openSUSE Translation Commits
Threads by month
- ----- 2024 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2023 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2022 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2021 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2020 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2019 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2018 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2017 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2016 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2015 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2014 -----
- December
- November
- October
- September
February 2015
- 17 participants
- 212 discussions
[opensuse-translation-commit] r91336 - branches/openSUSE-13_2-Branch/lcn/pt/po
by vertaal@svn2.opensuse.org 20 Feb '15
by vertaal@svn2.opensuse.org 20 Feb '15
20 Feb '15
Author: vertaal
Date: 2015-02-20 02:22:05 +0100 (Fri, 20 Feb 2015)
New Revision: 91336
Modified:
branches/openSUSE-13_2-Branch/lcn/pt/po/RELEASE-NOTES-openSUSE.pt.po
branches/openSUSE-13_2-Branch/lcn/pt/po/zypper.pt.po
Log:
zypper.pt.po: Merged. (gabriel)
RELEASE-NOTES-openSUSE.pt.po: Merged. (gabriel)
Committed with Vertaal on behalf of gabriel
Modified: branches/openSUSE-13_2-Branch/lcn/pt/po/RELEASE-NOTES-openSUSE.pt.po
===================================================================
--- branches/openSUSE-13_2-Branch/lcn/pt/po/RELEASE-NOTES-openSUSE.pt.po 2015-02-20 01:21:58 UTC (rev 91335)
+++ branches/openSUSE-13_2-Branch/lcn/pt/po/RELEASE-NOTES-openSUSE.pt.po 2015-02-20 01:22:05 UTC (rev 91336)
@@ -5,14 +5,14 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: RELEASE-NOTES.pt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-03 15:57+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-12-16 10:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-10-05 16:50+0100\n"
"Last-Translator: Carlos Gonçalves <cgoncalves(a)opensuse.org>\n"
"Language-Team: Portuguese <opensuse-pt(a)opensuse.org>\n"
-"Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: pt\n"
">\n"
">\n"
">\n"
@@ -132,15 +132,13 @@
msgid "This warning is a bug in YaST (now fixed in Factory) and you can safely ignore it."
msgstr ""
-#. bnc#900954
+#. bnc#900954 bnc#903231 bnc#904268
#: xml/release-notes.xml:175(title)
-#, fuzzy
-#| msgid "Start Windows"
-msgid "BtrFS and Windows 7"
-msgstr "Iniciar Windows"
+msgid "BtrFS and Windows XP"
+msgstr ""
#: xml/release-notes.xml:176(para)
-msgid "If you have Windows XP and you want to install openSUSE 13.2 with Btrfs, an error message in YaST will inform you about problems during the bootloader installation."
+msgid "If you have Windows XP and want to install openSUSE 13.2 with BtrFS, an error message in YaST will inform you about problems during the bootloader installation."
msgstr ""
#: xml/release-notes.xml:181(para)
@@ -261,35 +259,35 @@
msgid "This and other issues with the Intel driver like (see <ulink url=\"http://bugzilla.opensuse.org/show_bug.cgi?id=901506\">http://bugzilla.opensuse.org/show_bug.cgi?id=901506</ulink>) will be worked on and, if possible, addressed with an online update."
msgstr ""
-#. bnc#901869
-#: xml/release-notes.xml:411(title)
+#. bnc#903998
+#: xml/release-notes.xml:412(title)
msgid "Missing Dependencies for virt-manager"
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:412(para)
-msgid "If you find a problem executing virt-manager, try installing <systemitem>typelib-1_0-Gtk-3_0</systemitem>, <systemitem>typelib-1_0-SpiceClientGtk-3_0</systemitem> and <systemitem>typelib-1-0-GtkVnc-2_0</systemitem>."
+#: xml/release-notes.xml:413(para)
+msgid "If you find a problem executing virt-manager, try installing <systemitem>typelib-1_0-Gtk-3_0</systemitem>, <systemitem>typelib-1_0-SpiceClientGtk-3_0</systemitem> and <systemitem>typelib-1_0-GtkVnc-2_0</systemitem>."
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:418(para)
+#: xml/release-notes.xml:419(para)
msgid "In the online update there will be a new version with those dependencies made explicit."
msgstr ""
#. bnc#900813
-#: xml/release-notes.xml:425(title)
+#: xml/release-notes.xml:426(title)
#, fuzzy
#| msgid "No Authorization"
msgid "Modem Authorization After Suspend"
msgstr "Sem Autorização"
-#: xml/release-notes.xml:426(para)
+#: xml/release-notes.xml:427(para)
msgid "openSUSE 13.2 is a more strict in security tha 13.1. If you are connected via a UMTS or 3G modem and you suspend the machine, the system will ask you for the root password before reconnecting."
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:432(para)
+#: xml/release-notes.xml:433(para)
msgid "You can change this behavior changing a line in /etc/polkit-default-privs.standard:"
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:437(screen)
+#: xml/release-notes.xml:438(screen)
#, no-wrap
msgid ""
"# ModemManager\n"
@@ -297,11 +295,11 @@
" "
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:441(para)
+#: xml/release-notes.xml:442(para)
msgid "with:"
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:445(screen)
+#: xml/release-notes.xml:446(screen)
#, no-wrap
msgid ""
"# ModemManager\n"
@@ -310,166 +308,166 @@
msgstr ""
#. bnc#901511
-#: xml/release-notes.xml:452(title)
+#: xml/release-notes.xml:453(title)
msgid "Package Search Missing in GTK UI of YaST"
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:453(para)
+#: xml/release-notes.xml:454(para)
msgid "The GTK interface of YaST does not feature a package search box. So if you are in GNOME or XFCE and you need this feature, use QT interface instead:"
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:459(screen)
+#: xml/release-notes.xml:460(screen)
#, no-wrap
msgid "sudo /sbin/yast2 --qt"
msgstr ""
#. bnc#902947
-#: xml/release-notes.xml:464(title)
+#: xml/release-notes.xml:465(title)
msgid "openSUSE pre-13.2 cifstab Migration"
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:466(para)
+#: xml/release-notes.xml:467(para)
msgid "Mounting cifs shares at systems start via <filename>/etc/samba/cifstab</filename> has been discontinued and obsoleted. Now the generic <filename>/etc/fstab</filename> handles it."
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:472(para)
+#: xml/release-notes.xml:473(para)
msgid "The migration process requires two steps:"
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:477(para)
+#: xml/release-notes.xml:478(para)
msgid "Append all your mount points from <filename>/etc/samba/cifstab.rpmsave</filename> to <filename>/etc/fstab</filename>."
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:484(para)
+#: xml/release-notes.xml:485(para)
msgid "Add <literal>0 0</literal> to the end of each new cifs mount line in <filename>/etc/fstab</filename>."
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:491(para)
+#: xml/release-notes.xml:492(para)
#, fuzzy
#| msgid "For more information, see <ulink url=\"file:/usr/share/doc/packages/squid3/RELEASENOTES.html\"/> after package installation."
msgid "For more information and examples, see <filename>/usr/share/doc/packages/cifs-utils/README.cifstab.migration</filename> in the installed system."
msgstr "Para mais informação, consulte <ulink url=\"file:/usr/share/doc/packages/squid3/RELEASENOTES.html\"/> depois da instalação do pacote."
-#: xml/release-notes.xml:499(title)
+#: xml/release-notes.xml:500(title)
msgid "Removing openSUSE 13.1 KDE Wallpaper After Upgrade"
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:500(para)
+#: xml/release-notes.xml:501(para)
msgid "If the openSUSE 13.1 KDE Wallpaper still appears after the system upgrade, remove it from the user cache manually:"
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:505(screen)
+#: xml/release-notes.xml:506(screen)
#, no-wrap
msgid "rm ~/.kde4/cache-*/plasma-wallpapers/usr/share/wallpapers/openSUSEdefault/contents/images/*"
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:509(title)
+#: xml/release-notes.xml:510(title)
msgid "MATE Desktop official integration"
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:511(para)
+#: xml/release-notes.xml:512(para)
msgid "The MATE desktop is now officially available under openSUSE 13.2 with MATE version 1.8.1, the latest stable release. It provides an intuitive and attractive desktop environment using traditional metaphors for Linux and other Unix-like operating systems."
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:517(para)
+#: xml/release-notes.xml:518(para)
msgid "The objective, for openSUSE, is to provide the same experience users had when they used GNOME under openSUSE 11.4, with the main-menu and the Sonar theme."
msgstr ""
#. bnc#901013
-#: xml/release-notes.xml:525(title)
+#: xml/release-notes.xml:526(title)
msgid "Slow Start-up in GNOME"
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:526(para)
+#: xml/release-notes.xml:527(para)
msgid "GNOME autologin can cause a slow boot process. Probably there is a race between services not correctly marked to depend on each other. Until the fix will be available as an online update, a workaround is to temporarily disable the GNOME autologin feature."
msgstr ""
#. bnc#850058
-#: xml/release-notes.xml:563(title)
+#: xml/release-notes.xml:564(title)
msgid "AppArmor and Permission Settings"
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:564(para)
+#: xml/release-notes.xml:565(para)
msgid "AppArmor is enabled by default. This means more security, but might prevent services from working if you run them in unexpected ways. If you encounter strange permission problems, try to switch the AppArmor profile for the affected service to complain mode with:"
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:567(screen)
+#: xml/release-notes.xml:568(screen)
#, no-wrap
msgid "aa-complain /usr/bin/$your_service"
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:568(para)
+#: xml/release-notes.xml:569(para)
msgid "Complain mode means: allow everything, and log things that the profile would not allow."
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:569(para)
+#: xml/release-notes.xml:570(para)
msgid "Even if it helps, report it as a bug! We want to fix AppArmor profiles to also cover corner cases."
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:602(title)
+#: xml/release-notes.xml:603(title)
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Miscelânea"
#. bnc#903243
-#: xml/release-notes.xml:607(title)
+#: xml/release-notes.xml:608(title)
msgid "YaST (Qt GUI): \"Service Manager\" Icon Appears Twice"
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:608(para)
+#: xml/release-notes.xml:609(para)
msgid "In the <guimenu>System</guimenu> section of YaST (Qt GUI) the icon <guimenu>Service Manager</guimenu> appears twice. There is a bug in the Qt version of the YaST Control Center that does not honor the <quote>hidden</quote> flag in the desktop files."
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:614(para)
+#: xml/release-notes.xml:615(para)
msgid "This will get fixed with the next YaST online update."
msgstr ""
#. bnc#809347
-#: xml/release-notes.xml:624(title)
+#: xml/release-notes.xml:625(title)
msgid "More Information and Feedback"
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:628(para)
+#: xml/release-notes.xml:629(para)
msgid "Read the READMEs on the CDs."
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:631(para)
+#: xml/release-notes.xml:632(para)
msgid "Get detailed changelog information about a particular package from the RPM:"
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:632(screen)
+#: xml/release-notes.xml:633(screen)
#, no-wrap
msgid "rpm --changelog -qp <FILENAME>.rpm"
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:633(para)
+#: xml/release-notes.xml:634(para)
msgid "<FILENAME>. is the name of the RPM."
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:636(para)
+#: xml/release-notes.xml:637(para)
msgid "Check the <filename>ChangeLog</filename> file in the top level of the DVD for a chronological log of all changes made to the updated packages."
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:640(para)
+#: xml/release-notes.xml:641(para)
msgid "Find more information in the <filename>docu</filename> directory on the DVD."
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:643(para)
+#: xml/release-notes.xml:644(para)
msgid "<ulink url=\"https://activedoc.opensuse.org/\"/> contains additional or updated documentation."
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:648(para)
+#: xml/release-notes.xml:649(para)
msgid "Visit <ulink url=\"http://www.opensuse.org\"/> for the latest product news from openSUSE."
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:653(para)
+#: xml/release-notes.xml:654(para)
msgid "Copyright © 2014 SUSE LLC"
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:655(para)
+#: xml/release-notes.xml:656(para)
msgid "Thanks for using openSUSE."
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:656(para)
+#: xml/release-notes.xml:657(para)
msgid "The openSUSE Team."
msgstr ""
@@ -483,6 +481,11 @@
"Carlos Gonçalves <cgoncalves(a)opensuse.org>, 2007, 2008"
#, fuzzy
+#~| msgid "Start Windows"
+#~ msgid "BtrFS and Windows 7"
+#~ msgstr "Iniciar Windows"
+
+#, fuzzy
#~ msgid "For Detailed Installation Information"
#~ msgstr "Iniciar Instalação ou Actualização"
Modified: branches/openSUSE-13_2-Branch/lcn/pt/po/zypper.pt.po
===================================================================
--- branches/openSUSE-13_2-Branch/lcn/pt/po/zypper.pt.po 2015-02-20 01:21:58 UTC (rev 91335)
+++ branches/openSUSE-13_2-Branch/lcn/pt/po/zypper.pt.po 2015-02-20 01:22:05 UTC (rev 91336)
@@ -14,14 +14,14 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: zypper.pt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-13 01:13+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-12-14 01:13+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-10-08 12:36+0100\n"
"Last-Translator: Hugo Ricardo Gonçalves Martins <rikhard.martins(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <opensuse-pt(a)opensuse.org>\n"
-"Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: pt\n"
"X-Generator: Lokalize 0.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
@@ -86,16 +86,16 @@
#. is base
#: src/info.cc:206 src/info.cc:269 src/info.cc:275 src/info.cc:283
#: src/info.cc:342 src/info.cc:343 src/info.cc:435 src/info.cc:437
-#: src/Table.h:259 src/repos.cc:1020 src/repos.cc:1022 src/repos.cc:1079
-#: src/repos.cc:2423 src/repos.cc:2425 src/solve-commit.cc:260
+#: src/Table.h:260 src/repos.cc:1020 src/repos.cc:1022 src/repos.cc:1079
+#: src/repos.cc:2421 src/repos.cc:2423 src/solve-commit.cc:260
#: src/search.cc:660
msgid "Yes"
msgstr "Sim"
#: src/info.cc:206 src/info.cc:269 src/info.cc:275 src/info.cc:283
#: src/info.cc:342 src/info.cc:343 src/info.cc:435 src/info.cc:437
-#: src/Table.h:259 src/repos.cc:1020 src/repos.cc:1022 src/repos.cc:1079
-#: src/repos.cc:2423 src/repos.cc:2425 src/solve-commit.cc:260
+#: src/Table.h:260 src/repos.cc:1020 src/repos.cc:1022 src/repos.cc:1079
+#: src/repos.cc:2421 src/repos.cc:2423 src/solve-commit.cc:260
#: src/search.cc:660
msgid "No"
msgstr "Não"
@@ -175,8 +175,8 @@
#. translators: name (general header)
#: src/info.cc:357 src/repos.cc:853 src/repos.cc:941 src/repos.cc:1073
-#: src/repos.cc:2490 src/update.cc:262 src/update.cc:502 src/update.cc:688
-#: src/Zypper.cc:5129 src/search.cc:57 src/search.cc:69 src/search.cc:252
+#: src/repos.cc:2488 src/update.cc:262 src/update.cc:502 src/update.cc:688
+#: src/Zypper.cc:5149 src/search.cc:57 src/search.cc:69 src/search.cc:252
#: src/search.cc:345 src/search.cc:464 src/search.cc:606 src/search.cc:678
#: src/locks.cc:40
msgid "Name"
@@ -184,7 +184,7 @@
#. translators: type (general header)
#: src/info.cc:357 src/repos.cc:853 src/repos.cc:977 src/repos.cc:1083
-#: src/repos.cc:2498 src/search.cc:71 src/search.cc:255 src/locks.cc:44
+#: src/repos.cc:2496 src/search.cc:71 src/search.cc:255 src/locks.cc:44
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
@@ -352,9 +352,7 @@
#: src/RequestFeedback.cc:107
#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"No update candidate for '%s'. The highest available version is already "
-"installed."
+msgid "No update candidate for '%s'. The highest available version is already installed."
msgstr "a saltar %s '%s' (a versão mais recente já se encontrada instalada)"
#: src/RequestFeedback.cc:112
@@ -364,45 +362,32 @@
#: src/RequestFeedback.cc:119
#, c-format
-msgid ""
-"There is an update candidate '%s' for '%s', but it does not match the "
-"specified version, architecture, or repository."
+msgid "There is an update candidate '%s' for '%s', but it does not match the specified version, architecture, or repository."
msgstr ""
#: src/RequestFeedback.cc:132
#, c-format
-msgid ""
-"There is an update candidate for '%s', but it is from a different vendor. "
-"Use '%s' to install this candidate."
+msgid "There is an update candidate for '%s', but it is from a different vendor. Use '%s' to install this candidate."
msgstr ""
#: src/RequestFeedback.cc:145
#, c-format
-msgid ""
-"There is an update candidate for '%s', but it comes from a repository with a "
-"lower priority. Use '%s' to install this candidate."
+msgid "There is an update candidate for '%s', but it comes from a repository with a lower priority. Use '%s' to install this candidate."
msgstr ""
#: src/RequestFeedback.cc:157
#, c-format
-msgid ""
-"There is an update candidate for '%s', but it is locked. Use '%s' to unlock "
-"it."
+msgid "There is an update candidate for '%s', but it is locked. Use '%s' to unlock it."
msgstr ""
#: src/RequestFeedback.cc:165
#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Package '%s' is not available in your repositories. Cannot reinstall, "
-"upgrade, or downgrade."
-msgstr ""
-"Pacote %s-%s.%s não encontrado nos repositórios, incapaz de reinstalar."
+msgid "Package '%s' is not available in your repositories. Cannot reinstall, upgrade, or downgrade."
+msgstr "Pacote %s-%s.%s não encontrado nos repositórios, incapaz de reinstalar."
#: src/RequestFeedback.cc:178
#, c-format
-msgid ""
-"The selected package '%s' from repository '%s' has lower version than the "
-"installed one."
+msgid "The selected package '%s' from repository '%s' has lower version than the installed one."
msgstr ""
#. translators: %s = "zypper install --oldpackage package-version.arch"
@@ -466,7 +451,7 @@
msgid "Adding conflict: '%s'."
msgstr "A Adicionar repositório '%s'"
-#: src/Summary.cc:505
+#: src/Summary.cc:509
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The following NEW package is going to be installed:"
#| msgid_plural "The following NEW packages are going to be installed:"
@@ -475,7 +460,7 @@
msgstr[0] "O seguinte NOVO pacote irá ser instalado:"
msgstr[1] "Os seguintes NOVOS pacotes irão ser instalados:"
-#: src/Summary.cc:510
+#: src/Summary.cc:514
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The following NEW patch is going to be installed:"
#| msgid_plural "The following NEW patches are going to be installed:"
@@ -484,7 +469,7 @@
msgstr[0] "A seguinte NOVA correcção irá ser instalada:"
msgstr[1] "As seguintes NOVAS correcções irão ser instaladas:"
-#: src/Summary.cc:515
+#: src/Summary.cc:519
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The following NEW pattern is going to be installed:"
#| msgid_plural "The following NEW patterns are going to be installed:"
@@ -493,7 +478,7 @@
msgstr[0] "O seguinte NOVO padrão irá ser instalado:"
msgstr[1] "Os seguintes NOVOS padrões irão ser instalados:"
-#: src/Summary.cc:520
+#: src/Summary.cc:524
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The following NEW product is going to be installed:"
#| msgid_plural "The following NEW products are going to be installed:"
@@ -502,7 +487,7 @@
msgstr[0] "O seguinte NOVO produto irá ser instalado:"
msgstr[1] "Os seguintes NOVOS produtos irão ser instalados:"
-#: src/Summary.cc:525
+#: src/Summary.cc:529
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The following source package is going to be installed:"
#| msgid_plural "The following source packages are going to be installed:"
@@ -511,7 +496,7 @@
msgstr[0] "O seguinte pacote fonte irá ser instalado:"
msgstr[1] "Os seguintes pacotes fonte irão ser instalados:"
-#: src/Summary.cc:530
+#: src/Summary.cc:534
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The following pattern is going to be reinstalled:"
#| msgid_plural "The following patterns are going to be reinstalled:"
@@ -520,7 +505,7 @@
msgstr[0] "O seguinte padrão irá ser reinstalado:"
msgstr[1] "Os seguintes padrões irão ser reinstalados:"
-#: src/Summary.cc:551
+#: src/Summary.cc:555
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The following package is going to be REMOVED:"
#| msgid_plural "The following packages are going to be REMOVED:"
@@ -529,7 +514,7 @@
msgstr[0] "O seguinte pacote irá ser REMOVIDO:"
msgstr[1] "Os seguintes pacotes irão ser REMOVIDOS:"
-#: src/Summary.cc:556
+#: src/Summary.cc:560
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The following patch is going to be REMOVED:"
#| msgid_plural "The following patches are going to be REMOVED:"
@@ -538,7 +523,7 @@
msgstr[0] "A seguinte correcção irá ser REMOVIDA:"
msgstr[1] "As seguintes correcções irão ser REMOVIDAS:"
-#: src/Summary.cc:561
+#: src/Summary.cc:565
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The following pattern is going to be REMOVED:"
#| msgid_plural "The following patterns are going to be REMOVED:"
@@ -547,7 +532,7 @@
msgstr[0] "O seguinte padrão irá ser REMOVIDO:"
msgstr[1] "Os seguintes padrões irão ser REMOVIDOS:"
-#: src/Summary.cc:566
+#: src/Summary.cc:570
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The following product is going to be REMOVED:"
#| msgid_plural "The following products are going to be REMOVED:"
@@ -556,7 +541,7 @@
msgstr[0] "O seguinte produto irá ser REMOVIDO:"
msgstr[1] "Os seguintes produtos irão ser REMOVIDOS:"
-#: src/Summary.cc:571
+#: src/Summary.cc:575
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The following pattern is going to be REMOVED:"
#| msgid_plural "The following patterns are going to be REMOVED:"
@@ -565,7 +550,7 @@
msgstr[0] "O seguinte padrão irá ser REMOVIDO:"
msgstr[1] "Os seguintes padrões irão ser REMOVIDOS:"
-#: src/Summary.cc:591
+#: src/Summary.cc:595
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The following package is going to be upgraded:"
#| msgid_plural "The following packages are going to be upgraded:"
@@ -574,7 +559,7 @@
msgstr[0] "O seguinte pacote irá ser melhorado:"
msgstr[1] "Os seguintes pacotes irão ser melhorados:"
-#: src/Summary.cc:596
+#: src/Summary.cc:600
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The following patch is going to be upgraded:"
#| msgid_plural "The following patches are going to be upgraded:"
@@ -583,7 +568,7 @@
msgstr[0] "A seguinte correcção irá ser melhorada:"
msgstr[1] "As seguintes correcções irão ser melhoradas:"
-#: src/Summary.cc:601
+#: src/Summary.cc:605
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The following pattern is going to be upgraded:"
#| msgid_plural "The following patterns are going to be upgraded:"
@@ -592,7 +577,7 @@
msgstr[0] "O seguinte padrão irá ser melhorado:"
msgstr[1] "Os seguintes padrões irão ser actualizados:"
-#: src/Summary.cc:606
+#: src/Summary.cc:610
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The following product is going to be upgraded:"
#| msgid_plural "The following products are going to be upgraded:"
@@ -601,7 +586,7 @@
msgstr[0] "O seguinte produto irá ser melhorado:"
msgstr[1] "Os seguintes produtos irão ser melhorados:"
-#: src/Summary.cc:611
+#: src/Summary.cc:615
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The following pattern is going to be upgraded:"
#| msgid_plural "The following patterns are going to be upgraded:"
@@ -610,7 +595,7 @@
msgstr[0] "O seguinte padrão irá ser melhorado:"
msgstr[1] "Os seguintes padrões irão ser actualizados:"
-#: src/Summary.cc:630
+#: src/Summary.cc:634
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The following package is going to be downgraded:"
#| msgid_plural "The following packages are going to be downgraded:"
@@ -619,7 +604,7 @@
msgstr[0] "O seguinte pacote irá ser desmelhorado:"
msgstr[1] "Os seguintes pacotes irão ser desmelhorados:"
-#: src/Summary.cc:635
+#: src/Summary.cc:639
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The following patch is going to be downgraded:"
#| msgid_plural "The following patches are going to be downgraded:"
@@ -628,7 +613,7 @@
msgstr[0] "A seguinte correcção irá ser desmelhorada:"
msgstr[1] "As seguintes correcções irão ser desmelhoradas:"
-#: src/Summary.cc:640
+#: src/Summary.cc:644
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The following pattern is going to be downgraded:"
#| msgid_plural "The following patterns are going to be downgraded:"
@@ -637,7 +622,7 @@
msgstr[0] "O seguinte padrão irá ser desmelhorado:"
msgstr[1] "Os seguintes padrões irão ser desmelhorados:"
-#: src/Summary.cc:645
+#: src/Summary.cc:649
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The following product is going to be downgraded:"
#| msgid_plural "The following products are going to be downgraded:"
@@ -646,7 +631,7 @@
msgstr[0] "O seguinte produto irá ser desmelhorado:"
msgstr[1] "Os seguintes produtos irão ser desmelhorados:"
-#: src/Summary.cc:650
+#: src/Summary.cc:654
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The following pattern is going to be downgraded:"
#| msgid_plural "The following patterns are going to be downgraded:"
@@ -655,7 +640,7 @@
msgstr[0] "O seguinte padrão irá ser desmelhorado:"
msgstr[1] "Os seguintes padrões irão ser desmelhorados:"
-#: src/Summary.cc:669
+#: src/Summary.cc:673
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The following package is going to be reinstalled:"
#| msgid_plural "The following packages are going to be reinstalled:"
@@ -664,7 +649,7 @@
msgstr[0] "O seguinte pacote irá ser reinstalado:"
msgstr[1] "Os seguintes pacotes irão ser reinstalados:"
-#: src/Summary.cc:674
+#: src/Summary.cc:678
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The following patch is going to be reinstalled:"
#| msgid_plural "The following patches are going to be reinstalled:"
@@ -673,7 +658,7 @@
msgstr[0] "A seguinte correcção irá ser reinstalado:"
msgstr[1] "As seguintes correcções irão ser reinstalados:"
-#: src/Summary.cc:679
+#: src/Summary.cc:683
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The following pattern is going to be reinstalled:"
#| msgid_plural "The following patterns are going to be reinstalled:"
@@ -682,7 +667,7 @@
msgstr[0] "O seguinte padrão irá ser reinstalado:"
msgstr[1] "Os seguintes padrões irão ser reinstalados:"
-#: src/Summary.cc:684
+#: src/Summary.cc:688
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The following product is going to be reinstalled:"
#| msgid_plural "The following products are going to be reinstalled:"
@@ -691,7 +676,7 @@
msgstr[0] "O seguinte produto irá ser reinstalado:"
msgstr[1] "Os seguintes produtos irão ser reinstalados:"
-#: src/Summary.cc:696
+#: src/Summary.cc:700
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The following pattern is going to be reinstalled:"
#| msgid_plural "The following patterns are going to be reinstalled:"
@@ -700,160 +685,133 @@
msgstr[0] "O seguinte padrão irá ser reinstalado:"
msgstr[1] "Os seguintes padrões irão ser reinstalados:"
-#: src/Summary.cc:838
+#: src/Summary.cc:842
#, fuzzy, c-format
msgid "The following recommended package was automatically selected:"
-msgid_plural ""
-"The following %d recommended packages were automatically selected:"
+msgid_plural "The following %d recommended packages were automatically selected:"
msgstr[0] "O seguinte pacote fonte irá ser instalado:"
msgstr[1] "Os seguintes pacotes fonte irão ser instalados:"
-#: src/Summary.cc:843
+#: src/Summary.cc:847
#, c-format
msgid "The following recommended patch was automatically selected:"
-msgid_plural ""
-"The following %d recommended patches were automatically selected:"
+msgid_plural "The following %d recommended patches were automatically selected:"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: src/Summary.cc:848
+#: src/Summary.cc:852
#, fuzzy, c-format
msgid "The following recommended pattern was automatically selected:"
-msgid_plural ""
-"The following %d recommended patterns were automatically selected:"
+msgid_plural "The following %d recommended patterns were automatically selected:"
msgstr[0] "O seguinte NOVO padrão irá ser instalado:"
msgstr[1] "Os seguintes NOVOS padrões irão ser instalados:"
-#: src/Summary.cc:853
+#: src/Summary.cc:857
#, fuzzy, c-format
msgid "The following recommended product was automatically selected:"
-msgid_plural ""
-"The following %d recommended products were automatically selected:"
+msgid_plural "The following %d recommended products were automatically selected:"
msgstr[0] "O seguinte NOVO produto irá ser instalado:"
msgstr[1] "Os seguintes NOVOS produtos irão ser instalados:"
-#: src/Summary.cc:858
+#: src/Summary.cc:862
#, c-format
msgid "The following recommended source package was automatically selected:"
-msgid_plural ""
-"The following %d recommended source packages were automatically selected:"
+msgid_plural "The following %d recommended source packages were automatically selected:"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: src/Summary.cc:863
+#: src/Summary.cc:867
#, fuzzy, c-format
msgid "The following recommended application was automatically selected:"
-msgid_plural ""
-"The following %d recommended applications were automatically selected:"
+msgid_plural "The following %d recommended applications were automatically selected:"
msgstr[0] "O seguinte NOVO padrão irá ser instalado:"
msgstr[1] "Os seguintes NOVOS padrões irão ser instalados:"
-#: src/Summary.cc:907
+#: src/Summary.cc:911
#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"The following package is recommended, but will not be installed (only "
-"required packages will be installed):"
-msgid_plural ""
-"The following %d packages are recommended, but will not be installed (only "
-"required packages will be installed):"
+msgid "The following package is recommended, but will not be installed (only required packages will be installed):"
+msgid_plural "The following %d packages are recommended, but will not be installed (only required packages will be installed):"
msgstr[0] "O seguinte pacote irá ser reinstalado:"
msgstr[1] "Os seguintes pacotes irão ser reinstalados:"
-#: src/Summary.cc:918
+#: src/Summary.cc:923
#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"The following package is recommended, but will not be installed because it's "
-"unwanted (was manually removed before):"
-msgid_plural ""
-"The following %d packages are recommended, but will not be installed because "
-"they are unwanted (were manually removed before):"
+msgid "The following package is recommended, but will not be installed because it's unwanted (was manually removed before):"
+msgid_plural "The following %d packages are recommended, but will not be installed because they are unwanted (were manually removed before):"
msgstr[0] "O seguinte pacote irá ser reinstalado:"
msgstr[1] "Os seguintes pacotes irão ser reinstalados:"
-#: src/Summary.cc:927
+#: src/Summary.cc:933
#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"The following package is recommended, but will not be installed due to "
-"conflicts or dependency issues:"
-msgid_plural ""
-"The following %d packages are recommended, but will not be installed due to "
-"conflicts or dependency issues:"
+msgid "The following package is recommended, but will not be installed due to conflicts or dependency issues:"
+msgid_plural "The following %d packages are recommended, but will not be installed due to conflicts or dependency issues:"
msgstr[0] "O seguinte pacote irá ser reinstalado:"
msgstr[1] "Os seguintes pacotes irão ser reinstalados:"
-#: src/Summary.cc:939
+#: src/Summary.cc:946
#, fuzzy, c-format
msgid "The following patch is recommended, but will not be installed:"
-msgid_plural ""
-"The following %d patches are recommended, but will not be installed:"
+msgid_plural "The following %d patches are recommended, but will not be installed:"
msgstr[0] "A seguinte correcção irá ser reinstalado:"
msgstr[1] "As seguintes correcções irão ser reinstalados:"
-#: src/Summary.cc:943
+#: src/Summary.cc:950
#, fuzzy, c-format
msgid "The following pattern is recommended, but will not be installed:"
-msgid_plural ""
-"The following %d patterns are recommended, but will not be installed:"
+msgid_plural "The following %d patterns are recommended, but will not be installed:"
msgstr[0] "O seguinte padrão irá ser reinstalado:"
msgstr[1] "Os seguintes padrões irão ser reinstalados:"
-#: src/Summary.cc:947
+#: src/Summary.cc:954
#, fuzzy, c-format
msgid "The following product is recommended, but will not be installed:"
-msgid_plural ""
-"The following %d products are recommended, but will not be installed:"
+msgid_plural "The following %d products are recommended, but will not be installed:"
msgstr[0] "O seguinte produto irá ser reinstalado:"
msgstr[1] "Os seguintes produtos irão ser reinstalados:"
-#: src/Summary.cc:951
+#: src/Summary.cc:958
#, fuzzy, c-format
msgid "The following application is recommended, but will not be installed:"
-msgid_plural ""
-"The following %d applications are recommended, but will not be installed:"
+msgid_plural "The following %d applications are recommended, but will not be installed:"
msgstr[0] "O seguinte padrão irá ser reinstalado:"
msgstr[1] "Os seguintes padrões irão ser reinstalados:"
-#: src/Summary.cc:990
+#: src/Summary.cc:998
#, fuzzy, c-format
msgid "The following package is suggested, but will not be installed:"
-msgid_plural ""
-"The following %d packages are suggested, but will not be installed:"
+msgid_plural "The following %d packages are suggested, but will not be installed:"
msgstr[0] "O seguinte pacote irá ser reinstalado:"
msgstr[1] "Os seguintes pacotes irão ser reinstalados:"
-#: src/Summary.cc:995
+#: src/Summary.cc:1003
#, fuzzy, c-format
msgid "The following patch is suggested, but will not be installed:"
-msgid_plural ""
-"The following %d patches are suggested, but will not be installed:"
+msgid_plural "The following %d patches are suggested, but will not be installed:"
msgstr[0] "A seguinte correcção irá ser reinstalado:"
msgstr[1] "As seguintes correcções irão ser reinstalados:"
-#: src/Summary.cc:1000
+#: src/Summary.cc:1008
#, fuzzy, c-format
msgid "The following pattern is suggested, but will not be installed:"
-msgid_plural ""
-"The following %d patterns are suggested, but will not be installed:"
+msgid_plural "The following %d patterns are suggested, but will not be installed:"
msgstr[0] "O seguinte padrão irá ser reinstalado:"
msgstr[1] "Os seguintes padrões irão ser reinstalados:"
-#: src/Summary.cc:1005
+#: src/Summary.cc:1013
#, fuzzy, c-format
msgid "The following product is suggested, but will not be installed:"
-msgid_plural ""
-"The following %d products are suggested, but will not be installed:"
+msgid_plural "The following %d products are suggested, but will not be installed:"
msgstr[0] "O seguinte produto irá ser reinstalado:"
msgstr[1] "Os seguintes produtos irão ser reinstalados:"
-#: src/Summary.cc:1010
+#: src/Summary.cc:1018
#, fuzzy, c-format
msgid "The following application is suggested, but will not be installed:"
-msgid_plural ""
-"The following %d applications are suggested, but will not be installed:"
+msgid_plural "The following %d applications are suggested, but will not be installed:"
msgstr[0] "O seguinte padrão irá ser reinstalado:"
msgstr[1] "Os seguintes padrões irão ser reinstalados:"
-#: src/Summary.cc:1031
+#: src/Summary.cc:1039
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The following package is going to change architecture:"
#| msgid_plural "The following packages are going to change architecture:"
@@ -862,7 +820,7 @@
msgstr[0] "O seguinte pacote irá mudar de arquitectura:"
msgstr[1] "Os seguintes pacotes irão mudar de arquitectura:"
-#: src/Summary.cc:1036
+#: src/Summary.cc:1044
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The following patch is going to change architecture:"
#| msgid_plural "The following patches are going to change architecture:"
@@ -871,7 +829,7 @@
msgstr[0] "A seguinte correcções irá mudar de arquitectura:"
msgstr[1] "As seguintes correcções irão mudar de arquitectura:"
-#: src/Summary.cc:1041
+#: src/Summary.cc:1049
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The following pattern is going to change architecture:"
#| msgid_plural "The following patterns are going to change architecture:"
@@ -880,7 +838,7 @@
msgstr[0] "O seguinte padrão irá mudar de arquitectura:"
msgstr[1] "Os seguintes padrões irão mudar de arquitectura:"
-#: src/Summary.cc:1046
+#: src/Summary.cc:1054
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The following product is going to change architecture:"
#| msgid_plural "The following products are going to change architecture:"
@@ -889,7 +847,7 @@
msgstr[0] "O seguinte produto irá mudar de arquitectura:"
msgstr[1] "Os seguintes produtos irão mudar de arquitectura:"
-#: src/Summary.cc:1051
+#: src/Summary.cc:1059
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The following pattern is going to change architecture:"
#| msgid_plural "The following patterns are going to change architecture:"
@@ -898,7 +856,7 @@
msgstr[0] "O seguinte padrão irá mudar de arquitectura:"
msgstr[1] "Os seguintes padrões irão mudar de arquitectura:"
-#: src/Summary.cc:1073
+#: src/Summary.cc:1081
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The following package is going to change vendor:"
#| msgid_plural "The following packages are going to change vendor:"
@@ -907,7 +865,7 @@
msgstr[0] "O seguinte pacote irá mudar de fornecedor:"
msgstr[1] "Os seguintes pacotes irão mudar de fornecedor:"
-#: src/Summary.cc:1078
+#: src/Summary.cc:1086
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The following patch is going to change vendor:"
#| msgid_plural "The following patches are going to change vendor:"
@@ -916,7 +874,7 @@
msgstr[0] "A seguinte correcção irá mudar de fornecedor:"
msgstr[1] "As seguintes correcções irão mudar de fornecedor:"
-#: src/Summary.cc:1083
+#: src/Summary.cc:1091
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The following pattern is going to change vendor:"
#| msgid_plural "The following patterns are going to change vendor:"
@@ -925,7 +883,7 @@
msgstr[0] "O seguinte padrão irá mudar de fornecedor:"
msgstr[1] "Os seguintes padrões irão mudar de fornecedor:"
-#: src/Summary.cc:1088
+#: src/Summary.cc:1096
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The following product is going to change vendor:"
#| msgid_plural "The following products are going to change vendor:"
@@ -934,7 +892,7 @@
msgstr[0] "O seguinte produto irá mudar de fornecedor:"
msgstr[1] "Os seguintes produtos irão mudar de fornecedor:"
-#: src/Summary.cc:1093
+#: src/Summary.cc:1101
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The following pattern is going to change vendor:"
#| msgid_plural "The following patterns are going to change vendor:"
@@ -943,7 +901,7 @@
msgstr[0] "O seguinte padrão irá mudar de fornecedor:"
msgstr[1] "Os seguintes padrões irão mudar de fornecedor:"
-#: src/Summary.cc:1114
+#: src/Summary.cc:1122
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The following package is not supported by its vendor:"
#| msgid_plural "The following packages are not supported by their vendor:"
@@ -952,154 +910,152 @@
msgstr[0] "O seguinte pacote não é suportado por este fornecedor:"
msgstr[1] "Os seguintes pacotes não são suportados por este fornecedor:"
-#: src/Summary.cc:1134
+#: src/Summary.cc:1142
#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"The following package needs additional customer contract to get support:"
-msgid_plural ""
-"The following %d packages need additional customer contract to get support:"
+msgid "The following package needs additional customer contract to get support:"
+msgid_plural "The following %d packages need additional customer contract to get support:"
msgstr[0] "O seguinte pacote irá mudar de arquitectura:"
msgstr[1] "Os seguintes pacotes irão mudar de arquitectura:"
-#: src/Summary.cc:1152
+#: src/Summary.cc:1160
#, c-format
msgid "The following package update will NOT be installed:"
msgid_plural "The following %d package updates will NOT be installed:"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: src/Summary.cc:1157
+#: src/Summary.cc:1165
#, c-format
msgid "The following product update will NOT be installed:"
msgid_plural "The following %d product updates will NOT be installed:"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: src/Summary.cc:1162
+#: src/Summary.cc:1170
#, fuzzy, c-format
msgid "The following application update will NOT be installed:"
msgid_plural "The following %d application updates will NOT be installed:"
msgstr[0] "A seguinte correcção irá ser reinstalado:"
msgstr[1] "As seguintes correcções irão ser reinstalados:"
-#: src/Summary.cc:1182
+#: src/Summary.cc:1190
msgid "Overall download size: %1%. Already cached: %2% "
msgstr ""
-#: src/Summary.cc:1185
+#: src/Summary.cc:1193
#, fuzzy
msgid "Download only."
msgstr "A transferir"
#. TrasnlatorExplanation %s will be substituted by a byte count e.g. 212 K
-#: src/Summary.cc:1191
+#: src/Summary.cc:1199
#, c-format
msgid "After the operation, additional %s will be used."
msgstr "Depois da operação, %s adicionais serão utilizados."
-#: src/Summary.cc:1194
+#: src/Summary.cc:1202
msgid "No additional space will be used or freed after the operation."
msgstr "Nenhum espaço adicional será usado ou libertado depois da operação."
#. TrasnlatorExplanation %s will be substituted by a byte count e.g. 212 K
-#: src/Summary.cc:1201
+#: src/Summary.cc:1209
#, c-format
msgid "After the operation, %s will be freed."
msgstr "Depois da operação, %s irão ser libertados."
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: src/Summary.cc:1224
+#: src/Summary.cc:1232
msgid "package to upgrade"
msgid_plural "packages to upgrade"
msgstr[0] "pacote para melhorar"
msgstr[1] "pacotes para melhorar"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: src/Summary.cc:1235
+#: src/Summary.cc:1243
msgid "to downgrade"
msgid_plural "to downgrade"
msgstr[0] "para desmelhorar"
msgstr[1] "para desmelhorar"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: src/Summary.cc:1238
+#: src/Summary.cc:1246
msgid "package to downgrade"
msgid_plural "packages to downgrade"
msgstr[0] "pacote para desmelhorar"
msgstr[1] "pacotes para desmelhorar"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new"
-#: src/Summary.cc:1249
+#: src/Summary.cc:1257
msgid "new"
msgid_plural "new"
msgstr[0] "novo"
msgstr[1] "novos"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new to install"
-#: src/Summary.cc:1252
+#: src/Summary.cc:1260
msgid "new package to install"
msgid_plural "new packages to install"
msgstr[0] "novo pacote para instalar"
msgstr[1] "novos pacotes para instalado"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: src/Summary.cc:1263
+#: src/Summary.cc:1271
msgid "to reinstall"
msgid_plural "to reinstall"
msgstr[0] "para reinstalar"
msgstr[1] "para reinstalar"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: src/Summary.cc:1266
+#: src/Summary.cc:1274
msgid "package to reinstall"
msgid_plural "packages to reinstall"
msgstr[0] "pacote para reinstalar"
msgstr[1] "pacotes para reinstalar"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: src/Summary.cc:1277
+#: src/Summary.cc:1285
msgid "to remove"
msgid_plural "to remove"
msgstr[0] "para remover"
msgstr[1] "para remover"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: src/Summary.cc:1280
+#: src/Summary.cc:1288
msgid "package to remove"
msgid_plural "packages to remove"
msgstr[0] "pacote para remover"
msgstr[1] "pacotes para remover"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: src/Summary.cc:1291
+#: src/Summary.cc:1299
msgid "to change vendor"
msgid_plural " to change vendor"
msgstr[0] "para mudar de fornecedor"
msgstr[1] "para mudar de formador"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages ..."
-#: src/Summary.cc:1294
+#: src/Summary.cc:1302
msgid "package will change vendor"
msgid_plural "packages will change vendor"
msgstr[0] "o pacote vai mudar de fornecedor"
msgstr[1] "os pacotes vão mudar de fornecedor"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: src/Summary.cc:1305
+#: src/Summary.cc:1313
msgid "to change arch"
msgid_plural "to change arch"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages ..."
-#: src/Summary.cc:1308
+#: src/Summary.cc:1316
msgid "package will change arch"
msgid_plural "packages will change arch"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new"
-#: src/Summary.cc:1319
+#: src/Summary.cc:1327
#, fuzzy
msgid "source package"
msgid_plural "source packages"
@@ -1107,7 +1063,7 @@
msgstr[1] "srcpackages"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new to install"
-#: src/Summary.cc:1322
+#: src/Summary.cc:1330
#, fuzzy
msgid "source package to install"
msgid_plural "source packages to install"
@@ -1177,27 +1133,20 @@
#: src/callbacks/keyring.h:144
#, c-format
-msgid ""
-"Accepting file '%s' from repository '%s' signed with an unknown key '%s'."
-msgstr ""
-"A aceitar o ficheiro '%s' do repositório '%s' assinado com uma chave '%s' "
-"desconhecida."
+msgid "Accepting file '%s' from repository '%s' signed with an unknown key '%s'."
+msgstr "A aceitar o ficheiro '%s' do repositório '%s' assinado com uma chave '%s' desconhecida."
#. translators: the last %s is gpg key ID
#: src/callbacks/keyring.h:154
#, c-format
msgid "File '%s' is signed with an unknown key '%s'. Continue?"
-msgstr ""
-"Ficheiro '%s' está assinado com uma chave '%s' desconhecida. Continuar?"
+msgstr "Ficheiro '%s' está assinado com uma chave '%s' desconhecida. Continuar?"
#. translators: the last %s is gpg key ID
#: src/callbacks/keyring.h:158
#, c-format
-msgid ""
-"File '%s' from repository '%s' is signed with an unknown key '%s'. Continue?"
-msgstr ""
-"Ficheiro '%s' do repositório '%s' está assinado com uma chave '%s' "
-"desconhecida. Continuar?"
+msgid "File '%s' from repository '%s' is signed with an unknown key '%s'. Continue?"
+msgstr "Ficheiro '%s' do repositório '%s' está assinado com uma chave '%s' desconhecida. Continuar?"
#: src/callbacks/keyring.h:174
#, fuzzy
@@ -1255,16 +1204,12 @@
#: src/callbacks/keyring.h:261
#, c-format
-msgid ""
-"Ignoring failed signature verification for file '%s' from repository '%s'!"
-msgstr ""
-"A ignorar falhas na verificação da assinatura do ficheiro '%s' do "
-"repositório '%s'!"
+msgid "Ignoring failed signature verification for file '%s' from repository '%s'!"
+msgstr "A ignorar falhas na verificação da assinatura do ficheiro '%s' do repositório '%s'!"
#: src/callbacks/keyring.h:267
msgid "Double-check this is not caused by some malicious changes in the file!"
-msgstr ""
-"Verifique se isto não é causado por alguma modificação maliciosa no ficheiro!"
+msgstr "Verifique se isto não é causado por alguma modificação maliciosa no ficheiro!"
#: src/callbacks/keyring.h:277
#, c-format
@@ -1274,8 +1219,7 @@
#: src/callbacks/keyring.h:280
#, c-format
msgid "Signature verification failed for file '%s' from repository '%s'."
-msgstr ""
-"Falhou a verificação da assinatura do ficheiro '%s' do repositório '%s'."
+msgstr "Falhou a verificação da assinatura do ficheiro '%s' do repositório '%s'."
#: src/callbacks/keyring.h:285
msgid ""
@@ -1314,12 +1258,9 @@
#: src/callbacks/keyring.h:350
msgid ""
-"However if you made certain that the file with checksum '%1%..' is secure, "
-"correct\n"
-"and should be used within this operation, enter the first 4 characters of "
-"the checksum\n"
-"to unblock using this file on your own risk. Empty input will discard the "
-"file.\n"
+"However if you made certain that the file with checksum '%1%..' is secure, correct\n"
+"and should be used within this operation, enter the first 4 characters of the checksum\n"
+"to unblock using this file on your own risk. Empty input will discard the file.\n"
msgstr ""
#. translators: A prompt option
@@ -1377,20 +1318,13 @@
#. TranslatorExplanation %1%(commandline option)
#: src/callbacks/rpm.h:372
-msgid ""
-"Checking for file conflicts requires not installed packages to be downloaded "
-"in advance in order to access their file lists. See option '%1%' in the "
-"zypper manual page for details."
+msgid "Checking for file conflicts requires not installed packages to be downloaded in advance in order to access their file lists. See option '%1%' in the zypper manual page for details."
msgstr ""
#. TranslatorExplanation %1%(number of packages); detailed list follows
#: src/callbacks/rpm.h:379
-msgid ""
-"The following package had to be excluded from file conflicts check because "
-"it is not yet downloaded:"
-msgid_plural ""
-"The following %1% packages had to be excluded from file conflicts check "
-"because they are not yet downloaded:"
+msgid "The following package had to be excluded from file conflicts check because it is not yet downloaded:"
+msgid_plural "The following %1% packages had to be excluded from file conflicts check because they are not yet downloaded:"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
@@ -1407,10 +1341,7 @@
#. TranslatorExplanation Problem description before asking whether to "Continue? [yes/no] (no):"
#: src/callbacks/rpm.h:404
-msgid ""
-"File conflicts happen when two packages attempt to install files with the "
-"same name but different contents. If you continue, conflicting files will be "
-"replaced losing the previous content."
+msgid "File conflicts happen when two packages attempt to install files with the same name but different contents. If you continue, conflicting files will be replaced losing the previous content."
msgstr ""
#. help text for the "Abort, retry, ignore?" prompt for media errors
@@ -1425,12 +1356,8 @@
#. help text for the "Abort, retry, ignore?" prompt for media errors
#: src/callbacks/media.cc:34
-msgid ""
-"Skip retrieval of the file and try to continue with the operation without "
-"the file."
-msgstr ""
-"Saltar a obtenção do ficheiro e tentar continuar a presente operação sem o "
-"ficheiro."
+msgid "Skip retrieval of the file and try to continue with the operation without the file."
+msgstr "Saltar a obtenção do ficheiro e tentar continuar a presente operação sem o ficheiro."
#. help text for the "Abort, retry, ignore?" prompt for media errors
#: src/callbacks/media.cc:36
@@ -1459,7 +1386,7 @@
#. translators: this is a prompt text
#: src/callbacks/media.cc:88 src/callbacks/media.cc:189
-#: src/callbacks/media.cc:272 src/utils/prompt.cc:180 src/utils/prompt.cc:270
+#: src/callbacks/media.cc:272 src/utils/prompt.cc:169 src/utils/prompt.cc:259
msgid "Abort, retry, ignore?"
msgstr "(A)bortar, (R)epetir, (I)gnorar?"
@@ -1523,12 +1450,8 @@
#. /usr/lib/locale/<your_locale>/LC_MESSAGES/SYS_LC_MESSAGES
#: src/callbacks/media.cc:230
#, c-format
-msgid ""
-"Please insert medium [%s] #%d and type 'y' to continue or 'n' to cancel the "
-"operation."
-msgstr ""
-"Insira o suporte [%s] #%d e digite 's' para continuar ou 'n' para cancelar a "
-"operação."
+msgid "Please insert medium [%s] #%d and type 'y' to continue or 'n' to cancel the operation."
+msgstr "Insira o suporte [%s] #%d e digite 's' para continuar ou 'n' para cancelar a operação."
#. translators: a/r/i/u are replies to the "Abort, retry, ignore?" prompt
#. Translate the a/r/i part exactly as you did the a/r/i string.
@@ -1539,9 +1462,7 @@
#: src/callbacks/media.cc:313
#, c-format
-msgid ""
-"Authentication required to access %s. You need to be root to be able to read "
-"the credentials from %s."
+msgid "Authentication required to access %s. You need to be root to be able to read the credentials from %s."
msgstr ""
#: src/callbacks/media.cc:338 src/callbacks/media.cc:345
@@ -1555,15 +1476,12 @@
#: src/callbacks/locks.h:27
#, fuzzy
-msgid ""
-"The following query locks the same objects as the one you want to remove:"
-msgstr ""
-"A seguinte interrogação tranca alguns dos objectos que quer destrancar:"
+msgid "The following query locks the same objects as the one you want to remove:"
+msgstr "A seguinte interrogação tranca alguns dos objectos que quer destrancar:"
#: src/callbacks/locks.h:30
msgid "The following query locks some of the objects you want to unlock:"
-msgstr ""
-"A seguinte interrogação tranca alguns dos objectos que quer destrancar:"
+msgstr "A seguinte interrogação tranca alguns dos objectos que quer destrancar:"
# power-off message
#: src/callbacks/locks.h:35 src/callbacks/locks.h:50
@@ -1599,7 +1517,7 @@
msgid "Retrieving %s %s-%s.%s"
msgstr "A obter %s %s-%s.%s"
-#: src/Command.cc:190
+#: src/Command.cc:192
#, c-format
msgid "Unknown command '%s'"
msgstr "Comando '%s' desconhecido"
@@ -1645,7 +1563,7 @@
msgid "Problem retrieving files from '%s'."
msgstr "Problema ao obter ficheiros de '%s'."
-#: src/repos.cc:197 src/repos.cc:3313 src/solve-commit.cc:782
+#: src/repos.cc:197 src/repos.cc:3311 src/solve-commit.cc:782
#: src/solve-commit.cc:814 src/solve-commit.cc:848
msgid "Please see the above error message for a hint."
msgstr "Por favor, veja o erro acima para uma sugestão."
@@ -1658,12 +1576,8 @@
#. TranslatorExplanation the first %s is a .repo file path
#: src/repos.cc:214
#, c-format
-msgid ""
-"Please add one or more base URI (baseurl=URI) entries to %s for repository "
-"'%s'."
-msgstr ""
-"Por favor, adicione uma ou mais entradas de URI base (baseurl=URI) ao %s "
-"para o repositório '%s'."
+msgid "Please add one or more base URI (baseurl=URI) entries to %s for repository '%s'."
+msgstr "Por favor, adicione uma ou mais entradas de URI base (baseurl=URI) ao %s para o repositório '%s'."
#: src/repos.cc:226
msgid "No alias defined for this repository."
@@ -1675,12 +1589,8 @@
msgstr "Repositório '%s' inválido."
#: src/repos.cc:240
-msgid ""
-"Please check if the URIs defined for this repository are pointing to a valid "
-"repository."
-msgstr ""
-"Por favor, verifique se o os URIs definidos para este repositório estão a "
-"apontar para um repositório válido."
+msgid "Please check if the URIs defined for this repository are pointing to a valid repository."
+msgstr "Por favor, verifique se o os URIs definidos para este repositório estão a apontar para um repositório válido."
#: src/repos.cc:253
#, c-format
@@ -1698,16 +1608,8 @@
#. TranslatorExplanation Don't translate the URL unless it is translated, too
#: src/repos.cc:296
-msgid ""
-"This may be caused by invalid metadata in the repository, or by a bug in the "
-"metadata parser. In the latter case, or if in doubt, please, file a bug "
-"report by following instructions at http://en.opensuse.org/Zypper/"
-"Troubleshooting"
-msgstr ""
-"Isto pode ser causado por metadados inválidos no repositório, ou por um erro "
-"na interpretação dos metadados. Neste último caso, ou na dúvida, por favor "
-"preencha um relatório de erro seguindo as instruções em http://en.opensuse."
-"org/Zypper/Troubleshooting"
+msgid "This may be caused by invalid metadata in the repository, or by a bug in the metadata parser. In the latter case, or if in doubt, please, file a bug report by following instructions at http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting"
+msgstr "Isto pode ser causado por metadados inválidos no repositório, ou por um erro na interpretação dos metadados. Neste último caso, ou na dúvida, por favor preencha um relatório de erro seguindo as instruções em http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting"
#: src/repos.cc:310
#, c-format
@@ -1721,8 +1623,7 @@
#: src/repos.cc:528
#, c-format
msgid "Repository '%s' not found by its alias, number, or URI."
-msgstr ""
-"O repositório '%s' não foi encontrado pela sua alcunha, número, ou URI."
+msgstr "O repositório '%s' não foi encontrado pela sua alcunha, número, ou URI."
#: src/repos.cc:532
#, c-format
@@ -1751,21 +1652,13 @@
#: src/repos.cc:717
#, c-format
-msgid ""
-"Repository '%s' is out-of-date. You can run 'zypper refresh' as root to "
-"update it."
-msgstr ""
-"O repositório '%s' está desactualizado. Para o actualizar, poderá correr "
-"'zypper refresh'."
+msgid "Repository '%s' is out-of-date. You can run 'zypper refresh' as root to update it."
+msgstr "O repositório '%s' está desactualizado. Para o actualizar, poderá correr 'zypper refresh'."
#: src/repos.cc:754
#, c-format
-msgid ""
-"The metadata cache needs to be built for the '%s' repository. You can run "
-"'zypper refresh' as root to do this."
-msgstr ""
-"A cache dos metadados precisa ser construida para o repositório '%s'. Pode "
-"correr 'zypper refresh' como root para fazer isto."
+msgid "The metadata cache needs to be built for the '%s' repository. You can run 'zypper refresh' as root to do this."
+msgstr "A cache dos metadados precisa ser construida para o repositório '%s'. Pode correr 'zypper refresh' como root para fazer isto."
#: src/repos.cc:761
#, c-format
@@ -1790,10 +1683,9 @@
msgid "Target initialization failed:"
msgstr "Falhou a inicialização do alvo:"
-#: src/repos.cc:833 src/Zypper.cc:4221
+#: src/repos.cc:833 src/Zypper.cc:4241
msgid "Running 'zypper refresh' as root might resolve the problem."
-msgstr ""
-"Executar 'zypper refresh' como administrador poderá resolver o problema."
+msgstr "Executar 'zypper refresh' como administrador poderá resolver o problema."
#: src/repos.cc:853 src/update.cc:262 src/update.cc:584 src/search.cc:348
msgid "Status"
@@ -1810,30 +1702,30 @@
msgid "Disabled"
msgstr "Desactivado"
-#: src/repos.cc:930 src/repos.cc:1072 src/repos.cc:2489 src/Zypper.cc:5129
+#: src/repos.cc:930 src/repos.cc:1072 src/repos.cc:2487 src/Zypper.cc:5149
msgid "Alias"
msgstr "Alcunha"
#. 'enabled' flag
#. translators: property name; short; used like "Name: value"
-#: src/repos.cc:949 src/repos.cc:1079 src/repos.cc:1700 src/repos.cc:2491
+#: src/repos.cc:949 src/repos.cc:1079 src/repos.cc:1700 src/repos.cc:2489
msgid "Enabled"
msgstr "Activado"
#. translators: 'zypper repos' column - whether autorefresh is enabled
#. for the repository
#. translators: 'zypper repos' column - whether autorefresh is enabled for the repository
-#: src/repos.cc:957 src/repos.cc:2493
+#: src/repos.cc:957 src/repos.cc:2491
msgid "Refresh"
msgstr "Refrescar"
#. translators: repository priority (in zypper repos -p or -d)
-#: src/repos.cc:967 src/repos.cc:1080 src/repos.cc:2497
+#: src/repos.cc:967 src/repos.cc:1080 src/repos.cc:2495
msgid "Priority"
msgstr "Prioridade"
#. translators: property name; short; used like "Name: value"
-#: src/repos.cc:984 src/repos.cc:1074 src/repos.cc:1706 src/repos.cc:2500
+#: src/repos.cc:984 src/repos.cc:1074 src/repos.cc:1706 src/repos.cc:2498
msgid "URI"
msgstr "URI"
@@ -1899,16 +1791,16 @@
msgid "Error reading repositories:"
msgstr "Erro na leitura dos repositórios:"
-#: src/repos.cc:1171 src/repos.cc:2639
+#: src/repos.cc:1171 src/repos.cc:2637
#, c-format
msgid "Can't open %s for writing."
msgstr "Incapaz de abrir %s para escrita."
-#: src/repos.cc:1173 src/repos.cc:2641
+#: src/repos.cc:1173 src/repos.cc:2639
msgid "Maybe you do not have write permissions?"
msgstr "Talvez você não tenha permissões de escrita?"
-#: src/repos.cc:1180 src/repos.cc:2648
+#: src/repos.cc:1180 src/repos.cc:2646
#, c-format
msgid "Repositories have been successfully exported to %s."
msgstr "Os repositórios foram exportados com sucesso para %s."
@@ -2009,30 +1901,23 @@
#: src/repos.cc:1600
msgid "This is a changeable read-only media (CD/DVD), disabling autorefresh."
-msgstr ""
-"Este é um suporte apenas de leitura alterável (CD/DVD), a desactivar "
-"refrescagem automática."
+msgstr "Este é um suporte apenas de leitura alterável (CD/DVD), a desactivar refrescagem automática."
#: src/repos.cc:1622
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid repository alias: '%s'"
msgstr "A desactivar repositório '%s'."
-#: src/repos.cc:1630 src/repos.cc:1924
+#: src/repos.cc:1630 src/repos.cc:1922
#, c-format
msgid "Repository named '%s' already exists. Please use another alias."
-msgstr ""
-"Um repositório com o nome '%s' já existe. Por favor utilize outra alcunha."
+msgstr "Um repositório com o nome '%s' já existe. Por favor utilize outra alcunha."
#: src/repos.cc:1641
-msgid ""
-"Could not determine the type of the repository. Please check if the defined "
-"URIs (see below) point to a valid repository:"
-msgstr ""
-"Não foi possível determinar o tipo do repositório. Por favor verifique se os "
-"URIs definidos (veja abaixo) apontam para um repositório válido:"
+msgid "Could not determine the type of the repository. Please check if the defined URIs (see below) point to a valid repository:"
+msgstr "Não foi possível determinar o tipo do repositório. Por favor verifique se os URIs definidos (veja abaixo) apontam para um repositório válido:"
-#: src/repos.cc:1651 src/Zypper.cc:3096
+#: src/repos.cc:1651 src/Zypper.cc:3116
msgid "Can't find a valid repository at given location:"
msgstr "Não é possível encontrar um repositório válido na localização dada:"
@@ -2051,9 +1936,7 @@
#. translators: BOOST STYLE POSITIONAL DIRECTIVES ( %N% )
#. translators: %1% - a repository name
#: src/repos.cc:1680
-msgid ""
-"GPG checking is disabled in configuration of repository '%1%'. Integrity and "
-"origin of packages cannot be verified."
+msgid "GPG checking is disabled in configuration of repository '%1%'. Integrity and origin of packages cannot be verified."
msgstr ""
#: src/repos.cc:1686
@@ -2072,396 +1955,360 @@
msgid "GPG check"
msgstr "Verificação de DNS"
-#: src/repos.cc:1722
+#: src/repos.cc:1720
#, c-format
msgid "Reading data from '%s' media"
msgstr "A ler os dados do suporte '%s'"
-#: src/repos.cc:1729
+#: src/repos.cc:1727
#, c-format
msgid "Problem reading data from '%s' media"
msgstr "Problema ao ler os dados do suporte '%s'"
-#: src/repos.cc:1730
+#: src/repos.cc:1728
msgid "Please check if your installation media is valid and readable."
msgstr "Por favor verifique se o seu suporte de instalação é válido e legível."
-#: src/repos.cc:1737
+#: src/repos.cc:1735
#, c-format
msgid "Reading data from '%s' media is delayed until next refresh."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:1804
+#: src/repos.cc:1802
msgid "Problem accessing the file at the specified URI"
msgstr "Problema ao aceder o ficheiro no URI especificado"
-#: src/repos.cc:1805
+#: src/repos.cc:1803
msgid "Please check if the URI is valid and accessible."
msgstr "Por favor verifique se o URI é válido e acessível."
-#: src/repos.cc:1813
+#: src/repos.cc:1811
msgid "Problem parsing the file at the specified URI"
msgstr "Problema ao interpretar o ficheiro no URI especificado"
#. TranslatorExplanation don't translate the URI if the URI itself is not translated.
#. Also don't translate the '.repo' string.
-#: src/repos.cc:1816
-msgid ""
-"Is it a .repo file? See http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo for "
-"details."
-msgstr ""
-"É um ficheiro .repo? Veja http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo para "
-"detalhes."
+#: src/repos.cc:1814
+msgid "Is it a .repo file? See http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo for details."
+msgstr "É um ficheiro .repo? Veja http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo para detalhes."
-#: src/repos.cc:1824
+#: src/repos.cc:1822
msgid "Problem encountered while trying to read the file at the specified URI"
msgstr "Problema encontrado ao tentar ler o ficheiro no URI especificado"
-#: src/repos.cc:1838
+#: src/repos.cc:1836
msgid "Repository with no alias defined found in the file, skipping."
msgstr "Repositório sem alcunha definida encontado no ficheiro, a saltar."
-#: src/repos.cc:1845
+#: src/repos.cc:1843
#, c-format
msgid "Repository '%s' has no URI defined, skipping."
msgstr "Repositório '%s' não tem URI definido, a saltar."
-#: src/repos.cc:1888
+#: src/repos.cc:1886
#, c-format
msgid "Repository '%s' has been removed."
msgstr "Repositório '%s' foi removido."
-#: src/repos.cc:1907
+#: src/repos.cc:1905
#, c-format
-msgid ""
-"Cannot change alias of '%s' repository. The repository belongs to service "
-"'%s' which is responsible for setting its alias."
-msgstr ""
-"Impossível mudar a alcunha do repositório '%s'. O repositório pertence ao "
-"serviço '%s' que é responsável por definir a sua alcunha."
+msgid "Cannot change alias of '%s' repository. The repository belongs to service '%s' which is responsible for setting its alias."
+msgstr "Impossível mudar a alcunha do repositório '%s'. O repositório pertence ao serviço '%s' que é responsável por definir a sua alcunha."
-#: src/repos.cc:1918
+#: src/repos.cc:1916
#, c-format
msgid "Repository '%s' renamed to '%s'."
msgstr "Repositório '%s' renomeado para '%s'"
-#: src/repos.cc:1930 src/repos.cc:2172
+#: src/repos.cc:1928 src/repos.cc:2170
msgid "Error while modifying the repository:"
msgstr "Erro enquanto modificava o repositório:"
-#: src/repos.cc:1931
+#: src/repos.cc:1929
#, c-format
msgid "Leaving repository '%s' unchanged."
msgstr "A deixar o repositório '%s' inalterado."
-#: src/repos.cc:2080
+#: src/repos.cc:2078
#, c-format
-msgid ""
-"Invalid priority '%s'. Use a positive integer number. The greater the "
-"number, the lower the priority."
-msgstr ""
-"Prioridade invalida '%s'. Utilize um número inteiro e positivo. Quanto maior "
-"o número, menor a prioridade."
+msgid "Invalid priority '%s'. Use a positive integer number. The greater the number, the lower the priority."
+msgstr "Prioridade invalida '%s'. Utilize um número inteiro e positivo. Quanto maior o número, menor a prioridade."
-#: src/repos.cc:2088
+#: src/repos.cc:2086
#, c-format
msgid "Repository '%s' priority has been left unchanged (%d)"
msgstr "Prioridade do repositório '%s' foi deixada inalterada (%d)"
-#: src/repos.cc:2114
+#: src/repos.cc:2112
#, c-format
msgid "Repository '%s' has been successfully enabled."
msgstr "O repositório '%s' foi activado com sucesso."
-#: src/repos.cc:2117
+#: src/repos.cc:2115
#, c-format
msgid "Repository '%s' has been successfully disabled."
msgstr "O repositório '%s' foi desactivado com sucesso."
-#: src/repos.cc:2124
+#: src/repos.cc:2122
#, c-format
msgid "Autorefresh has been enabled for repository '%s'."
msgstr "A auto-actualização foi activada para o repositório '%s'."
-#: src/repos.cc:2127
+#: src/repos.cc:2125
#, c-format
msgid "Autorefresh has been disabled for repository '%s'."
msgstr "Auto-actualização foi desactivada para o repositório '%s'."
-#: src/repos.cc:2134
+#: src/repos.cc:2132
#, c-format
msgid "RPM files caching has been enabled for repository '%s'."
msgstr "Foi activada a cache de ficheiros RPM para o repositório '%s'."
-#: src/repos.cc:2137
+#: src/repos.cc:2135
#, c-format
msgid "RPM files caching has been disabled for repository '%s'."
msgstr "Foi desactivada a cache de ficheiros RPM para o repositório '%s'."
-#: src/repos.cc:2144
+#: src/repos.cc:2142
#, fuzzy, c-format
msgid "GPG check has been enabled for repository '%s'."
msgstr "Foi activada a cache de ficheiros RPM para o repositório '%s'."
-#: src/repos.cc:2147
+#: src/repos.cc:2145
#, fuzzy, c-format
msgid "GPG check has been disabled for repository '%s'."
msgstr "Foi desactivada a cache de ficheiros RPM para o repositório '%s'."
-#: src/repos.cc:2153
+#: src/repos.cc:2151
#, c-format
msgid "Repository '%s' priority has been set to %d."
msgstr "Prioridade do repositório '%s' foi foi definida para %d."
-#: src/repos.cc:2159
+#: src/repos.cc:2157
#, c-format
msgid "Name of repository '%s' has been set to '%s'."
msgstr "O nome do repositório '%s' foi definido para '%s'."
-#: src/repos.cc:2165
+#: src/repos.cc:2163
#, c-format
msgid "Nothing to change for repository '%s'."
msgstr "Nada a mudar para o repositório '%s'."
-#: src/repos.cc:2173
+#: src/repos.cc:2171
#, c-format
msgid "Leaving repository %s unchanged."
msgstr "A deixar o repositório %s inalterado."
-#: src/repos.cc:2211
+#: src/repos.cc:2209
msgid "Error reading services:"
msgstr "Erro na leitura dos serviços:"
-#: src/repos.cc:2306
+#: src/repos.cc:2304
#, c-format
msgid "Service '%s' not found by its alias, number, or URI."
msgstr "O serviço '%s' não foi encontrado pela alcunha, número, ou URI."
-#: src/repos.cc:2310
+#: src/repos.cc:2308
#, c-format
msgid "Use '%s' to get the list of defined services."
msgstr "Use '%s' para obter a lista dos serviços definidos."
-#: src/repos.cc:2553
+#: src/repos.cc:2551
#, c-format
msgid "No services defined. Use the '%s' command to add one or more services."
-msgstr ""
-"Nenhum serviço definido. Use o comando '%s' para adicionar um ou mais "
-"serviços."
+msgstr "Nenhum serviço definido. Use o comando '%s' para adicionar um ou mais serviços."
-#: src/repos.cc:2679
+#: src/repos.cc:2677
#, c-format
msgid "Service aliased '%s' already exists. Please use another alias."
-msgstr ""
-"Já existe um serviço com a alcunha '%s'. Por favor utilize outra alcunha."
+msgstr "Já existe um serviço com a alcunha '%s'. Por favor utilize outra alcunha."
-#: src/repos.cc:2689
+#: src/repos.cc:2687
#, c-format
msgid "Error occured while adding service '%s'."
msgstr "Ocorreu um erro ao adicionar o serviço '%s'."
-#: src/repos.cc:2695
+#: src/repos.cc:2693
#, c-format
msgid "Service '%s' has been successfully added."
msgstr "O serviço '%s' foi adicionado com sucesso."
-#: src/repos.cc:2734
+#: src/repos.cc:2732
#, c-format
msgid "Removing service '%s':"
msgstr "A remover o serviço '%s':"
-#: src/repos.cc:2737
+#: src/repos.cc:2735
#, c-format
msgid "Service '%s' has been removed."
msgstr "O serviço '%s' foi removido."
-#: src/repos.cc:2753
+#: src/repos.cc:2751
#, c-format
msgid "Refreshing service '%s'."
msgstr "A refrescar o serviço '%s'."
-#: src/repos.cc:2766 src/repos.cc:2776
+#: src/repos.cc:2764 src/repos.cc:2774
#, c-format
msgid "Problem retrieving the repository index file for service '%s':"
-msgstr ""
-"Problema ao obter o ficheiro índice do repositório para o serviço '%s':"
+msgstr "Problema ao obter o ficheiro índice do repositório para o serviço '%s':"
-#: src/repos.cc:2768 src/repos.cc:2881
+#: src/repos.cc:2766 src/repos.cc:2879
#, c-format
msgid "Skipping service '%s' because of the above error."
msgstr "A saltar o repositório '%s' devido ao erro acima."
-#: src/repos.cc:2777
+#: src/repos.cc:2775
msgid "Check if the URI is valid and accessible."
msgstr "Verifique se o URI é válido e está acessível."
-#: src/repos.cc:2835
+#: src/repos.cc:2833
#, c-format
msgid "Skipping disabled service '%s'"
msgstr "A saltar o repositório desactivado '%s'"
-#: src/repos.cc:2895
+#: src/repos.cc:2893
#, c-format
msgid "Use '%s' or '%s' commands to add or enable services."
msgstr "Use os comandos '%s' ou '%s' para adicionar ou activar serviços."
-#: src/repos.cc:2898
+#: src/repos.cc:2896
msgid "Specified services are not enabled or defined."
msgstr "Os serviços especificados não estão activados nem definidos."
-#: src/repos.cc:2900
+#: src/repos.cc:2898
msgid "There are no enabled services defined."
msgstr "Não existem serviços activados definidos."
-#: src/repos.cc:2904
+#: src/repos.cc:2902
msgid "Could not refresh the services because of errors."
msgstr "Não foi possível refrescar os serviços devido a erros."
-#: src/repos.cc:2910
+#: src/repos.cc:2908
msgid "Some of the services have not been refreshed because of an error."
msgstr "Alguns dos serviços não foram refrescados devido a um erro."
-#: src/repos.cc:2915
+#: src/repos.cc:2913
msgid "Specified services have been refreshed."
msgstr "Os serviços especificados foram refrescados."
-#: src/repos.cc:2917
+#: src/repos.cc:2915
msgid "All services have been refreshed."
msgstr "Todos os serviços foram refrescados."
-#: src/repos.cc:3039
+#: src/repos.cc:3037
#, c-format
msgid "Service '%s' has been sucessfully enabled."
msgstr "O serviço '%s' foi activado com sucesso."
-#: src/repos.cc:3042
+#: src/repos.cc:3040
#, c-format
msgid "Service '%s' has been sucessfully disabled."
msgstr "O serviço '%s' foi desactivado com sucesso."
-#: src/repos.cc:3049
+#: src/repos.cc:3047
#, c-format
msgid "Autorefresh has been enabled for service '%s'."
msgstr "A auto-actualização foi activada para o serviço '%s'."
-#: src/repos.cc:3052
+#: src/repos.cc:3050
#, c-format
msgid "Autorefresh has been disabled for service '%s'."
msgstr "A auto-actualização foi desactivada para o serviço '%s'."
-#: src/repos.cc:3058
+#: src/repos.cc:3056
#, c-format
msgid "Name of service '%s' has been set to '%s'."
msgstr "O nome do serviço '%s' foi definido para '%s'."
-#: src/repos.cc:3064
+#: src/repos.cc:3062
#, c-format
msgid "Repository '%s' has been added to enabled repositories of service '%s'"
-msgid_plural ""
-"Repositories '%s' have been added to enabled repositories of service '%s'"
-msgstr[0] ""
-"O repositório '%s' foi adicionado a repositórios activados do serviço '%s'"
-msgstr[1] ""
-"Os repositórios '%s' foram adicionados a repositórios activados do serviço "
-"'%s'"
+msgid_plural "Repositories '%s' have been added to enabled repositories of service '%s'"
+msgstr[0] "O repositório '%s' foi adicionado a repositórios activados do serviço '%s'"
+msgstr[1] "Os repositórios '%s' foram adicionados a repositórios activados do serviço '%s'"
-#: src/repos.cc:3072
+#: src/repos.cc:3070
#, c-format
msgid "Repository '%s' has been added to disabled repositories of service '%s'"
-msgid_plural ""
-"Repositories '%s' have been added to disabled repositories of service '%s'"
-msgstr[0] ""
-"O repositório '%s' foi adicionado a repositórios desactivados do serviço '%s'"
-msgstr[1] ""
-"Os repositórios '%s' foram adicionados a repositórios desactivados do "
-"serviço '%s'"
+msgid_plural "Repositories '%s' have been added to disabled repositories of service '%s'"
+msgstr[0] "O repositório '%s' foi adicionado a repositórios desactivados do serviço '%s'"
+msgstr[1] "Os repositórios '%s' foram adicionados a repositórios desactivados do serviço '%s'"
-#: src/repos.cc:3080
+#: src/repos.cc:3078
#, c-format
-msgid ""
-"Repository '%s' has been removed from enabled repositories of service '%s'"
-msgid_plural ""
-"Repositories '%s' have been removed from enabled repositories of service '%s'"
-msgstr[0] ""
-"O repositório '%s' foi removido a repositórios activados do serviço '%s'"
-msgstr[1] ""
-"Os repositórios '%s' foram removidos a repositórios activados do serviço '%s'"
+msgid "Repository '%s' has been removed from enabled repositories of service '%s'"
+msgid_plural "Repositories '%s' have been removed from enabled repositories of service '%s'"
+msgstr[0] "O repositório '%s' foi removido a repositórios activados do serviço '%s'"
+msgstr[1] "Os repositórios '%s' foram removidos a repositórios activados do serviço '%s'"
-#: src/repos.cc:3088
+#: src/repos.cc:3086
#, c-format
-msgid ""
-"Repository '%s' has been removed from disabled repositories of service '%s'"
-msgid_plural ""
-"Repositories '%s' have been removed from disabled repositories of service "
-"'%s'"
-msgstr[0] ""
-"O repositório '%s' foi removido a repositórios desactivados do serviço '%s'"
-msgstr[1] ""
-"Os repositórios '%s' foram removidos a repositórios desactivados do serviço "
-"'%s'"
+msgid "Repository '%s' has been removed from disabled repositories of service '%s'"
+msgid_plural "Repositories '%s' have been removed from disabled repositories of service '%s'"
+msgstr[0] "O repositório '%s' foi removido a repositórios desactivados do serviço '%s'"
+msgstr[1] "Os repositórios '%s' foram removidos a repositórios desactivados do serviço '%s'"
-#: src/repos.cc:3097
+#: src/repos.cc:3095
#, c-format
msgid "Nothing to change for service '%s'."
msgstr "Nada a mudar para o serviço '%s'."
-#: src/repos.cc:3104
+#: src/repos.cc:3102
msgid "Error while modifying the service:"
msgstr "Erro enquanto modificava o serviço:"
-#: src/repos.cc:3105
+#: src/repos.cc:3103
#, c-format
msgid "Leaving service %s unchanged."
msgstr "A deixar o serviço %s inalterado."
-#: src/repos.cc:3213
+#: src/repos.cc:3211
msgid "Loading repository data..."
msgstr "A obter dados do repositório..."
-#: src/repos.cc:3235
+#: src/repos.cc:3233
#, c-format
msgid "Retrieving repository '%s' data..."
msgstr "A obter dados do repositório '%s'..."
-#: src/repos.cc:3242
+#: src/repos.cc:3240
#, c-format
msgid "Repository '%s' not cached. Caching..."
msgstr "O repositório '%s' não está em cache. A colocar em cache..."
-#: src/repos.cc:3249 src/repos.cc:3287
+#: src/repos.cc:3247 src/repos.cc:3285
#, c-format
msgid "Problem loading data from '%s'"
msgstr "Problema ao carregar dados de '%s'"
-#: src/repos.cc:3254
+#: src/repos.cc:3252
#, fuzzy, c-format
msgid "Repository '%s' could not be refreshed. Using old cache."
msgstr "Não foi encontrada a metadata do repositório '%s' na cache local."
-#: src/repos.cc:3259 src/repos.cc:3292
+#: src/repos.cc:3257 src/repos.cc:3290
#, c-format
msgid "Resolvables from '%s' not loaded because of error."
msgstr "Os resolúveis de '%s' não foram carregados devido a um erro."
-#: src/repos.cc:3278
+#: src/repos.cc:3276
#, c-format
-msgid ""
-"Repository '%s' appears to be outdated. Consider using a different mirror or "
-"server."
+msgid "Repository '%s' appears to be outdated. Consider using a different mirror or server."
msgstr ""
#. translators: the first %s is 'zypper refresh' and the second 'zypper clean -m'
-#: src/repos.cc:3289
+#: src/repos.cc:3287
#, c-format
msgid "Try '%s', or even '%s' before doing so."
msgstr "Tente '%s', ou ainda '%s' antes de fazer isso."
# /usr/lib/YaST2/clients/sw_single.ycp:12
-#: src/repos.cc:3301
+#: src/repos.cc:3299
msgid "Reading installed packages..."
msgstr "A ler pacotes instalados..."
-#: src/repos.cc:3312
+#: src/repos.cc:3310
msgid "Problem occured while reading the installed packages:"
msgstr "Ocorreu um problema durante a leitura dos pacotes instalados:"
@@ -2581,9 +2428,7 @@
#: src/update.cc:613
#, c-format
-msgid ""
-"Ignoring %s without argument because similar option with an argument has "
-"been specified."
+msgid "Ignoring %s without argument because similar option with an argument has been specified."
msgstr ""
#: src/update.cc:721
@@ -2615,22 +2460,22 @@
msgid "OK OK! Exiting immediately..."
msgstr "OK OK! A sair imediatamente..."
-#: src/Zypper.cc:97
+#: src/Zypper.cc:98
msgid "Legacy commandline option %1% detected. Please use %2% instead."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:210
+#: src/Zypper.cc:211
msgid ""
" Global Options:\n"
"\t--help, -h\t\tHelp.\n"
"\t--version, -V\t\tOutput the version number.\n"
"\t--promptids\t\tOutput a list of zypper's user prompts.\n"
"\t--config, -c <file>\tUse specified config file instead of the default.\n"
-"\t--userdata <string>\tUser defined transaction id used in history and "
-"plugins.\n"
+"\t--userdata <string>\tUser defined transaction id used in history and plugins.\n"
"\t--quiet, -q\t\tSuppress normal output, print only error\n"
"\t\t\t\tmessages.\n"
"\t--verbose, -v\t\tIncrease verbosity.\n"
+"\t--[no-]color\t\tWhether to use colors in output if tty supports it.\n"
"\t--no-abbrev, -A\t\tDo not abbreviate text in tables.\n"
"\t--table-style, -s\tTable style (integer).\n"
"\t--non-interactive, -n\tDo not ask anything, use default answers\n"
@@ -2642,7 +2487,7 @@
"\t--ignore-unknown, -i\tIgnore unknown packages.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:231
+#: src/Zypper.cc:233
msgid ""
"\t--reposd-dir, -D <dir>\tUse alternative repository definition file\n"
"\t\t\t\tdirectory.\n"
@@ -2652,24 +2497,22 @@
"\t--pkg-cache-dir <dir>\tUse alternative package cache directory.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:239
+#: src/Zypper.cc:241
msgid ""
" Repository Options:\n"
"\t--no-gpg-checks\t\tIgnore GPG check failures and continue.\n"
"\t--gpg-auto-import-keys\tAutomatically trust and import new repository\n"
"\t\t\t\tsigning keys.\n"
"\t--plus-repo, -p <URI>\tUse an additional repository.\n"
-"\t--plus-content <tag>\tAdditionally use disabled repositories providing a "
-"specific keyword.\n"
-"\t\t\t\tTry '--plus-content debug' to enable repos indicating to provide "
-"debug packages.\n"
+"\t--plus-content <tag>\tAdditionally use disabled repositories providing a specific keyword.\n"
+"\t\t\t\tTry '--plus-content debug' to enable repos indicating to provide debug packages.\n"
"\t--disable-repositories\tDo not read meta-data from repositories.\n"
"\t--no-refresh\t\tDo not refresh the repositories.\n"
"\t--no-cd\t\t\tIgnore CD/DVD repositories.\n"
"\t--no-remote\t\tIgnore remote repositories.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:252
+#: src/Zypper.cc:254
#, fuzzy
msgid ""
" Target Options:\n"
@@ -2678,17 +2521,16 @@
"\t\t\t\tDo not read installed packages.\n"
msgstr ""
" Opções de destino:\n"
-"\t--disable-system-resolvables, -T\t\tNão ler resolúveis de sistema "
-"instalados\n"
+"\t--disable-system-resolvables, -T\t\tNão ler resolúveis de sistema instalados\n"
-#: src/Zypper.cc:259
+#: src/Zypper.cc:261
msgid ""
" Commands:\n"
"\thelp, ?\t\t\tPrint help.\n"
"\tshell, sh\t\tAccept multiple commands at once.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:264
+#: src/Zypper.cc:266
msgid ""
" Repository Management:\n"
"\trepos, lr\t\tList all defined repositories.\n"
@@ -2708,7 +2550,7 @@
"\trefresh, ref\t\tRefresca todos os repositórios.\n"
"\tclean\t\t\tLimpa caches locais.\n"
-#: src/Zypper.cc:274
+#: src/Zypper.cc:276
msgid ""
" Service Management:\n"
"\tservices, ls\t\tList all defined services.\n"
@@ -2718,7 +2560,7 @@
"\trefresh-services, refs\tRefresh all services.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:282
+#: src/Zypper.cc:284
msgid ""
" Software Management:\n"
"\tinstall, in\t\tInstall packages.\n"
@@ -2731,7 +2573,7 @@
"\t\t\t\tby installed packages.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:293
+#: src/Zypper.cc:295
msgid ""
" Update Management:\n"
"\tupdate, up\t\tUpdate installed packages with newer versions.\n"
@@ -2742,7 +2584,7 @@
"\tpatch-check, pchk\tCheck for patches.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:302
+#: src/Zypper.cc:304
msgid ""
" Querying:\n"
"\tsearch, se\t\tSearch for packages matching a pattern.\n"
@@ -2757,7 +2599,7 @@
"\twhat-provides, wp\tList packages providing specified capability.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:317
+#: src/Zypper.cc:319
msgid ""
" Package Locks:\n"
"\taddlock, al\t\tAdd a package lock.\n"
@@ -2766,20 +2608,19 @@
"\tcleanlocks, cl\t\tRemove unused locks.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:324
+#: src/Zypper.cc:326
msgid ""
" Other Commands:\n"
"\tversioncmp, vcmp\tCompare two version strings.\n"
"\ttargetos, tos\t\tPrint the target operating system ID string.\n"
"\tlicenses\t\tPrint report about licenses and EULAs of\n"
"\t\t\t\tinstalled packages.\n"
-"\tdownload\t\tDownload rpms specified on the commandline to a local "
-"directory.\n"
+"\tdownload\t\tDownload rpms specified on the commandline to a local directory.\n"
"\tsource-download\t\tDownload source rpms for all installed packages\n"
"\t\t\t\tto a local directory.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:335
+#: src/Zypper.cc:337
msgid ""
" Usage:\n"
"\tzypper [--global-options] <command> [--command-options] [arguments]\n"
@@ -2789,116 +2630,111 @@
#. translators: %s is "help" or "zypper help" depending on whether
#. zypper shell is running or not
-#: src/Zypper.cc:361
+#: src/Zypper.cc:363
#, c-format
msgid "Type '%s' to get a list of global options and commands."
msgstr "Escreva '%s' para obter a lista das opções e comandos globais."
#. translators: %s is "help" or "zypper help" depending on whether
#. zypper shell is running or not
-#: src/Zypper.cc:370
+#: src/Zypper.cc:372
#, c-format
msgid "Type '%s' to get command-specific help."
msgstr "Escreva '%s' para obter ajuda para um comando específico."
-#: src/Zypper.cc:526
+#: src/Zypper.cc:543
#, c-format
msgid "Verbosity: %d"
msgstr "Verbosidade: %d"
-#: src/Zypper.cc:540
+#: src/Zypper.cc:557
#, c-format
msgid "Invalid table style %d."
msgstr "Estilo de tabela inválido %d."
-#: src/Zypper.cc:541
+#: src/Zypper.cc:558
#, c-format
msgid "Use an integer number from %d to %d"
msgstr "Utilize um número inteiro de %d a %d"
-#: src/Zypper.cc:558
+#: src/Zypper.cc:567
msgid "User data string must not contain nonprintable or newline characters!"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:590 src/Zypper.cc:2832
+#: src/Zypper.cc:599 src/Zypper.cc:2852
msgid "Entering non-interactive mode."
msgstr "A entrar em modo não-interactivo."
-#: src/Zypper.cc:596
-msgid ""
-"Patches having the flag rebootSuggested set will not be treated as "
-"interactive."
+#: src/Zypper.cc:605
+msgid "Patches having the flag rebootSuggested set will not be treated as interactive."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:602
+#: src/Zypper.cc:611
msgid "Entering 'no-gpg-checks' mode."
msgstr "A entrar no modo 'sem-verificações-gpg'"
-#: src/Zypper.cc:609
+#: src/Zypper.cc:618
#, c-format
-msgid ""
-"Turning on '%s'. New repository signing keys will be automatically imported!"
+msgid "Turning on '%s'. New repository signing keys will be automatically imported!"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:622
+#: src/Zypper.cc:631
msgid "The path specified in the --root option must be absolute."
msgstr "O caminho especificado na opção --root deve ser absoluto."
-#: src/Zypper.cc:638
+#: src/Zypper.cc:647
msgid ""
"The /etc/products.d/baseproduct symlink is dangling or missing!\n"
"The link must point to your core products .prod file in /etc/products.d.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:677
+#: src/Zypper.cc:686
msgid "Repositories disabled, using the database of installed packages only."
-msgstr ""
-"Repositórios desactivos, a usar apenas a base de dados dos pacotes "
-"instalados."
+msgstr "Repositórios desactivos, a usar apenas a base de dados dos pacotes instalados."
-#: src/Zypper.cc:689
+#: src/Zypper.cc:698
msgid "Autorefresh disabled."
msgstr "Auto-actualização desactivada."
-#: src/Zypper.cc:696
+#: src/Zypper.cc:705
#, fuzzy
msgid "CD/DVD repositories disabled."
msgstr "Auto-actualização desactivada."
-#: src/Zypper.cc:703
+#: src/Zypper.cc:712
#, fuzzy
msgid "Remote repositories disabled."
msgstr "Auto-actualização desactivada."
-#: src/Zypper.cc:710
+#: src/Zypper.cc:719
msgid "Ignoring installed resolvables."
msgstr "A ignorar os resolúveis instalados."
#. TranslatorExplanation The %s is "--plus-repo"
#. TranslatorExplanation The %s is "--option-name"
-#: src/Zypper.cc:828 src/Zypper.cc:878
+#: src/Zypper.cc:837 src/Zypper.cc:887
#, c-format
msgid "The %s option has no effect here, ignoring."
msgstr "A opção %s não tem nenhum efeito aqui, a ignorar."
-#: src/Zypper.cc:1033
+#: src/Zypper.cc:1042
#, c-format
msgid "Command '%s' is replaced by '%s'."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:1035
+#: src/Zypper.cc:1044
#, c-format
msgid "See '%s' for all available options."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:1060
+#: src/Zypper.cc:1069
msgid "Unexpected exception."
msgstr "Excepção inesperada."
#. translators: the first %s = "package, patch, pattern, product",
#. second %s = "package",
#. and the third %s = "only, in-advance, in-heaps, as-needed"
-#: src/Zypper.cc:1167
+#: src/Zypper.cc:1176
#, c-format
msgid ""
"install (in) [options] <capability|rpm_file_uri> ...\n"
@@ -2912,30 +2748,22 @@
"-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
"-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
" Default: %s.\n"
-"-n, --name Select packages by plain name, not by "
-"capability.\n"
+"-n, --name Select packages by plain name, not by capability.\n"
"-C, --capability Select packages by capability.\n"
-"-f, --force Install even if the item is already installed "
-"(reinstall),\n"
+"-f, --force Install even if the item is already installed (reinstall),\n"
" downgraded or changes vendor or architecture.\n"
-" --oldpackage Allow to replace a newer item with an older "
-"one.\n"
-" Handy if you are doing a rollback. Unlike --"
-"force\n"
+" --oldpackage Allow to replace a newer item with an older one.\n"
+" Handy if you are doing a rollback. Unlike --force\n"
" it will not enforce a reinstall.\n"
-" --replacefiles Install the packages even if they replace files "
-"from other,\n"
-" already installed, packages. Default is to treat "
-"file conflicts\n"
-" as an error. --download-as-needed disables the "
-"fileconflict check.\n"
+" --replacefiles Install the packages even if they replace files from other,\n"
+" already installed, packages. Default is to treat file conflicts\n"
+" as an error. --download-as-needed disables the fileconflict check.\n"
"-l, --auto-agree-with-licenses\n"
" Automatically say 'yes' to third party license\n"
" confirmation prompt.\n"
" See 'man zypper' for more details.\n"
" --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-" --no-recommends Do not install recommended packages, only "
-"required.\n"
+" --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
" --recommends Install also recommended packages in addition\n"
" to the required.\n"
"-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n"
@@ -2951,7 +2779,7 @@
#. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product"
#. and the second %s = "package"
-#: src/Zypper.cc:1238
+#: src/Zypper.cc:1247
#, c-format
msgid ""
"remove (rm) [options] <capability> ...\n"
@@ -2964,8 +2792,7 @@
"-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
"-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
" Default: %s.\n"
-"-n, --name Select packages by plain name, not by "
-"capability.\n"
+"-n, --name Select packages by plain name, not by capability.\n"
"-C, --capability Select packages by capability.\n"
" --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
"-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n"
@@ -2978,34 +2805,30 @@
" --details Show the detailed installation summary.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:1275
+#: src/Zypper.cc:1284
msgid ""
"source-install (si) [options] <name> ...\n"
"\n"
"Install specified source packages and their build dependencies.\n"
"\n"
" Command options:\n"
-"-d, --build-deps-only Install only build dependencies of specified "
-"packages.\n"
+"-d, --build-deps-only Install only build dependencies of specified packages.\n"
"-D, --no-build-deps Don't install build dependencies.\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Install packages only from specified repositories.\n"
" --download-only Only download the packages, do not install.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:1312
+#: src/Zypper.cc:1321
#, c-format
msgid ""
"verify (ve) [options]\n"
"\n"
-"Check whether dependencies of installed packages are satisfied and suggest "
-"to install or remove packages in order to repair the dependency problems.\n"
+"Check whether dependencies of installed packages are satisfied and suggest to install or remove packages in order to repair the dependency problems.\n"
"\n"
" Command options:\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
-" --no-recommends Do not install recommended packages, only "
-"required.\n"
-" --recommends Install also packages recommended by newly "
-"installed\n"
+" --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
+" --recommends Install also packages recommended by newly installed\n"
" ones.\n"
"-D, --dry-run Test the repair, do not actually do anything to\n"
" the system.\n"
@@ -3015,14 +2838,12 @@
"-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:1352
+#: src/Zypper.cc:1361
#, c-format
msgid ""
"install-new-recommends (inr) [options]\n"
"\n"
-"Install newly added packages recommended by already installed packages. This "
-"can typically be used to install new language packages or drivers for newly "
-"added hardware.\n"
+"Install newly added packages recommended by already installed packages. This can typically be used to install new language packages or drivers for newly added hardware.\n"
"\n"
" Command options:\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repositories.\n"
@@ -3035,7 +2856,7 @@
msgstr ""
#. translators: the %s = "ris" (the only service type currently supported)
-#: src/Zypper.cc:1382
+#: src/Zypper.cc:1391
#, c-format
msgid ""
"addservice (as) [options] <URI> <alias>\n"
@@ -3049,7 +2870,7 @@
msgstr ""
#. TranslatorExplanation the %s = "yast2, rpm-md, plaindir"
-#: src/Zypper.cc:1405
+#: src/Zypper.cc:1414
#, fuzzy
msgid ""
"removeservice (rs) [options] <alias|#|URI>\n"
@@ -3069,7 +2890,7 @@
"\t--loose-query\tIgnorar cadeia de pesquisa no URL\n"
#. translators: %s is "--all" and "--all"
-#: src/Zypper.cc:1441
+#: src/Zypper.cc:1450
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"modifyservice (ms) <options> <alias|#|URI>\n"
@@ -3089,10 +2910,8 @@
"-I, --ar-to-disable <alias> Add a RIS service repository to disable.\n"
"-j, --rr-to-enable <alias> Remove a RIS service repository to enable.\n"
"-J, --rr-to-disable <alias> Remove a RIS service repository to disable.\n"
-"-k, --cl-to-enable Clear the list of RIS repositories to "
-"enable.\n"
-"-K, --cl-to-disable Clear the list of RIS repositories to "
-"disable.\n"
+"-k, --cl-to-enable Clear the list of RIS repositories to enable.\n"
+"-K, --cl-to-disable Clear the list of RIS repositories to disable.\n"
"\n"
"-a, --all Apply changes to all services.\n"
"-l, --local Apply changes to all local services.\n"
@@ -3109,7 +2928,7 @@
"-a, --enable-autorefresh Activar refrescagem automática do repositório\n"
" --disable-autorefresh Desactivar refrescagem automática do repositório\n"
-#: src/Zypper.cc:1489
+#: src/Zypper.cc:1498
msgid ""
"services (ls) [options]\n"
"\n"
@@ -3126,7 +2945,7 @@
"-N, --sort-by-name Sort the list by name.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:1517
+#: src/Zypper.cc:1526
msgid ""
"refresh-services (refs) [options]\n"
"\n"
@@ -3135,19 +2954,17 @@
" Command options:\n"
"-f, --force Force a complete refresh.\n"
"-r, --with-repos Refresh also the service repositories.\n"
-"-R, --restore-status Also restore service repositories enabled/disabled "
-"state.\n"
+"-R, --restore-status Also restore service repositories enabled/disabled state.\n"
msgstr ""
#. translators: the %s = "yast2, rpm-md, plaindir"
-#: src/Zypper.cc:1549
+#: src/Zypper.cc:1558
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"addrepo (ar) [options] <URI> <alias>\n"
"addrepo (ar) [options] <file.repo>\n"
"\n"
-"Add a repository to the system. The repository can be specified by its URI "
-"or can be read from specified .repo file (even remote).\n"
+"Add a repository to the system. The repository can be specified by its URI or can be read from specified .repo file (even remote).\n"
"\n"
" Command options:\n"
"-r, --repo <file.repo> Just another means to specify a .repo file to read.\n"
@@ -3164,34 +2981,30 @@
msgstr ""
"addrepo (ar) [opções] <URI> <alcunha>\n"
"\n"
-"Adiciona o respositório específicado pelo URI ao sistema e associa-o à "
-"alcunha específicada.\n"
+"Adiciona o respositório específicado pelo URI ao sistema e associa-o à alcunha específicada.\n"
"\n"
" Opções de comando:\n"
-"\t--repo,-r <FICHEIRO.repo>\tLer o URL e alcunha a partir de um ficheiro "
-"(mesmo remoto)\n"
+"\t--repo,-r <FICHEIRO.repo>\tLer o URL e alcunha a partir de um ficheiro (mesmo remoto)\n"
"\t--type,-t <TIPO>\tTipo de repositório (yast2, rpm-md ou plaindir)\n"
"\t--disabled,-d\t\tAdicionar o repositório como desactivado\n"
-"\t--no-refresh,-n\t\tAdicionar o repositório com refrescagem automática "
-"desactivada\n"
+"\t--no-refresh,-n\t\tAdicionar o repositório com refrescagem automática desactivada\n"
#. translators: this is just a legacy command
-#: src/Zypper.cc:1604 src/Zypper.cc:2718
+#: src/Zypper.cc:1613 src/Zypper.cc:2727
msgid ""
"list-resolvables (lr)\n"
"\n"
"List available resolvable types.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:1612
+#: src/Zypper.cc:1621
msgid ""
"repos (lr) [options] [repo] ...\n"
"\n"
"List all defined repositories.\n"
"\n"
" Command options:\n"
-"-e, --export <FILE.repo> Export all defined repositories as a single local ."
-"repo file.\n"
+"-e, --export <FILE.repo> Export all defined repositories as a single local .repo file.\n"
"-a, --alias Show also repository alias.\n"
"-n, --name Show also repository name.\n"
"-u, --uri Show also base URI of repositories.\n"
@@ -3206,7 +3019,7 @@
"-N, --sort-by-name Sort the list by name.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:1644
+#: src/Zypper.cc:1653
#, fuzzy
msgid ""
"removerepo (rr) [options] <alias|#|URI>\n"
@@ -3225,7 +3038,7 @@
"\t--loose-auth\tIgnorar dados de autenticação do utilizador no URL\n"
"\t--loose-query\tIgnorar cadeia de pesquisa no URL\n"
-#: src/Zypper.cc:1663
+#: src/Zypper.cc:1672
#, fuzzy
msgid ""
"renamerepo (nr) [options] <alias|#|URI> <new-alias>\n"
@@ -3242,14 +3055,13 @@
#. translators: %s is "--all|--remote|--local|--medium-type"
#. and "--all, --remote, --local, --medium-type"
-#: src/Zypper.cc:1696
+#: src/Zypper.cc:1705
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"modifyrepo (mr) <options> <alias|#|URI> ...\n"
"modifyrepo (mr) <options> <%s>\n"
"\n"
-"Modify properties of repositories specified by alias, number, or URI, or by "
-"the\n"
+"Modify properties of repositories specified by alias, number, or URI, or by the\n"
"'%s' aggregate options.\n"
"\n"
" Command options:\n"
@@ -3279,39 +3091,34 @@
"-a, --enable-autorefresh Activar refrescagem automática do repositório\n"
" --disable-autorefresh Desactivar refrescagem automática do repositório\n"
-#: src/Zypper.cc:1738
+#: src/Zypper.cc:1747
#, fuzzy
msgid ""
"refresh (ref) [alias|#|URI] ...\n"
"\n"
-"Refresh repositories specified by their alias, number or URI. If none are "
-"specified, all enabled repositories will be refreshed.\n"
+"Refresh repositories specified by their alias, number or URI. If none are specified, all enabled repositories will be refreshed.\n"
"\n"
" Command options:\n"
"-f, --force Force a complete refresh.\n"
"-b, --force-build Force rebuild of the database.\n"
"-d, --force-download Force download of raw metadata.\n"
"-B, --build-only Only build the database, don't download metadata.\n"
-"-D, --download-only Only download raw metadata, don't build the "
-"database.\n"
+"-D, --download-only Only download raw metadata, don't build the database.\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Refresh only specified repositories.\n"
"-s, --services Refresh also services before refreshing repos.\n"
msgstr ""
"refresh (ref) [alcunha|#] ...\n"
"\n"
-"Refresca os repositórios especificados pelas suas alcunhas ou número. Se "
-"nada for especificado, todos os repositórios activados serão refrecados.\n"
+"Refresca os repositórios especificados pelas suas alcunhas ou número. Se nada for especificado, todos os repositórios activados serão refrecados.\n"
"\n"
" Opções de comando:\n"
"-f, --force Força uma refrescagem completa\n"
"-b, --force-build Força a reconstrução da base de dados\n"
"-d, --force-download Força a transferência de metadata sem formatação\n"
-"-B, --build-only Apenas construir a base de dados, não descarregar "
-"metadata.\n"
-"-D, --download-only Apenas transferir metadata sem formatação, não "
-"construir a base de dados\n"
+"-B, --build-only Apenas construir a base de dados, não descarregar metadata.\n"
+"-D, --download-only Apenas transferir metadata sem formatação, não construir a base de dados\n"
-#: src/Zypper.cc:1767
+#: src/Zypper.cc:1776
msgid ""
"clean (cc) [alias|#|URI] ...\n"
"\n"
@@ -3326,7 +3133,7 @@
#. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product"
#. and the second %s = "patch"
-#: src/Zypper.cc:1796
+#: src/Zypper.cc:1805
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"list-updates (lu) [options]\n"
@@ -3336,14 +3143,11 @@
" Command options:\n"
"-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
" Default: %s.\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI> List only updates from the specified "
-"repository.\n"
-" --best-effort Do a 'best effort' approach to update. "
-"Updates\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI> List only updates from the specified repository.\n"
+" --best-effort Do a 'best effort' approach to update. Updates\n"
" to a lower than the latest version are\n"
" also acceptable.\n"
-"-a, --all List all packages for which newer versions "
-"are\n"
+"-a, --all List all packages for which newer versions are\n"
" available, regardless whether they are\n"
" installable or not.\n"
msgstr ""
@@ -3352,24 +3156,19 @@
"Lista de todas as actualizações disponívels\n"
"\n"
" Opções de comando:\n"
-"-t, --type <tupo> Tipo dos resolúveis (package, patch, pattern, product) "
-"(pré-definido: patch)\n"
-"-r, --repo <alcunha> Lista apenas as actualizações do repositório "
-"especificado pela alcunha.\n"
-" --best-effort Faz uma abordagem 'best effort' para actualizar, é "
-"também aceitável actualizações para uma versão mais baixa do que uma versão "
-"última-e-maior.\n"
+"-t, --type <tupo> Tipo dos resolúveis (package, patch, pattern, product) (pré-definido: patch)\n"
+"-r, --repo <alcunha> Lista apenas as actualizações do repositório especificado pela alcunha.\n"
+" --best-effort Faz uma abordagem 'best effort' para actualizar, é também aceitável actualizações para uma versão mais baixa do que uma versão última-e-maior.\n"
#. translators: the first %s = "package, patch, pattern, product",
#. the second %s = "patch",
#. and the third %s = "only, in-avance, in-heaps, as-needed"
-#: src/Zypper.cc:1856
+#: src/Zypper.cc:1865
#, c-format
msgid ""
"update (up) [options] [packagename] ...\n"
"\n"
-"Update all or specified installed packages with newer versions, if "
-"possible.\n"
+"Update all or specified installed packages with newer versions, if possible.\n"
"\n"
" Command options:\n"
"\n"
@@ -3386,16 +3185,12 @@
" to a lower than the latest version are\n"
" also acceptable.\n"
" --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-" --no-recommends Do not install recommended packages, only "
-"required.\n"
+" --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
" --recommends Install also recommended packages in addition\n"
" to the required.\n"
-" --replacefiles Install the packages even if they replace files "
-"from other,\n"
-" already installed, packages. Default is to treat "
-"file conflicts\n"
-" as an error. --download-as-needed disables the "
-"fileconflict check.\n"
+" --replacefiles Install the packages even if they replace files from other,\n"
+" already installed, packages. Default is to treat file conflicts\n"
+" as an error. --download-as-needed disables the fileconflict check.\n"
"-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n"
" let it ask.\n"
" --force-resolution Force the solver to find a solution (even\n"
@@ -3407,7 +3202,7 @@
"-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:1926
+#: src/Zypper.cc:1935
#, c-format
msgid ""
"patch [options]\n"
@@ -3422,23 +3217,17 @@
" Automatically say 'yes' to third party license\n"
" confirmation prompt.\n"
" See man zypper for more details.\n"
-"-b, --bugzilla # Install patch fixing the specified bugzilla "
-"issue.\n"
+"-b, --bugzilla # Install patch fixing the specified bugzilla issue.\n"
" --cve # Install patch fixing the specified CVE issue.\n"
"-g --category <category> Install all patches in this category.\n"
-" --date <YYYY-MM-DD> Install patches issued until the specified "
-"date\n"
+" --date <YYYY-MM-DD> Install patches issued until the specified date\n"
" --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-" --no-recommends Do not install recommended packages, only "
-"required.\n"
+" --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
" --recommends Install also recommended packages in addition\n"
" to the required.\n"
-" --replacefiles Install the packages even if they replace files "
-"from other,\n"
-" already installed, packages. Default is to treat "
-"file conflicts\n"
-" as an error. --download-as-needed disables the "
-"fileconflict check.\n"
+" --replacefiles Install the packages even if they replace files from other,\n"
+" already installed, packages. Default is to treat file conflicts\n"
+" as an error. --download-as-needed disables the fileconflict check.\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
"-D, --dry-run Test the update, do not actually update.\n"
" --details Show the detailed installation summary.\n"
@@ -3447,7 +3236,7 @@
"-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:1975
+#: src/Zypper.cc:1984
msgid ""
"list-patches (lp) [options]\n"
"\n"
@@ -3463,7 +3252,7 @@
" --date <YYYY-MM-DD> List patches issued up to the specified date\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2017
+#: src/Zypper.cc:2026
#, c-format
msgid ""
"dist-upgrade (dup) [options]\n"
@@ -3479,16 +3268,12 @@
" confirmation prompt.\n"
" See man zypper for more details.\n"
" --debug-solver Create solver test case for debugging\n"
-" --no-recommends Do not install recommended packages, only "
-"required.\n"
+" --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
" --recommends Install also recommended packages in addition\n"
" to the required.\n"
-" --replacefiles Install the packages even if they replace files "
-"from other,\n"
-" already installed, packages. Default is to treat "
-"file conflicts\n"
-" as an error. --download-as-needed disables the "
-"fileconflict check.\n"
+" --replacefiles Install the packages even if they replace files from other,\n"
+" already installed, packages. Default is to treat file conflicts\n"
+" as an error. --download-as-needed disables the fileconflict check.\n"
"-D, --dry-run Test the upgrade, do not actually upgrade\n"
" --details Show the detailed installation summary.\n"
" --download Set the download-install mode. Available modes:\n"
@@ -3496,7 +3281,7 @@
"-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2078
+#: src/Zypper.cc:2087
msgid ""
"search (se) [options] [querystring] ...\n"
"\n"
@@ -3505,46 +3290,34 @@
" Command options:\n"
" --match-substrings Search for a match to partial words (default).\n"
" --match-words Search for a match to whole words only.\n"
-" --match-exact Searches for an exact match of the search "
-"strings.\n"
-" --provides Search for packages which provide the search "
-"strings.\n"
-" --recommends Search for packages which recommend the search "
-"strings.\n"
-" --requires Search for packages which require the search "
-"strings.\n"
-" --suggests Search for packages which suggest the search "
-"strings.\n"
+" --match-exact Searches for an exact match of the search strings.\n"
+" --provides Search for packages which provide the search strings.\n"
+" --recommends Search for packages which recommend the search strings.\n"
+" --requires Search for packages which require the search strings.\n"
+" --suggests Search for packages which suggest the search strings.\n"
" --conflicts Search packages conflicting with search strings.\n"
-" --obsoletes Search for packages which obsolete the search "
-"strings.\n"
-"-n, --name Useful together with dependency options, "
-"otherwise\n"
+" --obsoletes Search for packages which obsolete the search strings.\n"
+"-n, --name Useful together with dependency options, otherwise\n"
" searching in package name is default.\n"
"-f, --file-list Search for a match in the file list of packages.\n"
-"-d, --search-descriptions Search also in package summaries and "
-"descriptions.\n"
+"-d, --search-descriptions Search also in package summaries and descriptions.\n"
"-C, --case-sensitive Perform case-sensitive search.\n"
"-i, --installed-only Show only packages that are already installed.\n"
-"-u, --uninstalled-only Show only packages that are not currently "
-"installed.\n"
+"-u, --uninstalled-only Show only packages that are not currently installed.\n"
"-t, --type <type> Search only for packages of the specified type.\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Search only in the specified repository.\n"
" --sort-by-name Sort packages by name (default).\n"
" --sort-by-repo Sort packages by repository.\n"
"-s, --details Show each available version in each repository\n"
" on a separate line.\n"
-"-v, --verbose Like --details, with additional information where "
-"the\n"
-" search has matched (useful for search in "
-"dependencies).\n"
+"-v, --verbose Like --details, with additional information where the\n"
+" search has matched (useful for search in dependencies).\n"
"\n"
"* and ? wildcards can also be used within search strings.\n"
-"If a search string is enclosed in '/', it's interpreted as a regular "
-"expression.\n"
+"If a search string is enclosed in '/', it's interpreted as a regular expression.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2125
+#: src/Zypper.cc:2134
#, fuzzy
msgid ""
"patch-check (pchk) [options]\n"
@@ -3553,8 +3326,7 @@
"\n"
" Command options:\n"
"\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI> Check for patches only in the specified "
-"repository.\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI> Check for patches only in the specified repository.\n"
msgstr ""
"patch-check\n"
"\n"
@@ -3562,10 +3334,9 @@
"\n"
" Opções de comando:\n"
"\n"
-"-r, --repo <alcunha> Verifica por correcções apenas nos repositórios "
-"especificados pela alcunha.\n"
+"-r, --repo <alcunha> Verifica por correcções apenas nos repositórios especificados pela alcunha.\n"
-#: src/Zypper.cc:2147
+#: src/Zypper.cc:2156
#, fuzzy
msgid ""
"patches (pch) [repository] ...\n"
@@ -3582,10 +3353,9 @@
"\n"
" Opções de comando:\n"
"\n"
-"-r, --repo <alcunha> Verifica por correcções apenas nos repositórios "
-"especificados pela alcunha.\n"
+"-r, --repo <alcunha> Verifica por correcções apenas nos repositórios especificados pela alcunha.\n"
-#: src/Zypper.cc:2178
+#: src/Zypper.cc:2187
msgid ""
"packages (pa) [options] [repository] ...\n"
"\n"
@@ -3596,8 +3366,7 @@
"-r, --repo <alias|#|URI> Just another means to specify repository.\n"
"-i, --installed-only Show only installed packages.\n"
"-u, --uninstalled-only Show only packages which are not installed.\n"
-" --orphaned Show packages which are orphaned (without "
-"repository).\n"
+" --orphaned Show packages which are orphaned (without repository).\n"
" --suggested Show packages which are suggested.\n"
" --recommended Show packages which are recommended.\n"
" --unneeded Show packages which are unneeded.\n"
@@ -3605,7 +3374,7 @@
"-R, --sort-by-repo Sort the list by repository.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2210
+#: src/Zypper.cc:2219
#, fuzzy
msgid ""
"patterns (pt) [options] [repository] ...\n"
@@ -3624,10 +3393,9 @@
"\n"
" Opções de comando:\n"
"\n"
-"-r, --repo <alcunha> Verifica por correcções apenas nos repositórios "
-"especificados pela alcunha.\n"
+"-r, --repo <alcunha> Verifica por correcções apenas nos repositórios especificados pela alcunha.\n"
-#: src/Zypper.cc:2236
+#: src/Zypper.cc:2245
#, fuzzy
msgid ""
"products (pd) [options] [repository] ...\n"
@@ -3646,10 +3414,9 @@
"\n"
" Opções de comando:\n"
"\n"
-"-r, --repo <alcunha> Verifica por correcções apenas nos repositórios "
-"especificados pela alcunha.\n"
+"-r, --repo <alcunha> Verifica por correcções apenas nos repositórios especificados pela alcunha.\n"
-#: src/Zypper.cc:2268
+#: src/Zypper.cc:2277
#, c-format
msgid ""
"info (if) [options] <name> ...\n"
@@ -3660,8 +3427,7 @@
"or use wildcards (*?) in name.\n"
"\n"
" Command options:\n"
-"-s, --match-substrings Print information for packages partially matching "
-"name.\n"
+"-s, --match-substrings Print information for packages partially matching name.\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Work only with the specified repository.\n"
"-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
" Default: %s.\n"
@@ -3673,7 +3439,7 @@
" --suggests Show suggests.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2301
+#: src/Zypper.cc:2310
#, c-format
msgid ""
"patch-info <patchname> ...\n"
@@ -3683,7 +3449,7 @@
"This is an alias for '%s'.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2320
+#: src/Zypper.cc:2329
#, c-format
msgid ""
"pattern-info <pattern_name> ...\n"
@@ -3693,7 +3459,7 @@
"This is an alias for '%s'.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2339
+#: src/Zypper.cc:2348
#, c-format
msgid ""
"product-info <product_name> ...\n"
@@ -3703,7 +3469,7 @@
"This is an alias for '%s'.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2356
+#: src/Zypper.cc:2365
#, fuzzy
msgid ""
"what-provides (wp) <capability>\n"
@@ -3718,7 +3484,7 @@
"\n"
"Este comando não tem opções adicionais.\n"
-#: src/Zypper.cc:2407
+#: src/Zypper.cc:2416
#, fuzzy
msgid ""
"moo\n"
@@ -3733,13 +3499,12 @@
"\n"
"Este comando não tem opções adicionais.\n"
-#: src/Zypper.cc:2429
+#: src/Zypper.cc:2438
#, c-format
msgid ""
"addlock (al) [options] <packagename> ...\n"
"\n"
-"Add a package lock. Specify packages to lock by exact name or by a glob "
-"pattern using '*' and '?' wildcard characters.\n"
+"Add a package lock. Specify packages to lock by exact name or by a glob pattern using '*' and '?' wildcard characters.\n"
"\n"
" Command options:\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Restrict the lock to the specified repository.\n"
@@ -3747,13 +3512,12 @@
" Default: %s.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2456
+#: src/Zypper.cc:2465
#, c-format
msgid ""
"removelock (rl) [options] <lock-number|packagename> ...\n"
"\n"
-"Remove a package lock. Specify the lock to remove by its number obtained "
-"with '%s' or by package name.\n"
+"Remove a package lock. Specify the lock to remove by its number obtained with '%s' or by package name.\n"
"\n"
" Command options:\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Remove only locks with specified repository.\n"
@@ -3761,7 +3525,7 @@
" Default: %s.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2478
+#: src/Zypper.cc:2487
#, fuzzy
msgid ""
"locks (ll)\n"
@@ -3775,7 +3539,7 @@
"Lista todos os repositórios definidos.\n"
"Este comando não tem opções adicionais.\n"
-#: src/Zypper.cc:2498
+#: src/Zypper.cc:2507
msgid ""
"cleanlocks (cl)\n"
"\n"
@@ -3793,7 +3557,7 @@
"-d, --only-duplicates Apenas limpar trancas duplicadas.\n"
"-e, --only-empty Apenas limpar trancas que não trancam nada.\n"
-#: src/Zypper.cc:2519
+#: src/Zypper.cc:2528
msgid ""
"targetos (tos) [options]\n"
"\n"
@@ -3804,7 +3568,7 @@
"-l, --label Show the operating system label.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2540
+#: src/Zypper.cc:2549
msgid ""
"versioncmp (vcmp) <version1> <version2>\n"
"\n"
@@ -3818,10 +3582,9 @@
"Compara as versões fornecidas como argumentos.\n"
"\n"
" Opções do comando:\n"
-"-m, --match Considera número de lançamento omisso como qualquer "
-"lançamento.\n"
+"-m, --match Considera número de lançamento omisso como qualquer lançamento.\n"
-#: src/Zypper.cc:2559
+#: src/Zypper.cc:2568
msgid ""
"licenses\n"
"\n"
@@ -3835,7 +3598,7 @@
"\n"
"Este comando não tem opções adicionais.\n"
-#: src/Zypper.cc:2578
+#: src/Zypper.cc:2587
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "ps\n"
@@ -3852,19 +3615,17 @@
msgstr ""
"ps\n"
"\n"
-"Listar os processos em execução que usam ficheiros apagados por "
-"melhoramentos recentes.\n"
+"Listar os processos em execução que usam ficheiros apagados por melhoramentos recentes.\n"
"\n"
"Este comando não tem opções adicionais.\n"
-#: src/Zypper.cc:2601
+#: src/Zypper.cc:2610
msgid ""
"download [options] <packages>...\n"
"\n"
"Download rpms specified on the commandline to a local directory.\n"
"Per default packages are downloaded to the libzypp package cache\n"
-"(/var/cache/zypp/packages; for non-root users $XDG_CACHE_HOME/zypp/"
-"packages),\n"
+"(/var/cache/zypp/packages; for non-root users $XDG_CACHE_HOME/zypp/packages),\n"
"but this can be changed by using the global --pkg-cache-dir option.\n"
"\n"
"In XML output a <download-result> node is written for each\n"
@@ -3879,7 +3640,7 @@
" would be done.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2640
+#: src/Zypper.cc:2649
msgid ""
"source-download\n"
"\n"
@@ -3895,7 +3656,7 @@
" but show which source rpms are missing or extraneous.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2667
+#: src/Zypper.cc:2676
msgid ""
"quit (exit, ^D)\n"
"\n"
@@ -3909,7 +3670,7 @@
"\n"
"Este comando não tem opções adicionais.\n"
-#: src/Zypper.cc:2684
+#: src/Zypper.cc:2693
msgid ""
"shell (sh)\n"
"\n"
@@ -3924,7 +3685,7 @@
"Este comando não tem opções adicionais.\n"
#. translators: this is just a legacy command
-#: src/Zypper.cc:2702
+#: src/Zypper.cc:2711
msgid ""
"service-types (st)\n"
"\n"
@@ -3937,7 +3698,7 @@
#. trunslators: this is a rug-compatibility command (equivalent of
#. 'zypper addrepo -t plaindir URI'). You can refer to rug's translations
#. for how to translate specific terms like channel or service if in doubt.
-#: src/Zypper.cc:2740
+#: src/Zypper.cc:2749
msgid ""
"mount\n"
"\n"
@@ -3957,53 +3718,50 @@
"-n, --name <nome> Utilizar a cadeia fornecida como nome do serviço.\n"
"-r, --recurse Mergulhar nos subdirectórios.\n"
-#: src/Zypper.cc:2769
+#: src/Zypper.cc:2778
#, c-format
msgid ""
"patch-search [options] [querystring...]\n"
"\n"
-"Search for patches matching given search strings. This is an alias for "
-"'%s'.\n"
+"Search for patches matching given search strings. This is an alias for '%s'.\n"
msgstr ""
#. translators: this is just a legacy command
-#: src/Zypper.cc:2786
+#: src/Zypper.cc:2795
msgid ""
"ping [options]\n"
"\n"
"This command has dummy implementation which always returns 0.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2799 src/Zypper.cc:5115
+#: src/Zypper.cc:2819 src/Zypper.cc:5135
msgid "Unexpected program flow."
msgstr "Fluxo de programa inesperado."
-#: src/Zypper.cc:2849
+#: src/Zypper.cc:2869
msgid "Non-option program arguments: "
msgstr "Argumentos do programa sem opções: "
-#: src/Zypper.cc:2904
-msgid ""
-"PackageKit is blocking zypper. This happens if you have an updater applet or "
-"other software management application using PackageKit running."
+#: src/Zypper.cc:2924
+msgid "PackageKit is blocking zypper. This happens if you have an updater applet or other software management application using PackageKit running."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2910
+#: src/Zypper.cc:2930
#, fuzzy
msgid "Tell PackageKit to quit?"
msgstr "Aviso do PackageKit"
-#: src/Zypper.cc:2919
+#: src/Zypper.cc:2939
msgid "PackageKit is still running (probably busy)."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2921
+#: src/Zypper.cc:2941
#, fuzzy
msgid "Try again?"
msgstr "A tentar de novo..."
#. TranslatorExplanation this is a hedgehog, paint another animal, if you want
-#: src/Zypper.cc:2974
+#: src/Zypper.cc:2994
msgid ""
" \\\\\\\\\\\n"
" \\\\\\\\\\\\\\__o\n"
@@ -4013,359 +3771,326 @@
" \\\\\\\\\\\\\\__o\n"
"__\\\\\\\\\\\\\\'/_"
-#: src/Zypper.cc:3001
+#: src/Zypper.cc:3021
msgid "Root privileges are required for refreshing services."
msgstr "São necessários privilégios de administrador para actualizar serviços."
-#: src/Zypper.cc:3028 src/Zypper.cc:3146 src/Zypper.cc:3381
+#: src/Zypper.cc:3048 src/Zypper.cc:3166 src/Zypper.cc:3401
msgid "Root privileges are required for modifying system services."
-msgstr ""
-"São necessários privilégios de administrador para modificar os serviços de "
-"sistema."
+msgstr "São necessários privilégios de administrador para modificar os serviços de sistema."
-#: src/Zypper.cc:3097
-msgid ""
-"Could not determine the type of the repository. Check if the specified URI "
-"points to a valid repository."
-msgstr ""
-"Não foi possível determinar o tipo do repositório. Verifique se o URI "
-"especificado aponta para um repositório válido."
+#: src/Zypper.cc:3117
+msgid "Could not determine the type of the repository. Check if the specified URI points to a valid repository."
+msgstr "Não foi possível determinar o tipo do repositório. Verifique se o URI especificado aponta para um repositório válido."
-#: src/Zypper.cc:3127
+#: src/Zypper.cc:3147
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid service type."
msgstr "'%s' não é um tipo de serviço válido."
-#: src/Zypper.cc:3129
+#: src/Zypper.cc:3149
#, c-format
msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known service types."
-msgstr ""
-"Veja '%s' ou '%s' para obter uma lista dos tipos de serviços conhecidos."
+msgstr "Veja '%s' ou '%s' para obter uma lista dos tipos de serviços conhecidos."
#. translators: aggregate option is e.g. "--all". This message will be
#. followed by ms command help text which will explain it
#. translators: aggregate option is e.g. "--all". This message will be
#. followed by mr command help text which will explain it
-#: src/Zypper.cc:3158 src/Zypper.cc:3532
+#: src/Zypper.cc:3178 src/Zypper.cc:3552
msgid "Alias or an aggregate option is required."
msgstr "É necessária a alcunha ou uma opção agregada."
-#: src/Zypper.cc:3192
+#: src/Zypper.cc:3212
#, c-format
msgid "Service '%s' not found."
msgstr "Serviço '%s' não encontrado."
-#: src/Zypper.cc:3228 src/Zypper.cc:3380 src/Zypper.cc:3464 src/Zypper.cc:3519
+#: src/Zypper.cc:3248 src/Zypper.cc:3400 src/Zypper.cc:3484 src/Zypper.cc:3539
msgid "Root privileges are required for modifying system repositories."
-msgstr ""
-"São necessários privilégios de administrador para modificar os repositórios "
-"do sistema."
+msgstr "São necessários privilégios de administrador para modificar os repositórios do sistema."
-#: src/Zypper.cc:3283 src/Zypper.cc:3646
+#: src/Zypper.cc:3303 src/Zypper.cc:3666
msgid "Too few arguments."
msgstr "Demasiados argumentos."
-#: src/Zypper.cc:3307
-msgid ""
-"If only one argument is used, it must be a URI pointing to a .repo file."
-msgstr ""
-"Se apenas é usado um argumento, este deve ver uma URI que aponta para um "
-"ficheiro .repo ."
+#: src/Zypper.cc:3327
+msgid "If only one argument is used, it must be a URI pointing to a .repo file."
+msgstr "Se apenas é usado um argumento, este deve ver uma URI que aponta para um ficheiro .repo ."
-#: src/Zypper.cc:3337
+#: src/Zypper.cc:3357
#, c-format
msgid "Cannot use %s together with %s. Using the %s setting."
msgstr "Incapaz de usar %s junto com %s. A utilizar as definições %s."
-#: src/Zypper.cc:3358
+#: src/Zypper.cc:3378
msgid "Specified type is not a valid repository type:"
msgstr "O tipo especificado não é um tipo de repositório válido:"
-#: src/Zypper.cc:3360
+#: src/Zypper.cc:3380
#, c-format
msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known repository types."
-msgstr ""
-"Veja '%s' ou '%s' para obter uma lista dos tipos de repositórios conhecidos."
+msgstr "Veja '%s' ou '%s' para obter uma lista dos tipos de repositórios conhecidos."
-#: src/Zypper.cc:3388 src/Zypper.cc:4703 src/utils/messages.cc:48
+#: src/Zypper.cc:3408 src/Zypper.cc:4723 src/utils/messages.cc:48
msgid "Required argument missing."
msgstr "Argumentos necessários em falta."
#. translators: %s is the supplied command line argument which
#. for which no repository counterpart was found
-#: src/Zypper.cc:3414
+#: src/Zypper.cc:3434
#, c-format
msgid "Repository '%s' not found by alias, number or URI."
msgstr "O repositório '%s' não foi encontrado pela alcunha, número ou URI."
#. translators: %s is the supplied command line argument which
#. for which no service counterpart was found
-#: src/Zypper.cc:3437
+#: src/Zypper.cc:3457
#, c-format
msgid "Service '%s' not found by alias, number or URI."
msgstr "O serviço '%s' não foi encontrado pela alcunha, número ou URI."
-#: src/Zypper.cc:3471
+#: src/Zypper.cc:3491
msgid "Too few arguments. At least URI and alias are required."
msgstr "Argumentos insuficientes. É necessário, pelo menos, o URI e a alcunha."
-#: src/Zypper.cc:3495
+#: src/Zypper.cc:3515
#, c-format
msgid "Repository '%s' not found."
msgstr "Repositório '%s' não encontrado."
-#: src/Zypper.cc:3565
+#: src/Zypper.cc:3585
#, c-format
msgid "Repository %s not found."
msgstr "Repositório %s não encontrado."
-#: src/Zypper.cc:3585
+#: src/Zypper.cc:3605
msgid "Root privileges are required for refreshing system repositories."
-msgstr ""
-"São necessários privilégios de administrador para refrescar os repositórios "
-"do sistema."
+msgstr "São necessários privilégios de administrador para refrescar os repositórios do sistema."
-#: src/Zypper.cc:3592
+#: src/Zypper.cc:3612
#, c-format
msgid "The '%s' global option has no effect here."
msgstr "A opção global '%s' não tem nenhum efeito aqui."
-#: src/Zypper.cc:3600
+#: src/Zypper.cc:3620
#, c-format
msgid "Arguments are not allowed if '%s' is used."
msgstr "Não são permitidos argumentos quando se utiliza '%s'."
-#: src/Zypper.cc:3626
+#: src/Zypper.cc:3646
msgid "Root privileges are required for cleaning local caches."
-msgstr ""
-"São necessários privilégios de administrador para limpar caches locais."
+msgstr "São necessários privilégios de administrador para limpar caches locais."
-#: src/Zypper.cc:3647
+#: src/Zypper.cc:3667
msgid "At least one package name is required."
msgstr "É necessário pelo menos um nome de pacote."
-#: src/Zypper.cc:3657
+#: src/Zypper.cc:3677
msgid "Root privileges are required for installing or uninstalling packages."
-msgstr ""
-"São necessários privilégios de administrador para instalar ou remover "
-"pacotes."
+msgstr "São necessários privilégios de administrador para instalar ou remover pacotes."
#. translators: rug related message, shown if
#. 'zypper in --entire-catalog foorepo someargument' is specified
-#: src/Zypper.cc:3669
+#: src/Zypper.cc:3689
msgid "Ignoring arguments, marking the entire repository."
msgstr "A ignorar os argumentos, a marcar integralmente o repositório"
-#: src/Zypper.cc:3679
+#: src/Zypper.cc:3699
#, c-format
msgid "Unknown package type: %s"
msgstr "Tipo de pacote desconhecido: %s"
-#: src/Zypper.cc:3690
+#: src/Zypper.cc:3710
msgid "Cannot uninstall patches."
msgstr "Incapaz de desinstalar pacotes."
-#: src/Zypper.cc:3691
+#: src/Zypper.cc:3711
msgid ""
"Installed status of a patch is determined solely based on its dependencies.\n"
"Patches are not installed in sense of copied files, database records,\n"
"or similar."
msgstr ""
-"Estado de instalação de uma correcção é determinado baseado somente nas suas "
-"dependências.\n"
-"As correcções não são instaladas no sentido de ficheiros copiados, registos "
-"de base de dados,\n"
+"Estado de instalação de uma correcção é determinado baseado somente nas suas dependências.\n"
+"As correcções não são instaladas no sentido de ficheiros copiados, registos de base de dados,\n"
"ou semelhante."
-#: src/Zypper.cc:3702
+#: src/Zypper.cc:3722
msgid "Uninstallation of a source package not defined and implemented."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:3723
+#: src/Zypper.cc:3743
#, c-format
msgid "'%s' looks like an RPM file. Will try to download it."
msgstr "'%s' parece ser um ficheiro RPM. Tente descarregá-lo."
-#: src/Zypper.cc:3736
+#: src/Zypper.cc:3756
#, c-format
msgid "Problem with the RPM file specified as '%s', skipping."
msgstr "Problemas com o ficheiro RPM especificado como '%s', a ignorar."
-#: src/Zypper.cc:3761
+#: src/Zypper.cc:3781
#, c-format
msgid "Problem reading the RPM header of %s. Is it an RPM file?"
msgstr "Problemas ao ler o cabeçalho RPM de %s. Será mesmo um ficheiro RPM?"
-#: src/Zypper.cc:3786
+#: src/Zypper.cc:3806
msgid "Plain RPM files cache"
msgstr "Cache de ficheiros RPM simples"
-#: src/Zypper.cc:3803
+#: src/Zypper.cc:3823
msgid "No valid arguments specified."
msgstr "Não foram especificados argumentos válido."
-#: src/Zypper.cc:3817 src/Zypper.cc:3955
-msgid ""
-"No repositories defined. Operating only with the installed resolvables. "
-"Nothing can be installed."
+#: src/Zypper.cc:3837 src/Zypper.cc:3975
+msgid "No repositories defined. Operating only with the installed resolvables. Nothing can be installed."
msgstr ""
#. translators: meaning --capability contradicts --force/--name
-#: src/Zypper.cc:3855 src/Zypper.cc:4462
+#: src/Zypper.cc:3875 src/Zypper.cc:4482
#, c-format
msgid "%s contradicts %s"
msgstr "%s contradiz %s"
#. translators: meaning --force with --capability
-#: src/Zypper.cc:3864
+#: src/Zypper.cc:3884
#, c-format
msgid "%s cannot currently be used with %s"
msgstr "%s actualmente não pode ser usado com %s"
-#: src/Zypper.cc:3908
+#: src/Zypper.cc:3928
msgid "Source package name is a required argument."
msgstr "O nome do pacote de código é um argumento requirido."
-#: src/Zypper.cc:3998
+#: src/Zypper.cc:4018
msgid "Mode is set to 'match-exact'"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:4022 src/Zypper.cc:4382 src/Zypper.cc:4483 src/Zypper.cc:4731
-#: src/Zypper.cc:4799 src/Zypper.cc:4844
+#: src/Zypper.cc:4042 src/Zypper.cc:4402 src/Zypper.cc:4503 src/Zypper.cc:4751
+#: src/Zypper.cc:4819 src/Zypper.cc:4864
#, c-format
msgid "Unknown package type '%s'."
msgstr "Tipo de pacote desconhecido '%s'."
-#: src/Zypper.cc:4045
+#: src/Zypper.cc:4065
#, fuzzy, c-format
msgid "Specified repository '%s' is disabled."
msgstr "Auto-actualização desactivada."
-#: src/Zypper.cc:4176 src/search.cc:594
+#: src/Zypper.cc:4196 src/search.cc:594
msgid "No packages found."
msgstr "Nenhum pacote encontrado."
-#: src/Zypper.cc:4219
+#: src/Zypper.cc:4239
msgid "Problem occurred initializing or executing the search query"
msgstr "Ocurreram problemas a iniciar ou a executar a pesquisa"
-#: src/Zypper.cc:4220
+#: src/Zypper.cc:4240
msgid "See the above message for a hint."
msgstr "Veja a mensagem acima para uma sugestão."
#. translators: Running as 'rug', cannot use 'best-effort' option.
-#: src/Zypper.cc:4403 src/Zypper.cc:4529
+#: src/Zypper.cc:4423 src/Zypper.cc:4549
#, c-format
msgid "Running as '%s', cannot use '%s' option."
msgstr "A correr como '%s', não pode usar a opção '%s'."
-#: src/Zypper.cc:4411
+#: src/Zypper.cc:4431
#, c-format
msgid "Cannot use %s together with %s."
msgstr "Não é possível utilizar %s junto com %s."
-#: src/Zypper.cc:4444
+#: src/Zypper.cc:4464
msgid "Root privileges are required for updating packages."
-msgstr ""
-"São necessários privilégios de administrador para actualizar os pacotes."
+msgstr "São necessários privilégios de administrador para actualizar os pacotes."
-#: src/Zypper.cc:4490 src/Zypper.cc:4498 src/Zypper.cc:4615
+#: src/Zypper.cc:4510 src/Zypper.cc:4518 src/Zypper.cc:4635
#, fuzzy
msgid "Operation not supported."
msgstr " - não suportado"
-#: src/Zypper.cc:4491
+#: src/Zypper.cc:4511
#, c-format
msgid "To update installed products use '%s'."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:4500
+#: src/Zypper.cc:4520
#, c-format
-msgid ""
-"Zypper does not keep track of installed source packages. To install the "
-"latest source package and its build dependencies, use '%s'."
+msgid "Zypper does not keep track of installed source packages. To install the latest source package and its build dependencies, use '%s'."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:4518
-msgid ""
-"Cannot use multiple types when specific packages are given as arguments."
+#: src/Zypper.cc:4538
+msgid "Cannot use multiple types when specific packages are given as arguments."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:4655
+#: src/Zypper.cc:4675
msgid "Root privileges are required for performing a distribution upgrade."
-msgstr ""
-"São necessários privilégios de administrador para realizar um melhoramento "
-"de distribuição."
+msgstr "São necessários privilégios de administrador para realizar um melhoramento de distribuição."
-#: src/Zypper.cc:4676
+#: src/Zypper.cc:4696
#, c-format
-msgid ""
-"You are about to do a distribution upgrade with all enabled repositories. "
-"Make sure these repositories are compatible before you continue. See '%s' "
-"for more information about this command."
+msgid "You are about to do a distribution upgrade with all enabled repositories. Make sure these repositories are compatible before you continue. See '%s' for more information about this command."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:4706 src/utils/messages.cc:40 src/utils/messages.cc:50
+#: src/Zypper.cc:4726 src/utils/messages.cc:40 src/utils/messages.cc:50
#: src/utils/messages.cc:68
msgid "Usage"
msgstr "Uso"
-#: src/Zypper.cc:4761 src/Zypper.cc:4822
+#: src/Zypper.cc:4781 src/Zypper.cc:4842
msgid "Root privileges are required for adding of package locks."
-msgstr ""
-"São necessários privilégios de administrador para adicionar bloqueios de "
-"pacote."
+msgstr "São necessários privilégios de administrador para adicionar bloqueios de pacote."
-#: src/Zypper.cc:4890
+#: src/Zypper.cc:4910
#, fuzzy, c-format
msgid "Removed %lu lock."
msgid_plural "Removed %lu locks."
msgstr[0] "Pacote removido"
msgstr[1] "Pacote removido"
-#: src/Zypper.cc:4917
+#: src/Zypper.cc:4937
#, fuzzy, c-format
msgid "Distribution Label: %s"
msgstr "Distribuição: %1\n"
-#: src/Zypper.cc:4919
+#: src/Zypper.cc:4939
#, fuzzy, c-format
msgid "Short Label: %s"
msgstr "Nomes curtos:"
-#: src/Zypper.cc:4965
+#: src/Zypper.cc:4985
#, c-format
msgid "%s matches %s"
msgstr "%s corresponde a %s"
-#: src/Zypper.cc:4967
+#: src/Zypper.cc:4987
#, c-format
msgid "%s is newer than %s"
msgstr "%s é mais novo que %s"
-#: src/Zypper.cc:4969
+#: src/Zypper.cc:4989
#, c-format
msgid "%s is older than %s"
msgstr "%s é mais velho que %s"
-#: src/Zypper.cc:5042 src/source-download.cc:220
+#: src/Zypper.cc:5062 src/source-download.cc:220
#, c-format
msgid "Insufficient privileges to use download directory '%s'."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:5100
+#: src/Zypper.cc:5120
msgid "This command only makes sense in the zypper shell."
msgstr "Este comando só faz sentido na consola do zypper."
-#: src/Zypper.cc:5112
+#: src/Zypper.cc:5132
msgid "You already are running zypper's shell."
msgstr "Você já está a correr o zypper na consola."
-#: src/Zypper.cc:5129
+#: src/Zypper.cc:5149
msgid "Description"
msgstr "Descrição"
-#: src/Zypper.cc:5190
+#: src/Zypper.cc:5217
msgid "Resolvable Type"
msgstr "Tipo Resolúvel"
@@ -4484,17 +4209,9 @@
#: src/solve-commit.cc:451
#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "There are some running programs that use files deleted by recent upgrade. "
-#| "You may wish to restart some of them. Run '%s' to list these programs."
-msgid ""
-"There are some running programs that might use files deleted by recent "
-"upgrade. You may wish to check and restart some of them. Run '%s' to list "
-"these programs."
-msgstr ""
-"Alguns programas em execução utilizam ficheiros apagados por melhoramentos "
-"recentes. Pode desejar reiniciar alguns deles. Execute '%s' para listar "
-"estes programas."
+#| msgid "There are some running programs that use files deleted by recent upgrade. You may wish to restart some of them. Run '%s' to list these programs."
+msgid "There are some running programs that might use files deleted by recent upgrade. You may wish to check and restart some of them. Run '%s' to list these programs."
+msgstr "Alguns programas em execução utilizam ficheiros apagados por melhoramentos recentes. Pode desejar reiniciar alguns deles. Execute '%s' para listar estes programas."
#: src/solve-commit.cc:462
msgid "Update notifications were received from the following packages:"
@@ -4523,18 +4240,12 @@
msgstr "A resolver dependências dos pacotes..."
#: src/solve-commit.cc:604
-msgid ""
-"Some of the dependencies of installed packages are broken. In order to fix "
-"these dependencies, the following actions need to be taken:"
-msgstr ""
-"Algumas das dependências de pacotes instalados estão quebradas. Para reparar "
-"estas dependências, as seguintes acções devem ser tomadas:"
+msgid "Some of the dependencies of installed packages are broken. In order to fix these dependencies, the following actions need to be taken:"
+msgstr "Algumas das dependências de pacotes instalados estão quebradas. Para reparar estas dependências, as seguintes acções devem ser tomadas:"
#: src/solve-commit.cc:612
msgid "Root privileges are required to fix broken package dependencies."
-msgstr ""
-"São necessários privilégios de administrador para reparar dependências "
-"quebradas de pacotes."
+msgstr "São necessários privilégios de administrador para reparar dependências quebradas de pacotes."
#. translators: These are the "Continue?" prompt options corresponding to
#. "Yes / No / show Problems / Versions / Arch / Repository /
@@ -4553,8 +4264,7 @@
#. translators: help text for 'y' option in the 'Continue?' prompt
#: src/solve-commit.cc:644
-msgid ""
-"Yes, accept the summary and proceed with installation/removal of packages."
+msgid "Yes, accept the summary and proceed with installation/removal of packages."
msgstr "Sim, aceitar o sumário e proceder com a instalação/remoção de pacotes."
#. translators: help text for 'n' option in the 'Continue?' prompt
@@ -4564,12 +4274,8 @@
#. translators: help text for 'p' option in the 'Continue?' prompt
#: src/solve-commit.cc:648
-msgid ""
-"Restart solver in no-force-resolution mode in order to show dependency "
-"problems."
-msgstr ""
-"Reiniciar no modo no-force-resolution para mostrar os problemas de "
-"dependências."
+msgid "Restart solver in no-force-resolution mode in order to show dependency problems."
+msgstr "Reiniciar no modo no-force-resolution para mostrar os problemas de dependências."
#. translators: help text for 'v' option in the 'Continue?' prompt
#: src/solve-commit.cc:650
@@ -4583,10 +4289,8 @@
#. translators: help text for 'r' option in the 'Continue?' prompt
#: src/solve-commit.cc:654
-msgid ""
-"Toggle display of repositories from which the packages will be installed."
-msgstr ""
-"Alternar apresentação dos repositórios de onde os pacotes serão instalados."
+msgid "Toggle display of repositories from which the packages will be installed."
+msgstr "Alternar apresentação dos repositórios de onde os pacotes serão instalados."
#. translators: help text for 'm' option in the 'Continue?' prompt
#: src/solve-commit.cc:656
@@ -4596,9 +4300,7 @@
#. translators: help text for 'd' option in the 'Continue?' prompt
#: src/solve-commit.cc:658
msgid "Toggle between showing all details and as few details as possible."
-msgstr ""
-"Alternar entre mostrar todos os detalhes e quão poucos detalhes seja "
-"possível."
+msgstr "Alternar entre mostrar todos os detalhes e quão poucos detalhes seja possível."
#. translators: help text for 'g' option in the 'Continue?' prompt
#: src/solve-commit.cc:660
@@ -4626,16 +4328,14 @@
#: src/solve-commit.cc:833
msgid ""
-"The package integrity check failed. This may be a problem with the "
-"repository or media. Try one of the following:\n"
+"The package integrity check failed. This may be a problem with the repository or media. Try one of the following:\n"
"\n"
"- just retry previous command\n"
"- refresh the repositories using 'zypper refresh'\n"
"- use another installation medium (if e.g. damaged)\n"
"- use another repository"
msgstr ""
-"A integridade do pacote falhou. Este pode ser um problema com o repositório "
-"ou com o suporte. Tente um dos seguinte:\n"
+"A integridade do pacote falhou. Este pode ser um problema com o repositório ou com o suporte. Tente um dos seguinte:\n"
"\n"
"- apenas repita o comando anterior\n"
"- refresque os repositórios utilizando 'zypper refresh'\n"
@@ -4647,20 +4347,12 @@
msgstr "Ocorreu um erro durante ou depois da instalação ou remoção de pacotes:"
#: src/solve-commit.cc:863
-msgid ""
-"One of installed patches requires reboot of your machine. Reboot as soon as "
-"possible."
-msgstr ""
-"Uma das correcções instaladas requer a reinicialização da sua máquina. Faça-"
-"o tão cedo quanto possível."
+msgid "One of installed patches requires reboot of your machine. Reboot as soon as possible."
+msgstr "Uma das correcções instaladas requer a reinicialização da sua máquina. Faça-o tão cedo quanto possível."
#: src/solve-commit.cc:872
-msgid ""
-"One of installed patches affects the package manager itself. Run this "
-"command once more to install any other needed patches."
-msgstr ""
-"Um dos remendos instalados afecta o gestor de pacotes em si. Execute este "
-"comando mais uma vez para instalar quaisquer outros remendos necessários."
+msgid "One of installed patches affects the package manager itself. Run this command once more to install any other needed patches."
+msgstr "Um dos remendos instalados afecta o gestor de pacotes em si. Execute este comando mais uma vez para instalar quaisquer outros remendos necessários."
#: src/solve-commit.cc:892
msgid "Dependencies of all installed packages are satisfied."
@@ -4670,11 +4362,6 @@
msgid "Nothing to do."
msgstr "Nada para fazer."
-#: src/Config.cc:110
-#, c-format
-msgid "Unknown configuration option '%s'"
-msgstr "Opção de configuração '%s' desconhecida"
-
#: src/source-download.cc:211
#, c-format
msgid "Can't create or access download directory '%s'."
@@ -4804,35 +4491,35 @@
msgid "No providers of '%s' found."
msgstr "Nenhum fornecedor de '%s' encontrado."
-#: src/output/OutNormal.cc:86
+#: src/output/OutNormal.cc:83
msgid "Warning: "
msgstr "Aviso: "
-#: src/output/OutNormal.cc:239 src/output/OutNormal.cc:247
-#: src/output/OutNormal.cc:354 src/output/OutNormal.cc:362
+#: src/output/OutNormal.cc:231 src/output/OutNormal.cc:239
+#: src/output/OutNormal.cc:346 src/output/OutNormal.cc:354
msgid "error"
msgstr "erro"
-#: src/output/OutNormal.cc:244 src/output/OutNormal.cc:247
-#: src/output/OutNormal.cc:359 src/output/OutNormal.cc:362
+#: src/output/OutNormal.cc:236 src/output/OutNormal.cc:239
+#: src/output/OutNormal.cc:351 src/output/OutNormal.cc:354
msgid "done"
msgstr "concluído"
-#: src/output/OutNormal.cc:269 src/output/OutNormal.cc:305
-#: src/output/OutNormal.cc:343
+#: src/output/OutNormal.cc:261 src/output/OutNormal.cc:297
+#: src/output/OutNormal.cc:335
msgid "Retrieving:"
msgstr "A obter:"
# window title for kernel loading (see txt_load_kernel)
-#: src/output/OutNormal.cc:276
+#: src/output/OutNormal.cc:268
msgid "starting"
msgstr "a iniciar"
-#: src/output/OutNormal.cc:403
+#: src/output/OutNormal.cc:397
msgid "No help available for this prompt."
msgstr "Não existe ajuda disponível para esta mensagem."
-#: src/output/OutNormal.cc:415
+#: src/output/OutNormal.cc:409
msgid "no help available for this option"
msgstr "Não existe ajuda disponível para esta opção"
@@ -4870,9 +4557,7 @@
#: src/PackageArgs.cc:232
#, c-format
-msgid ""
-"Different package type specified in '%s' option and '%s' argument. Will use "
-"the latter."
+msgid "Different package type specified in '%s' option and '%s' argument. Will use the latter."
msgstr ""
#: src/PackageArgs.cc:249
@@ -4891,12 +4576,8 @@
#. is " (package-type)" if other than "package" (patch/product/pattern)
#: src/misc.cc:180
#, c-format
-msgid ""
-"In order to install '%s'%s, you must agree to terms of the following license "
-"agreement:"
-msgstr ""
-"Para instalar '%s'%s, deve concordar com os termos do seguinte acordo de "
-"licença:"
+msgid "In order to install '%s'%s, you must agree to terms of the following license agreement:"
+msgstr "Para instalar '%s'%s, deve concordar com os termos do seguinte acordo de licença:"
#. lincense prompt
#: src/misc.cc:195
@@ -4905,28 +4586,21 @@
#: src/misc.cc:204
msgid "Aborting installation due to the need for license confirmation."
-msgstr ""
-"A interromper a instalação devido à necessidade de confirmação da licença."
+msgstr "A interromper a instalação devido à necessidade de confirmação da licença."
#. translators: %sanslate the '--auto-agree-with-licenses',
#. it is a command line option
#: src/misc.cc:209
#, c-format
-msgid ""
-"Please restart the operation in interactive mode and confirm your agreement "
-"with required licenses, or use the %s option."
-msgstr ""
-"Por favor, reinicie a operação em modo interactivo e confirme a concordância "
-"com as licenças necessárias ou utilize a opção %s."
+msgid "Please restart the operation in interactive mode and confirm your agreement with required licenses, or use the %s option."
+msgstr "Por favor, reinicie a operação em modo interactivo e confirme a concordância com as licenças necessárias ou utilize a opção %s."
#. translators: e.g. "... with flash package license."
#. ! \todo fix this to allow proper translation
#: src/misc.cc:221
#, c-format
msgid "Aborting installation due to user disagreement with %s %s license."
-msgstr ""
-"A interromper a instalação devido a desacordo do utilizador com a licença %s "
-"%s."
+msgstr "A interromper a instalação devido a desacordo do utilizador com a licença %s %s."
#: src/misc.cc:269
msgid "License"
@@ -5040,20 +4714,20 @@
msgstr "Problema ao remover a tranca do pacote:"
#. TranslatorExplanation These are reasons for various failures.
-#: src/utils/prompt.h:159
+#: src/utils/prompt.h:160
msgid "Not found"
msgstr "Não encontrado"
# error box title
-#: src/utils/prompt.h:159
+#: src/utils/prompt.h:160
msgid "I/O error"
msgstr "Erro de E/S"
-#: src/utils/prompt.h:159
+#: src/utils/prompt.h:160
msgid "Invalid object"
msgstr "Objecto inválido"
-#: src/utils/prompt.h:166
+#: src/utils/prompt.h:167
msgid "Error"
msgstr "Erro"
@@ -5065,8 +4739,7 @@
#. unless you translate the actual page :)
#: src/utils/messages.cc:25
msgid "See http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting for instructions."
-msgstr ""
-"Consulte http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting para instruções."
+msgstr "Consulte http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting para instruções."
#: src/utils/messages.cc:41
#, fuzzy
@@ -5080,10 +4753,7 @@
#: src/utils/messages.cc:78
#, c-format
-msgid ""
-"You have chosen to ignore a problem with download or installation of a "
-"package which might lead to broken dependencies of other packages. It is "
-"recommended to run '%s' after the operation has finished."
+msgid "You have chosen to ignore a problem with download or installation of a package which might lead to broken dependencies of other packages. It is recommended to run '%s' after the operation has finished."
msgstr ""
#: src/utils/pager.cc:36
@@ -5137,27 +4807,23 @@
#. translators: speaking of two mutually contradicting command line options
#: src/utils/getopt.cc:124
#, c-format
-msgid ""
-"%s used together with %s, which contradict each other. This property will be "
-"left unchanged."
-msgstr ""
-"%s usado juntamente com %s, que contradiz um com o outro. Esta propriedade "
-"não será alterada."
+msgid "%s used together with %s, which contradict each other. This property will be left unchanged."
+msgstr "%s usado juntamente com %s, que contradiz um com o outro. Esta propriedade não será alterada."
#. translators: Press '?' to see all options embedded in this prompt: "Continue? [y/n/? shows all options] (y):"
-#: src/utils/prompt.cc:87
+#: src/utils/prompt.cc:81
msgid "shows all options"
msgstr ""
-#: src/utils/prompt.cc:149 src/utils/prompt.cc:279 src/utils/prompt.cc:351
+#: src/utils/prompt.cc:138 src/utils/prompt.cc:268 src/utils/prompt.cc:340
msgid "yes"
msgstr "sim"
-#: src/utils/prompt.cc:150 src/utils/prompt.cc:279 src/utils/prompt.cc:351
+#: src/utils/prompt.cc:139 src/utils/prompt.cc:268 src/utils/prompt.cc:340
msgid "no"
msgstr "não"
-#: src/utils/prompt.cc:173 src/utils/prompt.cc:218
+#: src/utils/prompt.cc:162 src/utils/prompt.cc:207
#, c-format
msgid "Retrying in %u seconds..."
msgstr ""
@@ -5168,42 +4834,38 @@
#. the answers must be separated by slash characters '/' and must
#. correspond to abort/retry/ignore in that order.
#. The answers should be lower case letters.
-#: src/utils/prompt.cc:179 src/utils/prompt.cc:267
+#: src/utils/prompt.cc:168 src/utils/prompt.cc:256
msgid "a/r/i"
msgstr "a/r/i"
-#: src/utils/prompt.cc:230
+#: src/utils/prompt.cc:219
#, c-format
msgid "Autoselecting '%s' after %u second."
msgid_plural "Autoselecting '%s' after %u seconds."
msgstr[0] "Auto-seleccionar '%s' depois de %u segundos."
msgstr[1] "auto-seleccionar %s depois de %u"
-#: src/utils/prompt.cc:249
+#: src/utils/prompt.cc:238
msgid "Trying again..."
msgstr "A tentar de novo..."
-#: src/utils/prompt.cc:344
+#: src/utils/prompt.cc:333
#, c-format
msgid "Invalid answer '%s'."
msgstr "Resposta inválida '%s'."
#. translators: the %s are: 'y', 'yes' (translated), 'n', and 'no' (translated).
-#: src/utils/prompt.cc:350
+#: src/utils/prompt.cc:339
#, fuzzy, c-format
msgid "Enter '%s' for '%s' or '%s' for '%s' if nothing else works for you."
-msgstr ""
-"Resposta '%s' inválida. Introduza 'y' para '%s' ou 'n' para '%s', se nada "
-"mais funcionar"
+msgstr "Resposta '%s' inválida. Introduza 'y' para '%s' ou 'n' para '%s', se nada mais funcionar"
-#: src/utils/prompt.cc:364
+#: src/utils/prompt.cc:353
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"If you run zypper without a terminal, use '%s' global\n"
"option to make zypper use default answers to prompts."
-msgstr ""
-"Se executa o zypper sem um terminal, utilize a opção global '%s' para que o "
-"zypper utilize as respostas padrão aos prompts."
+msgstr "Se executa o zypper sem um terminal, utilize a opção global '%s' para que o zypper utilize as respostas padrão aos prompts."
#: src/utils/misc.cc:99
msgid "package"
@@ -5287,8 +4949,7 @@
#: src/utils/misc.cc:308
msgid "Problem copying the specified RPM file to the cache directory."
-msgstr ""
-"Problema ao copiar o ficheiro RPM especificado para o directório de cache."
+msgstr "Problema ao copiar o ficheiro RPM especificado para o directório de cache."
#: src/utils/misc.cc:309
msgid "Perhaps you are running out of disk space."
@@ -5349,16 +5010,11 @@
#: src/utils/misc.cc:461
#, c-format
-msgid ""
-"See '%s' for information about the meaning of values in the above table."
-msgstr ""
-"Veja '%s' para informação acerca do significado dos valores na tabela acima."
+msgid "See '%s' for information about the meaning of values in the above table."
+msgstr "Veja '%s' para informação acerca do significado dos valores na tabela acima."
#: src/utils/misc.cc:469
-msgid ""
-"Note: Not running as root you are limited to searching for files you have "
-"permission to examine with the system stat(2) function. The result might be "
-"incomplete."
+msgid "Note: Not running as root you are limited to searching for files you have permission to examine with the system stat(2) function. The result might be incomplete."
msgstr ""
#: src/utils/misc.cc:510
@@ -5376,14 +5032,14 @@
msgid "Option '%s' overrides '%s'."
msgstr ""
+#~ msgid "Unknown configuration option '%s'"
+#~ msgstr "Opção de configuração '%s' desconhecida"
+
#~ msgid "Ignoring failed digest verification for %s (expected %s, found %s)."
-#~ msgstr ""
-#~ "A ignorar falhas na verificação 'digest' para %s (era esperado %s, foi "
-#~ "encontrado %s)."
+#~ msgstr "A ignorar falhas na verificação 'digest' para %s (era esperado %s, foi encontrado %s)."
#~ msgid "Digest verification failed for %s. Expected %s, found %s."
-#~ msgstr ""
-#~ "Falhou a verificação 'digest' para %s. À espera de %s, %s encontrado."
+#~ msgstr "Falhou a verificação 'digest' para %s. À espera de %s, %s encontrado."
#~ msgid "Catalog: "
#~ msgstr "Catálogo: "
@@ -5448,14 +5104,11 @@
#~ msgid ""
#~ "patch-search [options] [querystring...]\n"
#~ "\n"
-#~ "Search for patches matching given search strings. This is a rug-"
-#~ "compatibility alias for '%s'. See zypper's manual page for details.\n"
+#~ "Search for patches matching given search strings. This is a rug-compatibility alias for '%s'. See zypper's manual page for details.\n"
#~ msgstr ""
#~ "patch-search [opções] [cadeiaquestão...]\n"
#~ "\n"
-#~ "Procura correcções coincidentes com as cadeias de busca fornecidas. Esta "
-#~ "é uma alcunha de '%s' para compatibilidade com rug. Veja a página do "
-#~ "manual do zypper para detalhes.\n"
+#~ "Procura correcções coincidentes com as cadeias de busca fornecidas. Esta é uma alcunha de '%s' para compatibilidade com rug. Veja a página do manual do zypper para detalhes.\n"
#~ msgid ""
#~ "ping [options]\n"
@@ -5480,8 +5133,7 @@
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
#~ "-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
#~ " Default: %s.\n"
-#~ "-n, --name Select packages by plain name, not by "
-#~ "capability.\n"
+#~ "-n, --name Select packages by plain name, not by capability.\n"
#~ "-C, --capability Select packages by capability.\n"
#~ " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
#~ "-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n"
@@ -5489,66 +5141,49 @@
#~ " --force-resolution Force the solver to find a solution (even\n"
#~ " an aggressive one).\n"
#~ "-u, --clean-deps Automatically remove unneeded dependencies.\n"
-#~ "-U, --no-clean-deps No automatic removal of unneeded "
-#~ "dependencies.\n"
+#~ "-U, --no-clean-deps No automatic removal of unneeded dependencies.\n"
#~ "-D, --dry-run Test the removal, do not actually remove.\n"
#~ msgstr ""
#~ "remove (rm) [opções] <capacidade> ...\n"
#~ "\n"
-#~ "Remover resolúveis com capacidades específicas. Uma capacidade é NOME"
-#~ "[OP<VERSÃO>], onde OP é um de <, <=, =, >=, >.\n"
+#~ "Remover resolúveis com capacidades específicas. Uma capacidade é NOME[OP<VERSÃO>], onde OP é um de <, <=, =, >=, >.\n"
#~ "\n"
#~ " Opções de comando:\n"
-#~ "-r, --repo <alcunha> Operar apenas com os resolúveis do repositório "
-#~ "específicado pela alcunha.\n"
-#~ "-t, --type <tipo> Tipo do resolúvei (package, patch, pattern, product) "
-#~ "(pré-definido: package)\n"
-#~ "-n, --name Seleccionar resolúveis por nome simples, não por "
-#~ "capacidade\n"
+#~ "-r, --repo <alcunha> Operar apenas com os resolúveis do repositório específicado pela alcunha.\n"
+#~ "-t, --type <tipo> Tipo do resolúvei (package, patch, pattern, product) (pré-definido: package)\n"
+#~ "-n, --name Seleccionar resolúveis por nome simples, não por capacidade\n"
#~ " --debug-solver Criar caso de teste de resolução para depuração\n"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "verify (ve) [options]\n"
#~ "\n"
-#~ "Check whether dependencies of installed packages are satisfied and repair "
-#~ "eventual dependency problems.\n"
+#~ "Check whether dependencies of installed packages are satisfied and repair eventual dependency problems.\n"
#~ "\n"
#~ " Command options:\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
-#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only "
-#~ "required.\n"
-#~ " --recommends Install also recommended packages in "
-#~ "addition\n"
+#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
+#~ " --recommends Install also recommended packages in addition\n"
#~ " to the required.\n"
-#~ "-D, --dry-run Test the repair, do not actually do anything "
-#~ "to\n"
+#~ "-D, --dry-run Test the repair, do not actually do anything to\n"
#~ " the system.\n"
-#~ " --download Set the download-install mode. Available "
-#~ "modes:\n"
+#~ " --download Set the download-install mode. Available modes:\n"
#~ " %s\n"
#~ "-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
#~ msgstr ""
#~ "update (up) [opções]\n"
#~ "\n"
-#~ "Actualiza todos os resolúveis instalados com uma versão recente, quando "
-#~ "aplicável.\n"
+#~ "Actualiza todos os resolúveis instalados com uma versão recente, quando aplicável.\n"
#~ "\n"
#~ " Opções de comando:\n"
#~ "\n"
-#~ "-t, --type <tipo> Tipo do resolúvel (package, patch, "
-#~ "pattern, product) (pré-definido: patch)\n"
-#~ "-r, --repo <alcunha> Limita as actualizações ao repositório "
-#~ "especificado pela alcunha.\n"
+#~ "-t, --type <tipo> Tipo do resolúvel (package, patch, pattern, product) (pré-definido: patch)\n"
+#~ "-r, --repo <alcunha> Limita as actualizações ao repositório especificado pela alcunha.\n"
#~ " --skip-interactive Salta as actualizações interactivas\n"
-#~ "-l, --auto-agree-with-licenses Dizer automaticamente 'sim' a mensagens "
-#~ "de confirmação de licenças de terceiros.\n"
+#~ "-l, --auto-agree-with-licenses Dizer automaticamente 'sim' a mensagens de confirmação de licenças de terceiros.\n"
#~ " Veja man zypper para mais detalhes.\n"
-#~ " --best-effort Faz uma abordagem 'best effort' para "
-#~ "actualizar, é também aceitável actualizações para uma versão mais baixa "
-#~ "do que uma versão última-e-maior\n"
-#~ " --debug-solver Cria um caso de teste re solução para "
-#~ "depuração\n"
+#~ " --best-effort Faz uma abordagem 'best effort' para actualizar, é também aceitável actualizações para uma versão mais baixa do que uma versão última-e-maior\n"
+#~ " --debug-solver Cria um caso de teste re solução para depuração\n"
#~ msgid "Not Applicable"
#~ msgstr "Não Aplicável"
@@ -5577,24 +5212,14 @@
#~ msgid "Repository: %s"
#~ msgstr "Repositório: %s"
-#~ msgid ""
-#~ "No repositories defined. Use the 'zypper addrepo' command to add one or "
-#~ "more repositories."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nenhum repositório definido. Use o comando 'zypper addrep' para adicionar "
-#~ "um ou mais repositórios."
+#~ msgid "No repositories defined. Use the 'zypper addrepo' command to add one or more repositories."
+#~ msgstr "Nenhum repositório definido. Use o comando 'zypper addrep' para adicionar um ou mais repositórios."
-#~ msgid ""
-#~ "Warning: No repositories defined. Operating only with the installed "
-#~ "resolvables. Nothing can be installed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Aviso: Nenhum repositório definido. A operar apenas com os resolúveis "
-#~ "instalados. Nada pode ser instalado."
+#~ msgid "Warning: No repositories defined. Operating only with the installed resolvables. Nothing can be installed."
+#~ msgstr "Aviso: Nenhum repositório definido. A operar apenas com os resolúveis instalados. Nada pode ser instalado."
-#~ msgid ""
-#~ "Uninstallation of a pattern is currently not defined and implemented."
-#~ msgstr ""
-#~ "Desinstalação de um padrão não está de momento definido nem implementado."
+#~ msgid "Uninstallation of a pattern is currently not defined and implemented."
+#~ msgstr "Desinstalação de um padrão não está de momento definido nem implementado."
#~ msgid "None"
#~ msgstr "Nenhum"
@@ -5639,8 +5264,7 @@
#~ msgid ""
#~ "update (up) [options] [packagename] ...\n"
#~ "\n"
-#~ "Update all or specified installed packages with newer versions, if "
-#~ "possible.\n"
+#~ "Update all or specified installed packages with newer versions, if possible.\n"
#~ "\n"
#~ " Command options:\n"
#~ "\n"
@@ -5649,50 +5273,38 @@
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
#~ " --skip-interactive Skip interactive updates.\n"
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-#~ " Automatically say 'yes' to third party "
-#~ "license\n"
+#~ " Automatically say 'yes' to third party license\n"
#~ " confirmation prompt.\n"
#~ " See man zypper for more details.\n"
-#~ " --best-effort Do a 'best effort' approach to update. "
-#~ "Updates\n"
+#~ " --best-effort Do a 'best effort' approach to update. Updates\n"
#~ " to a lower than the latest version are\n"
#~ " also acceptable.\n"
#~ " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only "
-#~ "required.\n"
-#~ " --recommends Install also recommended packages in "
-#~ "addition\n"
+#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
+#~ " --recommends Install also recommended packages in addition\n"
#~ " to the required.\n"
#~ "-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n"
#~ " let it ask.\n"
#~ " --force-resolution Force the solver to find a solution (even\n"
#~ " an aggressive one).\n"
#~ "-D, --dry-run Test the update, do not actually update.\n"
-#~ " --download Set the download-install mode. Available "
-#~ "modes:\n"
+#~ " --download Set the download-install mode. Available modes:\n"
#~ " %s\n"
#~ "-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
#~ msgstr ""
#~ "update (up) [opções]\n"
#~ "\n"
-#~ "Actualiza todos os resolúveis instalados com uma versão recente, quando "
-#~ "aplicável.\n"
+#~ "Actualiza todos os resolúveis instalados com uma versão recente, quando aplicável.\n"
#~ "\n"
#~ " Opções de comando:\n"
#~ "\n"
-#~ "-t, --type <tipo> Tipo do resolúvel (package, patch, "
-#~ "pattern, product) (pré-definido: patch)\n"
-#~ "-r, --repo <alcunha> Limita as actualizações ao repositório "
-#~ "especificado pela alcunha.\n"
+#~ "-t, --type <tipo> Tipo do resolúvel (package, patch, pattern, product) (pré-definido: patch)\n"
+#~ "-r, --repo <alcunha> Limita as actualizações ao repositório especificado pela alcunha.\n"
#~ " --skip-interactive Salta as actualizações interactivas\n"
-#~ "-l, --auto-agree-with-licenses Dizer automaticamente 'sim' a mensagens "
-#~ "de confirmação de licenças de terceiros.\n"
+#~ "-l, --auto-agree-with-licenses Dizer automaticamente 'sim' a mensagens de confirmação de licenças de terceiros.\n"
#~ " Veja man zypper para mais detalhes.\n"
-#~ " --best-effort Faz uma abordagem 'best effort' para "
-#~ "actualizar, é também aceitável actualizações para uma versão mais baixa "
-#~ "do que uma versão última-e-maior\n"
-#~ " --debug-solver Cria um caso de teste re solução para "
-#~ "depuração\n"
+#~ " --best-effort Faz uma abordagem 'best effort' para actualizar, é também aceitável actualizações para uma versão mais baixa do que uma versão última-e-maior\n"
+#~ " --debug-solver Cria um caso de teste re solução para depuração\n"
#, fuzzy
#~ msgid ""
@@ -5705,50 +5317,36 @@
#~ " --skip-interactive Skip interactive patches.\n"
#~ " --with-interactive Do not skip interactive patches.\n"
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-#~ " Automatically say 'yes' to third party "
-#~ "license\n"
+#~ " Automatically say 'yes' to third party license\n"
#~ " confirmation prompt.\n"
#~ " See man zypper for more details.\n"
-#~ "-b, --bugzilla # Install patch fixing the specified bugzilla "
-#~ "issue.\n"
-#~ " --cve # Install patch fixing the specified CVE "
-#~ "issue.\n"
+#~ "-b, --bugzilla # Install patch fixing the specified bugzilla issue.\n"
+#~ " --cve # Install patch fixing the specified CVE issue.\n"
#~ "-g --category <category> Install all patches in this category.\n"
-#~ " --date <YYYY-MM-DD> Install patches issued until the specified "
-#~ "date\n"
+#~ " --date <YYYY-MM-DD> Install patches issued until the specified date\n"
#~ " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only "
-#~ "required.\n"
-#~ " --recommends Install also recommended packages in "
-#~ "addition\n"
+#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
+#~ " --recommends Install also recommended packages in addition\n"
#~ " to the required.\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
#~ "-D, --dry-run Test the update, do not actually update.\n"
-#~ " --download Set the download-install mode. Available "
-#~ "modes:\n"
+#~ " --download Set the download-install mode. Available modes:\n"
#~ " %s\n"
#~ "-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
#~ msgstr ""
#~ "update (up) [opções]\n"
#~ "\n"
-#~ "Actualiza todos os resolúveis instalados com uma versão recente, quando "
-#~ "aplicável.\n"
+#~ "Actualiza todos os resolúveis instalados com uma versão recente, quando aplicável.\n"
#~ "\n"
#~ " Opções de comando:\n"
#~ "\n"
-#~ "-t, --type <tipo> Tipo do resolúvel (package, patch, "
-#~ "pattern, product) (pré-definido: patch)\n"
-#~ "-r, --repo <alcunha> Limita as actualizações ao repositório "
-#~ "especificado pela alcunha.\n"
+#~ "-t, --type <tipo> Tipo do resolúvel (package, patch, pattern, product) (pré-definido: patch)\n"
+#~ "-r, --repo <alcunha> Limita as actualizações ao repositório especificado pela alcunha.\n"
#~ " --skip-interactive Salta as actualizações interactivas\n"
-#~ "-l, --auto-agree-with-licenses Dizer automaticamente 'sim' a mensagens "
-#~ "de confirmação de licenças de terceiros.\n"
+#~ "-l, --auto-agree-with-licenses Dizer automaticamente 'sim' a mensagens de confirmação de licenças de terceiros.\n"
#~ " Veja man zypper para mais detalhes.\n"
-#~ " --best-effort Faz uma abordagem 'best effort' para "
-#~ "actualizar, é também aceitável actualizações para uma versão mais baixa "
-#~ "do que uma versão última-e-maior\n"
-#~ " --debug-solver Cria um caso de teste re solução para "
-#~ "depuração\n"
+#~ " --best-effort Faz uma abordagem 'best effort' para actualizar, é também aceitável actualizações para uma versão mais baixa do que uma versão última-e-maior\n"
+#~ " --debug-solver Cria um caso de teste re solução para depuração\n"
#, fuzzy
#~ msgid ""
@@ -5761,49 +5359,34 @@
#~ " --from <alias|#|URI> Restrict upgrade to specified repository.\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-#~ " Automatically say 'yes' to third party "
-#~ "license\n"
+#~ " Automatically say 'yes' to third party license\n"
#~ " confirmation prompt.\n"
#~ " See man zypper for more details.\n"
#~ " --debug-solver Create solver test case for debugging\n"
-#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only "
-#~ "required.\n"
-#~ " --recommends Install also recommended packages in "
-#~ "addition\n"
+#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
+#~ " --recommends Install also recommended packages in addition\n"
#~ " to the required.\n"
#~ "-D, --dry-run Test the upgrade, do not actually upgrade\n"
-#~ " --download Set the download-install mode. Available "
-#~ "modes:\n"
+#~ " --download Set the download-install mode. Available modes:\n"
#~ " %s\n"
#~ "-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
#~ msgstr ""
#~ "update (up) [opções]\n"
#~ "\n"
-#~ "Actualiza todos os resolúveis instalados com uma versão recente, quando "
-#~ "aplicável.\n"
+#~ "Actualiza todos os resolúveis instalados com uma versão recente, quando aplicável.\n"
#~ "\n"
#~ " Opções de comando:\n"
#~ "\n"
-#~ "-t, --type <tipo> Tipo do resolúvel (package, patch, "
-#~ "pattern, product) (pré-definido: patch)\n"
-#~ "-r, --repo <alcunha> Limita as actualizações ao repositório "
-#~ "especificado pela alcunha.\n"
+#~ "-t, --type <tipo> Tipo do resolúvel (package, patch, pattern, product) (pré-definido: patch)\n"
+#~ "-r, --repo <alcunha> Limita as actualizações ao repositório especificado pela alcunha.\n"
#~ " --skip-interactive Salta as actualizações interactivas\n"
-#~ "-l, --auto-agree-with-licenses Dizer automaticamente 'sim' a mensagens "
-#~ "de confirmação de licenças de terceiros.\n"
+#~ "-l, --auto-agree-with-licenses Dizer automaticamente 'sim' a mensagens de confirmação de licenças de terceiros.\n"
#~ " Veja man zypper para mais detalhes.\n"
-#~ " --best-effort Faz uma abordagem 'best effort' para "
-#~ "actualizar, é também aceitável actualizações para uma versão mais baixa "
-#~ "do que uma versão última-e-maior\n"
-#~ " --debug-solver Cria um caso de teste re solução para "
-#~ "depuração\n"
+#~ " --best-effort Faz uma abordagem 'best effort' para actualizar, é também aceitável actualizações para uma versão mais baixa do que uma versão última-e-maior\n"
+#~ " --debug-solver Cria um caso de teste re solução para depuração\n"
-#~ msgid ""
-#~ "Repository '%s' appears to outdated. Consider using a different mirror or "
-#~ "server."
-#~ msgstr ""
-#~ "O repositório '%s' parece estar desactualizado. Considere a utilização de "
-#~ "um espelho ou servidor diferente."
+#~ msgid "Repository '%s' appears to outdated. Consider using a different mirror or server."
+#~ msgstr "O repositório '%s' parece estar desactualizado. Considere a utilização de um espelho ou servidor diferente."
#, fuzzy
#~ msgid "No package matching '%s' are installed."
@@ -5840,8 +5423,7 @@
#~ "\n"
#~ " Opções de comando:\n"
#~ "\n"
-#~ "-r, --repo <alcunha> Verifica por correcções apenas nos repositórios "
-#~ "especificados pela alcunha.\n"
+#~ "-r, --repo <alcunha> Verifica por correcções apenas nos repositórios especificados pela alcunha.\n"
#, fuzzy
#~ msgid ""
@@ -5850,28 +5432,20 @@
#~ "Search for packages matching given search strings.\n"
#~ "\n"
#~ " Command options:\n"
-#~ " --match-all Search for a match with all search strings "
-#~ "(default).\n"
-#~ " --match-any Search for a match with any of the search "
-#~ "strings.\n"
-#~ " --match-substrings Search for a match to partial words "
-#~ "(default).\n"
+#~ " --match-all Search for a match with all search strings (default).\n"
+#~ " --match-any Search for a match with any of the search strings.\n"
+#~ " --match-substrings Search for a match to partial words (default).\n"
#~ " --match-words Search for a match to whole words only.\n"
#~ " --match-exact Searches for an exact package name.\n"
-#~ "-d, --search-descriptions Search also in package summaries and "
-#~ "descriptions.\n"
+#~ "-d, --search-descriptions Search also in package summaries and descriptions.\n"
#~ "-C, --case-sensitive Perform case-sensitive search.\n"
-#~ "-i, --installed-only Show only packages that are already "
-#~ "installed.\n"
-#~ "-u, --uninstalled-only Show only packages that are not currently "
-#~ "installed.\n"
-#~ "-t, --type <type> Search only for packages of the specified "
-#~ "type.\n"
+#~ "-i, --installed-only Show only packages that are already installed.\n"
+#~ "-u, --uninstalled-only Show only packages that are not currently installed.\n"
+#~ "-t, --type <type> Search only for packages of the specified type.\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Search only in the specified repository.\n"
#~ " --sort-by-name Sort packages by name (default).\n"
#~ " --sort-by-repo Sort packages by repository.\n"
-#~ "-s, --details Show each available version in each "
-#~ "repository\n"
+#~ "-s, --details Show each available version in each repository\n"
#~ " on a separate line.\n"
#~ "\n"
#~ "* and ? wildcards can also be used within search strings.\n"
@@ -5881,30 +5455,21 @@
#~ "Procura pacotes coincidentes com as cadeias de procura\n"
#~ "\n"
#~ " Opções de comando:\n"
-#~ " --match-all Procura por uma coincidência para todas as "
-#~ "cadeias de pesquisa (pré-definido)\n"
-#~ " --match-any Procura por uma coincidência para qualquer das "
-#~ "cadeias de pesquisa\n"
-#~ " --match-substrings As similaritudes com as cadeias de pesquisa "
-#~ "podem ser palavras parciais (pré-definição)\n"
-#~ " --match-words As similaritudes com as cadeias de pesquisa "
-#~ "apenas podem ser palavras completas\n"
+#~ " --match-all Procura por uma coincidência para todas as cadeias de pesquisa (pré-definido)\n"
+#~ " --match-any Procura por uma coincidência para qualquer das cadeias de pesquisa\n"
+#~ " --match-substrings As similaritudes com as cadeias de pesquisa podem ser palavras parciais (pré-definição)\n"
+#~ " --match-words As similaritudes com as cadeias de pesquisa apenas podem ser palavras completas\n"
#~ " --match-exact Procura um nome exacto de pacote\n"
-#~ "-d, --search-descriptions Procura também nos resumos e descrições dos "
-#~ "pacotes.\n"
-#~ "-c, --case-sensitive Realizar pesquisa diferenciadora das "
-#~ "minúsculas e maiúsculas.\n"
+#~ "-d, --search-descriptions Procura também nos resumos e descrições dos pacotes.\n"
+#~ "-c, --case-sensitive Realizar pesquisa diferenciadora das minúsculas e maiúsculas.\n"
#~ "-i, --installed-only Mostrar apenas pacotes já instalados.\n"
#~ "-u, --uninstalled-only Mostrar apenas pacotes ainda não instalados.\n"
-#~ "-t, --type <tipo> Pesquisa pacotes apenas do tipo "
-#~ "especificado.\n"
-#~ "-r, --repo <alcunha> Pesquisa apenas no repositório especificado "
-#~ "pela alcunha.\n"
+#~ "-t, --type <tipo> Pesquisa pacotes apenas do tipo especificado.\n"
+#~ "-r, --repo <alcunha> Pesquisa apenas no repositório especificado pela alcunha.\n"
#~ " --sort-by-name Ordenar pacotes pelo nome (pré-definição).\n"
#~ " --sort-by-catalog Ordenar pacotes pelo repositório.\n"
#~ "\n"
-#~ "Os metacaracteres * e ? podem também ser utilizados dentro das cadeias de "
-#~ "pesquisa.\n"
+#~ "Os metacaracteres * e ? podem também ser utilizados dentro das cadeias de pesquisa.\n"
#, fuzzy
#~ msgid ""
@@ -5915,56 +5480,42 @@
#~ "of <, <=, =, >=, >.\n"
#~ "\n"
#~ " Command options:\n"
-#~ " --from <alias|#|URI> Select packages from the specified "
-#~ "repository.\n"
+#~ " --from <alias|#|URI> Select packages from the specified repository.\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
#~ "-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
#~ " Default: %s.\n"
-#~ "-n, --name Select packages by plain name, not by "
-#~ "capability.\n"
+#~ "-n, --name Select packages by plain name, not by capability.\n"
#~ "-C, --capability Select packages by capability.\n"
-#~ "-f, --force Reinstall the package if the exact version "
-#~ "is\n"
+#~ "-f, --force Reinstall the package if the exact version is\n"
#~ " available in repositories.\n"
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-#~ " Automatically say 'yes' to third party "
-#~ "license\n"
+#~ " Automatically say 'yes' to third party license\n"
#~ " confirmation prompt.\n"
#~ " See 'man zypper' for more details.\n"
#~ " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only "
-#~ "required.\n"
-#~ " --recommends Install also recommended packages in "
-#~ "addition\n"
+#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
+#~ " --recommends Install also recommended packages in addition\n"
#~ " to the required.\n"
#~ "-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n"
#~ " let it ask.\n"
#~ " --force-resolution Force the solver to find a solution (even\n"
#~ " an aggressive one).\n"
-#~ "-D, --dry-run Test the installation, do not actually "
-#~ "install.\n"
-#~ " --download Set the download-install mode. Available "
-#~ "modes:\n"
+#~ "-D, --dry-run Test the installation, do not actually install.\n"
+#~ " --download Set the download-install mode. Available modes:\n"
#~ " %s\n"
#~ "-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
#~ msgstr ""
#~ "install (in) [opções] <capacidade> ...\n"
#~ "\n"
-#~ "Instalar resolúveis com capacidades específicas. Uma capacidade é NOME"
-#~ "[OP>VERSÃO], como OP é um de <, <=, =, >=, >.\n"
+#~ "Instalar resolúveis com capacidades específicas. Uma capacidade é NOME[OP>VERSÃO], como OP é um de <, <=, =, >=, >.\n"
#~ "\n"
#~ " Opções de comando:\n"
-#~ "-r, --repo <alcunha> Instalar resolúveis apenas do "
-#~ "repositório especificado pela alcunha.\n"
-#~ "-t, --type <tipo> Tipo do resolúvel (Type of resolvable "
-#~ "(package, patch, pattern, product) (pré-definido: package)\n"
-#~ "-n, --name Seleccionar resolúveis por nome simples, "
-#~ "não por capacidade\n"
-#~ "-l, --auto-agree-with-licenses Dizer automaticamente 'sim' para todas as "
-#~ "mensagens de confirmação de licenças de terceiros.\n"
+#~ "-r, --repo <alcunha> Instalar resolúveis apenas do repositório especificado pela alcunha.\n"
+#~ "-t, --type <tipo> Tipo do resolúvel (Type of resolvable (package, patch, pattern, product) (pré-definido: package)\n"
+#~ "-n, --name Seleccionar resolúveis por nome simples, não por capacidade\n"
+#~ "-l, --auto-agree-with-licenses Dizer automaticamente 'sim' para todas as mensagens de confirmação de licenças de terceiros.\n"
#~ " Veja 'man zypper' para mais detalhes.\n"
-#~ " --debug-solver Criar caso de teste de resolução para "
-#~ "depuração\n"
+#~ " --debug-solver Criar caso de teste de resolução para depuração\n"
#, fuzzy
#~ msgid ""
@@ -5989,23 +5540,17 @@
#~ " Opções Globais:\n"
#~ "\t--help, -h\t\tAjuda.\n"
#~ "\t--version, -V\t\tMostra o número da versão.\n"
-#~ "\t--config, -c <ficheiro>\tUtilizar o ficheiro de configuração "
-#~ "especificado em vez do predefinido.\n"
-#~ "\t--quiet, -q\t\tSuprime saídas normais, mostra apenas mensagens de "
-#~ "erro.\n"
+#~ "\t--config, -c <ficheiro>\tUtilizar o ficheiro de configuração especificado em vez do predefinido.\n"
+#~ "\t--quiet, -q\t\tSuprime saídas normais, mostra apenas mensagens de erro.\n"
#~ "\t--verbose, -v\t\tAumentar verbosidade.\n"
#~ "\t--no-abbrev, -A\t\tNão abreviar texto nas tabelas.\n"
#~ "\t--table-style, -s\tEstilo da tabela (inteiro).\n"
#~ "\t--rug-compatible, -r\tActivar compatibilidade rug.\n"
-#~ "\t--non-interactive\tNão perguntar nada, utilizar respostas predefinidas "
-#~ "automaticamente.\n"
+#~ "\t--non-interactive\tNão perguntar nada, utilizar respostas predefinidas automaticamente.\n"
#~ "\t--xmlout, -x\t\tMudar para saída XML.\n"
-#~ "\t--reposd-dir, -D <dir>\tUtilizar directório de ficheiros de definição "
-#~ "de repositório alternativo.\n"
-#~ "\t--cache-dir, -C <dir>\tUtilizar directório de cache de metadados "
-#~ "alternativo.\n"
-#~ "\t--raw-cache-dir <dir>\tUtilizar directório de cache de metadados raw "
-#~ "alternativo.\n"
+#~ "\t--reposd-dir, -D <dir>\tUtilizar directório de ficheiros de definição de repositório alternativo.\n"
+#~ "\t--cache-dir, -C <dir>\tUtilizar directório de cache de metadados alternativo.\n"
+#~ "\t--raw-cache-dir <dir>\tUtilizar directório de cache de metadados raw alternativo.\n"
#~ msgid ""
#~ "remove (rm) [options] <capability> ...\n"
@@ -6015,44 +5560,30 @@
#~ "of <, <=, =, >=, >.\n"
#~ "\n"
#~ " Command options:\n"
-#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Operate only with packages from the "
-#~ "specified repository.\n"
+#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Operate only with packages from the specified repository.\n"
#~ "-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
#~ " Default: %s.\n"
-#~ "-n, --name Select packages by plain name, not by "
-#~ "capability.\n"
+#~ "-n, --name Select packages by plain name, not by capability.\n"
#~ "-C, --capability Select packages by capability.\n"
#~ " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-#~ "-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution, "
-#~ "let it ask.\n"
-#~ " --force-resolution Force the solver to find a solution (even "
-#~ "an agressive).\n"
-#~ "-D, --dry-run Test the removal, do not actually "
-#~ "remove.\n"
+#~ "-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution, let it ask.\n"
+#~ " --force-resolution Force the solver to find a solution (even an agressive).\n"
+#~ "-D, --dry-run Test the removal, do not actually remove.\n"
#~ msgstr ""
#~ "remove (rm) [opciones] <característica> ...\n"
#~ "\n"
-#~ "Elimina los elementos con las características especificadas. Una "
-#~ "característica es NOMBRE[.ARQ][OP<VERSIÓN>], donde OP (operador) es uno "
-#~ "de los siguientes <, <=, =, >=, >.\n"
+#~ "Elimina los elementos con las características especificadas. Una característica es NOMBRE[.ARQ][OP<VERSIÓN>], donde OP (operador) es uno de los siguientes <, <=, =, >=, >.\n"
#~ "\n"
#~ " Opciones:\n"
-#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Trabajar sólo con los elementos del repositorio "
-#~ "indicado.\n"
+#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Trabajar sólo con los elementos del repositorio indicado.\n"
#~ "-t, --type <tipo> Tipo de paquete (%s)\n"
#~ " Por defecto: %s\n"
-#~ "-n, --name Seleccionar los elementos por nombre, no por "
-#~ "características\n"
-#~ "-C, --capability Seleccionar los elementos por sus "
-#~ "características\n"
-#~ " --debug-solver Generar un caso de prueba del sistema de "
-#~ "resolución para la depuración de errores.\n"
-#~ "-R, --no-force-resolution No forzar al sistema de resolución a "
-#~ "encontrar una solución. Preguntar.\n"
-#~ " --force-resolution Forzar al sistema de resolución a "
-#~ "encontrar una solución (aunque sea agresiva).\n"
-#~ "-D, --dry-run Probar la eliminación, sin realizar "
-#~ "modificaciones.\n"
+#~ "-n, --name Seleccionar los elementos por nombre, no por características\n"
+#~ "-C, --capability Seleccionar los elementos por sus características\n"
+#~ " --debug-solver Generar un caso de prueba del sistema de resolución para la depuración de errores.\n"
+#~ "-R, --no-force-resolution No forzar al sistema de resolución a encontrar una solución. Preguntar.\n"
+#~ " --force-resolution Forzar al sistema de resolución a encontrar una solución (aunque sea agresiva).\n"
+#~ "-D, --dry-run Probar la eliminación, sin realizar modificaciones.\n"
#~ msgid ""
#~ " Repository Options:\n"
@@ -6082,138 +5613,99 @@
#~ "of <, <=, =, >=, >.\n"
#~ "\n"
#~ " Command options:\n"
-#~ " --from <alias|#|URI> Select packages from the specified "
-#~ "repository.\n"
+#~ " --from <alias|#|URI> Select packages from the specified repository.\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
#~ "-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
#~ " Default: %s.\n"
-#~ "-n, --name Select packages by plain name, not by "
-#~ "capability.\n"
+#~ "-n, --name Select packages by plain name, not by capability.\n"
#~ "-C, --capability Select packages by capability.\n"
-#~ "-f, --force Reinstall the package if the exact version "
-#~ "is\n"
+#~ "-f, --force Reinstall the package if the exact version is\n"
#~ " available in repositories.\n"
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-#~ " Automatically say 'yes' to third party "
-#~ "license\n"
+#~ " Automatically say 'yes' to third party license\n"
#~ " confirmation prompt.\n"
#~ " See 'man zypper' for more details.\n"
#~ " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only "
-#~ "required.\n"
-#~ " --recommends Install also recommended packages in "
-#~ "addition\n"
+#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
+#~ " --recommends Install also recommended packages in addition\n"
#~ " to the required.\n"
#~ " --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n"
#~ " let it ask.\n"
#~ "-R, --force-resolution Force the solver to find a solution (even\n"
#~ " an agressive).\n"
-#~ "-D, --dry-run Test the installation, do not actually "
-#~ "install.\n"
+#~ "-D, --dry-run Test the installation, do not actually install.\n"
#~ "-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
#~ msgstr ""
#~ "install (in) [opciones] <caracteristica|uri_archivo_rpm> ...\n"
#~ "\n"
-#~ "Instala elementos con las características indicadas o archivos RPM en la "
-#~ "ubicación\n"
-#~ "especificada. Una característica es NOMBRE[.ARQ][OP<VERSIÓN>], donde OP "
-#~ "(operador)\n"
+#~ "Instala elementos con las características indicadas o archivos RPM en la ubicación\n"
+#~ "especificada. Una característica es NOMBRE[.ARQ][OP<VERSIÓN>], donde OP (operador)\n"
#~ "es uno de los siguientes <, <=, =, >=, >.\n"
#~ "\n"
#~ " Opciones:\n"
-#~ " --from <alias|#|URI> Seleccionar paquetes del repositorio "
-#~ "indicado.\n"
-#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Cargar sólo el repositorio "
-#~ "indicado.\n"
+#~ " --from <alias|#|URI> Seleccionar paquetes del repositorio indicado.\n"
+#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Cargar sólo el repositorio indicado.\n"
#~ "-t, --type <tipo> Tipo de paquete (%s).\n"
#~ " Por defecto: %s.\n"
-#~ "-n, --name Seleccionar los elementos por su nombre, "
-#~ "no por sus características.\n"
-#~ "-C, --capability Seleccionar los elementos por sus "
-#~ "características.\n"
-#~ "-f, --force Instalar incluso si el elemento ya está "
-#~ "instalado (reinstalar).\n"
+#~ "-n, --name Seleccionar los elementos por su nombre, no por sus características.\n"
+#~ "-C, --capability Seleccionar los elementos por sus características.\n"
+#~ "-f, --force Instalar incluso si el elemento ya está instalado (reinstalar).\n"
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses Responder automáticamente con 'sí' a los\n"
-#~ " mensajes de confirmación de licencias de "
-#~ "terceros.\n"
+#~ " mensajes de confirmación de licencias de terceros.\n"
#~ " Vea 'man zypper' para más detalles.\n"
-#~ " --debug-solver Generar un caso de prueba del sistema de "
-#~ "resolución para la depuración de errores.\n"
-#~ " --no-recommends No instalar los paquetes recomendados, "
-#~ "sólo los requeridos.\n"
-#~ " --recommends Instalar paquetes recomendados además de los "
-#~ "requeridos.\n"
-#~ " --no-force-resolution No forzar al sistema de resolución a "
-#~ "encontrar una solución. Preguntar.\n"
-#~ "-R, --force-resolution Forzar al sistema de resolución a encontrar "
-#~ "una solución (aunque sea agresiva).\n"
-#~ "-D, --dry-run Probar la instalación sin instalar "
-#~ "nada.\n"
+#~ " --debug-solver Generar un caso de prueba del sistema de resolución para la depuración de errores.\n"
+#~ " --no-recommends No instalar los paquetes recomendados, sólo los requeridos.\n"
+#~ " --recommends Instalar paquetes recomendados además de los requeridos.\n"
+#~ " --no-force-resolution No forzar al sistema de resolución a encontrar una solución. Preguntar.\n"
+#~ "-R, --force-resolution Forzar al sistema de resolución a encontrar una solución (aunque sea agresiva).\n"
+#~ "-D, --dry-run Probar la instalación sin instalar nada.\n"
#~ "-d, --download-only Descargar sin instalar.\n"
#~ msgid ""
#~ "verify (ve) [options]\n"
#~ "\n"
-#~ "Check whether dependencies of installed packages are satisfied and repair "
-#~ "eventual dependency problems.\n"
+#~ "Check whether dependencies of installed packages are satisfied and repair eventual dependency problems.\n"
#~ "\n"
#~ " Command options:\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
-#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only "
-#~ "required.\n"
-#~ " --recommends Install also recommended packages in "
-#~ "addition\n"
+#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
+#~ " --recommends Install also recommended packages in addition\n"
#~ " to the required.\n"
-#~ "-D, --dry-run Test the repair, do not actually do anything "
-#~ "to\n"
+#~ "-D, --dry-run Test the repair, do not actually do anything to\n"
#~ " the system.\n"
-#~ "-d, --download-only Only download needed packages, do not "
-#~ "install.\n"
+#~ "-d, --download-only Only download needed packages, do not install.\n"
#~ msgstr ""
#~ "verify (ve) [opciones]\n"
#~ "\n"
-#~ "Comprueba si las dependencias de los paquetes instalados están "
-#~ "satisfechas y repara problemas eventuales de dependencias.\n"
+#~ "Comprueba si las dependencias de los paquetes instalados están satisfechas y repara problemas eventuales de dependencias.\n"
#~ "\n"
#~ " Opciones:\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Cargar sólo el repositorio indicado.\n"
-#~ " --no-recommends No instala los paquetes recomendados, solo los "
-#~ "requeridos.\n"
-#~ " --recommends Instalar paquetes recomendados además de los "
-#~ "requeridos.\n"
-#~ "-D, --dry-run Verifica la reparación sin realizar "
-#~ "modificaciones en el sistema.\n"
+#~ " --no-recommends No instala los paquetes recomendados, solo los requeridos.\n"
+#~ " --recommends Instalar paquetes recomendados además de los requeridos.\n"
+#~ "-D, --dry-run Verifica la reparación sin realizar modificaciones en el sistema.\n"
#~ "-d, --download-only Descargar sin instalar.\n"
#~ msgid ""
#~ "install-new-recommends (inr) [options]\n"
#~ "\n"
-#~ "Install newly added packages recommended by already installed packages. "
-#~ "This can typically be used to install new language packages or drivers "
-#~ "for newly added hardware.\n"
+#~ "Install newly added packages recommended by already installed packages. This can typically be used to install new language packages or drivers for newly added hardware.\n"
#~ "\n"
#~ " Command options:\n"
-#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Use only specified repositories to install "
-#~ "packages.\n"
-#~ "-D, --dry-run Test the installation, do not actually install "
-#~ "anything.\n"
+#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Use only specified repositories to install packages.\n"
+#~ "-D, --dry-run Test the installation, do not actually install anything.\n"
#~ "-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
#~ " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
#~ msgstr ""
#~ "install-new-recommends (inr) [opciones]\n"
#~ "\n"
-#~ "Instalar nuevos paquetes recomendados por paquetes ya instalados. Puede "
-#~ "ser usado para instalar nuevos idiomas o controladores para nuevo "
-#~ "hardware.\n"
+#~ "Instalar nuevos paquetes recomendados por paquetes ya instalados. Puede ser usado para instalar nuevos idiomas o controladores para nuevo hardware.\n"
#~ "\n"
#~ " Opciones del comando:\n"
-#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Utilizar sólo el repositorio especificado para "
-#~ "instalar paquetes.\n"
-#~ "-D, --dry-run No instalar nada, sólo verificar la "
-#~ "instalación.\n"
+#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Utilizar sólo el repositorio especificado para instalar paquetes.\n"
+#~ "-D, --dry-run No instalar nada, sólo verificar la instalación.\n"
#~ "-d, --download-only Descargar sin instalar.\n"
-#~ " --debug-solver Crear caso de pruebas de solución para "
-#~ "debugging.\n"
+#~ " --debug-solver Crear caso de pruebas de solución para debugging.\n"
#~ msgid ""
#~ "repos (lr) [options]\n"
@@ -6221,12 +5713,10 @@
#~ "List all defined repositories.\n"
#~ "\n"
#~ " Command options:\n"
-#~ "-e, --export <FILE.repo> Export all defined repositories as a single "
-#~ "local .repo file.\n"
+#~ "-e, --export <FILE.repo> Export all defined repositories as a single local .repo file.\n"
#~ "-u, --uri Show also base URI of repositories.\n"
#~ "-p, --priority Show also repository priority.\n"
-#~ "-d, --details Show more information like URI, priority, "
-#~ "type.\n"
+#~ "-d, --details Show more information like URI, priority, type.\n"
#~ "-U, --sort-by-uri Sort the list by URI.\n"
#~ "-P, --sort-by-priority Sort the list by repository priority.\n"
#~ "-A, --sort-by-alias Sort the list by alias.\n"
@@ -6237,24 +5727,19 @@
#~ "Enumera todos los repositorios definidos.\n"
#~ "\n"
#~ " Opciones:\n"
-#~ "-e, --export <FILE.repo> Exporta todos los repositorios definidos como "
-#~ "un archivo único .repo.\n"
-#~ "-u, --uri Muestra también la URI base de los "
-#~ "repositorios.\n"
+#~ "-e, --export <FILE.repo> Exporta todos los repositorios definidos como un archivo único .repo.\n"
+#~ "-u, --uri Muestra también la URI base de los repositorios.\n"
#~ "-p, --priority Muestra también la prioridad del repositorio.\n"
-#~ "-d, --details Muestra información adicional, como la URI, "
-#~ "prioridad o el tipo.\n"
+#~ "-d, --details Muestra información adicional, como la URI, prioridad o el tipo.\n"
#~ "-U, --sort-by-uri Ordena la lista por la URI.\n"
-#~ "-P, --sort-by-priority Ordena la lista por la prioridad del "
-#~ "repositorio.\n"
+#~ "-P, --sort-by-priority Ordena la lista por la prioridad del repositorio.\n"
#~ "-A, --sort-by-alias Ordena la lista por el alias.\n"
#~ "-N, --sort-by-name Ordena la lista por el nombre.\n"
#~ msgid ""
#~ "update (up) [options] [packagename] ...\n"
#~ "\n"
-#~ "Update all or specified installed packages with newer versions, if "
-#~ "possible.\n"
+#~ "Update all or specified installed packages with newer versions, if possible.\n"
#~ "\n"
#~ " Command options:\n"
#~ "\n"
@@ -6263,19 +5748,15 @@
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
#~ " --skip-interactive Skip interactive updates.\n"
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-#~ " Automatically say 'yes' to third party "
-#~ "license\n"
+#~ " Automatically say 'yes' to third party license\n"
#~ " confirmation prompt.\n"
#~ " See man zypper for more details.\n"
-#~ " --best-effort Do a 'best effort' approach to update. "
-#~ "Updates\n"
+#~ " --best-effort Do a 'best effort' approach to update. Updates\n"
#~ " to a lower than the latest version are\n"
#~ " also acceptable.\n"
#~ " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only "
-#~ "required.\n"
-#~ " --recommends Install also recommended packages in "
-#~ "addition\n"
+#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
+#~ " --recommends Install also recommended packages in addition\n"
#~ " to the required.\n"
#~ "-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n"
#~ " let it ask.\n"
@@ -6286,40 +5767,28 @@
#~ msgstr ""
#~ "update (up) [opciones]\n"
#~ "\n"
-#~ "Actualiza todos los elementos instalados con versiones más nuevas, "
-#~ "siempre que sea posible.\n"
+#~ "Actualiza todos los elementos instalados con versiones más nuevas, siempre que sea posible.\n"
#~ "\n"
#~ " Opciones:\n"
#~ "\n"
#~ "-t, --type <tipo> Tipo de paquete (%s)\n"
#~ " Por defecto: %s\n"
-#~ "-r, --repo <alias|#URI> Limitar las actualizaciones al "
-#~ "repositorio indicado.\n"
+#~ "-r, --repo <alias|#URI> Limitar las actualizaciones al repositorio indicado.\n"
#~ " --skip-interactive Omitir las actualizaciones interactivas.\n"
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses Responder automáticamente con 'sí' a los\n"
-#~ " mensajes de confirmación de licencias de "
-#~ "terceros.\n"
-#~ " Vea la página man de zypper para más "
-#~ "detalles.\n"
-#~ " --best-effort Realizar 'el mejor esfuerzo' para "
-#~ "actualizar.\n"
-#~ " también se permiten las actualizaciones a "
-#~ "una\n"
+#~ " mensajes de confirmación de licencias de terceros.\n"
+#~ " Vea la página man de zypper para más detalles.\n"
+#~ " --best-effort Realizar 'el mejor esfuerzo' para actualizar.\n"
+#~ " también se permiten las actualizaciones a una\n"
#~ " versión inferior a la última.\n"
#~ " --debug-solver Generar un caso de prueba del sistema de\n"
-#~ " resolución para la depuración de "
-#~ "errores.\n"
-#~ " --no-recommends No instalar paquetes recomendados, sólo "
-#~ "requeridos.\n"
-#~ " --recommends Instalar paquetes recomendados además de los "
-#~ "requeridos.\n"
-#~ "-R, --no-force-resolution No forzar al sistema de resolución a "
-#~ "encontrar una solución. Preguntar.\n"
-#~ " --force-resolution Forzar al sistema de resolución a encontrar "
-#~ "una solución (aunque\n"
+#~ " resolución para la depuración de errores.\n"
+#~ " --no-recommends No instalar paquetes recomendados, sólo requeridos.\n"
+#~ " --recommends Instalar paquetes recomendados además de los requeridos.\n"
+#~ "-R, --no-force-resolution No forzar al sistema de resolución a encontrar una solución. Preguntar.\n"
+#~ " --force-resolution Forzar al sistema de resolución a encontrar una solución (aunque\n"
#~ " sea agresiva).\n"
-#~ "-D, --dry-run Comprobar la actualización, sin instalar "
-#~ "nada.\n"
+#~ "-D, --dry-run Comprobar la actualización, sin instalar nada.\n"
#~ "-d, --download-only Descargar sin instalar.\n"
#~ msgid ""
@@ -6331,19 +5800,14 @@
#~ "\n"
#~ " --skip-interactive Skip interactive patches.\n"
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-#~ " Automatically say 'yes' to third party "
-#~ "license\n"
+#~ " Automatically say 'yes' to third party license\n"
#~ " confirmation prompt.\n"
#~ " See man zypper for more details.\n"
-#~ "-b, --bugzilla # Install patch fixing the specified bugzilla "
-#~ "issue.\n"
-#~ " --cve # Install patch fixing the specified CVE "
-#~ "issue.\n"
+#~ "-b, --bugzilla # Install patch fixing the specified bugzilla issue.\n"
+#~ " --cve # Install patch fixing the specified CVE issue.\n"
#~ " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only "
-#~ "required.\n"
-#~ " --recommends Install also recommended packages in "
-#~ "addition\n"
+#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
+#~ " --recommends Install also recommended packages in addition\n"
#~ " to the required.\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
#~ "-D, --dry-run Test the update, do not actually update.\n"
@@ -6357,24 +5821,16 @@
#~ "\n"
#~ " --skip-interactive Omitir parches interactivos.\n"
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses Responder automáticamente con 'sí' a los\n"
-#~ " mensajes de confirmación de licencias de "
-#~ "terceros.\n"
-#~ " Vea la página man de zypper para más "
-#~ "detalles.\n"
-#~ "-b, --bugzilla # Instalar parches que resuelvan el reporte "
-#~ "bugzilla indicado.\n"
-#~ " --cve # Instalar parches que resuelvan el reporte CVE "
-#~ "indicado.\n"
+#~ " mensajes de confirmación de licencias de terceros.\n"
+#~ " Vea la página man de zypper para más detalles.\n"
+#~ "-b, --bugzilla # Instalar parches que resuelvan el reporte bugzilla indicado.\n"
+#~ " --cve # Instalar parches que resuelvan el reporte CVE indicado.\n"
#~ " --debug-solver Generar un caso de prueba del sistema de\n"
#~ " resolución para la depuración de errores\n"
-#~ " --no-recommends No instala los paquetes recomendados, "
-#~ "solo instala los obligados.\n"
-#~ " --recommends Instalar paquetes recomendados además de los "
-#~ "requeridos.\n"
-#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Limita la actualización al repositorio "
-#~ "especificado.\n"
-#~ "-D, --dry-run Comprobar la actualización, sin instalar "
-#~ "nada.\n"
+#~ " --no-recommends No instala los paquetes recomendados, solo instala los obligados.\n"
+#~ " --recommends Instalar paquetes recomendados además de los requeridos.\n"
+#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Limita la actualización al repositorio especificado.\n"
+#~ "-D, --dry-run Comprobar la actualización, sin instalar nada.\n"
#~ "-d, --download-only Descargar sin instalar.\n"
#~ msgid ""
@@ -6386,15 +5842,12 @@
#~ "\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-#~ " Automatically say 'yes' to third party "
-#~ "license\n"
+#~ " Automatically say 'yes' to third party license\n"
#~ " confirmation prompt.\n"
#~ " See man zypper for more details.\n"
#~ " --debug-solver Create solver test case for debugging\n"
-#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only "
-#~ "required.\n"
-#~ " --recommends Install also recommended packages in "
-#~ "addition\n"
+#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
+#~ " --recommends Install also recommended packages in addition\n"
#~ " to the required.\n"
#~ "-D, --dry-run Test the upgrade, do not actually upgrade\n"
#~ "-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
@@ -6405,27 +5858,17 @@
#~ "\n"
#~ " Opciones:\n"
#~ "\n"
-#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Limita la actualización al repositorio "
-#~ "especificado.\n"
-#~ "-l, --auto-agree-with-licenses Responder automáticamente con 'sí' a los "
-#~ "mensajes de confirmación de licencias de terceros.\n"
-#~ " Vea la página man de zypper para más "
-#~ "detalles.\n"
-#~ " --debug-solver Generar un caso de prueba del sistema de "
-#~ "resolución para la depuración de errores\n"
-#~ " --no-recommends No instala los paquetes recomendados, "
-#~ "solo instala los obligados.\n"
-#~ " --recommends Instalar paquetes recomendados además de los "
-#~ "requeridos.\n"
-#~ "-D, --dry-run Comprobar la actualización, sin instalar "
-#~ "nada\n"
+#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Limita la actualización al repositorio especificado.\n"
+#~ "-l, --auto-agree-with-licenses Responder automáticamente con 'sí' a los mensajes de confirmación de licencias de terceros.\n"
+#~ " Vea la página man de zypper para más detalles.\n"
+#~ " --debug-solver Generar un caso de prueba del sistema de resolución para la depuración de errores\n"
+#~ " --no-recommends No instala los paquetes recomendados, solo instala los obligados.\n"
+#~ " --recommends Instalar paquetes recomendados además de los requeridos.\n"
+#~ "-D, --dry-run Comprobar la actualización, sin instalar nada\n"
#~ "-d, --download-only Descargar sin instalar.\n"
-#~ msgid ""
-#~ " --from <alias|#|URI> Restrict upgrade to specified repository.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " --from <alias|#|URI> Paquetes seleccionados sólo del "
-#~ "repositorio indicado.\n"
+#~ msgid " --from <alias|#|URI> Restrict upgrade to specified repository.\n"
+#~ msgstr " --from <alias|#|URI> Paquetes seleccionados sólo del repositorio indicado.\n"
#~ msgid "Reading installed packages"
#~ msgstr "Leyendo los paquetes instalados"
@@ -6443,8 +5886,7 @@
#~ "List all available needed patches.\n"
#~ "\n"
#~ " Command options:\n"
-#~ "-r, --repo <alias|#|URI> List only patches from the specified "
-#~ "repository.\n"
+#~ "-r, --repo <alias|#|URI> List only patches from the specified repository.\n"
#~ msgstr ""
#~ "list-patches (lp) [opciones]\n"
#~ "\n"
@@ -6452,8 +5894,7 @@
#~ "\n"
#~ " Opciones:\n"
#~ "\n"
-#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Listar parches sólo del repositorio "
-#~ "especificado.\n"
+#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Listar parches sólo del repositorio especificado.\n"
#~ msgid "y/n/p"
#~ msgstr "s/n/p"
@@ -6474,8 +5915,7 @@
#~ msgstr "¿Cancelar, reintentar, ignorar?\n"
#~ msgid "Root privileges are required for modifying services."
-#~ msgstr ""
-#~ "Se requieren privilegios de superusuario (root) para modificar servicios."
+#~ msgstr "Se requieren privilegios de superusuario (root) para modificar servicios."
# power-off message
#~ msgid "Do you want to trust the key?"
@@ -6485,9 +5925,7 @@
#~ msgstr "n/t/i"
#~ msgid "Running as 'rug', can't do 'best-effort' approach to update."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ejecutando como 'rug', no es posible utilizar la aproximación 'mejor-"
-#~ "esfuerzo' en la actualización."
+#~ msgstr "Ejecutando como 'rug', no es posible utilizar la aproximación 'mejor-esfuerzo' en la actualización."
#~ msgid "Automatically trusting key id %s, %s, fingerprint %s"
#~ msgstr "Confiar automáticamente en el id de clave %s,%s, huella digital %s"
@@ -6535,16 +5973,8 @@
#~ msgid "No resolvables found."
#~ msgstr "No se han encontrado elementos."
-#~ msgid ""
-#~ "The updater could not access the package manager engine. This usually "
-#~ "happens when you have another application (like YaST) using it at the "
-#~ "same time. Please close the other applications and check again for "
-#~ "updates."
-#~ msgstr ""
-#~ "El actualizador no ha podido acceder al motor del gestor de paquetes. "
-#~ "Esto suele ocurrir cuando hay otra aplicación (como YaST) utilizándolo al "
-#~ "mismo tiempo. Cierre el resto de aplicaciones y vuelva a comprobar la "
-#~ "existencia de actualizaciones."
+#~ msgid "The updater could not access the package manager engine. This usually happens when you have another application (like YaST) using it at the same time. Please close the other applications and check again for updates."
+#~ msgstr "El actualizador no ha podido acceder al motor del gestor de paquetes. Esto suele ocurrir cuando hay otra aplicación (como YaST) utilizándolo al mismo tiempo. Cierre el resto de aplicaciones y vuelva a comprobar la existencia de actualizaciones."
#~ msgid ""
#~ "Couldn't restore repository.\n"
@@ -6553,49 +5983,29 @@
#~ "No es posible restaurar el repositorio.\n"
#~ "Detalle: %s"
-#~ msgid ""
-#~ "There are no update repositories defined. Please add one or more update "
-#~ "repositories in order to be notified of updates."
-#~ msgstr ""
-#~ "No hay repositorios de actualización definidos. Por favor, añada uno o "
-#~ "más repositorios de actualización para que se le notifiquen "
-#~ "actualizaciones."
+#~ msgid "There are no update repositories defined. Please add one or more update repositories in order to be notified of updates."
+#~ msgstr "No hay repositorios de actualización definidos. Por favor, añada uno o más repositorios de actualización para que se le notifiquen actualizaciones."
#~ msgid ""
#~ "xml-updates\n"
#~ "\n"
-#~ "Show updates and patches in xml format. This command is deprecated and "
-#~ "will eventually be dropped in favor of '%s'.\n"
+#~ "Show updates and patches in xml format. This command is deprecated and will eventually be dropped in favor of '%s'.\n"
#~ "\n"
#~ " Command options:\n"
-#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Work only with updates from the specified "
-#~ "repository.\n"
+#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Work only with updates from the specified repository.\n"
#~ msgstr ""
#~ "xml-updates\n"
#~ "\n"
-#~ "Muestra las actualizaciones y los parches en formato xml. Este comando "
-#~ "está obsoleto y puede ser sustituido por %s.\n"
+#~ "Muestra las actualizaciones y los parches en formato xml. Este comando está obsoleto y puede ser sustituido por %s.\n"
#~ "\n"
#~ " Opciones de comando:\n"
-#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Trabaja sólo con las actualizaciones del "
-#~ "repositorio especificado.\n"
+#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Trabaja sólo con las actualizaciones del repositorio especificado.\n"
-#~ msgid ""
-#~ "A ZYpp transaction is already in progress. This means, there is another "
-#~ "application using the libzypp library for package management running. All "
-#~ "such applications must be closed before using this command."
-#~ msgstr ""
-#~ "Una transacción ZYpp se encuentra actualmente en progreso. Esto significa "
-#~ "que hay otra aplicación en ejecución que está utilizando la biblioteca "
-#~ "libzypp para la gestión de paquetes. Todas estas aplicaciones se deben "
-#~ "cerrar antes de utilizar este comando."
+#~ msgid "A ZYpp transaction is already in progress. This means, there is another application using the libzypp library for package management running. All such applications must be closed before using this command."
+#~ msgstr "Una transacción ZYpp se encuentra actualmente en progreso. Esto significa que hay otra aplicación en ejecución que está utilizando la biblioteca libzypp para la gestión de paquetes. Todas estas aplicaciones se deben cerrar antes de utilizar este comando."
-#~ msgid ""
-#~ "Only the first command argument considered. Zypper currently does not "
-#~ "support versioned locks."
-#~ msgstr ""
-#~ "Solo se tendra en cuenta el primer argumento del comando. Zypper "
-#~ "actualmente no soporta versionado de bloqueos."
+#~ msgid "Only the first command argument considered. Zypper currently does not support versioned locks."
+#~ msgstr "Solo se tendra en cuenta el primer argumento del comando. Zypper actualmente no soporta versionado de bloqueos."
#~ msgid "%s %s license:"
#~ msgstr "Licencia %s %s:"
@@ -6642,24 +6052,17 @@
#~ "\n"
#~ "Este comando não tem opções adicionais.\n"
-#~ msgid ""
-#~ "Specifying architecture when selecting packages by name is not "
-#~ "implemented."
-#~ msgstr ""
-#~ "Especificar arquitectura ao seleccionar pacotes por nome não está "
-#~ "implementado."
+#~ msgid "Specifying architecture when selecting packages by name is not implemented."
+#~ msgstr "Especificar arquitectura ao seleccionar pacotes por nome não está implementado."
#~ msgid "Cannot parse capability '%s'."
#~ msgstr "Não é possível interpretar a capacidade '%s'."
#, fuzzy
#~ msgid "-s, --service Show also alias of parent service.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "-s, --service Também mostrar a alcunha do serviço pai.\n"
+#~ msgstr "-s, --service Também mostrar a alcunha do serviço pai.\n"
#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "Uninstallation of a pattern is currently not defined and implemented."
+#~| msgid "Uninstallation of a pattern is currently not defined and implemented."
#~ msgid "Uninstallation of a source packge not defined and implemented."
-#~ msgstr ""
-#~ "Desinstalação de um padrão não está de momento definido nem implementado."
+#~ msgstr "Desinstalação de um padrão não está de momento definido nem implementado."
--
To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-commit+unsubscribe(a)opensuse.org
To contact the owner, e-mail: opensuse-translation-commit+owner(a)opensuse.org
1
0
[opensuse-translation-commit] r91335 - branches/openSUSE-13_2-Branch/lcn/es/po
by vertaal@svn2.opensuse.org 20 Feb '15
by vertaal@svn2.opensuse.org 20 Feb '15
20 Feb '15
Author: vertaal
Date: 2015-02-20 02:21:58 +0100 (Fri, 20 Feb 2015)
New Revision: 91335
Modified:
branches/openSUSE-13_2-Branch/lcn/es/po/RELEASE-NOTES-openSUSE.es.po
Log:
RELEASE-NOTES-openSUSE.es.po: Merged. (gabriel)
Committed with Vertaal on behalf of gabriel
Modified: branches/openSUSE-13_2-Branch/lcn/es/po/RELEASE-NOTES-openSUSE.es.po
===================================================================
--- branches/openSUSE-13_2-Branch/lcn/es/po/RELEASE-NOTES-openSUSE.es.po 2015-02-20 01:21:50 UTC (rev 91334)
+++ branches/openSUSE-13_2-Branch/lcn/es/po/RELEASE-NOTES-openSUSE.es.po 2015-02-20 01:21:58 UTC (rev 91335)
@@ -16,14 +16,14 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: RELEASE-NOTES\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-03 15:57+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-12-16 10:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-11-19 11:39+0100\n"
"Last-Translator: jcsl <trcs(a)gmx.com>\n"
"Language-Team: Spanish <opensuse-translation-es(a)opensuse.org>\n"
-"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: es\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
@@ -44,26 +44,13 @@
msgstr "13.2"
#: xml/release-notes.xml:17(para)
-msgid ""
-"openSUSE is a free and Linux-based operating system for your PC, Laptop or "
-"Server. You can surf the web, manage your e-mails and photos, do office work, "
-"play videos or music and have a lot of fun!"
-msgstr ""
-"openSUSE es un sistema operativo libre y basado en Linux para su PC, "
-"ordenador portátil o servidor. Usted puede navegar por la web, gestionar sus "
-"correos electrónicos y fotos, hacer trabajo de oficina, reproducir vídeos o "
-"música, ¡y divertirse un montón!"
+msgid "openSUSE is a free and Linux-based operating system for your PC, Laptop or Server. You can surf the web, manage your e-mails and photos, do office work, play videos or music and have a lot of fun!"
+msgstr "openSUSE es un sistema operativo libre y basado en Linux para su PC, ordenador portátil o servidor. Usted puede navegar por la web, gestionar sus correos electrónicos y fotos, hacer trabajo de oficina, reproducir vídeos o música, ¡y divertirse un montón!"
#. Previous Release Notes
#: xml/release-notes.xml:51(para)
-msgid ""
-"If you upgrade from an older version to this openSUSE release, see previous "
-"release notes listed here: <ulink url=\"http://en.opensuse.org/openSUSE:Releas"
-"e_Notes\"/>"
-msgstr ""
-"Si actualiza desde una versión anterior de openSUSE, lea las notas de las "
-"versiones anteriores listadas aquí: <ulink "
-"url=\"http://en.opensuse.org/Release_Notes\"/>"
+msgid "If you upgrade from an older version to this openSUSE release, see previous release notes listed here: <ulink url=\"http://en.opensuse.org/openSUSE:Release_Notes\"/>"
+msgstr "Si actualiza desde una versión anterior de openSUSE, lea las notas de las versiones anteriores listadas aquí: <ulink url=\"http://en.opensuse.org/Release_Notes\"/>"
#: xml/release-notes.xml:90(title)
msgid "Installation"
@@ -75,26 +62,12 @@
msgstr "Instalador del Live CD y configuración del teclado"
#: xml/release-notes.xml:103(para)
-msgid ""
-"The Live CD installer presents a problem related with the keyboard settings. "
-"If the user changes from the QWERTY keyboard layout (the default en-US "
-"variant), this setting will not be properly applied, and the new system will "
-"stay with a QWERTY pre-configuration."
-msgstr ""
-"El instalador del Live CD presenta un problema relacionado con la "
-"configuración del teclado. Si un usuario cambia la distribución de teclado "
-"QWERTY (la variante en-US predeterminada), el ajuste no se aplica "
-"correctamente y el sistema nuevo permanece con la configuración QWERTY "
-"anterior."
+msgid "The Live CD installer presents a problem related with the keyboard settings. If the user changes from the QWERTY keyboard layout (the default en-US variant), this setting will not be properly applied, and the new system will stay with a QWERTY pre-configuration."
+msgstr "El instalador del Live CD presenta un problema relacionado con la configuración del teclado. Si un usuario cambia la distribución de teclado QWERTY (la variante en-US predeterminada), el ajuste no se aplica correctamente y el sistema nuevo permanece con la configuración QWERTY anterior."
#: xml/release-notes.xml:109(para)
-msgid ""
-"As a workaround, use the <command>localectl</command> command-line tool after "
-"the installation. For example (to install a German keyboard layout):"
-msgstr ""
-"Como solución temporal, use la herramienta de línea de órdenes <command>"
-"localectl</command> después de la instalación. Por ejemplo, (para instalar la "
-"distribución de teclado alemana):"
+msgid "As a workaround, use the <command>localectl</command> command-line tool after the installation. For example (to install a German keyboard layout):"
+msgstr "Como solución temporal, use la herramienta de línea de órdenes <command>localectl</command> después de la instalación. Por ejemplo, (para instalar la distribución de teclado alemana):"
#: xml/release-notes.xml:115(screen)
#, no-wrap
@@ -111,47 +84,31 @@
msgstr "Red después de una actualización con YaST"
#: xml/release-notes.xml:124(para)
-msgid ""
-"After updating from 13.1 to 13.2 using YaST, there are good chances that the "
-"new Wicked network method is running together with the old NetworkManager, if "
-"you are using a laptop with a wifi connection."
-msgstr ""
-"Tras una actualización de 13.1 a 13.2 usando YaST, hay una buena probabilidad "
-"de que el nuevo método de gestión de la red Wicked esté funcionando junto al "
-"viejo NetworkManager si está usando un portátil con conexión wifi."
+msgid "After updating from 13.1 to 13.2 using YaST, there are good chances that the new Wicked network method is running together with the old NetworkManager, if you are using a laptop with a wifi connection."
+msgstr "Tras una actualización de 13.1 a 13.2 usando YaST, hay una buena probabilidad de que el nuevo método de gestión de la red Wicked esté funcionando junto al viejo NetworkManager si está usando un portátil con conexión wifi."
#: xml/release-notes.xml:130(para)
msgid "To solve this, first disable Wicked and enable again NetworkManager:"
-msgstr ""
-"Para solventar esto, primero inhabilite Wicked y habilite de nuevo "
-"NetworkManager."
+msgstr "Para solventar esto, primero inhabilite Wicked y habilite de nuevo NetworkManager."
#: xml/release-notes.xml:134(screen)
#, no-wrap
msgid ""
-"systemctl is-active network.service && systemctl stop "
-"network.service\n"
-"systemctl is-active wickedd.service && systemctl stop "
-"wickedd.service\n"
+"systemctl is-active network.service && systemctl stop network.service\n"
+"systemctl is-active wickedd.service && systemctl stop wickedd.service\n"
"systemctl disable wicked.service\n"
"systemctl --force enable NetworkManager.service\n"
"systemctl start network.service"
msgstr ""
-"systemctl is-active network.service && systemctl stop "
-"network.service\n"
-"systemctl is-active wickedd.service && systemctl stop "
-"wickedd.service\n"
+"systemctl is-active network.service && systemctl stop network.service\n"
+"systemctl is-active wickedd.service && systemctl stop wickedd.service\n"
"systemctl disable wicked.service\n"
"systemctl --force enable NetworkManager.service\n"
"systemctl start network.service"
#: xml/release-notes.xml:140(para)
-#| msgid "To query the currently selected service, use:"
-msgid ""
-"Then check whether the currently selected service is actually NetworkManager:"
-msgstr ""
-"Entonces compruebe si el servicio en uso actualmente es realmente "
-"NetworkManager:"
+msgid "Then check whether the currently selected service is actually NetworkManager:"
+msgstr "Entonces compruebe si el servicio en uso actualmente es realmente NetworkManager:"
#: xml/release-notes.xml:145(screen)
#, no-wrap
@@ -166,17 +123,12 @@
# clients/inst_sw_single.ycp:1232 clients/inst_sw_single.ycp:1290
#: xml/release-notes.xml:151(screen)
#, no-wrap
-#| msgid "Getting updates"
msgid "netconfig update"
msgstr "netconfig update"
#: xml/release-notes.xml:153(para)
-msgid ""
-"Or reboot after the <command>systemctl</command> commands to restart also <"
-"command>wpa_suplicant</command>."
-msgstr ""
-"O reinicie después de los comandos <command>systemctl</command> para que se "
-"reinicie también <command>wpa_suplicant</command>."
+msgid "Or reboot after the <command>systemctl</command> commands to restart also <command>wpa_suplicant</command>."
+msgstr "O reinicie después de los comandos <command>systemctl</command> para que se reinicie también <command>wpa_suplicant</command>."
#. bnc#898023
#: xml/release-notes.xml:161(title)
@@ -184,50 +136,25 @@
msgstr "Warning: No Location for Bootloader Stage1 Selected"
#: xml/release-notes.xml:162(para)
-msgid ""
-"During the initial installation, in the summary view of YaST, a warning as "
-"follows can appear bellow the bootloader section: <quote>Warning: No location "
-"for bootloader stage1 selected. Unless you know what are you doing please "
-"select above location.</quote>"
-msgstr ""
-"Durante la instalación inicial, en la vista de resumen de YaST, puede "
-"aparecer una advertencia como la que sigue bajo la sección del cargador de "
-"arranque: <quote>Warning: No location for bootloader stage1 selected. Unless "
-"you know what are you doing please select above location.</quote>"
+msgid "During the initial installation, in the summary view of YaST, a warning as follows can appear bellow the bootloader section: <quote>Warning: No location for bootloader stage1 selected. Unless you know what are you doing please select above location.</quote>"
+msgstr "Durante la instalación inicial, en la vista de resumen de YaST, puede aparecer una advertencia como la que sigue bajo la sección del cargador de arranque: <quote>Warning: No location for bootloader stage1 selected. Unless you know what are you doing please select above location.</quote>"
#: xml/release-notes.xml:168(para)
-msgid ""
-"This warning is a bug in YaST (now fixed in Factory) and you can safely "
-"ignore it."
-msgstr ""
-"Esta advertencia es un error de YaST (corregida ya en Factory) y la puede "
-"ignorar con seguridad."
+msgid "This warning is a bug in YaST (now fixed in Factory) and you can safely ignore it."
+msgstr "Esta advertencia es un error de YaST (corregida ya en Factory) y la puede ignorar con seguridad."
-# La grafía correcta del sistema de archivos es Btrfs.
-#. bnc#900954
+#. bnc#900954 bnc#903231 bnc#904268
#: xml/release-notes.xml:175(title)
-#| msgid "Start Windows"
-msgid "BtrFS and Windows 7"
-msgstr "Btrfs y Windows 7"
+msgid "BtrFS and Windows XP"
+msgstr ""
#: xml/release-notes.xml:176(para)
-msgid ""
-"If you have Windows XP and you want to install openSUSE 13.2 with Btrfs, an "
-"error message in YaST will inform you about problems during the bootloader "
-"installation."
+msgid "If you have Windows XP and want to install openSUSE 13.2 with BtrFS, an error message in YaST will inform you about problems during the bootloader installation."
msgstr ""
-"Si tiene Windows XP y quiere instalar openSUSE 13.2 con Btrfs, un mensaje de "
-"error en YaST le informará acerca de problemas durante la instalación del "
-"cargador de arranque."
#: xml/release-notes.xml:181(para)
-msgid ""
-"The safest option is to install in a partition with Ext4 instead of BtrFS. "
-"There is a fix that will reach Factory soon, but will be not present for 13.2."
-msgstr ""
-"La opción más segura es hacer la instalación en una partición con Ext4 en vez "
-"de Btrfs. Hay una corrección que llegará a Factory pronto, pero no estará "
-"disponible para 13.2."
+msgid "The safest option is to install in a partition with Ext4 instead of BtrFS. There is a fix that will reach Factory soon, but will be not present for 13.2."
+msgstr "La opción más segura es hacer la instalación en una partición con Ext4 en vez de Btrfs. Hay una corrección que llegará a Factory pronto, pero no estará disponible para 13.2."
#. bnc#897847
#: xml/release-notes.xml:189(title)
@@ -235,35 +162,18 @@
msgstr "GRUB2 sin la imagen de la marca en instalaciones nuevas desde un Live"
#: xml/release-notes.xml:190(para)
-msgid ""
-"A bug in YaST prevents the branding in GRUB2 bootloader when installed from "
-"the LiveCD medium. Note, the preferred way to install openSUSE 13.2 is using "
-"the DVD or the NET install. Both mediums generate a proper branded bootloader "
-"during the installation."
-msgstr ""
-"Un error en YaST impide que se muestre la imagen de la marca en el cargador "
-"de arranque GRUB2 cuando se hace la instalación desde un medio Live CD. Nota: "
-"la forma preferida para instalar openSUSE 13.2 es usando el DVD o la "
-"instalación desde la red. Ambos medios producen un cargador de arranque con "
-"la imagen de la marca correcta durante la instalación."
+msgid "A bug in YaST prevents the branding in GRUB2 bootloader when installed from the LiveCD medium. Note, the preferred way to install openSUSE 13.2 is using the DVD or the NET install. Both mediums generate a proper branded bootloader during the installation."
+msgstr "Un error en YaST impide que se muestre la imagen de la marca en el cargador de arranque GRUB2 cuando se hace la instalación desde un medio Live CD. Nota: la forma preferida para instalar openSUSE 13.2 es usando el DVD o la instalación desde la red. Ambos medios producen un cargador de arranque con la imagen de la marca correcta durante la instalación."
# dialog title for ftp installation
#. bnc#899895
#: xml/release-notes.xml:200(title)
-#| msgid "FTP Installation"
msgid "NET Installation Using Wifi"
msgstr "Instalación desde la red (NET) usando Wifi"
#: xml/release-notes.xml:201(para)
-msgid ""
-"Performing the NET install using Wifi presents some problems in YaST. Fixing "
-"this is work in progress and will be soon available. Meanwhile the only "
-"option is to use a wire connection to complete the NET installation."
-msgstr ""
-"Realizar la instalación desde la red usando Wifi presenta algunos problemas "
-"en YaST. Se está trabajando en la solución y pronto estará disponible. "
-"Mientras tanto, la única opción es usar una conexión cableada para completar "
-"la instalación desde la red."
+msgid "Performing the NET install using Wifi presents some problems in YaST. Fixing this is work in progress and will be soon available. Meanwhile the only option is to use a wire connection to complete the NET installation."
+msgstr "Realizar la instalación desde la red usando Wifi presenta algunos problemas en YaST. Se está trabajando en la solución y pronto estará disponible. Mientras tanto, la única opción es usar una conexión cableada para completar la instalación desde la red."
#: xml/release-notes.xml:210(title)
msgid "General"
@@ -274,41 +184,12 @@
msgstr "UEFI—Interfaz Unificada Extensible del Firmware"
#: xml/release-notes.xml:280(para)
-msgid ""
-"Prior to installing openSUSE on a system that boots using UEFI (Unified "
-"Extensible Firmware Interface), you are urgently advised to check for any "
-"firmware updates the hardware vendor recommends and, if available, to install "
-"such an update. A pre-installed Windows 8 is a strong indication that your "
-"system boots using UEFI."
-msgstr ""
-"Antes de instalar openSUSE en un sistema que se inicia utilizando UEFI "
-"(Interfaz Unificada Extensible del Firmware), se recomienda encarecidamente "
-"verificar si hay actualizaciones del firmware del fabricante, y, de existir, "
-"instalar dicha actualización. Un sistema con Windows 8 preinstalado es un "
-"fuerte indicador de que su sistema se inicia utilizando UEFI."
+msgid "Prior to installing openSUSE on a system that boots using UEFI (Unified Extensible Firmware Interface), you are urgently advised to check for any firmware updates the hardware vendor recommends and, if available, to install such an update. A pre-installed Windows 8 is a strong indication that your system boots using UEFI."
+msgstr "Antes de instalar openSUSE en un sistema que se inicia utilizando UEFI (Interfaz Unificada Extensible del Firmware), se recomienda encarecidamente verificar si hay actualizaciones del firmware del fabricante, y, de existir, instalar dicha actualización. Un sistema con Windows 8 preinstalado es un fuerte indicador de que su sistema se inicia utilizando UEFI."
#: xml/release-notes.xml:288(para)
-msgid ""
-"<emphasis>Background:</emphasis> Some UEFI firmware has bugs that cause it to "
-"break if too much data gets written to the UEFI storage area. Nobody really "
-"knows how much \"too much\" is, though. openSUSE minimizes the risk by not "
-"writing more than the bare minimum required to boot the OS. The minimum means "
-"telling the UEFI firmware about the location of the openSUSE boot loader. "
-"Upstream Linux Kernel features that use the UEFI storage area for storing "
-"boot and crash information (<literal>pstore</literal>) have been disabled by "
-"default. Nevertheless, it is recommended to install any firmware updates the "
-"hardware vendor recommends."
-msgstr ""
-"<emphasis>Más información:</emphasis> Algunos firmware UEFI tienen fallos "
-"(bugs) que causan problemas si demasiada información es escrita en el área de "
-"almacenamiento UEFI. Nadie sabe realmente cuánto es realmente \"demasiado\". "
-"openSUSE minimiza el riesgo al no escribir más que el mínimo necesario "
-"requerido para iniciar el sistema. Lo mínimo significa, indicar al firmware "
-"UEFI la ubicación del cargador de arranque de openSUSE. El kernel Linux "
-"original tiene características que utilizan el área de almacenamiento UEFI "
-"para grabar información de inicio e información de fallos (<literal>pstore<"
-"/literal>), las cuales han sido deshabilitadas. Aún así, se recomienda "
-"instalar cualquier actualización de firmware recomendada por el fabricante."
+msgid "<emphasis>Background:</emphasis> Some UEFI firmware has bugs that cause it to break if too much data gets written to the UEFI storage area. Nobody really knows how much \"too much\" is, though. openSUSE minimizes the risk by not writing more than the bare minimum required to boot the OS. The minimum means telling the UEFI firmware about the location of the openSUSE boot loader. Upstream Linux Kernel features that use the UEFI storage area for storing boot and crash information (<literal>pstore</literal>) have been disabled by default. Nevertheless, it is recommended to install any firmware updates the hardware vendor recommends."
+msgstr "<emphasis>Más información:</emphasis> Algunos firmware UEFI tienen fallos (bugs) que causan problemas si demasiada información es escrita en el área de almacenamiento UEFI. Nadie sabe realmente cuánto es realmente \"demasiado\". openSUSE minimiza el riesgo al no escribir más que el mínimo necesario requerido para iniciar el sistema. Lo mínimo significa, indicar al firmware UEFI la ubicación del cargador de arranque de openSUSE. El kernel Linux original tiene características que utilizan el área de almacenamiento UEFI para grabar información de inicio e información de fallos (<literal>pstore</literal>), las cuales han sido deshabilitadas. Aún así, se recomienda instalar cualquier actualización de firmware recomendada por el fabricante."
#. bnc#850056
#: xml/release-notes.xml:305(title)
@@ -316,52 +197,20 @@
msgstr "UEFI, GPT y particiones MS-DOS"
#: xml/release-notes.xml:306(para)
-msgid ""
-"Together with the EFI/UEFI specification, a new style of partitioning "
-"arrived: GPT (GUID Partition Table). This new schema uses globally unique "
-"identifiers (128-bit values displayed in 32 hexadecimal digits) to identify "
-"devices and partition types."
-msgstr ""
-"Junto con la especificación EFI/UEFI, ha llegado un nuevo estilo de "
-"particionamiento: GPT (GUID Partition Table). Este nuevo esquema usa "
-"identificadores globalmente únicos (valores de 128-bit mostrados como 32 "
-"dígitos hexadecimales) para identificar dispositivos y tipos de partición."
+msgid "Together with the EFI/UEFI specification, a new style of partitioning arrived: GPT (GUID Partition Table). This new schema uses globally unique identifiers (128-bit values displayed in 32 hexadecimal digits) to identify devices and partition types."
+msgstr "Junto con la especificación EFI/UEFI, ha llegado un nuevo estilo de particionamiento: GPT (GUID Partition Table). Este nuevo esquema usa identificadores globalmente únicos (valores de 128-bit mostrados como 32 dígitos hexadecimales) para identificar dispositivos y tipos de partición."
#: xml/release-notes.xml:312(para)
-msgid ""
-"Additionally, the UEFI specification also allows legacy MBR (MS-DOS) "
-"partitions. The Linux boot loaders (ELILO or GRUB2) try to automatically "
-"generate a GUID for those legacy partitions, and write them to the firmware. "
-"Such a GUID can change frequently, causing a rewrite in the firmware. A "
-"rewrite consist of two different operation: removing the old entry and "
-"creating a new entry that replaces the first one."
-msgstr ""
-"Además, la especificación UEFI también permite particiones tradicionales MBR "
-"(MS-DOS). Los cargadores de arranque de Linux (ELILO o GRUB2) tratan de "
-"generar automáticamente un GUID para esas particiones tradicionales y "
-"escribirlos al firmware. Tal GUID puede cambiar frecuentemente, causando una "
-"escritura en el firmware. Una escritura consta de dos operaciones distintas: "
-"quitar la entrada antigua y crear una nueva que reemplaza a la primera."
+msgid "Additionally, the UEFI specification also allows legacy MBR (MS-DOS) partitions. The Linux boot loaders (ELILO or GRUB2) try to automatically generate a GUID for those legacy partitions, and write them to the firmware. Such a GUID can change frequently, causing a rewrite in the firmware. A rewrite consist of two different operation: removing the old entry and creating a new entry that replaces the first one."
+msgstr "Además, la especificación UEFI también permite particiones tradicionales MBR (MS-DOS). Los cargadores de arranque de Linux (ELILO o GRUB2) tratan de generar automáticamente un GUID para esas particiones tradicionales y escribirlos al firmware. Tal GUID puede cambiar frecuentemente, causando una escritura en el firmware. Una escritura consta de dos operaciones distintas: quitar la entrada antigua y crear una nueva que reemplaza a la primera."
#: xml/release-notes.xml:321(para)
-msgid ""
-"Modern firmware has a garbage collector that collects deleted entries and "
-"frees the memory reserved for old entries. A problem arises when faulty "
-"firmware does not collect and free those entries; this may end up with a "
-"non-bootable system."
-msgstr ""
-"Los firmware modernos tienen un recolector de basura que lista las entradas "
-"borradas y libera la memoria reservada por entradas antiguas. Surge un "
-"problema cuando algún firmware con fallos no lista y libera esas entradas; "
-"esto puede terminar con un sistema que no arranca."
+msgid "Modern firmware has a garbage collector that collects deleted entries and frees the memory reserved for old entries. A problem arises when faulty firmware does not collect and free those entries; this may end up with a non-bootable system."
+msgstr "Los firmware modernos tienen un recolector de basura que lista las entradas borradas y libera la memoria reservada por entradas antiguas. Surge un problema cuando algún firmware con fallos no lista y libera esas entradas; esto puede terminar con un sistema que no arranca."
#: xml/release-notes.xml:327(para)
-msgid ""
-"The workaround is simple: convert the legacy MBR partition to the new GPT to "
-"avoid this problem completely."
-msgstr ""
-"La solución es simple: convertir la partición tradicional MBR al nuevo "
-"sistema GPT para evitar el problema por completo."
+msgid "The workaround is simple: convert the legacy MBR partition to the new GPT to avoid this problem completely."
+msgstr "La solución es simple: convertir la partición tradicional MBR al nuevo sistema GPT para evitar el problema por completo."
#. bnc#850052
#: xml/release-notes.xml:335(title)
@@ -373,20 +222,8 @@
msgstr "Esto afecta sólo a equipos en modo UEFI con secure boot habilitado."
#: xml/release-notes.xml:339(para)
-msgid ""
-"The new version of the shim loader allows more machines to boot with Secure "
-"Boot enabled than with openSUSE 13.1. Nevertheless, in case of trouble, first "
-"update the BIOS of your machine to the latest version. If the BIOS update "
-"does not help, report the model of your machine to the wiki "
-"(http://en.opensuse.org/openSUSE:UEFI) Then we can track it for the next "
-"release."
-msgstr ""
-"La nueva versión del cargador shim permite arrancar más máquinas con Arranque "
-"Seguro activado que con openSUSE 13.1. Sin embargo, en caso de problemas, "
-"primero actualice su BIOS a la última versión. Si la actualización del BIOS "
-"no ayuda, reporte el modelo de su máquina en la página wiki "
-"(http://en.opensuse.org/openSUSE:UEFI) Entonces podemos hacer un seguimiento "
-"para la siguiente versión."
+msgid "The new version of the shim loader allows more machines to boot with Secure Boot enabled than with openSUSE 13.1. Nevertheless, in case of trouble, first update the BIOS of your machine to the latest version. If the BIOS update does not help, report the model of your machine to the wiki (http://en.opensuse.org/openSUSE:UEFI) Then we can track it for the next release."
+msgstr "La nueva versión del cargador shim permite arrancar más máquinas con Arranque Seguro activado que con openSUSE 13.1. Sin embargo, en caso de problemas, primero actualice su BIOS a la última versión. Si la actualización del BIOS no ayuda, reporte el modelo de su máquina en la página wiki (http://en.opensuse.org/openSUSE:UEFI) Entonces podemos hacer un seguimiento para la siguiente versión."
# CER: Usamos la misma traducci´on para update y upgrade, y hay que diferenciarlos
#: xml/release-notes.xml:352(title)
@@ -403,54 +240,20 @@
msgstr "Basura en pantalla durante la instalación con el controlador nouveau."
#: xml/release-notes.xml:364(para)
-msgid ""
-"On some systems with NVIDIA cards, the installer may show garbage on the top "
-"part of the screen due to problems with the default nouveau driver. If you "
-"are affected by this problem, you can disable the nouveau kernel module to "
-"run the installer and then enable it again once the system is installed or "
-"upgraded."
-msgstr ""
-"En algunos sistemas con tarjetas NVIDIA, el instalador puede mostrar basura "
-"en la parte superior de la pantalla debido a problemas con el controlador "
-"predeterminado nouveau. Si usted está afectado por este problema, puede "
-"desactivar el módulo del kernel nouveau al correr el instalador y después "
-"activarlo una vez el sistema esté instalado o actualizado."
+msgid "On some systems with NVIDIA cards, the installer may show garbage on the top part of the screen due to problems with the default nouveau driver. If you are affected by this problem, you can disable the nouveau kernel module to run the installer and then enable it again once the system is installed or upgraded."
+msgstr "En algunos sistemas con tarjetas NVIDIA, el instalador puede mostrar basura en la parte superior de la pantalla debido a problemas con el controlador predeterminado nouveau. Si usted está afectado por este problema, puede desactivar el módulo del kernel nouveau al correr el instalador y después activarlo una vez el sistema esté instalado o actualizado."
#: xml/release-notes.xml:371(para)
-msgid ""
-"To disable the kernel module, once you boot from the installation media, "
-"select the 'Installation' entry in grub and press 'e' to edit the parameters. "
-"Then go to the line starting with 'linux' (or 'linuxefi') and add <literal>"
-"brokenmodules=nouveau</literal> at the end. Now press F10 to continue booting "
-"with the new parameter. After the system is installed, you can re-enable the "
-"nouveau module by editing <filename>/etc/modprobe.d/50-blacklist.conf</filenam"
-"e> and removing the entry that blacklists nouveau."
-msgstr ""
-"Para desactivar el módulo del kernel, una vez que arranque desde el medio de "
-"instalación, seleccione la entrada 'Installation' en grub y pulse 'e' para "
-"editar los parámetros. Entonces vaya a la línea que empieza por 'linux' (o "
-"'linuxefi') y añada <literal>brokenmodules=nouveau</literal> al final. Ahora "
-"pulse F10 para continuar con el arranque con el nuevo parámetro. Después que "
-"el sistema esté instalado, puede reactivar el módulo nouveau editando <"
-"filename>/etc/modprobe.d/50-blacklist.conf</filename> y quitando la línea que "
-"anula nouveau."
+msgid "To disable the kernel module, once you boot from the installation media, select the 'Installation' entry in grub and press 'e' to edit the parameters. Then go to the line starting with 'linux' (or 'linuxefi') and add <literal>brokenmodules=nouveau</literal> at the end. Now press F10 to continue booting with the new parameter. After the system is installed, you can re-enable the nouveau module by editing <filename>/etc/modprobe.d/50-blacklist.conf</filename> and removing the entry that blacklists nouveau."
+msgstr "Para desactivar el módulo del kernel, una vez que arranque desde el medio de instalación, seleccione la entrada 'Installation' en grub y pulse 'e' para editar los parámetros. Entonces vaya a la línea que empieza por 'linux' (o 'linuxefi') y añada <literal>brokenmodules=nouveau</literal> al final. Ahora pulse F10 para continuar con el arranque con el nuevo parámetro. Después que el sistema esté instalado, puede reactivar el módulo nouveau editando <filename>/etc/modprobe.d/50-blacklist.conf</filename> y quitando la línea que anula nouveau."
#: xml/release-notes.xml:384(title)
msgid "Information About the FGLRX Driver"
msgstr "Información sobre el controlador FGLRX"
#: xml/release-notes.xml:385(para)
-msgid ""
-"For more information about the AMD FGLRX drivers in openSUSE 13.2 and its "
-"status, see <ulink url=\"https://lizards.opensuse.org/2014/11/01/fglrx-warning"
-"-opensuse-13-2-tumbleweed/\">https://lizards.opensuse.org/2014/11/01/fglrx-war"
-"ning-opensuse-13-2-tumbleweed/</ulink>."
-msgstr ""
-"Para obtener más información sobre los controladores AMD FGLRX en openSUSE "
-"13.2 y sobre su estado, vea <ulink url=\"https://lizards.opensuse.org/2014/11/"
-"01/fglrx-warning-opensuse-13-2-tumbleweed/\">"
-"https://lizards.opensuse.org/2014/11/01/fglrx-warning-opensuse-13-2-tumblew…"
-"/</ulink>."
+msgid "For more information about the AMD FGLRX drivers in openSUSE 13.2 and its status, see <ulink url=\"https://lizards.opensuse.org/2014/11/01/fglrx-warning-opensuse-13-2-tumblew…">https://lizards.opensuse.org/2014/11/01/fglrx-warning-opensuse-13-2-tumblew…</ulink>."
+msgstr "Para obtener más información sobre los controladores AMD FGLRX en openSUSE 13.2 y sobre su estado, vea <ulink url=\"https://lizards.opensuse.org/2014/11/01/fglrx-warning-opensuse-13-2-tumblew…">https://lizards.opensuse.org/2014/11/01/fglrx-warning-opensuse-13-2-tumblew…</ulink>."
#. bnc#899610
#: xml/release-notes.xml:394(title)
@@ -458,78 +261,40 @@
msgstr "Un segundo puntero del ratón estático"
#: xml/release-notes.xml:395(para)
-msgid ""
-"If you see two mouse pointers and have two graphic boards, where one is an "
-"Intel board, try uninstalling <systemitem>xf86-video-intel</systemitem> and "
-"thus using the other one only. This will make disappear the static mouse "
-"pointer."
-msgstr ""
-"Si ve dos punteros del ratón y tiene dos tarjetas gráficas, donde una de "
-"ellas es una placa Intel, pruebe a desinstalar <systemitem>xf86-video-intel<"
-"/systemitem> para así usar solo la otra. Esto hará que desaparezca el puntero "
-"estático del ratón."
+msgid "If you see two mouse pointers and have two graphic boards, where one is an Intel board, try uninstalling <systemitem>xf86-video-intel</systemitem> and thus using the other one only. This will make disappear the static mouse pointer."
+msgstr "Si ve dos punteros del ratón y tiene dos tarjetas gráficas, donde una de ellas es una placa Intel, pruebe a desinstalar <systemitem>xf86-video-intel</systemitem> para así usar solo la otra. Esto hará que desaparezca el puntero estático del ratón."
#: xml/release-notes.xml:402(para)
-msgid ""
-"This and other issues with the Intel driver like (see <ulink "
-"url=\"http://bugzilla.opensuse.org/show_bug.cgi?id=901506\">"
-"http://bugzilla.opensuse.org/show_bug.cgi?id=901506</ulink>) will be worked "
-"on and, if possible, addressed with an online update."
-msgstr ""
-"Se trabajará en éste y otros problemas con el controlador de Intel (vea <"
-"ulink url=\"http://bugzilla.opensuse.org/show_bug.cgi?id=901506\">"
-"http://bugzilla.opensuse.org/show_bug.cgi?id=901506</ulink>) y, si es "
-"posible, se corregirán con una actualización en línea."
+msgid "This and other issues with the Intel driver like (see <ulink url=\"http://bugzilla.opensuse.org/show_bug.cgi?id=901506\">http://bugzilla.opensuse.org/show_bug.cgi?id=901506</ulink>) will be worked on and, if possible, addressed with an online update."
+msgstr "Se trabajará en éste y otros problemas con el controlador de Intel (vea <ulink url=\"http://bugzilla.opensuse.org/show_bug.cgi?id=901506\">http://bugzilla.opensuse.org/show_bug.cgi?id=901506</ulink>) y, si es posible, se corregirán con una actualización en línea."
-#. bnc#901869
-#: xml/release-notes.xml:411(title)
+#. bnc#903998
+#: xml/release-notes.xml:412(title)
msgid "Missing Dependencies for virt-manager"
msgstr "Dependencias para virt-manager ausentes"
-#: xml/release-notes.xml:412(para)
-msgid ""
-"If you find a problem executing virt-manager, try installing <systemitem>"
-"typelib-1_0-Gtk-3_0</systemitem>, <systemitem>typelib-1_0-SpiceClientGtk-3_0<"
-"/systemitem> and <systemitem>typelib-1-0-GtkVnc-2_0</systemitem>."
+#: xml/release-notes.xml:413(para)
+msgid "If you find a problem executing virt-manager, try installing <systemitem>typelib-1_0-Gtk-3_0</systemitem>, <systemitem>typelib-1_0-SpiceClientGtk-3_0</systemitem> and <systemitem>typelib-1_0-GtkVnc-2_0</systemitem>."
msgstr ""
-"Si encuentra problemas al ejecutar virt-manager, pruebe a instalar <"
-"systemitem>typelib-1_0-Gtk-3_0</systemitem>, <systemitem>"
-"typelib-1_0-SpiceClientGtk-3_0</systemitem> y <systemitem>"
-"typelib-1-0-GtkVnc-2_0</systemitem>."
-#: xml/release-notes.xml:418(para)
-msgid ""
-"In the online update there will be a new version with those dependencies made "
-"explicit."
-msgstr ""
-"En la actualización en línea habrá una nueva versión con dichas dependencias "
-"hechas explícitas."
+#: xml/release-notes.xml:419(para)
+msgid "In the online update there will be a new version with those dependencies made explicit."
+msgstr "En la actualización en línea habrá una nueva versión con dichas dependencias hechas explícitas."
#. bnc#900813
-#: xml/release-notes.xml:425(title)
-#| msgid "No Authorization"
+#: xml/release-notes.xml:426(title)
msgid "Modem Authorization After Suspend"
msgstr "Autorización del módem después de suspender"
-#: xml/release-notes.xml:426(para)
-msgid ""
-"openSUSE 13.2 is a more strict in security tha 13.1. If you are connected via "
-"a UMTS or 3G modem and you suspend the machine, the system will ask you for "
-"the root password before reconnecting."
-msgstr ""
-"openSUSE 13.2 es más estricto en cuanto a seguridad que 13.1. Si está "
-"conectado vía módem UMTS o 3G y suspende la máquina, el sistema le preguntará "
-"por la contraseña de root antes de volver a conectar."
+#: xml/release-notes.xml:427(para)
+msgid "openSUSE 13.2 is a more strict in security tha 13.1. If you are connected via a UMTS or 3G modem and you suspend the machine, the system will ask you for the root password before reconnecting."
+msgstr "openSUSE 13.2 es más estricto en cuanto a seguridad que 13.1. Si está conectado vía módem UMTS o 3G y suspende la máquina, el sistema le preguntará por la contraseña de root antes de volver a conectar."
-#: xml/release-notes.xml:432(para)
-msgid ""
-"You can change this behavior changing a line in "
-"/etc/polkit-default-privs.standard:"
-msgstr ""
-"Puede cambiar este comportamiento modificando una línea en "
-"/etc/polkit-default-privs.standard:"
+#: xml/release-notes.xml:433(para)
+msgid "You can change this behavior changing a line in /etc/polkit-default-privs.standard:"
+msgstr "Puede cambiar este comportamiento modificando una línea en /etc/polkit-default-privs.standard:"
-#: xml/release-notes.xml:437(screen)
+#: xml/release-notes.xml:438(screen)
#, no-wrap
msgid ""
"# ModemManager\n"
@@ -540,11 +305,11 @@
"org.freedesktop.ModemManager.Device.Control auth_admin:auth_admin:yes\n"
" "
-#: xml/release-notes.xml:441(para)
+#: xml/release-notes.xml:442(para)
msgid "with:"
msgstr "por:"
-#: xml/release-notes.xml:445(screen)
+#: xml/release-notes.xml:446(screen)
#, no-wrap
msgid ""
"# ModemManager\n"
@@ -556,267 +321,166 @@
" "
#. bnc#901511
-#: xml/release-notes.xml:452(title)
+#: xml/release-notes.xml:453(title)
msgid "Package Search Missing in GTK UI of YaST"
msgstr "Buscador de paquetes ausente en la interfaz de usuario GTK de YaST"
-#: xml/release-notes.xml:453(para)
-msgid ""
-"The GTK interface of YaST does not feature a package search box. So if you "
-"are in GNOME or XFCE and you need this feature, use QT interface instead:"
-msgstr ""
-"La interfaz GTK de YaST no presenta una caja para la búsqueda de paquetes. "
-"Así que si está en GNOME o Xfce y necesita esta funcionalidad, use la "
-"interfaz Qt en su lugar."
+#: xml/release-notes.xml:454(para)
+msgid "The GTK interface of YaST does not feature a package search box. So if you are in GNOME or XFCE and you need this feature, use QT interface instead:"
+msgstr "La interfaz GTK de YaST no presenta una caja para la búsqueda de paquetes. Así que si está en GNOME o Xfce y necesita esta funcionalidad, use la interfaz Qt en su lugar."
-#: xml/release-notes.xml:459(screen)
+#: xml/release-notes.xml:460(screen)
#, no-wrap
msgid "sudo /sbin/yast2 --qt"
msgstr "sudo /sbin/yast2 --qt"
#. bnc#902947
-#: xml/release-notes.xml:464(title)
+#: xml/release-notes.xml:465(title)
msgid "openSUSE pre-13.2 cifstab Migration"
msgstr "Migración de cifstab en openSUSE pre-13.2"
-#: xml/release-notes.xml:466(para)
-msgid ""
-"Mounting cifs shares at systems start via <filename>/etc/samba/cifstab<"
-"/filename> has been discontinued and obsoleted. Now the generic <filename>"
-"/etc/fstab</filename> handles it."
-msgstr ""
-"El montaje de recursos cifs compartidos durante el inicio vía <filename>"
-"/etc/samba/cifstab</filename> ha sido descontinuado y declarado obsoleto. "
-"Ahora se encarga el genérico <filename>/etc/fstab</filename>."
+#: xml/release-notes.xml:467(para)
+msgid "Mounting cifs shares at systems start via <filename>/etc/samba/cifstab</filename> has been discontinued and obsoleted. Now the generic <filename>/etc/fstab</filename> handles it."
+msgstr "El montaje de recursos cifs compartidos durante el inicio vía <filename>/etc/samba/cifstab</filename> ha sido descontinuado y declarado obsoleto. Ahora se encarga el genérico <filename>/etc/fstab</filename>."
-#: xml/release-notes.xml:472(para)
+#: xml/release-notes.xml:473(para)
msgid "The migration process requires two steps:"
msgstr "El proceso de migración requiere de dos pasos:"
-#: xml/release-notes.xml:477(para)
-msgid ""
-"Append all your mount points from <filename>/etc/samba/cifstab.rpmsave<"
-"/filename> to <filename>/etc/fstab</filename>."
-msgstr ""
-"Añadir todos los puntos de montaje desde <filename>"
-"/etc/samba/cifstab.rpmsave</filename> a <filename>/etc/fstab</filename>."
+#: xml/release-notes.xml:478(para)
+msgid "Append all your mount points from <filename>/etc/samba/cifstab.rpmsave</filename> to <filename>/etc/fstab</filename>."
+msgstr "Añadir todos los puntos de montaje desde <filename>/etc/samba/cifstab.rpmsave</filename> a <filename>/etc/fstab</filename>."
-#: xml/release-notes.xml:484(para)
-msgid ""
-"Add <literal>0 0</literal> to the end of each new cifs mount line in <"
-"filename>/etc/fstab</filename>."
-msgstr ""
-"Añadir <literal>0 0</literal> al final de cada nueva línea de montaje cifs "
-"trasladada a <filename>/etc/fstab</filename>."
+#: xml/release-notes.xml:485(para)
+msgid "Add <literal>0 0</literal> to the end of each new cifs mount line in <filename>/etc/fstab</filename>."
+msgstr "Añadir <literal>0 0</literal> al final de cada nueva línea de montaje cifs trasladada a <filename>/etc/fstab</filename>."
-#: xml/release-notes.xml:491(para)
-msgid ""
-"For more information and examples, see <filename>"
-"/usr/share/doc/packages/cifs-utils/README.cifstab.migration</filename> in the "
-"installed system."
-msgstr ""
-"Para más información y ejemplos, vea <filename>"
-"/usr/share/doc/packages/cifs-utils/README.cifstab.migration</filename> en el "
-"sistema instalado."
+#: xml/release-notes.xml:492(para)
+msgid "For more information and examples, see <filename>/usr/share/doc/packages/cifs-utils/README.cifstab.migration</filename> in the installed system."
+msgstr "Para más información y ejemplos, vea <filename>/usr/share/doc/packages/cifs-utils/README.cifstab.migration</filename> en el sistema instalado."
-#: xml/release-notes.xml:499(title)
+#: xml/release-notes.xml:500(title)
msgid "Removing openSUSE 13.1 KDE Wallpaper After Upgrade"
-msgstr ""
-"Eliminar el fondo de pantalla de openSUSE 13.1 en KDE después de una "
-"actualización"
+msgstr "Eliminar el fondo de pantalla de openSUSE 13.1 en KDE después de una actualización"
-#: xml/release-notes.xml:500(para)
-msgid ""
-"If the openSUSE 13.1 KDE Wallpaper still appears after the system upgrade, "
-"remove it from the user cache manually:"
-msgstr ""
-"Si el fondo de pantalla de openSUSE 13.1 en KDE se sigue mostrando tras una "
-"actualización del sistema, elimínelo de la caché del usuario manualmente."
+#: xml/release-notes.xml:501(para)
+msgid "If the openSUSE 13.1 KDE Wallpaper still appears after the system upgrade, remove it from the user cache manually:"
+msgstr "Si el fondo de pantalla de openSUSE 13.1 en KDE se sigue mostrando tras una actualización del sistema, elimínelo de la caché del usuario manualmente."
-#: xml/release-notes.xml:505(screen)
+#: xml/release-notes.xml:506(screen)
#, no-wrap
-msgid ""
-"rm ~/.kde4/cache-*/plasma-wallpapers/usr/share/wallpapers/openSUSEdefault/cont"
-"ents/images/*"
-msgstr ""
-"rm ~/.kde4/cache-*/plasma-wallpapers/usr/share/wallpapers/openSUSEdefault/cont"
-"ents/images/*"
+msgid "rm ~/.kde4/cache-*/plasma-wallpapers/usr/share/wallpapers/openSUSEdefault/contents/images/*"
+msgstr "rm ~/.kde4/cache-*/plasma-wallpapers/usr/share/wallpapers/openSUSEdefault/contents/images/*"
-#: xml/release-notes.xml:509(title)
+#: xml/release-notes.xml:510(title)
msgid "MATE Desktop official integration"
msgstr "Integración oficial del escritorio MATE"
-#: xml/release-notes.xml:511(para)
-msgid ""
-"The MATE desktop is now officially available under openSUSE 13.2 with MATE "
-"version 1.8.1, the latest stable release. It provides an intuitive and "
-"attractive desktop environment using traditional metaphors for Linux and "
-"other Unix-like operating systems."
-msgstr ""
-"El escritorio MATE está oficialmente disponible ahora en openSUSE 13.2 con la "
-"versión 1.8.1 de MATE, la última publicación estable. Ofrece un entorno de "
-"escritorio intuitivo y atractivo que usa las metáforas tradicionales para "
-"Linux y otros sistemas operativos tipo Unix."
+#: xml/release-notes.xml:512(para)
+msgid "The MATE desktop is now officially available under openSUSE 13.2 with MATE version 1.8.1, the latest stable release. It provides an intuitive and attractive desktop environment using traditional metaphors for Linux and other Unix-like operating systems."
+msgstr "El escritorio MATE está oficialmente disponible ahora en openSUSE 13.2 con la versión 1.8.1 de MATE, la última publicación estable. Ofrece un entorno de escritorio intuitivo y atractivo que usa las metáforas tradicionales para Linux y otros sistemas operativos tipo Unix."
-#: xml/release-notes.xml:517(para)
-msgid ""
-"The objective, for openSUSE, is to provide the same experience users had when "
-"they used GNOME under openSUSE 11.4, with the main-menu and the Sonar theme."
-msgstr ""
-"El objetivo, para openSUSE, es ofrecer la misma experiencia que tenían los "
-"usuarios cuando utilizaban GNOME en openSUSE 11.4, con el menú principal y el "
-"tema Sonar."
+#: xml/release-notes.xml:518(para)
+msgid "The objective, for openSUSE, is to provide the same experience users had when they used GNOME under openSUSE 11.4, with the main-menu and the Sonar theme."
+msgstr "El objetivo, para openSUSE, es ofrecer la misma experiencia que tenían los usuarios cuando utilizaban GNOME en openSUSE 11.4, con el menú principal y el tema Sonar."
#. bnc#901013
-#: xml/release-notes.xml:525(title)
+#: xml/release-notes.xml:526(title)
msgid "Slow Start-up in GNOME"
msgstr "Inicio lento de GNOME"
-#: xml/release-notes.xml:526(para)
-msgid ""
-"GNOME autologin can cause a slow boot process. Probably there is a race "
-"between services not correctly marked to depend on each other. Until the fix "
-"will be available as an online update, a workaround is to temporarily disable "
-"the GNOME autologin feature."
-msgstr ""
-"El inicio automático de sesión de GNOME puede provocar un proceso de arranque "
-"lento. Es probable que haya una competición entre los servicios no marcados "
-"correctamente para depender los unos de los otros. Hasta que la solución esté "
-"disponible mediante una actualización en línea, un arreglo temporal es "
-"deshabilitar temporalmente la función de inicio automático de sesión de GNOME."
+#: xml/release-notes.xml:527(para)
+msgid "GNOME autologin can cause a slow boot process. Probably there is a race between services not correctly marked to depend on each other. Until the fix will be available as an online update, a workaround is to temporarily disable the GNOME autologin feature."
+msgstr "El inicio automático de sesión de GNOME puede provocar un proceso de arranque lento. Es probable que haya una competición entre los servicios no marcados correctamente para depender los unos de los otros. Hasta que la solución esté disponible mediante una actualización en línea, un arreglo temporal es deshabilitar temporalmente la función de inicio automático de sesión de GNOME."
#. bnc#850058
-#: xml/release-notes.xml:563(title)
+#: xml/release-notes.xml:564(title)
msgid "AppArmor and Permission Settings"
msgstr "AppArmor y ajuste de los permisos"
-#: xml/release-notes.xml:564(para)
-msgid ""
-"AppArmor is enabled by default. This means more security, but might prevent "
-"services from working if you run them in unexpected ways. If you encounter "
-"strange permission problems, try to switch the AppArmor profile for the "
-"affected service to complain mode with:"
-msgstr ""
-"AppArmor está activado por defecto. Esto significa más seguridad, pero puede "
-"impedir que algunos servicios se ejecuten si los usa en modos menos "
-"habituales. Si se encuentra con problemas extraños de permisos, pruebe a "
-"cambiar el perfil AppArmor del servicio afectado al modo \"complain\" así:"
+#: xml/release-notes.xml:565(para)
+msgid "AppArmor is enabled by default. This means more security, but might prevent services from working if you run them in unexpected ways. If you encounter strange permission problems, try to switch the AppArmor profile for the affected service to complain mode with:"
+msgstr "AppArmor está activado por defecto. Esto significa más seguridad, pero puede impedir que algunos servicios se ejecuten si los usa en modos menos habituales. Si se encuentra con problemas extraños de permisos, pruebe a cambiar el perfil AppArmor del servicio afectado al modo \"complain\" así:"
-#: xml/release-notes.xml:567(screen)
+#: xml/release-notes.xml:568(screen)
#, no-wrap
msgid "aa-complain /usr/bin/$your_service"
msgstr "aa-complain /usr/bin/$su_servicio"
-#: xml/release-notes.xml:568(para)
-msgid ""
-"Complain mode means: allow everything, and log things that the profile would "
-"not allow."
-msgstr ""
-"El modo \"complain\" significa: permitir todo, y apuntar en la bitácora todo "
-"lo que el perfil no hubiera permitido."
-
#: xml/release-notes.xml:569(para)
-msgid ""
-"Even if it helps, report it as a bug! We want to fix AppArmor profiles to "
-"also cover corner cases."
-msgstr ""
-"¡Incluso si eso funciona repórtelo como fallo (bug)! Queremos ajustar los "
-"perfiles de AppArmor para cubrir también casos inusuales."
+msgid "Complain mode means: allow everything, and log things that the profile would not allow."
+msgstr "El modo \"complain\" significa: permitir todo, y apuntar en la bitácora todo lo que el perfil no hubiera permitido."
-#: xml/release-notes.xml:602(title)
+#: xml/release-notes.xml:570(para)
+msgid "Even if it helps, report it as a bug! We want to fix AppArmor profiles to also cover corner cases."
+msgstr "¡Incluso si eso funciona repórtelo como fallo (bug)! Queremos ajustar los perfiles de AppArmor para cubrir también casos inusuales."
+
+#: xml/release-notes.xml:603(title)
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Miscelánea"
#. bnc#903243
-#: xml/release-notes.xml:607(title)
+#: xml/release-notes.xml:608(title)
msgid "YaST (Qt GUI): \"Service Manager\" Icon Appears Twice"
-msgstr ""
-"YaST (IGU Qt): el icono \"Administrador de servicios\" aparece dos veces"
+msgstr "YaST (IGU Qt): el icono \"Administrador de servicios\" aparece dos veces"
-#: xml/release-notes.xml:608(para)
-msgid ""
-"In the <guimenu>System</guimenu> section of YaST (Qt GUI) the icon <guimenu>"
-"Service Manager</guimenu> appears twice. There is a bug in the Qt version of "
-"the YaST Control Center that does not honor the <quote>hidden</quote> flag in "
-"the desktop files."
-msgstr ""
-"En la sección <guimenu>System</guimenu> de YaST (IGU Qt) el icono <guimenu>"
-"Administrador de servicios</guimenu> aparece dos veces. Hay un fallo en la "
-"versión Qt del Centro de control de YaST que no ignora el indicador <quote>"
-"hidden</quote> en archivos desktop."
+#: xml/release-notes.xml:609(para)
+msgid "In the <guimenu>System</guimenu> section of YaST (Qt GUI) the icon <guimenu>Service Manager</guimenu> appears twice. There is a bug in the Qt version of the YaST Control Center that does not honor the <quote>hidden</quote> flag in the desktop files."
+msgstr "En la sección <guimenu>System</guimenu> de YaST (IGU Qt) el icono <guimenu>Administrador de servicios</guimenu> aparece dos veces. Hay un fallo en la versión Qt del Centro de control de YaST que no ignora el indicador <quote>hidden</quote> en archivos desktop."
-#: xml/release-notes.xml:614(para)
+#: xml/release-notes.xml:615(para)
msgid "This will get fixed with the next YaST online update."
msgstr "Esto se corregirá en la próxima actualización en línea de YaST."
# CER: no estoy seguro de la traducción de Feedback. Tiene el sentido de comentarios de los usuarios hacia los desarrolladores o la distro.
#. bnc#809347
-#: xml/release-notes.xml:624(title)
+#: xml/release-notes.xml:625(title)
msgid "More Information and Feedback"
msgstr "Mas información y comentarios"
# CER: Me permito la licencia de traducir CDs por DVDs/CDs, porque CDs no existen ya.
-#: xml/release-notes.xml:628(para)
+#: xml/release-notes.xml:629(para)
msgid "Read the READMEs on the CDs."
msgstr "Lea los README en los CD/DVD."
-#: xml/release-notes.xml:631(para)
-msgid ""
-"Get detailed changelog information about a particular package from the RPM:"
-msgstr ""
-"Obtener información detallada de los cambios en un paquete en particular "
-"desde el RPM:"
+#: xml/release-notes.xml:632(para)
+msgid "Get detailed changelog information about a particular package from the RPM:"
+msgstr "Obtener información detallada de los cambios en un paquete en particular desde el RPM:"
-#: xml/release-notes.xml:632(screen)
+#: xml/release-notes.xml:633(screen)
#, no-wrap
msgid "rpm --changelog -qp <FILENAME>.rpm"
msgstr "rpm --changelog -qp <FILENAME>.rpm"
-#: xml/release-notes.xml:633(para)
+#: xml/release-notes.xml:634(para)
msgid "<FILENAME>. is the name of the RPM."
msgstr "<FILENAME>. es el nombre del RPM."
-#: xml/release-notes.xml:636(para)
-msgid ""
-"Check the <filename>ChangeLog</filename> file in the top level of the DVD for "
-"a chronological log of all changes made to the updated packages."
-msgstr ""
-"Revise el fichero <filename>ChangeLog</filename> en el directorio principal "
-"del DVD para obtener una lista cronológica de todos los cambios hechos a los "
-"paquetes actualizados."
+#: xml/release-notes.xml:637(para)
+msgid "Check the <filename>ChangeLog</filename> file in the top level of the DVD for a chronological log of all changes made to the updated packages."
+msgstr "Revise el fichero <filename>ChangeLog</filename> en el directorio principal del DVD para obtener una lista cronológica de todos los cambios hechos a los paquetes actualizados."
-#: xml/release-notes.xml:640(para)
-msgid ""
-"Find more information in the <filename>docu</filename> directory on the DVD."
-msgstr ""
-"Encuentre más información en el directorio <filename>docu</filename> en el "
-"DVD."
+#: xml/release-notes.xml:641(para)
+msgid "Find more information in the <filename>docu</filename> directory on the DVD."
+msgstr "Encuentre más información en el directorio <filename>docu</filename> en el DVD."
-#: xml/release-notes.xml:643(para)
-msgid ""
-"<ulink url=\"https://activedoc.opensuse.org/\"/> contains additional or "
-"updated documentation."
-msgstr ""
-"<ulink url=\"https://activedoc.opensuse.org/\"/> contiene información "
-"adicional o documentación actualizada."
+#: xml/release-notes.xml:644(para)
+msgid "<ulink url=\"https://activedoc.opensuse.org/\"/> contains additional or updated documentation."
+msgstr "<ulink url=\"https://activedoc.opensuse.org/\"/> contiene información adicional o documentación actualizada."
-#: xml/release-notes.xml:648(para)
-msgid ""
-"Visit <ulink url=\"http://www.opensuse.org\"/> for the latest product news "
-"from openSUSE."
-msgstr ""
-"Visite <ulink url=\"http://www.opensuse.org\"/> para tener las últimas "
-"noticias de los productos de openSUSE."
+#: xml/release-notes.xml:649(para)
+msgid "Visit <ulink url=\"http://www.opensuse.org\"/> for the latest product news from openSUSE."
+msgstr "Visite <ulink url=\"http://www.opensuse.org\"/> para tener las últimas noticias de los productos de openSUSE."
-#: xml/release-notes.xml:653(para)
+#: xml/release-notes.xml:654(para)
msgid "Copyright © 2014 SUSE LLC"
msgstr "Copyright © 2014 SUSE LLC"
-#: xml/release-notes.xml:655(para)
+#: xml/release-notes.xml:656(para)
msgid "Thanks for using openSUSE."
msgstr "Gracias por usar openSUSE."
-#: xml/release-notes.xml:656(para)
+#: xml/release-notes.xml:657(para)
msgid "The openSUSE Team."
msgstr "El equipo openSUSE."
@@ -828,6 +492,17 @@
"Javier Llorente, 2013\n"
"Carlos Robinson M., 2007-2008, 2013-2014"
+# La grafía correcta del sistema de archivos es Btrfs.
+#~| msgid "Start Windows"
+#~ msgid "BtrFS and Windows 7"
+#~ msgstr "Btrfs y Windows 7"
+
+#~ msgid "If you have Windows XP and you want to install openSUSE 13.2 with Btrfs, an error message in YaST will inform you about problems during the bootloader installation."
+#~ msgstr "Si tiene Windows XP y quiere instalar openSUSE 13.2 con Btrfs, un mensaje de error en YaST le informará acerca de problemas durante la instalación del cargador de arranque."
+
+#~ msgid "If you find a problem executing virt-manager, try installing <systemitem>typelib-1_0-Gtk-3_0</systemitem>, <systemitem>typelib-1_0-SpiceClientGtk-3_0</systemitem> and <systemitem>typelib-1-0-GtkVnc-2_0</systemitem>."
+#~ msgstr "Si encuentra problemas al ejecutar virt-manager, pruebe a instalar <systemitem>typelib-1_0-Gtk-3_0</systemitem>, <systemitem>typelib-1_0-SpiceClientGtk-3_0</systemitem> y <systemitem>typelib-1-0-GtkVnc-2_0</systemitem>."
+
#~ msgid "N/A"
#~ msgstr "N/D"
--
To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-commit+unsubscribe(a)opensuse.org
To contact the owner, e-mail: opensuse-translation-commit+owner(a)opensuse.org
1
0
[opensuse-translation-commit] r91334 - branches/openSUSE-13_2-Branch/lcn/pa/po
by vertaal@svn2.opensuse.org 20 Feb '15
by vertaal@svn2.opensuse.org 20 Feb '15
20 Feb '15
Author: vertaal
Date: 2015-02-20 02:21:50 +0100 (Fri, 20 Feb 2015)
New Revision: 91334
Modified:
branches/openSUSE-13_2-Branch/lcn/pa/po/RELEASE-NOTES-openSUSE.pa.po
branches/openSUSE-13_2-Branch/lcn/pa/po/zypper.pa.po
Log:
RELEASE-NOTES-openSUSE.pa.po: Merged. (gabriel)
zypper.pa.po: Merged. (gabriel)
Committed with Vertaal on behalf of gabriel
Modified: branches/openSUSE-13_2-Branch/lcn/pa/po/RELEASE-NOTES-openSUSE.pa.po
===================================================================
--- branches/openSUSE-13_2-Branch/lcn/pa/po/RELEASE-NOTES-openSUSE.pa.po 2015-02-20 01:21:41 UTC (rev 91333)
+++ branches/openSUSE-13_2-Branch/lcn/pa/po/RELEASE-NOTES-openSUSE.pa.po 2015-02-20 01:21:50 UTC (rev 91334)
@@ -12,14 +12,14 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: RELEASE-NOTES.pa\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-03 15:57+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-12-16 10:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-07-10 16:28+0530\n"
"Last-Translator: A S Alam <aalam(a)users.sf.net>\n"
"Language-Team: Punjabi/Panjabi <punjabi-l10n(a)users.sf.net>\n"
-"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: \n"
"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
@@ -133,15 +133,13 @@
msgid "This warning is a bug in YaST (now fixed in Factory) and you can safely ignore it."
msgstr ""
-#. bnc#900954
+#. bnc#900954 bnc#903231 bnc#904268
#: xml/release-notes.xml:175(title)
-#, fuzzy
-#| msgid "Start Windows"
-msgid "BtrFS and Windows 7"
-msgstr "ਵਿੰਡੋ ਚਲਾਓ"
+msgid "BtrFS and Windows XP"
+msgstr ""
#: xml/release-notes.xml:176(para)
-msgid "If you have Windows XP and you want to install openSUSE 13.2 with Btrfs, an error message in YaST will inform you about problems during the bootloader installation."
+msgid "If you have Windows XP and want to install openSUSE 13.2 with BtrFS, an error message in YaST will inform you about problems during the bootloader installation."
msgstr ""
#: xml/release-notes.xml:181(para)
@@ -262,33 +260,33 @@
msgid "This and other issues with the Intel driver like (see <ulink url=\"http://bugzilla.opensuse.org/show_bug.cgi?id=901506\">http://bugzilla.opensuse.org/show_bug.cgi?id=901506</ulink>) will be worked on and, if possible, addressed with an online update."
msgstr ""
-#. bnc#901869
-#: xml/release-notes.xml:411(title)
+#. bnc#903998
+#: xml/release-notes.xml:412(title)
msgid "Missing Dependencies for virt-manager"
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:412(para)
-msgid "If you find a problem executing virt-manager, try installing <systemitem>typelib-1_0-Gtk-3_0</systemitem>, <systemitem>typelib-1_0-SpiceClientGtk-3_0</systemitem> and <systemitem>typelib-1-0-GtkVnc-2_0</systemitem>."
+#: xml/release-notes.xml:413(para)
+msgid "If you find a problem executing virt-manager, try installing <systemitem>typelib-1_0-Gtk-3_0</systemitem>, <systemitem>typelib-1_0-SpiceClientGtk-3_0</systemitem> and <systemitem>typelib-1_0-GtkVnc-2_0</systemitem>."
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:418(para)
+#: xml/release-notes.xml:419(para)
msgid "In the online update there will be a new version with those dependencies made explicit."
msgstr ""
#. bnc#900813
-#: xml/release-notes.xml:425(title)
+#: xml/release-notes.xml:426(title)
msgid "Modem Authorization After Suspend"
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:426(para)
+#: xml/release-notes.xml:427(para)
msgid "openSUSE 13.2 is a more strict in security tha 13.1. If you are connected via a UMTS or 3G modem and you suspend the machine, the system will ask you for the root password before reconnecting."
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:432(para)
+#: xml/release-notes.xml:433(para)
msgid "You can change this behavior changing a line in /etc/polkit-default-privs.standard:"
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:437(screen)
+#: xml/release-notes.xml:438(screen)
#, no-wrap
msgid ""
"# ModemManager\n"
@@ -296,11 +294,11 @@
" "
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:441(para)
+#: xml/release-notes.xml:442(para)
msgid "with:"
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:445(screen)
+#: xml/release-notes.xml:446(screen)
#, no-wrap
msgid ""
"# ModemManager\n"
@@ -309,164 +307,164 @@
msgstr ""
#. bnc#901511
-#: xml/release-notes.xml:452(title)
+#: xml/release-notes.xml:453(title)
msgid "Package Search Missing in GTK UI of YaST"
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:453(para)
+#: xml/release-notes.xml:454(para)
msgid "The GTK interface of YaST does not feature a package search box. So if you are in GNOME or XFCE and you need this feature, use QT interface instead:"
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:459(screen)
+#: xml/release-notes.xml:460(screen)
#, no-wrap
msgid "sudo /sbin/yast2 --qt"
msgstr ""
#. bnc#902947
-#: xml/release-notes.xml:464(title)
+#: xml/release-notes.xml:465(title)
msgid "openSUSE pre-13.2 cifstab Migration"
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:466(para)
+#: xml/release-notes.xml:467(para)
msgid "Mounting cifs shares at systems start via <filename>/etc/samba/cifstab</filename> has been discontinued and obsoleted. Now the generic <filename>/etc/fstab</filename> handles it."
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:472(para)
+#: xml/release-notes.xml:473(para)
msgid "The migration process requires two steps:"
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:477(para)
+#: xml/release-notes.xml:478(para)
msgid "Append all your mount points from <filename>/etc/samba/cifstab.rpmsave</filename> to <filename>/etc/fstab</filename>."
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:484(para)
+#: xml/release-notes.xml:485(para)
msgid "Add <literal>0 0</literal> to the end of each new cifs mount line in <filename>/etc/fstab</filename>."
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:491(para)
+#: xml/release-notes.xml:492(para)
msgid "For more information and examples, see <filename>/usr/share/doc/packages/cifs-utils/README.cifstab.migration</filename> in the installed system."
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:499(title)
+#: xml/release-notes.xml:500(title)
msgid "Removing openSUSE 13.1 KDE Wallpaper After Upgrade"
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:500(para)
+#: xml/release-notes.xml:501(para)
msgid "If the openSUSE 13.1 KDE Wallpaper still appears after the system upgrade, remove it from the user cache manually:"
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:505(screen)
+#: xml/release-notes.xml:506(screen)
#, no-wrap
msgid "rm ~/.kde4/cache-*/plasma-wallpapers/usr/share/wallpapers/openSUSEdefault/contents/images/*"
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:509(title)
+#: xml/release-notes.xml:510(title)
msgid "MATE Desktop official integration"
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:511(para)
+#: xml/release-notes.xml:512(para)
msgid "The MATE desktop is now officially available under openSUSE 13.2 with MATE version 1.8.1, the latest stable release. It provides an intuitive and attractive desktop environment using traditional metaphors for Linux and other Unix-like operating systems."
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:517(para)
+#: xml/release-notes.xml:518(para)
msgid "The objective, for openSUSE, is to provide the same experience users had when they used GNOME under openSUSE 11.4, with the main-menu and the Sonar theme."
msgstr ""
#. bnc#901013
-#: xml/release-notes.xml:525(title)
+#: xml/release-notes.xml:526(title)
msgid "Slow Start-up in GNOME"
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:526(para)
+#: xml/release-notes.xml:527(para)
msgid "GNOME autologin can cause a slow boot process. Probably there is a race between services not correctly marked to depend on each other. Until the fix will be available as an online update, a workaround is to temporarily disable the GNOME autologin feature."
msgstr ""
#. bnc#850058
-#: xml/release-notes.xml:563(title)
+#: xml/release-notes.xml:564(title)
msgid "AppArmor and Permission Settings"
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:564(para)
+#: xml/release-notes.xml:565(para)
msgid "AppArmor is enabled by default. This means more security, but might prevent services from working if you run them in unexpected ways. If you encounter strange permission problems, try to switch the AppArmor profile for the affected service to complain mode with:"
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:567(screen)
+#: xml/release-notes.xml:568(screen)
#, no-wrap
msgid "aa-complain /usr/bin/$your_service"
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:568(para)
+#: xml/release-notes.xml:569(para)
msgid "Complain mode means: allow everything, and log things that the profile would not allow."
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:569(para)
+#: xml/release-notes.xml:570(para)
msgid "Even if it helps, report it as a bug! We want to fix AppArmor profiles to also cover corner cases."
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:602(title)
+#: xml/release-notes.xml:603(title)
msgid "Miscellaneous"
msgstr "ਫੁਟਕਲ"
#. bnc#903243
-#: xml/release-notes.xml:607(title)
+#: xml/release-notes.xml:608(title)
msgid "YaST (Qt GUI): \"Service Manager\" Icon Appears Twice"
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:608(para)
+#: xml/release-notes.xml:609(para)
msgid "In the <guimenu>System</guimenu> section of YaST (Qt GUI) the icon <guimenu>Service Manager</guimenu> appears twice. There is a bug in the Qt version of the YaST Control Center that does not honor the <quote>hidden</quote> flag in the desktop files."
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:614(para)
+#: xml/release-notes.xml:615(para)
msgid "This will get fixed with the next YaST online update."
msgstr ""
#. bnc#809347
-#: xml/release-notes.xml:624(title)
+#: xml/release-notes.xml:625(title)
msgid "More Information and Feedback"
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:628(para)
+#: xml/release-notes.xml:629(para)
msgid "Read the READMEs on the CDs."
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:631(para)
+#: xml/release-notes.xml:632(para)
msgid "Get detailed changelog information about a particular package from the RPM:"
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:632(screen)
+#: xml/release-notes.xml:633(screen)
#, no-wrap
msgid "rpm --changelog -qp <FILENAME>.rpm"
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:633(para)
+#: xml/release-notes.xml:634(para)
msgid "<FILENAME>. is the name of the RPM."
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:636(para)
+#: xml/release-notes.xml:637(para)
msgid "Check the <filename>ChangeLog</filename> file in the top level of the DVD for a chronological log of all changes made to the updated packages."
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:640(para)
+#: xml/release-notes.xml:641(para)
msgid "Find more information in the <filename>docu</filename> directory on the DVD."
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:643(para)
+#: xml/release-notes.xml:644(para)
msgid "<ulink url=\"https://activedoc.opensuse.org/\"/> contains additional or updated documentation."
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:648(para)
+#: xml/release-notes.xml:649(para)
msgid "Visit <ulink url=\"http://www.opensuse.org\"/> for the latest product news from openSUSE."
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:653(para)
+#: xml/release-notes.xml:654(para)
msgid "Copyright © 2014 SUSE LLC"
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:655(para)
+#: xml/release-notes.xml:656(para)
msgid "Thanks for using openSUSE."
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:656(para)
+#: xml/release-notes.xml:657(para)
msgid "The openSUSE Team."
msgstr ""
@@ -478,6 +476,11 @@
"JoT <jattontesting(a)gmail.com>2007"
#, fuzzy
+#~| msgid "Start Windows"
+#~ msgid "BtrFS and Windows 7"
+#~ msgstr "ਵਿੰਡੋ ਚਲਾਓ"
+
+#, fuzzy
#~ msgid "For Detailed Installation Information"
#~ msgstr "ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਜਾਂ ਅੱਪਡੇਟ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ"
Modified: branches/openSUSE-13_2-Branch/lcn/pa/po/zypper.pa.po
===================================================================
--- branches/openSUSE-13_2-Branch/lcn/pa/po/zypper.pa.po 2015-02-20 01:21:41 UTC (rev 91333)
+++ branches/openSUSE-13_2-Branch/lcn/pa/po/zypper.pa.po 2015-02-20 01:21:50 UTC (rev 91334)
@@ -10,14 +10,14 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: zypper.pa\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-13 01:13+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-12-14 01:13+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-23 08:36+0530\n"
"Last-Translator: KDB <brar.kd(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Panjabi <punjabi-l10n(a)list.sf.net>\n"
-"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: \n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
@@ -82,16 +82,16 @@
#. is base
#: src/info.cc:206 src/info.cc:269 src/info.cc:275 src/info.cc:283
#: src/info.cc:342 src/info.cc:343 src/info.cc:435 src/info.cc:437
-#: src/Table.h:259 src/repos.cc:1020 src/repos.cc:1022 src/repos.cc:1079
-#: src/repos.cc:2423 src/repos.cc:2425 src/solve-commit.cc:260
+#: src/Table.h:260 src/repos.cc:1020 src/repos.cc:1022 src/repos.cc:1079
+#: src/repos.cc:2421 src/repos.cc:2423 src/solve-commit.cc:260
#: src/search.cc:660
msgid "Yes"
msgstr "ਹਾਂ"
#: src/info.cc:206 src/info.cc:269 src/info.cc:275 src/info.cc:283
#: src/info.cc:342 src/info.cc:343 src/info.cc:435 src/info.cc:437
-#: src/Table.h:259 src/repos.cc:1020 src/repos.cc:1022 src/repos.cc:1079
-#: src/repos.cc:2423 src/repos.cc:2425 src/solve-commit.cc:260
+#: src/Table.h:260 src/repos.cc:1020 src/repos.cc:1022 src/repos.cc:1079
+#: src/repos.cc:2421 src/repos.cc:2423 src/solve-commit.cc:260
#: src/search.cc:660
msgid "No"
msgstr "ਨਹੀਂ"
@@ -171,8 +171,8 @@
#. translators: name (general header)
#: src/info.cc:357 src/repos.cc:853 src/repos.cc:941 src/repos.cc:1073
-#: src/repos.cc:2490 src/update.cc:262 src/update.cc:502 src/update.cc:688
-#: src/Zypper.cc:5129 src/search.cc:57 src/search.cc:69 src/search.cc:252
+#: src/repos.cc:2488 src/update.cc:262 src/update.cc:502 src/update.cc:688
+#: src/Zypper.cc:5149 src/search.cc:57 src/search.cc:69 src/search.cc:252
#: src/search.cc:345 src/search.cc:464 src/search.cc:606 src/search.cc:678
#: src/locks.cc:40
msgid "Name"
@@ -180,7 +180,7 @@
#. translators: type (general header)
#: src/info.cc:357 src/repos.cc:853 src/repos.cc:977 src/repos.cc:1083
-#: src/repos.cc:2498 src/search.cc:71 src/search.cc:255 src/locks.cc:44
+#: src/repos.cc:2496 src/search.cc:71 src/search.cc:255 src/locks.cc:44
msgid "Type"
msgstr "ਕਿਸਮ"
@@ -347,9 +347,7 @@
#: src/RequestFeedback.cc:107
#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"No update candidate for '%s'. The highest available version is already "
-"installed."
+msgid "No update candidate for '%s'. The highest available version is already installed."
msgstr "%s '%s' ਛੱਡੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ (ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਇੰਸਟਾਲ ਹੈ)"
#: src/RequestFeedback.cc:112
@@ -359,44 +357,32 @@
#: src/RequestFeedback.cc:119
#, c-format
-msgid ""
-"There is an update candidate '%s' for '%s', but it does not match the "
-"specified version, architecture, or repository."
+msgid "There is an update candidate '%s' for '%s', but it does not match the specified version, architecture, or repository."
msgstr ""
#: src/RequestFeedback.cc:132
#, c-format
-msgid ""
-"There is an update candidate for '%s', but it is from a different vendor. "
-"Use '%s' to install this candidate."
+msgid "There is an update candidate for '%s', but it is from a different vendor. Use '%s' to install this candidate."
msgstr ""
#: src/RequestFeedback.cc:145
#, c-format
-msgid ""
-"There is an update candidate for '%s', but it comes from a repository with a "
-"lower priority. Use '%s' to install this candidate."
+msgid "There is an update candidate for '%s', but it comes from a repository with a lower priority. Use '%s' to install this candidate."
msgstr ""
#: src/RequestFeedback.cc:157
#, c-format
-msgid ""
-"There is an update candidate for '%s', but it is locked. Use '%s' to unlock "
-"it."
+msgid "There is an update candidate for '%s', but it is locked. Use '%s' to unlock it."
msgstr ""
#: src/RequestFeedback.cc:165
#, c-format
-msgid ""
-"Package '%s' is not available in your repositories. Cannot reinstall, "
-"upgrade, or downgrade."
+msgid "Package '%s' is not available in your repositories. Cannot reinstall, upgrade, or downgrade."
msgstr ""
#: src/RequestFeedback.cc:178
#, c-format
-msgid ""
-"The selected package '%s' from repository '%s' has lower version than the "
-"installed one."
+msgid "The selected package '%s' from repository '%s' has lower version than the installed one."
msgstr ""
#. translators: %s = "zypper install --oldpackage package-version.arch"
@@ -460,475 +446,446 @@
msgid "Adding conflict: '%s'."
msgstr "ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ '%s' ਸ਼ਾਮਲ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
-#: src/Summary.cc:505
+#: src/Summary.cc:509
#, fuzzy, c-format
msgid "The following NEW package is going to be installed:"
msgid_plural "The following %d NEW packages are going to be installed:"
msgstr[0] "ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਪੈਕੇਜ ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤੇ ਜਾਣਗੇ:\n"
msgstr[1] "ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਪੈਕੇਜ ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤੇ ਜਾਣਗੇ:\n"
-#: src/Summary.cc:510
+#: src/Summary.cc:514
#, fuzzy, c-format
msgid "The following NEW patch is going to be installed:"
msgid_plural "The following %d NEW patches are going to be installed:"
msgstr[0] "ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਪੈਕੇਜ ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤੇ ਜਾਣਗੇ:\n"
msgstr[1] "ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਪੈਕੇਜ ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤੇ ਜਾਣਗੇ:\n"
-#: src/Summary.cc:515
+#: src/Summary.cc:519
#, fuzzy, c-format
msgid "The following NEW pattern is going to be installed:"
msgid_plural "The following %d NEW patterns are going to be installed:"
msgstr[0] "ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਪੈਕੇਜ ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤੇ ਜਾਣਗੇ:\n"
msgstr[1] "ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਪੈਕੇਜ ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤੇ ਜਾਣਗੇ:\n"
-#: src/Summary.cc:520
+#: src/Summary.cc:524
#, fuzzy, c-format
msgid "The following NEW product is going to be installed:"
msgid_plural "The following %d NEW products are going to be installed:"
msgstr[0] "ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਪੈਕੇਜ ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤੇ ਜਾਣਗੇ:\n"
msgstr[1] "ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਪੈਕੇਜ ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤੇ ਜਾਣਗੇ:\n"
-#: src/Summary.cc:525
+#: src/Summary.cc:529
#, fuzzy, c-format
msgid "The following source package is going to be installed:"
msgid_plural "The following %d source packages are going to be installed:"
msgstr[0] "ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਪੈਕੇਜ ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤੇ ਜਾਣਗੇ:\n"
msgstr[1] "ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਪੈਕੇਜ ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤੇ ਜਾਣਗੇ:\n"
-#: src/Summary.cc:530
+#: src/Summary.cc:534
#, fuzzy, c-format
msgid "The following application is going to be installed:"
msgid_plural "The following %d applications are going to be installed:"
msgstr[0] "ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਪੈਕੇਜ ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤੇ ਜਾਣਗੇ:\n"
msgstr[1] "ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਪੈਕੇਜ ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤੇ ਜਾਣਗੇ:\n"
-#: src/Summary.cc:551
+#: src/Summary.cc:555
#, fuzzy, c-format
msgid "The following package is going to be REMOVED:"
msgid_plural "The following %d packages are going to be REMOVED:"
msgstr[0] "ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਪੈਕੇਜ ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤੇ ਜਾਣਗੇ:\n"
msgstr[1] "ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਪੈਕੇਜ ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤੇ ਜਾਣਗੇ:\n"
-#: src/Summary.cc:556
+#: src/Summary.cc:560
#, fuzzy, c-format
msgid "The following patch is going to be REMOVED:"
msgid_plural "The following %d patches are going to be REMOVED:"
msgstr[0] "ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਪੈਕੇਜ ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤੇ ਜਾਣਗੇ:\n"
msgstr[1] "ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਪੈਕੇਜ ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤੇ ਜਾਣਗੇ:\n"
-#: src/Summary.cc:561
+#: src/Summary.cc:565
#, fuzzy, c-format
msgid "The following pattern is going to be REMOVED:"
msgid_plural "The following %d patterns are going to be REMOVED:"
msgstr[0] "ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਪੈਕੇਜ ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤੇ ਜਾਣਗੇ:\n"
msgstr[1] "ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਪੈਕੇਜ ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤੇ ਜਾਣਗੇ:\n"
-#: src/Summary.cc:566
+#: src/Summary.cc:570
#, fuzzy, c-format
msgid "The following product is going to be REMOVED:"
msgid_plural "The following %d products are going to be REMOVED:"
msgstr[0] "ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਪੈਕੇਜ ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤੇ ਜਾਣਗੇ:\n"
msgstr[1] "ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਪੈਕੇਜ ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤੇ ਜਾਣਗੇ:\n"
-#: src/Summary.cc:571
+#: src/Summary.cc:575
#, fuzzy, c-format
msgid "The following application is going to be REMOVED:"
msgid_plural "The following %d applications are going to be REMOVED:"
msgstr[0] "ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਪੈਕੇਜ ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤੇ ਜਾਣਗੇ:\n"
msgstr[1] "ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਪੈਕੇਜ ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤੇ ਜਾਣਗੇ:\n"
-#: src/Summary.cc:591
+#: src/Summary.cc:595
#, fuzzy, c-format
msgid "The following package is going to be upgraded:"
msgid_plural "The following %d packages are going to be upgraded:"
msgstr[0] "ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਪੈਕੇਜ ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤੇ ਜਾਣਗੇ:\n"
msgstr[1] "ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਪੈਕੇਜ ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤੇ ਜਾਣਗੇ:\n"
-#: src/Summary.cc:596
+#: src/Summary.cc:600
#, fuzzy, c-format
msgid "The following patch is going to be upgraded:"
msgid_plural "The following %d patches are going to be upgraded:"
msgstr[0] "ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਪੈਕੇਜ ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤੇ ਜਾਣਗੇ:\n"
msgstr[1] "ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਪੈਕੇਜ ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤੇ ਜਾਣਗੇ:\n"
-#: src/Summary.cc:601
+#: src/Summary.cc:605
#, fuzzy, c-format
msgid "The following pattern is going to be upgraded:"
msgid_plural "The following %d patterns are going to be upgraded:"
msgstr[0] "ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਪੈਕੇਜ ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤੇ ਜਾਣਗੇ:\n"
msgstr[1] "ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਪੈਕੇਜ ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤੇ ਜਾਣਗੇ:\n"
-#: src/Summary.cc:606
+#: src/Summary.cc:610
#, fuzzy, c-format
msgid "The following product is going to be upgraded:"
msgid_plural "The following %d products are going to be upgraded:"
msgstr[0] "ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਪੈਕੇਜ ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤੇ ਜਾਣਗੇ:\n"
msgstr[1] "ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਪੈਕੇਜ ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤੇ ਜਾਣਗੇ:\n"
-#: src/Summary.cc:611
+#: src/Summary.cc:615
#, fuzzy, c-format
msgid "The following application is going to be upgraded:"
msgid_plural "The following %d applications are going to be upgraded:"
msgstr[0] "ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਪੈਕੇਜ ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤੇ ਜਾਣਗੇ:\n"
msgstr[1] "ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਪੈਕੇਜ ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤੇ ਜਾਣਗੇ:\n"
-#: src/Summary.cc:630
+#: src/Summary.cc:634
#, fuzzy, c-format
msgid "The following package is going to be downgraded:"
msgid_plural "The following %d packages are going to be downgraded:"
msgstr[0] "ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਪੈਕੇਜ ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤੇ ਜਾਣਗੇ:\n"
msgstr[1] "ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਪੈਕੇਜ ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤੇ ਜਾਣਗੇ:\n"
-#: src/Summary.cc:635
+#: src/Summary.cc:639
#, fuzzy, c-format
msgid "The following patch is going to be downgraded:"
msgid_plural "The following %d patches are going to be downgraded:"
msgstr[0] "ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਪੈਕੇਜ ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤੇ ਜਾਣਗੇ:\n"
msgstr[1] "ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਪੈਕੇਜ ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤੇ ਜਾਣਗੇ:\n"
-#: src/Summary.cc:640
+#: src/Summary.cc:644
#, fuzzy, c-format
msgid "The following pattern is going to be downgraded:"
msgid_plural "The following %d patterns are going to be downgraded:"
msgstr[0] "ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਪੈਕੇਜ ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤੇ ਜਾਣਗੇ:\n"
msgstr[1] "ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਪੈਕੇਜ ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤੇ ਜਾਣਗੇ:\n"
-#: src/Summary.cc:645
+#: src/Summary.cc:649
#, fuzzy, c-format
msgid "The following product is going to be downgraded:"
msgid_plural "The following %d products are going to be downgraded:"
msgstr[0] "ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਪੈਕੇਜ ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤੇ ਜਾਣਗੇ:\n"
msgstr[1] "ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਪੈਕੇਜ ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤੇ ਜਾਣਗੇ:\n"
-#: src/Summary.cc:650
+#: src/Summary.cc:654
#, fuzzy, c-format
msgid "The following application is going to be downgraded:"
msgid_plural "The following %d applications are going to be downgraded:"
msgstr[0] "ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਪੈਕੇਜ ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤੇ ਜਾਣਗੇ:\n"
msgstr[1] "ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਪੈਕੇਜ ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤੇ ਜਾਣਗੇ:\n"
-#: src/Summary.cc:669
+#: src/Summary.cc:673
#, fuzzy, c-format
msgid "The following package is going to be reinstalled:"
msgid_plural "The following %d packages are going to be reinstalled:"
msgstr[0] "ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਪੈਕੇਜ ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤੇ ਜਾਣਗੇ:\n"
msgstr[1] "ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਪੈਕੇਜ ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤੇ ਜਾਣਗੇ:\n"
-#: src/Summary.cc:674
+#: src/Summary.cc:678
#, fuzzy, c-format
msgid "The following patch is going to be reinstalled:"
msgid_plural "The following %d patches are going to be reinstalled:"
msgstr[0] "ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਪੈਕੇਜ ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤੇ ਜਾਣਗੇ:\n"
msgstr[1] "ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਪੈਕੇਜ ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤੇ ਜਾਣਗੇ:\n"
-#: src/Summary.cc:679
+#: src/Summary.cc:683
#, fuzzy, c-format
msgid "The following pattern is going to be reinstalled:"
msgid_plural "The following %d patterns are going to be reinstalled:"
msgstr[0] "ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਪੈਕੇਜ ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤੇ ਜਾਣਗੇ:\n"
msgstr[1] "ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਪੈਕੇਜ ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤੇ ਜਾਣਗੇ:\n"
-#: src/Summary.cc:684
+#: src/Summary.cc:688
#, fuzzy, c-format
msgid "The following product is going to be reinstalled:"
msgid_plural "The following %d products are going to be reinstalled:"
msgstr[0] "ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਪੈਕੇਜ ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤੇ ਜਾਣਗੇ:\n"
msgstr[1] "ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਪੈਕੇਜ ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤੇ ਜਾਣਗੇ:\n"
-#: src/Summary.cc:696
+#: src/Summary.cc:700
#, fuzzy, c-format
msgid "The following application is going to be reinstalled:"
msgid_plural "The following %d applications are going to be reinstalled:"
msgstr[0] "ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਪੈਕੇਜ ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤੇ ਜਾਣਗੇ:\n"
msgstr[1] "ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਪੈਕੇਜ ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤੇ ਜਾਣਗੇ:\n"
-#: src/Summary.cc:838
+#: src/Summary.cc:842
#, fuzzy, c-format
msgid "The following recommended package was automatically selected:"
-msgid_plural ""
-"The following %d recommended packages were automatically selected:"
+msgid_plural "The following %d recommended packages were automatically selected:"
msgstr[0] "ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਪੈਕੇਜ ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤੇ ਜਾਣਗੇ:\n"
msgstr[1] "ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਪੈਕੇਜ ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤੇ ਜਾਣਗੇ:\n"
-#: src/Summary.cc:843
+#: src/Summary.cc:847
#, c-format
msgid "The following recommended patch was automatically selected:"
-msgid_plural ""
-"The following %d recommended patches were automatically selected:"
+msgid_plural "The following %d recommended patches were automatically selected:"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: src/Summary.cc:848
+#: src/Summary.cc:852
#, fuzzy, c-format
msgid "The following recommended pattern was automatically selected:"
-msgid_plural ""
-"The following %d recommended patterns were automatically selected:"
+msgid_plural "The following %d recommended patterns were automatically selected:"
msgstr[0] "ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਪੈਕੇਜ ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤੇ ਜਾਣਗੇ:\n"
msgstr[1] "ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਪੈਕੇਜ ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤੇ ਜਾਣਗੇ:\n"
-#: src/Summary.cc:853
+#: src/Summary.cc:857
#, fuzzy, c-format
msgid "The following recommended product was automatically selected:"
-msgid_plural ""
-"The following %d recommended products were automatically selected:"
+msgid_plural "The following %d recommended products were automatically selected:"
msgstr[0] "ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਪੈਕੇਜ ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤੇ ਜਾਣਗੇ:\n"
msgstr[1] "ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਪੈਕੇਜ ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤੇ ਜਾਣਗੇ:\n"
-#: src/Summary.cc:858
+#: src/Summary.cc:862
#, c-format
msgid "The following recommended source package was automatically selected:"
-msgid_plural ""
-"The following %d recommended source packages were automatically selected:"
+msgid_plural "The following %d recommended source packages were automatically selected:"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: src/Summary.cc:863
+#: src/Summary.cc:867
#, fuzzy, c-format
msgid "The following recommended application was automatically selected:"
-msgid_plural ""
-"The following %d recommended applications were automatically selected:"
+msgid_plural "The following %d recommended applications were automatically selected:"
msgstr[0] "ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਪੈਕੇਜ ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤੇ ਜਾਣਗੇ:\n"
msgstr[1] "ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਪੈਕੇਜ ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤੇ ਜਾਣਗੇ:\n"
-#: src/Summary.cc:907
+#: src/Summary.cc:911
#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"The following package is recommended, but will not be installed (only "
-"required packages will be installed):"
-msgid_plural ""
-"The following %d packages are recommended, but will not be installed (only "
-"required packages will be installed):"
+msgid "The following package is recommended, but will not be installed (only required packages will be installed):"
+msgid_plural "The following %d packages are recommended, but will not be installed (only required packages will be installed):"
msgstr[0] "ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਪੈਕੇਜ ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤੇ ਜਾਣਗੇ:\n"
msgstr[1] "ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਪੈਕੇਜ ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤੇ ਜਾਣਗੇ:\n"
-#: src/Summary.cc:918
+#: src/Summary.cc:923
#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"The following package is recommended, but will not be installed because it's "
-"unwanted (was manually removed before):"
-msgid_plural ""
-"The following %d packages are recommended, but will not be installed because "
-"they are unwanted (were manually removed before):"
+msgid "The following package is recommended, but will not be installed because it's unwanted (was manually removed before):"
+msgid_plural "The following %d packages are recommended, but will not be installed because they are unwanted (were manually removed before):"
msgstr[0] "ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਪੈਕੇਜ ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤੇ ਜਾਣਗੇ:\n"
msgstr[1] "ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਪੈਕੇਜ ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤੇ ਜਾਣਗੇ:\n"
-#: src/Summary.cc:927
+#: src/Summary.cc:933
#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"The following package is recommended, but will not be installed due to "
-"conflicts or dependency issues:"
-msgid_plural ""
-"The following %d packages are recommended, but will not be installed due to "
-"conflicts or dependency issues:"
+msgid "The following package is recommended, but will not be installed due to conflicts or dependency issues:"
+msgid_plural "The following %d packages are recommended, but will not be installed due to conflicts or dependency issues:"
msgstr[0] "ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਪੈਕੇਜ ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤੇ ਜਾਣਗੇ:\n"
msgstr[1] "ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਪੈਕੇਜ ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤੇ ਜਾਣਗੇ:\n"
-#: src/Summary.cc:939
+#: src/Summary.cc:946
#, fuzzy, c-format
msgid "The following patch is recommended, but will not be installed:"
-msgid_plural ""
-"The following %d patches are recommended, but will not be installed:"
+msgid_plural "The following %d patches are recommended, but will not be installed:"
msgstr[0] "ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਪੈਕੇਜ ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤੇ ਜਾਣਗੇ:\n"
msgstr[1] "ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਪੈਕੇਜ ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤੇ ਜਾਣਗੇ:\n"
-#: src/Summary.cc:943
+#: src/Summary.cc:950
#, fuzzy, c-format
msgid "The following pattern is recommended, but will not be installed:"
-msgid_plural ""
-"The following %d patterns are recommended, but will not be installed:"
+msgid_plural "The following %d patterns are recommended, but will not be installed:"
msgstr[0] "ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਪੈਕੇਜ ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤੇ ਜਾਣਗੇ:\n"
msgstr[1] "ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਪੈਕੇਜ ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤੇ ਜਾਣਗੇ:\n"
-#: src/Summary.cc:947
+#: src/Summary.cc:954
#, fuzzy, c-format
msgid "The following product is recommended, but will not be installed:"
-msgid_plural ""
-"The following %d products are recommended, but will not be installed:"
+msgid_plural "The following %d products are recommended, but will not be installed:"
msgstr[0] "ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਪੈਕੇਜ ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤੇ ਜਾਣਗੇ:\n"
msgstr[1] "ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਪੈਕੇਜ ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤੇ ਜਾਣਗੇ:\n"
-#: src/Summary.cc:951
+#: src/Summary.cc:958
#, fuzzy, c-format
msgid "The following application is recommended, but will not be installed:"
-msgid_plural ""
-"The following %d applications are recommended, but will not be installed:"
+msgid_plural "The following %d applications are recommended, but will not be installed:"
msgstr[0] "ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਪੈਕੇਜ ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤੇ ਜਾਣਗੇ:\n"
msgstr[1] "ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਪੈਕੇਜ ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤੇ ਜਾਣਗੇ:\n"
-#: src/Summary.cc:990
+#: src/Summary.cc:998
#, fuzzy, c-format
msgid "The following package is suggested, but will not be installed:"
-msgid_plural ""
-"The following %d packages are suggested, but will not be installed:"
+msgid_plural "The following %d packages are suggested, but will not be installed:"
msgstr[0] "ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਪੈਕੇਜ ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤੇ ਜਾਣਗੇ:\n"
msgstr[1] "ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਪੈਕੇਜ ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤੇ ਜਾਣਗੇ:\n"
-#: src/Summary.cc:995
+#: src/Summary.cc:1003
#, fuzzy, c-format
msgid "The following patch is suggested, but will not be installed:"
-msgid_plural ""
-"The following %d patches are suggested, but will not be installed:"
+msgid_plural "The following %d patches are suggested, but will not be installed:"
msgstr[0] "ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਪੈਕੇਜ ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤੇ ਜਾਣਗੇ:\n"
msgstr[1] "ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਪੈਕੇਜ ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤੇ ਜਾਣਗੇ:\n"
-#: src/Summary.cc:1000
+#: src/Summary.cc:1008
#, fuzzy, c-format
msgid "The following pattern is suggested, but will not be installed:"
-msgid_plural ""
-"The following %d patterns are suggested, but will not be installed:"
+msgid_plural "The following %d patterns are suggested, but will not be installed:"
msgstr[0] "ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਪੈਕੇਜ ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤੇ ਜਾਣਗੇ:\n"
msgstr[1] "ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਪੈਕੇਜ ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤੇ ਜਾਣਗੇ:\n"
-#: src/Summary.cc:1005
+#: src/Summary.cc:1013
#, fuzzy, c-format
msgid "The following product is suggested, but will not be installed:"
-msgid_plural ""
-"The following %d products are suggested, but will not be installed:"
+msgid_plural "The following %d products are suggested, but will not be installed:"
msgstr[0] "ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਪੈਕੇਜ ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤੇ ਜਾਣਗੇ:\n"
msgstr[1] "ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਪੈਕੇਜ ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤੇ ਜਾਣਗੇ:\n"
-#: src/Summary.cc:1010
+#: src/Summary.cc:1018
#, fuzzy, c-format
msgid "The following application is suggested, but will not be installed:"
-msgid_plural ""
-"The following %d applications are suggested, but will not be installed:"
+msgid_plural "The following %d applications are suggested, but will not be installed:"
msgstr[0] "ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਪੈਕੇਜ ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤੇ ਜਾਣਗੇ:\n"
msgstr[1] "ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਪੈਕੇਜ ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤੇ ਜਾਣਗੇ:\n"
-#: src/Summary.cc:1031
+#: src/Summary.cc:1039
#, fuzzy, c-format
msgid "The following package is going to change architecture:"
msgid_plural "The following %d packages are going to change architecture:"
msgstr[0] "ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਪੈਕੇਜ ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤੇ ਜਾਣਗੇ:\n"
msgstr[1] "ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਪੈਕੇਜ ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤੇ ਜਾਣਗੇ:\n"
-#: src/Summary.cc:1036
+#: src/Summary.cc:1044
#, fuzzy, c-format
msgid "The following patch is going to change architecture:"
msgid_plural "The following %d patches are going to change architecture:"
msgstr[0] "ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਪੈਕੇਜ ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤੇ ਜਾਣਗੇ:\n"
msgstr[1] "ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਪੈਕੇਜ ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤੇ ਜਾਣਗੇ:\n"
-#: src/Summary.cc:1041
+#: src/Summary.cc:1049
#, fuzzy, c-format
msgid "The following pattern is going to change architecture:"
msgid_plural "The following %d patterns are going to change architecture:"
msgstr[0] "ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਪੈਕੇਜ ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤੇ ਜਾਣਗੇ:\n"
msgstr[1] "ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਪੈਕੇਜ ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤੇ ਜਾਣਗੇ:\n"
-#: src/Summary.cc:1046
+#: src/Summary.cc:1054
#, fuzzy, c-format
msgid "The following product is going to change architecture:"
msgid_plural "The following %d products are going to change architecture:"
msgstr[0] "ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਪੈਕੇਜ ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤੇ ਜਾਣਗੇ:\n"
msgstr[1] "ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਪੈਕੇਜ ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤੇ ਜਾਣਗੇ:\n"
-#: src/Summary.cc:1051
+#: src/Summary.cc:1059
#, fuzzy, c-format
msgid "The following application is going to change architecture:"
msgid_plural "The following %d applications are going to change architecture:"
msgstr[0] "ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਪੈਕੇਜ ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤੇ ਜਾਣਗੇ:\n"
msgstr[1] "ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਪੈਕੇਜ ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤੇ ਜਾਣਗੇ:\n"
-#: src/Summary.cc:1073
+#: src/Summary.cc:1081
#, fuzzy, c-format
msgid "The following package is going to change vendor:"
msgid_plural "The following %d packages are going to change vendor:"
msgstr[0] "ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਪੈਕੇਜ ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤੇ ਜਾਣਗੇ:\n"
msgstr[1] "ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਪੈਕੇਜ ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤੇ ਜਾਣਗੇ:\n"
-#: src/Summary.cc:1078
+#: src/Summary.cc:1086
#, fuzzy, c-format
msgid "The following patch is going to change vendor:"
msgid_plural "The following %d patches are going to change vendor:"
msgstr[0] "ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਪੈਕੇਜ ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤੇ ਜਾਣਗੇ:\n"
msgstr[1] "ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਪੈਕੇਜ ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤੇ ਜਾਣਗੇ:\n"
-#: src/Summary.cc:1083
+#: src/Summary.cc:1091
#, fuzzy, c-format
msgid "The following pattern is going to change vendor:"
msgid_plural "The following %d patterns are going to change vendor:"
msgstr[0] "ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਪੈਕੇਜ ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤੇ ਜਾਣਗੇ:\n"
msgstr[1] "ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਪੈਕੇਜ ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤੇ ਜਾਣਗੇ:\n"
-#: src/Summary.cc:1088
+#: src/Summary.cc:1096
#, fuzzy, c-format
msgid "The following product is going to change vendor:"
msgid_plural "The following %d products are going to change vendor:"
msgstr[0] "ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਪੈਕੇਜ ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤੇ ਜਾਣਗੇ:\n"
msgstr[1] "ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਪੈਕੇਜ ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤੇ ਜਾਣਗੇ:\n"
-#: src/Summary.cc:1093
+#: src/Summary.cc:1101
#, fuzzy, c-format
msgid "The following application is going to change vendor:"
msgid_plural "The following %d applications are going to change vendor:"
msgstr[0] "ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਪੈਕੇਜ ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤੇ ਜਾਣਗੇ:\n"
msgstr[1] "ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਪੈਕੇਜ ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤੇ ਜਾਣਗੇ:\n"
-#: src/Summary.cc:1114
+#: src/Summary.cc:1122
#, fuzzy, c-format
msgid "The following package is not supported by its vendor:"
msgid_plural "The following %d packages are not supported by their vendor:"
msgstr[0] "ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਪੈਕੇਜ ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤੇ ਜਾਣਗੇ:\n"
msgstr[1] "ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਪੈਕੇਜ ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤੇ ਜਾਣਗੇ:\n"
-#: src/Summary.cc:1134
+#: src/Summary.cc:1142
#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"The following package needs additional customer contract to get support:"
-msgid_plural ""
-"The following %d packages need additional customer contract to get support:"
+msgid "The following package needs additional customer contract to get support:"
+msgid_plural "The following %d packages need additional customer contract to get support:"
msgstr[0] "ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਪੈਕੇਜ ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤੇ ਜਾਣਗੇ:\n"
msgstr[1] "ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਪੈਕੇਜ ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤੇ ਜਾਣਗੇ:\n"
-#: src/Summary.cc:1152
+#: src/Summary.cc:1160
#, c-format
msgid "The following package update will NOT be installed:"
msgid_plural "The following %d package updates will NOT be installed:"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: src/Summary.cc:1157
+#: src/Summary.cc:1165
#, c-format
msgid "The following product update will NOT be installed:"
msgid_plural "The following %d product updates will NOT be installed:"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: src/Summary.cc:1162
+#: src/Summary.cc:1170
#, fuzzy, c-format
msgid "The following application update will NOT be installed:"
msgid_plural "The following %d application updates will NOT be installed:"
msgstr[0] "ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਪੈਕੇਜ ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤੇ ਜਾਣਗੇ:\n"
msgstr[1] "ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਪੈਕੇਜ ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤੇ ਜਾਣਗੇ:\n"
-#: src/Summary.cc:1182
+#: src/Summary.cc:1190
msgid "Overall download size: %1%. Already cached: %2% "
msgstr ""
-#: src/Summary.cc:1185
+#: src/Summary.cc:1193
#, fuzzy
msgid "Download only."
msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ ਫੇਲ੍ਹ: "
#. TrasnlatorExplanation %s will be substituted by a byte count e.g. 212 K
-#: src/Summary.cc:1191
+#: src/Summary.cc:1199
#, c-format
msgid "After the operation, additional %s will be used."
msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਦੇ ਬਾਅਦ, ਹੋਰ %s ਵਰਤੀ ਜਾਵੇਗੀ।"
-#: src/Summary.cc:1194
+#: src/Summary.cc:1202
msgid "No additional space will be used or freed after the operation."
msgstr ""
#. TrasnlatorExplanation %s will be substituted by a byte count e.g. 212 K
-#: src/Summary.cc:1201
+#: src/Summary.cc:1209
#, c-format
msgid "After the operation, %s will be freed."
msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਬਾਅਦ, %s ਖਾਲੀ ਹੋਵੇਗੀ।"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: src/Summary.cc:1224
+#: src/Summary.cc:1232
#, fuzzy
msgid "package to upgrade"
msgid_plural "packages to upgrade"
@@ -936,21 +893,21 @@
msgstr[1] "ਪੈਕੇਜ਼"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: src/Summary.cc:1235
+#: src/Summary.cc:1243
msgid "to downgrade"
msgid_plural "to downgrade"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: src/Summary.cc:1238
+#: src/Summary.cc:1246
msgid "package to downgrade"
msgid_plural "packages to downgrade"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new"
-#: src/Summary.cc:1249
+#: src/Summary.cc:1257
#, fuzzy
msgid "new"
msgid_plural "new"
@@ -958,7 +915,7 @@
msgstr[1] "ਨਵਾਂ"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new to install"
-#: src/Summary.cc:1252
+#: src/Summary.cc:1260
#, fuzzy
msgid "new package to install"
msgid_plural "new packages to install"
@@ -966,7 +923,7 @@
msgstr[1] "ਪੈਕੇਜ ਇੰਸਟਾਲਰ"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: src/Summary.cc:1263
+#: src/Summary.cc:1271
#, fuzzy
msgid "to reinstall"
msgid_plural "to reinstall"
@@ -974,7 +931,7 @@
msgstr[1] "ਇੰਸਟਾਲ"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: src/Summary.cc:1266
+#: src/Summary.cc:1274
#, fuzzy
msgid "package to reinstall"
msgid_plural "packages to reinstall"
@@ -982,7 +939,7 @@
msgstr[1] "ਪੈਕੇਜ ਇੰਸਟਾਲਰ"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: src/Summary.cc:1277
+#: src/Summary.cc:1285
#, fuzzy
msgid "to remove"
msgid_plural "to remove"
@@ -990,7 +947,7 @@
msgstr[1] "%s ਹਟਾਇਆ"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: src/Summary.cc:1280
+#: src/Summary.cc:1288
#, fuzzy
msgid "package to remove"
msgid_plural "packages to remove"
@@ -998,14 +955,14 @@
msgstr[1] "^%s ਨੂੰ ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ\n"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: src/Summary.cc:1291
+#: src/Summary.cc:1299
msgid "to change vendor"
msgid_plural " to change vendor"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages ..."
-#: src/Summary.cc:1294
+#: src/Summary.cc:1302
#, fuzzy
msgid "package will change vendor"
msgid_plural "packages will change vendor"
@@ -1013,21 +970,21 @@
msgstr[1] "ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਪੈਕੇਜ ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤੇ ਜਾਣਗੇ:\n"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: src/Summary.cc:1305
+#: src/Summary.cc:1313
msgid "to change arch"
msgid_plural "to change arch"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages ..."
-#: src/Summary.cc:1308
+#: src/Summary.cc:1316
msgid "package will change arch"
msgid_plural "packages will change arch"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new"
-#: src/Summary.cc:1319
+#: src/Summary.cc:1327
#, fuzzy
msgid "source package"
msgid_plural "source packages"
@@ -1035,7 +992,7 @@
msgstr[1] "ਪੈਕੇਜ਼"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new to install"
-#: src/Summary.cc:1322
+#: src/Summary.cc:1330
#, fuzzy
msgid "source package to install"
msgid_plural "source packages to install"
@@ -1105,8 +1062,7 @@
#: src/callbacks/keyring.h:144
#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Accepting file '%s' from repository '%s' signed with an unknown key '%s'."
+msgid "Accepting file '%s' from repository '%s' signed with an unknown key '%s'."
msgstr "ਸਾਵਧਾਨ: ਫਾਇਲ %s ਨੂੰ ਅਣਜਾਣ ਕੁੰਜੀ %s ਨਾਲ ਸਾਇਨ ਹੋਣ ਉੱਤੇ ਮਨਜ਼ੂਰ ਕਰਨਾ।"
#. translators: the last %s is gpg key ID
@@ -1118,8 +1074,7 @@
#. translators: the last %s is gpg key ID
#: src/callbacks/keyring.h:158
#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"File '%s' from repository '%s' is signed with an unknown key '%s'. Continue?"
+msgid "File '%s' from repository '%s' is signed with an unknown key '%s'. Continue?"
msgstr "%s ਨੂੰ ਇੱਕ ਅਣਜਾਣ ਕੁੰਜੀ %s ਨਾਲ ਸਾਇਨ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ। ਜਾਰੀ ਰੱਖਣਾ ਹੈ?"
#: src/callbacks/keyring.h:174
@@ -1178,8 +1133,7 @@
#: src/callbacks/keyring.h:261
#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Ignoring failed signature verification for file '%s' from repository '%s'!"
+msgid "Ignoring failed signature verification for file '%s' from repository '%s'!"
msgstr "%s ਦੀ ਫੇਲ੍ਹ ਡਿਜ਼ਟ ਵੈਧਤਾ ਅਣਡਿੱਠੀ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ (%s ਦੀ ਲੋੜੀ ਸੀ, %s ਮਿਲਿਆ)।"
#: src/callbacks/keyring.h:267
@@ -1232,12 +1186,9 @@
#: src/callbacks/keyring.h:350
msgid ""
-"However if you made certain that the file with checksum '%1%..' is secure, "
-"correct\n"
-"and should be used within this operation, enter the first 4 characters of "
-"the checksum\n"
-"to unblock using this file on your own risk. Empty input will discard the "
-"file.\n"
+"However if you made certain that the file with checksum '%1%..' is secure, correct\n"
+"and should be used within this operation, enter the first 4 characters of the checksum\n"
+"to unblock using this file on your own risk. Empty input will discard the file.\n"
msgstr ""
#. translators: A prompt option
@@ -1296,20 +1247,13 @@
#. TranslatorExplanation %1%(commandline option)
#: src/callbacks/rpm.h:372
-msgid ""
-"Checking for file conflicts requires not installed packages to be downloaded "
-"in advance in order to access their file lists. See option '%1%' in the "
-"zypper manual page for details."
+msgid "Checking for file conflicts requires not installed packages to be downloaded in advance in order to access their file lists. See option '%1%' in the zypper manual page for details."
msgstr ""
#. TranslatorExplanation %1%(number of packages); detailed list follows
#: src/callbacks/rpm.h:379
-msgid ""
-"The following package had to be excluded from file conflicts check because "
-"it is not yet downloaded:"
-msgid_plural ""
-"The following %1% packages had to be excluded from file conflicts check "
-"because they are not yet downloaded:"
+msgid "The following package had to be excluded from file conflicts check because it is not yet downloaded:"
+msgid_plural "The following %1% packages had to be excluded from file conflicts check because they are not yet downloaded:"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
@@ -1326,10 +1270,7 @@
#. TranslatorExplanation Problem description before asking whether to "Continue? [yes/no] (no):"
#: src/callbacks/rpm.h:404
-msgid ""
-"File conflicts happen when two packages attempt to install files with the "
-"same name but different contents. If you continue, conflicting files will be "
-"replaced losing the previous content."
+msgid "File conflicts happen when two packages attempt to install files with the same name but different contents. If you continue, conflicting files will be replaced losing the previous content."
msgstr ""
#. help text for the "Abort, retry, ignore?" prompt for media errors
@@ -1344,9 +1285,7 @@
#. help text for the "Abort, retry, ignore?" prompt for media errors
#: src/callbacks/media.cc:34
-msgid ""
-"Skip retrieval of the file and try to continue with the operation without "
-"the file."
+msgid "Skip retrieval of the file and try to continue with the operation without the file."
msgstr ""
#. help text for the "Abort, retry, ignore?" prompt for media errors
@@ -1375,7 +1314,7 @@
#. translators: this is a prompt text
#: src/callbacks/media.cc:88 src/callbacks/media.cc:189
-#: src/callbacks/media.cc:272 src/utils/prompt.cc:180 src/utils/prompt.cc:270
+#: src/callbacks/media.cc:272 src/utils/prompt.cc:169 src/utils/prompt.cc:259
#, fuzzy
msgid "Abort, retry, ignore?"
msgstr "(A)bort, (R)etry, (I)gnore?"
@@ -1438,9 +1377,7 @@
#. /usr/lib/locale/<your_locale>/LC_MESSAGES/SYS_LC_MESSAGES
#: src/callbacks/media.cc:230
#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Please insert medium [%s] #%d and type 'y' to continue or 'n' to cancel the "
-"operation."
+msgid "Please insert medium [%s] #%d and type 'y' to continue or 'n' to cancel the operation."
msgstr "ਮੀਡਿਆ [%s] # %d ਪਾਓ ਅਤੇ ਜਾਰੀ ਰੱਖਣ ਲਈ 'y' ਜਾਂ ਕਾਰਵਾਈ ਰੱਦ ਕਰਨ ਲਈ 'n' ਦੱਬੋ।"
#. translators: a/r/i/u are replies to the "Abort, retry, ignore?" prompt
@@ -1452,9 +1389,7 @@
#: src/callbacks/media.cc:313
#, c-format
-msgid ""
-"Authentication required to access %s. You need to be root to be able to read "
-"the credentials from %s."
+msgid "Authentication required to access %s. You need to be root to be able to read the credentials from %s."
msgstr ""
#: src/callbacks/media.cc:338 src/callbacks/media.cc:345
@@ -1467,8 +1402,7 @@
msgstr "ਗੁਪਤ-ਕੋਡ"
#: src/callbacks/locks.h:27
-msgid ""
-"The following query locks the same objects as the one you want to remove:"
+msgid "The following query locks the same objects as the one you want to remove:"
msgstr ""
#: src/callbacks/locks.h:30
@@ -1509,7 +1443,7 @@
msgid "Retrieving %s %s-%s.%s"
msgstr "%s %s-%s.%s ਲਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-#: src/Command.cc:190
+#: src/Command.cc:192
#, c-format
msgid "Unknown command '%s'"
msgstr "ਅਣਜਾਣ ਕਮਾਂਡ '%s'"
@@ -1555,7 +1489,7 @@
msgid "Problem retrieving files from '%s'."
msgstr "'%s' ਤੋਂ ਫਾਇਲਾਂ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਸਮੱਸਿਆ।"
-#: src/repos.cc:197 src/repos.cc:3313 src/solve-commit.cc:782
+#: src/repos.cc:197 src/repos.cc:3311 src/solve-commit.cc:782
#: src/solve-commit.cc:814 src/solve-commit.cc:848
#, fuzzy
msgid "Please see the above error message for a hint."
@@ -1569,9 +1503,7 @@
#. TranslatorExplanation the first %s is a .repo file path
#: src/repos.cc:214
#, c-format
-msgid ""
-"Please add one or more base URI (baseurl=URI) entries to %s for repository "
-"'%s'."
+msgid "Please add one or more base URI (baseurl=URI) entries to %s for repository '%s'."
msgstr ""
#: src/repos.cc:226
@@ -1585,9 +1517,7 @@
msgstr "ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ '%s' ਗਲਤ ਹੈ।"
#: src/repos.cc:240
-msgid ""
-"Please check if the URIs defined for this repository are pointing to a valid "
-"repository."
+msgid "Please check if the URIs defined for this repository are pointing to a valid repository."
msgstr ""
#: src/repos.cc:253
@@ -1606,11 +1536,7 @@
#. TranslatorExplanation Don't translate the URL unless it is translated, too
#: src/repos.cc:296
-msgid ""
-"This may be caused by invalid metadata in the repository, or by a bug in the "
-"metadata parser. In the latter case, or if in doubt, please, file a bug "
-"report by following instructions at http://en.opensuse.org/Zypper/"
-"Troubleshooting"
+msgid "This may be caused by invalid metadata in the repository, or by a bug in the metadata parser. In the latter case, or if in doubt, please, file a bug report by following instructions at http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting"
msgstr ""
#: src/repos.cc:310
@@ -1655,21 +1581,13 @@
#: src/repos.cc:717
#, c-format
-msgid ""
-"Repository '%s' is out-of-date. You can run 'zypper refresh' as root to "
-"update it."
-msgstr ""
-"ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ '%s' ਆਉਟ-ਆਫ-ਡੇਟ ਹੈ। ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਨੂੰ ਅੱਪਡੇਟ ਕਰਨ ਲਈ root ਦੇ ਤੌਰ ਉੱਤੇ 'zypper refresh' "
-"ਚਲਾ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
+msgid "Repository '%s' is out-of-date. You can run 'zypper refresh' as root to update it."
+msgstr "ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ '%s' ਆਉਟ-ਆਫ-ਡੇਟ ਹੈ। ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਨੂੰ ਅੱਪਡੇਟ ਕਰਨ ਲਈ root ਦੇ ਤੌਰ ਉੱਤੇ 'zypper refresh' ਚਲਾ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
#: src/repos.cc:754
#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"The metadata cache needs to be built for the '%s' repository. You can run "
-"'zypper refresh' as root to do this."
-msgstr ""
-"ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ '%s' ਆਉਟ-ਆਫ-ਡੇਟ ਹੈ। ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਨੂੰ ਅੱਪਡੇਟ ਕਰਨ ਲਈ root ਦੇ ਤੌਰ ਉੱਤੇ 'zypper refresh' "
-"ਚਲਾ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
+msgid "The metadata cache needs to be built for the '%s' repository. You can run 'zypper refresh' as root to do this."
+msgstr "ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ '%s' ਆਉਟ-ਆਫ-ਡੇਟ ਹੈ। ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਨੂੰ ਅੱਪਡੇਟ ਕਰਨ ਲਈ root ਦੇ ਤੌਰ ਉੱਤੇ 'zypper refresh' ਚਲਾ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
#: src/repos.cc:761
#, fuzzy, c-format
@@ -1696,7 +1614,7 @@
msgid "Target initialization failed:"
msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਤ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਈ"
-#: src/repos.cc:833 src/Zypper.cc:4221
+#: src/repos.cc:833 src/Zypper.cc:4241
msgid "Running 'zypper refresh' as root might resolve the problem."
msgstr ""
@@ -1715,30 +1633,30 @@
msgid "Disabled"
msgstr "ਆਯੋਗ ਕੀਤੀ"
-#: src/repos.cc:930 src/repos.cc:1072 src/repos.cc:2489 src/Zypper.cc:5129
+#: src/repos.cc:930 src/repos.cc:1072 src/repos.cc:2487 src/Zypper.cc:5149
msgid "Alias"
msgstr "ਉਪ-ਨਾਂ"
#. 'enabled' flag
#. translators: property name; short; used like "Name: value"
-#: src/repos.cc:949 src/repos.cc:1079 src/repos.cc:1700 src/repos.cc:2491
+#: src/repos.cc:949 src/repos.cc:1079 src/repos.cc:1700 src/repos.cc:2489
msgid "Enabled"
msgstr "ਯੋਗ ਕੀਤੀ"
#. translators: 'zypper repos' column - whether autorefresh is enabled
#. for the repository
#. translators: 'zypper repos' column - whether autorefresh is enabled for the repository
-#: src/repos.cc:957 src/repos.cc:2493
+#: src/repos.cc:957 src/repos.cc:2491
msgid "Refresh"
msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਕਰੋ"
#. translators: repository priority (in zypper repos -p or -d)
-#: src/repos.cc:967 src/repos.cc:1080 src/repos.cc:2497
+#: src/repos.cc:967 src/repos.cc:1080 src/repos.cc:2495
msgid "Priority"
msgstr ""
#. translators: property name; short; used like "Name: value"
-#: src/repos.cc:984 src/repos.cc:1074 src/repos.cc:1706 src/repos.cc:2500
+#: src/repos.cc:984 src/repos.cc:1074 src/repos.cc:1706 src/repos.cc:2498
msgid "URI"
msgstr ""
@@ -1804,17 +1722,17 @@
msgid "Error reading repositories:"
msgstr "ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਤੋਂ ਪੜ੍ਹਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ:"
-#: src/repos.cc:1171 src/repos.cc:2639
+#: src/repos.cc:1171 src/repos.cc:2637
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't open %s for writing."
msgstr "ਲਿਖਣ ਲਈ ਫਾਇਲ ਖੋਲੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ।"
-#: src/repos.cc:1173 src/repos.cc:2641
+#: src/repos.cc:1173 src/repos.cc:2639
#, fuzzy
msgid "Maybe you do not have write permissions?"
msgstr "%s ਨੂੰ ਲਿਖਣ ਲਈ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ। ਸ਼ਾਇਦ ਤੁਹਾਨੂੰ ਲਿਖਣ ਅਧਿਕਾਰ ਨਾ ਹੋ?"
-#: src/repos.cc:1180 src/repos.cc:2648
+#: src/repos.cc:1180 src/repos.cc:2646
#, c-format
msgid "Repositories have been successfully exported to %s."
msgstr "ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀਆਂ ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ %s ਲਈ ਐਕਸਪੋਰਟ ਕੀਤੀਆਂ ਗਈਆਂ।"
@@ -1845,9 +1763,7 @@
#: src/repos.cc:1306
#, fuzzy, c-format
msgid "Use '%s' or '%s' commands to add or enable repositories."
-msgstr ""
-"ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨ ਜਾਂ ਯੋਗ ਕਰਨ ਲਈ 'zypper addrepo' ਜਾਂ 'zypper modifyrepo' ਕਮਾਂਡਾਂ "
-"ਵਰਤੋਂ।"
+msgstr "ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨ ਜਾਂ ਯੋਗ ਕਰਨ ਲਈ 'zypper addrepo' ਜਾਂ 'zypper modifyrepo' ਕਮਾਂਡਾਂ ਵਰਤੋਂ।"
#: src/repos.cc:1311
msgid "Could not refresh the repositories because of errors."
@@ -1930,18 +1846,16 @@
msgid "Invalid repository alias: '%s'"
msgstr "ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ '%s' ਸ਼ਾਮਲ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ।"
-#: src/repos.cc:1630 src/repos.cc:1924
+#: src/repos.cc:1630 src/repos.cc:1922
#, fuzzy, c-format
msgid "Repository named '%s' already exists. Please use another alias."
msgstr "ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਨਾਂ '%s' ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ। ਹੋਰ ਏਲੀਆਸ ਵਰਤੋਂ ਜੀ।"
#: src/repos.cc:1641
-msgid ""
-"Could not determine the type of the repository. Please check if the defined "
-"URIs (see below) point to a valid repository:"
+msgid "Could not determine the type of the repository. Please check if the defined URIs (see below) point to a valid repository:"
msgstr ""
-#: src/repos.cc:1651 src/Zypper.cc:3096
+#: src/repos.cc:1651 src/Zypper.cc:3116
msgid "Can't find a valid repository at given location:"
msgstr "ਦਿੱਤੇ ਟਿਕਾਣੇ ਉੱਤੇ ਇੱਕ ਠੀਕ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ ਜਾ ਸਕਦੀ:"
@@ -1962,9 +1876,7 @@
#. translators: BOOST STYLE POSITIONAL DIRECTIVES ( %N% )
#. translators: %1% - a repository name
#: src/repos.cc:1680
-msgid ""
-"GPG checking is disabled in configuration of repository '%1%'. Integrity and "
-"origin of packages cannot be verified."
+msgid "GPG checking is disabled in configuration of repository '%1%'. Integrity and origin of packages cannot be verified."
msgstr ""
#: src/repos.cc:1686
@@ -1983,394 +1895,376 @@
msgid "GPG check"
msgstr "DNS ਚੈੱਕ"
-#: src/repos.cc:1722
+#: src/repos.cc:1720
#, c-format
msgid "Reading data from '%s' media"
msgstr "ਮੀਡਿਆ '%s' ਤੋਂ ਡਾਟਾ ਪੜ੍ਹਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-#: src/repos.cc:1729
+#: src/repos.cc:1727
#, c-format
msgid "Problem reading data from '%s' media"
msgstr "ਮੀਡਿਆ '%s' ਤੋਂ ਡਾਟਾ ਪੜ੍ਹਨ ਦੌਰਾਨ ਸਮੱਸਿਆ"
-#: src/repos.cc:1730
+#: src/repos.cc:1728
#, fuzzy
msgid "Please check if your installation media is valid and readable."
msgstr "ਚੈੱਕ ਕਰੋ ਕਿ ਕਿ ਤੁਹਾਡਾ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਮੀਡਿਆ ਵੈਧ ਅਤੇ ਪੜ੍ਹਨਯੋਗ ਹੈ।"
-#: src/repos.cc:1737
+#: src/repos.cc:1735
#, c-format
msgid "Reading data from '%s' media is delayed until next refresh."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:1804
+#: src/repos.cc:1802
#, fuzzy
msgid "Problem accessing the file at the specified URI"
msgstr "ਦਿੱਤੇ URL ਤੋਂ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਡਾਟਾ ਟਰਾਂਸਫਰ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਸਮੱਸਿਆ।"
-#: src/repos.cc:1805
+#: src/repos.cc:1803
#, fuzzy
msgid "Please check if the URI is valid and accessible."
msgstr "ਚੈੱਕ ਕਰੋ ਕਿ ਕੀ URL ਅਸੈੱਸਬਲ ਹੈ।"
-#: src/repos.cc:1813
+#: src/repos.cc:1811
#, fuzzy
msgid "Problem parsing the file at the specified URI"
msgstr "ਦਿੱਤੇ URL ਤੋਂ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਡਾਟਾ ਟਰਾਂਸਫਰ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਸਮੱਸਿਆ।"
#. TranslatorExplanation don't translate the URI if the URI itself is not translated.
#. Also don't translate the '.repo' string.
-#: src/repos.cc:1816
-msgid ""
-"Is it a .repo file? See http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo for "
-"details."
+#: src/repos.cc:1814
+msgid "Is it a .repo file? See http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo for details."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:1824
+#: src/repos.cc:1822
#, fuzzy
msgid "Problem encountered while trying to read the file at the specified URI"
msgstr "ਦਿੱਤੇ URL ਤੋਂ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਡਾਟਾ ਟਰਾਂਸਫਰ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਸਮੱਸਿਆ।"
-#: src/repos.cc:1838
+#: src/repos.cc:1836
#, fuzzy
msgid "Repository with no alias defined found in the file, skipping."
msgstr "ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ '%s' ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ।"
-#: src/repos.cc:1845
+#: src/repos.cc:1843
#, fuzzy, c-format
msgid "Repository '%s' has no URI defined, skipping."
msgstr "ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ '%s' ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ।"
-#: src/repos.cc:1888
+#: src/repos.cc:1886
#, fuzzy, c-format
msgid "Repository '%s' has been removed."
msgstr "ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ %s ਨੂੰ ਹਟਾਇਆ।"
-#: src/repos.cc:1907
+#: src/repos.cc:1905
#, c-format
-msgid ""
-"Cannot change alias of '%s' repository. The repository belongs to service "
-"'%s' which is responsible for setting its alias."
+msgid "Cannot change alias of '%s' repository. The repository belongs to service '%s' which is responsible for setting its alias."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:1918
+#: src/repos.cc:1916
#, fuzzy, c-format
msgid "Repository '%s' renamed to '%s'."
msgstr "ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ %s ਦਾ ਨਾਂ %s ਬਦਲਿਆ"
-#: src/repos.cc:1930 src/repos.cc:2172
+#: src/repos.cc:1928 src/repos.cc:2170
msgid "Error while modifying the repository:"
msgstr "ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀਆਂ ਨੂੰ ਸੋਧਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ:"
-#: src/repos.cc:1931
+#: src/repos.cc:1929
#, fuzzy, c-format
msgid "Leaving repository '%s' unchanged."
msgstr "ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ %s ਅਣ-ਬਦਲੀ ਹੀ ਛੱਡੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
-#: src/repos.cc:2080
+#: src/repos.cc:2078
#, c-format
-msgid ""
-"Invalid priority '%s'. Use a positive integer number. The greater the "
-"number, the lower the priority."
+msgid "Invalid priority '%s'. Use a positive integer number. The greater the number, the lower the priority."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:2088
+#: src/repos.cc:2086
#, fuzzy, c-format
msgid "Repository '%s' priority has been left unchanged (%d)"
msgstr "ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ %s ਨੂੰ ਹਟਾਇਆ।"
-#: src/repos.cc:2114
+#: src/repos.cc:2112
#, fuzzy, c-format
msgid "Repository '%s' has been successfully enabled."
msgstr "ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ %s ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਸੋਧੀ ਗਈ ਹੈ।"
-#: src/repos.cc:2117
+#: src/repos.cc:2115
#, fuzzy, c-format
msgid "Repository '%s' has been successfully disabled."
msgstr "ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ %s ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਸੋਧੀ ਗਈ ਹੈ।"
-#: src/repos.cc:2124
+#: src/repos.cc:2122
#, c-format
msgid "Autorefresh has been enabled for repository '%s'."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:2127
+#: src/repos.cc:2125
#, fuzzy, c-format
msgid "Autorefresh has been disabled for repository '%s'."
msgstr "ਆਯੋਗ ਕੀਤੀ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ '%s' ਛੱਡੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
-#: src/repos.cc:2134
+#: src/repos.cc:2132
#, fuzzy, c-format
msgid "RPM files caching has been enabled for repository '%s'."
msgstr "ਆਯੋਗ ਕੀਤੀ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ '%s' ਛੱਡੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
-#: src/repos.cc:2137
+#: src/repos.cc:2135
#, fuzzy, c-format
msgid "RPM files caching has been disabled for repository '%s'."
msgstr "ਆਯੋਗ ਕੀਤੀ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ '%s' ਛੱਡੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
-#: src/repos.cc:2144
+#: src/repos.cc:2142
#, fuzzy, c-format
msgid "GPG check has been enabled for repository '%s'."
msgstr "ਆਯੋਗ ਕੀਤੀ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ '%s' ਛੱਡੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
-#: src/repos.cc:2147
+#: src/repos.cc:2145
#, fuzzy, c-format
msgid "GPG check has been disabled for repository '%s'."
msgstr "ਆਯੋਗ ਕੀਤੀ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ '%s' ਛੱਡੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
-#: src/repos.cc:2153
+#: src/repos.cc:2151
#, fuzzy, c-format
msgid "Repository '%s' priority has been set to %d."
msgstr "ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ %s ਨੂੰ ਹਟਾਇਆ।"
-#: src/repos.cc:2159
+#: src/repos.cc:2157
#, fuzzy, c-format
msgid "Name of repository '%s' has been set to '%s'."
msgstr "ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ %s ਨੂੰ ਹਟਾਇਆ।"
-#: src/repos.cc:2165
+#: src/repos.cc:2163
#, fuzzy, c-format
msgid "Nothing to change for repository '%s'."
msgstr "ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ '%s' ਸ਼ਾਮਲ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ।"
-#: src/repos.cc:2173
+#: src/repos.cc:2171
#, c-format
msgid "Leaving repository %s unchanged."
msgstr "ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ %s ਅਣ-ਬਦਲੀ ਹੀ ਛੱਡੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
-#: src/repos.cc:2211
+#: src/repos.cc:2209
#, fuzzy
msgid "Error reading services:"
msgstr "ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਤੋਂ ਪੜ੍ਹਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ:"
-#: src/repos.cc:2306
+#: src/repos.cc:2304
#, fuzzy, c-format
msgid "Service '%s' not found by its alias, number, or URI."
msgstr "ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ '%s' ਇਸ ਦੇ ਏਲੀਆਸ ਜਾਂ ਨੰਬਰ ਨਾਲ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ ਹੈ।"
-#: src/repos.cc:2310
+#: src/repos.cc:2308
#, fuzzy, c-format
msgid "Use '%s' to get the list of defined services."
msgstr "ਦਿੱਤੀਆਂ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀਆਂ ਦੀ ਲਿਸਟ ਵੇਖਣ ਲਈ 'zypper repos' ਵਰਤੋਂ।"
-#: src/repos.cc:2553
+#: src/repos.cc:2551
#, fuzzy, c-format
msgid "No services defined. Use the '%s' command to add one or more services."
-msgstr ""
-"ਕੋਈ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤੀ ਗਈ ਹੈ। ਇੱਕ ਜਾਂ ਹੋਰ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀਆਂ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨ ਲਈ 'zypper addrepo' ਵਰਤੋਂ।"
+msgstr "ਕੋਈ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤੀ ਗਈ ਹੈ। ਇੱਕ ਜਾਂ ਹੋਰ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀਆਂ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨ ਲਈ 'zypper addrepo' ਵਰਤੋਂ।"
-#: src/repos.cc:2679
+#: src/repos.cc:2677
#, fuzzy, c-format
msgid "Service aliased '%s' already exists. Please use another alias."
msgstr "ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਨਾਂ '%s' ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ। ਹੋਰ ਏਲੀਆਸ ਵਰਤੋਂ ਜੀ।"
-#: src/repos.cc:2689
+#: src/repos.cc:2687
#, fuzzy, c-format
msgid "Error occured while adding service '%s'."
msgstr "ਸੈਕਟਰ %u ਪੜ੍ਹਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਹੈ।"
-#: src/repos.cc:2695
+#: src/repos.cc:2693
#, fuzzy, c-format
msgid "Service '%s' has been successfully added."
msgstr "ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ %s ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਸੋਧੀ ਗਈ ਹੈ।"
-#: src/repos.cc:2734
+#: src/repos.cc:2732
#, fuzzy, c-format
msgid "Removing service '%s':"
msgstr "ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ '%s' ਹਟਾਈ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ।"
-#: src/repos.cc:2737
+#: src/repos.cc:2735
#, fuzzy, c-format
msgid "Service '%s' has been removed."
msgstr "ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ %s ਨੂੰ ਹਟਾਇਆ।"
-#: src/repos.cc:2753
+#: src/repos.cc:2751
#, fuzzy, c-format
msgid "Refreshing service '%s'."
msgstr "'%s' ਤਾਜ਼ਾ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।"
-#: src/repos.cc:2766 src/repos.cc:2776
+#: src/repos.cc:2764 src/repos.cc:2774
#, fuzzy, c-format
msgid "Problem retrieving the repository index file for service '%s':"
msgstr "ਦਿੱਤੇ URL ਤੋਂ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਡਾਟਾ ਟਰਾਂਸਫਰ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਸਮੱਸਿਆ:"
-#: src/repos.cc:2768 src/repos.cc:2881
+#: src/repos.cc:2766 src/repos.cc:2879
#, fuzzy, c-format
msgid "Skipping service '%s' because of the above error."
msgstr "ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ '%s' ਉੱਤੇ ਦਿੱਤੀ ਗਲਤੀ ਕਰਕੇ ਛੱਡੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ।"
-#: src/repos.cc:2777
+#: src/repos.cc:2775
#, fuzzy
msgid "Check if the URI is valid and accessible."
msgstr "ਚੈੱਕ ਕਰੋ ਕਿ ਕੀ URL ਅਸੈੱਸਬਲ ਹੈ।"
-#: src/repos.cc:2835
+#: src/repos.cc:2833
#, fuzzy, c-format
msgid "Skipping disabled service '%s'"
msgstr "ਆਯੋਗ ਕੀਤੀ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ '%s' ਛੱਡੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
-#: src/repos.cc:2895
+#: src/repos.cc:2893
#, fuzzy, c-format
msgid "Use '%s' or '%s' commands to add or enable services."
-msgstr ""
-"ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨ ਜਾਂ ਯੋਗ ਕਰਨ ਲਈ 'zypper addrepo' ਜਾਂ 'zypper modifyrepo' ਕਮਾਂਡਾਂ "
-"ਵਰਤੋਂ।"
+msgstr "ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨ ਜਾਂ ਯੋਗ ਕਰਨ ਲਈ 'zypper addrepo' ਜਾਂ 'zypper modifyrepo' ਕਮਾਂਡਾਂ ਵਰਤੋਂ।"
-#: src/repos.cc:2898
+#: src/repos.cc:2896
#, fuzzy
msgid "Specified services are not enabled or defined."
msgstr "ਦਿੱਤੀਆਂ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀਆਂ ਯੋਗ ਨਹੀਂ ਜਾਂ ਦਿੱਤੀਆਂ ਹੀ ਨਹੀਂ।"
-#: src/repos.cc:2900
+#: src/repos.cc:2898
#, fuzzy
msgid "There are no enabled services defined."
msgstr "ਕੋਈ ਵੀ ਯੋਗ ਕੀਤੀ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
-#: src/repos.cc:2904
+#: src/repos.cc:2902
#, fuzzy
msgid "Could not refresh the services because of errors."
msgstr "ਗਲਤੀਆਂ ਕਰਕੇ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀਆਂ ਤਾਜ਼ਾ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀਆਂ ਜਾ ਸਕੀਆਂ।"
-#: src/repos.cc:2910
+#: src/repos.cc:2908
#, fuzzy
msgid "Some of the services have not been refreshed because of an error."
msgstr "ਕੁਝ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀਆਂ ਤਾਜ਼ਾ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀਆਂ ਜਾ ਸਕੀਆਂ, ਕਿਉਂਕਿ ਇੱਕ ਗਲਤੀ ਸੀ।"
-#: src/repos.cc:2915
+#: src/repos.cc:2913
#, fuzzy
msgid "Specified services have been refreshed."
msgstr "ਦਿੱਤੀਆਂ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀਆਂ ਤਾਜ਼ਾ ਕੀਤੀਆਂ ਗਈਆਂ।"
-#: src/repos.cc:2917
+#: src/repos.cc:2915
#, fuzzy
msgid "All services have been refreshed."
msgstr "ਸਭ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀਆਂ ਤਾਜ਼ਾ ਕੀਤੀਆਂ ਗਈਆਂ।"
-#: src/repos.cc:3039
+#: src/repos.cc:3037
#, fuzzy, c-format
msgid "Service '%s' has been sucessfully enabled."
msgstr "ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ %s ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਸੋਧੀ ਗਈ ਹੈ।"
-#: src/repos.cc:3042
+#: src/repos.cc:3040
#, fuzzy, c-format
msgid "Service '%s' has been sucessfully disabled."
msgstr "ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ %s ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਸੋਧੀ ਗਈ ਹੈ।"
-#: src/repos.cc:3049
+#: src/repos.cc:3047
#, fuzzy, c-format
msgid "Autorefresh has been enabled for service '%s'."
msgstr "ਆਯੋਗ ਕੀਤੀ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ '%s' ਛੱਡੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
-#: src/repos.cc:3052
+#: src/repos.cc:3050
#, fuzzy, c-format
msgid "Autorefresh has been disabled for service '%s'."
msgstr "ਆਯੋਗ ਕੀਤੀ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ '%s' ਛੱਡੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
-#: src/repos.cc:3058
+#: src/repos.cc:3056
#, fuzzy, c-format
msgid "Name of service '%s' has been set to '%s'."
msgstr "ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ %s ਨੂੰ ਹਟਾਇਆ।"
-#: src/repos.cc:3064
+#: src/repos.cc:3062
#, fuzzy, c-format
msgid "Repository '%s' has been added to enabled repositories of service '%s'"
-msgid_plural ""
-"Repositories '%s' have been added to enabled repositories of service '%s'"
+msgid_plural "Repositories '%s' have been added to enabled repositories of service '%s'"
msgstr[0] "ਆਯੋਗ ਕੀਤੀ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ '%s' ਛੱਡੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
msgstr[1] "ਆਯੋਗ ਕੀਤੀ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ '%s' ਛੱਡੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
-#: src/repos.cc:3072
+#: src/repos.cc:3070
#, fuzzy, c-format
msgid "Repository '%s' has been added to disabled repositories of service '%s'"
-msgid_plural ""
-"Repositories '%s' have been added to disabled repositories of service '%s'"
+msgid_plural "Repositories '%s' have been added to disabled repositories of service '%s'"
msgstr[0] "ਆਯੋਗ ਕੀਤੀ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ '%s' ਛੱਡੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
msgstr[1] "ਆਯੋਗ ਕੀਤੀ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ '%s' ਛੱਡੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
-#: src/repos.cc:3080
+#: src/repos.cc:3078
#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Repository '%s' has been removed from enabled repositories of service '%s'"
-msgid_plural ""
-"Repositories '%s' have been removed from enabled repositories of service '%s'"
+msgid "Repository '%s' has been removed from enabled repositories of service '%s'"
+msgid_plural "Repositories '%s' have been removed from enabled repositories of service '%s'"
msgstr[0] "ਆਯੋਗ ਕੀਤੀ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ '%s' ਛੱਡੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
msgstr[1] "ਆਯੋਗ ਕੀਤੀ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ '%s' ਛੱਡੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
-#: src/repos.cc:3088
+#: src/repos.cc:3086
#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Repository '%s' has been removed from disabled repositories of service '%s'"
-msgid_plural ""
-"Repositories '%s' have been removed from disabled repositories of service "
-"'%s'"
+msgid "Repository '%s' has been removed from disabled repositories of service '%s'"
+msgid_plural "Repositories '%s' have been removed from disabled repositories of service '%s'"
msgstr[0] "ਆਯੋਗ ਕੀਤੀ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ '%s' ਛੱਡੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
msgstr[1] "ਆਯੋਗ ਕੀਤੀ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ '%s' ਛੱਡੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
-#: src/repos.cc:3097
+#: src/repos.cc:3095
#, fuzzy, c-format
msgid "Nothing to change for service '%s'."
msgstr "ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ '%s' ਸ਼ਾਮਲ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ।"
-#: src/repos.cc:3104
+#: src/repos.cc:3102
#, fuzzy
msgid "Error while modifying the service:"
msgstr "ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀਆਂ ਨੂੰ ਸੋਧਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ:"
-#: src/repos.cc:3105
+#: src/repos.cc:3103
#, fuzzy, c-format
msgid "Leaving service %s unchanged."
msgstr "ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ %s ਅਣ-ਬਦਲੀ ਹੀ ਛੱਡੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
-#: src/repos.cc:3213
+#: src/repos.cc:3211
#, fuzzy
msgid "Loading repository data..."
msgstr "ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ '%s' ਡਾਟਾ ਲਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..."
-#: src/repos.cc:3235
+#: src/repos.cc:3233
#, c-format
msgid "Retrieving repository '%s' data..."
msgstr "ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ '%s' ਡਾਟਾ ਲਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..."
-#: src/repos.cc:3242
+#: src/repos.cc:3240
#, c-format
msgid "Repository '%s' not cached. Caching..."
msgstr "ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ '%s' ਕੈਚੇ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਕੈਚੇ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ..."
-#: src/repos.cc:3249 src/repos.cc:3287
+#: src/repos.cc:3247 src/repos.cc:3285
#, c-format
msgid "Problem loading data from '%s'"
msgstr "'%s' ਤੋਂ ਡਾਟਾ ਲੋਡ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਸਮੱਸਿਆ"
-#: src/repos.cc:3254
+#: src/repos.cc:3252
#, fuzzy, c-format
msgid "Repository '%s' could not be refreshed. Using old cache."
msgstr "'%s' ਲਈ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਮੇਟਾਡਾਟਾ ਲੋਕਲ ਕੈਚੇ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
-#: src/repos.cc:3259 src/repos.cc:3292
+#: src/repos.cc:3257 src/repos.cc:3290
#, c-format
msgid "Resolvables from '%s' not loaded because of error."
msgstr "'%s' ਤੋਂ ਹੱਲ-ਕਰਤਾ ਗਲਤੀ ਕਰਕੇ ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਕੀਤੇ ਜਾ ਸਕੇ।"
-#: src/repos.cc:3278
+#: src/repos.cc:3276
#, c-format
-msgid ""
-"Repository '%s' appears to be outdated. Consider using a different mirror or "
-"server."
+msgid "Repository '%s' appears to be outdated. Consider using a different mirror or server."
msgstr ""
#. translators: the first %s is 'zypper refresh' and the second 'zypper clean -m'
-#: src/repos.cc:3289
+#: src/repos.cc:3287
#, c-format
msgid "Try '%s', or even '%s' before doing so."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:3301
+#: src/repos.cc:3299
#, fuzzy
msgid "Reading installed packages..."
msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਪੈਕੇਜ ਪੜ੍ਹੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ"
-#: src/repos.cc:3312
+#: src/repos.cc:3310
#, fuzzy
msgid "Problem occured while reading the installed packages:"
msgstr "ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਸਰੋਤ ਤੋਂ ਪੜ੍ਹਨ ਦੌਰਾਨ ਇੱਕ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ।"
@@ -2493,9 +2387,7 @@
#: src/update.cc:613
#, c-format
-msgid ""
-"Ignoring %s without argument because similar option with an argument has "
-"been specified."
+msgid "Ignoring %s without argument because similar option with an argument has been specified."
msgstr ""
#: src/update.cc:721
@@ -2527,22 +2419,22 @@
msgid "OK OK! Exiting immediately..."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:97
+#: src/Zypper.cc:98
msgid "Legacy commandline option %1% detected. Please use %2% instead."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:210
+#: src/Zypper.cc:211
msgid ""
" Global Options:\n"
"\t--help, -h\t\tHelp.\n"
"\t--version, -V\t\tOutput the version number.\n"
"\t--promptids\t\tOutput a list of zypper's user prompts.\n"
"\t--config, -c <file>\tUse specified config file instead of the default.\n"
-"\t--userdata <string>\tUser defined transaction id used in history and "
-"plugins.\n"
+"\t--userdata <string>\tUser defined transaction id used in history and plugins.\n"
"\t--quiet, -q\t\tSuppress normal output, print only error\n"
"\t\t\t\tmessages.\n"
"\t--verbose, -v\t\tIncrease verbosity.\n"
+"\t--[no-]color\t\tWhether to use colors in output if tty supports it.\n"
"\t--no-abbrev, -A\t\tDo not abbreviate text in tables.\n"
"\t--table-style, -s\tTable style (integer).\n"
"\t--non-interactive, -n\tDo not ask anything, use default answers\n"
@@ -2554,7 +2446,7 @@
"\t--ignore-unknown, -i\tIgnore unknown packages.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:231
+#: src/Zypper.cc:233
msgid ""
"\t--reposd-dir, -D <dir>\tUse alternative repository definition file\n"
"\t\t\t\tdirectory.\n"
@@ -2564,24 +2456,22 @@
"\t--pkg-cache-dir <dir>\tUse alternative package cache directory.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:239
+#: src/Zypper.cc:241
msgid ""
" Repository Options:\n"
"\t--no-gpg-checks\t\tIgnore GPG check failures and continue.\n"
"\t--gpg-auto-import-keys\tAutomatically trust and import new repository\n"
"\t\t\t\tsigning keys.\n"
"\t--plus-repo, -p <URI>\tUse an additional repository.\n"
-"\t--plus-content <tag>\tAdditionally use disabled repositories providing a "
-"specific keyword.\n"
-"\t\t\t\tTry '--plus-content debug' to enable repos indicating to provide "
-"debug packages.\n"
+"\t--plus-content <tag>\tAdditionally use disabled repositories providing a specific keyword.\n"
+"\t\t\t\tTry '--plus-content debug' to enable repos indicating to provide debug packages.\n"
"\t--disable-repositories\tDo not read meta-data from repositories.\n"
"\t--no-refresh\t\tDo not refresh the repositories.\n"
"\t--no-cd\t\t\tIgnore CD/DVD repositories.\n"
"\t--no-remote\t\tIgnore remote repositories.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:252
+#: src/Zypper.cc:254
#, fuzzy
msgid ""
" Target Options:\n"
@@ -2590,17 +2480,16 @@
"\t\t\t\tDo not read installed packages.\n"
msgstr ""
" Target options:\n"
-"\t--disable-system-resolvables, -T\t\tDo not read system installed "
-"resolvables\n"
+"\t--disable-system-resolvables, -T\t\tDo not read system installed resolvables\n"
-#: src/Zypper.cc:259
+#: src/Zypper.cc:261
msgid ""
" Commands:\n"
"\thelp, ?\t\t\tPrint help.\n"
"\tshell, sh\t\tAccept multiple commands at once.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:264
+#: src/Zypper.cc:266
msgid ""
" Repository Management:\n"
"\trepos, lr\t\tList all defined repositories.\n"
@@ -2612,7 +2501,7 @@
"\tclean\t\t\tClean local caches.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:274
+#: src/Zypper.cc:276
msgid ""
" Service Management:\n"
"\tservices, ls\t\tList all defined services.\n"
@@ -2622,7 +2511,7 @@
"\trefresh-services, refs\tRefresh all services.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:282
+#: src/Zypper.cc:284
msgid ""
" Software Management:\n"
"\tinstall, in\t\tInstall packages.\n"
@@ -2635,7 +2524,7 @@
"\t\t\t\tby installed packages.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:293
+#: src/Zypper.cc:295
msgid ""
" Update Management:\n"
"\tupdate, up\t\tUpdate installed packages with newer versions.\n"
@@ -2646,7 +2535,7 @@
"\tpatch-check, pchk\tCheck for patches.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:302
+#: src/Zypper.cc:304
msgid ""
" Querying:\n"
"\tsearch, se\t\tSearch for packages matching a pattern.\n"
@@ -2661,7 +2550,7 @@
"\twhat-provides, wp\tList packages providing specified capability.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:317
+#: src/Zypper.cc:319
msgid ""
" Package Locks:\n"
"\taddlock, al\t\tAdd a package lock.\n"
@@ -2670,20 +2559,19 @@
"\tcleanlocks, cl\t\tRemove unused locks.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:324
+#: src/Zypper.cc:326
msgid ""
" Other Commands:\n"
"\tversioncmp, vcmp\tCompare two version strings.\n"
"\ttargetos, tos\t\tPrint the target operating system ID string.\n"
"\tlicenses\t\tPrint report about licenses and EULAs of\n"
"\t\t\t\tinstalled packages.\n"
-"\tdownload\t\tDownload rpms specified on the commandline to a local "
-"directory.\n"
+"\tdownload\t\tDownload rpms specified on the commandline to a local directory.\n"
"\tsource-download\t\tDownload source rpms for all installed packages\n"
"\t\t\t\tto a local directory.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:335
+#: src/Zypper.cc:337
msgid ""
" Usage:\n"
"\tzypper [--global-options] <command> [--command-options] [arguments]\n"
@@ -2691,117 +2579,114 @@
#. translators: %s is "help" or "zypper help" depending on whether
#. zypper shell is running or not
-#: src/Zypper.cc:361
+#: src/Zypper.cc:363
#, c-format
msgid "Type '%s' to get a list of global options and commands."
msgstr ""
#. translators: %s is "help" or "zypper help" depending on whether
#. zypper shell is running or not
-#: src/Zypper.cc:370
+#: src/Zypper.cc:372
#, c-format
msgid "Type '%s' to get command-specific help."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:526
+#: src/Zypper.cc:543
#, c-format
msgid "Verbosity: %d"
msgstr "ਵੇਰਵਾ: %d"
-#: src/Zypper.cc:540
+#: src/Zypper.cc:557
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid table style %d."
msgstr "ਗਲਤ ਟੇਬਲ ਸਟਾਇਲ "
-#: src/Zypper.cc:541
+#: src/Zypper.cc:558
#, c-format
msgid "Use an integer number from %d to %d"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:558
+#: src/Zypper.cc:567
msgid "User data string must not contain nonprintable or newline characters!"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:590 src/Zypper.cc:2832
+#: src/Zypper.cc:599 src/Zypper.cc:2852
msgid "Entering non-interactive mode."
msgstr "ਗ਼ੈਰ-ਇੰਟਰਐਕਟਿਵ ਮੋਡ ਚਾਲੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
-#: src/Zypper.cc:596
-msgid ""
-"Patches having the flag rebootSuggested set will not be treated as "
-"interactive."
+#: src/Zypper.cc:605
+msgid "Patches having the flag rebootSuggested set will not be treated as interactive."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:602
+#: src/Zypper.cc:611
#, fuzzy
msgid "Entering 'no-gpg-checks' mode."
msgstr "no-gpg-checks ਮੋਡ ਚਾਲੂ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।"
-#: src/Zypper.cc:609
+#: src/Zypper.cc:618
#, c-format
-msgid ""
-"Turning on '%s'. New repository signing keys will be automatically imported!"
+msgid "Turning on '%s'. New repository signing keys will be automatically imported!"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:622
+#: src/Zypper.cc:631
msgid "The path specified in the --root option must be absolute."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:638
+#: src/Zypper.cc:647
msgid ""
"The /etc/products.d/baseproduct symlink is dangling or missing!\n"
"The link must point to your core products .prod file in /etc/products.d.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:677
+#: src/Zypper.cc:686
msgid "Repositories disabled, using the database of installed packages only."
msgstr "ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀਆਂ ਆਯੋਗ ਹਨ, ਇੰਸਟਾਲ ਹੋਏ ਪੈਕੇਜਾਂ ਲਈ ਡਾਟਾਬੇਸ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਨਾਲ ਹੀ।"
-#: src/Zypper.cc:689
+#: src/Zypper.cc:698
#, fuzzy
msgid "Autorefresh disabled."
msgstr "ਆਟੋ-ਤਾਜ਼ਾ"
-#: src/Zypper.cc:696
+#: src/Zypper.cc:705
#, fuzzy
msgid "CD/DVD repositories disabled."
msgstr "ਆਟੋ-ਤਾਜ਼ਾ"
-#: src/Zypper.cc:703
+#: src/Zypper.cc:712
#, fuzzy
msgid "Remote repositories disabled."
msgstr "ਆਟੋ-ਤਾਜ਼ਾ"
-#: src/Zypper.cc:710
+#: src/Zypper.cc:719
#, fuzzy
msgid "Ignoring installed resolvables."
msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਹੋਏ ਹੱਲਯੋਗ ਅਣਡਿੱਠ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ..."
#. TranslatorExplanation The %s is "--plus-repo"
#. TranslatorExplanation The %s is "--option-name"
-#: src/Zypper.cc:828 src/Zypper.cc:878
+#: src/Zypper.cc:837 src/Zypper.cc:887
#, c-format
msgid "The %s option has no effect here, ignoring."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:1033
+#: src/Zypper.cc:1042
#, c-format
msgid "Command '%s' is replaced by '%s'."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:1035
+#: src/Zypper.cc:1044
#, c-format
msgid "See '%s' for all available options."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:1060
+#: src/Zypper.cc:1069
msgid "Unexpected exception."
msgstr "ਅਚਾਨਕ ਅਪਵਾਦ ਆਇਆ ਹੈ।"
#. translators: the first %s = "package, patch, pattern, product",
#. second %s = "package",
#. and the third %s = "only, in-advance, in-heaps, as-needed"
-#: src/Zypper.cc:1167
+#: src/Zypper.cc:1176
#, c-format
msgid ""
"install (in) [options] <capability|rpm_file_uri> ...\n"
@@ -2815,30 +2700,22 @@
"-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
"-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
" Default: %s.\n"
-"-n, --name Select packages by plain name, not by "
-"capability.\n"
+"-n, --name Select packages by plain name, not by capability.\n"
"-C, --capability Select packages by capability.\n"
-"-f, --force Install even if the item is already installed "
-"(reinstall),\n"
+"-f, --force Install even if the item is already installed (reinstall),\n"
" downgraded or changes vendor or architecture.\n"
-" --oldpackage Allow to replace a newer item with an older "
-"one.\n"
-" Handy if you are doing a rollback. Unlike --"
-"force\n"
+" --oldpackage Allow to replace a newer item with an older one.\n"
+" Handy if you are doing a rollback. Unlike --force\n"
" it will not enforce a reinstall.\n"
-" --replacefiles Install the packages even if they replace files "
-"from other,\n"
-" already installed, packages. Default is to treat "
-"file conflicts\n"
-" as an error. --download-as-needed disables the "
-"fileconflict check.\n"
+" --replacefiles Install the packages even if they replace files from other,\n"
+" already installed, packages. Default is to treat file conflicts\n"
+" as an error. --download-as-needed disables the fileconflict check.\n"
"-l, --auto-agree-with-licenses\n"
" Automatically say 'yes' to third party license\n"
" confirmation prompt.\n"
" See 'man zypper' for more details.\n"
" --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-" --no-recommends Do not install recommended packages, only "
-"required.\n"
+" --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
" --recommends Install also recommended packages in addition\n"
" to the required.\n"
"-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n"
@@ -2854,7 +2731,7 @@
#. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product"
#. and the second %s = "package"
-#: src/Zypper.cc:1238
+#: src/Zypper.cc:1247
#, c-format
msgid ""
"remove (rm) [options] <capability> ...\n"
@@ -2867,8 +2744,7 @@
"-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
"-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
" Default: %s.\n"
-"-n, --name Select packages by plain name, not by "
-"capability.\n"
+"-n, --name Select packages by plain name, not by capability.\n"
"-C, --capability Select packages by capability.\n"
" --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
"-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n"
@@ -2881,34 +2757,30 @@
" --details Show the detailed installation summary.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:1275
+#: src/Zypper.cc:1284
msgid ""
"source-install (si) [options] <name> ...\n"
"\n"
"Install specified source packages and their build dependencies.\n"
"\n"
" Command options:\n"
-"-d, --build-deps-only Install only build dependencies of specified "
-"packages.\n"
+"-d, --build-deps-only Install only build dependencies of specified packages.\n"
"-D, --no-build-deps Don't install build dependencies.\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Install packages only from specified repositories.\n"
" --download-only Only download the packages, do not install.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:1312
+#: src/Zypper.cc:1321
#, c-format
msgid ""
"verify (ve) [options]\n"
"\n"
-"Check whether dependencies of installed packages are satisfied and suggest "
-"to install or remove packages in order to repair the dependency problems.\n"
+"Check whether dependencies of installed packages are satisfied and suggest to install or remove packages in order to repair the dependency problems.\n"
"\n"
" Command options:\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
-" --no-recommends Do not install recommended packages, only "
-"required.\n"
-" --recommends Install also packages recommended by newly "
-"installed\n"
+" --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
+" --recommends Install also packages recommended by newly installed\n"
" ones.\n"
"-D, --dry-run Test the repair, do not actually do anything to\n"
" the system.\n"
@@ -2918,14 +2790,12 @@
"-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:1352
+#: src/Zypper.cc:1361
#, c-format
msgid ""
"install-new-recommends (inr) [options]\n"
"\n"
-"Install newly added packages recommended by already installed packages. This "
-"can typically be used to install new language packages or drivers for newly "
-"added hardware.\n"
+"Install newly added packages recommended by already installed packages. This can typically be used to install new language packages or drivers for newly added hardware.\n"
"\n"
" Command options:\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repositories.\n"
@@ -2938,7 +2808,7 @@
msgstr ""
#. translators: the %s = "ris" (the only service type currently supported)
-#: src/Zypper.cc:1382
+#: src/Zypper.cc:1391
#, c-format
msgid ""
"addservice (as) [options] <URI> <alias>\n"
@@ -2952,7 +2822,7 @@
msgstr ""
#. TranslatorExplanation the %s = "yast2, rpm-md, plaindir"
-#: src/Zypper.cc:1405
+#: src/Zypper.cc:1414
#, fuzzy
msgid ""
"removeservice (rs) [options] <alias|#|URI>\n"
@@ -2972,7 +2842,7 @@
" --loose-query\tIgnore query string in the URL\n"
#. translators: %s is "--all" and "--all"
-#: src/Zypper.cc:1441
+#: src/Zypper.cc:1450
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"modifyservice (ms) <options> <alias|#|URI>\n"
@@ -2992,10 +2862,8 @@
"-I, --ar-to-disable <alias> Add a RIS service repository to disable.\n"
"-j, --rr-to-enable <alias> Remove a RIS service repository to enable.\n"
"-J, --rr-to-disable <alias> Remove a RIS service repository to disable.\n"
-"-k, --cl-to-enable Clear the list of RIS repositories to "
-"enable.\n"
-"-K, --cl-to-disable Clear the list of RIS repositories to "
-"disable.\n"
+"-k, --cl-to-enable Clear the list of RIS repositories to enable.\n"
+"-K, --cl-to-disable Clear the list of RIS repositories to disable.\n"
"\n"
"-a, --all Apply changes to all services.\n"
"-l, --local Apply changes to all local services.\n"
@@ -3012,7 +2880,7 @@
"-a, --enable-autorefresh Enable auto-refresh of the repository\n"
" --disable-autorefresh Disable auto-refresh of the repository\n"
-#: src/Zypper.cc:1489
+#: src/Zypper.cc:1498
msgid ""
"services (ls) [options]\n"
"\n"
@@ -3029,7 +2897,7 @@
"-N, --sort-by-name Sort the list by name.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:1517
+#: src/Zypper.cc:1526
msgid ""
"refresh-services (refs) [options]\n"
"\n"
@@ -3038,19 +2906,17 @@
" Command options:\n"
"-f, --force Force a complete refresh.\n"
"-r, --with-repos Refresh also the service repositories.\n"
-"-R, --restore-status Also restore service repositories enabled/disabled "
-"state.\n"
+"-R, --restore-status Also restore service repositories enabled/disabled state.\n"
msgstr ""
#. translators: the %s = "yast2, rpm-md, plaindir"
-#: src/Zypper.cc:1549
+#: src/Zypper.cc:1558
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"addrepo (ar) [options] <URI> <alias>\n"
"addrepo (ar) [options] <file.repo>\n"
"\n"
-"Add a repository to the system. The repository can be specified by its URI "
-"or can be read from specified .repo file (even remote).\n"
+"Add a repository to the system. The repository can be specified by its URI or can be read from specified .repo file (even remote).\n"
"\n"
" Command options:\n"
"-r, --repo <file.repo> Just another means to specify a .repo file to read.\n"
@@ -3067,8 +2933,7 @@
msgstr ""
"addrepo (ar) [options] <URI> <alias>\n"
"\n"
-"Add repository specified by URI to the system and assing the specified alias "
-"to it.\n"
+"Add repository specified by URI to the system and assing the specified alias to it.\n"
"\n"
" Command options:\n"
"-r, --repo <FILE.repo> Read the URL and alias from a file (even remote)\n"
@@ -3077,22 +2942,21 @@
"-n, --no-refresh Add the repository with auto-refresh disabled\n"
#. translators: this is just a legacy command
-#: src/Zypper.cc:1604 src/Zypper.cc:2718
+#: src/Zypper.cc:1613 src/Zypper.cc:2727
msgid ""
"list-resolvables (lr)\n"
"\n"
"List available resolvable types.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:1612
+#: src/Zypper.cc:1621
msgid ""
"repos (lr) [options] [repo] ...\n"
"\n"
"List all defined repositories.\n"
"\n"
" Command options:\n"
-"-e, --export <FILE.repo> Export all defined repositories as a single local ."
-"repo file.\n"
+"-e, --export <FILE.repo> Export all defined repositories as a single local .repo file.\n"
"-a, --alias Show also repository alias.\n"
"-n, --name Show also repository name.\n"
"-u, --uri Show also base URI of repositories.\n"
@@ -3107,7 +2971,7 @@
"-N, --sort-by-name Sort the list by name.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:1644
+#: src/Zypper.cc:1653
#, fuzzy
msgid ""
"removerepo (rr) [options] <alias|#|URI>\n"
@@ -3126,7 +2990,7 @@
" --loose-auth\tIgnore user authentication data in the URL\n"
" --loose-query\tIgnore query string in the URL\n"
-#: src/Zypper.cc:1663
+#: src/Zypper.cc:1672
#, fuzzy
msgid ""
"renamerepo (nr) [options] <alias|#|URI> <new-alias>\n"
@@ -3143,14 +3007,13 @@
#. translators: %s is "--all|--remote|--local|--medium-type"
#. and "--all, --remote, --local, --medium-type"
-#: src/Zypper.cc:1696
+#: src/Zypper.cc:1705
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"modifyrepo (mr) <options> <alias|#|URI> ...\n"
"modifyrepo (mr) <options> <%s>\n"
"\n"
-"Modify properties of repositories specified by alias, number, or URI, or by "
-"the\n"
+"Modify properties of repositories specified by alias, number, or URI, or by the\n"
"'%s' aggregate options.\n"
"\n"
" Command options:\n"
@@ -3180,38 +3043,34 @@
"-a, --enable-autorefresh Enable auto-refresh of the repository\n"
" --disable-autorefresh Disable auto-refresh of the repository\n"
-#: src/Zypper.cc:1738
+#: src/Zypper.cc:1747
#, fuzzy
msgid ""
"refresh (ref) [alias|#|URI] ...\n"
"\n"
-"Refresh repositories specified by their alias, number or URI. If none are "
-"specified, all enabled repositories will be refreshed.\n"
+"Refresh repositories specified by their alias, number or URI. If none are specified, all enabled repositories will be refreshed.\n"
"\n"
" Command options:\n"
"-f, --force Force a complete refresh.\n"
"-b, --force-build Force rebuild of the database.\n"
"-d, --force-download Force download of raw metadata.\n"
"-B, --build-only Only build the database, don't download metadata.\n"
-"-D, --download-only Only download raw metadata, don't build the "
-"database.\n"
+"-D, --download-only Only download raw metadata, don't build the database.\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Refresh only specified repositories.\n"
"-s, --services Refresh also services before refreshing repos.\n"
msgstr ""
"refresh (ref) [alias|#] ...\n"
"\n"
-"Refresh repositories specified by their alias or number. If none are "
-"specified, all enabled repositories will be refreshed.\n"
+"Refresh repositories specified by their alias or number. If none are specified, all enabled repositories will be refreshed.\n"
"\n"
" Command options:\n"
"-f, --force Force a complete refresh\n"
"-b, --force-build Force rebuild of the database\n"
"-d, --force-download Force download of raw metadata\n"
"-B, --build-only Only build the database, don't download metadata.\n"
-"-D, --download-only Only download raw metadata, don't build the "
-"database\n"
+"-D, --download-only Only download raw metadata, don't build the database\n"
-#: src/Zypper.cc:1767
+#: src/Zypper.cc:1776
msgid ""
"clean (cc) [alias|#|URI] ...\n"
"\n"
@@ -3226,7 +3085,7 @@
#. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product"
#. and the second %s = "patch"
-#: src/Zypper.cc:1796
+#: src/Zypper.cc:1805
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"list-updates (lu) [options]\n"
@@ -3236,14 +3095,11 @@
" Command options:\n"
"-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
" Default: %s.\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI> List only updates from the specified "
-"repository.\n"
-" --best-effort Do a 'best effort' approach to update. "
-"Updates\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI> List only updates from the specified repository.\n"
+" --best-effort Do a 'best effort' approach to update. Updates\n"
" to a lower than the latest version are\n"
" also acceptable.\n"
-"-a, --all List all packages for which newer versions "
-"are\n"
+"-a, --all List all packages for which newer versions are\n"
" available, regardless whether they are\n"
" installable or not.\n"
msgstr ""
@@ -3252,23 +3108,19 @@
"List all available updates\n"
"\n"
" Command options:\n"
-"-t, --type <type> Type of resolvable (package, patch, pattern, product) "
-"(default: patch)\n"
-"-r, --repo <alias> List only updates from the repository specified by the "
-"alias.\n"
-" --best-effort Do a 'best effort' approach to update, updates to a "
-"lower than latest-and-greatest version are also acceptable.\n"
+"-t, --type <type> Type of resolvable (package, patch, pattern, product) (default: patch)\n"
+"-r, --repo <alias> List only updates from the repository specified by the alias.\n"
+" --best-effort Do a 'best effort' approach to update, updates to a lower than latest-and-greatest version are also acceptable.\n"
#. translators: the first %s = "package, patch, pattern, product",
#. the second %s = "patch",
#. and the third %s = "only, in-avance, in-heaps, as-needed"
-#: src/Zypper.cc:1856
+#: src/Zypper.cc:1865
#, c-format
msgid ""
"update (up) [options] [packagename] ...\n"
"\n"
-"Update all or specified installed packages with newer versions, if "
-"possible.\n"
+"Update all or specified installed packages with newer versions, if possible.\n"
"\n"
" Command options:\n"
"\n"
@@ -3285,16 +3137,12 @@
" to a lower than the latest version are\n"
" also acceptable.\n"
" --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-" --no-recommends Do not install recommended packages, only "
-"required.\n"
+" --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
" --recommends Install also recommended packages in addition\n"
" to the required.\n"
-" --replacefiles Install the packages even if they replace files "
-"from other,\n"
-" already installed, packages. Default is to treat "
-"file conflicts\n"
-" as an error. --download-as-needed disables the "
-"fileconflict check.\n"
+" --replacefiles Install the packages even if they replace files from other,\n"
+" already installed, packages. Default is to treat file conflicts\n"
+" as an error. --download-as-needed disables the fileconflict check.\n"
"-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n"
" let it ask.\n"
" --force-resolution Force the solver to find a solution (even\n"
@@ -3306,7 +3154,7 @@
"-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:1926
+#: src/Zypper.cc:1935
#, c-format
msgid ""
"patch [options]\n"
@@ -3321,23 +3169,17 @@
" Automatically say 'yes' to third party license\n"
" confirmation prompt.\n"
" See man zypper for more details.\n"
-"-b, --bugzilla # Install patch fixing the specified bugzilla "
-"issue.\n"
+"-b, --bugzilla # Install patch fixing the specified bugzilla issue.\n"
" --cve # Install patch fixing the specified CVE issue.\n"
"-g --category <category> Install all patches in this category.\n"
-" --date <YYYY-MM-DD> Install patches issued until the specified "
-"date\n"
+" --date <YYYY-MM-DD> Install patches issued until the specified date\n"
" --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-" --no-recommends Do not install recommended packages, only "
-"required.\n"
+" --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
" --recommends Install also recommended packages in addition\n"
" to the required.\n"
-" --replacefiles Install the packages even if they replace files "
-"from other,\n"
-" already installed, packages. Default is to treat "
-"file conflicts\n"
-" as an error. --download-as-needed disables the "
-"fileconflict check.\n"
+" --replacefiles Install the packages even if they replace files from other,\n"
+" already installed, packages. Default is to treat file conflicts\n"
+" as an error. --download-as-needed disables the fileconflict check.\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
"-D, --dry-run Test the update, do not actually update.\n"
" --details Show the detailed installation summary.\n"
@@ -3346,7 +3188,7 @@
"-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:1975
+#: src/Zypper.cc:1984
msgid ""
"list-patches (lp) [options]\n"
"\n"
@@ -3362,7 +3204,7 @@
" --date <YYYY-MM-DD> List patches issued up to the specified date\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2017
+#: src/Zypper.cc:2026
#, c-format
msgid ""
"dist-upgrade (dup) [options]\n"
@@ -3378,16 +3220,12 @@
" confirmation prompt.\n"
" See man zypper for more details.\n"
" --debug-solver Create solver test case for debugging\n"
-" --no-recommends Do not install recommended packages, only "
-"required.\n"
+" --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
" --recommends Install also recommended packages in addition\n"
" to the required.\n"
-" --replacefiles Install the packages even if they replace files "
-"from other,\n"
-" already installed, packages. Default is to treat "
-"file conflicts\n"
-" as an error. --download-as-needed disables the "
-"fileconflict check.\n"
+" --replacefiles Install the packages even if they replace files from other,\n"
+" already installed, packages. Default is to treat file conflicts\n"
+" as an error. --download-as-needed disables the fileconflict check.\n"
"-D, --dry-run Test the upgrade, do not actually upgrade\n"
" --details Show the detailed installation summary.\n"
" --download Set the download-install mode. Available modes:\n"
@@ -3395,7 +3233,7 @@
"-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2078
+#: src/Zypper.cc:2087
msgid ""
"search (se) [options] [querystring] ...\n"
"\n"
@@ -3404,46 +3242,34 @@
" Command options:\n"
" --match-substrings Search for a match to partial words (default).\n"
" --match-words Search for a match to whole words only.\n"
-" --match-exact Searches for an exact match of the search "
-"strings.\n"
-" --provides Search for packages which provide the search "
-"strings.\n"
-" --recommends Search for packages which recommend the search "
-"strings.\n"
-" --requires Search for packages which require the search "
-"strings.\n"
-" --suggests Search for packages which suggest the search "
-"strings.\n"
+" --match-exact Searches for an exact match of the search strings.\n"
+" --provides Search for packages which provide the search strings.\n"
+" --recommends Search for packages which recommend the search strings.\n"
+" --requires Search for packages which require the search strings.\n"
+" --suggests Search for packages which suggest the search strings.\n"
" --conflicts Search packages conflicting with search strings.\n"
-" --obsoletes Search for packages which obsolete the search "
-"strings.\n"
-"-n, --name Useful together with dependency options, "
-"otherwise\n"
+" --obsoletes Search for packages which obsolete the search strings.\n"
+"-n, --name Useful together with dependency options, otherwise\n"
" searching in package name is default.\n"
"-f, --file-list Search for a match in the file list of packages.\n"
-"-d, --search-descriptions Search also in package summaries and "
-"descriptions.\n"
+"-d, --search-descriptions Search also in package summaries and descriptions.\n"
"-C, --case-sensitive Perform case-sensitive search.\n"
"-i, --installed-only Show only packages that are already installed.\n"
-"-u, --uninstalled-only Show only packages that are not currently "
-"installed.\n"
+"-u, --uninstalled-only Show only packages that are not currently installed.\n"
"-t, --type <type> Search only for packages of the specified type.\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Search only in the specified repository.\n"
" --sort-by-name Sort packages by name (default).\n"
" --sort-by-repo Sort packages by repository.\n"
"-s, --details Show each available version in each repository\n"
" on a separate line.\n"
-"-v, --verbose Like --details, with additional information where "
-"the\n"
-" search has matched (useful for search in "
-"dependencies).\n"
+"-v, --verbose Like --details, with additional information where the\n"
+" search has matched (useful for search in dependencies).\n"
"\n"
"* and ? wildcards can also be used within search strings.\n"
-"If a search string is enclosed in '/', it's interpreted as a regular "
-"expression.\n"
+"If a search string is enclosed in '/', it's interpreted as a regular expression.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2125
+#: src/Zypper.cc:2134
#, fuzzy
msgid ""
"patch-check (pchk) [options]\n"
@@ -3452,8 +3278,7 @@
"\n"
" Command options:\n"
"\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI> Check for patches only in the specified "
-"repository.\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI> Check for patches only in the specified repository.\n"
msgstr ""
"patch-check\n"
"\n"
@@ -3461,10 +3286,9 @@
"\n"
" Command options:\n"
"\n"
-"-r, --repo <alias> Check for patches only in the repository specified by "
-"the alias.\n"
+"-r, --repo <alias> Check for patches only in the repository specified by the alias.\n"
-#: src/Zypper.cc:2147
+#: src/Zypper.cc:2156
#, fuzzy
msgid ""
"patches (pch) [repository] ...\n"
@@ -3481,10 +3305,9 @@
"\n"
" Command options:\n"
"\n"
-"-r, --repo <alias> Check for patches only in the repository specified by "
-"the alias.\n"
+"-r, --repo <alias> Check for patches only in the repository specified by the alias.\n"
-#: src/Zypper.cc:2178
+#: src/Zypper.cc:2187
msgid ""
"packages (pa) [options] [repository] ...\n"
"\n"
@@ -3495,8 +3318,7 @@
"-r, --repo <alias|#|URI> Just another means to specify repository.\n"
"-i, --installed-only Show only installed packages.\n"
"-u, --uninstalled-only Show only packages which are not installed.\n"
-" --orphaned Show packages which are orphaned (without "
-"repository).\n"
+" --orphaned Show packages which are orphaned (without repository).\n"
" --suggested Show packages which are suggested.\n"
" --recommended Show packages which are recommended.\n"
" --unneeded Show packages which are unneeded.\n"
@@ -3504,7 +3326,7 @@
"-R, --sort-by-repo Sort the list by repository.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2210
+#: src/Zypper.cc:2219
#, fuzzy
msgid ""
"patterns (pt) [options] [repository] ...\n"
@@ -3523,10 +3345,9 @@
"\n"
" Command options:\n"
"\n"
-"-r, --repo <alias> Check for patches only in the repository specified by "
-"the alias.\n"
+"-r, --repo <alias> Check for patches only in the repository specified by the alias.\n"
-#: src/Zypper.cc:2236
+#: src/Zypper.cc:2245
#, fuzzy
msgid ""
"products (pd) [options] [repository] ...\n"
@@ -3545,10 +3366,9 @@
"\n"
" Command options:\n"
"\n"
-"-r, --repo <alias> Check for patches only in the repository specified by "
-"the alias.\n"
+"-r, --repo <alias> Check for patches only in the repository specified by the alias.\n"
-#: src/Zypper.cc:2268
+#: src/Zypper.cc:2277
#, c-format
msgid ""
"info (if) [options] <name> ...\n"
@@ -3559,8 +3379,7 @@
"or use wildcards (*?) in name.\n"
"\n"
" Command options:\n"
-"-s, --match-substrings Print information for packages partially matching "
-"name.\n"
+"-s, --match-substrings Print information for packages partially matching name.\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Work only with the specified repository.\n"
"-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
" Default: %s.\n"
@@ -3572,7 +3391,7 @@
" --suggests Show suggests.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2301
+#: src/Zypper.cc:2310
#, c-format
msgid ""
"patch-info <patchname> ...\n"
@@ -3582,7 +3401,7 @@
"This is an alias for '%s'.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2320
+#: src/Zypper.cc:2329
#, c-format
msgid ""
"pattern-info <pattern_name> ...\n"
@@ -3592,7 +3411,7 @@
"This is an alias for '%s'.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2339
+#: src/Zypper.cc:2348
#, c-format
msgid ""
"product-info <product_name> ...\n"
@@ -3602,7 +3421,7 @@
"This is an alias for '%s'.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2356
+#: src/Zypper.cc:2365
#, fuzzy
msgid ""
"what-provides (wp) <capability>\n"
@@ -3617,7 +3436,7 @@
"\n"
"This command has no additional options.\n"
-#: src/Zypper.cc:2407
+#: src/Zypper.cc:2416
#, fuzzy
msgid ""
"moo\n"
@@ -3632,13 +3451,12 @@
"\n"
"This command has no additional options.\n"
-#: src/Zypper.cc:2429
+#: src/Zypper.cc:2438
#, c-format
msgid ""
"addlock (al) [options] <packagename> ...\n"
"\n"
-"Add a package lock. Specify packages to lock by exact name or by a glob "
-"pattern using '*' and '?' wildcard characters.\n"
+"Add a package lock. Specify packages to lock by exact name or by a glob pattern using '*' and '?' wildcard characters.\n"
"\n"
" Command options:\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Restrict the lock to the specified repository.\n"
@@ -3646,13 +3464,12 @@
" Default: %s.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2456
+#: src/Zypper.cc:2465
#, c-format
msgid ""
"removelock (rl) [options] <lock-number|packagename> ...\n"
"\n"
-"Remove a package lock. Specify the lock to remove by its number obtained "
-"with '%s' or by package name.\n"
+"Remove a package lock. Specify the lock to remove by its number obtained with '%s' or by package name.\n"
"\n"
" Command options:\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Remove only locks with specified repository.\n"
@@ -3660,7 +3477,7 @@
" Default: %s.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2478
+#: src/Zypper.cc:2487
#, fuzzy
msgid ""
"locks (ll)\n"
@@ -3674,7 +3491,7 @@
"List all defined repositories.\n"
"This command has no additional options.\n"
-#: src/Zypper.cc:2498
+#: src/Zypper.cc:2507
msgid ""
"cleanlocks (cl)\n"
"\n"
@@ -3685,7 +3502,7 @@
"-e, --only-empty Clean only locks which doesn't lock anything.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2519
+#: src/Zypper.cc:2528
msgid ""
"targetos (tos) [options]\n"
"\n"
@@ -3696,7 +3513,7 @@
"-l, --label Show the operating system label.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2540
+#: src/Zypper.cc:2549
#, fuzzy
msgid ""
"versioncmp (vcmp) <version1> <version2>\n"
@@ -3712,7 +3529,7 @@
"\n"
"This command has no additional options.\n"
-#: src/Zypper.cc:2559
+#: src/Zypper.cc:2568
#, fuzzy
msgid ""
"licenses\n"
@@ -3726,7 +3543,7 @@
"List all defined repositories.\n"
"This command has no additional options.\n"
-#: src/Zypper.cc:2578
+#: src/Zypper.cc:2587
#, fuzzy
msgid ""
"ps\n"
@@ -3740,14 +3557,13 @@
"List all defined repositories.\n"
"This command has no additional options.\n"
-#: src/Zypper.cc:2601
+#: src/Zypper.cc:2610
msgid ""
"download [options] <packages>...\n"
"\n"
"Download rpms specified on the commandline to a local directory.\n"
"Per default packages are downloaded to the libzypp package cache\n"
-"(/var/cache/zypp/packages; for non-root users $XDG_CACHE_HOME/zypp/"
-"packages),\n"
+"(/var/cache/zypp/packages; for non-root users $XDG_CACHE_HOME/zypp/packages),\n"
"but this can be changed by using the global --pkg-cache-dir option.\n"
"\n"
"In XML output a <download-result> node is written for each\n"
@@ -3762,7 +3578,7 @@
" would be done.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2640
+#: src/Zypper.cc:2649
msgid ""
"source-download\n"
"\n"
@@ -3778,7 +3594,7 @@
" but show which source rpms are missing or extraneous.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2667
+#: src/Zypper.cc:2676
#, fuzzy
msgid ""
"quit (exit, ^D)\n"
@@ -3792,7 +3608,7 @@
"List all defined repositories.\n"
"This command has no additional options.\n"
-#: src/Zypper.cc:2684
+#: src/Zypper.cc:2693
#, fuzzy
msgid ""
"shell (sh)\n"
@@ -3807,7 +3623,7 @@
"This command has no additional options.\n"
#. translators: this is just a legacy command
-#: src/Zypper.cc:2702
+#: src/Zypper.cc:2711
msgid ""
"service-types (st)\n"
"\n"
@@ -3817,7 +3633,7 @@
#. trunslators: this is a rug-compatibility command (equivalent of
#. 'zypper addrepo -t plaindir URI'). You can refer to rug's translations
#. for how to translate specific terms like channel or service if in doubt.
-#: src/Zypper.cc:2740
+#: src/Zypper.cc:2749
msgid ""
"mount\n"
"\n"
@@ -3829,54 +3645,51 @@
"-r, --recurse Dive into subdirectories.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2769
+#: src/Zypper.cc:2778
#, c-format
msgid ""
"patch-search [options] [querystring...]\n"
"\n"
-"Search for patches matching given search strings. This is an alias for "
-"'%s'.\n"
+"Search for patches matching given search strings. This is an alias for '%s'.\n"
msgstr ""
#. translators: this is just a legacy command
-#: src/Zypper.cc:2786
+#: src/Zypper.cc:2795
msgid ""
"ping [options]\n"
"\n"
"This command has dummy implementation which always returns 0.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2799 src/Zypper.cc:5115
+#: src/Zypper.cc:2819 src/Zypper.cc:5135
#, fuzzy
msgid "Unexpected program flow."
msgstr "ਅਚਾਨਕ ਅਪਵਾਦ ਆਇਆ ਹੈ।"
-#: src/Zypper.cc:2849
+#: src/Zypper.cc:2869
msgid "Non-option program arguments: "
msgstr "ਨਾ-ਚੋਣ ਪਰੋਗਰਾਮ ਆਰਗੂਮਿੰਟ: "
-#: src/Zypper.cc:2904
-msgid ""
-"PackageKit is blocking zypper. This happens if you have an updater applet or "
-"other software management application using PackageKit running."
+#: src/Zypper.cc:2924
+msgid "PackageKit is blocking zypper. This happens if you have an updater applet or other software management application using PackageKit running."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2910
+#: src/Zypper.cc:2930
#, fuzzy
msgid "Tell PackageKit to quit?"
msgstr "ਪੈਕੇਜਕਿੱਟ ਨੋਟਿਸ"
-#: src/Zypper.cc:2919
+#: src/Zypper.cc:2939
msgid "PackageKit is still running (probably busy)."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2921
+#: src/Zypper.cc:2941
#, fuzzy
msgid "Try again?"
msgstr "ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਤਿਆਰ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ..."
#. TranslatorExplanation this is a hedgehog, paint another animal, if you want
-#: src/Zypper.cc:2974
+#: src/Zypper.cc:2994
msgid ""
" \\\\\\\\\\\n"
" \\\\\\\\\\\\\\__o\n"
@@ -3886,28 +3699,26 @@
" \\\\\\\\\\\\\\__o\n"
"__\\\\\\\\\\\\\\'/_"
-#: src/Zypper.cc:3001
+#: src/Zypper.cc:3021
#, fuzzy
msgid "Root privileges are required for refreshing services."
msgstr "ਸਿਸਟਮ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀਆਂ ਤਾਜ਼ਾ ਕਰਨ ਲਈ root ਅਧਿਕਾਰ ਲੋੜੀਦੇ ਹਨ।"
-#: src/Zypper.cc:3028 src/Zypper.cc:3146 src/Zypper.cc:3381
+#: src/Zypper.cc:3048 src/Zypper.cc:3166 src/Zypper.cc:3401
#, fuzzy
msgid "Root privileges are required for modifying system services."
msgstr "ਸਿਸਟਮ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀਆਂ ਸੋਧਣ ਲਈ root ਅਧਿਕਾਰ ਚਾਹੀਦੇ ਹਨ।"
-#: src/Zypper.cc:3097
-msgid ""
-"Could not determine the type of the repository. Check if the specified URI "
-"points to a valid repository."
+#: src/Zypper.cc:3117
+msgid "Could not determine the type of the repository. Check if the specified URI points to a valid repository."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:3127
+#: src/Zypper.cc:3147
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' is not a valid service type."
msgstr "`%s' ਵੈਧ ਨੈਟਮਾਸਕ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
-#: src/Zypper.cc:3129
+#: src/Zypper.cc:3149
#, fuzzy, c-format
msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known service types."
msgstr "ਦਿੱਤੀਆਂ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀਆਂ ਦੀ ਲਿਸਟ ਵੇਖਣ ਲਈ 'zypper repos' ਵਰਤੋਂ।"
@@ -3916,319 +3727,309 @@
#. followed by ms command help text which will explain it
#. translators: aggregate option is e.g. "--all". This message will be
#. followed by mr command help text which will explain it
-#: src/Zypper.cc:3158 src/Zypper.cc:3532
+#: src/Zypper.cc:3178 src/Zypper.cc:3552
#, fuzzy
msgid "Alias or an aggregate option is required."
msgstr "ਐਕਸਪੋਰਟ ਚੋਣ ਲੋੜੀਦੀ ਹੈ।"
-#: src/Zypper.cc:3192
+#: src/Zypper.cc:3212
#, fuzzy, c-format
msgid "Service '%s' not found."
msgstr "%s '%s' ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ"
-#: src/Zypper.cc:3228 src/Zypper.cc:3380 src/Zypper.cc:3464 src/Zypper.cc:3519
+#: src/Zypper.cc:3248 src/Zypper.cc:3400 src/Zypper.cc:3484 src/Zypper.cc:3539
msgid "Root privileges are required for modifying system repositories."
msgstr "ਸਿਸਟਮ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀਆਂ ਸੋਧਣ ਲਈ root ਅਧਿਕਾਰ ਚਾਹੀਦੇ ਹਨ।"
-#: src/Zypper.cc:3283 src/Zypper.cc:3646
+#: src/Zypper.cc:3303 src/Zypper.cc:3666
#, fuzzy
msgid "Too few arguments."
msgstr "%s: ਬਹੁਤ ਵੱਧ ਆਰਗੂਮਿੰਟ।\n"
-#: src/Zypper.cc:3307
-msgid ""
-"If only one argument is used, it must be a URI pointing to a .repo file."
+#: src/Zypper.cc:3327
+msgid "If only one argument is used, it must be a URI pointing to a .repo file."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:3337
+#: src/Zypper.cc:3357
#, c-format
msgid "Cannot use %s together with %s. Using the %s setting."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:3358
+#: src/Zypper.cc:3378
msgid "Specified type is not a valid repository type:"
msgstr "ਦਿੱਤੀ ਕਿਸਮ ਇੱਕ ਵੈਧ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਕਿਸਮ ਨਹੀਂ ਹੈ:"
-#: src/Zypper.cc:3360
+#: src/Zypper.cc:3380
#, fuzzy, c-format
msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known repository types."
msgstr "ਦਿੱਤੀਆਂ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀਆਂ ਦੀ ਲਿਸਟ ਵੇਖਣ ਲਈ 'zypper repos' ਵਰਤੋਂ।"
-#: src/Zypper.cc:3388 src/Zypper.cc:4703 src/utils/messages.cc:48
+#: src/Zypper.cc:3408 src/Zypper.cc:4723 src/utils/messages.cc:48
msgid "Required argument missing."
msgstr "ਲੋੜੀਦਾ ਆਰਗੂਮਿੰਟ ਗੁੰਮ ਹੈ।"
#. translators: %s is the supplied command line argument which
#. for which no repository counterpart was found
-#: src/Zypper.cc:3414
+#: src/Zypper.cc:3434
#, fuzzy, c-format
msgid "Repository '%s' not found by alias, number or URI."
msgstr "ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ '%s' ਇਸ ਦੇ ਏਲੀਆਸ ਜਾਂ ਨੰਬਰ ਨਾਲ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ ਹੈ।"
#. translators: %s is the supplied command line argument which
#. for which no service counterpart was found
-#: src/Zypper.cc:3437
+#: src/Zypper.cc:3457
#, fuzzy, c-format
msgid "Service '%s' not found by alias, number or URI."
msgstr "ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ '%s' ਇਸ ਦੇ ਏਲੀਆਸ ਜਾਂ ਨੰਬਰ ਨਾਲ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ ਹੈ।"
-#: src/Zypper.cc:3471
+#: src/Zypper.cc:3491
#, fuzzy
msgid "Too few arguments. At least URI and alias are required."
msgstr "ਬਹੁਤ ਥੋੜ੍ਹੇ ਆਰਗੂਮਿੰਟ ਹਨ। ਘੱਟੋ-ਘੱਟ URL ਅਤੇ ਏਲੀਆਸ ਲੋੜੀਦਾ ਹੈ।"
-#: src/Zypper.cc:3495
+#: src/Zypper.cc:3515
#, fuzzy, c-format
msgid "Repository '%s' not found."
msgstr "ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ %s ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ।"
-#: src/Zypper.cc:3565
+#: src/Zypper.cc:3585
#, c-format
msgid "Repository %s not found."
msgstr "ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ %s ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ।"
-#: src/Zypper.cc:3585
+#: src/Zypper.cc:3605
msgid "Root privileges are required for refreshing system repositories."
msgstr "ਸਿਸਟਮ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀਆਂ ਤਾਜ਼ਾ ਕਰਨ ਲਈ root ਅਧਿਕਾਰ ਲੋੜੀਦੇ ਹਨ।"
-#: src/Zypper.cc:3592
+#: src/Zypper.cc:3612
#, c-format
msgid "The '%s' global option has no effect here."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:3600
+#: src/Zypper.cc:3620
#, c-format
msgid "Arguments are not allowed if '%s' is used."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:3626
+#: src/Zypper.cc:3646
#, fuzzy
msgid "Root privileges are required for cleaning local caches."
msgstr "ਪੈਕੇਜ ਅੱਪਡੇਟ ਕਰਨ ਲਈ root ਅਧਿਕਾਰ ਲੋੜੀਦੇ ਹਨ।"
-#: src/Zypper.cc:3647
+#: src/Zypper.cc:3667
#, fuzzy
msgid "At least one package name is required."
msgstr "ਸੋਰਸ ਪੈਕੇਜ ਨਾਂ ਇੱਕ ਲੋੜੀਦਾ ਆਰਗੂਮਿੰਟ ਹੈ।"
-#: src/Zypper.cc:3657
+#: src/Zypper.cc:3677
msgid "Root privileges are required for installing or uninstalling packages."
msgstr "ਪੈਕੇਜ ਇੰਸਟਾਲ ਅਤੇ ਅਣ-ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ root ਅਧਿਕਾਰ ਲੋੜੀਦੇ ਹਨ।"
#. translators: rug related message, shown if
#. 'zypper in --entire-catalog foorepo someargument' is specified
-#: src/Zypper.cc:3669
+#: src/Zypper.cc:3689
msgid "Ignoring arguments, marking the entire repository."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:3679
+#: src/Zypper.cc:3699
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown package type: %s"
msgstr "ਅਣਜਾਣ ਹੱਲ-ਯੋਗ ਕਿਸਮ: %s"
-#: src/Zypper.cc:3690
+#: src/Zypper.cc:3710
#, fuzzy
msgid "Cannot uninstall patches."
msgstr "%s ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ"
-#: src/Zypper.cc:3691
+#: src/Zypper.cc:3711
msgid ""
"Installed status of a patch is determined solely based on its dependencies.\n"
"Patches are not installed in sense of copied files, database records,\n"
"or similar."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:3702
+#: src/Zypper.cc:3722
msgid "Uninstallation of a source package not defined and implemented."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:3723
+#: src/Zypper.cc:3743
#, c-format
msgid "'%s' looks like an RPM file. Will try to download it."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:3736
+#: src/Zypper.cc:3756
#, c-format
msgid "Problem with the RPM file specified as '%s', skipping."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:3761
+#: src/Zypper.cc:3781
#, c-format
msgid "Problem reading the RPM header of %s. Is it an RPM file?"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:3786
+#: src/Zypper.cc:3806
msgid "Plain RPM files cache"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:3803
+#: src/Zypper.cc:3823
#, fuzzy
msgid "No valid arguments specified."
msgstr "ਕੋਈ ਢੁੱਕਵੀਂ ਮੰਗ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤੀ ਹੈ।"
-#: src/Zypper.cc:3817 src/Zypper.cc:3955
-msgid ""
-"No repositories defined. Operating only with the installed resolvables. "
-"Nothing can be installed."
+#: src/Zypper.cc:3837 src/Zypper.cc:3975
+msgid "No repositories defined. Operating only with the installed resolvables. Nothing can be installed."
msgstr ""
#. translators: meaning --capability contradicts --force/--name
-#: src/Zypper.cc:3855 src/Zypper.cc:4462
+#: src/Zypper.cc:3875 src/Zypper.cc:4482
#, fuzzy, c-format
msgid "%s contradicts %s"
msgstr "%s ਦਾ %s ਨਾਲ ਅਪਵਾਦ ਹੈ"
#. translators: meaning --force with --capability
-#: src/Zypper.cc:3864
+#: src/Zypper.cc:3884
#, c-format
msgid "%s cannot currently be used with %s"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:3908
+#: src/Zypper.cc:3928
msgid "Source package name is a required argument."
msgstr "ਸੋਰਸ ਪੈਕੇਜ ਨਾਂ ਇੱਕ ਲੋੜੀਦਾ ਆਰਗੂਮਿੰਟ ਹੈ।"
-#: src/Zypper.cc:3998
+#: src/Zypper.cc:4018
msgid "Mode is set to 'match-exact'"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:4022 src/Zypper.cc:4382 src/Zypper.cc:4483 src/Zypper.cc:4731
-#: src/Zypper.cc:4799 src/Zypper.cc:4844
+#: src/Zypper.cc:4042 src/Zypper.cc:4402 src/Zypper.cc:4503 src/Zypper.cc:4751
+#: src/Zypper.cc:4819 src/Zypper.cc:4864
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown package type '%s'."
msgstr "ਅਣਜਾਣ ਹੱਲ-ਯੋਗ ਕਿਸਮ: %s"
-#: src/Zypper.cc:4045
+#: src/Zypper.cc:4065
#, fuzzy, c-format
msgid "Specified repository '%s' is disabled."
msgstr "ਆਟੋ-ਤਾਜ਼ਾ"
-#: src/Zypper.cc:4176 src/search.cc:594
+#: src/Zypper.cc:4196 src/search.cc:594
#, fuzzy
msgid "No packages found."
msgstr "ਕੋਈ ਅੱਪਡੇਟ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ।"
-#: src/Zypper.cc:4219
+#: src/Zypper.cc:4239
msgid "Problem occurred initializing or executing the search query"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:4220
+#: src/Zypper.cc:4240
#, fuzzy
msgid "See the above message for a hint."
msgstr "ਇਸ਼ਾਰੇ ਲਈ ਉੱਤੇ ਦਿੱਤਾ ਗਲਤੀ ਸੁਨੇਹਾ ਵੇਖੋ ਜੀ।"
#. translators: Running as 'rug', cannot use 'best-effort' option.
-#: src/Zypper.cc:4403 src/Zypper.cc:4529
+#: src/Zypper.cc:4423 src/Zypper.cc:4549
#, fuzzy, c-format
msgid "Running as '%s', cannot use '%s' option."
-msgstr ""
-"'rug' ਵਾਂਗ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ, ਇਸਕਰਕੇ ਅੱਪਡੇਟ ਨੂੰ 'best-effort' ਢੰਗ ਨਾਲ ਨਹੀਂ ਚਲਾਇਆ ਜਾ ਸਕਦਾ।"
+msgstr "'rug' ਵਾਂਗ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ, ਇਸਕਰਕੇ ਅੱਪਡੇਟ ਨੂੰ 'best-effort' ਢੰਗ ਨਾਲ ਨਹੀਂ ਚਲਾਇਆ ਜਾ ਸਕਦਾ।"
-#: src/Zypper.cc:4411
+#: src/Zypper.cc:4431
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot use %s together with %s."
msgstr "%s ਨੂੰ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ: %s"
-#: src/Zypper.cc:4444
+#: src/Zypper.cc:4464
msgid "Root privileges are required for updating packages."
msgstr "ਪੈਕੇਜ ਅੱਪਡੇਟ ਕਰਨ ਲਈ root ਅਧਿਕਾਰ ਲੋੜੀਦੇ ਹਨ।"
-#: src/Zypper.cc:4490 src/Zypper.cc:4498 src/Zypper.cc:4615
+#: src/Zypper.cc:4510 src/Zypper.cc:4518 src/Zypper.cc:4635
#, fuzzy
msgid "Operation not supported."
msgstr " - ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ"
-#: src/Zypper.cc:4491
+#: src/Zypper.cc:4511
#, c-format
msgid "To update installed products use '%s'."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:4500
+#: src/Zypper.cc:4520
#, c-format
-msgid ""
-"Zypper does not keep track of installed source packages. To install the "
-"latest source package and its build dependencies, use '%s'."
+msgid "Zypper does not keep track of installed source packages. To install the latest source package and its build dependencies, use '%s'."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:4518
-msgid ""
-"Cannot use multiple types when specific packages are given as arguments."
+#: src/Zypper.cc:4538
+msgid "Cannot use multiple types when specific packages are given as arguments."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:4655
+#: src/Zypper.cc:4675
#, fuzzy
msgid "Root privileges are required for performing a distribution upgrade."
msgstr "ਸਿਸਟਮ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀਆਂ ਤਾਜ਼ਾ ਕਰਨ ਲਈ root ਅਧਿਕਾਰ ਲੋੜੀਦੇ ਹਨ।"
-#: src/Zypper.cc:4676
+#: src/Zypper.cc:4696
#, c-format
-msgid ""
-"You are about to do a distribution upgrade with all enabled repositories. "
-"Make sure these repositories are compatible before you continue. See '%s' "
-"for more information about this command."
+msgid "You are about to do a distribution upgrade with all enabled repositories. Make sure these repositories are compatible before you continue. See '%s' for more information about this command."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:4706 src/utils/messages.cc:40 src/utils/messages.cc:50
+#: src/Zypper.cc:4726 src/utils/messages.cc:40 src/utils/messages.cc:50
#: src/utils/messages.cc:68
#, fuzzy
msgid "Usage"
msgstr "ਸੁਨੇਹਾ"
-#: src/Zypper.cc:4761 src/Zypper.cc:4822
+#: src/Zypper.cc:4781 src/Zypper.cc:4842
#, fuzzy
msgid "Root privileges are required for adding of package locks."
msgstr "ਪੈਕੇਜ ਅੱਪਡੇਟ ਕਰਨ ਲਈ root ਅਧਿਕਾਰ ਲੋੜੀਦੇ ਹਨ।"
-#: src/Zypper.cc:4890
+#: src/Zypper.cc:4910
#, fuzzy, c-format
msgid "Removed %lu lock."
msgid_plural "Removed %lu locks."
msgstr[0] "ਸਭ ਪੈਕੇਜ ਹਟਾਓ"
msgstr[1] "ਸਭ ਪੈਕੇਜ ਹਟਾਓ"
-#: src/Zypper.cc:4917
+#: src/Zypper.cc:4937
#, fuzzy, c-format
msgid "Distribution Label: %s"
msgstr "ਡਿਸਟਰੀਬਿਊਸ਼ਨ: %1\n"
-#: src/Zypper.cc:4919
+#: src/Zypper.cc:4939
#, fuzzy, c-format
msgid "Short Label: %s"
msgstr "ਛੋਟੇ ਨਾਂ:"
-#: src/Zypper.cc:4965
+#: src/Zypper.cc:4985
#, fuzzy, c-format
msgid "%s matches %s"
msgstr "ਕੋਈ ਮੇਲ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ"
-#: src/Zypper.cc:4967
+#: src/Zypper.cc:4987
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is newer than %s"
msgstr "%s %s ਰਾਹੀਂ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ"
-#: src/Zypper.cc:4969
+#: src/Zypper.cc:4989
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is older than %s"
msgstr "%s %s ਰਾਹੀਂ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ"
-#: src/Zypper.cc:5042 src/source-download.cc:220
+#: src/Zypper.cc:5062 src/source-download.cc:220
#, c-format
msgid "Insufficient privileges to use download directory '%s'."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:5100
+#: src/Zypper.cc:5120
msgid "This command only makes sense in the zypper shell."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:5112
+#: src/Zypper.cc:5132
msgid "You already are running zypper's shell."
msgstr "ਤੁਸੀਂ zypper ਦੀ ਸ਼ੈਲ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਚਲਾ ਰਹੇ ਹੋ।"
-#: src/Zypper.cc:5129
+#: src/Zypper.cc:5149
msgid "Description"
msgstr "ਵੇਰਵਾ"
-#: src/Zypper.cc:5190
+#: src/Zypper.cc:5217
#, fuzzy
msgid "Resolvable Type"
msgstr "ਹੱਲ-ਯੋਗ"
@@ -4353,10 +4154,7 @@
#: src/solve-commit.cc:451
#, c-format
-msgid ""
-"There are some running programs that might use files deleted by recent "
-"upgrade. You may wish to check and restart some of them. Run '%s' to list "
-"these programs."
+msgid "There are some running programs that might use files deleted by recent upgrade. You may wish to check and restart some of them. Run '%s' to list these programs."
msgstr ""
#: src/solve-commit.cc:462
@@ -4387,9 +4185,7 @@
msgstr "ਨਿਰਭਰਤਾ ਹੱਲ਼ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ..."
#: src/solve-commit.cc:604
-msgid ""
-"Some of the dependencies of installed packages are broken. In order to fix "
-"these dependencies, the following actions need to be taken:"
+msgid "Some of the dependencies of installed packages are broken. In order to fix these dependencies, the following actions need to be taken:"
msgstr ""
#: src/solve-commit.cc:612
@@ -4414,8 +4210,7 @@
#. translators: help text for 'y' option in the 'Continue?' prompt
#: src/solve-commit.cc:644
#, fuzzy
-msgid ""
-"Yes, accept the summary and proceed with installation/removal of packages."
+msgid "Yes, accept the summary and proceed with installation/removal of packages."
msgstr "ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਦੌਰਾਨ ਇੱਕ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ।"
#. translators: help text for 'n' option in the 'Continue?' prompt
@@ -4425,9 +4220,7 @@
#. translators: help text for 'p' option in the 'Continue?' prompt
#: src/solve-commit.cc:648
-msgid ""
-"Restart solver in no-force-resolution mode in order to show dependency "
-"problems."
+msgid "Restart solver in no-force-resolution mode in order to show dependency problems."
msgstr ""
#. translators: help text for 'v' option in the 'Continue?' prompt
@@ -4443,8 +4236,7 @@
#. translators: help text for 'r' option in the 'Continue?' prompt
#: src/solve-commit.cc:654
#, fuzzy
-msgid ""
-"Toggle display of repositories from which the packages will be installed."
+msgid "Toggle display of repositories from which the packages will be installed."
msgstr "ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਪੈਕੇਜ ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤੇ ਜਾਣਗੇ:\n"
#. translators: help text for 'm' option in the 'Continue?' prompt
@@ -4484,16 +4276,14 @@
#: src/solve-commit.cc:833
msgid ""
-"The package integrity check failed. This may be a problem with the "
-"repository or media. Try one of the following:\n"
+"The package integrity check failed. This may be a problem with the repository or media. Try one of the following:\n"
"\n"
"- just retry previous command\n"
"- refresh the repositories using 'zypper refresh'\n"
"- use another installation medium (if e.g. damaged)\n"
"- use another repository"
msgstr ""
-"ਪੈਕੇਜ ਐਂਟੀਗਰੇਟੀ ਜਾਂਚ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਈ। ਇਹ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਜਾਂ ਮੀਡਿਆ ਨਾਲ ਸਮੱਸਿਆ ਕਰਕੇ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ "
-"ਵਰਤ ਕੇ ਵੇਖੋ:\n"
+"ਪੈਕੇਜ ਐਂਟੀਗਰੇਟੀ ਜਾਂਚ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਈ। ਇਹ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਜਾਂ ਮੀਡਿਆ ਨਾਲ ਸਮੱਸਿਆ ਕਰਕੇ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਵਰਤ ਕੇ ਵੇਖੋ:\n"
"\n"
"- ਪਿਛਲੀ ਕਮਾਂਡ ਮੁੜ ਵਰਤੋਂ\n"
"- 'zypper refresh' ਨਾਲ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀਆਂ ਤਾਜ਼ਾ ਕਰੋ\n"
@@ -4507,19 +4297,13 @@
#: src/solve-commit.cc:863
#, fuzzy
-msgid ""
-"One of installed patches requires reboot of your machine. Reboot as soon as "
-"possible."
+msgid "One of installed patches requires reboot of your machine. Reboot as soon as possible."
msgstr "ਇੱਕ ਇੰਸਟਾਲ ਹੋਏ ਪੈਂਚ ਲਈ ਤੁਹਾਡੀ ਮਸ਼ੀਨ ਨੂੰ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰਨਾ ਪਵੇਗਾ। ਜਿੰਨ੍ਹਾਂ ਛੇਤੀ ਹੋ ਸਕੇ ਕਰੋ ਜੀ।"
#: src/solve-commit.cc:872
#, fuzzy
-msgid ""
-"One of installed patches affects the package manager itself. Run this "
-"command once more to install any other needed patches."
-msgstr ""
-"ਚੇਤਾਵਨੀ: ਇੰਸਟਾਲ ਹੋਏ ਪੈਂਚਾਂ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਪੈਕੇਜ ਮੈਨੇਜਰ ਨੂੰ ਪਰਭਾਵਿਤ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ, ਇਸਕਰਕੇ ਅਗਲੀ ਕਾਰਵਾਈ "
-"ਕਰਨ ਲਈ ਇਸ ਨੂੰ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰਨਾ ਲਾਜ਼ਮੀ ਹੈ।"
+msgid "One of installed patches affects the package manager itself. Run this command once more to install any other needed patches."
+msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ: ਇੰਸਟਾਲ ਹੋਏ ਪੈਂਚਾਂ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਪੈਕੇਜ ਮੈਨੇਜਰ ਨੂੰ ਪਰਭਾਵਿਤ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ, ਇਸਕਰਕੇ ਅਗਲੀ ਕਾਰਵਾਈ ਕਰਨ ਲਈ ਇਸ ਨੂੰ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰਨਾ ਲਾਜ਼ਮੀ ਹੈ।"
#: src/solve-commit.cc:892
msgid "Dependencies of all installed packages are satisfied."
@@ -4529,11 +4313,6 @@
msgid "Nothing to do."
msgstr "ਕੁਝ ਵੀ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
-#: src/Config.cc:110
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unknown configuration option '%s'"
-msgstr "ਅਣਜਾਣ ਕਮਾਂਡ ਚੋਣ"
-
#: src/source-download.cc:211
#, c-format
msgid "Can't create or access download directory '%s'."
@@ -4665,35 +4444,35 @@
msgid "No providers of '%s' found."
msgstr "ਕੋਈ ਮੇਲ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ"
-#: src/output/OutNormal.cc:86
+#: src/output/OutNormal.cc:83
msgid "Warning: "
msgstr "ਸਾਵਧਾਨ: "
-#: src/output/OutNormal.cc:239 src/output/OutNormal.cc:247
-#: src/output/OutNormal.cc:354 src/output/OutNormal.cc:362
+#: src/output/OutNormal.cc:231 src/output/OutNormal.cc:239
+#: src/output/OutNormal.cc:346 src/output/OutNormal.cc:354
msgid "error"
msgstr "ਗਲਤੀ"
-#: src/output/OutNormal.cc:244 src/output/OutNormal.cc:247
-#: src/output/OutNormal.cc:359 src/output/OutNormal.cc:362
+#: src/output/OutNormal.cc:236 src/output/OutNormal.cc:239
+#: src/output/OutNormal.cc:351 src/output/OutNormal.cc:354
msgid "done"
msgstr "ਪੂਰਾ"
-#: src/output/OutNormal.cc:269 src/output/OutNormal.cc:305
-#: src/output/OutNormal.cc:343
+#: src/output/OutNormal.cc:261 src/output/OutNormal.cc:297
+#: src/output/OutNormal.cc:335
msgid "Retrieving:"
msgstr ""
# window title for kernel loading (see txt_load_kernel)
-#: src/output/OutNormal.cc:276
+#: src/output/OutNormal.cc:268
msgid "starting"
msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-#: src/output/OutNormal.cc:403
+#: src/output/OutNormal.cc:397
msgid "No help available for this prompt."
msgstr ""
-#: src/output/OutNormal.cc:415
+#: src/output/OutNormal.cc:409
msgid "no help available for this option"
msgstr ""
@@ -4731,9 +4510,7 @@
#: src/PackageArgs.cc:232
#, c-format
-msgid ""
-"Different package type specified in '%s' option and '%s' argument. Will use "
-"the latter."
+msgid "Different package type specified in '%s' option and '%s' argument. Will use the latter."
msgstr ""
#: src/PackageArgs.cc:249
@@ -4752,12 +4529,8 @@
#. is " (package-type)" if other than "package" (patch/product/pattern)
#: src/misc.cc:180
#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"In order to install '%s'%s, you must agree to terms of the following license "
-"agreement:"
-msgstr ""
-"ਇਹ ਪੈਕੇਜ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਤੁਹਾਨੂੰ ਉੱਤੇ ਦਿੱਤੇ ਲਾਇਸੈਂਸ ਦੀਆਂ ਸ਼ਰਤਾਂ ਨਾਲ ਸਹਿਮਤ ਹੋਣਾ ਪਵੇਗਾ। ਕੀ ਜਾਰੀ "
-"ਰੱਖਣਾ ਹੈ?"
+msgid "In order to install '%s'%s, you must agree to terms of the following license agreement:"
+msgstr "ਇਹ ਪੈਕੇਜ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਤੁਹਾਨੂੰ ਉੱਤੇ ਦਿੱਤੇ ਲਾਇਸੈਂਸ ਦੀਆਂ ਸ਼ਰਤਾਂ ਨਾਲ ਸਹਿਮਤ ਹੋਣਾ ਪਵੇਗਾ। ਕੀ ਜਾਰੀ ਰੱਖਣਾ ਹੈ?"
#. lincense prompt
#: src/misc.cc:195
@@ -4774,12 +4547,8 @@
#. it is a command line option
#: src/misc.cc:209
#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Please restart the operation in interactive mode and confirm your agreement "
-"with required licenses, or use the %s option."
-msgstr ""
-"ਕਾਰਵਾਈ ਨੂੰ ਇੰਟਰਐਕਟਿਵ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਮੁੜ ਚਾਲੂ ਕਰੋ ਜੀ ਅਤੇ ਲੋੜੀਦੇ ਲਾਇਸੈਂਸ ਨਾਲ ਸਹਿਮਤੀ ਦਿਓ ਜਾਂ --auto-"
-"agree-with-licenses ਚੋਣ ਦਿਓ।"
+msgid "Please restart the operation in interactive mode and confirm your agreement with required licenses, or use the %s option."
+msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਨੂੰ ਇੰਟਰਐਕਟਿਵ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਮੁੜ ਚਾਲੂ ਕਰੋ ਜੀ ਅਤੇ ਲੋੜੀਦੇ ਲਾਇਸੈਂਸ ਨਾਲ ਸਹਿਮਤੀ ਦਿਓ ਜਾਂ --auto-agree-with-licenses ਚੋਣ ਦਿਓ।"
#. translators: e.g. "... with flash package license."
#. ! \todo fix this to allow proper translation
@@ -4905,20 +4674,20 @@
msgstr "ਸੋਰਸ ਪੈਕੇਜ %s-%s ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਸਮੱਸਿਆ:"
#. TranslatorExplanation These are reasons for various failures.
-#: src/utils/prompt.h:159
+#: src/utils/prompt.h:160
msgid "Not found"
msgstr "ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ"
# error box title
-#: src/utils/prompt.h:159
+#: src/utils/prompt.h:160
msgid "I/O error"
msgstr "I/O ਗਲਤੀ"
-#: src/utils/prompt.h:159
+#: src/utils/prompt.h:160
msgid "Invalid object"
msgstr "ਗਲਤ ਆਬਜੈਕਟ"
-#: src/utils/prompt.h:166
+#: src/utils/prompt.h:167
msgid "Error"
msgstr "ਗਲਤੀ"
@@ -4944,10 +4713,7 @@
#: src/utils/messages.cc:78
#, c-format
-msgid ""
-"You have chosen to ignore a problem with download or installation of a "
-"package which might lead to broken dependencies of other packages. It is "
-"recommended to run '%s' after the operation has finished."
+msgid "You have chosen to ignore a problem with download or installation of a package which might lead to broken dependencies of other packages. It is recommended to run '%s' after the operation has finished."
msgstr ""
#: src/utils/pager.cc:36
@@ -4999,26 +4765,23 @@
#. translators: speaking of two mutually contradicting command line options
#: src/utils/getopt.cc:124
#, c-format
-msgid ""
-"%s used together with %s, which contradict each other. This property will be "
-"left unchanged."
-msgstr ""
-"%s ਨੂੰ %s ਨਾਲ ਵਰਤਿਆ ਗਿਆ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਇੱਕ ਦੂਜੇ ਦੇ ਵਿਰੋਧੀ ਹਨ। ਇਹ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਅਣ-ਬਦਲੀ ਛੱਡੀ ਜਾਵੇਗੀ।"
+msgid "%s used together with %s, which contradict each other. This property will be left unchanged."
+msgstr "%s ਨੂੰ %s ਨਾਲ ਵਰਤਿਆ ਗਿਆ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਇੱਕ ਦੂਜੇ ਦੇ ਵਿਰੋਧੀ ਹਨ। ਇਹ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਅਣ-ਬਦਲੀ ਛੱਡੀ ਜਾਵੇਗੀ।"
#. translators: Press '?' to see all options embedded in this prompt: "Continue? [y/n/? shows all options] (y):"
-#: src/utils/prompt.cc:87
+#: src/utils/prompt.cc:81
msgid "shows all options"
msgstr ""
-#: src/utils/prompt.cc:149 src/utils/prompt.cc:279 src/utils/prompt.cc:351
+#: src/utils/prompt.cc:138 src/utils/prompt.cc:268 src/utils/prompt.cc:340
msgid "yes"
msgstr "ਹਾਂ"
-#: src/utils/prompt.cc:150 src/utils/prompt.cc:279 src/utils/prompt.cc:351
+#: src/utils/prompt.cc:139 src/utils/prompt.cc:268 src/utils/prompt.cc:340
msgid "no"
msgstr "ਨਹੀਂ"
-#: src/utils/prompt.cc:173 src/utils/prompt.cc:218
+#: src/utils/prompt.cc:162 src/utils/prompt.cc:207
#, c-format
msgid "Retrying in %u seconds..."
msgstr ""
@@ -5029,34 +4792,34 @@
#. the answers must be separated by slash characters '/' and must
#. correspond to abort/retry/ignore in that order.
#. The answers should be lower case letters.
-#: src/utils/prompt.cc:179 src/utils/prompt.cc:267
+#: src/utils/prompt.cc:168 src/utils/prompt.cc:256
msgid "a/r/i"
msgstr ""
-#: src/utils/prompt.cc:230
+#: src/utils/prompt.cc:219
#, c-format
msgid "Autoselecting '%s' after %u second."
msgid_plural "Autoselecting '%s' after %u seconds."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: src/utils/prompt.cc:249
+#: src/utils/prompt.cc:238
#, fuzzy
msgid "Trying again..."
msgstr "ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਤਿਆਰ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ..."
-#: src/utils/prompt.cc:344
+#: src/utils/prompt.cc:333
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid answer '%s'."
msgstr "ਗਲਤ ਸੀਰੀਅਲ %1।"
#. translators: the %s are: 'y', 'yes' (translated), 'n', and 'no' (translated).
-#: src/utils/prompt.cc:350
+#: src/utils/prompt.cc:339
#, c-format
msgid "Enter '%s' for '%s' or '%s' for '%s' if nothing else works for you."
msgstr ""
-#: src/utils/prompt.cc:364
+#: src/utils/prompt.cc:353
#, c-format
msgid ""
"If you run zypper without a terminal, use '%s' global\n"
@@ -5215,15 +4978,11 @@
#: src/utils/misc.cc:461
#, c-format
-msgid ""
-"See '%s' for information about the meaning of values in the above table."
+msgid "See '%s' for information about the meaning of values in the above table."
msgstr ""
#: src/utils/misc.cc:469
-msgid ""
-"Note: Not running as root you are limited to searching for files you have "
-"permission to examine with the system stat(2) function. The result might be "
-"incomplete."
+msgid "Note: Not running as root you are limited to searching for files you have permission to examine with the system stat(2) function. The result might be incomplete."
msgstr ""
#: src/utils/misc.cc:510
@@ -5241,6 +5000,10 @@
msgid "Option '%s' overrides '%s'."
msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unknown configuration option '%s'"
+#~ msgstr "ਅਣਜਾਣ ਕਮਾਂਡ ਚੋਣ"
+
#~ msgid "Ignoring failed digest verification for %s (expected %s, found %s)."
#~ msgstr "%s ਦੀ ਫੇਲ੍ਹ ਡਿਜ਼ਟ ਵੈਧਤਾ ਅਣਡਿੱਠੀ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ (%s ਦੀ ਲੋੜੀ ਸੀ, %s ਮਿਲਿਆ)।"
@@ -5321,8 +5084,7 @@
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
#~ "-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
#~ " Default: %s.\n"
-#~ "-n, --name Select packages by plain name, not by "
-#~ "capability.\n"
+#~ "-n, --name Select packages by plain name, not by capability.\n"
#~ "-C, --capability Select packages by capability.\n"
#~ " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
#~ "-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n"
@@ -5330,20 +5092,16 @@
#~ " --force-resolution Force the solver to find a solution (even\n"
#~ " an aggressive one).\n"
#~ "-u, --clean-deps Automatically remove unneeded dependencies.\n"
-#~ "-U, --no-clean-deps No automatic removal of unneeded "
-#~ "dependencies.\n"
+#~ "-U, --no-clean-deps No automatic removal of unneeded dependencies.\n"
#~ "-D, --dry-run Test the removal, do not actually remove.\n"
#~ msgstr ""
#~ "remove (rm) [options] <capability> ...\n"
#~ "\n"
-#~ "Remove resolvables with specified capabilities. A capability is NAME"
-#~ "[OP<VERSION>], where OP is one of <, <=, =, >=, >.\n"
+#~ "Remove resolvables with specified capabilities. A capability is NAME[OP<VERSION>], where OP is one of <, <=, =, >=, >.\n"
#~ "\n"
#~ " Command options:\n"
-#~ "-r, --repo <alias> Operate only with resolvables from repository "
-#~ "specified by alias.\n"
-#~ "-t, --type <type> Type of resolvable (package, patch, pattern, product) "
-#~ "(default: package)\n"
+#~ "-r, --repo <alias> Operate only with resolvables from repository specified by alias.\n"
+#~ "-t, --type <type> Type of resolvable (package, patch, pattern, product) (default: package)\n"
#~ "-n, --name Select resolvables by plain name, not by capability\n"
#~ " --debug-solver Create solver test case for debugging\n"
@@ -5351,21 +5109,16 @@
#~ msgid ""
#~ "verify (ve) [options]\n"
#~ "\n"
-#~ "Check whether dependencies of installed packages are satisfied and repair "
-#~ "eventual dependency problems.\n"
+#~ "Check whether dependencies of installed packages are satisfied and repair eventual dependency problems.\n"
#~ "\n"
#~ " Command options:\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
-#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only "
-#~ "required.\n"
-#~ " --recommends Install also recommended packages in "
-#~ "addition\n"
+#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
+#~ " --recommends Install also recommended packages in addition\n"
#~ " to the required.\n"
-#~ "-D, --dry-run Test the repair, do not actually do anything "
-#~ "to\n"
+#~ "-D, --dry-run Test the repair, do not actually do anything to\n"
#~ " the system.\n"
-#~ " --download Set the download-install mode. Available "
-#~ "modes:\n"
+#~ " --download Set the download-install mode. Available modes:\n"
#~ " %s\n"
#~ "-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
#~ msgstr ""
@@ -5375,16 +5128,12 @@
#~ "\n"
#~ " Command options:\n"
#~ "\n"
-#~ "-t, --type <type> Type of resolvable (package, patch, "
-#~ "pattern, product) (default: patch)\n"
-#~ "-r, --repo <alias> Limit updates to the repository specified "
-#~ "by the alias.\n"
+#~ "-t, --type <type> Type of resolvable (package, patch, pattern, product) (default: patch)\n"
+#~ "-r, --repo <alias> Limit updates to the repository specified by the alias.\n"
#~ " --skip-interactive Skip interactive updates\n"
-#~ "-l, --auto-agree-with-licenses Automatically say 'yes' to third party "
-#~ "license confirmation prompt.\n"
+#~ "-l, --auto-agree-with-licenses Automatically say 'yes' to third party license confirmation prompt.\n"
#~ " See man zypper for more details.\n"
-#~ " --best-effort Do a 'best effort' approach to update, "
-#~ "updates to a lower than latest-and-greatest version are also acceptable\n"
+#~ " --best-effort Do a 'best effort' approach to update, updates to a lower than latest-and-greatest version are also acceptable\n"
#~ " --debug-solver Create solver test case for debugging\n"
#~ msgid "Not Applicable"
@@ -5413,19 +5162,11 @@
#~ msgid "Repository: %s"
#~ msgstr "ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ: %s"
-#~ msgid ""
-#~ "No repositories defined. Use the 'zypper addrepo' command to add one or "
-#~ "more repositories."
-#~ msgstr ""
-#~ "ਕੋਈ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤੀ ਗਈ ਹੈ। ਇੱਕ ਜਾਂ ਹੋਰ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀਆਂ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨ ਲਈ 'zypper addrepo' "
-#~ "ਵਰਤੋਂ।"
+#~ msgid "No repositories defined. Use the 'zypper addrepo' command to add one or more repositories."
+#~ msgstr "ਕੋਈ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤੀ ਗਈ ਹੈ। ਇੱਕ ਜਾਂ ਹੋਰ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀਆਂ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨ ਲਈ 'zypper addrepo' ਵਰਤੋਂ।"
-#~ msgid ""
-#~ "Warning: No repositories defined. Operating only with the installed "
-#~ "resolvables. Nothing can be installed."
-#~ msgstr ""
-#~ "ਚੇਤਾਵਨੀ: ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀਆਂ ਦਿੱਤੀਆਂ ਨਹੀਂ ਹਨ। ਇੰਸਟਾਲ ਹੱਲ਼ਯੋਗ ਨਾਲ ਹੀ ਕਾਰਵਾਈ ਹੋਵੇਗੀ। ਕੁਝ ਵੀ ਇੰਸਟਾਲ "
-#~ "ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ।"
+#~ msgid "Warning: No repositories defined. Operating only with the installed resolvables. Nothing can be installed."
+#~ msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ: ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀਆਂ ਦਿੱਤੀਆਂ ਨਹੀਂ ਹਨ। ਇੰਸਟਾਲ ਹੱਲ਼ਯੋਗ ਨਾਲ ਹੀ ਕਾਰਵਾਈ ਹੋਵੇਗੀ। ਕੁਝ ਵੀ ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ।"
#~ msgid "None"
#~ msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ"
@@ -5475,8 +5216,7 @@
#~ msgid ""
#~ "update (up) [options] [packagename] ...\n"
#~ "\n"
-#~ "Update all or specified installed packages with newer versions, if "
-#~ "possible.\n"
+#~ "Update all or specified installed packages with newer versions, if possible.\n"
#~ "\n"
#~ " Command options:\n"
#~ "\n"
@@ -5485,27 +5225,22 @@
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
#~ " --skip-interactive Skip interactive updates.\n"
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-#~ " Automatically say 'yes' to third party "
-#~ "license\n"
+#~ " Automatically say 'yes' to third party license\n"
#~ " confirmation prompt.\n"
#~ " See man zypper for more details.\n"
-#~ " --best-effort Do a 'best effort' approach to update. "
-#~ "Updates\n"
+#~ " --best-effort Do a 'best effort' approach to update. Updates\n"
#~ " to a lower than the latest version are\n"
#~ " also acceptable.\n"
#~ " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only "
-#~ "required.\n"
-#~ " --recommends Install also recommended packages in "
-#~ "addition\n"
+#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
+#~ " --recommends Install also recommended packages in addition\n"
#~ " to the required.\n"
#~ "-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n"
#~ " let it ask.\n"
#~ " --force-resolution Force the solver to find a solution (even\n"
#~ " an aggressive one).\n"
#~ "-D, --dry-run Test the update, do not actually update.\n"
-#~ " --download Set the download-install mode. Available "
-#~ "modes:\n"
+#~ " --download Set the download-install mode. Available modes:\n"
#~ " %s\n"
#~ "-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
#~ msgstr ""
@@ -5515,16 +5250,12 @@
#~ "\n"
#~ " Command options:\n"
#~ "\n"
-#~ "-t, --type <type> Type of resolvable (package, patch, "
-#~ "pattern, product) (default: patch)\n"
-#~ "-r, --repo <alias> Limit updates to the repository specified "
-#~ "by the alias.\n"
+#~ "-t, --type <type> Type of resolvable (package, patch, pattern, product) (default: patch)\n"
+#~ "-r, --repo <alias> Limit updates to the repository specified by the alias.\n"
#~ " --skip-interactive Skip interactive updates\n"
-#~ "-l, --auto-agree-with-licenses Automatically say 'yes' to third party "
-#~ "license confirmation prompt.\n"
+#~ "-l, --auto-agree-with-licenses Automatically say 'yes' to third party license confirmation prompt.\n"
#~ " See man zypper for more details.\n"
-#~ " --best-effort Do a 'best effort' approach to update, "
-#~ "updates to a lower than latest-and-greatest version are also acceptable\n"
+#~ " --best-effort Do a 'best effort' approach to update, updates to a lower than latest-and-greatest version are also acceptable\n"
#~ " --debug-solver Create solver test case for debugging\n"
#, fuzzy
@@ -5538,27 +5269,20 @@
#~ " --skip-interactive Skip interactive patches.\n"
#~ " --with-interactive Do not skip interactive patches.\n"
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-#~ " Automatically say 'yes' to third party "
-#~ "license\n"
+#~ " Automatically say 'yes' to third party license\n"
#~ " confirmation prompt.\n"
#~ " See man zypper for more details.\n"
-#~ "-b, --bugzilla # Install patch fixing the specified bugzilla "
-#~ "issue.\n"
-#~ " --cve # Install patch fixing the specified CVE "
-#~ "issue.\n"
+#~ "-b, --bugzilla # Install patch fixing the specified bugzilla issue.\n"
+#~ " --cve # Install patch fixing the specified CVE issue.\n"
#~ "-g --category <category> Install all patches in this category.\n"
-#~ " --date <YYYY-MM-DD> Install patches issued until the specified "
-#~ "date\n"
+#~ " --date <YYYY-MM-DD> Install patches issued until the specified date\n"
#~ " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only "
-#~ "required.\n"
-#~ " --recommends Install also recommended packages in "
-#~ "addition\n"
+#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
+#~ " --recommends Install also recommended packages in addition\n"
#~ " to the required.\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
#~ "-D, --dry-run Test the update, do not actually update.\n"
-#~ " --download Set the download-install mode. Available "
-#~ "modes:\n"
+#~ " --download Set the download-install mode. Available modes:\n"
#~ " %s\n"
#~ "-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
#~ msgstr ""
@@ -5568,16 +5292,12 @@
#~ "\n"
#~ " Command options:\n"
#~ "\n"
-#~ "-t, --type <type> Type of resolvable (package, patch, "
-#~ "pattern, product) (default: patch)\n"
-#~ "-r, --repo <alias> Limit updates to the repository specified "
-#~ "by the alias.\n"
+#~ "-t, --type <type> Type of resolvable (package, patch, pattern, product) (default: patch)\n"
+#~ "-r, --repo <alias> Limit updates to the repository specified by the alias.\n"
#~ " --skip-interactive Skip interactive updates\n"
-#~ "-l, --auto-agree-with-licenses Automatically say 'yes' to third party "
-#~ "license confirmation prompt.\n"
+#~ "-l, --auto-agree-with-licenses Automatically say 'yes' to third party license confirmation prompt.\n"
#~ " See man zypper for more details.\n"
-#~ " --best-effort Do a 'best effort' approach to update, "
-#~ "updates to a lower than latest-and-greatest version are also acceptable\n"
+#~ " --best-effort Do a 'best effort' approach to update, updates to a lower than latest-and-greatest version are also acceptable\n"
#~ " --debug-solver Create solver test case for debugging\n"
#, fuzzy
@@ -5591,19 +5311,15 @@
#~ " --from <alias|#|URI> Restrict upgrade to specified repository.\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-#~ " Automatically say 'yes' to third party "
-#~ "license\n"
+#~ " Automatically say 'yes' to third party license\n"
#~ " confirmation prompt.\n"
#~ " See man zypper for more details.\n"
#~ " --debug-solver Create solver test case for debugging\n"
-#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only "
-#~ "required.\n"
-#~ " --recommends Install also recommended packages in "
-#~ "addition\n"
+#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
+#~ " --recommends Install also recommended packages in addition\n"
#~ " to the required.\n"
#~ "-D, --dry-run Test the upgrade, do not actually upgrade\n"
-#~ " --download Set the download-install mode. Available "
-#~ "modes:\n"
+#~ " --download Set the download-install mode. Available modes:\n"
#~ " %s\n"
#~ "-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
#~ msgstr ""
@@ -5613,16 +5329,12 @@
#~ "\n"
#~ " Command options:\n"
#~ "\n"
-#~ "-t, --type <type> Type of resolvable (package, patch, "
-#~ "pattern, product) (default: patch)\n"
-#~ "-r, --repo <alias> Limit updates to the repository specified "
-#~ "by the alias.\n"
+#~ "-t, --type <type> Type of resolvable (package, patch, pattern, product) (default: patch)\n"
+#~ "-r, --repo <alias> Limit updates to the repository specified by the alias.\n"
#~ " --skip-interactive Skip interactive updates\n"
-#~ "-l, --auto-agree-with-licenses Automatically say 'yes' to third party "
-#~ "license confirmation prompt.\n"
+#~ "-l, --auto-agree-with-licenses Automatically say 'yes' to third party license confirmation prompt.\n"
#~ " See man zypper for more details.\n"
-#~ " --best-effort Do a 'best effort' approach to update, "
-#~ "updates to a lower than latest-and-greatest version are also acceptable\n"
+#~ " --best-effort Do a 'best effort' approach to update, updates to a lower than latest-and-greatest version are also acceptable\n"
#~ " --debug-solver Create solver test case for debugging\n"
#, fuzzy
@@ -5660,8 +5372,7 @@
#~ "\n"
#~ " Command options:\n"
#~ "\n"
-#~ "-r, --repo <alias> Check for patches only in the repository specified by "
-#~ "the alias.\n"
+#~ "-r, --repo <alias> Check for patches only in the repository specified by the alias.\n"
#, fuzzy
#~ msgid ""
@@ -5670,28 +5381,20 @@
#~ "Search for packages matching given search strings.\n"
#~ "\n"
#~ " Command options:\n"
-#~ " --match-all Search for a match with all search strings "
-#~ "(default).\n"
-#~ " --match-any Search for a match with any of the search "
-#~ "strings.\n"
-#~ " --match-substrings Search for a match to partial words "
-#~ "(default).\n"
+#~ " --match-all Search for a match with all search strings (default).\n"
+#~ " --match-any Search for a match with any of the search strings.\n"
+#~ " --match-substrings Search for a match to partial words (default).\n"
#~ " --match-words Search for a match to whole words only.\n"
#~ " --match-exact Searches for an exact package name.\n"
-#~ "-d, --search-descriptions Search also in package summaries and "
-#~ "descriptions.\n"
+#~ "-d, --search-descriptions Search also in package summaries and descriptions.\n"
#~ "-C, --case-sensitive Perform case-sensitive search.\n"
-#~ "-i, --installed-only Show only packages that are already "
-#~ "installed.\n"
-#~ "-u, --uninstalled-only Show only packages that are not currently "
-#~ "installed.\n"
-#~ "-t, --type <type> Search only for packages of the specified "
-#~ "type.\n"
+#~ "-i, --installed-only Show only packages that are already installed.\n"
+#~ "-u, --uninstalled-only Show only packages that are not currently installed.\n"
+#~ "-t, --type <type> Search only for packages of the specified type.\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Search only in the specified repository.\n"
#~ " --sort-by-name Sort packages by name (default).\n"
#~ " --sort-by-repo Sort packages by repository.\n"
-#~ "-s, --details Show each available version in each "
-#~ "repository\n"
+#~ "-s, --details Show each available version in each repository\n"
#~ " on a separate line.\n"
#~ "\n"
#~ "* and ? wildcards can also be used within search strings.\n"
@@ -5701,26 +5404,17 @@
#~ "Search for packages matching given search strings\n"
#~ "\n"
#~ " Command options:\n"
-#~ " --match-all Search for a match with all search strings "
-#~ "(default)\n"
-#~ " --match-any Search for a match with any of the search "
-#~ "strings\n"
-#~ " --match-substrings Matches with search strings may be partial "
-#~ "words (default)\n"
-#~ " --match-words Matches with search strings may only be whole "
-#~ "words\n"
+#~ " --match-all Search for a match with all search strings (default)\n"
+#~ " --match-any Search for a match with any of the search strings\n"
+#~ " --match-substrings Matches with search strings may be partial words (default)\n"
+#~ " --match-words Matches with search strings may only be whole words\n"
#~ " --match-exact Searches for an exact package name\n"
-#~ "-d, --search-descriptions Search also in package summaries and "
-#~ "descriptions.\n"
+#~ "-d, --search-descriptions Search also in package summaries and descriptions.\n"
#~ "-c, --case-sensitive Perform case-sensitive search.\n"
-#~ "-i, --installed-only Show only packages that are already "
-#~ "installed.\n"
-#~ "-u, --uninstalled-only Show only packages that are not currently "
-#~ "installed.\n"
-#~ "-t, --type <type> Search only for packages of the specified "
-#~ "type.\n"
-#~ "-r, --repo <alias> Search only in the repository specified by the "
-#~ "alias.\n"
+#~ "-i, --installed-only Show only packages that are already installed.\n"
+#~ "-u, --uninstalled-only Show only packages that are not currently installed.\n"
+#~ "-t, --type <type> Search only for packages of the specified type.\n"
+#~ "-r, --repo <alias> Search only in the repository specified by the alias.\n"
#~ " --sort-by-name Sort packages by name (default).\n"
#~ " --sort-by-repo Sort packages by repository.\n"
#~ "\n"
@@ -5735,53 +5429,40 @@
#~ "of <, <=, =, >=, >.\n"
#~ "\n"
#~ " Command options:\n"
-#~ " --from <alias|#|URI> Select packages from the specified "
-#~ "repository.\n"
+#~ " --from <alias|#|URI> Select packages from the specified repository.\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
#~ "-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
#~ " Default: %s.\n"
-#~ "-n, --name Select packages by plain name, not by "
-#~ "capability.\n"
+#~ "-n, --name Select packages by plain name, not by capability.\n"
#~ "-C, --capability Select packages by capability.\n"
-#~ "-f, --force Reinstall the package if the exact version "
-#~ "is\n"
+#~ "-f, --force Reinstall the package if the exact version is\n"
#~ " available in repositories.\n"
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-#~ " Automatically say 'yes' to third party "
-#~ "license\n"
+#~ " Automatically say 'yes' to third party license\n"
#~ " confirmation prompt.\n"
#~ " See 'man zypper' for more details.\n"
#~ " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only "
-#~ "required.\n"
-#~ " --recommends Install also recommended packages in "
-#~ "addition\n"
+#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
+#~ " --recommends Install also recommended packages in addition\n"
#~ " to the required.\n"
#~ "-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n"
#~ " let it ask.\n"
#~ " --force-resolution Force the solver to find a solution (even\n"
#~ " an aggressive one).\n"
-#~ "-D, --dry-run Test the installation, do not actually "
-#~ "install.\n"
-#~ " --download Set the download-install mode. Available "
-#~ "modes:\n"
+#~ "-D, --dry-run Test the installation, do not actually install.\n"
+#~ " --download Set the download-install mode. Available modes:\n"
#~ " %s\n"
#~ "-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
#~ msgstr ""
#~ "install (in) [options] <capability> ...\n"
#~ "\n"
-#~ "Install resolvables with specified capabilities. A capability is NAME"
-#~ "[OP<VERSION>], where OP is one of <, <=, =, >=, >.\n"
+#~ "Install resolvables with specified capabilities. A capability is NAME[OP<VERSION>], where OP is one of <, <=, =, >=, >.\n"
#~ "\n"
#~ " Command options:\n"
-#~ "-r, --repo <alias> Install resolvables only from repository "
-#~ "specified by alias.\n"
-#~ "-t, --type <type> Type of resolvable (package, patch, "
-#~ "pattern, product) (default: package)\n"
-#~ "-n, --name Select resolvables by plain name, not by "
-#~ "capability\n"
-#~ "-l, --auto-agree-with-licenses Automatically say 'yes' to third party "
-#~ "license confirmation prompt.\n"
+#~ "-r, --repo <alias> Install resolvables only from repository specified by alias.\n"
+#~ "-t, --type <type> Type of resolvable (package, patch, pattern, product) (default: package)\n"
+#~ "-n, --name Select resolvables by plain name, not by capability\n"
+#~ "-l, --auto-agree-with-licenses Automatically say 'yes' to third party license confirmation prompt.\n"
#~ " See 'man zypper' for more details.\n"
#~ " --debug-solver Create solver test case for debugging\n"
@@ -5813,17 +5494,12 @@
#~ "\t--terse, -t\t\tTerse output for machine consumption.\n"
#~ "\t--table-style, -s\tTable style (integer).\n"
#~ "\t--rug-compatible, -r\tTurn on rug compatibility.\n"
-#~ "\t--non-interactive, -n\tDon't ask anything, use default answers "
-#~ "automatically.\n"
+#~ "\t--non-interactive, -n\tDon't ask anything, use default answers automatically.\n"
#~ "\t--no-gpg-checks\t\tIgnore GPG check failures and continue.\n"
#~ "\t--root, -R <dir>\tOperate on a different root directory.\n"
-#~ msgid ""
-#~ "Specifying architecture when selecting packages by name is not "
-#~ "implemented."
-#~ msgstr ""
-#~ "Indicar una arquitectura al seleccionar paquetes por su nombre no está "
-#~ "implementado."
+#~ msgid "Specifying architecture when selecting packages by name is not implemented."
+#~ msgstr "Indicar una arquitectura al seleccionar paquetes por su nombre no está implementado."
#~ msgid ""
#~ "remove (rm) [options] <capability> ...\n"
@@ -5833,44 +5509,30 @@
#~ "of <, <=, =, >=, >.\n"
#~ "\n"
#~ " Command options:\n"
-#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Operate only with packages from the "
-#~ "specified repository.\n"
+#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Operate only with packages from the specified repository.\n"
#~ "-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
#~ " Default: %s.\n"
-#~ "-n, --name Select packages by plain name, not by "
-#~ "capability.\n"
+#~ "-n, --name Select packages by plain name, not by capability.\n"
#~ "-C, --capability Select packages by capability.\n"
#~ " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-#~ "-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution, "
-#~ "let it ask.\n"
-#~ " --force-resolution Force the solver to find a solution (even "
-#~ "an agressive).\n"
-#~ "-D, --dry-run Test the removal, do not actually "
-#~ "remove.\n"
+#~ "-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution, let it ask.\n"
+#~ " --force-resolution Force the solver to find a solution (even an agressive).\n"
+#~ "-D, --dry-run Test the removal, do not actually remove.\n"
#~ msgstr ""
#~ "remove (rm) [opciones] <característica> ...\n"
#~ "\n"
-#~ "Elimina los elementos con las características especificadas. Una "
-#~ "característica es NOMBRE[.ARQ][OP<VERSIÓN>], donde OP (operador) es uno "
-#~ "de los siguientes <, <=, =, >=, >.\n"
+#~ "Elimina los elementos con las características especificadas. Una característica es NOMBRE[.ARQ][OP<VERSIÓN>], donde OP (operador) es uno de los siguientes <, <=, =, >=, >.\n"
#~ "\n"
#~ " Opciones:\n"
-#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Trabajar sólo con los elementos del repositorio "
-#~ "indicado.\n"
+#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Trabajar sólo con los elementos del repositorio indicado.\n"
#~ "-t, --type <tipo> Tipo de paquete (%s)\n"
#~ " Por defecto: %s\n"
-#~ "-n, --name Seleccionar los elementos por nombre, no por "
-#~ "características\n"
-#~ "-C, --capability Seleccionar los elementos por sus "
-#~ "características\n"
-#~ " --debug-solver Generar un caso de prueba del sistema de "
-#~ "resolución para la depuración de errores.\n"
-#~ "-R, --no-force-resolution No forzar al sistema de resolución a "
-#~ "encontrar una solución. Preguntar.\n"
-#~ " --force-resolution Forzar al sistema de resolución a "
-#~ "encontrar una solución (aunque sea agresiva).\n"
-#~ "-D, --dry-run Probar la eliminación, sin realizar "
-#~ "modificaciones.\n"
+#~ "-n, --name Seleccionar los elementos por nombre, no por características\n"
+#~ "-C, --capability Seleccionar los elementos por sus características\n"
+#~ " --debug-solver Generar un caso de prueba del sistema de resolución para la depuración de errores.\n"
+#~ "-R, --no-force-resolution No forzar al sistema de resolución a encontrar una solución. Preguntar.\n"
+#~ " --force-resolution Forzar al sistema de resolución a encontrar una solución (aunque sea agresiva).\n"
+#~ "-D, --dry-run Probar la eliminación, sin realizar modificaciones.\n"
#~ msgid ""
#~ " Repository Options:\n"
@@ -5900,138 +5562,99 @@
#~ "of <, <=, =, >=, >.\n"
#~ "\n"
#~ " Command options:\n"
-#~ " --from <alias|#|URI> Select packages from the specified "
-#~ "repository.\n"
+#~ " --from <alias|#|URI> Select packages from the specified repository.\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
#~ "-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
#~ " Default: %s.\n"
-#~ "-n, --name Select packages by plain name, not by "
-#~ "capability.\n"
+#~ "-n, --name Select packages by plain name, not by capability.\n"
#~ "-C, --capability Select packages by capability.\n"
-#~ "-f, --force Reinstall the package if the exact version "
-#~ "is\n"
+#~ "-f, --force Reinstall the package if the exact version is\n"
#~ " available in repositories.\n"
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-#~ " Automatically say 'yes' to third party "
-#~ "license\n"
+#~ " Automatically say 'yes' to third party license\n"
#~ " confirmation prompt.\n"
#~ " See 'man zypper' for more details.\n"
#~ " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only "
-#~ "required.\n"
-#~ " --recommends Install also recommended packages in "
-#~ "addition\n"
+#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
+#~ " --recommends Install also recommended packages in addition\n"
#~ " to the required.\n"
#~ " --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n"
#~ " let it ask.\n"
#~ "-R, --force-resolution Force the solver to find a solution (even\n"
#~ " an agressive).\n"
-#~ "-D, --dry-run Test the installation, do not actually "
-#~ "install.\n"
+#~ "-D, --dry-run Test the installation, do not actually install.\n"
#~ "-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
#~ msgstr ""
#~ "install (in) [opciones] <caracteristica|uri_archivo_rpm> ...\n"
#~ "\n"
-#~ "Instala elementos con las características indicadas o archivos RPM en la "
-#~ "ubicación\n"
-#~ "especificada. Una característica es NOMBRE[.ARQ][OP<VERSIÓN>], donde OP "
-#~ "(operador)\n"
+#~ "Instala elementos con las características indicadas o archivos RPM en la ubicación\n"
+#~ "especificada. Una característica es NOMBRE[.ARQ][OP<VERSIÓN>], donde OP (operador)\n"
#~ "es uno de los siguientes <, <=, =, >=, >.\n"
#~ "\n"
#~ " Opciones:\n"
-#~ " --from <alias|#|URI> Seleccionar paquetes del repositorio "
-#~ "indicado.\n"
-#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Cargar sólo el repositorio "
-#~ "indicado.\n"
+#~ " --from <alias|#|URI> Seleccionar paquetes del repositorio indicado.\n"
+#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Cargar sólo el repositorio indicado.\n"
#~ "-t, --type <tipo> Tipo de paquete (%s).\n"
#~ " Por defecto: %s.\n"
-#~ "-n, --name Seleccionar los elementos por su nombre, "
-#~ "no por sus características.\n"
-#~ "-C, --capability Seleccionar los elementos por sus "
-#~ "características.\n"
-#~ "-f, --force Instalar incluso si el elemento ya está "
-#~ "instalado (reinstalar).\n"
+#~ "-n, --name Seleccionar los elementos por su nombre, no por sus características.\n"
+#~ "-C, --capability Seleccionar los elementos por sus características.\n"
+#~ "-f, --force Instalar incluso si el elemento ya está instalado (reinstalar).\n"
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses Responder automáticamente con 'sí' a los\n"
-#~ " mensajes de confirmación de licencias de "
-#~ "terceros.\n"
+#~ " mensajes de confirmación de licencias de terceros.\n"
#~ " Vea 'man zypper' para más detalles.\n"
-#~ " --debug-solver Generar un caso de prueba del sistema de "
-#~ "resolución para la depuración de errores.\n"
-#~ " --no-recommends No instalar los paquetes recomendados, "
-#~ "sólo los requeridos.\n"
-#~ " --recommends Instalar paquetes recomendados además de los "
-#~ "requeridos.\n"
-#~ " --no-force-resolution No forzar al sistema de resolución a "
-#~ "encontrar una solución. Preguntar.\n"
-#~ "-R, --force-resolution Forzar al sistema de resolución a encontrar "
-#~ "una solución (aunque sea agresiva).\n"
-#~ "-D, --dry-run Probar la instalación sin instalar "
-#~ "nada.\n"
+#~ " --debug-solver Generar un caso de prueba del sistema de resolución para la depuración de errores.\n"
+#~ " --no-recommends No instalar los paquetes recomendados, sólo los requeridos.\n"
+#~ " --recommends Instalar paquetes recomendados además de los requeridos.\n"
+#~ " --no-force-resolution No forzar al sistema de resolución a encontrar una solución. Preguntar.\n"
+#~ "-R, --force-resolution Forzar al sistema de resolución a encontrar una solución (aunque sea agresiva).\n"
+#~ "-D, --dry-run Probar la instalación sin instalar nada.\n"
#~ "-d, --download-only Descargar sin instalar.\n"
#~ msgid ""
#~ "verify (ve) [options]\n"
#~ "\n"
-#~ "Check whether dependencies of installed packages are satisfied and repair "
-#~ "eventual dependency problems.\n"
+#~ "Check whether dependencies of installed packages are satisfied and repair eventual dependency problems.\n"
#~ "\n"
#~ " Command options:\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
-#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only "
-#~ "required.\n"
-#~ " --recommends Install also recommended packages in "
-#~ "addition\n"
+#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
+#~ " --recommends Install also recommended packages in addition\n"
#~ " to the required.\n"
-#~ "-D, --dry-run Test the repair, do not actually do anything "
-#~ "to\n"
+#~ "-D, --dry-run Test the repair, do not actually do anything to\n"
#~ " the system.\n"
-#~ "-d, --download-only Only download needed packages, do not "
-#~ "install.\n"
+#~ "-d, --download-only Only download needed packages, do not install.\n"
#~ msgstr ""
#~ "verify (ve) [opciones]\n"
#~ "\n"
-#~ "Comprueba si las dependencias de los paquetes instalados están "
-#~ "satisfechas y repara problemas eventuales de dependencias.\n"
+#~ "Comprueba si las dependencias de los paquetes instalados están satisfechas y repara problemas eventuales de dependencias.\n"
#~ "\n"
#~ " Opciones:\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Cargar sólo el repositorio indicado.\n"
-#~ " --no-recommends No instala los paquetes recomendados, solo los "
-#~ "requeridos.\n"
-#~ " --recommends Instalar paquetes recomendados además de los "
-#~ "requeridos.\n"
-#~ "-D, --dry-run Verifica la reparación sin realizar "
-#~ "modificaciones en el sistema.\n"
+#~ " --no-recommends No instala los paquetes recomendados, solo los requeridos.\n"
+#~ " --recommends Instalar paquetes recomendados además de los requeridos.\n"
+#~ "-D, --dry-run Verifica la reparación sin realizar modificaciones en el sistema.\n"
#~ "-d, --download-only Descargar sin instalar.\n"
#~ msgid ""
#~ "install-new-recommends (inr) [options]\n"
#~ "\n"
-#~ "Install newly added packages recommended by already installed packages. "
-#~ "This can typically be used to install new language packages or drivers "
-#~ "for newly added hardware.\n"
+#~ "Install newly added packages recommended by already installed packages. This can typically be used to install new language packages or drivers for newly added hardware.\n"
#~ "\n"
#~ " Command options:\n"
-#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Use only specified repositories to install "
-#~ "packages.\n"
-#~ "-D, --dry-run Test the installation, do not actually install "
-#~ "anything.\n"
+#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Use only specified repositories to install packages.\n"
+#~ "-D, --dry-run Test the installation, do not actually install anything.\n"
#~ "-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
#~ " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
#~ msgstr ""
#~ "install-new-recommends (inr) [opciones]\n"
#~ "\n"
-#~ "Instalar nuevos paquetes recomendados por paquetes ya instalados. Puede "
-#~ "ser usado para instalar nuevos idiomas o controladores para nuevo "
-#~ "hardware.\n"
+#~ "Instalar nuevos paquetes recomendados por paquetes ya instalados. Puede ser usado para instalar nuevos idiomas o controladores para nuevo hardware.\n"
#~ "\n"
#~ " Opciones del comando:\n"
-#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Utilizar sólo el repositorio especificado para "
-#~ "instalar paquetes.\n"
-#~ "-D, --dry-run No instalar nada, sólo verificar la "
-#~ "instalación.\n"
+#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Utilizar sólo el repositorio especificado para instalar paquetes.\n"
+#~ "-D, --dry-run No instalar nada, sólo verificar la instalación.\n"
#~ "-d, --download-only Descargar sin instalar.\n"
-#~ " --debug-solver Crear caso de pruebas de solución para "
-#~ "debugging.\n"
+#~ " --debug-solver Crear caso de pruebas de solución para debugging.\n"
#~ msgid ""
#~ "repos (lr) [options]\n"
@@ -6039,12 +5662,10 @@
#~ "List all defined repositories.\n"
#~ "\n"
#~ " Command options:\n"
-#~ "-e, --export <FILE.repo> Export all defined repositories as a single "
-#~ "local .repo file.\n"
+#~ "-e, --export <FILE.repo> Export all defined repositories as a single local .repo file.\n"
#~ "-u, --uri Show also base URI of repositories.\n"
#~ "-p, --priority Show also repository priority.\n"
-#~ "-d, --details Show more information like URI, priority, "
-#~ "type.\n"
+#~ "-d, --details Show more information like URI, priority, type.\n"
#~ "-U, --sort-by-uri Sort the list by URI.\n"
#~ "-P, --sort-by-priority Sort the list by repository priority.\n"
#~ "-A, --sort-by-alias Sort the list by alias.\n"
@@ -6055,28 +5676,22 @@
#~ "Enumera todos los repositorios definidos.\n"
#~ "\n"
#~ " Opciones:\n"
-#~ "-e, --export <FILE.repo> Exporta todos los repositorios definidos como "
-#~ "un archivo único .repo.\n"
-#~ "-u, --uri Muestra también la URI base de los "
-#~ "repositorios.\n"
+#~ "-e, --export <FILE.repo> Exporta todos los repositorios definidos como un archivo único .repo.\n"
+#~ "-u, --uri Muestra también la URI base de los repositorios.\n"
#~ "-p, --priority Muestra también la prioridad del repositorio.\n"
-#~ "-d, --details Muestra información adicional, como la URI, "
-#~ "prioridad o el tipo.\n"
+#~ "-d, --details Muestra información adicional, como la URI, prioridad o el tipo.\n"
#~ "-U, --sort-by-uri Ordena la lista por la URI.\n"
-#~ "-P, --sort-by-priority Ordena la lista por la prioridad del "
-#~ "repositorio.\n"
+#~ "-P, --sort-by-priority Ordena la lista por la prioridad del repositorio.\n"
#~ "-A, --sort-by-alias Ordena la lista por el alias.\n"
#~ "-N, --sort-by-name Ordena la lista por el nombre.\n"
#~ msgid "-s, --service Show also alias of parent service.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "-s, --service Mostrar también alias del servicio padre.\n"
+#~ msgstr "-s, --service Mostrar también alias del servicio padre.\n"
#~ msgid ""
#~ "update (up) [options] [packagename] ...\n"
#~ "\n"
-#~ "Update all or specified installed packages with newer versions, if "
-#~ "possible.\n"
+#~ "Update all or specified installed packages with newer versions, if possible.\n"
#~ "\n"
#~ " Command options:\n"
#~ "\n"
@@ -6085,19 +5700,15 @@
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
#~ " --skip-interactive Skip interactive updates.\n"
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-#~ " Automatically say 'yes' to third party "
-#~ "license\n"
+#~ " Automatically say 'yes' to third party license\n"
#~ " confirmation prompt.\n"
#~ " See man zypper for more details.\n"
-#~ " --best-effort Do a 'best effort' approach to update. "
-#~ "Updates\n"
+#~ " --best-effort Do a 'best effort' approach to update. Updates\n"
#~ " to a lower than the latest version are\n"
#~ " also acceptable.\n"
#~ " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only "
-#~ "required.\n"
-#~ " --recommends Install also recommended packages in "
-#~ "addition\n"
+#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
+#~ " --recommends Install also recommended packages in addition\n"
#~ " to the required.\n"
#~ "-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n"
#~ " let it ask.\n"
@@ -6108,40 +5719,28 @@
#~ msgstr ""
#~ "update (up) [opciones]\n"
#~ "\n"
-#~ "Actualiza todos los elementos instalados con versiones más nuevas, "
-#~ "siempre que sea posible.\n"
+#~ "Actualiza todos los elementos instalados con versiones más nuevas, siempre que sea posible.\n"
#~ "\n"
#~ " Opciones:\n"
#~ "\n"
#~ "-t, --type <tipo> Tipo de paquete (%s)\n"
#~ " Por defecto: %s\n"
-#~ "-r, --repo <alias|#URI> Limitar las actualizaciones al "
-#~ "repositorio indicado.\n"
+#~ "-r, --repo <alias|#URI> Limitar las actualizaciones al repositorio indicado.\n"
#~ " --skip-interactive Omitir las actualizaciones interactivas.\n"
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses Responder automáticamente con 'sí' a los\n"
-#~ " mensajes de confirmación de licencias de "
-#~ "terceros.\n"
-#~ " Vea la página man de zypper para más "
-#~ "detalles.\n"
-#~ " --best-effort Realizar 'el mejor esfuerzo' para "
-#~ "actualizar.\n"
-#~ " también se permiten las actualizaciones a "
-#~ "una\n"
+#~ " mensajes de confirmación de licencias de terceros.\n"
+#~ " Vea la página man de zypper para más detalles.\n"
+#~ " --best-effort Realizar 'el mejor esfuerzo' para actualizar.\n"
+#~ " también se permiten las actualizaciones a una\n"
#~ " versión inferior a la última.\n"
#~ " --debug-solver Generar un caso de prueba del sistema de\n"
-#~ " resolución para la depuración de "
-#~ "errores.\n"
-#~ " --no-recommends No instalar paquetes recomendados, sólo "
-#~ "requeridos.\n"
-#~ " --recommends Instalar paquetes recomendados además de los "
-#~ "requeridos.\n"
-#~ "-R, --no-force-resolution No forzar al sistema de resolución a "
-#~ "encontrar una solución. Preguntar.\n"
-#~ " --force-resolution Forzar al sistema de resolución a encontrar "
-#~ "una solución (aunque\n"
+#~ " resolución para la depuración de errores.\n"
+#~ " --no-recommends No instalar paquetes recomendados, sólo requeridos.\n"
+#~ " --recommends Instalar paquetes recomendados además de los requeridos.\n"
+#~ "-R, --no-force-resolution No forzar al sistema de resolución a encontrar una solución. Preguntar.\n"
+#~ " --force-resolution Forzar al sistema de resolución a encontrar una solución (aunque\n"
#~ " sea agresiva).\n"
-#~ "-D, --dry-run Comprobar la actualización, sin instalar "
-#~ "nada.\n"
+#~ "-D, --dry-run Comprobar la actualización, sin instalar nada.\n"
#~ "-d, --download-only Descargar sin instalar.\n"
#~ msgid ""
@@ -6153,19 +5752,14 @@
#~ "\n"
#~ " --skip-interactive Skip interactive patches.\n"
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-#~ " Automatically say 'yes' to third party "
-#~ "license\n"
+#~ " Automatically say 'yes' to third party license\n"
#~ " confirmation prompt.\n"
#~ " See man zypper for more details.\n"
-#~ "-b, --bugzilla # Install patch fixing the specified bugzilla "
-#~ "issue.\n"
-#~ " --cve # Install patch fixing the specified CVE "
-#~ "issue.\n"
+#~ "-b, --bugzilla # Install patch fixing the specified bugzilla issue.\n"
+#~ " --cve # Install patch fixing the specified CVE issue.\n"
#~ " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only "
-#~ "required.\n"
-#~ " --recommends Install also recommended packages in "
-#~ "addition\n"
+#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
+#~ " --recommends Install also recommended packages in addition\n"
#~ " to the required.\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
#~ "-D, --dry-run Test the update, do not actually update.\n"
@@ -6179,24 +5773,16 @@
#~ "\n"
#~ " --skip-interactive Omitir parches interactivos.\n"
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses Responder automáticamente con 'sí' a los\n"
-#~ " mensajes de confirmación de licencias de "
-#~ "terceros.\n"
-#~ " Vea la página man de zypper para más "
-#~ "detalles.\n"
-#~ "-b, --bugzilla # Instalar parches que resuelvan el reporte "
-#~ "bugzilla indicado.\n"
-#~ " --cve # Instalar parches que resuelvan el reporte CVE "
-#~ "indicado.\n"
+#~ " mensajes de confirmación de licencias de terceros.\n"
+#~ " Vea la página man de zypper para más detalles.\n"
+#~ "-b, --bugzilla # Instalar parches que resuelvan el reporte bugzilla indicado.\n"
+#~ " --cve # Instalar parches que resuelvan el reporte CVE indicado.\n"
#~ " --debug-solver Generar un caso de prueba del sistema de\n"
#~ " resolución para la depuración de errores\n"
-#~ " --no-recommends No instala los paquetes recomendados, "
-#~ "solo instala los obligados.\n"
-#~ " --recommends Instalar paquetes recomendados además de los "
-#~ "requeridos.\n"
-#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Limita la actualización al repositorio "
-#~ "especificado.\n"
-#~ "-D, --dry-run Comprobar la actualización, sin instalar "
-#~ "nada.\n"
+#~ " --no-recommends No instala los paquetes recomendados, solo instala los obligados.\n"
+#~ " --recommends Instalar paquetes recomendados además de los requeridos.\n"
+#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Limita la actualización al repositorio especificado.\n"
+#~ "-D, --dry-run Comprobar la actualización, sin instalar nada.\n"
#~ "-d, --download-only Descargar sin instalar.\n"
#~ msgid ""
@@ -6208,15 +5794,12 @@
#~ "\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-#~ " Automatically say 'yes' to third party "
-#~ "license\n"
+#~ " Automatically say 'yes' to third party license\n"
#~ " confirmation prompt.\n"
#~ " See man zypper for more details.\n"
#~ " --debug-solver Create solver test case for debugging\n"
-#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only "
-#~ "required.\n"
-#~ " --recommends Install also recommended packages in "
-#~ "addition\n"
+#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
+#~ " --recommends Install also recommended packages in addition\n"
#~ " to the required.\n"
#~ "-D, --dry-run Test the upgrade, do not actually upgrade\n"
#~ "-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
@@ -6227,27 +5810,17 @@
#~ "\n"
#~ " Opciones:\n"
#~ "\n"
-#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Limita la actualización al repositorio "
-#~ "especificado.\n"
-#~ "-l, --auto-agree-with-licenses Responder automáticamente con 'sí' a los "
-#~ "mensajes de confirmación de licencias de terceros.\n"
-#~ " Vea la página man de zypper para más "
-#~ "detalles.\n"
-#~ " --debug-solver Generar un caso de prueba del sistema de "
-#~ "resolución para la depuración de errores\n"
-#~ " --no-recommends No instala los paquetes recomendados, "
-#~ "solo instala los obligados.\n"
-#~ " --recommends Instalar paquetes recomendados además de los "
-#~ "requeridos.\n"
-#~ "-D, --dry-run Comprobar la actualización, sin instalar "
-#~ "nada\n"
+#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Limita la actualización al repositorio especificado.\n"
+#~ "-l, --auto-agree-with-licenses Responder automáticamente con 'sí' a los mensajes de confirmación de licencias de terceros.\n"
+#~ " Vea la página man de zypper para más detalles.\n"
+#~ " --debug-solver Generar un caso de prueba del sistema de resolución para la depuración de errores\n"
+#~ " --no-recommends No instala los paquetes recomendados, solo instala los obligados.\n"
+#~ " --recommends Instalar paquetes recomendados además de los requeridos.\n"
+#~ "-D, --dry-run Comprobar la actualización, sin instalar nada\n"
#~ "-d, --download-only Descargar sin instalar.\n"
-#~ msgid ""
-#~ " --from <alias|#|URI> Restrict upgrade to specified repository.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " --from <alias|#|URI> Paquetes seleccionados sólo del "
-#~ "repositorio indicado.\n"
+#~ msgid " --from <alias|#|URI> Restrict upgrade to specified repository.\n"
+#~ msgstr " --from <alias|#|URI> Paquetes seleccionados sólo del repositorio indicado.\n"
#~ msgid "y/n/p"
#~ msgstr "s/n/p"
@@ -6263,9 +5836,7 @@
#~ msgstr "n/t/i"
#~ msgid "Running as 'rug', can't do 'best-effort' approach to update."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ejecutando como 'rug', no es posible utilizar la aproximación 'mejor-"
-#~ "esfuerzo' en la actualización."
+#~ msgstr "Ejecutando como 'rug', no es posible utilizar la aproximación 'mejor-esfuerzo' en la actualización."
#~ msgid "Automatically trusting key id %s, %s, fingerprint %s"
#~ msgstr "Confiar automáticamente en el id de clave %s,%s, huella digital %s"
@@ -6313,16 +5884,8 @@
#~ msgid "No resolvables found."
#~ msgstr "No se han encontrado elementos."
-#~ msgid ""
-#~ "The updater could not access the package manager engine. This usually "
-#~ "happens when you have another application (like YaST) using it at the "
-#~ "same time. Please close the other applications and check again for "
-#~ "updates."
-#~ msgstr ""
-#~ "El actualizador no ha podido acceder al motor del gestor de paquetes. "
-#~ "Esto suele ocurrir cuando hay otra aplicación (como YaST) utilizándolo al "
-#~ "mismo tiempo. Cierre el resto de aplicaciones y vuelva a comprobar la "
-#~ "existencia de actualizaciones."
+#~ msgid "The updater could not access the package manager engine. This usually happens when you have another application (like YaST) using it at the same time. Please close the other applications and check again for updates."
+#~ msgstr "El actualizador no ha podido acceder al motor del gestor de paquetes. Esto suele ocurrir cuando hay otra aplicación (como YaST) utilizándolo al mismo tiempo. Cierre el resto de aplicaciones y vuelva a comprobar la existencia de actualizaciones."
#~ msgid ""
#~ "Couldn't restore repository.\n"
@@ -6331,49 +5894,29 @@
#~ "No es posible restaurar el repositorio.\n"
#~ "Detalle: %s"
-#~ msgid ""
-#~ "There are no update repositories defined. Please add one or more update "
-#~ "repositories in order to be notified of updates."
-#~ msgstr ""
-#~ "No hay repositorios de actualización definidos. Por favor, añada uno o "
-#~ "más repositorios de actualización para que se le notifiquen "
-#~ "actualizaciones."
+#~ msgid "There are no update repositories defined. Please add one or more update repositories in order to be notified of updates."
+#~ msgstr "No hay repositorios de actualización definidos. Por favor, añada uno o más repositorios de actualización para que se le notifiquen actualizaciones."
#~ msgid ""
#~ "xml-updates\n"
#~ "\n"
-#~ "Show updates and patches in xml format. This command is deprecated and "
-#~ "will eventually be dropped in favor of '%s'.\n"
+#~ "Show updates and patches in xml format. This command is deprecated and will eventually be dropped in favor of '%s'.\n"
#~ "\n"
#~ " Command options:\n"
-#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Work only with updates from the specified "
-#~ "repository.\n"
+#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Work only with updates from the specified repository.\n"
#~ msgstr ""
#~ "xml-updates\n"
#~ "\n"
-#~ "Muestra las actualizaciones y los parches en formato xml. Este comando "
-#~ "está obsoleto y puede ser sustituido por %s.\n"
+#~ "Muestra las actualizaciones y los parches en formato xml. Este comando está obsoleto y puede ser sustituido por %s.\n"
#~ "\n"
#~ " Opciones de comando:\n"
-#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Trabaja sólo con las actualizaciones del "
-#~ "repositorio especificado.\n"
+#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Trabaja sólo con las actualizaciones del repositorio especificado.\n"
-#~ msgid ""
-#~ "A ZYpp transaction is already in progress. This means, there is another "
-#~ "application using the libzypp library for package management running. All "
-#~ "such applications must be closed before using this command."
-#~ msgstr ""
-#~ "Una transacción ZYpp se encuentra actualmente en progreso. Esto significa "
-#~ "que hay otra aplicación en ejecución que está utilizando la biblioteca "
-#~ "libzypp para la gestión de paquetes. Todas estas aplicaciones se deben "
-#~ "cerrar antes de utilizar este comando."
+#~ msgid "A ZYpp transaction is already in progress. This means, there is another application using the libzypp library for package management running. All such applications must be closed before using this command."
+#~ msgstr "Una transacción ZYpp se encuentra actualmente en progreso. Esto significa que hay otra aplicación en ejecución que está utilizando la biblioteca libzypp para la gestión de paquetes. Todas estas aplicaciones se deben cerrar antes de utilizar este comando."
-#~ msgid ""
-#~ "Only the first command argument considered. Zypper currently does not "
-#~ "support versioned locks."
-#~ msgstr ""
-#~ "Solo se tendra en cuenta el primer argumento del comando. Zypper "
-#~ "actualmente no soporta versionado de bloqueos."
+#~ msgid "Only the first command argument considered. Zypper currently does not support versioned locks."
+#~ msgstr "Solo se tendra en cuenta el primer argumento del comando. Zypper actualmente no soporta versionado de bloqueos."
#~ msgid "%s %s license:"
#~ msgstr "Licencia %s %s:"
@@ -6442,8 +5985,7 @@
#~ "List all available needed patches.\n"
#~ "\n"
#~ " Command options:\n"
-#~ "-r, --repo <alias|#|URI> List only patches from the specified "
-#~ "repository.\n"
+#~ "-r, --repo <alias|#|URI> List only patches from the specified repository.\n"
#~ msgstr ""
#~ "patch-check\n"
#~ "\n"
@@ -6451,8 +5993,7 @@
#~ "\n"
#~ " Command options:\n"
#~ "\n"
-#~ "-r, --repo <alias> Check for patches only in the repository specified by "
-#~ "the alias.\n"
+#~ "-r, --repo <alias> Check for patches only in the repository specified by the alias.\n"
#, fuzzy
#~ msgid "abort"
--
To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-commit+unsubscribe(a)opensuse.org
To contact the owner, e-mail: opensuse-translation-commit+owner(a)opensuse.org
1
0
[opensuse-translation-commit] r91333 - branches/openSUSE-13_2-Branch/lcn/ar/po
by vertaal@svn2.opensuse.org 20 Feb '15
by vertaal@svn2.opensuse.org 20 Feb '15
20 Feb '15
Author: vertaal
Date: 2015-02-20 02:21:41 +0100 (Fri, 20 Feb 2015)
New Revision: 91333
Modified:
branches/openSUSE-13_2-Branch/lcn/ar/po/RELEASE-NOTES-openSUSE.ar.po
branches/openSUSE-13_2-Branch/lcn/ar/po/zypper.ar.po
Log:
zypper.ar.po: Merged. (gabriel)
RELEASE-NOTES-openSUSE.ar.po: Merged. (gabriel)
Committed with Vertaal on behalf of gabriel
Modified: branches/openSUSE-13_2-Branch/lcn/ar/po/RELEASE-NOTES-openSUSE.ar.po
===================================================================
--- branches/openSUSE-13_2-Branch/lcn/ar/po/RELEASE-NOTES-openSUSE.ar.po 2015-02-20 01:21:36 UTC (rev 91332)
+++ branches/openSUSE-13_2-Branch/lcn/ar/po/RELEASE-NOTES-openSUSE.ar.po 2015-02-20 01:21:41 UTC (rev 91333)
@@ -10,14 +10,14 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: @PACKAGE@\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translation(a)suse.de\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-03 15:57+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-12-16 10:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-09-04 08:41+0300\n"
"Last-Translator: malhargan <malham1(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: openSUSE\n"
-"Language: ar\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: ar\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
@@ -135,13 +135,13 @@
msgid "This warning is a bug in YaST (now fixed in Factory) and you can safely ignore it."
msgstr ""
-#. bnc#900954
+#. bnc#900954 bnc#903231 bnc#904268
#: xml/release-notes.xml:175(title)
-msgid "BtrFS and Windows 7"
+msgid "BtrFS and Windows XP"
msgstr ""
#: xml/release-notes.xml:176(para)
-msgid "If you have Windows XP and you want to install openSUSE 13.2 with Btrfs, an error message in YaST will inform you about problems during the bootloader installation."
+msgid "If you have Windows XP and want to install openSUSE 13.2 with BtrFS, an error message in YaST will inform you about problems during the bootloader installation."
msgstr ""
#: xml/release-notes.xml:181(para)
@@ -271,33 +271,33 @@
msgid "This and other issues with the Intel driver like (see <ulink url=\"http://bugzilla.opensuse.org/show_bug.cgi?id=901506\">http://bugzilla.opensuse.org/show_bug.cgi?id=901506</ulink>) will be worked on and, if possible, addressed with an online update."
msgstr ""
-#. bnc#901869
-#: xml/release-notes.xml:411(title)
+#. bnc#903998
+#: xml/release-notes.xml:412(title)
msgid "Missing Dependencies for virt-manager"
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:412(para)
-msgid "If you find a problem executing virt-manager, try installing <systemitem>typelib-1_0-Gtk-3_0</systemitem>, <systemitem>typelib-1_0-SpiceClientGtk-3_0</systemitem> and <systemitem>typelib-1-0-GtkVnc-2_0</systemitem>."
+#: xml/release-notes.xml:413(para)
+msgid "If you find a problem executing virt-manager, try installing <systemitem>typelib-1_0-Gtk-3_0</systemitem>, <systemitem>typelib-1_0-SpiceClientGtk-3_0</systemitem> and <systemitem>typelib-1_0-GtkVnc-2_0</systemitem>."
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:418(para)
+#: xml/release-notes.xml:419(para)
msgid "In the online update there will be a new version with those dependencies made explicit."
msgstr ""
#. bnc#900813
-#: xml/release-notes.xml:425(title)
+#: xml/release-notes.xml:426(title)
msgid "Modem Authorization After Suspend"
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:426(para)
+#: xml/release-notes.xml:427(para)
msgid "openSUSE 13.2 is a more strict in security tha 13.1. If you are connected via a UMTS or 3G modem and you suspend the machine, the system will ask you for the root password before reconnecting."
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:432(para)
+#: xml/release-notes.xml:433(para)
msgid "You can change this behavior changing a line in /etc/polkit-default-privs.standard:"
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:437(screen)
+#: xml/release-notes.xml:438(screen)
#, no-wrap
msgid ""
"# ModemManager\n"
@@ -305,11 +305,11 @@
" "
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:441(para)
+#: xml/release-notes.xml:442(para)
msgid "with:"
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:445(screen)
+#: xml/release-notes.xml:446(screen)
#, no-wrap
msgid ""
"# ModemManager\n"
@@ -318,168 +318,168 @@
msgstr ""
#. bnc#901511
-#: xml/release-notes.xml:452(title)
+#: xml/release-notes.xml:453(title)
msgid "Package Search Missing in GTK UI of YaST"
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:453(para)
+#: xml/release-notes.xml:454(para)
msgid "The GTK interface of YaST does not feature a package search box. So if you are in GNOME or XFCE and you need this feature, use QT interface instead:"
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:459(screen)
+#: xml/release-notes.xml:460(screen)
#, no-wrap
msgid "sudo /sbin/yast2 --qt"
msgstr ""
#. bnc#902947
-#: xml/release-notes.xml:464(title)
+#: xml/release-notes.xml:465(title)
msgid "openSUSE pre-13.2 cifstab Migration"
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:466(para)
+#: xml/release-notes.xml:467(para)
msgid "Mounting cifs shares at systems start via <filename>/etc/samba/cifstab</filename> has been discontinued and obsoleted. Now the generic <filename>/etc/fstab</filename> handles it."
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:472(para)
+#: xml/release-notes.xml:473(para)
msgid "The migration process requires two steps:"
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:477(para)
+#: xml/release-notes.xml:478(para)
msgid "Append all your mount points from <filename>/etc/samba/cifstab.rpmsave</filename> to <filename>/etc/fstab</filename>."
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:484(para)
+#: xml/release-notes.xml:485(para)
msgid "Add <literal>0 0</literal> to the end of each new cifs mount line in <filename>/etc/fstab</filename>."
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:491(para)
+#: xml/release-notes.xml:492(para)
msgid "For more information and examples, see <filename>/usr/share/doc/packages/cifs-utils/README.cifstab.migration</filename> in the installed system."
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:499(title)
+#: xml/release-notes.xml:500(title)
msgid "Removing openSUSE 13.1 KDE Wallpaper After Upgrade"
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:500(para)
+#: xml/release-notes.xml:501(para)
msgid "If the openSUSE 13.1 KDE Wallpaper still appears after the system upgrade, remove it from the user cache manually:"
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:505(screen)
+#: xml/release-notes.xml:506(screen)
#, no-wrap
msgid "rm ~/.kde4/cache-*/plasma-wallpapers/usr/share/wallpapers/openSUSEdefault/contents/images/*"
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:509(title)
+#: xml/release-notes.xml:510(title)
msgid "MATE Desktop official integration"
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:511(para)
+#: xml/release-notes.xml:512(para)
msgid "The MATE desktop is now officially available under openSUSE 13.2 with MATE version 1.8.1, the latest stable release. It provides an intuitive and attractive desktop environment using traditional metaphors for Linux and other Unix-like operating systems."
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:517(para)
+#: xml/release-notes.xml:518(para)
msgid "The objective, for openSUSE, is to provide the same experience users had when they used GNOME under openSUSE 11.4, with the main-menu and the Sonar theme."
msgstr ""
#. bnc#901013
-#: xml/release-notes.xml:525(title)
+#: xml/release-notes.xml:526(title)
msgid "Slow Start-up in GNOME"
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:526(para)
+#: xml/release-notes.xml:527(para)
msgid "GNOME autologin can cause a slow boot process. Probably there is a race between services not correctly marked to depend on each other. Until the fix will be available as an online update, a workaround is to temporarily disable the GNOME autologin feature."
msgstr ""
#. bnc#850058
-#: xml/release-notes.xml:563(title)
+#: xml/release-notes.xml:564(title)
msgid "AppArmor and Permission Settings"
msgstr "AppArmor and وإعدادات الأذونات"
-#: xml/release-notes.xml:564(para)
+#: xml/release-notes.xml:565(para)
#, fuzzy
#| msgid "AppArmor is enabled by default. This means more security, but might prevent services from working, if you run them in unexpected ways. If you encounter strange permission problems, try to switch the AppArmor profile for the affected service to complain mode with:"
msgid "AppArmor is enabled by default. This means more security, but might prevent services from working if you run them in unexpected ways. If you encounter strange permission problems, try to switch the AppArmor profile for the affected service to complain mode with:"
msgstr "AppArmor يتم تمكينه بشكل افتراضي. وهذا يعني المزيد من الأمن، ولكن قد يمنع بعض الخدمات من العمل، إذا قمت بتشغيلها بطرق غير متوقعة. إذا واجهتك مشاكل إذونات غريبة، حاول تبديل إعدادات AppArmor لوضع شكوى الخدمات المتضررة:"
-#: xml/release-notes.xml:567(screen)
+#: xml/release-notes.xml:568(screen)
#, no-wrap
msgid "aa-complain /usr/bin/$your_service"
msgstr "aa-complain /usr/bin/$your_service"
-#: xml/release-notes.xml:568(para)
+#: xml/release-notes.xml:569(para)
msgid "Complain mode means: allow everything, and log things that the profile would not allow."
msgstr "وضع شكوى الخدمات المتضررة يعني: السماح بكل شيء، وتسجيل الأشياء التي لا تسمح بها."
-#: xml/release-notes.xml:569(para)
+#: xml/release-notes.xml:570(para)
#, fuzzy
#| msgid "Even if it helps report it as a bug! We want to fix AppArmor profiles to cover also corner cases."
msgid "Even if it helps, report it as a bug! We want to fix AppArmor profiles to also cover corner cases."
msgstr "حتى إذا كان ذلك يساعد في الإبلاغ عنه كعلة! نحن نريد إصلاح تشكيلات AppArmor الجانبية لتشمل أيضا حالات الاحتكار."
-#: xml/release-notes.xml:602(title)
+#: xml/release-notes.xml:603(title)
msgid "Miscellaneous"
msgstr "منوعات"
#. bnc#903243
-#: xml/release-notes.xml:607(title)
+#: xml/release-notes.xml:608(title)
msgid "YaST (Qt GUI): \"Service Manager\" Icon Appears Twice"
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:608(para)
+#: xml/release-notes.xml:609(para)
msgid "In the <guimenu>System</guimenu> section of YaST (Qt GUI) the icon <guimenu>Service Manager</guimenu> appears twice. There is a bug in the Qt version of the YaST Control Center that does not honor the <quote>hidden</quote> flag in the desktop files."
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:614(para)
+#: xml/release-notes.xml:615(para)
msgid "This will get fixed with the next YaST online update."
msgstr ""
#. bnc#809347
-#: xml/release-notes.xml:624(title)
+#: xml/release-notes.xml:625(title)
msgid "More Information and Feedback"
msgstr "مزيد من المعلومات والعتليقات"
-#: xml/release-notes.xml:628(para)
+#: xml/release-notes.xml:629(para)
msgid "Read the READMEs on the CDs."
msgstr "قراءة الملفات التمهيدية على الأقراص المضغوطة."
-#: xml/release-notes.xml:631(para)
+#: xml/release-notes.xml:632(para)
msgid "Get detailed changelog information about a particular package from the RPM:"
msgstr "الحصول على معلومات مفصلة بالتغييرات حول مجموعة محددة من الحزم:"
-#: xml/release-notes.xml:632(screen)
+#: xml/release-notes.xml:633(screen)
#, no-wrap
msgid "rpm --changelog -qp <FILENAME>.rpm"
msgstr "rpm --changelog -qp <FILENAME>.rpm"
-#: xml/release-notes.xml:633(para)
+#: xml/release-notes.xml:634(para)
msgid "<FILENAME>. is the name of the RPM."
msgstr "<FILENAME> هو اسم الحزم."
-#: xml/release-notes.xml:636(para)
+#: xml/release-notes.xml:637(para)
msgid "Check the <filename>ChangeLog</filename> file in the top level of the DVD for a chronological log of all changes made to the updated packages."
msgstr "التحقق من ملف <filename>سجل التغيير</filename> في المستوى الأعلى من دي في دي للسجل الزمني لكافة التغييرات التي تم إجراؤها على الحزم المحدثة."
-#: xml/release-notes.xml:640(para)
+#: xml/release-notes.xml:641(para)
msgid "Find more information in the <filename>docu</filename> directory on the DVD."
msgstr "العثور على مزيد من المعلومات في الدليل <filename>وثائق</filename> على دي في دي."
-#: xml/release-notes.xml:643(para)
+#: xml/release-notes.xml:644(para)
msgid "<ulink url=\"https://activedoc.opensuse.org/\"/> contains additional or updated documentation."
msgstr "<ulink url=\"https://activedoc.opensuse.org/\"/> يحتوي على وثائق إضافية أو تحديث."
-#: xml/release-notes.xml:648(para)
+#: xml/release-notes.xml:649(para)
msgid "Visit <ulink url=\"http://www.opensuse.org\"/> for the latest product news from openSUSE."
msgstr "قم بزيارة <ulink url=\"http://www.opensuse.org\"/> للحصول على آخر أخبار أوبن سوزي."
-#: xml/release-notes.xml:653(para)
+#: xml/release-notes.xml:654(para)
msgid "Copyright © 2014 SUSE LLC"
msgstr "حقوق الطبع والنشر © 2014 SUSE LLC"
-#: xml/release-notes.xml:655(para)
+#: xml/release-notes.xml:656(para)
msgid "Thanks for using openSUSE."
msgstr "شكرا لاستخدام أوبن سوزي."
-#: xml/release-notes.xml:656(para)
+#: xml/release-notes.xml:657(para)
msgid "The openSUSE Team."
msgstr "فريق أوبن سوزي."
Modified: branches/openSUSE-13_2-Branch/lcn/ar/po/zypper.ar.po
===================================================================
--- branches/openSUSE-13_2-Branch/lcn/ar/po/zypper.ar.po 2015-02-20 01:21:36 UTC (rev 91332)
+++ branches/openSUSE-13_2-Branch/lcn/ar/po/zypper.ar.po 2015-02-20 01:21:41 UTC (rev 91333)
@@ -11,16 +11,15 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: @PACKAGE@\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-13 01:13+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-12-14 01:13+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-09-25 10:23+0300\n"
"Last-Translator: malhargan <malham1(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: openSUSE\n"
-"Language: ar\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
-"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
+"Language: ar\n"
+"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
#: src/info.cc:76
@@ -83,16 +82,16 @@
#. is base
#: src/info.cc:206 src/info.cc:269 src/info.cc:275 src/info.cc:283
#: src/info.cc:342 src/info.cc:343 src/info.cc:435 src/info.cc:437
-#: src/Table.h:259 src/repos.cc:1020 src/repos.cc:1022 src/repos.cc:1079
-#: src/repos.cc:2423 src/repos.cc:2425 src/solve-commit.cc:260
+#: src/Table.h:260 src/repos.cc:1020 src/repos.cc:1022 src/repos.cc:1079
+#: src/repos.cc:2421 src/repos.cc:2423 src/solve-commit.cc:260
#: src/search.cc:660
msgid "Yes"
msgstr "نعم"
#: src/info.cc:206 src/info.cc:269 src/info.cc:275 src/info.cc:283
#: src/info.cc:342 src/info.cc:343 src/info.cc:435 src/info.cc:437
-#: src/Table.h:259 src/repos.cc:1020 src/repos.cc:1022 src/repos.cc:1079
-#: src/repos.cc:2423 src/repos.cc:2425 src/solve-commit.cc:260
+#: src/Table.h:260 src/repos.cc:1020 src/repos.cc:1022 src/repos.cc:1079
+#: src/repos.cc:2421 src/repos.cc:2423 src/solve-commit.cc:260
#: src/search.cc:660
msgid "No"
msgstr "لا"
@@ -172,8 +171,8 @@
#. translators: name (general header)
#: src/info.cc:357 src/repos.cc:853 src/repos.cc:941 src/repos.cc:1073
-#: src/repos.cc:2490 src/update.cc:262 src/update.cc:502 src/update.cc:688
-#: src/Zypper.cc:5129 src/search.cc:57 src/search.cc:69 src/search.cc:252
+#: src/repos.cc:2488 src/update.cc:262 src/update.cc:502 src/update.cc:688
+#: src/Zypper.cc:5149 src/search.cc:57 src/search.cc:69 src/search.cc:252
#: src/search.cc:345 src/search.cc:464 src/search.cc:606 src/search.cc:678
#: src/locks.cc:40
msgid "Name"
@@ -181,7 +180,7 @@
#. translators: type (general header)
#: src/info.cc:357 src/repos.cc:853 src/repos.cc:977 src/repos.cc:1083
-#: src/repos.cc:2498 src/search.cc:71 src/search.cc:255 src/locks.cc:44
+#: src/repos.cc:2496 src/search.cc:71 src/search.cc:255 src/locks.cc:44
msgid "Type"
msgstr "النوع"
@@ -347,9 +346,7 @@
#: src/RequestFeedback.cc:107
#, c-format
-msgid ""
-"No update candidate for '%s'. The highest available version is already "
-"installed."
+msgid "No update candidate for '%s'. The highest available version is already installed."
msgstr "لا يوجد مرشح التحديثات '%s'. آخر إصدار متوفر مثبت مسبقاً."
#: src/RequestFeedback.cc:112
@@ -359,51 +356,32 @@
#: src/RequestFeedback.cc:119
#, c-format
-msgid ""
-"There is an update candidate '%s' for '%s', but it does not match the "
-"specified version, architecture, or repository."
-msgstr ""
-"هناك مرشح تحديث '%s' ل '%s'، ولكن لا يطابق الإصدار المحدد أو الهندسة "
-"المعمارية أو المستودع."
+msgid "There is an update candidate '%s' for '%s', but it does not match the specified version, architecture, or repository."
+msgstr "هناك مرشح تحديث '%s' ل '%s'، ولكن لا يطابق الإصدار المحدد أو الهندسة المعمارية أو المستودع."
#: src/RequestFeedback.cc:132
#, c-format
-msgid ""
-"There is an update candidate for '%s', but it is from a different vendor. "
-"Use '%s' to install this candidate."
-msgstr ""
-"هناك مرشح تحديث ل '%s'، لكن من منتجين مختلفين. استخدم '%s' لتثبيت هذا المرشح."
+msgid "There is an update candidate for '%s', but it is from a different vendor. Use '%s' to install this candidate."
+msgstr "هناك مرشح تحديث ل '%s'، لكن من منتجين مختلفين. استخدم '%s' لتثبيت هذا المرشح."
#: src/RequestFeedback.cc:145
#, c-format
-msgid ""
-"There is an update candidate for '%s', but it comes from a repository with a "
-"lower priority. Use '%s' to install this candidate."
-msgstr ""
-"هناك مرشح تحديث ل '%s'، لكنه من مستودع ذو أولوية أقل. استخدم '%s' لتثبيت هذا "
-"المرشح."
+msgid "There is an update candidate for '%s', but it comes from a repository with a lower priority. Use '%s' to install this candidate."
+msgstr "هناك مرشح تحديث ل '%s'، لكنه من مستودع ذو أولوية أقل. استخدم '%s' لتثبيت هذا المرشح."
#: src/RequestFeedback.cc:157
#, c-format
-msgid ""
-"There is an update candidate for '%s', but it is locked. Use '%s' to unlock "
-"it."
+msgid "There is an update candidate for '%s', but it is locked. Use '%s' to unlock it."
msgstr "هناك مرشح تحديث ل '%s'، ولكن تم قفله. استخدام '%s' لإلغاء القفل."
#: src/RequestFeedback.cc:165
#, c-format
-msgid ""
-"Package '%s' is not available in your repositories. Cannot reinstall, "
-"upgrade, or downgrade."
-msgstr ""
-"لا تتوفر حزمة '%s' في المستودعات. لا يمكن إعادة تثبيت أو الترقية، أو تقليل "
-"الإصدار."
+msgid "Package '%s' is not available in your repositories. Cannot reinstall, upgrade, or downgrade."
+msgstr "لا تتوفر حزمة '%s' في المستودعات. لا يمكن إعادة تثبيت أو الترقية، أو تقليل الإصدار."
#: src/RequestFeedback.cc:178
#, c-format
-msgid ""
-"The selected package '%s' from repository '%s' has lower version than the "
-"installed one."
+msgid "The selected package '%s' from repository '%s' has lower version than the installed one."
msgstr "الحزمة المحددة '%s' من المستودع '%s' بإصدار أقل من المثبتة."
#. translators: %s = "zypper install --oldpackage package-version.arch"
@@ -467,7 +445,7 @@
msgid "Adding conflict: '%s'."
msgstr "يشير إلى تعارض: '%s'."
-#: src/Summary.cc:505
+#: src/Summary.cc:509
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The following NEW package is going to be installed:"
#| msgid_plural "The following NEW packages are going to be installed:"
@@ -480,7 +458,7 @@
msgstr[4] "الحزم التالية سيتم تثبيتها:"
msgstr[5] "الحزم التالية سيتم تثبيتها:"
-#: src/Summary.cc:510
+#: src/Summary.cc:514
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The following NEW patch is going to be installed:"
#| msgid_plural "The following NEW patches are going to be installed:"
@@ -493,7 +471,7 @@
msgstr[4] "الرقع التالية سيتم تثبيتها:"
msgstr[5] "الرقع التالية سيتم تثبيتها:"
-#: src/Summary.cc:515
+#: src/Summary.cc:519
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The following NEW pattern is going to be installed:"
#| msgid_plural "The following NEW patterns are going to be installed:"
@@ -506,7 +484,7 @@
msgstr[4] "الأنماط التالية سيتم تثبيتها:"
msgstr[5] "الأنماط التالية سيتم تثبيتها:"
-#: src/Summary.cc:520
+#: src/Summary.cc:524
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The following NEW product is going to be installed:"
#| msgid_plural "The following NEW products are going to be installed:"
@@ -519,7 +497,7 @@
msgstr[4] "المنتجون التالين سيتم تثبيتهم:"
msgstr[5] "المنتجون التالين سيتم تثبيتهم:"
-#: src/Summary.cc:525
+#: src/Summary.cc:529
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The following source package is going to be installed:"
#| msgid_plural "The following source packages are going to be installed:"
@@ -532,7 +510,7 @@
msgstr[4] "المصادر التالية سيتم تثبيتها:"
msgstr[5] "المصادر التالية سيتم تثبيتها:"
-#: src/Summary.cc:530
+#: src/Summary.cc:534
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The following pattern is going to be reinstalled:"
#| msgid_plural "The following patterns are going to be reinstalled:"
@@ -545,7 +523,7 @@
msgstr[4] "الأنماط التالية سيتم إعادة تثبيتها:"
msgstr[5] "الأنماط التالية سيتم إعادة تثبيتها:"
-#: src/Summary.cc:551
+#: src/Summary.cc:555
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The following package is going to be REMOVED:"
#| msgid_plural "The following packages are going to be REMOVED:"
@@ -558,7 +536,7 @@
msgstr[4] "الحزم التالية سيتم إزالتها:"
msgstr[5] "الحزم التالية سيتم إزالتها:"
-#: src/Summary.cc:556
+#: src/Summary.cc:560
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The following patch is going to be REMOVED:"
#| msgid_plural "The following patches are going to be REMOVED:"
@@ -571,7 +549,7 @@
msgstr[4] "الرقع التالية ستتم إزالتها:"
msgstr[5] "الرقع التالية ستتم إزالتها:"
-#: src/Summary.cc:561
+#: src/Summary.cc:565
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The following pattern is going to be REMOVED:"
#| msgid_plural "The following patterns are going to be REMOVED:"
@@ -584,7 +562,7 @@
msgstr[4] "الأنماط التالية ستتم إزالتها:"
msgstr[5] "الأنماط التالية ستتم إزالتها:"
-#: src/Summary.cc:566
+#: src/Summary.cc:570
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The following product is going to be REMOVED:"
#| msgid_plural "The following products are going to be REMOVED:"
@@ -597,7 +575,7 @@
msgstr[4] "المنتجون التالين ستتم إزالتهم:"
msgstr[5] "المنتجون التالين ستتم إزالتهم:"
-#: src/Summary.cc:571
+#: src/Summary.cc:575
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The following pattern is going to be REMOVED:"
#| msgid_plural "The following patterns are going to be REMOVED:"
@@ -610,7 +588,7 @@
msgstr[4] "الأنماط التالية ستتم إزالتها:"
msgstr[5] "الأنماط التالية ستتم إزالتها:"
-#: src/Summary.cc:591
+#: src/Summary.cc:595
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The following package is going to be upgraded:"
#| msgid_plural "The following packages are going to be upgraded:"
@@ -623,7 +601,7 @@
msgstr[4] "الحزم التالية سيتم ترقيتها:"
msgstr[5] "الحزم التالية سيتم ترقيتها:"
-#: src/Summary.cc:596
+#: src/Summary.cc:600
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The following patch is going to be upgraded:"
#| msgid_plural "The following patches are going to be upgraded:"
@@ -636,7 +614,7 @@
msgstr[4] "الرقع التالية سيتم ترقيتها:"
msgstr[5] "الرقع التالية سيتم ترقيتها:"
-#: src/Summary.cc:601
+#: src/Summary.cc:605
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The following pattern is going to be upgraded:"
#| msgid_plural "The following patterns are going to be upgraded:"
@@ -649,7 +627,7 @@
msgstr[4] "الأنماط التالية سيتم ترقيتها:"
msgstr[5] "الأنماط التالية سيتم ترقيتها:"
-#: src/Summary.cc:606
+#: src/Summary.cc:610
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The following product is going to be upgraded:"
#| msgid_plural "The following products are going to be upgraded:"
@@ -662,7 +640,7 @@
msgstr[4] "المنتجون التالين سيتم ترقيتهم:"
msgstr[5] "المنتجون التالين سيتم ترقيتهم:"
-#: src/Summary.cc:611
+#: src/Summary.cc:615
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The following pattern is going to be upgraded:"
#| msgid_plural "The following patterns are going to be upgraded:"
@@ -675,7 +653,7 @@
msgstr[4] "الأنماط التالية سيتم ترقيتها:"
msgstr[5] "الأنماط التالية سيتم ترقيتها:"
-#: src/Summary.cc:630
+#: src/Summary.cc:634
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The following package is going to be downgraded:"
#| msgid_plural "The following packages are going to be downgraded:"
@@ -688,7 +666,7 @@
msgstr[4] "الحزم التالية سيتم خفض ترقيتها:"
msgstr[5] "الحزم التالية سيتم خفض ترقيتها:"
-#: src/Summary.cc:635
+#: src/Summary.cc:639
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The following patch is going to be downgraded:"
#| msgid_plural "The following patches are going to be downgraded:"
@@ -701,7 +679,7 @@
msgstr[4] "الرقع التالية سيتم خفض ترقيتها:"
msgstr[5] "الرقع التالية سيتم خفض ترقيتها:"
-#: src/Summary.cc:640
+#: src/Summary.cc:644
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The following pattern is going to be downgraded:"
#| msgid_plural "The following patterns are going to be downgraded:"
@@ -714,7 +692,7 @@
msgstr[4] "الأنماط التالية سيتم خفض ترقيتها:"
msgstr[5] "الأنماط التالية سيتم خفض ترقيتها:"
-#: src/Summary.cc:645
+#: src/Summary.cc:649
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The following product is going to be downgraded:"
#| msgid_plural "The following products are going to be downgraded:"
@@ -727,7 +705,7 @@
msgstr[4] "المنتجون التالين سيتم خفض ترقيتهم:"
msgstr[5] "المنتجون التالين سيتم خفض ترقيتهم:"
-#: src/Summary.cc:650
+#: src/Summary.cc:654
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The following pattern is going to be downgraded:"
#| msgid_plural "The following patterns are going to be downgraded:"
@@ -740,7 +718,7 @@
msgstr[4] "الأنماط التالية سيتم خفض ترقيتها:"
msgstr[5] "الأنماط التالية سيتم خفض ترقيتها:"
-#: src/Summary.cc:669
+#: src/Summary.cc:673
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The following package is going to be reinstalled:"
#| msgid_plural "The following packages are going to be reinstalled:"
@@ -753,7 +731,7 @@
msgstr[4] "الحزم التالية سيتم إعادة تثبيتها:"
msgstr[5] "الحزم التالية سيتم إعادة تثبيتها:"
-#: src/Summary.cc:674
+#: src/Summary.cc:678
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The following patch is going to be reinstalled:"
#| msgid_plural "The following patches are going to be reinstalled:"
@@ -766,7 +744,7 @@
msgstr[4] "الرقع التالية سيتم إعادة تثبيتها:"
msgstr[5] "الرقع التالية سيتم إعادة تثبيتها:"
-#: src/Summary.cc:679
+#: src/Summary.cc:683
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The following pattern is going to be reinstalled:"
#| msgid_plural "The following patterns are going to be reinstalled:"
@@ -779,7 +757,7 @@
msgstr[4] "الأنماط التالية سيتم إعادة تثبيتها:"
msgstr[5] "الأنماط التالية سيتم إعادة تثبيتها:"
-#: src/Summary.cc:684
+#: src/Summary.cc:688
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The following product is going to be reinstalled:"
#| msgid_plural "The following products are going to be reinstalled:"
@@ -792,7 +770,7 @@
msgstr[4] "المنتجون التالين سيتم إعادة تثبيتهم:"
msgstr[5] "المنتجون التالين سيتم إعادة تثبيتهم:"
-#: src/Summary.cc:696
+#: src/Summary.cc:700
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The following pattern is going to be reinstalled:"
#| msgid_plural "The following patterns are going to be reinstalled:"
@@ -805,14 +783,12 @@
msgstr[4] "الأنماط التالية سيتم إعادة تثبيتها:"
msgstr[5] "الأنماط التالية سيتم إعادة تثبيتها:"
-#: src/Summary.cc:838
+#: src/Summary.cc:842
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The following recommended package was automatically selected:"
-#| msgid_plural ""
-#| "The following recommended packages were automatically selected:"
+#| msgid_plural "The following recommended packages were automatically selected:"
msgid "The following recommended package was automatically selected:"
-msgid_plural ""
-"The following %d recommended packages were automatically selected:"
+msgid_plural "The following %d recommended packages were automatically selected:"
msgstr[0] "تم اختيار الحزم المستحسنة التالية تلقائياً:"
msgstr[1] "تم اختيار الحزمة المستحسنة التالية تلقائياً:"
msgstr[2] "تم اختيار الحزمة المستحسنة التالية تلقائياً:"
@@ -820,14 +796,12 @@
msgstr[4] "تم اختيار الحزمة المستحسنة التالية تلقائياً:"
msgstr[5] "تم اختيار الحزمة المستحسنة التالية تلقائياً:"
-#: src/Summary.cc:843
+#: src/Summary.cc:847
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The following recommended patch was automatically selected:"
-#| msgid_plural ""
-#| "The following recommended patches were automatically selected:"
+#| msgid_plural "The following recommended patches were automatically selected:"
msgid "The following recommended patch was automatically selected:"
-msgid_plural ""
-"The following %d recommended patches were automatically selected:"
+msgid_plural "The following %d recommended patches were automatically selected:"
msgstr[0] "تم اختيار الرقعة المستحسنة التالية تلقائياً:"
msgstr[1] "تم اختيار الرقع المستحسنة التالية تلقائياً:"
msgstr[2] "تم اختيار الرقع المستحسنة التالية تلقائياً:"
@@ -835,14 +809,12 @@
msgstr[4] "تم اختيار الرقع المستحسنة التالية تلقائياً:"
msgstr[5] "تم اختيار الرقع المستحسنة التالية تلقائياً:"
-#: src/Summary.cc:848
+#: src/Summary.cc:852
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The following recommended pattern was automatically selected:"
-#| msgid_plural ""
-#| "The following recommended patterns were automatically selected:"
+#| msgid_plural "The following recommended patterns were automatically selected:"
msgid "The following recommended pattern was automatically selected:"
-msgid_plural ""
-"The following %d recommended patterns were automatically selected:"
+msgid_plural "The following %d recommended patterns were automatically selected:"
msgstr[0] "تم اختيار النمط المستحسن التالي تلقائياً:"
msgstr[1] "تم اختيار الأنماط المستحسنة التالية تلقائياً:"
msgstr[2] "تم اختيار الأنماط المستحسنة التالية تلقائياً:"
@@ -850,14 +822,12 @@
msgstr[4] "تم اختيار الأنماط المستحسنة التالية تلقائياً:"
msgstr[5] "تم اختيار الأنماط المستحسنة التالية تلقائياً:"
-#: src/Summary.cc:853
+#: src/Summary.cc:857
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The following recommended product was automatically selected:"
-#| msgid_plural ""
-#| "The following recommended products were automatically selected:"
+#| msgid_plural "The following recommended products were automatically selected:"
msgid "The following recommended product was automatically selected:"
-msgid_plural ""
-"The following %d recommended products were automatically selected:"
+msgid_plural "The following %d recommended products were automatically selected:"
msgstr[0] "تم اختيار المنتج المستحسن التالي تلقائياً:"
msgstr[1] "تم اختيار المنتجين المستحسنين التالين تلقائياً:"
msgstr[2] "تم اختيار المنتجين المستحسنين التالين تلقائياً:"
@@ -865,11 +835,10 @@
msgstr[4] "تم اختيار المنتجين المستحسنين التالين تلقائياً:"
msgstr[5] "تم اختيار المنتجين المستحسنين التالين تلقائياً:"
-#: src/Summary.cc:858
+#: src/Summary.cc:862
#, c-format
msgid "The following recommended source package was automatically selected:"
-msgid_plural ""
-"The following %d recommended source packages were automatically selected:"
+msgid_plural "The following %d recommended source packages were automatically selected:"
msgstr[0] "تم تحديد حزمة المصدر الموصى بها التالية تلقائياً:"
msgstr[1] "تم تحديد حزم المصدر الموصى بها التالية %d تلقائياً:"
msgstr[2] "تم تحديد حزم المصدر الموصى بها التالية %d تلقائياً:"
@@ -877,14 +846,12 @@
msgstr[4] "تم تحديد حزم المصدر الموصى بها التالية %d تلقائياً:"
msgstr[5] "تم تحديد حزم المصدر الموصى بها التالية %d تلقائياً:"
-#: src/Summary.cc:863
+#: src/Summary.cc:867
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The following recommended pattern was automatically selected:"
-#| msgid_plural ""
-#| "The following recommended patterns were automatically selected:"
+#| msgid_plural "The following recommended patterns were automatically selected:"
msgid "The following recommended application was automatically selected:"
-msgid_plural ""
-"The following %d recommended applications were automatically selected:"
+msgid_plural "The following %d recommended applications were automatically selected:"
msgstr[0] "تم اختيار النمط المستحسن التالي تلقائياً:"
msgstr[1] "تم اختيار الأنماط المستحسنة التالية تلقائياً:"
msgstr[2] "تم اختيار الأنماط المستحسنة التالية تلقائياً:"
@@ -892,80 +859,38 @@
msgstr[4] "تم اختيار الأنماط المستحسنة التالية تلقائياً:"
msgstr[5] "تم اختيار الأنماط المستحسنة التالية تلقائياً:"
-#: src/Summary.cc:907
+#: src/Summary.cc:911
#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "The following package is recommended, but will not be installed (only "
-#| "required packages will be installed):"
-#| msgid_plural ""
-#| "The following packages are recommended, but will not be installed (only "
-#| "required packages will be installed):"
-msgid ""
-"The following package is recommended, but will not be installed (only "
-"required packages will be installed):"
-msgid_plural ""
-"The following %d packages are recommended, but will not be installed (only "
-"required packages will be installed):"
-msgstr[0] ""
-"يوصي بالحزمة التالية، ولكن لن يتم تثبيتهت (سيتم تثبيت الحزمة المطلوبة فقط):"
-msgstr[1] ""
-"يوصي بالحزم التالية، ولكن لن يتم تثبيتها (سيتم تثبيت الحزم المطلوبة فقط):"
-msgstr[2] ""
-"يوصي بالحزم التالية، ولكن لن يتم تثبيتها (سيتم تثبيت الحزم المطلوبة فقط):"
-msgstr[3] ""
-"يوصي بالحزم التالية، ولكن لن يتم تثبيتها (سيتم تثبيت الحزم المطلوبة فقط):"
-msgstr[4] ""
-"يوصي بالحزم التالية، ولكن لن يتم تثبيتها (سيتم تثبيت الحزم المطلوبة فقط):"
-msgstr[5] ""
-"يوصي بالحزم التالية، ولكن لن يتم تثبيتها (سيتم تثبيت الحزم المطلوبة فقط):"
+#| msgid "The following package is recommended, but will not be installed (only required packages will be installed):"
+#| msgid_plural "The following packages are recommended, but will not be installed (only required packages will be installed):"
+msgid "The following package is recommended, but will not be installed (only required packages will be installed):"
+msgid_plural "The following %d packages are recommended, but will not be installed (only required packages will be installed):"
+msgstr[0] "يوصي بالحزمة التالية، ولكن لن يتم تثبيتهت (سيتم تثبيت الحزمة المطلوبة فقط):"
+msgstr[1] "يوصي بالحزم التالية، ولكن لن يتم تثبيتها (سيتم تثبيت الحزم المطلوبة فقط):"
+msgstr[2] "يوصي بالحزم التالية، ولكن لن يتم تثبيتها (سيتم تثبيت الحزم المطلوبة فقط):"
+msgstr[3] "يوصي بالحزم التالية، ولكن لن يتم تثبيتها (سيتم تثبيت الحزم المطلوبة فقط):"
+msgstr[4] "يوصي بالحزم التالية، ولكن لن يتم تثبيتها (سيتم تثبيت الحزم المطلوبة فقط):"
+msgstr[5] "يوصي بالحزم التالية، ولكن لن يتم تثبيتها (سيتم تثبيت الحزم المطلوبة فقط):"
-#: src/Summary.cc:918
+#: src/Summary.cc:923
#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "The following package is recommended, but will not be installed because "
-#| "it's unwanted (was manually removed before):"
-#| msgid_plural ""
-#| "The following packages are recommended, but will not be installed because "
-#| "they are unwanted (were manually removed before):"
-msgid ""
-"The following package is recommended, but will not be installed because it's "
-"unwanted (was manually removed before):"
-msgid_plural ""
-"The following %d packages are recommended, but will not be installed because "
-"they are unwanted (were manually removed before):"
-msgstr[0] ""
-"الحزمة التالية ينصحبها، ولكن لن يتم تثبيتها لأنه غير مرغوب فيها (تم إزالتها "
-"من قبل يدوياً):"
-msgstr[1] ""
-"الحزم التالية ينصحبها، ولكن لن يتم تثبيتها لأنه غير مرغوب فيها (تمت إزالتها "
-"من قبل يدوياً):"
-msgstr[2] ""
-"الحزم التالية ينصحبها، ولكن لن يتم تثبيتها لأنه غير مرغوب فيها (تمت إزالتها "
-"من قبل يدوياً):"
-msgstr[3] ""
-"الحزم التالية ينصحبها، ولكن لن يتم تثبيتها لأنه غير مرغوب فيها (تمت إزالتها "
-"من قبل يدوياً):"
-msgstr[4] ""
-"الحزم التالية ينصحبها، ولكن لن يتم تثبيتها لأنه غير مرغوب فيها (تمت إزالتها "
-"من قبل يدوياً):"
-msgstr[5] ""
-"الحزم التالية ينصحبها، ولكن لن يتم تثبيتها لأنه غير مرغوب فيها (تمت إزالتها "
-"من قبل يدوياً):"
+#| msgid "The following package is recommended, but will not be installed because it's unwanted (was manually removed before):"
+#| msgid_plural "The following packages are recommended, but will not be installed because they are unwanted (were manually removed before):"
+msgid "The following package is recommended, but will not be installed because it's unwanted (was manually removed before):"
+msgid_plural "The following %d packages are recommended, but will not be installed because they are unwanted (were manually removed before):"
+msgstr[0] "الحزمة التالية ينصحبها، ولكن لن يتم تثبيتها لأنه غير مرغوب فيها (تم إزالتها من قبل يدوياً):"
+msgstr[1] "الحزم التالية ينصحبها، ولكن لن يتم تثبيتها لأنه غير مرغوب فيها (تمت إزالتها من قبل يدوياً):"
+msgstr[2] "الحزم التالية ينصحبها، ولكن لن يتم تثبيتها لأنه غير مرغوب فيها (تمت إزالتها من قبل يدوياً):"
+msgstr[3] "الحزم التالية ينصحبها، ولكن لن يتم تثبيتها لأنه غير مرغوب فيها (تمت إزالتها من قبل يدوياً):"
+msgstr[4] "الحزم التالية ينصحبها، ولكن لن يتم تثبيتها لأنه غير مرغوب فيها (تمت إزالتها من قبل يدوياً):"
+msgstr[5] "الحزم التالية ينصحبها، ولكن لن يتم تثبيتها لأنه غير مرغوب فيها (تمت إزالتها من قبل يدوياً):"
-#: src/Summary.cc:927
+#: src/Summary.cc:933
#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "The following package is recommended, but will not be installed due to "
-#| "conflicts or dependency issues:"
-#| msgid_plural ""
-#| "The following packages are recommended, but will not be installed due to "
-#| "conflicts or dependency issues:"
-msgid ""
-"The following package is recommended, but will not be installed due to "
-"conflicts or dependency issues:"
-msgid_plural ""
-"The following %d packages are recommended, but will not be installed due to "
-"conflicts or dependency issues:"
+#| msgid "The following package is recommended, but will not be installed due to conflicts or dependency issues:"
+#| msgid_plural "The following packages are recommended, but will not be installed due to conflicts or dependency issues:"
+msgid "The following package is recommended, but will not be installed due to conflicts or dependency issues:"
+msgid_plural "The following %d packages are recommended, but will not be installed due to conflicts or dependency issues:"
msgstr[0] "يوصي بالحزمة التالية، ولكن لن يتم تثبيتها بسبب الصراعات أو التبعية:"
msgstr[1] "يوصي بالحزم التالية، ولكن لن يتم تثبيتها بسبب الصراعات أو التبعية:"
msgstr[2] "يوصي بالحزم التالية، ولكن لن يتم تثبيتها بسبب الصراعات أو التبعية:"
@@ -973,14 +898,12 @@
msgstr[4] "يوصي بالحزم التالية، ولكن لن يتم تثبيتها بسبب الصراعات أو التبعية:"
msgstr[5] "يوصي بالحزم التالية، ولكن لن يتم تثبيتها بسبب الصراعات أو التبعية:"
-#: src/Summary.cc:939
+#: src/Summary.cc:946
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The following patch is recommended, but will not be installed:"
-#| msgid_plural ""
-#| "The following patches are recommended, but will not be installed:"
+#| msgid_plural "The following patches are recommended, but will not be installed:"
msgid "The following patch is recommended, but will not be installed:"
-msgid_plural ""
-"The following %d patches are recommended, but will not be installed:"
+msgid_plural "The following %d patches are recommended, but will not be installed:"
msgstr[0] "يوصى بالرقعة التالية، لكن لن يتم تثبيتها:"
msgstr[1] "يوصى بالرقع التالية، لكن لن يتم تثبيتها:"
msgstr[2] "يوصى بالرقع التالية، لكن لن يتم تثبيتها:"
@@ -988,14 +911,12 @@
msgstr[4] "يوصى بالرقع التالية، لكن لن يتم تثبيتها:"
msgstr[5] "يوصى بالرقع التالية، لكن لن يتم تثبيتها:"
-#: src/Summary.cc:943
+#: src/Summary.cc:950
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The following pattern is recommended, but will not be installed:"
-#| msgid_plural ""
-#| "The following patterns are recommended, but will not be installed:"
+#| msgid_plural "The following patterns are recommended, but will not be installed:"
msgid "The following pattern is recommended, but will not be installed:"
-msgid_plural ""
-"The following %d patterns are recommended, but will not be installed:"
+msgid_plural "The following %d patterns are recommended, but will not be installed:"
msgstr[0] "يوصى بالنمط التالي، لكن لن يتم تثبيته:"
msgstr[1] "يوصى بالأنماط التالية، لكن لن يتم تثبيتها:"
msgstr[2] "يوصى بالأنماط التالية، لكن لن يتم تثبيتها:"
@@ -1003,14 +924,12 @@
msgstr[4] "يوصى بالأنماط التالية، لكن لن يتم تثبيتها:"
msgstr[5] "يوصى بالأنماط التالية، لكن لن يتم تثبيتها:"
-#: src/Summary.cc:947
+#: src/Summary.cc:954
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The following product is recommended, but will not be installed:"
-#| msgid_plural ""
-#| "The following products are recommended, but will not be installed:"
+#| msgid_plural "The following products are recommended, but will not be installed:"
msgid "The following product is recommended, but will not be installed:"
-msgid_plural ""
-"The following %d products are recommended, but will not be installed:"
+msgid_plural "The following %d products are recommended, but will not be installed:"
msgstr[0] "يوصى بالمنتج التالي، لكن لن يتم تثبيته:"
msgstr[1] "يوصى بالمنتجين التالين، لكن لن يتم تثبيتهم:"
msgstr[2] "يوصى بالمنتجين التالين، لكن لن يتم تثبيتهم:"
@@ -1018,14 +937,12 @@
msgstr[4] "يوصى بالمنتجين التالين، لكن لن يتم تثبيتهم:"
msgstr[5] "يوصى بالمنتجين التالين، لكن لن يتم تثبيتهم:"
-#: src/Summary.cc:951
+#: src/Summary.cc:958
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The following pattern is recommended, but will not be installed:"
-#| msgid_plural ""
-#| "The following patterns are recommended, but will not be installed:"
+#| msgid_plural "The following patterns are recommended, but will not be installed:"
msgid "The following application is recommended, but will not be installed:"
-msgid_plural ""
-"The following %d applications are recommended, but will not be installed:"
+msgid_plural "The following %d applications are recommended, but will not be installed:"
msgstr[0] "يوصى بالنمط التالي، لكن لن يتم تثبيته:"
msgstr[1] "يوصى بالأنماط التالية، لكن لن يتم تثبيتها:"
msgstr[2] "يوصى بالأنماط التالية، لكن لن يتم تثبيتها:"
@@ -1033,14 +950,12 @@
msgstr[4] "يوصى بالأنماط التالية، لكن لن يتم تثبيتها:"
msgstr[5] "يوصى بالأنماط التالية، لكن لن يتم تثبيتها:"
-#: src/Summary.cc:990
+#: src/Summary.cc:998
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The following package is suggested, but will not be installed:"
-#| msgid_plural ""
-#| "The following packages are suggested, but will not be installed:"
+#| msgid_plural "The following packages are suggested, but will not be installed:"
msgid "The following package is suggested, but will not be installed:"
-msgid_plural ""
-"The following %d packages are suggested, but will not be installed:"
+msgid_plural "The following %d packages are suggested, but will not be installed:"
msgstr[0] "الحزمة التالية مقترحة، لكن لن يتم تثبيتها:"
msgstr[1] "الحزم التالية مقترحة، لكن لن يتم تثبيتها:"
msgstr[2] "الحزم التالية مقترحة، لكن لن يتم تثبيتها:"
@@ -1048,14 +963,12 @@
msgstr[4] "الحزم التالية مقترحة، لكن لن يتم تثبيتها:"
msgstr[5] "الحزم التالية مقترحة، لكن لن يتم تثبيتها:"
-#: src/Summary.cc:995
+#: src/Summary.cc:1003
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The following patch is suggested, but will not be installed:"
-#| msgid_plural ""
-#| "The following patches are suggested, but will not be installed:"
+#| msgid_plural "The following patches are suggested, but will not be installed:"
msgid "The following patch is suggested, but will not be installed:"
-msgid_plural ""
-"The following %d patches are suggested, but will not be installed:"
+msgid_plural "The following %d patches are suggested, but will not be installed:"
msgstr[0] "الرقعة التالية مقترحة، لكن لن يتم تثبيتها:"
msgstr[1] "الرقع التالية مقترحة، لكن لن يتم تثبيتها:"
msgstr[2] "الرقع التالية مقترحة، لكن لن يتم تثبيتها:"
@@ -1063,14 +976,12 @@
msgstr[4] "الرقع التالية مقترحة، لكن لن يتم تثبيتها:"
msgstr[5] "الرقع التالية مقترحة، لكن لن يتم تثبيتها:"
-#: src/Summary.cc:1000
+#: src/Summary.cc:1008
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The following pattern is suggested, but will not be installed:"
-#| msgid_plural ""
-#| "The following patterns are suggested, but will not be installed:"
+#| msgid_plural "The following patterns are suggested, but will not be installed:"
msgid "The following pattern is suggested, but will not be installed:"
-msgid_plural ""
-"The following %d patterns are suggested, but will not be installed:"
+msgid_plural "The following %d patterns are suggested, but will not be installed:"
msgstr[0] "النمط التالي مقترح، لكن لن يتم تثبيته:"
msgstr[1] "الأنماط التالية مقترحة، لكن لن يتم تثبيتها:"
msgstr[2] "الأنماط التالية مقترحة، لكن لن يتم تثبيتها:"
@@ -1078,14 +989,12 @@
msgstr[4] "الأنماط التالية مقترحة، لكن لن يتم تثبيتها:"
msgstr[5] "الأنماط التالية مقترحة، لكن لن يتم تثبيتها:"
-#: src/Summary.cc:1005
+#: src/Summary.cc:1013
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The following product is suggested, but will not be installed:"
-#| msgid_plural ""
-#| "The following products are suggested, but will not be installed:"
+#| msgid_plural "The following products are suggested, but will not be installed:"
msgid "The following product is suggested, but will not be installed:"
-msgid_plural ""
-"The following %d products are suggested, but will not be installed:"
+msgid_plural "The following %d products are suggested, but will not be installed:"
msgstr[0] "المنتج التالي مقترح، لكن لن يتم تثبيته:"
msgstr[1] "المنتجين التاليين مقترحين، لكن لن يتم تثبيتهم:"
msgstr[2] "المنتجين التاليين مقترحين، لكن لن يتم تثبيتهم:"
@@ -1093,14 +1002,12 @@
msgstr[4] "المنتجين التاليين مقترحين، لكن لن يتم تثبيتهم:"
msgstr[5] "المنتجين التاليين مقترحين، لكن لن يتم تثبيتهم:"
-#: src/Summary.cc:1010
+#: src/Summary.cc:1018
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The following pattern is suggested, but will not be installed:"
-#| msgid_plural ""
-#| "The following patterns are suggested, but will not be installed:"
+#| msgid_plural "The following patterns are suggested, but will not be installed:"
msgid "The following application is suggested, but will not be installed:"
-msgid_plural ""
-"The following %d applications are suggested, but will not be installed:"
+msgid_plural "The following %d applications are suggested, but will not be installed:"
msgstr[0] "النمط التالي مقترح، لكن لن يتم تثبيته:"
msgstr[1] "الأنماط التالية مقترحة، لكن لن يتم تثبيتها:"
msgstr[2] "الأنماط التالية مقترحة، لكن لن يتم تثبيتها:"
@@ -1108,7 +1015,7 @@
msgstr[4] "الأنماط التالية مقترحة، لكن لن يتم تثبيتها:"
msgstr[5] "الأنماط التالية مقترحة، لكن لن يتم تثبيتها:"
-#: src/Summary.cc:1031
+#: src/Summary.cc:1039
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The following package is going to change architecture:"
#| msgid_plural "The following packages are going to change architecture:"
@@ -1121,7 +1028,7 @@
msgstr[4] "الحزم التالية سيتم تغير هيكلتها:"
msgstr[5] "الحزم التالية سيتم تغير هيكلتها:"
-#: src/Summary.cc:1036
+#: src/Summary.cc:1044
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The following patch is going to change architecture:"
#| msgid_plural "The following patches are going to change architecture:"
@@ -1134,7 +1041,7 @@
msgstr[4] "الرقع التالية سيتم تغير هيكلتها:"
msgstr[5] "الرقع التالية سيتم تغير هيكلتها:"
-#: src/Summary.cc:1041
+#: src/Summary.cc:1049
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The following pattern is going to change architecture:"
#| msgid_plural "The following patterns are going to change architecture:"
@@ -1147,7 +1054,7 @@
msgstr[4] "الأنماط التالية سيتم تغير هيكلتها:"
msgstr[5] "الأنماط التالية سيتم تغير هيكلتها:"
-#: src/Summary.cc:1046
+#: src/Summary.cc:1054
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The following product is going to change architecture:"
#| msgid_plural "The following products are going to change architecture:"
@@ -1160,7 +1067,7 @@
msgstr[4] "المنتجين التالين سيتم تغير هيكلتهم:"
msgstr[5] "المنتجين التالين سيتم تغير هيكلتهم:"
-#: src/Summary.cc:1051
+#: src/Summary.cc:1059
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The following pattern is going to change architecture:"
#| msgid_plural "The following patterns are going to change architecture:"
@@ -1173,7 +1080,7 @@
msgstr[4] "الأنماط التالية سيتم تغير هيكلتها:"
msgstr[5] "الأنماط التالية سيتم تغير هيكلتها:"
-#: src/Summary.cc:1073
+#: src/Summary.cc:1081
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The following package is going to change vendor:"
#| msgid_plural "The following packages are going to change vendor:"
@@ -1186,7 +1093,7 @@
msgstr[4] "الحزم التالية سيغير بائعها:"
msgstr[5] "الحزم التالية سيغير بائعها:"
-#: src/Summary.cc:1078
+#: src/Summary.cc:1086
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The following patch is going to change vendor:"
#| msgid_plural "The following patches are going to change vendor:"
@@ -1199,7 +1106,7 @@
msgstr[4] "الرقع التالية سيغير بائعها:"
msgstr[5] "الرقع التالية سيغير بائعها:"
-#: src/Summary.cc:1083
+#: src/Summary.cc:1091
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The following pattern is going to change vendor:"
#| msgid_plural "The following patterns are going to change vendor:"
@@ -1212,7 +1119,7 @@
msgstr[4] "الأنماط التالية سيغير بائعها:"
msgstr[5] "الأنماط التالية سيغير بائعها:"
-#: src/Summary.cc:1088
+#: src/Summary.cc:1096
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The following product is going to change vendor:"
#| msgid_plural "The following products are going to change vendor:"
@@ -1225,7 +1132,7 @@
msgstr[4] "المنتجين التالين سيغير بائعهم:"
msgstr[5] "المنتجين التالين سيغير بائعهم:"
-#: src/Summary.cc:1093
+#: src/Summary.cc:1101
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The following pattern is going to change vendor:"
#| msgid_plural "The following patterns are going to change vendor:"
@@ -1238,7 +1145,7 @@
msgstr[4] "الأنماط التالية سيغير بائعها:"
msgstr[5] "الأنماط التالية سيغير بائعها:"
-#: src/Summary.cc:1114
+#: src/Summary.cc:1122
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The following package is not supported by its vendor:"
#| msgid_plural "The following packages are not supported by their vendor:"
@@ -1251,16 +1158,12 @@
msgstr[4] "الحزم التالية غير مدعومة من البائع:"
msgstr[5] "الحزم التالية غير مدعومة من البائع:"
-#: src/Summary.cc:1134
+#: src/Summary.cc:1142
#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "The following package needs additional customer contract to get support:"
-#| msgid_plural ""
-#| "The following packages need additional customer contract to get support:"
-msgid ""
-"The following package needs additional customer contract to get support:"
-msgid_plural ""
-"The following %d packages need additional customer contract to get support:"
+#| msgid "The following package needs additional customer contract to get support:"
+#| msgid_plural "The following packages need additional customer contract to get support:"
+msgid "The following package needs additional customer contract to get support:"
+msgid_plural "The following %d packages need additional customer contract to get support:"
msgstr[0] "الحزمة التالية بحاجة لعقد إضافي مع العميل للحصول على الدعم:"
msgstr[1] "الحزم التالية بحاجة لعقد إضافي مع العميل للحصول على الدعم:"
msgstr[2] "الحزم التالية بحاجة لعقد إضافي مع العميل للحصول على الدعم:"
@@ -1268,7 +1171,7 @@
msgstr[4] "الحزم التالية بحاجة لعقد إضافي مع العميل للحصول على الدعم:"
msgstr[5] "الحزم التالية بحاجة لعقد إضافي مع العميل للحصول على الدعم:"
-#: src/Summary.cc:1152
+#: src/Summary.cc:1160
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The following package update will NOT be installed:"
#| msgid_plural "The following package updates will NOT be installed:"
@@ -1281,7 +1184,7 @@
msgstr[4] "تحديث الحزم التالية لن يتم تثبيتها:"
msgstr[5] "تحديث الحزم التالية لن يتم تثبيتها:"
-#: src/Summary.cc:1157
+#: src/Summary.cc:1165
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The following product update will NOT be installed:"
#| msgid_plural "The following product updates will NOT be installed:"
@@ -1294,7 +1197,7 @@
msgstr[4] "تحديث المنتجات التالية لن يتم تثبيتها:"
msgstr[5] "تحديث المنتجات التالية لن يتم تثبيتها:"
-#: src/Summary.cc:1162
+#: src/Summary.cc:1170
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The following package update will NOT be installed:"
#| msgid_plural "The following package updates will NOT be installed:"
@@ -1307,32 +1210,32 @@
msgstr[4] "تحديث الحزم التالية لن يتم تثبيتها:"
msgstr[5] "تحديث الحزم التالية لن يتم تثبيتها:"
-#: src/Summary.cc:1182
+#: src/Summary.cc:1190
msgid "Overall download size: %1%. Already cached: %2% "
msgstr "حجم التحميل الإجمالية: %1%. مسبقاً مؤقتاً: %2% "
-#: src/Summary.cc:1185
+#: src/Summary.cc:1193
msgid "Download only."
msgstr "تحميل فقط."
#. TrasnlatorExplanation %s will be substituted by a byte count e.g. 212 K
-#: src/Summary.cc:1191
+#: src/Summary.cc:1199
#, c-format
msgid "After the operation, additional %s will be used."
msgstr "بعد العملية، إضافية %s ستستخدم."
-#: src/Summary.cc:1194
+#: src/Summary.cc:1202
msgid "No additional space will be used or freed after the operation."
msgstr "لن تضاف أو تزال أي مساحة بعد العملية."
#. TrasnlatorExplanation %s will be substituted by a byte count e.g. 212 K
-#: src/Summary.cc:1201
+#: src/Summary.cc:1209
#, c-format
msgid "After the operation, %s will be freed."
msgstr "بعد العملية، سيتم تحرير %s."
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: src/Summary.cc:1224
+#: src/Summary.cc:1232
msgid "package to upgrade"
msgid_plural "packages to upgrade"
msgstr[0] "حزمة للترقية"
@@ -1343,7 +1246,7 @@
msgstr[5] "حزم للترقية"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: src/Summary.cc:1235
+#: src/Summary.cc:1243
msgid "to downgrade"
msgid_plural "to downgrade"
msgstr[0] "لتخفيض الترقية"
@@ -1354,7 +1257,7 @@
msgstr[5] "لتخفيض الترقية"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: src/Summary.cc:1238
+#: src/Summary.cc:1246
msgid "package to downgrade"
msgid_plural "packages to downgrade"
msgstr[0] "حزمة لتخفيض الترقية"
@@ -1365,7 +1268,7 @@
msgstr[5] "حزم لتخفيض الترقية"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new"
-#: src/Summary.cc:1249
+#: src/Summary.cc:1257
msgid "new"
msgid_plural "new"
msgstr[0] "جديد"
@@ -1376,7 +1279,7 @@
msgstr[5] "جديد"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new to install"
-#: src/Summary.cc:1252
+#: src/Summary.cc:1260
msgid "new package to install"
msgid_plural "new packages to install"
msgstr[0] "حزمة جديدة للتثبيت"
@@ -1387,7 +1290,7 @@
msgstr[5] "حزم جديدة للتثبيت"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: src/Summary.cc:1263
+#: src/Summary.cc:1271
msgid "to reinstall"
msgid_plural "to reinstall"
msgstr[0] "لإعادة تثبيت"
@@ -1398,7 +1301,7 @@
msgstr[5] "لإعادة تثبيت"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: src/Summary.cc:1266
+#: src/Summary.cc:1274
msgid "package to reinstall"
msgid_plural "packages to reinstall"
msgstr[0] "حزمة لإعادة التثبيت"
@@ -1409,7 +1312,7 @@
msgstr[5] "حزم لإعادة التثبيت"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: src/Summary.cc:1277
+#: src/Summary.cc:1285
msgid "to remove"
msgid_plural "to remove"
msgstr[0] "لإزالة"
@@ -1420,7 +1323,7 @@
msgstr[5] "لإزالة"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: src/Summary.cc:1280
+#: src/Summary.cc:1288
msgid "package to remove"
msgid_plural "packages to remove"
msgstr[0] "حزمة للإزالة"
@@ -1431,7 +1334,7 @@
msgstr[5] "حزم للإزالة"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: src/Summary.cc:1291
+#: src/Summary.cc:1299
msgid "to change vendor"
msgid_plural " to change vendor"
msgstr[0] "لتغيير البائع"
@@ -1442,7 +1345,7 @@
msgstr[5] "لتغيير البائع"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages ..."
-#: src/Summary.cc:1294
+#: src/Summary.cc:1302
msgid "package will change vendor"
msgid_plural "packages will change vendor"
msgstr[0] "سيتم تغيير بائع الحزمة"
@@ -1453,7 +1356,7 @@
msgstr[5] "سيتم تغيير بائعي الحزم"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: src/Summary.cc:1305
+#: src/Summary.cc:1313
msgid "to change arch"
msgid_plural "to change arch"
msgstr[0] "لتغيير البنية"
@@ -1464,7 +1367,7 @@
msgstr[5] "لتغيير البنييات"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages ..."
-#: src/Summary.cc:1308
+#: src/Summary.cc:1316
msgid "package will change arch"
msgid_plural "packages will change arch"
msgstr[0] "الحزمة ستغير البنية"
@@ -1475,7 +1378,7 @@
msgstr[5] "الحزم ستغير البنية"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new"
-#: src/Summary.cc:1319
+#: src/Summary.cc:1327
msgid "source package"
msgid_plural "source packages"
msgstr[0] "مصدر الحزمة"
@@ -1486,7 +1389,7 @@
msgstr[5] "مصدر الحزم"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new to install"
-#: src/Summary.cc:1322
+#: src/Summary.cc:1330
msgid "source package to install"
msgid_plural "source packages to install"
msgstr[0] "مصدر الحزمة للتثبيت"
@@ -1563,8 +1466,7 @@
#: src/callbacks/keyring.h:144
#, c-format
-msgid ""
-"Accepting file '%s' from repository '%s' signed with an unknown key '%s'."
+msgid "Accepting file '%s' from repository '%s' signed with an unknown key '%s'."
msgstr "قبول الملف '%s' من المستودع '%s' الموقع بمفتاح غير معروف '%s'."
#. translators: the last %s is gpg key ID
@@ -1576,10 +1478,8 @@
#. translators: the last %s is gpg key ID
#: src/callbacks/keyring.h:158
#, c-format
-msgid ""
-"File '%s' from repository '%s' is signed with an unknown key '%s'. Continue?"
-msgstr ""
-"تم توقيع الملف '%s' من المستودع '%s' بمفتاح غير معروف '%s'. هل تريد المتابعة؟"
+msgid "File '%s' from repository '%s' is signed with an unknown key '%s'. Continue?"
+msgstr "تم توقيع الملف '%s' من المستودع '%s' بمفتاح غير معروف '%s'. هل تريد المتابعة؟"
#: src/callbacks/keyring.h:174
msgid "Automatically importing the following key:"
@@ -1634,8 +1534,7 @@
#: src/callbacks/keyring.h:261
#, c-format
-msgid ""
-"Ignoring failed signature verification for file '%s' from repository '%s'!"
+msgid "Ignoring failed signature verification for file '%s' from repository '%s'!"
msgstr "تجاهل فشل التحقق من صحة التوقيع للملفات '%s' من المستودع '%s'!"
#: src/callbacks/keyring.h:267
@@ -1689,12 +1588,9 @@
#: src/callbacks/keyring.h:350
msgid ""
-"However if you made certain that the file with checksum '%1%..' is secure, "
-"correct\n"
-"and should be used within this operation, enter the first 4 characters of "
-"the checksum\n"
-"to unblock using this file on your own risk. Empty input will discard the "
-"file.\n"
+"However if you made certain that the file with checksum '%1%..' is secure, correct\n"
+"and should be used within this operation, enter the first 4 characters of the checksum\n"
+"to unblock using this file on your own risk. Empty input will discard the file.\n"
msgstr ""
#. translators: A prompt option
@@ -1752,23 +1648,13 @@
#. TranslatorExplanation %1%(commandline option)
#: src/callbacks/rpm.h:372
-msgid ""
-"Checking for file conflicts requires not installed packages to be downloaded "
-"in advance in order to access their file lists. See option '%1%' in the "
-"zypper manual page for details."
-msgstr ""
-"التحقق من وجود تعارضت الملفات يتطلب تثبيت حزم لا ليتم تحميلها مسبقاً من أجل "
-"الوصول إلى قوائم الملفات. راجع الخيار '%1%' في صفحة تعليمات zypper للحصول "
-"على التفاصيل."
+msgid "Checking for file conflicts requires not installed packages to be downloaded in advance in order to access their file lists. See option '%1%' in the zypper manual page for details."
+msgstr "التحقق من وجود تعارضت الملفات يتطلب تثبيت حزم لا ليتم تحميلها مسبقاً من أجل الوصول إلى قوائم الملفات. راجع الخيار '%1%' في صفحة تعليمات zypper للحصول على التفاصيل."
#. TranslatorExplanation %1%(number of packages); detailed list follows
#: src/callbacks/rpm.h:379
-msgid ""
-"The following package had to be excluded from file conflicts check because "
-"it is not yet downloaded:"
-msgid_plural ""
-"The following %1% packages had to be excluded from file conflicts check "
-"because they are not yet downloaded:"
+msgid "The following package had to be excluded from file conflicts check because it is not yet downloaded:"
+msgid_plural "The following %1% packages had to be excluded from file conflicts check because they are not yet downloaded:"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
@@ -1793,14 +1679,8 @@
#. TranslatorExplanation Problem description before asking whether to "Continue? [yes/no] (no):"
#: src/callbacks/rpm.h:404
-msgid ""
-"File conflicts happen when two packages attempt to install files with the "
-"same name but different contents. If you continue, conflicting files will be "
-"replaced losing the previous content."
-msgstr ""
-"يحدث تعارض الملفات عند محاولة تطبيقين تثبيت الملفات بنفس الاسم ولكن بمحتويات "
-"مختلفة. إذا قمت بالمتابعة، سيتم استبدال الملفات المتعارضة وفقدان المحتويات "
-"السابقة."
+msgid "File conflicts happen when two packages attempt to install files with the same name but different contents. If you continue, conflicting files will be replaced losing the previous content."
+msgstr "يحدث تعارض الملفات عند محاولة تطبيقين تثبيت الملفات بنفس الاسم ولكن بمحتويات مختلفة. إذا قمت بالمتابعة، سيتم استبدال الملفات المتعارضة وفقدان المحتويات السابقة."
#. help text for the "Abort, retry, ignore?" prompt for media errors
#: src/callbacks/media.cc:30
@@ -1814,9 +1694,7 @@
#. help text for the "Abort, retry, ignore?" prompt for media errors
#: src/callbacks/media.cc:34
-msgid ""
-"Skip retrieval of the file and try to continue with the operation without "
-"the file."
+msgid "Skip retrieval of the file and try to continue with the operation without the file."
msgstr "تخطي استرداد الملف ومحاولة متابعة العملية بدون الملف."
#. help text for the "Abort, retry, ignore?" prompt for media errors
@@ -1845,7 +1723,7 @@
#. translators: this is a prompt text
#: src/callbacks/media.cc:88 src/callbacks/media.cc:189
-#: src/callbacks/media.cc:272 src/utils/prompt.cc:180 src/utils/prompt.cc:270
+#: src/callbacks/media.cc:272 src/utils/prompt.cc:169 src/utils/prompt.cc:259
msgid "Abort, retry, ignore?"
msgstr "إحباطA، إعادة المحاولةR، وتجاهلI؟"
@@ -1901,9 +1779,7 @@
#. /usr/lib/locale/<your_locale>/LC_MESSAGES/SYS_LC_MESSAGES
#: src/callbacks/media.cc:230
#, c-format
-msgid ""
-"Please insert medium [%s] #%d and type 'y' to continue or 'n' to cancel the "
-"operation."
+msgid "Please insert medium [%s] #%d and type 'y' to continue or 'n' to cancel the operation."
msgstr "الرجاء إدراج الوسيط [%s] #%d ثم اكتب ن' للمواصلة أو 'لا' لغاء العملية."
#. translators: a/r/i/u are replies to the "Abort, retry, ignore?" prompt
@@ -1915,12 +1791,8 @@
#: src/callbacks/media.cc:313
#, c-format
-msgid ""
-"Authentication required to access %s. You need to be root to be able to read "
-"the credentials from %s."
-msgstr ""
-"المصادقة مطلوبة للوصول إلى %s. عليك أن تكون الجذر لقراءة أوراق الاعتماد من "
-"%s."
+msgid "Authentication required to access %s. You need to be root to be able to read the credentials from %s."
+msgstr "المصادقة مطلوبة للوصول إلى %s. عليك أن تكون الجذر لقراءة أوراق الاعتماد من %s."
#: src/callbacks/media.cc:338 src/callbacks/media.cc:345
msgid "User Name"
@@ -1932,8 +1804,7 @@
msgstr "كلمة المرور"
#: src/callbacks/locks.h:27
-msgid ""
-"The following query locks the same objects as the one you want to remove:"
+msgid "The following query locks the same objects as the one you want to remove:"
msgstr "يقوم الاستعلام التالي بقفل العناصر كالتي تريد إزالتها:"
#: src/callbacks/locks.h:30
@@ -1973,7 +1844,7 @@
msgid "Retrieving %s %s-%s.%s"
msgstr "استرداد %s %s-%s.%s"
-#: src/Command.cc:190
+#: src/Command.cc:192
#, c-format
msgid "Unknown command '%s'"
msgstr "أمر غير معروف '%s'"
@@ -2019,7 +1890,7 @@
msgid "Problem retrieving files from '%s'."
msgstr "مشكلة أثناء استرداد الملفات من '%s'."
-#: src/repos.cc:197 src/repos.cc:3313 src/solve-commit.cc:782
+#: src/repos.cc:197 src/repos.cc:3311 src/solve-commit.cc:782
#: src/solve-commit.cc:814 src/solve-commit.cc:848
msgid "Please see the above error message for a hint."
msgstr "الرجاء راجع رسالة الإعلام بالخطأ أعلاه للتلميح."
@@ -2032,12 +1903,8 @@
#. TranslatorExplanation the first %s is a .repo file path
#: src/repos.cc:214
#, c-format
-msgid ""
-"Please add one or more base URI (baseurl=URI) entries to %s for repository "
-"'%s'."
-msgstr ""
-"الرجاء إضافة قاعدة مسار واحدة أو أكثر (baseurl=المسار) وإدخالات إلى %s "
-"للمستودع '%s'."
+msgid "Please add one or more base URI (baseurl=URI) entries to %s for repository '%s'."
+msgstr "الرجاء إضافة قاعدة مسار واحدة أو أكثر (baseurl=المسار) وإدخالات إلى %s للمستودع '%s'."
#: src/repos.cc:226
msgid "No alias defined for this repository."
@@ -2049,9 +1916,7 @@
msgstr "المستودع '%s' غير صالح."
#: src/repos.cc:240
-msgid ""
-"Please check if the URIs defined for this repository are pointing to a valid "
-"repository."
+msgid "Please check if the URIs defined for this repository are pointing to a valid repository."
msgstr "الرجاء التحقق إذا كانت المسارات تعّرف هذا المستودع كمستودع غير صالح."
#: src/repos.cc:253
@@ -2070,15 +1935,8 @@
#. TranslatorExplanation Don't translate the URL unless it is translated, too
#: src/repos.cc:296
-msgid ""
-"This may be caused by invalid metadata in the repository, or by a bug in the "
-"metadata parser. In the latter case, or if in doubt, please, file a bug "
-"report by following instructions at http://en.opensuse.org/Zypper/"
-"Troubleshooting"
-msgstr ""
-"قد يكون سبب ذلك بيانات تعريف غير صالحة في المستودع، أو عله في محلل بيانات "
-"التعريف. في الحالة الأخيرة، أو إذا لم تكن متأكد، الرجاء، بلغ عن العلة باتباع "
-"الإرشادات في http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting"
+msgid "This may be caused by invalid metadata in the repository, or by a bug in the metadata parser. In the latter case, or if in doubt, please, file a bug report by following instructions at http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting"
+msgstr "قد يكون سبب ذلك بيانات تعريف غير صالحة في المستودع، أو عله في محلل بيانات التعريف. في الحالة الأخيرة، أو إذا لم تكن متأكد، الرجاء، بلغ عن العلة باتباع الإرشادات في http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting"
#: src/repos.cc:310
#, c-format
@@ -2121,19 +1979,13 @@
#: src/repos.cc:717
#, c-format
-msgid ""
-"Repository '%s' is out-of-date. You can run 'zypper refresh' as root to "
-"update it."
+msgid "Repository '%s' is out-of-date. You can run 'zypper refresh' as root to update it."
msgstr "المستودع '%s' قديم. يمكنك تشغيل 'التجديد zypper' كجذر لتحديثه."
#: src/repos.cc:754
#, c-format
-msgid ""
-"The metadata cache needs to be built for the '%s' repository. You can run "
-"'zypper refresh' as root to do this."
-msgstr ""
-"ذاكرة التخزين المؤقت لبيانات التعريف بحاجة إلى أن تبني للمستودع. '%s' يمكن "
-"تشغيل 'التجديد zypper' كجذر للقيام بذلك."
+msgid "The metadata cache needs to be built for the '%s' repository. You can run 'zypper refresh' as root to do this."
+msgstr "ذاكرة التخزين المؤقت لبيانات التعريف بحاجة إلى أن تبني للمستودع. '%s' يمكن تشغيل 'التجديد zypper' كجذر للقيام بذلك."
#: src/repos.cc:761
#, c-format
@@ -2158,7 +2010,7 @@
msgid "Target initialization failed:"
msgstr "فشل تهيئة الهدف:"
-#: src/repos.cc:833 src/Zypper.cc:4221
+#: src/repos.cc:833 src/Zypper.cc:4241
msgid "Running 'zypper refresh' as root might resolve the problem."
msgstr "تشغيل 'تجديد zypper' ,كجذر قد يحل المشكلة."
@@ -2177,30 +2029,30 @@
msgid "Disabled"
msgstr "معطل"
-#: src/repos.cc:930 src/repos.cc:1072 src/repos.cc:2489 src/Zypper.cc:5129
+#: src/repos.cc:930 src/repos.cc:1072 src/repos.cc:2487 src/Zypper.cc:5149
msgid "Alias"
msgstr "الاسم المستعار"
#. 'enabled' flag
#. translators: property name; short; used like "Name: value"
-#: src/repos.cc:949 src/repos.cc:1079 src/repos.cc:1700 src/repos.cc:2491
+#: src/repos.cc:949 src/repos.cc:1079 src/repos.cc:1700 src/repos.cc:2489
msgid "Enabled"
msgstr "مُمكّن"
#. translators: 'zypper repos' column - whether autorefresh is enabled
#. for the repository
#. translators: 'zypper repos' column - whether autorefresh is enabled for the repository
-#: src/repos.cc:957 src/repos.cc:2493
+#: src/repos.cc:957 src/repos.cc:2491
msgid "Refresh"
msgstr "تجديد"
#. translators: repository priority (in zypper repos -p or -d)
-#: src/repos.cc:967 src/repos.cc:1080 src/repos.cc:2497
+#: src/repos.cc:967 src/repos.cc:1080 src/repos.cc:2495
msgid "Priority"
msgstr "الأولويّة"
#. translators: property name; short; used like "Name: value"
-#: src/repos.cc:984 src/repos.cc:1074 src/repos.cc:1706 src/repos.cc:2500
+#: src/repos.cc:984 src/repos.cc:1074 src/repos.cc:1706 src/repos.cc:2498
msgid "URI"
msgstr "مسار"
@@ -2261,16 +2113,16 @@
msgid "Error reading repositories:"
msgstr "خطأ في قراءة المستودعات:"
-#: src/repos.cc:1171 src/repos.cc:2639
+#: src/repos.cc:1171 src/repos.cc:2637
#, c-format
msgid "Can't open %s for writing."
msgstr "تعذّر فتح الملف %s للكتابة."
-#: src/repos.cc:1173 src/repos.cc:2641
+#: src/repos.cc:1173 src/repos.cc:2639
msgid "Maybe you do not have write permissions?"
msgstr "ربما ليس لديك إذن للكتابة؟"
-#: src/repos.cc:1180 src/repos.cc:2648
+#: src/repos.cc:1180 src/repos.cc:2646
#, c-format
msgid "Repositories have been successfully exported to %s."
msgstr "قد تم تصدير المستودعات بنجاح إلى %s."
@@ -2377,20 +2229,16 @@
msgid "Invalid repository alias: '%s'"
msgstr "الاسم المستعار للمستودع غير صالح: '%s'"
-#: src/repos.cc:1630 src/repos.cc:1924
+#: src/repos.cc:1630 src/repos.cc:1922
#, c-format
msgid "Repository named '%s' already exists. Please use another alias."
msgstr "يوجد مستودع باسم '%s' بالفعل. الرجاء استخدام اسما آخر."
#: src/repos.cc:1641
-msgid ""
-"Could not determine the type of the repository. Please check if the defined "
-"URIs (see below) point to a valid repository:"
-msgstr ""
-"تعذر تحديد نوع المستودع. الرجاء التحقق من أن تعريف المسارات (انظر أدناه) "
-"يشير إلى مستودع صالحة:"
+msgid "Could not determine the type of the repository. Please check if the defined URIs (see below) point to a valid repository:"
+msgstr "تعذر تحديد نوع المستودع. الرجاء التحقق من أن تعريف المسارات (انظر أدناه) يشير إلى مستودع صالحة:"
-#: src/repos.cc:1651 src/Zypper.cc:3096
+#: src/repos.cc:1651 src/Zypper.cc:3116
msgid "Can't find a valid repository at given location:"
msgstr "لا يمكن العثور على مستودع صالحة في الموقع:"
@@ -2409,9 +2257,7 @@
#. translators: BOOST STYLE POSITIONAL DIRECTIVES ( %N% )
#. translators: %1% - a repository name
#: src/repos.cc:1680
-msgid ""
-"GPG checking is disabled in configuration of repository '%1%'. Integrity and "
-"origin of packages cannot be verified."
+msgid "GPG checking is disabled in configuration of repository '%1%'. Integrity and origin of packages cannot be verified."
msgstr ""
#: src/repos.cc:1686
@@ -2429,289 +2275,276 @@
msgid "GPG check"
msgstr "فحص GPG"
-#: src/repos.cc:1722
+#: src/repos.cc:1720
#, c-format
msgid "Reading data from '%s' media"
msgstr "قراءة البيانات من الوسائط '%s'"
-#: src/repos.cc:1729
+#: src/repos.cc:1727
#, c-format
msgid "Problem reading data from '%s' media"
msgstr "مشكلة في قراءة البيانات من الوسائط '%s'"
-#: src/repos.cc:1730
+#: src/repos.cc:1728
msgid "Please check if your installation media is valid and readable."
msgstr "الرجاء تحقق إذا كانت وسائط التثبيت صالحة وقابلة للقراءة."
-#: src/repos.cc:1737
+#: src/repos.cc:1735
#, c-format
msgid "Reading data from '%s' media is delayed until next refresh."
msgstr "قراءة البيانات من الوسيط '%s' سيتأخر حتى التجديد التالي."
-#: src/repos.cc:1804
+#: src/repos.cc:1802
msgid "Problem accessing the file at the specified URI"
msgstr "مشكلة في الوصول إلى الملف في المسار المحدد"
-#: src/repos.cc:1805
+#: src/repos.cc:1803
msgid "Please check if the URI is valid and accessible."
msgstr "الرجاء تحقق من صلاحية المسار وأنه يمكن الوصول إليها."
-#: src/repos.cc:1813
+#: src/repos.cc:1811
msgid "Problem parsing the file at the specified URI"
msgstr "مشكلة في توزيع ملف المسار المحدد"
#. TranslatorExplanation don't translate the URI if the URI itself is not translated.
#. Also don't translate the '.repo' string.
-#: src/repos.cc:1816
-msgid ""
-"Is it a .repo file? See http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo for "
-"details."
-msgstr ""
-"هل هو ملف .repo؟ انظر http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo للحصول على "
-"التفاصيل."
+#: src/repos.cc:1814
+msgid "Is it a .repo file? See http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo for details."
+msgstr "هل هو ملف .repo؟ انظر http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo للحصول على التفاصيل."
-#: src/repos.cc:1824
+#: src/repos.cc:1822
msgid "Problem encountered while trying to read the file at the specified URI"
msgstr "مشكلة أثناء محاولة قراءة الملف في المسار المحدد"
-#: src/repos.cc:1838
+#: src/repos.cc:1836
msgid "Repository with no alias defined found in the file, skipping."
msgstr "مستودع بدون اسم تعريفي في الملف، تخطي."
-#: src/repos.cc:1845
+#: src/repos.cc:1843
#, c-format
msgid "Repository '%s' has no URI defined, skipping."
msgstr "المستودع '%s' بدون مسار معرف، تخطي."
-#: src/repos.cc:1888
+#: src/repos.cc:1886
#, c-format
msgid "Repository '%s' has been removed."
msgstr "المستودع '%s' تمت إزالته."
-#: src/repos.cc:1907
+#: src/repos.cc:1905
#, c-format
-msgid ""
-"Cannot change alias of '%s' repository. The repository belongs to service "
-"'%s' which is responsible for setting its alias."
-msgstr ""
-"لا يمكن تغيير الاسم المستعار للمستودع '%s' . المستودع ينتمي إلى خدمة '%s' "
-"وهو المسؤول عن تحديد الاسم المستعار لها."
+msgid "Cannot change alias of '%s' repository. The repository belongs to service '%s' which is responsible for setting its alias."
+msgstr "لا يمكن تغيير الاسم المستعار للمستودع '%s' . المستودع ينتمي إلى خدمة '%s' وهو المسؤول عن تحديد الاسم المستعار لها."
-#: src/repos.cc:1918
+#: src/repos.cc:1916
#, c-format
msgid "Repository '%s' renamed to '%s'."
msgstr "المستودع '%s' اعيدت تسميتة إلى '%s'."
-#: src/repos.cc:1930 src/repos.cc:2172
+#: src/repos.cc:1928 src/repos.cc:2170
msgid "Error while modifying the repository:"
msgstr "خطأ أثناء تعديل المستودع:"
-#: src/repos.cc:1931
+#: src/repos.cc:1929
#, c-format
msgid "Leaving repository '%s' unchanged."
msgstr "ترك المستودع '%s' دون تغيير."
-#: src/repos.cc:2080
+#: src/repos.cc:2078
#, c-format
-msgid ""
-"Invalid priority '%s'. Use a positive integer number. The greater the "
-"number, the lower the priority."
-msgstr ""
-"أولوية غير صالح '%s'. استخدم رقماً موجباً. كلما زاد عدد، انخفضت الأولوية."
+msgid "Invalid priority '%s'. Use a positive integer number. The greater the number, the lower the priority."
+msgstr "أولوية غير صالح '%s'. استخدم رقماً موجباً. كلما زاد عدد، انخفضت الأولوية."
-#: src/repos.cc:2088
+#: src/repos.cc:2086
#, c-format
msgid "Repository '%s' priority has been left unchanged (%d)"
msgstr "أولوية المستودع '%s' تركت دون تغيير (%d)"
-#: src/repos.cc:2114
+#: src/repos.cc:2112
#, c-format
msgid "Repository '%s' has been successfully enabled."
msgstr "تم تمكين المستودع '%s' بنجاح."
-#: src/repos.cc:2117
+#: src/repos.cc:2115
#, c-format
msgid "Repository '%s' has been successfully disabled."
msgstr "تم تعطيل المستودع '%s' بنجاح."
-#: src/repos.cc:2124
+#: src/repos.cc:2122
#, c-format
msgid "Autorefresh has been enabled for repository '%s'."
msgstr "تم تمكين التجديد التلقائي للمستودع '%s'."
-#: src/repos.cc:2127
+#: src/repos.cc:2125
#, c-format
msgid "Autorefresh has been disabled for repository '%s'."
msgstr "تم تعطيل التجديد التلقائي للمستودع '%s'."
-#: src/repos.cc:2134
+#: src/repos.cc:2132
#, c-format
msgid "RPM files caching has been enabled for repository '%s'."
msgstr "تم تمكين التخزين المؤقت لملفات RPM للمستودع '%s'."
-#: src/repos.cc:2137
+#: src/repos.cc:2135
#, c-format
msgid "RPM files caching has been disabled for repository '%s'."
msgstr "تم تعطيل التخزين المؤقت لملفات RPM للمستودع '%s'."
-#: src/repos.cc:2144
+#: src/repos.cc:2142
#, c-format
msgid "GPG check has been enabled for repository '%s'."
msgstr "تم تمكين فحص GPG للمستودع '%s'."
-#: src/repos.cc:2147
+#: src/repos.cc:2145
#, c-format
msgid "GPG check has been disabled for repository '%s'."
msgstr "تم تعطيل فحص GPG للمستودع '%s'."
-#: src/repos.cc:2153
+#: src/repos.cc:2151
#, c-format
msgid "Repository '%s' priority has been set to %d."
msgstr "تم تعيين أولوية المستودع '%s' إلى %d."
-#: src/repos.cc:2159
+#: src/repos.cc:2157
#, c-format
msgid "Name of repository '%s' has been set to '%s'."
msgstr "تم تعيين اسم المستودع '%s' إلى '%s'."
-#: src/repos.cc:2165
+#: src/repos.cc:2163
#, c-format
msgid "Nothing to change for repository '%s'."
msgstr "لم يتغير شيئ للمستودع '%s'."
-#: src/repos.cc:2173
+#: src/repos.cc:2171
#, c-format
msgid "Leaving repository %s unchanged."
msgstr "ترك المستودع %s دون تغيير."
-#: src/repos.cc:2211
+#: src/repos.cc:2209
msgid "Error reading services:"
msgstr "خطأ في قراءة الخدمات:"
-#: src/repos.cc:2306
+#: src/repos.cc:2304
#, c-format
msgid "Service '%s' not found by its alias, number, or URI."
msgstr "خدمة '%s' لم يتم العثور عليها بالاسم المستعار أو الرقم أوالمسار."
-#: src/repos.cc:2310
+#: src/repos.cc:2308
#, c-format
msgid "Use '%s' to get the list of defined services."
msgstr "استخدم '%s' للحصول على قائمة خدمات معرفة."
-#: src/repos.cc:2553
+#: src/repos.cc:2551
#, c-format
msgid "No services defined. Use the '%s' command to add one or more services."
msgstr "لا يوجد خدمات معرفة. استخدم الأمر '%s' لإضافة خدمة واحدة أو أكثر."
-#: src/repos.cc:2679
+#: src/repos.cc:2677
#, c-format
msgid "Service aliased '%s' already exists. Please use another alias."
-msgstr ""
-"الاسم المستعار الخدمة '%s' مستخدم بالفعل. الرجاء استخدام اسم مستعار آخر."
+msgstr "الاسم المستعار الخدمة '%s' مستخدم بالفعل. الرجاء استخدام اسم مستعار آخر."
-#: src/repos.cc:2689
+#: src/repos.cc:2687
#, c-format
msgid "Error occured while adding service '%s'."
msgstr "حدث خطأ أثناء إضافة خدمة '%s'."
-#: src/repos.cc:2695
+#: src/repos.cc:2693
#, c-format
msgid "Service '%s' has been successfully added."
msgstr "تم إضافة خدمة '%s' بنجاح."
-#: src/repos.cc:2734
+#: src/repos.cc:2732
#, c-format
msgid "Removing service '%s':"
msgstr "إزالة خدمة '%s':"
-#: src/repos.cc:2737
+#: src/repos.cc:2735
#, c-format
msgid "Service '%s' has been removed."
msgstr "الخدمة '%s' اُزيلت."
-#: src/repos.cc:2753
+#: src/repos.cc:2751
#, c-format
msgid "Refreshing service '%s'."
msgstr "تجديد خدمة '%s'."
-#: src/repos.cc:2766 src/repos.cc:2776
+#: src/repos.cc:2764 src/repos.cc:2774
#, c-format
msgid "Problem retrieving the repository index file for service '%s':"
msgstr "مشكلة أثناء استرداد ملف الفهرس لمستودع الخدمة '%s':"
-#: src/repos.cc:2768 src/repos.cc:2881
+#: src/repos.cc:2766 src/repos.cc:2879
#, c-format
msgid "Skipping service '%s' because of the above error."
msgstr "تخطي خدمة '%s' بسبب حدوث الخطأ أعلاه."
-#: src/repos.cc:2777
+#: src/repos.cc:2775
msgid "Check if the URI is valid and accessible."
msgstr "تحقق إذا كان المسار صالح ويمكن الوصول إليه."
-#: src/repos.cc:2835
+#: src/repos.cc:2833
#, c-format
msgid "Skipping disabled service '%s'"
msgstr "تخطي تعطيل الخدمة '%s'"
-#: src/repos.cc:2895
+#: src/repos.cc:2893
#, c-format
msgid "Use '%s' or '%s' commands to add or enable services."
msgstr "استخدام أوامر '%s' أو '%s' لإضافة أو تمكين الخدمات."
-#: src/repos.cc:2898
+#: src/repos.cc:2896
msgid "Specified services are not enabled or defined."
msgstr "الخدمات المحددة غير ممكنة أو غير معرفة."
-#: src/repos.cc:2900
+#: src/repos.cc:2898
msgid "There are no enabled services defined."
msgstr "لا توجد أي خدمات معرفة ممكنة."
-#: src/repos.cc:2904
+#: src/repos.cc:2902
msgid "Could not refresh the services because of errors."
msgstr "لا يمكن تجديد الخدمات لوجود أخطاء."
-#: src/repos.cc:2910
+#: src/repos.cc:2908
msgid "Some of the services have not been refreshed because of an error."
msgstr "لم يتم تجديد بعض الخدمات لوجود خطأ."
-#: src/repos.cc:2915
+#: src/repos.cc:2913
msgid "Specified services have been refreshed."
msgstr "تم تجديد خدمات محددة."
-#: src/repos.cc:2917
+#: src/repos.cc:2915
msgid "All services have been refreshed."
msgstr "تم تجديد كافة الخدمات."
-#: src/repos.cc:3039
+#: src/repos.cc:3037
#, c-format
msgid "Service '%s' has been sucessfully enabled."
msgstr "خدمة '%s' تم تمكينها بنجاح."
-#: src/repos.cc:3042
+#: src/repos.cc:3040
#, c-format
msgid "Service '%s' has been sucessfully disabled."
msgstr "خدمة '%s' تم تعطيلها بنجاح."
-#: src/repos.cc:3049
+#: src/repos.cc:3047
#, c-format
msgid "Autorefresh has been enabled for service '%s'."
msgstr "تم تمكين التجديد التلقائي لخدمة '%s'."
-#: src/repos.cc:3052
+#: src/repos.cc:3050
#, c-format
msgid "Autorefresh has been disabled for service '%s'."
msgstr "تم تعطيل التجديد التلقائي لخدمة '%s'."
-#: src/repos.cc:3058
+#: src/repos.cc:3056
#, c-format
msgid "Name of service '%s' has been set to '%s'."
msgstr "تم تعيين اسم الخدمة '%s' إلى '%s'."
-#: src/repos.cc:3064
+#: src/repos.cc:3062
#, c-format
msgid "Repository '%s' has been added to enabled repositories of service '%s'"
-msgid_plural ""
-"Repositories '%s' have been added to enabled repositories of service '%s'"
+msgid_plural "Repositories '%s' have been added to enabled repositories of service '%s'"
msgstr[0] "تمت إضافة مستودع '%s' إلى المستودعات الممكنة لخدمة '%s'"
msgstr[1] "تمت إضافة مستودعات '%s' إلى المستودعات الممكنة لخدمة '%s'"
msgstr[2] "تمت إضافة مستودعات '%s' إلى المستودعات الممكنة لخدمة '%s'"
@@ -2719,11 +2552,10 @@
msgstr[4] "تمت إضافة مستودعات '%s' إلى المستودعات الممكنة لخدمة '%s'"
msgstr[5] "تمت إضافة مستودعات '%s' إلى المستودعات الممكنة لخدمة '%s'"
-#: src/repos.cc:3072
+#: src/repos.cc:3070
#, c-format
msgid "Repository '%s' has been added to disabled repositories of service '%s'"
-msgid_plural ""
-"Repositories '%s' have been added to disabled repositories of service '%s'"
+msgid_plural "Repositories '%s' have been added to disabled repositories of service '%s'"
msgstr[0] "تمت إضافة مستودع '%s' إلى المستودعات المعطلة لخدمة '%s'"
msgstr[1] "تمت إضافة مستودعات '%s' إلى المستودعات المعطلة لخدمة '%s'"
msgstr[2] "تمت إضافة مستودعات '%s' إلى المستودعات المعطلة لخدمة '%s'"
@@ -2731,12 +2563,10 @@
msgstr[4] "تمت إضافة مستودعات '%s' إلى المستودعات المعطلة لخدمة '%s'"
msgstr[5] "تمت إضافة مستودعات '%s' إلى المستودعات المعطلة لخدمة '%s'"
-#: src/repos.cc:3080
+#: src/repos.cc:3078
#, c-format
-msgid ""
-"Repository '%s' has been removed from enabled repositories of service '%s'"
-msgid_plural ""
-"Repositories '%s' have been removed from enabled repositories of service '%s'"
+msgid "Repository '%s' has been removed from enabled repositories of service '%s'"
+msgid_plural "Repositories '%s' have been removed from enabled repositories of service '%s'"
msgstr[0] "تمت إزالة مستودع '%s' من المستودعات الممكنة لخدمة '%s'"
msgstr[1] "تمت إزالة مستودعات '%s' من المستودعات الممكنة لخدمة '%s'"
msgstr[2] "تمت إزالة مستودعات '%s' من المستودعات الممكنة لخدمة '%s'"
@@ -2744,13 +2574,10 @@
msgstr[4] "تمت إزالة مستودعات '%s' من المستودعات الممكنة لخدمة '%s'"
msgstr[5] "تمت إزالة مستودعات '%s' من المستودعات الممكنة لخدمة '%s'"
-#: src/repos.cc:3088
+#: src/repos.cc:3086
#, c-format
-msgid ""
-"Repository '%s' has been removed from disabled repositories of service '%s'"
-msgid_plural ""
-"Repositories '%s' have been removed from disabled repositories of service "
-"'%s'"
+msgid "Repository '%s' has been removed from disabled repositories of service '%s'"
+msgid_plural "Repositories '%s' have been removed from disabled repositories of service '%s'"
msgstr[0] "تمت إزالة مستودع '%s' من المستودعات المعطلة لخدمة '%s'"
msgstr[1] "تمت إزالة مستودعات '%s' من المستودعات المعطلة لخدمة '%s'"
msgstr[2] "تمت إزالة مستودعات '%s' من المستودعات المعطلة لخدمة '%s'"
@@ -2758,67 +2585,65 @@
msgstr[4] "تمت إزالة مستودعات '%s' من المستودعات المعطلة لخدمة '%s'"
msgstr[5] "تمت إزالة مستودعات '%s' من المستودعات المعطلة لخدمة '%s'"
-#: src/repos.cc:3097
+#: src/repos.cc:3095
#, c-format
msgid "Nothing to change for service '%s'."
msgstr "لم يتغير شيئ للخدمة '%s'."
-#: src/repos.cc:3104
+#: src/repos.cc:3102
msgid "Error while modifying the service:"
msgstr "خطأ أثناء تعديل الخدمة:"
-#: src/repos.cc:3105
+#: src/repos.cc:3103
#, c-format
msgid "Leaving service %s unchanged."
msgstr "ترك الخدمة %s دون تغيير."
-#: src/repos.cc:3213
+#: src/repos.cc:3211
msgid "Loading repository data..."
msgstr "تحميل بيانات المستودع..."
-#: src/repos.cc:3235
+#: src/repos.cc:3233
#, c-format
msgid "Retrieving repository '%s' data..."
msgstr "استرداد بيانات المستودع ' %s '..."
-#: src/repos.cc:3242
+#: src/repos.cc:3240
#, c-format
msgid "Repository '%s' not cached. Caching..."
msgstr "المستودع '%s' بدون تخزين مؤقت. تخزين..."
-#: src/repos.cc:3249 src/repos.cc:3287
+#: src/repos.cc:3247 src/repos.cc:3285
#, c-format
msgid "Problem loading data from '%s'"
msgstr "مشكلة في تحميل البيانات من '%s'"
-#: src/repos.cc:3254
+#: src/repos.cc:3252
#, c-format
msgid "Repository '%s' could not be refreshed. Using old cache."
msgstr "المستودع '%s' تعذر تحديثه. استخدام الذاكرة القديمة."
-#: src/repos.cc:3259 src/repos.cc:3292
+#: src/repos.cc:3257 src/repos.cc:3290
#, c-format
msgid "Resolvables from '%s' not loaded because of error."
msgstr "القابلة للتحليل من '%s' لم تحمل لوجود خطأ."
-#: src/repos.cc:3278
+#: src/repos.cc:3276
#, c-format
-msgid ""
-"Repository '%s' appears to be outdated. Consider using a different mirror or "
-"server."
+msgid "Repository '%s' appears to be outdated. Consider using a different mirror or server."
msgstr "يبدو أن المستودع '%s' قديم. استخدم خادم أو مرآة مختلفة."
#. translators: the first %s is 'zypper refresh' and the second 'zypper clean -m'
-#: src/repos.cc:3289
+#: src/repos.cc:3287
#, c-format
msgid "Try '%s', or even '%s' before doing so."
msgstr "حاول '%s',أو حتى '%s' قبل القيام بذلك."
-#: src/repos.cc:3301
+#: src/repos.cc:3299
msgid "Reading installed packages..."
msgstr "قراءة الحزم المثبتة..."
-#: src/repos.cc:3312
+#: src/repos.cc:3310
msgid "Problem occured while reading the installed packages:"
msgstr "حدثت مشكلة أثناء قراءة الحزم المثبتة:"
@@ -2938,9 +2763,7 @@
#: src/update.cc:613
#, c-format
-msgid ""
-"Ignoring %s without argument because similar option with an argument has "
-"been specified."
+msgid "Ignoring %s without argument because similar option with an argument has been specified."
msgstr "تجاهل %s بدون الوسائط لأنه تم تحديد خيار مماثل."
#: src/update.cc:721
@@ -2970,22 +2793,22 @@
msgid "OK OK! Exiting immediately..."
msgstr "حسناً حسناً! تغادر فورا..."
-#: src/Zypper.cc:97
+#: src/Zypper.cc:98
msgid "Legacy commandline option %1% detected. Please use %2% instead."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:210
+#: src/Zypper.cc:211
msgid ""
" Global Options:\n"
"\t--help, -h\t\tHelp.\n"
"\t--version, -V\t\tOutput the version number.\n"
"\t--promptids\t\tOutput a list of zypper's user prompts.\n"
"\t--config, -c <file>\tUse specified config file instead of the default.\n"
-"\t--userdata <string>\tUser defined transaction id used in history and "
-"plugins.\n"
+"\t--userdata <string>\tUser defined transaction id used in history and plugins.\n"
"\t--quiet, -q\t\tSuppress normal output, print only error\n"
"\t\t\t\tmessages.\n"
"\t--verbose, -v\t\tIncrease verbosity.\n"
+"\t--[no-]color\t\tWhether to use colors in output if tty supports it.\n"
"\t--no-abbrev, -A\t\tDo not abbreviate text in tables.\n"
"\t--table-style, -s\tTable style (integer).\n"
"\t--non-interactive, -n\tDo not ask anything, use default answers\n"
@@ -2997,7 +2820,7 @@
"\t--ignore-unknown, -i\tIgnore unknown packages.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:231
+#: src/Zypper.cc:233
msgid ""
"\t--reposd-dir, -D <dir>\tUse alternative repository definition file\n"
"\t\t\t\tdirectory.\n"
@@ -3013,24 +2836,22 @@
"\t--solv-cache-dir <dir>\tاستخدام مجلد بديل solv لمخزن البيانات الفوقية.\n"
"\t--pkg-cache-dir <dir>\tاستخدام مجلد بديل لمخزن الحزمة.\n"
-#: src/Zypper.cc:239
+#: src/Zypper.cc:241
msgid ""
" Repository Options:\n"
"\t--no-gpg-checks\t\tIgnore GPG check failures and continue.\n"
"\t--gpg-auto-import-keys\tAutomatically trust and import new repository\n"
"\t\t\t\tsigning keys.\n"
"\t--plus-repo, -p <URI>\tUse an additional repository.\n"
-"\t--plus-content <tag>\tAdditionally use disabled repositories providing a "
-"specific keyword.\n"
-"\t\t\t\tTry '--plus-content debug' to enable repos indicating to provide "
-"debug packages.\n"
+"\t--plus-content <tag>\tAdditionally use disabled repositories providing a specific keyword.\n"
+"\t\t\t\tTry '--plus-content debug' to enable repos indicating to provide debug packages.\n"
"\t--disable-repositories\tDo not read meta-data from repositories.\n"
"\t--no-refresh\t\tDo not refresh the repositories.\n"
"\t--no-cd\t\t\tIgnore CD/DVD repositories.\n"
"\t--no-remote\t\tIgnore remote repositories.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:252
+#: src/Zypper.cc:254
msgid ""
" Target Options:\n"
"\t--root, -R <dir>\tOperate on a different root directory.\n"
@@ -3042,7 +2863,7 @@
"\t--disable-system-resolvables\n"
"\t\t\t\tلا تقم بقرائة الحزم المثبتة.\n"
-#: src/Zypper.cc:259
+#: src/Zypper.cc:261
msgid ""
" Commands:\n"
"\thelp, ?\t\t\tPrint help.\n"
@@ -3052,7 +2873,7 @@
"\thelp، ؟\t\t\tعرض المساعدة.\n"
"\tshell، sh\t\tقبول أكثر من أمر في المرة الواحدة.\n"
-#: src/Zypper.cc:264
+#: src/Zypper.cc:266
msgid ""
" Repository Management:\n"
"\trepos, lr\t\tList all defined repositories.\n"
@@ -3072,7 +2893,7 @@
"\trefresh، ref\t\tتجديد المستودع المحدد.\n"
"\tclean\t\t\tإفراغ الذاكرة المحلية.\n"
-#: src/Zypper.cc:274
+#: src/Zypper.cc:276
msgid ""
" Service Management:\n"
"\tservices, ls\t\tList all defined services.\n"
@@ -3088,7 +2909,7 @@
"\tremoveservice، rs\tإزالة الخدمة المحددة.\n"
"\trefresh-services، refs\tتجديد كافة الخدمات.\n"
-#: src/Zypper.cc:282
+#: src/Zypper.cc:284
msgid ""
" Software Management:\n"
"\tinstall, in\t\tInstall packages.\n"
@@ -3110,7 +2931,7 @@
"\t\t\t\tتثبيت الحزم الأحدث الموصى بها\n"
"\t\t\t\tمن قبل الحزم المثبتة.\n"
-#: src/Zypper.cc:293
+#: src/Zypper.cc:295
msgid ""
" Update Management:\n"
"\tupdate, up\t\tUpdate installed packages with newer versions.\n"
@@ -3128,7 +2949,7 @@
"\tdist-upgrade، dup\tالتحضير لترقية التوزيعة.\n"
"\tpatch-check، pchk\tالتحقق من الرقع.\n"
-#: src/Zypper.cc:302
+#: src/Zypper.cc:304
msgid ""
" Querying:\n"
"\tsearch, se\t\tSearch for packages matching a pattern.\n"
@@ -3154,7 +2975,7 @@
"\tproducts، pd\t\tعرض كل المنتجات المتاحة.\n"
"\twhat-provides، wp\tعرض الحزم التي توفر قدرات خاصة.\n"
-#: src/Zypper.cc:317
+#: src/Zypper.cc:319
msgid ""
" Package Locks:\n"
"\taddlock, al\t\tAdd a package lock.\n"
@@ -3168,20 +2989,19 @@
"\tlocks، ll\t\tعرض أقفال الحزمة الحالية.\n"
"\tcleanlocks، cl\t\tإزالة الأقفال غير المستخدمة.\n"
-#: src/Zypper.cc:324
+#: src/Zypper.cc:326
msgid ""
" Other Commands:\n"
"\tversioncmp, vcmp\tCompare two version strings.\n"
"\ttargetos, tos\t\tPrint the target operating system ID string.\n"
"\tlicenses\t\tPrint report about licenses and EULAs of\n"
"\t\t\t\tinstalled packages.\n"
-"\tdownload\t\tDownload rpms specified on the commandline to a local "
-"directory.\n"
+"\tdownload\t\tDownload rpms specified on the commandline to a local directory.\n"
"\tsource-download\t\tDownload source rpms for all installed packages\n"
"\t\t\t\tto a local directory.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:335
+#: src/Zypper.cc:337
msgid ""
" Usage:\n"
"\tzypper [--global-options] <command> [--command-options] [arguments]\n"
@@ -3191,64 +3011,59 @@
#. translators: %s is "help" or "zypper help" depending on whether
#. zypper shell is running or not
-#: src/Zypper.cc:361
+#: src/Zypper.cc:363
#, c-format
msgid "Type '%s' to get a list of global options and commands."
msgstr "اكتب '%s' للحصول على قائمة بالأوامر والخيارات العالمية."
#. translators: %s is "help" or "zypper help" depending on whether
#. zypper shell is running or not
-#: src/Zypper.cc:370
+#: src/Zypper.cc:372
#, c-format
msgid "Type '%s' to get command-specific help."
msgstr "اكتب '%s' للحصول على التعليمات الخاصة بالأمر."
-#: src/Zypper.cc:526
+#: src/Zypper.cc:543
#, c-format
msgid "Verbosity: %d"
msgstr "إسهاب: %d"
-#: src/Zypper.cc:540
+#: src/Zypper.cc:557
#, c-format
msgid "Invalid table style %d."
msgstr "نمط الجدول غير صالح %d."
-#: src/Zypper.cc:541
+#: src/Zypper.cc:558
#, c-format
msgid "Use an integer number from %d to %d"
msgstr "استخدام رقم صحيح من %d إلى %d"
-#: src/Zypper.cc:558
+#: src/Zypper.cc:567
msgid "User data string must not contain nonprintable or newline characters!"
-msgstr ""
-"سلسلة بيانات المستخدم لا يجب أن تحتوي على أحرف أو أسطر جديدة غير القابلة "
-"للطباعة!"
+msgstr "سلسلة بيانات المستخدم لا يجب أن تحتوي على أحرف أو أسطر جديدة غير القابلة للطباعة!"
-#: src/Zypper.cc:590 src/Zypper.cc:2832
+#: src/Zypper.cc:599 src/Zypper.cc:2852
msgid "Entering non-interactive mode."
msgstr "دخول نمط غير تفاعلي."
-#: src/Zypper.cc:596
-msgid ""
-"Patches having the flag rebootSuggested set will not be treated as "
-"interactive."
+#: src/Zypper.cc:605
+msgid "Patches having the flag rebootSuggested set will not be treated as interactive."
msgstr "الرقع التي لها علامة اقتراح إعادة تشغيل لن تعامل كتفاعلية."
-#: src/Zypper.cc:602
+#: src/Zypper.cc:611
msgid "Entering 'no-gpg-checks' mode."
msgstr "الدخول في وضع ' بدون-gpg-فحص'ء."
-#: src/Zypper.cc:609
+#: src/Zypper.cc:618
#, c-format
-msgid ""
-"Turning on '%s'. New repository signing keys will be automatically imported!"
+msgid "Turning on '%s'. New repository signing keys will be automatically imported!"
msgstr "تشغيل '%s'. سيتم استيراد توقيع المستودع الجديد آلياً!"
-#: src/Zypper.cc:622
+#: src/Zypper.cc:631
msgid "The path specified in the --root option must be absolute."
msgstr "المسار المحدد في --root يجب أن يكون خيار مطلقا."
-#: src/Zypper.cc:638
+#: src/Zypper.cc:647
msgid ""
"The /etc/products.d/baseproduct symlink is dangling or missing!\n"
"The link must point to your core products .prod file in /etc/products.d.\n"
@@ -3256,51 +3071,51 @@
"الارتباط الرمزي/etc/products.d/baseproduct معلق أو مفقود!\n"
"يجب أن يشير الارتباط إلى ملف.prod الأساسي الخاصة بك في/etc/products.d.\n"
-#: src/Zypper.cc:677
+#: src/Zypper.cc:686
msgid "Repositories disabled, using the database of installed packages only."
msgstr "مستودعات معطلة، استخدام قاعدة البيانات الحزم المثبتة فقط."
-#: src/Zypper.cc:689
+#: src/Zypper.cc:698
msgid "Autorefresh disabled."
msgstr "تعطيل التجديد التلقائي."
-#: src/Zypper.cc:696
+#: src/Zypper.cc:705
msgid "CD/DVD repositories disabled."
msgstr "تعطيل مستودعات CD/DVD."
-#: src/Zypper.cc:703
+#: src/Zypper.cc:712
msgid "Remote repositories disabled."
msgstr "المستودعات البعيدة معطلة."
-#: src/Zypper.cc:710
+#: src/Zypper.cc:719
msgid "Ignoring installed resolvables."
msgstr "تجاهل المثبتة القابلة للتحقق."
#. TranslatorExplanation The %s is "--plus-repo"
#. TranslatorExplanation The %s is "--option-name"
-#: src/Zypper.cc:828 src/Zypper.cc:878
+#: src/Zypper.cc:837 src/Zypper.cc:887
#, c-format
msgid "The %s option has no effect here, ignoring."
msgstr "الخيار %s ليس له أي تأثير, تجاهل."
-#: src/Zypper.cc:1033
+#: src/Zypper.cc:1042
#, c-format
msgid "Command '%s' is replaced by '%s'."
msgstr "تم استبدال الأمر '%s' من '%s'."
-#: src/Zypper.cc:1035
+#: src/Zypper.cc:1044
#, c-format
msgid "See '%s' for all available options."
msgstr "انظر '%s' لجميع الخيارات المتاحة."
-#: src/Zypper.cc:1060
+#: src/Zypper.cc:1069
msgid "Unexpected exception."
msgstr "استثناء غير متوقع."
#. translators: the first %s = "package, patch, pattern, product",
#. second %s = "package",
#. and the third %s = "only, in-advance, in-heaps, as-needed"
-#: src/Zypper.cc:1167
+#: src/Zypper.cc:1176
#, c-format
msgid ""
"install (in) [options] <capability|rpm_file_uri> ...\n"
@@ -3314,30 +3129,22 @@
"-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
"-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
" Default: %s.\n"
-"-n, --name Select packages by plain name, not by "
-"capability.\n"
+"-n, --name Select packages by plain name, not by capability.\n"
"-C, --capability Select packages by capability.\n"
-"-f, --force Install even if the item is already installed "
-"(reinstall),\n"
+"-f, --force Install even if the item is already installed (reinstall),\n"
" downgraded or changes vendor or architecture.\n"
-" --oldpackage Allow to replace a newer item with an older "
-"one.\n"
-" Handy if you are doing a rollback. Unlike --"
-"force\n"
+" --oldpackage Allow to replace a newer item with an older one.\n"
+" Handy if you are doing a rollback. Unlike --force\n"
" it will not enforce a reinstall.\n"
-" --replacefiles Install the packages even if they replace files "
-"from other,\n"
-" already installed, packages. Default is to treat "
-"file conflicts\n"
-" as an error. --download-as-needed disables the "
-"fileconflict check.\n"
+" --replacefiles Install the packages even if they replace files from other,\n"
+" already installed, packages. Default is to treat file conflicts\n"
+" as an error. --download-as-needed disables the fileconflict check.\n"
"-l, --auto-agree-with-licenses\n"
" Automatically say 'yes' to third party license\n"
" confirmation prompt.\n"
" See 'man zypper' for more details.\n"
" --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-" --no-recommends Do not install recommended packages, only "
-"required.\n"
+" --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
" --recommends Install also recommended packages in addition\n"
" to the required.\n"
"-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n"
@@ -3353,7 +3160,7 @@
#. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product"
#. and the second %s = "package"
-#: src/Zypper.cc:1238
+#: src/Zypper.cc:1247
#, c-format
msgid ""
"remove (rm) [options] <capability> ...\n"
@@ -3366,8 +3173,7 @@
"-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
"-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
" Default: %s.\n"
-"-n, --name Select packages by plain name, not by "
-"capability.\n"
+"-n, --name Select packages by plain name, not by capability.\n"
"-C, --capability Select packages by capability.\n"
" --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
"-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n"
@@ -3380,34 +3186,30 @@
" --details Show the detailed installation summary.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:1275
+#: src/Zypper.cc:1284
msgid ""
"source-install (si) [options] <name> ...\n"
"\n"
"Install specified source packages and their build dependencies.\n"
"\n"
" Command options:\n"
-"-d, --build-deps-only Install only build dependencies of specified "
-"packages.\n"
+"-d, --build-deps-only Install only build dependencies of specified packages.\n"
"-D, --no-build-deps Don't install build dependencies.\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Install packages only from specified repositories.\n"
" --download-only Only download the packages, do not install.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:1312
+#: src/Zypper.cc:1321
#, c-format
msgid ""
"verify (ve) [options]\n"
"\n"
-"Check whether dependencies of installed packages are satisfied and suggest "
-"to install or remove packages in order to repair the dependency problems.\n"
+"Check whether dependencies of installed packages are satisfied and suggest to install or remove packages in order to repair the dependency problems.\n"
"\n"
" Command options:\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
-" --no-recommends Do not install recommended packages, only "
-"required.\n"
-" --recommends Install also packages recommended by newly "
-"installed\n"
+" --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
+" --recommends Install also packages recommended by newly installed\n"
" ones.\n"
"-D, --dry-run Test the repair, do not actually do anything to\n"
" the system.\n"
@@ -3417,14 +3219,12 @@
"-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:1352
+#: src/Zypper.cc:1361
#, c-format
msgid ""
"install-new-recommends (inr) [options]\n"
"\n"
-"Install newly added packages recommended by already installed packages. This "
-"can typically be used to install new language packages or drivers for newly "
-"added hardware.\n"
+"Install newly added packages recommended by already installed packages. This can typically be used to install new language packages or drivers for newly added hardware.\n"
"\n"
" Command options:\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repositories.\n"
@@ -3437,7 +3237,7 @@
msgstr ""
#. translators: the %s = "ris" (the only service type currently supported)
-#: src/Zypper.cc:1382
+#: src/Zypper.cc:1391
#, c-format
msgid ""
"addservice (as) [options] <URI> <alias>\n"
@@ -3451,7 +3251,7 @@
msgstr ""
#. TranslatorExplanation the %s = "yast2, rpm-md, plaindir"
-#: src/Zypper.cc:1405
+#: src/Zypper.cc:1414
msgid ""
"removeservice (rs) [options] <alias|#|URI>\n"
"\n"
@@ -3463,7 +3263,7 @@
msgstr ""
#. translators: %s is "--all" and "--all"
-#: src/Zypper.cc:1441
+#: src/Zypper.cc:1450
#, c-format
msgid ""
"modifyservice (ms) <options> <alias|#|URI>\n"
@@ -3483,10 +3283,8 @@
"-I, --ar-to-disable <alias> Add a RIS service repository to disable.\n"
"-j, --rr-to-enable <alias> Remove a RIS service repository to enable.\n"
"-J, --rr-to-disable <alias> Remove a RIS service repository to disable.\n"
-"-k, --cl-to-enable Clear the list of RIS repositories to "
-"enable.\n"
-"-K, --cl-to-disable Clear the list of RIS repositories to "
-"disable.\n"
+"-k, --cl-to-enable Clear the list of RIS repositories to enable.\n"
+"-K, --cl-to-disable Clear the list of RIS repositories to disable.\n"
"\n"
"-a, --all Apply changes to all services.\n"
"-l, --local Apply changes to all local services.\n"
@@ -3494,7 +3292,7 @@
"-m, --medium-type <type> Apply changes to services of specified type.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:1489
+#: src/Zypper.cc:1498
msgid ""
"services (ls) [options]\n"
"\n"
@@ -3511,7 +3309,7 @@
"-N, --sort-by-name Sort the list by name.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:1517
+#: src/Zypper.cc:1526
msgid ""
"refresh-services (refs) [options]\n"
"\n"
@@ -3520,19 +3318,17 @@
" Command options:\n"
"-f, --force Force a complete refresh.\n"
"-r, --with-repos Refresh also the service repositories.\n"
-"-R, --restore-status Also restore service repositories enabled/disabled "
-"state.\n"
+"-R, --restore-status Also restore service repositories enabled/disabled state.\n"
msgstr ""
#. translators: the %s = "yast2, rpm-md, plaindir"
-#: src/Zypper.cc:1549
+#: src/Zypper.cc:1558
#, c-format
msgid ""
"addrepo (ar) [options] <URI> <alias>\n"
"addrepo (ar) [options] <file.repo>\n"
"\n"
-"Add a repository to the system. The repository can be specified by its URI "
-"or can be read from specified .repo file (even remote).\n"
+"Add a repository to the system. The repository can be specified by its URI or can be read from specified .repo file (even remote).\n"
"\n"
" Command options:\n"
"-r, --repo <file.repo> Just another means to specify a .repo file to read.\n"
@@ -3549,7 +3345,7 @@
msgstr ""
#. translators: this is just a legacy command
-#: src/Zypper.cc:1604 src/Zypper.cc:2718
+#: src/Zypper.cc:1613 src/Zypper.cc:2727
msgid ""
"list-resolvables (lr)\n"
"\n"
@@ -3559,15 +3355,14 @@
"\n"
"قائمة بأنواع قابل للحل المتوفرة.\n"
-#: src/Zypper.cc:1612
+#: src/Zypper.cc:1621
msgid ""
"repos (lr) [options] [repo] ...\n"
"\n"
"List all defined repositories.\n"
"\n"
" Command options:\n"
-"-e, --export <FILE.repo> Export all defined repositories as a single local ."
-"repo file.\n"
+"-e, --export <FILE.repo> Export all defined repositories as a single local .repo file.\n"
"-a, --alias Show also repository alias.\n"
"-n, --name Show also repository name.\n"
"-u, --uri Show also base URI of repositories.\n"
@@ -3582,7 +3377,7 @@
"-N, --sort-by-name Sort the list by name.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:1644
+#: src/Zypper.cc:1653
msgid ""
"removerepo (rr) [options] <alias|#|URI>\n"
"\n"
@@ -3593,7 +3388,7 @@
" --loose-query Ignore query string in the URI.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:1663
+#: src/Zypper.cc:1672
msgid ""
"renamerepo (nr) [options] <alias|#|URI> <new-alias>\n"
"\n"
@@ -3604,14 +3399,13 @@
#. translators: %s is "--all|--remote|--local|--medium-type"
#. and "--all, --remote, --local, --medium-type"
-#: src/Zypper.cc:1696
+#: src/Zypper.cc:1705
#, c-format
msgid ""
"modifyrepo (mr) <options> <alias|#|URI> ...\n"
"modifyrepo (mr) <options> <%s>\n"
"\n"
-"Modify properties of repositories specified by alias, number, or URI, or by "
-"the\n"
+"Modify properties of repositories specified by alias, number, or URI, or by the\n"
"'%s' aggregate options.\n"
"\n"
" Command options:\n"
@@ -3632,25 +3426,23 @@
"-m, --medium-type <type> Apply changes to repositories of specified type.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:1738
+#: src/Zypper.cc:1747
msgid ""
"refresh (ref) [alias|#|URI] ...\n"
"\n"
-"Refresh repositories specified by their alias, number or URI. If none are "
-"specified, all enabled repositories will be refreshed.\n"
+"Refresh repositories specified by their alias, number or URI. If none are specified, all enabled repositories will be refreshed.\n"
"\n"
" Command options:\n"
"-f, --force Force a complete refresh.\n"
"-b, --force-build Force rebuild of the database.\n"
"-d, --force-download Force download of raw metadata.\n"
"-B, --build-only Only build the database, don't download metadata.\n"
-"-D, --download-only Only download raw metadata, don't build the "
-"database.\n"
+"-D, --download-only Only download raw metadata, don't build the database.\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Refresh only specified repositories.\n"
"-s, --services Refresh also services before refreshing repos.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:1767
+#: src/Zypper.cc:1776
msgid ""
"clean (cc) [alias|#|URI] ...\n"
"\n"
@@ -3665,7 +3457,7 @@
#. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product"
#. and the second %s = "patch"
-#: src/Zypper.cc:1796
+#: src/Zypper.cc:1805
#, c-format
msgid ""
"list-updates (lu) [options]\n"
@@ -3675,14 +3467,11 @@
" Command options:\n"
"-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
" Default: %s.\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI> List only updates from the specified "
-"repository.\n"
-" --best-effort Do a 'best effort' approach to update. "
-"Updates\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI> List only updates from the specified repository.\n"
+" --best-effort Do a 'best effort' approach to update. Updates\n"
" to a lower than the latest version are\n"
" also acceptable.\n"
-"-a, --all List all packages for which newer versions "
-"are\n"
+"-a, --all List all packages for which newer versions are\n"
" available, regardless whether they are\n"
" installable or not.\n"
msgstr ""
@@ -3690,13 +3479,12 @@
#. translators: the first %s = "package, patch, pattern, product",
#. the second %s = "patch",
#. and the third %s = "only, in-avance, in-heaps, as-needed"
-#: src/Zypper.cc:1856
+#: src/Zypper.cc:1865
#, c-format
msgid ""
"update (up) [options] [packagename] ...\n"
"\n"
-"Update all or specified installed packages with newer versions, if "
-"possible.\n"
+"Update all or specified installed packages with newer versions, if possible.\n"
"\n"
" Command options:\n"
"\n"
@@ -3713,16 +3501,12 @@
" to a lower than the latest version are\n"
" also acceptable.\n"
" --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-" --no-recommends Do not install recommended packages, only "
-"required.\n"
+" --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
" --recommends Install also recommended packages in addition\n"
" to the required.\n"
-" --replacefiles Install the packages even if they replace files "
-"from other,\n"
-" already installed, packages. Default is to treat "
-"file conflicts\n"
-" as an error. --download-as-needed disables the "
-"fileconflict check.\n"
+" --replacefiles Install the packages even if they replace files from other,\n"
+" already installed, packages. Default is to treat file conflicts\n"
+" as an error. --download-as-needed disables the fileconflict check.\n"
"-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n"
" let it ask.\n"
" --force-resolution Force the solver to find a solution (even\n"
@@ -3734,7 +3518,7 @@
"-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:1926
+#: src/Zypper.cc:1935
#, c-format
msgid ""
"patch [options]\n"
@@ -3749,23 +3533,17 @@
" Automatically say 'yes' to third party license\n"
" confirmation prompt.\n"
" See man zypper for more details.\n"
-"-b, --bugzilla # Install patch fixing the specified bugzilla "
-"issue.\n"
+"-b, --bugzilla # Install patch fixing the specified bugzilla issue.\n"
" --cve # Install patch fixing the specified CVE issue.\n"
"-g --category <category> Install all patches in this category.\n"
-" --date <YYYY-MM-DD> Install patches issued until the specified "
-"date\n"
+" --date <YYYY-MM-DD> Install patches issued until the specified date\n"
" --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-" --no-recommends Do not install recommended packages, only "
-"required.\n"
+" --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
" --recommends Install also recommended packages in addition\n"
" to the required.\n"
-" --replacefiles Install the packages even if they replace files "
-"from other,\n"
-" already installed, packages. Default is to treat "
-"file conflicts\n"
-" as an error. --download-as-needed disables the "
-"fileconflict check.\n"
+" --replacefiles Install the packages even if they replace files from other,\n"
+" already installed, packages. Default is to treat file conflicts\n"
+" as an error. --download-as-needed disables the fileconflict check.\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
"-D, --dry-run Test the update, do not actually update.\n"
" --details Show the detailed installation summary.\n"
@@ -3774,7 +3552,7 @@
"-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:1975
+#: src/Zypper.cc:1984
msgid ""
"list-patches (lp) [options]\n"
"\n"
@@ -3790,7 +3568,7 @@
" --date <YYYY-MM-DD> List patches issued up to the specified date\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2017
+#: src/Zypper.cc:2026
#, c-format
msgid ""
"dist-upgrade (dup) [options]\n"
@@ -3806,16 +3584,12 @@
" confirmation prompt.\n"
" See man zypper for more details.\n"
" --debug-solver Create solver test case for debugging\n"
-" --no-recommends Do not install recommended packages, only "
-"required.\n"
+" --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
" --recommends Install also recommended packages in addition\n"
" to the required.\n"
-" --replacefiles Install the packages even if they replace files "
-"from other,\n"
-" already installed, packages. Default is to treat "
-"file conflicts\n"
-" as an error. --download-as-needed disables the "
-"fileconflict check.\n"
+" --replacefiles Install the packages even if they replace files from other,\n"
+" already installed, packages. Default is to treat file conflicts\n"
+" as an error. --download-as-needed disables the fileconflict check.\n"
"-D, --dry-run Test the upgrade, do not actually upgrade\n"
" --details Show the detailed installation summary.\n"
" --download Set the download-install mode. Available modes:\n"
@@ -3823,7 +3597,7 @@
"-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2078
+#: src/Zypper.cc:2087
msgid ""
"search (se) [options] [querystring] ...\n"
"\n"
@@ -3832,46 +3606,34 @@
" Command options:\n"
" --match-substrings Search for a match to partial words (default).\n"
" --match-words Search for a match to whole words only.\n"
-" --match-exact Searches for an exact match of the search "
-"strings.\n"
-" --provides Search for packages which provide the search "
-"strings.\n"
-" --recommends Search for packages which recommend the search "
-"strings.\n"
-" --requires Search for packages which require the search "
-"strings.\n"
-" --suggests Search for packages which suggest the search "
-"strings.\n"
+" --match-exact Searches for an exact match of the search strings.\n"
+" --provides Search for packages which provide the search strings.\n"
+" --recommends Search for packages which recommend the search strings.\n"
+" --requires Search for packages which require the search strings.\n"
+" --suggests Search for packages which suggest the search strings.\n"
" --conflicts Search packages conflicting with search strings.\n"
-" --obsoletes Search for packages which obsolete the search "
-"strings.\n"
-"-n, --name Useful together with dependency options, "
-"otherwise\n"
+" --obsoletes Search for packages which obsolete the search strings.\n"
+"-n, --name Useful together with dependency options, otherwise\n"
" searching in package name is default.\n"
"-f, --file-list Search for a match in the file list of packages.\n"
-"-d, --search-descriptions Search also in package summaries and "
-"descriptions.\n"
+"-d, --search-descriptions Search also in package summaries and descriptions.\n"
"-C, --case-sensitive Perform case-sensitive search.\n"
"-i, --installed-only Show only packages that are already installed.\n"
-"-u, --uninstalled-only Show only packages that are not currently "
-"installed.\n"
+"-u, --uninstalled-only Show only packages that are not currently installed.\n"
"-t, --type <type> Search only for packages of the specified type.\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Search only in the specified repository.\n"
" --sort-by-name Sort packages by name (default).\n"
" --sort-by-repo Sort packages by repository.\n"
"-s, --details Show each available version in each repository\n"
" on a separate line.\n"
-"-v, --verbose Like --details, with additional information where "
-"the\n"
-" search has matched (useful for search in "
-"dependencies).\n"
+"-v, --verbose Like --details, with additional information where the\n"
+" search has matched (useful for search in dependencies).\n"
"\n"
"* and ? wildcards can also be used within search strings.\n"
-"If a search string is enclosed in '/', it's interpreted as a regular "
-"expression.\n"
+"If a search string is enclosed in '/', it's interpreted as a regular expression.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2125
+#: src/Zypper.cc:2134
msgid ""
"patch-check (pchk) [options]\n"
"\n"
@@ -3879,8 +3641,7 @@
"\n"
" Command options:\n"
"\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI> Check for patches only in the specified "
-"repository.\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI> Check for patches only in the specified repository.\n"
msgstr ""
"فحص الرقع (pchk) [خيارات]\n"
"\n"
@@ -3890,7 +3651,7 @@
"\n"
"-r، --repo <alias|#|URI> الفحص عن الرقع من المستودع المحدد فقط.\n"
-#: src/Zypper.cc:2147
+#: src/Zypper.cc:2156
msgid ""
"patches (pch) [repository] ...\n"
"\n"
@@ -3908,7 +3669,7 @@
"\n"
"-r، --repo <alias|#|URI> فقط وسيلة أخرى لتحديد مستودع.\n"
-#: src/Zypper.cc:2178
+#: src/Zypper.cc:2187
msgid ""
"packages (pa) [options] [repository] ...\n"
"\n"
@@ -3919,8 +3680,7 @@
"-r, --repo <alias|#|URI> Just another means to specify repository.\n"
"-i, --installed-only Show only installed packages.\n"
"-u, --uninstalled-only Show only packages which are not installed.\n"
-" --orphaned Show packages which are orphaned (without "
-"repository).\n"
+" --orphaned Show packages which are orphaned (without repository).\n"
" --suggested Show packages which are suggested.\n"
" --recommended Show packages which are recommended.\n"
" --unneeded Show packages which are unneeded.\n"
@@ -3928,7 +3688,7 @@
"-R, --sort-by-repo Sort the list by repository.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2210
+#: src/Zypper.cc:2219
msgid ""
"patterns (pt) [options] [repository] ...\n"
"\n"
@@ -3941,7 +3701,7 @@
"-u, --uninstalled-only Show only patterns which are not installed.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2236
+#: src/Zypper.cc:2245
msgid ""
"products (pd) [options] [repository] ...\n"
"\n"
@@ -3954,7 +3714,7 @@
"-u, --uninstalled-only Show only products which are not installed.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2268
+#: src/Zypper.cc:2277
#, c-format
msgid ""
"info (if) [options] <name> ...\n"
@@ -3965,8 +3725,7 @@
"or use wildcards (*?) in name.\n"
"\n"
" Command options:\n"
-"-s, --match-substrings Print information for packages partially matching "
-"name.\n"
+"-s, --match-substrings Print information for packages partially matching name.\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Work only with the specified repository.\n"
"-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
" Default: %s.\n"
@@ -3978,7 +3737,7 @@
" --suggests Show suggests.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2301
+#: src/Zypper.cc:2310
#, c-format
msgid ""
"patch-info <patchname> ...\n"
@@ -3988,7 +3747,7 @@
"This is an alias for '%s'.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2320
+#: src/Zypper.cc:2329
#, c-format
msgid ""
"pattern-info <pattern_name> ...\n"
@@ -3998,7 +3757,7 @@
"This is an alias for '%s'.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2339
+#: src/Zypper.cc:2348
#, c-format
msgid ""
"product-info <product_name> ...\n"
@@ -4008,7 +3767,7 @@
"This is an alias for '%s'.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2356
+#: src/Zypper.cc:2365
msgid ""
"what-provides (wp) <capability>\n"
"\n"
@@ -4022,7 +3781,7 @@
"\n"
"هذا الأمر لا يوجد له خيارات إضافية.\n"
-#: src/Zypper.cc:2407
+#: src/Zypper.cc:2416
msgid ""
"moo\n"
"\n"
@@ -4036,13 +3795,12 @@
"\n"
"هذا الأمر على لا خيارات إضافية.\n"
-#: src/Zypper.cc:2429
+#: src/Zypper.cc:2438
#, c-format
msgid ""
"addlock (al) [options] <packagename> ...\n"
"\n"
-"Add a package lock. Specify packages to lock by exact name or by a glob "
-"pattern using '*' and '?' wildcard characters.\n"
+"Add a package lock. Specify packages to lock by exact name or by a glob pattern using '*' and '?' wildcard characters.\n"
"\n"
" Command options:\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Restrict the lock to the specified repository.\n"
@@ -4050,13 +3808,12 @@
" Default: %s.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2456
+#: src/Zypper.cc:2465
#, c-format
msgid ""
"removelock (rl) [options] <lock-number|packagename> ...\n"
"\n"
-"Remove a package lock. Specify the lock to remove by its number obtained "
-"with '%s' or by package name.\n"
+"Remove a package lock. Specify the lock to remove by its number obtained with '%s' or by package name.\n"
"\n"
" Command options:\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Remove only locks with specified repository.\n"
@@ -4064,7 +3821,7 @@
" Default: %s.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2478
+#: src/Zypper.cc:2487
msgid ""
"locks (ll)\n"
"\n"
@@ -4078,7 +3835,7 @@
"\n"
"هذا الأمر لا يحتوي على خيارات إضافية.\n"
-#: src/Zypper.cc:2498
+#: src/Zypper.cc:2507
msgid ""
"cleanlocks (cl)\n"
"\n"
@@ -4096,7 +3853,7 @@
"-d، --only-duplicates إزالة فقط الأقفال المزدوجة.\n"
"-e، --only-empty إزالة فقط الأقفال التي لم تقفل أي شي.\n"
-#: src/Zypper.cc:2519
+#: src/Zypper.cc:2528
msgid ""
"targetos (tos) [options]\n"
"\n"
@@ -4107,7 +3864,7 @@
"-l, --label Show the operating system label.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2540
+#: src/Zypper.cc:2549
msgid ""
"versioncmp (vcmp) <version1> <version2>\n"
"\n"
@@ -4117,7 +3874,7 @@
"-m, --match Takes missing release number as any release.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2559
+#: src/Zypper.cc:2568
msgid ""
"licenses\n"
"\n"
@@ -4131,7 +3888,7 @@
"\n"
"لا يحتوي هذا الأمر على خيارات إضافية.\n"
-#: src/Zypper.cc:2578
+#: src/Zypper.cc:2587
msgid ""
"ps\n"
"\n"
@@ -4141,19 +3898,17 @@
msgstr ""
"ملاحظة \n"
"\n"
-"قائمة العمليات التي قيد التشغيل وتستخدم الملفات التي تم حذفها من الترقيات "
-"الأخيرة.\n"
+"قائمة العمليات التي قيد التشغيل وتستخدم الملفات التي تم حذفها من الترقيات الأخيرة.\n"
"\n"
"لا يحتوي هذا الأمر على أية خيارات إضافية.\n"
-#: src/Zypper.cc:2601
+#: src/Zypper.cc:2610
msgid ""
"download [options] <packages>...\n"
"\n"
"Download rpms specified on the commandline to a local directory.\n"
"Per default packages are downloaded to the libzypp package cache\n"
-"(/var/cache/zypp/packages; for non-root users $XDG_CACHE_HOME/zypp/"
-"packages),\n"
+"(/var/cache/zypp/packages; for non-root users $XDG_CACHE_HOME/zypp/packages),\n"
"but this can be changed by using the global --pkg-cache-dir option.\n"
"\n"
"In XML output a <download-result> node is written for each\n"
@@ -4168,7 +3923,7 @@
" would be done.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2640
+#: src/Zypper.cc:2649
msgid ""
"source-download\n"
"\n"
@@ -4184,7 +3939,7 @@
" but show which source rpms are missing or extraneous.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2667
+#: src/Zypper.cc:2676
msgid ""
"quit (exit, ^D)\n"
"\n"
@@ -4198,7 +3953,7 @@
"\n"
"لا يحتوي هذا الأمر على أية خيارات إضافية.\n"
-#: src/Zypper.cc:2684
+#: src/Zypper.cc:2693
msgid ""
"shell (sh)\n"
"\n"
@@ -4208,7 +3963,7 @@
msgstr ""
#. translators: this is just a legacy command
-#: src/Zypper.cc:2702
+#: src/Zypper.cc:2711
msgid ""
"service-types (st)\n"
"\n"
@@ -4221,7 +3976,7 @@
#. trunslators: this is a rug-compatibility command (equivalent of
#. 'zypper addrepo -t plaindir URI'). You can refer to rug's translations
#. for how to translate specific terms like channel or service if in doubt.
-#: src/Zypper.cc:2740
+#: src/Zypper.cc:2749
msgid ""
"mount\n"
"\n"
@@ -4241,53 +3996,48 @@
"-n، --name <name> استخدام السلسلة المعينة كأسم للخدمة.\n"
"-r، --recurse التعمق في المجلدات الفرعية.\n"
-#: src/Zypper.cc:2769
+#: src/Zypper.cc:2778
#, c-format
msgid ""
"patch-search [options] [querystring...]\n"
"\n"
-"Search for patches matching given search strings. This is an alias for "
-"'%s'.\n"
+"Search for patches matching given search strings. This is an alias for '%s'.\n"
msgstr ""
#. translators: this is just a legacy command
-#: src/Zypper.cc:2786
+#: src/Zypper.cc:2795
msgid ""
"ping [options]\n"
"\n"
"This command has dummy implementation which always returns 0.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2799 src/Zypper.cc:5115
+#: src/Zypper.cc:2819 src/Zypper.cc:5135
msgid "Unexpected program flow."
msgstr "تدفق البرنامج غير متوقع."
-#: src/Zypper.cc:2849
+#: src/Zypper.cc:2869
msgid "Non-option program arguments: "
msgstr "وسائط برمجيات غير-اختيارية: "
-#: src/Zypper.cc:2904
-msgid ""
-"PackageKit is blocking zypper. This happens if you have an updater applet or "
-"other software management application using PackageKit running."
-msgstr ""
-"حظر عدة الحزم zypper. يحدث هذا إذا كان لديك تحديث أو تطبيق إدارة برمجيات آخر "
-"قيد التشغيل يستخدم عدة الحزم."
+#: src/Zypper.cc:2924
+msgid "PackageKit is blocking zypper. This happens if you have an updater applet or other software management application using PackageKit running."
+msgstr "حظر عدة الحزم zypper. يحدث هذا إذا كان لديك تحديث أو تطبيق إدارة برمجيات آخر قيد التشغيل يستخدم عدة الحزم."
-#: src/Zypper.cc:2910
+#: src/Zypper.cc:2930
msgid "Tell PackageKit to quit?"
msgstr "أخبر عدة الحزم بالخروج؟"
-#: src/Zypper.cc:2919
+#: src/Zypper.cc:2939
msgid "PackageKit is still running (probably busy)."
msgstr "لا يزال عدة الحزم قيد التشغيل (ربما مشغول)."
-#: src/Zypper.cc:2921
+#: src/Zypper.cc:2941
msgid "Try again?"
msgstr "محاولة مرة أخرى؟"
#. TranslatorExplanation this is a hedgehog, paint another animal, if you want
-#: src/Zypper.cc:2974
+#: src/Zypper.cc:2994
msgid ""
" \\\\\\\\\\\n"
" \\\\\\\\\\\\\\__o\n"
@@ -4297,27 +4047,24 @@
" \\\\\\\\\\\\\\__o\n"
"__\\\\\\\\\\\\\\'/_"
-#: src/Zypper.cc:3001
+#: src/Zypper.cc:3021
msgid "Root privileges are required for refreshing services."
msgstr "امتيازات الجذر مطلوبة من أجل تجديد الخدمات."
-#: src/Zypper.cc:3028 src/Zypper.cc:3146 src/Zypper.cc:3381
+#: src/Zypper.cc:3048 src/Zypper.cc:3166 src/Zypper.cc:3401
msgid "Root privileges are required for modifying system services."
msgstr "امتيازات الجذر مطلوبة لتعديل خدمات النظام."
-#: src/Zypper.cc:3097
-msgid ""
-"Could not determine the type of the repository. Check if the specified URI "
-"points to a valid repository."
-msgstr ""
-"تعذر تحديد نوع المستودع. تحقق من أن المسار المحدد يشير إلى مستودع صالح."
+#: src/Zypper.cc:3117
+msgid "Could not determine the type of the repository. Check if the specified URI points to a valid repository."
+msgstr "تعذر تحديد نوع المستودع. تحقق من أن المسار المحدد يشير إلى مستودع صالح."
-#: src/Zypper.cc:3127
+#: src/Zypper.cc:3147
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid service type."
msgstr "'%s' ليس نوع خدمة متاح."
-#: src/Zypper.cc:3129
+#: src/Zypper.cc:3149
#, c-format
msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known service types."
msgstr "انظر '%s' أو '%s' للحصول على قائمة بأنواع الخدمة المعروفة."
@@ -4326,117 +4073,115 @@
#. followed by ms command help text which will explain it
#. translators: aggregate option is e.g. "--all". This message will be
#. followed by mr command help text which will explain it
-#: src/Zypper.cc:3158 src/Zypper.cc:3532
+#: src/Zypper.cc:3178 src/Zypper.cc:3552
msgid "Alias or an aggregate option is required."
msgstr "مطلوب اسم مستعار أو خياراً مُجمَل."
-#: src/Zypper.cc:3192
+#: src/Zypper.cc:3212
#, c-format
msgid "Service '%s' not found."
msgstr "الخدمة '%s' لم يُعثر عليها."
-#: src/Zypper.cc:3228 src/Zypper.cc:3380 src/Zypper.cc:3464 src/Zypper.cc:3519
+#: src/Zypper.cc:3248 src/Zypper.cc:3400 src/Zypper.cc:3484 src/Zypper.cc:3539
msgid "Root privileges are required for modifying system repositories."
msgstr "امتيازات الجذر مطلوبة لتعديل نظام المستودعات."
-#: src/Zypper.cc:3283 src/Zypper.cc:3646
+#: src/Zypper.cc:3303 src/Zypper.cc:3666
msgid "Too few arguments."
msgstr "وسائط قليلة جداً."
-#: src/Zypper.cc:3307
-msgid ""
-"If only one argument is used, it must be a URI pointing to a .repo file."
-msgstr ""
-"إذا تم استخدام وسيطة واحدة فقط فإنه يجب أن يكون المسار يشير إلى ملف.repo."
+#: src/Zypper.cc:3327
+msgid "If only one argument is used, it must be a URI pointing to a .repo file."
+msgstr "إذا تم استخدام وسيطة واحدة فقط فإنه يجب أن يكون المسار يشير إلى ملف.repo."
-#: src/Zypper.cc:3337
+#: src/Zypper.cc:3357
#, c-format
msgid "Cannot use %s together with %s. Using the %s setting."
msgstr "لا يمكن استخدام%s مع %s. استخدام الإعدادت %s."
-#: src/Zypper.cc:3358
+#: src/Zypper.cc:3378
msgid "Specified type is not a valid repository type:"
msgstr "النوع المحدد ليس نوع مستودع صالحة:"
-#: src/Zypper.cc:3360
+#: src/Zypper.cc:3380
#, c-format
msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known repository types."
msgstr "انظر '%s' أو '%s' للحصول على قائمة بأنواع معروفة من المستودع."
-#: src/Zypper.cc:3388 src/Zypper.cc:4703 src/utils/messages.cc:48
+#: src/Zypper.cc:3408 src/Zypper.cc:4723 src/utils/messages.cc:48
msgid "Required argument missing."
msgstr "هناك وسيط مطلوب مفقود."
#. translators: %s is the supplied command line argument which
#. for which no repository counterpart was found
-#: src/Zypper.cc:3414
+#: src/Zypper.cc:3434
#, c-format
msgid "Repository '%s' not found by alias, number or URI."
msgstr "لم يتم العثور على الاسم المستعار للمستودع '%s' أو رقم أو مسار."
#. translators: %s is the supplied command line argument which
#. for which no service counterpart was found
-#: src/Zypper.cc:3437
+#: src/Zypper.cc:3457
#, c-format
msgid "Service '%s' not found by alias, number or URI."
msgstr "خدمة '%s' لم يتم العثور على الاسم المستعار أو رقم أو مسار."
-#: src/Zypper.cc:3471
+#: src/Zypper.cc:3491
msgid "Too few arguments. At least URI and alias are required."
msgstr "وسائط قليلة جداً. يُطلب على الأقل المسار والاسم المستعار."
-#: src/Zypper.cc:3495
+#: src/Zypper.cc:3515
#, c-format
msgid "Repository '%s' not found."
msgstr "المستودع '%s' لم يتم العثور عليه."
-#: src/Zypper.cc:3565
+#: src/Zypper.cc:3585
#, c-format
msgid "Repository %s not found."
msgstr "المستودع %s لم يتم العثور عليه."
-#: src/Zypper.cc:3585
+#: src/Zypper.cc:3605
msgid "Root privileges are required for refreshing system repositories."
msgstr "امتيازات الجذر مطلوبة من أجل تجديد نظام المستودعات."
-#: src/Zypper.cc:3592
+#: src/Zypper.cc:3612
#, c-format
msgid "The '%s' global option has no effect here."
msgstr "الخيار '%s' العالمي ليس له أي تأثير هنا."
-#: src/Zypper.cc:3600
+#: src/Zypper.cc:3620
#, c-format
msgid "Arguments are not allowed if '%s' is used."
msgstr "غير مسموح بالوسائط إذا كان '%s' مستخدم."
-#: src/Zypper.cc:3626
+#: src/Zypper.cc:3646
msgid "Root privileges are required for cleaning local caches."
msgstr "امتيازات الجذر مطلوبة من أجل تنظيف الذاكرة المحلية."
-#: src/Zypper.cc:3647
+#: src/Zypper.cc:3667
msgid "At least one package name is required."
msgstr "مطلوب اسم حزمة واحدة على الأقل."
-#: src/Zypper.cc:3657
+#: src/Zypper.cc:3677
msgid "Root privileges are required for installing or uninstalling packages."
msgstr "امتيازات الجذر مطلوبة لتثبيت أو إلغاء تثبيت الحزم."
#. translators: rug related message, shown if
#. 'zypper in --entire-catalog foorepo someargument' is specified
-#: src/Zypper.cc:3669
+#: src/Zypper.cc:3689
msgid "Ignoring arguments, marking the entire repository."
msgstr "تجاهل الوسائط، ضع العلامات على المستودع بأكمله."
-#: src/Zypper.cc:3679
+#: src/Zypper.cc:3699
#, c-format
msgid "Unknown package type: %s"
msgstr "نوع حزمة غير معروف: %s"
-#: src/Zypper.cc:3690
+#: src/Zypper.cc:3710
msgid "Cannot uninstall patches."
msgstr "لا يمكن إلغاء تثبيت التصحيح."
-#: src/Zypper.cc:3691
+#: src/Zypper.cc:3711
msgid ""
"Installed status of a patch is determined solely based on its dependencies.\n"
"Patches are not installed in sense of copied files, database records,\n"
@@ -4446,146 +4191,132 @@
"لن يتم تثبيت التصحيح للملفات المنسوخة، سجلات قاعدة البيانات،\n"
"أو ما شابه."
-#: src/Zypper.cc:3702
+#: src/Zypper.cc:3722
msgid "Uninstallation of a source package not defined and implemented."
msgstr "إلغاء تثبيت حزمة المصدر غير منفذه ومعرفة."
-#: src/Zypper.cc:3723
+#: src/Zypper.cc:3743
#, c-format
msgid "'%s' looks like an RPM file. Will try to download it."
msgstr "'%s' يبدو وكأنه ملف RPM. سيتم تحميله."
-#: src/Zypper.cc:3736
+#: src/Zypper.cc:3756
#, c-format
msgid "Problem with the RPM file specified as '%s', skipping."
msgstr "مشكلة مع ملف RPM المحدد ك '%s'، تخطي."
-#: src/Zypper.cc:3761
+#: src/Zypper.cc:3781
#, c-format
msgid "Problem reading the RPM header of %s. Is it an RPM file?"
msgstr "مشكلة في قراءة عنوان %s RPM . هل هو ملف RPM؟"
-#: src/Zypper.cc:3786
+#: src/Zypper.cc:3806
msgid "Plain RPM files cache"
msgstr "ذاكرة التخزين المؤقت لملفات RPM"
-#: src/Zypper.cc:3803
+#: src/Zypper.cc:3823
msgid "No valid arguments specified."
msgstr "لم يتم تحديد أية وسائط صالح."
-#: src/Zypper.cc:3817 src/Zypper.cc:3955
-msgid ""
-"No repositories defined. Operating only with the installed resolvables. "
-"Nothing can be installed."
-msgstr ""
-"لا توجد مستودعات معرفة. التعامل فقط مع المثبتة والمُتحقق منها. لا يمكن تثبيت "
-"أي شئ."
+#: src/Zypper.cc:3837 src/Zypper.cc:3975
+msgid "No repositories defined. Operating only with the installed resolvables. Nothing can be installed."
+msgstr "لا توجد مستودعات معرفة. التعامل فقط مع المثبتة والمُتحقق منها. لا يمكن تثبيت أي شئ."
#. translators: meaning --capability contradicts --force/--name
-#: src/Zypper.cc:3855 src/Zypper.cc:4462
+#: src/Zypper.cc:3875 src/Zypper.cc:4482
#, c-format
msgid "%s contradicts %s"
msgstr "%s يتعارض مع %s"
#. translators: meaning --force with --capability
-#: src/Zypper.cc:3864
+#: src/Zypper.cc:3884
#, c-format
msgid "%s cannot currently be used with %s"
msgstr "%sلا يمكن حاليا استخدام%s"
-#: src/Zypper.cc:3908
+#: src/Zypper.cc:3928
msgid "Source package name is a required argument."
msgstr "مطلوب اسم وسيط مصدر الحزمة."
-#: src/Zypper.cc:3998
+#: src/Zypper.cc:4018
msgid "Mode is set to 'match-exact'"
msgstr "تم تعيين الوضع إلى 'التطابق الدقيق'"
-#: src/Zypper.cc:4022 src/Zypper.cc:4382 src/Zypper.cc:4483 src/Zypper.cc:4731
-#: src/Zypper.cc:4799 src/Zypper.cc:4844
+#: src/Zypper.cc:4042 src/Zypper.cc:4402 src/Zypper.cc:4503 src/Zypper.cc:4751
+#: src/Zypper.cc:4819 src/Zypper.cc:4864
#, c-format
msgid "Unknown package type '%s'."
msgstr "نوع حزمة غير معروف: '%s'."
-#: src/Zypper.cc:4045
+#: src/Zypper.cc:4065
#, c-format
msgid "Specified repository '%s' is disabled."
msgstr "المستودع المحدد '%s' تم تعطيله."
-#: src/Zypper.cc:4176 src/search.cc:594
+#: src/Zypper.cc:4196 src/search.cc:594
msgid "No packages found."
msgstr "لم يُعثر على أي حزم."
-#: src/Zypper.cc:4219
+#: src/Zypper.cc:4239
msgid "Problem occurred initializing or executing the search query"
msgstr "حدثت مشكلة أثناء تهيئة أو تنفيذ استعلام البحث"
-#: src/Zypper.cc:4220
+#: src/Zypper.cc:4240
msgid "See the above message for a hint."
msgstr "انظر رسالة التلميح أعلاه."
#. translators: Running as 'rug', cannot use 'best-effort' option.
-#: src/Zypper.cc:4403 src/Zypper.cc:4529
+#: src/Zypper.cc:4423 src/Zypper.cc:4549
#, c-format
msgid "Running as '%s', cannot use '%s' option."
msgstr "التشغيل ك ' %s'، لا يمكن استخدام الخيار '%s'."
-#: src/Zypper.cc:4411
+#: src/Zypper.cc:4431
#, c-format
msgid "Cannot use %s together with %s."
msgstr "لا يمكن استخدام%s مع %s."
-#: src/Zypper.cc:4444
+#: src/Zypper.cc:4464
msgid "Root privileges are required for updating packages."
msgstr "امتيازات الجذر مطلوبة لتحديث حزم."
-#: src/Zypper.cc:4490 src/Zypper.cc:4498 src/Zypper.cc:4615
+#: src/Zypper.cc:4510 src/Zypper.cc:4518 src/Zypper.cc:4635
msgid "Operation not supported."
msgstr "عمليّة غير مدعومة."
-#: src/Zypper.cc:4491
+#: src/Zypper.cc:4511
#, c-format
msgid "To update installed products use '%s'."
msgstr "لتحديث المنتجات المثبتة استخدم '%s'."
-#: src/Zypper.cc:4500
+#: src/Zypper.cc:4520
#, c-format
-msgid ""
-"Zypper does not keep track of installed source packages. To install the "
-"latest source package and its build dependencies, use '%s'."
-msgstr ""
-"Zypper لا يبقي مسار التعقب للحزم المثبتة. لتثبيت أحدث حزمة المصدر وبناء "
-"تبعيتها، استخدم '%s'."
+msgid "Zypper does not keep track of installed source packages. To install the latest source package and its build dependencies, use '%s'."
+msgstr "Zypper لا يبقي مسار التعقب للحزم المثبتة. لتثبيت أحدث حزمة المصدر وبناء تبعيتها، استخدم '%s'."
-#: src/Zypper.cc:4518
-msgid ""
-"Cannot use multiple types when specific packages are given as arguments."
+#: src/Zypper.cc:4538
+msgid "Cannot use multiple types when specific packages are given as arguments."
msgstr "لا يمكن استخدام أنواع متعددة عندما يتم إعطاء مجموعات محددة من الوسائط."
-#: src/Zypper.cc:4655
+#: src/Zypper.cc:4675
msgid "Root privileges are required for performing a distribution upgrade."
msgstr "امتيازات الجذر مطلوبة للقيام بترقية التوزيعة."
-#: src/Zypper.cc:4676
+#: src/Zypper.cc:4696
#, c-format
-msgid ""
-"You are about to do a distribution upgrade with all enabled repositories. "
-"Make sure these repositories are compatible before you continue. See '%s' "
-"for more information about this command."
-msgstr ""
-"أنت على وشك القيام بترقية التوزيعة بكل المستودعات الممكنة. تأكد من توافق هذه "
-"المستودعات قبل المتابعة. انظر '%s' لمزيد من المعلومات حول هذا الأمر."
+msgid "You are about to do a distribution upgrade with all enabled repositories. Make sure these repositories are compatible before you continue. See '%s' for more information about this command."
+msgstr "أنت على وشك القيام بترقية التوزيعة بكل المستودعات الممكنة. تأكد من توافق هذه المستودعات قبل المتابعة. انظر '%s' لمزيد من المعلومات حول هذا الأمر."
-#: src/Zypper.cc:4706 src/utils/messages.cc:40 src/utils/messages.cc:50
+#: src/Zypper.cc:4726 src/utils/messages.cc:40 src/utils/messages.cc:50
#: src/utils/messages.cc:68
msgid "Usage"
msgstr "الإستخدام"
-#: src/Zypper.cc:4761 src/Zypper.cc:4822
+#: src/Zypper.cc:4781 src/Zypper.cc:4842
msgid "Root privileges are required for adding of package locks."
msgstr "امتيازات الجذر مطلوبة لإضافة حزمة مقفلة."
-#: src/Zypper.cc:4890
+#: src/Zypper.cc:4910
#, c-format
msgid "Removed %lu lock."
msgid_plural "Removed %lu locks."
@@ -4596,49 +4327,49 @@
msgstr[4] "إزالة %lu أقفال."
msgstr[5] "إزالة %lu أقفال."
-#: src/Zypper.cc:4917
+#: src/Zypper.cc:4937
#, c-format
msgid "Distribution Label: %s"
msgstr "تسمية التوزيعة: %s"
-#: src/Zypper.cc:4919
+#: src/Zypper.cc:4939
#, c-format
msgid "Short Label: %s"
msgstr "تسمية قصيرة: %s"
-#: src/Zypper.cc:4965
+#: src/Zypper.cc:4985
#, c-format
msgid "%s matches %s"
msgstr "%s يطابق %s"
-#: src/Zypper.cc:4967
+#: src/Zypper.cc:4987
#, c-format
msgid "%s is newer than %s"
msgstr "%s أحدث من %s"
-#: src/Zypper.cc:4969
+#: src/Zypper.cc:4989
#, c-format
msgid "%s is older than %s"
msgstr "%s أقدم من %s"
-#: src/Zypper.cc:5042 src/source-download.cc:220
+#: src/Zypper.cc:5062 src/source-download.cc:220
#, c-format
msgid "Insufficient privileges to use download directory '%s'."
msgstr "صلاحيات غير كافية لتحميل المجلد '%s'."
-#: src/Zypper.cc:5100
+#: src/Zypper.cc:5120
msgid "This command only makes sense in the zypper shell."
msgstr "لهذا الأمر معنى في طرفية zypper."
-#: src/Zypper.cc:5112
+#: src/Zypper.cc:5132
msgid "You already are running zypper's shell."
msgstr "تقوم بالفعل بتشغيل طرفية zypper."
-#: src/Zypper.cc:5129
+#: src/Zypper.cc:5149
msgid "Description"
msgstr "الوصف"
-#: src/Zypper.cc:5190
+#: src/Zypper.cc:5217
msgid "Resolvable Type"
msgstr "نوع قابل للحل"
@@ -4656,24 +4387,12 @@
#: src/solve-commit.cc:77
msgid "Choose the above solution using '1' or skip, retry or cancel"
msgid_plural "Choose from above solutions by number or skip, retry or cancel"
-msgstr[0] ""
-"اختر الحل أعلاه باستخدام '1' أو باختيار رقم أو تخطي أو إعادة المحاولة أو "
-"إلغاء الأمر"
-msgstr[1] ""
-"اختر الحل أعلاه باستخدام '1' أو باختيار رقم أو تخطي أو إعادة المحاولة أو "
-"إلغاء الأمر"
-msgstr[2] ""
-"اختر الحل أعلاه باستخدام '1' أو باختيار رقم أو تخطي أو إعادة المحاولة أو "
-"إلغاء الأمر"
-msgstr[3] ""
-"اختر الحل أعلاه باستخدام '1' أو باختيار رقم أو تخطي أو إعادة المحاولة أو "
-"إلغاء الأمر"
-msgstr[4] ""
-"اختر الحل أعلاه باستخدام '1' أو باختيار رقم أو تخطي أو إعادة المحاولة أو "
-"إلغاء الأمر"
-msgstr[5] ""
-"اختر الحل أعلاه باستخدام '1' أو باختيار رقم أو تخطي أو إعادة المحاولة أو "
-"إلغاء الأمر"
+msgstr[0] "اختر الحل أعلاه باستخدام '1' أو باختيار رقم أو تخطي أو إعادة المحاولة أو إلغاء الأمر"
+msgstr[1] "اختر الحل أعلاه باستخدام '1' أو باختيار رقم أو تخطي أو إعادة المحاولة أو إلغاء الأمر"
+msgstr[2] "اختر الحل أعلاه باستخدام '1' أو باختيار رقم أو تخطي أو إعادة المحاولة أو إلغاء الأمر"
+msgstr[3] "اختر الحل أعلاه باستخدام '1' أو باختيار رقم أو تخطي أو إعادة المحاولة أو إلغاء الأمر"
+msgstr[4] "اختر الحل أعلاه باستخدام '1' أو باختيار رقم أو تخطي أو إعادة المحاولة أو إلغاء الأمر"
+msgstr[5] "اختر الحل أعلاه باستخدام '1' أو باختيار رقم أو تخطي أو إعادة المحاولة أو إلغاء الأمر"
#. translators: translate 'c' to whatever you translated the 'c' in
#. "c" and "s/r/c" strings
@@ -4781,13 +4500,8 @@
#: src/solve-commit.cc:451
#, c-format
-msgid ""
-"There are some running programs that might use files deleted by recent "
-"upgrade. You may wish to check and restart some of them. Run '%s' to list "
-"these programs."
-msgstr ""
-"هناك برامج تعمل قد تستخدم ملفات حذفت في الترقية الأخيرة. قد ترغب في إعادة "
-"فحص وتشغيل بعض منهم. شغل '%s' للحصول على قائمة بهذه البرامج."
+msgid "There are some running programs that might use files deleted by recent upgrade. You may wish to check and restart some of them. Run '%s' to list these programs."
+msgstr "هناك برامج تعمل قد تستخدم ملفات حذفت في الترقية الأخيرة. قد ترغب في إعادة فحص وتشغيل بعض منهم. شغل '%s' للحصول على قائمة بهذه البرامج."
#: src/solve-commit.cc:462
msgid "Update notifications were received from the following packages:"
@@ -4815,12 +4529,8 @@
msgstr "التحقق من تبعيات الحزمة..."
#: src/solve-commit.cc:604
-msgid ""
-"Some of the dependencies of installed packages are broken. In order to fix "
-"these dependencies, the following actions need to be taken:"
-msgstr ""
-"بعض من تبعيات الحزم المثبتة مكسورة. من أجل إصلاح هذه التبعيات، يتعين اتخاذ "
-"الإجراءات التالية:"
+msgid "Some of the dependencies of installed packages are broken. In order to fix these dependencies, the following actions need to be taken:"
+msgstr "بعض من تبعيات الحزم المثبتة مكسورة. من أجل إصلاح هذه التبعيات، يتعين اتخاذ الإجراءات التالية:"
#: src/solve-commit.cc:612
msgid "Root privileges are required to fix broken package dependencies."
@@ -4842,8 +4552,7 @@
#. translators: help text for 'y' option in the 'Continue?' prompt
#: src/solve-commit.cc:644
-msgid ""
-"Yes, accept the summary and proceed with installation/removal of packages."
+msgid "Yes, accept the summary and proceed with installation/removal of packages."
msgstr "نعم، اقبل الموجز إبدء في تثبيت/إزالة الحزم."
#. translators: help text for 'n' option in the 'Continue?' prompt
@@ -4853,11 +4562,8 @@
#. translators: help text for 'p' option in the 'Continue?' prompt
#: src/solve-commit.cc:648
-msgid ""
-"Restart solver in no-force-resolution mode in order to show dependency "
-"problems."
-msgstr ""
-"قم بإعادة تشغيل solver في وضع بدون-قوة-القرار بغية إظهار مشاكل التبعية."
+msgid "Restart solver in no-force-resolution mode in order to show dependency problems."
+msgstr "قم بإعادة تشغيل solver في وضع بدون-قوة-القرار بغية إظهار مشاكل التبعية."
#. translators: help text for 'v' option in the 'Continue?' prompt
#: src/solve-commit.cc:650
@@ -4871,8 +4577,7 @@
#. translators: help text for 'r' option in the 'Continue?' prompt
#: src/solve-commit.cc:654
-msgid ""
-"Toggle display of repositories from which the packages will be installed."
+msgid "Toggle display of repositories from which the packages will be installed."
msgstr "تبديل العرض بمستودعات الحزم."
#. translators: help text for 'm' option in the 'Continue?' prompt
@@ -4911,16 +4616,14 @@
#: src/solve-commit.cc:833
msgid ""
-"The package integrity check failed. This may be a problem with the "
-"repository or media. Try one of the following:\n"
+"The package integrity check failed. This may be a problem with the repository or media. Try one of the following:\n"
"\n"
"- just retry previous command\n"
"- refresh the repositories using 'zypper refresh'\n"
"- use another installation medium (if e.g. damaged)\n"
"- use another repository"
msgstr ""
-"فشل التحقق من سلامة الحزمة. قد تكون هذا المشكلة في المستودع أو الوسائط. حاول "
-"القيام بأحد الإجراءات التالية:\n"
+"فشل التحقق من سلامة الحزمة. قد تكون هذا المشكلة في المستودع أو الوسائط. حاول القيام بأحد الإجراءات التالية:\n"
"\n"
"- إعادة المحاولة بالأمر السابق\n"
"-zypper تجديد المستودعات باستخدام 'تجديد'-\n"
@@ -4932,20 +4635,12 @@
msgstr "حدثت مشكلة أثناء أو بعد التثبيت أو إزالة الحزم:"
#: src/solve-commit.cc:863
-msgid ""
-"One of installed patches requires reboot of your machine. Reboot as soon as "
-"possible."
-msgstr ""
-"واحدة من الرقع المثبتة يتطلب إعادة تشغيل الحاسوب. أعد التشغيل، في أقرب وقت "
-"ممكن."
+msgid "One of installed patches requires reboot of your machine. Reboot as soon as possible."
+msgstr "واحدة من الرقع المثبتة يتطلب إعادة تشغيل الحاسوب. أعد التشغيل، في أقرب وقت ممكن."
#: src/solve-commit.cc:872
-msgid ""
-"One of installed patches affects the package manager itself. Run this "
-"command once more to install any other needed patches."
-msgstr ""
-"واحدة من الرقع المثبتة يؤثر على إدارة الحزم. قم بتشغيل هذا الأمر مرة أخرى "
-"لتثبيت أية تصحيحات أخرى."
+msgid "One of installed patches affects the package manager itself. Run this command once more to install any other needed patches."
+msgstr "واحدة من الرقع المثبتة يؤثر على إدارة الحزم. قم بتشغيل هذا الأمر مرة أخرى لتثبيت أية تصحيحات أخرى."
#: src/solve-commit.cc:892
msgid "Dependencies of all installed packages are satisfied."
@@ -4955,11 +4650,6 @@
msgid "Nothing to do."
msgstr "لا يوجد ما يمكن إجراؤه."
-#: src/Config.cc:110
-#, c-format
-msgid "Unknown configuration option '%s'"
-msgstr "خيار الإعداد غير معروف '%s'"
-
#: src/source-download.cc:211
#, c-format
msgid "Can't create or access download directory '%s'."
@@ -5087,35 +4777,35 @@
msgid "No providers of '%s' found."
msgstr "لم يعثر على موفر ' %s'."
-#: src/output/OutNormal.cc:86
+#: src/output/OutNormal.cc:83
msgid "Warning: "
msgstr "تحذير: "
-#: src/output/OutNormal.cc:239 src/output/OutNormal.cc:247
-#: src/output/OutNormal.cc:354 src/output/OutNormal.cc:362
+#: src/output/OutNormal.cc:231 src/output/OutNormal.cc:239
+#: src/output/OutNormal.cc:346 src/output/OutNormal.cc:354
msgid "error"
msgstr "خطأ"
-#: src/output/OutNormal.cc:244 src/output/OutNormal.cc:247
-#: src/output/OutNormal.cc:359 src/output/OutNormal.cc:362
+#: src/output/OutNormal.cc:236 src/output/OutNormal.cc:239
+#: src/output/OutNormal.cc:351 src/output/OutNormal.cc:354
msgid "done"
msgstr "تم"
-#: src/output/OutNormal.cc:269 src/output/OutNormal.cc:305
-#: src/output/OutNormal.cc:343
+#: src/output/OutNormal.cc:261 src/output/OutNormal.cc:297
+#: src/output/OutNormal.cc:335
msgid "Retrieving:"
msgstr "استرجاع:"
# window title for kernel loading (see txt_load_kernel)
-#: src/output/OutNormal.cc:276
+#: src/output/OutNormal.cc:268
msgid "starting"
msgstr "يجري التشغيل"
-#: src/output/OutNormal.cc:403
+#: src/output/OutNormal.cc:397
msgid "No help available for this prompt."
msgstr "لا توجد مساعدة متوفرة لهذه المطالبة."
-#: src/output/OutNormal.cc:415
+#: src/output/OutNormal.cc:409
msgid "no help available for this option"
msgstr "لا توجد مساعدة متوفرة لهذا الخيار"
@@ -5153,11 +4843,8 @@
#: src/PackageArgs.cc:232
#, c-format
-msgid ""
-"Different package type specified in '%s' option and '%s' argument. Will use "
-"the latter."
-msgstr ""
-"تم تحديد حزم مختلفة النوع في الخيار '%s' والوسيط '%s' . سوف تستخدم الأخيرة."
+msgid "Different package type specified in '%s' option and '%s' argument. Will use the latter."
+msgstr "تم تحديد حزم مختلفة النوع في الخيار '%s' والوسيط '%s' . سوف تستخدم الأخيرة."
#: src/PackageArgs.cc:249
#, c-format
@@ -5175,9 +4862,7 @@
#. is " (package-type)" if other than "package" (patch/product/pattern)
#: src/misc.cc:180
#, c-format
-msgid ""
-"In order to install '%s'%s, you must agree to terms of the following license "
-"agreement:"
+msgid "In order to install '%s'%s, you must agree to terms of the following license agreement:"
msgstr "لتثبيت '%s'%s, يجب الموافقة على شروط اتفاقية الترخيص التالية:"
#. lincense prompt
@@ -5193,12 +4878,8 @@
#. it is a command line option
#: src/misc.cc:209
#, c-format
-msgid ""
-"Please restart the operation in interactive mode and confirm your agreement "
-"with required licenses, or use the %s option."
-msgstr ""
-"الرجاء إعادة تشغيل العملية في الوضع التبادلي وتأكيد الموافقة على التراخيص "
-"المطلوبة، أو استخدم الخيار%s."
+msgid "Please restart the operation in interactive mode and confirm your agreement with required licenses, or use the %s option."
+msgstr "الرجاء إعادة تشغيل العملية في الوضع التبادلي وتأكيد الموافقة على التراخيص المطلوبة، أو استخدم الخيار%s."
#. translators: e.g. "... with flash package license."
#. ! \todo fix this to allow proper translation
@@ -5325,20 +5006,20 @@
msgstr "مشكلة تتعلق بإضافة قفل للحزمة:"
#. TranslatorExplanation These are reasons for various failures.
-#: src/utils/prompt.h:159
+#: src/utils/prompt.h:160
msgid "Not found"
msgstr "غير موجود"
# error box title
-#: src/utils/prompt.h:159
+#: src/utils/prompt.h:160
msgid "I/O error"
msgstr "خطأ ادخال/اخراج"
-#: src/utils/prompt.h:159
+#: src/utils/prompt.h:160
msgid "Invalid object"
msgstr "كائن خاطئ"
-#: src/utils/prompt.h:166
+#: src/utils/prompt.h:167
msgid "Error"
msgstr "خطأ"
@@ -5350,8 +5031,7 @@
#. unless you translate the actual page :)
#: src/utils/messages.cc:25
msgid "See http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting for instructions."
-msgstr ""
-"انظر http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting للحصول على الإرشادات."
+msgstr "انظر http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting للحصول على الإرشادات."
#: src/utils/messages.cc:41
msgid "Too many arguments."
@@ -5364,13 +5044,8 @@
#: src/utils/messages.cc:78
#, c-format
-msgid ""
-"You have chosen to ignore a problem with download or installation of a "
-"package which might lead to broken dependencies of other packages. It is "
-"recommended to run '%s' after the operation has finished."
-msgstr ""
-"لقد اخترت تجاهل التحميل أو التثبيت لوجود مشكلة في الحزم قد تؤدي إلى كسر "
-"تبعيات حزم أخرى. من المستحسن تشغيل '%s' بعد انتهاء العملية."
+msgid "You have chosen to ignore a problem with download or installation of a package which might lead to broken dependencies of other packages. It is recommended to run '%s' after the operation has finished."
+msgstr "لقد اخترت تجاهل التحميل أو التثبيت لوجود مشكلة في الحزم قد تؤدي إلى كسر تبعيات حزم أخرى. من المستحسن تشغيل '%s' بعد انتهاء العملية."
#: src/utils/pager.cc:36
#, c-format
@@ -5418,27 +5093,23 @@
#. translators: speaking of two mutually contradicting command line options
#: src/utils/getopt.cc:124
#, c-format
-msgid ""
-"%s used together with %s, which contradict each other. This property will be "
-"left unchanged."
-msgstr ""
-"%s استخدامها جنبا إلى جنب مع%s، التي تتعارض مع بعض. ستترك هذه الخاصية دون "
-"تغيير."
+msgid "%s used together with %s, which contradict each other. This property will be left unchanged."
+msgstr "%s استخدامها جنبا إلى جنب مع%s، التي تتعارض مع بعض. ستترك هذه الخاصية دون تغيير."
#. translators: Press '?' to see all options embedded in this prompt: "Continue? [y/n/? shows all options] (y):"
-#: src/utils/prompt.cc:87
+#: src/utils/prompt.cc:81
msgid "shows all options"
msgstr "أظهر كلّ الخيارات"
-#: src/utils/prompt.cc:149 src/utils/prompt.cc:279 src/utils/prompt.cc:351
+#: src/utils/prompt.cc:138 src/utils/prompt.cc:268 src/utils/prompt.cc:340
msgid "yes"
msgstr "نعم"
-#: src/utils/prompt.cc:150 src/utils/prompt.cc:279 src/utils/prompt.cc:351
+#: src/utils/prompt.cc:139 src/utils/prompt.cc:268 src/utils/prompt.cc:340
msgid "no"
msgstr "لا"
-#: src/utils/prompt.cc:173 src/utils/prompt.cc:218
+#: src/utils/prompt.cc:162 src/utils/prompt.cc:207
#, c-format
msgid "Retrying in %u seconds..."
msgstr "إعادة المحاولة في %u ثانية..."
@@ -5449,11 +5120,11 @@
#. the answers must be separated by slash characters '/' and must
#. correspond to abort/retry/ignore in that order.
#. The answers should be lower case letters.
-#: src/utils/prompt.cc:179 src/utils/prompt.cc:267
+#: src/utils/prompt.cc:168 src/utils/prompt.cc:256
msgid "a/r/i"
msgstr "a/r/i"
-#: src/utils/prompt.cc:230
+#: src/utils/prompt.cc:219
#, c-format
msgid "Autoselecting '%s' after %u second."
msgid_plural "Autoselecting '%s' after %u seconds."
@@ -5464,22 +5135,22 @@
msgstr[4] "اختيار آلي '%s' بعد%u ثوان."
msgstr[5] "اختيار آلي '%s' بعد%u ثوان."
-#: src/utils/prompt.cc:249
+#: src/utils/prompt.cc:238
msgid "Trying again..."
msgstr "حاول مرة أخرى..."
-#: src/utils/prompt.cc:344
+#: src/utils/prompt.cc:333
#, c-format
msgid "Invalid answer '%s'."
msgstr "الإجابة غير صالح '%s'."
#. translators: the %s are: 'y', 'yes' (translated), 'n', and 'no' (translated).
-#: src/utils/prompt.cc:350
+#: src/utils/prompt.cc:339
#, c-format
msgid "Enter '%s' for '%s' or '%s' for '%s' if nothing else works for you."
msgstr "دخول '%s' ل '%s' أو '%s' ل '%s' إذا لم يناسبك شيئ آخر."
-#: src/utils/prompt.cc:364
+#: src/utils/prompt.cc:353
#, c-format
msgid ""
"If you run zypper without a terminal, use '%s' global\n"
@@ -5652,18 +5323,12 @@
#: src/utils/misc.cc:461
#, c-format
-msgid ""
-"See '%s' for information about the meaning of values in the above table."
+msgid "See '%s' for information about the meaning of values in the above table."
msgstr "انظر '%s' للحصول على معلومات حول معني القيم في الجدول أعلاه."
#: src/utils/misc.cc:469
-msgid ""
-"Note: Not running as root you are limited to searching for files you have "
-"permission to examine with the system stat(2) function. The result might be "
-"incomplete."
-msgstr ""
-"ملاحظة: لا تعمل كجذر بحثك محدود بالملفات التي لديك إذن بفحصها مع دالة النظام "
-"stat(2) . قد تكون النتيجة ناقصة."
+msgid "Note: Not running as root you are limited to searching for files you have permission to examine with the system stat(2) function. The result might be incomplete."
+msgstr "ملاحظة: لا تعمل كجذر بحثك محدود بالملفات التي لديك إذن بفحصها مع دالة النظام stat(2) . قد تكون النتيجة ناقصة."
#: src/utils/misc.cc:510
#, c-format
@@ -5680,6 +5345,9 @@
msgid "Option '%s' overrides '%s'."
msgstr "الاختيار '%s' يتجاوز '%s'."
+#~ msgid "Unknown configuration option '%s'"
+#~ msgstr "خيار الإعداد غير معروف '%s'"
+
#~ msgid "Ignoring failed digest verification for %s (expected %s, found %s)."
#~ msgstr "تجاهل فشل التحقق من خلاصة %s (المتوقع %s، العثور على %s)."
@@ -5799,22 +5467,13 @@
#~ msgid "Repository: %s"
#~ msgstr "مستودع: %s"
-#~ msgid ""
-#~ "No repositories defined. Use the 'zypper addrepo' command to add one or "
-#~ "more repositories."
-#~ msgstr ""
-#~ "لم يتم تعريف مستودعات. استخدم الأمر إضافة مستودع في 'إضافة مستودع zypper' "
-#~ "لإضافة مستودعات."
+#~ msgid "No repositories defined. Use the 'zypper addrepo' command to add one or more repositories."
+#~ msgstr "لم يتم تعريف مستودعات. استخدم الأمر إضافة مستودع في 'إضافة مستودع zypper' لإضافة مستودعات."
-#~ msgid ""
-#~ "Warning: No repositories defined. Operating only with the installed "
-#~ "resolvables. Nothing can be installed."
-#~ msgstr ""
-#~ "تحذير: لا توجد مستودعات معرفة. التعامل فقط مع المثبتة المُتحقق منها. لا "
-#~ "يمكن تثبيت أي شئ."
+#~ msgid "Warning: No repositories defined. Operating only with the installed resolvables. Nothing can be installed."
+#~ msgstr "تحذير: لا توجد مستودعات معرفة. التعامل فقط مع المثبتة المُتحقق منها. لا يمكن تثبيت أي شئ."
-#~ msgid ""
-#~ "Uninstallation of a pattern is currently not defined and implemented."
+#~ msgid "Uninstallation of a pattern is currently not defined and implemented."
#~ msgstr "الغاء تثبيت نمط لم يتم تعريفه وتنفيذه."
#~ msgid "None"
@@ -5856,9 +5515,7 @@
#~ msgid "Type '%s' does not support %s."
#~ msgstr "نوع '%s' لا يدعم نوع %s."
-#~ msgid ""
-#~ "Repository '%s' appears to outdated. Consider using a different mirror or "
-#~ "server."
+#~ msgid "Repository '%s' appears to outdated. Consider using a different mirror or server."
#~ msgstr "المستودع '%s' يبدو أنه قديم. استخدم مرآة أو خادم مختلف."
#~ msgid "No package matching '%s' are installed."
@@ -5873,26 +5530,14 @@
#~ msgid "No configuration file exists or could be parsed."
#~ msgstr "لا يوجد ملف إعداد أو لا يمكن تحليلها."
-#~ msgid ""
-#~ "There is an update candidate '%s' for '%s', but it does not match "
-#~ "specified version, architecture, or repository."
-#~ msgstr ""
-#~ "هناك مرشح تحديث '%s' ل '%s'، ولكن لا يطابق الإصدار المحدد أو الهندسة "
-#~ "المعمارية أو المستودع."
+#~ msgid "There is an update candidate '%s' for '%s', but it does not match specified version, architecture, or repository."
+#~ msgstr "هناك مرشح تحديث '%s' ل '%s'، ولكن لا يطابق الإصدار المحدد أو الهندسة المعمارية أو المستودع."
-#~ msgid ""
-#~ "There is an update candidate for '%s', but it is from different vendor. "
-#~ "Use '%s' to install this candidate."
-#~ msgstr ""
-#~ "هناك مرشح تحديث ل '%s'، لكن من منتجين مختلفين. استخدام '%s' لتثبيت هذا "
-#~ "المرشح."
+#~ msgid "There is an update candidate for '%s', but it is from different vendor. Use '%s' to install this candidate."
+#~ msgstr "هناك مرشح تحديث ل '%s'، لكن من منتجين مختلفين. استخدام '%s' لتثبيت هذا المرشح."
-#~ msgid ""
-#~ "There is an update candidate for '%s', but it comes from repository with "
-#~ "lower priority. Use '%s' to install this candidate."
-#~ msgstr ""
-#~ "هناك مرشح تحديث ل '%s'، لكنه من مستودع ذو أولوية أقل. استخدام '%s' لتثبيت "
-#~ "هذا المرشح."
+#~ msgid "There is an update candidate for '%s', but it comes from repository with lower priority. Use '%s' to install this candidate."
+#~ msgstr "هناك مرشح تحديث ل '%s'، لكنه من مستودع ذو أولوية أقل. استخدام '%s' لتثبيت هذا المرشح."
#~ msgid ""
#~ " Other Commands:\n"
@@ -5915,36 +5560,28 @@
#~ "of <, <=, =, >=, >.\n"
#~ "\n"
#~ " Command options:\n"
-#~ " --from <alias|#|URI> Select packages from the specified "
-#~ "repository.\n"
+#~ " --from <alias|#|URI> Select packages from the specified repository.\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
#~ "-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
#~ " Default: %s.\n"
-#~ "-n, --name Select packages by plain name, not by "
-#~ "capability.\n"
+#~ "-n, --name Select packages by plain name, not by capability.\n"
#~ "-C, --capability Select packages by capability.\n"
-#~ "-f, --force Reinstall the package if the exact version "
-#~ "is\n"
+#~ "-f, --force Reinstall the package if the exact version is\n"
#~ " available in repositories.\n"
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-#~ " Automatically say 'yes' to third party "
-#~ "license\n"
+#~ " Automatically say 'yes' to third party license\n"
#~ " confirmation prompt.\n"
#~ " See 'man zypper' for more details.\n"
#~ " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only "
-#~ "required.\n"
-#~ " --recommends Install also recommended packages in "
-#~ "addition\n"
+#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
+#~ " --recommends Install also recommended packages in addition\n"
#~ " to the required.\n"
#~ "-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n"
#~ " let it ask.\n"
#~ " --force-resolution Force the solver to find a solution (even\n"
#~ " an aggressive one).\n"
-#~ "-D, --dry-run Test the installation, do not actually "
-#~ "install.\n"
-#~ " --download Set the download-install mode. Available "
-#~ "modes:\n"
+#~ "-D, --dry-run Test the installation, do not actually install.\n"
+#~ " --download Set the download-install mode. Available modes:\n"
#~ " %s\n"
#~ "-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
#~ msgstr ""
@@ -5966,11 +5603,9 @@
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
#~ " تلقائياً اختر 'نعم' عند المطالبة بتأكيد\n"
#~ " الترخيص من طرف ثالث.\n"
-#~ " انظر 'رجل zypper' للحصو ل على مزيد من "
-#~ "التفاصيل.\n"
+#~ " انظر 'رجل zypper' للحصو ل على مزيد من التفاصيل.\n"
#~ " --debug-solver إنشاء اختبار الحلول في حالة تصحيح الأخطاء.\n"
-#~ " --no-recommends لا تقم بتثبيت الحزم الموصى بها، ثبت المطلوبة "
-#~ "فقط.\n"
+#~ " --no-recommends لا تقم بتثبيت الحزم الموصى بها، ثبت المطلوبة فقط.\n"
#~ " --recommends تثبيت الحزم الموصى بها بالإضافة\n"
#~ " إلى المطلوبة.\n"
#~ "-R, --no-force-resolution لا تجبر البحث عن حل\n"
@@ -5988,8 +5623,7 @@
#~ "\t--version, -V\t\tOutput the version number.\n"
#~ "\t--promptids\t\tOutput a list of zypper's user prompts.\n"
#~ "\t--config, -c <file>\tUse specified config file instead of the default.\n"
-#~ "\t--userdata <string>\tUser defined transaction id used in history and "
-#~ "plugins.\n"
+#~ "\t--userdata <string>\tUser defined transaction id used in history and plugins.\n"
#~ "\t--quiet, -q\t\tSuppress normal output, print only error\n"
#~ "\t\t\t\tmessages.\n"
#~ "\t--verbose, -v\t\tIncrease verbosity.\n"
@@ -6008,8 +5642,7 @@
#~ "\t--version, -V\t\tعرض رقم الإصدار.\n"
#~ "\t--promptids\t\tعرض قائمة مطالباتzypper.\n"
#~ "\t--config, -c <file>\tإستخدام ملف إعدادات خاص بدلاً من الافتراضي..\n"
-#~ "\t--userdata <string>\tهوية المستخدم معلمة محددة تستخدم في التاريخ "
-#~ "والإضافات.\n"
+#~ "\t--userdata <string>\tهوية المستخدم معلمة محددة تستخدم في التاريخ والإضافات.\n"
#~ "\t--quiet, -q\t\tإيقاف الرسائل العادية وطباعة رسائل \n"
#~ "\t\t\t\tالخطأ فقط.\n"
#~ "\t--verbose, -v\t\tزيادة محتوى.\n"
@@ -6064,16 +5697,10 @@
#~ msgstr "Nombre de projecto OBS en blanco."
#~ msgid "Failed to add '%s' to the list of packages to be removed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Se ha producido un error al añadir '%s' a la lista de paquetes para "
-#~ "eliminar."
+#~ msgstr "Se ha producido un error al añadir '%s' a la lista de paquetes para eliminar."
-#~ msgid ""
-#~ "Specifying architecture when selecting packages by name is not "
-#~ "implemented."
-#~ msgstr ""
-#~ "Indicar una arquitectura al seleccionar paquetes por su nombre no está "
-#~ "implementado."
+#~ msgid "Specifying architecture when selecting packages by name is not implemented."
+#~ msgstr "Indicar una arquitectura al seleccionar paquetes por su nombre no está implementado."
#~ msgid ""
#~ "remove (rm) [options] <capability> ...\n"
@@ -6083,44 +5710,30 @@
#~ "of <, <=, =, >=, >.\n"
#~ "\n"
#~ " Command options:\n"
-#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Operate only with packages from the "
-#~ "specified repository.\n"
+#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Operate only with packages from the specified repository.\n"
#~ "-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
#~ " Default: %s.\n"
-#~ "-n, --name Select packages by plain name, not by "
-#~ "capability.\n"
+#~ "-n, --name Select packages by plain name, not by capability.\n"
#~ "-C, --capability Select packages by capability.\n"
#~ " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-#~ "-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution, "
-#~ "let it ask.\n"
-#~ " --force-resolution Force the solver to find a solution (even "
-#~ "an agressive).\n"
-#~ "-D, --dry-run Test the removal, do not actually "
-#~ "remove.\n"
+#~ "-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution, let it ask.\n"
+#~ " --force-resolution Force the solver to find a solution (even an agressive).\n"
+#~ "-D, --dry-run Test the removal, do not actually remove.\n"
#~ msgstr ""
#~ "remove (rm) [opciones] <característica> ...\n"
#~ "\n"
-#~ "Elimina los elementos con las características especificadas. Una "
-#~ "característica es NOMBRE[.ARQ][OP<VERSIÓN>], donde OP (operador) es uno "
-#~ "de los siguientes <, <=, =, >=, >.\n"
+#~ "Elimina los elementos con las características especificadas. Una característica es NOMBRE[.ARQ][OP<VERSIÓN>], donde OP (operador) es uno de los siguientes <, <=, =, >=, >.\n"
#~ "\n"
#~ " Opciones:\n"
-#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Trabajar sólo con los elementos del repositorio "
-#~ "indicado.\n"
+#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Trabajar sólo con los elementos del repositorio indicado.\n"
#~ "-t, --type <tipo> Tipo de paquete (%s)\n"
#~ " Por defecto: %s\n"
-#~ "-n, --name Seleccionar los elementos por nombre, no por "
-#~ "características\n"
-#~ "-C, --capability Seleccionar los elementos por sus "
-#~ "características\n"
-#~ " --debug-solver Generar un caso de prueba del sistema de "
-#~ "resolución para la depuración de errores.\n"
-#~ "-R, --no-force-resolution No forzar al sistema de resolución a "
-#~ "encontrar una solución. Preguntar.\n"
-#~ " --force-resolution Forzar al sistema de resolución a "
-#~ "encontrar una solución (aunque sea agresiva).\n"
-#~ "-D, --dry-run Probar la eliminación, sin realizar "
-#~ "modificaciones.\n"
+#~ "-n, --name Seleccionar los elementos por nombre, no por características\n"
+#~ "-C, --capability Seleccionar los elementos por sus características\n"
+#~ " --debug-solver Generar un caso de prueba del sistema de resolución para la depuración de errores.\n"
+#~ "-R, --no-force-resolution No forzar al sistema de resolución a encontrar una solución. Preguntar.\n"
+#~ " --force-resolution Forzar al sistema de resolución a encontrar una solución (aunque sea agresiva).\n"
+#~ "-D, --dry-run Probar la eliminación, sin realizar modificaciones.\n"
#~ msgid ""
#~ " Repository Options:\n"
@@ -6150,138 +5763,99 @@
#~ "of <, <=, =, >=, >.\n"
#~ "\n"
#~ " Command options:\n"
-#~ " --from <alias|#|URI> Select packages from the specified "
-#~ "repository.\n"
+#~ " --from <alias|#|URI> Select packages from the specified repository.\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
#~ "-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
#~ " Default: %s.\n"
-#~ "-n, --name Select packages by plain name, not by "
-#~ "capability.\n"
+#~ "-n, --name Select packages by plain name, not by capability.\n"
#~ "-C, --capability Select packages by capability.\n"
-#~ "-f, --force Reinstall the package if the exact version "
-#~ "is\n"
+#~ "-f, --force Reinstall the package if the exact version is\n"
#~ " available in repositories.\n"
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-#~ " Automatically say 'yes' to third party "
-#~ "license\n"
+#~ " Automatically say 'yes' to third party license\n"
#~ " confirmation prompt.\n"
#~ " See 'man zypper' for more details.\n"
#~ " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only "
-#~ "required.\n"
-#~ " --recommends Install also recommended packages in "
-#~ "addition\n"
+#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
+#~ " --recommends Install also recommended packages in addition\n"
#~ " to the required.\n"
#~ " --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n"
#~ " let it ask.\n"
#~ "-R, --force-resolution Force the solver to find a solution (even\n"
#~ " an agressive).\n"
-#~ "-D, --dry-run Test the installation, do not actually "
-#~ "install.\n"
+#~ "-D, --dry-run Test the installation, do not actually install.\n"
#~ "-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
#~ msgstr ""
#~ "install (in) [opciones] <caracteristica|uri_archivo_rpm> ...\n"
#~ "\n"
-#~ "Instala elementos con las características indicadas o archivos RPM en la "
-#~ "ubicación\n"
-#~ "especificada. Una característica es NOMBRE[.ARQ][OP<VERSIÓN>], donde OP "
-#~ "(operador)\n"
+#~ "Instala elementos con las características indicadas o archivos RPM en la ubicación\n"
+#~ "especificada. Una característica es NOMBRE[.ARQ][OP<VERSIÓN>], donde OP (operador)\n"
#~ "es uno de los siguientes <, <=, =, >=, >.\n"
#~ "\n"
#~ " Opciones:\n"
-#~ " --from <alias|#|URI> Seleccionar paquetes del repositorio "
-#~ "indicado.\n"
-#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Cargar sólo el repositorio "
-#~ "indicado.\n"
+#~ " --from <alias|#|URI> Seleccionar paquetes del repositorio indicado.\n"
+#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Cargar sólo el repositorio indicado.\n"
#~ "-t, --type <tipo> Tipo de paquete (%s).\n"
#~ " Por defecto: %s.\n"
-#~ "-n, --name Seleccionar los elementos por su nombre, "
-#~ "no por sus características.\n"
-#~ "-C, --capability Seleccionar los elementos por sus "
-#~ "características.\n"
-#~ "-f, --force Instalar incluso si el elemento ya está "
-#~ "instalado (reinstalar).\n"
+#~ "-n, --name Seleccionar los elementos por su nombre, no por sus características.\n"
+#~ "-C, --capability Seleccionar los elementos por sus características.\n"
+#~ "-f, --force Instalar incluso si el elemento ya está instalado (reinstalar).\n"
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses Responder automáticamente con 'sí' a los\n"
-#~ " mensajes de confirmación de licencias de "
-#~ "terceros.\n"
+#~ " mensajes de confirmación de licencias de terceros.\n"
#~ " Vea 'man zypper' para más detalles.\n"
-#~ " --debug-solver Generar un caso de prueba del sistema de "
-#~ "resolución para la depuración de errores.\n"
-#~ " --no-recommends No instalar los paquetes recomendados, "
-#~ "sólo los requeridos.\n"
-#~ " --recommends Instalar paquetes recomendados además de los "
-#~ "requeridos.\n"
-#~ " --no-force-resolution No forzar al sistema de resolución a "
-#~ "encontrar una solución. Preguntar.\n"
-#~ "-R, --force-resolution Forzar al sistema de resolución a encontrar "
-#~ "una solución (aunque sea agresiva).\n"
-#~ "-D, --dry-run Probar la instalación sin instalar "
-#~ "nada.\n"
+#~ " --debug-solver Generar un caso de prueba del sistema de resolución para la depuración de errores.\n"
+#~ " --no-recommends No instalar los paquetes recomendados, sólo los requeridos.\n"
+#~ " --recommends Instalar paquetes recomendados además de los requeridos.\n"
+#~ " --no-force-resolution No forzar al sistema de resolución a encontrar una solución. Preguntar.\n"
+#~ "-R, --force-resolution Forzar al sistema de resolución a encontrar una solución (aunque sea agresiva).\n"
+#~ "-D, --dry-run Probar la instalación sin instalar nada.\n"
#~ "-d, --download-only Descargar sin instalar.\n"
#~ msgid ""
#~ "verify (ve) [options]\n"
#~ "\n"
-#~ "Check whether dependencies of installed packages are satisfied and repair "
-#~ "eventual dependency problems.\n"
+#~ "Check whether dependencies of installed packages are satisfied and repair eventual dependency problems.\n"
#~ "\n"
#~ " Command options:\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
-#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only "
-#~ "required.\n"
-#~ " --recommends Install also recommended packages in "
-#~ "addition\n"
+#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
+#~ " --recommends Install also recommended packages in addition\n"
#~ " to the required.\n"
-#~ "-D, --dry-run Test the repair, do not actually do anything "
-#~ "to\n"
+#~ "-D, --dry-run Test the repair, do not actually do anything to\n"
#~ " the system.\n"
-#~ "-d, --download-only Only download needed packages, do not "
-#~ "install.\n"
+#~ "-d, --download-only Only download needed packages, do not install.\n"
#~ msgstr ""
#~ "verify (ve) [opciones]\n"
#~ "\n"
-#~ "Comprueba si las dependencias de los paquetes instalados están "
-#~ "satisfechas y repara problemas eventuales de dependencias.\n"
+#~ "Comprueba si las dependencias de los paquetes instalados están satisfechas y repara problemas eventuales de dependencias.\n"
#~ "\n"
#~ " Opciones:\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Cargar sólo el repositorio indicado.\n"
-#~ " --no-recommends No instala los paquetes recomendados, solo los "
-#~ "requeridos.\n"
-#~ " --recommends Instalar paquetes recomendados además de los "
-#~ "requeridos.\n"
-#~ "-D, --dry-run Verifica la reparación sin realizar "
-#~ "modificaciones en el sistema.\n"
+#~ " --no-recommends No instala los paquetes recomendados, solo los requeridos.\n"
+#~ " --recommends Instalar paquetes recomendados además de los requeridos.\n"
+#~ "-D, --dry-run Verifica la reparación sin realizar modificaciones en el sistema.\n"
#~ "-d, --download-only Descargar sin instalar.\n"
#~ msgid ""
#~ "install-new-recommends (inr) [options]\n"
#~ "\n"
-#~ "Install newly added packages recommended by already installed packages. "
-#~ "This can typically be used to install new language packages or drivers "
-#~ "for newly added hardware.\n"
+#~ "Install newly added packages recommended by already installed packages. This can typically be used to install new language packages or drivers for newly added hardware.\n"
#~ "\n"
#~ " Command options:\n"
-#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Use only specified repositories to install "
-#~ "packages.\n"
-#~ "-D, --dry-run Test the installation, do not actually install "
-#~ "anything.\n"
+#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Use only specified repositories to install packages.\n"
+#~ "-D, --dry-run Test the installation, do not actually install anything.\n"
#~ "-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
#~ " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
#~ msgstr ""
#~ "install-new-recommends (inr) [opciones]\n"
#~ "\n"
-#~ "Instalar nuevos paquetes recomendados por paquetes ya instalados. Puede "
-#~ "ser usado para instalar nuevos idiomas o controladores para nuevo "
-#~ "hardware.\n"
+#~ "Instalar nuevos paquetes recomendados por paquetes ya instalados. Puede ser usado para instalar nuevos idiomas o controladores para nuevo hardware.\n"
#~ "\n"
#~ " Opciones del comando:\n"
-#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Utilizar sólo el repositorio especificado para "
-#~ "instalar paquetes.\n"
-#~ "-D, --dry-run No instalar nada, sólo verificar la "
-#~ "instalación.\n"
+#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Utilizar sólo el repositorio especificado para instalar paquetes.\n"
+#~ "-D, --dry-run No instalar nada, sólo verificar la instalación.\n"
#~ "-d, --download-only Descargar sin instalar.\n"
-#~ " --debug-solver Crear caso de pruebas de solución para "
-#~ "debugging.\n"
+#~ " --debug-solver Crear caso de pruebas de solución para debugging.\n"
#~ msgid ""
#~ "repos (lr) [options]\n"
@@ -6289,12 +5863,10 @@
#~ "List all defined repositories.\n"
#~ "\n"
#~ " Command options:\n"
-#~ "-e, --export <FILE.repo> Export all defined repositories as a single "
-#~ "local .repo file.\n"
+#~ "-e, --export <FILE.repo> Export all defined repositories as a single local .repo file.\n"
#~ "-u, --uri Show also base URI of repositories.\n"
#~ "-p, --priority Show also repository priority.\n"
-#~ "-d, --details Show more information like URI, priority, "
-#~ "type.\n"
+#~ "-d, --details Show more information like URI, priority, type.\n"
#~ "-U, --sort-by-uri Sort the list by URI.\n"
#~ "-P, --sort-by-priority Sort the list by repository priority.\n"
#~ "-A, --sort-by-alias Sort the list by alias.\n"
@@ -6305,28 +5877,22 @@
#~ "Enumera todos los repositorios definidos.\n"
#~ "\n"
#~ " Opciones:\n"
-#~ "-e, --export <FILE.repo> Exporta todos los repositorios definidos como "
-#~ "un archivo único .repo.\n"
-#~ "-u, --uri Muestra también la URI base de los "
-#~ "repositorios.\n"
+#~ "-e, --export <FILE.repo> Exporta todos los repositorios definidos como un archivo único .repo.\n"
+#~ "-u, --uri Muestra también la URI base de los repositorios.\n"
#~ "-p, --priority Muestra también la prioridad del repositorio.\n"
-#~ "-d, --details Muestra información adicional, como la URI, "
-#~ "prioridad o el tipo.\n"
+#~ "-d, --details Muestra información adicional, como la URI, prioridad o el tipo.\n"
#~ "-U, --sort-by-uri Ordena la lista por la URI.\n"
-#~ "-P, --sort-by-priority Ordena la lista por la prioridad del "
-#~ "repositorio.\n"
+#~ "-P, --sort-by-priority Ordena la lista por la prioridad del repositorio.\n"
#~ "-A, --sort-by-alias Ordena la lista por el alias.\n"
#~ "-N, --sort-by-name Ordena la lista por el nombre.\n"
#~ msgid "-s, --service Show also alias of parent service.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "-s, --service Mostrar también alias del servicio padre.\n"
+#~ msgstr "-s, --service Mostrar también alias del servicio padre.\n"
#~ msgid ""
#~ "update (up) [options] [packagename] ...\n"
#~ "\n"
-#~ "Update all or specified installed packages with newer versions, if "
-#~ "possible.\n"
+#~ "Update all or specified installed packages with newer versions, if possible.\n"
#~ "\n"
#~ " Command options:\n"
#~ "\n"
@@ -6335,19 +5901,15 @@
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
#~ " --skip-interactive Skip interactive updates.\n"
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-#~ " Automatically say 'yes' to third party "
-#~ "license\n"
+#~ " Automatically say 'yes' to third party license\n"
#~ " confirmation prompt.\n"
#~ " See man zypper for more details.\n"
-#~ " --best-effort Do a 'best effort' approach to update. "
-#~ "Updates\n"
+#~ " --best-effort Do a 'best effort' approach to update. Updates\n"
#~ " to a lower than the latest version are\n"
#~ " also acceptable.\n"
#~ " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only "
-#~ "required.\n"
-#~ " --recommends Install also recommended packages in "
-#~ "addition\n"
+#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
+#~ " --recommends Install also recommended packages in addition\n"
#~ " to the required.\n"
#~ "-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n"
#~ " let it ask.\n"
@@ -6358,40 +5920,28 @@
#~ msgstr ""
#~ "update (up) [opciones]\n"
#~ "\n"
-#~ "Actualiza todos los elementos instalados con versiones más nuevas, "
-#~ "siempre que sea posible.\n"
+#~ "Actualiza todos los elementos instalados con versiones más nuevas, siempre que sea posible.\n"
#~ "\n"
#~ " Opciones:\n"
#~ "\n"
#~ "-t, --type <tipo> Tipo de paquete (%s)\n"
#~ " Por defecto: %s\n"
-#~ "-r, --repo <alias|#URI> Limitar las actualizaciones al "
-#~ "repositorio indicado.\n"
+#~ "-r, --repo <alias|#URI> Limitar las actualizaciones al repositorio indicado.\n"
#~ " --skip-interactive Omitir las actualizaciones interactivas.\n"
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses Responder automáticamente con 'sí' a los\n"
-#~ " mensajes de confirmación de licencias de "
-#~ "terceros.\n"
-#~ " Vea la página man de zypper para más "
-#~ "detalles.\n"
-#~ " --best-effort Realizar 'el mejor esfuerzo' para "
-#~ "actualizar.\n"
-#~ " también se permiten las actualizaciones a "
-#~ "una\n"
+#~ " mensajes de confirmación de licencias de terceros.\n"
+#~ " Vea la página man de zypper para más detalles.\n"
+#~ " --best-effort Realizar 'el mejor esfuerzo' para actualizar.\n"
+#~ " también se permiten las actualizaciones a una\n"
#~ " versión inferior a la última.\n"
#~ " --debug-solver Generar un caso de prueba del sistema de\n"
-#~ " resolución para la depuración de "
-#~ "errores.\n"
-#~ " --no-recommends No instalar paquetes recomendados, sólo "
-#~ "requeridos.\n"
-#~ " --recommends Instalar paquetes recomendados además de los "
-#~ "requeridos.\n"
-#~ "-R, --no-force-resolution No forzar al sistema de resolución a "
-#~ "encontrar una solución. Preguntar.\n"
-#~ " --force-resolution Forzar al sistema de resolución a encontrar "
-#~ "una solución (aunque\n"
+#~ " resolución para la depuración de errores.\n"
+#~ " --no-recommends No instalar paquetes recomendados, sólo requeridos.\n"
+#~ " --recommends Instalar paquetes recomendados además de los requeridos.\n"
+#~ "-R, --no-force-resolution No forzar al sistema de resolución a encontrar una solución. Preguntar.\n"
+#~ " --force-resolution Forzar al sistema de resolución a encontrar una solución (aunque\n"
#~ " sea agresiva).\n"
-#~ "-D, --dry-run Comprobar la actualización, sin instalar "
-#~ "nada.\n"
+#~ "-D, --dry-run Comprobar la actualización, sin instalar nada.\n"
#~ "-d, --download-only Descargar sin instalar.\n"
#~ msgid ""
@@ -6403,19 +5953,14 @@
#~ "\n"
#~ " --skip-interactive Skip interactive patches.\n"
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-#~ " Automatically say 'yes' to third party "
-#~ "license\n"
+#~ " Automatically say 'yes' to third party license\n"
#~ " confirmation prompt.\n"
#~ " See man zypper for more details.\n"
-#~ "-b, --bugzilla # Install patch fixing the specified bugzilla "
-#~ "issue.\n"
-#~ " --cve # Install patch fixing the specified CVE "
-#~ "issue.\n"
+#~ "-b, --bugzilla # Install patch fixing the specified bugzilla issue.\n"
+#~ " --cve # Install patch fixing the specified CVE issue.\n"
#~ " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only "
-#~ "required.\n"
-#~ " --recommends Install also recommended packages in "
-#~ "addition\n"
+#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
+#~ " --recommends Install also recommended packages in addition\n"
#~ " to the required.\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
#~ "-D, --dry-run Test the update, do not actually update.\n"
@@ -6429,24 +5974,16 @@
#~ "\n"
#~ " --skip-interactive Omitir parches interactivos.\n"
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses Responder automáticamente con 'sí' a los\n"
-#~ " mensajes de confirmación de licencias de "
-#~ "terceros.\n"
-#~ " Vea la página man de zypper para más "
-#~ "detalles.\n"
-#~ "-b, --bugzilla # Instalar parches que resuelvan el reporte "
-#~ "bugzilla indicado.\n"
-#~ " --cve # Instalar parches que resuelvan el reporte CVE "
-#~ "indicado.\n"
+#~ " mensajes de confirmación de licencias de terceros.\n"
+#~ " Vea la página man de zypper para más detalles.\n"
+#~ "-b, --bugzilla # Instalar parches que resuelvan el reporte bugzilla indicado.\n"
+#~ " --cve # Instalar parches que resuelvan el reporte CVE indicado.\n"
#~ " --debug-solver Generar un caso de prueba del sistema de\n"
#~ " resolución para la depuración de errores\n"
-#~ " --no-recommends No instala los paquetes recomendados, "
-#~ "solo instala los obligados.\n"
-#~ " --recommends Instalar paquetes recomendados además de los "
-#~ "requeridos.\n"
-#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Limita la actualización al repositorio "
-#~ "especificado.\n"
-#~ "-D, --dry-run Comprobar la actualización, sin instalar "
-#~ "nada.\n"
+#~ " --no-recommends No instala los paquetes recomendados, solo instala los obligados.\n"
+#~ " --recommends Instalar paquetes recomendados además de los requeridos.\n"
+#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Limita la actualización al repositorio especificado.\n"
+#~ "-D, --dry-run Comprobar la actualización, sin instalar nada.\n"
#~ "-d, --download-only Descargar sin instalar.\n"
#~ msgid ""
@@ -6458,15 +5995,12 @@
#~ "\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-#~ " Automatically say 'yes' to third party "
-#~ "license\n"
+#~ " Automatically say 'yes' to third party license\n"
#~ " confirmation prompt.\n"
#~ " See man zypper for more details.\n"
#~ " --debug-solver Create solver test case for debugging\n"
-#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only "
-#~ "required.\n"
-#~ " --recommends Install also recommended packages in "
-#~ "addition\n"
+#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
+#~ " --recommends Install also recommended packages in addition\n"
#~ " to the required.\n"
#~ "-D, --dry-run Test the upgrade, do not actually upgrade\n"
#~ "-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
@@ -6477,27 +6011,17 @@
#~ "\n"
#~ " Opciones:\n"
#~ "\n"
-#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Limita la actualización al repositorio "
-#~ "especificado.\n"
-#~ "-l, --auto-agree-with-licenses Responder automáticamente con 'sí' a los "
-#~ "mensajes de confirmación de licencias de terceros.\n"
-#~ " Vea la página man de zypper para más "
-#~ "detalles.\n"
-#~ " --debug-solver Generar un caso de prueba del sistema de "
-#~ "resolución para la depuración de errores\n"
-#~ " --no-recommends No instala los paquetes recomendados, "
-#~ "solo instala los obligados.\n"
-#~ " --recommends Instalar paquetes recomendados además de los "
-#~ "requeridos.\n"
-#~ "-D, --dry-run Comprobar la actualización, sin instalar "
-#~ "nada\n"
+#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Limita la actualización al repositorio especificado.\n"
+#~ "-l, --auto-agree-with-licenses Responder automáticamente con 'sí' a los mensajes de confirmación de licencias de terceros.\n"
+#~ " Vea la página man de zypper para más detalles.\n"
+#~ " --debug-solver Generar un caso de prueba del sistema de resolución para la depuración de errores\n"
+#~ " --no-recommends No instala los paquetes recomendados, solo instala los obligados.\n"
+#~ " --recommends Instalar paquetes recomendados además de los requeridos.\n"
+#~ "-D, --dry-run Comprobar la actualización, sin instalar nada\n"
#~ "-d, --download-only Descargar sin instalar.\n"
-#~ msgid ""
-#~ " --from <alias|#|URI> Restrict upgrade to specified repository.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " --from <alias|#|URI> Paquetes seleccionados sólo del "
-#~ "repositorio indicado.\n"
+#~ msgid " --from <alias|#|URI> Restrict upgrade to specified repository.\n"
+#~ msgstr " --from <alias|#|URI> Paquetes seleccionados sólo del repositorio indicado.\n"
#~ msgid "y/n/p"
#~ msgstr "s/n/p"
@@ -6517,9 +6041,7 @@
#~ msgstr "n/t/i"
#~ msgid "Running as 'rug', can't do 'best-effort' approach to update."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ejecutando como 'rug', no es posible utilizar la aproximación 'mejor-"
-#~ "esfuerzo' en la actualización."
+#~ msgstr "Ejecutando como 'rug', no es posible utilizar la aproximación 'mejor-esfuerzo' en la actualización."
#~ msgid "Automatically trusting key id %s, %s, fingerprint %s"
#~ msgstr "Confiar automáticamente en el id de clave %s,%s, huella digital %s"
@@ -6531,44 +6053,26 @@
#~ msgid "'%s' option is deprecated and will be dropped soon."
#~ msgstr "La opción '%s' es obsoleta y se dejará de utilizar en breve."
-#~ msgid ""
-#~ "There are no update repositories defined. Please add one or more update "
-#~ "repositories in order to be notified of updates."
-#~ msgstr ""
-#~ "No hay repositorios de actualización definidos. Por favor, añada uno o "
-#~ "más repositorios de actualización para que se le notifiquen "
-#~ "actualizaciones."
+#~ msgid "There are no update repositories defined. Please add one or more update repositories in order to be notified of updates."
+#~ msgstr "No hay repositorios de actualización definidos. Por favor, añada uno o más repositorios de actualización para que se le notifiquen actualizaciones."
-#~ msgid ""
-#~ "A ZYpp transaction is already in progress. This means, there is another "
-#~ "application using the libzypp library for package management running. All "
-#~ "such applications must be closed before using this command."
-#~ msgstr ""
-#~ "Una transacción ZYpp se encuentra actualmente en progreso. Esto significa "
-#~ "que hay otra aplicación en ejecución que está utilizando la biblioteca "
-#~ "libzypp para la gestión de paquetes. Todas estas aplicaciones se deben "
-#~ "cerrar antes de utilizar este comando."
+#~ msgid "A ZYpp transaction is already in progress. This means, there is another application using the libzypp library for package management running. All such applications must be closed before using this command."
+#~ msgstr "Una transacción ZYpp se encuentra actualmente en progreso. Esto significa que hay otra aplicación en ejecución que está utilizando la biblioteca libzypp para la gestión de paquetes. Todas estas aplicaciones se deben cerrar antes de utilizar este comando."
-#~ msgid ""
-#~ "Only the first command argument considered. Zypper currently does not "
-#~ "support versioned locks."
-#~ msgstr ""
-#~ "Solo se tendra en cuenta el primer argumento del comando. Zypper "
-#~ "actualmente no soporta versionado de bloqueos."
+#~ msgid "Only the first command argument considered. Zypper currently does not support versioned locks."
+#~ msgstr "Solo se tendra en cuenta el primer argumento del comando. Zypper actualmente no soporta versionado de bloqueos."
#~ msgid ""
#~ "removelock (rl) [options] <lock-number|packagename> ...\n"
#~ "\n"
-#~ "Remove a package lock. Specify the lock to remove by its number obtained "
-#~ "with '%s' or by package name.\n"
+#~ "Remove a package lock. Specify the lock to remove by its number obtained with '%s' or by package name.\n"
#~ "\n"
#~ " Command options:\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Remove only locks with specified repository.\n"
#~ msgstr ""
#~ "إزالة القفل (rl) [خيارات] <lock-number|packagename> ..\n"
#~ "\n"
-#~ "إزالة قفل الحزمة. حدد لإزالة القفل بالحصول على رقمه من '%s' أو عن طريق "
-#~ "اسم الحزمة. \n"
+#~ "إزالة قفل الحزمة. حدد لإزالة القفل بالحصول على رقمه من '%s' أو عن طريق اسم الحزمة. \n"
#~ "\n"
#~ " خيارات الأمر:\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> إزالة القفل فقط من المستودعات المحددة.\n"
@@ -6629,8 +6133,7 @@
#~ "List all available needed patches.\n"
#~ "\n"
#~ " Command options:\n"
-#~ "-r, --repo <alias|#|URI> List only patches from the specified "
-#~ "repository.\n"
+#~ "-r, --repo <alias|#|URI> List only patches from the specified repository.\n"
#~ msgstr ""
#~ "zypper [خيارات عامة] info [الاسم...]\n"
#~ "\n"
@@ -6696,15 +6199,8 @@
#~ msgstr "الاحتفاظ بالتبعيات القابلة للتحليل"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The updater could not access the package manager engine. This usually "
-#~ "happens when you have another application (like YaST) using it at the "
-#~ "same time. Please close the other applications and check again for "
-#~ "updates."
-#~ msgstr ""
-#~ "تعذر على برنامج التحديث الوصول إلى محرك مدير الحزم. عادةً ما يحدث هذا "
-#~ "عندما يتوفر لديك تطبيق آخر (مثل YaST) تستخدمه في نفس الوقت. الرجاء إغلاق "
-#~ "التطبيقات الأخرى والتحقق من التحديثات مرة أخرى."
+#~ msgid "The updater could not access the package manager engine. This usually happens when you have another application (like YaST) using it at the same time. Please close the other applications and check again for updates."
+#~ msgstr "تعذر على برنامج التحديث الوصول إلى محرك مدير الحزم. عادةً ما يحدث هذا عندما يتوفر لديك تطبيق آخر (مثل YaST) تستخدمه في نفس الوقت. الرجاء إغلاق التطبيقات الأخرى والتحقق من التحديثات مرة أخرى."
#, fuzzy
#~ msgid ""
@@ -6716,12 +6212,10 @@
#~ msgid ""
#~ "xml-updates\n"
#~ "\n"
-#~ "Show updates and patches in xml format. This command is deprecated and "
-#~ "will eventually be dropped in favor of '%s'.\n"
+#~ "Show updates and patches in xml format. This command is deprecated and will eventually be dropped in favor of '%s'.\n"
#~ "\n"
#~ " Command options:\n"
-#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Work only with updates from the specified "
-#~ "repository.\n"
+#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Work only with updates from the specified repository.\n"
#~ msgstr ""
#~ "zypper [خيارات عامة] info [الاسم...]\n"
#~ "\n"
@@ -6744,65 +6238,50 @@
#~ msgstr "مقطوع"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The following package is going to be upgraded and change architecture:"
-#~ msgid_plural ""
-#~ "The following packages are going to be upgraded and change architecture:"
+#~ msgid "The following package is going to be upgraded and change architecture:"
+#~ msgid_plural "The following packages are going to be upgraded and change architecture:"
#~ msgstr[0] "ستتم ترقية الحزم التالية:"
#~ msgstr[1] "ستتم ترقية الحزم التالية:"
#, fuzzy
#~ msgid "The following patch is going to be upgraded and change architecture:"
-#~ msgid_plural ""
-#~ "The following patches are going to be upgraded and change architecture:"
+#~ msgid_plural "The following patches are going to be upgraded and change architecture:"
#~ msgstr[0] "ستتم ترقية الحزم التالية:"
#~ msgstr[1] "ستتم ترقية الحزم التالية:"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The following pattern is going to be upgraded and change architecture:"
-#~ msgid_plural ""
-#~ "The following patterns are going to be upgraded and change architecture:"
+#~ msgid "The following pattern is going to be upgraded and change architecture:"
+#~ msgid_plural "The following patterns are going to be upgraded and change architecture:"
#~ msgstr[0] "ستتم ترقية الحزم التالية:"
#~ msgstr[1] "ستتم ترقية الحزم التالية:"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The following product is going to be upgraded and change architecture:"
-#~ msgid_plural ""
-#~ "The following products are going to be upgraded and change architecture:"
+#~ msgid "The following product is going to be upgraded and change architecture:"
+#~ msgid_plural "The following products are going to be upgraded and change architecture:"
#~ msgstr[0] "ستتم ترقية الحزم التالية:"
#~ msgstr[1] "ستتم ترقية الحزم التالية:"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The following package is going to be downgraded and change architecture:"
-#~ msgid_plural ""
-#~ "The following packages are going to be downgraded and change architecture:"
+#~ msgid "The following package is going to be downgraded and change architecture:"
+#~ msgid_plural "The following packages are going to be downgraded and change architecture:"
#~ msgstr[0] "سيتم إنزال الحزم التالية:"
#~ msgstr[1] "سيتم إنزال الحزم التالية:"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The following patch is going to be downgraded and change architecture:"
-#~ msgid_plural ""
-#~ "The following patches are going to be downgraded and change architecture:"
+#~ msgid "The following patch is going to be downgraded and change architecture:"
+#~ msgid_plural "The following patches are going to be downgraded and change architecture:"
#~ msgstr[0] "سيتم إنزال الحزم التالية:"
#~ msgstr[1] "سيتم إنزال الحزم التالية:"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The following pattern is going to be downgraded and change architecture:"
-#~ msgid_plural ""
-#~ "The following patterns are going to be downgraded and change architecture:"
+#~ msgid "The following pattern is going to be downgraded and change architecture:"
+#~ msgid_plural "The following patterns are going to be downgraded and change architecture:"
#~ msgstr[0] "سيتم إنزال الحزم التالية:"
#~ msgstr[1] "سيتم إنزال الحزم التالية:"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The following product is going to be downgraded and change architecture:"
-#~ msgid_plural ""
-#~ "The following products are going to be downgraded and change architecture:"
+#~ msgid "The following product is going to be downgraded and change architecture:"
+#~ msgid_plural "The following products are going to be downgraded and change architecture:"
#~ msgstr[0] "سيتم إنزال الحزم التالية:"
#~ msgstr[1] "سيتم إنزال الحزم التالية:"
@@ -6881,9 +6360,7 @@
#~ msgstr "خيار أمر غير معروف"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Work only with the repository specified by the "
-#~ "alias."
+#~ msgid "-r, --repo <alias|#|URI> Work only with the repository specified by the alias."
#~ msgstr ""
#~ "zypper [خيارات عامة] info [الاسم...]\n"
#~ "\n"
@@ -6939,12 +6416,8 @@
#~ msgstr "إنشاء حالة التجميعات"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "WARNING: One of installed patches requires a reboot of your machine. "
-#~ "Please do it as soon as possible."
-#~ msgstr ""
-#~ "تحذير: يتطلب أحد التصحيحات المثبتة إعادة تشغيل الجهاز. الرجاء القيام بذلك "
-#~ "في أقرب وقت ممكن."
+#~ msgid "WARNING: One of installed patches requires a reboot of your machine. Please do it as soon as possible."
+#~ msgstr "تحذير: يتطلب أحد التصحيحات المثبتة إعادة تشغيل الجهاز. الرجاء القيام بذلك في أقرب وقت ممكن."
#, fuzzy
#~ msgid "(%d resolvables found)"
@@ -6963,9 +6436,7 @@
#~ msgstr "وسيطات كثيرة للغاية"
#~ msgid "Pre-caching installed resolvables matching given search criteria... "
-#~ msgstr ""
-#~ "تتوافق التبعيات القابلة للتحليل المثبتة قبل التخزين المؤقت مع معايير "
-#~ "البحث المحددة..."
+#~ msgstr "تتوافق التبعيات القابلة للتحليل المثبتة قبل التخزين المؤقت مع معايير البحث المحددة..."
#~ msgid " out of ("
#~ msgstr "خارج ("
@@ -7024,8 +6495,7 @@
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ " Repository options:\n"
-#~ "\t--disable-repositories, -D\t\tDo not read data from defined "
-#~ "repositories.\n"
+#~ "\t--disable-repositories, -D\t\tDo not read data from defined repositories.\n"
#~ "\t--repo <URI|.repo>\t\tRead additional repository\n"
#~ msgstr ""
#~ " خيارات المصدر: \n"
--
To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-commit+unsubscribe(a)opensuse.org
To contact the owner, e-mail: opensuse-translation-commit+owner(a)opensuse.org
1
0
[opensuse-translation-commit] r91332 - branches/openSUSE-13_2-Branch/lcn/fr/po
by vertaal@svn2.opensuse.org 20 Feb '15
by vertaal@svn2.opensuse.org 20 Feb '15
20 Feb '15
Author: vertaal
Date: 2015-02-20 02:21:36 +0100 (Fri, 20 Feb 2015)
New Revision: 91332
Modified:
branches/openSUSE-13_2-Branch/lcn/fr/po/RELEASE-NOTES-openSUSE.fr.po
branches/openSUSE-13_2-Branch/lcn/fr/po/zypper.fr.po
Log:
zypper.fr.po: Merged. (gabriel)
RELEASE-NOTES-openSUSE.fr.po: Merged. (gabriel)
Committed with Vertaal on behalf of gabriel
Modified: branches/openSUSE-13_2-Branch/lcn/fr/po/RELEASE-NOTES-openSUSE.fr.po
===================================================================
--- branches/openSUSE-13_2-Branch/lcn/fr/po/RELEASE-NOTES-openSUSE.fr.po 2015-02-20 01:21:30 UTC (rev 91331)
+++ branches/openSUSE-13_2-Branch/lcn/fr/po/RELEASE-NOTES-openSUSE.fr.po 2015-02-20 01:21:36 UTC (rev 91332)
@@ -8,14 +8,14 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: RELEASE-NOTES\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-03 15:57+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-12-16 10:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-11-04 10:04+0100\n"
"Last-Translator: Guillaume GARDET <guillaume.gardet(a)opensuse.org>\n"
"Language-Team: French <opensuse-fr(a)opensuse.org>\n"
-"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: fr\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Poedit-Language: French\n"
@@ -37,26 +37,13 @@
msgstr "13.2"
#: xml/release-notes.xml:17(para)
-msgid ""
-"openSUSE is a free and Linux-based operating system for your PC, Laptop or "
-"Server. You can surf the web, manage your e-mails and photos, do office "
-"work, play videos or music and have a lot of fun!"
-msgstr ""
-"openSUSE est un système d'exploitation libre et gratuit basé sur Linux pour "
-"votre ordinateur personnel, votre ordinateur portable ou votre serveur. Vous "
-"pouvez surfer sur le web, gérer vos e-mails et vos photos, faire du travail "
-"bureautique, lire des vidéos ou de la musique, et have a lot of fun!"
+msgid "openSUSE is a free and Linux-based operating system for your PC, Laptop or Server. You can surf the web, manage your e-mails and photos, do office work, play videos or music and have a lot of fun!"
+msgstr "openSUSE est un système d'exploitation libre et gratuit basé sur Linux pour votre ordinateur personnel, votre ordinateur portable ou votre serveur. Vous pouvez surfer sur le web, gérer vos e-mails et vos photos, faire du travail bureautique, lire des vidéos ou de la musique, et have a lot of fun!"
#. Previous Release Notes
#: xml/release-notes.xml:51(para)
-msgid ""
-"If you upgrade from an older version to this openSUSE release, see previous "
-"release notes listed here: <ulink url=\"http://en.opensuse.org/"
-"openSUSE:Release_Notes\"/>"
-msgstr ""
-"Si vous mettez à jour une ancienne installation vers cette version "
-"d'openSUSE, consultez les précédentes notes de version listées ici : <ulink "
-"url=\"http://en.opensuse.org/openSUSE:Release_Notes\"/>"
+msgid "If you upgrade from an older version to this openSUSE release, see previous release notes listed here: <ulink url=\"http://en.opensuse.org/openSUSE:Release_Notes\"/>"
+msgstr "Si vous mettez à jour une ancienne installation vers cette version d'openSUSE, consultez les précédentes notes de version listées ici : <ulink url=\"http://en.opensuse.org/openSUSE:Release_Notes\"/>"
#: xml/release-notes.xml:90(title)
msgid "Installation"
@@ -68,25 +55,12 @@
msgstr "Installateur du live CD et paramètres de clavier"
#: xml/release-notes.xml:103(para)
-msgid ""
-"The Live CD installer presents a problem related with the keyboard settings. "
-"If the user changes from the QWERTY keyboard layout (the default en-US "
-"variant), this setting will not be properly applied, and the new system will "
-"stay with a QWERTY pre-configuration."
-msgstr ""
-"L'installateur du live CD présente un problème relatif aux paramètres de "
-"clavier. Si l'utilisateur change une disposition QWERTY (variante en-US par "
-"défaut), ces paramètres ne seront pas correctement appliqués et le nouveau "
-"système restera avec une pré-configuration QWERTY."
+msgid "The Live CD installer presents a problem related with the keyboard settings. If the user changes from the QWERTY keyboard layout (the default en-US variant), this setting will not be properly applied, and the new system will stay with a QWERTY pre-configuration."
+msgstr "L'installateur du live CD présente un problème relatif aux paramètres de clavier. Si l'utilisateur change une disposition QWERTY (variante en-US par défaut), ces paramètres ne seront pas correctement appliqués et le nouveau système restera avec une pré-configuration QWERTY."
#: xml/release-notes.xml:109(para)
-msgid ""
-"As a workaround, use the <command>localectl</command> command-line tool "
-"after the installation. For example (to install a German keyboard layout):"
-msgstr ""
-"Pour contourner le problèmen utiliser la commande <command>localectl</"
-"command> après l'installation. Par exemple (pour installer une disposition "
-"allemande) :"
+msgid "As a workaround, use the <command>localectl</command> command-line tool after the installation. For example (to install a German keyboard layout):"
+msgstr "Pour contourner le problèmen utiliser la commande <command>localectl</command> après l'installation. Par exemple (pour installer une disposition allemande) :"
#: xml/release-notes.xml:115(screen)
#, no-wrap
@@ -103,15 +77,8 @@
msgstr "Réseau après une mise à jour avec YaST"
#: xml/release-notes.xml:124(para)
-msgid ""
-"After updating from 13.1 to 13.2 using YaST, there are good chances that the "
-"new Wicked network method is running together with the old NetworkManager, "
-"if you are using a laptop with a wifi connection."
-msgstr ""
-"Après avoir mis à jour de la 13.1 vers la 13.2 en utilisant YaST, il y a de "
-"grandes chances pour que la nouvelle méthode réseau Wicked fonctionne en "
-"même temps que NetworkManager, si vous utilisez un ordinateur portable avec "
-"une connexion wifi."
+msgid "After updating from 13.1 to 13.2 using YaST, there are good chances that the new Wicked network method is running together with the old NetworkManager, if you are using a laptop with a wifi connection."
+msgstr "Après avoir mis à jour de la 13.1 vers la 13.2 en utilisant YaST, il y a de grandes chances pour que la nouvelle méthode réseau Wicked fonctionne en même temps que NetworkManager, si vous utilisez un ordinateur portable avec une connexion wifi."
#: xml/release-notes.xml:130(para)
msgid "To solve this, first disable Wicked and enable again NetworkManager:"
@@ -120,144 +87,85 @@
#: xml/release-notes.xml:134(screen)
#, no-wrap
msgid ""
-"systemctl is-active network.service && systemctl stop network."
-"service\n"
-"systemctl is-active wickedd.service && systemctl stop wickedd."
-"service\n"
+"systemctl is-active network.service && systemctl stop network.service\n"
+"systemctl is-active wickedd.service && systemctl stop wickedd.service\n"
"systemctl disable wicked.service\n"
"systemctl --force enable NetworkManager.service\n"
"systemctl start network.service"
msgstr ""
-"systemctl is-active network.service && systemctl stop network."
-"service\n"
-"systemctl is-active wickedd.service && systemctl stop wickedd."
-"service\n"
+"systemctl is-active network.service && systemctl stop network.service\n"
+"systemctl is-active wickedd.service && systemctl stop wickedd.service\n"
"systemctl disable wicked.service\n"
"systemctl --force enable NetworkManager.service\n"
"systemctl start network.service"
#: xml/release-notes.xml:140(para)
-msgid ""
-"Then check whether the currently selected service is actually NetworkManager:"
-msgstr ""
-"Puis, vérifier que le service actuellement sélectionné est bien "
-"NetworkManager :"
+msgid "Then check whether the currently selected service is actually NetworkManager:"
+msgstr "Puis, vérifier que le service actuellement sélectionné est bien NetworkManager :"
#: xml/release-notes.xml:145(screen)
#, no-wrap
-#| msgid "systemctl -p Id show network.service"
msgid "systemctl -p Id show network.service"
msgstr "systemctl -p Id show network.service"
#: xml/release-notes.xml:147(para)
-#| msgid "Timezone Information in <filename>/etc/adjtime</filename>"
msgid "And update <filename>/etc/resolv.conf</filename>:"
msgstr "Et mettre à jour <filename>/etc/resolv.conf</filename> :"
# TLABEL packages_2002_01_04_0147__129
#: xml/release-notes.xml:151(screen)
#, no-wrap
-#| msgid "Getting updates"
msgid "netconfig update"
msgstr "netconfig update"
#: xml/release-notes.xml:153(para)
-msgid ""
-"Or reboot after the <command>systemctl</command> commands to restart also "
-"<command>wpa_suplicant</command>."
-msgstr ""
-"Ou redémarrer après les commandes <command>systemctl</command> pour "
-"également redémarrer <command>wpa_suplicant</command>."
+msgid "Or reboot after the <command>systemctl</command> commands to restart also <command>wpa_suplicant</command>."
+msgstr "Ou redémarrer après les commandes <command>systemctl</command> pour également redémarrer <command>wpa_suplicant</command>."
#. bnc#898023
#: xml/release-notes.xml:161(title)
msgid "Warning: No Location for Bootloader Stage1 Selected"
-msgstr ""
-"Avertissement : aucun emplacement sélectionné pour le stage1 du chargeur "
-"d'amorçage."
+msgstr "Avertissement : aucun emplacement sélectionné pour le stage1 du chargeur d'amorçage."
#: xml/release-notes.xml:162(para)
-msgid ""
-"During the initial installation, in the summary view of YaST, a warning as "
-"follows can appear bellow the bootloader section: <quote>Warning: No "
-"location for bootloader stage1 selected. Unless you know what are you doing "
-"please select above location.</quote>"
-msgstr ""
-"Lors de l'installation initiale, dans le résumé de YaST, l'avertissement "
-"suivant peut apparaitre dans la section chargeur d'amorçage : "
-"<quote>Avertissement : aucun emplacement sélectionné pour le stage1 du "
-"chargeur d'amorçage. A moins de savoir ce que vous faites, sélectionnez un "
-"emplacement ci-dessus.</quote>"
+msgid "During the initial installation, in the summary view of YaST, a warning as follows can appear bellow the bootloader section: <quote>Warning: No location for bootloader stage1 selected. Unless you know what are you doing please select above location.</quote>"
+msgstr "Lors de l'installation initiale, dans le résumé de YaST, l'avertissement suivant peut apparaitre dans la section chargeur d'amorçage : <quote>Avertissement : aucun emplacement sélectionné pour le stage1 du chargeur d'amorçage. A moins de savoir ce que vous faites, sélectionnez un emplacement ci-dessus.</quote>"
#: xml/release-notes.xml:168(para)
-msgid ""
-"This warning is a bug in YaST (now fixed in Factory) and you can safely "
-"ignore it."
-msgstr ""
-"Cet avertissement est un bug de YaST (corrigé dans Factory) et vous pouvez "
-"l'ignorer sans problème."
+msgid "This warning is a bug in YaST (now fixed in Factory) and you can safely ignore it."
+msgstr "Cet avertissement est un bug de YaST (corrigé dans Factory) et vous pouvez l'ignorer sans problème."
-#. bnc#900954
+#. bnc#900954 bnc#903231 bnc#904268
#: xml/release-notes.xml:175(title)
-#| msgid "Start Windows"
-msgid "BtrFS and Windows 7"
-msgstr "BtrFS et Windows 7"
+msgid "BtrFS and Windows XP"
+msgstr ""
#: xml/release-notes.xml:176(para)
-msgid ""
-"If you have Windows XP and you want to install openSUSE 13.2 with Btrfs, an "
-"error message in YaST will inform you about problems during the bootloader "
-"installation."
+msgid "If you have Windows XP and want to install openSUSE 13.2 with BtrFS, an error message in YaST will inform you about problems during the bootloader installation."
msgstr ""
-"Si vous avez Windows XP et que vous souhaitez installer openSUSE 13.2 avec "
-"Btrfs, un message d'erreur dans YaST vous informera de problèmes lors de "
-"l'installation du chargeur d'amorçage."
#: xml/release-notes.xml:181(para)
-msgid ""
-"The safest option is to install in a partition with Ext4 instead of BtrFS. "
-"There is a fix that will reach Factory soon, but will be not present for 13."
-"2."
-msgstr ""
-"L'option la plus sure est d'installer sur une partition Ext4 et non BtrFS. "
-"Un correctif sera rapidement présent dans Factory mais n'est pas présent "
-"pour la 13.2."
+msgid "The safest option is to install in a partition with Ext4 instead of BtrFS. There is a fix that will reach Factory soon, but will be not present for 13.2."
+msgstr "L'option la plus sure est d'installer sur une partition Ext4 et non BtrFS. Un correctif sera rapidement présent dans Factory mais n'est pas présent pour la 13.2."
#. bnc#897847
#: xml/release-notes.xml:189(title)
msgid "Unbranded Grub2 on New Installs From Live"
-msgstr ""
-"Grub2 sans couleurs openSUSE sur des nouvelles installations à partir du Live"
+msgstr "Grub2 sans couleurs openSUSE sur des nouvelles installations à partir du Live"
#: xml/release-notes.xml:190(para)
-msgid ""
-"A bug in YaST prevents the branding in GRUB2 bootloader when installed from "
-"the LiveCD medium. Note, the preferred way to install openSUSE 13.2 is using "
-"the DVD or the NET install. Both mediums generate a proper branded "
-"bootloader during the installation."
-msgstr ""
-"Un bug dans YaST empêche la mise aux couleurs d'openSUSE du chargeur "
-"d'amorçage GRUB2, lorsque l'installation est faite à partir du live CD. "
-"Remarque : la manière recommandé d'installer openSUSE est d'utiliser le DVD "
-"d'installation ou l'installation réseau. Ces deux solutions génèrent un "
-"chargeur d'amorçage aux couleurs d'openSUSE lors de l'installation."
+msgid "A bug in YaST prevents the branding in GRUB2 bootloader when installed from the LiveCD medium. Note, the preferred way to install openSUSE 13.2 is using the DVD or the NET install. Both mediums generate a proper branded bootloader during the installation."
+msgstr "Un bug dans YaST empêche la mise aux couleurs d'openSUSE du chargeur d'amorçage GRUB2, lorsque l'installation est faite à partir du live CD. Remarque : la manière recommandé d'installer openSUSE est d'utiliser le DVD d'installation ou l'installation réseau. Ces deux solutions génèrent un chargeur d'amorçage aux couleurs d'openSUSE lors de l'installation."
# dialog title for ftp installation
#. bnc#899895
#: xml/release-notes.xml:200(title)
-#| msgid "FTP Installation"
msgid "NET Installation Using Wifi"
msgstr "Installation par internet en utilisant le Wifi"
#: xml/release-notes.xml:201(para)
-msgid ""
-"Performing the NET install using Wifi presents some problems in YaST. Fixing "
-"this is work in progress and will be soon available. Meanwhile the only "
-"option is to use a wire connection to complete the NET installation."
-msgstr ""
-"L'installation par Internet en utilisant le Wifi présente certains problèmes "
-"dans YaST. Le correctif est en cours et sera prochainement disponible. En "
-"attendant, l'unique option est d'utiliser une connexion câblée."
+msgid "Performing the NET install using Wifi presents some problems in YaST. Fixing this is work in progress and will be soon available. Meanwhile the only option is to use a wire connection to complete the NET installation."
+msgstr "L'installation par Internet en utilisant le Wifi présente certains problèmes dans YaST. Le correctif est en cours et sera prochainement disponible. En attendant, l'unique option est d'utiliser une connexion câblée."
#: xml/release-notes.xml:210(title)
msgid "General"
@@ -268,44 +176,12 @@
msgstr "UEFI—Unified Extensible Firmware Interface"
#: xml/release-notes.xml:280(para)
-msgid ""
-"Prior to installing openSUSE on a system that boots using UEFI (Unified "
-"Extensible Firmware Interface), you are urgently advised to check for any "
-"firmware updates the hardware vendor recommends and, if available, to "
-"install such an update. A pre-installed Windows 8 is a strong indication "
-"that your system boots using UEFI."
-msgstr ""
-"Avant d'installer openSUSE sur un système qui démarre au moyen d'UEFI "
-"(Unified Extensible Firmware Interface) il est fortement recommandé de "
-"vérifier l'existence de mises à jour du microprogramme (firmware) "
-"recommandées par le fournisseur du matériel et, le cas échéant, d'installer "
-"de telles mises à jour. Une installation préexistante de Windows 8 constitue "
-"une indication forte comme quoi votre système démarre au moyen d'UEFI."
+msgid "Prior to installing openSUSE on a system that boots using UEFI (Unified Extensible Firmware Interface), you are urgently advised to check for any firmware updates the hardware vendor recommends and, if available, to install such an update. A pre-installed Windows 8 is a strong indication that your system boots using UEFI."
+msgstr "Avant d'installer openSUSE sur un système qui démarre au moyen d'UEFI (Unified Extensible Firmware Interface) il est fortement recommandé de vérifier l'existence de mises à jour du microprogramme (firmware) recommandées par le fournisseur du matériel et, le cas échéant, d'installer de telles mises à jour. Une installation préexistante de Windows 8 constitue une indication forte comme quoi votre système démarre au moyen d'UEFI."
#: xml/release-notes.xml:288(para)
-msgid ""
-"<emphasis>Background:</emphasis> Some UEFI firmware has bugs that cause it "
-"to break if too much data gets written to the UEFI storage area. Nobody "
-"really knows how much \"too much\" is, though. openSUSE minimizes the risk "
-"by not writing more than the bare minimum required to boot the OS. The "
-"minimum means telling the UEFI firmware about the location of the openSUSE "
-"boot loader. Upstream Linux Kernel features that use the UEFI storage area "
-"for storing boot and crash information (<literal>pstore</literal>) have been "
-"disabled by default. Nevertheless, it is recommended to install any firmware "
-"updates the hardware vendor recommends."
-msgstr ""
-"<emphasis>Contexte : </emphasis> Certains microprogrammes (firmware) UEFI "
-"présentent des bogues conduisant à leur défaillance si un volume de données "
-"trop important est écrit dans la zone de stockage de l'UEFI. Néanmoins, "
-"personne ne sait vraiment où se trouve la limite à ce \"volume trop "
-"important\". openSUSE minimise le risque en n'écrivant que le strict "
-"nécessaire pour démarrer l'OS. Ce strict nécessaire revient à indiquer au "
-"microprogramme UEFI l'emplacement du chargeur d'amorçage d'openSUSE. Les "
-"fonctionnalités upstream du Noyau Linux qui utilisent la zone de stockage de "
-"l'UEFI pour stocker les données de démarrage et de plantage "
-"(<literal>pstore</literal>) ont été désactivées par défaut. Il est cependant "
-"recommandé d'installer toute mise à jour du microprogramme recommandée par "
-"le fournisseur du matériel."
+msgid "<emphasis>Background:</emphasis> Some UEFI firmware has bugs that cause it to break if too much data gets written to the UEFI storage area. Nobody really knows how much \"too much\" is, though. openSUSE minimizes the risk by not writing more than the bare minimum required to boot the OS. The minimum means telling the UEFI firmware about the location of the openSUSE boot loader. Upstream Linux Kernel features that use the UEFI storage area for storing boot and crash information (<literal>pstore</literal>) have been disabled by default. Nevertheless, it is recommended to install any firmware updates the hardware vendor recommends."
+msgstr "<emphasis>Contexte : </emphasis> Certains microprogrammes (firmware) UEFI présentent des bogues conduisant à leur défaillance si un volume de données trop important est écrit dans la zone de stockage de l'UEFI. Néanmoins, personne ne sait vraiment où se trouve la limite à ce \"volume trop important\". openSUSE minimise le risque en n'écrivant que le strict nécessaire pour démarrer l'OS. Ce strict nécessaire revient à indiquer au microprogramme UEFI l'emplacement du chargeur d'amorçage d'openSUSE. Les fonctionnalités upstream du Noyau Linux qui utilisent la zone de stockage de l'UEFI pour stocker les données de démarrage et de plantage (<literal>pstore</literal>) ont été désactivées par défaut. Il est cependant recommandé d'installer toute mise à jour du microprogramme recommandée par le fournisseur du matériel."
#. bnc#850056
#: xml/release-notes.xml:305(title)
@@ -313,55 +189,20 @@
msgstr "UEFI, GPT et partitions MS-DOS"
#: xml/release-notes.xml:306(para)
-msgid ""
-"Together with the EFI/UEFI specification, a new style of partitioning "
-"arrived: GPT (GUID Partition Table). This new schema uses globally unique "
-"identifiers (128-bit values displayed in 32 hexadecimal digits) to identify "
-"devices and partition types."
-msgstr ""
-"Un nouveau type de partitionnement a fait son apparition avec l'arrivée de "
-"l'EFI/UEFI : GPT (GUID Partition Table). Ce nouveau schéma emploie des "
-"identifiants globaux uniques (des valeurs sur 128 bits affichées sous forme "
-"de 32 chiffres hexadécimaux) afin d'identifier les périphériques et les "
-"types de partition."
+msgid "Together with the EFI/UEFI specification, a new style of partitioning arrived: GPT (GUID Partition Table). This new schema uses globally unique identifiers (128-bit values displayed in 32 hexadecimal digits) to identify devices and partition types."
+msgstr "Un nouveau type de partitionnement a fait son apparition avec l'arrivée de l'EFI/UEFI : GPT (GUID Partition Table). Ce nouveau schéma emploie des identifiants globaux uniques (des valeurs sur 128 bits affichées sous forme de 32 chiffres hexadécimaux) afin d'identifier les périphériques et les types de partition."
#: xml/release-notes.xml:312(para)
-msgid ""
-"Additionally, the UEFI specification also allows legacy MBR (MS-DOS) "
-"partitions. The Linux boot loaders (ELILO or GRUB2) try to automatically "
-"generate a GUID for those legacy partitions, and write them to the firmware. "
-"Such a GUID can change frequently, causing a rewrite in the firmware. A "
-"rewrite consist of two different operation: removing the old entry and "
-"creating a new entry that replaces the first one."
-msgstr ""
-"En outre, la spécification UEFI autorise également les anciennes partitions "
-"MBR (MS-DOS). Les chargeurs d'amorçage Linux (ELILO ou GRUB2) tentent de "
-"générer automatiquement un GUID pour ces anciennes partitions, et les "
-"écrivent dans le microprogramme. Un GUID de ce type est susceptible de "
-"changer fréquemment, occasionnant alors une réécriture dans le "
-"microprogramme. Une réécriture est constituée de deux opérations "
-"distinctes : l'effacement de l'ancienne entrée et la création d'une nouvelle "
-"entrée qui remplace la première."
+msgid "Additionally, the UEFI specification also allows legacy MBR (MS-DOS) partitions. The Linux boot loaders (ELILO or GRUB2) try to automatically generate a GUID for those legacy partitions, and write them to the firmware. Such a GUID can change frequently, causing a rewrite in the firmware. A rewrite consist of two different operation: removing the old entry and creating a new entry that replaces the first one."
+msgstr "En outre, la spécification UEFI autorise également les anciennes partitions MBR (MS-DOS). Les chargeurs d'amorçage Linux (ELILO ou GRUB2) tentent de générer automatiquement un GUID pour ces anciennes partitions, et les écrivent dans le microprogramme. Un GUID de ce type est susceptible de changer fréquemment, occasionnant alors une réécriture dans le microprogramme. Une réécriture est constituée de deux opérations distinctes : l'effacement de l'ancienne entrée et la création d'une nouvelle entrée qui remplace la première."
#: xml/release-notes.xml:321(para)
-msgid ""
-"Modern firmware has a garbage collector that collects deleted entries and "
-"frees the memory reserved for old entries. A problem arises when faulty "
-"firmware does not collect and free those entries; this may end up with a non-"
-"bootable system."
-msgstr ""
-"Un microprogramme moderne dispose d'un nettoyeur qui collecte les entrées "
-"supprimées et libère la mémoire réservées aux anciennes entrées. Un problème "
-"se présente lorsqu'un microprogramme défectueux ne collecte pas et ne libère "
-"pas ces entrées, ceci peut amener le système à ne plus pouvoir démarrer."
+msgid "Modern firmware has a garbage collector that collects deleted entries and frees the memory reserved for old entries. A problem arises when faulty firmware does not collect and free those entries; this may end up with a non-bootable system."
+msgstr "Un microprogramme moderne dispose d'un nettoyeur qui collecte les entrées supprimées et libère la mémoire réservées aux anciennes entrées. Un problème se présente lorsqu'un microprogramme défectueux ne collecte pas et ne libère pas ces entrées, ceci peut amener le système à ne plus pouvoir démarrer."
#: xml/release-notes.xml:327(para)
-msgid ""
-"The workaround is simple: convert the legacy MBR partition to the new GPT to "
-"avoid this problem completely."
-msgstr ""
-"Le contournement de ce problème est simple : convertissez l'ancienne "
-"partition MBR en nouvelle partition GPT pour éviter complètement ce problème."
+msgid "The workaround is simple: convert the legacy MBR partition to the new GPT to avoid this problem completely."
+msgstr "Le contournement de ce problème est simple : convertissez l'ancienne partition MBR en nouvelle partition GPT pour éviter complètement ce problème."
#. bnc#850052
#: xml/release-notes.xml:335(title)
@@ -370,25 +211,11 @@
#: xml/release-notes.xml:336(para)
msgid "This only affects machines in UEFI mode with secure boot enabled."
-msgstr ""
-"Ceci n'affecte que les machines en mode UEFI avec le démarrage sécurisé "
-"(secure boot) activé."
+msgstr "Ceci n'affecte que les machines en mode UEFI avec le démarrage sécurisé (secure boot) activé."
#: xml/release-notes.xml:339(para)
-msgid ""
-"The new version of the shim loader allows more machines to boot with Secure "
-"Boot enabled than with openSUSE 13.1. Nevertheless, in case of trouble, "
-"first update the BIOS of your machine to the latest version. If the BIOS "
-"update does not help, report the model of your machine to the wiki (http://"
-"en.opensuse.org/openSUSE:UEFI) Then we can track it for the next release."
-msgstr ""
-"La nouvelle version du chargeur shim permet à davantage de machines de "
-"démarrer avec le Démarrage Sécurisé (Secure Boot) activé qu'avec openSUSE 13."
-"1. Néanmoins, en cas de difficultés, mettez d'abord à jour le BIOS de votre "
-"machine avec la version la plus récente. Si la mise à jour du BIOS ne suffit "
-"pas, signalez le modèle de votre machine dans le wiki (http://en.opensuse."
-"org/openSUSE:UEFI). Nous serons alors en mesure de le suivre pour la "
-"prochaine sortie."
+msgid "The new version of the shim loader allows more machines to boot with Secure Boot enabled than with openSUSE 13.1. Nevertheless, in case of trouble, first update the BIOS of your machine to the latest version. If the BIOS update does not help, report the model of your machine to the wiki (http://en.opensuse.org/openSUSE:UEFI) Then we can track it for the next release."
+msgstr "La nouvelle version du chargeur shim permet à davantage de machines de démarrer avec le Démarrage Sécurisé (Secure Boot) activé qu'avec openSUSE 13.1. Néanmoins, en cas de difficultés, mettez d'abord à jour le BIOS de votre machine avec la version la plus récente. Si la mise à jour du BIOS ne suffit pas, signalez le modèle de votre machine dans le wiki (http://en.opensuse.org/openSUSE:UEFI) Nous serons alors en mesure de le suivre pour la prochaine sortie."
#: xml/release-notes.xml:352(title)
msgid "System Upgrade"
@@ -404,54 +231,20 @@
msgstr "Artéfacts à l'écran pendant l'installation avec le pilote Nouveau"
#: xml/release-notes.xml:364(para)
-msgid ""
-"On some systems with NVIDIA cards, the installer may show garbage on the top "
-"part of the screen due to problems with the default nouveau driver. If you "
-"are affected by this problem, you can disable the nouveau kernel module to "
-"run the installer and then enable it again once the system is installed or "
-"upgraded."
-msgstr ""
-"Sur certains systèmes équipés de cartes NVIDIA, l'installateur peut "
-"présenter des artéfacts sur la partie supérieure de l'écran du fait de "
-"problèmes avec le pilote par défaut Nouveau. Si vous êtes touché par ce "
-"problème, vous pouvez désactiver le module du noyau Nouveau pour exécuter "
-"l'installateur et le réactiver ensuite une fois que le système est installé "
-"ou mis à niveau."
+msgid "On some systems with NVIDIA cards, the installer may show garbage on the top part of the screen due to problems with the default nouveau driver. If you are affected by this problem, you can disable the nouveau kernel module to run the installer and then enable it again once the system is installed or upgraded."
+msgstr "Sur certains systèmes équipés de cartes NVIDIA, l'installateur peut présenter des artéfacts sur la partie supérieure de l'écran du fait de problèmes avec le pilote par défaut Nouveau. Si vous êtes touché par ce problème, vous pouvez désactiver le module du noyau Nouveau pour exécuter l'installateur et le réactiver ensuite une fois que le système est installé ou mis à niveau."
#: xml/release-notes.xml:371(para)
-msgid ""
-"To disable the kernel module, once you boot from the installation media, "
-"select the 'Installation' entry in grub and press 'e' to edit the "
-"parameters. Then go to the line starting with 'linux' (or 'linuxefi') and "
-"add <literal>brokenmodules=nouveau</literal> at the end. Now press F10 to "
-"continue booting with the new parameter. After the system is installed, you "
-"can re-enable the nouveau module by editing <filename>/etc/modprobe.d/50-"
-"blacklist.conf</filename> and removing the entry that blacklists nouveau."
-msgstr ""
-"Pour désactiver le module du noyau, une fois que vous avez démarré sur le "
-"média d'installation, sélectionnez l'entrée 'installation' dans grub et "
-"pressez 'e' pour modifier les paramètres. Allez ensuite à la ligne débutant "
-"par 'linux' (ou 'linuxefi') et ajoutez <literal>brokenmodules=nouveau</"
-"literal> à la fin. Pressez maintenant F10 pour poursuivre le démarrage avec "
-"le nouveau paramètre. Lorsque le système est installé, vous pouvez réactiver "
-"le module Nouveau en modifiant <filename>/etc/modprobe.d/50-blacklist.conf</"
-"filename> et en supprimant l'entrée qui blackliste Nouveau."
+msgid "To disable the kernel module, once you boot from the installation media, select the 'Installation' entry in grub and press 'e' to edit the parameters. Then go to the line starting with 'linux' (or 'linuxefi') and add <literal>brokenmodules=nouveau</literal> at the end. Now press F10 to continue booting with the new parameter. After the system is installed, you can re-enable the nouveau module by editing <filename>/etc/modprobe.d/50-blacklist.conf</filename> and removing the entry that blacklists nouveau."
+msgstr "Pour désactiver le module du noyau, une fois que vous avez démarré sur le média d'installation, sélectionnez l'entrée 'installation' dans grub et pressez 'e' pour modifier les paramètres. Allez ensuite à la ligne débutant par 'linux' (ou 'linuxefi') et ajoutez <literal>brokenmodules=nouveau</literal> à la fin. Pressez maintenant F10 pour poursuivre le démarrage avec le nouveau paramètre. Lorsque le système est installé, vous pouvez réactiver le module Nouveau en modifiant <filename>/etc/modprobe.d/50-blacklist.conf</filename> et en supprimant l'entrée qui blackliste Nouveau."
#: xml/release-notes.xml:384(title)
msgid "Information About the FGLRX Driver"
msgstr "Informations sur le pilote FGLRX"
#: xml/release-notes.xml:385(para)
-msgid ""
-"For more information about the AMD FGLRX drivers in openSUSE 13.2 and its "
-"status, see <ulink url=\"https://lizards.opensuse.org/2014/11/01/fglrx-"
-"warning-opensuse-13-2-tumbleweed/\">https://lizards.opensuse.org/2014/11/01/"
-"fglrx-warning-opensuse-13-2-tumbleweed/</ulink>."
-msgstr ""
-"Pour plus d'informations sur les pilotes AMD FGLRX dans openSUSE 13.2 et "
-"leur état, voir <ulink url=\"https://lizards.opensuse.org/2014/11/01/fglrx-"
-"warning-opensuse-13-2-tumbleweed/\">https://lizards.opensuse.org/2014/11/01/"
-"fglrx-warning-opensuse-13-2-tumbleweed/</ulink>."
+msgid "For more information about the AMD FGLRX drivers in openSUSE 13.2 and its status, see <ulink url=\"https://lizards.opensuse.org/2014/11/01/fglrx-warning-opensuse-13-2-tumblew…">https://lizards.opensuse.org/2014/11/01/fglrx-warning-opensuse-13-2-tumblew…</ulink>."
+msgstr "Pour plus d'informations sur les pilotes AMD FGLRX dans openSUSE 13.2 et leur état, voir <ulink url=\"https://lizards.opensuse.org/2014/11/01/fglrx-warning-opensuse-13-2-tumblew…">https://lizards.opensuse.org/2014/11/01/fglrx-warning-opensuse-13-2-tumblew…</ulink>."
#. bnc#899610
#: xml/release-notes.xml:394(title)
@@ -459,79 +252,40 @@
msgstr "Second pointeur de souris statique"
#: xml/release-notes.xml:395(para)
-msgid ""
-"If you see two mouse pointers and have two graphic boards, where one is an "
-"Intel board, try uninstalling <systemitem>xf86-video-intel</systemitem> and "
-"thus using the other one only. This will make disappear the static mouse "
-"pointer."
-msgstr ""
-"Si vous voyez deux pointeurs de souris et que vous avez deux cartes "
-"graphiques, dont une Intel, essayez de désinstaller <systemitem>xf86-video-"
-"intel</systemitem> et d'utiliser uniquement l'autre carte. Cela fera "
-"disparaitre le pointeur de souris statique."
+msgid "If you see two mouse pointers and have two graphic boards, where one is an Intel board, try uninstalling <systemitem>xf86-video-intel</systemitem> and thus using the other one only. This will make disappear the static mouse pointer."
+msgstr "Si vous voyez deux pointeurs de souris et que vous avez deux cartes graphiques, dont une Intel, essayez de désinstaller <systemitem>xf86-video-intel</systemitem> et d'utiliser uniquement l'autre carte. Cela fera disparaitre le pointeur de souris statique."
#: xml/release-notes.xml:402(para)
-msgid ""
-"This and other issues with the Intel driver like (see <ulink url=\"http://"
-"bugzilla.opensuse.org/show_bug.cgi?id=901506\">http://bugzilla.opensuse.org/"
-"show_bug.cgi?id=901506</ulink>) will be worked on and, if possible, "
-"addressed with an online update."
-msgstr ""
-"Ce problème (et d'autres) avec le pilote Intel (voir <ulink url=\"http://"
-"bugzilla.opensuse.org/show_bug.cgi?id=901506\">http://bugzilla.opensuse.org/"
-"show_bug.cgi?id=901506</ulink>) seront corrigés, si possible, avec une mise "
-"à jour en ligne."
+msgid "This and other issues with the Intel driver like (see <ulink url=\"http://bugzilla.opensuse.org/show_bug.cgi?id=901506\">http://bugzilla.opensuse.org/show_bug.cgi?id=901506</ulink>) will be worked on and, if possible, addressed with an online update."
+msgstr "Ce problème (et d'autres) avec le pilote Intel (voir <ulink url=\"http://bugzilla.opensuse.org/show_bug.cgi?id=901506\">http://bugzilla.opensuse.org/show_bug.cgi?id=901506</ulink>) seront corrigés, si possible, avec une mise à jour en ligne."
-#. bnc#901869
-#: xml/release-notes.xml:411(title)
+#. bnc#903998
+#: xml/release-notes.xml:412(title)
msgid "Missing Dependencies for virt-manager"
msgstr "Dépendances manquante pour virt-manager"
-#: xml/release-notes.xml:412(para)
-msgid ""
-"If you find a problem executing virt-manager, try installing "
-"<systemitem>typelib-1_0-Gtk-3_0</systemitem>, <systemitem>typelib-1_0-"
-"SpiceClientGtk-3_0</systemitem> and <systemitem>typelib-1-0-GtkVnc-2_0</"
-"systemitem>."
+#: xml/release-notes.xml:413(para)
+msgid "If you find a problem executing virt-manager, try installing <systemitem>typelib-1_0-Gtk-3_0</systemitem>, <systemitem>typelib-1_0-SpiceClientGtk-3_0</systemitem> and <systemitem>typelib-1_0-GtkVnc-2_0</systemitem>."
msgstr ""
-"Si vous rencontrez des problèmes avec virt-manager, essayez d'installer "
-"<systemitem>typelib-1_0-Gtk-3_0</systemitem>, <systemitem>typelib-1_0-"
-"SpiceClientGtk-3_0</systemitem> et <systemitem>typelib-1-0-GtkVnc-2_0</"
-"systemitem>."
-#: xml/release-notes.xml:418(para)
-msgid ""
-"In the online update there will be a new version with those dependencies "
-"made explicit."
-msgstr ""
-"Dans la mise à jour en ligne, il y aura une nouvelle version incluant ces "
-"dépendances de manière explicite."
+#: xml/release-notes.xml:419(para)
+msgid "In the online update there will be a new version with those dependencies made explicit."
+msgstr "Dans la mise à jour en ligne, il y aura une nouvelle version incluant ces dépendances de manière explicite."
#. bnc#900813
-#: xml/release-notes.xml:425(title)
-#| msgid "No Authorization"
+#: xml/release-notes.xml:426(title)
msgid "Modem Authorization After Suspend"
msgstr "Autorisation modem après mise en veille"
-#: xml/release-notes.xml:426(para)
-msgid ""
-"openSUSE 13.2 is a more strict in security tha 13.1. If you are connected "
-"via a UMTS or 3G modem and you suspend the machine, the system will ask you "
-"for the root password before reconnecting."
-msgstr ""
-"openSUSE 13.2 est plus stricte en matière de sécurité que la 13.1. Si vous "
-"êtes connecté via un modem UMTS ou 3G et que vous mettez en veille la "
-"machine, le système vous demandera le mot de passe root avant reconnexion."
+#: xml/release-notes.xml:427(para)
+msgid "openSUSE 13.2 is a more strict in security tha 13.1. If you are connected via a UMTS or 3G modem and you suspend the machine, the system will ask you for the root password before reconnecting."
+msgstr "openSUSE 13.2 est plus stricte en matière de sécurité que la 13.1. Si vous êtes connecté via un modem UMTS ou 3G et que vous mettez en veille la machine, le système vous demandera le mot de passe root avant reconnexion."
-#: xml/release-notes.xml:432(para)
-msgid ""
-"You can change this behavior changing a line in /etc/polkit-default-privs."
-"standard:"
-msgstr ""
-"Vous pouvez modifier ce comportement en changeant un ligne dans /etc/polkit-"
-"default-privs.standard :"
+#: xml/release-notes.xml:433(para)
+msgid "You can change this behavior changing a line in /etc/polkit-default-privs.standard:"
+msgstr "Vous pouvez modifier ce comportement en changeant un ligne dans /etc/polkit-default-privs.standard :"
-#: xml/release-notes.xml:437(screen)
+#: xml/release-notes.xml:438(screen)
#, no-wrap
msgid ""
"# ModemManager\n"
@@ -542,11 +296,11 @@
"org.freedesktop.ModemManager.Device.Control auth_admin:auth_admin:yes\n"
" "
-#: xml/release-notes.xml:441(para)
+#: xml/release-notes.xml:442(para)
msgid "with:"
msgstr "Par :"
-#: xml/release-notes.xml:445(screen)
+#: xml/release-notes.xml:446(screen)
#, no-wrap
msgid ""
"# ModemManager\n"
@@ -558,263 +312,164 @@
" "
#. bnc#901511
-#: xml/release-notes.xml:452(title)
+#: xml/release-notes.xml:453(title)
msgid "Package Search Missing in GTK UI of YaST"
msgstr "La recherche de paquets manque dans l'interface GTK de YaST"
-#: xml/release-notes.xml:453(para)
-msgid ""
-"The GTK interface of YaST does not feature a package search box. So if you "
-"are in GNOME or XFCE and you need this feature, use QT interface instead:"
-msgstr ""
-"L'interface GTK de YaST ne présente pas de champ de recherche de paquets. "
-"Donc si vous êtes sous GNOME ou XFCE et que vous avez besoin de cette "
-"fonction, utilisez l'interface QT à la place :"
+#: xml/release-notes.xml:454(para)
+msgid "The GTK interface of YaST does not feature a package search box. So if you are in GNOME or XFCE and you need this feature, use QT interface instead:"
+msgstr "L'interface GTK de YaST ne présente pas de champ de recherche de paquets. Donc si vous êtes sous GNOME ou XFCE et que vous avez besoin de cette fonction, utilisez l'interface QT à la place :"
-#: xml/release-notes.xml:459(screen)
+#: xml/release-notes.xml:460(screen)
#, no-wrap
msgid "sudo /sbin/yast2 --qt"
msgstr "sudo /sbin/yast2 --qt"
#. bnc#902947
-#: xml/release-notes.xml:464(title)
+#: xml/release-notes.xml:465(title)
msgid "openSUSE pre-13.2 cifstab Migration"
msgstr "Migration cifstab pour openSUSE pre-13.2"
-#: xml/release-notes.xml:466(para)
-msgid ""
-"Mounting cifs shares at systems start via <filename>/etc/samba/cifstab</"
-"filename> has been discontinued and obsoleted. Now the generic <filename>/"
-"etc/fstab</filename> handles it."
-msgstr ""
-"Le montage des partages cifs au démarrage du système via <filename>/etc/"
-"samba/cifstab</filename> a été arrête et est obsolète.. Maintenant, cela est "
-"géré par le fichier générique <filename>/etc/fstab</filename>."
+#: xml/release-notes.xml:467(para)
+msgid "Mounting cifs shares at systems start via <filename>/etc/samba/cifstab</filename> has been discontinued and obsoleted. Now the generic <filename>/etc/fstab</filename> handles it."
+msgstr "Le montage des partages cifs au démarrage du système via <filename>/etc/samba/cifstab</filename> a été arrête et est obsolète.. Maintenant, cela est géré par le fichier générique <filename>/etc/fstab</filename>."
-#: xml/release-notes.xml:472(para)
+#: xml/release-notes.xml:473(para)
msgid "The migration process requires two steps:"
msgstr "Le processus de migration nécessite deux étapes :"
-#: xml/release-notes.xml:477(para)
-msgid ""
-"Append all your mount points from <filename>/etc/samba/cifstab.rpmsave</"
-"filename> to <filename>/etc/fstab</filename>."
-msgstr ""
-"Transférer tous vos points de montage de <filename>/etc/samba/cifstab."
-"rpmsave</filename> vers <filename>/etc/fstab</filename>."
+#: xml/release-notes.xml:478(para)
+msgid "Append all your mount points from <filename>/etc/samba/cifstab.rpmsave</filename> to <filename>/etc/fstab</filename>."
+msgstr "Transférer tous vos points de montage de <filename>/etc/samba/cifstab.rpmsave</filename> vers <filename>/etc/fstab</filename>."
-#: xml/release-notes.xml:484(para)
-msgid ""
-"Add <literal>0 0</literal> to the end of each new cifs mount line in "
-"<filename>/etc/fstab</filename>."
-msgstr ""
-"Ajouter <literal>0 0</literal> à la fin de chaque nouvelle ligne cifs dans "
-"<filename>/etc/fstab</filename>."
+#: xml/release-notes.xml:485(para)
+msgid "Add <literal>0 0</literal> to the end of each new cifs mount line in <filename>/etc/fstab</filename>."
+msgstr "Ajouter <literal>0 0</literal> à la fin de chaque nouvelle ligne cifs dans <filename>/etc/fstab</filename>."
-#: xml/release-notes.xml:491(para)
-msgid ""
-"For more information and examples, see <filename>/usr/share/doc/packages/"
-"cifs-utils/README.cifstab.migration</filename> in the installed system."
-msgstr ""
-"Pour plus d'information et d'exemples, reportez vous à <filename>/usr/share/"
-"doc/packages/cifs-utils/README.cifstab.migration</filename> sur le système "
-"installé."
+#: xml/release-notes.xml:492(para)
+msgid "For more information and examples, see <filename>/usr/share/doc/packages/cifs-utils/README.cifstab.migration</filename> in the installed system."
+msgstr "Pour plus d'information et d'exemples, reportez vous à <filename>/usr/share/doc/packages/cifs-utils/README.cifstab.migration</filename> sur le système installé."
-#: xml/release-notes.xml:499(title)
+#: xml/release-notes.xml:500(title)
msgid "Removing openSUSE 13.1 KDE Wallpaper After Upgrade"
msgstr "Suppression des arrières plans KDE d'openSUSE 13.1 après mise à niveau"
-#: xml/release-notes.xml:500(para)
-msgid ""
-"If the openSUSE 13.1 KDE Wallpaper still appears after the system upgrade, "
-"remove it from the user cache manually:"
-msgstr ""
-"Si les arrières plans KDE d'openSUSE 13.1 apparaissent encore après mise à "
-"niveau du système, les supprimer manuellement du cache utilisateur :"
+#: xml/release-notes.xml:501(para)
+msgid "If the openSUSE 13.1 KDE Wallpaper still appears after the system upgrade, remove it from the user cache manually:"
+msgstr "Si les arrières plans KDE d'openSUSE 13.1 apparaissent encore après mise à niveau du système, les supprimer manuellement du cache utilisateur :"
-#: xml/release-notes.xml:505(screen)
+#: xml/release-notes.xml:506(screen)
#, no-wrap
-msgid ""
-"rm ~/.kde4/cache-*/plasma-wallpapers/usr/share/wallpapers/openSUSEdefault/"
-"contents/images/*"
-msgstr ""
-"rm ~/.kde4/cache-*/plasma-wallpapers/usr/share/wallpapers/openSUSEdefault/"
-"contents/images/*"
+msgid "rm ~/.kde4/cache-*/plasma-wallpapers/usr/share/wallpapers/openSUSEdefault/contents/images/*"
+msgstr "rm ~/.kde4/cache-*/plasma-wallpapers/usr/share/wallpapers/openSUSEdefault/contents/images/*"
-#: xml/release-notes.xml:509(title)
+#: xml/release-notes.xml:510(title)
msgid "MATE Desktop official integration"
msgstr "Intégration officielle du bureau MATE"
-#: xml/release-notes.xml:511(para)
-msgid ""
-"The MATE desktop is now officially available under openSUSE 13.2 with MATE "
-"version 1.8.1, the latest stable release. It provides an intuitive and "
-"attractive desktop environment using traditional metaphors for Linux and "
-"other Unix-like operating systems."
-msgstr ""
-"Le bureau MATE est à présent officiellement disponible sous openSUSE 13.2 "
-"avec MATE version 1.8.1, la dernière version stable. Il fournit un "
-"environnement de bureau intuitif et attractif en utilisant les images "
-"traditionnelles pour Linux et autres systèmes d'exploitation semblables à "
-"Unix."
+#: xml/release-notes.xml:512(para)
+msgid "The MATE desktop is now officially available under openSUSE 13.2 with MATE version 1.8.1, the latest stable release. It provides an intuitive and attractive desktop environment using traditional metaphors for Linux and other Unix-like operating systems."
+msgstr "Le bureau MATE est à présent officiellement disponible sous openSUSE 13.2 avec MATE version 1.8.1, la dernière version stable. Il fournit un environnement de bureau intuitif et attractif en utilisant les images traditionnelles pour Linux et autres systèmes d'exploitation semblables à Unix."
-#: xml/release-notes.xml:517(para)
-msgid ""
-"The objective, for openSUSE, is to provide the same experience users had "
-"when they used GNOME under openSUSE 11.4, with the main-menu and the Sonar "
-"theme."
-msgstr ""
-"L'objectif, pour openSUSE, est de fournir la même experience que les "
-"utilisateurs ont eu avec GNOME sous openSUSE 11.4, avec le menu principal et "
-"le thème Sonar."
+#: xml/release-notes.xml:518(para)
+msgid "The objective, for openSUSE, is to provide the same experience users had when they used GNOME under openSUSE 11.4, with the main-menu and the Sonar theme."
+msgstr "L'objectif, pour openSUSE, est de fournir la même experience que les utilisateurs ont eu avec GNOME sous openSUSE 11.4, avec le menu principal et le thème Sonar."
#. bnc#901013
-#: xml/release-notes.xml:525(title)
+#: xml/release-notes.xml:526(title)
msgid "Slow Start-up in GNOME"
msgstr "Démarrage lent sous GNOME"
-#: xml/release-notes.xml:526(para)
-msgid ""
-"GNOME autologin can cause a slow boot process. Probably there is a race "
-"between services not correctly marked to depend on each other. Until the fix "
-"will be available as an online update, a workaround is to temporarily "
-"disable the GNOME autologin feature."
-msgstr ""
-"La connexion automatique sous GNOME peut provoquer un démarrage lent. Il "
-"existe probablement un problème entre services qui ne dépendent pas "
-"correctement l'un de l'autre. Jusqu'à ce que le problème soit résolu par une "
-"mise à jour, il faut désactiver le login automatique temporairement."
+#: xml/release-notes.xml:527(para)
+msgid "GNOME autologin can cause a slow boot process. Probably there is a race between services not correctly marked to depend on each other. Until the fix will be available as an online update, a workaround is to temporarily disable the GNOME autologin feature."
+msgstr "La connexion automatique sous GNOME peut provoquer un démarrage lent. Il existe probablement un problème entre services qui ne dépendent pas correctement l'un de l'autre. Jusqu'à ce que le problème soit résolu par une mise à jour, il faut désactiver le login automatique temporairement."
#. bnc#850058
-#: xml/release-notes.xml:563(title)
+#: xml/release-notes.xml:564(title)
msgid "AppArmor and Permission Settings"
msgstr "AppArmor et la configuration des permissions"
-#: xml/release-notes.xml:564(para)
-msgid ""
-"AppArmor is enabled by default. This means more security, but might prevent "
-"services from working if you run them in unexpected ways. If you encounter "
-"strange permission problems, try to switch the AppArmor profile for the "
-"affected service to complain mode with:"
-msgstr ""
-"AppArmor est activé par défaut. Ceci est gage de plus de sécurité, mais peut "
-"empêche certains services de fonctionner, si vous les employez selon des "
-"modalités peu répandues. Si vous êtes confronté à des problèmes de "
-"permissions étranges, essayez de commuter le profile AppArmor pour le "
-"service concerné sur le mode plainte avec :"
+#: xml/release-notes.xml:565(para)
+msgid "AppArmor is enabled by default. This means more security, but might prevent services from working if you run them in unexpected ways. If you encounter strange permission problems, try to switch the AppArmor profile for the affected service to complain mode with:"
+msgstr "AppArmor est activé par défaut. Ceci est gage de plus de sécurité, mais peut empêche certains services de fonctionner, si vous les employez selon des modalités peu répandues. Si vous êtes confronté à des problèmes de permissions étranges, essayez de commuter le profile AppArmor pour le service concerné sur le mode plainte avec :"
-#: xml/release-notes.xml:567(screen)
+#: xml/release-notes.xml:568(screen)
#, no-wrap
msgid "aa-complain /usr/bin/$your_service"
msgstr "aa-complain /usr/bin/$votre_service"
-#: xml/release-notes.xml:568(para)
-msgid ""
-"Complain mode means: allow everything, and log things that the profile would "
-"not allow."
-msgstr ""
-"Le mode plainte signifie : tout autoriser, et enregistrer les choses que le "
-"profile n'autoriserait pas."
-
#: xml/release-notes.xml:569(para)
-msgid ""
-"Even if it helps, report it as a bug! We want to fix AppArmor profiles to "
-"also cover corner cases."
-msgstr ""
-"Même si cela aide, reportez-le comme un bogue. Nous souhaitons améliorer les "
-"profils AppArmor pour aussi couvrir les cas particuliers."
+msgid "Complain mode means: allow everything, and log things that the profile would not allow."
+msgstr "Le mode plainte signifie : tout autoriser, et enregistrer les choses que le profile n'autoriserait pas."
-#: xml/release-notes.xml:602(title)
+#: xml/release-notes.xml:570(para)
+msgid "Even if it helps, report it as a bug! We want to fix AppArmor profiles to also cover corner cases."
+msgstr "Même si cela aide, reportez-le comme un bogue. Nous souhaitons améliorer les profils AppArmor pour aussi couvrir les cas particuliers."
+
+#: xml/release-notes.xml:603(title)
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Divers"
#. bnc#903243
-#: xml/release-notes.xml:607(title)
+#: xml/release-notes.xml:608(title)
msgid "YaST (Qt GUI): \"Service Manager\" Icon Appears Twice"
msgstr "YaST (Qt GUI) : l'icône \"Gestionnaire de service\" apparait deux fois"
-#: xml/release-notes.xml:608(para)
-msgid ""
-"In the <guimenu>System</guimenu> section of YaST (Qt GUI) the icon "
-"<guimenu>Service Manager</guimenu> appears twice. There is a bug in the Qt "
-"version of the YaST Control Center that does not honor the <quote>hidden</"
-"quote> flag in the desktop files."
-msgstr ""
-"Dans la section <guimenu>Système</guimenu> de YaST (Qt GUI), l'icône "
-"<guimenu>Gestionnaire de service</guimenu> apparait deux fois. Il existe un "
-"bogue dans la version Qt du centre de contrôle YaST qui ne prend pas en "
-"compte l'option <quote>hidden</quote> des fichiers de bureau."
+#: xml/release-notes.xml:609(para)
+msgid "In the <guimenu>System</guimenu> section of YaST (Qt GUI) the icon <guimenu>Service Manager</guimenu> appears twice. There is a bug in the Qt version of the YaST Control Center that does not honor the <quote>hidden</quote> flag in the desktop files."
+msgstr "Dans la section <guimenu>Système</guimenu> de YaST (Qt GUI), l'icône <guimenu>Gestionnaire de service</guimenu> apparait deux fois. Il existe un bogue dans la version Qt du centre de contrôle YaST qui ne prend pas en compte l'option <quote>hidden</quote> des fichiers de bureau."
-#: xml/release-notes.xml:614(para)
+#: xml/release-notes.xml:615(para)
msgid "This will get fixed with the next YaST online update."
msgstr "Cela sera corrigé par la prochaine mise à jour en ligne de YaST."
#. bnc#809347
-#: xml/release-notes.xml:624(title)
+#: xml/release-notes.xml:625(title)
msgid "More Information and Feedback"
msgstr "Plus d'informations et de retours"
-#: xml/release-notes.xml:628(para)
+#: xml/release-notes.xml:629(para)
msgid "Read the READMEs on the CDs."
msgstr "Lire les fichiers README sur les CD."
-#: xml/release-notes.xml:631(para)
-msgid ""
-"Get detailed changelog information about a particular package from the RPM:"
-msgstr ""
-"Obtenir les informations détaillées du journal de modifications (changelog) "
-"à propos d'un paquet particulier à partir du RPM :"
+#: xml/release-notes.xml:632(para)
+msgid "Get detailed changelog information about a particular package from the RPM:"
+msgstr "Obtenir les informations détaillées du journal de modifications (changelog) à propos d'un paquet particulier à partir du RPM :"
-#: xml/release-notes.xml:632(screen)
+#: xml/release-notes.xml:633(screen)
#, no-wrap
msgid "rpm --changelog -qp <FILENAME>.rpm"
msgstr "rpm --changelog -qp <FILENAME>.rpm"
-#: xml/release-notes.xml:633(para)
+#: xml/release-notes.xml:634(para)
msgid "<FILENAME>. is the name of the RPM."
msgstr "<FILENAME>. est le nom du RPM."
-#: xml/release-notes.xml:636(para)
-msgid ""
-"Check the <filename>ChangeLog</filename> file in the top level of the DVD "
-"for a chronological log of all changes made to the updated packages."
-msgstr ""
-"Vérifiez le fichier <filename>ChangeLog</filename> à la racine du DVD pour "
-"un historique chronologique de toutes les modifications apportées aux "
-"paquets mis à jours."
+#: xml/release-notes.xml:637(para)
+msgid "Check the <filename>ChangeLog</filename> file in the top level of the DVD for a chronological log of all changes made to the updated packages."
+msgstr "Vérifiez le fichier <filename>ChangeLog</filename> à la racine du DVD pour un historique chronologique de toutes les modifications apportées aux paquets mis à jours."
-#: xml/release-notes.xml:640(para)
-msgid ""
-"Find more information in the <filename>docu</filename> directory on the DVD."
-msgstr ""
-"Retrouvez plus d'informations dans le dossier <filename>docu</filename> sur "
-"le DVD."
+#: xml/release-notes.xml:641(para)
+msgid "Find more information in the <filename>docu</filename> directory on the DVD."
+msgstr "Retrouvez plus d'informations dans le dossier <filename>docu</filename> sur le DVD."
-#: xml/release-notes.xml:643(para)
-msgid ""
-"<ulink url=\"https://activedoc.opensuse.org/\"/> contains additional or "
-"updated documentation."
-msgstr ""
-"<ulink url=\"https://activedoc.opensuse.org/fr\"/> contient de la "
-"documentation supplémentaire ou mise à jour."
+#: xml/release-notes.xml:644(para)
+msgid "<ulink url=\"https://activedoc.opensuse.org/\"/> contains additional or updated documentation."
+msgstr "<ulink url=\"https://activedoc.opensuse.org/fr\"/> contient de la documentation supplémentaire ou mise à jour."
-#: xml/release-notes.xml:648(para)
-msgid ""
-"Visit <ulink url=\"http://www.opensuse.org\"/> for the latest product news "
-"from openSUSE."
-msgstr ""
-"Rendez-vous sur <ulink url=\"http://www.opensuse.org\"/> pour les dernières "
-"informations sur les produits openSUSE."
+#: xml/release-notes.xml:649(para)
+msgid "Visit <ulink url=\"http://www.opensuse.org\"/> for the latest product news from openSUSE."
+msgstr "Rendez-vous sur <ulink url=\"http://www.opensuse.org\"/> pour les dernières informations sur les produits openSUSE."
-#: xml/release-notes.xml:653(para)
+#: xml/release-notes.xml:654(para)
msgid "Copyright © 2014 SUSE LLC"
msgstr "Copyright © 2014 SUSE LLC"
-#: xml/release-notes.xml:655(para)
+#: xml/release-notes.xml:656(para)
msgid "Thanks for using openSUSE."
msgstr "Merci d'utiliser openSUSE."
-#: xml/release-notes.xml:656(para)
+#: xml/release-notes.xml:657(para)
msgid "The openSUSE Team."
msgstr "L'équipe openSUSE."
@@ -828,6 +483,16 @@
"Damien LOZACH <damien.lozach(a)gmail.com>, 2007.\n"
"Cyril CHARLIER <cyril.charlier(a)gmail.com>, 2007."
+#~| msgid "Start Windows"
+#~ msgid "BtrFS and Windows 7"
+#~ msgstr "BtrFS et Windows 7"
+
+#~ msgid "If you have Windows XP and you want to install openSUSE 13.2 with Btrfs, an error message in YaST will inform you about problems during the bootloader installation."
+#~ msgstr "Si vous avez Windows XP et que vous souhaitez installer openSUSE 13.2 avec Btrfs, un message d'erreur dans YaST vous informera de problèmes lors de l'installation du chargeur d'amorçage."
+
+#~ msgid "If you find a problem executing virt-manager, try installing <systemitem>typelib-1_0-Gtk-3_0</systemitem>, <systemitem>typelib-1_0-SpiceClientGtk-3_0</systemitem> and <systemitem>typelib-1-0-GtkVnc-2_0</systemitem>."
+#~ msgstr "Si vous rencontrez des problèmes avec virt-manager, essayez d'installer <systemitem>typelib-1_0-Gtk-3_0</systemitem>, <systemitem>typelib-1_0-SpiceClientGtk-3_0</systemitem> et <systemitem>typelib-1-0-GtkVnc-2_0</systemitem>."
+
#~ msgid "N/A"
#~ msgstr "N/A"
@@ -835,39 +500,17 @@
#~ msgid "For Detailed Installation Information"
#~ msgstr "Pour des informations détaillées sur l'installation"
-#~ msgid ""
-#~ "For detailed installation information, see <xref linkend=\"sec.123."
-#~ "documentation\"/>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pour des informations détaillées sur l'installation, voir <xref "
-#~ "linkend=\"sec.123.documentation\"/>."
+#~ msgid "For detailed installation information, see <xref linkend=\"sec.123.documentation\"/>."
+#~ msgstr "Pour des informations détaillées sur l'installation, voir <xref linkend=\"sec.123.documentation\"/>."
#~ msgid "openSUSE Documentation"
#~ msgstr "Documentation d'openSUSE"
-#~ msgid ""
-#~ "In <emphasis>Start-Up</emphasis>, find step-by-step installation "
-#~ "instructions, as well as introductions to the KDE and Gnome desktops and "
-#~ "to the LibreOffice suite. Also covered are basic administration topics "
-#~ "such as deployment and software management and an introduction to the "
-#~ "bash shell."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dans le <emphasis>Guide de démarrage</emphasis>, vous trouverez des "
-#~ "instructions d'installation étape par étape, ainsi qu'une introduction "
-#~ "aux bureaux KDE et GNOME et à la suite LibreOffice. Les questions "
-#~ "d'administration générale y sont également évoquées, comme le "
-#~ "déploiement, la gestion de logiciels et une introduction au shell bash."
+#~ msgid "In <emphasis>Start-Up</emphasis>, find step-by-step installation instructions, as well as introductions to the KDE and Gnome desktops and to the LibreOffice suite. Also covered are basic administration topics such as deployment and software management and an introduction to the bash shell."
+#~ msgstr "Dans le <emphasis>Guide de démarrage</emphasis>, vous trouverez des instructions d'installation étape par étape, ainsi qu'une introduction aux bureaux KDE et GNOME et à la suite LibreOffice. Les questions d'administration générale y sont également évoquées, comme le déploiement, la gestion de logiciels et une introduction au shell bash."
-#~ msgid ""
-#~ "Find the documentation in <filename>/usr/share/doc/manual/opensuse-"
-#~ "manuals_$LANG</filename> after installing the package "
-#~ "<systemitem>opensuse-startup_$LANG</systemitem>, or online on <ulink "
-#~ "url=\"http://doc.opensuse.org\"/>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Retrouvez la documentation dans <filename>/usr/share/doc/manual/opensuse-"
-#~ "manuals_$LANG</filename> après avoir installée le paquet "
-#~ "<systemitem>opensuse-startup_$LANG</systemitem>, ou en ligne sur <ulink "
-#~ "url=\"http://doc.opensuse.org\"/>."
+#~ msgid "Find the documentation in <filename>/usr/share/doc/manual/opensuse-manuals_$LANG</filename> after installing the package <systemitem>opensuse-startup_$LANG</systemitem>, or online on <ulink url=\"http://doc.opensuse.org\"/>."
+#~ msgstr "Retrouvez la documentation dans <filename>/usr/share/doc/manual/opensuse-manuals_$LANG</filename> après avoir installée le paquet <systemitem>opensuse-startup_$LANG</systemitem>, ou en ligne sur <ulink url=\"http://doc.opensuse.org\"/>."
#~ msgid "CHECKIT:13.1"
#~ msgstr "CHECKIT:13.1"
@@ -875,185 +518,62 @@
#~ msgid "Initializing Graphics with KMS (Kernel Mode Setting)"
#~ msgstr "Initialisation de la carte graphique avec KMS (Kernel Mode Setting)"
-#~ msgid ""
-#~ "With openSUSE 11.3 we switched to KMS (Kernel Mode Setting) for Intel, "
-#~ "ATI and NVIDIA graphics, which now is our default. If you encounter "
-#~ "problems with the KMS driver support (intel, radeon, nouveau), disable "
-#~ "KMS by adding <literal>nomodeset</literal> to the kernel boot command "
-#~ "line. To set this permanently using Grub 2, the default boot loader, add "
-#~ "it to the <literal>GRUB_CMDLINE_LINUX_DEFAULT</literal> kernel default "
-#~ "load options line in your <filename>/etc/default/grub</filename> text "
-#~ "file as root and running the terminal command"
-#~ msgstr ""
-#~ "Depuis openSUSE 11.3, KMS (Kernel Mode Setting) est activé par défaut "
-#~ "pour les cartes graphiques Intel, ATI et NVIDIA. Si vous rencontrez des "
-#~ "problèmes avec le support de KMS par les pilotes (intel, radeon, "
-#~ "nouveau), désactivez KMS en ajoutant <literal>nomodeset</literal> à la "
-#~ "ligne de commande d'amorçage du noyau. Pour définir ceci de manière "
-#~ "permanente, avec Grub2,le chargeur d'amorçage par défaut, ajoutez-le à la "
-#~ "ligne de chargement du noyau <literal>GRUB_CMDLINE_LINUX_DEFAULT</"
-#~ "literal> dans le fichier texte <filename>/etc/default/grub</filename> en "
-#~ "tant que root et en exécutant la command"
+#~ msgid "With openSUSE 11.3 we switched to KMS (Kernel Mode Setting) for Intel, ATI and NVIDIA graphics, which now is our default. If you encounter problems with the KMS driver support (intel, radeon, nouveau), disable KMS by adding <literal>nomodeset</literal> to the kernel boot command line. To set this permanently using Grub 2, the default boot loader, add it to the <literal>GRUB_CMDLINE_LINUX_DEFAULT</literal> kernel default load options line in your <filename>/etc/default/grub</filename> text file as root and running the terminal command"
+#~ msgstr "Depuis openSUSE 11.3, KMS (Kernel Mode Setting) est activé par défaut pour les cartes graphiques Intel, ATI et NVIDIA. Si vous rencontrez des problèmes avec le support de KMS par les pilotes (intel, radeon, nouveau), désactivez KMS en ajoutant <literal>nomodeset</literal> à la ligne de commande d'amorçage du noyau. Pour définir ceci de manière permanente, avec Grub2,le chargeur d'amorçage par défaut, ajoutez-le à la ligne de chargement du noyau <literal>GRUB_CMDLINE_LINUX_DEFAULT</literal> dans le fichier texte <filename>/etc/default/grub</filename> en tant que root et en exécutant la command"
#~ msgid "sudo /usr/sbin/grub2-mkconfig --output=/boot/grub2/grub.cfg"
#~ msgstr "sudo /usr/sbin/grub2-mkconfig --output=/boot/grub2/grub.cfg"
-#~ msgid ""
-#~ "for the changes to take effect. Else, for Grub Legacy, add it to the "
-#~ "kernel command line in <filename>/boot/grub/menu.lst</filename>, also "
-#~ "done as root. This option makes sure the appropriate kernel module "
-#~ "(intel, radeon, nouveau) is loaded with <literal>modeset=0</literal> in "
-#~ "<filename>initrd</filename>, i.e. KMS is disabled."
-#~ msgstr ""
-#~ "pour que les changements prennent effet. Sinon, pour Grub Legacy, ajoutez-"
-#~ "le à la ligne de commande du noyau dans <filename>/boot/grub/menu.lst</"
-#~ "filename>, également en tant que root. Cette option permet de s'assurer "
-#~ "que le module du noyau (intel, radeon, nvidia) est chargé avec "
-#~ "<literal>modeset=0</literal> dans <filename>initrd</filename>, c'est à "
-#~ "dire que KMS est désactivé."
+#~ msgid "for the changes to take effect. Else, for Grub Legacy, add it to the kernel command line in <filename>/boot/grub/menu.lst</filename>, also done as root. This option makes sure the appropriate kernel module (intel, radeon, nouveau) is loaded with <literal>modeset=0</literal> in <filename>initrd</filename>, i.e. KMS is disabled."
+#~ msgstr "pour que les changements prennent effet. Sinon, pour Grub Legacy, ajoutez-le à la ligne de commande du noyau dans <filename>/boot/grub/menu.lst</filename>, également en tant que root. Cette option permet de s'assurer que le module du noyau (intel, radeon, nvidia) est chargé avec <literal>modeset=0</literal> dans <filename>initrd</filename>, c'est à dire que KMS est désactivé."
-#~ msgid ""
-#~ "In the rare cases when loading the DRM module from <filename>initrd</"
-#~ "filename> is a general problem and unrelated to KMS, it is even possible "
-#~ "to disable loading of the DRM module in <filename>initrd</filename> "
-#~ "completely. For this set the <literal>NO_KMS_IN_INITRD</literal> "
-#~ "sysconfig variable to <literal>yes</literal> via YaST, which then "
-#~ "recreates <filename>initrd</filename> afterwards. Reboot your machine."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dans les rares cas où le chargement du module DRM depuis "
-#~ "<filename>initrd</filename> pose problème, sans relation avec KMS, il est "
-#~ "même possible de désactiver complètement le chargement du module DRM dans "
-#~ "<filename>initrd</filename>. Pour cela, définissez la variable sysconfig "
-#~ "<literal>NO_KMS_IN_INITRD</literal> à <literal>yes</literal> via YaST, ce "
-#~ "qui recrée ensuite l'<filename>initrd</filename>. Redémarrez votre "
-#~ "machine."
+#~ msgid "In the rare cases when loading the DRM module from <filename>initrd</filename> is a general problem and unrelated to KMS, it is even possible to disable loading of the DRM module in <filename>initrd</filename> completely. For this set the <literal>NO_KMS_IN_INITRD</literal> sysconfig variable to <literal>yes</literal> via YaST, which then recreates <filename>initrd</filename> afterwards. Reboot your machine."
+#~ msgstr "Dans les rares cas où le chargement du module DRM depuis <filename>initrd</filename> pose problème, sans relation avec KMS, il est même possible de désactiver complètement le chargement du module DRM dans <filename>initrd</filename>. Pour cela, définissez la variable sysconfig <literal>NO_KMS_IN_INITRD</literal> à <literal>yes</literal> via YaST, ce qui recrée ensuite l'<filename>initrd</filename>. Redémarrez votre machine."
-#~ msgid ""
-#~ "On Intel without KMS the Xserver falls back to the <literal>fbdev</"
-#~ "literal> driver (the <literal>intel</literal> driver only supports KMS); "
-#~ "alternatively, for legacy GPUs from Intel the \"intellegacy\" driver "
-#~ "(<systemitem>xorg-x11-driver-video-intel-legacy</systemitem> package) is "
-#~ "available, which still supports UMS (User Mode Setting). To use it, edit "
-#~ "<filename>/etc/X11/xorg.conf.d/50-device.conf</filename> and change the "
-#~ "driver entry to <literal>intellegacy</literal>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sur Intel sans KMS, le serveur X se replie vers le pilote <literal>fbdev</"
-#~ "literal> (le pilote <literal>intel</literal> ne supporte que KMS) ; "
-#~ "alternativement, il existe aussi le pilote \"intellegacy\" (paquet "
-#~ "<systemitem>xorg-x11-driver-video-intel-legacy</systemitem>) qui supporte "
-#~ "toujours UMS (User Mode Setting). Pour l'utiliser, éditez <filename>/etc/"
-#~ "X11/xorg.conf.d/50-device.conf</filename> et changez la valeur de driver "
-#~ "à <literal>intellegacy</literal>."
+#~ msgid "On Intel without KMS the Xserver falls back to the <literal>fbdev</literal> driver (the <literal>intel</literal> driver only supports KMS); alternatively, for legacy GPUs from Intel the \"intellegacy\" driver (<systemitem>xorg-x11-driver-video-intel-legacy</systemitem> package) is available, which still supports UMS (User Mode Setting). To use it, edit <filename>/etc/X11/xorg.conf.d/50-device.conf</filename> and change the driver entry to <literal>intellegacy</literal>."
+#~ msgstr "Sur Intel sans KMS, le serveur X se replie vers le pilote <literal>fbdev</literal> (le pilote <literal>intel</literal> ne supporte que KMS) ; alternativement, il existe aussi le pilote \"intellegacy\" (paquet <systemitem>xorg-x11-driver-video-intel-legacy</systemitem>) qui supporte toujours UMS (User Mode Setting). Pour l'utiliser, éditez <filename>/etc/X11/xorg.conf.d/50-device.conf</filename> et changez la valeur de driver à <literal>intellegacy</literal>."
-#~ msgid ""
-#~ "On ATI for current GPUs it falls back to <literal>radeonhd</literal>. On "
-#~ "NVIDIA without KMS the <literal>nv</literal> driver is used (the "
-#~ "<literal>nouveau</literal> driver supports only KMS). Note, newer ATI and "
-#~ "NVIDIA GPUs are falling back to <literal>fbdev</literal>, if you specify "
-#~ "the <literal>nomodeset</literal> kernel boot parameter."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sur ATI pour les cartes graphiques actuelles, le serveur X se rabat sur "
-#~ "<literal>radeonhd</literal>. Sur NVIDIA sans KMS, le pilote <literal>nv</"
-#~ "literal> est utilisé (le pilote <literal>nouveau</literal> ne supporte "
-#~ "que KMS). Notez que les cartes graphiques ATI et NVIDIA les plus récentes "
-#~ "basculeront sur <literal>fbdev</literal> si vous spécifiez le paramètre "
-#~ "d'amorçage du noyau <literal>nomodeset</literal>."
+#~ msgid "On ATI for current GPUs it falls back to <literal>radeonhd</literal>. On NVIDIA without KMS the <literal>nv</literal> driver is used (the <literal>nouveau</literal> driver supports only KMS). Note, newer ATI and NVIDIA GPUs are falling back to <literal>fbdev</literal>, if you specify the <literal>nomodeset</literal> kernel boot parameter."
+#~ msgstr "Sur ATI pour les cartes graphiques actuelles, le serveur X se rabat sur <literal>radeonhd</literal>. Sur NVIDIA sans KMS, le pilote <literal>nv</literal> est utilisé (le pilote <literal>nouveau</literal> ne supporte que KMS). Notez que les cartes graphiques ATI et NVIDIA les plus récentes basculeront sur <literal>fbdev</literal> si vous spécifiez le paramètre d'amorçage du noyau <literal>nomodeset</literal>."
#~ msgid "Samba Version 4.1"
#~ msgstr "Samba version 4.1"
-#~ msgid ""
-#~ "Samba version 4.1 shipped with openSUSE 13.1 does not include support to "
-#~ "operate as an Active Directory style domain controller. This "
-#~ "functionality is currently disabled, as it lacks integration with system-"
-#~ "wide MIT Kerberos."
-#~ msgstr ""
-#~ "La version 4.1 de Samba fournie avec openSUSE 13.1 n'inclut pas le "
-#~ "support permettant de fonctionner comme un contrôleur de domaine de type "
-#~ "Active Directory. Cette fonctionnalité est actuellement désactivée, dans "
-#~ "la mesure où elle ne supporte pas l'intégration avec MIT Kerberos à "
-#~ "l'échelle système."
+#~ msgid "Samba version 4.1 shipped with openSUSE 13.1 does not include support to operate as an Active Directory style domain controller. This functionality is currently disabled, as it lacks integration with system-wide MIT Kerberos."
+#~ msgstr "La version 4.1 de Samba fournie avec openSUSE 13.1 n'inclut pas le support permettant de fonctionner comme un contrôleur de domaine de type Active Directory. Cette fonctionnalité est actuellement désactivée, dans la mesure où elle ne supporte pas l'intégration avec MIT Kerberos à l'échelle système."
#~ msgid "KDE and Bluetooth"
#~ msgstr "KDE et le Bluetooth"
-#~ msgid ""
-#~ "The Bluetooth stack is provided by Bluez 5 (a major, backwards-"
-#~ "incompatbile version), a necessary upgrade for GNOME desktop and some "
-#~ "other components of the base system. Unfortunately, the KDE workspace "
-#~ "only supports Bluez version 4 in its currently-released versions."
-#~ msgstr ""
-#~ "La couche Bluetooth est fournie par Bluez 5 (une version majeure non "
-#~ "rétrocompatible), une mise à niveau requise pour le bureau GNOME et "
-#~ "d'autres composants du système de base. Malheureusement, l'espace de "
-#~ "travail KDE ne supporte que Bluez version 4 dans ses versions actuelles."
+#~ msgid "The Bluetooth stack is provided by Bluez 5 (a major, backwards-incompatbile version), a necessary upgrade for GNOME desktop and some other components of the base system. Unfortunately, the KDE workspace only supports Bluez version 4 in its currently-released versions."
+#~ msgstr "La couche Bluetooth est fournie par Bluez 5 (une version majeure non rétrocompatible), une mise à niveau requise pour le bureau GNOME et d'autres composants du système de base. Malheureusement, l'espace de travail KDE ne supporte que Bluez version 4 dans ses versions actuelles."
-#~ msgid ""
-#~ "Therefore, the openSUSE KDE community team offers an unofficial Bluedevil "
-#~ "package providing at least basic functionality such as device pairing or "
-#~ "support for bluetooth mice; Some other features are known not to work "
-#~ "jet, like file transfer."
-#~ msgstr ""
-#~ "Par conséquent, l'équipe de la communauté KDE d'openSUSE met à "
-#~ "disposition un paquet non officiel Bluedevil fournissant au moins les "
-#~ "fonctionnalités de base telles que l'appairage de périphérique ou le "
-#~ "support des souris bluetooth. D'autres fonctionnalités ne sont pas encore "
-#~ "fonctionnelles, telles que le transfert de fichiers."
+#~ msgid "Therefore, the openSUSE KDE community team offers an unofficial Bluedevil package providing at least basic functionality such as device pairing or support for bluetooth mice; Some other features are known not to work jet, like file transfer."
+#~ msgstr "Par conséquent, l'équipe de la communauté KDE d'openSUSE met à disposition un paquet non officiel Bluedevil fournissant au moins les fonctionnalités de base telles que l'appairage de périphérique ou le support des souris bluetooth. D'autres fonctionnalités ne sont pas encore fonctionnelles, telles que le transfert de fichiers."
-#~ msgid ""
-#~ "For the moment, bugs should not be filed against Bluetooth support in KDE "
-#~ "as the Bluez 5 port of Bluedevil is still ongoing."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pour le moment, les bugs au sujet du support Bluetooth dans KDE ne "
-#~ "devraient pas être signalés, dans la mesure où le port de Bluez 5 par "
-#~ "Bluedevil est toujours en cours de développement."
+#~ msgid "For the moment, bugs should not be filed against Bluetooth support in KDE as the Bluez 5 port of Bluedevil is still ongoing."
+#~ msgstr "Pour le moment, les bugs au sujet du support Bluetooth dans KDE ne devraient pas être signalés, dans la mesure où le port de Bluez 5 par Bluedevil est toujours en cours de développement."
#~ msgid "Skype"
#~ msgstr "Skype"
-#~ msgid ""
-#~ "PulseAudio 4.0 exposes a bug in the current version of Skype for Linux "
-#~ "(v4.2). Until Skype is fixed and updated, run <command>skype</command> "
-#~ "from the command line:"
-#~ msgstr ""
-#~ "PulseAudio 4.0 présente un bug avec la version actuelle de Skype pour "
-#~ "Linux (v4.2). Jusqu'à ce que Skype soit corrigé et mis à jour, exécutez "
-#~ "<command>skype</command> depuis la ligne de commande :"
+#~ msgid "PulseAudio 4.0 exposes a bug in the current version of Skype for Linux (v4.2). Until Skype is fixed and updated, run <command>skype</command> from the command line:"
+#~ msgstr "PulseAudio 4.0 présente un bug avec la version actuelle de Skype pour Linux (v4.2). Jusqu'à ce que Skype soit corrigé et mis à jour, exécutez <command>skype</command> depuis la ligne de commande :"
#~ msgid "PULSE_LATENCY_MSEC=60 skype"
#~ msgstr "PULSE_LATENCY_MSEC=60 skype"
-#~ msgid ""
-#~ "For more information about this bug, see <ulink url=\"http://arunraghavan."
-#~ "net/2013/08/pulseaudio-4-0-and-skype/\"/>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pour davantage d'informations au sujet de ce bug, consulter <ulink "
-#~ "url=\"http://arunraghavan.net/2013/08/pulseaudio-4-0-and-skype/\"/>."
+#~ msgid "For more information about this bug, see <ulink url=\"http://arunraghavan.net/2013/08/pulseaudio-4-0-and-skype/\"/>."
+#~ msgstr "Pour davantage d'informations au sujet de ce bug, consulter <ulink url=\"http://arunraghavan.net/2013/08/pulseaudio-4-0-and-skype/\"/>."
#~ msgid "AutoYaST"
#~ msgstr "AutoYast"
-#~ msgid ""
-#~ "If the autoyast profile contains entries in an <literal><add-on></"
-#~ "literal> section there is a bug triggered that prevents information in "
-#~ "the profile from being transferred from the first stage into the second "
-#~ "stage. Therefore, in this case all second stage configuration steps are "
-#~ "skipped, which normally leads to more or less completely unusable "
-#~ "installations."
-#~ msgstr ""
-#~ "Si le profile autoyast contient des entrées dans une section <literal><"
-#~ "add-on></literal>, il y a un bogue qui empêche les informations du "
-#~ "profile d'être transférée de la première étape vers la deuxième étape. "
-#~ "Ainsi, dans ce cas, toutes les configurations de la deuxième étape sont "
-#~ "ignorées, ce qui mène vers des installations plus ou moins inutilisables."
+#~ msgid "If the autoyast profile contains entries in an <literal><add-on></literal> section there is a bug triggered that prevents information in the profile from being transferred from the first stage into the second stage. Therefore, in this case all second stage configuration steps are skipped, which normally leads to more or less completely unusable installations."
+#~ msgstr "Si le profile autoyast contient des entrées dans une section <literal><add-on></literal>, il y a un bogue qui empêche les informations du profile d'être transférée de la première étape vers la deuxième étape. Ainsi, dans ce cas, toutes les configurations de la deuxième étape sont ignorées, ce qui mène vers des installations plus ou moins inutilisables."
-#~ msgid ""
-#~ "As a temporary workaround, avoid using <literal><add-on></literal> "
-#~ "sections in profiles with AutoYaST in openSUSE 13.1."
-#~ msgstr ""
-#~ "Comme contournement temporaire de bogue, évitez d'utiliser les sections "
-#~ "<literal><add-on></literal> dans les profiles avec AutoYaST dans "
-#~ "openSUSE 13.1."
+#~ msgid "As a temporary workaround, avoid using <literal><add-on></literal> sections in profiles with AutoYaST in openSUSE 13.1."
+#~ msgstr "Comme contournement temporaire de bogue, évitez d'utiliser les sections <literal><add-on></literal> dans les profiles avec AutoYaST dans openSUSE 13.1."
#~ msgid "<phrase os=\"slprof\">openSUSE 13.1</phrase> Release Notes"
#~ msgstr "Notes de version d'<phrase os=\"slprof\">openSUSE 13.1</phrase>"
@@ -1064,57 +584,26 @@
#~ msgid "Copyright © 2013 SUSE LLC"
#~ msgstr "Copyright © 2013 SUSE LLC"
-#~ msgid ""
-#~ "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document "
-#~ "under the terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.2 or any "
-#~ "later version published by the Free Software Foundation; with no "
-#~ "Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. A copy "
-#~ "of the license is included as the <filename>fdl.txt</filename> file."
-#~ msgstr ""
-#~ "Il est permis de copier, distribuer et/ou modifier ce document selon les "
-#~ "conditions de la licence GNU Free Documentation, Version 1.2 ou n'importe "
-#~ "quelle version plus récente publiée par la Free Software Foundation ; "
-#~ "sans section inaltérable, sans texte de première page de couverture ni "
-#~ "texte de dernière page de couverture. Une copie de la licence est incluse "
-#~ "dans le fichier <filename>fdl.txt</filename>."
+#~ msgid "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.2 or any later version published by the Free Software Foundation; with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. A copy of the license is included as the <filename>fdl.txt</filename> file."
+#~ msgstr "Il est permis de copier, distribuer et/ou modifier ce document selon les conditions de la licence GNU Free Documentation, Version 1.2 ou n'importe quelle version plus récente publiée par la Free Software Foundation ; sans section inaltérable, sans texte de première page de couverture ni texte de dernière page de couverture. Une copie de la licence est incluse dans le fichier <filename>fdl.txt</filename>."
#~ msgid "These release notes cover the following areas:"
#~ msgstr "Ces notes de version traitent des points suivants :"
-#~ msgid ""
-#~ "<xref linkend=\"misc\"/>: These entries are automatically included from "
-#~ "openFATE, the Feature- and Requirements Management System (<ulink "
-#~ "url=\"http://features.opensuse.org\"/>)."
-#~ msgstr ""
-#~ "<xref linkend=\"misc\"/> : ces éléments sont automatiquement inclus à "
-#~ "partir d'openFATE, le système de gestion des fonctionnalités et exigences "
-#~ "fonctionnelles (<ulink url=\"http://features.opensuse.org\"/>)."
+#~ msgid "<xref linkend=\"misc\"/>: These entries are automatically included from openFATE, the Feature- and Requirements Management System (<ulink url=\"http://features.opensuse.org\"/>)."
+#~ msgstr "<xref linkend=\"misc\"/> : ces éléments sont automatiquement inclus à partir d'openFATE, le système de gestion des fonctionnalités et exigences fonctionnelles (<ulink url=\"http://features.opensuse.org\"/>)."
-#~ msgid ""
-#~ "<xref linkend=\"installation\"/>: Read this if you want to install the "
-#~ "system from scratch."
-#~ msgstr ""
-#~ "<xref linkend=\"installation\"/> : lisez ceci si vous voulez installer un "
-#~ "nouveau système."
+#~ msgid "<xref linkend=\"installation\"/>: Read this if you want to install the system from scratch."
+#~ msgstr "<xref linkend=\"installation\"/> : lisez ceci si vous voulez installer un nouveau système."
#~ msgid "<xref linkend=\"general\"/>: Information that everybody should read."
-#~ msgstr ""
-#~ "<xref linkend=\"general\"/> : les informations qui s'adressent à tous."
+#~ msgstr "<xref linkend=\"general\"/> : les informations qui s'adressent à tous."
-#~ msgid ""
-#~ "<xref linkend=\"upgrade\"/>: Issues related to the process if you run a "
-#~ "system upgrade from the previous release to this openSUSE version."
-#~ msgstr ""
-#~ "<xref linkend=\"upgrade\"/> : problèmes liés à une mise à niveau du "
-#~ "système depuis la version précédente à cette version d'openSUSE."
+#~ msgid "<xref linkend=\"upgrade\"/>: Issues related to the process if you run a system upgrade from the previous release to this openSUSE version."
+#~ msgstr "<xref linkend=\"upgrade\"/> : problèmes liés à une mise à niveau du système depuis la version précédente à cette version d'openSUSE."
-#~ msgid ""
-#~ "<xref linkend=\"technical\"/>: This section contains a number of "
-#~ "technical changes and enhancements for the experienced user."
-#~ msgstr ""
-#~ "<xref linkend=\"technical\"/> : cette section contient un certain nombre "
-#~ "de modifications et améliorations techniques qui s'adressent à "
-#~ "l'utilisateur expérimenté."
+#~ msgid "<xref linkend=\"technical\"/>: This section contains a number of technical changes and enhancements for the experienced user."
+#~ msgstr "<xref linkend=\"technical\"/> : cette section contient un certain nombre de modifications et améliorations techniques qui s'adressent à l'utilisateur expérimenté."
# TLABEL linuxrc_2002_03_29_0036__162
# %s is e.g. SCSI, CD-ROM, USB
@@ -1122,9 +611,7 @@
#~ msgstr "Modules YaST supprimés"
#~ msgid "The following YaST modules were obsolete and rarely used these days:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Les modules YaST suivants étaient obsolètes et rarement utilisés de nos "
-#~ "jours :"
+#~ msgstr "Les modules YaST suivants étaient obsolètes et rarement utilisés de nos jours :"
#~ msgid "yast2-autofs"
#~ msgstr "yast2-autofs"
@@ -1159,57 +646,26 @@
#~ msgid "yast2-tv"
#~ msgstr "yast2-tv"
-#~ msgid ""
-#~ "The main reason for dropping was to decrease the maintenance effort and "
-#~ "better focus on other more used modules."
-#~ msgstr ""
-#~ "La principale raison de cet abandon a été de diminuer l'effort de "
-#~ "maintenance et de mieux se concentrer sur d'autres modules plus utilisés."
+#~ msgid "The main reason for dropping was to decrease the maintenance effort and better focus on other more used modules."
+#~ msgstr "La principale raison de cet abandon a été de diminuer l'effort de maintenance et de mieux se concentrer sur d'autres modules plus utilisés."
#~ msgid "Adobe Reader (acroread) and Other PDF Readers"
#~ msgstr "Adobe Reader (acroread) et autres lecteurs de PDF"
-#~ msgid ""
-#~ "Adobe no longer provides (security) updates for Adobe Reader "
-#~ "(<systemitem>acroread</systemitem>). Therefore the <systemitem>acroread</"
-#~ "systemitem> package was dropped from the distribution to protect openSUSE "
-#~ "users."
-#~ msgstr ""
-#~ "Adobe ne fournit plus de mises à jour (de sécurité) pour Adobe Reader "
-#~ "(<systemitem>acroread</systemitem>). Par conséquent, le paquet "
-#~ "<systemitem>acroread</systemitem> a été écarté de la distribution pour "
-#~ "protéger les utilisateurs d'openSUSE."
+#~ msgid "Adobe no longer provides (security) updates for Adobe Reader (<systemitem>acroread</systemitem>). Therefore the <systemitem>acroread</systemitem> package was dropped from the distribution to protect openSUSE users."
+#~ msgstr "Adobe ne fournit plus de mises à jour (de sécurité) pour Adobe Reader (<systemitem>acroread</systemitem>). Par conséquent, le paquet <systemitem>acroread</systemitem> a été écarté de la distribution pour protéger les utilisateurs d'openSUSE."
-#~ msgid ""
-#~ "openSUSE includes various PDF viewing tools like Okular, Evince, and "
-#~ "poppler-tools. These tools are actively maintained and get security fixes "
-#~ "from openSUSE and their upstream authors."
-#~ msgstr ""
-#~ "openSUSE inclut des outils de visualisation variés pour les PDF tels que "
-#~ "Okular, Evince, et les outils poppler. Ces outils sont activement "
-#~ "maintenus et reçoivent des mises à jour de sécurité d'openSUSE et de "
-#~ "leurs auteurs originaux."
+#~ msgid "openSUSE includes various PDF viewing tools like Okular, Evince, and poppler-tools. These tools are actively maintained and get security fixes from openSUSE and their upstream authors."
+#~ msgstr "openSUSE inclut des outils de visualisation variés pour les PDF tels que Okular, Evince, et les outils poppler. Ces outils sont activement maintenus et reçoivent des mises à jour de sécurité d'openSUSE et de leurs auteurs originaux."
-#~ msgid ""
-#~ "For more information, see <ulink url=\"http://en.opensuse.org/"
-#~ "Adobe_Reader\"/>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pour plus de détails, voir <ulink url=\"http://en.opensuse.org/"
-#~ "Adobe_Reader\"/>."
+#~ msgid "For more information, see <ulink url=\"http://en.opensuse.org/Adobe_Reader\"/>."
+#~ msgstr "Pour plus de détails, voir <ulink url=\"http://en.opensuse.org/Adobe_Reader\"/>."
#~ msgid "Upgrading with Zypper (dup) Requires /etc/fstab Cleanup"
-#~ msgstr ""
-#~ "Mettre à niveau avec Zypper (dup) requiert un nettoyage de /etc/fstab"
+#~ msgstr "Mettre à niveau avec Zypper (dup) requiert un nettoyage de /etc/fstab"
-#~ msgid ""
-#~ "When upgrading with <command>zypper dup</command> (YaST upgrade handles "
-#~ "it automatically) users should remove the following <filename>/etc/fstab</"
-#~ "filename> entries if present:"
-#~ msgstr ""
-#~ "En procédant à une mise à niveau avec <command>zypper dup</command> (La "
-#~ "mise à niveau de YaST le réalise de façon automatisée), les utilisateurs "
-#~ "devraient retirer les entrées suivantes de <filename>/etc/fstab</"
-#~ "filename> si elles sont présentes :"
+#~ msgid "When upgrading with <command>zypper dup</command> (YaST upgrade handles it automatically) users should remove the following <filename>/etc/fstab</filename> entries if present:"
+#~ msgstr "En procédant à une mise à niveau avec <command>zypper dup</command> (La mise à niveau de YaST le réalise de façon automatisée), les utilisateurs devraient retirer les entrées suivantes de <filename>/etc/fstab</filename> si elles sont présentes :"
#~ msgid ""
#~ "tmpfs /dev/shm\n"
@@ -1222,32 +678,14 @@
#~ "sysfs /sys sysfs\n"
#~ "proc /proc proc"
-#~ msgid ""
-#~ "This is especially important for Gnome users, otherwise the Gnome "
-#~ "terminal will fail with \"<literal>grantpt failed: Operation not "
-#~ "permitted</literal>\". These mount points are managed by "
-#~ "<command>systemd</command> and should no longer be present in <filename>/"
-#~ "etc/fstab</filename>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ceci est particulièrement important pour les utilisateurs de Gnome, à "
-#~ "défaut de quoi le terminal Gnome plantera en renvoyant \"<literal>grantpt "
-#~ "failed: Operation not permitted</literal>\". Ces points de montage sont "
-#~ "gérés par <command>systemd</command> et ne devraient plus être présents "
-#~ "dans <filename>/etc/fstab</filename>."
+#~ msgid "This is especially important for Gnome users, otherwise the Gnome terminal will fail with \"<literal>grantpt failed: Operation not permitted</literal>\". These mount points are managed by <command>systemd</command> and should no longer be present in <filename>/etc/fstab</filename>."
+#~ msgstr "Ceci est particulièrement important pour les utilisateurs de Gnome, à défaut de quoi le terminal Gnome plantera en renvoyant \"<literal>grantpt failed: Operation not permitted</literal>\". Ces points de montage sont gérés par <command>systemd</command> et ne devraient plus être présents dans <filename>/etc/fstab</filename>."
#~ msgid "SYSLOG_DAEMON Variable Removed"
#~ msgstr "Variable SYSLOG_DAEMON supprimée"
-#~ msgid ""
-#~ "The SYSLOG_DAEMON variable has been removed. Previously, it was used to "
-#~ "select the syslog daemon. Starting with openSUSE 12.3, only one syslog "
-#~ "implementation can be installed at a time on a system and will be "
-#~ "selected automatically for usage."
-#~ msgstr ""
-#~ "La variable SYSLOG_DAEMON a été supprimée. Auparavant, elle était "
-#~ "utilisée pour sélectionner le démon syslog. A compter d'openSUSE 12.3, "
-#~ "seulement une implémentation de syslog peut être installée à la fois sur "
-#~ "un système et sera sélectionnée automatiquement."
+#~ msgid "The SYSLOG_DAEMON variable has been removed. Previously, it was used to select the syslog daemon. Starting with openSUSE 12.3, only one syslog implementation can be installed at a time on a system and will be selected automatically for usage."
+#~ msgstr "La variable SYSLOG_DAEMON a été supprimée. Auparavant, elle était utilisée pour sélectionner le démon syslog. A compter d'openSUSE 12.3, seulement une implémentation de syslog peut être installée à la fois sur un système et sera sélectionnée automatiquement."
#~ msgid "For details, see the syslog(8) manpage."
#~ msgstr "Pour plus de détails, voir la page de manuel syslog(8)."
@@ -1256,145 +694,56 @@
#~ msgid "Duplicated Network Interfaces"
#~ msgstr "Interface réseau dupliquées"
-#~ msgid ""
-#~ "The current version of systemd uses a new convention for assigning "
-#~ "predictable names to network interfaces. YaST is changed accordingly."
-#~ msgstr ""
-#~ "La version actuelle de systemd emploie une nouvelle convention pour "
-#~ "assigner des noms prévisibles aux interfaces réseau. YaST a été modifié "
-#~ "en conséquence."
+#~ msgid "The current version of systemd uses a new convention for assigning predictable names to network interfaces. YaST is changed accordingly."
+#~ msgstr "La version actuelle de systemd emploie une nouvelle convention pour assigner des noms prévisibles aux interfaces réseau. YaST a été modifié en conséquence."
-#~ msgid ""
-#~ "Some reports indicate a bug in YaST when conversion from one naming "
-#~ "scheme to another takes place. If the same network interface has two "
-#~ "different names, you have been hit by this bug. In this case remove the "
-#~ "different network interfaces in <filename>/etc/sysconfig/network</"
-#~ "filename> and use YaST to configure the network anew."
-#~ msgstr ""
-#~ "Certains rapports font état d'un bug dans YaST lorsque la conversion d'un "
-#~ "système de nom vers l'autre se produit. Si une même interface réseau "
-#~ "apparaît alors sous deux noms différents, c'est que vous êtes victime de "
-#~ "ce bug. Dans cette situation, supprimez les différentes interfaces réseau "
-#~ "de <filename>/etc/sysconfig/network</filename> et utilisez YaST pour "
-#~ "configurer le réseau à nouveau."
+#~ msgid "Some reports indicate a bug in YaST when conversion from one naming scheme to another takes place. If the same network interface has two different names, you have been hit by this bug. In this case remove the different network interfaces in <filename>/etc/sysconfig/network</filename> and use YaST to configure the network anew."
+#~ msgstr "Certains rapports font état d'un bug dans YaST lorsque la conversion d'un système de nom vers l'autre se produit. Si une même interface réseau apparaît alors sous deux noms différents, c'est que vous êtes victime de ce bug. Dans cette situation, supprimez les différentes interfaces réseau de <filename>/etc/sysconfig/network</filename> et utilisez YaST pour configurer le réseau à nouveau."
-#~ msgid ""
-#~ "For more information about predictable network interface names, see "
-#~ "<ulink url=\"http://www.freedesktop.org/wiki/Software/systemd/"
-#~ "PredictableNetworkInterfaceNames/\"/>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pour de plus amples informations sur les noms d'interface réseau "
-#~ "prévisibles, veuillez consulter <ulink url=\"http://www.freedesktop.org/"
-#~ "wiki/Software/systemd/PredictableNetworkInterfaceNames/\"/>."
+#~ msgid "For more information about predictable network interface names, see <ulink url=\"http://www.freedesktop.org/wiki/Software/systemd/PredictableNetworkInterfac…"/>."
+#~ msgstr "Pour de plus amples informations sur les noms d'interface réseau prévisibles, veuillez consulter <ulink url=\"http://www.freedesktop.org/wiki/Software/systemd/PredictableNetworkInterfac…"/>."
#~ msgid "Configuring Postfix"
#~ msgstr "Configurer Postfix"
-#~ msgid ""
-#~ "With openSUSE 12.3, <filename>SuSEconfig.postfix</filename> was renamed "
-#~ "as <filename>/usr/sbin/config.postfix</filename>. If you set sysconfig "
-#~ "variables in <filename>/etc/sysconfig/postfix</filename> or <filename>/"
-#~ "etc/sysconfig/mail</filename>, you must manually run <filename>/usr/sbin/"
-#~ "config.postfix</filename> as root."
-#~ msgstr ""
-#~ "Avec openSUSE 12.3, <filename>SuSEconfig.postfix</filename> a été renommé "
-#~ "en <filename>/usr/sbin/config.postfix</filename>. Si vous paramétrer les "
-#~ "variables sysconfig dans <filename>/etc/sysconfig/postfix</filename> ou "
-#~ "<filename>/etc/sysconfig/mail</filename>, vous devez exécuter "
-#~ "manuellement <filename>/usr/sbin/config.postfix</filename> en tant que "
-#~ "root."
+#~ msgid "With openSUSE 12.3, <filename>SuSEconfig.postfix</filename> was renamed as <filename>/usr/sbin/config.postfix</filename>. If you set sysconfig variables in <filename>/etc/sysconfig/postfix</filename> or <filename>/etc/sysconfig/mail</filename>, you must manually run <filename>/usr/sbin/config.postfix</filename> as root."
+#~ msgstr "Avec openSUSE 12.3, <filename>SuSEconfig.postfix</filename> a été renommé en <filename>/usr/sbin/config.postfix</filename>. Si vous paramétrer les variables sysconfig dans <filename>/etc/sysconfig/postfix</filename> ou <filename>/etc/sysconfig/mail</filename>, vous devez exécuter manuellement <filename>/usr/sbin/config.postfix</filename> en tant que root."
#~ msgid "xinetd: Logging to the System Log"
#~ msgstr "xinetd : Journaliser dans le Journal Système"
-#~ msgid ""
-#~ "The new default for <command>xinetd</command> changes the default target "
-#~ "for logging from <filename>/var/log/xinetd.log</filename> to the system "
-#~ "log. This means all messages from <command>xinetd</command> will appear "
-#~ "in a system log as a facility daemon and log level info."
-#~ msgstr ""
-#~ "Le nouveau fonctionnement par défaut pour <command>xinetd</command> "
-#~ "modifie la cible par défaut pour la journalisation de <filename>/var/log/"
-#~ "xinetd.log</filename> en journalisation vers le journal système. Cela "
-#~ "signifie que tous les messages de <command>xinetd</command> apparaitront "
-#~ "au sein d'un journal système en tant que journal de démon et au niveau de "
-#~ "journalisation information."
+#~ msgid "The new default for <command>xinetd</command> changes the default target for logging from <filename>/var/log/xinetd.log</filename> to the system log. This means all messages from <command>xinetd</command> will appear in a system log as a facility daemon and log level info."
+#~ msgstr "Le nouveau fonctionnement par défaut pour <command>xinetd</command> modifie la cible par défaut pour la journalisation de <filename>/var/log/xinetd.log</filename> en journalisation vers le journal système. Cela signifie que tous les messages de <command>xinetd</command> apparaitront au sein d'un journal système en tant que journal de démon et au niveau de journalisation information."
-#~ msgid ""
-#~ "If you want to switch back the the old way, find a proper snippet in "
-#~ "<filename>/etc/xinetd.conf</filename>. The template for the logrotate "
-#~ "script for <filename>xinetd.log</filename> can be found in <filename>/usr/"
-#~ "share/doc/packages/xinetd/logrotate</filename>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Si vous souhaitez revenir au fonctionnement précédent, trouvez un extrait "
-#~ "approprié dans <filename>/etc/xinetd.conf</filename>. Le modèle pour le "
-#~ "script logrotate de <filename>xinetd.log</filename> peut être trouvé dans "
-#~ "<filename>/usr/share/doc/packages/xinetd/logrotate</filename>."
+#~ msgid "If you want to switch back the the old way, find a proper snippet in <filename>/etc/xinetd.conf</filename>. The template for the logrotate script for <filename>xinetd.log</filename> can be found in <filename>/usr/share/doc/packages/xinetd/logrotate</filename>."
+#~ msgstr "Si vous souhaitez revenir au fonctionnement précédent, trouvez un extrait approprié dans <filename>/etc/xinetd.conf</filename>. Le modèle pour le script logrotate de <filename>xinetd.log</filename> peut être trouvé dans <filename>/usr/share/doc/packages/xinetd/logrotate</filename>."
#~ msgid "Apache Version 2.4"
#~ msgstr "Apache Version 2.4"
-#~ msgid ""
-#~ "Apache 2.4 features various changes in the configuration files. For more "
-#~ "information about upgrading from a previous version, see <ulink "
-#~ "url=\"http://httpd.apache.org/docs/2.4/upgrading.html\"/>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Apache 2.4 introduit diverses modifications dans les fichiers de "
-#~ "configuration. Pour davantage d'informations sur la mise à niveau à "
-#~ "partir d'une version précédente, consulter <ulink url=\"http://httpd."
-#~ "apache.org/docs/2.4/upgrading.html\"/>."
+#~ msgid "Apache 2.4 features various changes in the configuration files. For more information about upgrading from a previous version, see <ulink url=\"http://httpd.apache.org/docs/2.4/upgrading.html\"/>."
+#~ msgstr "Apache 2.4 introduit diverses modifications dans les fichiers de configuration. Pour davantage d'informations sur la mise à niveau à partir d'une version précédente, consulter <ulink url=\"http://httpd.apache.org/docs/2.4/upgrading.html\"/>."
#~ msgid "tomcat: Logging to the System Log"
#~ msgstr "tomcat : Journalisation dans le Journal Système"
-#~ msgid ""
-#~ "The tomcat startup scripts doe no longer write the output to <filename>/"
-#~ "var/log/tomcat/catalina.out</filename>. All messages are now redirected "
-#~ "to the system log via <systemitem>tomcat.service</systemitem> "
-#~ "(<systemitem>tomcat-jsvc.service</systemitem>) and log level info."
-#~ msgstr ""
-#~ "Les scripts de démarrage de tomcat n'écrivent plus leurs sorties dans "
-#~ "<filename>/var/log/tomcat/catalina.out</filename>. Tous les messages sont "
-#~ "dorénavant redirigés vers le journal système via <systemitem>tomcat."
-#~ "service</systemitem> (<systemitem>tomcat-jsvc.service</systemitem>), au "
-#~ "niveau de journalisation information."
+#~ msgid "The tomcat startup scripts doe no longer write the output to <filename>/var/log/tomcat/catalina.out</filename>. All messages are now redirected to the system log via <systemitem>tomcat.service</systemitem> (<systemitem>tomcat-jsvc.service</systemitem>) and log level info."
+#~ msgstr "Les scripts de démarrage de tomcat n'écrivent plus leurs sorties dans <filename>/var/log/tomcat/catalina.out</filename>. Tous les messages sont dorénavant redirigés vers le journal système via <systemitem>tomcat.service</systemitem> (<systemitem>tomcat-jsvc.service</systemitem>), au niveau de journalisation information."
#~ msgid "Darktable: Refreshing Cache Files Needed"
#~ msgstr "Darktable : rafraichissement des fichiers du cache requis"
-#~ msgid ""
-#~ "If upgrading from a previous release to openSUSE 13.1 old cache files may "
-#~ "no longer work. In this case removing <filename>~/.cache/darktable/"
-#~ "mipmaps</filename> is necessary."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dans le cas d'une mise à niveau depuis une version précédente vers "
-#~ "openSUSE 13.1, les anciens fichiers du cache pourraient ne plus "
-#~ "fonctionner. Dans cette situation il est nécessaire de supprimer "
-#~ "<filename>~/.cache/darktable/mipmaps</filename>."
+#~ msgid "If upgrading from a previous release to openSUSE 13.1 old cache files may no longer work. In this case removing <filename>~/.cache/darktable/mipmaps</filename> is necessary."
+#~ msgstr "Dans le cas d'une mise à niveau depuis une version précédente vers openSUSE 13.1, les anciens fichiers du cache pourraient ne plus fonctionner. Dans cette situation il est nécessaire de supprimer <filename>~/.cache/darktable/mipmaps</filename>."
#~ msgid "Locate: Replacing findutils-locate by mlocate"
#~ msgstr "Locate : remplacement de findutils-locate par mlocate"
-#~ msgid ""
-#~ "The <command>mlocate</command> tool is the replacement for "
-#~ "<command>findutils-locate</command>. In the default configuration "
-#~ "<command>mlocate</command> behave the same as <command>findutils-locate</"
-#~ "command>. Because of an improved permission handling, it could take up to "
-#~ "24 hours, until the database file will become available to regular users."
-#~ msgstr ""
-#~ "L'outil <command>mlocate</command> est le successeur de "
-#~ "<command>findutils-locate</command>. Dans sa configuration par défaut "
-#~ "<command>mlocate</command> se comporte comme <command>findutils-locate</"
-#~ "command>. Du fait d'une gestion améliorée des permissions, il pourrait "
-#~ "s'écouler jusqu'à 24 heures pour que le fichier de la base de données "
-#~ "soit disponible pour les utilisateurs normaux."
+#~ msgid "The <command>mlocate</command> tool is the replacement for <command>findutils-locate</command>. In the default configuration <command>mlocate</command> behave the same as <command>findutils-locate</command>. Because of an improved permission handling, it could take up to 24 hours, until the database file will become available to regular users."
+#~ msgstr "L'outil <command>mlocate</command> est le successeur de <command>findutils-locate</command>. Dans sa configuration par défaut <command>mlocate</command> se comporte comme <command>findutils-locate</command>. Du fait d'une gestion améliorée des permissions, il pourrait s'écouler jusqu'à 24 heures pour que le fichier de la base de données soit disponible pour les utilisateurs normaux."
-#~ msgid ""
-#~ "In case you encounter a \"Permission denied\" message shortly after "
-#~ "installing <command>mlocate</command>, run"
-#~ msgstr ""
-#~ "Dans le cas où vous rencontrez le message \"Accès refusé\" rapidement "
-#~ "après l'installation de <command>mlocate</command>, lancez"
+#~ msgid "In case you encounter a \"Permission denied\" message shortly after installing <command>mlocate</command>, run"
+#~ msgstr "Dans le cas où vous rencontrez le message \"Accès refusé\" rapidement après l'installation de <command>mlocate</command>, lancez"
#~ msgid "/etc/cron.daily/mlocate.cron"
#~ msgstr "/etc/cron.daily/mlocate.cron"
@@ -1403,27 +752,14 @@
#~ msgid "as root once."
#~ msgstr "une fois en tant que root."
-#~ msgid ""
-#~ "In case you encounter a \"Permission denied\" message, and want to speed "
-#~ "up the access to the database file, consider to remove <filename>cron."
-#~ "daily</filename> (do not do this if you run sensible tasks via the "
-#~ "<filename>cron.daily</filename> mechanism):"
-#~ msgstr ""
-#~ "Au cas où vous seriez confronté à un message \"Permission refusée\", et "
-#~ "souhaiteriez accélérer l'accès au fichier de la base de données, vous "
-#~ "pourriez souhaiter supprimer <filename>cron.daily</filename> (ne faites "
-#~ "pas cela si vous exécutez des tâches sensibles via le mécanisme "
-#~ "<filename>cron.daily</filename>) :"
+#~ msgid "In case you encounter a \"Permission denied\" message, and want to speed up the access to the database file, consider to remove <filename>cron.daily</filename> (do not do this if you run sensible tasks via the <filename>cron.daily</filename> mechanism):"
+#~ msgstr "Au cas où vous seriez confronté à un message \"Permission refusée\", et souhaiteriez accélérer l'accès au fichier de la base de données, vous pourriez souhaiter supprimer <filename>cron.daily</filename> (ne faites pas cela si vous exécutez des tâches sensibles via le mécanisme <filename>cron.daily</filename>) :"
#~ msgid "rm /var/spool/cron/lastrun/cron.daily"
#~ msgstr "rm /var/spool/cron/lastrun/cron.daily"
-#~ msgid ""
-#~ "Within the next 15 minutes the daily cron routine will start and build a "
-#~ "proper mlocate file."
-#~ msgstr ""
-#~ "Au cours des 15 prochaines minutes, la routine journalière cron démarrera "
-#~ "et construira un fichier mlocate approprié."
+#~ msgid "Within the next 15 minutes the daily cron routine will start and build a proper mlocate file."
+#~ msgstr "Au cours des 15 prochaines minutes, la routine journalière cron démarrera et construira un fichier mlocate approprié."
#~ msgid "No Network after Installation"
#~ msgstr "Pas de réseau après l'installation"
@@ -1432,53 +768,26 @@
#~ msgid "CHECKIT:12.3"
#~ msgstr "CHECKIT:12.3"
-#~ msgid ""
-#~ "The proprietary NVIDIA driver requires users to have access to /dev/"
-#~ "nvidia* devices"
-#~ msgstr ""
-#~ "Le pilote propriétaire NVIDIA nécessite que l'utilisateur ait accès aux "
-#~ "périphériques /dev/nvidia* "
+#~ msgid "The proprietary NVIDIA driver requires users to have access to /dev/nvidia* devices"
+#~ msgstr "Le pilote propriétaire NVIDIA nécessite que l'utilisateur ait accès aux périphériques /dev/nvidia* "
#~ msgid "usermod -a -G video $USER"
#~ msgstr "usermod -a -G video $USER"
-#~ msgid ""
-#~ "<emphasis>Reference</emphasis> covers administration, and system "
-#~ "configuration in detail and explains how to set up various network "
-#~ "services."
-#~ msgstr ""
-#~ "Le <emphasis>Guide de Référence</emphasis> couvre l'administration et la "
-#~ "configuration du système en détail, et explique comment configurer divers "
-#~ "services réseau."
+#~ msgid "<emphasis>Reference</emphasis> covers administration, and system configuration in detail and explains how to set up various network services."
+#~ msgstr "Le <emphasis>Guide de Référence</emphasis> couvre l'administration et la configuration du système en détail, et explique comment configurer divers services réseau."
-#~ msgid ""
-#~ "The <emphasis>Security Guide</emphasis> introduces basic concepts of "
-#~ "system security, covering both local and network security aspects."
-#~ msgstr ""
-#~ "Le <emphasis>Guide de la Sécurité</emphasis> introduit certains concepts "
-#~ "de base de la sécurité système, couvrant à la fois les aspects de "
-#~ "sécurité locale et réseau."
+#~ msgid "The <emphasis>Security Guide</emphasis> introduces basic concepts of system security, covering both local and network security aspects."
+#~ msgstr "Le <emphasis>Guide de la Sécurité</emphasis> introduit certains concepts de base de la sécurité système, couvrant à la fois les aspects de sécurité locale et réseau."
-#~ msgid ""
-#~ "The <emphasis>System Analysis and Tuning Guide</emphasis> helps with "
-#~ "problem detection, resolution and optimization."
-#~ msgstr ""
-#~ "Le <emphasis>Guide d'analyse et de réglage du système</emphasis> aide à "
-#~ "la détection de problèmes, à leur résolution et à l'optimisation."
+#~ msgid "The <emphasis>System Analysis and Tuning Guide</emphasis> helps with problem detection, resolution and optimization."
+#~ msgstr "Le <emphasis>Guide d'analyse et de réglage du système</emphasis> aide à la détection de problèmes, à leur résolution et à l'optimisation."
-#~ msgid ""
-#~ "<emphasis>Virtualization with KVM</emphasis> offers an introduction to "
-#~ "setting up and managing virtualization with KVM, libvirt and QEMU tools."
-#~ msgstr ""
-#~ "La <emphasis>Virtualisation avec KVM</emphasis> offre une introduction à "
-#~ "la mise en place et à la gestion de la virtualisation avec les outils "
-#~ "KVM, libvirt et QEMU."
+#~ msgid "<emphasis>Virtualization with KVM</emphasis> offers an introduction to setting up and managing virtualization with KVM, libvirt and QEMU tools."
+#~ msgstr "La <emphasis>Virtualisation avec KVM</emphasis> offre une introduction à la mise en place et à la gestion de la virtualisation avec les outils KVM, libvirt et QEMU."
-#~ msgid ""
-#~ "Enable Secure Boot in YaST Not Enabled by Default When in Secure Boot Mode"
-#~ msgstr ""
-#~ "Activer le Secure Boot dans YaST n'est pas activé par défaut lorsque le "
-#~ "mode Secure Boot est utilisé"
+#~ msgid "Enable Secure Boot in YaST Not Enabled by Default When in Secure Boot Mode"
+#~ msgstr "Activer le Secure Boot dans YaST n'est pas activé par défaut lorsque le mode Secure Boot est utilisé"
#~ msgid "This only affects machines in UEFI mode."
#~ msgstr "Ceci n'affecte que les machines en mode UEFI."
@@ -1494,11 +803,11 @@
#~ msgstr "Premièrement, arrêtez le service en cours d'exécution :"
#~ msgid ""
-#~ "systemctl is-active network.service && \\\n systemctl "
-#~ "stop network.service"
+#~ "systemctl is-active network.service && \\\n"
+#~ " systemctl stop network.service"
#~ msgstr ""
-#~ "systemctl is-active network.service && \\\n systemctl "
-#~ "stop network.service"
+#~ "systemctl is-active network.service && \\\n"
+#~ " systemctl stop network.service"
# TLABEL linuxrc_2002_03_29_0036__73
#~ msgid "Enable the NetworkManager service:"
@@ -1521,11 +830,11 @@
#~ msgstr "Arrêtez le service en cours d'exécution :"
#~ msgid ""
-#~ "systemctl is-active network.service && \\\nsystemctl stop "
-#~ " network.service"
+#~ "systemctl is-active network.service && \\\n"
+#~ "systemctl stop network.service"
#~ msgstr ""
-#~ "systemctl is-active network.service && \\\nsystemctl stop "
-#~ " network.service"
+#~ "systemctl is-active network.service && \\\n"
+#~ "systemctl stop network.service"
# TLABEL linuxrc_2002_03_29_0036__73
#~ msgid "Disable the NetworkManager service:"
@@ -1534,24 +843,14 @@
#~ msgid "systemctl disable NetworkManager.service"
#~ msgstr "systemctl disable NetworkManager.service"
-#~ msgid ""
-#~ "Start the <command>/etc/init.d/network</command> service: "
-#~ "<screen>systemctl start network.service</screen>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Démarrez le service <command>/etc/init.d/network</command> : "
-#~ "<screen>systemctl start network.service</screen>"
+#~ msgid "Start the <command>/etc/init.d/network</command> service: <screen>systemctl start network.service</screen>"
+#~ msgstr "Démarrez le service <command>/etc/init.d/network</command> : <screen>systemctl start network.service</screen>"
#~ msgid "systemd: Cleaning Directories (/tmp and /var/tmp)"
#~ msgstr "systemd : nettoyage des dossiers (/tmp et /var/tmp)"
-#~ msgid ""
-#~ "Note: systemd does not honor obsolete sysconfig variables in <filename>/"
-#~ "etc/sysconfig/cron</filename> such as <literal>TMP_DIRS_TO_CLEAR</"
-#~ "literal>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Note : systemd n'honore pas les variables sysconfig obsolètes dans "
-#~ "<filename>/etc/sysconfig/cron</filename> telles que "
-#~ "<literal>TMP_DIRS_TO_CLEAR</literal>."
+#~ msgid "Note: systemd does not honor obsolete sysconfig variables in <filename>/etc/sysconfig/cron</filename> such as <literal>TMP_DIRS_TO_CLEAR</literal>."
+#~ msgstr "Note : systemd n'honore pas les variables sysconfig obsolètes dans <filename>/etc/sysconfig/cron</filename> telles que <literal>TMP_DIRS_TO_CLEAR</literal>."
#~ msgid "Version:"
#~ msgstr "Version :"
@@ -1559,64 +858,20 @@
#~ msgid "sysvinit Deprecated"
#~ msgstr "sysvinit obsolète"
-#~ msgid ""
-#~ "Some desktop components depend on services provided by systemd only. So "
-#~ "while openSUSE 12.2 still has basic support for booting a system with "
-#~ "sysvinit as fallback, sysvinit nevertheless is considered deprecated and "
-#~ "probably even faulty or broken in some regard. If you have any issues "
-#~ "with a sysvinit booted system, use systemd before filing bug reports."
-#~ msgstr ""
-#~ "Certains composants du bureau dépendent de services uniquement fournis "
-#~ "par systemd. Bien que openSUSE 12.2 comporte encore le support de base "
-#~ "pour démarrer un système avec sysvinit en tant que solution de secours, "
-#~ "sysvinit est néanmoins considéré comme obsolète et même probablement "
-#~ "défectueux ou cassé par certains aspects. Si vous avez des problèmes avec "
-#~ "un système démarré avec sysvinit, utilisez systemd avant de remplir des "
-#~ "rapports de bogues."
+#~ msgid "Some desktop components depend on services provided by systemd only. So while openSUSE 12.2 still has basic support for booting a system with sysvinit as fallback, sysvinit nevertheless is considered deprecated and probably even faulty or broken in some regard. If you have any issues with a sysvinit booted system, use systemd before filing bug reports."
+#~ msgstr "Certains composants du bureau dépendent de services uniquement fournis par systemd. Bien que openSUSE 12.2 comporte encore le support de base pour démarrer un système avec sysvinit en tant que solution de secours, sysvinit est néanmoins considéré comme obsolète et même probablement défectueux ou cassé par certains aspects. Si vous avez des problèmes avec un système démarré avec sysvinit, utilisez systemd avant de remplir des rapports de bogues."
#~ msgid "mount and losetup Dropped Support for cryptoloop"
#~ msgstr "mount et losetup ont abandonné le support de cryptoloop"
-#~ msgid ""
-#~ "<command>cryptoloop</command> has known weaknesses and is therefore "
-#~ "considered obsolete in favor of <command>dm-crypt</command> since years. "
-#~ "<command>mount</command> (e.g., via <filename>/etc/fstab</filename>) and "
-#~ "<command>losetup</command> now finally dropped support for "
-#~ "<command>cryptoloop</command>. This means old fstab entries that use "
-#~ "<command>cryptoloop</command> to access encrypted containers no longer "
-#~ "work this way. The containers can still be accessed with <command>dm-"
-#~ "crypt</command> (<filename>/etc/crypttab</filename>), though. Refer to "
-#~ "<ulink url=\"http://en.opensuse.org/Encrypted_Filesystems\"/> for "
-#~ "examples how to use to the new method."
-#~ msgstr ""
-#~ "<command>cryptoloop</command> comporte des faiblesses connues et est donc "
-#~ "considéré comme obsolète en faveur de <command>dm-crypt</command> depuis "
-#~ "des années. <command>mount</command> (par exemple via <filename>/etc/"
-#~ "fstab</filename>) et <command>losetup</command> ont finalement abandonné "
-#~ "le support de <command>cryptoloop</command>. Ceci signifie que les "
-#~ "anciennes entrées fstab qui utilisent la commande <command>cryptoloop</"
-#~ "command> pour accéder aux conteneurs chiffrés ne fonctionnent plus de "
-#~ "cette façon. Les conteneurs peuvent malgré tout encore être accédés avec "
-#~ "<command>dm-crypt</command> (<filename>/etc/crypttab</filename>). "
-#~ "Reportez-vous à la page <ulink url=\"http://en.opensuse.org/"
-#~ "Encrypted_Filesystems\"/> pour des exemples sur la façon d'utiliser la "
-#~ "nouvelle méthode."
+#~ msgid "<command>cryptoloop</command> has known weaknesses and is therefore considered obsolete in favor of <command>dm-crypt</command> since years. <command>mount</command> (e.g., via <filename>/etc/fstab</filename>) and <command>losetup</command> now finally dropped support for <command>cryptoloop</command>. This means old fstab entries that use <command>cryptoloop</command> to access encrypted containers no longer work this way. The containers can still be accessed with <command>dm-crypt</command> (<filename>/etc/crypttab</filename>), though. Refer to <ulink url=\"http://en.opensuse.org/Encrypted_Filesystems\"/> for examples how to use to the new method."
+#~ msgstr "<command>cryptoloop</command> comporte des faiblesses connues et est donc considéré comme obsolète en faveur de <command>dm-crypt</command> depuis des années. <command>mount</command> (par exemple via <filename>/etc/fstab</filename>) et <command>losetup</command> ont finalement abandonné le support de <command>cryptoloop</command>. Ceci signifie que les anciennes entrées fstab qui utilisent la commande <command>cryptoloop</command> pour accéder aux conteneurs chiffrés ne fonctionnent plus de cette façon. Les conteneurs peuvent malgré tout encore être accédés avec <command>dm-crypt</command> (<filename>/etc/crypttab</filename>). Reportez-vous à la page <ulink url=\"http://en.opensuse.org/Encrypted_Filesystems\"/> pour des exemples sur la façon d'utiliser la nouvelle méthode."
#~ msgid "Mounting Encrypted Partitions Using systemd"
#~ msgstr "Monter des partitions cryptées avec systemd"
-#~ msgid ""
-#~ "If encrypted partitions are not automatically mounted when using systemd, "
-#~ "the <literal>noauto</literal> flag in <filename>/etc/fstab</filename> for "
-#~ "these partitions could be the cause. Replacing this flag with "
-#~ "<literal>nofail</literal> will fix it. For instance, change the following "
-#~ "line:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Si des partitions cryptées ne sont pas montées automatiquement avec "
-#~ "systemd, le flag <literal>noauto</literal> de ces partitions dans "
-#~ "<filename>/etc/fstab</filename> peut en être la cause. Remplacer ce flag "
-#~ "par <literal>nofail</literal> permettra de résoudre le problème. Par "
-#~ "exemple, modifiez la ligne suivante :"
+#~ msgid "If encrypted partitions are not automatically mounted when using systemd, the <literal>noauto</literal> flag in <filename>/etc/fstab</filename> for these partitions could be the cause. Replacing this flag with <literal>nofail</literal> will fix it. For instance, change the following line:"
+#~ msgstr "Si des partitions cryptées ne sont pas montées automatiquement avec systemd, le flag <literal>noauto</literal> de ces partitions dans <filename>/etc/fstab</filename> peut en être la cause. Remplacer ce flag par <literal>nofail</literal> permettra de résoudre le problème. Par exemple, modifiez la ligne suivante :"
#~ msgid "/dev/mapper/cr_sda3 /home ext4 acl,user_xattr,noauto 0 2"
#~ msgstr "/dev/mapper/cr_sda3 /home ext4 acl,user_xattr,noauto 0 2"
@@ -1630,29 +885,14 @@
#~ msgid "Booting with Deprecated sysvinit"
#~ msgstr "Amorçage avec sysvinit (obsolète)"
-#~ msgid ""
-#~ "By default, openSUSE now boots using <command>systemd</command>. In case "
-#~ "of trouble, you can try to switch back to the deprecated "
-#~ "<command>sysvinit</command> way by pressing the F5 key on the boot. For "
-#~ "more information about limitations when booting with sysvinit, see <xref "
-#~ "linkend=\"sec.122.sysv\"/>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Par défaut, openSUSE démarre maintenant avec <command>systemd</command>. "
-#~ "En cas de problème, vous pouvez essayer de revenir à l'ancienne méthode "
-#~ "basée sur l'obsolète <command>sysvinit</command> en appuyant sur la "
-#~ "touche F5 lors de l'amorçage. Pour plus d'informations à propos des "
-#~ "limitations lors de l'amorçage avec sysvinit, voir <xref linkend=\"sec."
-#~ "122.sysv\"/>."
+#~ msgid "By default, openSUSE now boots using <command>systemd</command>. In case of trouble, you can try to switch back to the deprecated <command>sysvinit</command> way by pressing the F5 key on the boot. For more information about limitations when booting with sysvinit, see <xref linkend=\"sec.122.sysv\"/>."
+#~ msgstr "Par défaut, openSUSE démarre maintenant avec <command>systemd</command>. En cas de problème, vous pouvez essayer de revenir à l'ancienne méthode basée sur l'obsolète <command>sysvinit</command> en appuyant sur la touche F5 lors de l'amorçage. Pour plus d'informations à propos des limitations lors de l'amorçage avec sysvinit, voir <xref linkend=\"sec.122.sysv\"/>."
#~ msgid "systemd: Supplying Service Start-up Parameters"
#~ msgstr "systemd : fournir des paramètres de démarrage de service"
-#~ msgid ""
-#~ "You can bypass this new behavior by calling the start-up script directly, "
-#~ "for example:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Vous pouvez contourner ce nouveau comportement en appelant le script de "
-#~ "démarrage directement, par exemple :"
+#~ msgid "You can bypass this new behavior by calling the start-up script directly, for example:"
+#~ msgstr "Vous pouvez contourner ce nouveau comportement en appelant le script de démarrage directement, par exemple :"
#~ msgid ""
#~ "cd /etc/init.d\n"
@@ -1664,65 +904,26 @@
#~ msgid "systemd: System Shutdown"
#~ msgstr "systemd : extinction du système"
-#~ msgid ""
-#~ "To halt and poweroff the system when using <command>systemd</command>, "
-#~ "issue <command>halt -p</command> or <command>shutdown -h now</command> on "
-#~ "the command-line or use the shutdown button provided by your desktop "
-#~ "environment."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pour arrêter et éteindre le système lorsque <command>systemd</command> "
-#~ "est utilisé, tapez les commandes <command>halt -p</command> ou "
-#~ "<command>shutdown -h now</command>, ou utilisez le bouton d'arrêt fourni "
-#~ "par votre environnement de bureau."
+#~ msgid "To halt and poweroff the system when using <command>systemd</command>, issue <command>halt -p</command> or <command>shutdown -h now</command> on the command-line or use the shutdown button provided by your desktop environment."
+#~ msgstr "Pour arrêter et éteindre le système lorsque <command>systemd</command> est utilisé, tapez les commandes <command>halt -p</command> ou <command>shutdown -h now</command>, ou utilisez le bouton d'arrêt fourni par votre environnement de bureau."
-#~ msgid ""
-#~ "Note: A plain <command>halt</command> will not shutdown the system "
-#~ "properly."
-#~ msgstr ""
-#~ "Note : une simple commande <command>halt</command> n'arrêtera pas le "
-#~ "système correctement."
+#~ msgid "Note: A plain <command>halt</command> will not shutdown the system properly."
+#~ msgstr "Note : une simple commande <command>halt</command> n'arrêtera pas le système correctement."
#~ msgid "systemd: Making Use of tmpfs: /run, /var/run, /media, etc."
#~ msgstr "systemd : utilisation de tmpfs : /run, /var/run, /media, etc."
-#~ msgid ""
-#~ "systemd mounts several directories that are meant to contain volatile "
-#~ "data only, as tmpfs filesystems: <filename>/run</filename>, <filename>/"
-#~ "var/run</filename>, <filename>/var/lock</filename>, and <filename>/media</"
-#~ "filename> are those directories. For background information, see <ulink "
-#~ "url=\"http://lwn.net/Articles/436012/\"/>."
-#~ msgstr ""
-#~ "systemd monte plusieurs dossiers qui contiennent uniquement des données "
-#~ "volatiles, comme les systèmes de fichier tmpfs : <filename>/run</"
-#~ "filename>, <filename>/var/run</filename>, <filename>/var/lock</filename>, "
-#~ "et <filename>/media</filename> sont ces dossiers. Pour plus "
-#~ "d'informations, voir <ulink url=\"http://lwn.net/Articles/436012/\"/>."
+#~ msgid "systemd mounts several directories that are meant to contain volatile data only, as tmpfs filesystems: <filename>/run</filename>, <filename>/var/run</filename>, <filename>/var/lock</filename>, and <filename>/media</filename> are those directories. For background information, see <ulink url=\"http://lwn.net/Articles/436012/\"/>."
+#~ msgstr "systemd monte plusieurs dossiers qui contiennent uniquement des données volatiles, comme les systèmes de fichier tmpfs : <filename>/run</filename>, <filename>/var/run</filename>, <filename>/var/lock</filename>, et <filename>/media</filename> sont ces dossiers. Pour plus d'informations, voir <ulink url=\"http://lwn.net/Articles/436012/\"/>."
-#~ msgid ""
-#~ "Note: Do not store files that are meant to survive a reboot, in "
-#~ "<filename>/run</filename>, <filename>/var/run</filename>, etc."
-#~ msgstr ""
-#~ "Note : ne sauvegardez pas des fichiers qui doivent survivre à un "
-#~ "redémarrage dans <filename>/run</filename>, <filename>/var/run</"
-#~ "filename>, etc."
+#~ msgid "Note: Do not store files that are meant to survive a reboot, in <filename>/run</filename>, <filename>/var/run</filename>, etc."
+#~ msgstr "Note : ne sauvegardez pas des fichiers qui doivent survivre à un redémarrage dans <filename>/run</filename>, <filename>/var/run</filename>, etc."
-#~ msgid ""
-#~ "systemd maintains directories as specified in the <filename>tmpfiles.d</"
-#~ "filename> directories and in <filename>/lib/systemd/system/systemd-"
-#~ "tmpfiles-clean.timer</filename>. For more information, see the "
-#~ "<filename>tmpfiles.d</filename> manpage."
-#~ msgstr ""
-#~ "systemd assure la maintenance des dossiers comme spécifié dans le dossier "
-#~ "<filename>tmpfiles.d</filename> et dans <filename>/lib/systemd/system/"
-#~ "systemd-tmpfiles-clean.timer</filename>. Pour plus d'informations, voir "
-#~ "la page de manuel de <filename>tmpfiles.d</filename>."
+#~ msgid "systemd maintains directories as specified in the <filename>tmpfiles.d</filename> directories and in <filename>/lib/systemd/system/systemd-tmpfiles-clean.timer</filename>. For more information, see the <filename>tmpfiles.d</filename> manpage."
+#~ msgstr "systemd assure la maintenance des dossiers comme spécifié dans le dossier <filename>tmpfiles.d</filename> et dans <filename>/lib/systemd/system/systemd-tmpfiles-clean.timer</filename>. Pour plus d'informations, voir la page de manuel de <filename>tmpfiles.d</filename>."
-#~ msgid ""
-#~ "By default, systemd cleans <filename>tmp</filename> directories daily as "
-#~ "configured in <filename>/usr/lib/tmpfiles.d/tmp.conf</filename>:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Par défaut, systemd nettoie le dossier <filename>tmp</filename> comme "
-#~ "configuré dans <filename>/usr/lib/tmpfiles.d/tmp.conf</filename> :"
+#~ msgid "By default, systemd cleans <filename>tmp</filename> directories daily as configured in <filename>/usr/lib/tmpfiles.d/tmp.conf</filename>:"
+#~ msgstr "Par défaut, systemd nettoie le dossier <filename>tmp</filename> comme configuré dans <filename>/usr/lib/tmpfiles.d/tmp.conf</filename> :"
#~ msgid ""
#~ "d /tmp 1777 root root 10d\n"
@@ -1731,46 +932,20 @@
#~ "d /tmp 1777 root root 10d\n"
#~ "d /var/tmp 1777 root root 30d\n"
-#~ msgid ""
-#~ "The third line of <filename>/etc/adjtime</filename> now contains "
-#~ "information whether your BIOS clock runs on UTC or in local timezone "
-#~ "(previously stored in <literal>HWCLOCK</literal> in <filename>/etc/"
-#~ "sysconfig/clock</filename>)."
-#~ msgstr ""
-#~ "La troisième ligne de <filename>/etc/adjtime</filename> contient "
-#~ "maintenant des informations pour savoir si votre horloge BIOS est réglée "
-#~ "sur UTC ou sur une zone locale (réglage précédemment enregistré dans "
-#~ "<literal>HWCLOCK</literal> dans <filename>/etc/sysconfig/clock</"
-#~ "filename>)."
+#~ msgid "The third line of <filename>/etc/adjtime</filename> now contains information whether your BIOS clock runs on UTC or in local timezone (previously stored in <literal>HWCLOCK</literal> in <filename>/etc/sysconfig/clock</filename>)."
+#~ msgstr "La troisième ligne de <filename>/etc/adjtime</filename> contient maintenant des informations pour savoir si votre horloge BIOS est réglée sur UTC ou sur une zone locale (réglage précédemment enregistré dans <literal>HWCLOCK</literal> dans <filename>/etc/sysconfig/clock</filename>)."
-#~ msgid ""
-#~ "If <filename>/etc/adjtime</filename> contains wrong drift information "
-#~ "(for example after fixing date and time with <command>ntpdate</command> "
-#~ "or have <command>ntpd</command> running), set the variable "
-#~ "<literal>USE_ADJUST</literal> to \"<literal>no</literal>\" in <filename>/"
-#~ "etc/sysconfig/clock</filename>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Si <filename>/etc/adjtime</filename> contient une information erronée "
-#~ "(par exemple après avoir réglé la date et l'heure avec <command>ntpdate</"
-#~ "command> ou avec <command>ntpd</command> lancé), définissez la variable "
-#~ "<literal>USE_ADJUST</literal> sur \"<literal>no</literal>\" dans "
-#~ "<filename>/etc/sysconfig/clock</filename>."
+#~ msgid "If <filename>/etc/adjtime</filename> contains wrong drift information (for example after fixing date and time with <command>ntpdate</command> or have <command>ntpd</command> running), set the variable <literal>USE_ADJUST</literal> to \"<literal>no</literal>\" in <filename>/etc/sysconfig/clock</filename>."
+#~ msgstr "Si <filename>/etc/adjtime</filename> contient une information erronée (par exemple après avoir réglé la date et l'heure avec <command>ntpdate</command> ou avec <command>ntpd</command> lancé), définissez la variable <literal>USE_ADJUST</literal> sur \"<literal>no</literal>\" dans <filename>/etc/sysconfig/clock</filename>."
#~ msgid "Windows Domain Logon with KDM"
#~ msgstr "Connexion à un domaine Windows avec KDM"
#~ msgid "The SUSE KDM theme does not allow Windows Domain logons."
-#~ msgstr ""
-#~ "Le thème KDM SUSE ne permet pas de se connecter à un domaine Windows."
+#~ msgstr "Le thème KDM SUSE ne permet pas de se connecter à un domaine Windows."
-#~ msgid ""
-#~ "To work around this issue, set DISPLAYMANAGER_KDM_THEME to an empty "
-#~ "string in <filename>/etc/sysconfig/displaymanager</filename> to use the "
-#~ "default KDM theme:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Pour contourner ce problème, définissez DISPLAYMANAGER_KDM_THEME à une "
-#~ "chaine vide dans <filename>/etc/sysconfig/displaymanager</filename> pour "
-#~ "utiliser le thème KDM par défaut :"
+#~ msgid "To work around this issue, set DISPLAYMANAGER_KDM_THEME to an empty string in <filename>/etc/sysconfig/displaymanager</filename> to use the default KDM theme:"
+#~ msgstr "Pour contourner ce problème, définissez DISPLAYMANAGER_KDM_THEME à une chaine vide dans <filename>/etc/sysconfig/displaymanager</filename> pour utiliser le thème KDM par défaut :"
#~ msgid "DISPLAYMANAGER_KDM_THEME=\"\""
#~ msgstr "DISPLAYMANAGER_KDM_THEME=\"\""
@@ -1781,272 +956,102 @@
#~ msgid "Radeon HDMI Sound Output Being Disabled"
#~ msgstr "Sortie audio HDMI désactivée sur les cartes Radeon"
-#~ msgid ""
-#~ "Due to problems on some hardware HDMI sound output has been disabled by "
-#~ "default on the radeon driver, which is the default driver for AMD/ATI "
-#~ "graphics cards."
-#~ msgstr ""
-#~ "En raison de problèmes avec certains périphériques, la sortie son HDMI a "
-#~ "été désactivée par défaut sur le pilote radeon, qui est le pilote par "
-#~ "défaut pour les cartes graphiques AMD/ATI."
+#~ msgid "Due to problems on some hardware HDMI sound output has been disabled by default on the radeon driver, which is the default driver for AMD/ATI graphics cards."
+#~ msgstr "En raison de problèmes avec certains périphériques, la sortie son HDMI a été désactivée par défaut sur le pilote radeon, qui est le pilote par défaut pour les cartes graphiques AMD/ATI."
-#~ msgid ""
-#~ "It can be re-enabled by adding <literal>radeon.audio=1</literal> as a "
-#~ "kernel parameter. In YaST, go to System -> Boot Loader, then click "
-#~ "Edit on the default entry, and add the following to the end of 'Optional "
-#~ "Kernel Command Line Parameter':"
-#~ msgstr ""
-#~ "Elle peut être réactivée en ajoutant <literal>radeon.audio=1</literal> "
-#~ "comme paramètre du noyau. Dans YaST, allez dans Système -> "
-#~ "Configuration du chargeur d'amorçage, cliquez sur Modifier sur l'entrée "
-#~ "par défaut et ajoutez ceci à la fin de \"Paramètre facultatif de ligne de "
-#~ "commande du noyau\" :"
+#~ msgid "It can be re-enabled by adding <literal>radeon.audio=1</literal> as a kernel parameter. In YaST, go to System -> Boot Loader, then click Edit on the default entry, and add the following to the end of 'Optional Kernel Command Line Parameter':"
+#~ msgstr "Elle peut être réactivée en ajoutant <literal>radeon.audio=1</literal> comme paramètre du noyau. Dans YaST, allez dans Système -> Configuration du chargeur d'amorçage, cliquez sur Modifier sur l'entrée par défaut et ajoutez ceci à la fin de \"Paramètre facultatif de ligne de commande du noyau\" :"
#~ msgid "radeon.audio=1"
#~ msgstr "radeon.audio=1"
#~ msgid "Then reboot to apply the change."
-#~ msgstr ""
-#~ "Redémarrez votre ordinateur pour que les modifications prennent effet."
+#~ msgstr "Redémarrez votre ordinateur pour que les modifications prennent effet."
-#~ msgid ""
-#~ "Alternatively, users can install the proprietary driver from AMD. For "
-#~ "more information, see <ulink url=\"http://en.opensuse.org/"
-#~ "SDB:ATI_drivers\"/>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Une solution alternative consiste à installer le pilote propriétaire "
-#~ "fourni par AMD. Pour plus d'informations, consultez <ulink url=\"http://"
-#~ "en.opensuse.org/SDB:ATI_drivers\"/>."
+#~ msgid "Alternatively, users can install the proprietary driver from AMD. For more information, see <ulink url=\"http://en.opensuse.org/SDB:ATI_drivers\"/>."
+#~ msgstr "Une solution alternative consiste à installer le pilote propriétaire fourni par AMD. Pour plus d'informations, consultez <ulink url=\"http://en.opensuse.org/SDB:ATI_drivers\"/>."
-#~ msgid ""
-#~ "If you want to switch to <command>sysvinit</command> permanently, install "
-#~ "the <systemitem>sysvinit-init</systemitem> package. To switch back to "
-#~ "<command>systemd</command>, reinstall the <systemitem>systemd-sysvinit</"
-#~ "systemitem> package."
-#~ msgstr ""
-#~ "Si vous voulez rester sur <command>sysvinit</command> de manière "
-#~ "permanente, installez le paquet <systemitem>sysvinit-init</systemitem>. "
-#~ "Pour revenir à <command>systemd</command>, réinstallez le paquet "
-#~ "<systemitem>systemd-sysvinit</systemitem>."
+#~ msgid "If you want to switch to <command>sysvinit</command> permanently, install the <systemitem>sysvinit-init</systemitem> package. To switch back to <command>systemd</command>, reinstall the <systemitem>systemd-sysvinit</systemitem> package."
+#~ msgstr "Si vous voulez rester sur <command>sysvinit</command> de manière permanente, installez le paquet <systemitem>sysvinit-init</systemitem>. Pour revenir à <command>systemd</command>, réinstallez le paquet <systemitem>systemd-sysvinit</systemitem>."
#~ msgid "12.1.9 (2011-12-12)"
#~ msgstr "12.1.9 (2011-12-12)"
-#~ msgid ""
-#~ "For the moment, these snippets are listed unsorted—we are working "
-#~ "on improvements."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pour le moment, ces extraits sont listés sans tri particulier ; nous "
-#~ "travaillons sur des améliorations."
+#~ msgid "For the moment, these snippets are listed unsorted—we are working on improvements."
+#~ msgstr "Pour le moment, ces extraits sont listés sans tri particulier ; nous travaillons sur des améliorations."
# TLABEL ldap_client_2002_03_16_1943__9
#~ msgid "YaST AppArmor Configuration Module"
#~ msgstr "Module de configuration YaST AppArmor"
-#~ msgid ""
-#~ "FATE Categories for <ulink url=\"https://features.opensuse.org/"
-#~ "305278\">#305278</ulink>: AppArmor, YaST."
-#~ msgstr ""
-#~ "Catégories FATE pour <ulink url=\"https://fate.novell.com/"
-#~ "305278\">#305278</ulink> : AppArmor, YaST."
+#~ msgid "FATE Categories for <ulink url=\"https://features.opensuse.org/305278\">#305278</ulink>: AppArmor, YaST."
+#~ msgstr "Catégories FATE pour <ulink url=\"https://fate.novell.com/305278\">#305278</ulink> : AppArmor, YaST."
-#~ msgid ""
-#~ "Find the AppArmor Configuration module now in the \"Security and Users\" "
-#~ "section of the YaST Control Center."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vous trouverez maintenant le module de configuration AppArmor dans la "
-#~ "section \"Sécurité et Utilisateurs\" du Centre de Contrôle YaST."
+#~ msgid "Find the AppArmor Configuration module now in the \"Security and Users\" section of the YaST Control Center."
+#~ msgstr "Vous trouverez maintenant le module de configuration AppArmor dans la section \"Sécurité et Utilisateurs\" du Centre de Contrôle YaST."
#~ msgid "GNOME 3"
#~ msgstr "GNOME 3"
-#~ msgid ""
-#~ "GNOME 3 offers a new design for the desktop that is different from GNOME "
-#~ "2. As a result, and in order to have users benefit from the changes, the "
-#~ "look and feel of your GNOME 2 desktop will not be migrated automatically. "
-#~ "The <guimenu>System Settings</guimenu> can be used to customize GNOME 3, "
-#~ "and an advanced tool (<command>gnome-tweak-tool</command>) is provided "
-#~ "for more detailed customization."
-#~ msgstr ""
-#~ "GNOME 3 propose un nouveau design du bureau, différent de GNOME 2. En "
-#~ "conséquence, et pour que les utilisateurs puissent tirer parti de ces "
-#~ "changements, l'apparence de votre bureau GNOME 2 ne sera pas migrée "
-#~ "automatiquement. Les <guimenu>Préférences Système</guimenu> peuvent être "
-#~ "utilisées pour personnaliser GNOME 3, et un outil avancé (<command>gnome-"
-#~ "tweak-tool</command>) est fourni pour une personnalisation plus poussée."
+#~ msgid "GNOME 3 offers a new design for the desktop that is different from GNOME 2. As a result, and in order to have users benefit from the changes, the look and feel of your GNOME 2 desktop will not be migrated automatically. The <guimenu>System Settings</guimenu> can be used to customize GNOME 3, and an advanced tool (<command>gnome-tweak-tool</command>) is provided for more detailed customization."
+#~ msgstr "GNOME 3 propose un nouveau design du bureau, différent de GNOME 2. En conséquence, et pour que les utilisateurs puissent tirer parti de ces changements, l'apparence de votre bureau GNOME 2 ne sera pas migrée automatiquement. Les <guimenu>Préférences Système</guimenu> peuvent être utilisées pour personnaliser GNOME 3, et un outil avancé (<command>gnome-tweak-tool</command>) est fourni pour une personnalisation plus poussée."
-#~ msgid ""
-#~ "The standard mode of GNOME 3 requires support for 3D acceleration in the "
-#~ "graphic drivers. When 3D acceleration is not available, GNOME 3 then uses "
-#~ "the fallback mode. If it turns out that GNOME 3 detects availability of "
-#~ "3D acceleration, but the standard mode is unusable, then you likely hit a "
-#~ "bug in the graphic drivers. You can force the fallback mode with the "
-#~ "\"<literal>gnome.fallback=1</literal>\" argument on the boot line in grub."
-#~ msgstr ""
-#~ "Le mode standard de GNOME 3 requiert le support de l'accélération 3D par "
-#~ "les pilotes graphiques. Lorsque l'accélération 3D n'est pas disponible, "
-#~ "GNOME 3 utilise alors le mode restreint. Si GNOME 3 détecte la "
-#~ "disponibilité de l'accélération 3D mais que le mode standard est "
-#~ "inutilisable, vous rencontrez vraisemblablement un bug du pilote "
-#~ "graphique. Vous pouvez forcer l'utilisation du mode restreint avec "
-#~ "l'argument \"<literal>gnome.fallback=1</literal>\" sur la ligne "
-#~ "d'amorçage de GRUB."
+#~ msgid "The standard mode of GNOME 3 requires support for 3D acceleration in the graphic drivers. When 3D acceleration is not available, GNOME 3 then uses the fallback mode. If it turns out that GNOME 3 detects availability of 3D acceleration, but the standard mode is unusable, then you likely hit a bug in the graphic drivers. You can force the fallback mode with the \"<literal>gnome.fallback=1</literal>\" argument on the boot line in grub."
+#~ msgstr "Le mode standard de GNOME 3 requiert le support de l'accélération 3D par les pilotes graphiques. Lorsque l'accélération 3D n'est pas disponible, GNOME 3 utilise alors le mode restreint. Si GNOME 3 détecte la disponibilité de l'accélération 3D mais que le mode standard est inutilisable, vous rencontrez vraisemblablement un bug du pilote graphique. Vous pouvez forcer l'utilisation du mode restreint avec l'argument \"<literal>gnome.fallback=1</literal>\" sur la ligne d'amorçage de GRUB."
-#~ msgid ""
-#~ "If you use the fallback mode, you can customize the panels by pressing "
-#~ "Alt when right-clicking on a panel."
-#~ msgstr ""
-#~ "Si vous utilisez le mode restreint, vous pouvez personnaliser les "
-#~ "panneaux en appuyant sur Alt lorsque vous effectuez un clic droit sur un "
-#~ "panneau."
+#~ msgid "If you use the fallback mode, you can customize the panels by pressing Alt when right-clicking on a panel."
+#~ msgstr "Si vous utilisez le mode restreint, vous pouvez personnaliser les panneaux en appuyant sur Alt lorsque vous effectuez un clic droit sur un panneau."
-#~ msgid ""
-#~ "For a brief description of many GNOME Shell features, such as "
-#~ "keybindings, drag and drop capabilities, and special utilities, see "
-#~ "<ulink url=\"https://live.gnome.org/GnomeShell/CheatSheet\"/>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pour une brève description des nombreuses fonctionnalités de GNOME Shell, "
-#~ "telles que les raccourcis claviers, les fonctionnalités de glisser-"
-#~ "déposer et les utilitaires spécialisés, consultez <ulink url=\"https://"
-#~ "live.gnome.org/GnomeShell/CheatSheet\"/>."
+#~ msgid "For a brief description of many GNOME Shell features, such as keybindings, drag and drop capabilities, and special utilities, see <ulink url=\"https://live.gnome.org/GnomeShell/CheatSheet\"/>."
+#~ msgstr "Pour une brève description des nombreuses fonctionnalités de GNOME Shell, telles que les raccourcis claviers, les fonctionnalités de glisser-déposer et les utilitaires spécialisés, consultez <ulink url=\"https://live.gnome.org/GnomeShell/CheatSheet\"/>."
#~ msgid "PulseAudio Sound System"
#~ msgstr "Système sonore PulseAudio"
-#~ msgid ""
-#~ "The PulseAudio sound system is now system-wide integrated and enabled by "
-#~ "default for new installation. If you disabled it on a previous release, "
-#~ "and want to enable it now, check the <literal>PULSEAUDIO_ENABLE</literal> "
-#~ "variable in <filename>/etc/sysconfig/sound</filename>:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Le système sonore PulseAudio est maintenant intégré à travers le système "
-#~ "et activé par défaut lors d'une nouvelle installation. Si vous l'aviez "
-#~ "désactivé dans une version antérieure et souhaitez à présent l'activer, "
-#~ "ajustez la variable <literal>PULSEAUDIO_ENABLE</literal> dans <filename>/"
-#~ "etc/sysconfig/sound</filename> :"
+#~ msgid "The PulseAudio sound system is now system-wide integrated and enabled by default for new installation. If you disabled it on a previous release, and want to enable it now, check the <literal>PULSEAUDIO_ENABLE</literal> variable in <filename>/etc/sysconfig/sound</filename>:"
+#~ msgstr "Le système sonore PulseAudio est maintenant intégré à travers le système et activé par défaut lors d'une nouvelle installation. Si vous l'aviez désactivé dans une version antérieure et souhaitez à présent l'activer, ajustez la variable <literal>PULSEAUDIO_ENABLE</literal> dans <filename>/etc/sysconfig/sound</filename> :"
-#~ msgid ""
-#~ "Set <literal>PULSEAUDIO_ENABLE</literal> to \"<literal>yes</literal>\" to "
-#~ "forcefully enable PA everywhere. Setting <literal>PULSEAUDIO_ENABLE</"
-#~ "literal> to \"<literal>no</literal>\" will disable PulseAudio completely, "
-#~ "and setting it to \"custom\" means to keep a custom configuration "
-#~ "untouched."
-#~ msgstr ""
-#~ "Définissez <literal>PULSEAUDIO_ENABLE</literal> à \"<literal>yes</"
-#~ "literal>\" pour forcer l'activation de PA partout. Définir "
-#~ "<literal>PULSEAUDIO_ENABLE</literal> à \"<literal>no</literal>\" "
-#~ "désactivera PulseAudio complètement, et le définir à \"<literal>custom</"
-#~ "literal>\" permet de conserver une configuration personnalisée intacte."
+#~ msgid "Set <literal>PULSEAUDIO_ENABLE</literal> to \"<literal>yes</literal>\" to forcefully enable PA everywhere. Setting <literal>PULSEAUDIO_ENABLE</literal> to \"<literal>no</literal>\" will disable PulseAudio completely, and setting it to \"custom\" means to keep a custom configuration untouched."
+#~ msgstr "Définissez <literal>PULSEAUDIO_ENABLE</literal> à \"<literal>yes</literal>\" pour forcer l'activation de PA partout. Définir <literal>PULSEAUDIO_ENABLE</literal> à \"<literal>no</literal>\" désactivera PulseAudio complètement, et le définir à \"<literal>custom</literal>\" permet de conserver une configuration personnalisée intacte."
#~ msgid "Btrfs"
#~ msgstr "Btrfs"
-#~ msgid ""
-#~ "Btrfs is the next generation filesystem for Linux. As a preview of the "
-#~ "new technology, you can create btrfs partitions or setup your whole "
-#~ "system with btrfs."
-#~ msgstr ""
-#~ "Btrfs constitue la prochaine génération de systèmes de fichiers pour "
-#~ "Linux. En tant qu'aperçu de la technologie, vous pouvez créer des "
-#~ "partitions btrfs ou configurer votre système entier avec btrfs."
+#~ msgid "Btrfs is the next generation filesystem for Linux. As a preview of the new technology, you can create btrfs partitions or setup your whole system with btrfs."
+#~ msgstr "Btrfs constitue la prochaine génération de systèmes de fichiers pour Linux. En tant qu'aperçu de la technologie, vous pouvez créer des partitions btrfs ou configurer votre système entier avec btrfs."
-#~ msgid ""
-#~ "Note: The btrfs filesystem is in active development, and check and repair "
-#~ "functionality (\"scrub\") has been added just recently. \"Scrub\" is "
-#~ "aimed to verify data and metadata assuming the tree structures are fine; "
-#~ "it can (and should) be run periodically on a mounted filesystem: it runs "
-#~ "as a background process during normal operation."
-#~ msgstr ""
-#~ "Note : le système de fichiers btrfs est toujours activement développé, et "
-#~ "la fonction de vérification et de réparation (\"scrub\") n'a été ajoutée "
-#~ "que très récemment. \"Scrub\" a pour but de vérifier les données et "
-#~ "métadonnées en supposant que les structures arborescentes sont saines ; "
-#~ "il peut (et devrait) être exécuté de manière régulière sur un système de "
-#~ "fichier monté : il s'exécute comme processus en arrière-plan pendant le "
-#~ "fonctionnement normal."
+#~ msgid "Note: The btrfs filesystem is in active development, and check and repair functionality (\"scrub\") has been added just recently. \"Scrub\" is aimed to verify data and metadata assuming the tree structures are fine; it can (and should) be run periodically on a mounted filesystem: it runs as a background process during normal operation."
+#~ msgstr "Note : le système de fichiers btrfs est toujours activement développé, et la fonction de vérification et de réparation (\"scrub\") n'a été ajoutée que très récemment. \"Scrub\" a pour but de vérifier les données et métadonnées en supposant que les structures arborescentes sont saines ; il peut (et devrait) être exécuté de manière régulière sur un système de fichier monté : il s'exécute comme processus en arrière-plan pendant le fonctionnement normal."
-#~ msgid ""
-#~ "Thus we advice to carefully consider, which data to put on the "
-#~ "filesystem, and follow the usual suggestions for redundancy and backup. "
-#~ "For more information, see <ulink url=\"http://btrfs.wiki.kernel.org\"/>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ainsi, nous conseillons de considérer attentivement quelles données "
-#~ "mettre sur ce système de fichier et de suivre les conseils habituels de "
-#~ "redondance et de sauvegarde. Pour plus d'informations, voir <ulink "
-#~ "url=\"http://btrfs.wiki.kernel.org\"/>."
+#~ msgid "Thus we advice to carefully consider, which data to put on the filesystem, and follow the usual suggestions for redundancy and backup. For more information, see <ulink url=\"http://btrfs.wiki.kernel.org\"/>."
+#~ msgstr "Ainsi, nous conseillons de considérer attentivement quelles données mettre sur ce système de fichier et de suivre les conseils habituels de redondance et de sauvegarde. Pour plus d'informations, voir <ulink url=\"http://btrfs.wiki.kernel.org\"/>."
-#~ msgid ""
-#~ "Btrfs contains many interesting new features, including the ability to "
-#~ "take snapshots of your filesystem. Snapshot and rollback is supported by "
-#~ "<command>snapper</command>, and already integrated into openSUSE package "
-#~ "and system management tools such as <command>zypper</command> and YaST."
-#~ msgstr ""
-#~ "Btrfs contient de nombreuses nouvelles fonctionnalités intéressantes "
-#~ "comme la possibilité de prendre des instantanés de votre système de "
-#~ "fichiers. Les instantanés et les restaurations sont supportés par "
-#~ "<command>snapper</command> et déjà intégrés dans les outils de gestion "
-#~ "des paquets et du système openSUSE, comme <command>zypper</command> et "
-#~ "YaST."
+#~ msgid "Btrfs contains many interesting new features, including the ability to take snapshots of your filesystem. Snapshot and rollback is supported by <command>snapper</command>, and already integrated into openSUSE package and system management tools such as <command>zypper</command> and YaST."
+#~ msgstr "Btrfs contient de nombreuses nouvelles fonctionnalités intéressantes comme la possibilité de prendre des instantanés de votre système de fichiers. Les instantanés et les restaurations sont supportés par <command>snapper</command> et déjà intégrés dans les outils de gestion des paquets et du système openSUSE, comme <command>zypper</command> et YaST."
#~ msgid "Oracle Java Externally Available"
#~ msgstr "Oracle Java disponible séparément"
-#~ msgid ""
-#~ "The java-1_6_0-sun package is not anymore part of openSUSE due to a "
-#~ "license change. We ship the OpenJDK build as a replacement. openSUSE "
-#~ "users who prefer to use the Oracle JDK binary version over the openSUSE "
-#~ "OpenJDK build, can download the Oracle version from <ulink url=\"http://"
-#~ "oracle.com/java\"/>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Le paquet java-1_6_0-sun ne fait plus partie d'openSUSE en raison d'un "
-#~ "changement de licence. Nous intégrons OpenJDK en tant que remplacement. "
-#~ "Les utilisateurs d'openSUSE qui préfèrent utiliser les binaires JDK "
-#~ "d'Oracle plutôt que la version OpenJDK fournie par openSUSE, peuvent les "
-#~ "télécharger depuis <ulink url=\"http://oracle.com/java\"/>."
+#~ msgid "The java-1_6_0-sun package is not anymore part of openSUSE due to a license change. We ship the OpenJDK build as a replacement. openSUSE users who prefer to use the Oracle JDK binary version over the openSUSE OpenJDK build, can download the Oracle version from <ulink url=\"http://oracle.com/java\"/>."
+#~ msgstr "Le paquet java-1_6_0-sun ne fait plus partie d'openSUSE en raison d'un changement de licence. Nous intégrons OpenJDK en tant que remplacement. Les utilisateurs d'openSUSE qui préfèrent utiliser les binaires JDK d'Oracle plutôt que la version OpenJDK fournie par openSUSE, peuvent les télécharger depuis <ulink url=\"http://oracle.com/java\"/>."
#~ msgid "CUPS 1.5"
#~ msgstr "CUPS 1.5"
#~ msgid "CUPS 1.5 comes with backward incompatible changes:"
-#~ msgstr ""
-#~ "CUPS 1.5 apporte des changements incompatibles avec les versions "
-#~ "précédentes :"
+#~ msgstr "CUPS 1.5 apporte des changements incompatibles avec les versions précédentes :"
-#~ msgid ""
-#~ "CUPS no longer supports the <filename>~/.cupsrc</filename> or "
-#~ "<filename>~/.lpoptions</filename> configuration files from CUPS 1.1. "
-#~ "Instead use <filename>~/.cups/client.conf</filename> and <filename>~/."
-#~ "cups/lpoptions</filename> that were introduced with CUPS 1.2."
-#~ msgstr ""
-#~ "CUPS ne supporte plus les fichiers de configuration <filename>~/.cupsrc</"
-#~ "filename> et <filename>~/.lpoptions</filename> de CUPS 1.1. A la place, "
-#~ "utilisez <filename>~/.cups/client.conf</filename> et <filename>~/.cups/"
-#~ "lpoptions</filename>, introduits avec CUPS 1.2."
+#~ msgid "CUPS no longer supports the <filename>~/.cupsrc</filename> or <filename>~/.lpoptions</filename> configuration files from CUPS 1.1. Instead use <filename>~/.cups/client.conf</filename> and <filename>~/.cups/lpoptions</filename> that were introduced with CUPS 1.2."
+#~ msgstr "CUPS ne supporte plus les fichiers de configuration <filename>~/.cupsrc</filename> et <filename>~/.lpoptions</filename> de CUPS 1.1. A la place, utilisez <filename>~/.cups/client.conf</filename> et <filename>~/.cups/lpoptions</filename>, introduits avec CUPS 1.2."
-#~ msgid ""
-#~ "The scheduler now requires that filters and backends have group write "
-#~ "permissions disabled for improved security. If you use third party "
-#~ "printer drivers from manufacturers with relaxed file permissions, adjust "
-#~ "the permissions manually."
-#~ msgstr ""
-#~ "L'ordonnanceur requiert maintenant que les filtres et backends aient "
-#~ "leurs permissions d'écriture du groupe désactivées pour plus de sécurité. "
-#~ "Si vous utilisez des pilotes d'imprimantes de fournisseurs avec des "
-#~ "permissions de fichier laxistes, ajustez les permissions manuellement."
+#~ msgid "The scheduler now requires that filters and backends have group write permissions disabled for improved security. If you use third party printer drivers from manufacturers with relaxed file permissions, adjust the permissions manually."
+#~ msgstr "L'ordonnanceur requiert maintenant que les filtres et backends aient leurs permissions d'écriture du groupe désactivées pour plus de sécurité. Si vous utilisez des pilotes d'imprimantes de fournisseurs avec des permissions de fichier laxistes, ajustez les permissions manuellement."
#~ msgid "The rename Command"
#~ msgstr "La commande rename"
-#~ msgid ""
-#~ "According to the GNU Coding Standards, the rename command now treats all "
-#~ "strings beginning with a dash as a command line option. To prevent this, "
-#~ "separate the option from the other arguments with <literal>--</literal> "
-#~ "as follows:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Conformément aux standards de code GNU, la commande rename traite "
-#~ "maintenant toutes les chaines commençant par un tiret comme une option de "
-#~ "ligne de commande. Pour éviter cela, séparez l'option des autres "
-#~ "arguments avec <literal>--</literal> comme suit :"
+#~ msgid "According to the GNU Coding Standards, the rename command now treats all strings beginning with a dash as a command line option. To prevent this, separate the option from the other arguments with <literal>--</literal> as follows:"
+#~ msgstr "Conformément aux standards de code GNU, la commande rename traite maintenant toutes les chaines commençant par un tiret comme une option de ligne de commande. Pour éviter cela, séparez l'option des autres arguments avec <literal>--</literal> comme suit :"
#~ msgid ""
#~ "#!/bin/bash\n"
@@ -2063,42 +1068,20 @@
#~ msgid "NetworkManager Command Line Interface"
#~ msgstr "Interface en ligne de commande pour NetworkManager"
-#~ msgid ""
-#~ "<command>cnetworkmanager</command> is no longer available—use "
-#~ "<command>nmcli</command> instead. For migration information, see <ulink "
-#~ "url=\"http://repo.or.cz/w/cnetworkmanager.git/blob_plain/HEAD:/nmcli-"
-#~ "migration.html\"/>."
-#~ msgstr ""
-#~ "<command>cnetworkmanager</command> n'est plus disponible — utilisez "
-#~ "<command>nmcli</command> à la place. Pour plus d'informations sur la "
-#~ "migration, consultez <ulink url=\"http://repo.or.cz/w/cnetworkmanager.git/"
-#~ "blob_plain/HEAD:/nmcli-migration.html\"/>."
+#~ msgid "<command>cnetworkmanager</command> is no longer available—use <command>nmcli</command> instead. For migration information, see <ulink url=\"http://repo.or.cz/w/cnetworkmanager.git/blob_plain/HEAD:/nmcli-migration.ht…"/>."
+#~ msgstr "<command>cnetworkmanager</command> n'est plus disponible — utilisez <command>nmcli</command> à la place. Pour plus d'informations sur la migration, consultez <ulink url=\"http://repo.or.cz/w/cnetworkmanager.git/blob_plain/HEAD:/nmcli-migration.ht…"/>."
#~ msgid "rpm: %_topdir Changed for Non-root Users"
#~ msgstr "rpm: %_topdir modifié pour les utilisateurs non-root"
-#~ msgid ""
-#~ "Unprivileged users can no longer write to <filename>/usr/src/packages</"
-#~ "filename>. <command>rpmbuild</command> now uses <filename>~/rpmbuild</"
-#~ "filename> by default. To change the directory add a line as follows to "
-#~ "<filename>~/.rpmmacros</filename>:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Les utilisateurs sans privilèges ne peuvent plus écrire dans <filename>/"
-#~ "usr/src/packages</filename>. <command>rpmbuild</command> utilise "
-#~ "maintenant <filename>~/rpmbuild</filename> par défaut. Pour changer ce "
-#~ "répertoire, ajoutez la ligne suivante dans le fichier <filename>~/."
-#~ "rpmmacros</filename> :"
+#~ msgid "Unprivileged users can no longer write to <filename>/usr/src/packages</filename>. <command>rpmbuild</command> now uses <filename>~/rpmbuild</filename> by default. To change the directory add a line as follows to <filename>~/.rpmmacros</filename>:"
+#~ msgstr "Les utilisateurs sans privilèges ne peuvent plus écrire dans <filename>/usr/src/packages</filename>. <command>rpmbuild</command> utilise maintenant <filename>~/rpmbuild</filename> par défaut. Pour changer ce répertoire, ajoutez la ligne suivante dans le fichier <filename>~/.rpmmacros</filename> :"
#~ msgid "%_topdir /some/where/else"
#~ msgstr "%_topdir /un/autre/emplacement"
-#~ msgid ""
-#~ "To use the subdirectory <filename>foo</filename> of <literal>$HOME</"
-#~ "literal> add to <filename>~/.rpmmacros</filename>:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Pour utiliser le sous-répertoire <filename>foo</filename> de "
-#~ "<literal>$HOME</literal>, ajoutez ceci à <filename>~/.rpmmacros</"
-#~ "filename> :"
+#~ msgid "To use the subdirectory <filename>foo</filename> of <literal>$HOME</literal> add to <filename>~/.rpmmacros</filename>:"
+#~ msgstr "Pour utiliser le sous-répertoire <filename>foo</filename> de <literal>$HOME</literal>, ajoutez ceci à <filename>~/.rpmmacros</filename> :"
#~ msgid "%_topdir %{getenv:HOME}/foo"
#~ msgstr "%_topdir %{getenv:HOME}/foo"
@@ -2106,536 +1089,189 @@
#~ msgid "System Shutdown with systemd"
#~ msgstr "Arrêt du système avec systemd"
-#~ msgid ""
-#~ "In Start-Up, find step-by-step installation instructions, as well as "
-#~ "introductions to the KDE and Gnome desktops and to the LibreOffice suite."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dans le Guide de démarrage, vous trouverez des instructions "
-#~ "d'installation étape par étape, ainsi qu'une introduction aux bureaux KDE "
-#~ "et GNOME et à la suite LibreOffice."
+#~ msgid "In Start-Up, find step-by-step installation instructions, as well as introductions to the KDE and Gnome desktops and to the LibreOffice suite."
+#~ msgstr "Dans le Guide de démarrage, vous trouverez des instructions d'installation étape par étape, ainsi qu'une introduction aux bureaux KDE et GNOME et à la suite LibreOffice."
-#~ msgid ""
-#~ "Reference covers deployment, administration, and system configuration in "
-#~ "detail and explains how to set up various network services."
-#~ msgstr ""
-#~ "Le Guide de Référence couvre le déploiement, l'administration et la "
-#~ "configuration du système en détail, et explique comment configurer divers "
-#~ "services réseau."
+#~ msgid "Reference covers deployment, administration, and system configuration in detail and explains how to set up various network services."
+#~ msgstr "Le Guide de Référence couvre le déploiement, l'administration et la configuration du système en détail, et explique comment configurer divers services réseau."
#~ msgid "Update Applets with Changed Behavior"
#~ msgstr "Modification du comportement des applets de mises à jour"
-#~ msgid ""
-#~ "The default behavior of updating packages using updater applets has been "
-#~ "changed. Now, along with system update patches from maintenance the "
-#~ "applets also show updates respecting vendor-stickiness. This behavior "
-#~ "affects users who are subscribed to third party repositories."
-#~ msgstr ""
-#~ "Le comportement par défaut de la mise à jour des paquets à l'aide "
-#~ "d'applets de mise à jour (icônes dans la zone de notification) a changé. "
-#~ "Maintenant, en plus des correctifs du système faisant partie de la "
-#~ "maintenance normale, les applets montrent également les mises à jour tout "
-#~ "en respectant leurs provenance (même fournisseur). Ce comportement "
-#~ "affecte les utilisateurs qui sont abonnés à des dépôts de tierces parties."
+#~ msgid "The default behavior of updating packages using updater applets has been changed. Now, along with system update patches from maintenance the applets also show updates respecting vendor-stickiness. This behavior affects users who are subscribed to third party repositories."
+#~ msgstr "Le comportement par défaut de la mise à jour des paquets à l'aide d'applets de mise à jour (icônes dans la zone de notification) a changé. Maintenant, en plus des correctifs du système faisant partie de la maintenance normale, les applets montrent également les mises à jour tout en respectant leurs provenance (même fournisseur). Ce comportement affecte les utilisateurs qui sont abonnés à des dépôts de tierces parties."
-#~ msgid ""
-#~ "To revert back to the pre-11.4 behavior to have only system updates shown "
-#~ "by the applets, set <literal>HidePackages=true</literal> in the <literal>"
-#~ "[Updates]</literal> section in <filename>/etc/Packagekit/ZYpp.conf</"
-#~ "filename>. WARNING: This way, you may miss security updates published in "
-#~ "third party repositories."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pour revenir au comportement des versions précédant la 11.4 et ne "
-#~ "recevoir que les mises à jour système, définissez "
-#~ "<literal>HidePackages=true</literal> dans la section <literal>[Updates]</"
-#~ "literal> du fichier <filename>/etc/Packagekit/ZYpp.conf</filename>. "
-#~ "ATTENTION : ce faisant, vous pourriez manquer les mises à jour de "
-#~ "sécurité publiées par des dépôts de tierces parties."
+#~ msgid "To revert back to the pre-11.4 behavior to have only system updates shown by the applets, set <literal>HidePackages=true</literal> in the <literal>[Updates]</literal> section in <filename>/etc/Packagekit/ZYpp.conf</filename>. WARNING: This way, you may miss security updates published in third party repositories."
+#~ msgstr "Pour revenir au comportement des versions précédant la 11.4 et ne recevoir que les mises à jour système, définissez <literal>HidePackages=true</literal> dans la section <literal>[Updates]</literal> du fichier <filename>/etc/Packagekit/ZYpp.conf</filename>. ATTENTION : ce faisant, vous pourriez manquer les mises à jour de sécurité publiées par des dépôts de tierces parties."
#~ msgid "Default Download Mode Needs More Space"
#~ msgstr "Le mode de téléchargement par défaut requiert plus d'espace"
-#~ msgid ""
-#~ "The Zypp download mode for package installation has been changed: It "
-#~ "first downloads all packages, before it starts installing them. This "
-#~ "means, it now needs more disk space. The traditional behavior was to "
-#~ "process one package after the other."
-#~ msgstr ""
-#~ "Le mode de téléchargement de Zypp pour l'installation de paquets a été "
-#~ "modifié : les paquets sont tous téléchargés avant d'être installés. Ce "
-#~ "mode nécessite donc plus d'espace disque. Le comportement traditionnel "
-#~ "était de traiter chaque paquet l'un après l'autre."
+#~ msgid "The Zypp download mode for package installation has been changed: It first downloads all packages, before it starts installing them. This means, it now needs more disk space. The traditional behavior was to process one package after the other."
+#~ msgstr "Le mode de téléchargement de Zypp pour l'installation de paquets a été modifié : les paquets sont tous téléchargés avant d'être installés. Ce mode nécessite donc plus d'espace disque. Le comportement traditionnel était de traiter chaque paquet l'un après l'autre."
-#~ msgid ""
-#~ "If you are short on disk space, switch back to the traditional behavior "
-#~ "by setting <literal>commit.downloadMode = DownloadAsNeeded</literal> in "
-#~ "<filename>/etc/zypp/zypp.conf</filename>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Si vous ne disposez pas d'assez d'espace disque, vous pouvez revenir au "
-#~ "comportement traditionnel en définissant <literal>commit.downloadMode = "
-#~ "DownloadAsNeeded</literal> dans <filename>/etc/zypp/zypp.conf</filename>."
+#~ msgid "If you are short on disk space, switch back to the traditional behavior by setting <literal>commit.downloadMode = DownloadAsNeeded</literal> in <filename>/etc/zypp/zypp.conf</filename>."
+#~ msgstr "Si vous ne disposez pas d'assez d'espace disque, vous pouvez revenir au comportement traditionnel en définissant <literal>commit.downloadMode = DownloadAsNeeded</literal> dans <filename>/etc/zypp/zypp.conf</filename>."
#~ msgid "Removing the Xorg setuid bit"
#~ msgstr "Suppression du bit setuid de Xorg"
-#~ msgid ""
-#~ "The setuid bit on <filename>/usr/bin/Xorg</filename> is needed for "
-#~ "starting X as an unprivileged user, e.g., via <command>startx</command>. "
-#~ "This method has been deprecated for years in favor of using a display "
-#~ "manager. Modern environments rely on device ACLs and polkit privileges, "
-#~ "which in turn depend upon consolekit tracking the active console, which "
-#~ "is performed by the display manager."
-#~ msgstr ""
-#~ "Le bit setuid sur <filename>/usr/bin/Xorg</filename> est nécessaire pour "
-#~ "démarrer X en tant qu'utilisateur non privilégié, par exemple via la "
-#~ "commande <command>startx</command>. Cette méthode est dépréciée depuis "
-#~ "des années en faveur de l'utilisation d'un gestionnaire d'affichage "
-#~ "(display manager). Les environnements modernes dépendent des ACLs de "
-#~ "périphériques et des privilèges polkit, qui à leur tour dépendent du "
-#~ "suivi de la console active par consolekit, ce qui est effectué par le "
-#~ "gestionnaire d'affichage."
+#~ msgid "The setuid bit on <filename>/usr/bin/Xorg</filename> is needed for starting X as an unprivileged user, e.g., via <command>startx</command>. This method has been deprecated for years in favor of using a display manager. Modern environments rely on device ACLs and polkit privileges, which in turn depend upon consolekit tracking the active console, which is performed by the display manager."
+#~ msgstr "Le bit setuid sur <filename>/usr/bin/Xorg</filename> est nécessaire pour démarrer X en tant qu'utilisateur non privilégié, par exemple via la commande <command>startx</command>. Cette méthode est dépréciée depuis des années en faveur de l'utilisation d'un gestionnaire d'affichage (display manager). Les environnements modernes dépendent des ACLs de périphériques et des privilèges polkit, qui à leur tour dépendent du suivi de la console active par consolekit, ce qui est effectué par le gestionnaire d'affichage."
-#~ msgid ""
-#~ "Users who depend on the old configuration can set the setuid bit "
-#~ "themselves in <filename>/etc/permissions.local</filename> by removing the "
-#~ "comment sign from the following line:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Les utilisateurs qui dépendent de l'ancienne configuration peuvent "
-#~ "définir le bit setuid eux-mêmes dans le fichier <filename>/etc/"
-#~ "permissions.local</filename>, en enlevant le signe de commentaire de la "
-#~ "ligne suivante :"
+#~ msgid "Users who depend on the old configuration can set the setuid bit themselves in <filename>/etc/permissions.local</filename> by removing the comment sign from the following line:"
+#~ msgstr "Les utilisateurs qui dépendent de l'ancienne configuration peuvent définir le bit setuid eux-mêmes dans le fichier <filename>/etc/permissions.local</filename>, en enlevant le signe de commentaire de la ligne suivante :"
#~ msgid "#/usr/bin/Xorg root:root 4711"
#~ msgstr "#/usr/bin/Xorg root:root 4711"
-#~ msgid ""
-#~ "and running <command>SuSEconfig --module permissions</command> afterwards."
-#~ msgstr ""
-#~ "puis en lançant la commande <command>SuSEconfig --module permissions</"
-#~ "command>."
+#~ msgid "and running <command>SuSEconfig --module permissions</command> afterwards."
+#~ msgstr "puis en lançant la commande <command>SuSEconfig --module permissions</command>."
#~ msgid "CIFS Service Disabled By Default"
#~ msgstr "Service CIFS désactivé par défaut"
-#~ msgid ""
-#~ "To reduce security risks, the CIFS service is no longer enabled by "
-#~ "default."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pour réduire les risques concernant la sécurité, le service CIFS n'est "
-#~ "plus activé par défaut."
+#~ msgid "To reduce security risks, the CIFS service is no longer enabled by default."
+#~ msgstr "Pour réduire les risques concernant la sécurité, le service CIFS n'est plus activé par défaut."
-#~ msgid ""
-#~ "To enable it, start the YaST System Services (Runlevel) editor and "
-#~ "configure the <systemitem>cifs</systemitem> service."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pour l'activer, lancez l'éditeur de Services système (niveaux "
-#~ "d'exécution) de YaST et configurez le service <systemitem>cifs</"
-#~ "systemitem>."
+#~ msgid "To enable it, start the YaST System Services (Runlevel) editor and configure the <systemitem>cifs</systemitem> service."
+#~ msgstr "Pour l'activer, lancez l'éditeur de Services système (niveaux d'exécution) de YaST et configurez le service <systemitem>cifs</systemitem>."
#~ msgid "Issues with syslog-ng and SQL Support"
#~ msgstr "Problèmes avec syslog-ng et le support SQL"
-#~ msgid ""
-#~ "The <systemitem>syslog-ng</systemitem> package is built with SQL support "
-#~ "enabled, packaged as a module in the <systemitem>syslog-ng-sql</"
-#~ "systemitem> sub-package. The SQL module uses DBI, a database-independent "
-#~ "abstraction layer in C and allows writing log data into several databases "
-#~ "with DBI support."
-#~ msgstr ""
-#~ "Le paquet <systemitem>syslog-ng</systemitem> est compilé avec le support "
-#~ "SQL activé, et fourni sous forme de module dans le sous-paquet "
-#~ "<systemitem>syslog-ng-sql</systemitem>. Le module SQL utilise DBI, une "
-#~ "couche d'abstraction en C indépendante de la base de données, et permet "
-#~ "d'écrire les données de journalisation dans différentes base de données "
-#~ "supportées par DBI."
+#~ msgid "The <systemitem>syslog-ng</systemitem> package is built with SQL support enabled, packaged as a module in the <systemitem>syslog-ng-sql</systemitem> sub-package. The SQL module uses DBI, a database-independent abstraction layer in C and allows writing log data into several databases with DBI support."
+#~ msgstr "Le paquet <systemitem>syslog-ng</systemitem> est compilé avec le support SQL activé, et fourni sous forme de module dans le sous-paquet <systemitem>syslog-ng-sql</systemitem>. Le module SQL utilise DBI, une couche d'abstraction en C indépendante de la base de données, et permet d'écrire les données de journalisation dans différentes base de données supportées par DBI."
-#~ msgid ""
-#~ "At the moment, it is not recommended to use sqlite3 as the database, "
-#~ "because a re-open of the database does not work with current DBI drivers. "
-#~ "The issue seems to be fixed in the <systemitem>libdbi</systemitem> "
-#~ "development version, but shipping this version would break other packages."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pour le moment, il n'est pas recommandé d'utiliser sqlite3 comme base de "
-#~ "données, car la ré-ouverture de la base de données ne fonctionne pas avec "
-#~ "les pilotes DBI actuels. Ce problème semble être résolu dans la version "
-#~ "de développement de <systemitem>libdbi</systemitem>, mais livrer cette "
-#~ "version casserait d'autres paquets."
+#~ msgid "At the moment, it is not recommended to use sqlite3 as the database, because a re-open of the database does not work with current DBI drivers. The issue seems to be fixed in the <systemitem>libdbi</systemitem> development version, but shipping this version would break other packages."
+#~ msgstr "Pour le moment, il n'est pas recommandé d'utiliser sqlite3 comme base de données, car la ré-ouverture de la base de données ne fonctionne pas avec les pilotes DBI actuels. Ce problème semble être résolu dans la version de développement de <systemitem>libdbi</systemitem>, mais livrer cette version casserait d'autres paquets."
#~ msgid "Intel SSD Drives Causing System Hangs"
#~ msgstr "Disques SSD Intel causant le blocage du système"
-#~ msgid ""
-#~ "Intel SSD drives with old firmware can cause system hangs using the "
-#~ "smartd daemon (Monitor for S.M.A.R.T. Disks and Devices), which is "
-#~ "enabled my default."
-#~ msgstr ""
-#~ "Les disques SSD Intel avec un firmware ancien peuvent entraîner le "
-#~ "blocage du système lors de l'utilisation du démon smartd (moniteur de "
-#~ "disques et périphériques S.M.A.R.T.), qui est activé par défaut."
+#~ msgid "Intel SSD drives with old firmware can cause system hangs using the smartd daemon (Monitor for S.M.A.R.T. Disks and Devices), which is enabled my default."
+#~ msgstr "Les disques SSD Intel avec un firmware ancien peuvent entraîner le blocage du système lors de l'utilisation du démon smartd (moniteur de disques et périphériques S.M.A.R.T.), qui est activé par défaut."
-#~ msgid ""
-#~ "Users should upgrade the drive's firmware. Download it from <ulink "
-#~ "url=\"http://www.intel.com/go/ssdfirmware/\"/>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Les utilisateurs devraient mettre à jour le firmware de leur disque. Il "
-#~ "peut être téléchargé depuis <ulink url=\"http://www.intel.com/go/"
-#~ "ssdfirmware/\"/>."
+#~ msgid "Users should upgrade the drive's firmware. Download it from <ulink url=\"http://www.intel.com/go/ssdfirmware/\"/>."
+#~ msgstr "Les utilisateurs devraient mettre à jour le firmware de leur disque. Il peut être téléchargé depuis <ulink url=\"http://www.intel.com/go/ssdfirmware/\"/>."
-#~ msgid ""
-#~ "The actual security problem was fixed in the kernel. Removing the setUID "
-#~ "bit is a preventive measurement against potential similar problems in the "
-#~ "future."
-#~ msgstr ""
-#~ "Le véritable problème de sécurité a été corrigé dans le noyau. La "
-#~ "suppression du bit setUID est une mesure préventive contre d'éventuels "
-#~ "problèmes similaires dans le futur."
+#~ msgid "The actual security problem was fixed in the kernel. Removing the setUID bit is a preventive measurement against potential similar problems in the future."
+#~ msgstr "Le véritable problème de sécurité a été corrigé dans le noyau. La suppression du bit setUID est une mesure préventive contre d'éventuels problèmes similaires dans le futur."
-#~ msgid ""
-#~ "This is just the initial version of the release notes for the forthcoming "
-#~ "<phrase os=\"slprof\">openSUSE 11.4</phrase>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ceci n'est que la version initiale des notes de version pour <phrase "
-#~ "os=\"slprof\">openSUSE 11.4</phrase>."
+#~ msgid "This is just the initial version of the release notes for the forthcoming <phrase os=\"slprof\">openSUSE 11.4</phrase>."
+#~ msgstr "Ceci n'est que la version initiale des notes de version pour <phrase os=\"slprof\">openSUSE 11.4</phrase>."
-#~ msgid ""
-#~ "Installation Quick Start guides you step-by-step through the installation "
-#~ "process."
-#~ msgstr ""
-#~ "Le guide de Démarrage Rapide pour l'installation vous aide étape par "
-#~ "étape tout au long du processus d'installation."
+#~ msgid "Installation Quick Start guides you step-by-step through the installation process."
+#~ msgstr "Le guide de Démarrage Rapide pour l'installation vous aide étape par étape tout au long du processus d'installation."
-#~ msgid ""
-#~ "In Start-Up, find information about installation and basic system "
-#~ "configuration."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dans le Manuel de Démarrage, vous trouverez des informations sur "
-#~ "l'installation et la configuration du système de base."
+#~ msgid "In Start-Up, find information about installation and basic system configuration."
+#~ msgstr "Dans le Manuel de Démarrage, vous trouverez des informations sur l'installation et la configuration du système de base."
-#~ msgid ""
-#~ "KDE and GNOME Quick Start give a short introduction to the desktops and "
-#~ "some key applications running on it."
-#~ msgstr ""
-#~ "Les guides de Démarrage Rapide KDE et GNOME proposent une courte "
-#~ "introduction aux bureaux et à certaines applications clés s'exécutant "
-#~ "dessus."
+#~ msgid "KDE and GNOME Quick Start give a short introduction to the desktops and some key applications running on it."
+#~ msgstr "Les guides de Démarrage Rapide KDE et GNOME proposent une courte introduction aux bureaux et à certaines applications clés s'exécutant dessus."
-#~ msgid ""
-#~ "The KDE and GNOME User Guide guide you through using and configuring the "
-#~ "desktops and help you perform key tasks."
-#~ msgstr ""
-#~ "Les Guides de l'Utilisateur KDE et GNOME vous guident à travers "
-#~ "l'utilisation et la configuration des bureaux, et vous aident à effectuer "
-#~ "certaines tâches clés."
+#~ msgid "The KDE and GNOME User Guide guide you through using and configuring the desktops and help you perform key tasks."
+#~ msgstr "Les Guides de l'Utilisateur KDE et GNOME vous guident à travers l'utilisation et la configuration des bureaux, et vous aident à effectuer certaines tâches clés."
-#~ msgid ""
-#~ "The Application Guide introduces you to the key desktop applications such "
-#~ "as browsers. e-mail clients, office applications and collaboration tools "
-#~ "as well as graphics and multimedia applications."
-#~ msgstr ""
-#~ "Le Guide des Applications propose une introduction aux applications de "
-#~ "bureau clés, telles que les navigateurs, clients de messagerie, "
-#~ "applications bureautiques, outils de collaboration, ainsi que les "
-#~ "applications de graphisme et multimédia."
+#~ msgid "The Application Guide introduces you to the key desktop applications such as browsers. e-mail clients, office applications and collaboration tools as well as graphics and multimedia applications."
+#~ msgstr "Le Guide des Applications propose une introduction aux applications de bureau clés, telles que les navigateurs, clients de messagerie, applications bureautiques, outils de collaboration, ainsi que les applications de graphisme et multimédia."
-#~ msgid ""
-#~ "This is just the initial version of the release notes for the forthcoming "
-#~ "<phrase os=\"slprof\">openSUSE 11.4</phrase>. Find previous release notes "
-#~ "referenced in the openSUSE wiki at <ulink url=\"http://old-en.opensuse."
-#~ "org/Release_Notes#Last_version_of_the_Previous_Release_Notes\"/>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ceci n'est que la version initiale des notes de version pour la future "
-#~ "<phrase os=\"slprof\">openSUSE 11.4</phrase>. Retrouvez les précédentes "
-#~ "notes de version référencées dans le wiki openSUSE à l'adresse <ulink "
-#~ "url=\"http://en.opensuse.org/Release_Notes#Last_Version_of_Previous_Releas"
-#~ "e_Notes\"/>."
+#~ msgid "This is just the initial version of the release notes for the forthcoming <phrase os=\"slprof\">openSUSE 11.4</phrase>. Find previous release notes referenced in the openSUSE wiki at <ulink url=\"http://old-en.opensuse.org/Release_Notes#Last_version_of_the_Previous_Relea…"/>."
+#~ msgstr "Ceci n'est que la version initiale des notes de version pour la future <phrase os=\"slprof\">openSUSE 11.4</phrase>. Retrouvez les précédentes notes de version référencées dans le wiki openSUSE à l'adresse <ulink url=\"http://en.opensuse.org/Release_Notes#Last_Version_of_Previous_Release_Notes\"/>."
-#~ msgid ""
-#~ "This public beta test is part of the openSUSE project. Information about "
-#~ "the project is available at <ulink url=\"http://opensuse.org\"/>."
-#~ msgstr ""
-#~ "La version de beta test publique s'inscrit dans le cadre du projet "
-#~ "openSUSE. Les informations à propos du projet sont disponibles sur <ulink "
-#~ "url=\"http://opensuse.org\"/>."
+#~ msgid "This public beta test is part of the openSUSE project. Information about the project is available at <ulink url=\"http://opensuse.org\"/>."
+#~ msgstr "La version de beta test publique s'inscrit dans le cadre du projet openSUSE. Les informations à propos du projet sont disponibles sur <ulink url=\"http://opensuse.org\"/>."
-#~ msgid ""
-#~ "Find information about known bugs for this beta in the openSUSE wiki at "
-#~ "<ulink url=\"http://en.opensuse.org/Bugs:Most_Annoying_Bugs\"/>. Please "
-#~ "report all bugs you encounter using this prerelease of openSUSE 11.4 in "
-#~ "the Novell Bugzilla at <ulink url=\"http://en.opensuse.org/"
-#~ "Submitting_Bug_Reports\"/>. If you would like to see anything added to "
-#~ "the release notes, please file a bug report against the <quote>Release "
-#~ "Notes</quote> component."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pour obtenir des informations sur les bogues connus de cette version "
-#~ "bêta, reportez-vous au Wiki d'openSUSE sur la page <ulink url=\"http://en."
-#~ "opensuse.org/Bugs:Most_Annoying_Bugs\"/>. Si vous rencontrez des bogues "
-#~ "dans cette version préliminaire d'openSUSE 11.4, signalez-les "
-#~ "systématiquement sur le site Novell Bugzilla <ulink url=\"http://fr."
-#~ "opensuse.org/Déclarer_un_bogue\"/>. Pour ajouter des informations aux "
-#~ "notes de version, vous pouvez compléter un rapport de bogue sur le "
-#~ "composant <quote>Release Notes</quote>."
+#~ msgid "Find information about known bugs for this beta in the openSUSE wiki at <ulink url=\"http://en.opensuse.org/Bugs:Most_Annoying_Bugs\"/>. Please report all bugs you encounter using this prerelease of openSUSE 11.4 in the Novell Bugzilla at <ulink url=\"http://en.opensuse.org/Submitting_Bug_Reports\"/>. If you would like to see anything added to the release notes, please file a bug report against the <quote>Release Notes</quote> component."
+#~ msgstr "Pour obtenir des informations sur les bogues connus de cette version bêta, reportez-vous au Wiki d'openSUSE sur la page <ulink url=\"http://en.opensuse.org/Bugs:Most_Annoying_Bugs\"/>. Si vous rencontrez des bogues dans cette version préliminaire d'openSUSE 11.4, signalez-les systématiquement sur le site Novell Bugzilla <ulink url=\"http://fr.opensuse.org/Déclarer_un_bogue\"/>. Pour ajouter des informations aux notes de version, vous pouvez compléter un rapport de bogue sur le composant <quote>Release Notes</quote>."
#~ msgid "Prerelease Notes: Information relevant for alpha and beta releases."
-#~ msgstr ""
-#~ "Notes de version préliminaire : informations relatives aux versions alpha "
-#~ "et bêta."
+#~ msgstr "Notes de version préliminaire : informations relatives aux versions alpha et bêta."
#~ msgid "<phrase os=\"slprof\">openSUSE Factory</phrase> Release Notes"
#~ msgstr "Notes de version d'<phrase os=\"slprof\">openSUSE Factory</phrase>"
-#~ msgid ""
-#~ "Find information about known bugs for this beta in the openSUSE wiki at "
-#~ "<ulink url=\"http://en.opensuse.org/Bugs:Most_Annoying_Bugs\"/>. Please "
-#~ "report all bugs you encounter using this prerelease of openSUSE Factory "
-#~ "in the Novell Bugzilla at <ulink url=\"http://en.opensuse.org/"
-#~ "Submitting_Bug_Reports\"/>. If you would like to see anything added to "
-#~ "the release notes, please file a bug report against the <quote>Release "
-#~ "Notes</quote> component."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pour obtenir des informations sur les bogues connus de cette version "
-#~ "bêta, reportez-vous au wiki d'openSUSE sur la page <ulink url=\"http://en."
-#~ "opensuse.org/Bugs:Most_Annoying_Bugs\"/>. Si vous rencontrez des bogues "
-#~ "dans cette version préliminaire d'openSUSE Factory, signalez-les "
-#~ "systématiquement sur le site Novell Bugzilla <ulink url=\"http://fr."
-#~ "opensuse.org/Déclarer_un_bogue\"/>. Pour ajouter des informations aux "
-#~ "notes de version, vous pouvez compléter un rapport de bogue sur le "
-#~ "composant <quote>Release Notes</quote>."
+#~ msgid "Find information about known bugs for this beta in the openSUSE wiki at <ulink url=\"http://en.opensuse.org/Bugs:Most_Annoying_Bugs\"/>. Please report all bugs you encounter using this prerelease of openSUSE Factory in the Novell Bugzilla at <ulink url=\"http://en.opensuse.org/Submitting_Bug_Reports\"/>. If you would like to see anything added to the release notes, please file a bug report against the <quote>Release Notes</quote> component."
+#~ msgstr "Pour obtenir des informations sur les bogues connus de cette version bêta, reportez-vous au wiki d'openSUSE sur la page <ulink url=\"http://en.opensuse.org/Bugs:Most_Annoying_Bugs\"/>. Si vous rencontrez des bogues dans cette version préliminaire d'openSUSE Factory, signalez-les systématiquement sur le site Novell Bugzilla <ulink url=\"http://fr.opensuse.org/Déclarer_un_bogue\"/>. Pour ajouter des informations aux notes de version, vous pouvez compléter un rapport de bogue sur le composant <quote>Release Notes</quote>."
#~ msgid "Samba: smbfs Service Renamed to cifs"
#~ msgstr "Samba: Service smbfs renommé en cifs"
-#~ msgid ""
-#~ "Since quite some time, smbfs is no longer part of the kernel. The cifs "
-#~ "component has replaced it. To avoid confusion with the name of the "
-#~ "service, we finally renamed it accordingly."
-#~ msgstr ""
-#~ "Depuis quelques temps, smbfs n'est plus inclus dans le noyau. Le "
-#~ "composant cifs l'a remplacé. Pour éviter les confusions avec le nom du "
-#~ "service, nous l'avons finalement renommé en conséquence."
+#~ msgid "Since quite some time, smbfs is no longer part of the kernel. The cifs component has replaced it. To avoid confusion with the name of the service, we finally renamed it accordingly."
+#~ msgstr "Depuis quelques temps, smbfs n'est plus inclus dans le noyau. Le composant cifs l'a remplacé. Pour éviter les confusions avec le nom du service, nous l'avons finalement renommé en conséquence."
-#~ msgid ""
-#~ "During the upgrade of a system with an installed samba-client package, "
-#~ "the state of the service will be saved, <filename>/etc/samba/smbfstab</"
-#~ "filename> migrated to <filename>/etc/samba/cifstab</filename>, and the "
-#~ "state of the service restored, if required."
-#~ msgstr ""
-#~ "Lors de la mise à jour d'un système avec un paquet samba-client installé, "
-#~ "l'état du service sera enregistré, <filename>/etc/samba/smbfstab</"
-#~ "filename> sera migré vers <filename>/etc/samba/cifstab</filename>, et "
-#~ "l'état du service sera restauré si nécessaire."
+#~ msgid "During the upgrade of a system with an installed samba-client package, the state of the service will be saved, <filename>/etc/samba/smbfstab</filename> migrated to <filename>/etc/samba/cifstab</filename>, and the state of the service restored, if required."
+#~ msgstr "Lors de la mise à jour d'un système avec un paquet samba-client installé, l'état du service sera enregistré, <filename>/etc/samba/smbfstab</filename> sera migré vers <filename>/etc/samba/cifstab</filename>, et l'état du service sera restauré si nécessaire."
#~ msgid "Samba: mount.cifs no longer setuid root"
#~ msgstr "Samba : mount.cifs n'est plus setuid root"
-#~ msgid ""
-#~ "The <command>mount.cifs</command> program that is being used to mount "
-#~ "Samba/CIFS shares will not be allowed to be run as a setuid root program. "
-#~ "mount.cifs has been the subject of several security bugs that have arisen "
-#~ "due to some of the users using it as a setuid root program. For e.g., "
-#~ "tools like smb4k on the distribution require <command>mount.cifs</"
-#~ "command> setuid root. So there is a chance that users of such tools set "
-#~ "the setuid bit. This program has not been properly audited for security "
-#~ "and the Samba team strongly recommends that it not be installed as a "
-#~ "setuid root program at this time."
-#~ msgstr ""
-#~ "Le programme <command>mount.cifs</command>, qui est utilisé pour monter "
-#~ "les partages Samba/CIFS, ne sera pas autorisé à s'exécuter comme "
-#~ "programme setuid root. <command>mount.cifs</command> a été l'objet de "
-#~ "plusieurs failles de sécurité qui se sont produites à cause de son "
-#~ "utilisation comme programme setuid root. Par exemple, des outils comme "
-#~ "smb4k dans la distribution nécessitent que <command>mount.cifs</command> "
-#~ "soit setuid root. Il y donc des chances pour que les utilisateurs de tels "
-#~ "outils définissent le bit setuid. Ce programme n'a pas fait l'objet d'un "
-#~ "audit de sécurité et l'équipe Samba recommande fortement de ne pas "
-#~ "l'installer comme programme setuid root à l'heure actuelle."
+#~ msgid "The <command>mount.cifs</command> program that is being used to mount Samba/CIFS shares will not be allowed to be run as a setuid root program. mount.cifs has been the subject of several security bugs that have arisen due to some of the users using it as a setuid root program. For e.g., tools like smb4k on the distribution require <command>mount.cifs</command> setuid root. So there is a chance that users of such tools set the setuid bit. This program has not been properly audited for security and the Samba team strongly recommends that it not be installed as a setuid root program at this time."
+#~ msgstr "Le programme <command>mount.cifs</command>, qui est utilisé pour monter les partages Samba/CIFS, ne sera pas autorisé à s'exécuter comme programme setuid root. <command>mount.cifs</command> a été l'objet de plusieurs failles de sécurité qui se sont produites à cause de son utilisation comme programme setuid root. Par exemple, des outils comme smb4k dans la distribution nécessitent que <command>mount.cifs</command> soit setuid root. Il y donc des chances pour que les utilisateurs de tels outils définissent le bit setuid. Ce programme n'a pas fait l'objet d'un audit de sécurité et l'équipe Samba recommande fortement de ne pas l'installer comme programme setuid root à l'heure actuelle."
-#~ msgid ""
-#~ "To make that very clear, this release forcibly disables the ability for "
-#~ "<command>mount.cifs</command> to run as a setuid root program. People are "
-#~ "welcome to trivially patch this out, by setting "
-#~ "<systemitem>CIFS_DISABLE_SETUID_CHECK</systemitem> to <literal>1</"
-#~ "literal>, but they do so at their own peril."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pour rendre cela très clair, cette version désactive par la force la "
-#~ "possibilité d'exécuter <command>mount.cifs</command> comme programme "
-#~ "setuid root. Les personnes intéressées peuvent retirer cette "
-#~ "fonctionnalité, simplement en définissant "
-#~ "<systemitem>CIFS_DISABLE_SETUID_CHECK</systemitem> à <literal>1</"
-#~ "literal>, mais à leurs risques et périls."
+#~ msgid "To make that very clear, this release forcibly disables the ability for <command>mount.cifs</command> to run as a setuid root program. People are welcome to trivially patch this out, by setting <systemitem>CIFS_DISABLE_SETUID_CHECK</systemitem> to <literal>1</literal>, but they do so at their own peril."
+#~ msgstr "Pour rendre cela très clair, cette version désactive par la force la possibilité d'exécuter <command>mount.cifs</command> comme programme setuid root. Les personnes intéressées peuvent retirer cette fonctionnalité, simplement en définissant <systemitem>CIFS_DISABLE_SETUID_CHECK</systemitem> à <literal>1</literal>, mais à leurs risques et périls."
-#~ msgid ""
-#~ "A security audit and redesign of this program is in progress by the Samba "
-#~ "Team."
-#~ msgstr ""
-#~ "Un audit de sécurité et une reconception de ce programme sont en cours de "
-#~ "réalisation par l'équipe Samba."
+#~ msgid "A security audit and redesign of this program is in progress by the Samba Team."
+#~ msgstr "Un audit de sécurité et une reconception de ce programme sont en cours de réalisation par l'équipe Samba."
-#~ msgid ""
-#~ "The release notes are under constant development. Download the newest "
-#~ "version as part of the Internet test or refer to <ulink url=\"http://www."
-#~ "suse.com/relnotes/i386/openSUSE/11.2/RELEASE-NOTES.en.html\"/>. <phrase "
-#~ "role=\"transwarn\">We update the English release notes whenever need "
-#~ "arises. This means that translations might temporarily be incomplete.</"
-#~ "phrase><phrase role=\"transwarn\">The translations are updated to match "
-#~ "later.</phrase>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Les notes de version sont en développement constant. Téléchargez la "
-#~ "version la plus récente au cours du test Internet ou reportez-vous à "
-#~ "<ulink url=\"http://www.suse.com/relnotes/i386/openSUSE/11.2/RELEASE-"
-#~ "NOTES.fr.html\"/>. <phrase role=\"transwarn\">Nous mettons à jour les "
-#~ "notes de version en anglais à tout moment si le besoin s'en fait sentir. "
-#~ "Cela signifie que les traductions peuvent être incomplètes de façon "
-#~ "temporaire.</phrase><phrase role=\"transwarn\">Les traductions sont mises "
-#~ "à jour plus tard.</phrase>"
+#~ msgid "The release notes are under constant development. Download the newest version as part of the Internet test or refer to <ulink url=\"http://www.suse.com/relnotes/i386/openSUSE/11.2/RELEASE-NOTES.en.html\"/>. <phrase role=\"transwarn\">We update the English release notes whenever need arises. This means that translations might temporarily be incomplete.</phrase><phrase role=\"transwarn\">The translations are updated to match later.</phrase>"
+#~ msgstr "Les notes de version sont en développement constant. Téléchargez la version la plus récente au cours du test Internet ou reportez-vous à <ulink url=\"http://www.suse.com/relnotes/i386/openSUSE/11.2/RELEASE-NOTES.fr.html\"/>. <phrase role=\"transwarn\">Nous mettons à jour les notes de version en anglais à tout moment si le besoin s'en fait sentir. Cela signifie que les traductions peuvent être incomplètes de façon temporaire.</phrase><phrase role=\"transwarn\">Les traductions sont mises à jour plus tard.</phrase>"
# TLABEL kinternet_2002_02_20_2255__11
#~ msgid "Configuring Boot Loader Location and Options"
-#~ msgstr ""
-#~ "Configuration de l'emplacement et des options du chargeur d'amorçage"
+#~ msgstr "Configuration de l'emplacement et des options du chargeur d'amorçage"
-#~ msgid ""
-#~ "When setting the Boot Loader Location in the installation proposal, also "
-#~ "set the Boot Loader Options. In the options adjust updates of the other "
-#~ "system areas of your disk, which may influence the ability of openSUSE "
-#~ "and the other installed systems to boot."
-#~ msgstr ""
-#~ "Lorsque vous choisissez l'emplacement du chargeur d'amorçage dans la "
-#~ "proposition d'installation, définissez également ses options. En "
-#~ "particulier, vérifiez et ajustez les mises à jour affectant d'autres "
-#~ "zones système de votre disque, pouvant influencer la capacité d'openSUSE "
-#~ "et des autres systèmes installés à démarrer."
+#~ msgid "When setting the Boot Loader Location in the installation proposal, also set the Boot Loader Options. In the options adjust updates of the other system areas of your disk, which may influence the ability of openSUSE and the other installed systems to boot."
+#~ msgstr "Lorsque vous choisissez l'emplacement du chargeur d'amorçage dans la proposition d'installation, définissez également ses options. En particulier, vérifiez et ajustez les mises à jour affectant d'autres zones système de votre disque, pouvant influencer la capacité d'openSUSE et des autres systèmes installés à démarrer."
-#~ msgid ""
-#~ "If the proposed boot loader configuration reports a warning, carefully "
-#~ "review the boot loader configuration to avoid breaking the booting of "
-#~ "other installed systems to ensure that openSUSE will boot."
-#~ msgstr ""
-#~ "Si la configuration du chargeur d'amorçage proposée émet un "
-#~ "avertissement, révisez avec attention cette configuration pour éviter de "
-#~ "casser l'amorçage d'autres systèmes installés et pour vous assurer "
-#~ "qu'openSUSE démarrera."
+#~ msgid "If the proposed boot loader configuration reports a warning, carefully review the boot loader configuration to avoid breaking the booting of other installed systems to ensure that openSUSE will boot."
+#~ msgstr "Si la configuration du chargeur d'amorçage proposée émet un avertissement, révisez avec attention cette configuration pour éviter de casser l'amorçage d'autres systèmes installés et pour vous assurer qu'openSUSE démarrera."
#~ msgid "openSUSE Documentation as E-Books (EPUB)"
#~ msgstr "Documentation openSUSE en E-Books (EPUB)"
-#~ msgid ""
-#~ "In addition to the traditional output formats PDF and HTML, the openSUSE "
-#~ "system Documentation is now available as e-books in the EPUB format. EPUB "
-#~ "(electronic publication) is a free and open e-book standard. For more "
-#~ "information about EPUB, see <ulink url=\"http://en.wikipedia.org/wiki/"
-#~ "EPUB\"/>."
-#~ msgstr ""
-#~ "En plus des formats PDF et HTML traditionnels, la Documentation système "
-#~ "openSUSE est maintenant disponible sous la forme de livres électroniques "
-#~ "au format EPUB. EPUB (electronic publication) est un standard de livre "
-#~ "électronique gratuit et ouvert. Plus plus d'informations sur EPUB, "
-#~ "consultez <ulink url=\"http://en.wikipedia.org/wiki/EPUB\"/>."
+#~ msgid "In addition to the traditional output formats PDF and HTML, the openSUSE system Documentation is now available as e-books in the EPUB format. EPUB (electronic publication) is a free and open e-book standard. For more information about EPUB, see <ulink url=\"http://en.wikipedia.org/wiki/EPUB\"/>."
+#~ msgstr "En plus des formats PDF et HTML traditionnels, la Documentation système openSUSE est maintenant disponible sous la forme de livres électroniques au format EPUB. EPUB (electronic publication) est un standard de livre électronique gratuit et ouvert. Plus plus d'informations sur EPUB, consultez <ulink url=\"http://en.wikipedia.org/wiki/EPUB\"/>."
-#~ msgid ""
-#~ "Download the EPUB files from <ulink url=\"http://en.opensuse.org/"
-#~ "Documentation\"/>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Téléchargez les fichiers EPUB depuis <ulink url=\"http://fr.opensuse.org/"
-#~ "Documentation\"/>."
+#~ msgid "Download the EPUB files from <ulink url=\"http://en.opensuse.org/Documentation\"/>."
+#~ msgstr "Téléchargez les fichiers EPUB depuis <ulink url=\"http://fr.opensuse.org/Documentation\"/>."
#~ msgid "Starting the OpenSSH SSH Daemon (sshd)"
#~ msgstr "Démarrage du démon SSH OpenSSH (sshd)"
-#~ msgid ""
-#~ "The OpenSSH SSH daemon (<command>sshd</command>) is the daemon program "
-#~ "for ssh. It is no longer started by default at system boot. If you want "
-#~ "to access your computer with <command>ssh</command>, you must enable it "
-#~ "as follows:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Le démon SSH OpenSSH (<command>sshd</command>) est le programme démon "
-#~ "pour ssh. Il n'est plus démarré par défaut à l'amorçage du système. Si "
-#~ "vous voulez accéder à votre ordinateur avec <command>ssh</command>, vous "
-#~ "devez l'activer comme suit :"
+#~ msgid "The OpenSSH SSH daemon (<command>sshd</command>) is the daemon program for ssh. It is no longer started by default at system boot. If you want to access your computer with <command>ssh</command>, you must enable it as follows:"
+#~ msgstr "Le démon SSH OpenSSH (<command>sshd</command>) est le programme démon pour ssh. Il n'est plus démarré par défaut à l'amorçage du système. Si vous voulez accéder à votre ordinateur avec <command>ssh</command>, vous devez l'activer comme suit :"
-#~ msgid ""
-#~ "Start YaST and open the runlevel editor (<guimenu>System</guimenu> > "
-#~ "<guimenu>System Services (Runlevel)</guimenu>)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Démarrez YaST et ouvrez l'éditeur de niveaux d'exécution "
-#~ "(<guimenu>Système</guimenu> > <guimenu>Services système (niveaux "
-#~ "d'exécution)</guimenu>)."
+#~ msgid "Start YaST and open the runlevel editor (<guimenu>System</guimenu> > <guimenu>System Services (Runlevel)</guimenu>)."
+#~ msgstr "Démarrez YaST et ouvrez l'éditeur de niveaux d'exécution (<guimenu>Système</guimenu> > <guimenu>Services système (niveaux d'exécution)</guimenu>)."
-#~ msgid ""
-#~ "In the YaST runlevel editor enable <guimenu>Expert Mode</guimenu> and "
-#~ "select <guimenu>sshd</guimenu>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dans l'éditeur de niveaux d'exécution de YaST, activez le <guimenu>Mode "
-#~ "expert</guimenu> et sélectionnez <guimenu>sshd</guimenu>."
+#~ msgid "In the YaST runlevel editor enable <guimenu>Expert Mode</guimenu> and select <guimenu>sshd</guimenu>."
+#~ msgstr "Dans l'éditeur de niveaux d'exécution de YaST, activez le <guimenu>Mode expert</guimenu> et sélectionnez <guimenu>sshd</guimenu>."
-#~ msgid ""
-#~ "For example, enable it for runlevel 3 and 5. Then press <guimenu>Start</"
-#~ "guimenu> and <guimenu>OK</guimenu>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Par exemple, activez-le pour les niveaux 3 et 5. Cliquez ensuite sur "
-#~ "<guimenu>Démarrer</guimenu> et <guimenu>OK</guimenu>."
+#~ msgid "For example, enable it for runlevel 3 and 5. Then press <guimenu>Start</guimenu> and <guimenu>OK</guimenu>."
+#~ msgstr "Par exemple, activez-le pour les niveaux 3 et 5. Cliquez ensuite sur <guimenu>Démarrer</guimenu> et <guimenu>OK</guimenu>."
-#~ msgid ""
-#~ "YaST and X.Org Configuration (Keyboard, Mouse, Graphics Board, and "
-#~ "Monitor)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Configuration YaST et X.Org (clavier, souris, carte graphique et moniteur)"
+#~ msgid "YaST and X.Org Configuration (Keyboard, Mouse, Graphics Board, and Monitor)"
+#~ msgstr "Configuration YaST et X.Org (clavier, souris, carte graphique et moniteur)"
-#~ msgid ""
-#~ "In the past, YaST offered an configuration interface for the graphical "
-#~ "desktop (X.org) such as keyboard, mouse, graphics board, and monitor. "
-#~ "During the installation a suitable <filename>xorg.conf</filename> was "
-#~ "created."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dans le passé, YaST offrait une interface de configuration pour le bureau "
-#~ "graphique (X.Org), dont le clavier, souris, carte graphique et moniteur. "
-#~ "Pendant l'installation un fichier <filename>xorg.conf</filename> "
-#~ "approprié était créé."
+#~ msgid "In the past, YaST offered an configuration interface for the graphical desktop (X.org) such as keyboard, mouse, graphics board, and monitor. During the installation a suitable <filename>xorg.conf</filename> was created."
+#~ msgstr "Dans le passé, YaST offrait une interface de configuration pour le bureau graphique (X.Org), dont le clavier, souris, carte graphique et moniteur. Pendant l'installation un fichier <filename>xorg.conf</filename> approprié était créé."
-#~ msgid ""
-#~ "In most cases it is no longer needed because the Xserver is now able to "
-#~ "automatically configure the system. If it fails for your system, try the "
-#~ "following steps:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Dans la plupart des cas ce fichier n'est plus nécessaire car le serveur X "
-#~ "est maintenant capable de configurer automatiquement le système. S'il "
-#~ "échoue sur votre système, essayez les étapes suivantes :"
+#~ msgid "In most cases it is no longer needed because the Xserver is now able to automatically configure the system. If it fails for your system, try the following steps:"
+#~ msgstr "Dans la plupart des cas ce fichier n'est plus nécessaire car le serveur X est maintenant capable de configurer automatiquement le système. S'il échoue sur votre système, essayez les étapes suivantes :"
-#~ msgid ""
-#~ "Check whether an old <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename> file exists. "
-#~ "If so, move it away and start your desktop again."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vérifiez si un ancien fichier <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename> "
-#~ "existe. Si c'est le cas, déplacez-le ailleurs et lancez à nouveau votre "
-#~ "environnement de bureau."
+#~ msgid "Check whether an old <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename> file exists. If so, move it away and start your desktop again."
+#~ msgstr "Vérifiez si un ancien fichier <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename> existe. Si c'est le cas, déplacez-le ailleurs et lancez à nouveau votre environnement de bureau."
-#~ msgid ""
-#~ "If it still does not work, run <command>sax2</command> from the command "
-#~ "line and execute the configuration procedure."
-#~ msgstr ""
-#~ "Si cela ne fonctionne toujours pas, exécutez <command>sax2</command> "
-#~ "depuis la ligne de commande et effectuez la procédure de configuration."
+#~ msgid "If it still does not work, run <command>sax2</command> from the command line and execute the configuration procedure."
+#~ msgstr "Si cela ne fonctionne toujours pas, exécutez <command>sax2</command> depuis la ligne de commande et effectuez la procédure de configuration."
-#~ msgid ""
-#~ "To adjust hardware components to your personal needs, start the GNOME "
-#~ "desktop control center or Configure Desktop in KDE, and configure your "
-#~ "devices such as the mouse or keyboard. The display configuration dialogs "
-#~ "also let you configure multiple monitor setups. To configure multiple "
-#~ "monitors, in other desktop environments, use xrandr."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pour ajuster les composants matériels à vos besoins personnels, démarrez "
-#~ "le Centre de contrôle du bureau GNOME ou la Configuration système du "
-#~ "bureau KDE, et paramétrez vos périphériques tels que la souris ou le "
-#~ "clavier. Les dialogues de configuration de l'affichage vous permettent "
-#~ "également de gérer des configurations à écrans multiples. Pour configurer "
-#~ "plusieurs écrans dans d'autres environnements de bureau, utilisez xrandr."
+#~ msgid "To adjust hardware components to your personal needs, start the GNOME desktop control center or Configure Desktop in KDE, and configure your devices such as the mouse or keyboard. The display configuration dialogs also let you configure multiple monitor setups. To configure multiple monitors, in other desktop environments, use xrandr."
+#~ msgstr "Pour ajuster les composants matériels à vos besoins personnels, démarrez le Centre de contrôle du bureau GNOME ou la Configuration système du bureau KDE, et paramétrez vos périphériques tels que la souris ou le clavier. Les dialogues de configuration de l'affichage vous permettent également de gérer des configurations à écrans multiples. Pour configurer plusieurs écrans dans d'autres environnements de bureau, utilisez xrandr."
-#~ msgid ""
-#~ "For more information, see the Desktop User Guides shipping with openSUSE. "
-#~ "They are also available from http://en.opensuse.org/Documentation"
-#~ msgstr ""
-#~ "Pour plus d'informations, reportez-vous aux Guides de l'Utilisateur "
-#~ "fournis avec openSUSE. Ils sont également disponible depuis http://fr."
-#~ "opensuse.org/Documentation"
+#~ msgid "For more information, see the Desktop User Guides shipping with openSUSE. They are also available from http://en.opensuse.org/Documentation"
+#~ msgstr "Pour plus d'informations, reportez-vous aux Guides de l'Utilisateur fournis avec openSUSE. Ils sont également disponible depuis http://fr.opensuse.org/Documentation"
#~ msgid "KDE"
#~ msgstr "KDE"
@@ -2644,99 +1280,35 @@
#~ msgid "Default Web Browser"
#~ msgstr "Navigateur par défaut"
-#~ msgid ""
-#~ "Firefox with special settings is now the KDE default browser in openSUSE. "
-#~ "Users who want to prefer Konqueror as the KDE default browser can "
-#~ "configure KDE accordingly (applications menu > 'Configure desktop'). "
-#~ "There in the 'Default Applications' configuration module, select 'Web "
-#~ "Browser' and change the radio button back to 'in an application based on "
-#~ "the contents of the URL'. Desktop and panel Firefox icons can be replaced "
-#~ "by deleting the Firefox icons and dragging the Konqueror icon from the "
-#~ "applications menu to their place."
-#~ msgstr ""
-#~ "Firefox, avec des paramètres spéciaux, est maintenant le navigateur par "
-#~ "défaut pour KDE dans openSUSE. Les utilisateurs préférant Konqueror comme "
-#~ "navigateur par défaut peuvent configurer KDE en conséquence (menu des "
-#~ "applications > 'Configuration système'). Dans le module de "
-#~ "configuration 'Applications par défaut', sélectionnez 'Navigateur Web' et "
-#~ "redéfinissez l'option 'dans une application fondée sur le contenu de "
-#~ "l'URL'. Les icônes Firefox du bureau et du tableau de bord peuvent être "
-#~ "remplacées en supprimant les icônes Firefox et en déplaçant l'icône "
-#~ "Konqueror depuis le menu des applications vers l'emplacement souhaité."
+#~ msgid "Firefox with special settings is now the KDE default browser in openSUSE. Users who want to prefer Konqueror as the KDE default browser can configure KDE accordingly (applications menu > 'Configure desktop'). There in the 'Default Applications' configuration module, select 'Web Browser' and change the radio button back to 'in an application based on the contents of the URL'. Desktop and panel Firefox icons can be replaced by deleting the Firefox icons and dragging the Konqueror icon from the applications menu to their place."
+#~ msgstr "Firefox, avec des paramètres spéciaux, est maintenant le navigateur par défaut pour KDE dans openSUSE. Les utilisateurs préférant Konqueror comme navigateur par défaut peuvent configurer KDE en conséquence (menu des applications > 'Configuration système'). Dans le module de configuration 'Applications par défaut', sélectionnez 'Navigateur Web' et redéfinissez l'option 'dans une application fondée sur le contenu de l'URL'. Les icônes Firefox du bureau et du tableau de bord peuvent être remplacées en supprimant les icônes Firefox et en déplaçant l'icône Konqueror depuis le menu des applications vers l'emplacement souhaité."
#~ msgid "KDE3"
#~ msgstr "KDE3"
-#~ msgid ""
-#~ "KDE3 is no longer officially shipped with openSUSE. KDE4 is now the only "
-#~ "supported KDE version. For information about KDE3 on openSUSE and the "
-#~ "possibility of installing it from an unsupported repository, see <ulink "
-#~ "url=\"http://en.opensuse.org/KDE3\"/> ."
-#~ msgstr ""
-#~ "KDE3 n'est plus fourni officiellement avec openSUSE. KDE4 est maintenant "
-#~ "la seule version de KDE supportée. Pour plus d'informations à propos de "
-#~ "KDE3 sur openSUSE et la possibilité de l'installer depuis un dépôt non "
-#~ "supporté, consultez <ulink url=\"http://en.opensuse.org/KDE3\"/>."
+#~ msgid "KDE3 is no longer officially shipped with openSUSE. KDE4 is now the only supported KDE version. For information about KDE3 on openSUSE and the possibility of installing it from an unsupported repository, see <ulink url=\"http://en.opensuse.org/KDE3\"/> ."
+#~ msgstr "KDE3 n'est plus fourni officiellement avec openSUSE. KDE4 est maintenant la seule version de KDE supportée. Pour plus d'informations à propos de KDE3 sur openSUSE et la possibilité de l'installer depuis un dépôt non supporté, consultez <ulink url=\"http://en.opensuse.org/KDE3\"/>."
#~ msgid "Strigi/Nepomuk"
#~ msgstr "Strigi / Nepomuk"
-#~ msgid ""
-#~ "The Strigi indexing service and Nepomuk semantic desktop service are not "
-#~ "enabled by default in KDE in openSUSE 11.2. To explicitly enable them go "
-#~ "to KDE configuration (applications menu, 'Configure desktop'), the "
-#~ "'Advanced' tab, and in the 'Desktop Search' configuration module enable "
-#~ "the services you wish to run."
-#~ msgstr ""
-#~ "Le service d'indexation Strigi et le service de bureau sémantique Nepomuk "
-#~ "ne sont pas activés par défaut dans KDE sur openSUSE 11.2. Pour les "
-#~ "activer explicitement, allez dans la configuration de KDE (menu des "
-#~ "applications, 'Configuration système'), onglet 'Avancé', et dans le "
-#~ "module 'Rechercher sur le bureau' activez les services que vous voulez "
-#~ "exécuter."
+#~ msgid "The Strigi indexing service and Nepomuk semantic desktop service are not enabled by default in KDE in openSUSE 11.2. To explicitly enable them go to KDE configuration (applications menu, 'Configure desktop'), the 'Advanced' tab, and in the 'Desktop Search' configuration module enable the services you wish to run."
+#~ msgstr "Le service d'indexation Strigi et le service de bureau sémantique Nepomuk ne sont pas activés par défaut dans KDE sur openSUSE 11.2. Pour les activer explicitement, allez dans la configuration de KDE (menu des applications, 'Configuration système'), onglet 'Avancé', et dans le module 'Rechercher sur le bureau' activez les services que vous voulez exécuter."
#~ msgid "PulseAudio and Sound in GNOME Applications"
#~ msgstr "PulseAudio et son dans les applications GNOME"
-#~ msgid ""
-#~ "KDE installations do not install PulseAudio by default. PulseAudio will "
-#~ "be installed automatically if an application, which requires it is "
-#~ "installed, but it must still be enabled in YaST to hear sound in these "
-#~ "applications. To enable PulseAudio in YaST, open YaST > Sound Module "
-#~ "and click 'Other'. Select 'PulseAudio Configuration', then check 'Enable "
-#~ "PulseAudio Support'."
-#~ msgstr ""
-#~ "Les installations de KDE n'incluent pas PulseAudio par défaut. PulseAudio "
-#~ "sera installé automatiquement si une application qui le requiert est "
-#~ "installée, mais il devra toujours être activé dans YaST pour entendre le "
-#~ "son de ces applications. Pour activer PulseAudio dans YaST, ouvrez YaST "
-#~ "> module Son et cliquez sur 'Autre'. Sélectionnez 'Configuration "
-#~ "PulseAudio', puis cochez 'Activer le support de PulseAudio'."
+#~ msgid "KDE installations do not install PulseAudio by default. PulseAudio will be installed automatically if an application, which requires it is installed, but it must still be enabled in YaST to hear sound in these applications. To enable PulseAudio in YaST, open YaST > Sound Module and click 'Other'. Select 'PulseAudio Configuration', then check 'Enable PulseAudio Support'."
+#~ msgstr "Les installations de KDE n'incluent pas PulseAudio par défaut. PulseAudio sera installé automatiquement si une application qui le requiert est installée, mais il devra toujours être activé dans YaST pour entendre le son de ces applications. Pour activer PulseAudio dans YaST, ouvrez YaST > module Son et cliquez sur 'Autre'. Sélectionnez 'Configuration PulseAudio', puis cochez 'Activer le support de PulseAudio'."
#~ msgid "Thunderbird"
#~ msgstr "Thunderbird"
-#~ msgid ""
-#~ "With openSUSE 11.2 we ship Thunderbird 3.0 beta4, which will go final "
-#~ "shortly after the 11.2 release."
-#~ msgstr ""
-#~ "Avec openSUSE 11.2 est fourni Thunderbird 3.0 beta4, qui passera en "
-#~ "version finale peu de temps après la sortie d'openSUSE 11.2."
+#~ msgid "With openSUSE 11.2 we ship Thunderbird 3.0 beta4, which will go final shortly after the 11.2 release."
+#~ msgstr "Avec openSUSE 11.2 est fourni Thunderbird 3.0 beta4, qui passera en version finale peu de temps après la sortie d'openSUSE 11.2."
-#~ msgid ""
-#~ "If you still depend on add-ons, which are only available for Thunderbird "
-#~ "2.0, you can install this version from the mozilla buildservice "
-#~ "repository at <ulink url=\"http://software.opensuse.org/ymp/"
-#~ "mozilla:legacy/openSUSE_11.2/MozillaThunderbird.ymp\"/>. But note, "
-#~ "Thunderbird 2.0 will be only supported for very short period of time, "
-#~ "once version 3.0 is available."
-#~ msgstr ""
-#~ "Si vous dépendez toujours de modules complémentaires disponibles "
-#~ "uniquement pour Thunderbird 2.0, vous pouvez installer cette version "
-#~ "depuis le dépôt mozilla du Build Service à l'adresse <ulink url=\"http://"
-#~ "software.opensuse.org/ymp/mozilla:legacy/openSUSE_11.2/MozillaThunderbird."
-#~ "ymp\"/>. Notez toutefois que Thunderbird 2.0 ne sera supporté que pendant "
-#~ "une période très courte, une fois que la version 3.0 sera disponible."
+#~ msgid "If you still depend on add-ons, which are only available for Thunderbird 2.0, you can install this version from the mozilla buildservice repository at <ulink url=\"http://software.opensuse.org/ymp/mozilla:legacy/openSUSE_11.2/MozillaThunde…"/>. But note, Thunderbird 2.0 will be only supported for very short period of time, once version 3.0 is available."
+#~ msgstr "Si vous dépendez toujours de modules complémentaires disponibles uniquement pour Thunderbird 2.0, vous pouvez installer cette version depuis le dépôt mozilla du Build Service à l'adresse <ulink url=\"http://software.opensuse.org/ymp/mozilla:legacy/openSUSE_11.2/MozillaThunde…"/>. Notez toutefois que Thunderbird 2.0 ne sera supporté que pendant une période très courte, une fois que la version 3.0 sera disponible."
#~ msgid "Update"
#~ msgstr "Mise à jour"
@@ -2744,149 +1316,53 @@
#~ msgid "System Upgrade with zypper"
#~ msgstr "Mise à niveau du système avec zypper"
-#~ msgid ""
-#~ "If you update with <command>zypper dup</command>, packages might get "
-#~ "restarted during the update process. It can happen that the restart does "
-#~ "not succeed before you adjust the config files. This is especially "
-#~ "critical if your system relies on services needed for downloading the "
-#~ "update packages, e.g. a local proxy (squid) on the machine you update."
-#~ msgstr ""
-#~ "Si vous mettez à jour avec <command>zypper dup</command>, des paquets "
-#~ "peuvent être redémarrés lors du processus de mise à jour. Il se peut que "
-#~ "le redémarrage ne fonctionne pas avant d'avoir ajusté les fichiers de "
-#~ "configuration. C'est particulièrement important si votre système dépend "
-#~ "de services nécessaires au téléchargement des paquets de mise à jour, par "
-#~ "exemple un proxy local (squid) sur la machine que vous mettez à jour."
+#~ msgid "If you update with <command>zypper dup</command>, packages might get restarted during the update process. It can happen that the restart does not succeed before you adjust the config files. This is especially critical if your system relies on services needed for downloading the update packages, e.g. a local proxy (squid) on the machine you update."
+#~ msgstr "Si vous mettez à jour avec <command>zypper dup</command>, des paquets peuvent être redémarrés lors du processus de mise à jour. Il se peut que le redémarrage ne fonctionne pas avant d'avoir ajusté les fichiers de configuration. C'est particulièrement important si votre système dépend de services nécessaires au téléchargement des paquets de mise à jour, par exemple un proxy local (squid) sur la machine que vous mettez à jour."
-#~ msgid ""
-#~ "Set <literal>commit.downloadMode = DownloadInAdvance</literal> in "
-#~ "<filename>/etc/zypp/zypp.conf</filename> so that everything is downloaded "
-#~ "first, before the packages get installed. The download transaction needs "
-#~ "a huge amount of space on the <filename>/var</filename> partition to "
-#~ "store all the software packages."
-#~ msgstr ""
-#~ "Définissez <literal>commit.downloadMode = DownloadInAdvance</literal> "
-#~ "dans <filename>/etc/zypp/zypp.conf</filename>, de sorte que tous les "
-#~ "paquets soient téléchargés en premier avant d'être installés. La "
-#~ "transaction de téléchargement nécessite un espace très important sur la "
-#~ "partition <filename>/var</filename> pour stocker tous les paquets "
-#~ "logiciels."
+#~ msgid "Set <literal>commit.downloadMode = DownloadInAdvance</literal> in <filename>/etc/zypp/zypp.conf</filename> so that everything is downloaded first, before the packages get installed. The download transaction needs a huge amount of space on the <filename>/var</filename> partition to store all the software packages."
+#~ msgstr "Définissez <literal>commit.downloadMode = DownloadInAdvance</literal> dans <filename>/etc/zypp/zypp.conf</filename>, de sorte que tous les paquets soient téléchargés en premier avant d'être installés. La transaction de téléchargement nécessite un espace très important sur la partition <filename>/var</filename> pour stocker tous les paquets logiciels."
#~ msgid "Obsolete Kernel When Updating From DVD Medium"
#~ msgstr "Noyau obsolète lors de la mise à jour depuis le DVD"
-#~ msgid ""
-#~ "When updating to 11.2 from the DVD medium, the kernel-pae-base (or kernel-"
-#~ "default-base) package is not removed. If you do a distribution upgrade "
-#~ "with \"zypper dup\" from the online repository, it works fine. The "
-#~ "workaround to resolve this issue is: In the package manager remove the "
-#~ "kernel-pae-base package manually before executing the update "
-#~ "installation. Proceed as follows:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Lors de la mise à jour vers la version 11.2 depuis le DVD, le paquet "
-#~ "kernel-pae-base (ou kernel-default-base) n'est pas supprimé. Si vous "
-#~ "faites une mise à jour de la distribution avec \"zypper dup\" depuis le "
-#~ "dépôt en ligne, tout se passe correctement. Pour contourner ce problème : "
-#~ "dans le gestionnaire de paquets, supprimez le paquet kernel-pae-base "
-#~ "manuellement avant de commencer la procédure de mise à jour. Procédez "
-#~ "comme suit :"
+#~ msgid "When updating to 11.2 from the DVD medium, the kernel-pae-base (or kernel-default-base) package is not removed. If you do a distribution upgrade with \"zypper dup\" from the online repository, it works fine. The workaround to resolve this issue is: In the package manager remove the kernel-pae-base package manually before executing the update installation. Proceed as follows:"
+#~ msgstr "Lors de la mise à jour vers la version 11.2 depuis le DVD, le paquet kernel-pae-base (ou kernel-default-base) n'est pas supprimé. Si vous faites une mise à jour de la distribution avec \"zypper dup\" depuis le dépôt en ligne, tout se passe correctement. Pour contourner ce problème : dans le gestionnaire de paquets, supprimez le paquet kernel-pae-base manuellement avant de commencer la procédure de mise à jour. Procédez comme suit :"
-#~ msgid ""
-#~ "In the \"Update Overview\" dialog, click \"Packages\". Go to the "
-#~ "\"Installation Overview\" tab and select \"Show packages with status [X] "
-#~ "Keep\". Then scroll down to the kernel-pae-base package and deactivate it."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dans la boîte de dialogue \"Résumé de la mise à jour\", cliquez sur "
-#~ "\"Logiciels\". Allez dans l'onglet \"Résumé de l'installation\" et "
-#~ "sélectionnez \"Afficher les paquets avec l'état [X] Conserver\". "
-#~ "Parcourez ensuite la liste jusqu'au paquet kernel-pae-base et désactivez-"
-#~ "le."
+#~ msgid "In the \"Update Overview\" dialog, click \"Packages\". Go to the \"Installation Overview\" tab and select \"Show packages with status [X] Keep\". Then scroll down to the kernel-pae-base package and deactivate it."
+#~ msgstr "Dans la boîte de dialogue \"Résumé de la mise à jour\", cliquez sur \"Logiciels\". Allez dans l'onglet \"Résumé de l'installation\" et sélectionnez \"Afficher les paquets avec l'état [X] Conserver\". Parcourez ensuite la liste jusqu'au paquet kernel-pae-base et désactivez-le."
#~ msgid "Switching from syslog-ng to rsyslog"
#~ msgstr "Migration de syslog-ng vers rsyslog"
-#~ msgid ""
-#~ "<systemitem>rsyslog</systemitem> is now the default tool to log system "
-#~ "messages, replacing <systemitem>syslog-ng</systemitem>. You can still use "
-#~ "<systemitem>syslog-ng</systemitem>, if you have a setup that relies on it."
-#~ msgstr ""
-#~ "<systemitem>rsyslog</systemitem> est maintenant l'outil par défaut pour "
-#~ "journaliser les messages système, et remplace <systemitem>syslog-ng</"
-#~ "systemitem>. Vous pouvez toujours utiliser <systemitem>syslog-ng</"
-#~ "systemitem> si votre configuration en dépend."
+#~ msgid "<systemitem>rsyslog</systemitem> is now the default tool to log system messages, replacing <systemitem>syslog-ng</systemitem>. You can still use <systemitem>syslog-ng</systemitem>, if you have a setup that relies on it."
+#~ msgstr "<systemitem>rsyslog</systemitem> est maintenant l'outil par défaut pour journaliser les messages système, et remplace <systemitem>syslog-ng</systemitem>. Vous pouvez toujours utiliser <systemitem>syslog-ng</systemitem> si votre configuration en dépend."
#~ msgid "New Samba Password Configuration Back-End: <command>tdbsam</command>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nouveau backend de configuration des mots de passe : <command>tdbsam</"
-#~ "command>"
+#~ msgstr "Nouveau backend de configuration des mots de passe : <command>tdbsam</command>"
-#~ msgid ""
-#~ "The new Samba password configuration back-end is <literal>tdbsam</"
-#~ "literal>. Previous Samba packages shipped with openSUSE 11.1 and earlier "
-#~ "were using <command>smbpasswd</command> as the default <literal>passdb "
-#~ "backend</literal>. It was not explicitly set in the shipped <filename>/"
-#~ "etc/samba/smb.conf</filename> configuration file. With this openSUSE "
-#~ "release two changes are introduced:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Le nouveau backend de configuration des mots de passe Samba est "
-#~ "<literal>tdbsam</literal>. Les précédents paquets Samba fournis avec "
-#~ "openSUSE 11.1 et antérieurs utilisaient <command>smbpasswd</command> "
-#~ "comme <literal>passdb backend</literal> par défaut. Il n'était pas défini "
-#~ "explicitement dans le fichier de configuration <filename>/etc/samba/smb."
-#~ "conf</filename> fourni. Avec cette version d'openSUSE, deux changements "
-#~ "ont été introduits :"
+#~ msgid "The new Samba password configuration back-end is <literal>tdbsam</literal>. Previous Samba packages shipped with openSUSE 11.1 and earlier were using <command>smbpasswd</command> as the default <literal>passdb backend</literal>. It was not explicitly set in the shipped <filename>/etc/samba/smb.conf</filename> configuration file. With this openSUSE release two changes are introduced:"
+#~ msgstr "Le nouveau backend de configuration des mots de passe Samba est <literal>tdbsam</literal>. Les précédents paquets Samba fournis avec openSUSE 11.1 et antérieurs utilisaient <command>smbpasswd</command> comme <literal>passdb backend</literal> par défaut. Il n'était pas défini explicitement dans le fichier de configuration <filename>/etc/samba/smb.conf</filename> fourni. Avec cette version d'openSUSE, deux changements ont été introduits :"
-#~ msgid ""
-#~ "The new default inherited from source code and if not set otherwise is "
-#~ "<command>tdbsam</command>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Le nouveau paramètre par défaut hérité du code source et utilisé si non "
-#~ "redéfini est <command>tdbsam</command>."
+#~ msgid "The new default inherited from source code and if not set otherwise is <command>tdbsam</command>."
+#~ msgstr "Le nouveau paramètre par défaut hérité du code source et utilisé si non redéfini est <command>tdbsam</command>."
-#~ msgid ""
-#~ "The new default is also explicitly set in <filename>smb.conf</filename>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Le nouveau paramètre par défaut est également défini explicitement dans "
-#~ "<filename>smb.conf</filename>."
+#~ msgid "The new default is also explicitly set in <filename>smb.conf</filename>."
+#~ msgstr "Le nouveau paramètre par défaut est également défini explicitement dans <filename>smb.conf</filename>."
-#~ msgid ""
-#~ "If you have modified <filename>smb.conf</filename> on openSUSE 11.1 or "
-#~ "earlier, the update process will install <filename>smb.conf.rpmnew</"
-#~ "filename> and keep your old configuration."
-#~ msgstr ""
-#~ "Si vous avez modifié <filename>smb.conf</filename> sur openSUSE 11.1 ou "
-#~ "antérieur, le processus de mise à jour installera <filename>smb.conf."
-#~ "rpmnew</filename> et conservera votre ancienne configuration."
+#~ msgid "If you have modified <filename>smb.conf</filename> on openSUSE 11.1 or earlier, the update process will install <filename>smb.conf.rpmnew</filename> and keep your old configuration."
+#~ msgstr "Si vous avez modifié <filename>smb.conf</filename> sur openSUSE 11.1 ou antérieur, le processus de mise à jour installera <filename>smb.conf.rpmnew</filename> et conservera votre ancienne configuration."
-#~ msgid ""
-#~ "Check in the old configuration file whether <literal>passdb backend</"
-#~ "literal> was set. If not, there are two possibilities to get Samba "
-#~ "running again:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Vérifiez dans l'ancien fichier de configuration si <literal>passdb "
-#~ "backend</literal> était défini. Si non, il y a deux façons de faire "
-#~ "fonctionner Samba à nouveau :"
+#~ msgid "Check in the old configuration file whether <literal>passdb backend</literal> was set. If not, there are two possibilities to get Samba running again:"
+#~ msgstr "Vérifiez dans l'ancien fichier de configuration si <literal>passdb backend</literal> était défini. Si non, il y a deux façons de faire fonctionner Samba à nouveau :"
-#~ msgid ""
-#~ "Convert smbpasswd to tdbsam (recommended!); enter as <systemitem>root</"
-#~ "systemitem> on the command line:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Convertissez smbpasswd vers tdbsam (recommandé !) ; entrez en tant que "
-#~ "<systemitem>root</systemitem> sur la ligne de commande :"
+#~ msgid "Convert smbpasswd to tdbsam (recommended!); enter as <systemitem>root</systemitem> on the command line:"
+#~ msgstr "Convertissez smbpasswd vers tdbsam (recommandé !) ; entrez en tant que <systemitem>root</systemitem> sur la ligne de commande :"
-#~ msgid ""
-#~ "pdbedit -i smbpasswd:/etc/samba/smbpasswd -e tdbsam:/etc/samba/passdb."
-#~ "tdb\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "pdbedit -i smbpasswd:/etc/samba/smbpasswd -e tdbsam:/etc/samba/passdb."
-#~ "tdb\n"
+#~ msgid "pdbedit -i smbpasswd:/etc/samba/smbpasswd -e tdbsam:/etc/samba/passdb.tdb\n"
+#~ msgstr "pdbedit -i smbpasswd:/etc/samba/smbpasswd -e tdbsam:/etc/samba/passdb.tdb\n"
-#~ msgid ""
-#~ "And ensure the global section of <filename>smb.conf</filename> has such "
-#~ "an entry:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Et assurez-vous que la section globale de <filename>smb.conf</filename> "
-#~ "contient une telle entrée :"
+#~ msgid "And ensure the global section of <filename>smb.conf</filename> has such an entry:"
+#~ msgstr "Et assurez-vous que la section globale de <filename>smb.conf</filename> contient une telle entrée :"
#~ msgid "passdb backend = tdbsam"
#~ msgstr "passdb backend = tdbsam"
@@ -2894,94 +1370,38 @@
#~ msgid "Set <literal>passdb backend = smbpasswd</literal>"
#~ msgstr "Paramétrer <literal>passdb backend = smbpasswd</literal>"
-#~ msgid ""
-#~ "We strongly recommend using the new default <command>tdbsam</command>. "
-#~ "Only keep the old back-end if you have an absolute need. In this case, "
-#~ "consider filing a bug report as suggested at <ulink url=\"http://en."
-#~ "openSUSE.org/Samba\"/> in the \"Samba bug reporting and advanced "
-#~ "debugging information\" section."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nous recommandons fortement d'utiliser le nouveau paramètre par défaut "
-#~ "<command>tdbsam</command>. Ne gardez l'ancien moteur que si vous en avez "
-#~ "absolument besoin. Dans ce cas, considérez de rapporter un bug comme "
-#~ "suggéré à l'adresse <ulink url=\"http://en.openSUSE.org/Samba\"/>, dans "
-#~ "la section \"Samba bug reporting and advanced debugging information\"."
+#~ msgid "We strongly recommend using the new default <command>tdbsam</command>. Only keep the old back-end if you have an absolute need. In this case, consider filing a bug report as suggested at <ulink url=\"http://en.openSUSE.org/Samba\"/> in the \"Samba bug reporting and advanced debugging information\" section."
+#~ msgstr "Nous recommandons fortement d'utiliser le nouveau paramètre par défaut <command>tdbsam</command>. Ne gardez l'ancien moteur que si vous en avez absolument besoin. Dans ce cas, considérez de rapporter un bug comme suggéré à l'adresse <ulink url=\"http://en.openSUSE.org/Samba\"/>, dans la section \"Samba bug reporting and advanced debugging information\"."
-#~ msgid ""
-#~ "Setting <literal>passdb backend = smbpasswd</literal> allows you to stay "
-#~ "with the old configuration."
-#~ msgstr ""
-#~ "Paramétrer <literal>passdb backend = smbpasswd</literal> vous permet de "
-#~ "conserver l'ancienne configuration."
+#~ msgid "Setting <literal>passdb backend = smbpasswd</literal> allows you to stay with the old configuration."
+#~ msgstr "Paramétrer <literal>passdb backend = smbpasswd</literal> vous permet de conserver l'ancienne configuration."
-#~ msgid ""
-#~ "Keep in mind, the old tool provides a smaller feature set than the new "
-#~ "default password configuration back-end <command>tdbsam</command>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Gardez à l'esprit que l'ancien outil fournit moins de fonctionnalités que "
-#~ "le nouveau moteur de configuration des mots de passe <command>tdbsam</"
-#~ "command>."
+#~ msgid "Keep in mind, the old tool provides a smaller feature set than the new default password configuration back-end <command>tdbsam</command>."
+#~ msgstr "Gardez à l'esprit que l'ancien outil fournit moins de fonctionnalités que le nouveau moteur de configuration des mots de passe <command>tdbsam</command>."
#~ msgid "MySQL 5.1"
#~ msgstr "MySQL 5.1"
-#~ msgid ""
-#~ "MySQL version 5.1 is available. Some changes are not backward compatible. "
-#~ "The most important are:"
-#~ msgstr ""
-#~ "MySQL version 5.1 est disponible. Certains changements ne sont pas "
-#~ "compatibles avec les versions précédentes. Les plus importants sont :"
+#~ msgid "MySQL version 5.1 is available. Some changes are not backward compatible. The most important are:"
+#~ msgstr "MySQL version 5.1 est disponible. Certains changements ne sont pas compatibles avec les versions précédentes. Les plus importants sont :"
#~ msgid "The MySQL socket is moved to <filename>/var/run/mysql</filename>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Le socket MySQL a été déplacé vers <filename>/var/run/mysql</filename>."
+#~ msgstr "Le socket MySQL a été déplacé vers <filename>/var/run/mysql</filename>."
#~ msgid "The Berkeley DB storage engine is no longer available."
#~ msgstr "Le moteur de stockage Berkeley DB n'est plus disponible."
-#~ msgid ""
-#~ "Some storage engines are now shipped as modules. You must remove the "
-#~ "<literal>skip-federated</literal> option in <filename>/etc/my.cnf</"
-#~ "filename>, if you upgrade from a previous openSUSE version."
-#~ msgstr ""
-#~ "Certains moteurs de stockage sont maintenant fournis sous forme de "
-#~ "modules. Vous devez retirer l'option <literal>skip-federated</literal> "
-#~ "dans <filename>/etc/my.cnf</filename> si vous mettez à jour depuis une "
-#~ "version précédente d'openSUSE."
+#~ msgid "Some storage engines are now shipped as modules. You must remove the <literal>skip-federated</literal> option in <filename>/etc/my.cnf</filename>, if you upgrade from a previous openSUSE version."
+#~ msgstr "Certains moteurs de stockage sont maintenant fournis sous forme de modules. Vous devez retirer l'option <literal>skip-federated</literal> dans <filename>/etc/my.cnf</filename> si vous mettez à jour depuis une version précédente d'openSUSE."
-#~ msgid ""
-#~ "For more information, see <ulink url=\"http://en.opensuse.org/MySQL-5.1\"/"
-#~ "> and <filename>README.SuSE</filename> shipped with the MySQL package."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pour plus d'informations, consultez <ulink url=\"http://en.opensuse.org/"
-#~ "MySQL-5.1\"/> et <filename>README.SuSE</filename> fourni avec le paquet "
-#~ "MySQL."
+#~ msgid "For more information, see <ulink url=\"http://en.opensuse.org/MySQL-5.1\"/> and <filename>README.SuSE</filename> shipped with the MySQL package."
+#~ msgstr "Pour plus d'informations, consultez <ulink url=\"http://en.opensuse.org/MySQL-5.1\"/> et <filename>README.SuSE</filename> fourni avec le paquet MySQL."
#~ msgid "Serial Devices Belonging to 'dialout' Group"
#~ msgstr "Périphériques série appartenant au groupe 'dialout'"
-#~ msgid ""
-#~ "<command>udev</command> silently changed the group of serial devices from "
-#~ "'<systemitem>uucp</systemitem>' to '<systemitem>dialout</systemitem>'. "
-#~ "Users created on releases prior to openSUSE 11.2 were member of the "
-#~ "'<systemitem>dialout</systemitem>' group by default. After upgrading to "
-#~ "11.2 these users can directly access e.g., modems to issue dial commands. "
-#~ "Administrators must review the '<systemitem>dialout</systemitem>' group "
-#~ "by checking <filename>/etc/group</filename>. To remove a user from this "
-#~ "group use the following command (replace <systemitem>$USER</systemitem> "
-#~ "with the actual user name):"
-#~ msgstr ""
-#~ "<command>udev</commande> a changé le groupe des périphériques série de "
-#~ "'<systemitem>uucp</systemitem>' à '<systemitem>dialout</systemitem>'. Les "
-#~ "utilisateurs créés sur des versions antérieures à openSUSE 11.2 étaient "
-#~ "membres du groupe '<systemitem>dialout</systemitem>' par défaut. Après la "
-#~ "mise à jour vers la 11.2, ces utilisateurs peuvent accéder directement "
-#~ "aux modems par exemple, pour envoyer des commandes d'appel. Les "
-#~ "administrateurs doivent vérifier le groupe '<systemitem>dialout</"
-#~ "systemitem>' en inspectant le fichier <filename>/etc/group</filename>. "
-#~ "Pour supprimer un utilisateur de ce groupe, utilisez la commande suivante "
-#~ "(remplacez <systemitem>$USER</systemitem> par le nom d'utilisateur "
-#~ "effectif) :"
+#~ msgid "<command>udev</command> silently changed the group of serial devices from '<systemitem>uucp</systemitem>' to '<systemitem>dialout</systemitem>'. Users created on releases prior to openSUSE 11.2 were member of the '<systemitem>dialout</systemitem>' group by default. After upgrading to 11.2 these users can directly access e.g., modems to issue dial commands. Administrators must review the '<systemitem>dialout</systemitem>' group by checking <filename>/etc/group</filename>. To remove a user from this group use the following command (replace <systemitem>$USER</systemitem> with the actual user name):"
+#~ msgstr "<command>udev</commande> a changé le groupe des périphériques série de '<systemitem>uucp</systemitem>' à '<systemitem>dialout</systemitem>'. Les utilisateurs créés sur des versions antérieures à openSUSE 11.2 étaient membres du groupe '<systemitem>dialout</systemitem>' par défaut. Après la mise à jour vers la 11.2, ces utilisateurs peuvent accéder directement aux modems par exemple, pour envoyer des commandes d'appel. Les administrateurs doivent vérifier le groupe '<systemitem>dialout</systemitem>' en inspectant le fichier <filename>/etc/group</filename>. Pour supprimer un utilisateur de ce groupe, utilisez la commande suivante (remplacez <systemitem>$USER</systemitem> par le nom d'utilisateur effectif) :"
#~ msgid "groupmod -R $USER dialout\n"
#~ msgstr "groupmod -R $USER dialout\n"
@@ -2989,72 +1409,27 @@
#~ msgid "New Default Mount Option: relatime"
#~ msgstr "Nouvelle option de montage par défaut : relatime"
-#~ msgid ""
-#~ "The kernel by default mounts file systems now with the <literal>relatime</"
-#~ "literal> option and thus updates inode access times relative to modify or "
-#~ "change time. This is especially advantageous on desktop system."
-#~ msgstr ""
-#~ "Le noyau monte à présent par défaut les systèmes de fichiers avec "
-#~ "l'option <literal>relatime</literal> et met ainsi à jour les heures "
-#~ "d'accès aux inodes relativement aux heures de modification ou de "
-#~ "changement. Ceci est particulièrement avantageux sur les systèmes de "
-#~ "bureau."
+#~ msgid "The kernel by default mounts file systems now with the <literal>relatime</literal> option and thus updates inode access times relative to modify or change time. This is especially advantageous on desktop system."
+#~ msgstr "Le noyau monte à présent par défaut les systèmes de fichiers avec l'option <literal>relatime</literal> et met ainsi à jour les heures d'accès aux inodes relativement aux heures de modification ou de changement. Ceci est particulièrement avantageux sur les systèmes de bureau."
-#~ msgid ""
-#~ "If you want to keep the old behavior, set the <literal>strictatime</"
-#~ "literal> option with the YaST partitioner or directly in <filename>/etc/"
-#~ "fstab</filename>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Si vous souhaitez conserver l'ancien comportement, paramétrez l'option "
-#~ "<literal>strictatime</literal> avec le partitionneur YaST ou directement "
-#~ "dans <filename>/etc/fstab</filename>."
+#~ msgid "If you want to keep the old behavior, set the <literal>strictatime</literal> option with the YaST partitioner or directly in <filename>/etc/fstab</filename>."
+#~ msgstr "Si vous souhaitez conserver l'ancien comportement, paramétrez l'option <literal>strictatime</literal> avec le partitionneur YaST ou directement dans <filename>/etc/fstab</filename>."
#~ msgid "X.Org Keycode Changes Affects xmodmap Usage"
#~ msgstr "Changements de keycodes X.Org affectant l'utilisation de xmodmap"
-#~ msgid ""
-#~ "Some X.Org keycodes have changed. Adjust your <filename>~/.Xmodmap</"
-#~ "filename>, if needed. Use <command>xev</command> to find out the new "
-#~ "keycodes."
-#~ msgstr ""
-#~ "Certains keycodes X.Org ont changé. Ajustez votre fichier <filename>~/."
-#~ "Xmodmap</filename> si nécessaire. Utilisez <command>xev</command> pour "
-#~ "trouver les nouveaux keycodes."
+#~ msgid "Some X.Org keycodes have changed. Adjust your <filename>~/.Xmodmap</filename>, if needed. Use <command>xev</command> to find out the new keycodes."
+#~ msgstr "Certains keycodes X.Org ont changé. Ajustez votre fichier <filename>~/.Xmodmap</filename> si nécessaire. Utilisez <command>xev</command> pour trouver les nouveaux keycodes."
# TLABEL kinternet_2002_02_20_2255__42
#~ msgid "VMware Server v2"
#~ msgstr "VMware Server v2"
-#~ msgid ""
-#~ "VMware Server v2 up through at least 2.0.2 build 203138 released 2009-10-"
-#~ "27 only supports Linux kernels up to 2.6.27 and <command>vmware-config."
-#~ "pl</command> fails on kernel 2.6.31 used by openSuSE 11.2. For additional "
-#~ "information, see <ulink url=\"http://www.vmware.com/support/pubs/"
-#~ "server_pubs.html\"/> and <ulink url=\"http://communities.vmware.com/"
-#~ "message/1327112#1327112\"/>."
-#~ msgstr ""
-#~ "VMware Server v2, au moins jusqu'à la version 2.0.2 build 203138 sortie "
-#~ "le 27 octobre 2009, ne supporte les noyaux Linux que jusqu'à la version 2."
-#~ "6.27 et la commande <command>vmware-config.pl</command> échoue sur le "
-#~ "noyau 2.6.31 utilisé par openSUSE 11.2. Pour plus d'informations, "
-#~ "consultez <ulink url=\"http://www.vmware.com/support/pubs/server_pubs."
-#~ "html\"/> et <ulink url=\"http://communities.vmware.com/message/"
-#~ "1327112#1327112\"/>."
+#~ msgid "VMware Server v2 up through at least 2.0.2 build 203138 released 2009-10-27 only supports Linux kernels up to 2.6.27 and <command>vmware-config.pl</command> fails on kernel 2.6.31 used by openSuSE 11.2. For additional information, see <ulink url=\"http://www.vmware.com/support/pubs/server_pubs.html\"/> and <ulink url=\"http://communities.vmware.com/message/1327112#1327112\"/>."
+#~ msgstr "VMware Server v2, au moins jusqu'à la version 2.0.2 build 203138 sortie le 27 octobre 2009, ne supporte les noyaux Linux que jusqu'à la version 2.6.27 et la commande <command>vmware-config.pl</command> échoue sur le noyau 2.6.31 utilisé par openSUSE 11.2. Pour plus d'informations, consultez <ulink url=\"http://www.vmware.com/support/pubs/server_pubs.html\"/> et <ulink url=\"http://communities.vmware.com/message/1327112#1327112\"/>."
-#~ msgid ""
-#~ "If you still depend on add-ons, which are only available for Thunderbird "
-#~ "2.0, you can install this version from the mozilla buildservice "
-#~ "repostitory at <ulink url=\"http://software.opensuse.org/ymp/"
-#~ "mozilla:legacy/openSUSE_11.2/MozillaThunderbird.ymp\"/>. But note, "
-#~ "Thunderbird 2.0 will be only supported for very short period of time, "
-#~ "once version 3.0 is available."
-#~ msgstr ""
-#~ "Si vous dépendez toujours de modules complémentaires disponibles "
-#~ "uniquement pour Thunderbird 2.0, vous pouvez installer cette version "
-#~ "depuis le dépôt mozilla du Build Service à l'adresse <ulink url=\"http://"
-#~ "software.opensuse.org/ymp/mozilla:legacy/openSUSE_11.2/MozillaThunderbird."
-#~ "ymp\"/>. Notez toutefois que Thunderbird 2.0 ne sera supporté que pendant "
-#~ "une période très courte, une fois que la version 3.0 sera disponible."
+#~ msgid "If you still depend on add-ons, which are only available for Thunderbird 2.0, you can install this version from the mozilla buildservice repostitory at <ulink url=\"http://software.opensuse.org/ymp/mozilla:legacy/openSUSE_11.2/MozillaThunde…"/>. But note, Thunderbird 2.0 will be only supported for very short period of time, once version 3.0 is available."
+#~ msgstr "Si vous dépendez toujours de modules complémentaires disponibles uniquement pour Thunderbird 2.0, vous pouvez installer cette version depuis le dépôt mozilla du Build Service à l'adresse <ulink url=\"http://software.opensuse.org/ymp/mozilla:legacy/openSUSE_11.2/MozillaThunde…"/>. Notez toutefois que Thunderbird 2.0 ne sera supporté que pendant une période très courte, une fois que la version 3.0 sera disponible."
#~ msgid "Prerelease Notes"
#~ msgstr "Notes de version préliminaire"
@@ -3062,230 +1437,77 @@
#~ msgid "N/A—Codename openSUSE 11.2"
#~ msgstr "N/A— Nom de code pour openSUSE 11.2"
-#~ msgid ""
-#~ "The code name for openSUSE 11.2 is N/A. The boot picture was taken by N/A"
-#~ msgstr ""
-#~ "Le nom de code pour openSUSE 11.2 est N/A. L'image de démarrage a été "
-#~ "prise par N/A"
+#~ msgid "The code name for openSUSE 11.2 is N/A. The boot picture was taken by N/A"
+#~ msgstr "Le nom de code pour openSUSE 11.2 est N/A. L'image de démarrage a été prise par N/A"
-#~ msgid ""
-#~ "In the Start-Up Manual, find information about installation and basic "
-#~ "system configuration. There is also an Installation QuickSart Guide now. "
-#~ "In the Reference Guide, the system configuration is explained in detail. "
-#~ "Find basic information on GNOME and KDE in the QuickStart Guides. "
-#~ "Additionally, the most important applications are described in the "
-#~ "Applications, GNOME, and KDE User Guide. Detailed information on security "
-#~ "issues is provided by the Security Manual."
-#~ msgstr ""
-#~ "Le manuel de démarrage contient des informations relatives à "
-#~ "l'installation et à la configuration de base du système. Il existe aussi "
-#~ "à présent un Guide de démarrage rapide (QuickSart Guide). Dans le guide "
-#~ "de référence, la configuration du système est expliquée en détails. Vous "
-#~ "trouverez des informations basiques sur GNOME et KDE dans les guides de "
-#~ "démarrage rapide. En outre, les applications les plus importantes sont "
-#~ "décrites dans le guide de l'utilisateur des applications, de GNOME et e "
-#~ "KDE. Des informations détaillées sur les problèmes de sécurité sont "
-#~ "fournies par le Guide de sécurité."
+#~ msgid "In the Start-Up Manual, find information about installation and basic system configuration. There is also an Installation QuickSart Guide now. In the Reference Guide, the system configuration is explained in detail. Find basic information on GNOME and KDE in the QuickStart Guides. Additionally, the most important applications are described in the Applications, GNOME, and KDE User Guide. Detailed information on security issues is provided by the Security Manual."
+#~ msgstr "Le manuel de démarrage contient des informations relatives à l'installation et à la configuration de base du système. Il existe aussi à présent un Guide de démarrage rapide (QuickSart Guide). Dans le guide de référence, la configuration du système est expliquée en détails. Vous trouverez des informations basiques sur GNOME et KDE dans les guides de démarrage rapide. En outre, les applications les plus importantes sont décrites dans le guide de l'utilisateur des applications, de GNOME et e KDE. Des informations détaillées sur les problèmes de sécurité sont fournies par le Guide de sécurité."
-#~ msgid ""
-#~ "Update: Changes that are not mentioned in the Reference Guide, Chapter 5."
-#~ msgstr ""
-#~ "Mise à jour : modifications qui ne sont pas mentionnées dans le Manuel de "
-#~ "Réference, chapitre 5."
+#~ msgid "Update: Changes that are not mentioned in the Reference Guide, Chapter 5."
+#~ msgstr "Mise à jour : modifications qui ne sont pas mentionnées dans le Manuel de Réference, chapitre 5."
-#~ msgid ""
-#~ "In the Start-Up Manual, find information about installation and basic "
-#~ "system configuration. In the Reference Guide, the system configuration is "
-#~ "explained in detail. Find basic information on GNOME and KDE in the "
-#~ "QuickStart Guides. Detailed information on using AppArmor is provided by "
-#~ "the AppArmor Administration Guide."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dans le manuel de démarrage, vous trouverez des informations relatives à "
-#~ "l'installation et à la configuration de base du système. Dans le guide de "
-#~ "référence, la configuration du système est expliquée en détail. Vous "
-#~ "trouverez des informations basiques sur GNOME et KDE dans les guides de "
-#~ "démarrage rapide. Des informations détaillées sur l'utilisation "
-#~ "d'AppArmor sont fournies par le Guide d'Administration d'AppArmor."
+#~ msgid "In the Start-Up Manual, find information about installation and basic system configuration. In the Reference Guide, the system configuration is explained in detail. Find basic information on GNOME and KDE in the QuickStart Guides. Detailed information on using AppArmor is provided by the AppArmor Administration Guide."
+#~ msgstr "Dans le manuel de démarrage, vous trouverez des informations relatives à l'installation et à la configuration de base du système. Dans le guide de référence, la configuration du système est expliquée en détail. Vous trouverez des informations basiques sur GNOME et KDE dans les guides de démarrage rapide. Des informations détaillées sur l'utilisation d'AppArmor sont fournies par le Guide d'Administration d'AppArmor."
#~ msgid "Unable to Detect Display with Lid Closed"
#~ msgstr "Impossible de détecter l'affichage lorsque l'écran est rabattu"
-#~ msgid ""
-#~ "During the installation YaST resp. SaX2 are trying to detect displays and "
-#~ "determine the display size and resolution. If you are installing on a "
-#~ "notebook with the lid closed it is not be possible to detect the display. "
-#~ "To avoid this problem it is highly recommended to keep the lid open "
-#~ "during the installation."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pendant l'installation, YaST, via SaX2, essaie de détecter l'affichage et "
-#~ "détermine sa taille et sa résolution. Si vous effectuez l'installation "
-#~ "sur un ordinateur portable avec l'écran rabattu, il n'est pas possible de "
-#~ "détecter l'affichage. Pour éviter ce problème, il est vivement recommandé "
-#~ "de conserver l'écran ouvert pendant l'installation."
+#~ msgid "During the installation YaST resp. SaX2 are trying to detect displays and determine the display size and resolution. If you are installing on a notebook with the lid closed it is not be possible to detect the display. To avoid this problem it is highly recommended to keep the lid open during the installation."
+#~ msgstr "Pendant l'installation, YaST, via SaX2, essaie de détecter l'affichage et détermine sa taille et sa résolution. Si vous effectuez l'installation sur un ordinateur portable avec l'écran rabattu, il n'est pas possible de détecter l'affichage. Pour éviter ce problème, il est vivement recommandé de conserver l'écran ouvert pendant l'installation."
-#~ msgid ""
-#~ "If the detection failed, start YaST and click \"Hardware\" -> "
-#~ "\"Graphics Card and Monitor\". Then configure the display manually."
-#~ msgstr ""
-#~ "Si la détection échoue, démarrez YaST et cliquez sur \"Matériel\" -> "
-#~ "\"Carte graphique et moniteur\". Ensuite, configurez l'affichage "
-#~ "manuellement."
+#~ msgid "If the detection failed, start YaST and click \"Hardware\" -> \"Graphics Card and Monitor\". Then configure the display manually."
+#~ msgstr "Si la détection échoue, démarrez YaST et cliquez sur \"Matériel\" -> \"Carte graphique et moniteur\". Ensuite, configurez l'affichage manuellement."
#~ msgid "Detecting Lenovo ThinkPad Laptops"
#~ msgstr "Détection des portables ThinkPad Lenovo"
-#~ msgid ""
-#~ "Lenovo ThinkPad laptops have special code in the MBR (master boot record) "
-#~ "because of the \"Blue ThinkVantage button\" functionality. If detecting "
-#~ "and preparing it properly fails, it might be necessary to restore the "
-#~ "boot sector."
-#~ msgstr ""
-#~ "Les portables ThinkPad Lenovo ont un code spécial dans le MBR (master "
-#~ "boot record) à cause de la fonctionnalité de \"bouton ThinkVantage "
-#~ "bleu\". Si sa détection et sa préparation échouent, il peut être "
-#~ "nécessaire de restaurer le secteur d'amorçage."
+#~ msgid "Lenovo ThinkPad laptops have special code in the MBR (master boot record) because of the \"Blue ThinkVantage button\" functionality. If detecting and preparing it properly fails, it might be necessary to restore the boot sector."
+#~ msgstr "Les portables ThinkPad Lenovo ont un code spécial dans le MBR (master boot record) à cause de la fonctionnalité de \"bouton ThinkVantage bleu\". Si sa détection et sa préparation échouent, il peut être nécessaire de restaurer le secteur d'amorçage."
-#~ msgid ""
-#~ "If you have a ThinkPad, ensure that the bootloader is not installed into "
-#~ "the MBR (verify it in the installation proposal!) and the MBR is not "
-#~ "rewritten by generic code (in installation proposal select Bootloader -"
-#~ "> Boot Loader Installation -> Boot Loader Options -> Write "
-#~ "Generic Boot Code to MBR -- should be unchecked)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Si vous avez un ThinkPad, assurez vous que le chargeur d'amorçage n'est "
-#~ "pas installé dans le MBR (vérifiez-le dans la proposition "
-#~ "d'installation !) et que le MBR n'est pas remplacé par un code générique "
-#~ "(dans la proposition d'installation, sélectionnez Chargeur d'amorçage -"
-#~ "> Installation du chargeur d'amorçage -> Options du chargeur "
-#~ "d'amorçage -> Écrire le code de démarrage générique dans le MBR -- "
-#~ "devrait être décoché)."
+#~ msgid "If you have a ThinkPad, ensure that the bootloader is not installed into the MBR (verify it in the installation proposal!) and the MBR is not rewritten by generic code (in installation proposal select Bootloader -> Boot Loader Installation -> Boot Loader Options -> Write Generic Boot Code to MBR -- should be unchecked)."
+#~ msgstr "Si vous avez un ThinkPad, assurez vous que le chargeur d'amorçage n'est pas installé dans le MBR (vérifiez-le dans la proposition d'installation !) et que le MBR n'est pas remplacé par un code générique (dans la proposition d'installation, sélectionnez Chargeur d'amorçage -> Installation du chargeur d'amorçage -> Options du chargeur d'amorçage -> Écrire le code de démarrage générique dans le MBR -- devrait être décoché)."
-#~ msgid ""
-#~ "If your MBR gets rewritten, the ThinkVantage button will not work "
-#~ "anymore. The back-up of the MBR is stored in <filename>/var/lib/YaST2/"
-#~ "backup_boot_sectors/</filename>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Si votre MBR est réécrit, le bouton ThinkVantage ne fonctionnera plus. La "
-#~ "sauvegarde du MBR est stockée dans <filename>/var/lib/YaST2/"
-#~ "backup_boot_sectors/</filename>."
+#~ msgid "If your MBR gets rewritten, the ThinkVantage button will not work anymore. The back-up of the MBR is stored in <filename>/var/lib/YaST2/backup_boot_sectors/</filename>."
+#~ msgstr "Si votre MBR est réécrit, le bouton ThinkVantage ne fonctionnera plus. La sauvegarde du MBR est stockée dans <filename>/var/lib/YaST2/backup_boot_sectors/</filename>."
#~ msgid "Displaying Man-Pages With the Same Name"
#~ msgstr "Affichage des pages de manuel avec le même nom"
-#~ msgid ""
-#~ "The <command>man</command> command now asks which man-page the user wants "
-#~ "to see if man-pages with the same name exist in different sections. The "
-#~ "user is expected to type the section number to make this man-page visible."
-#~ msgstr ""
-#~ "La commande <command>man</command> demande à présent quelle page de "
-#~ "manuel l'utilisateur veut voir si plusieurs pages de manuels avec le même "
-#~ "nom existent dans différentes sections. L'utilisateur doit taper le "
-#~ "numéro de section pour afficher la page de manuel."
+#~ msgid "The <command>man</command> command now asks which man-page the user wants to see if man-pages with the same name exist in different sections. The user is expected to type the section number to make this man-page visible."
+#~ msgstr "La commande <command>man</command> demande à présent quelle page de manuel l'utilisateur veut voir si plusieurs pages de manuels avec le même nom existent dans différentes sections. L'utilisateur doit taper le numéro de section pour afficher la page de manuel."
-#~ msgid ""
-#~ "The YaST LDAP Server module does not store the LDAP Server configuration "
-#~ "in <filename>/etc/openldap/slapd.conf</filename> any longer. The module "
-#~ "now uses OpenLDAP's dynamic configuration backend, which stores the "
-#~ "configuration in an LDAP database itself. That database consists of a set "
-#~ "of <literal>.ldif</literal> files in <filename>/etc/openldap/slapd.d</"
-#~ "filename>. To access the configuration either use the yast2-ldap-server "
-#~ "module or an LDAP client such as <command>ldapmodify</command> or "
-#~ "<command>ldapsearch</command>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Le module Serveur LDAP de YaST ne stocke plus la configuration du serveur "
-#~ "LDAP dans <filename>/etc/openldap/slapd.conf</filename>. Le module "
-#~ "utilise maintenant le moteur de configuration dynamique d'OpenLDAP, qui "
-#~ "stocke la configuration dans une base de données LDAP. Cette base de "
-#~ "données consiste en un ensemble de fichiers <literal>.ldif</literal> dans "
-#~ "<filename>/etc/openldap/slapd.d</filename>. Pour accéder à la "
-#~ "configuration, utilisez soit le module yast2-ldap-server ou un client "
-#~ "LDAP tel que <command>ldapmodify</command> ou <command>ldapsearch</"
-#~ "command>."
+#~ msgid "The YaST LDAP Server module does not store the LDAP Server configuration in <filename>/etc/openldap/slapd.conf</filename> any longer. The module now uses OpenLDAP's dynamic configuration backend, which stores the configuration in an LDAP database itself. That database consists of a set of <literal>.ldif</literal> files in <filename>/etc/openldap/slapd.d</filename>. To access the configuration either use the yast2-ldap-server module or an LDAP client such as <command>ldapmodify</command> or <command>ldapsearch</command>."
+#~ msgstr "Le module Serveur LDAP de YaST ne stocke plus la configuration du serveur LDAP dans <filename>/etc/openldap/slapd.conf</filename>. Le module utilise maintenant le moteur de configuration dynamique d'OpenLDAP, qui stocke la configuration dans une base de données LDAP. Cette base de données consiste en un ensemble de fichiers <literal>.ldif</literal> dans <filename>/etc/openldap/slapd.d</filename>. Pour accéder à la configuration, utilisez soit le module yast2-ldap-server ou un client LDAP tel que <command>ldapmodify</command> ou <command>ldapsearch</command>."
-#~ msgid ""
-#~ "For details on the dymanic configuration of OpenLDAP, see the OpenLDAP "
-#~ "Administration Guide."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pour plus de détails sur la configuration dynamique d'OpenLDAP, reportez "
-#~ "vous au guide d'administration d'OpenLDAP."
+#~ msgid "For details on the dymanic configuration of OpenLDAP, see the OpenLDAP Administration Guide."
+#~ msgstr "Pour plus de détails sur la configuration dynamique d'OpenLDAP, reportez vous au guide d'administration d'OpenLDAP."
-#~ msgid ""
-#~ "By default, Network Manager is enabled and manages network connections. "
-#~ "If you want configure it, you must use a Network Manager applet to change "
-#~ "the settings. As long as Network Manager is running, YaST refuses to "
-#~ "configure the network settings, because YaST and Network Manager have "
-#~ "different sets of configuration options."
-#~ msgstr ""
-#~ "Par défaut, Network Manager est activé et gère les connexions réseau. Si "
-#~ "vous souhaitez le configurer, vous devez utiliser un applet de gestion du "
-#~ "réseau pour modifier les paramètres. Tant que Network Manager est en "
-#~ "cours d'exécution, YaST refuse de configurer les paramètres réseau car "
-#~ "YaST et Network Manager ont des options de configuration differentes."
+#~ msgid "By default, Network Manager is enabled and manages network connections. If you want configure it, you must use a Network Manager applet to change the settings. As long as Network Manager is running, YaST refuses to configure the network settings, because YaST and Network Manager have different sets of configuration options."
+#~ msgstr "Par défaut, Network Manager est activé et gère les connexions réseau. Si vous souhaitez le configurer, vous devez utiliser un applet de gestion du réseau pour modifier les paramètres. Tant que Network Manager est en cours d'exécution, YaST refuse de configurer les paramètres réseau car YaST et Network Manager ont des options de configuration differentes."
#~ msgid "netconfig Utility to Apply Additional Network Settings"
-#~ msgstr ""
-#~ "Utilitaire netconfig pour appliquer des paramètres réseau supplémentaires"
+#~ msgstr "Utilitaire netconfig pour appliquer des paramètres réseau supplémentaires"
-#~ msgid ""
-#~ "The <command>modify_resolvconf</command> script is removed in favor of "
-#~ "the more versatile <command>netconfig</command> script. The new script "
-#~ "handles specific network settings from multiple sources more flexible and "
-#~ "transparent. For more informations, see the updated manuals and the "
-#~ "<systemitem>netconfig</systemitem> man-page."
-#~ msgstr ""
-#~ "Le script <command>modify_resolvconf</command> est supprimé en faveur du "
-#~ "script plus complet <command>netconfig</command>. Le nouveau script gère "
-#~ "les paramètres réseau spécifiques à partir de plusieurs sources de façon "
-#~ "plus souple et transparente. Pour plus d'informations, consultez les "
-#~ "manuels mis à jour et la page du manuel de <systemitem>netconfig</"
-#~ "systemitem>."
+#~ msgid "The <command>modify_resolvconf</command> script is removed in favor of the more versatile <command>netconfig</command> script. The new script handles specific network settings from multiple sources more flexible and transparent. For more informations, see the updated manuals and the <systemitem>netconfig</systemitem> man-page."
+#~ msgstr "Le script <command>modify_resolvconf</command> est supprimé en faveur du script plus complet <command>netconfig</command>. Le nouveau script gère les paramètres réseau spécifiques à partir de plusieurs sources de façon plus souple et transparente. Pour plus d'informations, consultez les manuels mis à jour et la page du manuel de <systemitem>netconfig</systemitem>."
-#~ msgid ""
-#~ "In the shipped manuals, <command>modify_resolvconf</command> is "
-#~ "erroneously referenced. We will correct it in the next release."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dans les manuels livrés, <command>modify_resolvconf</command> est "
-#~ "référencé de façon incorrecte. Nous les corrigerons dans la prochaine "
-#~ "version."
+#~ msgid "In the shipped manuals, <command>modify_resolvconf</command> is erroneously referenced. We will correct it in the next release."
+#~ msgstr "Dans les manuels livrés, <command>modify_resolvconf</command> est référencé de façon incorrecte. Nous les corrigerons dans la prochaine version."
#~ msgid "WLAN Channels 12, 13, and 14 Disabled"
#~ msgstr "Canaux WLAN 12, 13 et 14 désactivés"
-#~ msgid ""
-#~ "By default, the WLAN channels 12, 13, and 14 are disabled because it is "
-#~ "not allowed to use these channels everywhere. If you want to use them in "
-#~ "your region, see <ulink url=\"http://en.opensuse.org/"
-#~ "Tracking_down_wireless_problems\"/> for more information."
-#~ msgstr ""
-#~ "Par défaut, les canaux WLAN (WiFi) 12, 13 et 14 sont désactivés car leur "
-#~ "utilisation n'est pas autorisée partout. Si vous voulez les utiliser dans "
-#~ "votre région, consultez <ulink url=\"http://en.opensuse.org/"
-#~ "Tracking_down_wireless_problems\"/> pour plus d'informations."
+#~ msgid "By default, the WLAN channels 12, 13, and 14 are disabled because it is not allowed to use these channels everywhere. If you want to use them in your region, see <ulink url=\"http://en.opensuse.org/Tracking_down_wireless_problems\"/> for more information."
+#~ msgstr "Par défaut, les canaux WLAN (WiFi) 12, 13 et 14 sont désactivés car leur utilisation n'est pas autorisée partout. Si vous voulez les utiliser dans votre région, consultez <ulink url=\"http://en.opensuse.org/Tracking_down_wireless_problems\"/> pour plus d'informations."
#~ msgid "The command-not-found Script"
#~ msgstr "Le script command-not-found"
-#~ msgid ""
-#~ "On the command line, if you enter a command that could not be found, bash "
-#~ "and zsh call the <command>/usr/bin/command-not-found</command> handler. "
-#~ "<command>command-not-found</command> then searches a package database and "
-#~ "proposes how to proceed."
-#~ msgstr ""
-#~ "En ligne de commande, si vous entrez une commande qui ne peut pas être "
-#~ "trouvée, bash et zsh appellent le gestionnaire <command>/usr/bin/command-"
-#~ "not-found</command>. <command>command-not-found</command> cherche ensuite "
-#~ "dans une base de données de paquets et propose comment procéder."
+#~ msgid "On the command line, if you enter a command that could not be found, bash and zsh call the <command>/usr/bin/command-not-found</command> handler. <command>command-not-found</command> then searches a package database and proposes how to proceed."
+#~ msgstr "En ligne de commande, si vous entrez une commande qui ne peut pas être trouvée, bash et zsh appellent le gestionnaire <command>/usr/bin/command-not-found</command>. <command>command-not-found</command> cherche ensuite dans une base de données de paquets et propose comment procéder."
-#~ msgid ""
-#~ "If you want to disable this behavior, either remove the "
-#~ "<systemitem>command-not-found</systemitem> package or unset "
-#~ "command_not_found_handle in your shell initialization file. For example, "
-#~ "add to <filename>~/.bashrc</filename>:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Si vous souhaitez désactiver ce comportement, vous pouvez soit supprimer "
-#~ "le paquet <systemitem>command-not-found</systemitem> ou désactiver "
-#~ "command_not_found_handle dans le fichier d'initialisation de votre shell. "
-#~ "Par exemple, ajoutez dans <filename>~/.bashrc</filename> :"
+#~ msgid "If you want to disable this behavior, either remove the <systemitem>command-not-found</systemitem> package or unset command_not_found_handle in your shell initialization file. For example, add to <filename>~/.bashrc</filename>:"
+#~ msgstr "Si vous souhaitez désactiver ce comportement, vous pouvez soit supprimer le paquet <systemitem>command-not-found</systemitem> ou désactiver command_not_found_handle dans le fichier d'initialisation de votre shell. Par exemple, ajoutez dans <filename>~/.bashrc</filename> :"
#~ msgid "unset command_not_found_handle\n"
#~ msgstr "unset command_not_found_handle\n"
@@ -3293,40 +1515,17 @@
#~ msgid "N/A—Codename openSUSE 11.1beta"
#~ msgstr "N/A— Nom de code openSUSE 11.1 beta"
-#~ msgid ""
-#~ "The code name for openSUSE 11.1beta is N/A. The boot picture was taken by "
-#~ "N/A"
-#~ msgstr ""
-#~ "Le nom de code pour openSUSE 11.1 beta est N/A. L'image de démarrage a "
-#~ "été prise par N/A"
+#~ msgid "The code name for openSUSE 11.1beta is N/A. The boot picture was taken by N/A"
+#~ msgstr "Le nom de code pour openSUSE 11.1 beta est N/A. L'image de démarrage a été prise par N/A"
#~ msgid "Press Ctrl-Alt-Backspace Twice to Terminate the X Server"
#~ msgstr "Appuyer sur Ctrl-Alt-Backspace deux fois pour terminer le serveur X"
-#~ msgid ""
-#~ "Pressing Ctrl-Alt-Backspace on GNOME, KDE, or any other graphical desktop "
-#~ "does not terminate the X server any longer. If you press Ctrl-Alt-"
-#~ "Backspace within 2 seconds again, it terminates the X server. On most "
-#~ "hardware you hear a beep after the first Ctrl-Alt-Backspace press."
-#~ msgstr ""
-#~ "Appuyer sur Ctrl-Alt-Backspace sous GNOME, KDE ou n'importe quel autre "
-#~ "bureau graphique ne tue plus le serveur X. Si vous appuyez à nouveau sur "
-#~ "Ctrl-Alt-Backspace dans les 2 secondes, cela tuera le serveur X. Sur la "
-#~ "plupart des matériels, vous entendrez un beep après le premier appui sur "
-#~ "Ctrl-Alt-Backspace."
+#~ msgid "Pressing Ctrl-Alt-Backspace on GNOME, KDE, or any other graphical desktop does not terminate the X server any longer. If you press Ctrl-Alt-Backspace within 2 seconds again, it terminates the X server. On most hardware you hear a beep after the first Ctrl-Alt-Backspace press."
+#~ msgstr "Appuyer sur Ctrl-Alt-Backspace sous GNOME, KDE ou n'importe quel autre bureau graphique ne tue plus le serveur X. Si vous appuyez à nouveau sur Ctrl-Alt-Backspace dans les 2 secondes, cela tuera le serveur X. Sur la plupart des matériels, vous entendrez un beep après le premier appui sur Ctrl-Alt-Backspace."
-#~ msgid ""
-#~ "In the past it was possible to accidentally terminate an X server using "
-#~ "this key combination. Nevertheless, if you want to continue to use this "
-#~ "key combination to terminate your X server, remove the following line "
-#~ "from the <literal>ServerFlags</literal> section of the <filename>/etc/X11/"
-#~ "xorg.conf</filename> file:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Dans le passé, il était possible de tuer le serveur X accidentellement en "
-#~ "utilisant cette combinaison de touches. Néanmoins, si vous voulez "
-#~ "continuer à utiliser cette combinaison de touche pour tuer le serveur X, "
-#~ "supprimez la ligne suivante de la section <literal>ServerFlags</literal> "
-#~ "du fichier <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename> :"
+#~ msgid "In the past it was possible to accidentally terminate an X server using this key combination. Nevertheless, if you want to continue to use this key combination to terminate your X server, remove the following line from the <literal>ServerFlags</literal> section of the <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename> file:"
+#~ msgstr "Dans le passé, il était possible de tuer le serveur X accidentellement en utilisant cette combinaison de touches. Néanmoins, si vous voulez continuer à utiliser cette combinaison de touche pour tuer le serveur X, supprimez la ligne suivante de la section <literal>ServerFlags</literal> du fichier <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename> :"
#~ msgid "Option \"ZapWarning\" \"on\""
#~ msgstr "Option \"ZapWarning\" \"on\""
@@ -3334,26 +1533,11 @@
#~ msgid "YaST Gtk and Qt Front-Ends"
#~ msgstr "Interfaces Gtk et Qt de YaST"
-#~ msgid ""
-#~ "By default, the new YaST gtk front-end runs on the GNOME desktop, and the "
-#~ "YaST qt front-end on all the other desktops. Feature-wise, the gtk front-"
-#~ "end is very similar to the qt front-end described in the manuals."
-#~ msgstr ""
-#~ "Par défaut, la nouvelle interface Gtk de YaST tourne sous GNOME et "
-#~ "l'interface Qt sous tous les autres bureaux. En terme de "
-#~ "fonctionnalitées, l'interface Gtk est très similaire à l'interface Qt "
-#~ "décrite dans les manuels."
+#~ msgid "By default, the new YaST gtk front-end runs on the GNOME desktop, and the YaST qt front-end on all the other desktops. Feature-wise, the gtk front-end is very similar to the qt front-end described in the manuals."
+#~ msgstr "Par défaut, la nouvelle interface Gtk de YaST tourne sous GNOME et l'interface Qt sous tous les autres bureaux. En terme de fonctionnalitées, l'interface Gtk est très similaire à l'interface Qt décrite dans les manuels."
-#~ msgid ""
-#~ "An exception is the gtk software management module (see the Start-Up "
-#~ "guide in Chapter 3), which differs considerably from the qt port. To "
-#~ "start the qt flavor on the GNOME desktop, invoke it as <systemitem>root</"
-#~ "systemitem> at the command-line with:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Une exception est le module de gestion des logiciels gtk (regardez le "
-#~ "guide démarrage, chapitre 3), qui diffère considérablement de l'interface "
-#~ "Qt. Pour démarrer la version Qt sous GNOME, procedez comme suit en tant "
-#~ "que <systemitem>root</systemitem> :"
+#~ msgid "An exception is the gtk software management module (see the Start-Up guide in Chapter 3), which differs considerably from the qt port. To start the qt flavor on the GNOME desktop, invoke it as <systemitem>root</systemitem> at the command-line with:"
+#~ msgstr "Une exception est le module de gestion des logiciels gtk (regardez le guide démarrage, chapitre 3), qui diffère considérablement de l'interface Qt. Pour démarrer la version Qt sous GNOME, procedez comme suit en tant que <systemitem>root</systemitem> :"
#~ msgid "Vice versa on KDE, if you are interested in the gtk front-end:"
#~ msgstr "Vice versa sous KDE, si vous êtes intéressé par l'interface gtk :"
@@ -3364,22 +1548,11 @@
#~ msgid "Squid 3.0"
#~ msgstr "Squid 3.0"
-#~ msgid ""
-#~ "Squid 3.0 is now available. This version supports the Internet Content "
-#~ "Adaptation Protocol (ICAP) and Edge Side Includes (ESI)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Squid 3.0 est maintenant disponible. Cette version supporte les "
-#~ "protocoles ICAP (Internet Content Adaptation Protocol) et ESI (Edge Side "
-#~ "Includes)."
+#~ msgid "Squid 3.0 is now available. This version supports the Internet Content Adaptation Protocol (ICAP) and Edge Side Includes (ESI)."
+#~ msgstr "Squid 3.0 est maintenant disponible. Cette version supporte les protocoles ICAP (Internet Content Adaptation Protocol) et ESI (Edge Side Includes)."
-#~ msgid ""
-#~ "Check your <filename>/etc/squid/squid.conf</filename> manually— "
-#~ "that is only required after an update. For example, after the update "
-#~ "proceed as follows:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Verifier votre <filename>/etc/squid/squid.conf</filename> manuellement "
-#~ "— n'est uniquement nécessaire après une mise à jour. Par exemple, "
-#~ "après une mise à jour, procédez comme ceci :"
+#~ msgid "Check your <filename>/etc/squid/squid.conf</filename> manually— that is only required after an update. For example, after the update proceed as follows:"
+#~ msgstr "Verifier votre <filename>/etc/squid/squid.conf</filename> manuellement — n'est uniquement nécessaire après une mise à jour. Par exemple, après une mise à jour, procédez comme ceci :"
#~ msgid ""
#~ "cp /etc/squid/squid.conf /etc/squid/squid.conf.2.6\n"
@@ -3388,16 +1561,8 @@
#~ "cp /etc/squid/squid.conf /etc/squid/squid.conf.2.6\n"
#~ "cp /etc/squid/squid.conf.rpmnew /etc/squid/squid.conf\n"
-#~ msgid ""
-#~ "Then transfer settings done for version 2.6 from <filename>/etc/squid/"
-#~ "squid.conf.2.6</filename> to <filename>/etc/squid/squid.conf</filename>. "
-#~ "For reference, <filename>/etc/squid/squid.conf.default</filename> coming "
-#~ "with squid 3.0 is also available."
-#~ msgstr ""
-#~ "Puis transférez les réglages effectués pour la version 2.6 depuis "
-#~ "<filename>/etc/squid/squid.conf.2.6</filename> vers <filename>/etc/squid/"
-#~ "squid.conf</filename>. Pour référence, <filename>/etc/squid/squid.conf."
-#~ "default</filename> provenant de squid 3.0 est aussi disponible."
+#~ msgid "Then transfer settings done for version 2.6 from <filename>/etc/squid/squid.conf.2.6</filename> to <filename>/etc/squid/squid.conf</filename>. For reference, <filename>/etc/squid/squid.conf.default</filename> coming with squid 3.0 is also available."
+#~ msgstr "Puis transférez les réglages effectués pour la version 2.6 depuis <filename>/etc/squid/squid.conf.2.6</filename> vers <filename>/etc/squid/squid.conf</filename>. Pour référence, <filename>/etc/squid/squid.conf.default</filename> provenant de squid 3.0 est aussi disponible."
#~ msgid "Note the following changes:"
#~ msgstr "Notez les changements suivants :"
@@ -3406,9 +1571,7 @@
#~ msgstr "changements dans le fichier de journalisation access.log"
#~ msgid "squid.conf has new, renamed, and removed configuration options."
-#~ msgstr ""
-#~ "squid.conf possède des options de configuration qui sont nouvelles, "
-#~ "renommées, ou encore supprimées."
+#~ msgstr "squid.conf possède des options de configuration qui sont nouvelles, renommées, ou encore supprimées."
#~ msgid "Features not available any longer:"
#~ msgstr "Fonctionnalités qui ne sont désormais plus disponibles :"
@@ -3444,228 +1607,95 @@
#~ msgid "Xgl Versus AIGLX"
#~ msgstr "Xgl contre AIGLX"
-#~ msgid ""
-#~ "On openSUSE 11.0 it is no longer possible to enable or disable Xgl with a "
-#~ "graphical tool (such as <command>gnome-xgl-settings</command> in the "
-#~ "past). Only the command line tool <command>xgl-switch</command> is still "
-#~ "left to do this job. Instead AIGLX is now always enabled on supported "
-#~ "hardware. There are still some issues with AIGLX (e.g., Xvideo is usually "
-#~ "slower, OpenGL applications are misplaced when you rotate compiz' cube), "
-#~ "but the majority of our customers are requesting to have AIGLX enabled by "
-#~ "default. If you prefer Xgl over AIGLX use the command line tool "
-#~ "<command>xgl-switch</command> to enable it:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Sous openSUSE 11.0 il n'est plus possible d'activer ou de désactiver Xgl "
-#~ "avec un outil graphique (comme <command>gnome-xgl-settings</command> dans "
-#~ "le passé). Seulement l'outil en ligne de commande <command>xgl-switch</"
-#~ "command> est encore présent pour le faire. A la place, AIGLX est "
-#~ "maintenant toujours activé sur les matériels supportés. Il existe encore "
-#~ "quelques problèmes avec AIGLX (par exemple, Xvideo est souvent plus lent, "
-#~ "les applications OpenGL sont mal placés lorsque vous faites tourner le "
-#~ "cube de compiz), mais la majorité de nos utilisateurs demandent "
-#~ "l'activation d'AIGLX par défaut. Si vous préférez Xgl sur AIGLX, utilisez "
-#~ "l'outil en ligne de commande <command>xgl-switch</command> pour "
-#~ "l'activer :"
+#~ msgid "On openSUSE 11.0 it is no longer possible to enable or disable Xgl with a graphical tool (such as <command>gnome-xgl-settings</command> in the past). Only the command line tool <command>xgl-switch</command> is still left to do this job. Instead AIGLX is now always enabled on supported hardware. There are still some issues with AIGLX (e.g., Xvideo is usually slower, OpenGL applications are misplaced when you rotate compiz' cube), but the majority of our customers are requesting to have AIGLX enabled by default. If you prefer Xgl over AIGLX use the command line tool <command>xgl-switch</command> to enable it:"
+#~ msgstr "Sous openSUSE 11.0 il n'est plus possible d'activer ou de désactiver Xgl avec un outil graphique (comme <command>gnome-xgl-settings</command> dans le passé). Seulement l'outil en ligne de commande <command>xgl-switch</command> est encore présent pour le faire. A la place, AIGLX est maintenant toujours activé sur les matériels supportés. Il existe encore quelques problèmes avec AIGLX (par exemple, Xvideo est souvent plus lent, les applications OpenGL sont mal placés lorsque vous faites tourner le cube de compiz), mais la majorité de nos utilisateurs demandent l'activation d'AIGLX par défaut. Si vous préférez Xgl sur AIGLX, utilisez l'outil en ligne de commande <command>xgl-switch</command> pour l'activer :"
#~ msgid "xgl-switch --enable-xgl"
#~ msgstr "xgl-switch --enable-xgl"
-#~ msgid ""
-#~ "If there are problems after enabling it (Xserver crashes, etc.) disable "
-#~ "it again by running"
-#~ msgstr ""
-#~ "Si vous rencontrez des problèmes après l'avoir activé (craches de serveur "
-#~ "X, etc...), désactivez le par "
+#~ msgid "If there are problems after enabling it (Xserver crashes, etc.) disable it again by running"
+#~ msgstr "Si vous rencontrez des problèmes après l'avoir activé (craches de serveur X, etc...), désactivez le par "
#~ msgid "xgl-switch --disable-xgl"
#~ msgstr "xgl-switch --disable-xgl"
-#~ msgid ""
-#~ "The proprietary NVIDIA driver needs neither AIGLX nor Xgl for running "
-#~ "with compositing managers as it provides its own framework."
-#~ msgstr ""
-#~ "Les pilotes propriétaires NVIDIA n'ont besoin ni de AIGLX, ni de Xgl pour "
-#~ "faire tourner les gestionnaires composites puisqu'il fournit son propre "
-#~ "framework."
+#~ msgid "The proprietary NVIDIA driver needs neither AIGLX nor Xgl for running with compositing managers as it provides its own framework."
+#~ msgstr "Les pilotes propriétaires NVIDIA n'ont besoin ni de AIGLX, ni de Xgl pour faire tourner les gestionnaires composites puisqu'il fournit son propre framework."
-#~ msgid ""
-#~ "To enable Compiz, use \"Desktop Effects (simple-ccsm)\" application from "
-#~ "the application menu."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pour activer Compiz, utilisez l'application \"Effets de bureau (simple-"
-#~ "ccsm)\" depuis le menu applications."
+#~ msgid "To enable Compiz, use \"Desktop Effects (simple-ccsm)\" application from the application menu."
+#~ msgstr "Pour activer Compiz, utilisez l'application \"Effets de bureau (simple-ccsm)\" depuis le menu applications."
#~ msgid "RPM Packages Now LZMA Compressed"
#~ msgstr "Paquets RPM maintenant compressés en LZMA"
-#~ msgid ""
-#~ "RPM Packages in openSUSE 11.0 are now LZMA compressed. LZMA provides a "
-#~ "better compression rate and is faster on decompression."
-#~ msgstr ""
-#~ "Les paquets RPM dans openSUSE 11.0 sont maintenant compressés par LZMA. "
-#~ "LZMA fournit un meilleur taux de compression et il est plus rapide en "
-#~ "décompression."
+#~ msgid "RPM Packages in openSUSE 11.0 are now LZMA compressed. LZMA provides a better compression rate and is faster on decompression."
+#~ msgstr "Les paquets RPM dans openSUSE 11.0 sont maintenant compressés par LZMA. LZMA fournit un meilleur taux de compression et il est plus rapide en décompression."
-#~ msgid ""
-#~ "The rpm packager in openSUSE 10.3 and earlier cannot handle such RPM "
-#~ "packages. If you want to open or install LZMA compressed RPMs on 10.3, "
-#~ "install the <systemitem>rpm</systemitem> packager from 11.0 on your 10.3 "
-#~ "system first. Note, this is not supported by Novell."
-#~ msgstr ""
-#~ "Le gestionnaire de paquets (packager) dans openSUSE 10.3 et précedentes "
-#~ "ne peuvent pas gérer de tels paquets. Si vous voulez ouvrir ou installer "
-#~ "des RPM compressés par LZMA sur la 10.3, commencez par installer le "
-#~ "gestionnaire de paquets <systemitem>rpm</systemitem> de la 11.0 sur votre "
-#~ "système 10.3. Veuillez notez que ceci n'est pas supporté par Novell."
+#~ msgid "The rpm packager in openSUSE 10.3 and earlier cannot handle such RPM packages. If you want to open or install LZMA compressed RPMs on 10.3, install the <systemitem>rpm</systemitem> packager from 11.0 on your 10.3 system first. Note, this is not supported by Novell."
+#~ msgstr "Le gestionnaire de paquets (packager) dans openSUSE 10.3 et précedentes ne peuvent pas gérer de tels paquets. Si vous voulez ouvrir ou installer des RPM compressés par LZMA sur la 10.3, commencez par installer le gestionnaire de paquets <systemitem>rpm</systemitem> de la 11.0 sur votre système 10.3. Veuillez notez que ceci n'est pas supporté par Novell."
-#~ msgid ""
-#~ "As a packager, remember to build packages for 10.3 and earlier without "
-#~ "LZMA compression. Do not expect user to install a new rpm packager on old "
-#~ "systems."
-#~ msgstr ""
-#~ "En tant que constructeur de paquets, souvenez vous de construire des "
-#~ "paquets pour la 10.3 et précédentes sans compression LZMA. Ne vous "
-#~ "attendez pas à ce que les utilisateurs installent le nouveau gestionnaire "
-#~ "de paquets RPM sur leurs anciens systèmes."
+#~ msgid "As a packager, remember to build packages for 10.3 and earlier without LZMA compression. Do not expect user to install a new rpm packager on old systems."
+#~ msgstr "En tant que constructeur de paquets, souvenez vous de construire des paquets pour la 10.3 et précédentes sans compression LZMA. Ne vous attendez pas à ce que les utilisateurs installent le nouveau gestionnaire de paquets RPM sur leurs anciens systèmes."
#~ msgid "Printing Legacy Encoded Text Files"
#~ msgstr "Impression de fichiers texte encodés traditionnellement"
-#~ msgid ""
-#~ "The printing system based on CUPS 1.3.x (Common UNIX Printing System) no "
-#~ "longer converts legacy encoded text files such as ISO-8859-1, windows-"
-#~ "1252, and Asian encodings on its own. Only UTF-8 and thus ASCII is "
-#~ "supported."
-#~ msgstr ""
-#~ "Le système d'impression basé sur CUPS 1.3.x (Common UNIX Printing System) "
-#~ "ne convertit plus les fichiers texte encodés traditionnellement tels que "
-#~ "ISO-8859-1, windows-1252 et les encodages asiatiques par lui même. Seul "
-#~ "l'UTF-8 et donc ASCII est supporté."
+#~ msgid "The printing system based on CUPS 1.3.x (Common UNIX Printing System) no longer converts legacy encoded text files such as ISO-8859-1, windows-1252, and Asian encodings on its own. Only UTF-8 and thus ASCII is supported."
+#~ msgstr "Le système d'impression basé sur CUPS 1.3.x (Common UNIX Printing System) ne convertit plus les fichiers texte encodés traditionnellement tels que ISO-8859-1, windows-1252 et les encodages asiatiques par lui même. Seul l'UTF-8 et donc ASCII est supporté."
-#~ msgid ""
-#~ "As a work-around to print legacy encoded text files, convert before "
-#~ "sending them to the CUPS server. To print an ISO-8859-1 text file, use:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Comme astuce pour imprimer les fichiers texte encodés traditionnellement, "
-#~ "convertissez les avant de les envoyer au serveur CUPS. Pour imprimer un "
-#~ "fichier texte ISO-8859-1, utilisez :"
+#~ msgid "As a work-around to print legacy encoded text files, convert before sending them to the CUPS server. To print an ISO-8859-1 text file, use:"
+#~ msgstr "Comme astuce pour imprimer les fichiers texte encodés traditionnellement, convertissez les avant de les envoyer au serveur CUPS. Pour imprimer un fichier texte ISO-8859-1, utilisez :"
#~ msgid "iconv -f iso-8859-1 -t utf-8 filename.txt | lp -d printer\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "iconv -f iso-8859-1 -t utf-8 nom_de_fichier.txt | lp -d imprimante\n"
+#~ msgstr "iconv -f iso-8859-1 -t utf-8 nom_de_fichier.txt | lp -d imprimante\n"
-#~ msgid ""
-#~ "Note, printing of PDF or PS or such binary files (JPEG, PNG, etc.) works "
-#~ "as before."
-#~ msgstr ""
-#~ "Notez que l'impresion de PDF, PS ou autres fichiers binaires (JPEG, PNG, "
-#~ "etc.) fonctionne comme avant."
+#~ msgid "Note, printing of PDF or PS or such binary files (JPEG, PNG, etc.) works as before."
+#~ msgstr "Notez que l'impresion de PDF, PS ou autres fichiers binaires (JPEG, PNG, etc.) fonctionne comme avant."
#~ msgid "CUPS (Common UNIX Printing System) and UTF-8 Encoding"
#~ msgstr "CUPS (Common UNIX Printing System) et l'encodage UTF-8"
-#~ msgid ""
-#~ "Since CUPS 1.3.4 the <command>cupsd</command> accepts only UTF-8 encoded "
-#~ "data. Because this change is backward incompatible, older CUPS clients "
-#~ "such as CUPS 1.1 may no longer work—for example, see <ulink "
-#~ "url=\"http://www.cups.org/newsgroups.php?gcups.general+T+Q"
-#~ "%22unsupported+charset%22\"/>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Depuis CUPS 1.3.4, <command>cupsd</command> accèpte uniquement les "
-#~ "données encodées en UTF-8. Parce que ce changement n'est pas retro-"
-#~ "compatible, les versions plus anciennes des clients CUPS comme CUPS 1.1 "
-#~ "ne fonctionneront plus, par exemple. Reportez vous à <ulink url=\"http://"
-#~ "www.cups.org/newsgroups.php?gcups.general+T+Q%22unsupported+charset%22\"/"
-#~ ">."
+#~ msgid "Since CUPS 1.3.4 the <command>cupsd</command> accepts only UTF-8 encoded data. Because this change is backward incompatible, older CUPS clients such as CUPS 1.1 may no longer work—for example, see <ulink url=\"http://www.cups.org/newsgroups.php?gcups.general+T+Q%22unsupported+charset%…"/>."
+#~ msgstr "Depuis CUPS 1.3.4, <command>cupsd</command> accèpte uniquement les données encodées en UTF-8. Parce que ce changement n'est pas retro-compatible, les versions plus anciennes des clients CUPS comme CUPS 1.1 ne fonctionneront plus, par exemple. Reportez vous à <ulink url=\"http://www.cups.org/newsgroups.php?gcups.general+T+Q%22unsupported+charset%…"/>."
-#~ msgid ""
-#~ "Applications communicating with the <command>cupsd</command> such as "
-#~ "<command>hp-setup</command> or the YaST printer configuration, do no "
-#~ "longer work if neither a plain 7-bit ASCII nor a UTF-8 locale is used. "
-#~ "The problem does not occur if you use a default UTF-8 locate as pre-"
-#~ "configured on openSUSE since several years."
-#~ msgstr ""
-#~ "Les applications communicant avec le <command>cupsd</command> tel que "
-#~ "<command>hp-setup</command> ou la configuration des imprimantes de YaST, "
-#~ "ne fonctionneront plus si ni un encodage 7-bit ASCII brut ni un encodage "
-#~ "UTF-8 local ne sont utilisés. Le problème n'arrivera pas si vous utilisez "
-#~ " l'encodage UTF-8 local par défaut, comme préconfiguré dans openSUSE "
-#~ "depuis plusieurs années."
+#~ msgid "Applications communicating with the <command>cupsd</command> such as <command>hp-setup</command> or the YaST printer configuration, do no longer work if neither a plain 7-bit ASCII nor a UTF-8 locale is used. The problem does not occur if you use a default UTF-8 locate as pre-configured on openSUSE since several years."
+#~ msgstr "Les applications communicant avec le <command>cupsd</command> tel que <command>hp-setup</command> ou la configuration des imprimantes de YaST, ne fonctionneront plus si ni un encodage 7-bit ASCII brut ni un encodage UTF-8 local ne sont utilisés. Le problème n'arrivera pas si vous utilisez l'encodage UTF-8 local par défaut, comme préconfiguré dans openSUSE depuis plusieurs années."
#~ msgid "Major Update of dhcpcd (1.x to 3.x)"
#~ msgstr "Mise à jour majeure de dhcpcd (1.x à 3.x)"
-#~ msgid ""
-#~ "A major update of the dhcpcd package (from 1.x to 3.x) is available. "
-#~ "Command line options are different. For a complete list check the dhcpcd "
-#~ "manpage and the <filename>/usr/share/doc/packages/dhcpcd/dhcpcd-1-vs-3</"
-#~ "filename> file."
-#~ msgstr ""
-#~ "Une mise à jour majeure du paquet dhcpcd (1.x à 3.x) est disponible. Les "
-#~ "options de la ligne de commande sont différentes. Pour une liste "
-#~ "complète, regardez la page de manuel consacrée à dhcpcd et le fichier "
-#~ "<filename>/usr/share/doc/packages/dhcpcd/dhcpcd-1-vs-3</filename>."
+#~ msgid "A major update of the dhcpcd package (from 1.x to 3.x) is available. Command line options are different. For a complete list check the dhcpcd manpage and the <filename>/usr/share/doc/packages/dhcpcd/dhcpcd-1-vs-3</filename> file."
+#~ msgstr "Une mise à jour majeure du paquet dhcpcd (1.x à 3.x) est disponible. Les options de la ligne de commande sont différentes. Pour une liste complète, regardez la page de manuel consacrée à dhcpcd et le fichier <filename>/usr/share/doc/packages/dhcpcd/dhcpcd-1-vs-3</filename>."
#~ msgid "Inode Size on the Ext3 Filesystem Increased"
#~ msgstr "La taille des Inodes sur le système de fichier Ext3 a augmenté"
-#~ msgid ""
-#~ "The inode size on the ext3 filesystem is increased from 128 to 256 by "
-#~ "default. This change breaks many existing ext3 tools such as the windows "
-#~ "tool EXTFS."
-#~ msgstr ""
-#~ "La taille des inodes sur le système de fichier ext3 est passé de 128 à "
-#~ "256 par défaut. Ce changement casse de nombreux outils existants pour "
-#~ "ext3 comme l'outil windows EXTFS."
+#~ msgid "The inode size on the ext3 filesystem is increased from 128 to 256 by default. This change breaks many existing ext3 tools such as the windows tool EXTFS."
+#~ msgstr "La taille des inodes sur le système de fichier ext3 est passé de 128 à 256 par défaut. Ce changement casse de nombreux outils existants pour ext3 comme l'outil windows EXTFS."
#~ msgid "If you depend on such tools, install openSUSE with the old value."
-#~ msgstr ""
-#~ "Si vous dépendez de tels outils, installez openSUSE avec les anciennes "
-#~ "valeurs."
+#~ msgstr "Si vous dépendez de tels outils, installez openSUSE avec les anciennes valeurs."
-#~ msgid ""
-#~ "SuSEfirewall2: New Variables Starting with "
-#~ "<literal>FW_SERVICES_ACCEPT_RELATED_</literal>"
-#~ msgstr ""
-#~ "SuSEfirewall2 : Nouvelles variables commençant par "
-#~ "<literal>FW_SERVICES_ACCEPT_RELATED_</literal>"
+#~ msgid "SuSEfirewall2: New Variables Starting with <literal>FW_SERVICES_ACCEPT_RELATED_</literal>"
+#~ msgstr "SuSEfirewall2 : Nouvelles variables commençant par <literal>FW_SERVICES_ACCEPT_RELATED_</literal>"
-#~ msgid ""
-#~ "SuSEfirewall2 implements a subtle change regarding packets that are "
-#~ "considered <literal>RELATED</literal> by netfilter."
-#~ msgstr ""
-#~ "SuSEfirewall2 implémente un changement subtil concernant les paquets "
-#~ "considérés comme <literal>RELATED</literal> par netfilter."
+#~ msgid "SuSEfirewall2 implements a subtle change regarding packets that are considered <literal>RELATED</literal> by netfilter."
+#~ msgstr "SuSEfirewall2 implémente un changement subtil concernant les paquets considérés comme <literal>RELATED</literal> par netfilter."
#~ msgid "Fingerprint Reader Devices and Encrypted Home Directories"
-#~ msgstr ""
-#~ "Périphériques de lecture d'empreinte digitale et dossiers privés (home) "
-#~ "cryptés"
+#~ msgstr "Périphériques de lecture d'empreinte digitale et dossiers privés (home) cryptés"
-#~ msgid ""
-#~ "If you want to use a fingerprint reader device, you must not encrypt the "
-#~ "home directory. Otherwise logging in will fail, because decrypting during "
-#~ "login is not possible in combination with an active fingerprint reader "
-#~ "device."
-#~ msgstr ""
-#~ "Si vous voulez utiliser un périphérique de lecture d'empreinte digitale, "
-#~ "vous ne devez pas crypter votre répertoire privé (home). Sinon, le login "
-#~ "echouera parce que le décryptage lors du login n'est pas possible en "
-#~ "combinaison avec un périphérique de lecture d'empreinte digitale."
+#~ msgid "If you want to use a fingerprint reader device, you must not encrypt the home directory. Otherwise logging in will fail, because decrypting during login is not possible in combination with an active fingerprint reader device."
+#~ msgstr "Si vous voulez utiliser un périphérique de lecture d'empreinte digitale, vous ne devez pas crypter votre répertoire privé (home). Sinon, le login echouera parce que le décryptage lors du login n'est pas possible en combinaison avec un périphérique de lecture d'empreinte digitale."
-#~ msgid ""
-#~ "To work around this limitation, set up a separate directory outside of "
-#~ "the home directory and encrypt it manually."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pour palier à cette limitation, configurer un dossier séparé en dehors de "
-#~ "votre dossier privé (home) et le crypter manuellement."
+#~ msgid "To work around this limitation, set up a separate directory outside of the home directory and encrypt it manually."
+#~ msgstr "Pour palier à cette limitation, configurer un dossier séparé en dehors de votre dossier privé (home) et le crypter manuellement."
#~ msgid "TabletPC Configuration: xsetwacom Parameters"
#~ msgstr "Configuration TabletPC : Paramètres xsetwacom"
#~ msgid "Use the following <command>xsetwacom</command> Parameters now:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Utilisez les paramètres <command>xsetwacom</command> suivants maintenant :"
+#~ msgstr "Utilisez les paramètres <command>xsetwacom</command> suivants maintenant :"
#~ msgid "For normal orientation (0° rotation):"
#~ msgstr "Pour une orientation normale (0° de rotation) :"
@@ -3692,33 +1722,11 @@
#~ msgstr " xrandr -o 1 && xsetwacom set \"Mouse[7]\" Rotate CCW"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Fingerprint reader devices cannot be used when directories such as home "
-#~ "directories are encrypted."
-#~ msgstr ""
-#~ "Les périphériques de lecture d'empreinte digitale ne peuvent pas être "
-#~ "utilisés lorsque les dossiers sont cryptés."
+#~ msgid "Fingerprint reader devices cannot be used when directories such as home directories are encrypted."
+#~ msgstr "Les périphériques de lecture d'empreinte digitale ne peuvent pas être utilisés lorsque les dossiers sont cryptés."
-#~ msgid ""
-#~ "This is just the initial version of the release notes for <phrase "
-#~ "os=\"slprof\">openSUSE 11</phrase>. The release notes are under constant "
-#~ "development. Download the newest version as part of the Internet test or "
-#~ "refer to <ulink url=\"http://www.suse.com/relnotes/i386/openSUSE/11.0/"
-#~ "RELEASE-NOTES.en.html\"/>. <phrase role=\"transwarn\">We update the "
-#~ "English release notes whenever need arises. This means that translations "
-#~ "might temporarily be incomplete.</phrase><phrase role=\"transwarn\">The "
-#~ "translations are updated to match later.</phrase>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ceci n'est que la version initiale des notes de version pour <phrase "
-#~ "os=\"slprof\">openSUSE 11</phrase>. Les notes de version sont en "
-#~ "développement constant. Téléchargez la version la plus récente au cours "
-#~ "du test Internet ou reportez-vous à <ulink url=\"http://www.suse.com/"
-#~ "relnotes/i386/openSUSE/11.0/RELEASE-NOTES.fr.html\"/>. <phrase "
-#~ "role=\"transwarn\">Nous mettons à jour les notes de version en anglais à "
-#~ "tout moment si le besoin s'en fait sentir. Cela signifie que les "
-#~ "traductions peuvent être incomplètes de façon temporaire.</phrase><phrase "
-#~ "role=\"transwarn\">Les traductions sont mises à jour ultérieurement.</"
-#~ "phrase>"
+#~ msgid "This is just the initial version of the release notes for <phrase os=\"slprof\">openSUSE 11</phrase>. The release notes are under constant development. Download the newest version as part of the Internet test or refer to <ulink url=\"http://www.suse.com/relnotes/i386/openSUSE/11.0/RELEASE-NOTES.en.html\"/>. <phrase role=\"transwarn\">We update the English release notes whenever need arises. This means that translations might temporarily be incomplete.</phrase><phrase role=\"transwarn\">The translations are updated to match later.</phrase>"
+#~ msgstr "Ceci n'est que la version initiale des notes de version pour <phrase os=\"slprof\">openSUSE 11</phrase>. Les notes de version sont en développement constant. Téléchargez la version la plus récente au cours du test Internet ou reportez-vous à <ulink url=\"http://www.suse.com/relnotes/i386/openSUSE/11.0/RELEASE-NOTES.fr.html\"/>. <phrase role=\"transwarn\">Nous mettons à jour les notes de version en anglais à tout moment si le besoin s'en fait sentir. Cela signifie que les traductions peuvent être incomplètes de façon temporaire.</phrase><phrase role=\"transwarn\">Les traductions sont mises à jour ultérieurement.</phrase>"
#~ msgid "n/a"
#~ msgstr "n/a"
@@ -3727,146 +1735,53 @@
#~ msgid "Text Installation Pattern"
#~ msgstr "Type d'installation texte"
-#~ msgid ""
-#~ "The scope of the text installation pattern is very limited. It is not "
-#~ "recommended to install this pattern without adding additional software. "
-#~ "Add packages from other patterns. The purpose of this pattern is to have "
-#~ "a minimal bootable system running on real hardware. It provides a "
-#~ "multiuser system with local login, network setup, and the default "
-#~ "filesystems. No service is enabled by default and the only YaST modules "
-#~ "installed that are those needed during installation."
-#~ msgstr ""
-#~ "La portée de l'installation en mode texte est très limitée. Il n'est pas "
-#~ "recommandé d'installer ce mode sans ajouter de logiciels supplémentaires. "
-#~ "Ajouter des paquets depuis d'autres modes. Le but de ce mode est d'avoir "
-#~ "un système de démarrage minimal fonctionnant sur du matériel réel. Il "
-#~ "fournit un système multi-utilisateur avec identification locale, "
-#~ "configuration réseau et le système de fichier par défaut. Aucun service "
-#~ "n'est activé par défaut et les seuls modules YaST installés sont ceux "
-#~ "necessaires pendant l'installation."
+#~ msgid "The scope of the text installation pattern is very limited. It is not recommended to install this pattern without adding additional software. Add packages from other patterns. The purpose of this pattern is to have a minimal bootable system running on real hardware. It provides a multiuser system with local login, network setup, and the default filesystems. No service is enabled by default and the only YaST modules installed that are those needed during installation."
+#~ msgstr "La portée de l'installation en mode texte est très limitée. Il n'est pas recommandé d'installer ce mode sans ajouter de logiciels supplémentaires. Ajouter des paquets depuis d'autres modes. Le but de ce mode est d'avoir un système de démarrage minimal fonctionnant sur du matériel réel. Il fournit un système multi-utilisateur avec identification locale, configuration réseau et le système de fichier par défaut. Aucun service n'est activé par défaut et les seuls modules YaST installés sont ceux necessaires pendant l'installation."
#~ msgid "Adding Extra Software Repositories During Installation"
#~ msgstr "Ajout de dépôts supplémentaires pendant l'installation"
-#~ msgid ""
-#~ "After setting up the update configuration at the end of the installation, "
-#~ "YaST offers to add the following three software repositories as "
-#~ "additional installation sources:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Après avoir configuré la mise à jour à la fin de l'installation, YaST "
-#~ "propose d'ajouter les trois dépôts suivants comme sources d'installation "
-#~ "supplémentaires :"
+#~ msgid "After setting up the update configuration at the end of the installation, YaST offers to add the following three software repositories as additional installation sources:"
+#~ msgstr "Après avoir configuré la mise à jour à la fin de l'installation, YaST propose d'ajouter les trois dépôts suivants comme sources d'installation supplémentaires :"
-#~ msgid ""
-#~ "The <quote>oss</quote> repository contains the complete FTP distribution "
-#~ "including more packages than are available on the CDs."
-#~ msgstr ""
-#~ "Le dépôt <quote>oss</quote> contient la distribution FTP complète qui "
-#~ "inclut plus de paquets que ceux disponibles sur les CD."
+#~ msgid "The <quote>oss</quote> repository contains the complete FTP distribution including more packages than are available on the CDs."
+#~ msgstr "Le dépôt <quote>oss</quote> contient la distribution FTP complète qui inclut plus de paquets que ceux disponibles sur les CD."
-#~ msgid ""
-#~ "The <quote>non-oss</quote> repository contains software under a "
-#~ "propietary or non-open source license."
-#~ msgstr ""
-#~ "Le dépôt<quote>non-oss</quote> contient des logiciels sous licence "
-#~ "propriétaire ou non-open source."
+#~ msgid "The <quote>non-oss</quote> repository contains software under a propietary or non-open source license."
+#~ msgstr "Le dépôt<quote>non-oss</quote> contient des logiciels sous licence propriétaire ou non-open source."
-#~ msgid ""
-#~ "The <quote>debug</quote> repository contains debuginfo packages used for "
-#~ "debugging programs and libraries and getting backtraces. If an error "
-#~ "occurs, this additional information helps you write good bug reports."
-#~ msgstr ""
-#~ "Le dépôt <quote>debug</quote> contient des paquets debuginfo utiles pour "
-#~ "déboguer les programmes et les bibliothèques et pour en conserver la "
-#~ "trace. Si une erreur se produit, ces informations supplémentaires sont "
-#~ "pratiques pour rédiger des rapports de bug précis."
+#~ msgid "The <quote>debug</quote> repository contains debuginfo packages used for debugging programs and libraries and getting backtraces. If an error occurs, this additional information helps you write good bug reports."
+#~ msgstr "Le dépôt <quote>debug</quote> contient des paquets debuginfo utiles pour déboguer les programmes et les bibliothèques et pour en conserver la trace. Si une erreur se produit, ces informations supplémentaires sont pratiques pour rédiger des rapports de bug précis."
-#~ msgid ""
-#~ "The source RPMs for <quote>oss</quote> are available at <ulink "
-#~ "url=\"http://download.opensuse.org/distribution/10.3/src-oss\"/>, the "
-#~ "source RPMs for <quote>non-oss</quote> are available at <ulink "
-#~ "url=\"http://download.opensuse.org/distribution/10.3/src-non-oss\"/>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Les RPM sources pour <quote>oss</quote> sont disponibles à l'adresse "
-#~ "<ulink url=\"http://download.opensuse.org/distribution/10.3/src-oss\"/>, "
-#~ "et les RPM source pour <quote>non-oss</quote> sont disponibles à "
-#~ "l'adresse <ulink url=\"http://download.opensuse.org/distribution/10.3/src-"
-#~ "non-oss\"/>."
+#~ msgid "The source RPMs for <quote>oss</quote> are available at <ulink url=\"http://download.opensuse.org/distribution/10.3/src-oss\"/>, the source RPMs for <quote>non-oss</quote> are available at <ulink url=\"http://download.opensuse.org/distribution/10.3/src-non-oss\"/>."
+#~ msgstr "Les RPM sources pour <quote>oss</quote> sont disponibles à l'adresse <ulink url=\"http://download.opensuse.org/distribution/10.3/src-oss\"/>, et les RPM source pour <quote>non-oss</quote> sont disponibles à l'adresse <ulink url=\"http://download.opensuse.org/distribution/10.3/src-non-oss\"/>."
#~ msgid "Localization Support"
#~ msgstr "Support de la localisation"
-#~ msgid ""
-#~ "The 1-CD installation media (GNOME or KDE) come with language support for "
-#~ "American English only."
-#~ msgstr ""
-#~ "Le media d'installation 1-CD (GNOME ou KDE) ne fournit que le support de "
-#~ "l'Anglais américain."
+#~ msgid "The 1-CD installation media (GNOME or KDE) come with language support for American English only."
+#~ msgstr "Le media d'installation 1-CD (GNOME ou KDE) ne fournit que le support de l'Anglais américain."
-#~ msgid ""
-#~ "Support for all the other languages is available separately. If you are "
-#~ "interested in additional languages, add an extra online repository during "
-#~ "installation offering these translations. The <quote>oss</quote> "
-#~ "repository, as mentioned above in Section \"Adding Extra Software "
-#~ "Repositories During Installation\", is such a repository."
-#~ msgstr ""
-#~ "Le support de toutes les autres langues est disponible séparement. Si "
-#~ "vous êtes interessé pour des langues supplémentaires, ajoutez un dépôt "
-#~ "supplémentaire pendant l'installation qui offre ces traductions. Le dépôt "
-#~ "<quote>oss</quote>, comme mentionné avant dans la section \"Ajout de "
-#~ "dépôts supplémentaires pendant l'installation\", est un tel dépôt."
+#~ msgid "Support for all the other languages is available separately. If you are interested in additional languages, add an extra online repository during installation offering these translations. The <quote>oss</quote> repository, as mentioned above in Section \"Adding Extra Software Repositories During Installation\", is such a repository."
+#~ msgstr "Le support de toutes les autres langues est disponible séparement. Si vous êtes interessé pour des langues supplémentaires, ajoutez un dépôt supplémentaire pendant l'installation qui offre ces traductions. Le dépôt <quote>oss</quote>, comme mentionné avant dans la section \"Ajout de dépôts supplémentaires pendant l'installation\", est un tel dépôt."
-#~ msgid ""
-#~ "Change <literal>WANTED_GUI=\"auto\"</literal> to "
-#~ "<literal>WANTED_GUI=\"qt\"</literal>, save and exit the file."
-#~ msgstr ""
-#~ "Changez <literal>WANTED_GUI=\"auto\"</literal> en "
-#~ "<literal>WANTED_GUI=\"qt\"</literal>, sauvez et fermez le fichier."
+#~ msgid "Change <literal>WANTED_GUI=\"auto\"</literal> to <literal>WANTED_GUI=\"qt\"</literal>, save and exit the file."
+#~ msgstr "Changez <literal>WANTED_GUI=\"auto\"</literal> en <literal>WANTED_GUI=\"qt\"</literal>, sauvez et fermez le fichier."
-#~ msgid ""
-#~ "To start the gtk flavor of YaST, no matter on which desktop, proceed "
-#~ "accordingly, but changing <literal>WANTED_GUI=\"auto\"</literal> to "
-#~ "<literal>WANTED_GUI=\"gtk\"</literal>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pour démarrer l'interface Gtk de YaST, aucun soucis sur n'importe quel "
-#~ "bureau, procédez en conséquence, changez <literal>WANTED_GUI=\"auto\"</"
-#~ "literal> en <literal>WANTED_GUI=\"gtk\"</literal>."
+#~ msgid "To start the gtk flavor of YaST, no matter on which desktop, proceed accordingly, but changing <literal>WANTED_GUI=\"auto\"</literal> to <literal>WANTED_GUI=\"gtk\"</literal>."
+#~ msgstr "Pour démarrer l'interface Gtk de YaST, aucun soucis sur n'importe quel bureau, procédez en conséquence, changez <literal>WANTED_GUI=\"auto\"</literal> en <literal>WANTED_GUI=\"gtk\"</literal>."
#~ msgid "AppArmor 2.1"
#~ msgstr "AppArmor 2.1"
-#~ msgid ""
-#~ "The syntax now distinguishes directories from files. There are additional "
-#~ "minor syntax bug fixes."
-#~ msgstr ""
-#~ "La syntaxe distingue maintenant les répertoires des fichiers. Il existe "
-#~ "des bogues de syntaxe mineurs."
+#~ msgid "The syntax now distinguishes directories from files. There are additional minor syntax bug fixes."
+#~ msgstr "La syntaxe distingue maintenant les répertoires des fichiers. Il existe des bogues de syntaxe mineurs."
-#~ msgid ""
-#~ "The reporting of change_hat related events and information has changed. "
-#~ "The log messages and profile state (as available via /proc/<pid>/"
-#~ "attr/current) are reported as <literal>/profile//hat</literal>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Les informations et les rapports des évenements relatifs à change_hat ont "
-#~ "changés. Les messages du journal (log) et l'état des profils (aussi "
-#~ "accessible via /proc/<pid>/attr/current) sont reportés dans "
-#~ "<literal>/profile//hat</literal>."
+#~ msgid "The reporting of change_hat related events and information has changed. The log messages and profile state (as available via /proc/<pid>/attr/current) are reported as <literal>/profile//hat</literal>."
+#~ msgstr "Les informations et les rapports des évenements relatifs à change_hat ont changés. Les messages du journal (log) et l'état des profils (aussi accessible via /proc/<pid>/attr/current) sont reportés dans <literal>/profile//hat</literal>."
-#~ msgid ""
-#~ "A new change_profile policy specification has been added. Change_profile "
-#~ "is similar to change_hat, but allows changing to any profile (including "
-#~ "hats), not just hats. The restriction is that the profiles that can be "
-#~ "changed to must be specified. To change to a hat via change_profile "
-#~ "instead of change_hat the hat name is specified by separating the profile "
-#~ "and hat_name with // ."
-#~ msgstr ""
-#~ "Une nouvelle specification de politique change_profile a été ajoutée. "
-#~ "Change_profile est similaire à change_hat mais autorise le changement "
-#~ "vers n'importe quel autre profile (incluant les \"hats\") mais pas "
-#~ "seulement les \"hats\". La restriction est que les profils qui peuvent "
-#~ "être changés doivent être spécifiés. Pour changer vers un \"hat\" via "
-#~ "change_profile au lieu de change_hat, le nom du hat est spécifié en "
-#~ "séparant le profile et le nom (hat_name) par // ."
+#~ msgid "A new change_profile policy specification has been added. Change_profile is similar to change_hat, but allows changing to any profile (including hats), not just hats. The restriction is that the profiles that can be changed to must be specified. To change to a hat via change_profile instead of change_hat the hat name is specified by separating the profile and hat_name with // ."
+#~ msgstr "Une nouvelle specification de politique change_profile a été ajoutée. Change_profile est similaire à change_hat mais autorise le changement vers n'importe quel autre profile (incluant les \"hats\") mais pas seulement les \"hats\". La restriction est que les profils qui peuvent être changés doivent être spécifiés. Pour changer vers un \"hat\" via change_profile au lieu de change_hat, le nom du hat est spécifié en séparant le profile et le nom (hat_name) par // ."
#~ msgid "GAIM Renamed to Pidgin"
#~ msgstr "GAIM a été renommé en Pidgin"
@@ -3877,132 +1792,44 @@
#~ msgid "New Location for KDE and GNOME"
#~ msgstr "Nouvelle localisation pour KDE et Gnome"
-#~ msgid ""
-#~ "GNOME 2 is installed under the <filename>/usr</filename> file system "
-#~ "hierarchy since openSUSE 10.3 and KDE 4 now follows. KDE 3 will stay in "
-#~ "<filename>/opt</filename> for compatibility reasons."
-#~ msgstr ""
-#~ "GNOME 2 est installé sous <filename>/usr</filename> depuis openSUSE 10.3 "
-#~ "et KDE 4 suivra rapidement. KDE 3 restera dans <filename>/opt</filename> "
-#~ "pour des raisons de compatibilité."
+#~ msgid "GNOME 2 is installed under the <filename>/usr</filename> file system hierarchy since openSUSE 10.3 and KDE 4 now follows. KDE 3 will stay in <filename>/opt</filename> for compatibility reasons."
+#~ msgstr "GNOME 2 est installé sous <filename>/usr</filename> depuis openSUSE 10.3 et KDE 4 suivra rapidement. KDE 3 restera dans <filename>/opt</filename> pour des raisons de compatibilité."
-#~ msgid ""
-#~ "Before starting the update, make sure that there is enough disk space "
-#~ "under <filename>/usr</filename> (approx. 2.5GB for both the desktops is "
-#~ "required). If you are short on space under <filename>/usr</filename>, "
-#~ "resize or rearrange your partitions."
-#~ msgstr ""
-#~ "Avant de lancer la mise à jour, verifiez qu'il y a assez d'espace disque "
-#~ "sous <filename>/usr</filename> (environ 2,5 Go sont necessaires pour les "
-#~ "deux bureaux). Si vous n'avez pas assez de place sous <filename>/usr</"
-#~ "filename>, vous devez redimensionner ou réarranger vos partitions."
+#~ msgid "Before starting the update, make sure that there is enough disk space under <filename>/usr</filename> (approx. 2.5GB for both the desktops is required). If you are short on space under <filename>/usr</filename>, resize or rearrange your partitions."
+#~ msgstr "Avant de lancer la mise à jour, verifiez qu'il y a assez d'espace disque sous <filename>/usr</filename> (environ 2,5 Go sont necessaires pour les deux bureaux). Si vous n'avez pas assez de place sous <filename>/usr</filename>, vous devez redimensionner ou réarranger vos partitions."
#~ msgid "libata for IDE Devices"
#~ msgstr "libata pour les péripheriques IDE"
-#~ msgid ""
-#~ "libata uses <filename>/dev/sda</filename> for the first harddisk instead "
-#~ "of <filename>/dev/hda</filename>. Disks with more than 15 partitions are "
-#~ "not handled automatically right now. You can disable libata support by "
-#~ "booting with the following kernel parameter:"
-#~ msgstr ""
-#~ "libdata utilise<filename>/dev/sda</filename> pour le premier disque dur "
-#~ "au lieu de <filename>/dev/hda</filename>. Les disques avec plus de 15 "
-#~ "partitions ne sont pas encore pris en charge automatiquement. Vous pouvez "
-#~ "desactiver le support de libdata en démarrant avec les paramètres de "
-#~ "kernel suivants :"
+#~ msgid "libata uses <filename>/dev/sda</filename> for the first harddisk instead of <filename>/dev/hda</filename>. Disks with more than 15 partitions are not handled automatically right now. You can disable libata support by booting with the following kernel parameter:"
+#~ msgstr "libdata utilise<filename>/dev/sda</filename> pour le premier disque dur au lieu de <filename>/dev/hda</filename>. Les disques avec plus de 15 partitions ne sont pas encore pris en charge automatiquement. Vous pouvez desactiver le support de libdata en démarrant avec les paramètres de kernel suivants :"
#~ msgid "hwprobe=-modules.pata"
#~ msgstr "hwprobe=-modules.pata"
-#~ msgid ""
-#~ "Then you see all the partitions > 15 again and can access them for "
-#~ "installation."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ensuite, vous voyez toutes les partitions > 15 encore et vous pouvez y "
-#~ "acceder pour l'installation."
+#~ msgid "Then you see all the partitions > 15 again and can access them for installation."
+#~ msgstr "Ensuite, vous voyez toutes les partitions > 15 encore et vous pouvez y acceder pour l'installation."
-#~ msgid ""
-#~ "The back-end technology of <filename>boot.crypto</filename> has been "
-#~ "changed from <literal>cryptoloop</literal> to <literal>dm-crypt</literal>."
-#~ msgstr ""
-#~ "La technologie de <filename>boot.crypto</filename> est passé de "
-#~ "<literal>cryptoloop</literal> à <literal>dm-crypt</literal>."
+#~ msgid "The back-end technology of <filename>boot.crypto</filename> has been changed from <literal>cryptoloop</literal> to <literal>dm-crypt</literal>."
+#~ msgstr "La technologie de <filename>boot.crypto</filename> est passé de <literal>cryptoloop</literal> à <literal>dm-crypt</literal>."
-#~ msgid ""
-#~ "Any old <filename>/etc/cryptotab</filename> will work unmodified on "
-#~ "openSUSE 10.3 (modulo hdX->sdX issues due to libata changes—see "
-#~ "above). Additionally, <filename>/etc/crypttab</filename> (note the "
-#~ "missing 'o') is now supported which also including support for LUKS "
-#~ "volumes. In contrast to previous releases <filename>boot.crypto</"
-#~ "filename> is no longer enabled by default. YaST enables it if you create "
-#~ "an encrypted volume with YaST. You can also manually enable it with the "
-#~ "following command:"
-#~ msgstr ""
-#~ "N'importe quel ancien <filename>/etc/cryptotab</filename> fonctionnera de "
-#~ "la même façon qu'avant sous openSUSE 10.3 (modulo les problemes de hdX-"
-#~ ">sdX dûes aux changements de libata — voir ci-dessus). De plus, "
-#~ "<filename>/etc/crypttab</filename> (noter le 'o' manquant) est maintenant "
-#~ "supporté et il inclus aussi le support pour les volumes LUKS. "
-#~ "Contrairement aux versions précedentes <filename>boot.crypto</filename> "
-#~ "n'est plus activé par défaut. YaST l'active si vous créez un volume "
-#~ "crypté par YaST. Vous pouvez aussi l'activer manuellement par la commande "
-#~ "suivante :"
+#~ msgid "Any old <filename>/etc/cryptotab</filename> will work unmodified on openSUSE 10.3 (modulo hdX->sdX issues due to libata changes—see above). Additionally, <filename>/etc/crypttab</filename> (note the missing 'o') is now supported which also including support for LUKS volumes. In contrast to previous releases <filename>boot.crypto</filename> is no longer enabled by default. YaST enables it if you create an encrypted volume with YaST. You can also manually enable it with the following command:"
+#~ msgstr "N'importe quel ancien <filename>/etc/cryptotab</filename> fonctionnera de la même façon qu'avant sous openSUSE 10.3 (modulo les problemes de hdX->sdX dûes aux changements de libata — voir ci-dessus). De plus, <filename>/etc/crypttab</filename> (noter le 'o' manquant) est maintenant supporté et il inclus aussi le support pour les volumes LUKS. Contrairement aux versions précedentes <filename>boot.crypto</filename> n'est plus activé par défaut. YaST l'active si vous créez un volume crypté par YaST. Vous pouvez aussi l'activer manuellement par la commande suivante :"
#~ msgid "chkconfig boot.crypto on"
#~ msgstr "chkconfig boot.crypto on"
-#~ msgid ""
-#~ "It is still possible to use cryptoloop via <command>losetup</command> and "
-#~ "<command>mount</command>. Since we dropped the crude loop-AES patch from "
-#~ "the util-linux package, some parameters for <command>losetup</command> "
-#~ "(such as <literal>itercountk</literal> and <literal>pseed</literal>) no "
-#~ "longer exist. If any of these settings are used in <filename>/etc/fstab</"
-#~ "filename> the device cannot be mounted directly any more. Migrate these "
-#~ "settings to <filename>/etc/crypttab</filename> where <filename>boot."
-#~ "crypto</filename> contains the necessary compatability code."
-#~ msgstr ""
-#~ "Il est toujours possible d'utiliser cryptoloop via <command>losetup</"
-#~ "command> et <command>mount</command>. Depuis que nous avons abandonné le "
-#~ "correctif brut loop-AES du paquet util-linux, quelques paramètres pour "
-#~ "<command>losetup</command> (tels que <literal>itercountk</literal> et "
-#~ "<literal>pseed</literal>) n'existent plus. Si un de ces paramètres sont "
-#~ "utilisés dans <filename>/etc/fstab</filename>, le periphérique ne peut "
-#~ "plus être monté directement. Migrer ces paramètres vers <filename>/etc/"
-#~ "crypttab</filename> où <filename>boot.crypto</filename> contient le code "
-#~ "de compatibilité necessaire."
+#~ msgid "It is still possible to use cryptoloop via <command>losetup</command> and <command>mount</command>. Since we dropped the crude loop-AES patch from the util-linux package, some parameters for <command>losetup</command> (such as <literal>itercountk</literal> and <literal>pseed</literal>) no longer exist. If any of these settings are used in <filename>/etc/fstab</filename> the device cannot be mounted directly any more. Migrate these settings to <filename>/etc/crypttab</filename> where <filename>boot.crypto</filename> contains the necessary compatability code."
+#~ msgstr "Il est toujours possible d'utiliser cryptoloop via <command>losetup</command> et <command>mount</command>. Depuis que nous avons abandonné le correctif brut loop-AES du paquet util-linux, quelques paramètres pour <command>losetup</command> (tels que <literal>itercountk</literal> et <literal>pseed</literal>) n'existent plus. Si un de ces paramètres sont utilisés dans <filename>/etc/fstab</filename>, le periphérique ne peut plus être monté directement. Migrer ces paramètres vers <filename>/etc/crypttab</filename> où <filename>boot.crypto</filename> contient le code de compatibilité necessaire."
#~ msgid "Enabling Quota Support"
#~ msgstr "Activation du support des quotas"
-#~ msgid ""
-#~ "You now can configure quota for user accounts from within YaST. To enable "
-#~ "quota support activate the <quote>Enable quota support</quote> check box "
-#~ "in the fstab options when partitioning in the first stage of the "
-#~ "installation. Thus, ensure that <filename>/etc/init.d/boot.quota</"
-#~ "filename> script is executed at the boot time. Then in the second stage, "
-#~ "the advanced options for user accounts provide the quota module where "
-#~ "quota rules can be set."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vous pouvez maintenant configurer des quotas pour les comptes "
-#~ "utilisateurs, par YaST. Pour enclencher le support des quotas, cochez la "
-#~ "case <quote>Activer le support des quotas</quote> dans les options du "
-#~ "fstab lors du partitionnement, pendant la première étape de "
-#~ "l'installation. Ainsi, vous vous assurez que le script <filename>/etc/"
-#~ "init.d/boot.quota</filename> sera exécuté au démarrage. Puis, lors de la "
-#~ "deuxième étape, les options avancées pour les comptes utilisateurs "
-#~ "fournissent le module de quota qui permettent de configurer les quotas."
+#~ msgid "You now can configure quota for user accounts from within YaST. To enable quota support activate the <quote>Enable quota support</quote> check box in the fstab options when partitioning in the first stage of the installation. Thus, ensure that <filename>/etc/init.d/boot.quota</filename> script is executed at the boot time. Then in the second stage, the advanced options for user accounts provide the quota module where quota rules can be set."
+#~ msgstr "Vous pouvez maintenant configurer des quotas pour les comptes utilisateurs, par YaST. Pour enclencher le support des quotas, cochez la case <quote>Activer le support des quotas</quote> dans les options du fstab lors du partitionnement, pendant la première étape de l'installation. Ainsi, vous vous assurez que le script <filename>/etc/init.d/boot.quota</filename> sera exécuté au démarrage. Puis, lors de la deuxième étape, les options avancées pour les comptes utilisateurs fournissent le module de quota qui permettent de configurer les quotas."
-#~ msgid ""
-#~ "If you enable quota support in the partitioner in the running system "
-#~ "after the installation, either reboot the system or manually remount the "
-#~ "partitions concerned and execute the following command as <literal>root</"
-#~ "literal>:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Si vous avez activé le support des quotas dans le partionneur dans le "
-#~ "système actuellement en fonctionnement, redémarrez le système ou remontez "
-#~ "manuellement les partitions concernées et éxecutez la commande suivante "
-#~ "en tant que <literal>root</literal> :"
+#~ msgid "If you enable quota support in the partitioner in the running system after the installation, either reboot the system or manually remount the partitions concerned and execute the following command as <literal>root</literal>:"
+#~ msgstr "Si vous avez activé le support des quotas dans le partionneur dans le système actuellement en fonctionnement, redémarrez le système ou remontez manuellement les partitions concernées et éxecutez la commande suivante en tant que <literal>root</literal> :"
#~ msgid "/etc/init.d/boot.quota restart"
#~ msgstr "/etc/init.d/boot.quota restart"
@@ -4010,113 +1837,44 @@
#~ msgid "Zeroconf"
#~ msgstr "Zeroconf"
-#~ msgid ""
-#~ "The Zeroconf service—also known as Bonjour, Multicast DNS, mDNS, or "
-#~ "DNS-SD—is now provided by the Avahi stack instead of mDNSResponder. "
-#~ "However, the mDNSResponder and howl compatibility libraries are still "
-#~ "available."
-#~ msgstr ""
-#~ "Le service Zeroconf — aussi connu sous le nom de Bonjour, Multicast "
-#~ "DNS, mDNS, ou DNS-SD— est maintenant fourni par the Avahi stack "
-#~ "instead of mDNSResponder. However, the mDNSResponder and howl "
-#~ "compatibility libraries are still available."
+#~ msgid "The Zeroconf service—also known as Bonjour, Multicast DNS, mDNS, or DNS-SD—is now provided by the Avahi stack instead of mDNSResponder. However, the mDNSResponder and howl compatibility libraries are still available."
+#~ msgstr "Le service Zeroconf — aussi connu sous le nom de Bonjour, Multicast DNS, mDNS, ou DNS-SD— est maintenant fourni par the Avahi stack instead of mDNSResponder. However, the mDNSResponder and howl compatibility libraries are still available."
-#~ msgid ""
-#~ "To enable mDNS for all network interfaces, use the <quote>Zeroconf/"
-#~ "Bonjour Multicast DNS</quote> SuSEfirewall rule."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pour activer mDNS pour toutes les interfaces réseaux, utiliser la règle "
-#~ "<quote>Zeroconf/Bonjour Multicast DNS</quote> de SuSEfirewall."
+#~ msgid "To enable mDNS for all network interfaces, use the <quote>Zeroconf/Bonjour Multicast DNS</quote> SuSEfirewall rule."
+#~ msgstr "Pour activer mDNS pour toutes les interfaces réseaux, utiliser la règle <quote>Zeroconf/Bonjour Multicast DNS</quote> de SuSEfirewall."
#~ msgid "Older Intel Graphics Chips"
#~ msgstr "Anciennes puces graphiques Intel"
-#~ msgid ""
-#~ "Older Intel graphics chips are supported by two drivers (<quote>i810</"
-#~ "quote> and <quote>intel</quote>). The intel driver is the default on "
-#~ "openSUSE 10.3 due to the high demand for features like native mode "
-#~ "setting (no longer VESA BIOS based) and RANDR 1.2 support."
-#~ msgstr ""
-#~ "Les puces graphiques Intel plus ancienne sont supportées par les deux "
-#~ "pilotes (<quote>i810</quote> et <quote>intel</quote>). Le pilote intel "
-#~ "est celui par défaut sous openSUSE 10.3 à cause de la forte demande des "
-#~ "fonctionnalités telles que les paramètres du mode natif (ne sont plus "
-#~ "basé sur le VESA BIOS) et le support de RANDR 1.2 ."
+#~ msgid "Older Intel graphics chips are supported by two drivers (<quote>i810</quote> and <quote>intel</quote>). The intel driver is the default on openSUSE 10.3 due to the high demand for features like native mode setting (no longer VESA BIOS based) and RANDR 1.2 support."
+#~ msgstr "Les puces graphiques Intel plus ancienne sont supportées par les deux pilotes (<quote>i810</quote> et <quote>intel</quote>). Le pilote intel est celui par défaut sous openSUSE 10.3 à cause de la forte demande des fonctionnalités telles que les paramètres du mode natif (ne sont plus basé sur le VESA BIOS) et le support de RANDR 1.2 ."
-#~ msgid ""
-#~ "When updating to openSUSE 10.3, the i810 driver is not exchanged with the "
-#~ "intel driver. Use \"<command>sax2 -r</command>\" to switch to the intel "
-#~ "driver."
-#~ msgstr ""
-#~ "Lors de la mise à jour vers l'openSUSE 10.3, le pilote i810 n'est pas "
-#~ "échangé avec le pilote intel. Utilisez la commande \"<command>sax2 -r</"
-#~ "command>\" pour commuter vers le pilote intel."
+#~ msgid "When updating to openSUSE 10.3, the i810 driver is not exchanged with the intel driver. Use \"<command>sax2 -r</command>\" to switch to the intel driver."
+#~ msgstr "Lors de la mise à jour vers l'openSUSE 10.3, le pilote i810 n'est pas échangé avec le pilote intel. Utilisez la commande \"<command>sax2 -r</command>\" pour commuter vers le pilote intel."
-#~ msgid ""
-#~ "The intel driver is still not as stable as i810; use \"<command>sax2 -r -"
-#~ "m 0=i810</command>\" to switch back to i810, if you encounter problems "
-#~ "that did not occur previously with the i810 driver. In those cases, "
-#~ "consider to open a bug report against the intel driver."
-#~ msgstr ""
-#~ "Le pilote intel n'est pas encore aussi stable que le i810; utilisez la "
-#~ "commande \"<command>sax2 -r -m 0=i810</command>\" pour revenir vers le "
-#~ "pilote i810, si vous rencontrez des problèmes qui n'arrivaient pas avant "
-#~ "avec le pilote i810. Dans un tel cas, veuillez soumettre un rapport de "
-#~ "bug à propos du pilote intel."
+#~ msgid "The intel driver is still not as stable as i810; use \"<command>sax2 -r -m 0=i810</command>\" to switch back to i810, if you encounter problems that did not occur previously with the i810 driver. In those cases, consider to open a bug report against the intel driver."
+#~ msgstr "Le pilote intel n'est pas encore aussi stable que le i810; utilisez la commande \"<command>sax2 -r -m 0=i810</command>\" pour revenir vers le pilote i810, si vous rencontrez des problèmes qui n'arrivaient pas avant avec le pilote i810. Dans un tel cas, veuillez soumettre un rapport de bug à propos du pilote intel."
#~ msgid "Intel Wireless Link WiFi Drivers"
#~ msgstr "Pilotes Intel Wireless Link WiFi"
-#~ msgid ""
-#~ "Two drivers are available now: the traditional <literal>ipw3945</literal> "
-#~ "driver is installed by default and the new <literal>iwlwifi</literal> "
-#~ "driver is an alternative offer. Note the following caveats:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Deux pilotes sont maintenant disponibles: le pilote traditionnel "
-#~ "<literal>ipw3945</literal> est installé par défaut et le nouveau pilote "
-#~ "<literal>iwlwifi</literal> est une alternative. Veuillez lire "
-#~ "l'avertissement suivant :"
+#~ msgid "Two drivers are available now: the traditional <literal>ipw3945</literal> driver is installed by default and the new <literal>iwlwifi</literal> driver is an alternative offer. Note the following caveats:"
+#~ msgstr "Deux pilotes sont maintenant disponibles: le pilote traditionnel <literal>ipw3945</literal> est installé par défaut et le nouveau pilote <literal>iwlwifi</literal> est une alternative. Veuillez lire l'avertissement suivant :"
-#~ msgid ""
-#~ "<literal>ipw3945</literal> works on hidden networks. It does not survive "
-#~ "suspend/resume cycles."
-#~ msgstr ""
-#~ "<literal>ipw3945</literal> fonctionne avec les réseaux cachés. Il NE "
-#~ "supporte PAS les cycles de mises en veille."
+#~ msgid "<literal>ipw3945</literal> works on hidden networks. It does not survive suspend/resume cycles."
+#~ msgstr "<literal>ipw3945</literal> fonctionne avec les réseaux cachés. Il NE supporte PAS les cycles de mises en veille."
-#~ msgid ""
-#~ "<literal>iwlwifi</literal> does not work on hidden networks. It supports "
-#~ "suspend/resume cycles."
-#~ msgstr ""
-#~ "<literal>iwlwifi</literal> NE fonctionne PAS avec les réseaux cachés. Il "
-#~ "supporte les cycles de mises en veille."
+#~ msgid "<literal>iwlwifi</literal> does not work on hidden networks. It supports suspend/resume cycles."
+#~ msgstr "<literal>iwlwifi</literal> NE fonctionne PAS avec les réseaux cachés. Il supporte les cycles de mises en veille."
-#~ msgid ""
-#~ "You can change the the default using YaST. Click \"Software\" -> "
-#~ "\"Software Management\" and remove the <literal>ipw3945d</literal> "
-#~ "package. Then the alternative <literal>iwlwifi</literal> driver gets "
-#~ "automatically selected for installation."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vous pouvez changez le pilote en utilisant YaST. Cliquez sur "
-#~ "\"Logiciels\" -> \"Installer et supprimer des logiciels\" et supprimez "
-#~ "le paquet <literal>ipw3945d</literal>. Ensuite, le pilote alternatif "
-#~ "<literal>iwlwifi</literal> sera automatiquement sélectionné pour "
-#~ "l'installation."
+#~ msgid "You can change the the default using YaST. Click \"Software\" -> \"Software Management\" and remove the <literal>ipw3945d</literal> package. Then the alternative <literal>iwlwifi</literal> driver gets automatically selected for installation."
+#~ msgstr "Vous pouvez changez le pilote en utilisant YaST. Cliquez sur \"Logiciels\" -> \"Installer et supprimer des logiciels\" et supprimez le paquet <literal>ipw3945d</literal>. Ensuite, le pilote alternatif <literal>iwlwifi</literal> sera automatiquement sélectionné pour l'installation."
#~ msgid "Tools to Write Optical Disc Media (CD-ROM and DVD)"
#~ msgstr "Outils pour écrire sur les disques optiques (CD-ROM et DVD)"
-#~ msgid ""
-#~ "The cdrecord package has been dropped from the distribution. The new "
-#~ "wodim, genisoimage, and icedax packages from the cdrkit project can be "
-#~ "used to record data or audio CDs on a CD recorder that conforms with the "
-#~ "Orange Book standard. Binaries got renamed as follows:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Le paquet 'cdrecord' a été retiré de la distribution. Les nouveaux "
-#~ "paquets wodim, genisoimage et icedax issus du projet 'cdrkit' permettent "
-#~ "d'enregistrer des données ou des CD audio sur un graveur de CD qui "
-#~ "respecte la norme 'Orange Book'. Les fichiers binaires ont été renommé "
-#~ "comme suit :"
+#~ msgid "The cdrecord package has been dropped from the distribution. The new wodim, genisoimage, and icedax packages from the cdrkit project can be used to record data or audio CDs on a CD recorder that conforms with the Orange Book standard. Binaries got renamed as follows:"
+#~ msgstr "Le paquet 'cdrecord' a été retiré de la distribution. Les nouveaux paquets wodim, genisoimage et icedax issus du projet 'cdrkit' permettent d'enregistrer des données ou des CD audio sur un graveur de CD qui respecte la norme 'Orange Book'. Les fichiers binaires ont été renommé comme suit :"
#~ msgid ""
#~ "cdrecord -> wodim\n"
@@ -4131,84 +1889,35 @@
#~ "cdda2wav -> icedax\n"
#~ " "
-#~ msgid ""
-#~ "If your application relies on the old names, install the cdrkit-cdrtools-"
-#~ "compat package. In long term, however, it would be good to have native "
-#~ "support for wodim in all front-end applications, because it offers some "
-#~ "improvements:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Si votre application dépend des anciens noms, installez le paquet cdrkit-"
-#~ "cdrtools-compat. A long terme, cependant, il sera bien d'avoir un support "
-#~ "natif pour wodim dans toutes les applications interfaces (front-end), "
-#~ "parce qu'il offre certaines améliorations."
+#~ msgid "If your application relies on the old names, install the cdrkit-cdrtools-compat package. In long term, however, it would be good to have native support for wodim in all front-end applications, because it offers some improvements:"
+#~ msgstr "Si votre application dépend des anciens noms, installez le paquet cdrkit-cdrtools-compat. A long terme, cependant, il sera bien d'avoir un support natif pour wodim dans toutes les applications interfaces (front-end), parce qu'il offre certaines améliorations."
-#~ msgid ""
-#~ "the preferred way of specifying a device is <literal>dev=/dev/cdrecorder</"
-#~ "literal>, <literal>dev=/dev/hdc</literal>, <literal>dev=/dev/sr0</"
-#~ "literal>, etc."
-#~ msgstr ""
-#~ "la façon préférée de specifier un péripherique est <literal>dev=/dev/"
-#~ "cdrecorder</literal>, <literal>dev=/dev/hdc</literal>, <literal>dev=/dev/"
-#~ "sr0</literal>, etc."
+#~ msgid "the preferred way of specifying a device is <literal>dev=/dev/cdrecorder</literal>, <literal>dev=/dev/hdc</literal>, <literal>dev=/dev/sr0</literal>, etc."
+#~ msgstr "la façon préférée de specifier un péripherique est <literal>dev=/dev/cdrecorder</literal>, <literal>dev=/dev/hdc</literal>, <literal>dev=/dev/sr0</literal>, etc."
-#~ msgid ""
-#~ "available devices can be listed with <command>wodim -devices</command>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Les materiels disponibles peuvent être listés par <command>wodim -"
-#~ "devices</command>"
+#~ msgid "available devices can be listed with <command>wodim -devices</command>"
+#~ msgstr "Les materiels disponibles peuvent être listés par <command>wodim -devices</command>"
#~ msgid "suid root is not needed"
#~ msgstr "Le \"suid\" root n'est pas necessaire"
-#~ msgid ""
-#~ "If you maintain such a front-end or script, consider adding native wodim "
-#~ "support."
-#~ msgstr ""
-#~ "Si vous maintenez de telles interfaces ou scripts, considerez l'ajout du "
-#~ "support wodim en natif."
+#~ msgid "If you maintain such a front-end or script, consider adding native wodim support."
+#~ msgstr "Si vous maintenez de telles interfaces ou scripts, considerez l'ajout du support wodim en natif."
-#~ msgid ""
-#~ "Use <command>growisofs</command> for writing DVDs. The graphical front-"
-#~ "ends handle this transparently."
-#~ msgstr ""
-#~ "Utilisez la commande <command>growisofs</command> pour écrire des DVD. "
-#~ "Les interfaces graphiques le gèrent de façon transparente."
+#~ msgid "Use <command>growisofs</command> for writing DVDs. The graphical front-ends handle this transparently."
+#~ msgstr "Utilisez la commande <command>growisofs</command> pour écrire des DVD. Les interfaces graphiques le gèrent de façon transparente."
#~ msgid "KDE 4 Applications Path"
#~ msgstr "Chemin des applications KDE 4"
-#~ msgid ""
-#~ "If you did not install the KDE desktop during the initial openSUSE 10.3 "
-#~ "installation, then later install the KDE Base System and KDE 4 Base "
-#~ "System patterns, the KDE 4 application path will come before the KDE 3 "
-#~ "application path. This means that if you launch a KDE application such as "
-#~ "Konqueror, the KDE 4 version of Konqueror loads instead of the KDE 3 "
-#~ "version."
-#~ msgstr ""
-#~ "Si vous n'installez pas le bureau KDE lors de l'installation initiale "
-#~ "d'openSUSE 10.3, vous pouvez installer plus tard le système de base KDE "
-#~ "et celui de KDE 4. Le chemin des applications KDE 4 viendra avant le "
-#~ "chemin des applications KDE 3. Cela signifie que si vous lancez une "
-#~ "application KDE tel que Konqueror, la version KDE 4 de Konqueror sera "
-#~ "chargée au lieu de la version KDE 3."
+#~ msgid "If you did not install the KDE desktop during the initial openSUSE 10.3 installation, then later install the KDE Base System and KDE 4 Base System patterns, the KDE 4 application path will come before the KDE 3 application path. This means that if you launch a KDE application such as Konqueror, the KDE 4 version of Konqueror loads instead of the KDE 3 version."
+#~ msgstr "Si vous n'installez pas le bureau KDE lors de l'installation initiale d'openSUSE 10.3, vous pouvez installer plus tard le système de base KDE et celui de KDE 4. Le chemin des applications KDE 4 viendra avant le chemin des applications KDE 3. Cela signifie que si vous lancez une application KDE tel que Konqueror, la version KDE 4 de Konqueror sera chargée au lieu de la version KDE 3."
#~ msgid "Playing MP3 Files in Kaffeine"
#~ msgstr "Lire des fichiers MP3 dans Kaffeine"
-#~ msgid ""
-#~ "When you open an MP3 file in Kaffeine, you will see an error message "
-#~ "telling you that the software required to play this file is not "
-#~ "installed. openSUSE then offers to search for a suitable codec which you "
-#~ "can install with YaST. You can also switch the engine from Xine to "
-#~ "Gstreamer by clicking \"Settings\" -> \"Player Engine\" to get MP3 "
-#~ "support."
-#~ msgstr ""
-#~ "Lorsque vous ouvrez un fichier MP3 dans Kaffeine, vous verrez un message "
-#~ "d'erreur vous indiquant que le logiciel requis pour lire le fichier n'est "
-#~ "pas installé. openSUSE offre la possibilité de chercher un codec "
-#~ "convenable que vous pouvez installer par YaST. Vous pouvez aussi changer "
-#~ "le moteur de Xine à Gstreamer en cliquant sur \"Configuration\" -> "
-#~ "\"Moteur de lecture\" pour obtenir le support du mp3."
+#~ msgid "When you open an MP3 file in Kaffeine, you will see an error message telling you that the software required to play this file is not installed. openSUSE then offers to search for a suitable codec which you can install with YaST. You can also switch the engine from Xine to Gstreamer by clicking \"Settings\" -> \"Player Engine\" to get MP3 support."
+#~ msgstr "Lorsque vous ouvrez un fichier MP3 dans Kaffeine, vous verrez un message d'erreur vous indiquant que le logiciel requis pour lire le fichier n'est pas installé. openSUSE offre la possibilité de chercher un codec convenable que vous pouvez installer par YaST. Vous pouvez aussi changer le moteur de Xine à Gstreamer en cliquant sur \"Configuration\" -> \"Moteur de lecture\" pour obtenir le support du mp3."
#~ msgid "activate_dm_linear /dev/sdX"
#~ msgstr "activate_dm_linear /dev/sdX"
@@ -4219,15 +1928,8 @@
#~ msgid "\"bigsmp\" Kernel on x86 Systems with PAE"
#~ msgstr "Kernel \"bigsmp\" sur système x86 avec PAE"
-#~ msgid ""
-#~ "On x86 systems with the page address extensions (PAE) the \"bigsmp\" "
-#~ "kernel is now installed by default. This allows the hardware \"NX\" (no-"
-#~ "execute) feature to be utilized if the processor supports it."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sur les systèmes x86 avec PAE (page address extensions), le noyau "
-#~ "\"bigsmp\" est maintenant installé par défaut. Cela autorise "
-#~ "l'utilisation de la fonctionnalité \"NX\" (no-execute) si le processeur "
-#~ "le supporte."
+#~ msgid "On x86 systems with the page address extensions (PAE) the \"bigsmp\" kernel is now installed by default. This allows the hardware \"NX\" (no-execute) feature to be utilized if the processor supports it."
+#~ msgstr "Sur les systèmes x86 avec PAE (page address extensions), le noyau \"bigsmp\" est maintenant installé par défaut. Cela autorise l'utilisation de la fonctionnalité \"NX\" (no-execute) si le processeur le supporte."
#~ msgid "Installation Media"
#~ msgstr "Support d'installation"
@@ -4238,215 +1940,84 @@
#~ msgid "5 CDs"
#~ msgstr "5 CD"
-#~ msgid ""
-#~ "1 Add-On CD with proprietary binary packages (including packages under a "
-#~ "non open source license)"
-#~ msgstr ""
-#~ "1 CD complémentaire avec des paquets binaires propriétaires (y compris "
-#~ "les paquets sous licence non-open source)"
+#~ msgid "1 Add-On CD with proprietary binary packages (including packages under a non open source license)"
+#~ msgstr "1 CD complémentaire avec des paquets binaires propriétaires (y compris les paquets sous licence non-open source)"
#~ msgid "1 Add-On CD with certain language packages."
#~ msgstr "1 CD complémentaire avec certains paquets de langue."
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "1 single layer DVD (DVD 5) containing the contents of the 5 CDs plus the "
-#~ "contents of the Add-On with the binary packages plus support for a subset "
-#~ "of languages."
-#~ msgstr ""
-#~ "1 DVD doté du contenu des 5 CD ainsi que du contenu du module "
-#~ "complémentaire avec les paquets binaires plus la prise en charge d'un "
-#~ "sous-ensemble de langues."
+#~ msgid "1 single layer DVD (DVD 5) containing the contents of the 5 CDs plus the contents of the Add-On with the binary packages plus support for a subset of languages."
+#~ msgstr "1 DVD doté du contenu des 5 CD ainsi que du contenu du module complémentaire avec les paquets binaires plus la prise en charge d'un sous-ensemble de langues."
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "For a default installation (including the KDE or GNOME desktop) in one of "
-#~ "the following languages, you only need CDs 1-3: Czech, German, English, "
-#~ "Spanish, French, Italian, Japanese, Brazilian Portuguese, and Chinese."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pour une installation par défaut (y compris KDE ou GNOME desktop) dans "
-#~ "l'une des langues suivantes, les CD 1-3 suffisent : Tchèque, Allemand, "
-#~ "Anglais, Espagnol, Français, Italien, Japonais, Brésilien, Portugais et "
-#~ "Chinois."
+#~ msgid "For a default installation (including the KDE or GNOME desktop) in one of the following languages, you only need CDs 1-3: Czech, German, English, Spanish, French, Italian, Japanese, Brazilian Portuguese, and Chinese."
+#~ msgstr "Pour une installation par défaut (y compris KDE ou GNOME desktop) dans l'une des langues suivantes, les CD 1-3 suffisent : Tchèque, Allemand, Anglais, Espagnol, Français, Italien, Japonais, Brésilien, Portugais et Chinois."
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "CDs 4 and 5 contain further language packages (Polish, Danish, Hungarian, "
-#~ "Dutch, Bokmaal, Finnish, and Khmer). Apart from even more languages, the "
-#~ "Add-On CD also contains additional language packages for OpenOffice.org "
-#~ "and and KOffice, spell checkers for various languages, specialized fonts, "
-#~ "and tools for Korean and other Asian languages."
-#~ msgstr ""
-#~ "Les CD 4 et 5 et le module linguistique complémentaire contiennent "
-#~ "d'autres paquets de langue (Polonais, Danois, Hongrois, Néerlandais, "
-#~ "Bokmal, Finnois et Cambodgien). Pour installer ces versions linguistiques "
-#~ "et les paquets spéciaux, utilisez les CD 4-5 et le CD complémentaire de "
-#~ "langue. Le module linguistique complémentaire contient des paquets "
-#~ "spéciaux, notamment des paquets linguistiques supplémentaires pour "
-#~ "OpenOffice.org et KOffice, des vérificateurs d'orthographe pour diverses "
-#~ "langues, des pilotes spécialisées, ainsi que des outils spécialisés pour "
-#~ "le Coréen et d'autres langues asiatiques."
+#~ msgid "CDs 4 and 5 contain further language packages (Polish, Danish, Hungarian, Dutch, Bokmaal, Finnish, and Khmer). Apart from even more languages, the Add-On CD also contains additional language packages for OpenOffice.org and and KOffice, spell checkers for various languages, specialized fonts, and tools for Korean and other Asian languages."
+#~ msgstr "Les CD 4 et 5 et le module linguistique complémentaire contiennent d'autres paquets de langue (Polonais, Danois, Hongrois, Néerlandais, Bokmal, Finnois et Cambodgien). Pour installer ces versions linguistiques et les paquets spéciaux, utilisez les CD 4-5 et le CD complémentaire de langue. Le module linguistique complémentaire contient des paquets spéciaux, notamment des paquets linguistiques supplémentaires pour OpenOffice.org et KOffice, des vérificateurs d'orthographe pour diverses langues, des pilotes spécialisées, ainsi que des outils spécialisés pour le Coréen et d'autres langues asiatiques."
#~ msgid "Availability of Manuals"
#~ msgstr "Disponibilité des manuels"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Find the PDF versions of the manuals on the DVD in the directory "
-#~ "<filename>docu</filename>. Find the HTML version of the manuals in the "
-#~ "following packages on the DVDs:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Vous trouverez les versions PDF des manuels sur le DVD. Vous trouverez la "
-#~ "version HTML des manuels dans les paquets suivants sur les DVD :"
+#~ msgid "Find the PDF versions of the manuals on the DVD in the directory <filename>docu</filename>. Find the HTML version of the manuals in the following packages on the DVDs:"
+#~ msgstr "Vous trouverez les versions PDF des manuels sur le DVD. Vous trouverez la version HTML des manuels dans les paquets suivants sur les DVD :"
-#~ msgid ""
-#~ "opensuse_manual (Start-Up, Reference, KDE User Guide, AppArmor "
-#~ "Administration Guide) and"
-#~ msgstr ""
-#~ "opensuse_manual (Démarrage, Référence, Guide de l'utilisateur KDE, Guide "
-#~ "d'administration d'AppArmor) et"
+#~ msgid "opensuse_manual (Start-Up, Reference, KDE User Guide, AppArmor Administration Guide) and"
+#~ msgstr "opensuse_manual (Démarrage, Référence, Guide de l'utilisateur KDE, Guide d'administration d'AppArmor) et"
#~ msgid "opensuse_gnomeuser (GNOME User Guide)."
#~ msgstr "opensuse_gnomeuser (Guide de l'utilisateur GNOME)."
-#~ msgid ""
-#~ "If you install openSUSE from CDs, the HTML version of the manual packages "
-#~ "is not installed by default. In this case, you can install the packages "
-#~ "from our FTP tree (see section Adding Extra Installation Sources During "
-#~ "Installation). After you have installed the packages, the manuals are "
-#~ "also available in the Help Centers of your desktop."
-#~ msgstr ""
-#~ "Si vous installez openSUSE à partir des CD, la version HTML des paquets "
-#~ "de manuels ne s'installe pas par défaut. Dans ce cas, vous pouvez "
-#~ "installer les paquets à partir de notre site FTP (reportez-vous à la "
-#~ "section Ajout de sources d'installation supplémentaires au cours de "
-#~ "l'installation). Après avoir installé les paquets, les manuels sont "
-#~ "également disponibles dans les Centres d'aide de votre bureau."
+#~ msgid "If you install openSUSE from CDs, the HTML version of the manual packages is not installed by default. In this case, you can install the packages from our FTP tree (see section Adding Extra Installation Sources During Installation). After you have installed the packages, the manuals are also available in the Help Centers of your desktop."
+#~ msgstr "Si vous installez openSUSE à partir des CD, la version HTML des paquets de manuels ne s'installe pas par défaut. Dans ce cas, vous pouvez installer les paquets à partir de notre site FTP (reportez-vous à la section Ajout de sources d'installation supplémentaires au cours de l'installation). Après avoir installé les paquets, les manuels sont également disponibles dans les Centres d'aide de votre bureau."
#~ msgid "New Software Management Tools: zypper and opensuseupdater"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nouveaux outils de gestion des logiciels : zypper et opensuseupdater"
+#~ msgstr "Nouveaux outils de gestion des logiciels : zypper et opensuseupdater"
-#~ msgid ""
-#~ "10.2 introduces a new set of lightweight software management tools for "
-#~ "use even without the ZENWorks Management Daemon (ZMD) running:"
-#~ msgstr ""
-#~ "La version 10.2 présente un nouvel ensemble d'outils légers de gestion de "
-#~ "logiciels utilisables même sans que ZMD (ZENWorks Management Daemon) "
-#~ "s'exécute :"
+#~ msgid "10.2 introduces a new set of lightweight software management tools for use even without the ZENWorks Management Daemon (ZMD) running:"
+#~ msgstr "La version 10.2 présente un nouvel ensemble d'outils légers de gestion de logiciels utilisables même sans que ZMD (ZENWorks Management Daemon) s'exécute :"
-#~ msgid ""
-#~ "The zypper command line tool is a software management tool. Besides "
-#~ "managing updates offered by the update server, it can also install or "
-#~ "uninstall regular packages. Find more information in the zypper man page."
-#~ msgstr ""
-#~ "L'outil de ligne de commande zypper est un outil de gestion des "
-#~ "logiciels. Outre la gestion des mises à jour offerte par le serveur de "
-#~ "mise à jour, il peut également installer ou désinstaller des paquets "
-#~ "ordinaires. Vous trouverez des informations supplémentaires dans la page "
-#~ "d'aide de zypper."
+#~ msgid "The zypper command line tool is a software management tool. Besides managing updates offered by the update server, it can also install or uninstall regular packages. Find more information in the zypper man page."
+#~ msgstr "L'outil de ligne de commande zypper est un outil de gestion des logiciels. Outre la gestion des mises à jour offerte par le serveur de mise à jour, il peut également installer ou désinstaller des paquets ordinaires. Vous trouverez des informations supplémentaires dans la page d'aide de zypper."
-#~ msgid ""
-#~ "opensuseupdater is a desktop applet that helps monitor available software "
-#~ "updates and install them easily or automatically, if desired."
-#~ msgstr ""
-#~ "opensuseupdater est une applet de bureau qui aide à surveiller les mises "
-#~ "à jour des logiciels et à les installer facilement ou automatiquement si "
-#~ "vous le souhaitez."
+#~ msgid "opensuseupdater is a desktop applet that helps monitor available software updates and install them easily or automatically, if desired."
+#~ msgstr "opensuseupdater est une applet de bureau qui aide à surveiller les mises à jour des logiciels et à les installer facilement ou automatiquement si vous le souhaitez."
#~ msgid "Changes with Firefox 2"
#~ msgstr "Changements de Firefox 2"
-#~ msgid ""
-#~ "The switch from Firefox version 1.5 to version 2 is a major update. Find "
-#~ "detailed update information in the official release notes at <ulink "
-#~ "url=\"http://www.mozilla.com/en-US/firefox/2.0/releasenotes/\"/>. Note "
-#~ "the following changes:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Le passage de Firefox de la version 1.5 à la version 2 est une mise à "
-#~ "jour majeure. Vous trouverez des informations détaillées de mise à jour "
-#~ "dans les notes de version officielles à l'adresse <ulink url=\"http://www."
-#~ "mozilla.com/en-US/firefox/2.0/releasenotes/\"/>. Notez les changements "
-#~ "suivants :"
+#~ msgid "The switch from Firefox version 1.5 to version 2 is a major update. Find detailed update information in the official release notes at <ulink url=\"http://www.mozilla.com/en-US/firefox/2.0/releasenotes/\"/>. Note the following changes:"
+#~ msgstr "Le passage de Firefox de la version 1.5 à la version 2 est une mise à jour majeure. Vous trouverez des informations détaillées de mise à jour dans les notes de version officielles à l'adresse <ulink url=\"http://www.mozilla.com/en-US/firefox/2.0/releasenotes/\"/>. Notez les changements suivants :"
-#~ msgid ""
-#~ "Some themes and extensions from Firefox 1.5 do not work with Firefox 2.0 "
-#~ "and need to be updated."
-#~ msgstr ""
-#~ "Certains thèmes et extensions de Firefox 1.5 ne fonctionnent pas avec "
-#~ "Firefox 2.0 et doivent être mis à jour."
+#~ msgid "Some themes and extensions from Firefox 1.5 do not work with Firefox 2.0 and need to be updated."
+#~ msgstr "Certains thèmes et extensions de Firefox 1.5 ne fonctionnent pas avec Firefox 2.0 et doivent être mis à jour."
-#~ msgid ""
-#~ "The default key bindings are changed. For example, Backspace no longer "
-#~ "goes back in the history; it now scrolls up the page. You can change it "
-#~ "by opening the location <ulink url=\"about:config\"/>. The value of the "
-#~ "configuration key <literal>browser.backspace_action</literal> needs to be "
-#~ "changed from <literal>1</literal> (default) to <literal>0</literal>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Les touches de fonction par défaut ont changé. Par exemple, le retour "
-#~ "arrière ne remonte pas dans l'historique ; il fait désormais défiler la "
-#~ "page vers le haut. Vous pouvez le changer via <ulink url=\"about:config\"/"
-#~ ">. La valeur de la clé de configuration <literal>browser."
-#~ "backspace_action</literal> doit être changée de <literal>1</literal> (par "
-#~ "défaut) en <literal>0</literal>."
+#~ msgid "The default key bindings are changed. For example, Backspace no longer goes back in the history; it now scrolls up the page. You can change it by opening the location <ulink url=\"about:config\"/>. The value of the configuration key <literal>browser.backspace_action</literal> needs to be changed from <literal>1</literal> (default) to <literal>0</literal>."
+#~ msgstr "Les touches de fonction par défaut ont changé. Par exemple, le retour arrière ne remonte pas dans l'historique ; il fait désormais défiler la page vers le haut. Vous pouvez le changer via <ulink url=\"about:config\"/>. La valeur de la clé de configuration <literal>browser.backspace_action</literal> doit être changée de <literal>1</literal> (par défaut) en <literal>0</literal>."
#~ msgid "The OpenSync Synchronization Framework"
#~ msgstr "L'infrastructure de synchronisation OpenSync"
-#~ msgid ""
-#~ "For synchronizing mobile devices, the OpenSync suite replaces multisync. "
-#~ "For more information, read the \"Mobility\" part of the Reference manual."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pour la synchronisation des périphériques mobiles, la suite OpenSync "
-#~ "remplace multisync. Pour plus d'informations, lisez la partie "
-#~ "\"Mobilité\" du manuel de référence."
+#~ msgid "For synchronizing mobile devices, the OpenSync suite replaces multisync. For more information, read the \"Mobility\" part of the Reference manual."
+#~ msgstr "Pour la synchronisation des périphériques mobiles, la suite OpenSync remplace multisync. Pour plus d'informations, lisez la partie \"Mobilité\" du manuel de référence."
#~ msgid "Add-On Medium with Additional Languages"
#~ msgstr "Support complémentaire avec d'autres langues"
-#~ msgid ""
-#~ "Include the language add-on medium in your list of installation sources "
-#~ "if you want better support for one of our tier 2 languages. Tier 2 "
-#~ "languages are all those other than the tier 1 languages (English, French, "
-#~ "German, Italian, Spanish, Brazilian Portuguese, simplified and "
-#~ "traditional Chinese, Japanese, and Czech). Support for tier 1 languages "
-#~ "is available on the standard media set."
-#~ msgstr ""
-#~ "Incluez le support de langues complémentaire à votre liste de sources "
-#~ "d'installation si vous souhaitez une meilleure prise en charge de l'une "
-#~ "de nos langues de niveau 2. Les langues de niveau 2 sont toutes celles "
-#~ "qui ne figurent pas dans les langues de niveau 1 (Anglais, Français, "
-#~ "Allemand, Italien, Espagnol, Brésilien, Portugais, Chinois simplifié et "
-#~ "traditionnel, Japonais et Tchèque). La prise en charge des langues de "
-#~ "niveau 1 est disponible sur l'ensemble de supports standard."
+#~ msgid "Include the language add-on medium in your list of installation sources if you want better support for one of our tier 2 languages. Tier 2 languages are all those other than the tier 1 languages (English, French, German, Italian, Spanish, Brazilian Portuguese, simplified and traditional Chinese, Japanese, and Czech). Support for tier 1 languages is available on the standard media set."
+#~ msgstr "Incluez le support de langues complémentaire à votre liste de sources d'installation si vous souhaitez une meilleure prise en charge de l'une de nos langues de niveau 2. Les langues de niveau 2 sont toutes celles qui ne figurent pas dans les langues de niveau 1 (Anglais, Français, Allemand, Italien, Espagnol, Brésilien, Portugais, Chinois simplifié et traditionnel, Japonais et Tchèque). La prise en charge des langues de niveau 1 est disponible sur l'ensemble de supports standard."
-#~ msgid ""
-#~ "You can also achieve better support for additional languages when "
-#~ "registering additional installation sources at the end of the "
-#~ "installation. Just activate the first item of the list of sources to "
-#~ "register."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vous pouvez également obtenir une meilleure prise en charge des langues "
-#~ "supplémentaires lorsque vous enregistrez des sources d'installation "
-#~ "supplémentaires à la fin de l'installation. Il suffit d'activer le "
-#~ "premier élément de la liste des sources pour s'inscrire."
+#~ msgid "You can also achieve better support for additional languages when registering additional installation sources at the end of the installation. Just activate the first item of the list of sources to register."
+#~ msgstr "Vous pouvez également obtenir une meilleure prise en charge des langues supplémentaires lorsque vous enregistrez des sources d'installation supplémentaires à la fin de l'installation. Il suffit d'activer le premier élément de la liste des sources pour s'inscrire."
-#~ msgid ""
-#~ "The update of CUPS from version 1.1 to 1.2 includes incompatible changes. "
-#~ "It is not possible to convert the printer configuration from the previous "
-#~ "CUPS versions automatically. Use the YaST printer setup (\"Hardware\" -"
-#~ "> \"Printer\") to reconfigure the printing system."
-#~ msgstr ""
-#~ "La mise à jour de CUPS de la version 1.1 à la version 1.2 comporte des "
-#~ "modifications incompatibles. Il est impossible de convertir "
-#~ "automatiquement la configuration de l'imprimante des versions précédentes "
-#~ "de CUPS. Utilisez la configuration d'imprimante de YaST (\"Matériel\" -"
-#~ "> \"Imprimante\") pour reconfigurer le système d'impression."
+#~ msgid "The update of CUPS from version 1.1 to 1.2 includes incompatible changes. It is not possible to convert the printer configuration from the previous CUPS versions automatically. Use the YaST printer setup (\"Hardware\" -> \"Printer\") to reconfigure the printing system."
+#~ msgstr "La mise à jour de CUPS de la version 1.1 à la version 1.2 comporte des modifications incompatibles. Il est impossible de convertir automatiquement la configuration de l'imprimante des versions précédentes de CUPS. Utilisez la configuration d'imprimante de YaST (\"Matériel\" -> \"Imprimante\") pour reconfigurer le système d'impression."
#~ msgid "For reference, check the saved configuration files:"
-#~ msgstr ""
-#~ "À des fins de référence, consultez les fichiers de configuration "
-#~ "enregistrés :"
+#~ msgstr "À des fins de référence, consultez les fichiers de configuration enregistrés :"
#~ msgid "/etc/cups/classes.conf.rpmsave"
#~ msgstr "/etc/cups/classes.conf.rpmsave"
@@ -4457,104 +2028,43 @@
#~ msgid "The Standard Kernel"
#~ msgstr "Kernel standard"
-#~ msgid ""
-#~ "The kernel-default package contains the standard kernel for both "
-#~ "uniprocessor and multiprocessor systems. The kernel comes with SMP "
-#~ "support and runs with only minimal overhead on uniprocessor systems. "
-#~ "There is no kernel-smp package anymore."
-#~ msgstr ""
-#~ "Le paquet par défaut contient le kernel standard pour un système "
-#~ "monoprocesseur ou multiprocesseur. Ce kernel, qui prend en charge SMP, ne "
-#~ "requiert qu'une surcharge minimum sur un système monoprocesseur lors de "
-#~ "son exécution. Désormais, aucun paquet SMP de kernel n'est disponible."
+#~ msgid "The kernel-default package contains the standard kernel for both uniprocessor and multiprocessor systems. The kernel comes with SMP support and runs with only minimal overhead on uniprocessor systems. There is no kernel-smp package anymore."
+#~ msgstr "Le paquet par défaut contient le kernel standard pour un système monoprocesseur ou multiprocesseur. Ce kernel, qui prend en charge SMP, ne requiert qu'une surcharge minimum sur un système monoprocesseur lors de son exécution. Désormais, aucun paquet SMP de kernel n'est disponible."
#~ msgid "The New Default File System: ext3"
#~ msgstr "Le nouveau système de fichiers par défaut : ext3"
-#~ msgid ""
-#~ "The YaST partitioner now defaults to create new file systems using the "
-#~ "<systemitem>ext3</systemitem> file system, replacing "
-#~ "<systemitem>reiserfs</systemitem>. The <systemitem>ext3</systemitem> file "
-#~ "system is known for its backward compatibility with the <systemitem>ext2</"
-#~ "systemitem> file system."
-#~ msgstr ""
-#~ "Le module de partitionnement de YaST crée par défaut de nouveaux systèmes "
-#~ "de fichiers à l'aide de <systemitem>ext3</systemitem>, en remplacement "
-#~ "de <systemitem>reiserfs</systemitem>. Le système de fichiers "
-#~ "<systemitem>ext3</systemitem> est connu pour sa compatibilité ascendante "
-#~ "avec le système de fichiers <systemitem>ext2</systemitem>."
+#~ msgid "The YaST partitioner now defaults to create new file systems using the <systemitem>ext3</systemitem> file system, replacing <systemitem>reiserfs</systemitem>. The <systemitem>ext3</systemitem> file system is known for its backward compatibility with the <systemitem>ext2</systemitem> file system."
+#~ msgstr "Le module de partitionnement de YaST crée par défaut de nouveaux systèmes de fichiers à l'aide de <systemitem>ext3</systemitem>, en remplacement de <systemitem>reiserfs</systemitem>. Le système de fichiers <systemitem>ext3</systemitem> est connu pour sa compatibilité ascendante avec le système de fichiers <systemitem>ext2</systemitem>."
-#~ msgid ""
-#~ "The high performance directory hashing option is enabled by default. This "
-#~ "feature uses hashed b-trees to locate directory entries. By not requiring "
-#~ "the entire directory to be read, this accelerates lookups in large "
-#~ "directories dramatically. Although it is not recommended, the "
-#~ "administrator can disable this feature by removing the \"dir_index\" "
-#~ "option in the YaST partitioner."
-#~ msgstr ""
-#~ "L'option de hachage de répertoire hautes performances est activée par "
-#~ "défaut. Cette fonction utilise des arborescences B hachées pour "
-#~ "rechercher des entrées du répertoire. N'exigeant pas la lecture du "
-#~ "répertoire complet, elle accélère sensiblement les recherches dans les "
-#~ "grands répertoires. Bien que cela ne soit pas recommandé, "
-#~ "l'administrateur peut désactiver cette fonction en supprimant l'option "
-#~ "\"dir_index\" du module de partitionnement de YaST."
+#~ msgid "The high performance directory hashing option is enabled by default. This feature uses hashed b-trees to locate directory entries. By not requiring the entire directory to be read, this accelerates lookups in large directories dramatically. Although it is not recommended, the administrator can disable this feature by removing the \"dir_index\" option in the YaST partitioner."
+#~ msgstr "L'option de hachage de répertoire hautes performances est activée par défaut. Cette fonction utilise des arborescences B hachées pour rechercher des entrées du répertoire. N'exigeant pas la lecture du répertoire complet, elle accélère sensiblement les recherches dans les grands répertoires. Bien que cela ne soit pas recommandé, l'administrateur peut désactiver cette fonction en supprimant l'option \"dir_index\" du module de partitionnement de YaST."
#, fuzzy
#~ msgid "Setting Up LVM with YaST"
#~ msgstr "Configuration de LVM et de EVMS avec YaST"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Experts can now rely on YaST for configuring LVM (Logical Volume "
-#~ "Manager). Find detailed information in the Reference manual, Chapter "
-#~ "\"Advanced Disk Setup\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "Les experts peuvent maintenant s'appuyer sur YaST pour configurer LVM "
-#~ "(Logical Volume Manager) et EVMS (Enterprise Volume Management). Vous "
-#~ "trouverez des informations détaillées dans le manuel de référence, au "
-#~ "chapitre \"Configuration de disque avancée\"."
+#~ msgid "Experts can now rely on YaST for configuring LVM (Logical Volume Manager). Find detailed information in the Reference manual, Chapter \"Advanced Disk Setup\"."
+#~ msgstr "Les experts peuvent maintenant s'appuyer sur YaST pour configurer LVM (Logical Volume Manager) et EVMS (Enterprise Volume Management). Vous trouverez des informations détaillées dans le manuel de référence, au chapitre \"Configuration de disque avancée\"."
#~ msgid "SMART Disk Monitoring Daemon (smartd)"
#~ msgstr "SMART Disk Monitoring Daemon (smartd)"
-#~ msgid ""
-#~ "The SMART Disk Monitoring Daemon (smartd) now also supports SATA hard "
-#~ "disks without the \"-d ata\" switch. Status notification is given through "
-#~ "powersavenotify. smartd is not enabled by default. To enable it, start "
-#~ "the YaST runlevel editor (\"System\" -> \"System Services (Runlevel)"
-#~ "\") and check the <systemitem>smartd</systemitem> service."
-#~ msgstr ""
-#~ "smartd (SMART Disk Monitoring Daemon) prend désormais en charge les "
-#~ "disques durs SATA sans l'instruction \"-d ata\". La notification du "
-#~ "statut est fournie par l'intermédiaire de powersavenotify. smartd n'est "
-#~ "pas activé par défaut. Pour l'activer, démarrez l'éditeur de niveau "
-#~ "d'exécution de YaST (\"System\" -> \"System Services (Runlevel)\") et "
-#~ "cochez le service <systemitem>smartd</systemitem>."
+#~ msgid "The SMART Disk Monitoring Daemon (smartd) now also supports SATA hard disks without the \"-d ata\" switch. Status notification is given through powersavenotify. smartd is not enabled by default. To enable it, start the YaST runlevel editor (\"System\" -> \"System Services (Runlevel)\") and check the <systemitem>smartd</systemitem> service."
+#~ msgstr "smartd (SMART Disk Monitoring Daemon) prend désormais en charge les disques durs SATA sans l'instruction \"-d ata\". La notification du statut est fournie par l'intermédiaire de powersavenotify. smartd n'est pas activé par défaut. Pour l'activer, démarrez l'éditeur de niveau d'exécution de YaST (\"System\" -> \"System Services (Runlevel)\") et cochez le service <systemitem>smartd</systemitem>."
#~ msgid "BIOS RAID Supported During Installation"
#~ msgstr "BIOS RAID pris en charge au cours de l'installation"
-#~ msgid ""
-#~ "BIOS RAID is now supported during installation. Activate it in the BIOS "
-#~ "and run a default installation."
-#~ msgstr ""
-#~ "BIOS RAID est désormais pris en charge au cours de l'installation. "
-#~ "Activez-le dans le BIOS et exécutez une installation par défaut."
+#~ msgid "BIOS RAID is now supported during installation. Activate it in the BIOS and run a default installation."
+#~ msgstr "BIOS RAID est désormais pris en charge au cours de l'installation. Activez-le dans le BIOS et exécutez une installation par défaut."
#~ msgid "Booting Multiple Instances of openSUSE on One System"
#~ msgstr "Amorçage de plusieurs instances d'openSUSE sur un même système"
-#~ msgid ""
-#~ "If multiple instances of openSUSE 10.2 are installed on one machine and "
-#~ "the instance in partition 2 is booted from the GRUB in partition 1, the "
-#~ "entry in <filename>menu.lst</filename> in partition 1 for partition 2 "
-#~ "should contain the entry:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Si plusieurs instances d'openSUSE 10.2 sont installées sur une machine et "
-#~ "si l'instance de la partition 2 est amorcée à partir de GRUB dans la "
-#~ "partition 1, l'entrée de <filename>menu.lst</filename> de la partition 1 "
-#~ "pour la partition 2 doit contenir l'entrée :"
+#~ msgid "If multiple instances of openSUSE 10.2 are installed on one machine and the instance in partition 2 is booted from the GRUB in partition 1, the entry in <filename>menu.lst</filename> in partition 1 for partition 2 should contain the entry:"
+#~ msgstr "Si plusieurs instances d'openSUSE 10.2 sont installées sur une machine et si l'instance de la partition 2 est amorcée à partir de GRUB dans la partition 1, l'entrée de <filename>menu.lst</filename> de la partition 1 pour la partition 2 doit contenir l'entrée :"
#~ msgid "kernel /boot/vmlinuz"
#~ msgstr "kernel /boot/vmlinuz"
@@ -4571,89 +2081,33 @@
#~ msgid "initrd /boot/initrd-2.6.18.2-23-default"
#~ msgstr "initrd /boot/initrd-2.6.18.2-23-default"
-#~ msgid ""
-#~ "With this change, it is safe to update the kernel in partition 2 and the "
-#~ "system can still be booted from partition 1."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ce changement permet de mettre à jour le kernel dans la partition 2 en "
-#~ "toute sécurité et le système peut toujours être amorcé à partir de la "
-#~ "partition 1."
+#~ msgid "With this change, it is safe to update the kernel in partition 2 and the system can still be booted from partition 1."
+#~ msgstr "Ce changement permet de mettre à jour le kernel dans la partition 2 en toute sécurité et le système peut toujours être amorcé à partir de la partition 1."
#~ msgid "GRUB or LILO Left Over in the MBR from a Previous Installation"
-#~ msgstr ""
-#~ "GRUB ou LILO laissés dans le MBR à partir d'une installation précédente"
+#~ msgstr "GRUB ou LILO laissés dans le MBR à partir d'une installation précédente"
-#~ msgid ""
-#~ "If you update an older SUSE Linux installation that wrote GRUB or LILO "
-#~ "into the master boot record (MBR) of your disk, it is now replaced by a "
-#~ "generic MBR automatically if possible."
-#~ msgstr ""
-#~ "Si vous mettez à jour une ancienne installation de SUSE Linux qui "
-#~ "écrivait le GRUB ou le LILO dans la zone d'amorçage (MBR) de votre "
-#~ "disque, cela est désormais remplacé automatiquement par un MBR générique "
-#~ "si possible."
+#~ msgid "If you update an older SUSE Linux installation that wrote GRUB or LILO into the master boot record (MBR) of your disk, it is now replaced by a generic MBR automatically if possible."
+#~ msgstr "Si vous mettez à jour une ancienne installation de SUSE Linux qui écrivait le GRUB ou le LILO dans la zone d'amorçage (MBR) de votre disque, cela est désormais remplacé automatiquement par un MBR générique si possible."
-#~ msgid ""
-#~ "If the GRUB or LILO in the MBR does not belong to the partition you are "
-#~ "reinstalling or if you want to keep the old behavior, change the setting "
-#~ "for the boot loader location in YaST (System -> Boot Loader -> Boot "
-#~ "Loader Installation -> Boot Loader Location). As a permanent solution "
-#~ "for multiple Linux systems on one computer, we suggest using a generic "
-#~ "MBR that loads a master GRUB or a similar boot selector, which is able to "
-#~ "chain load operating system loaders from various partitions."
-#~ msgstr ""
-#~ "Si le GRUB ou le LILO du MBR n'appartiennent pas à la partition que vous "
-#~ "réinstallez ou si vous souhaitez conserver le comportement précédent, "
-#~ "changez le paramètre d'emplacement du chargeur d'amorçage dans YaST "
-#~ "(Système -> Chargeur d'amorçage -> Installation du chargeur "
-#~ "d'amorçage -> Emplacement du chargeur d'amorçage). Une solution "
-#~ "permanente pour plusieurs systèmes Linux sur un ordinateur consiste à "
-#~ "utiliser un MBR générique qui charge un GRUB maître ou un sélecteur "
-#~ "d'amorçage similaire, qui peut relier des chargeurs de système "
-#~ "d'exploitation de diverses partitions."
+#~ msgid "If the GRUB or LILO in the MBR does not belong to the partition you are reinstalling or if you want to keep the old behavior, change the setting for the boot loader location in YaST (System -> Boot Loader -> Boot Loader Installation -> Boot Loader Location). As a permanent solution for multiple Linux systems on one computer, we suggest using a generic MBR that loads a master GRUB or a similar boot selector, which is able to chain load operating system loaders from various partitions."
+#~ msgstr "Si le GRUB ou le LILO du MBR n'appartiennent pas à la partition que vous réinstallez ou si vous souhaitez conserver le comportement précédent, changez le paramètre d'emplacement du chargeur d'amorçage dans YaST (Système -> Chargeur d'amorçage -> Installation du chargeur d'amorçage -> Emplacement du chargeur d'amorçage). Une solution permanente pour plusieurs systèmes Linux sur un ordinateur consiste à utiliser un MBR générique qui charge un GRUB maître ou un sélecteur d'amorçage similaire, qui peut relier des chargeurs de système d'exploitation de diverses partitions."
#~ msgid "X.Org-Specific Changes for Developers"
#~ msgstr "Changements X.Org spécifiques pour les développeurs"
-#~ msgid ""
-#~ "The X.Org system is installed in <filename>/usr</filename>. Adjust your "
-#~ "programs if needed. If you are referencing fonts by directory names, like "
-#~ "XEP, now find the new directories in <filename>/usr/share/fonts</"
-#~ "filename>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Le système X.Org est installé dans <filename>/usr</filename>. Réglez vos "
-#~ "programmes le cas échéant. Si vous faites référence à des polices par "
-#~ "noms de répertoire, tel que XEP, vous trouverez désormais les nouveaux "
-#~ "répertoires dans <filename>/usr/share/fonts</filename>."
+#~ msgid "The X.Org system is installed in <filename>/usr</filename>. Adjust your programs if needed. If you are referencing fonts by directory names, like XEP, now find the new directories in <filename>/usr/share/fonts</filename>."
+#~ msgstr "Le système X.Org est installé dans <filename>/usr</filename>. Réglez vos programmes le cas échéant. Si vous faites référence à des polices par noms de répertoire, tel que XEP, vous trouverez désormais les nouveaux répertoires dans <filename>/usr/share/fonts</filename>."
#~ msgid "New Power Management Options"
#~ msgstr "Nouvelles options de gestion de l'alimentation"
-#~ msgid ""
-#~ "The suspend framework switched from <systemitem>powersaved</systemitem> "
-#~ "to <systemitem>pm-utils</systemitem>. This switch makes many "
-#~ "configuration options in <filename>/etc/powersave/sleep</filename> "
-#~ "obsolete. Instead, configure suspend in <filename>/etc/pm/config</"
-#~ "filename>. For more information, refer to <ulink url=\"http://en.opensuse."
-#~ "org/Pm-utils\"/>."
-#~ msgstr ""
-#~ "L'infrastructure suspend est passée de <systemitem>powersaved</"
-#~ "systemitem> à <systemitem>pm-utils</systemitem>. Cette instruction rend "
-#~ "obsolètes un grand nombre d'options de configuration de <filename>/etc/"
-#~ "powersave/sleep</filename>. Il faut désormais configurer suspend dans "
-#~ "<filename>/etc/pm/config</filename>. Pour plus d'informations, reportez-"
-#~ "vous à <ulink url=\"http://en.opensuse.org/Pm-utils\"/>."
+#~ msgid "The suspend framework switched from <systemitem>powersaved</systemitem> to <systemitem>pm-utils</systemitem>. This switch makes many configuration options in <filename>/etc/powersave/sleep</filename> obsolete. Instead, configure suspend in <filename>/etc/pm/config</filename>. For more information, refer to <ulink url=\"http://en.opensuse.org/Pm-utils\"/>."
+#~ msgstr "L'infrastructure suspend est passée de <systemitem>powersaved</systemitem> à <systemitem>pm-utils</systemitem>. Cette instruction rend obsolètes un grand nombre d'options de configuration de <filename>/etc/powersave/sleep</filename>. Il faut désormais configurer suspend dans <filename>/etc/pm/config</filename>. Pour plus d'informations, reportez-vous à <ulink url=\"http://en.opensuse.org/Pm-utils\"/>."
#~ msgid "Booting Systems with HPET Timer Problems"
#~ msgstr "Systèmes d'amorçage avec des problèmes de minuteur HPET"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "On some NVIDIA nForce 5 motherboards (in particular from ASUS) or others "
-#~ "that do not support a HPET timer, proper booting might require the "
-#~ "<option>acpi_use_timer_override</option> kernel option at the boot prompt."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sur certaines cartes mères NVIDIA nForce 5 (en particulier ASUS) ou sur "
-#~ "d'autres qui ne prennent pas en charge l'amorçage correct du minuteur "
-#~ "HPET, l'option de kernel <option>acpi_use_timer_override</option> peut "
-#~ "être nécessaire à l'invite d'amorçage."
+#~ msgid "On some NVIDIA nForce 5 motherboards (in particular from ASUS) or others that do not support a HPET timer, proper booting might require the <option>acpi_use_timer_override</option> kernel option at the boot prompt."
+#~ msgstr "Sur certaines cartes mères NVIDIA nForce 5 (en particulier ASUS) ou sur d'autres qui ne prennent pas en charge l'amorçage correct du minuteur HPET, l'option de kernel <option>acpi_use_timer_override</option> peut être nécessaire à l'invite d'amorçage."
Modified: branches/openSUSE-13_2-Branch/lcn/fr/po/zypper.fr.po
===================================================================
--- branches/openSUSE-13_2-Branch/lcn/fr/po/zypper.fr.po 2015-02-20 01:21:30 UTC (rev 91331)
+++ branches/openSUSE-13_2-Branch/lcn/fr/po/zypper.fr.po 2015-02-20 01:21:36 UTC (rev 91332)
@@ -15,14 +15,14 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: zypper.fr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-13 01:13+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-12-14 01:13+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-08-22 08:48+0200\n"
"Last-Translator: Guillaume GARDET <guillaume.gardet(a)opensuse.org>\n"
"Language-Team: French <opensuse-fr(a)opensuse.org>\n"
-"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
@@ -87,16 +87,16 @@
#. is base
#: src/info.cc:206 src/info.cc:269 src/info.cc:275 src/info.cc:283
#: src/info.cc:342 src/info.cc:343 src/info.cc:435 src/info.cc:437
-#: src/Table.h:259 src/repos.cc:1020 src/repos.cc:1022 src/repos.cc:1079
-#: src/repos.cc:2423 src/repos.cc:2425 src/solve-commit.cc:260
+#: src/Table.h:260 src/repos.cc:1020 src/repos.cc:1022 src/repos.cc:1079
+#: src/repos.cc:2421 src/repos.cc:2423 src/solve-commit.cc:260
#: src/search.cc:660
msgid "Yes"
msgstr "Oui"
#: src/info.cc:206 src/info.cc:269 src/info.cc:275 src/info.cc:283
#: src/info.cc:342 src/info.cc:343 src/info.cc:435 src/info.cc:437
-#: src/Table.h:259 src/repos.cc:1020 src/repos.cc:1022 src/repos.cc:1079
-#: src/repos.cc:2423 src/repos.cc:2425 src/solve-commit.cc:260
+#: src/Table.h:260 src/repos.cc:1020 src/repos.cc:1022 src/repos.cc:1079
+#: src/repos.cc:2421 src/repos.cc:2423 src/solve-commit.cc:260
#: src/search.cc:660
msgid "No"
msgstr "Non"
@@ -177,8 +177,8 @@
#. translators: name (general header)
#: src/info.cc:357 src/repos.cc:853 src/repos.cc:941 src/repos.cc:1073
-#: src/repos.cc:2490 src/update.cc:262 src/update.cc:502 src/update.cc:688
-#: src/Zypper.cc:5129 src/search.cc:57 src/search.cc:69 src/search.cc:252
+#: src/repos.cc:2488 src/update.cc:262 src/update.cc:502 src/update.cc:688
+#: src/Zypper.cc:5149 src/search.cc:57 src/search.cc:69 src/search.cc:252
#: src/search.cc:345 src/search.cc:464 src/search.cc:606 src/search.cc:678
#: src/locks.cc:40
msgid "Name"
@@ -186,7 +186,7 @@
#. translators: type (general header)
#: src/info.cc:357 src/repos.cc:853 src/repos.cc:977 src/repos.cc:1083
-#: src/repos.cc:2498 src/search.cc:71 src/search.cc:255 src/locks.cc:44
+#: src/repos.cc:2496 src/search.cc:71 src/search.cc:255 src/locks.cc:44
msgid "Type"
msgstr "Type"
@@ -254,8 +254,7 @@
#: src/RequestFeedback.cc:36
#, c-format
msgid "'%s' not found in package names. Trying capabilities."
-msgstr ""
-"'%s' n'a pas été trouvé parmi les noms de paquets. Essai parmi les capacités."
+msgstr "'%s' n'a pas été trouvé parmi les noms de paquets. Essai parmi les capacités."
#: src/RequestFeedback.cc:43
#, c-format
@@ -357,12 +356,8 @@
# TLABEL scanner_2002_01_04_0147__15
#: src/RequestFeedback.cc:107
#, c-format
-msgid ""
-"No update candidate for '%s'. The highest available version is already "
-"installed."
-msgstr ""
-"Pas de candidat à la mise à jour pour '%s'. La version la plus récente est "
-"déjà installée."
+msgid "No update candidate for '%s'. The highest available version is already installed."
+msgstr "Pas de candidat à la mise à jour pour '%s'. La version la plus récente est déjà installée."
#: src/RequestFeedback.cc:112
#, c-format
@@ -371,57 +366,33 @@
#: src/RequestFeedback.cc:119
#, c-format
-msgid ""
-"There is an update candidate '%s' for '%s', but it does not match the "
-"specified version, architecture, or repository."
-msgstr ""
-"Il existe un candidat à la mise à jour '%s' pour '%s', mais il ne correspond "
-"pas à la version, à l'architecture ou au dépôt spécifié."
+msgid "There is an update candidate '%s' for '%s', but it does not match the specified version, architecture, or repository."
+msgstr "Il existe un candidat à la mise à jour '%s' pour '%s', mais il ne correspond pas à la version, à l'architecture ou au dépôt spécifié."
#: src/RequestFeedback.cc:132
#, c-format
-msgid ""
-"There is an update candidate for '%s', but it is from a different vendor. "
-"Use '%s' to install this candidate."
-msgstr ""
-"Il existe un candidat à la mise à jour de '%s', mais il provient d'un "
-"fournisseur différent. Utilisez '%s' pour installer ce candidat."
+msgid "There is an update candidate for '%s', but it is from a different vendor. Use '%s' to install this candidate."
+msgstr "Il existe un candidat à la mise à jour de '%s', mais il provient d'un fournisseur différent. Utilisez '%s' pour installer ce candidat."
#: src/RequestFeedback.cc:145
#, c-format
-msgid ""
-"There is an update candidate for '%s', but it comes from a repository with a "
-"lower priority. Use '%s' to install this candidate."
-msgstr ""
-"Il existe un candidat à la mise à jour de '%s', mais il provient d'un dépôt "
-"de priorité inférieure. Utilisez '%s' pour installer ce candidat."
+msgid "There is an update candidate for '%s', but it comes from a repository with a lower priority. Use '%s' to install this candidate."
+msgstr "Il existe un candidat à la mise à jour de '%s', mais il provient d'un dépôt de priorité inférieure. Utilisez '%s' pour installer ce candidat."
#: src/RequestFeedback.cc:157
#, c-format
-msgid ""
-"There is an update candidate for '%s', but it is locked. Use '%s' to unlock "
-"it."
-msgstr ""
-"Il y a un candidat à la mise à jour pour '%s', mais il est verrouillé. "
-"Utilisez '%s' pour le déverrouiller."
+msgid "There is an update candidate for '%s', but it is locked. Use '%s' to unlock it."
+msgstr "Il y a un candidat à la mise à jour pour '%s', mais il est verrouillé. Utilisez '%s' pour le déverrouiller."
#: src/RequestFeedback.cc:165
#, c-format
-msgid ""
-"Package '%s' is not available in your repositories. Cannot reinstall, "
-"upgrade, or downgrade."
-msgstr ""
-"Le paquet '%s' n'est pas disponible dans vos dépôts. Impossible de "
-"réinstaller, mettre à jour ou revenir à une version antérieure."
+msgid "Package '%s' is not available in your repositories. Cannot reinstall, upgrade, or downgrade."
+msgstr "Le paquet '%s' n'est pas disponible dans vos dépôts. Impossible de réinstaller, mettre à jour ou revenir à une version antérieure."
#: src/RequestFeedback.cc:178
#, c-format
-msgid ""
-"The selected package '%s' from repository '%s' has lower version than the "
-"installed one."
-msgstr ""
-"Le paquet sélectionné '%s' provenant du dépôt '%s' a une version plus "
-"ancienne que celui qui est installé."
+msgid "The selected package '%s' from repository '%s' has lower version than the installed one."
+msgstr "Le paquet sélectionné '%s' provenant du dépôt '%s' a une version plus ancienne que celui qui est installé."
#. translators: %s = "zypper install --oldpackage package-version.arch"
#: src/RequestFeedback.cc:185
@@ -442,9 +413,7 @@
#: src/RequestFeedback.cc:210
#, c-format
msgid "Patch '%s' is locked. Use '%s' to install it, or unlock it using '%s'."
-msgstr ""
-"Le correctif '%s' est verrouillé. Utiliser '%s' pour l'installer ou le "
-"déverrouiller en utilisant '%s'."
+msgstr "Le correctif '%s' est verrouillé. Utiliser '%s' pour l'installer ou le déverrouiller en utilisant '%s'."
#: src/RequestFeedback.cc:218
#, c-format
@@ -486,544 +455,473 @@
msgid "Adding conflict: '%s'."
msgstr "Ajout du conflit : '%s'"
-#: src/Summary.cc:505
+#: src/Summary.cc:509
#, c-format
msgid "The following NEW package is going to be installed:"
msgid_plural "The following %d NEW packages are going to be installed:"
msgstr[0] "Le NOUVEAU paquet suivant va être installé :"
msgstr[1] "Les %d NOUVEAUX paquets suivants vont être installés :"
-#: src/Summary.cc:510
+#: src/Summary.cc:514
#, c-format
msgid "The following NEW patch is going to be installed:"
msgid_plural "The following %d NEW patches are going to be installed:"
msgstr[0] "Le NOUVEAU correctif suivant va être installé :"
msgstr[1] "Les %d NOUVEAUX correctifs suivants vont être installés :"
-#: src/Summary.cc:515
+#: src/Summary.cc:519
#, c-format
msgid "The following NEW pattern is going to be installed:"
msgid_plural "The following %d NEW patterns are going to be installed:"
msgstr[0] "Le NOUVEAU pattern suivant va être installé :"
msgstr[1] "Les %d NOUVEAUX patterns suivants vont être installés :"
-#: src/Summary.cc:520
+#: src/Summary.cc:524
#, c-format
msgid "The following NEW product is going to be installed:"
msgid_plural "The following %d NEW products are going to be installed:"
msgstr[0] "Le NOUVEAU produit suivant va être installé :"
msgstr[1] "Les %d NOUVEAUX produits suivants vont être installés :"
-#: src/Summary.cc:525
+#: src/Summary.cc:529
#, c-format
msgid "The following source package is going to be installed:"
msgid_plural "The following %d source packages are going to be installed:"
msgstr[0] "Le paquet source suivant va être installé :"
msgstr[1] "Les %d paquets sources suivants vont être installés :"
-#: src/Summary.cc:530
+#: src/Summary.cc:534
#, c-format
msgid "The following application is going to be installed:"
msgid_plural "The following %d applications are going to be installed:"
msgstr[0] "L'application suivante va être installée :"
msgstr[1] "Les %d applications suivantes vont être installées :"
-#: src/Summary.cc:551
+#: src/Summary.cc:555
#, c-format
msgid "The following package is going to be REMOVED:"
msgid_plural "The following %d packages are going to be REMOVED:"
msgstr[0] "Le paquet suivant va être SUPPRIMÉ :"
msgstr[1] "Les %d paquets suivants vont être SUPPRIMÉS :"
-#: src/Summary.cc:556
+#: src/Summary.cc:560
#, c-format
msgid "The following patch is going to be REMOVED:"
msgid_plural "The following %d patches are going to be REMOVED:"
msgstr[0] "Le correctif suivant va être SUPPRIMÉ :"
msgstr[1] "Les %d correctifs suivants vont être SUPPRIMÉS :"
-#: src/Summary.cc:561
+#: src/Summary.cc:565
#, c-format
msgid "The following pattern is going to be REMOVED:"
msgid_plural "The following %d patterns are going to be REMOVED:"
msgstr[0] "Le pattern suivant va être SUPPRIMÉ :"
msgstr[1] "Les %d patterns suivants vont être SUPPRIMÉS :"
-#: src/Summary.cc:566
+#: src/Summary.cc:570
#, c-format
msgid "The following product is going to be REMOVED:"
msgid_plural "The following %d products are going to be REMOVED:"
msgstr[0] "Le produit suivant va être SUPPRIMÉ :"
msgstr[1] "Les %d produits suivants vont être SUPPRIMÉS :"
-#: src/Summary.cc:571
+#: src/Summary.cc:575
#, c-format
msgid "The following application is going to be REMOVED:"
msgid_plural "The following %d applications are going to be REMOVED:"
msgstr[0] "L'application suivante va être SUPPRIMÉE :"
msgstr[1] "Les %d applications suivantes vont être SUPPRIMÉES :"
-#: src/Summary.cc:591
+#: src/Summary.cc:595
#, c-format
msgid "The following package is going to be upgraded:"
msgid_plural "The following %d packages are going to be upgraded:"
msgstr[0] "Le paquet suivant va être mis à jour :"
msgstr[1] "Les %d paquets suivants vont être mis à jour :"
-#: src/Summary.cc:596
+#: src/Summary.cc:600
#, c-format
msgid "The following patch is going to be upgraded:"
msgid_plural "The following %d patches are going to be upgraded:"
msgstr[0] "Le correctif suivant va être mis à jour :"
msgstr[1] "Les %d correctifs suivants vont être mis à jour :"
-#: src/Summary.cc:601
+#: src/Summary.cc:605
#, c-format
msgid "The following pattern is going to be upgraded:"
msgid_plural "The following %d patterns are going to be upgraded:"
msgstr[0] "Le pattern suivant va être mis à jour :"
msgstr[1] "Les %d patterns suivants vont être mis à jour :"
-#: src/Summary.cc:606
+#: src/Summary.cc:610
#, c-format
msgid "The following product is going to be upgraded:"
msgid_plural "The following %d products are going to be upgraded:"
msgstr[0] "Le produit suivant va être mis à jour :"
msgstr[1] "Les %d produits suivants vont être mis à jour :"
-#: src/Summary.cc:611
+#: src/Summary.cc:615
#, c-format
msgid "The following application is going to be upgraded:"
msgid_plural "The following %d applications are going to be upgraded:"
msgstr[0] "L'application suivante va être mise à jour :"
msgstr[1] "Les %d applications suivantes vont être mises à jour:"
-#: src/Summary.cc:630
+#: src/Summary.cc:634
#, c-format
msgid "The following package is going to be downgraded:"
msgid_plural "The following %d packages are going to be downgraded:"
msgstr[0] "Le paquet suivant va être remis à une version inférieure :"
msgstr[1] "Les %d paquets suivants vont être remis à une version inférieure :"
-#: src/Summary.cc:635
+#: src/Summary.cc:639
#, c-format
msgid "The following patch is going to be downgraded:"
msgid_plural "The following %d patches are going to be downgraded:"
msgstr[0] "Le correctif suivant va être remis à une version inférieure :"
-msgstr[1] ""
-"Les %d correctifs suivants vont être remis à une version inférieure :"
+msgstr[1] "Les %d correctifs suivants vont être remis à une version inférieure :"
-#: src/Summary.cc:640
+#: src/Summary.cc:644
#, c-format
msgid "The following pattern is going to be downgraded:"
msgid_plural "The following %d patterns are going to be downgraded:"
msgstr[0] "Le pattern suivant va être remis à une version inférieure :"
msgstr[1] "Les %d patterns suivants vont être remis à une version inférieure :"
-#: src/Summary.cc:645
+#: src/Summary.cc:649
#, c-format
msgid "The following product is going to be downgraded:"
msgid_plural "The following %d products are going to be downgraded:"
msgstr[0] "Le produit suivant va être remis à une version inférieure :"
msgstr[1] "Les %d produits suivants vont être remis à une version inférieure :"
-#: src/Summary.cc:650
+#: src/Summary.cc:654
#, c-format
msgid "The following application is going to be downgraded:"
msgid_plural "The following %d applications are going to be downgraded:"
msgstr[0] "L'application suivante va être remise à une version inférieure :"
-msgstr[1] ""
-"Les %d applications suivantes vont être remises à une version inférieure :"
+msgstr[1] "Les %d applications suivantes vont être remises à une version inférieure :"
-#: src/Summary.cc:669
+#: src/Summary.cc:673
#, c-format
msgid "The following package is going to be reinstalled:"
msgid_plural "The following %d packages are going to be reinstalled:"
msgstr[0] "Le paquet suivant va être réinstallé :"
msgstr[1] "Les %d paquets suivants vont être réinstallés :"
-#: src/Summary.cc:674
+#: src/Summary.cc:678
#, c-format
msgid "The following patch is going to be reinstalled:"
msgid_plural "The following %d patches are going to be reinstalled:"
msgstr[0] "Le correctif suivant va être réinstallé :"
msgstr[1] "Les %d correctifs suivant vont être réinstallés :"
-#: src/Summary.cc:679
+#: src/Summary.cc:683
#, c-format
msgid "The following pattern is going to be reinstalled:"
msgid_plural "The following %d patterns are going to be reinstalled:"
msgstr[0] "Le pattern suivant va être réinstallé :"
msgstr[1] "Les %d patterns suivants vont être réinstallés :"
-#: src/Summary.cc:684
+#: src/Summary.cc:688
#, c-format
msgid "The following product is going to be reinstalled:"
msgid_plural "The following %d products are going to be reinstalled:"
msgstr[0] "Le produit suivant va être réinstallé :"
msgstr[1] "Les %d produits suivants vont être réinstallés :"
-#: src/Summary.cc:696
+#: src/Summary.cc:700
#, c-format
msgid "The following application is going to be reinstalled:"
msgid_plural "The following %d applications are going to be reinstalled:"
msgstr[0] "L'application suivante va être réinstallée :"
msgstr[1] "Les %d applications suivantes vont être réinstallées :"
-#: src/Summary.cc:838
+#: src/Summary.cc:842
#, c-format
msgid "The following recommended package was automatically selected:"
-msgid_plural ""
-"The following %d recommended packages were automatically selected:"
+msgid_plural "The following %d recommended packages were automatically selected:"
msgstr[0] "Le paquet recommandé suivant a été automatiquement sélectionné :"
-msgstr[1] ""
-"Les %d paquets recommandés suivants ont été automatiquement sélectionnés :"
+msgstr[1] "Les %d paquets recommandés suivants ont été automatiquement sélectionnés :"
-#: src/Summary.cc:843
+#: src/Summary.cc:847
#, c-format
msgid "The following recommended patch was automatically selected:"
-msgid_plural ""
-"The following %d recommended patches were automatically selected:"
+msgid_plural "The following %d recommended patches were automatically selected:"
msgstr[0] "Le correctif recommandé suivant a été automatiquement sélectionné :"
-msgstr[1] ""
-"Les %d correctifs recommandés suivants ont été automatiquement sélectionnés :"
+msgstr[1] "Les %d correctifs recommandés suivants ont été automatiquement sélectionnés :"
-#: src/Summary.cc:848
+#: src/Summary.cc:852
#, c-format
msgid "The following recommended pattern was automatically selected:"
-msgid_plural ""
-"The following %d recommended patterns were automatically selected:"
+msgid_plural "The following %d recommended patterns were automatically selected:"
msgstr[0] "Le pattern recommandé suivant a été automatiquement sélectionné :"
-msgstr[1] ""
-"Les %d patterns recommandés suivants ont été automatiquement sélectionnés :"
+msgstr[1] "Les %d patterns recommandés suivants ont été automatiquement sélectionnés :"
-#: src/Summary.cc:853
+#: src/Summary.cc:857
#, c-format
msgid "The following recommended product was automatically selected:"
-msgid_plural ""
-"The following %d recommended products were automatically selected:"
+msgid_plural "The following %d recommended products were automatically selected:"
msgstr[0] "Le produit recommandé suivant a été automatiquement sélectionné :"
-msgstr[1] ""
-"Les %d produits recommandés suivants ont été automatiquement sélectionnés :"
+msgstr[1] "Les %d produits recommandés suivants ont été automatiquement sélectionnés :"
-#: src/Summary.cc:858
+#: src/Summary.cc:862
#, c-format
msgid "The following recommended source package was automatically selected:"
-msgid_plural ""
-"The following %d recommended source packages were automatically selected:"
-msgstr[0] ""
-"Le paquet source recommandé suivant a été sélectionné automatiquement :"
-msgstr[1] ""
-"Les %d paquets source recommandés suivants ont été sélectionnés "
-"automatiquement :"
+msgid_plural "The following %d recommended source packages were automatically selected:"
+msgstr[0] "Le paquet source recommandé suivant a été sélectionné automatiquement :"
+msgstr[1] "Les %d paquets source recommandés suivants ont été sélectionnés automatiquement :"
-#: src/Summary.cc:863
+#: src/Summary.cc:867
#, c-format
msgid "The following recommended application was automatically selected:"
-msgid_plural ""
-"The following %d recommended applications were automatically selected:"
-msgstr[0] ""
-"L'application recommandée suivante a été automatiquement sélectionnée :"
-msgstr[1] ""
-"Les %d applications recommandées suivantes ont été automatiquement "
-"sélectionnées :"
+msgid_plural "The following %d recommended applications were automatically selected:"
+msgstr[0] "L'application recommandée suivante a été automatiquement sélectionnée :"
+msgstr[1] "Les %d applications recommandées suivantes ont été automatiquement sélectionnées :"
-#: src/Summary.cc:907
+#: src/Summary.cc:911
#, c-format
-msgid ""
-"The following package is recommended, but will not be installed (only "
-"required packages will be installed):"
-msgid_plural ""
-"The following %d packages are recommended, but will not be installed (only "
-"required packages will be installed):"
-msgstr[0] ""
-"Le paquet suivant est recommandé mais ne sera pas installé (seuls les "
-"paquets nécessaires seront installés) :"
-msgstr[1] ""
-"Les %d paquets suivants sont recommandés mais ne seront pas installés (seuls "
-"les paquets nécessaires seront installés) :"
+msgid "The following package is recommended, but will not be installed (only required packages will be installed):"
+msgid_plural "The following %d packages are recommended, but will not be installed (only required packages will be installed):"
+msgstr[0] "Le paquet suivant est recommandé mais ne sera pas installé (seuls les paquets nécessaires seront installés) :"
+msgstr[1] "Les %d paquets suivants sont recommandés mais ne seront pas installés (seuls les paquets nécessaires seront installés) :"
-#: src/Summary.cc:918
+#: src/Summary.cc:923
#, c-format
-msgid ""
-"The following package is recommended, but will not be installed because it's "
-"unwanted (was manually removed before):"
-msgid_plural ""
-"The following %d packages are recommended, but will not be installed because "
-"they are unwanted (were manually removed before):"
-msgstr[0] ""
-"Le paquet suivant est recommandé mais ne sera pas installé car il n'est pas "
-"voulu (il a été manuellement supprimé auparavant) :"
-msgstr[1] ""
-"Les %d paquets suivants sont recommandés mais ne seront pas installés car "
-"ils ne sont pas voulus (ils ont été manuellement supprimés auparavant) :"
+msgid "The following package is recommended, but will not be installed because it's unwanted (was manually removed before):"
+msgid_plural "The following %d packages are recommended, but will not be installed because they are unwanted (were manually removed before):"
+msgstr[0] "Le paquet suivant est recommandé mais ne sera pas installé car il n'est pas voulu (il a été manuellement supprimé auparavant) :"
+msgstr[1] "Les %d paquets suivants sont recommandés mais ne seront pas installés car ils ne sont pas voulus (ils ont été manuellement supprimés auparavant) :"
-#: src/Summary.cc:927
+#: src/Summary.cc:933
#, c-format
-msgid ""
-"The following package is recommended, but will not be installed due to "
-"conflicts or dependency issues:"
-msgid_plural ""
-"The following %d packages are recommended, but will not be installed due to "
-"conflicts or dependency issues:"
-msgstr[0] ""
-"Le paquet suivant est recommandé mais ne sera pas installé à cause de "
-"conflits ou de problèmes de dépendance :"
-msgstr[1] ""
-"Les %d paquets suivants sont recommandés mais ne seront pas installés à "
-"cause de conflits ou de problèmes de dépendance :"
+msgid "The following package is recommended, but will not be installed due to conflicts or dependency issues:"
+msgid_plural "The following %d packages are recommended, but will not be installed due to conflicts or dependency issues:"
+msgstr[0] "Le paquet suivant est recommandé mais ne sera pas installé à cause de conflits ou de problèmes de dépendance :"
+msgstr[1] "Les %d paquets suivants sont recommandés mais ne seront pas installés à cause de conflits ou de problèmes de dépendance :"
-#: src/Summary.cc:939
+#: src/Summary.cc:946
#, c-format
msgid "The following patch is recommended, but will not be installed:"
-msgid_plural ""
-"The following %d patches are recommended, but will not be installed:"
+msgid_plural "The following %d patches are recommended, but will not be installed:"
msgstr[0] "Le correctif suivant est recommandé, mais ne sera pas installé :"
-msgstr[1] ""
-"Les %d correctifs suivants sont recommandés, mais ne seront pas installés :"
+msgstr[1] "Les %d correctifs suivants sont recommandés, mais ne seront pas installés :"
-#: src/Summary.cc:943
+#: src/Summary.cc:950
#, c-format
msgid "The following pattern is recommended, but will not be installed:"
-msgid_plural ""
-"The following %d patterns are recommended, but will not be installed:"
+msgid_plural "The following %d patterns are recommended, but will not be installed:"
msgstr[0] "Le pattern suivant est recommandé, mais ne sera pas installé :"
-msgstr[1] ""
-"Les %d patterns suivants sont recommandés, mais ne seront pas installés :"
+msgstr[1] "Les %d patterns suivants sont recommandés, mais ne seront pas installés :"
-#: src/Summary.cc:947
+#: src/Summary.cc:954
#, c-format
msgid "The following product is recommended, but will not be installed:"
-msgid_plural ""
-"The following %d products are recommended, but will not be installed:"
+msgid_plural "The following %d products are recommended, but will not be installed:"
msgstr[0] "Le produit suivant est recommandé, mais ne sera pas installé :"
-msgstr[1] ""
-"Les %d produits suivants sont recommandés, mais ne seront pas installés :"
+msgstr[1] "Les %d produits suivants sont recommandés, mais ne seront pas installés :"
-#: src/Summary.cc:951
+#: src/Summary.cc:958
#, c-format
msgid "The following application is recommended, but will not be installed:"
-msgid_plural ""
-"The following %d applications are recommended, but will not be installed:"
-msgstr[0] ""
-"L'application suivante est recommandée, mais ne sera pas installée :"
-msgstr[1] ""
-"Les %d applications suivantes sont recommandées, mais ne seront pas "
-"installées :"
+msgid_plural "The following %d applications are recommended, but will not be installed:"
+msgstr[0] "L'application suivante est recommandée, mais ne sera pas installée :"
+msgstr[1] "Les %d applications suivantes sont recommandées, mais ne seront pas installées :"
-#: src/Summary.cc:990
+#: src/Summary.cc:998
#, c-format
msgid "The following package is suggested, but will not be installed:"
-msgid_plural ""
-"The following %d packages are suggested, but will not be installed:"
+msgid_plural "The following %d packages are suggested, but will not be installed:"
msgstr[0] "Le paquet suivant est suggéré, mais ne sera pas installé :"
-msgstr[1] ""
-"Les %d paquets suivants sont suggérés, mais ne seront pas installés :"
+msgstr[1] "Les %d paquets suivants sont suggérés, mais ne seront pas installés :"
-#: src/Summary.cc:995
+#: src/Summary.cc:1003
#, c-format
msgid "The following patch is suggested, but will not be installed:"
-msgid_plural ""
-"The following %d patches are suggested, but will not be installed:"
+msgid_plural "The following %d patches are suggested, but will not be installed:"
msgstr[0] "Le correctif suivant est suggéré, mais ne sera pas installé :"
-msgstr[1] ""
-"Les %d correctifs suivants sont suggérés, mais ne seront pas installés :"
+msgstr[1] "Les %d correctifs suivants sont suggérés, mais ne seront pas installés :"
-#: src/Summary.cc:1000
+#: src/Summary.cc:1008
#, c-format
msgid "The following pattern is suggested, but will not be installed:"
-msgid_plural ""
-"The following %d patterns are suggested, but will not be installed:"
+msgid_plural "The following %d patterns are suggested, but will not be installed:"
msgstr[0] "Le pattern suivant est suggéré, mais ne sera pas installé :"
-msgstr[1] ""
-"Les %d patterns suivants sont suggérés, mais ne seront pas installés :"
+msgstr[1] "Les %d patterns suivants sont suggérés, mais ne seront pas installés :"
-#: src/Summary.cc:1005
+#: src/Summary.cc:1013
#, c-format
msgid "The following product is suggested, but will not be installed:"
-msgid_plural ""
-"The following %d products are suggested, but will not be installed:"
+msgid_plural "The following %d products are suggested, but will not be installed:"
msgstr[0] "Le produit suivant est suggéré, mais ne sera pas installé :"
-msgstr[1] ""
-"Les %d produits suivants sont suggérés, mais ne seront pas installés :"
+msgstr[1] "Les %d produits suivants sont suggérés, mais ne seront pas installés :"
-#: src/Summary.cc:1010
+#: src/Summary.cc:1018
#, c-format
msgid "The following application is suggested, but will not be installed:"
-msgid_plural ""
-"The following %d applications are suggested, but will not be installed:"
+msgid_plural "The following %d applications are suggested, but will not be installed:"
msgstr[0] "L'application suivante est suggérée, mais ne sera pas installée :"
-msgstr[1] ""
-"Les %d applications suivantes sont suggérées, mais ne seront pas installées :"
+msgstr[1] "Les %d applications suivantes sont suggérées, mais ne seront pas installées :"
-#: src/Summary.cc:1031
+#: src/Summary.cc:1039
#, c-format
msgid "The following package is going to change architecture:"
msgid_plural "The following %d packages are going to change architecture:"
msgstr[0] "Le paquet suivant va changer d'architecture :"
msgstr[1] "Les %d paquets suivants vont changer d'architecture :"
-#: src/Summary.cc:1036
+#: src/Summary.cc:1044
#, c-format
msgid "The following patch is going to change architecture:"
msgid_plural "The following %d patches are going to change architecture:"
msgstr[0] "Le correctif suivant va changer d'architecture :"
msgstr[1] "Les %d correctifs suivants vont changer d'architecture :"
-#: src/Summary.cc:1041
+#: src/Summary.cc:1049
#, c-format
msgid "The following pattern is going to change architecture:"
msgid_plural "The following %d patterns are going to change architecture:"
msgstr[0] "Le pattern suivant va changer d'architecture :"
msgstr[1] "Les %d patterns suivants vont changer d'architecture :"
-#: src/Summary.cc:1046
+#: src/Summary.cc:1054
#, c-format
msgid "The following product is going to change architecture:"
msgid_plural "The following %d products are going to change architecture:"
msgstr[0] "Le produit suivant va changer d'architecture :"
msgstr[1] "Les %d produits suivants vont changer d'architecture :"
-#: src/Summary.cc:1051
+#: src/Summary.cc:1059
#, c-format
msgid "The following application is going to change architecture:"
msgid_plural "The following %d applications are going to change architecture:"
msgstr[0] "L'application suivante va changer d'architecture :"
msgstr[1] "Les %d applications suivantes vont changer d'architecture :"
-#: src/Summary.cc:1073
+#: src/Summary.cc:1081
#, c-format
msgid "The following package is going to change vendor:"
msgid_plural "The following %d packages are going to change vendor:"
msgstr[0] "Le paquet suivant va changer de fournisseur :"
msgstr[1] "Les %d paquets suivants vont changer de fournisseur :"
-#: src/Summary.cc:1078
+#: src/Summary.cc:1086
#, c-format
msgid "The following patch is going to change vendor:"
msgid_plural "The following %d patches are going to change vendor:"
msgstr[0] "Le correctif suivant va changer de fournisseur :"
msgstr[1] "Les %d correctifs suivants vont changer de fournisseur :"
-#: src/Summary.cc:1083
+#: src/Summary.cc:1091
#, c-format
msgid "The following pattern is going to change vendor:"
msgid_plural "The following %d patterns are going to change vendor:"
msgstr[0] "Le pattern suivant va changer de fournisseur :"
msgstr[1] "Les %d patterns suivants vont changer de fournisseur :"
-#: src/Summary.cc:1088
+#: src/Summary.cc:1096
#, c-format
msgid "The following product is going to change vendor:"
msgid_plural "The following %d products are going to change vendor:"
msgstr[0] "Le produit suivant va changer de fournisseur :"
msgstr[1] "Les %d produits suivants vont changer de fournisseur :"
-#: src/Summary.cc:1093
+#: src/Summary.cc:1101
#, c-format
msgid "The following application is going to change vendor:"
msgid_plural "The following %d applications are going to change vendor:"
msgstr[0] "L'application suivante va changer de fournisseur :"
msgstr[1] "Les %d applications suivantes vont changer de fournisseur :"
-#: src/Summary.cc:1114
+#: src/Summary.cc:1122
#, c-format
msgid "The following package is not supported by its vendor:"
msgid_plural "The following %d packages are not supported by their vendor:"
msgstr[0] "Le paquet suivant n'est pas supporté par son fournisseur :"
-msgstr[1] ""
-"Les %d paquets suivants ne sont pas supportés par leur fournisseur :"
+msgstr[1] "Les %d paquets suivants ne sont pas supportés par leur fournisseur :"
-#: src/Summary.cc:1134
+#: src/Summary.cc:1142
#, c-format
-msgid ""
-"The following package needs additional customer contract to get support:"
-msgid_plural ""
-"The following %d packages need additional customer contract to get support:"
-msgstr[0] ""
-"Le paquet suivant requiert un contrat client additionnel pour obtenir du "
-"support :"
-msgstr[1] ""
-"Les %d paquets suivants requièrent un contrat client additionnel pour "
-"obtenir du support :"
+msgid "The following package needs additional customer contract to get support:"
+msgid_plural "The following %d packages need additional customer contract to get support:"
+msgstr[0] "Le paquet suivant requiert un contrat client additionnel pour obtenir du support :"
+msgstr[1] "Les %d paquets suivants requièrent un contrat client additionnel pour obtenir du support :"
-#: src/Summary.cc:1152
+#: src/Summary.cc:1160
#, c-format
msgid "The following package update will NOT be installed:"
msgid_plural "The following %d package updates will NOT be installed:"
msgstr[0] "La mise à jour de paquet suivante ne sera PAS installée :"
msgstr[1] "Les %d mises à jour de paquet suivantes ne seront PAS installées :"
-#: src/Summary.cc:1157
+#: src/Summary.cc:1165
#, c-format
msgid "The following product update will NOT be installed:"
msgid_plural "The following %d product updates will NOT be installed:"
msgstr[0] "La mise à jour de produit suivante ne sera PAS installée :"
msgstr[1] "Les %d mises à jour de produit suivantes ne seront PAS installées :"
-#: src/Summary.cc:1162
+#: src/Summary.cc:1170
#, c-format
msgid "The following application update will NOT be installed:"
msgid_plural "The following %d application updates will NOT be installed:"
msgstr[0] "La mise à jour d'application suivante ne sera PAS installée :"
-msgstr[1] ""
-"Les %d mises à jour d'application suivantes ne seront PAS installées :"
+msgstr[1] "Les %d mises à jour d'application suivantes ne seront PAS installées :"
-#: src/Summary.cc:1182
+#: src/Summary.cc:1190
msgid "Overall download size: %1%. Already cached: %2% "
msgstr "Taille de téléchargement totale : %1%. Déjà en cache : %2% "
-#: src/Summary.cc:1185
+#: src/Summary.cc:1193
msgid "Download only."
msgstr "Téléchargement uniquement."
#. TrasnlatorExplanation %s will be substituted by a byte count e.g. 212 K
-#: src/Summary.cc:1191
+#: src/Summary.cc:1199
#, c-format
msgid "After the operation, additional %s will be used."
msgstr "Après l'opération, %s d'espace disque supplémentaire sera utilisé."
-#: src/Summary.cc:1194
+#: src/Summary.cc:1202
msgid "No additional space will be used or freed after the operation."
-msgstr ""
-"Aucun espace supplémentaire ne sera utilisé ou libéré après l'opération."
+msgstr "Aucun espace supplémentaire ne sera utilisé ou libéré après l'opération."
#. TrasnlatorExplanation %s will be substituted by a byte count e.g. 212 K
-#: src/Summary.cc:1201
+#: src/Summary.cc:1209
#, c-format
msgid "After the operation, %s will be freed."
msgstr "Après l'opération, %s d'espace disque sera libéré."
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: src/Summary.cc:1224
+#: src/Summary.cc:1232
msgid "package to upgrade"
msgid_plural "packages to upgrade"
msgstr[0] "paquet à mettre à jour"
msgstr[1] "paquets à mettre à jour"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: src/Summary.cc:1235
+#: src/Summary.cc:1243
msgid "to downgrade"
msgid_plural "to downgrade"
msgstr[0] "à rétrograder"
msgstr[1] "à rétrograder"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: src/Summary.cc:1238
+#: src/Summary.cc:1246
msgid "package to downgrade"
msgid_plural "packages to downgrade"
msgstr[0] "Paquet à rétrograder"
msgstr[1] "Paquets à rétrograder"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new"
-#: src/Summary.cc:1249
+#: src/Summary.cc:1257
msgid "new"
msgid_plural "new"
msgstr[0] "nouveau"
msgstr[1] "nouveaux"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new to install"
-#: src/Summary.cc:1252
+#: src/Summary.cc:1260
msgid "new package to install"
msgid_plural "new packages to install"
msgstr[0] "paquet à installer"
@@ -1031,21 +929,21 @@
# TLABEL online_update_2002_01_04_0147__92
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: src/Summary.cc:1263
+#: src/Summary.cc:1271
msgid "to reinstall"
msgid_plural "to reinstall"
msgstr[0] "à réinstaller"
msgstr[1] "à réinstaller"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: src/Summary.cc:1266
+#: src/Summary.cc:1274
msgid "package to reinstall"
msgid_plural "packages to reinstall"
msgstr[0] "paquet à réinstaller"
msgstr[1] "paquets à réinstaller"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: src/Summary.cc:1277
+#: src/Summary.cc:1285
msgid "to remove"
msgid_plural "to remove"
msgstr[0] "à supprimer"
@@ -1053,49 +951,49 @@
# TLABEL profile-manager_2002_08_07_0216__9
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: src/Summary.cc:1280
+#: src/Summary.cc:1288
msgid "package to remove"
msgid_plural "packages to remove"
msgstr[0] "paquet à supprimer"
msgstr[1] "paquets à supprimer"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: src/Summary.cc:1291
+#: src/Summary.cc:1299
msgid "to change vendor"
msgid_plural " to change vendor"
msgstr[0] "à changer de fournisseur"
msgstr[1] " à changer de fournisseur"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages ..."
-#: src/Summary.cc:1294
+#: src/Summary.cc:1302
msgid "package will change vendor"
msgid_plural "packages will change vendor"
msgstr[0] "paquet va changer de fournisseur"
msgstr[1] "paquets vont changer de fournisseur"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: src/Summary.cc:1305
+#: src/Summary.cc:1313
msgid "to change arch"
msgid_plural "to change arch"
msgstr[0] "à changer d'architecture"
msgstr[1] "à changer d'architecture"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages ..."
-#: src/Summary.cc:1308
+#: src/Summary.cc:1316
msgid "package will change arch"
msgid_plural "packages will change arch"
msgstr[0] "paquet va changer d'architecture"
msgstr[1] "paquets vont changer d'architecture"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new"
-#: src/Summary.cc:1319
+#: src/Summary.cc:1327
msgid "source package"
msgid_plural "source packages"
msgstr[0] "paquet source"
msgstr[1] "paquets sources"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new to install"
-#: src/Summary.cc:1322
+#: src/Summary.cc:1330
msgid "source package to install"
msgid_plural "source packages to install"
msgstr[0] "paquet source à installer"
@@ -1133,8 +1031,7 @@
msgid "The gpg key signing file '%1%' will expire in %2% day."
msgid_plural "The gpg key signing file '%1%' will expire in %2% days."
msgstr[0] "La clé d'authentification GPG '%1%' expirera dans %2% jour."
-msgstr[1] ""
-"La clé GPG d'authentification du fichier '%1%' expirera dans %2% jours."
+msgstr[1] "La clé GPG d'authentification du fichier '%1%' expirera dans %2% jours."
#: src/callbacks/keyring.h:98
#, c-format
@@ -1165,10 +1062,8 @@
#: src/callbacks/keyring.h:144
#, c-format
-msgid ""
-"Accepting file '%s' from repository '%s' signed with an unknown key '%s'."
-msgstr ""
-"Acceptation du fichier '%s' du dépôt '%s' signé avec une clé inconnue '%s'."
+msgid "Accepting file '%s' from repository '%s' signed with an unknown key '%s'."
+msgstr "Acceptation du fichier '%s' du dépôt '%s' signé avec une clé inconnue '%s'."
#. translators: the last %s is gpg key ID
#: src/callbacks/keyring.h:154
@@ -1179,11 +1074,8 @@
#. translators: the last %s is gpg key ID
#: src/callbacks/keyring.h:158
#, c-format
-msgid ""
-"File '%s' from repository '%s' is signed with an unknown key '%s'. Continue?"
-msgstr ""
-"Le fichier '%s' du dépôt '%s' est signé avec une clé inconnue '%s'. "
-"Continuer ?"
+msgid "File '%s' from repository '%s' is signed with an unknown key '%s'. Continue?"
+msgstr "Le fichier '%s' du dépôt '%s' est signé avec une clé inconnue '%s'. Continuer ?"
#: src/callbacks/keyring.h:174
msgid "Automatically importing the following key:"
@@ -1200,9 +1092,7 @@
#. translators: this message is shown after showing description of the key
#: src/callbacks/keyring.h:200
msgid "Do you want to reject the key, trust temporarily, or trust always?"
-msgstr ""
-"Voulez-vous rejeter la clé, lui faire confiance temporairement, ou toujours "
-"lui faire confiance ?"
+msgstr "Voulez-vous rejeter la clé, lui faire confiance temporairement, ou toujours lui faire confiance ?"
#. translators: r/t/a stands for Reject/TrustTemporarily/trustAlways(import)
#. translate to whatever is appropriate for your language
@@ -1236,22 +1126,16 @@
#: src/callbacks/keyring.h:258
#, c-format
msgid "Ignoring failed signature verification for file '%s'!"
-msgstr ""
-"Ignore l'échec de la vérification de la signature pour le fichier '%s'!"
+msgstr "Ignore l'échec de la vérification de la signature pour le fichier '%s'!"
#: src/callbacks/keyring.h:261
#, c-format
-msgid ""
-"Ignoring failed signature verification for file '%s' from repository '%s'!"
-msgstr ""
-"Ignore l'échec de la vérification de la signature pour le fichier '%s' du "
-"dépôt '%s'!"
+msgid "Ignoring failed signature verification for file '%s' from repository '%s'!"
+msgstr "Ignore l'échec de la vérification de la signature pour le fichier '%s' du dépôt '%s'!"
#: src/callbacks/keyring.h:267
msgid "Double-check this is not caused by some malicious changes in the file!"
-msgstr ""
-"Vérifiez par deux fois que ceci n'est pas causé par un changement malicieux "
-"dans le fichier !"
+msgstr "Vérifiez par deux fois que ceci n'est pas causé par un changement malicieux dans le fichier !"
#: src/callbacks/keyring.h:277
#, c-format
@@ -1261,16 +1145,14 @@
#: src/callbacks/keyring.h:280
#, c-format
msgid "Signature verification failed for file '%s' from repository '%s'."
-msgstr ""
-"La vérification de la signature a échoué pour le fichier '%s' du dépôt '%s'."
+msgstr "La vérification de la signature a échoué pour le fichier '%s' du dépôt '%s'."
#: src/callbacks/keyring.h:285
msgid ""
"Warning: This might be caused by a malicious change in the file!\n"
"Continuing might be risky. Continue anyway?"
msgstr ""
-"Avertissement : Ceci peut être causé par un changement malicieux dans le "
-"fichier!\n"
+"Avertissement : Ceci peut être causé par un changement malicieux dans le fichier!\n"
"Poursuivre peut être risqué. Poursuivre tout de même ?"
#: src/callbacks/keyring.h:309
@@ -1302,12 +1184,9 @@
#: src/callbacks/keyring.h:350
msgid ""
-"However if you made certain that the file with checksum '%1%..' is secure, "
-"correct\n"
-"and should be used within this operation, enter the first 4 characters of "
-"the checksum\n"
-"to unblock using this file on your own risk. Empty input will discard the "
-"file.\n"
+"However if you made certain that the file with checksum '%1%..' is secure, correct\n"
+"and should be used within this operation, enter the first 4 characters of the checksum\n"
+"to unblock using this file on your own risk. Empty input will discard the file.\n"
msgstr ""
#. translators: A prompt option
@@ -1366,30 +1245,15 @@
#. TranslatorExplanation %1%(commandline option)
#: src/callbacks/rpm.h:372
-msgid ""
-"Checking for file conflicts requires not installed packages to be downloaded "
-"in advance in order to access their file lists. See option '%1%' in the "
-"zypper manual page for details."
-msgstr ""
-"La vérification de conflits de fichiers nécessite que les paquets non "
-"installés soient téléchargés au préalable pour accéder à leur liste de "
-"fichiers. Voir l'option '%1%' dans la page de manuel de zypper pour plus de "
-"détails."
+msgid "Checking for file conflicts requires not installed packages to be downloaded in advance in order to access their file lists. See option '%1%' in the zypper manual page for details."
+msgstr "La vérification de conflits de fichiers nécessite que les paquets non installés soient téléchargés au préalable pour accéder à leur liste de fichiers. Voir l'option '%1%' dans la page de manuel de zypper pour plus de détails."
#. TranslatorExplanation %1%(number of packages); detailed list follows
#: src/callbacks/rpm.h:379
-msgid ""
-"The following package had to be excluded from file conflicts check because "
-"it is not yet downloaded:"
-msgid_plural ""
-"The following %1% packages had to be excluded from file conflicts check "
-"because they are not yet downloaded:"
-msgstr[0] ""
-"Le paquet suivant a dû être exclu de la vérification de conflits de fichiers "
-"parce qu'il n'a pas encore été téléchargé :"
-msgstr[1] ""
-"Les %1% paquets suivants ont dû être exclus de la vérification de conflits "
-"de fichiers parce qu'il n'ont pas encore été téléchargés :"
+msgid "The following package had to be excluded from file conflicts check because it is not yet downloaded:"
+msgid_plural "The following %1% packages had to be excluded from file conflicts check because they are not yet downloaded:"
+msgstr[0] "Le paquet suivant a dû être exclu de la vérification de conflits de fichiers parce qu'il n'a pas encore été téléchargé :"
+msgstr[1] "Les %1% paquets suivants ont dû être exclus de la vérification de conflits de fichiers parce qu'il n'ont pas encore été téléchargés :"
#. TranslatorExplanation %1%(number of conflicts); detailed list follows
#: src/callbacks/rpm.h:390
@@ -1404,15 +1268,8 @@
#. TranslatorExplanation Problem description before asking whether to "Continue? [yes/no] (no):"
#: src/callbacks/rpm.h:404
-msgid ""
-"File conflicts happen when two packages attempt to install files with the "
-"same name but different contents. If you continue, conflicting files will be "
-"replaced losing the previous content."
-msgstr ""
-"Les conflits de fichiers se produisent lorsque deux paquets essayent "
-"d'installer des fichiers du même nom mais dont le contenu diffère. Si vous "
-"continuez, les fichiers en conflit seront remplacés et vous en perdrez le "
-"contenu précédent."
+msgid "File conflicts happen when two packages attempt to install files with the same name but different contents. If you continue, conflicting files will be replaced losing the previous content."
+msgstr "Les conflits de fichiers se produisent lorsque deux paquets essayent d'installer des fichiers du même nom mais dont le contenu diffère. Si vous continuez, les fichiers en conflit seront remplacés et vous en perdrez le contenu précédent."
#. help text for the "Abort, retry, ignore?" prompt for media errors
#: src/callbacks/media.cc:30
@@ -1426,18 +1283,13 @@
#. help text for the "Abort, retry, ignore?" prompt for media errors
#: src/callbacks/media.cc:34
-msgid ""
-"Skip retrieval of the file and try to continue with the operation without "
-"the file."
-msgstr ""
-"Sauter la récupération du fichier et essayer de continuer l'opération sans "
-"le fichier."
+msgid "Skip retrieval of the file and try to continue with the operation without the file."
+msgstr "Sauter la récupération du fichier et essayer de continuer l'opération sans le fichier."
#. help text for the "Abort, retry, ignore?" prompt for media errors
#: src/callbacks/media.cc:36
msgid "Change current base URI and try retrieving the file again."
-msgstr ""
-"Changer l'URI de base actuelle et essayer de récupérer le fichier à nouveau."
+msgstr "Changer l'URI de base actuelle et essayer de récupérer le fichier à nouveau."
#. translators: this is a prompt label, will appear as "New URI: "
#: src/callbacks/media.cc:52
@@ -1456,20 +1308,17 @@
#: src/callbacks/media.cc:83
msgid "Disable SSL certificate authority check and continue."
-msgstr ""
-"Désactiver la vérification par l'autorité de certification du certificat SSL "
-"et continuer."
+msgstr "Désactiver la vérification par l'autorité de certification du certificat SSL et continuer."
#. translators: this is a prompt text
#: src/callbacks/media.cc:88 src/callbacks/media.cc:189
-#: src/callbacks/media.cc:272 src/utils/prompt.cc:180 src/utils/prompt.cc:270
+#: src/callbacks/media.cc:272 src/utils/prompt.cc:169 src/utils/prompt.cc:259
msgid "Abort, retry, ignore?"
msgstr "Abandonner, réessayer, ignorer ?"
#: src/callbacks/media.cc:96
msgid "SSL certificate authority check disabled."
-msgstr ""
-"Vérification par l'autorité de certification du certificat SSL désactivée."
+msgstr "Vérification par l'autorité de certification du certificat SSL désactivée."
#: src/callbacks/media.cc:117
msgid "No devices detected, cannot eject."
@@ -1522,12 +1371,8 @@
#. /usr/lib/locale/<your_locale>/LC_MESSAGES/SYS_LC_MESSAGES
#: src/callbacks/media.cc:230
#, c-format
-msgid ""
-"Please insert medium [%s] #%d and type 'y' to continue or 'n' to cancel the "
-"operation."
-msgstr ""
-"Veuillez insérer le media [%s] #%d et tapez 'y' pour continuer ou 'n' pour "
-"annuler l'operation."
+msgid "Please insert medium [%s] #%d and type 'y' to continue or 'n' to cancel the operation."
+msgstr "Veuillez insérer le media [%s] #%d et tapez 'y' pour continuer ou 'n' pour annuler l'operation."
#. translators: a/r/i/u are replies to the "Abort, retry, ignore?" prompt
#. Translate the a/r/i part exactly as you did the a/r/i string.
@@ -1538,12 +1383,8 @@
#: src/callbacks/media.cc:313
#, c-format
-msgid ""
-"Authentication required to access %s. You need to be root to be able to read "
-"the credentials from %s."
-msgstr ""
-"Authentification requise pour accéder à %s. Vous devez être root pour "
-"pouvoir lire les permissions depuis %s."
+msgid "Authentication required to access %s. You need to be root to be able to read the credentials from %s."
+msgstr "Authentification requise pour accéder à %s. Vous devez être root pour pouvoir lire les permissions depuis %s."
#: src/callbacks/media.cc:338 src/callbacks/media.cc:345
msgid "User Name"
@@ -1555,17 +1396,12 @@
msgstr "Mot de passe"
#: src/callbacks/locks.h:27
-msgid ""
-"The following query locks the same objects as the one you want to remove:"
-msgstr ""
-"La requête suivante verrouille les mêmes objets que ceux que vous désirez "
-"déverrouiller:"
+msgid "The following query locks the same objects as the one you want to remove:"
+msgstr "La requête suivante verrouille les mêmes objets que ceux que vous désirez déverrouiller:"
#: src/callbacks/locks.h:30
msgid "The following query locks some of the objects you want to unlock:"
-msgstr ""
-"La requête suivante verrouille certains objets que vous désirez "
-"déverrouiller:"
+msgstr "La requête suivante verrouille certains objets que vous désirez déverrouiller:"
# power-off message
#: src/callbacks/locks.h:35 src/callbacks/locks.h:50
@@ -1600,7 +1436,7 @@
msgid "Retrieving %s %s-%s.%s"
msgstr "Récupération de %s %s-%s.%s"
-#: src/Command.cc:190
+#: src/Command.cc:192
#, c-format
msgid "Unknown command '%s'"
msgstr "Commande '%s' inconnue"
@@ -1648,7 +1484,7 @@
msgid "Problem retrieving files from '%s'."
msgstr "Problème de récupération de fichiers depuis '%s'."
-#: src/repos.cc:197 src/repos.cc:3313 src/solve-commit.cc:782
+#: src/repos.cc:197 src/repos.cc:3311 src/solve-commit.cc:782
#: src/solve-commit.cc:814 src/solve-commit.cc:848
msgid "Please see the above error message for a hint."
msgstr "Veuillez consulter le message d'erreur ci-dessus pour une indication."
@@ -1661,11 +1497,8 @@
#. TranslatorExplanation the first %s is a .repo file path
#: src/repos.cc:214
#, c-format
-msgid ""
-"Please add one or more base URI (baseurl=URI) entries to %s for repository "
-"'%s'."
-msgstr ""
-"Veuillez ajouter une ou plusieurs URI (baseurl=URI) à %s pour le dépôt '%s'."
+msgid "Please add one or more base URI (baseurl=URI) entries to %s for repository '%s'."
+msgstr "Veuillez ajouter une ou plusieurs URI (baseurl=URI) à %s pour le dépôt '%s'."
#: src/repos.cc:226
msgid "No alias defined for this repository."
@@ -1678,12 +1511,8 @@
msgstr "Le dépôt '%s' est invalide."
#: src/repos.cc:240
-msgid ""
-"Please check if the URIs defined for this repository are pointing to a valid "
-"repository."
-msgstr ""
-"Veuillez vérifier que l'URI définie pour ce dépôt pointe bien sur un dépôt "
-"valide."
+msgid "Please check if the URIs defined for this repository are pointing to a valid repository."
+msgstr "Veuillez vérifier que l'URI définie pour ce dépôt pointe bien sur un dépôt valide."
#: src/repos.cc:253
#, c-format
@@ -1701,24 +1530,14 @@
#. TranslatorExplanation Don't translate the URL unless it is translated, too
#: src/repos.cc:296
-msgid ""
-"This may be caused by invalid metadata in the repository, or by a bug in the "
-"metadata parser. In the latter case, or if in doubt, please, file a bug "
-"report by following instructions at http://en.opensuse.org/Zypper/"
-"Troubleshooting"
-msgstr ""
-"Ceci peut être provoqué par des méta-données invalides du dépôt, ou par une "
-"erreur dans l'analyseur de méta-données. Dans ce dernier cas, ou dans le "
-"doute, veuillez créer un rapport de bug en suivant les instructions se "
-"trouvant sur http://fr.opensuse.org/Zypper/Dépannage"
+msgid "This may be caused by invalid metadata in the repository, or by a bug in the metadata parser. In the latter case, or if in doubt, please, file a bug report by following instructions at http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting"
+msgstr "Ceci peut être provoqué par des méta-données invalides du dépôt, ou par une erreur dans l'analyseur de méta-données. Dans ce dernier cas, ou dans le doute, veuillez créer un rapport de bug en suivant les instructions se trouvant sur http://fr.opensuse.org/Zypper/Dépannage"
# TLABEL linuxrc_2002_03_29_0036__117
#: src/repos.cc:310
#, c-format
msgid "Repository metadata for '%s' not found in local cache."
-msgstr ""
-"Les méta-données du dépôt pour '%s' n'ont pas été trouvées dans le cache "
-"local."
+msgstr "Les méta-données du dépôt pour '%s' n'ont pas été trouvées dans le cache local."
#: src/repos.cc:317
msgid "Error building the cache:"
@@ -1757,21 +1576,13 @@
#: src/repos.cc:717
#, c-format
-msgid ""
-"Repository '%s' is out-of-date. You can run 'zypper refresh' as root to "
-"update it."
-msgstr ""
-"Le dépôt '%s' n'est pas à jour. Vous pouvez lancer 'zypper refresh' en tant "
-"que root pour le mettre à jour."
+msgid "Repository '%s' is out-of-date. You can run 'zypper refresh' as root to update it."
+msgstr "Le dépôt '%s' n'est pas à jour. Vous pouvez lancer 'zypper refresh' en tant que root pour le mettre à jour."
#: src/repos.cc:754
#, c-format
-msgid ""
-"The metadata cache needs to be built for the '%s' repository. You can run "
-"'zypper refresh' as root to do this."
-msgstr ""
-"Le cache de méta-données a besoin d'être construit pour le dépôt '%s'. Vous "
-"pouvez lancer 'zypper refresh' en tant que root pour le faire."
+msgid "The metadata cache needs to be built for the '%s' repository. You can run 'zypper refresh' as root to do this."
+msgstr "Le cache de méta-données a besoin d'être construit pour le dépôt '%s'. Vous pouvez lancer 'zypper refresh' en tant que root pour le faire."
#: src/repos.cc:761
#, c-format
@@ -1796,7 +1607,7 @@
msgid "Target initialization failed:"
msgstr "Échec de l'initialisation de la cible :"
-#: src/repos.cc:833 src/Zypper.cc:4221
+#: src/repos.cc:833 src/Zypper.cc:4241
msgid "Running 'zypper refresh' as root might resolve the problem."
msgstr "Lancer 'zypper refresh' en tant que root peut résoudre le problème."
@@ -1816,30 +1627,30 @@
msgid "Disabled"
msgstr "Désactivé"
-#: src/repos.cc:930 src/repos.cc:1072 src/repos.cc:2489 src/Zypper.cc:5129
+#: src/repos.cc:930 src/repos.cc:1072 src/repos.cc:2487 src/Zypper.cc:5149
msgid "Alias"
msgstr "Alias"
#. 'enabled' flag
#. translators: property name; short; used like "Name: value"
-#: src/repos.cc:949 src/repos.cc:1079 src/repos.cc:1700 src/repos.cc:2491
+#: src/repos.cc:949 src/repos.cc:1079 src/repos.cc:1700 src/repos.cc:2489
msgid "Enabled"
msgstr "Activé"
#. translators: 'zypper repos' column - whether autorefresh is enabled
#. for the repository
#. translators: 'zypper repos' column - whether autorefresh is enabled for the repository
-#: src/repos.cc:957 src/repos.cc:2493
+#: src/repos.cc:957 src/repos.cc:2491
msgid "Refresh"
msgstr "Rafraîchir"
#. translators: repository priority (in zypper repos -p or -d)
-#: src/repos.cc:967 src/repos.cc:1080 src/repos.cc:2497
+#: src/repos.cc:967 src/repos.cc:1080 src/repos.cc:2495
msgid "Priority"
msgstr "Priorité"
#. translators: property name; short; used like "Name: value"
-#: src/repos.cc:984 src/repos.cc:1074 src/repos.cc:1706 src/repos.cc:2500
+#: src/repos.cc:984 src/repos.cc:1074 src/repos.cc:1706 src/repos.cc:2498
msgid "URI"
msgstr "URI"
@@ -1854,8 +1665,7 @@
#: src/repos.cc:1045
msgid "Use the 'zypper addrepo' command to add one or more repositories."
-msgstr ""
-"Utilisez la commande 'zypper addrepo' pour ajouter un ou plusieurs dépôts."
+msgstr "Utilisez la commande 'zypper addrepo' pour ajouter un ou plusieurs dépôts."
#: src/repos.cc:1081
msgid "Auto-refresh"
@@ -1902,16 +1712,16 @@
msgstr "Erreur lors de la lecture des dépôts:"
# TLABEL kinternet_2002_02_20_2255__39
-#: src/repos.cc:1171 src/repos.cc:2639
+#: src/repos.cc:1171 src/repos.cc:2637
#, c-format
msgid "Can't open %s for writing."
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s en écriture."
-#: src/repos.cc:1173 src/repos.cc:2641
+#: src/repos.cc:1173 src/repos.cc:2639
msgid "Maybe you do not have write permissions?"
msgstr "Peut-être que vous n'avez pas les permissions d'écriture ?"
-#: src/repos.cc:1180 src/repos.cc:2648
+#: src/repos.cc:1180 src/repos.cc:2646
#, c-format
msgid "Repositories have been successfully exported to %s."
msgstr "Les dépôts ont correctement été éxportés vers %s."
@@ -1941,8 +1751,7 @@
#: src/repos.cc:1306
#, c-format
msgid "Use '%s' or '%s' commands to add or enable repositories."
-msgstr ""
-"Utilisez les commandes '%s' ou '%s' pour ajouter ou activer des dépôts."
+msgstr "Utilisez les commandes '%s' ou '%s' pour ajouter ou activer des dépôts."
#: src/repos.cc:1311
msgid "Could not refresh the repositories because of errors."
@@ -1993,8 +1802,7 @@
#: src/repos.cc:1522
msgid "Cannot clean installed packages cache because of an error."
-msgstr ""
-"Impossible de nettoyer le cache des paquets installés à cause d'une erreur."
+msgstr "Impossible de nettoyer le cache des paquets installés à cause d'une erreur."
#: src/repos.cc:1543
msgid "Could not clean the repositories because of errors."
@@ -2014,29 +1822,23 @@
#: src/repos.cc:1600
msgid "This is a changeable read-only media (CD/DVD), disabling autorefresh."
-msgstr ""
-"Ceci est un support amovible en lecture seule (CD/DVD), désactivation de la "
-"mise à jour automatique."
+msgstr "Ceci est un support amovible en lecture seule (CD/DVD), désactivation de la mise à jour automatique."
#: src/repos.cc:1622
#, c-format
msgid "Invalid repository alias: '%s'"
msgstr "Alias de dépôt invalide : '%s'."
-#: src/repos.cc:1630 src/repos.cc:1924
+#: src/repos.cc:1630 src/repos.cc:1922
#, c-format
msgid "Repository named '%s' already exists. Please use another alias."
msgstr "Un dépôt nommé '%s' existe déjà. Veuillez utiliser un autre alias."
#: src/repos.cc:1641
-msgid ""
-"Could not determine the type of the repository. Please check if the defined "
-"URIs (see below) point to a valid repository:"
-msgstr ""
-"Impossible de déterminer le type de dépôt. Veuillez vérfier si les URI "
-"définis (voir ci-après) pointent vers un dépôt valide:"
+msgid "Could not determine the type of the repository. Please check if the defined URIs (see below) point to a valid repository:"
+msgstr "Impossible de déterminer le type de dépôt. Veuillez vérfier si les URI définis (voir ci-après) pointent vers un dépôt valide:"
-#: src/repos.cc:1651 src/Zypper.cc:3096
+#: src/repos.cc:1651 src/Zypper.cc:3116
msgid "Can't find a valid repository at given location:"
msgstr "Impossible de trouver un dépôt valide à l'endroit indiqué:"
@@ -2055,9 +1857,7 @@
#. translators: BOOST STYLE POSITIONAL DIRECTIVES ( %N% )
#. translators: %1% - a repository name
#: src/repos.cc:1680
-msgid ""
-"GPG checking is disabled in configuration of repository '%1%'. Integrity and "
-"origin of packages cannot be verified."
+msgid "GPG checking is disabled in configuration of repository '%1%'. Integrity and origin of packages cannot be verified."
msgstr ""
#: src/repos.cc:1686
@@ -2076,400 +1876,365 @@
msgstr "Vérification GPG"
# TLABEL restore_2002_08_07_0216__60
-#: src/repos.cc:1722
+#: src/repos.cc:1720
#, c-format
msgid "Reading data from '%s' media"
msgstr "Lecture des données depuis le media '%s'"
# TLABEL restore_2002_08_07_0216__60
-#: src/repos.cc:1729
+#: src/repos.cc:1727
#, c-format
msgid "Problem reading data from '%s' media"
msgstr "Problème de lecture des données depuis le media %s"
-#: src/repos.cc:1730
+#: src/repos.cc:1728
msgid "Please check if your installation media is valid and readable."
-msgstr ""
-"Veuillez vérifier si votre média d'installation est valide et accessible en "
-"lecture."
+msgstr "Veuillez vérifier si votre média d'installation est valide et accessible en lecture."
-#: src/repos.cc:1737
+#: src/repos.cc:1735
#, c-format
msgid "Reading data from '%s' media is delayed until next refresh."
-msgstr ""
-"La lecture des données du media '%s' est repoussée au prochain "
-"rafraîchissement."
+msgstr "La lecture des données du media '%s' est repoussée au prochain rafraîchissement."
-#: src/repos.cc:1804
+#: src/repos.cc:1802
msgid "Problem accessing the file at the specified URI"
msgstr "Problème d'accès au fichier à l'URI spécifié"
-#: src/repos.cc:1805
+#: src/repos.cc:1803
msgid "Please check if the URI is valid and accessible."
msgstr "Veuillez vérifier que l'URI est valide et accessible."
-#: src/repos.cc:1813
+#: src/repos.cc:1811
msgid "Problem parsing the file at the specified URI"
msgstr "Problème d'analyse du fichier à l'URI spécifié"
#. TranslatorExplanation don't translate the URI if the URI itself is not translated.
#. Also don't translate the '.repo' string.
-#: src/repos.cc:1816
-msgid ""
-"Is it a .repo file? See http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo for "
-"details."
-msgstr ""
-"Est-ce un fichier .repo ? Consultez http://en.opensuse.org/Standards/"
-"RepoInfo pour plus de détails."
+#: src/repos.cc:1814
+msgid "Is it a .repo file? See http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo for details."
+msgstr "Est-ce un fichier .repo ? Consultez http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo pour plus de détails."
-#: src/repos.cc:1824
+#: src/repos.cc:1822
msgid "Problem encountered while trying to read the file at the specified URI"
msgstr "Problème rencontré à la lecture du fichier à l'URI spécifié"
-#: src/repos.cc:1838
+#: src/repos.cc:1836
msgid "Repository with no alias defined found in the file, skipping."
msgstr "Un dépôt sans alias défini a été trouvé dans le fichier, ignoré."
# TLABEL linuxrc_2002_03_29_0036__117
-#: src/repos.cc:1845
+#: src/repos.cc:1843
#, c-format
msgid "Repository '%s' has no URI defined, skipping."
msgstr "Le dépôt '%s' n'a pas d'URI défini, sauté."
-#: src/repos.cc:1888
+#: src/repos.cc:1886
#, c-format
msgid "Repository '%s' has been removed."
msgstr "Le dépôt '%s' a été supprimé."
-#: src/repos.cc:1907
+#: src/repos.cc:1905
#, c-format
-msgid ""
-"Cannot change alias of '%s' repository. The repository belongs to service "
-"'%s' which is responsible for setting its alias."
-msgstr ""
-"Ne peut pas changer l'alias du dépôt '%s'. Le dépôt appartient au service "
-"'%s' qui est responsable de la mise en place de son alias."
+msgid "Cannot change alias of '%s' repository. The repository belongs to service '%s' which is responsible for setting its alias."
+msgstr "Ne peut pas changer l'alias du dépôt '%s'. Le dépôt appartient au service '%s' qui est responsable de la mise en place de son alias."
-#: src/repos.cc:1918
+#: src/repos.cc:1916
#, c-format
msgid "Repository '%s' renamed to '%s'."
msgstr "Le dépôt '%s' a été renommé en '%s'."
-#: src/repos.cc:1930 src/repos.cc:2172
+#: src/repos.cc:1928 src/repos.cc:2170
msgid "Error while modifying the repository:"
msgstr "Erreur lors de la modification du dépôt:"
-#: src/repos.cc:1931
+#: src/repos.cc:1929
#, c-format
msgid "Leaving repository '%s' unchanged."
msgstr "Dépôt '%s' inchangé."
-#: src/repos.cc:2080
+#: src/repos.cc:2078
#, c-format
-msgid ""
-"Invalid priority '%s'. Use a positive integer number. The greater the "
-"number, the lower the priority."
-msgstr ""
-"Priorité '%s' invalide. Utiliser un nombre entier positif. Plus le nombre "
-"est grand, plus la priorité est basse."
+msgid "Invalid priority '%s'. Use a positive integer number. The greater the number, the lower the priority."
+msgstr "Priorité '%s' invalide. Utiliser un nombre entier positif. Plus le nombre est grand, plus la priorité est basse."
-#: src/repos.cc:2088
+#: src/repos.cc:2086
#, c-format
msgid "Repository '%s' priority has been left unchanged (%d)"
msgstr "La priorité du dépôt '%s' a été laissée inchangée (%d)"
-#: src/repos.cc:2114
+#: src/repos.cc:2112
#, c-format
msgid "Repository '%s' has been successfully enabled."
msgstr "Le dépôt '%s' a été activé avec succès."
-#: src/repos.cc:2117
+#: src/repos.cc:2115
#, c-format
msgid "Repository '%s' has been successfully disabled."
msgstr "Le dépôt '%s' a été désactivé avec succès."
-#: src/repos.cc:2124
+#: src/repos.cc:2122
#, c-format
msgid "Autorefresh has been enabled for repository '%s'."
msgstr "Le rafraichissement automatique a été activé pour le dépôt '%s'."
-#: src/repos.cc:2127
+#: src/repos.cc:2125
#, c-format
msgid "Autorefresh has been disabled for repository '%s'."
msgstr "Le rafraichissement automatique a été désactivé pour le dépôt '%s'."
-#: src/repos.cc:2134
+#: src/repos.cc:2132
#, c-format
msgid "RPM files caching has been enabled for repository '%s'."
msgstr "Le cache des fichiers RPM a été activé pour le dépôt '%s'."
-#: src/repos.cc:2137
+#: src/repos.cc:2135
#, c-format
msgid "RPM files caching has been disabled for repository '%s'."
msgstr "Le cache des fichiers RPM a été désactivé pour le dépôt '%s'."
-#: src/repos.cc:2144
+#: src/repos.cc:2142
#, c-format
msgid "GPG check has been enabled for repository '%s'."
msgstr "La vérification GPG a été activée pour le dépôt '%s'."
-#: src/repos.cc:2147
+#: src/repos.cc:2145
#, c-format
msgid "GPG check has been disabled for repository '%s'."
msgstr "La vérification GPG a été desactivée pour le dépôt '%s'."
-#: src/repos.cc:2153
+#: src/repos.cc:2151
#, c-format
msgid "Repository '%s' priority has been set to %d."
msgstr "La priorité du dépôt '%s' a été réglée à %d."
-#: src/repos.cc:2159
+#: src/repos.cc:2157
#, c-format
msgid "Name of repository '%s' has been set to '%s'."
msgstr "Le nom du dépôt '%s' a été défini à '%s'."
-#: src/repos.cc:2165
+#: src/repos.cc:2163
#, c-format
msgid "Nothing to change for repository '%s'."
msgstr "Rien à changer pour le dépôt '%s'."
-#: src/repos.cc:2173
+#: src/repos.cc:2171
#, c-format
msgid "Leaving repository %s unchanged."
msgstr "Le dépôt %s est laissé inchangé."
-#: src/repos.cc:2211
+#: src/repos.cc:2209
msgid "Error reading services:"
msgstr "Erreur de lecture des services:"
# TLABEL linuxrc_2002_03_29_0036__117
-#: src/repos.cc:2306
+#: src/repos.cc:2304
#, c-format
msgid "Service '%s' not found by its alias, number, or URI."
msgstr "Le service '%s' n'a pas été trouvé par son alias, numéro, ou URI."
-#: src/repos.cc:2310
+#: src/repos.cc:2308
#, c-format
msgid "Use '%s' to get the list of defined services."
msgstr "Utilisez '%s' pour obtenir la liste des services définis."
-#: src/repos.cc:2553
+#: src/repos.cc:2551
#, c-format
msgid "No services defined. Use the '%s' command to add one or more services."
-msgstr ""
-"Pas de services définis. Utilisez la commande '%s' pour ajouter un ou "
-"plusieurs services."
+msgstr "Pas de services définis. Utilisez la commande '%s' pour ajouter un ou plusieurs services."
-#: src/repos.cc:2679
+#: src/repos.cc:2677
#, c-format
msgid "Service aliased '%s' already exists. Please use another alias."
msgstr "Un service nommé '%s' existe déjà. Veuillez utiliser un autre alias."
-#: src/repos.cc:2689
+#: src/repos.cc:2687
#, c-format
msgid "Error occured while adding service '%s'."
msgstr "Erreur lors de l'ajout du service '%s'."
-#: src/repos.cc:2695
+#: src/repos.cc:2693
#, c-format
msgid "Service '%s' has been successfully added."
msgstr "Le service '%s' a été ajouté avec succès."
-#: src/repos.cc:2734
+#: src/repos.cc:2732
#, c-format
msgid "Removing service '%s':"
msgstr "Suppression du service '%s':"
-#: src/repos.cc:2737
+#: src/repos.cc:2735
#, c-format
msgid "Service '%s' has been removed."
msgstr "Le service '%s' a été supprimé."
-#: src/repos.cc:2753
+#: src/repos.cc:2751
#, c-format
msgid "Refreshing service '%s'."
msgstr "Rafraîchissement du service '%s'."
-#: src/repos.cc:2766 src/repos.cc:2776
+#: src/repos.cc:2764 src/repos.cc:2774
#, c-format
msgid "Problem retrieving the repository index file for service '%s':"
-msgstr ""
-"Problème de récupération du fichier d'index du dépôt pour le service '%s':"
+msgstr "Problème de récupération du fichier d'index du dépôt pour le service '%s':"
-#: src/repos.cc:2768 src/repos.cc:2881
+#: src/repos.cc:2766 src/repos.cc:2879
#, c-format
msgid "Skipping service '%s' because of the above error."
msgstr "Saut du service '%s' à cause de l'erreur au dessus."
-#: src/repos.cc:2777
+#: src/repos.cc:2775
msgid "Check if the URI is valid and accessible."
msgstr "Vérifiez que l'URI soit valide et accessible."
-#: src/repos.cc:2835
+#: src/repos.cc:2833
#, c-format
msgid "Skipping disabled service '%s'"
msgstr "Saut du service désactivé '%s'"
-#: src/repos.cc:2895
+#: src/repos.cc:2893
#, c-format
msgid "Use '%s' or '%s' commands to add or enable services."
-msgstr ""
-"Utilisez les commandes '%s' ou '%s' pour ajouter ou activer des services."
+msgstr "Utilisez les commandes '%s' ou '%s' pour ajouter ou activer des services."
-#: src/repos.cc:2898
+#: src/repos.cc:2896
msgid "Specified services are not enabled or defined."
msgstr "Les services spécifiés ne sont pas activés ou définis."
-#: src/repos.cc:2900
+#: src/repos.cc:2898
msgid "There are no enabled services defined."
msgstr "Il n'y a pas de services activés définis."
-#: src/repos.cc:2904
+#: src/repos.cc:2902
msgid "Could not refresh the services because of errors."
msgstr "Impossible de rafraichir les services à cause d'erreurs."
-#: src/repos.cc:2910
+#: src/repos.cc:2908
msgid "Some of the services have not been refreshed because of an error."
msgstr "Plusieurs services n'ont pas été rafraichis à cause d'une erreur."
-#: src/repos.cc:2915
+#: src/repos.cc:2913
msgid "Specified services have been refreshed."
msgstr "Les services spécifiés ont été rafraîchis."
-#: src/repos.cc:2917
+#: src/repos.cc:2915
msgid "All services have been refreshed."
msgstr "Tous les services ont été rafraîchis."
-#: src/repos.cc:3039
+#: src/repos.cc:3037
#, c-format
msgid "Service '%s' has been sucessfully enabled."
msgstr "Le service '%s' a été activé avec succès."
-#: src/repos.cc:3042
+#: src/repos.cc:3040
#, c-format
msgid "Service '%s' has been sucessfully disabled."
msgstr "Le service '%s' a été désactivé avec succès."
-#: src/repos.cc:3049
+#: src/repos.cc:3047
#, c-format
msgid "Autorefresh has been enabled for service '%s'."
msgstr "Le rafraichissement automatique a été activé pour le service '%s'."
-#: src/repos.cc:3052
+#: src/repos.cc:3050
#, c-format
msgid "Autorefresh has been disabled for service '%s'."
msgstr "Le rafraichissement automatique a été désactivé pour le service '%s'."
-#: src/repos.cc:3058
+#: src/repos.cc:3056
#, c-format
msgid "Name of service '%s' has been set to '%s'."
msgstr "Le nom du service '%s' a été défini à '%s'."
-#: src/repos.cc:3064
+#: src/repos.cc:3062
#, c-format
msgid "Repository '%s' has been added to enabled repositories of service '%s'"
-msgid_plural ""
-"Repositories '%s' have been added to enabled repositories of service '%s'"
+msgid_plural "Repositories '%s' have been added to enabled repositories of service '%s'"
msgstr[0] "Le dépôt '%s' a été ajouté aux dépôts activés du service '%s'"
msgstr[1] "Les dépôts '%s' ont été ajoutés aux dépôts activés du service '%s'"
-#: src/repos.cc:3072
+#: src/repos.cc:3070
#, c-format
msgid "Repository '%s' has been added to disabled repositories of service '%s'"
-msgid_plural ""
-"Repositories '%s' have been added to disabled repositories of service '%s'"
+msgid_plural "Repositories '%s' have been added to disabled repositories of service '%s'"
msgstr[0] "Le dépôt '%s' a été ajouté aux dépôts désactivés du service '%s'"
-msgstr[1] ""
-"Les dépôts '%s' ont été ajoutés aux dépôts désactivés du service '%s'"
+msgstr[1] "Les dépôts '%s' ont été ajoutés aux dépôts désactivés du service '%s'"
-#: src/repos.cc:3080
+#: src/repos.cc:3078
#, c-format
-msgid ""
-"Repository '%s' has been removed from enabled repositories of service '%s'"
-msgid_plural ""
-"Repositories '%s' have been removed from enabled repositories of service '%s'"
+msgid "Repository '%s' has been removed from enabled repositories of service '%s'"
+msgid_plural "Repositories '%s' have been removed from enabled repositories of service '%s'"
msgstr[0] "Le dépôt '%s' a été supprimé des dépôts activés du service '%s'"
-msgstr[1] ""
-"Les dépôts '%s' ont été supprimés des dépôts activés du service '%s'"
+msgstr[1] "Les dépôts '%s' ont été supprimés des dépôts activés du service '%s'"
-#: src/repos.cc:3088
+#: src/repos.cc:3086
#, c-format
-msgid ""
-"Repository '%s' has been removed from disabled repositories of service '%s'"
-msgid_plural ""
-"Repositories '%s' have been removed from disabled repositories of service "
-"'%s'"
+msgid "Repository '%s' has been removed from disabled repositories of service '%s'"
+msgid_plural "Repositories '%s' have been removed from disabled repositories of service '%s'"
msgstr[0] "Le dépôt '%s' a été supprimé des dépôts désactivés du service '%s'"
-msgstr[1] ""
-"Les dépôts '%s' ont été supprimés des dépôts désactivés du service '%s'"
+msgstr[1] "Les dépôts '%s' ont été supprimés des dépôts désactivés du service '%s'"
-#: src/repos.cc:3097
+#: src/repos.cc:3095
#, c-format
msgid "Nothing to change for service '%s'."
msgstr "Rien à changer pour le service '%s'."
-#: src/repos.cc:3104
+#: src/repos.cc:3102
msgid "Error while modifying the service:"
msgstr "Erreur lors de la modification du service:"
-#: src/repos.cc:3105
+#: src/repos.cc:3103
#, c-format
msgid "Leaving service %s unchanged."
msgstr "Le service %s est laissé inchangé."
-#: src/repos.cc:3213
+#: src/repos.cc:3211
msgid "Loading repository data..."
msgstr "Chargement des données du dépôt..."
-#: src/repos.cc:3235
+#: src/repos.cc:3233
#, c-format
msgid "Retrieving repository '%s' data..."
msgstr "Recupération de données du dépôt '%s'..."
-#: src/repos.cc:3242
+#: src/repos.cc:3240
#, c-format
msgid "Repository '%s' not cached. Caching..."
msgstr "Le dépôt '%s' n'a pas été mis en cache. Mise en cache..."
# TLABEL restore_2002_08_07_0216__60
-#: src/repos.cc:3249 src/repos.cc:3287
+#: src/repos.cc:3247 src/repos.cc:3285
#, c-format
msgid "Problem loading data from '%s'"
msgstr "Problème lors du chargement des données depuis '%s'"
# TLABEL linuxrc_2002_03_29_0036__117
-#: src/repos.cc:3254
+#: src/repos.cc:3252
#, c-format
msgid "Repository '%s' could not be refreshed. Using old cache."
-msgstr ""
-"Le dépôt '%s' n'a pas pu être rafraichi. Utilisation de l'ancien cache."
+msgstr "Le dépôt '%s' n'a pas pu être rafraichi. Utilisation de l'ancien cache."
-#: src/repos.cc:3259 src/repos.cc:3292
+#: src/repos.cc:3257 src/repos.cc:3290
#, c-format
msgid "Resolvables from '%s' not loaded because of error."
msgstr "Les éléments de '%s' n'ont pas pu être chargés en raison d'une erreur."
-#: src/repos.cc:3278
+#: src/repos.cc:3276
#, c-format
-msgid ""
-"Repository '%s' appears to be outdated. Consider using a different mirror or "
-"server."
-msgstr ""
-"Le dépôt '%s' semble être obsolète. Envisagez d'utiliser un autre mirroir ou "
-"un autre serveur."
+msgid "Repository '%s' appears to be outdated. Consider using a different mirror or server."
+msgstr "Le dépôt '%s' semble être obsolète. Envisagez d'utiliser un autre mirroir ou un autre serveur."
#. translators: the first %s is 'zypper refresh' and the second 'zypper clean -m'
-#: src/repos.cc:3289
+#: src/repos.cc:3287
#, c-format
msgid "Try '%s', or even '%s' before doing so."
msgstr "Essayez '%s', ou même '%s' avant de faire ceci."
-#: src/repos.cc:3301
+#: src/repos.cc:3299
msgid "Reading installed packages..."
msgstr "Lecture des paquets installés..."
# TLABEL linuxrc_2002_03_29_0036__95
-#: src/repos.cc:3312
+#: src/repos.cc:3310
msgid "Problem occured while reading the installed packages:"
msgstr "Un problème s'est produit lors de la lecture des paquets installés:"
@@ -2524,9 +2289,7 @@
#: src/update.cc:315
msgid "The following software management updates will be installed first:"
-msgstr ""
-"Les mises à jour suivantes du gestionnaire de logiciels seront installées en "
-"premier :"
+msgstr "Les mises à jour suivantes du gestionnaire de logiciels seront installées en premier :"
#: src/update.cc:324 src/update.cc:558
msgid "No updates found."
@@ -2588,12 +2351,8 @@
#: src/update.cc:613
#, c-format
-msgid ""
-"Ignoring %s without argument because similar option with an argument has "
-"been specified."
-msgstr ""
-"Ignorer %s sans argument car une option similaire avec argument a été "
-"spécifiée."
+msgid "Ignoring %s without argument because similar option with an argument has been specified."
+msgstr "Ignorer %s sans argument car une option similaire avec argument a été spécifiée."
#: src/update.cc:721
msgid "No matching issues found."
@@ -2601,50 +2360,43 @@
#: src/update.cc:730
msgid "The following matches in issue numbers have been found:"
-msgstr ""
-"Les correspondances suivantes dans les numéros de rapports ont été trouvées :"
+msgstr "Les correspondances suivantes dans les numéros de rapports ont été trouvées :"
#: src/update.cc:741
msgid "Matches in patch descriptions of the following patches have been found:"
-msgstr ""
-"Des correspondances dans les descriptions des correctifs suivants ont été "
-"trouvées :"
+msgstr "Des correspondances dans les descriptions des correctifs suivants ont été trouvées :"
#: src/update.cc:820
#, c-format
msgid "Fix for bugzilla issue number %s was not found or is not needed."
-msgstr ""
-"Un correctif pour le rapport de problème bugzilla numéro %s n'a pas été "
-"trouvé ou n'est pas nécessaire."
+msgstr "Un correctif pour le rapport de problème bugzilla numéro %s n'a pas été trouvé ou n'est pas nécessaire."
#: src/update.cc:824
#, c-format
msgid "Fix for CVE issue number %s was not found or is not needed."
-msgstr ""
-"Un correctif pour le rapport de problème CVE numéro %s n'a pas été trouvé ou "
-"n'est pas nécessaire."
+msgstr "Un correctif pour le rapport de problème CVE numéro %s n'a pas été trouvé ou n'est pas nécessaire."
#. translators: this will show up if you press ctrl+c twice (but outside of zypper shell)
#: src/main.cc:39
msgid "OK OK! Exiting immediately..."
msgstr "OK OK ! Sortie immédiate..."
-#: src/Zypper.cc:97
+#: src/Zypper.cc:98
msgid "Legacy commandline option %1% detected. Please use %2% instead."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:210
+#: src/Zypper.cc:211
msgid ""
" Global Options:\n"
"\t--help, -h\t\tHelp.\n"
"\t--version, -V\t\tOutput the version number.\n"
"\t--promptids\t\tOutput a list of zypper's user prompts.\n"
"\t--config, -c <file>\tUse specified config file instead of the default.\n"
-"\t--userdata <string>\tUser defined transaction id used in history and "
-"plugins.\n"
+"\t--userdata <string>\tUser defined transaction id used in history and plugins.\n"
"\t--quiet, -q\t\tSuppress normal output, print only error\n"
"\t\t\t\tmessages.\n"
"\t--verbose, -v\t\tIncrease verbosity.\n"
+"\t--[no-]color\t\tWhether to use colors in output if tty supports it.\n"
"\t--no-abbrev, -A\t\tDo not abbreviate text in tables.\n"
"\t--table-style, -s\tTable style (integer).\n"
"\t--non-interactive, -n\tDo not ask anything, use default answers\n"
@@ -2656,7 +2408,7 @@
"\t--ignore-unknown, -i\tIgnore unknown packages.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:231
+#: src/Zypper.cc:233
msgid ""
"\t--reposd-dir, -D <dir>\tUse alternative repository definition file\n"
"\t\t\t\tdirectory.\n"
@@ -2665,36 +2417,29 @@
"\t--solv-cache-dir <dir>\tUse alternative solv file cache directory.\n"
"\t--pkg-cache-dir <dir>\tUse alternative package cache directory.\n"
msgstr ""
-"\t--reposd-dir, -D <dir>\tUtilise un répertoire alternatif de fichier de "
-"définition\n"
+"\t--reposd-dir, -D <dir>\tUtilise un répertoire alternatif de fichier de définition\n"
"\t\t\t\tde dépôt.\n"
-"\t--cache-dir, -C <dir>\tUtilise un répertoire alternatif pour tous les "
-"caches.\n"
-"\t--raw-cache-dir <dir>\tUtilise un répertoire alternatif de cache de méta-"
-"données brutes.\n"
-"\t--solv-cache-dir <dir>\tUtilise un répertoire alternatif de cache de "
-"fichier solv.\n"
-"\t--pkg-cache-dir <dir>\tUtilise un répertoire alternatif de cache de "
-"paquets.\n"
+"\t--cache-dir, -C <dir>\tUtilise un répertoire alternatif pour tous les caches.\n"
+"\t--raw-cache-dir <dir>\tUtilise un répertoire alternatif de cache de méta-données brutes.\n"
+"\t--solv-cache-dir <dir>\tUtilise un répertoire alternatif de cache de fichier solv.\n"
+"\t--pkg-cache-dir <dir>\tUtilise un répertoire alternatif de cache de paquets.\n"
-#: src/Zypper.cc:239
+#: src/Zypper.cc:241
msgid ""
" Repository Options:\n"
"\t--no-gpg-checks\t\tIgnore GPG check failures and continue.\n"
"\t--gpg-auto-import-keys\tAutomatically trust and import new repository\n"
"\t\t\t\tsigning keys.\n"
"\t--plus-repo, -p <URI>\tUse an additional repository.\n"
-"\t--plus-content <tag>\tAdditionally use disabled repositories providing a "
-"specific keyword.\n"
-"\t\t\t\tTry '--plus-content debug' to enable repos indicating to provide "
-"debug packages.\n"
+"\t--plus-content <tag>\tAdditionally use disabled repositories providing a specific keyword.\n"
+"\t\t\t\tTry '--plus-content debug' to enable repos indicating to provide debug packages.\n"
"\t--disable-repositories\tDo not read meta-data from repositories.\n"
"\t--no-refresh\t\tDo not refresh the repositories.\n"
"\t--no-cd\t\t\tIgnore CD/DVD repositories.\n"
"\t--no-remote\t\tIgnore remote repositories.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:252
+#: src/Zypper.cc:254
msgid ""
" Target Options:\n"
"\t--root, -R <dir>\tOperate on a different root directory.\n"
@@ -2705,7 +2450,7 @@
"\t--root, -R <dir>\tOpère sur un dossier racine différent.\n"
"\t--disable-system-resolvables \t\t\t\tNe lit pas les paquets installés.\n"
-#: src/Zypper.cc:259
+#: src/Zypper.cc:261
msgid ""
" Commands:\n"
"\thelp, ?\t\t\tPrint help.\n"
@@ -2715,7 +2460,7 @@
"\thelp, ?\t\t\tAffiche l'aide.\n"
"\tshell, sh\t\tAccepte des commandes multiples à la fois.\n"
-#: src/Zypper.cc:264
+#: src/Zypper.cc:266
msgid ""
" Repository Management:\n"
"\trepos, lr\t\tList all defined repositories.\n"
@@ -2735,7 +2480,7 @@
"\trefresh, ref\t\tRafraîchit tous les dépôts.\n"
"\tclean\t\t\tNettoye les caches locaux.\n"
-#: src/Zypper.cc:274
+#: src/Zypper.cc:276
msgid ""
" Service Management:\n"
"\tservices, ls\t\tList all defined services.\n"
@@ -2751,7 +2496,7 @@
"\tremoveservice, rs\tSupprime le service spécifié.\n"
"\trefresh-services, refs\tRafraîchit tous les services.\n"
-#: src/Zypper.cc:282
+#: src/Zypper.cc:284
msgid ""
" Software Management:\n"
"\tinstall, in\t\tInstall packages.\n"
@@ -2767,13 +2512,11 @@
"\tinstall, in\t\tInstalle des paquets.\n"
"\tremove, rm\t\tSupprime des paquets.\n"
"\tverify, ve\t\tVerifie l'intégrité des dépendances des paquets.\n"
-"\tsource-install, si\tInstalle un paquet source et ses dépendances de "
-"compilation.\n"
+"\tsource-install, si\tInstalle un paquet source et ses dépendances de compilation.\n"
"\tinstall-new-recommends, inr\n"
-"\t\t\t\tInstalle les nouveaux paquets recommandés par les paquets "
-"installés.\n"
+"\t\t\t\tInstalle les nouveaux paquets recommandés par les paquets installés.\n"
-#: src/Zypper.cc:293
+#: src/Zypper.cc:295
msgid ""
" Update Management:\n"
"\tupdate, up\t\tUpdate installed packages with newer versions.\n"
@@ -2784,15 +2527,14 @@
"\tpatch-check, pchk\tCheck for patches.\n"
msgstr ""
" Gestion des mises à jour:\n"
-"\tupdate, up\t\tMet à jour les paquets installés avec une version plus "
-"récente.\n"
+"\tupdate, up\t\tMet à jour les paquets installés avec une version plus récente.\n"
"\tlist-updates, lu\tListe les mises à jour disponibles.\n"
"\tpatch\t\t\tInstalle les correctifs nécessaires.\n"
"\tlist-patches, lp\tListe les correctifs nécessaires.\n"
"\tdist-upgrade, dup\tEffectue une mise à niveau de la distribution.\n"
"\tpatch-check, pchk\tVérifie les correctifs.\n"
-#: src/Zypper.cc:302
+#: src/Zypper.cc:304
msgid ""
" Querying:\n"
"\tsearch, se\t\tSearch for packages matching a pattern.\n"
@@ -2808,21 +2550,17 @@
msgstr ""
" Requêtes:\n"
"\tsearch, se\t\tRecherche les paquets correspondants à un pattern.\n"
-"\tinfo, if\t\tAffiche les informations complètes pour les paquets "
-"spécifiés.\n"
-"\tpatch-info\t\tAffiche les informations complètes pour les correctifs "
-"spécifiés.\n"
-"\tpattern-info\t\tAffiche les informations complètes pour les patterns "
-"spécifiés.\n"
-"\tproduct-info\t\tAffiche les informations complètes pour les produits "
-"spécifiés.\n"
+"\tinfo, if\t\tAffiche les informations complètes pour les paquets spécifiés.\n"
+"\tpatch-info\t\tAffiche les informations complètes pour les correctifs spécifiés.\n"
+"\tpattern-info\t\tAffiche les informations complètes pour les patterns spécifiés.\n"
+"\tproduct-info\t\tAffiche les informations complètes pour les produits spécifiés.\n"
"\tpatches, pch\t\tListe tous les correctifs disponibles.\n"
"\tpackages, pa\t\tListe tous les paquets disponibles.\n"
"\tpatterns, pt\t\tListe tous les patterns disponibles.\n"
"\tproducts, pd\t\tListe tous les produits disponibles.\n"
"\twhat-provides, wp\tListe les paquets fournissants la capacité spécifiée.\n"
-#: src/Zypper.cc:317
+#: src/Zypper.cc:319
msgid ""
" Package Locks:\n"
"\taddlock, al\t\tAdd a package lock.\n"
@@ -2836,20 +2574,19 @@
"\tlocks, ll\t\tListe les verrouillages de paquets actuels.\n"
"\tcleanlocks, cl\t\tSupprime les verrous inutilisés.\n"
-#: src/Zypper.cc:324
+#: src/Zypper.cc:326
msgid ""
" Other Commands:\n"
"\tversioncmp, vcmp\tCompare two version strings.\n"
"\ttargetos, tos\t\tPrint the target operating system ID string.\n"
"\tlicenses\t\tPrint report about licenses and EULAs of\n"
"\t\t\t\tinstalled packages.\n"
-"\tdownload\t\tDownload rpms specified on the commandline to a local "
-"directory.\n"
+"\tdownload\t\tDownload rpms specified on the commandline to a local directory.\n"
"\tsource-download\t\tDownload source rpms for all installed packages\n"
"\t\t\t\tto a local directory.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:335
+#: src/Zypper.cc:337
msgid ""
" Usage:\n"
"\tzypper [--global-options] <command> [--command-options] [arguments]\n"
@@ -2859,123 +2596,111 @@
#. translators: %s is "help" or "zypper help" depending on whether
#. zypper shell is running or not
-#: src/Zypper.cc:361
+#: src/Zypper.cc:363
#, c-format
msgid "Type '%s' to get a list of global options and commands."
msgstr "Taper '%s' pour obtenir une liste des commandes et options globales."
#. translators: %s is "help" or "zypper help" depending on whether
#. zypper shell is running or not
-#: src/Zypper.cc:370
+#: src/Zypper.cc:372
#, c-format
msgid "Type '%s' to get command-specific help."
msgstr "Tapez '%s' pour obtenir l'aide spécifique d'une commande."
-#: src/Zypper.cc:526
+#: src/Zypper.cc:543
#, c-format
msgid "Verbosity: %d"
msgstr "Verbosité: %d"
-#: src/Zypper.cc:540
+#: src/Zypper.cc:557
#, c-format
msgid "Invalid table style %d."
msgstr "Style de table %d non valide."
-#: src/Zypper.cc:541
+#: src/Zypper.cc:558
#, c-format
msgid "Use an integer number from %d to %d"
msgstr "Utilisez un nombre entier entre %d et %d"
-#: src/Zypper.cc:558
+#: src/Zypper.cc:567
msgid "User data string must not contain nonprintable or newline characters!"
-msgstr ""
-"La chaine de données de l'utilisateur ne doit pas contenir des caractères "
-"non imprimables ou de retour à la ligne !"
+msgstr "La chaine de données de l'utilisateur ne doit pas contenir des caractères non imprimables ou de retour à la ligne !"
-#: src/Zypper.cc:590 src/Zypper.cc:2832
+#: src/Zypper.cc:599 src/Zypper.cc:2852
msgid "Entering non-interactive mode."
msgstr "Indication d'un mode non-interactif."
-#: src/Zypper.cc:596
-msgid ""
-"Patches having the flag rebootSuggested set will not be treated as "
-"interactive."
-msgstr ""
-"Les correctifs qui ont le flag rebootSuggested d'activé ne seront pas "
-"traités comme intercatifs."
+#: src/Zypper.cc:605
+msgid "Patches having the flag rebootSuggested set will not be treated as interactive."
+msgstr "Les correctifs qui ont le flag rebootSuggested d'activé ne seront pas traités comme intercatifs."
-#: src/Zypper.cc:602
+#: src/Zypper.cc:611
msgid "Entering 'no-gpg-checks' mode."
msgstr "Utilisation du mode 'no-gpg-checks'."
-#: src/Zypper.cc:609
+#: src/Zypper.cc:618
#, c-format
-msgid ""
-"Turning on '%s'. New repository signing keys will be automatically imported!"
-msgstr ""
-"'%s' activé. De nouvelles clés de signature de dépôt seront automatiquement "
-"importées !"
+msgid "Turning on '%s'. New repository signing keys will be automatically imported!"
+msgstr "'%s' activé. De nouvelles clés de signature de dépôt seront automatiquement importées !"
-#: src/Zypper.cc:622
+#: src/Zypper.cc:631
msgid "The path specified in the --root option must be absolute."
msgstr "Le chemin spécifié par l'option --root doit être absolu."
-#: src/Zypper.cc:638
+#: src/Zypper.cc:647
msgid ""
"The /etc/products.d/baseproduct symlink is dangling or missing!\n"
"The link must point to your core products .prod file in /etc/products.d.\n"
msgstr ""
"Impossible de trouver le lien symbolique /etc/products.d/baseproduct !\n"
-"Le lien doit pointer vers le fichier .prod de votre produit principal dans /"
-"etc/products.d.\n"
+"Le lien doit pointer vers le fichier .prod de votre produit principal dans /etc/products.d.\n"
-#: src/Zypper.cc:677
+#: src/Zypper.cc:686
msgid "Repositories disabled, using the database of installed packages only."
-msgstr ""
-"Dépôts désactivés, utilisation de la base de donnée des paquets installés "
-"uniquement."
+msgstr "Dépôts désactivés, utilisation de la base de donnée des paquets installés uniquement."
-#: src/Zypper.cc:689
+#: src/Zypper.cc:698
msgid "Autorefresh disabled."
msgstr "Rafraîchissement automatique désactivé."
-#: src/Zypper.cc:696
+#: src/Zypper.cc:705
msgid "CD/DVD repositories disabled."
msgstr "Dépôts CD/DVD désactivés."
-#: src/Zypper.cc:703
+#: src/Zypper.cc:712
msgid "Remote repositories disabled."
msgstr "Dépôts distants désactivés."
-#: src/Zypper.cc:710
+#: src/Zypper.cc:719
msgid "Ignoring installed resolvables."
msgstr "Ignore les élements installés."
#. TranslatorExplanation The %s is "--plus-repo"
#. TranslatorExplanation The %s is "--option-name"
-#: src/Zypper.cc:828 src/Zypper.cc:878
+#: src/Zypper.cc:837 src/Zypper.cc:887
#, c-format
msgid "The %s option has no effect here, ignoring."
msgstr "L'option %s n'a aucun effet ici, ignorée."
-#: src/Zypper.cc:1033
+#: src/Zypper.cc:1042
#, c-format
msgid "Command '%s' is replaced by '%s'."
msgstr "La commande '%s' est remplacée par '%s'."
-#: src/Zypper.cc:1035
+#: src/Zypper.cc:1044
#, c-format
msgid "See '%s' for all available options."
msgstr "Voir '%s' pour toutes les options disponibles."
-#: src/Zypper.cc:1060
+#: src/Zypper.cc:1069
msgid "Unexpected exception."
msgstr "Exception inattendue."
#. translators: the first %s = "package, patch, pattern, product",
#. second %s = "package",
#. and the third %s = "only, in-advance, in-heaps, as-needed"
-#: src/Zypper.cc:1167
+#: src/Zypper.cc:1176
#, c-format
msgid ""
"install (in) [options] <capability|rpm_file_uri> ...\n"
@@ -2989,30 +2714,22 @@
"-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
"-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
" Default: %s.\n"
-"-n, --name Select packages by plain name, not by "
-"capability.\n"
+"-n, --name Select packages by plain name, not by capability.\n"
"-C, --capability Select packages by capability.\n"
-"-f, --force Install even if the item is already installed "
-"(reinstall),\n"
+"-f, --force Install even if the item is already installed (reinstall),\n"
" downgraded or changes vendor or architecture.\n"
-" --oldpackage Allow to replace a newer item with an older "
-"one.\n"
-" Handy if you are doing a rollback. Unlike --"
-"force\n"
+" --oldpackage Allow to replace a newer item with an older one.\n"
+" Handy if you are doing a rollback. Unlike --force\n"
" it will not enforce a reinstall.\n"
-" --replacefiles Install the packages even if they replace files "
-"from other,\n"
-" already installed, packages. Default is to treat "
-"file conflicts\n"
-" as an error. --download-as-needed disables the "
-"fileconflict check.\n"
+" --replacefiles Install the packages even if they replace files from other,\n"
+" already installed, packages. Default is to treat file conflicts\n"
+" as an error. --download-as-needed disables the fileconflict check.\n"
"-l, --auto-agree-with-licenses\n"
" Automatically say 'yes' to third party license\n"
" confirmation prompt.\n"
" See 'man zypper' for more details.\n"
" --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-" --no-recommends Do not install recommended packages, only "
-"required.\n"
+" --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
" --recommends Install also recommended packages in addition\n"
" to the required.\n"
"-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n"
@@ -3028,7 +2745,7 @@
#. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product"
#. and the second %s = "package"
-#: src/Zypper.cc:1238
+#: src/Zypper.cc:1247
#, c-format
msgid ""
"remove (rm) [options] <capability> ...\n"
@@ -3041,8 +2758,7 @@
"-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
"-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
" Default: %s.\n"
-"-n, --name Select packages by plain name, not by "
-"capability.\n"
+"-n, --name Select packages by plain name, not by capability.\n"
"-C, --capability Select packages by capability.\n"
" --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
"-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n"
@@ -3055,15 +2771,14 @@
" --details Show the detailed installation summary.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:1275
+#: src/Zypper.cc:1284
msgid ""
"source-install (si) [options] <name> ...\n"
"\n"
"Install specified source packages and their build dependencies.\n"
"\n"
" Command options:\n"
-"-d, --build-deps-only Install only build dependencies of specified "
-"packages.\n"
+"-d, --build-deps-only Install only build dependencies of specified packages.\n"
"-D, --no-build-deps Don't install build dependencies.\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Install packages only from specified repositories.\n"
" --download-only Only download the packages, do not install.\n"
@@ -3073,27 +2788,22 @@
"Installer les paquets sources spécifiés et leurs dépendances.\n"
"\n"
" Options de commande :\n"
-"-d, --build-deps-only N'installer que les dépendances des paquets "
-"spécifiés.\n"
+"-d, --build-deps-only N'installer que les dépendances des paquets spécifiés.\n"
"-D, --no-build-deps Ne pas installer les dépendances.\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI> N'installer les paquets qu'à partir du dépôt "
-"spécifié.\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI> N'installer les paquets qu'à partir du dépôt spécifié.\n"
" --download-only Télécharger les paquets sans les installer.\n"
-#: src/Zypper.cc:1312
+#: src/Zypper.cc:1321
#, c-format
msgid ""
"verify (ve) [options]\n"
"\n"
-"Check whether dependencies of installed packages are satisfied and suggest "
-"to install or remove packages in order to repair the dependency problems.\n"
+"Check whether dependencies of installed packages are satisfied and suggest to install or remove packages in order to repair the dependency problems.\n"
"\n"
" Command options:\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
-" --no-recommends Do not install recommended packages, only "
-"required.\n"
-" --recommends Install also packages recommended by newly "
-"installed\n"
+" --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
+" --recommends Install also packages recommended by newly installed\n"
" ones.\n"
"-D, --dry-run Test the repair, do not actually do anything to\n"
" the system.\n"
@@ -3103,14 +2813,12 @@
"-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:1352
+#: src/Zypper.cc:1361
#, c-format
msgid ""
"install-new-recommends (inr) [options]\n"
"\n"
-"Install newly added packages recommended by already installed packages. This "
-"can typically be used to install new language packages or drivers for newly "
-"added hardware.\n"
+"Install newly added packages recommended by already installed packages. This can typically be used to install new language packages or drivers for newly added hardware.\n"
"\n"
" Command options:\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repositories.\n"
@@ -3123,7 +2831,7 @@
msgstr ""
#. translators: the %s = "ris" (the only service type currently supported)
-#: src/Zypper.cc:1382
+#: src/Zypper.cc:1391
#, c-format
msgid ""
"addservice (as) [options] <URI> <alias>\n"
@@ -3145,7 +2853,7 @@
"-n, --name <alias> Spécifie un nom descriptif pour le service.\n"
#. TranslatorExplanation the %s = "yast2, rpm-md, plaindir"
-#: src/Zypper.cc:1405
+#: src/Zypper.cc:1414
msgid ""
"removeservice (rs) [options] <alias|#|URI>\n"
"\n"
@@ -3160,12 +2868,11 @@
"Supprime le service d'index de dépôts spécifié du système.\n"
"\n"
" Options de la commande :\n"
-" --loose-auth Ignore les données d'authentification de l'utilisateur "
-"dans l'URI.\n"
+" --loose-auth Ignore les données d'authentification de l'utilisateur dans l'URI.\n"
" --loose-query Ignore la chaîne de requête dans l'URI.\n"
#. translators: %s is "--all" and "--all"
-#: src/Zypper.cc:1441
+#: src/Zypper.cc:1450
#, c-format
msgid ""
"modifyservice (ms) <options> <alias|#|URI>\n"
@@ -3185,10 +2892,8 @@
"-I, --ar-to-disable <alias> Add a RIS service repository to disable.\n"
"-j, --rr-to-enable <alias> Remove a RIS service repository to enable.\n"
"-J, --rr-to-disable <alias> Remove a RIS service repository to disable.\n"
-"-k, --cl-to-enable Clear the list of RIS repositories to "
-"enable.\n"
-"-K, --cl-to-disable Clear the list of RIS repositories to "
-"disable.\n"
+"-k, --cl-to-enable Clear the list of RIS repositories to enable.\n"
+"-K, --cl-to-disable Clear the list of RIS repositories to disable.\n"
"\n"
"-a, --all Apply changes to all services.\n"
"-l, --local Apply changes to all local services.\n"
@@ -3198,28 +2903,24 @@
"modifyservice (ms) <options> <alias|#|URI>\n"
"modifyservice (ms) <option> <%s>\n"
"\n"
-"Modifie les propriétés du service spécifié par l'alias, le numéro, l'URI ou "
-"les options globales '%s'.\n"
+"Modifie les propriétés du service spécifié par l'alias, le numéro, l'URI ou les options globales '%s'.\n"
"\n"
" Options de la commande:\n"
"-d, --disable Désactive le service (mais ne le supprime pas).\n"
"-e, --enable Active un service préalablement désactivé.\n"
-"-r, --refresh Active le rafraîchissement automatique du "
-"service.\n"
-"-R, --no-refresh Désactive le rafraîchissement automatique du "
-"service.\n"
+"-r, --refresh Active le rafraîchissement automatique du service.\n"
+"-R, --no-refresh Désactive le rafraîchissement automatique du service.\n"
"-n, --name Spécifie un nom descriptif pour le service.\n"
"\n"
"-i, --ar-to-enable <alias> Ajoute un dépôt de service RIS à activer.\n"
"-I, --ar-to-disable <alias> Ajoute un dépôt de service RIS à désactiver.\n"
"-j, --rr-to-enable <alias> Supprime un dépôt de service RIS à activer.\n"
-"-J, --rr-to-disable <alias> Supprime un dépôt de service RIS à "
-"désactiver.\n"
+"-J, --rr-to-disable <alias> Supprime un dépôt de service RIS à désactiver.\n"
"-k, --cl-to-enable Efface la liste des dépôts RIS à activer.\n"
"-K, --cl-to-disable Efface la liste des dépôts RIS à désactiver.\n"
"\n"
-#: src/Zypper.cc:1489
+#: src/Zypper.cc:1498
msgid ""
"services (ls) [options]\n"
"\n"
@@ -3242,16 +2943,14 @@
" Options de commande :\n"
"-u, --uri Afficher également l'URI de base des dépôts.\n"
"-p, --priority Afficher également la priorité des dépôts.\n"
-"-d, --details Afficher plus d'informations comme l'URI, la "
-"priorité, le type.\n"
-"-r, --with-repos Afficher également les dépôts appartenant aux "
-"services.\n"
+"-d, --details Afficher plus d'informations comme l'URI, la priorité, le type.\n"
+"-r, --with-repos Afficher également les dépôts appartenant aux services.\n"
"-E, --show-enabled-only N'afficher que les dépôts activés\n"
"-P, --sort-by-priority Trier la liste par priorité des dépôts.\n"
"-U, --sort-by-uri Trier la liste par URI.\n"
"-N, --sort-by-name Trier la liste par nom.\n"
-#: src/Zypper.cc:1517
+#: src/Zypper.cc:1526
msgid ""
"refresh-services (refs) [options]\n"
"\n"
@@ -3260,19 +2959,17 @@
" Command options:\n"
"-f, --force Force a complete refresh.\n"
"-r, --with-repos Refresh also the service repositories.\n"
-"-R, --restore-status Also restore service repositories enabled/disabled "
-"state.\n"
+"-R, --restore-status Also restore service repositories enabled/disabled state.\n"
msgstr ""
#. translators: the %s = "yast2, rpm-md, plaindir"
-#: src/Zypper.cc:1549
+#: src/Zypper.cc:1558
#, c-format
msgid ""
"addrepo (ar) [options] <URI> <alias>\n"
"addrepo (ar) [options] <file.repo>\n"
"\n"
-"Add a repository to the system. The repository can be specified by its URI "
-"or can be read from specified .repo file (even remote).\n"
+"Add a repository to the system. The repository can be specified by its URI or can be read from specified .repo file (even remote).\n"
"\n"
" Command options:\n"
"-r, --repo <file.repo> Just another means to specify a .repo file to read.\n"
@@ -3290,17 +2987,14 @@
"addrepo (ar) [options] <URI> <alias>\n"
"addrepo (ar) [options] <fichier.repo>\n"
"\n"
-"Ajoute un dépôt au système. Le dépôt peut être spécifié par son URI ou peut "
-"être lu depuis le fichier .repo spécifié (même distant).\n"
+"Ajoute un dépôt au système. Le dépôt peut être spécifié par son URI ou peut être lu depuis le fichier .repo spécifié (même distant).\n"
"\n"
" Options de la commande :\n"
-"-r, --repo <fichier.repo> Un autre moyen de spécifier un fichier .repo à "
-"lire.\n"
+"-r, --repo <fichier.repo> Un autre moyen de spécifier un fichier .repo à lire.\n"
"-t, --type <type> Type de dépôt (%s).\n"
"-d, --disable Ajoute le dépôt comme désactivé.\n"
"-c, --check Vérifier l'URI.\n"
-"-C, --no-check Ne pas vérifier l'URI, vérifier plus tard lors du "
-"rafraîchissement.\n"
+"-C, --no-check Ne pas vérifier l'URI, vérifier plus tard lors du rafraîchissement.\n"
"-n, --name <nom> Spécifie un nom descriptif pour le dépôt.\n"
"-k, --keep-packages Active le cache des fichiers RPM.\n"
"-K, --no-keep-packages Désactive le cache des fichiers RPM.\n"
@@ -3309,7 +3003,7 @@
"-f, --refresh Active le rafraîchissement automatique du dépôt.\n"
#. translators: this is just a legacy command
-#: src/Zypper.cc:1604 src/Zypper.cc:2718
+#: src/Zypper.cc:1613 src/Zypper.cc:2727
msgid ""
"list-resolvables (lr)\n"
"\n"
@@ -3319,15 +3013,14 @@
"\n"
"Liste les types d'éléments disponibles.\n"
-#: src/Zypper.cc:1612
+#: src/Zypper.cc:1621
msgid ""
"repos (lr) [options] [repo] ...\n"
"\n"
"List all defined repositories.\n"
"\n"
" Command options:\n"
-"-e, --export <FILE.repo> Export all defined repositories as a single local ."
-"repo file.\n"
+"-e, --export <FILE.repo> Export all defined repositories as a single local .repo file.\n"
"-a, --alias Show also repository alias.\n"
"-n, --name Show also repository name.\n"
"-u, --uri Show also base URI of repositories.\n"
@@ -3346,16 +3039,13 @@
"Lister tous les dépôts définis.\n"
"\n"
" Options de commande :\n"
-"-e, --export <FICHIER.repo> Exporter tous les dépôts définis dans un "
-"fichier unique.\n"
+"-e, --export <FICHIER.repo> Exporter tous les dépôts définis dans un fichier unique.\n"
"-a, --alias Afficher également l'alias des dépôts.\n"
"-n, --name Afficher également le nom des dépôts.\n"
"-u, --uri Afficher également l'URI des dépôts.\n"
"-p, --priority Afficher également la priorité des dépôts.\n"
-"-r, --refresh Afficher également si la mise à jour automatique "
-"est activée.\n"
-"-d, --details Afficher plus d'informations comme l'URI, la "
-"priorité, le type.\n"
+"-r, --refresh Afficher également si la mise à jour automatique est activée.\n"
+"-d, --details Afficher plus d'informations comme l'URI, la priorité, le type.\n"
"-s, --service Afficher également l'alias du service parent.\n"
"-E, --show-enabled-only N'afficher que les dépôts activés.\n"
"-U, --sort-by-uri Trier la liste par URI.\n"
@@ -3363,7 +3053,7 @@
"-A, --sort-by-alias Trier la liste par alias.\n"
"-N, --sort-by-name Trier la liste par nom.\n"
-#: src/Zypper.cc:1644
+#: src/Zypper.cc:1653
msgid ""
"removerepo (rr) [options] <alias|#|URI>\n"
"\n"
@@ -3378,11 +3068,10 @@
"Supprime le dépôt spécifié par l'alias, le numéro ou l'URI.\n"
"\n"
" Options de la commande:\n"
-" --loose-auth\tIgnore les données d'authentification de l'usager dans "
-"l'URI.\n"
+" --loose-auth\tIgnore les données d'authentification de l'usager dans l'URI.\n"
" --loose-query\tIgnore la chaîne de requête dans l'URI.\n"
-#: src/Zypper.cc:1663
+#: src/Zypper.cc:1672
msgid ""
"renamerepo (nr) [options] <alias|#|URI> <new-alias>\n"
"\n"
@@ -3398,14 +3087,13 @@
#. translators: %s is "--all|--remote|--local|--medium-type"
#. and "--all, --remote, --local, --medium-type"
-#: src/Zypper.cc:1696
+#: src/Zypper.cc:1705
#, c-format
msgid ""
"modifyrepo (mr) <options> <alias|#|URI> ...\n"
"modifyrepo (mr) <options> <%s>\n"
"\n"
-"Modify properties of repositories specified by alias, number, or URI, or by "
-"the\n"
+"Modify properties of repositories specified by alias, number, or URI, or by the\n"
"'%s' aggregate options.\n"
"\n"
" Command options:\n"
@@ -3428,16 +3116,14 @@
"modifyrepo (mr) <options> <alias|#|URI>...\n"
"modifyrepo (mr) <option> <%s>\n"
"\n"
-"Modifie les propriétés des dépôts spécifiés par les alias, les numéros, les "
-"URI ou\n"
+"Modifie les propriétés des dépôts spécifiés par les alias, les numéros, les URI ou\n"
"les options globales '%s'.\n"
"\n"
" Options de la commande :\n"
"-d, --disable Désactive le dépôt (mais ne le supprime pas).\n"
"-e, --enable Active un dépôt préalablement désactivé.\n"
"-r, --refresh Active le rafraîchissement automatique du dépôt.\n"
-"-R, --no-refresh Désactive le rafraîchissement automatique du "
-"dépôt.\n"
+"-R, --no-refresh Désactive le rafraîchissement automatique du dépôt.\n"
"-n, --name Spécifie un nom descriptif pour le dépôt.\n"
"-p, --priority <entier> Fixe une priorité au dépôt.\n"
"-k, --keep-packages Active le cache des fichiers RPM.\n"
@@ -3446,48 +3132,39 @@
"-G, --no-gpgcheck Désactive la vérification GPG pour ce dépôt.\n"
"\n"
"-a, --all Applique les changements à tous les dépôts.\n"
-"-l, --local Applique les changements à tous les dépôts "
-"locaux.\n"
-"-t, --remote Applique les changements à tous les dépôts "
-"distants.\n"
-"-m, --medium-type <type> Applique les changements à tous les dépôts du type "
-"spécifié.\n"
+"-l, --local Applique les changements à tous les dépôts locaux.\n"
+"-t, --remote Applique les changements à tous les dépôts distants.\n"
+"-m, --medium-type <type> Applique les changements à tous les dépôts du type spécifié.\n"
-#: src/Zypper.cc:1738
+#: src/Zypper.cc:1747
msgid ""
"refresh (ref) [alias|#|URI] ...\n"
"\n"
-"Refresh repositories specified by their alias, number or URI. If none are "
-"specified, all enabled repositories will be refreshed.\n"
+"Refresh repositories specified by their alias, number or URI. If none are specified, all enabled repositories will be refreshed.\n"
"\n"
" Command options:\n"
"-f, --force Force a complete refresh.\n"
"-b, --force-build Force rebuild of the database.\n"
"-d, --force-download Force download of raw metadata.\n"
"-B, --build-only Only build the database, don't download metadata.\n"
-"-D, --download-only Only download raw metadata, don't build the "
-"database.\n"
+"-D, --download-only Only download raw metadata, don't build the database.\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Refresh only specified repositories.\n"
"-s, --services Refresh also services before refreshing repos.\n"
msgstr ""
"refresh (ref) [alias|#] ...\n"
"\n"
-"Actualise les dépôts spécifiés par leur alias, numéro ou URI. Si rien n'est "
-"spécifié, tous les dépôts actifs seront actualisés.\n"
+"Actualise les dépôts spécifiés par leur alias, numéro ou URI. Si rien n'est spécifié, tous les dépôts actifs seront actualisés.\n"
"\n"
" Options de la commande:\n"
"-f, --force Force un rafraichissement complet.\n"
"-b, --force-build Force la reconstruction de la base de données.\n"
"-d, --force-download Force le téléchargement des méta-données brutes.\n"
-"-B, --build-only Construit seulement la base de données, sans "
-"télécharger les méta-données.\n"
-"-D, --download-only Télécharge uniquement les méta-données, sans "
-"reconstruire la base de données.\n"
+"-B, --build-only Construit seulement la base de données, sans télécharger les méta-données.\n"
+"-D, --download-only Télécharge uniquement les méta-données, sans reconstruire la base de données.\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Rafraichit uniquement les dépôts spécifiés.\n"
-"-s, --services Rafraichit aussi les services avant le "
-"rafraichissement des dépôts.\n"
+"-s, --services Rafraichit aussi les services avant le rafraichissement des dépôts.\n"
-#: src/Zypper.cc:1767
+#: src/Zypper.cc:1776
msgid ""
"clean (cc) [alias|#|URI] ...\n"
"\n"
@@ -3507,12 +3184,11 @@
"-r, --repo <alias|#|URI> Vide seulement les dépôts spécifiés.\n"
"-m, --metadata Vide le cache des méta-données.\n"
"-M, --raw-metadata Vide le cache des méta-données brutes.\n"
-"-a, --all Vide le cache des méta-données et le cache des "
-"paquets.\n"
+"-a, --all Vide le cache des méta-données et le cache des paquets.\n"
#. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product"
#. and the second %s = "patch"
-#: src/Zypper.cc:1796
+#: src/Zypper.cc:1805
#, c-format
msgid ""
"list-updates (lu) [options]\n"
@@ -3522,14 +3198,11 @@
" Command options:\n"
"-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
" Default: %s.\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI> List only updates from the specified "
-"repository.\n"
-" --best-effort Do a 'best effort' approach to update. "
-"Updates\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI> List only updates from the specified repository.\n"
+" --best-effort Do a 'best effort' approach to update. Updates\n"
" to a lower than the latest version are\n"
" also acceptable.\n"
-"-a, --all List all packages for which newer versions "
-"are\n"
+"-a, --all List all packages for which newer versions are\n"
" available, regardless whether they are\n"
" installable or not.\n"
msgstr ""
@@ -3541,28 +3214,22 @@
"\n"
"-t, --type <type> Type de paquet (%s).\n"
" Défaut: %s.\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI> Liste uniquement les mises à jour du dépôt "
-"spécifié par l'alias.\n"
-" --best-effort Utilise une approche 'best effort' pour la "
-"mise à jour. Les mises à jour\n"
-" vers une version inférieure plutôt que vers "
-"la toute dernière version\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI> Liste uniquement les mises à jour du dépôt spécifié par l'alias.\n"
+" --best-effort Utilise une approche 'best effort' pour la mise à jour. Les mises à jour\n"
+" vers une version inférieure plutôt que vers la toute dernière version\n"
" est aussi possible.\n"
-"-a, --all Liste tous les paquets pour lesquels une "
-"version plus récente est\n"
-" disponible, indépendamment de savoir si elles "
-"sont ou non installable.\n"
+"-a, --all Liste tous les paquets pour lesquels une version plus récente est\n"
+" disponible, indépendamment de savoir si elles sont ou non installable.\n"
#. translators: the first %s = "package, patch, pattern, product",
#. the second %s = "patch",
#. and the third %s = "only, in-avance, in-heaps, as-needed"
-#: src/Zypper.cc:1856
+#: src/Zypper.cc:1865
#, c-format
msgid ""
"update (up) [options] [packagename] ...\n"
"\n"
-"Update all or specified installed packages with newer versions, if "
-"possible.\n"
+"Update all or specified installed packages with newer versions, if possible.\n"
"\n"
" Command options:\n"
"\n"
@@ -3579,16 +3246,12 @@
" to a lower than the latest version are\n"
" also acceptable.\n"
" --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-" --no-recommends Do not install recommended packages, only "
-"required.\n"
+" --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
" --recommends Install also recommended packages in addition\n"
" to the required.\n"
-" --replacefiles Install the packages even if they replace files "
-"from other,\n"
-" already installed, packages. Default is to treat "
-"file conflicts\n"
-" as an error. --download-as-needed disables the "
-"fileconflict check.\n"
+" --replacefiles Install the packages even if they replace files from other,\n"
+" already installed, packages. Default is to treat file conflicts\n"
+" as an error. --download-as-needed disables the fileconflict check.\n"
"-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n"
" let it ask.\n"
" --force-resolution Force the solver to find a solution (even\n"
@@ -3600,7 +3263,7 @@
"-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:1926
+#: src/Zypper.cc:1935
#, c-format
msgid ""
"patch [options]\n"
@@ -3615,23 +3278,17 @@
" Automatically say 'yes' to third party license\n"
" confirmation prompt.\n"
" See man zypper for more details.\n"
-"-b, --bugzilla # Install patch fixing the specified bugzilla "
-"issue.\n"
+"-b, --bugzilla # Install patch fixing the specified bugzilla issue.\n"
" --cve # Install patch fixing the specified CVE issue.\n"
"-g --category <category> Install all patches in this category.\n"
-" --date <YYYY-MM-DD> Install patches issued until the specified "
-"date\n"
+" --date <YYYY-MM-DD> Install patches issued until the specified date\n"
" --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-" --no-recommends Do not install recommended packages, only "
-"required.\n"
+" --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
" --recommends Install also recommended packages in addition\n"
" to the required.\n"
-" --replacefiles Install the packages even if they replace files "
-"from other,\n"
-" already installed, packages. Default is to treat "
-"file conflicts\n"
-" as an error. --download-as-needed disables the "
-"fileconflict check.\n"
+" --replacefiles Install the packages even if they replace files from other,\n"
+" already installed, packages. Default is to treat file conflicts\n"
+" as an error. --download-as-needed disables the fileconflict check.\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
"-D, --dry-run Test the update, do not actually update.\n"
" --details Show the detailed installation summary.\n"
@@ -3640,7 +3297,7 @@
"-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:1975
+#: src/Zypper.cc:1984
msgid ""
"list-patches (lp) [options]\n"
"\n"
@@ -3660,21 +3317,15 @@
"Lister tous les correctifs nécessaires disponibles.\n"
"\n"
" Options de la commande :\n"
-"-b, --bugzilla[=#] Lister les correctifs nécessaires pour les "
-"problèmes Bugzilla.\n"
-" --cve[=#] Lister les correctifs nécessaires pour les "
-"problèmes CVE.\n"
+"-b, --bugzilla[=#] Lister les correctifs nécessaires pour les problèmes Bugzilla.\n"
+" --cve[=#] Lister les correctifs nécessaires pour les problèmes CVE.\n"
"-g --category <category> Lister tous les correctifs de cette catégorie.\n"
-" --issues[=chaîne] Rechercher des problèmes correspondant à la "
-"chaîne spécifiée.\n"
-"-a, --all Lister tous les correctifs, pas seulement ceux "
-"requis.\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI> Lister uniquement les correctifs du dépôt "
-"spécifié.\n"
-" --date <YYYY-MM-DD> Lister les correctifs sortis jusqu'à la date "
-"spécifiée\n"
+" --issues[=chaîne] Rechercher des problèmes correspondant à la chaîne spécifiée.\n"
+"-a, --all Lister tous les correctifs, pas seulement ceux requis.\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI> Lister uniquement les correctifs du dépôt spécifié.\n"
+" --date <YYYY-MM-DD> Lister les correctifs sortis jusqu'à la date spécifiée\n"
-#: src/Zypper.cc:2017
+#: src/Zypper.cc:2026
#, c-format
msgid ""
"dist-upgrade (dup) [options]\n"
@@ -3690,16 +3341,12 @@
" confirmation prompt.\n"
" See man zypper for more details.\n"
" --debug-solver Create solver test case for debugging\n"
-" --no-recommends Do not install recommended packages, only "
-"required.\n"
+" --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
" --recommends Install also recommended packages in addition\n"
" to the required.\n"
-" --replacefiles Install the packages even if they replace files "
-"from other,\n"
-" already installed, packages. Default is to treat "
-"file conflicts\n"
-" as an error. --download-as-needed disables the "
-"fileconflict check.\n"
+" --replacefiles Install the packages even if they replace files from other,\n"
+" already installed, packages. Default is to treat file conflicts\n"
+" as an error. --download-as-needed disables the fileconflict check.\n"
"-D, --dry-run Test the upgrade, do not actually upgrade\n"
" --details Show the detailed installation summary.\n"
" --download Set the download-install mode. Available modes:\n"
@@ -3707,7 +3354,7 @@
"-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2078
+#: src/Zypper.cc:2087
msgid ""
"search (se) [options] [querystring] ...\n"
"\n"
@@ -3716,96 +3363,66 @@
" Command options:\n"
" --match-substrings Search for a match to partial words (default).\n"
" --match-words Search for a match to whole words only.\n"
-" --match-exact Searches for an exact match of the search "
-"strings.\n"
-" --provides Search for packages which provide the search "
-"strings.\n"
-" --recommends Search for packages which recommend the search "
-"strings.\n"
-" --requires Search for packages which require the search "
-"strings.\n"
-" --suggests Search for packages which suggest the search "
-"strings.\n"
+" --match-exact Searches for an exact match of the search strings.\n"
+" --provides Search for packages which provide the search strings.\n"
+" --recommends Search for packages which recommend the search strings.\n"
+" --requires Search for packages which require the search strings.\n"
+" --suggests Search for packages which suggest the search strings.\n"
" --conflicts Search packages conflicting with search strings.\n"
-" --obsoletes Search for packages which obsolete the search "
-"strings.\n"
-"-n, --name Useful together with dependency options, "
-"otherwise\n"
+" --obsoletes Search for packages which obsolete the search strings.\n"
+"-n, --name Useful together with dependency options, otherwise\n"
" searching in package name is default.\n"
"-f, --file-list Search for a match in the file list of packages.\n"
-"-d, --search-descriptions Search also in package summaries and "
-"descriptions.\n"
+"-d, --search-descriptions Search also in package summaries and descriptions.\n"
"-C, --case-sensitive Perform case-sensitive search.\n"
"-i, --installed-only Show only packages that are already installed.\n"
-"-u, --uninstalled-only Show only packages that are not currently "
-"installed.\n"
+"-u, --uninstalled-only Show only packages that are not currently installed.\n"
"-t, --type <type> Search only for packages of the specified type.\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Search only in the specified repository.\n"
" --sort-by-name Sort packages by name (default).\n"
" --sort-by-repo Sort packages by repository.\n"
"-s, --details Show each available version in each repository\n"
" on a separate line.\n"
-"-v, --verbose Like --details, with additional information where "
-"the\n"
-" search has matched (useful for search in "
-"dependencies).\n"
+"-v, --verbose Like --details, with additional information where the\n"
+" search has matched (useful for search in dependencies).\n"
"\n"
"* and ? wildcards can also be used within search strings.\n"
-"If a search string is enclosed in '/', it's interpreted as a regular "
-"expression.\n"
+"If a search string is enclosed in '/', it's interpreted as a regular expression.\n"
msgstr ""
"search (se) [options] [chaine_de_requête] ...\n"
"\n"
"Rechercher les paquets contenant l'une des chaines données.\n"
"\n"
" Options de commande :\n"
-" --match-substrings Rechercher les correspondances partielles de mots "
-"(par défaut).\n"
-" --match-words Rechercher les correspondances exactes de mots "
-"uniquement.\n"
-" --match-exact Rechercher un correspondance exacte avec la "
-"chaine recherchée.\n"
-" --provides Rechercher les paquets qui fournissent la chaine "
-"recherchée.\n"
-" --recommends Rechercher les paquets qui recommandent la chaine "
-"recherchée.\n"
-" --requires Rechercher les paquets qui nécessitent la chaine "
-"recherchée.\n"
-" --suggests Rechercher les paquets qui suggèrent la chaine "
-"recherchée.\n"
-" --conflicts Rechercher les paquets en conflit avec la chaine "
-"recherchée.\n"
-" --obsoletes Rechercher les paquets qui rendent obsolète la "
-"chaine recherchée.\n"
-"-n, --name Utile si utilisé avec l'option dépendance , sinon "
-"la recherche\n"
+" --match-substrings Rechercher les correspondances partielles de mots (par défaut).\n"
+" --match-words Rechercher les correspondances exactes de mots uniquement.\n"
+" --match-exact Rechercher un correspondance exacte avec la chaine recherchée.\n"
+" --provides Rechercher les paquets qui fournissent la chaine recherchée.\n"
+" --recommends Rechercher les paquets qui recommandent la chaine recherchée.\n"
+" --requires Rechercher les paquets qui nécessitent la chaine recherchée.\n"
+" --suggests Rechercher les paquets qui suggèrent la chaine recherchée.\n"
+" --conflicts Rechercher les paquets en conflit avec la chaine recherchée.\n"
+" --obsoletes Rechercher les paquets qui rendent obsolète la chaine recherchée.\n"
+"-n, --name Utile si utilisé avec l'option dépendance , sinon la recherche\n"
" s'effectue par nom de paquet par défaut.\n"
-"-f, --file-list Rechercher les correspondances dans la liste des "
-"paquets du fichier.\n"
-"-d, --search-descriptions Rechercher également dans le résumé et la "
-"description du paquet.\n"
+"-f, --file-list Rechercher les correspondances dans la liste des paquets du fichier.\n"
+"-d, --search-descriptions Rechercher également dans le résumé et la description du paquet.\n"
"-C, --case-sensitive Effectuer une recherche sensible à la casse.\n"
"-i, --installed-only N'afficher que les paquets déjà installés.\n"
-"-u, --uninstalled-only N'afficher que les paquets qui ne sont pas déjà "
-"installés.\n"
+"-u, --uninstalled-only N'afficher que les paquets qui ne sont pas déjà installés.\n"
"-t, --type <type> Ne rechercher que les paquets du type spécifié.\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Ne rechercher que dans le dépôt spécifié.\n"
" --sort-by-name Trier les paquets par nom (par défaut).\n"
" --sort-by-repo Trier les paquets par dépôt.\n"
-"-s, --details Afficher toutes les versions disponibles dans "
-"chaque dépôt\n"
+"-s, --details Afficher toutes les versions disponibles dans chaque dépôt\n"
" sur une ligne séparée.\n"
-"-v, --verbose Comme --details, mais avec des informations "
-"supplémentaires\n"
-" là où la recherche correspond (utile pour la "
-"recherche dans les dépendances).\n"
+"-v, --verbose Comme --details, mais avec des informations supplémentaires\n"
+" là où la recherche correspond (utile pour la recherche dans les dépendances).\n"
"\n"
-"Les jokers * et ? peuvent également être utilisés dans la chaine de "
-"recherche.\n"
-"Si une chaine de recherche est entourée par des '/', elle sera interprétée "
-"comme une expression régulière.\n"
+"Les jokers * et ? peuvent également être utilisés dans la chaine de recherche.\n"
+"Si une chaine de recherche est entourée par des '/', elle sera interprétée comme une expression régulière.\n"
-#: src/Zypper.cc:2125
+#: src/Zypper.cc:2134
msgid ""
"patch-check (pchk) [options]\n"
"\n"
@@ -3813,8 +3430,7 @@
"\n"
" Command options:\n"
"\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI> Check for patches only in the specified "
-"repository.\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI> Check for patches only in the specified repository.\n"
msgstr ""
"patch-check (pchk) [options]\n"
"\n"
@@ -3822,10 +3438,9 @@
"\n"
" Options de la commande:\n"
"\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI> Vérifie les correctifs uniquement dans le dépôt "
-"spécifié.\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI> Vérifie les correctifs uniquement dans le dépôt spécifié.\n"
-#: src/Zypper.cc:2147
+#: src/Zypper.cc:2156
msgid ""
"patches (pch) [repository] ...\n"
"\n"
@@ -3843,7 +3458,7 @@
"\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Juste un autre moyen de spécifier un dépôt.\n"
-#: src/Zypper.cc:2178
+#: src/Zypper.cc:2187
msgid ""
"packages (pa) [options] [repository] ...\n"
"\n"
@@ -3854,8 +3469,7 @@
"-r, --repo <alias|#|URI> Just another means to specify repository.\n"
"-i, --installed-only Show only installed packages.\n"
"-u, --uninstalled-only Show only packages which are not installed.\n"
-" --orphaned Show packages which are orphaned (without "
-"repository).\n"
+" --orphaned Show packages which are orphaned (without repository).\n"
" --suggested Show packages which are suggested.\n"
" --recommended Show packages which are recommended.\n"
" --unneeded Show packages which are unneeded.\n"
@@ -3863,7 +3477,7 @@
"-R, --sort-by-repo Sort the list by repository.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2210
+#: src/Zypper.cc:2219
msgid ""
"patterns (pt) [options] [repository] ...\n"
"\n"
@@ -3883,10 +3497,9 @@
"\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Juste un autre moyen de spécifier un dépôt.\n"
"-i, --installed-only Montre seulement les patterns installés.\n"
-"-u, --uninstalled-only Montre seulement les patterns qui ne sont pas "
-"installés.\n"
+"-u, --uninstalled-only Montre seulement les patterns qui ne sont pas installés.\n"
-#: src/Zypper.cc:2236
+#: src/Zypper.cc:2245
msgid ""
"products (pd) [options] [repository] ...\n"
"\n"
@@ -3906,10 +3519,9 @@
"\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Juste un autre moyen de spécifier un dépôt.\n"
"-i, --installed-only Montre seulement les produits installés.\n"
-"-u, --uninstalled-only Montre seulement les produits qui ne sont pas "
-"installés.\n"
+"-u, --uninstalled-only Montre seulement les produits qui ne sont pas installés.\n"
-#: src/Zypper.cc:2268
+#: src/Zypper.cc:2277
#, c-format
msgid ""
"info (if) [options] <name> ...\n"
@@ -3920,8 +3532,7 @@
"or use wildcards (*?) in name.\n"
"\n"
" Command options:\n"
-"-s, --match-substrings Print information for packages partially matching "
-"name.\n"
+"-s, --match-substrings Print information for packages partially matching name.\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Work only with the specified repository.\n"
"-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
" Default: %s.\n"
@@ -3935,15 +3546,12 @@
"info (if) [options] <nom> ...\n"
"\n"
"Afficher les informations détaillées des paquets spécifiés.\n"
-"Par défaut les paquets qui correspondent exactement au nom donné sont "
-"montrés.\n"
-"Pour obtenir également les paquets qui correspondent partiellement, "
-"utilisez\n"
+"Par défaut les paquets qui correspondent exactement au nom donné sont montrés.\n"
+"Pour obtenir également les paquets qui correspondent partiellement, utilisez\n"
"l'option '--match-substrings' ou utilisez un joker (* ou ?) dans le nom.\n"
"\n"
" Options de commande:\n"
-"-s, --match-substrings Afficher les informations pour les paquets "
-"correspondant partiellement au nom.\n"
+"-s, --match-substrings Afficher les informations pour les paquets correspondant partiellement au nom.\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Ne travailler qu'avec le dépôt spécifié.\n"
"-t, --type <type> Type de paquet (%s).\n"
" Par défaut: %s.\n"
@@ -3951,10 +3559,9 @@
" --requires Afficher également les dépendances.\n"
" --conflicts Afficher également les conflits.\n"
" --obsoletes Afficher également les paquets obsolètes.\n"
-" --recommends Afficher également les paquets recommandés. --"
-"suggests Afficher également les paquets suggérés.\n"
+" --recommends Afficher également les paquets recommandés. --suggests Afficher également les paquets suggérés.\n"
-#: src/Zypper.cc:2301
+#: src/Zypper.cc:2310
#, c-format
msgid ""
"patch-info <patchname> ...\n"
@@ -3964,7 +3571,7 @@
"This is an alias for '%s'.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2320
+#: src/Zypper.cc:2329
#, c-format
msgid ""
"pattern-info <pattern_name> ...\n"
@@ -3974,7 +3581,7 @@
"This is an alias for '%s'.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2339
+#: src/Zypper.cc:2348
#, c-format
msgid ""
"product-info <product_name> ...\n"
@@ -3984,7 +3591,7 @@
"This is an alias for '%s'.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2356
+#: src/Zypper.cc:2365
msgid ""
"what-provides (wp) <capability>\n"
"\n"
@@ -3998,7 +3605,7 @@
"\n"
"Cette commande n'a pas d'option.\n"
-#: src/Zypper.cc:2407
+#: src/Zypper.cc:2416
msgid ""
"moo\n"
"\n"
@@ -4012,13 +3619,12 @@
"\n"
"Cette commande n'a pas d'options.\n"
-#: src/Zypper.cc:2429
+#: src/Zypper.cc:2438
#, c-format
msgid ""
"addlock (al) [options] <packagename> ...\n"
"\n"
-"Add a package lock. Specify packages to lock by exact name or by a glob "
-"pattern using '*' and '?' wildcard characters.\n"
+"Add a package lock. Specify packages to lock by exact name or by a glob pattern using '*' and '?' wildcard characters.\n"
"\n"
" Command options:\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Restrict the lock to the specified repository.\n"
@@ -4027,22 +3633,19 @@
msgstr ""
"addlock (al) [options] <nompaquet>\n"
"\n"
-"Ajoute un verrouillage sur un paquet. Spécifiez les paquets à verrouiller "
-"par leur nom exact ou par une expression incomplète en utilisant les "
-"caractères jokers '*' et '?'.\n"
+"Ajoute un verrouillage sur un paquet. Spécifiez les paquets à verrouiller par leur nom exact ou par une expression incomplète en utilisant les caractères jokers '*' et '?'.\n"
"\n"
" Options de la commande:\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Restricte le verrouillage sur le dépôt spécifié.\n"
"-t, --type <type> Type de paquet (%s).\n"
" Défaut: %s.\n"
-#: src/Zypper.cc:2456
+#: src/Zypper.cc:2465
#, c-format
msgid ""
"removelock (rl) [options] <lock-number|packagename> ...\n"
"\n"
-"Remove a package lock. Specify the lock to remove by its number obtained "
-"with '%s' or by package name.\n"
+"Remove a package lock. Specify the lock to remove by its number obtained with '%s' or by package name.\n"
"\n"
" Command options:\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Remove only locks with specified repository.\n"
@@ -4051,16 +3654,14 @@
msgstr ""
"removelock (rl) [options] <numéro_de_verrou|nom_de_paquet> ...\n"
"\n"
-"Supprime un verrou de paquet. Spécifier le verrou à supprimer par son numéro "
-"obtenuavec '%s' ou par nom de paquet.\n"
+"Supprime un verrou de paquet. Spécifier le verrou à supprimer par son numéro obtenuavec '%s' ou par nom de paquet.\n"
"\n"
" Options de commande :\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI> Supprime seulement les verrous avec le dépôt "
-"spécifié.\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI> Supprime seulement les verrous avec le dépôt spécifié.\n"
"-t, --type <type> Type de paquet (%s).\n"
" Défaut : %s.\n"
-#: src/Zypper.cc:2478
+#: src/Zypper.cc:2487
msgid ""
"locks (ll)\n"
"\n"
@@ -4074,7 +3675,7 @@
"\n"
"Cette commande n'a pas d'autres options.\n"
-#: src/Zypper.cc:2498
+#: src/Zypper.cc:2507
msgid ""
"cleanlocks (cl)\n"
"\n"
@@ -4090,10 +3691,9 @@
"\n"
" Options de commande :\n"
"-d, --only-duplicates Supprime seulement les verrous dupliqués.\n"
-"-e, --only-empty Supprime seulement les verrous qui ne verrouillent "
-"rien.\n"
+"-e, --only-empty Supprime seulement les verrous qui ne verrouillent rien.\n"
-#: src/Zypper.cc:2519
+#: src/Zypper.cc:2528
msgid ""
"targetos (tos) [options]\n"
"\n"
@@ -4111,7 +3711,7 @@
" Options de la commande :\n"
"-l, --label Affiche le nom du système d'exploitation.\n"
-#: src/Zypper.cc:2540
+#: src/Zypper.cc:2549
msgid ""
"versioncmp (vcmp) <version1> <version2>\n"
"\n"
@@ -4126,7 +3726,7 @@
"\n"
"Cette commande n'a pas d'autre option.\n"
-#: src/Zypper.cc:2559
+#: src/Zypper.cc:2568
msgid ""
"licenses\n"
"\n"
@@ -4140,7 +3740,7 @@
"\n"
"Cette commande n'a pas d'autres options.\n"
-#: src/Zypper.cc:2578
+#: src/Zypper.cc:2587
msgid ""
"ps\n"
"\n"
@@ -4150,19 +3750,17 @@
msgstr ""
"ps\n"
"\n"
-"Liste les processus en cours d'exécution qui pourraient utiliser des "
-"fichiers supprimés par des mises à jour récentes.\n"
+"Liste les processus en cours d'exécution qui pourraient utiliser des fichiers supprimés par des mises à jour récentes.\n"
"\n"
"Cette commande n'a pas d'autres options.\n"
-#: src/Zypper.cc:2601
+#: src/Zypper.cc:2610
msgid ""
"download [options] <packages>...\n"
"\n"
"Download rpms specified on the commandline to a local directory.\n"
"Per default packages are downloaded to the libzypp package cache\n"
-"(/var/cache/zypp/packages; for non-root users $XDG_CACHE_HOME/zypp/"
-"packages),\n"
+"(/var/cache/zypp/packages; for non-root users $XDG_CACHE_HOME/zypp/packages),\n"
"but this can be changed by using the global --pkg-cache-dir option.\n"
"\n"
"In XML output a <download-result> node is written for each\n"
@@ -4177,7 +3775,7 @@
" would be done.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2640
+#: src/Zypper.cc:2649
msgid ""
"source-download\n"
"\n"
@@ -4194,21 +3792,18 @@
msgstr ""
"source-download\n"
"\n"
-"Télécharger les rpms source pour tous les paquets installés dans un "
-"répertoire local.\n"
+"Télécharger les rpms source pour tous les paquets installés dans un répertoire local.\n"
"\n"
" Options de commande :\n"
"-d, --directory <dir>\n"
" Télécharge tous les rpms sources dans ce répertoire.\n"
" Par défaut: /var/cache/zypper/source-download\n"
-"--delete Effacer les rpms sources étrangers dans le répertoire "
-"local.\n"
+"--delete Effacer les rpms sources étrangers dans le répertoire local.\n"
"--no-delete Ne pas effacer les rpms sources étrangers.\n"
"--status Ne télécharger aucun rpm source,\n"
-" mais afficher quels rpms sources sont absents ou "
-"étrangers.\n"
+" mais afficher quels rpms sources sont absents ou étrangers.\n"
-#: src/Zypper.cc:2667
+#: src/Zypper.cc:2676
msgid ""
"quit (exit, ^D)\n"
"\n"
@@ -4222,7 +3817,7 @@
"\n"
"Cette commande n'a pas d'autres options.\n"
-#: src/Zypper.cc:2684
+#: src/Zypper.cc:2693
msgid ""
"shell (sh)\n"
"\n"
@@ -4237,7 +3832,7 @@
"Cette commande n'a pas d'autres options.\n"
#. translators: this is just a legacy command
-#: src/Zypper.cc:2702
+#: src/Zypper.cc:2711
msgid ""
"service-types (st)\n"
"\n"
@@ -4250,7 +3845,7 @@
#. trunslators: this is a rug-compatibility command (equivalent of
#. 'zypper addrepo -t plaindir URI'). You can refer to rug's translations
#. for how to translate specific terms like channel or service if in doubt.
-#: src/Zypper.cc:2740
+#: src/Zypper.cc:2749
msgid ""
"mount\n"
"\n"
@@ -4270,55 +3865,49 @@
"-n, --name <name> Utilise la chaîne donnée comme un nom de service.\n"
"-r, --recurse Navigue dans les sous-répertoires.\n"
-#: src/Zypper.cc:2769
+#: src/Zypper.cc:2778
#, c-format
msgid ""
"patch-search [options] [querystring...]\n"
"\n"
-"Search for patches matching given search strings. This is an alias for "
-"'%s'.\n"
+"Search for patches matching given search strings. This is an alias for '%s'.\n"
msgstr ""
#. translators: this is just a legacy command
-#: src/Zypper.cc:2786
+#: src/Zypper.cc:2795
msgid ""
"ping [options]\n"
"\n"
"This command has dummy implementation which always returns 0.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2799 src/Zypper.cc:5115
+#: src/Zypper.cc:2819 src/Zypper.cc:5135
msgid "Unexpected program flow."
msgstr "Flot de programme inattendu."
-#: src/Zypper.cc:2849
+#: src/Zypper.cc:2869
msgid "Non-option program arguments: "
msgstr "Arguments non-optionnels du programme : "
-#: src/Zypper.cc:2904
-msgid ""
-"PackageKit is blocking zypper. This happens if you have an updater applet or "
-"other software management application using PackageKit running."
-msgstr ""
-"PackageKit bloque zypper. Ceci arrive quand une applet de mise à jour ou "
-"tout autre application de gestion des logiciels utilisant PackageKit est en "
-"cours d'exécution."
+#: src/Zypper.cc:2924
+msgid "PackageKit is blocking zypper. This happens if you have an updater applet or other software management application using PackageKit running."
+msgstr "PackageKit bloque zypper. Ceci arrive quand une applet de mise à jour ou tout autre application de gestion des logiciels utilisant PackageKit est en cours d'exécution."
-#: src/Zypper.cc:2910
+#: src/Zypper.cc:2930
msgid "Tell PackageKit to quit?"
msgstr "Demander à PackageKit de quitter ?"
-#: src/Zypper.cc:2919
+#: src/Zypper.cc:2939
msgid "PackageKit is still running (probably busy)."
msgstr "PackageKit est toujours en cours d'exécution (probablement occupé)."
# TLABEL linuxrc_2002_03_29_0036__110
-#: src/Zypper.cc:2921
+#: src/Zypper.cc:2941
msgid "Try again?"
msgstr "Essayer à nouveau ?"
#. TranslatorExplanation this is a hedgehog, paint another animal, if you want
-#: src/Zypper.cc:2974
+#: src/Zypper.cc:2994
msgid ""
" \\\\\\\\\\\n"
" \\\\\\\\\\\\\\__o\n"
@@ -4328,84 +3917,75 @@
" \\\\\\\\\\\\\\__o\n"
"__\\\\\\\\\\\\\\'/_"
-#: src/Zypper.cc:3001
+#: src/Zypper.cc:3021
msgid "Root privileges are required for refreshing services."
msgstr "Les privilèges root sont requis pour rafraichir les services."
-#: src/Zypper.cc:3028 src/Zypper.cc:3146 src/Zypper.cc:3381
+#: src/Zypper.cc:3048 src/Zypper.cc:3166 src/Zypper.cc:3401
msgid "Root privileges are required for modifying system services."
msgstr "Les privilèges root sont requis pour modifier les services du système."
-#: src/Zypper.cc:3097
-msgid ""
-"Could not determine the type of the repository. Check if the specified URI "
-"points to a valid repository."
-msgstr ""
-"Impossible de déterminer le type de dépôt. Veuillez vérifier si les URI "
-"définis pointent vers un dépôt valide."
+#: src/Zypper.cc:3117
+msgid "Could not determine the type of the repository. Check if the specified URI points to a valid repository."
+msgstr "Impossible de déterminer le type de dépôt. Veuillez vérifier si les URI définis pointent vers un dépôt valide."
-#: src/Zypper.cc:3127
+#: src/Zypper.cc:3147
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid service type."
msgstr "'%s' n'est pas un type de service valide."
-#: src/Zypper.cc:3129
+#: src/Zypper.cc:3149
#, c-format
msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known service types."
-msgstr ""
-"Regardez '%s' ou '%s' pour avoir une liste des types de services connus."
+msgstr "Regardez '%s' ou '%s' pour avoir une liste des types de services connus."
#. translators: aggregate option is e.g. "--all". This message will be
#. followed by ms command help text which will explain it
#. translators: aggregate option is e.g. "--all". This message will be
#. followed by mr command help text which will explain it
-#: src/Zypper.cc:3158 src/Zypper.cc:3532
+#: src/Zypper.cc:3178 src/Zypper.cc:3552
msgid "Alias or an aggregate option is required."
msgstr "L'alias ou une option globale est nécessaire."
-#: src/Zypper.cc:3192
+#: src/Zypper.cc:3212
#, c-format
msgid "Service '%s' not found."
msgstr "Service '%s' introuvable."
-#: src/Zypper.cc:3228 src/Zypper.cc:3380 src/Zypper.cc:3464 src/Zypper.cc:3519
+#: src/Zypper.cc:3248 src/Zypper.cc:3400 src/Zypper.cc:3484 src/Zypper.cc:3539
msgid "Root privileges are required for modifying system repositories."
msgstr "Les privilèges root sont requis pour modifier les dépôts du système."
-#: src/Zypper.cc:3283 src/Zypper.cc:3646
+#: src/Zypper.cc:3303 src/Zypper.cc:3666
msgid "Too few arguments."
msgstr "Pas assez d'arguments."
-#: src/Zypper.cc:3307
-msgid ""
-"If only one argument is used, it must be a URI pointing to a .repo file."
-msgstr ""
-"Si un seul argument est utilisé, il doit être un URI pointant vers un "
-"fichier .repo."
+#: src/Zypper.cc:3327
+msgid "If only one argument is used, it must be a URI pointing to a .repo file."
+msgstr "Si un seul argument est utilisé, il doit être un URI pointant vers un fichier .repo."
-#: src/Zypper.cc:3337
+#: src/Zypper.cc:3357
#, c-format
msgid "Cannot use %s together with %s. Using the %s setting."
-msgstr ""
-"Impossible d'utiliser %s en même temps que %s. Le paramètre %s est utilisé."
+msgstr "Impossible d'utiliser %s en même temps que %s. Le paramètre %s est utilisé."
-#: src/Zypper.cc:3358
+#: src/Zypper.cc:3378
msgid "Specified type is not a valid repository type:"
msgstr "Le type de dépôt spécifié n'est pas valide :"
-#: src/Zypper.cc:3360
+#: src/Zypper.cc:3380
#, c-format
msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known repository types."
msgstr "Regardez '%s' ou '%s' pour avoir une liste des types de dépôts connus."
-#: src/Zypper.cc:3388 src/Zypper.cc:4703 src/utils/messages.cc:48
+#: src/Zypper.cc:3408 src/Zypper.cc:4723 src/utils/messages.cc:48
msgid "Required argument missing."
msgstr "Argument requis manquant."
# TLABEL linuxrc_2002_03_29_0036__117
#. translators: %s is the supplied command line argument which
#. for which no repository counterpart was found
-#: src/Zypper.cc:3414
+#: src/Zypper.cc:3434
#, c-format
msgid "Repository '%s' not found by alias, number or URI."
msgstr "Le dépôt '%s' n'a pas été trouvé par son alias, son numéro ou son URI."
@@ -4413,288 +3993,254 @@
# TLABEL linuxrc_2002_03_29_0036__117
#. translators: %s is the supplied command line argument which
#. for which no service counterpart was found
-#: src/Zypper.cc:3437
+#: src/Zypper.cc:3457
#, c-format
msgid "Service '%s' not found by alias, number or URI."
-msgstr ""
-"Le service '%s' n'a pas été trouvé par son alias, son numéro ou son URI."
+msgstr "Le service '%s' n'a pas été trouvé par son alias, son numéro ou son URI."
-#: src/Zypper.cc:3471
+#: src/Zypper.cc:3491
msgid "Too few arguments. At least URI and alias are required."
msgstr "Pas assez d'arguments. Au minimum, l'URI et l'alias sont nécessaires."
# TLABEL linuxrc_2002_03_29_0036__117
-#: src/Zypper.cc:3495
+#: src/Zypper.cc:3515
#, c-format
msgid "Repository '%s' not found."
msgstr "Dépôt '%s' non trouvé."
# TLABEL linuxrc_2002_03_29_0036__117
-#: src/Zypper.cc:3565
+#: src/Zypper.cc:3585
#, c-format
msgid "Repository %s not found."
msgstr "Le dépôt %s n'a pas été trouvé."
-#: src/Zypper.cc:3585
+#: src/Zypper.cc:3605
msgid "Root privileges are required for refreshing system repositories."
msgstr "Les privilèges root sont requis pour rafraichir les dépôts du système."
-#: src/Zypper.cc:3592
+#: src/Zypper.cc:3612
#, c-format
msgid "The '%s' global option has no effect here."
msgstr "L'option globale '%s' n'a aucun effet ici."
-#: src/Zypper.cc:3600
+#: src/Zypper.cc:3620
#, c-format
msgid "Arguments are not allowed if '%s' is used."
msgstr "Les arguments ne sont pas autorisés si '%s' est utilisé."
-#: src/Zypper.cc:3626
+#: src/Zypper.cc:3646
msgid "Root privileges are required for cleaning local caches."
msgstr "Les privilèges root sont requis pour nettoyer les caches locaux."
-#: src/Zypper.cc:3647
+#: src/Zypper.cc:3667
msgid "At least one package name is required."
msgstr "Au moins un nom de paquet est requis."
-#: src/Zypper.cc:3657
+#: src/Zypper.cc:3677
msgid "Root privileges are required for installing or uninstalling packages."
-msgstr ""
-"Les privilèges root sont requis pour l'installation ou la désinstallation "
-"des paquets."
+msgstr "Les privilèges root sont requis pour l'installation ou la désinstallation des paquets."
#. translators: rug related message, shown if
#. 'zypper in --entire-catalog foorepo someargument' is specified
-#: src/Zypper.cc:3669
+#: src/Zypper.cc:3689
msgid "Ignoring arguments, marking the entire repository."
msgstr "Ignore les arguments, marque le dépôt entier."
-#: src/Zypper.cc:3679
+#: src/Zypper.cc:3699
#, c-format
msgid "Unknown package type: %s"
msgstr "Type de paquet inconnu : %s"
# TLABEL partitioning_2002_01_04_0147__180
-#: src/Zypper.cc:3690
+#: src/Zypper.cc:3710
msgid "Cannot uninstall patches."
msgstr "Impossible de désinstaller des correctifs."
-#: src/Zypper.cc:3691
+#: src/Zypper.cc:3711
msgid ""
"Installed status of a patch is determined solely based on its dependencies.\n"
"Patches are not installed in sense of copied files, database records,\n"
"or similar."
msgstr ""
-"Le statut d'installation d'un correctif est déterminé uniquement sur la base "
-"de\n"
-"ses dépendances. Les correctifs ne sont pas installés dans le sens de "
-"fichiers\n"
+"Le statut d'installation d'un correctif est déterminé uniquement sur la base de\n"
+"ses dépendances. Les correctifs ne sont pas installés dans le sens de fichiers\n"
"copiés, entrées de base de données ou similaire."
-#: src/Zypper.cc:3702
+#: src/Zypper.cc:3722
msgid "Uninstallation of a source package not defined and implemented."
-msgstr ""
-"La désinstallation d'un paquet source n'est actuellement ni définie ni "
-"implémentée."
+msgstr "La désinstallation d'un paquet source n'est actuellement ni définie ni implémentée."
-#: src/Zypper.cc:3723
+#: src/Zypper.cc:3743
#, c-format
msgid "'%s' looks like an RPM file. Will try to download it."
msgstr "'%s' semble être un fichier RPM. Essaiera de le télécharger."
-#: src/Zypper.cc:3736
+#: src/Zypper.cc:3756
#, c-format
msgid "Problem with the RPM file specified as '%s', skipping."
msgstr "Problème avec le fichier RPM spécifié '%s', sauté."
-#: src/Zypper.cc:3761
+#: src/Zypper.cc:3781
#, c-format
msgid "Problem reading the RPM header of %s. Is it an RPM file?"
-msgstr ""
-"Problème lors de la lecture de l'en-tête RPM de %s. Est-ce bien un fichier "
-"RPM ?"
+msgstr "Problème lors de la lecture de l'en-tête RPM de %s. Est-ce bien un fichier RPM ?"
-#: src/Zypper.cc:3786
+#: src/Zypper.cc:3806
msgid "Plain RPM files cache"
msgstr "Cache local des fichiers RPM"
-#: src/Zypper.cc:3803
+#: src/Zypper.cc:3823
msgid "No valid arguments specified."
msgstr "Aucun argument valide spécifié."
-#: src/Zypper.cc:3817 src/Zypper.cc:3955
-msgid ""
-"No repositories defined. Operating only with the installed resolvables. "
-"Nothing can be installed."
-msgstr ""
-"Aucun dépôt défini. Utilisation des paquets installés uniquement. Rien ne "
-"peut être installé."
+#: src/Zypper.cc:3837 src/Zypper.cc:3975
+msgid "No repositories defined. Operating only with the installed resolvables. Nothing can be installed."
+msgstr "Aucun dépôt défini. Utilisation des paquets installés uniquement. Rien ne peut être installé."
#. translators: meaning --capability contradicts --force/--name
-#: src/Zypper.cc:3855 src/Zypper.cc:4462
+#: src/Zypper.cc:3875 src/Zypper.cc:4482
#, c-format
msgid "%s contradicts %s"
msgstr "%s contredit %s"
#. translators: meaning --force with --capability
-#: src/Zypper.cc:3864
+#: src/Zypper.cc:3884
#, c-format
msgid "%s cannot currently be used with %s"
msgstr "%s ne peut pas actuellement être utilisé avec %s"
-#: src/Zypper.cc:3908
+#: src/Zypper.cc:3928
msgid "Source package name is a required argument."
msgstr "Le nom du paquet source est un argument requis."
-#: src/Zypper.cc:3998
+#: src/Zypper.cc:4018
msgid "Mode is set to 'match-exact'"
msgstr "Le mode est paramétré sur 'Correspondance exacte'"
-#: src/Zypper.cc:4022 src/Zypper.cc:4382 src/Zypper.cc:4483 src/Zypper.cc:4731
-#: src/Zypper.cc:4799 src/Zypper.cc:4844
+#: src/Zypper.cc:4042 src/Zypper.cc:4402 src/Zypper.cc:4503 src/Zypper.cc:4751
+#: src/Zypper.cc:4819 src/Zypper.cc:4864
#, c-format
msgid "Unknown package type '%s'."
msgstr "Type de paquet '%s' inconnu."
-#: src/Zypper.cc:4045
+#: src/Zypper.cc:4065
#, c-format
msgid "Specified repository '%s' is disabled."
msgstr "Le dépôts '%s' spécifié est désactivé."
-#: src/Zypper.cc:4176 src/search.cc:594
+#: src/Zypper.cc:4196 src/search.cc:594
msgid "No packages found."
msgstr "Aucun paquet trouvé."
-#: src/Zypper.cc:4219
+#: src/Zypper.cc:4239
msgid "Problem occurred initializing or executing the search query"
-msgstr ""
-"Problème rencontré lors de l'initialisation ou de l'exécution de la requête "
-"de recherche"
+msgstr "Problème rencontré lors de l'initialisation ou de l'exécution de la requête de recherche"
-#: src/Zypper.cc:4220
+#: src/Zypper.cc:4240
msgid "See the above message for a hint."
msgstr "Voir le message ci-dessus pour une indication."
#. translators: Running as 'rug', cannot use 'best-effort' option.
-#: src/Zypper.cc:4403 src/Zypper.cc:4529
+#: src/Zypper.cc:4423 src/Zypper.cc:4549
#, c-format
msgid "Running as '%s', cannot use '%s' option."
msgstr "Exécution comme '%s', ne peut pas utiliser l'option '%s'."
-#: src/Zypper.cc:4411
+#: src/Zypper.cc:4431
#, c-format
msgid "Cannot use %s together with %s."
msgstr "Impossible d'utiliser %s en même temps que %s."
-#: src/Zypper.cc:4444
+#: src/Zypper.cc:4464
msgid "Root privileges are required for updating packages."
msgstr "Les privilèges root sont nécessaires pour mettre à jour les paquets."
-#: src/Zypper.cc:4490 src/Zypper.cc:4498 src/Zypper.cc:4615
+#: src/Zypper.cc:4510 src/Zypper.cc:4518 src/Zypper.cc:4635
msgid "Operation not supported."
msgstr "Opération non supportée."
-#: src/Zypper.cc:4491
+#: src/Zypper.cc:4511
#, c-format
msgid "To update installed products use '%s'."
msgstr "Pour mettre à jour les produits installés, utiliser '%s'."
-#: src/Zypper.cc:4500
+#: src/Zypper.cc:4520
#, c-format
-msgid ""
-"Zypper does not keep track of installed source packages. To install the "
-"latest source package and its build dependencies, use '%s'."
-msgstr ""
-"Zypper ne garde pas la trace des paquets source installés. Pour installer le "
-"paquet source le plus récent et ses dépendances de compilation, utiliser "
-"'%s'."
+msgid "Zypper does not keep track of installed source packages. To install the latest source package and its build dependencies, use '%s'."
+msgstr "Zypper ne garde pas la trace des paquets source installés. Pour installer le paquet source le plus récent et ses dépendances de compilation, utiliser '%s'."
-#: src/Zypper.cc:4518
-msgid ""
-"Cannot use multiple types when specific packages are given as arguments."
-msgstr ""
-"Impossible d'utiliser des types multiples quand des paquets spécifiques sont "
-"passés en argument."
+#: src/Zypper.cc:4538
+msgid "Cannot use multiple types when specific packages are given as arguments."
+msgstr "Impossible d'utiliser des types multiples quand des paquets spécifiques sont passés en argument."
-#: src/Zypper.cc:4655
+#: src/Zypper.cc:4675
msgid "Root privileges are required for performing a distribution upgrade."
-msgstr ""
-"Les privilèges root sont nécessaires pour effectuer la mise à jour de la "
-"distribution vers la nouvelle version."
+msgstr "Les privilèges root sont nécessaires pour effectuer la mise à jour de la distribution vers la nouvelle version."
-#: src/Zypper.cc:4676
+#: src/Zypper.cc:4696
#, c-format
-msgid ""
-"You are about to do a distribution upgrade with all enabled repositories. "
-"Make sure these repositories are compatible before you continue. See '%s' "
-"for more information about this command."
-msgstr ""
-"Vous êtes sur le point de mettre à jour la distribution avec tous les dépôts "
-"activés. Assurez-vous que tous ces dépôts sont compatibles avant de "
-"continuer. Voir '%s' pour plus d'informations au sujet de cette commande."
+msgid "You are about to do a distribution upgrade with all enabled repositories. Make sure these repositories are compatible before you continue. See '%s' for more information about this command."
+msgstr "Vous êtes sur le point de mettre à jour la distribution avec tous les dépôts activés. Assurez-vous que tous ces dépôts sont compatibles avant de continuer. Voir '%s' pour plus d'informations au sujet de cette commande."
-#: src/Zypper.cc:4706 src/utils/messages.cc:40 src/utils/messages.cc:50
+#: src/Zypper.cc:4726 src/utils/messages.cc:40 src/utils/messages.cc:50
#: src/utils/messages.cc:68
msgid "Usage"
msgstr "Utilisation"
-#: src/Zypper.cc:4761 src/Zypper.cc:4822
+#: src/Zypper.cc:4781 src/Zypper.cc:4842
msgid "Root privileges are required for adding of package locks."
-msgstr ""
-"Les privilèges root sont nécessaires pour ajouter des verrouillages sur les "
-"paquets."
+msgstr "Les privilèges root sont nécessaires pour ajouter des verrouillages sur les paquets."
-#: src/Zypper.cc:4890
+#: src/Zypper.cc:4910
#, c-format
msgid "Removed %lu lock."
msgid_plural "Removed %lu locks."
msgstr[0] "Verrouillage %lu supprimé."
msgstr[1] "Verrouillages %lu supprimés."
-#: src/Zypper.cc:4917
+#: src/Zypper.cc:4937
#, c-format
msgid "Distribution Label: %s"
msgstr "Nom de distribution : %s"
-#: src/Zypper.cc:4919
+#: src/Zypper.cc:4939
#, c-format
msgid "Short Label: %s"
msgstr "Nom court : %s"
-#: src/Zypper.cc:4965
+#: src/Zypper.cc:4985
#, c-format
msgid "%s matches %s"
msgstr "%s correspond à %s"
-#: src/Zypper.cc:4967
+#: src/Zypper.cc:4987
#, c-format
msgid "%s is newer than %s"
msgstr "%s est plus récent que %s"
-#: src/Zypper.cc:4969
+#: src/Zypper.cc:4989
#, c-format
msgid "%s is older than %s"
msgstr "%s est plus ancien que %s"
-#: src/Zypper.cc:5042 src/source-download.cc:220
+#: src/Zypper.cc:5062 src/source-download.cc:220
#, c-format
msgid "Insufficient privileges to use download directory '%s'."
-msgstr ""
-"Privilèges insuffisants pour utiliser le répertoire de téléchargement '%s'."
+msgstr "Privilèges insuffisants pour utiliser le répertoire de téléchargement '%s'."
-#: src/Zypper.cc:5100
+#: src/Zypper.cc:5120
msgid "This command only makes sense in the zypper shell."
msgstr "Cette commande n'a de sens que dans le shell zypper."
-#: src/Zypper.cc:5112
+#: src/Zypper.cc:5132
msgid "You already are running zypper's shell."
msgstr "Vous exécutez déjà une session zypper."
-#: src/Zypper.cc:5129
+#: src/Zypper.cc:5149
msgid "Description"
msgstr "Description"
-#: src/Zypper.cc:5190
+#: src/Zypper.cc:5217
msgid "Resolvable Type"
msgstr "Type d'élément"
@@ -4712,22 +4258,16 @@
#: src/solve-commit.cc:77
msgid "Choose the above solution using '1' or skip, retry or cancel"
msgid_plural "Choose from above solutions by number or skip, retry or cancel"
-msgstr[0] ""
-"Choisir la solution ci-dessus en tapant '1' ou sauter, recommencer ou annuler"
-msgstr[1] ""
-"Choisir parmi les solutions ci-dessus en tapant le nombre correspondant ou "
-"sauter, recommencer ou annuler"
+msgstr[0] "Choisir la solution ci-dessus en tapant '1' ou sauter, recommencer ou annuler"
+msgstr[1] "Choisir parmi les solutions ci-dessus en tapant le nombre correspondant ou sauter, recommencer ou annuler"
#. translators: translate 'c' to whatever you translated the 'c' in
#. "c" and "s/r/c" strings
#: src/solve-commit.cc:84
msgid "Choose the above solution using '1' or cancel using 'c'"
msgid_plural "Choose from above solutions by number or cancel"
-msgstr[0] ""
-"Choisir la solution ci-dessus en tapant '1' ou annuler en tapant 'a'"
-msgstr[1] ""
-"Choisir parmi les solutions ci-dessus en tapant le nombre correspondant ou "
-"annuler"
+msgstr[0] "Choisir la solution ci-dessus en tapant '1' ou annuler en tapant 'a'"
+msgstr[1] "Choisir parmi les solutions ci-dessus en tapant le nombre correspondant ou annuler"
#. translators: answers for dependency problem solution input prompt:
#. "Choose from above solutions by number or skip, retry or cancel"
@@ -4811,8 +4351,7 @@
#: src/solve-commit.cc:435 src/utils/misc.cc:404
msgid "Checking for running processes using deleted libraries..."
-msgstr ""
-"Contrôle des processus actifs utilisant des bibliothèques supprimées..."
+msgstr "Contrôle des processus actifs utilisant des bibliothèques supprimées..."
#: src/solve-commit.cc:444 src/utils/misc.cc:412
msgid "Check failed:"
@@ -4820,14 +4359,8 @@
#: src/solve-commit.cc:451
#, c-format
-msgid ""
-"There are some running programs that might use files deleted by recent "
-"upgrade. You may wish to check and restart some of them. Run '%s' to list "
-"these programs."
-msgstr ""
-"Certains programmes actifs pourraient utiliser des fichiers supprimés par la "
-"mise à niveau. Vous pourriez souhaiter redémarrer certains d'entre eux. "
-"Exécutez '%s' pour voir la liste de ces programmes."
+msgid "There are some running programs that might use files deleted by recent upgrade. You may wish to check and restart some of them. Run '%s' to list these programs."
+msgstr "Certains programmes actifs pourraient utiliser des fichiers supprimés par la mise à niveau. Vous pourriez souhaiter redémarrer certains d'entre eux. Exécutez '%s' pour voir la liste de ces programmes."
#: src/solve-commit.cc:462
msgid "Update notifications were received from the following packages:"
@@ -4855,17 +4388,12 @@
msgstr "Résolution des dépendances des paquets..."
#: src/solve-commit.cc:604
-msgid ""
-"Some of the dependencies of installed packages are broken. In order to fix "
-"these dependencies, the following actions need to be taken:"
-msgstr ""
-"Quelques-une des dépendances des paquets installés sont cassées. Afin de "
-"corriger ces dépendances, les actions suivantes doivent être effectuées :"
+msgid "Some of the dependencies of installed packages are broken. In order to fix these dependencies, the following actions need to be taken:"
+msgstr "Quelques-une des dépendances des paquets installés sont cassées. Afin de corriger ces dépendances, les actions suivantes doivent être effectuées :"
#: src/solve-commit.cc:612
msgid "Root privileges are required to fix broken package dependencies."
-msgstr ""
-"Les privilèges root sont nécessaires pour réparer les dépendances cassées."
+msgstr "Les privilèges root sont nécessaires pour réparer les dépendances cassées."
#. translators: These are the "Continue?" prompt options corresponding to
#. "Yes / No / show Problems / Versions / Arch / Repository /
@@ -4884,11 +4412,8 @@
# TLABEL linuxrc_2002_03_29_0036__95
#. translators: help text for 'y' option in the 'Continue?' prompt
#: src/solve-commit.cc:644
-msgid ""
-"Yes, accept the summary and proceed with installation/removal of packages."
-msgstr ""
-"Oui, accepter les changements et procéder à l'installation/désinstallation "
-"des paquets."
+msgid "Yes, accept the summary and proceed with installation/removal of packages."
+msgstr "Oui, accepter les changements et procéder à l'installation/désinstallation des paquets."
#. translators: help text for 'n' option in the 'Continue?' prompt
#: src/solve-commit.cc:646
@@ -4897,12 +4422,8 @@
#. translators: help text for 'p' option in the 'Continue?' prompt
#: src/solve-commit.cc:648
-msgid ""
-"Restart solver in no-force-resolution mode in order to show dependency "
-"problems."
-msgstr ""
-"Redémarre le solveur en mode no-force afin d'afficher les problèmes de "
-"dépendances."
+msgid "Restart solver in no-force-resolution mode in order to show dependency problems."
+msgstr "Redémarre le solveur en mode no-force afin d'afficher les problèmes de dépendances."
#. translators: help text for 'v' option in the 'Continue?' prompt
#: src/solve-commit.cc:650
@@ -4916,10 +4437,8 @@
#. translators: help text for 'r' option in the 'Continue?' prompt
#: src/solve-commit.cc:654
-msgid ""
-"Toggle display of repositories from which the packages will be installed."
-msgstr ""
-"Basculer l'affichage des dépôts depuis lesquels les paquets seront installés."
+msgid "Toggle display of repositories from which the packages will be installed."
+msgstr "Basculer l'affichage des dépôts depuis lesquels les paquets seront installés."
#. translators: help text for 'm' option in the 'Continue?' prompt
#: src/solve-commit.cc:656
@@ -4929,9 +4448,7 @@
#. translators: help text for 'd' option in the 'Continue?' prompt
#: src/solve-commit.cc:658
msgid "Toggle between showing all details and as few details as possible."
-msgstr ""
-"Basculer entre l'affichage de tous les détails et l'affichage du minimum de "
-"détails possible."
+msgstr "Basculer entre l'affichage de tous les détails et l'affichage du minimum de détails possible."
#. translators: help text for 'g' option in the 'Continue?' prompt
#: src/solve-commit.cc:660
@@ -4961,47 +4478,32 @@
#: src/solve-commit.cc:833
msgid ""
-"The package integrity check failed. This may be a problem with the "
-"repository or media. Try one of the following:\n"
+"The package integrity check failed. This may be a problem with the repository or media. Try one of the following:\n"
"\n"
"- just retry previous command\n"
"- refresh the repositories using 'zypper refresh'\n"
"- use another installation medium (if e.g. damaged)\n"
"- use another repository"
msgstr ""
-"Échec de la vérification de l'intégrité du paquet. Il y a peut-être un "
-"problème avec le support ou la source d'installation. Essayez l'une des "
-"solutions suivantes :\n"
+"Échec de la vérification de l'intégrité du paquet. Il y a peut-être un problème avec le support ou la source d'installation. Essayez l'une des solutions suivantes :\n"
" \n"
" - réessayez la commande précédente\n"
" - réactualisez les sources d'installation via 'zypper refresh'\n"
-" - utilisez un autre support d'installation (par exemple s'il est "
-"endommagé)\n"
+" - utilisez un autre support d'installation (par exemple s'il est endommagé)\n"
" - utilisez une autre source d'installation"
# TLABEL linuxrc_2002_03_29_0036__95
#: src/solve-commit.cc:847
msgid "Problem occured during or after installation or removal of packages:"
-msgstr ""
-"Un problème s'est produit pendant ou après l'installation ou la suppression "
-"des paquets :"
+msgstr "Un problème s'est produit pendant ou après l'installation ou la suppression des paquets :"
#: src/solve-commit.cc:863
-msgid ""
-"One of installed patches requires reboot of your machine. Reboot as soon as "
-"possible."
-msgstr ""
-"Un des correctifs installés nécessite un redémarrage de votre machine. "
-"Redémarrez dès que possible."
+msgid "One of installed patches requires reboot of your machine. Reboot as soon as possible."
+msgstr "Un des correctifs installés nécessite un redémarrage de votre machine. Redémarrez dès que possible."
#: src/solve-commit.cc:872
-msgid ""
-"One of installed patches affects the package manager itself. Run this "
-"command once more to install any other needed patches."
-msgstr ""
-"Un des correctifs installés affecte le gestionnaire de paquets lui-même. "
-"Relancez cette commande une nouvelle fois pour installer les autres "
-"correctifs nécessaires."
+msgid "One of installed patches affects the package manager itself. Run this command once more to install any other needed patches."
+msgstr "Un des correctifs installés affecte le gestionnaire de paquets lui-même. Relancez cette commande une nouvelle fois pour installer les autres correctifs nécessaires."
#: src/solve-commit.cc:892
msgid "Dependencies of all installed packages are satisfied."
@@ -5011,11 +4513,6 @@
msgid "Nothing to do."
msgstr "Rien à faire."
-#: src/Config.cc:110
-#, c-format
-msgid "Unknown configuration option '%s'"
-msgstr "Option de configuration '%s' inconnue"
-
#: src/source-download.cc:211
#, c-format
msgid "Can't create or access download directory '%s'."
@@ -5048,9 +4545,7 @@
#: src/source-download.cc:302
msgid "Required source packages available in download directory:"
-msgstr ""
-"Paquets sources obligatoires disponibles dans le répertoire de "
-"téléchargement :"
+msgstr "Paquets sources obligatoires disponibles dans le répertoire de téléchargement :"
#: src/source-download.cc:306
msgid "Required source packages to be downloaded:"
@@ -5071,9 +4566,7 @@
#: src/source-download.cc:375
msgid "Use '--verbose' option for a full list of required source packages."
-msgstr ""
-"Utiliser l'option '--verbose' pour obtenir une liste complète des paquets "
-"sources obligatoires."
+msgstr "Utiliser l'option '--verbose' pour obtenir une liste complète des paquets sources obligatoires."
#: src/source-download.cc:384
msgid "Deleting superfluous source packages"
@@ -5147,35 +4640,35 @@
msgid "No providers of '%s' found."
msgstr "Aucun fournisseur trouvé pour '%s'."
-#: src/output/OutNormal.cc:86
+#: src/output/OutNormal.cc:83
msgid "Warning: "
msgstr "Avertissement : "
-#: src/output/OutNormal.cc:239 src/output/OutNormal.cc:247
-#: src/output/OutNormal.cc:354 src/output/OutNormal.cc:362
+#: src/output/OutNormal.cc:231 src/output/OutNormal.cc:239
+#: src/output/OutNormal.cc:346 src/output/OutNormal.cc:354
msgid "error"
msgstr "erreur"
-#: src/output/OutNormal.cc:244 src/output/OutNormal.cc:247
-#: src/output/OutNormal.cc:359 src/output/OutNormal.cc:362
+#: src/output/OutNormal.cc:236 src/output/OutNormal.cc:239
+#: src/output/OutNormal.cc:351 src/output/OutNormal.cc:354
msgid "done"
msgstr "fait"
-#: src/output/OutNormal.cc:269 src/output/OutNormal.cc:305
-#: src/output/OutNormal.cc:343
+#: src/output/OutNormal.cc:261 src/output/OutNormal.cc:297
+#: src/output/OutNormal.cc:335
msgid "Retrieving:"
msgstr "Récupération:"
# window title for kernel loading (see txt_load_kernel)
-#: src/output/OutNormal.cc:276
+#: src/output/OutNormal.cc:268
msgid "starting"
msgstr "Démarrage"
-#: src/output/OutNormal.cc:403
+#: src/output/OutNormal.cc:397
msgid "No help available for this prompt."
msgstr "Aucune aide disponible pour cette invite."
-#: src/output/OutNormal.cc:415
+#: src/output/OutNormal.cc:409
msgid "no help available for this option"
msgstr "Aucune aide disponible pour cette option"
@@ -5213,12 +4706,8 @@
#: src/PackageArgs.cc:232
#, c-format
-msgid ""
-"Different package type specified in '%s' option and '%s' argument. Will use "
-"the latter."
-msgstr ""
-"Type de paquet différent spécifié dans l'option '%s' et dans l'argument "
-"'%s'. Le dernier type sera utilisé."
+msgid "Different package type specified in '%s' option and '%s' argument. Will use the latter."
+msgstr "Type de paquet différent spécifié dans l'option '%s' et dans l'argument '%s'. Le dernier type sera utilisé."
#: src/PackageArgs.cc:249
#, c-format
@@ -5236,9 +4725,7 @@
#. is " (package-type)" if other than "package" (patch/product/pattern)
#: src/misc.cc:180
#, c-format
-msgid ""
-"In order to install '%s'%s, you must agree to terms of the following license "
-"agreement:"
+msgid "In order to install '%s'%s, you must agree to terms of the following license agreement:"
msgstr "Pour installer '%s'%s, vous devez accepter la licence suivante :"
#. lincense prompt
@@ -5254,20 +4741,15 @@
#. it is a command line option
#: src/misc.cc:209
#, c-format
-msgid ""
-"Please restart the operation in interactive mode and confirm your agreement "
-"with required licenses, or use the %s option."
-msgstr ""
-"Veuillez recommencer l'opération en mode interactif et confirmer votre "
-"accord avec les licences requises ou utilisez l'option %s."
+msgid "Please restart the operation in interactive mode and confirm your agreement with required licenses, or use the %s option."
+msgstr "Veuillez recommencer l'opération en mode interactif et confirmer votre accord avec les licences requises ou utilisez l'option %s."
#. translators: e.g. "... with flash package license."
#. ! \todo fix this to allow proper translation
#: src/misc.cc:221
#, c-format
msgid "Aborting installation due to user disagreement with %s %s license."
-msgstr ""
-"Abandon de l'installation car l'utilisateur n'accepte pas la licence %s %s."
+msgstr "Abandon de l'installation car l'utilisateur n'accepte pas la licence %s %s."
#: src/misc.cc:269
msgid "License"
@@ -5380,20 +4862,20 @@
msgstr "Problème lors de la suppression du verrouillage sur le paquet:"
#. TranslatorExplanation These are reasons for various failures.
-#: src/utils/prompt.h:159
+#: src/utils/prompt.h:160
msgid "Not found"
msgstr "Non trouvé"
# error box title
-#: src/utils/prompt.h:159
+#: src/utils/prompt.h:160
msgid "I/O error"
msgstr "Erreur E/S"
-#: src/utils/prompt.h:159
+#: src/utils/prompt.h:160
msgid "Invalid object"
msgstr "Objet invalide"
-#: src/utils/prompt.h:166
+#: src/utils/prompt.h:167
msgid "Error"
msgstr "Erreur"
@@ -5405,9 +4887,7 @@
#. unless you translate the actual page :)
#: src/utils/messages.cc:25
msgid "See http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting for instructions."
-msgstr ""
-"Consultez http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting pour des "
-"instructions."
+msgstr "Consultez http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting pour des instructions."
#: src/utils/messages.cc:41
msgid "Too many arguments."
@@ -5420,15 +4900,8 @@
#: src/utils/messages.cc:78
#, c-format
-msgid ""
-"You have chosen to ignore a problem with download or installation of a "
-"package which might lead to broken dependencies of other packages. It is "
-"recommended to run '%s' after the operation has finished."
-msgstr ""
-"Vous avec choisi d'ignorer un problème avec le téléchargement ou "
-"l'installation d'un paquet qui peut conduire à des dépendances d'autres "
-"paquets cassées. Il est recommandé de lancer '%s' après la fin de "
-"l'opération."
+msgid "You have chosen to ignore a problem with download or installation of a package which might lead to broken dependencies of other packages. It is recommended to run '%s' after the operation has finished."
+msgstr "Vous avec choisi d'ignorer un problème avec le téléchargement ou l'installation d'un paquet qui peut conduire à des dépendances d'autres paquets cassées. Il est recommandé de lancer '%s' après la fin de l'opération."
#: src/utils/pager.cc:36
#, c-format
@@ -5437,15 +4910,11 @@
#: src/utils/pager.cc:46
msgid "Use arrows or pgUp/pgDown keys to scroll the text by lines or pages."
-msgstr ""
-"Utilisez les flèches ou les touches pgUp/pgDown pour faire défiler le texte "
-"par lignes ou par pages."
+msgstr "Utilisez les flèches ou les touches pgUp/pgDown pour faire défiler le texte par lignes ou par pages."
#: src/utils/pager.cc:48
msgid "Use the Enter or Space key to scroll the text by lines or pages."
-msgstr ""
-"Utilisez les touches Entrée ou Espace pour faire défiler le texte par lignes "
-"ou par pages."
+msgstr "Utilisez les touches Entrée ou Espace pour faire défiler le texte par lignes ou par pages."
#: src/utils/Augeas.cc:26
msgid "Cannot initialize configuration file parser."
@@ -5453,8 +4922,7 @@
#: src/utils/Augeas.cc:44 src/utils/Augeas.cc:58
msgid "Augeas error: setting config file to load failed."
-msgstr ""
-"Erreur Augeas : échec du paramétrage du fichier de configuration à charger."
+msgstr "Erreur Augeas : échec du paramétrage du fichier de configuration à charger."
#: src/utils/Augeas.cc:64
msgid "Could not parse the config files."
@@ -5481,27 +4949,23 @@
#. translators: speaking of two mutually contradicting command line options
#: src/utils/getopt.cc:124
#, c-format
-msgid ""
-"%s used together with %s, which contradict each other. This property will be "
-"left unchanged."
-msgstr ""
-"%s utilisé avec %s, qui se contredisent l'un et l'autre. Cette propriété "
-"restera inchangée."
+msgid "%s used together with %s, which contradict each other. This property will be left unchanged."
+msgstr "%s utilisé avec %s, qui se contredisent l'un et l'autre. Cette propriété restera inchangée."
#. translators: Press '?' to see all options embedded in this prompt: "Continue? [y/n/? shows all options] (y):"
-#: src/utils/prompt.cc:87
+#: src/utils/prompt.cc:81
msgid "shows all options"
msgstr "affiche toutes les options"
-#: src/utils/prompt.cc:149 src/utils/prompt.cc:279 src/utils/prompt.cc:351
+#: src/utils/prompt.cc:138 src/utils/prompt.cc:268 src/utils/prompt.cc:340
msgid "yes"
msgstr "oui"
-#: src/utils/prompt.cc:150 src/utils/prompt.cc:279 src/utils/prompt.cc:351
+#: src/utils/prompt.cc:139 src/utils/prompt.cc:268 src/utils/prompt.cc:340
msgid "no"
msgstr "non"
-#: src/utils/prompt.cc:173 src/utils/prompt.cc:218
+#: src/utils/prompt.cc:162 src/utils/prompt.cc:207
#, c-format
msgid "Retrying in %u seconds..."
msgstr "Nouvel essai dans %u secondes..."
@@ -5512,11 +4976,11 @@
#. the answers must be separated by slash characters '/' and must
#. correspond to abort/retry/ignore in that order.
#. The answers should be lower case letters.
-#: src/utils/prompt.cc:179 src/utils/prompt.cc:267
+#: src/utils/prompt.cc:168 src/utils/prompt.cc:256
msgid "a/r/i"
msgstr "a/r/i"
-#: src/utils/prompt.cc:230
+#: src/utils/prompt.cc:219
#, c-format
msgid "Autoselecting '%s' after %u second."
msgid_plural "Autoselecting '%s' after %u seconds."
@@ -5524,24 +4988,22 @@
msgstr[1] "Sélection automatique de '%s' après %u secondes"
# TLABEL linuxrc_2002_03_29_0036__110
-#: src/utils/prompt.cc:249
+#: src/utils/prompt.cc:238
msgid "Trying again..."
msgstr "Nouvel essai...."
-#: src/utils/prompt.cc:344
+#: src/utils/prompt.cc:333
#, c-format
msgid "Invalid answer '%s'."
msgstr "Réponse '%s' invalide."
#. translators: the %s are: 'y', 'yes' (translated), 'n', and 'no' (translated).
-#: src/utils/prompt.cc:350
+#: src/utils/prompt.cc:339
#, c-format
msgid "Enter '%s' for '%s' or '%s' for '%s' if nothing else works for you."
-msgstr ""
-"Entrez '%s' pour '%s' ou '%s' pour '%s' si rien d'autre ne fonctionne pour "
-"vous."
+msgstr "Entrez '%s' pour '%s' ou '%s' pour '%s' si rien d'autre ne fonctionne pour vous."
-#: src/utils/prompt.cc:364
+#: src/utils/prompt.cc:353
#, c-format
msgid ""
"If you run zypper without a terminal, use '%s' global\n"
@@ -5631,8 +5093,7 @@
# TLABEL restore_2002_08_07_0216__60
#: src/utils/misc.cc:308
msgid "Problem copying the specified RPM file to the cache directory."
-msgstr ""
-"Problème lors de la copie du fichier RPM spécifié vers le dossier de cache."
+msgstr "Problème lors de la copie du fichier RPM spécifié vers le dossier de cache."
#: src/utils/misc.cc:309
msgid "Perhaps you are running out of disk space."
@@ -5693,21 +5154,12 @@
#: src/utils/misc.cc:461
#, c-format
-msgid ""
-"See '%s' for information about the meaning of values in the above table."
-msgstr ""
-"Consultez '%s' pour plus d'informations sur la signification des valeurs "
-"dans le tableau ci-dessus."
+msgid "See '%s' for information about the meaning of values in the above table."
+msgstr "Consultez '%s' pour plus d'informations sur la signification des valeurs dans le tableau ci-dessus."
#: src/utils/misc.cc:469
-msgid ""
-"Note: Not running as root you are limited to searching for files you have "
-"permission to examine with the system stat(2) function. The result might be "
-"incomplete."
-msgstr ""
-"Note : En n'exécutant pas ce programme en tant que root, vous êtes limité à "
-"la recherche des fichiers que vous avez la permission d'examiner avec la "
-"fonction système stat(2). Le résultat peut être incomplet."
+msgid "Note: Not running as root you are limited to searching for files you have permission to examine with the system stat(2) function. The result might be incomplete."
+msgstr "Note : En n'exécutant pas ce programme en tant que root, vous êtes limité à la recherche des fichiers que vous avez la permission d'examiner avec la fonction système stat(2). Le résultat peut être incomplet."
#: src/utils/misc.cc:510
#, c-format
@@ -5724,6 +5176,9 @@
msgid "Option '%s' overrides '%s'."
msgstr "L'option '%s' supplante '%s'."
+#~ msgid "Unknown configuration option '%s'"
+#~ msgstr "Option de configuration '%s' inconnue"
+
#~ msgid "Ignoring failed digest verification for %s (expected %s, found %s)."
#~ msgstr "Ignore l'échec de l'empreinte pour %s ( attendue %s, trouvée %s)."
@@ -5754,8 +5209,7 @@
#~ "\t--version, -V\t\tOutput the version number.\n"
#~ "\t--promptids\t\tOutput a list of zypper's user prompts.\n"
#~ "\t--config, -c <file>\tUse specified config file instead of the default.\n"
-#~ "\t--userdata <string>\tUser defined transaction id used in history and "
-#~ "plugins.\n"
+#~ "\t--userdata <string>\tUser defined transaction id used in history and plugins.\n"
#~ "\t--quiet, -q\t\tSuppress normal output, print only error\n"
#~ "\t\t\t\tmessages.\n"
#~ "\t--verbose, -v\t\tIncrease verbosity.\n"
@@ -5774,18 +5228,15 @@
#~ "\t--help, -h\t\tAide.\n"
#~ "\t--version, -V\t\tAffiche le numéro de version.\n"
#~ "\t--promptids\t\tAffiche une liste d'invites d'utilisateurs de zypper.\n"
-#~ "\t--config, -c <fichier>\tUtilise le fichier de configuration spécifié à "
-#~ "la place de celui par défaut.\n"
-#~ "\t--userdata <string>\tIdentifiant de transaction défini par "
-#~ "l'utilisateur utilisé dans l'historique et les greffons.\n"
+#~ "\t--config, -c <fichier>\tUtilise le fichier de configuration spécifié à la place de celui par défaut.\n"
+#~ "\t--userdata <string>\tIdentifiant de transaction défini par l'utilisateur utilisé dans l'historique et les greffons.\n"
#~ "\t--quiet, -q\t\tSupprime l'affichage en ne conservant que les messages\n"
#~ "\t\t\t\td'erreurs.\n"
#~ "\t--verbose, -v\t\tAugmente la verbosité.\n"
#~ "\t--no-abbrev, -A\t\tN'abrège pas le texte dans les tableaux.\n"
#~ "\t--table-style, -s\tStyle de tableau (entier).\n"
#~ "\t--rug-compatible, -r\tActive la compatibilité rug.\n"
-#~ "\t--non-interactive, -n\tNe demande rien et utilise les réponses par "
-#~ "défaut\n"
+#~ "\t--non-interactive, -n\tNe demande rien et utilise les réponses par défaut\n"
#~ "\t\t\t\tautomatiquement.\n"
#~ "\t--non-interactive-include-reboot-patches\n"
#~ "\t\t\t\tNe traite pas les patches interactivement pour ceux qui\n"
@@ -5806,8 +5257,7 @@
#~ msgstr ""
#~ " Options du dépôt :\n"
#~ "\t--no-gpg-checks\t\tIgnore les échecs de vérification GPG et continue.\n"
-#~ "\t--gpg-auto-import-keys\tFait confiance automatiquement aux nouvelles "
-#~ "clés de signature de dépôt\n"
+#~ "\t--gpg-auto-import-keys\tFait confiance automatiquement aux nouvelles clés de signature de dépôt\n"
#~ "\t\t\t\tet les importe.\n"
#~ "\t--plus-repo, -p <URI>\tUtilise un dépôt additionnel.\n"
#~ "\t--disable-repositories\tNe lit pas les méta-données des dépôts.\n"
@@ -5872,14 +5322,11 @@
#~ msgid ""
#~ "patch-search [options] [querystring...]\n"
#~ "\n"
-#~ "Search for patches matching given search strings. This is a rug-"
-#~ "compatibility alias for '%s'. See zypper's manual page for details.\n"
+#~ "Search for patches matching given search strings. This is a rug-compatibility alias for '%s'. See zypper's manual page for details.\n"
#~ msgstr ""
#~ "patch-search [options] [chainederequête...]\n"
#~ "\n"
-#~ "Recherche de correctifs correspondants à la chaîne de recherche donnée. "
-#~ "Ceci est un alias de compatibilité rug pour '%s'. Voir la page de manuel "
-#~ "de zypper pour les détails.\n"
+#~ "Recherche de correctifs correspondants à la chaîne de recherche donnée. Ceci est un alias de compatibilité rug pour '%s'. Voir la page de manuel de zypper pour les détails.\n"
#~ msgid ""
#~ "ping [options]\n"
@@ -5900,48 +5347,34 @@
#~ "of <, <=, =, >=, >.\n"
#~ "\n"
#~ " Command options:\n"
-#~ " --from <alias|#|URI> Select packages from the specified "
-#~ "repository.\n"
+#~ " --from <alias|#|URI> Select packages from the specified repository.\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
#~ "-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
#~ " Default: %s.\n"
-#~ "-n, --name Select packages by plain name, not by "
-#~ "capability.\n"
+#~ "-n, --name Select packages by plain name, not by capability.\n"
#~ "-C, --capability Select packages by capability.\n"
-#~ "-f, --force Install even if the item is already installed "
-#~ "(reinstall),\n"
-#~ " downgraded or changes vendor or "
-#~ "architecture.\n"
-#~ " --oldpackage Allow to replace a newer item with an older "
-#~ "one.\n"
-#~ " Handy if you are doing a rollback. Unlike --"
-#~ "force\n"
+#~ "-f, --force Install even if the item is already installed (reinstall),\n"
+#~ " downgraded or changes vendor or architecture.\n"
+#~ " --oldpackage Allow to replace a newer item with an older one.\n"
+#~ " Handy if you are doing a rollback. Unlike --force\n"
#~ " it will not enforce a reinstall.\n"
-#~ " --replacefiles Install the packages even if they replace "
-#~ "files from other,\n"
-#~ " already installed, packages. Default is to "
-#~ "treat file conflicts\n"
-#~ " as an error. --download-as-needed disables "
-#~ "the fileconflict check.\n"
+#~ " --replacefiles Install the packages even if they replace files from other,\n"
+#~ " already installed, packages. Default is to treat file conflicts\n"
+#~ " as an error. --download-as-needed disables the fileconflict check.\n"
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-#~ " Automatically say 'yes' to third party "
-#~ "license\n"
+#~ " Automatically say 'yes' to third party license\n"
#~ " confirmation prompt.\n"
#~ " See 'man zypper' for more details.\n"
#~ " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only "
-#~ "required.\n"
-#~ " --recommends Install also recommended packages in "
-#~ "addition\n"
+#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
+#~ " --recommends Install also recommended packages in addition\n"
#~ " to the required.\n"
#~ "-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n"
#~ " let it ask.\n"
#~ " --force-resolution Force the solver to find a solution (even\n"
#~ " an aggressive one).\n"
-#~ "-D, --dry-run Test the installation, do not actually "
-#~ "install.\n"
-#~ " --download Set the download-install mode. Available "
-#~ "modes:\n"
+#~ "-D, --dry-run Test the installation, do not actually install.\n"
+#~ " --download Set the download-install mode. Available modes:\n"
#~ " %s\n"
#~ "-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
#~ msgstr ""
@@ -5953,51 +5386,36 @@
#~ "parmi <, <=, =, >= et >.\n"
#~ "\n"
#~ " Options de commande :\n"
-#~ " --from <alias|#|URI> Sélectionner des paquets depuis un dépôt "
-#~ "spécifié.\n"
+#~ " --from <alias|#|URI> Sélectionner des paquets depuis un dépôt spécifié.\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Charger uniquement le dépôt spécifié.\n"
#~ "-t, --type <type> Type de paquet (%s).\n"
#~ " Défaut: %s.\n"
-#~ "-n, --name Sélectionner des paquets par leur nom simple "
-#~ "et non par leur capacité.\n"
+#~ "-n, --name Sélectionner des paquets par leur nom simple et non par leur capacité.\n"
#~ "-C, --capability Sélectionner des paquets par capacité.\n"
-#~ "-f, --force Installer même si l'élément est déjà installé "
-#~ "(ré-installer),\n"
-#~ " sur une version antérieure, un changement de "
-#~ "fabricant ou d'architecture.\n"
-#~ " --oldpackage Autoriser le remplace d'un nouvel élément par "
-#~ "un plus ancien.\n"
-#~ " Pratique si vous êtes en train de faire un "
-#~ "retour en arrière. Contrairement à --force\n"
+#~ "-f, --force Installer même si l'élément est déjà installé (ré-installer),\n"
+#~ " sur une version antérieure, un changement de fabricant ou d'architecture.\n"
+#~ " --oldpackage Autoriser le remplace d'un nouvel élément par un plus ancien.\n"
+#~ " Pratique si vous êtes en train de faire un retour en arrière. Contrairement à --force\n"
#~ " cela ne forcera pas une ré-installation.\n"
-#~ " --replacefiles Installe les paquets même si ils remplacent "
-#~ "des fichiers d'autres paquets\n"
-#~ " déjà installés. Les conflits de fichiers sont "
-#~ "traités comme une erreur\n"
-#~ " par défaut. --download-as-needed désactive la "
-#~ "vérification de conflits de fichiers.\n"
+#~ " --replacefiles Installe les paquets même si ils remplacent des fichiers d'autres paquets\n"
+#~ " déjà installés. Les conflits de fichiers sont traités comme une erreur\n"
+#~ " par défaut. --download-as-needed désactive la vérification de conflits de fichiers.\n"
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-#~ " Accepter automatiquement les demandes de "
-#~ "confirmation\n"
+#~ " Accepter automatiquement les demandes de confirmation\n"
#~ " pour les licences de tierce partie.\n"
#~ " Voir 'man zypper' pour plus de détails.\n"
#~ " --debug-solver Générer un cas de test pour le débogage.\n"
-#~ " --no-recommends Ne pas installer les paquets recommandés, "
-#~ "seulement ceux qui sont requis.\n"
+#~ " --no-recommends Ne pas installer les paquets recommandés, seulement ceux qui sont requis.\n"
#~ " --recommends Installer les paquets recommandés en plus\n"
#~ " de ceux qui sont requis.\n"
-#~ "-R, --no-force-resolution Ne pas forcer le solveur à trouver une "
-#~ "solution,\n"
+#~ "-R, --no-force-resolution Ne pas forcer le solveur à trouver une solution,\n"
#~ " le laisser demander.\n"
-#~ " --force-resolution Forcer le solveur à trouver une solution "
-#~ "(même \n"
+#~ " --force-resolution Forcer le solveur à trouver une solution (même \n"
#~ " une solution agressive).\n"
#~ "-D, --dry-run Tester l'installation, sans l'effectuer.\n"
-#~ " --download Fixer le mode de téléchargement et "
-#~ "d'installation. Modes disponibles :\n"
+#~ " --download Fixer le mode de téléchargement et d'installation. Modes disponibles :\n"
#~ " %s\n"
-#~ "-d, --download-only Télécharger seulement les paquets, ne pas les "
-#~ "installer.\n"
+#~ "-d, --download-only Télécharger seulement les paquets, ne pas les installer.\n"
#~ msgid ""
#~ "remove (rm) [options] <capability> ...\n"
@@ -6010,8 +5428,7 @@
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
#~ "-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
#~ " Default: %s.\n"
-#~ "-n, --name Select packages by plain name, not by "
-#~ "capability.\n"
+#~ "-n, --name Select packages by plain name, not by capability.\n"
#~ "-C, --capability Select packages by capability.\n"
#~ " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
#~ "-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n"
@@ -6019,8 +5436,7 @@
#~ " --force-resolution Force the solver to find a solution (even\n"
#~ " an aggressive one).\n"
#~ "-u, --clean-deps Automatically remove unneeded dependencies.\n"
-#~ "-U, --no-clean-deps No automatic removal of unneeded "
-#~ "dependencies.\n"
+#~ "-U, --no-clean-deps No automatic removal of unneeded dependencies.\n"
#~ "-D, --dry-run Test the removal, do not actually remove.\n"
#~ msgstr ""
#~ "remove (rm) [options] <capacite> ...\n"
@@ -6033,99 +5449,72 @@
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Charge uniquement le dépôt spécifié.\n"
#~ "-t, --type <type> Type de paquet %s\n"
#~ " Défaut : %s\n"
-#~ "-n, --name Sélectionne les paquets par leur nom et "
-#~ "non par leur capacité.\n"
-#~ "-C, --capability Sélectionne les paquets par leur "
-#~ "capacité.\n"
+#~ "-n, --name Sélectionne les paquets par leur nom et non par leur capacité.\n"
+#~ "-C, --capability Sélectionne les paquets par leur capacité.\n"
#~ " --debug-solver Génère un cas de test pour le débogage.\n"
-#~ "-R, --no-force-resolution Ne force pas le résolveur à trouver une "
-#~ "solution,\n"
+#~ "-R, --no-force-resolution Ne force pas le résolveur à trouver une solution,\n"
#~ " le laisser demander.\n"
-#~ " --force-resolution Force le résolveur à trouver une solution "
-#~ "(même \n"
+#~ " --force-resolution Force le résolveur à trouver une solution (même \n"
#~ " une agressive).\n"
-#~ "-u, --clean-deps Supprime automatiquement les dépendances non "
-#~ "nécessaires.\n"
-#~ "-U, --no-clean-deps Aucune suppression automatique des "
-#~ "dépendances non nécessaires.\n"
-#~ "-D, --dry-run Teste la suppression, n'effectue pas la "
-#~ "suppression.\n"
+#~ "-u, --clean-deps Supprime automatiquement les dépendances non nécessaires.\n"
+#~ "-U, --no-clean-deps Aucune suppression automatique des dépendances non nécessaires.\n"
+#~ "-D, --dry-run Teste la suppression, n'effectue pas la suppression.\n"
#~ msgid ""
#~ "verify (ve) [options]\n"
#~ "\n"
-#~ "Check whether dependencies of installed packages are satisfied and repair "
-#~ "eventual dependency problems.\n"
+#~ "Check whether dependencies of installed packages are satisfied and repair eventual dependency problems.\n"
#~ "\n"
#~ " Command options:\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
-#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only "
-#~ "required.\n"
-#~ " --recommends Install also recommended packages in "
-#~ "addition\n"
+#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
+#~ " --recommends Install also recommended packages in addition\n"
#~ " to the required.\n"
-#~ "-D, --dry-run Test the repair, do not actually do anything "
-#~ "to\n"
+#~ "-D, --dry-run Test the repair, do not actually do anything to\n"
#~ " the system.\n"
-#~ " --download Set the download-install mode. Available "
-#~ "modes:\n"
+#~ " --download Set the download-install mode. Available modes:\n"
#~ " %s\n"
#~ "-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
#~ msgstr ""
#~ "verify (ve) [options]\n"
#~ "\n"
-#~ "Vérifie si les dépendances des paquets installés sont satisfaites et "
-#~ "répare les éventuels problèmes de dépendances.\n"
+#~ "Vérifie si les dépendances des paquets installés sont satisfaites et répare les éventuels problèmes de dépendances.\n"
#~ "\n"
#~ " Options de la commande :\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Charge seulement le dépôt spécifié.\n"
-#~ " --no-recommends N'installe pas les paquets recommandés, "
-#~ "seulement ceux qui sont requis.\n"
-#~ " --recommends Installe aussi les paquets recommandés en "
-#~ "plus\n"
+#~ " --no-recommends N'installe pas les paquets recommandés, seulement ceux qui sont requis.\n"
+#~ " --recommends Installe aussi les paquets recommandés en plus\n"
#~ " de ceux qui sont requis.\n"
#~ "-D, --dry-run Teste la réparation, ne fait rien\n"
#~ " au système.\n"
-#~ " --download Fixe le mode télécharge-installe. Modes "
-#~ "disponibles:\n"
+#~ " --download Fixe le mode télécharge-installe. Modes disponibles:\n"
#~ " %s\n"
-#~ "-d, --download-only Télécharge seulement les paquets, ne les "
-#~ "installe pas.\n"
+#~ "-d, --download-only Télécharge seulement les paquets, ne les installe pas.\n"
#~ msgid ""
#~ "install-new-recommends (inr) [options]\n"
#~ "\n"
-#~ "Install newly added packages recommended by already installed packages. "
-#~ "This can typically be used to install new language packages or drivers "
-#~ "for newly added hardware.\n"
+#~ "Install newly added packages recommended by already installed packages. This can typically be used to install new language packages or drivers for newly added hardware.\n"
#~ "\n"
#~ " Command options:\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repositories.\n"
-#~ "-D, --dry-run Test the installation, do not actually "
-#~ "install.\n"
-#~ " --download Set the download-install mode. Available "
-#~ "modes:\n"
+#~ "-D, --dry-run Test the installation, do not actually install.\n"
+#~ " --download Set the download-install mode. Available modes:\n"
#~ " %s\n"
#~ "-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
#~ " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
#~ msgstr ""
#~ "install-new-recommends (inr) [options]\n"
#~ "\n"
-#~ "Installe les paquets nouvellement ajoutés recommandés par des paquets "
-#~ "déjà installés. Ceci peut être typiquement utilisé pour installer des "
-#~ "nouveaux paquets de langues ou des pilotes pour du matériel nouvellement "
-#~ "ajouté.\n"
+#~ "Installe les paquets nouvellement ajoutés recommandés par des paquets déjà installés. Ceci peut être typiquement utilisé pour installer des nouveaux paquets de langues ou des pilotes pour du matériel nouvellement ajouté.\n"
#~ "\n"
#~ " Options de la commande :\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Charge seulement les dépôts spécifiés.\n"
#~ "-D, --dry-run Teste l'installation, n'installe pas.\n"
-#~ " --download Fixe le mode télécharge-installe. Modes "
-#~ "disponibles :\n"
+#~ " --download Fixe le mode télécharge-installe. Modes disponibles :\n"
#~ " %s\n"
-#~ "-d, --download-only Télécharge seulement les paquets, ne les "
-#~ "installe pas.\n"
-#~ " --debug-solver Crée le cas d'utilisation du résolveur pour "
-#~ "le débogage.\n"
+#~ "-d, --download-only Télécharge seulement les paquets, ne les installe pas.\n"
+#~ " --debug-solver Crée le cas d'utilisation du résolveur pour le débogage.\n"
#~ msgid ""
#~ "patch [options]\n"
@@ -6137,33 +5526,23 @@
#~ " --skip-interactive Skip interactive patches.\n"
#~ " --with-interactive Do not skip interactive patches.\n"
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-#~ " Automatically say 'yes' to third party "
-#~ "license\n"
+#~ " Automatically say 'yes' to third party license\n"
#~ " confirmation prompt.\n"
#~ " See man zypper for more details.\n"
-#~ "-b, --bugzilla # Install patch fixing the specified bugzilla "
-#~ "issue.\n"
-#~ " --cve # Install patch fixing the specified CVE "
-#~ "issue.\n"
+#~ "-b, --bugzilla # Install patch fixing the specified bugzilla issue.\n"
+#~ " --cve # Install patch fixing the specified CVE issue.\n"
#~ "-g --category <category> Install all patches in this category.\n"
-#~ " --date <YYYY-MM-DD> Install patches issued until the specified "
-#~ "date\n"
+#~ " --date <YYYY-MM-DD> Install patches issued until the specified date\n"
#~ " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only "
-#~ "required.\n"
-#~ " --recommends Install also recommended packages in "
-#~ "addition\n"
+#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
+#~ " --recommends Install also recommended packages in addition\n"
#~ " to the required.\n"
-#~ " --replacefiles Install the packages even if they replace "
-#~ "files from other,\n"
-#~ " already installed, packages. Default is to "
-#~ "treat file conflicts\n"
-#~ " as an error. --download-as-needed disables "
-#~ "the fileconflict check.\n"
+#~ " --replacefiles Install the packages even if they replace files from other,\n"
+#~ " already installed, packages. Default is to treat file conflicts\n"
+#~ " as an error. --download-as-needed disables the fileconflict check.\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
#~ "-D, --dry-run Test the update, do not actually update.\n"
-#~ " --download Set the download-install mode. Available "
-#~ "modes:\n"
+#~ " --download Set the download-install mode. Available modes:\n"
#~ " %s\n"
#~ "-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
#~ msgstr ""
@@ -6176,38 +5555,25 @@
#~ " --skip-interactive Saute les correctifs interactifs.\n"
#~ " --with-interactive Ne saute pas les correctifs interactifs.\n"
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-#~ " Répond automatiquement 'oui' à l'invite de "
-#~ "confirmation\n"
+#~ " Répond automatiquement 'oui' à l'invite de confirmation\n"
#~ " de licence tierce.\n"
#~ " Voir man zypper pour plus de détails.\n"
-#~ "-b, --bugzilla # Installe un correctif corrigeant le problème "
-#~ "bugzilla spécifié.\n"
-#~ " --cve # Installe un correctif corrigeant le problème "
-#~ "CVE spécifié.\n"
-#~ "-g --category <category> Installe tous les correctifs de cette "
-#~ "catégorie.\n"
-#~ " --date <YYYY-MM-DD> Installe les correctifs sortis jusqu'à la "
-#~ "date spécifiée\n"
-#~ " --debug-solver Crée le cas d'utilisation de résolveur pour "
-#~ "le débogage.\n"
-#~ " --no-recommends N'installe pas les paquets recommandésm "
-#~ "seulement ceux requis.\n"
-#~ " --recommends Installe aussi les paquets recommandés en "
-#~ "plus de\n"
+#~ "-b, --bugzilla # Installe un correctif corrigeant le problème bugzilla spécifié.\n"
+#~ " --cve # Installe un correctif corrigeant le problème CVE spécifié.\n"
+#~ "-g --category <category> Installe tous les correctifs de cette catégorie.\n"
+#~ " --date <YYYY-MM-DD> Installe les correctifs sortis jusqu'à la date spécifiée\n"
+#~ " --debug-solver Crée le cas d'utilisation de résolveur pour le débogage.\n"
+#~ " --no-recommends N'installe pas les paquets recommandésm seulement ceux requis.\n"
+#~ " --recommends Installe aussi les paquets recommandés en plus de\n"
#~ " ceux requis.\n"
-#~ " --replacefiles Installe les paquets même si ils remplacent "
-#~ "des fichiers d'autres paquets\n"
-#~ " déjà installés. Les conflits de fichiers sont "
-#~ "traités comme une erreur\n"
-#~ " par défaut. --download-as-needed désactive la "
-#~ "vérification de conflits de fichiers.\n"
+#~ " --replacefiles Installe les paquets même si ils remplacent des fichiers d'autres paquets\n"
+#~ " déjà installés. Les conflits de fichiers sont traités comme une erreur\n"
+#~ " par défaut. --download-as-needed désactive la vérification de conflits de fichiers.\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Charge seulement le dépôt spécifié.\n"
#~ "-D, --dry-run Teste la mise à jour, ne met pas à jour.\n"
-#~ " --download Fixe le mode télécharge-installe. Modes "
-#~ "disponibles :\n"
+#~ " --download Fixe le mode télécharge-installe. Modes disponibles :\n"
#~ " %s\n"
-#~ "-d, --download-only Télécharge les paquets seulement, ne les "
-#~ "installe pas.\n"
+#~ "-d, --download-only Télécharge les paquets seulement, ne les installe pas.\n"
#~ msgid ""
#~ "dist-upgrade (dup) [options]\n"
@@ -6219,25 +5585,18 @@
#~ " --from <alias|#|URI> Restrict upgrade to specified repository.\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-#~ " Automatically say 'yes' to third party "
-#~ "license\n"
+#~ " Automatically say 'yes' to third party license\n"
#~ " confirmation prompt.\n"
#~ " See man zypper for more details.\n"
#~ " --debug-solver Create solver test case for debugging\n"
-#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only "
-#~ "required.\n"
-#~ " --recommends Install also recommended packages in "
-#~ "addition\n"
+#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
+#~ " --recommends Install also recommended packages in addition\n"
#~ " to the required.\n"
-#~ " --replacefiles Install the packages even if they replace "
-#~ "files from other,\n"
-#~ " already installed, packages. Default is to "
-#~ "treat file conflicts\n"
-#~ " as an error. --download-as-needed disables "
-#~ "the fileconflict check.\n"
+#~ " --replacefiles Install the packages even if they replace files from other,\n"
+#~ " already installed, packages. Default is to treat file conflicts\n"
+#~ " as an error. --download-as-needed disables the fileconflict check.\n"
#~ "-D, --dry-run Test the upgrade, do not actually upgrade\n"
-#~ " --download Set the download-install mode. Available "
-#~ "modes:\n"
+#~ " --download Set the download-install mode. Available modes:\n"
#~ " %s\n"
#~ "-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
#~ msgstr ""
@@ -6250,27 +5609,18 @@
#~ " --from <alias|#|URI> Restreint la mise à jour au dépôt spécifié.\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Charge seulement le dépôt spécifié.\n"
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-#~ " Répond automatiquement 'oui' à l'invite de "
-#~ "confirmation de licence tierce.\n"
+#~ " Répond automatiquement 'oui' à l'invite de confirmation de licence tierce.\n"
#~ " Voir man zypper pour plus de détails.\n"
-#~ " --debug-solver Crée le cas d'utilisation du résolveur pour "
-#~ "le débogage\n"
-#~ " --no-recommends N'installe pas les paquets recommandés, "
-#~ "seulement ceux requis.\n"
-#~ " --recommends Installe aussi les paquets recommandés, en "
-#~ "plus de ceux requis.\n"
-#~ " --replacefiles Installe les paquets même si ils remplacent "
-#~ "des fichiers d'autres paquets\n"
-#~ " déjà installés. Les conflits de fichiers sont "
-#~ "traités comme une erreur\n"
-#~ " par défaut. --download-as-needed désactive la "
-#~ "vérification de conflits de fichiers.\n"
+#~ " --debug-solver Crée le cas d'utilisation du résolveur pour le débogage\n"
+#~ " --no-recommends N'installe pas les paquets recommandés, seulement ceux requis.\n"
+#~ " --recommends Installe aussi les paquets recommandés, en plus de ceux requis.\n"
+#~ " --replacefiles Installe les paquets même si ils remplacent des fichiers d'autres paquets\n"
+#~ " déjà installés. Les conflits de fichiers sont traités comme une erreur\n"
+#~ " par défaut. --download-as-needed désactive la vérification de conflits de fichiers.\n"
#~ "-D, --dry-run Teste la mise à jour, ne met pas à jour\n"
-#~ " --download Définit le mode télécharge-installe. Modes "
-#~ "disponibles :\n"
+#~ " --download Définit le mode télécharge-installe. Modes disponibles :\n"
#~ " %s\n"
-#~ "-d, --download-only Télécharge seulement les paquets, ne les "
-#~ "installe pas.\n"
+#~ "-d, --download-only Télécharge seulement les paquets, ne les installe pas.\n"
#~ msgid "Not Applicable"
#~ msgstr "Non applicable"
@@ -6299,8 +5649,7 @@
#~ msgid ""
#~ "update (up) [options] [packagename] ...\n"
#~ "\n"
-#~ "Update all or specified installed packages with newer versions, if "
-#~ "possible.\n"
+#~ "Update all or specified installed packages with newer versions, if possible.\n"
#~ "\n"
#~ " Command options:\n"
#~ "\n"
@@ -6309,40 +5658,31 @@
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
#~ " --skip-interactive Skip interactive updates.\n"
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-#~ " Automatically say 'yes' to third party "
-#~ "license\n"
+#~ " Automatically say 'yes' to third party license\n"
#~ " confirmation prompt.\n"
#~ " See man zypper for more details.\n"
-#~ " --best-effort Do a 'best effort' approach to update. "
-#~ "Updates\n"
+#~ " --best-effort Do a 'best effort' approach to update. Updates\n"
#~ " to a lower than the latest version are\n"
#~ " also acceptable.\n"
#~ " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only "
-#~ "required.\n"
-#~ " --recommends Install also recommended packages in "
-#~ "addition\n"
+#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
+#~ " --recommends Install also recommended packages in addition\n"
#~ " to the required.\n"
-#~ " --replacefiles Install the packages even if they replace "
-#~ "files from other,\n"
-#~ " already installed, packages. Default is to "
-#~ "treat file conflicts\n"
-#~ " as an error. --download-as-needed disables "
-#~ "the fileconflict check.\n"
+#~ " --replacefiles Install the packages even if they replace files from other,\n"
+#~ " already installed, packages. Default is to treat file conflicts\n"
+#~ " as an error. --download-as-needed disables the fileconflict check.\n"
#~ "-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n"
#~ " let it ask.\n"
#~ " --force-resolution Force the solver to find a solution (even\n"
#~ " an aggressive one).\n"
#~ "-D, --dry-run Test the update, do not actually update.\n"
-#~ " --download Set the download-install mode. Available "
-#~ "modes:\n"
+#~ " --download Set the download-install mode. Available modes:\n"
#~ " %s\n"
#~ "-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
#~ msgstr ""
#~ "update (up) [options] [nom du paquet] ...\n"
#~ "\n"
-#~ "Met à jour tous les paquets installés ou ceux spécifiés avec les versions "
-#~ "les plus récentes, si possible.\n"
+#~ "Met à jour tous les paquets installés ou ceux spécifiés avec les versions les plus récentes, si possible.\n"
#~ "\n"
#~ " Options de la commande :\n"
#~ "\n"
@@ -6353,45 +5693,27 @@
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
#~ " Accepter automatiquement les demandes de\n"
#~ " confirmation de licences.\n"
-#~ " Veuillez consulter le manuel de zypper (man "
-#~ "zypper) pour plus de détails.\n"
-#~ " --best-effort Utilise une approche 'best effort' pour la "
-#~ "mise à jour. Les mises à jour\n"
-#~ " vers une version inférieure à la version "
-#~ "la plus récente sont aussi possibles.\n"
-#~ " --debug-solver Crée un cas de test du résolveur pour le "
-#~ "débogage.\n"
-#~ " --no-recommends Ne pas installer les paquets recommandés, "
-#~ "seulement les requis.\n"
-#~ " --recommends Installe aussi les paquets recommandés en "
-#~ "plus\n"
+#~ " Veuillez consulter le manuel de zypper (man zypper) pour plus de détails.\n"
+#~ " --best-effort Utilise une approche 'best effort' pour la mise à jour. Les mises à jour\n"
+#~ " vers une version inférieure à la version la plus récente sont aussi possibles.\n"
+#~ " --debug-solver Crée un cas de test du résolveur pour le débogage.\n"
+#~ " --no-recommends Ne pas installer les paquets recommandés, seulement les requis.\n"
+#~ " --recommends Installe aussi les paquets recommandés en plus\n"
#~ " de ceux requis.\n"
-#~ " --replacefiles Installe les paquets même si ils remplacent "
-#~ "des fichiers d'autres paquets\n"
-#~ " déjà installés. Les conflits de fichiers sont "
-#~ "traités comme une erreur\n"
-#~ " par défaut. --download-as-needed désactive la "
-#~ "vérification de conflits de fichiers.\n"
-#~ "-R, --no-force-resolution Ne pas forcer le solver à trouver une "
-#~ "solution,\n"
+#~ " --replacefiles Installe les paquets même si ils remplacent des fichiers d'autres paquets\n"
+#~ " déjà installés. Les conflits de fichiers sont traités comme une erreur\n"
+#~ " par défaut. --download-as-needed désactive la vérification de conflits de fichiers.\n"
+#~ "-R, --no-force-resolution Ne pas forcer le solver à trouver une solution,\n"
#~ " le laisser demander.\n"
-#~ " --force-resolution Force le résolveur à trouver une solution "
-#~ "(même\n"
+#~ " --force-resolution Force le résolveur à trouver une solution (même\n"
#~ " une agressive).\n"
-#~ "-D, --dry-run Teste la mise à jour, mais ne l'effectue "
-#~ "pas.\n"
-#~ " --download Spécifie le mode téléchargement-installation. "
-#~ "Modes disponibles :\n"
+#~ "-D, --dry-run Teste la mise à jour, mais ne l'effectue pas.\n"
+#~ " --download Spécifie le mode téléchargement-installation. Modes disponibles :\n"
#~ " %s\n"
-#~ "-d, --download-only Télécharge seulement les paquets, ne pas "
-#~ "installer.\n"
+#~ "-d, --download-only Télécharge seulement les paquets, ne pas installer.\n"
-#~ msgid ""
-#~ "No repositories defined. Use the 'zypper addrepo' command to add one or "
-#~ "more repositories."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pas de dépôts définis. Utilisez la commande 'zypper addrepo' pour ajouter "
-#~ "un ou plusieurs dépôts."
+#~ msgid "No repositories defined. Use the 'zypper addrepo' command to add one or more repositories."
+#~ msgstr "Pas de dépôts définis. Utilisez la commande 'zypper addrepo' pour ajouter un ou plusieurs dépôts."
#~ msgid ""
#~ " Other Commands:\n"
@@ -6404,19 +5726,14 @@
#~ msgstr ""
#~ " Autres commandes :\n"
#~ "\tversioncmp, vcmp\tCompare deux chaînes de version.\n"
-#~ "\ttargetos, tos\t\tAffiche la chaîne de l'ID du système d'exploitation "
-#~ "cible.\n"
+#~ "\ttargetos, tos\t\tAffiche la chaîne de l'ID du système d'exploitation cible.\n"
#~ "\tlicenses\t\tAffiche les licences et les CLUFs des\n"
#~ "\t\t\t\tpaquets installés.\n"
#~ "\tsource-download\t\tTélécharge les rpms sources pour tous les paquets\n"
#~ "\t\t\t\tinstallés vers un répertoire local.\n"
-#~ msgid ""
-#~ "Warning: No repositories defined. Operating only with the installed "
-#~ "resolvables. Nothing can be installed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Avertissement : Aucun dépôt défini. Prise en compte des éléments "
-#~ "installés uniquement. Rien ne peut être installé."
+#~ msgid "Warning: No repositories defined. Operating only with the installed resolvables. Nothing can be installed."
+#~ msgstr "Avertissement : Aucun dépôt défini. Prise en compte des éléments installés uniquement. Rien ne peut être installé."
#~ msgid "Update Repository Content Id"
#~ msgstr "Mettre à jour l'identifiant du contenu du dépôt"
@@ -6431,8 +5748,7 @@
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Just another means to specify repository.\n"
#~ "-i, --installed-only Show only installed packages.\n"
#~ "-u, --uninstalled-only Show only packages which are not installed.\n"
-#~ "-o, --orphaned Show packages which are orphaned (without "
-#~ "repository).\n"
+#~ "-o, --orphaned Show packages which are orphaned (without repository).\n"
#~ "-s, --suggested Show packages which are suggested.\n"
#~ "-r, --recommended Show packages which are recommended.\n"
#~ "-n, --unneeded Show packages which are unneeded.\n"
@@ -6447,21 +5763,16 @@
#~ "\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Une autre manière de spécifier un dépôt.\n"
#~ "-i, --installed-only N'afficher que les paquets installés.\n"
-#~ "-u, --uninstalled-only N'afficher que les paquets qui ne sont pas "
-#~ "installés.\n"
+#~ "-u, --uninstalled-only N'afficher que les paquets qui ne sont pas installés.\n"
#~ "-o, --orphaned Afficher les paquets orphelins (sans dépôt).\n"
#~ "-s, --suggested Afficher les paquets suggérés.\n"
#~ "-r, --recommended Afficher les paquets recommandés.\n"
-#~ "-n, --unneeded Afficher les paquets qui ne sont plus "
-#~ "nécessaires.\n"
+#~ "-n, --unneeded Afficher les paquets qui ne sont plus nécessaires.\n"
#~ "-N, --sort-by-name Trier la liste par nom de paquet.\n"
#~ "-R, --sort-by-repo Trier la liste par dépôt.\n"
-#~ msgid ""
-#~ "Uninstallation of a pattern is currently not defined and implemented."
-#~ msgstr ""
-#~ "La désinstallation d'un modèle n'est actuellement ni définie ni "
-#~ "implémentée."
+#~ msgid "Uninstallation of a pattern is currently not defined and implemented."
+#~ msgstr "La désinstallation d'un modèle n'est actuellement ni définie ni implémentée."
#~ msgid "None"
#~ msgstr "Aucun"
@@ -6517,42 +5828,31 @@
#~ "of <, <=, =, >=, >.\n"
#~ "\n"
#~ " Command options:\n"
-#~ " --from <alias|#|URI> Select packages from the specified "
-#~ "repository.\n"
+#~ " --from <alias|#|URI> Select packages from the specified repository.\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
#~ "-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
#~ " Default: %s.\n"
-#~ "-n, --name Select packages by plain name, not by "
-#~ "capability.\n"
+#~ "-n, --name Select packages by plain name, not by capability.\n"
#~ "-C, --capability Select packages by capability.\n"
-#~ "-f, --force Install even if the item is already installed "
-#~ "(reinstall),\n"
-#~ " downgraded or changes vendor or "
-#~ "architecture.\n"
-#~ " --oldpackage Allow to replace a newer item with an older "
-#~ "one.\n"
-#~ " Handy if you are doing a rollback. Unlike --"
-#~ "force\n"
+#~ "-f, --force Install even if the item is already installed (reinstall),\n"
+#~ " downgraded or changes vendor or architecture.\n"
+#~ " --oldpackage Allow to replace a newer item with an older one.\n"
+#~ " Handy if you are doing a rollback. Unlike --force\n"
#~ " it will not enforce a reinstall.\n"
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-#~ " Automatically say 'yes' to third party "
-#~ "license\n"
+#~ " Automatically say 'yes' to third party license\n"
#~ " confirmation prompt.\n"
#~ " See 'man zypper' for more details.\n"
#~ " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only "
-#~ "required.\n"
-#~ " --recommends Install also recommended packages in "
-#~ "addition\n"
+#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
+#~ " --recommends Install also recommended packages in addition\n"
#~ " to the required.\n"
#~ "-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n"
#~ " let it ask.\n"
#~ " --force-resolution Force the solver to find a solution (even\n"
#~ " an aggressive one).\n"
-#~ "-D, --dry-run Test the installation, do not actually "
-#~ "install.\n"
-#~ " --download Set the download-install mode. Available "
-#~ "modes:\n"
+#~ "-D, --dry-run Test the installation, do not actually install.\n"
+#~ " --download Set the download-install mode. Available modes:\n"
#~ " %s\n"
#~ "-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
#~ msgstr ""
@@ -6564,51 +5864,38 @@
#~ "parmi <, <=, =, >= et >.\n"
#~ "\n"
#~ " Options de commande :\n"
-#~ " --from <alias|#|URI> Sélectionner des paquets depuis un dépôt "
-#~ "spécifié.\n"
+#~ " --from <alias|#|URI> Sélectionner des paquets depuis un dépôt spécifié.\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Charger uniquement le dépôt spécifié.\n"
#~ "-t, --type <type> Type de paquet (%s).\n"
#~ " Défaut: %s.\n"
-#~ "-n, --name Sélectionner des paquets par leur nom simple "
-#~ "et non par leur capacité.\n"
+#~ "-n, --name Sélectionner des paquets par leur nom simple et non par leur capacité.\n"
#~ "-C, --capability Sélectionner des paquets par capacité.\n"
-#~ "-f, --force Installer même si l'élément est déjà installé "
-#~ "(ré-installer),\n"
-#~ " sur une version antérieure, un changement de "
-#~ "fabricant ou d'architecture.\n"
-#~ " --oldpackage Autoriser le remplace d'un nouvel élément par "
-#~ "un plus ancien.\n"
-#~ " Pratique si vous êtes en train de faire un "
-#~ "retour en arrière. Contrairement à --force\n"
+#~ "-f, --force Installer même si l'élément est déjà installé (ré-installer),\n"
+#~ " sur une version antérieure, un changement de fabricant ou d'architecture.\n"
+#~ " --oldpackage Autoriser le remplace d'un nouvel élément par un plus ancien.\n"
+#~ " Pratique si vous êtes en train de faire un retour en arrière. Contrairement à --force\n"
#~ " cela ne forcera pas une ré-installation.\n"
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-#~ " Accepter automatiquement les demandes de "
-#~ "confirmation\n"
+#~ " Accepter automatiquement les demandes de confirmation\n"
#~ " pour les licences de tierce partie.\n"
#~ " Voir 'man zypper' pour plus de détails.\n"
#~ " --debug-solver Générer un cas de test pour le débogage.\n"
-#~ " --no-recommends Ne pas installer les paquets recommandés, "
-#~ "seulement ceux qui sont requis.\n"
+#~ " --no-recommends Ne pas installer les paquets recommandés, seulement ceux qui sont requis.\n"
#~ " --recommends Installer les paquets recommandés en plus\n"
#~ " de ceux qui sont requis.\n"
-#~ "-R, --no-force-resolution Ne pas forcer le solveur à trouver une "
-#~ "solution,\n"
+#~ "-R, --no-force-resolution Ne pas forcer le solveur à trouver une solution,\n"
#~ " le laisser demander.\n"
-#~ " --force-resolution Forcer le solveur à trouver une solution "
-#~ "(même \n"
+#~ " --force-resolution Forcer le solveur à trouver une solution (même \n"
#~ " une solution agressive).\n"
#~ "-D, --dry-run Tester l'installation, sans l'effectuer.\n"
-#~ " --download Fixer le mode de téléchargement et "
-#~ "d'installation. Modes disponibles :\n"
+#~ " --download Fixer le mode de téléchargement et d'installation. Modes disponibles :\n"
#~ " %s\n"
-#~ "-d, --download-only Télécharger seulement les paquets, ne pas les "
-#~ "installer.\n"
+#~ "-d, --download-only Télécharger seulement les paquets, ne pas les installer.\n"
#~ msgid ""
#~ "update (up) [options] [packagename] ...\n"
#~ "\n"
-#~ "Update all or specified installed packages with newer versions, if "
-#~ "possible.\n"
+#~ "Update all or specified installed packages with newer versions, if possible.\n"
#~ "\n"
#~ " Command options:\n"
#~ "\n"
@@ -6617,34 +5904,28 @@
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
#~ " --skip-interactive Skip interactive updates.\n"
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-#~ " Automatically say 'yes' to third party "
-#~ "license\n"
+#~ " Automatically say 'yes' to third party license\n"
#~ " confirmation prompt.\n"
#~ " See man zypper for more details.\n"
-#~ " --best-effort Do a 'best effort' approach to update. "
-#~ "Updates\n"
+#~ " --best-effort Do a 'best effort' approach to update. Updates\n"
#~ " to a lower than the latest version are\n"
#~ " also acceptable.\n"
#~ " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only "
-#~ "required.\n"
-#~ " --recommends Install also recommended packages in "
-#~ "addition\n"
+#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
+#~ " --recommends Install also recommended packages in addition\n"
#~ " to the required.\n"
#~ "-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n"
#~ " let it ask.\n"
#~ " --force-resolution Force the solver to find a solution (even\n"
#~ " an aggressive one).\n"
#~ "-D, --dry-run Test the update, do not actually update.\n"
-#~ " --download Set the download-install mode. Available "
-#~ "modes:\n"
+#~ " --download Set the download-install mode. Available modes:\n"
#~ " %s\n"
#~ "-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
#~ msgstr ""
#~ "update (up) [options] [nom du paquet] ...\n"
#~ "\n"
-#~ "Met à jour tous les paquets installés ou ceux spécifiés avec les versions "
-#~ "les plus récentes, si possible.\n"
+#~ "Met à jour tous les paquets installés ou ceux spécifiés avec les versions les plus récentes, si possible.\n"
#~ "\n"
#~ " Options de la commande :\n"
#~ "\n"
@@ -6655,32 +5936,21 @@
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
#~ " Accepter automatiquement les demandes de\n"
#~ " confirmation de licences.\n"
-#~ " Veuillez consulter le manuel de zypper (man "
-#~ "zypper) pour plus de détails.\n"
-#~ " --best-effort Utilise une approche 'best effort' pour la "
-#~ "mise à jour. Les mises à jour\n"
-#~ " vers une version inférieure à la version "
-#~ "la plus récente sont aussi possibles.\n"
-#~ " --debug-solver Crée un cas de test du résolveur pour le "
-#~ "débogage.\n"
-#~ " --no-recommends Ne pas installer les paquets recommandés, "
-#~ "seulement les requis.\n"
-#~ " --recommends Installe aussi les paquets recommandés en "
-#~ "plus\n"
+#~ " Veuillez consulter le manuel de zypper (man zypper) pour plus de détails.\n"
+#~ " --best-effort Utilise une approche 'best effort' pour la mise à jour. Les mises à jour\n"
+#~ " vers une version inférieure à la version la plus récente sont aussi possibles.\n"
+#~ " --debug-solver Crée un cas de test du résolveur pour le débogage.\n"
+#~ " --no-recommends Ne pas installer les paquets recommandés, seulement les requis.\n"
+#~ " --recommends Installe aussi les paquets recommandés en plus\n"
#~ " de ceux requis.\n"
-#~ "-R, --no-force-resolution Ne pas forcer le solver à trouver une "
-#~ "solution,\n"
+#~ "-R, --no-force-resolution Ne pas forcer le solver à trouver une solution,\n"
#~ " le laisser demander.\n"
-#~ " --force-resolution Force le résolveur à trouver une solution "
-#~ "(même\n"
+#~ " --force-resolution Force le résolveur à trouver une solution (même\n"
#~ " une agressive).\n"
-#~ "-D, --dry-run Teste la mise à jour, mais ne l'effectue "
-#~ "pas.\n"
-#~ " --download Spécifie le mode téléchargement-installation. "
-#~ "Modes disponibles :\n"
+#~ "-D, --dry-run Teste la mise à jour, mais ne l'effectue pas.\n"
+#~ " --download Spécifie le mode téléchargement-installation. Modes disponibles :\n"
#~ " %s\n"
-#~ "-d, --download-only Télécharge seulement les paquets, ne pas "
-#~ "installer.\n"
+#~ "-d, --download-only Télécharge seulement les paquets, ne pas installer.\n"
#~ msgid ""
#~ "patch [options]\n"
@@ -6692,27 +5962,20 @@
#~ " --skip-interactive Skip interactive patches.\n"
#~ " --with-interactive Do not skip interactive patches.\n"
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-#~ " Automatically say 'yes' to third party "
-#~ "license\n"
+#~ " Automatically say 'yes' to third party license\n"
#~ " confirmation prompt.\n"
#~ " See man zypper for more details.\n"
-#~ "-b, --bugzilla # Install patch fixing the specified bugzilla "
-#~ "issue.\n"
-#~ " --cve # Install patch fixing the specified CVE "
-#~ "issue.\n"
+#~ "-b, --bugzilla # Install patch fixing the specified bugzilla issue.\n"
+#~ " --cve # Install patch fixing the specified CVE issue.\n"
#~ "-g --category <category> Install all patches in this category.\n"
-#~ " --date <YYYY-MM-DD> Install patches issued until the specified "
-#~ "date\n"
+#~ " --date <YYYY-MM-DD> Install patches issued until the specified date\n"
#~ " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only "
-#~ "required.\n"
-#~ " --recommends Install also recommended packages in "
-#~ "addition\n"
+#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
+#~ " --recommends Install also recommended packages in addition\n"
#~ " to the required.\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
#~ "-D, --dry-run Test the update, do not actually update.\n"
-#~ " --download Set the download-install mode. Available "
-#~ "modes:\n"
+#~ " --download Set the download-install mode. Available modes:\n"
#~ " %s\n"
#~ "-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
#~ msgstr ""
@@ -6725,32 +5988,22 @@
#~ " --skip-interactive Saute les correctifs interactifs.\n"
#~ " --with-interactive Ne saute pas les correctifs interactifs.\n"
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-#~ " Répond automatiquement 'oui' à l'invite de "
-#~ "confirmation\n"
+#~ " Répond automatiquement 'oui' à l'invite de confirmation\n"
#~ " de licence tierce.\n"
#~ " Voir man zypper pour plus de détails.\n"
-#~ "-b, --bugzilla # Installe un correctif corrigeant le problème "
-#~ "bugzilla spécifié.\n"
-#~ " --cve # Installe un correctif corrigeant le problème "
-#~ "CVE spécifié.\n"
-#~ "-g --category <category> Installe tous les correctifs de cette "
-#~ "catégorie.\n"
-#~ " --date <YYYY-MM-DD> Installe les correctifs sortis jusqu'à la "
-#~ "date spécifiée\n"
-#~ " --debug-solver Crée le cas d'utilisation de résolveur pour "
-#~ "le débogage.\n"
-#~ " --no-recommends N'installe pas les paquets recommandésm "
-#~ "seulement ceux requis.\n"
-#~ " --recommends Installe aussi les paquets recommandés en "
-#~ "plus de\n"
+#~ "-b, --bugzilla # Installe un correctif corrigeant le problème bugzilla spécifié.\n"
+#~ " --cve # Installe un correctif corrigeant le problème CVE spécifié.\n"
+#~ "-g --category <category> Installe tous les correctifs de cette catégorie.\n"
+#~ " --date <YYYY-MM-DD> Installe les correctifs sortis jusqu'à la date spécifiée\n"
+#~ " --debug-solver Crée le cas d'utilisation de résolveur pour le débogage.\n"
+#~ " --no-recommends N'installe pas les paquets recommandésm seulement ceux requis.\n"
+#~ " --recommends Installe aussi les paquets recommandés en plus de\n"
#~ " ceux requis.\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Charge seulement le dépôt spécifié.\n"
#~ "-D, --dry-run Teste la mise à jour, ne met pas à jour.\n"
-#~ " --download Fixe le mode télécharge-installe. Modes "
-#~ "disponibles :\n"
+#~ " --download Fixe le mode télécharge-installe. Modes disponibles :\n"
#~ " %s\n"
-#~ "-d, --download-only Télécharge les paquets seulement, ne les "
-#~ "installe pas.\n"
+#~ "-d, --download-only Télécharge les paquets seulement, ne les installe pas.\n"
#~ msgid ""
#~ "dist-upgrade (dup) [options]\n"
@@ -6762,19 +6015,15 @@
#~ " --from <alias|#|URI> Restrict upgrade to specified repository.\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-#~ " Automatically say 'yes' to third party "
-#~ "license\n"
+#~ " Automatically say 'yes' to third party license\n"
#~ " confirmation prompt.\n"
#~ " See man zypper for more details.\n"
#~ " --debug-solver Create solver test case for debugging\n"
-#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only "
-#~ "required.\n"
-#~ " --recommends Install also recommended packages in "
-#~ "addition\n"
+#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
+#~ " --recommends Install also recommended packages in addition\n"
#~ " to the required.\n"
#~ "-D, --dry-run Test the upgrade, do not actually upgrade\n"
-#~ " --download Set the download-install mode. Available "
-#~ "modes:\n"
+#~ " --download Set the download-install mode. Available modes:\n"
#~ " %s\n"
#~ "-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
#~ msgstr ""
@@ -6787,30 +6036,20 @@
#~ " --from <alias|#|URI> Restreint la mise à jour au dépôt spécifié.\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Charge seulement le dépôt spécifié.\n"
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-#~ " Répond automatiquement 'oui' à l'invite de "
-#~ "confirmation de\n"
+#~ " Répond automatiquement 'oui' à l'invite de confirmation de\n"
#~ " licence tierce.\n"
#~ " Voir man zypper pour plus de détails.\n"
-#~ " --debug-solver Crée le cas d'utilisation du résolveur pour "
-#~ "le débogage\n"
-#~ " --no-recommends N'installe pas les paquets recommandés, "
-#~ "seulement ceux requis.\n"
-#~ " --recommends Installe aussi les paquets recommandés, en "
-#~ "plus de\n"
+#~ " --debug-solver Crée le cas d'utilisation du résolveur pour le débogage\n"
+#~ " --no-recommends N'installe pas les paquets recommandés, seulement ceux requis.\n"
+#~ " --recommends Installe aussi les paquets recommandés, en plus de\n"
#~ " ceux requis.\n"
#~ "-D, --dry-run Teste la mise à jour, ne met pas à jour\n"
-#~ " --download Fixe le mode télécharge-installe. Modes "
-#~ "disponibles :\n"
+#~ " --download Fixe le mode télécharge-installe. Modes disponibles :\n"
#~ " %s\n"
-#~ "-d, --download-only Télécharge les paquets seulement, ne les "
-#~ "installe pas.\n"
+#~ "-d, --download-only Télécharge les paquets seulement, ne les installe pas.\n"
-#~ msgid ""
-#~ "Repository '%s' appears to outdated. Consider using a different mirror or "
-#~ "server."
-#~ msgstr ""
-#~ "Le dépôt '%s' semble obsolète. Pensez à utiliser un miroir ou serveur "
-#~ "différent."
+#~ msgid "Repository '%s' appears to outdated. Consider using a different mirror or server."
+#~ msgstr "Le dépôt '%s' semble obsolète. Pensez à utiliser un miroir ou serveur différent."
#~ msgid "No package matching '%s' are installed."
#~ msgstr "Aucun paquet correspondant à '%s' n'est installé."
@@ -6826,27 +6065,14 @@
#~ msgid "No configuration file exists or could be parsed."
#~ msgstr "Aucun fichier de configuration n'existe ou peut être analysé."
-#~ msgid ""
-#~ "There is an update candidate '%s' for '%s', but it does not match "
-#~ "specified version, architecture, or repository."
-#~ msgstr ""
-#~ "Il y a un candidat à la mise à jour '%s' pour '%s', mais il ne correspond "
-#~ "pas à la version, à l'architecture, ou au dépôt spécifié."
+#~ msgid "There is an update candidate '%s' for '%s', but it does not match specified version, architecture, or repository."
+#~ msgstr "Il y a un candidat à la mise à jour '%s' pour '%s', mais il ne correspond pas à la version, à l'architecture, ou au dépôt spécifié."
-#~ msgid ""
-#~ "There is an update candidate for '%s', but it is from different vendor. "
-#~ "Use '%s' to install this candidate."
-#~ msgstr ""
-#~ "Il y a un candidat à la mise à jour pour '%s', mais il provient d'un "
-#~ "fabricant différent. Utilisez '%s' pour installer ce candidat."
+#~ msgid "There is an update candidate for '%s', but it is from different vendor. Use '%s' to install this candidate."
+#~ msgstr "Il y a un candidat à la mise à jour pour '%s', mais il provient d'un fabricant différent. Utilisez '%s' pour installer ce candidat."
-#~ msgid ""
-#~ "There is an update candidate for '%s', but it comes from repository with "
-#~ "lower priority. Use '%s' to install this candidate."
-#~ msgstr ""
-#~ "Il y a un candidat à la mise à jour pour '%s', mais il provient d'un "
-#~ "dépôt avec une priorité plus basse. Utilisez '%s' pour installer ce "
-#~ "candidat."
+#~ msgid "There is an update candidate for '%s', but it comes from repository with lower priority. Use '%s' to install this candidate."
+#~ msgstr "Il y a un candidat à la mise à jour pour '%s', mais il provient d'un dépôt avec une priorité plus basse. Utilisez '%s' pour installer ce candidat."
#~ msgid ""
#~ "packages (pa) [options] [repository] ...\n"
@@ -6869,8 +6095,7 @@
#~ "\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Juste un autre moyen de spécifier un dépôt.\n"
#~ "-i, --installed-only Montre seulement les paquets installés.\n"
-#~ "-u, --uninstalled-only Montre seulement les paquets qui ne sont pas "
-#~ "installés.\n"
+#~ "-u, --uninstalled-only Montre seulement les paquets qui ne sont pas installés.\n"
#~ "-N, --sort-by-name Trie la liste par nom de paquet.\n"
#~ "-R, --sort-by-repo Trie la liste par dépôt.\n"
@@ -6880,24 +6105,18 @@
#~ "Install specified source packages and their build dependencies.\n"
#~ "\n"
#~ " Command options:\n"
-#~ "-d, --build-deps-only Install only build dependencies of specified "
-#~ "packages.\n"
+#~ "-d, --build-deps-only Install only build dependencies of specified packages.\n"
#~ "-D, --no-build-deps Don't install build dependencies.\n"
-#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Install packages only from specified "
-#~ "repositories.\n"
+#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Install packages only from specified repositories.\n"
#~ msgstr ""
#~ "source-install (si) <nompaquet> ...\n"
#~ "\n"
-#~ "Installe les paquets source spécifiés et leurs dépendances nécessaires à "
-#~ "la construction.\n"
+#~ "Installe les paquets source spécifiés et leurs dépendances nécessaires à la construction.\n"
#~ "\n"
#~ " Options de la commande:\n"
-#~ "-d, --build-deps-only Installe seulement les dépendances nécessaires à "
-#~ "la construction des paquets spécifiés.\n"
-#~ "-D, --no-build-deps N'installe pas les dépendances nécessaires à la "
-#~ "construction.\n"
-#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Installe les paquets seulement depuis les dépôts "
-#~ "spécifiés.\n"
+#~ "-d, --build-deps-only Installe seulement les dépendances nécessaires à la construction des paquets spécifiés.\n"
+#~ "-D, --no-build-deps N'installe pas les dépendances nécessaires à la construction.\n"
+#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Installe les paquets seulement depuis les dépôts spécifiés.\n"
#~ msgid ""
#~ "services (ls) [options]\n"
@@ -6907,10 +6126,8 @@
#~ " Command options:\n"
#~ "-u, --uri Show also base URI of repositories.\n"
#~ "-p, --priority Show also repository priority.\n"
-#~ "-d, --details Show more information like URI, priority, "
-#~ "type.\n"
-#~ "-r, --with-repos Show also repositories belonging to the "
-#~ "services.\n"
+#~ "-d, --details Show more information like URI, priority, type.\n"
+#~ "-r, --with-repos Show also repositories belonging to the services.\n"
#~ "-P, --sort-by-priority Sort the list by repository priority.\n"
#~ "-U, --sort-by-uri Sort the list by URI.\n"
#~ "-N, --sort-by-name Sort the list by name.\n"
@@ -6922,10 +6139,8 @@
#~ " Option de la commande:\n"
#~ "-u, --uri Affiche aussi l'URI de base des dépôts.\n"
#~ "-p, --priority Affiche aussi la priorité des dépôts.\n"
-#~ "-d, --details Affiche plus d'information comme l'URI, la "
-#~ "priorité, le type.\n"
-#~ "-r, --with-repos Affiche aussi les dépôts appartenants aux "
-#~ "services.\n"
+#~ "-d, --details Affiche plus d'information comme l'URI, la priorité, le type.\n"
+#~ "-r, --with-repos Affiche aussi les dépôts appartenants aux services.\n"
#~ "-P, --sort-by-priority Trie la liste par priorité de dépôt.\n"
#~ "-U, --sort-by-uri Trie la liste par URI.\n"
#~ "-N, --sort-by-name Trie la liste par nom.\n"
@@ -6936,15 +6151,13 @@
#~ "List all defined repositories.\n"
#~ "\n"
#~ " Command options:\n"
-#~ "-e, --export <FILE.repo> Export all defined repositories as a single "
-#~ "local .repo file.\n"
+#~ "-e, --export <FILE.repo> Export all defined repositories as a single local .repo file.\n"
#~ "-a, --alias Show also repository alias.\n"
#~ "-n, --name Show also repository name.\n"
#~ "-u, --uri Show also base URI of repositories.\n"
#~ "-p, --priority Show also repository priority.\n"
#~ "-r, --refresh Show also the autorefresh flag.\n"
-#~ "-d, --details Show more information like URI, priority, "
-#~ "type.\n"
+#~ "-d, --details Show more information like URI, priority, type.\n"
#~ "-s, --service Show also alias of parent service.\n"
#~ "-U, --sort-by-uri Sort the list by URI.\n"
#~ "-P, --sort-by-priority Sort the list by repository priority.\n"
@@ -6956,16 +6169,13 @@
#~ "Liste tous les dépôts définis.\n"
#~ "\n"
#~ " Options de la commande :\n"
-#~ "-e, --export <FILE.repo> Exporte tous les dépôts définis en un unique "
-#~ "fichier local .repo.\n"
+#~ "-e, --export <FILE.repo> Exporte tous les dépôts définis en un unique fichier local .repo.\n"
#~ "-a, --alias Affiche aussi l'alias du dépôt.\n"
#~ "-n, --name Affiche aussi le nom du dépôt.\n"
#~ "-u, --uri Affiche aussi l'URI de base des dépôts.\n"
#~ "-p, --priority Affiche aussi la priorité du dépôt.\n"
-#~ "-r, --refresh Affiche aussi le paramètre d'auto-"
-#~ "rafraîchissement.\n"
-#~ "-d, --details Affiche plus d'information comme l'URI, la "
-#~ "priorité, le type.\n"
+#~ "-r, --refresh Affiche aussi le paramètre d'auto-rafraîchissement.\n"
+#~ "-d, --details Affiche plus d'information comme l'URI, la priorité, le type.\n"
#~ "-s, --service Affiche aussi l'alias du service parent.\n"
#~ "-U, --sort-by-uri Trie la liste par URI.\n"
#~ "-P, --sort-by-priority Trie la liste par priorité de dépôt.\n"
@@ -6978,28 +6188,20 @@
#~ "Search for packages matching given search strings.\n"
#~ "\n"
#~ " Command options:\n"
-#~ " --match-all Search for a match with all search strings "
-#~ "(default).\n"
-#~ " --match-any Search for a match with any of the search "
-#~ "strings.\n"
-#~ " --match-substrings Search for a match to partial words "
-#~ "(default).\n"
+#~ " --match-all Search for a match with all search strings (default).\n"
+#~ " --match-any Search for a match with any of the search strings.\n"
+#~ " --match-substrings Search for a match to partial words (default).\n"
#~ " --match-words Search for a match to whole words only.\n"
#~ " --match-exact Searches for an exact package name.\n"
-#~ "-d, --search-descriptions Search also in package summaries and "
-#~ "descriptions.\n"
+#~ "-d, --search-descriptions Search also in package summaries and descriptions.\n"
#~ "-C, --case-sensitive Perform case-sensitive search.\n"
-#~ "-i, --installed-only Show only packages that are already "
-#~ "installed.\n"
-#~ "-u, --uninstalled-only Show only packages that are not currently "
-#~ "installed.\n"
-#~ "-t, --type <type> Search only for packages of the specified "
-#~ "type.\n"
+#~ "-i, --installed-only Show only packages that are already installed.\n"
+#~ "-u, --uninstalled-only Show only packages that are not currently installed.\n"
+#~ "-t, --type <type> Search only for packages of the specified type.\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Search only in the specified repository.\n"
#~ " --sort-by-name Sort packages by name (default).\n"
#~ " --sort-by-repo Sort packages by repository.\n"
-#~ "-s, --details Show each available version in each "
-#~ "repository\n"
+#~ "-s, --details Show each available version in each repository\n"
#~ " on a separate line.\n"
#~ "\n"
#~ "* and ? wildcards can also be used within search strings.\n"
@@ -7009,32 +6211,23 @@
#~ "Recherche les paquets correspondant aux chaînes de recherche définies\n"
#~ "\n"
#~ " Options de commande:\n"
-#~ " --match-all Rechercher une correspondance à toutes les "
-#~ "chaînes de recherche (par défaut).\n"
-#~ " --match-any Rechercher une correspondance à l'une "
-#~ "quelconque des chaînes de recherche.\n"
-#~ " --match-substrings Les correspondances aux chaînes de recherche "
-#~ "peuvent être des mots partiels (par défaut).\n"
-#~ " --match-words Les correspondances aux chaînes de recherche "
-#~ "ne peuvent être que des mots complets.\n"
+#~ " --match-all Rechercher une correspondance à toutes les chaînes de recherche (par défaut).\n"
+#~ " --match-any Rechercher une correspondance à l'une quelconque des chaînes de recherche.\n"
+#~ " --match-substrings Les correspondances aux chaînes de recherche peuvent être des mots partiels (par défaut).\n"
+#~ " --match-words Les correspondances aux chaînes de recherche ne peuvent être que des mots complets.\n"
#~ " --match-exact Recherche un nom de paquet exact.\n"
-#~ "-d, --search-descriptions Recherche également dans les résumés et les "
-#~ "descriptions des paquets.\n"
+#~ "-d, --search-descriptions Recherche également dans les résumés et les descriptions des paquets.\n"
#~ "-C, --case-sensitive Effectuer une recherche respectant la casse.\n"
#~ "-i, --installed-only N'afficher que les paquets déjà installés.\n"
-#~ "-u, --uninstalled-only N'afficher que les paquets qui ne sont pas "
-#~ "installés.\n"
-#~ "-t, --type <type> Ne rechercher que les paquets du type "
-#~ "indiqué.\n"
+#~ "-u, --uninstalled-only N'afficher que les paquets qui ne sont pas installés.\n"
+#~ "-t, --type <type> Ne rechercher que les paquets du type indiqué.\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Recherche uniquement dans le dépôt spécifié.\n"
#~ " --sort-by-name Trie les paquets par nom (par défaut).\n"
#~ " --sort-by-repo Trie les paquets par dépôt.\n"
-#~ "-s, --details Affiche la version disponible dans chaque "
-#~ "dépôt\n"
+#~ "-s, --details Affiche la version disponible dans chaque dépôt\n"
#~ " sur une ligne distincte.\n"
#~ "\n"
-#~ "Les caractères génériques * et ? peuvent être également utilisés au sein "
-#~ "des chaînes de recherche.\n"
+#~ "Les caractères génériques * et ? peuvent être également utilisés au sein des chaînes de recherche.\n"
#~ msgid ""
#~ "info (if) [options] <name> ...\n"
@@ -7068,8 +6261,7 @@
#~ msgstr ""
#~ " Autres commandes:\n"
#~ "\tversioncmp, vcmp\tCompare deux chaîne de version.\n"
-#~ "\ttargetos, tos\t\tAffiche la chaîne ID de la cible du système "
-#~ "d'exploitation.\n"
+#~ "\ttargetos, tos\t\tAffiche la chaîne ID de la cible du système d'exploitation.\n"
#~ "\tlicenses\t\tAffiche un résumé à propos des licences et EULA des\n"
#~ "\t\t\t\tpaquets installés.\n"
@@ -7081,82 +6273,62 @@
#~ "of <, <=, =, >=, >.\n"
#~ "\n"
#~ " Command options:\n"
-#~ " --from <alias|#|URI> Select packages from the specified "
-#~ "repository.\n"
+#~ " --from <alias|#|URI> Select packages from the specified repository.\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
#~ "-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
#~ " Default: %s.\n"
-#~ "-n, --name Select packages by plain name, not by "
-#~ "capability.\n"
+#~ "-n, --name Select packages by plain name, not by capability.\n"
#~ "-C, --capability Select packages by capability.\n"
-#~ "-f, --force Reinstall the package if the exact version "
-#~ "is\n"
+#~ "-f, --force Reinstall the package if the exact version is\n"
#~ " available in repositories.\n"
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-#~ " Automatically say 'yes' to third party "
-#~ "license\n"
+#~ " Automatically say 'yes' to third party license\n"
#~ " confirmation prompt.\n"
#~ " See 'man zypper' for more details.\n"
#~ " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only "
-#~ "required.\n"
-#~ " --recommends Install also recommended packages in "
-#~ "addition\n"
+#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
+#~ " --recommends Install also recommended packages in addition\n"
#~ " to the required.\n"
#~ "-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n"
#~ " let it ask.\n"
#~ " --force-resolution Force the solver to find a solution (even\n"
#~ " an aggressive one).\n"
-#~ "-D, --dry-run Test the installation, do not actually "
-#~ "install.\n"
-#~ " --download Set the download-install mode. Available "
-#~ "modes:\n"
+#~ "-D, --dry-run Test the installation, do not actually install.\n"
+#~ " --download Set the download-install mode. Available modes:\n"
#~ " %s\n"
#~ "-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
#~ msgstr ""
#~ "install (in) [options] <capacite|rpm_file_uri> ...\n"
#~ "\n"
-#~ "Installe des paquets répondant aux capacités spécifiées ou des fichiers "
-#~ "RPM\n"
-#~ "avec l'emplacement spécifié. Une capacité s'écrit NOM[.ARCH]"
-#~ "[OP<VERSION>], où\n"
+#~ "Installe des paquets répondant aux capacités spécifiées ou des fichiers RPM\n"
+#~ "avec l'emplacement spécifié. Une capacité s'écrit NOM[.ARCH][OP<VERSION>], où\n"
#~ "OP est choisi parmi <, <=, =, >=, >.\n"
#~ "\n"
#~ " Options de la commande :\n"
-#~ " --from <alias|#|URI> Sélectionne les paquets depuis le dépôt "
-#~ "spécifié.\n"
+#~ " --from <alias|#|URI> Sélectionne les paquets depuis le dépôt spécifié.\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Charge uniquement le dépôt spécifié.\n"
#~ "-t, --type <type> Type de paquet (%s).\n"
#~ " Défaut : %s\n"
-#~ "-n, --name Sélectionne les paquets par leur nom et non "
-#~ "par leur capacité.\n"
+#~ "-n, --name Sélectionne les paquets par leur nom et non par leur capacité.\n"
#~ "-C, --capability Sélectionne les paquets par leur capacité.\n"
-#~ "-f, --force Réinstalle le paquet si la version exacte "
-#~ "est\n"
+#~ "-f, --force Réinstalle le paquet si la version exacte est\n"
#~ " disponible dans les dépôts.\n"
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
#~ " Accepte automatiquement les licences\n"
#~ " des tierces parties.\n"
-#~ " Consultez 'man zypper' pour plus "
-#~ "d'information.\n"
+#~ " Consultez 'man zypper' pour plus d'information.\n"
#~ " --debug-solver Génère un cas de test pour le débogage.\n"
-#~ " --no-recommends N'installe pas les paquets recommandés, "
-#~ "seulement les paquets requis.\n"
-#~ " --recommends Installe aussi les paquets recommandés en "
-#~ "plus\n"
+#~ " --no-recommends N'installe pas les paquets recommandés, seulement les paquets requis.\n"
+#~ " --recommends Installe aussi les paquets recommandés en plus\n"
#~ " de ceux requis.\n"
-#~ "-R, --no-force-resolution Ne force pas le résolveur à trouver une "
-#~ "solution,\n"
+#~ "-R, --no-force-resolution Ne force pas le résolveur à trouver une solution,\n"
#~ " le laisser demander.\n"
#~ " --force-resolution Force le résolveur à trouver une solution\n"
#~ " (même agressive).\n"
-#~ "-D, --dry-run Teste l'installation, n'effectue pas "
-#~ "l'installation.\n"
-#~ " --download Spécifie le mode téléchargement-installation. "
-#~ "Modes disponibles :\n"
+#~ "-D, --dry-run Teste l'installation, n'effectue pas l'installation.\n"
+#~ " --download Spécifie le mode téléchargement-installation. Modes disponibles :\n"
#~ " %s\n"
-#~ "-d, --download-only Télécharge seulement les paquets, n'effectue "
-#~ "pas l'installation.\n"
+#~ "-d, --download-only Télécharge seulement les paquets, n'effectue pas l'installation.\n"
#~ msgid ""
#~ " Global Options:\n"
@@ -7180,27 +6352,22 @@
#~ " Options globales :\n"
#~ "\t--help, -h\t\tAide.\n"
#~ "\t--version, -V\t\tAffiche le numéro de version.\n"
-#~ "\t--config, -c <fichier>\tUtilise le fichier de config. spécifié au lieu "
-#~ "de celui par défaut.\n"
+#~ "\t--config, -c <fichier>\tUtilise le fichier de config. spécifié au lieu de celui par défaut.\n"
#~ "\t--quiet, -q\t\tSupprime la sortie normale, affiche seulement les\n"
#~ "\t\t\tmessages d'erreur.\n"
#~ "\t--verbose, -v\t\tAugmente la verbosité.\n"
#~ "\t--no-abbrev, -A\t\tN'abrège pas le texte dans les tableaux.\n"
#~ "\t--table-style, -s\tPaginé sous forme de tableau (entier).\n"
#~ "\t--rug-compatible, -r\tActive la compatibilité rug.\n"
-#~ "\t--non-interactive, -n\tNe demande rien, utilise les réponses par "
-#~ "défaut\n"
+#~ "\t--non-interactive, -n\tNe demande rien, utilise les réponses par défaut\n"
#~ "\t\t\t\tautomatiquement.\n"
#~ "\t--non-interactive-include-reboot-patches\n"
-#~ "\t\t\t\tNe pas traiter les correctifs qui ont le flag rebootSuggested "
-#~ "d'activé,\n"
+#~ "\t\t\t\tNe pas traiter les correctifs qui ont le flag rebootSuggested d'activé,\n"
#~ "\t\t\t\tcomme intercatifs.\n"
#~ "\t--xmlout, -x\t\tBascule vers la sortie XML.\n"
#~ msgid "Uninstallation of a source packge not defined and implemented."
-#~ msgstr ""
-#~ "La désinstallation d'un paquet source n'est actuellement pas définie ni "
-#~ "implémentée."
+#~ msgstr "La désinstallation d'un paquet source n'est actuellement pas définie ni implémentée."
#~ msgid "%lu lock has been successfully removed."
#~ msgid_plural "%lu locks have been succesfully removed."
@@ -7215,20 +6382,15 @@
#~ "of <, <=, =, >=, >.\n"
#~ "\n"
#~ " Command options:\n"
-#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Operate only with packages from the "
-#~ "specified repository.\n"
+#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Operate only with packages from the specified repository.\n"
#~ "-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
#~ " Default: %s.\n"
-#~ "-n, --name Select packages by plain name, not by "
-#~ "capability.\n"
+#~ "-n, --name Select packages by plain name, not by capability.\n"
#~ "-C, --capability Select packages by capability.\n"
#~ " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-#~ "-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution, "
-#~ "let it ask.\n"
-#~ " --force-resolution Force the solver to find a solution (even "
-#~ "an agressive).\n"
-#~ "-D, --dry-run Test the removal, do not actually "
-#~ "remove.\n"
+#~ "-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution, let it ask.\n"
+#~ " --force-resolution Force the solver to find a solution (even an agressive).\n"
+#~ "-D, --dry-run Test the removal, do not actually remove.\n"
#~ msgstr ""
#~ "remove (rm) [options] <capacite> ...\n"
#~ "\n"
@@ -7240,19 +6402,14 @@
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Charge uniquement le dépôt spécifié.\n"
#~ "-t, --type <type> Type de paquet %s\n"
#~ " Défaut : %s\n"
-#~ "-n, --name Sélectionne les paquets par leur nom et "
-#~ "non par leur capacité.\n"
-#~ "-C, --capability Sélectionne les paquets par leur "
-#~ "capacité.\n"
+#~ "-n, --name Sélectionne les paquets par leur nom et non par leur capacité.\n"
+#~ "-C, --capability Sélectionne les paquets par leur capacité.\n"
#~ " --debug-solver Génère un cas de test pour le débogage.\n"
-#~ "-R, --no-force-resolution Ne force pas le résolveur à trouver une "
-#~ "solution,\n"
+#~ "-R, --no-force-resolution Ne force pas le résolveur à trouver une solution,\n"
#~ " le laisser demander.\n"
-#~ " --force-resolution Force le résolveur à trouver une solution "
-#~ "(même \n"
+#~ " --force-resolution Force le résolveur à trouver une solution (même \n"
#~ " une agressive).\n"
-#~ "-D, --dry-run Teste la suppression, n'effectue pas la "
-#~ "suppression.\n"
+#~ "-D, --dry-run Teste la suppression, n'effectue pas la suppression.\n"
#~ msgid ""
#~ "install (in) [options] <capability|rpm_file_uri> ...\n"
@@ -7262,85 +6419,65 @@
#~ "of <, <=, =, >=, >.\n"
#~ "\n"
#~ " Command options:\n"
-#~ " --from <alias|#|URI> Select packages from the specified "
-#~ "repository.\n"
+#~ " --from <alias|#|URI> Select packages from the specified repository.\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
#~ "-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
#~ " Default: %s.\n"
-#~ "-n, --name Select packages by plain name, not by "
-#~ "capability.\n"
+#~ "-n, --name Select packages by plain name, not by capability.\n"
#~ "-C, --capability Select packages by capability.\n"
-#~ "-f, --force Reinstall the package if the exact version "
-#~ "is\n"
+#~ "-f, --force Reinstall the package if the exact version is\n"
#~ " available in repositories.\n"
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-#~ " Automatically say 'yes' to third party "
-#~ "license\n"
+#~ " Automatically say 'yes' to third party license\n"
#~ " confirmation prompt.\n"
#~ " See 'man zypper' for more details.\n"
#~ " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only "
-#~ "required.\n"
-#~ " --recommends Install also recommended packages in "
-#~ "addition\n"
+#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
+#~ " --recommends Install also recommended packages in addition\n"
#~ " to the required.\n"
#~ " --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n"
#~ " let it ask.\n"
#~ "-R, --force-resolution Force the solver to find a solution (even\n"
#~ " an agressive).\n"
-#~ "-D, --dry-run Test the installation, do not actually "
-#~ "install.\n"
+#~ "-D, --dry-run Test the installation, do not actually install.\n"
#~ "-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
#~ msgstr ""
#~ "install (in) [options] <capacité|uri_fichier_rpm> ...\n"
#~ "\n"
-#~ "Installe des paquets répondant aux capacités spécifiées ou des fichiers "
-#~ "RPM\n"
-#~ "avec l'emplacement spécifié. Une capacité s'écrit NOM[.ARCH]"
-#~ "[OP<VERSION>], où\n"
+#~ "Installe des paquets répondant aux capacités spécifiées ou des fichiers RPM\n"
+#~ "avec l'emplacement spécifié. Une capacité s'écrit NOM[.ARCH][OP<VERSION>], où\n"
#~ "OP est choisi parmi <, <=, =, >=, >.\n"
#~ "\n"
#~ " Options de la commande :\n"
-#~ " --from <alias|#|URI> Sélectionne les paquets depuis le dépôt "
-#~ "spécifié.\n"
+#~ " --from <alias|#|URI> Sélectionne les paquets depuis le dépôt spécifié.\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Charge uniquement le dépôt spécifié.\n"
#~ "-t, --type <type> Type de paquet (%s).\n"
#~ " Défaut : %s\n"
-#~ "-n, --name Sélectionne les paquets par leur nom et non "
-#~ "par leur capacité.\n"
+#~ "-n, --name Sélectionne les paquets par leur nom et non par leur capacité.\n"
#~ "-C, --capability Sélectionne les paquets par leur capacité.\n"
-#~ "-f, --force Réinstalle le paquet si la version exacte "
-#~ "est\n"
+#~ "-f, --force Réinstalle le paquet si la version exacte est\n"
#~ " disponible dans les dépôts.\n"
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
#~ " Accepte automatiquement les licences\n"
#~ " des tierces parties.\n"
-#~ " Consultez 'man zypper' pour plus "
-#~ "d'information.\n"
+#~ " Consultez 'man zypper' pour plus d'information.\n"
#~ " --debug-solver Génère un cas de test pour le débogage.\n"
-#~ " --no-recommends N'installe pas les paquets recommandés, "
-#~ "seulement les paquets requis.\n"
-#~ " --recommends Installe aussi les paquets recommandés en "
-#~ "plus\n"
+#~ " --no-recommends N'installe pas les paquets recommandés, seulement les paquets requis.\n"
+#~ " --recommends Installe aussi les paquets recommandés en plus\n"
#~ " de ceux requis.\n"
-#~ " --no-force-resolution Ne force pas le résolveur à trouver une "
-#~ "solution,\n"
+#~ " --no-force-resolution Ne force pas le résolveur à trouver une solution,\n"
#~ " le laisser demander.\n"
#~ "-R, --force-resolution Force le résolveur à trouver une solution\n"
#~ " (même agressive).\n"
-#~ "-D, --dry-run Teste l'installation, n'effectue pas "
-#~ "l'installation.\n"
-#~ " --download Spécifie le mode téléchargement-installation. "
-#~ "Modes disponibles :\n"
+#~ "-D, --dry-run Teste l'installation, n'effectue pas l'installation.\n"
+#~ " --download Spécifie le mode téléchargement-installation. Modes disponibles :\n"
#~ " %s\n"
-#~ "-d, --download-only Télécharge seulement les paquets, n'effectue "
-#~ "pas l'installation.\n"
+#~ "-d, --download-only Télécharge seulement les paquets, n'effectue pas l'installation.\n"
#~ msgid ""
#~ "update (up) [options] [packagename] ...\n"
#~ "\n"
-#~ "Update all or specified installed packages with newer versions, if "
-#~ "possible.\n"
+#~ "Update all or specified installed packages with newer versions, if possible.\n"
#~ "\n"
#~ " Command options:\n"
#~ "\n"
@@ -7349,19 +6486,15 @@
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
#~ " --skip-interactive Skip interactive updates.\n"
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-#~ " Automatically say 'yes' to third party "
-#~ "license\n"
+#~ " Automatically say 'yes' to third party license\n"
#~ " confirmation prompt.\n"
#~ " See man zypper for more details.\n"
-#~ " --best-effort Do a 'best effort' approach to update. "
-#~ "Updates\n"
+#~ " --best-effort Do a 'best effort' approach to update. Updates\n"
#~ " to a lower than the latest version are\n"
#~ " also acceptable.\n"
#~ " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only "
-#~ "required.\n"
-#~ " --recommends Install also recommended packages in "
-#~ "addition\n"
+#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
+#~ " --recommends Install also recommended packages in addition\n"
#~ " to the required.\n"
#~ "-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n"
#~ " let it ask.\n"
@@ -7372,8 +6505,7 @@
#~ msgstr ""
#~ "update (up) [options] [nom du paquet] ...\n"
#~ "\n"
-#~ "Met à jour tous les paquets installés ou ceux spécifiés avec les versions "
-#~ "plus récentes, si possible.\n"
+#~ "Met à jour tous les paquets installés ou ceux spécifiés avec les versions plus récentes, si possible.\n"
#~ "\n"
#~ " Options de la commande :\n"
#~ "\n"
@@ -7384,30 +6516,20 @@
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
#~ " Accepter automatiquement les demandes de\n"
#~ " confirmation de licences.\n"
-#~ " Veuillez consulter le manuel de zypper (man "
-#~ "zypper) pour plus de détails.\n"
-#~ " --best-effort Utilise une approche 'best effort' pour la "
-#~ "mise à jour. Les mises à jour\n"
-#~ " vers une version inférieure à la version "
-#~ "la plus récente sont aussi \n"
+#~ " Veuillez consulter le manuel de zypper (man zypper) pour plus de détails.\n"
+#~ " --best-effort Utilise une approche 'best effort' pour la mise à jour. Les mises à jour\n"
+#~ " vers une version inférieure à la version la plus récente sont aussi \n"
#~ " possibles.\n"
-#~ " --debug-solver Crée un cas de test du résolveur pour le "
-#~ "débogage.\n"
-#~ " --no-recommends Ne pas installer les paquets recommandés, "
-#~ "seulement les requis.\n"
-#~ " --recommends Installe aussi les paquets recommandés en "
-#~ "plus\n"
+#~ " --debug-solver Crée un cas de test du résolveur pour le débogage.\n"
+#~ " --no-recommends Ne pas installer les paquets recommandés, seulement les requis.\n"
+#~ " --recommends Installe aussi les paquets recommandés en plus\n"
#~ " de ceux requis.\n"
-#~ "-R, --no-force-resolution Ne pas forcer le solver à trouver une "
-#~ "solution,\n"
+#~ "-R, --no-force-resolution Ne pas forcer le solver à trouver une solution,\n"
#~ " le laisser demander.\n"
-#~ " --force-resolution Force le résolveur à trouver une solution "
-#~ "(même\n"
+#~ " --force-resolution Force le résolveur à trouver une solution (même\n"
#~ " une agressive).\n"
-#~ "-D, --dry-run Teste la mise à jour, mais ne l'effectue "
-#~ "pas.\n"
-#~ "-d, --download-only Télécharge seulement les paquets, ne les "
-#~ "installe pas.\n"
+#~ "-D, --dry-run Teste la mise à jour, mais ne l'effectue pas.\n"
+#~ "-d, --download-only Télécharge seulement les paquets, ne les installe pas.\n"
# power-off message
#~ msgid "Do you want to trust the key?"
@@ -7437,16 +6559,8 @@
#~ msgid "No resolvables found."
#~ msgstr "Aucun élément trouvé."
-#~ msgid ""
-#~ "The updater could not access the package manager engine. This usually "
-#~ "happens when you have another application (like YaST) using it at the "
-#~ "same time. Please close the other applications and check again for "
-#~ "updates."
-#~ msgstr ""
-#~ "Le programme de mise à jour ne peut pas accéder au moteur de gestion des "
-#~ "paquets. Cela arrive habituellement lorsqu'une autre application (comme "
-#~ "YaST) l'utilise en même temps. Veuillez fermer les autres applications et "
-#~ "lancer à nouveau la vérification des mises à jour."
+#~ msgid "The updater could not access the package manager engine. This usually happens when you have another application (like YaST) using it at the same time. Please close the other applications and check again for updates."
+#~ msgstr "Le programme de mise à jour ne peut pas accéder au moteur de gestion des paquets. Cela arrive habituellement lorsqu'une autre application (comme YaST) l'utilise en même temps. Veuillez fermer les autres applications et lancer à nouveau la vérification des mises à jour."
#~ msgid ""
#~ "Couldn't restore repository.\n"
@@ -7455,48 +6569,29 @@
#~ "Impossible de restaurer le dépôt.\n"
#~ "Détail : %s"
-#~ msgid ""
-#~ "There are no update repositories defined. Please add one or more update "
-#~ "repositories in order to be notified of updates."
-#~ msgstr ""
-#~ "Il n'y a aucun dépôt de mise à jour de défini. Ajoutez un ou plusieurs "
-#~ "dépôts de mise à jour pour être averti des mises à jours."
+#~ msgid "There are no update repositories defined. Please add one or more update repositories in order to be notified of updates."
+#~ msgstr "Il n'y a aucun dépôt de mise à jour de défini. Ajoutez un ou plusieurs dépôts de mise à jour pour être averti des mises à jours."
#~ msgid ""
#~ "xml-updates\n"
#~ "\n"
-#~ "Show updates and patches in xml format. This command is deprecated and "
-#~ "will eventually be dropped in favor of '%s'.\n"
+#~ "Show updates and patches in xml format. This command is deprecated and will eventually be dropped in favor of '%s'.\n"
#~ "\n"
#~ " Command options:\n"
-#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Work only with updates from the specified "
-#~ "repository.\n"
+#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Work only with updates from the specified repository.\n"
#~ msgstr ""
#~ "xml-updates\n"
#~ "\n"
-#~ "Affiche les mises à jours et les correctifs au format xml. Cette commande "
-#~ "est désapprouvée et sera probablement supprimée en faveur de '%s'.\n"
+#~ "Affiche les mises à jours et les correctifs au format xml. Cette commande est désapprouvée et sera probablement supprimée en faveur de '%s'.\n"
#~ "\n"
#~ " Options de commande :\n"
-#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Travaille uniquement avec les mises à jour "
-#~ "issues du dépôt spécifié.\n"
+#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Travaille uniquement avec les mises à jour issues du dépôt spécifié.\n"
-#~ msgid ""
-#~ "A ZYpp transaction is already in progress. This means, there is another "
-#~ "application using the libzypp library for package management running. All "
-#~ "such applications must be closed before using this command."
-#~ msgstr ""
-#~ "Une transaction ZYpp est déjà en cours. Cela signifie qu'une autre "
-#~ "application utilisant la bibliothèque libzypp pour la gestion des paquets "
-#~ "est lancée. De telles applications doivent être fermées avant d'utiliser "
-#~ "cette commande."
+#~ msgid "A ZYpp transaction is already in progress. This means, there is another application using the libzypp library for package management running. All such applications must be closed before using this command."
+#~ msgstr "Une transaction ZYpp est déjà en cours. Cela signifie qu'une autre application utilisant la bibliothèque libzypp pour la gestion des paquets est lancée. De telles applications doivent être fermées avant d'utiliser cette commande."
-#~ msgid ""
-#~ "Only the first command argument considered. Zypper currently does not "
-#~ "support versioned locks."
-#~ msgstr ""
-#~ "Seul le premier argument de la commande est considéré. Actuellement, "
-#~ "zypper ne supporte pas les verrous versionnés."
+#~ msgid "Only the first command argument considered. Zypper currently does not support versioned locks."
+#~ msgstr "Seul le premier argument de la commande est considéré. Actuellement, zypper ne supporte pas les verrous versionnés."
#~ msgid "%s %s license:"
#~ msgstr "Licence %s %s :"
@@ -7504,20 +6599,17 @@
#~ msgid ""
#~ "removelock (rl) [options] <lock-number|packagename> ...\n"
#~ "\n"
-#~ "Remove a package lock. Specify the lock to remove by its number obtained "
-#~ "with '%s' or by package name.\n"
+#~ "Remove a package lock. Specify the lock to remove by its number obtained with '%s' or by package name.\n"
#~ "\n"
#~ " Command options:\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Remove only locks with specified repository.\n"
#~ msgstr ""
#~ "removelock (rl) [options] <numero|nompaquet> ...\n"
#~ "\n"
-#~ "Supprime un verrouillage sur un paquet. Spécifiez le verrouillage à "
-#~ "supprimer par son numéro obtenu avec %s' ou par le nom du paquet.\n"
+#~ "Supprime un verrouillage sur un paquet. Spécifiez le verrouillage à supprimer par son numéro obtenu avec %s' ou par le nom du paquet.\n"
#~ "\n"
#~ " Options de la commande:\n"
-#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Supprime seulement les verrouillages du dépôt "
-#~ "spécifié.\n"
+#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Supprime seulement les verrouillages du dépôt spécifié.\n"
#~ msgid "Empty OBS project name."
#~ msgstr "Nom de projet OBS vide."
@@ -7557,12 +6649,8 @@
#~ "\n"
#~ "Cette commande n'a pas d'autres options.\n"
-#~ msgid ""
-#~ "Specifying architecture when selecting packages by name is not "
-#~ "implemented."
-#~ msgstr ""
-#~ "La spécification de l'architecture lors de la sélection des paquets par "
-#~ "nom n'est actuellement pas implémentée."
+#~ msgid "Specifying architecture when selecting packages by name is not implemented."
+#~ msgstr "La spécification de l'architecture lors de la sélection des paquets par nom n'est actuellement pas implémentée."
#~ msgid "Cannot parse capability '%s'."
#~ msgstr "Impossible d'analyser la capacité '%s'."
@@ -7590,65 +6678,47 @@
#~ msgid ""
#~ "verify (ve) [options]\n"
#~ "\n"
-#~ "Check whether dependencies of installed packages are satisfied and repair "
-#~ "eventual dependency problems.\n"
+#~ "Check whether dependencies of installed packages are satisfied and repair eventual dependency problems.\n"
#~ "\n"
#~ " Command options:\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
-#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only "
-#~ "required.\n"
-#~ " --recommends Install also recommended packages in "
-#~ "addition\n"
+#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
+#~ " --recommends Install also recommended packages in addition\n"
#~ " to the required.\n"
-#~ "-D, --dry-run Test the repair, do not actually do anything "
-#~ "to\n"
+#~ "-D, --dry-run Test the repair, do not actually do anything to\n"
#~ " the system.\n"
-#~ "-d, --download-only Only download needed packages, do not "
-#~ "install.\n"
+#~ "-d, --download-only Only download needed packages, do not install.\n"
#~ msgstr ""
#~ "verify (ve) [options]\n"
#~ "\n"
-#~ "Vérifie si les dépendances des paquets installés sont satisfaites et "
-#~ "répare les éventuels problèmes de dépendance.\n"
+#~ "Vérifie si les dépendances des paquets installés sont satisfaites et répare les éventuels problèmes de dépendance.\n"
#~ "\n"
#~ " Options de la commande :\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Charge uniquement le dépôt spécifié.\n"
-#~ " --no-recommends Ne pas installer les paquets recommandés, "
-#~ "seulement les requis.\n"
-#~ " --recommends Installe aussi les paquets recommandés en "
-#~ "plus\n"
+#~ " --no-recommends Ne pas installer les paquets recommandés, seulement les requis.\n"
+#~ " --recommends Installe aussi les paquets recommandés en plus\n"
#~ " de ceux requis.\n"
-#~ "-D, --dry-run Teste la réparation, n'effectue rien sur le "
-#~ "système.\n"
-#~ "-d, --download-only Télécharge seulement les paquets, ne pas "
-#~ "installer.\n"
+#~ "-D, --dry-run Teste la réparation, n'effectue rien sur le système.\n"
+#~ "-d, --download-only Télécharge seulement les paquets, ne pas installer.\n"
#~ msgid ""
#~ "install-new-recommends (inr) [options]\n"
#~ "\n"
-#~ "Install newly added packages recommended by already installed packages. "
-#~ "This can typically be used to install new language packages or drivers "
-#~ "for newly added hardware.\n"
+#~ "Install newly added packages recommended by already installed packages. This can typically be used to install new language packages or drivers for newly added hardware.\n"
#~ "\n"
#~ " Command options:\n"
-#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Use only specified repositories to install "
-#~ "packages.\n"
-#~ "-D, --dry-run Test the installation, do not actually install "
-#~ "anything.\n"
+#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Use only specified repositories to install packages.\n"
+#~ "-D, --dry-run Test the installation, do not actually install anything.\n"
#~ "-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
#~ " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
#~ msgstr ""
#~ "install-new-recommends (inr) [options]\n"
#~ "\n"
-#~ "Installe les nouveaux paquets recommandés par les paquets installés. Ceci "
-#~ "peut généralement être utilisé pour installer de nouveaux paquets de "
-#~ "langue ou des nouveaux pilotes pour du matériel récemment ajouté.\n"
+#~ "Installe les nouveaux paquets recommandés par les paquets installés. Ceci peut généralement être utilisé pour installer de nouveaux paquets de langue ou des nouveaux pilotes pour du matériel récemment ajouté.\n"
#~ "\n"
#~ " Options de la commande :\n"
-#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Utilise seulement les dépôts spécifiés pour "
-#~ "installer les paquets.\n"
-#~ "-D, --dry-run Teste l'installation, n'effectue rien sur le "
-#~ "système.\n"
+#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Utilise seulement les dépôts spécifiés pour installer les paquets.\n"
+#~ "-D, --dry-run Teste l'installation, n'effectue rien sur le système.\n"
#~ " --debug-solver Génère un cas de test pour le débogage.\n"
#~ msgid ""
@@ -7657,12 +6727,10 @@
#~ "List all defined repositories.\n"
#~ "\n"
#~ " Command options:\n"
-#~ "-e, --export <FILE.repo> Export all defined repositories as a single "
-#~ "local .repo file.\n"
+#~ "-e, --export <FILE.repo> Export all defined repositories as a single local .repo file.\n"
#~ "-u, --uri Show also base URI of repositories.\n"
#~ "-p, --priority Show also repository priority.\n"
-#~ "-d, --details Show more information like URI, priority, "
-#~ "type.\n"
+#~ "-d, --details Show more information like URI, priority, type.\n"
#~ "-U, --sort-by-uri Sort the list by URI.\n"
#~ "-P, --sort-by-priority Sort the list by repository priority.\n"
#~ "-A, --sort-by-alias Sort the list by alias.\n"
@@ -7673,20 +6741,17 @@
#~ "Liste tous les dépôts définis.\n"
#~ "\n"
#~ " Option de la commande:\n"
-#~ "-e, --export <FILE.repo> Exporte tous les dépôts définis dans un "
-#~ "fichier .repo local..\n"
+#~ "-e, --export <FILE.repo> Exporte tous les dépôts définis dans un fichier .repo local..\n"
#~ "-u, --uri Affiche aussi l'URI de base des dépôts.\n"
#~ "-p, --priority Affiche aussi la priorité des dépôts.\n"
-#~ "-d, --details Affiche plus d'information comme l'URI, la "
-#~ "priorité, le type.\n"
+#~ "-d, --details Affiche plus d'information comme l'URI, la priorité, le type.\n"
#~ "-U, --sort-by-uri Trie la liste par URI.\n"
#~ "-P, --sort-by-priority Trie la liste par priorité de dépôt.\n"
#~ "-A, --sort-by-alias Trie la liste par alias.\n"
#~ "-N, --sort-by-name Trie la liste par nom.\n"
#~ msgid "-s, --service Show also alias of parent service.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "-s, --service Affiche aussi l'alias du service parent.\n"
+#~ msgstr "-s, --service Affiche aussi l'alias du service parent.\n"
#~ msgid ""
#~ "patch [options]\n"
@@ -7697,19 +6762,14 @@
#~ "\n"
#~ " --skip-interactive Skip interactive patches.\n"
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-#~ " Automatically say 'yes' to third party "
-#~ "license\n"
+#~ " Automatically say 'yes' to third party license\n"
#~ " confirmation prompt.\n"
#~ " See man zypper for more details.\n"
-#~ "-b, --bugzilla # Install patch fixing the specified bugzilla "
-#~ "issue.\n"
-#~ " --cve # Install patch fixing the specified CVE "
-#~ "issue.\n"
+#~ "-b, --bugzilla # Install patch fixing the specified bugzilla issue.\n"
+#~ " --cve # Install patch fixing the specified CVE issue.\n"
#~ " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only "
-#~ "required.\n"
-#~ " --recommends Install also recommended packages in "
-#~ "addition\n"
+#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
+#~ " --recommends Install also recommended packages in addition\n"
#~ " to the required.\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
#~ "-D, --dry-run Test the update, do not actually update.\n"
@@ -7725,24 +6785,16 @@
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
#~ " Accepter automatiquement les demandes de\n"
#~ " confirmation de licences.\n"
-#~ " Veuillez consulter le manuel de zypper (man "
-#~ "zypper) pour plus de détails.\n"
-#~ "-b, --bugzilla # Installe un correctif pour le problème "
-#~ "bugzilla spécifié.\n"
-#~ " --cve # Installe un correctif pour le problème CVE "
-#~ "spécifié.\n"
-#~ " --debug-solver Crée un cas de test du résolveur pour le "
-#~ "débogage.\n"
-#~ " --no-recommends Ne pas installer les paquets recommandés, "
-#~ "seulement les requis.\n"
-#~ " --recommends Installe aussi les paquets recommandés en "
-#~ "plus\n"
+#~ " Veuillez consulter le manuel de zypper (man zypper) pour plus de détails.\n"
+#~ "-b, --bugzilla # Installe un correctif pour le problème bugzilla spécifié.\n"
+#~ " --cve # Installe un correctif pour le problème CVE spécifié.\n"
+#~ " --debug-solver Crée un cas de test du résolveur pour le débogage.\n"
+#~ " --no-recommends Ne pas installer les paquets recommandés, seulement les requis.\n"
+#~ " --recommends Installe aussi les paquets recommandés en plus\n"
#~ " de ceux requis.\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Charge uniquement le dépôt spécifié.\n"
-#~ "-D, --dry-run Teste la mise à niveau, mais ne l'effectue "
-#~ "pas.\n"
-#~ "-d, --download-only Télécharge seulement les paquets, ne pas "
-#~ "installer.\n"
+#~ "-D, --dry-run Teste la mise à niveau, mais ne l'effectue pas.\n"
+#~ "-d, --download-only Télécharge seulement les paquets, ne pas installer.\n"
#~ msgid ""
#~ "dist-upgrade (dup) [options]\n"
@@ -7753,15 +6805,12 @@
#~ "\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-#~ " Automatically say 'yes' to third party "
-#~ "license\n"
+#~ " Automatically say 'yes' to third party license\n"
#~ " confirmation prompt.\n"
#~ " See man zypper for more details.\n"
#~ " --debug-solver Create solver test case for debugging\n"
-#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only "
-#~ "required.\n"
-#~ " --recommends Install also recommended packages in "
-#~ "addition\n"
+#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
+#~ " --recommends Install also recommended packages in addition\n"
#~ " to the required.\n"
#~ "-D, --dry-run Test the upgrade, do not actually upgrade\n"
#~ "-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
@@ -7776,25 +6825,16 @@
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
#~ " Accepter automatiquement les demandes de\n"
#~ " confirmation de licences.\n"
-#~ " Veuillez consulter le manuel de zypper (man "
-#~ "zypper) pour plus de détails.\n"
-#~ " --debug-solver Crée un cas de test du résolveur pour le "
-#~ "débogage.\n"
-#~ " --no-recommends Ne pas installer les paquets recommandés, "
-#~ "seulement les requis.\n"
-#~ " --recommends Installe aussi les paquets recommandés en "
-#~ "plus\n"
+#~ " Veuillez consulter le manuel de zypper (man zypper) pour plus de détails.\n"
+#~ " --debug-solver Crée un cas de test du résolveur pour le débogage.\n"
+#~ " --no-recommends Ne pas installer les paquets recommandés, seulement les requis.\n"
+#~ " --recommends Installe aussi les paquets recommandés en plus\n"
#~ " de ceux requis.\n"
-#~ "-D, --dry-run Teste la mise à niveau, mais ne l'effectue "
-#~ "pas.\n"
-#~ "-d, --download-only Télécharge seulement les paquets, ne pas "
-#~ "installer.\n"
+#~ "-D, --dry-run Teste la mise à niveau, mais ne l'effectue pas.\n"
+#~ "-d, --download-only Télécharge seulement les paquets, ne pas installer.\n"
-#~ msgid ""
-#~ " --from <alias|#|URI> Restrict upgrade to specified repository.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " --from <alias|#|URI> Restreindre la mise à niveau au dépôt "
-#~ "spécifié.\n"
+#~ msgid " --from <alias|#|URI> Restrict upgrade to specified repository.\n"
+#~ msgstr " --from <alias|#|URI> Restreindre la mise à niveau au dépôt spécifié.\n"
#~ msgid "Reading installed packages"
#~ msgstr "Lecture des paquets installés"
@@ -7812,8 +6852,7 @@
#~ "List all available needed patches.\n"
#~ "\n"
#~ " Command options:\n"
-#~ "-r, --repo <alias|#|URI> List only patches from the specified "
-#~ "repository.\n"
+#~ "-r, --repo <alias|#|URI> List only patches from the specified repository.\n"
#~ msgstr ""
#~ "list-patches (lp) [options]\n"
#~ "\n"
@@ -7821,8 +6860,7 @@
#~ "\n"
#~ " Options de la commande:\n"
#~ "\n"
-#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Liste les correctifs uniquement dans le dépôt "
-#~ "spécifié.\n"
+#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Liste les correctifs uniquement dans le dépôt spécifié.\n"
#~ msgid "y/n/p"
#~ msgstr "y/n/p"
@@ -7848,18 +6886,14 @@
#~ msgstr "n/t/i"
#~ msgid "Running as 'rug', can't do 'best-effort' approach to update."
-#~ msgstr ""
-#~ "Exécution comme 'rug', ne peut pas effectuer une approche 'best-effort' "
-#~ "pour la mise à jour."
+#~ msgstr "Exécution comme 'rug', ne peut pas effectuer une approche 'best-effort' pour la mise à jour."
#~ msgid "Automatically trusting key id %s, %s, fingerprint %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Faire automatiquement confiance à la clé id %s, %s, empreinte digitale %s"
+#~ msgstr "Faire automatiquement confiance à la clé id %s, %s, empreinte digitale %s"
# TLABEL sound_2002_01_04_0147__0
#~ msgid "Do you want to trust key id %s, %s, fingerprint %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Voulez-vous faire confiance à l'ID de clé %s, %s, empreinte digitale %s"
+#~ msgstr "Voulez-vous faire confiance à l'ID de clé %s, %s, empreinte digitale %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Specified type is not a valid service type:"
--
To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-commit+unsubscribe(a)opensuse.org
To contact the owner, e-mail: opensuse-translation-commit+owner(a)opensuse.org
1
0
[opensuse-translation-commit] r91331 - branches/openSUSE-13_2-Branch/lcn/tr/po
by vertaal@svn2.opensuse.org 20 Feb '15
by vertaal@svn2.opensuse.org 20 Feb '15
20 Feb '15
Author: vertaal
Date: 2015-02-20 02:21:30 +0100 (Fri, 20 Feb 2015)
New Revision: 91331
Modified:
branches/openSUSE-13_2-Branch/lcn/tr/po/RELEASE-NOTES-openSUSE.tr.po
branches/openSUSE-13_2-Branch/lcn/tr/po/zypper.tr.po
Log:
RELEASE-NOTES-openSUSE.tr.po: Merged. (gabriel)
zypper.tr.po: Merged. (gabriel)
Committed with Vertaal on behalf of gabriel
Modified: branches/openSUSE-13_2-Branch/lcn/tr/po/RELEASE-NOTES-openSUSE.tr.po
===================================================================
--- branches/openSUSE-13_2-Branch/lcn/tr/po/RELEASE-NOTES-openSUSE.tr.po 2015-02-20 01:21:24 UTC (rev 91330)
+++ branches/openSUSE-13_2-Branch/lcn/tr/po/RELEASE-NOTES-openSUSE.tr.po 2015-02-20 01:21:30 UTC (rev 91331)
@@ -8,14 +8,14 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: @PACKAGE@\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translation(a)suse.de\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-03 15:57+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-12-16 10:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2001-10-18 10:13+0200\n"
"Last-Translator: Görkem Çetin <gorkem(a)gelecek.com.tr>\n"
"Language-Team: turkish <i18n(a)suse.de>\n"
-"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: \n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: xml/release-notes.xml:10(title)
@@ -127,13 +127,13 @@
msgid "This warning is a bug in YaST (now fixed in Factory) and you can safely ignore it."
msgstr ""
-#. bnc#900954
+#. bnc#900954 bnc#903231 bnc#904268
#: xml/release-notes.xml:175(title)
-msgid "BtrFS and Windows 7"
+msgid "BtrFS and Windows XP"
msgstr ""
#: xml/release-notes.xml:176(para)
-msgid "If you have Windows XP and you want to install openSUSE 13.2 with Btrfs, an error message in YaST will inform you about problems during the bootloader installation."
+msgid "If you have Windows XP and want to install openSUSE 13.2 with BtrFS, an error message in YaST will inform you about problems during the bootloader installation."
msgstr ""
#: xml/release-notes.xml:181(para)
@@ -254,33 +254,33 @@
msgid "This and other issues with the Intel driver like (see <ulink url=\"http://bugzilla.opensuse.org/show_bug.cgi?id=901506\">http://bugzilla.opensuse.org/show_bug.cgi?id=901506</ulink>) will be worked on and, if possible, addressed with an online update."
msgstr ""
-#. bnc#901869
-#: xml/release-notes.xml:411(title)
+#. bnc#903998
+#: xml/release-notes.xml:412(title)
msgid "Missing Dependencies for virt-manager"
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:412(para)
-msgid "If you find a problem executing virt-manager, try installing <systemitem>typelib-1_0-Gtk-3_0</systemitem>, <systemitem>typelib-1_0-SpiceClientGtk-3_0</systemitem> and <systemitem>typelib-1-0-GtkVnc-2_0</systemitem>."
+#: xml/release-notes.xml:413(para)
+msgid "If you find a problem executing virt-manager, try installing <systemitem>typelib-1_0-Gtk-3_0</systemitem>, <systemitem>typelib-1_0-SpiceClientGtk-3_0</systemitem> and <systemitem>typelib-1_0-GtkVnc-2_0</systemitem>."
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:418(para)
+#: xml/release-notes.xml:419(para)
msgid "In the online update there will be a new version with those dependencies made explicit."
msgstr ""
#. bnc#900813
-#: xml/release-notes.xml:425(title)
+#: xml/release-notes.xml:426(title)
msgid "Modem Authorization After Suspend"
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:426(para)
+#: xml/release-notes.xml:427(para)
msgid "openSUSE 13.2 is a more strict in security tha 13.1. If you are connected via a UMTS or 3G modem and you suspend the machine, the system will ask you for the root password before reconnecting."
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:432(para)
+#: xml/release-notes.xml:433(para)
msgid "You can change this behavior changing a line in /etc/polkit-default-privs.standard:"
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:437(screen)
+#: xml/release-notes.xml:438(screen)
#, no-wrap
msgid ""
"# ModemManager\n"
@@ -288,11 +288,11 @@
" "
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:441(para)
+#: xml/release-notes.xml:442(para)
msgid "with:"
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:445(screen)
+#: xml/release-notes.xml:446(screen)
#, no-wrap
msgid ""
"# ModemManager\n"
@@ -301,164 +301,164 @@
msgstr ""
#. bnc#901511
-#: xml/release-notes.xml:452(title)
+#: xml/release-notes.xml:453(title)
msgid "Package Search Missing in GTK UI of YaST"
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:453(para)
+#: xml/release-notes.xml:454(para)
msgid "The GTK interface of YaST does not feature a package search box. So if you are in GNOME or XFCE and you need this feature, use QT interface instead:"
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:459(screen)
+#: xml/release-notes.xml:460(screen)
#, no-wrap
msgid "sudo /sbin/yast2 --qt"
msgstr ""
#. bnc#902947
-#: xml/release-notes.xml:464(title)
+#: xml/release-notes.xml:465(title)
msgid "openSUSE pre-13.2 cifstab Migration"
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:466(para)
+#: xml/release-notes.xml:467(para)
msgid "Mounting cifs shares at systems start via <filename>/etc/samba/cifstab</filename> has been discontinued and obsoleted. Now the generic <filename>/etc/fstab</filename> handles it."
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:472(para)
+#: xml/release-notes.xml:473(para)
msgid "The migration process requires two steps:"
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:477(para)
+#: xml/release-notes.xml:478(para)
msgid "Append all your mount points from <filename>/etc/samba/cifstab.rpmsave</filename> to <filename>/etc/fstab</filename>."
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:484(para)
+#: xml/release-notes.xml:485(para)
msgid "Add <literal>0 0</literal> to the end of each new cifs mount line in <filename>/etc/fstab</filename>."
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:491(para)
+#: xml/release-notes.xml:492(para)
msgid "For more information and examples, see <filename>/usr/share/doc/packages/cifs-utils/README.cifstab.migration</filename> in the installed system."
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:499(title)
+#: xml/release-notes.xml:500(title)
msgid "Removing openSUSE 13.1 KDE Wallpaper After Upgrade"
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:500(para)
+#: xml/release-notes.xml:501(para)
msgid "If the openSUSE 13.1 KDE Wallpaper still appears after the system upgrade, remove it from the user cache manually:"
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:505(screen)
+#: xml/release-notes.xml:506(screen)
#, no-wrap
msgid "rm ~/.kde4/cache-*/plasma-wallpapers/usr/share/wallpapers/openSUSEdefault/contents/images/*"
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:509(title)
+#: xml/release-notes.xml:510(title)
msgid "MATE Desktop official integration"
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:511(para)
+#: xml/release-notes.xml:512(para)
msgid "The MATE desktop is now officially available under openSUSE 13.2 with MATE version 1.8.1, the latest stable release. It provides an intuitive and attractive desktop environment using traditional metaphors for Linux and other Unix-like operating systems."
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:517(para)
+#: xml/release-notes.xml:518(para)
msgid "The objective, for openSUSE, is to provide the same experience users had when they used GNOME under openSUSE 11.4, with the main-menu and the Sonar theme."
msgstr ""
#. bnc#901013
-#: xml/release-notes.xml:525(title)
+#: xml/release-notes.xml:526(title)
msgid "Slow Start-up in GNOME"
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:526(para)
+#: xml/release-notes.xml:527(para)
msgid "GNOME autologin can cause a slow boot process. Probably there is a race between services not correctly marked to depend on each other. Until the fix will be available as an online update, a workaround is to temporarily disable the GNOME autologin feature."
msgstr ""
#. bnc#850058
-#: xml/release-notes.xml:563(title)
+#: xml/release-notes.xml:564(title)
msgid "AppArmor and Permission Settings"
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:564(para)
+#: xml/release-notes.xml:565(para)
msgid "AppArmor is enabled by default. This means more security, but might prevent services from working if you run them in unexpected ways. If you encounter strange permission problems, try to switch the AppArmor profile for the affected service to complain mode with:"
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:567(screen)
+#: xml/release-notes.xml:568(screen)
#, no-wrap
msgid "aa-complain /usr/bin/$your_service"
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:568(para)
+#: xml/release-notes.xml:569(para)
msgid "Complain mode means: allow everything, and log things that the profile would not allow."
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:569(para)
+#: xml/release-notes.xml:570(para)
msgid "Even if it helps, report it as a bug! We want to fix AppArmor profiles to also cover corner cases."
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:602(title)
+#: xml/release-notes.xml:603(title)
msgid "Miscellaneous"
msgstr ""
#. bnc#903243
-#: xml/release-notes.xml:607(title)
+#: xml/release-notes.xml:608(title)
msgid "YaST (Qt GUI): \"Service Manager\" Icon Appears Twice"
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:608(para)
+#: xml/release-notes.xml:609(para)
msgid "In the <guimenu>System</guimenu> section of YaST (Qt GUI) the icon <guimenu>Service Manager</guimenu> appears twice. There is a bug in the Qt version of the YaST Control Center that does not honor the <quote>hidden</quote> flag in the desktop files."
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:614(para)
+#: xml/release-notes.xml:615(para)
msgid "This will get fixed with the next YaST online update."
msgstr ""
#. bnc#809347
-#: xml/release-notes.xml:624(title)
+#: xml/release-notes.xml:625(title)
msgid "More Information and Feedback"
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:628(para)
+#: xml/release-notes.xml:629(para)
msgid "Read the READMEs on the CDs."
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:631(para)
+#: xml/release-notes.xml:632(para)
msgid "Get detailed changelog information about a particular package from the RPM:"
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:632(screen)
+#: xml/release-notes.xml:633(screen)
#, no-wrap
msgid "rpm --changelog -qp <FILENAME>.rpm"
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:633(para)
+#: xml/release-notes.xml:634(para)
msgid "<FILENAME>. is the name of the RPM."
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:636(para)
+#: xml/release-notes.xml:637(para)
msgid "Check the <filename>ChangeLog</filename> file in the top level of the DVD for a chronological log of all changes made to the updated packages."
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:640(para)
+#: xml/release-notes.xml:641(para)
msgid "Find more information in the <filename>docu</filename> directory on the DVD."
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:643(para)
+#: xml/release-notes.xml:644(para)
msgid "<ulink url=\"https://activedoc.opensuse.org/\"/> contains additional or updated documentation."
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:648(para)
+#: xml/release-notes.xml:649(para)
msgid "Visit <ulink url=\"http://www.opensuse.org\"/> for the latest product news from openSUSE."
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:653(para)
+#: xml/release-notes.xml:654(para)
msgid "Copyright © 2014 SUSE LLC"
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:655(para)
+#: xml/release-notes.xml:656(para)
msgid "Thanks for using openSUSE."
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:656(para)
+#: xml/release-notes.xml:657(para)
msgid "The openSUSE Team."
msgstr ""
Modified: branches/openSUSE-13_2-Branch/lcn/tr/po/zypper.tr.po
===================================================================
--- branches/openSUSE-13_2-Branch/lcn/tr/po/zypper.tr.po 2015-02-20 01:21:24 UTC (rev 91330)
+++ branches/openSUSE-13_2-Branch/lcn/tr/po/zypper.tr.po 2015-02-20 01:21:30 UTC (rev 91331)
@@ -8,14 +8,14 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: @PACKAGE@\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-13 01:13+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-12-14 01:13+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-11-24 16:28+0200\n"
"Last-Translator: Mert çetin <alirizanazli95(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: turkish <i18n(a)suse.de>\n"
-"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: \n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n !=1;\n"
#: src/info.cc:76
@@ -82,16 +82,16 @@
#. is base
#: src/info.cc:206 src/info.cc:269 src/info.cc:275 src/info.cc:283
#: src/info.cc:342 src/info.cc:343 src/info.cc:435 src/info.cc:437
-#: src/Table.h:259 src/repos.cc:1020 src/repos.cc:1022 src/repos.cc:1079
-#: src/repos.cc:2423 src/repos.cc:2425 src/solve-commit.cc:260
+#: src/Table.h:260 src/repos.cc:1020 src/repos.cc:1022 src/repos.cc:1079
+#: src/repos.cc:2421 src/repos.cc:2423 src/solve-commit.cc:260
#: src/search.cc:660
msgid "Yes"
msgstr "Evet"
#: src/info.cc:206 src/info.cc:269 src/info.cc:275 src/info.cc:283
#: src/info.cc:342 src/info.cc:343 src/info.cc:435 src/info.cc:437
-#: src/Table.h:259 src/repos.cc:1020 src/repos.cc:1022 src/repos.cc:1079
-#: src/repos.cc:2423 src/repos.cc:2425 src/solve-commit.cc:260
+#: src/Table.h:260 src/repos.cc:1020 src/repos.cc:1022 src/repos.cc:1079
+#: src/repos.cc:2421 src/repos.cc:2423 src/solve-commit.cc:260
#: src/search.cc:660
msgid "No"
msgstr "Hayır"
@@ -181,8 +181,8 @@
#. translators: name (general header)
#: src/info.cc:357 src/repos.cc:853 src/repos.cc:941 src/repos.cc:1073
-#: src/repos.cc:2490 src/update.cc:262 src/update.cc:502 src/update.cc:688
-#: src/Zypper.cc:5129 src/search.cc:57 src/search.cc:69 src/search.cc:252
+#: src/repos.cc:2488 src/update.cc:262 src/update.cc:502 src/update.cc:688
+#: src/Zypper.cc:5149 src/search.cc:57 src/search.cc:69 src/search.cc:252
#: src/search.cc:345 src/search.cc:464 src/search.cc:606 src/search.cc:678
#: src/locks.cc:40
msgid "Name"
@@ -190,7 +190,7 @@
#. translators: type (general header)
#: src/info.cc:357 src/repos.cc:853 src/repos.cc:977 src/repos.cc:1083
-#: src/repos.cc:2498 src/search.cc:71 src/search.cc:255 src/locks.cc:44
+#: src/repos.cc:2496 src/search.cc:71 src/search.cc:255 src/locks.cc:44
msgid "Type"
msgstr "Tür"
@@ -378,9 +378,7 @@
# include/cups/ui.ycp:1979 include/cups/ui.ycp:2123
#: src/RequestFeedback.cc:107
#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"No update candidate for '%s'. The highest available version is already "
-"installed."
+msgid "No update candidate for '%s'. The highest available version is already installed."
msgstr "Kaldırıldı"
#: src/RequestFeedback.cc:112
@@ -390,48 +388,33 @@
#: src/RequestFeedback.cc:119
#, c-format
-msgid ""
-"There is an update candidate '%s' for '%s', but it does not match the "
-"specified version, architecture, or repository."
+msgid "There is an update candidate '%s' for '%s', but it does not match the specified version, architecture, or repository."
msgstr ""
#: src/RequestFeedback.cc:132
#, c-format
-msgid ""
-"There is an update candidate for '%s', but it is from a different vendor. "
-"Use '%s' to install this candidate."
+msgid "There is an update candidate for '%s', but it is from a different vendor. Use '%s' to install this candidate."
msgstr ""
#: src/RequestFeedback.cc:145
#, c-format
-msgid ""
-"There is an update candidate for '%s', but it comes from a repository with a "
-"lower priority. Use '%s' to install this candidate."
+msgid "There is an update candidate for '%s', but it comes from a repository with a lower priority. Use '%s' to install this candidate."
msgstr ""
#: src/RequestFeedback.cc:157
#, c-format
-msgid ""
-"There is an update candidate for '%s', but it is locked. Use '%s' to unlock "
-"it."
+msgid "There is an update candidate for '%s', but it is locked. Use '%s' to unlock it."
msgstr "'%s' için güncelleştirme mevcut , fakat kilitli. '%s' kullanarak aç."
#: src/RequestFeedback.cc:165
#, c-format
-msgid ""
-"Package '%s' is not available in your repositories. Cannot reinstall, "
-"upgrade, or downgrade."
-msgstr ""
-"'%s' paketi depoda mevcut değil. Yeniden yüklenemez,güncelleştirilemez veya "
-"sürüm düşürülemez."
+msgid "Package '%s' is not available in your repositories. Cannot reinstall, upgrade, or downgrade."
+msgstr "'%s' paketi depoda mevcut değil. Yeniden yüklenemez,güncelleştirilemez veya sürüm düşürülemez."
#: src/RequestFeedback.cc:178
#, c-format
-msgid ""
-"The selected package '%s' from repository '%s' has lower version than the "
-"installed one."
-msgstr ""
-"'%s' deposundan seçilmiş olan '%s' paketi , yüklü olandan daha alt sürümde."
+msgid "The selected package '%s' from repository '%s' has lower version than the installed one."
+msgstr "'%s' deposundan seçilmiş olan '%s' paketi , yüklü olandan daha alt sürümde."
#. translators: %s = "zypper install --oldpackage package-version.arch"
#: src/RequestFeedback.cc:185
@@ -453,8 +436,7 @@
#: src/RequestFeedback.cc:210
#, c-format
msgid "Patch '%s' is locked. Use '%s' to install it, or unlock it using '%s'."
-msgstr ""
-"'%s' yaması kapalı. '%s' kullanarak yükleyin ya da '%s' kullanımını açın. "
+msgstr "'%s' yaması kapalı. '%s' kullanarak yükleyin ya da '%s' kullanımını açın. "
# clients/nis_write.ycp:73
#: src/RequestFeedback.cc:218
@@ -498,442 +480,411 @@
msgid "Adding conflict: '%s'."
msgstr "Uyuşmazlık ekleme: '%s'"
-#: src/Summary.cc:505
+#: src/Summary.cc:509
#, fuzzy, c-format
msgid "The following NEW package is going to be installed:"
msgid_plural "The following %d NEW packages are going to be installed:"
msgstr[0] "Aşağıdaki desteler kurulacak:"
-#: src/Summary.cc:510
+#: src/Summary.cc:514
#, fuzzy, c-format
msgid "The following NEW patch is going to be installed:"
msgid_plural "The following %d NEW patches are going to be installed:"
msgstr[0] "Aşağıdaki desteler kurulacak:"
-#: src/Summary.cc:515
+#: src/Summary.cc:519
#, fuzzy, c-format
msgid "The following NEW pattern is going to be installed:"
msgid_plural "The following %d NEW patterns are going to be installed:"
msgstr[0] "Aşağıdaki desteler kurulacak:"
-#: src/Summary.cc:520
+#: src/Summary.cc:524
#, fuzzy, c-format
msgid "The following NEW product is going to be installed:"
msgid_plural "The following %d NEW products are going to be installed:"
msgstr[0] "Aşağıdaki desteler kurulacak:"
-#: src/Summary.cc:525
+#: src/Summary.cc:529
#, fuzzy, c-format
msgid "The following source package is going to be installed:"
msgid_plural "The following %d source packages are going to be installed:"
msgstr[0] "Aşağıdaki desteler kurulacak:"
-#: src/Summary.cc:530
+#: src/Summary.cc:534
#, fuzzy, c-format
msgid "The following application is going to be installed:"
msgid_plural "The following %d applications are going to be installed:"
msgstr[0] "Aşağıdaki desteler kurulacak:"
-#: src/Summary.cc:551
+#: src/Summary.cc:555
#, fuzzy, c-format
msgid "The following package is going to be REMOVED:"
msgid_plural "The following %d packages are going to be REMOVED:"
msgstr[0] "Belirtilen paketler güncellenecek:"
-#: src/Summary.cc:556
+#: src/Summary.cc:560
#, fuzzy, c-format
msgid "The following patch is going to be REMOVED:"
msgid_plural "The following %d patches are going to be REMOVED:"
msgstr[0] "Belirtilen paketler güncellenecek:"
-#: src/Summary.cc:561
+#: src/Summary.cc:565
#, fuzzy, c-format
msgid "The following pattern is going to be REMOVED:"
msgid_plural "The following %d patterns are going to be REMOVED:"
msgstr[0] "Belirtilen paketler güncellenecek:"
-#: src/Summary.cc:566
+#: src/Summary.cc:570
#, fuzzy, c-format
msgid "The following product is going to be REMOVED:"
msgid_plural "The following %d products are going to be REMOVED:"
msgstr[0] "Belirtilen paketler güncellenecek:"
-#: src/Summary.cc:571
+#: src/Summary.cc:575
#, fuzzy, c-format
msgid "The following application is going to be REMOVED:"
msgid_plural "The following %d applications are going to be REMOVED:"
msgstr[0] "Belirtilen paketler güncellenecek:"
-#: src/Summary.cc:591
+#: src/Summary.cc:595
#, fuzzy, c-format
msgid "The following package is going to be upgraded:"
msgid_plural "The following %d packages are going to be upgraded:"
msgstr[0] "Belirtilen paketler güncellenecek:"
-#: src/Summary.cc:596
+#: src/Summary.cc:600
#, fuzzy, c-format
msgid "The following patch is going to be upgraded:"
msgid_plural "The following %d patches are going to be upgraded:"
msgstr[0] "Belirtilen paketler güncellenecek:"
-#: src/Summary.cc:601
+#: src/Summary.cc:605
#, fuzzy, c-format
msgid "The following pattern is going to be upgraded:"
msgid_plural "The following %d patterns are going to be upgraded:"
msgstr[0] "Belirtilen paketler güncellenecek:"
-#: src/Summary.cc:606
+#: src/Summary.cc:610
#, fuzzy, c-format
msgid "The following product is going to be upgraded:"
msgid_plural "The following %d products are going to be upgraded:"
msgstr[0] "Belirtilen paketler güncellenecek:"
-#: src/Summary.cc:611
+#: src/Summary.cc:615
#, fuzzy, c-format
msgid "The following application is going to be upgraded:"
msgid_plural "The following %d applications are going to be upgraded:"
msgstr[0] "Belirtilen paketler güncellenecek:"
-#: src/Summary.cc:630
+#: src/Summary.cc:634
#, fuzzy, c-format
msgid "The following package is going to be downgraded:"
msgid_plural "The following %d packages are going to be downgraded:"
msgstr[0] "Belirtilen paketler indirilecek:"
-#: src/Summary.cc:635
+#: src/Summary.cc:639
#, fuzzy, c-format
msgid "The following patch is going to be downgraded:"
msgid_plural "The following %d patches are going to be downgraded:"
msgstr[0] "Belirtilen paketler indirilecek:"
-#: src/Summary.cc:640
+#: src/Summary.cc:644
#, fuzzy, c-format
msgid "The following pattern is going to be downgraded:"
msgid_plural "The following %d patterns are going to be downgraded:"
msgstr[0] "Belirtilen paketler indirilecek:"
-#: src/Summary.cc:645
+#: src/Summary.cc:649
#, fuzzy, c-format
msgid "The following product is going to be downgraded:"
msgid_plural "The following %d products are going to be downgraded:"
msgstr[0] "Belirtilen paketler indirilecek:"
-#: src/Summary.cc:650
+#: src/Summary.cc:654
#, fuzzy, c-format
msgid "The following application is going to be downgraded:"
msgid_plural "The following %d applications are going to be downgraded:"
msgstr[0] "Belirtilen paketler indirilecek:"
-#: src/Summary.cc:669
+#: src/Summary.cc:673
#, fuzzy, c-format
msgid "The following package is going to be reinstalled:"
msgid_plural "The following %d packages are going to be reinstalled:"
msgstr[0] "Aşağıdaki desteler kurulacak:"
-#: src/Summary.cc:674
+#: src/Summary.cc:678
#, fuzzy, c-format
msgid "The following patch is going to be reinstalled:"
msgid_plural "The following %d patches are going to be reinstalled:"
msgstr[0] "Aşağıdaki desteler kurulacak:"
-#: src/Summary.cc:679
+#: src/Summary.cc:683
#, fuzzy, c-format
msgid "The following pattern is going to be reinstalled:"
msgid_plural "The following %d patterns are going to be reinstalled:"
msgstr[0] "Aşağıdaki desteler kurulacak:"
-#: src/Summary.cc:684
+#: src/Summary.cc:688
#, fuzzy, c-format
msgid "The following product is going to be reinstalled:"
msgid_plural "The following %d products are going to be reinstalled:"
msgstr[0] "Aşağıdaki desteler kurulacak:"
-#: src/Summary.cc:696
+#: src/Summary.cc:700
#, fuzzy, c-format
msgid "The following application is going to be reinstalled:"
msgid_plural "The following %d applications are going to be reinstalled:"
msgstr[0] "Aşağıdaki desteler kurulacak:"
-#: src/Summary.cc:838
+#: src/Summary.cc:842
#, fuzzy, c-format
msgid "The following recommended package was automatically selected:"
-msgid_plural ""
-"The following %d recommended packages were automatically selected:"
+msgid_plural "The following %d recommended packages were automatically selected:"
msgstr[0] "Aşağıdaki desteler kurulacak:"
-#: src/Summary.cc:843
+#: src/Summary.cc:847
#, fuzzy, c-format
msgid "The following recommended patch was automatically selected:"
-msgid_plural ""
-"The following %d recommended patches were automatically selected:"
-msgstr[0] ""
-"Önerilen yama otomatik olarak seçildi. (Önerilen yamalar otomatik olarak "
-"seçildi.)"
+msgid_plural "The following %d recommended patches were automatically selected:"
+msgstr[0] "Önerilen yama otomatik olarak seçildi. (Önerilen yamalar otomatik olarak seçildi.)"
-#: src/Summary.cc:848
+#: src/Summary.cc:852
#, fuzzy, c-format
msgid "The following recommended pattern was automatically selected:"
-msgid_plural ""
-"The following %d recommended patterns were automatically selected:"
+msgid_plural "The following %d recommended patterns were automatically selected:"
msgstr[0] "Aşağıdaki desteler kurulacak:"
-#: src/Summary.cc:853
+#: src/Summary.cc:857
#, fuzzy, c-format
msgid "The following recommended product was automatically selected:"
-msgid_plural ""
-"The following %d recommended products were automatically selected:"
+msgid_plural "The following %d recommended products were automatically selected:"
msgstr[0] "Aşağıdaki desteler kurulacak:"
-#: src/Summary.cc:858
+#: src/Summary.cc:862
#, c-format
msgid "The following recommended source package was automatically selected:"
-msgid_plural ""
-"The following %d recommended source packages were automatically selected:"
+msgid_plural "The following %d recommended source packages were automatically selected:"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: src/Summary.cc:863
+#: src/Summary.cc:867
#, fuzzy, c-format
msgid "The following recommended application was automatically selected:"
-msgid_plural ""
-"The following %d recommended applications were automatically selected:"
+msgid_plural "The following %d recommended applications were automatically selected:"
msgstr[0] "Aşağıdaki desteler kurulacak:"
-#: src/Summary.cc:907
+#: src/Summary.cc:911
#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"The following package is recommended, but will not be installed (only "
-"required packages will be installed):"
-msgid_plural ""
-"The following %d packages are recommended, but will not be installed (only "
-"required packages will be installed):"
+msgid "The following package is recommended, but will not be installed (only required packages will be installed):"
+msgid_plural "The following %d packages are recommended, but will not be installed (only required packages will be installed):"
msgstr[0] "Aşağıdaki desteler kurulacak:"
-#: src/Summary.cc:918
+#: src/Summary.cc:923
#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"The following package is recommended, but will not be installed because it's "
-"unwanted (was manually removed before):"
-msgid_plural ""
-"The following %d packages are recommended, but will not be installed because "
-"they are unwanted (were manually removed before):"
+msgid "The following package is recommended, but will not be installed because it's unwanted (was manually removed before):"
+msgid_plural "The following %d packages are recommended, but will not be installed because they are unwanted (were manually removed before):"
msgstr[0] "Aşağıdaki desteler kurulacak:"
-#: src/Summary.cc:927
+#: src/Summary.cc:933
#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"The following package is recommended, but will not be installed due to "
-"conflicts or dependency issues:"
-msgid_plural ""
-"The following %d packages are recommended, but will not be installed due to "
-"conflicts or dependency issues:"
+msgid "The following package is recommended, but will not be installed due to conflicts or dependency issues:"
+msgid_plural "The following %d packages are recommended, but will not be installed due to conflicts or dependency issues:"
msgstr[0] "Aşağıdaki desteler kurulacak:"
-#: src/Summary.cc:939
+#: src/Summary.cc:946
#, fuzzy, c-format
msgid "The following patch is recommended, but will not be installed:"
-msgid_plural ""
-"The following %d patches are recommended, but will not be installed:"
+msgid_plural "The following %d patches are recommended, but will not be installed:"
msgstr[0] "Aşağıdaki desteler kurulacak:"
-#: src/Summary.cc:943
+#: src/Summary.cc:950
#, fuzzy, c-format
msgid "The following pattern is recommended, but will not be installed:"
-msgid_plural ""
-"The following %d patterns are recommended, but will not be installed:"
+msgid_plural "The following %d patterns are recommended, but will not be installed:"
msgstr[0] "Aşağıdaki desteler kurulacak:"
-#: src/Summary.cc:947
+#: src/Summary.cc:954
#, fuzzy, c-format
msgid "The following product is recommended, but will not be installed:"
-msgid_plural ""
-"The following %d products are recommended, but will not be installed:"
+msgid_plural "The following %d products are recommended, but will not be installed:"
msgstr[0] "Aşağıdaki desteler kurulacak:"
-#: src/Summary.cc:951
+#: src/Summary.cc:958
#, fuzzy, c-format
msgid "The following application is recommended, but will not be installed:"
-msgid_plural ""
-"The following %d applications are recommended, but will not be installed:"
+msgid_plural "The following %d applications are recommended, but will not be installed:"
msgstr[0] "Aşağıdaki desteler kurulacak:"
-#: src/Summary.cc:990
+#: src/Summary.cc:998
#, fuzzy, c-format
msgid "The following package is suggested, but will not be installed:"
-msgid_plural ""
-"The following %d packages are suggested, but will not be installed:"
+msgid_plural "The following %d packages are suggested, but will not be installed:"
msgstr[0] "Aşağıdaki desteler kurulacak:"
-#: src/Summary.cc:995
+#: src/Summary.cc:1003
#, fuzzy, c-format
msgid "The following patch is suggested, but will not be installed:"
-msgid_plural ""
-"The following %d patches are suggested, but will not be installed:"
+msgid_plural "The following %d patches are suggested, but will not be installed:"
msgstr[0] "Aşağıdaki desteler kurulacak:"
-#: src/Summary.cc:1000
+#: src/Summary.cc:1008
#, fuzzy, c-format
msgid "The following pattern is suggested, but will not be installed:"
-msgid_plural ""
-"The following %d patterns are suggested, but will not be installed:"
+msgid_plural "The following %d patterns are suggested, but will not be installed:"
msgstr[0] "Aşağıdaki desteler kurulacak:"
-#: src/Summary.cc:1005
+#: src/Summary.cc:1013
#, fuzzy, c-format
msgid "The following product is suggested, but will not be installed:"
-msgid_plural ""
-"The following %d products are suggested, but will not be installed:"
+msgid_plural "The following %d products are suggested, but will not be installed:"
msgstr[0] "Aşağıdaki desteler kurulacak:"
-#: src/Summary.cc:1010
+#: src/Summary.cc:1018
#, fuzzy, c-format
msgid "The following application is suggested, but will not be installed:"
-msgid_plural ""
-"The following %d applications are suggested, but will not be installed:"
+msgid_plural "The following %d applications are suggested, but will not be installed:"
msgstr[0] "Aşağıdaki desteler kurulacak:"
-#: src/Summary.cc:1031
+#: src/Summary.cc:1039
#, fuzzy, c-format
msgid "The following package is going to change architecture:"
msgid_plural "The following %d packages are going to change architecture:"
msgstr[0] "Belirtilen paketler güncellenecek:"
-#: src/Summary.cc:1036
+#: src/Summary.cc:1044
#, fuzzy, c-format
msgid "The following patch is going to change architecture:"
msgid_plural "The following %d patches are going to change architecture:"
msgstr[0] "Belirtilen paketler güncellenecek:"
-#: src/Summary.cc:1041
+#: src/Summary.cc:1049
#, fuzzy, c-format
msgid "The following pattern is going to change architecture:"
msgid_plural "The following %d patterns are going to change architecture:"
msgstr[0] "Belirtilen paketler güncellenecek:"
-#: src/Summary.cc:1046
+#: src/Summary.cc:1054
#, fuzzy, c-format
msgid "The following product is going to change architecture:"
msgid_plural "The following %d products are going to change architecture:"
msgstr[0] "Belirtilen paketler güncellenecek:"
-#: src/Summary.cc:1051
+#: src/Summary.cc:1059
#, fuzzy, c-format
msgid "The following application is going to change architecture:"
msgid_plural "The following %d applications are going to change architecture:"
msgstr[0] "Belirtilen paketler güncellenecek:"
-#: src/Summary.cc:1073
+#: src/Summary.cc:1081
#, fuzzy, c-format
msgid "The following package is going to change vendor:"
msgid_plural "The following %d packages are going to change vendor:"
msgstr[0] "Belirtilen paketler güncellenecek:"
-#: src/Summary.cc:1078
+#: src/Summary.cc:1086
#, fuzzy, c-format
msgid "The following patch is going to change vendor:"
msgid_plural "The following %d patches are going to change vendor:"
msgstr[0] "Belirtilen paketler güncellenecek:"
-#: src/Summary.cc:1083
+#: src/Summary.cc:1091
#, fuzzy, c-format
msgid "The following pattern is going to change vendor:"
msgid_plural "The following %d patterns are going to change vendor:"
msgstr[0] "Belirtilen paketler güncellenecek:"
-#: src/Summary.cc:1088
+#: src/Summary.cc:1096
#, fuzzy, c-format
msgid "The following product is going to change vendor:"
msgid_plural "The following %d products are going to change vendor:"
msgstr[0] "Belirtilen paketler güncellenecek:"
-#: src/Summary.cc:1093
+#: src/Summary.cc:1101
#, fuzzy, c-format
msgid "The following application is going to change vendor:"
msgid_plural "The following %d applications are going to change vendor:"
msgstr[0] "Belirtilen paketler güncellenecek:"
-#: src/Summary.cc:1114
+#: src/Summary.cc:1122
#, fuzzy, c-format
msgid "The following package is not supported by its vendor:"
msgid_plural "The following %d packages are not supported by their vendor:"
msgstr[0] "Belirtilen paketler güncellenecek:"
-#: src/Summary.cc:1134
+#: src/Summary.cc:1142
#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"The following package needs additional customer contract to get support:"
-msgid_plural ""
-"The following %d packages need additional customer contract to get support:"
+msgid "The following package needs additional customer contract to get support:"
+msgid_plural "The following %d packages need additional customer contract to get support:"
msgstr[0] "Belirtilen paketler güncellenecek:"
-#: src/Summary.cc:1152
+#: src/Summary.cc:1160
#, fuzzy, c-format
msgid "The following package update will NOT be installed:"
msgid_plural "The following %d package updates will NOT be installed:"
msgstr[0] "Aşağıdaki desteler kurulacak:"
-#: src/Summary.cc:1157
+#: src/Summary.cc:1165
#, fuzzy, c-format
msgid "The following product update will NOT be installed:"
msgid_plural "The following %d product updates will NOT be installed:"
msgstr[0] "Aşağıdaki desteler kurulacak:"
-#: src/Summary.cc:1162
+#: src/Summary.cc:1170
#, fuzzy, c-format
msgid "The following application update will NOT be installed:"
msgid_plural "The following %d application updates will NOT be installed:"
msgstr[0] "Aşağıdaki desteler kurulacak:"
-#: src/Summary.cc:1182
+#: src/Summary.cc:1190
msgid "Overall download size: %1%. Already cached: %2% "
msgstr ""
# clients/online_update_load.ycp:380
-#: src/Summary.cc:1185
+#: src/Summary.cc:1193
#, fuzzy
msgid "Download only."
msgstr "İndirme işlemi başarısız oldu:"
#. TrasnlatorExplanation %s will be substituted by a byte count e.g. 212 K
-#: src/Summary.cc:1191
+#: src/Summary.cc:1199
#, c-format
msgid "After the operation, additional %s will be used."
msgstr "İşlemden sonra , ek '%s' kullanılacak"
-#: src/Summary.cc:1194
+#: src/Summary.cc:1202
msgid "No additional space will be used or freed after the operation."
msgstr "İşlemden sonra kullanılacak ek alan oluşmayacak yada kurtarılmayacak."
#. TrasnlatorExplanation %s will be substituted by a byte count e.g. 212 K
-#: src/Summary.cc:1201
+#: src/Summary.cc:1209
#, c-format
msgid "After the operation, %s will be freed."
msgstr "İşlemden sonra '%s' kurtarılacak."
# clients/inst_sw_single.ycp:1461 clients/inst_sw_single.ycp:1485
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: src/Summary.cc:1224
+#: src/Summary.cc:1232
#, fuzzy
msgid "package to upgrade"
msgid_plural "packages to upgrade"
msgstr[0] "Paket"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: src/Summary.cc:1235
+#: src/Summary.cc:1243
#, fuzzy
msgid "to downgrade"
msgid_plural "to downgrade"
msgstr[0] "Alt sürüm (Alt Sürümler)"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: src/Summary.cc:1238
+#: src/Summary.cc:1246
#, fuzzy
msgid "package to downgrade"
msgid_plural "packages to downgrade"
msgstr[0] "Paket alt sürüme düşürüldü. (Paketler alt sürüme düşürüldü.)"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new"
-#: src/Summary.cc:1249
+#: src/Summary.cc:1257
#, fuzzy
msgid "new"
msgid_plural "new"
@@ -942,7 +893,7 @@
#
# clients/inst_sw_select.ycp:195
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new to install"
-#: src/Summary.cc:1252
+#: src/Summary.cc:1260
#, fuzzy
msgid "new package to install"
msgid_plural "new packages to install"
@@ -950,7 +901,7 @@
# include/cups/ui.ycp:1979 include/cups/ui.ycp:2123
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: src/Summary.cc:1263
+#: src/Summary.cc:1271
#, fuzzy
msgid "to reinstall"
msgid_plural "to reinstall"
@@ -959,7 +910,7 @@
#
# clients/inst_sw_select.ycp:195
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: src/Summary.cc:1266
+#: src/Summary.cc:1274
#, fuzzy
msgid "package to reinstall"
msgid_plural "packages to reinstall"
@@ -967,42 +918,42 @@
# clients/hwinfo.ycp:55
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: src/Summary.cc:1277
+#: src/Summary.cc:1285
#, fuzzy
msgid "to remove"
msgid_plural "to remove"
msgstr[0] "Kaldır"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: src/Summary.cc:1280
+#: src/Summary.cc:1288
#, fuzzy
msgid "package to remove"
msgid_plural "packages to remove"
msgstr[0] "Silinecek paket (Silinecek paketler)"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: src/Summary.cc:1291
+#: src/Summary.cc:1299
#, fuzzy
msgid "to change vendor"
msgid_plural " to change vendor"
msgstr[0] "dasd"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages ..."
-#: src/Summary.cc:1294
+#: src/Summary.cc:1302
#, fuzzy
msgid "package will change vendor"
msgid_plural "packages will change vendor"
msgstr[0] "Belirtilen paketler güncellenecek:"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: src/Summary.cc:1305
+#: src/Summary.cc:1313
#, fuzzy
msgid "to change arch"
msgid_plural "to change arch"
msgstr[0] "asdasd"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages ..."
-#: src/Summary.cc:1308
+#: src/Summary.cc:1316
#, fuzzy
msgid "package will change arch"
msgid_plural "packages will change arch"
@@ -1010,7 +961,7 @@
# clients/inst_sw_single.ycp:1461 clients/inst_sw_single.ycp:1485
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new"
-#: src/Summary.cc:1319
+#: src/Summary.cc:1327
#, fuzzy
msgid "source package"
msgid_plural "source packages"
@@ -1019,7 +970,7 @@
#
# clients/inst_sw_select.ycp:195
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new to install"
-#: src/Summary.cc:1322
+#: src/Summary.cc:1330
#, fuzzy
msgid "source package to install"
msgid_plural "source packages to install"
@@ -1088,10 +1039,8 @@
#: src/callbacks/keyring.h:144
#, c-format
-msgid ""
-"Accepting file '%s' from repository '%s' signed with an unknown key '%s'."
-msgstr ""
-"%s deposundan kabul edilen %s dosyası bilinmeyen %s anahtarı ile imzalı."
+msgid "Accepting file '%s' from repository '%s' signed with an unknown key '%s'."
+msgstr "%s deposundan kabul edilen %s dosyası bilinmeyen %s anahtarı ile imzalı."
#. translators: the last %s is gpg key ID
#: src/callbacks/keyring.h:154
@@ -1102,11 +1051,8 @@
#. translators: the last %s is gpg key ID
#: src/callbacks/keyring.h:158
#, c-format
-msgid ""
-"File '%s' from repository '%s' is signed with an unknown key '%s'. Continue?"
-msgstr ""
-"%s deposundan %s dosyası bilinmeyen %s anahtarı ile imzalanmış , devam "
-"edilsin mi?"
+msgid "File '%s' from repository '%s' is signed with an unknown key '%s'. Continue?"
+msgstr "%s deposundan %s dosyası bilinmeyen %s anahtarı ile imzalanmış , devam edilsin mi?"
#: src/callbacks/keyring.h:174
msgid "Automatically importing the following key:"
@@ -1123,9 +1069,7 @@
#. translators: this message is shown after showing description of the key
#: src/callbacks/keyring.h:200
msgid "Do you want to reject the key, trust temporarily, or trust always?"
-msgstr ""
-"Bu anahtarı reddetmek istiyor musunuz ,geçici olarak güven yada her zaman "
-"güven?"
+msgstr "Bu anahtarı reddetmek istiyor musunuz ,geçici olarak güven yada her zaman güven?"
#. translators: r/t/a stands for Reject/TrustTemporarily/trustAlways(import)
#. translate to whatever is appropriate for your language
@@ -1163,16 +1107,12 @@
#: src/callbacks/keyring.h:261
#, c-format
-msgid ""
-"Ignoring failed signature verification for file '%s' from repository '%s'!"
-msgstr ""
-"'%s' deposunda bulunan '%s'! dosyası için imza doğrulama başarısızlığı yok "
-"sayılıyor."
+msgid "Ignoring failed signature verification for file '%s' from repository '%s'!"
+msgstr "'%s' deposunda bulunan '%s'! dosyası için imza doğrulama başarısızlığı yok sayılıyor."
#: src/callbacks/keyring.h:267
msgid "Double-check this is not caused by some malicious changes in the file!"
-msgstr ""
-"Dosya içindeki değişikliklerin kötü amaçlı olmadığını iki kere kontrol edin. "
+msgstr "Dosya içindeki değişikliklerin kötü amaçlı olmadığını iki kere kontrol edin. "
#: src/callbacks/keyring.h:277
#, c-format
@@ -1188,9 +1128,7 @@
msgid ""
"Warning: This might be caused by a malicious change in the file!\n"
"Continuing might be risky. Continue anyway?"
-msgstr ""
-"Uyarı:Dosya içindeki kötü amaçlı değişiklikler yüzünden olabilir. Devam "
-"edersek bazı riskler olabilir.Riski göze alıp devam edelim mi?"
+msgstr "Uyarı:Dosya içindeki kötü amaçlı değişiklikler yüzünden olabilir. Devam edersek bazı riskler olabilir.Riski göze alıp devam edelim mi?"
#: src/callbacks/keyring.h:309
#, c-format
@@ -1221,12 +1159,9 @@
#: src/callbacks/keyring.h:350
msgid ""
-"However if you made certain that the file with checksum '%1%..' is secure, "
-"correct\n"
-"and should be used within this operation, enter the first 4 characters of "
-"the checksum\n"
-"to unblock using this file on your own risk. Empty input will discard the "
-"file.\n"
+"However if you made certain that the file with checksum '%1%..' is secure, correct\n"
+"and should be used within this operation, enter the first 4 characters of the checksum\n"
+"to unblock using this file on your own risk. Empty input will discard the file.\n"
msgstr ""
#. translators: A prompt option
@@ -1284,20 +1219,13 @@
#. TranslatorExplanation %1%(commandline option)
#: src/callbacks/rpm.h:372
-msgid ""
-"Checking for file conflicts requires not installed packages to be downloaded "
-"in advance in order to access their file lists. See option '%1%' in the "
-"zypper manual page for details."
+msgid "Checking for file conflicts requires not installed packages to be downloaded in advance in order to access their file lists. See option '%1%' in the zypper manual page for details."
msgstr ""
#. TranslatorExplanation %1%(number of packages); detailed list follows
#: src/callbacks/rpm.h:379
-msgid ""
-"The following package had to be excluded from file conflicts check because "
-"it is not yet downloaded:"
-msgid_plural ""
-"The following %1% packages had to be excluded from file conflicts check "
-"because they are not yet downloaded:"
+msgid "The following package had to be excluded from file conflicts check because it is not yet downloaded:"
+msgid_plural "The following %1% packages had to be excluded from file conflicts check because they are not yet downloaded:"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
@@ -1314,10 +1242,7 @@
#. TranslatorExplanation Problem description before asking whether to "Continue? [yes/no] (no):"
#: src/callbacks/rpm.h:404
-msgid ""
-"File conflicts happen when two packages attempt to install files with the "
-"same name but different contents. If you continue, conflicting files will be "
-"replaced losing the previous content."
+msgid "File conflicts happen when two packages attempt to install files with the same name but different contents. If you continue, conflicting files will be replaced losing the previous content."
msgstr ""
#. help text for the "Abort, retry, ignore?" prompt for media errors
@@ -1332,9 +1257,7 @@
#. help text for the "Abort, retry, ignore?" prompt for media errors
#: src/callbacks/media.cc:34
-msgid ""
-"Skip retrieval of the file and try to continue with the operation without "
-"the file."
+msgid "Skip retrieval of the file and try to continue with the operation without the file."
msgstr "Dosya okumayı atlayın ve işleme dosyasız devam etmeyi deneyin."
#. help text for the "Abort, retry, ignore?" prompt for media errors
@@ -1363,7 +1286,7 @@
#. translators: this is a prompt text
#: src/callbacks/media.cc:88 src/callbacks/media.cc:189
-#: src/callbacks/media.cc:272 src/utils/prompt.cc:180 src/utils/prompt.cc:270
+#: src/callbacks/media.cc:272 src/utils/prompt.cc:169 src/utils/prompt.cc:259
msgid "Abort, retry, ignore?"
msgstr "Durdurma,Yeniden denemek, Yok saymak?"
@@ -1422,12 +1345,8 @@
#. /usr/lib/locale/<your_locale>/LC_MESSAGES/SYS_LC_MESSAGES
#: src/callbacks/media.cc:230
#, c-format
-msgid ""
-"Please insert medium [%s] #%d and type 'y' to continue or 'n' to cancel the "
-"operation."
-msgstr ""
-"Lütfen [%s] #%d medyaya ekleyin ve devam etmek için 'y' işlemi iptal etmek "
-"içn 'n' yazınız."
+msgid "Please insert medium [%s] #%d and type 'y' to continue or 'n' to cancel the operation."
+msgstr "Lütfen [%s] #%d medyaya ekleyin ve devam etmek için 'y' işlemi iptal etmek içn 'n' yazınız."
#. translators: a/r/i/u are replies to the "Abort, retry, ignore?" prompt
#. Translate the a/r/i part exactly as you did the a/r/i string.
@@ -1438,12 +1357,8 @@
#: src/callbacks/media.cc:313
#, c-format
-msgid ""
-"Authentication required to access %s. You need to be root to be able to read "
-"the credentials from %s."
-msgstr ""
-"%s 'e erişmek için kimlik doğrulama gerekli. %s in kimlik bilgilerini "
-"okuyabilmek için root olmanız gerekir."
+msgid "Authentication required to access %s. You need to be root to be able to read the credentials from %s."
+msgstr "%s 'e erişmek için kimlik doğrulama gerekli. %s in kimlik bilgilerini okuyabilmek için root olmanız gerekir."
#: src/callbacks/media.cc:338 src/callbacks/media.cc:345
#, fuzzy
@@ -1455,8 +1370,7 @@
msgstr "Şifre"
#: src/callbacks/locks.h:27
-msgid ""
-"The following query locks the same objects as the one you want to remove:"
+msgid "The following query locks the same objects as the one you want to remove:"
msgstr "Aşağıdaki sorgu silmek istediğiniz nesnelerden aynılarını kitler"
#: src/callbacks/locks.h:30
@@ -1496,7 +1410,7 @@
msgid "Retrieving %s %s-%s.%s"
msgstr "İndirme işlemi başarısız oldu:"
-#: src/Command.cc:190
+#: src/Command.cc:192
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown command '%s'"
msgstr "Bilinmeyen"
@@ -1543,7 +1457,7 @@
msgid "Problem retrieving files from '%s'."
msgstr "'%s' den dosyalar alınırken problem ortaya çıktı. "
-#: src/repos.cc:197 src/repos.cc:3313 src/solve-commit.cc:782
+#: src/repos.cc:197 src/repos.cc:3311 src/solve-commit.cc:782
#: src/solve-commit.cc:814 src/solve-commit.cc:848
msgid "Please see the above error message for a hint."
msgstr "Lütfen ipucu için yukarıdaki hata mesajına bakınız."
@@ -1556,9 +1470,7 @@
#. TranslatorExplanation the first %s is a .repo file path
#: src/repos.cc:214
#, c-format
-msgid ""
-"Please add one or more base URI (baseurl=URI) entries to %s for repository "
-"'%s'."
+msgid "Please add one or more base URI (baseurl=URI) entries to %s for repository '%s'."
msgstr ""
#: src/repos.cc:226
@@ -1573,9 +1485,7 @@
msgstr "Bir geri dönüşüm noktası bulunamadı."
#: src/repos.cc:240
-msgid ""
-"Please check if the URIs defined for this repository are pointing to a valid "
-"repository."
+msgid "Please check if the URIs defined for this repository are pointing to a valid repository."
msgstr ""
#: src/repos.cc:253
@@ -1594,11 +1504,7 @@
#. TranslatorExplanation Don't translate the URL unless it is translated, too
#: src/repos.cc:296
-msgid ""
-"This may be caused by invalid metadata in the repository, or by a bug in the "
-"metadata parser. In the latter case, or if in doubt, please, file a bug "
-"report by following instructions at http://en.opensuse.org/Zypper/"
-"Troubleshooting"
+msgid "This may be caused by invalid metadata in the repository, or by a bug in the metadata parser. In the latter case, or if in doubt, please, file a bug report by following instructions at http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting"
msgstr ""
# clients/rc_config_step1.ycp:253
@@ -1646,16 +1552,12 @@
#: src/repos.cc:717
#, c-format
-msgid ""
-"Repository '%s' is out-of-date. You can run 'zypper refresh' as root to "
-"update it."
+msgid "Repository '%s' is out-of-date. You can run 'zypper refresh' as root to update it."
msgstr ""
#: src/repos.cc:754
#, c-format
-msgid ""
-"The metadata cache needs to be built for the '%s' repository. You can run "
-"'zypper refresh' as root to do this."
+msgid "The metadata cache needs to be built for the '%s' repository. You can run 'zypper refresh' as root to do this."
msgstr ""
#: src/repos.cc:761
@@ -1683,7 +1585,7 @@
msgid "Target initialization failed:"
msgstr "İşlem başarısız oldu:"
-#: src/repos.cc:833 src/Zypper.cc:4221
+#: src/repos.cc:833 src/Zypper.cc:4241
msgid "Running 'zypper refresh' as root might resolve the problem."
msgstr ""
@@ -1704,30 +1606,30 @@
msgid "Disabled"
msgstr "Devredışı"
-#: src/repos.cc:930 src/repos.cc:1072 src/repos.cc:2489 src/Zypper.cc:5129
+#: src/repos.cc:930 src/repos.cc:1072 src/repos.cc:2487 src/Zypper.cc:5149
msgid "Alias"
msgstr "Takma ad"
#. 'enabled' flag
#. translators: property name; short; used like "Name: value"
-#: src/repos.cc:949 src/repos.cc:1079 src/repos.cc:1700 src/repos.cc:2491
+#: src/repos.cc:949 src/repos.cc:1079 src/repos.cc:1700 src/repos.cc:2489
msgid "Enabled"
msgstr "Etkinleştir."
#. translators: 'zypper repos' column - whether autorefresh is enabled
#. for the repository
#. translators: 'zypper repos' column - whether autorefresh is enabled for the repository
-#: src/repos.cc:957 src/repos.cc:2493
+#: src/repos.cc:957 src/repos.cc:2491
msgid "Refresh"
msgstr "Yenile"
#. translators: repository priority (in zypper repos -p or -d)
-#: src/repos.cc:967 src/repos.cc:1080 src/repos.cc:2497
+#: src/repos.cc:967 src/repos.cc:1080 src/repos.cc:2495
msgid "Priority"
msgstr "Öncelik."
#. translators: property name; short; used like "Name: value"
-#: src/repos.cc:984 src/repos.cc:1074 src/repos.cc:1706 src/repos.cc:2500
+#: src/repos.cc:984 src/repos.cc:1074 src/repos.cc:1706 src/repos.cc:2498
msgid "URI"
msgstr "URI"
@@ -1796,16 +1698,16 @@
msgid "Error reading repositories:"
msgstr "Depolar okunurken hata:"
-#: src/repos.cc:1171 src/repos.cc:2639
+#: src/repos.cc:1171 src/repos.cc:2637
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't open %s for writing."
msgstr "Dosyaya yazılamıyor."
-#: src/repos.cc:1173 src/repos.cc:2641
+#: src/repos.cc:1173 src/repos.cc:2639
msgid "Maybe you do not have write permissions?"
msgstr "Belki de yazma iznine sahip misiniz?"
-#: src/repos.cc:1180 src/repos.cc:2648
+#: src/repos.cc:1180 src/repos.cc:2646
#, fuzzy, c-format
msgid "Repositories have been successfully exported to %s."
msgstr "'{0}' kullanıcısı başarıyla silindi"
@@ -1835,9 +1737,7 @@
#: src/repos.cc:1306
#, c-format
msgid "Use '%s' or '%s' commands to add or enable repositories."
-msgstr ""
-"Depuyo etkinleştirmek yada depo eklemek için '%s' komutunu yada '%s' "
-"komutunu kullanın."
+msgstr "Depuyo etkinleştirmek yada depo eklemek için '%s' komutunu yada '%s' komutunu kullanın."
#: src/repos.cc:1311
msgid "Could not refresh the repositories because of errors."
@@ -1910,26 +1810,23 @@
#: src/repos.cc:1600
msgid "This is a changeable read-only media (CD/DVD), disabling autorefresh."
-msgstr ""
-"Değiitirilebilir ve salt okunur media(CD/DVD), otomatik yenileme devre dışı."
+msgstr "Değiitirilebilir ve salt okunur media(CD/DVD), otomatik yenileme devre dışı."
#: src/repos.cc:1622
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid repository alias: '%s'"
msgstr "Geçersiz hizmet türü '{0}'"
-#: src/repos.cc:1630 src/repos.cc:1924
+#: src/repos.cc:1630 src/repos.cc:1922
#, c-format
msgid "Repository named '%s' already exists. Please use another alias."
msgstr "'%s' isimli depo bulunmakta. Lütfen başka bir isim kullanın."
#: src/repos.cc:1641
-msgid ""
-"Could not determine the type of the repository. Please check if the defined "
-"URIs (see below) point to a valid repository:"
+msgid "Could not determine the type of the repository. Please check if the defined URIs (see below) point to a valid repository:"
msgstr ""
-#: src/repos.cc:1651 src/Zypper.cc:3096
+#: src/repos.cc:1651 src/Zypper.cc:3116
msgid "Can't find a valid repository at given location:"
msgstr "Belirtilen yerde geçerli bir depo bulunamadı:"
@@ -1948,9 +1845,7 @@
#. translators: BOOST STYLE POSITIONAL DIRECTIVES ( %N% )
#. translators: %1% - a repository name
#: src/repos.cc:1680
-msgid ""
-"GPG checking is disabled in configuration of repository '%1%'. Integrity and "
-"origin of packages cannot be verified."
+msgid "GPG checking is disabled in configuration of repository '%1%'. Integrity and origin of packages cannot be verified."
msgstr ""
#: src/repos.cc:1686
@@ -1970,386 +1865,367 @@
msgid "GPG check"
msgstr "DNS testi"
-#: src/repos.cc:1722
+#: src/repos.cc:1720
#, c-format
msgid "Reading data from '%s' media"
msgstr "'%s' mediyasından veri okunuyor."
-#: src/repos.cc:1729
+#: src/repos.cc:1727
#, c-format
msgid "Problem reading data from '%s' media"
msgstr "'%s' medyasından veri okurken sorun oluştu."
-#: src/repos.cc:1730
+#: src/repos.cc:1728
msgid "Please check if your installation media is valid and readable."
-msgstr ""
-"Lütfen Yükleme medyasının geçerli ve okunabilir olup olmadığını kontrol edin."
+msgstr "Lütfen Yükleme medyasının geçerli ve okunabilir olup olmadığını kontrol edin."
-#: src/repos.cc:1737
+#: src/repos.cc:1735
#, c-format
msgid "Reading data from '%s' media is delayed until next refresh."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:1804
+#: src/repos.cc:1802
msgid "Problem accessing the file at the specified URI"
msgstr ""
-#: src/repos.cc:1805
+#: src/repos.cc:1803
msgid "Please check if the URI is valid and accessible."
msgstr "Lütfen URI nin geçerli ve erişilebilir olduğunu kontrol edin."
-#: src/repos.cc:1813
+#: src/repos.cc:1811
msgid "Problem parsing the file at the specified URI"
msgstr "Belirtilen URI de dosyayı ayırma hatası."
#. TranslatorExplanation don't translate the URI if the URI itself is not translated.
#. Also don't translate the '.repo' string.
-#: src/repos.cc:1816
-msgid ""
-"Is it a .repo file? See http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo for "
-"details."
-msgstr ""
-"Repo dosyası mı? Detaylar için http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo "
-"adresine bakınız."
+#: src/repos.cc:1814
+msgid "Is it a .repo file? See http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo for details."
+msgstr "Repo dosyası mı? Detaylar için http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo adresine bakınız."
-#: src/repos.cc:1824
+#: src/repos.cc:1822
msgid "Problem encountered while trying to read the file at the specified URI"
msgstr ""
# clients/rc_config_step1.ycp:253
-#: src/repos.cc:1838
+#: src/repos.cc:1836
#, fuzzy
msgid "Repository with no alias defined found in the file, skipping."
msgstr "Bir geri dönüşüm noktası bulunamadı."
# clients/rc_config_step1.ycp:253
-#: src/repos.cc:1845
+#: src/repos.cc:1843
#, fuzzy, c-format
msgid "Repository '%s' has no URI defined, skipping."
msgstr "Bir geri dönüşüm noktası bulunamadı."
-#: src/repos.cc:1888
+#: src/repos.cc:1886
#, fuzzy, c-format
msgid "Repository '%s' has been removed."
msgstr "'{0}' kullanıcısı başarıyla silindi"
-#: src/repos.cc:1907
+#: src/repos.cc:1905
#, c-format
-msgid ""
-"Cannot change alias of '%s' repository. The repository belongs to service "
-"'%s' which is responsible for setting its alias."
+msgid "Cannot change alias of '%s' repository. The repository belongs to service '%s' which is responsible for setting its alias."
msgstr ""
# clients/rc_config_step1.ycp:253
-#: src/repos.cc:1918
+#: src/repos.cc:1916
#, fuzzy, c-format
msgid "Repository '%s' renamed to '%s'."
msgstr "Bir geri dönüşüm noktası bulunamadı."
-#: src/repos.cc:1930 src/repos.cc:2172
+#: src/repos.cc:1928 src/repos.cc:2170
msgid "Error while modifying the repository:"
msgstr "Depo değiştirilirken hata oluştu."
-#: src/repos.cc:1931
+#: src/repos.cc:1929
#, fuzzy, c-format
msgid "Leaving repository '%s' unchanged."
msgstr "'{0}' kullanıcısı başarıyla silindi"
-#: src/repos.cc:2080
+#: src/repos.cc:2078
#, c-format
-msgid ""
-"Invalid priority '%s'. Use a positive integer number. The greater the "
-"number, the lower the priority."
-msgstr ""
-"'%s' geçersiz öncelik.Pozitif tam sayı kullanın.Sayı büyüdükçe öncelik düşer."
+msgid "Invalid priority '%s'. Use a positive integer number. The greater the number, the lower the priority."
+msgstr "'%s' geçersiz öncelik.Pozitif tam sayı kullanın.Sayı büyüdükçe öncelik düşer."
-#: src/repos.cc:2088
+#: src/repos.cc:2086
#, fuzzy, c-format
msgid "Repository '%s' priority has been left unchanged (%d)"
msgstr "'{0}' kullanıcısı başarıyla silindi"
-#: src/repos.cc:2114
+#: src/repos.cc:2112
#, fuzzy, c-format
msgid "Repository '%s' has been successfully enabled."
msgstr "'{0}' kullanıcısı başarıyla silindi"
-#: src/repos.cc:2117
+#: src/repos.cc:2115
#, fuzzy, c-format
msgid "Repository '%s' has been successfully disabled."
msgstr "'{0}' kullanıcısı başarıyla silindi"
-#: src/repos.cc:2124
+#: src/repos.cc:2122
#, c-format
msgid "Autorefresh has been enabled for repository '%s'."
msgstr "'%s' deposu için otomatik yineleme etkinleştirildi."
-#: src/repos.cc:2127
+#: src/repos.cc:2125
#, c-format
msgid "Autorefresh has been disabled for repository '%s'."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:2134
+#: src/repos.cc:2132
#, c-format
msgid "RPM files caching has been enabled for repository '%s'."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:2137
+#: src/repos.cc:2135
#, c-format
msgid "RPM files caching has been disabled for repository '%s'."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:2144
+#: src/repos.cc:2142
#, fuzzy, c-format
msgid "GPG check has been enabled for repository '%s'."
msgstr "Başlangıç durumları"
-#: src/repos.cc:2147
+#: src/repos.cc:2145
#, fuzzy, c-format
msgid "GPG check has been disabled for repository '%s'."
msgstr "Başlangıç durumları"
-#: src/repos.cc:2153
+#: src/repos.cc:2151
#, fuzzy, c-format
msgid "Repository '%s' priority has been set to %d."
msgstr "'{0}' kullanıcısı başarıyla silindi"
-#: src/repos.cc:2159
+#: src/repos.cc:2157
#, fuzzy, c-format
msgid "Name of repository '%s' has been set to '%s'."
msgstr "'{0}' kullanıcısı başarıyla silindi"
-#: src/repos.cc:2165
+#: src/repos.cc:2163
#, c-format
msgid "Nothing to change for repository '%s'."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:2173
+#: src/repos.cc:2171
#, c-format
msgid "Leaving repository %s unchanged."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:2211
+#: src/repos.cc:2209
#, fuzzy
msgid "Error reading services:"
msgstr "%1 yüklemesinde bir hata oluştu"
# clients/rc_config_step1.ycp:253
-#: src/repos.cc:2306
+#: src/repos.cc:2304
#, fuzzy, c-format
msgid "Service '%s' not found by its alias, number, or URI."
msgstr "Bir geri dönüşüm noktası bulunamadı."
-#: src/repos.cc:2310
+#: src/repos.cc:2308
#, c-format
msgid "Use '%s' to get the list of defined services."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:2553
+#: src/repos.cc:2551
#, c-format
msgid "No services defined. Use the '%s' command to add one or more services."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:2679
+#: src/repos.cc:2677
#, c-format
msgid "Service aliased '%s' already exists. Please use another alias."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:2689
+#: src/repos.cc:2687
#, fuzzy, c-format
msgid "Error occured while adding service '%s'."
msgstr "Sadece yüklenmiş pakatleri göster "
-#: src/repos.cc:2695
+#: src/repos.cc:2693
#, fuzzy, c-format
msgid "Service '%s' has been successfully added."
msgstr "'{0}' kullanıcısı başarıyla silindi"
-#: src/repos.cc:2734
+#: src/repos.cc:2732
#, fuzzy, c-format
msgid "Removing service '%s':"
msgstr "Bağlantı &kaldır"
-#: src/repos.cc:2737
+#: src/repos.cc:2735
#, fuzzy, c-format
msgid "Service '%s' has been removed."
msgstr "'{0}' kullanıcısı başarıyla silindi"
-#: src/repos.cc:2753
+#: src/repos.cc:2751
#, c-format
msgid "Refreshing service '%s'."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:2766 src/repos.cc:2776
+#: src/repos.cc:2764 src/repos.cc:2774
#, c-format
msgid "Problem retrieving the repository index file for service '%s':"
msgstr ""
-#: src/repos.cc:2768 src/repos.cc:2881
+#: src/repos.cc:2766 src/repos.cc:2879
#, c-format
msgid "Skipping service '%s' because of the above error."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:2777
+#: src/repos.cc:2775
msgid "Check if the URI is valid and accessible."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:2835
+#: src/repos.cc:2833
#, c-format
msgid "Skipping disabled service '%s'"
msgstr ""
-#: src/repos.cc:2895
+#: src/repos.cc:2893
#, c-format
msgid "Use '%s' or '%s' commands to add or enable services."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:2898
+#: src/repos.cc:2896
#, fuzzy
msgid "Specified services are not enabled or defined."
msgstr "'{0}' kullanıcısı başarıyla silindi"
-#: src/repos.cc:2900
+#: src/repos.cc:2898
msgid "There are no enabled services defined."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:2904
+#: src/repos.cc:2902
msgid "Could not refresh the services because of errors."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:2910
+#: src/repos.cc:2908
msgid "Some of the services have not been refreshed because of an error."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:2915
+#: src/repos.cc:2913
#, fuzzy
msgid "Specified services have been refreshed."
msgstr "'{0}' kullanıcısı başarıyla silindi"
-#: src/repos.cc:2917
+#: src/repos.cc:2915
#, fuzzy
msgid "All services have been refreshed."
msgstr "'{0}' kullanıcısı başarıyla silindi"
-#: src/repos.cc:3039
+#: src/repos.cc:3037
#, fuzzy, c-format
msgid "Service '%s' has been sucessfully enabled."
msgstr "'{0}' kullanıcısı başarıyla silindi"
-#: src/repos.cc:3042
+#: src/repos.cc:3040
#, fuzzy, c-format
msgid "Service '%s' has been sucessfully disabled."
msgstr "'{0}' kullanıcısı başarıyla silindi"
-#: src/repos.cc:3049
+#: src/repos.cc:3047
#, c-format
msgid "Autorefresh has been enabled for service '%s'."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:3052
+#: src/repos.cc:3050
#, fuzzy, c-format
msgid "Autorefresh has been disabled for service '%s'."
msgstr "Başlangıç durumları"
-#: src/repos.cc:3058
+#: src/repos.cc:3056
#, fuzzy, c-format
msgid "Name of service '%s' has been set to '%s'."
msgstr "'{0}' kullanıcısı başarıyla silindi"
-#: src/repos.cc:3064
+#: src/repos.cc:3062
#, fuzzy, c-format
msgid "Repository '%s' has been added to enabled repositories of service '%s'"
-msgid_plural ""
-"Repositories '%s' have been added to enabled repositories of service '%s'"
+msgid_plural "Repositories '%s' have been added to enabled repositories of service '%s'"
msgstr[0] "Başlangıç durumları"
-#: src/repos.cc:3072
+#: src/repos.cc:3070
#, fuzzy, c-format
msgid "Repository '%s' has been added to disabled repositories of service '%s'"
-msgid_plural ""
-"Repositories '%s' have been added to disabled repositories of service '%s'"
+msgid_plural "Repositories '%s' have been added to disabled repositories of service '%s'"
msgstr[0] "Başlangıç durumları"
-#: src/repos.cc:3080
+#: src/repos.cc:3078
#, c-format
-msgid ""
-"Repository '%s' has been removed from enabled repositories of service '%s'"
-msgid_plural ""
-"Repositories '%s' have been removed from enabled repositories of service '%s'"
+msgid "Repository '%s' has been removed from enabled repositories of service '%s'"
+msgid_plural "Repositories '%s' have been removed from enabled repositories of service '%s'"
msgstr[0] ""
-#: src/repos.cc:3088
+#: src/repos.cc:3086
#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Repository '%s' has been removed from disabled repositories of service '%s'"
-msgid_plural ""
-"Repositories '%s' have been removed from disabled repositories of service "
-"'%s'"
+msgid "Repository '%s' has been removed from disabled repositories of service '%s'"
+msgid_plural "Repositories '%s' have been removed from disabled repositories of service '%s'"
msgstr[0] "Başlangıç durumları"
-#: src/repos.cc:3097
+#: src/repos.cc:3095
#, c-format
msgid "Nothing to change for service '%s'."
msgstr "'%s' servisi için değiştirilicek bir şey yok."
-#: src/repos.cc:3104
+#: src/repos.cc:3102
msgid "Error while modifying the service:"
msgstr "Servis değiştirilirken hata oluştu."
-#: src/repos.cc:3105
+#: src/repos.cc:3103
#, fuzzy, c-format
msgid "Leaving service %s unchanged."
msgstr "'{0}' kullanıcısı başarıyla silindi"
-#: src/repos.cc:3213
+#: src/repos.cc:3211
#, fuzzy
msgid "Loading repository data..."
msgstr "'{0}' kullanıcısı başarıyla silindi"
-#: src/repos.cc:3235
+#: src/repos.cc:3233
#, c-format
msgid "Retrieving repository '%s' data..."
msgstr "'%s' depo verisi alınıyor."
-#: src/repos.cc:3242
+#: src/repos.cc:3240
#, c-format
msgid "Repository '%s' not cached. Caching..."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:3249 src/repos.cc:3287
+#: src/repos.cc:3247 src/repos.cc:3285
#, c-format
msgid "Problem loading data from '%s'"
msgstr "'%s' den veri yüklenirken hata oluştu."
# clients/rc_config_step1.ycp:253
-#: src/repos.cc:3254
+#: src/repos.cc:3252
#, fuzzy, c-format
msgid "Repository '%s' could not be refreshed. Using old cache."
msgstr "Bir geri dönüşüm noktası bulunamadı."
-#: src/repos.cc:3259 src/repos.cc:3292
+#: src/repos.cc:3257 src/repos.cc:3290
#, c-format
msgid "Resolvables from '%s' not loaded because of error."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:3278
+#: src/repos.cc:3276
#, c-format
-msgid ""
-"Repository '%s' appears to be outdated. Consider using a different mirror or "
-"server."
+msgid "Repository '%s' appears to be outdated. Consider using a different mirror or server."
msgstr ""
#. translators: the first %s is 'zypper refresh' and the second 'zypper clean -m'
-#: src/repos.cc:3289
+#: src/repos.cc:3287
#, c-format
msgid "Try '%s', or even '%s' before doing so."
msgstr "Yapmadan önce '%s' deneyin yada '%s'"
-#: src/repos.cc:3301
+#: src/repos.cc:3299
#, fuzzy
msgid "Reading installed packages..."
msgstr "Sadece yüklenmiş pakatleri göster "
-#: src/repos.cc:3312
+#: src/repos.cc:3310
#, fuzzy
msgid "Problem occured while reading the installed packages:"
msgstr "Sadece yüklenmiş pakatleri göster "
@@ -2484,9 +2360,7 @@
#: src/update.cc:613
#, c-format
-msgid ""
-"Ignoring %s without argument because similar option with an argument has "
-"been specified."
+msgid "Ignoring %s without argument because similar option with an argument has been specified."
msgstr ""
# clients/inst_rootpart.ycp:401
@@ -2519,22 +2393,22 @@
msgid "OK OK! Exiting immediately..."
msgstr "OK OK! Hemen çıkılıyor."
-#: src/Zypper.cc:97
+#: src/Zypper.cc:98
msgid "Legacy commandline option %1% detected. Please use %2% instead."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:210
+#: src/Zypper.cc:211
msgid ""
" Global Options:\n"
"\t--help, -h\t\tHelp.\n"
"\t--version, -V\t\tOutput the version number.\n"
"\t--promptids\t\tOutput a list of zypper's user prompts.\n"
"\t--config, -c <file>\tUse specified config file instead of the default.\n"
-"\t--userdata <string>\tUser defined transaction id used in history and "
-"plugins.\n"
+"\t--userdata <string>\tUser defined transaction id used in history and plugins.\n"
"\t--quiet, -q\t\tSuppress normal output, print only error\n"
"\t\t\t\tmessages.\n"
"\t--verbose, -v\t\tIncrease verbosity.\n"
+"\t--[no-]color\t\tWhether to use colors in output if tty supports it.\n"
"\t--no-abbrev, -A\t\tDo not abbreviate text in tables.\n"
"\t--table-style, -s\tTable style (integer).\n"
"\t--non-interactive, -n\tDo not ask anything, use default answers\n"
@@ -2546,7 +2420,7 @@
"\t--ignore-unknown, -i\tIgnore unknown packages.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:231
+#: src/Zypper.cc:233
msgid ""
"\t--reposd-dir, -D <dir>\tUse alternative repository definition file\n"
"\t\t\t\tdirectory.\n"
@@ -2556,24 +2430,22 @@
"\t--pkg-cache-dir <dir>\tUse alternative package cache directory.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:239
+#: src/Zypper.cc:241
msgid ""
" Repository Options:\n"
"\t--no-gpg-checks\t\tIgnore GPG check failures and continue.\n"
"\t--gpg-auto-import-keys\tAutomatically trust and import new repository\n"
"\t\t\t\tsigning keys.\n"
"\t--plus-repo, -p <URI>\tUse an additional repository.\n"
-"\t--plus-content <tag>\tAdditionally use disabled repositories providing a "
-"specific keyword.\n"
-"\t\t\t\tTry '--plus-content debug' to enable repos indicating to provide "
-"debug packages.\n"
+"\t--plus-content <tag>\tAdditionally use disabled repositories providing a specific keyword.\n"
+"\t\t\t\tTry '--plus-content debug' to enable repos indicating to provide debug packages.\n"
"\t--disable-repositories\tDo not read meta-data from repositories.\n"
"\t--no-refresh\t\tDo not refresh the repositories.\n"
"\t--no-cd\t\t\tIgnore CD/DVD repositories.\n"
"\t--no-remote\t\tIgnore remote repositories.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:252
+#: src/Zypper.cc:254
msgid ""
" Target Options:\n"
"\t--root, -R <dir>\tOperate on a different root directory.\n"
@@ -2581,14 +2453,14 @@
"\t\t\t\tDo not read installed packages.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:259
+#: src/Zypper.cc:261
msgid ""
" Commands:\n"
"\thelp, ?\t\t\tPrint help.\n"
"\tshell, sh\t\tAccept multiple commands at once.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:264
+#: src/Zypper.cc:266
msgid ""
" Repository Management:\n"
"\trepos, lr\t\tList all defined repositories.\n"
@@ -2600,7 +2472,7 @@
"\tclean\t\t\tClean local caches.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:274
+#: src/Zypper.cc:276
msgid ""
" Service Management:\n"
"\tservices, ls\t\tList all defined services.\n"
@@ -2610,7 +2482,7 @@
"\trefresh-services, refs\tRefresh all services.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:282
+#: src/Zypper.cc:284
msgid ""
" Software Management:\n"
"\tinstall, in\t\tInstall packages.\n"
@@ -2623,7 +2495,7 @@
"\t\t\t\tby installed packages.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:293
+#: src/Zypper.cc:295
msgid ""
" Update Management:\n"
"\tupdate, up\t\tUpdate installed packages with newer versions.\n"
@@ -2634,7 +2506,7 @@
"\tpatch-check, pchk\tCheck for patches.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:302
+#: src/Zypper.cc:304
msgid ""
" Querying:\n"
"\tsearch, se\t\tSearch for packages matching a pattern.\n"
@@ -2649,7 +2521,7 @@
"\twhat-provides, wp\tList packages providing specified capability.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:317
+#: src/Zypper.cc:319
msgid ""
" Package Locks:\n"
"\taddlock, al\t\tAdd a package lock.\n"
@@ -2658,20 +2530,19 @@
"\tcleanlocks, cl\t\tRemove unused locks.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:324
+#: src/Zypper.cc:326
msgid ""
" Other Commands:\n"
"\tversioncmp, vcmp\tCompare two version strings.\n"
"\ttargetos, tos\t\tPrint the target operating system ID string.\n"
"\tlicenses\t\tPrint report about licenses and EULAs of\n"
"\t\t\t\tinstalled packages.\n"
-"\tdownload\t\tDownload rpms specified on the commandline to a local "
-"directory.\n"
+"\tdownload\t\tDownload rpms specified on the commandline to a local directory.\n"
"\tsource-download\t\tDownload source rpms for all installed packages\n"
"\t\t\t\tto a local directory.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:335
+#: src/Zypper.cc:337
msgid ""
" Usage:\n"
"\tzypper [--global-options] <command> [--command-options] [arguments]\n"
@@ -2679,120 +2550,115 @@
#. translators: %s is "help" or "zypper help" depending on whether
#. zypper shell is running or not
-#: src/Zypper.cc:361
+#: src/Zypper.cc:363
#, c-format
msgid "Type '%s' to get a list of global options and commands."
msgstr ""
#. translators: %s is "help" or "zypper help" depending on whether
#. zypper shell is running or not
-#: src/Zypper.cc:370
+#: src/Zypper.cc:372
#, c-format
msgid "Type '%s' to get command-specific help."
msgstr "VElirli yardımları almaki için komut satırınıa '%s' komutunu yazın."
# clients/inst_sw_single.ycp:1461
-#: src/Zypper.cc:526
+#: src/Zypper.cc:543
#, fuzzy, c-format
msgid "Verbosity: %d"
msgstr "Sürüm: "
-#: src/Zypper.cc:540
+#: src/Zypper.cc:557
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid table style %d."
msgstr "Geçersiz yol:"
-#: src/Zypper.cc:541
+#: src/Zypper.cc:558
#, c-format
msgid "Use an integer number from %d to %d"
msgstr "'%d' den '%d' ye bir tam sayı kullanın."
-#: src/Zypper.cc:558
+#: src/Zypper.cc:567
msgid "User data string must not contain nonprintable or newline characters!"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:590 src/Zypper.cc:2832
+#: src/Zypper.cc:599 src/Zypper.cc:2852
msgid "Entering non-interactive mode."
msgstr "Etkileşimsiz moda giriliyor."
-#: src/Zypper.cc:596
-msgid ""
-"Patches having the flag rebootSuggested set will not be treated as "
-"interactive."
+#: src/Zypper.cc:605
+msgid "Patches having the flag rebootSuggested set will not be treated as interactive."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:602
+#: src/Zypper.cc:611
msgid "Entering 'no-gpg-checks' mode."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:609
+#: src/Zypper.cc:618
#, c-format
-msgid ""
-"Turning on '%s'. New repository signing keys will be automatically imported!"
+msgid "Turning on '%s'. New repository signing keys will be automatically imported!"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:622
+#: src/Zypper.cc:631
msgid "The path specified in the --root option must be absolute."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:638
+#: src/Zypper.cc:647
msgid ""
"The /etc/products.d/baseproduct symlink is dangling or missing!\n"
"The link must point to your core products .prod file in /etc/products.d.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:677
+#: src/Zypper.cc:686
msgid "Repositories disabled, using the database of installed packages only."
-msgstr ""
-"Depolar devre dışı.Veri tabanını sadece paket yüklemek için "
-"kullanabilirsiniz."
+msgstr "Depolar devre dışı.Veri tabanını sadece paket yüklemek için kullanabilirsiniz."
-#: src/Zypper.cc:689
+#: src/Zypper.cc:698
#, fuzzy
msgid "Autorefresh disabled."
msgstr "Başlangıç durumları"
-#: src/Zypper.cc:696
+#: src/Zypper.cc:705
#, fuzzy
msgid "CD/DVD repositories disabled."
msgstr "Başlangıç durumları"
-#: src/Zypper.cc:703
+#: src/Zypper.cc:712
#, fuzzy
msgid "Remote repositories disabled."
msgstr "Başlangıç durumları"
# clients/inst_sw_single.ycp:1225 clients/inst_sw_single.ycp:1283
-#: src/Zypper.cc:710
+#: src/Zypper.cc:719
#, fuzzy
msgid "Ignoring installed resolvables."
msgstr "Sadece kurulu desteler"
#. TranslatorExplanation The %s is "--plus-repo"
#. TranslatorExplanation The %s is "--option-name"
-#: src/Zypper.cc:828 src/Zypper.cc:878
+#: src/Zypper.cc:837 src/Zypper.cc:887
#, c-format
msgid "The %s option has no effect here, ignoring."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:1033
+#: src/Zypper.cc:1042
#, c-format
msgid "Command '%s' is replaced by '%s'."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:1035
+#: src/Zypper.cc:1044
#, c-format
msgid "See '%s' for all available options."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:1060
+#: src/Zypper.cc:1069
msgid "Unexpected exception."
msgstr "Beklenmedik istisna."
#. translators: the first %s = "package, patch, pattern, product",
#. second %s = "package",
#. and the third %s = "only, in-advance, in-heaps, as-needed"
-#: src/Zypper.cc:1167
+#: src/Zypper.cc:1176
#, c-format
msgid ""
"install (in) [options] <capability|rpm_file_uri> ...\n"
@@ -2806,30 +2672,22 @@
"-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
"-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
" Default: %s.\n"
-"-n, --name Select packages by plain name, not by "
-"capability.\n"
+"-n, --name Select packages by plain name, not by capability.\n"
"-C, --capability Select packages by capability.\n"
-"-f, --force Install even if the item is already installed "
-"(reinstall),\n"
+"-f, --force Install even if the item is already installed (reinstall),\n"
" downgraded or changes vendor or architecture.\n"
-" --oldpackage Allow to replace a newer item with an older "
-"one.\n"
-" Handy if you are doing a rollback. Unlike --"
-"force\n"
+" --oldpackage Allow to replace a newer item with an older one.\n"
+" Handy if you are doing a rollback. Unlike --force\n"
" it will not enforce a reinstall.\n"
-" --replacefiles Install the packages even if they replace files "
-"from other,\n"
-" already installed, packages. Default is to treat "
-"file conflicts\n"
-" as an error. --download-as-needed disables the "
-"fileconflict check.\n"
+" --replacefiles Install the packages even if they replace files from other,\n"
+" already installed, packages. Default is to treat file conflicts\n"
+" as an error. --download-as-needed disables the fileconflict check.\n"
"-l, --auto-agree-with-licenses\n"
" Automatically say 'yes' to third party license\n"
" confirmation prompt.\n"
" See 'man zypper' for more details.\n"
" --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-" --no-recommends Do not install recommended packages, only "
-"required.\n"
+" --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
" --recommends Install also recommended packages in addition\n"
" to the required.\n"
"-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n"
@@ -2845,7 +2703,7 @@
#. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product"
#. and the second %s = "package"
-#: src/Zypper.cc:1238
+#: src/Zypper.cc:1247
#, c-format
msgid ""
"remove (rm) [options] <capability> ...\n"
@@ -2858,8 +2716,7 @@
"-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
"-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
" Default: %s.\n"
-"-n, --name Select packages by plain name, not by "
-"capability.\n"
+"-n, --name Select packages by plain name, not by capability.\n"
"-C, --capability Select packages by capability.\n"
" --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
"-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n"
@@ -2872,34 +2729,30 @@
" --details Show the detailed installation summary.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:1275
+#: src/Zypper.cc:1284
msgid ""
"source-install (si) [options] <name> ...\n"
"\n"
"Install specified source packages and their build dependencies.\n"
"\n"
" Command options:\n"
-"-d, --build-deps-only Install only build dependencies of specified "
-"packages.\n"
+"-d, --build-deps-only Install only build dependencies of specified packages.\n"
"-D, --no-build-deps Don't install build dependencies.\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Install packages only from specified repositories.\n"
" --download-only Only download the packages, do not install.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:1312
+#: src/Zypper.cc:1321
#, c-format
msgid ""
"verify (ve) [options]\n"
"\n"
-"Check whether dependencies of installed packages are satisfied and suggest "
-"to install or remove packages in order to repair the dependency problems.\n"
+"Check whether dependencies of installed packages are satisfied and suggest to install or remove packages in order to repair the dependency problems.\n"
"\n"
" Command options:\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
-" --no-recommends Do not install recommended packages, only "
-"required.\n"
-" --recommends Install also packages recommended by newly "
-"installed\n"
+" --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
+" --recommends Install also packages recommended by newly installed\n"
" ones.\n"
"-D, --dry-run Test the repair, do not actually do anything to\n"
" the system.\n"
@@ -2909,14 +2762,12 @@
"-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:1352
+#: src/Zypper.cc:1361
#, c-format
msgid ""
"install-new-recommends (inr) [options]\n"
"\n"
-"Install newly added packages recommended by already installed packages. This "
-"can typically be used to install new language packages or drivers for newly "
-"added hardware.\n"
+"Install newly added packages recommended by already installed packages. This can typically be used to install new language packages or drivers for newly added hardware.\n"
"\n"
" Command options:\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repositories.\n"
@@ -2929,7 +2780,7 @@
msgstr ""
#. translators: the %s = "ris" (the only service type currently supported)
-#: src/Zypper.cc:1382
+#: src/Zypper.cc:1391
#, c-format
msgid ""
"addservice (as) [options] <URI> <alias>\n"
@@ -2943,7 +2794,7 @@
msgstr ""
#. TranslatorExplanation the %s = "yast2, rpm-md, plaindir"
-#: src/Zypper.cc:1405
+#: src/Zypper.cc:1414
msgid ""
"removeservice (rs) [options] <alias|#|URI>\n"
"\n"
@@ -2955,7 +2806,7 @@
msgstr ""
#. translators: %s is "--all" and "--all"
-#: src/Zypper.cc:1441
+#: src/Zypper.cc:1450
#, c-format
msgid ""
"modifyservice (ms) <options> <alias|#|URI>\n"
@@ -2975,10 +2826,8 @@
"-I, --ar-to-disable <alias> Add a RIS service repository to disable.\n"
"-j, --rr-to-enable <alias> Remove a RIS service repository to enable.\n"
"-J, --rr-to-disable <alias> Remove a RIS service repository to disable.\n"
-"-k, --cl-to-enable Clear the list of RIS repositories to "
-"enable.\n"
-"-K, --cl-to-disable Clear the list of RIS repositories to "
-"disable.\n"
+"-k, --cl-to-enable Clear the list of RIS repositories to enable.\n"
+"-K, --cl-to-disable Clear the list of RIS repositories to disable.\n"
"\n"
"-a, --all Apply changes to all services.\n"
"-l, --local Apply changes to all local services.\n"
@@ -2986,7 +2835,7 @@
"-m, --medium-type <type> Apply changes to services of specified type.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:1489
+#: src/Zypper.cc:1498
msgid ""
"services (ls) [options]\n"
"\n"
@@ -3003,7 +2852,7 @@
"-N, --sort-by-name Sort the list by name.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:1517
+#: src/Zypper.cc:1526
msgid ""
"refresh-services (refs) [options]\n"
"\n"
@@ -3012,19 +2861,17 @@
" Command options:\n"
"-f, --force Force a complete refresh.\n"
"-r, --with-repos Refresh also the service repositories.\n"
-"-R, --restore-status Also restore service repositories enabled/disabled "
-"state.\n"
+"-R, --restore-status Also restore service repositories enabled/disabled state.\n"
msgstr ""
#. translators: the %s = "yast2, rpm-md, plaindir"
-#: src/Zypper.cc:1549
+#: src/Zypper.cc:1558
#, c-format
msgid ""
"addrepo (ar) [options] <URI> <alias>\n"
"addrepo (ar) [options] <file.repo>\n"
"\n"
-"Add a repository to the system. The repository can be specified by its URI "
-"or can be read from specified .repo file (even remote).\n"
+"Add a repository to the system. The repository can be specified by its URI or can be read from specified .repo file (even remote).\n"
"\n"
" Command options:\n"
"-r, --repo <file.repo> Just another means to specify a .repo file to read.\n"
@@ -3041,22 +2888,21 @@
msgstr ""
#. translators: this is just a legacy command
-#: src/Zypper.cc:1604 src/Zypper.cc:2718
+#: src/Zypper.cc:1613 src/Zypper.cc:2727
msgid ""
"list-resolvables (lr)\n"
"\n"
"List available resolvable types.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:1612
+#: src/Zypper.cc:1621
msgid ""
"repos (lr) [options] [repo] ...\n"
"\n"
"List all defined repositories.\n"
"\n"
" Command options:\n"
-"-e, --export <FILE.repo> Export all defined repositories as a single local ."
-"repo file.\n"
+"-e, --export <FILE.repo> Export all defined repositories as a single local .repo file.\n"
"-a, --alias Show also repository alias.\n"
"-n, --name Show also repository name.\n"
"-u, --uri Show also base URI of repositories.\n"
@@ -3071,7 +2917,7 @@
"-N, --sort-by-name Sort the list by name.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:1644
+#: src/Zypper.cc:1653
msgid ""
"removerepo (rr) [options] <alias|#|URI>\n"
"\n"
@@ -3082,7 +2928,7 @@
" --loose-query Ignore query string in the URI.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:1663
+#: src/Zypper.cc:1672
msgid ""
"renamerepo (nr) [options] <alias|#|URI> <new-alias>\n"
"\n"
@@ -3093,14 +2939,13 @@
#. translators: %s is "--all|--remote|--local|--medium-type"
#. and "--all, --remote, --local, --medium-type"
-#: src/Zypper.cc:1696
+#: src/Zypper.cc:1705
#, c-format
msgid ""
"modifyrepo (mr) <options> <alias|#|URI> ...\n"
"modifyrepo (mr) <options> <%s>\n"
"\n"
-"Modify properties of repositories specified by alias, number, or URI, or by "
-"the\n"
+"Modify properties of repositories specified by alias, number, or URI, or by the\n"
"'%s' aggregate options.\n"
"\n"
" Command options:\n"
@@ -3121,25 +2966,23 @@
"-m, --medium-type <type> Apply changes to repositories of specified type.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:1738
+#: src/Zypper.cc:1747
msgid ""
"refresh (ref) [alias|#|URI] ...\n"
"\n"
-"Refresh repositories specified by their alias, number or URI. If none are "
-"specified, all enabled repositories will be refreshed.\n"
+"Refresh repositories specified by their alias, number or URI. If none are specified, all enabled repositories will be refreshed.\n"
"\n"
" Command options:\n"
"-f, --force Force a complete refresh.\n"
"-b, --force-build Force rebuild of the database.\n"
"-d, --force-download Force download of raw metadata.\n"
"-B, --build-only Only build the database, don't download metadata.\n"
-"-D, --download-only Only download raw metadata, don't build the "
-"database.\n"
+"-D, --download-only Only download raw metadata, don't build the database.\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Refresh only specified repositories.\n"
"-s, --services Refresh also services before refreshing repos.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:1767
+#: src/Zypper.cc:1776
msgid ""
"clean (cc) [alias|#|URI] ...\n"
"\n"
@@ -3154,7 +2997,7 @@
#. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product"
#. and the second %s = "patch"
-#: src/Zypper.cc:1796
+#: src/Zypper.cc:1805
#, c-format
msgid ""
"list-updates (lu) [options]\n"
@@ -3164,14 +3007,11 @@
" Command options:\n"
"-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
" Default: %s.\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI> List only updates from the specified "
-"repository.\n"
-" --best-effort Do a 'best effort' approach to update. "
-"Updates\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI> List only updates from the specified repository.\n"
+" --best-effort Do a 'best effort' approach to update. Updates\n"
" to a lower than the latest version are\n"
" also acceptable.\n"
-"-a, --all List all packages for which newer versions "
-"are\n"
+"-a, --all List all packages for which newer versions are\n"
" available, regardless whether they are\n"
" installable or not.\n"
msgstr ""
@@ -3179,13 +3019,12 @@
#. translators: the first %s = "package, patch, pattern, product",
#. the second %s = "patch",
#. and the third %s = "only, in-avance, in-heaps, as-needed"
-#: src/Zypper.cc:1856
+#: src/Zypper.cc:1865
#, c-format
msgid ""
"update (up) [options] [packagename] ...\n"
"\n"
-"Update all or specified installed packages with newer versions, if "
-"possible.\n"
+"Update all or specified installed packages with newer versions, if possible.\n"
"\n"
" Command options:\n"
"\n"
@@ -3202,16 +3041,12 @@
" to a lower than the latest version are\n"
" also acceptable.\n"
" --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-" --no-recommends Do not install recommended packages, only "
-"required.\n"
+" --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
" --recommends Install also recommended packages in addition\n"
" to the required.\n"
-" --replacefiles Install the packages even if they replace files "
-"from other,\n"
-" already installed, packages. Default is to treat "
-"file conflicts\n"
-" as an error. --download-as-needed disables the "
-"fileconflict check.\n"
+" --replacefiles Install the packages even if they replace files from other,\n"
+" already installed, packages. Default is to treat file conflicts\n"
+" as an error. --download-as-needed disables the fileconflict check.\n"
"-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n"
" let it ask.\n"
" --force-resolution Force the solver to find a solution (even\n"
@@ -3223,7 +3058,7 @@
"-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:1926
+#: src/Zypper.cc:1935
#, c-format
msgid ""
"patch [options]\n"
@@ -3238,23 +3073,17 @@
" Automatically say 'yes' to third party license\n"
" confirmation prompt.\n"
" See man zypper for more details.\n"
-"-b, --bugzilla # Install patch fixing the specified bugzilla "
-"issue.\n"
+"-b, --bugzilla # Install patch fixing the specified bugzilla issue.\n"
" --cve # Install patch fixing the specified CVE issue.\n"
"-g --category <category> Install all patches in this category.\n"
-" --date <YYYY-MM-DD> Install patches issued until the specified "
-"date\n"
+" --date <YYYY-MM-DD> Install patches issued until the specified date\n"
" --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-" --no-recommends Do not install recommended packages, only "
-"required.\n"
+" --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
" --recommends Install also recommended packages in addition\n"
" to the required.\n"
-" --replacefiles Install the packages even if they replace files "
-"from other,\n"
-" already installed, packages. Default is to treat "
-"file conflicts\n"
-" as an error. --download-as-needed disables the "
-"fileconflict check.\n"
+" --replacefiles Install the packages even if they replace files from other,\n"
+" already installed, packages. Default is to treat file conflicts\n"
+" as an error. --download-as-needed disables the fileconflict check.\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
"-D, --dry-run Test the update, do not actually update.\n"
" --details Show the detailed installation summary.\n"
@@ -3263,7 +3092,7 @@
"-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:1975
+#: src/Zypper.cc:1984
msgid ""
"list-patches (lp) [options]\n"
"\n"
@@ -3279,7 +3108,7 @@
" --date <YYYY-MM-DD> List patches issued up to the specified date\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2017
+#: src/Zypper.cc:2026
#, c-format
msgid ""
"dist-upgrade (dup) [options]\n"
@@ -3295,16 +3124,12 @@
" confirmation prompt.\n"
" See man zypper for more details.\n"
" --debug-solver Create solver test case for debugging\n"
-" --no-recommends Do not install recommended packages, only "
-"required.\n"
+" --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
" --recommends Install also recommended packages in addition\n"
" to the required.\n"
-" --replacefiles Install the packages even if they replace files "
-"from other,\n"
-" already installed, packages. Default is to treat "
-"file conflicts\n"
-" as an error. --download-as-needed disables the "
-"fileconflict check.\n"
+" --replacefiles Install the packages even if they replace files from other,\n"
+" already installed, packages. Default is to treat file conflicts\n"
+" as an error. --download-as-needed disables the fileconflict check.\n"
"-D, --dry-run Test the upgrade, do not actually upgrade\n"
" --details Show the detailed installation summary.\n"
" --download Set the download-install mode. Available modes:\n"
@@ -3312,7 +3137,7 @@
"-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2078
+#: src/Zypper.cc:2087
msgid ""
"search (se) [options] [querystring] ...\n"
"\n"
@@ -3321,46 +3146,34 @@
" Command options:\n"
" --match-substrings Search for a match to partial words (default).\n"
" --match-words Search for a match to whole words only.\n"
-" --match-exact Searches for an exact match of the search "
-"strings.\n"
-" --provides Search for packages which provide the search "
-"strings.\n"
-" --recommends Search for packages which recommend the search "
-"strings.\n"
-" --requires Search for packages which require the search "
-"strings.\n"
-" --suggests Search for packages which suggest the search "
-"strings.\n"
+" --match-exact Searches for an exact match of the search strings.\n"
+" --provides Search for packages which provide the search strings.\n"
+" --recommends Search for packages which recommend the search strings.\n"
+" --requires Search for packages which require the search strings.\n"
+" --suggests Search for packages which suggest the search strings.\n"
" --conflicts Search packages conflicting with search strings.\n"
-" --obsoletes Search for packages which obsolete the search "
-"strings.\n"
-"-n, --name Useful together with dependency options, "
-"otherwise\n"
+" --obsoletes Search for packages which obsolete the search strings.\n"
+"-n, --name Useful together with dependency options, otherwise\n"
" searching in package name is default.\n"
"-f, --file-list Search for a match in the file list of packages.\n"
-"-d, --search-descriptions Search also in package summaries and "
-"descriptions.\n"
+"-d, --search-descriptions Search also in package summaries and descriptions.\n"
"-C, --case-sensitive Perform case-sensitive search.\n"
"-i, --installed-only Show only packages that are already installed.\n"
-"-u, --uninstalled-only Show only packages that are not currently "
-"installed.\n"
+"-u, --uninstalled-only Show only packages that are not currently installed.\n"
"-t, --type <type> Search only for packages of the specified type.\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Search only in the specified repository.\n"
" --sort-by-name Sort packages by name (default).\n"
" --sort-by-repo Sort packages by repository.\n"
"-s, --details Show each available version in each repository\n"
" on a separate line.\n"
-"-v, --verbose Like --details, with additional information where "
-"the\n"
-" search has matched (useful for search in "
-"dependencies).\n"
+"-v, --verbose Like --details, with additional information where the\n"
+" search has matched (useful for search in dependencies).\n"
"\n"
"* and ? wildcards can also be used within search strings.\n"
-"If a search string is enclosed in '/', it's interpreted as a regular "
-"expression.\n"
+"If a search string is enclosed in '/', it's interpreted as a regular expression.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2125
+#: src/Zypper.cc:2134
msgid ""
"patch-check (pchk) [options]\n"
"\n"
@@ -3368,11 +3181,10 @@
"\n"
" Command options:\n"
"\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI> Check for patches only in the specified "
-"repository.\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI> Check for patches only in the specified repository.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2147
+#: src/Zypper.cc:2156
msgid ""
"patches (pch) [repository] ...\n"
"\n"
@@ -3383,7 +3195,7 @@
"-r, --repo <alias|#|URI> Just another means to specify repository.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2178
+#: src/Zypper.cc:2187
msgid ""
"packages (pa) [options] [repository] ...\n"
"\n"
@@ -3394,8 +3206,7 @@
"-r, --repo <alias|#|URI> Just another means to specify repository.\n"
"-i, --installed-only Show only installed packages.\n"
"-u, --uninstalled-only Show only packages which are not installed.\n"
-" --orphaned Show packages which are orphaned (without "
-"repository).\n"
+" --orphaned Show packages which are orphaned (without repository).\n"
" --suggested Show packages which are suggested.\n"
" --recommended Show packages which are recommended.\n"
" --unneeded Show packages which are unneeded.\n"
@@ -3403,7 +3214,7 @@
"-R, --sort-by-repo Sort the list by repository.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2210
+#: src/Zypper.cc:2219
msgid ""
"patterns (pt) [options] [repository] ...\n"
"\n"
@@ -3416,7 +3227,7 @@
"-u, --uninstalled-only Show only patterns which are not installed.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2236
+#: src/Zypper.cc:2245
msgid ""
"products (pd) [options] [repository] ...\n"
"\n"
@@ -3429,7 +3240,7 @@
"-u, --uninstalled-only Show only products which are not installed.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2268
+#: src/Zypper.cc:2277
#, c-format
msgid ""
"info (if) [options] <name> ...\n"
@@ -3440,8 +3251,7 @@
"or use wildcards (*?) in name.\n"
"\n"
" Command options:\n"
-"-s, --match-substrings Print information for packages partially matching "
-"name.\n"
+"-s, --match-substrings Print information for packages partially matching name.\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Work only with the specified repository.\n"
"-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
" Default: %s.\n"
@@ -3453,7 +3263,7 @@
" --suggests Show suggests.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2301
+#: src/Zypper.cc:2310
#, c-format
msgid ""
"patch-info <patchname> ...\n"
@@ -3463,7 +3273,7 @@
"This is an alias for '%s'.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2320
+#: src/Zypper.cc:2329
#, c-format
msgid ""
"pattern-info <pattern_name> ...\n"
@@ -3473,7 +3283,7 @@
"This is an alias for '%s'.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2339
+#: src/Zypper.cc:2348
#, c-format
msgid ""
"product-info <product_name> ...\n"
@@ -3483,7 +3293,7 @@
"This is an alias for '%s'.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2356
+#: src/Zypper.cc:2365
msgid ""
"what-provides (wp) <capability>\n"
"\n"
@@ -3492,7 +3302,7 @@
"This command has no additional options.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2407
+#: src/Zypper.cc:2416
msgid ""
"moo\n"
"\n"
@@ -3501,13 +3311,12 @@
"This command has no additional options.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2429
+#: src/Zypper.cc:2438
#, c-format
msgid ""
"addlock (al) [options] <packagename> ...\n"
"\n"
-"Add a package lock. Specify packages to lock by exact name or by a glob "
-"pattern using '*' and '?' wildcard characters.\n"
+"Add a package lock. Specify packages to lock by exact name or by a glob pattern using '*' and '?' wildcard characters.\n"
"\n"
" Command options:\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Restrict the lock to the specified repository.\n"
@@ -3515,13 +3324,12 @@
" Default: %s.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2456
+#: src/Zypper.cc:2465
#, c-format
msgid ""
"removelock (rl) [options] <lock-number|packagename> ...\n"
"\n"
-"Remove a package lock. Specify the lock to remove by its number obtained "
-"with '%s' or by package name.\n"
+"Remove a package lock. Specify the lock to remove by its number obtained with '%s' or by package name.\n"
"\n"
" Command options:\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Remove only locks with specified repository.\n"
@@ -3529,7 +3337,7 @@
" Default: %s.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2478
+#: src/Zypper.cc:2487
msgid ""
"locks (ll)\n"
"\n"
@@ -3538,7 +3346,7 @@
"This command has no additional options.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2498
+#: src/Zypper.cc:2507
msgid ""
"cleanlocks (cl)\n"
"\n"
@@ -3549,7 +3357,7 @@
"-e, --only-empty Clean only locks which doesn't lock anything.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2519
+#: src/Zypper.cc:2528
msgid ""
"targetos (tos) [options]\n"
"\n"
@@ -3560,7 +3368,7 @@
"-l, --label Show the operating system label.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2540
+#: src/Zypper.cc:2549
msgid ""
"versioncmp (vcmp) <version1> <version2>\n"
"\n"
@@ -3570,7 +3378,7 @@
"-m, --match Takes missing release number as any release.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2559
+#: src/Zypper.cc:2568
msgid ""
"licenses\n"
"\n"
@@ -3579,7 +3387,7 @@
"This command has no additional options.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2578
+#: src/Zypper.cc:2587
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "targetos (tos)\n"
@@ -3600,14 +3408,13 @@
"\n"
"Este comando no posee opciones adicionales.\n"
-#: src/Zypper.cc:2601
+#: src/Zypper.cc:2610
msgid ""
"download [options] <packages>...\n"
"\n"
"Download rpms specified on the commandline to a local directory.\n"
"Per default packages are downloaded to the libzypp package cache\n"
-"(/var/cache/zypp/packages; for non-root users $XDG_CACHE_HOME/zypp/"
-"packages),\n"
+"(/var/cache/zypp/packages; for non-root users $XDG_CACHE_HOME/zypp/packages),\n"
"but this can be changed by using the global --pkg-cache-dir option.\n"
"\n"
"In XML output a <download-result> node is written for each\n"
@@ -3622,7 +3429,7 @@
" would be done.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2640
+#: src/Zypper.cc:2649
msgid ""
"source-download\n"
"\n"
@@ -3638,7 +3445,7 @@
" but show which source rpms are missing or extraneous.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2667
+#: src/Zypper.cc:2676
msgid ""
"quit (exit, ^D)\n"
"\n"
@@ -3647,7 +3454,7 @@
"This command has no additional options.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2684
+#: src/Zypper.cc:2693
msgid ""
"shell (sh)\n"
"\n"
@@ -3657,7 +3464,7 @@
msgstr ""
#. translators: this is just a legacy command
-#: src/Zypper.cc:2702
+#: src/Zypper.cc:2711
msgid ""
"service-types (st)\n"
"\n"
@@ -3670,7 +3477,7 @@
#. trunslators: this is a rug-compatibility command (equivalent of
#. 'zypper addrepo -t plaindir URI'). You can refer to rug's translations
#. for how to translate specific terms like channel or service if in doubt.
-#: src/Zypper.cc:2740
+#: src/Zypper.cc:2749
msgid ""
"mount\n"
"\n"
@@ -3682,54 +3489,51 @@
"-r, --recurse Dive into subdirectories.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2769
+#: src/Zypper.cc:2778
#, c-format
msgid ""
"patch-search [options] [querystring...]\n"
"\n"
-"Search for patches matching given search strings. This is an alias for "
-"'%s'.\n"
+"Search for patches matching given search strings. This is an alias for '%s'.\n"
msgstr ""
#. translators: this is just a legacy command
-#: src/Zypper.cc:2786
+#: src/Zypper.cc:2795
msgid ""
"ping [options]\n"
"\n"
"This command has dummy implementation which always returns 0.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2799 src/Zypper.cc:5115
+#: src/Zypper.cc:2819 src/Zypper.cc:5135
msgid "Unexpected program flow."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2849
+#: src/Zypper.cc:2869
msgid "Non-option program arguments: "
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2904
-msgid ""
-"PackageKit is blocking zypper. This happens if you have an updater applet or "
-"other software management application using PackageKit running."
+#: src/Zypper.cc:2924
+msgid "PackageKit is blocking zypper. This happens if you have an updater applet or other software management application using PackageKit running."
msgstr ""
#
# clients/inst_sw_select.ycp:195
-#: src/Zypper.cc:2910
+#: src/Zypper.cc:2930
#, fuzzy
msgid "Tell PackageKit to quit?"
msgstr "Hiçbir paket bulunamadı."
-#: src/Zypper.cc:2919
+#: src/Zypper.cc:2939
msgid "PackageKit is still running (probably busy)."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2921
+#: src/Zypper.cc:2941
msgid "Try again?"
msgstr "Yeniden denemek istiyormusunuz?"
#. TranslatorExplanation this is a hedgehog, paint another animal, if you want
-#: src/Zypper.cc:2974
+#: src/Zypper.cc:2994
msgid ""
" \\\\\\\\\\\n"
" \\\\\\\\\\\\\\__o\n"
@@ -3739,26 +3543,24 @@
" \\\\\\\\\\\\\\__o\n"
"__\\\\\\\\\\\\\\'/_"
-#: src/Zypper.cc:3001
+#: src/Zypper.cc:3021
msgid "Root privileges are required for refreshing services."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:3028 src/Zypper.cc:3146 src/Zypper.cc:3381
+#: src/Zypper.cc:3048 src/Zypper.cc:3166 src/Zypper.cc:3401
msgid "Root privileges are required for modifying system services."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:3097
-msgid ""
-"Could not determine the type of the repository. Check if the specified URI "
-"points to a valid repository."
+#: src/Zypper.cc:3117
+msgid "Could not determine the type of the repository. Check if the specified URI points to a valid repository."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:3127
+#: src/Zypper.cc:3147
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' is not a valid service type."
msgstr "`%s' geçerli bir ağ maskesi değil."
-#: src/Zypper.cc:3129
+#: src/Zypper.cc:3149
#, c-format
msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known service types."
msgstr ""
@@ -3767,54 +3569,53 @@
#. followed by ms command help text which will explain it
#. translators: aggregate option is e.g. "--all". This message will be
#. followed by mr command help text which will explain it
-#: src/Zypper.cc:3158 src/Zypper.cc:3532
+#: src/Zypper.cc:3178 src/Zypper.cc:3552
#, fuzzy
msgid "Alias or an aggregate option is required."
msgstr "İşaret verileni gerektiren paketleri göster"
# clients/nis_write.ycp:73
-#: src/Zypper.cc:3192
+#: src/Zypper.cc:3212
#, fuzzy, c-format
msgid "Service '%s' not found."
msgstr "'{0}' kullanıcısı bulunamadı"
-#: src/Zypper.cc:3228 src/Zypper.cc:3380 src/Zypper.cc:3464 src/Zypper.cc:3519
+#: src/Zypper.cc:3248 src/Zypper.cc:3400 src/Zypper.cc:3484 src/Zypper.cc:3539
msgid "Root privileges are required for modifying system repositories."
msgstr ""
# clients/lan_inetd_custom.ycp:758
-#: src/Zypper.cc:3283 src/Zypper.cc:3646
+#: src/Zypper.cc:3303 src/Zypper.cc:3666
#, fuzzy
msgid "Too few arguments."
msgstr "Çok fazla argüman."
-#: src/Zypper.cc:3307
-msgid ""
-"If only one argument is used, it must be a URI pointing to a .repo file."
+#: src/Zypper.cc:3327
+msgid "If only one argument is used, it must be a URI pointing to a .repo file."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:3337
+#: src/Zypper.cc:3357
#, c-format
msgid "Cannot use %s together with %s. Using the %s setting."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:3358
+#: src/Zypper.cc:3378
msgid "Specified type is not a valid repository type:"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:3360
+#: src/Zypper.cc:3380
#, c-format
msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known repository types."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:3388 src/Zypper.cc:4703 src/utils/messages.cc:48
+#: src/Zypper.cc:3408 src/Zypper.cc:4723 src/utils/messages.cc:48
msgid "Required argument missing."
msgstr "Gerekli argümanlar eksik."
# clients/rc_config_step1.ycp:253
#. translators: %s is the supplied command line argument which
#. for which no repository counterpart was found
-#: src/Zypper.cc:3414
+#: src/Zypper.cc:3434
#, fuzzy, c-format
msgid "Repository '%s' not found by alias, number or URI."
msgstr "Bir geri dönüşüm noktası bulunamadı."
@@ -3822,265 +3623,257 @@
# clients/rc_config_step1.ycp:253
#. translators: %s is the supplied command line argument which
#. for which no service counterpart was found
-#: src/Zypper.cc:3437
+#: src/Zypper.cc:3457
#, fuzzy, c-format
msgid "Service '%s' not found by alias, number or URI."
msgstr "Bir geri dönüşüm noktası bulunamadı."
-#: src/Zypper.cc:3471
+#: src/Zypper.cc:3491
msgid "Too few arguments. At least URI and alias are required."
msgstr ""
# clients/rc_config_step1.ycp:253
-#: src/Zypper.cc:3495
+#: src/Zypper.cc:3515
#, fuzzy, c-format
msgid "Repository '%s' not found."
msgstr "Bir geri dönüşüm noktası bulunamadı."
# clients/rc_config_step1.ycp:253
-#: src/Zypper.cc:3565
+#: src/Zypper.cc:3585
#, fuzzy, c-format
msgid "Repository %s not found."
msgstr "Bir geri dönüşüm noktası bulunamadı."
-#: src/Zypper.cc:3585
+#: src/Zypper.cc:3605
msgid "Root privileges are required for refreshing system repositories."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:3592
+#: src/Zypper.cc:3612
#, c-format
msgid "The '%s' global option has no effect here."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:3600
+#: src/Zypper.cc:3620
#, c-format
msgid "Arguments are not allowed if '%s' is used."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:3626
+#: src/Zypper.cc:3646
msgid "Root privileges are required for cleaning local caches."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:3647
+#: src/Zypper.cc:3667
#, fuzzy
msgid "At least one package name is required."
msgstr "İşaret verileni gerektiren paketleri göster"
-#: src/Zypper.cc:3657
+#: src/Zypper.cc:3677
msgid "Root privileges are required for installing or uninstalling packages."
msgstr ""
#. translators: rug related message, shown if
#. 'zypper in --entire-catalog foorepo someargument' is specified
-#: src/Zypper.cc:3669
+#: src/Zypper.cc:3689
msgid "Ignoring arguments, marking the entire repository."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:3679
+#: src/Zypper.cc:3699
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown package type: %s"
msgstr "Resolvable '{0}' bulunamadı."
-#: src/Zypper.cc:3690
+#: src/Zypper.cc:3710
#, fuzzy
msgid "Cannot uninstall patches."
msgstr "Sadece yüklenmiş pakatleri göster "
-#: src/Zypper.cc:3691
+#: src/Zypper.cc:3711
msgid ""
"Installed status of a patch is determined solely based on its dependencies.\n"
"Patches are not installed in sense of copied files, database records,\n"
"or similar."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:3702
+#: src/Zypper.cc:3722
msgid "Uninstallation of a source package not defined and implemented."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:3723
+#: src/Zypper.cc:3743
#, c-format
msgid "'%s' looks like an RPM file. Will try to download it."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:3736
+#: src/Zypper.cc:3756
#, c-format
msgid "Problem with the RPM file specified as '%s', skipping."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:3761
+#: src/Zypper.cc:3781
#, c-format
msgid "Problem reading the RPM header of %s. Is it an RPM file?"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:3786
+#: src/Zypper.cc:3806
msgid "Plain RPM files cache"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:3803
+#: src/Zypper.cc:3823
#, fuzzy
msgid "No valid arguments specified."
msgstr "Geçerli bir URI belirtilmedi."
-#: src/Zypper.cc:3817 src/Zypper.cc:3955
-msgid ""
-"No repositories defined. Operating only with the installed resolvables. "
-"Nothing can be installed."
+#: src/Zypper.cc:3837 src/Zypper.cc:3975
+msgid "No repositories defined. Operating only with the installed resolvables. Nothing can be installed."
msgstr ""
#. translators: meaning --capability contradicts --force/--name
-#: src/Zypper.cc:3855 src/Zypper.cc:4462
+#: src/Zypper.cc:3875 src/Zypper.cc:4482
#, c-format
msgid "%s contradicts %s"
msgstr "'%s' çelişir '%s'"
#. translators: meaning --force with --capability
-#: src/Zypper.cc:3864
+#: src/Zypper.cc:3884
#, c-format
msgid "%s cannot currently be used with %s"
msgstr "'%s' şuanda '%s' ile birlikte kullanılamıyor."
-#: src/Zypper.cc:3908
+#: src/Zypper.cc:3928
#, fuzzy
msgid "Source package name is a required argument."
msgstr "İşaret verileni gerektiren paketleri göster"
-#: src/Zypper.cc:3998
+#: src/Zypper.cc:4018
msgid "Mode is set to 'match-exact'"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:4022 src/Zypper.cc:4382 src/Zypper.cc:4483 src/Zypper.cc:4731
-#: src/Zypper.cc:4799 src/Zypper.cc:4844
+#: src/Zypper.cc:4042 src/Zypper.cc:4402 src/Zypper.cc:4503 src/Zypper.cc:4751
+#: src/Zypper.cc:4819 src/Zypper.cc:4864
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown package type '%s'."
msgstr "Resolvable '{0}' bulunamadı."
-#: src/Zypper.cc:4045
+#: src/Zypper.cc:4065
#, fuzzy, c-format
msgid "Specified repository '%s' is disabled."
msgstr "Başlangıç durumları"
# clients/inst_rootpart.ycp:401
-#: src/Zypper.cc:4176 src/search.cc:594
+#: src/Zypper.cc:4196 src/search.cc:594
#, fuzzy
msgid "No packages found."
msgstr "Bir yama bulunamadı."
-#: src/Zypper.cc:4219
+#: src/Zypper.cc:4239
msgid "Problem occurred initializing or executing the search query"
msgstr "Arama sorgusu yükleniyorken yada yürütülüyorken hata oluştu."
-#: src/Zypper.cc:4220
+#: src/Zypper.cc:4240
msgid "See the above message for a hint."
msgstr "İp uçları için üstteki mesaja balın."
#. translators: Running as 'rug', cannot use 'best-effort' option.
-#: src/Zypper.cc:4403 src/Zypper.cc:4529
+#: src/Zypper.cc:4423 src/Zypper.cc:4549
#, c-format
msgid "Running as '%s', cannot use '%s' option."
msgstr "'%s' olarak çalışan '%s' seçeneğini kullanamazsınız."
-#: src/Zypper.cc:4411
+#: src/Zypper.cc:4431
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot use %s together with %s."
msgstr "%1 dosyası okunamıyor: %2"
-#: src/Zypper.cc:4444
+#: src/Zypper.cc:4464
msgid "Root privileges are required for updating packages."
msgstr "Paketleri güncellemek için root ayrıcalıkları gerekir."
-#: src/Zypper.cc:4490 src/Zypper.cc:4498 src/Zypper.cc:4615
+#: src/Zypper.cc:4510 src/Zypper.cc:4518 src/Zypper.cc:4635
msgid "Operation not supported."
msgstr "İşlem desteklenmiyor."
-#: src/Zypper.cc:4491
+#: src/Zypper.cc:4511
#, c-format
msgid "To update installed products use '%s'."
msgstr "Yüklenmiş ürünleri güncelllemek için '%s' kullanın."
-#: src/Zypper.cc:4500
+#: src/Zypper.cc:4520
#, c-format
-msgid ""
-"Zypper does not keep track of installed source packages. To install the "
-"latest source package and its build dependencies, use '%s'."
+msgid "Zypper does not keep track of installed source packages. To install the latest source package and its build dependencies, use '%s'."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:4518
-msgid ""
-"Cannot use multiple types when specific packages are given as arguments."
+#: src/Zypper.cc:4538
+msgid "Cannot use multiple types when specific packages are given as arguments."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:4655
+#: src/Zypper.cc:4675
msgid "Root privileges are required for performing a distribution upgrade."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:4676
+#: src/Zypper.cc:4696
#, c-format
-msgid ""
-"You are about to do a distribution upgrade with all enabled repositories. "
-"Make sure these repositories are compatible before you continue. See '%s' "
-"for more information about this command."
+msgid "You are about to do a distribution upgrade with all enabled repositories. Make sure these repositories are compatible before you continue. See '%s' for more information about this command."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:4706 src/utils/messages.cc:40 src/utils/messages.cc:50
+#: src/Zypper.cc:4726 src/utils/messages.cc:40 src/utils/messages.cc:50
#: src/utils/messages.cc:68
msgid "Usage"
msgstr "Kullanım"
-#: src/Zypper.cc:4761 src/Zypper.cc:4822
+#: src/Zypper.cc:4781 src/Zypper.cc:4842
msgid "Root privileges are required for adding of package locks."
msgstr "Kilitli olan paketleri eklemek için root ayrıcalıkları gerekir."
-#: src/Zypper.cc:4890
+#: src/Zypper.cc:4910
#, c-format
msgid "Removed %lu lock."
msgid_plural "Removed %lu locks."
msgstr[0] ""
-#: src/Zypper.cc:4917
+#: src/Zypper.cc:4937
#, c-format
msgid "Distribution Label: %s"
msgstr "Dağıtma etiketi: %s"
-#: src/Zypper.cc:4919
+#: src/Zypper.cc:4939
#, fuzzy, c-format
msgid "Short Label: %s"
msgstr "Ad: "
# clients/online_update_details.ycp:88 clients/online_update_select.ycp:112
-#: src/Zypper.cc:4965
+#: src/Zypper.cc:4985
#, fuzzy, c-format
msgid "%s matches %s"
msgstr "yama"
-#: src/Zypper.cc:4967
+#: src/Zypper.cc:4987
#, c-format
msgid "%s is newer than %s"
msgstr "'%s' daha yeni '%s' den."
-#: src/Zypper.cc:4969
+#: src/Zypper.cc:4989
#, c-format
msgid "%s is older than %s"
msgstr "'%s' daha eski '%s den'"
-#: src/Zypper.cc:5042 src/source-download.cc:220
+#: src/Zypper.cc:5062 src/source-download.cc:220
#, c-format
msgid "Insufficient privileges to use download directory '%s'."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:5100
+#: src/Zypper.cc:5120
msgid "This command only makes sense in the zypper shell."
msgstr "Bu komut sadece zypper shell. geçerli."
-#: src/Zypper.cc:5112
+#: src/Zypper.cc:5132
msgid "You already are running zypper's shell."
msgstr "zypper's shell çalışıyor."
-#: src/Zypper.cc:5129
+#: src/Zypper.cc:5149
msgid "Description"
msgstr "Tanım"
# clients/rc_config_step1.ycp:253
-#: src/Zypper.cc:5190
+#: src/Zypper.cc:5217
#, fuzzy
msgid "Resolvable Type"
msgstr "Hiçbir kullanıcı bulunamadı"
@@ -4205,10 +3998,7 @@
#: src/solve-commit.cc:451
#, c-format
-msgid ""
-"There are some running programs that might use files deleted by recent "
-"upgrade. You may wish to check and restart some of them. Run '%s' to list "
-"these programs."
+msgid "There are some running programs that might use files deleted by recent upgrade. You may wish to check and restart some of them. Run '%s' to list these programs."
msgstr ""
#: src/solve-commit.cc:462
@@ -4239,9 +4029,7 @@
msgstr "Bağımlılıklar çözümleniyor..."
#: src/solve-commit.cc:604
-msgid ""
-"Some of the dependencies of installed packages are broken. In order to fix "
-"these dependencies, the following actions need to be taken:"
+msgid "Some of the dependencies of installed packages are broken. In order to fix these dependencies, the following actions need to be taken:"
msgstr ""
#: src/solve-commit.cc:612
@@ -4264,8 +4052,7 @@
#. translators: help text for 'y' option in the 'Continue?' prompt
#: src/solve-commit.cc:644
-msgid ""
-"Yes, accept the summary and proceed with installation/removal of packages."
+msgid "Yes, accept the summary and proceed with installation/removal of packages."
msgstr ""
#. translators: help text for 'n' option in the 'Continue?' prompt
@@ -4275,9 +4062,7 @@
#. translators: help text for 'p' option in the 'Continue?' prompt
#: src/solve-commit.cc:648
-msgid ""
-"Restart solver in no-force-resolution mode in order to show dependency "
-"problems."
+msgid "Restart solver in no-force-resolution mode in order to show dependency problems."
msgstr ""
#. translators: help text for 'v' option in the 'Continue?' prompt
@@ -4292,8 +4077,7 @@
#. translators: help text for 'r' option in the 'Continue?' prompt
#: src/solve-commit.cc:654
-msgid ""
-"Toggle display of repositories from which the packages will be installed."
+msgid "Toggle display of repositories from which the packages will be installed."
msgstr ""
#. translators: help text for 'm' option in the 'Continue?' prompt
@@ -4334,8 +4118,7 @@
#: src/solve-commit.cc:833
msgid ""
-"The package integrity check failed. This may be a problem with the "
-"repository or media. Try one of the following:\n"
+"The package integrity check failed. This may be a problem with the repository or media. Try one of the following:\n"
"\n"
"- just retry previous command\n"
"- refresh the repositories using 'zypper refresh'\n"
@@ -4348,15 +4131,11 @@
msgstr ""
#: src/solve-commit.cc:863
-msgid ""
-"One of installed patches requires reboot of your machine. Reboot as soon as "
-"possible."
+msgid "One of installed patches requires reboot of your machine. Reboot as soon as possible."
msgstr ""
#: src/solve-commit.cc:872
-msgid ""
-"One of installed patches affects the package manager itself. Run this "
-"command once more to install any other needed patches."
+msgid "One of installed patches affects the package manager itself. Run this command once more to install any other needed patches."
msgstr ""
#: src/solve-commit.cc:892
@@ -4368,11 +4147,6 @@
msgid "Nothing to do."
msgstr "Yüklenecek bir şey yok."
-#: src/Config.cc:110
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unknown configuration option '%s'"
-msgstr "Bilinmeyen"
-
#: src/source-download.cc:211
#, c-format
msgid "Can't create or access download directory '%s'."
@@ -4509,40 +4283,40 @@
msgid "No providers of '%s' found."
msgstr "Bir yama bulunamadı."
-#: src/output/OutNormal.cc:86
+#: src/output/OutNormal.cc:83
#, fuzzy
msgid "Warning: "
msgstr "Uyarı"
# include/ui/common_messages.ycp:95
-#: src/output/OutNormal.cc:239 src/output/OutNormal.cc:247
-#: src/output/OutNormal.cc:354 src/output/OutNormal.cc:362
+#: src/output/OutNormal.cc:231 src/output/OutNormal.cc:239
+#: src/output/OutNormal.cc:346 src/output/OutNormal.cc:354
#, fuzzy
msgid "error"
msgstr "Hata"
-#: src/output/OutNormal.cc:244 src/output/OutNormal.cc:247
-#: src/output/OutNormal.cc:359 src/output/OutNormal.cc:362
+#: src/output/OutNormal.cc:236 src/output/OutNormal.cc:239
+#: src/output/OutNormal.cc:351 src/output/OutNormal.cc:354
#, fuzzy
msgid "done"
msgstr "Endonezya"
-#: src/output/OutNormal.cc:269 src/output/OutNormal.cc:305
-#: src/output/OutNormal.cc:343
+#: src/output/OutNormal.cc:261 src/output/OutNormal.cc:297
+#: src/output/OutNormal.cc:335
msgid "Retrieving:"
msgstr "Alınıyor:"
# window title for kernel loading (see txt_load_kernel)
-#: src/output/OutNormal.cc:276
+#: src/output/OutNormal.cc:268
#, fuzzy
msgid "starting"
msgstr "Başlatılıyor..."
-#: src/output/OutNormal.cc:403
+#: src/output/OutNormal.cc:397
msgid "No help available for this prompt."
msgstr "Bu bilgi için yardım mevcut değil"
-#: src/output/OutNormal.cc:415
+#: src/output/OutNormal.cc:409
msgid "no help available for this option"
msgstr "Bu seçenek için yardım mevcut değil"
@@ -4580,9 +4354,7 @@
#: src/PackageArgs.cc:232
#, c-format
-msgid ""
-"Different package type specified in '%s' option and '%s' argument. Will use "
-"the latter."
+msgid "Different package type specified in '%s' option and '%s' argument. Will use the latter."
msgstr ""
#: src/PackageArgs.cc:249
@@ -4601,9 +4373,7 @@
#. is " (package-type)" if other than "package" (patch/product/pattern)
#: src/misc.cc:180
#, c-format
-msgid ""
-"In order to install '%s'%s, you must agree to terms of the following license "
-"agreement:"
+msgid "In order to install '%s'%s, you must agree to terms of the following license agreement:"
msgstr ""
#. lincense prompt
@@ -4619,9 +4389,7 @@
#. it is a command line option
#: src/misc.cc:209
#, c-format
-msgid ""
-"Please restart the operation in interactive mode and confirm your agreement "
-"with required licenses, or use the %s option."
+msgid "Please restart the operation in interactive mode and confirm your agreement with required licenses, or use the %s option."
msgstr ""
#. translators: e.g. "... with flash package license."
@@ -4747,25 +4515,25 @@
# clients/rc_config_step1.ycp:253
#. TranslatorExplanation These are reasons for various failures.
-#: src/utils/prompt.h:159
+#: src/utils/prompt.h:160
#, fuzzy
msgid "Not found"
msgstr "Hiçbir kullanıcı bulunamadı"
# include/ui/common_messages.ycp:95
-#: src/utils/prompt.h:159
+#: src/utils/prompt.h:160
#, fuzzy
msgid "I/O error"
msgstr "Giriş/Çıkış hatası"
# clients/support_question.ycp:27
-#: src/utils/prompt.h:159
+#: src/utils/prompt.h:160
#, fuzzy
msgid "Invalid object"
msgstr "Hatalı ilişki"
# include/ui/common_messages.ycp:95
-#: src/utils/prompt.h:166
+#: src/utils/prompt.h:167
msgid "Error"
msgstr "Hata"
@@ -4791,10 +4559,7 @@
#: src/utils/messages.cc:78
#, c-format
-msgid ""
-"You have chosen to ignore a problem with download or installation of a "
-"package which might lead to broken dependencies of other packages. It is "
-"recommended to run '%s' after the operation has finished."
+msgid "You have chosen to ignore a problem with download or installation of a package which might lead to broken dependencies of other packages. It is recommended to run '%s' after the operation has finished."
msgstr ""
#: src/utils/pager.cc:36
@@ -4847,26 +4612,24 @@
#. translators: speaking of two mutually contradicting command line options
#: src/utils/getopt.cc:124
#, c-format
-msgid ""
-"%s used together with %s, which contradict each other. This property will be "
-"left unchanged."
+msgid "%s used together with %s, which contradict each other. This property will be left unchanged."
msgstr ""
#. translators: Press '?' to see all options embedded in this prompt: "Continue? [y/n/? shows all options] (y):"
-#: src/utils/prompt.cc:87
+#: src/utils/prompt.cc:81
msgid "shows all options"
msgstr ""
-#: src/utils/prompt.cc:149 src/utils/prompt.cc:279 src/utils/prompt.cc:351
+#: src/utils/prompt.cc:138 src/utils/prompt.cc:268 src/utils/prompt.cc:340
#, fuzzy
msgid "yes"
msgstr "Evet"
-#: src/utils/prompt.cc:150 src/utils/prompt.cc:279 src/utils/prompt.cc:351
+#: src/utils/prompt.cc:139 src/utils/prompt.cc:268 src/utils/prompt.cc:340
msgid "no"
msgstr ""
-#: src/utils/prompt.cc:173 src/utils/prompt.cc:218
+#: src/utils/prompt.cc:162 src/utils/prompt.cc:207
#, c-format
msgid "Retrying in %u seconds..."
msgstr ""
@@ -4877,32 +4640,32 @@
#. the answers must be separated by slash characters '/' and must
#. correspond to abort/retry/ignore in that order.
#. The answers should be lower case letters.
-#: src/utils/prompt.cc:179 src/utils/prompt.cc:267
+#: src/utils/prompt.cc:168 src/utils/prompt.cc:256
msgid "a/r/i"
msgstr ""
-#: src/utils/prompt.cc:230
+#: src/utils/prompt.cc:219
#, c-format
msgid "Autoselecting '%s' after %u second."
msgid_plural "Autoselecting '%s' after %u seconds."
msgstr[0] ""
-#: src/utils/prompt.cc:249
+#: src/utils/prompt.cc:238
msgid "Trying again..."
msgstr ""
-#: src/utils/prompt.cc:344
+#: src/utils/prompt.cc:333
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid answer '%s'."
msgstr "Geçersiz hizmet türü '{0}'"
#. translators: the %s are: 'y', 'yes' (translated), 'n', and 'no' (translated).
-#: src/utils/prompt.cc:350
+#: src/utils/prompt.cc:339
#, c-format
msgid "Enter '%s' for '%s' or '%s' for '%s' if nothing else works for you."
msgstr ""
-#: src/utils/prompt.cc:364
+#: src/utils/prompt.cc:353
#, c-format
msgid ""
"If you run zypper without a terminal, use '%s' global\n"
@@ -5053,15 +4816,11 @@
#: src/utils/misc.cc:461
#, c-format
-msgid ""
-"See '%s' for information about the meaning of values in the above table."
+msgid "See '%s' for information about the meaning of values in the above table."
msgstr ""
#: src/utils/misc.cc:469
-msgid ""
-"Note: Not running as root you are limited to searching for files you have "
-"permission to examine with the system stat(2) function. The result might be "
-"incomplete."
+msgid "Note: Not running as root you are limited to searching for files you have permission to examine with the system stat(2) function. The result might be incomplete."
msgstr ""
#: src/utils/misc.cc:510
@@ -5079,14 +4838,15 @@
msgid "Option '%s' overrides '%s'."
msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unknown configuration option '%s'"
+#~ msgstr "Bilinmeyen"
+
#~ msgid "Ignoring failed digest verification for %s (expected %s, found %s)."
-#~ msgstr ""
-#~ "%s için özümleme doğrulaması başarısız sayılıyor.(Beklenen %s, Bulunan "
-#~ "%s)"
+#~ msgstr "%s için özümleme doğrulaması başarısız sayılıyor.(Beklenen %s, Bulunan %s)"
#~ msgid "Digest verification failed for %s. Expected %s, found %s."
-#~ msgstr ""
-#~ "%s için özümleme doğrulaması başarısız sayılıyor.Beklenen %s, bulunan %s"
+#~ msgstr "%s için özümleme doğrulaması başarısız sayılıyor.Beklenen %s, bulunan %s"
# /usr/lib/YaST2/keyboard_raw.ycp:230
#~ msgid "Catalog: "
@@ -5187,36 +4947,20 @@
#~ msgid "(with --nodeps --force)"
#~ msgstr "(zorla nodeps ile))"
-#~ msgid ""
-#~ "There is an update candidate '%s' for '%s', but it does not match "
-#~ "specified version, architecture, or repository."
-#~ msgstr ""
-#~ "'%s' için '%s' günçelleştirmesi mevcut fakat belirtilen versiyon,yapı ya "
-#~ "da depo eşleşmiyor."
+#~ msgid "There is an update candidate '%s' for '%s', but it does not match specified version, architecture, or repository."
+#~ msgstr "'%s' için '%s' günçelleştirmesi mevcut fakat belirtilen versiyon,yapı ya da depo eşleşmiyor."
-#~ msgid ""
-#~ "There is an update candidate for '%s', but it is from different vendor. "
-#~ "Use '%s' to install this candidate."
-#~ msgstr ""
-#~ "'%s' için güncelleştirme mevcut , fakat sağlaıcılar farklı. "
-#~ "Güncelleştirmeyi yüklemek için '%s' yi kullanın."
+#~ msgid "There is an update candidate for '%s', but it is from different vendor. Use '%s' to install this candidate."
+#~ msgstr "'%s' için güncelleştirme mevcut , fakat sağlaıcılar farklı. Güncelleştirmeyi yüklemek için '%s' yi kullanın."
-#~ msgid ""
-#~ "There is an update candidate for '%s', but it comes from repository with "
-#~ "lower priority. Use '%s' to install this candidate."
-#~ msgstr ""
-#~ "'%s' için güncelleştirme mevcut, fakat düşük önceliğe sahip deopadan "
-#~ "gelecek. Sürümü yüklemek için '%s ' kullanın. "
+#~ msgid "There is an update candidate for '%s', but it comes from repository with lower priority. Use '%s' to install this candidate."
+#~ msgstr "'%s' için güncelleştirme mevcut, fakat düşük önceliğe sahip deopadan gelecek. Sürümü yüklemek için '%s ' kullanın. "
#~ msgid "Empty OBS project name."
#~ msgstr "Nombre de projecto OBS en blanco."
-#~ msgid ""
-#~ "Specifying architecture when selecting packages by name is not "
-#~ "implemented."
-#~ msgstr ""
-#~ "Indicar una arquitectura al seleccionar paquetes por su nombre no está "
-#~ "implementado."
+#~ msgid "Specifying architecture when selecting packages by name is not implemented."
+#~ msgstr "Indicar una arquitectura al seleccionar paquetes por su nombre no está implementado."
#~ msgid "Cannot parse capability '%s'."
#~ msgstr "No es posible analizar la característica '%s'."
@@ -5229,44 +4973,30 @@
#~ "of <, <=, =, >=, >.\n"
#~ "\n"
#~ " Command options:\n"
-#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Operate only with packages from the "
-#~ "specified repository.\n"
+#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Operate only with packages from the specified repository.\n"
#~ "-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
#~ " Default: %s.\n"
-#~ "-n, --name Select packages by plain name, not by "
-#~ "capability.\n"
+#~ "-n, --name Select packages by plain name, not by capability.\n"
#~ "-C, --capability Select packages by capability.\n"
#~ " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-#~ "-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution, "
-#~ "let it ask.\n"
-#~ " --force-resolution Force the solver to find a solution (even "
-#~ "an agressive).\n"
-#~ "-D, --dry-run Test the removal, do not actually "
-#~ "remove.\n"
+#~ "-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution, let it ask.\n"
+#~ " --force-resolution Force the solver to find a solution (even an agressive).\n"
+#~ "-D, --dry-run Test the removal, do not actually remove.\n"
#~ msgstr ""
#~ "remove (rm) [opciones] <característica> ...\n"
#~ "\n"
-#~ "Elimina los elementos con las características especificadas. Una "
-#~ "característica es NOMBRE[.ARQ][OP<VERSIÓN>], donde OP (operador) es uno "
-#~ "de los siguientes <, <=, =, >=, >.\n"
+#~ "Elimina los elementos con las características especificadas. Una característica es NOMBRE[.ARQ][OP<VERSIÓN>], donde OP (operador) es uno de los siguientes <, <=, =, >=, >.\n"
#~ "\n"
#~ " Opciones:\n"
-#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Trabajar sólo con los elementos del repositorio "
-#~ "indicado.\n"
+#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Trabajar sólo con los elementos del repositorio indicado.\n"
#~ "-t, --type <tipo> Tipo de paquete (%s)\n"
#~ " Por defecto: %s\n"
-#~ "-n, --name Seleccionar los elementos por nombre, no por "
-#~ "características\n"
-#~ "-C, --capability Seleccionar los elementos por sus "
-#~ "características\n"
-#~ " --debug-solver Generar un caso de prueba del sistema de "
-#~ "resolución para la depuración de errores.\n"
-#~ "-R, --no-force-resolution No forzar al sistema de resolución a "
-#~ "encontrar una solución. Preguntar.\n"
-#~ " --force-resolution Forzar al sistema de resolución a "
-#~ "encontrar una solución (aunque sea agresiva).\n"
-#~ "-D, --dry-run Probar la eliminación, sin realizar "
-#~ "modificaciones.\n"
+#~ "-n, --name Seleccionar los elementos por nombre, no por características\n"
+#~ "-C, --capability Seleccionar los elementos por sus características\n"
+#~ " --debug-solver Generar un caso de prueba del sistema de resolución para la depuración de errores.\n"
+#~ "-R, --no-force-resolution No forzar al sistema de resolución a encontrar una solución. Preguntar.\n"
+#~ " --force-resolution Forzar al sistema de resolución a encontrar una solución (aunque sea agresiva).\n"
+#~ "-D, --dry-run Probar la eliminación, sin realizar modificaciones.\n"
#~ msgid ""
#~ " Repository Options:\n"
@@ -5296,138 +5026,99 @@
#~ "of <, <=, =, >=, >.\n"
#~ "\n"
#~ " Command options:\n"
-#~ " --from <alias|#|URI> Select packages from the specified "
-#~ "repository.\n"
+#~ " --from <alias|#|URI> Select packages from the specified repository.\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
#~ "-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
#~ " Default: %s.\n"
-#~ "-n, --name Select packages by plain name, not by "
-#~ "capability.\n"
+#~ "-n, --name Select packages by plain name, not by capability.\n"
#~ "-C, --capability Select packages by capability.\n"
-#~ "-f, --force Reinstall the package if the exact version "
-#~ "is\n"
+#~ "-f, --force Reinstall the package if the exact version is\n"
#~ " available in repositories.\n"
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-#~ " Automatically say 'yes' to third party "
-#~ "license\n"
+#~ " Automatically say 'yes' to third party license\n"
#~ " confirmation prompt.\n"
#~ " See 'man zypper' for more details.\n"
#~ " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only "
-#~ "required.\n"
-#~ " --recommends Install also recommended packages in "
-#~ "addition\n"
+#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
+#~ " --recommends Install also recommended packages in addition\n"
#~ " to the required.\n"
#~ " --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n"
#~ " let it ask.\n"
#~ "-R, --force-resolution Force the solver to find a solution (even\n"
#~ " an agressive).\n"
-#~ "-D, --dry-run Test the installation, do not actually "
-#~ "install.\n"
+#~ "-D, --dry-run Test the installation, do not actually install.\n"
#~ "-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
#~ msgstr ""
#~ "install (in) [opciones] <caracteristica|uri_archivo_rpm> ...\n"
#~ "\n"
-#~ "Instala elementos con las características indicadas o archivos RPM en la "
-#~ "ubicación\n"
-#~ "especificada. Una característica es NOMBRE[.ARQ][OP<VERSIÓN>], donde OP "
-#~ "(operador)\n"
+#~ "Instala elementos con las características indicadas o archivos RPM en la ubicación\n"
+#~ "especificada. Una característica es NOMBRE[.ARQ][OP<VERSIÓN>], donde OP (operador)\n"
#~ "es uno de los siguientes <, <=, =, >=, >.\n"
#~ "\n"
#~ " Opciones:\n"
-#~ " --from <alias|#|URI> Seleccionar paquetes del repositorio "
-#~ "indicado.\n"
-#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Cargar sólo el repositorio "
-#~ "indicado.\n"
+#~ " --from <alias|#|URI> Seleccionar paquetes del repositorio indicado.\n"
+#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Cargar sólo el repositorio indicado.\n"
#~ "-t, --type <tipo> Tipo de paquete (%s).\n"
#~ " Por defecto: %s.\n"
-#~ "-n, --name Seleccionar los elementos por su nombre, "
-#~ "no por sus características.\n"
-#~ "-C, --capability Seleccionar los elementos por sus "
-#~ "características.\n"
-#~ "-f, --force Instalar incluso si el elemento ya está "
-#~ "instalado (reinstalar).\n"
+#~ "-n, --name Seleccionar los elementos por su nombre, no por sus características.\n"
+#~ "-C, --capability Seleccionar los elementos por sus características.\n"
+#~ "-f, --force Instalar incluso si el elemento ya está instalado (reinstalar).\n"
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses Responder automáticamente con 'sí' a los\n"
-#~ " mensajes de confirmación de licencias de "
-#~ "terceros.\n"
+#~ " mensajes de confirmación de licencias de terceros.\n"
#~ " Vea 'man zypper' para más detalles.\n"
-#~ " --debug-solver Generar un caso de prueba del sistema de "
-#~ "resolución para la depuración de errores.\n"
-#~ " --no-recommends No instalar los paquetes recomendados, "
-#~ "sólo los requeridos.\n"
-#~ " --recommends Instalar paquetes recomendados además de los "
-#~ "requeridos.\n"
-#~ " --no-force-resolution No forzar al sistema de resolución a "
-#~ "encontrar una solución. Preguntar.\n"
-#~ "-R, --force-resolution Forzar al sistema de resolución a encontrar "
-#~ "una solución (aunque sea agresiva).\n"
-#~ "-D, --dry-run Probar la instalación sin instalar "
-#~ "nada.\n"
+#~ " --debug-solver Generar un caso de prueba del sistema de resolución para la depuración de errores.\n"
+#~ " --no-recommends No instalar los paquetes recomendados, sólo los requeridos.\n"
+#~ " --recommends Instalar paquetes recomendados además de los requeridos.\n"
+#~ " --no-force-resolution No forzar al sistema de resolución a encontrar una solución. Preguntar.\n"
+#~ "-R, --force-resolution Forzar al sistema de resolución a encontrar una solución (aunque sea agresiva).\n"
+#~ "-D, --dry-run Probar la instalación sin instalar nada.\n"
#~ "-d, --download-only Descargar sin instalar.\n"
#~ msgid ""
#~ "verify (ve) [options]\n"
#~ "\n"
-#~ "Check whether dependencies of installed packages are satisfied and repair "
-#~ "eventual dependency problems.\n"
+#~ "Check whether dependencies of installed packages are satisfied and repair eventual dependency problems.\n"
#~ "\n"
#~ " Command options:\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
-#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only "
-#~ "required.\n"
-#~ " --recommends Install also recommended packages in "
-#~ "addition\n"
+#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
+#~ " --recommends Install also recommended packages in addition\n"
#~ " to the required.\n"
-#~ "-D, --dry-run Test the repair, do not actually do anything "
-#~ "to\n"
+#~ "-D, --dry-run Test the repair, do not actually do anything to\n"
#~ " the system.\n"
-#~ "-d, --download-only Only download needed packages, do not "
-#~ "install.\n"
+#~ "-d, --download-only Only download needed packages, do not install.\n"
#~ msgstr ""
#~ "verify (ve) [opciones]\n"
#~ "\n"
-#~ "Comprueba si las dependencias de los paquetes instalados están "
-#~ "satisfechas y repara problemas eventuales de dependencias.\n"
+#~ "Comprueba si las dependencias de los paquetes instalados están satisfechas y repara problemas eventuales de dependencias.\n"
#~ "\n"
#~ " Opciones:\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Cargar sólo el repositorio indicado.\n"
-#~ " --no-recommends No instala los paquetes recomendados, solo los "
-#~ "requeridos.\n"
-#~ " --recommends Instalar paquetes recomendados además de los "
-#~ "requeridos.\n"
-#~ "-D, --dry-run Verifica la reparación sin realizar "
-#~ "modificaciones en el sistema.\n"
+#~ " --no-recommends No instala los paquetes recomendados, solo los requeridos.\n"
+#~ " --recommends Instalar paquetes recomendados además de los requeridos.\n"
+#~ "-D, --dry-run Verifica la reparación sin realizar modificaciones en el sistema.\n"
#~ "-d, --download-only Descargar sin instalar.\n"
#~ msgid ""
#~ "install-new-recommends (inr) [options]\n"
#~ "\n"
-#~ "Install newly added packages recommended by already installed packages. "
-#~ "This can typically be used to install new language packages or drivers "
-#~ "for newly added hardware.\n"
+#~ "Install newly added packages recommended by already installed packages. This can typically be used to install new language packages or drivers for newly added hardware.\n"
#~ "\n"
#~ " Command options:\n"
-#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Use only specified repositories to install "
-#~ "packages.\n"
-#~ "-D, --dry-run Test the installation, do not actually install "
-#~ "anything.\n"
+#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Use only specified repositories to install packages.\n"
+#~ "-D, --dry-run Test the installation, do not actually install anything.\n"
#~ "-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
#~ " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
#~ msgstr ""
#~ "install-new-recommends (inr) [opciones]\n"
#~ "\n"
-#~ "Instalar nuevos paquetes recomendados por paquetes ya instalados. Puede "
-#~ "ser usado para instalar nuevos idiomas o controladores para nuevo "
-#~ "hardware.\n"
+#~ "Instalar nuevos paquetes recomendados por paquetes ya instalados. Puede ser usado para instalar nuevos idiomas o controladores para nuevo hardware.\n"
#~ "\n"
#~ " Opciones del comando:\n"
-#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Utilizar sólo el repositorio especificado para "
-#~ "instalar paquetes.\n"
-#~ "-D, --dry-run No instalar nada, sólo verificar la "
-#~ "instalación.\n"
+#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Utilizar sólo el repositorio especificado para instalar paquetes.\n"
+#~ "-D, --dry-run No instalar nada, sólo verificar la instalación.\n"
#~ "-d, --download-only Descargar sin instalar.\n"
-#~ " --debug-solver Crear caso de pruebas de solución para "
-#~ "debugging.\n"
+#~ " --debug-solver Crear caso de pruebas de solución para debugging.\n"
#~ msgid ""
#~ "repos (lr) [options]\n"
@@ -5435,12 +5126,10 @@
#~ "List all defined repositories.\n"
#~ "\n"
#~ " Command options:\n"
-#~ "-e, --export <FILE.repo> Export all defined repositories as a single "
-#~ "local .repo file.\n"
+#~ "-e, --export <FILE.repo> Export all defined repositories as a single local .repo file.\n"
#~ "-u, --uri Show also base URI of repositories.\n"
#~ "-p, --priority Show also repository priority.\n"
-#~ "-d, --details Show more information like URI, priority, "
-#~ "type.\n"
+#~ "-d, --details Show more information like URI, priority, type.\n"
#~ "-U, --sort-by-uri Sort the list by URI.\n"
#~ "-P, --sort-by-priority Sort the list by repository priority.\n"
#~ "-A, --sort-by-alias Sort the list by alias.\n"
@@ -5451,28 +5140,22 @@
#~ "Enumera todos los repositorios definidos.\n"
#~ "\n"
#~ " Opciones:\n"
-#~ "-e, --export <FILE.repo> Exporta todos los repositorios definidos como "
-#~ "un archivo único .repo.\n"
-#~ "-u, --uri Muestra también la URI base de los "
-#~ "repositorios.\n"
+#~ "-e, --export <FILE.repo> Exporta todos los repositorios definidos como un archivo único .repo.\n"
+#~ "-u, --uri Muestra también la URI base de los repositorios.\n"
#~ "-p, --priority Muestra también la prioridad del repositorio.\n"
-#~ "-d, --details Muestra información adicional, como la URI, "
-#~ "prioridad o el tipo.\n"
+#~ "-d, --details Muestra información adicional, como la URI, prioridad o el tipo.\n"
#~ "-U, --sort-by-uri Ordena la lista por la URI.\n"
-#~ "-P, --sort-by-priority Ordena la lista por la prioridad del "
-#~ "repositorio.\n"
+#~ "-P, --sort-by-priority Ordena la lista por la prioridad del repositorio.\n"
#~ "-A, --sort-by-alias Ordena la lista por el alias.\n"
#~ "-N, --sort-by-name Ordena la lista por el nombre.\n"
#~ msgid "-s, --service Show also alias of parent service.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "-s, --service Mostrar también alias del servicio padre.\n"
+#~ msgstr "-s, --service Mostrar también alias del servicio padre.\n"
#~ msgid ""
#~ "update (up) [options] [packagename] ...\n"
#~ "\n"
-#~ "Update all or specified installed packages with newer versions, if "
-#~ "possible.\n"
+#~ "Update all or specified installed packages with newer versions, if possible.\n"
#~ "\n"
#~ " Command options:\n"
#~ "\n"
@@ -5481,19 +5164,15 @@
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
#~ " --skip-interactive Skip interactive updates.\n"
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-#~ " Automatically say 'yes' to third party "
-#~ "license\n"
+#~ " Automatically say 'yes' to third party license\n"
#~ " confirmation prompt.\n"
#~ " See man zypper for more details.\n"
-#~ " --best-effort Do a 'best effort' approach to update. "
-#~ "Updates\n"
+#~ " --best-effort Do a 'best effort' approach to update. Updates\n"
#~ " to a lower than the latest version are\n"
#~ " also acceptable.\n"
#~ " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only "
-#~ "required.\n"
-#~ " --recommends Install also recommended packages in "
-#~ "addition\n"
+#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
+#~ " --recommends Install also recommended packages in addition\n"
#~ " to the required.\n"
#~ "-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n"
#~ " let it ask.\n"
@@ -5504,40 +5183,28 @@
#~ msgstr ""
#~ "update (up) [opciones]\n"
#~ "\n"
-#~ "Actualiza todos los elementos instalados con versiones más nuevas, "
-#~ "siempre que sea posible.\n"
+#~ "Actualiza todos los elementos instalados con versiones más nuevas, siempre que sea posible.\n"
#~ "\n"
#~ " Opciones:\n"
#~ "\n"
#~ "-t, --type <tipo> Tipo de paquete (%s)\n"
#~ " Por defecto: %s\n"
-#~ "-r, --repo <alias|#URI> Limitar las actualizaciones al "
-#~ "repositorio indicado.\n"
+#~ "-r, --repo <alias|#URI> Limitar las actualizaciones al repositorio indicado.\n"
#~ " --skip-interactive Omitir las actualizaciones interactivas.\n"
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses Responder automáticamente con 'sí' a los\n"
-#~ " mensajes de confirmación de licencias de "
-#~ "terceros.\n"
-#~ " Vea la página man de zypper para más "
-#~ "detalles.\n"
-#~ " --best-effort Realizar 'el mejor esfuerzo' para "
-#~ "actualizar.\n"
-#~ " también se permiten las actualizaciones a "
-#~ "una\n"
+#~ " mensajes de confirmación de licencias de terceros.\n"
+#~ " Vea la página man de zypper para más detalles.\n"
+#~ " --best-effort Realizar 'el mejor esfuerzo' para actualizar.\n"
+#~ " también se permiten las actualizaciones a una\n"
#~ " versión inferior a la última.\n"
#~ " --debug-solver Generar un caso de prueba del sistema de\n"
-#~ " resolución para la depuración de "
-#~ "errores.\n"
-#~ " --no-recommends No instalar paquetes recomendados, sólo "
-#~ "requeridos.\n"
-#~ " --recommends Instalar paquetes recomendados además de los "
-#~ "requeridos.\n"
-#~ "-R, --no-force-resolution No forzar al sistema de resolución a "
-#~ "encontrar una solución. Preguntar.\n"
-#~ " --force-resolution Forzar al sistema de resolución a encontrar "
-#~ "una solución (aunque\n"
+#~ " resolución para la depuración de errores.\n"
+#~ " --no-recommends No instalar paquetes recomendados, sólo requeridos.\n"
+#~ " --recommends Instalar paquetes recomendados además de los requeridos.\n"
+#~ "-R, --no-force-resolution No forzar al sistema de resolución a encontrar una solución. Preguntar.\n"
+#~ " --force-resolution Forzar al sistema de resolución a encontrar una solución (aunque\n"
#~ " sea agresiva).\n"
-#~ "-D, --dry-run Comprobar la actualización, sin instalar "
-#~ "nada.\n"
+#~ "-D, --dry-run Comprobar la actualización, sin instalar nada.\n"
#~ "-d, --download-only Descargar sin instalar.\n"
#~ msgid ""
@@ -5549,19 +5216,14 @@
#~ "\n"
#~ " --skip-interactive Skip interactive patches.\n"
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-#~ " Automatically say 'yes' to third party "
-#~ "license\n"
+#~ " Automatically say 'yes' to third party license\n"
#~ " confirmation prompt.\n"
#~ " See man zypper for more details.\n"
-#~ "-b, --bugzilla # Install patch fixing the specified bugzilla "
-#~ "issue.\n"
-#~ " --cve # Install patch fixing the specified CVE "
-#~ "issue.\n"
+#~ "-b, --bugzilla # Install patch fixing the specified bugzilla issue.\n"
+#~ " --cve # Install patch fixing the specified CVE issue.\n"
#~ " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only "
-#~ "required.\n"
-#~ " --recommends Install also recommended packages in "
-#~ "addition\n"
+#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
+#~ " --recommends Install also recommended packages in addition\n"
#~ " to the required.\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
#~ "-D, --dry-run Test the update, do not actually update.\n"
@@ -5575,24 +5237,16 @@
#~ "\n"
#~ " --skip-interactive Omitir parches interactivos.\n"
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses Responder automáticamente con 'sí' a los\n"
-#~ " mensajes de confirmación de licencias de "
-#~ "terceros.\n"
-#~ " Vea la página man de zypper para más "
-#~ "detalles.\n"
-#~ "-b, --bugzilla # Instalar parches que resuelvan el reporte "
-#~ "bugzilla indicado.\n"
-#~ " --cve # Instalar parches que resuelvan el reporte CVE "
-#~ "indicado.\n"
+#~ " mensajes de confirmación de licencias de terceros.\n"
+#~ " Vea la página man de zypper para más detalles.\n"
+#~ "-b, --bugzilla # Instalar parches que resuelvan el reporte bugzilla indicado.\n"
+#~ " --cve # Instalar parches que resuelvan el reporte CVE indicado.\n"
#~ " --debug-solver Generar un caso de prueba del sistema de\n"
#~ " resolución para la depuración de errores\n"
-#~ " --no-recommends No instala los paquetes recomendados, "
-#~ "solo instala los obligados.\n"
-#~ " --recommends Instalar paquetes recomendados además de los "
-#~ "requeridos.\n"
-#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Limita la actualización al repositorio "
-#~ "especificado.\n"
-#~ "-D, --dry-run Comprobar la actualización, sin instalar "
-#~ "nada.\n"
+#~ " --no-recommends No instala los paquetes recomendados, solo instala los obligados.\n"
+#~ " --recommends Instalar paquetes recomendados además de los requeridos.\n"
+#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Limita la actualización al repositorio especificado.\n"
+#~ "-D, --dry-run Comprobar la actualización, sin instalar nada.\n"
#~ "-d, --download-only Descargar sin instalar.\n"
#~ msgid ""
@@ -5604,15 +5258,12 @@
#~ "\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-#~ " Automatically say 'yes' to third party "
-#~ "license\n"
+#~ " Automatically say 'yes' to third party license\n"
#~ " confirmation prompt.\n"
#~ " See man zypper for more details.\n"
#~ " --debug-solver Create solver test case for debugging\n"
-#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only "
-#~ "required.\n"
-#~ " --recommends Install also recommended packages in "
-#~ "addition\n"
+#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
+#~ " --recommends Install also recommended packages in addition\n"
#~ " to the required.\n"
#~ "-D, --dry-run Test the upgrade, do not actually upgrade\n"
#~ "-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
@@ -5623,27 +5274,17 @@
#~ "\n"
#~ " Opciones:\n"
#~ "\n"
-#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Limita la actualización al repositorio "
-#~ "especificado.\n"
-#~ "-l, --auto-agree-with-licenses Responder automáticamente con 'sí' a los "
-#~ "mensajes de confirmación de licencias de terceros.\n"
-#~ " Vea la página man de zypper para más "
-#~ "detalles.\n"
-#~ " --debug-solver Generar un caso de prueba del sistema de "
-#~ "resolución para la depuración de errores\n"
-#~ " --no-recommends No instala los paquetes recomendados, "
-#~ "solo instala los obligados.\n"
-#~ " --recommends Instalar paquetes recomendados además de los "
-#~ "requeridos.\n"
-#~ "-D, --dry-run Comprobar la actualización, sin instalar "
-#~ "nada\n"
+#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Limita la actualización al repositorio especificado.\n"
+#~ "-l, --auto-agree-with-licenses Responder automáticamente con 'sí' a los mensajes de confirmación de licencias de terceros.\n"
+#~ " Vea la página man de zypper para más detalles.\n"
+#~ " --debug-solver Generar un caso de prueba del sistema de resolución para la depuración de errores\n"
+#~ " --no-recommends No instala los paquetes recomendados, solo instala los obligados.\n"
+#~ " --recommends Instalar paquetes recomendados además de los requeridos.\n"
+#~ "-D, --dry-run Comprobar la actualización, sin instalar nada\n"
#~ "-d, --download-only Descargar sin instalar.\n"
-#~ msgid ""
-#~ " --from <alias|#|URI> Restrict upgrade to specified repository.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " --from <alias|#|URI> Paquetes seleccionados sólo del "
-#~ "repositorio indicado.\n"
+#~ msgid " --from <alias|#|URI> Restrict upgrade to specified repository.\n"
+#~ msgstr " --from <alias|#|URI> Paquetes seleccionados sólo del repositorio indicado.\n"
#~ msgid ""
#~ "These are only the updates affecting the updater itself.\n"
@@ -5658,8 +5299,7 @@
#~ "List all available needed patches.\n"
#~ "\n"
#~ " Command options:\n"
-#~ "-r, --repo <alias|#|URI> List only patches from the specified "
-#~ "repository.\n"
+#~ "-r, --repo <alias|#|URI> List only patches from the specified repository.\n"
#~ msgstr ""
#~ "list-patches (lp) [opciones]\n"
#~ "\n"
@@ -5667,8 +5307,7 @@
#~ "\n"
#~ " Opciones:\n"
#~ "\n"
-#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Listar parches sólo del repositorio "
-#~ "especificado.\n"
+#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Listar parches sólo del repositorio especificado.\n"
#~ msgid "y/n/p"
#~ msgstr "s/n/p"
@@ -5684,8 +5323,7 @@
#~ msgstr "¿Cancelar, reintentar, ignorar?\n"
#~ msgid "Root privileges are required for modifying services."
-#~ msgstr ""
-#~ "Se requieren privilegios de superusuario (root) para modificar servicios."
+#~ msgstr "Se requieren privilegios de superusuario (root) para modificar servicios."
# power-off message
#~ msgid "Do you want to trust the key?"
@@ -5695,9 +5333,7 @@
#~ msgstr "n/t/i"
#~ msgid "Running as 'rug', can't do 'best-effort' approach to update."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ejecutando como 'rug', no es posible utilizar la aproximación 'mejor-"
-#~ "esfuerzo' en la actualización."
+#~ msgstr "Ejecutando como 'rug', no es posible utilizar la aproximación 'mejor-esfuerzo' en la actualización."
#~ msgid "Automatically trusting key id %s, %s, fingerprint %s"
#~ msgstr "Confiar automáticamente en el id de clave %s,%s, huella digital %s"
@@ -5718,16 +5354,8 @@
#~ msgid "'%s' option is deprecated and will be dropped soon."
#~ msgstr "La opción '%s' es obsoleta y se dejará de utilizar en breve."
-#~ msgid ""
-#~ "The updater could not access the package manager engine. This usually "
-#~ "happens when you have another application (like YaST) using it at the "
-#~ "same time. Please close the other applications and check again for "
-#~ "updates."
-#~ msgstr ""
-#~ "El actualizador no ha podido acceder al motor del gestor de paquetes. "
-#~ "Esto suele ocurrir cuando hay otra aplicación (como YaST) utilizándolo al "
-#~ "mismo tiempo. Cierre el resto de aplicaciones y vuelva a comprobar la "
-#~ "existencia de actualizaciones."
+#~ msgid "The updater could not access the package manager engine. This usually happens when you have another application (like YaST) using it at the same time. Please close the other applications and check again for updates."
+#~ msgstr "El actualizador no ha podido acceder al motor del gestor de paquetes. Esto suele ocurrir cuando hay otra aplicación (como YaST) utilizándolo al mismo tiempo. Cierre el resto de aplicaciones y vuelva a comprobar la existencia de actualizaciones."
#~ msgid ""
#~ "Couldn't restore repository.\n"
@@ -5736,49 +5364,29 @@
#~ "No es posible restaurar el repositorio.\n"
#~ "Detalle: %s"
-#~ msgid ""
-#~ "There are no update repositories defined. Please add one or more update "
-#~ "repositories in order to be notified of updates."
-#~ msgstr ""
-#~ "No hay repositorios de actualización definidos. Por favor, añada uno o "
-#~ "más repositorios de actualización para que se le notifiquen "
-#~ "actualizaciones."
+#~ msgid "There are no update repositories defined. Please add one or more update repositories in order to be notified of updates."
+#~ msgstr "No hay repositorios de actualización definidos. Por favor, añada uno o más repositorios de actualización para que se le notifiquen actualizaciones."
#~ msgid ""
#~ "xml-updates\n"
#~ "\n"
-#~ "Show updates and patches in xml format. This command is deprecated and "
-#~ "will eventually be dropped in favor of '%s'.\n"
+#~ "Show updates and patches in xml format. This command is deprecated and will eventually be dropped in favor of '%s'.\n"
#~ "\n"
#~ " Command options:\n"
-#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Work only with updates from the specified "
-#~ "repository.\n"
+#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Work only with updates from the specified repository.\n"
#~ msgstr ""
#~ "xml-updates\n"
#~ "\n"
-#~ "Muestra las actualizaciones y los parches en formato xml. Este comando "
-#~ "está obsoleto y puede ser sustituido por %s.\n"
+#~ "Muestra las actualizaciones y los parches en formato xml. Este comando está obsoleto y puede ser sustituido por %s.\n"
#~ "\n"
#~ " Opciones de comando:\n"
-#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Trabaja sólo con las actualizaciones del "
-#~ "repositorio especificado.\n"
+#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Trabaja sólo con las actualizaciones del repositorio especificado.\n"
-#~ msgid ""
-#~ "A ZYpp transaction is already in progress. This means, there is another "
-#~ "application using the libzypp library for package management running. All "
-#~ "such applications must be closed before using this command."
-#~ msgstr ""
-#~ "Una transacción ZYpp se encuentra actualmente en progreso. Esto significa "
-#~ "que hay otra aplicación en ejecución que está utilizando la biblioteca "
-#~ "libzypp para la gestión de paquetes. Todas estas aplicaciones se deben "
-#~ "cerrar antes de utilizar este comando."
+#~ msgid "A ZYpp transaction is already in progress. This means, there is another application using the libzypp library for package management running. All such applications must be closed before using this command."
+#~ msgstr "Una transacción ZYpp se encuentra actualmente en progreso. Esto significa que hay otra aplicación en ejecución que está utilizando la biblioteca libzypp para la gestión de paquetes. Todas estas aplicaciones se deben cerrar antes de utilizar este comando."
-#~ msgid ""
-#~ "Only the first command argument considered. Zypper currently does not "
-#~ "support versioned locks."
-#~ msgstr ""
-#~ "Solo se tendra en cuenta el primer argumento del comando. Zypper "
-#~ "actualmente no soporta versionado de bloqueos."
+#~ msgid "Only the first command argument considered. Zypper currently does not support versioned locks."
+#~ msgstr "Solo se tendra en cuenta el primer argumento del comando. Zypper actualmente no soporta versionado de bloqueos."
#~ msgid "%s %s license:"
#~ msgstr "Licencia %s %s:"
@@ -5870,58 +5478,43 @@
#~ msgstr "Bozuk"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The following package is going to be upgraded and change architecture:"
-#~ msgid_plural ""
-#~ "The following packages are going to be upgraded and change architecture:"
+#~ msgid "The following package is going to be upgraded and change architecture:"
+#~ msgid_plural "The following packages are going to be upgraded and change architecture:"
#~ msgstr[0] "Belirtilen paketler güncellenecek:"
#, fuzzy
#~ msgid "The following patch is going to be upgraded and change architecture:"
-#~ msgid_plural ""
-#~ "The following patches are going to be upgraded and change architecture:"
+#~ msgid_plural "The following patches are going to be upgraded and change architecture:"
#~ msgstr[0] "Belirtilen paketler güncellenecek:"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The following pattern is going to be upgraded and change architecture:"
-#~ msgid_plural ""
-#~ "The following patterns are going to be upgraded and change architecture:"
+#~ msgid "The following pattern is going to be upgraded and change architecture:"
+#~ msgid_plural "The following patterns are going to be upgraded and change architecture:"
#~ msgstr[0] "Belirtilen paketler güncellenecek:"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The following product is going to be upgraded and change architecture:"
-#~ msgid_plural ""
-#~ "The following products are going to be upgraded and change architecture:"
+#~ msgid "The following product is going to be upgraded and change architecture:"
+#~ msgid_plural "The following products are going to be upgraded and change architecture:"
#~ msgstr[0] "Belirtilen paketler güncellenecek:"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The following package is going to be downgraded and change architecture:"
-#~ msgid_plural ""
-#~ "The following packages are going to be downgraded and change architecture:"
+#~ msgid "The following package is going to be downgraded and change architecture:"
+#~ msgid_plural "The following packages are going to be downgraded and change architecture:"
#~ msgstr[0] "Belirtilen paketler indirilecek:"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The following patch is going to be downgraded and change architecture:"
-#~ msgid_plural ""
-#~ "The following patches are going to be downgraded and change architecture:"
+#~ msgid "The following patch is going to be downgraded and change architecture:"
+#~ msgid_plural "The following patches are going to be downgraded and change architecture:"
#~ msgstr[0] "Belirtilen paketler indirilecek:"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The following pattern is going to be downgraded and change architecture:"
-#~ msgid_plural ""
-#~ "The following patterns are going to be downgraded and change architecture:"
+#~ msgid "The following pattern is going to be downgraded and change architecture:"
+#~ msgid_plural "The following patterns are going to be downgraded and change architecture:"
#~ msgstr[0] "Belirtilen paketler indirilecek:"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The following product is going to be downgraded and change architecture:"
-#~ msgid_plural ""
-#~ "The following products are going to be downgraded and change architecture:"
+#~ msgid "The following product is going to be downgraded and change architecture:"
+#~ msgid_plural "The following products are going to be downgraded and change architecture:"
#~ msgstr[0] "Belirtilen paketler indirilecek:"
# include/cups/ui.ycp:1979 include/cups/ui.ycp:2123
@@ -6038,8 +5631,7 @@
#~ msgstr "'{0}' kullanıcısı bulunamadı"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Sorry, you need root privileges to use system sources, disabling them..."
+#~ msgid "Sorry, you need root privileges to use system sources, disabling them..."
#~ msgstr ""
#~ "%s: Bu programı çalıştırabilmek için root yetkilerine ihtiyacınız var.\n"
#~ "\n"
--
To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-commit+unsubscribe(a)opensuse.org
To contact the owner, e-mail: opensuse-translation-commit+owner(a)opensuse.org
1
0
[opensuse-translation-commit] r91330 - branches/openSUSE-13_2-Branch/lcn/gl/po
by vertaal@svn2.opensuse.org 20 Feb '15
by vertaal@svn2.opensuse.org 20 Feb '15
20 Feb '15
Author: vertaal
Date: 2015-02-20 02:21:24 +0100 (Fri, 20 Feb 2015)
New Revision: 91330
Modified:
branches/openSUSE-13_2-Branch/lcn/gl/po/RELEASE-NOTES-openSUSE.gl.po
branches/openSUSE-13_2-Branch/lcn/gl/po/zypper.gl.po
Log:
zypper.gl.po: Merged. (gabriel)
RELEASE-NOTES-openSUSE.gl.po: Merged. (gabriel)
Committed with Vertaal on behalf of gabriel
Modified: branches/openSUSE-13_2-Branch/lcn/gl/po/RELEASE-NOTES-openSUSE.gl.po
===================================================================
--- branches/openSUSE-13_2-Branch/lcn/gl/po/RELEASE-NOTES-openSUSE.gl.po 2015-02-20 01:21:15 UTC (rev 91329)
+++ branches/openSUSE-13_2-Branch/lcn/gl/po/RELEASE-NOTES-openSUSE.gl.po 2015-02-20 01:21:24 UTC (rev 91330)
@@ -14,14 +14,14 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: RELEASE-NOTES-openSUSE\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translation(a)suse.de\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-03 15:57+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-12-16 10:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-15 12:49+0100\n"
"Last-Translator: Manuel A. Vázquez <xixirei(a)yahoo.es>\n"
"Language-Team: Galego <kde-i18n-doc(a)kde.org>\n"
-"Language: gl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: gl\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"X-Poedit-Language: Galician\n"
@@ -135,13 +135,13 @@
msgid "This warning is a bug in YaST (now fixed in Factory) and you can safely ignore it."
msgstr ""
-#. bnc#900954
+#. bnc#900954 bnc#903231 bnc#904268
#: xml/release-notes.xml:175(title)
-msgid "BtrFS and Windows 7"
+msgid "BtrFS and Windows XP"
msgstr ""
#: xml/release-notes.xml:176(para)
-msgid "If you have Windows XP and you want to install openSUSE 13.2 with Btrfs, an error message in YaST will inform you about problems during the bootloader installation."
+msgid "If you have Windows XP and want to install openSUSE 13.2 with BtrFS, an error message in YaST will inform you about problems during the bootloader installation."
msgstr ""
#: xml/release-notes.xml:181(para)
@@ -260,33 +260,33 @@
msgid "This and other issues with the Intel driver like (see <ulink url=\"http://bugzilla.opensuse.org/show_bug.cgi?id=901506\">http://bugzilla.opensuse.org/show_bug.cgi?id=901506</ulink>) will be worked on and, if possible, addressed with an online update."
msgstr ""
-#. bnc#901869
-#: xml/release-notes.xml:411(title)
+#. bnc#903998
+#: xml/release-notes.xml:412(title)
msgid "Missing Dependencies for virt-manager"
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:412(para)
-msgid "If you find a problem executing virt-manager, try installing <systemitem>typelib-1_0-Gtk-3_0</systemitem>, <systemitem>typelib-1_0-SpiceClientGtk-3_0</systemitem> and <systemitem>typelib-1-0-GtkVnc-2_0</systemitem>."
+#: xml/release-notes.xml:413(para)
+msgid "If you find a problem executing virt-manager, try installing <systemitem>typelib-1_0-Gtk-3_0</systemitem>, <systemitem>typelib-1_0-SpiceClientGtk-3_0</systemitem> and <systemitem>typelib-1_0-GtkVnc-2_0</systemitem>."
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:418(para)
+#: xml/release-notes.xml:419(para)
msgid "In the online update there will be a new version with those dependencies made explicit."
msgstr ""
#. bnc#900813
-#: xml/release-notes.xml:425(title)
+#: xml/release-notes.xml:426(title)
msgid "Modem Authorization After Suspend"
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:426(para)
+#: xml/release-notes.xml:427(para)
msgid "openSUSE 13.2 is a more strict in security tha 13.1. If you are connected via a UMTS or 3G modem and you suspend the machine, the system will ask you for the root password before reconnecting."
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:432(para)
+#: xml/release-notes.xml:433(para)
msgid "You can change this behavior changing a line in /etc/polkit-default-privs.standard:"
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:437(screen)
+#: xml/release-notes.xml:438(screen)
#, no-wrap
msgid ""
"# ModemManager\n"
@@ -294,11 +294,11 @@
" "
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:441(para)
+#: xml/release-notes.xml:442(para)
msgid "with:"
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:445(screen)
+#: xml/release-notes.xml:446(screen)
#, no-wrap
msgid ""
"# ModemManager\n"
@@ -307,164 +307,164 @@
msgstr ""
#. bnc#901511
-#: xml/release-notes.xml:452(title)
+#: xml/release-notes.xml:453(title)
msgid "Package Search Missing in GTK UI of YaST"
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:453(para)
+#: xml/release-notes.xml:454(para)
msgid "The GTK interface of YaST does not feature a package search box. So if you are in GNOME or XFCE and you need this feature, use QT interface instead:"
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:459(screen)
+#: xml/release-notes.xml:460(screen)
#, no-wrap
msgid "sudo /sbin/yast2 --qt"
msgstr ""
#. bnc#902947
-#: xml/release-notes.xml:464(title)
+#: xml/release-notes.xml:465(title)
msgid "openSUSE pre-13.2 cifstab Migration"
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:466(para)
+#: xml/release-notes.xml:467(para)
msgid "Mounting cifs shares at systems start via <filename>/etc/samba/cifstab</filename> has been discontinued and obsoleted. Now the generic <filename>/etc/fstab</filename> handles it."
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:472(para)
+#: xml/release-notes.xml:473(para)
msgid "The migration process requires two steps:"
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:477(para)
+#: xml/release-notes.xml:478(para)
msgid "Append all your mount points from <filename>/etc/samba/cifstab.rpmsave</filename> to <filename>/etc/fstab</filename>."
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:484(para)
+#: xml/release-notes.xml:485(para)
msgid "Add <literal>0 0</literal> to the end of each new cifs mount line in <filename>/etc/fstab</filename>."
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:491(para)
+#: xml/release-notes.xml:492(para)
msgid "For more information and examples, see <filename>/usr/share/doc/packages/cifs-utils/README.cifstab.migration</filename> in the installed system."
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:499(title)
+#: xml/release-notes.xml:500(title)
msgid "Removing openSUSE 13.1 KDE Wallpaper After Upgrade"
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:500(para)
+#: xml/release-notes.xml:501(para)
msgid "If the openSUSE 13.1 KDE Wallpaper still appears after the system upgrade, remove it from the user cache manually:"
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:505(screen)
+#: xml/release-notes.xml:506(screen)
#, no-wrap
msgid "rm ~/.kde4/cache-*/plasma-wallpapers/usr/share/wallpapers/openSUSEdefault/contents/images/*"
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:509(title)
+#: xml/release-notes.xml:510(title)
msgid "MATE Desktop official integration"
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:511(para)
+#: xml/release-notes.xml:512(para)
msgid "The MATE desktop is now officially available under openSUSE 13.2 with MATE version 1.8.1, the latest stable release. It provides an intuitive and attractive desktop environment using traditional metaphors for Linux and other Unix-like operating systems."
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:517(para)
+#: xml/release-notes.xml:518(para)
msgid "The objective, for openSUSE, is to provide the same experience users had when they used GNOME under openSUSE 11.4, with the main-menu and the Sonar theme."
msgstr ""
#. bnc#901013
-#: xml/release-notes.xml:525(title)
+#: xml/release-notes.xml:526(title)
msgid "Slow Start-up in GNOME"
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:526(para)
+#: xml/release-notes.xml:527(para)
msgid "GNOME autologin can cause a slow boot process. Probably there is a race between services not correctly marked to depend on each other. Until the fix will be available as an online update, a workaround is to temporarily disable the GNOME autologin feature."
msgstr ""
#. bnc#850058
-#: xml/release-notes.xml:563(title)
+#: xml/release-notes.xml:564(title)
msgid "AppArmor and Permission Settings"
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:564(para)
+#: xml/release-notes.xml:565(para)
msgid "AppArmor is enabled by default. This means more security, but might prevent services from working if you run them in unexpected ways. If you encounter strange permission problems, try to switch the AppArmor profile for the affected service to complain mode with:"
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:567(screen)
+#: xml/release-notes.xml:568(screen)
#, no-wrap
msgid "aa-complain /usr/bin/$your_service"
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:568(para)
+#: xml/release-notes.xml:569(para)
msgid "Complain mode means: allow everything, and log things that the profile would not allow."
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:569(para)
+#: xml/release-notes.xml:570(para)
msgid "Even if it helps, report it as a bug! We want to fix AppArmor profiles to also cover corner cases."
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:602(title)
+#: xml/release-notes.xml:603(title)
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Miscelánea"
#. bnc#903243
-#: xml/release-notes.xml:607(title)
+#: xml/release-notes.xml:608(title)
msgid "YaST (Qt GUI): \"Service Manager\" Icon Appears Twice"
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:608(para)
+#: xml/release-notes.xml:609(para)
msgid "In the <guimenu>System</guimenu> section of YaST (Qt GUI) the icon <guimenu>Service Manager</guimenu> appears twice. There is a bug in the Qt version of the YaST Control Center that does not honor the <quote>hidden</quote> flag in the desktop files."
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:614(para)
+#: xml/release-notes.xml:615(para)
msgid "This will get fixed with the next YaST online update."
msgstr ""
#. bnc#809347
-#: xml/release-notes.xml:624(title)
+#: xml/release-notes.xml:625(title)
msgid "More Information and Feedback"
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:628(para)
+#: xml/release-notes.xml:629(para)
msgid "Read the READMEs on the CDs."
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:631(para)
+#: xml/release-notes.xml:632(para)
msgid "Get detailed changelog information about a particular package from the RPM:"
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:632(screen)
+#: xml/release-notes.xml:633(screen)
#, no-wrap
msgid "rpm --changelog -qp <FILENAME>.rpm"
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:633(para)
+#: xml/release-notes.xml:634(para)
msgid "<FILENAME>. is the name of the RPM."
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:636(para)
+#: xml/release-notes.xml:637(para)
msgid "Check the <filename>ChangeLog</filename> file in the top level of the DVD for a chronological log of all changes made to the updated packages."
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:640(para)
+#: xml/release-notes.xml:641(para)
msgid "Find more information in the <filename>docu</filename> directory on the DVD."
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:643(para)
+#: xml/release-notes.xml:644(para)
msgid "<ulink url=\"https://activedoc.opensuse.org/\"/> contains additional or updated documentation."
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:648(para)
+#: xml/release-notes.xml:649(para)
msgid "Visit <ulink url=\"http://www.opensuse.org\"/> for the latest product news from openSUSE."
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:653(para)
+#: xml/release-notes.xml:654(para)
msgid "Copyright © 2014 SUSE LLC"
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:655(para)
+#: xml/release-notes.xml:656(para)
msgid "Thanks for using openSUSE."
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:656(para)
+#: xml/release-notes.xml:657(para)
msgid "The openSUSE Team."
msgstr ""
Modified: branches/openSUSE-13_2-Branch/lcn/gl/po/zypper.gl.po
===================================================================
--- branches/openSUSE-13_2-Branch/lcn/gl/po/zypper.gl.po 2015-02-20 01:21:15 UTC (rev 91329)
+++ branches/openSUSE-13_2-Branch/lcn/gl/po/zypper.gl.po 2015-02-20 01:21:24 UTC (rev 91330)
@@ -14,14 +14,14 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: zypper.gl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-13 01:13+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-12-14 01:13+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-07 16:45+0200\n"
"Last-Translator: Manuel A. Vazquez <xixireiATyahooDOTes>\n"
"Language-Team: Galician <proxecto(a)trasno.net>\n"
-"Language: gl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: gl\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
"X-Poedit-Language: Galician\n"
@@ -86,16 +86,16 @@
#. is base
#: src/info.cc:206 src/info.cc:269 src/info.cc:275 src/info.cc:283
#: src/info.cc:342 src/info.cc:343 src/info.cc:435 src/info.cc:437
-#: src/Table.h:259 src/repos.cc:1020 src/repos.cc:1022 src/repos.cc:1079
-#: src/repos.cc:2423 src/repos.cc:2425 src/solve-commit.cc:260
+#: src/Table.h:260 src/repos.cc:1020 src/repos.cc:1022 src/repos.cc:1079
+#: src/repos.cc:2421 src/repos.cc:2423 src/solve-commit.cc:260
#: src/search.cc:660
msgid "Yes"
msgstr "Si"
#: src/info.cc:206 src/info.cc:269 src/info.cc:275 src/info.cc:283
#: src/info.cc:342 src/info.cc:343 src/info.cc:435 src/info.cc:437
-#: src/Table.h:259 src/repos.cc:1020 src/repos.cc:1022 src/repos.cc:1079
-#: src/repos.cc:2423 src/repos.cc:2425 src/solve-commit.cc:260
+#: src/Table.h:260 src/repos.cc:1020 src/repos.cc:1022 src/repos.cc:1079
+#: src/repos.cc:2421 src/repos.cc:2423 src/solve-commit.cc:260
#: src/search.cc:660
msgid "No"
msgstr "Non"
@@ -175,8 +175,8 @@
#. translators: name (general header)
#: src/info.cc:357 src/repos.cc:853 src/repos.cc:941 src/repos.cc:1073
-#: src/repos.cc:2490 src/update.cc:262 src/update.cc:502 src/update.cc:688
-#: src/Zypper.cc:5129 src/search.cc:57 src/search.cc:69 src/search.cc:252
+#: src/repos.cc:2488 src/update.cc:262 src/update.cc:502 src/update.cc:688
+#: src/Zypper.cc:5149 src/search.cc:57 src/search.cc:69 src/search.cc:252
#: src/search.cc:345 src/search.cc:464 src/search.cc:606 src/search.cc:678
#: src/locks.cc:40
msgid "Name"
@@ -184,7 +184,7 @@
#. translators: type (general header)
#: src/info.cc:357 src/repos.cc:853 src/repos.cc:977 src/repos.cc:1083
-#: src/repos.cc:2498 src/search.cc:71 src/search.cc:255 src/locks.cc:44
+#: src/repos.cc:2496 src/search.cc:71 src/search.cc:255 src/locks.cc:44
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
@@ -253,9 +253,7 @@
#: src/RequestFeedback.cc:36
#, c-format
msgid "'%s' not found in package names. Trying capabilities."
-msgstr ""
-"'%s' non foi atopado nos nomes de paquetes. Tentando localizar en "
-"capacidades."
+msgstr "'%s' non foi atopado nos nomes de paquetes. Tentando localizar en capacidades."
#: src/RequestFeedback.cc:43
#, c-format
@@ -354,12 +352,8 @@
#: src/RequestFeedback.cc:107
#, c-format
-msgid ""
-"No update candidate for '%s'. The highest available version is already "
-"installed."
-msgstr ""
-"Ningún candidato á actualización para '%s'. A maior versión dispoñible xa "
-"está instalada."
+msgid "No update candidate for '%s'. The highest available version is already installed."
+msgstr "Ningún candidato á actualización para '%s'. A maior versión dispoñible xa está instalada."
#: src/RequestFeedback.cc:112
#, c-format
@@ -368,51 +362,33 @@
#: src/RequestFeedback.cc:119
#, c-format
-msgid ""
-"There is an update candidate '%s' for '%s', but it does not match the "
-"specified version, architecture, or repository."
+msgid "There is an update candidate '%s' for '%s', but it does not match the specified version, architecture, or repository."
msgstr ""
#: src/RequestFeedback.cc:132
#, c-format
-msgid ""
-"There is an update candidate for '%s', but it is from a different vendor. "
-"Use '%s' to install this candidate."
+msgid "There is an update candidate for '%s', but it is from a different vendor. Use '%s' to install this candidate."
msgstr ""
#: src/RequestFeedback.cc:145
#, c-format
-msgid ""
-"There is an update candidate for '%s', but it comes from a repository with a "
-"lower priority. Use '%s' to install this candidate."
+msgid "There is an update candidate for '%s', but it comes from a repository with a lower priority. Use '%s' to install this candidate."
msgstr ""
#: src/RequestFeedback.cc:157
#, c-format
-msgid ""
-"There is an update candidate for '%s', but it is locked. Use '%s' to unlock "
-"it."
-msgstr ""
-"Hai unha actualización candidata para '%s', pero está bloqueada. Use '%s' "
-"para desbloquealo."
+msgid "There is an update candidate for '%s', but it is locked. Use '%s' to unlock it."
+msgstr "Hai unha actualización candidata para '%s', pero está bloqueada. Use '%s' para desbloquealo."
#: src/RequestFeedback.cc:165
#, c-format
-msgid ""
-"Package '%s' is not available in your repositories. Cannot reinstall, "
-"upgrade, or downgrade."
-msgstr ""
-"O paquete '%s' non está dispoñible nos seus repositorios. Non se pode "
-"reinstalar, actualizar ou volver a unha versión anterior."
+msgid "Package '%s' is not available in your repositories. Cannot reinstall, upgrade, or downgrade."
+msgstr "O paquete '%s' non está dispoñible nos seus repositorios. Non se pode reinstalar, actualizar ou volver a unha versión anterior."
#: src/RequestFeedback.cc:178
#, c-format
-msgid ""
-"The selected package '%s' from repository '%s' has lower version than the "
-"installed one."
-msgstr ""
-"O paquete seleccionado '%s' do repositorio '%s' posúe unha versión menor ca "
-"do paquete instalado."
+msgid "The selected package '%s' from repository '%s' has lower version than the installed one."
+msgstr "O paquete seleccionado '%s' do repositorio '%s' posúe unha versión menor ca do paquete instalado."
#. translators: %s = "zypper install --oldpackage package-version.arch"
#: src/RequestFeedback.cc:185
@@ -433,9 +409,7 @@
#: src/RequestFeedback.cc:210
#, c-format
msgid "Patch '%s' is locked. Use '%s' to install it, or unlock it using '%s'."
-msgstr ""
-"O parche '%s' está bloqueado. Empregue '%s' para instalalo ou '%s' para "
-"desbloquealo."
+msgstr "O parche '%s' está bloqueado. Empregue '%s' para instalalo ou '%s' para desbloquealo."
#: src/RequestFeedback.cc:218
#, c-format
@@ -477,7 +451,7 @@
msgid "Adding conflict: '%s'."
msgstr "Engadindo o conflito: '%s'."
-#: src/Summary.cc:505
+#: src/Summary.cc:509
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The following NEW package is going to be installed:"
#| msgid_plural "The following NEW packages are going to be installed:"
@@ -486,7 +460,7 @@
msgstr[0] "Vaise instalar o seguinte NOVO paquete:"
msgstr[1] "Vanse instalar os seguintes NOVOS paquetes:"
-#: src/Summary.cc:510
+#: src/Summary.cc:514
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The following NEW patch is going to be installed:"
#| msgid_plural "The following NEW patches are going to be installed:"
@@ -495,7 +469,7 @@
msgstr[0] "Vaise instalar o seguinte NOVO parche:"
msgstr[1] "Vanse instalar os seguintes NOVOS parches:"
-#: src/Summary.cc:515
+#: src/Summary.cc:519
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The following NEW pattern is going to be installed:"
#| msgid_plural "The following NEW patterns are going to be installed:"
@@ -504,7 +478,7 @@
msgstr[0] "Vaise instalar o seguinte NOVO patrón:"
msgstr[1] "Vanse instalar os seguintes NOVOS patróns:"
-#: src/Summary.cc:520
+#: src/Summary.cc:524
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The following NEW product is going to be installed:"
#| msgid_plural "The following NEW products are going to be installed:"
@@ -513,7 +487,7 @@
msgstr[0] "Vaise instalar o seguinte NOVO produto:"
msgstr[1] "Vanse instalar os seguintes NOVOS produtos:"
-#: src/Summary.cc:525
+#: src/Summary.cc:529
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The following source package is going to be installed:"
#| msgid_plural "The following source packages are going to be installed:"
@@ -522,7 +496,7 @@
msgstr[0] "Vaise instalar o seguinte paquete de fontes:"
msgstr[1] "Vanse instalar os seguintes paquetes de fontes:"
-#: src/Summary.cc:530
+#: src/Summary.cc:534
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The following pattern is going to be reinstalled:"
#| msgid_plural "The following patterns are going to be reinstalled:"
@@ -531,7 +505,7 @@
msgstr[0] "Vaise volver instalar o seguinte patrón:"
msgstr[1] "Vanse volver instalar os seguintes patróns:"
-#: src/Summary.cc:551
+#: src/Summary.cc:555
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The following package is going to be REMOVED:"
#| msgid_plural "The following packages are going to be REMOVED:"
@@ -540,7 +514,7 @@
msgstr[0] "Vaise ELIMINAR o seguinte paquete:"
msgstr[1] "Vanse ELIMINAR os seguintes paquetes:"
-#: src/Summary.cc:556
+#: src/Summary.cc:560
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The following patch is going to be REMOVED:"
#| msgid_plural "The following patches are going to be REMOVED:"
@@ -549,7 +523,7 @@
msgstr[0] "Vaise ELIMINAR o seguinte parche:"
msgstr[1] "Vanse ELIMINAR os seguintes parches:"
-#: src/Summary.cc:561
+#: src/Summary.cc:565
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The following pattern is going to be REMOVED:"
#| msgid_plural "The following patterns are going to be REMOVED:"
@@ -558,7 +532,7 @@
msgstr[0] "Vaise ELIMINAR o seguinte patrón:"
msgstr[1] "Vanse ELIMINAR os seguintes patróns:"
-#: src/Summary.cc:566
+#: src/Summary.cc:570
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The following product is going to be REMOVED:"
#| msgid_plural "The following products are going to be REMOVED:"
@@ -567,7 +541,7 @@
msgstr[0] "Vaise ELIMINAR o seguinte produto:"
msgstr[1] "Vanse ELIMINAR os seguintes produtos:"
-#: src/Summary.cc:571
+#: src/Summary.cc:575
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The following pattern is going to be REMOVED:"
#| msgid_plural "The following patterns are going to be REMOVED:"
@@ -576,7 +550,7 @@
msgstr[0] "Vaise ELIMINAR o seguinte patrón:"
msgstr[1] "Vanse ELIMINAR os seguintes patróns:"
-#: src/Summary.cc:591
+#: src/Summary.cc:595
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The following package is going to be upgraded:"
#| msgid_plural "The following packages are going to be upgraded:"
@@ -585,7 +559,7 @@
msgstr[0] "Vaise actualizar o seguinte paquete:"
msgstr[1] "Vanse actualizar os seguintes paquetes:"
-#: src/Summary.cc:596
+#: src/Summary.cc:600
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The following patch is going to be upgraded:"
#| msgid_plural "The following patches are going to be upgraded:"
@@ -594,7 +568,7 @@
msgstr[0] "Vaise actualizar o seguinte parche:"
msgstr[1] "Vanse actualizar os seguintes parches:"
-#: src/Summary.cc:601
+#: src/Summary.cc:605
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The following pattern is going to be upgraded:"
#| msgid_plural "The following patterns are going to be upgraded:"
@@ -603,7 +577,7 @@
msgstr[0] "Vaise actualizar o seguinte patrón:"
msgstr[1] "Vanse actualizar os seguintes patróns:"
-#: src/Summary.cc:606
+#: src/Summary.cc:610
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The following product is going to be upgraded:"
#| msgid_plural "The following products are going to be upgraded:"
@@ -612,7 +586,7 @@
msgstr[0] "Vaise actualizar o seguinte produto:"
msgstr[1] "Vanse actualizar os seguintes produtos:"
-#: src/Summary.cc:611
+#: src/Summary.cc:615
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The following pattern is going to be upgraded:"
#| msgid_plural "The following patterns are going to be upgraded:"
@@ -621,7 +595,7 @@
msgstr[0] "Vaise actualizar o seguinte patrón:"
msgstr[1] "Vanse actualizar os seguintes patróns:"
-#: src/Summary.cc:630
+#: src/Summary.cc:634
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The following package is going to be downgraded:"
#| msgid_plural "The following packages are going to be downgraded:"
@@ -630,7 +604,7 @@
msgstr[0] "Vaise desactualizar o seguinte paquete:"
msgstr[1] "Vanse desactualizar os seguintes paquetes:"
-#: src/Summary.cc:635
+#: src/Summary.cc:639
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The following patch is going to be downgraded:"
#| msgid_plural "The following patches are going to be downgraded:"
@@ -639,7 +613,7 @@
msgstr[0] "Vaise desactualizar o seguinte parche:"
msgstr[1] "Vanse desactualizar os seguintes parches:"
-#: src/Summary.cc:640
+#: src/Summary.cc:644
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The following pattern is going to be downgraded:"
#| msgid_plural "The following patterns are going to be downgraded:"
@@ -648,7 +622,7 @@
msgstr[0] "Vaise desactualizar o seguinte patrón:"
msgstr[1] "Vanse desactualizar os seguintes patróns:"
-#: src/Summary.cc:645
+#: src/Summary.cc:649
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The following product is going to be downgraded:"
#| msgid_plural "The following products are going to be downgraded:"
@@ -657,7 +631,7 @@
msgstr[0] "Vaise desactualizar o seguinte produto:"
msgstr[1] "Vanse desactualizar os seguintes produtos:"
-#: src/Summary.cc:650
+#: src/Summary.cc:654
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The following pattern is going to be downgraded:"
#| msgid_plural "The following patterns are going to be downgraded:"
@@ -666,7 +640,7 @@
msgstr[0] "Vaise desactualizar o seguinte patrón:"
msgstr[1] "Vanse desactualizar os seguintes patróns:"
-#: src/Summary.cc:669
+#: src/Summary.cc:673
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The following package is going to be reinstalled:"
#| msgid_plural "The following packages are going to be reinstalled:"
@@ -675,7 +649,7 @@
msgstr[0] "Vaise volver instalar o seguinte paquete:"
msgstr[1] "Vanse volver instalar os seguintes paquetes:"
-#: src/Summary.cc:674
+#: src/Summary.cc:678
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The following patch is going to be reinstalled:"
#| msgid_plural "The following patches are going to be reinstalled:"
@@ -684,7 +658,7 @@
msgstr[0] "Vaise volver instalar o seguinte parche:"
msgstr[1] "Vanse volver instalar os seguintes parches:"
-#: src/Summary.cc:679
+#: src/Summary.cc:683
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The following pattern is going to be reinstalled:"
#| msgid_plural "The following patterns are going to be reinstalled:"
@@ -693,7 +667,7 @@
msgstr[0] "Vaise volver instalar o seguinte patrón:"
msgstr[1] "Vanse volver instalar os seguintes patróns:"
-#: src/Summary.cc:684
+#: src/Summary.cc:688
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The following product is going to be reinstalled:"
#| msgid_plural "The following products are going to be reinstalled:"
@@ -702,7 +676,7 @@
msgstr[0] "Vaise volver instalar o seguinte produto:"
msgstr[1] "Vanse volver instalar os seguintes produtos:"
-#: src/Summary.cc:696
+#: src/Summary.cc:700
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The following pattern is going to be reinstalled:"
#| msgid_plural "The following patterns are going to be reinstalled:"
@@ -711,202 +685,161 @@
msgstr[0] "Vaise volver instalar o seguinte patrón:"
msgstr[1] "Vanse volver instalar os seguintes patróns:"
-#: src/Summary.cc:838
+#: src/Summary.cc:842
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The following recommended package was automatically selected:"
-#| msgid_plural ""
-#| "The following recommended packages were automatically selected:"
+#| msgid_plural "The following recommended packages were automatically selected:"
msgid "The following recommended package was automatically selected:"
-msgid_plural ""
-"The following %d recommended packages were automatically selected:"
+msgid_plural "The following %d recommended packages were automatically selected:"
msgstr[0] "Seleccionouse automaticamente o seguinte paquete recomendado:"
msgstr[1] "Seleccionáronse automaticamente os seguintes paquetes recomendados:"
-#: src/Summary.cc:843
+#: src/Summary.cc:847
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The following recommended patch was automatically selected:"
-#| msgid_plural ""
-#| "The following recommended patches were automatically selected:"
+#| msgid_plural "The following recommended patches were automatically selected:"
msgid "The following recommended patch was automatically selected:"
-msgid_plural ""
-"The following %d recommended patches were automatically selected:"
+msgid_plural "The following %d recommended patches were automatically selected:"
msgstr[0] "Seleccionouse automaticamente o seguinte parche recomendado:"
msgstr[1] "Seleccionáronse automaticamente os seguintes parches recomendados:"
-#: src/Summary.cc:848
+#: src/Summary.cc:852
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The following recommended pattern was automatically selected:"
-#| msgid_plural ""
-#| "The following recommended patterns were automatically selected:"
+#| msgid_plural "The following recommended patterns were automatically selected:"
msgid "The following recommended pattern was automatically selected:"
-msgid_plural ""
-"The following %d recommended patterns were automatically selected:"
+msgid_plural "The following %d recommended patterns were automatically selected:"
msgstr[0] "Seleccionouse automaticamente o seguinte patrón recomendado:"
msgstr[1] "Seleccionáronse automaticamente os seguintes patróns recomendados:"
-#: src/Summary.cc:853
+#: src/Summary.cc:857
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The following recommended product was automatically selected:"
-#| msgid_plural ""
-#| "The following recommended products were automatically selected:"
+#| msgid_plural "The following recommended products were automatically selected:"
msgid "The following recommended product was automatically selected:"
-msgid_plural ""
-"The following %d recommended products were automatically selected:"
+msgid_plural "The following %d recommended products were automatically selected:"
msgstr[0] "Seleccionouse automaticamente o seguinte produto recomendado:"
msgstr[1] "Seleccionáronse automaticamente os seguintes produtos recomendados:"
-#: src/Summary.cc:858
+#: src/Summary.cc:862
#, c-format
msgid "The following recommended source package was automatically selected:"
-msgid_plural ""
-"The following %d recommended source packages were automatically selected:"
+msgid_plural "The following %d recommended source packages were automatically selected:"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: src/Summary.cc:863
+#: src/Summary.cc:867
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The following recommended pattern was automatically selected:"
-#| msgid_plural ""
-#| "The following recommended patterns were automatically selected:"
+#| msgid_plural "The following recommended patterns were automatically selected:"
msgid "The following recommended application was automatically selected:"
-msgid_plural ""
-"The following %d recommended applications were automatically selected:"
+msgid_plural "The following %d recommended applications were automatically selected:"
msgstr[0] "Seleccionouse automaticamente o seguinte patrón recomendado:"
msgstr[1] "Seleccionáronse automaticamente os seguintes patróns recomendados:"
-#: src/Summary.cc:907
+#: src/Summary.cc:911
#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"The following package is recommended, but will not be installed (only "
-"required packages will be installed):"
-msgid_plural ""
-"The following %d packages are recommended, but will not be installed (only "
-"required packages will be installed):"
+msgid "The following package is recommended, but will not be installed (only required packages will be installed):"
+msgid_plural "The following %d packages are recommended, but will not be installed (only required packages will be installed):"
msgstr[0] "Recoméndase o seguinte paquete, pero non será instalado:"
msgstr[1] "Recoméndanse os seguintes paquetes, pero non serán instalados:"
-#: src/Summary.cc:918
+#: src/Summary.cc:923
#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"The following package is recommended, but will not be installed because it's "
-"unwanted (was manually removed before):"
-msgid_plural ""
-"The following %d packages are recommended, but will not be installed because "
-"they are unwanted (were manually removed before):"
+msgid "The following package is recommended, but will not be installed because it's unwanted (was manually removed before):"
+msgid_plural "The following %d packages are recommended, but will not be installed because they are unwanted (were manually removed before):"
msgstr[0] "Recoméndase o seguinte paquete, pero non será instalado:"
msgstr[1] "Recoméndanse os seguintes paquetes, pero non serán instalados:"
-#: src/Summary.cc:927
+#: src/Summary.cc:933
#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"The following package is recommended, but will not be installed due to "
-"conflicts or dependency issues:"
-msgid_plural ""
-"The following %d packages are recommended, but will not be installed due to "
-"conflicts or dependency issues:"
+msgid "The following package is recommended, but will not be installed due to conflicts or dependency issues:"
+msgid_plural "The following %d packages are recommended, but will not be installed due to conflicts or dependency issues:"
msgstr[0] "Recoméndase o seguinte paquete, pero non será instalado:"
msgstr[1] "Recoméndanse os seguintes paquetes, pero non serán instalados:"
-#: src/Summary.cc:939
+#: src/Summary.cc:946
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The following patch is recommended, but will not be installed:"
-#| msgid_plural ""
-#| "The following patches are recommended, but will not be installed:"
+#| msgid_plural "The following patches are recommended, but will not be installed:"
msgid "The following patch is recommended, but will not be installed:"
-msgid_plural ""
-"The following %d patches are recommended, but will not be installed:"
+msgid_plural "The following %d patches are recommended, but will not be installed:"
msgstr[0] "Recoméndase o seguinte parche, pero non será instalado:"
msgstr[1] "Recoméndanse os seguintes parches, pero non serán instalados:"
-#: src/Summary.cc:943
+#: src/Summary.cc:950
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The following pattern is recommended, but will not be installed:"
-#| msgid_plural ""
-#| "The following patterns are recommended, but will not be installed:"
+#| msgid_plural "The following patterns are recommended, but will not be installed:"
msgid "The following pattern is recommended, but will not be installed:"
-msgid_plural ""
-"The following %d patterns are recommended, but will not be installed:"
+msgid_plural "The following %d patterns are recommended, but will not be installed:"
msgstr[0] "Recoméndase o seguinte patrón, pero non será instalado:"
msgstr[1] "Recoméndanse os seguintes patróns, pero non serán instalados:"
-#: src/Summary.cc:947
+#: src/Summary.cc:954
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The following product is recommended, but will not be installed:"
-#| msgid_plural ""
-#| "The following products are recommended, but will not be installed:"
+#| msgid_plural "The following products are recommended, but will not be installed:"
msgid "The following product is recommended, but will not be installed:"
-msgid_plural ""
-"The following %d products are recommended, but will not be installed:"
+msgid_plural "The following %d products are recommended, but will not be installed:"
msgstr[0] "Recoméndase o seguinte produto, pero non será instalado:"
msgstr[1] "Recoméndanse so seguintes produtos, pero non serán instalados:"
-#: src/Summary.cc:951
+#: src/Summary.cc:958
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The following pattern is recommended, but will not be installed:"
-#| msgid_plural ""
-#| "The following patterns are recommended, but will not be installed:"
+#| msgid_plural "The following patterns are recommended, but will not be installed:"
msgid "The following application is recommended, but will not be installed:"
-msgid_plural ""
-"The following %d applications are recommended, but will not be installed:"
+msgid_plural "The following %d applications are recommended, but will not be installed:"
msgstr[0] "Recoméndase o seguinte patrón, pero non será instalado:"
msgstr[1] "Recoméndanse os seguintes patróns, pero non serán instalados:"
-#: src/Summary.cc:990
+#: src/Summary.cc:998
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The following package is suggested, but will not be installed:"
-#| msgid_plural ""
-#| "The following packages are suggested, but will not be installed:"
+#| msgid_plural "The following packages are suggested, but will not be installed:"
msgid "The following package is suggested, but will not be installed:"
-msgid_plural ""
-"The following %d packages are suggested, but will not be installed:"
+msgid_plural "The following %d packages are suggested, but will not be installed:"
msgstr[0] "Suxírese o seguinte paquete, pero non será instalado:"
msgstr[1] "Suxírense os seguintes paquetes, pero non serán instalados:"
-#: src/Summary.cc:995
+#: src/Summary.cc:1003
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The following patch is suggested, but will not be installed:"
-#| msgid_plural ""
-#| "The following patches are suggested, but will not be installed:"
+#| msgid_plural "The following patches are suggested, but will not be installed:"
msgid "The following patch is suggested, but will not be installed:"
-msgid_plural ""
-"The following %d patches are suggested, but will not be installed:"
+msgid_plural "The following %d patches are suggested, but will not be installed:"
msgstr[0] "Suxírese o seguinte parche, pero non será instalado:"
msgstr[1] "Suxírense os seguintes parches, pero non serán instalados:"
-#: src/Summary.cc:1000
+#: src/Summary.cc:1008
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The following pattern is suggested, but will not be installed:"
-#| msgid_plural ""
-#| "The following patterns are suggested, but will not be installed:"
+#| msgid_plural "The following patterns are suggested, but will not be installed:"
msgid "The following pattern is suggested, but will not be installed:"
-msgid_plural ""
-"The following %d patterns are suggested, but will not be installed:"
+msgid_plural "The following %d patterns are suggested, but will not be installed:"
msgstr[0] "Suxírese o seguinte paquete, pero non será instalado:"
msgstr[1] "Suxírense os seguintes paquetes, pero non serán instalados:"
-#: src/Summary.cc:1005
+#: src/Summary.cc:1013
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The following product is suggested, but will not be installed:"
-#| msgid_plural ""
-#| "The following products are suggested, but will not be installed:"
+#| msgid_plural "The following products are suggested, but will not be installed:"
msgid "The following product is suggested, but will not be installed:"
-msgid_plural ""
-"The following %d products are suggested, but will not be installed:"
+msgid_plural "The following %d products are suggested, but will not be installed:"
msgstr[0] "Suxírese o seguinte produto, pero non será instalado:"
msgstr[1] "Suxírense os seguintes produtos, pero non serán instalados:"
-#: src/Summary.cc:1010
+#: src/Summary.cc:1018
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The following pattern is suggested, but will not be installed:"
-#| msgid_plural ""
-#| "The following patterns are suggested, but will not be installed:"
+#| msgid_plural "The following patterns are suggested, but will not be installed:"
msgid "The following application is suggested, but will not be installed:"
-msgid_plural ""
-"The following %d applications are suggested, but will not be installed:"
+msgid_plural "The following %d applications are suggested, but will not be installed:"
msgstr[0] "Suxírese o seguinte paquete, pero non será instalado:"
msgstr[1] "Suxírense os seguintes paquetes, pero non serán instalados:"
-#: src/Summary.cc:1031
+#: src/Summary.cc:1039
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The following package is going to change architecture:"
#| msgid_plural "The following packages are going to change architecture:"
@@ -915,7 +848,7 @@
msgstr[0] "Vaise cambiar a arquitectura do seguinte paquete:"
msgstr[1] "Vaise cambiar a arquitectura dos seguintes paquetes:"
-#: src/Summary.cc:1036
+#: src/Summary.cc:1044
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The following patch is going to change architecture:"
#| msgid_plural "The following patches are going to change architecture:"
@@ -924,7 +857,7 @@
msgstr[0] "Vaise cambiar a arquitectura do seguinte parche:"
msgstr[1] "Vaise cambiar a arquitectura dos seguintes parches:"
-#: src/Summary.cc:1041
+#: src/Summary.cc:1049
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The following pattern is going to change architecture:"
#| msgid_plural "The following patterns are going to change architecture:"
@@ -933,7 +866,7 @@
msgstr[0] "Vaise cambiar a arquitectura do seguinte patrón:"
msgstr[1] "Vaise cambiar a arquitectura dos seguintes patróns:"
-#: src/Summary.cc:1046
+#: src/Summary.cc:1054
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The following product is going to change architecture:"
#| msgid_plural "The following products are going to change architecture:"
@@ -942,7 +875,7 @@
msgstr[0] "Vaise cambiar a arquitectura do seguinte produto:"
msgstr[1] "Vaise cambiar a arquitectura dos seguintes produtos:"
-#: src/Summary.cc:1051
+#: src/Summary.cc:1059
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The following pattern is going to change architecture:"
#| msgid_plural "The following patterns are going to change architecture:"
@@ -951,7 +884,7 @@
msgstr[0] "Vaise cambiar a arquitectura do seguinte patrón:"
msgstr[1] "Vaise cambiar a arquitectura dos seguintes patróns:"
-#: src/Summary.cc:1073
+#: src/Summary.cc:1081
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The following package is going to change vendor:"
#| msgid_plural "The following packages are going to change vendor:"
@@ -960,7 +893,7 @@
msgstr[0] "Vaise cambiar o vendedor do seguinte paquete:"
msgstr[1] "Vaise cambiar o vendedor dos seguintes paquetes:"
-#: src/Summary.cc:1078
+#: src/Summary.cc:1086
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The following patch is going to change vendor:"
#| msgid_plural "The following patches are going to change vendor:"
@@ -969,7 +902,7 @@
msgstr[0] "Vaise cambiar o vendedor do seguinte parche:"
msgstr[1] "Vaise cambiar o vendedor dos seguintes parches:"
-#: src/Summary.cc:1083
+#: src/Summary.cc:1091
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The following pattern is going to change vendor:"
#| msgid_plural "The following patterns are going to change vendor:"
@@ -978,7 +911,7 @@
msgstr[0] "Vaise cambiar o vendedor do seguinte patrón:"
msgstr[1] "Vaise cambiar o vendedor dos seguintes patróns:"
-#: src/Summary.cc:1088
+#: src/Summary.cc:1096
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The following product is going to change vendor:"
#| msgid_plural "The following products are going to change vendor:"
@@ -987,7 +920,7 @@
msgstr[0] "Vaise cambiar o vendedor do seguinte produto:"
msgstr[1] "Vaise cambiar o vendedor dos seguintes produtos:"
-#: src/Summary.cc:1093
+#: src/Summary.cc:1101
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The following pattern is going to change vendor:"
#| msgid_plural "The following patterns are going to change vendor:"
@@ -996,7 +929,7 @@
msgstr[0] "Vaise cambiar o vendedor do seguinte patrón:"
msgstr[1] "Vaise cambiar o vendedor dos seguintes patróns:"
-#: src/Summary.cc:1114
+#: src/Summary.cc:1122
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The following package is not supported by its vendor:"
#| msgid_plural "The following packages are not supported by their vendor:"
@@ -1005,24 +938,16 @@
msgstr[0] "O seguinte paquete non é soportado por este fornecedor:"
msgstr[1] "Os seguintes paquetes non son soportado por este fornecedor:"
-#: src/Summary.cc:1134
+#: src/Summary.cc:1142
#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "The following package needs additional customer contract to get support:"
-#| msgid_plural ""
-#| "The following packages need additional customer contract to get support:"
-msgid ""
-"The following package needs additional customer contract to get support:"
-msgid_plural ""
-"The following %d packages need additional customer contract to get support:"
-msgstr[0] ""
-"O seguinte paquete necesita un contrato de cliente adicional para obter "
-"soporte:"
-msgstr[1] ""
-"Os seguintes paquetes necesitan un contrato de cliente adicional para obter "
-"soporte:"
+#| msgid "The following package needs additional customer contract to get support:"
+#| msgid_plural "The following packages need additional customer contract to get support:"
+msgid "The following package needs additional customer contract to get support:"
+msgid_plural "The following %d packages need additional customer contract to get support:"
+msgstr[0] "O seguinte paquete necesita un contrato de cliente adicional para obter soporte:"
+msgstr[1] "Os seguintes paquetes necesitan un contrato de cliente adicional para obter soporte:"
-#: src/Summary.cc:1152
+#: src/Summary.cc:1160
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The following package update will NOT be installed:"
#| msgid_plural "The following package updates will NOT be installed:"
@@ -1031,7 +956,7 @@
msgstr[0] "A seguinte actualización NON será instalada:"
msgstr[1] "As seguintes actualizacións NON serán instaladas:"
-#: src/Summary.cc:1157
+#: src/Summary.cc:1165
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The following product update will NOT be installed:"
#| msgid_plural "The following product updates will NOT be installed:"
@@ -1040,7 +965,7 @@
msgstr[0] "A seguinte actualización de produto NON será instalada:"
msgstr[1] "As seguintes actualizacións de produtos NON serán instaladas:"
-#: src/Summary.cc:1162
+#: src/Summary.cc:1170
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The following package update will NOT be installed:"
#| msgid_plural "The following package updates will NOT be installed:"
@@ -1049,130 +974,130 @@
msgstr[0] "A seguinte actualización NON será instalada:"
msgstr[1] "As seguintes actualizacións NON serán instaladas:"
-#: src/Summary.cc:1182
+#: src/Summary.cc:1190
msgid "Overall download size: %1%. Already cached: %2% "
msgstr ""
-#: src/Summary.cc:1185
+#: src/Summary.cc:1193
msgid "Download only."
msgstr "Só descarga."
#. TrasnlatorExplanation %s will be substituted by a byte count e.g. 212 K
-#: src/Summary.cc:1191
+#: src/Summary.cc:1199
#, c-format
msgid "After the operation, additional %s will be used."
msgstr "Despois da operación, hanse usar %s adicionais."
-#: src/Summary.cc:1194
+#: src/Summary.cc:1202
msgid "No additional space will be used or freed after the operation."
msgstr "Non se vai usar ou liberar espazo adicional despois da operación."
#. TrasnlatorExplanation %s will be substituted by a byte count e.g. 212 K
-#: src/Summary.cc:1201
+#: src/Summary.cc:1209
#, c-format
msgid "After the operation, %s will be freed."
msgstr "Despois da operación, hanse liberar %s."
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: src/Summary.cc:1224
+#: src/Summary.cc:1232
msgid "package to upgrade"
msgid_plural "packages to upgrade"
msgstr[0] "paquete para actualizar"
msgstr[1] "paquetes para actualizar"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: src/Summary.cc:1235
+#: src/Summary.cc:1243
msgid "to downgrade"
msgid_plural "to downgrade"
msgstr[0] "para desactualizar"
msgstr[1] "para desactualizar"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: src/Summary.cc:1238
+#: src/Summary.cc:1246
msgid "package to downgrade"
msgid_plural "packages to downgrade"
msgstr[0] "paquete para desactualizar"
msgstr[1] "paquetes para desactualizar"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new"
-#: src/Summary.cc:1249
+#: src/Summary.cc:1257
msgid "new"
msgid_plural "new"
msgstr[0] "novo"
msgstr[1] "novos"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new to install"
-#: src/Summary.cc:1252
+#: src/Summary.cc:1260
msgid "new package to install"
msgid_plural "new packages to install"
msgstr[0] "novo paquete para instalar"
msgstr[1] "novos paquetes para instalar"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: src/Summary.cc:1263
+#: src/Summary.cc:1271
msgid "to reinstall"
msgid_plural "to reinstall"
msgstr[0] "para reinstalar"
msgstr[1] "para reinstalar"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: src/Summary.cc:1266
+#: src/Summary.cc:1274
msgid "package to reinstall"
msgid_plural "packages to reinstall"
msgstr[0] "paquete para reinstalar"
msgstr[1] "paquetes para reinstalar"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: src/Summary.cc:1277
+#: src/Summary.cc:1285
msgid "to remove"
msgid_plural "to remove"
msgstr[0] "para eliminar"
msgstr[1] "para eliminar"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: src/Summary.cc:1280
+#: src/Summary.cc:1288
msgid "package to remove"
msgid_plural "packages to remove"
msgstr[0] "paquete para eliminar"
msgstr[1] "paquetes para eliminar"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: src/Summary.cc:1291
+#: src/Summary.cc:1299
msgid "to change vendor"
msgid_plural " to change vendor"
msgstr[0] "para cambiar de fornecedor"
msgstr[1] "para cambiar de fornecedor"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages ..."
-#: src/Summary.cc:1294
+#: src/Summary.cc:1302
msgid "package will change vendor"
msgid_plural "packages will change vendor"
msgstr[0] "Vaise cambiar o vendedor do seguinte paquete"
msgstr[1] "Vanse cambiar o vendedor dos seguintes paquetes"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: src/Summary.cc:1305
+#: src/Summary.cc:1313
msgid "to change arch"
msgid_plural "to change arch"
msgstr[0] "para cambiar arquitectura"
msgstr[1] "para cambiar arquitectura"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages ..."
-#: src/Summary.cc:1308
+#: src/Summary.cc:1316
msgid "package will change arch"
msgid_plural "packages will change arch"
msgstr[0] "paquete cambiará de arquitectura"
msgstr[1] "paquetes cambiarán de arquitectura"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new"
-#: src/Summary.cc:1319
+#: src/Summary.cc:1327
msgid "source package"
msgid_plural "source packages"
msgstr[0] "paquete de código fonte"
msgstr[1] "paquetes de código fonte"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new to install"
-#: src/Summary.cc:1322
+#: src/Summary.cc:1330
msgid "source package to install"
msgid_plural "source packages to install"
msgstr[0] "paquete de código fonte para instalar"
@@ -1232,8 +1157,7 @@
#: src/callbacks/keyring.h:117
#, c-format
msgid "File '%s' from repository '%s' is unsigned, continue?"
-msgstr ""
-"O ficheiro '%s' desde o repositorio '%s' está sen asinar, desexa continuar?"
+msgstr "O ficheiro '%s' desde o repositorio '%s' está sen asinar, desexa continuar?"
#: src/callbacks/keyring.h:140
#, c-format
@@ -1242,27 +1166,20 @@
#: src/callbacks/keyring.h:144
#, c-format
-msgid ""
-"Accepting file '%s' from repository '%s' signed with an unknown key '%s'."
-msgstr ""
-"Aceptando o ficheiro '%s' desde o repositorio '%s' asinado cunha chave "
-"descoñecida '%s'."
+msgid "Accepting file '%s' from repository '%s' signed with an unknown key '%s'."
+msgstr "Aceptando o ficheiro '%s' desde o repositorio '%s' asinado cunha chave descoñecida '%s'."
#. translators: the last %s is gpg key ID
#: src/callbacks/keyring.h:154
#, c-format
msgid "File '%s' is signed with an unknown key '%s'. Continue?"
-msgstr ""
-"O ficheiro '%s' está asinado cunha chave descoñecida '%s'. Desexa continuar?"
+msgstr "O ficheiro '%s' está asinado cunha chave descoñecida '%s'. Desexa continuar?"
#. translators: the last %s is gpg key ID
#: src/callbacks/keyring.h:158
#, c-format
-msgid ""
-"File '%s' from repository '%s' is signed with an unknown key '%s'. Continue?"
-msgstr ""
-"O ficheiro '%s' desde o repositorio '%s' está asinado cunha chave "
-"descoñecida '%s'. Desexa continuar?"
+msgid "File '%s' from repository '%s' is signed with an unknown key '%s'. Continue?"
+msgstr "O ficheiro '%s' desde o repositorio '%s' está asinado cunha chave descoñecida '%s'. Desexa continuar?"
#: src/callbacks/keyring.h:174
msgid "Automatically importing the following key:"
@@ -1279,8 +1196,7 @@
#. translators: this message is shown after showing description of the key
#: src/callbacks/keyring.h:200
msgid "Do you want to reject the key, trust temporarily, or trust always?"
-msgstr ""
-"Que desea facer, rexeitar a chave, confiar temporalmente ou confiar sempre?"
+msgstr "Que desea facer, rexeitar a chave, confiar temporalmente ou confiar sempre?"
#. translators: r/t/a stands for Reject/TrustTemporarily/trustAlways(import)
#. translate to whatever is appropriate for your language
@@ -1318,11 +1234,8 @@
#: src/callbacks/keyring.h:261
#, c-format
-msgid ""
-"Ignoring failed signature verification for file '%s' from repository '%s'!"
-msgstr ""
-"Ignorando fallo na verificación da sinatura para o ficheiro '%s' desde o "
-"repositorio '%s'!"
+msgid "Ignoring failed signature verification for file '%s' from repository '%s'!"
+msgstr "Ignorando fallo na verificación da sinatura para o ficheiro '%s' desde o repositorio '%s'!"
#: src/callbacks/keyring.h:267
msgid "Double-check this is not caused by some malicious changes in the file!"
@@ -1336,8 +1249,7 @@
#: src/callbacks/keyring.h:280
#, c-format
msgid "Signature verification failed for file '%s' from repository '%s'."
-msgstr ""
-"Fallou a verificación da sinatura do ficheiro '%s' desde o repositorio '%s'."
+msgstr "Fallou a verificación da sinatura do ficheiro '%s' desde o repositorio '%s'."
#: src/callbacks/keyring.h:285
msgid ""
@@ -1375,12 +1287,9 @@
#: src/callbacks/keyring.h:350
msgid ""
-"However if you made certain that the file with checksum '%1%..' is secure, "
-"correct\n"
-"and should be used within this operation, enter the first 4 characters of "
-"the checksum\n"
-"to unblock using this file on your own risk. Empty input will discard the "
-"file.\n"
+"However if you made certain that the file with checksum '%1%..' is secure, correct\n"
+"and should be used within this operation, enter the first 4 characters of the checksum\n"
+"to unblock using this file on your own risk. Empty input will discard the file.\n"
msgstr ""
#. translators: A prompt option
@@ -1438,20 +1347,13 @@
#. TranslatorExplanation %1%(commandline option)
#: src/callbacks/rpm.h:372
-msgid ""
-"Checking for file conflicts requires not installed packages to be downloaded "
-"in advance in order to access their file lists. See option '%1%' in the "
-"zypper manual page for details."
+msgid "Checking for file conflicts requires not installed packages to be downloaded in advance in order to access their file lists. See option '%1%' in the zypper manual page for details."
msgstr ""
#. TranslatorExplanation %1%(number of packages); detailed list follows
#: src/callbacks/rpm.h:379
-msgid ""
-"The following package had to be excluded from file conflicts check because "
-"it is not yet downloaded:"
-msgid_plural ""
-"The following %1% packages had to be excluded from file conflicts check "
-"because they are not yet downloaded:"
+msgid "The following package had to be excluded from file conflicts check because it is not yet downloaded:"
+msgid_plural "The following %1% packages had to be excluded from file conflicts check because they are not yet downloaded:"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
@@ -1468,10 +1370,7 @@
#. TranslatorExplanation Problem description before asking whether to "Continue? [yes/no] (no):"
#: src/callbacks/rpm.h:404
-msgid ""
-"File conflicts happen when two packages attempt to install files with the "
-"same name but different contents. If you continue, conflicting files will be "
-"replaced losing the previous content."
+msgid "File conflicts happen when two packages attempt to install files with the same name but different contents. If you continue, conflicting files will be replaced losing the previous content."
msgstr ""
#. help text for the "Abort, retry, ignore?" prompt for media errors
@@ -1486,9 +1385,7 @@
#. help text for the "Abort, retry, ignore?" prompt for media errors
#: src/callbacks/media.cc:34
-msgid ""
-"Skip retrieval of the file and try to continue with the operation without "
-"the file."
+msgid "Skip retrieval of the file and try to continue with the operation without the file."
msgstr "Omitir a descarga do ficheiro e continuar a operación sen o ficheiro."
#. help text for the "Abort, retry, ignore?" prompt for media errors
@@ -1517,7 +1414,7 @@
#. translators: this is a prompt text
#: src/callbacks/media.cc:88 src/callbacks/media.cc:189
-#: src/callbacks/media.cc:272 src/utils/prompt.cc:180 src/utils/prompt.cc:270
+#: src/callbacks/media.cc:272 src/utils/prompt.cc:169 src/utils/prompt.cc:259
msgid "Abort, retry, ignore?"
msgstr "Abortar, reintentar, ignorar?"
@@ -1574,12 +1471,8 @@
#. /usr/lib/locale/<your_locale>/LC_MESSAGES/SYS_LC_MESSAGES
#: src/callbacks/media.cc:230
#, c-format
-msgid ""
-"Please insert medium [%s] #%d and type 'y' to continue or 'n' to cancel the "
-"operation."
-msgstr ""
-"Insira o soporte [%s] #%d e introduza 'y' para continuar ou 'n' para "
-"cancelar a operación."
+msgid "Please insert medium [%s] #%d and type 'y' to continue or 'n' to cancel the operation."
+msgstr "Insira o soporte [%s] #%d e introduza 'y' para continuar ou 'n' para cancelar a operación."
#. translators: a/r/i/u are replies to the "Abort, retry, ignore?" prompt
#. Translate the a/r/i part exactly as you did the a/r/i string.
@@ -1590,12 +1483,8 @@
#: src/callbacks/media.cc:313
#, c-format
-msgid ""
-"Authentication required to access %s. You need to be root to be able to read "
-"the credentials from %s."
-msgstr ""
-"Cómpre autenticarse para acceder a %s. Necesita ser root para ler as "
-"credenciais de %s."
+msgid "Authentication required to access %s. You need to be root to be able to read the credentials from %s."
+msgstr "Cómpre autenticarse para acceder a %s. Necesita ser root para ler as credenciais de %s."
#: src/callbacks/media.cc:338 src/callbacks/media.cc:345
msgid "User Name"
@@ -1606,8 +1495,7 @@
msgstr "Contrasinal"
#: src/callbacks/locks.h:27
-msgid ""
-"The following query locks the same objects as the one you want to remove:"
+msgid "The following query locks the same objects as the one you want to remove:"
msgstr "A seguinte consulta bloquea algúns obxectos que quere eliminar:"
#: src/callbacks/locks.h:30
@@ -1646,7 +1534,7 @@
msgid "Retrieving %s %s-%s.%s"
msgstr "Obtendo %s %s-%s.%s"
-#: src/Command.cc:190
+#: src/Command.cc:192
#, c-format
msgid "Unknown command '%s'"
msgstr "Comando descoñecido '%s'"
@@ -1692,7 +1580,7 @@
msgid "Problem retrieving files from '%s'."
msgstr "Problema ao obter os ficheiros desde '%s'."
-#: src/repos.cc:197 src/repos.cc:3313 src/solve-commit.cc:782
+#: src/repos.cc:197 src/repos.cc:3311 src/solve-commit.cc:782
#: src/solve-commit.cc:814 src/solve-commit.cc:848
msgid "Please see the above error message for a hint."
msgstr "Mire a mensaxe de enriba para obter unha suxestión."
@@ -1705,12 +1593,8 @@
#. TranslatorExplanation the first %s is a .repo file path
#: src/repos.cc:214
#, c-format
-msgid ""
-"Please add one or more base URI (baseurl=URI) entries to %s for repository "
-"'%s'."
-msgstr ""
-"Engada un ou máis entradas URI base (baseurl=URI) a %s para o repositorio "
-"'%s'."
+msgid "Please add one or more base URI (baseurl=URI) entries to %s for repository '%s'."
+msgstr "Engada un ou máis entradas URI base (baseurl=URI) a %s para o repositorio '%s'."
#: src/repos.cc:226
msgid "No alias defined for this repository."
@@ -1722,12 +1606,8 @@
msgstr "O repositorio '%s' é incorrecto."
#: src/repos.cc:240
-msgid ""
-"Please check if the URIs defined for this repository are pointing to a valid "
-"repository."
-msgstr ""
-"Verifique se os URIs definidos para este repositorio apuntan a un "
-"repositorio correcto."
+msgid "Please check if the URIs defined for this repository are pointing to a valid repository."
+msgstr "Verifique se os URIs definidos para este repositorio apuntan a un repositorio correcto."
#: src/repos.cc:253
#, c-format
@@ -1745,16 +1625,8 @@
#. TranslatorExplanation Don't translate the URL unless it is translated, too
#: src/repos.cc:296
-msgid ""
-"This may be caused by invalid metadata in the repository, or by a bug in the "
-"metadata parser. In the latter case, or if in doubt, please, file a bug "
-"report by following instructions at http://en.opensuse.org/Zypper/"
-"Troubleshooting"
-msgstr ""
-"Isto pode estar causado por metadatos incorrectos no repositorio ou por un "
-"erro no analizador de metadatos. No segundo caso, ou en caso de dúbida, por "
-"favor, cubra un informe de erro seguindo as instrucións de http://en."
-"opensuse.org/Zypper/Troubleshooting"
+msgid "This may be caused by invalid metadata in the repository, or by a bug in the metadata parser. In the latter case, or if in doubt, please, file a bug report by following instructions at http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting"
+msgstr "Isto pode estar causado por metadatos incorrectos no repositorio ou por un erro no analizador de metadatos. No segundo caso, ou en caso de dúbida, por favor, cubra un informe de erro seguindo as instrucións de http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting"
#: src/repos.cc:310
#, c-format
@@ -1768,8 +1640,7 @@
#: src/repos.cc:528
#, c-format
msgid "Repository '%s' not found by its alias, number, or URI."
-msgstr ""
-"Non se atopou o repositorio '%s' polo seu alias, o seu número nin o seu URI."
+msgstr "Non se atopou o repositorio '%s' polo seu alias, o seu número nin o seu URI."
#: src/repos.cc:532
#, c-format
@@ -1798,21 +1669,13 @@
#: src/repos.cc:717
#, c-format
-msgid ""
-"Repository '%s' is out-of-date. You can run 'zypper refresh' as root to "
-"update it."
-msgstr ""
-"O repositorio '%s' está desactualizado. Pode executar 'zypper refresh' coma "
-"root para actualizalo."
+msgid "Repository '%s' is out-of-date. You can run 'zypper refresh' as root to update it."
+msgstr "O repositorio '%s' está desactualizado. Pode executar 'zypper refresh' coma root para actualizalo."
#: src/repos.cc:754
#, c-format
-msgid ""
-"The metadata cache needs to be built for the '%s' repository. You can run "
-"'zypper refresh' as root to do this."
-msgstr ""
-"Precísase construir a caché de metadatos do repositorio '%s'. Pode executar "
-"'zypper refresh' coma root para facelo."
+msgid "The metadata cache needs to be built for the '%s' repository. You can run 'zypper refresh' as root to do this."
+msgstr "Precísase construir a caché de metadatos do repositorio '%s'. Pode executar 'zypper refresh' coma root para facelo."
#: src/repos.cc:761
#, c-format
@@ -1837,7 +1700,7 @@
msgid "Target initialization failed:"
msgstr "Fallou o inicio do obxectivo:"
-#: src/repos.cc:833 src/Zypper.cc:4221
+#: src/repos.cc:833 src/Zypper.cc:4241
msgid "Running 'zypper refresh' as root might resolve the problem."
msgstr "Executar 'zypper refresh' coma root debería resolver o problema."
@@ -1856,30 +1719,30 @@
msgid "Disabled"
msgstr "Desactivado"
-#: src/repos.cc:930 src/repos.cc:1072 src/repos.cc:2489 src/Zypper.cc:5129
+#: src/repos.cc:930 src/repos.cc:1072 src/repos.cc:2487 src/Zypper.cc:5149
msgid "Alias"
msgstr "Alias"
#. 'enabled' flag
#. translators: property name; short; used like "Name: value"
-#: src/repos.cc:949 src/repos.cc:1079 src/repos.cc:1700 src/repos.cc:2491
+#: src/repos.cc:949 src/repos.cc:1079 src/repos.cc:1700 src/repos.cc:2489
msgid "Enabled"
msgstr "Activado"
#. translators: 'zypper repos' column - whether autorefresh is enabled
#. for the repository
#. translators: 'zypper repos' column - whether autorefresh is enabled for the repository
-#: src/repos.cc:957 src/repos.cc:2493
+#: src/repos.cc:957 src/repos.cc:2491
msgid "Refresh"
msgstr "Actualizar"
#. translators: repository priority (in zypper repos -p or -d)
-#: src/repos.cc:967 src/repos.cc:1080 src/repos.cc:2497
+#: src/repos.cc:967 src/repos.cc:1080 src/repos.cc:2495
msgid "Priority"
msgstr "Prioridade"
#. translators: property name; short; used like "Name: value"
-#: src/repos.cc:984 src/repos.cc:1074 src/repos.cc:1706 src/repos.cc:2500
+#: src/repos.cc:984 src/repos.cc:1074 src/repos.cc:1706 src/repos.cc:2498
msgid "URI"
msgstr "URI"
@@ -1940,16 +1803,16 @@
msgid "Error reading repositories:"
msgstr "Erro ó ler os repositorios:"
-#: src/repos.cc:1171 src/repos.cc:2639
+#: src/repos.cc:1171 src/repos.cc:2637
#, c-format
msgid "Can't open %s for writing."
msgstr "Non se puido abrir %s para escribir."
-#: src/repos.cc:1173 src/repos.cc:2641
+#: src/repos.cc:1173 src/repos.cc:2639
msgid "Maybe you do not have write permissions?"
msgstr "Podería ser que non tivese permisos de escritura?"
-#: src/repos.cc:1180 src/repos.cc:2648
+#: src/repos.cc:1180 src/repos.cc:2646
#, c-format
msgid "Repositories have been successfully exported to %s."
msgstr "Os repositorios exportáronse con éxito a %s."
@@ -2049,37 +1912,29 @@
#: src/repos.cc:1600
msgid "This is a changeable read-only media (CD/DVD), disabling autorefresh."
-msgstr ""
-"Este é un soporte substituíble de só lectura (CD/DVD), desactivando a "
-"actualización automática."
+msgstr "Este é un soporte substituíble de só lectura (CD/DVD), desactivando a actualización automática."
#: src/repos.cc:1622
#, c-format
msgid "Invalid repository alias: '%s'"
msgstr "Alias incorrecto de repositorio: '%s'"
-#: src/repos.cc:1630 src/repos.cc:1924
+#: src/repos.cc:1630 src/repos.cc:1922
#, c-format
msgid "Repository named '%s' already exists. Please use another alias."
msgstr "Xa existe un repositorio chamado '%s'. Use outro alias."
#: src/repos.cc:1641
-msgid ""
-"Could not determine the type of the repository. Please check if the defined "
-"URIs (see below) point to a valid repository:"
-msgstr ""
-"Non se puido determinar o tipo do repositorio. Verifique se os URIs "
-"definidos (mire embaixo) apuntan a un repositorio correcto:"
+msgid "Could not determine the type of the repository. Please check if the defined URIs (see below) point to a valid repository:"
+msgstr "Non se puido determinar o tipo do repositorio. Verifique se os URIs definidos (mire embaixo) apuntan a un repositorio correcto:"
-#: src/repos.cc:1651 src/Zypper.cc:3096
+#: src/repos.cc:1651 src/Zypper.cc:3116
msgid "Can't find a valid repository at given location:"
-msgstr ""
-"Non se puido atopar un repositorio correcto na localización proporcionada:"
+msgstr "Non se puido atopar un repositorio correcto na localización proporcionada:"
#: src/repos.cc:1660
msgid "Problem transferring repository data from specified URI:"
-msgstr ""
-"Problema óao transferir os datos do repositorio dende o URI especificado:"
+msgstr "Problema óao transferir os datos do repositorio dende o URI especificado:"
#: src/repos.cc:1661
msgid "Please check whether the specified URI is accessible."
@@ -2092,9 +1947,7 @@
#. translators: BOOST STYLE POSITIONAL DIRECTIVES ( %N% )
#. translators: %1% - a repository name
#: src/repos.cc:1680
-msgid ""
-"GPG checking is disabled in configuration of repository '%1%'. Integrity and "
-"origin of packages cannot be verified."
+msgid "GPG checking is disabled in configuration of repository '%1%'. Integrity and origin of packages cannot be verified."
msgstr ""
#: src/repos.cc:1686
@@ -2112,396 +1965,359 @@
msgid "GPG check"
msgstr "Comprobación GPG"
-#: src/repos.cc:1722
+#: src/repos.cc:1720
#, c-format
msgid "Reading data from '%s' media"
msgstr "Lendo datos do soporte '%s'"
-#: src/repos.cc:1729
+#: src/repos.cc:1727
#, c-format
msgid "Problem reading data from '%s' media"
msgstr "Problema óao ler datos do soporte '%s'"
-#: src/repos.cc:1730
+#: src/repos.cc:1728
msgid "Please check if your installation media is valid and readable."
msgstr "Verifique se o soporte de instalación é correcto e lexible."
-#: src/repos.cc:1737
+#: src/repos.cc:1735
#, c-format
msgid "Reading data from '%s' media is delayed until next refresh."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:1804
+#: src/repos.cc:1802
msgid "Problem accessing the file at the specified URI"
msgstr "Problema ao acceder ao ficheiro do URI especificado"
-#: src/repos.cc:1805
+#: src/repos.cc:1803
msgid "Please check if the URI is valid and accessible."
msgstr "Verifique se o URI é correcto e accesible."
-#: src/repos.cc:1813
+#: src/repos.cc:1811
msgid "Problem parsing the file at the specified URI"
msgstr "Problema ao analizar o ficheiro no URI especificado"
#. TranslatorExplanation don't translate the URI if the URI itself is not translated.
#. Also don't translate the '.repo' string.
-#: src/repos.cc:1816
-msgid ""
-"Is it a .repo file? See http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo for "
-"details."
-msgstr ""
-"É un ficheiro .repo? Consulte http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo para "
-"ver os detalles."
+#: src/repos.cc:1814
+msgid "Is it a .repo file? See http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo for details."
+msgstr "É un ficheiro .repo? Consulte http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo para ver os detalles."
-#: src/repos.cc:1824
+#: src/repos.cc:1822
msgid "Problem encountered while trying to read the file at the specified URI"
-msgstr ""
-"Atopouse un problema mentres se intentaba ler o ficheiro no URI especificado"
+msgstr "Atopouse un problema mentres se intentaba ler o ficheiro no URI especificado"
-#: src/repos.cc:1838
+#: src/repos.cc:1836
msgid "Repository with no alias defined found in the file, skipping."
msgstr "Atopouse un repositorio sen alias no ficheiro, saltando."
-#: src/repos.cc:1845
+#: src/repos.cc:1843
#, c-format
msgid "Repository '%s' has no URI defined, skipping."
msgstr "O repositorio '%s' non ten definidio un URI, saltándoo."
-#: src/repos.cc:1888
+#: src/repos.cc:1886
#, c-format
msgid "Repository '%s' has been removed."
msgstr "Eliminouse o repositorio '%s'."
-#: src/repos.cc:1907
+#: src/repos.cc:1905
#, c-format
-msgid ""
-"Cannot change alias of '%s' repository. The repository belongs to service "
-"'%s' which is responsible for setting its alias."
-msgstr ""
-"Non se pode cambiar o alias do repositorio '%s'. O repositorio pertence ao "
-"servizo '%s' quen é responsable de establecer o seu alias."
+msgid "Cannot change alias of '%s' repository. The repository belongs to service '%s' which is responsible for setting its alias."
+msgstr "Non se pode cambiar o alias do repositorio '%s'. O repositorio pertence ao servizo '%s' quen é responsable de establecer o seu alias."
-#: src/repos.cc:1918
+#: src/repos.cc:1916
#, c-format
msgid "Repository '%s' renamed to '%s'."
msgstr "O repositorio '%s' foi renomeado a '%s'."
-#: src/repos.cc:1930 src/repos.cc:2172
+#: src/repos.cc:1928 src/repos.cc:2170
msgid "Error while modifying the repository:"
msgstr "Erro mentres se modificaba o repositorio:"
-#: src/repos.cc:1931
+#: src/repos.cc:1929
#, c-format
msgid "Leaving repository '%s' unchanged."
msgstr "Deixando sen cambios o repositorio '%s'."
-#: src/repos.cc:2080
+#: src/repos.cc:2078
#, c-format
-msgid ""
-"Invalid priority '%s'. Use a positive integer number. The greater the "
-"number, the lower the priority."
-msgstr ""
-"Prioridade incorrecta '%s'. Use un número enteiro. Canto maior sexa o "
-"número, máis baixa será a prioridade."
+msgid "Invalid priority '%s'. Use a positive integer number. The greater the number, the lower the priority."
+msgstr "Prioridade incorrecta '%s'. Use un número enteiro. Canto maior sexa o número, máis baixa será a prioridade."
-#: src/repos.cc:2088
+#: src/repos.cc:2086
#, c-format
msgid "Repository '%s' priority has been left unchanged (%d)"
msgstr "A prioridade do repositorio '%s' deixouse sen cambios (%d)"
-#: src/repos.cc:2114
+#: src/repos.cc:2112
#, c-format
msgid "Repository '%s' has been successfully enabled."
msgstr "Activouse correctamente o repositorio '%s'."
-#: src/repos.cc:2117
+#: src/repos.cc:2115
#, c-format
msgid "Repository '%s' has been successfully disabled."
msgstr "Desactivouse correctamente o repositorio '%s'."
-#: src/repos.cc:2124
+#: src/repos.cc:2122
#, c-format
msgid "Autorefresh has been enabled for repository '%s'."
msgstr "Activouse a actualización automatica do repositorio '%s'."
-#: src/repos.cc:2127
+#: src/repos.cc:2125
#, c-format
msgid "Autorefresh has been disabled for repository '%s'."
msgstr "Desactivouse a actualización automatica do repositorio '%s'."
-#: src/repos.cc:2134
+#: src/repos.cc:2132
#, c-format
msgid "RPM files caching has been enabled for repository '%s'."
msgstr "Activouse a caché de ficheiros RPM do repositorio '%s'."
-#: src/repos.cc:2137
+#: src/repos.cc:2135
#, c-format
msgid "RPM files caching has been disabled for repository '%s'."
msgstr "Desactivouse a caché de ficheiros RPM do repositorio '%s'."
-#: src/repos.cc:2144
+#: src/repos.cc:2142
#, c-format
msgid "GPG check has been enabled for repository '%s'."
msgstr "Activouse a comprobación GPG do repositorio '%s'."
-#: src/repos.cc:2147
+#: src/repos.cc:2145
#, c-format
msgid "GPG check has been disabled for repository '%s'."
msgstr "Desactivouse a comprobación GPG do repositorio '%s'."
-#: src/repos.cc:2153
+#: src/repos.cc:2151
#, c-format
msgid "Repository '%s' priority has been set to %d."
msgstr "A prioridade do repositorio '%s' estableceuse a %d."
-#: src/repos.cc:2159
+#: src/repos.cc:2157
#, c-format
msgid "Name of repository '%s' has been set to '%s'."
msgstr "O nome do repositorio '%s' foi definido coma '%s'."
-#: src/repos.cc:2165
+#: src/repos.cc:2163
#, c-format
msgid "Nothing to change for repository '%s'."
msgstr "Non hai nada que cambiar no repositorio '%s'."
-#: src/repos.cc:2173
+#: src/repos.cc:2171
#, c-format
msgid "Leaving repository %s unchanged."
msgstr "Deixando sen cambios o repositorio %s."
-#: src/repos.cc:2211
+#: src/repos.cc:2209
msgid "Error reading services:"
msgstr "Erro ao ler os servizos:"
-#: src/repos.cc:2306
+#: src/repos.cc:2304
#, c-format
msgid "Service '%s' not found by its alias, number, or URI."
-msgstr ""
-"Non se atopou o servizo '%s' polo seu alias, o seu número, nin polo seu URI."
+msgstr "Non se atopou o servizo '%s' polo seu alias, o seu número, nin polo seu URI."
-#: src/repos.cc:2310
+#: src/repos.cc:2308
#, c-format
msgid "Use '%s' to get the list of defined services."
msgstr "Use '%s' para obter a lista dos servizos definidos."
-#: src/repos.cc:2553
+#: src/repos.cc:2551
#, c-format
msgid "No services defined. Use the '%s' command to add one or more services."
-msgstr ""
-"Non hai definido ningún servizo. Use o comando '%s' para engadir un ou máis "
-"servizos."
+msgstr "Non hai definido ningún servizo. Use o comando '%s' para engadir un ou máis servizos."
-#: src/repos.cc:2679
+#: src/repos.cc:2677
#, c-format
msgid "Service aliased '%s' already exists. Please use another alias."
msgstr "O alias do servizo '%s' xa existe. Por favor, utilice outro alias."
-#: src/repos.cc:2689
+#: src/repos.cc:2687
#, c-format
msgid "Error occured while adding service '%s'."
msgstr "Houbo un erro mentres se engadía o servizo '%s'."
-#: src/repos.cc:2695
+#: src/repos.cc:2693
#, c-format
msgid "Service '%s' has been successfully added."
msgstr "O servizo '%s' engadiuse correctamente."
-#: src/repos.cc:2734
+#: src/repos.cc:2732
#, c-format
msgid "Removing service '%s':"
msgstr "Eliminando o servizo '%s':"
-#: src/repos.cc:2737
+#: src/repos.cc:2735
#, c-format
msgid "Service '%s' has been removed."
msgstr "Eliminouse o servizo '%s'."
-#: src/repos.cc:2753
+#: src/repos.cc:2751
#, c-format
msgid "Refreshing service '%s'."
msgstr "Actualizando servizo '%s'."
-#: src/repos.cc:2766 src/repos.cc:2776
+#: src/repos.cc:2764 src/repos.cc:2774
#, c-format
msgid "Problem retrieving the repository index file for service '%s':"
-msgstr ""
-"Houbo un problema ao obter o índice do repositorio para o servizo '%s':"
+msgstr "Houbo un problema ao obter o índice do repositorio para o servizo '%s':"
-#: src/repos.cc:2768 src/repos.cc:2881
+#: src/repos.cc:2766 src/repos.cc:2879
#, c-format
msgid "Skipping service '%s' because of the above error."
msgstr "Saltando o servizo '%s' debido ao erro anterior."
-#: src/repos.cc:2777
+#: src/repos.cc:2775
msgid "Check if the URI is valid and accessible."
msgstr "Verifique se o URI é correcto e accesible."
-#: src/repos.cc:2835
+#: src/repos.cc:2833
#, c-format
msgid "Skipping disabled service '%s'"
msgstr "Saltando o servizo desactivado '%s'"
-#: src/repos.cc:2895
+#: src/repos.cc:2893
#, c-format
msgid "Use '%s' or '%s' commands to add or enable services."
msgstr "Use os comandos '%s' ou '%s' para engadir ou activar servizos."
-#: src/repos.cc:2898
+#: src/repos.cc:2896
msgid "Specified services are not enabled or defined."
msgstr "Os servizos especificados non están activados ou definidos."
-#: src/repos.cc:2900
+#: src/repos.cc:2898
msgid "There are no enabled services defined."
msgstr "Non hai activado ningún servizo definido."
-#: src/repos.cc:2904
+#: src/repos.cc:2902
msgid "Could not refresh the services because of errors."
msgstr "Non é posible actualizar os servizos debido a erros."
-#: src/repos.cc:2910
+#: src/repos.cc:2908
msgid "Some of the services have not been refreshed because of an error."
msgstr "Algúns dos servizos non foron actualizados debido a un erro."
-#: src/repos.cc:2915
+#: src/repos.cc:2913
msgid "Specified services have been refreshed."
msgstr "Os servizos especificados foron actualizados."
-#: src/repos.cc:2917
+#: src/repos.cc:2915
msgid "All services have been refreshed."
msgstr "Todos os servizos foron actualizados."
-#: src/repos.cc:3039
+#: src/repos.cc:3037
#, c-format
msgid "Service '%s' has been sucessfully enabled."
msgstr "Activouse con éxito o servizo '%s'."
-#: src/repos.cc:3042
+#: src/repos.cc:3040
#, c-format
msgid "Service '%s' has been sucessfully disabled."
msgstr "Desactivouse con éxito o servizo '%s'."
-#: src/repos.cc:3049
+#: src/repos.cc:3047
#, c-format
msgid "Autorefresh has been enabled for service '%s'."
msgstr "Activouse a actualización automática para o servizo '%s'."
-#: src/repos.cc:3052
+#: src/repos.cc:3050
#, c-format
msgid "Autorefresh has been disabled for service '%s'."
msgstr "Desactivouse a actualización automática para o servizo '%s'."
-#: src/repos.cc:3058
+#: src/repos.cc:3056
#, c-format
msgid "Name of service '%s' has been set to '%s'."
msgstr "O nome do servizo '%s' foi definido coma '%s'."
-#: src/repos.cc:3064
+#: src/repos.cc:3062
#, c-format
msgid "Repository '%s' has been added to enabled repositories of service '%s'"
-msgid_plural ""
-"Repositories '%s' have been added to enabled repositories of service '%s'"
-msgstr[0] ""
-"Engadíuse o repositorio '%s' aos repositorios activados do servizo '%s'"
-msgstr[1] ""
-"Engadíronse os repositorios '%s' aos repositorios activados do servizo '%s'"
+msgid_plural "Repositories '%s' have been added to enabled repositories of service '%s'"
+msgstr[0] "Engadíuse o repositorio '%s' aos repositorios activados do servizo '%s'"
+msgstr[1] "Engadíronse os repositorios '%s' aos repositorios activados do servizo '%s'"
-#: src/repos.cc:3072
+#: src/repos.cc:3070
#, c-format
msgid "Repository '%s' has been added to disabled repositories of service '%s'"
-msgid_plural ""
-"Repositories '%s' have been added to disabled repositories of service '%s'"
-msgstr[0] ""
-"Engadíuse o repositorio '%s' aos repositorios desactivados do servizo '%s'"
-msgstr[1] ""
-"Engadironse os repositorios '%s' aos repositorios desactivados do servizo "
-"'%s'"
+msgid_plural "Repositories '%s' have been added to disabled repositories of service '%s'"
+msgstr[0] "Engadíuse o repositorio '%s' aos repositorios desactivados do servizo '%s'"
+msgstr[1] "Engadironse os repositorios '%s' aos repositorios desactivados do servizo '%s'"
-#: src/repos.cc:3080
+#: src/repos.cc:3078
#, c-format
-msgid ""
-"Repository '%s' has been removed from enabled repositories of service '%s'"
-msgid_plural ""
-"Repositories '%s' have been removed from enabled repositories of service '%s'"
-msgstr[0] ""
-"Eliminouse o repositorio '%s' dos repositorios activados do servizo '%s'."
-msgstr[1] ""
-"Elimináronse os repositorios '%s' dos repositorios activados do servizo '%s'."
+msgid "Repository '%s' has been removed from enabled repositories of service '%s'"
+msgid_plural "Repositories '%s' have been removed from enabled repositories of service '%s'"
+msgstr[0] "Eliminouse o repositorio '%s' dos repositorios activados do servizo '%s'."
+msgstr[1] "Elimináronse os repositorios '%s' dos repositorios activados do servizo '%s'."
-#: src/repos.cc:3088
+#: src/repos.cc:3086
#, c-format
-msgid ""
-"Repository '%s' has been removed from disabled repositories of service '%s'"
-msgid_plural ""
-"Repositories '%s' have been removed from disabled repositories of service "
-"'%s'"
-msgstr[0] ""
-"Eliminouse o repositorio '%s' dos repositorios desactivados do servizo '%s'."
-msgstr[1] ""
-"Elimináronse os repositorios '%s' dos repositorios desactivados do servizo "
-"'%s'."
+msgid "Repository '%s' has been removed from disabled repositories of service '%s'"
+msgid_plural "Repositories '%s' have been removed from disabled repositories of service '%s'"
+msgstr[0] "Eliminouse o repositorio '%s' dos repositorios desactivados do servizo '%s'."
+msgstr[1] "Elimináronse os repositorios '%s' dos repositorios desactivados do servizo '%s'."
-#: src/repos.cc:3097
+#: src/repos.cc:3095
#, c-format
msgid "Nothing to change for service '%s'."
msgstr "Non hai nada que cambiar no servizo '%s'."
-#: src/repos.cc:3104
+#: src/repos.cc:3102
msgid "Error while modifying the service:"
msgstr "Erro mentres se modificaba o servizo:"
-#: src/repos.cc:3105
+#: src/repos.cc:3103
#, c-format
msgid "Leaving service %s unchanged."
msgstr "Deixar sen cambios o servizo %s."
-#: src/repos.cc:3213
+#: src/repos.cc:3211
msgid "Loading repository data..."
msgstr "Obtendo os datos do repositorio..."
-#: src/repos.cc:3235
+#: src/repos.cc:3233
#, c-format
msgid "Retrieving repository '%s' data..."
msgstr "Obtendo datos do repositorio '%s'..."
-#: src/repos.cc:3242
+#: src/repos.cc:3240
#, c-format
msgid "Repository '%s' not cached. Caching..."
msgstr "O repositorio '%s' non está na caché. Poñendo na caché..."
-#: src/repos.cc:3249 src/repos.cc:3287
+#: src/repos.cc:3247 src/repos.cc:3285
#, c-format
msgid "Problem loading data from '%s'"
msgstr "Problema ao cargar datos de '%s'"
-#: src/repos.cc:3254
+#: src/repos.cc:3252
#, c-format
msgid "Repository '%s' could not be refreshed. Using old cache."
-msgstr ""
-"O repositorio '%s' non se pode actualizar. Empregando unha caché vella."
+msgstr "O repositorio '%s' non se pode actualizar. Empregando unha caché vella."
-#: src/repos.cc:3259 src/repos.cc:3292
+#: src/repos.cc:3257 src/repos.cc:3290
#, c-format
msgid "Resolvables from '%s' not loaded because of error."
msgstr "Non foron cargados os elementos de '%s' debido a un erro."
-#: src/repos.cc:3278
+#: src/repos.cc:3276
#, c-format
-msgid ""
-"Repository '%s' appears to be outdated. Consider using a different mirror or "
-"server."
+msgid "Repository '%s' appears to be outdated. Consider using a different mirror or server."
msgstr ""
#. translators: the first %s is 'zypper refresh' and the second 'zypper clean -m'
-#: src/repos.cc:3289
+#: src/repos.cc:3287
#, c-format
msgid "Try '%s', or even '%s' before doing so."
msgstr "Probe '%s', ou incluso '%s' antes de facer iso."
-#: src/repos.cc:3301
+#: src/repos.cc:3299
msgid "Reading installed packages..."
msgstr "Lendo os paquetes instalados..."
-#: src/repos.cc:3312
+#: src/repos.cc:3310
msgid "Problem occured while reading the installed packages:"
msgstr "Ocorreu un problema mentres se lian os paquetes instalados:"
@@ -2554,8 +2370,7 @@
#: src/update.cc:315
msgid "The following software management updates will be installed first:"
-msgstr ""
-"Primeiro hanse instalar as seguintes actualizacións do xestor de software:"
+msgstr "Primeiro hanse instalar as seguintes actualizacións do xestor de software:"
#: src/update.cc:324 src/update.cc:558
msgid "No updates found."
@@ -2614,12 +2429,8 @@
#: src/update.cc:613
#, c-format
-msgid ""
-"Ignoring %s without argument because similar option with an argument has "
-"been specified."
-msgstr ""
-"Ignorando %s sen argumentos posto que se indicou unha opción semellante con "
-"argumentos."
+msgid "Ignoring %s without argument because similar option with an argument has been specified."
+msgstr "Ignorando %s sen argumentos posto que se indicou unha opción semellante con argumentos."
#: src/update.cc:721
msgid "No matching issues found."
@@ -2636,38 +2447,34 @@
#: src/update.cc:820
#, c-format
msgid "Fix for bugzilla issue number %s was not found or is not needed."
-msgstr ""
-"Non se atopou ou non é necesario unha corrección para o informe Bugzilla "
-"número %s."
+msgstr "Non se atopou ou non é necesario unha corrección para o informe Bugzilla número %s."
#: src/update.cc:824
#, c-format
msgid "Fix for CVE issue number %s was not found or is not needed."
-msgstr ""
-"Non se atopou unha corrección para o problema número %s do CVE ou non é "
-"necesaria."
+msgstr "Non se atopou unha corrección para o problema número %s do CVE ou non é necesaria."
#. translators: this will show up if you press ctrl+c twice (but outside of zypper shell)
#: src/main.cc:39
msgid "OK OK! Exiting immediately..."
msgstr "OK OK! Saíndo de súpeto..."
-#: src/Zypper.cc:97
+#: src/Zypper.cc:98
msgid "Legacy commandline option %1% detected. Please use %2% instead."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:210
+#: src/Zypper.cc:211
msgid ""
" Global Options:\n"
"\t--help, -h\t\tHelp.\n"
"\t--version, -V\t\tOutput the version number.\n"
"\t--promptids\t\tOutput a list of zypper's user prompts.\n"
"\t--config, -c <file>\tUse specified config file instead of the default.\n"
-"\t--userdata <string>\tUser defined transaction id used in history and "
-"plugins.\n"
+"\t--userdata <string>\tUser defined transaction id used in history and plugins.\n"
"\t--quiet, -q\t\tSuppress normal output, print only error\n"
"\t\t\t\tmessages.\n"
"\t--verbose, -v\t\tIncrease verbosity.\n"
+"\t--[no-]color\t\tWhether to use colors in output if tty supports it.\n"
"\t--no-abbrev, -A\t\tDo not abbreviate text in tables.\n"
"\t--table-style, -s\tTable style (integer).\n"
"\t--non-interactive, -n\tDo not ask anything, use default answers\n"
@@ -2679,7 +2486,7 @@
"\t--ignore-unknown, -i\tIgnore unknown packages.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:231
+#: src/Zypper.cc:233
msgid ""
"\t--reposd-dir, -D <dir>\tUse alternative repository definition file\n"
"\t\t\t\tdirectory.\n"
@@ -2694,29 +2501,25 @@
"\t\t\tde datos de caché de metadatos.\n"
"\t--raw-cache-dir <dir>\tUtilizar directorio alternativo de caché\n"
"\t\t\tde metadatos.\n"
-"\t--solv-cache-dir <dir>\tUtilizar un directorio alternativo para acaché do "
-"ficheiro solv.\n"
-"\t--pkg-cache-dir <dir>\tUtilizar un directorio alternativo para a caché de "
-"paquetes.\n"
+"\t--solv-cache-dir <dir>\tUtilizar un directorio alternativo para acaché do ficheiro solv.\n"
+"\t--pkg-cache-dir <dir>\tUtilizar un directorio alternativo para a caché de paquetes.\n"
-#: src/Zypper.cc:239
+#: src/Zypper.cc:241
msgid ""
" Repository Options:\n"
"\t--no-gpg-checks\t\tIgnore GPG check failures and continue.\n"
"\t--gpg-auto-import-keys\tAutomatically trust and import new repository\n"
"\t\t\t\tsigning keys.\n"
"\t--plus-repo, -p <URI>\tUse an additional repository.\n"
-"\t--plus-content <tag>\tAdditionally use disabled repositories providing a "
-"specific keyword.\n"
-"\t\t\t\tTry '--plus-content debug' to enable repos indicating to provide "
-"debug packages.\n"
+"\t--plus-content <tag>\tAdditionally use disabled repositories providing a specific keyword.\n"
+"\t\t\t\tTry '--plus-content debug' to enable repos indicating to provide debug packages.\n"
"\t--disable-repositories\tDo not read meta-data from repositories.\n"
"\t--no-refresh\t\tDo not refresh the repositories.\n"
"\t--no-cd\t\t\tIgnore CD/DVD repositories.\n"
"\t--no-remote\t\tIgnore remote repositories.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:252
+#: src/Zypper.cc:254
msgid ""
" Target Options:\n"
"\t--root, -R <dir>\tOperate on a different root directory.\n"
@@ -2728,7 +2531,7 @@
"\t--disable-system-resolvables\n"
"\t\t\t\tNon ler paquetes instalados.\n"
-#: src/Zypper.cc:259
+#: src/Zypper.cc:261
msgid ""
" Commands:\n"
"\thelp, ?\t\t\tPrint help.\n"
@@ -2738,7 +2541,7 @@
"\thelp, ?\t\t\tMostra a axuda.\n"
"\tshell, sh\t\tAcepta varias ordes dunha soa vez.\n"
-#: src/Zypper.cc:264
+#: src/Zypper.cc:266
msgid ""
" Repository Management:\n"
"\trepos, lr\t\tList all defined repositories.\n"
@@ -2758,7 +2561,7 @@
"\trefresh, ref\t\tActualiza todos os repositorios.\n"
"\tclean\t\t\tLimpia as cachés locais.\n"
-#: src/Zypper.cc:274
+#: src/Zypper.cc:276
msgid ""
" Service Management:\n"
"\tservices, ls\t\tList all defined services.\n"
@@ -2774,7 +2577,7 @@
"\tremoveservice, rs\tEliminar o servizo indicado.\n"
"\trefresh-services, refs\tActualizar todos os servizos.\n"
-#: src/Zypper.cc:282
+#: src/Zypper.cc:284
msgid ""
" Software Management:\n"
"\tinstall, in\t\tInstall packages.\n"
@@ -2796,7 +2599,7 @@
"\t\t\t\tInstalar novos paquetes adicionais recomendados\n"
"\t\t\t\tpolos paquetes instalados.\n"
-#: src/Zypper.cc:293
+#: src/Zypper.cc:295
msgid ""
" Update Management:\n"
"\tupdate, up\t\tUpdate installed packages with newer versions.\n"
@@ -2814,7 +2617,7 @@
"\tdist-upgrade, dup\tRealizar unha actualización da distribución.\n"
"\tpatch-check, pchk\tComprobar a existencia de parches.\n"
-#: src/Zypper.cc:302
+#: src/Zypper.cc:304
msgid ""
" Querying:\n"
"\tsearch, se\t\tSearch for packages matching a pattern.\n"
@@ -2838,10 +2641,9 @@
"\tpackages, pa\t\tListar todos os paquetes dispoñibles.\n"
"\tpatterns, pt\t\tListar todos os patróns dispoñibles.\n"
"\tproducts, pd\t\tListar todos os produtos dispoñibles.\n"
-"\twhat-provides, wp\tListar os paquetes que fornezan a característica "
-"especificada.\n"
+"\twhat-provides, wp\tListar os paquetes que fornezan a característica especificada.\n"
-#: src/Zypper.cc:317
+#: src/Zypper.cc:319
msgid ""
" Package Locks:\n"
"\taddlock, al\t\tAdd a package lock.\n"
@@ -2855,20 +2657,19 @@
"\tlocks, ll\t\tListar os bloqueos de paquetes actuais.\n"
"\tcleanclocks, cl\t\t Eliminar os bloqueos sen usar.\n"
-#: src/Zypper.cc:324
+#: src/Zypper.cc:326
msgid ""
" Other Commands:\n"
"\tversioncmp, vcmp\tCompare two version strings.\n"
"\ttargetos, tos\t\tPrint the target operating system ID string.\n"
"\tlicenses\t\tPrint report about licenses and EULAs of\n"
"\t\t\t\tinstalled packages.\n"
-"\tdownload\t\tDownload rpms specified on the commandline to a local "
-"directory.\n"
+"\tdownload\t\tDownload rpms specified on the commandline to a local directory.\n"
"\tsource-download\t\tDownload source rpms for all installed packages\n"
"\t\t\t\tto a local directory.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:335
+#: src/Zypper.cc:337
msgid ""
" Usage:\n"
"\tzypper [--global-options] <command> [--command-options] [arguments]\n"
@@ -2878,118 +2679,109 @@
#. translators: %s is "help" or "zypper help" depending on whether
#. zypper shell is running or not
-#: src/Zypper.cc:361
+#: src/Zypper.cc:363
#, c-format
msgid "Type '%s' to get a list of global options and commands."
msgstr "Escriba '%s' para obter unha lista dos comandos e das opcións globais."
#. translators: %s is "help" or "zypper help" depending on whether
#. zypper shell is running or not
-#: src/Zypper.cc:370
+#: src/Zypper.cc:372
#, c-format
msgid "Type '%s' to get command-specific help."
msgstr "Escriba '%s' para obter axuda específica sobre o comando."
-#: src/Zypper.cc:526
+#: src/Zypper.cc:543
#, c-format
msgid "Verbosity: %d"
msgstr "Nivel de detalle: %d"
-#: src/Zypper.cc:540
+#: src/Zypper.cc:557
#, c-format
msgid "Invalid table style %d."
msgstr "Estilo de táboa incorrecto %d."
-#: src/Zypper.cc:541
+#: src/Zypper.cc:558
#, c-format
msgid "Use an integer number from %d to %d"
msgstr "Use un número enteiro entre %d e %d"
-#: src/Zypper.cc:558
+#: src/Zypper.cc:567
msgid "User data string must not contain nonprintable or newline characters!"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:590 src/Zypper.cc:2832
+#: src/Zypper.cc:599 src/Zypper.cc:2852
msgid "Entering non-interactive mode."
msgstr "Entrando en modo non interactivo."
-#: src/Zypper.cc:596
-msgid ""
-"Patches having the flag rebootSuggested set will not be treated as "
-"interactive."
-msgstr ""
-"Os parches que teñan definida a marca rebootSuggested non se tratarán como "
-"interactivos."
+#: src/Zypper.cc:605
+msgid "Patches having the flag rebootSuggested set will not be treated as interactive."
+msgstr "Os parches que teñan definida a marca rebootSuggested non se tratarán como interactivos."
-#: src/Zypper.cc:602
+#: src/Zypper.cc:611
msgid "Entering 'no-gpg-checks' mode."
msgstr "Entrando en modo 'sen-comprobación-gpg'."
-#: src/Zypper.cc:609
+#: src/Zypper.cc:618
#, c-format
-msgid ""
-"Turning on '%s'. New repository signing keys will be automatically imported!"
-msgstr ""
-"Activando '%s'. As novas firmas deste repositorio importaranse "
-"automaticamente!"
+msgid "Turning on '%s'. New repository signing keys will be automatically imported!"
+msgstr "Activando '%s'. As novas firmas deste repositorio importaranse automaticamente!"
-#: src/Zypper.cc:622
+#: src/Zypper.cc:631
msgid "The path specified in the --root option must be absolute."
msgstr "A ruta especificada na opción --root debe ser absoluta."
-#: src/Zypper.cc:638
+#: src/Zypper.cc:647
msgid ""
"The /etc/products.d/baseproduct symlink is dangling or missing!\n"
"The link must point to your core products .prod file in /etc/products.d.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:677
+#: src/Zypper.cc:686
msgid "Repositories disabled, using the database of installed packages only."
-msgstr ""
-"Repositorios deshabilitados, usando só a base de datos de paquetes "
-"instalados."
+msgstr "Repositorios deshabilitados, usando só a base de datos de paquetes instalados."
-#: src/Zypper.cc:689
+#: src/Zypper.cc:698
msgid "Autorefresh disabled."
msgstr "Deshabilitouse a actualización automatica."
-#: src/Zypper.cc:696
+#: src/Zypper.cc:705
msgid "CD/DVD repositories disabled."
msgstr "Repositorios de CD/DVD desactivados."
-#: src/Zypper.cc:703
+#: src/Zypper.cc:712
msgid "Remote repositories disabled."
msgstr "Repositorios remotos desactivados."
-#: src/Zypper.cc:710
+#: src/Zypper.cc:719
msgid "Ignoring installed resolvables."
msgstr "Ignorando os elementos instalados."
#. TranslatorExplanation The %s is "--plus-repo"
#. TranslatorExplanation The %s is "--option-name"
-#: src/Zypper.cc:828 src/Zypper.cc:878
+#: src/Zypper.cc:837 src/Zypper.cc:887
#, c-format
msgid "The %s option has no effect here, ignoring."
msgstr "A opción %s non ten efecto aquí, ignorándoa."
-#: src/Zypper.cc:1033
+#: src/Zypper.cc:1042
#, c-format
msgid "Command '%s' is replaced by '%s'."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:1035
+#: src/Zypper.cc:1044
#, c-format
msgid "See '%s' for all available options."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:1060
+#: src/Zypper.cc:1069
msgid "Unexpected exception."
msgstr "Excepción non agardada."
#. translators: the first %s = "package, patch, pattern, product",
#. second %s = "package",
#. and the third %s = "only, in-advance, in-heaps, as-needed"
-#: src/Zypper.cc:1167
+#: src/Zypper.cc:1176
#, c-format
msgid ""
"install (in) [options] <capability|rpm_file_uri> ...\n"
@@ -3003,30 +2795,22 @@
"-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
"-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
" Default: %s.\n"
-"-n, --name Select packages by plain name, not by "
-"capability.\n"
+"-n, --name Select packages by plain name, not by capability.\n"
"-C, --capability Select packages by capability.\n"
-"-f, --force Install even if the item is already installed "
-"(reinstall),\n"
+"-f, --force Install even if the item is already installed (reinstall),\n"
" downgraded or changes vendor or architecture.\n"
-" --oldpackage Allow to replace a newer item with an older "
-"one.\n"
-" Handy if you are doing a rollback. Unlike --"
-"force\n"
+" --oldpackage Allow to replace a newer item with an older one.\n"
+" Handy if you are doing a rollback. Unlike --force\n"
" it will not enforce a reinstall.\n"
-" --replacefiles Install the packages even if they replace files "
-"from other,\n"
-" already installed, packages. Default is to treat "
-"file conflicts\n"
-" as an error. --download-as-needed disables the "
-"fileconflict check.\n"
+" --replacefiles Install the packages even if they replace files from other,\n"
+" already installed, packages. Default is to treat file conflicts\n"
+" as an error. --download-as-needed disables the fileconflict check.\n"
"-l, --auto-agree-with-licenses\n"
" Automatically say 'yes' to third party license\n"
" confirmation prompt.\n"
" See 'man zypper' for more details.\n"
" --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-" --no-recommends Do not install recommended packages, only "
-"required.\n"
+" --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
" --recommends Install also recommended packages in addition\n"
" to the required.\n"
"-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n"
@@ -3042,7 +2826,7 @@
#. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product"
#. and the second %s = "package"
-#: src/Zypper.cc:1238
+#: src/Zypper.cc:1247
#, c-format
msgid ""
"remove (rm) [options] <capability> ...\n"
@@ -3055,8 +2839,7 @@
"-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
"-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
" Default: %s.\n"
-"-n, --name Select packages by plain name, not by "
-"capability.\n"
+"-n, --name Select packages by plain name, not by capability.\n"
"-C, --capability Select packages by capability.\n"
" --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
"-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n"
@@ -3069,34 +2852,30 @@
" --details Show the detailed installation summary.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:1275
+#: src/Zypper.cc:1284
msgid ""
"source-install (si) [options] <name> ...\n"
"\n"
"Install specified source packages and their build dependencies.\n"
"\n"
" Command options:\n"
-"-d, --build-deps-only Install only build dependencies of specified "
-"packages.\n"
+"-d, --build-deps-only Install only build dependencies of specified packages.\n"
"-D, --no-build-deps Don't install build dependencies.\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Install packages only from specified repositories.\n"
" --download-only Only download the packages, do not install.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:1312
+#: src/Zypper.cc:1321
#, c-format
msgid ""
"verify (ve) [options]\n"
"\n"
-"Check whether dependencies of installed packages are satisfied and suggest "
-"to install or remove packages in order to repair the dependency problems.\n"
+"Check whether dependencies of installed packages are satisfied and suggest to install or remove packages in order to repair the dependency problems.\n"
"\n"
" Command options:\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
-" --no-recommends Do not install recommended packages, only "
-"required.\n"
-" --recommends Install also packages recommended by newly "
-"installed\n"
+" --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
+" --recommends Install also packages recommended by newly installed\n"
" ones.\n"
"-D, --dry-run Test the repair, do not actually do anything to\n"
" the system.\n"
@@ -3106,14 +2885,12 @@
"-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:1352
+#: src/Zypper.cc:1361
#, c-format
msgid ""
"install-new-recommends (inr) [options]\n"
"\n"
-"Install newly added packages recommended by already installed packages. This "
-"can typically be used to install new language packages or drivers for newly "
-"added hardware.\n"
+"Install newly added packages recommended by already installed packages. This can typically be used to install new language packages or drivers for newly added hardware.\n"
"\n"
" Command options:\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repositories.\n"
@@ -3126,7 +2903,7 @@
msgstr ""
#. translators: the %s = "ris" (the only service type currently supported)
-#: src/Zypper.cc:1382
+#: src/Zypper.cc:1391
#, c-format
msgid ""
"addservice (as) [options] <URI> <alias>\n"
@@ -3148,7 +2925,7 @@
"-n, --name <alias> Indicar un nombe descritivo para o servizo.\n"
#. TranslatorExplanation the %s = "yast2, rpm-md, plaindir"
-#: src/Zypper.cc:1405
+#: src/Zypper.cc:1414
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "removeservice (rs) [options] <alias|#|URI>\n"
@@ -3176,7 +2953,7 @@
" --loose-query Ignorar cadea de busca no URI.\n"
#. translators: %s is "--all" and "--all"
-#: src/Zypper.cc:1441
+#: src/Zypper.cc:1450
#, c-format
msgid ""
"modifyservice (ms) <options> <alias|#|URI>\n"
@@ -3196,10 +2973,8 @@
"-I, --ar-to-disable <alias> Add a RIS service repository to disable.\n"
"-j, --rr-to-enable <alias> Remove a RIS service repository to enable.\n"
"-J, --rr-to-disable <alias> Remove a RIS service repository to disable.\n"
-"-k, --cl-to-enable Clear the list of RIS repositories to "
-"enable.\n"
-"-K, --cl-to-disable Clear the list of RIS repositories to "
-"disable.\n"
+"-k, --cl-to-enable Clear the list of RIS repositories to enable.\n"
+"-K, --cl-to-disable Clear the list of RIS repositories to disable.\n"
"\n"
"-a, --all Apply changes to all services.\n"
"-l, --local Apply changes to all local services.\n"
@@ -3209,8 +2984,7 @@
"modifyservice (ms) <opcións> <alias|#|URI>\n"
"modifyservice (ms) <opcións> <%s>\n"
"\n"
-"Modificar as propiedades do servizo indicado por alias, número ou URI ou "
-"pola\n"
+"Modificar as propiedades do servizo indicado por alias, número ou URI ou pola\n"
"opción de agregado '%s'.\n"
"\n"
" Opcións:\n"
@@ -3218,29 +2992,21 @@
"-e, --enable Activar un servizo desactivado.\n"
"-r, --refresh Activar a actualización automática.\n"
"-R, --no-refresh Desactivar a actualización automática.\n"
-"-n, --name Establecer un nome descritivo para o "
-"servizo.\n"
+"-n, --name Establecer un nome descritivo para o servizo.\n"
"\n"
-"-i, --ar-to-enable <alias> Engadir un servizo de repositorio RIS para "
-"activar.\n"
-"-I, --ar-to-disable <alias> Engadir un servizo de repositorio RIS para "
-"desactivar.\n"
-"-j, --rr-to-enable <alias> Eliminar un servizo de repositorio RIS para "
-"activar.\n"
-"-J, --rr-to-disable <alias> Eliminar un servizo de repositorio RIS para "
-"desactivar.\n"
-"-k, --cl-to-enable Limpar a lista de repositorios RIS para "
-"activar.\n"
-"-K, --cl-to-disable Limpar a lista de repositorios RIS para "
-"desactivar.\n"
+"-i, --ar-to-enable <alias> Engadir un servizo de repositorio RIS para activar.\n"
+"-I, --ar-to-disable <alias> Engadir un servizo de repositorio RIS para desactivar.\n"
+"-j, --rr-to-enable <alias> Eliminar un servizo de repositorio RIS para activar.\n"
+"-J, --rr-to-disable <alias> Eliminar un servizo de repositorio RIS para desactivar.\n"
+"-k, --cl-to-enable Limpar a lista de repositorios RIS para activar.\n"
+"-K, --cl-to-disable Limpar a lista de repositorios RIS para desactivar.\n"
"\n"
"-a, --all Aplicar cambios a todos os servizos.\n"
"-l, --local Aplicar cambios a todos os servizos locais.\n"
"-t, --remote Aplicar cambios a todos os servizos remotos.\n"
-"-m, --medium-type <tipo> Aplicar cambios aos servizos do tipo "
-"indicado.\n"
+"-m, --medium-type <tipo> Aplicar cambios aos servizos do tipo indicado.\n"
-#: src/Zypper.cc:1489
+#: src/Zypper.cc:1498
msgid ""
"services (ls) [options]\n"
"\n"
@@ -3257,7 +3023,7 @@
"-N, --sort-by-name Sort the list by name.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:1517
+#: src/Zypper.cc:1526
msgid ""
"refresh-services (refs) [options]\n"
"\n"
@@ -3266,23 +3032,20 @@
" Command options:\n"
"-f, --force Force a complete refresh.\n"
"-r, --with-repos Refresh also the service repositories.\n"
-"-R, --restore-status Also restore service repositories enabled/disabled "
-"state.\n"
+"-R, --restore-status Also restore service repositories enabled/disabled state.\n"
msgstr ""
#. translators: the %s = "yast2, rpm-md, plaindir"
-#: src/Zypper.cc:1549
+#: src/Zypper.cc:1558
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "addrepo (ar) [options] <URI> <alias>\n"
#| "addrepo (ar) [options] <file.repo>\n"
#| "\n"
-#| "Add a repository to the sytem. The repository can be specified by its URI "
-#| "or can be read from specified .repo file (even remote).\n"
+#| "Add a repository to the sytem. The repository can be specified by its URI or can be read from specified .repo file (even remote).\n"
#| "\n"
#| " Command options:\n"
-#| "-r, --repo <file.repo> Just another means to specify a .repo file to "
-#| "read.\n"
+#| "-r, --repo <file.repo> Just another means to specify a .repo file to read.\n"
#| "-t, --type <type> Type of repository (%s).\n"
#| "-d, --disable Add the repository as disabled.\n"
#| "-c, --check Probe URI.\n"
@@ -3297,8 +3060,7 @@
"addrepo (ar) [options] <URI> <alias>\n"
"addrepo (ar) [options] <file.repo>\n"
"\n"
-"Add a repository to the system. The repository can be specified by its URI "
-"or can be read from specified .repo file (even remote).\n"
+"Add a repository to the system. The repository can be specified by its URI or can be read from specified .repo file (even remote).\n"
"\n"
" Command options:\n"
"-r, --repo <file.repo> Just another means to specify a .repo file to read.\n"
@@ -3316,27 +3078,23 @@
"addrepo (ar) [opcións] <URI> <alias>\n"
"addrepo (ar) [opcións] <ficheiro.repo>\n"
"\n"
-" Engade un repositorio ao sistema. Pódese especificar o repositorio mediante "
-"o seu URI ou pódese ler desde un ficheiro .repo especificado (tamén "
-"remoto).\n"
+" Engade un repositorio ao sistema. Pódese especificar o repositorio mediante o seu URI ou pódese ler desde un ficheiro .repo especificado (tamén remoto).\n"
"\n"
" Opcións:\n"
"-r, --repo <archivo.repo> Le o enderezo URI desde un ficheiro .repo.\n"
"-t, --type <tipo> Tipo de repositorio (%s).\n"
"-d, --disabled Engade o repositorio como desactivado.\n"
"-c, --check Comproba o URI.\n"
-"-C, --no-check Non comproba o URI, compróbase logo, durante a "
-"actualización.\n"
+"-C, --no-check Non comproba o URI, compróbase logo, durante a actualización.\n"
"-n, --name <nombre> Especifica un nome descritivo para o repositorio.\n"
"-k, --keep-packages Activa o almacenamento en caché dos ficheiros RPM.\n"
-"-K, --no-keep-packages Desactiva o almacenamiento en caché dos ficheiros "
-"RPM.\n"
+"-K, --no-keep-packages Desactiva o almacenamiento en caché dos ficheiros RPM.\n"
"-g, --gpgcheck Activa a verificación GPG para este repositorio.\n"
"-G, --no-gpgcheck Desactiva a verificación GPG para este repositorio.\n"
"-f, --refresh Activa a actualización automática do repositorio.\n"
#. translators: this is just a legacy command
-#: src/Zypper.cc:1604 src/Zypper.cc:2718
+#: src/Zypper.cc:1613 src/Zypper.cc:2727
msgid ""
"list-resolvables (lr)\n"
"\n"
@@ -3346,15 +3104,14 @@
"\n"
"Enumera os tipos de elementos de resolución dispoñibles.\n"
-#: src/Zypper.cc:1612
+#: src/Zypper.cc:1621
msgid ""
"repos (lr) [options] [repo] ...\n"
"\n"
"List all defined repositories.\n"
"\n"
" Command options:\n"
-"-e, --export <FILE.repo> Export all defined repositories as a single local ."
-"repo file.\n"
+"-e, --export <FILE.repo> Export all defined repositories as a single local .repo file.\n"
"-a, --alias Show also repository alias.\n"
"-n, --name Show also repository name.\n"
"-u, --uri Show also base URI of repositories.\n"
@@ -3369,7 +3126,7 @@
"-N, --sort-by-name Sort the list by name.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:1644
+#: src/Zypper.cc:1653
msgid ""
"removerepo (rr) [options] <alias|#|URI>\n"
"\n"
@@ -3387,7 +3144,7 @@
" --loose-auth Ignorar os datos de autenticación de usuario no URI\n"
" --loose-query Ignorar a cadea de consulta no URI\n"
-#: src/Zypper.cc:1663
+#: src/Zypper.cc:1672
msgid ""
"renamerepo (nr) [options] <alias|#|URI> <new-alias>\n"
"\n"
@@ -3403,14 +3160,13 @@
#. translators: %s is "--all|--remote|--local|--medium-type"
#. and "--all, --remote, --local, --medium-type"
-#: src/Zypper.cc:1696
+#: src/Zypper.cc:1705
#, c-format
msgid ""
"modifyrepo (mr) <options> <alias|#|URI> ...\n"
"modifyrepo (mr) <options> <%s>\n"
"\n"
-"Modify properties of repositories specified by alias, number, or URI, or by "
-"the\n"
+"Modify properties of repositories specified by alias, number, or URI, or by the\n"
"'%s' aggregate options.\n"
"\n"
" Command options:\n"
@@ -3433,70 +3189,55 @@
"modifyrepo (mr) <opcións> <alias|#|URI>\n"
"modifyrepo (mr) <opcións> <%s>\n"
"\n"
-" Modifica as propiedades do repositorio especificado mediante alias, número "
-"ou\n"
+" Modifica as propiedades do repositorio especificado mediante alias, número ou\n"
"URI ou ben por medio das opcións '%s' engadidas.\n"
"\n"
" Opciones:\n"
"-d, --disable Desactivar o repositorio (non o elimina)\n"
"-e, --enable Activar un repositorio desactivado\n"
"-r, --refresh Activar a actualización automática do repositorio\n"
-"-R, --no-refresh Desactivar a actualización automática do "
-"repositorio\n"
+"-R, --no-refresh Desactivar a actualización automática do repositorio\n"
"-n, --name Definir un nome descritivo para o repositorio.\n"
"-p, --priority <entero> Definir a prioridade do repositorio.\n"
-"-k, --keep-packages Activar o almacenamento en caché dos ficheiros "
-"RPM.\n"
+"-k, --keep-packages Activar o almacenamento en caché dos ficheiros RPM.\n"
"-g, --gpgcheck Activa a verificación GPG para este repositorio.\n"
-"-G, --no-gpgcheck Desactiva a verificación GPG para este "
-"repositorio.\n"
+"-G, --no-gpgcheck Desactiva a verificación GPG para este repositorio.\n"
"\n"
-"-K, --no-keep-packages Desactivar o almacenamento en caché dos ficheiros "
-"RPM.\n"
+"-K, --no-keep-packages Desactivar o almacenamento en caché dos ficheiros RPM.\n"
"-a, --all Aplicar os cambios en todos os repositorios.\n"
-"-l, --local Aplicar os cambios en todos os repositorios "
-"locais.\n"
-"-t, --remote Aplicar os cambios en todos os repositorios "
-"remotos.\n"
-"-m, --medium-type <tipo> Aplicar os cambios nos repositorios do tipo "
-"especificado.\n"
+"-l, --local Aplicar os cambios en todos os repositorios locais.\n"
+"-t, --remote Aplicar os cambios en todos os repositorios remotos.\n"
+"-m, --medium-type <tipo> Aplicar os cambios nos repositorios do tipo especificado.\n"
-#: src/Zypper.cc:1738
+#: src/Zypper.cc:1747
msgid ""
"refresh (ref) [alias|#|URI] ...\n"
"\n"
-"Refresh repositories specified by their alias, number or URI. If none are "
-"specified, all enabled repositories will be refreshed.\n"
+"Refresh repositories specified by their alias, number or URI. If none are specified, all enabled repositories will be refreshed.\n"
"\n"
" Command options:\n"
"-f, --force Force a complete refresh.\n"
"-b, --force-build Force rebuild of the database.\n"
"-d, --force-download Force download of raw metadata.\n"
"-B, --build-only Only build the database, don't download metadata.\n"
-"-D, --download-only Only download raw metadata, don't build the "
-"database.\n"
+"-D, --download-only Only download raw metadata, don't build the database.\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Refresh only specified repositories.\n"
"-s, --services Refresh also services before refreshing repos.\n"
msgstr ""
"refresh (ref) [alias|#URI] ...\n"
"\n"
-"Actualiza os repositorios especificados mediante o seu alias, número ou URI. "
-"Se non se especifica ningún, todos os repositorios activados serán "
-"actualizados.\n"
+"Actualiza os repositorios especificados mediante o seu alias, número ou URI. Se non se especifica ningún, todos os repositorios activados serán actualizados.\n"
"\n"
" Opcións:\n"
"-f, --force Forzar unha actualización completa\n"
"-b, --force-build Forzar a reconstrución da base de datos\n"
"-d, --force-download Forzar a descarga de metadatos en bruto\n"
-"-B, --build-only Construír só a base de datos, non descargar os "
-"metadatos.\n"
-"-D, --download-only Descargar só os metadatos en bruto, non construír a "
-"base de datos\n"
+"-B, --build-only Construír só a base de datos, non descargar os metadatos.\n"
+"-D, --download-only Descargar só os metadatos en bruto, non construír a base de datos\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Actualizar só os repositorios especificados.\n"
-"-s, --services Actualizar tamén os servizos antes dos "
-"repositorios.\n"
+"-s, --services Actualizar tamén os servizos antes dos repositorios.\n"
-#: src/Zypper.cc:1767
+#: src/Zypper.cc:1776
msgid ""
"clean (cc) [alias|#|URI] ...\n"
"\n"
@@ -3516,12 +3257,11 @@
"-r, --repo <alias|#|URI> Limpar só os repositorios especificados.\n"
"-m, --metadata Limpar a caché de metadatos.\n"
"-M, --raw-metadata Limpar a caché de metadatos en bruto.\n"
-"-a, --all Limpar tanto a caché de paquetes como a de "
-"metadatos.\n"
+"-a, --all Limpar tanto a caché de paquetes como a de metadatos.\n"
#. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product"
#. and the second %s = "patch"
-#: src/Zypper.cc:1796
+#: src/Zypper.cc:1805
#, c-format
msgid ""
"list-updates (lu) [options]\n"
@@ -3531,14 +3271,11 @@
" Command options:\n"
"-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
" Default: %s.\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI> List only updates from the specified "
-"repository.\n"
-" --best-effort Do a 'best effort' approach to update. "
-"Updates\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI> List only updates from the specified repository.\n"
+" --best-effort Do a 'best effort' approach to update. Updates\n"
" to a lower than the latest version are\n"
" also acceptable.\n"
-"-a, --all List all packages for which newer versions "
-"are\n"
+"-a, --all List all packages for which newer versions are\n"
" available, regardless whether they are\n"
" installable or not.\n"
msgstr ""
@@ -3549,10 +3286,8 @@
" Opcións:\n"
"-t, --type <tipo> Tipo de elemento (%s).\n"
" Por defecto: %s.\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI> Listar só as actualizacións do repositorio "
-"especificado.\n"
-" --best-effort Realizar 'o mellor esforzo' para actualizar. "
-"Acéptanse\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI> Listar só as actualizacións do repositorio especificado.\n"
+" --best-effort Realizar 'o mellor esforzo' para actualizar. Acéptanse\n"
" tamén actualizacións a unha versión\n"
" anterior á última.\n"
"-a, --all Listar todos os paquetes para o que existan\n"
@@ -3562,13 +3297,12 @@
#. translators: the first %s = "package, patch, pattern, product",
#. the second %s = "patch",
#. and the third %s = "only, in-avance, in-heaps, as-needed"
-#: src/Zypper.cc:1856
+#: src/Zypper.cc:1865
#, c-format
msgid ""
"update (up) [options] [packagename] ...\n"
"\n"
-"Update all or specified installed packages with newer versions, if "
-"possible.\n"
+"Update all or specified installed packages with newer versions, if possible.\n"
"\n"
" Command options:\n"
"\n"
@@ -3585,16 +3319,12 @@
" to a lower than the latest version are\n"
" also acceptable.\n"
" --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-" --no-recommends Do not install recommended packages, only "
-"required.\n"
+" --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
" --recommends Install also recommended packages in addition\n"
" to the required.\n"
-" --replacefiles Install the packages even if they replace files "
-"from other,\n"
-" already installed, packages. Default is to treat "
-"file conflicts\n"
-" as an error. --download-as-needed disables the "
-"fileconflict check.\n"
+" --replacefiles Install the packages even if they replace files from other,\n"
+" already installed, packages. Default is to treat file conflicts\n"
+" as an error. --download-as-needed disables the fileconflict check.\n"
"-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n"
" let it ask.\n"
" --force-resolution Force the solver to find a solution (even\n"
@@ -3606,7 +3336,7 @@
"-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:1926
+#: src/Zypper.cc:1935
#, c-format
msgid ""
"patch [options]\n"
@@ -3621,23 +3351,17 @@
" Automatically say 'yes' to third party license\n"
" confirmation prompt.\n"
" See man zypper for more details.\n"
-"-b, --bugzilla # Install patch fixing the specified bugzilla "
-"issue.\n"
+"-b, --bugzilla # Install patch fixing the specified bugzilla issue.\n"
" --cve # Install patch fixing the specified CVE issue.\n"
"-g --category <category> Install all patches in this category.\n"
-" --date <YYYY-MM-DD> Install patches issued until the specified "
-"date\n"
+" --date <YYYY-MM-DD> Install patches issued until the specified date\n"
" --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-" --no-recommends Do not install recommended packages, only "
-"required.\n"
+" --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
" --recommends Install also recommended packages in addition\n"
" to the required.\n"
-" --replacefiles Install the packages even if they replace files "
-"from other,\n"
-" already installed, packages. Default is to treat "
-"file conflicts\n"
-" as an error. --download-as-needed disables the "
-"fileconflict check.\n"
+" --replacefiles Install the packages even if they replace files from other,\n"
+" already installed, packages. Default is to treat file conflicts\n"
+" as an error. --download-as-needed disables the fileconflict check.\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
"-D, --dry-run Test the update, do not actually update.\n"
" --details Show the detailed installation summary.\n"
@@ -3646,7 +3370,7 @@
"-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:1975
+#: src/Zypper.cc:1984
msgid ""
"list-patches (lp) [options]\n"
"\n"
@@ -3666,16 +3390,14 @@
" Listar os parches necesarios dispoñibles.\n"
"\n"
" Opciones:\n"
-"-b, --bugzilla[=#] Listar parches necesarios por as correccións en "
-"Bugzilla.\n"
+"-b, --bugzilla[=#] Listar parches necesarios por as correccións en Bugzilla.\n"
" --cve[=#] Listar parches para as correción en CVE.\n"
"-g --category <category> Listar todos os parches nesta categoría\n"
-" --issues[=string] Buscar correccións coincidentes coa cadea "
-"indicada.\n"
+" --issues[=string] Buscar correccións coincidentes coa cadea indicada.\n"
"-a, --all Listar todos os parches.\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Listar parches do repositorio indicado.\n"
-#: src/Zypper.cc:2017
+#: src/Zypper.cc:2026
#, c-format
msgid ""
"dist-upgrade (dup) [options]\n"
@@ -3691,16 +3413,12 @@
" confirmation prompt.\n"
" See man zypper for more details.\n"
" --debug-solver Create solver test case for debugging\n"
-" --no-recommends Do not install recommended packages, only "
-"required.\n"
+" --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
" --recommends Install also recommended packages in addition\n"
" to the required.\n"
-" --replacefiles Install the packages even if they replace files "
-"from other,\n"
-" already installed, packages. Default is to treat "
-"file conflicts\n"
-" as an error. --download-as-needed disables the "
-"fileconflict check.\n"
+" --replacefiles Install the packages even if they replace files from other,\n"
+" already installed, packages. Default is to treat file conflicts\n"
+" as an error. --download-as-needed disables the fileconflict check.\n"
"-D, --dry-run Test the upgrade, do not actually upgrade\n"
" --details Show the detailed installation summary.\n"
" --download Set the download-install mode. Available modes:\n"
@@ -3708,7 +3426,7 @@
"-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2078
+#: src/Zypper.cc:2087
msgid ""
"search (se) [options] [querystring] ...\n"
"\n"
@@ -3717,46 +3435,34 @@
" Command options:\n"
" --match-substrings Search for a match to partial words (default).\n"
" --match-words Search for a match to whole words only.\n"
-" --match-exact Searches for an exact match of the search "
-"strings.\n"
-" --provides Search for packages which provide the search "
-"strings.\n"
-" --recommends Search for packages which recommend the search "
-"strings.\n"
-" --requires Search for packages which require the search "
-"strings.\n"
-" --suggests Search for packages which suggest the search "
-"strings.\n"
+" --match-exact Searches for an exact match of the search strings.\n"
+" --provides Search for packages which provide the search strings.\n"
+" --recommends Search for packages which recommend the search strings.\n"
+" --requires Search for packages which require the search strings.\n"
+" --suggests Search for packages which suggest the search strings.\n"
" --conflicts Search packages conflicting with search strings.\n"
-" --obsoletes Search for packages which obsolete the search "
-"strings.\n"
-"-n, --name Useful together with dependency options, "
-"otherwise\n"
+" --obsoletes Search for packages which obsolete the search strings.\n"
+"-n, --name Useful together with dependency options, otherwise\n"
" searching in package name is default.\n"
"-f, --file-list Search for a match in the file list of packages.\n"
-"-d, --search-descriptions Search also in package summaries and "
-"descriptions.\n"
+"-d, --search-descriptions Search also in package summaries and descriptions.\n"
"-C, --case-sensitive Perform case-sensitive search.\n"
"-i, --installed-only Show only packages that are already installed.\n"
-"-u, --uninstalled-only Show only packages that are not currently "
-"installed.\n"
+"-u, --uninstalled-only Show only packages that are not currently installed.\n"
"-t, --type <type> Search only for packages of the specified type.\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Search only in the specified repository.\n"
" --sort-by-name Sort packages by name (default).\n"
" --sort-by-repo Sort packages by repository.\n"
"-s, --details Show each available version in each repository\n"
" on a separate line.\n"
-"-v, --verbose Like --details, with additional information where "
-"the\n"
-" search has matched (useful for search in "
-"dependencies).\n"
+"-v, --verbose Like --details, with additional information where the\n"
+" search has matched (useful for search in dependencies).\n"
"\n"
"* and ? wildcards can also be used within search strings.\n"
-"If a search string is enclosed in '/', it's interpreted as a regular "
-"expression.\n"
+"If a search string is enclosed in '/', it's interpreted as a regular expression.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2125
+#: src/Zypper.cc:2134
msgid ""
"patch-check (pchk) [options]\n"
"\n"
@@ -3764,8 +3470,7 @@
"\n"
" Command options:\n"
"\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI> Check for patches only in the specified "
-"repository.\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI> Check for patches only in the specified repository.\n"
msgstr ""
"patch-check (pchk) [opcións]\n"
"\n"
@@ -3773,10 +3478,9 @@
"\n"
" Opcións:\n"
"\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI> Comprobar se hai parches só no repositorio "
-"especificado.\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI> Comprobar se hai parches só no repositorio especificado.\n"
-#: src/Zypper.cc:2147
+#: src/Zypper.cc:2156
msgid ""
"patches (pch) [repository] ...\n"
"\n"
@@ -3792,10 +3496,9 @@
"\n"
" Opcións:\n"
"\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI> Comprobar se hai parches só no repositorio "
-"especificado.\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI> Comprobar se hai parches só no repositorio especificado.\n"
-#: src/Zypper.cc:2178
+#: src/Zypper.cc:2187
msgid ""
"packages (pa) [options] [repository] ...\n"
"\n"
@@ -3806,8 +3509,7 @@
"-r, --repo <alias|#|URI> Just another means to specify repository.\n"
"-i, --installed-only Show only installed packages.\n"
"-u, --uninstalled-only Show only packages which are not installed.\n"
-" --orphaned Show packages which are orphaned (without "
-"repository).\n"
+" --orphaned Show packages which are orphaned (without repository).\n"
" --suggested Show packages which are suggested.\n"
" --recommended Show packages which are recommended.\n"
" --unneeded Show packages which are unneeded.\n"
@@ -3815,7 +3517,7 @@
"-R, --sort-by-repo Sort the list by repository.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2210
+#: src/Zypper.cc:2219
msgid ""
"patterns (pt) [options] [repository] ...\n"
"\n"
@@ -3837,7 +3539,7 @@
"-i, --installed-only Amosa só os patróns instalados.\n"
"-u, --uninstalled-only Amosa só os patróns que non están instalados.\n"
-#: src/Zypper.cc:2236
+#: src/Zypper.cc:2245
msgid ""
"products (pd) [options] [repository] ...\n"
"\n"
@@ -3859,7 +3561,7 @@
"-i, --installed-only Amosa só os patróns instalados.\n"
"-u, --uninstalled-only Amosa só os patróns que non están instalados.\n"
-#: src/Zypper.cc:2268
+#: src/Zypper.cc:2277
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "info (if) [options] <name> ...\n"
@@ -3881,8 +3583,7 @@
"or use wildcards (*?) in name.\n"
"\n"
" Command options:\n"
-"-s, --match-substrings Print information for packages partially matching "
-"name.\n"
+"-s, --match-substrings Print information for packages partially matching name.\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Work only with the specified repository.\n"
"-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
" Default: %s.\n"
@@ -3904,7 +3605,7 @@
" --requires Amosar tamén requisitos e prerrequisitos.\n"
" --recommends Amosar tamén recomendados."
-#: src/Zypper.cc:2301
+#: src/Zypper.cc:2310
#, c-format
msgid ""
"patch-info <patchname> ...\n"
@@ -3914,7 +3615,7 @@
"This is an alias for '%s'.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2320
+#: src/Zypper.cc:2329
#, c-format
msgid ""
"pattern-info <pattern_name> ...\n"
@@ -3924,7 +3625,7 @@
"This is an alias for '%s'.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2339
+#: src/Zypper.cc:2348
#, c-format
msgid ""
"product-info <product_name> ...\n"
@@ -3934,7 +3635,7 @@
"This is an alias for '%s'.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2356
+#: src/Zypper.cc:2365
msgid ""
"what-provides (wp) <capability>\n"
"\n"
@@ -3948,7 +3649,7 @@
"\n"
"Este comando non ten opcións adicionais.\n"
-#: src/Zypper.cc:2407
+#: src/Zypper.cc:2416
msgid ""
"moo\n"
"\n"
@@ -3962,13 +3663,12 @@
"\n"
"Este comando non ten opcións adicionais.\n"
-#: src/Zypper.cc:2429
+#: src/Zypper.cc:2438
#, c-format
msgid ""
"addlock (al) [options] <packagename> ...\n"
"\n"
-"Add a package lock. Specify packages to lock by exact name or by a glob "
-"pattern using '*' and '?' wildcard characters.\n"
+"Add a package lock. Specify packages to lock by exact name or by a glob pattern using '*' and '?' wildcard characters.\n"
"\n"
" Command options:\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Restrict the lock to the specified repository.\n"
@@ -3977,21 +3677,19 @@
msgstr ""
"addlock (al) [opcións] <nome_paquete> ...\n"
"\n"
-"Engade un bloqueo a un paquete. Os paquetes poden especificarse polo seu "
-"nome exacto ou utilizando os caracteres comodín '*' e '?'.\n"
+"Engade un bloqueo a un paquete. Os paquetes poden especificarse polo seu nome exacto ou utilizando os caracteres comodín '*' e '?'.\n"
"\n"
" Opcións:\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Restrinxe o bloqueo ao repositorio indicado.\n"
"-t, --type <tipo> Tipo de resolución (%s).\n"
" Predeterminado: %s.\n"
-#: src/Zypper.cc:2456
+#: src/Zypper.cc:2465
#, c-format
msgid ""
"removelock (rl) [options] <lock-number|packagename> ...\n"
"\n"
-"Remove a package lock. Specify the lock to remove by its number obtained "
-"with '%s' or by package name.\n"
+"Remove a package lock. Specify the lock to remove by its number obtained with '%s' or by package name.\n"
"\n"
" Command options:\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Remove only locks with specified repository.\n"
@@ -4000,15 +3698,14 @@
msgstr ""
"removelock (rl) [opciones] <número|paquete> ...\n"
"\n"
-"Elimina o bloqueo bloqueo un paquete. Indique o bloqueo por número (obtido "
-"mediante '%s') ou por nome de paquete.\n"
+"Elimina o bloqueo bloqueo un paquete. Indique o bloqueo por número (obtido mediante '%s') ou por nome de paquete.\n"
"\n"
" Opcións:\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Eliminar bloqueos só no repositorio indicado.\n"
"-t, --type <type> Tipo de paquete (%s).\n"
" Predeterminado: %s.\n"
-#: src/Zypper.cc:2478
+#: src/Zypper.cc:2487
msgid ""
"locks (ll)\n"
"\n"
@@ -4022,7 +3719,7 @@
"\n"
"Este comando non ten opcións adicionais.\n"
-#: src/Zypper.cc:2498
+#: src/Zypper.cc:2507
msgid ""
"cleanlocks (cl)\n"
"\n"
@@ -4040,7 +3737,7 @@
"-d, --only-duplicates Limpar só bloqueos duplicados.\n"
"-e, --only-empty Limpar só bloqueos que non bloquean nada.\n"
-#: src/Zypper.cc:2519
+#: src/Zypper.cc:2528
msgid ""
"targetos (tos) [options]\n"
"\n"
@@ -4058,7 +3755,7 @@
" Opcións:\n"
"-l, --label Amosar a etiqueta do sistema operativo.\n"
-#: src/Zypper.cc:2540
+#: src/Zypper.cc:2549
msgid ""
"versioncmp (vcmp) <version1> <version2>\n"
"\n"
@@ -4074,7 +3771,7 @@
" Opcións do comando:\n"
"-m, --match Considera números de lanzamento desaparecidos como calquera.\n"
-#: src/Zypper.cc:2559
+#: src/Zypper.cc:2568
msgid ""
"licenses\n"
"\n"
@@ -4088,7 +3785,7 @@
"\n"
"Esta orde non posúe opcións adicionais.\n"
-#: src/Zypper.cc:2578
+#: src/Zypper.cc:2587
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "ps\n"
@@ -4105,19 +3802,17 @@
msgstr ""
"ps\n"
"\n"
-"Listar procesos en execución que utilizan ficheiros eliminados por "
-"actualizacións recentes.\n"
+"Listar procesos en execución que utilizan ficheiros eliminados por actualizacións recentes.\n"
"\n"
"Esta orde non ten opcións adicionais.\n"
-#: src/Zypper.cc:2601
+#: src/Zypper.cc:2610
msgid ""
"download [options] <packages>...\n"
"\n"
"Download rpms specified on the commandline to a local directory.\n"
"Per default packages are downloaded to the libzypp package cache\n"
-"(/var/cache/zypp/packages; for non-root users $XDG_CACHE_HOME/zypp/"
-"packages),\n"
+"(/var/cache/zypp/packages; for non-root users $XDG_CACHE_HOME/zypp/packages),\n"
"but this can be changed by using the global --pkg-cache-dir option.\n"
"\n"
"In XML output a <download-result> node is written for each\n"
@@ -4132,7 +3827,7 @@
" would be done.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2640
+#: src/Zypper.cc:2649
msgid ""
"source-download\n"
"\n"
@@ -4148,7 +3843,7 @@
" but show which source rpms are missing or extraneous.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2667
+#: src/Zypper.cc:2676
msgid ""
"quit (exit, ^D)\n"
"\n"
@@ -4162,7 +3857,7 @@
"\n"
"Este comando non ten opcións adicionais.\n"
-#: src/Zypper.cc:2684
+#: src/Zypper.cc:2693
msgid ""
"shell (sh)\n"
"\n"
@@ -4177,7 +3872,7 @@
"Este comando non ten opcións adicionais.\n"
#. translators: this is just a legacy command
-#: src/Zypper.cc:2702
+#: src/Zypper.cc:2711
msgid ""
"service-types (st)\n"
"\n"
@@ -4190,7 +3885,7 @@
#. trunslators: this is a rug-compatibility command (equivalent of
#. 'zypper addrepo -t plaindir URI'). You can refer to rug's translations
#. for how to translate specific terms like channel or service if in doubt.
-#: src/Zypper.cc:2740
+#: src/Zypper.cc:2749
msgid ""
"mount\n"
"\n"
@@ -4210,54 +3905,48 @@
"-n, --name <nome> Utilizar a cadea dada como nome de servizo.\n"
"-r, --recurse Examina nos subdirectorios.\n"
-#: src/Zypper.cc:2769
+#: src/Zypper.cc:2778
#, c-format
msgid ""
"patch-search [options] [querystring...]\n"
"\n"
-"Search for patches matching given search strings. This is an alias for "
-"'%s'.\n"
+"Search for patches matching given search strings. This is an alias for '%s'.\n"
msgstr ""
#. translators: this is just a legacy command
-#: src/Zypper.cc:2786
+#: src/Zypper.cc:2795
msgid ""
"ping [options]\n"
"\n"
"This command has dummy implementation which always returns 0.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2799 src/Zypper.cc:5115
+#: src/Zypper.cc:2819 src/Zypper.cc:5135
msgid "Unexpected program flow."
msgstr "Fluxo de programa non agardado."
-#: src/Zypper.cc:2849
+#: src/Zypper.cc:2869
msgid "Non-option program arguments: "
msgstr "Argumentos do programa sen opcións: "
-#: src/Zypper.cc:2904
-msgid ""
-"PackageKit is blocking zypper. This happens if you have an updater applet or "
-"other software management application using PackageKit running."
-msgstr ""
-"PackageKit está bloqueando a execución de zypper. Isto pasa cando ten un "
-"miniaplicativo de actualización ou otro administrador de software executando "
-"PackageKit."
+#: src/Zypper.cc:2924
+msgid "PackageKit is blocking zypper. This happens if you have an updater applet or other software management application using PackageKit running."
+msgstr "PackageKit está bloqueando a execución de zypper. Isto pasa cando ten un miniaplicativo de actualización ou otro administrador de software executando PackageKit."
-#: src/Zypper.cc:2910
+#: src/Zypper.cc:2930
msgid "Tell PackageKit to quit?"
msgstr "Solicitar a PackageKit saír?"
-#: src/Zypper.cc:2919
+#: src/Zypper.cc:2939
msgid "PackageKit is still running (probably busy)."
msgstr "PackageKit está en execución (probablemente ocupado)."
-#: src/Zypper.cc:2921
+#: src/Zypper.cc:2941
msgid "Try again?"
msgstr "Tentar de novo?"
#. TranslatorExplanation this is a hedgehog, paint another animal, if you want
-#: src/Zypper.cc:2974
+#: src/Zypper.cc:2994
msgid ""
" \\\\\\\\\\\n"
" \\\\\\\\\\\\\\__o\n"
@@ -4267,357 +3956,325 @@
" \\\\\\\\\\\\\\__o\n"
"__\\\\\\\\\\\\\\'/_"
-#: src/Zypper.cc:3001
+#: src/Zypper.cc:3021
msgid "Root privileges are required for refreshing services."
msgstr "Precísanse privilexios de root para actualizar os servizos."
-#: src/Zypper.cc:3028 src/Zypper.cc:3146 src/Zypper.cc:3381
+#: src/Zypper.cc:3048 src/Zypper.cc:3166 src/Zypper.cc:3401
msgid "Root privileges are required for modifying system services."
msgstr "Precísanse privilexios de root para modificar os servizos do sistema."
-#: src/Zypper.cc:3097
-msgid ""
-"Could not determine the type of the repository. Check if the specified URI "
-"points to a valid repository."
-msgstr ""
-"Nno é posible determinar o tipo de repositorio. Por favor, comprobe se os "
-"enderezos URI definidos apuntan a un repositorio correcto."
+#: src/Zypper.cc:3117
+msgid "Could not determine the type of the repository. Check if the specified URI points to a valid repository."
+msgstr "Nno é posible determinar o tipo de repositorio. Por favor, comprobe se os enderezos URI definidos apuntan a un repositorio correcto."
-#: src/Zypper.cc:3127
+#: src/Zypper.cc:3147
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid service type."
msgstr "'%s' non é un tipo de servizo correcto."
-#: src/Zypper.cc:3129
+#: src/Zypper.cc:3149
#, c-format
msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known service types."
-msgstr ""
-"Vexa '%s' o '%s' para obter unha lista dos tipos de servizos coñecidos."
+msgstr "Vexa '%s' o '%s' para obter unha lista dos tipos de servizos coñecidos."
#. translators: aggregate option is e.g. "--all". This message will be
#. followed by ms command help text which will explain it
#. translators: aggregate option is e.g. "--all". This message will be
#. followed by mr command help text which will explain it
-#: src/Zypper.cc:3158 src/Zypper.cc:3532
+#: src/Zypper.cc:3178 src/Zypper.cc:3552
msgid "Alias or an aggregate option is required."
msgstr "Precísase un alias ou unha opción de engadido."
-#: src/Zypper.cc:3192
+#: src/Zypper.cc:3212
#, c-format
msgid "Service '%s' not found."
msgstr "Non se atopou o servizo '%s'."
-#: src/Zypper.cc:3228 src/Zypper.cc:3380 src/Zypper.cc:3464 src/Zypper.cc:3519
+#: src/Zypper.cc:3248 src/Zypper.cc:3400 src/Zypper.cc:3484 src/Zypper.cc:3539
msgid "Root privileges are required for modifying system repositories."
-msgstr ""
-"Precísanse privilexios de root para modificar os repositorios do sistema."
+msgstr "Precísanse privilexios de root para modificar os repositorios do sistema."
-#: src/Zypper.cc:3283 src/Zypper.cc:3646
+#: src/Zypper.cc:3303 src/Zypper.cc:3666
msgid "Too few arguments."
msgstr "Moi poucos argumentos."
-#: src/Zypper.cc:3307
-msgid ""
-"If only one argument is used, it must be a URI pointing to a .repo file."
-msgstr ""
-"Se só se usa un argumento, debe ser un URI que apunte a un ficheiro .repo."
+#: src/Zypper.cc:3327
+msgid "If only one argument is used, it must be a URI pointing to a .repo file."
+msgstr "Se só se usa un argumento, debe ser un URI que apunte a un ficheiro .repo."
-#: src/Zypper.cc:3337
+#: src/Zypper.cc:3357
#, c-format
msgid "Cannot use %s together with %s. Using the %s setting."
msgstr "Non se pode usar %s xunta con %s. Usando a opción %s."
-#: src/Zypper.cc:3358
+#: src/Zypper.cc:3378
msgid "Specified type is not a valid repository type:"
msgstr "O tipo especificado non é un tipo de repositorio correcto:"
-#: src/Zypper.cc:3360
+#: src/Zypper.cc:3380
#, c-format
msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known repository types."
-msgstr ""
-"Vexa '%s' o '%s' para obter unha lista dos tipos de repositorio coñecidos."
+msgstr "Vexa '%s' o '%s' para obter unha lista dos tipos de repositorio coñecidos."
-#: src/Zypper.cc:3388 src/Zypper.cc:4703 src/utils/messages.cc:48
+#: src/Zypper.cc:3408 src/Zypper.cc:4723 src/utils/messages.cc:48
msgid "Required argument missing."
msgstr "Falta un argumento requirido."
#. translators: %s is the supplied command line argument which
#. for which no repository counterpart was found
-#: src/Zypper.cc:3414
+#: src/Zypper.cc:3434
#, c-format
msgid "Repository '%s' not found by alias, number or URI."
msgstr "Non se atopou o repositorio '%s' por alias, número nin URI."
#. translators: %s is the supplied command line argument which
#. for which no service counterpart was found
-#: src/Zypper.cc:3437
+#: src/Zypper.cc:3457
#, c-format
msgid "Service '%s' not found by alias, number or URI."
msgstr "Non se atopou o servizo '%s' por alias, número nin URI."
-#: src/Zypper.cc:3471
+#: src/Zypper.cc:3491
msgid "Too few arguments. At least URI and alias are required."
msgstr "Moi poucos argumentos. Polo menos requírense o URI e o alias."
-#: src/Zypper.cc:3495
+#: src/Zypper.cc:3515
#, c-format
msgid "Repository '%s' not found."
msgstr "Non se atopou o repositorio '%s'."
-#: src/Zypper.cc:3565
+#: src/Zypper.cc:3585
#, c-format
msgid "Repository %s not found."
msgstr "Repositorio %s non atopado."
-#: src/Zypper.cc:3585
+#: src/Zypper.cc:3605
msgid "Root privileges are required for refreshing system repositories."
-msgstr ""
-"Precísanse privilexios de root para actualizar os repositorios do sistema."
+msgstr "Precísanse privilexios de root para actualizar os repositorios do sistema."
-#: src/Zypper.cc:3592
+#: src/Zypper.cc:3612
#, c-format
msgid "The '%s' global option has no effect here."
msgstr "A opción global '%s' non ten efecto aquí."
-#: src/Zypper.cc:3600
+#: src/Zypper.cc:3620
#, c-format
msgid "Arguments are not allowed if '%s' is used."
msgstr "Non se permiten argumentos cando se emprega '%s'."
-#: src/Zypper.cc:3626
+#: src/Zypper.cc:3646
msgid "Root privileges are required for cleaning local caches."
msgstr "Precísanse privilexios de root para limpar as cachés locais."
-#: src/Zypper.cc:3647
+#: src/Zypper.cc:3667
msgid "At least one package name is required."
msgstr "Requírese alomenos o nome dun paquete."
-#: src/Zypper.cc:3657
+#: src/Zypper.cc:3677
msgid "Root privileges are required for installing or uninstalling packages."
msgstr "Precísanse privilexios de root para instalar ou desinstalar paquetes."
#. translators: rug related message, shown if
#. 'zypper in --entire-catalog foorepo someargument' is specified
-#: src/Zypper.cc:3669
+#: src/Zypper.cc:3689
msgid "Ignoring arguments, marking the entire repository."
msgstr "Ignorando argumentos, marcando o repositorio enteiro."
-#: src/Zypper.cc:3679
+#: src/Zypper.cc:3699
#, c-format
msgid "Unknown package type: %s"
msgstr "Tipo de paquete descoñecido: %s"
-#: src/Zypper.cc:3690
+#: src/Zypper.cc:3710
msgid "Cannot uninstall patches."
msgstr "Non se poden desinstalar os parches."
-#: src/Zypper.cc:3691
+#: src/Zypper.cc:3711
msgid ""
"Installed status of a patch is determined solely based on its dependencies.\n"
"Patches are not installed in sense of copied files, database records,\n"
"or similar."
msgstr ""
-"O estado dun parche instalado determínase só en función das súas "
-"dependencias.\n"
-"Os parches non se consideran instalados polos ficheiros copiados, rexistros "
-"nunha base\n"
+"O estado dun parche instalado determínase só en función das súas dependencias.\n"
+"Os parches non se consideran instalados polos ficheiros copiados, rexistros nunha base\n"
"de datos ou semellante."
-#: src/Zypper.cc:3702
+#: src/Zypper.cc:3722
msgid "Uninstallation of a source package not defined and implemented."
-msgstr ""
-"A desinstalación dun paquete de código fonte non está definida nin "
-"implementada."
+msgstr "A desinstalación dun paquete de código fonte non está definida nin implementada."
-#: src/Zypper.cc:3723
+#: src/Zypper.cc:3743
#, c-format
msgid "'%s' looks like an RPM file. Will try to download it."
msgstr "'%s' parece un ficheiro RPM. Hase intentar descargalo."
-#: src/Zypper.cc:3736
+#: src/Zypper.cc:3756
#, c-format
msgid "Problem with the RPM file specified as '%s', skipping."
msgstr "Problema co ficheiro RPM especificado coma '%s', saltándoo."
-#: src/Zypper.cc:3761
+#: src/Zypper.cc:3781
#, c-format
msgid "Problem reading the RPM header of %s. Is it an RPM file?"
msgstr "Problema ó ler a cabeceira RPM de %s. É un ficheiro RPM?"
-#: src/Zypper.cc:3786
+#: src/Zypper.cc:3806
msgid "Plain RPM files cache"
msgstr "Caché de ficheiros RPM"
-#: src/Zypper.cc:3803
+#: src/Zypper.cc:3823
msgid "No valid arguments specified."
msgstr "Non se especificaron argumentos correctos."
-#: src/Zypper.cc:3817 src/Zypper.cc:3955
-msgid ""
-"No repositories defined. Operating only with the installed resolvables. "
-"Nothing can be installed."
+#: src/Zypper.cc:3837 src/Zypper.cc:3975
+msgid "No repositories defined. Operating only with the installed resolvables. Nothing can be installed."
msgstr ""
#. translators: meaning --capability contradicts --force/--name
-#: src/Zypper.cc:3855 src/Zypper.cc:4462
+#: src/Zypper.cc:3875 src/Zypper.cc:4482
#, c-format
msgid "%s contradicts %s"
msgstr "%s contradi a %s"
#. translators: meaning --force with --capability
-#: src/Zypper.cc:3864
+#: src/Zypper.cc:3884
#, c-format
msgid "%s cannot currently be used with %s"
msgstr "%s non se pode usar con %s"
-#: src/Zypper.cc:3908
+#: src/Zypper.cc:3928
msgid "Source package name is a required argument."
msgstr "O nome do paquete de fontes é un argumento requirido."
-#: src/Zypper.cc:3998
+#: src/Zypper.cc:4018
msgid "Mode is set to 'match-exact'"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:4022 src/Zypper.cc:4382 src/Zypper.cc:4483 src/Zypper.cc:4731
-#: src/Zypper.cc:4799 src/Zypper.cc:4844
+#: src/Zypper.cc:4042 src/Zypper.cc:4402 src/Zypper.cc:4503 src/Zypper.cc:4751
+#: src/Zypper.cc:4819 src/Zypper.cc:4864
#, c-format
msgid "Unknown package type '%s'."
msgstr "Tipo de paquete '%s' descoñecido."
-#: src/Zypper.cc:4045
+#: src/Zypper.cc:4065
#, c-format
msgid "Specified repository '%s' is disabled."
msgstr "O repositorio especificado '%s' está desactivado."
-#: src/Zypper.cc:4176 src/search.cc:594
+#: src/Zypper.cc:4196 src/search.cc:594
msgid "No packages found."
msgstr "Non se atoparon paquetes."
-#: src/Zypper.cc:4219
+#: src/Zypper.cc:4239
msgid "Problem occurred initializing or executing the search query"
msgstr "Ocorreu un problema ó inicializar ou executar a consulta de busca"
-#: src/Zypper.cc:4220
+#: src/Zypper.cc:4240
msgid "See the above message for a hint."
msgstr "Mire a mensaxe de enriba para obter unha suxestión."
#. translators: Running as 'rug', cannot use 'best-effort' option.
-#: src/Zypper.cc:4403 src/Zypper.cc:4529
+#: src/Zypper.cc:4423 src/Zypper.cc:4549
#, c-format
msgid "Running as '%s', cannot use '%s' option."
msgstr "Executando como '%s', non é posible utilizar a opción '%s'."
-#: src/Zypper.cc:4411
+#: src/Zypper.cc:4431
#, c-format
msgid "Cannot use %s together with %s."
msgstr "Non se pode usar %s xunto con %s."
-#: src/Zypper.cc:4444
+#: src/Zypper.cc:4464
msgid "Root privileges are required for updating packages."
msgstr "Precísanse privilexios de root para actualizar paquetes."
-#: src/Zypper.cc:4490 src/Zypper.cc:4498 src/Zypper.cc:4615
+#: src/Zypper.cc:4510 src/Zypper.cc:4518 src/Zypper.cc:4635
msgid "Operation not supported."
msgstr "Operación non soportada."
-#: src/Zypper.cc:4491
+#: src/Zypper.cc:4511
#, c-format
msgid "To update installed products use '%s'."
msgstr "Empregue '%s' para actualizar os produtos instalados."
-#: src/Zypper.cc:4500
+#: src/Zypper.cc:4520
#, c-format
-msgid ""
-"Zypper does not keep track of installed source packages. To install the "
-"latest source package and its build dependencies, use '%s'."
-msgstr ""
-"Zypper non sigue a pista dos paquetes de código fonte. Para instalar o "
-"último paquete de código fonte e as súas dependencias, empregue '%s'."
+msgid "Zypper does not keep track of installed source packages. To install the latest source package and its build dependencies, use '%s'."
+msgstr "Zypper non sigue a pista dos paquetes de código fonte. Para instalar o último paquete de código fonte e as súas dependencias, empregue '%s'."
-#: src/Zypper.cc:4518
-msgid ""
-"Cannot use multiple types when specific packages are given as arguments."
-msgstr ""
-"Non se poden empregar diversos tipos cando os paquetes específicos foron "
-"dados coma argumentos."
+#: src/Zypper.cc:4538
+msgid "Cannot use multiple types when specific packages are given as arguments."
+msgstr "Non se poden empregar diversos tipos cando os paquetes específicos foron dados coma argumentos."
-#: src/Zypper.cc:4655
+#: src/Zypper.cc:4675
msgid "Root privileges are required for performing a distribution upgrade."
-msgstr ""
-"Precísanse privilexios de root para realizar unha actualización da "
-"distribución."
+msgstr "Precísanse privilexios de root para realizar unha actualización da distribución."
-#: src/Zypper.cc:4676
+#: src/Zypper.cc:4696
#, c-format
-msgid ""
-"You are about to do a distribution upgrade with all enabled repositories. "
-"Make sure these repositories are compatible before you continue. See '%s' "
-"for more information about this command."
-msgstr ""
-"Está a piques de realizar unha actualización completa da distribución con "
-"todos os repositorios activados. Asegúrese que estes repositorios sexan "
-"compatibles antes de continuar. Busque '%s' para máis información sobre esta "
-"orde."
+msgid "You are about to do a distribution upgrade with all enabled repositories. Make sure these repositories are compatible before you continue. See '%s' for more information about this command."
+msgstr "Está a piques de realizar unha actualización completa da distribución con todos os repositorios activados. Asegúrese que estes repositorios sexan compatibles antes de continuar. Busque '%s' para máis información sobre esta orde."
-#: src/Zypper.cc:4706 src/utils/messages.cc:40 src/utils/messages.cc:50
+#: src/Zypper.cc:4726 src/utils/messages.cc:40 src/utils/messages.cc:50
#: src/utils/messages.cc:68
msgid "Usage"
msgstr "Uso"
-#: src/Zypper.cc:4761 src/Zypper.cc:4822
+#: src/Zypper.cc:4781 src/Zypper.cc:4842
msgid "Root privileges are required for adding of package locks."
msgstr "Precísanse privilexios de root para engadir bloqueos de paquetes."
-#: src/Zypper.cc:4890
+#: src/Zypper.cc:4910
#, c-format
msgid "Removed %lu lock."
msgid_plural "Removed %lu locks."
msgstr[0] "Bloqueo %lu eliminado."
msgstr[1] "Bloqueos %lu eliminados."
-#: src/Zypper.cc:4917
+#: src/Zypper.cc:4937
#, c-format
msgid "Distribution Label: %s"
msgstr "Etiqueta da distribución: %s"
-#: src/Zypper.cc:4919
+#: src/Zypper.cc:4939
#, c-format
msgid "Short Label: %s"
msgstr "Etiqueta curta: %s"
-#: src/Zypper.cc:4965
+#: src/Zypper.cc:4985
#, c-format
msgid "%s matches %s"
msgstr "%s coincide con %s"
-#: src/Zypper.cc:4967
+#: src/Zypper.cc:4987
#, c-format
msgid "%s is newer than %s"
msgstr "%s é máis novo ca %s"
-#: src/Zypper.cc:4969
+#: src/Zypper.cc:4989
#, c-format
msgid "%s is older than %s"
msgstr "%s é máis antigo ca %s"
-#: src/Zypper.cc:5042 src/source-download.cc:220
+#: src/Zypper.cc:5062 src/source-download.cc:220
#, c-format
msgid "Insufficient privileges to use download directory '%s'."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:5100
+#: src/Zypper.cc:5120
msgid "This command only makes sense in the zypper shell."
msgstr "Este comando só ten sentido no shell de zypper."
-#: src/Zypper.cc:5112
+#: src/Zypper.cc:5132
msgid "You already are running zypper's shell."
msgstr "Xa está executando o shell de zypper."
-#: src/Zypper.cc:5129
+#: src/Zypper.cc:5149
msgid "Description"
msgstr "Descrición"
-#: src/Zypper.cc:5190
+#: src/Zypper.cc:5217
msgid "Resolvable Type"
msgstr "Tipo de resolución"
@@ -4635,12 +4292,8 @@
#: src/solve-commit.cc:77
msgid "Choose the above solution using '1' or skip, retry or cancel"
msgid_plural "Choose from above solutions by number or skip, retry or cancel"
-msgstr[0] ""
-"Escolla a solución de enriba usando '1' ou omitir, volver intentar ou "
-"cancelar"
-msgstr[1] ""
-"Escolla unha solución de enriba usando o seu número ou omitir, volver "
-"intentar ou cancelar"
+msgstr[0] "Escolla a solución de enriba usando '1' ou omitir, volver intentar ou cancelar"
+msgstr[1] "Escolla unha solución de enriba usando o seu número ou omitir, volver intentar ou cancelar"
#. translators: translate 'c' to whatever you translated the 'c' in
#. "c" and "s/r/c" strings
@@ -4740,17 +4393,9 @@
#: src/solve-commit.cc:451
#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "There are some running programs that use files deleted by recent upgrade. "
-#| "You may wish to restart some of them. Run '%s' to list these programs."
-msgid ""
-"There are some running programs that might use files deleted by recent "
-"upgrade. You may wish to check and restart some of them. Run '%s' to list "
-"these programs."
-msgstr ""
-"Hai algúns programas en execución que empregan ficheiros eliminados como "
-"resultado dunha actualización recente. Debería considerar reiniciar algúns. "
-"Execute '%s' para obter unha lista."
+#| msgid "There are some running programs that use files deleted by recent upgrade. You may wish to restart some of them. Run '%s' to list these programs."
+msgid "There are some running programs that might use files deleted by recent upgrade. You may wish to check and restart some of them. Run '%s' to list these programs."
+msgstr "Hai algúns programas en execución que empregan ficheiros eliminados como resultado dunha actualización recente. Debería considerar reiniciar algúns. Execute '%s' para obter unha lista."
#: src/solve-commit.cc:462
msgid "Update notifications were received from the following packages:"
@@ -4778,18 +4423,12 @@
msgstr "Resolvendo as dependencias..."
#: src/solve-commit.cc:604
-msgid ""
-"Some of the dependencies of installed packages are broken. In order to fix "
-"these dependencies, the following actions need to be taken:"
-msgstr ""
-"Están rotas algunhas das dependencias dos paquetes instalados. Para poder "
-"corrixir estas dependencias, precísanse realizar as seguintes accións:"
+msgid "Some of the dependencies of installed packages are broken. In order to fix these dependencies, the following actions need to be taken:"
+msgstr "Están rotas algunhas das dependencias dos paquetes instalados. Para poder corrixir estas dependencias, precísanse realizar as seguintes accións:"
#: src/solve-commit.cc:612
msgid "Root privileges are required to fix broken package dependencies."
-msgstr ""
-"Precísanse privilexios de root para corrixir as dependencias de paquetes "
-"rotas."
+msgstr "Precísanse privilexios de root para corrixir as dependencias de paquetes rotas."
#. translators: These are the "Continue?" prompt options corresponding to
#. "Yes / No / show Problems / Versions / Arch / Repository /
@@ -4807,10 +4446,8 @@
#. translators: help text for 'y' option in the 'Continue?' prompt
#: src/solve-commit.cc:644
-msgid ""
-"Yes, accept the summary and proceed with installation/removal of packages."
-msgstr ""
-"Si, aceptar o resumo e proceder coa instalación/eliminación de paquetes."
+msgid "Yes, accept the summary and proceed with installation/removal of packages."
+msgstr "Si, aceptar o resumo e proceder coa instalación/eliminación de paquetes."
#. translators: help text for 'n' option in the 'Continue?' prompt
#: src/solve-commit.cc:646
@@ -4819,12 +4456,8 @@
#. translators: help text for 'p' option in the 'Continue?' prompt
#: src/solve-commit.cc:648
-msgid ""
-"Restart solver in no-force-resolution mode in order to show dependency "
-"problems."
-msgstr ""
-"Reinicie o solucionador en modo no-force-resolution para mostrar os "
-"problemas de dependencias."
+msgid "Restart solver in no-force-resolution mode in order to show dependency problems."
+msgstr "Reinicie o solucionador en modo no-force-resolution para mostrar os problemas de dependencias."
#. translators: help text for 'v' option in the 'Continue?' prompt
#: src/solve-commit.cc:650
@@ -4838,8 +4471,7 @@
#. translators: help text for 'r' option in the 'Continue?' prompt
#: src/solve-commit.cc:654
-msgid ""
-"Toggle display of repositories from which the packages will be installed."
+msgid "Toggle display of repositories from which the packages will be installed."
msgstr "Amosar/Agochar os repositorios desde onde se instalarán os paquetes."
#. translators: help text for 'm' option in the 'Continue?' prompt
@@ -4874,21 +4506,18 @@
#: src/solve-commit.cc:820
#, c-format
msgid "Repository '%s' is out of date. Running '%s' might help."
-msgstr ""
-"O repositorio '%s' está desactualizado. Podería solucionalo se executa '%s'."
+msgstr "O repositorio '%s' está desactualizado. Podería solucionalo se executa '%s'."
#: src/solve-commit.cc:833
msgid ""
-"The package integrity check failed. This may be a problem with the "
-"repository or media. Try one of the following:\n"
+"The package integrity check failed. This may be a problem with the repository or media. Try one of the following:\n"
"\n"
"- just retry previous command\n"
"- refresh the repositories using 'zypper refresh'\n"
"- use another installation medium (if e.g. damaged)\n"
"- use another repository"
msgstr ""
-"Fallou a comprobación de integridade de paquetes. Isto podería ser un "
-"problema no repositorio ou no soporte. Probe un dos seguintes:\n"
+"Fallou a comprobación de integridade de paquetes. Isto podería ser un problema no repositorio ou no soporte. Probe un dos seguintes:\n"
"\n"
"- simplemente volva intentar o comando anterior\n"
"- actualice os repositorios usando 'zypper refresh'\n"
@@ -4897,25 +4526,15 @@
#: src/solve-commit.cc:847
msgid "Problem occured during or after installation or removal of packages:"
-msgstr ""
-"Ocorreu un problema durante ou despois da instalación ou eliminación de "
-"paquetes:"
+msgstr "Ocorreu un problema durante ou despois da instalación ou eliminación de paquetes:"
#: src/solve-commit.cc:863
-msgid ""
-"One of installed patches requires reboot of your machine. Reboot as soon as "
-"possible."
-msgstr ""
-"Un dos parches instalados require o reinicio da máquina. Reinicie tan cedo "
-"como poida."
+msgid "One of installed patches requires reboot of your machine. Reboot as soon as possible."
+msgstr "Un dos parches instalados require o reinicio da máquina. Reinicie tan cedo como poida."
#: src/solve-commit.cc:872
-msgid ""
-"One of installed patches affects the package manager itself. Run this "
-"command once more to install any other needed patches."
-msgstr ""
-"Un dos parches instalados afecta ao xestor de paquetes, e polo tanto require "
-"que se reinicie para instalar outros parches necesarios."
+msgid "One of installed patches affects the package manager itself. Run this command once more to install any other needed patches."
+msgstr "Un dos parches instalados afecta ao xestor de paquetes, e polo tanto require que se reinicie para instalar outros parches necesarios."
#: src/solve-commit.cc:892
msgid "Dependencies of all installed packages are satisfied."
@@ -4925,11 +4544,6 @@
msgid "Nothing to do."
msgstr "Non hai nada que facer."
-#: src/Config.cc:110
-#, c-format
-msgid "Unknown configuration option '%s'"
-msgstr "Opción de configuración descoñecida '%s'"
-
#: src/source-download.cc:211
#, c-format
msgid "Can't create or access download directory '%s'."
@@ -5057,35 +4671,35 @@
msgid "No providers of '%s' found."
msgstr "Non se atoparon os provedores de '%s'."
-#: src/output/OutNormal.cc:86
+#: src/output/OutNormal.cc:83
msgid "Warning: "
msgstr "Advertencia: "
-#: src/output/OutNormal.cc:239 src/output/OutNormal.cc:247
-#: src/output/OutNormal.cc:354 src/output/OutNormal.cc:362
+#: src/output/OutNormal.cc:231 src/output/OutNormal.cc:239
+#: src/output/OutNormal.cc:346 src/output/OutNormal.cc:354
msgid "error"
msgstr "erro"
# ID
-#: src/output/OutNormal.cc:244 src/output/OutNormal.cc:247
-#: src/output/OutNormal.cc:359 src/output/OutNormal.cc:362
+#: src/output/OutNormal.cc:236 src/output/OutNormal.cc:239
+#: src/output/OutNormal.cc:351 src/output/OutNormal.cc:354
msgid "done"
msgstr "feito"
-#: src/output/OutNormal.cc:269 src/output/OutNormal.cc:305
-#: src/output/OutNormal.cc:343
+#: src/output/OutNormal.cc:261 src/output/OutNormal.cc:297
+#: src/output/OutNormal.cc:335
msgid "Retrieving:"
msgstr "Obtendo:"
-#: src/output/OutNormal.cc:276
+#: src/output/OutNormal.cc:268
msgid "starting"
msgstr "iniciando"
-#: src/output/OutNormal.cc:403
+#: src/output/OutNormal.cc:397
msgid "No help available for this prompt."
msgstr "Non hai axuda dispoñible para este indicador de ordes."
-#: src/output/OutNormal.cc:415
+#: src/output/OutNormal.cc:409
msgid "no help available for this option"
msgstr "Non hai axuda dispoñible para esta opción"
@@ -5123,12 +4737,8 @@
#: src/PackageArgs.cc:232
#, c-format
-msgid ""
-"Different package type specified in '%s' option and '%s' argument. Will use "
-"the latter."
-msgstr ""
-"Especificáronse distintos tipos de paquete na opción '%s' e o argumento "
-"'%s'. Empregarase este último."
+msgid "Different package type specified in '%s' option and '%s' argument. Will use the latter."
+msgstr "Especificáronse distintos tipos de paquete na opción '%s' e o argumento '%s'. Empregarase este último."
#: src/PackageArgs.cc:249
#, c-format
@@ -5146,12 +4756,8 @@
#. is " (package-type)" if other than "package" (patch/product/pattern)
#: src/misc.cc:180
#, c-format
-msgid ""
-"In order to install '%s'%s, you must agree to terms of the following license "
-"agreement:"
-msgstr ""
-"Co gallo de instalar '%s'%s, debe estar de acordo cos termos da seguinte "
-"licenza:"
+msgid "In order to install '%s'%s, you must agree to terms of the following license agreement:"
+msgstr "Co gallo de instalar '%s'%s, debe estar de acordo cos termos da seguinte licenza:"
#. lincense prompt
#: src/misc.cc:195
@@ -5166,20 +4772,15 @@
#. it is a command line option
#: src/misc.cc:209
#, c-format
-msgid ""
-"Please restart the operation in interactive mode and confirm your agreement "
-"with required licenses, or use the %s option."
-msgstr ""
-"Reinicie a operación en modo interactivo e confirme a súa aceptación das "
-"licenzas requiridas, ou use a opción %s."
+msgid "Please restart the operation in interactive mode and confirm your agreement with required licenses, or use the %s option."
+msgstr "Reinicie a operación en modo interactivo e confirme a súa aceptación das licenzas requiridas, ou use a opción %s."
#. translators: e.g. "... with flash package license."
#. ! \todo fix this to allow proper translation
#: src/misc.cc:221
#, c-format
msgid "Aborting installation due to user disagreement with %s %s license."
-msgstr ""
-"Abortando a instalación debido ao desacordo do usuario coa licenza %s %s."
+msgstr "Abortando a instalación debido ao desacordo do usuario coa licenza %s %s."
#: src/misc.cc:269
msgid "License"
@@ -5291,19 +4892,19 @@
msgstr "Houbo un problema ao quitar o bloqueo do paquete:"
#. TranslatorExplanation These are reasons for various failures.
-#: src/utils/prompt.h:159
+#: src/utils/prompt.h:160
msgid "Not found"
msgstr "Non atopado"
-#: src/utils/prompt.h:159
+#: src/utils/prompt.h:160
msgid "I/O error"
msgstr "Erro de E/S"
-#: src/utils/prompt.h:159
+#: src/utils/prompt.h:160
msgid "Invalid object"
msgstr "Obxecto incorrecto"
-#: src/utils/prompt.h:166
+#: src/utils/prompt.h:167
msgid "Error"
msgstr "Erro"
@@ -5315,9 +4916,7 @@
#. unless you translate the actual page :)
#: src/utils/messages.cc:25
msgid "See http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting for instructions."
-msgstr ""
-"Consulte http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting para obter "
-"instruccións."
+msgstr "Consulte http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting para obter instruccións."
#: src/utils/messages.cc:41
msgid "Too many arguments."
@@ -5330,14 +4929,8 @@
#: src/utils/messages.cc:78
#, c-format
-msgid ""
-"You have chosen to ignore a problem with download or installation of a "
-"package which might lead to broken dependencies of other packages. It is "
-"recommended to run '%s' after the operation has finished."
-msgstr ""
-"Escolleu ignorar un problema coa descarga ou instalación dun paquete que "
-"pode levar a dependencias incompletas doutros paquetes. Recoméndase executar "
-"'%s' despois de finalizar a operación."
+msgid "You have chosen to ignore a problem with download or installation of a package which might lead to broken dependencies of other packages. It is recommended to run '%s' after the operation has finished."
+msgstr "Escolleu ignorar un problema coa descarga ou instalación dun paquete que pode levar a dependencias incompletas doutros paquetes. Recoméndase executar '%s' despois de finalizar a operación."
#: src/utils/pager.cc:36
#, c-format
@@ -5346,14 +4939,11 @@
#: src/utils/pager.cc:46
msgid "Use arrows or pgUp/pgDown keys to scroll the text by lines or pages."
-msgstr ""
-"Empregue as teclas de dirección ou Pág Arriba/Pag Abajo para desprazarse por "
-"liñas ou por páxinas."
+msgstr "Empregue as teclas de dirección ou Pág Arriba/Pag Abajo para desprazarse por liñas ou por páxinas."
#: src/utils/pager.cc:48
msgid "Use the Enter or Space key to scroll the text by lines or pages."
-msgstr ""
-"Utilice a tecla Enter uo Espazo para percorrer o texto por liñas ou páxinas."
+msgstr "Utilice a tecla Enter uo Espazo para percorrer o texto por liñas ou páxinas."
#: src/utils/Augeas.cc:26
msgid "Cannot initialize configuration file parser."
@@ -5361,8 +4951,7 @@
#: src/utils/Augeas.cc:44 src/utils/Augeas.cc:58
msgid "Augeas error: setting config file to load failed."
-msgstr ""
-"Erro de Augeas: fallou ao establecer o ficheiro de configuración para cargar."
+msgstr "Erro de Augeas: fallou ao establecer o ficheiro de configuración para cargar."
#: src/utils/Augeas.cc:64
msgid "Could not parse the config files."
@@ -5389,27 +4978,23 @@
#. translators: speaking of two mutually contradicting command line options
#: src/utils/getopt.cc:124
#, c-format
-msgid ""
-"%s used together with %s, which contradict each other. This property will be "
-"left unchanged."
-msgstr ""
-"%s úsase xunta con %s, as cales se contradín. Vaise deixar sen cambios esta "
-"propiedade."
+msgid "%s used together with %s, which contradict each other. This property will be left unchanged."
+msgstr "%s úsase xunta con %s, as cales se contradín. Vaise deixar sen cambios esta propiedade."
#. translators: Press '?' to see all options embedded in this prompt: "Continue? [y/n/? shows all options] (y):"
-#: src/utils/prompt.cc:87
+#: src/utils/prompt.cc:81
msgid "shows all options"
msgstr ""
-#: src/utils/prompt.cc:149 src/utils/prompt.cc:279 src/utils/prompt.cc:351
+#: src/utils/prompt.cc:138 src/utils/prompt.cc:268 src/utils/prompt.cc:340
msgid "yes"
msgstr "si"
-#: src/utils/prompt.cc:150 src/utils/prompt.cc:279 src/utils/prompt.cc:351
+#: src/utils/prompt.cc:139 src/utils/prompt.cc:268 src/utils/prompt.cc:340
msgid "no"
msgstr "non"
-#: src/utils/prompt.cc:173 src/utils/prompt.cc:218
+#: src/utils/prompt.cc:162 src/utils/prompt.cc:207
#, c-format
msgid "Retrying in %u seconds..."
msgstr "Reintentando en %u segundos..."
@@ -5420,33 +5005,33 @@
#. the answers must be separated by slash characters '/' and must
#. correspond to abort/retry/ignore in that order.
#. The answers should be lower case letters.
-#: src/utils/prompt.cc:179 src/utils/prompt.cc:267
+#: src/utils/prompt.cc:168 src/utils/prompt.cc:256
msgid "a/r/i"
msgstr "a/r/i"
-#: src/utils/prompt.cc:230
+#: src/utils/prompt.cc:219
#, c-format
msgid "Autoselecting '%s' after %u second."
msgid_plural "Autoselecting '%s' after %u seconds."
msgstr[0] "seleccionando automaticamente %s despois de %u segundo."
msgstr[1] "Seleccionando automaticamente '%s' despois de %u segundos. "
-#: src/utils/prompt.cc:249
+#: src/utils/prompt.cc:238
msgid "Trying again..."
msgstr "Tentándoo de novo..."
-#: src/utils/prompt.cc:344
+#: src/utils/prompt.cc:333
#, c-format
msgid "Invalid answer '%s'."
msgstr "Resposta incorrecta '%s'."
#. translators: the %s are: 'y', 'yes' (translated), 'n', and 'no' (translated).
-#: src/utils/prompt.cc:350
+#: src/utils/prompt.cc:339
#, c-format
msgid "Enter '%s' for '%s' or '%s' for '%s' if nothing else works for you."
msgstr "Introduza '%s' para '%s' ou '%s' para '%s' se non lle funciona nada."
-#: src/utils/prompt.cc:364
+#: src/utils/prompt.cc:353
#, c-format
msgid ""
"If you run zypper without a terminal, use '%s' global\n"
@@ -5592,19 +5177,12 @@
#: src/utils/misc.cc:461
#, c-format
-msgid ""
-"See '%s' for information about the meaning of values in the above table."
+msgid "See '%s' for information about the meaning of values in the above table."
msgstr "Vexa '%s' para información relacionada cos valores na táboa superior."
#: src/utils/misc.cc:469
-msgid ""
-"Note: Not running as root you are limited to searching for files you have "
-"permission to examine with the system stat(2) function. The result might be "
-"incomplete."
-msgstr ""
-"Aviso: se non executa como root a busca limitarase só a ficheiros sobre os "
-"que teña permiso para examinar coa función stat(2) do sistema. O resultado "
-"amosados poden ser incompletos."
+msgid "Note: Not running as root you are limited to searching for files you have permission to examine with the system stat(2) function. The result might be incomplete."
+msgstr "Aviso: se non executa como root a busca limitarase só a ficheiros sobre os que teña permiso para examinar coa función stat(2) do sistema. O resultado amosados poden ser incompletos."
#: src/utils/misc.cc:510
#, c-format
@@ -5621,10 +5199,11 @@
msgid "Option '%s' overrides '%s'."
msgstr "A opción '%s' sobrescribe '%s'."
+#~ msgid "Unknown configuration option '%s'"
+#~ msgstr "Opción de configuración descoñecida '%s'"
+
#~ msgid "Ignoring failed digest verification for %s (expected %s, found %s)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ignorando a verificación errónea do resumo para %s (esperábase %s, "
-#~ "atopouse %s)."
+#~ msgstr "Ignorando a verificación errónea do resumo para %s (esperábase %s, atopouse %s)."
#~ msgid "Digest verification failed for %s. Expected %s, found %s."
#~ msgstr "Fallou a verificación de resumo de %s. Agardábase %s, atopouse %s."
@@ -5660,8 +5239,7 @@
#~ msgstr ""
#~ " Opcións de repositorios:\n"
#~ "\t--no-gpg-checks\t\tIgnorar fallos en verificación GPG e continuar.\n"
-#~ "\t--gpg-auto-import-keys\tConfiar e importar automaticamente as novas "
-#~ "sinaturas\n"
+#~ "\t--gpg-auto-import-keys\tConfiar e importar automaticamente as novas sinaturas\n"
#~ "\t\t\t\tdo repositorio.\n"
#~ "\t--plus-repo, -p <URI>\tUtilizar un repositorio adicional.\n"
#~ "\t--disable-repositories\tNon ler os metadatos dos repositorios.\n"
@@ -5726,14 +5304,11 @@
#~ msgid ""
#~ "patch-search [options] [querystring...]\n"
#~ "\n"
-#~ "Search for patches matching given search strings. This is a rug-"
-#~ "compatibility alias for '%s'. See zypper's manual page for details.\n"
+#~ "Search for patches matching given search strings. This is a rug-compatibility alias for '%s'. See zypper's manual page for details.\n"
#~ msgstr ""
#~ "patch-search [optións] [cadea de busca...]\n"
#~ "\n"
-#~ "Busca os parches que coincidan coas cadeas de busca dadas. Trátase dun "
-#~ "alias de compatibilidade de rug para '%s'. Consulte a páxina do manual de "
-#~ "zypper para obter máis detalles.\n"
+#~ "Busca os parches que coincidan coas cadeas de busca dadas. Trátase dun alias de compatibilidade de rug para '%s'. Consulte a páxina do manual de zypper para obter máis detalles.\n"
#~ msgid ""
#~ "ping [options]\n"
@@ -5757,8 +5332,7 @@
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
#~ "-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
#~ " Default: %s.\n"
-#~ "-n, --name Select packages by plain name, not by "
-#~ "capability.\n"
+#~ "-n, --name Select packages by plain name, not by capability.\n"
#~ "-C, --capability Select packages by capability.\n"
#~ " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
#~ "-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n"
@@ -5766,8 +5340,7 @@
#~ " --force-resolution Force the solver to find a solution (even\n"
#~ " an aggressive one).\n"
#~ "-u, --clean-deps Automatically remove unneeded dependencies.\n"
-#~ "-U, --no-clean-deps No automatic removal of unneeded "
-#~ "dependencies.\n"
+#~ "-U, --no-clean-deps No automatic removal of unneeded dependencies.\n"
#~ "-D, --dry-run Test the removal, do not actually remove.\n"
#~ msgstr ""
#~ "remove (rm) [opcións] <capacidades> ...\n"
@@ -5780,98 +5353,72 @@
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Cargar só o repositorio especificado.\n"
#~ "-t, --type <tipo> Tipo de paquete (%s).\n"
#~ " Predeterminado: %s.\n"
-#~ "-n, --name Selecciona os paquetes por nome plano, non "
-#~ "por capacidade.\n"
+#~ "-n, --name Selecciona os paquetes por nome plano, non por capacidade.\n"
#~ "-C, --capability Selecciona os paquetes por capacidade.\n"
-#~ " --debug-solver Crear casos de proba de resolución para "
-#~ "depuración.\n"
-#~ "-R, --no-force-resolution Non forzar a resolución para atopar unha "
-#~ "solución,\n"
+#~ " --debug-solver Crear casos de proba de resolución para depuración.\n"
+#~ "-R, --no-force-resolution Non forzar a resolución para atopar unha solución,\n"
#~ " permite que pregunte.\n"
-#~ " --force-resolution Forzar que o resolvedor atope unha solución "
-#~ "(aínda\n"
+#~ " --force-resolution Forzar que o resolvedor atope unha solución (aínda\n"
#~ " que sexa unha agresiva).\n"
-#~ "-u, --clean-deps Elimina automaticamente dependencias "
-#~ "innecesarias.\n"
-#~ "-U, --no-clean-deps Non elimina automaticamente dependencias "
-#~ "innecesarias.\n"
-#~ "-D, --dry-run Probar a eliminación, pero non o elimina "
-#~ "realmente.\n"
+#~ "-u, --clean-deps Elimina automaticamente dependencias innecesarias.\n"
+#~ "-U, --no-clean-deps Non elimina automaticamente dependencias innecesarias.\n"
+#~ "-D, --dry-run Probar a eliminación, pero non o elimina realmente.\n"
#~ msgid ""
#~ "verify (ve) [options]\n"
#~ "\n"
-#~ "Check whether dependencies of installed packages are satisfied and repair "
-#~ "eventual dependency problems.\n"
+#~ "Check whether dependencies of installed packages are satisfied and repair eventual dependency problems.\n"
#~ "\n"
#~ " Command options:\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
-#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only "
-#~ "required.\n"
-#~ " --recommends Install also recommended packages in "
-#~ "addition\n"
+#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
+#~ " --recommends Install also recommended packages in addition\n"
#~ " to the required.\n"
-#~ "-D, --dry-run Test the repair, do not actually do anything "
-#~ "to\n"
+#~ "-D, --dry-run Test the repair, do not actually do anything to\n"
#~ " the system.\n"
-#~ " --download Set the download-install mode. Available "
-#~ "modes:\n"
+#~ " --download Set the download-install mode. Available modes:\n"
#~ " %s\n"
#~ "-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
#~ msgstr ""
#~ "verify (ve) [opcións]\n"
#~ "\n"
-#~ "Revisar se as dependencias dos paquetes instalados están satisfeitas "
-#~ "ereparar calquera problema de eventuais dependencias.\n"
+#~ "Revisar se as dependencias dos paquetes instalados están satisfeitas ereparar calquera problema de eventuais dependencias.\n"
#~ "\n"
#~ " Opcións:\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Cargar só o repositorio especificado.\n"
-#~ " --no-recommends Non instalar os paquetes recomendados, só os "
-#~ "requiridos.\n"
-#~ " --recommends Instalar tamén os paquetes recomendados en "
-#~ "adición\n"
+#~ " --no-recommends Non instalar os paquetes recomendados, só os requiridos.\n"
+#~ " --recommends Instalar tamén os paquetes recomendados en adición\n"
#~ " dos requiridos.\n"
#~ "-D, --dry-run Proba a reparación, realmente non fai nada\n"
#~ " ao sistema.\n"
-#~ " --download Establecer o modo de instalación de descarga. "
-#~ "Modos dispoñibles:\n"
+#~ " --download Establecer o modo de instalación de descarga. Modos dispoñibles:\n"
#~ " %s\n"
#~ "-d, --download-only Só descargar os paquetes, non instalalos.\n"
#~ msgid ""
#~ "install-new-recommends (inr) [options]\n"
#~ "\n"
-#~ "Install newly added packages recommended by already installed packages. "
-#~ "This can typically be used to install new language packages or drivers "
-#~ "for newly added hardware.\n"
+#~ "Install newly added packages recommended by already installed packages. This can typically be used to install new language packages or drivers for newly added hardware.\n"
#~ "\n"
#~ " Command options:\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repositories.\n"
-#~ "-D, --dry-run Test the installation, do not actually "
-#~ "install.\n"
-#~ " --download Set the download-install mode. Available "
-#~ "modes:\n"
+#~ "-D, --dry-run Test the installation, do not actually install.\n"
+#~ " --download Set the download-install mode. Available modes:\n"
#~ " %s\n"
#~ "-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
#~ " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
#~ msgstr ""
#~ "install-new-recommends (inr) [opcións]\n"
#~ "\n"
-#~ "Instalar paquetes recén instalados recomendados por paquetes que xa están "
-#~ "instalados. Isto emprégase para instalar paquetes de idiomas novos ou "
-#~ "controladores para un hardware recén engadido.\n"
+#~ "Instalar paquetes recén instalados recomendados por paquetes que xa están instalados. Isto emprégase para instalar paquetes de idiomas novos ou controladores para un hardware recén engadido.\n"
#~ "\n"
#~ " Opcións:\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Cargar só os repositorios especificados.\n"
-#~ "-D, --dry-run Probar a instalación, realmente non realiza a "
-#~ "instalación.\n"
-#~ " --download Establecer o modo de descarga e instalación. "
-#~ "Modos dispoñibles:\n"
+#~ "-D, --dry-run Probar a instalación, realmente non realiza a instalación.\n"
+#~ " --download Establecer o modo de descarga e instalación. Modos dispoñibles:\n"
#~ " %s\n"
-#~ "-d, --download-only Só descargar os paquetes, pero sen "
-#~ "instalalos.\n"
-#~ " --debug-solver Crear probas de resolución en caso de "
-#~ "depuración.\n"
+#~ "-d, --download-only Só descargar os paquetes, pero sen instalalos.\n"
+#~ " --debug-solver Crear probas de resolución en caso de depuración.\n"
#~ msgid "Not Applicable"
#~ msgstr "Non Aplicable"
@@ -5897,25 +5444,14 @@
#~ msgid "Repository: %s"
#~ msgstr "Repositorio: %s"
-#~ msgid ""
-#~ "No repositories defined. Use the 'zypper addrepo' command to add one or "
-#~ "more repositories."
-#~ msgstr ""
-#~ "Non hai definido ningún repositorio. Use o comando 'zypper addrepo' para "
-#~ "engadir un ou máis repositorios."
+#~ msgid "No repositories defined. Use the 'zypper addrepo' command to add one or more repositories."
+#~ msgstr "Non hai definido ningún repositorio. Use o comando 'zypper addrepo' para engadir un ou máis repositorios."
-#~ msgid ""
-#~ "Warning: No repositories defined. Operating only with the installed "
-#~ "resolvables. Nothing can be installed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Aviso: non hai repositorios definidos. Estase operando só cos elementos "
-#~ "instalados. Non é posible instalar nada."
+#~ msgid "Warning: No repositories defined. Operating only with the installed resolvables. Nothing can be installed."
+#~ msgstr "Aviso: non hai repositorios definidos. Estase operando só cos elementos instalados. Non é posible instalar nada."
-#~ msgid ""
-#~ "Uninstallation of a pattern is currently not defined and implemented."
-#~ msgstr ""
-#~ "A desinstalación dun patrón actualmente non está definida nin "
-#~ "implementada."
+#~ msgid "Uninstallation of a pattern is currently not defined and implemented."
+#~ msgstr "A desinstalación dun patrón actualmente non está definida nin implementada."
#~ msgid "None"
#~ msgstr "Ningún"
@@ -5959,8 +5495,7 @@
#~ msgid ""
#~ "update (up) [options] [packagename] ...\n"
#~ "\n"
-#~ "Update all or specified installed packages with newer versions, if "
-#~ "possible.\n"
+#~ "Update all or specified installed packages with newer versions, if possible.\n"
#~ "\n"
#~ " Command options:\n"
#~ "\n"
@@ -5969,34 +5504,28 @@
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
#~ " --skip-interactive Skip interactive updates.\n"
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-#~ " Automatically say 'yes' to third party "
-#~ "license\n"
+#~ " Automatically say 'yes' to third party license\n"
#~ " confirmation prompt.\n"
#~ " See man zypper for more details.\n"
-#~ " --best-effort Do a 'best effort' approach to update. "
-#~ "Updates\n"
+#~ " --best-effort Do a 'best effort' approach to update. Updates\n"
#~ " to a lower than the latest version are\n"
#~ " also acceptable.\n"
#~ " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only "
-#~ "required.\n"
-#~ " --recommends Install also recommended packages in "
-#~ "addition\n"
+#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
+#~ " --recommends Install also recommended packages in addition\n"
#~ " to the required.\n"
#~ "-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n"
#~ " let it ask.\n"
#~ " --force-resolution Force the solver to find a solution (even\n"
#~ " an aggressive one).\n"
#~ "-D, --dry-run Test the update, do not actually update.\n"
-#~ " --download Set the download-install mode. Available "
-#~ "modes:\n"
+#~ " --download Set the download-install mode. Available modes:\n"
#~ " %s\n"
#~ "-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
#~ msgstr ""
#~ "update (up) [opcións] [paquete] ...\n"
#~ "\n"
-#~ "De seren posible, actualizar os paquetes indicados con versóns "
-#~ "actualizadas.\n"
+#~ "De seren posible, actualizar os paquetes indicados con versóns actualizadas.\n"
#~ "\n"
#~ " Opcións:\n"
#~ "\n"
@@ -6005,26 +5534,19 @@
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Cargar unicamente o repositorio indicado.\n"
#~ " --skip-interactive Omitir actualizacións interactivas.\n"
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-#~ " Aceptar automaticamente licenzas de "
-#~ "terceiros.\n"
+#~ " Aceptar automaticamente licenzas de terceiros.\n"
#~ " Vexa 'man zypper' para máis detalles.\n"
-#~ " --best-effort Realizar o 'mellor esforzo' para calcular a "
-#~ "actualización.\n"
-#~ " Tamén é aceptable actualizar a unha versión "
-#~ "menor ca a última\n"
+#~ " --best-effort Realizar o 'mellor esforzo' para calcular a actualización.\n"
+#~ " Tamén é aceptable actualizar a unha versión menor ca a última\n"
#~ " dispoñible.\n"
#~ " --debug-solver Crear casos de proba para depurar.\n"
-#~ " --no-recommends Instalar só os paquetes requiridos, non os "
-#~ "recomendados.\n"
-#~ " --recommends Ademais dos paquetes requiridos, instalar "
-#~ "tamén\n"
+#~ " --no-recommends Instalar só os paquetes requiridos, non os recomendados.\n"
+#~ " --recommends Ademais dos paquetes requiridos, instalar tamén\n"
#~ " os recomendados.\n"
#~ "-R, --no-force-resolution Non forzar unha solución, preguntar,\n"
-#~ " --force-resolution Forzar unha solución (incluso unha "
-#~ "agresiva).\n"
+#~ " --force-resolution Forzar unha solución (incluso unha agresiva).\n"
#~ "-D, --dry-run Non actualizar, só verificar.\n"
-#~ " --download Establecer o modo de descarga. Modos "
-#~ "dispoñibles:\n"
+#~ " --download Establecer o modo de descarga. Modos dispoñibles:\n"
#~ " %s\n"
#~ "-d, --download-only Non instalar, só descargar.\n"
@@ -6038,27 +5560,20 @@
#~ " --skip-interactive Skip interactive patches.\n"
#~ " --with-interactive Do not skip interactive patches.\n"
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-#~ " Automatically say 'yes' to third party "
-#~ "license\n"
+#~ " Automatically say 'yes' to third party license\n"
#~ " confirmation prompt.\n"
#~ " See man zypper for more details.\n"
-#~ "-b, --bugzilla # Install patch fixing the specified bugzilla "
-#~ "issue.\n"
-#~ " --cve # Install patch fixing the specified CVE "
-#~ "issue.\n"
+#~ "-b, --bugzilla # Install patch fixing the specified bugzilla issue.\n"
+#~ " --cve # Install patch fixing the specified CVE issue.\n"
#~ "-g --category <category> Install all patches in this category.\n"
-#~ " --date <YYYY-MM-DD> Install patches issued until the specified "
-#~ "date\n"
+#~ " --date <YYYY-MM-DD> Install patches issued until the specified date\n"
#~ " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only "
-#~ "required.\n"
-#~ " --recommends Install also recommended packages in "
-#~ "addition\n"
+#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
+#~ " --recommends Install also recommended packages in addition\n"
#~ " to the required.\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
#~ "-D, --dry-run Test the update, do not actually update.\n"
-#~ " --download Set the download-install mode. Available "
-#~ "modes:\n"
+#~ " --download Set the download-install mode. Available modes:\n"
#~ " %s\n"
#~ "-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
#~ msgstr ""
@@ -6073,23 +5588,17 @@
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
#~ " Aceptar licenzas de terceiros.\n"
#~ " Vexa 'man zypper' para máis detalles.\n"
-#~ "-b, --bugzilla # Instalar parche que solucione o bugzilla "
-#~ "indicado.\n"
-#~ " --cve # Instalar parche que solucione o CVE "
-#~ "indicado.\n"
+#~ "-b, --bugzilla # Instalar parche que solucione o bugzilla indicado.\n"
+#~ " --cve # Instalar parche que solucione o CVE indicado.\n"
#~ "-g --category <category> Instalar todos os parches desta categoría.\n"
-#~ " --date <YYYY-MM-DD> Instalar os parches realizados ata a data "
-#~ "especificada.\n"
+#~ " --date <YYYY-MM-DD> Instalar os parches realizados ata a data especificada.\n"
#~ " --debug-solver Crear casos de proba para depurar.\n"
-#~ " --no-recommends Non instalar parches recomendados, só os "
-#~ "requiridos.\n"
-#~ " --recommends Ademais dos parches requeridos, instalar "
-#~ "tamén os\n"
+#~ " --no-recommends Non instalar parches recomendados, só os requiridos.\n"
+#~ " --recommends Ademais dos parches requeridos, instalar tamén os\n"
#~ " recomendados.\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Cargar só o repositorio indicado.\n"
#~ "-D, --dry-run Non actualizar, só verificar.\n"
-#~ " --download Establecer o modo de descarga. Modos "
-#~ "dispoñibles:\n"
+#~ " --download Establecer o modo de descarga. Modos dispoñibles:\n"
#~ " %s\n"
#~ "-d, --download-only Non instalar, só descargar os paquetes.\n"
@@ -6103,19 +5612,15 @@
#~ " --from <alias|#|URI> Restrict upgrade to specified repository.\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-#~ " Automatically say 'yes' to third party "
-#~ "license\n"
+#~ " Automatically say 'yes' to third party license\n"
#~ " confirmation prompt.\n"
#~ " See man zypper for more details.\n"
#~ " --debug-solver Create solver test case for debugging\n"
-#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only "
-#~ "required.\n"
-#~ " --recommends Install also recommended packages in "
-#~ "addition\n"
+#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
+#~ " --recommends Install also recommended packages in addition\n"
#~ " to the required.\n"
#~ "-D, --dry-run Test the upgrade, do not actually upgrade\n"
-#~ " --download Set the download-install mode. Available "
-#~ "modes:\n"
+#~ " --download Set the download-install mode. Available modes:\n"
#~ " %s\n"
#~ "-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
#~ msgstr ""
@@ -6125,33 +5630,23 @@
#~ "\n"
#~ " Opcións:\n"
#~ "\n"
-#~ " --from <alias|#|URI> Restrinxir a actualización a un repositorio "
-#~ "específico.\n"
+#~ " --from <alias|#|URI> Restrinxir a actualización a un repositorio específico.\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Cargar só o repositorio especificado.\n"
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-#~ " Automaticamente responder 'si' á mensaxe de "
-#~ "confirmación\n"
+#~ " Automaticamente responder 'si' á mensaxe de confirmación\n"
#~ " de calquera licenza de terceiros.\n"
#~ " Ver man zypper para máis detalles.\n"
#~ " --debug-solver Crear probas de resolución para depurar\n"
-#~ " --no-recommends Non instalar os paquetes recomendados, só os "
-#~ "requiridos.\n"
-#~ " --recommends Instalar tamén os paquetes recomendados "
-#~ "ademais dos\n"
+#~ " --no-recommends Non instalar os paquetes recomendados, só os requiridos.\n"
+#~ " --recommends Instalar tamén os paquetes recomendados ademais dos\n"
#~ " requiridos.\n"
-#~ "-D, --dry-run Proba a actualización, realmente non "
-#~ "actualiza\n"
-#~ " --download Establecer o modo de descarga-instalación. "
-#~ "Modos dispoñibles:\n"
+#~ "-D, --dry-run Proba a actualización, realmente non actualiza\n"
+#~ " --download Establecer o modo de descarga-instalación. Modos dispoñibles:\n"
#~ " %s\n"
#~ "-d, --download-only Descargar só os paquetes, non instalalos.\n"
-#~ msgid ""
-#~ "Repository '%s' appears to outdated. Consider using a different mirror or "
-#~ "server."
-#~ msgstr ""
-#~ "O repositorio '%s' semella desactualizado. Considere utilizar un espello "
-#~ "ou servidor diferente."
+#~ msgid "Repository '%s' appears to outdated. Consider using a different mirror or server."
+#~ msgstr "O repositorio '%s' semella desactualizado. Considere utilizar un espello ou servidor diferente."
#~ msgid "No package matching '%s' are installed."
#~ msgstr "Non hai paquete instalado que concorde con '%s'."
@@ -6165,26 +5660,14 @@
#~ msgid "No configuration file exists or could be parsed."
#~ msgstr "Non hai ficheiros de configuración ou non foi posible analizalos."
-#~ msgid ""
-#~ "There is an update candidate '%s' for '%s', but it does not match "
-#~ "specified version, architecture, or repository."
-#~ msgstr ""
-#~ "Existe un candidato a actualización '%s' para '%s', pero non coincide coa "
-#~ "versión, arquitectura ou repositorio."
+#~ msgid "There is an update candidate '%s' for '%s', but it does not match specified version, architecture, or repository."
+#~ msgstr "Existe un candidato a actualización '%s' para '%s', pero non coincide coa versión, arquitectura ou repositorio."
-#~ msgid ""
-#~ "There is an update candidate for '%s', but it is from different vendor. "
-#~ "Use '%s' to install this candidate."
-#~ msgstr ""
-#~ "Hai unha actualización candidata para '%s', pero vén dun provedor "
-#~ "diferente. Empregue '%s' para instalar esta actualización."
+#~ msgid "There is an update candidate for '%s', but it is from different vendor. Use '%s' to install this candidate."
+#~ msgstr "Hai unha actualización candidata para '%s', pero vén dun provedor diferente. Empregue '%s' para instalar esta actualización."
-#~ msgid ""
-#~ "There is an update candidate for '%s', but it comes from repository with "
-#~ "lower priority. Use '%s' to install this candidate."
-#~ msgstr ""
-#~ "Hai unha actualización candidata para '%s', pero vén dun repositorio con "
-#~ "menor prioridade. Empregue '%s' para instalar este candidato."
+#~ msgid "There is an update candidate for '%s', but it comes from repository with lower priority. Use '%s' to install this candidate."
+#~ msgstr "Hai unha actualización candidata para '%s', pero vén dun repositorio con menor prioridade. Empregue '%s' para instalar este candidato."
#~ msgid ""
#~ "packages (pa) [options] [repository] ...\n"
@@ -6217,23 +5700,18 @@
#~ "Install specified source packages and their build dependencies.\n"
#~ "\n"
#~ " Command options:\n"
-#~ "-d, --build-deps-only Install only build dependencies of specified "
-#~ "packages.\n"
+#~ "-d, --build-deps-only Install only build dependencies of specified packages.\n"
#~ "-D, --no-build-deps Don't install build dependencies.\n"
-#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Install packages only from specified "
-#~ "repositories.\n"
+#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Install packages only from specified repositories.\n"
#~ msgstr ""
#~ "source-install (si) [opcións] <nome> ...\n"
#~ "\n"
-#~ "Instala os paquetes código fonte especificados e as súas dependencias "
-#~ "para a compilación.\n"
+#~ "Instala os paquetes código fonte especificados e as súas dependencias para a compilación.\n"
#~ "\n"
#~ " Opcións da orde:\n"
-#~ "-d, --build-deps-only Instalar só as dependencias de compilación dos "
-#~ "paquetes especificados.\n"
+#~ "-d, --build-deps-only Instalar só as dependencias de compilación dos paquetes especificados.\n"
#~ "-D, --no-build-deps Non instalar dependencias de compilación.\n"
-#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Instalar paquetes só desde os repositorios "
-#~ "especificados.\n"
+#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Instalar paquetes só desde os repositorios especificados.\n"
#~ msgid ""
#~ "services (ls) [options]\n"
@@ -6243,10 +5721,8 @@
#~ " Command options:\n"
#~ "-u, --uri Show also base URI of repositories.\n"
#~ "-p, --priority Show also repository priority.\n"
-#~ "-d, --details Show more information like URI, priority, "
-#~ "type.\n"
-#~ "-r, --with-repos Show also repositories belonging to the "
-#~ "services.\n"
+#~ "-d, --details Show more information like URI, priority, type.\n"
+#~ "-r, --with-repos Show also repositories belonging to the services.\n"
#~ "-P, --sort-by-priority Sort the list by repository priority.\n"
#~ "-U, --sort-by-uri Sort the list by URI.\n"
#~ "-N, --sort-by-name Sort the list by name.\n"
@@ -6270,15 +5746,13 @@
#~ "List all defined repositories.\n"
#~ "\n"
#~ " Command options:\n"
-#~ "-e, --export <FILE.repo> Export all defined repositories as a single "
-#~ "local .repo file.\n"
+#~ "-e, --export <FILE.repo> Export all defined repositories as a single local .repo file.\n"
#~ "-a, --alias Show also repository alias.\n"
#~ "-n, --name Show also repository name.\n"
#~ "-u, --uri Show also base URI of repositories.\n"
#~ "-p, --priority Show also repository priority.\n"
#~ "-r, --refresh Show also the autorefresh flag.\n"
-#~ "-d, --details Show more information like URI, priority, "
-#~ "type.\n"
+#~ "-d, --details Show more information like URI, priority, type.\n"
#~ "-s, --service Show also alias of parent service.\n"
#~ "-U, --sort-by-uri Sort the list by URI.\n"
#~ "-P, --sort-by-priority Sort the list by repository priority.\n"
@@ -6290,16 +5764,13 @@
#~ "Lista todos os repositorios definidos.\n"
#~ "\n"
#~ " Opcións:\n"
-#~ "-e, --export <FILE.repo> Exporta todos os repositorios definidos a un "
-#~ "ficheiro .repo local.\n"
+#~ "-e, --export <FILE.repo> Exporta todos os repositorios definidos a un ficheiro .repo local.\n"
#~ "-a, --alias Amosa tamén o alias do repositorio.\n"
#~ "-n, --name Amosa tamén o nome do repositorio.\n"
#~ "-u, --uri Amosa tamén o URI base dos repositorios.\n"
#~ "-p, --priority Amosa tamén a prioridade do repositorio.\n"
-#~ "-r, --refresh Amosa tamén a marca de actualización "
-#~ "automática .\n"
-#~ "-d, --details Amosa máis información como ligazón, "
-#~ "prioridade, tipo,etc.\n"
+#~ "-r, --refresh Amosa tamén a marca de actualización automática .\n"
+#~ "-d, --details Amosa máis información como ligazón, prioridade, tipo,etc.\n"
#~ "-s, --service Amosa tamén o alias do servizo pai.\n"
#~ "-U, --sort-by-uri Ordena a lista por ligazón.\n"
#~ "-P, --sort-by-priority Ordena a lista pola prioridade do repositorio.\n"
@@ -6312,28 +5783,20 @@
#~ "Search for packages matching given search strings.\n"
#~ "\n"
#~ " Command options:\n"
-#~ " --match-all Search for a match with all search strings "
-#~ "(default).\n"
-#~ " --match-any Search for a match with any of the search "
-#~ "strings.\n"
-#~ " --match-substrings Search for a match to partial words "
-#~ "(default).\n"
+#~ " --match-all Search for a match with all search strings (default).\n"
+#~ " --match-any Search for a match with any of the search strings.\n"
+#~ " --match-substrings Search for a match to partial words (default).\n"
#~ " --match-words Search for a match to whole words only.\n"
#~ " --match-exact Searches for an exact package name.\n"
-#~ "-d, --search-descriptions Search also in package summaries and "
-#~ "descriptions.\n"
+#~ "-d, --search-descriptions Search also in package summaries and descriptions.\n"
#~ "-C, --case-sensitive Perform case-sensitive search.\n"
-#~ "-i, --installed-only Show only packages that are already "
-#~ "installed.\n"
-#~ "-u, --uninstalled-only Show only packages that are not currently "
-#~ "installed.\n"
-#~ "-t, --type <type> Search only for packages of the specified "
-#~ "type.\n"
+#~ "-i, --installed-only Show only packages that are already installed.\n"
+#~ "-u, --uninstalled-only Show only packages that are not currently installed.\n"
+#~ "-t, --type <type> Search only for packages of the specified type.\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Search only in the specified repository.\n"
#~ " --sort-by-name Sort packages by name (default).\n"
#~ " --sort-by-repo Sort packages by repository.\n"
-#~ "-s, --details Show each available version in each "
-#~ "repository\n"
+#~ "-s, --details Show each available version in each repository\n"
#~ " on a separate line.\n"
#~ "\n"
#~ "* and ? wildcards can also be used within search strings.\n"
@@ -6343,28 +5806,20 @@
#~ "Busca paquetes que coincidan coas cadeas de procura proporcionadas.\n"
#~ "\n"
#~ " Opciones:\n"
-#~ " --match-all Busca coincidencias con todas as cadeas de "
-#~ "procura (predeterminado).\n"
-#~ " --match-any Busca coincidencias con calquera das cadeas de "
-#~ "procura.\n"
-#~ " --match-substrings Busca coincidencias con palabras parciais "
-#~ "(predeterminado).\n"
-#~ " --match-words Busca coincidencias só coas palabras "
-#~ "completas.\n"
+#~ " --match-all Busca coincidencias con todas as cadeas de procura (predeterminado).\n"
+#~ " --match-any Busca coincidencias con calquera das cadeas de procura.\n"
+#~ " --match-substrings Busca coincidencias con palabras parciais (predeterminado).\n"
+#~ " --match-words Busca coincidencias só coas palabras completas.\n"
#~ " --match-exact Busca polo nome exacto dun paquete.\n"
-#~ "-d, --search-descriptions Busca tamén nas descricións e nos resumos dos "
-#~ "paquetes.\n"
-#~ "-C, --case-sensitive Executa unha busca que distingue entre "
-#~ "maiúsculas e minúsculas.\n"
+#~ "-d, --search-descriptions Busca tamén nas descricións e nos resumos dos paquetes.\n"
+#~ "-C, --case-sensitive Executa unha busca que distingue entre maiúsculas e minúsculas.\n"
#~ "-i, --installed-only Amosa só os paquetes que xa están instalados.\n"
-#~ "-u, --uninstalled-only Amosa só os paquetes que non están actualmente "
-#~ "instalados.\n"
+#~ "-u, --uninstalled-only Amosa só os paquetes que non están actualmente instalados.\n"
#~ "-t, --type <type> Busca só paquetes do tipo especificado.\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Busca só no repositorio especificado.\n"
#~ " --sort-by-name Ordena os paquetes por nome (predeterminado).\n"
#~ " --sort-by-repo Ordena os paquetes por repositorio.\n"
-#~ "-s, --details Amosa cada versión dispoñible en cada "
-#~ "repositorio\n"
+#~ "-s, --details Amosa cada versión dispoñible en cada repositorio\n"
#~ " nunha liña por separado.\n"
#~ "\n"
#~ "Os caracteres comodín * e ? pódense empregar dentro das cadeas de busca.\n"
@@ -6390,36 +5845,28 @@
#~ "of <, <=, =, >=, >.\n"
#~ "\n"
#~ " Command options:\n"
-#~ " --from <alias|#|URI> Select packages from the specified "
-#~ "repository.\n"
+#~ " --from <alias|#|URI> Select packages from the specified repository.\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
#~ "-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
#~ " Default: %s.\n"
-#~ "-n, --name Select packages by plain name, not by "
-#~ "capability.\n"
+#~ "-n, --name Select packages by plain name, not by capability.\n"
#~ "-C, --capability Select packages by capability.\n"
-#~ "-f, --force Reinstall the package if the exact version "
-#~ "is\n"
+#~ "-f, --force Reinstall the package if the exact version is\n"
#~ " available in repositories.\n"
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-#~ " Automatically say 'yes' to third party "
-#~ "license\n"
+#~ " Automatically say 'yes' to third party license\n"
#~ " confirmation prompt.\n"
#~ " See 'man zypper' for more details.\n"
#~ " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only "
-#~ "required.\n"
-#~ " --recommends Install also recommended packages in "
-#~ "addition\n"
+#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
+#~ " --recommends Install also recommended packages in addition\n"
#~ " to the required.\n"
#~ "-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n"
#~ " let it ask.\n"
#~ " --force-resolution Force the solver to find a solution (even\n"
#~ " an aggressive one).\n"
-#~ "-D, --dry-run Test the installation, do not actually "
-#~ "install.\n"
-#~ " --download Set the download-install mode. Available "
-#~ "modes:\n"
+#~ "-D, --dry-run Test the installation, do not actually install.\n"
+#~ " --download Set the download-install mode. Available modes:\n"
#~ " %s\n"
#~ "-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
#~ msgstr ""
@@ -6430,34 +5877,25 @@
#~ "é <, <=, =, >=, >.\n"
#~ "\n"
#~ " Opcións:\n"
-#~ " --from <alias|#|URI> Seleccionar os paquetes do repositorio "
-#~ "indicado.\n"
+#~ " --from <alias|#|URI> Seleccionar os paquetes do repositorio indicado.\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Cargar só o repositorio indicado.\n"
#~ "-t, --type <type> Tipo de paquete (%s).\n"
#~ " Predeterminado: %s.\n"
-#~ "-n, --name Seleccionar paquetes por nome, non por "
-#~ "característica.\n"
+#~ "-n, --name Seleccionar paquetes por nome, non por característica.\n"
#~ "-C, --capability Seleccionar paquetes por característica.\n"
-#~ "-f, --force Reinstalar o paquete se a versión exacta "
-#~ "atópase\n"
+#~ "-f, --force Reinstalar o paquete se a versión exacta atópase\n"
#~ " nos repositorios.\n"
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-#~ " Aceptar automaticamente as licenzas de "
-#~ "terceiros.\n"
+#~ " Aceptar automaticamente as licenzas de terceiros.\n"
#~ " Vexa 'man zypper' para máis detalles.\n"
#~ " --debug-solver Crear casos de pobas para depurar.\n"
-#~ " --no-recommends Non instalar paquetes recomendados, só os "
-#~ "requiridos.\n"
-#~ " --recommends Ademais dos paquetes requiridos, instalar "
-#~ "tamén\n"
+#~ " --no-recommends Non instalar paquetes recomendados, só os requiridos.\n"
+#~ " --recommends Ademais dos paquetes requiridos, instalar tamén\n"
#~ " os recomendados.\n"
-#~ "-R, --no-force-resolution Non forzar a procurar unha solución, "
-#~ "preguntar.\n"
-#~ " --force-resolution Forzar unha solución (sen importar o "
-#~ "agresiva que sexa)\n"
+#~ "-R, --no-force-resolution Non forzar a procurar unha solución, preguntar.\n"
+#~ " --force-resolution Forzar unha solución (sen importar o agresiva que sexa)\n"
#~ "-D, --dry-run Non instalar, só probar a instalación.\n"
-#~ " --download Establecer o modo de descarga da "
-#~ "instalación.\n"
+#~ " --download Establecer o modo de descarga da instalación.\n"
#~ " Modos dispoñibles:\n"
#~ " %s\n"
#~ "-d, --download-only Non instalar, só descargar os paquetes.\n"
@@ -6484,8 +5922,7 @@
#~ " Opcións globais:\n"
#~ "\t--help, -h\t\tAxuda.\n"
#~ "\t--version, -V\t\tMostrar o número de versión.\n"
-#~ "\t--config, -c <archivo>\tUsar o ficheiro de configuración indicado en "
-#~ "vez do predeterminado.\n"
+#~ "\t--config, -c <archivo>\tUsar o ficheiro de configuración indicado en vez do predeterminado.\n"
#~ "\t--quiet, -q\t\tSuprimir a saída estándar, amosa só as\n"
#~ "\t\t\tmensaxes de erro.\n"
#~ "\t--verbose, -v\t\tAumentar o nivel de detalle.\n"
@@ -6502,24 +5939,20 @@
#~ msgid ""
#~ "removelock (rl) [options] <lock-number|packagename> ...\n"
#~ "\n"
-#~ "Remove a package lock. Specify the lock to remove by its number obtained "
-#~ "with '%s' or by package name.\n"
+#~ "Remove a package lock. Specify the lock to remove by its number obtained with '%s' or by package name.\n"
#~ "\n"
#~ " Command options:\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Remove only locks with specified repository.\n"
#~ msgstr ""
#~ "removelock (rl) [opcións] <número_bloqueo|nome_de_paquete> ...\n"
#~ "\n"
-#~ "Elimina o bloqueo dun paquete. Indique o bloqueo para eliminar polo seu "
-#~ "número obtido mediante '%s' ou por nombre de paquete.\n"
+#~ "Elimina o bloqueo dun paquete. Indique o bloqueo para eliminar polo seu número obtido mediante '%s' ou por nombre de paquete.\n"
#~ "\n"
#~ " Opcións:\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Eliminar só bloqueos do repositorio indicado.\n"
#~ msgid "Uninstallation of a source packge not defined and implemented."
-#~ msgstr ""
-#~ "A desinstalación dun paquete de código fonte non está definida nin "
-#~ "implementada."
+#~ msgstr "A desinstalación dun paquete de código fonte non está definida nin implementada."
#~ msgid "Empty OBS project name."
#~ msgstr "Nome de proxecto OBS baleiro."
@@ -6558,12 +5991,8 @@
#~ "\n"
#~ "Este comando non posúe opcións adicionais.\n"
-#~ msgid ""
-#~ "Specifying architecture when selecting packages by name is not "
-#~ "implemented."
-#~ msgstr ""
-#~ "Indicar unha arquitectura ao escoller paquetes polo seu nome non está "
-#~ "implementado."
+#~ msgid "Specifying architecture when selecting packages by name is not implemented."
+#~ msgstr "Indicar unha arquitectura ao escoller paquetes polo seu nome non está implementado."
#~ msgid "Cannot parse capability '%s'."
#~ msgstr "Non se puido analizar a capacidade '%s'."
@@ -6576,20 +6005,15 @@
#~ "of <, <=, =, >=, >.\n"
#~ "\n"
#~ " Command options:\n"
-#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Operate only with packages from the "
-#~ "specified repository.\n"
+#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Operate only with packages from the specified repository.\n"
#~ "-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
#~ " Default: %s.\n"
-#~ "-n, --name Select packages by plain name, not by "
-#~ "capability.\n"
+#~ "-n, --name Select packages by plain name, not by capability.\n"
#~ "-C, --capability Select packages by capability.\n"
#~ " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-#~ "-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution, "
-#~ "let it ask.\n"
-#~ " --force-resolution Force the solver to find a solution (even "
-#~ "an agressive).\n"
-#~ "-D, --dry-run Test the removal, do not actually "
-#~ "remove.\n"
+#~ "-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution, let it ask.\n"
+#~ " --force-resolution Force the solver to find a solution (even an agressive).\n"
+#~ "-D, --dry-run Test the removal, do not actually remove.\n"
#~ msgstr ""
#~ "remove (rm) [opcións] <característica> ...\n"
#~ "\n"
@@ -6598,22 +6022,15 @@
#~ "dos seguintes operadores <, <=, =, >=, >.\n"
#~ "\n"
#~ " Opcións:\n"
-#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Traballar só con paquetes do repositorio "
-#~ "indicado.\n"
+#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Traballar só con paquetes do repositorio indicado.\n"
#~ "-t, --type <tipo> Tipo de paquete (%s)\n"
#~ " Por defecto: %s\n"
-#~ "-n, --name Seleccionar os elementos por nome, non "
-#~ "por características\n"
-#~ "-C, --capability Seleccionar os elementos polas súas "
-#~ "características\n"
-#~ " --debug-solver Xerar un caso de prueba do sistema de "
-#~ "resolución para a depuración.\n"
-#~ "-R, --no-force-resolution Non forzar ao solucionador a atopar unha "
-#~ "solución. Preguntar.\n"
-#~ " --force-resolution Forzar ao solucionador a atopar unha "
-#~ "solución (aínda que sexa agresiva).\n"
-#~ "-D, --dry-run Probar a eliminación, sen realizar "
-#~ "modificacións.\n"
+#~ "-n, --name Seleccionar os elementos por nome, non por características\n"
+#~ "-C, --capability Seleccionar os elementos polas súas características\n"
+#~ " --debug-solver Xerar un caso de prueba do sistema de resolución para a depuración.\n"
+#~ "-R, --no-force-resolution Non forzar ao solucionador a atopar unha solución. Preguntar.\n"
+#~ " --force-resolution Forzar ao solucionador a atopar unha solución (aínda que sexa agresiva).\n"
+#~ "-D, --dry-run Probar a eliminación, sen realizar modificacións.\n"
#~ msgid ""
#~ " Repository Options:\n"
@@ -6643,73 +6060,53 @@
#~ "of <, <=, =, >=, >.\n"
#~ "\n"
#~ " Command options:\n"
-#~ " --from <alias|#|URI> Select packages from the specified "
-#~ "repository.\n"
+#~ " --from <alias|#|URI> Select packages from the specified repository.\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
#~ "-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
#~ " Default: %s.\n"
-#~ "-n, --name Select packages by plain name, not by "
-#~ "capability.\n"
+#~ "-n, --name Select packages by plain name, not by capability.\n"
#~ "-C, --capability Select packages by capability.\n"
-#~ "-f, --force Reinstall the package if the exact version "
-#~ "is\n"
+#~ "-f, --force Reinstall the package if the exact version is\n"
#~ " available in repositories.\n"
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-#~ " Automatically say 'yes' to third party "
-#~ "license\n"
+#~ " Automatically say 'yes' to third party license\n"
#~ " confirmation prompt.\n"
#~ " See 'man zypper' for more details.\n"
#~ " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only "
-#~ "required.\n"
-#~ " --recommends Install also recommended packages in "
-#~ "addition\n"
+#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
+#~ " --recommends Install also recommended packages in addition\n"
#~ " to the required.\n"
#~ " --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n"
#~ " let it ask.\n"
#~ "-R, --force-resolution Force the solver to find a solution (even\n"
#~ " an agressive).\n"
-#~ "-D, --dry-run Test the installation, do not actually "
-#~ "install.\n"
+#~ "-D, --dry-run Test the installation, do not actually install.\n"
#~ "-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
#~ msgstr ""
#~ "install (in) [opcións] <característica|uri_ficheiro_rpm> ...\n"
#~ "\n"
-#~ "Instala elementos coas características indicadas ou ficheiros RPM no "
-#~ "lugar\n"
-#~ "especificado. Unha característica é NOME[.ARCH][OP<VERSIÓN>], onde OP "
-#~ "(operador)\n"
+#~ "Instala elementos coas características indicadas ou ficheiros RPM no lugar\n"
+#~ "especificado. Unha característica é NOME[.ARCH][OP<VERSIÓN>], onde OP (operador)\n"
#~ "é un dos seguintes <, <=, =, >=, >.\n"
#~ "\n"
#~ " Opcións:\n"
-#~ " --from <alias|#|URI> Seleccionar paquetes do repositorio "
-#~ "indicado.\n"
+#~ " --from <alias|#|URI> Seleccionar paquetes do repositorio indicado.\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Cargar só o repositorio indicado.\n"
#~ "-t, --type <tipo> Tipo de paquete (%s).\n"
#~ " Por defecto: %s.\n"
-#~ "-n, --name Seleccionar os elementos polo seu nome, "
-#~ "non polas súas características.\n"
-#~ "-C, --capability Seleccionar os elementos polas súas "
-#~ "características.\n"
-#~ "-f, --force Instalar tamén se o elemento xa está "
-#~ "instalado (reinstalar).\n"
+#~ "-n, --name Seleccionar os elementos polo seu nome, non polas súas características.\n"
+#~ "-C, --capability Seleccionar os elementos polas súas características.\n"
+#~ "-f, --force Instalar tamén se o elemento xa está instalado (reinstalar).\n"
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
#~ " Responder automaticamente con 'si' ás\n"
-#~ " mensaxes de confirmación de licenzas de "
-#~ "terceiros.\n"
-#~ " Consulte 'man zypper' para máis "
-#~ "detalles.\n"
-#~ " --debug-solver Xerar un caso de proba do solucionador "
-#~ "para a depuración.\n"
-#~ " --no-recommends Non instalar os paquetes recomendados, só "
-#~ "os requiridos.\n"
-#~ " --recommends Instalar paquetes recomendados ademais dos "
-#~ "requiridos.\n"
-#~ " --no-force-resolution Non forzar ao solucionador a atopar "
-#~ "unha solución.\n"
+#~ " mensaxes de confirmación de licenzas de terceiros.\n"
+#~ " Consulte 'man zypper' para máis detalles.\n"
+#~ " --debug-solver Xerar un caso de proba do solucionador para a depuración.\n"
+#~ " --no-recommends Non instalar os paquetes recomendados, só os requiridos.\n"
+#~ " --recommends Instalar paquetes recomendados ademais dos requiridos.\n"
+#~ " --no-force-resolution Non forzar ao solucionador a atopar unha solución.\n"
#~ " Preguntar.\n"
-#~ "-R, --force-resolution Forzar ao solucionador a procurar unha "
-#~ "solución\n"
+#~ "-R, --force-resolution Forzar ao solucionador a procurar unha solución\n"
#~ " (aínda que sexa agresiva).\n"
#~ "-D, --dry-run Probar a instalación sen instalar nada.\n"
#~ "-d, --download-only Descargar sen instalar.\n"
@@ -6717,65 +6114,48 @@
#~ msgid ""
#~ "verify (ve) [options]\n"
#~ "\n"
-#~ "Check whether dependencies of installed packages are satisfied and repair "
-#~ "eventual dependency problems.\n"
+#~ "Check whether dependencies of installed packages are satisfied and repair eventual dependency problems.\n"
#~ "\n"
#~ " Command options:\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
-#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only "
-#~ "required.\n"
-#~ " --recommends Install also recommended packages in "
-#~ "addition\n"
+#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
+#~ " --recommends Install also recommended packages in addition\n"
#~ " to the required.\n"
-#~ "-D, --dry-run Test the repair, do not actually do anything "
-#~ "to\n"
+#~ "-D, --dry-run Test the repair, do not actually do anything to\n"
#~ " the system.\n"
-#~ "-d, --download-only Only download needed packages, do not "
-#~ "install.\n"
+#~ "-d, --download-only Only download needed packages, do not install.\n"
#~ msgstr ""
#~ "verify (ve) [opcións]\n"
#~ "\n"
-#~ "Verifica se as dependencias dos paquetes instalados están satisfeitas e "
-#~ "repara problemas puntuais de dependencias.\n"
+#~ "Verifica se as dependencias dos paquetes instalados están satisfeitas e repara problemas puntuais de dependencias.\n"
#~ "\n"
#~ " Opcións:\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Cargar só o repositorio indicado.\n"
-#~ " --no-recommends Non instala os paquetes recomendados, só os "
-#~ "requiridos.\n"
-#~ " --recommends Instalar paquetes recomendados ademais dos "
-#~ "requiridos.\n"
-#~ "-D, --dry-run Verifica a reparación sen realizar modificacións "
-#~ "no sistema.\n"
+#~ " --no-recommends Non instala os paquetes recomendados, só os requiridos.\n"
+#~ " --recommends Instalar paquetes recomendados ademais dos requiridos.\n"
+#~ "-D, --dry-run Verifica a reparación sen realizar modificacións no sistema.\n"
#~ "-d, --download-only Descargar sen instalar.\n"
#~ msgid ""
#~ "install-new-recommends (inr) [options]\n"
#~ "\n"
-#~ "Install newly added packages recommended by already installed packages. "
-#~ "This can typically be used to install new language packages or drivers "
-#~ "for newly added hardware.\n"
+#~ "Install newly added packages recommended by already installed packages. This can typically be used to install new language packages or drivers for newly added hardware.\n"
#~ "\n"
#~ " Command options:\n"
-#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Use only specified repositories to install "
-#~ "packages.\n"
-#~ "-D, --dry-run Test the installation, do not actually install "
-#~ "anything.\n"
+#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Use only specified repositories to install packages.\n"
+#~ "-D, --dry-run Test the installation, do not actually install anything.\n"
#~ "-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
#~ " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
#~ msgstr ""
#~ "install-new-recommends (inr) [opcións]\n"
#~ "\n"
-#~ "Instalar novos paquetes recomendados por paquetes xa instalados. Pódese "
-#~ "empregar para instalar novos idiomas ou controladores para novo "
-#~ "hardware.\n"
+#~ "Instalar novos paquetes recomendados por paquetes xa instalados. Pódese empregar para instalar novos idiomas ou controladores para novo hardware.\n"
#~ "\n"
#~ " Opcións:\n"
-#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Utilizar só o repositorio especificado para "
-#~ "instalar paquetes.\n"
+#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Utilizar só o repositorio especificado para instalar paquetes.\n"
#~ "-D, --dry-run Non instalar nada, só verificar a instalación.\n"
#~ "-d, --download-only Descargar sen instalar.\n"
-#~ " --debug-solver Crear un caso de probas do solucionador para "
-#~ "depuración.\n"
+#~ " --debug-solver Crear un caso de probas do solucionador para depuración.\n"
#~ msgid ""
#~ "repos (lr) [options]\n"
@@ -6783,12 +6163,10 @@
#~ "List all defined repositories.\n"
#~ "\n"
#~ " Command options:\n"
-#~ "-e, --export <FILE.repo> Export all defined repositories as a single "
-#~ "local .repo file.\n"
+#~ "-e, --export <FILE.repo> Export all defined repositories as a single local .repo file.\n"
#~ "-u, --uri Show also base URI of repositories.\n"
#~ "-p, --priority Show also repository priority.\n"
-#~ "-d, --details Show more information like URI, priority, "
-#~ "type.\n"
+#~ "-d, --details Show more information like URI, priority, type.\n"
#~ "-U, --sort-by-uri Sort the list by URI.\n"
#~ "-P, --sort-by-priority Sort the list by repository priority.\n"
#~ "-A, --sort-by-alias Sort the list by alias.\n"
@@ -6799,12 +6177,10 @@
#~ "Lista todos os repositorios definidos.\n"
#~ "\n"
#~ " Opcións:\n"
-#~ "-e, --export <FILE.repo> Exporta todos os repositorios definidos como un "
-#~ "único ficheiro .repo.\n"
+#~ "-e, --export <FILE.repo> Exporta todos os repositorios definidos como un único ficheiro .repo.\n"
#~ "-u, --uri Amosa tamén o URI base dos repositorios.\n"
#~ "-p, --priority Amosa tamén a prioridade do repositorio.\n"
-#~ "-d, --details Amosa información adicional, coma o URI, "
-#~ "prioridade ou tipo.\n"
+#~ "-d, --details Amosa información adicional, coma o URI, prioridade ou tipo.\n"
#~ "-U, --sort-by-uri Ordena a lista por URI.\n"
#~ "-P, --sort-by-priority Ordena a lista por prioridade do repositorio.\n"
#~ "-A, --sort-by-alias Ordena a lista por alias.\n"
@@ -6816,8 +6192,7 @@
#~ msgid ""
#~ "update (up) [options] [packagename] ...\n"
#~ "\n"
-#~ "Update all or specified installed packages with newer versions, if "
-#~ "possible.\n"
+#~ "Update all or specified installed packages with newer versions, if possible.\n"
#~ "\n"
#~ " Command options:\n"
#~ "\n"
@@ -6826,19 +6201,15 @@
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
#~ " --skip-interactive Skip interactive updates.\n"
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-#~ " Automatically say 'yes' to third party "
-#~ "license\n"
+#~ " Automatically say 'yes' to third party license\n"
#~ " confirmation prompt.\n"
#~ " See man zypper for more details.\n"
-#~ " --best-effort Do a 'best effort' approach to update. "
-#~ "Updates\n"
+#~ " --best-effort Do a 'best effort' approach to update. Updates\n"
#~ " to a lower than the latest version are\n"
#~ " also acceptable.\n"
#~ " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only "
-#~ "required.\n"
-#~ " --recommends Install also recommended packages in "
-#~ "addition\n"
+#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
+#~ " --recommends Install also recommended packages in addition\n"
#~ " to the required.\n"
#~ "-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n"
#~ " let it ask.\n"
@@ -6849,42 +6220,31 @@
#~ msgstr ""
#~ "update (up) [opcións]\n"
#~ "\n"
-#~ "Actualiza todos os elementos instalados con versións máis novas, sempre "
-#~ "que sexa posible.\n"
+#~ "Actualiza todos os elementos instalados con versións máis novas, sempre que sexa posible.\n"
#~ "\n"
#~ " Opcións:\n"
#~ "\n"
#~ "-t, --type <tipo> Tipo de paquete (%s).\n"
#~ " Por defecto: %s.\n"
-#~ "-r, --repo <alias|#URI> Cargar só o repositorio "
-#~ "especificado.\n"
+#~ "-r, --repo <alias|#URI> Cargar só o repositorio especificado.\n"
#~ " --skip-interactive Omitir as actualizacións interactivas.\n"
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-#~ " Responder automaticamente con 'si' ás "
-#~ "mensaxes\n"
-#~ " de confirmación de licenzas de "
-#~ "terceiros.\n"
-#~ " Consulte a páxina man de zypper para máis "
-#~ "detalles.\n"
-#~ " --best-effort Realizar 'o mellor esforzo' para "
-#~ "actualizar. Permítense\n"
+#~ " Responder automaticamente con 'si' ás mensaxes\n"
+#~ " de confirmación de licenzas de terceiros.\n"
+#~ " Consulte a páxina man de zypper para máis detalles.\n"
+#~ " --best-effort Realizar 'o mellor esforzo' para actualizar. Permítense\n"
#~ " tamén as actualizacións a unha\n"
#~ " versión inferior á última.\n"
-#~ " --debug-solver Xerar un caso de proba do solucionador "
-#~ "para a depuración.\n"
-#~ " --no-recommends Non instalar paquetes recomendados, só os "
-#~ "requiridos.\n"
+#~ " --debug-solver Xerar un caso de proba do solucionador para a depuración.\n"
+#~ " --no-recommends Non instalar paquetes recomendados, só os requiridos.\n"
#~ " --recommends Instalar paquetes recomendados ademais\n"
#~ " dos requiridos.\n"
-#~ "-R, --no-force-resolution Non forzar ao solucionador a atopar unha "
-#~ "solución.\n"
+#~ "-R, --no-force-resolution Non forzar ao solucionador a atopar unha solución.\n"
#~ "\n"
#~ " Preguntar.\n"
-#~ " --force-resolution Forzar ao solucionador para atopar unha "
-#~ "solución (aínda que\n"
+#~ " --force-resolution Forzar ao solucionador para atopar unha solución (aínda que\n"
#~ " sexa agresiva).\n"
-#~ "-D, --dry-run Comprobar a actualización, sen instalar "
-#~ "nada.\n"
+#~ "-D, --dry-run Comprobar a actualización, sen instalar nada.\n"
#~ "-d, --download-only Descargar sen instalar.\n"
#~ msgid ""
@@ -6896,19 +6256,14 @@
#~ "\n"
#~ " --skip-interactive Skip interactive patches.\n"
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-#~ " Automatically say 'yes' to third party "
-#~ "license\n"
+#~ " Automatically say 'yes' to third party license\n"
#~ " confirmation prompt.\n"
#~ " See man zypper for more details.\n"
-#~ "-b, --bugzilla # Install patch fixing the specified bugzilla "
-#~ "issue.\n"
-#~ " --cve # Install patch fixing the specified CVE "
-#~ "issue.\n"
+#~ "-b, --bugzilla # Install patch fixing the specified bugzilla issue.\n"
+#~ " --cve # Install patch fixing the specified CVE issue.\n"
#~ " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only "
-#~ "required.\n"
-#~ " --recommends Install also recommended packages in "
-#~ "addition\n"
+#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
+#~ " --recommends Install also recommended packages in addition\n"
#~ " to the required.\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
#~ "-D, --dry-run Test the update, do not actually update.\n"
@@ -6922,23 +6277,15 @@
#~ "\n"
#~ " --skip-interactive Omitir parches interactivos.\n"
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses Responder automaticamente con 'si' ás\n"
-#~ " mensaxes de confirmación de licenzas de "
-#~ "terceiros.\n"
-#~ " Consulte a páxina man de zypper para máis "
-#~ "detalles.\n"
-#~ "-b, --bugzilla # Instalar parches que resolvan o informe "
-#~ "bugzilla indicado.\n"
-#~ " --cve # Instalar parches que resolvan o informe CVE "
-#~ "indicado.\n"
-#~ " --debug-solver Xerar un caso de probra do solucionador "
-#~ "para a depuración.\n"
-#~ " --no-recommends Non instalar os paquetes recomendados, só "
-#~ "os requiridos.\n"
-#~ " --recommends Instalar paquetes recomendados ademais dos "
-#~ "requiridos.\n"
+#~ " mensaxes de confirmación de licenzas de terceiros.\n"
+#~ " Consulte a páxina man de zypper para máis detalles.\n"
+#~ "-b, --bugzilla # Instalar parches que resolvan o informe bugzilla indicado.\n"
+#~ " --cve # Instalar parches que resolvan o informe CVE indicado.\n"
+#~ " --debug-solver Xerar un caso de probra do solucionador para a depuración.\n"
+#~ " --no-recommends Non instalar os paquetes recomendados, só os requiridos.\n"
+#~ " --recommends Instalar paquetes recomendados ademais dos requiridos.\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Cargar só do repositorio especificado.\n"
-#~ "-D, --dry-run Comprobar a actualización, sen instalar "
-#~ "nada.\n"
+#~ "-D, --dry-run Comprobar a actualización, sen instalar nada.\n"
#~ "-d, --download-only Descargar sen instalar.\n"
#~ msgid ""
@@ -6950,15 +6297,12 @@
#~ "\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-#~ " Automatically say 'yes' to third party "
-#~ "license\n"
+#~ " Automatically say 'yes' to third party license\n"
#~ " confirmation prompt.\n"
#~ " See man zypper for more details.\n"
#~ " --debug-solver Create solver test case for debugging\n"
-#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only "
-#~ "required.\n"
-#~ " --recommends Install also recommended packages in "
-#~ "addition\n"
+#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
+#~ " --recommends Install also recommended packages in addition\n"
#~ " to the required.\n"
#~ "-D, --dry-run Test the upgrade, do not actually upgrade\n"
#~ "-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
@@ -6969,29 +6313,19 @@
#~ "\n"
#~ " Opcións:\n"
#~ "\n"
-#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Limita a actualización ao repositorio "
-#~ "especificado.\n"
+#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Limita a actualización ao repositorio especificado.\n"
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-#~ " Responder automaticamente con 'si' ás "
-#~ "mensaxes\n"
+#~ " Responder automaticamente con 'si' ás mensaxes\n"
#~ " de confirmación de licenzas de terceiros.\n"
-#~ " Consulte a páxina man de zypper para máis "
-#~ "detalles.\n"
-#~ " --debug-solver Xerar un caso de proba do solucionador "
-#~ "para a depuración.\n"
-#~ " --no-recommends Non instala os paquetes recomendados, só "
-#~ "os requiridos.\n"
-#~ " --recommends Instalar paquetes recomendados ademais dos "
-#~ "requiridos.\n"
-#~ "-D, --dry-run Comprobar a actualización, sen instalar "
-#~ "nada\n"
+#~ " Consulte a páxina man de zypper para máis detalles.\n"
+#~ " --debug-solver Xerar un caso de proba do solucionador para a depuración.\n"
+#~ " --no-recommends Non instala os paquetes recomendados, só os requiridos.\n"
+#~ " --recommends Instalar paquetes recomendados ademais dos requiridos.\n"
+#~ "-D, --dry-run Comprobar a actualización, sen instalar nada\n"
#~ "-d, --download-only Descargar sen instalar.\n"
-#~ msgid ""
-#~ " --from <alias|#|URI> Restrict upgrade to specified repository.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " --from <alias|#|URI> Paquetes seleccionados só do repositorio "
-#~ "indicado.\n"
+#~ msgid " --from <alias|#|URI> Restrict upgrade to specified repository.\n"
+#~ msgstr " --from <alias|#|URI> Paquetes seleccionados só do repositorio indicado.\n"
#~ msgid "Reading installed packages"
#~ msgstr "Lendo os paquetes instalados"
--
To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-commit+unsubscribe(a)opensuse.org
To contact the owner, e-mail: opensuse-translation-commit+owner(a)opensuse.org
1
0
[opensuse-translation-commit] r91329 - branches/openSUSE-13_2-Branch/lcn/de/po
by vertaal@svn2.opensuse.org 20 Feb '15
by vertaal@svn2.opensuse.org 20 Feb '15
20 Feb '15
Author: vertaal
Date: 2015-02-20 02:21:15 +0100 (Fri, 20 Feb 2015)
New Revision: 91329
Modified:
branches/openSUSE-13_2-Branch/lcn/de/po/RELEASE-NOTES-openSUSE.de.po
branches/openSUSE-13_2-Branch/lcn/de/po/zypper.de.po
Log:
RELEASE-NOTES-openSUSE.de.po: Merged. (gabriel)
zypper.de.po: Merged. (gabriel)
Committed with Vertaal on behalf of gabriel
Modified: branches/openSUSE-13_2-Branch/lcn/de/po/RELEASE-NOTES-openSUSE.de.po
===================================================================
--- branches/openSUSE-13_2-Branch/lcn/de/po/RELEASE-NOTES-openSUSE.de.po 2015-02-20 01:21:05 UTC (rev 91328)
+++ branches/openSUSE-13_2-Branch/lcn/de/po/RELEASE-NOTES-openSUSE.de.po 2015-02-20 01:21:15 UTC (rev 91329)
@@ -12,14 +12,14 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: RELEASE-NOTES.de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translation(a)suse.de\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-03 15:57+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-12-16 10:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-11-04 22:19+0100\n"
"Last-Translator: Hendrik Woltersdorf <hendrikw(a)arcor.de>\n"
"Language-Team: German <opensuse-translation-de(a)opensuse.org>\n"
-"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: de\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
@@ -40,27 +40,13 @@
msgstr "13.2"
#: xml/release-notes.xml:17(para)
-msgid ""
-"openSUSE is a free and Linux-based operating system for your PC, Laptop or "
-"Server. You can surf the web, manage your e-mails and photos, do office work, "
-"play videos or music and have a lot of fun!"
-msgstr ""
-"openSUSE ist ein freies und Linux-basiertes Betriebssysteme für Ihren PC, "
-"Laptop oder Server. Surfen Sie im Internet, verwalten Sie Ihre E-Mails und "
-"Fotos, erledigen Sie Büroarbeiten, spielen Sie Videos oder Musik ab und haben "
-"Sie eine Menge Spaß!"
+msgid "openSUSE is a free and Linux-based operating system for your PC, Laptop or Server. You can surf the web, manage your e-mails and photos, do office work, play videos or music and have a lot of fun!"
+msgstr "openSUSE ist ein freies und Linux-basiertes Betriebssysteme für Ihren PC, Laptop oder Server. Surfen Sie im Internet, verwalten Sie Ihre E-Mails und Fotos, erledigen Sie Büroarbeiten, spielen Sie Videos oder Musik ab und haben Sie eine Menge Spaß!"
#. Previous Release Notes
#: xml/release-notes.xml:51(para)
-msgid ""
-"If you upgrade from an older version to this openSUSE release, see previous "
-"release notes listed here: <ulink url=\"http://en.opensuse.org/openSUSE:Releas"
-"e_Notes\"/>"
-msgstr ""
-"Wenn Sie von einer älteren Version auf diese openSUSE-Veröffentlichung "
-"aktualisieren, schauen Sie bitte in die hier <ulink "
-"url=\"http://de.opensuse.org/Versionshinweise\"/> aufgeführten "
-"Versionshinweise."
+msgid "If you upgrade from an older version to this openSUSE release, see previous release notes listed here: <ulink url=\"http://en.opensuse.org/openSUSE:Release_Notes\"/>"
+msgstr "Wenn Sie von einer älteren Version auf diese openSUSE-Veröffentlichung aktualisieren, schauen Sie bitte in die hier <ulink url=\"http://de.opensuse.org/Versionshinweise\"/> aufgeführten Versionshinweise."
#: xml/release-notes.xml:90(title)
msgid "Installation"
@@ -72,26 +58,12 @@
msgstr "Live-CD-Installationsprogramm und Tastatureinstellungen"
#: xml/release-notes.xml:103(para)
-msgid ""
-"The Live CD installer presents a problem related with the keyboard settings. "
-"If the user changes from the QWERTY keyboard layout (the default en-US "
-"variant), this setting will not be properly applied, and the new system will "
-"stay with a QWERTY pre-configuration."
-msgstr ""
-"Das Live-CD-Installationsprogramm hat ein Problem mit den "
-"Tastatureinstellungen. Wenn der Benutzer etwas anderes als das "
-"QUERTY-Tastaturlayout (die Standard-en-US-Version) einstellt, wird diese "
-"Einstellung nicht richtig gespeichert und das neue System behält die "
-"QUERTY-Voreinstellung."
+msgid "The Live CD installer presents a problem related with the keyboard settings. If the user changes from the QWERTY keyboard layout (the default en-US variant), this setting will not be properly applied, and the new system will stay with a QWERTY pre-configuration."
+msgstr "Das Live-CD-Installationsprogramm hat ein Problem mit den Tastatureinstellungen. Wenn der Benutzer etwas anderes als das QUERTY-Tastaturlayout (die Standard-en-US-Version) einstellt, wird diese Einstellung nicht richtig gespeichert und das neue System behält die QUERTY-Voreinstellung."
#: xml/release-notes.xml:109(para)
-msgid ""
-"As a workaround, use the <command>localectl</command> command-line tool after "
-"the installation. For example (to install a German keyboard layout):"
-msgstr ""
-"Um das Problem zu umgehen, benutzen Sie das <command>localectl</command>"
-"-Kommandozeilenprogramm nach der Installation. Zum Beispiel (um ein deutsches "
-"Tastaturlayout zu installieren):"
+msgid "As a workaround, use the <command>localectl</command> command-line tool after the installation. For example (to install a German keyboard layout):"
+msgstr "Um das Problem zu umgehen, benutzen Sie das <command>localectl</command>-Kommandozeilenprogramm nach der Installation. Zum Beispiel (um ein deutsches Tastaturlayout zu installieren):"
#: xml/release-notes.xml:115(screen)
#, no-wrap
@@ -108,48 +80,31 @@
msgstr "Netzwerk nach einer Aktualisierung mit YaST"
#: xml/release-notes.xml:124(para)
-msgid ""
-"After updating from 13.1 to 13.2 using YaST, there are good chances that the "
-"new Wicked network method is running together with the old NetworkManager, if "
-"you are using a laptop with a wifi connection."
-msgstr ""
-"Nach einer Aktualisierung von 13.1 auf 13.2 mittels YaST ist es "
-"wahrscheinlich, dass die neue Wicked-Netzwerkverwaltung zusammen mit dem "
-"alten NetworkManager läuft, wenn Sie einen Laptop mit einer Wifi-Verbindung "
-"benutzen."
+msgid "After updating from 13.1 to 13.2 using YaST, there are good chances that the new Wicked network method is running together with the old NetworkManager, if you are using a laptop with a wifi connection."
+msgstr "Nach einer Aktualisierung von 13.1 auf 13.2 mittels YaST ist es wahrscheinlich, dass die neue Wicked-Netzwerkverwaltung zusammen mit dem alten NetworkManager läuft, wenn Sie einen Laptop mit einer Wifi-Verbindung benutzen."
#: xml/release-notes.xml:130(para)
msgid "To solve this, first disable Wicked and enable again NetworkManager:"
-msgstr ""
-"Um das zu beheben, deaktivieren Sie zuerst Wicked und aktivieren danach "
-"wieder den NetworkManager:"
+msgstr "Um das zu beheben, deaktivieren Sie zuerst Wicked und aktivieren danach wieder den NetworkManager:"
#: xml/release-notes.xml:134(screen)
#, no-wrap
msgid ""
-"systemctl is-active network.service && systemctl stop "
-"network.service\n"
-"systemctl is-active wickedd.service && systemctl stop "
-"wickedd.service\n"
+"systemctl is-active network.service && systemctl stop network.service\n"
+"systemctl is-active wickedd.service && systemctl stop wickedd.service\n"
"systemctl disable wicked.service\n"
"systemctl --force enable NetworkManager.service\n"
"systemctl start network.service"
msgstr ""
-"systemctl is-active network.service && systemctl stop "
-"network.service\n"
-"systemctl is-active wickedd.service && systemctl stop "
-"wickedd.service\n"
+"systemctl is-active network.service && systemctl stop network.service\n"
+"systemctl is-active wickedd.service && systemctl stop wickedd.service\n"
"systemctl disable wicked.service\n"
"systemctl --force enable NetworkManager.service\n"
"systemctl start network.service"
#: xml/release-notes.xml:140(para)
-#| msgid "To query the currently selected service, use:"
-msgid ""
-"Then check whether the currently selected service is actually NetworkManager:"
-msgstr ""
-"Prüfen Sie dann, ob der aktuell ausgewählte Dienst wirklich der "
-"NetworkManager ist:"
+msgid "Then check whether the currently selected service is actually NetworkManager:"
+msgstr "Prüfen Sie dann, ob der aktuell ausgewählte Dienst wirklich der NetworkManager ist:"
#: xml/release-notes.xml:145(screen)
#, no-wrap
@@ -157,23 +112,17 @@
msgstr "systemctl -p Id show network.service"
#: xml/release-notes.xml:147(para)
-#| msgid "Timezone Information in <filename>/etc/adjtime</filename>"
msgid "And update <filename>/etc/resolv.conf</filename>:"
msgstr "Und aktualisieren Sie <filename>/etc/resolv.conf</filename>:"
#: xml/release-notes.xml:151(screen)
#, no-wrap
-#| msgid "Getting updates"
msgid "netconfig update"
msgstr "netconfig update"
#: xml/release-notes.xml:153(para)
-msgid ""
-"Or reboot after the <command>systemctl</command> commands to restart also <"
-"command>wpa_suplicant</command>."
-msgstr ""
-"Oder Sie starten das System nach den <command>systemctl</command>-Befehlen "
-"neu, um auch <command>wpa_suplicant</command> neu zu starten."
+msgid "Or reboot after the <command>systemctl</command> commands to restart also <command>wpa_suplicant</command>."
+msgstr "Oder Sie starten das System nach den <command>systemctl</command>-Befehlen neu, um auch <command>wpa_suplicant</command> neu zu starten."
#. bnc#898023
#: xml/release-notes.xml:161(title)
@@ -181,49 +130,25 @@
msgstr "Warnung: No Location for Bootloader Stage1 Selected"
#: xml/release-notes.xml:162(para)
-msgid ""
-"During the initial installation, in the summary view of YaST, a warning as "
-"follows can appear bellow the bootloader section: <quote>Warning: No location "
-"for bootloader stage1 selected. Unless you know what are you doing please "
-"select above location.</quote>"
-msgstr ""
-"Während des ersten Teils der Installation kann auf der Zusammenfassungsseite "
-"von YaST eine Warnung wie die folgende unterhalb des Bootloader-Abschnitts "
-"erscheinen: <quote>Warning: No location for bootloader stage1 selected. "
-"Unless you know what are you doing please select above location.</quote>"
+msgid "During the initial installation, in the summary view of YaST, a warning as follows can appear bellow the bootloader section: <quote>Warning: No location for bootloader stage1 selected. Unless you know what are you doing please select above location.</quote>"
+msgstr "Während des ersten Teils der Installation kann auf der Zusammenfassungsseite von YaST eine Warnung wie die folgende unterhalb des Bootloader-Abschnitts erscheinen: <quote>Warning: No location for bootloader stage1 selected. Unless you know what are you doing please select above location.</quote>"
#: xml/release-notes.xml:168(para)
-msgid ""
-"This warning is a bug in YaST (now fixed in Factory) and you can safely "
-"ignore it."
-msgstr ""
-"Diese Warnung ist ein Fehler in YaST (in Factory schon behoben). Sie können "
-"sie einfach ignorieren."
+msgid "This warning is a bug in YaST (now fixed in Factory) and you can safely ignore it."
+msgstr "Diese Warnung ist ein Fehler in YaST (in Factory schon behoben). Sie können sie einfach ignorieren."
-#. bnc#900954
+#. bnc#900954 bnc#903231 bnc#904268
#: xml/release-notes.xml:175(title)
-#| msgid "Start Windows"
-msgid "BtrFS and Windows 7"
-msgstr "BtrFS und Windows 7"
+msgid "BtrFS and Windows XP"
+msgstr ""
#: xml/release-notes.xml:176(para)
-msgid ""
-"If you have Windows XP and you want to install openSUSE 13.2 with Btrfs, an "
-"error message in YaST will inform you about problems during the bootloader "
-"installation."
+msgid "If you have Windows XP and want to install openSUSE 13.2 with BtrFS, an error message in YaST will inform you about problems during the bootloader installation."
msgstr ""
-"Wenn Sie Windows XP (7) haben und openSUSE 13.2 mit Btrfs installieren "
-"wollen, bekommen Sie eine Fehlermeldung in YaST über Probleme bei der "
-"Bootloader-Installation."
#: xml/release-notes.xml:181(para)
-msgid ""
-"The safest option is to install in a partition with Ext4 instead of BtrFS. "
-"There is a fix that will reach Factory soon, but will be not present for 13.2."
-msgstr ""
-"Die sicherste Variante ist es, in eine Partition mit Ext4 statt Btrfs zu "
-"installieren. Die Behebung des Fehlers wird bald in Factory verfügbar sein, "
-"aber nicht für 13.2."
+msgid "The safest option is to install in a partition with Ext4 instead of BtrFS. There is a fix that will reach Factory soon, but will be not present for 13.2."
+msgstr "Die sicherste Variante ist es, in eine Partition mit Ext4 statt Btrfs zu installieren. Die Behebung des Fehlers wird bald in Factory verfügbar sein, aber nicht für 13.2."
#. bnc#897847
#: xml/release-notes.xml:189(title)
@@ -231,35 +156,18 @@
msgstr "Grub2 ohne openSUSE-Design bei neuen Installationen von Live-Medien"
#: xml/release-notes.xml:190(para)
-msgid ""
-"A bug in YaST prevents the branding in GRUB2 bootloader when installed from "
-"the LiveCD medium. Note, the preferred way to install openSUSE 13.2 is using "
-"the DVD or the NET install. Both mediums generate a proper branded bootloader "
-"during the installation."
-msgstr ""
-"Ein Fehler in YaST verhindert die Installation des openSUSE-Designs für den "
-"GRUB2-Bootloader, wenn von einem Live-Medium installiert wird. Beachten Sie, "
-"dass die bevorzugte Methode, um openSUSE 13.2 zu installieren, die DVD- oder "
-"Netzwerk-Installation ist. Beide Medien erzeugen einen Bootloader mit "
-"korrektem Design bei der Installation."
+msgid "A bug in YaST prevents the branding in GRUB2 bootloader when installed from the LiveCD medium. Note, the preferred way to install openSUSE 13.2 is using the DVD or the NET install. Both mediums generate a proper branded bootloader during the installation."
+msgstr "Ein Fehler in YaST verhindert die Installation des openSUSE-Designs für den GRUB2-Bootloader, wenn von einem Live-Medium installiert wird. Beachten Sie, dass die bevorzugte Methode, um openSUSE 13.2 zu installieren, die DVD- oder Netzwerk-Installation ist. Beide Medien erzeugen einen Bootloader mit korrektem Design bei der Installation."
# dialog title for ftp installation
#. bnc#899895
#: xml/release-notes.xml:200(title)
-#| msgid "FTP Installation"
msgid "NET Installation Using Wifi"
msgstr "NET-Installation über Wifi"
#: xml/release-notes.xml:201(para)
-msgid ""
-"Performing the NET install using Wifi presents some problems in YaST. Fixing "
-"this is work in progress and will be soon available. Meanwhile the only "
-"option is to use a wire connection to complete the NET installation."
-msgstr ""
-"Bei der Durchführung der NET-Installation über Wifi gibt es einige Probleme "
-"in YaST. Deren Behebung ist in Arbeit und wird bald verfügbar sein. In der "
-"Zwischenzeit kann die NET-Installation nur über eine Kabel-Netzwerkverbindung "
-"zu Ende geführt werden."
+msgid "Performing the NET install using Wifi presents some problems in YaST. Fixing this is work in progress and will be soon available. Meanwhile the only option is to use a wire connection to complete the NET installation."
+msgstr "Bei der Durchführung der NET-Installation über Wifi gibt es einige Probleme in YaST. Deren Behebung ist in Arbeit und wird bald verfügbar sein. In der Zwischenzeit kann die NET-Installation nur über eine Kabel-Netzwerkverbindung zu Ende geführt werden."
#: xml/release-notes.xml:210(title)
msgid "General"
@@ -270,42 +178,12 @@
msgstr "UEFI—Unified Extensible Firmware Interface"
#: xml/release-notes.xml:280(para)
-msgid ""
-"Prior to installing openSUSE on a system that boots using UEFI (Unified "
-"Extensible Firmware Interface), you are urgently advised to check for any "
-"firmware updates the hardware vendor recommends and, if available, to install "
-"such an update. A pre-installed Windows 8 is a strong indication that your "
-"system boots using UEFI."
-msgstr ""
-"Bevor Sie openSUSE auf einem System installieren, welches UEFI (Unified "
-"Extensible Firmware Interface) zum Booten verwendet, sollten Sie unbedingt "
-"nach empfohlenen Firmwareaktualisierungen Ihres Hardwareherstellers suchen "
-"und diese, falls verfügbar, installieren. Ein vorinstalliertes Windows 8 ist "
-"ein starkes Indiz, dafür dass Ihr System UEFI nutzt."
+msgid "Prior to installing openSUSE on a system that boots using UEFI (Unified Extensible Firmware Interface), you are urgently advised to check for any firmware updates the hardware vendor recommends and, if available, to install such an update. A pre-installed Windows 8 is a strong indication that your system boots using UEFI."
+msgstr "Bevor Sie openSUSE auf einem System installieren, welches UEFI (Unified Extensible Firmware Interface) zum Booten verwendet, sollten Sie unbedingt nach empfohlenen Firmwareaktualisierungen Ihres Hardwareherstellers suchen und diese, falls verfügbar, installieren. Ein vorinstalliertes Windows 8 ist ein starkes Indiz, dafür dass Ihr System UEFI nutzt."
#: xml/release-notes.xml:288(para)
-msgid ""
-"<emphasis>Background:</emphasis> Some UEFI firmware has bugs that cause it to "
-"break if too much data gets written to the UEFI storage area. Nobody really "
-"knows how much \"too much\" is, though. openSUSE minimizes the risk by not "
-"writing more than the bare minimum required to boot the OS. The minimum means "
-"telling the UEFI firmware about the location of the openSUSE boot loader. "
-"Upstream Linux Kernel features that use the UEFI storage area for storing "
-"boot and crash information (<literal>pstore</literal>) have been disabled by "
-"default. Nevertheless, it is recommended to install any firmware updates the "
-"hardware vendor recommends."
-msgstr ""
-"<emphasis>Hintergrund:</emphasis> Einige UEFI-Firmware haben Fehler, die dazu "
-"führen, dass das System dauerhaft nicht mehr startet, wenn zu viele Daten in "
-"den UEFI-Speicherbereich geschrieben werden. Niemand weiß allerdings "
-"wirklich, wie viel \"zu viel\" ist. openSUSE minimiert das Risiko, indem es "
-"nicht mehr Daten schreibt, als für das Starten des Betriebssystems absolut "
-"notwendig. Die UEFI-Firmware bekommt also nur den Ort gesagt, an dem es den "
-"openSUSE-Bootloader findet. Neue Linux-Kernel-Funktionen, welche den "
-"UEFI-Speicherbereich nutzen um Boot- und Absturzinformationen (<literal>"
-"pstore</literal>) zu hinterlegen, wurden standardmäßig deaktiviert. Dennoch "
-"wird empfohlen, alle Firmwareaktualisierungen zu installieren, die vom "
-"Hardwarehersteller empfohlen werden."
+msgid "<emphasis>Background:</emphasis> Some UEFI firmware has bugs that cause it to break if too much data gets written to the UEFI storage area. Nobody really knows how much \"too much\" is, though. openSUSE minimizes the risk by not writing more than the bare minimum required to boot the OS. The minimum means telling the UEFI firmware about the location of the openSUSE boot loader. Upstream Linux Kernel features that use the UEFI storage area for storing boot and crash information (<literal>pstore</literal>) have been disabled by default. Nevertheless, it is recommended to install any firmware updates the hardware vendor recommends."
+msgstr "<emphasis>Hintergrund:</emphasis> Einige UEFI-Firmware haben Fehler, die dazu führen, dass das System dauerhaft nicht mehr startet, wenn zu viele Daten in den UEFI-Speicherbereich geschrieben werden. Niemand weiß allerdings wirklich, wie viel \"zu viel\" ist. openSUSE minimiert das Risiko, indem es nicht mehr Daten schreibt, als für das Starten des Betriebssystems absolut notwendig. Die UEFI-Firmware bekommt also nur den Ort gesagt, an dem es den openSUSE-Bootloader findet. Neue Linux-Kernel-Funktionen, welche den UEFI-Speicherbereich nutzen um Boot- und Absturzinformationen (<literal>pstore</literal>) zu hinterlegen, wurden standardmäßig deaktiviert. Dennoch wird empfohlen, alle Firmwareaktualisierungen zu installieren, die vom Hardwarehersteller empfohlen werden."
#. bnc#850056
#: xml/release-notes.xml:305(title)
@@ -313,53 +191,20 @@
msgstr "UEFI, GPT, und MS-DOS-Partitionen"
#: xml/release-notes.xml:306(para)
-msgid ""
-"Together with the EFI/UEFI specification, a new style of partitioning "
-"arrived: GPT (GUID Partition Table). This new schema uses globally unique "
-"identifiers (128-bit values displayed in 32 hexadecimal digits) to identify "
-"devices and partition types."
-msgstr ""
-"Zusammen mit der EFI/UEFI-Spezifikation kam eine neue Art der Partitionierung "
-"auf: GPT (GUID Partition Table). Dieses neue Schema benutzt global eindeutige "
-"Bezeichner (128-Bit-Werte, dargestellt als 32 hexadezimale Ziffern), um "
-"Geräte und Partitionstypen zu identifizieren."
+msgid "Together with the EFI/UEFI specification, a new style of partitioning arrived: GPT (GUID Partition Table). This new schema uses globally unique identifiers (128-bit values displayed in 32 hexadecimal digits) to identify devices and partition types."
+msgstr "Zusammen mit der EFI/UEFI-Spezifikation kam eine neue Art der Partitionierung auf: GPT (GUID Partition Table). Dieses neue Schema benutzt global eindeutige Bezeichner (128-Bit-Werte, dargestellt als 32 hexadezimale Ziffern), um Geräte und Partitionstypen zu identifizieren."
#: xml/release-notes.xml:312(para)
-msgid ""
-"Additionally, the UEFI specification also allows legacy MBR (MS-DOS) "
-"partitions. The Linux boot loaders (ELILO or GRUB2) try to automatically "
-"generate a GUID for those legacy partitions, and write them to the firmware. "
-"Such a GUID can change frequently, causing a rewrite in the firmware. A "
-"rewrite consist of two different operation: removing the old entry and "
-"creating a new entry that replaces the first one."
-msgstr ""
-"Zusätzlich erlaubt die UEFI-Spezifikation auch herkömmliche MBR-Partitionen "
-"(MS-DOS). Die Linux-Bootloader (ELILO oder GRUB2) versuchen, automatisch eine "
-"GUID für diese herkömmlichen Partitionen zu erzeugen, und schreiben sie in "
-"die Firmware. So eine GUID-Änderung kann häufig passieren und verursacht ein "
-"Überschreiben in der Firmware. Das Überschreiben besteht aus zwei "
-"verschiedenen Operationen: Entfernen des alten Eintrags und Erzeugen eines "
-"neuen Eintrags, der den ersten ersetzt."
+msgid "Additionally, the UEFI specification also allows legacy MBR (MS-DOS) partitions. The Linux boot loaders (ELILO or GRUB2) try to automatically generate a GUID for those legacy partitions, and write them to the firmware. Such a GUID can change frequently, causing a rewrite in the firmware. A rewrite consist of two different operation: removing the old entry and creating a new entry that replaces the first one."
+msgstr "Zusätzlich erlaubt die UEFI-Spezifikation auch herkömmliche MBR-Partitionen (MS-DOS). Die Linux-Bootloader (ELILO oder GRUB2) versuchen, automatisch eine GUID für diese herkömmlichen Partitionen zu erzeugen, und schreiben sie in die Firmware. So eine GUID-Änderung kann häufig passieren und verursacht ein Überschreiben in der Firmware. Das Überschreiben besteht aus zwei verschiedenen Operationen: Entfernen des alten Eintrags und Erzeugen eines neuen Eintrags, der den ersten ersetzt."
#: xml/release-notes.xml:321(para)
-msgid ""
-"Modern firmware has a garbage collector that collects deleted entries and "
-"frees the memory reserved for old entries. A problem arises when faulty "
-"firmware does not collect and free those entries; this may end up with a "
-"non-bootable system."
-msgstr ""
-"Moderne Firmware hat einen Garbage Collector (Aufräum-Mechanismus), der den "
-"Speicherplatz freigibt, der von alten Einträgen belegt war. Es kommt zu "
-"Problemen, wenn eine fehlerhafte Firmware die alten Einträge nicht wegräumt. "
-"Das kann dazu führen, dass das System nicht mehr startet."
+msgid "Modern firmware has a garbage collector that collects deleted entries and frees the memory reserved for old entries. A problem arises when faulty firmware does not collect and free those entries; this may end up with a non-bootable system."
+msgstr "Moderne Firmware hat einen Garbage Collector (Aufräum-Mechanismus), der den Speicherplatz freigibt, der von alten Einträgen belegt war. Es kommt zu Problemen, wenn eine fehlerhafte Firmware die alten Einträge nicht wegräumt. Das kann dazu führen, dass das System nicht mehr startet."
#: xml/release-notes.xml:327(para)
-msgid ""
-"The workaround is simple: convert the legacy MBR partition to the new GPT to "
-"avoid this problem completely."
-msgstr ""
-"Die Lösung ist einfach: Konvertieren Sie die herkömmlichen MBR-Partitionen in "
-"neue GPT-Partitionen, um das Problem gänzlich zu vermeiden."
+msgid "The workaround is simple: convert the legacy MBR partition to the new GPT to avoid this problem completely."
+msgstr "Die Lösung ist einfach: Konvertieren Sie die herkömmlichen MBR-Partitionen in neue GPT-Partitionen, um das Problem gänzlich zu vermeiden."
#. bnc#850052
#: xml/release-notes.xml:335(title)
@@ -368,24 +213,11 @@
#: xml/release-notes.xml:336(para)
msgid "This only affects machines in UEFI mode with secure boot enabled."
-msgstr ""
-"Dies betrifft nur Maschinen im UEFI-Modus, welche Secure Boot aktiviert haben."
+msgstr "Dies betrifft nur Maschinen im UEFI-Modus, welche Secure Boot aktiviert haben."
#: xml/release-notes.xml:339(para)
-msgid ""
-"The new version of the shim loader allows more machines to boot with Secure "
-"Boot enabled than with openSUSE 13.1. Nevertheless, in case of trouble, first "
-"update the BIOS of your machine to the latest version. If the BIOS update "
-"does not help, report the model of your machine to the wiki "
-"(http://en.opensuse.org/openSUSE:UEFI) Then we can track it for the next "
-"release."
-msgstr ""
-"Die neue Version des Shim-Boot-Loaders erlaubt es mehr Maschinen mit "
-"aktiviertem Secure Boot zu starten, als mit openSUSE 13.1. Bei Problemen "
-"sollten Sie jedoch erst das BIOS Ihrer Maschine auf die neueste Version "
-"aktualisieren. Wenn die BIOS-Aktualisierung nicht hilft, melden Sie das "
-"Modell Ihrer Maschine im Wiki (http://en.opensuse.org/openSUSE:UEFI) Dann "
-"können wir es für die nächste Veröffentlichung beachten."
+msgid "The new version of the shim loader allows more machines to boot with Secure Boot enabled than with openSUSE 13.1. Nevertheless, in case of trouble, first update the BIOS of your machine to the latest version. If the BIOS update does not help, report the model of your machine to the wiki (http://en.opensuse.org/openSUSE:UEFI) Then we can track it for the next release."
+msgstr "Die neue Version des Shim-Boot-Loaders erlaubt es mehr Maschinen mit aktiviertem Secure Boot zu starten, als mit openSUSE 13.1. Bei Problemen sollten Sie jedoch erst das BIOS Ihrer Maschine auf die neueste Version aktualisieren. Wenn die BIOS-Aktualisierung nicht hilft, melden Sie das Modell Ihrer Maschine im Wiki (http://en.opensuse.org/openSUSE:UEFI) Dann können wir es für die nächste Veröffentlichung beachten."
#: xml/release-notes.xml:352(title)
msgid "System Upgrade"
@@ -398,57 +230,23 @@
#. bnc#850053
#: xml/release-notes.xml:363(title)
msgid "Garbage on the Screen During Installation with the Nouveau Driver"
-msgstr ""
-"Müll auf dem Bildschirm während der Installation mit dem Nouveau-Treiber"
+msgstr "Müll auf dem Bildschirm während der Installation mit dem Nouveau-Treiber"
#: xml/release-notes.xml:364(para)
-msgid ""
-"On some systems with NVIDIA cards, the installer may show garbage on the top "
-"part of the screen due to problems with the default nouveau driver. If you "
-"are affected by this problem, you can disable the nouveau kernel module to "
-"run the installer and then enable it again once the system is installed or "
-"upgraded."
-msgstr ""
-"Auf einigen Systemen mit NVIDIA-Grafikkarten kann das Installationsprogramm "
-"im oberen Teil des Bildschirms Müll anzeigen wegen Problemen mit dem "
-"standardmäßigen nouveau-Treiber. Wenn Sie von diesem Problem betroffen sind, "
-"können Sie das nouveau-Kernel-Modul während der Installation deaktivieren, "
-"und wieder aktivieren, nachdem das System installiert oder aktualisiert ist."
+msgid "On some systems with NVIDIA cards, the installer may show garbage on the top part of the screen due to problems with the default nouveau driver. If you are affected by this problem, you can disable the nouveau kernel module to run the installer and then enable it again once the system is installed or upgraded."
+msgstr "Auf einigen Systemen mit NVIDIA-Grafikkarten kann das Installationsprogramm im oberen Teil des Bildschirms Müll anzeigen wegen Problemen mit dem standardmäßigen nouveau-Treiber. Wenn Sie von diesem Problem betroffen sind, können Sie das nouveau-Kernel-Modul während der Installation deaktivieren, und wieder aktivieren, nachdem das System installiert oder aktualisiert ist."
#: xml/release-notes.xml:371(para)
-msgid ""
-"To disable the kernel module, once you boot from the installation media, "
-"select the 'Installation' entry in grub and press 'e' to edit the parameters. "
-"Then go to the line starting with 'linux' (or 'linuxefi') and add <literal>"
-"brokenmodules=nouveau</literal> at the end. Now press F10 to continue booting "
-"with the new parameter. After the system is installed, you can re-enable the "
-"nouveau module by editing <filename>/etc/modprobe.d/50-blacklist.conf</filenam"
-"e> and removing the entry that blacklists nouveau."
-msgstr ""
-"Um das Kernel-Modul zu deaktivieren, wählen Sie den Eintrag 'Installation' "
-"aus, wenn Sie vom Installationsmedium booten, und drücken Sie 'e', um die "
-"Parameter zu ändern. Gehen Sie zu der Zeile, die mit 'linux' (oder "
-"'linuxefi') beginnt, und fügen Sie <literal>brokenmodules=nouveau</literal> "
-"am Ende hinzu. Drücken Sie nun F10, um mit dem neuen Parameter weiter zu "
-"booten. Nachdem das System installiert ist, können Sie nouveau wieder "
-"aktivieren, indem Sie die Datei <filename>/etc/modprobe.d/50-blacklist.conf<"
-"/filename> ändern, und den Eintrag entfernen, der nouveau sperrt."
+msgid "To disable the kernel module, once you boot from the installation media, select the 'Installation' entry in grub and press 'e' to edit the parameters. Then go to the line starting with 'linux' (or 'linuxefi') and add <literal>brokenmodules=nouveau</literal> at the end. Now press F10 to continue booting with the new parameter. After the system is installed, you can re-enable the nouveau module by editing <filename>/etc/modprobe.d/50-blacklist.conf</filename> and removing the entry that blacklists nouveau."
+msgstr "Um das Kernel-Modul zu deaktivieren, wählen Sie den Eintrag 'Installation' aus, wenn Sie vom Installationsmedium booten, und drücken Sie 'e', um die Parameter zu ändern. Gehen Sie zu der Zeile, die mit 'linux' (oder 'linuxefi') beginnt, und fügen Sie <literal>brokenmodules=nouveau</literal> am Ende hinzu. Drücken Sie nun F10, um mit dem neuen Parameter weiter zu booten. Nachdem das System installiert ist, können Sie nouveau wieder aktivieren, indem Sie die Datei <filename>/etc/modprobe.d/50-blacklist.conf</filename> ändern, und den Eintrag entfernen, der nouveau sperrt."
#: xml/release-notes.xml:384(title)
msgid "Information About the FGLRX Driver"
msgstr "Informationen über den FGLRX-Treiber"
#: xml/release-notes.xml:385(para)
-msgid ""
-"For more information about the AMD FGLRX drivers in openSUSE 13.2 and its "
-"status, see <ulink url=\"https://lizards.opensuse.org/2014/11/01/fglrx-warning"
-"-opensuse-13-2-tumbleweed/\">https://lizards.opensuse.org/2014/11/01/fglrx-war"
-"ning-opensuse-13-2-tumbleweed/</ulink>."
-msgstr ""
-"Informationen über die AMD-FGLRX-Treiber in openSUSE 13.2 und deren Status "
-"finden Sie auf <ulink url=\"https://lizards.opensuse.org/2014/11/01/fglrx-warn"
-"ing-opensuse-13-2-tumbleweed/\">https://lizards.opensuse.org/2014/11/01/fglrx-"
-"warning-opensuse-13-2-tumbleweed/</ulink>."
+msgid "For more information about the AMD FGLRX drivers in openSUSE 13.2 and its status, see <ulink url=\"https://lizards.opensuse.org/2014/11/01/fglrx-warning-opensuse-13-2-tumblew…">https://lizards.opensuse.org/2014/11/01/fglrx-warning-opensuse-13-2-tumblew…</ulink>."
+msgstr "Informationen über die AMD-FGLRX-Treiber in openSUSE 13.2 und deren Status finden Sie auf <ulink url=\"https://lizards.opensuse.org/2014/11/01/fglrx-warning-opensuse-13-2-tumblew…">https://lizards.opensuse.org/2014/11/01/fglrx-warning-opensuse-13-2-tumblew…</ulink>."
#. bnc#899610
#: xml/release-notes.xml:394(title)
@@ -456,79 +254,40 @@
msgstr "Zweiter statischer Mauszeiger"
#: xml/release-notes.xml:395(para)
-msgid ""
-"If you see two mouse pointers and have two graphic boards, where one is an "
-"Intel board, try uninstalling <systemitem>xf86-video-intel</systemitem> and "
-"thus using the other one only. This will make disappear the static mouse "
-"pointer."
-msgstr ""
-"Wenn Sie zwei Mauszeiger sehen und zwei Grafikkarten haben, wovon eine eine "
-"Intel-Karte ist, versuchen Sie <systemitem>xf86-video-intel</systemitem> zu "
-"deinstallieren und nur die andere Karte zu benutzen. Das lässt den statischen "
-"Mauszeiger verschwinden."
+msgid "If you see two mouse pointers and have two graphic boards, where one is an Intel board, try uninstalling <systemitem>xf86-video-intel</systemitem> and thus using the other one only. This will make disappear the static mouse pointer."
+msgstr "Wenn Sie zwei Mauszeiger sehen und zwei Grafikkarten haben, wovon eine eine Intel-Karte ist, versuchen Sie <systemitem>xf86-video-intel</systemitem> zu deinstallieren und nur die andere Karte zu benutzen. Das lässt den statischen Mauszeiger verschwinden."
#: xml/release-notes.xml:402(para)
-msgid ""
-"This and other issues with the Intel driver like (see <ulink "
-"url=\"http://bugzilla.opensuse.org/show_bug.cgi?id=901506\">"
-"http://bugzilla.opensuse.org/show_bug.cgi?id=901506</ulink>) will be worked "
-"on and, if possible, addressed with an online update."
-msgstr ""
-"An diesem und anderen Problemen mit dem Intel-Treiber wie (z.B. <ulink "
-"url=\"http://bugzilla.opensuse.org/show_bug.cgi?id=901506\">"
-"http://bugzilla.opensuse.org/show_bug.cgi?id=901506</ulink>) wird gearbeitet "
-"und, wenn möglich, werden sie mit einer Online-Aktualisierung behoben."
+msgid "This and other issues with the Intel driver like (see <ulink url=\"http://bugzilla.opensuse.org/show_bug.cgi?id=901506\">http://bugzilla.opensuse.org/show_bug.cgi?id=901506</ulink>) will be worked on and, if possible, addressed with an online update."
+msgstr "An diesem und anderen Problemen mit dem Intel-Treiber wie (z.B. <ulink url=\"http://bugzilla.opensuse.org/show_bug.cgi?id=901506\">http://bugzilla.opensuse.org/show_bug.cgi?id=901506</ulink>) wird gearbeitet und, wenn möglich, werden sie mit einer Online-Aktualisierung behoben."
-#. bnc#901869
-#: xml/release-notes.xml:411(title)
+#. bnc#903998
+#: xml/release-notes.xml:412(title)
msgid "Missing Dependencies for virt-manager"
msgstr "Fehlende Abhängigkeiten für virt-manager"
-#: xml/release-notes.xml:412(para)
-msgid ""
-"If you find a problem executing virt-manager, try installing <systemitem>"
-"typelib-1_0-Gtk-3_0</systemitem>, <systemitem>typelib-1_0-SpiceClientGtk-3_0<"
-"/systemitem> and <systemitem>typelib-1-0-GtkVnc-2_0</systemitem>."
+#: xml/release-notes.xml:413(para)
+msgid "If you find a problem executing virt-manager, try installing <systemitem>typelib-1_0-Gtk-3_0</systemitem>, <systemitem>typelib-1_0-SpiceClientGtk-3_0</systemitem> and <systemitem>typelib-1_0-GtkVnc-2_0</systemitem>."
msgstr ""
-"Wenn Sie Probleme bei der Ausführung von virt-manager feststellen, versuchen "
-"Sie <systemitem>typelib-1_0-Gtk-3_0</systemitem>, <systemitem>"
-"typelib-1_0-SpiceClientGtk-3_0</systemitem> und <systemitem>"
-"typelib-1-0-GtkVnc-2_0</systemitem> zu installieren."
-#: xml/release-notes.xml:418(para)
-msgid ""
-"In the online update there will be a new version with those dependencies made "
-"explicit."
-msgstr ""
-"In der Online-Aktualisierung wird es eine neue Version geben, wo diese "
-"Abhängigkeiten explizit hinterlegt sind."
+#: xml/release-notes.xml:419(para)
+msgid "In the online update there will be a new version with those dependencies made explicit."
+msgstr "In der Online-Aktualisierung wird es eine neue Version geben, wo diese Abhängigkeiten explizit hinterlegt sind."
#. bnc#900813
-#: xml/release-notes.xml:425(title)
-#| msgid "No Authorization"
+#: xml/release-notes.xml:426(title)
msgid "Modem Authorization After Suspend"
msgstr "Modem-Autorisierung nach Ruhezustand"
-#: xml/release-notes.xml:426(para)
-msgid ""
-"openSUSE 13.2 is a more strict in security tha 13.1. If you are connected via "
-"a UMTS or 3G modem and you suspend the machine, the system will ask you for "
-"the root password before reconnecting."
-msgstr ""
-"openSUSE 13.2 ist strenger in Sicherheitsfragen als 13.1. Wenn Sie über ein "
-"UMTS- oder 3G-Modem verbunden sind und die Maschine in den Ruhezustand "
-"schicken, werden Sie nach dem root-Passwort gefragt, bevor die Verbindung "
-"wieder hergestellt wird."
+#: xml/release-notes.xml:427(para)
+msgid "openSUSE 13.2 is a more strict in security tha 13.1. If you are connected via a UMTS or 3G modem and you suspend the machine, the system will ask you for the root password before reconnecting."
+msgstr "openSUSE 13.2 ist strenger in Sicherheitsfragen als 13.1. Wenn Sie über ein UMTS- oder 3G-Modem verbunden sind und die Maschine in den Ruhezustand schicken, werden Sie nach dem root-Passwort gefragt, bevor die Verbindung wieder hergestellt wird."
-#: xml/release-notes.xml:432(para)
-msgid ""
-"You can change this behavior changing a line in "
-"/etc/polkit-default-privs.standard:"
-msgstr ""
-"Sie können dieses Verhalten ändern, indem Sie eine Zeile in "
-"/etc/polkit-default-privs.standard anpassen:"
+#: xml/release-notes.xml:433(para)
+msgid "You can change this behavior changing a line in /etc/polkit-default-privs.standard:"
+msgstr "Sie können dieses Verhalten ändern, indem Sie eine Zeile in /etc/polkit-default-privs.standard anpassen:"
-#: xml/release-notes.xml:437(screen)
+#: xml/release-notes.xml:438(screen)
#, no-wrap
msgid ""
"# ModemManager\n"
@@ -539,11 +298,11 @@
"org.freedesktop.ModemManager.Device.Control auth_admin:auth_admin:yes\n"
" "
-#: xml/release-notes.xml:441(para)
+#: xml/release-notes.xml:442(para)
msgid "with:"
msgstr "ersetzen durch:"
-#: xml/release-notes.xml:445(screen)
+#: xml/release-notes.xml:446(screen)
#, no-wrap
msgid ""
"# ModemManager\n"
@@ -555,274 +314,182 @@
" "
#. bnc#901511
-#: xml/release-notes.xml:452(title)
+#: xml/release-notes.xml:453(title)
msgid "Package Search Missing in GTK UI of YaST"
msgstr "Fehlende Paketsuche in der GTK-Version von YaST"
-#: xml/release-notes.xml:453(para)
-msgid ""
-"The GTK interface of YaST does not feature a package search box. So if you "
-"are in GNOME or XFCE and you need this feature, use QT interface instead:"
-msgstr ""
-"In der GTK-Oberfläche von YaST fehlt das Paketsuche-Fenster. Wenn Sie mit "
-"GNOME oder XFCE arbeiten und dieses Funktion benötigen, benutzen Sie statt "
-"dessen die Qt-Oberfläche:"
+#: xml/release-notes.xml:454(para)
+msgid "The GTK interface of YaST does not feature a package search box. So if you are in GNOME or XFCE and you need this feature, use QT interface instead:"
+msgstr "In der GTK-Oberfläche von YaST fehlt das Paketsuche-Fenster. Wenn Sie mit GNOME oder XFCE arbeiten und dieses Funktion benötigen, benutzen Sie statt dessen die Qt-Oberfläche:"
-#: xml/release-notes.xml:459(screen)
+#: xml/release-notes.xml:460(screen)
#, no-wrap
msgid "sudo /sbin/yast2 --qt"
msgstr "sudo /sbin/yast2 --qt"
#. bnc#902947
-#: xml/release-notes.xml:464(title)
+#: xml/release-notes.xml:465(title)
msgid "openSUSE pre-13.2 cifstab Migration"
msgstr "openSUSE pre-13.2 cifstab-Migration"
-#: xml/release-notes.xml:466(para)
-msgid ""
-"Mounting cifs shares at systems start via <filename>/etc/samba/cifstab<"
-"/filename> has been discontinued and obsoleted. Now the generic <filename>"
-"/etc/fstab</filename> handles it."
-msgstr ""
-"Das Einhängen von cifs-Freigaben beim Systemstart via <filename>"
-"/etc/samba/cifstab</filename> wird nicht mehr unterstützt. Das wird jetzt im "
-"generischen <filename>/etc/fstab</filename> mit behandelt."
+#: xml/release-notes.xml:467(para)
+msgid "Mounting cifs shares at systems start via <filename>/etc/samba/cifstab</filename> has been discontinued and obsoleted. Now the generic <filename>/etc/fstab</filename> handles it."
+msgstr "Das Einhängen von cifs-Freigaben beim Systemstart via <filename>/etc/samba/cifstab</filename> wird nicht mehr unterstützt. Das wird jetzt im generischen <filename>/etc/fstab</filename> mit behandelt."
-#: xml/release-notes.xml:472(para)
+#: xml/release-notes.xml:473(para)
msgid "The migration process requires two steps:"
msgstr "Der Migrationsprozess erfordert zwei Schritte:"
-#: xml/release-notes.xml:477(para)
-msgid ""
-"Append all your mount points from <filename>/etc/samba/cifstab.rpmsave<"
-"/filename> to <filename>/etc/fstab</filename>."
-msgstr ""
-"Fügen Sie alle Ihre Einhängepunkte aus <filename>/etc/samba/cifstab.rpmsave<"
-"/filename> in <filename>/etc/fstab</filename> ein."
+#: xml/release-notes.xml:478(para)
+msgid "Append all your mount points from <filename>/etc/samba/cifstab.rpmsave</filename> to <filename>/etc/fstab</filename>."
+msgstr "Fügen Sie alle Ihre Einhängepunkte aus <filename>/etc/samba/cifstab.rpmsave</filename> in <filename>/etc/fstab</filename> ein."
-#: xml/release-notes.xml:484(para)
-msgid ""
-"Add <literal>0 0</literal> to the end of each new cifs mount line in <"
-"filename>/etc/fstab</filename>."
-msgstr ""
-"Ergänzen Sie <literal>0 0</literal> am Ende jeder neuen cifs-Mount-Zeile in <"
-"filename>/etc/fstab</filename>."
+#: xml/release-notes.xml:485(para)
+msgid "Add <literal>0 0</literal> to the end of each new cifs mount line in <filename>/etc/fstab</filename>."
+msgstr "Ergänzen Sie <literal>0 0</literal> am Ende jeder neuen cifs-Mount-Zeile in <filename>/etc/fstab</filename>."
-#: xml/release-notes.xml:491(para)
-msgid ""
-"For more information and examples, see <filename>"
-"/usr/share/doc/packages/cifs-utils/README.cifstab.migration</filename> in the "
-"installed system."
-msgstr ""
-"Weitere Informationen und Beispiele finden Sie in <filename>"
-"/usr/share/doc/packages/cifs-utils/README.cifstab.migration</filename> im "
-"installierten System."
+#: xml/release-notes.xml:492(para)
+msgid "For more information and examples, see <filename>/usr/share/doc/packages/cifs-utils/README.cifstab.migration</filename> in the installed system."
+msgstr "Weitere Informationen und Beispiele finden Sie in <filename>/usr/share/doc/packages/cifs-utils/README.cifstab.migration</filename> im installierten System."
-#: xml/release-notes.xml:499(title)
+#: xml/release-notes.xml:500(title)
msgid "Removing openSUSE 13.1 KDE Wallpaper After Upgrade"
msgstr "Entfernen der openSUSE 13.1-KDE-Hintergrundbilder nach einem Upgrade"
-#: xml/release-notes.xml:500(para)
-msgid ""
-"If the openSUSE 13.1 KDE Wallpaper still appears after the system upgrade, "
-"remove it from the user cache manually:"
-msgstr ""
-"Wenn die openSUSE 13.1-KDE-Hintergrundbilder nach dem System-Upgrade immer "
-"noch auftauchen, entfernen Sie sie manuell aus dem Benutzer-Cache:"
+#: xml/release-notes.xml:501(para)
+msgid "If the openSUSE 13.1 KDE Wallpaper still appears after the system upgrade, remove it from the user cache manually:"
+msgstr "Wenn die openSUSE 13.1-KDE-Hintergrundbilder nach dem System-Upgrade immer noch auftauchen, entfernen Sie sie manuell aus dem Benutzer-Cache:"
-#: xml/release-notes.xml:505(screen)
+#: xml/release-notes.xml:506(screen)
#, no-wrap
-msgid ""
-"rm ~/.kde4/cache-*/plasma-wallpapers/usr/share/wallpapers/openSUSEdefault/cont"
-"ents/images/*"
-msgstr ""
-"rm ~/.kde4/cache-*/plasma-wallpapers/usr/share/wallpapers/openSUSEdefault/cont"
-"ents/images/*"
+msgid "rm ~/.kde4/cache-*/plasma-wallpapers/usr/share/wallpapers/openSUSEdefault/contents/images/*"
+msgstr "rm ~/.kde4/cache-*/plasma-wallpapers/usr/share/wallpapers/openSUSEdefault/contents/images/*"
-#: xml/release-notes.xml:509(title)
+#: xml/release-notes.xml:510(title)
msgid "MATE Desktop official integration"
msgstr "offizielle Integration des MATE-Desktop"
-#: xml/release-notes.xml:511(para)
-msgid ""
-"The MATE desktop is now officially available under openSUSE 13.2 with MATE "
-"version 1.8.1, the latest stable release. It provides an intuitive and "
-"attractive desktop environment using traditional metaphors for Linux and "
-"other Unix-like operating systems."
-msgstr ""
-"Der MATE-Desktop ist jetzt offiziell für openSUSE 13.2 verfügbar in der "
-"neuesten stabilen MATE-Version 1.8.1. Er bietet eine intuitive und attraktive "
-"Desktop-Umgebung, die die traditionellen Metaphern von Linux und anderen "
-"Unix-ähnlichen Betriebssystemen benutzt."
+#: xml/release-notes.xml:512(para)
+msgid "The MATE desktop is now officially available under openSUSE 13.2 with MATE version 1.8.1, the latest stable release. It provides an intuitive and attractive desktop environment using traditional metaphors for Linux and other Unix-like operating systems."
+msgstr "Der MATE-Desktop ist jetzt offiziell für openSUSE 13.2 verfügbar in der neuesten stabilen MATE-Version 1.8.1. Er bietet eine intuitive und attraktive Desktop-Umgebung, die die traditionellen Metaphern von Linux und anderen Unix-ähnlichen Betriebssystemen benutzt."
-#: xml/release-notes.xml:517(para)
-msgid ""
-"The objective, for openSUSE, is to provide the same experience users had when "
-"they used GNOME under openSUSE 11.4, with the main-menu and the Sonar theme."
-msgstr ""
-"Das Ziel für openSUSE ist es, die gleiche Benutzerführung zu bieten wie in "
-"GNOME auf openSUSE 11.4, mit dem Hauptmenü und dem Sonar-Design."
+#: xml/release-notes.xml:518(para)
+msgid "The objective, for openSUSE, is to provide the same experience users had when they used GNOME under openSUSE 11.4, with the main-menu and the Sonar theme."
+msgstr "Das Ziel für openSUSE ist es, die gleiche Benutzerführung zu bieten wie in GNOME auf openSUSE 11.4, mit dem Hauptmenü und dem Sonar-Design."
#. bnc#901013
-#: xml/release-notes.xml:525(title)
+#: xml/release-notes.xml:526(title)
msgid "Slow Start-up in GNOME"
msgstr "Langsamer Start in GNOME"
-#: xml/release-notes.xml:526(para)
-msgid ""
-"GNOME autologin can cause a slow boot process. Probably there is a race "
-"between services not correctly marked to depend on each other. Until the fix "
-"will be available as an online update, a workaround is to temporarily disable "
-"the GNOME autologin feature."
-msgstr ""
-"Das automatische Login für GNOME kann den Bootprozess verlangsamen. "
-"Vermutlich ist das eine Race-Bedingung zwischen zwei Diensten, die nicht "
-"korrekt als von einander abhängig gekennzeichnet sind. Bis eine "
-"Fehlerbehebung als Online-Aktualisierung verfügbar ist, kann man das Problem "
-"umgehen, indem das automatische Login in GNOME deaktiviert wird."
+#: xml/release-notes.xml:527(para)
+msgid "GNOME autologin can cause a slow boot process. Probably there is a race between services not correctly marked to depend on each other. Until the fix will be available as an online update, a workaround is to temporarily disable the GNOME autologin feature."
+msgstr "Das automatische Login für GNOME kann den Bootprozess verlangsamen. Vermutlich ist das eine Race-Bedingung zwischen zwei Diensten, die nicht korrekt als von einander abhängig gekennzeichnet sind. Bis eine Fehlerbehebung als Online-Aktualisierung verfügbar ist, kann man das Problem umgehen, indem das automatische Login in GNOME deaktiviert wird."
#. bnc#850058
-#: xml/release-notes.xml:563(title)
+#: xml/release-notes.xml:564(title)
msgid "AppArmor and Permission Settings"
msgstr "AppArmor und Einstellen von Berechtigungen"
-#: xml/release-notes.xml:564(para)
-msgid ""
-"AppArmor is enabled by default. This means more security, but might prevent "
-"services from working if you run them in unexpected ways. If you encounter "
-"strange permission problems, try to switch the AppArmor profile for the "
-"affected service to complain mode with:"
-msgstr ""
-"AppArmor ist standardmäßig eingeschaltet. Das bedeutet mehr Sicherheit, "
-"verhindert aber evtl. das Funktionieren von Diensten, wenn Sie diese auf "
-"weniger übliche Art und Weise verwenden. Wenn Sie seltsame "
-"Berechtigungsprobleme haben, versuchen Sie, AppArmor für den betroffenen "
-"Dienst in den \"complain\"-Modus zu schalten, mit:"
+#: xml/release-notes.xml:565(para)
+msgid "AppArmor is enabled by default. This means more security, but might prevent services from working if you run them in unexpected ways. If you encounter strange permission problems, try to switch the AppArmor profile for the affected service to complain mode with:"
+msgstr "AppArmor ist standardmäßig eingeschaltet. Das bedeutet mehr Sicherheit, verhindert aber evtl. das Funktionieren von Diensten, wenn Sie diese auf weniger übliche Art und Weise verwenden. Wenn Sie seltsame Berechtigungsprobleme haben, versuchen Sie, AppArmor für den betroffenen Dienst in den \"complain\"-Modus zu schalten, mit:"
-#: xml/release-notes.xml:567(screen)
+#: xml/release-notes.xml:568(screen)
#, no-wrap
msgid "aa-complain /usr/bin/$your_service"
msgstr "aa-complain /usr/bin/$ihr_dienst"
-#: xml/release-notes.xml:568(para)
-msgid ""
-"Complain mode means: allow everything, and log things that the profile would "
-"not allow."
-msgstr ""
-"\"complain\"-Modus bedeutet: Erlaube alles und protokolliere Dinge, die das "
-"Profil nicht erlauben würde."
-
#: xml/release-notes.xml:569(para)
-msgid ""
-"Even if it helps, report it as a bug! We want to fix AppArmor profiles to "
-"also cover corner cases."
-msgstr ""
-"Auch wenn das hilft, melden Sie es bitte als Fehler! Wir möchten die "
-"AppArmor-Profile auch für Randfälle anpassen."
+msgid "Complain mode means: allow everything, and log things that the profile would not allow."
+msgstr "\"complain\"-Modus bedeutet: Erlaube alles und protokolliere Dinge, die das Profil nicht erlauben würde."
-#: xml/release-notes.xml:602(title)
+#: xml/release-notes.xml:570(para)
+msgid "Even if it helps, report it as a bug! We want to fix AppArmor profiles to also cover corner cases."
+msgstr "Auch wenn das hilft, melden Sie es bitte als Fehler! Wir möchten die AppArmor-Profile auch für Randfälle anpassen."
+
+#: xml/release-notes.xml:603(title)
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Verschiedenes"
#. bnc#903243
-#: xml/release-notes.xml:607(title)
+#: xml/release-notes.xml:608(title)
msgid "YaST (Qt GUI): \"Service Manager\" Icon Appears Twice"
msgstr "YaST (Qt GUI): das \"Dienste-Verwaltung\"-Icon erscheint doppelt"
-#: xml/release-notes.xml:608(para)
-msgid ""
-"In the <guimenu>System</guimenu> section of YaST (Qt GUI) the icon <guimenu>"
-"Service Manager</guimenu> appears twice. There is a bug in the Qt version of "
-"the YaST Control Center that does not honor the <quote>hidden</quote> flag in "
-"the desktop files."
-msgstr ""
-"Im <guimenu>System</guimenu>-Abschnitt von YaST (Qt GUI) erscheint das <"
-"guimenu>Dienste-Verwaltung</guimenu>-Icon doppelt. Das ist ein Fehler in der "
-"Qt-Version von YaST, die das <quote>hidden</quote>-Kennzeichen in den "
-"Desktop-Dateien nicht beachtet."
+#: xml/release-notes.xml:609(para)
+msgid "In the <guimenu>System</guimenu> section of YaST (Qt GUI) the icon <guimenu>Service Manager</guimenu> appears twice. There is a bug in the Qt version of the YaST Control Center that does not honor the <quote>hidden</quote> flag in the desktop files."
+msgstr "Im <guimenu>System</guimenu>-Abschnitt von YaST (Qt GUI) erscheint das <guimenu>Dienste-Verwaltung</guimenu>-Icon doppelt. Das ist ein Fehler in der Qt-Version von YaST, die das <quote>hidden</quote>-Kennzeichen in den Desktop-Dateien nicht beachtet."
-#: xml/release-notes.xml:614(para)
+#: xml/release-notes.xml:615(para)
msgid "This will get fixed with the next YaST online update."
msgstr "Das wird mit der nächsten YaST-Online-Aktualisierung behoben."
#. bnc#809347
-#: xml/release-notes.xml:624(title)
+#: xml/release-notes.xml:625(title)
msgid "More Information and Feedback"
msgstr "Weitere Informationen und Rückmeldungen"
-#: xml/release-notes.xml:628(para)
+#: xml/release-notes.xml:629(para)
msgid "Read the READMEs on the CDs."
msgstr "Lesen Sie die README-Dateien auf den CDs."
-#: xml/release-notes.xml:631(para)
-msgid ""
-"Get detailed changelog information about a particular package from the RPM:"
-msgstr ""
-"Eine detaillierte Liste der Änderungen an einem bestimmten Paket erhalten Sie "
-"vom RPM:"
+#: xml/release-notes.xml:632(para)
+msgid "Get detailed changelog information about a particular package from the RPM:"
+msgstr "Eine detaillierte Liste der Änderungen an einem bestimmten Paket erhalten Sie vom RPM:"
-#: xml/release-notes.xml:632(screen)
+#: xml/release-notes.xml:633(screen)
#, no-wrap
msgid "rpm --changelog -qp <FILENAME>.rpm"
msgstr "rpm --changelog -qp <DATEINAME>.rpm"
-#: xml/release-notes.xml:633(para)
+#: xml/release-notes.xml:634(para)
msgid "<FILENAME>. is the name of the RPM."
msgstr "<DATEINAME> ist der Name des RPM."
-#: xml/release-notes.xml:636(para)
-msgid ""
-"Check the <filename>ChangeLog</filename> file in the top level of the DVD for "
-"a chronological log of all changes made to the updated packages."
-msgstr ""
-"In der Datei <filename>ChangeLog</filename> im Wurzelverzeichnis der DVD "
-"finden Sie eine chronologische Liste aller Änderungen, die an den "
-"aktualisierten Paketen gemacht wurden."
+#: xml/release-notes.xml:637(para)
+msgid "Check the <filename>ChangeLog</filename> file in the top level of the DVD for a chronological log of all changes made to the updated packages."
+msgstr "In der Datei <filename>ChangeLog</filename> im Wurzelverzeichnis der DVD finden Sie eine chronologische Liste aller Änderungen, die an den aktualisierten Paketen gemacht wurden."
-#: xml/release-notes.xml:640(para)
-msgid ""
-"Find more information in the <filename>docu</filename> directory on the DVD."
-msgstr ""
-"Weiter Information finden Sie im Verzeichnis <filename>docu</filename> auf "
-"der DVD."
+#: xml/release-notes.xml:641(para)
+msgid "Find more information in the <filename>docu</filename> directory on the DVD."
+msgstr "Weiter Information finden Sie im Verzeichnis <filename>docu</filename> auf der DVD."
-#: xml/release-notes.xml:643(para)
-msgid ""
-"<ulink url=\"https://activedoc.opensuse.org/\"/> contains additional or "
-"updated documentation."
-msgstr ""
-"<ulink url=\"https://activedoc.opensuse.org/\"/> enthält zusätzliche oder "
-"aktualisierte Dokumentationen."
+#: xml/release-notes.xml:644(para)
+msgid "<ulink url=\"https://activedoc.opensuse.org/\"/> contains additional or updated documentation."
+msgstr "<ulink url=\"https://activedoc.opensuse.org/\"/> enthält zusätzliche oder aktualisierte Dokumentationen."
-#: xml/release-notes.xml:648(para)
-msgid ""
-"Visit <ulink url=\"http://www.opensuse.org\"/> for the latest product news "
-"from openSUSE."
-msgstr ""
-"Die neuesten Produktinformationen von openSUSE finden Sie auf <ulink "
-"url=\"http://www.opensuse.org\"/>."
+#: xml/release-notes.xml:649(para)
+msgid "Visit <ulink url=\"http://www.opensuse.org\"/> for the latest product news from openSUSE."
+msgstr "Die neuesten Produktinformationen von openSUSE finden Sie auf <ulink url=\"http://www.opensuse.org\"/>."
-#: xml/release-notes.xml:653(para)
+#: xml/release-notes.xml:654(para)
msgid "Copyright © 2014 SUSE LLC"
msgstr "Copyright © 2014 SUSE LLC"
-#: xml/release-notes.xml:655(para)
+#: xml/release-notes.xml:656(para)
msgid "Thanks for using openSUSE."
msgstr "Danke, dass Sie openSUSE benutzen."
-#: xml/release-notes.xml:656(para)
+#: xml/release-notes.xml:657(para)
msgid "The openSUSE Team."
msgstr "Das openSUSE-Team."
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
#: xml/release-notes.xml:0(None)
msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Übersetzer-Credits: Michael Skiba <trans(a)michael-skiba.de>, 2007-2009; Marko "
-"Schugardt <mail.sapex(a)gmx.de>, 2008-2009; Hermann-Josef Beckers <"
-"hj.beckers(a)web.de>; Christian Boltz <opensuse(a)cboltz.de>, 2009; Sarah Julia "
-"Kriesch <sarah-julia.kriesch(a)gmx.de>, 2013"
+msgstr "Übersetzer-Credits: Michael Skiba <trans(a)michael-skiba.de>, 2007-2009; Marko Schugardt <mail.sapex(a)gmx.de>, 2008-2009; Hermann-Josef Beckers <hj.beckers(a)web.de>; Christian Boltz <opensuse(a)cboltz.de>, 2009; Sarah Julia Kriesch <sarah-julia.kriesch(a)gmx.de>, 2013"
+#~| msgid "Start Windows"
+#~ msgid "BtrFS and Windows 7"
+#~ msgstr "BtrFS und Windows 7"
+
+#~ msgid "If you have Windows XP and you want to install openSUSE 13.2 with Btrfs, an error message in YaST will inform you about problems during the bootloader installation."
+#~ msgstr "Wenn Sie Windows XP (7) haben und openSUSE 13.2 mit Btrfs installieren wollen, bekommen Sie eine Fehlermeldung in YaST über Probleme bei der Bootloader-Installation."
+
+#~ msgid "If you find a problem executing virt-manager, try installing <systemitem>typelib-1_0-Gtk-3_0</systemitem>, <systemitem>typelib-1_0-SpiceClientGtk-3_0</systemitem> and <systemitem>typelib-1-0-GtkVnc-2_0</systemitem>."
+#~ msgstr "Wenn Sie Probleme bei der Ausführung von virt-manager feststellen, versuchen Sie <systemitem>typelib-1_0-Gtk-3_0</systemitem>, <systemitem>typelib-1_0-SpiceClientGtk-3_0</systemitem> und <systemitem>typelib-1-0-GtkVnc-2_0</systemitem> zu installieren."
+
#~ msgid "N/A"
#~ msgstr "N/A"
Modified: branches/openSUSE-13_2-Branch/lcn/de/po/zypper.de.po
===================================================================
--- branches/openSUSE-13_2-Branch/lcn/de/po/zypper.de.po 2015-02-20 01:21:05 UTC (rev 91328)
+++ branches/openSUSE-13_2-Branch/lcn/de/po/zypper.de.po 2015-02-20 01:21:15 UTC (rev 91329)
@@ -19,14 +19,14 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: zypper.de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-13 01:13+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-12-14 01:13+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-10-17 19:26+0200\n"
"Last-Translator: Sarah Kriesch <ada.lovelace(a)gmx.de>\n"
"Language-Team: German <kde-i18n-de(a)kde.org>\n"
-"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: de\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
@@ -90,16 +90,16 @@
#. is base
#: src/info.cc:206 src/info.cc:269 src/info.cc:275 src/info.cc:283
#: src/info.cc:342 src/info.cc:343 src/info.cc:435 src/info.cc:437
-#: src/Table.h:259 src/repos.cc:1020 src/repos.cc:1022 src/repos.cc:1079
-#: src/repos.cc:2423 src/repos.cc:2425 src/solve-commit.cc:260
+#: src/Table.h:260 src/repos.cc:1020 src/repos.cc:1022 src/repos.cc:1079
+#: src/repos.cc:2421 src/repos.cc:2423 src/solve-commit.cc:260
#: src/search.cc:660
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#: src/info.cc:206 src/info.cc:269 src/info.cc:275 src/info.cc:283
#: src/info.cc:342 src/info.cc:343 src/info.cc:435 src/info.cc:437
-#: src/Table.h:259 src/repos.cc:1020 src/repos.cc:1022 src/repos.cc:1079
-#: src/repos.cc:2423 src/repos.cc:2425 src/solve-commit.cc:260
+#: src/Table.h:260 src/repos.cc:1020 src/repos.cc:1022 src/repos.cc:1079
+#: src/repos.cc:2421 src/repos.cc:2423 src/solve-commit.cc:260
#: src/search.cc:660
msgid "No"
msgstr "Nein"
@@ -179,8 +179,8 @@
#. translators: name (general header)
#: src/info.cc:357 src/repos.cc:853 src/repos.cc:941 src/repos.cc:1073
-#: src/repos.cc:2490 src/update.cc:262 src/update.cc:502 src/update.cc:688
-#: src/Zypper.cc:5129 src/search.cc:57 src/search.cc:69 src/search.cc:252
+#: src/repos.cc:2488 src/update.cc:262 src/update.cc:502 src/update.cc:688
+#: src/Zypper.cc:5149 src/search.cc:57 src/search.cc:69 src/search.cc:252
#: src/search.cc:345 src/search.cc:464 src/search.cc:606 src/search.cc:678
#: src/locks.cc:40
msgid "Name"
@@ -188,7 +188,7 @@
#. translators: type (general header)
#: src/info.cc:357 src/repos.cc:853 src/repos.cc:977 src/repos.cc:1083
-#: src/repos.cc:2498 src/search.cc:71 src/search.cc:255 src/locks.cc:44
+#: src/repos.cc:2496 src/search.cc:71 src/search.cc:255 src/locks.cc:44
msgid "Type"
msgstr "Typ"
@@ -255,8 +255,7 @@
#: src/RequestFeedback.cc:36
#, c-format
msgid "'%s' not found in package names. Trying capabilities."
-msgstr ""
-"'%s' wurde in den Paketnamen nicht gefunden. Fähigkeiten werden durchsucht."
+msgstr "'%s' wurde in den Paketnamen nicht gefunden. Fähigkeiten werden durchsucht."
#: src/RequestFeedback.cc:43
#, c-format
@@ -355,12 +354,8 @@
#: src/RequestFeedback.cc:107
#, c-format
-msgid ""
-"No update candidate for '%s'. The highest available version is already "
-"installed."
-msgstr ""
-"Kein Aktualisierungskandidat für '%s'. Die neueste Version ist bereits "
-"installiert."
+msgid "No update candidate for '%s'. The highest available version is already installed."
+msgstr "Kein Aktualisierungskandidat für '%s'. Die neueste Version ist bereits installiert."
#: src/RequestFeedback.cc:112
#, c-format
@@ -369,58 +364,33 @@
#: src/RequestFeedback.cc:119
#, c-format
-msgid ""
-"There is an update candidate '%s' for '%s', but it does not match the "
-"specified version, architecture, or repository."
-msgstr ""
-"Es gibt einen Aktualisierungskandidaten '%s' für '%s', aber er passt nicht "
-"zur angegebenen Version, Architektur oder dem Repository."
+msgid "There is an update candidate '%s' for '%s', but it does not match the specified version, architecture, or repository."
+msgstr "Es gibt einen Aktualisierungskandidaten '%s' für '%s', aber er passt nicht zur angegebenen Version, Architektur oder dem Repository."
#: src/RequestFeedback.cc:132
#, c-format
-msgid ""
-"There is an update candidate for '%s', but it is from a different vendor. "
-"Use '%s' to install this candidate."
-msgstr ""
-"Es gibt einen Aktualisierungskandidaten für '%s', aber er ist von einem "
-"anderen Anbieter. Verwenden Sie '%s' um diesen Kandidaten zu installieren."
+msgid "There is an update candidate for '%s', but it is from a different vendor. Use '%s' to install this candidate."
+msgstr "Es gibt einen Aktualisierungskandidaten für '%s', aber er ist von einem anderen Anbieter. Verwenden Sie '%s' um diesen Kandidaten zu installieren."
#: src/RequestFeedback.cc:145
#, c-format
-msgid ""
-"There is an update candidate for '%s', but it comes from a repository with a "
-"lower priority. Use '%s' to install this candidate."
-msgstr ""
-"Es gibt einen Aktualisierungskandidaten für '%s', aber er kommt aus einem "
-"Repository mit niedrigerer Priorität. Verwenden Sie '%s' um diesen "
-"Kandidaten zu installieren."
+msgid "There is an update candidate for '%s', but it comes from a repository with a lower priority. Use '%s' to install this candidate."
+msgstr "Es gibt einen Aktualisierungskandidaten für '%s', aber er kommt aus einem Repository mit niedrigerer Priorität. Verwenden Sie '%s' um diesen Kandidaten zu installieren."
#: src/RequestFeedback.cc:157
#, c-format
-msgid ""
-"There is an update candidate for '%s', but it is locked. Use '%s' to unlock "
-"it."
-msgstr ""
-"Es gibt einen Aktualisierungskandidaten für '%s', dieser ist aber gesperrt. "
-"Verwenden Sie '%s', um die Sperre aufzuheben."
+msgid "There is an update candidate for '%s', but it is locked. Use '%s' to unlock it."
+msgstr "Es gibt einen Aktualisierungskandidaten für '%s', dieser ist aber gesperrt. Verwenden Sie '%s', um die Sperre aufzuheben."
#: src/RequestFeedback.cc:165
#, c-format
-msgid ""
-"Package '%s' is not available in your repositories. Cannot reinstall, "
-"upgrade, or downgrade."
-msgstr ""
-"Paket '%s' wurde nicht in den Repositories gefunden. Neuinstallation, "
-"Upgrade oder Downgrade sind nicht möglich."
+msgid "Package '%s' is not available in your repositories. Cannot reinstall, upgrade, or downgrade."
+msgstr "Paket '%s' wurde nicht in den Repositories gefunden. Neuinstallation, Upgrade oder Downgrade sind nicht möglich."
#: src/RequestFeedback.cc:178
#, c-format
-msgid ""
-"The selected package '%s' from repository '%s' has lower version than the "
-"installed one."
-msgstr ""
-"Das gewählte Paket '%s' aus Repository '%s' hat eine niedrigere Version als "
-"das installierte."
+msgid "The selected package '%s' from repository '%s' has lower version than the installed one."
+msgstr "Das gewählte Paket '%s' aus Repository '%s' hat eine niedrigere Version als das installierte."
#. translators: %s = "zypper install --oldpackage package-version.arch"
#: src/RequestFeedback.cc:185
@@ -441,9 +411,7 @@
#: src/RequestFeedback.cc:210
#, c-format
msgid "Patch '%s' is locked. Use '%s' to install it, or unlock it using '%s'."
-msgstr ""
-"Patch '%s' ist gesperrt. Verwenden Sie '%s', um ihn zu installieren, oder "
-"entsperren Sie ihn mit '%s'."
+msgstr "Patch '%s' ist gesperrt. Verwenden Sie '%s', um ihn zu installieren, oder entsperren Sie ihn mit '%s'."
#: src/RequestFeedback.cc:218
#, c-format
@@ -485,612 +453,543 @@
msgid "Adding conflict: '%s'."
msgstr "Konflikt '%s' wird hinzugefügt."
-#: src/Summary.cc:505
+#: src/Summary.cc:509
#, c-format
msgid "The following NEW package is going to be installed:"
msgid_plural "The following %d NEW packages are going to be installed:"
msgstr[0] "Das folgende NEUE Paket wird installiert:"
msgstr[1] "Die folgenden %d NEUEN Pakete werden installiert:"
-#: src/Summary.cc:510
+#: src/Summary.cc:514
#, c-format
msgid "The following NEW patch is going to be installed:"
msgid_plural "The following %d NEW patches are going to be installed:"
msgstr[0] "Der folgende NEUE Patch wird installiert:"
msgstr[1] "Die folgenden %d NEUEN Patches werden installiert:"
-#: src/Summary.cc:515
+#: src/Summary.cc:519
#, c-format
msgid "The following NEW pattern is going to be installed:"
msgid_plural "The following %d NEW patterns are going to be installed:"
msgstr[0] "Das folgende NEUE Schema wird installiert:"
msgstr[1] "Die folgenden %d NEUEN Schemata werden installiert:"
-#: src/Summary.cc:520
+#: src/Summary.cc:524
#, c-format
msgid "The following NEW product is going to be installed:"
msgid_plural "The following %d NEW products are going to be installed:"
msgstr[0] "Das folgende NEUE Produkt wird installiert:"
msgstr[1] "Die folgenden %d NEUEN Produkte werden installiert:"
-#: src/Summary.cc:525
+#: src/Summary.cc:529
#, c-format
msgid "The following source package is going to be installed:"
msgid_plural "The following %d source packages are going to be installed:"
msgstr[0] "Das folgende Quellpaket wird installiert:"
msgstr[1] "Die folgenden %d Quellpakete werden installiert:"
-#: src/Summary.cc:530
+#: src/Summary.cc:534
#, c-format
msgid "The following application is going to be installed:"
msgid_plural "The following %d applications are going to be installed:"
msgstr[0] "Die folgende Anwendung wird installiert:"
msgstr[1] "Die folgenden %d Anwendungen werden installiert:"
-#: src/Summary.cc:551
+#: src/Summary.cc:555
#, c-format
msgid "The following package is going to be REMOVED:"
msgid_plural "The following %d packages are going to be REMOVED:"
msgstr[0] "Das folgende Paket wird GELÖSCHT:"
msgstr[1] "Die folgenden %d Pakete werden GELÖSCHT:"
-#: src/Summary.cc:556
+#: src/Summary.cc:560
#, c-format
msgid "The following patch is going to be REMOVED:"
msgid_plural "The following %d patches are going to be REMOVED:"
msgstr[0] "Der folgende Patch wird GELÖSCHT:"
msgstr[1] "Die folgenden %d Patches werden GELÖSCHT:"
-#: src/Summary.cc:561
+#: src/Summary.cc:565
#, c-format
msgid "The following pattern is going to be REMOVED:"
msgid_plural "The following %d patterns are going to be REMOVED:"
msgstr[0] "Das folgende Schema wird GELÖSCHT:"
msgstr[1] "Die folgenden %d Schemata werden GELÖSCHT:"
-#: src/Summary.cc:566
+#: src/Summary.cc:570
#, c-format
msgid "The following product is going to be REMOVED:"
msgid_plural "The following %d products are going to be REMOVED:"
msgstr[0] "Das folgende Produkt wird GELÖSCHT:"
msgstr[1] "Die folgenden %d Produkte werden GELÖSCHT:"
-#: src/Summary.cc:571
+#: src/Summary.cc:575
#, c-format
msgid "The following application is going to be REMOVED:"
msgid_plural "The following %d applications are going to be REMOVED:"
msgstr[0] "Die folgende Anwendung wird GELÖSCHT werden:"
msgstr[1] "Die folgenden %d Anwendungen werden GELÖSCHT werden:"
-#: src/Summary.cc:591
+#: src/Summary.cc:595
#, c-format
msgid "The following package is going to be upgraded:"
msgid_plural "The following %d packages are going to be upgraded:"
msgstr[0] "Das folgende Paket wird aktualisiert:"
msgstr[1] "Die folgenden %d Pakete werden aktualisiert:"
-#: src/Summary.cc:596
+#: src/Summary.cc:600
#, c-format
msgid "The following patch is going to be upgraded:"
msgid_plural "The following %d patches are going to be upgraded:"
msgstr[0] "Der folgende Patch wird aktualisiert:"
msgstr[1] "Die folgenden %d Patches werden aktualisiert:"
-#: src/Summary.cc:601
+#: src/Summary.cc:605
#, c-format
msgid "The following pattern is going to be upgraded:"
msgid_plural "The following %d patterns are going to be upgraded:"
msgstr[0] "Das folgende Schema wird aktualisiert:"
msgstr[1] "Die folgenden %d Schemata werden aktualisiert:"
-#: src/Summary.cc:606
+#: src/Summary.cc:610
#, c-format
msgid "The following product is going to be upgraded:"
msgid_plural "The following %d products are going to be upgraded:"
msgstr[0] "Das folgende Produkt wird aktualisiert:"
msgstr[1] "Die folgenden %d Produkte werden aktualisiert:"
-#: src/Summary.cc:611
+#: src/Summary.cc:615
#, c-format
msgid "The following application is going to be upgraded:"
msgid_plural "The following %d applications are going to be upgraded:"
msgstr[0] "Das folgende Schema wird aktualisiert:"
msgstr[1] "Die folgenden %d Schemata werden aktualisiert:"
-#: src/Summary.cc:630
+#: src/Summary.cc:634
#, c-format
msgid "The following package is going to be downgraded:"
msgid_plural "The following %d packages are going to be downgraded:"
msgstr[0] "Das folgende Paket wird durch eine ältere Version ausgetauscht:"
-msgstr[1] ""
-"Die folgenden %d Pakete werden durch eine ältere Version ausgetauscht:"
+msgstr[1] "Die folgenden %d Pakete werden durch eine ältere Version ausgetauscht:"
-#: src/Summary.cc:635
+#: src/Summary.cc:639
#, c-format
msgid "The following patch is going to be downgraded:"
msgid_plural "The following %d patches are going to be downgraded:"
msgstr[0] "Der folgende Patch wird durch eine ältere Version ausgetauscht:"
-msgstr[1] ""
-"Die folgenden %d Patches werden durch eine ältere Version ausgetauscht:"
+msgstr[1] "Die folgenden %d Patches werden durch eine ältere Version ausgetauscht:"
-#: src/Summary.cc:640
+#: src/Summary.cc:644
#, c-format
msgid "The following pattern is going to be downgraded:"
msgid_plural "The following %d patterns are going to be downgraded:"
msgstr[0] "Das folgende Schema wird durch eine ältere Version ausgetauscht:"
-msgstr[1] ""
-"Die folgenden %d Schemata werden durch eine ältere Version ausgetauscht:"
+msgstr[1] "Die folgenden %d Schemata werden durch eine ältere Version ausgetauscht:"
-#: src/Summary.cc:645
+#: src/Summary.cc:649
#, c-format
msgid "The following product is going to be downgraded:"
msgid_plural "The following %d products are going to be downgraded:"
msgstr[0] "Das folgende Produkt wird durch eine ältere Version ausgetauscht:"
-msgstr[1] ""
-"Die folgenden %d Produkte werden durch eine ältere Version ausgetauscht:"
+msgstr[1] "Die folgenden %d Produkte werden durch eine ältere Version ausgetauscht:"
-#: src/Summary.cc:650
+#: src/Summary.cc:654
#, c-format
msgid "The following application is going to be downgraded:"
msgid_plural "The following %d applications are going to be downgraded:"
msgstr[0] "Das folgende Anwendung wird durch eine ältere Version ausgetauscht:"
-msgstr[1] ""
-"Die folgenden %d Anwendungen werden durch eine ältere Version ausgetauscht:"
+msgstr[1] "Die folgenden %d Anwendungen werden durch eine ältere Version ausgetauscht:"
-#: src/Summary.cc:669
+#: src/Summary.cc:673
#, c-format
msgid "The following package is going to be reinstalled:"
msgid_plural "The following %d packages are going to be reinstalled:"
msgstr[0] "Das folgende Paket wird erneut installiert:"
msgstr[1] "Die folgenden %d Pakete werden erneut installiert:"
-#: src/Summary.cc:674
+#: src/Summary.cc:678
#, c-format
msgid "The following patch is going to be reinstalled:"
msgid_plural "The following %d patches are going to be reinstalled:"
msgstr[0] "Der folgende Patch wird erneut installiert:"
msgstr[1] "Die folgenden %d Patches werden erneut installiert:"
-#: src/Summary.cc:679
+#: src/Summary.cc:683
#, c-format
msgid "The following pattern is going to be reinstalled:"
msgid_plural "The following %d patterns are going to be reinstalled:"
msgstr[0] "Das folgende Schema wird erneut installiert:"
msgstr[1] "Die folgenden %d Schemata werden erneut installiert:"
-#: src/Summary.cc:684
+#: src/Summary.cc:688
#, c-format
msgid "The following product is going to be reinstalled:"
msgid_plural "The following %d products are going to be reinstalled:"
msgstr[0] "Das folgende Produkt wird erneut installiert:"
msgstr[1] "Die folgenden %d Produkte werden erneut installiert:"
-#: src/Summary.cc:696
+#: src/Summary.cc:700
#, c-format
msgid "The following application is going to be reinstalled:"
msgid_plural "The following %d applications are going to be reinstalled:"
msgstr[0] "Das folgende Anwendung wird erneut installiert:"
msgstr[1] "Die folgenden %d Anwendungen werden erneut installiert:"
-#: src/Summary.cc:838
+#: src/Summary.cc:842
#, c-format
msgid "The following recommended package was automatically selected:"
-msgid_plural ""
-"The following %d recommended packages were automatically selected:"
+msgid_plural "The following %d recommended packages were automatically selected:"
msgstr[0] "Das folgende empfohlene Paket wurde automatisch gewählt:"
msgstr[1] "Die folgenden %d empfohlenen Pakete wurden automatisch gewählt:"
-#: src/Summary.cc:843
+#: src/Summary.cc:847
#, c-format
msgid "The following recommended patch was automatically selected:"
-msgid_plural ""
-"The following %d recommended patches were automatically selected:"
+msgid_plural "The following %d recommended patches were automatically selected:"
msgstr[0] "Der folgende empfohlene Patch wurde automatisch gewählt:"
msgstr[1] "Die folgenden %d empfohlenen Patches wurden automatisch gewählt:"
-#: src/Summary.cc:848
+#: src/Summary.cc:852
#, c-format
msgid "The following recommended pattern was automatically selected:"
-msgid_plural ""
-"The following %d recommended patterns were automatically selected:"
+msgid_plural "The following %d recommended patterns were automatically selected:"
msgstr[0] "Das folgende empfohlene Schema wurde automatisch gewählt:"
msgstr[1] "Die folgenden %d empfohlenen Schemata wurden automatisch gewählt:"
-#: src/Summary.cc:853
+#: src/Summary.cc:857
#, c-format
msgid "The following recommended product was automatically selected:"
-msgid_plural ""
-"The following %d recommended products were automatically selected:"
+msgid_plural "The following %d recommended products were automatically selected:"
msgstr[0] "Das folgende empfohlene Produkt wurde automatisch gewählt:"
msgstr[1] "Die folgenden %d empfohlenen Produkte wurden automatisch gewählt:"
-#: src/Summary.cc:858
+#: src/Summary.cc:862
#, c-format
msgid "The following recommended source package was automatically selected:"
-msgid_plural ""
-"The following %d recommended source packages were automatically selected:"
+msgid_plural "The following %d recommended source packages were automatically selected:"
msgstr[0] "Das folgende empfohlene Quellpaket wurde automatisch gewählt:"
-msgstr[1] ""
-"Die folgenden %d empfohlenen Quellpakete wurden automatisch gewählt."
+msgstr[1] "Die folgenden %d empfohlenen Quellpakete wurden automatisch gewählt."
-#: src/Summary.cc:863
+#: src/Summary.cc:867
#, c-format
msgid "The following recommended application was automatically selected:"
-msgid_plural ""
-"The following %d recommended applications were automatically selected:"
+msgid_plural "The following %d recommended applications were automatically selected:"
msgstr[0] "Die folgende empfohlene Anwendung wurde automatisch gewählt:"
-msgstr[1] ""
-"Die folgenden %d empfohlenen Anwendungen wurden automatisch gewählt:"
+msgstr[1] "Die folgenden %d empfohlenen Anwendungen wurden automatisch gewählt:"
-#: src/Summary.cc:907
+#: src/Summary.cc:911
#, c-format
-msgid ""
-"The following package is recommended, but will not be installed (only "
-"required packages will be installed):"
-msgid_plural ""
-"The following %d packages are recommended, but will not be installed (only "
-"required packages will be installed):"
-msgstr[0] ""
-"Das folgende Paket wird empfohlen, wird aber nicht installiert (nur "
-"erforderliche Pakete werden installiert):"
-msgstr[1] ""
-"Die folgenden %d Pakete werden empfohlen, werden aber nicht installiert (nur "
-"erforderliche Pakete werden installiert):"
+msgid "The following package is recommended, but will not be installed (only required packages will be installed):"
+msgid_plural "The following %d packages are recommended, but will not be installed (only required packages will be installed):"
+msgstr[0] "Das folgende Paket wird empfohlen, wird aber nicht installiert (nur erforderliche Pakete werden installiert):"
+msgstr[1] "Die folgenden %d Pakete werden empfohlen, werden aber nicht installiert (nur erforderliche Pakete werden installiert):"
-#: src/Summary.cc:918
+#: src/Summary.cc:923
#, c-format
-msgid ""
-"The following package is recommended, but will not be installed because it's "
-"unwanted (was manually removed before):"
-msgid_plural ""
-"The following %d packages are recommended, but will not be installed because "
-"they are unwanted (were manually removed before):"
-msgstr[0] ""
-"Das folgende Paket wird empfohlen, wird aber nicht installiert, weil es "
-"nicht gewünscht ist (es wurde zuvor manuell entfernt):"
-msgstr[1] ""
-"Die folgenden %d Pakete werden empfohlen, werden aber nicht installiert, "
-"weil sie nicht gewünscht sind (sie wurden zuvor manuell entfernt):"
+msgid "The following package is recommended, but will not be installed because it's unwanted (was manually removed before):"
+msgid_plural "The following %d packages are recommended, but will not be installed because they are unwanted (were manually removed before):"
+msgstr[0] "Das folgende Paket wird empfohlen, wird aber nicht installiert, weil es nicht gewünscht ist (es wurde zuvor manuell entfernt):"
+msgstr[1] "Die folgenden %d Pakete werden empfohlen, werden aber nicht installiert, weil sie nicht gewünscht sind (sie wurden zuvor manuell entfernt):"
-#: src/Summary.cc:927
+#: src/Summary.cc:933
#, c-format
-msgid ""
-"The following package is recommended, but will not be installed due to "
-"conflicts or dependency issues:"
-msgid_plural ""
-"The following %d packages are recommended, but will not be installed due to "
-"conflicts or dependency issues:"
-msgstr[0] ""
-"Das folgende Paket wird empfohlen, wird aber nicht installiert wegen "
-"Konflikten oder Abhängigkeitsproblemen:"
-msgstr[1] ""
-"Die folgenden %d Pakete werden empfohlen, werden aber nicht installiert "
-"wegen Konflikten oder Abhängigkeitsproblemen:"
+msgid "The following package is recommended, but will not be installed due to conflicts or dependency issues:"
+msgid_plural "The following %d packages are recommended, but will not be installed due to conflicts or dependency issues:"
+msgstr[0] "Das folgende Paket wird empfohlen, wird aber nicht installiert wegen Konflikten oder Abhängigkeitsproblemen:"
+msgstr[1] "Die folgenden %d Pakete werden empfohlen, werden aber nicht installiert wegen Konflikten oder Abhängigkeitsproblemen:"
-#: src/Summary.cc:939
+#: src/Summary.cc:946
#, c-format
msgid "The following patch is recommended, but will not be installed:"
-msgid_plural ""
-"The following %d patches are recommended, but will not be installed:"
+msgid_plural "The following %d patches are recommended, but will not be installed:"
msgstr[0] "Der folgende Patch wird empfohlen, wird aber nicht installiert:"
-msgstr[1] ""
-"Die folgenden %d Patches werden empfohlen, werden aber nicht installiert:"
+msgstr[1] "Die folgenden %d Patches werden empfohlen, werden aber nicht installiert:"
-#: src/Summary.cc:943
+#: src/Summary.cc:950
#, c-format
msgid "The following pattern is recommended, but will not be installed:"
-msgid_plural ""
-"The following %d patterns are recommended, but will not be installed:"
+msgid_plural "The following %d patterns are recommended, but will not be installed:"
msgstr[0] "Das folgende Schema wird empfohlen, wird aber nicht installiert:"
-msgstr[1] ""
-"Die folgenden %d Schemata werden empfohlen, werden aber nicht installiert:"
+msgstr[1] "Die folgenden %d Schemata werden empfohlen, werden aber nicht installiert:"
-#: src/Summary.cc:947
+#: src/Summary.cc:954
#, c-format
msgid "The following product is recommended, but will not be installed:"
-msgid_plural ""
-"The following %d products are recommended, but will not be installed:"
+msgid_plural "The following %d products are recommended, but will not be installed:"
msgstr[0] "Das folgende Produkt wird empfohlen, wird aber nicht installiert:"
-msgstr[1] ""
-"Die folgenden %d Produkte werden empfohlen, werden aber nicht installiert:"
+msgstr[1] "Die folgenden %d Produkte werden empfohlen, werden aber nicht installiert:"
-#: src/Summary.cc:951
+#: src/Summary.cc:958
#, c-format
msgid "The following application is recommended, but will not be installed:"
-msgid_plural ""
-"The following %d applications are recommended, but will not be installed:"
+msgid_plural "The following %d applications are recommended, but will not be installed:"
msgstr[0] "Die folgende Anwendung wird empfohlen, wird aber nicht installiert:"
-msgstr[1] ""
-"Die folgenden %d Anwendungen werden empfohlen, werden aber nicht installiert:"
+msgstr[1] "Die folgenden %d Anwendungen werden empfohlen, werden aber nicht installiert:"
-#: src/Summary.cc:990
+#: src/Summary.cc:998
#, c-format
msgid "The following package is suggested, but will not be installed:"
-msgid_plural ""
-"The following %d packages are suggested, but will not be installed:"
+msgid_plural "The following %d packages are suggested, but will not be installed:"
msgstr[0] "Das folgende Paket wird vorgeschlagen, wird aber nicht installiert:"
-msgstr[1] ""
-"Die folgenden %d Pakete werden vorgeschlagen, werden aber nicht installiert:"
+msgstr[1] "Die folgenden %d Pakete werden vorgeschlagen, werden aber nicht installiert:"
-#: src/Summary.cc:995
+#: src/Summary.cc:1003
#, c-format
msgid "The following patch is suggested, but will not be installed:"
-msgid_plural ""
-"The following %d patches are suggested, but will not be installed:"
+msgid_plural "The following %d patches are suggested, but will not be installed:"
msgstr[0] "Der folgende Patch wird vorgeschlagen, wird aber nicht installiert:"
-msgstr[1] ""
-"Die folgenden %d Patches werden vorgeschlagen, werden aber nicht installiert:"
+msgstr[1] "Die folgenden %d Patches werden vorgeschlagen, werden aber nicht installiert:"
-#: src/Summary.cc:1000
+#: src/Summary.cc:1008
#, c-format
msgid "The following pattern is suggested, but will not be installed:"
-msgid_plural ""
-"The following %d patterns are suggested, but will not be installed:"
-msgstr[0] ""
-"Das folgende Schema wird vorgeschlagen, wird aber nicht installiert:"
-msgstr[1] ""
-"Die folgenden %d Schemata werden vorgeschlagen, werden aber nicht "
-"installiert:"
+msgid_plural "The following %d patterns are suggested, but will not be installed:"
+msgstr[0] "Das folgende Schema wird vorgeschlagen, wird aber nicht installiert:"
+msgstr[1] "Die folgenden %d Schemata werden vorgeschlagen, werden aber nicht installiert:"
-#: src/Summary.cc:1005
+#: src/Summary.cc:1013
#, c-format
msgid "The following product is suggested, but will not be installed:"
-msgid_plural ""
-"The following %d products are suggested, but will not be installed:"
-msgstr[0] ""
-"Das folgende Produkt wird vorgeschlagen, wird aber nicht installiert:"
-msgstr[1] ""
-"Die folgenden %d Produkte werden vorgeschlagen, werden aber nicht "
-"installiert:"
+msgid_plural "The following %d products are suggested, but will not be installed:"
+msgstr[0] "Das folgende Produkt wird vorgeschlagen, wird aber nicht installiert:"
+msgstr[1] "Die folgenden %d Produkte werden vorgeschlagen, werden aber nicht installiert:"
-#: src/Summary.cc:1010
+#: src/Summary.cc:1018
#, c-format
msgid "The following application is suggested, but will not be installed:"
-msgid_plural ""
-"The following %d applications are suggested, but will not be installed:"
-msgstr[0] ""
-"Die folgende Anwendung wird vorgeschlagen, wird aber nicht installiert:"
-msgstr[1] ""
-"Die folgenden %d Anwendungen werden vorgeschlagen, werden aber nicht "
-"installiert:"
+msgid_plural "The following %d applications are suggested, but will not be installed:"
+msgstr[0] "Die folgende Anwendung wird vorgeschlagen, wird aber nicht installiert:"
+msgstr[1] "Die folgenden %d Anwendungen werden vorgeschlagen, werden aber nicht installiert:"
-#: src/Summary.cc:1031
+#: src/Summary.cc:1039
#, c-format
msgid "The following package is going to change architecture:"
msgid_plural "The following %d packages are going to change architecture:"
msgstr[0] "Das folgende Paket wird die Architektur ändern:"
msgstr[1] "Die folgenden %d Pakete werden die Architektur ändern:"
-#: src/Summary.cc:1036
+#: src/Summary.cc:1044
#, c-format
msgid "The following patch is going to change architecture:"
msgid_plural "The following %d patches are going to change architecture:"
msgstr[0] "Der folgende Patch wird die Architektur ändern:"
msgstr[1] "Die folgenden %d Patches werden die Architektur ändern:"
-#: src/Summary.cc:1041
+#: src/Summary.cc:1049
#, c-format
msgid "The following pattern is going to change architecture:"
msgid_plural "The following %d patterns are going to change architecture:"
msgstr[0] "Das folgende Schema wird die Architektur ändern:"
msgstr[1] "Die folgenden %d Schemata werden die Architektur ändern:"
-#: src/Summary.cc:1046
+#: src/Summary.cc:1054
#, c-format
msgid "The following product is going to change architecture:"
msgid_plural "The following %d products are going to change architecture:"
msgstr[0] "Das folgende Produkt wird die Architektur ändern:"
msgstr[1] "Die folgenden %d Produkte werden die Architektur ändern:"
-#: src/Summary.cc:1051
+#: src/Summary.cc:1059
#, c-format
msgid "The following application is going to change architecture:"
msgid_plural "The following %d applications are going to change architecture:"
msgstr[0] "Die folgende Anwendung wird die Architektur ändern:"
msgstr[1] "Die folgenden %d Anwendungen werden die Architektur ändern:"
-#: src/Summary.cc:1073
+#: src/Summary.cc:1081
#, c-format
msgid "The following package is going to change vendor:"
msgid_plural "The following %d packages are going to change vendor:"
msgstr[0] "Das folgende Paket wird den Anbieter ändern:"
msgstr[1] "Die folgenden %d Pakete werden den Anbieter ändern:"
-#: src/Summary.cc:1078
+#: src/Summary.cc:1086
#, c-format
msgid "The following patch is going to change vendor:"
msgid_plural "The following %d patches are going to change vendor:"
msgstr[0] "Der folgende Patch wird den Anbieter ändern:"
msgstr[1] "Die folgenden %d Patches werden den Anbieter ändern:"
-#: src/Summary.cc:1083
+#: src/Summary.cc:1091
#, c-format
msgid "The following pattern is going to change vendor:"
msgid_plural "The following %d patterns are going to change vendor:"
msgstr[0] "Das folgende Schema wird den Anbieter ändern:"
msgstr[1] "Die folgenden %d Schemata werden den Anbieter ändern:"
-#: src/Summary.cc:1088
+#: src/Summary.cc:1096
#, c-format
msgid "The following product is going to change vendor:"
msgid_plural "The following %d products are going to change vendor:"
msgstr[0] "Das folgende Produkt wird den Anbieter ändern:"
msgstr[1] "Die folgenden %d Produkte werden den Anbieter ändern:"
-#: src/Summary.cc:1093
+#: src/Summary.cc:1101
#, c-format
msgid "The following application is going to change vendor:"
msgid_plural "The following %d applications are going to change vendor:"
msgstr[0] "Die folgende Anwendung wird den Anbieter ändern:"
msgstr[1] "Die folgenden %d Anwendungen werden den Anbieter ändern:"
-#: src/Summary.cc:1114
+#: src/Summary.cc:1122
#, c-format
msgid "The following package is not supported by its vendor:"
msgid_plural "The following %d packages are not supported by their vendor:"
msgstr[0] "Das folgende Paket wird vom Anbieter nicht unterstützt:"
msgstr[1] "Die folgenden %d Pakete werden vom Anbieter nicht unterstützt:"
-#: src/Summary.cc:1134
+#: src/Summary.cc:1142
#, c-format
-msgid ""
-"The following package needs additional customer contract to get support:"
-msgid_plural ""
-"The following %d packages need additional customer contract to get support:"
-msgstr[0] ""
-"Für das folgende Paket ist ein zusätzlicher Kundenvertrag notwendig, um "
-"Unterstützung zu erhalten:"
-msgstr[1] ""
-"Für die folgenden %d Pakete ist ein zusätzlicher Kundenvertrag notwendig, um "
-"Unterstützung zu erhalten:"
+msgid "The following package needs additional customer contract to get support:"
+msgid_plural "The following %d packages need additional customer contract to get support:"
+msgstr[0] "Für das folgende Paket ist ein zusätzlicher Kundenvertrag notwendig, um Unterstützung zu erhalten:"
+msgstr[1] "Für die folgenden %d Pakete ist ein zusätzlicher Kundenvertrag notwendig, um Unterstützung zu erhalten:"
-#: src/Summary.cc:1152
+#: src/Summary.cc:1160
#, c-format
msgid "The following package update will NOT be installed:"
msgid_plural "The following %d package updates will NOT be installed:"
msgstr[0] "Die folgende Paketaktualisierung wird NICHT installiert:"
msgstr[1] "Die folgenden %d Paketaktualisierungen werden NICHT installiert:"
-#: src/Summary.cc:1157
+#: src/Summary.cc:1165
#, c-format
msgid "The following product update will NOT be installed:"
msgid_plural "The following %d product updates will NOT be installed:"
msgstr[0] "Die folgende Produktaktualisierung wird NICHT installiert:"
msgstr[1] "Die folgenden %d Produktaktualisierungen werden NICHT installiert:"
-#: src/Summary.cc:1162
+#: src/Summary.cc:1170
#, c-format
msgid "The following application update will NOT be installed:"
msgid_plural "The following %d application updates will NOT be installed:"
msgstr[0] "Die folgende Paketaktualisierung wird NICHT installiert:"
msgstr[1] "Die folgenden %d Paketaktualisierungen werden NICHT installiert:"
-#: src/Summary.cc:1182
+#: src/Summary.cc:1190
msgid "Overall download size: %1%. Already cached: %2% "
msgstr "Gesamtgröße des Downloads: %1%. Bereits zwischengespeichert: %2% "
-#: src/Summary.cc:1185
+#: src/Summary.cc:1193
msgid "Download only."
msgstr "Nur herunterladen."
#. TrasnlatorExplanation %s will be substituted by a byte count e.g. 212 K
-#: src/Summary.cc:1191
+#: src/Summary.cc:1199
#, c-format
msgid "After the operation, additional %s will be used."
msgstr "Nach der Operation werden zusätzlich %s belegt."
-#: src/Summary.cc:1194
+#: src/Summary.cc:1202
msgid "No additional space will be used or freed after the operation."
-msgstr ""
-"Kein zusätzlicher Speicherplatz wird nach dieser Operation belegt oder "
-"freigegeben."
+msgstr "Kein zusätzlicher Speicherplatz wird nach dieser Operation belegt oder freigegeben."
#. TrasnlatorExplanation %s will be substituted by a byte count e.g. 212 K
-#: src/Summary.cc:1201
+#: src/Summary.cc:1209
#, c-format
msgid "After the operation, %s will be freed."
msgstr "Nach dem Vorgang werden %s freigegeben."
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: src/Summary.cc:1224
+#: src/Summary.cc:1232
msgid "package to upgrade"
msgid_plural "packages to upgrade"
msgstr[0] "Paket wird aktualisiert"
msgstr[1] "Pakete werden aktualisiert"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: src/Summary.cc:1235
+#: src/Summary.cc:1243
msgid "to downgrade"
msgid_plural "to downgrade"
msgstr[0] "wird zurückgestuft"
msgstr[1] "werden zurückgestuft"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: src/Summary.cc:1238
+#: src/Summary.cc:1246
msgid "package to downgrade"
msgid_plural "packages to downgrade"
msgstr[0] "Paket wird zurückgestuft"
msgstr[1] "Pakete werden zurückgestuft"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new"
-#: src/Summary.cc:1249
+#: src/Summary.cc:1257
msgid "new"
msgid_plural "new"
msgstr[0] "neu"
msgstr[1] "neue"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new to install"
-#: src/Summary.cc:1252
+#: src/Summary.cc:1260
msgid "new package to install"
msgid_plural "new packages to install"
msgstr[0] "neues Paket zu installieren"
msgstr[1] "neue Pakete zu installieren"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: src/Summary.cc:1263
+#: src/Summary.cc:1271
msgid "to reinstall"
msgid_plural "to reinstall"
msgstr[0] "erneut zu installieren"
msgstr[1] "erneut zu installieren"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: src/Summary.cc:1266
+#: src/Summary.cc:1274
msgid "package to reinstall"
msgid_plural "packages to reinstall"
msgstr[0] "zu installierendes Paket"
msgstr[1] "zu installierende Pakete"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: src/Summary.cc:1277
+#: src/Summary.cc:1285
msgid "to remove"
msgid_plural "to remove"
msgstr[0] "zu entfernen"
msgstr[1] "zu entfernen"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: src/Summary.cc:1280
+#: src/Summary.cc:1288
msgid "package to remove"
msgid_plural "packages to remove"
msgstr[0] "zu entfernendes Paket"
msgstr[1] "zu entfernende Pakete"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: src/Summary.cc:1291
+#: src/Summary.cc:1299
msgid "to change vendor"
msgid_plural " to change vendor"
msgstr[0] "Anbieterwechsel"
msgstr[1] " Anbieterwechsel"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages ..."
-#: src/Summary.cc:1294
+#: src/Summary.cc:1302
msgid "package will change vendor"
msgid_plural "packages will change vendor"
msgstr[0] "Paket wird den Anbieter ändern"
msgstr[1] "Pakete werden den Anbieter ändern"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: src/Summary.cc:1305
+#: src/Summary.cc:1313
msgid "to change arch"
msgid_plural "to change arch"
msgstr[0] "Architekturwechsel"
msgstr[1] "Architekturwechsel"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages ..."
-#: src/Summary.cc:1308
+#: src/Summary.cc:1316
msgid "package will change arch"
msgid_plural "packages will change arch"
msgstr[0] "Paket wird die Architektur wechseln"
msgstr[1] "Pakete werden die Architektur wechseln"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new"
-#: src/Summary.cc:1319
+#: src/Summary.cc:1327
msgid "source package"
msgid_plural "source packages"
msgstr[0] "Quellpaket"
msgstr[1] "Quellpakete"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new to install"
-#: src/Summary.cc:1322
+#: src/Summary.cc:1330
msgid "source package to install"
msgid_plural "source packages to install"
msgstr[0] "zu installierendes Quellpaket"
@@ -1122,18 +1021,13 @@
#: src/callbacks/keyring.h:69
msgid "The gpg key signing file '%1%' has expired."
-msgstr ""
-"Der GPG-Schlüssel, welcher die Datei '%1%' signiert hat ist abgelaufen."
+msgstr "Der GPG-Schlüssel, welcher die Datei '%1%' signiert hat ist abgelaufen."
#: src/callbacks/keyring.h:75
msgid "The gpg key signing file '%1%' will expire in %2% day."
msgid_plural "The gpg key signing file '%1%' will expire in %2% days."
-msgstr[0] ""
-"Der GPG-Schlüssel, welcher die Datei '%1%' signiert hat wird in %2% Tag "
-"ablaufen."
-msgstr[1] ""
-"Der GPG-Schlüssel, welcher die Datei '%1%' signiert hat wird in %2% Tagen "
-"ablaufen."
+msgstr[0] "Der GPG-Schlüssel, welcher die Datei '%1%' signiert hat wird in %2% Tag ablaufen."
+msgstr[1] "Der GPG-Schlüssel, welcher die Datei '%1%' signiert hat wird in %2% Tagen ablaufen."
#: src/callbacks/keyring.h:98
#, c-format
@@ -1160,33 +1054,24 @@
#: src/callbacks/keyring.h:140
#, c-format
msgid "Accepting file '%s' signed with an unknown key '%s'."
-msgstr ""
-"Datei '%s', die mit einem unbekannten Schlüssel '%s' signiert wurde, wird "
-"akzeptiert."
+msgstr "Datei '%s', die mit einem unbekannten Schlüssel '%s' signiert wurde, wird akzeptiert."
#: src/callbacks/keyring.h:144
#, c-format
-msgid ""
-"Accepting file '%s' from repository '%s' signed with an unknown key '%s'."
-msgstr ""
-"Datei '%s' aus Repository '%s', die mit einem unbekannten Schlüssel '%s' "
-"signiert wurde, wird akzeptiert."
+msgid "Accepting file '%s' from repository '%s' signed with an unknown key '%s'."
+msgstr "Datei '%s' aus Repository '%s', die mit einem unbekannten Schlüssel '%s' signiert wurde, wird akzeptiert."
#. translators: the last %s is gpg key ID
#: src/callbacks/keyring.h:154
#, c-format
msgid "File '%s' is signed with an unknown key '%s'. Continue?"
-msgstr ""
-"Datei '%s' ist mit einem unbekannten Schlüssel '%s' signiert. Fortfahren?"
+msgstr "Datei '%s' ist mit einem unbekannten Schlüssel '%s' signiert. Fortfahren?"
#. translators: the last %s is gpg key ID
#: src/callbacks/keyring.h:158
#, c-format
-msgid ""
-"File '%s' from repository '%s' is signed with an unknown key '%s'. Continue?"
-msgstr ""
-"Datei '%s' aus Repository '%s' ist mit einem unbekannten Schlüssel '%s' "
-"signiert. Fortfahren?"
+msgid "File '%s' from repository '%s' is signed with an unknown key '%s'. Continue?"
+msgstr "Datei '%s' aus Repository '%s' ist mit einem unbekannten Schlüssel '%s' signiert. Fortfahren?"
#: src/callbacks/keyring.h:174
msgid "Automatically importing the following key:"
@@ -1203,8 +1088,7 @@
#. translators: this message is shown after showing description of the key
#: src/callbacks/keyring.h:200
msgid "Do you want to reject the key, trust temporarily, or trust always?"
-msgstr ""
-"Wollen Sie den Schlüssel (a)bweisen, ihm (t)emporär oder (i)mmer vertrauen?"
+msgstr "Wollen Sie den Schlüssel (a)bweisen, ihm (t)emporär oder (i)mmer vertrauen?"
#. translators: r/t/a stands for Reject/TrustTemporarily/trustAlways(import)
#. translate to whatever is appropriate for your language
@@ -1233,9 +1117,7 @@
#. translators: help text for the 'a' option in the 'r/t/a' prompt
#: src/callbacks/keyring.h:222
msgid "Trust the key and import it into trusted keyring."
-msgstr ""
-"Dem Schlüssel vertrauen und in den vertrauenswürdigen Schlüsselring "
-"importieren."
+msgstr "Dem Schlüssel vertrauen und in den vertrauenswürdigen Schlüsselring importieren."
#: src/callbacks/keyring.h:258
#, c-format
@@ -1244,17 +1126,12 @@
#: src/callbacks/keyring.h:261
#, c-format
-msgid ""
-"Ignoring failed signature verification for file '%s' from repository '%s'!"
-msgstr ""
-"Fehlgeschlagene Signaturüberprüfung für Datei '%s' aus Repository '%s' wird "
-"ignoriert!"
+msgid "Ignoring failed signature verification for file '%s' from repository '%s'!"
+msgstr "Fehlgeschlagene Signaturüberprüfung für Datei '%s' aus Repository '%s' wird ignoriert!"
#: src/callbacks/keyring.h:267
msgid "Double-check this is not caused by some malicious changes in the file!"
-msgstr ""
-"Überprüfen Sie sehr genau, das dies nicht durch arglistige Änderungen in der "
-"Datei verursacht wurde!"
+msgstr "Überprüfen Sie sehr genau, das dies nicht durch arglistige Änderungen in der Datei verursacht wurde!"
#: src/callbacks/keyring.h:277
#, c-format
@@ -1271,8 +1148,7 @@
"Warning: This might be caused by a malicious change in the file!\n"
"Continuing might be risky. Continue anyway?"
msgstr ""
-"Achtung: Dies könnte durch eine arglistige Änderung an der Datei verursacht "
-"worden sein!\n"
+"Achtung: Dies könnte durch eine arglistige Änderung an der Datei verursacht worden sein!\n"
"Fortzufahren könnte riskant sein. Trotzdem fortfahren?"
#: src/callbacks/keyring.h:309
@@ -1305,12 +1181,9 @@
#: src/callbacks/keyring.h:350
msgid ""
-"However if you made certain that the file with checksum '%1%..' is secure, "
-"correct\n"
-"and should be used within this operation, enter the first 4 characters of "
-"the checksum\n"
-"to unblock using this file on your own risk. Empty input will discard the "
-"file.\n"
+"However if you made certain that the file with checksum '%1%..' is secure, correct\n"
+"and should be used within this operation, enter the first 4 characters of the checksum\n"
+"to unblock using this file on your own risk. Empty input will discard the file.\n"
msgstr ""
#. translators: A prompt option
@@ -1368,29 +1241,15 @@
#. TranslatorExplanation %1%(commandline option)
#: src/callbacks/rpm.h:372
-msgid ""
-"Checking for file conflicts requires not installed packages to be downloaded "
-"in advance in order to access their file lists. See option '%1%' in the "
-"zypper manual page for details."
-msgstr ""
-"Das Testen auf Dateikonflikten macht es notwendig nicht installierte Pakete "
-"im Voraus herunterzuladen, um auf deren Dateiliste zugreifen zu können.Für "
-"Details sehen Sie nach der Option '%1%' in der Manpage von zypper."
+msgid "Checking for file conflicts requires not installed packages to be downloaded in advance in order to access their file lists. See option '%1%' in the zypper manual page for details."
+msgstr "Das Testen auf Dateikonflikten macht es notwendig nicht installierte Pakete im Voraus herunterzuladen, um auf deren Dateiliste zugreifen zu können.Für Details sehen Sie nach der Option '%1%' in der Manpage von zypper."
#. TranslatorExplanation %1%(number of packages); detailed list follows
#: src/callbacks/rpm.h:379
-msgid ""
-"The following package had to be excluded from file conflicts check because "
-"it is not yet downloaded:"
-msgid_plural ""
-"The following %1% packages had to be excluded from file conflicts check "
-"because they are not yet downloaded:"
-msgstr[0] ""
-"Das folgende Paket musste aus dem Dateikonflikt-Test herausgenommen werden, "
-"weil es noch nicht heruntergeladen wurde:"
-msgstr[1] ""
-"Die folgenden Pakete %1% mussten aus dem Dateikonflikt-Test herausgenommen "
-"werden, weil sie noch nicht heruntergeladen wurden:"
+msgid "The following package had to be excluded from file conflicts check because it is not yet downloaded:"
+msgid_plural "The following %1% packages had to be excluded from file conflicts check because they are not yet downloaded:"
+msgstr[0] "Das folgende Paket musste aus dem Dateikonflikt-Test herausgenommen werden, weil es noch nicht heruntergeladen wurde:"
+msgstr[1] "Die folgenden Pakete %1% mussten aus dem Dateikonflikt-Test herausgenommen werden, weil sie noch nicht heruntergeladen wurden:"
#. TranslatorExplanation %1%(number of conflicts); detailed list follows
#: src/callbacks/rpm.h:390
@@ -1405,15 +1264,8 @@
#. TranslatorExplanation Problem description before asking whether to "Continue? [yes/no] (no):"
#: src/callbacks/rpm.h:404
-msgid ""
-"File conflicts happen when two packages attempt to install files with the "
-"same name but different contents. If you continue, conflicting files will be "
-"replaced losing the previous content."
-msgstr ""
-"Dateikonflikte passieren, wenn zwei Pakete versuchen Dateien mit dem "
-"gleichen Namen, aber unterschiedlichen Inhalten, zu installieren. Wenn Sie "
-"fortfahren, werden die im Konflikt stehenden Dateien ersetzt und verlieren "
-"ihren vorherigen Inhalt."
+msgid "File conflicts happen when two packages attempt to install files with the same name but different contents. If you continue, conflicting files will be replaced losing the previous content."
+msgstr "Dateikonflikte passieren, wenn zwei Pakete versuchen Dateien mit dem gleichen Namen, aber unterschiedlichen Inhalten, zu installieren. Wenn Sie fortfahren, werden die im Konflikt stehenden Dateien ersetzt und verlieren ihren vorherigen Inhalt."
#. help text for the "Abort, retry, ignore?" prompt for media errors
#: src/callbacks/media.cc:30
@@ -1427,9 +1279,7 @@
#. help text for the "Abort, retry, ignore?" prompt for media errors
#: src/callbacks/media.cc:34
-msgid ""
-"Skip retrieval of the file and try to continue with the operation without "
-"the file."
+msgid "Skip retrieval of the file and try to continue with the operation without the file."
msgstr "Dateiabruf überspringen und die Operation ohne die Datei fortsetzen."
#. help text for the "Abort, retry, ignore?" prompt for media errors
@@ -1458,7 +1308,7 @@
#. translators: this is a prompt text
#: src/callbacks/media.cc:88 src/callbacks/media.cc:189
-#: src/callbacks/media.cc:272 src/utils/prompt.cc:180 src/utils/prompt.cc:270
+#: src/callbacks/media.cc:272 src/utils/prompt.cc:169 src/utils/prompt.cc:259
msgid "Abort, retry, ignore?"
msgstr "Abbrechen, wiederholen, ignorieren?"
@@ -1517,12 +1367,8 @@
#. /usr/lib/locale/<your_locale>/LC_MESSAGES/SYS_LC_MESSAGES
#: src/callbacks/media.cc:230
#, c-format
-msgid ""
-"Please insert medium [%s] #%d and type 'y' to continue or 'n' to cancel the "
-"operation."
-msgstr ""
-"Bitte legen Sie Medium [%s] #%d ein und geben 'j' ein, um fortzufahren oder "
-"'n', um die Operation abzubrechen."
+msgid "Please insert medium [%s] #%d and type 'y' to continue or 'n' to cancel the operation."
+msgstr "Bitte legen Sie Medium [%s] #%d ein und geben 'j' ein, um fortzufahren oder 'n', um die Operation abzubrechen."
#. translators: a/r/i/u are replies to the "Abort, retry, ignore?" prompt
#. Translate the a/r/i part exactly as you did the a/r/i string.
@@ -1533,12 +1379,8 @@
#: src/callbacks/media.cc:313
#, c-format
-msgid ""
-"Authentication required to access %s. You need to be root to be able to read "
-"the credentials from %s."
-msgstr ""
-"Authentifizierung zum Zugriff auf %s benötigt. Sie müssen root sein um die "
-"Zugangsdaten von %s lesen zu können."
+msgid "Authentication required to access %s. You need to be root to be able to read the credentials from %s."
+msgstr "Authentifizierung zum Zugriff auf %s benötigt. Sie müssen root sein um die Zugangsdaten von %s lesen zu können."
#: src/callbacks/media.cc:338 src/callbacks/media.cc:345
msgid "User Name"
@@ -1549,15 +1391,12 @@
msgstr "Passwort"
#: src/callbacks/locks.h:27
-msgid ""
-"The following query locks the same objects as the one you want to remove:"
-msgstr ""
-"Die folgende Anfrage sperrt die gleichen Objekte, die Sie entfernen wollen:"
+msgid "The following query locks the same objects as the one you want to remove:"
+msgstr "Die folgende Anfrage sperrt die gleichen Objekte, die Sie entfernen wollen:"
#: src/callbacks/locks.h:30
msgid "The following query locks some of the objects you want to unlock:"
-msgstr ""
-"Die folgende Anfrage sperrt einige der Objekte, die Sie entsperren wollen:"
+msgstr "Die folgende Anfrage sperrt einige der Objekte, die Sie entsperren wollen:"
#: src/callbacks/locks.h:35 src/callbacks/locks.h:50
msgid "Do you want to remove this lock?"
@@ -1591,7 +1430,7 @@
msgid "Retrieving %s %s-%s.%s"
msgstr "%s %s-%s.%s wird abgerufen"
-#: src/Command.cc:190
+#: src/Command.cc:192
#, c-format
msgid "Unknown command '%s'"
msgstr "Unbekanntes Kommando '%s'"
@@ -1637,12 +1476,10 @@
msgid "Problem retrieving files from '%s'."
msgstr "Problem beim Abrufen der Dateien von '%s'."
-#: src/repos.cc:197 src/repos.cc:3313 src/solve-commit.cc:782
+#: src/repos.cc:197 src/repos.cc:3311 src/solve-commit.cc:782
#: src/solve-commit.cc:814 src/solve-commit.cc:848
msgid "Please see the above error message for a hint."
-msgstr ""
-"Sehen Sie sich bitte die obige Fehlermeldung an, um einen Hinweis zu "
-"bekommen."
+msgstr "Sehen Sie sich bitte die obige Fehlermeldung an, um einen Hinweis zu bekommen."
#: src/repos.cc:210
#, c-format
@@ -1652,12 +1489,8 @@
#. TranslatorExplanation the first %s is a .repo file path
#: src/repos.cc:214
#, c-format
-msgid ""
-"Please add one or more base URI (baseurl=URI) entries to %s for repository "
-"'%s'."
-msgstr ""
-"Bitte fügen Sie eine oder mehrere Basis-URI(baseurl=URI)-Einträge zu %s für "
-"Repository '%s' hinzu."
+msgid "Please add one or more base URI (baseurl=URI) entries to %s for repository '%s'."
+msgstr "Bitte fügen Sie eine oder mehrere Basis-URI(baseurl=URI)-Einträge zu %s für Repository '%s' hinzu."
#: src/repos.cc:226
msgid "No alias defined for this repository."
@@ -1669,12 +1502,8 @@
msgstr "Repository '%s' ist ungültig."
#: src/repos.cc:240
-msgid ""
-"Please check if the URIs defined for this repository are pointing to a valid "
-"repository."
-msgstr ""
-"Bitte überprüfen Sie, ob die für dieses Repository bestimmten URIs auf ein "
-"gültiges Repository verweisen."
+msgid "Please check if the URIs defined for this repository are pointing to a valid repository."
+msgstr "Bitte überprüfen Sie, ob die für dieses Repository bestimmten URIs auf ein gültiges Repository verweisen."
#: src/repos.cc:253
#, c-format
@@ -1692,23 +1521,13 @@
#. TranslatorExplanation Don't translate the URL unless it is translated, too
#: src/repos.cc:296
-msgid ""
-"This may be caused by invalid metadata in the repository, or by a bug in the "
-"metadata parser. In the latter case, or if in doubt, please, file a bug "
-"report by following instructions at http://en.opensuse.org/Zypper/"
-"Troubleshooting"
-msgstr ""
-"Dies könnte durch ungültige Metadaten im Repository oder durch einen Bug im "
-"Metadatenanalysierer verursacht worden sein. Im letzteren Fall oder wenn Sie "
-"im Zweifel sind, füllen Sie bitte einen Bug-Report mittels folgender "
-"Instruktionen aus: http://de.opensuse.org/SDB:Zypper_Problemlösungen."
+msgid "This may be caused by invalid metadata in the repository, or by a bug in the metadata parser. In the latter case, or if in doubt, please, file a bug report by following instructions at http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting"
+msgstr "Dies könnte durch ungültige Metadaten im Repository oder durch einen Bug im Metadatenanalysierer verursacht worden sein. Im letzteren Fall oder wenn Sie im Zweifel sind, füllen Sie bitte einen Bug-Report mittels folgender Instruktionen aus: http://de.opensuse.org/SDB:Zypper_Problemlösungen."
#: src/repos.cc:310
#, c-format
msgid "Repository metadata for '%s' not found in local cache."
-msgstr ""
-"Repository-Metadaten für '%s' wurden nicht im lokalen Zwischenspeicher "
-"gefunden."
+msgstr "Repository-Metadaten für '%s' wurden nicht im lokalen Zwischenspeicher gefunden."
#: src/repos.cc:317
msgid "Error building the cache:"
@@ -1722,8 +1541,7 @@
#: src/repos.cc:532
#, c-format
msgid "Use '%s' to get the list of defined repositories."
-msgstr ""
-"Verwenden Sie '%s', um die Liste der definierten Repositories zu erhalten."
+msgstr "Verwenden Sie '%s', um die Liste der definierten Repositories zu erhalten."
#: src/repos.cc:555
#, c-format
@@ -1747,21 +1565,13 @@
#: src/repos.cc:717
#, c-format
-msgid ""
-"Repository '%s' is out-of-date. You can run 'zypper refresh' as root to "
-"update it."
-msgstr ""
-"Repository '%s' ist veraltet. Sie können 'zypper refresh' als root "
-"ausführen, um es zu aktualisieren."
+msgid "Repository '%s' is out-of-date. You can run 'zypper refresh' as root to update it."
+msgstr "Repository '%s' ist veraltet. Sie können 'zypper refresh' als root ausführen, um es zu aktualisieren."
#: src/repos.cc:754
#, c-format
-msgid ""
-"The metadata cache needs to be built for the '%s' repository. You can run "
-"'zypper refresh' as root to do this."
-msgstr ""
-"Der Metadatenzwischenspeicher muss für das Repository '%s' erstellt werden. "
-"Sie können 'zypper refresh' als root ausführen, um dies zu erledigen."
+msgid "The metadata cache needs to be built for the '%s' repository. You can run 'zypper refresh' as root to do this."
+msgstr "Der Metadatenzwischenspeicher muss für das Repository '%s' erstellt werden. Sie können 'zypper refresh' als root ausführen, um dies zu erledigen."
#: src/repos.cc:761
#, c-format
@@ -1786,7 +1596,7 @@
msgid "Target initialization failed:"
msgstr "Zielinitialisierung fehlgeschlagen:"
-#: src/repos.cc:833 src/Zypper.cc:4221
+#: src/repos.cc:833 src/Zypper.cc:4241
msgid "Running 'zypper refresh' as root might resolve the problem."
msgstr "Ein als root ausgeführtes 'zypper refresh' könnte das Problem lösen."
@@ -1805,30 +1615,30 @@
msgid "Disabled"
msgstr "Deaktiviert"
-#: src/repos.cc:930 src/repos.cc:1072 src/repos.cc:2489 src/Zypper.cc:5129
+#: src/repos.cc:930 src/repos.cc:1072 src/repos.cc:2487 src/Zypper.cc:5149
msgid "Alias"
msgstr "Alias"
#. 'enabled' flag
#. translators: property name; short; used like "Name: value"
-#: src/repos.cc:949 src/repos.cc:1079 src/repos.cc:1700 src/repos.cc:2491
+#: src/repos.cc:949 src/repos.cc:1079 src/repos.cc:1700 src/repos.cc:2489
msgid "Enabled"
msgstr "Aktiviert"
#. translators: 'zypper repos' column - whether autorefresh is enabled
#. for the repository
#. translators: 'zypper repos' column - whether autorefresh is enabled for the repository
-#: src/repos.cc:957 src/repos.cc:2493
+#: src/repos.cc:957 src/repos.cc:2491
msgid "Refresh"
msgstr "Aktualisieren"
#. translators: repository priority (in zypper repos -p or -d)
-#: src/repos.cc:967 src/repos.cc:1080 src/repos.cc:2497
+#: src/repos.cc:967 src/repos.cc:1080 src/repos.cc:2495
msgid "Priority"
msgstr "Priorität"
#. translators: property name; short; used like "Name: value"
-#: src/repos.cc:984 src/repos.cc:1074 src/repos.cc:1706 src/repos.cc:2500
+#: src/repos.cc:984 src/repos.cc:1074 src/repos.cc:1706 src/repos.cc:2498
msgid "URI"
msgstr "URI"
@@ -1843,9 +1653,7 @@
#: src/repos.cc:1045
msgid "Use the 'zypper addrepo' command to add one or more repositories."
-msgstr ""
-"Verwenden Sie das Kommando 'zypper addrepo' um eines oder mehrere "
-"Repositories hinzuzufügen."
+msgstr "Verwenden Sie das Kommando 'zypper addrepo' um eines oder mehrere Repositories hinzuzufügen."
#: src/repos.cc:1081
msgid "Auto-refresh"
@@ -1891,16 +1699,16 @@
msgid "Error reading repositories:"
msgstr "Fehler beim Lesen der Repositories:"
-#: src/repos.cc:1171 src/repos.cc:2639
+#: src/repos.cc:1171 src/repos.cc:2637
#, c-format
msgid "Can't open %s for writing."
msgstr "%s kann nicht zum Schreiben geöffnet werden."
-#: src/repos.cc:1173 src/repos.cc:2641
+#: src/repos.cc:1173 src/repos.cc:2639
msgid "Maybe you do not have write permissions?"
msgstr "Vielleicht haben Sie keine Schreiberlaubnis?"
-#: src/repos.cc:1180 src/repos.cc:2648
+#: src/repos.cc:1180 src/repos.cc:2646
#, c-format
msgid "Repositories have been successfully exported to %s."
msgstr "Repositories wurden erfolgreich zu %s exportiert."
@@ -1930,20 +1738,15 @@
#: src/repos.cc:1306
#, c-format
msgid "Use '%s' or '%s' commands to add or enable repositories."
-msgstr ""
-"Verwenden Sie die Kommandos '%s' oder '%s', um Repositories hinzuzufügen "
-"oder zu aktivieren."
+msgstr "Verwenden Sie die Kommandos '%s' oder '%s', um Repositories hinzuzufügen oder zu aktivieren."
#: src/repos.cc:1311
msgid "Could not refresh the repositories because of errors."
-msgstr ""
-"Die Repositories konnten aufgrund von Fehlern nicht aktualisiert werden."
+msgstr "Die Repositories konnten aufgrund von Fehlern nicht aktualisiert werden."
#: src/repos.cc:1317
msgid "Some of the repositories have not been refreshed because of an error."
-msgstr ""
-"Einige der Repositories konnten aufgrund eines Fehlers nicht aktualisiert "
-"werden."
+msgstr "Einige der Repositories konnten aufgrund eines Fehlers nicht aktualisiert werden."
#: src/repos.cc:1322
msgid "Specified repositories have been refreshed."
@@ -1985,9 +1788,7 @@
#: src/repos.cc:1522
msgid "Cannot clean installed packages cache because of an error."
-msgstr ""
-"Der Zwischenspeicher der installierten Pakete kann aufgrund eines Fehlers "
-"nicht bereinigt werden."
+msgstr "Der Zwischenspeicher der installierten Pakete kann aufgrund eines Fehlers nicht bereinigt werden."
#: src/repos.cc:1543
msgid "Could not clean the repositories because of errors."
@@ -2007,40 +1808,29 @@
#: src/repos.cc:1600
msgid "This is a changeable read-only media (CD/DVD), disabling autorefresh."
-msgstr ""
-"Dies ist ein nicht-beschreibbares Wechselmedium (CD/DVD), Autoaktualisierung "
-"wird deaktiviert."
+msgstr "Dies ist ein nicht-beschreibbares Wechselmedium (CD/DVD), Autoaktualisierung wird deaktiviert."
#: src/repos.cc:1622
#, c-format
msgid "Invalid repository alias: '%s'"
msgstr "Ungültiger Repository-Alias: '%s'"
-#: src/repos.cc:1630 src/repos.cc:1924
+#: src/repos.cc:1630 src/repos.cc:1922
#, c-format
msgid "Repository named '%s' already exists. Please use another alias."
-msgstr ""
-"Ein mit '%s' benanntes Repository existiert bereits. Bitte verwenden Sie "
-"einen anderen Alias."
+msgstr "Ein mit '%s' benanntes Repository existiert bereits. Bitte verwenden Sie einen anderen Alias."
#: src/repos.cc:1641
-msgid ""
-"Could not determine the type of the repository. Please check if the defined "
-"URIs (see below) point to a valid repository:"
-msgstr ""
-"Der Typ des Repositories konnte nicht festgestellt werden. Bitte überprüfen "
-"Sie, ob die definierten URIs (siehe unten) auf ein gültiges Repository "
-"verweisen:"
+msgid "Could not determine the type of the repository. Please check if the defined URIs (see below) point to a valid repository:"
+msgstr "Der Typ des Repositories konnte nicht festgestellt werden. Bitte überprüfen Sie, ob die definierten URIs (siehe unten) auf ein gültiges Repository verweisen:"
-#: src/repos.cc:1651 src/Zypper.cc:3096
+#: src/repos.cc:1651 src/Zypper.cc:3116
msgid "Can't find a valid repository at given location:"
-msgstr ""
-"Ein gültiges Repository konnte an dem gegebenen Ort nicht gefunden werden:"
+msgstr "Ein gültiges Repository konnte an dem gegebenen Ort nicht gefunden werden:"
#: src/repos.cc:1660
msgid "Problem transferring repository data from specified URI:"
-msgstr ""
-"Problem beim Transferieren der Repository-Daten von dem angegebenen URI:"
+msgstr "Problem beim Transferieren der Repository-Daten von dem angegebenen URI:"
#: src/repos.cc:1661
msgid "Please check whether the specified URI is accessible."
@@ -2053,9 +1843,7 @@
#. translators: BOOST STYLE POSITIONAL DIRECTIVES ( %N% )
#. translators: %1% - a repository name
#: src/repos.cc:1680
-msgid ""
-"GPG checking is disabled in configuration of repository '%1%'. Integrity and "
-"origin of packages cannot be verified."
+msgid "GPG checking is disabled in configuration of repository '%1%'. Integrity and origin of packages cannot be verified."
msgstr ""
#: src/repos.cc:1686
@@ -2073,415 +1861,359 @@
msgid "GPG check"
msgstr "GPG-Überprüfung"
-#: src/repos.cc:1722
+#: src/repos.cc:1720
#, c-format
msgid "Reading data from '%s' media"
msgstr "Daten von Medium '%s' werden gelesen"
-#: src/repos.cc:1729
+#: src/repos.cc:1727
#, c-format
msgid "Problem reading data from '%s' media"
msgstr "Problem beim Lesen der Daten von Medium '%s'"
-#: src/repos.cc:1730
+#: src/repos.cc:1728
msgid "Please check if your installation media is valid and readable."
-msgstr ""
-"Bitte überprüfen Sie, ob Ihr Installationsmedium gültig und lesbar ist."
+msgstr "Bitte überprüfen Sie, ob Ihr Installationsmedium gültig und lesbar ist."
-#: src/repos.cc:1737
+#: src/repos.cc:1735
#, c-format
msgid "Reading data from '%s' media is delayed until next refresh."
-msgstr ""
-"Das Lesen der Daten von '%s' Medien wird bis zur nächsten Aktualisierung "
-"verzögert."
+msgstr "Das Lesen der Daten von '%s' Medien wird bis zur nächsten Aktualisierung verzögert."
-#: src/repos.cc:1804
+#: src/repos.cc:1802
msgid "Problem accessing the file at the specified URI"
msgstr "Dateizugriffssproblem beim angegebenen URI"
-#: src/repos.cc:1805
+#: src/repos.cc:1803
msgid "Please check if the URI is valid and accessible."
msgstr "Bitte überprüfen Sie, ob der URI gültig und zugänglich ist."
-#: src/repos.cc:1813
+#: src/repos.cc:1811
msgid "Problem parsing the file at the specified URI"
msgstr "Dateianalyseproblem beim angegebenen URI"
#. TranslatorExplanation don't translate the URI if the URI itself is not translated.
#. Also don't translate the '.repo' string.
-#: src/repos.cc:1816
-msgid ""
-"Is it a .repo file? See http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo for "
-"details."
-msgstr ""
-"Ist es eine .repo-Datei? Siehe http://old-en.opensuse.org/Standards/RepoInfo "
-"für Details."
+#: src/repos.cc:1814
+msgid "Is it a .repo file? See http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo for details."
+msgstr "Ist es eine .repo-Datei? Siehe http://old-en.opensuse.org/Standards/RepoInfo für Details."
-#: src/repos.cc:1824
+#: src/repos.cc:1822
msgid "Problem encountered while trying to read the file at the specified URI"
-msgstr ""
-"Es trat ein Problem auf, beim Versuch die Datei auf dem angegebenen URI zu "
-"lesen."
+msgstr "Es trat ein Problem auf, beim Versuch die Datei auf dem angegebenen URI zu lesen."
-#: src/repos.cc:1838
+#: src/repos.cc:1836
msgid "Repository with no alias defined found in the file, skipping."
-msgstr ""
-"Repository mit keinem in der Datei bestimmten Alias gefunden, übersprungen."
+msgstr "Repository mit keinem in der Datei bestimmten Alias gefunden, übersprungen."
-#: src/repos.cc:1845
+#: src/repos.cc:1843
#, c-format
msgid "Repository '%s' has no URI defined, skipping."
msgstr "Repository '%s' hat keinen bestimmten URI, übersprungen."
-#: src/repos.cc:1888
+#: src/repos.cc:1886
#, c-format
msgid "Repository '%s' has been removed."
msgstr "Repository '%s' wurde entfernt."
-#: src/repos.cc:1907
+#: src/repos.cc:1905
#, c-format
-msgid ""
-"Cannot change alias of '%s' repository. The repository belongs to service "
-"'%s' which is responsible for setting its alias."
-msgstr ""
-"Alias von Repository '%s' kann nicht geändert werden. Das Repository gehört "
-"zum Dienst '%s', welcher für das Setzen seines Alias verantwortlich ist."
+msgid "Cannot change alias of '%s' repository. The repository belongs to service '%s' which is responsible for setting its alias."
+msgstr "Alias von Repository '%s' kann nicht geändert werden. Das Repository gehört zum Dienst '%s', welcher für das Setzen seines Alias verantwortlich ist."
-#: src/repos.cc:1918
+#: src/repos.cc:1916
#, c-format
msgid "Repository '%s' renamed to '%s'."
msgstr "Repository '%s' wurde in '%s' unbenannt."
-#: src/repos.cc:1930 src/repos.cc:2172
+#: src/repos.cc:1928 src/repos.cc:2170
msgid "Error while modifying the repository:"
msgstr "Fehler beim Modifizieren des Repositories:"
-#: src/repos.cc:1931
+#: src/repos.cc:1929
#, c-format
msgid "Leaving repository '%s' unchanged."
msgstr "Repository '%s' wird nicht verändert."
-#: src/repos.cc:2080
+#: src/repos.cc:2078
#, c-format
-msgid ""
-"Invalid priority '%s'. Use a positive integer number. The greater the "
-"number, the lower the priority."
-msgstr ""
-"Ungültige Priorität '%s'. Verwenden Sie eine positive Ganzzahl. Je größer "
-"die Zahl, desto niedriger die Priorität."
+msgid "Invalid priority '%s'. Use a positive integer number. The greater the number, the lower the priority."
+msgstr "Ungültige Priorität '%s'. Verwenden Sie eine positive Ganzzahl. Je größer die Zahl, desto niedriger die Priorität."
-#: src/repos.cc:2088
+#: src/repos.cc:2086
#, c-format
msgid "Repository '%s' priority has been left unchanged (%d)"
msgstr "Die Priorität von Repository '%s' wurde nicht verändert (%d)"
-#: src/repos.cc:2114
+#: src/repos.cc:2112
#, c-format
msgid "Repository '%s' has been successfully enabled."
msgstr "Repository '%s' wurde erfolgreich aktiviert."
-#: src/repos.cc:2117
+#: src/repos.cc:2115
#, c-format
msgid "Repository '%s' has been successfully disabled."
msgstr "Repository '%s' wurde erfolgreich deaktiviert."
-#: src/repos.cc:2124
+#: src/repos.cc:2122
#, c-format
msgid "Autorefresh has been enabled for repository '%s'."
msgstr "Autoaktualisierung wurde für Repository '%s' aktiviert."
-#: src/repos.cc:2127
+#: src/repos.cc:2125
#, c-format
msgid "Autorefresh has been disabled for repository '%s'."
msgstr "Autoaktualisierung wurde für Repository '%s' deaktiviert."
-#: src/repos.cc:2134
+#: src/repos.cc:2132
#, c-format
msgid "RPM files caching has been enabled for repository '%s'."
msgstr "Zwischenspeichern von RPM-Dateien wurde für Repository '%s' aktiviert."
-#: src/repos.cc:2137
+#: src/repos.cc:2135
#, c-format
msgid "RPM files caching has been disabled for repository '%s'."
-msgstr ""
-"Zwischenspeichern von RPM-Dateien wurde für Repository '%s' deaktiviert."
+msgstr "Zwischenspeichern von RPM-Dateien wurde für Repository '%s' deaktiviert."
-#: src/repos.cc:2144
+#: src/repos.cc:2142
#, c-format
msgid "GPG check has been enabled for repository '%s'."
msgstr "GPG-Überprüfung wurde für Repository '%s' aktiviert."
-#: src/repos.cc:2147
+#: src/repos.cc:2145
#, c-format
msgid "GPG check has been disabled for repository '%s'."
msgstr "GPG-Überprüfung wurde für Repository '%s' deaktiviert."
-#: src/repos.cc:2153
+#: src/repos.cc:2151
#, c-format
msgid "Repository '%s' priority has been set to %d."
msgstr "Die Priorität von Repository '%s' wurde auf %d gesetzt."
-#: src/repos.cc:2159
+#: src/repos.cc:2157
#, c-format
msgid "Name of repository '%s' has been set to '%s'."
msgstr "Der Name von Repository '%s' wurde auf '%s' gesetzt."
-#: src/repos.cc:2165
+#: src/repos.cc:2163
#, c-format
msgid "Nothing to change for repository '%s'."
msgstr "Nichts zu ändern für Repository '%s'."
-#: src/repos.cc:2173
+#: src/repos.cc:2171
#, c-format
msgid "Leaving repository %s unchanged."
msgstr "Repository %s wird nicht verändert."
-#: src/repos.cc:2211
+#: src/repos.cc:2209
msgid "Error reading services:"
msgstr "Fehler beim Lesen der Dienste:"
-#: src/repos.cc:2306
+#: src/repos.cc:2304
#, c-format
msgid "Service '%s' not found by its alias, number, or URI."
msgstr "Dienst '%s' wurde nicht durch Alias, Nummer oder URI gefunden."
-#: src/repos.cc:2310
+#: src/repos.cc:2308
#, c-format
msgid "Use '%s' to get the list of defined services."
msgstr "Verwenden Sie '%s', um die Liste der definierten Dienste zu erhalten."
-#: src/repos.cc:2553
+#: src/repos.cc:2551
#, c-format
msgid "No services defined. Use the '%s' command to add one or more services."
-msgstr ""
-"Keine Dienste definiert. Verwenden Sie das Kommando '%s', um einen oder "
-"mehrere Dienst/e hinzuzufügen."
+msgstr "Keine Dienste definiert. Verwenden Sie das Kommando '%s', um einen oder mehrere Dienst/e hinzuzufügen."
-#: src/repos.cc:2679
+#: src/repos.cc:2677
#, c-format
msgid "Service aliased '%s' already exists. Please use another alias."
-msgstr ""
-"Ein mit '%s' benannter Dienst existiert bereits. Bitte verwenden Sie einen "
-"anderen Alias."
+msgstr "Ein mit '%s' benannter Dienst existiert bereits. Bitte verwenden Sie einen anderen Alias."
-#: src/repos.cc:2689
+#: src/repos.cc:2687
#, c-format
msgid "Error occured while adding service '%s'."
msgstr "Fehler beim Hinzufügen von Dienst '%s'."
-#: src/repos.cc:2695
+#: src/repos.cc:2693
#, c-format
msgid "Service '%s' has been successfully added."
msgstr "Dienst '%s' wurde erfolgreich hinzugefügt."
-#: src/repos.cc:2734
+#: src/repos.cc:2732
#, c-format
msgid "Removing service '%s':"
msgstr "Dienst '%s' wird entfernt:"
-#: src/repos.cc:2737
+#: src/repos.cc:2735
#, c-format
msgid "Service '%s' has been removed."
msgstr "Dienst '%s' wurde entfernt."
-#: src/repos.cc:2753
+#: src/repos.cc:2751
#, c-format
msgid "Refreshing service '%s'."
msgstr "Dienst '%s' wird aktualisiert."
-#: src/repos.cc:2766 src/repos.cc:2776
+#: src/repos.cc:2764 src/repos.cc:2774
#, c-format
msgid "Problem retrieving the repository index file for service '%s':"
msgstr "Problem beim Abrufen der Repository-Indexdatei für Dienst '%s':"
-#: src/repos.cc:2768 src/repos.cc:2881
+#: src/repos.cc:2766 src/repos.cc:2879
#, c-format
msgid "Skipping service '%s' because of the above error."
msgstr "Dienst '%s' wird aufgrund des obigen Fehlers übersprungen."
-#: src/repos.cc:2777
+#: src/repos.cc:2775
msgid "Check if the URI is valid and accessible."
msgstr "Bitte überprüfen Sie, ob der URI gültig und zugänglich ist."
-#: src/repos.cc:2835
+#: src/repos.cc:2833
#, c-format
msgid "Skipping disabled service '%s'"
msgstr "Deaktivierter Dienst '%s' wird übersprungen"
-#: src/repos.cc:2895
+#: src/repos.cc:2893
#, c-format
msgid "Use '%s' or '%s' commands to add or enable services."
-msgstr ""
-"Verwenden Sie die Kommandos '%s' oder '%s', um Dienste hinzuzufügen oder zu "
-"aktivieren."
+msgstr "Verwenden Sie die Kommandos '%s' oder '%s', um Dienste hinzuzufügen oder zu aktivieren."
-#: src/repos.cc:2898
+#: src/repos.cc:2896
msgid "Specified services are not enabled or defined."
msgstr "Die angegebenen Dienste sind nicht aktiviert oder definiert."
-#: src/repos.cc:2900
+#: src/repos.cc:2898
msgid "There are no enabled services defined."
msgstr "Es sind keine aktivierten Dienste festgelegt."
-#: src/repos.cc:2904
+#: src/repos.cc:2902
msgid "Could not refresh the services because of errors."
msgstr "Die Dienste konnten aufgrund von Fehlern nicht aktualisiert werden."
-#: src/repos.cc:2910
+#: src/repos.cc:2908
msgid "Some of the services have not been refreshed because of an error."
msgstr "Einige der Dienste wurden aufgrund von Fehlern nicht aktualisiert."
-#: src/repos.cc:2915
+#: src/repos.cc:2913
msgid "Specified services have been refreshed."
msgstr "Die angegebenen Dienste wurden aktualisiert."
-#: src/repos.cc:2917
+#: src/repos.cc:2915
msgid "All services have been refreshed."
msgstr "Alle Dienste wurden aktualisiert."
-#: src/repos.cc:3039
+#: src/repos.cc:3037
#, c-format
msgid "Service '%s' has been sucessfully enabled."
msgstr "Dienst '%s' wurde erfolgreich aktiviert."
-#: src/repos.cc:3042
+#: src/repos.cc:3040
#, c-format
msgid "Service '%s' has been sucessfully disabled."
msgstr "Dienst '%s' wurde erfolgreich deaktiviert."
-#: src/repos.cc:3049
+#: src/repos.cc:3047
#, c-format
msgid "Autorefresh has been enabled for service '%s'."
msgstr "Autoaktualisierung wurde für Dienst '%s' aktiviert."
-#: src/repos.cc:3052
+#: src/repos.cc:3050
#, c-format
msgid "Autorefresh has been disabled for service '%s'."
msgstr "Autoaktualisierung wurde für Dienst '%s' deaktiviert."
-#: src/repos.cc:3058
+#: src/repos.cc:3056
#, c-format
msgid "Name of service '%s' has been set to '%s'."
msgstr "Name von Dienst '%s' wurde auf '%s' gesetzt."
-#: src/repos.cc:3064
+#: src/repos.cc:3062
#, c-format
msgid "Repository '%s' has been added to enabled repositories of service '%s'"
-msgid_plural ""
-"Repositories '%s' have been added to enabled repositories of service '%s'"
-msgstr[0] ""
-"Repository '%s' wurde zu den aktivierten Repositories von Dienst '%s' "
-"hinzugefügt"
-msgstr[1] ""
-"Repositories '%s' wurden zu den aktivierten Repositories von Dienst '%s' "
-"hinzugefügt"
+msgid_plural "Repositories '%s' have been added to enabled repositories of service '%s'"
+msgstr[0] "Repository '%s' wurde zu den aktivierten Repositories von Dienst '%s' hinzugefügt"
+msgstr[1] "Repositories '%s' wurden zu den aktivierten Repositories von Dienst '%s' hinzugefügt"
-#: src/repos.cc:3072
+#: src/repos.cc:3070
#, c-format
msgid "Repository '%s' has been added to disabled repositories of service '%s'"
-msgid_plural ""
-"Repositories '%s' have been added to disabled repositories of service '%s'"
-msgstr[0] ""
-"Repository '%s' wurde zu den deaktivierten Repositories von Dienst '%s' "
-"hinzugefügt"
-msgstr[1] ""
-"Repositories '%s' wurden zu den deaktivierten Repositories von Dienst '%s' "
-"hinzugefügt"
+msgid_plural "Repositories '%s' have been added to disabled repositories of service '%s'"
+msgstr[0] "Repository '%s' wurde zu den deaktivierten Repositories von Dienst '%s' hinzugefügt"
+msgstr[1] "Repositories '%s' wurden zu den deaktivierten Repositories von Dienst '%s' hinzugefügt"
-#: src/repos.cc:3080
+#: src/repos.cc:3078
#, c-format
-msgid ""
-"Repository '%s' has been removed from enabled repositories of service '%s'"
-msgid_plural ""
-"Repositories '%s' have been removed from enabled repositories of service '%s'"
-msgstr[0] ""
-"Repository '%s' wurde aus den aktivierten Repositories von Dienst '%s' "
-"entfernt"
-msgstr[1] ""
-"Repositories '%s' wurden aus den aktivierten Repositories von Dienst '%s' "
-"entfernt"
+msgid "Repository '%s' has been removed from enabled repositories of service '%s'"
+msgid_plural "Repositories '%s' have been removed from enabled repositories of service '%s'"
+msgstr[0] "Repository '%s' wurde aus den aktivierten Repositories von Dienst '%s' entfernt"
+msgstr[1] "Repositories '%s' wurden aus den aktivierten Repositories von Dienst '%s' entfernt"
-#: src/repos.cc:3088
+#: src/repos.cc:3086
#, c-format
-msgid ""
-"Repository '%s' has been removed from disabled repositories of service '%s'"
-msgid_plural ""
-"Repositories '%s' have been removed from disabled repositories of service "
-"'%s'"
-msgstr[0] ""
-"Repository '%s' wurde aus den deaktivierten Repositories von Dienst '%s' "
-"entfernt"
-msgstr[1] ""
-"Repositories '%s' wurden aus den deaktivierten Repositories von Dienst '%s' "
-"entfernt"
+msgid "Repository '%s' has been removed from disabled repositories of service '%s'"
+msgid_plural "Repositories '%s' have been removed from disabled repositories of service '%s'"
+msgstr[0] "Repository '%s' wurde aus den deaktivierten Repositories von Dienst '%s' entfernt"
+msgstr[1] "Repositories '%s' wurden aus den deaktivierten Repositories von Dienst '%s' entfernt"
-#: src/repos.cc:3097
+#: src/repos.cc:3095
#, c-format
msgid "Nothing to change for service '%s'."
msgstr "Nichts zu ändern für Dienst '%s'."
-#: src/repos.cc:3104
+#: src/repos.cc:3102
msgid "Error while modifying the service:"
msgstr "Fehler beim Modifizieren des Dienstes:"
-#: src/repos.cc:3105
+#: src/repos.cc:3103
#, c-format
msgid "Leaving service %s unchanged."
msgstr "Dienst %s wird nicht verändert."
-#: src/repos.cc:3213
+#: src/repos.cc:3211
msgid "Loading repository data..."
msgstr "Daten des Repositories laden ..."
-#: src/repos.cc:3235
+#: src/repos.cc:3233
#, c-format
msgid "Retrieving repository '%s' data..."
msgstr "Daten des Repositories '%s' abrufen ..."
-#: src/repos.cc:3242
+#: src/repos.cc:3240
#, c-format
msgid "Repository '%s' not cached. Caching..."
msgstr "Repository '%s' nicht zwischengespeichert. Zwischenspeichern ..."
-#: src/repos.cc:3249 src/repos.cc:3287
+#: src/repos.cc:3247 src/repos.cc:3285
#, c-format
msgid "Problem loading data from '%s'"
msgstr "Problem beim Laden der Daten von '%s'"
-#: src/repos.cc:3254
+#: src/repos.cc:3252
#, c-format
msgid "Repository '%s' could not be refreshed. Using old cache."
-msgstr ""
-"Repository '%s' konnte nicht aktualisiert werden. Verwende alten "
-"Zwischenspeicher."
+msgstr "Repository '%s' konnte nicht aktualisiert werden. Verwende alten Zwischenspeicher."
-#: src/repos.cc:3259 src/repos.cc:3292
+#: src/repos.cc:3257 src/repos.cc:3290
#, c-format
msgid "Resolvables from '%s' not loaded because of error."
-msgstr ""
-"Auflösbare Abhängigkeiten von '%s' wurden aufgrund eines Fehlers nicht "
-"geladen."
+msgstr "Auflösbare Abhängigkeiten von '%s' wurden aufgrund eines Fehlers nicht geladen."
-#: src/repos.cc:3278
+#: src/repos.cc:3276
#, c-format
-msgid ""
-"Repository '%s' appears to be outdated. Consider using a different mirror or "
-"server."
-msgstr ""
-"Repository '%s' scheint veraltet zu sein. Ziehen Sie es in Erwägung eine "
-"andere Spiegelung oder Server zu verwenden."
+msgid "Repository '%s' appears to be outdated. Consider using a different mirror or server."
+msgstr "Repository '%s' scheint veraltet zu sein. Ziehen Sie es in Erwägung eine andere Spiegelung oder Server zu verwenden."
#. translators: the first %s is 'zypper refresh' and the second 'zypper clean -m'
-#: src/repos.cc:3289
+#: src/repos.cc:3287
#, c-format
msgid "Try '%s', or even '%s' before doing so."
msgstr "Versuchen Sie '%s' oder selbst '%s', bevor Sie dies tun."
-#: src/repos.cc:3301
+#: src/repos.cc:3299
msgid "Reading installed packages..."
msgstr "Installierte Pakete lesen ..."
-#: src/repos.cc:3312
+#: src/repos.cc:3310
msgid "Problem occured while reading the installed packages:"
msgstr "Es trat ein Problem beim Lesen der installierten Pakete auf:"
@@ -2534,8 +2266,7 @@
#: src/update.cc:315
msgid "The following software management updates will be installed first:"
-msgstr ""
-"Die folgenden Softwareverwaltungs-Aktualisierungen werden zuerst installiert:"
+msgstr "Die folgenden Softwareverwaltungs-Aktualisierungen werden zuerst installiert:"
#: src/update.cc:324 src/update.cc:558
msgid "No updates found."
@@ -2594,12 +2325,8 @@
#: src/update.cc:613
#, c-format
-msgid ""
-"Ignoring %s without argument because similar option with an argument has "
-"been specified."
-msgstr ""
-"%s ohne Argument wird ignoriert, weil eine ähnliche Option mit einem "
-"Argument angegeben wurde."
+msgid "Ignoring %s without argument because similar option with an argument has been specified."
+msgstr "%s ohne Argument wird ignoriert, weil eine ähnliche Option mit einem Argument angegeben wurde."
#: src/update.cc:721
msgid "No matching issues found."
@@ -2611,46 +2338,39 @@
#: src/update.cc:741
msgid "Matches in patch descriptions of the following patches have been found:"
-msgstr ""
-"Übereinstimmungen wurden in den Patch-Beschreibungen der folgenden Patches "
-"gefunden:"
+msgstr "Übereinstimmungen wurden in den Patch-Beschreibungen der folgenden Patches gefunden:"
#: src/update.cc:820
#, c-format
msgid "Fix for bugzilla issue number %s was not found or is not needed."
-msgstr ""
-"Bereinigung für Bugzilla-Eintragsnummer %s wurde nicht gefunden oder ist "
-"nicht erforderlich."
+msgstr "Bereinigung für Bugzilla-Eintragsnummer %s wurde nicht gefunden oder ist nicht erforderlich."
#: src/update.cc:824
#, c-format
msgid "Fix for CVE issue number %s was not found or is not needed."
-msgstr ""
-"Bereinigung für CVE-Eintragsnummer %s wurde nicht gefunden oder ist nicht "
-"erforderlich."
+msgstr "Bereinigung für CVE-Eintragsnummer %s wurde nicht gefunden oder ist nicht erforderlich."
#. translators: this will show up if you press ctrl+c twice (but outside of zypper shell)
#: src/main.cc:39
msgid "OK OK! Exiting immediately..."
msgstr "Haben Sie etwas Geduld, der Vorgang wird unverzüglich beendet..."
-#: src/Zypper.cc:97
+#: src/Zypper.cc:98
msgid "Legacy commandline option %1% detected. Please use %2% instead."
-msgstr ""
-"Alte Kommandozeilen-Option %1% erkannt. Bitte stattdessen %2% verwenden."
+msgstr "Alte Kommandozeilen-Option %1% erkannt. Bitte stattdessen %2% verwenden."
-#: src/Zypper.cc:210
+#: src/Zypper.cc:211
msgid ""
" Global Options:\n"
"\t--help, -h\t\tHelp.\n"
"\t--version, -V\t\tOutput the version number.\n"
"\t--promptids\t\tOutput a list of zypper's user prompts.\n"
"\t--config, -c <file>\tUse specified config file instead of the default.\n"
-"\t--userdata <string>\tUser defined transaction id used in history and "
-"plugins.\n"
+"\t--userdata <string>\tUser defined transaction id used in history and plugins.\n"
"\t--quiet, -q\t\tSuppress normal output, print only error\n"
"\t\t\t\tmessages.\n"
"\t--verbose, -v\t\tIncrease verbosity.\n"
+"\t--[no-]color\t\tWhether to use colors in output if tty supports it.\n"
"\t--no-abbrev, -A\t\tDo not abbreviate text in tables.\n"
"\t--table-style, -s\tTable style (integer).\n"
"\t--non-interactive, -n\tDo not ask anything, use default answers\n"
@@ -2661,32 +2381,8 @@
"\t--xmlout, -x\t\tSwitch to XML output.\n"
"\t--ignore-unknown, -i\tIgnore unknown packages.\n"
msgstr ""
-"Globale Optionen:\n"
-"\t--help, -h\t\tHilfe.\n"
-"\t--version, -V\t\tAusgabe der Versionsnummer.\n"
-"\t--promptids\t\tAusgabe einer Liste der Benutzereingabeaufforderungen von "
-"zypper.\n"
-"\t--config, -c <Datei>\tAngegebene Konfigurationsdatei benutzen anstatt der "
-"Standard-Datei.\n"
-"\t--userdata <Zeichenkette>\tBenutzerdefinierte Transaktions-ID, die in der "
-"Historie\n"
-"\t\t\t\tund Plugins benutzt wird.\n"
-"\t--quiet, -q\t\tUnterdrücken der normalen Ausgaben, nur Ausgabe von\n"
-"\t\t\t\tFehlermeldungen.\n"
-"\t--verbose, -v\t\tausführlichere Ausgaben.\n"
-"\t--no-abbrev, -A\t\tTexte in Tabellen nicht abkürzen.\n"
-"\t--table-style, -s\t Tabellenstil (Zahl).\n"
-"\t--rug-compatible, -r\trug-Kompatibilität anschalten\n"
-"\t--non-interactive, -n\tKeine Fragen stellen, benutze automatisch Standard-"
-"Antworten.\n"
-"\t\t\t\tAntworten.\n"
-"\t--non-interactive-include-reboot-patches\n"
-"\t\t\t\tBehandle Patches nicht als interaktiv, die \n"
-"\t\t\t\teinen Neustart verlangen.\n"
-"\t--xmlout, -x\t\tUmschalten auf XML-Ausgabe.\n"
-"\t--ignore-unknown, -i\tIgnoriere unbekannte Pakete.\n"
-#: src/Zypper.cc:231
+#: src/Zypper.cc:233
msgid ""
"\t--reposd-dir, -D <dir>\tUse alternative repository definition file\n"
"\t\t\t\tdirectory.\n"
@@ -2706,17 +2402,15 @@
"\t--pkg-cache-dir <dir>\tAlternatives Verzeichnis als Paketzwischen-\n"
"\t\t\t\tspeicher verwenden.\n"
-#: src/Zypper.cc:239
+#: src/Zypper.cc:241
msgid ""
" Repository Options:\n"
"\t--no-gpg-checks\t\tIgnore GPG check failures and continue.\n"
"\t--gpg-auto-import-keys\tAutomatically trust and import new repository\n"
"\t\t\t\tsigning keys.\n"
"\t--plus-repo, -p <URI>\tUse an additional repository.\n"
-"\t--plus-content <tag>\tAdditionally use disabled repositories providing a "
-"specific keyword.\n"
-"\t\t\t\tTry '--plus-content debug' to enable repos indicating to provide "
-"debug packages.\n"
+"\t--plus-content <tag>\tAdditionally use disabled repositories providing a specific keyword.\n"
+"\t\t\t\tTry '--plus-content debug' to enable repos indicating to provide debug packages.\n"
"\t--disable-repositories\tDo not read meta-data from repositories.\n"
"\t--no-refresh\t\tDo not refresh the repositories.\n"
"\t--no-cd\t\t\tIgnore CD/DVD repositories.\n"
@@ -2728,16 +2422,14 @@
"\t--gpg-auto-import-keys\tNeuen Schlüsseln zur Signatur von\n"
"\t\t\t\tRepositories automatisch vertrauen und importieren.\n"
"\t--plus-repo, -p <URI>\tZusätzliches Repository verwenden.\n"
-"\t--plus-content <tag>\tZusätzlich deaktivierte Repositories verwenden, die "
-"ein spezielles Kennwort anbieten.\n"
-"\t\t\t\tVersuchen Sie '--plus-content debug' um Repos zu aktivieren mit dem "
-"Hinweis Debug-Pakete anzubieten.\n"
+"\t--plus-content <tag>\tZusätzlich deaktivierte Repositories verwenden, die ein spezielles Kennwort anbieten.\n"
+"\t\t\t\tVersuchen Sie '--plus-content debug' um Repos zu aktivieren mit dem Hinweis Debug-Pakete anzubieten.\n"
"\t--disable-repositories\tKeine Metadaten von Repositories einlesen.\n"
"\t--no-refresh\t\tRepositorydaten nicht aktualisieren.\n"
"\t--no-cd\t\t\tCD/DVD Repositories ignorieren.\n"
"\t--no-remote\t\tNetzwerkrepositories ignorieren.\n"
-#: src/Zypper.cc:252
+#: src/Zypper.cc:254
msgid ""
" Target Options:\n"
"\t--root, -R <dir>\tOperate on a different root directory.\n"
@@ -2749,7 +2441,7 @@
"\t--disable-system-resolvables\n"
"\t\t\t\tKeine installierten Pakete lesen.\n"
-#: src/Zypper.cc:259
+#: src/Zypper.cc:261
msgid ""
" Commands:\n"
"\thelp, ?\t\t\tPrint help.\n"
@@ -2759,7 +2451,7 @@
"\thelp, ?\t\t\tHilfe ausgeben.\n"
"\tshell, sh\t\tMehrere Kommandos auf einmal akzeptieren.\n"
-#: src/Zypper.cc:264
+#: src/Zypper.cc:266
msgid ""
" Repository Management:\n"
"\trepos, lr\t\tList all defined repositories.\n"
@@ -2779,7 +2471,7 @@
"\trefresh, ref\t\tAlle Repositories aktualisieren.\n"
"\tclean\t\t\tLokale Zwischenspeicher bereinigen.\n"
-#: src/Zypper.cc:274
+#: src/Zypper.cc:276
msgid ""
" Service Management:\n"
"\tservices, ls\t\tList all defined services.\n"
@@ -2795,7 +2487,7 @@
"\tremoveservice, rs\tEinen festgelegten Dienst entfernen.\n"
"\trefresh-services, refs\tAlle Dienste aktualisieren.\n"
-#: src/Zypper.cc:282
+#: src/Zypper.cc:284
msgid ""
" Software Management:\n"
"\tinstall, in\t\tInstall packages.\n"
@@ -2817,7 +2509,7 @@
"\t\t\t\tNeu hinzugefügte Pakete, die durch installierte\n"
"\t\t\t\tPakete vorgeschlagen wurden, installieren.\n"
-#: src/Zypper.cc:293
+#: src/Zypper.cc:295
msgid ""
" Update Management:\n"
"\tupdate, up\t\tUpdate installed packages with newer versions.\n"
@@ -2828,15 +2520,14 @@
"\tpatch-check, pchk\tCheck for patches.\n"
msgstr ""
" Aktualisierungsverwaltung:\n"
-"\tupdate, up\t\tAlle installierten Pakete mit neueren Versionen "
-"aktualisieren.\n"
+"\tupdate, up\t\tAlle installierten Pakete mit neueren Versionen aktualisieren.\n"
"\tlist-updates, lu\tVerfügbare Aktualisierungen auflisten.\n"
"\tpatch\t\t\tBenötigte Patches installieren.\n"
"\tlist-patches, lp\tBenötigte Patches auflisten.\n"
"\tdist-upgrade, dup\tEine Distributionsaktualisierung durchführen.\n"
"\tpatch-check, pchk\tAuf Patches prüfen.\n"
-#: src/Zypper.cc:302
+#: src/Zypper.cc:304
msgid ""
" Querying:\n"
"\tsearch, se\t\tSearch for packages matching a pattern.\n"
@@ -2853,20 +2544,16 @@
" Abfragen:\n"
"\tsearch, se\t\tNach Paketen suchen, die zu einem Schema passen.\n"
"\tinfo, if\t\tVollständige Informationen für festgelegte Pakete anzeigen.\n"
-"\tpatch-info\t\tVollständige Informationen für festgelegte Patches "
-"anzeigen.\n"
-"\tpattern-info\t\tVollständige Informationen für festgelegte Schemata "
-"anzeigen.\n"
-"\tproduct-info\t\tVollständige Informationen für festgelegte Produkte "
-"anzeigen.\n"
+"\tpatch-info\t\tVollständige Informationen für festgelegte Patches anzeigen.\n"
+"\tpattern-info\t\tVollständige Informationen für festgelegte Schemata anzeigen.\n"
+"\tproduct-info\t\tVollständige Informationen für festgelegte Produkte anzeigen.\n"
"\tpatches, pch\t\tAlle verfügbaren Patches auflisten.\n"
"\tpackages, pa\t\tAlle verfügbaren Pakete auflisten.\n"
"\tpatterns, pt\t\tAlle verfügbaren Schemata auflisten.\n"
"\tproducts, pd\t\tAlle verfügbaren Produkte auflisten.\n"
-"\twhat-provides, wp\tPakete auflisten, die die festgelegte Fähigkeit "
-"anbieten.\n"
+"\twhat-provides, wp\tPakete auflisten, die die festgelegte Fähigkeit anbieten.\n"
-#: src/Zypper.cc:317
+#: src/Zypper.cc:319
msgid ""
" Package Locks:\n"
"\taddlock, al\t\tAdd a package lock.\n"
@@ -2880,15 +2567,14 @@
"\tlocks, ll\t\tMomentane Paketsperren auflisten.\n"
"\tcleanlocks, cl\t\tunbenutzte Sperren entfernen.\n"
-#: src/Zypper.cc:324
+#: src/Zypper.cc:326
msgid ""
" Other Commands:\n"
"\tversioncmp, vcmp\tCompare two version strings.\n"
"\ttargetos, tos\t\tPrint the target operating system ID string.\n"
"\tlicenses\t\tPrint report about licenses and EULAs of\n"
"\t\t\t\tinstalled packages.\n"
-"\tdownload\t\tDownload rpms specified on the commandline to a local "
-"directory.\n"
+"\tdownload\t\tDownload rpms specified on the commandline to a local directory.\n"
"\tsource-download\t\tDownload source rpms for all installed packages\n"
"\t\t\t\tto a local directory.\n"
msgstr ""
@@ -2897,13 +2583,11 @@
"\ttargetos, tos\t\tGibt die Ziel-Betriebssystemkennung aus.\n"
"\tlicenses\t\tErzeugt einen Bericht über Lizenzen und EULAs der\n"
"\t\t\t\tinstallierten Pakete.\n"
-"\tdownload\t\tLädt rpms herunter, die auf der Kommandozeile einem lokalen "
-"Verzeichnis zugeordnet werden.\n"
-"\tsource-download\t\tHerunterladen von Quell-RPMs für alle installierten "
-"Pakete\n"
+"\tdownload\t\tLädt rpms herunter, die auf der Kommandozeile einem lokalen Verzeichnis zugeordnet werden.\n"
+"\tsource-download\t\tHerunterladen von Quell-RPMs für alle installierten Pakete\n"
"\t\t\t\tin ein lokales Verzeichnis.\n"
-#: src/Zypper.cc:335
+#: src/Zypper.cc:337
msgid ""
" Usage:\n"
"\tzypper [--global-options] <command> [--command-options] [arguments]\n"
@@ -2913,124 +2597,111 @@
#. translators: %s is "help" or "zypper help" depending on whether
#. zypper shell is running or not
-#: src/Zypper.cc:361
+#: src/Zypper.cc:363
#, c-format
msgid "Type '%s' to get a list of global options and commands."
-msgstr ""
-"Geben Sie '%s' ein, um eine Liste der globalen Optionen und Kommandos zu "
-"erhalten."
+msgstr "Geben Sie '%s' ein, um eine Liste der globalen Optionen und Kommandos zu erhalten."
#. translators: %s is "help" or "zypper help" depending on whether
#. zypper shell is running or not
-#: src/Zypper.cc:370
+#: src/Zypper.cc:372
#, c-format
msgid "Type '%s' to get command-specific help."
msgstr "Geben Sie '%s' ein, um eine kommandospezifische Hilfe zu erhalten."
-#: src/Zypper.cc:526
+#: src/Zypper.cc:543
#, c-format
msgid "Verbosity: %d"
msgstr "Ausführlichkeitsgrad: %d"
-#: src/Zypper.cc:540
+#: src/Zypper.cc:557
#, c-format
msgid "Invalid table style %d."
msgstr "Ungültiger Tabellenstil %d."
-#: src/Zypper.cc:541
+#: src/Zypper.cc:558
#, c-format
msgid "Use an integer number from %d to %d"
msgstr "Bitte eine Ganzzahl von %d bis %d verwenden."
-#: src/Zypper.cc:558
+#: src/Zypper.cc:567
msgid "User data string must not contain nonprintable or newline characters!"
-msgstr ""
-"Die Benutzer-Angabe darf keine nicht druckbaren Zeichen oder Zeilenumbrüche "
-"enthalten!"
+msgstr "Die Benutzer-Angabe darf keine nicht druckbaren Zeichen oder Zeilenumbrüche enthalten!"
-#: src/Zypper.cc:590 src/Zypper.cc:2832
+#: src/Zypper.cc:599 src/Zypper.cc:2852
msgid "Entering non-interactive mode."
msgstr "Nicht-interaktiven Modus betreten."
-#: src/Zypper.cc:596
-msgid ""
-"Patches having the flag rebootSuggested set will not be treated as "
-"interactive."
-msgstr ""
-"Patches, die einen Reboot verlangen, werden nicht als interaktiv behandelt."
+#: src/Zypper.cc:605
+msgid "Patches having the flag rebootSuggested set will not be treated as interactive."
+msgstr "Patches, die einen Reboot verlangen, werden nicht als interaktiv behandelt."
-#: src/Zypper.cc:602
+#: src/Zypper.cc:611
msgid "Entering 'no-gpg-checks' mode."
msgstr "'no-gpg-checks'-Modus betreten."
-#: src/Zypper.cc:609
+#: src/Zypper.cc:618
#, c-format
-msgid ""
-"Turning on '%s'. New repository signing keys will be automatically imported!"
-msgstr ""
-"'%s' aktiviert. Neue Repository-Signierungsschlüssel werden automatisch "
-"importiert!"
+msgid "Turning on '%s'. New repository signing keys will be automatically imported!"
+msgstr "'%s' aktiviert. Neue Repository-Signierungsschlüssel werden automatisch importiert!"
-#: src/Zypper.cc:622
+#: src/Zypper.cc:631
msgid "The path specified in the --root option must be absolute."
msgstr "Der in der Option --root festgelegte Pfad muss absolut sein."
-#: src/Zypper.cc:638
+#: src/Zypper.cc:647
msgid ""
"The /etc/products.d/baseproduct symlink is dangling or missing!\n"
"The link must point to your core products .prod file in /etc/products.d.\n"
msgstr ""
"Der Symlink /etc/products.d/baseproduct hängt oder fehlt!\n"
-"Der Link muss auf die .prod-Datei Ihrer Kernprodukte in /etc/products.d "
-"zeigen.\n"
+"Der Link muss auf die .prod-Datei Ihrer Kernprodukte in /etc/products.d zeigen.\n"
-#: src/Zypper.cc:677
+#: src/Zypper.cc:686
msgid "Repositories disabled, using the database of installed packages only."
-msgstr ""
-"Repositories deaktiviert, verwende nur die Datenbank der installierten "
-"Pakete."
+msgstr "Repositories deaktiviert, verwende nur die Datenbank der installierten Pakete."
-#: src/Zypper.cc:689
+#: src/Zypper.cc:698
msgid "Autorefresh disabled."
msgstr "Autoaktualisierung deaktiviert."
-#: src/Zypper.cc:696
+#: src/Zypper.cc:705
msgid "CD/DVD repositories disabled."
msgstr "CD/DVD-Repositories deaktiviert."
-#: src/Zypper.cc:703
+#: src/Zypper.cc:712
msgid "Remote repositories disabled."
msgstr "Entfernte Repositories deaktiviert."
-#: src/Zypper.cc:710
+#: src/Zypper.cc:719
msgid "Ignoring installed resolvables."
msgstr "Ignoriere installierte auflösbare Abhängigkeiten."
#. TranslatorExplanation The %s is "--plus-repo"
#. TranslatorExplanation The %s is "--option-name"
-#: src/Zypper.cc:828 src/Zypper.cc:878
+#: src/Zypper.cc:837 src/Zypper.cc:887
#, c-format
msgid "The %s option has no effect here, ignoring."
msgstr "Die Option %s hat hier keinen Effekt und wird ignoriert."
-#: src/Zypper.cc:1033
+#: src/Zypper.cc:1042
#, c-format
msgid "Command '%s' is replaced by '%s'."
msgstr "Das Kommando '%s' wurde durch '%s' ersetzt."
-#: src/Zypper.cc:1035
+#: src/Zypper.cc:1044
#, c-format
msgid "See '%s' for all available options."
msgstr "Siehe '%s' für alle verfügbaren Optionen."
-#: src/Zypper.cc:1060
+#: src/Zypper.cc:1069
msgid "Unexpected exception."
msgstr "Unerwartete Ausnahme."
#. translators: the first %s = "package, patch, pattern, product",
#. second %s = "package",
#. and the third %s = "only, in-advance, in-heaps, as-needed"
-#: src/Zypper.cc:1167
+#: src/Zypper.cc:1176
#, c-format
msgid ""
"install (in) [options] <capability|rpm_file_uri> ...\n"
@@ -3044,30 +2715,22 @@
"-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
"-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
" Default: %s.\n"
-"-n, --name Select packages by plain name, not by "
-"capability.\n"
+"-n, --name Select packages by plain name, not by capability.\n"
"-C, --capability Select packages by capability.\n"
-"-f, --force Install even if the item is already installed "
-"(reinstall),\n"
+"-f, --force Install even if the item is already installed (reinstall),\n"
" downgraded or changes vendor or architecture.\n"
-" --oldpackage Allow to replace a newer item with an older "
-"one.\n"
-" Handy if you are doing a rollback. Unlike --"
-"force\n"
+" --oldpackage Allow to replace a newer item with an older one.\n"
+" Handy if you are doing a rollback. Unlike --force\n"
" it will not enforce a reinstall.\n"
-" --replacefiles Install the packages even if they replace files "
-"from other,\n"
-" already installed, packages. Default is to treat "
-"file conflicts\n"
-" as an error. --download-as-needed disables the "
-"fileconflict check.\n"
+" --replacefiles Install the packages even if they replace files from other,\n"
+" already installed, packages. Default is to treat file conflicts\n"
+" as an error. --download-as-needed disables the fileconflict check.\n"
"-l, --auto-agree-with-licenses\n"
" Automatically say 'yes' to third party license\n"
" confirmation prompt.\n"
" See 'man zypper' for more details.\n"
" --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-" --no-recommends Do not install recommended packages, only "
-"required.\n"
+" --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
" --recommends Install also recommended packages in addition\n"
" to the required.\n"
"-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n"
@@ -3082,8 +2745,7 @@
msgstr ""
"install (in) [Optionen] <Fähigkeit|RPM_Datei_uri> ...\n"
"\n"
-"Installiert Pakete mit den angegebenen Fähigkeiten oder RPM-Dateien mit "
-"angegebenem\n"
+"Installiert Pakete mit den angegebenen Fähigkeiten oder RPM-Dateien mit angegebenem\n"
"Speicherort. Eine Fähigkeit ist NAME[.ARCH][OP<VERSION>], wobei OP eine von\n"
"<, <=, =, >=, > ist.\n"
"\n"
@@ -3092,51 +2754,36 @@
"-r, --repo <Alias|#|URI> Lädt nur das angegebene Repository.\n"
"-t, --type <Typ> Typ des Paketes (%s).\n"
" Standard: %s.\n"
-"-n, --name Wählt Pakete nach dem einfachen Namen, nicht "
-"nach Fähigkeit.\n"
+"-n, --name Wählt Pakete nach dem einfachen Namen, nicht nach Fähigkeit.\n"
"-C, --capability Wählt Pakete nach Fähigkeit.\n"
-"-f, --force Auch dann installieren, wenn das Objekt schon "
-"installiert ist (erneut installieren),\n"
-" eine ältere Version ist, den Anbieter oder die "
-"Architektur wechselt.\n"
-" --oldpackage Erlaubt die Ersetzung eines neueren Objekts mit "
-"einem älteren.\n"
-" Nützlich, wenn man ein Rollback macht. Im "
-"Gegensatz zu --force\n"
+"-f, --force Auch dann installieren, wenn das Objekt schon installiert ist (erneut installieren),\n"
+" eine ältere Version ist, den Anbieter oder die Architektur wechselt.\n"
+" --oldpackage Erlaubt die Ersetzung eines neueren Objekts mit einem älteren.\n"
+" Nützlich, wenn man ein Rollback macht. Im Gegensatz zu --force\n"
" erzwingt es keine erneute Installation.\n"
-" --replacefiles Installiert die Pakete auch, wenn sie Dateien "
-"von anderen, schon installierten, Paketen ersetzen,\n"
-" Standard ist Dateikonflikte als einen Fehler zu "
-"behandeln.\n"
-" --download-as-needed deaktiviert den "
-"Dateikonflikt-Test.\n"
+" --replacefiles Installiert die Pakete auch, wenn sie Dateien von anderen, schon installierten, Paketen ersetzen,\n"
+" Standard ist Dateikonflikte als einen Fehler zu behandeln.\n"
+" --download-as-needed deaktiviert den Dateikonflikt-Test.\n"
"-l, --auto-agree-with-licenses\n"
" Stimmt automatisch Drittanbieter-Lizenzen zu.\n"
-" Entnehmen Sie 'man zypper' weitere "
-"Einzelheiten.\n"
-" --debug-solver Erzeugt einen Auflöser-Testfall zur "
-"Fehlersuche.\n"
-" --no-recommends Installiert keine empfohlenen Pakete, nur "
-"erforderliche.\n"
+" Entnehmen Sie 'man zypper' weitere Einzelheiten.\n"
+" --debug-solver Erzeugt einen Auflöser-Testfall zur Fehlersuche.\n"
+" --no-recommends Installiert keine empfohlenen Pakete, nur erforderliche.\n"
" --recommends Installiert auch empfohlene Pakete zusätzlich\n"
" zu den erforderlichen.\n"
"-R, --no-force-resolution Erzwingt keine Abhängigkeitsauflösung,\n"
" erlaubt, den Benutzer zu fragen.\n"
" --force-resolution Erzwingt eine Abhängigkeitsauflösung (selbst\n"
" eine aggressive).\n"
-"-D, --dry-run Test der Installation, nicht wirklich "
-"installieren.\n"
-" --details Zeigt eine detaillierte Installationsübersicht "
-"an.\n"
-" --download Setzt den Download-Installations-Modus. "
-"Verfügbare Modi:\n"
+"-D, --dry-run Test der Installation, nicht wirklich installieren.\n"
+" --details Zeigt eine detaillierte Installationsübersicht an.\n"
+" --download Setzt den Download-Installations-Modus. Verfügbare Modi:\n"
" %s\n"
-"-d, --download-only Nur Herunterladen der Pakete, keine "
-"Installation.\n"
+"-d, --download-only Nur Herunterladen der Pakete, keine Installation.\n"
#. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product"
#. and the second %s = "package"
-#: src/Zypper.cc:1238
+#: src/Zypper.cc:1247
#, c-format
msgid ""
"remove (rm) [options] <capability> ...\n"
@@ -3149,8 +2796,7 @@
"-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
"-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
" Default: %s.\n"
-"-n, --name Select packages by plain name, not by "
-"capability.\n"
+"-n, --name Select packages by plain name, not by capability.\n"
"-C, --capability Select packages by capability.\n"
" --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
"-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n"
@@ -3165,73 +2811,55 @@
"remove (rm) [Optionen] <Fähigkeit> ...\n"
"\n"
"Pakete mit angegebenen Fähigkeiten entfernen.\n"
-"Eine Fähigkeit ist NAME[.ARCH][OP<VERSION>], wobei OP eines von <, <=, =, "
-">=, > ist.\n"
+"Eine Fähigkeit ist NAME[.ARCH][OP<VERSION>], wobei OP eines von <, <=, =, >=, > ist.\n"
"\n"
" Befehlsoptionen:\n"
"-r, --repo <Alias|#|URI> Nur das angegebene Repository laden.\n"
"-t, --type <Typ> Pakettyp (%s).\n"
" Standard: %s.\n"
-"-n, --name Paket durch einfachen Namen wählen, nicht "
-"durch Fähigkeit.\n"
+"-n, --name Paket durch einfachen Namen wählen, nicht durch Fähigkeit.\n"
"-C, --capability Paket durch Fähigkeit wählen.\n"
-" --debug-solver Auflöser-Testfall für zum debuggen "
-"erstellen.\n"
-"-R, --no-force-resolution Den Auflöser nicht zur Lösungssuche zwingen "
-"sondern ihn fragen lassen.\n"
-" --force-resolution Den Auflöser zur Suche einer Lösung zwingen "
-"(selbst eine aggressive).\n"
-"-u, --clean-deps Unnötige Abhängigkeiten automatisch "
-"entfernen.\n"
-"-U, --no-clean-deps Kein automatisches Entfernen von unnötigen "
-"Abhängigkeiten.\n"
-"-D, --dry-run Die Entfernung testen, aber nicht wirklich "
-"entfernen.\n"
-" --details Die detaillierte Installationsübersicht "
-"anzeigen.\n"
+" --debug-solver Auflöser-Testfall für zum debuggen erstellen.\n"
+"-R, --no-force-resolution Den Auflöser nicht zur Lösungssuche zwingen sondern ihn fragen lassen.\n"
+" --force-resolution Den Auflöser zur Suche einer Lösung zwingen (selbst eine aggressive).\n"
+"-u, --clean-deps Unnötige Abhängigkeiten automatisch entfernen.\n"
+"-U, --no-clean-deps Kein automatisches Entfernen von unnötigen Abhängigkeiten.\n"
+"-D, --dry-run Die Entfernung testen, aber nicht wirklich entfernen.\n"
+" --details Die detaillierte Installationsübersicht anzeigen.\n"
-#: src/Zypper.cc:1275
+#: src/Zypper.cc:1284
msgid ""
"source-install (si) [options] <name> ...\n"
"\n"
"Install specified source packages and their build dependencies.\n"
"\n"
" Command options:\n"
-"-d, --build-deps-only Install only build dependencies of specified "
-"packages.\n"
+"-d, --build-deps-only Install only build dependencies of specified packages.\n"
"-D, --no-build-deps Don't install build dependencies.\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Install packages only from specified repositories.\n"
" --download-only Only download the packages, do not install.\n"
msgstr ""
"source-install (si) [Optionen] <Name> ...\n"
"\n"
-"Installation der angegebenen Quellcodepakete und ihrer "
-"Compilierungsabhängigkeiten.\n"
+"Installation der angegebenen Quellcodepakete und ihrer Compilierungsabhängigkeiten.\n"
"\n"
" Befehlsoptionen:\n"
-"-d, --build-deps-only Installiert nur die Compilierungsabhängigkeiten der "
-"angegebenen Pakete.\n"
-"-D, --no-build-deps Die Compilierungsabhängigkeiten nicht "
-"installieren.\n"
-"-r, --repo <Alias|#|URI> Installiert nur Pakete aus den angegebenen "
-"Repositories.\n"
-" --download-only Die Pakete nur herunterladen und nicht "
-"installieren.\n"
+"-d, --build-deps-only Installiert nur die Compilierungsabhängigkeiten der angegebenen Pakete.\n"
+"-D, --no-build-deps Die Compilierungsabhängigkeiten nicht installieren.\n"
+"-r, --repo <Alias|#|URI> Installiert nur Pakete aus den angegebenen Repositories.\n"
+" --download-only Die Pakete nur herunterladen und nicht installieren.\n"
-#: src/Zypper.cc:1312
+#: src/Zypper.cc:1321
#, c-format
msgid ""
"verify (ve) [options]\n"
"\n"
-"Check whether dependencies of installed packages are satisfied and suggest "
-"to install or remove packages in order to repair the dependency problems.\n"
+"Check whether dependencies of installed packages are satisfied and suggest to install or remove packages in order to repair the dependency problems.\n"
"\n"
" Command options:\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
-" --no-recommends Do not install recommended packages, only "
-"required.\n"
-" --recommends Install also packages recommended by newly "
-"installed\n"
+" --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
+" --recommends Install also packages recommended by newly installed\n"
" ones.\n"
"-D, --dry-run Test the repair, do not actually do anything to\n"
" the system.\n"
@@ -3242,33 +2870,26 @@
msgstr ""
"verify (ve) [Optionen]\n"
"\n"
-"Prüft, ob die Abhängigkeiten der installierten Pakete erfüllt sind und "
-"repariert eventuelle Abhängigkeitsprobleme.\n"
+"Prüft, ob die Abhängigkeiten der installierten Pakete erfüllt sind und repariert eventuelle Abhängigkeitsprobleme.\n"
"\n"
" Kommandooptionen:\n"
"-r, --repo <Alias|#|URI> Lädt nur das angegebene Repository.\n"
-" --no-recommends Installiert keine empfohlenen Pakete, nur "
-"erforderliche.\n"
+" --no-recommends Installiert keine empfohlenen Pakete, nur erforderliche.\n"
" --recommends Installiert auch empfohlene Pakete zusätzlich\n"
" zu den erforderlichen.\n"
"-D, --dry-run Test der Reparatur, nimmt keine Änderungen \n"
" am System vor.\n"
-" --details Die detaillierte Installationsübersicht "
-"anzeigen.\n"
-" --download Setzt den Download-Installations-Modus. "
-"Verfügbare Modi:\n"
+" --details Die detaillierte Installationsübersicht anzeigen.\n"
+" --download Setzt den Download-Installations-Modus. Verfügbare Modi:\n"
" %s\n"
-"-d, --download-only Nur Herunterladen der Pakete, keine "
-"Installation.\n"
+"-d, --download-only Nur Herunterladen der Pakete, keine Installation.\n"
-#: src/Zypper.cc:1352
+#: src/Zypper.cc:1361
#, c-format
msgid ""
"install-new-recommends (inr) [options]\n"
"\n"
-"Install newly added packages recommended by already installed packages. This "
-"can typically be used to install new language packages or drivers for newly "
-"added hardware.\n"
+"Install newly added packages recommended by already installed packages. This can typically be used to install new language packages or drivers for newly added hardware.\n"
"\n"
" Command options:\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repositories.\n"
@@ -3281,26 +2902,19 @@
msgstr ""
"install-new-recommends (inr) [Optionen]\n"
"\n"
-"Installiere neu hinzugefügte Pakete, die von bereits installierten Paketen "
-"empfohlen werden. Das wird typischerweise dazu verwendet, um neue "
-"Sprachpakete oder Treiber für neu hinzugefügte Hardware zu installieren.\n"
+"Installiere neu hinzugefügte Pakete, die von bereits installierten Paketen empfohlen werden. Das wird typischerweise dazu verwendet, um neue Sprachpakete oder Treiber für neu hinzugefügte Hardware zu installieren.\n"
"\n"
" Optionen:\n"
"-r, --repo <Alias|#|URI> Nur die angegebenen Repositories laden.\n"
-"-D, --dry-run Teste die Installation ohne wirklich etwas zu "
-"installieren.\n"
-" --details Die detaillierte Installationsübersicht "
-"anzeigen.\n"
-" --download Den Download-Installationsmodus auswählen. "
-"Mögliche Modi:\n"
+"-D, --dry-run Teste die Installation ohne wirklich etwas zu installieren.\n"
+" --details Die detaillierte Installationsübersicht anzeigen.\n"
+" --download Den Download-Installationsmodus auswählen. Mögliche Modi:\n"
" %s\n"
-"-d, --download-only Die Pakete nur herunterladen aber nicht "
-"installieren.\n"
-" --debug-solver Testfall für den Auflöser zur Fehlersuche "
-"erzeugen.\n"
+"-d, --download-only Die Pakete nur herunterladen aber nicht installieren.\n"
+" --debug-solver Testfall für den Auflöser zur Fehlersuche erzeugen.\n"
#. translators: the %s = "ris" (the only service type currently supported)
-#: src/Zypper.cc:1382
+#: src/Zypper.cc:1391
#, c-format
msgid ""
"addservice (as) [options] <URI> <alias>\n"
@@ -3319,11 +2933,10 @@
" Befehlsoptionen:\n"
"-t, --type <Typ> Typ des Dienstes (%s).\n"
"-d, --disable Den Dienst als deaktiviert hinzufügen.\n"
-"-n, --name <Alias> Beschreibenden Namen für den Dienst "
-"festlegen.\n"
+"-n, --name <Alias> Beschreibenden Namen für den Dienst festlegen.\n"
#. TranslatorExplanation the %s = "yast2, rpm-md, plaindir"
-#: src/Zypper.cc:1405
+#: src/Zypper.cc:1414
msgid ""
"removeservice (rs) [options] <alias|#|URI>\n"
"\n"
@@ -3342,7 +2955,7 @@
" --loose-query Anfragezeichenkette im URI ignorieren.\n"
#. translators: %s is "--all" and "--all"
-#: src/Zypper.cc:1441
+#: src/Zypper.cc:1450
#, c-format
msgid ""
"modifyservice (ms) <options> <alias|#|URI>\n"
@@ -3362,10 +2975,8 @@
"-I, --ar-to-disable <alias> Add a RIS service repository to disable.\n"
"-j, --rr-to-enable <alias> Remove a RIS service repository to enable.\n"
"-J, --rr-to-disable <alias> Remove a RIS service repository to disable.\n"
-"-k, --cl-to-enable Clear the list of RIS repositories to "
-"enable.\n"
-"-K, --cl-to-disable Clear the list of RIS repositories to "
-"disable.\n"
+"-k, --cl-to-enable Clear the list of RIS repositories to enable.\n"
+"-K, --cl-to-disable Clear the list of RIS repositories to disable.\n"
"\n"
"-a, --all Apply changes to all services.\n"
"-l, --local Apply changes to all local services.\n"
@@ -3375,41 +2986,28 @@
"modifyservice (ms) <Optionen> <Alias|#|URI>\n"
"modifyservice (ms) <Optionen> <%s>\n"
"\n"
-"Eigenschaften, der durch Alias, Nummer, URI oder durch die Sammeloption '%s' "
-"festgelegten Dienste modifizieren.\n"
+"Eigenschaften, der durch Alias, Nummer, URI oder durch die Sammeloption '%s' festgelegten Dienste modifizieren.\n"
"\n"
" Befehlsoptionen:\n"
-"-d, --disable Den Dienst deaktivieren (aber nicht "
-"entfernen).\n"
+"-d, --disable Den Dienst deaktivieren (aber nicht entfernen).\n"
"-e, --enable Einen deaktivierten Dienst aktivieren.\n"
"-r, --refresh Autoaktualisierung des Dienstes aktivieren.\n"
-"-R, --no-refresh Autoaktualisierung des Dienstes "
-"deaktivieren.\n"
-"-n, --name Einen beschreibenden Namen für den Dienst "
-"setzen.\n"
+"-R, --no-refresh Autoaktualisierung des Dienstes deaktivieren.\n"
+"-n, --name Einen beschreibenden Namen für den Dienst setzen.\n"
"\n"
-"-i, --ar-to-enable <Alias> Ein zu aktivierendes RIS-Dienst-Repository "
-"hinzufügen.\n"
-"-I, --ar-to-disable <Alias> Ein zu deaktivierendes RIS-Dienst-Repository "
-"hinzufügen.\n"
-"-j, --rr-to-enable <Alias> Ein zu aktivierendes RIS-Dienst-Repository "
-"entfernen.\n"
-"-J, --rr-to-disable <Alias> Ein zu deaktivierendes RIS-Dienst-Repository "
-"entfernen.\n"
-"-k, --cl-to-enable Die Liste der zu aktivierenden RIS-"
-"Repositories löschen.\n"
-"-K, --cl-to-disable Die Liste der zu deaktivierenden RIS-"
-"Repositories löschen.\n"
+"-i, --ar-to-enable <Alias> Ein zu aktivierendes RIS-Dienst-Repository hinzufügen.\n"
+"-I, --ar-to-disable <Alias> Ein zu deaktivierendes RIS-Dienst-Repository hinzufügen.\n"
+"-j, --rr-to-enable <Alias> Ein zu aktivierendes RIS-Dienst-Repository entfernen.\n"
+"-J, --rr-to-disable <Alias> Ein zu deaktivierendes RIS-Dienst-Repository entfernen.\n"
+"-k, --cl-to-enable Die Liste der zu aktivierenden RIS-Repositories löschen.\n"
+"-K, --cl-to-disable Die Liste der zu deaktivierenden RIS-Repositories löschen.\n"
"\n"
"-a, --all Änderungen auf alle Dienste anwenden.\n"
-"-l, --local Änderungen auf alle lokalen Dienste "
-"anwenden.\n"
-"-t, --remote Änderungen auf alle entfernten Dienste "
-"anwenden.\n"
-"-m, --medium-type <Typ> Änderungen auf Dienste des festgelegten Typs "
-"anwenden.\n"
+"-l, --local Änderungen auf alle lokalen Dienste anwenden.\n"
+"-t, --remote Änderungen auf alle entfernten Dienste anwenden.\n"
+"-m, --medium-type <Typ> Änderungen auf Dienste des festgelegten Typs anwenden.\n"
-#: src/Zypper.cc:1489
+#: src/Zypper.cc:1498
msgid ""
"services (ls) [options]\n"
"\n"
@@ -3432,16 +3030,14 @@
" Befehlsoptionen:\n"
"-u, --uri Die Basis-URI der Repositories anzeigen.\n"
"-p, --priority Die Priorität der Repositories anzeigen.\n"
-"-d, --details Mehr Informationen anzeigen, wie URI, Priorität, "
-"Typ.\n"
-"-r, --with-repos Die Repositories anzeigen, die zu den Diensten "
-"gehören.\n"
+"-d, --details Mehr Informationen anzeigen, wie URI, Priorität, Typ.\n"
+"-r, --with-repos Die Repositories anzeigen, die zu den Diensten gehören.\n"
"-E, --show-enabled-only Nur aktivierte Repositories anzeigen.\n"
"-P, --sort-by-priority Die Liste nach Priorität sortieren.\n"
"-U, --sort-by-uri Die Liste nach URI sortieren.\n"
"-N, --sort-by-name Die Liste nach Name sortieren.\n"
-#: src/Zypper.cc:1517
+#: src/Zypper.cc:1526
msgid ""
"refresh-services (refs) [options]\n"
"\n"
@@ -3450,8 +3046,7 @@
" Command options:\n"
"-f, --force Force a complete refresh.\n"
"-r, --with-repos Refresh also the service repositories.\n"
-"-R, --restore-status Also restore service repositories enabled/disabled "
-"state.\n"
+"-R, --restore-status Also restore service repositories enabled/disabled state.\n"
msgstr ""
"refresh-services (refs) [Optionen]\n"
"\n"
@@ -3460,18 +3055,16 @@
" Befehlsoptionen:\n"
"-f, --force Eine komplette Aktualisierung erzwingen.\n"
"-r, --with-repos Auch Repositories aktualisieren.\n"
-"-R, --restore-status Auch Dienst-Repositories im aktivierten/deaktivierten "
-"Status wieder herstellen.\n"
+"-R, --restore-status Auch Dienst-Repositories im aktivierten/deaktivierten Status wieder herstellen.\n"
#. translators: the %s = "yast2, rpm-md, plaindir"
-#: src/Zypper.cc:1549
+#: src/Zypper.cc:1558
#, c-format
msgid ""
"addrepo (ar) [options] <URI> <alias>\n"
"addrepo (ar) [options] <file.repo>\n"
"\n"
-"Add a repository to the system. The repository can be specified by its URI "
-"or can be read from specified .repo file (even remote).\n"
+"Add a repository to the system. The repository can be specified by its URI or can be read from specified .repo file (even remote).\n"
"\n"
" Command options:\n"
"-r, --repo <file.repo> Just another means to specify a .repo file to read.\n"
@@ -3489,17 +3082,14 @@
"addrepo (ar) [Optionen] <URI> <Alias>\n"
"addrepo (ar) [Optionen] <Datei.repo>\n"
"\n"
-"Dem System ein Repository hinzufügen. Das Repository kann durch seinen URI "
-"erkannt oder kann mit der angegebenen (auch entfernten) Datei .repo gelesen "
-"werden.\n"
+"Dem System ein Repository hinzufügen. Das Repository kann durch seinen URI erkannt oder kann mit der angegebenen (auch entfernten) Datei .repo gelesen werden.\n"
"\n"
" Befehlsoptionen:\n"
"-r, --repo <Datei.repo> Eine zu lesende .repo-Datei festlegen.\n"
"-t, --type <Typ> Typ des Repositories (%s).\n"
"-d, --disable Das Repository als deaktiviert hinzufügen.\n"
"-c, --check URI überprüfen.\n"
-"-C, --no-check URI nicht überprüfen, später während der "
-"Aktualisierung überprüfen.\n"
+"-C, --no-check URI nicht überprüfen, später während der Aktualisierung überprüfen.\n"
"-n, --name Beschreibenden Namen für das Repository festlegen.\n"
"-k, --keep-packages Zwischenspeichern von RPM-Dateien aktivieren.\n"
"-K, --no-keep-packages Zwischenspeichern von RPM-Dateien deaktivieren.\n"
@@ -3508,7 +3098,7 @@
"-f, --refresh Autoaktualisierung des Repositories aktivieren.\n"
#. translators: this is just a legacy command
-#: src/Zypper.cc:1604 src/Zypper.cc:2718
+#: src/Zypper.cc:1613 src/Zypper.cc:2727
msgid ""
"list-resolvables (lr)\n"
"\n"
@@ -3518,15 +3108,14 @@
"\n"
"Verfügbare Typen der auflösbaren Abhängigkeiten auflisten.\n"
-#: src/Zypper.cc:1612
+#: src/Zypper.cc:1621
msgid ""
"repos (lr) [options] [repo] ...\n"
"\n"
"List all defined repositories.\n"
"\n"
" Command options:\n"
-"-e, --export <FILE.repo> Export all defined repositories as a single local ."
-"repo file.\n"
+"-e, --export <FILE.repo> Export all defined repositories as a single local .repo file.\n"
"-a, --alias Show also repository alias.\n"
"-n, --name Show also repository name.\n"
"-u, --uri Show also base URI of repositories.\n"
@@ -3545,15 +3134,13 @@
"Auflistung aller definierten Repositories.\n"
"\n"
" Befehlsoptionen:\n"
-"-e, --export <DATEI.repo> Exportiert alle definierten Repositories als eine "
-"einzelne lokale .repo-Datei.\n"
+"-e, --export <DATEI.repo> Exportiert alle definierten Repositories als eine einzelne lokale .repo-Datei.\n"
"-a, --alias Den Repository-Alias anzeigen.\n"
"-n, --name Den Repository-Namen anzeigen.\n"
"-u, --uri Die Basis-URI der Repositories anzeigen.\n"
"-p, --priority Die Priorität der Repositories anzeigen.\n"
"-r, --refresh Das Aktualisierungskennzeichen anzeigen.\n"
-"-d, --details Mehr Informationen anzeigen, wie URI, Priorität, "
-"Typ.\n"
+"-d, --details Mehr Informationen anzeigen, wie URI, Priorität, Typ.\n"
"-s, --service Den Alias des übergeordneten Dienstes anzeigen.\n"
"-E, --show-enabled-only Nur aktivierte Repositories anzeigen.\n"
"-U, --sort-by-uri Die Liste nach URI sortieren.\n"
@@ -3561,7 +3148,7 @@
"-A, --sort-by-alias Die Liste nach Alias sortieren.\n"
"-N, --sort-by-name Die Liste nach Name sortieren.\n"
-#: src/Zypper.cc:1644
+#: src/Zypper.cc:1653
msgid ""
"removerepo (rr) [options] <alias|#|URI>\n"
"\n"
@@ -3579,7 +3166,7 @@
" --loose-auth Benutzerauthentifizierungsdaten im URI ignorieren.\n"
" --loose-query Anfrage-Zeichenkette im URI ignorieren.\n"
-#: src/Zypper.cc:1663
+#: src/Zypper.cc:1672
msgid ""
"renamerepo (nr) [options] <alias|#|URI> <new-alias>\n"
"\n"
@@ -3589,21 +3176,19 @@
msgstr ""
"renamerepo (nr) [Optionen] <Alias|#|URI> <Neuer-Alias>\n"
"\n"
-"Neuen Alias zu dem durch Alias, Nummer oder URI festgelegten Repository "
-"zuweisen.\n"
+"Neuen Alias zu dem durch Alias, Nummer oder URI festgelegten Repository zuweisen.\n"
"\n"
"Dieses Kommando hat keine weiteren Optionen.\n"
#. translators: %s is "--all|--remote|--local|--medium-type"
#. and "--all, --remote, --local, --medium-type"
-#: src/Zypper.cc:1696
+#: src/Zypper.cc:1705
#, c-format
msgid ""
"modifyrepo (mr) <options> <alias|#|URI> ...\n"
"modifyrepo (mr) <options> <%s>\n"
"\n"
-"Modify properties of repositories specified by alias, number, or URI, or by "
-"the\n"
+"Modify properties of repositories specified by alias, number, or URI, or by the\n"
"'%s' aggregate options.\n"
"\n"
" Command options:\n"
@@ -3626,69 +3211,55 @@
"modifyrepo (mr) <Optionen> <Alias|#|URI>\n"
"modifyrepo (mr) <Optionen> <%s>\n"
"\n"
-"Eigenschaften der Repositories, die durch Alias, Nummer, URI oder durch die "
-"Sammeloptionen '%s' festgelegt\n"
+"Eigenschaften der Repositories, die durch Alias, Nummer, URI oder durch die Sammeloptionen '%s' festgelegt\n"
" wurden. modifizieren.\n"
"\n"
" Befehlsoptionen:\n"
-"-d, --disable Das Repository deaktivieren (aber nicht "
-"entfernen).\n"
+"-d, --disable Das Repository deaktivieren (aber nicht entfernen).\n"
"-e, --enable Ein deaktiviertes Repository aktivieren.\n"
"-r, --refresh Autoaktualisierung des Repositories aktivieren.\n"
"-R, --no-refresh Autoaktualisierung des Repositories deaktivieren.\n"
-"-n, --name Einen beschreibenden Namen für das Repository "
-"setzen.\n"
+"-n, --name Einen beschreibenden Namen für das Repository setzen.\n"
"-p, --priority <1-99> Priorität des Repositories setzen.\n"
"-k, --keep-packages Zwischenspeichern von RPM-Dateien aktivieren.\n"
"-K, --no-keep-packages Zwischenspeichern von RPM-Dateien deaktivieren.\n"
"-g, --gpgcheck Aktiviere GPG-Überprüfung für dieses Repository.\n"
-"-G, --no-gpgcheck Deaktiviere GPG-Überprüfung für dieses "
-"Repository.\n"
+"-G, --no-gpgcheck Deaktiviere GPG-Überprüfung für dieses Repository.\n"
"\n"
"-a, --all Änderungen auf alle Repositories anwenden.\n"
-"-l, --local Änderungen auf alle lokalen Repositories "
-"anwenden.\n"
-"-t, --remote Änderungen auf alle entfernten Repositories "
-"anwenden.\n"
-"-m, --medium-type <Typ> Änderungen auf Repositories des festgelegten Typs "
-"anwenden.\n"
+"-l, --local Änderungen auf alle lokalen Repositories anwenden.\n"
+"-t, --remote Änderungen auf alle entfernten Repositories anwenden.\n"
+"-m, --medium-type <Typ> Änderungen auf Repositories des festgelegten Typs anwenden.\n"
-#: src/Zypper.cc:1738
+#: src/Zypper.cc:1747
msgid ""
"refresh (ref) [alias|#|URI] ...\n"
"\n"
-"Refresh repositories specified by their alias, number or URI. If none are "
-"specified, all enabled repositories will be refreshed.\n"
+"Refresh repositories specified by their alias, number or URI. If none are specified, all enabled repositories will be refreshed.\n"
"\n"
" Command options:\n"
"-f, --force Force a complete refresh.\n"
"-b, --force-build Force rebuild of the database.\n"
"-d, --force-download Force download of raw metadata.\n"
"-B, --build-only Only build the database, don't download metadata.\n"
-"-D, --download-only Only download raw metadata, don't build the "
-"database.\n"
+"-D, --download-only Only download raw metadata, don't build the database.\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Refresh only specified repositories.\n"
"-s, --services Refresh also services before refreshing repos.\n"
msgstr ""
"refresh (ref) [Alias|#|URI] ...\n"
"\n"
-"Repositories, die durch Alias, Nummer oder URI festgelegt wurden "
-"aktualisieren. Wenn keine festgelegt wurden, werden alle aktivierten "
-"Repositories aktualisiert.\n"
+"Repositories, die durch Alias, Nummer oder URI festgelegt wurden aktualisieren. Wenn keine festgelegt wurden, werden alle aktivierten Repositories aktualisiert.\n"
"\n"
" Befehlsoptionen:\n"
"-f, --force Eine komplette Aktualisierung erzwingen.\n"
"-b, --force-build Einen Neubau der Datenbank erzwingen.\n"
"-d, --force-download Herunterladen von Rohmetadaten erzwingen.\n"
-"-B, --build-only Nur die Datenbank erstellen, keine Metadaten "
-"herunterladen.\n"
-"-D, --download-only Nur Rohmetadaten herunterladen, nicht die Datenbank "
-"neu erstellen.\n"
+"-B, --build-only Nur die Datenbank erstellen, keine Metadaten herunterladen.\n"
+"-D, --download-only Nur Rohmetadaten herunterladen, nicht die Datenbank neu erstellen.\n"
"-r, --repo <Alias|#|URI> Nur festgelegte Repositories aktualisieren.\n"
-"-s, --services Aktualisiert erst die Dienste, dann die "
-"Repositories.\n"
+"-s, --services Aktualisiert erst die Dienste, dann die Repositories.\n"
-#: src/Zypper.cc:1767
+#: src/Zypper.cc:1776
msgid ""
"clean (cc) [alias|#|URI] ...\n"
"\n"
@@ -3712,7 +3283,7 @@
#. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product"
#. and the second %s = "patch"
-#: src/Zypper.cc:1796
+#: src/Zypper.cc:1805
#, c-format
msgid ""
"list-updates (lu) [options]\n"
@@ -3722,14 +3293,11 @@
" Command options:\n"
"-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
" Default: %s.\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI> List only updates from the specified "
-"repository.\n"
-" --best-effort Do a 'best effort' approach to update. "
-"Updates\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI> List only updates from the specified repository.\n"
+" --best-effort Do a 'best effort' approach to update. Updates\n"
" to a lower than the latest version are\n"
" also acceptable.\n"
-"-a, --all List all packages for which newer versions "
-"are\n"
+"-a, --all List all packages for which newer versions are\n"
" available, regardless whether they are\n"
" installable or not.\n"
msgstr ""
@@ -3740,8 +3308,7 @@
" Befehlsoptionen:\n"
"-t, --type <Typ> Pakettyp (%s).\n"
" Standard: %s.\n"
-"-r, --repo <Alias|#|URI> Nur Aktualisierungen des festgelegten Repositories "
-"auflisten.\n"
+"-r, --repo <Alias|#|URI> Nur Aktualisierungen des festgelegten Repositories auflisten.\n"
" --best-effort Einen 'bestmöglichen' Ansatz zur Aktualisierung\n"
" durchführen. Aktualisierungen zu einer älteren\n"
" als der neuesten Version sind auch akzeptabel.\n"
@@ -3752,13 +3319,12 @@
#. translators: the first %s = "package, patch, pattern, product",
#. the second %s = "patch",
#. and the third %s = "only, in-avance, in-heaps, as-needed"
-#: src/Zypper.cc:1856
+#: src/Zypper.cc:1865
#, c-format
msgid ""
"update (up) [options] [packagename] ...\n"
"\n"
-"Update all or specified installed packages with newer versions, if "
-"possible.\n"
+"Update all or specified installed packages with newer versions, if possible.\n"
"\n"
" Command options:\n"
"\n"
@@ -3775,16 +3341,12 @@
" to a lower than the latest version are\n"
" also acceptable.\n"
" --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-" --no-recommends Do not install recommended packages, only "
-"required.\n"
+" --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
" --recommends Install also recommended packages in addition\n"
" to the required.\n"
-" --replacefiles Install the packages even if they replace files "
-"from other,\n"
-" already installed, packages. Default is to treat "
-"file conflicts\n"
-" as an error. --download-as-needed disables the "
-"fileconflict check.\n"
+" --replacefiles Install the packages even if they replace files from other,\n"
+" already installed, packages. Default is to treat file conflicts\n"
+" as an error. --download-as-needed disables the fileconflict check.\n"
"-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n"
" let it ask.\n"
" --force-resolution Force the solver to find a solution (even\n"
@@ -3797,55 +3359,38 @@
msgstr ""
"update (up) [Optionen] [Paketname] ...\n"
"\n"
-"Alle oder angegebene installierte Pakete mit neueren Versionen "
-"aktualisieren, soweit möglich.\n"
+"Alle oder angegebene installierte Pakete mit neueren Versionen aktualisieren, soweit möglich.\n"
"\n"
" Befehlsoptionen:\n"
"\n"
"-t, --type <Typ> Pakettyp (%s).\n"
" Standard: %s.\n"
-"-r, --repo <Alias|#|URI> Aktualisierungen auf das angegebene "
-"Repository limitieren.\n"
+"-r, --repo <Alias|#|URI> Aktualisierungen auf das angegebene Repository limitieren.\n"
" --skip-interactive Interaktive Aktualisierungen überspringen.\n"
-" --with-interactive Keine interaktiven Aktualisierungen "
-"überspringen.\n"
-"-l, --auto-agree-with-licenses Automatisch 'ja' sagen zu "
-"Drittparteilizenz-\n"
+" --with-interactive Keine interaktiven Aktualisierungen überspringen.\n"
+"-l, --auto-agree-with-licenses Automatisch 'ja' sagen zu Drittparteilizenz-\n"
" Bestätigungsaufforderungen.\n"
" Siehe 'man zypper' für mehr Details.\n"
-" --best-effort Einen 'bestmöglichen' Ansatz zur "
-"Aktualisierung durchführen.\n"
-" Aktualisierungen zu einer älteren als der "
-"neuesten Version\n"
+" --best-effort Einen 'bestmöglichen' Ansatz zur Aktualisierung durchführen.\n"
+" Aktualisierungen zu einer älteren als der neuesten Version\n"
" sind auch akzeptabel.\n"
-" --debug-solver Auflöser-Testfall für das Debugging "
-"erstellen.\n"
-" --no-recommends Keine empfohlenen, nur erforderliche Pakete "
-"installieren.\n"
-" --recommends Zusätzlich zu den erforderlichen auch empfohlene "
-"Pakete installieren.\n"
-" --replacefiles Installiert die Pakete auch, wenn sie Dateien "
-"von anderen, schon installierten, Paketen ersetzen,\n"
-" Standard ist Dateikonflikte als einen Fehler zu "
-"behandeln.\n"
-" --download-as-needed deaktiviert den "
-"Dateikonflikt-Test.\n"
-"-R, --no-force-resolution Den Auflöser nicht zur Suche nach einer "
-"Lösung\n"
+" --debug-solver Auflöser-Testfall für das Debugging erstellen.\n"
+" --no-recommends Keine empfohlenen, nur erforderliche Pakete installieren.\n"
+" --recommends Zusätzlich zu den erforderlichen auch empfohlene Pakete installieren.\n"
+" --replacefiles Installiert die Pakete auch, wenn sie Dateien von anderen, schon installierten, Paketen ersetzen,\n"
+" Standard ist Dateikonflikte als einen Fehler zu behandeln.\n"
+" --download-as-needed deaktiviert den Dateikonflikt-Test.\n"
+"-R, --no-force-resolution Den Auflöser nicht zur Suche nach einer Lösung\n"
" zwingen, ihn fragen lassen.\n"
-" --force-resolution Den Auflöser zur Suche nach einer Lösung "
-"zwingen\n"
+" --force-resolution Den Auflöser zur Suche nach einer Lösung zwingen\n"
" (selbst eine aggressive).\n"
-"-D, --dry-run Die Aktualisierung proben, nicht wirklich "
-"aktualisieren.\n"
-" --details Die detaillierte Installationsübersicht "
-"anzeigen.\n"
-" --download Download-Installationsmodus festlegen. "
-"verfügbare Modi:\n"
+"-D, --dry-run Die Aktualisierung proben, nicht wirklich aktualisieren.\n"
+" --details Die detaillierte Installationsübersicht anzeigen.\n"
+" --download Download-Installationsmodus festlegen. verfügbare Modi:\n"
" %s\n"
"-d, --download-only Pakete nur herunterladen, nicht installieren.\n"
-#: src/Zypper.cc:1926
+#: src/Zypper.cc:1935
#, c-format
msgid ""
"patch [options]\n"
@@ -3860,23 +3405,17 @@
" Automatically say 'yes' to third party license\n"
" confirmation prompt.\n"
" See man zypper for more details.\n"
-"-b, --bugzilla # Install patch fixing the specified bugzilla "
-"issue.\n"
+"-b, --bugzilla # Install patch fixing the specified bugzilla issue.\n"
" --cve # Install patch fixing the specified CVE issue.\n"
"-g --category <category> Install all patches in this category.\n"
-" --date <YYYY-MM-DD> Install patches issued until the specified "
-"date\n"
+" --date <YYYY-MM-DD> Install patches issued until the specified date\n"
" --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-" --no-recommends Do not install recommended packages, only "
-"required.\n"
+" --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
" --recommends Install also recommended packages in addition\n"
" to the required.\n"
-" --replacefiles Install the packages even if they replace files "
-"from other,\n"
-" already installed, packages. Default is to treat "
-"file conflicts\n"
-" as an error. --download-as-needed disables the "
-"fileconflict check.\n"
+" --replacefiles Install the packages even if they replace files from other,\n"
+" already installed, packages. Default is to treat file conflicts\n"
+" as an error. --download-as-needed disables the fileconflict check.\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
"-D, --dry-run Test the update, do not actually update.\n"
" --details Show the detailed installation summary.\n"
@@ -3892,38 +3431,27 @@
"\n"
" --skip-interactive Interaktive Patches überspringen.\n"
" --with-interactive Do not skip interactive patches.\n"
-"-l, --auto-agree-with-licenses Automatisch 'ja' sagen zu "
-"Drittparteilizenz-\n"
+"-l, --auto-agree-with-licenses Automatisch 'ja' sagen zu Drittparteilizenz-\n"
" Bestätigungsaufforderungen.\n"
" Siehe 'man zypper' für mehr Details.\n"
-"-b, --bugzilla # Patch für den angegebenen Bugzilla-Eintrag "
-"installieren.\n"
-" --cve # Patch für den angegebenen CVE-Eintrag "
-"installieren.\n"
+"-b, --bugzilla # Patch für den angegebenen Bugzilla-Eintrag installieren.\n"
+" --cve # Patch für den angegebenen CVE-Eintrag installieren.\n"
"-g --category <Kategorie> Installiere alle Patches in dieser Kategorie.\n"
-" --date <JJJJ-MM-TT> Installiere Patches, die bis zum diesem Datum "
-"herausgegeben wurden.\n"
+" --date <JJJJ-MM-TT> Installiere Patches, die bis zum diesem Datum herausgegeben wurden.\n"
" --debug-solver Lösungstestfall für Debugging erstellen.\n"
-" --no-recommends Keine empfohlenen, nur erforderliche Pakete "
-"installieren.\n"
-" --recommends Zusätzlich zu den erforderlichen auch empfohlene "
-"Pakete installieren.\n"
-" --replacefiles Installiert die Pakete auch, wenn sie Dateien "
-"von anderen, schon installierten, Paketen ersetzen,\n"
-" Standard ist Dateikonflikte als einen Fehler zu "
-"behandeln.\n"
-" --download-as-needed deaktiviert den "
-"Dateikonflikt-Test.\n"
+" --no-recommends Keine empfohlenen, nur erforderliche Pakete installieren.\n"
+" --recommends Zusätzlich zu den erforderlichen auch empfohlene Pakete installieren.\n"
+" --replacefiles Installiert die Pakete auch, wenn sie Dateien von anderen, schon installierten, Paketen ersetzen,\n"
+" Standard ist Dateikonflikte als einen Fehler zu behandeln.\n"
+" --download-as-needed deaktiviert den Dateikonflikt-Test.\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Nur das spezifizierte Repository laden.\n"
-"-D, --dry-run Die Aktualisierung proben, nicht wirklich "
-"aktualisieren\n"
-" --details Die detaillierte Installationsübersicht "
-"anzeigen.\n"
+"-D, --dry-run Die Aktualisierung proben, nicht wirklich aktualisieren\n"
+" --details Die detaillierte Installationsübersicht anzeigen.\n"
" --download Set the download-install mode. Available modes:\n"
" %s\n"
"-d, --download-only Pakete nur herunterladen, nicht installieren.\n"
-#: src/Zypper.cc:1975
+#: src/Zypper.cc:1984
msgid ""
"list-patches (lp) [options]\n"
"\n"
@@ -3945,15 +3473,12 @@
" Befehlsoptionen:\n"
"-b --bugzilla[=#] Zeige erforderliche Patches für Bugzilla-Einträge.\n"
" --cve[=#] Zeige erforderliche Patches für CVE-Einträge.\n"
-" --issues[=Zeichenkette] sucht Einträge, die auf die angegebene "
-"Zeichenkette passen.\n"
+" --issues[=Zeichenkette] sucht Einträge, die auf die angegebene Zeichenkette passen.\n"
"-a, --all Zeige alle Patches, nicht nur die erforderlichen.\n"
-"-r, --repo <Alias|#|URI> Zeige nur Patches aus dem angegebenen "
-"Verzeichnis.\n"
-" --date <JJJJ-MM-TT> Zeige Patches, die bis zum diesem Datum "
-"herausgegeben wurden.\n"
+"-r, --repo <Alias|#|URI> Zeige nur Patches aus dem angegebenen Verzeichnis.\n"
+" --date <JJJJ-MM-TT> Zeige Patches, die bis zum diesem Datum herausgegeben wurden.\n"
-#: src/Zypper.cc:2017
+#: src/Zypper.cc:2026
#, c-format
msgid ""
"dist-upgrade (dup) [options]\n"
@@ -3969,16 +3494,12 @@
" confirmation prompt.\n"
" See man zypper for more details.\n"
" --debug-solver Create solver test case for debugging\n"
-" --no-recommends Do not install recommended packages, only "
-"required.\n"
+" --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
" --recommends Install also recommended packages in addition\n"
" to the required.\n"
-" --replacefiles Install the packages even if they replace files "
-"from other,\n"
-" already installed, packages. Default is to treat "
-"file conflicts\n"
-" as an error. --download-as-needed disables the "
-"fileconflict check.\n"
+" --replacefiles Install the packages even if they replace files from other,\n"
+" already installed, packages. Default is to treat file conflicts\n"
+" as an error. --download-as-needed disables the fileconflict check.\n"
"-D, --dry-run Test the upgrade, do not actually upgrade\n"
" --details Show the detailed installation summary.\n"
" --download Set the download-install mode. Available modes:\n"
@@ -3994,32 +3515,22 @@
" --from <Alias|#|URI> Nur Pakete aus diesem Repository upgraden.\n"
"-r, --repo <Alias|#|URI> Nur dieses Repository laden.\n"
"-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-" Lizenzen von Drittanbietern automatisch "
-"akzeptieren.\n"
+" Lizenzen von Drittanbietern automatisch akzeptieren.\n"
" Näheres dazu in der Manpage von zypper.\n"
-" --debug-solver Testfall für den Auflöser zur Fehlersuche "
-"erzeugen.\n"
-" --no-recommends Keine empfohlenen Pakete installieren, nur "
-"benötigte.\n"
+" --debug-solver Testfall für den Auflöser zur Fehlersuche erzeugen.\n"
+" --no-recommends Keine empfohlenen Pakete installieren, nur benötigte.\n"
" --recommends Empfohlene Pakete zusätzlich zu den benötigten\n"
" installieren.\n"
-" --replacefiles Installiert die Pakete auch, wenn sie Dateien "
-"von anderen, schon installierten, Paketen ersetzen,\n"
-" Standard ist Dateikonflikte als einen Fehler zu "
-"behandeln.\n"
-" --download-as-needed deaktiviert den "
-"Dateikonflikt-Test.\n"
-"-D, --dry-run Teste das Upgrade ohne wirklich etwas "
-"upzugraden.\n"
-" --details Die detaillierte Installationsübersicht "
-"anzeigen.\n"
-" --download Den Download-Installationsmodus auswählen. "
-"Mögliche Modi:\n"
+" --replacefiles Installiert die Pakete auch, wenn sie Dateien von anderen, schon installierten, Paketen ersetzen,\n"
+" Standard ist Dateikonflikte als einen Fehler zu behandeln.\n"
+" --download-as-needed deaktiviert den Dateikonflikt-Test.\n"
+"-D, --dry-run Teste das Upgrade ohne wirklich etwas upzugraden.\n"
+" --details Die detaillierte Installationsübersicht anzeigen.\n"
+" --download Den Download-Installationsmodus auswählen. Mögliche Modi:\n"
" %s\n"
-"-d, --download-only Die Pakete nur herunterladen aber nicht "
-"installieren.\n"
+"-d, --download-only Die Pakete nur herunterladen aber nicht installieren.\n"
-#: src/Zypper.cc:2078
+#: src/Zypper.cc:2087
msgid ""
"search (se) [options] [querystring] ...\n"
"\n"
@@ -4028,98 +3539,66 @@
" Command options:\n"
" --match-substrings Search for a match to partial words (default).\n"
" --match-words Search for a match to whole words only.\n"
-" --match-exact Searches for an exact match of the search "
-"strings.\n"
-" --provides Search for packages which provide the search "
-"strings.\n"
-" --recommends Search for packages which recommend the search "
-"strings.\n"
-" --requires Search for packages which require the search "
-"strings.\n"
-" --suggests Search for packages which suggest the search "
-"strings.\n"
+" --match-exact Searches for an exact match of the search strings.\n"
+" --provides Search for packages which provide the search strings.\n"
+" --recommends Search for packages which recommend the search strings.\n"
+" --requires Search for packages which require the search strings.\n"
+" --suggests Search for packages which suggest the search strings.\n"
" --conflicts Search packages conflicting with search strings.\n"
-" --obsoletes Search for packages which obsolete the search "
-"strings.\n"
-"-n, --name Useful together with dependency options, "
-"otherwise\n"
+" --obsoletes Search for packages which obsolete the search strings.\n"
+"-n, --name Useful together with dependency options, otherwise\n"
" searching in package name is default.\n"
"-f, --file-list Search for a match in the file list of packages.\n"
-"-d, --search-descriptions Search also in package summaries and "
-"descriptions.\n"
+"-d, --search-descriptions Search also in package summaries and descriptions.\n"
"-C, --case-sensitive Perform case-sensitive search.\n"
"-i, --installed-only Show only packages that are already installed.\n"
-"-u, --uninstalled-only Show only packages that are not currently "
-"installed.\n"
+"-u, --uninstalled-only Show only packages that are not currently installed.\n"
"-t, --type <type> Search only for packages of the specified type.\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Search only in the specified repository.\n"
" --sort-by-name Sort packages by name (default).\n"
" --sort-by-repo Sort packages by repository.\n"
"-s, --details Show each available version in each repository\n"
" on a separate line.\n"
-"-v, --verbose Like --details, with additional information where "
-"the\n"
-" search has matched (useful for search in "
-"dependencies).\n"
+"-v, --verbose Like --details, with additional information where the\n"
+" search has matched (useful for search in dependencies).\n"
"\n"
"* and ? wildcards can also be used within search strings.\n"
-"If a search string is enclosed in '/', it's interpreted as a regular "
-"expression.\n"
+"If a search string is enclosed in '/', it's interpreted as a regular expression.\n"
msgstr ""
"search (se) [Optionen] [Suchanfrage] ...\n"
"\n"
-"Suche nach Paketen, die zu irgendwelchen der angegebenen Suchzeichenketten "
-"passen.\n"
+"Suche nach Paketen, die zu irgendwelchen der angegebenen Suchzeichenketten passen.\n"
"\n"
" Befehlsoptionen:\n"
-" --match-substrings Suche nach Treffern in denen das Suchwort "
-"irgendwo vorkommt (Standard).\n"
-" --match-words Suche nach Treffern in denen das Suchwort als "
-"ganzes Wort vorkommt.\n"
-" --match-exact Suche nach einem exakten Treffer zur "
-"Suchanfrage.\n"
-" --provides Suche nach Paketen, die die Suchanfrage "
-"bereitstellen.\n"
-" --recommends Suche nach Paketen, die die Suchanfrage zur "
-"Installation empfehlen.\n"
-" --requires Suche nach Paketen, die die Suchanfrage zur "
-"Installation benötigen.\n"
-" --suggests Suche nach Paketen, die die Suchanfrage zur "
-"Installation vorschlagen.\n"
-" --conflicts Suche nach Paketen, deren Installation mit "
-"der Suchanfrage in Konflikt stehen.\n"
-" --obsoletes Suche nach Paketen, nach deren Installation "
-"die Suchanfrage nicht mehr benötigt wird.\n"
-"-n, --name Hilfreich zusammen mit einer "
-"Abhängigkeitsoption,\n"
+" --match-substrings Suche nach Treffern in denen das Suchwort irgendwo vorkommt (Standard).\n"
+" --match-words Suche nach Treffern in denen das Suchwort als ganzes Wort vorkommt.\n"
+" --match-exact Suche nach einem exakten Treffer zur Suchanfrage.\n"
+" --provides Suche nach Paketen, die die Suchanfrage bereitstellen.\n"
+" --recommends Suche nach Paketen, die die Suchanfrage zur Installation empfehlen.\n"
+" --requires Suche nach Paketen, die die Suchanfrage zur Installation benötigen.\n"
+" --suggests Suche nach Paketen, die die Suchanfrage zur Installation vorschlagen.\n"
+" --conflicts Suche nach Paketen, deren Installation mit der Suchanfrage in Konflikt stehen.\n"
+" --obsoletes Suche nach Paketen, nach deren Installation die Suchanfrage nicht mehr benötigt wird.\n"
+"-n, --name Hilfreich zusammen mit einer Abhängigkeitsoption,\n"
" sonst ist die Suche im Paketnamen Standard.\n"
-"-f, --file-list Suche nach einem Treffer in der Dateiliste der "
-"Pakete.\n"
-"-d, --search-descriptions Suche auch in Paketinhaltsübersichten und "
-"Beschreibungen.\n"
-"-C, --case-sensitive Bei der Suche die Groß- und Kleinschreibung "
-"beachten.\n"
+"-f, --file-list Suche nach einem Treffer in der Dateiliste der Pakete.\n"
+"-d, --search-descriptions Suche auch in Paketinhaltsübersichten und Beschreibungen.\n"
+"-C, --case-sensitive Bei der Suche die Groß- und Kleinschreibung beachten.\n"
"-i, --installed-only Zeige nur Pakete an, die schon installiert sind.\n"
-"-u, --uninstalled-only Zeige nur Pakete an, die jetzt nicht installiert "
-"sind.\n"
+"-u, --uninstalled-only Zeige nur Pakete an, die jetzt nicht installiert sind.\n"
" -t, --type <type> Suche nur nach Paketen des angegebenen Typs.\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Suche nur in dem angegebenen Repository.\n"
" --sort-by-name Sortiere die Pakete nach dem Namen (Standard).\n"
" --sort-by-repo Sortiere die Pakete nach dem Repository.\n"
-"-s, --details Zeige jede verfügbare Version in jedem "
-"Repository\n"
+"-s, --details Zeige jede verfügbare Version in jedem Repository\n"
" in einer separaten Zeile an.\n"
-"-v, --verbose Wie --details, mit zusätzlicher Information, wo "
-"die\n"
-" Suche abgeglichen hat(nützlich für Suchen mit "
-"Abhängigkeiten).\n"
+"-v, --verbose Wie --details, mit zusätzlicher Information, wo die\n"
+" Suche abgeglichen hat(nützlich für Suchen mit Abhängigkeiten).\n"
"\n"
-"* und ? Wildcards können auch innerhalb von Suchzeichenketten verwendet "
-"werden.\n"
-"Wenn eine Suchzeichenkette mit '/' umschlossen ist, wird es als Regulärer "
-"Ausdruck interpretiert.\n"
+"* und ? Wildcards können auch innerhalb von Suchzeichenketten verwendet werden.\n"
+"Wenn eine Suchzeichenkette mit '/' umschlossen ist, wird es als Regulärer Ausdruck interpretiert.\n"
-#: src/Zypper.cc:2125
+#: src/Zypper.cc:2134
msgid ""
"patch-check (pchk) [options]\n"
"\n"
@@ -4127,8 +3606,7 @@
"\n"
" Command options:\n"
"\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI> Check for patches only in the specified "
-"repository.\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI> Check for patches only in the specified repository.\n"
msgstr ""
"patch-check (pchk) [Optionen]\n"
"\n"
@@ -4136,10 +3614,9 @@
"\n"
" Befehlsoptionen:\n"
"\n"
-"-r, --repo <Alias|#|URI> Nur auf Patches aus dem festgelegten Repository "
-"prüfen.\n"
+"-r, --repo <Alias|#|URI> Nur auf Patches aus dem festgelegten Repository prüfen.\n"
-#: src/Zypper.cc:2147
+#: src/Zypper.cc:2156
msgid ""
"patches (pch) [repository] ...\n"
"\n"
@@ -4157,7 +3634,7 @@
"\n"
"-r, --repo <Alias|#|URI> Ein Repository festlegen.\n"
-#: src/Zypper.cc:2178
+#: src/Zypper.cc:2187
msgid ""
"packages (pa) [options] [repository] ...\n"
"\n"
@@ -4168,8 +3645,7 @@
"-r, --repo <alias|#|URI> Just another means to specify repository.\n"
"-i, --installed-only Show only installed packages.\n"
"-u, --uninstalled-only Show only packages which are not installed.\n"
-" --orphaned Show packages which are orphaned (without "
-"repository).\n"
+" --orphaned Show packages which are orphaned (without repository).\n"
" --suggested Show packages which are suggested.\n"
" --recommended Show packages which are recommended.\n"
" --unneeded Show packages which are unneeded.\n"
@@ -4182,19 +3658,17 @@
"\n"
" Befehlsoptionen:\n"
"\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI> Genau ein anderes meint ein Repository zu "
-"beschreiben.\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI> Genau ein anderes meint ein Repository zu beschreiben.\n"
"-i, --installed-only Zeige nur installierte Pakete an.\n"
"-u, --uninstalled-only Zeige nur Pakete an, die nicht installiert sind.\n"
-" --orphaned Zeige Pakete an, die veraltet sind (ohne "
-"Repository).\n"
+" --orphaned Zeige Pakete an, die veraltet sind (ohne Repository).\n"
" --suggested Zeige Pakete an, die vorgeschlagen werden.\n"
" --recommended Zeige Pakete an, die empfohlen werden.\n"
" --unneeded Zeige Pakete an, die nicht gebraucht werden.\n"
"-N, --sort-by-name Sortiere die Liste nach Paketnamen.\n"
"-R, --sort-by-repo Sortiere die Liste nach dem Repository.\n"
-#: src/Zypper.cc:2210
+#: src/Zypper.cc:2219
msgid ""
"patterns (pt) [options] [repository] ...\n"
"\n"
@@ -4216,7 +3690,7 @@
"-i, --installed-only Nur installierte Schemata anzeigen.\n"
"-u, --uninstalled-only Nur nicht-installierte Schemata anzeigen.\n"
-#: src/Zypper.cc:2236
+#: src/Zypper.cc:2245
msgid ""
"products (pd) [options] [repository] ...\n"
"\n"
@@ -4238,7 +3712,7 @@
"-i, --installed-only Nur installierte Produkte anzeigen.\n"
"-u, --uninstalled-only Nur nicht-installierte Produkte anzeigen.\n"
-#: src/Zypper.cc:2268
+#: src/Zypper.cc:2277
#, c-format
msgid ""
"info (if) [options] <name> ...\n"
@@ -4249,8 +3723,7 @@
"or use wildcards (*?) in name.\n"
"\n"
" Command options:\n"
-"-s, --match-substrings Print information for packages partially matching "
-"name.\n"
+"-s, --match-substrings Print information for packages partially matching name.\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Work only with the specified repository.\n"
"-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
" Default: %s.\n"
@@ -4264,26 +3737,22 @@
"info (if) [Optionen] <Name> ...\n"
"\n"
"Zeigt ausführliche Informationen für die angegebenen Pakete.\n"
-"Standardmäßig werden die Pakete angezeigt, die exakt mit den angegebenen "
-"Name übereinstimmen.\n"
-"Um auch Pakete angezeigt zu bekommen, die nur in Teilen übereinstimmen, "
-"benutzen Sie die Option '--match-substrings'\n"
+"Standardmäßig werden die Pakete angezeigt, die exakt mit den angegebenen Name übereinstimmen.\n"
+"Um auch Pakete angezeigt zu bekommen, die nur in Teilen übereinstimmen, benutzen Sie die Option '--match-substrings'\n"
"oder benutzen Sie Platzhalter (*?) im Namen.\n"
"\n"
" Befehlsoptionen:\n"
-"-s, --match-substrings Zeigt Informationen für Pakete, die in Teilen mit "
-"dem Namen übereinstimmen.\n"
+"-s, --match-substrings Zeigt Informationen für Pakete, die in Teilen mit dem Namen übereinstimmen.\n"
"-r, --repo <Alias|#|URI> Nur das angegebene Repository benutzen.\n"
"-t, --type <Typ> Pakettyp (%s).\n"
" Standard: %s.\n"
-" --requires Zeigt auch Voraussetzungen und deren "
-"Voraussetzungen.\n"
+" --requires Zeigt auch Voraussetzungen und deren Voraussetzungen.\n"
" --conflicts Zeigt Konflikte an.\n"
" --obsoletes Zeigt Veraltetes an.\n"
" --recommends Zeigt auch empfohlene Pakete.\n"
" --suggests Zeigt auch vorgeschlagene Pakete.\n"
-#: src/Zypper.cc:2301
+#: src/Zypper.cc:2310
#, c-format
msgid ""
"patch-info <patchname> ...\n"
@@ -4298,7 +3767,7 @@
"\n"
"Dies ist ein Alias für '%s'.\n"
-#: src/Zypper.cc:2320
+#: src/Zypper.cc:2329
#, c-format
msgid ""
"pattern-info <pattern_name> ...\n"
@@ -4313,7 +3782,7 @@
"\n"
"Dies ist ein Alias für '%s'.\n"
-#: src/Zypper.cc:2339
+#: src/Zypper.cc:2348
#, c-format
msgid ""
"product-info <product_name> ...\n"
@@ -4328,7 +3797,7 @@
"\n"
"Dies ist ein Alias für '%s'.\n"
-#: src/Zypper.cc:2356
+#: src/Zypper.cc:2365
msgid ""
"what-provides (wp) <capability>\n"
"\n"
@@ -4342,7 +3811,7 @@
"\n"
"Dieses Kommando hat keine zusätzlichen Optionen.\n"
-#: src/Zypper.cc:2407
+#: src/Zypper.cc:2416
msgid ""
"moo\n"
"\n"
@@ -4356,13 +3825,12 @@
"\n"
"Dieses Kommando hat keine zusätzlichen Optionen.\n"
-#: src/Zypper.cc:2429
+#: src/Zypper.cc:2438
#, c-format
msgid ""
"addlock (al) [options] <packagename> ...\n"
"\n"
-"Add a package lock. Specify packages to lock by exact name or by a glob "
-"pattern using '*' and '?' wildcard characters.\n"
+"Add a package lock. Specify packages to lock by exact name or by a glob pattern using '*' and '?' wildcard characters.\n"
"\n"
" Command options:\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Restrict the lock to the specified repository.\n"
@@ -4371,23 +3839,19 @@
msgstr ""
"addlock (al) [Optionen] <Paketname> ...\n"
"\n"
-"Eine Paketsperre hinzufügen. Zu sperrende Pakete durch exakten Namen oder "
-"globales Schema festlegen, Verwendung der Wildcard-Zeichen '*' und '?' "
-"möglich.\n"
+"Eine Paketsperre hinzufügen. Zu sperrende Pakete durch exakten Namen oder globales Schema festlegen, Verwendung der Wildcard-Zeichen '*' und '?' möglich.\n"
"\n"
" Befehlsoptionen:\n"
-"-r, --repo <Alias|#|URI> Die Sperre auf das festgelegte Repository "
-"beschränken.\n"
+"-r, --repo <Alias|#|URI> Die Sperre auf das festgelegte Repository beschränken.\n"
"-t, --type <Typ> Pakettyp (%s).\n"
" Standard: %s.\n"
-#: src/Zypper.cc:2456
+#: src/Zypper.cc:2465
#, c-format
msgid ""
"removelock (rl) [options] <lock-number|packagename> ...\n"
"\n"
-"Remove a package lock. Specify the lock to remove by its number obtained "
-"with '%s' or by package name.\n"
+"Remove a package lock. Specify the lock to remove by its number obtained with '%s' or by package name.\n"
"\n"
" Command options:\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Remove only locks with specified repository.\n"
@@ -4396,17 +3860,14 @@
msgstr ""
"removelock (rl) [Optionen] <Sperr-Nummer|Paketname> ...\n"
"\n"
-"Entfernt die Sperre von einem Paket. Geben Sie an welche Sperre entfernt "
-"werden soll, entweder mit der Nummer die Sie durch '%s' enthalten, oder "
-"durch den Paketnamen.\n"
+"Entfernt die Sperre von einem Paket. Geben Sie an welche Sperre entfernt werden soll, entweder mit der Nummer die Sie durch '%s' enthalten, oder durch den Paketnamen.\n"
"\n"
" Befehlsoptionen:\n"
-"-r, --repo <Alias|#|URI> Nur die Sperren in einem bestimmten Repository "
-"entfernen.\n"
+"-r, --repo <Alias|#|URI> Nur die Sperren in einem bestimmten Repository entfernen.\n"
"-t, --type <Typ> Typ des Pakets (%s).\n"
" Standard: %s.\n"
-#: src/Zypper.cc:2478
+#: src/Zypper.cc:2487
msgid ""
"locks (ll)\n"
"\n"
@@ -4420,7 +3881,7 @@
"\n"
"Dieses Kommando hat keine zusätzlichen Optionen.\n"
-#: src/Zypper.cc:2498
+#: src/Zypper.cc:2507
msgid ""
"cleanlocks (cl)\n"
"\n"
@@ -4438,7 +3899,7 @@
"-d, --only-duplicates Nur doppelte Sperren entfernen.\n"
"-e, --only-empty Nur Sperren entfernen, die nichts sperren.\n"
-#: src/Zypper.cc:2519
+#: src/Zypper.cc:2528
msgid ""
"targetos (tos) [options]\n"
"\n"
@@ -4456,7 +3917,7 @@
" Befehlsoptionen:\n"
"-l, --label Zeige die Bezeichnung des Betriebssystems.\n"
-#: src/Zypper.cc:2540
+#: src/Zypper.cc:2549
msgid ""
"versioncmp (vcmp) <version1> <version2>\n"
"\n"
@@ -4472,7 +3933,7 @@
" Befehlsoptionen:\n"
"-m, --match Nimmt die fehlende Release-Nummer als jedes Release.\n"
-#: src/Zypper.cc:2559
+#: src/Zypper.cc:2568
msgid ""
"licenses\n"
"\n"
@@ -4486,7 +3947,7 @@
"\n"
"Dieses Kommando hat keine zusätzlichen Optionen.\n"
-#: src/Zypper.cc:2578
+#: src/Zypper.cc:2587
msgid ""
"ps\n"
"\n"
@@ -4496,19 +3957,17 @@
msgstr ""
"ps\n"
"\n"
-"Aktive Prozesse auflisten, die Dateien benutzen, die von den letzten "
-"Aktualisierungen gelöscht wurden.\n"
+"Aktive Prozesse auflisten, die Dateien benutzen, die von den letzten Aktualisierungen gelöscht wurden.\n"
"\n"
"Dieses Kommando hat keine zusätzlichen Optionen.\n"
-#: src/Zypper.cc:2601
+#: src/Zypper.cc:2610
msgid ""
"download [options] <packages>...\n"
"\n"
"Download rpms specified on the commandline to a local directory.\n"
"Per default packages are downloaded to the libzypp package cache\n"
-"(/var/cache/zypp/packages; for non-root users $XDG_CACHE_HOME/zypp/"
-"packages),\n"
+"(/var/cache/zypp/packages; for non-root users $XDG_CACHE_HOME/zypp/packages),\n"
"but this can be changed by using the global --pkg-cache-dir option.\n"
"\n"
"In XML output a <download-result> node is written for each\n"
@@ -4524,31 +3983,23 @@
msgstr ""
"download [Optionen]<Pakete>...\n"
"\n"
-"Das Herunterladen von rpms legt auf der Kommandozeile ein lokales "
-"Verzeichnis fest.\n"
-"Standardmäßig werden Pakete in den libzypp-Paket-Zwischenspeicher "
-"heruntergeladen\n"
-"(/var/cache/zypp/packages; für nicht-root-Benutzer $XDG_CACHE_HOME/zypp/"
-"packages),\n"
-"aber das kann geändert werden, indem die globale Option --pkg-cache-dir "
-"verwendet wird.\n"
+"Das Herunterladen von rpms legt auf der Kommandozeile ein lokales Verzeichnis fest.\n"
+"Standardmäßig werden Pakete in den libzypp-Paket-Zwischenspeicher heruntergeladen\n"
+"(/var/cache/zypp/packages; für nicht-root-Benutzer $XDG_CACHE_HOME/zypp/packages),\n"
+"aber das kann geändert werden, indem die globale Option --pkg-cache-dir verwendet wird.\n"
"\n"
"In die XML-Ausgabe wird ein Knoten <Download-Resultat> für jedes\n"
-"Paket-zypper geschrieben, das versucht herunterzuladen. Bei Erfolg ist der "
-"lokale Pfad\n"
+"Paket-zypper geschrieben, das versucht herunterzuladen. Bei Erfolg ist der lokale Pfad\n"
"in 'download-result/localpath@path' zu finden.\n"
"\n"
" Befehlsoptionen:\n"
-"--all-matches Alle Versionen herunterladen, die zu den "
-"Kommandozeilen-\n"
-" argumenten passen. Sonst wird nur die beste Version "
-"des\n"
+"--all-matches Alle Versionen herunterladen, die zu den Kommandozeilen-\n"
+" argumenten passen. Sonst wird nur die beste Version des\n"
" jeweils passenden Pakets heruntergeladen.\n"
-"--dry-run Nicht irgendwelche Pakete herunterladen, zuerst "
-"berichten,\n"
+"--dry-run Nicht irgendwelche Pakete herunterladen, zuerst berichten,\n"
" was gemacht werden würde.\n"
-#: src/Zypper.cc:2640
+#: src/Zypper.cc:2649
msgid ""
"source-download\n"
"\n"
@@ -4565,8 +4016,7 @@
msgstr ""
"source-download\n"
"\n"
-"Herunterladen von Quell-RPMs für alle installierten Pakete in ein lokales "
-"Verzeichnis.\n"
+"Herunterladen von Quell-RPMs für alle installierten Pakete in ein lokales Verzeichnis.\n"
"\n"
" Kommandooptionen:\n"
"-d, --directory <dir>\n"
@@ -4575,10 +4025,9 @@
"--delete Löscht irrelevante Quell-RPMs im lokalen Verzeichnis.\n"
"--no-delete Irrelevante Quell-RPMs nicht löschen.\n"
"--status Kein Herunterladen von von Quell-RPMs,\n"
-" stattdessen anzeigen, welche Quell-RPMs fehlen oder "
-"irrelevant sind.\n"
+" stattdessen anzeigen, welche Quell-RPMs fehlen oder irrelevant sind.\n"
-#: src/Zypper.cc:2667
+#: src/Zypper.cc:2676
msgid ""
"quit (exit, ^D)\n"
"\n"
@@ -4592,7 +4041,7 @@
"\n"
"Dieses Kommando hat keine zusätzlichen Optionen.\n"
-#: src/Zypper.cc:2684
+#: src/Zypper.cc:2693
msgid ""
"shell (sh)\n"
"\n"
@@ -4607,7 +4056,7 @@
"Dieses Kommando hat keine zusätzlichen Optionen.\n"
#. translators: this is just a legacy command
-#: src/Zypper.cc:2702
+#: src/Zypper.cc:2711
msgid ""
"service-types (st)\n"
"\n"
@@ -4620,7 +4069,7 @@
#. trunslators: this is a rug-compatibility command (equivalent of
#. 'zypper addrepo -t plaindir URI'). You can refer to rug's translations
#. for how to translate specific terms like channel or service if in doubt.
-#: src/Zypper.cc:2740
+#: src/Zypper.cc:2749
msgid ""
"mount\n"
"\n"
@@ -4640,21 +4089,19 @@
"-n, --name <Name> Die angegebene Zeichenkette als Dienstname verwenden.\n"
"-r, --recurse Unterverzeichnisse berücksichtigen.\n"
-#: src/Zypper.cc:2769
+#: src/Zypper.cc:2778
#, c-format
msgid ""
"patch-search [options] [querystring...]\n"
"\n"
-"Search for patches matching given search strings. This is an alias for "
-"'%s'.\n"
+"Search for patches matching given search strings. This is an alias for '%s'.\n"
msgstr ""
"patch-search [Optionen] [Anfragezeichenkette...]\n"
"\n"
-"Nach Patches suchen, die zu den angegebenen Suchzeichenketten passen. Dies "
-"ist ein Alias für '%s'.\n"
+"Nach Patches suchen, die zu den angegebenen Suchzeichenketten passen. Dies ist ein Alias für '%s'.\n"
#. translators: this is just a legacy command
-#: src/Zypper.cc:2786
+#: src/Zypper.cc:2795
msgid ""
"ping [options]\n"
"\n"
@@ -4664,37 +4111,32 @@
"\n"
"Dieses Kommando hat eine Dummy-Implementation, die immer 0 wiedergibt.\n"
-#: src/Zypper.cc:2799 src/Zypper.cc:5115
+#: src/Zypper.cc:2819 src/Zypper.cc:5135
msgid "Unexpected program flow."
msgstr "Unerwarteter Programmverlauf."
-#: src/Zypper.cc:2849
+#: src/Zypper.cc:2869
msgid "Non-option program arguments: "
msgstr "Programmargumente, die keine Optionen sind: "
-#: src/Zypper.cc:2904
-msgid ""
-"PackageKit is blocking zypper. This happens if you have an updater applet or "
-"other software management application using PackageKit running."
-msgstr ""
-"PackageKit blockiert zypper. Dies passiert, wenn Sie ein "
-"Aktualisierungsmodul oder eine andere Softwareverwaltungsanwendung benutzen, "
-"die PackageKit verwendet."
+#: src/Zypper.cc:2924
+msgid "PackageKit is blocking zypper. This happens if you have an updater applet or other software management application using PackageKit running."
+msgstr "PackageKit blockiert zypper. Dies passiert, wenn Sie ein Aktualisierungsmodul oder eine andere Softwareverwaltungsanwendung benutzen, die PackageKit verwendet."
-#: src/Zypper.cc:2910
+#: src/Zypper.cc:2930
msgid "Tell PackageKit to quit?"
msgstr "PackageKit beenden?"
-#: src/Zypper.cc:2919
+#: src/Zypper.cc:2939
msgid "PackageKit is still running (probably busy)."
msgstr "PackageKit läuft noch (wahrscheinlich aktiv)."
-#: src/Zypper.cc:2921
+#: src/Zypper.cc:2941
msgid "Try again?"
msgstr "Erneut versuchen?"
#. TranslatorExplanation this is a hedgehog, paint another animal, if you want
-#: src/Zypper.cc:2974
+#: src/Zypper.cc:2994
msgid ""
" \\\\\\\\\\\n"
" \\\\\\\\\\\\\\__o\n"
@@ -4704,28 +4146,24 @@
" \\\\\\\\\\\\\\__o\n"
"__\\\\\\\\\\\\\\'/_"
-#: src/Zypper.cc:3001
+#: src/Zypper.cc:3021
msgid "Root privileges are required for refreshing services."
msgstr "Zum Aktualisieren der Dienste werden root-Rechte benötigt."
-#: src/Zypper.cc:3028 src/Zypper.cc:3146 src/Zypper.cc:3381
+#: src/Zypper.cc:3048 src/Zypper.cc:3166 src/Zypper.cc:3401
msgid "Root privileges are required for modifying system services."
msgstr "Zum Modifizieren der Systemdienste werden root-Rechte benötigt."
-#: src/Zypper.cc:3097
-msgid ""
-"Could not determine the type of the repository. Check if the specified URI "
-"points to a valid repository."
-msgstr ""
-"Konnte den Typ des Repositories nicht feststellen. Bitte überprüfen Sie, ob "
-"der angegebene URI auf ein gültiges Repository verweist."
+#: src/Zypper.cc:3117
+msgid "Could not determine the type of the repository. Check if the specified URI points to a valid repository."
+msgstr "Konnte den Typ des Repositories nicht feststellen. Bitte überprüfen Sie, ob der angegebene URI auf ein gültiges Repository verweist."
-#: src/Zypper.cc:3127
+#: src/Zypper.cc:3147
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid service type."
msgstr "'%s' ist kein gültiger Diensttyp."
-#: src/Zypper.cc:3129
+#: src/Zypper.cc:3149
#, c-format
msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known service types."
msgstr "Siehe '%s' oder '%s', um eine Liste bekannter Diensttypen zu erhalten."
@@ -4735,330 +4173,300 @@
#. followed by ms command help text which will explain it
#. translators: aggregate option is e.g. "--all". This message will be
#. followed by mr command help text which will explain it
-#: src/Zypper.cc:3158 src/Zypper.cc:3532
+#: src/Zypper.cc:3178 src/Zypper.cc:3552
msgid "Alias or an aggregate option is required."
msgstr "Alias oder eine Sammeloption wird benötigt."
-#: src/Zypper.cc:3192
+#: src/Zypper.cc:3212
#, c-format
msgid "Service '%s' not found."
msgstr "Dienst '%s' nicht gefunden."
-#: src/Zypper.cc:3228 src/Zypper.cc:3380 src/Zypper.cc:3464 src/Zypper.cc:3519
+#: src/Zypper.cc:3248 src/Zypper.cc:3400 src/Zypper.cc:3484 src/Zypper.cc:3539
msgid "Root privileges are required for modifying system repositories."
msgstr "Zum Modifizieren der System-Repositories werden root-Rechte benötigt."
-#: src/Zypper.cc:3283 src/Zypper.cc:3646
+#: src/Zypper.cc:3303 src/Zypper.cc:3666
msgid "Too few arguments."
msgstr "Zu wenig Argumente."
-#: src/Zypper.cc:3307
-msgid ""
-"If only one argument is used, it must be a URI pointing to a .repo file."
-msgstr ""
-"Wenn nur ein Argument verwendet wird, dann muss es ein auf eine .repo-Datei "
-"verweisender URI sein."
+#: src/Zypper.cc:3327
+msgid "If only one argument is used, it must be a URI pointing to a .repo file."
+msgstr "Wenn nur ein Argument verwendet wird, dann muss es ein auf eine .repo-Datei verweisender URI sein."
-#: src/Zypper.cc:3337
+#: src/Zypper.cc:3357
#, c-format
msgid "Cannot use %s together with %s. Using the %s setting."
-msgstr ""
-"Kann %s nicht zusammen mit %s verwenden. Die Einstellung %s wird verwendet."
+msgstr "Kann %s nicht zusammen mit %s verwenden. Die Einstellung %s wird verwendet."
-#: src/Zypper.cc:3358
+#: src/Zypper.cc:3378
msgid "Specified type is not a valid repository type:"
msgstr "Der angegebene Typ ist kein gültiger Repository-Typ:"
-#: src/Zypper.cc:3360
+#: src/Zypper.cc:3380
#, c-format
msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known repository types."
-msgstr ""
-"Siehe '%s' oder '%s', um eine Liste bekannter Repository-Typen zu erhalten."
+msgstr "Siehe '%s' oder '%s', um eine Liste bekannter Repository-Typen zu erhalten."
-#: src/Zypper.cc:3388 src/Zypper.cc:4703 src/utils/messages.cc:48
+#: src/Zypper.cc:3408 src/Zypper.cc:4723 src/utils/messages.cc:48
msgid "Required argument missing."
msgstr "Benötigtes Argument fehlt."
#. translators: %s is the supplied command line argument which
#. for which no repository counterpart was found
-#: src/Zypper.cc:3414
+#: src/Zypper.cc:3434
#, c-format
msgid "Repository '%s' not found by alias, number or URI."
msgstr "Repository '%s' wurde nicht durch Alias, Nummer oder URI gefunden."
#. translators: %s is the supplied command line argument which
#. for which no service counterpart was found
-#: src/Zypper.cc:3437
+#: src/Zypper.cc:3457
#, c-format
msgid "Service '%s' not found by alias, number or URI."
msgstr "Dienst '%s' wurde nicht durch Alias, Nummer oder URI gefunden."
-#: src/Zypper.cc:3471
+#: src/Zypper.cc:3491
msgid "Too few arguments. At least URI and alias are required."
msgstr "Zu wenig Argumente. Wenigstens URI und Alias werden benötigt."
-#: src/Zypper.cc:3495
+#: src/Zypper.cc:3515
#, c-format
msgid "Repository '%s' not found."
msgstr "Repository '%s' nicht gefunden."
-#: src/Zypper.cc:3565
+#: src/Zypper.cc:3585
#, c-format
msgid "Repository %s not found."
msgstr "Repository %s nicht gefunden."
-#: src/Zypper.cc:3585
+#: src/Zypper.cc:3605
msgid "Root privileges are required for refreshing system repositories."
msgstr "Zum Aktualisieren der System-Repositories werden root-Rechte benötigt."
-#: src/Zypper.cc:3592
+#: src/Zypper.cc:3612
#, c-format
msgid "The '%s' global option has no effect here."
msgstr "Die globale Option '%s' hat hier keinen Effekt."
-#: src/Zypper.cc:3600
+#: src/Zypper.cc:3620
#, c-format
msgid "Arguments are not allowed if '%s' is used."
msgstr "Argumente sind nicht erlaubt, wenn '%s' verwendet wird."
-#: src/Zypper.cc:3626
+#: src/Zypper.cc:3646
msgid "Root privileges are required for cleaning local caches."
msgstr "Root-Rechte werden benötigt, um lokale Zwischenspeicher zu bereinigen."
# 50168 AttribValues/delnotify
-#: src/Zypper.cc:3647
+#: src/Zypper.cc:3667
msgid "At least one package name is required."
msgstr "Wenigstens ein Paketname wird benötigt."
-#: src/Zypper.cc:3657
+#: src/Zypper.cc:3677
msgid "Root privileges are required for installing or uninstalling packages."
-msgstr ""
-"Zum Installieren oder Deinstallieren von Paketen werden root-Rechte benötigt."
+msgstr "Zum Installieren oder Deinstallieren von Paketen werden root-Rechte benötigt."
#. translators: rug related message, shown if
#. 'zypper in --entire-catalog foorepo someargument' is specified
-#: src/Zypper.cc:3669
+#: src/Zypper.cc:3689
msgid "Ignoring arguments, marking the entire repository."
msgstr "Argumente werden ignoriert, markiere das gesamte Repository."
-#: src/Zypper.cc:3679
+#: src/Zypper.cc:3699
#, c-format
msgid "Unknown package type: %s"
msgstr "Unbekannter Pakettyp: %s"
-#: src/Zypper.cc:3690
+#: src/Zypper.cc:3710
msgid "Cannot uninstall patches."
msgstr "Patches können nicht deinstalliert werden."
-#: src/Zypper.cc:3691
+#: src/Zypper.cc:3711
msgid ""
"Installed status of a patch is determined solely based on its dependencies.\n"
"Patches are not installed in sense of copied files, database records,\n"
"or similar."
msgstr ""
-"Der Installationsstatus eines Patches basiert einzig auf seinen "
-"Abhängigkeiten.\n"
+"Der Installationsstatus eines Patches basiert einzig auf seinen Abhängigkeiten.\n"
"Patches werden nicht im Sinne von kopierten Dateien, Datenbankeinträgen\n"
"oder ähnlichem installiert."
-#: src/Zypper.cc:3702
+#: src/Zypper.cc:3722
msgid "Uninstallation of a source package not defined and implemented."
-msgstr ""
-"Die Deinstallation eines Quellpakets ist nicht definiert und implementiert."
+msgstr "Die Deinstallation eines Quellpakets ist nicht definiert und implementiert."
-#: src/Zypper.cc:3723
+#: src/Zypper.cc:3743
#, c-format
msgid "'%s' looks like an RPM file. Will try to download it."
-msgstr ""
-"'%s' sieht wie eine RPM-Datei aus. Werde versuchen sie herunterzuladen."
+msgstr "'%s' sieht wie eine RPM-Datei aus. Werde versuchen sie herunterzuladen."
-#: src/Zypper.cc:3736
+#: src/Zypper.cc:3756
#, c-format
msgid "Problem with the RPM file specified as '%s', skipping."
msgstr "Problem mit der als '%s' festgelegten RPM-Datei, übersprungen."
-#: src/Zypper.cc:3761
+#: src/Zypper.cc:3781
#, c-format
msgid "Problem reading the RPM header of %s. Is it an RPM file?"
msgstr "Problem beim Lesen des RPM-Headers von %s. Ist es eine RPM-Datei?"
-#: src/Zypper.cc:3786
+#: src/Zypper.cc:3806
msgid "Plain RPM files cache"
msgstr "Einfacher RPM-Dateien-Zwischenspeicher"
-#: src/Zypper.cc:3803
+#: src/Zypper.cc:3823
msgid "No valid arguments specified."
msgstr "Keine gültigen Argumente angegeben."
-#: src/Zypper.cc:3817 src/Zypper.cc:3955
-msgid ""
-"No repositories defined. Operating only with the installed resolvables. "
-"Nothing can be installed."
-msgstr ""
-"Es sind keine Repositories angegeben. Betrieb nur mit den installierten "
-"auflösbaren Objekten. Nichts kann installiert werden."
+#: src/Zypper.cc:3837 src/Zypper.cc:3975
+msgid "No repositories defined. Operating only with the installed resolvables. Nothing can be installed."
+msgstr "Es sind keine Repositories angegeben. Betrieb nur mit den installierten auflösbaren Objekten. Nichts kann installiert werden."
#. translators: meaning --capability contradicts --force/--name
-#: src/Zypper.cc:3855 src/Zypper.cc:4462
+#: src/Zypper.cc:3875 src/Zypper.cc:4482
#, c-format
msgid "%s contradicts %s"
msgstr "%s widerspricht %s"
#. translators: meaning --force with --capability
-#: src/Zypper.cc:3864
+#: src/Zypper.cc:3884
#, c-format
msgid "%s cannot currently be used with %s"
msgstr "%s kann momentan nicht mit %s verwendet werden"
-#: src/Zypper.cc:3908
+#: src/Zypper.cc:3928
msgid "Source package name is a required argument."
msgstr "Die Angabe eines Quellpaketnamens ist zwingend erforderlich."
-#: src/Zypper.cc:3998
+#: src/Zypper.cc:4018
msgid "Mode is set to 'match-exact'"
msgstr "Der Modus ist auf 'match-exact' eingestellt."
-#: src/Zypper.cc:4022 src/Zypper.cc:4382 src/Zypper.cc:4483 src/Zypper.cc:4731
-#: src/Zypper.cc:4799 src/Zypper.cc:4844
+#: src/Zypper.cc:4042 src/Zypper.cc:4402 src/Zypper.cc:4503 src/Zypper.cc:4751
+#: src/Zypper.cc:4819 src/Zypper.cc:4864
#, c-format
msgid "Unknown package type '%s'."
msgstr "Unbekannter Pakettyp '%s'."
-#: src/Zypper.cc:4045
+#: src/Zypper.cc:4065
#, c-format
msgid "Specified repository '%s' is disabled."
msgstr "Das angegebene Repository '%s' wurde deaktiviert."
-#: src/Zypper.cc:4176 src/search.cc:594
+#: src/Zypper.cc:4196 src/search.cc:594
msgid "No packages found."
msgstr "Keine Pakete gefunden."
-#: src/Zypper.cc:4219
+#: src/Zypper.cc:4239
msgid "Problem occurred initializing or executing the search query"
-msgstr ""
-"Es trat ein Problem bei der Initialisierung oder Ausführung der Suchanfrage "
-"auf."
+msgstr "Es trat ein Problem bei der Initialisierung oder Ausführung der Suchanfrage auf."
-#: src/Zypper.cc:4220
+#: src/Zypper.cc:4240
msgid "See the above message for a hint."
msgstr "Siehe die obige Nachricht für einen Hinweis."
#. translators: Running as 'rug', cannot use 'best-effort' option.
-#: src/Zypper.cc:4403 src/Zypper.cc:4529
+#: src/Zypper.cc:4423 src/Zypper.cc:4549
#, c-format
msgid "Running as '%s', cannot use '%s' option."
msgstr "Laufe als '%s', kann Option '%s' nicht verwenden."
-#: src/Zypper.cc:4411
+#: src/Zypper.cc:4431
#, c-format
msgid "Cannot use %s together with %s."
msgstr "Kann %s nicht zusammen mit %s verwenden."
-#: src/Zypper.cc:4444
+#: src/Zypper.cc:4464
msgid "Root privileges are required for updating packages."
msgstr "Um Pakete zu aktualisieren, sind root-Rechte erforderlich."
-#: src/Zypper.cc:4490 src/Zypper.cc:4498 src/Zypper.cc:4615
+#: src/Zypper.cc:4510 src/Zypper.cc:4518 src/Zypper.cc:4635
msgid "Operation not supported."
msgstr "Operation ist nicht unterstützt."
-#: src/Zypper.cc:4491
+#: src/Zypper.cc:4511
#, c-format
msgid "To update installed products use '%s'."
msgstr "Verwenden Sie '%s' zur Aktualisierung installierter Produkte."
-#: src/Zypper.cc:4500
+#: src/Zypper.cc:4520
#, c-format
-msgid ""
-"Zypper does not keep track of installed source packages. To install the "
-"latest source package and its build dependencies, use '%s'."
-msgstr ""
-"Zypper kümmert sich nicht um installierte Quellcodepakete. Um das neueste "
-"Quellcodepaket und seine Compilierungsabhängigkeiten zu installieren "
-"benutzen Sie '%s'."
+msgid "Zypper does not keep track of installed source packages. To install the latest source package and its build dependencies, use '%s'."
+msgstr "Zypper kümmert sich nicht um installierte Quellcodepakete. Um das neueste Quellcodepaket und seine Compilierungsabhängigkeiten zu installieren benutzen Sie '%s'."
-#: src/Zypper.cc:4518
-msgid ""
-"Cannot use multiple types when specific packages are given as arguments."
-msgstr ""
-"Es können nicht mehrere Typen verwendet werden, wenn spezifische Pakete als "
-"Argumente angegeben sind."
+#: src/Zypper.cc:4538
+msgid "Cannot use multiple types when specific packages are given as arguments."
+msgstr "Es können nicht mehrere Typen verwendet werden, wenn spezifische Pakete als Argumente angegeben sind."
-#: src/Zypper.cc:4655
+#: src/Zypper.cc:4675
msgid "Root privileges are required for performing a distribution upgrade."
msgstr "Root-Rechte werden für eine Distributionsaktualisierung benötigt."
-#: src/Zypper.cc:4676
+#: src/Zypper.cc:4696
#, c-format
-msgid ""
-"You are about to do a distribution upgrade with all enabled repositories. "
-"Make sure these repositories are compatible before you continue. See '%s' "
-"for more information about this command."
-msgstr ""
-"Sie wollen eine Distributionsaktualisierung mit allen aktivierten "
-"Repositories durchführen. Bevor Sie weitermachen, sollten Sie sicherstellen, "
-"das diese Repositories kompatibel sind. Siehe '%s' zu weiteren Informationen "
-"zu diesem Befehl."
+msgid "You are about to do a distribution upgrade with all enabled repositories. Make sure these repositories are compatible before you continue. See '%s' for more information about this command."
+msgstr "Sie wollen eine Distributionsaktualisierung mit allen aktivierten Repositories durchführen. Bevor Sie weitermachen, sollten Sie sicherstellen, das diese Repositories kompatibel sind. Siehe '%s' zu weiteren Informationen zu diesem Befehl."
-#: src/Zypper.cc:4706 src/utils/messages.cc:40 src/utils/messages.cc:50
+#: src/Zypper.cc:4726 src/utils/messages.cc:40 src/utils/messages.cc:50
#: src/utils/messages.cc:68
msgid "Usage"
msgstr "Aufruf"
-#: src/Zypper.cc:4761 src/Zypper.cc:4822
+#: src/Zypper.cc:4781 src/Zypper.cc:4842
msgid "Root privileges are required for adding of package locks."
msgstr "Root-Rechte werden für das Hinzufügen von Paketsperren benötigt."
-#: src/Zypper.cc:4890
+#: src/Zypper.cc:4910
#, c-format
msgid "Removed %lu lock."
msgid_plural "Removed %lu locks."
msgstr[0] "%lu Sperre entfernt"
msgstr[1] "%lu Sperren entfernt"
-#: src/Zypper.cc:4917
+#: src/Zypper.cc:4937
#, c-format
msgid "Distribution Label: %s"
msgstr "Distributionsname: %s"
-#: src/Zypper.cc:4919
+#: src/Zypper.cc:4939
#, c-format
msgid "Short Label: %s"
msgstr "Kurzname: %s"
-#: src/Zypper.cc:4965
+#: src/Zypper.cc:4985
#, c-format
msgid "%s matches %s"
msgstr "%s entspricht %s"
-#: src/Zypper.cc:4967
+#: src/Zypper.cc:4987
#, c-format
msgid "%s is newer than %s"
msgstr "%s ist neuer als %s"
-#: src/Zypper.cc:4969
+#: src/Zypper.cc:4989
#, c-format
msgid "%s is older than %s"
msgstr "%s ist älter als %s"
-#: src/Zypper.cc:5042 src/source-download.cc:220
+#: src/Zypper.cc:5062 src/source-download.cc:220
#, c-format
msgid "Insufficient privileges to use download directory '%s'."
msgstr "Ungenügende Rechte, um das Download-Verzeichnis '%s' zu benutzen."
-#: src/Zypper.cc:5100
+#: src/Zypper.cc:5120
msgid "This command only makes sense in the zypper shell."
msgstr "Dieses Kommando macht nur in der Zypper-Shell Sinn."
-#: src/Zypper.cc:5112
+#: src/Zypper.cc:5132
msgid "You already are running zypper's shell."
msgstr "Sie haben schon eine Zypper-Shell geöffnet."
-#: src/Zypper.cc:5129
+#: src/Zypper.cc:5149
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"
-#: src/Zypper.cc:5190
+#: src/Zypper.cc:5217
msgid "Resolvable Type"
msgstr "Typ der auflösbaren Abhängigkeit"
@@ -5076,12 +4484,8 @@
#: src/solve-commit.cc:77
msgid "Choose the above solution using '1' or skip, retry or cancel"
msgid_plural "Choose from above solutions by number or skip, retry or cancel"
-msgstr[0] ""
-"Wählen Sie die obige Lösung mittels '1' oder Sie (u)eberspringen, (w)"
-"iederholen oder (b)rechen ab."
-msgstr[1] ""
-"Wählen Sie aus den obigen Lösungen mittels Nummer oder Sie (u)eberspringen, "
-"(w)iederholen oder (b)rechen ab."
+msgstr[0] "Wählen Sie die obige Lösung mittels '1' oder Sie (u)eberspringen, (w)iederholen oder (b)rechen ab."
+msgstr[1] "Wählen Sie aus den obigen Lösungen mittels Nummer oder Sie (u)eberspringen, (w)iederholen oder (b)rechen ab."
#. translators: translate 'c' to whatever you translated the 'c' in
#. "c" and "s/r/c" strings
@@ -5089,8 +4493,7 @@
msgid "Choose the above solution using '1' or cancel using 'c'"
msgid_plural "Choose from above solutions by number or cancel"
msgstr[0] "Wählen Sie die obige Lösung mittels '1' oder brechen Sie a(b)."
-msgstr[1] ""
-"Wählen Sie aus den obigen Lösungen mittels Nummer oder brechen Sie a(b)."
+msgstr[1] "Wählen Sie aus den obigen Lösungen mittels Nummer oder brechen Sie a(b)."
#. translators: answers for dependency problem solution input prompt:
#. "Choose from above solutions by number or skip, retry or cancel"
@@ -5182,14 +4585,8 @@
#: src/solve-commit.cc:451
#, c-format
-msgid ""
-"There are some running programs that might use files deleted by recent "
-"upgrade. You may wish to check and restart some of them. Run '%s' to list "
-"these programs."
-msgstr ""
-"Es gibt einige aktive Programme, die Dateien verwenden, die durch die letzte "
-"Aktualisierung gelöscht wurden. Sie können einige davon testen und neu "
-"starten wollen. Zum Auflisten dieser Programme starten Sie '%s'."
+msgid "There are some running programs that might use files deleted by recent upgrade. You may wish to check and restart some of them. Run '%s' to list these programs."
+msgstr "Es gibt einige aktive Programme, die Dateien verwenden, die durch die letzte Aktualisierung gelöscht wurden. Sie können einige davon testen und neu starten wollen. Zum Auflisten dieser Programme starten Sie '%s'."
#: src/solve-commit.cc:462
msgid "Update notifications were received from the following packages:"
@@ -5217,19 +4614,12 @@
msgstr "Paketabhängigkeiten auflösen ..."
#: src/solve-commit.cc:604
-msgid ""
-"Some of the dependencies of installed packages are broken. In order to fix "
-"these dependencies, the following actions need to be taken:"
-msgstr ""
-"Einige der Abhängigkeiten der installierten Pakete sind beschädigt. Um diese "
-"Abhängigkeiten zu reparieren, müssen die folgenden Aktionen ausgeführt "
-"werden:"
+msgid "Some of the dependencies of installed packages are broken. In order to fix these dependencies, the following actions need to be taken:"
+msgstr "Einige der Abhängigkeiten der installierten Pakete sind beschädigt. Um diese Abhängigkeiten zu reparieren, müssen die folgenden Aktionen ausgeführt werden:"
#: src/solve-commit.cc:612
msgid "Root privileges are required to fix broken package dependencies."
-msgstr ""
-"Root-Rechte werden benötigt, um beschädigte Paketabhängigkeiten zu "
-"reparieren."
+msgstr "Root-Rechte werden benötigt, um beschädigte Paketabhängigkeiten zu reparieren."
#. translators: These are the "Continue?" prompt options corresponding to
#. "Yes / No / show Problems / Versions / Arch / Repository /
@@ -5247,11 +4637,8 @@
#. translators: help text for 'y' option in the 'Continue?' prompt
#: src/solve-commit.cc:644
-msgid ""
-"Yes, accept the summary and proceed with installation/removal of packages."
-msgstr ""
-"Ja, akzeptieren Sie die Zusammenfassung und fahren mit der Installation/"
-"Entfernung der Pakete fort."
+msgid "Yes, accept the summary and proceed with installation/removal of packages."
+msgstr "Ja, akzeptieren Sie die Zusammenfassung und fahren mit der Installation/Entfernung der Pakete fort."
#. translators: help text for 'n' option in the 'Continue?' prompt
#: src/solve-commit.cc:646
@@ -5260,12 +4647,8 @@
#. translators: help text for 'p' option in the 'Continue?' prompt
#: src/solve-commit.cc:648
-msgid ""
-"Restart solver in no-force-resolution mode in order to show dependency "
-"problems."
-msgstr ""
-"Auflöser ohne Zwangslösungs-Modus neu starten, um Abhängigkeitsprobleme "
-"anzuzeigen."
+msgid "Restart solver in no-force-resolution mode in order to show dependency problems."
+msgstr "Auflöser ohne Zwangslösungs-Modus neu starten, um Abhängigkeitsprobleme anzuzeigen."
#. translators: help text for 'v' option in the 'Continue?' prompt
#: src/solve-commit.cc:650
@@ -5279,11 +4662,8 @@
#. translators: help text for 'r' option in the 'Continue?' prompt
#: src/solve-commit.cc:654
-msgid ""
-"Toggle display of repositories from which the packages will be installed."
-msgstr ""
-"Anzeige der Repositories, aus denen die Pakete installiert werden, ein-/"
-"ausschalten."
+msgid "Toggle display of repositories from which the packages will be installed."
+msgstr "Anzeige der Repositories, aus denen die Pakete installiert werden, ein-/ausschalten."
#. translators: help text for 'm' option in the 'Continue?' prompt
#: src/solve-commit.cc:656
@@ -5321,17 +4701,14 @@
#: src/solve-commit.cc:833
msgid ""
-"The package integrity check failed. This may be a problem with the "
-"repository or media. Try one of the following:\n"
+"The package integrity check failed. This may be a problem with the repository or media. Try one of the following:\n"
"\n"
"- just retry previous command\n"
"- refresh the repositories using 'zypper refresh'\n"
"- use another installation medium (if e.g. damaged)\n"
"- use another repository"
msgstr ""
-"Die Prüfung der Paketintegrität ist fehlgeschlagen. Dies kann ein Problem "
-"mit dem Repository oder dem Medium sein. Versuchen Sie eine der folgenden "
-"Maßnahmen:\n"
+"Die Prüfung der Paketintegrität ist fehlgeschlagen. Dies kann ein Problem mit dem Repository oder dem Medium sein. Versuchen Sie eine der folgenden Maßnahmen:\n"
"\n"
" – Das letzte Kommando erneut ausführen.\n"
" – Die Repositories mit 'zypper refresh' aktualisieren.\n"
@@ -5340,26 +4717,15 @@
#: src/solve-commit.cc:847
msgid "Problem occured during or after installation or removal of packages:"
-msgstr ""
-"Ein Problem trat während oder nach der Installation/Entfernung von Paketen "
-"auf:"
+msgstr "Ein Problem trat während oder nach der Installation/Entfernung von Paketen auf:"
#: src/solve-commit.cc:863
-msgid ""
-"One of installed patches requires reboot of your machine. Reboot as soon as "
-"possible."
-msgstr ""
-"Einer der installierten Patches benötigt einen Neustart der Maschine. "
-"Starten Sie so schnell wie möglich neu."
+msgid "One of installed patches requires reboot of your machine. Reboot as soon as possible."
+msgstr "Einer der installierten Patches benötigt einen Neustart der Maschine. Starten Sie so schnell wie möglich neu."
#: src/solve-commit.cc:872
-msgid ""
-"One of installed patches affects the package manager itself. Run this "
-"command once more to install any other needed patches."
-msgstr ""
-"Einer der installierten Patches betrifft den Paketverwalter selbst. Führen "
-"Sie den Befehl nochmal aus, um alle anderen benötigten Patches zu "
-"installieren."
+msgid "One of installed patches affects the package manager itself. Run this command once more to install any other needed patches."
+msgstr "Einer der installierten Patches betrifft den Paketverwalter selbst. Führen Sie den Befehl nochmal aus, um alle anderen benötigten Patches zu installieren."
#: src/solve-commit.cc:892
msgid "Dependencies of all installed packages are satisfied."
@@ -5369,16 +4735,10 @@
msgid "Nothing to do."
msgstr "Keine auszuführenden Aktionen."
-#: src/Config.cc:110
-#, c-format
-msgid "Unknown configuration option '%s'"
-msgstr "Unbekannte Konfigurationsoption '%s'"
-
#: src/source-download.cc:211
#, c-format
msgid "Can't create or access download directory '%s'."
-msgstr ""
-"Kann das Download-Verzeichnis '%s' nicht anlegen oder nicht darauf zugreifen."
+msgstr "Kann das Download-Verzeichnis '%s' nicht anlegen oder nicht darauf zugreifen."
#: src/source-download.cc:225
#, c-format
@@ -5428,9 +4788,7 @@
#: src/source-download.cc:375
msgid "Use '--verbose' option for a full list of required source packages."
-msgstr ""
-"Benutzen Sie '--verbose' für eine vollständige Liste der erforderlichen "
-"Quellpakete."
+msgstr "Benutzen Sie '--verbose' für eine vollständige Liste der erforderlichen Quellpakete."
#: src/source-download.cc:384
msgid "Deleting superfluous source packages"
@@ -5504,35 +4862,35 @@
msgid "No providers of '%s' found."
msgstr "Keine Anbieter von '%s' gefunden."
-#: src/output/OutNormal.cc:86
+#: src/output/OutNormal.cc:83
msgid "Warning: "
msgstr "Achtung: "
-#: src/output/OutNormal.cc:239 src/output/OutNormal.cc:247
-#: src/output/OutNormal.cc:354 src/output/OutNormal.cc:362
+#: src/output/OutNormal.cc:231 src/output/OutNormal.cc:239
+#: src/output/OutNormal.cc:346 src/output/OutNormal.cc:354
msgid "error"
msgstr "Fehler"
-#: src/output/OutNormal.cc:244 src/output/OutNormal.cc:247
-#: src/output/OutNormal.cc:359 src/output/OutNormal.cc:362
+#: src/output/OutNormal.cc:236 src/output/OutNormal.cc:239
+#: src/output/OutNormal.cc:351 src/output/OutNormal.cc:354
msgid "done"
msgstr "fertig"
-#: src/output/OutNormal.cc:269 src/output/OutNormal.cc:305
-#: src/output/OutNormal.cc:343
+#: src/output/OutNormal.cc:261 src/output/OutNormal.cc:297
+#: src/output/OutNormal.cc:335
msgid "Retrieving:"
msgstr "Abruf:"
# window title for kernel loading (see txt_load_kernel)
-#: src/output/OutNormal.cc:276
+#: src/output/OutNormal.cc:268
msgid "starting"
msgstr "starte"
-#: src/output/OutNormal.cc:403
+#: src/output/OutNormal.cc:397
msgid "No help available for this prompt."
msgstr "Keine Hilfe für diese Eingabeaufforderung verfügbar."
-#: src/output/OutNormal.cc:415
+#: src/output/OutNormal.cc:409
msgid "no help available for this option"
msgstr "Keine Hilfe für diese Option verfügbar."
@@ -5570,12 +4928,8 @@
#: src/PackageArgs.cc:232
#, c-format
-msgid ""
-"Different package type specified in '%s' option and '%s' argument. Will use "
-"the latter."
-msgstr ""
-"Unterschiedlicher Pakettyp in der Option '%s' und im Argument '%s' "
-"angegeben. Letzteres wird verwendet."
+msgid "Different package type specified in '%s' option and '%s' argument. Will use the latter."
+msgstr "Unterschiedlicher Pakettyp in der Option '%s' und im Argument '%s' angegeben. Letzteres wird verwendet."
#: src/PackageArgs.cc:249
#, c-format
@@ -5593,12 +4947,8 @@
#. is " (package-type)" if other than "package" (patch/product/pattern)
#: src/misc.cc:180
#, c-format
-msgid ""
-"In order to install '%s'%s, you must agree to terms of the following license "
-"agreement:"
-msgstr ""
-"Um '%s'%s zu installieren, müssen Sie den Bedingungen der folgenden "
-"Lizenzvereinbarung zustimmen:"
+msgid "In order to install '%s'%s, you must agree to terms of the following license agreement:"
+msgstr "Um '%s'%s zu installieren, müssen Sie den Bedingungen der folgenden Lizenzvereinbarung zustimmen:"
#. lincense prompt
#: src/misc.cc:195
@@ -5607,30 +4957,21 @@
#: src/misc.cc:204
msgid "Aborting installation due to the need for license confirmation."
-msgstr ""
-"Die Installation wird aufgrund der Notwendigkeit der Zustimmung zur Lizenz "
-"abgebrochen."
+msgstr "Die Installation wird aufgrund der Notwendigkeit der Zustimmung zur Lizenz abgebrochen."
#. translators: %sanslate the '--auto-agree-with-licenses',
#. it is a command line option
#: src/misc.cc:209
#, c-format
-msgid ""
-"Please restart the operation in interactive mode and confirm your agreement "
-"with required licenses, or use the %s option."
-msgstr ""
-"Bitte starten Sie die Operation im interaktiven Modus erneut und bestätigen "
-"Ihr Einverständnis mit den benötigten Lizenzen oder verwenden Sie die Option "
-"%s."
+msgid "Please restart the operation in interactive mode and confirm your agreement with required licenses, or use the %s option."
+msgstr "Bitte starten Sie die Operation im interaktiven Modus erneut und bestätigen Ihr Einverständnis mit den benötigten Lizenzen oder verwenden Sie die Option %s."
#. translators: e.g. "... with flash package license."
#. ! \todo fix this to allow proper translation
#: src/misc.cc:221
#, c-format
msgid "Aborting installation due to user disagreement with %s %s license."
-msgstr ""
-"Die Installation wird aufgrund von Nicht-Zustimmung zu der Lizenz %s %s "
-"abgebrochen."
+msgstr "Die Installation wird aufgrund von Nicht-Zustimmung zu der Lizenz %s %s abgebrochen."
#: src/misc.cc:269
msgid "License"
@@ -5742,20 +5083,20 @@
msgstr "Problem beim Entfernen der Paketsperre:"
#. TranslatorExplanation These are reasons for various failures.
-#: src/utils/prompt.h:159
+#: src/utils/prompt.h:160
msgid "Not found"
msgstr "Nicht gefunden"
# error box title
-#: src/utils/prompt.h:159
+#: src/utils/prompt.h:160
msgid "I/O error"
msgstr "E/A-Fehler"
-#: src/utils/prompt.h:159
+#: src/utils/prompt.h:160
msgid "Invalid object"
msgstr "Ungültiges Objekt"
-#: src/utils/prompt.h:166
+#: src/utils/prompt.h:167
msgid "Error"
msgstr "Fehler"
@@ -5767,9 +5108,7 @@
#. unless you translate the actual page :)
#: src/utils/messages.cc:25
msgid "See http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting for instructions."
-msgstr ""
-"Anweisungen finden Sie unter http://de.opensuse.org/SDB:"
-"Zypper_Problemlösungen."
+msgstr "Anweisungen finden Sie unter http://de.opensuse.org/SDB:Zypper_Problemlösungen."
#: src/utils/messages.cc:41
msgid "Too many arguments."
@@ -5782,15 +5121,8 @@
#: src/utils/messages.cc:78
#, c-format
-msgid ""
-"You have chosen to ignore a problem with download or installation of a "
-"package which might lead to broken dependencies of other packages. It is "
-"recommended to run '%s' after the operation has finished."
-msgstr ""
-"Sie haben sich dafür entschieden ein Problem mit dem Herunterladen oder der "
-"Installation eines Pakets zu ignorieren, was möglicherweise zu beschädigten "
-"Abhängigkeiten anderer Pakete führen kann. Es wird empfohlen '%s' zu "
-"starten, nachdem die Operation beendet wurde."
+msgid "You have chosen to ignore a problem with download or installation of a package which might lead to broken dependencies of other packages. It is recommended to run '%s' after the operation has finished."
+msgstr "Sie haben sich dafür entschieden ein Problem mit dem Herunterladen oder der Installation eines Pakets zu ignorieren, was möglicherweise zu beschädigten Abhängigkeiten anderer Pakete führen kann. Es wird empfohlen '%s' zu starten, nachdem die Operation beendet wurde."
#: src/utils/pager.cc:36
#, c-format
@@ -5799,15 +5131,11 @@
#: src/utils/pager.cc:46
msgid "Use arrows or pgUp/pgDown keys to scroll the text by lines or pages."
-msgstr ""
-"Verwenden Sie die Pfeiltasten oder die Tasten BildAuf/BildAb, um den Text "
-"zeilen- oder seitenweise zu blättern."
+msgstr "Verwenden Sie die Pfeiltasten oder die Tasten BildAuf/BildAb, um den Text zeilen- oder seitenweise zu blättern."
#: src/utils/pager.cc:48
msgid "Use the Enter or Space key to scroll the text by lines or pages."
-msgstr ""
-"Verwenden Sie die Enter- oder Leerzeichen-Taste, um den Text zeilen- oder "
-"seitenweise zu blättern."
+msgstr "Verwenden Sie die Enter- oder Leerzeichen-Taste, um den Text zeilen- oder seitenweise zu blättern."
#: src/utils/Augeas.cc:26
msgid "Cannot initialize configuration file parser."
@@ -5815,9 +5143,7 @@
#: src/utils/Augeas.cc:44 src/utils/Augeas.cc:58
msgid "Augeas error: setting config file to load failed."
-msgstr ""
-"Augeas-Fehler: Das Einstellen der zu ladenden Konfigurationsdatei ist "
-"fehlgeschlagen."
+msgstr "Augeas-Fehler: Das Einstellen der zu ladenden Konfigurationsdatei ist fehlgeschlagen."
#: src/utils/Augeas.cc:64
msgid "Could not parse the config files."
@@ -5844,29 +5170,25 @@
#. translators: speaking of two mutually contradicting command line options
#: src/utils/getopt.cc:124
#, c-format
-msgid ""
-"%s used together with %s, which contradict each other. This property will be "
-"left unchanged."
-msgstr ""
-"%s wurde zusammen mit %s verwendet, die sich gegenseitig aufheben. Diese "
-"Einstellung wird unverändert bleiben."
+msgid "%s used together with %s, which contradict each other. This property will be left unchanged."
+msgstr "%s wurde zusammen mit %s verwendet, die sich gegenseitig aufheben. Diese Einstellung wird unverändert bleiben."
#. translators: Press '?' to see all options embedded in this prompt: "Continue? [y/n/? shows all options] (y):"
-#: src/utils/prompt.cc:87
+#: src/utils/prompt.cc:81
msgid "shows all options"
msgstr "zeigt alle Optionen"
# For consistency, use the capitalized form #345187
-#: src/utils/prompt.cc:149 src/utils/prompt.cc:279 src/utils/prompt.cc:351
+#: src/utils/prompt.cc:138 src/utils/prompt.cc:268 src/utils/prompt.cc:340
msgid "yes"
msgstr "ja"
# For consistency, use the capitalized form #345187
-#: src/utils/prompt.cc:150 src/utils/prompt.cc:279 src/utils/prompt.cc:351
+#: src/utils/prompt.cc:139 src/utils/prompt.cc:268 src/utils/prompt.cc:340
msgid "no"
msgstr "nein"
-#: src/utils/prompt.cc:173 src/utils/prompt.cc:218
+#: src/utils/prompt.cc:162 src/utils/prompt.cc:207
#, c-format
msgid "Retrying in %u seconds..."
msgstr "neuer Versuch in %u Sekunden ..."
@@ -5877,42 +5199,39 @@
#. the answers must be separated by slash characters '/' and must
#. correspond to abort/retry/ignore in that order.
#. The answers should be lower case letters.
-#: src/utils/prompt.cc:179 src/utils/prompt.cc:267
+#: src/utils/prompt.cc:168 src/utils/prompt.cc:256
msgid "a/r/i"
msgstr "a/w/i"
-#: src/utils/prompt.cc:230
+#: src/utils/prompt.cc:219
#, c-format
msgid "Autoselecting '%s' after %u second."
msgid_plural "Autoselecting '%s' after %u seconds."
msgstr[0] "'%s' nach %u Sekunden automatisch wählen "
msgstr[1] "'%s' nach %u Sekunden automatisch wählen "
-#: src/utils/prompt.cc:249
+#: src/utils/prompt.cc:238
msgid "Trying again..."
msgstr "Erneuter Versuch ..."
-#: src/utils/prompt.cc:344
+#: src/utils/prompt.cc:333
#, c-format
msgid "Invalid answer '%s'."
msgstr "Ungültige Antwort '%s'."
#. translators: the %s are: 'y', 'yes' (translated), 'n', and 'no' (translated).
-#: src/utils/prompt.cc:350
+#: src/utils/prompt.cc:339
#, c-format
msgid "Enter '%s' for '%s' or '%s' for '%s' if nothing else works for you."
-msgstr ""
-"Geben Sie '%s' für '%s' oder %s' für '%s' ein, wenn nichts anderes bei Ihnen "
-"funktioniert."
+msgstr "Geben Sie '%s' für '%s' oder %s' für '%s' ein, wenn nichts anderes bei Ihnen funktioniert."
-#: src/utils/prompt.cc:364
+#: src/utils/prompt.cc:353
#, c-format
msgid ""
"If you run zypper without a terminal, use '%s' global\n"
"option to make zypper use default answers to prompts."
msgstr ""
-"Wenn Sie Zypper ohne ein Terminal ausführen, verwenden Sie die globale "
-"Option '%s',\n"
+"Wenn Sie Zypper ohne ein Terminal ausführen, verwenden Sie die globale Option '%s',\n"
"damit Zypper die Standardantworten bei Fragen verwendet."
#: src/utils/misc.cc:99
@@ -5993,9 +5312,7 @@
#: src/utils/misc.cc:308
msgid "Problem copying the specified RPM file to the cache directory."
-msgstr ""
-"Problem beim Kopieren der angegebenen RPM-Datei ins "
-"Zwischenspeicherverzeichnis."
+msgstr "Problem beim Kopieren der angegebenen RPM-Datei ins Zwischenspeicherverzeichnis."
#: src/utils/misc.cc:309
msgid "Perhaps you are running out of disk space."
@@ -6054,21 +5371,12 @@
#: src/utils/misc.cc:461
#, c-format
-msgid ""
-"See '%s' for information about the meaning of values in the above table."
-msgstr ""
-"Siehe '%s' zu Informationen über die Bedeutung der Werte in der obigen "
-"Tabelle."
+msgid "See '%s' for information about the meaning of values in the above table."
+msgstr "Siehe '%s' zu Informationen über die Bedeutung der Werte in der obigen Tabelle."
#: src/utils/misc.cc:469
-msgid ""
-"Note: Not running as root you are limited to searching for files you have "
-"permission to examine with the system stat(2) function. The result might be "
-"incomplete."
-msgstr ""
-"Hinweis: Bei Ausführung ohne root-Berechtigung sind Sie auf die Suche nach "
-"Dateien beschränkt, für die Sie Berechtigungen zur Untersuchung mit der "
-"Systemfunktion stat(2) haben. Das Ergebnis kann unvollständig sein. "
+msgid "Note: Not running as root you are limited to searching for files you have permission to examine with the system stat(2) function. The result might be incomplete."
+msgstr "Hinweis: Bei Ausführung ohne root-Berechtigung sind Sie auf die Suche nach Dateien beschränkt, für die Sie Berechtigungen zur Untersuchung mit der Systemfunktion stat(2) haben. Das Ergebnis kann unvollständig sein. "
#: src/utils/misc.cc:510
#, c-format
@@ -6085,15 +5393,55 @@
msgid "Option '%s' overrides '%s'."
msgstr "Option '%s' überschreibt '%s'."
-#~ msgid "Ignoring failed digest verification for %s (expected %s, found %s)."
+#~ msgid ""
+#~ " Global Options:\n"
+#~ "\t--help, -h\t\tHelp.\n"
+#~ "\t--version, -V\t\tOutput the version number.\n"
+#~ "\t--promptids\t\tOutput a list of zypper's user prompts.\n"
+#~ "\t--config, -c <file>\tUse specified config file instead of the default.\n"
+#~ "\t--userdata <string>\tUser defined transaction id used in history and plugins.\n"
+#~ "\t--quiet, -q\t\tSuppress normal output, print only error\n"
+#~ "\t\t\t\tmessages.\n"
+#~ "\t--verbose, -v\t\tIncrease verbosity.\n"
+#~ "\t--no-abbrev, -A\t\tDo not abbreviate text in tables.\n"
+#~ "\t--table-style, -s\tTable style (integer).\n"
+#~ "\t--non-interactive, -n\tDo not ask anything, use default answers\n"
+#~ "\t\t\t\tautomatically.\n"
+#~ "\t--non-interactive-include-reboot-patches\n"
+#~ "\t\t\t\tDo not treat patches as interactive, which have\n"
+#~ "\t\t\t\tthe rebootSuggested-flag set.\n"
+#~ "\t--xmlout, -x\t\tSwitch to XML output.\n"
+#~ "\t--ignore-unknown, -i\tIgnore unknown packages.\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Fehlgeschlagene Überprüfung der Prüfsumme für %s wird ignoriert (erwartet "
-#~ "wurde %s, gefunden wurde %s)."
+#~ "Globale Optionen:\n"
+#~ "\t--help, -h\t\tHilfe.\n"
+#~ "\t--version, -V\t\tAusgabe der Versionsnummer.\n"
+#~ "\t--promptids\t\tAusgabe einer Liste der Benutzereingabeaufforderungen von zypper.\n"
+#~ "\t--config, -c <Datei>\tAngegebene Konfigurationsdatei benutzen anstatt der Standard-Datei.\n"
+#~ "\t--userdata <Zeichenkette>\tBenutzerdefinierte Transaktions-ID, die in der Historie\n"
+#~ "\t\t\t\tund Plugins benutzt wird.\n"
+#~ "\t--quiet, -q\t\tUnterdrücken der normalen Ausgaben, nur Ausgabe von\n"
+#~ "\t\t\t\tFehlermeldungen.\n"
+#~ "\t--verbose, -v\t\tausführlichere Ausgaben.\n"
+#~ "\t--no-abbrev, -A\t\tTexte in Tabellen nicht abkürzen.\n"
+#~ "\t--table-style, -s\t Tabellenstil (Zahl).\n"
+#~ "\t--rug-compatible, -r\trug-Kompatibilität anschalten\n"
+#~ "\t--non-interactive, -n\tKeine Fragen stellen, benutze automatisch Standard-Antworten.\n"
+#~ "\t\t\t\tAntworten.\n"
+#~ "\t--non-interactive-include-reboot-patches\n"
+#~ "\t\t\t\tBehandle Patches nicht als interaktiv, die \n"
+#~ "\t\t\t\teinen Neustart verlangen.\n"
+#~ "\t--xmlout, -x\t\tUmschalten auf XML-Ausgabe.\n"
+#~ "\t--ignore-unknown, -i\tIgnoriere unbekannte Pakete.\n"
+#~ msgid "Unknown configuration option '%s'"
+#~ msgstr "Unbekannte Konfigurationsoption '%s'"
+
+#~ msgid "Ignoring failed digest verification for %s (expected %s, found %s)."
+#~ msgstr "Fehlgeschlagene Überprüfung der Prüfsumme für %s wird ignoriert (erwartet wurde %s, gefunden wurde %s)."
+
#~ msgid "Digest verification failed for %s. Expected %s, found %s."
-#~ msgstr ""
-#~ "Überprüfung der Prüfsumme für %s fehlgeschlagen. Erwartet wurde %s, "
-#~ "gefunden wurde %s."
+#~ msgstr "Überprüfung der Prüfsumme für %s fehlgeschlagen. Erwartet wurde %s, gefunden wurde %s."
#~ msgid "Catalog: "
#~ msgstr "Katalog: "
@@ -6119,8 +5467,7 @@
#~ "\t--version, -V\t\tOutput the version number.\n"
#~ "\t--promptids\t\tOutput a list of zypper's user prompts.\n"
#~ "\t--config, -c <file>\tUse specified config file instead of the default.\n"
-#~ "\t--userdata <string>\tUser defined transaction id used in history and "
-#~ "plugins.\n"
+#~ "\t--userdata <string>\tUser defined transaction id used in history and plugins.\n"
#~ "\t--quiet, -q\t\tSuppress normal output, print only error\n"
#~ "\t\t\t\tmessages.\n"
#~ "\t--verbose, -v\t\tIncrease verbosity.\n"
@@ -6138,12 +5485,9 @@
#~ " Globale Optionen:\n"
#~ "\t--help, -h\t\tHilfe.\n"
#~ "\t--version, -V\t\tAusgabe der Versionsnummer.\n"
-#~ "\t--promptids\t\tAusgabe einer Liste der Benutzereingabeaufforderungen "
-#~ "von zypper.\n"
-#~ "\t--config, -c <Datei>\tangegebene Konfigurationsdatei benutzen anstatt "
-#~ "der Standard-Datei.\n"
-#~ "\t--userdata <Zeichenkette>\tBenutzerdefinierte Transaktions-ID, die in "
-#~ "der Historie\n"
+#~ "\t--promptids\t\tAusgabe einer Liste der Benutzereingabeaufforderungen von zypper.\n"
+#~ "\t--config, -c <Datei>\tangegebene Konfigurationsdatei benutzen anstatt der Standard-Datei.\n"
+#~ "\t--userdata <Zeichenkette>\tBenutzerdefinierte Transaktions-ID, die in der Historie\n"
#~ "\t\t\t\tund Plugins benutzt wird.\n"
#~ "\t--quiet, -q\t\tUnterdrücken der normalen Ausgaben, nur Ausgabe von\n"
#~ "\t\t\t\tFehlermeldungen.\n"
@@ -6151,8 +5495,7 @@
#~ "\t--no-abbrev, -A\t\tTexte in Tabellen nicht abkürzen.\n"
#~ "\t--table-style, -s\t Tabellenstil (Zahl).\n"
#~ "\t--rug-compatible, -r\trug-Kompatibilität anschalten\n"
-#~ "\t--non-interactive, -n\tKeine Fragen stellen, benutze automatisch "
-#~ "Standard-\n"
+#~ "\t--non-interactive, -n\tKeine Fragen stellen, benutze automatisch Standard-\n"
#~ "\t\t\t\tAntworten.\n"
#~ "\t--non-interactive-include-reboot-patches\n"
#~ "\t\t\t\tBehandle Patches nicht als interaktiv, die \n"
@@ -6239,14 +5582,11 @@
#~ msgid ""
#~ "patch-search [options] [querystring...]\n"
#~ "\n"
-#~ "Search for patches matching given search strings. This is a rug-"
-#~ "compatibility alias for '%s'. See zypper's manual page for details.\n"
+#~ "Search for patches matching given search strings. This is a rug-compatibility alias for '%s'. See zypper's manual page for details.\n"
#~ msgstr ""
#~ "patch-search [Optionen] [Anfragezeichenkette...]\n"
#~ "\n"
-#~ "Nach Patches suchen, die zu den angegebenen Suchzeichenketten passen. "
-#~ "Dies ist ein rug-Kompatibilitätsalias für '%s'. Siehe 'man zypper' für "
-#~ "Details.\n"
+#~ "Nach Patches suchen, die zu den angegebenen Suchzeichenketten passen. Dies ist ein rug-Kompatibilitätsalias für '%s'. Siehe 'man zypper' für Details.\n"
#~ msgid ""
#~ "ping [options]\n"
@@ -6270,8 +5610,7 @@
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
#~ "-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
#~ " Default: %s.\n"
-#~ "-n, --name Select packages by plain name, not by "
-#~ "capability.\n"
+#~ "-n, --name Select packages by plain name, not by capability.\n"
#~ "-C, --capability Select packages by capability.\n"
#~ " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
#~ "-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n"
@@ -6279,111 +5618,82 @@
#~ " --force-resolution Force the solver to find a solution (even\n"
#~ " an aggressive one).\n"
#~ "-u, --clean-deps Automatically remove unneeded dependencies.\n"
-#~ "-U, --no-clean-deps No automatic removal of unneeded "
-#~ "dependencies.\n"
+#~ "-U, --no-clean-deps No automatic removal of unneeded dependencies.\n"
#~ "-D, --dry-run Test the removal, do not actually remove.\n"
#~ msgstr ""
#~ "remove (rm) [Optionen] <Fähigkeit> ...\n"
#~ "\n"
#~ "Pakete mit angegebenen Fähigkeiten entfernen.\n"
-#~ "Eine Fähigkeit ist NAME[.ARCH][OP<VERSION>], wobei OP eines von <, <=, =, "
-#~ ">=, > ist.\n"
+#~ "Eine Fähigkeit ist NAME[.ARCH][OP<VERSION>], wobei OP eines von <, <=, =, >=, > ist.\n"
#~ "\n"
#~ " Befehlsoptionen:\n"
#~ "-r, --repo <Alias|#|URI> Nur das angegebene Repository laden.\n"
#~ "-t, --type <Typ> Pakettyp (%s).\n"
#~ " Standard: %s.\n"
-#~ "-n, --name Paket durch einfachen Namen wählen, nicht "
-#~ "durch Fähigkeit.\n"
+#~ "-n, --name Paket durch einfachen Namen wählen, nicht durch Fähigkeit.\n"
#~ "-C, --capability Paket durch Fähigkeit wählen.\n"
-#~ " --debug-solver Auflöser-Testfall für zum debuggen "
-#~ "erstellen.\n"
-#~ "-R, --no-force-resolution Den Auflöser nicht zur Lösungssuche "
-#~ "zwingen sondern ihn fragen lassen.\n"
-#~ " --force-resolution Den Auflöser zur Suche einer Lösung "
-#~ "zwingen (selbst eine aggressive).\n"
-#~ "-u, --clean-deps Unnötige Abhängigkeiten automatisch "
-#~ "entfernen.\n"
-#~ "-U, --no-clean-deps Kein automatisches Entfernen von "
-#~ "unnötigen Abhängigkeiten.\n"
-#~ "-D, --dry-run Die Entfernung testen, aber nicht "
-#~ "wirklich entfernen.\n"
+#~ " --debug-solver Auflöser-Testfall für zum debuggen erstellen.\n"
+#~ "-R, --no-force-resolution Den Auflöser nicht zur Lösungssuche zwingen sondern ihn fragen lassen.\n"
+#~ " --force-resolution Den Auflöser zur Suche einer Lösung zwingen (selbst eine aggressive).\n"
+#~ "-u, --clean-deps Unnötige Abhängigkeiten automatisch entfernen.\n"
+#~ "-U, --no-clean-deps Kein automatisches Entfernen von unnötigen Abhängigkeiten.\n"
+#~ "-D, --dry-run Die Entfernung testen, aber nicht wirklich entfernen.\n"
#~ msgid ""
#~ "verify (ve) [options]\n"
#~ "\n"
-#~ "Check whether dependencies of installed packages are satisfied and repair "
-#~ "eventual dependency problems.\n"
+#~ "Check whether dependencies of installed packages are satisfied and repair eventual dependency problems.\n"
#~ "\n"
#~ " Command options:\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
-#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only "
-#~ "required.\n"
-#~ " --recommends Install also recommended packages in "
-#~ "addition\n"
+#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
+#~ " --recommends Install also recommended packages in addition\n"
#~ " to the required.\n"
-#~ "-D, --dry-run Test the repair, do not actually do anything "
-#~ "to\n"
+#~ "-D, --dry-run Test the repair, do not actually do anything to\n"
#~ " the system.\n"
-#~ " --download Set the download-install mode. Available "
-#~ "modes:\n"
+#~ " --download Set the download-install mode. Available modes:\n"
#~ " %s\n"
#~ "-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
#~ msgstr ""
#~ "verify (ve) [Optionen]\n"
#~ "\n"
-#~ "Prüft, ob die Abhängigkeiten der installierten Pakete erfüllt sind und "
-#~ "repariert eventuelle Abhängigkeitsprobleme.\n"
+#~ "Prüft, ob die Abhängigkeiten der installierten Pakete erfüllt sind und repariert eventuelle Abhängigkeitsprobleme.\n"
#~ "\n"
#~ " Kommandooptionen:\n"
#~ "-r, --repo <Alias|#|URI> Lädt nur das angegebene Repository.\n"
-#~ " --no-recommends Installiert keine empfohlenen Pakete, nur "
-#~ "erforderliche.\n"
-#~ " --recommends Installiert auch empfohlene Pakete "
-#~ "zusätzlich\n"
+#~ " --no-recommends Installiert keine empfohlenen Pakete, nur erforderliche.\n"
+#~ " --recommends Installiert auch empfohlene Pakete zusätzlich\n"
#~ " zu den erforderlichen.\n"
#~ "-D, --dry-run Test der Reparatur, nimmt keine Änderungen \n"
#~ " am System vor.\n"
-#~ " --download Setzt den Download-Installations-Modus. "
-#~ "Verfügbare Modi:\n"
+#~ " --download Setzt den Download-Installations-Modus. Verfügbare Modi:\n"
#~ " %s\n"
-#~ "-d, --download-only Nur Herunterladen der Pakete, keine "
-#~ "Installation.\n"
+#~ "-d, --download-only Nur Herunterladen der Pakete, keine Installation.\n"
#~ msgid ""
#~ "install-new-recommends (inr) [options]\n"
#~ "\n"
-#~ "Install newly added packages recommended by already installed packages. "
-#~ "This can typically be used to install new language packages or drivers "
-#~ "for newly added hardware.\n"
+#~ "Install newly added packages recommended by already installed packages. This can typically be used to install new language packages or drivers for newly added hardware.\n"
#~ "\n"
#~ " Command options:\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repositories.\n"
-#~ "-D, --dry-run Test the installation, do not actually "
-#~ "install.\n"
-#~ " --download Set the download-install mode. Available "
-#~ "modes:\n"
+#~ "-D, --dry-run Test the installation, do not actually install.\n"
+#~ " --download Set the download-install mode. Available modes:\n"
#~ " %s\n"
#~ "-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
#~ " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
#~ msgstr ""
#~ "install-new-recommends (inr) [Optionen]\n"
#~ "\n"
-#~ "Installiere neu hinzugefügte Pakete, die von bereits installierten "
-#~ "Paketen empfohlen werden. Das wird typischerweise dazu verwendet. um neue "
-#~ "Sprachpakete oder Treiber für neu hinzugefügte Hardware zu installieren.\n"
+#~ "Installiere neu hinzugefügte Pakete, die von bereits installierten Paketen empfohlen werden. Das wird typischerweise dazu verwendet. um neue Sprachpakete oder Treiber für neu hinzugefügte Hardware zu installieren.\n"
#~ "\n"
#~ " Optionen:\n"
#~ "-r, --repo <Alias|#|URI> Nur die angegebenen Repositories laden.\n"
-#~ "-D, --dry-run Teste die Installation ohne wirklich etwas zu "
-#~ "installieren.\n"
-#~ " --download Den Download-Installationsmodus auswählen. "
-#~ "Mögliche Modi:\n"
+#~ "-D, --dry-run Teste die Installation ohne wirklich etwas zu installieren.\n"
+#~ " --download Den Download-Installationsmodus auswählen. Mögliche Modi:\n"
#~ " %s\n"
-#~ "-d, --download-only Die Pakete nur herunterladen aber nicht "
-#~ "installieren.\n"
-#~ " --debug-solver Testfall für den Auflöser zur Fehlersuche "
-#~ "erzeugen.\n"
+#~ "-d, --download-only Die Pakete nur herunterladen aber nicht installieren.\n"
+#~ " --debug-solver Testfall für den Auflöser zur Fehlersuche erzeugen.\n"
#~ msgid "Not Applicable"
#~ msgstr "Nicht anwendbar"
@@ -6409,12 +5719,8 @@
#~ msgid "Repository: %s"
#~ msgstr "Repository: %s"
-#~ msgid ""
-#~ "No repositories defined. Use the 'zypper addrepo' command to add one or "
-#~ "more repositories."
-#~ msgstr ""
-#~ "Keine Repositories bestimmt. Verwenden Sie das Kommando 'zypper addrepo', "
-#~ "um ein oder mehrere Repositories hinzuzufügen."
+#~ msgid "No repositories defined. Use the 'zypper addrepo' command to add one or more repositories."
+#~ msgstr "Keine Repositories bestimmt. Verwenden Sie das Kommando 'zypper addrepo', um ein oder mehrere Repositories hinzuzufügen."
#~ msgid ""
#~ " Other Commands:\n"
@@ -6430,8 +5736,7 @@
#~ "\ttargetos, tos\t\tGibt die Ziel-Betriebssystemkennung aus.\n"
#~ "\tlicenses\t\tErzeugt einen Bericht über Lizenzen und EULAs der\n"
#~ "\t\t\t\tinstallierten Pakete.\n"
-#~ "\tsource-download\t\tHerunterladen von Quell-RPMs für alle installierten "
-#~ "Pakete\n"
+#~ "\tsource-download\t\tHerunterladen von Quell-RPMs für alle installierten Pakete\n"
#~ "\t\t\t\tin ein lokales Verzeichnis.\n"
#~ msgid ""
@@ -6444,8 +5749,7 @@
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Just another means to specify repository.\n"
#~ "-i, --installed-only Show only installed packages.\n"
#~ "-u, --uninstalled-only Show only packages which are not installed.\n"
-#~ "-o, --orphaned Show packages which are orphaned (without "
-#~ "repository).\n"
+#~ "-o, --orphaned Show packages which are orphaned (without repository).\n"
#~ "-s, --suggested Show packages which are suggested.\n"
#~ "-r, --recommended Show packages which are recommended.\n"
#~ "-n, --unneeded Show packages which are unneeded.\n"
@@ -6458,31 +5762,21 @@
#~ "\n"
#~ " Befehlsoptionen:\n"
#~ "\n"
-#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Genau ein anderes meint ein Repository zu "
-#~ "beschreiben.\n"
+#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Genau ein anderes meint ein Repository zu beschreiben.\n"
#~ "-i, --installed-only Zeige nur installierte Pakete an.\n"
-#~ "-u, --uninstalled-only Zeige nur Pakete an, die nicht installiert "
-#~ "sind.\n"
-#~ "-o, --orphaned Zeige Pakete an, die veraltet sind (ohne "
-#~ "Repository).\n"
+#~ "-u, --uninstalled-only Zeige nur Pakete an, die nicht installiert sind.\n"
+#~ "-o, --orphaned Zeige Pakete an, die veraltet sind (ohne Repository).\n"
#~ "-s, --suggested Zeige Pakete an, die vorgeschlagen werden.\n"
#~ "-r, --recommended Zeige Pakete an, die empfohlen werden.\n"
#~ "-n, --unneeded Zeige Pakete an, die nicht gebraucht werden.\n"
#~ "-N, --sort-by-name Sortiere die Liste nach Paketnamen.\n"
#~ "-R, --sort-by-repo Sortiere die Liste nach dem Repository.\n"
-#~ msgid ""
-#~ "Warning: No repositories defined. Operating only with the installed "
-#~ "resolvables. Nothing can be installed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Achtung: Keine Repositories bestimmt. Arbeite nur mit den installierten "
-#~ "auflösbaren Abhängigkeiten. Es kann nichts installiert werden."
+#~ msgid "Warning: No repositories defined. Operating only with the installed resolvables. Nothing can be installed."
+#~ msgstr "Achtung: Keine Repositories bestimmt. Arbeite nur mit den installierten auflösbaren Abhängigkeiten. Es kann nichts installiert werden."
-#~ msgid ""
-#~ "Uninstallation of a pattern is currently not defined and implemented."
-#~ msgstr ""
-#~ "Die Deinstallation eines Schemas ist momentan nicht definiert und "
-#~ "implementiert."
+#~ msgid "Uninstallation of a pattern is currently not defined and implemented."
+#~ msgstr "Die Deinstallation eines Schemas ist momentan nicht definiert und implementiert."
#~ msgid "None"
#~ msgstr "Keine"
@@ -6528,51 +5822,38 @@
#~ "of <, <=, =, >=, >.\n"
#~ "\n"
#~ " Command options:\n"
-#~ " --from <alias|#|URI> Select packages from the specified "
-#~ "repository.\n"
+#~ " --from <alias|#|URI> Select packages from the specified repository.\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
#~ "-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
#~ " Default: %s.\n"
-#~ "-n, --name Select packages by plain name, not by "
-#~ "capability.\n"
+#~ "-n, --name Select packages by plain name, not by capability.\n"
#~ "-C, --capability Select packages by capability.\n"
-#~ "-f, --force Install even if the item is already installed "
-#~ "(reinstall),\n"
-#~ " downgraded or changes vendor or "
-#~ "architecture.\n"
-#~ " --oldpackage Allow to replace a newer item with an older "
-#~ "one.\n"
-#~ " Handy if you are doing a rollback. Unlike --"
-#~ "force\n"
+#~ "-f, --force Install even if the item is already installed (reinstall),\n"
+#~ " downgraded or changes vendor or architecture.\n"
+#~ " --oldpackage Allow to replace a newer item with an older one.\n"
+#~ " Handy if you are doing a rollback. Unlike --force\n"
#~ " it will not enforce a reinstall.\n"
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-#~ " Automatically say 'yes' to third party "
-#~ "license\n"
+#~ " Automatically say 'yes' to third party license\n"
#~ " confirmation prompt.\n"
#~ " See 'man zypper' for more details.\n"
#~ " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only "
-#~ "required.\n"
-#~ " --recommends Install also recommended packages in "
-#~ "addition\n"
+#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
+#~ " --recommends Install also recommended packages in addition\n"
#~ " to the required.\n"
#~ "-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n"
#~ " let it ask.\n"
#~ " --force-resolution Force the solver to find a solution (even\n"
#~ " an aggressive one).\n"
-#~ "-D, --dry-run Test the installation, do not actually "
-#~ "install.\n"
-#~ " --download Set the download-install mode. Available "
-#~ "modes:\n"
+#~ "-D, --dry-run Test the installation, do not actually install.\n"
+#~ " --download Set the download-install mode. Available modes:\n"
#~ " %s\n"
#~ "-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
#~ msgstr ""
#~ "install (in) [Optionen] <Fähigkeit|RPM_Datei_uri> ...\n"
#~ "\n"
-#~ "Installiert Pakete mit den angegebenen Fähigkeiten oder RPM-Dateien mit "
-#~ "angegebenem\n"
-#~ "Speicherort. Eine Fähigkeit ist NAME[.ARCH][OP<VERSION>], wobei OP eine "
-#~ "von\n"
+#~ "Installiert Pakete mit den angegebenen Fähigkeiten oder RPM-Dateien mit angegebenem\n"
+#~ "Speicherort. Eine Fähigkeit ist NAME[.ARCH][OP<VERSION>], wobei OP eine von\n"
#~ "<, <=, =, >=, > ist.\n"
#~ "\n"
#~ " Kommandooptionen:\n"
@@ -6580,47 +5861,33 @@
#~ "-r, --repo <Alias|#|URI> Lädt nur das angegebene Repository.\n"
#~ "-t, --type <Typ> Typ des Paketes (%s).\n"
#~ " Vorgabe: %s.\n"
-#~ "-n, --name Wählt Pakete nach dem einfachen Namen, nicht "
-#~ "nach Fähigkeit.\n"
+#~ "-n, --name Wählt Pakete nach dem einfachen Namen, nicht nach Fähigkeit.\n"
#~ "-C, --capability Wählt Pakete nach Fähigkeit.\n"
-#~ "-f, --force Auch dann installieren, wenn das Objekt schon "
-#~ "installiert ist (erneut installieren),\n"
-#~ " eine ältere Version ist, den Anbieter ändert "
-#~ "oder die Architektur.\n"
-#~ " --oldpackage Erlaubt die Ersetzung eines neueren Objekts "
-#~ "mit einem älteren.\n"
-#~ " Nützlich, wenn man ein Rollback macht. Im "
-#~ "Gegensatz zu --force\n"
+#~ "-f, --force Auch dann installieren, wenn das Objekt schon installiert ist (erneut installieren),\n"
+#~ " eine ältere Version ist, den Anbieter ändert oder die Architektur.\n"
+#~ " --oldpackage Erlaubt die Ersetzung eines neueren Objekts mit einem älteren.\n"
+#~ " Nützlich, wenn man ein Rollback macht. Im Gegensatz zu --force\n"
#~ " erzwingt es keine erneute Installation.\n"
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-#~ " Stimmt automatisch Drittanbieter-Lizenzen "
-#~ "zu.\n"
-#~ " Entnehmen Sie 'man zypper' weitere "
-#~ "Einzelheiten.\n"
-#~ " --debug-solver Erzeugt einen Auflöser-Testfall zur "
-#~ "Fehlersuche.\n"
-#~ " --no-recommends Installiert keine empfohlenen Pakete, nur "
-#~ "erforderliche.\n"
-#~ " --recommends Installiert auch empfohlene Pakete "
-#~ "zusätzlich\n"
+#~ " Stimmt automatisch Drittanbieter-Lizenzen zu.\n"
+#~ " Entnehmen Sie 'man zypper' weitere Einzelheiten.\n"
+#~ " --debug-solver Erzeugt einen Auflöser-Testfall zur Fehlersuche.\n"
+#~ " --no-recommends Installiert keine empfohlenen Pakete, nur erforderliche.\n"
+#~ " --recommends Installiert auch empfohlene Pakete zusätzlich\n"
#~ " zu den erforderlichen.\n"
#~ "-R, --no-force-resolution Erzwingt keine Abhängigkeitsauflösung,\n"
#~ " erlaubt, den Benutzer zu fragen.\n"
#~ " --force-resolution Erzwingt eine Abhängigkeitsauflösung (selbst\n"
#~ " eine aggressive).\n"
-#~ "-D, --dry-run Test der Installation, nicht wirklich "
-#~ "installieren.\n"
-#~ " --download Setzt den Download-Installations-Modus. "
-#~ "Verfügbare Modi:\n"
+#~ "-D, --dry-run Test der Installation, nicht wirklich installieren.\n"
+#~ " --download Setzt den Download-Installations-Modus. Verfügbare Modi:\n"
#~ " %s\n"
-#~ "-d, --download-only Nur Herunterladen der Pakete, keine "
-#~ "Installation.\n"
+#~ "-d, --download-only Nur Herunterladen der Pakete, keine Installation.\n"
#~ msgid ""
#~ "update (up) [options] [packagename] ...\n"
#~ "\n"
-#~ "Update all or specified installed packages with newer versions, if "
-#~ "possible.\n"
+#~ "Update all or specified installed packages with newer versions, if possible.\n"
#~ "\n"
#~ " Command options:\n"
#~ "\n"
@@ -6629,71 +5896,52 @@
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
#~ " --skip-interactive Skip interactive updates.\n"
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-#~ " Automatically say 'yes' to third party "
-#~ "license\n"
+#~ " Automatically say 'yes' to third party license\n"
#~ " confirmation prompt.\n"
#~ " See man zypper for more details.\n"
-#~ " --best-effort Do a 'best effort' approach to update. "
-#~ "Updates\n"
+#~ " --best-effort Do a 'best effort' approach to update. Updates\n"
#~ " to a lower than the latest version are\n"
#~ " also acceptable.\n"
#~ " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only "
-#~ "required.\n"
-#~ " --recommends Install also recommended packages in "
-#~ "addition\n"
+#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
+#~ " --recommends Install also recommended packages in addition\n"
#~ " to the required.\n"
#~ "-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n"
#~ " let it ask.\n"
#~ " --force-resolution Force the solver to find a solution (even\n"
#~ " an aggressive one).\n"
#~ "-D, --dry-run Test the update, do not actually update.\n"
-#~ " --download Set the download-install mode. Available "
-#~ "modes:\n"
+#~ " --download Set the download-install mode. Available modes:\n"
#~ " %s\n"
#~ "-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
#~ msgstr ""
#~ "update (up) [Optionen] [Paketname] ...\n"
#~ "\n"
-#~ "Alle oder angegebene installierte Pakete mit neueren Versionen "
-#~ "aktualisieren, soweit möglich.\n"
+#~ "Alle oder angegebene installierte Pakete mit neueren Versionen aktualisieren, soweit möglich.\n"
#~ "\n"
#~ " Befehlsoptionen:\n"
#~ "\n"
#~ "-t, --type <Typ> Pakettyp (%s).\n"
#~ " Standard: %s.\n"
-#~ "-r, --repo <Alias|#|URI> Aktualisierungen auf das angegebene "
-#~ "Repository limitieren.\n"
-#~ " --skip-interactive Interaktive Aktualisierungen "
-#~ "überspringen.\n"
-#~ "-l, --auto-agree-with-licenses Automatisch 'ja' sagen zu "
-#~ "Drittparteilizenz-\n"
+#~ "-r, --repo <Alias|#|URI> Aktualisierungen auf das angegebene Repository limitieren.\n"
+#~ " --skip-interactive Interaktive Aktualisierungen überspringen.\n"
+#~ "-l, --auto-agree-with-licenses Automatisch 'ja' sagen zu Drittparteilizenz-\n"
#~ " Bestätigungsaufforderungen.\n"
#~ " Siehe 'man zypper' für mehr Details.\n"
-#~ " --best-effort Einen 'bestmöglichen' Ansatz zur "
-#~ "Aktualisierung durchführen.\n"
-#~ " Aktualisierungen zu einer älteren als der "
-#~ "neuesten Version\n"
+#~ " --best-effort Einen 'bestmöglichen' Ansatz zur Aktualisierung durchführen.\n"
+#~ " Aktualisierungen zu einer älteren als der neuesten Version\n"
#~ " sind auch akzeptabel.\n"
-#~ " --debug-solver Auflöser-Testfall für das Debugging "
-#~ "erstellen.\n"
-#~ " --no-recommends Keine empfohlenen, nur erforderliche Pakete "
-#~ "installieren.\n"
-#~ " --recommends Zusätzlich zu den erforderlichen auch "
-#~ "empfohlene Pakete installieren.\n"
-#~ "-R, --no-force-resolution Den Auflöser nicht zur Suche nach einer "
-#~ "Lösung\n"
+#~ " --debug-solver Auflöser-Testfall für das Debugging erstellen.\n"
+#~ " --no-recommends Keine empfohlenen, nur erforderliche Pakete installieren.\n"
+#~ " --recommends Zusätzlich zu den erforderlichen auch empfohlene Pakete installieren.\n"
+#~ "-R, --no-force-resolution Den Auflöser nicht zur Suche nach einer Lösung\n"
#~ " zwingen, ihn fragen lassen.\n"
-#~ " --force-resolution Den Auflöser zur Suche nach einer Lösung "
-#~ "zwingen\n"
+#~ " --force-resolution Den Auflöser zur Suche nach einer Lösung zwingen\n"
#~ " (selbst eine aggressive).\n"
-#~ "-D, --dry-run Die Aktualisierung proben, nicht wirklich "
-#~ "aktualisieren.\n"
-#~ " --download Download-Installationsmodus festlegen. "
-#~ "verfügbare Modi:\n"
+#~ "-D, --dry-run Die Aktualisierung proben, nicht wirklich aktualisieren.\n"
+#~ " --download Download-Installationsmodus festlegen. verfügbare Modi:\n"
#~ " %s\n"
-#~ "-d, --download-only Pakete nur herunterladen, nicht "
-#~ "installieren.\n"
+#~ "-d, --download-only Pakete nur herunterladen, nicht installieren.\n"
#~ msgid ""
#~ "patch [options]\n"
@@ -6705,27 +5953,20 @@
#~ " --skip-interactive Skip interactive patches.\n"
#~ " --with-interactive Do not skip interactive patches.\n"
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-#~ " Automatically say 'yes' to third party "
-#~ "license\n"
+#~ " Automatically say 'yes' to third party license\n"
#~ " confirmation prompt.\n"
#~ " See man zypper for more details.\n"
-#~ "-b, --bugzilla # Install patch fixing the specified bugzilla "
-#~ "issue.\n"
-#~ " --cve # Install patch fixing the specified CVE "
-#~ "issue.\n"
+#~ "-b, --bugzilla # Install patch fixing the specified bugzilla issue.\n"
+#~ " --cve # Install patch fixing the specified CVE issue.\n"
#~ "-g --category <category> Install all patches in this category.\n"
-#~ " --date <YYYY-MM-DD> Install patches issued until the specified "
-#~ "date\n"
+#~ " --date <YYYY-MM-DD> Install patches issued until the specified date\n"
#~ " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only "
-#~ "required.\n"
-#~ " --recommends Install also recommended packages in "
-#~ "addition\n"
+#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
+#~ " --recommends Install also recommended packages in addition\n"
#~ " to the required.\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
#~ "-D, --dry-run Test the update, do not actually update.\n"
-#~ " --download Set the download-install mode. Available "
-#~ "modes:\n"
+#~ " --download Set the download-install mode. Available modes:\n"
#~ " %s\n"
#~ "-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
#~ msgstr ""
@@ -6737,28 +5978,19 @@
#~ "\n"
#~ " --skip-interactive Interaktive Patches überspringen.\n"
#~ " --with-interactive Do not skip interactive patches.\n"
-#~ "-l, --auto-agree-with-licenses Automatisch 'ja' sagen zu "
-#~ "Drittparteilizenz-\n"
+#~ "-l, --auto-agree-with-licenses Automatisch 'ja' sagen zu Drittparteilizenz-\n"
#~ " Bestätigungsaufforderungen.\n"
#~ " Siehe 'man zypper' für mehr Details.\n"
-#~ "-b, --bugzilla # Patch für den angegebenen Bugzilla-Eintrag "
-#~ "installieren.\n"
-#~ " --cve # Patch für den angegebenen CVE-Eintrag "
-#~ "installieren.\n"
-#~ "-g --category <Kategorie> Installiere alle Patches in dieser "
-#~ "Kategorie.\n"
-#~ " --date <JJJJ-MM-TT> Installiere Patches, die bis zum diesem Datum "
-#~ "herausgegeben wurden.\n"
+#~ "-b, --bugzilla # Patch für den angegebenen Bugzilla-Eintrag installieren.\n"
+#~ " --cve # Patch für den angegebenen CVE-Eintrag installieren.\n"
+#~ "-g --category <Kategorie> Installiere alle Patches in dieser Kategorie.\n"
+#~ " --date <JJJJ-MM-TT> Installiere Patches, die bis zum diesem Datum herausgegeben wurden.\n"
#~ " --debug-solver Lösungstestfall für Debugging erstellen.\n"
-#~ " --no-recommends Keine empfohlenen, nur erforderliche Pakete "
-#~ "installieren.\n"
-#~ " --recommends Zusätzlich zu den erforderlichen auch "
-#~ "empfohlene Pakete installieren.\n"
+#~ " --no-recommends Keine empfohlenen, nur erforderliche Pakete installieren.\n"
+#~ " --recommends Zusätzlich zu den erforderlichen auch empfohlene Pakete installieren.\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Nur das spezifizierte Repository laden.\n"
-#~ "-D, --dry-run Die Aktualisierung proben, nicht wirklich "
-#~ "aktualisieren\n"
-#~ " --download Set the download-install mode. Available "
-#~ "modes:\n"
+#~ "-D, --dry-run Die Aktualisierung proben, nicht wirklich aktualisieren\n"
+#~ " --download Set the download-install mode. Available modes:\n"
#~ " %s\n"
#~ "-d, --download-only Pakete nur herunterladen, nicht installieren.\n"
@@ -6772,19 +6004,15 @@
#~ " --from <alias|#|URI> Restrict upgrade to specified repository.\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-#~ " Automatically say 'yes' to third party "
-#~ "license\n"
+#~ " Automatically say 'yes' to third party license\n"
#~ " confirmation prompt.\n"
#~ " See man zypper for more details.\n"
#~ " --debug-solver Create solver test case for debugging\n"
-#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only "
-#~ "required.\n"
-#~ " --recommends Install also recommended packages in "
-#~ "addition\n"
+#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
+#~ " --recommends Install also recommended packages in addition\n"
#~ " to the required.\n"
#~ "-D, --dry-run Test the upgrade, do not actually upgrade\n"
-#~ " --download Set the download-install mode. Available "
-#~ "modes:\n"
+#~ " --download Set the download-install mode. Available modes:\n"
#~ " %s\n"
#~ "-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
#~ msgstr ""
@@ -6797,23 +6025,16 @@
#~ " --from <Alias|#|URI> Nur Pakete aus diesem Repository upgraden.\n"
#~ "-r, --repo <Alias|#|URI> Nur dieses Repository laden.\n"
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-#~ " Lizenzen von Drittanbietern automatisch "
-#~ "akzeptieren.\n"
+#~ " Lizenzen von Drittanbietern automatisch akzeptieren.\n"
#~ " Näheres dazu in der Manpage von zypper.\n"
-#~ " --debug-solver Testfall für den Auflöser zur Fehlersuche "
-#~ "erzeugen.\n"
-#~ " --no-recommends Keine empfohlenen Pakete installieren, nur "
-#~ "benötigte.\n"
-#~ " --recommends Empfohlene Pakete zusätzlich zu den "
-#~ "benötigten\n"
+#~ " --debug-solver Testfall für den Auflöser zur Fehlersuche erzeugen.\n"
+#~ " --no-recommends Keine empfohlenen Pakete installieren, nur benötigte.\n"
+#~ " --recommends Empfohlene Pakete zusätzlich zu den benötigten\n"
#~ " installieren.\n"
-#~ "-D, --dry-run Teste das Upgrade ohne wirklich etwas "
-#~ "upzugraden.\n"
-#~ " --download Den Download-Installationsmodus auswählen. "
-#~ "Mögliche Modi:\n"
+#~ "-D, --dry-run Teste das Upgrade ohne wirklich etwas upzugraden.\n"
+#~ " --download Den Download-Installationsmodus auswählen. Mögliche Modi:\n"
#~ " %s\n"
-#~ "-d, --download-only Die Pakete nur herunterladen aber nicht "
-#~ "installieren.\n"
+#~ "-d, --download-only Die Pakete nur herunterladen aber nicht installieren.\n"
#~ msgid "Type '%s' does not support %s."
#~ msgstr "Typ '%s' unterstützt %s nicht."
@@ -6821,12 +6042,8 @@
#~ msgid "No package matching '%s' are installed."
#~ msgstr "Es sind keine zu '%s' passenden Pakete installiert."
-#~ msgid ""
-#~ "Repository '%s' appears to outdated. Consider using a different mirror or "
-#~ "server."
-#~ msgstr ""
-#~ "Repository '%s' erscheint veraltet. Ziehen Sie es in Erwägung einen "
-#~ "anderen (Spiegel-)Server zu verwenden."
+#~ msgid "Repository '%s' appears to outdated. Consider using a different mirror or server."
+#~ msgstr "Repository '%s' erscheint veraltet. Ziehen Sie es in Erwägung einen anderen (Spiegel-)Server zu verwenden."
#~ msgid "(with --nodeps)"
#~ msgstr "(mit --nodeps)"
@@ -6836,32 +6053,16 @@
# %s is either BOOTP or DHCP
#~ msgid "No configuration file exists or could be parsed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Eine Konfigurationsdatei existiert nicht oder konnte nicht analysiert "
-#~ "werden."
+#~ msgstr "Eine Konfigurationsdatei existiert nicht oder konnte nicht analysiert werden."
-#~ msgid ""
-#~ "There is an update candidate '%s' for '%s', but it does not match "
-#~ "specified version, architecture, or repository."
-#~ msgstr ""
-#~ "Es gibt einen Aktualisierungskandidaten '%s' für '%s', aber er stimmt "
-#~ "nicht mit der angegebenen Version, Architektur oder dem Repository "
-#~ "überein."
+#~ msgid "There is an update candidate '%s' for '%s', but it does not match specified version, architecture, or repository."
+#~ msgstr "Es gibt einen Aktualisierungskandidaten '%s' für '%s', aber er stimmt nicht mit der angegebenen Version, Architektur oder dem Repository überein."
-#~ msgid ""
-#~ "There is an update candidate for '%s', but it is from different vendor. "
-#~ "Use '%s' to install this candidate."
-#~ msgstr ""
-#~ "Es gibt einen Aktualisierungskandidaten für '%s', aber von einem anderen "
-#~ "Anbieter. Verwenden Sie '%s', um diesen Kandidaten zu installieren."
+#~ msgid "There is an update candidate for '%s', but it is from different vendor. Use '%s' to install this candidate."
+#~ msgstr "Es gibt einen Aktualisierungskandidaten für '%s', aber von einem anderen Anbieter. Verwenden Sie '%s', um diesen Kandidaten zu installieren."
-#~ msgid ""
-#~ "There is an update candidate for '%s', but it comes from repository with "
-#~ "lower priority. Use '%s' to install this candidate."
-#~ msgstr ""
-#~ "Es gibt einen Aktualisierungskandidaten für '%s', aber aus einem "
-#~ "Repository mit niedrigerer Priorität. Verwenden Sie '%s', um diesen "
-#~ "Kandidaten zu installieren."
+#~ msgid "There is an update candidate for '%s', but it comes from repository with lower priority. Use '%s' to install this candidate."
+#~ msgstr "Es gibt einen Aktualisierungskandidaten für '%s', aber aus einem Repository mit niedrigerer Priorität. Verwenden Sie '%s', um diesen Kandidaten zu installieren."
#~ msgid ""
#~ "search (se) [options] [querystring] ...\n"
@@ -6869,103 +6070,66 @@
#~ "Search for packages matching any of the given search strings.\n"
#~ "\n"
#~ " Command options:\n"
-#~ " --match-substrings Search for a match to partial words "
-#~ "(default).\n"
+#~ " --match-substrings Search for a match to partial words (default).\n"
#~ " --match-words Search for a match to whole words only.\n"
-#~ " --match-exact Searches for an exact match of the search "
-#~ "strings.\n"
-#~ " --provides Search for packages which provide the search "
-#~ "strings.\n"
-#~ " --recommends Search for packages which recommend the search "
-#~ "strings.\n"
-#~ " --requires Search for packages which require the search "
-#~ "strings.\n"
-#~ " --suggests Search what packages are suggested by the "
-#~ "search strings.\n"
-#~ " --conflicts Search packages conflicting with search "
-#~ "strings.\n"
-#~ " --obsoletes Search for packages which obsolete the search "
-#~ "strings.\n"
-#~ "-n, --name Useful together with dependency options, "
-#~ "otherwise\n"
+#~ " --match-exact Searches for an exact match of the search strings.\n"
+#~ " --provides Search for packages which provide the search strings.\n"
+#~ " --recommends Search for packages which recommend the search strings.\n"
+#~ " --requires Search for packages which require the search strings.\n"
+#~ " --suggests Search what packages are suggested by the search strings.\n"
+#~ " --conflicts Search packages conflicting with search strings.\n"
+#~ " --obsoletes Search for packages which obsolete the search strings.\n"
+#~ "-n, --name Useful together with dependency options, otherwise\n"
#~ " searching in package name is default.\n"
-#~ "-f, --file-list Search for a match in the file list of "
-#~ "packages.\n"
-#~ "-d, --search-descriptions Search also in package summaries and "
-#~ "descriptions.\n"
+#~ "-f, --file-list Search for a match in the file list of packages.\n"
+#~ "-d, --search-descriptions Search also in package summaries and descriptions.\n"
#~ "-C, --case-sensitive Perform case-sensitive search.\n"
-#~ "-i, --installed-only Show only packages that are already "
-#~ "installed.\n"
-#~ "-u, --uninstalled-only Show only packages that are not currently "
-#~ "installed.\n"
-#~ "-t, --type <type> Search only for packages of the specified "
-#~ "type.\n"
+#~ "-i, --installed-only Show only packages that are already installed.\n"
+#~ "-u, --uninstalled-only Show only packages that are not currently installed.\n"
+#~ "-t, --type <type> Search only for packages of the specified type.\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Search only in the specified repository.\n"
#~ " --sort-by-name Sort packages by name (default).\n"
#~ " --sort-by-repo Sort packages by repository.\n"
-#~ "-s, --details Show each available version in each "
-#~ "repository\n"
+#~ "-s, --details Show each available version in each repository\n"
#~ " on a separate line.\n"
-#~ "-v, --verbose Like --details, with additional information "
-#~ "where the\n"
-#~ " search has matched (useful for search in "
-#~ "dependencies).\n"
+#~ "-v, --verbose Like --details, with additional information where the\n"
+#~ " search has matched (useful for search in dependencies).\n"
#~ "\n"
#~ "* and ? wildcards can also be used within search strings.\n"
-#~ "If a search string is enclosed in '/', it's interpreted as a regular "
-#~ "expression.\n"
+#~ "If a search string is enclosed in '/', it's interpreted as a regular expression.\n"
#~ msgstr ""
#~ "search (se) [Optionen] [Anfragezeichenkette] ...\n"
#~ "\n"
-#~ "Suche nach Paketen die zu einer der angegebenen Suchzeichenketten "
-#~ "passen.\n"
+#~ "Suche nach Paketen die zu einer der angegebenen Suchzeichenketten passen.\n"
#~ "\n"
#~ " Befehlsoptionen:\n"
-#~ " --match-substrings Suche nach Übereinstimmungen mit Teilen von "
-#~ "Worten (Standard).\n"
-#~ " --match-words Suche nach Übereinstimmungen nur mit ganzen "
-#~ "Worten.\n"
-#~ " --match-exact Suche nach exakten Übereinstimmungen mit den "
-#~ "Suchzeichenketten.\n"
-#~ " --provides Suche nach Paketen, die die Suchzeichenketten "
-#~ "anbieten.\n"
-#~ " --recommends Suche nach Paketen, die die Suchzeichenketten "
-#~ "empfehlen.\n"
-#~ " --requires Suche nach Paketen, die die Suchzeichenketten "
-#~ "erfordern.\n"
-#~ " --suggests Suche nach Paketen, die von den "
-#~ "Suchzeichenketten vorgeschlagen werden.\n"
-#~ " --conflicts Suche nach Paketen, die mit den "
-#~ "Suchzeichenketten in Konflikt stehen.\n"
-#~ " --obsoletes Suche nach Paketen, die die Suchzeichenketten "
-#~ "überflüssig machen.\n"
-#~ "-n, --name Nützlich zusammen mit anderen "
-#~ "Abhängigkeitsoptionen, sonst\n"
+#~ " --match-substrings Suche nach Übereinstimmungen mit Teilen von Worten (Standard).\n"
+#~ " --match-words Suche nach Übereinstimmungen nur mit ganzen Worten.\n"
+#~ " --match-exact Suche nach exakten Übereinstimmungen mit den Suchzeichenketten.\n"
+#~ " --provides Suche nach Paketen, die die Suchzeichenketten anbieten.\n"
+#~ " --recommends Suche nach Paketen, die die Suchzeichenketten empfehlen.\n"
+#~ " --requires Suche nach Paketen, die die Suchzeichenketten erfordern.\n"
+#~ " --suggests Suche nach Paketen, die von den Suchzeichenketten vorgeschlagen werden.\n"
+#~ " --conflicts Suche nach Paketen, die mit den Suchzeichenketten in Konflikt stehen.\n"
+#~ " --obsoletes Suche nach Paketen, die die Suchzeichenketten überflüssig machen.\n"
+#~ "-n, --name Nützlich zusammen mit anderen Abhängigkeitsoptionen, sonst\n"
#~ " ist die Suche in Paketnamen der Standard.\n"
-#~ "-f, --file-list Suche nach einer Übereinstimmen in der "
-#~ "Dateiliste der Pakete.\n"
-#~ "-d, --search-descriptions Suche auch in Paketzusammenfassungen und "
-#~ "Beschreibungen.\n"
-#~ "-C, --case-sensitive Suche mit Unterscheidung von Groß-/"
-#~ "Kleinschreibung.\n"
+#~ "-f, --file-list Suche nach einer Übereinstimmen in der Dateiliste der Pakete.\n"
+#~ "-d, --search-descriptions Suche auch in Paketzusammenfassungen und Beschreibungen.\n"
+#~ "-C, --case-sensitive Suche mit Unterscheidung von Groß-/Kleinschreibung.\n"
#~ "-i, --installed-only Nur bereits installierte Pakete anzeigen.\n"
-#~ "-u, --uninstalled-only Nur Pakete anzeigen, die derzeit nicht "
-#~ "installiert sind.\n"
+#~ "-u, --uninstalled-only Nur Pakete anzeigen, die derzeit nicht installiert sind.\n"
#~ "-t, --type <Typ> Suche nur nach Paketen des angegebenen Typs.\n"
#~ "-r, --repo <Alias|#|URI> Suche nur im angegebenen Repository.\n"
#~ " --sort-by-name Die Pakete nach Name sortieren (Standard).\n"
#~ " --sort-by-repo Die Pakete nach Repository sortieren.\n"
-#~ "-s, --details Anzeige aller verfügbaren Versionen in allen "
-#~ "Repositories\n"
+#~ "-s, --details Anzeige aller verfügbaren Versionen in allen Repositories\n"
#~ " auf einer eigenen Zeile.\n"
-#~ "-v, --verbose Wie --details, mit zusätzlichen Informationen "
-#~ "wo die\n"
-#~ " Suche Übereinstimmungen gefunden hat "
-#~ "(hilfreich für die Suche in Abhängigkeiten).\n"
+#~ "-v, --verbose Wie --details, mit zusätzlichen Informationen wo die\n"
+#~ " Suche Übereinstimmungen gefunden hat (hilfreich für die Suche in Abhängigkeiten).\n"
#~ "\n"
#~ "Die Platzhalter * und ? können auch in Suchzeichenketten benutzt werden.\n"
-#~ "Wenn eine Suchzeichenkette in '/' eingeschlossen ist, wird sie als "
-#~ "regulärer Ausdruck interpretiert.\n"
+#~ "Wenn eine Suchzeichenkette in '/' eingeschlossen ist, wird sie als regulärer Ausdruck interpretiert.\n"
#~ msgid ""
#~ "packages (pa) [options] [repository] ...\n"
@@ -6998,23 +6162,18 @@
#~ "Install specified source packages and their build dependencies.\n"
#~ "\n"
#~ " Command options:\n"
-#~ "-d, --build-deps-only Install only build dependencies of specified "
-#~ "packages.\n"
+#~ "-d, --build-deps-only Install only build dependencies of specified packages.\n"
#~ "-D, --no-build-deps Don't install build dependencies.\n"
-#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Install packages only from specified "
-#~ "repositories.\n"
+#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Install packages only from specified repositories.\n"
#~ msgstr ""
#~ "source-install (si) [Optionen] <Name> ...\n"
#~ "\n"
-#~ "Festgelegte Quellpakete und ihre Erstellungs-Abhängigkeiten "
-#~ "installieren.\n"
+#~ "Festgelegte Quellpakete und ihre Erstellungs-Abhängigkeiten installieren.\n"
#~ "\n"
#~ " Befehlsoptionen:\n"
-#~ "-d, --build-deps-only Nur Erstellungs-Abhängigkeiten der festgelegten "
-#~ "Pakete installieren.\n"
+#~ "-d, --build-deps-only Nur Erstellungs-Abhängigkeiten der festgelegten Pakete installieren.\n"
#~ "-D, --no-build-deps Keine Erstellungs-Abhängigkeiten installieren.\n"
-#~ "-r, --repo <Alias|#|URI> Nur Pakete aus den festgelegten Repositories "
-#~ "installieren.\n"
+#~ "-r, --repo <Alias|#|URI> Nur Pakete aus den festgelegten Repositories installieren.\n"
#~ msgid ""
#~ "services (ls) [options]\n"
@@ -7024,10 +6183,8 @@
#~ " Command options:\n"
#~ "-u, --uri Show also base URI of repositories.\n"
#~ "-p, --priority Show also repository priority.\n"
-#~ "-d, --details Show more information like URI, priority, "
-#~ "type.\n"
-#~ "-r, --with-repos Show also repositories belonging to the "
-#~ "services.\n"
+#~ "-d, --details Show more information like URI, priority, type.\n"
+#~ "-r, --with-repos Show also repositories belonging to the services.\n"
#~ "-P, --sort-by-priority Sort the list by repository priority.\n"
#~ "-U, --sort-by-uri Sort the list by URI.\n"
#~ "-N, --sort-by-name Sort the list by name.\n"
@@ -7039,10 +6196,8 @@
#~ " Befehlsoptionen:\n"
#~ "-u, --uri Auch Basis-URI der Repositories anzeigen.\n"
#~ "-p, --priority Auch Repository-Priorität anzeigen.\n"
-#~ "-d, --details Mehr Informationen wie URI, Priorität, Typ, "
-#~ "etc. anzeigen.\n"
-#~ "-r, --with-repos Auch zu den Diensten gehörige Repositories "
-#~ "anzeigen.\n"
+#~ "-d, --details Mehr Informationen wie URI, Priorität, Typ, etc. anzeigen.\n"
+#~ "-r, --with-repos Auch zu den Diensten gehörige Repositories anzeigen.\n"
#~ "-P, --sort-by-priority Die Liste nach Repository-Priorität sortieren.\n"
#~ "-U, --sort-by-uri Die Liste nach URI sortieren.\n"
#~ "-N, --sort-by-name Die Liste nach Name sortieren.\n"
@@ -7053,15 +6208,13 @@
#~ "List all defined repositories.\n"
#~ "\n"
#~ " Command options:\n"
-#~ "-e, --export <FILE.repo> Export all defined repositories as a single "
-#~ "local .repo file.\n"
+#~ "-e, --export <FILE.repo> Export all defined repositories as a single local .repo file.\n"
#~ "-a, --alias Show also repository alias.\n"
#~ "-n, --name Show also repository name.\n"
#~ "-u, --uri Show also base URI of repositories.\n"
#~ "-p, --priority Show also repository priority.\n"
#~ "-r, --refresh Show also the autorefresh flag.\n"
-#~ "-d, --details Show more information like URI, priority, "
-#~ "type.\n"
+#~ "-d, --details Show more information like URI, priority, type.\n"
#~ "-s, --service Show also alias of parent service.\n"
#~ "-U, --sort-by-uri Sort the list by URI.\n"
#~ "-P, --sort-by-priority Sort the list by repository priority.\n"
@@ -7080,10 +6233,8 @@
#~ "-u, --uri Auch die Basis-URI der Repositories anzeigen.\n"
#~ "-p, --priority Auch die Repository-Priorität anzeigen.\n"
#~ "-r, --refresh Auch das Autorefresh-Flag anzeigen.\n"
-#~ "-d, --details Mehr Informationen, wie URI, Priorität, Typ, "
-#~ "etc. anzeigen.\n"
-#~ "-s, --service Auch das Alias des übergeordneten Services "
-#~ "anzeigen.\n"
+#~ "-d, --details Mehr Informationen, wie URI, Priorität, Typ, etc. anzeigen.\n"
+#~ "-s, --service Auch das Alias des übergeordneten Services anzeigen.\n"
#~ "-U, --sort-by-uri Die Liste nach URI sortieren.\n"
#~ "-P, --sort-by-priority Die Liste nach Repository-Priorität sortieren.\n"
#~ "-A, --sort-by-alias Die Liste nach Alias sortieren.\n"
@@ -7096,53 +6247,34 @@
#~ "\n"
#~ " Command options:\n"
#~ " --installed-only Show only installed packages.\n"
-#~ " --uninstalled-only Show only packages which are currently not "
-#~ "installed.\n"
-#~ " --match-substrings Search for a match to partial words "
-#~ "(default).\n"
+#~ " --uninstalled-only Show only packages which are currently not installed.\n"
+#~ " --match-substrings Search for a match to partial words (default).\n"
#~ " --match-words Search for a match to whole words only.\n"
-#~ " --match-exact Searches for an exact match of the search "
-#~ "strings.\n"
-#~ " --provides Search for packages which provide the search "
-#~ "strings.\n"
-#~ " --recommends Search for packages which recommend the search "
-#~ "strings.\n"
-#~ " --requires Search for packages which require the search "
-#~ "strings.\n"
-#~ " --suggests Search what packages are suggested by the "
-#~ "search strings.\n"
-#~ " --conflicts Search packages conflicting with search "
-#~ "strings.\n"
-#~ " --obsoletes Search for packages which obsolete the search "
-#~ "strings.\n"
-#~ "-n, --name Useful together with dependency options, "
-#~ "otherwise\n"
+#~ " --match-exact Searches for an exact match of the search strings.\n"
+#~ " --provides Search for packages which provide the search strings.\n"
+#~ " --recommends Search for packages which recommend the search strings.\n"
+#~ " --requires Search for packages which require the search strings.\n"
+#~ " --suggests Search what packages are suggested by the search strings.\n"
+#~ " --conflicts Search packages conflicting with search strings.\n"
+#~ " --obsoletes Search for packages which obsolete the search strings.\n"
+#~ "-n, --name Useful together with dependency options, otherwise\n"
#~ " searching in package name is default.\n"
-#~ "-f, --file-list Search for a match in the file list of "
-#~ "packages.\n"
-#~ "-d, --search-descriptions Search also in package summaries and "
-#~ "descriptions.\n"
+#~ "-f, --file-list Search for a match in the file list of packages.\n"
+#~ "-d, --search-descriptions Search also in package summaries and descriptions.\n"
#~ "-C, --case-sensitive Perform case-sensitive search.\n"
-#~ "-i, --installed-only Show only packages that are already "
-#~ "installed.\n"
-#~ "-u, --uninstalled-only Show only packages that are not currently "
-#~ "installed.\n"
-#~ "-t, --type <type> Search only for packages of the specified "
-#~ "type.\n"
+#~ "-i, --installed-only Show only packages that are already installed.\n"
+#~ "-u, --uninstalled-only Show only packages that are not currently installed.\n"
+#~ "-t, --type <type> Search only for packages of the specified type.\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Search only in the specified repository.\n"
#~ " --sort-by-name Sort packages by name (default).\n"
#~ " --sort-by-repo Sort packages by repository.\n"
-#~ "-s, --details Show each available version in each "
-#~ "repository\n"
+#~ "-s, --details Show each available version in each repository\n"
#~ " on a separate line.\n"
-#~ "-v, --verbose Like --details, with additional information "
-#~ "where the\n"
-#~ " search has matched (useful for search in "
-#~ "dependencies).\n"
+#~ "-v, --verbose Like --details, with additional information where the\n"
+#~ " search has matched (useful for search in dependencies).\n"
#~ "\n"
#~ "* and ? wildcards can also be used within search strings.\n"
-#~ "If a search string is enclosed in '/', it's interpreted as a regular "
-#~ "expression.\n"
+#~ "If a search string is enclosed in '/', it's interpreted as a regular expression.\n"
#~ msgstr ""
#~ "search (se) [Optionen] [Suchbegriff] ...\n"
#~ "\n"
@@ -7150,53 +6282,34 @@
#~ "\n"
#~ " Befehlsoptionen:\n"
#~ " --installed-only Zeige nur installierte Pakete.\n"
-#~ " --uninstalled-only Zeige nur Pakete, die derzeit nicht "
-#~ "installiert sind.\n"
-#~ " --match-substrings Suche nach Übereinstimmungen mit Wortteilen "
-#~ "(Standard).\n"
-#~ " --match-words Suche nach Übereinstimmungen nur mit ganzen "
-#~ "Wörtern.\n"
-#~ " --match-exact Suche nach genauen Übereinstimmungen mit den "
-#~ "Suchbegriffen.\n"
-#~ " --provides Suche nach Paketen, die die Suchbegriffe "
-#~ "anbieten.\n"
-#~ " --recommends Suche nach Paketen, die die Suchbegriffe "
-#~ "empfehlen.\n"
-#~ " --requires Suche nach Paketen, die die Suchbegriffe "
-#~ "erfordern.\n"
-#~ " --suggests Suche nach Paketen, die durch die Suchbegriffe "
-#~ "vorgeschlagen werden.\n"
-#~ " --conflicts Suche nach Paketen, die mit den Suchbegriffen "
-#~ "in Konflikt stehen.\n"
-#~ " --obsoletes Suche nach Paketen, die die Suchbegriffe "
-#~ "überflüssig machen.\n"
-#~ "-n, --name Nützlich zusammen mit Abhängigkeitsoptionen, "
-#~ "sonst\n"
+#~ " --uninstalled-only Zeige nur Pakete, die derzeit nicht installiert sind.\n"
+#~ " --match-substrings Suche nach Übereinstimmungen mit Wortteilen (Standard).\n"
+#~ " --match-words Suche nach Übereinstimmungen nur mit ganzen Wörtern.\n"
+#~ " --match-exact Suche nach genauen Übereinstimmungen mit den Suchbegriffen.\n"
+#~ " --provides Suche nach Paketen, die die Suchbegriffe anbieten.\n"
+#~ " --recommends Suche nach Paketen, die die Suchbegriffe empfehlen.\n"
+#~ " --requires Suche nach Paketen, die die Suchbegriffe erfordern.\n"
+#~ " --suggests Suche nach Paketen, die durch die Suchbegriffe vorgeschlagen werden.\n"
+#~ " --conflicts Suche nach Paketen, die mit den Suchbegriffen in Konflikt stehen.\n"
+#~ " --obsoletes Suche nach Paketen, die die Suchbegriffe überflüssig machen.\n"
+#~ "-n, --name Nützlich zusammen mit Abhängigkeitsoptionen, sonst\n"
#~ " ist die Suche in Paketnamen der Standard.\n"
-#~ "-f, --file-list Suche nach einer Übereinstimmung in der "
-#~ "Dateiliste der Pakete.\n"
-#~ "-d, --search-descriptions Suche auch in Paketzusammenfassungen und -"
-#~ "beschreibungen.\n"
-#~ "-C, --case-sensitive Suche unter Beachtung der "
-#~ "Großkleinschreibung.\n"
+#~ "-f, --file-list Suche nach einer Übereinstimmung in der Dateiliste der Pakete.\n"
+#~ "-d, --search-descriptions Suche auch in Paketzusammenfassungen und -beschreibungen.\n"
+#~ "-C, --case-sensitive Suche unter Beachtung der Großkleinschreibung.\n"
#~ "-i, --installed-only Zeige nur schon installierte Pakete.\n"
#~ "-u, --uninstalled-only Zeige nur derzeit nicht installierte Pakete.\n"
#~ "-t, --type <Typ> Suche nur nach Paketen des angegebenen Typs.\n"
#~ "-r, --repo <Alias|#|URI> Suche nur im angegebenen Repository.\n"
#~ " --sort-by-name Sortiere Pakete nach Namen (Standard).\n"
#~ " --sort-by-repo Sortiere Pakete nach Repository.\n"
-#~ "-s, --details Zeige jede verfügbare Version in jedem "
-#~ "Repository\n"
+#~ "-s, --details Zeige jede verfügbare Version in jedem Repository\n"
#~ " auf einer eigenen Zeile.\n"
-#~ "-v, --verbose Wie --details, mit zusätzlichen Informationen "
-#~ "wo die\n"
-#~ " Suche zugetroffen hat (nützlich für die Suche "
-#~ "in Abhängigkeiten).\n"
+#~ "-v, --verbose Wie --details, mit zusätzlichen Informationen wo die\n"
+#~ " Suche zugetroffen hat (nützlich für die Suche in Abhängigkeiten).\n"
#~ "\n"
-#~ "Die Platzhalter * und ? können auch innerhalb von Suchbegriffen benutzt "
-#~ "werden.\n"
-#~ "Wenn der Suchbegriff in '/' eingeschlossen ist, wird er als regulärer "
-#~ "Ausdruck interpretiert.\n"
+#~ "Die Platzhalter * und ? können auch innerhalb von Suchbegriffen benutzt werden.\n"
+#~ "Wenn der Suchbegriff in '/' eingeschlossen ist, wird er als regulärer Ausdruck interpretiert.\n"
#~ msgid ""
#~ "search (se) [options] [querystring] ...\n"
@@ -7204,28 +6317,20 @@
#~ "Search for packages matching given search strings.\n"
#~ "\n"
#~ " Command options:\n"
-#~ " --match-all Search for a match with all search strings "
-#~ "(default).\n"
-#~ " --match-any Search for a match with any of the search "
-#~ "strings.\n"
-#~ " --match-substrings Search for a match to partial words "
-#~ "(default).\n"
+#~ " --match-all Search for a match with all search strings (default).\n"
+#~ " --match-any Search for a match with any of the search strings.\n"
+#~ " --match-substrings Search for a match to partial words (default).\n"
#~ " --match-words Search for a match to whole words only.\n"
#~ " --match-exact Searches for an exact package name.\n"
-#~ "-d, --search-descriptions Search also in package summaries and "
-#~ "descriptions.\n"
+#~ "-d, --search-descriptions Search also in package summaries and descriptions.\n"
#~ "-C, --case-sensitive Perform case-sensitive search.\n"
-#~ "-i, --installed-only Show only packages that are already "
-#~ "installed.\n"
-#~ "-u, --uninstalled-only Show only packages that are not currently "
-#~ "installed.\n"
-#~ "-t, --type <type> Search only for packages of the specified "
-#~ "type.\n"
+#~ "-i, --installed-only Show only packages that are already installed.\n"
+#~ "-u, --uninstalled-only Show only packages that are not currently installed.\n"
+#~ "-t, --type <type> Search only for packages of the specified type.\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Search only in the specified repository.\n"
#~ " --sort-by-name Sort packages by name (default).\n"
#~ " --sort-by-repo Sort packages by repository.\n"
-#~ "-s, --details Show each available version in each "
-#~ "repository\n"
+#~ "-s, --details Show each available version in each repository\n"
#~ " on a separate line.\n"
#~ "\n"
#~ "* and ? wildcards can also be used within search strings.\n"
@@ -7235,31 +6340,23 @@
#~ "Nach Paketen suchen, die zur angegebenen Suchzeichenkette passen.\n"
#~ "\n"
#~ " Befehlsoptionen:\n"
-#~ " --match-all Nach einer Übereinstimmung mit allen "
-#~ "Suchzeichenketten suchen (Standard).\n"
-#~ " --match-any Nach einer Übereinstimmung mit jeder "
-#~ "Suchzeichenkette suchen.\n"
-#~ " --match-substrings Nach einer Übereinstimmung mit teilweisen "
-#~ "Wörtern suchen (Standard).\n"
-#~ " --match-words Nach einer Übereinstimmung mit nur ganzen "
-#~ "Wörtern suchen.\n"
+#~ " --match-all Nach einer Übereinstimmung mit allen Suchzeichenketten suchen (Standard).\n"
+#~ " --match-any Nach einer Übereinstimmung mit jeder Suchzeichenkette suchen.\n"
+#~ " --match-substrings Nach einer Übereinstimmung mit teilweisen Wörtern suchen (Standard).\n"
+#~ " --match-words Nach einer Übereinstimmung mit nur ganzen Wörtern suchen.\n"
#~ " --match-exact Nach einem genauen Paketnamen suchen.\n"
-#~ "-d, --search-descriptions Auch in Paketzusammenfassungen und -"
-#~ "beschreibungen suchen.\n"
-#~ "-C, --case-sensitive Eine Groß- und Kleinschreibung "
-#~ "berücksichtigende Suche durchführen.\n"
+#~ "-d, --search-descriptions Auch in Paketzusammenfassungen und -beschreibungen suchen.\n"
+#~ "-C, --case-sensitive Eine Groß- und Kleinschreibung berücksichtigende Suche durchführen.\n"
#~ "-i, --installed-only Nur installierte Pakete anzeigen.\n"
#~ "-u, --uninstalled-only Nur nicht-installierte Pakete anzeigen.\n"
-#~ "-t, --type <Typ> Nur nach Paketen des festgelegten Typs "
-#~ "suchen.\n"
+#~ "-t, --type <Typ> Nur nach Paketen des festgelegten Typs suchen.\n"
#~ "-r, --repo <Alias|#|URI> Nur in dem festgelegten Repository suchen.\n"
#~ " --sort-by-name Pakete nach Namen (Standard) sortieren.\n"
#~ " --sort-by-repo Pakete nach Repository sortieren.\n"
#~ "-s, --details Jede verfügbare Version in jedem Repository\n"
#~ " auf einer separaten Zeile anzeigen.\n"
#~ "\n"
-#~ "Die Wildcards * und ? können auch innerhalb der Suchzeichenketten "
-#~ "verwendet werden.\n"
+#~ "Die Wildcards * und ? können auch innerhalb der Suchzeichenketten verwendet werden.\n"
#~ msgid ""
#~ "info (if) [options] <name> ...\n"
@@ -7305,77 +6402,55 @@
#~ "of <, <=, =, >=, >.\n"
#~ "\n"
#~ " Command options:\n"
-#~ " --from <alias|#|URI> Select packages from the specified "
-#~ "repository.\n"
+#~ " --from <alias|#|URI> Select packages from the specified repository.\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
#~ "-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
#~ " Default: %s.\n"
-#~ "-n, --name Select packages by plain name, not by "
-#~ "capability.\n"
+#~ "-n, --name Select packages by plain name, not by capability.\n"
#~ "-C, --capability Select packages by capability.\n"
-#~ "-f, --force Reinstall the package if the exact version "
-#~ "is\n"
+#~ "-f, --force Reinstall the package if the exact version is\n"
#~ " available in repositories.\n"
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-#~ " Automatically say 'yes' to third party "
-#~ "license\n"
+#~ " Automatically say 'yes' to third party license\n"
#~ " confirmation prompt.\n"
#~ " See 'man zypper' for more details.\n"
#~ " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only "
-#~ "required.\n"
-#~ " --recommends Install also recommended packages in "
-#~ "addition\n"
+#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
+#~ " --recommends Install also recommended packages in addition\n"
#~ " to the required.\n"
#~ "-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n"
#~ " let it ask.\n"
#~ " --force-resolution Force the solver to find a solution (even\n"
#~ " an aggressive one).\n"
-#~ "-D, --dry-run Test the installation, do not actually "
-#~ "install.\n"
-#~ " --download Set the download-install mode. Available "
-#~ "modes:\n"
+#~ "-D, --dry-run Test the installation, do not actually install.\n"
+#~ " --download Set the download-install mode. Available modes:\n"
#~ " %s\n"
#~ "-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
#~ msgstr ""
#~ "install (in) [Optionen] <Fähigkeit|RPM-Datei-URI> ...\n"
#~ "\n"
-#~ "Pakete mit festgelegten Fähigkeiten oder RPM-Dateien mit festgelegtem Ort "
-#~ "installieren. Eine Fähigkeit ist NAME[OP<VERSION>], wobei OP eines von <, "
-#~ "<=, =, >=, > ist.\n"
+#~ "Pakete mit festgelegten Fähigkeiten oder RPM-Dateien mit festgelegtem Ort installieren. Eine Fähigkeit ist NAME[OP<VERSION>], wobei OP eines von <, <=, =, >=, > ist.\n"
#~ "\n"
#~ " Befehlsoptionen:\n"
#~ " --from <Alias|#|URI> Wähle Pakete aus diesem Repository.\n"
-#~ "-r, --repo <Alias|#|URI> Nur Pakete aus den festgelegten "
-#~ "Repositories installieren.\n"
+#~ "-r, --repo <Alias|#|URI> Nur Pakete aus den festgelegten Repositories installieren.\n"
#~ "-t, --type <Typ> Pakettyp (%s).\n"
#~ " Standard: %s.\n"
-#~ "-n, --name Paket durch einfachen Namen, nicht durch "
-#~ "Fähigkeit, wählen.\n"
+#~ "-n, --name Paket durch einfachen Namen, nicht durch Fähigkeit, wählen.\n"
#~ "-C, --capability Paket durch Fähigkeit wählen.\n"
-#~ "-f, --force Selbst wenn das Element bereits "
-#~ "installiert ist,\n"
+#~ "-f, --force Selbst wenn das Element bereits installiert ist,\n"
#~ " installieren (Reinstallation).\n"
-#~ "-l, --auto-agree-with-licenses Automatisch 'ja' sagen zu "
-#~ "Dittparteilizenz-Bestätigungsaufforderungen.\n"
+#~ "-l, --auto-agree-with-licenses Automatisch 'ja' sagen zu Dittparteilizenz-Bestätigungsaufforderungen.\n"
#~ " Siehe 'man zypper' für mehr Details.\n"
-#~ " --debug-solver Auflöser-Testfall für das Debugging "
-#~ "erstellen.\n"
-#~ " --no-recommends Keine empfohlenen Pakete installieren, "
-#~ "nur benötigte.\n"
-#~ " --recommends Zusätzlich zu den erforderlichen auch empfohlene "
-#~ "Pakete installieren.\n"
-#~ " --no-force-resolution Den Auflöser nicht zur Suche einer Lösung "
-#~ "zwingen, ihn fragen lassen.\n"
-#~ "-R, --force-resolution Den Auflöser zur Suche einer Lösung "
-#~ "zwingen (selbst eine aggressive).\n"
-#~ "-D, --dry-run Die Installation proben, nicht wirklich "
-#~ "installieren.\n"
-#~ " --download Den Download-Installationsmodus festlegen. "
-#~ "Verfügbare Modi:\n"
+#~ " --debug-solver Auflöser-Testfall für das Debugging erstellen.\n"
+#~ " --no-recommends Keine empfohlenen Pakete installieren, nur benötigte.\n"
+#~ " --recommends Zusätzlich zu den erforderlichen auch empfohlene Pakete installieren.\n"
+#~ " --no-force-resolution Den Auflöser nicht zur Suche einer Lösung zwingen, ihn fragen lassen.\n"
+#~ "-R, --force-resolution Den Auflöser zur Suche einer Lösung zwingen (selbst eine aggressive).\n"
+#~ "-D, --dry-run Die Installation proben, nicht wirklich installieren.\n"
+#~ " --download Den Download-Installationsmodus festlegen. Verfügbare Modi:\n"
#~ " %s\n"
-#~ "-d, --download-only Pakete nur herunterladen, nicht "
-#~ "installieren.\n"
+#~ "-d, --download-only Pakete nur herunterladen, nicht installieren.\n"
#~ msgid ""
#~ " Global Options:\n"
@@ -7400,8 +6475,7 @@
#~ "\t--help, -h\t\tHilfe.\n"
#~ "\t--version, -V\t\tAusgabe der Versionsnummer.\n"
#~ "\t--promptids\t\tOutput a list of zypper's user prompts.\n"
-#~ "\t--config, -c <file>\tangegebene Konfig-Datei anstelle der Standard-"
-#~ "Datei benutzen.\n"
+#~ "\t--config, -c <file>\tangegebene Konfig-Datei anstelle der Standard-Datei benutzen.\n"
#~ "\t--quiet, -q\t\tNormale Ausgabe unterdrücken, nur\n"
#~ "\t\t\t\tFehlermeldungen ausgeben.\n"
#~ "\t--verbose, -v\t\tGesprächigkeit erhöhen.\n"
@@ -7423,44 +6497,30 @@
#~ "of <, <=, =, >=, >.\n"
#~ "\n"
#~ " Command options:\n"
-#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Operate only with packages from the "
-#~ "specified repository.\n"
+#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Operate only with packages from the specified repository.\n"
#~ "-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
#~ " Default: %s.\n"
-#~ "-n, --name Select packages by plain name, not by "
-#~ "capability.\n"
+#~ "-n, --name Select packages by plain name, not by capability.\n"
#~ "-C, --capability Select packages by capability.\n"
#~ " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-#~ "-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution, "
-#~ "let it ask.\n"
-#~ " --force-resolution Force the solver to find a solution (even "
-#~ "an agressive).\n"
-#~ "-D, --dry-run Test the removal, do not actually "
-#~ "remove.\n"
+#~ "-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution, let it ask.\n"
+#~ " --force-resolution Force the solver to find a solution (even an agressive).\n"
+#~ "-D, --dry-run Test the removal, do not actually remove.\n"
#~ msgstr ""
#~ "remove (rm) [opciones] <característica> ...\n"
#~ "\n"
-#~ "Elimina los elementos con las características especificadas. Una "
-#~ "característica es NOMBRE[.ARQ][OP<VERSIÓN>], donde OP (operador) es uno "
-#~ "de los siguientes <, <=, =, >=, >.\n"
+#~ "Elimina los elementos con las características especificadas. Una característica es NOMBRE[.ARQ][OP<VERSIÓN>], donde OP (operador) es uno de los siguientes <, <=, =, >=, >.\n"
#~ "\n"
#~ " Opciones:\n"
-#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Trabajar sólo con los elementos del repositorio "
-#~ "indicado.\n"
+#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Trabajar sólo con los elementos del repositorio indicado.\n"
#~ "-t, --type <tipo> Tipo de paquete (%s)\n"
#~ " Por defecto: %s\n"
-#~ "-n, --name Seleccionar los elementos por nombre, no por "
-#~ "características\n"
-#~ "-C, --capability Seleccionar los elementos por sus "
-#~ "características\n"
-#~ " --debug-solver Generar un caso de prueba del sistema de "
-#~ "resolución para la depuración de errores.\n"
-#~ "-R, --no-force-resolution No forzar al sistema de resolución a "
-#~ "encontrar una solución. Preguntar.\n"
-#~ " --force-resolution Forzar al sistema de resolución a "
-#~ "encontrar una solución (aunque sea agresiva).\n"
-#~ "-D, --dry-run Probar la eliminación, sin realizar "
-#~ "modificaciones.\n"
+#~ "-n, --name Seleccionar los elementos por nombre, no por características\n"
+#~ "-C, --capability Seleccionar los elementos por sus características\n"
+#~ " --debug-solver Generar un caso de prueba del sistema de resolución para la depuración de errores.\n"
+#~ "-R, --no-force-resolution No forzar al sistema de resolución a encontrar una solución. Preguntar.\n"
+#~ " --force-resolution Forzar al sistema de resolución a encontrar una solución (aunque sea agresiva).\n"
+#~ "-D, --dry-run Probar la eliminación, sin realizar modificaciones.\n"
#~ msgid ""
#~ "install (in) [options] <capability|rpm_file_uri> ...\n"
@@ -7470,73 +6530,52 @@
#~ "of <, <=, =, >=, >.\n"
#~ "\n"
#~ " Command options:\n"
-#~ " --from <alias|#|URI> Select packages from the specified "
-#~ "repository.\n"
+#~ " --from <alias|#|URI> Select packages from the specified repository.\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
#~ "-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
#~ " Default: %s.\n"
-#~ "-n, --name Select packages by plain name, not by "
-#~ "capability.\n"
+#~ "-n, --name Select packages by plain name, not by capability.\n"
#~ "-C, --capability Select packages by capability.\n"
-#~ "-f, --force Reinstall the package if the exact version "
-#~ "is\n"
+#~ "-f, --force Reinstall the package if the exact version is\n"
#~ " available in repositories.\n"
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-#~ " Automatically say 'yes' to third party "
-#~ "license\n"
+#~ " Automatically say 'yes' to third party license\n"
#~ " confirmation prompt.\n"
#~ " See 'man zypper' for more details.\n"
#~ " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only "
-#~ "required.\n"
-#~ " --recommends Install also recommended packages in "
-#~ "addition\n"
+#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
+#~ " --recommends Install also recommended packages in addition\n"
#~ " to the required.\n"
#~ " --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n"
#~ " let it ask.\n"
#~ "-R, --force-resolution Force the solver to find a solution (even\n"
#~ " an agressive).\n"
-#~ "-D, --dry-run Test the installation, do not actually "
-#~ "install.\n"
+#~ "-D, --dry-run Test the installation, do not actually install.\n"
#~ "-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
#~ msgstr ""
#~ "install (in) [opciones] <caracteristica|uri_archivo_rpm> ...\n"
#~ "\n"
-#~ "Instala elementos con las características indicadas o archivos RPM en la "
-#~ "ubicación\n"
-#~ "especificada. Una característica es NOMBRE[.ARQ][OP<VERSIÓN>], donde OP "
-#~ "(operador)\n"
+#~ "Instala elementos con las características indicadas o archivos RPM en la ubicación\n"
+#~ "especificada. Una característica es NOMBRE[.ARQ][OP<VERSIÓN>], donde OP (operador)\n"
#~ "es uno de los siguientes <, <=, =, >=, >.\n"
#~ "\n"
#~ " Opciones:\n"
-#~ " --from <alias|#|URI> Seleccionar paquetes del repositorio "
-#~ "indicado.\n"
-#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Cargar sólo el repositorio "
-#~ "indicado.\n"
+#~ " --from <alias|#|URI> Seleccionar paquetes del repositorio indicado.\n"
+#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Cargar sólo el repositorio indicado.\n"
#~ "-t, --type <tipo> Tipo de paquete (%s).\n"
#~ " Por defecto: %s.\n"
-#~ "-n, --name Seleccionar los elementos por su nombre, "
-#~ "no por sus características.\n"
-#~ "-C, --capability Seleccionar los elementos por sus "
-#~ "características.\n"
-#~ "-f, --force Instalar incluso si el elemento ya está "
-#~ "instalado (reinstalar).\n"
+#~ "-n, --name Seleccionar los elementos por su nombre, no por sus características.\n"
+#~ "-C, --capability Seleccionar los elementos por sus características.\n"
+#~ "-f, --force Instalar incluso si el elemento ya está instalado (reinstalar).\n"
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses Responder automáticamente con 'sí' a los\n"
-#~ " mensajes de confirmación de licencias de "
-#~ "terceros.\n"
+#~ " mensajes de confirmación de licencias de terceros.\n"
#~ " Vea 'man zypper' para más detalles.\n"
-#~ " --debug-solver Generar un caso de prueba del sistema de "
-#~ "resolución para la depuración de errores.\n"
-#~ " --no-recommends No instalar los paquetes recomendados, "
-#~ "sólo los requeridos.\n"
-#~ " --recommends Instalar paquetes recomendados además de los "
-#~ "requeridos.\n"
-#~ " --no-force-resolution No forzar al sistema de resolución a "
-#~ "encontrar una solución. Preguntar.\n"
-#~ "-R, --force-resolution Forzar al sistema de resolución a encontrar "
-#~ "una solución (aunque sea agresiva).\n"
-#~ "-D, --dry-run Probar la instalación sin instalar "
-#~ "nada.\n"
+#~ " --debug-solver Generar un caso de prueba del sistema de resolución para la depuración de errores.\n"
+#~ " --no-recommends No instalar los paquetes recomendados, sólo los requeridos.\n"
+#~ " --recommends Instalar paquetes recomendados además de los requeridos.\n"
+#~ " --no-force-resolution No forzar al sistema de resolución a encontrar una solución. Preguntar.\n"
+#~ "-R, --force-resolution Forzar al sistema de resolución a encontrar una solución (aunque sea agresiva).\n"
+#~ "-D, --dry-run Probar la instalación sin instalar nada.\n"
#~ "-d, --download-only Descargar sin instalar.\n"
#~ msgid ""
@@ -7545,12 +6584,10 @@
#~ "List all defined repositories.\n"
#~ "\n"
#~ " Command options:\n"
-#~ "-e, --export <FILE.repo> Export all defined repositories as a single "
-#~ "local .repo file.\n"
+#~ "-e, --export <FILE.repo> Export all defined repositories as a single local .repo file.\n"
#~ "-u, --uri Show also base URI of repositories.\n"
#~ "-p, --priority Show also repository priority.\n"
-#~ "-d, --details Show more information like URI, priority, "
-#~ "type.\n"
+#~ "-d, --details Show more information like URI, priority, type.\n"
#~ "-U, --sort-by-uri Sort the list by URI.\n"
#~ "-P, --sort-by-priority Sort the list by repository priority.\n"
#~ "-A, --sort-by-alias Sort the list by alias.\n"
@@ -7561,24 +6598,19 @@
#~ "Enumera todos los repositorios definidos.\n"
#~ "\n"
#~ " Opciones:\n"
-#~ "-e, --export <FILE.repo> Exporta todos los repositorios definidos como "
-#~ "un archivo único .repo.\n"
-#~ "-u, --uri Muestra también la URI base de los "
-#~ "repositorios.\n"
+#~ "-e, --export <FILE.repo> Exporta todos los repositorios definidos como un archivo único .repo.\n"
+#~ "-u, --uri Muestra también la URI base de los repositorios.\n"
#~ "-p, --priority Muestra también la prioridad del repositorio.\n"
-#~ "-d, --details Muestra información adicional, como la URI, "
-#~ "prioridad o el tipo.\n"
+#~ "-d, --details Muestra información adicional, como la URI, prioridad o el tipo.\n"
#~ "-U, --sort-by-uri Ordena la lista por la URI.\n"
-#~ "-P, --sort-by-priority Ordena la lista por la prioridad del "
-#~ "repositorio.\n"
+#~ "-P, --sort-by-priority Ordena la lista por la prioridad del repositorio.\n"
#~ "-A, --sort-by-alias Ordena la lista por el alias.\n"
#~ "-N, --sort-by-name Ordena la lista por el nombre.\n"
#~ msgid ""
#~ "update (up) [options] [packagename] ...\n"
#~ "\n"
-#~ "Update all or specified installed packages with newer versions, if "
-#~ "possible.\n"
+#~ "Update all or specified installed packages with newer versions, if possible.\n"
#~ "\n"
#~ " Command options:\n"
#~ "\n"
@@ -7587,19 +6619,15 @@
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
#~ " --skip-interactive Skip interactive updates.\n"
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-#~ " Automatically say 'yes' to third party "
-#~ "license\n"
+#~ " Automatically say 'yes' to third party license\n"
#~ " confirmation prompt.\n"
#~ " See man zypper for more details.\n"
-#~ " --best-effort Do a 'best effort' approach to update. "
-#~ "Updates\n"
+#~ " --best-effort Do a 'best effort' approach to update. Updates\n"
#~ " to a lower than the latest version are\n"
#~ " also acceptable.\n"
#~ " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only "
-#~ "required.\n"
-#~ " --recommends Install also recommended packages in "
-#~ "addition\n"
+#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
+#~ " --recommends Install also recommended packages in addition\n"
#~ " to the required.\n"
#~ "-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n"
#~ " let it ask.\n"
@@ -7610,40 +6638,28 @@
#~ msgstr ""
#~ "update (up) [opciones]\n"
#~ "\n"
-#~ "Actualiza todos los elementos instalados con versiones más nuevas, "
-#~ "siempre que sea posible.\n"
+#~ "Actualiza todos los elementos instalados con versiones más nuevas, siempre que sea posible.\n"
#~ "\n"
#~ " Opciones:\n"
#~ "\n"
#~ "-t, --type <tipo> Tipo de paquete (%s)\n"
#~ " Por defecto: %s\n"
-#~ "-r, --repo <alias|#URI> Limitar las actualizaciones al "
-#~ "repositorio indicado.\n"
+#~ "-r, --repo <alias|#URI> Limitar las actualizaciones al repositorio indicado.\n"
#~ " --skip-interactive Omitir las actualizaciones interactivas.\n"
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses Responder automáticamente con 'sí' a los\n"
-#~ " mensajes de confirmación de licencias de "
-#~ "terceros.\n"
-#~ " Vea la página man de zypper para más "
-#~ "detalles.\n"
-#~ " --best-effort Realizar 'el mejor esfuerzo' para "
-#~ "actualizar.\n"
-#~ " también se permiten las actualizaciones a "
-#~ "una\n"
+#~ " mensajes de confirmación de licencias de terceros.\n"
+#~ " Vea la página man de zypper para más detalles.\n"
+#~ " --best-effort Realizar 'el mejor esfuerzo' para actualizar.\n"
+#~ " también se permiten las actualizaciones a una\n"
#~ " versión inferior a la última.\n"
#~ " --debug-solver Generar un caso de prueba del sistema de\n"
-#~ " resolución para la depuración de "
-#~ "errores.\n"
-#~ " --no-recommends No instalar paquetes recomendados, sólo "
-#~ "requeridos.\n"
-#~ " --recommends Instalar paquetes recomendados además de los "
-#~ "requeridos.\n"
-#~ "-R, --no-force-resolution No forzar al sistema de resolución a "
-#~ "encontrar una solución. Preguntar.\n"
-#~ " --force-resolution Forzar al sistema de resolución a encontrar "
-#~ "una solución (aunque\n"
+#~ " resolución para la depuración de errores.\n"
+#~ " --no-recommends No instalar paquetes recomendados, sólo requeridos.\n"
+#~ " --recommends Instalar paquetes recomendados además de los requeridos.\n"
+#~ "-R, --no-force-resolution No forzar al sistema de resolución a encontrar una solución. Preguntar.\n"
+#~ " --force-resolution Forzar al sistema de resolución a encontrar una solución (aunque\n"
#~ " sea agresiva).\n"
-#~ "-D, --dry-run Comprobar la actualización, sin instalar "
-#~ "nada.\n"
+#~ "-D, --dry-run Comprobar la actualización, sin instalar nada.\n"
#~ "-d, --download-only Descargar sin instalar.\n"
#~ msgid ""
@@ -7655,19 +6671,14 @@
#~ "\n"
#~ " --skip-interactive Skip interactive patches.\n"
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-#~ " Automatically say 'yes' to third party "
-#~ "license\n"
+#~ " Automatically say 'yes' to third party license\n"
#~ " confirmation prompt.\n"
#~ " See man zypper for more details.\n"
-#~ "-b, --bugzilla # Install patch fixing the specified bugzilla "
-#~ "issue.\n"
-#~ " --cve # Install patch fixing the specified CVE "
-#~ "issue.\n"
+#~ "-b, --bugzilla # Install patch fixing the specified bugzilla issue.\n"
+#~ " --cve # Install patch fixing the specified CVE issue.\n"
#~ " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only "
-#~ "required.\n"
-#~ " --recommends Install also recommended packages in "
-#~ "addition\n"
+#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
+#~ " --recommends Install also recommended packages in addition\n"
#~ " to the required.\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
#~ "-D, --dry-run Test the update, do not actually update.\n"
@@ -7681,24 +6692,16 @@
#~ "\n"
#~ " --skip-interactive Omitir parches interactivos.\n"
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses Responder automáticamente con 'sí' a los\n"
-#~ " mensajes de confirmación de licencias de "
-#~ "terceros.\n"
-#~ " Vea la página man de zypper para más "
-#~ "detalles.\n"
-#~ "-b, --bugzilla # Instalar parches que resuelvan el reporte "
-#~ "bugzilla indicado.\n"
-#~ " --cve # Instalar parches que resuelvan el reporte CVE "
-#~ "indicado.\n"
+#~ " mensajes de confirmación de licencias de terceros.\n"
+#~ " Vea la página man de zypper para más detalles.\n"
+#~ "-b, --bugzilla # Instalar parches que resuelvan el reporte bugzilla indicado.\n"
+#~ " --cve # Instalar parches que resuelvan el reporte CVE indicado.\n"
#~ " --debug-solver Generar un caso de prueba del sistema de\n"
#~ " resolución para la depuración de errores\n"
-#~ " --no-recommends No instala los paquetes recomendados, "
-#~ "solo instala los obligados.\n"
-#~ " --recommends Instalar paquetes recomendados además de los "
-#~ "requeridos.\n"
-#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Limita la actualización al repositorio "
-#~ "especificado.\n"
-#~ "-D, --dry-run Comprobar la actualización, sin instalar "
-#~ "nada.\n"
+#~ " --no-recommends No instala los paquetes recomendados, solo instala los obligados.\n"
+#~ " --recommends Instalar paquetes recomendados además de los requeridos.\n"
+#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Limita la actualización al repositorio especificado.\n"
+#~ "-D, --dry-run Comprobar la actualización, sin instalar nada.\n"
#~ "-d, --download-only Descargar sin instalar.\n"
# power-off message
@@ -7706,9 +6709,7 @@
#~ msgstr "¿Desea confiar en esta clave?"
#~ msgid "Running as 'rug', can't do 'best-effort' approach to update."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ejecutando como 'rug', no es posible utilizar la aproximación 'mejor-"
-#~ "esfuerzo' en la actualización."
+#~ msgstr "Ejecutando como 'rug', no es posible utilizar la aproximación 'mejor-esfuerzo' en la actualización."
#~ msgid "Automatically trusting key id %s, %s, fingerprint %s"
#~ msgstr "Confiar automáticamente en el id de clave %s,%s, huella digital %s"
@@ -7756,16 +6757,8 @@
#~ msgid "No resolvables found."
#~ msgstr "No se han encontrado elementos."
-#~ msgid ""
-#~ "The updater could not access the package manager engine. This usually "
-#~ "happens when you have another application (like YaST) using it at the "
-#~ "same time. Please close the other applications and check again for "
-#~ "updates."
-#~ msgstr ""
-#~ "El actualizador no ha podido acceder al motor del gestor de paquetes. "
-#~ "Esto suele ocurrir cuando hay otra aplicación (como YaST) utilizándolo al "
-#~ "mismo tiempo. Cierre el resto de aplicaciones y vuelva a comprobar la "
-#~ "existencia de actualizaciones."
+#~ msgid "The updater could not access the package manager engine. This usually happens when you have another application (like YaST) using it at the same time. Please close the other applications and check again for updates."
+#~ msgstr "El actualizador no ha podido acceder al motor del gestor de paquetes. Esto suele ocurrir cuando hay otra aplicación (como YaST) utilizándolo al mismo tiempo. Cierre el resto de aplicaciones y vuelva a comprobar la existencia de actualizaciones."
#~ msgid ""
#~ "Couldn't restore repository.\n"
@@ -7774,49 +6767,29 @@
#~ "No es posible restaurar el repositorio.\n"
#~ "Detalle: %s"
-#~ msgid ""
-#~ "There are no update repositories defined. Please add one or more update "
-#~ "repositories in order to be notified of updates."
-#~ msgstr ""
-#~ "No hay repositorios de actualización definidos. Por favor, añada uno o "
-#~ "más repositorios de actualización para que se le notifiquen "
-#~ "actualizaciones."
+#~ msgid "There are no update repositories defined. Please add one or more update repositories in order to be notified of updates."
+#~ msgstr "No hay repositorios de actualización definidos. Por favor, añada uno o más repositorios de actualización para que se le notifiquen actualizaciones."
#~ msgid ""
#~ "xml-updates\n"
#~ "\n"
-#~ "Show updates and patches in xml format. This command is deprecated and "
-#~ "will eventually be dropped in favor of '%s'.\n"
+#~ "Show updates and patches in xml format. This command is deprecated and will eventually be dropped in favor of '%s'.\n"
#~ "\n"
#~ " Command options:\n"
-#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Work only with updates from the specified "
-#~ "repository.\n"
+#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Work only with updates from the specified repository.\n"
#~ msgstr ""
#~ "xml-updates\n"
#~ "\n"
-#~ "Muestra las actualizaciones y los parches en formato xml. Este comando "
-#~ "está obsoleto y puede ser sustituido por %s.\n"
+#~ "Muestra las actualizaciones y los parches en formato xml. Este comando está obsoleto y puede ser sustituido por %s.\n"
#~ "\n"
#~ " Opciones de comando:\n"
-#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Trabaja sólo con las actualizaciones del "
-#~ "repositorio especificado.\n"
+#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Trabaja sólo con las actualizaciones del repositorio especificado.\n"
-#~ msgid ""
-#~ "A ZYpp transaction is already in progress. This means, there is another "
-#~ "application using the libzypp library for package management running. All "
-#~ "such applications must be closed before using this command."
-#~ msgstr ""
-#~ "Una transacción ZYpp se encuentra actualmente en progreso. Esto significa "
-#~ "que hay otra aplicación en ejecución que está utilizando la biblioteca "
-#~ "libzypp para la gestión de paquetes. Todas estas aplicaciones se deben "
-#~ "cerrar antes de utilizar este comando."
+#~ msgid "A ZYpp transaction is already in progress. This means, there is another application using the libzypp library for package management running. All such applications must be closed before using this command."
+#~ msgstr "Una transacción ZYpp se encuentra actualmente en progreso. Esto significa que hay otra aplicación en ejecución que está utilizando la biblioteca libzypp para la gestión de paquetes. Todas estas aplicaciones se deben cerrar antes de utilizar este comando."
-#~ msgid ""
-#~ "Only the first command argument considered. Zypper currently does not "
-#~ "support versioned locks."
-#~ msgstr ""
-#~ "Solo se tendra en cuenta el primer argumento del comando. Zypper "
-#~ "actualmente no soporta versionado de bloqueos."
+#~ msgid "Only the first command argument considered. Zypper currently does not support versioned locks."
+#~ msgstr "Solo se tendra en cuenta el primer argumento del comando. Zypper actualmente no soporta versionado de bloqueos."
#~ msgid "%s %s license:"
#~ msgstr "Licencia %s %s:"
@@ -7824,20 +6797,17 @@
#~ msgid ""
#~ "removelock (rl) [options] <lock-number|packagename> ...\n"
#~ "\n"
-#~ "Remove a package lock. Specify the lock to remove by its number obtained "
-#~ "with '%s' or by package name.\n"
+#~ "Remove a package lock. Specify the lock to remove by its number obtained with '%s' or by package name.\n"
#~ "\n"
#~ " Command options:\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Remove only locks with specified repository.\n"
#~ msgstr ""
#~ "removelock (rl) [Optionen] <Nummer der Sperre|Paketname> ...\n"
#~ "\n"
-#~ "Eine Paketsperre entfernen. Die zu entfernenden Sperre durch die mit '%s' "
-#~ "erhaltene Nummer oder den Paketnamen festlegen.\n"
+#~ "Eine Paketsperre entfernen. Die zu entfernenden Sperre durch die mit '%s' erhaltene Nummer oder den Paketnamen festlegen.\n"
#~ "\n"
#~ " Kommandooptionen:\n"
-#~ "-r, --repo <Alias|#|URI> Nur Sperren des festgelegten Repositories "
-#~ "entfernen.\n"
+#~ "-r, --repo <Alias|#|URI> Nur Sperren des festgelegten Repositories entfernen.\n"
#~ msgid "Empty OBS project name."
#~ msgstr "Leerer OBS-Projektname."
@@ -7855,13 +6825,10 @@
#~ msgstr "'%s' nicht gefunden"
#~ msgid "Failed to add '%s' to the list of packages to be installed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Hinzufügen von '%s' zur Liste der zu installierenden Pakete "
-#~ "fehlgeschlagen."
+#~ msgstr "Hinzufügen von '%s' zur Liste der zu installierenden Pakete fehlgeschlagen."
#~ msgid "Failed to add '%s' to the list of packages to be removed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Hinzufügen von '%s' zur Liste der zu entfernenden Pakete fehlgeschlagen."
+#~ msgstr "Hinzufügen von '%s' zur Liste der zu entfernenden Pakete fehlgeschlagen."
#~ msgid "'%s' is not installed."
#~ msgstr "'%s' ist nicht installiert."
@@ -7879,12 +6846,8 @@
#~ "\n"
#~ "Dieses Kommando hat keine zusätzlichen Optionen.\n"
-#~ msgid ""
-#~ "Specifying architecture when selecting packages by name is not "
-#~ "implemented."
-#~ msgstr ""
-#~ "Architektur wird festgelegt, wenn die Paketauswahl durch den Namen nicht "
-#~ "implementiert ist."
+#~ msgid "Specifying architecture when selecting packages by name is not implemented."
+#~ msgstr "Architektur wird festgelegt, wenn die Paketauswahl durch den Namen nicht implementiert ist."
#~ msgid "Cannot parse capability '%s'."
#~ msgstr "Fähigkeit '%s' kann nicht analysiert werden."
@@ -7912,70 +6875,50 @@
#~ msgid ""
#~ "verify (ve) [options]\n"
#~ "\n"
-#~ "Check whether dependencies of installed packages are satisfied and repair "
-#~ "eventual dependency problems.\n"
+#~ "Check whether dependencies of installed packages are satisfied and repair eventual dependency problems.\n"
#~ "\n"
#~ " Command options:\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
-#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only "
-#~ "required.\n"
-#~ " --recommends Install also recommended packages in "
-#~ "addition\n"
+#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
+#~ " --recommends Install also recommended packages in addition\n"
#~ " to the required.\n"
-#~ "-D, --dry-run Test the repair, do not actually do anything "
-#~ "to\n"
+#~ "-D, --dry-run Test the repair, do not actually do anything to\n"
#~ " the system.\n"
-#~ "-d, --download-only Only download needed packages, do not "
-#~ "install.\n"
+#~ "-d, --download-only Only download needed packages, do not install.\n"
#~ msgstr ""
#~ "verify (ve) [Optionen]\n"
#~ "\n"
-#~ "Überprüfung auf aufgelöste Abhängigkeiten der installierten Pakete und "
-#~ "Reparatur eventueller Abhängigkeitsprobleme.\n"
+#~ "Überprüfung auf aufgelöste Abhängigkeiten der installierten Pakete und Reparatur eventueller Abhängigkeitsprobleme.\n"
#~ "\n"
#~ " Kommandooptionen:\n"
#~ "-r, --repo <Alias|#|URI> Nur die festgelegten Repositories verwenden\n"
-#~ " --no-recommends Keine empfohlenen, nur erforderliche Pakete "
-#~ "installieren.\n"
-#~ " --recommends Zusätzlich zu den erforderlichen auch "
-#~ "empfohlene Pakete installieren.\n"
-#~ "-D, --dry-run Die Reparatur proben, nicht wirklich "
-#~ "reparieren.\n"
-#~ "-d, --download-only Benötigte Pakete nur herunterladen, nicht "
-#~ "installieren.\n"
+#~ " --no-recommends Keine empfohlenen, nur erforderliche Pakete installieren.\n"
+#~ " --recommends Zusätzlich zu den erforderlichen auch empfohlene Pakete installieren.\n"
+#~ "-D, --dry-run Die Reparatur proben, nicht wirklich reparieren.\n"
+#~ "-d, --download-only Benötigte Pakete nur herunterladen, nicht installieren.\n"
#~ msgid ""
#~ "install-new-recommends (inr) [options]\n"
#~ "\n"
-#~ "Install newly added packages recommended by already installed packages. "
-#~ "This can typically be used to install new language packages or drivers "
-#~ "for newly added hardware.\n"
+#~ "Install newly added packages recommended by already installed packages. This can typically be used to install new language packages or drivers for newly added hardware.\n"
#~ "\n"
#~ " Command options:\n"
-#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Use only specified repositories to install "
-#~ "packages.\n"
-#~ "-D, --dry-run Test the installation, do not actually install "
-#~ "anything.\n"
+#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Use only specified repositories to install packages.\n"
+#~ "-D, --dry-run Test the installation, do not actually install anything.\n"
#~ "-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
#~ " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
#~ msgstr ""
#~ "install-new-recommends (inr) [Optionen]\n"
#~ "\n"
-#~ "Neu hinzugefügte Pakete installieren, die durch bereits installierte "
-#~ "Pakete vorgeschlagen wurden. Dies wird typischerweise verwendet, um neue "
-#~ "Sprachpakete oder Treiber für neu hinzugefügte Hardware zu installieren.\n"
+#~ "Neu hinzugefügte Pakete installieren, die durch bereits installierte Pakete vorgeschlagen wurden. Dies wird typischerweise verwendet, um neue Sprachpakete oder Treiber für neu hinzugefügte Hardware zu installieren.\n"
#~ "\n"
#~ " Kommandooptionen:\n"
-#~ "-r, --repo <Alias|#|URI> Nur festgelegte Repositories verwenden, um "
-#~ "Pakete zu installieren.\n"
-#~ "-D, --dry-run Die Installation proben, nicht wirklich "
-#~ "installieren.\n"
+#~ "-r, --repo <Alias|#|URI> Nur festgelegte Repositories verwenden, um Pakete zu installieren.\n"
+#~ "-D, --dry-run Die Installation proben, nicht wirklich installieren.\n"
#~ " --debug-solver Auflöser-Testfall für das Debugging erstellen.\n"
#~ msgid "-s, --service Show also alias of parent service.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "-s, --service Auch Alias des übergeordneten Dienstes "
-#~ "anzeigen.\n"
+#~ msgstr "-s, --service Auch Alias des übergeordneten Dienstes anzeigen.\n"
#~ msgid ""
#~ "dist-upgrade (dup) [options]\n"
@@ -7986,15 +6929,12 @@
#~ "\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-#~ " Automatically say 'yes' to third party "
-#~ "license\n"
+#~ " Automatically say 'yes' to third party license\n"
#~ " confirmation prompt.\n"
#~ " See man zypper for more details.\n"
#~ " --debug-solver Create solver test case for debugging\n"
-#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only "
-#~ "required.\n"
-#~ " --recommends Install also recommended packages in "
-#~ "addition\n"
+#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
+#~ " --recommends Install also recommended packages in addition\n"
#~ " to the required.\n"
#~ "-D, --dry-run Test the upgrade, do not actually upgrade\n"
#~ "-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
@@ -8005,28 +6945,18 @@
#~ "\n"
#~ " Kommandooptionen:\n"
#~ "\n"
-#~ "-r, --repo <Alias|#|URI> Die Aktualisierung auf das festgelegte "
-#~ "Repository limitieren.\n"
-#~ " --no-recommends Keine empfohlenen Pakete installieren, "
-#~ "nur die benötigten.\n"
-#~ "-l, --auto-agree-with-licenses Automatisch 'ja' sagen zu "
-#~ "Drittparteilizenz-Bestätigungsaufforderungen.\n"
+#~ "-r, --repo <Alias|#|URI> Die Aktualisierung auf das festgelegte Repository limitieren.\n"
+#~ " --no-recommends Keine empfohlenen Pakete installieren, nur die benötigten.\n"
+#~ "-l, --auto-agree-with-licenses Automatisch 'ja' sagen zu Drittparteilizenz-Bestätigungsaufforderungen.\n"
#~ " Siehe 'man zypper' für mehr Details.\n"
-#~ " --debug-solver Auflöser-Testfall für das Debugging "
-#~ "erstellen\n"
-#~ " --no-recommends Keine empfohlenen, nur erforderliche Pakete "
-#~ "installieren.\n"
-#~ " --recommends Zusätzlich zu den erforderlichen auch "
-#~ "empfohlene Pakete installieren.\n"
-#~ "-D, --dry-run Die Aktualisierung proben, nicht wirklich "
-#~ "aktualisieren\n"
+#~ " --debug-solver Auflöser-Testfall für das Debugging erstellen\n"
+#~ " --no-recommends Keine empfohlenen, nur erforderliche Pakete installieren.\n"
+#~ " --recommends Zusätzlich zu den erforderlichen auch empfohlene Pakete installieren.\n"
+#~ "-D, --dry-run Die Aktualisierung proben, nicht wirklich aktualisieren\n"
#~ "-d, --download-only Die Pakete nur herunterladen, nicht installieren.\n"
-#~ msgid ""
-#~ " --from <alias|#|URI> Restrict upgrade to specified repository.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " --from <Alias|#|URI> Nur Pakete aus dem festgelegten "
-#~ "Verzeichnis wählen.\n"
+#~ msgid " --from <alias|#|URI> Restrict upgrade to specified repository.\n"
+#~ msgstr " --from <Alias|#|URI> Nur Pakete aus dem festgelegten Verzeichnis wählen.\n"
#~ msgid "Reading installed packages"
#~ msgstr "Installierte Pakete werden gelesen"
@@ -8035,8 +6965,7 @@
#~ "These are only the updates affecting the updater itself.\n"
#~ "Other updates are available too.\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Dies sind nur die Aktualisierungen, die den Aktualisierer selbst "
-#~ "betreffen.\n"
+#~ "Dies sind nur die Aktualisierungen, die den Aktualisierer selbst betreffen.\n"
#~ "Andere Aktualisierungen sind auch verfügbar.\n"
#~ msgid ""
@@ -8045,8 +6974,7 @@
#~ "List all available needed patches.\n"
#~ "\n"
#~ " Command options:\n"
-#~ "-r, --repo <alias|#|URI> List only patches from the specified "
-#~ "repository.\n"
+#~ "-r, --repo <alias|#|URI> List only patches from the specified repository.\n"
#~ msgstr ""
#~ "list-patches (lp) [Optionen]\n"
#~ "\n"
@@ -8054,8 +6982,7 @@
#~ "\n"
#~ " Kommandooptionen:\n"
#~ "\n"
-#~ "-r, --repo <Alias|#|URI> Nur Patches aus dem angegebenen "
-#~ "Repository auflisten.\n"
+#~ "-r, --repo <Alias|#|URI> Nur Patches aus dem angegebenen Repository auflisten.\n"
#~ msgid "y/n/p"
#~ msgstr "y/n/p"
@@ -8080,9 +7007,6 @@
#~ msgid "n/t/i"
#~ msgstr "n/t/i"
-#~| msgid ""
-#~| "Uninstallation of a pattern is currently not defined and implemented."
+#~| msgid "Uninstallation of a pattern is currently not defined and implemented."
#~ msgid "Uninstallation of a source packge not defined and implemented."
-#~ msgstr ""
-#~ "Die Deinstallation eines Quellpaketes ist nicht definiert und "
-#~ "implementiert."
+#~ msgstr "Die Deinstallation eines Quellpaketes ist nicht definiert und implementiert."
--
To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-commit+unsubscribe(a)opensuse.org
To contact the owner, e-mail: opensuse-translation-commit+owner(a)opensuse.org
1
0
[opensuse-translation-commit] r91328 - branches/openSUSE-13_2-Branch/lcn/pt_BR/po
by vertaal@svn2.opensuse.org 20 Feb '15
by vertaal@svn2.opensuse.org 20 Feb '15
20 Feb '15
Author: vertaal
Date: 2015-02-20 02:21:05 +0100 (Fri, 20 Feb 2015)
New Revision: 91328
Modified:
branches/openSUSE-13_2-Branch/lcn/pt_BR/po/RELEASE-NOTES-openSUSE.pt_BR.po
branches/openSUSE-13_2-Branch/lcn/pt_BR/po/zypper.pt_BR.po
Log:
zypper.pt_BR.po: Merged. (gabriel)
RELEASE-NOTES-openSUSE.pt_BR.po: Merged. (gabriel)
Committed with Vertaal on behalf of gabriel
Modified: branches/openSUSE-13_2-Branch/lcn/pt_BR/po/RELEASE-NOTES-openSUSE.pt_BR.po
===================================================================
--- branches/openSUSE-13_2-Branch/lcn/pt_BR/po/RELEASE-NOTES-openSUSE.pt_BR.po 2015-02-20 01:20:55 UTC (rev 91327)
+++ branches/openSUSE-13_2-Branch/lcn/pt_BR/po/RELEASE-NOTES-openSUSE.pt_BR.po 2015-02-20 01:21:05 UTC (rev 91328)
@@ -7,14 +7,14 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: RELEASE-NOTES\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-03 15:57+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-12-16 10:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-11-06 10:41-0200\n"
"Last-Translator: Luiz Fernando Ranghetti <elchevive(a)opensuse.org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <opensuse-pt(a)opensuse.org>\n"
-"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: pt_BR\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n !=1;\n"
"X-Poedit-Language: Portuguese\n"
@@ -38,26 +38,13 @@
msgstr "13.2"
#: xml/release-notes.xml:17(para)
-msgid ""
-"openSUSE is a free and Linux-based operating system for your PC, Laptop or "
-"Server. You can surf the web, manage your e-mails and photos, do office work, "
-"play videos or music and have a lot of fun!"
-msgstr ""
-"O openSUSE é um sistema operacional livre baseado no Linux para o seu PC, "
-"laptop ou servidor. Você pode navegar na internet, gerenciar seus e-mails e "
-"fotos, fazer seu trabalho de escritório, reproduzir vídeos ou músicas e "
-"divertir-se!"
+msgid "openSUSE is a free and Linux-based operating system for your PC, Laptop or Server. You can surf the web, manage your e-mails and photos, do office work, play videos or music and have a lot of fun!"
+msgstr "O openSUSE é um sistema operacional livre baseado no Linux para o seu PC, laptop ou servidor. Você pode navegar na internet, gerenciar seus e-mails e fotos, fazer seu trabalho de escritório, reproduzir vídeos ou músicas e divertir-se!"
#. Previous Release Notes
#: xml/release-notes.xml:51(para)
-msgid ""
-"If you upgrade from an older version to this openSUSE release, see previous "
-"release notes listed here: <ulink url=\"http://en.opensuse.org/openSUSE:Releas"
-"e_Notes\"/>"
-msgstr ""
-"Se você atualizar a partir de uma versão antiga para esta versão do openSUSE, "
-"veja as notas de lançamento antigas aqui: <ulink "
-"url=\"http://en.opensuse.org/openSUSE:Release_Notes\"/>"
+msgid "If you upgrade from an older version to this openSUSE release, see previous release notes listed here: <ulink url=\"http://en.opensuse.org/openSUSE:Release_Notes\"/>"
+msgstr "Se você atualizar a partir de uma versão antiga para esta versão do openSUSE, veja as notas de lançamento antigas aqui: <ulink url=\"http://en.opensuse.org/openSUSE:Release_Notes\"/>"
#: xml/release-notes.xml:90(title)
msgid "Installation"
@@ -69,25 +56,12 @@
msgstr "Instalador do LiveCD e configuração do teclado"
#: xml/release-notes.xml:103(para)
-msgid ""
-"The Live CD installer presents a problem related with the keyboard settings. "
-"If the user changes from the QWERTY keyboard layout (the default en-US "
-"variant), this setting will not be properly applied, and the new system will "
-"stay with a QWERTY pre-configuration."
-msgstr ""
-"O instalador do LiveCD apresenta um problema relacionado com a configuração "
-"do teclado. Se o usuário alterar do layout QWERTY (o padrão com variante "
-"en-US), esta configuração não será aplicada corretamente e o novo sistema irá "
-"ficar com a configuração padrão QWERTY."
+msgid "The Live CD installer presents a problem related with the keyboard settings. If the user changes from the QWERTY keyboard layout (the default en-US variant), this setting will not be properly applied, and the new system will stay with a QWERTY pre-configuration."
+msgstr "O instalador do LiveCD apresenta um problema relacionado com a configuração do teclado. Se o usuário alterar do layout QWERTY (o padrão com variante en-US), esta configuração não será aplicada corretamente e o novo sistema irá ficar com a configuração padrão QWERTY."
#: xml/release-notes.xml:109(para)
-msgid ""
-"As a workaround, use the <command>localectl</command> command-line tool after "
-"the installation. For example (to install a German keyboard layout):"
-msgstr ""
-"Como contorno use a ferramenta de linha de comando <command>localectl<"
-"/command> após a instalação. Por exemplo (para instalar o layout de teclado "
-"brasileiro):"
+msgid "As a workaround, use the <command>localectl</command> command-line tool after the installation. For example (to install a German keyboard layout):"
+msgstr "Como contorno use a ferramenta de linha de comando <command>localectl</command> após a instalação. Por exemplo (para instalar o layout de teclado brasileiro):"
#: xml/release-notes.xml:115(screen)
#, no-wrap
@@ -104,47 +78,31 @@
msgstr "Rede após uma atualização via YaST"
#: xml/release-notes.xml:124(para)
-msgid ""
-"After updating from 13.1 to 13.2 using YaST, there are good chances that the "
-"new Wicked network method is running together with the old NetworkManager, if "
-"you are using a laptop with a wifi connection."
-msgstr ""
-"Após atualizar do 13.1 para o 13.2 usando o YaST, existem boas chances de que "
-"o novo método de rede Wicked esteja em execução juntamente com o antigo "
-"NetworkManager, se você estiver usando um laptop com conexão Wi-Fi."
+msgid "After updating from 13.1 to 13.2 using YaST, there are good chances that the new Wicked network method is running together with the old NetworkManager, if you are using a laptop with a wifi connection."
+msgstr "Após atualizar do 13.1 para o 13.2 usando o YaST, existem boas chances de que o novo método de rede Wicked esteja em execução juntamente com o antigo NetworkManager, se você estiver usando um laptop com conexão Wi-Fi."
#: xml/release-notes.xml:130(para)
msgid "To solve this, first disable Wicked and enable again NetworkManager:"
-msgstr ""
-"Para resolver isto, primeiro desabilite o Wicked e habilite novamente o "
-"NetworkManager:"
+msgstr "Para resolver isto, primeiro desabilite o Wicked e habilite novamente o NetworkManager:"
#: xml/release-notes.xml:134(screen)
#, no-wrap
msgid ""
-"systemctl is-active network.service && systemctl stop "
-"network.service\n"
-"systemctl is-active wickedd.service && systemctl stop "
-"wickedd.service\n"
+"systemctl is-active network.service && systemctl stop network.service\n"
+"systemctl is-active wickedd.service && systemctl stop wickedd.service\n"
"systemctl disable wicked.service\n"
"systemctl --force enable NetworkManager.service\n"
"systemctl start network.service"
msgstr ""
-"systemctl is-active network.service && systemctl stop "
-"network.service\n"
-"systemctl is-active wickedd.service && systemctl stop "
-"wickedd.service\n"
+"systemctl is-active network.service && systemctl stop network.service\n"
+"systemctl is-active wickedd.service && systemctl stop wickedd.service\n"
"systemctl disable wicked.service\n"
"systemctl --force enable NetworkManager.service\n"
"systemctl start network.service"
#: xml/release-notes.xml:140(para)
-#| msgid "To query the currently selected service, use:"
-msgid ""
-"Then check whether the currently selected service is actually NetworkManager:"
-msgstr ""
-"Para verificar se o serviço selecionado atualmente é atualmente o "
-"NetworkManager:"
+msgid "Then check whether the currently selected service is actually NetworkManager:"
+msgstr "Para verificar se o serviço selecionado atualmente é atualmente o NetworkManager:"
#: xml/release-notes.xml:145(screen)
#, no-wrap
@@ -152,76 +110,43 @@
msgstr "systemctl -p Id show network.service"
#: xml/release-notes.xml:147(para)
-#| msgid "Timezone Information in <filename>/etc/adjtime</filename>"
msgid "And update <filename>/etc/resolv.conf</filename>:"
msgstr "E atualize o <filename>/etc/resolv.conf</filename>:"
#: xml/release-notes.xml:151(screen)
#, no-wrap
-#| msgid "Getting updates"
msgid "netconfig update"
msgstr "netconfig update"
#: xml/release-notes.xml:153(para)
-msgid ""
-"Or reboot after the <command>systemctl</command> commands to restart also <"
-"command>wpa_suplicant</command>."
-msgstr ""
-"Ou reinicie após os comandos <command>systemctl</command> para reiniciar "
-"também o <command>wpa_suplicant</command>."
+msgid "Or reboot after the <command>systemctl</command> commands to restart also <command>wpa_suplicant</command>."
+msgstr "Ou reinicie após os comandos <command>systemctl</command> para reiniciar também o <command>wpa_suplicant</command>."
#. bnc#898023
#: xml/release-notes.xml:161(title)
msgid "Warning: No Location for Bootloader Stage1 Selected"
-msgstr ""
-"Aviso: Nenhuma localização para o estágio 1 do carregador de inicialização "
-"selecionado."
+msgstr "Aviso: Nenhuma localização para o estágio 1 do carregador de inicialização selecionado."
#: xml/release-notes.xml:162(para)
-msgid ""
-"During the initial installation, in the summary view of YaST, a warning as "
-"follows can appear bellow the bootloader section: <quote>Warning: No location "
-"for bootloader stage1 selected. Unless you know what are you doing please "
-"select above location.</quote>"
-msgstr ""
-"Durante a instalação inicial, no resumo do YaST, um aviso como o a seguir "
-"aparece abaixo na seção do carregador de inicialização: <quote>Aviso: Nenhuma "
-"localização para o estágio 1 do carregador de inicialização selecionado. A "
-"menos que você saiba o que está fazendo, selecione a localização acima.<"
-"/quote>"
+msgid "During the initial installation, in the summary view of YaST, a warning as follows can appear bellow the bootloader section: <quote>Warning: No location for bootloader stage1 selected. Unless you know what are you doing please select above location.</quote>"
+msgstr "Durante a instalação inicial, no resumo do YaST, um aviso como o a seguir aparece abaixo na seção do carregador de inicialização: <quote>Aviso: Nenhuma localização para o estágio 1 do carregador de inicialização selecionado. A menos que você saiba o que está fazendo, selecione a localização acima.</quote>"
#: xml/release-notes.xml:168(para)
-msgid ""
-"This warning is a bug in YaST (now fixed in Factory) and you can safely "
-"ignore it."
-msgstr ""
-"Este aviso é um bug no YaST (já corrigido no Tumbleweed) e você pode "
-"ignorá-lo com segurança."
+msgid "This warning is a bug in YaST (now fixed in Factory) and you can safely ignore it."
+msgstr "Este aviso é um bug no YaST (já corrigido no Tumbleweed) e você pode ignorá-lo com segurança."
-#. bnc#900954
+#. bnc#900954 bnc#903231 bnc#904268
#: xml/release-notes.xml:175(title)
-#| msgid "Start Windows"
-msgid "BtrFS and Windows 7"
-msgstr "BtrFS e Windows 7"
+msgid "BtrFS and Windows XP"
+msgstr ""
#: xml/release-notes.xml:176(para)
-msgid ""
-"If you have Windows XP and you want to install openSUSE 13.2 with Btrfs, an "
-"error message in YaST will inform you about problems during the bootloader "
-"installation."
+msgid "If you have Windows XP and want to install openSUSE 13.2 with BtrFS, an error message in YaST will inform you about problems during the bootloader installation."
msgstr ""
-"Se você tem o Windows XP e quer instalar o openSUSE 13.2 com Btrfs, uma "
-"mensagem de erro no YaST irá informá-lo sobre problemas durante a instalação "
-"do carregador de inicialização."
#: xml/release-notes.xml:181(para)
-msgid ""
-"The safest option is to install in a partition with Ext4 instead of BtrFS. "
-"There is a fix that will reach Factory soon, but will be not present for 13.2."
-msgstr ""
-"A opção mais segura é instalar em uma partição com Ext4 ao invés do BtrFS. "
-"Existe uma correção que irá chegar no Tumbleweed logo mas não estará presente "
-"no 13.2."
+msgid "The safest option is to install in a partition with Ext4 instead of BtrFS. There is a fix that will reach Factory soon, but will be not present for 13.2."
+msgstr "A opção mais segura é instalar em uma partição com Ext4 ao invés do BtrFS. Existe uma correção que irá chegar no Tumbleweed logo mas não estará presente no 13.2."
#. bnc#897847
#: xml/release-notes.xml:189(title)
@@ -229,35 +154,18 @@
msgstr "Grub2 sem identidade visual em novas instalações a partir do LiveCD"
#: xml/release-notes.xml:190(para)
-msgid ""
-"A bug in YaST prevents the branding in GRUB2 bootloader when installed from "
-"the LiveCD medium. Note, the preferred way to install openSUSE 13.2 is using "
-"the DVD or the NET install. Both mediums generate a proper branded bootloader "
-"during the installation."
-msgstr ""
-"Um bug no YaST previne a identidade visual no carregador de inicialização "
-"GRUB2 quando instalado a partir da mídia do LiveCD. Note que o método "
-"preferido de instalar o openSUSE 13.2 é usando o DVD ou a instalação via "
-"rede. Ambas mídias geram um carregador de inicialização com identidade visual "
-"apropriada durante a instalação."
+msgid "A bug in YaST prevents the branding in GRUB2 bootloader when installed from the LiveCD medium. Note, the preferred way to install openSUSE 13.2 is using the DVD or the NET install. Both mediums generate a proper branded bootloader during the installation."
+msgstr "Um bug no YaST previne a identidade visual no carregador de inicialização GRUB2 quando instalado a partir da mídia do LiveCD. Note que o método preferido de instalar o openSUSE 13.2 é usando o DVD ou a instalação via rede. Ambas mídias geram um carregador de inicialização com identidade visual apropriada durante a instalação."
# dialog title for ftp installation
#. bnc#899895
#: xml/release-notes.xml:200(title)
-#| msgid "FTP Installation"
msgid "NET Installation Using Wifi"
msgstr "Instalação via rede usando o Wi-Fi"
#: xml/release-notes.xml:201(para)
-msgid ""
-"Performing the NET install using Wifi presents some problems in YaST. Fixing "
-"this is work in progress and will be soon available. Meanwhile the only "
-"option is to use a wire connection to complete the NET installation."
-msgstr ""
-"Executar uma instalação via rede usando o Wi-Fi apresenta alguns problemas no "
-"YaST. A correção para isto está sendo desenvolvida e estará disponível logo. "
-"Neste meio tempo a única opção é usar uma conexão com fio para concluir a "
-"instalação via rede."
+msgid "Performing the NET install using Wifi presents some problems in YaST. Fixing this is work in progress and will be soon available. Meanwhile the only option is to use a wire connection to complete the NET installation."
+msgstr "Executar uma instalação via rede usando o Wi-Fi apresenta alguns problemas no YaST. A correção para isto está sendo desenvolvida e estará disponível logo. Neste meio tempo a única opção é usar uma conexão com fio para concluir a instalação via rede."
#: xml/release-notes.xml:210(title)
msgid "General"
@@ -265,46 +173,15 @@
#: xml/release-notes.xml:279(title)
msgid "UEFI—Unified Extensible Firmware Interface"
-msgstr ""
-"UEFI—Unified Extensible Firmware Interface (interface unificada de "
-"firmware extensível)"
+msgstr "UEFI—Unified Extensible Firmware Interface (interface unificada de firmware extensível)"
#: xml/release-notes.xml:280(para)
-msgid ""
-"Prior to installing openSUSE on a system that boots using UEFI (Unified "
-"Extensible Firmware Interface), you are urgently advised to check for any "
-"firmware updates the hardware vendor recommends and, if available, to install "
-"such an update. A pre-installed Windows 8 is a strong indication that your "
-"system boots using UEFI."
-msgstr ""
-"Antes de instalar o openSUSE em um sistema que inicia usando o UEFI (Unified "
-"Extensible Firmware Interface), você é aconselhado a verificar por qualquer "
-"atualização de firmware que o fabricante do hardware recomenda e, se "
-"disponível, instalar tal atualização. Um Windows 8 pré-instalado é uma forte "
-"indicação que seu sistema inicia usando o UEFI."
+msgid "Prior to installing openSUSE on a system that boots using UEFI (Unified Extensible Firmware Interface), you are urgently advised to check for any firmware updates the hardware vendor recommends and, if available, to install such an update. A pre-installed Windows 8 is a strong indication that your system boots using UEFI."
+msgstr "Antes de instalar o openSUSE em um sistema que inicia usando o UEFI (Unified Extensible Firmware Interface), você é aconselhado a verificar por qualquer atualização de firmware que o fabricante do hardware recomenda e, se disponível, instalar tal atualização. Um Windows 8 pré-instalado é uma forte indicação que seu sistema inicia usando o UEFI."
#: xml/release-notes.xml:288(para)
-msgid ""
-"<emphasis>Background:</emphasis> Some UEFI firmware has bugs that cause it to "
-"break if too much data gets written to the UEFI storage area. Nobody really "
-"knows how much \"too much\" is, though. openSUSE minimizes the risk by not "
-"writing more than the bare minimum required to boot the OS. The minimum means "
-"telling the UEFI firmware about the location of the openSUSE boot loader. "
-"Upstream Linux Kernel features that use the UEFI storage area for storing "
-"boot and crash information (<literal>pstore</literal>) have been disabled by "
-"default. Nevertheless, it is recommended to install any firmware updates the "
-"hardware vendor recommends."
-msgstr ""
-"<emphasis>Plano de fundo:</emphasis> Alguns firmwares UEFI tem bugs que "
-"causam falha se muitos dados são escritos na área de armazenamento do UEFI. "
-"Ninguém realmente sabe quando \"muitos dados\" realmente são. O openSUSE "
-"minimiza o risco não escrevendo mais que o mínimo necessário para iniciar o "
-"SO. O mínimo significa dizer ao firmware UEFI sobre a localização do "
-"carregador de inicialização do openSUSE. Os recursos do kernel Linux que usam "
-"a área de armazenamento UEFI para armazenar informações de falhas e "
-"inicializações (<literal>pstore</literal>) foram desabilitados por padrão.ave "
-"been disabled by default. Entretanto, é recomendável instalar qualquer "
-"atualização de firmware que o fabricante do hardware recomendar."
+msgid "<emphasis>Background:</emphasis> Some UEFI firmware has bugs that cause it to break if too much data gets written to the UEFI storage area. Nobody really knows how much \"too much\" is, though. openSUSE minimizes the risk by not writing more than the bare minimum required to boot the OS. The minimum means telling the UEFI firmware about the location of the openSUSE boot loader. Upstream Linux Kernel features that use the UEFI storage area for storing boot and crash information (<literal>pstore</literal>) have been disabled by default. Nevertheless, it is recommended to install any firmware updates the hardware vendor recommends."
+msgstr "<emphasis>Plano de fundo:</emphasis> Alguns firmwares UEFI tem bugs que causam falha se muitos dados são escritos na área de armazenamento do UEFI. Ninguém realmente sabe quando \"muitos dados\" realmente são. O openSUSE minimiza o risco não escrevendo mais que o mínimo necessário para iniciar o SO. O mínimo significa dizer ao firmware UEFI sobre a localização do carregador de inicialização do openSUSE. Os recursos do kernel Linux que usam a área de armazenamento UEFI para armazenar informações de falhas e inicializações (<literal>pstore</literal>) foram desabilitados por padrão.ave been disabled by default. Entretanto, é recomendável instalar qualquer atualização de firmware que o fabricante do hardware recomendar."
#. bnc#850056
#: xml/release-notes.xml:305(title)
@@ -312,52 +189,20 @@
msgstr "Partições UEFI, GPT e MS-DOS"
#: xml/release-notes.xml:306(para)
-msgid ""
-"Together with the EFI/UEFI specification, a new style of partitioning "
-"arrived: GPT (GUID Partition Table). This new schema uses globally unique "
-"identifiers (128-bit values displayed in 32 hexadecimal digits) to identify "
-"devices and partition types."
-msgstr ""
-"Junto com a especificação EFI/UEFI um novo estilo de particionamento chegou: "
-"GPT (GUID Partition Table - Tabela de Partição GUID). Este novo esquema usa "
-"identificadores únicos globais (valores de 128-bit exibidos em 32 dígitos "
-"hexadecimais) para identificar os dispositivos e tipos de partições."
+msgid "Together with the EFI/UEFI specification, a new style of partitioning arrived: GPT (GUID Partition Table). This new schema uses globally unique identifiers (128-bit values displayed in 32 hexadecimal digits) to identify devices and partition types."
+msgstr "Junto com a especificação EFI/UEFI um novo estilo de particionamento chegou: GPT (GUID Partition Table - Tabela de Partição GUID). Este novo esquema usa identificadores únicos globais (valores de 128-bit exibidos em 32 dígitos hexadecimais) para identificar os dispositivos e tipos de partições."
#: xml/release-notes.xml:312(para)
-msgid ""
-"Additionally, the UEFI specification also allows legacy MBR (MS-DOS) "
-"partitions. The Linux boot loaders (ELILO or GRUB2) try to automatically "
-"generate a GUID for those legacy partitions, and write them to the firmware. "
-"Such a GUID can change frequently, causing a rewrite in the firmware. A "
-"rewrite consist of two different operation: removing the old entry and "
-"creating a new entry that replaces the first one."
-msgstr ""
-"Adicionalmente, a especificação UEFI também permite partições antigas MBR "
-"(MS-DOS). Os carregadores de inicialização do Linux (ELILO ou GRUB2) tentam "
-"gerar automaticamente um GUID para estas partições antigas e gravá-los no "
-"firmware. Tal GUID pode alterar frequentemente, causando uma reescrita no "
-"firmware. Uma reescrita consiste em duas operações diferentes: remover a "
-"entrada antiga e criar uma nova entrada que substitui a primeira."
+msgid "Additionally, the UEFI specification also allows legacy MBR (MS-DOS) partitions. The Linux boot loaders (ELILO or GRUB2) try to automatically generate a GUID for those legacy partitions, and write them to the firmware. Such a GUID can change frequently, causing a rewrite in the firmware. A rewrite consist of two different operation: removing the old entry and creating a new entry that replaces the first one."
+msgstr "Adicionalmente, a especificação UEFI também permite partições antigas MBR (MS-DOS). Os carregadores de inicialização do Linux (ELILO ou GRUB2) tentam gerar automaticamente um GUID para estas partições antigas e gravá-los no firmware. Tal GUID pode alterar frequentemente, causando uma reescrita no firmware. Uma reescrita consiste em duas operações diferentes: remover a entrada antiga e criar uma nova entrada que substitui a primeira."
#: xml/release-notes.xml:321(para)
-msgid ""
-"Modern firmware has a garbage collector that collects deleted entries and "
-"frees the memory reserved for old entries. A problem arises when faulty "
-"firmware does not collect and free those entries; this may end up with a "
-"non-bootable system."
-msgstr ""
-"Firmwares modernos têm um coletor de lixo que coleta entradas removidas e "
-"libera a memória reservada para entradas antigas. Um problema pode ocorrer "
-"quando um firmware problemático não coleta e libera estas entradas, isto pode "
-"levar a um sistema não inicializável."
+msgid "Modern firmware has a garbage collector that collects deleted entries and frees the memory reserved for old entries. A problem arises when faulty firmware does not collect and free those entries; this may end up with a non-bootable system."
+msgstr "Firmwares modernos têm um coletor de lixo que coleta entradas removidas e libera a memória reservada para entradas antigas. Um problema pode ocorrer quando um firmware problemático não coleta e libera estas entradas, isto pode levar a um sistema não inicializável."
#: xml/release-notes.xml:327(para)
-msgid ""
-"The workaround is simple: convert the legacy MBR partition to the new GPT to "
-"avoid this problem completely."
-msgstr ""
-"O conserto é simples: converta a partição antiga MBR para a nova GPT para "
-"evitar este problema completamente."
+msgid "The workaround is simple: convert the legacy MBR partition to the new GPT to avoid this problem completely."
+msgstr "O conserto é simples: converta a partição antiga MBR para a nova GPT para evitar este problema completamente."
#. bnc#850052
#: xml/release-notes.xml:335(title)
@@ -366,24 +211,11 @@
#: xml/release-notes.xml:336(para)
msgid "This only affects machines in UEFI mode with secure boot enabled."
-msgstr ""
-"Isto afeta apenas máquinas no modo UEFI com a inicialização segura habilitada."
+msgstr "Isto afeta apenas máquinas no modo UEFI com a inicialização segura habilitada."
#: xml/release-notes.xml:339(para)
-msgid ""
-"The new version of the shim loader allows more machines to boot with Secure "
-"Boot enabled than with openSUSE 13.1. Nevertheless, in case of trouble, first "
-"update the BIOS of your machine to the latest version. If the BIOS update "
-"does not help, report the model of your machine to the wiki "
-"(http://en.opensuse.org/openSUSE:UEFI) Then we can track it for the next "
-"release."
-msgstr ""
-"A nova versão do carregador shim permite a mais máquinas inicializar com a "
-"inicialização segura habilitada do que com o openSUSE 13.1. Mesmo assim, em "
-"caso de problemas, primeiro atualize a BIOS de sua máquina para a última "
-"versão. Se a atualização da BIOS não ajudar, relate o modelo de sua máquina "
-"na wiki (http://en.opensuse.org/openSUSE:UEFI - em inglês). Então, podemos "
-"rastreá-la para a próxima versão."
+msgid "The new version of the shim loader allows more machines to boot with Secure Boot enabled than with openSUSE 13.1. Nevertheless, in case of trouble, first update the BIOS of your machine to the latest version. If the BIOS update does not help, report the model of your machine to the wiki (http://en.opensuse.org/openSUSE:UEFI) Then we can track it for the next release."
+msgstr "A nova versão do carregador shim permite a mais máquinas inicializar com a inicialização segura habilitada do que com o openSUSE 13.1. Mesmo assim, em caso de problemas, primeiro atualize a BIOS de sua máquina para a última versão. Se a atualização da BIOS não ajudar, relate o modelo de sua máquina na wiki (http://en.opensuse.org/openSUSE:UEFI - em inglês). Então, podemos rastreá-la para a próxima versão."
#: xml/release-notes.xml:352(title)
msgid "System Upgrade"
@@ -399,53 +231,20 @@
msgstr "Lixo na tela durante a instalação com o driver nouveau"
#: xml/release-notes.xml:364(para)
-msgid ""
-"On some systems with NVIDIA cards, the installer may show garbage on the top "
-"part of the screen due to problems with the default nouveau driver. If you "
-"are affected by this problem, you can disable the nouveau kernel module to "
-"run the installer and then enable it again once the system is installed or "
-"upgraded."
-msgstr ""
-"Em alguns sistemas com placas de vídeo NVIDIA, o instalador pode apresentar "
-"lixo na parte superior da tela devido a problemas com o driver padrão "
-"nouveau. Se você é afetado por este problema, você pode desabilitar o módulo "
-"do kernel nouveau para executar o instalador e então habilitá-lo novamente "
-"uma vez que o sistema for instalado ou atualizado."
+msgid "On some systems with NVIDIA cards, the installer may show garbage on the top part of the screen due to problems with the default nouveau driver. If you are affected by this problem, you can disable the nouveau kernel module to run the installer and then enable it again once the system is installed or upgraded."
+msgstr "Em alguns sistemas com placas de vídeo NVIDIA, o instalador pode apresentar lixo na parte superior da tela devido a problemas com o driver padrão nouveau. Se você é afetado por este problema, você pode desabilitar o módulo do kernel nouveau para executar o instalador e então habilitá-lo novamente uma vez que o sistema for instalado ou atualizado."
#: xml/release-notes.xml:371(para)
-msgid ""
-"To disable the kernel module, once you boot from the installation media, "
-"select the 'Installation' entry in grub and press 'e' to edit the parameters. "
-"Then go to the line starting with 'linux' (or 'linuxefi') and add <literal>"
-"brokenmodules=nouveau</literal> at the end. Now press F10 to continue booting "
-"with the new parameter. After the system is installed, you can re-enable the "
-"nouveau module by editing <filename>/etc/modprobe.d/50-blacklist.conf</filenam"
-"e> and removing the entry that blacklists nouveau."
-msgstr ""
-"Para desabilitar o módulo do kernel, uma vez que você inicializou a partir da "
-"mídia de instalação, selecione a entrada 'Instalação' no grub e pressione 'e' "
-"para editar os parâmetros. Vá para a linha começando com 'linux' (ou "
-"'linuxefi') e adicione <literal>brokenmodules=nouveau</literal> ao final. "
-"Pressione F10 para continuar a inicialização com o novo parâmetro. Após o "
-"sistema estar instalado, você pode reabilitar o módulo nouveau editando <"
-"filename>/etc/modprobe.d/50-blacklist.conf</filename> e removendo a entrada "
-"que coloca o módulo nouveau na lista negra."
+msgid "To disable the kernel module, once you boot from the installation media, select the 'Installation' entry in grub and press 'e' to edit the parameters. Then go to the line starting with 'linux' (or 'linuxefi') and add <literal>brokenmodules=nouveau</literal> at the end. Now press F10 to continue booting with the new parameter. After the system is installed, you can re-enable the nouveau module by editing <filename>/etc/modprobe.d/50-blacklist.conf</filename> and removing the entry that blacklists nouveau."
+msgstr "Para desabilitar o módulo do kernel, uma vez que você inicializou a partir da mídia de instalação, selecione a entrada 'Instalação' no grub e pressione 'e' para editar os parâmetros. Vá para a linha começando com 'linux' (ou 'linuxefi') e adicione <literal>brokenmodules=nouveau</literal> ao final. Pressione F10 para continuar a inicialização com o novo parâmetro. Após o sistema estar instalado, você pode reabilitar o módulo nouveau editando <filename>/etc/modprobe.d/50-blacklist.conf</filename> e removendo a entrada que coloca o módulo nouveau na lista negra."
#: xml/release-notes.xml:384(title)
msgid "Information About the FGLRX Driver"
msgstr "Informação sobre o driver AMD FGLRX"
#: xml/release-notes.xml:385(para)
-msgid ""
-"For more information about the AMD FGLRX drivers in openSUSE 13.2 and its "
-"status, see <ulink url=\"https://lizards.opensuse.org/2014/11/01/fglrx-warning"
-"-opensuse-13-2-tumbleweed/\">https://lizards.opensuse.org/2014/11/01/fglrx-war"
-"ning-opensuse-13-2-tumbleweed/</ulink>."
-msgstr ""
-"Para mais informação sobre os drivers AMD FGLRX no openSUSE 13.2 e seu "
-"status, veja <ulink url=\"https://lizards.opensuse.org/2014/11/01/fglrx-warnin"
-"g-opensuse-13-2-tumbleweed/\">https://lizards.opensuse.org/2014/11/01/fglrx-wa"
-"rning-opensuse-13-2-tumbleweed/</ulink>."
+msgid "For more information about the AMD FGLRX drivers in openSUSE 13.2 and its status, see <ulink url=\"https://lizards.opensuse.org/2014/11/01/fglrx-warning-opensuse-13-2-tumblew…">https://lizards.opensuse.org/2014/11/01/fglrx-warning-opensuse-13-2-tumblew…</ulink>."
+msgstr "Para mais informação sobre os drivers AMD FGLRX no openSUSE 13.2 e seu status, veja <ulink url=\"https://lizards.opensuse.org/2014/11/01/fglrx-warning-opensuse-13-2-tumblew…">https://lizards.opensuse.org/2014/11/01/fglrx-warning-opensuse-13-2-tumblew…</ulink>."
#. bnc#899610
#: xml/release-notes.xml:394(title)
@@ -453,77 +252,40 @@
msgstr "Segundo ponteiro de mouse estático"
#: xml/release-notes.xml:395(para)
-msgid ""
-"If you see two mouse pointers and have two graphic boards, where one is an "
-"Intel board, try uninstalling <systemitem>xf86-video-intel</systemitem> and "
-"thus using the other one only. This will make disappear the static mouse "
-"pointer."
-msgstr ""
-"Se você ver dois ponteiros de mouse e tem duas placas de vídeo, sendo uma da "
-"Intel, tente desinstalar o pacote <systemitem>xf86-video-intel</systemitem> e "
-"usar apenas o outro. Isto fará o ponteiro do mouse estático desaparecer."
+msgid "If you see two mouse pointers and have two graphic boards, where one is an Intel board, try uninstalling <systemitem>xf86-video-intel</systemitem> and thus using the other one only. This will make disappear the static mouse pointer."
+msgstr "Se você ver dois ponteiros de mouse e tem duas placas de vídeo, sendo uma da Intel, tente desinstalar o pacote <systemitem>xf86-video-intel</systemitem> e usar apenas o outro. Isto fará o ponteiro do mouse estático desaparecer."
#: xml/release-notes.xml:402(para)
-msgid ""
-"This and other issues with the Intel driver like (see <ulink "
-"url=\"http://bugzilla.opensuse.org/show_bug.cgi?id=901506\">"
-"http://bugzilla.opensuse.org/show_bug.cgi?id=901506</ulink>) will be worked "
-"on and, if possible, addressed with an online update."
-msgstr ""
-"Isto e outros problemas com o driver da Intel como (veja <ulink "
-"url=\"http://bugzilla.opensuse.org/show_bug.cgi?id=901506\">"
-"http://bugzilla.opensuse.org/show_bug.cgi?id=901506</ulink>) serão "
-"trabalhados e, se possível, corrigidos com uma atualização online."
+msgid "This and other issues with the Intel driver like (see <ulink url=\"http://bugzilla.opensuse.org/show_bug.cgi?id=901506\">http://bugzilla.opensuse.org/show_bug.cgi?id=901506</ulink>) will be worked on and, if possible, addressed with an online update."
+msgstr "Isto e outros problemas com o driver da Intel como (veja <ulink url=\"http://bugzilla.opensuse.org/show_bug.cgi?id=901506\">http://bugzilla.opensuse.org/show_bug.cgi?id=901506</ulink>) serão trabalhados e, se possível, corrigidos com uma atualização online."
-#. bnc#901869
-#: xml/release-notes.xml:411(title)
+#. bnc#903998
+#: xml/release-notes.xml:412(title)
msgid "Missing Dependencies for virt-manager"
msgstr "Dependências faltantes para o virt-manager"
-#: xml/release-notes.xml:412(para)
-msgid ""
-"If you find a problem executing virt-manager, try installing <systemitem>"
-"typelib-1_0-Gtk-3_0</systemitem>, <systemitem>typelib-1_0-SpiceClientGtk-3_0<"
-"/systemitem> and <systemitem>typelib-1-0-GtkVnc-2_0</systemitem>."
+#: xml/release-notes.xml:413(para)
+msgid "If you find a problem executing virt-manager, try installing <systemitem>typelib-1_0-Gtk-3_0</systemitem>, <systemitem>typelib-1_0-SpiceClientGtk-3_0</systemitem> and <systemitem>typelib-1_0-GtkVnc-2_0</systemitem>."
msgstr ""
-"Se você encontrou um problema ao executar o virt-manager, tente instalar <"
-"systemitem>typelib-1_0-Gtk-3_0</systemitem>, <systemitem>"
-"typelib-1_0-SpiceClientGtk-3_0</systemitem> e <systemitem>"
-"typelib-1-0-GtkVnc-2_0</systemitem>."
-#: xml/release-notes.xml:418(para)
-msgid ""
-"In the online update there will be a new version with those dependencies made "
-"explicit."
-msgstr ""
-"Na atualização online haverá uma nova versão com estas dependências tornadas "
-"explícitas."
+#: xml/release-notes.xml:419(para)
+msgid "In the online update there will be a new version with those dependencies made explicit."
+msgstr "Na atualização online haverá uma nova versão com estas dependências tornadas explícitas."
#. bnc#900813
-#: xml/release-notes.xml:425(title)
-#| msgid "No Authorization"
+#: xml/release-notes.xml:426(title)
msgid "Modem Authorization After Suspend"
msgstr "Autorização do modem após a suspensão"
-#: xml/release-notes.xml:426(para)
-msgid ""
-"openSUSE 13.2 is a more strict in security tha 13.1. If you are connected via "
-"a UMTS or 3G modem and you suspend the machine, the system will ask you for "
-"the root password before reconnecting."
-msgstr ""
-"O openSUSE 13.2 está mais restrito na segurança que o 13.1. Se você está "
-"conectado via modem 3G e você suspende a máquina, o sistema irá perguntar a "
-"você a senha de root antes de reconectar."
+#: xml/release-notes.xml:427(para)
+msgid "openSUSE 13.2 is a more strict in security tha 13.1. If you are connected via a UMTS or 3G modem and you suspend the machine, the system will ask you for the root password before reconnecting."
+msgstr "O openSUSE 13.2 está mais restrito na segurança que o 13.1. Se você está conectado via modem 3G e você suspende a máquina, o sistema irá perguntar a você a senha de root antes de reconectar."
-#: xml/release-notes.xml:432(para)
-msgid ""
-"You can change this behavior changing a line in "
-"/etc/polkit-default-privs.standard:"
-msgstr ""
-"Você pode alterar este comportamento alterando uma linha em "
-"/etc/polkit-default-privs.standard:"
+#: xml/release-notes.xml:433(para)
+msgid "You can change this behavior changing a line in /etc/polkit-default-privs.standard:"
+msgstr "Você pode alterar este comportamento alterando uma linha em /etc/polkit-default-privs.standard:"
-#: xml/release-notes.xml:437(screen)
+#: xml/release-notes.xml:438(screen)
#, no-wrap
msgid ""
"# ModemManager\n"
@@ -534,11 +296,11 @@
"org.freedesktop.ModemManager.Device.Control auth_admin:auth_admin:yes\n"
" "
-#: xml/release-notes.xml:441(para)
+#: xml/release-notes.xml:442(para)
msgid "with:"
msgstr "para:"
-#: xml/release-notes.xml:445(screen)
+#: xml/release-notes.xml:446(screen)
#, no-wrap
msgid ""
"# ModemManager\n"
@@ -550,262 +312,164 @@
" "
#. bnc#901511
-#: xml/release-notes.xml:452(title)
+#: xml/release-notes.xml:453(title)
msgid "Package Search Missing in GTK UI of YaST"
msgstr "Pesquisa de pacotes faltando na interface GTK do YaST"
-#: xml/release-notes.xml:453(para)
-msgid ""
-"The GTK interface of YaST does not feature a package search box. So if you "
-"are in GNOME or XFCE and you need this feature, use QT interface instead:"
-msgstr ""
-"A interface GTK do YaST não tem uma caixa de pesquisa de pacotes. Se você "
-"está no GNOME ou XFCE e necessita deste recurso, use a interface Qt:"
+#: xml/release-notes.xml:454(para)
+msgid "The GTK interface of YaST does not feature a package search box. So if you are in GNOME or XFCE and you need this feature, use QT interface instead:"
+msgstr "A interface GTK do YaST não tem uma caixa de pesquisa de pacotes. Se você está no GNOME ou XFCE e necessita deste recurso, use a interface Qt:"
-#: xml/release-notes.xml:459(screen)
+#: xml/release-notes.xml:460(screen)
#, no-wrap
msgid "sudo /sbin/yast2 --qt"
msgstr "sudo /sbin/yast2 --qt"
#. bnc#902947
-#: xml/release-notes.xml:464(title)
+#: xml/release-notes.xml:465(title)
msgid "openSUSE pre-13.2 cifstab Migration"
msgstr "Migração do cifstab para openSUSE pré-13.2"
-#: xml/release-notes.xml:466(para)
-msgid ""
-"Mounting cifs shares at systems start via <filename>/etc/samba/cifstab<"
-"/filename> has been discontinued and obsoleted. Now the generic <filename>"
-"/etc/fstab</filename> handles it."
-msgstr ""
-"Montar compartilhamentos cifs na inicialização do sistema via <filename>"
-"/etc/samba/cifstab</filename> foi descontinuado e tornado obsoleto. Agora o "
-"<filename>/etc/fstab</filename> genérico cuida disto."
+#: xml/release-notes.xml:467(para)
+msgid "Mounting cifs shares at systems start via <filename>/etc/samba/cifstab</filename> has been discontinued and obsoleted. Now the generic <filename>/etc/fstab</filename> handles it."
+msgstr "Montar compartilhamentos cifs na inicialização do sistema via <filename>/etc/samba/cifstab</filename> foi descontinuado e tornado obsoleto. Agora o <filename>/etc/fstab</filename> genérico cuida disto."
-#: xml/release-notes.xml:472(para)
+#: xml/release-notes.xml:473(para)
msgid "The migration process requires two steps:"
msgstr "O processo de migração requer duas etapas:"
-#: xml/release-notes.xml:477(para)
-msgid ""
-"Append all your mount points from <filename>/etc/samba/cifstab.rpmsave<"
-"/filename> to <filename>/etc/fstab</filename>."
-msgstr ""
-"Anexe todos os pontos de montagem de <filename>/etc/samba/cifstab.rpmsave<"
-"/filename> em <filename>/etc/fstab</filename>."
+#: xml/release-notes.xml:478(para)
+msgid "Append all your mount points from <filename>/etc/samba/cifstab.rpmsave</filename> to <filename>/etc/fstab</filename>."
+msgstr "Anexe todos os pontos de montagem de <filename>/etc/samba/cifstab.rpmsave</filename> em <filename>/etc/fstab</filename>."
-#: xml/release-notes.xml:484(para)
-msgid ""
-"Add <literal>0 0</literal> to the end of each new cifs mount line in <"
-"filename>/etc/fstab</filename>."
-msgstr ""
-"Adicione <literal>0 0</literal> no final de cada nova linha de montagens do "
-"cifs em <filename>/etc/fstab</filename>."
+#: xml/release-notes.xml:485(para)
+msgid "Add <literal>0 0</literal> to the end of each new cifs mount line in <filename>/etc/fstab</filename>."
+msgstr "Adicione <literal>0 0</literal> no final de cada nova linha de montagens do cifs em <filename>/etc/fstab</filename>."
-#: xml/release-notes.xml:491(para)
-msgid ""
-"For more information and examples, see <filename>"
-"/usr/share/doc/packages/cifs-utils/README.cifstab.migration</filename> in the "
-"installed system."
-msgstr ""
-"Para mais informações e exemplos, veja <filename>"
-"/usr/share/doc/packages/cifs-utils/README.cifstab.migration</filename> no "
-"sistema instalado"
+#: xml/release-notes.xml:492(para)
+msgid "For more information and examples, see <filename>/usr/share/doc/packages/cifs-utils/README.cifstab.migration</filename> in the installed system."
+msgstr "Para mais informações e exemplos, veja <filename>/usr/share/doc/packages/cifs-utils/README.cifstab.migration</filename> no sistema instalado"
-#: xml/release-notes.xml:499(title)
+#: xml/release-notes.xml:500(title)
msgid "Removing openSUSE 13.1 KDE Wallpaper After Upgrade"
msgstr "Removendo o papel de parede do openSUSE 13.1 no KDE após a atualização"
-#: xml/release-notes.xml:500(para)
-msgid ""
-"If the openSUSE 13.1 KDE Wallpaper still appears after the system upgrade, "
-"remove it from the user cache manually:"
-msgstr ""
-"Se o papel de parede do openSUSE 13.1 no KDE ainda aparecer após a "
-"atualização do sistema, remova-o do cache de usuário manualmente:"
+#: xml/release-notes.xml:501(para)
+msgid "If the openSUSE 13.1 KDE Wallpaper still appears after the system upgrade, remove it from the user cache manually:"
+msgstr "Se o papel de parede do openSUSE 13.1 no KDE ainda aparecer após a atualização do sistema, remova-o do cache de usuário manualmente:"
-#: xml/release-notes.xml:505(screen)
+#: xml/release-notes.xml:506(screen)
#, no-wrap
-msgid ""
-"rm ~/.kde4/cache-*/plasma-wallpapers/usr/share/wallpapers/openSUSEdefault/cont"
-"ents/images/*"
-msgstr ""
-"rm ~/.kde4/cache-*/plasma-wallpapers/usr/share/wallpapers/openSUSEdefault/cont"
-"ents/images/*"
+msgid "rm ~/.kde4/cache-*/plasma-wallpapers/usr/share/wallpapers/openSUSEdefault/contents/images/*"
+msgstr "rm ~/.kde4/cache-*/plasma-wallpapers/usr/share/wallpapers/openSUSEdefault/contents/images/*"
-#: xml/release-notes.xml:509(title)
+#: xml/release-notes.xml:510(title)
msgid "MATE Desktop official integration"
msgstr "Integração oficial da área de trabalho MATE"
-#: xml/release-notes.xml:511(para)
-msgid ""
-"The MATE desktop is now officially available under openSUSE 13.2 with MATE "
-"version 1.8.1, the latest stable release. It provides an intuitive and "
-"attractive desktop environment using traditional metaphors for Linux and "
-"other Unix-like operating systems."
-msgstr ""
-"A área de trabalho MATE está agora disponível oficialmente no openSUSE 13.2 "
-"com o MATE versão 1.8.1, a última versão estável. Ela fornece um ambiente de "
-"trabalho intuitivo e atrativo usando metáforas tradicionais para o Linux e "
-"outros sistemas operacionais tipo Unix."
+#: xml/release-notes.xml:512(para)
+msgid "The MATE desktop is now officially available under openSUSE 13.2 with MATE version 1.8.1, the latest stable release. It provides an intuitive and attractive desktop environment using traditional metaphors for Linux and other Unix-like operating systems."
+msgstr "A área de trabalho MATE está agora disponível oficialmente no openSUSE 13.2 com o MATE versão 1.8.1, a última versão estável. Ela fornece um ambiente de trabalho intuitivo e atrativo usando metáforas tradicionais para o Linux e outros sistemas operacionais tipo Unix."
-#: xml/release-notes.xml:517(para)
-msgid ""
-"The objective, for openSUSE, is to provide the same experience users had when "
-"they used GNOME under openSUSE 11.4, with the main-menu and the Sonar theme."
-msgstr ""
-"O objetivo, para o openSUSE, é fornecer a mesma experiência que os usuários "
-"tinham quando eles usavam o GNOME no openSUSE 11.4, com o menu principal e o "
-"tema Sonar."
+#: xml/release-notes.xml:518(para)
+msgid "The objective, for openSUSE, is to provide the same experience users had when they used GNOME under openSUSE 11.4, with the main-menu and the Sonar theme."
+msgstr "O objetivo, para o openSUSE, é fornecer a mesma experiência que os usuários tinham quando eles usavam o GNOME no openSUSE 11.4, com o menu principal e o tema Sonar."
#. bnc#901013
-#: xml/release-notes.xml:525(title)
+#: xml/release-notes.xml:526(title)
msgid "Slow Start-up in GNOME"
msgstr "Início lento do GNOME"
-#: xml/release-notes.xml:526(para)
-msgid ""
-"GNOME autologin can cause a slow boot process. Probably there is a race "
-"between services not correctly marked to depend on each other. Until the fix "
-"will be available as an online update, a workaround is to temporarily disable "
-"the GNOME autologin feature."
-msgstr ""
-"O login automático do GNOME pode causar uma lentidão no processo de "
-"inicialização. Provavelmente existe uma condição entre os serviços não "
-"marcados corretamente para dependerem de outros. Até que a correção esteja "
-"disponível como uma atualização online, um contorno é desabilitar "
-"temporariamente o recurso de login automático do GNOME."
+#: xml/release-notes.xml:527(para)
+msgid "GNOME autologin can cause a slow boot process. Probably there is a race between services not correctly marked to depend on each other. Until the fix will be available as an online update, a workaround is to temporarily disable the GNOME autologin feature."
+msgstr "O login automático do GNOME pode causar uma lentidão no processo de inicialização. Provavelmente existe uma condição entre os serviços não marcados corretamente para dependerem de outros. Até que a correção esteja disponível como uma atualização online, um contorno é desabilitar temporariamente o recurso de login automático do GNOME."
#. bnc#850058
-#: xml/release-notes.xml:563(title)
+#: xml/release-notes.xml:564(title)
msgid "AppArmor and Permission Settings"
msgstr "AppArmor e configurações de permissões"
-#: xml/release-notes.xml:564(para)
-msgid ""
-"AppArmor is enabled by default. This means more security, but might prevent "
-"services from working if you run them in unexpected ways. If you encounter "
-"strange permission problems, try to switch the AppArmor profile for the "
-"affected service to complain mode with:"
-msgstr ""
-"O AppArmor é habilitado por padrão. Isto significa mais segurança, mas "
-"previne os serviços de executar se você executar eles de um jeito não "
-"esperado. Se você encontrar problemas de permissão estranhos, tente alterar o "
-"perfil do AppArmor para o serviço afetado para o modo de reclamação com:"
+#: xml/release-notes.xml:565(para)
+msgid "AppArmor is enabled by default. This means more security, but might prevent services from working if you run them in unexpected ways. If you encounter strange permission problems, try to switch the AppArmor profile for the affected service to complain mode with:"
+msgstr "O AppArmor é habilitado por padrão. Isto significa mais segurança, mas previne os serviços de executar se você executar eles de um jeito não esperado. Se você encontrar problemas de permissão estranhos, tente alterar o perfil do AppArmor para o serviço afetado para o modo de reclamação com:"
-#: xml/release-notes.xml:567(screen)
+#: xml/release-notes.xml:568(screen)
#, no-wrap
msgid "aa-complain /usr/bin/$your_service"
msgstr "aa-complain /usr/bin/$your_service"
-#: xml/release-notes.xml:568(para)
-msgid ""
-"Complain mode means: allow everything, and log things that the profile would "
-"not allow."
-msgstr ""
-"Modo de reclamação significa: permitir tudo e gravar no log coisas que o "
-"perfil não permitiria."
-
#: xml/release-notes.xml:569(para)
-msgid ""
-"Even if it helps, report it as a bug! We want to fix AppArmor profiles to "
-"also cover corner cases."
-msgstr ""
-"Mesmo se isto ajudar, relate como erro! Queremos corrigir os perfis do "
-"AppArmor para cobrir também os casos limites."
+msgid "Complain mode means: allow everything, and log things that the profile would not allow."
+msgstr "Modo de reclamação significa: permitir tudo e gravar no log coisas que o perfil não permitiria."
-#: xml/release-notes.xml:602(title)
+#: xml/release-notes.xml:570(para)
+msgid "Even if it helps, report it as a bug! We want to fix AppArmor profiles to also cover corner cases."
+msgstr "Mesmo se isto ajudar, relate como erro! Queremos corrigir os perfis do AppArmor para cobrir também os casos limites."
+
+#: xml/release-notes.xml:603(title)
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Diversos"
#. bnc#903243
-#: xml/release-notes.xml:607(title)
+#: xml/release-notes.xml:608(title)
msgid "YaST (Qt GUI): \"Service Manager\" Icon Appears Twice"
-msgstr ""
-"O ícone de \"Gerenciador de serviços\" aparece duas vezes no YaST (interface "
-"Qt):"
+msgstr "O ícone de \"Gerenciador de serviços\" aparece duas vezes no YaST (interface Qt):"
-#: xml/release-notes.xml:608(para)
-msgid ""
-"In the <guimenu>System</guimenu> section of YaST (Qt GUI) the icon <guimenu>"
-"Service Manager</guimenu> appears twice. There is a bug in the Qt version of "
-"the YaST Control Center that does not honor the <quote>hidden</quote> flag in "
-"the desktop files."
-msgstr ""
-"Na seção <guimenu>Sistema</guimenu> do YaST (interface Qt) o ícone <guimenu>"
-"Gerenciador de serviços</guimenu> aparece duas vezes. Há um bug na versão Qt "
-"do Centro de controle do YaST que não honra a marca de <quote>oculto</quote> "
-"nos arquivos .desktop."
+#: xml/release-notes.xml:609(para)
+msgid "In the <guimenu>System</guimenu> section of YaST (Qt GUI) the icon <guimenu>Service Manager</guimenu> appears twice. There is a bug in the Qt version of the YaST Control Center that does not honor the <quote>hidden</quote> flag in the desktop files."
+msgstr "Na seção <guimenu>Sistema</guimenu> do YaST (interface Qt) o ícone <guimenu>Gerenciador de serviços</guimenu> aparece duas vezes. Há um bug na versão Qt do Centro de controle do YaST que não honra a marca de <quote>oculto</quote> nos arquivos .desktop."
-#: xml/release-notes.xml:614(para)
+#: xml/release-notes.xml:615(para)
msgid "This will get fixed with the next YaST online update."
msgstr "Isto será corrigido com a próxima atualização online do YaST."
#. bnc#809347
-#: xml/release-notes.xml:624(title)
+#: xml/release-notes.xml:625(title)
msgid "More Information and Feedback"
msgstr "Mais informações e comentários"
-#: xml/release-notes.xml:628(para)
+#: xml/release-notes.xml:629(para)
msgid "Read the READMEs on the CDs."
msgstr "Leia os READMEs nos CDs."
-#: xml/release-notes.xml:631(para)
-msgid ""
-"Get detailed changelog information about a particular package from the RPM:"
-msgstr ""
-"Obtenha informação de changelog (log de alterações) detalhadas sobre um "
-"pacote em particular a partir do RPM:"
+#: xml/release-notes.xml:632(para)
+msgid "Get detailed changelog information about a particular package from the RPM:"
+msgstr "Obtenha informação de changelog (log de alterações) detalhadas sobre um pacote em particular a partir do RPM:"
-#: xml/release-notes.xml:632(screen)
+#: xml/release-notes.xml:633(screen)
#, no-wrap
msgid "rpm --changelog -qp <FILENAME>.rpm"
msgstr "rpm --changelog -qp <NOME_DO_ARQUIVO>.rpm"
-#: xml/release-notes.xml:633(para)
+#: xml/release-notes.xml:634(para)
msgid "<FILENAME>. is the name of the RPM."
msgstr "<NOME_DO_ARQUIVO>. é o nome do RPM."
-#: xml/release-notes.xml:636(para)
-msgid ""
-"Check the <filename>ChangeLog</filename> file in the top level of the DVD for "
-"a chronological log of all changes made to the updated packages."
-msgstr ""
-"Verifique o arquivo <filename>ChangeLog</filename> no nível superior do DVD "
-"para um log cronológico de todas as alterações feitas para os pacotes "
-"atualizados."
+#: xml/release-notes.xml:637(para)
+msgid "Check the <filename>ChangeLog</filename> file in the top level of the DVD for a chronological log of all changes made to the updated packages."
+msgstr "Verifique o arquivo <filename>ChangeLog</filename> no nível superior do DVD para um log cronológico de todas as alterações feitas para os pacotes atualizados."
-#: xml/release-notes.xml:640(para)
-msgid ""
-"Find more information in the <filename>docu</filename> directory on the DVD."
-msgstr ""
-"Encontre mais informação no diretório <filename>docu</filename> no DVD."
+#: xml/release-notes.xml:641(para)
+msgid "Find more information in the <filename>docu</filename> directory on the DVD."
+msgstr "Encontre mais informação no diretório <filename>docu</filename> no DVD."
-#: xml/release-notes.xml:643(para)
-msgid ""
-"<ulink url=\"https://activedoc.opensuse.org/\"/> contains additional or "
-"updated documentation."
-msgstr ""
-"<ulink url=\"https://activedoc.opensuse.org/\"/> contém documentação "
-"adicional ou atualizada."
+#: xml/release-notes.xml:644(para)
+msgid "<ulink url=\"https://activedoc.opensuse.org/\"/> contains additional or updated documentation."
+msgstr "<ulink url=\"https://activedoc.opensuse.org/\"/> contém documentação adicional ou atualizada."
-#: xml/release-notes.xml:648(para)
-msgid ""
-"Visit <ulink url=\"http://www.opensuse.org\"/> for the latest product news "
-"from openSUSE."
-msgstr ""
-"Visite <ulink url=\"http://www.opensuse.org\"/> para as notícias mais "
-"recentes de produtos do openSUSE."
+#: xml/release-notes.xml:649(para)
+msgid "Visit <ulink url=\"http://www.opensuse.org\"/> for the latest product news from openSUSE."
+msgstr "Visite <ulink url=\"http://www.opensuse.org\"/> para as notícias mais recentes de produtos do openSUSE."
-#: xml/release-notes.xml:653(para)
+#: xml/release-notes.xml:654(para)
msgid "Copyright © 2014 SUSE LLC"
msgstr "Direitos autorais © 2014 SUSE LLC"
-#: xml/release-notes.xml:655(para)
+#: xml/release-notes.xml:656(para)
msgid "Thanks for using openSUSE."
msgstr "Obrigado por usar o openSUSE."
-#: xml/release-notes.xml:656(para)
+#: xml/release-notes.xml:657(para)
msgid "The openSUSE Team."
msgstr "A equipe do openSUSE."
@@ -816,6 +480,16 @@
"Luiz Fernando Ranghetti <elchevive(a)gmail.com>, 2007-2014\n"
"Ísis Binder <isis.binder(a)gmail.com>, 2007-2014"
+#~| msgid "Start Windows"
+#~ msgid "BtrFS and Windows 7"
+#~ msgstr "BtrFS e Windows 7"
+
+#~ msgid "If you have Windows XP and you want to install openSUSE 13.2 with Btrfs, an error message in YaST will inform you about problems during the bootloader installation."
+#~ msgstr "Se você tem o Windows XP e quer instalar o openSUSE 13.2 com Btrfs, uma mensagem de erro no YaST irá informá-lo sobre problemas durante a instalação do carregador de inicialização."
+
+#~ msgid "If you find a problem executing virt-manager, try installing <systemitem>typelib-1_0-Gtk-3_0</systemitem>, <systemitem>typelib-1_0-SpiceClientGtk-3_0</systemitem> and <systemitem>typelib-1-0-GtkVnc-2_0</systemitem>."
+#~ msgstr "Se você encontrou um problema ao executar o virt-manager, tente instalar <systemitem>typelib-1_0-Gtk-3_0</systemitem>, <systemitem>typelib-1_0-SpiceClientGtk-3_0</systemitem> e <systemitem>typelib-1-0-GtkVnc-2_0</systemitem>."
+
#~ msgid "N/A"
#~ msgstr "N/D"
Modified: branches/openSUSE-13_2-Branch/lcn/pt_BR/po/zypper.pt_BR.po
===================================================================
--- branches/openSUSE-13_2-Branch/lcn/pt_BR/po/zypper.pt_BR.po 2015-02-20 01:20:55 UTC (rev 91327)
+++ branches/openSUSE-13_2-Branch/lcn/pt_BR/po/zypper.pt_BR.po 2015-02-20 01:21:05 UTC (rev 91328)
@@ -12,14 +12,14 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: zypper\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-13 01:13+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-12-14 01:13+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-12-04 09:10-0200\n"
"Last-Translator: Luiz Fernando Ranghetti <elchevive(a)opensuse.org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <opensuse-pt(a)opensuse.org>\n"
-"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: pt_BR\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Poedit-Language: Portuguese\n"
@@ -86,16 +86,16 @@
#. is base
#: src/info.cc:206 src/info.cc:269 src/info.cc:275 src/info.cc:283
#: src/info.cc:342 src/info.cc:343 src/info.cc:435 src/info.cc:437
-#: src/Table.h:259 src/repos.cc:1020 src/repos.cc:1022 src/repos.cc:1079
-#: src/repos.cc:2423 src/repos.cc:2425 src/solve-commit.cc:260
+#: src/Table.h:260 src/repos.cc:1020 src/repos.cc:1022 src/repos.cc:1079
+#: src/repos.cc:2421 src/repos.cc:2423 src/solve-commit.cc:260
#: src/search.cc:660
msgid "Yes"
msgstr "Sim"
#: src/info.cc:206 src/info.cc:269 src/info.cc:275 src/info.cc:283
#: src/info.cc:342 src/info.cc:343 src/info.cc:435 src/info.cc:437
-#: src/Table.h:259 src/repos.cc:1020 src/repos.cc:1022 src/repos.cc:1079
-#: src/repos.cc:2423 src/repos.cc:2425 src/solve-commit.cc:260
+#: src/Table.h:260 src/repos.cc:1020 src/repos.cc:1022 src/repos.cc:1079
+#: src/repos.cc:2421 src/repos.cc:2423 src/solve-commit.cc:260
#: src/search.cc:660
msgid "No"
msgstr "Não"
@@ -175,8 +175,8 @@
#. translators: name (general header)
#: src/info.cc:357 src/repos.cc:853 src/repos.cc:941 src/repos.cc:1073
-#: src/repos.cc:2490 src/update.cc:262 src/update.cc:502 src/update.cc:688
-#: src/Zypper.cc:5129 src/search.cc:57 src/search.cc:69 src/search.cc:252
+#: src/repos.cc:2488 src/update.cc:262 src/update.cc:502 src/update.cc:688
+#: src/Zypper.cc:5149 src/search.cc:57 src/search.cc:69 src/search.cc:252
#: src/search.cc:345 src/search.cc:464 src/search.cc:606 src/search.cc:678
#: src/locks.cc:40
msgid "Name"
@@ -184,7 +184,7 @@
#. translators: type (general header)
#: src/info.cc:357 src/repos.cc:853 src/repos.cc:977 src/repos.cc:1083
-#: src/repos.cc:2498 src/search.cc:71 src/search.cc:255 src/locks.cc:44
+#: src/repos.cc:2496 src/search.cc:71 src/search.cc:255 src/locks.cc:44
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
@@ -251,8 +251,7 @@
#: src/RequestFeedback.cc:36
#, c-format
msgid "'%s' not found in package names. Trying capabilities."
-msgstr ""
-"'%s' não foi encontrado nos nomes de pacotes. Tentando localizar em recursos."
+msgstr "'%s' não foi encontrado nos nomes de pacotes. Tentando localizar em recursos."
#: src/RequestFeedback.cc:43
#, c-format
@@ -351,12 +350,8 @@
#: src/RequestFeedback.cc:107
#, c-format
-msgid ""
-"No update candidate for '%s'. The highest available version is already "
-"installed."
-msgstr ""
-"Nenhum candidato a atualização para '%s'. A maior versão disponível já está "
-"instalada."
+msgid "No update candidate for '%s'. The highest available version is already installed."
+msgstr "Nenhum candidato a atualização para '%s'. A maior versão disponível já está instalada."
#: src/RequestFeedback.cc:112
#, c-format
@@ -365,57 +360,33 @@
#: src/RequestFeedback.cc:119
#, c-format
-msgid ""
-"There is an update candidate '%s' for '%s', but it does not match the "
-"specified version, architecture, or repository."
-msgstr ""
-"Existe um candidato a atualização '%s' para '%s', mas as versões, "
-"arquiteturas ou repositórios não são iguais."
+msgid "There is an update candidate '%s' for '%s', but it does not match the specified version, architecture, or repository."
+msgstr "Existe um candidato a atualização '%s' para '%s', mas as versões, arquiteturas ou repositórios não são iguais."
#: src/RequestFeedback.cc:132
#, c-format
-msgid ""
-"There is an update candidate for '%s', but it is from a different vendor. "
-"Use '%s' to install this candidate."
-msgstr ""
-"Existe um candidato a atualização para '%s', mas é de um fornecedor "
-"diferente.Use '%s' para instalar este candidato."
+msgid "There is an update candidate for '%s', but it is from a different vendor. Use '%s' to install this candidate."
+msgstr "Existe um candidato a atualização para '%s', mas é de um fornecedor diferente.Use '%s' para instalar este candidato."
#: src/RequestFeedback.cc:145
#, c-format
-msgid ""
-"There is an update candidate for '%s', but it comes from a repository with a "
-"lower priority. Use '%s' to install this candidate."
-msgstr ""
-"Existe um candidato a atualização para '%s', mas está em um repositório com "
-"baixa prioridade. Use '%s' para instalar este candidato."
+msgid "There is an update candidate for '%s', but it comes from a repository with a lower priority. Use '%s' to install this candidate."
+msgstr "Existe um candidato a atualização para '%s', mas está em um repositório com baixa prioridade. Use '%s' para instalar este candidato."
#: src/RequestFeedback.cc:157
#, c-format
-msgid ""
-"There is an update candidate for '%s', but it is locked. Use '%s' to unlock "
-"it."
-msgstr ""
-"Existe um candidato a atualização para '%s', mas ele está bloqueado. Use "
-"'%s' para desbloqueá-lo."
+msgid "There is an update candidate for '%s', but it is locked. Use '%s' to unlock it."
+msgstr "Existe um candidato a atualização para '%s', mas ele está bloqueado. Use '%s' para desbloqueá-lo."
#: src/RequestFeedback.cc:165
#, c-format
-msgid ""
-"Package '%s' is not available in your repositories. Cannot reinstall, "
-"upgrade, or downgrade."
-msgstr ""
-"O pacote '%s' não está disponível em seus repositórios. Não é possível "
-"reinstalar, atualizar ou realizar o downgrade."
+msgid "Package '%s' is not available in your repositories. Cannot reinstall, upgrade, or downgrade."
+msgstr "O pacote '%s' não está disponível em seus repositórios. Não é possível reinstalar, atualizar ou realizar o downgrade."
#: src/RequestFeedback.cc:178
#, c-format
-msgid ""
-"The selected package '%s' from repository '%s' has lower version than the "
-"installed one."
-msgstr ""
-"O pacote selecionado '%s' do repositório '%s' possui um versão menor que a "
-"do pacote instalado."
+msgid "The selected package '%s' from repository '%s' has lower version than the installed one."
+msgstr "O pacote selecionado '%s' do repositório '%s' possui um versão menor que a do pacote instalado."
#. translators: %s = "zypper install --oldpackage package-version.arch"
#: src/RequestFeedback.cc:185
@@ -436,9 +407,7 @@
#: src/RequestFeedback.cc:210
#, c-format
msgid "Patch '%s' is locked. Use '%s' to install it, or unlock it using '%s'."
-msgstr ""
-"A correção '%s' está bloqueada. Use '%s' para instalá-la ou desbloqueie-a "
-"utilizando '%s'."
+msgstr "A correção '%s' está bloqueada. Use '%s' para instalá-la ou desbloqueie-a utilizando '%s'."
#: src/RequestFeedback.cc:218
#, c-format
@@ -480,600 +449,543 @@
msgid "Adding conflict: '%s'."
msgstr "Adicionando o conflito: '%s'."
-#: src/Summary.cc:505
+#: src/Summary.cc:509
#, c-format
msgid "The following NEW package is going to be installed:"
msgid_plural "The following %d NEW packages are going to be installed:"
msgstr[0] "O seguinte pacote NOVO será instalado:"
msgstr[1] "Os seguintes %d pacotes NOVOS serão instalados:"
-#: src/Summary.cc:510
+#: src/Summary.cc:514
#, c-format
msgid "The following NEW patch is going to be installed:"
msgid_plural "The following %d NEW patches are going to be installed:"
msgstr[0] "A seguinte correção NOVA será instalada:"
msgstr[1] "As seguintes %d correções NOVAS serão instaladas:"
-#: src/Summary.cc:515
+#: src/Summary.cc:519
#, c-format
msgid "The following NEW pattern is going to be installed:"
msgid_plural "The following %d NEW patterns are going to be installed:"
msgstr[0] "O seguinte padrão NOVO será instalado:"
msgstr[1] "Os seguintes %d padrões NOVOS serão instalados:"
-#: src/Summary.cc:520
+#: src/Summary.cc:524
#, c-format
msgid "The following NEW product is going to be installed:"
msgid_plural "The following %d NEW products are going to be installed:"
msgstr[0] "O seguinte produto NOVO será instalado:"
msgstr[1] "Os seguintes %d produtos NOVOS serão instalados:"
-#: src/Summary.cc:525
+#: src/Summary.cc:529
#, c-format
msgid "The following source package is going to be installed:"
msgid_plural "The following %d source packages are going to be installed:"
msgstr[0] "O seguinte pacote fonte será instalado:"
msgstr[1] "Os seguintes %d pacotes fonte serão instalados:"
-#: src/Summary.cc:530
+#: src/Summary.cc:534
#, c-format
msgid "The following application is going to be installed:"
msgid_plural "The following %d applications are going to be installed:"
msgstr[0] "O seguinte aplicativo será instalado:"
msgstr[1] "Os seguintes %d aplicativos serão instalados:"
-#: src/Summary.cc:551
+#: src/Summary.cc:555
#, c-format
msgid "The following package is going to be REMOVED:"
msgid_plural "The following %d packages are going to be REMOVED:"
msgstr[0] "O seguinte pacote será REMOVIDO:"
msgstr[1] "Os seguintes %d pacotes serão REMOVIDOS:"
-#: src/Summary.cc:556
+#: src/Summary.cc:560
#, c-format
msgid "The following patch is going to be REMOVED:"
msgid_plural "The following %d patches are going to be REMOVED:"
msgstr[0] "A seguinte correção será REMOVIDA:"
msgstr[1] "As seguintes %d correções serão REMOVIDAS:"
-#: src/Summary.cc:561
+#: src/Summary.cc:565
#, c-format
msgid "The following pattern is going to be REMOVED:"
msgid_plural "The following %d patterns are going to be REMOVED:"
msgstr[0] "O seguinte padrão será REMOVIDO:"
msgstr[1] "Os seguintes %d padrões serão REMOVIDOS:"
-#: src/Summary.cc:566
+#: src/Summary.cc:570
#, c-format
msgid "The following product is going to be REMOVED:"
msgid_plural "The following %d products are going to be REMOVED:"
msgstr[0] "O seguinte produto será REMOVIDO:"
msgstr[1] "Os seguintes %d produtos serão REMOVIDOS:"
-#: src/Summary.cc:571
+#: src/Summary.cc:575
#, c-format
msgid "The following application is going to be REMOVED:"
msgid_plural "The following %d applications are going to be REMOVED:"
msgstr[0] "O seguinte aplicativo será REMOVIDO:"
msgstr[1] "Os seguintes %d aplicativos serão REMOVIDOS:"
-#: src/Summary.cc:591
+#: src/Summary.cc:595
#, c-format
msgid "The following package is going to be upgraded:"
msgid_plural "The following %d packages are going to be upgraded:"
msgstr[0] "O seguinte pacote será atualizado:"
msgstr[1] "Os seguintes %d pacotes serão atualizados:"
-#: src/Summary.cc:596
+#: src/Summary.cc:600
#, c-format
msgid "The following patch is going to be upgraded:"
msgid_plural "The following %d patches are going to be upgraded:"
msgstr[0] "A seguinte correção será atualizada:"
msgstr[1] "As seguintes %d correções serão atualizadas:"
-#: src/Summary.cc:601
+#: src/Summary.cc:605
#, c-format
msgid "The following pattern is going to be upgraded:"
msgid_plural "The following %d patterns are going to be upgraded:"
msgstr[0] "O seguinte padrão será atualizado:"
msgstr[1] "Os seguintes %d padrões serão atualizados:"
-#: src/Summary.cc:606
+#: src/Summary.cc:610
#, c-format
msgid "The following product is going to be upgraded:"
msgid_plural "The following %d products are going to be upgraded:"
msgstr[0] "O seguinte produto será atualizado:"
msgstr[1] "Os seguintes %d produtos serão atualizados:"
-#: src/Summary.cc:611
+#: src/Summary.cc:615
#, c-format
msgid "The following application is going to be upgraded:"
msgid_plural "The following %d applications are going to be upgraded:"
msgstr[0] "O seguinte aplicativo será atualizado:"
msgstr[1] "Os seguintes %d aplicativos serão atualizados:"
-#: src/Summary.cc:630
+#: src/Summary.cc:634
#, c-format
msgid "The following package is going to be downgraded:"
msgid_plural "The following %d packages are going to be downgraded:"
msgstr[0] "O seguinte pacote será desatualizado:"
msgstr[1] "Os seguintes %d pacotes serão desatualizados:"
-#: src/Summary.cc:635
+#: src/Summary.cc:639
#, c-format
msgid "The following patch is going to be downgraded:"
msgid_plural "The following %d patches are going to be downgraded:"
msgstr[0] "A seguinte correção será desatualizada:"
msgstr[1] "As seguintes %d correções serão desatualizadas:"
-#: src/Summary.cc:640
+#: src/Summary.cc:644
#, c-format
msgid "The following pattern is going to be downgraded:"
msgid_plural "The following %d patterns are going to be downgraded:"
msgstr[0] "O seguinte padrão será desatualizado:"
msgstr[1] "Os seguintes %d padrões serão desatualizados:"
-#: src/Summary.cc:645
+#: src/Summary.cc:649
#, c-format
msgid "The following product is going to be downgraded:"
msgid_plural "The following %d products are going to be downgraded:"
msgstr[0] "O seguinte produto será desatualizado:"
msgstr[1] "Os seguintes %d produtos serão desatualizados:"
-#: src/Summary.cc:650
+#: src/Summary.cc:654
#, c-format
msgid "The following application is going to be downgraded:"
msgid_plural "The following %d applications are going to be downgraded:"
msgstr[0] "O seguinte aplicativo será desatualizado:"
msgstr[1] "Os seguintes %d aplicativos serão desatualizados:"
-#: src/Summary.cc:669
+#: src/Summary.cc:673
#, c-format
msgid "The following package is going to be reinstalled:"
msgid_plural "The following %d packages are going to be reinstalled:"
msgstr[0] "O seguinte pacote será reinstalado:"
msgstr[1] "Os seguintes %d pacotes serão reinstalados:"
-#: src/Summary.cc:674
+#: src/Summary.cc:678
#, c-format
msgid "The following patch is going to be reinstalled:"
msgid_plural "The following %d patches are going to be reinstalled:"
msgstr[0] "A seguinte correção será reinstalada:"
msgstr[1] "As seguintes %d correções serão reinstaladas:"
-#: src/Summary.cc:679
+#: src/Summary.cc:683
#, c-format
msgid "The following pattern is going to be reinstalled:"
msgid_plural "The following %d patterns are going to be reinstalled:"
msgstr[0] "O seguinte padrão será reinstalado:"
msgstr[1] "Os seguintes %d padrões serão reinstalados:"
-#: src/Summary.cc:684
+#: src/Summary.cc:688
#, c-format
msgid "The following product is going to be reinstalled:"
msgid_plural "The following %d products are going to be reinstalled:"
msgstr[0] "O seguinte produto será reinstalado:"
msgstr[1] "Os seguintes %d produtos serão reinstalados:"
-#: src/Summary.cc:696
+#: src/Summary.cc:700
#, c-format
msgid "The following application is going to be reinstalled:"
msgid_plural "The following %d applications are going to be reinstalled:"
msgstr[0] "O seguinte aplicativo será reinstalado:"
msgstr[1] "Os seguintes %d aplicativos serão reinstalados:"
-#: src/Summary.cc:838
+#: src/Summary.cc:842
#, c-format
msgid "The following recommended package was automatically selected:"
-msgid_plural ""
-"The following %d recommended packages were automatically selected:"
+msgid_plural "The following %d recommended packages were automatically selected:"
msgstr[0] "O seguinte pacote recomendado foi selecionado automaticamente:"
-msgstr[1] ""
-"Os seguintes %d pacotes recomendados foram selecionados automaticamente:"
+msgstr[1] "Os seguintes %d pacotes recomendados foram selecionados automaticamente:"
-#: src/Summary.cc:843
+#: src/Summary.cc:847
#, c-format
msgid "The following recommended patch was automatically selected:"
-msgid_plural ""
-"The following %d recommended patches were automatically selected:"
+msgid_plural "The following %d recommended patches were automatically selected:"
msgstr[0] "A seguinte correção recomendada foi selecionada automaticamente:"
-msgstr[1] ""
-"As seguintes %d correções recomendadas foram selecionadas automaticamente:"
+msgstr[1] "As seguintes %d correções recomendadas foram selecionadas automaticamente:"
-#: src/Summary.cc:848
+#: src/Summary.cc:852
#, c-format
msgid "The following recommended pattern was automatically selected:"
-msgid_plural ""
-"The following %d recommended patterns were automatically selected:"
+msgid_plural "The following %d recommended patterns were automatically selected:"
msgstr[0] "O seguinte padrão recomendado foi selecionado automaticamente:"
-msgstr[1] ""
-"Os seguintes %d padrões recomendados foram selecionados automaticamente:"
+msgstr[1] "Os seguintes %d padrões recomendados foram selecionados automaticamente:"
-#: src/Summary.cc:853
+#: src/Summary.cc:857
#, c-format
msgid "The following recommended product was automatically selected:"
-msgid_plural ""
-"The following %d recommended products were automatically selected:"
+msgid_plural "The following %d recommended products were automatically selected:"
msgstr[0] "O seguinte produto recomendado foi selecionado automaticamente:"
-msgstr[1] ""
-"Os seguintes %d produtos recomendados foram selecionados automaticamente:"
+msgstr[1] "Os seguintes %d produtos recomendados foram selecionados automaticamente:"
-#: src/Summary.cc:858
+#: src/Summary.cc:862
#, c-format
msgid "The following recommended source package was automatically selected:"
-msgid_plural ""
-"The following %d recommended source packages were automatically selected:"
-msgstr[0] ""
-"O seguinte pacote fonte recomendado foi selecionado automaticamente:"
-msgstr[1] ""
-"Os seguintes %d pacotes fontes recomendados foram selecionados "
-"automaticamente:"
+msgid_plural "The following %d recommended source packages were automatically selected:"
+msgstr[0] "O seguinte pacote fonte recomendado foi selecionado automaticamente:"
+msgstr[1] "Os seguintes %d pacotes fontes recomendados foram selecionados automaticamente:"
-#: src/Summary.cc:863
+#: src/Summary.cc:867
#, c-format
msgid "The following recommended application was automatically selected:"
-msgid_plural ""
-"The following %d recommended applications were automatically selected:"
+msgid_plural "The following %d recommended applications were automatically selected:"
msgstr[0] "O seguinte aplicativo recomendado foi selecionado automaticamente:"
-msgstr[1] ""
-"Os seguintes %d aplicativos recomendados foram selecionados automaticamente:"
+msgstr[1] "Os seguintes %d aplicativos recomendados foram selecionados automaticamente:"
-#: src/Summary.cc:907
+#: src/Summary.cc:911
#, c-format
-msgid ""
-"The following package is recommended, but will not be installed (only "
-"required packages will be installed):"
-msgid_plural ""
-"The following %d packages are recommended, but will not be installed (only "
-"required packages will be installed):"
-msgstr[0] ""
-"O seguinte pacote é recomendado, mas não será instalado (somente pacotes "
-"necessários serão instalados):"
-msgstr[1] ""
-"Os seguintes %d pacotes são recomendados, mas não serão instalados (somente "
-"pacotes necessários serão instalados):"
+msgid "The following package is recommended, but will not be installed (only required packages will be installed):"
+msgid_plural "The following %d packages are recommended, but will not be installed (only required packages will be installed):"
+msgstr[0] "O seguinte pacote é recomendado, mas não será instalado (somente pacotes necessários serão instalados):"
+msgstr[1] "Os seguintes %d pacotes são recomendados, mas não serão instalados (somente pacotes necessários serão instalados):"
-#: src/Summary.cc:918
+#: src/Summary.cc:923
#, c-format
-msgid ""
-"The following package is recommended, but will not be installed because it's "
-"unwanted (was manually removed before):"
-msgid_plural ""
-"The following %d packages are recommended, but will not be installed because "
-"they are unwanted (were manually removed before):"
-msgstr[0] ""
-"O seguinte pacote é recomendado, mas não será instalado porque ele é "
-"indesejado (foi removido manualmente antes):"
-msgstr[1] ""
-"Os seguintes %d pacotes são recomendados, mas não serão instalados porque "
-"eles são indesejados (foram removidos manualmente antes):"
+msgid "The following package is recommended, but will not be installed because it's unwanted (was manually removed before):"
+msgid_plural "The following %d packages are recommended, but will not be installed because they are unwanted (were manually removed before):"
+msgstr[0] "O seguinte pacote é recomendado, mas não será instalado porque ele é indesejado (foi removido manualmente antes):"
+msgstr[1] "Os seguintes %d pacotes são recomendados, mas não serão instalados porque eles são indesejados (foram removidos manualmente antes):"
-#: src/Summary.cc:927
+#: src/Summary.cc:933
#, c-format
-msgid ""
-"The following package is recommended, but will not be installed due to "
-"conflicts or dependency issues:"
-msgid_plural ""
-"The following %d packages are recommended, but will not be installed due to "
-"conflicts or dependency issues:"
-msgstr[0] ""
-"O seguinte pacote é recomendado, mas não será instalado devido a conflitos "
-"ou problemas de dependências:"
-msgstr[1] ""
-"Os seguintes %d pacotes são recomendados, mas não serão instalados devido a "
-"conflitos ou problemas de dependências:"
+msgid "The following package is recommended, but will not be installed due to conflicts or dependency issues:"
+msgid_plural "The following %d packages are recommended, but will not be installed due to conflicts or dependency issues:"
+msgstr[0] "O seguinte pacote é recomendado, mas não será instalado devido a conflitos ou problemas de dependências:"
+msgstr[1] "Os seguintes %d pacotes são recomendados, mas não serão instalados devido a conflitos ou problemas de dependências:"
-#: src/Summary.cc:939
+#: src/Summary.cc:946
#, c-format
msgid "The following patch is recommended, but will not be installed:"
-msgid_plural ""
-"The following %d patches are recommended, but will not be installed:"
+msgid_plural "The following %d patches are recommended, but will not be installed:"
msgstr[0] "A seguinte correção é recomendada, mas não será instalada:"
-msgstr[1] ""
-"As seguintes %d correções são recomendadas, mas não serão instaladas:"
+msgstr[1] "As seguintes %d correções são recomendadas, mas não serão instaladas:"
-#: src/Summary.cc:943
+#: src/Summary.cc:950
#, c-format
msgid "The following pattern is recommended, but will not be installed:"
-msgid_plural ""
-"The following %d patterns are recommended, but will not be installed:"
+msgid_plural "The following %d patterns are recommended, but will not be installed:"
msgstr[0] "O seguinte padrão é recomendado, mas não será instalado:"
msgstr[1] "Os seguintes %d padrões são recomendados, mas não serão instalados:"
-#: src/Summary.cc:947
+#: src/Summary.cc:954
#, c-format
msgid "The following product is recommended, but will not be installed:"
-msgid_plural ""
-"The following %d products are recommended, but will not be installed:"
+msgid_plural "The following %d products are recommended, but will not be installed:"
msgstr[0] "O seguinte produto é recomendado, mas não será instalado:"
-msgstr[1] ""
-"Os seguintes %d produtos são recomendados, mas não serão instalados:"
+msgstr[1] "Os seguintes %d produtos são recomendados, mas não serão instalados:"
-#: src/Summary.cc:951
+#: src/Summary.cc:958
#, c-format
msgid "The following application is recommended, but will not be installed:"
-msgid_plural ""
-"The following %d applications are recommended, but will not be installed:"
+msgid_plural "The following %d applications are recommended, but will not be installed:"
msgstr[0] "O seguinte aplicativo é recomendado, mas não será instalado:"
-msgstr[1] ""
-"Os seguintes %d aplicativos são recomendados, mas não serão instalados:"
+msgstr[1] "Os seguintes %d aplicativos são recomendados, mas não serão instalados:"
-#: src/Summary.cc:990
+#: src/Summary.cc:998
#, c-format
msgid "The following package is suggested, but will not be installed:"
-msgid_plural ""
-"The following %d packages are suggested, but will not be installed:"
+msgid_plural "The following %d packages are suggested, but will not be installed:"
msgstr[0] "O seguinte pacote é sugerido, mas não será instalado:"
msgstr[1] "Os seguintes %d pacotes são sugeridos, mas não serão instalados:"
-#: src/Summary.cc:995
+#: src/Summary.cc:1003
#, c-format
msgid "The following patch is suggested, but will not be installed:"
-msgid_plural ""
-"The following %d patches are suggested, but will not be installed:"
+msgid_plural "The following %d patches are suggested, but will not be installed:"
msgstr[0] "A seguinte correção é sugerida, mas não será instalada:"
msgstr[1] "As seguintes %d correções são sugeridas, mas não serão instaladas:"
-#: src/Summary.cc:1000
+#: src/Summary.cc:1008
#, c-format
msgid "The following pattern is suggested, but will not be installed:"
-msgid_plural ""
-"The following %d patterns are suggested, but will not be installed:"
+msgid_plural "The following %d patterns are suggested, but will not be installed:"
msgstr[0] "O seguinte padrão é sugerido, mas não será instalado:"
msgstr[1] "Os seguintes %d padrões são sugeridos, mas não serão instalados:"
-#: src/Summary.cc:1005
+#: src/Summary.cc:1013
#, c-format
msgid "The following product is suggested, but will not be installed:"
-msgid_plural ""
-"The following %d products are suggested, but will not be installed:"
+msgid_plural "The following %d products are suggested, but will not be installed:"
msgstr[0] "O seguinte produto é sugerido, mas não será instalado:"
msgstr[1] "Os seguintes %d produtos são sugeridos, mas não serão instalados:"
-#: src/Summary.cc:1010
+#: src/Summary.cc:1018
#, c-format
msgid "The following application is suggested, but will not be installed:"
-msgid_plural ""
-"The following %d applications are suggested, but will not be installed:"
+msgid_plural "The following %d applications are suggested, but will not be installed:"
msgstr[0] "O seguinte aplicativo é sugerido, mas não será instalado:"
-msgstr[1] ""
-"Os seguintes %d aplicativos são sugeridos, mas não serão instalados:"
+msgstr[1] "Os seguintes %d aplicativos são sugeridos, mas não serão instalados:"
-#: src/Summary.cc:1031
+#: src/Summary.cc:1039
#, c-format
msgid "The following package is going to change architecture:"
msgid_plural "The following %d packages are going to change architecture:"
msgstr[0] "O seguinte pacote irá mudar de arquitetura:"
msgstr[1] "Os seguintes %d pacotes irão mudar de arquitetura:"
-#: src/Summary.cc:1036
+#: src/Summary.cc:1044
#, c-format
msgid "The following patch is going to change architecture:"
msgid_plural "The following %d patches are going to change architecture:"
msgstr[0] "A seguinte correção irá mudar de arquitetura:"
msgstr[1] "As seguintes %d correções irão mudar de arquitetura:"
-#: src/Summary.cc:1041
+#: src/Summary.cc:1049
#, c-format
msgid "The following pattern is going to change architecture:"
msgid_plural "The following %d patterns are going to change architecture:"
msgstr[0] "O seguinte padrão irá mudar de arquitetura:"
msgstr[1] "Os seguintes %d padrões irão mudar de arquitetura:"
-#: src/Summary.cc:1046
+#: src/Summary.cc:1054
#, c-format
msgid "The following product is going to change architecture:"
msgid_plural "The following %d products are going to change architecture:"
msgstr[0] "O seguinte produto irá mudar de arquitetura:"
msgstr[1] "Os seguintes %d produtos irão mudar de arquitetura:"
-#: src/Summary.cc:1051
+#: src/Summary.cc:1059
#, c-format
msgid "The following application is going to change architecture:"
msgid_plural "The following %d applications are going to change architecture:"
msgstr[0] "O seguinte aplicativo irá mudar de arquitetura:"
msgstr[1] "Os seguintes %d aplicativos irão mudar de arquitetura:"
-#: src/Summary.cc:1073
+#: src/Summary.cc:1081
#, c-format
msgid "The following package is going to change vendor:"
msgid_plural "The following %d packages are going to change vendor:"
msgstr[0] "O seguinte pacote irá mudar de fornecedor:"
msgstr[1] "Os seguintes %d pacotes irão mudar de fornecedor:"
-#: src/Summary.cc:1078
+#: src/Summary.cc:1086
#, c-format
msgid "The following patch is going to change vendor:"
msgid_plural "The following %d patches are going to change vendor:"
msgstr[0] "A seguinte correção irá mudar de fornecedor:"
msgstr[1] "As seguintes %d correções irão mudar de fornecedor:"
-#: src/Summary.cc:1083
+#: src/Summary.cc:1091
#, c-format
msgid "The following pattern is going to change vendor:"
msgid_plural "The following %d patterns are going to change vendor:"
msgstr[0] "O seguinte padrão irá mudar de fornecedor:"
msgstr[1] "Os seguintes %d padrões irão mudar de fornecedor:"
-#: src/Summary.cc:1088
+#: src/Summary.cc:1096
#, c-format
msgid "The following product is going to change vendor:"
msgid_plural "The following %d products are going to change vendor:"
msgstr[0] "O seguinte produto irá mudar de fornecedor:"
msgstr[1] "Os seguintes %d produtos irão mudar de fornecedor:"
-#: src/Summary.cc:1093
+#: src/Summary.cc:1101
#, c-format
msgid "The following application is going to change vendor:"
msgid_plural "The following %d applications are going to change vendor:"
msgstr[0] "O seguinte aplicativo irá mudar de fornecedor:"
msgstr[1] "Os seguintes %d aplicativos irão mudar de fornecedor:"
-#: src/Summary.cc:1114
+#: src/Summary.cc:1122
#, c-format
msgid "The following package is not supported by its vendor:"
msgid_plural "The following %d packages are not supported by their vendor:"
msgstr[0] "O seguinte pacote não é suportado pelo fornecedor:"
msgstr[1] "Os seguintes %d pacotes não são suportados pelo fornecedor:"
-#: src/Summary.cc:1134
+#: src/Summary.cc:1142
#, c-format
-msgid ""
-"The following package needs additional customer contract to get support:"
-msgid_plural ""
-"The following %d packages need additional customer contract to get support:"
-msgstr[0] ""
-"O seguinte pacote necessita um contrato adicional com o consumidor para "
-"receber suporte:"
-msgstr[1] ""
-"Os seguintes %d pacotes necessitam um contrato adicional com o consumidor "
-"para receberem suporte:"
+msgid "The following package needs additional customer contract to get support:"
+msgid_plural "The following %d packages need additional customer contract to get support:"
+msgstr[0] "O seguinte pacote necessita um contrato adicional com o consumidor para receber suporte:"
+msgstr[1] "Os seguintes %d pacotes necessitam um contrato adicional com o consumidor para receberem suporte:"
-#: src/Summary.cc:1152
+#: src/Summary.cc:1160
#, c-format
msgid "The following package update will NOT be installed:"
msgid_plural "The following %d package updates will NOT be installed:"
msgstr[0] "A seguinte atualização de pacote NÃO será instalada:"
msgstr[1] "As seguintes %d atualizações de pacote NÃO serão instaladas:"
-#: src/Summary.cc:1157
+#: src/Summary.cc:1165
#, c-format
msgid "The following product update will NOT be installed:"
msgid_plural "The following %d product updates will NOT be installed:"
msgstr[0] "A seguinte atualização de produto NÃO será instalada:"
msgstr[1] "As seguintes %d atualizações de produto NÃO serão instaladas:"
-#: src/Summary.cc:1162
+#: src/Summary.cc:1170
#, c-format
msgid "The following application update will NOT be installed:"
msgid_plural "The following %d application updates will NOT be installed:"
msgstr[0] "A seguinte atualização de aplicativo NÃO será instalada:"
msgstr[1] "As seguintes %d atualizações de aplicativo NÃO serão instaladas:"
-#: src/Summary.cc:1182
+#: src/Summary.cc:1190
msgid "Overall download size: %1%. Already cached: %2% "
msgstr "Tamanho total do download: %1%. Já baixado: %2% "
-#: src/Summary.cc:1185
+#: src/Summary.cc:1193
msgid "Download only."
msgstr "Somente baixar."
#. TrasnlatorExplanation %s will be substituted by a byte count e.g. 212 K
-#: src/Summary.cc:1191
+#: src/Summary.cc:1199
#, c-format
msgid "After the operation, additional %s will be used."
msgstr "Após a operação, %s adicionais serão utilizados."
-#: src/Summary.cc:1194
+#: src/Summary.cc:1202
msgid "No additional space will be used or freed after the operation."
msgstr "Nenhum espaço adicional será usado ou liberado após a operação."
#. TrasnlatorExplanation %s will be substituted by a byte count e.g. 212 K
-#: src/Summary.cc:1201
+#: src/Summary.cc:1209
#, c-format
msgid "After the operation, %s will be freed."
msgstr "Após a operação, %s será liberado."
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: src/Summary.cc:1224
+#: src/Summary.cc:1232
msgid "package to upgrade"
msgid_plural "packages to upgrade"
msgstr[0] "pacote a atualizar"
msgstr[1] "pacotes a atualizar"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: src/Summary.cc:1235
+#: src/Summary.cc:1243
msgid "to downgrade"
msgid_plural "to downgrade"
msgstr[0] "para desatualizar"
msgstr[1] "para desatualizar"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: src/Summary.cc:1238
+#: src/Summary.cc:1246
msgid "package to downgrade"
msgid_plural "packages to downgrade"
msgstr[0] "pacote a desatualizar"
msgstr[1] "pacotes a desatualizar"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new"
-#: src/Summary.cc:1249
+#: src/Summary.cc:1257
msgid "new"
msgid_plural "new"
msgstr[0] "novo"
msgstr[1] "novos"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new to install"
-#: src/Summary.cc:1252
+#: src/Summary.cc:1260
msgid "new package to install"
msgid_plural "new packages to install"
msgstr[0] "novo pacote a ser instalado"
msgstr[1] "novos pacotes a serem instalados"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: src/Summary.cc:1263
+#: src/Summary.cc:1271
msgid "to reinstall"
msgid_plural "to reinstall"
msgstr[0] "para reinstalar"
msgstr[1] "para reinstalar"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: src/Summary.cc:1266
+#: src/Summary.cc:1274
msgid "package to reinstall"
msgid_plural "packages to reinstall"
msgstr[0] "pacote para reinstalar"
msgstr[1] "pacotes para reinstalar"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: src/Summary.cc:1277
+#: src/Summary.cc:1285
msgid "to remove"
msgid_plural "to remove"
msgstr[0] "para remover"
msgstr[1] "para remover"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: src/Summary.cc:1280
+#: src/Summary.cc:1288
msgid "package to remove"
msgid_plural "packages to remove"
msgstr[0] "pacote para remover"
msgstr[1] "pacotes para remover"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: src/Summary.cc:1291
+#: src/Summary.cc:1299
msgid "to change vendor"
msgid_plural " to change vendor"
msgstr[0] "para mudar de fornecedor"
msgstr[1] "para mudar de fornecedor"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages ..."
-#: src/Summary.cc:1294
+#: src/Summary.cc:1302
msgid "package will change vendor"
msgid_plural "packages will change vendor"
msgstr[0] "pacote irá mudar de fornecedor"
msgstr[1] "pacotes irão mudar de fornecedor"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: src/Summary.cc:1305
+#: src/Summary.cc:1313
msgid "to change arch"
msgid_plural "to change arch"
msgstr[0] "para mudar de arquitetura"
msgstr[1] "para mudar de arquitetura"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages ..."
-#: src/Summary.cc:1308
+#: src/Summary.cc:1316
msgid "package will change arch"
msgid_plural "packages will change arch"
msgstr[0] "pacote irá mudar de arquitetura"
msgstr[1] "pacotes irão mudar de arquitetura"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new"
-#: src/Summary.cc:1319
+#: src/Summary.cc:1327
msgid "source package"
msgid_plural "source packages"
msgstr[0] "pacote fonte"
msgstr[1] "pacotes fonte"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new to install"
-#: src/Summary.cc:1322
+#: src/Summary.cc:1330
msgid "source package to install"
msgid_plural "source packages to install"
msgstr[0] "pacote fonte a instalar"
@@ -1142,11 +1054,8 @@
#: src/callbacks/keyring.h:144
#, c-format
-msgid ""
-"Accepting file '%s' from repository '%s' signed with an unknown key '%s'."
-msgstr ""
-"Aceitando o arquivo '%s' do repositório '%s' assinado com uma chave "
-"desconhecida '%s'."
+msgid "Accepting file '%s' from repository '%s' signed with an unknown key '%s'."
+msgstr "Aceitando o arquivo '%s' do repositório '%s' assinado com uma chave desconhecida '%s'."
#. translators: the last %s is gpg key ID
#: src/callbacks/keyring.h:154
@@ -1157,11 +1066,8 @@
#. translators: the last %s is gpg key ID
#: src/callbacks/keyring.h:158
#, c-format
-msgid ""
-"File '%s' from repository '%s' is signed with an unknown key '%s'. Continue?"
-msgstr ""
-"O arquivo '%s' do repositório '%s' é assinado com uma chave desconhecida "
-"'%s'. Continuar?"
+msgid "File '%s' from repository '%s' is signed with an unknown key '%s'. Continue?"
+msgstr "O arquivo '%s' do repositório '%s' é assinado com uma chave desconhecida '%s'. Continuar?"
#: src/callbacks/keyring.h:174
msgid "Automatically importing the following key:"
@@ -1216,17 +1122,12 @@
#: src/callbacks/keyring.h:261
#, c-format
-msgid ""
-"Ignoring failed signature verification for file '%s' from repository '%s'!"
-msgstr ""
-"Ignorando a falha na verificação da assinatura do arquivo '%s' do "
-"repositório '%s'!"
+msgid "Ignoring failed signature verification for file '%s' from repository '%s'!"
+msgstr "Ignorando a falha na verificação da assinatura do arquivo '%s' do repositório '%s'!"
#: src/callbacks/keyring.h:267
msgid "Double-check this is not caused by some malicious changes in the file!"
-msgstr ""
-"Verifique novamente se isto não é causado por alterações maliciosas no "
-"arquivo!"
+msgstr "Verifique novamente se isto não é causado por alterações maliciosas no arquivo!"
#: src/callbacks/keyring.h:277
#, c-format
@@ -1236,8 +1137,7 @@
#: src/callbacks/keyring.h:280
#, c-format
msgid "Signature verification failed for file '%s' from repository '%s'."
-msgstr ""
-"Falha na verificação da assinatura do arquivo '%s' do repositório '%s'."
+msgstr "Falha na verificação da assinatura do arquivo '%s' do repositório '%s'."
#: src/callbacks/keyring.h:285
msgid ""
@@ -1281,22 +1181,13 @@
#: src/callbacks/keyring.h:350
msgid ""
-"However if you made certain that the file with checksum '%1%..' is secure, "
-"correct\n"
-"and should be used within this operation, enter the first 4 characters of "
-"the checksum\n"
-"to unblock using this file on your own risk. Empty input will discard the "
-"file.\n"
+"However if you made certain that the file with checksum '%1%..' is secure, correct\n"
+"and should be used within this operation, enter the first 4 characters of the checksum\n"
+"to unblock using this file on your own risk. Empty input will discard the file.\n"
msgstr ""
-"No entanto se você tem certeza que o arquivo com a soma de verificação '%1%"
-"..' "
-"é seguro,\n"
-"correto e deve ser usado nesta operação, digite os 4 primeiros caracteres da "
-"soma "
-"de verificação\n"
-"para desbloquear o uso deste arquivo por sua conta e risco. Uma entrada vazia "
-"irá "
-"descartar o arquivo.\n"
+"No entanto se você tem certeza que o arquivo com a soma de verificação '%1%..' é seguro,\n"
+"correto e deve ser usado nesta operação, digite os 4 primeiros caracteres da soma de verificação\n"
+"para desbloquear o uso deste arquivo por sua conta e risco. Uma entrada vazia irá descartar o arquivo.\n"
#. translators: A prompt option
#: src/callbacks/keyring.h:357
@@ -1353,29 +1244,15 @@
#. TranslatorExplanation %1%(commandline option)
#: src/callbacks/rpm.h:372
-msgid ""
-"Checking for file conflicts requires not installed packages to be downloaded "
-"in advance in order to access their file lists. See option '%1%' in the "
-"zypper manual page for details."
-msgstr ""
-"A verificação por conflito de arquivos requer que os pacotes não instalados "
-"sejam baixados antes para poder acessar suas listas de arquivos. Veja a "
-"opção '%1%' na página de manual do zypper para detalhes."
+msgid "Checking for file conflicts requires not installed packages to be downloaded in advance in order to access their file lists. See option '%1%' in the zypper manual page for details."
+msgstr "A verificação por conflito de arquivos requer que os pacotes não instalados sejam baixados antes para poder acessar suas listas de arquivos. Veja a opção '%1%' na página de manual do zypper para detalhes."
#. TranslatorExplanation %1%(number of packages); detailed list follows
#: src/callbacks/rpm.h:379
-msgid ""
-"The following package had to be excluded from file conflicts check because "
-"it is not yet downloaded:"
-msgid_plural ""
-"The following %1% packages had to be excluded from file conflicts check "
-"because they are not yet downloaded:"
-msgstr[0] ""
-"O seguinte pacote foi excluído da verificação de conflitos de arquivos pois "
-"ele não foi baixado ainda:"
-msgstr[1] ""
-"Os seguintes %1% pacotes foram excluídos da verificação de conflitos de "
-"arquivos pois eles não foram baixados ainda:"
+msgid "The following package had to be excluded from file conflicts check because it is not yet downloaded:"
+msgid_plural "The following %1% packages had to be excluded from file conflicts check because they are not yet downloaded:"
+msgstr[0] "O seguinte pacote foi excluído da verificação de conflitos de arquivos pois ele não foi baixado ainda:"
+msgstr[1] "Os seguintes %1% pacotes foram excluídos da verificação de conflitos de arquivos pois eles não foram baixados ainda:"
#. TranslatorExplanation %1%(number of conflicts); detailed list follows
#: src/callbacks/rpm.h:390
@@ -1390,14 +1267,8 @@
#. TranslatorExplanation Problem description before asking whether to "Continue? [yes/no] (no):"
#: src/callbacks/rpm.h:404
-msgid ""
-"File conflicts happen when two packages attempt to install files with the "
-"same name but different contents. If you continue, conflicting files will be "
-"replaced losing the previous content."
-msgstr ""
-"Conflitos de arquivo ocorrem quando dois pacotes tentam instalar arquivos "
-"com o mesmo nome mas conteúdo diferentes. Se você continuar, os arquivos "
-"conflitantes serão substituídos, perdendo seu conteúdo anterior."
+msgid "File conflicts happen when two packages attempt to install files with the same name but different contents. If you continue, conflicting files will be replaced losing the previous content."
+msgstr "Conflitos de arquivo ocorrem quando dois pacotes tentam instalar arquivos com o mesmo nome mas conteúdo diferentes. Se você continuar, os arquivos conflitantes serão substituídos, perdendo seu conteúdo anterior."
#. help text for the "Abort, retry, ignore?" prompt for media errors
#: src/callbacks/media.cc:30
@@ -1411,12 +1282,8 @@
#. help text for the "Abort, retry, ignore?" prompt for media errors
#: src/callbacks/media.cc:34
-msgid ""
-"Skip retrieval of the file and try to continue with the operation without "
-"the file."
-msgstr ""
-"Ignorar a obtenção do arquivo e tentar continuar com a operação sem o "
-"arquivo."
+msgid "Skip retrieval of the file and try to continue with the operation without the file."
+msgstr "Ignorar a obtenção do arquivo e tentar continuar com a operação sem o arquivo."
#. help text for the "Abort, retry, ignore?" prompt for media errors
#: src/callbacks/media.cc:36
@@ -1440,12 +1307,11 @@
#: src/callbacks/media.cc:83
msgid "Disable SSL certificate authority check and continue."
-msgstr ""
-"Desabilitar a verificação da autoridade do certificado SSL e continuar."
+msgstr "Desabilitar a verificação da autoridade do certificado SSL e continuar."
#. translators: this is a prompt text
#: src/callbacks/media.cc:88 src/callbacks/media.cc:189
-#: src/callbacks/media.cc:272 src/utils/prompt.cc:180 src/utils/prompt.cc:270
+#: src/callbacks/media.cc:272 src/utils/prompt.cc:169 src/utils/prompt.cc:259
msgid "Abort, retry, ignore?"
msgstr "Cancelar, repetir ou ignorar?"
@@ -1503,12 +1369,8 @@
#. /usr/lib/locale/<your_locale>/LC_MESSAGES/SYS_LC_MESSAGES
#: src/callbacks/media.cc:230
#, c-format
-msgid ""
-"Please insert medium [%s] #%d and type 'y' to continue or 'n' to cancel the "
-"operation."
-msgstr ""
-"Por favor, insira a mídia [%s] #%d e digite 's' para continuar ou 'n' para "
-"cancelar a operação."
+msgid "Please insert medium [%s] #%d and type 'y' to continue or 'n' to cancel the operation."
+msgstr "Por favor, insira a mídia [%s] #%d e digite 's' para continuar ou 'n' para cancelar a operação."
#. translators: a/r/i/u are replies to the "Abort, retry, ignore?" prompt
#. Translate the a/r/i part exactly as you did the a/r/i string.
@@ -1519,12 +1381,8 @@
#: src/callbacks/media.cc:313
#, c-format
-msgid ""
-"Authentication required to access %s. You need to be root to be able to read "
-"the credentials from %s."
-msgstr ""
-"É necessário autenticar-se para acessar %s. Você precisa ser root para ler "
-"as credenciais de %s."
+msgid "Authentication required to access %s. You need to be root to be able to read the credentials from %s."
+msgstr "É necessário autenticar-se para acessar %s. Você precisa ser root para ler as credenciais de %s."
#: src/callbacks/media.cc:338 src/callbacks/media.cc:345
msgid "User Name"
@@ -1536,14 +1394,12 @@
msgstr "Senha"
#: src/callbacks/locks.h:27
-msgid ""
-"The following query locks the same objects as the one you want to remove:"
+msgid "The following query locks the same objects as the one you want to remove:"
msgstr "A seguinte consulta bloqueia os mesmos objetos que você quer remover:"
#: src/callbacks/locks.h:30
msgid "The following query locks some of the objects you want to unlock:"
-msgstr ""
-"A seguinte consulta bloqueia alguns dos objetos que você quer desbloquear:"
+msgstr "A seguinte consulta bloqueia alguns dos objetos que você quer desbloquear:"
# power-off message
#: src/callbacks/locks.h:35 src/callbacks/locks.h:50
@@ -1578,7 +1434,7 @@
msgid "Retrieving %s %s-%s.%s"
msgstr "Obtendo %s %s-%s.%s"
-#: src/Command.cc:190
+#: src/Command.cc:192
#, c-format
msgid "Unknown command '%s'"
msgstr "Comando desconhecido '%s'"
@@ -1624,7 +1480,7 @@
msgid "Problem retrieving files from '%s'."
msgstr "Problema ao obter os arquivos de '%s'."
-#: src/repos.cc:197 src/repos.cc:3313 src/solve-commit.cc:782
+#: src/repos.cc:197 src/repos.cc:3311 src/solve-commit.cc:782
#: src/solve-commit.cc:814 src/solve-commit.cc:848
msgid "Please see the above error message for a hint."
msgstr "Por favor, veja a mensagem de erro acima para uma dica."
@@ -1637,12 +1493,8 @@
#. TranslatorExplanation the first %s is a .repo file path
#: src/repos.cc:214
#, c-format
-msgid ""
-"Please add one or more base URI (baseurl=URI) entries to %s for repository "
-"'%s'."
-msgstr ""
-"Por favor, adicione um ou mais URIs base (baseurl=URI) ao %s para o "
-"repositório '%s'."
+msgid "Please add one or more base URI (baseurl=URI) entries to %s for repository '%s'."
+msgstr "Por favor, adicione um ou mais URIs base (baseurl=URI) ao %s para o repositório '%s'."
#: src/repos.cc:226
msgid "No alias defined for this repository."
@@ -1654,12 +1506,8 @@
msgstr "O repositório '%s' é inválido."
#: src/repos.cc:240
-msgid ""
-"Please check if the URIs defined for this repository are pointing to a valid "
-"repository."
-msgstr ""
-"Por favor, verifique se os URIs definidos para este repositório apontam para "
-"um repositório válido."
+msgid "Please check if the URIs defined for this repository are pointing to a valid repository."
+msgstr "Por favor, verifique se os URIs definidos para este repositório apontam para um repositório válido."
#: src/repos.cc:253
#, c-format
@@ -1677,22 +1525,13 @@
#. TranslatorExplanation Don't translate the URL unless it is translated, too
#: src/repos.cc:296
-msgid ""
-"This may be caused by invalid metadata in the repository, or by a bug in the "
-"metadata parser. In the latter case, or if in doubt, please, file a bug "
-"report by following instructions at http://en.opensuse.org/Zypper/"
-"Troubleshooting"
-msgstr ""
-"Isto pode ter sido causado por metadados inválidos no repositório ou por um "
-"bug no interpretador de metadados. No último caso, ou em caso de dúvida, por "
-"favor, preencha um relatório de bug seguindo as instruções em http://en."
-"opensuse.org/Zypper/Troubleshooting"
+msgid "This may be caused by invalid metadata in the repository, or by a bug in the metadata parser. In the latter case, or if in doubt, please, file a bug report by following instructions at http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting"
+msgstr "Isto pode ter sido causado por metadados inválidos no repositório ou por um bug no interpretador de metadados. No último caso, ou em caso de dúvida, por favor, preencha um relatório de bug seguindo as instruções em http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting"
#: src/repos.cc:310
#, c-format
msgid "Repository metadata for '%s' not found in local cache."
-msgstr ""
-"Os metadados de repositório para '%s' não foram encontrados no cache local."
+msgstr "Os metadados de repositório para '%s' não foram encontrados no cache local."
#: src/repos.cc:317
msgid "Error building the cache:"
@@ -1730,21 +1569,13 @@
#: src/repos.cc:717
#, c-format
-msgid ""
-"Repository '%s' is out-of-date. You can run 'zypper refresh' as root to "
-"update it."
-msgstr ""
-"O repositório '%s' está desatualizado. Execute 'zypper refresh' como root "
-"para atualizá-lo."
+msgid "Repository '%s' is out-of-date. You can run 'zypper refresh' as root to update it."
+msgstr "O repositório '%s' está desatualizado. Execute 'zypper refresh' como root para atualizá-lo."
#: src/repos.cc:754
#, c-format
-msgid ""
-"The metadata cache needs to be built for the '%s' repository. You can run "
-"'zypper refresh' as root to do this."
-msgstr ""
-"O cache de metadados necessita ser construído para o repositório '%s'. Você "
-"pode executar 'zypper refresh' como root para fazer isso."
+msgid "The metadata cache needs to be built for the '%s' repository. You can run 'zypper refresh' as root to do this."
+msgstr "O cache de metadados necessita ser construído para o repositório '%s'. Você pode executar 'zypper refresh' como root para fazer isso."
#: src/repos.cc:761
#, c-format
@@ -1769,7 +1600,7 @@
msgid "Target initialization failed:"
msgstr "Falha na inicialização do destino:"
-#: src/repos.cc:833 src/Zypper.cc:4221
+#: src/repos.cc:833 src/Zypper.cc:4241
msgid "Running 'zypper refresh' as root might resolve the problem."
msgstr "Executar 'zypper refresh' como root deve resolver o problema."
@@ -1788,30 +1619,30 @@
msgid "Disabled"
msgstr "Desabilitado"
-#: src/repos.cc:930 src/repos.cc:1072 src/repos.cc:2489 src/Zypper.cc:5129
+#: src/repos.cc:930 src/repos.cc:1072 src/repos.cc:2487 src/Zypper.cc:5149
msgid "Alias"
msgstr "Apelido"
#. 'enabled' flag
#. translators: property name; short; used like "Name: value"
-#: src/repos.cc:949 src/repos.cc:1079 src/repos.cc:1700 src/repos.cc:2491
+#: src/repos.cc:949 src/repos.cc:1079 src/repos.cc:1700 src/repos.cc:2489
msgid "Enabled"
msgstr "Habilitado"
#. translators: 'zypper repos' column - whether autorefresh is enabled
#. for the repository
#. translators: 'zypper repos' column - whether autorefresh is enabled for the repository
-#: src/repos.cc:957 src/repos.cc:2493
+#: src/repos.cc:957 src/repos.cc:2491
msgid "Refresh"
msgstr "Atualizar"
#. translators: repository priority (in zypper repos -p or -d)
-#: src/repos.cc:967 src/repos.cc:1080 src/repos.cc:2497
+#: src/repos.cc:967 src/repos.cc:1080 src/repos.cc:2495
msgid "Priority"
msgstr "Prioridade"
#. translators: property name; short; used like "Name: value"
-#: src/repos.cc:984 src/repos.cc:1074 src/repos.cc:1706 src/repos.cc:2500
+#: src/repos.cc:984 src/repos.cc:1074 src/repos.cc:1706 src/repos.cc:2498
msgid "URI"
msgstr "URI"
@@ -1872,16 +1703,16 @@
msgid "Error reading repositories:"
msgstr "Ocorreu um erro ao ler os repositórios:"
-#: src/repos.cc:1171 src/repos.cc:2639
+#: src/repos.cc:1171 src/repos.cc:2637
#, c-format
msgid "Can't open %s for writing."
msgstr "Não foi possível abrir %s para escrita."
-#: src/repos.cc:1173 src/repos.cc:2641
+#: src/repos.cc:1173 src/repos.cc:2639
msgid "Maybe you do not have write permissions?"
msgstr "Talvez você não tenha permissão de escrita?"
-#: src/repos.cc:1180 src/repos.cc:2648
+#: src/repos.cc:1180 src/repos.cc:2646
#, c-format
msgid "Repositories have been successfully exported to %s."
msgstr "Os repositórios foram exportados para %s com sucesso."
@@ -1911,8 +1742,7 @@
#: src/repos.cc:1306
#, c-format
msgid "Use '%s' or '%s' commands to add or enable repositories."
-msgstr ""
-"Use os comandos '%s' ou '%s' para adicionar ou habilitar os repositórios."
+msgstr "Use os comandos '%s' ou '%s' para adicionar ou habilitar os repositórios."
#: src/repos.cc:1311
msgid "Could not refresh the repositories because of errors."
@@ -1962,8 +1792,7 @@
#: src/repos.cc:1522
msgid "Cannot clean installed packages cache because of an error."
-msgstr ""
-"Não foi possível limpar o cache de pacotes instalados devido a um erro."
+msgstr "Não foi possível limpar o cache de pacotes instalados devido a um erro."
#: src/repos.cc:1543
msgid "Could not clean the repositories because of errors."
@@ -1983,30 +1812,23 @@
#: src/repos.cc:1600
msgid "This is a changeable read-only media (CD/DVD), disabling autorefresh."
-msgstr ""
-"Isto é uma mídia removível de leitura apenas (CD/DVD). Desabilitando a "
-"atualização automática."
+msgstr "Isto é uma mídia removível de leitura apenas (CD/DVD). Desabilitando a atualização automática."
#: src/repos.cc:1622
#, c-format
msgid "Invalid repository alias: '%s'"
msgstr "Apelido de repositório inválido: '%s'"
-#: src/repos.cc:1630 src/repos.cc:1924
+#: src/repos.cc:1630 src/repos.cc:1922
#, c-format
msgid "Repository named '%s' already exists. Please use another alias."
-msgstr ""
-"Um repositório chamado '%s' já existe. Por favor, escolha outro apelido."
+msgstr "Um repositório chamado '%s' já existe. Por favor, escolha outro apelido."
#: src/repos.cc:1641
-msgid ""
-"Could not determine the type of the repository. Please check if the defined "
-"URIs (see below) point to a valid repository:"
-msgstr ""
-"Não foi possível determinar o tipo do repositório. Por favor, verifique se "
-"os URIs definidos (veja abaixo) apontam para um repositório válido:"
+msgid "Could not determine the type of the repository. Please check if the defined URIs (see below) point to a valid repository:"
+msgstr "Não foi possível determinar o tipo do repositório. Por favor, verifique se os URIs definidos (veja abaixo) apontam para um repositório válido:"
-#: src/repos.cc:1651 src/Zypper.cc:3096
+#: src/repos.cc:1651 src/Zypper.cc:3116
msgid "Can't find a valid repository at given location:"
msgstr "Não foi possível encontrar um repositório válido no local indicado:"
@@ -2025,9 +1847,7 @@
#. translators: BOOST STYLE POSITIONAL DIRECTIVES ( %N% )
#. translators: %1% - a repository name
#: src/repos.cc:1680
-msgid ""
-"GPG checking is disabled in configuration of repository '%1%'. Integrity and "
-"origin of packages cannot be verified."
+msgid "GPG checking is disabled in configuration of repository '%1%'. Integrity and origin of packages cannot be verified."
msgstr ""
#: src/repos.cc:1686
@@ -2045,404 +1865,359 @@
msgid "GPG check"
msgstr "Verificação GPG"
-#: src/repos.cc:1722
+#: src/repos.cc:1720
#, c-format
msgid "Reading data from '%s' media"
msgstr "Lendo dados da mídia '%s'"
-#: src/repos.cc:1729
+#: src/repos.cc:1727
#, c-format
msgid "Problem reading data from '%s' media"
msgstr "Problema ao ler dados da mídia '%s' "
-#: src/repos.cc:1730
+#: src/repos.cc:1728
msgid "Please check if your installation media is valid and readable."
msgstr "Por favor, verifique se sua mídia de instalação é válida e legível."
-#: src/repos.cc:1737
+#: src/repos.cc:1735
#, c-format
msgid "Reading data from '%s' media is delayed until next refresh."
-msgstr ""
-"A leitura dos dados da mídia '%s' está adiada até a próxima atualização."
+msgstr "A leitura dos dados da mídia '%s' está adiada até a próxima atualização."
-#: src/repos.cc:1804
+#: src/repos.cc:1802
msgid "Problem accessing the file at the specified URI"
msgstr "Problema ao acessar o arquivo no URI especificado"
-#: src/repos.cc:1805
+#: src/repos.cc:1803
msgid "Please check if the URI is valid and accessible."
msgstr "Por favor, verifique se o URI é válido e está acessível."
-#: src/repos.cc:1813
+#: src/repos.cc:1811
msgid "Problem parsing the file at the specified URI"
msgstr "Problema ao analisar o arquivo no URI especificado"
#. TranslatorExplanation don't translate the URI if the URI itself is not translated.
#. Also don't translate the '.repo' string.
-#: src/repos.cc:1816
-msgid ""
-"Is it a .repo file? See http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo for "
-"details."
-msgstr ""
-"Isto é um arquivo .repo? Veja http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo para "
-"detalhes."
+#: src/repos.cc:1814
+msgid "Is it a .repo file? See http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo for details."
+msgstr "Isto é um arquivo .repo? Veja http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo para detalhes."
-#: src/repos.cc:1824
+#: src/repos.cc:1822
msgid "Problem encountered while trying to read the file at the specified URI"
-msgstr ""
-"Problema encontrado durante a tentativa de leitura do arquivo no URI "
-"especificado"
+msgstr "Problema encontrado durante a tentativa de leitura do arquivo no URI especificado"
-#: src/repos.cc:1838
+#: src/repos.cc:1836
msgid "Repository with no alias defined found in the file, skipping."
-msgstr ""
-"Um repositório sem apelido definido foi encontrado no arquivo. Ignorando."
+msgstr "Um repositório sem apelido definido foi encontrado no arquivo. Ignorando."
-#: src/repos.cc:1845
+#: src/repos.cc:1843
#, c-format
msgid "Repository '%s' has no URI defined, skipping."
msgstr "O repositório '%s' não tem um URI definido. Ignorando."
-#: src/repos.cc:1888
+#: src/repos.cc:1886
#, c-format
msgid "Repository '%s' has been removed."
msgstr "O repositório '%s' foi removido."
-#: src/repos.cc:1907
+#: src/repos.cc:1905
#, c-format
-msgid ""
-"Cannot change alias of '%s' repository. The repository belongs to service "
-"'%s' which is responsible for setting its alias."
-msgstr ""
-"Não foi possível alterar o apelido do repositório '%s'. O repositório "
-"pertence ao serviço '%s', que é responsável por definir seu apelido."
+msgid "Cannot change alias of '%s' repository. The repository belongs to service '%s' which is responsible for setting its alias."
+msgstr "Não foi possível alterar o apelido do repositório '%s'. O repositório pertence ao serviço '%s', que é responsável por definir seu apelido."
-#: src/repos.cc:1918
+#: src/repos.cc:1916
#, c-format
msgid "Repository '%s' renamed to '%s'."
msgstr "O repositório '%s' foi renomeado para '%s'."
-#: src/repos.cc:1930 src/repos.cc:2172
+#: src/repos.cc:1928 src/repos.cc:2170
msgid "Error while modifying the repository:"
msgstr "Ocorreu um erro na alteração do repositório:"
-#: src/repos.cc:1931
+#: src/repos.cc:1929
#, c-format
msgid "Leaving repository '%s' unchanged."
msgstr "Mantendo o repositório '%s' inalterado."
-#: src/repos.cc:2080
+#: src/repos.cc:2078
#, c-format
-msgid ""
-"Invalid priority '%s'. Use a positive integer number. The greater the "
-"number, the lower the priority."
-msgstr ""
-"Prioridade inválida '%s'. Use um número inteiro positivo. Quanto maior o "
-"número, menor a prioridade."
+msgid "Invalid priority '%s'. Use a positive integer number. The greater the number, the lower the priority."
+msgstr "Prioridade inválida '%s'. Use um número inteiro positivo. Quanto maior o número, menor a prioridade."
-#: src/repos.cc:2088
+#: src/repos.cc:2086
#, c-format
msgid "Repository '%s' priority has been left unchanged (%d)"
msgstr "A prioridade do repositório '%s' não foi alterada (%d)"
-#: src/repos.cc:2114
+#: src/repos.cc:2112
#, c-format
msgid "Repository '%s' has been successfully enabled."
msgstr "O repositório %s foi habilitado com sucesso."
-#: src/repos.cc:2117
+#: src/repos.cc:2115
#, c-format
msgid "Repository '%s' has been successfully disabled."
msgstr "O repositório %s foi desabilitado com sucesso."
-#: src/repos.cc:2124
+#: src/repos.cc:2122
#, c-format
msgid "Autorefresh has been enabled for repository '%s'."
msgstr "A atualização automática para o repositório '%s' foi habilitada."
-#: src/repos.cc:2127
+#: src/repos.cc:2125
#, c-format
msgid "Autorefresh has been disabled for repository '%s'."
msgstr "A atualização automática para o repositório '%s' foi desabilitada."
-#: src/repos.cc:2134
+#: src/repos.cc:2132
#, c-format
msgid "RPM files caching has been enabled for repository '%s'."
msgstr "O cache dos arquivos RPM foi habilitado para o repositório '%s'."
-#: src/repos.cc:2137
+#: src/repos.cc:2135
#, c-format
msgid "RPM files caching has been disabled for repository '%s'."
msgstr "O cache dos arquivos RPM foi desabilitado para o repositório '%s'."
-#: src/repos.cc:2144
+#: src/repos.cc:2142
#, c-format
msgid "GPG check has been enabled for repository '%s'."
msgstr "A verificação GPG foi habilitada para o repositório '%s'."
-#: src/repos.cc:2147
+#: src/repos.cc:2145
#, c-format
msgid "GPG check has been disabled for repository '%s'."
msgstr "A verificação GPG foi desabilitada para o repositório '%s'."
-#: src/repos.cc:2153
+#: src/repos.cc:2151
#, c-format
msgid "Repository '%s' priority has been set to %d."
msgstr "A prioridade do repositório '%s' foi alterada para %d."
-#: src/repos.cc:2159
+#: src/repos.cc:2157
#, c-format
msgid "Name of repository '%s' has been set to '%s'."
msgstr "O nome do repositório '%s' foi definido para '%s'."
-#: src/repos.cc:2165
+#: src/repos.cc:2163
#, c-format
msgid "Nothing to change for repository '%s'."
msgstr "Nada a alterar para o repositório '%s'."
-#: src/repos.cc:2173
+#: src/repos.cc:2171
#, c-format
msgid "Leaving repository %s unchanged."
msgstr "Mantendo o repositório %s inalterado."
-#: src/repos.cc:2211
+#: src/repos.cc:2209
msgid "Error reading services:"
msgstr "Ocorreu um erro ao ler os serviços:"
-#: src/repos.cc:2306
+#: src/repos.cc:2304
#, c-format
msgid "Service '%s' not found by its alias, number, or URI."
msgstr "O serviço '%s' não foi encontrado pelo apelido, número ou URI."
-#: src/repos.cc:2310
+#: src/repos.cc:2308
#, c-format
msgid "Use '%s' to get the list of defined services."
msgstr "Use '%s' para obter a lista dos serviços definidos."
-#: src/repos.cc:2553
+#: src/repos.cc:2551
#, c-format
msgid "No services defined. Use the '%s' command to add one or more services."
-msgstr ""
-"Nenhum serviço definido. Use o comando '%s' para adicionar um ou mais "
-"serviços."
+msgstr "Nenhum serviço definido. Use o comando '%s' para adicionar um ou mais serviços."
-#: src/repos.cc:2679
+#: src/repos.cc:2677
#, c-format
msgid "Service aliased '%s' already exists. Please use another alias."
msgstr "Um serviço chamado '%s' já existe. Por favor, escolha outro apelido."
-#: src/repos.cc:2689
+#: src/repos.cc:2687
#, c-format
msgid "Error occured while adding service '%s'."
msgstr "Ocorreu um erro ao adicionar o serviço '%s'."
-#: src/repos.cc:2695
+#: src/repos.cc:2693
#, c-format
msgid "Service '%s' has been successfully added."
msgstr "O serviço '%s' foi adicionado com sucesso."
-#: src/repos.cc:2734
+#: src/repos.cc:2732
#, c-format
msgid "Removing service '%s':"
msgstr "Removendo o serviço '%s':"
-#: src/repos.cc:2737
+#: src/repos.cc:2735
#, c-format
msgid "Service '%s' has been removed."
msgstr "O serviço '%s' foi removido."
-#: src/repos.cc:2753
+#: src/repos.cc:2751
#, c-format
msgid "Refreshing service '%s'."
msgstr "Atualizando o serviço '%s'."
-#: src/repos.cc:2766 src/repos.cc:2776
+#: src/repos.cc:2764 src/repos.cc:2774
#, c-format
msgid "Problem retrieving the repository index file for service '%s':"
-msgstr ""
-"Problema ao obter o arquivo de índice do repositório para o serviço '%s':"
+msgstr "Problema ao obter o arquivo de índice do repositório para o serviço '%s':"
-#: src/repos.cc:2768 src/repos.cc:2881
+#: src/repos.cc:2766 src/repos.cc:2879
#, c-format
msgid "Skipping service '%s' because of the above error."
msgstr "Ignorando o serviço '%s' devido ao erro acima."
-#: src/repos.cc:2777
+#: src/repos.cc:2775
msgid "Check if the URI is valid and accessible."
msgstr "Verifique se o URI é válido e está acessível."
-#: src/repos.cc:2835
+#: src/repos.cc:2833
#, c-format
msgid "Skipping disabled service '%s'"
msgstr "Ignorando o serviço desabilitado '%s'"
-#: src/repos.cc:2895
+#: src/repos.cc:2893
#, c-format
msgid "Use '%s' or '%s' commands to add or enable services."
msgstr "Use os comandos '%s' ou '%s' para adicionar ou habilitar os serviços."
-#: src/repos.cc:2898
+#: src/repos.cc:2896
msgid "Specified services are not enabled or defined."
msgstr "Os serviços especificados não estão habilitados ou definidos."
-#: src/repos.cc:2900
+#: src/repos.cc:2898
msgid "There are no enabled services defined."
msgstr "Não há serviços habilitados definidos."
-#: src/repos.cc:2904
+#: src/repos.cc:2902
msgid "Could not refresh the services because of errors."
msgstr "Não foi possível atualizar os serviços devido a erros."
-#: src/repos.cc:2910
+#: src/repos.cc:2908
msgid "Some of the services have not been refreshed because of an error."
msgstr "Alguns dos serviços não foram atualizados devido a um erro."
-#: src/repos.cc:2915
+#: src/repos.cc:2913
msgid "Specified services have been refreshed."
msgstr "Os serviços especificados foram atualizados."
-#: src/repos.cc:2917
+#: src/repos.cc:2915
msgid "All services have been refreshed."
msgstr "Todos os serviços foram atualizados."
-#: src/repos.cc:3039
+#: src/repos.cc:3037
#, c-format
msgid "Service '%s' has been sucessfully enabled."
msgstr "O serviço '%s' foi habilitado com sucesso."
-#: src/repos.cc:3042
+#: src/repos.cc:3040
#, c-format
msgid "Service '%s' has been sucessfully disabled."
msgstr "O serviço %s foi desabilitado com sucesso."
-#: src/repos.cc:3049
+#: src/repos.cc:3047
#, c-format
msgid "Autorefresh has been enabled for service '%s'."
msgstr "A atualização automática para o serviço '%s' foi habilitada."
-#: src/repos.cc:3052
+#: src/repos.cc:3050
#, c-format
msgid "Autorefresh has been disabled for service '%s'."
msgstr "A atualização automática para o serviço '%s' foi desabilitada."
-#: src/repos.cc:3058
+#: src/repos.cc:3056
#, c-format
msgid "Name of service '%s' has been set to '%s'."
msgstr "O nome do serviço '%s' foi definido para '%s'."
-#: src/repos.cc:3064
+#: src/repos.cc:3062
#, c-format
msgid "Repository '%s' has been added to enabled repositories of service '%s'"
-msgid_plural ""
-"Repositories '%s' have been added to enabled repositories of service '%s'"
-msgstr[0] ""
-"O repositório '%s' foi adicionado aos repositórios habilitados do serviço "
-"'%s'"
-msgstr[1] ""
-"Os repositórios '%s' foram adicionado aos repositórios habilitados do "
-"serviço '%s'"
+msgid_plural "Repositories '%s' have been added to enabled repositories of service '%s'"
+msgstr[0] "O repositório '%s' foi adicionado aos repositórios habilitados do serviço '%s'"
+msgstr[1] "Os repositórios '%s' foram adicionado aos repositórios habilitados do serviço '%s'"
-#: src/repos.cc:3072
+#: src/repos.cc:3070
#, c-format
msgid "Repository '%s' has been added to disabled repositories of service '%s'"
-msgid_plural ""
-"Repositories '%s' have been added to disabled repositories of service '%s'"
-msgstr[0] ""
-"O repositório '%s' foi adicionado aos repositórios desabilitados do serviço "
-"'%s'"
-msgstr[1] ""
-"Os repositórios '%s' foram adicionados aos repositórios desabilitados do "
-"serviço '%s'"
+msgid_plural "Repositories '%s' have been added to disabled repositories of service '%s'"
+msgstr[0] "O repositório '%s' foi adicionado aos repositórios desabilitados do serviço '%s'"
+msgstr[1] "Os repositórios '%s' foram adicionados aos repositórios desabilitados do serviço '%s'"
-#: src/repos.cc:3080
+#: src/repos.cc:3078
#, c-format
-msgid ""
-"Repository '%s' has been removed from enabled repositories of service '%s'"
-msgid_plural ""
-"Repositories '%s' have been removed from enabled repositories of service '%s'"
-msgstr[0] ""
-"O repositório '%s' foi removido dos repositórios habilitados do serviço '%s'"
-msgstr[1] ""
-"Os repositórios '%s' foram removidos dos repositórios habilitados do serviço "
-"'%s'"
+msgid "Repository '%s' has been removed from enabled repositories of service '%s'"
+msgid_plural "Repositories '%s' have been removed from enabled repositories of service '%s'"
+msgstr[0] "O repositório '%s' foi removido dos repositórios habilitados do serviço '%s'"
+msgstr[1] "Os repositórios '%s' foram removidos dos repositórios habilitados do serviço '%s'"
-#: src/repos.cc:3088
+#: src/repos.cc:3086
#, c-format
-msgid ""
-"Repository '%s' has been removed from disabled repositories of service '%s'"
-msgid_plural ""
-"Repositories '%s' have been removed from disabled repositories of service "
-"'%s'"
-msgstr[0] ""
-"O repositório '%s' foi removido dos repositórios desabilitados do serviço "
-"'%s'"
-msgstr[1] ""
-"Os repositórios '%s' foram removidos dos repositórios desabilitados do "
-"serviço '%s'"
+msgid "Repository '%s' has been removed from disabled repositories of service '%s'"
+msgid_plural "Repositories '%s' have been removed from disabled repositories of service '%s'"
+msgstr[0] "O repositório '%s' foi removido dos repositórios desabilitados do serviço '%s'"
+msgstr[1] "Os repositórios '%s' foram removidos dos repositórios desabilitados do serviço '%s'"
-#: src/repos.cc:3097
+#: src/repos.cc:3095
#, c-format
msgid "Nothing to change for service '%s'."
msgstr "Nada a alterar para o serviço '%s'."
-#: src/repos.cc:3104
+#: src/repos.cc:3102
msgid "Error while modifying the service:"
msgstr "Ocorreu um erro na alteração do serviço:"
-#: src/repos.cc:3105
+#: src/repos.cc:3103
#, c-format
msgid "Leaving service %s unchanged."
msgstr "Mantendo o serviço %s inalterado."
-#: src/repos.cc:3213
+#: src/repos.cc:3211
msgid "Loading repository data..."
msgstr "Carregando os dados do repositório..."
-#: src/repos.cc:3235
+#: src/repos.cc:3233
#, c-format
msgid "Retrieving repository '%s' data..."
msgstr "Obtendo os dados do repositório '%s'..."
-#: src/repos.cc:3242
+#: src/repos.cc:3240
#, c-format
msgid "Repository '%s' not cached. Caching..."
msgstr "O repositório '%s' não está no cache. Criando o cache..."
-#: src/repos.cc:3249 src/repos.cc:3287
+#: src/repos.cc:3247 src/repos.cc:3285
#, c-format
msgid "Problem loading data from '%s'"
msgstr "Problema ao carregar os dados de '%s'"
-#: src/repos.cc:3254
+#: src/repos.cc:3252
#, c-format
msgid "Repository '%s' could not be refreshed. Using old cache."
msgstr "O repositório '%s' não pôde ser atualizado. Utilizando o cache antigo."
-#: src/repos.cc:3259 src/repos.cc:3292
+#: src/repos.cc:3257 src/repos.cc:3290
#, c-format
msgid "Resolvables from '%s' not loaded because of error."
msgstr "Os resolvíveis de '%s' não foram carregados devido a um erro."
-#: src/repos.cc:3278
+#: src/repos.cc:3276
#, c-format
-msgid ""
-"Repository '%s' appears to be outdated. Consider using a different mirror or "
-"server."
-msgstr ""
-"O repositório '%s' parece estar desatualizado. Considere utilizar um "
-"servidor ou mirror diferente."
+msgid "Repository '%s' appears to be outdated. Consider using a different mirror or server."
+msgstr "O repositório '%s' parece estar desatualizado. Considere utilizar um servidor ou mirror diferente."
#. translators: the first %s is 'zypper refresh' and the second 'zypper clean -m'
-#: src/repos.cc:3289
+#: src/repos.cc:3287
#, c-format
msgid "Try '%s', or even '%s' before doing so."
msgstr "Tente '%s' ou mesmo '%s' antes disso."
-#: src/repos.cc:3301
+#: src/repos.cc:3299
msgid "Reading installed packages..."
msgstr "Lendo os pacotes instalados..."
-#: src/repos.cc:3312
+#: src/repos.cc:3310
msgid "Problem occured while reading the installed packages:"
msgstr "Ocorreu um erro durante a leitura dos pacotes instalados:"
@@ -2495,9 +2270,7 @@
#: src/update.cc:315
msgid "The following software management updates will be installed first:"
-msgstr ""
-"As seguintes atualizações no gerenciamento de softwares serão instaladas "
-"primeiro:"
+msgstr "As seguintes atualizações no gerenciamento de softwares serão instaladas primeiro:"
#: src/update.cc:324 src/update.cc:558
msgid "No updates found."
@@ -2557,12 +2330,8 @@
#: src/update.cc:613
#, c-format
-msgid ""
-"Ignoring %s without argument because similar option with an argument has "
-"been specified."
-msgstr ""
-"Ignorando %s sem argumento porque uma opção similar com um argumento foi "
-"especificada."
+msgid "Ignoring %s without argument because similar option with an argument has been specified."
+msgstr "Ignorando %s sem argumento porque uma opção similar com um argumento foi especificada."
#: src/update.cc:721
msgid "No matching issues found."
@@ -2574,45 +2343,39 @@
#: src/update.cc:741
msgid "Matches in patch descriptions of the following patches have been found:"
-msgstr ""
-"Correspondências nas descrições da correção das seguintes correções foram "
-"encontradas:"
+msgstr "Correspondências nas descrições da correção das seguintes correções foram encontradas:"
#: src/update.cc:820
#, c-format
msgid "Fix for bugzilla issue number %s was not found or is not needed."
-msgstr ""
-"A correção para o problema número %s do Bugzilla não foi encontrada ou não é "
-"necessária."
+msgstr "A correção para o problema número %s do Bugzilla não foi encontrada ou não é necessária."
#: src/update.cc:824
#, c-format
msgid "Fix for CVE issue number %s was not found or is not needed."
-msgstr ""
-"A correção para o problema número %s do CVE não foi encontrada ou não é "
-"necessária."
+msgstr "A correção para o problema número %s do CVE não foi encontrada ou não é necessária."
#. translators: this will show up if you press ctrl+c twice (but outside of zypper shell)
#: src/main.cc:39
msgid "OK OK! Exiting immediately..."
msgstr "Tá, tá! Saindo imediatamente..."
-#: src/Zypper.cc:97
+#: src/Zypper.cc:98
msgid "Legacy commandline option %1% detected. Please use %2% instead."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:210
+#: src/Zypper.cc:211
msgid ""
" Global Options:\n"
"\t--help, -h\t\tHelp.\n"
"\t--version, -V\t\tOutput the version number.\n"
"\t--promptids\t\tOutput a list of zypper's user prompts.\n"
"\t--config, -c <file>\tUse specified config file instead of the default.\n"
-"\t--userdata <string>\tUser defined transaction id used in history and "
-"plugins.\n"
+"\t--userdata <string>\tUser defined transaction id used in history and plugins.\n"
"\t--quiet, -q\t\tSuppress normal output, print only error\n"
"\t\t\t\tmessages.\n"
"\t--verbose, -v\t\tIncrease verbosity.\n"
+"\t--[no-]color\t\tWhether to use colors in output if tty supports it.\n"
"\t--no-abbrev, -A\t\tDo not abbreviate text in tables.\n"
"\t--table-style, -s\tTable style (integer).\n"
"\t--non-interactive, -n\tDo not ask anything, use default answers\n"
@@ -2624,7 +2387,7 @@
"\t--ignore-unknown, -i\tIgnore unknown packages.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:231
+#: src/Zypper.cc:233
msgid ""
"\t--reposd-dir, -D <dir>\tUse alternative repository definition file\n"
"\t\t\t\tdirectory.\n"
@@ -2635,33 +2398,27 @@
msgstr ""
"\t--reposd-dir, -D <dir>\tUsar um diretório com um arquivo de definição\n"
"\t\t\t\tde repositório alternativo.\n"
-"\t--cache-dir, -C <dir>\tUsar um diretório alternativo para todos os "
-"caches.\n"
-"\t--raw-cache-dir <dir>\tUsar um diretório alternativo para o cache de "
-"metadados brutos.\n"
-"\t--solv-cache-dir <dir>\tUsar um diretório alternativo para o cache de "
-"arquivo solv.\n"
-"\t--pkg-cache-dir <dir>\tUsar um diretório alternativo para o cache de "
-"pacotes.\n"
+"\t--cache-dir, -C <dir>\tUsar um diretório alternativo para todos os caches.\n"
+"\t--raw-cache-dir <dir>\tUsar um diretório alternativo para o cache de metadados brutos.\n"
+"\t--solv-cache-dir <dir>\tUsar um diretório alternativo para o cache de arquivo solv.\n"
+"\t--pkg-cache-dir <dir>\tUsar um diretório alternativo para o cache de pacotes.\n"
-#: src/Zypper.cc:239
+#: src/Zypper.cc:241
msgid ""
" Repository Options:\n"
"\t--no-gpg-checks\t\tIgnore GPG check failures and continue.\n"
"\t--gpg-auto-import-keys\tAutomatically trust and import new repository\n"
"\t\t\t\tsigning keys.\n"
"\t--plus-repo, -p <URI>\tUse an additional repository.\n"
-"\t--plus-content <tag>\tAdditionally use disabled repositories providing a "
-"specific keyword.\n"
-"\t\t\t\tTry '--plus-content debug' to enable repos indicating to provide "
-"debug packages.\n"
+"\t--plus-content <tag>\tAdditionally use disabled repositories providing a specific keyword.\n"
+"\t\t\t\tTry '--plus-content debug' to enable repos indicating to provide debug packages.\n"
"\t--disable-repositories\tDo not read meta-data from repositories.\n"
"\t--no-refresh\t\tDo not refresh the repositories.\n"
"\t--no-cd\t\t\tIgnore CD/DVD repositories.\n"
"\t--no-remote\t\tIgnore remote repositories.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:252
+#: src/Zypper.cc:254
msgid ""
" Target Options:\n"
"\t--root, -R <dir>\tOperate on a different root directory.\n"
@@ -2673,7 +2430,7 @@
"\t--disable-system-resolvables\n"
"\t\t\t\tNão ler os pacotes instalados.\n"
-#: src/Zypper.cc:259
+#: src/Zypper.cc:261
msgid ""
" Commands:\n"
"\thelp, ?\t\t\tPrint help.\n"
@@ -2683,7 +2440,7 @@
"\thelp, ?\t\t\tExibir a ajuda.\n"
"\tshell, sh\t\tAceitar múltiplos comandos de uma vez.\n"
-#: src/Zypper.cc:264
+#: src/Zypper.cc:266
msgid ""
" Repository Management:\n"
"\trepos, lr\t\tList all defined repositories.\n"
@@ -2703,7 +2460,7 @@
"\trefresh, ref\t\tAtualizar todos os repositórios.\n"
"\tclean\t\t\tLimpar os caches locais.\n"
-#: src/Zypper.cc:274
+#: src/Zypper.cc:276
msgid ""
" Service Management:\n"
"\tservices, ls\t\tList all defined services.\n"
@@ -2719,7 +2476,7 @@
"\tremoveservice, rs\tRemover o serviço especificado.\n"
"\trefresh-services, refs\tAtualizar todos os serviços.\n"
-#: src/Zypper.cc:282
+#: src/Zypper.cc:284
msgid ""
" Software Management:\n"
"\tinstall, in\t\tInstall packages.\n"
@@ -2741,7 +2498,7 @@
"\t\t\t\tInstalar novos pacotes adicionados\n"
"\t\t\t\trecomendados pelos pacotes instalados.\n"
-#: src/Zypper.cc:293
+#: src/Zypper.cc:295
msgid ""
" Update Management:\n"
"\tupdate, up\t\tUpdate installed packages with newer versions.\n"
@@ -2759,7 +2516,7 @@
"\tdist-upgrade, dup\tFazer uma atualização na distribuição.\n"
"\tpatch-check, pchk\tVerificar por correções.\n"
-#: src/Zypper.cc:302
+#: src/Zypper.cc:304
msgid ""
" Querying:\n"
"\tsearch, se\t\tSearch for packages matching a pattern.\n"
@@ -2785,7 +2542,7 @@
"\tproducts, pd\t\tListar todos os produtos disponíveis.\n"
"\twhat-provides, wp\tListar pacotes que forneçam o recurso especificado.\n"
-#: src/Zypper.cc:317
+#: src/Zypper.cc:319
msgid ""
" Package Locks:\n"
"\taddlock, al\t\tAdd a package lock.\n"
@@ -2799,15 +2556,14 @@
"\tlocks, ll\t\tListar os bloqueios de pacotes atuais.\n"
"\tcleanlocks, cl\t\tRemover os bloqueios não usados.\n"
-#: src/Zypper.cc:324
+#: src/Zypper.cc:326
msgid ""
" Other Commands:\n"
"\tversioncmp, vcmp\tCompare two version strings.\n"
"\ttargetos, tos\t\tPrint the target operating system ID string.\n"
"\tlicenses\t\tPrint report about licenses and EULAs of\n"
"\t\t\t\tinstalled packages.\n"
-"\tdownload\t\tDownload rpms specified on the commandline to a local "
-"directory.\n"
+"\tdownload\t\tDownload rpms specified on the commandline to a local directory.\n"
"\tsource-download\t\tDownload source rpms for all installed packages\n"
"\t\t\t\tto a local directory.\n"
msgstr ""
@@ -2822,7 +2578,7 @@
"\tsource-download\t\tBaixar RPMs fonte para todos os pacotes\n"
"\t\t\t\tinstalados em um diretório local.\n"
-#: src/Zypper.cc:335
+#: src/Zypper.cc:337
msgid ""
" Usage:\n"
"\tzypper [--global-options] <command> [--command-options] [arguments]\n"
@@ -2832,123 +2588,111 @@
#. translators: %s is "help" or "zypper help" depending on whether
#. zypper shell is running or not
-#: src/Zypper.cc:361
+#: src/Zypper.cc:363
#, c-format
msgid "Type '%s' to get a list of global options and commands."
msgstr "Digite '%s' para exibir uma lista com as opções e comandos globais."
#. translators: %s is "help" or "zypper help" depending on whether
#. zypper shell is running or not
-#: src/Zypper.cc:370
+#: src/Zypper.cc:372
#, c-format
msgid "Type '%s' to get command-specific help."
msgstr "Digite '%s' para ter uma ajuda específica sobre o comando."
-#: src/Zypper.cc:526
+#: src/Zypper.cc:543
#, c-format
msgid "Verbosity: %d"
msgstr "Detalhamento: %d"
-#: src/Zypper.cc:540
+#: src/Zypper.cc:557
#, c-format
msgid "Invalid table style %d."
msgstr "Estilo de tabela inválido %d."
-#: src/Zypper.cc:541
+#: src/Zypper.cc:558
#, c-format
msgid "Use an integer number from %d to %d"
msgstr "Use um número inteiro de %d a %d"
-#: src/Zypper.cc:558
+#: src/Zypper.cc:567
msgid "User data string must not contain nonprintable or newline characters!"
-msgstr ""
-"O texto de dados do usuário não deve conter caracteres não imprimíveis ou de "
-"mudança de linha!"
+msgstr "O texto de dados do usuário não deve conter caracteres não imprimíveis ou de mudança de linha!"
-#: src/Zypper.cc:590 src/Zypper.cc:2832
+#: src/Zypper.cc:599 src/Zypper.cc:2852
msgid "Entering non-interactive mode."
msgstr "Entrando no modo não-interativo."
-#: src/Zypper.cc:596
-msgid ""
-"Patches having the flag rebootSuggested set will not be treated as "
-"interactive."
-msgstr ""
-"As correções que possuírem a marca rebootSuggested definida não serão "
-"tratadas como interativas."
+#: src/Zypper.cc:605
+msgid "Patches having the flag rebootSuggested set will not be treated as interactive."
+msgstr "As correções que possuírem a marca rebootSuggested definida não serão tratadas como interativas."
-#: src/Zypper.cc:602
+#: src/Zypper.cc:611
msgid "Entering 'no-gpg-checks' mode."
msgstr "Entrando no modo sem verificação gpg ('no-gpg-checks')."
-#: src/Zypper.cc:609
+#: src/Zypper.cc:618
#, c-format
-msgid ""
-"Turning on '%s'. New repository signing keys will be automatically imported!"
-msgstr ""
-"Ligando '%s'. As chaves de assinatura do novo repositório serão importadas "
-"automaticamente!"
+msgid "Turning on '%s'. New repository signing keys will be automatically imported!"
+msgstr "Ligando '%s'. As chaves de assinatura do novo repositório serão importadas automaticamente!"
-#: src/Zypper.cc:622
+#: src/Zypper.cc:631
msgid "The path specified in the --root option must be absolute."
msgstr "O caminho especificado na opção --root deve ser absoluto."
-#: src/Zypper.cc:638
+#: src/Zypper.cc:647
msgid ""
"The /etc/products.d/baseproduct symlink is dangling or missing!\n"
"The link must point to your core products .prod file in /etc/products.d.\n"
msgstr ""
"O link simbólico /etc/products.d/baseproduct está errado ou faltando!\n"
-"O link deve apontar para o arquivo .prod do produto central em /etc/products."
-"d.\n"
+"O link deve apontar para o arquivo .prod do produto central em /etc/products.d.\n"
-#: src/Zypper.cc:677
+#: src/Zypper.cc:686
msgid "Repositories disabled, using the database of installed packages only."
-msgstr ""
-"Repositórios desabilitados. Utilizando o banco de dados dos pacotes "
-"instalados apenas."
+msgstr "Repositórios desabilitados. Utilizando o banco de dados dos pacotes instalados apenas."
-#: src/Zypper.cc:689
+#: src/Zypper.cc:698
msgid "Autorefresh disabled."
msgstr "Atualização automática desabilitada."
-#: src/Zypper.cc:696
+#: src/Zypper.cc:705
msgid "CD/DVD repositories disabled."
msgstr "Repositórios do CD/DVD desabilitados."
-#: src/Zypper.cc:703
+#: src/Zypper.cc:712
msgid "Remote repositories disabled."
msgstr "Repositórios remotos desabilitados."
-#: src/Zypper.cc:710
+#: src/Zypper.cc:719
msgid "Ignoring installed resolvables."
msgstr "Ignorando resolvíveis instalados."
#. TranslatorExplanation The %s is "--plus-repo"
#. TranslatorExplanation The %s is "--option-name"
-#: src/Zypper.cc:828 src/Zypper.cc:878
+#: src/Zypper.cc:837 src/Zypper.cc:887
#, c-format
msgid "The %s option has no effect here, ignoring."
msgstr "A opção %s não tem efeito aqui. Ignorando."
-#: src/Zypper.cc:1033
+#: src/Zypper.cc:1042
#, c-format
msgid "Command '%s' is replaced by '%s'."
msgstr "O comando '%s' foi substituído por '%s'."
-#: src/Zypper.cc:1035
+#: src/Zypper.cc:1044
#, c-format
msgid "See '%s' for all available options."
msgstr "Veja '%s' para todas as opções disponíveis."
-#: src/Zypper.cc:1060
+#: src/Zypper.cc:1069
msgid "Unexpected exception."
msgstr "Exceção não esperada."
#. translators: the first %s = "package, patch, pattern, product",
#. second %s = "package",
#. and the third %s = "only, in-advance, in-heaps, as-needed"
-#: src/Zypper.cc:1167
+#: src/Zypper.cc:1176
#, c-format
msgid ""
"install (in) [options] <capability|rpm_file_uri> ...\n"
@@ -2962,30 +2706,22 @@
"-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
"-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
" Default: %s.\n"
-"-n, --name Select packages by plain name, not by "
-"capability.\n"
+"-n, --name Select packages by plain name, not by capability.\n"
"-C, --capability Select packages by capability.\n"
-"-f, --force Install even if the item is already installed "
-"(reinstall),\n"
+"-f, --force Install even if the item is already installed (reinstall),\n"
" downgraded or changes vendor or architecture.\n"
-" --oldpackage Allow to replace a newer item with an older "
-"one.\n"
-" Handy if you are doing a rollback. Unlike --"
-"force\n"
+" --oldpackage Allow to replace a newer item with an older one.\n"
+" Handy if you are doing a rollback. Unlike --force\n"
" it will not enforce a reinstall.\n"
-" --replacefiles Install the packages even if they replace files "
-"from other,\n"
-" already installed, packages. Default is to treat "
-"file conflicts\n"
-" as an error. --download-as-needed disables the "
-"fileconflict check.\n"
+" --replacefiles Install the packages even if they replace files from other,\n"
+" already installed, packages. Default is to treat file conflicts\n"
+" as an error. --download-as-needed disables the fileconflict check.\n"
"-l, --auto-agree-with-licenses\n"
" Automatically say 'yes' to third party license\n"
" confirmation prompt.\n"
" See 'man zypper' for more details.\n"
" --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-" --no-recommends Do not install recommended packages, only "
-"required.\n"
+" --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
" --recommends Install also recommended packages in addition\n"
" to the required.\n"
"-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n"
@@ -3000,63 +2736,46 @@
msgstr ""
"install (in) [opções] <recurso|uri_do_arquivo_rpm> ...\n"
"\n"
-"Instala pacotes com o recurso especificado ou arquivos RPM de uma "
-"localização\n"
+"Instala pacotes com o recurso especificado ou arquivos RPM de uma localização\n"
"especificada. Um recurso é NOME[.ARQUITETURA][OP<VERSÃO>], onde OP é\n"
"um dos operadores <, <=, =, >=, >.\n"
"\n"
" Opções do comando:\n"
-" --from <apelido|#|URI> Selecionar os pacotes do repositório "
-"especificado.\n"
+" --from <apelido|#|URI> Selecionar os pacotes do repositório especificado.\n"
"-r, --repo <apelido|#|URI> Carregar apenas o repositório especificado.\n"
"-t, --type <tipo> Tipo de pacote (%s).\n"
" Padrão: %s.\n"
-"-n, --name Selecionar os pacotes pelo nome, não pelo "
-"recurso.\n"
+"-n, --name Selecionar os pacotes pelo nome, não pelo recurso.\n"
"-C, --capability Selecionar os pacotes pelo recurso.\n"
-"-f, --force Instalar mesmo que o item já esteja instalado "
-"(reinstalar),\n"
-" desatualizar ou alterar o fornecedor ou a "
-"arquitetura.\n"
-" --oldpackage Permitir substituir um item mais novo por um "
-"velho.\n"
-" Útil se você estiver desfazendo uma atualização. "
-"Diferente de --force\n"
+"-f, --force Instalar mesmo que o item já esteja instalado (reinstalar),\n"
+" desatualizar ou alterar o fornecedor ou a arquitetura.\n"
+" --oldpackage Permitir substituir um item mais novo por um velho.\n"
+" Útil se você estiver desfazendo uma atualização. Diferente de --force\n"
" ele não irá forçar uma reinstalação.\n"
-" --replacefiles Instalar os pacotes mesmo que eles substituam "
-"arquivos de outros,\n"
-" pacotes já instalados. O padrão é tratar os "
-"conflitos de arquivos\n"
-" como um erro. --download-as-needed desabilita a "
-"verificação de conflito de arquivo.\n"
+" --replacefiles Instalar os pacotes mesmo que eles substituam arquivos de outros,\n"
+" pacotes já instalados. O padrão é tratar os conflitos de arquivos\n"
+" como um erro. --download-as-needed desabilita a verificação de conflito de arquivo.\n"
"-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-" Dizer automaticamente 'sim' no prompt de "
-"confirmação\n"
+" Dizer automaticamente 'sim' no prompt de confirmação\n"
" de licenças de terceiros.\n"
" Veja 'man zypper' para mais detalhes.\n"
-" --debug-solver Criar um caso de teste do solucionador para "
-"depuração.\n"
-" --no-recommends Não instalar os pacotes recomendados, apenas os "
-"necessários.\n"
-" --recommends Instalar também os pacotes recomendados, "
-"adicionalmente\n"
+" --debug-solver Criar um caso de teste do solucionador para depuração.\n"
+" --no-recommends Não instalar os pacotes recomendados, apenas os necessários.\n"
+" --recommends Instalar também os pacotes recomendados, adicionalmente\n"
" aos necessários.\n"
-"-R, --no-force-resolution Não forçar o solucionador a encontrar uma "
-"solução, deixar\n"
+"-R, --no-force-resolution Não forçar o solucionador a encontrar uma solução, deixar\n"
" ele perguntar.\n"
-" --force-resolution Forçar o solucionador a encontrar a solução "
-"(mesmo que\n"
+" --force-resolution Forçar o solucionador a encontrar a solução (mesmo que\n"
" agressiva).\n"
"-D, --dry-run Testar a instalação, não instalar realmente.\n"
" --details Exibir o resumo de instalação detalhado.\n"
-" --download Definir o modo de download e instalação. Os "
-"modos disponíveis são:\n"
+" --download Definir o modo de download e instalação. Os modos disponíveis são:\n"
" %s\n"
"-d, --download-only Apenas baixar os pacotes, não instalar.\n"
#. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product"
#. and the second %s = "package"
-#: src/Zypper.cc:1238
+#: src/Zypper.cc:1247
#, c-format
msgid ""
"remove (rm) [options] <capability> ...\n"
@@ -3069,8 +2788,7 @@
"-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
"-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
" Default: %s.\n"
-"-n, --name Select packages by plain name, not by "
-"capability.\n"
+"-n, --name Select packages by plain name, not by capability.\n"
"-C, --capability Select packages by capability.\n"
" --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
"-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n"
@@ -3089,37 +2807,29 @@
"um dos operadores <, <=, =, >=, >.\n"
"\n"
" Opções do comando:\n"
-"-r, --repo <apelido|#|URI> Carregar apenas o repositório "
-"especificado.\n"
+"-r, --repo <apelido|#|URI> Carregar apenas o repositório especificado.\n"
"-t, --type <tipo> Tipo de pacote (%s).\n"
" Padrão: %s.\n"
-"-n, --name Selecionar os pacotes pelo nome, não pelo "
-"recurso.\n"
+"-n, --name Selecionar os pacotes pelo nome, não pelo recurso.\n"
"-C, --capability Selecionar os pacotes pelo recurso.\n"
-" --debug-solver Criar um caso de teste do solucionador para "
-"depuração.\n"
-"-R, --no-force-resolution Não forçar o solucionador a encontrar uma "
-"solução,\n"
+" --debug-solver Criar um caso de teste do solucionador para depuração.\n"
+"-R, --no-force-resolution Não forçar o solucionador a encontrar uma solução,\n"
" deixar ele perguntar.\n"
-" --force-resolution Forçar o solucionador a encontrar a solução "
-"(mesmo que\n"
+" --force-resolution Forçar o solucionador a encontrar a solução (mesmo que\n"
" agressiva).\n"
-"-u, --clean-deps Remover automaticamente as dependências não "
-"necessárias.\n"
-"-U, --no-clean-deps Não remover automaticamente as dependências não "
-"necessária.\n"
+"-u, --clean-deps Remover automaticamente as dependências não necessárias.\n"
+"-U, --no-clean-deps Não remover automaticamente as dependências não necessária.\n"
"-D, --dry-run Testar a remoção, não remover realmente.\n"
" --details Exibir o resumo de instalação detalhado.\n"
-#: src/Zypper.cc:1275
+#: src/Zypper.cc:1284
msgid ""
"source-install (si) [options] <name> ...\n"
"\n"
"Install specified source packages and their build dependencies.\n"
"\n"
" Command options:\n"
-"-d, --build-deps-only Install only build dependencies of specified "
-"packages.\n"
+"-d, --build-deps-only Install only build dependencies of specified packages.\n"
"-D, --no-build-deps Don't install build dependencies.\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Install packages only from specified repositories.\n"
" --download-only Only download the packages, do not install.\n"
@@ -3129,27 +2839,22 @@
"Instala os pacotes fonte especificados e suas dependências de compilação.\n"
"\n"
" Opções do comando:\n"
-"-d, --build-deps-only Instalar apenas as dependências de compilação dos "
-"pacotes especificados.\n"
+"-d, --build-deps-only Instalar apenas as dependências de compilação dos pacotes especificados.\n"
"-D, --no-build-deps Não instalar dependências de compilação.\n"
-"-r, --repo <apelido|#|URI> Instalar os pacotes somente dos repositórios "
-"especificados.\n"
+"-r, --repo <apelido|#|URI> Instalar os pacotes somente dos repositórios especificados.\n"
" --download-only Apenas baixar os pacotes, não instalar.\n"
-#: src/Zypper.cc:1312
+#: src/Zypper.cc:1321
#, c-format
msgid ""
"verify (ve) [options]\n"
"\n"
-"Check whether dependencies of installed packages are satisfied and suggest "
-"to install or remove packages in order to repair the dependency problems.\n"
+"Check whether dependencies of installed packages are satisfied and suggest to install or remove packages in order to repair the dependency problems.\n"
"\n"
" Command options:\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
-" --no-recommends Do not install recommended packages, only "
-"required.\n"
-" --recommends Install also packages recommended by newly "
-"installed\n"
+" --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
+" --recommends Install also packages recommended by newly installed\n"
" ones.\n"
"-D, --dry-run Test the repair, do not actually do anything to\n"
" the system.\n"
@@ -3159,14 +2864,12 @@
"-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:1352
+#: src/Zypper.cc:1361
#, c-format
msgid ""
"install-new-recommends (inr) [options]\n"
"\n"
-"Install newly added packages recommended by already installed packages. This "
-"can typically be used to install new language packages or drivers for newly "
-"added hardware.\n"
+"Install newly added packages recommended by already installed packages. This can typically be used to install new language packages or drivers for newly added hardware.\n"
"\n"
" Command options:\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repositories.\n"
@@ -3179,24 +2882,19 @@
msgstr ""
"install-new-recommends (inr) [opções]\n"
"\n"
-"Instala novos pacotes adicionados recomendados pelos pacotes já instalados. "
-"Isto pode tipicamente ser usado para instalar novos pacotes de idiomas ou "
-"drivers para um novo hardware adicionado.\n"
+"Instala novos pacotes adicionados recomendados pelos pacotes já instalados. Isto pode tipicamente ser usado para instalar novos pacotes de idiomas ou drivers para um novo hardware adicionado.\n"
"\n"
" Opções do comando:\n"
-"-r, --repo <apelido|#|URI> Carregar somente os repositórios "
-"especificados.\n"
+"-r, --repo <apelido|#|URI> Carregar somente os repositórios especificados.\n"
"-D, --dry-run Testar a instalação, não instalar realmente.\n"
" --details Exibir o resumo de instalação detalhado.\n"
-" --download Definir o modo de download e instalação. Os "
-"modos disponíveis são:\n"
+" --download Definir o modo de download e instalação. Os modos disponíveis são:\n"
" %s\n"
"-d, --download-only Apenas baixar os pacotes, não instalar.\n"
-" --debug-solver Criar um caso teste do solucionador para "
-"depuração.\n"
+" --debug-solver Criar um caso teste do solucionador para depuração.\n"
#. translators: the %s = "ris" (the only service type currently supported)
-#: src/Zypper.cc:1382
+#: src/Zypper.cc:1391
#, c-format
msgid ""
"addservice (as) [options] <URI> <alias>\n"
@@ -3218,7 +2916,7 @@
"-n, --name <apelido> Especificar um nome descritivo para o serviço.\n"
#. TranslatorExplanation the %s = "yast2, rpm-md, plaindir"
-#: src/Zypper.cc:1405
+#: src/Zypper.cc:1414
msgid ""
"removeservice (rs) [options] <alias|#|URI>\n"
"\n"
@@ -3237,7 +2935,7 @@
" --loose-query Ignorar o texto de pesquisa no URI.\n"
#. translators: %s is "--all" and "--all"
-#: src/Zypper.cc:1441
+#: src/Zypper.cc:1450
#, c-format
msgid ""
"modifyservice (ms) <options> <alias|#|URI>\n"
@@ -3257,10 +2955,8 @@
"-I, --ar-to-disable <alias> Add a RIS service repository to disable.\n"
"-j, --rr-to-enable <alias> Remove a RIS service repository to enable.\n"
"-J, --rr-to-disable <alias> Remove a RIS service repository to disable.\n"
-"-k, --cl-to-enable Clear the list of RIS repositories to "
-"enable.\n"
-"-K, --cl-to-disable Clear the list of RIS repositories to "
-"disable.\n"
+"-k, --cl-to-enable Clear the list of RIS repositories to enable.\n"
+"-K, --cl-to-disable Clear the list of RIS repositories to disable.\n"
"\n"
"-a, --all Apply changes to all services.\n"
"-l, --local Apply changes to all local services.\n"
@@ -3270,8 +2966,7 @@
"modifyservice (ms) <opções> <apelido|#|URI>\n"
"modifyservice (ms) <opções> <%s>\n"
"\n"
-"Altera as propriedades do serviço especificado pelo apelido, número ou URI "
-"ou\n"
+"Altera as propriedades do serviço especificado pelo apelido, número ou URI ou\n"
"pelas opções agregadas '%s'.\n"
"\n"
" Opções do commando:\n"
@@ -3281,27 +2976,19 @@
"-R, --no-refresh Desabilitar a atualização automática do serviço.\n"
"-n, --name Definir um nome descritivo para o serviço.\n"
"\n"
-"-i, --ar-to-enable <apelido> Adicionar um repositório de serviço RIS "
-"para habilitar.\n"
-"-I, --ar-to-disable <apelido> Adicionar um repositório de serviço RIS "
-"para desabilitar.\n"
-"-j, --rr-to-enable <apelido> Remover um repositório de serviço RIS para "
-"habilitar.\n"
-"-J, --rr-to-disable <apelido> Remover um repositório de serviço RIS para "
-"desabilitar.\n"
-"-k, --cl-to-enable Limpar a lista de repositórios RIS para "
-"habilitar.\n"
-"-K, --cl-to-disable Limpar a lista de repositórios RIS para "
-"desabilitar.\n"
+"-i, --ar-to-enable <apelido> Adicionar um repositório de serviço RIS para habilitar.\n"
+"-I, --ar-to-disable <apelido> Adicionar um repositório de serviço RIS para desabilitar.\n"
+"-j, --rr-to-enable <apelido> Remover um repositório de serviço RIS para habilitar.\n"
+"-J, --rr-to-disable <apelido> Remover um repositório de serviço RIS para desabilitar.\n"
+"-k, --cl-to-enable Limpar a lista de repositórios RIS para habilitar.\n"
+"-K, --cl-to-disable Limpar a lista de repositórios RIS para desabilitar.\n"
"\n"
"-a, --all Aplicar as alterações a todos os serviços.\n"
"-l, --local Aplicar as alterações a todos os serviços locais.\n"
-"-t, --remote Aplicar as alterações a todos os serviços "
-"remotos.\n"
-"-m, --medium-type <tipo> Aplicar as alterações aos serviços do tipo "
-"especificado.\n"
+"-t, --remote Aplicar as alterações a todos os serviços remotos.\n"
+"-m, --medium-type <tipo> Aplicar as alterações aos serviços do tipo especificado.\n"
-#: src/Zypper.cc:1489
+#: src/Zypper.cc:1498
msgid ""
"services (ls) [options]\n"
"\n"
@@ -3324,16 +3011,14 @@
" Opções do comando:\n"
"-u, --uri Exibir também o URI base dos serviços.\n"
"-p, --priority Exibir também a prioridade do serviço.\n"
-"-d, --details Exibir mais informações como o URI, prioridade e "
-"tipo.\n"
-"-r, --with-repos Exibir também os repositórios pertencentes aos "
-"serviços.\n"
+"-d, --details Exibir mais informações como o URI, prioridade e tipo.\n"
+"-r, --with-repos Exibir também os repositórios pertencentes aos serviços.\n"
"-E, --show-enabled-only Exibir apenas os repositórios habilitados.\n"
"-P, --sort-by-priority Listar pela prioridade do repositório.\n"
"-U, --sort-by-uri Listar pelo URI.\n"
"-N, --sort-by-name Listar pelo nome.\n"
-#: src/Zypper.cc:1517
+#: src/Zypper.cc:1526
msgid ""
"refresh-services (refs) [options]\n"
"\n"
@@ -3342,8 +3027,7 @@
" Command options:\n"
"-f, --force Force a complete refresh.\n"
"-r, --with-repos Refresh also the service repositories.\n"
-"-R, --restore-status Also restore service repositories enabled/disabled "
-"state.\n"
+"-R, --restore-status Also restore service repositories enabled/disabled state.\n"
msgstr ""
"refresh-services (refs) [opções]\n"
"\n"
@@ -3352,18 +3036,16 @@
" Opções do comando:\n"
"-f, --force Forçar uma atualização completa.\n"
"-r, --with-repos Atualizar também os repositórios de serviços.\n"
-"-R, --restore-status Restaurar também o estado habilitado/desabilitado dos "
-"repositórios de serviços.\n"
+"-R, --restore-status Restaurar também o estado habilitado/desabilitado dos repositórios de serviços.\n"
#. translators: the %s = "yast2, rpm-md, plaindir"
-#: src/Zypper.cc:1549
+#: src/Zypper.cc:1558
#, c-format
msgid ""
"addrepo (ar) [options] <URI> <alias>\n"
"addrepo (ar) [options] <file.repo>\n"
"\n"
-"Add a repository to the system. The repository can be specified by its URI "
-"or can be read from specified .repo file (even remote).\n"
+"Add a repository to the system. The repository can be specified by its URI or can be read from specified .repo file (even remote).\n"
"\n"
" Command options:\n"
"-r, --repo <file.repo> Just another means to specify a .repo file to read.\n"
@@ -3381,12 +3063,10 @@
"addrepo (ar) [opções] <URI> <apelido>\n"
"addrepo (ar) [opções] <arquivo.repo>\n"
"\n"
-"Adiciona um repositório ao sistema. O repositório pode ser especificado por "
-"seu URI ou pode ser lido de um arquivo .repo especificado (mesmo remoto).\n"
+"Adiciona um repositório ao sistema. O repositório pode ser especificado por seu URI ou pode ser lido de um arquivo .repo especificado (mesmo remoto).\n"
"\n"
" Opções do comando:\n"
-"-r, --repo <arquivo.repo> Outro modo de especificar um arquivo .repo para "
-"leitura.\n"
+"-r, --repo <arquivo.repo> Outro modo de especificar um arquivo .repo para leitura.\n"
"-t, --type <tipo> Tipo do repositório (%s).\n"
"-d, --disable Adicionar o repositório como desabilitado..\n"
"-c, --check Testar URI.\n"
@@ -3399,7 +3079,7 @@
"-f, --refresh Habilitar atualização automática do repositório.\n"
#. translators: this is just a legacy command
-#: src/Zypper.cc:1604 src/Zypper.cc:2718
+#: src/Zypper.cc:1613 src/Zypper.cc:2727
msgid ""
"list-resolvables (lr)\n"
"\n"
@@ -3409,15 +3089,14 @@
"\n"
"Lista os tipos de resolvíveis disponíveis.\n"
-#: src/Zypper.cc:1612
+#: src/Zypper.cc:1621
msgid ""
"repos (lr) [options] [repo] ...\n"
"\n"
"List all defined repositories.\n"
"\n"
" Command options:\n"
-"-e, --export <FILE.repo> Export all defined repositories as a single local ."
-"repo file.\n"
+"-e, --export <FILE.repo> Export all defined repositories as a single local .repo file.\n"
"-a, --alias Show also repository alias.\n"
"-n, --name Show also repository name.\n"
"-u, --uri Show also base URI of repositories.\n"
@@ -3436,15 +3115,13 @@
"Lista todos os repositórios definidos.\n"
"\n"
" Opções do comando:\n"
-"-e, --export <arquivo.repo> Exporta todos os repositórios definidos como um "
-"único arquivo .repo.\n"
+"-e, --export <arquivo.repo> Exporta todos os repositórios definidos como um único arquivo .repo.\n"
"-a, --alias Exibir também o apelido do repositório.\n"
"-n, --name Exibir também o nome do repositório.\n"
"-u, --uri Exibir também o URI base dos repositórios.\n"
"-p, --priority Exibir também a prioridade do repositório.\n"
"-r, --refresh Exibir também a marca de atualização automática.\n"
-"-d, --details Exibir mais informações, como URI, prioridade e "
-"tipo.\n"
+"-d, --details Exibir mais informações, como URI, prioridade e tipo.\n"
"-s, --service Exibir também o apelido do serviço pai.\n"
"-E, --show-enabled-only Exibir apenas os repositórios habilitados.\n"
"-U, --sort-by-uri Ordenar a lista por URI.\n"
@@ -3452,7 +3129,7 @@
"-A, --sort-by-alias Ordenar a lista por apelido.\n"
"-N, --sort-by-name Ordenar a lista por nome.\n"
-#: src/Zypper.cc:1644
+#: src/Zypper.cc:1653
msgid ""
"removerepo (rr) [options] <alias|#|URI>\n"
"\n"
@@ -3470,7 +3147,7 @@
" --loose-auth Ignorar dados de autenticação do usuário no URI.\n"
" --loose-query Ignorar o texto de pesquisa no URI.\n"
-#: src/Zypper.cc:1663
+#: src/Zypper.cc:1672
msgid ""
"renamerepo (nr) [options] <alias|#|URI> <new-alias>\n"
"\n"
@@ -3480,21 +3157,19 @@
msgstr ""
"renamerepo (nr) [opções] <apelido|#|URI> <novo-apelido>\n"
"\n"
-"Atribui um novo apelido ao repositório especificado pelo apelido, número ou "
-"URI.\n"
+"Atribui um novo apelido ao repositório especificado pelo apelido, número ou URI.\n"
"\n"
"Este comando não possui opções adicionais.\n"
#. translators: %s is "--all|--remote|--local|--medium-type"
#. and "--all, --remote, --local, --medium-type"
-#: src/Zypper.cc:1696
+#: src/Zypper.cc:1705
#, c-format
msgid ""
"modifyrepo (mr) <options> <alias|#|URI> ...\n"
"modifyrepo (mr) <options> <%s>\n"
"\n"
-"Modify properties of repositories specified by alias, number, or URI, or by "
-"the\n"
+"Modify properties of repositories specified by alias, number, or URI, or by the\n"
"'%s' aggregate options.\n"
"\n"
" Command options:\n"
@@ -3517,68 +3192,55 @@
"modifyrepo (mr) <opções> <apelido|#|URI> ...\n"
"modifyrepo (mr) <opções> <%s>\n"
"\n"
-"Altera propriedades dos repositórios especificados por apelido, número ou "
-"URI, ou pelas\n"
+"Altera propriedades dos repositórios especificados por apelido, número ou URI, ou pelas\n"
"opções agregadas '%s'.\n"
"\n"
" Opções do comando:\n"
"-d, --disable Desabilita o repositório (mas não o remove).\n"
"-e, --enable Habilita um repositório desabilitado.\n"
"-r, --refresh Habilita a atualização automática do repositório.\n"
-"-R, --no-refresh Desabilita a atualização automática do "
-"repositório.\n"
+"-R, --no-refresh Desabilita a atualização automática do repositório.\n"
"-n, --name Define um nome descritivo para o repositório.\n"
"-p, --priority <inteiro> Define a prioridade do repositório.\n"
"-k, --keep-packages Habilita o cache de arquivos RPM.\n"
"-K, --no-keep-packages Desabilita o cache de arquivos RPM.\n"
"-g, --gpgcheck Habilita a verificação GPG para este repositório.\n"
-"-G, --no-gpgcheck Desabilita a verificação GPG para este "
-"repositório.\n"
+"-G, --no-gpgcheck Desabilita a verificação GPG para este repositório.\n"
"\n"
"-a, --all Aplica alterações para todos os repositórios.\n"
-"-l, --local Aplica alterações para todos os repositórios "
-"locais.\n"
-"-t, --remote Aplica alterações para todos os repositórios "
-"remotos.\n"
-"-m, --medium-type <tipo> Aplica alterações para repositórios de um tipo "
-"específico.\n"
+"-l, --local Aplica alterações para todos os repositórios locais.\n"
+"-t, --remote Aplica alterações para todos os repositórios remotos.\n"
+"-m, --medium-type <tipo> Aplica alterações para repositórios de um tipo específico.\n"
-#: src/Zypper.cc:1738
+#: src/Zypper.cc:1747
msgid ""
"refresh (ref) [alias|#|URI] ...\n"
"\n"
-"Refresh repositories specified by their alias, number or URI. If none are "
-"specified, all enabled repositories will be refreshed.\n"
+"Refresh repositories specified by their alias, number or URI. If none are specified, all enabled repositories will be refreshed.\n"
"\n"
" Command options:\n"
"-f, --force Force a complete refresh.\n"
"-b, --force-build Force rebuild of the database.\n"
"-d, --force-download Force download of raw metadata.\n"
"-B, --build-only Only build the database, don't download metadata.\n"
-"-D, --download-only Only download raw metadata, don't build the "
-"database.\n"
+"-D, --download-only Only download raw metadata, don't build the database.\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Refresh only specified repositories.\n"
"-s, --services Refresh also services before refreshing repos.\n"
msgstr ""
"refresh (ref) [apelido|#|URI] ...\n"
"\n"
-"Atualiza os repositórios especificados pelos seus apelidos, números ou URIs. "
-"Se nada for especificado, todos os repositórios habilitados serão "
-"atualizados.\n"
+"Atualiza os repositórios especificados pelos seus apelidos, números ou URIs. Se nada for especificado, todos os repositórios habilitados serão atualizados.\n"
"\n"
" Opções do comando:\n"
"-f, --force Forçar uma atualização completa.\n"
"-b, --force-build Forçar a reconstrução do banco de dados.\n"
"-d, --force-download Forçar o download dos metadados brutos.\n"
-"-B, --build-only Apenas construir o banco de dados, não baixar os "
-"metadados.\n"
-"-D, --download-only Apenas baixar os metadados brutos, não construir o "
-"banco de dados.\n"
+"-B, --build-only Apenas construir o banco de dados, não baixar os metadados.\n"
+"-D, --download-only Apenas baixar os metadados brutos, não construir o banco de dados.\n"
"-r, --repo <apelido|#|URI> Atualizar apenas os repositórios especificados.\n"
-"-s, --services Atualizar também os serviços antes de atualizar os "
-"repositórios.\n"
+"-s, --services Atualizar também os serviços antes de atualizar os repositórios.\n"
-#: src/Zypper.cc:1767
+#: src/Zypper.cc:1776
msgid ""
"clean (cc) [alias|#|URI] ...\n"
"\n"
@@ -3602,7 +3264,7 @@
#. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product"
#. and the second %s = "patch"
-#: src/Zypper.cc:1796
+#: src/Zypper.cc:1805
#, c-format
msgid ""
"list-updates (lu) [options]\n"
@@ -3612,14 +3274,11 @@
" Command options:\n"
"-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
" Default: %s.\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI> List only updates from the specified "
-"repository.\n"
-" --best-effort Do a 'best effort' approach to update. "
-"Updates\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI> List only updates from the specified repository.\n"
+" --best-effort Do a 'best effort' approach to update. Updates\n"
" to a lower than the latest version are\n"
" also acceptable.\n"
-"-a, --all List all packages for which newer versions "
-"are\n"
+"-a, --all List all packages for which newer versions are\n"
" available, regardless whether they are\n"
" installable or not.\n"
msgstr ""
@@ -3630,28 +3289,22 @@
" Opções do comando:\n"
"-t, --type <tipo> Tipo de pacote (%s).\n"
" Padrão: %s.\n"
-"-r, --repo <apelido|#|URI> Listar somente as atualizações do repositório "
-"especificado.\n"
-" --best-effort Fazer uma aproximação do tipo 'melhor esforço' "
-"para atualizar.\n"
-" Atualizações para uma versão menor que a "
-"última também\n"
+"-r, --repo <apelido|#|URI> Listar somente as atualizações do repositório especificado.\n"
+" --best-effort Fazer uma aproximação do tipo 'melhor esforço' para atualizar.\n"
+" Atualizações para uma versão menor que a última também\n"
" são aceitáveis.\n"
-"-a, --all Listar todos os pacotes para os quais novas "
-"versões estão\n"
-" disponíveis, independentemente se eles são "
-"instaláveis ou não.\n"
+"-a, --all Listar todos os pacotes para os quais novas versões estão\n"
+" disponíveis, independentemente se eles são instaláveis ou não.\n"
#. translators: the first %s = "package, patch, pattern, product",
#. the second %s = "patch",
#. and the third %s = "only, in-avance, in-heaps, as-needed"
-#: src/Zypper.cc:1856
+#: src/Zypper.cc:1865
#, c-format
msgid ""
"update (up) [options] [packagename] ...\n"
"\n"
-"Update all or specified installed packages with newer versions, if "
-"possible.\n"
+"Update all or specified installed packages with newer versions, if possible.\n"
"\n"
" Command options:\n"
"\n"
@@ -3668,16 +3321,12 @@
" to a lower than the latest version are\n"
" also acceptable.\n"
" --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-" --no-recommends Do not install recommended packages, only "
-"required.\n"
+" --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
" --recommends Install also recommended packages in addition\n"
" to the required.\n"
-" --replacefiles Install the packages even if they replace files "
-"from other,\n"
-" already installed, packages. Default is to treat "
-"file conflicts\n"
-" as an error. --download-as-needed disables the "
-"fileconflict check.\n"
+" --replacefiles Install the packages even if they replace files from other,\n"
+" already installed, packages. Default is to treat file conflicts\n"
+" as an error. --download-as-needed disables the fileconflict check.\n"
"-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n"
" let it ask.\n"
" --force-resolution Force the solver to find a solution (even\n"
@@ -3690,8 +3339,7 @@
msgstr ""
"update (up) [options] [nome_do_pacote] ...\n"
"\n"
-"Atualiza todos os pacotes instalados ou os especificados com novas versões, "
-"se possível.\n"
+"Atualiza todos os pacotes instalados ou os especificados com novas versões, se possível.\n"
"\n"
" Opções do comando:\n"
"\n"
@@ -3705,37 +3353,26 @@
" confirmação de licenças de terceiros.\n"
" Veja 'man zypper' para mais detalhes.\n"
" --best-effort Fazer uma aproximação do tipo 'melhor esforço'\n"
-" para a atualização. Atualizações menores que a "
-"versão\n"
+" para a atualização. Atualizações menores que a versão\n"
" mais atual também são aceitáveis.\n"
-" --debug-solver Criar um caso teste do solucionador para "
-"depuração.\n"
-" --no-recommends Não instalar os pacotes recomendados, somente os "
-"necessários.\n"
-" --recommends Instalar também os pacotes recomendados, "
-"adicionalmente\n"
+" --debug-solver Criar um caso teste do solucionador para depuração.\n"
+" --no-recommends Não instalar os pacotes recomendados, somente os necessários.\n"
+" --recommends Instalar também os pacotes recomendados, adicionalmente\n"
" aos necessários.\n"
-" --replacefiles Instalar os pacotes mesmo que eles substituam "
-"arquivos de outros,\n"
-" pacotes já instalados. O padrão é tratar os "
-"conflitos de arquivos\n"
-" como um erro. --download-as-needed desabilita a "
-"verificação de conflito de arquivo.\n"
-"-R, --no-force-resolution Não forçar o solucionador a encontrar uma "
-"solução,\n"
+" --replacefiles Instalar os pacotes mesmo que eles substituam arquivos de outros,\n"
+" pacotes já instalados. O padrão é tratar os conflitos de arquivos\n"
+" como um erro. --download-as-needed desabilita a verificação de conflito de arquivo.\n"
+"-R, --no-force-resolution Não forçar o solucionador a encontrar uma solução,\n"
" deixar ele perguntar.\n"
-" --force-resolution Forçar o solucionador a encontrar a solução "
-"(mesmo que\n"
+" --force-resolution Forçar o solucionador a encontrar a solução (mesmo que\n"
" agressiva).\n"
-"-D, --dry-run Testar a atualização, não atualizar "
-"realmente.\n"
+"-D, --dry-run Testar a atualização, não atualizar realmente.\n"
" --details Exibir o resumo de instalação detalhado.\n"
-" --download Definir o modo de download e instalação. Os "
-"modos disponíveis são:\n"
+" --download Definir o modo de download e instalação. Os modos disponíveis são:\n"
" %s\n"
"-d, --download-only Apenas baixar os pacotes, não instalar.\n"
-#: src/Zypper.cc:1926
+#: src/Zypper.cc:1935
#, c-format
msgid ""
"patch [options]\n"
@@ -3750,23 +3387,17 @@
" Automatically say 'yes' to third party license\n"
" confirmation prompt.\n"
" See man zypper for more details.\n"
-"-b, --bugzilla # Install patch fixing the specified bugzilla "
-"issue.\n"
+"-b, --bugzilla # Install patch fixing the specified bugzilla issue.\n"
" --cve # Install patch fixing the specified CVE issue.\n"
"-g --category <category> Install all patches in this category.\n"
-" --date <YYYY-MM-DD> Install patches issued until the specified "
-"date\n"
+" --date <YYYY-MM-DD> Install patches issued until the specified date\n"
" --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-" --no-recommends Do not install recommended packages, only "
-"required.\n"
+" --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
" --recommends Install also recommended packages in addition\n"
" to the required.\n"
-" --replacefiles Install the packages even if they replace files "
-"from other,\n"
-" already installed, packages. Default is to treat "
-"file conflicts\n"
-" as an error. --download-as-needed disables the "
-"fileconflict check.\n"
+" --replacefiles Install the packages even if they replace files from other,\n"
+" already installed, packages. Default is to treat file conflicts\n"
+" as an error. --download-as-needed disables the fileconflict check.\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
"-D, --dry-run Test the update, do not actually update.\n"
" --details Show the detailed installation summary.\n"
@@ -3783,39 +3414,27 @@
" --skip-interactive Pular as correções interativas.\n"
" --with-interactive Não pular as correções interativas.\n"
"-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-" Responder 'sim' automaticamente no prompt de "
-"confirmação\n"
+" Responder 'sim' automaticamente no prompt de confirmação\n"
" de licenças de terceiros.\n"
" Veja man zypper para mais detalhes.\n"
-"-b, --bugzilla # Instalar a correção para o número de defeito "
-"especificado no Bugzilla.\n"
-" --cve # Instalar a correção para o defeito CVE "
-"especificado.\n"
+"-b, --bugzilla # Instalar a correção para o número de defeito especificado no Bugzilla.\n"
+" --cve # Instalar a correção para o defeito CVE especificado.\n"
"-g --category <categoria> Instalar todas as correções desta categoria.\n"
-" --date <AAAA-MM-DD> Instalar correções realizadas até a data "
-"especificada.\n"
-" --debug-solver Criar caso de teste para o solucionador para "
-"depuração.\n"
-" --no-recommends Não instalar pacotes recomendados, somente os "
-"requeridos.\n"
-" --recommends Instalar também os pacotes recomendados além dos "
-"requeridos.\n"
-" --replacefiles Instalar os pacotes mesmo que eles substituam "
-"arquivos de outros,\n"
-" pacotes já instalados. O padrão é tratar os "
-"conflitos de arquivos\n"
-" como um erro. --download-as-needed desabilita a "
-"verificação de conflito de arquivo.\n"
+" --date <AAAA-MM-DD> Instalar correções realizadas até a data especificada.\n"
+" --debug-solver Criar caso de teste para o solucionador para depuração.\n"
+" --no-recommends Não instalar pacotes recomendados, somente os requeridos.\n"
+" --recommends Instalar também os pacotes recomendados além dos requeridos.\n"
+" --replacefiles Instalar os pacotes mesmo que eles substituam arquivos de outros,\n"
+" pacotes já instalados. O padrão é tratar os conflitos de arquivos\n"
+" como um erro. --download-as-needed desabilita a verificação de conflito de arquivo.\n"
"-r, --repo <apelido|#|URI> Carregar apenas o repositório especificado.\n"
-"-D, --dry-run Testar a atualização, mas não a realiza de "
-"verdade.\n"
+"-D, --dry-run Testar a atualização, mas não a realiza de verdade.\n"
" --details Exibir o resumo de instalação detalhado.\n"
-" --download Configurar o modo baixar-instalar. Modos "
-"disponíveis:\n"
+" --download Configurar o modo baixar-instalar. Modos disponíveis:\n"
" %s\n"
"-d, --download-only Somente baixar os pacotes, sem instalá-los.\n"
-#: src/Zypper.cc:1975
+#: src/Zypper.cc:1984
msgid ""
"list-patches (lp) [options]\n"
"\n"
@@ -3835,21 +3454,15 @@
"Lista todas as correções necessárias disponíveis.\n"
"\n"
" Opções do comando:\n"
-"-b, --bugzilla[=#] Listar as correções necessárias para os "
-"defeitos no Bugzilla.\n"
-" --cve[=#] Listar as correções necessárias para os "
-"defeitos CVE.\n"
+"-b, --bugzilla[=#] Listar as correções necessárias para os defeitos no Bugzilla.\n"
+" --cve[=#] Listar as correções necessárias para os defeitos CVE.\n"
"-g --category <categoria> Listar todas as correções nesta categoria.\n"
-" --issues[=string] Pesquisar por correções que combinem com o "
-"texto especificados.\n"
-"-a, --all Listar todas as correções, e não somente as "
-"necessárias.\n"
-"-r, --repo <apelido|#|URI> Listar somente as correções do repositório "
-"especificado.\n"
-" --date <AAAA-MM-DD> Listar as correções liberadas até a data "
-"especificada.\n"
+" --issues[=string] Pesquisar por correções que combinem com o texto especificados.\n"
+"-a, --all Listar todas as correções, e não somente as necessárias.\n"
+"-r, --repo <apelido|#|URI> Listar somente as correções do repositório especificado.\n"
+" --date <AAAA-MM-DD> Listar as correções liberadas até a data especificada.\n"
-#: src/Zypper.cc:2017
+#: src/Zypper.cc:2026
#, c-format
msgid ""
"dist-upgrade (dup) [options]\n"
@@ -3865,16 +3478,12 @@
" confirmation prompt.\n"
" See man zypper for more details.\n"
" --debug-solver Create solver test case for debugging\n"
-" --no-recommends Do not install recommended packages, only "
-"required.\n"
+" --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
" --recommends Install also recommended packages in addition\n"
" to the required.\n"
-" --replacefiles Install the packages even if they replace files "
-"from other,\n"
-" already installed, packages. Default is to treat "
-"file conflicts\n"
-" as an error. --download-as-needed disables the "
-"fileconflict check.\n"
+" --replacefiles Install the packages even if they replace files from other,\n"
+" already installed, packages. Default is to treat file conflicts\n"
+" as an error. --download-as-needed disables the fileconflict check.\n"
"-D, --dry-run Test the upgrade, do not actually upgrade\n"
" --details Show the detailed installation summary.\n"
" --download Set the download-install mode. Available modes:\n"
@@ -3887,36 +3496,26 @@
"\n"
" Opções do comando:\n"
"\n"
-" --from <apelido|#|URI> Restringir a atualização ao repositório "
-"especificado.\n"
+" --from <apelido|#|URI> Restringir a atualização ao repositório especificado.\n"
"-r, --repo <apelido|#|URI> Carregar apenas o repositório especificado.\n"
"-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-" Dizer automaticamente 'sim' ao prompt de "
-"confirmação\n"
+" Dizer automaticamente 'sim' ao prompt de confirmação\n"
" de licenças de terceiros.\n"
" Veja 'man zypper' para mais detalhes.\n"
-" --debug-solver Criar um caso de teste do solucionador para "
-"depuração\n"
-" --no-recommends Não instalar os pacotes recomendados, apenas os "
-"necessários.\n"
-" --recommends Instalar também os pacotes recomendados, "
-"adicionalmente\n"
+" --debug-solver Criar um caso de teste do solucionador para depuração\n"
+" --no-recommends Não instalar os pacotes recomendados, apenas os necessários.\n"
+" --recommends Instalar também os pacotes recomendados, adicionalmente\n"
" aos necessários.\n"
-" --replacefiles Instalar os pacotes mesmo que eles substituam "
-"arquivos de outros,\n"
-" pacotes já instalados. O padrão é tratar os "
-"conflitos de arquivos\n"
-" como um erro. --download-as-needed desabilita a "
-"verificação de conflito de arquivo.\n"
-"-D, --dry-run Testar a atualização, não atualizar "
-"realmente.\n"
+" --replacefiles Instalar os pacotes mesmo que eles substituam arquivos de outros,\n"
+" pacotes já instalados. O padrão é tratar os conflitos de arquivos\n"
+" como um erro. --download-as-needed desabilita a verificação de conflito de arquivo.\n"
+"-D, --dry-run Testar a atualização, não atualizar realmente.\n"
" --details Exibir o resumo de instalação detalhado.\n"
-" --download Definir o modo de download e instalação. Os "
-"modos disponíveis são:\n"
+" --download Definir o modo de download e instalação. Os modos disponíveis são:\n"
" %s\n"
"-d, --download-only Apenas baixar os pacotes, não instalar.\n"
-#: src/Zypper.cc:2078
+#: src/Zypper.cc:2087
msgid ""
"search (se) [options] [querystring] ...\n"
"\n"
@@ -3925,43 +3524,31 @@
" Command options:\n"
" --match-substrings Search for a match to partial words (default).\n"
" --match-words Search for a match to whole words only.\n"
-" --match-exact Searches for an exact match of the search "
-"strings.\n"
-" --provides Search for packages which provide the search "
-"strings.\n"
-" --recommends Search for packages which recommend the search "
-"strings.\n"
-" --requires Search for packages which require the search "
-"strings.\n"
-" --suggests Search for packages which suggest the search "
-"strings.\n"
+" --match-exact Searches for an exact match of the search strings.\n"
+" --provides Search for packages which provide the search strings.\n"
+" --recommends Search for packages which recommend the search strings.\n"
+" --requires Search for packages which require the search strings.\n"
+" --suggests Search for packages which suggest the search strings.\n"
" --conflicts Search packages conflicting with search strings.\n"
-" --obsoletes Search for packages which obsolete the search "
-"strings.\n"
-"-n, --name Useful together with dependency options, "
-"otherwise\n"
+" --obsoletes Search for packages which obsolete the search strings.\n"
+"-n, --name Useful together with dependency options, otherwise\n"
" searching in package name is default.\n"
"-f, --file-list Search for a match in the file list of packages.\n"
-"-d, --search-descriptions Search also in package summaries and "
-"descriptions.\n"
+"-d, --search-descriptions Search also in package summaries and descriptions.\n"
"-C, --case-sensitive Perform case-sensitive search.\n"
"-i, --installed-only Show only packages that are already installed.\n"
-"-u, --uninstalled-only Show only packages that are not currently "
-"installed.\n"
+"-u, --uninstalled-only Show only packages that are not currently installed.\n"
"-t, --type <type> Search only for packages of the specified type.\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Search only in the specified repository.\n"
" --sort-by-name Sort packages by name (default).\n"
" --sort-by-repo Sort packages by repository.\n"
"-s, --details Show each available version in each repository\n"
" on a separate line.\n"
-"-v, --verbose Like --details, with additional information where "
-"the\n"
-" search has matched (useful for search in "
-"dependencies).\n"
+"-v, --verbose Like --details, with additional information where the\n"
+" search has matched (useful for search in dependencies).\n"
"\n"
"* and ? wildcards can also be used within search strings.\n"
-"If a search string is enclosed in '/', it's interpreted as a regular "
-"expression.\n"
+"If a search string is enclosed in '/', it's interpreted as a regular expression.\n"
msgstr ""
"search (se) [opções] [texto de consulta] ...\n"
"\n"
@@ -3971,42 +3558,31 @@
" --match-substrings Pesquisa por uma semelhança parcial (padrão).\n"
" --match-words Pesquisa por uma semelhança em palavras.\n"
" --match-exact Pesquisa por semelhança exata.\n"
-" --provides Pesquisa por pacotes que fornecem os textos de "
-"busca.\n"
-" --recommends Pesquisa por pacotes que recomendam os textos de "
-"busca.\n"
-" --requires Pesquisa por pacotes que requerem os textos de "
-"busca.\n"
-" --suggests Pesquisa por pacotes que sugerem os textos de "
-"busca.\n"
-" --conflicts Pesquisa por pacotes que conflitam com os textos "
-"de busca.\n"
-" --obsoletes Pesquisa por pacotes que tornam obsoletas os "
-"textos de busca.\n"
-"-n, --name Útil em conjunto com as opções de dependência. "
-"Caso contrário, \n"
+" --provides Pesquisa por pacotes que fornecem os textos de busca.\n"
+" --recommends Pesquisa por pacotes que recomendam os textos de busca.\n"
+" --requires Pesquisa por pacotes que requerem os textos de busca.\n"
+" --suggests Pesquisa por pacotes que sugerem os textos de busca.\n"
+" --conflicts Pesquisa por pacotes que conflitam com os textos de busca.\n"
+" --obsoletes Pesquisa por pacotes que tornam obsoletas os textos de busca.\n"
+"-n, --name Útil em conjunto com as opções de dependência. Caso contrário, \n"
" a pesquisa no nome do pacote é padrão.\n"
"-f, --file-list Pesquisa na lista de arquivos do pacote.\n"
"-d, --search-descriptions Pesquisa no sumário e na descrição do pacote.\n"
"-C, --case-sensitive Diferenciar maiúsculas de minúsculas.\n"
"-i, --installed-only Exibe apenas pacotes instalados.\n"
"-u, --uninstalled-only Exibe apenas pacotes não instalados.\n"
-"-t, --type <type> Pesquisa apenas por pacotes de um determinado "
-"tipo.\n"
+"-t, --type <type> Pesquisa apenas por pacotes de um determinado tipo.\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Pesquisa somente no repositório especificado.\n"
" --sort-by-name Ordena pacotes pelo nome (padrão).\n"
" --sort-by-repo Ordena pacotes pelo repositório.\n"
-"-s, --details Exibe cada versão disponível em cada repositório "
-"em linhas separadas.\n"
-"-v, --verbose Semelhante a --details, com informações "
-"adicionais sobre o local\n"
+"-s, --details Exibe cada versão disponível em cada repositório em linhas separadas.\n"
+"-v, --verbose Semelhante a --details, com informações adicionais sobre o local\n"
" \t\t\t\t\t\t\tda semelhança (útil para pesquisar em dependências).\n"
"\n"
"Os caracteres curing * e ? também podem ser usados nos textos de busca.\n"
-"Se um textos estiver entre '/', ela será interpretada como uma expressão "
-"regular.\n"
+"Se um textos estiver entre '/', ela será interpretada como uma expressão regular.\n"
-#: src/Zypper.cc:2125
+#: src/Zypper.cc:2134
msgid ""
"patch-check (pchk) [options]\n"
"\n"
@@ -4014,8 +3590,7 @@
"\n"
" Command options:\n"
"\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI> Check for patches only in the specified "
-"repository.\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI> Check for patches only in the specified repository.\n"
msgstr ""
"patch-check (pchk) [opções]\n"
"\n"
@@ -4023,10 +3598,9 @@
"\n"
" Opções do comando:\n"
"\n"
-"-r, --repo <apelido|#|URI> Verificar por correções apenas no repositório "
-"especificado.\n"
+"-r, --repo <apelido|#|URI> Verificar por correções apenas no repositório especificado.\n"
-#: src/Zypper.cc:2147
+#: src/Zypper.cc:2156
msgid ""
"patches (pch) [repository] ...\n"
"\n"
@@ -4043,7 +3617,7 @@
" Opções do comando:\n"
"-r, --repo <apelido|#|URI> Uma outra forma de especificar o repositório.\n"
-#: src/Zypper.cc:2178
+#: src/Zypper.cc:2187
msgid ""
"packages (pa) [options] [repository] ...\n"
"\n"
@@ -4054,8 +3628,7 @@
"-r, --repo <alias|#|URI> Just another means to specify repository.\n"
"-i, --installed-only Show only installed packages.\n"
"-u, --uninstalled-only Show only packages which are not installed.\n"
-" --orphaned Show packages which are orphaned (without "
-"repository).\n"
+" --orphaned Show packages which are orphaned (without repository).\n"
" --suggested Show packages which are suggested.\n"
" --recommended Show packages which are recommended.\n"
" --unneeded Show packages which are unneeded.\n"
@@ -4078,7 +3651,7 @@
"-N, --sort-by-name Ordena a lista pelo nome do pacote.\n"
"-R, --sort-by-repo Ordena a lista pelo repositório.\n"
-#: src/Zypper.cc:2210
+#: src/Zypper.cc:2219
msgid ""
"patterns (pt) [options] [repository] ...\n"
"\n"
@@ -4098,10 +3671,9 @@
"\n"
"-r, --repo <apelido|#|URI> Uma outra forma de especificar o repositório.\n"
"-i, --installed-only Exibir apenas os padrões instalados.\n"
-"-u, --uninstalled-only Exibir apenas os padrões que não estão "
-"instalados.\n"
+"-u, --uninstalled-only Exibir apenas os padrões que não estão instalados.\n"
-#: src/Zypper.cc:2236
+#: src/Zypper.cc:2245
msgid ""
"products (pd) [options] [repository] ...\n"
"\n"
@@ -4121,10 +3693,9 @@
"\n"
"-r, --repo <apelido|#|URI> Uma outra forma de especificar o repositório.\n"
"-i, --installed-only Exibir apenas os produtos instalados.\n"
-"-u, --uninstalled-only Exibir apenas os produtos que não estão "
-"instalados.\n"
+"-u, --uninstalled-only Exibir apenas os produtos que não estão instalados.\n"
-#: src/Zypper.cc:2268
+#: src/Zypper.cc:2277
#, c-format
msgid ""
"info (if) [options] <name> ...\n"
@@ -4135,8 +3706,7 @@
"or use wildcards (*?) in name.\n"
"\n"
" Command options:\n"
-"-s, --match-substrings Print information for packages partially matching "
-"name.\n"
+"-s, --match-substrings Print information for packages partially matching name.\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Work only with the specified repository.\n"
"-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
" Default: %s.\n"
@@ -4150,27 +3720,22 @@
"info (if) [opções] <nome> ...\n"
"\n"
"Exibe as informações detalhadas para os pacotes especificados.\n"
-"Por padrão, os pacotes que correspondem exatamente aos nomes dados são "
-"exibidos.\n"
-"Para obter também pacotes que correspondem parcialmente use a opção '--match-"
-"substrings'\n"
+"Por padrão, os pacotes que correspondem exatamente aos nomes dados são exibidos.\n"
+"Para obter também pacotes que correspondem parcialmente use a opção '--match-substrings'\n"
"ou use os caracteres curinga (*?) no nome.\n"
"\n"
" Opções do comando:\n"
-"-s, --match-substrings Exibir informação para pacotes que correspondem "
-"parcialmente o nome.\n"
-"-r, --repo <apelido|#|URI> Trabalhar somente com o repositório "
-"especificado.\n"
+"-s, --match-substrings Exibir informação para pacotes que correspondem parcialmente o nome.\n"
+"-r, --repo <apelido|#|URI> Trabalhar somente com o repositório especificado.\n"
"-t, --type <tipo> Tipo de pacote (%s).\n"
" Padrão: %s.\n"
" --provides Exibir os fornecedores.\n"
" --requires Exibir também os requisitos e pré-requisitos.\n"
" --conflicts Exibir os conflitos.\n"
" --obsoletes Exibir os obsoletos.\n"
-" --recommends Exibir também os recomendados. --"
-"suggests Exibir as sugestões.\n"
+" --recommends Exibir também os recomendados. --suggests Exibir as sugestões.\n"
-#: src/Zypper.cc:2301
+#: src/Zypper.cc:2310
#, c-format
msgid ""
"patch-info <patchname> ...\n"
@@ -4185,7 +3750,7 @@
"\n"
"Este é um apelido para '%s'.\n"
-#: src/Zypper.cc:2320
+#: src/Zypper.cc:2329
#, c-format
msgid ""
"pattern-info <pattern_name> ...\n"
@@ -4200,7 +3765,7 @@
"\n"
"Este é um apelido para '%s'.\n"
-#: src/Zypper.cc:2339
+#: src/Zypper.cc:2348
#, c-format
msgid ""
"product-info <product_name> ...\n"
@@ -4215,7 +3780,7 @@
"\n"
"Este é um apelido para '%s'.\n"
-#: src/Zypper.cc:2356
+#: src/Zypper.cc:2365
msgid ""
"what-provides (wp) <capability>\n"
"\n"
@@ -4229,7 +3794,7 @@
"\n"
"Este comando não tem opções adicionais.\n"
-#: src/Zypper.cc:2407
+#: src/Zypper.cc:2416
msgid ""
"moo\n"
"\n"
@@ -4243,13 +3808,12 @@
"\n"
"Este comando não possui opções adicionais.\n"
-#: src/Zypper.cc:2429
+#: src/Zypper.cc:2438
#, c-format
msgid ""
"addlock (al) [options] <packagename> ...\n"
"\n"
-"Add a package lock. Specify packages to lock by exact name or by a glob "
-"pattern using '*' and '?' wildcard characters.\n"
+"Add a package lock. Specify packages to lock by exact name or by a glob pattern using '*' and '?' wildcard characters.\n"
"\n"
" Command options:\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Restrict the lock to the specified repository.\n"
@@ -4258,22 +3822,19 @@
msgstr ""
"addlock (al) [opções] <nome_do_pacote> ...\n"
"\n"
-"Adiciona um bloqueio de pacote. Especifique os pacotes a bloquear pelo seu "
-"nome exato ou por um padrão global usando os caracteres curingas '*' e '?'.\n"
+"Adiciona um bloqueio de pacote. Especifique os pacotes a bloquear pelo seu nome exato ou por um padrão global usando os caracteres curingas '*' e '?'.\n"
"\n"
" Opções do comando:\n"
-"-r, --repo <apelido|#|URI> Restringir o bloqueio ao repositório "
-"especificado.\n"
+"-r, --repo <apelido|#|URI> Restringir o bloqueio ao repositório especificado.\n"
"-t, --type <tipo> Tipo de pacote (%s).\n"
" Padrão: %s.\n"
-#: src/Zypper.cc:2456
+#: src/Zypper.cc:2465
#, c-format
msgid ""
"removelock (rl) [options] <lock-number|packagename> ...\n"
"\n"
-"Remove a package lock. Specify the lock to remove by its number obtained "
-"with '%s' or by package name.\n"
+"Remove a package lock. Specify the lock to remove by its number obtained with '%s' or by package name.\n"
"\n"
" Command options:\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Remove only locks with specified repository.\n"
@@ -4282,16 +3843,14 @@
msgstr ""
"removelock (rl) [opções] <número do bloqueio|nome do pacote> ...\n"
"\n"
-"Remove um bloqueio de pacote. Especifica o bloqueio a remover pelo seu "
-"número obtido com '%s' ou pelo nome do pacote.\n"
+"Remove um bloqueio de pacote. Especifica o bloqueio a remover pelo seu número obtido com '%s' ou pelo nome do pacote.\n"
"\n"
" Opções do comando:\n"
-"-r, --repo <apelido|#|URI> Remover apenas os bloqueios do repositório "
-"especificado.\n"
+"-r, --repo <apelido|#|URI> Remover apenas os bloqueios do repositório especificado.\n"
"-t, --type <tipo> Tipo de pacote (%s).\n"
" Padrão: %s.\n"
-#: src/Zypper.cc:2478
+#: src/Zypper.cc:2487
msgid ""
"locks (ll)\n"
"\n"
@@ -4305,7 +3864,7 @@
"\n"
"Este comando não tem opções adicionais.\n"
-#: src/Zypper.cc:2498
+#: src/Zypper.cc:2507
msgid ""
"cleanlocks (cl)\n"
"\n"
@@ -4321,10 +3880,9 @@
"\n"
" Opções do comando:\n"
"-d, --only-duplicates Limpar apenas os bloqueios duplicados.\n"
-"-e, --only-empty Limpar apenas os bloqueios que não bloqueiam "
-"nada.\n"
+"-e, --only-empty Limpar apenas os bloqueios que não bloqueiam nada.\n"
-#: src/Zypper.cc:2519
+#: src/Zypper.cc:2528
msgid ""
"targetos (tos) [options]\n"
"\n"
@@ -4342,7 +3900,7 @@
" Opções do comando:\n"
"-l, --label Exibir o rótulo do sistema operacional.\n"
-#: src/Zypper.cc:2540
+#: src/Zypper.cc:2549
msgid ""
"versioncmp (vcmp) <version1> <version2>\n"
"\n"
@@ -4358,7 +3916,7 @@
" Opções do comando:\n"
"-m, --match Usar o número do lançamento ausente como qualquer lançamento.\n"
-#: src/Zypper.cc:2559
+#: src/Zypper.cc:2568
msgid ""
"licenses\n"
"\n"
@@ -4372,7 +3930,7 @@
"\n"
"Este comando não tem opções adicionais.\n"
-#: src/Zypper.cc:2578
+#: src/Zypper.cc:2587
msgid ""
"ps\n"
"\n"
@@ -4382,19 +3940,17 @@
msgstr ""
"ps\n"
"\n"
-"Lista os processos em execução que podem utilizar arquivos removidos por "
-"atualizações recentes.\n"
+"Lista os processos em execução que podem utilizar arquivos removidos por atualizações recentes.\n"
"\n"
"Este comando não tem opções adicionais.\n"
-#: src/Zypper.cc:2601
+#: src/Zypper.cc:2610
msgid ""
"download [options] <packages>...\n"
"\n"
"Download rpms specified on the commandline to a local directory.\n"
"Per default packages are downloaded to the libzypp package cache\n"
-"(/var/cache/zypp/packages; for non-root users $XDG_CACHE_HOME/zypp/"
-"packages),\n"
+"(/var/cache/zypp/packages; for non-root users $XDG_CACHE_HOME/zypp/packages),\n"
"but this can be changed by using the global --pkg-cache-dir option.\n"
"\n"
"In XML output a <download-result> node is written for each\n"
@@ -4412,8 +3968,7 @@
"\n"
"Baixar os RPMs especificados na linha de comando para um diretório local.\n"
"Por padrão, os pacotes são baixados no cache de pacotes libzypp\n"
-"(/var/cache/zypp/packages; para usuários não root $XDG_CACHE_HOME/zypp/"
-"packages),\n"
+"(/var/cache/zypp/packages; para usuários não root $XDG_CACHE_HOME/zypp/packages),\n"
"mas isto pode ser alterado usando a opção global --pkg-cache-dir.\n"
"\n"
"Na saída XML, um nó <download-result> é gravado para cada\n"
@@ -4421,15 +3976,12 @@
"localizado em ''download-result/localpath@path''.\n"
"\n"
" Opções do comando:\n"
-"--all-matches Baixar todas as versões correspondentes aos argumentos "
-"da\n"
-" linha de comando. Caso contrário, apenas a melhor "
-"versão de cada\n"
+"--all-matches Baixar todas as versões correspondentes aos argumentos da\n"
+" linha de comando. Caso contrário, apenas a melhor versão de cada\n"
" pacote correspondente será baixada.\n"
-"--dry-run Não baixar nenhum pacote, somente relatar o que pode "
-"ser feito.\n"
+"--dry-run Não baixar nenhum pacote, somente relatar o que pode ser feito.\n"
-#: src/Zypper.cc:2640
+#: src/Zypper.cc:2649
msgid ""
"source-download\n"
"\n"
@@ -4446,8 +3998,7 @@
msgstr ""
"source-download\n"
"\n"
-"Baixar os RPMs fontes para todos os pacotes instalados em um diretório "
-"local.\n"
+"Baixar os RPMs fontes para todos os pacotes instalados em um diretório local.\n"
"\n"
" Opções do comando:\n"
"-d, --directory <dir>\n"
@@ -4455,11 +4006,10 @@
" Padrão: /var/cache/zypper/source-download\n"
"--delete Remover RPMs fontes extras no diretório local.\n"
"--no-delete Não remover os RPMs fontes extras.\n"
-"--status Não baixa nenhum RPM fonte, mas exibe quais são os "
-"RPMs\n"
+"--status Não baixa nenhum RPM fonte, mas exibe quais são os RPMs\n"
" fontes faltantes e quais são extras.\n"
-#: src/Zypper.cc:2667
+#: src/Zypper.cc:2676
msgid ""
"quit (exit, ^D)\n"
"\n"
@@ -4473,7 +4023,7 @@
"\n"
"Este comando não tem opções adicionais.\n"
-#: src/Zypper.cc:2684
+#: src/Zypper.cc:2693
msgid ""
"shell (sh)\n"
"\n"
@@ -4488,7 +4038,7 @@
"Este comando não tem opções adicionais.\n"
#. translators: this is just a legacy command
-#: src/Zypper.cc:2702
+#: src/Zypper.cc:2711
msgid ""
"service-types (st)\n"
"\n"
@@ -4501,7 +4051,7 @@
#. trunslators: this is a rug-compatibility command (equivalent of
#. 'zypper addrepo -t plaindir URI'). You can refer to rug's translations
#. for how to translate specific terms like channel or service if in doubt.
-#: src/Zypper.cc:2740
+#: src/Zypper.cc:2749
msgid ""
"mount\n"
"\n"
@@ -4521,21 +4071,19 @@
"-n, --name <nome> Usar o texto dado como nome do serviço.\n"
"-r, --recurse Entrar nos subdiretórios.\n"
-#: src/Zypper.cc:2769
+#: src/Zypper.cc:2778
#, c-format
msgid ""
"patch-search [options] [querystring...]\n"
"\n"
-"Search for patches matching given search strings. This is an alias for "
-"'%s'.\n"
+"Search for patches matching given search strings. This is an alias for '%s'.\n"
msgstr ""
"patch-search [opções] [texto de pesquisa...]\n"
"\n"
-"Pesquisa por correções que coincidam com os textos de pesquisa dados. Este é "
-"um apelido para '%s'.\n"
+"Pesquisa por correções que coincidam com os textos de pesquisa dados. Este é um apelido para '%s'.\n"
#. translators: this is just a legacy command
-#: src/Zypper.cc:2786
+#: src/Zypper.cc:2795
msgid ""
"ping [options]\n"
"\n"
@@ -4545,37 +4093,32 @@
"\n"
"Este comando tem implementação fictícia e sempre retorna 0.\n"
-#: src/Zypper.cc:2799 src/Zypper.cc:5115
+#: src/Zypper.cc:2819 src/Zypper.cc:5135
msgid "Unexpected program flow."
msgstr "Fluxo inesperado no programa."
-#: src/Zypper.cc:2849
+#: src/Zypper.cc:2869
msgid "Non-option program arguments: "
msgstr "Argumentos sem opção do programa: "
-#: src/Zypper.cc:2904
-msgid ""
-"PackageKit is blocking zypper. This happens if you have an updater applet or "
-"other software management application using PackageKit running."
-msgstr ""
-"O PackageKit está bloqueando o zypper. Isto ocorre se você tem um "
-"miniaplicativo de atualização ou outro aplicativo de gerenciamento de "
-"software que utiliza o PackageKit em execução."
+#: src/Zypper.cc:2924
+msgid "PackageKit is blocking zypper. This happens if you have an updater applet or other software management application using PackageKit running."
+msgstr "O PackageKit está bloqueando o zypper. Isto ocorre se você tem um miniaplicativo de atualização ou outro aplicativo de gerenciamento de software que utiliza o PackageKit em execução."
-#: src/Zypper.cc:2910
+#: src/Zypper.cc:2930
msgid "Tell PackageKit to quit?"
msgstr "Dizer ao PackageKit para sair?"
-#: src/Zypper.cc:2919
+#: src/Zypper.cc:2939
msgid "PackageKit is still running (probably busy)."
msgstr "O PackageKit ainda está em execução (provavelmente ocupado)."
-#: src/Zypper.cc:2921
+#: src/Zypper.cc:2941
msgid "Try again?"
msgstr "Tentar novamente?"
#. TranslatorExplanation this is a hedgehog, paint another animal, if you want
-#: src/Zypper.cc:2974
+#: src/Zypper.cc:2994
msgid ""
" \\\\\\\\\\\n"
" \\\\\\\\\\\\\\__o\n"
@@ -4590,29 +4133,24 @@
" || || `|| ||| || || ||\n"
"^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^"
-#: src/Zypper.cc:3001
+#: src/Zypper.cc:3021
msgid "Root privileges are required for refreshing services."
msgstr "São necessários privilégios de root para atualizar os serviços."
-#: src/Zypper.cc:3028 src/Zypper.cc:3146 src/Zypper.cc:3381
+#: src/Zypper.cc:3048 src/Zypper.cc:3166 src/Zypper.cc:3401
msgid "Root privileges are required for modifying system services."
-msgstr ""
-"São necessários privilégios de root para alterar os serviços do sistema."
+msgstr "São necessários privilégios de root para alterar os serviços do sistema."
-#: src/Zypper.cc:3097
-msgid ""
-"Could not determine the type of the repository. Check if the specified URI "
-"points to a valid repository."
-msgstr ""
-"Não foi possível determinar o tipo do repositório. Verifique se os URIs "
-"definidos apontam para um repositório válido."
+#: src/Zypper.cc:3117
+msgid "Could not determine the type of the repository. Check if the specified URI points to a valid repository."
+msgstr "Não foi possível determinar o tipo do repositório. Verifique se os URIs definidos apontam para um repositório válido."
-#: src/Zypper.cc:3127
+#: src/Zypper.cc:3147
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid service type."
msgstr "'%s' não é um tipo de serviço válido."
-#: src/Zypper.cc:3129
+#: src/Zypper.cc:3149
#, c-format
msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known service types."
msgstr "Veja '%s' ou '%s' para obter uma lista de tipos de serviço conhecidos."
@@ -4621,328 +4159,299 @@
#. followed by ms command help text which will explain it
#. translators: aggregate option is e.g. "--all". This message will be
#. followed by mr command help text which will explain it
-#: src/Zypper.cc:3158 src/Zypper.cc:3532
+#: src/Zypper.cc:3178 src/Zypper.cc:3552
msgid "Alias or an aggregate option is required."
msgstr "O apelido ou uma opção agregada é obrigatória."
-#: src/Zypper.cc:3192
+#: src/Zypper.cc:3212
#, c-format
msgid "Service '%s' not found."
msgstr "O serviço '%s' não encontrado."
-#: src/Zypper.cc:3228 src/Zypper.cc:3380 src/Zypper.cc:3464 src/Zypper.cc:3519
+#: src/Zypper.cc:3248 src/Zypper.cc:3400 src/Zypper.cc:3484 src/Zypper.cc:3539
msgid "Root privileges are required for modifying system repositories."
-msgstr ""
-"São necessários privilégios de root para alterar os repositórios do sistema."
+msgstr "São necessários privilégios de root para alterar os repositórios do sistema."
-#: src/Zypper.cc:3283 src/Zypper.cc:3646
+#: src/Zypper.cc:3303 src/Zypper.cc:3666
msgid "Too few arguments."
msgstr "Poucos argumentos."
-#: src/Zypper.cc:3307
-msgid ""
-"If only one argument is used, it must be a URI pointing to a .repo file."
-msgstr ""
-"Se somente um argumento for usado ele deve ser um URI apontando para um "
-"arquivo .repo."
+#: src/Zypper.cc:3327
+msgid "If only one argument is used, it must be a URI pointing to a .repo file."
+msgstr "Se somente um argumento for usado ele deve ser um URI apontando para um arquivo .repo."
-#: src/Zypper.cc:3337
+#: src/Zypper.cc:3357
#, c-format
msgid "Cannot use %s together with %s. Using the %s setting."
msgstr "Não é possível utilizar %s junto com %s. Usando a configuração de %s."
-#: src/Zypper.cc:3358
+#: src/Zypper.cc:3378
msgid "Specified type is not a valid repository type:"
msgstr "O tipo especificado não é um tipo de repositório válido:"
-#: src/Zypper.cc:3360
+#: src/Zypper.cc:3380
#, c-format
msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known repository types."
-msgstr ""
-"Veja '%s' ou '%s' para obter uma lista de tipos de repositórios conhecidos."
+msgstr "Veja '%s' ou '%s' para obter uma lista de tipos de repositórios conhecidos."
-#: src/Zypper.cc:3388 src/Zypper.cc:4703 src/utils/messages.cc:48
+#: src/Zypper.cc:3408 src/Zypper.cc:4723 src/utils/messages.cc:48
msgid "Required argument missing."
msgstr "Argumento necessário ausente."
#. translators: %s is the supplied command line argument which
#. for which no repository counterpart was found
-#: src/Zypper.cc:3414
+#: src/Zypper.cc:3434
#, c-format
msgid "Repository '%s' not found by alias, number or URI."
msgstr "O repositório '%s' não foi encontrado pelo apelido, número ou URI."
#. translators: %s is the supplied command line argument which
#. for which no service counterpart was found
-#: src/Zypper.cc:3437
+#: src/Zypper.cc:3457
#, c-format
msgid "Service '%s' not found by alias, number or URI."
msgstr "O serviço '%s' não foi encontrado pelo apelido, número ou URI."
-#: src/Zypper.cc:3471
+#: src/Zypper.cc:3491
msgid "Too few arguments. At least URI and alias are required."
msgstr "Poucos argumentos. Pelo menos o URI e o apelido são necessários."
-#: src/Zypper.cc:3495
+#: src/Zypper.cc:3515
#, c-format
msgid "Repository '%s' not found."
msgstr "O repositório '%s' não foi encontrado."
-#: src/Zypper.cc:3565
+#: src/Zypper.cc:3585
#, c-format
msgid "Repository %s not found."
msgstr "O repositório %s não foi encontrado."
-#: src/Zypper.cc:3585
+#: src/Zypper.cc:3605
msgid "Root privileges are required for refreshing system repositories."
-msgstr ""
-"São necessários privilégios de root para atualizar os repositórios do "
-"sistema."
+msgstr "São necessários privilégios de root para atualizar os repositórios do sistema."
-#: src/Zypper.cc:3592
+#: src/Zypper.cc:3612
#, c-format
msgid "The '%s' global option has no effect here."
msgstr "A opção global %s não tem efeito aqui."
-#: src/Zypper.cc:3600
+#: src/Zypper.cc:3620
#, c-format
msgid "Arguments are not allowed if '%s' is used."
msgstr "Os argumentos não são permitidos se '%s' for utilizado."
-#: src/Zypper.cc:3626
+#: src/Zypper.cc:3646
msgid "Root privileges are required for cleaning local caches."
msgstr "São necessários privilégios de root para limpar os caches locais."
-#: src/Zypper.cc:3647
+#: src/Zypper.cc:3667
msgid "At least one package name is required."
msgstr "Pelo menos um nome de pacote é necessário."
-#: src/Zypper.cc:3657
+#: src/Zypper.cc:3677
msgid "Root privileges are required for installing or uninstalling packages."
-msgstr ""
-"São necessários privilégios de root para instalar ou desinstalar pacotes."
+msgstr "São necessários privilégios de root para instalar ou desinstalar pacotes."
#. translators: rug related message, shown if
#. 'zypper in --entire-catalog foorepo someargument' is specified
-#: src/Zypper.cc:3669
+#: src/Zypper.cc:3689
msgid "Ignoring arguments, marking the entire repository."
msgstr "Ignorando os argumentos, marcando o repositório inteiro."
-#: src/Zypper.cc:3679
+#: src/Zypper.cc:3699
#, c-format
msgid "Unknown package type: %s"
msgstr "Tipo de pacote desconhecido: %s "
-#: src/Zypper.cc:3690
+#: src/Zypper.cc:3710
msgid "Cannot uninstall patches."
msgstr "Não é possível desinstalar as correções."
-#: src/Zypper.cc:3691
+#: src/Zypper.cc:3711
msgid ""
"Installed status of a patch is determined solely based on its dependencies.\n"
"Patches are not installed in sense of copied files, database records,\n"
"or similar."
msgstr ""
-"O status de uma correção instalada é determinado somente baseando-se nas "
-"suas dependências.\n"
-"As correções não são instaladas no sentido de arquivos copiados, registros "
-"de banco de dados\n"
+"O status de uma correção instalada é determinado somente baseando-se nas suas dependências.\n"
+"As correções não são instaladas no sentido de arquivos copiados, registros de banco de dados\n"
"ou similares."
-#: src/Zypper.cc:3702
+#: src/Zypper.cc:3722
msgid "Uninstallation of a source package not defined and implemented."
msgstr "A desinstalação de um pacote fonte não foi definida e implementada."
-#: src/Zypper.cc:3723
+#: src/Zypper.cc:3743
#, c-format
msgid "'%s' looks like an RPM file. Will try to download it."
msgstr "'%s' se parece com um arquivo RPM. Ele tentará ser baixado."
-#: src/Zypper.cc:3736
+#: src/Zypper.cc:3756
#, c-format
msgid "Problem with the RPM file specified as '%s', skipping."
msgstr "Problema com o arquivo RPM especificado como %s, ignorando."
-#: src/Zypper.cc:3761
+#: src/Zypper.cc:3781
#, c-format
msgid "Problem reading the RPM header of %s. Is it an RPM file?"
msgstr "Problema ao ler o cabeçalho RPM do %s. É um arquivo RPM?"
-#: src/Zypper.cc:3786
+#: src/Zypper.cc:3806
msgid "Plain RPM files cache"
msgstr "Cache de arquivos RPM planos"
-#: src/Zypper.cc:3803
+#: src/Zypper.cc:3823
msgid "No valid arguments specified."
msgstr "Nenhum argumento válido especificado."
-#: src/Zypper.cc:3817 src/Zypper.cc:3955
-msgid ""
-"No repositories defined. Operating only with the installed resolvables. "
-"Nothing can be installed."
-msgstr ""
-"Nenhum repositório foi definido. Operando somente com os resolvíveis "
-"instalados. Nada pode ser instalado."
+#: src/Zypper.cc:3837 src/Zypper.cc:3975
+msgid "No repositories defined. Operating only with the installed resolvables. Nothing can be installed."
+msgstr "Nenhum repositório foi definido. Operando somente com os resolvíveis instalados. Nada pode ser instalado."
#. translators: meaning --capability contradicts --force/--name
-#: src/Zypper.cc:3855 src/Zypper.cc:4462
+#: src/Zypper.cc:3875 src/Zypper.cc:4482
#, c-format
msgid "%s contradicts %s"
msgstr "%s conflita com %s"
#. translators: meaning --force with --capability
-#: src/Zypper.cc:3864
+#: src/Zypper.cc:3884
#, c-format
msgid "%s cannot currently be used with %s"
msgstr "%s não pode ser atualmente usado com %s"
-#: src/Zypper.cc:3908
+#: src/Zypper.cc:3928
msgid "Source package name is a required argument."
msgstr "O nome do pacote fonte é um argumento necessário."
-#: src/Zypper.cc:3998
+#: src/Zypper.cc:4018
msgid "Mode is set to 'match-exact'"
msgstr "O modo está definido para 'match-exact' (correspondência exata)"
-#: src/Zypper.cc:4022 src/Zypper.cc:4382 src/Zypper.cc:4483 src/Zypper.cc:4731
-#: src/Zypper.cc:4799 src/Zypper.cc:4844
+#: src/Zypper.cc:4042 src/Zypper.cc:4402 src/Zypper.cc:4503 src/Zypper.cc:4751
+#: src/Zypper.cc:4819 src/Zypper.cc:4864
#, c-format
msgid "Unknown package type '%s'."
msgstr "Tipo de pacote desconhecido '%s'."
-#: src/Zypper.cc:4045
+#: src/Zypper.cc:4065
#, c-format
msgid "Specified repository '%s' is disabled."
msgstr "O repositório especificado '%s' está desabilitado."
-#: src/Zypper.cc:4176 src/search.cc:594
+#: src/Zypper.cc:4196 src/search.cc:594
msgid "No packages found."
msgstr "Nenhum pacote foi encontrado."
-#: src/Zypper.cc:4219
+#: src/Zypper.cc:4239
msgid "Problem occurred initializing or executing the search query"
msgstr "Ocorreu um problema ao inicializar ou executar a pesquisa"
-#: src/Zypper.cc:4220
+#: src/Zypper.cc:4240
msgid "See the above message for a hint."
msgstr "Veja a mensagem acima para uma dica."
#. translators: Running as 'rug', cannot use 'best-effort' option.
-#: src/Zypper.cc:4403 src/Zypper.cc:4529
+#: src/Zypper.cc:4423 src/Zypper.cc:4549
#, c-format
msgid "Running as '%s', cannot use '%s' option."
msgstr "Executando como '%s'. Não é possível usar a opção '%s'."
-#: src/Zypper.cc:4411
+#: src/Zypper.cc:4431
#, c-format
msgid "Cannot use %s together with %s."
msgstr "Não é possível utilizar %s junto com %s."
-#: src/Zypper.cc:4444
+#: src/Zypper.cc:4464
msgid "Root privileges are required for updating packages."
msgstr "São necessários privilégios de root para atualizar os pacotes."
-#: src/Zypper.cc:4490 src/Zypper.cc:4498 src/Zypper.cc:4615
+#: src/Zypper.cc:4510 src/Zypper.cc:4518 src/Zypper.cc:4635
msgid "Operation not supported."
msgstr "Operação não suportada."
-#: src/Zypper.cc:4491
+#: src/Zypper.cc:4511
#, c-format
msgid "To update installed products use '%s'."
msgstr "Use '%s' para atualizar os produtos instalados."
-#: src/Zypper.cc:4500
+#: src/Zypper.cc:4520
#, c-format
-msgid ""
-"Zypper does not keep track of installed source packages. To install the "
-"latest source package and its build dependencies, use '%s'."
-msgstr ""
-"O zypper não mantém sinais dos pacotes fonte instalados. Para instalar o "
-"último pacote fonte e suas dependências, use '%s'."
+msgid "Zypper does not keep track of installed source packages. To install the latest source package and its build dependencies, use '%s'."
+msgstr "O zypper não mantém sinais dos pacotes fonte instalados. Para instalar o último pacote fonte e suas dependências, use '%s'."
-#: src/Zypper.cc:4518
-msgid ""
-"Cannot use multiple types when specific packages are given as arguments."
-msgstr ""
-"Não é possível usar diversos tipos quando pacotes específicos forem passados "
-"como argumentos."
+#: src/Zypper.cc:4538
+msgid "Cannot use multiple types when specific packages are given as arguments."
+msgstr "Não é possível usar diversos tipos quando pacotes específicos forem passados como argumentos."
-#: src/Zypper.cc:4655
+#: src/Zypper.cc:4675
msgid "Root privileges are required for performing a distribution upgrade."
msgstr "São necessários privilégios de root para atualizar a distribuição."
-#: src/Zypper.cc:4676
+#: src/Zypper.cc:4696
#, c-format
-msgid ""
-"You are about to do a distribution upgrade with all enabled repositories. "
-"Make sure these repositories are compatible before you continue. See '%s' "
-"for more information about this command."
-msgstr ""
-"Você está prestes a fazer uma atualização da distribuição com todos os "
-"repositórios habilitados. Tenha certeza que estes repositórios são "
-"compatíveis antes de continuar. Veja '%s' para mais informações sobre este "
-"comando."
+msgid "You are about to do a distribution upgrade with all enabled repositories. Make sure these repositories are compatible before you continue. See '%s' for more information about this command."
+msgstr "Você está prestes a fazer uma atualização da distribuição com todos os repositórios habilitados. Tenha certeza que estes repositórios são compatíveis antes de continuar. Veja '%s' para mais informações sobre este comando."
-#: src/Zypper.cc:4706 src/utils/messages.cc:40 src/utils/messages.cc:50
+#: src/Zypper.cc:4726 src/utils/messages.cc:40 src/utils/messages.cc:50
#: src/utils/messages.cc:68
msgid "Usage"
msgstr "Uso"
-#: src/Zypper.cc:4761 src/Zypper.cc:4822
+#: src/Zypper.cc:4781 src/Zypper.cc:4842
msgid "Root privileges are required for adding of package locks."
-msgstr ""
-"São necessários privilégios de root para adicionar os bloqueios de pacote."
+msgstr "São necessários privilégios de root para adicionar os bloqueios de pacote."
-#: src/Zypper.cc:4890
+#: src/Zypper.cc:4910
#, c-format
msgid "Removed %lu lock."
msgid_plural "Removed %lu locks."
msgstr[0] "Bloqueio %lu removido."
msgstr[1] "Bloqueios %lu removidos."
-#: src/Zypper.cc:4917
+#: src/Zypper.cc:4937
#, c-format
msgid "Distribution Label: %s"
msgstr "Rótulo da distribuição: %s"
-#: src/Zypper.cc:4919
+#: src/Zypper.cc:4939
#, c-format
msgid "Short Label: %s"
msgstr "Rótulo curto: %s"
-#: src/Zypper.cc:4965
+#: src/Zypper.cc:4985
#, c-format
msgid "%s matches %s"
msgstr "%s combina com %s"
-#: src/Zypper.cc:4967
+#: src/Zypper.cc:4987
#, c-format
msgid "%s is newer than %s"
msgstr "%s é mais novo que %s"
-#: src/Zypper.cc:4969
+#: src/Zypper.cc:4989
#, c-format
msgid "%s is older than %s"
msgstr "%s é mais antigo que %s"
-#: src/Zypper.cc:5042 src/source-download.cc:220
+#: src/Zypper.cc:5062 src/source-download.cc:220
#, c-format
msgid "Insufficient privileges to use download directory '%s'."
msgstr "Privilégios insuficientes para usar o diretório de download '%s'."
-#: src/Zypper.cc:5100
+#: src/Zypper.cc:5120
msgid "This command only makes sense in the zypper shell."
msgstr "Este comando só faz sentido no shell do zypper."
-#: src/Zypper.cc:5112
+#: src/Zypper.cc:5132
msgid "You already are running zypper's shell."
msgstr "Você já está executando o shell do zypper."
-#: src/Zypper.cc:5129
+#: src/Zypper.cc:5149
msgid "Description"
msgstr "Descrição"
-#: src/Zypper.cc:5190
+#: src/Zypper.cc:5217
msgid "Resolvable Type"
msgstr "Tipo de resolvível"
@@ -4961,8 +4470,7 @@
msgid "Choose the above solution using '1' or skip, retry or cancel"
msgid_plural "Choose from above solutions by number or skip, retry or cancel"
msgstr[0] "Escolha a solução acima usando '1' ou ignore, repita ou cancele"
-msgstr[1] ""
-"Escolha uma das opções acima pelo número ou ignore, repita ou cancele"
+msgstr[1] "Escolha uma das opções acima pelo número ou ignore, repita ou cancele"
#. translators: translate 'c' to whatever you translated the 'c' in
#. "c" and "s/r/c" strings
@@ -5062,14 +4570,8 @@
#: src/solve-commit.cc:451
#, c-format
-msgid ""
-"There are some running programs that might use files deleted by recent "
-"upgrade. You may wish to check and restart some of them. Run '%s' to list "
-"these programs."
-msgstr ""
-"Existem alguns programas em execução que podem usar arquivos removidos pela "
-"atualização recente. Você pode querer verificar e reiniciar alguns deles. "
-"Execute '%s' para listar estes programas."
+msgid "There are some running programs that might use files deleted by recent upgrade. You may wish to check and restart some of them. Run '%s' to list these programs."
+msgstr "Existem alguns programas em execução que podem usar arquivos removidos pela atualização recente. Você pode querer verificar e reiniciar alguns deles. Execute '%s' para listar estes programas."
#: src/solve-commit.cc:462
msgid "Update notifications were received from the following packages:"
@@ -5097,17 +4599,12 @@
msgstr "Resolvendo as dependências de pacote..."
#: src/solve-commit.cc:604
-msgid ""
-"Some of the dependencies of installed packages are broken. In order to fix "
-"these dependencies, the following actions need to be taken:"
-msgstr ""
-"Algumas das dependências dos pacotes instalados estão quebradas. Para "
-"resolver estas dependências, as seguintes ações precisam ser realizadas:"
+msgid "Some of the dependencies of installed packages are broken. In order to fix these dependencies, the following actions need to be taken:"
+msgstr "Algumas das dependências dos pacotes instalados estão quebradas. Para resolver estas dependências, as seguintes ações precisam ser realizadas:"
#: src/solve-commit.cc:612
msgid "Root privileges are required to fix broken package dependencies."
-msgstr ""
-"São necessários privilégios de root para resolver problemas de dependências."
+msgstr "São necessários privilégios de root para resolver problemas de dependências."
#. translators: These are the "Continue?" prompt options corresponding to
#. "Yes / No / show Problems / Versions / Arch / Repository /
@@ -5125,8 +4622,7 @@
#. translators: help text for 'y' option in the 'Continue?' prompt
#: src/solve-commit.cc:644
-msgid ""
-"Yes, accept the summary and proceed with installation/removal of packages."
+msgid "Yes, accept the summary and proceed with installation/removal of packages."
msgstr "Sim, aceitar o resumo e proceder com a instalação/remoção dos pacotes."
#. translators: help text for 'n' option in the 'Continue?' prompt
@@ -5136,12 +4632,8 @@
#. translators: help text for 'p' option in the 'Continue?' prompt
#: src/solve-commit.cc:648
-msgid ""
-"Restart solver in no-force-resolution mode in order to show dependency "
-"problems."
-msgstr ""
-"Reiniciar o solucionador em modo '--no-force-resolution' (sem forçar a "
-"resolução) para exibir os problemas de dependências."
+msgid "Restart solver in no-force-resolution mode in order to show dependency problems."
+msgstr "Reiniciar o solucionador em modo '--no-force-resolution' (sem forçar a resolução) para exibir os problemas de dependências."
#. translators: help text for 'v' option in the 'Continue?' prompt
#: src/solve-commit.cc:650
@@ -5155,11 +4647,8 @@
#. translators: help text for 'r' option in the 'Continue?' prompt
#: src/solve-commit.cc:654
-msgid ""
-"Toggle display of repositories from which the packages will be installed."
-msgstr ""
-"Alternar a exibição dos repositórios a partir dos quais os pacotes serão "
-"instalados."
+msgid "Toggle display of repositories from which the packages will be installed."
+msgstr "Alternar a exibição dos repositórios a partir dos quais os pacotes serão instalados."
#. translators: help text for 'm' option in the 'Continue?' prompt
#: src/solve-commit.cc:656
@@ -5169,8 +4658,7 @@
#. translators: help text for 'd' option in the 'Continue?' prompt
#: src/solve-commit.cc:658
msgid "Toggle between showing all details and as few details as possible."
-msgstr ""
-"Alternar entre exibir todos os detalhes e o mínimo de detalhes possível."
+msgstr "Alternar entre exibir todos os detalhes e o mínimo de detalhes possível."
#. translators: help text for 'g' option in the 'Continue?' prompt
#: src/solve-commit.cc:660
@@ -5198,16 +4686,14 @@
#: src/solve-commit.cc:833
msgid ""
-"The package integrity check failed. This may be a problem with the "
-"repository or media. Try one of the following:\n"
+"The package integrity check failed. This may be a problem with the repository or media. Try one of the following:\n"
"\n"
"- just retry previous command\n"
"- refresh the repositories using 'zypper refresh'\n"
"- use another installation medium (if e.g. damaged)\n"
"- use another repository"
msgstr ""
-"Falha ao verificar a integridade do pacote. Este pode ser um problema com o "
-"repositório ou a mídia.\n"
+"Falha ao verificar a integridade do pacote. Este pode ser um problema com o repositório ou a mídia.\n"
"Tente um dos seguintes procedimentos:\n"
" \n"
" - apenas repita o comando anterior\n"
@@ -5220,21 +4706,12 @@
msgstr "Ocorreu um erro durante ou após a instalação ou remoção de pacotes:"
#: src/solve-commit.cc:863
-msgid ""
-"One of installed patches requires reboot of your machine. Reboot as soon as "
-"possible."
-msgstr ""
-"Uma das correções instaladas requer a reinicialização da sua máquina. Por "
-"favor, faça isso assim que possível."
+msgid "One of installed patches requires reboot of your machine. Reboot as soon as possible."
+msgstr "Uma das correções instaladas requer a reinicialização da sua máquina. Por favor, faça isso assim que possível."
#: src/solve-commit.cc:872
-msgid ""
-"One of installed patches affects the package manager itself. Run this "
-"command once more to install any other needed patches."
-msgstr ""
-"Uma das correções instaladas afeta o gerenciador de pacotes propriamente "
-"dito. Execute este comando uma vez mais para instalar qualquer outra "
-"correção necessária."
+msgid "One of installed patches affects the package manager itself. Run this command once more to install any other needed patches."
+msgstr "Uma das correções instaladas afeta o gerenciador de pacotes propriamente dito. Execute este comando uma vez mais para instalar qualquer outra correção necessária."
#: src/solve-commit.cc:892
msgid "Dependencies of all installed packages are satisfied."
@@ -5244,11 +4721,6 @@
msgid "Nothing to do."
msgstr "Nada a fazer."
-#: src/Config.cc:110
-#, c-format
-msgid "Unknown configuration option '%s'"
-msgstr "Opção de configuração desconhecida '%s'"
-
#: src/source-download.cc:211
#, c-format
msgid "Can't create or access download directory '%s'."
@@ -5302,9 +4774,7 @@
#: src/source-download.cc:375
msgid "Use '--verbose' option for a full list of required source packages."
-msgstr ""
-"Use a opção '--verbose' para uma lista completa dos pacotes fontes "
-"requeridos."
+msgstr "Use a opção '--verbose' para uma lista completa dos pacotes fontes requeridos."
#: src/source-download.cc:384
msgid "Deleting superfluous source packages"
@@ -5378,35 +4848,35 @@
msgid "No providers of '%s' found."
msgstr "Nenhum fornecedor para '%s' foi encontrado."
-#: src/output/OutNormal.cc:86
+#: src/output/OutNormal.cc:83
msgid "Warning: "
msgstr "Aviso: "
-#: src/output/OutNormal.cc:239 src/output/OutNormal.cc:247
-#: src/output/OutNormal.cc:354 src/output/OutNormal.cc:362
+#: src/output/OutNormal.cc:231 src/output/OutNormal.cc:239
+#: src/output/OutNormal.cc:346 src/output/OutNormal.cc:354
msgid "error"
msgstr "erro"
-#: src/output/OutNormal.cc:244 src/output/OutNormal.cc:247
-#: src/output/OutNormal.cc:359 src/output/OutNormal.cc:362
+#: src/output/OutNormal.cc:236 src/output/OutNormal.cc:239
+#: src/output/OutNormal.cc:351 src/output/OutNormal.cc:354
msgid "done"
msgstr "concluído"
-#: src/output/OutNormal.cc:269 src/output/OutNormal.cc:305
-#: src/output/OutNormal.cc:343
+#: src/output/OutNormal.cc:261 src/output/OutNormal.cc:297
+#: src/output/OutNormal.cc:335
msgid "Retrieving:"
msgstr "Obtendo:"
# window title for kernel loading (see txt_load_kernel)
-#: src/output/OutNormal.cc:276
+#: src/output/OutNormal.cc:268
msgid "starting"
msgstr "iniciando"
-#: src/output/OutNormal.cc:403
+#: src/output/OutNormal.cc:397
msgid "No help available for this prompt."
msgstr "Nenhuma ajuda disponível para este prompt."
-#: src/output/OutNormal.cc:415
+#: src/output/OutNormal.cc:409
msgid "no help available for this option"
msgstr "nenhuma ajuda disponível para esta opção"
@@ -5444,12 +4914,8 @@
#: src/PackageArgs.cc:232
#, c-format
-msgid ""
-"Different package type specified in '%s' option and '%s' argument. Will use "
-"the latter."
-msgstr ""
-"Tipo de pacote diferente especificado na opção '%s' e argumento '%s'. Será "
-"usado o último."
+msgid "Different package type specified in '%s' option and '%s' argument. Will use the latter."
+msgstr "Tipo de pacote diferente especificado na opção '%s' e argumento '%s'. Será usado o último."
#: src/PackageArgs.cc:249
#, c-format
@@ -5467,12 +4933,8 @@
#. is " (package-type)" if other than "package" (patch/product/pattern)
#: src/misc.cc:180
#, c-format
-msgid ""
-"In order to install '%s'%s, you must agree to terms of the following license "
-"agreement:"
-msgstr ""
-"Para instalar '%s'%s é necessário que você concorde com os termos do "
-"seguinte contrato de licença:"
+msgid "In order to install '%s'%s, you must agree to terms of the following license agreement:"
+msgstr "Para instalar '%s'%s é necessário que você concorde com os termos do seguinte contrato de licença:"
#. lincense prompt
#: src/misc.cc:195
@@ -5481,28 +4943,21 @@
#: src/misc.cc:204
msgid "Aborting installation due to the need for license confirmation."
-msgstr ""
-"Cancelando a instalação devido à necessidade da confirmação da licença."
+msgstr "Cancelando a instalação devido à necessidade da confirmação da licença."
#. translators: %sanslate the '--auto-agree-with-licenses',
#. it is a command line option
#: src/misc.cc:209
#, c-format
-msgid ""
-"Please restart the operation in interactive mode and confirm your agreement "
-"with required licenses, or use the %s option."
-msgstr ""
-"Por favor, reinicie a operação em modo interativo e confirme sua "
-"concordância com as licenças requeridas ou use a opção %s."
+msgid "Please restart the operation in interactive mode and confirm your agreement with required licenses, or use the %s option."
+msgstr "Por favor, reinicie a operação em modo interativo e confirme sua concordância com as licenças requeridas ou use a opção %s."
#. translators: e.g. "... with flash package license."
#. ! \todo fix this to allow proper translation
#: src/misc.cc:221
#, c-format
msgid "Aborting installation due to user disagreement with %s %s license."
-msgstr ""
-"Cancelando a instalação devido ao usuário não concordar com a licença %s "
-"(%s)."
+msgstr "Cancelando a instalação devido ao usuário não concordar com a licença %s (%s)."
#: src/misc.cc:269
msgid "License"
@@ -5614,20 +5069,20 @@
msgstr "Problema ao remover o bloqueio de pacote:"
#. TranslatorExplanation These are reasons for various failures.
-#: src/utils/prompt.h:159
+#: src/utils/prompt.h:160
msgid "Not found"
msgstr "Não encontrado"
# error box title
-#: src/utils/prompt.h:159
+#: src/utils/prompt.h:160
msgid "I/O error"
msgstr "Erro de E/S"
-#: src/utils/prompt.h:159
+#: src/utils/prompt.h:160
msgid "Invalid object"
msgstr "Objeto inválido"
-#: src/utils/prompt.h:166
+#: src/utils/prompt.h:167
msgid "Error"
msgstr "Erro"
@@ -5639,8 +5094,7 @@
#. unless you translate the actual page :)
#: src/utils/messages.cc:25
msgid "See http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting for instructions."
-msgstr ""
-"Veja http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting para obter instruções."
+msgstr "Veja http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting para obter instruções."
#: src/utils/messages.cc:41
msgid "Too many arguments."
@@ -5653,14 +5107,8 @@
#: src/utils/messages.cc:78
#, c-format
-msgid ""
-"You have chosen to ignore a problem with download or installation of a "
-"package which might lead to broken dependencies of other packages. It is "
-"recommended to run '%s' after the operation has finished."
-msgstr ""
-"Você escolheu ignorar um problema com o download ou a instalação de um "
-"pacote que pode levar a uma quebra de dependências de outros pacotes. É "
-"recomendado executar '%s' após a operação ser concluída."
+msgid "You have chosen to ignore a problem with download or installation of a package which might lead to broken dependencies of other packages. It is recommended to run '%s' after the operation has finished."
+msgstr "Você escolheu ignorar um problema com o download ou a instalação de um pacote que pode levar a uma quebra de dependências de outros pacotes. É recomendado executar '%s' após a operação ser concluída."
#: src/utils/pager.cc:36
#, c-format
@@ -5669,9 +5117,7 @@
#: src/utils/pager.cc:46
msgid "Use arrows or pgUp/pgDown keys to scroll the text by lines or pages."
-msgstr ""
-"Use as setas ou as teclas Pg Up/Pg Dn para rolar o texto por linhas ou "
-"páginas."
+msgstr "Use as setas ou as teclas Pg Up/Pg Dn para rolar o texto por linhas ou páginas."
#: src/utils/pager.cc:48
msgid "Use the Enter or Space key to scroll the text by lines or pages."
@@ -5710,27 +5156,23 @@
#. translators: speaking of two mutually contradicting command line options
#: src/utils/getopt.cc:124
#, c-format
-msgid ""
-"%s used together with %s, which contradict each other. This property will be "
-"left unchanged."
-msgstr ""
-"%s utilizado juntamente com %s, que conflita com o outro. Esta propriedade "
-"será mantida inalterada."
+msgid "%s used together with %s, which contradict each other. This property will be left unchanged."
+msgstr "%s utilizado juntamente com %s, que conflita com o outro. Esta propriedade será mantida inalterada."
#. translators: Press '?' to see all options embedded in this prompt: "Continue? [y/n/? shows all options] (y):"
-#: src/utils/prompt.cc:87
+#: src/utils/prompt.cc:81
msgid "shows all options"
msgstr "exibe todas as opções"
-#: src/utils/prompt.cc:149 src/utils/prompt.cc:279 src/utils/prompt.cc:351
+#: src/utils/prompt.cc:138 src/utils/prompt.cc:268 src/utils/prompt.cc:340
msgid "yes"
msgstr "sim"
-#: src/utils/prompt.cc:150 src/utils/prompt.cc:279 src/utils/prompt.cc:351
+#: src/utils/prompt.cc:139 src/utils/prompt.cc:268 src/utils/prompt.cc:340
msgid "no"
msgstr "não"
-#: src/utils/prompt.cc:173 src/utils/prompt.cc:218
+#: src/utils/prompt.cc:162 src/utils/prompt.cc:207
#, c-format
msgid "Retrying in %u seconds..."
msgstr "Tentando novamente em %u segundos..."
@@ -5741,34 +5183,33 @@
#. the answers must be separated by slash characters '/' and must
#. correspond to abort/retry/ignore in that order.
#. The answers should be lower case letters.
-#: src/utils/prompt.cc:179 src/utils/prompt.cc:267
+#: src/utils/prompt.cc:168 src/utils/prompt.cc:256
msgid "a/r/i"
msgstr "c/r/i"
-#: src/utils/prompt.cc:230
+#: src/utils/prompt.cc:219
#, c-format
msgid "Autoselecting '%s' after %u second."
msgid_plural "Autoselecting '%s' after %u seconds."
msgstr[0] "Selecionar automaticamente '%s' após %u segundo."
msgstr[1] "Selecionar automaticamente '%s' após %u segundos."
-#: src/utils/prompt.cc:249
+#: src/utils/prompt.cc:238
msgid "Trying again..."
msgstr "Tentando novamente..."
-#: src/utils/prompt.cc:344
+#: src/utils/prompt.cc:333
#, c-format
msgid "Invalid answer '%s'."
msgstr "Resposta inválida '%s'."
#. translators: the %s are: 'y', 'yes' (translated), 'n', and 'no' (translated).
-#: src/utils/prompt.cc:350
+#: src/utils/prompt.cc:339
#, c-format
msgid "Enter '%s' for '%s' or '%s' for '%s' if nothing else works for you."
-msgstr ""
-"Digite '%s' para '%s' ou '%s' para '%s' caso nada mais funcione para você."
+msgstr "Digite '%s' para '%s' ou '%s' para '%s' caso nada mais funcione para você."
-#: src/utils/prompt.cc:364
+#: src/utils/prompt.cc:353
#, c-format
msgid ""
"If you run zypper without a terminal, use '%s' global\n"
@@ -5855,8 +5296,7 @@
#: src/utils/misc.cc:308
msgid "Problem copying the specified RPM file to the cache directory."
-msgstr ""
-"Problema ao copiar o arquivo RPM especificado para o diretório de cache."
+msgstr "Problema ao copiar o arquivo RPM especificado para o diretório de cache."
#: src/utils/misc.cc:309
msgid "Perhaps you are running out of disk space."
@@ -5915,20 +5355,12 @@
#: src/utils/misc.cc:461
#, c-format
-msgid ""
-"See '%s' for information about the meaning of values in the above table."
-msgstr ""
-"Veja '%s' para informações sobre o significado dos valores na tabela acima."
+msgid "See '%s' for information about the meaning of values in the above table."
+msgstr "Veja '%s' para informações sobre o significado dos valores na tabela acima."
#: src/utils/misc.cc:469
-msgid ""
-"Note: Not running as root you are limited to searching for files you have "
-"permission to examine with the system stat(2) function. The result might be "
-"incomplete."
-msgstr ""
-"Nota: Não executando como root, você está limitado a pesquisar por arquivos "
-"que você tem permissão de examinar com função do sistema stat(2). O "
-"resultado pode ser incompleto."
+msgid "Note: Not running as root you are limited to searching for files you have permission to examine with the system stat(2) function. The result might be incomplete."
+msgstr "Nota: Não executando como root, você está limitado a pesquisar por arquivos que você tem permissão de examinar com função do sistema stat(2). O resultado pode ser incompleto."
#: src/utils/misc.cc:510
#, c-format
@@ -5945,14 +5377,14 @@
msgid "Option '%s' overrides '%s'."
msgstr "A opção '%s' substitui '%s'."
+#~ msgid "Unknown configuration option '%s'"
+#~ msgstr "Opção de configuração desconhecida '%s'"
+
#~ msgid "Ignoring failed digest verification for %s (expected %s, found %s)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ignorando a falha na verificação do digest para %s (esperava-se %s, mas "
-#~ "obteve-se %s)."
+#~ msgstr "Ignorando a falha na verificação do digest para %s (esperava-se %s, mas obteve-se %s)."
#~ msgid "Digest verification failed for %s. Expected %s, found %s."
-#~ msgstr ""
-#~ "Falha na verificação digest para %s. Esperava-se %s, mas obteve-se %s."
+#~ msgstr "Falha na verificação digest para %s. Esperava-se %s, mas obteve-se %s."
#~ msgid "Catalog: "
#~ msgstr "Catálogo: "
@@ -5997,18 +5429,14 @@
#~ "(/var/cache/zypp/packages), mas isto pode ser alterado usando a opção\n"
#~ "global --pkg-cache-dir.\n"
#~ "Na saída XML um nó <download-result> é escrito para cada pacote que\n"
-#~ "o zypper tentar baixar. Após o sucesso, o caminho local path é "
-#~ "encontrado\n"
+#~ "o zypper tentar baixar. Após o sucesso, o caminho local path é encontrado\n"
#~ "em 'download-result/localpath@path'.\n"
#~ "\n"
#~ " Opções do comando:\n"
-#~ "--all-matches Baixa todas as versões que correspondam aos "
-#~ "argumentos\n"
-#~ " da linha de comando. De outra forma apenas a melhor "
-#~ "versão de\n"
+#~ "--all-matches Baixa todas as versões que correspondam aos argumentos\n"
+#~ " da linha de comando. De outra forma apenas a melhor versão de\n"
#~ " cada pacote correspondente é baixado.\n"
-#~ "--dry-run Não baixar qualquer pacotes, apenas informar o que "
-#~ "pode ser\n"
+#~ "--dry-run Não baixar qualquer pacotes, apenas informar o que pode ser\n"
#~ " feito.\n"
#~ msgid ""
@@ -6017,8 +5445,7 @@
#~ "\t--version, -V\t\tOutput the version number.\n"
#~ "\t--promptids\t\tOutput a list of zypper's user prompts.\n"
#~ "\t--config, -c <file>\tUse specified config file instead of the default.\n"
-#~ "\t--userdata <string>\tUser defined transaction id used in history and "
-#~ "plugins.\n"
+#~ "\t--userdata <string>\tUser defined transaction id used in history and plugins.\n"
#~ "\t--quiet, -q\t\tSuppress normal output, print only error\n"
#~ "\t\t\t\tmessages.\n"
#~ "\t--verbose, -v\t\tIncrease verbosity.\n"
@@ -6037,18 +5464,15 @@
#~ "\t--help, -h\t\tAjuda.\n"
#~ "\t--version, -V\t\tExibe o número da versão.\n"
#~ "\t--promptids\t\tExibe uma lista das entradas do usuário no zypper.\n"
-#~ "\t--config, -c <arquivo>\tUtiliza o arquivo de configuração especificado "
-#~ "ao invés do padrão.\n"
-#~ "\t--userdata <string>\tID da transação definida pela usuário usada no "
-#~ "histórico e plug-ins.\n"
+#~ "\t--config, -c <arquivo>\tUtiliza o arquivo de configuração especificado ao invés do padrão.\n"
+#~ "\t--userdata <string>\tID da transação definida pela usuário usada no histórico e plug-ins.\n"
#~ "\t--quiet, -q\t\tOculta a saída normal, imprimindo apenas mensagens\n"
#~ "\t\t\t\tde erro.\n"
#~ "\t--verbose, -v\t\tAumenta a quantidade de detalhes.\n"
#~ "\t--no-abbrev, -A\t\tNão abrevia textos nas tabelas.\n"
#~ "\t--table-style, -s\tEstilo de tabela (inteiro).\n"
#~ "\t--rug-compatible, -r\tHabilita a compatibilidade com o rug.\n"
-#~ "\t--non-interactive, -n\tNão perguntar nada e utilizar as respostas "
-#~ "padrões\n"
+#~ "\t--non-interactive, -n\tNão perguntar nada e utilizar as respostas padrões\n"
#~ "\t\t\t\tautomaticamente.\n"
#~ "\t--non-interactive-include-reboot-patches\n"
#~ "\t\t\t\tNão tratar correções como interativas, que possuem\n"
@@ -6068,8 +5492,7 @@
#~ msgstr ""
#~ " Opções do repositório:\n"
#~ "\t--no-gpg-checks\t\tIgnorar as falhas na verificação GPG e continuar.\n"
-#~ "\t--gpg-auto-import-keys\tConfiar automaticamente e importar as chaves "
-#~ "de\n"
+#~ "\t--gpg-auto-import-keys\tConfiar automaticamente e importar as chaves de\n"
#~ "\t\t\t\tassinatura do novo repositório.\n"
#~ "\t--plus-repo, -p <URI>\tUsar um repositório adicional\n"
#~ "\t--disable-repositories\tNão ler os metadados dos repositórios.\n"
@@ -6080,45 +5503,34 @@
#~ msgid ""
#~ "verify (ve) [options]\n"
#~ "\n"
-#~ "Check whether dependencies of installed packages are satisfied and repair "
-#~ "eventual dependency problems.\n"
+#~ "Check whether dependencies of installed packages are satisfied and repair eventual dependency problems.\n"
#~ "\n"
#~ " Command options:\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
-#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only "
-#~ "required.\n"
-#~ " --recommends Install also recommended packages in "
-#~ "addition\n"
+#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
+#~ " --recommends Install also recommended packages in addition\n"
#~ " to the required.\n"
-#~ "-D, --dry-run Test the repair, do not actually do anything "
-#~ "to\n"
+#~ "-D, --dry-run Test the repair, do not actually do anything to\n"
#~ " the system.\n"
#~ " --details Show the detailed installation summary.\n"
-#~ " --download Set the download-install mode. Available "
-#~ "modes:\n"
+#~ " --download Set the download-install mode. Available modes:\n"
#~ " %s\n"
#~ "-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
#~ msgstr ""
#~ "verify (ve) [opções]\n"
#~ "\n"
-#~ "Verifica se as dependências dos pacotes instalados estão satisfeitas e "
-#~ "repara os eventuais problemas com dependências.\n"
+#~ "Verifica se as dependências dos pacotes instalados estão satisfeitas e repara os eventuais problemas com dependências.\n"
#~ "\n"
#~ " Opções do comando:\n"
-#~ "-r, --repo <apelido|#|URI> Carregar apenas o repositório "
-#~ "especificado.\n"
-#~ " --no-recommends Não instalar os pacotes recomendados, somente os "
-#~ "necessários.\n"
-#~ " --recommends Instalar também os pacotes recomendados, "
-#~ "adicionalmente\n"
+#~ "-r, --repo <apelido|#|URI> Carregar apenas o repositório especificado.\n"
+#~ " --no-recommends Não instalar os pacotes recomendados, somente os necessários.\n"
+#~ " --recommends Instalar também os pacotes recomendados, adicionalmente\n"
#~ " aos necessários.\n"
#~ "-D, --dry-run Testar a reparação, não reparar realmente.\n"
#~ " --details Exibir o resumo de instalação detalhado.\n"
-#~ " --download Definir o modo de download e instalação. Os "
-#~ "modos disponíveis são:\n"
+#~ " --download Definir o modo de download e instalação. Os modos disponíveis são:\n"
#~ " %s\n"
-#~ "-d, --download-only Apenas baixar os pacotes necessários, não "
-#~ "instalar.\n"
+#~ "-d, --download-only Apenas baixar os pacotes necessários, não instalar.\n"
#~ msgid ""
#~ "refresh-services (refs) [options]\n"
@@ -6177,14 +5589,11 @@
#~ msgid ""
#~ "patch-search [options] [querystring...]\n"
#~ "\n"
-#~ "Search for patches matching given search strings. This is a rug-"
-#~ "compatibility alias for '%s'. See zypper's manual page for details.\n"
+#~ "Search for patches matching given search strings. This is a rug-compatibility alias for '%s'. See zypper's manual page for details.\n"
#~ msgstr ""
#~ "patch-search [opções] [string de pesquisa...]\n"
#~ "\n"
-#~ "Pesquisa por correções que coincidam com as strings de pesquisa dadas. "
-#~ "Este é um apelido de compatibilidade do rug para '%s'. Veja 'man zypper' "
-#~ "para detalhes.\n"
+#~ "Pesquisa por correções que coincidam com as strings de pesquisa dadas. Este é um apelido de compatibilidade do rug para '%s'. Veja 'man zypper' para detalhes.\n"
#~ msgid ""
#~ "ping [options]\n"
@@ -6208,8 +5617,7 @@
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
#~ "-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
#~ " Default: %s.\n"
-#~ "-n, --name Select packages by plain name, not by "
-#~ "capability.\n"
+#~ "-n, --name Select packages by plain name, not by capability.\n"
#~ "-C, --capability Select packages by capability.\n"
#~ " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
#~ "-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n"
@@ -6217,8 +5625,7 @@
#~ " --force-resolution Force the solver to find a solution (even\n"
#~ " an aggressive one).\n"
#~ "-u, --clean-deps Automatically remove unneeded dependencies.\n"
-#~ "-U, --no-clean-deps No automatic removal of unneeded "
-#~ "dependencies.\n"
+#~ "-U, --no-clean-deps No automatic removal of unneeded dependencies.\n"
#~ "-D, --dry-run Test the removal, do not actually remove.\n"
#~ msgstr ""
#~ "remove (rm) [opções] <recurso> ...\n"
@@ -6228,101 +5635,74 @@
#~ "um dos operadores <, <=, =, >=, >.\n"
#~ "\n"
#~ " Opções do comando:\n"
-#~ "-r, --repo <apelido|#|URI> Carregar apenas o repositório "
-#~ "especificado.\n"
+#~ "-r, --repo <apelido|#|URI> Carregar apenas o repositório especificado.\n"
#~ "-t, --type <tipo> Tipo de pacote (%s).\n"
#~ " Padrão: %s.\n"
-#~ "-n, --name Selecionar os pacotes pelo nome, não pelo "
-#~ "recurso.\n"
+#~ "-n, --name Selecionar os pacotes pelo nome, não pelo recurso.\n"
#~ "-C, --capability Selecionar os pacotes pelo recurso.\n"
-#~ " --debug-solver Criar um caso de teste do solucionador "
-#~ "para depuração.\n"
-#~ "-R, --no-force-resolution Não forçar o solucionador a encontrar uma "
-#~ "solução,\n"
+#~ " --debug-solver Criar um caso de teste do solucionador para depuração.\n"
+#~ "-R, --no-force-resolution Não forçar o solucionador a encontrar uma solução,\n"
#~ " deixar ele perguntar.\n"
-#~ " --force-resolution Forçar o solucionador a encontrar a solução "
-#~ "(mesmo que\n"
+#~ " --force-resolution Forçar o solucionador a encontrar a solução (mesmo que\n"
#~ " agressiva).\n"
-#~ "-u, --clean-deps Remover automaticamente as dependências não "
-#~ "necessárias.\n"
-#~ "-U, --no-clean-deps Não remover automaticamente as dependências "
-#~ "não necessária.\n"
+#~ "-u, --clean-deps Remover automaticamente as dependências não necessárias.\n"
+#~ "-U, --no-clean-deps Não remover automaticamente as dependências não necessária.\n"
#~ "-D, --dry-run Testar a remoção, não remover realmente.\n"
#~ msgid ""
#~ "verify (ve) [options]\n"
#~ "\n"
-#~ "Check whether dependencies of installed packages are satisfied and repair "
-#~ "eventual dependency problems.\n"
+#~ "Check whether dependencies of installed packages are satisfied and repair eventual dependency problems.\n"
#~ "\n"
#~ " Command options:\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
-#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only "
-#~ "required.\n"
-#~ " --recommends Install also recommended packages in "
-#~ "addition\n"
+#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
+#~ " --recommends Install also recommended packages in addition\n"
#~ " to the required.\n"
-#~ "-D, --dry-run Test the repair, do not actually do anything "
-#~ "to\n"
+#~ "-D, --dry-run Test the repair, do not actually do anything to\n"
#~ " the system.\n"
-#~ " --download Set the download-install mode. Available "
-#~ "modes:\n"
+#~ " --download Set the download-install mode. Available modes:\n"
#~ " %s\n"
#~ "-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
#~ msgstr ""
#~ "verify (ve) [opções]\n"
#~ "\n"
-#~ "Verifica se as dependências dos pacotes instalados estão satisfeitas e "
-#~ "reparar os eventuais problemas com dependências.\n"
+#~ "Verifica se as dependências dos pacotes instalados estão satisfeitas e reparar os eventuais problemas com dependências.\n"
#~ "\n"
#~ " Opções do comando:\n"
-#~ "-r, --repo <apelido|#|URI> Carregar apenas o repositório "
-#~ "especificado.\n"
-#~ " --no-recommends Não instalar os pacotes recomendados, somente os "
-#~ "necessários.\n"
-#~ " --recommends Instalar também os pacotes recomendados, "
-#~ "adicionalmente\n"
+#~ "-r, --repo <apelido|#|URI> Carregar apenas o repositório especificado.\n"
+#~ " --no-recommends Não instalar os pacotes recomendados, somente os necessários.\n"
+#~ " --recommends Instalar também os pacotes recomendados, adicionalmente\n"
#~ " aos necessários.\n"
#~ "-D, --dry-run Testar a reparação, não reparar realmente.\n"
-#~ " --download Definir o modo de download e instalação. Os "
-#~ "modos disponíveis são:\n"
+#~ " --download Definir o modo de download e instalação. Os modos disponíveis são:\n"
#~ " %s\n"
-#~ "-d, --download-only Apenas baixar os pacotes necessários, não "
-#~ "instalar.\n"
+#~ "-d, --download-only Apenas baixar os pacotes necessários, não instalar.\n"
#~ msgid ""
#~ "install-new-recommends (inr) [options]\n"
#~ "\n"
-#~ "Install newly added packages recommended by already installed packages. "
-#~ "This can typically be used to install new language packages or drivers "
-#~ "for newly added hardware.\n"
+#~ "Install newly added packages recommended by already installed packages. This can typically be used to install new language packages or drivers for newly added hardware.\n"
#~ "\n"
#~ " Command options:\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repositories.\n"
-#~ "-D, --dry-run Test the installation, do not actually "
-#~ "install.\n"
-#~ " --download Set the download-install mode. Available "
-#~ "modes:\n"
+#~ "-D, --dry-run Test the installation, do not actually install.\n"
+#~ " --download Set the download-install mode. Available modes:\n"
#~ " %s\n"
#~ "-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
#~ " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
#~ msgstr ""
#~ "install-new-recommends (inr) [opções]\n"
#~ "\n"
-#~ "Instala novos pacotes adicionados recomendados pelos pacotes já "
-#~ "instalados. Isto pode tipicamente ser usado para instalar novos pacotes "
-#~ "de idiomas ou drivers para um novo hardware adicionado.\n"
+#~ "Instala novos pacotes adicionados recomendados pelos pacotes já instalados. Isto pode tipicamente ser usado para instalar novos pacotes de idiomas ou drivers para um novo hardware adicionado.\n"
#~ "\n"
#~ " Opções do comando:\n"
-#~ "-r, --repo <apelido|#|URI> Carregar somente os repositórios "
-#~ "especificados.\n"
+#~ "-r, --repo <apelido|#|URI> Carregar somente os repositórios especificados.\n"
#~ "-D, --dry-run Testar a instalação, não instalar realmente.\n"
-#~ " --download Definir o modo de download e instalação. Os "
-#~ "modos disponíveis são:\n"
+#~ " --download Definir o modo de download e instalação. Os modos disponíveis são:\n"
#~ " %s\n"
#~ "-d, --download-only Apenas baixar os pacotes, não instalar.\n"
-#~ " --debug-solver Criar um caso teste do solucionador para "
-#~ "depuração.\n"
+#~ " --debug-solver Criar um caso teste do solucionador para depuração.\n"
#~ msgid "Not Applicable"
#~ msgstr "Não aplicável"
@@ -6351,12 +5731,8 @@
#~ msgid "Update Repository Content Id"
#~ msgstr "ID de conteúdo do repositório de atualização"
-#~ msgid ""
-#~ "No repositories defined. Use the 'zypper addrepo' command to add one or "
-#~ "more repositories."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nenhum repositório definido. Use o comando 'zypper addrepo' para "
-#~ "adicionar um ou mais repositórios."
+#~ msgid "No repositories defined. Use the 'zypper addrepo' command to add one or more repositories."
+#~ msgstr "Nenhum repositório definido. Use o comando 'zypper addrepo' para adicionar um ou mais repositórios."
#~ msgid ""
#~ " Other Commands:\n"
@@ -6386,8 +5762,7 @@
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Just another means to specify repository.\n"
#~ "-i, --installed-only Show only installed packages.\n"
#~ "-u, --uninstalled-only Show only packages which are not installed.\n"
-#~ "-o, --orphaned Show packages which are orphaned (without "
-#~ "repository).\n"
+#~ "-o, --orphaned Show packages which are orphaned (without repository).\n"
#~ "-s, --suggested Show packages which are suggested.\n"
#~ "-r, --recommended Show packages which are recommended.\n"
#~ "-n, --unneeded Show packages which are unneeded.\n"
@@ -6400,8 +5775,7 @@
#~ "\n"
#~ " Opções do comando:\n"
#~ "\n"
-#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Apenas outro modo de especificar o "
-#~ "repositório.\n"
+#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Apenas outro modo de especificar o repositório.\n"
#~ "-i, --installed-only Exibe apenas pacotes instalados.\n"
#~ "-u, --uninstalled-only Exibe apenas pacotes não instalados.\n"
#~ "-o, --orphaned Exibe pacotes órfãos (sem repositório).\n"
@@ -6411,17 +5785,11 @@
#~ "-N, --sort-by-name Ordena a lista pelo nome do pacote.\n"
#~ "-R, --sort-by-repo Ordena a lista pelo repositório.\n"
-#~ msgid ""
-#~ "Warning: No repositories defined. Operating only with the installed "
-#~ "resolvables. Nothing can be installed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Aviso: nenhum repositório foi definido. Operando somente com os "
-#~ "resolvíveis instalados. Nada pode ser instalado."
+#~ msgid "Warning: No repositories defined. Operating only with the installed resolvables. Nothing can be installed."
+#~ msgstr "Aviso: nenhum repositório foi definido. Operando somente com os resolvíveis instalados. Nada pode ser instalado."
-#~ msgid ""
-#~ "Uninstallation of a pattern is currently not defined and implemented."
-#~ msgstr ""
-#~ "A desinstalação de um padrão não está definida e implementada atualmente."
+#~ msgid "Uninstallation of a pattern is currently not defined and implemented."
+#~ msgstr "A desinstalação de um padrão não está definida e implementada atualmente."
#~ msgid "None"
#~ msgstr "Nenhum"
@@ -6470,100 +5838,73 @@
#~ "of <, <=, =, >=, >.\n"
#~ "\n"
#~ " Command options:\n"
-#~ " --from <alias|#|URI> Select packages from the specified "
-#~ "repository.\n"
+#~ " --from <alias|#|URI> Select packages from the specified repository.\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
#~ "-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
#~ " Default: %s.\n"
-#~ "-n, --name Select packages by plain name, not by "
-#~ "capability.\n"
+#~ "-n, --name Select packages by plain name, not by capability.\n"
#~ "-C, --capability Select packages by capability.\n"
-#~ "-f, --force Install even if the item is already installed "
-#~ "(reinstall),\n"
-#~ " downgraded or changes vendor or "
-#~ "architecture.\n"
-#~ " --oldpackage Allow to replace a newer item with an older "
-#~ "one.\n"
-#~ " Handy if you are doing a rollback. Unlike --"
-#~ "force\n"
+#~ "-f, --force Install even if the item is already installed (reinstall),\n"
+#~ " downgraded or changes vendor or architecture.\n"
+#~ " --oldpackage Allow to replace a newer item with an older one.\n"
+#~ " Handy if you are doing a rollback. Unlike --force\n"
#~ " it will not enforce a reinstall.\n"
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-#~ " Automatically say 'yes' to third party "
-#~ "license\n"
+#~ " Automatically say 'yes' to third party license\n"
#~ " confirmation prompt.\n"
#~ " See 'man zypper' for more details.\n"
#~ " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only "
-#~ "required.\n"
-#~ " --recommends Install also recommended packages in "
-#~ "addition\n"
+#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
+#~ " --recommends Install also recommended packages in addition\n"
#~ " to the required.\n"
#~ "-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n"
#~ " let it ask.\n"
#~ " --force-resolution Force the solver to find a solution (even\n"
#~ " an aggressive one).\n"
-#~ "-D, --dry-run Test the installation, do not actually "
-#~ "install.\n"
-#~ " --download Set the download-install mode. Available "
-#~ "modes:\n"
+#~ "-D, --dry-run Test the installation, do not actually install.\n"
+#~ " --download Set the download-install mode. Available modes:\n"
#~ " %s\n"
#~ "-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
#~ msgstr ""
#~ "install (in) [opções] <recurso|uri_do_arquivo_rpm> ...\n"
#~ "\n"
-#~ "Instala pacotes com o recurso especificado ou arquivos RPM de uma "
-#~ "localização\n"
+#~ "Instala pacotes com o recurso especificado ou arquivos RPM de uma localização\n"
#~ "especificada. Um recurso é NOME[.ARQUITETURA][OP<VERSÃO>], onde OP é\n"
#~ "um dos operadores <, <=, =, >=, >.\n"
#~ "\n"
#~ " Opções do comando:\n"
-#~ " --from <apelido|#|URI> Selecionar os pacotes do repositório "
-#~ "especificado.\n"
-#~ "-r, --repo <apelido|#|URI> Carregar apenas o repositório "
-#~ "especificado.\n"
+#~ " --from <apelido|#|URI> Selecionar os pacotes do repositório especificado.\n"
+#~ "-r, --repo <apelido|#|URI> Carregar apenas o repositório especificado.\n"
#~ "-t, --type <tipo> Tipo de pacote (%s).\n"
#~ " Padrão: %s.\n"
-#~ "-n, --name Selecionar os pacotes pelo nome, não pelo "
-#~ "recurso.\n"
+#~ "-n, --name Selecionar os pacotes pelo nome, não pelo recurso.\n"
#~ "-C, --capability Selecionar os pacotes pelo recurso.\n"
-#~ "-f, --force Instalar mesmo que o item já esteja instalado "
-#~ "(reinstalar),\n"
-#~ " desatualizar ou alterar o fornecedor ou a "
-#~ "arquitetura.\n"
-#~ " --oldpackage Permitir substituir um item mais novo por um "
-#~ "velho.\n"
-#~ " Útil se você estiver fazendo um rollback. "
-#~ "Diferente de --force\n"
+#~ "-f, --force Instalar mesmo que o item já esteja instalado (reinstalar),\n"
+#~ " desatualizar ou alterar o fornecedor ou a arquitetura.\n"
+#~ " --oldpackage Permitir substituir um item mais novo por um velho.\n"
+#~ " Útil se você estiver fazendo um rollback. Diferente de --force\n"
#~ " ele não irá forçar uma reinstalação.\n"
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-#~ " Dizer automaticamente 'sim' no prompt de "
-#~ "confirmação\n"
+#~ " Dizer automaticamente 'sim' no prompt de confirmação\n"
#~ " de licenças de terceiros.\n"
#~ " Veja 'man zypper' para mais detalhes.\n"
-#~ " --debug-solver Criar um caso de teste do solucionador para "
-#~ "depuração.\n"
-#~ " --no-recommends Não instalar os pacotes recomendados, apenas "
-#~ "os necessários.\n"
-#~ " --recommends Instalar também os pacotes recomendados, "
-#~ "adicionalmente\n"
+#~ " --debug-solver Criar um caso de teste do solucionador para depuração.\n"
+#~ " --no-recommends Não instalar os pacotes recomendados, apenas os necessários.\n"
+#~ " --recommends Instalar também os pacotes recomendados, adicionalmente\n"
#~ " aos necessários.\n"
-#~ "-R, --no-force-resolution Não forçar o solucionador a encontrar uma "
-#~ "solução, deixar\n"
+#~ "-R, --no-force-resolution Não forçar o solucionador a encontrar uma solução, deixar\n"
#~ " ele perguntar.\n"
-#~ " --force-resolution Forçar o solucionador a encontrar a solução "
-#~ "(mesmo que\n"
+#~ " --force-resolution Forçar o solucionador a encontrar a solução (mesmo que\n"
#~ " agressiva).\n"
#~ "-D, --dry-run Testar a instalação, não instalar realmente.\n"
-#~ " --download Definir o modo de download e instalação. Os "
-#~ "modos disponíveis\n"
+#~ " --download Definir o modo de download e instalação. Os modos disponíveis\n"
#~ " são: %s\n"
#~ "-d, --download-only Apenas baixar os pacotes, não instalar.\n"
#~ msgid ""
#~ "update (up) [options] [packagename] ...\n"
#~ "\n"
-#~ "Update all or specified installed packages with newer versions, if "
-#~ "possible.\n"
+#~ "Update all or specified installed packages with newer versions, if possible.\n"
#~ "\n"
#~ " Command options:\n"
#~ "\n"
@@ -6572,67 +5913,52 @@
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
#~ " --skip-interactive Skip interactive updates.\n"
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-#~ " Automatically say 'yes' to third party "
-#~ "license\n"
+#~ " Automatically say 'yes' to third party license\n"
#~ " confirmation prompt.\n"
#~ " See man zypper for more details.\n"
-#~ " --best-effort Do a 'best effort' approach to update. "
-#~ "Updates\n"
+#~ " --best-effort Do a 'best effort' approach to update. Updates\n"
#~ " to a lower than the latest version are\n"
#~ " also acceptable.\n"
#~ " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only "
-#~ "required.\n"
-#~ " --recommends Install also recommended packages in "
-#~ "addition\n"
+#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
+#~ " --recommends Install also recommended packages in addition\n"
#~ " to the required.\n"
#~ "-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n"
#~ " let it ask.\n"
#~ " --force-resolution Force the solver to find a solution (even\n"
#~ " an aggressive one).\n"
#~ "-D, --dry-run Test the update, do not actually update.\n"
-#~ " --download Set the download-install mode. Available "
-#~ "modes:\n"
+#~ " --download Set the download-install mode. Available modes:\n"
#~ " %s\n"
#~ "-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
#~ msgstr ""
#~ "update (up) [options] [nome_do_pacote] ...\n"
#~ "\n"
-#~ "Atualiza todos os pacotes instalados ou os especificados com novas "
-#~ "versões, se possível.\n"
+#~ "Atualiza todos os pacotes instalados ou os especificados com novas versões, se possível.\n"
#~ "\n"
#~ " Opções do comando:\n"
#~ "\n"
#~ "-t, --type <tipo> Tipo de pacote (%s).\n"
#~ " Padrão: %s.\n"
-#~ "-r, --repo <apelido|#|URI> Carregar apenas o repositório "
-#~ "especificado.\n"
+#~ "-r, --repo <apelido|#|URI> Carregar apenas o repositório especificado.\n"
#~ " --skip-interactive Ignorar as atualizações interativas.\n"
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
#~ " Dizer automaticamente 'sim' no prompt de\n"
#~ " confirmação de licenças de terceiros.\n"
#~ " Veja 'man zypper' para mais detalhes.\n"
#~ " --best-effort Fazer uma aproximação do tipo 'melhor esforço'\n"
-#~ " para a atualização. Atualizações menores que "
-#~ "a versão\n"
+#~ " para a atualização. Atualizações menores que a versão\n"
#~ " mais atual também são aceitáveis.\n"
-#~ " --debug-solver Criar um caso teste do solucionador para "
-#~ "depuração.\n"
-#~ " --no-recommends Não instalar os pacotes recomendados, somente "
-#~ "os necessários.\n"
-#~ " --recommends Instalar também os pacotes recomendados, "
-#~ "adicionalmente\n"
+#~ " --debug-solver Criar um caso teste do solucionador para depuração.\n"
+#~ " --no-recommends Não instalar os pacotes recomendados, somente os necessários.\n"
+#~ " --recommends Instalar também os pacotes recomendados, adicionalmente\n"
#~ " aos necessários.\n"
-#~ "-R, --no-force-resolution Não forçar o solucionador a encontrar uma "
-#~ "solução,\n"
+#~ "-R, --no-force-resolution Não forçar o solucionador a encontrar uma solução,\n"
#~ " deixar ele perguntar.\n"
-#~ " --force-resolution Forçar o solucionador a encontrar a solução "
-#~ "(mesmo que\n"
+#~ " --force-resolution Forçar o solucionador a encontrar a solução (mesmo que\n"
#~ " agressiva).\n"
-#~ "-D, --dry-run Testar a atualização, não atualizar "
-#~ "realmente.\n"
-#~ " --download Definir o modo de download e instalação. Os "
-#~ "modos disponíveis são:\n"
+#~ "-D, --dry-run Testar a atualização, não atualizar realmente.\n"
+#~ " --download Definir o modo de download e instalação. Os modos disponíveis são:\n"
#~ " %s\n"
#~ "-d, --download-only Apenas baixar os pacotes, não instalar.\n"
@@ -6646,27 +5972,20 @@
#~ " --skip-interactive Skip interactive patches.\n"
#~ " --with-interactive Do not skip interactive patches.\n"
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-#~ " Automatically say 'yes' to third party "
-#~ "license\n"
+#~ " Automatically say 'yes' to third party license\n"
#~ " confirmation prompt.\n"
#~ " See man zypper for more details.\n"
-#~ "-b, --bugzilla # Install patch fixing the specified bugzilla "
-#~ "issue.\n"
-#~ " --cve # Install patch fixing the specified CVE "
-#~ "issue.\n"
+#~ "-b, --bugzilla # Install patch fixing the specified bugzilla issue.\n"
+#~ " --cve # Install patch fixing the specified CVE issue.\n"
#~ "-g --category <category> Install all patches in this category.\n"
-#~ " --date <YYYY-MM-DD> Install patches issued until the specified "
-#~ "date\n"
+#~ " --date <YYYY-MM-DD> Install patches issued until the specified date\n"
#~ " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only "
-#~ "required.\n"
-#~ " --recommends Install also recommended packages in "
-#~ "addition\n"
+#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
+#~ " --recommends Install also recommended packages in addition\n"
#~ " to the required.\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
#~ "-D, --dry-run Test the update, do not actually update.\n"
-#~ " --download Set the download-install mode. Available "
-#~ "modes:\n"
+#~ " --download Set the download-install mode. Available modes:\n"
#~ " %s\n"
#~ "-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
#~ msgstr ""
@@ -6679,28 +5998,19 @@
#~ " --skip-interactive Pular as correções interativas.\n"
#~ " --with-interactive Não pular as correções interativas.\n"
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-#~ " Responder 'sim' automaticamente no prompt de "
-#~ "confirmação\n"
+#~ " Responder 'sim' automaticamente no prompt de confirmação\n"
#~ " de licenças de terceiros.\n"
#~ " Veja man zypper para mais detalhes.\n"
-#~ "-b, --bugzilla # Instalar a correção para o número de defeito "
-#~ "especificado no Bugzilla.\n"
-#~ " --cve # Instalar a correção para o defeito CVE "
-#~ "especificado.\n"
+#~ "-b, --bugzilla # Instalar a correção para o número de defeito especificado no Bugzilla.\n"
+#~ " --cve # Instalar a correção para o defeito CVE especificado.\n"
#~ "-g --category <categoria> Instalar todas as correções desta categoria.\n"
-#~ " --date <AAAA-MM-DD> Instalar correções realizadas até a data "
-#~ "especificada.\n"
-#~ " --debug-solver Criar caso de teste para o solucionador para "
-#~ "depuração.\n"
-#~ " --no-recommends Não instalar pacotes recomendados, somente os "
-#~ "requeridos.\n"
-#~ " --recommends Instalar também os pacotes recomendados além "
-#~ "dos requeridos.\n"
+#~ " --date <AAAA-MM-DD> Instalar correções realizadas até a data especificada.\n"
+#~ " --debug-solver Criar caso de teste para o solucionador para depuração.\n"
+#~ " --no-recommends Não instalar pacotes recomendados, somente os requeridos.\n"
+#~ " --recommends Instalar também os pacotes recomendados além dos requeridos.\n"
#~ "-r, --repo <apelido|#|URI> Carregar apenas o repositório especificado.\n"
-#~ "-D, --dry-run Testar a atualização, mas não a realiza de "
-#~ "verdade.\n"
-#~ " --download Configurar o modo baixar-instalar. Modos "
-#~ "disponíveis:\n"
+#~ "-D, --dry-run Testar a atualização, mas não a realiza de verdade.\n"
+#~ " --download Configurar o modo baixar-instalar. Modos disponíveis:\n"
#~ " %s\n"
#~ "-d, --download-only Somente baixar os pacotes, sem instalá-los.\n"
@@ -6714,19 +6024,15 @@
#~ " --from <alias|#|URI> Restrict upgrade to specified repository.\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-#~ " Automatically say 'yes' to third party "
-#~ "license\n"
+#~ " Automatically say 'yes' to third party license\n"
#~ " confirmation prompt.\n"
#~ " See man zypper for more details.\n"
#~ " --debug-solver Create solver test case for debugging\n"
-#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only "
-#~ "required.\n"
-#~ " --recommends Install also recommended packages in "
-#~ "addition\n"
+#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
+#~ " --recommends Install also recommended packages in addition\n"
#~ " to the required.\n"
#~ "-D, --dry-run Test the upgrade, do not actually upgrade\n"
-#~ " --download Set the download-install mode. Available "
-#~ "modes:\n"
+#~ " --download Set the download-install mode. Available modes:\n"
#~ " %s\n"
#~ "-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
#~ msgstr ""
@@ -6736,34 +6042,23 @@
#~ "\n"
#~ " Opções do comando:\n"
#~ "\n"
-#~ " --from <apelido|#|URI> Restringir a atualização ao repositório "
-#~ "especificado.\n"
-#~ "-r, --repo <apelido|#|URI> Carregar apenas o repositório "
-#~ "especificado.\n"
+#~ " --from <apelido|#|URI> Restringir a atualização ao repositório especificado.\n"
+#~ "-r, --repo <apelido|#|URI> Carregar apenas o repositório especificado.\n"
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-#~ " Dizer automaticamente 'sim' ao prompt de "
-#~ "confirmação\n"
+#~ " Dizer automaticamente 'sim' ao prompt de confirmação\n"
#~ " de licenças de terceiros.\n"
#~ " Veja 'man zypper' para mais detalhes.\n"
-#~ " --debug-solver Criar um caso de teste do solucionador "
-#~ "para depuração\n"
-#~ " --no-recommends Não instalar os pacotes recomendados, apenas "
-#~ "os necessários.\n"
-#~ " --recommends Instalar também os pacotes recomendados, "
-#~ "adicionalmente\n"
+#~ " --debug-solver Criar um caso de teste do solucionador para depuração\n"
+#~ " --no-recommends Não instalar os pacotes recomendados, apenas os necessários.\n"
+#~ " --recommends Instalar também os pacotes recomendados, adicionalmente\n"
#~ " aos necessários.\n"
#~ "-D, --dry-run Testar o upgrade, não atualizar realmente.\n"
-#~ " --download Definir o modo de download e instalação. Os "
-#~ "modos disponíveis são:\n"
+#~ " --download Definir o modo de download e instalação. Os modos disponíveis são:\n"
#~ " %s\n"
#~ "-d, --download-only Apenas baixar os pacotes, não instalar.\n"
-#~ msgid ""
-#~ "Repository '%s' appears to outdated. Consider using a different mirror or "
-#~ "server."
-#~ msgstr ""
-#~ "O repositório '%s' para estar desatualizado. Considere utilizar um "
-#~ "servidor ou mirror diferente."
+#~ msgid "Repository '%s' appears to outdated. Consider using a different mirror or server."
+#~ msgstr "O repositório '%s' para estar desatualizado. Considere utilizar um servidor ou mirror diferente."
#~ msgid "No package matching '%s' are installed."
#~ msgstr "Nenhum pacote que corresponda a '%s' está instalado."
@@ -6778,27 +6073,14 @@
#~ msgid "No configuration file exists or could be parsed."
#~ msgstr "Nenhum arquivo de configuração existente ou passível de análise."
-#~ msgid ""
-#~ "There is an update candidate '%s' for '%s', but it does not match "
-#~ "specified version, architecture, or repository."
-#~ msgstr ""
-#~ "Existe um candidato a atualização '%s' para '%s', mas ele não combina com "
-#~ "a versão, arquitetura ou repositório especificado."
+#~ msgid "There is an update candidate '%s' for '%s', but it does not match specified version, architecture, or repository."
+#~ msgstr "Existe um candidato a atualização '%s' para '%s', mas ele não combina com a versão, arquitetura ou repositório especificado."
-#~ msgid ""
-#~ "There is an update candidate for '%s', but it is from different vendor. "
-#~ "Use '%s' to install this candidate."
-#~ msgstr ""
-#~ "Existe um candidato a atualização para '%s', mas é de um fornecedor "
-#~ "diferente. Use '%s' para instalar este candidato."
+#~ msgid "There is an update candidate for '%s', but it is from different vendor. Use '%s' to install this candidate."
+#~ msgstr "Existe um candidato a atualização para '%s', mas é de um fornecedor diferente. Use '%s' para instalar este candidato."
-#~ msgid ""
-#~ "There is an update candidate for '%s', but it comes from repository with "
-#~ "lower priority. Use '%s' to install this candidate."
-#~ msgstr ""
-#~ "Existe um candidato a atualização para '%s', mas ele vem de um "
-#~ "repositório com prioridade mais baixa. Use '%s' para instalar este "
-#~ "candidato."
+#~ msgid "There is an update candidate for '%s', but it comes from repository with lower priority. Use '%s' to install this candidate."
+#~ msgstr "Existe um candidato a atualização para '%s', mas ele vem de um repositório com prioridade mais baixa. Use '%s' para instalar este candidato."
#~ msgid ""
#~ "search (se) [options] [querystring] ...\n"
@@ -6806,100 +6088,65 @@
#~ "Search for packages matching any of the given search strings.\n"
#~ "\n"
#~ " Command options:\n"
-#~ " --match-substrings Search for a match to partial words "
-#~ "(default).\n"
+#~ " --match-substrings Search for a match to partial words (default).\n"
#~ " --match-words Search for a match to whole words only.\n"
-#~ " --match-exact Searches for an exact match of the search "
-#~ "strings.\n"
-#~ " --provides Search for packages which provide the search "
-#~ "strings.\n"
-#~ " --recommends Search for packages which recommend the search "
-#~ "strings.\n"
-#~ " --requires Search for packages which require the search "
-#~ "strings.\n"
-#~ " --suggests Search what packages are suggested by the "
-#~ "search strings.\n"
-#~ " --conflicts Search packages conflicting with search "
-#~ "strings.\n"
-#~ " --obsoletes Search for packages which obsolete the search "
-#~ "strings.\n"
-#~ "-n, --name Useful together with dependency options, "
-#~ "otherwise\n"
+#~ " --match-exact Searches for an exact match of the search strings.\n"
+#~ " --provides Search for packages which provide the search strings.\n"
+#~ " --recommends Search for packages which recommend the search strings.\n"
+#~ " --requires Search for packages which require the search strings.\n"
+#~ " --suggests Search what packages are suggested by the search strings.\n"
+#~ " --conflicts Search packages conflicting with search strings.\n"
+#~ " --obsoletes Search for packages which obsolete the search strings.\n"
+#~ "-n, --name Useful together with dependency options, otherwise\n"
#~ " searching in package name is default.\n"
-#~ "-f, --file-list Search for a match in the file list of "
-#~ "packages.\n"
-#~ "-d, --search-descriptions Search also in package summaries and "
-#~ "descriptions.\n"
+#~ "-f, --file-list Search for a match in the file list of packages.\n"
+#~ "-d, --search-descriptions Search also in package summaries and descriptions.\n"
#~ "-C, --case-sensitive Perform case-sensitive search.\n"
-#~ "-i, --installed-only Show only packages that are already "
-#~ "installed.\n"
-#~ "-u, --uninstalled-only Show only packages that are not currently "
-#~ "installed.\n"
-#~ "-t, --type <type> Search only for packages of the specified "
-#~ "type.\n"
+#~ "-i, --installed-only Show only packages that are already installed.\n"
+#~ "-u, --uninstalled-only Show only packages that are not currently installed.\n"
+#~ "-t, --type <type> Search only for packages of the specified type.\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Search only in the specified repository.\n"
#~ " --sort-by-name Sort packages by name (default).\n"
#~ " --sort-by-repo Sort packages by repository.\n"
-#~ "-s, --details Show each available version in each "
-#~ "repository\n"
+#~ "-s, --details Show each available version in each repository\n"
#~ " on a separate line.\n"
-#~ "-v, --verbose Like --details, with additional information "
-#~ "where the\n"
-#~ " search has matched (useful for search in "
-#~ "dependencies).\n"
+#~ "-v, --verbose Like --details, with additional information where the\n"
+#~ " search has matched (useful for search in dependencies).\n"
#~ "\n"
#~ "* and ? wildcards can also be used within search strings.\n"
-#~ "If a search string is enclosed in '/', it's interpreted as a regular "
-#~ "expression.\n"
+#~ "If a search string is enclosed in '/', it's interpreted as a regular expression.\n"
#~ msgstr ""
#~ "search (se) [opções] [string de pesquisa] ...\n"
#~ "\n"
#~ "Pesquisa pacotes coincidentes com as strings de pesquisa fornecidas.\n"
#~ "\n"
#~ " Opções do comando:\n"
-#~ " --match-substrings Pesquisar por uma coincidência parcial das "
-#~ "palavras (padrão).\n"
-#~ " --match-words Pesquisar por uma coincidência em todas as "
-#~ "palavras somente.\n"
-#~ " --provides Pesquisar por pacotes que forneçam a string de "
-#~ "pesquisa.\n"
-#~ " --recommends Pesquisar por pacotes que recomendam a string "
-#~ "de pesquisa.\n"
-#~ " --requires Pesquisar por pacotes que requeiram a string "
-#~ "de pesquisa.\n"
-#~ " --suggests Pesquisar quais pacotes são sugeridos pela "
-#~ "string de pesquisa.\n"
-#~ " --conflicts Pesquisar por pacotes que conflitem com a "
-#~ "string de pesquisa.\n"
-#~ " --obsoletes Pesquisar por pacotes que tornam obsoleto a "
-#~ "string de pesquisa.\n"
-#~ "-n, --name Útil em conjunto com as opções de "
-#~ "dependências, caso contrário\n"
+#~ " --match-substrings Pesquisar por uma coincidência parcial das palavras (padrão).\n"
+#~ " --match-words Pesquisar por uma coincidência em todas as palavras somente.\n"
+#~ " --provides Pesquisar por pacotes que forneçam a string de pesquisa.\n"
+#~ " --recommends Pesquisar por pacotes que recomendam a string de pesquisa.\n"
+#~ " --requires Pesquisar por pacotes que requeiram a string de pesquisa.\n"
+#~ " --suggests Pesquisar quais pacotes são sugeridos pela string de pesquisa.\n"
+#~ " --conflicts Pesquisar por pacotes que conflitem com a string de pesquisa.\n"
+#~ " --obsoletes Pesquisar por pacotes que tornam obsoleto a string de pesquisa.\n"
+#~ "-n, --name Útil em conjunto com as opções de dependências, caso contrário\n"
#~ " a pesquisa pelo nome do pacote é padrão.\n"
-#~ "-f, --file-list Pesquisar por uma correspondência no arquivo "
-#~ "de lista dos pacotes.\n"
+#~ "-f, --file-list Pesquisar por uma correspondência no arquivo de lista dos pacotes.\n"
#~ "-d, --search-descriptions Pesquisar também no resumo e nas descrições.\n"
-#~ "-C, --case-sensitive Pesquisar diferenciando minúsculas e "
-#~ "maiúsculas.\n"
+#~ "-C, --case-sensitive Pesquisar diferenciando minúsculas e maiúsculas.\n"
#~ "-i, --installed-only Exibir apenas pacotes já instalados.\n"
#~ "-u, --uninstalled-only Exibir apenas pacotes ainda não instalados.\n"
-#~ "-t, --type <tipo> Pesquisar pacotes apenas do tipo "
-#~ "especificado.\n"
-#~ "-r, --repo <apelido|#|URI> Pesquisar apenas no repositório "
-#~ "especificado.\n"
+#~ "-t, --type <tipo> Pesquisar pacotes apenas do tipo especificado.\n"
+#~ "-r, --repo <apelido|#|URI> Pesquisar apenas no repositório especificado.\n"
#~ " --sort-by-name Listar os pacotes pelo nome (padrão).\n"
#~ " --sort-by-repo Listar os pacotes pelo repositório.\n"
-#~ "-s, --details Exibir cada versão disponível em cada "
-#~ "repositório\n"
+#~ "-s, --details Exibir cada versão disponível em cada repositório\n"
#~ " em uma linha separada.\n"
#~ "-v, --verbose Como --details, com informação adicional onde\n"
-#~ " a pesquisa teve correspondência (útil para "
-#~ "pesquisas em dependências).\n"
+#~ " a pesquisa teve correspondência (útil para pesquisas em dependências).\n"
#~ "\n"
-#~ "Os caracteres curinga * e ? também podem ser utilizados dentro das "
-#~ "strings de pesquisa.\n"
-#~ "Se uma string de pesquisa estiver contida em '/', ela é interpretada como "
-#~ "uma expressão regular.\n"
+#~ "Os caracteres curinga * e ? também podem ser utilizados dentro das strings de pesquisa.\n"
+#~ "Se uma string de pesquisa estiver contida em '/', ela é interpretada como uma expressão regular.\n"
#~ msgid ""
#~ "packages (pa) [options] [repository] ...\n"
@@ -6920,11 +6167,9 @@
#~ "\n"
#~ " Opções do comando:\n"
#~ "\n"
-#~ "-r, --repo <apelido|#|URI> Uma outra forma de especificar o "
-#~ "repositório.\n"
+#~ "-r, --repo <apelido|#|URI> Uma outra forma de especificar o repositório.\n"
#~ "-i, --installed-only Exibir apenas os pacotes instalados.\n"
-#~ "-u, --uninstalled-only Exibir apenas os pacotes que não estão "
-#~ "instalados.\n"
+#~ "-u, --uninstalled-only Exibir apenas os pacotes que não estão instalados.\n"
#~ "-N, --sort-by-name Listar pelo nome do pacote.\n"
#~ "-R, --sort-by-repo Listar pelo repositório.\n"
@@ -6934,23 +6179,18 @@
#~ "Install specified source packages and their build dependencies.\n"
#~ "\n"
#~ " Command options:\n"
-#~ "-d, --build-deps-only Install only build dependencies of specified "
-#~ "packages.\n"
+#~ "-d, --build-deps-only Install only build dependencies of specified packages.\n"
#~ "-D, --no-build-deps Don't install build dependencies.\n"
-#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Install packages only from specified "
-#~ "repositories.\n"
+#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Install packages only from specified repositories.\n"
#~ msgstr ""
#~ "source-install (si) [opções] <nome> ...\n"
#~ "\n"
-#~ "Instala os pacotes fonte especificados e suas dependências de "
-#~ "compilação.\n"
+#~ "Instala os pacotes fonte especificados e suas dependências de compilação.\n"
#~ "\n"
#~ " Opções do comando:\n"
-#~ "-d, --build-deps-only Instalar apenas as dependências de compilação "
-#~ "dos pacotes especificados.\n"
+#~ "-d, --build-deps-only Instalar apenas as dependências de compilação dos pacotes especificados.\n"
#~ "-D, --no-build-deps Não instalar dependências de compilação.\n"
-#~ "-r, --repo <apelido|#|URI> Instalar os pacotes somente dos repositórios "
-#~ "especificados.\n"
+#~ "-r, --repo <apelido|#|URI> Instalar os pacotes somente dos repositórios especificados.\n"
#~ msgid ""
#~ "services (ls) [options]\n"
@@ -6960,10 +6200,8 @@
#~ " Command options:\n"
#~ "-u, --uri Show also base URI of repositories.\n"
#~ "-p, --priority Show also repository priority.\n"
-#~ "-d, --details Show more information like URI, priority, "
-#~ "type.\n"
-#~ "-r, --with-repos Show also repositories belonging to the "
-#~ "services.\n"
+#~ "-d, --details Show more information like URI, priority, type.\n"
+#~ "-r, --with-repos Show also repositories belonging to the services.\n"
#~ "-P, --sort-by-priority Sort the list by repository priority.\n"
#~ "-U, --sort-by-uri Sort the list by URI.\n"
#~ "-N, --sort-by-name Sort the list by name.\n"
@@ -6975,10 +6213,8 @@
#~ " Opções do comando:\n"
#~ "-u, --uri Exibir também o URI base dos serviços.\n"
#~ "-p, --priority Exibir também a prioridade do serviço.\n"
-#~ "-d, --details Exibir mais informações como o URI, prioridade "
-#~ "e tipo.\n"
-#~ "-r, --with-repos Exibir também os repositórios pertencentes aos "
-#~ "serviços.\n"
+#~ "-d, --details Exibir mais informações como o URI, prioridade e tipo.\n"
+#~ "-r, --with-repos Exibir também os repositórios pertencentes aos serviços.\n"
#~ "-P, --sort-by-priority Listar pela prioridade do repositório.\n"
#~ "-U, --sort-by-uri Listar pelo URI.\n"
#~ "-N, --sort-by-name Listar pelo nome.\n"
@@ -6989,15 +6225,13 @@
#~ "List all defined repositories.\n"
#~ "\n"
#~ " Command options:\n"
-#~ "-e, --export <FILE.repo> Export all defined repositories as a single "
-#~ "local .repo file.\n"
+#~ "-e, --export <FILE.repo> Export all defined repositories as a single local .repo file.\n"
#~ "-a, --alias Show also repository alias.\n"
#~ "-n, --name Show also repository name.\n"
#~ "-u, --uri Show also base URI of repositories.\n"
#~ "-p, --priority Show also repository priority.\n"
#~ "-r, --refresh Show also the autorefresh flag.\n"
-#~ "-d, --details Show more information like URI, priority, "
-#~ "type.\n"
+#~ "-d, --details Show more information like URI, priority, type.\n"
#~ "-s, --service Show also alias of parent service.\n"
#~ "-U, --sort-by-uri Sort the list by URI.\n"
#~ "-P, --sort-by-priority Sort the list by repository priority.\n"
@@ -7009,16 +6243,13 @@
#~ "Lista todos os repositórios definidos.\n"
#~ "\n"
#~ " Opções do comando:\n"
-#~ "-e, --export <arquivo.repo> Exporta todos os repositórios definidos como "
-#~ "um único arquivo .repo.\n"
+#~ "-e, --export <arquivo.repo> Exporta todos os repositórios definidos como um único arquivo .repo.\n"
#~ "-a, --alias Exibir também o apelido do repositório.\n"
#~ "-n, --name Exibir também o nome do repositório.\n"
#~ "-u, --uri Exibir também o URI base dos repositórios.\n"
#~ "-p, --priority Exibir também a prioridade do repositório.\n"
-#~ "-r, --refresh Exibir também a marca de atualização "
-#~ "automática.\n"
-#~ "-d, --details Exibir mais informações, como URI, prioridade e "
-#~ "tipo.\n"
+#~ "-r, --refresh Exibir também a marca de atualização automática.\n"
+#~ "-d, --details Exibir mais informações, como URI, prioridade e tipo.\n"
#~ "-s, --service Exibir também o apelido do serviço pai.\n"
#~ "-U, --sort-by-uri Ordenar a lista por URI.\n"
#~ "-P, --sort-by-priority Ordenar a lista por prioridade do repositório.\n"
@@ -7031,28 +6262,20 @@
#~ "Search for packages matching given search strings.\n"
#~ "\n"
#~ " Command options:\n"
-#~ " --match-all Search for a match with all search strings "
-#~ "(default).\n"
-#~ " --match-any Search for a match with any of the search "
-#~ "strings.\n"
-#~ " --match-substrings Search for a match to partial words "
-#~ "(default).\n"
+#~ " --match-all Search for a match with all search strings (default).\n"
+#~ " --match-any Search for a match with any of the search strings.\n"
+#~ " --match-substrings Search for a match to partial words (default).\n"
#~ " --match-words Search for a match to whole words only.\n"
#~ " --match-exact Searches for an exact package name.\n"
-#~ "-d, --search-descriptions Search also in package summaries and "
-#~ "descriptions.\n"
+#~ "-d, --search-descriptions Search also in package summaries and descriptions.\n"
#~ "-C, --case-sensitive Perform case-sensitive search.\n"
-#~ "-i, --installed-only Show only packages that are already "
-#~ "installed.\n"
-#~ "-u, --uninstalled-only Show only packages that are not currently "
-#~ "installed.\n"
-#~ "-t, --type <type> Search only for packages of the specified "
-#~ "type.\n"
+#~ "-i, --installed-only Show only packages that are already installed.\n"
+#~ "-u, --uninstalled-only Show only packages that are not currently installed.\n"
+#~ "-t, --type <type> Search only for packages of the specified type.\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Search only in the specified repository.\n"
#~ " --sort-by-name Sort packages by name (default).\n"
#~ " --sort-by-repo Sort packages by repository.\n"
-#~ "-s, --details Show each available version in each "
-#~ "repository\n"
+#~ "-s, --details Show each available version in each repository\n"
#~ " on a separate line.\n"
#~ "\n"
#~ "* and ? wildcards can also be used within search strings.\n"
@@ -7062,33 +6285,23 @@
#~ "Pesquisa pacotes coincidentes com as strings de pesquisa fornecidas.\n"
#~ "\n"
#~ " Opções do comando:\n"
-#~ " --match-all Pesquisar por uma coincidência com todas as "
-#~ "strings (padrão).\n"
-#~ " --match-any Pesquisar por uma coincidência para qualquer "
-#~ "das strings de pesquisa.\n"
-#~ " --match-substrings Pesquisar por uma coincidência parcial das "
-#~ "palavras (padrão).\n"
-#~ " --match-words Pesquisar por uma coincidência em todas as "
-#~ "palavras somente.\n"
+#~ " --match-all Pesquisar por uma coincidência com todas as strings (padrão).\n"
+#~ " --match-any Pesquisar por uma coincidência para qualquer das strings de pesquisa.\n"
+#~ " --match-substrings Pesquisar por uma coincidência parcial das palavras (padrão).\n"
+#~ " --match-words Pesquisar por uma coincidência em todas as palavras somente.\n"
#~ " --match-exact Pesquisar por um nome exato de pacote.\n"
-#~ "-d, --search-descriptions Pesquisar também nos resumos e descrições dos "
-#~ "pacotes.\n"
-#~ "-C, --case-sensitive Pesquisar diferenciando minúsculas e "
-#~ "maiúsculas.\n"
+#~ "-d, --search-descriptions Pesquisar também nos resumos e descrições dos pacotes.\n"
+#~ "-C, --case-sensitive Pesquisar diferenciando minúsculas e maiúsculas.\n"
#~ "-i, --installed-only Exibir apenas pacotes já instalados.\n"
#~ "-u, --uninstalled-only Exibir apenas pacotes ainda não instalados.\n"
-#~ "-t, --type <tipo> Pesquisar pacotes apenas do tipo "
-#~ "especificado.\n"
-#~ "-r, --repo <apelido|#|URI> Pesquisar apenas no repositório "
-#~ "especificado.\n"
+#~ "-t, --type <tipo> Pesquisar pacotes apenas do tipo especificado.\n"
+#~ "-r, --repo <apelido|#|URI> Pesquisar apenas no repositório especificado.\n"
#~ " --sort-by-name Listar os pacotes pelo nome (padrão).\n"
#~ " --sort-by-repo Listar os pacotes pelo repositório.\n"
-#~ "-s, --details Exibir cada versão disponível em cada "
-#~ "repositório\n"
+#~ "-s, --details Exibir cada versão disponível em cada repositório\n"
#~ " em uma linha separada.\n"
#~ "\n"
-#~ "Os caracteres curinga * e ? também podem ser utilizados dentro das "
-#~ "strings de pesquisa.\n"
+#~ "Os caracteres curinga * e ? também podem ser utilizados dentro das strings de pesquisa.\n"
#~ msgid ""
#~ "info (if) [options] <name> ...\n"
@@ -7107,8 +6320,7 @@
#~ "Exibe as informações detalhadas para os pacotes especificados.\n"
#~ "\n"
#~ " Opções do comando:\n"
-#~ "-r, --repo <apelido|#|URI> Trabalhar somente com o repositório "
-#~ "especificado.\n"
+#~ "-r, --repo <apelido|#|URI> Trabalhar somente com o repositório especificado.\n"
#~ "-t, --type <tipo> Tipo de pacote (%s).\n"
#~ " Padrão: %s.\n"
#~ " --requires Exibir também os requisitos e pré-requisitos.\n"
@@ -7136,36 +6348,28 @@
#~ "of <, <=, =, >=, >.\n"
#~ "\n"
#~ " Command options:\n"
-#~ " --from <alias|#|URI> Select packages from the specified "
-#~ "repository.\n"
+#~ " --from <alias|#|URI> Select packages from the specified repository.\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
#~ "-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
#~ " Default: %s.\n"
-#~ "-n, --name Select packages by plain name, not by "
-#~ "capability.\n"
+#~ "-n, --name Select packages by plain name, not by capability.\n"
#~ "-C, --capability Select packages by capability.\n"
-#~ "-f, --force Reinstall the package if the exact version "
-#~ "is\n"
+#~ "-f, --force Reinstall the package if the exact version is\n"
#~ " available in repositories.\n"
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-#~ " Automatically say 'yes' to third party "
-#~ "license\n"
+#~ " Automatically say 'yes' to third party license\n"
#~ " confirmation prompt.\n"
#~ " See 'man zypper' for more details.\n"
#~ " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only "
-#~ "required.\n"
-#~ " --recommends Install also recommended packages in "
-#~ "addition\n"
+#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
+#~ " --recommends Install also recommended packages in addition\n"
#~ " to the required.\n"
#~ "-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n"
#~ " let it ask.\n"
#~ " --force-resolution Force the solver to find a solution (even\n"
#~ " an aggressive one).\n"
-#~ "-D, --dry-run Test the installation, do not actually "
-#~ "install.\n"
-#~ " --download Set the download-install mode. Available "
-#~ "modes:\n"
+#~ "-D, --dry-run Test the installation, do not actually install.\n"
+#~ " --download Set the download-install mode. Available modes:\n"
#~ " %s\n"
#~ "-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
#~ msgstr ""
@@ -7176,39 +6380,28 @@
#~ "onde OP é um dos operadores <, <=, =, >=, >.\n"
#~ "\n"
#~ " Opções do comando:\n"
-#~ " --from <apelido|#|URI> Selecionar os pacotes do repositório "
-#~ "especificado.\n"
-#~ "-r, --repo <apelido|#|URI> Carregar apenas o repositório "
-#~ "especificado.\n"
+#~ " --from <apelido|#|URI> Selecionar os pacotes do repositório especificado.\n"
+#~ "-r, --repo <apelido|#|URI> Carregar apenas o repositório especificado.\n"
#~ "-t, --type <tipo> Tipo de pacote (%s).\n"
#~ " Padrão: %s.\n"
-#~ "-n, --name Selecionar os pacotes pelo nome, não pelo "
-#~ "recurso.\n"
+#~ "-n, --name Selecionar os pacotes pelo nome, não pelo recurso.\n"
#~ "-C, --capability Selecionar pacotes pelo recurso.\n"
-#~ "-f, --force Reinstalar o pacote se a versão exata "
-#~ "estiver disponível\n"
+#~ "-f, --force Reinstalar o pacote se a versão exata estiver disponível\n"
#~ " nos repositórios.\n"
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-#~ " Dizer automaticamente 'sim' no prompt de "
-#~ "confirmação\n"
+#~ " Dizer automaticamente 'sim' no prompt de confirmação\n"
#~ " de licenças de terceiros.\n"
#~ " Veja 'man zypper' para mais detalhes.\n"
-#~ " --debug-solver Criar um caso de teste do solucionador "
-#~ "para depuração.\n"
-#~ " --no-recommends Não instalar os pacotes recomendados, "
-#~ "apenas os necessários.\n"
+#~ " --debug-solver Criar um caso de teste do solucionador para depuração.\n"
+#~ " --no-recommends Não instalar os pacotes recomendados, apenas os necessários.\n"
#~ " --recommends Instalar também os pacotes recomendados,\n"
#~ " adicionalmente aos necessários.\n"
-#~ "-R, --no-force-resolution Não forçar o solucionador a encontrar uma "
-#~ "solução,\n"
+#~ "-R, --no-force-resolution Não forçar o solucionador a encontrar uma solução,\n"
#~ " deixar ele perguntar.\n"
-#~ " --force-resolution Forçar o solucionador a encontrar a solução "
-#~ "(mesmo que\n"
+#~ " --force-resolution Forçar o solucionador a encontrar a solução (mesmo que\n"
#~ " agressiva).\n"
-#~ "-D, --dry-run Testar a instalação, não instalar "
-#~ "realmente.\n"
-#~ " --download Definir o modo de download e instalação. Os "
-#~ "modos disponíveis são:\n"
+#~ "-D, --dry-run Testar a instalação, não instalar realmente.\n"
+#~ " --download Definir o modo de download e instalação. Os modos disponíveis são:\n"
#~ " %s\n"
#~ "-d, --download-only Apenas baixar os pacotes, não instalar.\n"
@@ -7235,16 +6428,14 @@
#~ "\t--help, -h\t\tAjuda.\n"
#~ "\t--version, -V\t\tExibe o número da versão.\n"
#~ "\t--promptids\t\tExibe uma lista das entradas do usuário no zypper.\n"
-#~ "\t--config, -c <file>\tUtiliza o arquivo de configuração especificad ao "
-#~ "invés do padrão.\n"
+#~ "\t--config, -c <file>\tUtiliza o arquivo de configuração especificad ao invés do padrão.\n"
#~ "\t--quiet, -q\t\tOculta a saída normal, imprimindo apenas mensagens\n"
#~ "\t\t\t\tde erro.\n"
#~ "\t--verbose, -v\t\tAumenta a quantidade de detalhes.\n"
#~ "\t--no-abbrev, -A\t\tNão abrevia textos nas tabelas.\n"
#~ "\t--table-style, -s\tEstilo de tabela (inteiro).\n"
#~ "\t--rug-compatible, -r\tHabilita a compatibilidade com o rug.\n"
-#~ "\t--non-interactive, -n\tNão perguntar nada e utilizar as respostas "
-#~ "padrões\n"
+#~ "\t--non-interactive, -n\tNão perguntar nada e utilizar as respostas padrões\n"
#~ "\t\t\t\tautomaticamente.\n"
#~ "\t--non-interactive-include-reboot-patches\n"
#~ "\t\t\t\tNão tratar correções como interativas, que possuem\n"
@@ -7254,26 +6445,21 @@
#~ msgid ""
#~ "removelock (rl) [options] <lock-number|packagename> ...\n"
#~ "\n"
-#~ "Remove a package lock. Specify the lock to remove by its number obtained "
-#~ "with '%s' or by package name.\n"
+#~ "Remove a package lock. Specify the lock to remove by its number obtained with '%s' or by package name.\n"
#~ "\n"
#~ " Command options:\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Remove only locks with specified repository.\n"
#~ msgstr ""
#~ "removelock (rl) <número-do-bloqueio|nome_do_pacote> ...\n"
#~ "\n"
-#~ "Remove um bloqueio de pacote. Especifique o bloqueio a remover pelo seu "
-#~ "número obtido com '%s' ou pelo nome do pacote.\n"
+#~ "Remove um bloqueio de pacote. Especifique o bloqueio a remover pelo seu número obtido com '%s' ou pelo nome do pacote.\n"
#~ "\n"
#~ " Opções do comando:\n"
-#~ "-r, --repo <apelido|#|URI> Remover somente os bloqueios do repositório "
-#~ "especificado.\n"
+#~ "-r, --repo <apelido|#|URI> Remover somente os bloqueios do repositório especificado.\n"
-#~| msgid ""
-#~| "Uninstallation of a pattern is currently not defined and implemented."
+#~| msgid "Uninstallation of a pattern is currently not defined and implemented."
#~ msgid "Uninstallation of a source packge not defined and implemented."
-#~ msgstr ""
-#~ "A desinstalação de um pacote fonte não está definida e implementada."
+#~ msgstr "A desinstalação de um pacote fonte não está definida e implementada."
#~ msgid "Empty OBS project name."
#~ msgstr "Nome de projeto OBS vazio."
@@ -7305,10 +6491,8 @@
#~ " Opções globais:\n"
#~ "\t--help, -h\t\tAjuda.\n"
#~ "\t--version, -V\t\tExibir o número da versão.\n"
-#~ "\t--config, -c <arquivo>\tUsar o arquivo de configuração especificado ao "
-#~ "invés do padrão.\n"
-#~ "\t--quiet, -q\t\tSuprimir a saída comum, exibir apenas as mensagens de "
-#~ "erro.\n"
+#~ "\t--config, -c <arquivo>\tUsar o arquivo de configuração especificado ao invés do padrão.\n"
+#~ "\t--quiet, -q\t\tSuprimir a saída comum, exibir apenas as mensagens de erro.\n"
#~ "\t--verbose, -v\t\tAumentar o detalhamento.\n"
#~ "\t--no-abbrev, -A\t\tNão abreviar o texto nas tabelas.\n"
#~ "\t--table-style, -s\tEstilo da tabela (inteiro).\n"
@@ -7321,12 +6505,10 @@
#~ "addrepo (ar) [options] <URI> <alias>\n"
#~ "addrepo (ar) [options] <file.repo>\n"
#~ "\n"
-#~ "Add a repository to the sytem. The repository can be specified by its URI "
-#~ "or can be read from specified .repo file (even remote).\n"
+#~ "Add a repository to the sytem. The repository can be specified by its URI or can be read from specified .repo file (even remote).\n"
#~ "\n"
#~ " Command options:\n"
-#~ "-r, --repo <file.repo> Just another means to specify a .repo file to "
-#~ "read.\n"
+#~ "-r, --repo <file.repo> Just another means to specify a .repo file to read.\n"
#~ "-t, --type <type> Type of repository (%s).\n"
#~ "-d, --disable Add the repository as disabled.\n"
#~ "-c, --check Probe URI.\n"
@@ -7339,24 +6521,18 @@
#~ "addrepo (ar) [opções] <URI> <apelido>\n"
#~ "addrepo (ar) [opções] <arquivo.repo>\n"
#~ "\n"
-#~ "Adicionar um repositório ao sistema. O repositório pode ser especificado "
-#~ "por seu URI ou pode ser lido de um arquivo .repo especificado (mesmo que "
-#~ "remoto).\n"
+#~ "Adicionar um repositório ao sistema. O repositório pode ser especificado por seu URI ou pode ser lido de um arquivo .repo especificado (mesmo que remoto).\n"
#~ "\n"
#~ " Opções do comando:\n"
-#~ "-r,--repo <arquivo.repo> Uma outra forma de especificar um arquivo .repo "
-#~ "para ler.\n"
+#~ "-r,--repo <arquivo.repo> Uma outra forma de especificar um arquivo .repo para ler.\n"
#~ "-t,--type <tipo> Tipo de repositório (%s).\n"
#~ "-d,--disable Adicionar o repositório como desabilitado.\n"
#~ "-c, --check Testar o URI.\n"
-#~ "-C, --no-check Não testar o URI, testar mais tarde durante a "
-#~ "atualização.\n"
-#~ "-n, --name <nome> Especificar um nome descritivo para o "
-#~ "repositório.\n"
+#~ "-C, --no-check Não testar o URI, testar mais tarde durante a atualização.\n"
+#~ "-n, --name <nome> Especificar um nome descritivo para o repositório.\n"
#~ "-k, --keep-packages Habilitar o cache dos arquivos RPM.\n"
#~ "-K, --no-keep-packages Desabilitar o cache dos arquivos RPM.\n"
-#~ "-f, --refresh Habilitar a atualização automática do "
-#~ "repositório.\n"
+#~ "-f, --refresh Habilitar a atualização automática do repositório.\n"
#~ msgid ""
#~ "repos (lr) [options] [repo] ...\n"
@@ -7364,12 +6540,10 @@
#~ "List all defined repositories.\n"
#~ "\n"
#~ " Command options:\n"
-#~ "-e, --export <FILE.repo> Export all defined repositories as a single "
-#~ "local .repo file.\n"
+#~ "-e, --export <FILE.repo> Export all defined repositories as a single local .repo file.\n"
#~ "-u, --uri Show also base URI of repositories.\n"
#~ "-p, --priority Show also repository priority.\n"
-#~ "-d, --details Show more information like URI, priority, "
-#~ "type.\n"
+#~ "-d, --details Show more information like URI, priority, type.\n"
#~ "-s, --service Show also alias of parent service.\n"
#~ "-U, --sort-by-uri Sort the list by URI.\n"
#~ "-P, --sort-by-priority Sort the list by repository priority.\n"
@@ -7381,12 +6555,10 @@
#~ "Listar todos os repositórios definidos.\n"
#~ "\n"
#~ " Opções do comando:\n"
-#~ "-e, --export <ARQUIVO.repo> Exportar todos os repositórios definidos "
-#~ "como um único arquivo local .repo.\n"
+#~ "-e, --export <ARQUIVO.repo> Exportar todos os repositórios definidos como um único arquivo local .repo.\n"
#~ "-u, --uri Exibir também o URI base dos repositórios.\n"
#~ "-p, --priority Exibir também a prioridade do repositório.\n"
-#~ "-d, --details Exibir mais informações como o URI, prioridade "
-#~ "e tipo.\n"
+#~ "-d, --details Exibir mais informações como o URI, prioridade e tipo.\n"
#~ "-s, --service Exibir também o apelido do serviço pai.\n"
#~ "-U, --sort-by-uri Listar pelo URI.\n"
#~ "-P, --sort-by-priority Listar pela prioridade do repositório.\n"
@@ -7397,8 +6569,7 @@
#~ "modifyrepo (mr) <options> <alias|#|URI> ...\n"
#~ "modifyrepo (mr) <options> <%s>\n"
#~ "\n"
-#~ "Modify properties of repositories specified by alias, number, or URI, or "
-#~ "by the\n"
+#~ "Modify properties of repositories specified by alias, number, or URI, or by the\n"
#~ "'%s' aggregate options.\n"
#~ "\n"
#~ " Command options:\n"
@@ -7414,35 +6585,28 @@
#~ "-a, --all Apply changes to all repositories.\n"
#~ "-l, --local Apply changes to all local repositories.\n"
#~ "-t, --remote Apply changes to all remote repositories.\n"
-#~ "-m, --medium-type <type> Apply changes to repositories of specified "
-#~ "type.\n"
+#~ "-m, --medium-type <type> Apply changes to repositories of specified type.\n"
#~ msgstr ""
#~ "modifyrepo (mr) <opções> <apelido|#|URI> ...\n"
#~ "modifyrepo (mr) <opções> <%s>\n"
#~ "\n"
-#~ "Alterar as propriedades do repositório especificado pelo apelido, número, "
-#~ "URI\n"
+#~ "Alterar as propriedades do repositório especificado pelo apelido, número, URI\n"
#~ "ou pelas opções agregadas '%s'.\n"
#~ "\n"
#~ " Opções do comando:\n"
#~ "-d, --disable Desabilitar o repositório (mas não removê-lo).\n"
#~ "-e, --enable Habilitar um repositório desabilitado.\n"
-#~ "-r, --refresh Habilitar a atualização automática do "
-#~ "repositório.\n"
-#~ "-R, --no-refresh Desabilitar a atualização automática do "
-#~ "repositório.\n"
+#~ "-r, --refresh Habilitar a atualização automática do repositório.\n"
+#~ "-R, --no-refresh Desabilitar a atualização automática do repositório.\n"
#~ "-n, --name Definir um nome descritivo para o repositório.\n"
#~ "-p, --priority <inteiro> Definir a prioridade do repositório.\n"
#~ "-k, --keep-packages Habilitar o cache dos arquivos RPM.\n"
#~ "-K, --no-keep-packages Desabilitar o cache dos arquivos RPM.\n"
#~ "\n"
#~ "-a, --all Aplicar as alterações a todos os repositórios.\n"
-#~ "-l, --local Aplicar as alterações a todos os repositórios "
-#~ "locais.\n"
-#~ "-t, --remote Aplicar as alterações a todos os repositórios "
-#~ "remotos.\n"
-#~ "-m, --medium-type <tipo> Aplicar as alterações aos repositórios do tipo "
-#~ "especificado.\n"
+#~ "-l, --local Aplicar as alterações a todos os repositórios locais.\n"
+#~ "-t, --remote Aplicar as alterações a todos os repositórios remotos.\n"
+#~ "-m, --medium-type <tipo> Aplicar as alterações aos repositórios do tipo especificado.\n"
#~ msgid ""
#~ "patch [options]\n"
@@ -7454,24 +6618,18 @@
#~ " --skip-interactive Skip interactive patches.\n"
#~ " --with-interactive Do not skip interactive patches.\n"
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-#~ " Automatically say 'yes' to third party "
-#~ "license\n"
+#~ " Automatically say 'yes' to third party license\n"
#~ " confirmation prompt.\n"
#~ " See man zypper for more details.\n"
-#~ "-b, --bugzilla # Install patch fixing the specified bugzilla "
-#~ "issue.\n"
-#~ " --cve # Install patch fixing the specified CVE "
-#~ "issue.\n"
+#~ "-b, --bugzilla # Install patch fixing the specified bugzilla issue.\n"
+#~ " --cve # Install patch fixing the specified CVE issue.\n"
#~ " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only "
-#~ "required.\n"
-#~ " --recommends Install also recommended packages in "
-#~ "addition\n"
+#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
+#~ " --recommends Install also recommended packages in addition\n"
#~ " to the required.\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
#~ "-D, --dry-run Test the update, do not actually update.\n"
-#~ " --download Set the download-install mode. Available "
-#~ "modes:\n"
+#~ " --download Set the download-install mode. Available modes:\n"
#~ " %s\n"
#~ "-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
#~ msgstr ""
@@ -7484,26 +6642,18 @@
#~ " --skip-interactive Ignorar as correções interativas.\n"
#~ " --with-interactive Não ignorar as correções interativas.\n"
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-#~ " Dizer automaticamente 'sim' no prompt de "
-#~ "confirmação\n"
+#~ " Dizer automaticamente 'sim' no prompt de confirmação\n"
#~ " de licenças de terceiros.\n"
#~ " Veja 'man zypper' para mais detalhes.\n"
-#~ "-b, --bugzilla # Instalar a correção que corrige o problema "
-#~ "especificado no Bugzilla.\n"
-#~ " --cve # Instalar a correção que corrige o problema "
-#~ "especificado no CVE.\n"
-#~ " --debug-solver Criar um caso de teste do solucionador "
-#~ "para depuração.\n"
-#~ " --no-recommends Não instalar os pacotes recomendados, apenas "
-#~ "os necessários.\n"
-#~ " --recommends Instalar também os pacotes recomendados, "
-#~ "adicionalmente\n"
+#~ "-b, --bugzilla # Instalar a correção que corrige o problema especificado no Bugzilla.\n"
+#~ " --cve # Instalar a correção que corrige o problema especificado no CVE.\n"
+#~ " --debug-solver Criar um caso de teste do solucionador para depuração.\n"
+#~ " --no-recommends Não instalar os pacotes recomendados, apenas os necessários.\n"
+#~ " --recommends Instalar também os pacotes recomendados, adicionalmente\n"
#~ " aos necessários.\n"
#~ "-r, --repo <apelido|#|URI> Carregar apenas o repositório especificado.\n"
-#~ "-D, --dry-run Testar a atualização, não atualizar "
-#~ "realmente.\n"
-#~ " --download Definir o modo de download e instalação. Os "
-#~ "modos disponíveis são:\n"
+#~ "-D, --dry-run Testar a atualização, não atualizar realmente.\n"
+#~ " --download Definir o modo de download e instalação. Os modos disponíveis são:\n"
#~ " %s\n"
#~ "-d, --download-only Apenas baixar os pacotes, não instalar.\n"
@@ -7515,35 +6665,26 @@
#~ " Command options:\n"
#~ "-b, --bugzilla[=#] List needed patches for Bugzilla issues.\n"
#~ " --cve[=#] List needed patches for CVE issues.\n"
-#~ " --issues[=string] Look for issues matching the specified "
-#~ "string.\n"
+#~ " --issues[=string] Look for issues matching the specified string.\n"
#~ "-a, --all List all patches, not only the needed ones.\n"
-#~ "-r, --repo <alias|#|URI> List only patches from the specified "
-#~ "repository.\n"
+#~ "-r, --repo <alias|#|URI> List only patches from the specified repository.\n"
#~ msgstr ""
#~ "list-patches (lp) [opções]\n"
#~ "\n"
#~ "Listar todas as correções necessárias disponíveis.\n"
#~ "\n"
#~ " Opções do comando:\n"
-#~ "-b, --bugzilla[=#] Listar as correções necessárias para problemas "
-#~ "do Bugzilla.\n"
-#~ " --cve[=#] Listar as correções necessárias para problemas "
-#~ "do CVE.\n"
-#~ " --issues[=texto] Pesquisar por problemas que correspondam ao "
-#~ "texto especificado.\n"
-#~ "-a, --all Listar todas as correções não somente as "
-#~ "necessárias.\n"
-#~ "-r, --repo <apelido|#|URI> Listar somente as correções do repositório "
-#~ "especificado.\n"
+#~ "-b, --bugzilla[=#] Listar as correções necessárias para problemas do Bugzilla.\n"
+#~ " --cve[=#] Listar as correções necessárias para problemas do CVE.\n"
+#~ " --issues[=texto] Pesquisar por problemas que correspondam ao texto especificado.\n"
+#~ "-a, --all Listar todas as correções não somente as necessárias.\n"
+#~ "-r, --repo <apelido|#|URI> Listar somente as correções do repositório especificado.\n"
#~ msgid "'%s' not found"
#~ msgstr "'%s' não encontrado"
#~ msgid "Package %s-%s.%s not found in repositories, cannot reinstall."
-#~ msgstr ""
-#~ "O pacote %s-%s.%s não foi encontrado nos repositórios, não sendo possível "
-#~ "reinstalá-lo."
+#~ msgstr "O pacote %s-%s.%s não foi encontrado nos repositórios, não sendo possível reinstalá-lo."
#~ msgid "Failed to add '%s' to the list of packages to be installed."
#~ msgstr "Falha ao adicionar '%s' à lista de pacotes a serem instalados."
@@ -7567,12 +6708,8 @@
#~ "\n"
#~ "Este comando não tem opções adicionais.\n"
-#~ msgid ""
-#~ "Specifying architecture when selecting packages by name is not "
-#~ "implemented."
-#~ msgstr ""
-#~ "Especificar a arquitetura ao selecionar pacotes pelo nome não está "
-#~ "implementado."
+#~ msgid "Specifying architecture when selecting packages by name is not implemented."
+#~ msgstr "Especificar a arquitetura ao selecionar pacotes pelo nome não está implementado."
#~ msgid "Cannot parse capability '%s'."
#~ msgstr "Não é possível interpretar o recurso '%s'."
@@ -7585,36 +6722,28 @@
#~ "of <, <=, =, >=, >.\n"
#~ "\n"
#~ " Command options:\n"
-#~ " --from <alias|#|URI> Select packages from the specified "
-#~ "repository.\n"
+#~ " --from <alias|#|URI> Select packages from the specified repository.\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
#~ "-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
#~ " Default: %s.\n"
-#~ "-n, --name Select packages by plain name, not by "
-#~ "capability.\n"
+#~ "-n, --name Select packages by plain name, not by capability.\n"
#~ "-C, --capability Select packages by capability.\n"
-#~ "-f, --force Reinstall the package if the exact version "
-#~ "is\n"
+#~ "-f, --force Reinstall the package if the exact version is\n"
#~ " available in repositories.\n"
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-#~ " Automatically say 'yes' to third party "
-#~ "license\n"
+#~ " Automatically say 'yes' to third party license\n"
#~ " confirmation prompt.\n"
#~ " See 'man zypper' for more details.\n"
#~ " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only "
-#~ "required.\n"
-#~ " --recommends Install also recommended packages in "
-#~ "addition\n"
+#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
+#~ " --recommends Install also recommended packages in addition\n"
#~ " to the required.\n"
#~ " --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n"
#~ " let it ask.\n"
#~ "-R, --force-resolution Force the solver to find a solution (even\n"
#~ " an agressive).\n"
-#~ "-D, --dry-run Test the installation, do not actually "
-#~ "install.\n"
-#~ " --download Set the download-install mode. Available "
-#~ "modes:\n"
+#~ "-D, --dry-run Test the installation, do not actually install.\n"
+#~ " --download Set the download-install mode. Available modes:\n"
#~ " %s\n"
#~ "-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
#~ msgstr ""
@@ -7625,38 +6754,27 @@
#~ "onde OP é um dos <, <=, =, >=, >.\n"
#~ "\n"
#~ " Opções do comando:\n"
-#~ " --from <apelido|#|URI> Selecionar os pacotes do repositório "
-#~ "especificado.\n"
-#~ "-r, --repo <apelido|#|URI> Carregar apenas o repositório "
-#~ "especificado.\n"
+#~ " --from <apelido|#|URI> Selecionar os pacotes do repositório especificado.\n"
+#~ "-r, --repo <apelido|#|URI> Carregar apenas o repositório especificado.\n"
#~ "-t, --type <tipo> Tipo de pacote (%s).\n"
#~ " Padrão: %s.\n"
-#~ "-n, --name Selecionar os pacotes pelo nome, não pelo "
-#~ "recurso.\n"
+#~ "-n, --name Selecionar os pacotes pelo nome, não pelo recurso.\n"
#~ "-C, --capability Selecionar pacotes pelo recurso.\n"
-#~ "-f, --force Reinstalar o pacote se a versão exata "
-#~ "está disponível\n"
+#~ "-f, --force Reinstalar o pacote se a versão exata está disponível\n"
#~ " nos repositórios.\n"
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-#~ " Dizer automaticamente 'sim' no "
-#~ "prompt de confirmação de licenças de "
-#~ "terceiros.\n"
+#~ " Dizer automaticamente 'sim' no prompt de confirmação de licenças de terceiros.\n"
#~ " Veja 'man zypper' para mais detalhes.\n"
-#~ " --debug-solver Criar um caso teste do solucionador para "
-#~ "depuração.\n"
-#~ " --no-recommends Não instalar pacotes recomendados, apenas "
-#~ "os necessários.\n"
+#~ " --debug-solver Criar um caso teste do solucionador para depuração.\n"
+#~ " --no-recommends Não instalar pacotes recomendados, apenas os necessários.\n"
#~ " --recommends Instalar também os pacotes recomendados,\n"
#~ " adicionalmente aos necessários.\n"
#~ " --no-force-resolution Não forçar o solucionador a encontrar a\n"
#~ " solução, deixar ele perguntar.\n"
-#~ "-R, --force-resolution Forçar o solver a encontrar a solução "
-#~ "(mesmo\n"
+#~ "-R, --force-resolution Forçar o solver a encontrar a solução (mesmo\n"
#~ " que agressiva).\n"
-#~ "-D, --dry-run Testar a instalação, não instalar "
-#~ "realmente.\n"
-#~ " --download Definir o modo de download e instalação. Os "
-#~ "modos disponíveis são:\n"
+#~ "-D, --dry-run Testar a instalação, não instalar realmente.\n"
+#~ " --download Definir o modo de download e instalação. Os modos disponíveis são:\n"
#~ " %s\n"
#~ "-d, --download-only Apenas baixar os pacotes, não instalar.\n"
@@ -7668,20 +6786,15 @@
#~ "of <, <=, =, >=, >.\n"
#~ "\n"
#~ " Command options:\n"
-#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Operate only with packages from the "
-#~ "specified repository.\n"
+#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Operate only with packages from the specified repository.\n"
#~ "-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
#~ " Default: %s.\n"
-#~ "-n, --name Select packages by plain name, not by "
-#~ "capability.\n"
+#~ "-n, --name Select packages by plain name, not by capability.\n"
#~ "-C, --capability Select packages by capability.\n"
#~ " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-#~ "-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution, "
-#~ "let it ask.\n"
-#~ " --force-resolution Force the solver to find a solution (even "
-#~ "an agressive).\n"
-#~ "-D, --dry-run Test the removal, do not actually "
-#~ "remove.\n"
+#~ "-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution, let it ask.\n"
+#~ " --force-resolution Force the solver to find a solution (even an agressive).\n"
+#~ "-D, --dry-run Test the removal, do not actually remove.\n"
#~ msgstr ""
#~ "remove (rm) [opções] <recurso> ...\n"
#~ "\n"
@@ -7690,26 +6803,20 @@
#~ "um de <, <=, =, >=, >.\n"
#~ "\n"
#~ " Opções do comando:\n"
-#~ "-r, --repo <apelido|#|URI> Operar apenas com os pacotes do "
-#~ "repositório especificado pelo apelido.\n"
+#~ "-r, --repo <apelido|#|URI> Operar apenas com os pacotes do repositório especificado pelo apelido.\n"
#~ "-t, --type <tipo> Tipo de pacote (%s).\n"
#~ " Padrão: %s.\n"
-#~ "-n, --name Selecionar os pacotes pelo nome, não pelo "
-#~ "recurso.\n"
+#~ "-n, --name Selecionar os pacotes pelo nome, não pelo recurso.\n"
#~ "-C, --capability Selecionar os pacotes pelo recurso.\n"
-#~ " --debug-solver Criar um caso teste do solucionador para "
-#~ "depuração.\n"
-#~ "-R, --no-force-resolution Não forçar o solucionador a encontrar uma "
-#~ "solução, deixar ele perguntar.\n"
-#~ " --force-resolution Forçar o solver a encontrar a solução "
-#~ "(mesmo que agressiva).\n"
+#~ " --debug-solver Criar um caso teste do solucionador para depuração.\n"
+#~ "-R, --no-force-resolution Não forçar o solucionador a encontrar uma solução, deixar ele perguntar.\n"
+#~ " --force-resolution Forçar o solver a encontrar a solução (mesmo que agressiva).\n"
#~ "-D, --dry-run Testar a remoção, não remover realmente.\n"
#~ msgid ""
#~ "update (up) [options] [packagename] ...\n"
#~ "\n"
-#~ "Update all or specified installed packages with newer versions, if "
-#~ "possible.\n"
+#~ "Update all or specified installed packages with newer versions, if possible.\n"
#~ "\n"
#~ " Command options:\n"
#~ "\n"
@@ -7718,66 +6825,52 @@
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
#~ " --skip-interactive Skip interactive updates.\n"
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-#~ " Automatically say 'yes' to third party "
-#~ "license\n"
+#~ " Automatically say 'yes' to third party license\n"
#~ " confirmation prompt.\n"
#~ " See man zypper for more details.\n"
-#~ " --best-effort Do a 'best effort' approach to update. "
-#~ "Updates\n"
+#~ " --best-effort Do a 'best effort' approach to update. Updates\n"
#~ " to a lower than the latest version are\n"
#~ " also acceptable.\n"
#~ " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only "
-#~ "required.\n"
-#~ " --recommends Install also recommended packages in "
-#~ "addition\n"
+#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
+#~ " --recommends Install also recommended packages in addition\n"
#~ " to the required.\n"
#~ "-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n"
#~ " let it ask.\n"
#~ " --force-resolution Force the solver to find a solution (even\n"
#~ " an agressive).\n"
#~ "-D, --dry-run Test the update, do not actually update.\n"
-#~ " --download Set the download-install mode. Available "
-#~ "modes:\n"
+#~ " --download Set the download-install mode. Available modes:\n"
#~ " %s\n"
#~ "-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
#~ msgstr ""
#~ "update (up) [opções] ...\n"
#~ "\n"
-#~ "Atualizar todos os pacotes instalados ou os especificados com novas "
-#~ "versões, se possível.\n"
+#~ "Atualizar todos os pacotes instalados ou os especificados com novas versões, se possível.\n"
#~ "\n"
#~ " Opções do comando:\n"
#~ "\n"
#~ "-t, --type <tipo> Tipo de pacote (%s).\n"
#~ " Padrão: %s.\n"
-#~ "-r, --repo <apelido|#|URI> Carregar apenas o repositório "
-#~ "especificado.\n"
+#~ "-r, --repo <apelido|#|URI> Carregar apenas o repositório especificado.\n"
#~ " --skip-interactive Ignorar as atualizações interativas.\n"
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
#~ " Dizer automaticamente 'sim' no prompt de\n"
#~ " confirmação de licenças de terceiros.\n"
#~ " Veja 'man zypper' para mais detalhes.\n"
#~ " --best-effort Fazer uma aproximação do tipo 'melhor esforço'\n"
-#~ " para a atualização. Atualizações menores que "
-#~ "a versão\n"
+#~ " para a atualização. Atualizações menores que a versão\n"
#~ " mais atual também são aceitáveis.\n"
-#~ " --debug-solver Criar um caso teste do solucionador para "
-#~ "depuração.\n"
-#~ " --no-recommends Não instalar os pacotes recomendados, somente "
-#~ "os necessários.\n"
-#~ " --recommends Instalar também os pacotes recomendados, "
-#~ "adicionalmente\n"
+#~ " --debug-solver Criar um caso teste do solucionador para depuração.\n"
+#~ " --no-recommends Não instalar os pacotes recomendados, somente os necessários.\n"
+#~ " --recommends Instalar também os pacotes recomendados, adicionalmente\n"
#~ " aos necessários.\n"
#~ "-R, --no-force-resolution Não forçar o solucionador a encontrar a\n"
#~ " solução, deixar ele perguntar.\n"
-#~ " --force-resolution Forçar o solucionador a encontrar a "
-#~ "solução\n"
+#~ " --force-resolution Forçar o solucionador a encontrar a solução\n"
#~ " (mesmo que seja agressiva).\n"
-#~ "-D, --dry-run Testar a atualização, não atualizar "
-#~ "realmente.\n"
-#~ " --download Definir o modo de download e instalação. Os "
-#~ "modos disponíveis são:\n"
+#~ "-D, --dry-run Testar a atualização, não atualizar realmente.\n"
+#~ " --download Definir o modo de download e instalação. Os modos disponíveis são:\n"
#~ " %s\n"
#~ "-d, --download-only Apenas baixar os pacotes, não instalar.\n"
@@ -7809,34 +6902,27 @@
#~ "of <, <=, =, >=, >.\n"
#~ "\n"
#~ " Command options:\n"
-#~ " --from <alias|#|URI> Select packages from the specified "
-#~ "repository.\n"
+#~ " --from <alias|#|URI> Select packages from the specified repository.\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
#~ "-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
#~ " Default: %s.\n"
-#~ "-n, --name Select packages by plain name, not by "
-#~ "capability.\n"
+#~ "-n, --name Select packages by plain name, not by capability.\n"
#~ "-C, --capability Select packages by capability.\n"
-#~ "-f, --force Reinstall the package if the exact version "
-#~ "is\n"
+#~ "-f, --force Reinstall the package if the exact version is\n"
#~ " available in repositories.\n"
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-#~ " Automatically say 'yes' to third party "
-#~ "license\n"
+#~ " Automatically say 'yes' to third party license\n"
#~ " confirmation prompt.\n"
#~ " See 'man zypper' for more details.\n"
#~ " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only "
-#~ "required.\n"
-#~ " --recommends Install also recommended packages in "
-#~ "addition\n"
+#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
+#~ " --recommends Install also recommended packages in addition\n"
#~ " to the required.\n"
#~ " --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n"
#~ " let it ask.\n"
#~ "-R, --force-resolution Force the solver to find a solution (even\n"
#~ " an agressive).\n"
-#~ "-D, --dry-run Test the installation, do not actually "
-#~ "install.\n"
+#~ "-D, --dry-run Test the installation, do not actually install.\n"
#~ "-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
#~ msgstr ""
#~ "install (in) [opções] <recurso|uri_arquivo_rpm> ...\n"
@@ -7846,102 +6932,74 @@
#~ "onde OP é um dos <, <=, =, >=, >.\n"
#~ "\n"
#~ " Opções do comando:\n"
-#~ " --from <apelido|#|URI> Selecionar os pacotes do repositório "
-#~ "especificado.\n"
-#~ "-r, --repo <apelido|#|URI> Carregar apenas o repositório "
-#~ "especificado.\n"
+#~ " --from <apelido|#|URI> Selecionar os pacotes do repositório especificado.\n"
+#~ "-r, --repo <apelido|#|URI> Carregar apenas o repositório especificado.\n"
#~ "-t, --type <tipo> Tipo de pacote (%s).\n"
#~ " Padrão: %s.\n"
-#~ "-n, --name Selecionar os pacotes pelo nome, não pelo "
-#~ "recurso.\n"
+#~ "-n, --name Selecionar os pacotes pelo nome, não pelo recurso.\n"
#~ "-C, --capability Selecionar pacotes pelo recurso.\n"
-#~ "-f, --force Reinstalar o pacote se a versão exata "
-#~ "está disponível\n"
+#~ "-f, --force Reinstalar o pacote se a versão exata está disponível\n"
#~ " nos repositórios.\n"
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-#~ " Dizer automaticamente 'sim' no "
-#~ "prompt de confirmação de licenças de "
-#~ "terceiros.\n"
+#~ " Dizer automaticamente 'sim' no prompt de confirmação de licenças de terceiros.\n"
#~ " Veja 'man zypper' para mais detalhes.\n"
-#~ " --debug-solver Criar um caso teste do solucionador para "
-#~ "depuração.\n"
-#~ " --no-recommends Não instalar pacotes recomendados, apenas "
-#~ "os necessários.\n"
+#~ " --debug-solver Criar um caso teste do solucionador para depuração.\n"
+#~ " --no-recommends Não instalar pacotes recomendados, apenas os necessários.\n"
#~ " --recommends Instalar também os pacotes recomendados,\n"
#~ " adicionalmente aos necessários.\n"
#~ " --no-force-resolution Não forçar o solucionador a encontrar a\n"
#~ " solução, deixar ele perguntar.\n"
-#~ "-R, --force-resolution Forçar o solver a encontrar a solução "
-#~ "(mesmo\n"
+#~ "-R, --force-resolution Forçar o solver a encontrar a solução (mesmo\n"
#~ " que agressiva).\n"
-#~ "-D, --dry-run Testar a instalação, não instalar "
-#~ "realmente.\n"
+#~ "-D, --dry-run Testar a instalação, não instalar realmente.\n"
#~ "-d, --download-only Apenas baixar os pacotes, não instalar.\n"
#~ msgid ""
#~ "verify (ve) [options]\n"
#~ "\n"
-#~ "Check whether dependencies of installed packages are satisfied and repair "
-#~ "eventual dependency problems.\n"
+#~ "Check whether dependencies of installed packages are satisfied and repair eventual dependency problems.\n"
#~ "\n"
#~ " Command options:\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
-#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only "
-#~ "required.\n"
-#~ " --recommends Install also recommended packages in "
-#~ "addition\n"
+#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
+#~ " --recommends Install also recommended packages in addition\n"
#~ " to the required.\n"
-#~ "-D, --dry-run Test the repair, do not actually do anything "
-#~ "to\n"
+#~ "-D, --dry-run Test the repair, do not actually do anything to\n"
#~ " the system.\n"
-#~ "-d, --download-only Only download needed packages, do not "
-#~ "install.\n"
+#~ "-d, --download-only Only download needed packages, do not install.\n"
#~ msgstr ""
#~ "verify (ve) [opções]\n"
#~ "\n"
-#~ "Verificar se as dependências dos pacotes instalados estão satisfeitas e "
-#~ "reparar os eventuais problemas com dependências.\n"
+#~ "Verificar se as dependências dos pacotes instalados estão satisfeitas e reparar os eventuais problemas com dependências.\n"
#~ "\n"
#~ " Opções do comando:\n"
-#~ "-r, --repo <apelido|#|URI> Carregar apenas o repositório "
-#~ "especificado.\n"
-#~ " --no-recommends Não instalar os pacotes recomendados, somente os "
-#~ "necessários.\n"
-#~ " --recommends Instalar também os pacotes recomendados, "
-#~ "adicionalmente\n"
+#~ "-r, --repo <apelido|#|URI> Carregar apenas o repositório especificado.\n"
+#~ " --no-recommends Não instalar os pacotes recomendados, somente os necessários.\n"
+#~ " --recommends Instalar também os pacotes recomendados, adicionalmente\n"
#~ " aos necessários.\n"
#~ "-D, --dry-run Testar a reparação, não reparar realmente.\n"
-#~ "-d, --download-only Apenas baixar os pacotes necessários, não "
-#~ "instalar.\n"
+#~ "-d, --download-only Apenas baixar os pacotes necessários, não instalar.\n"
#~ msgid ""
#~ "install-new-recommends (inr) [options]\n"
#~ "\n"
-#~ "Install newly added packages recommended by already installed packages. "
-#~ "This can typically be used to install new language packages or drivers "
-#~ "for newly added hardware.\n"
+#~ "Install newly added packages recommended by already installed packages. This can typically be used to install new language packages or drivers for newly added hardware.\n"
#~ "\n"
#~ " Command options:\n"
-#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Use only specified repositories to install "
-#~ "packages.\n"
-#~ "-D, --dry-run Test the installation, do not actually install "
-#~ "anything.\n"
+#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Use only specified repositories to install packages.\n"
+#~ "-D, --dry-run Test the installation, do not actually install anything.\n"
#~ "-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
#~ " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
#~ msgstr ""
#~ "install-new-recommends (inr) [opções]\n"
#~ "\n"
-#~ "Instalar novos pacotes adicionados recomendados pelos pacotes já "
-#~ "instalados. Isto pode tipicamente ser usado para instalar novos pacotes "
-#~ "de idiomas ou drivers para um novo hardware adicionado.\n"
+#~ "Instalar novos pacotes adicionados recomendados pelos pacotes já instalados. Isto pode tipicamente ser usado para instalar novos pacotes de idiomas ou drivers para um novo hardware adicionado.\n"
#~ "\n"
#~ " Opções do comando:\n"
-#~ "-r, --repo <apelido|#|URI> Usar somente o repositório especificado para "
-#~ "instalar sol pacotes.\n"
+#~ "-r, --repo <apelido|#|URI> Usar somente o repositório especificado para instalar sol pacotes.\n"
#~ "-D, --dry-run Testar a instalação, não instalar realmente.\n"
#~ "-d, --download-only Apenas baixar os pacotes, não instalar.\n"
-#~ " --debug-solver Criar um caso teste do solucionador para "
-#~ "depuração.\n"
+#~ " --debug-solver Criar um caso teste do solucionador para depuração.\n"
#~ msgid ""
#~ "repos (lr) [options]\n"
@@ -7949,12 +7007,10 @@
#~ "List all defined repositories.\n"
#~ "\n"
#~ " Command options:\n"
-#~ "-e, --export <FILE.repo> Export all defined repositories as a single "
-#~ "local .repo file.\n"
+#~ "-e, --export <FILE.repo> Export all defined repositories as a single local .repo file.\n"
#~ "-u, --uri Show also base URI of repositories.\n"
#~ "-p, --priority Show also repository priority.\n"
-#~ "-d, --details Show more information like URI, priority, "
-#~ "type.\n"
+#~ "-d, --details Show more information like URI, priority, type.\n"
#~ "-U, --sort-by-uri Sort the list by URI.\n"
#~ "-P, --sort-by-priority Sort the list by repository priority.\n"
#~ "-A, --sort-by-alias Sort the list by alias.\n"
@@ -7965,26 +7021,22 @@
#~ "Listar todos os repositórios definidos.\n"
#~ "\n"
#~ " Opções do comando:\n"
-#~ "-e, --export <ARQUIVO.repo> Exportar todos os repositórios definidos "
-#~ "como um único arquivo local .repo.\n"
+#~ "-e, --export <ARQUIVO.repo> Exportar todos os repositórios definidos como um único arquivo local .repo.\n"
#~ "-u, --uri Exibir também a URI base dos repositórios.\n"
#~ "-p, --priority Exibir também a prioridade do repositório.\n"
-#~ "-d, --details Exibir mais informações como a URI, prioridade "
-#~ "e tipo.\n"
+#~ "-d, --details Exibir mais informações como a URI, prioridade e tipo.\n"
#~ "-U, --sort-by-uri Listar pela URI.\n"
#~ "-P, --sort-by-priority Listar pela prioridade do repositório.\n"
#~ "-A, --sort-by-alias Listar pelo apelido.\n"
#~ "-N, --sort-by-name Listar pelo nome.\n"
#~ msgid "-s, --service Show also alias of parent service.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "-s, --service Exibir também o apelido do serviço de origem.\n"
+#~ msgstr "-s, --service Exibir também o apelido do serviço de origem.\n"
#~ msgid ""
#~ "update (up) [options] [packagename] ...\n"
#~ "\n"
-#~ "Update all or specified installed packages with newer versions, if "
-#~ "possible.\n"
+#~ "Update all or specified installed packages with newer versions, if possible.\n"
#~ "\n"
#~ " Command options:\n"
#~ "\n"
@@ -7993,19 +7045,15 @@
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
#~ " --skip-interactive Skip interactive updates.\n"
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-#~ " Automatically say 'yes' to third party "
-#~ "license\n"
+#~ " Automatically say 'yes' to third party license\n"
#~ " confirmation prompt.\n"
#~ " See man zypper for more details.\n"
-#~ " --best-effort Do a 'best effort' approach to update. "
-#~ "Updates\n"
+#~ " --best-effort Do a 'best effort' approach to update. Updates\n"
#~ " to a lower than the latest version are\n"
#~ " also acceptable.\n"
#~ " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only "
-#~ "required.\n"
-#~ " --recommends Install also recommended packages in "
-#~ "addition\n"
+#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
+#~ " --recommends Install also recommended packages in addition\n"
#~ " to the required.\n"
#~ "-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n"
#~ " let it ask.\n"
@@ -8016,38 +7064,30 @@
#~ msgstr ""
#~ "update (up) [opções] ...\n"
#~ "\n"
-#~ "Atualizar todos os pacotes instalados ou os especificados com novas "
-#~ "versões, se possível.\n"
+#~ "Atualizar todos os pacotes instalados ou os especificados com novas versões, se possível.\n"
#~ "\n"
#~ " Opções do comando:\n"
#~ "\n"
#~ "-t, --type <tipo> Tipo de pacote (%s).\n"
#~ " Padrão: %s.\n"
-#~ "-r, --repo <apelido|#|URI> Carregar apenas o repositório "
-#~ "especificado.\n"
+#~ "-r, --repo <apelido|#|URI> Carregar apenas o repositório especificado.\n"
#~ " --skip-interactive Ignorar as atualizações interativas.\n"
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
#~ " Dizer automaticamente 'sim' no prompt de\n"
#~ " confirmação de licenças de terceiros.\n"
#~ " Veja 'man zypper' para mais detalhes.\n"
#~ " --best-effort Fazer uma aproximação do tipo 'melhor esforço'\n"
-#~ " para a atualização. Atualizações menores que "
-#~ "a versão\n"
+#~ " para a atualização. Atualizações menores que a versão\n"
#~ " mais atual também são aceitáveis.\n"
-#~ " --debug-solver Criar um caso teste do solucionador para "
-#~ "depuração.\n"
-#~ " --no-recommends Não instalar os pacotes recomendados, somente "
-#~ "os necessários.\n"
-#~ " --recommends Instalar também os pacotes recomendados, "
-#~ "adicionalmente\n"
+#~ " --debug-solver Criar um caso teste do solucionador para depuração.\n"
+#~ " --no-recommends Não instalar os pacotes recomendados, somente os necessários.\n"
+#~ " --recommends Instalar também os pacotes recomendados, adicionalmente\n"
#~ " aos necessários.\n"
#~ "-R, --no-force-resolution Não forçar o solucionador a encontrar a\n"
#~ " solução, deixar ele perguntar.\n"
-#~ " --force-resolution Forçar o solucionador a encontrar a "
-#~ "solução\n"
+#~ " --force-resolution Forçar o solucionador a encontrar a solução\n"
#~ " (mesmo que seja agressiva).\n"
-#~ "-D, --dry-run Testar a atualização, não atualizar "
-#~ "realmente.\n"
+#~ "-D, --dry-run Testar a atualização, não atualizar realmente.\n"
#~ "-d, --download-only Apenas baixar os pacotes, não instalar.\n"
#~ msgid ""
@@ -8059,19 +7099,14 @@
#~ "\n"
#~ " --skip-interactive Skip interactive patches.\n"
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-#~ " Automatically say 'yes' to third party "
-#~ "license\n"
+#~ " Automatically say 'yes' to third party license\n"
#~ " confirmation prompt.\n"
#~ " See man zypper for more details.\n"
-#~ "-b, --bugzilla # Install patch fixing the specified bugzilla "
-#~ "issue.\n"
-#~ " --cve # Install patch fixing the specified CVE "
-#~ "issue.\n"
+#~ "-b, --bugzilla # Install patch fixing the specified bugzilla issue.\n"
+#~ " --cve # Install patch fixing the specified CVE issue.\n"
#~ " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only "
-#~ "required.\n"
-#~ " --recommends Install also recommended packages in "
-#~ "addition\n"
+#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
+#~ " --recommends Install also recommended packages in addition\n"
#~ " to the required.\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
#~ "-D, --dry-run Test the update, do not actually update.\n"
@@ -8085,24 +7120,17 @@
#~ "\n"
#~ " --skip-interactive Ignorar as correções interativas.\n"
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-#~ " Dizer automaticamente 'sim' no prompt de "
-#~ "confirmação\n"
+#~ " Dizer automaticamente 'sim' no prompt de confirmação\n"
#~ " de licenças de terceiros.\n"
#~ " Veja 'man zypper' para mais detalhes.\n"
-#~ "-b, --bugzilla # Instalar a correção que corrige o problema "
-#~ "especificado no Bugzilla.\n"
-#~ " --cve # Instalar a correção que corrige o problema "
-#~ "especificado no CVE.\n"
-#~ " --debug-solver Criar um caso teste do solucionador para "
-#~ "depuração.\n"
-#~ " --no-recommends Não instalar os pacotes recomendados, apenas "
-#~ "os necessários.\n"
-#~ " --recommends Instalar também os pacotes recomendados, "
-#~ "adicionalmente\n"
+#~ "-b, --bugzilla # Instalar a correção que corrige o problema especificado no Bugzilla.\n"
+#~ " --cve # Instalar a correção que corrige o problema especificado no CVE.\n"
+#~ " --debug-solver Criar um caso teste do solucionador para depuração.\n"
+#~ " --no-recommends Não instalar os pacotes recomendados, apenas os necessários.\n"
+#~ " --recommends Instalar também os pacotes recomendados, adicionalmente\n"
#~ " aos necessários.\n"
#~ "-r, --repo <apelido|#|URI> Carregar apenas o repositório especificado.\n"
-#~ "-D, --dry-run Testar a atualização, não atualizar "
-#~ "realmente.\n"
+#~ "-D, --dry-run Testar a atualização, não atualizar realmente.\n"
#~ "-d, --download-only Apenas baixar os pacotes, não instalar.\n"
#~ msgid ""
@@ -8114,15 +7142,12 @@
#~ "\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-#~ " Automatically say 'yes' to third party "
-#~ "license\n"
+#~ " Automatically say 'yes' to third party license\n"
#~ " confirmation prompt.\n"
#~ " See man zypper for more details.\n"
#~ " --debug-solver Create solver test case for debugging\n"
-#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only "
-#~ "required.\n"
-#~ " --recommends Install also recommended packages in "
-#~ "addition\n"
+#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
+#~ " --recommends Install also recommended packages in addition\n"
#~ " to the required.\n"
#~ "-D, --dry-run Test the upgrade, do not actually upgrade\n"
#~ "-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
@@ -8133,28 +7158,20 @@
#~ "\n"
#~ " Opções de comandos:\n"
#~ "\n"
-#~ "-r, --repo <apelido|#|URI> Carregar apenas o repositório "
-#~ "especificado.\n"
+#~ "-r, --repo <apelido|#|URI> Carregar apenas o repositório especificado.\n"
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-#~ " Dizer automaticamente 'sim' ao prompt de "
-#~ "confirmação\n"
+#~ " Dizer automaticamente 'sim' ao prompt de confirmação\n"
#~ " de licenças de terceiros.\n"
#~ " Veja 'man zypper' para mais detalhes.\n"
-#~ " --debug-solver Criar um caso teste do solucionador para "
-#~ "depuração\n"
-#~ " --no-recommends Não instalar os pacotes recomendados, apenas "
-#~ "os necessários.\n"
-#~ " --recommends Instalar também os pacotes recomendados, "
-#~ "adicionalmente\n"
+#~ " --debug-solver Criar um caso teste do solucionador para depuração\n"
+#~ " --no-recommends Não instalar os pacotes recomendados, apenas os necessários.\n"
+#~ " --recommends Instalar também os pacotes recomendados, adicionalmente\n"
#~ " aos necessários.\n"
#~ "-D, --dry-run Testar o upgrade, não atualiza realmente.\n"
#~ "-d, --download-only Apenas baixar os pacotes, não instalar.\n"
-#~ msgid ""
-#~ " --from <alias|#|URI> Restrict upgrade to specified repository.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " --from <apelido|#|URI> Restringir a atualização ao repositório "
-#~ "especificado.\n"
+#~ msgid " --from <alias|#|URI> Restrict upgrade to specified repository.\n"
+#~ msgstr " --from <apelido|#|URI> Restringir a atualização ao repositório especificado.\n"
#~ msgid "Reading installed packages"
#~ msgstr "Lendo os pacotes instalados"
@@ -8163,8 +7180,7 @@
#~ "These are only the updates affecting the updater itself.\n"
#~ "Other updates are available too.\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Estas são somente as atualizações que afetam o atualizador propriamente "
-#~ "dito.\n"
+#~ "Estas são somente as atualizações que afetam o atualizador propriamente dito.\n"
#~ "Outras atualizações estão disponíveis também.\n"
#~ msgid ""
@@ -8173,8 +7189,7 @@
#~ "List all available needed patches.\n"
#~ "\n"
#~ " Command options:\n"
-#~ "-r, --repo <alias|#|URI> List only patches from the specified "
-#~ "repository.\n"
+#~ "-r, --repo <alias|#|URI> List only patches from the specified repository.\n"
#~ msgstr ""
#~ "list-patches (lp) [opções]\n"
#~ "\n"
@@ -8182,5 +7197,4 @@
#~ "\n"
#~ " Opções do comando:\n"
#~ "\n"
-#~ "-r, --repo <apelido|#|URL> Verificar por correções apenas no "
-#~ "repositório especificado.\n"
+#~ "-r, --repo <apelido|#|URL> Verificar por correções apenas no repositório especificado.\n"
--
To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-commit+unsubscribe(a)opensuse.org
To contact the owner, e-mail: opensuse-translation-commit+owner(a)opensuse.org
1
0
[opensuse-translation-commit] r91327 - branches/openSUSE-13_2-Branch/lcn/el/po
by vertaal@svn2.opensuse.org 20 Feb '15
by vertaal@svn2.opensuse.org 20 Feb '15
20 Feb '15
Author: vertaal
Date: 2015-02-20 02:20:55 +0100 (Fri, 20 Feb 2015)
New Revision: 91327
Modified:
branches/openSUSE-13_2-Branch/lcn/el/po/RELEASE-NOTES-openSUSE.el.po
branches/openSUSE-13_2-Branch/lcn/el/po/zypper.el.po
Log:
RELEASE-NOTES-openSUSE.el.po: Merged. (gabriel)
zypper.el.po: Merged. (gabriel)
Committed with Vertaal on behalf of gabriel
Modified: branches/openSUSE-13_2-Branch/lcn/el/po/RELEASE-NOTES-openSUSE.el.po
===================================================================
--- branches/openSUSE-13_2-Branch/lcn/el/po/RELEASE-NOTES-openSUSE.el.po 2015-02-20 01:20:45 UTC (rev 91326)
+++ branches/openSUSE-13_2-Branch/lcn/el/po/RELEASE-NOTES-openSUSE.el.po 2015-02-20 01:20:55 UTC (rev 91327)
@@ -14,14 +14,14 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: RELEASE-NOTES.el\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-03 15:57+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-12-16 10:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-10-29 16:10+0200\n"
"Last-Translator: Efstathios Iosifidis <iosifidis(a)opensuse.org>\n"
"Language-Team: Greek, Modern (1453-) <opensuse-translation-el(a)opensuse.org>\n"
-"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: el\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
@@ -138,15 +138,13 @@
msgid "This warning is a bug in YaST (now fixed in Factory) and you can safely ignore it."
msgstr ""
-#. bnc#900954
+#. bnc#900954 bnc#903231 bnc#904268
#: xml/release-notes.xml:175(title)
-#, fuzzy
-#| msgid "Start Windows"
-msgid "BtrFS and Windows 7"
-msgstr "Εκκίνηση Windows"
+msgid "BtrFS and Windows XP"
+msgstr ""
#: xml/release-notes.xml:176(para)
-msgid "If you have Windows XP and you want to install openSUSE 13.2 with Btrfs, an error message in YaST will inform you about problems during the bootloader installation."
+msgid "If you have Windows XP and want to install openSUSE 13.2 with BtrFS, an error message in YaST will inform you about problems during the bootloader installation."
msgstr ""
#: xml/release-notes.xml:181(para)
@@ -272,33 +270,33 @@
msgid "This and other issues with the Intel driver like (see <ulink url=\"http://bugzilla.opensuse.org/show_bug.cgi?id=901506\">http://bugzilla.opensuse.org/show_bug.cgi?id=901506</ulink>) will be worked on and, if possible, addressed with an online update."
msgstr ""
-#. bnc#901869
-#: xml/release-notes.xml:411(title)
+#. bnc#903998
+#: xml/release-notes.xml:412(title)
msgid "Missing Dependencies for virt-manager"
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:412(para)
-msgid "If you find a problem executing virt-manager, try installing <systemitem>typelib-1_0-Gtk-3_0</systemitem>, <systemitem>typelib-1_0-SpiceClientGtk-3_0</systemitem> and <systemitem>typelib-1-0-GtkVnc-2_0</systemitem>."
+#: xml/release-notes.xml:413(para)
+msgid "If you find a problem executing virt-manager, try installing <systemitem>typelib-1_0-Gtk-3_0</systemitem>, <systemitem>typelib-1_0-SpiceClientGtk-3_0</systemitem> and <systemitem>typelib-1_0-GtkVnc-2_0</systemitem>."
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:418(para)
+#: xml/release-notes.xml:419(para)
msgid "In the online update there will be a new version with those dependencies made explicit."
msgstr ""
#. bnc#900813
-#: xml/release-notes.xml:425(title)
+#: xml/release-notes.xml:426(title)
msgid "Modem Authorization After Suspend"
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:426(para)
+#: xml/release-notes.xml:427(para)
msgid "openSUSE 13.2 is a more strict in security tha 13.1. If you are connected via a UMTS or 3G modem and you suspend the machine, the system will ask you for the root password before reconnecting."
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:432(para)
+#: xml/release-notes.xml:433(para)
msgid "You can change this behavior changing a line in /etc/polkit-default-privs.standard:"
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:437(screen)
+#: xml/release-notes.xml:438(screen)
#, no-wrap
msgid ""
"# ModemManager\n"
@@ -306,11 +304,11 @@
" "
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:441(para)
+#: xml/release-notes.xml:442(para)
msgid "with:"
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:445(screen)
+#: xml/release-notes.xml:446(screen)
#, no-wrap
msgid ""
"# ModemManager\n"
@@ -319,166 +317,166 @@
msgstr ""
#. bnc#901511
-#: xml/release-notes.xml:452(title)
+#: xml/release-notes.xml:453(title)
msgid "Package Search Missing in GTK UI of YaST"
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:453(para)
+#: xml/release-notes.xml:454(para)
msgid "The GTK interface of YaST does not feature a package search box. So if you are in GNOME or XFCE and you need this feature, use QT interface instead:"
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:459(screen)
+#: xml/release-notes.xml:460(screen)
#, no-wrap
msgid "sudo /sbin/yast2 --qt"
msgstr ""
#. bnc#902947
-#: xml/release-notes.xml:464(title)
+#: xml/release-notes.xml:465(title)
msgid "openSUSE pre-13.2 cifstab Migration"
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:466(para)
+#: xml/release-notes.xml:467(para)
msgid "Mounting cifs shares at systems start via <filename>/etc/samba/cifstab</filename> has been discontinued and obsoleted. Now the generic <filename>/etc/fstab</filename> handles it."
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:472(para)
+#: xml/release-notes.xml:473(para)
msgid "The migration process requires two steps:"
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:477(para)
+#: xml/release-notes.xml:478(para)
msgid "Append all your mount points from <filename>/etc/samba/cifstab.rpmsave</filename> to <filename>/etc/fstab</filename>."
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:484(para)
+#: xml/release-notes.xml:485(para)
msgid "Add <literal>0 0</literal> to the end of each new cifs mount line in <filename>/etc/fstab</filename>."
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:491(para)
+#: xml/release-notes.xml:492(para)
msgid "For more information and examples, see <filename>/usr/share/doc/packages/cifs-utils/README.cifstab.migration</filename> in the installed system."
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:499(title)
+#: xml/release-notes.xml:500(title)
msgid "Removing openSUSE 13.1 KDE Wallpaper After Upgrade"
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:500(para)
+#: xml/release-notes.xml:501(para)
msgid "If the openSUSE 13.1 KDE Wallpaper still appears after the system upgrade, remove it from the user cache manually:"
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:505(screen)
+#: xml/release-notes.xml:506(screen)
#, no-wrap
msgid "rm ~/.kde4/cache-*/plasma-wallpapers/usr/share/wallpapers/openSUSEdefault/contents/images/*"
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:509(title)
+#: xml/release-notes.xml:510(title)
msgid "MATE Desktop official integration"
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:511(para)
+#: xml/release-notes.xml:512(para)
msgid "The MATE desktop is now officially available under openSUSE 13.2 with MATE version 1.8.1, the latest stable release. It provides an intuitive and attractive desktop environment using traditional metaphors for Linux and other Unix-like operating systems."
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:517(para)
+#: xml/release-notes.xml:518(para)
msgid "The objective, for openSUSE, is to provide the same experience users had when they used GNOME under openSUSE 11.4, with the main-menu and the Sonar theme."
msgstr ""
#. bnc#901013
-#: xml/release-notes.xml:525(title)
+#: xml/release-notes.xml:526(title)
msgid "Slow Start-up in GNOME"
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:526(para)
+#: xml/release-notes.xml:527(para)
msgid "GNOME autologin can cause a slow boot process. Probably there is a race between services not correctly marked to depend on each other. Until the fix will be available as an online update, a workaround is to temporarily disable the GNOME autologin feature."
msgstr ""
#. bnc#850058
-#: xml/release-notes.xml:563(title)
+#: xml/release-notes.xml:564(title)
msgid "AppArmor and Permission Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις AppArmor και Δικαιωμάτων"
-#: xml/release-notes.xml:564(para)
+#: xml/release-notes.xml:565(para)
#, fuzzy
#| msgid "AppArmor is enabled by default. This means more security, but prevent services from working, if you run them in less expected ways. If you encounter strange permission problems, try to disable AppArmor for the affected service. Even if it helps report it as a bug, because we want to fix AppArmor profiles to cover also corner cases."
msgid "AppArmor is enabled by default. This means more security, but might prevent services from working if you run them in unexpected ways. If you encounter strange permission problems, try to switch the AppArmor profile for the affected service to complain mode with:"
msgstr "Το AppArmor είναι προεπιλεγμένα ενεργοποιημένο. Αυτό σημαίνει περισσότερη ασφάλεια, αλλά αποτρέπει την λειτουργία μερικών υπηρεσιών, εάν τις εκτελείτε με λιγότερο αναμενόμενους τρόπους. Εάν αντιμετωπίσετε περίεργα προβλήματα δικαιωμάτων, δοκιμάστε να αλλάξετε το προφίλ του AppArmor για την επιρρεαζόμενη υπηρεσία σε λειτουργία complain με:"
-#: xml/release-notes.xml:567(screen)
+#: xml/release-notes.xml:568(screen)
#, no-wrap
msgid "aa-complain /usr/bin/$your_service"
msgstr "aa-complain /usr/bin/$your_service"
-#: xml/release-notes.xml:568(para)
+#: xml/release-notes.xml:569(para)
msgid "Complain mode means: allow everything, and log things that the profile would not allow."
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:569(para)
+#: xml/release-notes.xml:570(para)
msgid "Even if it helps, report it as a bug! We want to fix AppArmor profiles to also cover corner cases."
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:602(title)
+#: xml/release-notes.xml:603(title)
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Διάφορα"
#. bnc#903243
-#: xml/release-notes.xml:607(title)
+#: xml/release-notes.xml:608(title)
msgid "YaST (Qt GUI): \"Service Manager\" Icon Appears Twice"
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:608(para)
+#: xml/release-notes.xml:609(para)
msgid "In the <guimenu>System</guimenu> section of YaST (Qt GUI) the icon <guimenu>Service Manager</guimenu> appears twice. There is a bug in the Qt version of the YaST Control Center that does not honor the <quote>hidden</quote> flag in the desktop files."
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:614(para)
+#: xml/release-notes.xml:615(para)
msgid "This will get fixed with the next YaST online update."
msgstr ""
#. bnc#809347
-#: xml/release-notes.xml:624(title)
+#: xml/release-notes.xml:625(title)
msgid "More Information and Feedback"
msgstr "Περισσότερες πληροφορίες και ανατροφοδότηση"
-#: xml/release-notes.xml:628(para)
+#: xml/release-notes.xml:629(para)
msgid "Read the READMEs on the CDs."
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:631(para)
+#: xml/release-notes.xml:632(para)
msgid "Get detailed changelog information about a particular package from the RPM:"
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:632(screen)
+#: xml/release-notes.xml:633(screen)
#, no-wrap
msgid "rpm --changelog -qp <FILENAME>.rpm"
msgstr "rpm --changelog -qp <FILENAME>.rpm"
-#: xml/release-notes.xml:633(para)
+#: xml/release-notes.xml:634(para)
msgid "<FILENAME>. is the name of the RPM."
msgstr "Το <FILENAME>. είναι το όνομα του RPM."
-#: xml/release-notes.xml:636(para)
+#: xml/release-notes.xml:637(para)
msgid "Check the <filename>ChangeLog</filename> file in the top level of the DVD for a chronological log of all changes made to the updated packages."
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:640(para)
+#: xml/release-notes.xml:641(para)
msgid "Find more information in the <filename>docu</filename> directory on the DVD."
msgstr "Για περισσότερες πληροφορίες δείτε στον κατάλογο <filename>docu</filename> στο DVD."
-#: xml/release-notes.xml:643(para)
+#: xml/release-notes.xml:644(para)
msgid "<ulink url=\"https://activedoc.opensuse.org/\"/> contains additional or updated documentation."
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:648(para)
+#: xml/release-notes.xml:649(para)
msgid "Visit <ulink url=\"http://www.opensuse.org\"/> for the latest product news from openSUSE."
msgstr "Για τα τελευταία νέα του openSUSE επισκεφθείτε την σελίδα <ulink url=\"http://www.opensuse.org\"/>."
-#: xml/release-notes.xml:653(para)
+#: xml/release-notes.xml:654(para)
msgid "Copyright © 2014 SUSE LLC"
msgstr "Πνευματική ιδιοκτησία © 2014 SUSE LLC"
-#: xml/release-notes.xml:655(para)
+#: xml/release-notes.xml:656(para)
msgid "Thanks for using openSUSE."
msgstr "Σας ευχαριστούμε που χρησιμοποιείτε openSUSE."
-#: xml/release-notes.xml:656(para)
+#: xml/release-notes.xml:657(para)
msgid "The openSUSE Team."
msgstr "Η ομάδα openSUSE."
@@ -490,6 +488,11 @@
"Ευστάθιος Ιωσηφίδης iosifidis(a)opensuse.org 2011, 2012, 2013\n"
"Κώστας Κουδάρας warlordfff(a)opensuse.org 2011"
+#, fuzzy
+#~| msgid "Start Windows"
+#~ msgid "BtrFS and Windows 7"
+#~ msgstr "Εκκίνηση Windows"
+
#~ msgid "N/A"
#~ msgstr "Μη διαθέσιμο"
Modified: branches/openSUSE-13_2-Branch/lcn/el/po/zypper.el.po
===================================================================
--- branches/openSUSE-13_2-Branch/lcn/el/po/zypper.el.po 2015-02-20 01:20:45 UTC (rev 91326)
+++ branches/openSUSE-13_2-Branch/lcn/el/po/zypper.el.po 2015-02-20 01:20:55 UTC (rev 91327)
@@ -18,14 +18,14 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: zypper.el\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-13 01:13+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-12-14 01:13+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-10-30 00:43+0200\n"
"Last-Translator: Efstathios Iosifidis <iosifidis(a)opensuse.org>\n"
"Language-Team: Ελληνικά <opensuse-translation-el(a)opensuse.org>\n"
-"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: \n"
"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
@@ -89,16 +89,16 @@
#. is base
#: src/info.cc:206 src/info.cc:269 src/info.cc:275 src/info.cc:283
#: src/info.cc:342 src/info.cc:343 src/info.cc:435 src/info.cc:437
-#: src/Table.h:259 src/repos.cc:1020 src/repos.cc:1022 src/repos.cc:1079
-#: src/repos.cc:2423 src/repos.cc:2425 src/solve-commit.cc:260
+#: src/Table.h:260 src/repos.cc:1020 src/repos.cc:1022 src/repos.cc:1079
+#: src/repos.cc:2421 src/repos.cc:2423 src/solve-commit.cc:260
#: src/search.cc:660
msgid "Yes"
msgstr "Ναι"
#: src/info.cc:206 src/info.cc:269 src/info.cc:275 src/info.cc:283
#: src/info.cc:342 src/info.cc:343 src/info.cc:435 src/info.cc:437
-#: src/Table.h:259 src/repos.cc:1020 src/repos.cc:1022 src/repos.cc:1079
-#: src/repos.cc:2423 src/repos.cc:2425 src/solve-commit.cc:260
+#: src/Table.h:260 src/repos.cc:1020 src/repos.cc:1022 src/repos.cc:1079
+#: src/repos.cc:2421 src/repos.cc:2423 src/solve-commit.cc:260
#: src/search.cc:660
msgid "No"
msgstr "Όχι"
@@ -178,8 +178,8 @@
#. translators: name (general header)
#: src/info.cc:357 src/repos.cc:853 src/repos.cc:941 src/repos.cc:1073
-#: src/repos.cc:2490 src/update.cc:262 src/update.cc:502 src/update.cc:688
-#: src/Zypper.cc:5129 src/search.cc:57 src/search.cc:69 src/search.cc:252
+#: src/repos.cc:2488 src/update.cc:262 src/update.cc:502 src/update.cc:688
+#: src/Zypper.cc:5149 src/search.cc:57 src/search.cc:69 src/search.cc:252
#: src/search.cc:345 src/search.cc:464 src/search.cc:606 src/search.cc:678
#: src/locks.cc:40
msgid "Name"
@@ -187,7 +187,7 @@
#. translators: type (general header)
#: src/info.cc:357 src/repos.cc:853 src/repos.cc:977 src/repos.cc:1083
-#: src/repos.cc:2498 src/search.cc:71 src/search.cc:255 src/locks.cc:44
+#: src/repos.cc:2496 src/search.cc:71 src/search.cc:255 src/locks.cc:44
msgid "Type"
msgstr "Τύπος"
@@ -353,12 +353,8 @@
#: src/RequestFeedback.cc:107
#, c-format
-msgid ""
-"No update candidate for '%s'. The highest available version is already "
-"installed."
-msgstr ""
-"Καμία υποψήφια ενημέρωση για το '%s'. Η υψηλότερη διαθέσιμη έκδοση είναι ήδη "
-"εγκατεστημένη."
+msgid "No update candidate for '%s'. The highest available version is already installed."
+msgstr "Καμία υποψήφια ενημέρωση για το '%s'. Η υψηλότερη διαθέσιμη έκδοση είναι ήδη εγκατεστημένη."
#: src/RequestFeedback.cc:112
#, c-format
@@ -367,58 +363,33 @@
#: src/RequestFeedback.cc:119
#, c-format
-msgid ""
-"There is an update candidate '%s' for '%s', but it does not match the "
-"specified version, architecture, or repository."
-msgstr ""
-"Υπάρχει μια υποψήφια ενημέρωση '%s' για '%s', αλλά δεν ταιριάζει με την "
-"καθορισμένη έκδοση, αρχιτεκτονική ή αποθετήριο."
+msgid "There is an update candidate '%s' for '%s', but it does not match the specified version, architecture, or repository."
+msgstr "Υπάρχει μια υποψήφια ενημέρωση '%s' για '%s', αλλά δεν ταιριάζει με την καθορισμένη έκδοση, αρχιτεκτονική ή αποθετήριο."
#: src/RequestFeedback.cc:132
#, c-format
-msgid ""
-"There is an update candidate for '%s', but it is from a different vendor. "
-"Use '%s' to install this candidate."
-msgstr ""
-"Υπάρχει μια υποψήφια ενημέρωση για '%s', αλλά προέρχεται από διαφορετικό "
-"διανομέα. Χρησιμοποιήστε '%s' για να εγκαταστήσετε την υποψήφια ενημέρωση."
+msgid "There is an update candidate for '%s', but it is from a different vendor. Use '%s' to install this candidate."
+msgstr "Υπάρχει μια υποψήφια ενημέρωση για '%s', αλλά προέρχεται από διαφορετικό διανομέα. Χρησιμοποιήστε '%s' για να εγκαταστήσετε την υποψήφια ενημέρωση."
#: src/RequestFeedback.cc:145
#, c-format
-msgid ""
-"There is an update candidate for '%s', but it comes from a repository with a "
-"lower priority. Use '%s' to install this candidate."
-msgstr ""
-"Υπάρχει μια υποψήφια ενημέρωση για '%s', αλλά προέρχεται από αποθετήριο με "
-"χαμηλή προτεραιότητα. Χρησιμοποιήστε '%s' για να εγκαταστήσετε την υποψήφια "
-"ενημέρωση."
+msgid "There is an update candidate for '%s', but it comes from a repository with a lower priority. Use '%s' to install this candidate."
+msgstr "Υπάρχει μια υποψήφια ενημέρωση για '%s', αλλά προέρχεται από αποθετήριο με χαμηλή προτεραιότητα. Χρησιμοποιήστε '%s' για να εγκαταστήσετε την υποψήφια ενημέρωση."
#: src/RequestFeedback.cc:157
#, c-format
-msgid ""
-"There is an update candidate for '%s', but it is locked. Use '%s' to unlock "
-"it."
-msgstr ""
-"Υπάρχει μια υποψήφια ενημέρωση για το '%s', αλλά είναι κλειδωμένο. "
-"Χρησιμοποιήστε '%s' για να το ξεκλειδώσετε."
+msgid "There is an update candidate for '%s', but it is locked. Use '%s' to unlock it."
+msgstr "Υπάρχει μια υποψήφια ενημέρωση για το '%s', αλλά είναι κλειδωμένο. Χρησιμοποιήστε '%s' για να το ξεκλειδώσετε."
#: src/RequestFeedback.cc:165
#, c-format
-msgid ""
-"Package '%s' is not available in your repositories. Cannot reinstall, "
-"upgrade, or downgrade."
-msgstr ""
-"Το πακέτο '%s' δεν είναι διαθέσιμο στα αποθέτηρια σας. Δεν επανεγκαθίσταται, "
-"αναβαθμίζεται, ή υποβαθμίζεται."
+msgid "Package '%s' is not available in your repositories. Cannot reinstall, upgrade, or downgrade."
+msgstr "Το πακέτο '%s' δεν είναι διαθέσιμο στα αποθέτηρια σας. Δεν επανεγκαθίσταται, αναβαθμίζεται, ή υποβαθμίζεται."
#: src/RequestFeedback.cc:178
#, c-format
-msgid ""
-"The selected package '%s' from repository '%s' has lower version than the "
-"installed one."
-msgstr ""
-"Το επιλεγμένο πακέτο '%s' από το αποθετήριο '%s' έχει μικρότερη έκδοση από "
-"το εγκατεστημένο."
+msgid "The selected package '%s' from repository '%s' has lower version than the installed one."
+msgstr "Το επιλεγμένο πακέτο '%s' από το αποθετήριο '%s' έχει μικρότερη έκδοση από το εγκατεστημένο."
#. translators: %s = "zypper install --oldpackage package-version.arch"
#: src/RequestFeedback.cc:185
@@ -439,9 +410,7 @@
#: src/RequestFeedback.cc:210
#, c-format
msgid "Patch '%s' is locked. Use '%s' to install it, or unlock it using '%s'."
-msgstr ""
-"Η διόρθωση '%s' είναι κλειδωμένη. Χρησιμοποιήστε το '%s' για να το "
-"εγκαθαστήσετε, ή ξεκλειδώστε το χρησιμοποιώντας το '%s'."
+msgstr "Η διόρθωση '%s' είναι κλειδωμένη. Χρησιμοποιήστε το '%s' για να το εγκαθαστήσετε, ή ξεκλειδώστε το χρησιμοποιώντας το '%s'."
#: src/RequestFeedback.cc:218
#, c-format
@@ -483,588 +452,543 @@
msgid "Adding conflict: '%s'."
msgstr "Προσθήκη σύγκρουσης: '%s'."
-#: src/Summary.cc:505
+#: src/Summary.cc:509
#, c-format
msgid "The following NEW package is going to be installed:"
msgid_plural "The following %d NEW packages are going to be installed:"
msgstr[0] "Το ακόλουθο ΝΕΟ πακέτο θα εγκατασταθεί:"
msgstr[1] "Τα ακόλουθα %d ΝΕΑ πακέτα θα εγκατασταθούν:"
-#: src/Summary.cc:510
+#: src/Summary.cc:514
#, c-format
msgid "The following NEW patch is going to be installed:"
msgid_plural "The following %d NEW patches are going to be installed:"
msgstr[0] "Η ακόλουθη ΝΕΑ διόρθωση θα εγκατασταθεί:"
msgstr[1] "Οι ακόλουθες %d ΝΕΕΣ διορθώσεις θα εγκατασταθούν:"
-#: src/Summary.cc:515
+#: src/Summary.cc:519
#, c-format
msgid "The following NEW pattern is going to be installed:"
msgid_plural "The following %d NEW patterns are going to be installed:"
msgstr[0] "Το ακόλουθο ΝΕΟ pattern θα εγκατασταθεί:"
msgstr[1] "Τα ακόλουθα %d ΝΕΑ patterns θα εγκατασταθούν:"
-#: src/Summary.cc:520
+#: src/Summary.cc:524
#, c-format
msgid "The following NEW product is going to be installed:"
msgid_plural "The following %d NEW products are going to be installed:"
msgstr[0] "Το ακόλουθο ΝΕΟ προϊόν θα εγκατασταθεί:"
msgstr[1] "Τα ακόλουθα %d ΝΕΑ προϊόντα θα εγκατασταθούν:"
-#: src/Summary.cc:525
+#: src/Summary.cc:529
#, c-format
msgid "The following source package is going to be installed:"
msgid_plural "The following %d source packages are going to be installed:"
msgstr[0] "Το ακόλουθο πηγαίο πακέτο θα εγκατασταθεί:"
msgstr[1] "Τα ακόλουθα %d πηγαία πακέτα θα εγκατασταθούν:"
-#: src/Summary.cc:530
+#: src/Summary.cc:534
#, c-format
msgid "The following application is going to be installed:"
msgid_plural "The following %d applications are going to be installed:"
msgstr[0] "Η ακόλουθη εφαρμογή θα εγκατασταθεί:"
msgstr[1] "Οι ακόλουθες εφαρμογές %d θα εγκατασταθούν:"
-#: src/Summary.cc:551
+#: src/Summary.cc:555
#, c-format
msgid "The following package is going to be REMOVED:"
msgid_plural "The following %d packages are going to be REMOVED:"
msgstr[0] "Το ακόλουθο πακέτο θα ΑΦΑΙΡΕΘΕΙ:"
msgstr[1] "Τα ακόλουθα %d πακέτα θα ΑΦΑΙΡΕΘΟΥΝ:"
-#: src/Summary.cc:556
+#: src/Summary.cc:560
#, c-format
msgid "The following patch is going to be REMOVED:"
msgid_plural "The following %d patches are going to be REMOVED:"
msgstr[0] "Η ακόλουθη διόρθωση θα ΑΦΑΙΡΕΘΕΙ:"
msgstr[1] "Οι ακόλουθες %d διορθώσεις θα ΑΦΑΙΡΕΘΟΥΝ:"
-#: src/Summary.cc:561
+#: src/Summary.cc:565
#, c-format
msgid "The following pattern is going to be REMOVED:"
msgid_plural "The following %d patterns are going to be REMOVED:"
msgstr[0] "Το ακόλουθο pattern θα ΑΦΑΙΡΕΘΕΙ:"
msgstr[1] "Τα ακόλουθα %d patterns θα ΑΦΑΙΡΕΘΟΥΝ:"
-#: src/Summary.cc:566
+#: src/Summary.cc:570
#, c-format
msgid "The following product is going to be REMOVED:"
msgid_plural "The following %d products are going to be REMOVED:"
msgstr[0] "Το ακόλουθο προϊόν θα ΑΦΑΙΡΕΘΕΙ:"
msgstr[1] "Τα ακόλουθα %d προϊόντα θα ΑΦΑΙΡΕΘΟΥΝ:"
-#: src/Summary.cc:571
+#: src/Summary.cc:575
#, c-format
msgid "The following application is going to be REMOVED:"
msgid_plural "The following %d applications are going to be REMOVED:"
msgstr[0] "Η ακόλουθη εφαρμογή θα ΑΦΑΙΡΕΘΕΙ:"
msgstr[1] "Οι ακόλουθες εφαρμογές %d θα ΑΦΑΙΡΕΘΟΥΝ:"
-#: src/Summary.cc:591
+#: src/Summary.cc:595
#, c-format
msgid "The following package is going to be upgraded:"
msgid_plural "The following %d packages are going to be upgraded:"
msgstr[0] "Το ακόλουθο πακέτο θα αναβαθμιστεί:"
msgstr[1] "Τα ακόλουθα %d πακέτα θα αναβαθμιστούν:"
-#: src/Summary.cc:596
+#: src/Summary.cc:600
#, c-format
msgid "The following patch is going to be upgraded:"
msgid_plural "The following %d patches are going to be upgraded:"
msgstr[0] "Η ακόλουθη διόρθωση θα αναβαθμιστεί:"
msgstr[1] "Οι ακόλουθες %d διορθώσεις θα αναβαθμιστούν:"
-#: src/Summary.cc:601
+#: src/Summary.cc:605
#, c-format
msgid "The following pattern is going to be upgraded:"
msgid_plural "The following %d patterns are going to be upgraded:"
msgstr[0] "Το ακόλουθο pattern θα αναβαθμιστεί:"
msgstr[1] "Τα ακόλουθα %d patterns θα αναβαθμιστούν:"
-#: src/Summary.cc:606
+#: src/Summary.cc:610
#, c-format
msgid "The following product is going to be upgraded:"
msgid_plural "The following %d products are going to be upgraded:"
msgstr[0] "Το ακόλουθο προϊόν θα αναβαθμιστεί:"
msgstr[1] "Τα ακόλουθα %d προϊόντα θα αναβαθμιστούν:"
-#: src/Summary.cc:611
+#: src/Summary.cc:615
#, c-format
msgid "The following application is going to be upgraded:"
msgid_plural "The following %d applications are going to be upgraded:"
msgstr[0] "Η ακόλουθη εφαρμογή θα αναβαθμιστεί:"
msgstr[1] "Οι ακόλουθες εφαρμογές %d θα αναβαθμιστούν:"
-#: src/Summary.cc:630
+#: src/Summary.cc:634
#, c-format
msgid "The following package is going to be downgraded:"
msgid_plural "The following %d packages are going to be downgraded:"
msgstr[0] "Το ακόλουθο πακέτο θα υποβαθμιστεί:"
msgstr[1] "Τα ακόλουθα %d πακέτα θα υποβαθμιστούν:"
-#: src/Summary.cc:635
+#: src/Summary.cc:639
#, c-format
msgid "The following patch is going to be downgraded:"
msgid_plural "The following %d patches are going to be downgraded:"
msgstr[0] "Η ακόλουθη διόρθωση θα υποβαθμιστεί:"
msgstr[1] "Οι ακόλουθες %d διορθώσεις θα υποβαθμιστούν:"
-#: src/Summary.cc:640
+#: src/Summary.cc:644
#, c-format
msgid "The following pattern is going to be downgraded:"
msgid_plural "The following %d patterns are going to be downgraded:"
msgstr[0] "Το ακόλουθο pattern θα υποβαθμιστεί:"
msgstr[1] "Τα ακόλουθα %d patterns θα υποβαθμιστούν:"
-#: src/Summary.cc:645
+#: src/Summary.cc:649
#, c-format
msgid "The following product is going to be downgraded:"
msgid_plural "The following %d products are going to be downgraded:"
msgstr[0] "Το ακόλουθο προϊόν θα υποβαθμιστεί:"
msgstr[1] "Τα ακόλουθα %d προϊόντα θα υποβαθμιστούν:"
-#: src/Summary.cc:650
+#: src/Summary.cc:654
#, c-format
msgid "The following application is going to be downgraded:"
msgid_plural "The following %d applications are going to be downgraded:"
msgstr[0] "Η ακόλουθη εφαρμογή θα υποβαθμιστεί:"
msgstr[1] "Οι ακόλουθες εφαρμογές %d θα υποβαθμιστούν:"
-#: src/Summary.cc:669
+#: src/Summary.cc:673
#, c-format
msgid "The following package is going to be reinstalled:"
msgid_plural "The following %d packages are going to be reinstalled:"
msgstr[0] "Το ακόλουθο πακέτο θα επανεγκατασταθεί:"
msgstr[1] "Τα ακόλουθα %d πακέτα θα επανεγκατασταθούν:"
-#: src/Summary.cc:674
+#: src/Summary.cc:678
#, c-format
msgid "The following patch is going to be reinstalled:"
msgid_plural "The following %d patches are going to be reinstalled:"
msgstr[0] "Η ακόλουθη διόρθωση θα επανεγκατασταθεί:"
msgstr[1] "Οι ακόλουθες %d διορθώσεις θα επανεγκατασταθούν:"
-#: src/Summary.cc:679
+#: src/Summary.cc:683
#, c-format
msgid "The following pattern is going to be reinstalled:"
msgid_plural "The following %d patterns are going to be reinstalled:"
msgstr[0] "Το ακόλουθο pattern θα επανεγκατασταθεί:"
msgstr[1] "Τα ακόλουθα %d patterns θα επανεγκατασταθούν:"
-#: src/Summary.cc:684
+#: src/Summary.cc:688
#, c-format
msgid "The following product is going to be reinstalled:"
msgid_plural "The following %d products are going to be reinstalled:"
msgstr[0] "Το ακόλουθο προϊόν θα επανεγκατασταθεί:"
msgstr[1] "Τα ακόλουθα %d προϊόντα θα επανεγκατασταθούν:"
-#: src/Summary.cc:696
+#: src/Summary.cc:700
#, c-format
msgid "The following application is going to be reinstalled:"
msgid_plural "The following %d applications are going to be reinstalled:"
msgstr[0] "Η ακόλουθη εφαρμογή θα επανεγκατασταθεί:"
msgstr[1] "Οι ακόλουθες εφαρμογές %d θα επανεγκατασταθούν:"
-#: src/Summary.cc:838
+#: src/Summary.cc:842
#, c-format
msgid "The following recommended package was automatically selected:"
-msgid_plural ""
-"The following %d recommended packages were automatically selected:"
+msgid_plural "The following %d recommended packages were automatically selected:"
msgstr[0] "Το ακόλουθο συνιστώμενο πακέτο επιλέχθηκε αυτόματα:"
msgstr[1] "Τα ακόλουθα %d συνιστώμενα πακέτα επιλέχθηκαν αυτόματα:"
-#: src/Summary.cc:843
+#: src/Summary.cc:847
#, c-format
msgid "The following recommended patch was automatically selected:"
-msgid_plural ""
-"The following %d recommended patches were automatically selected:"
+msgid_plural "The following %d recommended patches were automatically selected:"
msgstr[0] "Η ακόλουθη συνιστώμενη διόρθωση επιλέχθηκε αυτόματα:"
msgstr[1] "Οι ακόλουθες %d συνιστώμενες διορθώσεις επιλέχθηκαν αυτόματα:"
-#: src/Summary.cc:848
+#: src/Summary.cc:852
#, c-format
msgid "The following recommended pattern was automatically selected:"
-msgid_plural ""
-"The following %d recommended patterns were automatically selected:"
+msgid_plural "The following %d recommended patterns were automatically selected:"
msgstr[0] "Το ακόλουθο συνιστώμενο pattern επιλέχθηκε αυτόματα:"
msgstr[1] "Τα ακόλουθα %d συνιστώμενα patterns επιλέχθηκαν αυτόματα:"
-#: src/Summary.cc:853
+#: src/Summary.cc:857
#, c-format
msgid "The following recommended product was automatically selected:"
-msgid_plural ""
-"The following %d recommended products were automatically selected:"
+msgid_plural "The following %d recommended products were automatically selected:"
msgstr[0] "Το ακόλουθο συνιστώμενο προϊόν επιλέχθηκε αυτόματα:"
msgstr[1] "Τα ακόλουθα %d συνιστώμενα προϊόντα επιλέχθηκαν αυτόματα:"
-#: src/Summary.cc:858
+#: src/Summary.cc:862
#, c-format
msgid "The following recommended source package was automatically selected:"
-msgid_plural ""
-"The following %d recommended source packages were automatically selected:"
+msgid_plural "The following %d recommended source packages were automatically selected:"
msgstr[0] "Το ακόλουθο συνιστώμενο πηγαίο πακέτο επιλέχθηκε αυτόματα:"
msgstr[1] "Τα ακόλουθα %d συνιστώμενα πακέτα επιλέχθηκαν αυτόματα:"
-#: src/Summary.cc:863
+#: src/Summary.cc:867
#, c-format
msgid "The following recommended application was automatically selected:"
-msgid_plural ""
-"The following %d recommended applications were automatically selected:"
+msgid_plural "The following %d recommended applications were automatically selected:"
msgstr[0] "Η ακόλουθη συνιστώμενη εφαρμογή επιλέχθηκε αυτόματα:"
msgstr[1] "Οι ακόλουθες συνιστώμενες εφαρμογές %d επιλέχθηκαν αυτόματα:"
-#: src/Summary.cc:907
+#: src/Summary.cc:911
#, c-format
-msgid ""
-"The following package is recommended, but will not be installed (only "
-"required packages will be installed):"
-msgid_plural ""
-"The following %d packages are recommended, but will not be installed (only "
-"required packages will be installed):"
-msgstr[0] ""
-"Το ακόλουθο πακέτο συνίσταται, αλλά δε θα εγκατασταθεί (μόνο τα απαιτούμενα "
-"πακέτα θα εγκατασταθούν):"
-msgstr[1] ""
-"Τα ακόλουθα %d πακέτα συνιστώνται, αλλά δε θα εγκατασταθούν (μόνο τα "
-"απαιτούμενα πακέτα θα εγκατασταθούν):"
+msgid "The following package is recommended, but will not be installed (only required packages will be installed):"
+msgid_plural "The following %d packages are recommended, but will not be installed (only required packages will be installed):"
+msgstr[0] "Το ακόλουθο πακέτο συνίσταται, αλλά δε θα εγκατασταθεί (μόνο τα απαιτούμενα πακέτα θα εγκατασταθούν):"
+msgstr[1] "Τα ακόλουθα %d πακέτα συνιστώνται, αλλά δε θα εγκατασταθούν (μόνο τα απαιτούμενα πακέτα θα εγκατασταθούν):"
-#: src/Summary.cc:918
+#: src/Summary.cc:923
#, c-format
-msgid ""
-"The following package is recommended, but will not be installed because it's "
-"unwanted (was manually removed before):"
-msgid_plural ""
-"The following %d packages are recommended, but will not be installed because "
-"they are unwanted (were manually removed before):"
-msgstr[0] ""
-"Το ακόλουθο πακέτο συνίσταται, αλλά δε θα εγκατασταθεί διότι είναι "
-"ανεπιθύμητο (αφαιρέθηκε χειροκίνητα στο παρελθόν):"
-msgstr[1] ""
-"Τα ακόλουθα %d πακέτα συνιστώνται, αλλά δε θα εγκατασταθούν διότι είναι "
-"ανεπιθύμητα (αφαιρέθηκαν χειροκίνητα στο παρελθόν):"
+msgid "The following package is recommended, but will not be installed because it's unwanted (was manually removed before):"
+msgid_plural "The following %d packages are recommended, but will not be installed because they are unwanted (were manually removed before):"
+msgstr[0] "Το ακόλουθο πακέτο συνίσταται, αλλά δε θα εγκατασταθεί διότι είναι ανεπιθύμητο (αφαιρέθηκε χειροκίνητα στο παρελθόν):"
+msgstr[1] "Τα ακόλουθα %d πακέτα συνιστώνται, αλλά δε θα εγκατασταθούν διότι είναι ανεπιθύμητα (αφαιρέθηκαν χειροκίνητα στο παρελθόν):"
-#: src/Summary.cc:927
+#: src/Summary.cc:933
#, c-format
-msgid ""
-"The following package is recommended, but will not be installed due to "
-"conflicts or dependency issues:"
-msgid_plural ""
-"The following %d packages are recommended, but will not be installed due to "
-"conflicts or dependency issues:"
-msgstr[0] ""
-"Το ακόλουθο πακέτο συνίσταται, αλλά δε θα εγκατασταθεί λόγω συγκρούσεων ή "
-"ζητημάτων με εξαρτήσεις:"
-msgstr[1] ""
-"Τα ακόλουθα %d πακέτα συνιστώνται, αλλά δε θα εγκατασταθούν λόγω συγκρούσεων "
-"ή ζητημάτων με εξαρτήσεις:"
+msgid "The following package is recommended, but will not be installed due to conflicts or dependency issues:"
+msgid_plural "The following %d packages are recommended, but will not be installed due to conflicts or dependency issues:"
+msgstr[0] "Το ακόλουθο πακέτο συνίσταται, αλλά δε θα εγκατασταθεί λόγω συγκρούσεων ή ζητημάτων με εξαρτήσεις:"
+msgstr[1] "Τα ακόλουθα %d πακέτα συνιστώνται, αλλά δε θα εγκατασταθούν λόγω συγκρούσεων ή ζητημάτων με εξαρτήσεις:"
-#: src/Summary.cc:939
+#: src/Summary.cc:946
#, c-format
msgid "The following patch is recommended, but will not be installed:"
-msgid_plural ""
-"The following %d patches are recommended, but will not be installed:"
+msgid_plural "The following %d patches are recommended, but will not be installed:"
msgstr[0] "Η ακόλουθη διόρθωση συνίσταται, αλλά δε θα εγκατασταθεί:"
msgstr[1] "Οι ακόλουθες %d διορθώσεις συνιστώνται, αλλά δε θα εγκατασταθούν:"
-#: src/Summary.cc:943
+#: src/Summary.cc:950
#, c-format
msgid "The following pattern is recommended, but will not be installed:"
-msgid_plural ""
-"The following %d patterns are recommended, but will not be installed:"
+msgid_plural "The following %d patterns are recommended, but will not be installed:"
msgstr[0] "Το ακόλουθο pattern συνίσταται, αλλά δε θα εγκατασταθεί:"
msgstr[1] "Τα ακόλουθα %d patterns συνιστώνται, αλλά δε θα εγκατασταθούν:"
-#: src/Summary.cc:947
+#: src/Summary.cc:954
#, c-format
msgid "The following product is recommended, but will not be installed:"
-msgid_plural ""
-"The following %d products are recommended, but will not be installed:"
+msgid_plural "The following %d products are recommended, but will not be installed:"
msgstr[0] "Το ακόλουθο προϊόν συνίσταται, αλλά δεν θα εγκατασταθεί:"
msgstr[1] "Τα ακόλουθα %d προϊόντα συνιστώνται, αλλά δε θα εγκατασταθούν:"
-#: src/Summary.cc:951
+#: src/Summary.cc:958
#, c-format
msgid "The following application is recommended, but will not be installed:"
-msgid_plural ""
-"The following %d applications are recommended, but will not be installed:"
+msgid_plural "The following %d applications are recommended, but will not be installed:"
msgstr[0] "Η ακόλουθη εφαρμογή συνίσταται, αλλά δε θα εγκατασταθεί:"
msgstr[1] "Οι ακόλουθες εφαρμογές %d συνιστώνται, αλλά δε θα εγκατασταθούν:"
-#: src/Summary.cc:990
+#: src/Summary.cc:998
#, c-format
msgid "The following package is suggested, but will not be installed:"
-msgid_plural ""
-"The following %d packages are suggested, but will not be installed:"
+msgid_plural "The following %d packages are suggested, but will not be installed:"
msgstr[0] "Το ακόλουθο πακέτο προτείνεται, αλλά δε θα εγκατασταθεί:"
msgstr[1] "Τα ακόλουθα %d πακέτα προτείνονται, αλλά δε θα εγκατασταθούν:"
-#: src/Summary.cc:995
+#: src/Summary.cc:1003
#, c-format
msgid "The following patch is suggested, but will not be installed:"
-msgid_plural ""
-"The following %d patches are suggested, but will not be installed:"
+msgid_plural "The following %d patches are suggested, but will not be installed:"
msgstr[0] "Η ακόλουθη διόρθωση προτείνεται, αλλά δε θα εγκατασταθεί:"
msgstr[1] "Οι ακόλουθες %d διορθώσεις προτείνονται, αλλά δε θα εγκατασταθούν:"
-#: src/Summary.cc:1000
+#: src/Summary.cc:1008
#, c-format
msgid "The following pattern is suggested, but will not be installed:"
-msgid_plural ""
-"The following %d patterns are suggested, but will not be installed:"
+msgid_plural "The following %d patterns are suggested, but will not be installed:"
msgstr[0] "Το ακόλουθο pattern προτείνεται, αλλά δε θα εγκατασταθεί:"
msgstr[1] "Τα ακόλουθα %d patterns προτείνονται, αλλά δε θα εγκατασταθούν:"
-#: src/Summary.cc:1005
+#: src/Summary.cc:1013
#, c-format
msgid "The following product is suggested, but will not be installed:"
-msgid_plural ""
-"The following %d products are suggested, but will not be installed:"
+msgid_plural "The following %d products are suggested, but will not be installed:"
msgstr[0] "Το ακόλουθο προϊόν προτείνεται, αλλά δε θα εγκατασταθεί:"
msgstr[1] "Τα ακόλουθα %d προϊόντα προτείνονται, αλλά δε θα εγκατασταθούν:"
-#: src/Summary.cc:1010
+#: src/Summary.cc:1018
#, c-format
msgid "The following application is suggested, but will not be installed:"
-msgid_plural ""
-"The following %d applications are suggested, but will not be installed:"
+msgid_plural "The following %d applications are suggested, but will not be installed:"
msgstr[0] "Η ακόλουθη εφαρμογή προτείνεται, αλλά δε θα εγκατασταθεί:"
msgstr[1] "Οι ακόλουθες εφαρμογές %d προτείνονται, αλλά δε θα εγκατασταθούν:"
-#: src/Summary.cc:1031
+#: src/Summary.cc:1039
#, c-format
msgid "The following package is going to change architecture:"
msgid_plural "The following %d packages are going to change architecture:"
msgstr[0] "Το ακόλουθο πακέτο θα αλλάξει αρχιτεκτονική:"
msgstr[1] "Τα ακόλουθα %d πακέτα θα αλλάξουν αρχιτεκτονική:"
-#: src/Summary.cc:1036
+#: src/Summary.cc:1044
#, c-format
msgid "The following patch is going to change architecture:"
msgid_plural "The following %d patches are going to change architecture:"
msgstr[0] "Η ακόλουθη διόρθωση θα αλλάξει αρχιτεκτονική:"
msgstr[1] "Οι ακόλουθες %d διορθώσεις θα αλλάξουν αρχιτεκτονική:"
-#: src/Summary.cc:1041
+#: src/Summary.cc:1049
#, c-format
msgid "The following pattern is going to change architecture:"
msgid_plural "The following %d patterns are going to change architecture:"
msgstr[0] "Το ακόλουθο pattern θα αλλάξει αρχιτεκτονική:"
msgstr[1] "Τα ακόλουθα %d patterns θα αλλάξουν αρχιτεκτονική:"
-#: src/Summary.cc:1046
+#: src/Summary.cc:1054
#, c-format
msgid "The following product is going to change architecture:"
msgid_plural "The following %d products are going to change architecture:"
msgstr[0] "Το ακόλουθο προϊόν θα αλλάξει αρχιτεκτονική:"
msgstr[1] "Τα ακόλουθα %d προϊόντα θα αλλάξουν αρχιτεκτονική:"
-#: src/Summary.cc:1051
+#: src/Summary.cc:1059
#, c-format
msgid "The following application is going to change architecture:"
msgid_plural "The following %d applications are going to change architecture:"
msgstr[0] "Η ακόλουθη εφαρμογή θα αλλάξει αρχιτεκτονική:"
msgstr[1] "Οι ακόλουθες εφαρμογές %d θα αλλάξουν αρχιτεκτονική:"
-#: src/Summary.cc:1073
+#: src/Summary.cc:1081
#, c-format
msgid "The following package is going to change vendor:"
msgid_plural "The following %d packages are going to change vendor:"
msgstr[0] "Το ακόλουθο πακέτο θα αλλάξει προμηθευτή:"
msgstr[1] "Τα ακόλουθα %d πακέτα θα αλλάξουν προμηθευτή:"
-#: src/Summary.cc:1078
+#: src/Summary.cc:1086
#, c-format
msgid "The following patch is going to change vendor:"
msgid_plural "The following %d patches are going to change vendor:"
msgstr[0] "Η ακόλουθη διόρθωση θα αλλάξει προμηθευτή:"
msgstr[1] "Οι ακόλουθες %d διορθώσεις θα αλλάξουν προμηθευτή:"
-#: src/Summary.cc:1083
+#: src/Summary.cc:1091
#, c-format
msgid "The following pattern is going to change vendor:"
msgid_plural "The following %d patterns are going to change vendor:"
msgstr[0] "Το ακόλουθο pattern θα αλλάξει προμηθευτή:"
msgstr[1] "Τα ακόλουθα %d patterns θα αλλάξουν προμηθευτή:"
-#: src/Summary.cc:1088
+#: src/Summary.cc:1096
#, c-format
msgid "The following product is going to change vendor:"
msgid_plural "The following %d products are going to change vendor:"
msgstr[0] "Το ακόλουθο προϊόν θα αλλάξει προμηθευτή:"
msgstr[1] "Τα ακόλουθα %d προϊόντα θα αλλάξουν προμηθευτή:"
-#: src/Summary.cc:1093
+#: src/Summary.cc:1101
#, c-format
msgid "The following application is going to change vendor:"
msgid_plural "The following %d applications are going to change vendor:"
msgstr[0] "Η ακόλουθη εφαρμογή θα αλλάξει προμηθευτή:"
msgstr[1] "Οι ακόλουθες εφαρμογές %d θα αλλάξουν προμηθευτή:"
-#: src/Summary.cc:1114
+#: src/Summary.cc:1122
#, c-format
msgid "The following package is not supported by its vendor:"
msgid_plural "The following %d packages are not supported by their vendor:"
msgstr[0] "Το ακόλουθο πακέτο δεν υποστηρίζεται από τον προμηθευτή του:"
msgstr[1] "Τα ακόλουθα %d πακέτα δεν υποστηρίζονται από τον προμηθευτή τους:"
-#: src/Summary.cc:1134
+#: src/Summary.cc:1142
#, c-format
-msgid ""
-"The following package needs additional customer contract to get support:"
-msgid_plural ""
-"The following %d packages need additional customer contract to get support:"
-msgstr[0] ""
-"Το ακόλουθο πακέτο χρειάζεται επιπλέον συμβόλαιο πελάτη για να λάβει "
-"υποστήριξη:"
-msgstr[1] ""
-"Τα ακόλουθα %d πακέτα χρειάζονται επιπλέον συμβόλαιο πελάτη για να λάβουν "
-"υποστήριξη:"
+msgid "The following package needs additional customer contract to get support:"
+msgid_plural "The following %d packages need additional customer contract to get support:"
+msgstr[0] "Το ακόλουθο πακέτο χρειάζεται επιπλέον συμβόλαιο πελάτη για να λάβει υποστήριξη:"
+msgstr[1] "Τα ακόλουθα %d πακέτα χρειάζονται επιπλέον συμβόλαιο πελάτη για να λάβουν υποστήριξη:"
-#: src/Summary.cc:1152
+#: src/Summary.cc:1160
#, c-format
msgid "The following package update will NOT be installed:"
msgid_plural "The following %d package updates will NOT be installed:"
msgstr[0] "Η ακόλουθη ενημέρωση πακέτου ΔΕ θα εγκατασταθεί:"
msgstr[1] "Οι ακόλουθες %d ενημερώσεις πακέτων ΔΕ θα εγκατασταθούν:"
-#: src/Summary.cc:1157
+#: src/Summary.cc:1165
#, c-format
msgid "The following product update will NOT be installed:"
msgid_plural "The following %d product updates will NOT be installed:"
msgstr[0] "Η ακόλουθη ενημέρωση προϊόντος ΔΕ θα εγκατασταθεί:"
msgstr[1] "Οι ακόλουθες %d ενημερώσεις προϊόντων ΔΕ θα εγκατασταθούν:"
-#: src/Summary.cc:1162
+#: src/Summary.cc:1170
#, c-format
msgid "The following application update will NOT be installed:"
msgid_plural "The following %d application updates will NOT be installed:"
msgstr[0] "Η ακόλουθη ενημέρωση εφαρμογής ΔΕ θα εγκατασταθεί:"
msgstr[1] "Οι ακόλουθες %d ενημερώσεις εφαρμογών ΔΕ θα εγκατασταθούν:"
-#: src/Summary.cc:1182
+#: src/Summary.cc:1190
msgid "Overall download size: %1%. Already cached: %2% "
msgstr "Συνολικό μέγεθος λήψης: %1%. Λήφθηκε ήδη: %2% "
-#: src/Summary.cc:1185
+#: src/Summary.cc:1193
msgid "Download only."
msgstr "Μόνο λήψη."
#. TrasnlatorExplanation %s will be substituted by a byte count e.g. 212 K
-#: src/Summary.cc:1191
+#: src/Summary.cc:1199
#, c-format
msgid "After the operation, additional %s will be used."
msgstr "Μετά τη λειτουργία, επιπλέον %s θα χρησιμοποιηθούν."
-#: src/Summary.cc:1194
+#: src/Summary.cc:1202
msgid "No additional space will be used or freed after the operation."
msgstr "Δε θα χρησιμοποιηθεί ή ελευθερωθεί επιπλέον χώρος μετά τη λειτουργία."
#. TrasnlatorExplanation %s will be substituted by a byte count e.g. 212 K
-#: src/Summary.cc:1201
+#: src/Summary.cc:1209
#, c-format
msgid "After the operation, %s will be freed."
msgstr "Μετά τη λειτουργία, %s θα ελευθερωθούν."
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: src/Summary.cc:1224
+#: src/Summary.cc:1232
msgid "package to upgrade"
msgid_plural "packages to upgrade"
msgstr[0] "πακέτο προς αναβάθμιση"
msgstr[1] "πακέτα προς αναβάθμιση"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: src/Summary.cc:1235
+#: src/Summary.cc:1243
msgid "to downgrade"
msgid_plural "to downgrade"
msgstr[0] "προς υποβάθμιση"
msgstr[1] "προς υποβάθμιση"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: src/Summary.cc:1238
+#: src/Summary.cc:1246
msgid "package to downgrade"
msgid_plural "packages to downgrade"
msgstr[0] "πακέτο προς υποβάθμιση"
msgstr[1] "πακέτα προς υποβάθμιση"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new"
-#: src/Summary.cc:1249
+#: src/Summary.cc:1257
msgid "new"
msgid_plural "new"
msgstr[0] "νέο"
msgstr[1] "νέα"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new to install"
-#: src/Summary.cc:1252
+#: src/Summary.cc:1260
msgid "new package to install"
msgid_plural "new packages to install"
msgstr[0] "νέο πακέτο για εγκατάσταση"
msgstr[1] "νέα πακέτα για εγκατάσταση"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: src/Summary.cc:1263
+#: src/Summary.cc:1271
msgid "to reinstall"
msgid_plural "to reinstall"
msgstr[0] "προς επανεγκατάσταση"
msgstr[1] "προς επανεγκατάσταση"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: src/Summary.cc:1266
+#: src/Summary.cc:1274
msgid "package to reinstall"
msgid_plural "packages to reinstall"
msgstr[0] "πακέτο προς επανεγκατάσταση"
msgstr[1] "πακέτα προς επανεγκατάσταση"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: src/Summary.cc:1277
+#: src/Summary.cc:1285
msgid "to remove"
msgid_plural "to remove"
msgstr[0] "προς αφαίρεση"
msgstr[1] "προς αφαίρεση"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: src/Summary.cc:1280
+#: src/Summary.cc:1288
msgid "package to remove"
msgid_plural "packages to remove"
msgstr[0] "πακέτο προς αφαίρεση"
msgstr[1] "πακέτα προς αφαίρεση"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: src/Summary.cc:1291
+#: src/Summary.cc:1299
msgid "to change vendor"
msgid_plural " to change vendor"
msgstr[0] "προς αλλαγή προμηθευτή"
msgstr[1] " προς αλλαγή προμηθευτή"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages ..."
-#: src/Summary.cc:1294
+#: src/Summary.cc:1302
msgid "package will change vendor"
msgid_plural "packages will change vendor"
msgstr[0] "πακέτο θα αλλάξει προμηθευτή"
msgstr[1] "πακέτα θα αλλάξουν προμηθευτή"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: src/Summary.cc:1305
+#: src/Summary.cc:1313
msgid "to change arch"
msgid_plural "to change arch"
msgstr[0] "προς αλλαγή αρχιτεκτονικής"
msgstr[1] "προς αλλαγή αρχιτεκτονικής"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages ..."
-#: src/Summary.cc:1308
+#: src/Summary.cc:1316
msgid "package will change arch"
msgid_plural "packages will change arch"
msgstr[0] "πακέτο θα αλλάξει αρχιτεκτονική"
msgstr[1] "πακέτα θα αλλάξουν αρχιτεκτονική"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new"
-#: src/Summary.cc:1319
+#: src/Summary.cc:1327
msgid "source package"
msgid_plural "source packages"
msgstr[0] "πηγαίο πακέτο"
msgstr[1] "πηγαία πακέτα"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new to install"
-#: src/Summary.cc:1322
+#: src/Summary.cc:1330
msgid "source package to install"
msgid_plural "source packages to install"
msgstr[0] "πηγαίο πακέτο προς εγκατάσταση"
@@ -1129,32 +1053,24 @@
#: src/callbacks/keyring.h:140
#, c-format
msgid "Accepting file '%s' signed with an unknown key '%s'."
-msgstr ""
-"Αποδοχή του αρχείου '%s' που είναι υπογεγραμμένο με ένα άγνωστο κλειδί '%s'."
+msgstr "Αποδοχή του αρχείου '%s' που είναι υπογεγραμμένο με ένα άγνωστο κλειδί '%s'."
#: src/callbacks/keyring.h:144
#, c-format
-msgid ""
-"Accepting file '%s' from repository '%s' signed with an unknown key '%s'."
-msgstr ""
-"Αποδοχή του αρχείου '%s' από το αποθετήριο '%s' που είναι υπογεγραμμένο με "
-"ένα άγνωστο κλειδί '%s'."
+msgid "Accepting file '%s' from repository '%s' signed with an unknown key '%s'."
+msgstr "Αποδοχή του αρχείου '%s' από το αποθετήριο '%s' που είναι υπογεγραμμένο με ένα άγνωστο κλειδί '%s'."
#. translators: the last %s is gpg key ID
#: src/callbacks/keyring.h:154
#, c-format
msgid "File '%s' is signed with an unknown key '%s'. Continue?"
-msgstr ""
-"Το αρχείο '%s' είναι υπογεγραμμένο με ένα άγνωστο κλειδί '%s'. Συνέχεια;"
+msgstr "Το αρχείο '%s' είναι υπογεγραμμένο με ένα άγνωστο κλειδί '%s'. Συνέχεια;"
#. translators: the last %s is gpg key ID
#: src/callbacks/keyring.h:158
#, c-format
-msgid ""
-"File '%s' from repository '%s' is signed with an unknown key '%s'. Continue?"
-msgstr ""
-"Το αρχείο '%s' από το αποθετήριο '%s' είναι υπογεγραμμένο με ένα άγνωστο "
-"κλειδί '%s'. Συνέχεια;"
+msgid "File '%s' from repository '%s' is signed with an unknown key '%s'. Continue?"
+msgstr "Το αρχείο '%s' από το αποθετήριο '%s' είναι υπογεγραμμένο με ένα άγνωστο κλειδί '%s'. Συνέχεια;"
#: src/callbacks/keyring.h:174
msgid "Automatically importing the following key:"
@@ -1171,9 +1087,7 @@
#. translators: this message is shown after showing description of the key
#: src/callbacks/keyring.h:200
msgid "Do you want to reject the key, trust temporarily, or trust always?"
-msgstr ""
-"Θέλετε να απορρίψετε το κλειδί, να το αποδεχθείτε προσωρινά, ή να το "
-"αποδέχεστε πάντα;"
+msgstr "Θέλετε να απορρίψετε το κλειδί, να το αποδεχθείτε προσωρινά, ή να το αποδέχεστε πάντα;"
#. translators: r/t/a stands for Reject/TrustTemporarily/trustAlways(import)
#. translate to whatever is appropriate for your language
@@ -1211,11 +1125,8 @@
#: src/callbacks/keyring.h:261
#, c-format
-msgid ""
-"Ignoring failed signature verification for file '%s' from repository '%s'!"
-msgstr ""
-"Αγνόηση αποτυχημένης επιβεβαίωσης της υπογραφής για το αρχείο '%s' από το "
-"αποθετήριο '%s'!"
+msgid "Ignoring failed signature verification for file '%s' from repository '%s'!"
+msgstr "Αγνόηση αποτυχημένης επιβεβαίωσης της υπογραφής για το αρχείο '%s' από το αποθετήριο '%s'!"
#: src/callbacks/keyring.h:267
msgid "Double-check this is not caused by some malicious changes in the file!"
@@ -1231,9 +1142,7 @@
#: src/callbacks/keyring.h:280
#, c-format
msgid "Signature verification failed for file '%s' from repository '%s'."
-msgstr ""
-"Αποτυχία της επιβεβαίωσης της υπογραφής για το αρχείο '%s' από το αποθετήριο "
-"'%s'."
+msgstr "Αποτυχία της επιβεβαίωσης της υπογραφής για το αρχείο '%s' από το αποθετήριο '%s'."
# %s is either BOOTP or DHCP
#: src/callbacks/keyring.h:285
@@ -1272,12 +1181,9 @@
#: src/callbacks/keyring.h:350
msgid ""
-"However if you made certain that the file with checksum '%1%..' is secure, "
-"correct\n"
-"and should be used within this operation, enter the first 4 characters of "
-"the checksum\n"
-"to unblock using this file on your own risk. Empty input will discard the "
-"file.\n"
+"However if you made certain that the file with checksum '%1%..' is secure, correct\n"
+"and should be used within this operation, enter the first 4 characters of the checksum\n"
+"to unblock using this file on your own risk. Empty input will discard the file.\n"
msgstr ""
#. translators: A prompt option
@@ -1335,30 +1241,15 @@
#. TranslatorExplanation %1%(commandline option)
#: src/callbacks/rpm.h:372
-msgid ""
-"Checking for file conflicts requires not installed packages to be downloaded "
-"in advance in order to access their file lists. See option '%1%' in the "
-"zypper manual page for details."
-msgstr ""
-"Ο έλεγχος για συγκρούσεις αρχείων απαιτεί μη εγκατεστημένα πακέτα να "
-"μεταφορτωθούν εκ των προτέρων ώστε να αποκτήσει πρόσβαση στις λίστες αρχείων "
-"τους. Δείτε την επιλογή '%1%' στη σελίδα τεκμηρίωσης του zypper για "
-"λεπτομέρειες."
+msgid "Checking for file conflicts requires not installed packages to be downloaded in advance in order to access their file lists. See option '%1%' in the zypper manual page for details."
+msgstr "Ο έλεγχος για συγκρούσεις αρχείων απαιτεί μη εγκατεστημένα πακέτα να μεταφορτωθούν εκ των προτέρων ώστε να αποκτήσει πρόσβαση στις λίστες αρχείων τους. Δείτε την επιλογή '%1%' στη σελίδα τεκμηρίωσης του zypper για λεπτομέρειες."
#. TranslatorExplanation %1%(number of packages); detailed list follows
#: src/callbacks/rpm.h:379
-msgid ""
-"The following package had to be excluded from file conflicts check because "
-"it is not yet downloaded:"
-msgid_plural ""
-"The following %1% packages had to be excluded from file conflicts check "
-"because they are not yet downloaded:"
-msgstr[0] ""
-"Το ακόλουθο πακέτο έπρεπε να αποκλειστεί από τον έλεγχο για συγκρούσεις "
-"αρχείων επειδή δεν έχει μεταφορτωθεί ακόμα:"
-msgstr[1] ""
-"Τα ακόλουθα πακέτα %1% έπρεπε να αποκλειστούν από τον έλεγχο για συγκρούσεις "
-"αρχείων επειδή δεν έχουν μεταφορτωθεί ακόμα:"
+msgid "The following package had to be excluded from file conflicts check because it is not yet downloaded:"
+msgid_plural "The following %1% packages had to be excluded from file conflicts check because they are not yet downloaded:"
+msgstr[0] "Το ακόλουθο πακέτο έπρεπε να αποκλειστεί από τον έλεγχο για συγκρούσεις αρχείων επειδή δεν έχει μεταφορτωθεί ακόμα:"
+msgstr[1] "Τα ακόλουθα πακέτα %1% έπρεπε να αποκλειστούν από τον έλεγχο για συγκρούσεις αρχείων επειδή δεν έχουν μεταφορτωθεί ακόμα:"
#. TranslatorExplanation %1%(number of conflicts); detailed list follows
#: src/callbacks/rpm.h:390
@@ -1373,21 +1264,13 @@
#. TranslatorExplanation Problem description before asking whether to "Continue? [yes/no] (no):"
#: src/callbacks/rpm.h:404
-msgid ""
-"File conflicts happen when two packages attempt to install files with the "
-"same name but different contents. If you continue, conflicting files will be "
-"replaced losing the previous content."
-msgstr ""
-"Συγκρούσεις αρχείων συμβαίνουν όταν δύο πακέτα προσπαθούν να εγκαταστήσουν "
-"αρχεία με το ίδιο όνομα αλλά διαφορετικό περιεχόμενο. Αν συνεχίσετε, τα "
-"συγκρουόμενα αρχεία θα αντικατασταθούν χάνοντας το προηγούμενο περιεχόμενό "
-"τους."
+msgid "File conflicts happen when two packages attempt to install files with the same name but different contents. If you continue, conflicting files will be replaced losing the previous content."
+msgstr "Συγκρούσεις αρχείων συμβαίνουν όταν δύο πακέτα προσπαθούν να εγκαταστήσουν αρχεία με το ίδιο όνομα αλλά διαφορετικό περιεχόμενο. Αν συνεχίσετε, τα συγκρουόμενα αρχεία θα αντικατασταθούν χάνοντας το προηγούμενο περιεχόμενό τους."
#. help text for the "Abort, retry, ignore?" prompt for media errors
#: src/callbacks/media.cc:30
msgid "Skip retrieval of the file and abort current operation."
-msgstr ""
-"Παράληψη της λήψης του αρχείου και εγκατάλειψη της τρέχουσας λειτουργίας."
+msgstr "Παράληψη της λήψης του αρχείου και εγκατάλειψη της τρέχουσας λειτουργίας."
#. help text for the "Abort, retry, ignore?" prompt for media errors
#: src/callbacks/media.cc:32
@@ -1396,12 +1279,8 @@
#. help text for the "Abort, retry, ignore?" prompt for media errors
#: src/callbacks/media.cc:34
-msgid ""
-"Skip retrieval of the file and try to continue with the operation without "
-"the file."
-msgstr ""
-"Παράλειψη ανάκτησης του αρχείου και προσπάθεια συνέχειας της διαδικασίας "
-"χωρίς το αρχείο"
+msgid "Skip retrieval of the file and try to continue with the operation without the file."
+msgstr "Παράλειψη ανάκτησης του αρχείου και προσπάθεια συνέχειας της διαδικασίας χωρίς το αρχείο"
#. help text for the "Abort, retry, ignore?" prompt for media errors
#: src/callbacks/media.cc:36
@@ -1429,7 +1308,7 @@
#. translators: this is a prompt text
#: src/callbacks/media.cc:88 src/callbacks/media.cc:189
-#: src/callbacks/media.cc:272 src/utils/prompt.cc:180 src/utils/prompt.cc:270
+#: src/callbacks/media.cc:272 src/utils/prompt.cc:169 src/utils/prompt.cc:259
msgid "Abort, retry, ignore?"
msgstr "(A)bort - Εγκατάλειψη, (R)etry - Επαναπροσπάθεια, (I)gnore - Αγνόηση;"
@@ -1487,12 +1366,8 @@
#. /usr/lib/locale/<your_locale>/LC_MESSAGES/SYS_LC_MESSAGES
#: src/callbacks/media.cc:230
#, c-format
-msgid ""
-"Please insert medium [%s] #%d and type 'y' to continue or 'n' to cancel the "
-"operation."
-msgstr ""
-"Παρακαλώ εισάγετε το μέσο [%s] #%d και πληκτρολογήστε 'y' για να συνεχίσετε "
-"ή 'n' για να ακυρώσετε τη λειτουργία."
+msgid "Please insert medium [%s] #%d and type 'y' to continue or 'n' to cancel the operation."
+msgstr "Παρακαλώ εισάγετε το μέσο [%s] #%d και πληκτρολογήστε 'y' για να συνεχίσετε ή 'n' για να ακυρώσετε τη λειτουργία."
#. translators: a/r/i/u are replies to the "Abort, retry, ignore?" prompt
#. Translate the a/r/i part exactly as you did the a/r/i string.
@@ -1503,12 +1378,8 @@
#: src/callbacks/media.cc:313
#, c-format
-msgid ""
-"Authentication required to access %s. You need to be root to be able to read "
-"the credentials from %s."
-msgstr ""
-"Χρειάζεται πιστοποιήση ώστε να έχετε πρόσβαση στο %s. Απαιτείται να είστε "
-"υπερχρήστης για να μπορείτε να διαβάσετε τα πιστοποιητικά από το %s."
+msgid "Authentication required to access %s. You need to be root to be able to read the credentials from %s."
+msgstr "Χρειάζεται πιστοποιήση ώστε να έχετε πρόσβαση στο %s. Απαιτείται να είστε υπερχρήστης για να μπορείτε να διαβάσετε τα πιστοποιητικά από το %s."
#: src/callbacks/media.cc:338 src/callbacks/media.cc:345
msgid "User Name"
@@ -1520,17 +1391,12 @@
msgstr "Κωδικός πρόσβασης"
#: src/callbacks/locks.h:27
-msgid ""
-"The following query locks the same objects as the one you want to remove:"
-msgstr ""
-"Το ακόλουθο ερώτημα κλειδώνει τα ίδια αντικείμενα όπως αυτό που θέλετε να "
-"αφαιρέσετε:"
+msgid "The following query locks the same objects as the one you want to remove:"
+msgstr "Το ακόλουθο ερώτημα κλειδώνει τα ίδια αντικείμενα όπως αυτό που θέλετε να αφαιρέσετε:"
#: src/callbacks/locks.h:30
msgid "The following query locks some of the objects you want to unlock:"
-msgstr ""
-"Το ακόλουθο ερώτημα κλειδώνει κάποια από τα αντικείμενα που θέλετε να "
-"ξεκλειδώσετε:"
+msgstr "Το ακόλουθο ερώτημα κλειδώνει κάποια από τα αντικείμενα που θέλετε να ξεκλειδώσετε:"
# power-off message
#: src/callbacks/locks.h:35 src/callbacks/locks.h:50
@@ -1565,7 +1431,7 @@
msgid "Retrieving %s %s-%s.%s"
msgstr "Λήψη: %s %s-%s.%s"
-#: src/Command.cc:190
+#: src/Command.cc:192
#, c-format
msgid "Unknown command '%s'"
msgstr "Άγνωστη εντολή '%s'"
@@ -1611,7 +1477,7 @@
msgid "Problem retrieving files from '%s'."
msgstr "Πρόβλημα κατά τη λήψη αρχείων από το %s."
-#: src/repos.cc:197 src/repos.cc:3313 src/solve-commit.cc:782
+#: src/repos.cc:197 src/repos.cc:3311 src/solve-commit.cc:782
#: src/solve-commit.cc:814 src/solve-commit.cc:848
msgid "Please see the above error message for a hint."
msgstr "Παρακαλώ δείτε το παραπάνω μήνυμα σφάλματος για κάποια υπόδειξη."
@@ -1624,12 +1490,8 @@
#. TranslatorExplanation the first %s is a .repo file path
#: src/repos.cc:214
#, c-format
-msgid ""
-"Please add one or more base URI (baseurl=URI) entries to %s for repository "
-"'%s'."
-msgstr ""
-"Παρακαλώ προσθέστε ένα ή περισσότερα αναγνωριστικά URI (βασική "
-"τοποθεσία=URI) στο %s για το αποθετήριο '%s'."
+msgid "Please add one or more base URI (baseurl=URI) entries to %s for repository '%s'."
+msgstr "Παρακαλώ προσθέστε ένα ή περισσότερα αναγνωριστικά URI (βασική τοποθεσία=URI) στο %s για το αποθετήριο '%s'."
#: src/repos.cc:226
msgid "No alias defined for this repository."
@@ -1641,12 +1503,8 @@
msgstr "Το αποθετήριο '%s' δεν είναι έγκυρο."
#: src/repos.cc:240
-msgid ""
-"Please check if the URIs defined for this repository are pointing to a valid "
-"repository."
-msgstr ""
-"Παρακαλώ ελέγξτε αν τα ορισμένα URI για αυτό το αποθετήριο οδηγούν σε ένα "
-"έγκυρο αποθετήριο."
+msgid "Please check if the URIs defined for this repository are pointing to a valid repository."
+msgstr "Παρακαλώ ελέγξτε αν τα ορισμένα URI για αυτό το αποθετήριο οδηγούν σε ένα έγκυρο αποθετήριο."
#: src/repos.cc:253
#, c-format
@@ -1664,23 +1522,13 @@
#. TranslatorExplanation Don't translate the URL unless it is translated, too
#: src/repos.cc:296
-msgid ""
-"This may be caused by invalid metadata in the repository, or by a bug in the "
-"metadata parser. In the latter case, or if in doubt, please, file a bug "
-"report by following instructions at http://en.opensuse.org/Zypper/"
-"Troubleshooting"
-msgstr ""
-"Αυτό μπορεί να προκαλείται από μη έγκυρα μεταδεδομένα στο αποθετήριο, ή από "
-"κάποιο σφάλμα στον αναλυτή μεταδεδομένων. Στην τελευταία περίπτωση, ή αν "
-"υπάρχει αμφιβολία, παρακαλώ, υποβάλλετε μια αναφορά σφάλματος ακολουθώντας "
-"τις οδηγίες στο http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting"
+msgid "This may be caused by invalid metadata in the repository, or by a bug in the metadata parser. In the latter case, or if in doubt, please, file a bug report by following instructions at http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting"
+msgstr "Αυτό μπορεί να προκαλείται από μη έγκυρα μεταδεδομένα στο αποθετήριο, ή από κάποιο σφάλμα στον αναλυτή μεταδεδομένων. Στην τελευταία περίπτωση, ή αν υπάρχει αμφιβολία, παρακαλώ, υποβάλλετε μια αναφορά σφάλματος ακολουθώντας τις οδηγίες στο http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting"
#: src/repos.cc:310
#, c-format
msgid "Repository metadata for '%s' not found in local cache."
-msgstr ""
-"Τα μεταδεδομένα αποθετηρίου για το '%s' δεν βρέθηκαν στην τοπική λανθάνουσας "
-"μνήμη."
+msgstr "Τα μεταδεδομένα αποθετηρίου για το '%s' δεν βρέθηκαν στην τοπική λανθάνουσας μνήμη."
#: src/repos.cc:317
msgid "Error building the cache:"
@@ -1689,14 +1537,12 @@
#: src/repos.cc:528
#, c-format
msgid "Repository '%s' not found by its alias, number, or URI."
-msgstr ""
-"Το αποθετήριο '%s' δεν βρέθηκε από το ψευδώνυμό του, τον αριθμό ή το URI."
+msgstr "Το αποθετήριο '%s' δεν βρέθηκε από το ψευδώνυμό του, τον αριθμό ή το URI."
#: src/repos.cc:532
#, c-format
msgid "Use '%s' to get the list of defined repositories."
-msgstr ""
-"Χρησιμοποιήστε το '%s' για να λάβετε τη λίστα με τα ορισμένα αποθετήρια."
+msgstr "Χρησιμοποιήστε το '%s' για να λάβετε τη λίστα με τα ορισμένα αποθετήρια."
#: src/repos.cc:555
#, c-format
@@ -1720,21 +1566,13 @@
#: src/repos.cc:717
#, c-format
-msgid ""
-"Repository '%s' is out-of-date. You can run 'zypper refresh' as root to "
-"update it."
-msgstr ""
-"Το αποθετήριο '%s' δεν είναι ενημερωμένο. Μπορείτε να εκτελέσετε 'zypper "
-"refresh' ως root για να το ενημερώσετε."
+msgid "Repository '%s' is out-of-date. You can run 'zypper refresh' as root to update it."
+msgstr "Το αποθετήριο '%s' δεν είναι ενημερωμένο. Μπορείτε να εκτελέσετε 'zypper refresh' ως root για να το ενημερώσετε."
#: src/repos.cc:754
#, c-format
-msgid ""
-"The metadata cache needs to be built for the '%s' repository. You can run "
-"'zypper refresh' as root to do this."
-msgstr ""
-"Η λανθάνουσα μνήμη μεταδεδομένων πρέπει να κατασκευαστεί για το αποθετήριο "
-"'%s'. Για να το κάνετε αυτό, μπορείτε να εκτελέσετε 'zypper refresh' ως root."
+msgid "The metadata cache needs to be built for the '%s' repository. You can run 'zypper refresh' as root to do this."
+msgstr "Η λανθάνουσα μνήμη μεταδεδομένων πρέπει να κατασκευαστεί για το αποθετήριο '%s'. Για να το κάνετε αυτό, μπορείτε να εκτελέσετε 'zypper refresh' ως root."
#: src/repos.cc:761
#, c-format
@@ -1760,10 +1598,9 @@
msgid "Target initialization failed:"
msgstr "Αποτυχία αρχικοποίησης στόχου:"
-#: src/repos.cc:833 src/Zypper.cc:4221
+#: src/repos.cc:833 src/Zypper.cc:4241
msgid "Running 'zypper refresh' as root might resolve the problem."
-msgstr ""
-"Η εκτέλεση του 'zypper refresh' ως root μπορεί να επιλύσει το πρόβλημα."
+msgstr "Η εκτέλεση του 'zypper refresh' ως root μπορεί να επιλύσει το πρόβλημα."
#: src/repos.cc:853 src/update.cc:262 src/update.cc:584 src/search.cc:348
msgid "Status"
@@ -1780,30 +1617,30 @@
msgid "Disabled"
msgstr "Απενεργοποιημένο"
-#: src/repos.cc:930 src/repos.cc:1072 src/repos.cc:2489 src/Zypper.cc:5129
+#: src/repos.cc:930 src/repos.cc:1072 src/repos.cc:2487 src/Zypper.cc:5149
msgid "Alias"
msgstr "Ψευδώνυμο"
#. 'enabled' flag
#. translators: property name; short; used like "Name: value"
-#: src/repos.cc:949 src/repos.cc:1079 src/repos.cc:1700 src/repos.cc:2491
+#: src/repos.cc:949 src/repos.cc:1079 src/repos.cc:1700 src/repos.cc:2489
msgid "Enabled"
msgstr "Ενεργοποιημένο"
#. translators: 'zypper repos' column - whether autorefresh is enabled
#. for the repository
#. translators: 'zypper repos' column - whether autorefresh is enabled for the repository
-#: src/repos.cc:957 src/repos.cc:2493
+#: src/repos.cc:957 src/repos.cc:2491
msgid "Refresh"
msgstr "Ανανέωση"
#. translators: repository priority (in zypper repos -p or -d)
-#: src/repos.cc:967 src/repos.cc:1080 src/repos.cc:2497
+#: src/repos.cc:967 src/repos.cc:1080 src/repos.cc:2495
msgid "Priority"
msgstr "Προτεραιότητα"
#. translators: property name; short; used like "Name: value"
-#: src/repos.cc:984 src/repos.cc:1074 src/repos.cc:1706 src/repos.cc:2500
+#: src/repos.cc:984 src/repos.cc:1074 src/repos.cc:1706 src/repos.cc:2498
msgid "URI"
msgstr "URI"
@@ -1818,9 +1655,7 @@
#: src/repos.cc:1045
msgid "Use the 'zypper addrepo' command to add one or more repositories."
-msgstr ""
-"Χρησιμοποιήστε την εντολή 'zypper addrepo' για προσθήκη ενός ή περισσοτέρων "
-"αποθετηρίων."
+msgstr "Χρησιμοποιήστε την εντολή 'zypper addrepo' για προσθήκη ενός ή περισσοτέρων αποθετηρίων."
#: src/repos.cc:1081
msgid "Auto-refresh"
@@ -1866,16 +1701,16 @@
msgid "Error reading repositories:"
msgstr "Σφάλμα κατά την ανάγνωση των αποθετηρίων:"
-#: src/repos.cc:1171 src/repos.cc:2639
+#: src/repos.cc:1171 src/repos.cc:2637
#, c-format
msgid "Can't open %s for writing."
msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του '%s' για εγγραφή."
-#: src/repos.cc:1173 src/repos.cc:2641
+#: src/repos.cc:1173 src/repos.cc:2639
msgid "Maybe you do not have write permissions?"
msgstr "Μήπως δεν έχετε δικαιώματα εγγραφής;"
-#: src/repos.cc:1180 src/repos.cc:2648
+#: src/repos.cc:1180 src/repos.cc:2646
#, c-format
msgid "Repositories have been successfully exported to %s."
msgstr "Τα αποθετήρια εξήχθησαν με επιτυχία στο %s."
@@ -1905,9 +1740,7 @@
#: src/repos.cc:1306
#, c-format
msgid "Use '%s' or '%s' commands to add or enable repositories."
-msgstr ""
-"Χρησιμοποιήστε τις εντολές '%s' ή '%s' για να προσθέσετε ή να ενεργοποιήσετε "
-"αποθετήρια."
+msgstr "Χρησιμοποιήστε τις εντολές '%s' ή '%s' για να προσθέσετε ή να ενεργοποιήσετε αποθετήρια."
#: src/repos.cc:1311
msgid "Could not refresh the repositories because of errors."
@@ -1958,9 +1791,7 @@
#: src/repos.cc:1522
msgid "Cannot clean installed packages cache because of an error."
-msgstr ""
-"Αδυναμία εκκαθάρισης λανθάνουσας μνήμης εγκατεστημένων πακέτων λόγω ενός "
-"σφάλματος."
+msgstr "Αδυναμία εκκαθάρισης λανθάνουσας μνήμης εγκατεστημένων πακέτων λόγω ενός σφάλματος."
#: src/repos.cc:1543
msgid "Could not clean the repositories because of errors."
@@ -1980,34 +1811,25 @@
#: src/repos.cc:1600
msgid "This is a changeable read-only media (CD/DVD), disabling autorefresh."
-msgstr ""
-"Αυτό είναι ένα μεταβλητό μέσο (CD/DVD) μόνο-για-ανάγνωση, απενεργοποίηση της "
-"αυτόματης ανανέωσης."
+msgstr "Αυτό είναι ένα μεταβλητό μέσο (CD/DVD) μόνο-για-ανάγνωση, απενεργοποίηση της αυτόματης ανανέωσης."
#: src/repos.cc:1622
#, c-format
msgid "Invalid repository alias: '%s'"
msgstr "Μη έγκυρο ψευδώνυμο αποθετηρίου: '%s'"
-#: src/repos.cc:1630 src/repos.cc:1924
+#: src/repos.cc:1630 src/repos.cc:1922
#, c-format
msgid "Repository named '%s' already exists. Please use another alias."
-msgstr ""
-"Το αποθετήριο με την ονομασία '%s' υπάρχει ήδη. Παρακαλώ χρησιμοποιήστε ένα "
-"άλλο ψευδώνυμο."
+msgstr "Το αποθετήριο με την ονομασία '%s' υπάρχει ήδη. Παρακαλώ χρησιμοποιήστε ένα άλλο ψευδώνυμο."
#: src/repos.cc:1641
-msgid ""
-"Could not determine the type of the repository. Please check if the defined "
-"URIs (see below) point to a valid repository:"
-msgstr ""
-"Αδυναμία ανίχνευσης του τύπου του αποθετηρίου. Παρακαλώ ελέγξτε αν τα "
-"ορισμένα URI (δείτε παρακάτω) οδηγούν σε ένα έγκυρο αποθετήριο:"
+msgid "Could not determine the type of the repository. Please check if the defined URIs (see below) point to a valid repository:"
+msgstr "Αδυναμία ανίχνευσης του τύπου του αποθετηρίου. Παρακαλώ ελέγξτε αν τα ορισμένα URI (δείτε παρακάτω) οδηγούν σε ένα έγκυρο αποθετήριο:"
-#: src/repos.cc:1651 src/Zypper.cc:3096
+#: src/repos.cc:1651 src/Zypper.cc:3116
msgid "Can't find a valid repository at given location:"
-msgstr ""
-"Δεν ήταν δυνατή η εύρεση ενός έγκυρου αποθετηρίου στη δοσμένη τοποθεσία:"
+msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εύρεση ενός έγκυρου αποθετηρίου στη δοσμένη τοποθεσία:"
#: src/repos.cc:1660
msgid "Problem transferring repository data from specified URI:"
@@ -2024,9 +1846,7 @@
#. translators: BOOST STYLE POSITIONAL DIRECTIVES ( %N% )
#. translators: %1% - a repository name
#: src/repos.cc:1680
-msgid ""
-"GPG checking is disabled in configuration of repository '%1%'. Integrity and "
-"origin of packages cannot be verified."
+msgid "GPG checking is disabled in configuration of repository '%1%'. Integrity and origin of packages cannot be verified."
msgstr ""
#: src/repos.cc:1686
@@ -2044,417 +1864,360 @@
msgid "GPG check"
msgstr "Έλεγχος GPG"
-#: src/repos.cc:1722
+#: src/repos.cc:1720
#, c-format
msgid "Reading data from '%s' media"
msgstr "Ανάγνωση δεδομένων από το μέσο '%s'"
-#: src/repos.cc:1729
+#: src/repos.cc:1727
#, c-format
msgid "Problem reading data from '%s' media"
msgstr "Πρόβλημα ανάγνωσης δεδομένων από το μέσο '%s'"
-#: src/repos.cc:1730
+#: src/repos.cc:1728
msgid "Please check if your installation media is valid and readable."
-msgstr ""
-"Παρακαλώ ελέγξτε αν το μέσο της εγκατάστασής σας είναι έγκυρο και αναγνώσιμο."
+msgstr "Παρακαλώ ελέγξτε αν το μέσο της εγκατάστασής σας είναι έγκυρο και αναγνώσιμο."
-#: src/repos.cc:1737
+#: src/repos.cc:1735
#, c-format
msgid "Reading data from '%s' media is delayed until next refresh."
-msgstr ""
-"Η ανάγνωση δεδομένων από το μέσο '%s' καθυστερείται μέχρι την επόμενη "
-"ανανέωση."
+msgstr "Η ανάγνωση δεδομένων από το μέσο '%s' καθυστερείται μέχρι την επόμενη ανανέωση."
-#: src/repos.cc:1804
+#: src/repos.cc:1802
msgid "Problem accessing the file at the specified URI"
msgstr "Πρόβλημα κατά την πρόσβαση του αρχείου στο καθορισμένο URI"
-#: src/repos.cc:1805
+#: src/repos.cc:1803
msgid "Please check if the URI is valid and accessible."
msgstr "Παρακαλώ ελέγξτε αν το URI είναι έγκυρο και προσβάσιμο."
-#: src/repos.cc:1813
+#: src/repos.cc:1811
msgid "Problem parsing the file at the specified URI"
msgstr "Πρόβλημα κατά την ανάλυση του αρχείου στο ορισμένο URI"
#. TranslatorExplanation don't translate the URI if the URI itself is not translated.
#. Also don't translate the '.repo' string.
-#: src/repos.cc:1816
-msgid ""
-"Is it a .repo file? See http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo for "
-"details."
-msgstr ""
-"Είναι ένα αρχείο .repo; Για λεπτομέρειες δείτε την http://en.opensuse.org/"
-"Standards/RepoInfo ."
+#: src/repos.cc:1814
+msgid "Is it a .repo file? See http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo for details."
+msgstr "Είναι ένα αρχείο .repo; Για λεπτομέρειες δείτε την http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo ."
-#: src/repos.cc:1824
+#: src/repos.cc:1822
msgid "Problem encountered while trying to read the file at the specified URI"
-msgstr ""
-"Εμφανίστηκε πρόβλημα κατά την προσπάθεια ανάγνωσης του αρχείου στο "
-"καθορισμένο URI"
+msgstr "Εμφανίστηκε πρόβλημα κατά την προσπάθεια ανάγνωσης του αρχείου στο καθορισμένο URI"
-#: src/repos.cc:1838
+#: src/repos.cc:1836
msgid "Repository with no alias defined found in the file, skipping."
msgstr "Βρέθηκε αποθετήριο στο αρχείο χωρίς ορισμένο ψευδώνυμο, παράβλεψη."
-#: src/repos.cc:1845
+#: src/repos.cc:1843
#, c-format
msgid "Repository '%s' has no URI defined, skipping."
msgstr "Το αποθετήριο '%s' δεν έχει ορισμένο URI, παράβλεψη."
-#: src/repos.cc:1888
+#: src/repos.cc:1886
#, c-format
msgid "Repository '%s' has been removed."
msgstr "Το αποθετήριο '%s' έχει αφαιρεθεί."
-#: src/repos.cc:1907
+#: src/repos.cc:1905
#, c-format
-msgid ""
-"Cannot change alias of '%s' repository. The repository belongs to service "
-"'%s' which is responsible for setting its alias."
-msgstr ""
-"Αδυναμία αλλαγής ψευδωνύμου για το αποθετήριο '%s'. Το αποθετήριο ανήκει "
-"στην υπηρεσία '%s' που είναι υπεύθυνη για τη ρύθμιση του ψευδωνύμου του."
+msgid "Cannot change alias of '%s' repository. The repository belongs to service '%s' which is responsible for setting its alias."
+msgstr "Αδυναμία αλλαγής ψευδωνύμου για το αποθετήριο '%s'. Το αποθετήριο ανήκει στην υπηρεσία '%s' που είναι υπεύθυνη για τη ρύθμιση του ψευδωνύμου του."
-#: src/repos.cc:1918
+#: src/repos.cc:1916
#, c-format
msgid "Repository '%s' renamed to '%s'."
msgstr "Το αποθετήριο '%s' μετονομάστηκε σε '%s'."
-#: src/repos.cc:1930 src/repos.cc:2172
+#: src/repos.cc:1928 src/repos.cc:2170
msgid "Error while modifying the repository:"
msgstr "Σφάλμα κατά την τροποποίηση του αποθετηρίου:"
-#: src/repos.cc:1931
+#: src/repos.cc:1929
#, c-format
msgid "Leaving repository '%s' unchanged."
msgstr "Το αποθετήριο '%s' μένει αμετάβλητο."
-#: src/repos.cc:2080
+#: src/repos.cc:2078
#, c-format
-msgid ""
-"Invalid priority '%s'. Use a positive integer number. The greater the "
-"number, the lower the priority."
-msgstr ""
-"Μη έγκυρη προτεραιότητα '%s'. Χρησιμοποιήστε ένα θετικό ακέραιο αριθμό. Όσο "
-"μεγαλύτερος ο αριθμός, τόσο χαμηλότερη η προτεραιότητα."
+msgid "Invalid priority '%s'. Use a positive integer number. The greater the number, the lower the priority."
+msgstr "Μη έγκυρη προτεραιότητα '%s'. Χρησιμοποιήστε ένα θετικό ακέραιο αριθμό. Όσο μεγαλύτερος ο αριθμός, τόσο χαμηλότερη η προτεραιότητα."
-#: src/repos.cc:2088
+#: src/repos.cc:2086
#, c-format
msgid "Repository '%s' priority has been left unchanged (%d)"
msgstr "Η προτεραιότητα του αποθετηρίου '%s' έχει μείνει αμετάβλητη (%d)"
-#: src/repos.cc:2114
+#: src/repos.cc:2112
#, c-format
msgid "Repository '%s' has been successfully enabled."
msgstr "Το αποθετήριο '%s' ενεργοποιήθηκε επιτυχώς."
-#: src/repos.cc:2117
+#: src/repos.cc:2115
#, c-format
msgid "Repository '%s' has been successfully disabled."
msgstr "Το αποθετήριο '%s' απενεργοποιήθηκε επιτυχώς."
-#: src/repos.cc:2124
+#: src/repos.cc:2122
#, c-format
msgid "Autorefresh has been enabled for repository '%s'."
msgstr "Η αυτόματη ανανέωση έχει ενεργοποιηθεί για το αποθετήριο '%s'."
-#: src/repos.cc:2127
+#: src/repos.cc:2125
#, c-format
msgid "Autorefresh has been disabled for repository '%s'."
msgstr "Η αυτόματη ανανέωση έχει απενεργοποιηθεί για το αποθετήριο '%s'."
-#: src/repos.cc:2134
+#: src/repos.cc:2132
#, c-format
msgid "RPM files caching has been enabled for repository '%s'."
-msgstr ""
-"Η τοπική αποθήκευση αρχείων RPM έχει ενεργοποιηθεί για το αποθετήριο '%s'."
+msgstr "Η τοπική αποθήκευση αρχείων RPM έχει ενεργοποιηθεί για το αποθετήριο '%s'."
-#: src/repos.cc:2137
+#: src/repos.cc:2135
#, c-format
msgid "RPM files caching has been disabled for repository '%s'."
-msgstr ""
-"Η τοπική αποθήκευση αρχείων RPM έχει απενεργοποιηθεί για το αποθετήριο '%s'."
+msgstr "Η τοπική αποθήκευση αρχείων RPM έχει απενεργοποιηθεί για το αποθετήριο '%s'."
-#: src/repos.cc:2144
+#: src/repos.cc:2142
#, c-format
msgid "GPG check has been enabled for repository '%s'."
msgstr "Ο έλεγχος GPG έχει ενεργοποιηθεί για το αποθετήριο'%s'."
-#: src/repos.cc:2147
+#: src/repos.cc:2145
#, c-format
msgid "GPG check has been disabled for repository '%s'."
msgstr "Ο έλεγχος GPG έχει απενεργοποιηθεί για το αποθετήριο '%s'."
-#: src/repos.cc:2153
+#: src/repos.cc:2151
#, c-format
msgid "Repository '%s' priority has been set to %d."
msgstr "Η προτεραιότητα του αποθετηρίου '%s' έχει οριστεί στο %d."
-#: src/repos.cc:2159
+#: src/repos.cc:2157
#, c-format
msgid "Name of repository '%s' has been set to '%s'."
msgstr "Η ονομασία του αποθετηρίου '%s' έχει οριστεί στο '%s'."
-#: src/repos.cc:2165
+#: src/repos.cc:2163
#, c-format
msgid "Nothing to change for repository '%s'."
msgstr "Τίποτα προς αλλαγή στο αποθετήριο '%s'."
-#: src/repos.cc:2173
+#: src/repos.cc:2171
#, c-format
msgid "Leaving repository %s unchanged."
msgstr "Το αποθετήριο %s μένει αμετάβλητο."
-#: src/repos.cc:2211
+#: src/repos.cc:2209
msgid "Error reading services:"
msgstr "Σφάλμα κατά την ανάγνωση των υπηρεσιών:"
-#: src/repos.cc:2306
+#: src/repos.cc:2304
#, c-format
msgid "Service '%s' not found by its alias, number, or URI."
msgstr "Η υπηρεσία '%s' δεν βρέθηκε από το ψευδώνυμό της, τον αριθμό ή το URI."
-#: src/repos.cc:2310
+#: src/repos.cc:2308
#, c-format
msgid "Use '%s' to get the list of defined services."
-msgstr ""
-"Χρησιμοποιήστε το '%s' για να λάβετε τη λίστα με τις ορισμένες υπηρεσίες."
+msgstr "Χρησιμοποιήστε το '%s' για να λάβετε τη λίστα με τις ορισμένες υπηρεσίες."
-#: src/repos.cc:2553
+#: src/repos.cc:2551
#, c-format
msgid "No services defined. Use the '%s' command to add one or more services."
-msgstr ""
-"Δεν έχουν οριστεί υπηρεσίες. Χρησιμοποιήστε την εντολή '%s' για να "
-"προσθέσετε μια ή περισσότερες υπηρεσίες."
+msgstr "Δεν έχουν οριστεί υπηρεσίες. Χρησιμοποιήστε την εντολή '%s' για να προσθέσετε μια ή περισσότερες υπηρεσίες."
-#: src/repos.cc:2679
+#: src/repos.cc:2677
#, c-format
msgid "Service aliased '%s' already exists. Please use another alias."
-msgstr ""
-"Η υπηρεσία με την ονομασία '%s' υπάρχει ήδη. Παρακαλώ χρησιμοποιήστε ένα "
-"άλλο ψευδώνυμο."
+msgstr "Η υπηρεσία με την ονομασία '%s' υπάρχει ήδη. Παρακαλώ χρησιμοποιήστε ένα άλλο ψευδώνυμο."
-#: src/repos.cc:2689
+#: src/repos.cc:2687
#, c-format
msgid "Error occured while adding service '%s'."
msgstr "Σφάλμα κατά την προσθήκη της υπηρεσίας '%s'."
-#: src/repos.cc:2695
+#: src/repos.cc:2693
#, c-format
msgid "Service '%s' has been successfully added."
msgstr "Η υπηρεσία '%s' προστέθηκε επιτυχώς."
-#: src/repos.cc:2734
+#: src/repos.cc:2732
#, c-format
msgid "Removing service '%s':"
msgstr "Αφαίρεση της υπηρεσίας '%s':"
-#: src/repos.cc:2737
+#: src/repos.cc:2735
#, c-format
msgid "Service '%s' has been removed."
msgstr "Η υπηρεσία '%s' έχει αφαιρεθεί."
-#: src/repos.cc:2753
+#: src/repos.cc:2751
#, c-format
msgid "Refreshing service '%s'."
msgstr "Ανανέωση της υπηρεσίας '%s'."
-#: src/repos.cc:2766 src/repos.cc:2776
+#: src/repos.cc:2764 src/repos.cc:2774
#, c-format
msgid "Problem retrieving the repository index file for service '%s':"
-msgstr ""
-"Πρόβλημα κατά τη λήψη του αρχείου ευρετηρίου του αποθετηρίου για την "
-"υπηρεσία '%s':"
+msgstr "Πρόβλημα κατά τη λήψη του αρχείου ευρετηρίου του αποθετηρίου για την υπηρεσία '%s':"
-#: src/repos.cc:2768 src/repos.cc:2881
+#: src/repos.cc:2766 src/repos.cc:2879
#, c-format
msgid "Skipping service '%s' because of the above error."
msgstr "Παράβλεψη της υπηρεσίας '%s' λόγω του παραπάνω σφάλματος."
-#: src/repos.cc:2777
+#: src/repos.cc:2775
msgid "Check if the URI is valid and accessible."
msgstr "Ελέγξτε αν το URI είναι έγκυρο και προσβάσιμο."
-#: src/repos.cc:2835
+#: src/repos.cc:2833
#, c-format
msgid "Skipping disabled service '%s'"
msgstr "Παράβλεψη απενεργοποιημένης υπηρεσίας '%s'"
-#: src/repos.cc:2895
+#: src/repos.cc:2893
#, c-format
msgid "Use '%s' or '%s' commands to add or enable services."
-msgstr ""
-"Χρησιμοποιήστε τις εντολές '%s' ή '%s' για να προσθέσετε ή να ενεργοποιήσετε "
-"υπηρεσίες."
+msgstr "Χρησιμοποιήστε τις εντολές '%s' ή '%s' για να προσθέσετε ή να ενεργοποιήσετε υπηρεσίες."
-#: src/repos.cc:2898
+#: src/repos.cc:2896
msgid "Specified services are not enabled or defined."
msgstr "Οι επιλεγμένες υπηρεσίες δεν είναι ενεργοποιημένες ή ορισμένες."
-#: src/repos.cc:2900
+#: src/repos.cc:2898
msgid "There are no enabled services defined."
msgstr "Δεν έχουν οριστεί ενεργοποιημένες υπηρεσίες."
-#: src/repos.cc:2904
+#: src/repos.cc:2902
msgid "Could not refresh the services because of errors."
msgstr "Αδυναμία ανανέωσης υπηρεσιών λόγω σφαλμάτων."
-#: src/repos.cc:2910
+#: src/repos.cc:2908
msgid "Some of the services have not been refreshed because of an error."
msgstr "Κάποιες από τις υπηρεσίες δεν ανανεώθηκαν λόγω ενός σφάλματος."
-#: src/repos.cc:2915
+#: src/repos.cc:2913
msgid "Specified services have been refreshed."
msgstr "Οι καθορισμένες υπηρεσίες έχουν ανανεωθεί."
-#: src/repos.cc:2917
+#: src/repos.cc:2915
msgid "All services have been refreshed."
msgstr "Όλες οι υπηρεσίες έχουν ανανεωθεί."
-#: src/repos.cc:3039
+#: src/repos.cc:3037
#, c-format
msgid "Service '%s' has been sucessfully enabled."
msgstr "Η υπηρεσία '%s' έχει ενεργοποιηθεί επιτυχώς."
-#: src/repos.cc:3042
+#: src/repos.cc:3040
#, c-format
msgid "Service '%s' has been sucessfully disabled."
msgstr "Η υπηρεσία '%s' έχει απενεργοποιηθεί επιτυχώς."
-#: src/repos.cc:3049
+#: src/repos.cc:3047
#, c-format
msgid "Autorefresh has been enabled for service '%s'."
msgstr "Η αυτόματη ανανέωση έχει ενεργοποιηθεί για την υπηρεσία '%s'."
-#: src/repos.cc:3052
+#: src/repos.cc:3050
#, c-format
msgid "Autorefresh has been disabled for service '%s'."
msgstr "Η αυτόματη ανανέωση έχει απενεργοποιηθεί για την υπηρεσία '%s'."
-#: src/repos.cc:3058
+#: src/repos.cc:3056
#, c-format
msgid "Name of service '%s' has been set to '%s'."
msgstr "Η ονομασία της υπηρεσίας '%s' έχει οριστεί σε '%s'."
-#: src/repos.cc:3064
+#: src/repos.cc:3062
#, c-format
msgid "Repository '%s' has been added to enabled repositories of service '%s'"
-msgid_plural ""
-"Repositories '%s' have been added to enabled repositories of service '%s'"
-msgstr[0] ""
-"Το αποθετήριο '%s' προστέθηκε στα ενεργοποιημένα αποθετήρια της υπηρεσίας "
-"'%s'"
-msgstr[1] ""
-"Τα αποθετήρια '%s' προστέθηκαν στα ενεργοποιημένα αποθετήρια της υπηρεσίας "
-"'%s'"
+msgid_plural "Repositories '%s' have been added to enabled repositories of service '%s'"
+msgstr[0] "Το αποθετήριο '%s' προστέθηκε στα ενεργοποιημένα αποθετήρια της υπηρεσίας '%s'"
+msgstr[1] "Τα αποθετήρια '%s' προστέθηκαν στα ενεργοποιημένα αποθετήρια της υπηρεσίας '%s'"
-#: src/repos.cc:3072
+#: src/repos.cc:3070
#, c-format
msgid "Repository '%s' has been added to disabled repositories of service '%s'"
-msgid_plural ""
-"Repositories '%s' have been added to disabled repositories of service '%s'"
-msgstr[0] ""
-"Το αποθετήριο '%s' προστέθηκε στα απενεργοποιημένα αποθετήρια της υπηρεσίας "
-"'%s'"
-msgstr[1] ""
-"Τα αποθετήρια '%s' προστέθηκαν στα απενεργοποιημένα αποθετήρια της υπηρεσίας "
-"'%s'"
+msgid_plural "Repositories '%s' have been added to disabled repositories of service '%s'"
+msgstr[0] "Το αποθετήριο '%s' προστέθηκε στα απενεργοποιημένα αποθετήρια της υπηρεσίας '%s'"
+msgstr[1] "Τα αποθετήρια '%s' προστέθηκαν στα απενεργοποιημένα αποθετήρια της υπηρεσίας '%s'"
-#: src/repos.cc:3080
+#: src/repos.cc:3078
#, c-format
-msgid ""
-"Repository '%s' has been removed from enabled repositories of service '%s'"
-msgid_plural ""
-"Repositories '%s' have been removed from enabled repositories of service '%s'"
-msgstr[0] ""
-"Το αποθετήριο '%s' αφαιρέθηκε από τα ενεργοποιημένα αποθετήρια της υπηρεσίας "
-"'%s'"
-msgstr[1] ""
-"Τα αποθετήρια '%s' αφαιρέθηκαν από τα ενεργοποιημένα αποθετήρια της "
-"υπηρεσίας '%s'"
+msgid "Repository '%s' has been removed from enabled repositories of service '%s'"
+msgid_plural "Repositories '%s' have been removed from enabled repositories of service '%s'"
+msgstr[0] "Το αποθετήριο '%s' αφαιρέθηκε από τα ενεργοποιημένα αποθετήρια της υπηρεσίας '%s'"
+msgstr[1] "Τα αποθετήρια '%s' αφαιρέθηκαν από τα ενεργοποιημένα αποθετήρια της υπηρεσίας '%s'"
-#: src/repos.cc:3088
+#: src/repos.cc:3086
#, c-format
-msgid ""
-"Repository '%s' has been removed from disabled repositories of service '%s'"
-msgid_plural ""
-"Repositories '%s' have been removed from disabled repositories of service "
-"'%s'"
-msgstr[0] ""
-"Το αποθετήριο '%s' αφαιρέθηκε από τα απενεργοποιημένα αποθετήρια της "
-"υπηρεσίας '%s'"
-msgstr[1] ""
-"Τα αποθετήρια '%s' αφαιρέθηκαν από τα απενεργοποιημένα αποθετήρια της "
-"υπηρεσίας '%s'"
+msgid "Repository '%s' has been removed from disabled repositories of service '%s'"
+msgid_plural "Repositories '%s' have been removed from disabled repositories of service '%s'"
+msgstr[0] "Το αποθετήριο '%s' αφαιρέθηκε από τα απενεργοποιημένα αποθετήρια της υπηρεσίας '%s'"
+msgstr[1] "Τα αποθετήρια '%s' αφαιρέθηκαν από τα απενεργοποιημένα αποθετήρια της υπηρεσίας '%s'"
-#: src/repos.cc:3097
+#: src/repos.cc:3095
#, c-format
msgid "Nothing to change for service '%s'."
msgstr "Δεν υπάρχει αλλαγή για την υπηρεσία '%s'."
-#: src/repos.cc:3104
+#: src/repos.cc:3102
msgid "Error while modifying the service:"
msgstr "Σφάλμα κατά την τροποποίηση της υπηρεσίας:"
-#: src/repos.cc:3105
+#: src/repos.cc:3103
#, c-format
msgid "Leaving service %s unchanged."
msgstr "Η υπηρεσία %s μένει αμετάβλητη."
-#: src/repos.cc:3213
+#: src/repos.cc:3211
msgid "Loading repository data..."
msgstr "Φόρτωση δεδομένων αποθετηρίου..."
-#: src/repos.cc:3235
+#: src/repos.cc:3233
#, c-format
msgid "Retrieving repository '%s' data..."
msgstr "Λήψη δεδομένων αποθετηρίου '%s'..."
-#: src/repos.cc:3242
+#: src/repos.cc:3240
#, c-format
msgid "Repository '%s' not cached. Caching..."
msgstr "Το αποθετήριο '%s' δεν είναι στην λανθάνουσα μνήμη. Αποθήκευση..."
-#: src/repos.cc:3249 src/repos.cc:3287
+#: src/repos.cc:3247 src/repos.cc:3285
#, c-format
msgid "Problem loading data from '%s'"
msgstr "Πρόβλημα φόρτωσης δεδομένων από '%s'"
-#: src/repos.cc:3254
+#: src/repos.cc:3252
#, c-format
msgid "Repository '%s' could not be refreshed. Using old cache."
-msgstr ""
-"Το αποθετήριο '%s' δεν μπόρεσε να ενημερωθεί. Θα χρησιμοποιήσει την παλιά "
-"λανθάνουσα μνήμη."
+msgstr "Το αποθετήριο '%s' δεν μπόρεσε να ενημερωθεί. Θα χρησιμοποιήσει την παλιά λανθάνουσα μνήμη."
-#: src/repos.cc:3259 src/repos.cc:3292
+#: src/repos.cc:3257 src/repos.cc:3290
#, c-format
msgid "Resolvables from '%s' not loaded because of error."
msgstr "Επιλύσεις από '%s' δεν φορτώνονται λόγω σφάλματος."
-#: src/repos.cc:3278
+#: src/repos.cc:3276
#, c-format
-msgid ""
-"Repository '%s' appears to be outdated. Consider using a different mirror or "
-"server."
-msgstr ""
-"Το αποθετήριο '%s' φαίνεται να μην είναι ενημερωμένο. Ίσως πρέπει να "
-"χρησιμοποιήσετε διαφορετικό mirror ή διακομιστή."
+msgid "Repository '%s' appears to be outdated. Consider using a different mirror or server."
+msgstr "Το αποθετήριο '%s' φαίνεται να μην είναι ενημερωμένο. Ίσως πρέπει να χρησιμοποιήσετε διαφορετικό mirror ή διακομιστή."
#. translators: the first %s is 'zypper refresh' and the second 'zypper clean -m'
-#: src/repos.cc:3289
+#: src/repos.cc:3287
#, c-format
msgid "Try '%s', or even '%s' before doing so."
msgstr "Δοκιμάστε '%s', ή καλύτερα '%s' πριν συνεχίσετε."
# progress stages
-#: src/repos.cc:3301
+#: src/repos.cc:3299
msgid "Reading installed packages..."
msgstr "Ανάγνωση εγκατεστημένων πακέτων..."
-#: src/repos.cc:3312
+#: src/repos.cc:3310
msgid "Problem occured while reading the installed packages:"
msgstr "Παρουσιάστηκε πρόβλημα κατά την ανάγνωση των εγκατεστημένων πακέτων:"
@@ -2507,8 +2270,7 @@
#: src/update.cc:315
msgid "The following software management updates will be installed first:"
-msgstr ""
-"Οι ακόλουθες ενημερώσεις διαχείρισης λογισμικού θα εγκατασταθούν πρώτες:"
+msgstr "Οι ακόλουθες ενημερώσεις διαχείρισης λογισμικού θα εγκατασταθούν πρώτες:"
#: src/update.cc:324 src/update.cc:558
msgid "No updates found."
@@ -2567,12 +2329,8 @@
#: src/update.cc:613
#, c-format
-msgid ""
-"Ignoring %s without argument because similar option with an argument has "
-"been specified."
-msgstr ""
-"Αγνόηση του %s χωρίς ορίσματα επειδή παρόμοια επιλογή με ένα όρισμα έχει "
-"οριστεί."
+msgid "Ignoring %s without argument because similar option with an argument has been specified."
+msgstr "Αγνόηση του %s χωρίς ορίσματα επειδή παρόμοια επιλογή με ένα όρισμα έχει οριστεί."
#: src/update.cc:721
msgid "No matching issues found."
@@ -2584,15 +2342,12 @@
#: src/update.cc:741
msgid "Matches in patch descriptions of the following patches have been found:"
-msgstr ""
-"Βρέθηκαν ταίρια στις περιγραφές των διορθώσεων στις ακόλουθες διορθώσεις:"
+msgstr "Βρέθηκαν ταίρια στις περιγραφές των διορθώσεων στις ακόλουθες διορθώσεις:"
#: src/update.cc:820
#, c-format
msgid "Fix for bugzilla issue number %s was not found or is not needed."
-msgstr ""
-"Διόρθωση στον bugzilla για το ζήτημα με νούμερο %s δεν βρέθηκε ή δε "
-"χρειάζεται."
+msgstr "Διόρθωση στον bugzilla για το ζήτημα με νούμερο %s δεν βρέθηκε ή δε χρειάζεται."
#: src/update.cc:824
#, c-format
@@ -2604,22 +2359,22 @@
msgid "OK OK! Exiting immediately..."
msgstr "Εντάξει Εντάξει! Τερματισμός άμεσα..."
-#: src/Zypper.cc:97
+#: src/Zypper.cc:98
msgid "Legacy commandline option %1% detected. Please use %2% instead."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:210
+#: src/Zypper.cc:211
msgid ""
" Global Options:\n"
"\t--help, -h\t\tHelp.\n"
"\t--version, -V\t\tOutput the version number.\n"
"\t--promptids\t\tOutput a list of zypper's user prompts.\n"
"\t--config, -c <file>\tUse specified config file instead of the default.\n"
-"\t--userdata <string>\tUser defined transaction id used in history and "
-"plugins.\n"
+"\t--userdata <string>\tUser defined transaction id used in history and plugins.\n"
"\t--quiet, -q\t\tSuppress normal output, print only error\n"
"\t\t\t\tmessages.\n"
"\t--verbose, -v\t\tIncrease verbosity.\n"
+"\t--[no-]color\t\tWhether to use colors in output if tty supports it.\n"
"\t--no-abbrev, -A\t\tDo not abbreviate text in tables.\n"
"\t--table-style, -s\tTable style (integer).\n"
"\t--non-interactive, -n\tDo not ask anything, use default answers\n"
@@ -2631,7 +2386,7 @@
"\t--ignore-unknown, -i\tIgnore unknown packages.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:231
+#: src/Zypper.cc:233
msgid ""
"\t--reposd-dir, -D <dir>\tUse alternative repository definition file\n"
"\t\t\t\tdirectory.\n"
@@ -2642,33 +2397,27 @@
msgstr ""
"\t--reposd-dir, -D <dir>\tΧρήση εναλλακτικού καταλόγου ορισμού αρχείων\n"
"\t\t\t\tαποθετηρίου.\n"
-"\t--cache-dir, -C <dir>\tΧρήση εναλλακτικού καταλόγου για όλες τις "
-"λανθάνουσες μνήμες.\n"
-"\t--raw-cache-dir <dir>\tΧρήση εναλλακτικού καταλόγου λανθάνουσας μνήμης για "
-"τα ακατέργαστα μεταδεδομένα.\n"
-"\t--solv-cache-dir <dir>\tΧρήση εναλλακτικού καταλόγου λανθάνουσας μνήμης "
-"για το αρχείο solv.\n"
-"\t--pkg-cache-dir <dir>\tΧρήση εναλλακτικού καταλόγου λανθάνουσας μνήμης για "
-"τα πακέτα.\n"
+"\t--cache-dir, -C <dir>\tΧρήση εναλλακτικού καταλόγου για όλες τις λανθάνουσες μνήμες.\n"
+"\t--raw-cache-dir <dir>\tΧρήση εναλλακτικού καταλόγου λανθάνουσας μνήμης για τα ακατέργαστα μεταδεδομένα.\n"
+"\t--solv-cache-dir <dir>\tΧρήση εναλλακτικού καταλόγου λανθάνουσας μνήμης για το αρχείο solv.\n"
+"\t--pkg-cache-dir <dir>\tΧρήση εναλλακτικού καταλόγου λανθάνουσας μνήμης για τα πακέτα.\n"
-#: src/Zypper.cc:239
+#: src/Zypper.cc:241
msgid ""
" Repository Options:\n"
"\t--no-gpg-checks\t\tIgnore GPG check failures and continue.\n"
"\t--gpg-auto-import-keys\tAutomatically trust and import new repository\n"
"\t\t\t\tsigning keys.\n"
"\t--plus-repo, -p <URI>\tUse an additional repository.\n"
-"\t--plus-content <tag>\tAdditionally use disabled repositories providing a "
-"specific keyword.\n"
-"\t\t\t\tTry '--plus-content debug' to enable repos indicating to provide "
-"debug packages.\n"
+"\t--plus-content <tag>\tAdditionally use disabled repositories providing a specific keyword.\n"
+"\t\t\t\tTry '--plus-content debug' to enable repos indicating to provide debug packages.\n"
"\t--disable-repositories\tDo not read meta-data from repositories.\n"
"\t--no-refresh\t\tDo not refresh the repositories.\n"
"\t--no-cd\t\t\tIgnore CD/DVD repositories.\n"
"\t--no-remote\t\tIgnore remote repositories.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:252
+#: src/Zypper.cc:254
msgid ""
" Target Options:\n"
"\t--root, -R <dir>\tOperate on a different root directory.\n"
@@ -2680,7 +2429,7 @@
"\t--disable-system-resolvables\n"
"\t\t\t\tΝα μην αναγνωσθούν τα εγκατεστημένα πακέτα.\n"
-#: src/Zypper.cc:259
+#: src/Zypper.cc:261
msgid ""
" Commands:\n"
"\thelp, ?\t\t\tPrint help.\n"
@@ -2690,7 +2439,7 @@
"\thelp, ?\t\t\tΕμφάνιση βοήθειας.\n"
"\tshell, sh\t\tΑποδοχή πολλαπλών εντολών με τη μία.\n"
-#: src/Zypper.cc:264
+#: src/Zypper.cc:266
msgid ""
" Repository Management:\n"
"\trepos, lr\t\tList all defined repositories.\n"
@@ -2710,7 +2459,7 @@
"\trefresh, ref\t\tΑνανέωση όλων των αποθετηρίων.\n"
"\tclean\t\t\tΕκκαθάριση τοπικής λανθάνουσας μνήμης.\n"
-#: src/Zypper.cc:274
+#: src/Zypper.cc:276
msgid ""
" Service Management:\n"
"\tservices, ls\t\tList all defined services.\n"
@@ -2726,7 +2475,7 @@
"\tremoveservice, rs\tΑφαίρεση ορισμένης υπηρεσίας.\n"
"\trefresh-services, refs\tΑνανέωση όλων των υπηρεσιών.\n"
-#: src/Zypper.cc:282
+#: src/Zypper.cc:284
msgid ""
" Software Management:\n"
"\tinstall, in\t\tInstall packages.\n"
@@ -2748,7 +2497,7 @@
"\t\t\t\tΕγκατάσταση νέων πακέτων που προστέθηκαν, προτεινόμενων\n"
"\t\t\t\tαπό τα εγκατεστημένα πακέτα.\n"
-#: src/Zypper.cc:293
+#: src/Zypper.cc:295
msgid ""
" Update Management:\n"
"\tupdate, up\t\tUpdate installed packages with newer versions.\n"
@@ -2759,15 +2508,14 @@
"\tpatch-check, pchk\tCheck for patches.\n"
msgstr ""
" Διαχείριση Ενημερώσεων:\n"
-"\tupdate, up\t\tΕνημέρωση εγκατεστημένων πακέτων στις νεώτερες εκδόσεις "
-"τους.\n"
+"\tupdate, up\t\tΕνημέρωση εγκατεστημένων πακέτων στις νεώτερες εκδόσεις τους.\n"
"\tlist-updates, lu\tΛίστα διαθέσιμων ενημερώσεων.\n"
"\tpatch\t\t\tΕγκατάσταση απαιτούμενων διορθώσεων.\n"
"\tlist-patches, lp\tΛίστα απαιτούμενων διορθώσεων.\n"
"\tdist-upgrade, dup\tΕκτέλεση αναβάθμισης διανομής.\n"
"\tpatch-check, pchk\tΈλεγχος για διορθώσεις.\n"
-#: src/Zypper.cc:302
+#: src/Zypper.cc:304
msgid ""
" Querying:\n"
"\tsearch, se\t\tSearch for packages matching a pattern.\n"
@@ -2793,7 +2541,7 @@
"\tproducts, pd\t\tΛίστα όλων των διαθέσιμων προϊόντων.\n"
"\twhat-provides, wp\tΛίστα πακέτων που παρέχουν την ορισμένη δυνατότητα.\n"
-#: src/Zypper.cc:317
+#: src/Zypper.cc:319
msgid ""
" Package Locks:\n"
"\taddlock, al\t\tAdd a package lock.\n"
@@ -2807,31 +2555,27 @@
"\tlocks, ll\t\tΛίστα τρεχόντων κλειδωμάτων πακέτων.\n"
"\tcleanlocks, cl\t\tΑφαίρεση αχρησιμοποίητων κλειδωμάτων.\n"
-#: src/Zypper.cc:324
+#: src/Zypper.cc:326
msgid ""
" Other Commands:\n"
"\tversioncmp, vcmp\tCompare two version strings.\n"
"\ttargetos, tos\t\tPrint the target operating system ID string.\n"
"\tlicenses\t\tPrint report about licenses and EULAs of\n"
"\t\t\t\tinstalled packages.\n"
-"\tdownload\t\tDownload rpms specified on the commandline to a local "
-"directory.\n"
+"\tdownload\t\tDownload rpms specified on the commandline to a local directory.\n"
"\tsource-download\t\tDownload source rpms for all installed packages\n"
"\t\t\t\tto a local directory.\n"
msgstr ""
" Άλλες Εντολές:\n"
"\tversioncmp, vcmp\tΣύγκριση δυο αλφαριθμητικών εκδόσεων.\n"
-"\ttargetos, tos\t\tΕκτύπωση του αλφαριθμητικού ταυτότητας του στοχευμένου "
-"λειτουργικού συστήματος.\n"
+"\ttargetos, tos\t\tΕκτύπωση του αλφαριθμητικού ταυτότητας του στοχευμένου λειτουργικού συστήματος.\n"
"\tlicenses\t\tΕκτύπωση αναφοράς σχετικά με άδειες και EULAs των\n"
"\t\t\t\tεγκατεστημένων πακέτων.\n"
-"\tdownload\t\tΜεταφόρτωση των rpms που ορίστηκαν στη γραμμή εντολών σε ένα "
-"τοπικό κατάλογο.\n"
-"\tsource-download\t\tΜεταφόρτωση πηγαίων rpms για όλα τα εγκατεστημένα "
-"πακέτα\n"
+"\tdownload\t\tΜεταφόρτωση των rpms που ορίστηκαν στη γραμμή εντολών σε ένα τοπικό κατάλογο.\n"
+"\tsource-download\t\tΜεταφόρτωση πηγαίων rpms για όλα τα εγκατεστημένα πακέτα\n"
"\t\t\t\tσε ένα τοπικό κατάλογο.\n"
-#: src/Zypper.cc:335
+#: src/Zypper.cc:337
msgid ""
" Usage:\n"
"\tzypper [--global-options] <command> [--command-options] [arguments]\n"
@@ -2841,127 +2585,111 @@
#. translators: %s is "help" or "zypper help" depending on whether
#. zypper shell is running or not
-#: src/Zypper.cc:361
+#: src/Zypper.cc:363
#, c-format
msgid "Type '%s' to get a list of global options and commands."
-msgstr ""
-"Πληκτρολογήστε '%s' για να πάρετε μια λίστα με καθολικές επιλογές και "
-"εντολές."
+msgstr "Πληκτρολογήστε '%s' για να πάρετε μια λίστα με καθολικές επιλογές και εντολές."
#. translators: %s is "help" or "zypper help" depending on whether
#. zypper shell is running or not
-#: src/Zypper.cc:370
+#: src/Zypper.cc:372
#, c-format
msgid "Type '%s' to get command-specific help."
-msgstr ""
-"Πληκτρολογίστε '%s' για να πάρετε βοήθεια σχετικά με τη συγκεκριμένη εντολή."
+msgstr "Πληκτρολογίστε '%s' για να πάρετε βοήθεια σχετικά με τη συγκεκριμένη εντολή."
-#: src/Zypper.cc:526
+#: src/Zypper.cc:543
#, c-format
msgid "Verbosity: %d"
msgstr "Ανάλυτικά: %d"
-#: src/Zypper.cc:540
+#: src/Zypper.cc:557
#, c-format
msgid "Invalid table style %d."
msgstr "Μη έγκυρο στυλ πίνακα %d."
-#: src/Zypper.cc:541
+#: src/Zypper.cc:558
#, c-format
msgid "Use an integer number from %d to %d"
msgstr "Χρησιμοποιήστε έναν ακέραιο αριθμό από %d έως %d"
-#: src/Zypper.cc:558
+#: src/Zypper.cc:567
msgid "User data string must not contain nonprintable or newline characters!"
-msgstr ""
-"Το string των δεδομένων του χρηστη δεν πρέπει να περιέχει χαρακτήρες μη "
-"εκτυπώσιμους ή χαρακτήρες αλλαγής γραμμής!"
+msgstr "Το string των δεδομένων του χρηστη δεν πρέπει να περιέχει χαρακτήρες μη εκτυπώσιμους ή χαρακτήρες αλλαγής γραμμής!"
-#: src/Zypper.cc:590 src/Zypper.cc:2832
+#: src/Zypper.cc:599 src/Zypper.cc:2852
msgid "Entering non-interactive mode."
msgstr "Εισαγωγή σε μη-διαδραστική κατάσταση."
-#: src/Zypper.cc:596
-msgid ""
-"Patches having the flag rebootSuggested set will not be treated as "
-"interactive."
-msgstr ""
-"Οι διορθώσεις που έχουν σαν σημαία την rebootSuggested δεν θα "
-"αντιμετωπιστούν ως διαδραστικές."
+#: src/Zypper.cc:605
+msgid "Patches having the flag rebootSuggested set will not be treated as interactive."
+msgstr "Οι διορθώσεις που έχουν σαν σημαία την rebootSuggested δεν θα αντιμετωπιστούν ως διαδραστικές."
-#: src/Zypper.cc:602
+#: src/Zypper.cc:611
msgid "Entering 'no-gpg-checks' mode."
msgstr "Εισαγωγή σε κατάσταση 'no-gpg-checks'."
-#: src/Zypper.cc:609
+#: src/Zypper.cc:618
#, c-format
-msgid ""
-"Turning on '%s'. New repository signing keys will be automatically imported!"
-msgstr ""
-"Ενεργοποίηση του '%s'. Τα νέα κλειδιά υπογραφής αποθετηρίου θα εισαχθούν "
-"αυτόματα!"
+msgid "Turning on '%s'. New repository signing keys will be automatically imported!"
+msgstr "Ενεργοποίηση του '%s'. Τα νέα κλειδιά υπογραφής αποθετηρίου θα εισαχθούν αυτόματα!"
-#: src/Zypper.cc:622
+#: src/Zypper.cc:631
msgid "The path specified in the --root option must be absolute."
-msgstr ""
-"Η διαδρομή που έχει οριστεί στην επιλογή --root πρέπει να είναι απόλυτη."
+msgstr "Η διαδρομή που έχει οριστεί στην επιλογή --root πρέπει να είναι απόλυτη."
-#: src/Zypper.cc:638
+#: src/Zypper.cc:647
msgid ""
"The /etc/products.d/baseproduct symlink is dangling or missing!\n"
"The link must point to your core products .prod file in /etc/products.d.\n"
msgstr ""
"Ο σύνδεσμος /etc/products.d/baseproduct ταλαντεύεται ή λείπει!\n"
-"Ο σύνδεσμος πρέπει να δείχνει στο αρχείο .prod των βασικών προϊόντων σας "
-"στο /etc/products.d.\n"
+"Ο σύνδεσμος πρέπει να δείχνει στο αρχείο .prod των βασικών προϊόντων σας στο /etc/products.d.\n"
-#: src/Zypper.cc:677
+#: src/Zypper.cc:686
msgid "Repositories disabled, using the database of installed packages only."
-msgstr ""
-"Τα αποθετήρια έχουν απενεργοποιηθεί, χρήση μόνο της βάσης δεδομένων των "
-"εγκατεστημένων πακέτων. "
+msgstr "Τα αποθετήρια έχουν απενεργοποιηθεί, χρήση μόνο της βάσης δεδομένων των εγκατεστημένων πακέτων. "
-#: src/Zypper.cc:689
+#: src/Zypper.cc:698
msgid "Autorefresh disabled."
msgstr "Η αυτόματη ανανέωση είναι απενεργοποιημένη."
-#: src/Zypper.cc:696
+#: src/Zypper.cc:705
msgid "CD/DVD repositories disabled."
msgstr "Τα αποθετήρια CD/DVD έχουν απενεργοποιηθεί."
-#: src/Zypper.cc:703
+#: src/Zypper.cc:712
msgid "Remote repositories disabled."
msgstr "Τα απομακρυσμένα αποθετήρια έχουν απενεργοποιηθεί."
-#: src/Zypper.cc:710
+#: src/Zypper.cc:719
msgid "Ignoring installed resolvables."
msgstr "Αγνόηση των εγκατεστημένων επιλύσιμων."
#. TranslatorExplanation The %s is "--plus-repo"
#. TranslatorExplanation The %s is "--option-name"
-#: src/Zypper.cc:828 src/Zypper.cc:878
+#: src/Zypper.cc:837 src/Zypper.cc:887
#, c-format
msgid "The %s option has no effect here, ignoring."
msgstr "Η επιλογή %s δεν έχει κάποιο αποτέλεσμα εδώ, αγνόηση."
-#: src/Zypper.cc:1033
+#: src/Zypper.cc:1042
#, c-format
msgid "Command '%s' is replaced by '%s'."
msgstr "Η εντολή '%s' αντικαταστάθηκε από την '%s'."
-#: src/Zypper.cc:1035
+#: src/Zypper.cc:1044
#, c-format
msgid "See '%s' for all available options."
msgstr "Δείτε την '%s' για τις διαθέσιμε επολογές"
-#: src/Zypper.cc:1060
+#: src/Zypper.cc:1069
msgid "Unexpected exception."
msgstr "Μη αναμενόμενη εξαίρεση."
#. translators: the first %s = "package, patch, pattern, product",
#. second %s = "package",
#. and the third %s = "only, in-advance, in-heaps, as-needed"
-#: src/Zypper.cc:1167
+#: src/Zypper.cc:1176
#, c-format
msgid ""
"install (in) [options] <capability|rpm_file_uri> ...\n"
@@ -2975,30 +2703,22 @@
"-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
"-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
" Default: %s.\n"
-"-n, --name Select packages by plain name, not by "
-"capability.\n"
+"-n, --name Select packages by plain name, not by capability.\n"
"-C, --capability Select packages by capability.\n"
-"-f, --force Install even if the item is already installed "
-"(reinstall),\n"
+"-f, --force Install even if the item is already installed (reinstall),\n"
" downgraded or changes vendor or architecture.\n"
-" --oldpackage Allow to replace a newer item with an older "
-"one.\n"
-" Handy if you are doing a rollback. Unlike --"
-"force\n"
+" --oldpackage Allow to replace a newer item with an older one.\n"
+" Handy if you are doing a rollback. Unlike --force\n"
" it will not enforce a reinstall.\n"
-" --replacefiles Install the packages even if they replace files "
-"from other,\n"
-" already installed, packages. Default is to treat "
-"file conflicts\n"
-" as an error. --download-as-needed disables the "
-"fileconflict check.\n"
+" --replacefiles Install the packages even if they replace files from other,\n"
+" already installed, packages. Default is to treat file conflicts\n"
+" as an error. --download-as-needed disables the fileconflict check.\n"
"-l, --auto-agree-with-licenses\n"
" Automatically say 'yes' to third party license\n"
" confirmation prompt.\n"
" See 'man zypper' for more details.\n"
" --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-" --no-recommends Do not install recommended packages, only "
-"required.\n"
+" --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
" --recommends Install also recommended packages in addition\n"
" to the required.\n"
"-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n"
@@ -3014,7 +2734,7 @@
#. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product"
#. and the second %s = "package"
-#: src/Zypper.cc:1238
+#: src/Zypper.cc:1247
#, c-format
msgid ""
"remove (rm) [options] <capability> ...\n"
@@ -3027,8 +2747,7 @@
"-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
"-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
" Default: %s.\n"
-"-n, --name Select packages by plain name, not by "
-"capability.\n"
+"-n, --name Select packages by plain name, not by capability.\n"
"-C, --capability Select packages by capability.\n"
" --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
"-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n"
@@ -3041,15 +2760,14 @@
" --details Show the detailed installation summary.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:1275
+#: src/Zypper.cc:1284
msgid ""
"source-install (si) [options] <name> ...\n"
"\n"
"Install specified source packages and their build dependencies.\n"
"\n"
" Command options:\n"
-"-d, --build-deps-only Install only build dependencies of specified "
-"packages.\n"
+"-d, --build-deps-only Install only build dependencies of specified packages.\n"
"-D, --no-build-deps Don't install build dependencies.\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Install packages only from specified repositories.\n"
" --download-only Only download the packages, do not install.\n"
@@ -3059,27 +2777,22 @@
"Εγκατάσταση πακέτων από καθορισμένη πηγή καθώς μαζί με τις εξαρτήσεις τους.\n"
"\n"
" Επιλογές εντολής:\n"
-"-d, --build-deps-only Εγκατάσταση μόνο των εξαρτήσεων από τα καθορισμένα "
-"πακέτα.\n"
+"-d, --build-deps-only Εγκατάσταση μόνο των εξαρτήσεων από τα καθορισμένα πακέτα.\n"
"-D, --no-build-deps Να μην εγκατασταθούν οι εξαρτήσεις.\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI> Εγκατάσταση πακέτων μόνο από τα καθορισμένα "
-"αποθετήρια.\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI> Εγκατάσταση πακέτων μόνο από τα καθορισμένα αποθετήρια.\n"
" --download-only Μόνο λήψη των πακέτων, χωρίς εγκατάσταση.\n"
-#: src/Zypper.cc:1312
+#: src/Zypper.cc:1321
#, c-format
msgid ""
"verify (ve) [options]\n"
"\n"
-"Check whether dependencies of installed packages are satisfied and suggest "
-"to install or remove packages in order to repair the dependency problems.\n"
+"Check whether dependencies of installed packages are satisfied and suggest to install or remove packages in order to repair the dependency problems.\n"
"\n"
" Command options:\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
-" --no-recommends Do not install recommended packages, only "
-"required.\n"
-" --recommends Install also packages recommended by newly "
-"installed\n"
+" --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
+" --recommends Install also packages recommended by newly installed\n"
" ones.\n"
"-D, --dry-run Test the repair, do not actually do anything to\n"
" the system.\n"
@@ -3089,14 +2802,12 @@
"-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:1352
+#: src/Zypper.cc:1361
#, c-format
msgid ""
"install-new-recommends (inr) [options]\n"
"\n"
-"Install newly added packages recommended by already installed packages. This "
-"can typically be used to install new language packages or drivers for newly "
-"added hardware.\n"
+"Install newly added packages recommended by already installed packages. This can typically be used to install new language packages or drivers for newly added hardware.\n"
"\n"
" Command options:\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repositories.\n"
@@ -3109,7 +2820,7 @@
msgstr ""
#. translators: the %s = "ris" (the only service type currently supported)
-#: src/Zypper.cc:1382
+#: src/Zypper.cc:1391
#, c-format
msgid ""
"addservice (as) [options] <URI> <alias>\n"
@@ -3131,7 +2842,7 @@
"-n, --name <alias> Ορισμός περιγραφικού ονόματος για την υπηρεσία.\n"
#. TranslatorExplanation the %s = "yast2, rpm-md, plaindir"
-#: src/Zypper.cc:1405
+#: src/Zypper.cc:1414
msgid ""
"removeservice (rs) [options] <alias|#|URI>\n"
"\n"
@@ -3150,7 +2861,7 @@
" --loose-query Αγνόηση αλφαριθμητικού ερωτήματος στο URI.\n"
#. translators: %s is "--all" and "--all"
-#: src/Zypper.cc:1441
+#: src/Zypper.cc:1450
#, c-format
msgid ""
"modifyservice (ms) <options> <alias|#|URI>\n"
@@ -3170,10 +2881,8 @@
"-I, --ar-to-disable <alias> Add a RIS service repository to disable.\n"
"-j, --rr-to-enable <alias> Remove a RIS service repository to enable.\n"
"-J, --rr-to-disable <alias> Remove a RIS service repository to disable.\n"
-"-k, --cl-to-enable Clear the list of RIS repositories to "
-"enable.\n"
-"-K, --cl-to-disable Clear the list of RIS repositories to "
-"disable.\n"
+"-k, --cl-to-enable Clear the list of RIS repositories to enable.\n"
+"-K, --cl-to-disable Clear the list of RIS repositories to disable.\n"
"\n"
"-a, --all Apply changes to all services.\n"
"-l, --local Apply changes to all local services.\n"
@@ -3183,44 +2892,29 @@
"modifyservice (ms) <options> <alias|#|URI>\n"
"modifyservice (ms) <options> <%s>\n"
"\n"
-"Τροποποίηση ιδιοτήτων υπηρεσίας καθορισμένης βάση ψευδωνύμου, αριθμού, ή "
-"URI, ή βάση των\n"
+"Τροποποίηση ιδιοτήτων υπηρεσίας καθορισμένης βάση ψευδωνύμου, αριθμού, ή URI, ή βάση των\n"
"συνολικών επιλογών '%s'.\n"
"\n"
" Επιλογές εντολής:\n"
-"-d, --disable Απενεργοποίηση της υπηρεσίας (αλλά όχι "
-"αφαίρεσή της).\n"
-"-e, --enable Ενεργοποίηση μιας απενεργοποιημένης "
-"υπηρεσίας.\n"
-"-r, --refresh Ενεργοποίηση αυτόματης-ανανέωσης της "
-"υπηρεσίας.\n"
-"-R, --no-refresh Απενεργοποίηση αυτόματης-ανανέωσης της "
-"υπηρεσίας.\n"
-"-n, --name Ορισμός ενός περιγραφικού ονόματος για την "
-"υπηρεσία.\n"
+"-d, --disable Απενεργοποίηση της υπηρεσίας (αλλά όχι αφαίρεσή της).\n"
+"-e, --enable Ενεργοποίηση μιας απενεργοποιημένης υπηρεσίας.\n"
+"-r, --refresh Ενεργοποίηση αυτόματης-ανανέωσης της υπηρεσίας.\n"
+"-R, --no-refresh Απενεργοποίηση αυτόματης-ανανέωσης της υπηρεσίας.\n"
+"-n, --name Ορισμός ενός περιγραφικού ονόματος για την υπηρεσία.\n"
"\n"
-"-i, --ar-to-enable <alias> Προσθήκη ενός αποθετηρίου υπηρεσίας RIS προς "
-"ενεργοποίηση.\n"
-"-I, --ar-to-disable <alias> Προσθήκη ενός αποθετηρίου υπηρεσίας RIS προς "
-"απενεργοποίηση.\n"
-"-j, --rr-to-enable <alias> Αφαίρεση ενός αποθετηρίου υπηρεσίας RIS προς "
-"ενεργοποίηση.\n"
-"-J, --rr-to-disable <alias> Αφαίρεση ενός αποθετηρίου υπηρεσίας RIS προς "
-"απενεργοποίηση.\n"
-"-k, --cl-to-enable Εκκαθάριση της λίστας των αποθετηρίων RIS "
-"προς ενεργοποίηση.\n"
-"-K, --cl-to-disable Εκκαθάριση της λίστας των αποθετηρίων RIS "
-"προς απενεργοποίηση.\n"
+"-i, --ar-to-enable <alias> Προσθήκη ενός αποθετηρίου υπηρεσίας RIS προς ενεργοποίηση.\n"
+"-I, --ar-to-disable <alias> Προσθήκη ενός αποθετηρίου υπηρεσίας RIS προς απενεργοποίηση.\n"
+"-j, --rr-to-enable <alias> Αφαίρεση ενός αποθετηρίου υπηρεσίας RIS προς ενεργοποίηση.\n"
+"-J, --rr-to-disable <alias> Αφαίρεση ενός αποθετηρίου υπηρεσίας RIS προς απενεργοποίηση.\n"
+"-k, --cl-to-enable Εκκαθάριση της λίστας των αποθετηρίων RIS προς ενεργοποίηση.\n"
+"-K, --cl-to-disable Εκκαθάριση της λίστας των αποθετηρίων RIS προς απενεργοποίηση.\n"
"\n"
"-a, --all Εφαρμογή αλλαγών σε όλες τις υπηρεσίες.\n"
-"-l, --local Εφαρμογή αλλαγών σε όλες τις τοπικές "
-"υπηρεσίες.\n"
-"-t, --remote Εφαρμογή αλλαγών σε όλες τις απομακρυσμένες "
-"υπηρεσίες.\n"
-"-m, --medium-type <type> Εφαρμογή αλλαγών στις καθορισμένου τύπου "
-"υπηρεσίες.\n"
+"-l, --local Εφαρμογή αλλαγών σε όλες τις τοπικές υπηρεσίες.\n"
+"-t, --remote Εφαρμογή αλλαγών σε όλες τις απομακρυσμένες υπηρεσίες.\n"
+"-m, --medium-type <type> Εφαρμογή αλλαγών στις καθορισμένου τύπου υπηρεσίες.\n"
-#: src/Zypper.cc:1489
+#: src/Zypper.cc:1498
msgid ""
"services (ls) [options]\n"
"\n"
@@ -3243,16 +2937,14 @@
" Επιλογές εντολής:\n"
"-u, --uri Εμφάνιση URI των αποθετηρίων.\n"
"-p, --priority Εμφάνιση προτεραιότητας αποθετηρίων.\n"
-"-d, --details Εμφάνιση περισσότερων πληροφοριών όπως URI, "
-"προτεραιότητα, τύπος.\n"
+"-d, --details Εμφάνιση περισσότερων πληροφοριών όπως URI, προτεραιότητα, τύπος.\n"
"-r, --with-repos Εμφάνιση αποθετηρίων που ανήκουν στην υπηρεσία.\n"
"-E, --show-enabled-only Εμφάνιση μόνο των ενεργοποιημένων αποθετηρίων.\n"
-"-P, --sort-by-priority Ταξινόμηση της λίστας κατά προτεραιότητας "
-"αποθετηρίων.\n"
+"-P, --sort-by-priority Ταξινόμηση της λίστας κατά προτεραιότητας αποθετηρίων.\n"
"-U, --sort-by-uri Ταξινόμηση της λίστας κατά URI.\n"
"-N, --sort-by-name Ταξινόμηση της λίστας κατά όνομα.\n"
-#: src/Zypper.cc:1517
+#: src/Zypper.cc:1526
msgid ""
"refresh-services (refs) [options]\n"
"\n"
@@ -3261,19 +2953,17 @@
" Command options:\n"
"-f, --force Force a complete refresh.\n"
"-r, --with-repos Refresh also the service repositories.\n"
-"-R, --restore-status Also restore service repositories enabled/disabled "
-"state.\n"
+"-R, --restore-status Also restore service repositories enabled/disabled state.\n"
msgstr ""
#. translators: the %s = "yast2, rpm-md, plaindir"
-#: src/Zypper.cc:1549
+#: src/Zypper.cc:1558
#, c-format
msgid ""
"addrepo (ar) [options] <URI> <alias>\n"
"addrepo (ar) [options] <file.repo>\n"
"\n"
-"Add a repository to the system. The repository can be specified by its URI "
-"or can be read from specified .repo file (even remote).\n"
+"Add a repository to the system. The repository can be specified by its URI or can be read from specified .repo file (even remote).\n"
"\n"
" Command options:\n"
"-r, --repo <file.repo> Just another means to specify a .repo file to read.\n"
@@ -3291,18 +2981,14 @@
"addrepo (ar) [options] <URI> <alias>\n"
"addrepo (ar) [options] <file.repo>\n"
"\n"
-"Προσθήκη αποθετηρίου στο σύστημα. Το αποθετήριο μπορεί να καθοριστεί από το "
-"URI του ή μπορεί να αναγνωστεί από κάποιο καθορισμένο αρχείο .repo (ακόμα "
-"και απομακρυσμένα).\n"
+"Προσθήκη αποθετηρίου στο σύστημα. Το αποθετήριο μπορεί να καθοριστεί από το URI του ή μπορεί να αναγνωστεί από κάποιο καθορισμένο αρχείο .repo (ακόμα και απομακρυσμένα).\n"
"\n"
" Επιλογές εντολής:\n"
-"-r, --repo <file.repo> Άλλος ένας τρόπος να καθορίσετε κάποιο αρχείο .repo "
-"για ανάγνωση.\n"
+"-r, --repo <file.repo> Άλλος ένας τρόπος να καθορίσετε κάποιο αρχείο .repo για ανάγνωση.\n"
"-t, --type <type> Τύπος αποθετηρίου (%s).\n"
"-d, --disable Προσθήκη του αποθετηρίου ως ανενεργό.\n"
"-c, --check Ανίχνευση URI.\n"
-"-C, --no-check Να μην γίνει ανίχνευση του URI, να γίνει αργότερα "
-"κατά την ανανέωση\n"
+"-C, --no-check Να μην γίνει ανίχνευση του URI, να γίνει αργότερα κατά την ανανέωση\n"
"-n, --name <name> Καθορισμός περιγραφικού ονόματος για το αποθετήριο.\n"
"-k, --keep-packages Ενεργοποίηση λανθάνουσας μνήμης για τα αρχεία RPM.\n"
"-K, --no-keep-packages Απνεργοποίηση λανθάνουσας μνήμης για τα αρχεία RPM.\n"
@@ -3311,7 +2997,7 @@
"-f, --refresh Ενεργοποίηση αυτόματης ανανέωσης για το αποθετήριο.\n"
#. translators: this is just a legacy command
-#: src/Zypper.cc:1604 src/Zypper.cc:2718
+#: src/Zypper.cc:1613 src/Zypper.cc:2727
msgid ""
"list-resolvables (lr)\n"
"\n"
@@ -3321,15 +3007,14 @@
"\n"
"Λίστα με τους διαθέσιμους τύπους επιλύσιμων.\n"
-#: src/Zypper.cc:1612
+#: src/Zypper.cc:1621
msgid ""
"repos (lr) [options] [repo] ...\n"
"\n"
"List all defined repositories.\n"
"\n"
" Command options:\n"
-"-e, --export <FILE.repo> Export all defined repositories as a single local ."
-"repo file.\n"
+"-e, --export <FILE.repo> Export all defined repositories as a single local .repo file.\n"
"-a, --alias Show also repository alias.\n"
"-n, --name Show also repository name.\n"
"-u, --uri Show also base URI of repositories.\n"
@@ -3348,24 +3033,21 @@
"Λίστα όλων των καθορισμένων αποθετηρίων.\n"
"\n"
" Επιλογές εντολής:\n"
-"-e, --export <FILE.repo> Εξαγωγή όλων των καθορισμένων αποθετηρίων σε απλό "
-"τοπικό αρχείο .repo.\n"
+"-e, --export <FILE.repo> Εξαγωγή όλων των καθορισμένων αποθετηρίων σε απλό τοπικό αρχείο .repo.\n"
"-a, --alias Εμφάνιση ψευδώνυμου αποθετηρίου.\n"
"-n, --name Εμφάνιση ονόματος αποθετηρίου.\n"
"-u, --uri Εμφάνιση βασικού URI των αποθετηρίων.\n"
"-p, --priority Εμφάνιση προτεραιότητας αποθετηρίου.\n"
"-r, --refresh Εμφάνιση σημείωσης αυτόματης ανανέωσης.\n"
-"-d, --details Εμφάνιση περισσότερων πληροφοριών όπως URI, "
-"προτεραιότητας, τύπου.\n"
+"-d, --details Εμφάνιση περισσότερων πληροφοριών όπως URI, προτεραιότητας, τύπου.\n"
"-s, --service Εμφάνιση ψευδωνύμου της υπηρεσίας.\n"
"-E, --show-enabled-only Εμφάνιση μόνο των ενεργοποιημένων αποθετηρίων.\n"
"-U, --sort-by-uri Ταξινόμηση λίστας κατά URI.\n"
-"-P, --sort-by-priority Ταξινόμηση λίστας κατά προτεραιότητας "
-"αποθετηρίου.\n"
+"-P, --sort-by-priority Ταξινόμηση λίστας κατά προτεραιότητας αποθετηρίου.\n"
"-A, --sort-by-alias Ταξινόμηση λίστας κατά ψευδώνυμο.\n"
"-N, --sort-by-name Ταξινόμηση λίστας κατά όνομα.\n"
-#: src/Zypper.cc:1644
+#: src/Zypper.cc:1653
msgid ""
"removerepo (rr) [options] <alias|#|URI>\n"
"\n"
@@ -3383,7 +3065,7 @@
" --loose-auth Αγνόηση δεδομένων πιστοποίησης χρήστη στο URI.\n"
" --loose-query Αγνόηση αλφαριθμητικού ερωτήματος στο URI.\n"
-#: src/Zypper.cc:1663
+#: src/Zypper.cc:1672
msgid ""
"renamerepo (nr) [options] <alias|#|URI> <new-alias>\n"
"\n"
@@ -3393,21 +3075,19 @@
msgstr ""
"renamerepo (nr) [options] <alias|#|URI> <new-alias>\n"
"\n"
-"Ανάθεση νέου ψευδωνύμου στο αποθετήριο που καθορίζεται βάση ψευδωνύμου, "
-"αριθμού ή URI.\n"
+"Ανάθεση νέου ψευδωνύμου στο αποθετήριο που καθορίζεται βάση ψευδωνύμου, αριθμού ή URI.\n"
"\n"
"Αυτή η εντολή δεν έχει επιπρόσθετες επιλογές.\n"
#. translators: %s is "--all|--remote|--local|--medium-type"
#. and "--all, --remote, --local, --medium-type"
-#: src/Zypper.cc:1696
+#: src/Zypper.cc:1705
#, c-format
msgid ""
"modifyrepo (mr) <options> <alias|#|URI> ...\n"
"modifyrepo (mr) <options> <%s>\n"
"\n"
-"Modify properties of repositories specified by alias, number, or URI, or by "
-"the\n"
+"Modify properties of repositories specified by alias, number, or URI, or by the\n"
"'%s' aggregate options.\n"
"\n"
" Command options:\n"
@@ -3430,66 +3110,54 @@
"modifyrepo (mr) <options> <alias|#|URI> ...\n"
"modifyrepo (mr) <options> <%s>\n"
"\n"
-"Τροποποιήστε τις ρυθμίσεις των καθορισμένων αποθετηρίων με βάση το "
-"ψευδώνυμο, αριθμό, ή URI, ή με την συνολικών επιλογών '%s'.\n"
+"Τροποποιήστε τις ρυθμίσεις των καθορισμένων αποθετηρίων με βάση το ψευδώνυμο, αριθμό, ή URI, ή με την συνολικών επιλογών '%s'.\n"
"\n"
" Επιλογές εντολής:\n"
"-d, --disable Απενεργοποιήση αποθετηρίου (όχι αφαίρεση).\n"
"-e, --enable Ενεργοποιήση ανενεργού αποθετηρίου.\n"
"-r, --refresh Ενεργοποιήση αυτοματης ανανέωσης του αποθετηρίου.\n"
-"-R, --no-refresh Απενεργοποιήση αυτοματης ανανέωσης του "
-"αποθετηρίου.\n"
+"-R, --no-refresh Απενεργοποιήση αυτοματης ανανέωσης του αποθετηρίου.\n"
"-n, --name Ορίστε ένα περιγραφικό όνομα για το αποθετήριο.\n"
"-p, --priority <integer> Ορίστε την προτεραιότητα του αποθετηρίου.\n"
"-k, --keep-packages Ενεργοποίηση λανθάνουσας μνήμης για αρχεία RPM.\n"
"-K, --no-keep-packages Απενεργοποίηση λανθάνουσας μνήμης για αρχεία RPM.\n"
"-g, --gpgcheck Ενεργοποίηση ελέγχου GPG γι' αυτό το αποθετήριο.\n"
-"-G, --no-gpgcheck Απενεργοποίηση ελέγχου GPG γι' αυτό το "
-"αποθετήριο.\n"
+"-G, --no-gpgcheck Απενεργοποίηση ελέγχου GPG γι' αυτό το αποθετήριο.\n"
"\n"
"-a, --all Εφαρμογή αλλαγών σε όλα τα αποθετήρια.\n"
"-l, --local Εφαρμογή αλλαγών σε όλα τα τοπικά αποθετήρια.\n"
-"-t, --remote Εφαρμογή αλλαγών σε όλα τα απομακρυσμένα "
-"αποθετήρια.\n"
-"-m, --medium-type <type> Εφαρμογή αλλαγών στα αποθετήρια καθορισμένου "
-"τύπου.\n"
+"-t, --remote Εφαρμογή αλλαγών σε όλα τα απομακρυσμένα αποθετήρια.\n"
+"-m, --medium-type <type> Εφαρμογή αλλαγών στα αποθετήρια καθορισμένου τύπου.\n"
-#: src/Zypper.cc:1738
+#: src/Zypper.cc:1747
msgid ""
"refresh (ref) [alias|#|URI] ...\n"
"\n"
-"Refresh repositories specified by their alias, number or URI. If none are "
-"specified, all enabled repositories will be refreshed.\n"
+"Refresh repositories specified by their alias, number or URI. If none are specified, all enabled repositories will be refreshed.\n"
"\n"
" Command options:\n"
"-f, --force Force a complete refresh.\n"
"-b, --force-build Force rebuild of the database.\n"
"-d, --force-download Force download of raw metadata.\n"
"-B, --build-only Only build the database, don't download metadata.\n"
-"-D, --download-only Only download raw metadata, don't build the "
-"database.\n"
+"-D, --download-only Only download raw metadata, don't build the database.\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Refresh only specified repositories.\n"
"-s, --services Refresh also services before refreshing repos.\n"
msgstr ""
"refresh (ref) [alias|#|URI] ...\n"
"\n"
-"Ανανέωση καθορισμένων αποθετηρίων με βάση το ψευδώνυμο, αριθμό ή URI. Αν "
-"κανένα δεν είναι καθορισμένο, θα ανανεωθούν όλα τα ενεργοποιημένα "
-"αποθετήρια.\n"
+"Ανανέωση καθορισμένων αποθετηρίων με βάση το ψευδώνυμο, αριθμό ή URI. Αν κανένα δεν είναι καθορισμένο, θα ανανεωθούν όλα τα ενεργοποιημένα αποθετήρια.\n"
"\n"
" Επιλογές εντολής:\n"
"-f, --force Εξαναγκασμός πλήρης ανανέωσης.\n"
"-b, --force-build Εξαναγκασμός επανακατασκευής βάσης δεδομένων.\n"
"-d, --force-download Εξαναγκασμός λήψης ακατάργαστων μεταδεδομένων.\n"
-"-B, --build-only Να γίνει μόνο κατασκευή βάσης δεδομένων, όχι λήψη "
-"μεταδεδομένων.\n"
-"-D, --download-only Να γίνει μόνο λήψη των ακατέργαστων μεταδεδομένων, "
-"όχι κατασκευή της βάσης δεδομένων.\n"
+"-B, --build-only Να γίνει μόνο κατασκευή βάσης δεδομένων, όχι λήψη μεταδεδομένων.\n"
+"-D, --download-only Να γίνει μόνο λήψη των ακατέργαστων μεταδεδομένων, όχι κατασκευή της βάσης δεδομένων.\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Ανανέωση μόνο καθορισμένων αποθετηρίων.\n"
-"-s, --services Ανανέωση επίσης υπηρεσιών πριν την ανανέωση "
-"αποθετηρίων.\n"
+"-s, --services Ανανέωση επίσης υπηρεσιών πριν την ανανέωση αποθετηρίων.\n"
-#: src/Zypper.cc:1767
+#: src/Zypper.cc:1776
msgid ""
"clean (cc) [alias|#|URI] ...\n"
"\n"
@@ -3508,14 +3176,12 @@
" Επιλογές εντολής:\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Εκκαθάριση μόνο των συγκεκριμένων αποθετηρίων.\n"
"-m, --metadata Εκκαθάριση της λανθάνουσας μνήμης μεταδεδομένων.\n"
-"-M, --raw-metadata Εκκαθάριση ακατέργαστης λανθάνουσας μνήμης "
-"μεταδεδομένων.\n"
-"-a, --all Εκκαθάριση λανθάνουσας μνήμης μεταδεδομένων και "
-"πακέτων.\n"
+"-M, --raw-metadata Εκκαθάριση ακατέργαστης λανθάνουσας μνήμης μεταδεδομένων.\n"
+"-a, --all Εκκαθάριση λανθάνουσας μνήμης μεταδεδομένων και πακέτων.\n"
#. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product"
#. and the second %s = "patch"
-#: src/Zypper.cc:1796
+#: src/Zypper.cc:1805
#, c-format
msgid ""
"list-updates (lu) [options]\n"
@@ -3525,14 +3191,11 @@
" Command options:\n"
"-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
" Default: %s.\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI> List only updates from the specified "
-"repository.\n"
-" --best-effort Do a 'best effort' approach to update. "
-"Updates\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI> List only updates from the specified repository.\n"
+" --best-effort Do a 'best effort' approach to update. Updates\n"
" to a lower than the latest version are\n"
" also acceptable.\n"
-"-a, --all List all packages for which newer versions "
-"are\n"
+"-a, --all List all packages for which newer versions are\n"
" available, regardless whether they are\n"
" installable or not.\n"
msgstr ""
@@ -3543,28 +3206,23 @@
" Επιλογές εντολής:\n"
"-t, --type <type> Τύπος πακέτου (%s).\n"
" Προεπιλογή: %s.\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI> Λίστα μόνο με τις ενημερώσεις από το "
-"συγκεκριμένο αποθετήριο.\n"
-" --best-effort Δοκιμάστε μια προσέγγιση 'best effort' για "
-"ενημέρωση. Επιτρέπονται\n"
-" επίσης ενημερώσεις σε πιο χαμηλή από την "
-"τρέχουσα\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI> Λίστα μόνο με τις ενημερώσεις από το συγκεκριμένο αποθετήριο.\n"
+" --best-effort Δοκιμάστε μια προσέγγιση 'best effort' για ενημέρωση. Επιτρέπονται\n"
+" επίσης ενημερώσεις σε πιο χαμηλή από την τρέχουσα\n"
" έκδοση.\n"
-"-a, --all Λίστα με όλα τα πακέτα για τα υπάρχουν "
-"διαθέσιμες νέες\n"
+"-a, --all Λίστα με όλα τα πακέτα για τα υπάρχουν διαθέσιμες νέες\n"
" εκδόσεις, ανεξαρτήτως αν είναι\n"
" εγκαταστάσιμες ή όχι.\n"
#. translators: the first %s = "package, patch, pattern, product",
#. the second %s = "patch",
#. and the third %s = "only, in-avance, in-heaps, as-needed"
-#: src/Zypper.cc:1856
+#: src/Zypper.cc:1865
#, c-format
msgid ""
"update (up) [options] [packagename] ...\n"
"\n"
-"Update all or specified installed packages with newer versions, if "
-"possible.\n"
+"Update all or specified installed packages with newer versions, if possible.\n"
"\n"
" Command options:\n"
"\n"
@@ -3581,16 +3239,12 @@
" to a lower than the latest version are\n"
" also acceptable.\n"
" --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-" --no-recommends Do not install recommended packages, only "
-"required.\n"
+" --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
" --recommends Install also recommended packages in addition\n"
" to the required.\n"
-" --replacefiles Install the packages even if they replace files "
-"from other,\n"
-" already installed, packages. Default is to treat "
-"file conflicts\n"
-" as an error. --download-as-needed disables the "
-"fileconflict check.\n"
+" --replacefiles Install the packages even if they replace files from other,\n"
+" already installed, packages. Default is to treat file conflicts\n"
+" as an error. --download-as-needed disables the fileconflict check.\n"
"-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n"
" let it ask.\n"
" --force-resolution Force the solver to find a solution (even\n"
@@ -3602,7 +3256,7 @@
"-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:1926
+#: src/Zypper.cc:1935
#, c-format
msgid ""
"patch [options]\n"
@@ -3617,23 +3271,17 @@
" Automatically say 'yes' to third party license\n"
" confirmation prompt.\n"
" See man zypper for more details.\n"
-"-b, --bugzilla # Install patch fixing the specified bugzilla "
-"issue.\n"
+"-b, --bugzilla # Install patch fixing the specified bugzilla issue.\n"
" --cve # Install patch fixing the specified CVE issue.\n"
"-g --category <category> Install all patches in this category.\n"
-" --date <YYYY-MM-DD> Install patches issued until the specified "
-"date\n"
+" --date <YYYY-MM-DD> Install patches issued until the specified date\n"
" --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-" --no-recommends Do not install recommended packages, only "
-"required.\n"
+" --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
" --recommends Install also recommended packages in addition\n"
" to the required.\n"
-" --replacefiles Install the packages even if they replace files "
-"from other,\n"
-" already installed, packages. Default is to treat "
-"file conflicts\n"
-" as an error. --download-as-needed disables the "
-"fileconflict check.\n"
+" --replacefiles Install the packages even if they replace files from other,\n"
+" already installed, packages. Default is to treat file conflicts\n"
+" as an error. --download-as-needed disables the fileconflict check.\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
"-D, --dry-run Test the update, do not actually update.\n"
" --details Show the detailed installation summary.\n"
@@ -3642,7 +3290,7 @@
"-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:1975
+#: src/Zypper.cc:1984
msgid ""
"list-patches (lp) [options]\n"
"\n"
@@ -3662,22 +3310,15 @@
"Λίστα με όλες τις απαιτούμενες διορθώσεις.\n"
"\n"
" Επιλογές εντολής:\n"
-"-b, --bugzilla[=#] Λίστα με διορθώσεις που χρειάζονται για "
-"προβλήματα Bugzilla.\n"
-" --cve[=#] Λίστα με διορθώσεις που χρειάζονται για "
-"πρόβληματα CVE.\n"
-"-g --category <category> Λίστα με όλες τις διορθώσεις σε αυτήν την "
-"κατηγορία.\n"
-" --issues[=string] Αναζήτηση για θέματα που ταιριάζουν στα "
-"καθορισμένα string.\n"
-"-a, --all Λίστα με όλες τις διορθώσεις, όχι μόνο αυτά που "
-"χρειάζονται.\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI> Λίστα μόνο των διορθώσεων από το συγκεκριμένο "
-"αποθετήριο.\n"
-" --date <YYYY-MM-DD> Λίστα με διορθώσεις προβλημάτων μέχρι την "
-"συγκεκριμένη ημερομηνία\n"
+"-b, --bugzilla[=#] Λίστα με διορθώσεις που χρειάζονται για προβλήματα Bugzilla.\n"
+" --cve[=#] Λίστα με διορθώσεις που χρειάζονται για πρόβληματα CVE.\n"
+"-g --category <category> Λίστα με όλες τις διορθώσεις σε αυτήν την κατηγορία.\n"
+" --issues[=string] Αναζήτηση για θέματα που ταιριάζουν στα καθορισμένα string.\n"
+"-a, --all Λίστα με όλες τις διορθώσεις, όχι μόνο αυτά που χρειάζονται.\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI> Λίστα μόνο των διορθώσεων από το συγκεκριμένο αποθετήριο.\n"
+" --date <YYYY-MM-DD> Λίστα με διορθώσεις προβλημάτων μέχρι την συγκεκριμένη ημερομηνία\n"
-#: src/Zypper.cc:2017
+#: src/Zypper.cc:2026
#, c-format
msgid ""
"dist-upgrade (dup) [options]\n"
@@ -3693,16 +3334,12 @@
" confirmation prompt.\n"
" See man zypper for more details.\n"
" --debug-solver Create solver test case for debugging\n"
-" --no-recommends Do not install recommended packages, only "
-"required.\n"
+" --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
" --recommends Install also recommended packages in addition\n"
" to the required.\n"
-" --replacefiles Install the packages even if they replace files "
-"from other,\n"
-" already installed, packages. Default is to treat "
-"file conflicts\n"
-" as an error. --download-as-needed disables the "
-"fileconflict check.\n"
+" --replacefiles Install the packages even if they replace files from other,\n"
+" already installed, packages. Default is to treat file conflicts\n"
+" as an error. --download-as-needed disables the fileconflict check.\n"
"-D, --dry-run Test the upgrade, do not actually upgrade\n"
" --details Show the detailed installation summary.\n"
" --download Set the download-install mode. Available modes:\n"
@@ -3710,7 +3347,7 @@
"-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2078
+#: src/Zypper.cc:2087
msgid ""
"search (se) [options] [querystring] ...\n"
"\n"
@@ -3719,100 +3356,66 @@
" Command options:\n"
" --match-substrings Search for a match to partial words (default).\n"
" --match-words Search for a match to whole words only.\n"
-" --match-exact Searches for an exact match of the search "
-"strings.\n"
-" --provides Search for packages which provide the search "
-"strings.\n"
-" --recommends Search for packages which recommend the search "
-"strings.\n"
-" --requires Search for packages which require the search "
-"strings.\n"
-" --suggests Search for packages which suggest the search "
-"strings.\n"
+" --match-exact Searches for an exact match of the search strings.\n"
+" --provides Search for packages which provide the search strings.\n"
+" --recommends Search for packages which recommend the search strings.\n"
+" --requires Search for packages which require the search strings.\n"
+" --suggests Search for packages which suggest the search strings.\n"
" --conflicts Search packages conflicting with search strings.\n"
-" --obsoletes Search for packages which obsolete the search "
-"strings.\n"
-"-n, --name Useful together with dependency options, "
-"otherwise\n"
+" --obsoletes Search for packages which obsolete the search strings.\n"
+"-n, --name Useful together with dependency options, otherwise\n"
" searching in package name is default.\n"
"-f, --file-list Search for a match in the file list of packages.\n"
-"-d, --search-descriptions Search also in package summaries and "
-"descriptions.\n"
+"-d, --search-descriptions Search also in package summaries and descriptions.\n"
"-C, --case-sensitive Perform case-sensitive search.\n"
"-i, --installed-only Show only packages that are already installed.\n"
-"-u, --uninstalled-only Show only packages that are not currently "
-"installed.\n"
+"-u, --uninstalled-only Show only packages that are not currently installed.\n"
"-t, --type <type> Search only for packages of the specified type.\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Search only in the specified repository.\n"
" --sort-by-name Sort packages by name (default).\n"
" --sort-by-repo Sort packages by repository.\n"
"-s, --details Show each available version in each repository\n"
" on a separate line.\n"
-"-v, --verbose Like --details, with additional information where "
-"the\n"
-" search has matched (useful for search in "
-"dependencies).\n"
+"-v, --verbose Like --details, with additional information where the\n"
+" search has matched (useful for search in dependencies).\n"
"\n"
"* and ? wildcards can also be used within search strings.\n"
-"If a search string is enclosed in '/', it's interpreted as a regular "
-"expression.\n"
+"If a search string is enclosed in '/', it's interpreted as a regular expression.\n"
msgstr ""
"search (se) [επιλογές] [αλφααριθμητικό ερωτήματος] ...\n"
"\n"
-"Αναζήτηση για πακέτα που η ονομασία τους ταιριάζει με οποιοδήποτε από τα "
-"διδόμενα αλφααριθμητικά αναζήτησης.\n"
+"Αναζήτηση για πακέτα που η ονομασία τους ταιριάζει με οποιοδήποτε από τα διδόμενα αλφααριθμητικά αναζήτησης.\n"
"\n"
" Επιλογές εντολής:\n"
-" --match-substrings Αναζήτηση για ταίριασμα σε μη-ολοκληρωμένες "
-"λέξεις (προεπιλογή).\n"
-" --match-words Αναζήτηση για ταίριασμα μόνο σε ολόκληρες "
-"λέξεις.\n"
-" --match-exact Αναζητά για ακριβές ταίριασμα των αλφααριθμητικών "
-"αναζήτησης.\n"
-" --provides Αναζήτηση για πακέτα που παρέχουν τα "
-"αλφααριθμητικά αναζήτησης.\n"
-" --recommends Αναζήτηση για πακέτα που προτείνουν τα "
-"αλφααριθμητικά αναζήτησης.\n"
-" --requires Αναζήτηση για πακέτα που απαιτούν τα "
-"αλφααριθμητικά αναζήτησησης.\n"
-" --suggests Αναζήτηση για πακέτα που προτείνουν τα "
-"αλφααριθμητικά ανζήτησης.\n"
-" --conflicts Αναζήτηση για πακέτα που συγκρούονται με τα "
-"αλφααριθμητικά αναζήτησης.\n"
-" --obsoletes Αναζήτηση για πακέτα που καθιστούν παρωχημένα τα "
-"αλφααριθμητικά αναζήτησης.\n"
-"-n, --name Χρήσιμο όταν συνδυάζεται με επιλογές εξαρτήσεων, "
-"αλλιώς\n"
-" η αναζήτηση στο όνομα των πακέτων είναι "
-"προεπιλογή.\n"
-"-f, --file-list Αναζήτηση για ταίριασμα στη λίστα αρχείων των "
-"πακέτων.\n"
-"-d, --search-descriptions Αναζητά επίσης στις συνόψεις και λίστες αρχείων "
-"των πακέτων.\n"
-"-C, --case-sensitive Εκτέλεση αναζητήσεων με διάκριση πεζών-"
-"κεφαλαίων.\n"
-"-i, --installed-only Εμφάνιση μόνο πακέτων που είναι ήδη "
-"εγκατεστημένα.\n"
-"-u, --uninstalled-only Εμφάνιση μόνο πακέτων που δεν είναι "
-"εγκατεστημένα.\n"
+" --match-substrings Αναζήτηση για ταίριασμα σε μη-ολοκληρωμένες λέξεις (προεπιλογή).\n"
+" --match-words Αναζήτηση για ταίριασμα μόνο σε ολόκληρες λέξεις.\n"
+" --match-exact Αναζητά για ακριβές ταίριασμα των αλφααριθμητικών αναζήτησης.\n"
+" --provides Αναζήτηση για πακέτα που παρέχουν τα αλφααριθμητικά αναζήτησης.\n"
+" --recommends Αναζήτηση για πακέτα που προτείνουν τα αλφααριθμητικά αναζήτησης.\n"
+" --requires Αναζήτηση για πακέτα που απαιτούν τα αλφααριθμητικά αναζήτησησης.\n"
+" --suggests Αναζήτηση για πακέτα που προτείνουν τα αλφααριθμητικά ανζήτησης.\n"
+" --conflicts Αναζήτηση για πακέτα που συγκρούονται με τα αλφααριθμητικά αναζήτησης.\n"
+" --obsoletes Αναζήτηση για πακέτα που καθιστούν παρωχημένα τα αλφααριθμητικά αναζήτησης.\n"
+"-n, --name Χρήσιμο όταν συνδυάζεται με επιλογές εξαρτήσεων, αλλιώς\n"
+" η αναζήτηση στο όνομα των πακέτων είναι προεπιλογή.\n"
+"-f, --file-list Αναζήτηση για ταίριασμα στη λίστα αρχείων των πακέτων.\n"
+"-d, --search-descriptions Αναζητά επίσης στις συνόψεις και λίστες αρχείων των πακέτων.\n"
+"-C, --case-sensitive Εκτέλεση αναζητήσεων με διάκριση πεζών-κεφαλαίων.\n"
+"-i, --installed-only Εμφάνιση μόνο πακέτων που είναι ήδη εγκατεστημένα.\n"
+"-u, --uninstalled-only Εμφάνιση μόνο πακέτων που δεν είναι εγκατεστημένα.\n"
"-t, --type <type> Αναζήτηση μόνο πακέτων ενός συγκεκριμένου τύπου.\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Αναζήτηση μόνο στο συγκεκριμένο αποθετήριο.\n"
" --sort-by-name Ταξινόμηση πακέτων ανά όνομα (προεπιλογή).\n"
" --sort-by-repo Ταξινόμιση πακέτων ανά αποθετήριο.\n"
-"-s, --details Εμφάνιση κάθε διαθέσιμης έκδοσης που η αναζήτηση "
-"έχει ταιριάξει σε κάθε αποθετήριο\n"
+"-s, --details Εμφάνιση κάθε διαθέσιμης έκδοσης που η αναζήτηση έχει ταιριάξει σε κάθε αποθετήριο\n"
" σε μία ξεχωριστή γραμμή.\n"
-"-v, --verbose Σαν το --details, αλλά με πρόσθετες πληροφορίες "
-"για το που\n"
-" η αναζήτηση έχει ταιριάξει (χρήσιμο για αναζήτηση "
-"στις εξαρτήσεις).\n"
+"-v, --verbose Σαν το --details, αλλά με πρόσθετες πληροφορίες για το που\n"
+" η αναζήτηση έχει ταιριάξει (χρήσιμο για αναζήτηση στις εξαρτήσεις).\n"
"\n"
-"Οι χαρακτήρες μπαλαντέρ * και ? μπορούν επίσης να χρησιμοποιηθούν μέσα σε "
-"αλφααριθμητικά αναζήτησης.\n"
-"Εάν ένα αλφααριθμητικό αναζήτησης περικλύεται από '/', τότε διερμηνεύεται ως "
-"μία κανονική έκφραση.\n"
+"Οι χαρακτήρες μπαλαντέρ * και ? μπορούν επίσης να χρησιμοποιηθούν μέσα σε αλφααριθμητικά αναζήτησης.\n"
+"Εάν ένα αλφααριθμητικό αναζήτησης περικλύεται από '/', τότε διερμηνεύεται ως μία κανονική έκφραση.\n"
-#: src/Zypper.cc:2125
+#: src/Zypper.cc:2134
msgid ""
"patch-check (pchk) [options]\n"
"\n"
@@ -3820,8 +3423,7 @@
"\n"
" Command options:\n"
"\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI> Check for patches only in the specified "
-"repository.\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI> Check for patches only in the specified repository.\n"
msgstr ""
"patch-check (pchk) [options]\n"
"\n"
@@ -3829,10 +3431,9 @@
"\n"
" Επιλογές εντολής:\n"
"\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI> Έλεγχος για διορθώσεις μόνο στο καθορισμένο "
-"αποθετήριο.\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI> Έλεγχος για διορθώσεις μόνο στο καθορισμένο αποθετήριο.\n"
-#: src/Zypper.cc:2147
+#: src/Zypper.cc:2156
msgid ""
"patches (pch) [repository] ...\n"
"\n"
@@ -3848,10 +3449,9 @@
"\n"
" Επιλογές εντολής:\n"
"\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI> Απλά ένας άλλος τρόπος να καθοριστεί το "
-"αποθετήριο.\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI> Απλά ένας άλλος τρόπος να καθοριστεί το αποθετήριο.\n"
-#: src/Zypper.cc:2178
+#: src/Zypper.cc:2187
msgid ""
"packages (pa) [options] [repository] ...\n"
"\n"
@@ -3862,8 +3462,7 @@
"-r, --repo <alias|#|URI> Just another means to specify repository.\n"
"-i, --installed-only Show only installed packages.\n"
"-u, --uninstalled-only Show only packages which are not installed.\n"
-" --orphaned Show packages which are orphaned (without "
-"repository).\n"
+" --orphaned Show packages which are orphaned (without repository).\n"
" --suggested Show packages which are suggested.\n"
" --recommended Show packages which are recommended.\n"
" --unneeded Show packages which are unneeded.\n"
@@ -3878,8 +3477,7 @@
"\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Άλλος ένας τρόπος ορισμού αποθετηρίου.\n"
"-i, --installed-only Εμφάνιση μόνο των εγκατεστημένων πακέτων.\n"
-"-u, --uninstalled-only Εμφάνιση μόνο των πακέτων που δεν είναι "
-"εγκατεστημένα.\n"
+"-u, --uninstalled-only Εμφάνιση μόνο των πακέτων που δεν είναι εγκατεστημένα.\n"
" --orphaned Εμφάνιση μόνο ορφανών πακέτων (χωρίς αποθετήριο).\n"
" --suggested Εμφάνιση πακέτων που είναι προτεινόμενα.\n"
" --recommended Εμφάνιση πακέτων που είναι συνιστώμενα.\n"
@@ -3887,7 +3485,7 @@
"-N, --sort-by-name Ταξινόμηση της λίστας βάσει ονόματος πακέτου.\n"
"-R, --sort-by-repo Ταξινόμηση λίστας ανά αποθετήριο.\n"
-#: src/Zypper.cc:2210
+#: src/Zypper.cc:2219
msgid ""
"patterns (pt) [options] [repository] ...\n"
"\n"
@@ -3907,10 +3505,9 @@
"\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Απλά ένας άλλος τρόπος να καθορίσετε αποθετήριο.\n"
"-i, --installed-only Εμφάνιση μόνο εγκαταστημένων patterns.\n"
-"-u, --uninstalled-only Εμφάνιση μόνο patterns που δεν είναι "
-"εγκατεστημένα.\n"
+"-u, --uninstalled-only Εμφάνιση μόνο patterns που δεν είναι εγκατεστημένα.\n"
-#: src/Zypper.cc:2236
+#: src/Zypper.cc:2245
msgid ""
"products (pd) [options] [repository] ...\n"
"\n"
@@ -3930,10 +3527,9 @@
"\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Απλά ένας άλλος τρόπος να καθορίσετε αποθετήριο.\n"
"-i, --installed-only Εμφάνιση μόνο εγκαταστημένων προιόντων.\n"
-"-u, --uninstalled-only Εμφάνιση μόνο προιόντων που δεν είναι "
-"εγκατεστημένα.\n"
+"-u, --uninstalled-only Εμφάνιση μόνο προιόντων που δεν είναι εγκατεστημένα.\n"
-#: src/Zypper.cc:2268
+#: src/Zypper.cc:2277
#, c-format
msgid ""
"info (if) [options] <name> ...\n"
@@ -3944,8 +3540,7 @@
"or use wildcards (*?) in name.\n"
"\n"
" Command options:\n"
-"-s, --match-substrings Print information for packages partially matching "
-"name.\n"
+"-s, --match-substrings Print information for packages partially matching name.\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Work only with the specified repository.\n"
"-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
" Default: %s.\n"
@@ -3960,13 +3555,11 @@
"\n"
"Εμφανίζει λεπτομερείς πληροφορίες για συγκεκριμένα πακέτα.\n"
"Εξ ορισμού εμφανίζονται τα πακέτα που αντιστοιχούν στα δοθέντα ονόματα.\n"
-"Για να λάβετε πακέτα που αντιστοιχούν μερικώς, χρησιμοποιήστε την επιλογή '--"
-"match-substrings'\n"
+"Για να λάβετε πακέτα που αντιστοιχούν μερικώς, χρησιμοποιήστε την επιλογή '--match-substrings'\n"
"ή χρησιμοποιήστε χαρακτήρες μπαλαντέρ (*?) στο όνομα.\n"
"\n"
" Επιλογές εντολής:\n"
-"-s, --match-substrings Εμφάνιση πληροφοριών για πακέτα που αντιστοιχεί "
-"μερικώς το όνομα.\n"
+"-s, --match-substrings Εμφάνιση πληροφοριών για πακέτα που αντιστοιχεί μερικώς το όνομα.\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Εργασία μόνο με καθορισμένο αποθετήριο.\n"
"-t, --type <type> Τύπος του πακέτου (%s).\n"
" Προεπιλογή: %s.\n"
@@ -3977,7 +3570,7 @@
" --recommends Εμφάνιση συνιστώμενων.\n"
" --suggests Εμφάνιση προτεινόμενων.\n"
-#: src/Zypper.cc:2301
+#: src/Zypper.cc:2310
#, c-format
msgid ""
"patch-info <patchname> ...\n"
@@ -3992,7 +3585,7 @@
"\n"
"Αυτό είναι ένα ψευδώνυμο για το '%s'.\n"
-#: src/Zypper.cc:2320
+#: src/Zypper.cc:2329
#, c-format
msgid ""
"pattern-info <pattern_name> ...\n"
@@ -4002,7 +3595,7 @@
"This is an alias for '%s'.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2339
+#: src/Zypper.cc:2348
#, c-format
msgid ""
"product-info <product_name> ...\n"
@@ -4017,7 +3610,7 @@
"\n"
"Αυτό είναι ένα ψευδώνυμο για το '%s'.\n"
-#: src/Zypper.cc:2356
+#: src/Zypper.cc:2365
msgid ""
"what-provides (wp) <capability>\n"
"\n"
@@ -4031,7 +3624,7 @@
"\n"
"Αυτή η εντολή δεν έχει επιπλέον επιλογές.\n"
-#: src/Zypper.cc:2407
+#: src/Zypper.cc:2416
msgid ""
"moo\n"
"\n"
@@ -4045,13 +3638,12 @@
"\n"
"Αυτή η εντολή δεν έχει επιπλέον επιλογές.\n"
-#: src/Zypper.cc:2429
+#: src/Zypper.cc:2438
#, c-format
msgid ""
"addlock (al) [options] <packagename> ...\n"
"\n"
-"Add a package lock. Specify packages to lock by exact name or by a glob "
-"pattern using '*' and '?' wildcard characters.\n"
+"Add a package lock. Specify packages to lock by exact name or by a glob pattern using '*' and '?' wildcard characters.\n"
"\n"
" Command options:\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Restrict the lock to the specified repository.\n"
@@ -4060,23 +3652,19 @@
msgstr ""
"addlock (al) [options] <packagename> ...\n"
"\n"
-"Προσθήκη κλειδώματος σε ένα πακέτο. Καθορισμός πακέτων που κλειδώνουν βάση "
-"του ακριβούς ονόματος ή βάση ενός καθολικού pattern με χρήση των χαρακτήρων "
-"'*' και '?'.\n"
+"Προσθήκη κλειδώματος σε ένα πακέτο. Καθορισμός πακέτων που κλειδώνουν βάση του ακριβούς ονόματος ή βάση ενός καθολικού pattern με χρήση των χαρακτήρων '*' και '?'.\n"
"\n"
" Επιλογές εντολής:\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI> Περιορισμός της κλειδώματος στο συγκεκριμένο "
-"αποθετήριο.\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI> Περιορισμός της κλειδώματος στο συγκεκριμένο αποθετήριο.\n"
"-t, --type <type> Τύπος πακέτου (%s).\n"
" Προεπιλογή: %s.\n"
-#: src/Zypper.cc:2456
+#: src/Zypper.cc:2465
#, c-format
msgid ""
"removelock (rl) [options] <lock-number|packagename> ...\n"
"\n"
-"Remove a package lock. Specify the lock to remove by its number obtained "
-"with '%s' or by package name.\n"
+"Remove a package lock. Specify the lock to remove by its number obtained with '%s' or by package name.\n"
"\n"
" Command options:\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Remove only locks with specified repository.\n"
@@ -4085,15 +3673,14 @@
msgstr ""
"removelock (rl) [options] <lock-number|packagename> ...\n"
"\n"
-"Αφαίρεση κλειδώματος πακέτου. Καθορίστε το κλείδωμα ώστε να το αφαιρέσετε "
-"κατά τον αρθιμό που ανακτήθηκε με '%s' ή κατά όνομα πακέτου.\n"
+"Αφαίρεση κλειδώματος πακέτου. Καθορίστε το κλείδωμα ώστε να το αφαιρέσετε κατά τον αρθιμό που ανακτήθηκε με '%s' ή κατά όνομα πακέτου.\n"
"\n"
" Επιλογές εντολής:\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Αφαιρεί κλειδώματα με καθορισμένο αποθετήριο.\n"
"-t, --type <type> Τύπος του πακέτου (%s).\n"
" Προεπιλογή: %s.\n"
-#: src/Zypper.cc:2478
+#: src/Zypper.cc:2487
msgid ""
"locks (ll)\n"
"\n"
@@ -4107,7 +3694,7 @@
"\n"
"Αυτή η εντολή δεν έχει επιπλέον επιλογές.\n"
-#: src/Zypper.cc:2498
+#: src/Zypper.cc:2507
msgid ""
"cleanlocks (cl)\n"
"\n"
@@ -4123,10 +3710,9 @@
"\n"
" Επιλογές εντολής:\n"
"-d, --only-duplicates Εκκαθάριση μόνο διπλών κλειδωμάτων.\n"
-"-e, --only-empty Εκκαθάριση μόνο κλειδωμάτων τα οποία δεν "
-"κλειδώνουν τίποτα.\n"
+"-e, --only-empty Εκκαθάριση μόνο κλειδωμάτων τα οποία δεν κλειδώνουν τίποτα.\n"
-#: src/Zypper.cc:2519
+#: src/Zypper.cc:2528
msgid ""
"targetos (tos) [options]\n"
"\n"
@@ -4144,7 +3730,7 @@
" Επιλογές εντολής:\n"
"-l, --label Εμφάνιση ετικέτας λειτουργικού συστήματος.\n"
-#: src/Zypper.cc:2540
+#: src/Zypper.cc:2549
msgid ""
"versioncmp (vcmp) <version1> <version2>\n"
"\n"
@@ -4160,7 +3746,7 @@
" Επιλογές εντολής:\n"
"-m, --match Δέχεται το νούμερο έκδοσης που λείπει ως οποιαδήποτε έκδοση.\n"
-#: src/Zypper.cc:2559
+#: src/Zypper.cc:2568
msgid ""
"licenses\n"
"\n"
@@ -4174,7 +3760,7 @@
"\n"
"Αυτή η εντολή δεν έχει επιπλέον επιλογές.\n"
-#: src/Zypper.cc:2578
+#: src/Zypper.cc:2587
msgid ""
"ps\n"
"\n"
@@ -4184,19 +3770,17 @@
msgstr ""
"ps\n"
"\n"
-"Λίστα με τις τρέχουσες διεργασίες που μπορεί να χρησιμοποιούν αρχεία που "
-"διαγράφηκαν με τις πρόσφατες αναβαθμίσεις.\n"
+"Λίστα με τις τρέχουσες διεργασίες που μπορεί να χρησιμοποιούν αρχεία που διαγράφηκαν με τις πρόσφατες αναβαθμίσεις.\n"
"\n"
"Αυτή η εντολή δεν έχει επιπλέον επιλογές.\n"
-#: src/Zypper.cc:2601
+#: src/Zypper.cc:2610
msgid ""
"download [options] <packages>...\n"
"\n"
"Download rpms specified on the commandline to a local directory.\n"
"Per default packages are downloaded to the libzypp package cache\n"
-"(/var/cache/zypp/packages; for non-root users $XDG_CACHE_HOME/zypp/"
-"packages),\n"
+"(/var/cache/zypp/packages; for non-root users $XDG_CACHE_HOME/zypp/packages),\n"
"but this can be changed by using the global --pkg-cache-dir option.\n"
"\n"
"In XML output a <download-result> node is written for each\n"
@@ -4211,7 +3795,7 @@
" would be done.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2640
+#: src/Zypper.cc:2649
msgid ""
"source-download\n"
"\n"
@@ -4234,14 +3818,12 @@
"-d, --directory <dir>\n"
" Λήψη όλων των πηγαίων rpms σε αυτό τον κατάλογο.\n"
" Προεπιλεγμένος: /var/cache/zypper/source-download\n"
-"--delete Διαγραφή εξωγενών πηγαίων rpms από τον τοπικό "
-"κατάλογο.\n"
+"--delete Διαγραφή εξωγενών πηγαίων rpms από τον τοπικό κατάλογο.\n"
"--no-delete Να μην διαγραφούν τα εξωγενή πηγαία rpms.\n"
"--status Να μην γίνει λήψη οποιονδήποτε πηγαίων rpms,\n"
-" αλλά να εμφανιστούν ποια πηγαία rpms λείπουν ή είναι "
-"εξωγενή.\n"
+" αλλά να εμφανιστούν ποια πηγαία rpms λείπουν ή είναι εξωγενή.\n"
-#: src/Zypper.cc:2667
+#: src/Zypper.cc:2676
msgid ""
"quit (exit, ^D)\n"
"\n"
@@ -4255,7 +3837,7 @@
"\n"
"Αυτή η εντολή δεν έχει επιπλέον επιλογές.\n"
-#: src/Zypper.cc:2684
+#: src/Zypper.cc:2693
msgid ""
"shell (sh)\n"
"\n"
@@ -4270,7 +3852,7 @@
"Αυτή η εντολή δεν έχει επιπλέον επιλογές.\n"
#. translators: this is just a legacy command
-#: src/Zypper.cc:2702
+#: src/Zypper.cc:2711
msgid ""
"service-types (st)\n"
"\n"
@@ -4283,7 +3865,7 @@
#. trunslators: this is a rug-compatibility command (equivalent of
#. 'zypper addrepo -t plaindir URI'). You can refer to rug's translations
#. for how to translate specific terms like channel or service if in doubt.
-#: src/Zypper.cc:2740
+#: src/Zypper.cc:2749
msgid ""
"mount\n"
"\n"
@@ -4303,58 +3885,51 @@
"-n, --name <name> Χρήση του string σαν υπηρεσία ονόματος.\n"
"-r, --recurse Χωρισμός σε υποφακέλους.\n"
-#: src/Zypper.cc:2769
+#: src/Zypper.cc:2778
#, c-format
msgid ""
"patch-search [options] [querystring...]\n"
"\n"
-"Search for patches matching given search strings. This is an alias for "
-"'%s'.\n"
+"Search for patches matching given search strings. This is an alias for '%s'.\n"
msgstr ""
"patch-search [options] [querystring...]\n"
"\n"
-"Αναζήτηση διορθώσεων που ταιριάζουν στις αναζητούμενες συμβολοσειρές. Αυτό "
-"είναι ένα ψευδώνυμο για το '%s'.\n"
+"Αναζήτηση διορθώσεων που ταιριάζουν στις αναζητούμενες συμβολοσειρές. Αυτό είναι ένα ψευδώνυμο για το '%s'.\n"
#. translators: this is just a legacy command
-#: src/Zypper.cc:2786
+#: src/Zypper.cc:2795
msgid ""
"ping [options]\n"
"\n"
"This command has dummy implementation which always returns 0.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2799 src/Zypper.cc:5115
+#: src/Zypper.cc:2819 src/Zypper.cc:5135
msgid "Unexpected program flow."
msgstr "Μη αναμενόμενη ροή προγράμματος."
-#: src/Zypper.cc:2849
+#: src/Zypper.cc:2869
msgid "Non-option program arguments: "
msgstr "Παράμετροι προγράμματος που δεν είναι επιλογές: "
-#: src/Zypper.cc:2904
-msgid ""
-"PackageKit is blocking zypper. This happens if you have an updater applet or "
-"other software management application using PackageKit running."
-msgstr ""
-"Το PackageKit εμποδίζει το zypper. Αυτό συμβαίνει έαν εκτελείτε κάποια "
-"μικροεφαρμογή ενημέρωσης ή κάποια εφαρμογή διαχείρισης λογισμικού που "
-"χρησιμοποιούν το PackageKit."
+#: src/Zypper.cc:2924
+msgid "PackageKit is blocking zypper. This happens if you have an updater applet or other software management application using PackageKit running."
+msgstr "Το PackageKit εμποδίζει το zypper. Αυτό συμβαίνει έαν εκτελείτε κάποια μικροεφαρμογή ενημέρωσης ή κάποια εφαρμογή διαχείρισης λογισμικού που χρησιμοποιούν το PackageKit."
-#: src/Zypper.cc:2910
+#: src/Zypper.cc:2930
msgid "Tell PackageKit to quit?"
msgstr "Θέλετε το PackageKit να τερματίσει;"
-#: src/Zypper.cc:2919
+#: src/Zypper.cc:2939
msgid "PackageKit is still running (probably busy)."
msgstr "Το PackageKit εκτελείται ακόμα (πιθανόν είναι απασχολημένο)."
-#: src/Zypper.cc:2921
+#: src/Zypper.cc:2941
msgid "Try again?"
msgstr "Δοκιμή ξανά;"
#. TranslatorExplanation this is a hedgehog, paint another animal, if you want
-#: src/Zypper.cc:2974
+#: src/Zypper.cc:2994
msgid ""
" \\\\\\\\\\\n"
" \\\\\\\\\\\\\\__o\n"
@@ -4364,21 +3939,15 @@
" ..$777777777777777777777777777777..$777777$7...\n"
" .?77777777777777777777777777777777777777777777777$$+.\n"
" ..:$777777777777777777777777777777777777777777777777 ..I$$.\n"
-" ..77777777777777777777777777777777777777777777777777..7$"
-"$I.7$..\n"
-" . ."
-"$77777777777777777777777777777777777777777777777777..77...7.77.\n"
-" ...$7777777777777777777777777777777777777777777777$77777.,7777$"
-"$.7$...\n"
-" .$7777777777777777777777777777777777777777777777777I77777.7777$."
-"~77$..\n"
+" ..77777777777777777777777777777777777777777777777777..7$$I.7$..\n"
+" . .$77777777777777777777777777777777777777777777777777..77...7.77.\n"
+" ...$7777777777777777777777777777777777777777777777$77777.,7777$$.7$...\n"
+" .$7777777777777777777777777777777777777777777777777I77777.7777$.~77$..\n"
" ..7777777777777777777777777777777777777777777777777777..777$.....77777..\n"
" ..77777777777777777777777777777777777777777777777777777$. ..7777777777...\n"
" .777777777777777777777777777777777777777777777777777777777$...........7..\n"
-" ..$777777777+~I7$7777777777777777777777777777777777777777777777$77:"
-"+7$777..\n"
-" ."
-"$77777$. .77777777777777777777777777777777777777777777777777$7..\n"
+" ..$777777777+~I7$7777777777777777777777777777777777777777777777$77:+7$777..\n"
+" .$77777$. .77777777777777777777777777777777777777777777777777$7..\n"
" 77777$. ...777.. ...77777777777777777777777777777$$777$77$777777$I.\n"
" .7777$....777777777~....77777777$77....777777777777= .. ... . . ..\n"
" ..77777 .777777777777....7777777... ... ?77777777..\n"
@@ -4389,21 +3958,15 @@
" .$77777........ .?7777 ... .$:\n"
" 7777777.......$777$\n"
" .7$777777777777777. ........ .... . .. ........ ..............\n"
-" ...77777777777777.. 777$7$$7. 77.. .$7...?7$7$777 .7$7$7$7$$."
-"II.\n"
-" ...77777777,... "
-"$77777777. .77.. .77..77777777$ .777777777....\n"
-" ....... "
-"77....... ..77.. .77..77..... .77...... .\n"
+" ...77777777777777.. 777$7$$7. 77.. .$7...?7$7$777 .7$7$7$7$$.II.\n"
+" ...77777777,... $77777777. .77.. .77..77777777$ .777777777....\n"
+" ....... 77....... ..77.. .77..77..... .77...... .\n"
".7777..,7.77?...7777..7.?$$. 7$7$$$$7~...77.. .77..777$$$$7+...777$$$$?\n"
"$....7.,7...7..7...,$ 7,...7...77777777$..77.. .77. .777777$77..7777777$\n"
"7....7.,7 $..7777$7.$. .7.. ,77..77. .77. .77 .77.\n"
-"$....$.,$...$..7......"
-"$. .7...,,,,,,77$..777::::777...,,,,,,77$..77:,,,,,,.\n"
-"I7777?.,$777$. 77777..7. .7..$77777777. ."
-"$77777$7...777777777 .77777777$7\n"
-".......,"
-"$............... .............. ..................... ...........\n"
+"$....$.,$...$..7......$. .7...,,,,,,77$..777::::777...,,,,,,77$..77:,,,,,,.\n"
+"I7777?.,$777$. 77777..7. .7..$77777777. .$77777$7...777777777 .77777777$7\n"
+".......,$............... .............. ..................... ...........\n"
" .,7\n"
" ...\n"
" ▓▓▓▓▒▒▒▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓\n"
@@ -4416,368 +3979,325 @@
" ▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒\n"
" ▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓"
-#: src/Zypper.cc:3001
+#: src/Zypper.cc:3021
msgid "Root privileges are required for refreshing services."
msgstr "Απαιτούνται δικαιώματα root για την ανανέωση των υπηρεσιών."
-#: src/Zypper.cc:3028 src/Zypper.cc:3146 src/Zypper.cc:3381
+#: src/Zypper.cc:3048 src/Zypper.cc:3166 src/Zypper.cc:3401
msgid "Root privileges are required for modifying system services."
-msgstr ""
-"Απαιτούνται δικαιώματα root για την τροποποίηση των υπηρεσιών του συστήματος."
+msgstr "Απαιτούνται δικαιώματα root για την τροποποίηση των υπηρεσιών του συστήματος."
-#: src/Zypper.cc:3097
-msgid ""
-"Could not determine the type of the repository. Check if the specified URI "
-"points to a valid repository."
-msgstr ""
-"Δεν μπορεί να καθοριστεί ο τύπος του αποθετηρίου. Ελέγξτε εάν το καθορισμένο "
-"URI οδηγεί σε έγκυρο αποθετήριο."
+#: src/Zypper.cc:3117
+msgid "Could not determine the type of the repository. Check if the specified URI points to a valid repository."
+msgstr "Δεν μπορεί να καθοριστεί ο τύπος του αποθετηρίου. Ελέγξτε εάν το καθορισμένο URI οδηγεί σε έγκυρο αποθετήριο."
-#: src/Zypper.cc:3127
+#: src/Zypper.cc:3147
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid service type."
msgstr "Το '%s' δεν είναι ένα έγκυρος τύπος υπηρεσίας"
-#: src/Zypper.cc:3129
+#: src/Zypper.cc:3149
#, c-format
msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known service types."
-msgstr ""
-"Κοιτάξτε το '%s' ή το '%s' για να πάρετε μια λίστα με γνωστούς τύπους "
-"υπηρεσιών."
+msgstr "Κοιτάξτε το '%s' ή το '%s' για να πάρετε μια λίστα με γνωστούς τύπους υπηρεσιών."
#. translators: aggregate option is e.g. "--all". This message will be
#. followed by ms command help text which will explain it
#. translators: aggregate option is e.g. "--all". This message will be
#. followed by mr command help text which will explain it
-#: src/Zypper.cc:3158 src/Zypper.cc:3532
+#: src/Zypper.cc:3178 src/Zypper.cc:3552
msgid "Alias or an aggregate option is required."
msgstr "Απαιτείται επιλογή ψευδωνύμου ή άθροισης."
-#: src/Zypper.cc:3192
+#: src/Zypper.cc:3212
#, c-format
msgid "Service '%s' not found."
msgstr "Η υπηρεσία '%s' δεν βρέθηκε."
-#: src/Zypper.cc:3228 src/Zypper.cc:3380 src/Zypper.cc:3464 src/Zypper.cc:3519
+#: src/Zypper.cc:3248 src/Zypper.cc:3400 src/Zypper.cc:3484 src/Zypper.cc:3539
msgid "Root privileges are required for modifying system repositories."
-msgstr ""
-"Απαιτούνται δικαιώματα root για την τροποποίηση των αποθετηρίων του "
-"συστήματος."
+msgstr "Απαιτούνται δικαιώματα root για την τροποποίηση των αποθετηρίων του συστήματος."
-#: src/Zypper.cc:3283 src/Zypper.cc:3646
+#: src/Zypper.cc:3303 src/Zypper.cc:3666
msgid "Too few arguments."
msgstr "Πολύ λίγες παράμετροι."
-#: src/Zypper.cc:3307
-msgid ""
-"If only one argument is used, it must be a URI pointing to a .repo file."
-msgstr ""
-"Αν μόνο μια παράμετρος χρησιμοποιηθεί, πρέπει να είναι ένα URI που οδηγεί σε "
-"ένα αρχείο .repo."
+#: src/Zypper.cc:3327
+msgid "If only one argument is used, it must be a URI pointing to a .repo file."
+msgstr "Αν μόνο μια παράμετρος χρησιμοποιηθεί, πρέπει να είναι ένα URI που οδηγεί σε ένα αρχείο .repo."
-#: src/Zypper.cc:3337
+#: src/Zypper.cc:3357
#, c-format
msgid "Cannot use %s together with %s. Using the %s setting."
-msgstr ""
-"Το %s δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί μαζί με το %s. Χρησιμοποιώντας τις "
-"ρυθμίσεις του %s."
+msgstr "Το %s δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί μαζί με το %s. Χρησιμοποιώντας τις ρυθμίσεις του %s."
-#: src/Zypper.cc:3358
+#: src/Zypper.cc:3378
msgid "Specified type is not a valid repository type:"
msgstr "Ο καθορισμένος τύπος δεν είναι έγκυρος τύπος αποθετηρίου:"
-#: src/Zypper.cc:3360
+#: src/Zypper.cc:3380
#, c-format
msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known repository types."
-msgstr ""
-"Κοιτάξτε το '%s' ή το '%s για να πάρετε μια λίστα με γνωστούς τύπους "
-"αποθετηρίων."
+msgstr "Κοιτάξτε το '%s' ή το '%s για να πάρετε μια λίστα με γνωστούς τύπους αποθετηρίων."
-#: src/Zypper.cc:3388 src/Zypper.cc:4703 src/utils/messages.cc:48
+#: src/Zypper.cc:3408 src/Zypper.cc:4723 src/utils/messages.cc:48
msgid "Required argument missing."
msgstr "Λείπει η απαιτούμενη παράμετρος."
#. translators: %s is the supplied command line argument which
#. for which no repository counterpart was found
-#: src/Zypper.cc:3414
+#: src/Zypper.cc:3434
#, c-format
msgid "Repository '%s' not found by alias, number or URI."
msgstr "Το αποθετήριο '%s' δεν βρέθηκε από το ψευδώνυμο, τον αριθμό ή το URI."
#. translators: %s is the supplied command line argument which
#. for which no service counterpart was found
-#: src/Zypper.cc:3437
+#: src/Zypper.cc:3457
#, c-format
msgid "Service '%s' not found by alias, number or URI."
msgstr "Η υπηρεσία '%s' δεν βρέθηκε από το ψευδώνυμο, τον αριθμός ή το URI."
-#: src/Zypper.cc:3471
+#: src/Zypper.cc:3491
msgid "Too few arguments. At least URI and alias are required."
-msgstr ""
-"Πολύ λίγες παράμετροι. Απαιτούνται τουλάχιστον το URI και το ψευδώνυμο."
+msgstr "Πολύ λίγες παράμετροι. Απαιτούνται τουλάχιστον το URI και το ψευδώνυμο."
-#: src/Zypper.cc:3495
+#: src/Zypper.cc:3515
#, c-format
msgid "Repository '%s' not found."
msgstr "Το αποθετήριο '%s' δεν βρέθηκε."
-#: src/Zypper.cc:3565
+#: src/Zypper.cc:3585
#, c-format
msgid "Repository %s not found."
msgstr "Το αποθετήριο %s δεν βρέθηκε."
-#: src/Zypper.cc:3585
+#: src/Zypper.cc:3605
msgid "Root privileges are required for refreshing system repositories."
-msgstr ""
-"Απαιτούνται δικαιώματα root για την ανανέωση των αποθετηρίων συστήματος."
+msgstr "Απαιτούνται δικαιώματα root για την ανανέωση των αποθετηρίων συστήματος."
-#: src/Zypper.cc:3592
+#: src/Zypper.cc:3612
#, c-format
msgid "The '%s' global option has no effect here."
msgstr "Η καθολική επιλογή '%s' δεν έχει αποτέλεσμα εδώ."
-#: src/Zypper.cc:3600
+#: src/Zypper.cc:3620
#, c-format
msgid "Arguments are not allowed if '%s' is used."
msgstr "Οι παράμετροι δεν επιτρέπονται εάν χρησιμοποιηθεί το '%s'"
-#: src/Zypper.cc:3626
+#: src/Zypper.cc:3646
msgid "Root privileges are required for cleaning local caches."
-msgstr ""
-"Απαιτούνται δικαιώματα root για την εκκαθάριση της τοπικής λανθάνουσας "
-"μνήμης."
+msgstr "Απαιτούνται δικαιώματα root για την εκκαθάριση της τοπικής λανθάνουσας μνήμης."
-#: src/Zypper.cc:3647
+#: src/Zypper.cc:3667
msgid "At least one package name is required."
msgstr "Απαιτείται τουλάχιστον ένα όνομα πακέτου."
-#: src/Zypper.cc:3657
+#: src/Zypper.cc:3677
msgid "Root privileges are required for installing or uninstalling packages."
-msgstr ""
-"Απαιτούνται δικαιώματα root για την εγκατάσταση ή απεγκατάσταση πακέτων."
+msgstr "Απαιτούνται δικαιώματα root για την εγκατάσταση ή απεγκατάσταση πακέτων."
#. translators: rug related message, shown if
#. 'zypper in --entire-catalog foorepo someargument' is specified
-#: src/Zypper.cc:3669
+#: src/Zypper.cc:3689
msgid "Ignoring arguments, marking the entire repository."
msgstr "Αγνόηση παραμέτρων, σημείωση όλου του αποθετηρίου."
-#: src/Zypper.cc:3679
+#: src/Zypper.cc:3699
#, c-format
msgid "Unknown package type: %s"
msgstr "Πακέτο άγνωστου τύπου: %s"
-#: src/Zypper.cc:3690
+#: src/Zypper.cc:3710
msgid "Cannot uninstall patches."
msgstr "Αδυναμία απεγκατάστασης διόρθωσης."
-#: src/Zypper.cc:3691
+#: src/Zypper.cc:3711
msgid ""
"Installed status of a patch is determined solely based on its dependencies.\n"
"Patches are not installed in sense of copied files, database records,\n"
"or similar."
msgstr ""
-"Η εγκατεστημένη κατάσταση μιας διόρθωσης καθορίζεται αποκλειστικά με βάση "
-"τις εξαρτήσεις της.\n"
-"Οι διορθώσεις δεν εγκαθίστανται με την έννοια αντεγραμμένων αρχείων, "
-"εγγραφών βάσης δεδομένων,\n"
+"Η εγκατεστημένη κατάσταση μιας διόρθωσης καθορίζεται αποκλειστικά με βάση τις εξαρτήσεις της.\n"
+"Οι διορθώσεις δεν εγκαθίστανται με την έννοια αντεγραμμένων αρχείων, εγγραφών βάσης δεδομένων,\n"
"ή παρόμοια."
-#: src/Zypper.cc:3702
+#: src/Zypper.cc:3722
msgid "Uninstallation of a source package not defined and implemented."
msgstr "Η απεγκατάσταση ενός πηγαίου πακέτου δεν καθορίστηκε και εφαρμόστηκε."
-#: src/Zypper.cc:3723
+#: src/Zypper.cc:3743
#, c-format
msgid "'%s' looks like an RPM file. Will try to download it."
msgstr "Το '%s' μοιάζει με αρχείο RPM. Θα γίνει προσπάθεια για λήψη."
-#: src/Zypper.cc:3736
+#: src/Zypper.cc:3756
#, c-format
msgid "Problem with the RPM file specified as '%s', skipping."
msgstr "Πρόβλημα με τον καθορισμό αρχείου RPM ως '%s', προσπέραση."
-#: src/Zypper.cc:3761
+#: src/Zypper.cc:3781
#, c-format
msgid "Problem reading the RPM header of %s. Is it an RPM file?"
msgstr "Πρόβλημα ανάγνωσης της επικεφαλίδας του RPM του %s. Είναι αρχείο RPM;"
-#: src/Zypper.cc:3786
+#: src/Zypper.cc:3806
msgid "Plain RPM files cache"
msgstr "Λανθάνουσα μνήμη απλών αρχείων RPM"
-#: src/Zypper.cc:3803
+#: src/Zypper.cc:3823
msgid "No valid arguments specified."
msgstr "Δεν καθορίστηκε έγκυρη παράμετρος."
-#: src/Zypper.cc:3817 src/Zypper.cc:3955
-msgid ""
-"No repositories defined. Operating only with the installed resolvables. "
-"Nothing can be installed."
-msgstr ""
-"Δεν έχουν οριστεί αποθετήρια. Λειτουργία μόνο με τα εγκατεστημένα δεδομένα "
-"επιλύσεων. Τίποτα δεν μπορεί να εγκατασταθεί."
+#: src/Zypper.cc:3837 src/Zypper.cc:3975
+msgid "No repositories defined. Operating only with the installed resolvables. Nothing can be installed."
+msgstr "Δεν έχουν οριστεί αποθετήρια. Λειτουργία μόνο με τα εγκατεστημένα δεδομένα επιλύσεων. Τίποτα δεν μπορεί να εγκατασταθεί."
#. translators: meaning --capability contradicts --force/--name
-#: src/Zypper.cc:3855 src/Zypper.cc:4462
+#: src/Zypper.cc:3875 src/Zypper.cc:4482
#, c-format
msgid "%s contradicts %s"
msgstr "Το %s έρχεται σε αντίθεση με %s"
#. translators: meaning --force with --capability
-#: src/Zypper.cc:3864
+#: src/Zypper.cc:3884
#, c-format
msgid "%s cannot currently be used with %s"
msgstr "Το %s προς το παρόν δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί με το %s"
-#: src/Zypper.cc:3908
+#: src/Zypper.cc:3928
msgid "Source package name is a required argument."
msgstr "Το όνομα πηγαίου πακέτου είναι απαιτούμενη παράμετρος."
-#: src/Zypper.cc:3998
+#: src/Zypper.cc:4018
msgid "Mode is set to 'match-exact'"
msgstr "Η λειτουργία ορίστηκε σε 'ταιριάζει-ακριβώς'"
-#: src/Zypper.cc:4022 src/Zypper.cc:4382 src/Zypper.cc:4483 src/Zypper.cc:4731
-#: src/Zypper.cc:4799 src/Zypper.cc:4844
+#: src/Zypper.cc:4042 src/Zypper.cc:4402 src/Zypper.cc:4503 src/Zypper.cc:4751
+#: src/Zypper.cc:4819 src/Zypper.cc:4864
#, c-format
msgid "Unknown package type '%s'."
msgstr "Πακέτο άγνωστου τύπου '%s'."
-#: src/Zypper.cc:4045
+#: src/Zypper.cc:4065
#, c-format
msgid "Specified repository '%s' is disabled."
msgstr "Το καθορισμένο αποθετήριο '%s' είναι απενεργοποιημένο."
-#: src/Zypper.cc:4176 src/search.cc:594
+#: src/Zypper.cc:4196 src/search.cc:594
msgid "No packages found."
msgstr "Δεν βρέθηκαν πακέτα."
-#: src/Zypper.cc:4219
+#: src/Zypper.cc:4239
msgid "Problem occurred initializing or executing the search query"
-msgstr ""
-"Προέκυψε πρόβλημα στην αρχικοποίηση ή την εκτέλεση του ερωτήματος της "
-"αναζήτησης"
+msgstr "Προέκυψε πρόβλημα στην αρχικοποίηση ή την εκτέλεση του ερωτήματος της αναζήτησης"
-#: src/Zypper.cc:4220
+#: src/Zypper.cc:4240
msgid "See the above message for a hint."
msgstr "Κοιτάξτε το παραπάνω μήνυμα για κάποια συμβουλή."
#. translators: Running as 'rug', cannot use 'best-effort' option.
-#: src/Zypper.cc:4403 src/Zypper.cc:4529
+#: src/Zypper.cc:4423 src/Zypper.cc:4549
#, c-format
msgid "Running as '%s', cannot use '%s' option."
msgstr "Εκτέλεση σαν '%s', αδυναμία χρήσης της επιλογής '%s'."
-#: src/Zypper.cc:4411
+#: src/Zypper.cc:4431
#, c-format
msgid "Cannot use %s together with %s."
msgstr "Αδυναμία χρήσης %s μαζί με %s."
-#: src/Zypper.cc:4444
+#: src/Zypper.cc:4464
msgid "Root privileges are required for updating packages."
msgstr "Απαιτούνται δικαιώματα root για την ενημέρωση των πακέτων."
-#: src/Zypper.cc:4490 src/Zypper.cc:4498 src/Zypper.cc:4615
+#: src/Zypper.cc:4510 src/Zypper.cc:4518 src/Zypper.cc:4635
msgid "Operation not supported."
msgstr "Η λειτουργία δεν υποστηρίζεται."
-#: src/Zypper.cc:4491
+#: src/Zypper.cc:4511
#, c-format
msgid "To update installed products use '%s'."
msgstr "Για να ενημερώσετε τα εγκατεστημένα προιόντα χρησιμοποιήστε το '%s'."
-#: src/Zypper.cc:4500
+#: src/Zypper.cc:4520
#, c-format
-msgid ""
-"Zypper does not keep track of installed source packages. To install the "
-"latest source package and its build dependencies, use '%s'."
-msgstr ""
-"Το Zypper δεν καταγράφει τα εγκατεστημένα πηγαία πακέτα. Για να "
-"εγκαταστήσετε τα καινούργια πηγαία πακέτα και τις εξαρτήσεις τους, "
-"χρησιμοποιήστε το '%s'."
+msgid "Zypper does not keep track of installed source packages. To install the latest source package and its build dependencies, use '%s'."
+msgstr "Το Zypper δεν καταγράφει τα εγκατεστημένα πηγαία πακέτα. Για να εγκαταστήσετε τα καινούργια πηγαία πακέτα και τις εξαρτήσεις τους, χρησιμοποιήστε το '%s'."
-#: src/Zypper.cc:4518
-msgid ""
-"Cannot use multiple types when specific packages are given as arguments."
-msgstr ""
-"Αδυναμία χρήσης πολλαπλών τύπων όταν τα καθορισμένα πακέτα ορίζονται σαν "
-"παράμετροι."
+#: src/Zypper.cc:4538
+msgid "Cannot use multiple types when specific packages are given as arguments."
+msgstr "Αδυναμία χρήσης πολλαπλών τύπων όταν τα καθορισμένα πακέτα ορίζονται σαν παράμετροι."
-#: src/Zypper.cc:4655
+#: src/Zypper.cc:4675
msgid "Root privileges are required for performing a distribution upgrade."
msgstr "Απαιτούνται δικαιώματα root για την αναβάθμιση της διανομής."
-#: src/Zypper.cc:4676
+#: src/Zypper.cc:4696
#, c-format
-msgid ""
-"You are about to do a distribution upgrade with all enabled repositories. "
-"Make sure these repositories are compatible before you continue. See '%s' "
-"for more information about this command."
-msgstr ""
-"Είστε έτοιμοι να κάνετε αναβάθμιση την διανομή με όλα τα αποθετήρια "
-"ενεργοποιημένα. Σιγουρευτείτε ότι τα αποθετήρια είναι συμβατά πριν "
-"προχωρήσετε. Ανατρέξτε στο '%s' για πληροφορίες σχετικά με την εντολή."
+msgid "You are about to do a distribution upgrade with all enabled repositories. Make sure these repositories are compatible before you continue. See '%s' for more information about this command."
+msgstr "Είστε έτοιμοι να κάνετε αναβάθμιση την διανομή με όλα τα αποθετήρια ενεργοποιημένα. Σιγουρευτείτε ότι τα αποθετήρια είναι συμβατά πριν προχωρήσετε. Ανατρέξτε στο '%s' για πληροφορίες σχετικά με την εντολή."
-#: src/Zypper.cc:4706 src/utils/messages.cc:40 src/utils/messages.cc:50
+#: src/Zypper.cc:4726 src/utils/messages.cc:40 src/utils/messages.cc:50
#: src/utils/messages.cc:68
msgid "Usage"
msgstr "Χρήση"
-#: src/Zypper.cc:4761 src/Zypper.cc:4822
+#: src/Zypper.cc:4781 src/Zypper.cc:4842
msgid "Root privileges are required for adding of package locks."
msgstr "Απαιτούνται δικαιώματα root για την προσθήκη κλειδωμάτων πακέτων."
-#: src/Zypper.cc:4890
+#: src/Zypper.cc:4910
#, c-format
msgid "Removed %lu lock."
msgid_plural "Removed %lu locks."
msgstr[0] "Αφαίρεση κλειδώματος %lu."
msgstr[1] "Αφαίρεση κλειδωμάτων %lu."
-#: src/Zypper.cc:4917
+#: src/Zypper.cc:4937
#, c-format
msgid "Distribution Label: %s"
msgstr "Ετικέτα διανομής: %s"
-#: src/Zypper.cc:4919
+#: src/Zypper.cc:4939
#, c-format
msgid "Short Label: %s"
msgstr "Μικρή ετικέτα: %s"
-#: src/Zypper.cc:4965
+#: src/Zypper.cc:4985
#, c-format
msgid "%s matches %s"
msgstr "Το %s ταιριάζει με το %s"
-#: src/Zypper.cc:4967
+#: src/Zypper.cc:4987
#, c-format
msgid "%s is newer than %s"
msgstr "Το %s είναι νεώτερο από το %s"
-#: src/Zypper.cc:4969
+#: src/Zypper.cc:4989
#, c-format
msgid "%s is older than %s"
msgstr "Το %s είναι παλαιότερο από το %s"
-#: src/Zypper.cc:5042 src/source-download.cc:220
+#: src/Zypper.cc:5062 src/source-download.cc:220
#, c-format
msgid "Insufficient privileges to use download directory '%s'."
msgstr "Ανεπαρκή δικαιώματα χρήσης του καταλόγου λήψεων '%s'."
-#: src/Zypper.cc:5100
+#: src/Zypper.cc:5120
msgid "This command only makes sense in the zypper shell."
msgstr "Αυτή η εντολή έχει νόημα στο κέλυφος zypper."
-#: src/Zypper.cc:5112
+#: src/Zypper.cc:5132
msgid "You already are running zypper's shell."
msgstr "Ήδη εκτελείτε το κέλυφος zypper."
-#: src/Zypper.cc:5129
+#: src/Zypper.cc:5149
msgid "Description"
msgstr "Περιγραφή"
-#: src/Zypper.cc:5190
+#: src/Zypper.cc:5217
msgid "Resolvable Type"
msgstr "Επιλύσιμος Τύπος"
@@ -4795,21 +4315,15 @@
#: src/solve-commit.cc:77
msgid "Choose the above solution using '1' or skip, retry or cancel"
msgid_plural "Choose from above solutions by number or skip, retry or cancel"
-msgstr[0] ""
-"Επιλέξτε την παραπάνω λύση χρησιμοποιώντας το '1' ή παράβλεψη, προσπάθεια "
-"ξανά ή ακύρωση"
-msgstr[1] ""
-"Επιλέξτε από τις παραπάνω λύσεις με βάση τον αριθμό τους ή παράβλεψη, "
-"προσπάθεια ξανά ή ακύρωση"
+msgstr[0] "Επιλέξτε την παραπάνω λύση χρησιμοποιώντας το '1' ή παράβλεψη, προσπάθεια ξανά ή ακύρωση"
+msgstr[1] "Επιλέξτε από τις παραπάνω λύσεις με βάση τον αριθμό τους ή παράβλεψη, προσπάθεια ξανά ή ακύρωση"
#. translators: translate 'c' to whatever you translated the 'c' in
#. "c" and "s/r/c" strings
#: src/solve-commit.cc:84
msgid "Choose the above solution using '1' or cancel using 'c'"
msgid_plural "Choose from above solutions by number or cancel"
-msgstr[0] ""
-"Επιλέξτε την παραπάνω λύση χρησιμοποιώντας το '1' ή ακυρώστε χρησιμοποιώντας "
-"'c'"
+msgstr[0] "Επιλέξτε την παραπάνω λύση χρησιμοποιώντας το '1' ή ακυρώστε χρησιμοποιώντας 'c'"
msgstr[1] "Επιλέξτε από τις παραπάνω λύσεις με βάση τον αριθμό τους ή ακυρώστε"
#. translators: answers for dependency problem solution input prompt:
@@ -4894,9 +4408,7 @@
#: src/solve-commit.cc:435 src/utils/misc.cc:404
msgid "Checking for running processes using deleted libraries..."
-msgstr ""
-"Έλεγχος για διαδικασίες που εκτελούνται και χρησιμοποιούν διαγραμμένες "
-"βιβλιοθήκες..."
+msgstr "Έλεγχος για διαδικασίες που εκτελούνται και χρησιμοποιούν διαγραμμένες βιβλιοθήκες..."
#: src/solve-commit.cc:444 src/utils/misc.cc:412
msgid "Check failed:"
@@ -4904,15 +4416,8 @@
#: src/solve-commit.cc:451
#, c-format
-msgid ""
-"There are some running programs that might use files deleted by recent "
-"upgrade. You may wish to check and restart some of them. Run '%s' to list "
-"these programs."
-msgstr ""
-"Υπάρχουν ορισμένα προγράμματα που εκτελούνται και που πιθανόν να "
-"χρησιμοποιούν διαγραμμένα αρχεία από την πρόσφατη αναβάθμιση. Μπορεί να "
-"θέλετε να επανεκκινήσετε κάποια από αυτά. Εκτελέστε '%s' για να "
-"δημιουργήσετε μια λίστα με αυτά τα προγράμματα."
+msgid "There are some running programs that might use files deleted by recent upgrade. You may wish to check and restart some of them. Run '%s' to list these programs."
+msgstr "Υπάρχουν ορισμένα προγράμματα που εκτελούνται και που πιθανόν να χρησιμοποιούν διαγραμμένα αρχεία από την πρόσφατη αναβάθμιση. Μπορεί να θέλετε να επανεκκινήσετε κάποια από αυτά. Εκτελέστε '%s' για να δημιουργήσετε μια λίστα με αυτά τα προγράμματα."
#: src/solve-commit.cc:462
msgid "Update notifications were received from the following packages:"
@@ -4940,19 +4445,12 @@
msgstr "Επίλυση εξαρτήσεων πακέτων..."
#: src/solve-commit.cc:604
-msgid ""
-"Some of the dependencies of installed packages are broken. In order to fix "
-"these dependencies, the following actions need to be taken:"
-msgstr ""
-"Κάποιες από τις εξαρτήσεις των εγκατεστημένων πακέτων είναι κατεστραμμένες. "
-"Για να διορθωθούν αυτές τις εξαρτήσεις, οι ακόλουθες ενέργειες πρέπει να "
-"γίνουν:"
+msgid "Some of the dependencies of installed packages are broken. In order to fix these dependencies, the following actions need to be taken:"
+msgstr "Κάποιες από τις εξαρτήσεις των εγκατεστημένων πακέτων είναι κατεστραμμένες. Για να διορθωθούν αυτές τις εξαρτήσεις, οι ακόλουθες ενέργειες πρέπει να γίνουν:"
#: src/solve-commit.cc:612
msgid "Root privileges are required to fix broken package dependencies."
-msgstr ""
-"Απαιτούνται δικαιώματα root για τη διόρθωση κατεστραμμένων εξαρτήσεων "
-"πακέτων."
+msgstr "Απαιτούνται δικαιώματα root για τη διόρθωση κατεστραμμένων εξαρτήσεων πακέτων."
#. translators: These are the "Continue?" prompt options corresponding to
#. "Yes / No / show Problems / Versions / Arch / Repository /
@@ -4970,11 +4468,8 @@
#. translators: help text for 'y' option in the 'Continue?' prompt
#: src/solve-commit.cc:644
-msgid ""
-"Yes, accept the summary and proceed with installation/removal of packages."
-msgstr ""
-"Ναι, αποδοχή της περίληψης και συνέχεια με την εγκατάσταση/αφαίρεση των "
-"πακέτων."
+msgid "Yes, accept the summary and proceed with installation/removal of packages."
+msgstr "Ναι, αποδοχή της περίληψης και συνέχεια με την εγκατάσταση/αφαίρεση των πακέτων."
#. translators: help text for 'n' option in the 'Continue?' prompt
#: src/solve-commit.cc:646
@@ -4983,12 +4478,8 @@
#. translators: help text for 'p' option in the 'Continue?' prompt
#: src/solve-commit.cc:648
-msgid ""
-"Restart solver in no-force-resolution mode in order to show dependency "
-"problems."
-msgstr ""
-"Επανεκκίνηση του λύτη σε κατάσταση μη-επιβολής-επίλυσης ώστε να εμφανιστούν "
-"προβλήματα εξαρτήσεων."
+msgid "Restart solver in no-force-resolution mode in order to show dependency problems."
+msgstr "Επανεκκίνηση του λύτη σε κατάσταση μη-επιβολής-επίλυσης ώστε να εμφανιστούν προβλήματα εξαρτήσεων."
#. translators: help text for 'v' option in the 'Continue?' prompt
#: src/solve-commit.cc:650
@@ -5002,10 +4493,8 @@
#. translators: help text for 'r' option in the 'Continue?' prompt
#: src/solve-commit.cc:654
-msgid ""
-"Toggle display of repositories from which the packages will be installed."
-msgstr ""
-"Εναλλαγή εμφάνισης των αποθετηρίων από τα οποία θα εγκατασταθούν τα πακέτα."
+msgid "Toggle display of repositories from which the packages will be installed."
+msgstr "Εναλλαγή εμφάνισης των αποθετηρίων από τα οποία θα εγκατασταθούν τα πακέτα."
#. translators: help text for 'm' option in the 'Continue?' prompt
#: src/solve-commit.cc:656
@@ -5015,9 +4504,7 @@
#. translators: help text for 'd' option in the 'Continue?' prompt
#: src/solve-commit.cc:658
msgid "Toggle between showing all details and as few details as possible."
-msgstr ""
-"Εναλλαγή μεταξύ εμφάνισης όλων των λεπτομερειών και των λιγότερο δυνατόν "
-"λεπτομερειών."
+msgstr "Εναλλαγή μεταξύ εμφάνισης όλων των λεπτομερειών και των λιγότερο δυνατόν λεπτομερειών."
#. translators: help text for 'g' option in the 'Continue?' prompt
#: src/solve-commit.cc:660
@@ -5041,22 +4528,18 @@
#: src/solve-commit.cc:820
#, c-format
msgid "Repository '%s' is out of date. Running '%s' might help."
-msgstr ""
-"Το αποθετήριο '%s' δεν είναι ενημερωμένο. Η εκτέλεση του '%s' μπορεί να "
-"βοηθήσει."
+msgstr "Το αποθετήριο '%s' δεν είναι ενημερωμένο. Η εκτέλεση του '%s' μπορεί να βοηθήσει."
#: src/solve-commit.cc:833
msgid ""
-"The package integrity check failed. This may be a problem with the "
-"repository or media. Try one of the following:\n"
+"The package integrity check failed. This may be a problem with the repository or media. Try one of the following:\n"
"\n"
"- just retry previous command\n"
"- refresh the repositories using 'zypper refresh'\n"
"- use another installation medium (if e.g. damaged)\n"
"- use another repository"
msgstr ""
-"Απέτυχε ο έλεγχος ακεραιότητας του πακέτου. Αυτό μπορεί να είναι πρόβλημα "
-"του αποθετηρίου ή του μέσου εγκατάστασης. Δοκιμάστε ένα από τα ακόλουθα:\n"
+"Απέτυχε ο έλεγχος ακεραιότητας του πακέτου. Αυτό μπορεί να είναι πρόβλημα του αποθετηρίου ή του μέσου εγκατάστασης. Δοκιμάστε ένα από τα ακόλουθα:\n"
"\n"
"- απλά ξαναπροσπαθήστε την προηγούμενη εντολή\n"
"- ανανεώστε τα αποθετήρια χρησιμοποιώντας την εντολή 'zypper refresh'\n"
@@ -5065,26 +4548,15 @@
#: src/solve-commit.cc:847
msgid "Problem occured during or after installation or removal of packages:"
-msgstr ""
-"Παρουσιάστηκε πρόβλημα κατά ή μετά την εγκατάσταση ή την αφαίρεση των "
-"πακέτων:"
+msgstr "Παρουσιάστηκε πρόβλημα κατά ή μετά την εγκατάσταση ή την αφαίρεση των πακέτων:"
#: src/solve-commit.cc:863
-msgid ""
-"One of installed patches requires reboot of your machine. Reboot as soon as "
-"possible."
-msgstr ""
-"Μία από τις εγκατεστημένες διορθώσεις απαιτεί επανεκκίνηση του υπολογιστή "
-"σας. Επανεκκινήστε το συντομότερο δυνατόν."
+msgid "One of installed patches requires reboot of your machine. Reboot as soon as possible."
+msgstr "Μία από τις εγκατεστημένες διορθώσεις απαιτεί επανεκκίνηση του υπολογιστή σας. Επανεκκινήστε το συντομότερο δυνατόν."
#: src/solve-commit.cc:872
-msgid ""
-"One of installed patches affects the package manager itself. Run this "
-"command once more to install any other needed patches."
-msgstr ""
-"Μια από τις εγκατεστημένες διορθώσεις επηρεάζει τον διαχειριστή πακέτων. "
-"Εκτελέστε αυτή την εντολή ακόμη μια φορά για να εγκαταστήσετε όποιες άλλες "
-"διορθώσεις απαιτούνται."
+msgid "One of installed patches affects the package manager itself. Run this command once more to install any other needed patches."
+msgstr "Μια από τις εγκατεστημένες διορθώσεις επηρεάζει τον διαχειριστή πακέτων. Εκτελέστε αυτή την εντολή ακόμη μια φορά για να εγκαταστήσετε όποιες άλλες διορθώσεις απαιτούνται."
#: src/solve-commit.cc:892
msgid "Dependencies of all installed packages are satisfied."
@@ -5094,11 +4566,6 @@
msgid "Nothing to do."
msgstr "Δεν υπάρχει τίποτα να γίνει."
-#: src/Config.cc:110
-#, c-format
-msgid "Unknown configuration option '%s'"
-msgstr "Άγνωστη επιλογή ρύθμισης '%s'"
-
#: src/source-download.cc:211
#, c-format
msgid "Can't create or access download directory '%s'."
@@ -5152,9 +4619,7 @@
#: src/source-download.cc:375
msgid "Use '--verbose' option for a full list of required source packages."
-msgstr ""
-"Χρησιμοποιήστε την επιλογή '--verbose' για πλήρη λίστα των απαιτούμενων "
-"πηγαίων πακέτων."
+msgstr "Χρησιμοποιήστε την επιλογή '--verbose' για πλήρη λίστα των απαιτούμενων πηγαίων πακέτων."
#: src/source-download.cc:384
msgid "Deleting superfluous source packages"
@@ -5228,35 +4693,35 @@
msgid "No providers of '%s' found."
msgstr "Δεν βρέθηκαν πάροχοι του '%s'."
-#: src/output/OutNormal.cc:86
+#: src/output/OutNormal.cc:83
msgid "Warning: "
msgstr "Προειδοποιηση: "
-#: src/output/OutNormal.cc:239 src/output/OutNormal.cc:247
-#: src/output/OutNormal.cc:354 src/output/OutNormal.cc:362
+#: src/output/OutNormal.cc:231 src/output/OutNormal.cc:239
+#: src/output/OutNormal.cc:346 src/output/OutNormal.cc:354
msgid "error"
msgstr "σφάλμα"
-#: src/output/OutNormal.cc:244 src/output/OutNormal.cc:247
-#: src/output/OutNormal.cc:359 src/output/OutNormal.cc:362
+#: src/output/OutNormal.cc:236 src/output/OutNormal.cc:239
+#: src/output/OutNormal.cc:351 src/output/OutNormal.cc:354
msgid "done"
msgstr "έγινε"
-#: src/output/OutNormal.cc:269 src/output/OutNormal.cc:305
-#: src/output/OutNormal.cc:343
+#: src/output/OutNormal.cc:261 src/output/OutNormal.cc:297
+#: src/output/OutNormal.cc:335
msgid "Retrieving:"
msgstr "Λήψη:"
# window title for kernel loading (see txt_load_kernel)
-#: src/output/OutNormal.cc:276
+#: src/output/OutNormal.cc:268
msgid "starting"
msgstr "εκκίνηση"
-#: src/output/OutNormal.cc:403
+#: src/output/OutNormal.cc:397
msgid "No help available for this prompt."
msgstr "Καμία διαθέσιμη βοήθεια για αυτή την εντολή."
-#: src/output/OutNormal.cc:415
+#: src/output/OutNormal.cc:409
msgid "no help available for this option"
msgstr "καμία διαθέσιμη βοήθεια για αυτή την επιλογή"
@@ -5294,12 +4759,8 @@
#: src/PackageArgs.cc:232
#, c-format
-msgid ""
-"Different package type specified in '%s' option and '%s' argument. Will use "
-"the latter."
-msgstr ""
-"Διαφορετικός τύπος πακέτου καθορίστηκε στην επιλογή '%s' και στην παράμετρο "
-"'%s'. Θα χρησιμοποιηθεί το τελευταίο."
+msgid "Different package type specified in '%s' option and '%s' argument. Will use the latter."
+msgstr "Διαφορετικός τύπος πακέτου καθορίστηκε στην επιλογή '%s' και στην παράμετρο '%s'. Θα χρησιμοποιηθεί το τελευταίο."
#: src/PackageArgs.cc:249
#, c-format
@@ -5317,12 +4778,8 @@
#. is " (package-type)" if other than "package" (patch/product/pattern)
#: src/misc.cc:180
#, c-format
-msgid ""
-"In order to install '%s'%s, you must agree to terms of the following license "
-"agreement:"
-msgstr ""
-"Για να εγκαταστήσετε το '%s'%s, θα πρέπει να συμφωνείτε με τους όρους της "
-"παρακάτω άδειας:"
+msgid "In order to install '%s'%s, you must agree to terms of the following license agreement:"
+msgstr "Για να εγκαταστήσετε το '%s'%s, θα πρέπει να συμφωνείτε με τους όρους της παρακάτω άδειας:"
# power-off message
#. lincense prompt
@@ -5338,13 +4795,8 @@
#. it is a command line option
#: src/misc.cc:209
#, c-format
-msgid ""
-"Please restart the operation in interactive mode and confirm your agreement "
-"with required licenses, or use the %s option."
-msgstr ""
-"Παρακαλώ επανεκκινήστε την λειτουργία σε διαδραστική κατάσταση και "
-"επιβεβαιώστε ότι συμφωνείτε με τις απαιτούμενες άδειες, ή χρησιμοποιήστε την "
-"επιλογή %s."
+msgid "Please restart the operation in interactive mode and confirm your agreement with required licenses, or use the %s option."
+msgstr "Παρακαλώ επανεκκινήστε την λειτουργία σε διαδραστική κατάσταση και επιβεβαιώστε ότι συμφωνείτε με τις απαιτούμενες άδειες, ή χρησιμοποιήστε την επιλογή %s."
#. translators: e.g. "... with flash package license."
#. ! \todo fix this to allow proper translation
@@ -5465,20 +4917,20 @@
msgstr "Πρόβλημα κατά την αφαίρεση του κλειδώματος του πακέτου:"
#. TranslatorExplanation These are reasons for various failures.
-#: src/utils/prompt.h:159
+#: src/utils/prompt.h:160
msgid "Not found"
msgstr "Δεν βρέθηκε"
# error box title
-#: src/utils/prompt.h:159
+#: src/utils/prompt.h:160
msgid "I/O error"
msgstr "σφάλμα I/O"
-#: src/utils/prompt.h:159
+#: src/utils/prompt.h:160
msgid "Invalid object"
msgstr "Μη έγκυρο αντικείμενο"
-#: src/utils/prompt.h:166
+#: src/utils/prompt.h:167
msgid "Error"
msgstr "Σφάλμα"
@@ -5490,9 +4942,7 @@
#. unless you translate the actual page :)
#: src/utils/messages.cc:25
msgid "See http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting for instructions."
-msgstr ""
-"Για περισσότερες οδηγίες επισκεφθείτε την ιστοσελίδα http://en.opensuse.org/"
-"Zypper/Troubleshooting ."
+msgstr "Για περισσότερες οδηγίες επισκεφθείτε την ιστοσελίδα http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting ."
#: src/utils/messages.cc:41
msgid "Too many arguments."
@@ -5505,14 +4955,8 @@
#: src/utils/messages.cc:78
#, c-format
-msgid ""
-"You have chosen to ignore a problem with download or installation of a "
-"package which might lead to broken dependencies of other packages. It is "
-"recommended to run '%s' after the operation has finished."
-msgstr ""
-"Επιλέξατε να αγνοήσετε ένα πρόβλημα με τη λήψη ή την εγκατάσταση ενός "
-"πακέτου το οποίο μπορεί να οδηγήσει σε προβληματικές εξαρτήσεις άλλων "
-"πακέτων. Συνίσταται να εκτελέσετε '%s' μετά το πέρας της λειτουργίας."
+msgid "You have chosen to ignore a problem with download or installation of a package which might lead to broken dependencies of other packages. It is recommended to run '%s' after the operation has finished."
+msgstr "Επιλέξατε να αγνοήσετε ένα πρόβλημα με τη λήψη ή την εγκατάσταση ενός πακέτου το οποίο μπορεί να οδηγήσει σε προβληματικές εξαρτήσεις άλλων πακέτων. Συνίσταται να εκτελέσετε '%s' μετά το πέρας της λειτουργίας."
#: src/utils/pager.cc:36
#, c-format
@@ -5521,15 +4965,11 @@
#: src/utils/pager.cc:46
msgid "Use arrows or pgUp/pgDown keys to scroll the text by lines or pages."
-msgstr ""
-"Χρησιμοποιήστε τα βέλη ή τα πλήκτρα pgUp/pgDown για να κυλήσετε το κείμενο "
-"κατά γραμμές ή κατά σελίδες."
+msgstr "Χρησιμοποιήστε τα βέλη ή τα πλήκτρα pgUp/pgDown για να κυλήσετε το κείμενο κατά γραμμές ή κατά σελίδες."
#: src/utils/pager.cc:48
msgid "Use the Enter or Space key to scroll the text by lines or pages."
-msgstr ""
-"Χρησιμοποιήστε το πλήκτρο Enter ή το Κενό για να κυλήσετε το κείμενο κατά "
-"γραμμές ή κατά σελίδες."
+msgstr "Χρησιμοποιήστε το πλήκτρο Enter ή το Κενό για να κυλήσετε το κείμενο κατά γραμμές ή κατά σελίδες."
#: src/utils/Augeas.cc:26
msgid "Cannot initialize configuration file parser."
@@ -5564,27 +5004,23 @@
#. translators: speaking of two mutually contradicting command line options
#: src/utils/getopt.cc:124
#, c-format
-msgid ""
-"%s used together with %s, which contradict each other. This property will be "
-"left unchanged."
-msgstr ""
-"Το %s χρησιμοποιείται με το %s, που αντικρούει το ένα το άλλο. Αυτή η "
-"ιδιότητα θα μείνει αμετάβλητη."
+msgid "%s used together with %s, which contradict each other. This property will be left unchanged."
+msgstr "Το %s χρησιμοποιείται με το %s, που αντικρούει το ένα το άλλο. Αυτή η ιδιότητα θα μείνει αμετάβλητη."
#. translators: Press '?' to see all options embedded in this prompt: "Continue? [y/n/? shows all options] (y):"
-#: src/utils/prompt.cc:87
+#: src/utils/prompt.cc:81
msgid "shows all options"
msgstr "εμφάνιση όλων των επιλογών"
-#: src/utils/prompt.cc:149 src/utils/prompt.cc:279 src/utils/prompt.cc:351
+#: src/utils/prompt.cc:138 src/utils/prompt.cc:268 src/utils/prompt.cc:340
msgid "yes"
msgstr "ναι"
-#: src/utils/prompt.cc:150 src/utils/prompt.cc:279 src/utils/prompt.cc:351
+#: src/utils/prompt.cc:139 src/utils/prompt.cc:268 src/utils/prompt.cc:340
msgid "no"
msgstr "όχι"
-#: src/utils/prompt.cc:173 src/utils/prompt.cc:218
+#: src/utils/prompt.cc:162 src/utils/prompt.cc:207
#, c-format
msgid "Retrying in %u seconds..."
msgstr "Προσπάθεια ξανά σε %u δευτερόλεπτα..."
@@ -5595,42 +5031,40 @@
#. the answers must be separated by slash characters '/' and must
#. correspond to abort/retry/ignore in that order.
#. The answers should be lower case letters.
-#: src/utils/prompt.cc:179 src/utils/prompt.cc:267
+#: src/utils/prompt.cc:168 src/utils/prompt.cc:256
msgid "a/r/i"
msgstr "a/r/i"
-#: src/utils/prompt.cc:230
+#: src/utils/prompt.cc:219
#, c-format
msgid "Autoselecting '%s' after %u second."
msgid_plural "Autoselecting '%s' after %u seconds."
msgstr[0] "Αυτόματη επιλογή του '%s' μετά από '%u' δευτερόλεπτο."
msgstr[1] "Αυτόματη επιλογή του '%s' μετά από '%u' δευτερόλεπτα."
-#: src/utils/prompt.cc:249
+#: src/utils/prompt.cc:238
msgid "Trying again..."
msgstr "Προσπάθεια ξανά..."
-#: src/utils/prompt.cc:344
+#: src/utils/prompt.cc:333
#, c-format
msgid "Invalid answer '%s'."
msgstr "Μη έγκυρη απάντηση '%s'."
#. translators: the %s are: 'y', 'yes' (translated), 'n', and 'no' (translated).
-#: src/utils/prompt.cc:350
+#: src/utils/prompt.cc:339
#, c-format
msgid "Enter '%s' for '%s' or '%s' for '%s' if nothing else works for you."
-msgstr ""
-"Εισάγετε '%s' για '%s' ή '%s' για '%s' αν τίποτα άλλο δε λειτουργεί για εσάς."
+msgstr "Εισάγετε '%s' για '%s' ή '%s' για '%s' αν τίποτα άλλο δε λειτουργεί για εσάς."
-#: src/utils/prompt.cc:364
+#: src/utils/prompt.cc:353
#, c-format
msgid ""
"If you run zypper without a terminal, use '%s' global\n"
"option to make zypper use default answers to prompts."
msgstr ""
"Αν εκτελέσετε το zypper χωρίς τερματικό, χρησιμοποιήστε την καθολική '%s'\n"
-"επιλογή για να κάνετε το zypper να χρησιμοποιήσει τις προεπιλεγμένες "
-"απαντήσεις σε ερωτήσεις."
+"επιλογή για να κάνετε το zypper να χρησιμοποιήσει τις προεπιλεγμένες απαντήσεις σε ερωτήσεις."
#: src/utils/misc.cc:99
msgid "package"
@@ -5710,9 +5144,7 @@
#: src/utils/misc.cc:308
msgid "Problem copying the specified RPM file to the cache directory."
-msgstr ""
-"Πρόβλημα κατά την αντιγραφή του καθορισμένου αρχείου RPM στον κατάλογο της "
-"λανθάνουσας μνήμης."
+msgstr "Πρόβλημα κατά την αντιγραφή του καθορισμένου αρχείου RPM στον κατάλογο της λανθάνουσας μνήμης."
#: src/utils/misc.cc:309
msgid "Perhaps you are running out of disk space."
@@ -5771,21 +5203,12 @@
#: src/utils/misc.cc:461
#, c-format
-msgid ""
-"See '%s' for information about the meaning of values in the above table."
-msgstr ""
-"Δείτε το '%s' για πληροφορίες σχετικά με τη σημασία των τιμών στον παραπάνω "
-"πίνακα."
+msgid "See '%s' for information about the meaning of values in the above table."
+msgstr "Δείτε το '%s' για πληροφορίες σχετικά με τη σημασία των τιμών στον παραπάνω πίνακα."
#: src/utils/misc.cc:469
-msgid ""
-"Note: Not running as root you are limited to searching for files you have "
-"permission to examine with the system stat(2) function. The result might be "
-"incomplete."
-msgstr ""
-"Σημείωση: Αφού δεν είστε root, έχετε περιορισμό αναζήτησης αρχείων που έχετε "
-"δικαιώματα να εξετάσετε με την λειτουργία στατιστικών συστήματος (2). Το "
-"αποτέλεσμα μπορεί να μην είναι ολοκληρωμένο."
+msgid "Note: Not running as root you are limited to searching for files you have permission to examine with the system stat(2) function. The result might be incomplete."
+msgstr "Σημείωση: Αφού δεν είστε root, έχετε περιορισμό αναζήτησης αρχείων που έχετε δικαιώματα να εξετάσετε με την λειτουργία στατιστικών συστήματος (2). Το αποτέλεσμα μπορεί να μην είναι ολοκληρωμένο."
#: src/utils/misc.cc:510
#, c-format
@@ -5802,16 +5225,15 @@
msgid "Option '%s' overrides '%s'."
msgstr "Η επιλογή '%s' επικαλύπτει την '%s'."
+#~ msgid "Unknown configuration option '%s'"
+#~ msgstr "Άγνωστη επιλογή ρύθμισης '%s'"
+
#~ msgid "Ignoring failed digest verification for %s (expected %s, found %s)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Αγνόηση αποτυχημένης επιβεβαίωσης της σύνοψης για το αρχείο %s "
-#~ "(αναμενόταν %s, βρέθηκε %s)."
+#~ msgstr "Αγνόηση αποτυχημένης επιβεβαίωσης της σύνοψης για το αρχείο %s (αναμενόταν %s, βρέθηκε %s)."
# %s is either BOOTP or DHCP
#~ msgid "Digest verification failed for %s. Expected %s, found %s."
-#~ msgstr ""
-#~ "Αγνόηση αποτυχημένης επιβεβαίωσης της σύνοψης για το αρχείο %s. "
-#~ "Αναμενόταν %s, βρέθηκε %s."
+#~ msgstr "Αγνόηση αποτυχημένης επιβεβαίωσης της σύνοψης για το αρχείο %s. Αναμενόταν %s, βρέθηκε %s."
#~ msgid "Catalog: "
#~ msgstr "Κατάλογος: "
@@ -5851,26 +5273,19 @@
#~ msgstr ""
#~ "download [options] <packages>...\n"
#~ "\n"
-#~ "Μεταφόρτωση των ορισμένων rpms από τη γραμμή εντολών σε ένα τοπικό "
-#~ "κατάλογο.\n"
-#~ "Εξ ορισμού τα πακέτα μεταφορτώνονται και αποθηκεύονται στη λανθάνουσα "
-#~ "μνήμη πακέτων του libzypp\n"
-#~ "(/var/cache/zypp/packages), αλλά αυτό μπορεί να αλλάξει χρησιμοποιώντας "
-#~ "την\n"
+#~ "Μεταφόρτωση των ορισμένων rpms από τη γραμμή εντολών σε ένα τοπικό κατάλογο.\n"
+#~ "Εξ ορισμού τα πακέτα μεταφορτώνονται και αποθηκεύονται στη λανθάνουσα μνήμη πακέτων του libzypp\n"
+#~ "(/var/cache/zypp/packages), αλλά αυτό μπορεί να αλλάξει χρησιμοποιώντας την\n"
#~ "καθολική επιλογή --pkg-cache-dir.\n"
#~ "Σε έξοδο μορφής XML ένας κόμβος <download-result> εγγράφεται για κάθε\n"
-#~ "πακέτο που ο zypper προσπάθησε να μεταφορτώσει. Σε περίπτωση επιτυχίας η "
-#~ "τοπική διαδρομή\n"
+#~ "πακέτο που ο zypper προσπάθησε να μεταφορτώσει. Σε περίπτωση επιτυχίας η τοπική διαδρομή\n"
#~ "βρίσκεται στο 'download-result/localpath@path'.\n"
#~ "\n"
#~ " Επιλογές εντολής:\n"
-#~ "--all-matches Μεταφόρτωση όλων των εκδόσεων που ταιριάζουν στα "
-#~ "ορίσματα της\n"
-#~ " γραμμής εντολών. Διαφορετικά μόνο η καλύτερη έκδοση "
-#~ "του\n"
+#~ "--all-matches Μεταφόρτωση όλων των εκδόσεων που ταιριάζουν στα ορίσματα της\n"
+#~ " γραμμής εντολών. Διαφορετικά μόνο η καλύτερη έκδοση του\n"
#~ " κάθε πακέτου που ταιριάζει μεταφορτώνεται.\n"
-#~ "--dry-run Να μη μεταφορτωθεί κανένα πακέτο, απλά να γίνει μια "
-#~ "αναφορά\n"
+#~ "--dry-run Να μη μεταφορτωθεί κανένα πακέτο, απλά να γίνει μια αναφορά\n"
#~ " του τι θα γινόταν.\n"
#~ msgid ""
@@ -5879,8 +5294,7 @@
#~ "\t--version, -V\t\tOutput the version number.\n"
#~ "\t--promptids\t\tOutput a list of zypper's user prompts.\n"
#~ "\t--config, -c <file>\tUse specified config file instead of the default.\n"
-#~ "\t--userdata <string>\tUser defined transaction id used in history and "
-#~ "plugins.\n"
+#~ "\t--userdata <string>\tUser defined transaction id used in history and plugins.\n"
#~ "\t--quiet, -q\t\tSuppress normal output, print only error\n"
#~ "\t\t\t\tmessages.\n"
#~ "\t--verbose, -v\t\tIncrease verbosity.\n"
@@ -5899,10 +5313,8 @@
#~ "\t--help, -h\t\tΒοήθεια.\n"
#~ "\t--version, -V\t\tΠροβολή αριθμού έκδοσης.\n"
#~ "\t--promptids\t\tΕμφάνιση λίστας των προτροπών χρήστη για την zypper.\n"
-#~ "\t--config, -c <file>\tΧρήση καθορισμένου αρχείου ρυθμίσεων αντί του "
-#~ "προεπιλεγμένου.\n"
-#~ "\t--userdata <string>\tID συναλλαγής καθορισμένη από το χρήστη, που "
-#~ "χρησιμοποιείται στο ιστορικό και τα πρόσθετα.\n"
+#~ "\t--config, -c <file>\tΧρήση καθορισμένου αρχείου ρυθμίσεων αντί του προεπιλεγμένου.\n"
+#~ "\t--userdata <string>\tID συναλλαγής καθορισμένη από το χρήστη, που χρησιμοποιείται στο ιστορικό και τα πρόσθετα.\n"
#~ "\t--quiet, -q\t\tΑπόκρυψη φυσιολογικών αποτελεσμάτων, εμφάνιση μόνο\n"
#~ "\t\t\t\tμηνυμάτων σφαλμάτων.\n"
#~ "\t--verbose, -v\t\tΑύξηση ανάλυσης.\n"
@@ -5930,12 +5342,10 @@
#~ msgstr ""
#~ " Επιλογές Αποθετηρίου:\n"
#~ "\t--no-gpg-checks\t\tΑγνόηση αποτυχιών ελέγχου GPG και συνέχεια.\n"
-#~ "\t--gpg-auto-import-keys\tΑυτόματη αποδοχή και εισαγωγή κλειδιών "
-#~ "υπογραφής\n"
+#~ "\t--gpg-auto-import-keys\tΑυτόματη αποδοχή και εισαγωγή κλειδιών υπογραφής\n"
#~ "\t\t\t\tνέου αποθετηρίου.\n"
#~ "\t--plus-repo, -p <URI>\tΧρήση ενός επιπλέον αποθετηρίου.\n"
-#~ "\t--disable-repositories\tΝα μην αναγνωσθούν μεταδεδομένα από "
-#~ "αποθετήρια.\n"
+#~ "\t--disable-repositories\tΝα μην αναγνωσθούν μεταδεδομένα από αποθετήρια.\n"
#~ "\t--no-refresh\t\tΝα μην ανανεωθούν τα αποθετηρία.\n"
#~ "\t--no-cd\t\t\tΑγνόηση αποθετηρίων CD/DVD.\n"
#~ "\t--no-remote\t\tΑγνόηση απομακρυσμένων αποθετηρίων.\n"
@@ -5997,14 +5407,11 @@
#~ msgid ""
#~ "patch-search [options] [querystring...]\n"
#~ "\n"
-#~ "Search for patches matching given search strings. This is a rug-"
-#~ "compatibility alias for '%s'. See zypper's manual page for details.\n"
+#~ "Search for patches matching given search strings. This is a rug-compatibility alias for '%s'. See zypper's manual page for details.\n"
#~ msgstr ""
#~ "atch-search [options] [querystring...]\n"
#~ "\n"
-#~ "Αναζήτηση για διορθώσεις που ταιριάζουν με τα strings που δόθηκαν για "
-#~ "αναζήτηση. Αυτό είναι ένα ψευδώνυμο συμβατό με το rug για το '%s'. "
-#~ "Ανατρέξτε στην σελίδα τεκμηρίωσης του zypper για λεπτομέριες.\n"
+#~ "Αναζήτηση για διορθώσεις που ταιριάζουν με τα strings που δόθηκαν για αναζήτηση. Αυτό είναι ένα ψευδώνυμο συμβατό με το rug για το '%s'. Ανατρέξτε στην σελίδα τεκμηρίωσης του zypper για λεπτομέριες.\n"
#~ msgid ""
#~ "ping [options]\n"
@@ -6025,57 +5432,41 @@
#~ "of <, <=, =, >=, >.\n"
#~ "\n"
#~ " Command options:\n"
-#~ " --from <alias|#|URI> Select packages from the specified "
-#~ "repository.\n"
+#~ " --from <alias|#|URI> Select packages from the specified repository.\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
#~ "-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
#~ " Default: %s.\n"
-#~ "-n, --name Select packages by plain name, not by "
-#~ "capability.\n"
+#~ "-n, --name Select packages by plain name, not by capability.\n"
#~ "-C, --capability Select packages by capability.\n"
-#~ "-f, --force Install even if the item is already installed "
-#~ "(reinstall),\n"
-#~ " downgraded or changes vendor or "
-#~ "architecture.\n"
-#~ " --oldpackage Allow to replace a newer item with an older "
-#~ "one.\n"
-#~ " Handy if you are doing a rollback. Unlike --"
-#~ "force\n"
+#~ "-f, --force Install even if the item is already installed (reinstall),\n"
+#~ " downgraded or changes vendor or architecture.\n"
+#~ " --oldpackage Allow to replace a newer item with an older one.\n"
+#~ " Handy if you are doing a rollback. Unlike --force\n"
#~ " it will not enforce a reinstall.\n"
-#~ " --replacefiles Install the packages even if they replace "
-#~ "files from other,\n"
-#~ " already installed, packages. Default is to "
-#~ "treat file conflicts\n"
-#~ " as an error. --download-as-needed disables "
-#~ "the fileconflict check.\n"
+#~ " --replacefiles Install the packages even if they replace files from other,\n"
+#~ " already installed, packages. Default is to treat file conflicts\n"
+#~ " as an error. --download-as-needed disables the fileconflict check.\n"
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-#~ " Automatically say 'yes' to third party "
-#~ "license\n"
+#~ " Automatically say 'yes' to third party license\n"
#~ " confirmation prompt.\n"
#~ " See 'man zypper' for more details.\n"
#~ " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only "
-#~ "required.\n"
-#~ " --recommends Install also recommended packages in "
-#~ "addition\n"
+#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
+#~ " --recommends Install also recommended packages in addition\n"
#~ " to the required.\n"
#~ "-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n"
#~ " let it ask.\n"
#~ " --force-resolution Force the solver to find a solution (even\n"
#~ " an aggressive one).\n"
-#~ "-D, --dry-run Test the installation, do not actually "
-#~ "install.\n"
-#~ " --download Set the download-install mode. Available "
-#~ "modes:\n"
+#~ "-D, --dry-run Test the installation, do not actually install.\n"
+#~ " --download Set the download-install mode. Available modes:\n"
#~ " %s\n"
#~ "-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
#~ msgstr ""
#~ "install (in) [options] <capability|rpm_file_uri> ...\n"
#~ "\n"
-#~ "Εγκατάσταση πακέτων με τις ορισμένες ικανότητες ή αρχείων RPM με την "
-#~ "ορισμένη\n"
-#~ "τοποθεσία. Μια ικανότητα είναι ένα NAME[.ARCH][OP<VERSION>], όπου το OP "
-#~ "είναι ένα από\n"
+#~ "Εγκατάσταση πακέτων με τις ορισμένες ικανότητες ή αρχείων RPM με την ορισμένη\n"
+#~ "τοποθεσία. Μια ικανότητα είναι ένα NAME[.ARCH][OP<VERSION>], όπου το OP είναι ένα από\n"
#~ "τα <, <=, =, >=, >.\n"
#~ "\n"
#~ " Επιλογές εντολών:\n"
@@ -6083,47 +5474,30 @@
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Φόρτωση μόνο του ορισμένου αποθετηρίου.\n"
#~ "-t, --type <type> Τύπος πακέτου (%s).\n"
#~ " Προεπιλογή: %s.\n"
-#~ "-n, --name Επιλογή πακέτων βάση ονόματος, όχι "
-#~ "ικανότητας.\n"
+#~ "-n, --name Επιλογή πακέτων βάση ονόματος, όχι ικανότητας.\n"
#~ "-C, --capability Επιλογή πακέτων βάση ικανότητας.\n"
-#~ "-f, --force Εγκατάσταση ακόμα κι αν το αντικείμενο είναι "
-#~ "ήδη εγκατεστημένο (Επανεγκατάσταση),\n"
-#~ " υποβαθμισμένου ή αλλαγής προμηθευτή ή "
-#~ "αρχιτεκτονικής.\n"
-#~ " --oldpackage Επιτρέπει την αντικατάσταση ενός νεώτερου "
-#~ "αντικειμένου με ένα παλαιότερο.\n"
-#~ " Χρήσιμο αν κάνετε μια αποκατάσταση. Σε "
-#~ "αντίθεση με το --force\n"
+#~ "-f, --force Εγκατάσταση ακόμα κι αν το αντικείμενο είναι ήδη εγκατεστημένο (Επανεγκατάσταση),\n"
+#~ " υποβαθμισμένου ή αλλαγής προμηθευτή ή αρχιτεκτονικής.\n"
+#~ " --oldpackage Επιτρέπει την αντικατάσταση ενός νεώτερου αντικειμένου με ένα παλαιότερο.\n"
+#~ " Χρήσιμο αν κάνετε μια αποκατάσταση. Σε αντίθεση με το --force\n"
#~ " δε θα επιβάλλει μια επανεγκατάσταση.\n"
-#~ " --replacefiles Εγκατάσταση των πακέτων ακόμα κι αν "
-#~ "αντικαθιστούν αρχεία άλλων,\n"
-#~ " ήδη εγκατεστημένων, πακέτων. Προεπιλογή είναι "
-#~ "η συγκρούσεις αρχείων να αντιμετωπίζονται\n"
-#~ " ως σφάλμα. Το --download-as-needed "
-#~ "απενεργοποιεί τον έλεγχο για συγκρούσεις αρχείων.\n"
+#~ " --replacefiles Εγκατάσταση των πακέτων ακόμα κι αν αντικαθιστούν αρχεία άλλων,\n"
+#~ " ήδη εγκατεστημένων, πακέτων. Προεπιλογή είναι η συγκρούσεις αρχείων να αντιμετωπίζονται\n"
+#~ " ως σφάλμα. Το --download-as-needed απενεργοποιεί τον έλεγχο για συγκρούσεις αρχείων.\n"
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-#~ " Αυτόματη αποδοχή με 'ναι' σε προτροπή "
-#~ "αποδοχής\n"
+#~ " Αυτόματη αποδοχή με 'ναι' σε προτροπή αποδοχής\n"
#~ " για άδειες τρίτων.\n"
-#~ " Δείτε στο 'man zypper' για περισσότερες "
-#~ "λεπτομέρειες.\n"
-#~ " --debug-solver Δημιουργία περίπτωσης ελέγχου του επιλυτή για "
-#~ "αποσφαλμάτωση.\n"
-#~ " --no-recommends Να μην εγκατασταθούν συνιστώμενα πακέτα, μόνο "
-#~ "απαιτούμενα.\n"
-#~ " --recommends Εγκατάσταση των συνιστώμενων πακέτων "
-#~ "επιπρόσθετα\n"
+#~ " Δείτε στο 'man zypper' για περισσότερες λεπτομέρειες.\n"
+#~ " --debug-solver Δημιουργία περίπτωσης ελέγχου του επιλυτή για αποσφαλμάτωση.\n"
+#~ " --no-recommends Να μην εγκατασταθούν συνιστώμενα πακέτα, μόνο απαιτούμενα.\n"
+#~ " --recommends Εγκατάσταση των συνιστώμενων πακέτων επιπρόσθετα\n"
#~ " με τα απαιτούμενα.\n"
-#~ "-R, --no-force-resolution Να μην επιβληθεί στον επιλυτή η εύρεση "
-#~ "λύσης,\n"
+#~ "-R, --no-force-resolution Να μην επιβληθεί στον επιλυτή η εύρεση λύσης,\n"
#~ " αλλά να ρωτήσει.\n"
-#~ " --force-resolution Εξαναγκασμός εύρεσης λύσης από τον επιλυτή "
-#~ "(ακόμα\n"
+#~ " --force-resolution Εξαναγκασμός εύρεσης λύσης από τον επιλυτή (ακόμα\n"
#~ " και μιας επιθετικής).\n"
-#~ "-D, --dry-run Δοκιμή εγκατάστασης, να μην εγκατασταθούν "
-#~ "στην πραγματικότητα.\n"
-#~ " --download Ορισμός του τρόπου μεταφόρτωσης-εγκατάστασης. "
-#~ "Διαθέσιμες επιλογές:\n"
+#~ "-D, --dry-run Δοκιμή εγκατάστασης, να μην εγκατασταθούν στην πραγματικότητα.\n"
+#~ " --download Ορισμός του τρόπου μεταφόρτωσης-εγκατάστασης. Διαθέσιμες επιλογές:\n"
#~ " %s\n"
#~ "-d, --download-only Μόνο μεταφόρτωση πακέτων, όχι εγκατάσταση.\n"
@@ -6138,8 +5512,7 @@
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
#~ "-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
#~ " Default: %s.\n"
-#~ "-n, --name Select packages by plain name, not by "
-#~ "capability.\n"
+#~ "-n, --name Select packages by plain name, not by capability.\n"
#~ "-C, --capability Select packages by capability.\n"
#~ " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
#~ "-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n"
@@ -6147,8 +5520,7 @@
#~ " --force-resolution Force the solver to find a solution (even\n"
#~ " an aggressive one).\n"
#~ "-u, --clean-deps Automatically remove unneeded dependencies.\n"
-#~ "-U, --no-clean-deps No automatic removal of unneeded "
-#~ "dependencies.\n"
+#~ "-U, --no-clean-deps No automatic removal of unneeded dependencies.\n"
#~ "-D, --dry-run Test the removal, do not actually remove.\n"
#~ msgstr ""
#~ "remove (rm) [options] <capability> ...\n"
@@ -6161,100 +5533,77 @@
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Φόρτωση μόνο του καθορισμένου αποθετηρίου.\n"
#~ "-t, --type <type> Τύπος πακέτου (%s).\n"
#~ " Προεπιλογή: %s.\n"
-#~ "-n, --name Επιλογή πακέτων βάση ονόματος, όχι βάση "
-#~ "δυνατοτήτων.\n"
+#~ "-n, --name Επιλογή πακέτων βάση ονόματος, όχι βάση δυνατοτήτων.\n"
#~ "-C, --capability Επιλογή πακέτων βάση δυνατοτήτων.\n"
-#~ " --debug-solver Δημιουργία δοκιμαστικής επίλυσης για "
-#~ "αποσφαλμάτωση.\n"
+#~ " --debug-solver Δημιουργία δοκιμαστικής επίλυσης για αποσφαλμάτωση.\n"
#~ "-R, --no-force-resolution Να μην εξαναγκαστεί ο λύτης να βρει επίλυση,\n"
#~ " ας ρωτήσει.\n"
-#~ " --force-resolution Εξαναγκασμός εύρεσης επίλυσηςαπό το λύτη "
-#~ "(ακόμα\n"
+#~ " --force-resolution Εξαναγκασμός εύρεσης επίλυσηςαπό το λύτη (ακόμα\n"
#~ " κι αν είναι επιθετική).\n"
#~ "-u, --clean-deps Αυτόματη αφαίρεση αχρείαστων εξαρτήσεων.\n"
#~ "-U, --no-clean-deps Μη αυτόματη αφαίρεση αχρείαστων εξαρτήσεων.\n"
-#~ "-D, --dry-run Δοκιμαστική αφαίρεση, να μη γίνει αφαίρεση "
-#~ "στην πραγματικότητα.\n"
+#~ "-D, --dry-run Δοκιμαστική αφαίρεση, να μη γίνει αφαίρεση στην πραγματικότητα.\n"
#~ msgid ""
#~ "verify (ve) [options]\n"
#~ "\n"
-#~ "Check whether dependencies of installed packages are satisfied and repair "
-#~ "eventual dependency problems.\n"
+#~ "Check whether dependencies of installed packages are satisfied and repair eventual dependency problems.\n"
#~ "\n"
#~ " Command options:\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
-#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only "
-#~ "required.\n"
-#~ " --recommends Install also recommended packages in "
-#~ "addition\n"
+#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
+#~ " --recommends Install also recommended packages in addition\n"
#~ " to the required.\n"
-#~ "-D, --dry-run Test the repair, do not actually do anything "
-#~ "to\n"
+#~ "-D, --dry-run Test the repair, do not actually do anything to\n"
#~ " the system.\n"
-#~ " --download Set the download-install mode. Available "
-#~ "modes:\n"
+#~ " --download Set the download-install mode. Available modes:\n"
#~ " %s\n"
#~ "-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
#~ msgstr ""
#~ "verify (ve) [options]\n"
#~ "\n"
-#~ "Έλεγχος αν ικανοποιούνται οι εξαρτήσεις των εγκατεστημένων πακέτων και "
-#~ "επιδιόρθωση των ενδεχόμενων προβλημάτων εξαρτήσεων.\n"
+#~ "Έλεγχος αν ικανοποιούνται οι εξαρτήσεις των εγκατεστημένων πακέτων και επιδιόρθωση των ενδεχόμενων προβλημάτων εξαρτήσεων.\n"
#~ "\n"
#~ " Επιλογές εντολής:\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Φόρτωση μόνο του καθορισμένου αποθετηρίου.\n"
-#~ " --no-recommends Να μην εγκατασταθούν προτεινόμενα πακέτα, "
-#~ "μόνο τα απαιτούμενα.\n"
+#~ " --no-recommends Να μην εγκατασταθούν προτεινόμενα πακέτα, μόνο τα απαιτούμενα.\n"
#~ " --recommends Εγκατάσταση των προτεινόμενων πακέτων μαζί\n"
#~ " με τα απαιτούμενα.\n"
-#~ "-D, --dry-run Δοκιμή της διόρθωσης, να μη γίνει κάτι στην "
-#~ "πραγματικότητα\n"
+#~ "-D, --dry-run Δοκιμή της διόρθωσης, να μη γίνει κάτι στην πραγματικότητα\n"
#~ " στο σύστημα.\n"
-#~ " --download Ρύθμιση της λειτουργίας λήψης-εγκατάστασης. "
-#~ "Διαθέσιμες επιλογές:\n"
+#~ " --download Ρύθμιση της λειτουργίας λήψης-εγκατάστασης. Διαθέσιμες επιλογές:\n"
#~ " %s\n"
#~ "-d, --download-only Μόνο λήψη των πακέτων, όχι εγκατάσταση.\n"
#~ msgid ""
#~ "install-new-recommends (inr) [options]\n"
#~ "\n"
-#~ "Install newly added packages recommended by already installed packages. "
-#~ "This can typically be used to install new language packages or drivers "
-#~ "for newly added hardware.\n"
+#~ "Install newly added packages recommended by already installed packages. This can typically be used to install new language packages or drivers for newly added hardware.\n"
#~ "\n"
#~ " Command options:\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repositories.\n"
-#~ "-D, --dry-run Test the installation, do not actually "
-#~ "install.\n"
-#~ " --download Set the download-install mode. Available "
-#~ "modes:\n"
+#~ "-D, --dry-run Test the installation, do not actually install.\n"
+#~ " --download Set the download-install mode. Available modes:\n"
#~ " %s\n"
#~ "-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
#~ " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
#~ msgstr ""
#~ "install-new-recommends (inr) [options]\n"
#~ "\n"
-#~ "Εγκατάσταση νέων επιπλέον πακέτων προτεινόμενων από τα ήδη εγκατεστημένα "
-#~ "πακέτα. Αυτό τυπικά μπορεί να χρησιμοποιηθεί για την εγκατάσταση νέων "
-#~ "γλωσσικών πακέτων ή οδηγών για νέο προστεθημένο υλικό.\n"
+#~ "Εγκατάσταση νέων επιπλέον πακέτων προτεινόμενων από τα ήδη εγκατεστημένα πακέτα. Αυτό τυπικά μπορεί να χρησιμοποιηθεί για την εγκατάσταση νέων γλωσσικών πακέτων ή οδηγών για νέο προστεθημένο υλικό.\n"
#~ "\n"
#~ " Επιλογές εντολής:\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Φόρτωση μόνο των καθορισμένων αποθετηρίων.\n"
-#~ "-D, --dry-run Δοκιμή εγκατάστασης, να μην εγκατασταθούν "
-#~ "στην πραγματικότητα.\n"
-#~ " --download Ορισμός της λειτουργίας λήψης-εγκατάστασης. "
-#~ "Διαθέσιμες επιλογές:\n"
+#~ "-D, --dry-run Δοκιμή εγκατάστασης, να μην εγκατασταθούν στην πραγματικότητα.\n"
+#~ " --download Ορισμός της λειτουργίας λήψης-εγκατάστασης. Διαθέσιμες επιλογές:\n"
#~ " %s\n"
#~ "-d, --download-only Μόνο λήψη πακέτων, όχι εγκατάσταση.\n"
-#~ " --debug-solver Δημιουργία δοκιμαστικής επίλυσης για "
-#~ "αποσφαλμάτωση.\n"
+#~ " --debug-solver Δημιουργία δοκιμαστικής επίλυσης για αποσφαλμάτωση.\n"
#~ msgid ""
#~ "update (up) [options] [packagename] ...\n"
#~ "\n"
-#~ "Update all or specified installed packages with newer versions, if "
-#~ "possible.\n"
+#~ "Update all or specified installed packages with newer versions, if possible.\n"
#~ "\n"
#~ " Command options:\n"
#~ "\n"
@@ -6264,40 +5613,31 @@
#~ " --skip-interactive Skip interactive updates.\n"
#~ " --with-interactive Do not skip interactive updates.\n"
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-#~ " Automatically say 'yes' to third party "
-#~ "license\n"
+#~ " Automatically say 'yes' to third party license\n"
#~ " confirmation prompt.\n"
#~ " See man zypper for more details.\n"
-#~ " --best-effort Do a 'best effort' approach to update. "
-#~ "Updates\n"
+#~ " --best-effort Do a 'best effort' approach to update. Updates\n"
#~ " to a lower than the latest version are\n"
#~ " also acceptable.\n"
#~ " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only "
-#~ "required.\n"
-#~ " --recommends Install also recommended packages in "
-#~ "addition\n"
+#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
+#~ " --recommends Install also recommended packages in addition\n"
#~ " to the required.\n"
-#~ " --replacefiles Install the packages even if they replace "
-#~ "files from other,\n"
-#~ " already installed, packages. Default is to "
-#~ "treat file conflicts\n"
-#~ " as an error. --download-as-needed disables "
-#~ "the fileconflict check.\n"
+#~ " --replacefiles Install the packages even if they replace files from other,\n"
+#~ " already installed, packages. Default is to treat file conflicts\n"
+#~ " as an error. --download-as-needed disables the fileconflict check.\n"
#~ "-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n"
#~ " let it ask.\n"
#~ " --force-resolution Force the solver to find a solution (even\n"
#~ " an aggressive one).\n"
#~ "-D, --dry-run Test the update, do not actually update.\n"
-#~ " --download Set the download-install mode. Available "
-#~ "modes:\n"
+#~ " --download Set the download-install mode. Available modes:\n"
#~ " %s\n"
#~ "-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
#~ msgstr ""
#~ "update (up) [options] [packagename] ...\n"
#~ "\n"
-#~ "Ενημέρωση όλων ή των ορισμένων εγκατεστημένων πακέτων με νεώτερες "
-#~ "εκδόσεις, αν αυτό είναι δυνατό.\n"
+#~ "Ενημέρωση όλων ή των ορισμένων εγκατεστημένων πακέτων με νεώτερες εκδόσεις, αν αυτό είναι δυνατό.\n"
#~ "\n"
#~ " Επιλογές εντολής:\n"
#~ "\n"
@@ -6305,41 +5645,27 @@
#~ " Προεπιλογή: %s.\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Φόρτωση μόνο του ορισμένου αποθετηρίου.\n"
#~ " --skip-interactive Προσπέραση διαδραστικών ενημερώσεων.\n"
-#~ " --with-interactive Να μην προσπεραστούν οι διαδραστικές "
-#~ "ενημερώσεις.\n"
+#~ " --with-interactive Να μην προσπεραστούν οι διαδραστικές ενημερώσεις.\n"
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-#~ " Αυτόματη αποδοχή με 'ναι' σε προτροπή "
-#~ "αποδοχής\n"
+#~ " Αυτόματη αποδοχή με 'ναι' σε προτροπή αποδοχής\n"
#~ " για άδειες τρίτων.\n"
-#~ " Δείτε στο man zypper για περισσότερες "
-#~ "λεπτομέρειες.\n"
-#~ " --best-effort Να γίνει μια προσέγγιση 'καλυτερης "
-#~ "προσπάθειας' στην ενημέρωση. Ενημερώσεις\n"
+#~ " Δείτε στο man zypper για περισσότερες λεπτομέρειες.\n"
+#~ " --best-effort Να γίνει μια προσέγγιση 'καλυτερης προσπάθειας' στην ενημέρωση. Ενημερώσεις\n"
#~ " σε μικρότερη της εγκατεστημένης έκδοσης\n"
#~ " είναι επίσης αποδεκτές.\n"
-#~ " --debug-solver Δημιουργία περίπτωσης ελέγχου του επιλυτή για "
-#~ "αποσφαλμάτωση.\n"
-#~ " --no-recommends Να μην εγκατασταθούν συνιστώμενα πακέτα, μόνο "
-#~ "απαιτούμενα.\n"
-#~ " --recommends Εγκατάσταση των συνιστώμενων πακέτων "
-#~ "επιπρόσθετα\n"
+#~ " --debug-solver Δημιουργία περίπτωσης ελέγχου του επιλυτή για αποσφαλμάτωση.\n"
+#~ " --no-recommends Να μην εγκατασταθούν συνιστώμενα πακέτα, μόνο απαιτούμενα.\n"
+#~ " --recommends Εγκατάσταση των συνιστώμενων πακέτων επιπρόσθετα\n"
#~ " με τα απαιτούμενα.\n"
-#~ " --replacefiles Εγκατάσταση των πακέτων ακόμα κι αν "
-#~ "αντικαθιστούν αρχεία άλλων,\n"
-#~ " ήδη εγκατεστημένων, πακέτων. Προεπιλογή είναι "
-#~ "η συγκρούσεις αρχείων να αντιμετωπίζονται\n"
-#~ " ως σφάλμα. Το --download-as-needed "
-#~ "απενεργοποιεί τον έλεγχο για συγκρούσεις αρχείων.\n"
-#~ "-R, --no-force-resolution Να μην επιβληθεί στον επιλυτή η εύρεση "
-#~ "λύσης,\n"
+#~ " --replacefiles Εγκατάσταση των πακέτων ακόμα κι αν αντικαθιστούν αρχεία άλλων,\n"
+#~ " ήδη εγκατεστημένων, πακέτων. Προεπιλογή είναι η συγκρούσεις αρχείων να αντιμετωπίζονται\n"
+#~ " ως σφάλμα. Το --download-as-needed απενεργοποιεί τον έλεγχο για συγκρούσεις αρχείων.\n"
+#~ "-R, --no-force-resolution Να μην επιβληθεί στον επιλυτή η εύρεση λύσης,\n"
#~ " αλλά να ρωτήσει.\n"
-#~ " --force-resolution Εξαναγκασμός εύρεσης λύσης από τον επιλυτή "
-#~ "(ακόμα\n"
+#~ " --force-resolution Εξαναγκασμός εύρεσης λύσης από τον επιλυτή (ακόμα\n"
#~ " και μιας επιθετικής).\n"
-#~ "-D, --dry-run Δοκιμή ενημέρωσης, να μη γίνει καμία "
-#~ "ενημέρωση στην πραγματικότητα.\n"
-#~ " --download Ορισμός του τρόπου μεταφόρτωσης-εγκατάστασης. "
-#~ "Διαθέσιμες επιλογές:\n"
+#~ "-D, --dry-run Δοκιμή ενημέρωσης, να μη γίνει καμία ενημέρωση στην πραγματικότητα.\n"
+#~ " --download Ορισμός του τρόπου μεταφόρτωσης-εγκατάστασης. Διαθέσιμες επιλογές:\n"
#~ " %s\n"
#~ "-d, --download-only Μόνο μεταφόρτωση πακέτων, όχι εγκατάσταση.\n"
@@ -6353,33 +5679,23 @@
#~ " --skip-interactive Skip interactive patches.\n"
#~ " --with-interactive Do not skip interactive patches.\n"
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-#~ " Automatically say 'yes' to third party "
-#~ "license\n"
+#~ " Automatically say 'yes' to third party license\n"
#~ " confirmation prompt.\n"
#~ " See man zypper for more details.\n"
-#~ "-b, --bugzilla # Install patch fixing the specified bugzilla "
-#~ "issue.\n"
-#~ " --cve # Install patch fixing the specified CVE "
-#~ "issue.\n"
+#~ "-b, --bugzilla # Install patch fixing the specified bugzilla issue.\n"
+#~ " --cve # Install patch fixing the specified CVE issue.\n"
#~ "-g --category <category> Install all patches in this category.\n"
-#~ " --date <YYYY-MM-DD> Install patches issued until the specified "
-#~ "date\n"
+#~ " --date <YYYY-MM-DD> Install patches issued until the specified date\n"
#~ " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only "
-#~ "required.\n"
-#~ " --recommends Install also recommended packages in "
-#~ "addition\n"
+#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
+#~ " --recommends Install also recommended packages in addition\n"
#~ " to the required.\n"
-#~ " --replacefiles Install the packages even if they replace "
-#~ "files from other,\n"
-#~ " already installed, packages. Default is to "
-#~ "treat file conflicts\n"
-#~ " as an error. --download-as-needed disables "
-#~ "the fileconflict check.\n"
+#~ " --replacefiles Install the packages even if they replace files from other,\n"
+#~ " already installed, packages. Default is to treat file conflicts\n"
+#~ " as an error. --download-as-needed disables the fileconflict check.\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
#~ "-D, --dry-run Test the update, do not actually update.\n"
-#~ " --download Set the download-install mode. Available "
-#~ "modes:\n"
+#~ " --download Set the download-install mode. Available modes:\n"
#~ " %s\n"
#~ "-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
#~ msgstr ""
@@ -6390,40 +5706,25 @@
#~ " Επιλογές εντολής:\n"
#~ "\n"
#~ " --skip-interactive Προσπέραση διαδραστικών διορθώσεων.\n"
-#~ " --with-interactive Να μη γίνει προσπέραση διαδραστικών "
-#~ "διορθώσεων.\n"
+#~ " --with-interactive Να μη γίνει προσπέραση διαδραστικών διορθώσεων.\n"
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-#~ " Αυτόματη αποδοχή με 'ναι' σε προτροπή "
-#~ "αποδοχής\n"
+#~ " Αυτόματη αποδοχή με 'ναι' σε προτροπή αποδοχής\n"
#~ " για άδειες τρίτων.\n"
-#~ " Δείτε στο man zypper για περισσότερες "
-#~ "λεπτομέρειες.\n"
-#~ "-b, --bugzilla # Εγκατάσταση του μπαλώματος που διορθώνει το "
-#~ "ορισμένο ζήτημα από τον bugzilla.\n"
-#~ " --cve # Εγκατάσταση του μπαλώματος που διορθώνει το "
-#~ "ορισμένο ζήτημα CVE.\n"
-#~ "-g --category <category> Εγκατάσταση όλων των διορθώσεων σε αυτή την "
-#~ "κατηγορία.\n"
-#~ " --date <YYYY-MM-DD> Εγκατάσταση των διορθώσεων που εκδόθηκαν "
-#~ "μέχρι την ορισμένη ημερομηνία\n"
-#~ " --debug-solver Δημιουργία περίπτωσης ελέγχου του επιλυτή για "
-#~ "αποσφαλμάτωση.\n"
-#~ " --no-recommends Να μην εγκατασταθούν συνιστώμενα πακέτα, μόνο "
-#~ "απαιτούμενα.\n"
-#~ " --recommends Εγκατάσταση των συνιστώμενων πακέτων "
-#~ "επιπρόσθετα\n"
+#~ " Δείτε στο man zypper για περισσότερες λεπτομέρειες.\n"
+#~ "-b, --bugzilla # Εγκατάσταση του μπαλώματος που διορθώνει το ορισμένο ζήτημα από τον bugzilla.\n"
+#~ " --cve # Εγκατάσταση του μπαλώματος που διορθώνει το ορισμένο ζήτημα CVE.\n"
+#~ "-g --category <category> Εγκατάσταση όλων των διορθώσεων σε αυτή την κατηγορία.\n"
+#~ " --date <YYYY-MM-DD> Εγκατάσταση των διορθώσεων που εκδόθηκαν μέχρι την ορισμένη ημερομηνία\n"
+#~ " --debug-solver Δημιουργία περίπτωσης ελέγχου του επιλυτή για αποσφαλμάτωση.\n"
+#~ " --no-recommends Να μην εγκατασταθούν συνιστώμενα πακέτα, μόνο απαιτούμενα.\n"
+#~ " --recommends Εγκατάσταση των συνιστώμενων πακέτων επιπρόσθετα\n"
#~ " με τα απαιτούμενα.\n"
-#~ " --replacefiles Εγκατάσταση των πακέτων ακόμα κι αν "
-#~ "αντικαθιστούν αρχεία άλλων,\n"
-#~ " ήδη εγκατεστημένων, πακέτων. Προεπιλογή είναι "
-#~ "η συγκρούσεις αρχείων να αντιμετωπίζονται\n"
-#~ " ως σφάλμα. Το --download-as-needed "
-#~ "απενεργοποιεί τον έλεγχο για συγκρούσεις αρχείων.\n"
+#~ " --replacefiles Εγκατάσταση των πακέτων ακόμα κι αν αντικαθιστούν αρχεία άλλων,\n"
+#~ " ήδη εγκατεστημένων, πακέτων. Προεπιλογή είναι η συγκρούσεις αρχείων να αντιμετωπίζονται\n"
+#~ " ως σφάλμα. Το --download-as-needed απενεργοποιεί τον έλεγχο για συγκρούσεις αρχείων.\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Φόρτωση μόνο του ορισμένου αποθετηρίου.\n"
-#~ "-D, --dry-run Δοκιμή της ενημέρωσης, να μη γίνει καμία "
-#~ "ενημέρωση στην πραγματικότητα.\n"
-#~ " --download Ορισμός του τρόπου μεταφόρτωσης-εγκατάστασης. "
-#~ "Διαθέσιμες επιλογές:\n"
+#~ "-D, --dry-run Δοκιμή της ενημέρωσης, να μη γίνει καμία ενημέρωση στην πραγματικότητα.\n"
+#~ " --download Ορισμός του τρόπου μεταφόρτωσης-εγκατάστασης. Διαθέσιμες επιλογές:\n"
#~ " %s\n"
#~ "-d, --download-only Μόνο μεταφόρτωση πακέτων, όχι εγκατάσταση.\n"
@@ -6437,25 +5738,18 @@
#~ " --from <alias|#|URI> Restrict upgrade to specified repository.\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-#~ " Automatically say 'yes' to third party "
-#~ "license\n"
+#~ " Automatically say 'yes' to third party license\n"
#~ " confirmation prompt.\n"
#~ " See man zypper for more details.\n"
#~ " --debug-solver Create solver test case for debugging\n"
-#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only "
-#~ "required.\n"
-#~ " --recommends Install also recommended packages in "
-#~ "addition\n"
+#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
+#~ " --recommends Install also recommended packages in addition\n"
#~ " to the required.\n"
-#~ " --replacefiles Install the packages even if they replace "
-#~ "files from other,\n"
-#~ " already installed, packages. Default is to "
-#~ "treat file conflicts\n"
-#~ " as an error. --download-as-needed disables "
-#~ "the fileconflict check.\n"
+#~ " --replacefiles Install the packages even if they replace files from other,\n"
+#~ " already installed, packages. Default is to treat file conflicts\n"
+#~ " as an error. --download-as-needed disables the fileconflict check.\n"
#~ "-D, --dry-run Test the upgrade, do not actually upgrade\n"
-#~ " --download Set the download-install mode. Available "
-#~ "modes:\n"
+#~ " --download Set the download-install mode. Available modes:\n"
#~ " %s\n"
#~ "-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
#~ msgstr ""
@@ -6465,32 +5759,21 @@
#~ "\n"
#~ " Επιλογές εντολής:\n"
#~ "\n"
-#~ " --from <alias|#|URI> Περιορισμός αναβάθμισης στο ορισμένο "
-#~ "αποθετήριο.\n"
+#~ " --from <alias|#|URI> Περιορισμός αναβάθμισης στο ορισμένο αποθετήριο.\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Φόρτωση μόνο του ορισμένου αποθετηρίου.\n"
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-#~ " Αυτόματη αποδοχή με 'ναι' σε προτροπή "
-#~ "αποδοχής\n"
+#~ " Αυτόματη αποδοχή με 'ναι' σε προτροπή αποδοχής\n"
#~ " για άδειες τρίτων.\n"
-#~ " Δείτε στο man zypper για περισσότερες "
-#~ "λεπτομέρειες.\n"
-#~ " --debug-solver Δημιουργία περίπτωσης ελέγχου του επιλυτή για "
-#~ "αποσφαλμάτωση.\n"
-#~ " --no-recommends Να μην εγκατασταθούν συνιστώμενα πακέτα, μόνο "
-#~ "απαιτούμενα.\n"
-#~ " --recommends Εγκατάσταση των συνιστώμενων πακέτων "
-#~ "επιπρόσθετα\n"
+#~ " Δείτε στο man zypper για περισσότερες λεπτομέρειες.\n"
+#~ " --debug-solver Δημιουργία περίπτωσης ελέγχου του επιλυτή για αποσφαλμάτωση.\n"
+#~ " --no-recommends Να μην εγκατασταθούν συνιστώμενα πακέτα, μόνο απαιτούμενα.\n"
+#~ " --recommends Εγκατάσταση των συνιστώμενων πακέτων επιπρόσθετα\n"
#~ " με τα απαιτούμενα.\n"
-#~ " --replacefiles Εγκατάσταση των πακέτων ακόμα κι αν "
-#~ "αντικαθιστούν αρχεία άλλων,\n"
-#~ " ήδη εγκατεστημένων, πακέτων. Προεπιλογή είναι "
-#~ "η συγκρούσεις αρχείων να αντιμετωπίζονται\n"
-#~ " ως σφάλμα. Το --download-as-needed "
-#~ "απενεργοποιεί τον έλεγχο για συγκρούσεις αρχείων.\n"
-#~ "-D, --dry-run Δοκιμή της αναβάθμισης, να μη γίνει "
-#~ "αναβάθμιση στην πραγματικότητα\n"
-#~ " --download Ορισμός του τρόπου μεταφόρτωσης-εγκατάστασης. "
-#~ "Διαθέσιμες επιλογές:\n"
+#~ " --replacefiles Εγκατάσταση των πακέτων ακόμα κι αν αντικαθιστούν αρχεία άλλων,\n"
+#~ " ήδη εγκατεστημένων, πακέτων. Προεπιλογή είναι η συγκρούσεις αρχείων να αντιμετωπίζονται\n"
+#~ " ως σφάλμα. Το --download-as-needed απενεργοποιεί τον έλεγχο για συγκρούσεις αρχείων.\n"
+#~ "-D, --dry-run Δοκιμή της αναβάθμισης, να μη γίνει αναβάθμιση στην πραγματικότητα\n"
+#~ " --download Ορισμός του τρόπου μεταφόρτωσης-εγκατάστασης. Διαθέσιμες επιλογές:\n"
#~ " %s\n"
#~ "-d, --download-only Μόνο μεταφόρτωση πακέτων, όχι εγκατάσταση.\n"
@@ -6518,12 +5801,8 @@
#~ msgid "Repository: %s"
#~ msgstr "Αποθετήριο: '%s'"
-#~ msgid ""
-#~ "No repositories defined. Use the 'zypper addrepo' command to add one or "
-#~ "more repositories."
-#~ msgstr ""
-#~ "Δεν έχουν οριστεί αποθετήρια. Χρησιμοποιήστε την εντολή 'zypper addrepo' "
-#~ "για να προσθέσετε ένα ή περισσότερα αποθετήρια."
+#~ msgid "No repositories defined. Use the 'zypper addrepo' command to add one or more repositories."
+#~ msgstr "Δεν έχουν οριστεί αποθετήρια. Χρησιμοποιήστε την εντολή 'zypper addrepo' για να προσθέσετε ένα ή περισσότερα αποθετήρια."
#~ msgid ""
#~ " Other Commands:\n"
@@ -6536,20 +5815,14 @@
#~ msgstr ""
#~ " Άλλες Εντολές:\n"
#~ "\tversioncmp, vcmp\tΣύγκριση δυο εκδόσεων strings.\n"
-#~ "\ttargetos, tos\t\tΕμφάνιση του ID string του λειτουργικού συστήματος "
-#~ "στόχου.\n"
-#~ "\tlicenses\t\tΕμγάνιση αναφοράς σχετικά με τις άδειες χρήσης και τις "
-#~ "EULAs\n"
+#~ "\ttargetos, tos\t\tΕμφάνιση του ID string του λειτουργικού συστήματος στόχου.\n"
+#~ "\tlicenses\t\tΕμγάνιση αναφοράς σχετικά με τις άδειες χρήσης και τις EULAs\n"
#~ "\t\t\t\tτων εγκατεστημένων πακέτων.\n"
#~ "\tsource-download\t\tΛήψη πηγαίων rpms για όλα τα εγκατεστημένα πακέτα\n"
#~ "\t\t\t\tσε τοπικό κατάλογο.\n"
-#~ msgid ""
-#~ "Warning: No repositories defined. Operating only with the installed "
-#~ "resolvables. Nothing can be installed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Προειδοποίηση: Δεν ορίστικαν αποθετήρια. Λειτουργία μόνο με τα "
-#~ "εγκατεστημένα επιλύσιμα. Τίποτε δεν μπορεί να εγκατασταθεί."
+#~ msgid "Warning: No repositories defined. Operating only with the installed resolvables. Nothing can be installed."
+#~ msgstr "Προειδοποίηση: Δεν ορίστικαν αποθετήρια. Λειτουργία μόνο με τα εγκατεστημένα επιλύσιμα. Τίποτε δεν μπορεί να εγκατασταθεί."
#~ msgid ""
#~ "packages (pa) [options] [repository] ...\n"
@@ -6561,8 +5834,7 @@
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Just another means to specify repository.\n"
#~ "-i, --installed-only Show only installed packages.\n"
#~ "-u, --uninstalled-only Show only packages which are not installed.\n"
-#~ "-o, --orphaned Show packages which are orphaned (without "
-#~ "repository).\n"
+#~ "-o, --orphaned Show packages which are orphaned (without repository).\n"
#~ "-s, --suggested Show packages which are suggested.\n"
#~ "-r, --recommended Show packages which are recommended.\n"
#~ "-n, --unneeded Show packages which are unneeded.\n"
@@ -6577,21 +5849,16 @@
#~ "\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Ακόμα ένας τρόπος καθορισμού αποθετηρίου.\n"
#~ "-i, --installed-only Εμφάνιση μόνο των εγκατεστημένων πακέτων.\n"
-#~ "-u, --uninstalled-only Εμφάνιση μόνο των πακέτων που δεν είναι "
-#~ "εγκατεστημένα.\n"
-#~ "-o, --orphaned Εμφάνιση πακέρων που είναι ορφανά (χωρίς "
-#~ "αποθετήριο).\n"
+#~ "-u, --uninstalled-only Εμφάνιση μόνο των πακέτων που δεν είναι εγκατεστημένα.\n"
+#~ "-o, --orphaned Εμφάνιση πακέρων που είναι ορφανά (χωρίς αποθετήριο).\n"
#~ "-s, --suggested Εμφάνιση προτεινόμενων πακέτων.\n"
#~ "-r, --recommended Εμφάνιση συνιστώμενων πακέτων.\n"
#~ "-n, --unneeded Εμφάνιση πακέτων που δεν χρειάζονται.\n"
#~ "-N, --sort-by-name Εμφάνιση λίστας κατά όνομα πακέτου.\n"
#~ "-R, --sort-by-repo Εμφάνιση λίστας κατά αποθετήριο.\n"
-#~ msgid ""
-#~ "Uninstallation of a pattern is currently not defined and implemented."
-#~ msgstr ""
-#~ "Η απεγκατάσταση ενός pattern προς το παρόν δεν είναι ορισμένη και "
-#~ "εφαρμόσιμη."
+#~ msgid "Uninstallation of a pattern is currently not defined and implemented."
+#~ msgstr "Η απεγκατάσταση ενός pattern προς το παρόν δεν είναι ορισμένη και εφαρμόσιμη."
#~ msgid "None"
#~ msgstr "Κανένα"
@@ -6640,51 +5907,38 @@
#~ "of <, <=, =, >=, >.\n"
#~ "\n"
#~ " Command options:\n"
-#~ " --from <alias|#|URI> Select packages from the specified "
-#~ "repository.\n"
+#~ " --from <alias|#|URI> Select packages from the specified repository.\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
#~ "-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
#~ " Default: %s.\n"
-#~ "-n, --name Select packages by plain name, not by "
-#~ "capability.\n"
+#~ "-n, --name Select packages by plain name, not by capability.\n"
#~ "-C, --capability Select packages by capability.\n"
-#~ "-f, --force Install even if the item is already installed "
-#~ "(reinstall),\n"
-#~ " downgraded or changes vendor or "
-#~ "architecture.\n"
-#~ " --oldpackage Allow to replace a newer item with an older "
-#~ "one.\n"
-#~ " Handy if you are doing a rollback. Unlike --"
-#~ "force\n"
+#~ "-f, --force Install even if the item is already installed (reinstall),\n"
+#~ " downgraded or changes vendor or architecture.\n"
+#~ " --oldpackage Allow to replace a newer item with an older one.\n"
+#~ " Handy if you are doing a rollback. Unlike --force\n"
#~ " it will not enforce a reinstall.\n"
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-#~ " Automatically say 'yes' to third party "
-#~ "license\n"
+#~ " Automatically say 'yes' to third party license\n"
#~ " confirmation prompt.\n"
#~ " See 'man zypper' for more details.\n"
#~ " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only "
-#~ "required.\n"
-#~ " --recommends Install also recommended packages in "
-#~ "addition\n"
+#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
+#~ " --recommends Install also recommended packages in addition\n"
#~ " to the required.\n"
#~ "-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n"
#~ " let it ask.\n"
#~ " --force-resolution Force the solver to find a solution (even\n"
#~ " an aggressive one).\n"
-#~ "-D, --dry-run Test the installation, do not actually "
-#~ "install.\n"
-#~ " --download Set the download-install mode. Available "
-#~ "modes:\n"
+#~ "-D, --dry-run Test the installation, do not actually install.\n"
+#~ " --download Set the download-install mode. Available modes:\n"
#~ " %s\n"
#~ "-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
#~ msgstr ""
#~ "install (in) [options] <capability|rpm_file_uri> ...\n"
#~ "\n"
-#~ "Εγκατάσταση πακέτων με καθορισμένες δυνατότητες ή αρχεία RPM με "
-#~ "καθορισμένη\n"
-#~ "τοποθεσία. Μια δυνατότητα είναι η NAME[.ARCH][OP<VERSION>], όπου OP "
-#~ "χρησιμοποιήστε\n"
+#~ "Εγκατάσταση πακέτων με καθορισμένες δυνατότητες ή αρχεία RPM με καθορισμένη\n"
+#~ "τοποθεσία. Μια δυνατότητα είναι η NAME[.ARCH][OP<VERSION>], όπου OP χρησιμοποιήστε\n"
#~ "ένα από τα <, <=, =, >=, >.\n"
#~ "\n"
#~ " Επιλογές εντολής:\n"
@@ -6692,50 +5946,34 @@
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Φόρτωση μόνο καθορισμένου αποθετηριου.\n"
#~ "-t, --type <type> Τύπος πακέτου (%s).\n"
#~ " Προεπιλογή: %s.\n"
-#~ "-n, --name Επιλογή πακέτων κατά απλό όνομα, όχι κατά "
-#~ "δυνατότητα.\n"
+#~ "-n, --name Επιλογή πακέτων κατά απλό όνομα, όχι κατά δυνατότητα.\n"
#~ "-C, --capability Επιλογή πακέτων κατά δυνατότητα.\n"
-#~ "-f, --force Εγκατάσταση ακόμα και αν το αντικείμενο είναι "
-#~ "ήδη εγκατεστημένο (επανεγκατάσταση),\n"
-#~ " υποβάθμιση ή αλλαγές κατασκευαστή ή "
-#~ "αρχιτεκτονικής.\n"
-#~ " --oldpackage Να επιτρέπεται αντικατάσταση ενός νέου "
-#~ "αντικειμένου από ένα παλιότερο.\n"
-#~ " Είναι εξυπηρετικό εάν κάνετε επαναφορά. Σε "
-#~ "αντίθεση με την\n"
-#~ " --force δεν θα εξαναγκάσει σε "
-#~ "επανεγκατάσταση.\n"
+#~ "-f, --force Εγκατάσταση ακόμα και αν το αντικείμενο είναι ήδη εγκατεστημένο (επανεγκατάσταση),\n"
+#~ " υποβάθμιση ή αλλαγές κατασκευαστή ή αρχιτεκτονικής.\n"
+#~ " --oldpackage Να επιτρέπεται αντικατάσταση ενός νέου αντικειμένου από ένα παλιότερο.\n"
+#~ " Είναι εξυπηρετικό εάν κάνετε επαναφορά. Σε αντίθεση με την\n"
+#~ " --force δεν θα εξαναγκάσει σε επανεγκατάσταση.\n"
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
#~ " Αυτόματη απάντηση 'yes' σε άδειες τρίτων,\n"
#~ " σε προτροπή απάντησης.\n"
-#~ " Για περισσότερες λεπτμέρειες δείτε στην 'man "
-#~ "zypper'.\n"
-#~ " --debug-solver Δημιουργία περίπτωσης δοκιμής του επιλύτη για "
-#~ "αποσφαλμάτωση.\n"
-#~ " --no-recommends Να μην εγκαθίστανται τα προτεινόμενα πακέτα, "
-#~ "αλλά μόνο τα απαιτούμενα.\n"
-#~ " --recommends Εγκατάσταση των προτεινόμενων πακέτων "
-#~ "επιπρόσθετα\n"
+#~ " Για περισσότερες λεπτμέρειες δείτε στην 'man zypper'.\n"
+#~ " --debug-solver Δημιουργία περίπτωσης δοκιμής του επιλύτη για αποσφαλμάτωση.\n"
+#~ " --no-recommends Να μην εγκαθίστανται τα προτεινόμενα πακέτα, αλλά μόνο τα απαιτούμενα.\n"
+#~ " --recommends Εγκατάσταση των προτεινόμενων πακέτων επιπρόσθετα\n"
#~ " των απαιτούμενων.\n"
-#~ "-R, --no-force-resolution Να μην εξαναγκάζεται ο επιλύτης να βρει μια "
-#~ "λύση,\n"
+#~ "-R, --no-force-resolution Να μην εξαναγκάζεται ο επιλύτης να βρει μια λύση,\n"
#~ " αλλά να επιτρέπεται να ρωτάει.\n"
-#~ " --force-resolution Εξαναγκασμός του επιλύτη να βρει μια λύση "
-#~ "(ακόμα\n"
+#~ " --force-resolution Εξαναγκασμός του επιλύτη να βρει μια λύση (ακόμα\n"
#~ " και την πιο επιθετική).\n"
-#~ "-D, --dry-run Δοκιμή εγκατάστασης, να μην γίνεται "
-#~ "πραγματικά εγκατάσταση.\n"
-#~ " --download Ορίστε την κατάσταση λήψη-εγκατάσταση. "
-#~ "Διαθέσιμες καταστάσεις:\n"
+#~ "-D, --dry-run Δοκιμή εγκατάστασης, να μην γίνεται πραγματικά εγκατάσταση.\n"
+#~ " --download Ορίστε την κατάσταση λήψη-εγκατάσταση. Διαθέσιμες καταστάσεις:\n"
#~ " %s\n"
-#~ "-d, --download-only Να γίνεται μόνο λήψη πακέτων, όχι "
-#~ "εγκατάσταση.\n"
+#~ "-d, --download-only Να γίνεται μόνο λήψη πακέτων, όχι εγκατάσταση.\n"
#~ msgid ""
#~ "update (up) [options] [packagename] ...\n"
#~ "\n"
-#~ "Update all or specified installed packages with newer versions, if "
-#~ "possible.\n"
+#~ "Update all or specified installed packages with newer versions, if possible.\n"
#~ "\n"
#~ " Command options:\n"
#~ "\n"
@@ -6744,34 +5982,28 @@
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
#~ " --skip-interactive Skip interactive updates.\n"
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-#~ " Automatically say 'yes' to third party "
-#~ "license\n"
+#~ " Automatically say 'yes' to third party license\n"
#~ " confirmation prompt.\n"
#~ " See man zypper for more details.\n"
-#~ " --best-effort Do a 'best effort' approach to update. "
-#~ "Updates\n"
+#~ " --best-effort Do a 'best effort' approach to update. Updates\n"
#~ " to a lower than the latest version are\n"
#~ " also acceptable.\n"
#~ " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only "
-#~ "required.\n"
-#~ " --recommends Install also recommended packages in "
-#~ "addition\n"
+#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
+#~ " --recommends Install also recommended packages in addition\n"
#~ " to the required.\n"
#~ "-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n"
#~ " let it ask.\n"
#~ " --force-resolution Force the solver to find a solution (even\n"
#~ " an aggressive one).\n"
#~ "-D, --dry-run Test the update, do not actually update.\n"
-#~ " --download Set the download-install mode. Available "
-#~ "modes:\n"
+#~ " --download Set the download-install mode. Available modes:\n"
#~ " %s\n"
#~ "-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
#~ msgstr ""
#~ "update (up) [options] [packagename] ...\n"
#~ "\n"
-#~ "Ενημέρωση όλων ή καθορισμένων εγκατεστημένων πακέτων με νέες εκδόσεις, αν "
-#~ "είναι δυνατόν.\n"
+#~ "Ενημέρωση όλων ή καθορισμένων εγκατεστημένων πακέτων με νέες εκδόσεις, αν είναι δυνατόν.\n"
#~ "\n"
#~ " Επιλογές εντολής:\n"
#~ "\n"
@@ -6781,29 +6013,20 @@
#~ " --skip-interactive Προσπέραση διαδραστικών ενημερώσεων.\n"
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
#~ " Αυτόματη αποδοχή των αδείων τρίτων\n"
-#~ " Κοιτάξτε το man zypper για περισσότερες "
-#~ "λεπτομέριες.\n"
-#~ " --best-effort Δοκιμάστε μια προσέγγιση 'best effort' για "
-#~ "αναβάθμιση. Επιτρέπονται\n"
-#~ " επίσης ενημερώσεις σε πιο χαμηλή από την "
-#~ "τρέχουσα\n"
+#~ " Κοιτάξτε το man zypper για περισσότερες λεπτομέριες.\n"
+#~ " --best-effort Δοκιμάστε μια προσέγγιση 'best effort' για αναβάθμιση. Επιτρέπονται\n"
+#~ " επίσης ενημερώσεις σε πιο χαμηλή από την τρέχουσα\n"
#~ " έκδοση.\n"
-#~ " --debug-solver Δημιουργία δοκιμαστικής επίλυσης για "
-#~ "αποσφαλμάτωση.\n"
-#~ " --no-recommends Να μην εγκατασταθούν τα προτεινόμενα πακέτα, "
-#~ "μόνο τα απαραίτητα.\n"
-#~ " --recommends Εγκατάσταση επίσης των προτινόμενων πακέτων "
-#~ "εκτός από\n"
+#~ " --debug-solver Δημιουργία δοκιμαστικής επίλυσης για αποσφαλμάτωση.\n"
+#~ " --no-recommends Να μην εγκατασταθούν τα προτεινόμενα πακέτα, μόνο τα απαραίτητα.\n"
+#~ " --recommends Εγκατάσταση επίσης των προτινόμενων πακέτων εκτός από\n"
#~ " απαραίτητα.\n"
#~ "-R, --no-force-resolution Μην αναγκάσετε τον επιλύτη να βρει μια λύση,\n"
#~ " απλά να ρωτήσει.\n"
-#~ " --force-resolution Εξαναγκασμός του επιλύτη να βρει κάποια λύση "
-#~ "(ακόμα\n"
+#~ " --force-resolution Εξαναγκασμός του επιλύτη να βρει κάποια λύση (ακόμα\n"
#~ " και μια επιθετική).\n"
-#~ "-D, --dry-run Να γίνει δοκιμή της ενημέρωσης, όχι "
-#~ "πραγματική ενημέρωση.\n"
-#~ " --download Ορισμός της λειτουργίας λήψης-εγκατάστασης. "
-#~ "Διαθέσιμες λειτουργίες:\n"
+#~ "-D, --dry-run Να γίνει δοκιμή της ενημέρωσης, όχι πραγματική ενημέρωση.\n"
+#~ " --download Ορισμός της λειτουργίας λήψης-εγκατάστασης. Διαθέσιμες λειτουργίες:\n"
#~ " %s\n"
#~ "-d, --download-only Να γίνει μόνο λήψη πακέτων, όχι εγκατάσταση\n"
@@ -6817,27 +6040,20 @@
#~ " --skip-interactive Skip interactive patches.\n"
#~ " --with-interactive Do not skip interactive patches.\n"
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-#~ " Automatically say 'yes' to third party "
-#~ "license\n"
+#~ " Automatically say 'yes' to third party license\n"
#~ " confirmation prompt.\n"
#~ " See man zypper for more details.\n"
-#~ "-b, --bugzilla # Install patch fixing the specified bugzilla "
-#~ "issue.\n"
-#~ " --cve # Install patch fixing the specified CVE "
-#~ "issue.\n"
+#~ "-b, --bugzilla # Install patch fixing the specified bugzilla issue.\n"
+#~ " --cve # Install patch fixing the specified CVE issue.\n"
#~ "-g --category <category> Install all patches in this category.\n"
-#~ " --date <YYYY-MM-DD> Install patches issued until the specified "
-#~ "date\n"
+#~ " --date <YYYY-MM-DD> Install patches issued until the specified date\n"
#~ " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only "
-#~ "required.\n"
-#~ " --recommends Install also recommended packages in "
-#~ "addition\n"
+#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
+#~ " --recommends Install also recommended packages in addition\n"
#~ " to the required.\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
#~ "-D, --dry-run Test the update, do not actually update.\n"
-#~ " --download Set the download-install mode. Available "
-#~ "modes:\n"
+#~ " --download Set the download-install mode. Available modes:\n"
#~ " %s\n"
#~ "-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
#~ msgstr ""
@@ -6848,31 +6064,20 @@
#~ " Επιλογές εντολής:\n"
#~ "\n"
#~ " --skip-interactive Προσπέραση διαδραστικών διορθώσεων.\n"
-#~ " --with-interactive Να μην γίνει προσπέραση των διαδραστικών "
-#~ "διορθώσεων.\n"
+#~ " --with-interactive Να μην γίνει προσπέραση των διαδραστικών διορθώσεων.\n"
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
#~ " Αυτόματη αποδοχή των αδείων τρίτων\n"
-#~ " Κοιτάξτε το man zypper για περισσότερες "
-#~ "λεπτομέριες.\n"
-#~ "-b, --bugzilla # Εγκατάσταση διόρθωσης του προβλήματος στο "
-#~ "bugzilla.\n"
-#~ " --cve # Εγκατάσταση διόρθωσης του προβλήματος στο "
-#~ "CVE.\n"
-#~ "-g --category <category> Εγκατάσταση όλων των διορθώσεων σε αυτή τη "
-#~ "κατηγορία.\n"
-#~ " --date <YYYY-MM-DD> Εγκατάσταση όλων των διορθώσεων που "
-#~ "εκδόθηκαν μέχρι την συγκεκριμένη ημερομηνία\n"
-#~ " --debug-solver Δημιουργία δοκιμαστικής επίλυσης για "
-#~ "αποσφαλμάτωση.\n"
-#~ " --no-recommends Να μην εγκατασταθούν τα προτεινόμενα πακέτα, "
-#~ "μόνο τα απαραίτητα.\n"
-#~ " --recommends Εγκατάσταση των προτεινόμενων πακέτων εκτός "
-#~ "από τα απαραίτητα.\n"
+#~ " Κοιτάξτε το man zypper για περισσότερες λεπτομέριες.\n"
+#~ "-b, --bugzilla # Εγκατάσταση διόρθωσης του προβλήματος στο bugzilla.\n"
+#~ " --cve # Εγκατάσταση διόρθωσης του προβλήματος στο CVE.\n"
+#~ "-g --category <category> Εγκατάσταση όλων των διορθώσεων σε αυτή τη κατηγορία.\n"
+#~ " --date <YYYY-MM-DD> Εγκατάσταση όλων των διορθώσεων που εκδόθηκαν μέχρι την συγκεκριμένη ημερομηνία\n"
+#~ " --debug-solver Δημιουργία δοκιμαστικής επίλυσης για αποσφαλμάτωση.\n"
+#~ " --no-recommends Να μην εγκατασταθούν τα προτεινόμενα πακέτα, μόνο τα απαραίτητα.\n"
+#~ " --recommends Εγκατάσταση των προτεινόμενων πακέτων εκτός από τα απαραίτητα.\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Φόρτωση μόνο του καθορισμένου αποθετηρίου.\n"
-#~ "-D, --dry-run Να γίνει δοκιμή της ενημέρωσης, όχι "
-#~ "πραγματική ενημέρωση.\n"
-#~ " --download Ορισμός λειτουργίας λήψης-εγκατάστασης. "
-#~ "Διαθέσιμες λειτουργίες:\n"
+#~ "-D, --dry-run Να γίνει δοκιμή της ενημέρωσης, όχι πραγματική ενημέρωση.\n"
+#~ " --download Ορισμός λειτουργίας λήψης-εγκατάστασης. Διαθέσιμες λειτουργίες:\n"
#~ " %s\n"
#~ "-d, --download-only Να γίνει μόνο λήψη πακέτων, όχι εγκατάσταση.\n"
@@ -6886,19 +6091,15 @@
#~ " --from <alias|#|URI> Restrict upgrade to specified repository.\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-#~ " Automatically say 'yes' to third party "
-#~ "license\n"
+#~ " Automatically say 'yes' to third party license\n"
#~ " confirmation prompt.\n"
#~ " See man zypper for more details.\n"
#~ " --debug-solver Create solver test case for debugging\n"
-#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only "
-#~ "required.\n"
-#~ " --recommends Install also recommended packages in "
-#~ "addition\n"
+#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
+#~ " --recommends Install also recommended packages in addition\n"
#~ " to the required.\n"
#~ "-D, --dry-run Test the upgrade, do not actually upgrade\n"
-#~ " --download Set the download-install mode. Available "
-#~ "modes:\n"
+#~ " --download Set the download-install mode. Available modes:\n"
#~ " %s\n"
#~ "-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
#~ msgstr ""
@@ -6908,32 +6109,21 @@
#~ "\n"
#~ " Επιλογές εντολής:\n"
#~ "\n"
-#~ " --from <alias|#|URI> Περιορισμένη ενημέρωση σε κάποια καθορισμένη "
-#~ "αποθετήριο.\n"
+#~ " --from <alias|#|URI> Περιορισμένη ενημέρωση σε κάποια καθορισμένη αποθετήριο.\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Φορτώστε μόνο το καθορισμένο αποθετήριο.\n"
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
#~ " Αυτόματη αποδεχή άδειες τρίτων\n"
-#~ " Κοιτάξτε το man zypper για περισσότερες "
-#~ "λεπτομέριες.\n"
-#~ " --debug-solver Δημιουργία δοκιμαστικής επίλυσης για "
-#~ "αποσφαλμάτωση.\n"
-#~ " --no-recommends Να μην εγκατασταθούν τα προτεινόμενα πακέτα, "
-#~ "μόνο τα απαραίτητα.\n"
-#~ " --recommends Εγκατάσταση των προτεινόμενων πακέτων εκτός "
-#~ "από τα απαραίτητα.\n"
-#~ "-D, --dry-run Να γίνει δοκιμή της ενημέρωσης, όχι "
-#~ "πραγματική ενημέρωση.\n"
-#~ " --download Ορισμός λειτουργίας λήψης-εγκατάστασης. "
-#~ "Διαθέσιμες λειτουργίες:\n"
+#~ " Κοιτάξτε το man zypper για περισσότερες λεπτομέριες.\n"
+#~ " --debug-solver Δημιουργία δοκιμαστικής επίλυσης για αποσφαλμάτωση.\n"
+#~ " --no-recommends Να μην εγκατασταθούν τα προτεινόμενα πακέτα, μόνο τα απαραίτητα.\n"
+#~ " --recommends Εγκατάσταση των προτεινόμενων πακέτων εκτός από τα απαραίτητα.\n"
+#~ "-D, --dry-run Να γίνει δοκιμή της ενημέρωσης, όχι πραγματική ενημέρωση.\n"
+#~ " --download Ορισμός λειτουργίας λήψης-εγκατάστασης. Διαθέσιμες λειτουργίες:\n"
#~ " %s\n"
#~ "-d, --download-only Να γίνει μόνο λήψη πακέτων, όχι εγκατάσταση.\n"
-#~ msgid ""
-#~ "Repository '%s' appears to outdated. Consider using a different mirror or "
-#~ "server."
-#~ msgstr ""
-#~ "Το αποθετήριο '%s' φαίνεται να μην είναι ενημερωμένο. Σκεφτείτε τη χρήση "
-#~ "μιας διαφορετικής εναλλακτικής τοποθεσίας ή εξυπηρετητή."
+#~ msgid "Repository '%s' appears to outdated. Consider using a different mirror or server."
+#~ msgstr "Το αποθετήριο '%s' φαίνεται να μην είναι ενημερωμένο. Σκεφτείτε τη χρήση μιας διαφορετικής εναλλακτικής τοποθεσίας ή εξυπηρετητή."
#~ msgid "No package matching '%s' are installed."
#~ msgstr "Δεν είναι εγκατεστημένο κανένα πακέτο που να ταιριάζει το '%s'."
@@ -6948,27 +6138,14 @@
#~ msgid "No configuration file exists or could be parsed."
#~ msgstr "Δεν υπάρχει αρχείο ρυθμίσεων ή δεν ήταν δυνατή η ανάλυσή του."
-#~ msgid ""
-#~ "There is an update candidate '%s' for '%s', but it does not match "
-#~ "specified version, architecture, or repository."
-#~ msgstr ""
-#~ "Υπάρχει μια υποψήφια ενημέρωση '%s' για το '%s', αλλά δεν ταιριάζει την "
-#~ "ορισμένη έκδοση, αρχιτεκτονική, ή το αποθετήριο."
+#~ msgid "There is an update candidate '%s' for '%s', but it does not match specified version, architecture, or repository."
+#~ msgstr "Υπάρχει μια υποψήφια ενημέρωση '%s' για το '%s', αλλά δεν ταιριάζει την ορισμένη έκδοση, αρχιτεκτονική, ή το αποθετήριο."
-#~ msgid ""
-#~ "There is an update candidate for '%s', but it is from different vendor. "
-#~ "Use '%s' to install this candidate."
-#~ msgstr ""
-#~ "Υπάρχει μια υποψήφια ενημέρωση για το '%s', αλλά είναι από διαφορετικό "
-#~ "προμηθευτή. Για να εγκαταστήσετε αυτή την ενημέρωση, χρησιμοποιήστε '%s'."
+#~ msgid "There is an update candidate for '%s', but it is from different vendor. Use '%s' to install this candidate."
+#~ msgstr "Υπάρχει μια υποψήφια ενημέρωση για το '%s', αλλά είναι από διαφορετικό προμηθευτή. Για να εγκαταστήσετε αυτή την ενημέρωση, χρησιμοποιήστε '%s'."
-#~ msgid ""
-#~ "There is an update candidate for '%s', but it comes from repository with "
-#~ "lower priority. Use '%s' to install this candidate."
-#~ msgstr ""
-#~ "Υπάρχει μια υποψήφια ενημέρωση για το '%s', αλλά είναι προέρχεται από ένα "
-#~ "αποθετήριο με μικρότερη προτεραιότητα. Για να εγκαταστήσετε αυτή την "
-#~ "ενημέρωση, χρησιμοποιήστε '%s'."
+#~ msgid "There is an update candidate for '%s', but it comes from repository with lower priority. Use '%s' to install this candidate."
+#~ msgstr "Υπάρχει μια υποψήφια ενημέρωση για το '%s', αλλά είναι προέρχεται από ένα αποθετήριο με μικρότερη προτεραιότητα. Για να εγκαταστήσετε αυτή την ενημέρωση, χρησιμοποιήστε '%s'."
#, fuzzy
#~ msgid ""
@@ -6977,103 +6154,66 @@
#~ "Search for packages matching any of the given search strings.\n"
#~ "\n"
#~ " Command options:\n"
-#~ " --match-substrings Search for a match to partial words "
-#~ "(default).\n"
+#~ " --match-substrings Search for a match to partial words (default).\n"
#~ " --match-words Search for a match to whole words only.\n"
-#~ " --match-exact Searches for an exact match of the search "
-#~ "strings.\n"
-#~ " --provides Search for packages which provide the search "
-#~ "strings.\n"
-#~ " --recommends Search for packages which recommend the search "
-#~ "strings.\n"
-#~ " --requires Search for packages which require the search "
-#~ "strings.\n"
-#~ " --suggests Search what packages are suggested by the "
-#~ "search strings.\n"
-#~ " --conflicts Search packages conflicting with search "
-#~ "strings.\n"
-#~ " --obsoletes Search for packages which obsolete the search "
-#~ "strings.\n"
-#~ "-n, --name Useful together with dependency options, "
-#~ "otherwise\n"
+#~ " --match-exact Searches for an exact match of the search strings.\n"
+#~ " --provides Search for packages which provide the search strings.\n"
+#~ " --recommends Search for packages which recommend the search strings.\n"
+#~ " --requires Search for packages which require the search strings.\n"
+#~ " --suggests Search what packages are suggested by the search strings.\n"
+#~ " --conflicts Search packages conflicting with search strings.\n"
+#~ " --obsoletes Search for packages which obsolete the search strings.\n"
+#~ "-n, --name Useful together with dependency options, otherwise\n"
#~ " searching in package name is default.\n"
-#~ "-f, --file-list Search for a match in the file list of "
-#~ "packages.\n"
-#~ "-d, --search-descriptions Search also in package summaries and "
-#~ "descriptions.\n"
+#~ "-f, --file-list Search for a match in the file list of packages.\n"
+#~ "-d, --search-descriptions Search also in package summaries and descriptions.\n"
#~ "-C, --case-sensitive Perform case-sensitive search.\n"
-#~ "-i, --installed-only Show only packages that are already "
-#~ "installed.\n"
-#~ "-u, --uninstalled-only Show only packages that are not currently "
-#~ "installed.\n"
-#~ "-t, --type <type> Search only for packages of the specified "
-#~ "type.\n"
+#~ "-i, --installed-only Show only packages that are already installed.\n"
+#~ "-u, --uninstalled-only Show only packages that are not currently installed.\n"
+#~ "-t, --type <type> Search only for packages of the specified type.\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Search only in the specified repository.\n"
#~ " --sort-by-name Sort packages by name (default).\n"
#~ " --sort-by-repo Sort packages by repository.\n"
-#~ "-s, --details Show each available version in each "
-#~ "repository\n"
+#~ "-s, --details Show each available version in each repository\n"
#~ " on a separate line.\n"
-#~ "-v, --verbose Like --details, with additional information "
-#~ "where the\n"
-#~ " search has matched (useful for search in "
-#~ "dependencies).\n"
+#~ "-v, --verbose Like --details, with additional information where the\n"
+#~ " search has matched (useful for search in dependencies).\n"
#~ "\n"
#~ "* and ? wildcards can also be used within search strings.\n"
-#~ "If a search string is enclosed in '/', it's interpreted as a regular "
-#~ "expression.\n"
+#~ "If a search string is enclosed in '/', it's interpreted as a regular expression.\n"
#~ msgstr ""
#~ "search (se) [options] [querystring] ...\n"
#~ "\n"
-#~ "Αναζήτηση πακέτων που ταιριάζουν σε οποιοδήποτε αλφαριθμητικό που "
-#~ "δόθηκε.\n"
+#~ "Αναζήτηση πακέτων που ταιριάζουν σε οποιοδήποτε αλφαριθμητικό που δόθηκε.\n"
#~ "\n"
#~ " Επιλογές εντολής:\n"
-#~ " --match-substrings Search for a match to partial words "
-#~ "(default).\n"
+#~ " --match-substrings Search for a match to partial words (default).\n"
#~ " --match-words Search for a match to whole words only.\n"
-#~ " --match-exact Searches for an exact match of the search "
-#~ "strings.\n"
-#~ " --provides Search for packages which provide the search "
-#~ "strings.\n"
-#~ " --recommends Search for packages which recommend the search "
-#~ "strings.\n"
-#~ " --requires Search for packages which require the search "
-#~ "strings.\n"
-#~ " --suggests Search what packages are suggested by the "
-#~ "search strings.\n"
-#~ " --conflicts Search packages conflicting with search "
-#~ "strings.\n"
-#~ " --obsoletes Search for packages which obsolete the search "
-#~ "strings.\n"
-#~ "-n, --name Useful together with dependency options, "
-#~ "otherwise\n"
+#~ " --match-exact Searches for an exact match of the search strings.\n"
+#~ " --provides Search for packages which provide the search strings.\n"
+#~ " --recommends Search for packages which recommend the search strings.\n"
+#~ " --requires Search for packages which require the search strings.\n"
+#~ " --suggests Search what packages are suggested by the search strings.\n"
+#~ " --conflicts Search packages conflicting with search strings.\n"
+#~ " --obsoletes Search for packages which obsolete the search strings.\n"
+#~ "-n, --name Useful together with dependency options, otherwise\n"
#~ " searching in package name is default.\n"
-#~ "-f, --file-list Search for a match in the file list of "
-#~ "packages.\n"
-#~ "-d, --search-descriptions Search also in package summaries and "
-#~ "descriptions.\n"
+#~ "-f, --file-list Search for a match in the file list of packages.\n"
+#~ "-d, --search-descriptions Search also in package summaries and descriptions.\n"
#~ "-C, --case-sensitive Perform case-sensitive search.\n"
-#~ "-i, --installed-only Show only packages that are already "
-#~ "installed.\n"
-#~ "-u, --uninstalled-only Show only packages that are not currently "
-#~ "installed.\n"
-#~ "-t, --type <type> Search only for packages of the specified "
-#~ "type.\n"
+#~ "-i, --installed-only Show only packages that are already installed.\n"
+#~ "-u, --uninstalled-only Show only packages that are not currently installed.\n"
+#~ "-t, --type <type> Search only for packages of the specified type.\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Search only in the specified repository.\n"
#~ " --sort-by-name Sort packages by name (default).\n"
#~ " --sort-by-repo Sort packages by repository.\n"
-#~ "-s, --details Show each available version in each "
-#~ "repository\n"
+#~ "-s, --details Show each available version in each repository\n"
#~ " on a separate line.\n"
-#~ "-v, --verbose Like --details, with additional information "
-#~ "where the\n"
-#~ " search has matched (useful for search in "
-#~ "dependencies).\n"
+#~ "-v, --verbose Like --details, with additional information where the\n"
+#~ " search has matched (useful for search in dependencies).\n"
#~ "\n"
#~ "* and ? wildcards can also be used within search strings.\n"
-#~ "If a search string is enclosed in '/', it's interpreted as a regular "
-#~ "expression.\n"
+#~ "If a search string is enclosed in '/', it's interpreted as a regular expression.\n"
#~ msgid ""
#~ "packages (pa) [options] [repository] ...\n"
@@ -7094,13 +6234,10 @@
#~ "\n"
#~ " Επιλογές εντολής:\n"
#~ "\n"
-#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Απλά ένας άλλος τρόπος να καθορίσετε "
-#~ "αποθετήριο.\n"
+#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Απλά ένας άλλος τρόπος να καθορίσετε αποθετήριο.\n"
#~ "-i, --installed-only Εμφάνιση μόνο των εγκαταστημένων πακέτων\n"
-#~ "-u, --uninstalled-only Εμφάνιση μόνο των πακέτων που δεν είναι "
-#~ "εγκατεστημένα.\n"
-#~ "-N, --sort-by-name Ταξινόμηση της λίστας με βάση το όνομα "
-#~ "πακέτου.\n"
+#~ "-u, --uninstalled-only Εμφάνιση μόνο των πακέτων που δεν είναι εγκατεστημένα.\n"
+#~ "-N, --sort-by-name Ταξινόμηση της λίστας με βάση το όνομα πακέτου.\n"
#~ "-R, --sort-by-repo Ταξινόμηση της λίστας με βάση το αποθετήριο.\n"
#~ msgid ""
@@ -7109,23 +6246,18 @@
#~ "Install specified source packages and their build dependencies.\n"
#~ "\n"
#~ " Command options:\n"
-#~ "-d, --build-deps-only Install only build dependencies of specified "
-#~ "packages.\n"
+#~ "-d, --build-deps-only Install only build dependencies of specified packages.\n"
#~ "-D, --no-build-deps Don't install build dependencies.\n"
-#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Install packages only from specified "
-#~ "repositories.\n"
+#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Install packages only from specified repositories.\n"
#~ msgstr ""
#~ "source-install (si) [options] <name> ...\n"
#~ "\n"
-#~ "Εγκατάσταση των καθορισμένων πηγαίων πακέτων και των εξαρτήσεων "
-#~ "κατασκευής τους.\n"
+#~ "Εγκατάσταση των καθορισμένων πηγαίων πακέτων και των εξαρτήσεων κατασκευής τους.\n"
#~ "\n"
#~ " Επιλογές εντολών:\n"
-#~ "-d, --build-deps-only Εγκατάσταση μόνο των εξαρτήσεων κατασκευής των "
-#~ "καθορισμένων πακέτων.\n"
+#~ "-d, --build-deps-only Εγκατάσταση μόνο των εξαρτήσεων κατασκευής των καθορισμένων πακέτων.\n"
#~ "-D, --no-build-deps Να μην εγκατασταθούν οι εξαρτήσεις κατασκευής.\n"
-#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Εγκατάσταση πακέτων μόνο από τα καθορισμένα "
-#~ "αποθετήρια.\n"
+#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Εγκατάσταση πακέτων μόνο από τα καθορισμένα αποθετήρια.\n"
#~ msgid ""
#~ "services (ls) [options]\n"
@@ -7135,10 +6267,8 @@
#~ " Command options:\n"
#~ "-u, --uri Show also base URI of repositories.\n"
#~ "-p, --priority Show also repository priority.\n"
-#~ "-d, --details Show more information like URI, priority, "
-#~ "type.\n"
-#~ "-r, --with-repos Show also repositories belonging to the "
-#~ "services.\n"
+#~ "-d, --details Show more information like URI, priority, type.\n"
+#~ "-r, --with-repos Show also repositories belonging to the services.\n"
#~ "-P, --sort-by-priority Sort the list by repository priority.\n"
#~ "-U, --sort-by-uri Sort the list by URI.\n"
#~ "-N, --sort-by-name Sort the list by name.\n"
@@ -7149,14 +6279,10 @@
#~ "\n"
#~ " Επιλογές εντολής:\n"
#~ "-u, --uri Εμφάνιση επίσης βασικού URI των αποθετηρίων.\n"
-#~ "-p, --priority Εμφάνιση επίσης της προτεραιότητας "
-#~ "αποθετηρίου.\n"
-#~ "-d, --details Εμφάνιση περισσοτέρων πληροφοριών όπως το URI, "
-#~ "την προτεραιότητα, τον τύπο.\n"
-#~ "-r, --with-repos Εμφάνιση επίσης αποθετηρίων που ανήκουν στις "
-#~ "υπηρεσίες.\n"
-#~ "-P, --sort-by-priority Ταξινόμηση λίστας βάση προτεραιότητας "
-#~ "αποθετηρίου.\n"
+#~ "-p, --priority Εμφάνιση επίσης της προτεραιότητας αποθετηρίου.\n"
+#~ "-d, --details Εμφάνιση περισσοτέρων πληροφοριών όπως το URI, την προτεραιότητα, τον τύπο.\n"
+#~ "-r, --with-repos Εμφάνιση επίσης αποθετηρίων που ανήκουν στις υπηρεσίες.\n"
+#~ "-P, --sort-by-priority Ταξινόμηση λίστας βάση προτεραιότητας αποθετηρίου.\n"
#~ "-U, --sort-by-uri Ταξινόμηση λίστας βάση URI.\n"
#~ "-N, --sort-by-name Ταξινόμηση λίστας βάση ονόματος.\n"
@@ -7166,15 +6292,13 @@
#~ "List all defined repositories.\n"
#~ "\n"
#~ " Command options:\n"
-#~ "-e, --export <FILE.repo> Export all defined repositories as a single "
-#~ "local .repo file.\n"
+#~ "-e, --export <FILE.repo> Export all defined repositories as a single local .repo file.\n"
#~ "-a, --alias Show also repository alias.\n"
#~ "-n, --name Show also repository name.\n"
#~ "-u, --uri Show also base URI of repositories.\n"
#~ "-p, --priority Show also repository priority.\n"
#~ "-r, --refresh Show also the autorefresh flag.\n"
-#~ "-d, --details Show more information like URI, priority, "
-#~ "type.\n"
+#~ "-d, --details Show more information like URI, priority, type.\n"
#~ "-s, --service Show also alias of parent service.\n"
#~ "-U, --sort-by-uri Sort the list by URI.\n"
#~ "-P, --sort-by-priority Sort the list by repository priority.\n"
@@ -7186,22 +6310,16 @@
#~ "Λίστα με όλα τα ορισμένα αποθετήρια.\n"
#~ "\n"
#~ " Επιλογές εντολής:\n"
-#~ "-e, --export <FILE.repo> Εξαγωγή όλων των καθορισμένων αποθετηρίων σε "
-#~ "ένα τοπικό αρχείο .repo.\n"
-#~ "-a, --alias Εμφάνιση επίσης των ψευδωνύμων των "
-#~ "αποθετηρίων.\n"
+#~ "-e, --export <FILE.repo> Εξαγωγή όλων των καθορισμένων αποθετηρίων σε ένα τοπικό αρχείο .repo.\n"
+#~ "-a, --alias Εμφάνιση επίσης των ψευδωνύμων των αποθετηρίων.\n"
#~ "-n, --name Εμφάνιση επίσης του ονόματος του αποθετηρίου.\n"
#~ "-u, --uri Εμφάνιση επίσης του URI των αποθετηρίων.\n"
-#~ "-p, --priority Εμφάνιση επίσης της προτεραιότητας του "
-#~ "αποθετηρίου.\n"
-#~ "-r, --refresh Εμφάνιση επίσης της σημαίας αυτόματης "
-#~ "ανανέωσης.\n"
-#~ "-d, --details Εμφάνιση περισσότερων πληροφοριών URI, "
-#~ "προτεραιότητας, τύπων.\n"
+#~ "-p, --priority Εμφάνιση επίσης της προτεραιότητας του αποθετηρίου.\n"
+#~ "-r, --refresh Εμφάνιση επίσης της σημαίας αυτόματης ανανέωσης.\n"
+#~ "-d, --details Εμφάνιση περισσότερων πληροφοριών URI, προτεραιότητας, τύπων.\n"
#~ "-s, --service Εμφάνιση επίσης ψευδωνύμων γονικής υπηρεσίας.\n"
#~ "-U, --sort-by-uri Ταξινόμηση της λίστας με βάση το URI.\n"
-#~ "-P, --sort-by-priority Ταξινόμηση της λίστας με βάση την προτεραιότητα "
-#~ "των αποθετηριών.\n"
+#~ "-P, --sort-by-priority Ταξινόμηση της λίστας με βάση την προτεραιότητα των αποθετηριών.\n"
#~ "-A, --sort-by-alias Ταξινόμηση της λίστας με βάση τα ψευδώνυμα.\n"
#~ "-N, --sort-by-name Ταξινόμηση της λίστας με βάση το όνομα.\n"
@@ -7211,28 +6329,20 @@
#~ "Search for packages matching given search strings.\n"
#~ "\n"
#~ " Command options:\n"
-#~ " --match-all Search for a match with all search strings "
-#~ "(default).\n"
-#~ " --match-any Search for a match with any of the search "
-#~ "strings.\n"
-#~ " --match-substrings Search for a match to partial words "
-#~ "(default).\n"
+#~ " --match-all Search for a match with all search strings (default).\n"
+#~ " --match-any Search for a match with any of the search strings.\n"
+#~ " --match-substrings Search for a match to partial words (default).\n"
#~ " --match-words Search for a match to whole words only.\n"
#~ " --match-exact Searches for an exact package name.\n"
-#~ "-d, --search-descriptions Search also in package summaries and "
-#~ "descriptions.\n"
+#~ "-d, --search-descriptions Search also in package summaries and descriptions.\n"
#~ "-C, --case-sensitive Perform case-sensitive search.\n"
-#~ "-i, --installed-only Show only packages that are already "
-#~ "installed.\n"
-#~ "-u, --uninstalled-only Show only packages that are not currently "
-#~ "installed.\n"
-#~ "-t, --type <type> Search only for packages of the specified "
-#~ "type.\n"
+#~ "-i, --installed-only Show only packages that are already installed.\n"
+#~ "-u, --uninstalled-only Show only packages that are not currently installed.\n"
+#~ "-t, --type <type> Search only for packages of the specified type.\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Search only in the specified repository.\n"
#~ " --sort-by-name Sort packages by name (default).\n"
#~ " --sort-by-repo Sort packages by repository.\n"
-#~ "-s, --details Show each available version in each "
-#~ "repository\n"
+#~ "-s, --details Show each available version in each repository\n"
#~ " on a separate line.\n"
#~ "\n"
#~ "* and ? wildcards can also be used within search strings.\n"
@@ -7242,30 +6352,20 @@
#~ "Αναζήτηση για πακέτα που ταιριάζουν στο δοσμένες φράσεις αναζήτησης.\n"
#~ "\n"
#~ " Επιλογές εντολής:\n"
-#~ " --match-all Αναζήτηση που να ταιριάζει σε όλες τις φράσεις "
-#~ "έρευνας (προεπιλογή)\n"
-#~ " --match-any Αναζήτηση που να ταιριάζει σε οποιαδήποτε από "
-#~ "τις φράσεις έρευνας\n"
-#~ " --match-substrings Αναζήτηση που να ταιριάζει σε τμήματα λέξεων "
-#~ "(προεπιλογή)\n"
-#~ " --match-words Αναζήτηση που να ταιριάζει μόνο σε ολόκληρες "
-#~ "λέξεις.\n"
+#~ " --match-all Αναζήτηση που να ταιριάζει σε όλες τις φράσεις έρευνας (προεπιλογή)\n"
+#~ " --match-any Αναζήτηση που να ταιριάζει σε οποιαδήποτε από τις φράσεις έρευνας\n"
+#~ " --match-substrings Αναζήτηση που να ταιριάζει σε τμήματα λέξεων (προεπιλογή)\n"
+#~ " --match-words Αναζήτηση που να ταιριάζει μόνο σε ολόκληρες λέξεις.\n"
#~ " --match-exact Αναζήτηση για συγκεκριμένο όνομα πακέτου.\n"
-#~ "-d, --search-descriptions Αναζήτηση επίσης στις περιλήψεις πακέτων και "
-#~ "τις περιγραφές.\n"
+#~ "-d, --search-descriptions Αναζήτηση επίσης στις περιλήψεις πακέτων και τις περιγραφές.\n"
#~ "-c, --case-sensitive Πραγματοποίηση αναζήτησης πεζών-κεφαλαίων.\n"
#~ "-i, --installed-only Εμφάνιση μόνο των εγκατεστημένων πακέτων.\n"
-#~ "-u, --uninstalled-only Εμφάνιση μόνο των πακέτων που δεν είναι "
-#~ "εγκατεστημένα.\n"
-#~ "-t, --type Αναζήτηση μόνο των πακέτων του καθορισμένου "
-#~ "τύπου.\n"
-#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Αναζήτηση μόνο για στο καθορισμένο "
-#~ "αποθετήριο.\n"
-#~ " --sort-by-name Κατάταξη πακέτων με βάση το όνομα "
-#~ "(προεπιλογή).\n"
+#~ "-u, --uninstalled-only Εμφάνιση μόνο των πακέτων που δεν είναι εγκατεστημένα.\n"
+#~ "-t, --type Αναζήτηση μόνο των πακέτων του καθορισμένου τύπου.\n"
+#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Αναζήτηση μόνο για στο καθορισμένο αποθετήριο.\n"
+#~ " --sort-by-name Κατάταξη πακέτων με βάση το όνομα (προεπιλογή).\n"
#~ " --sort-by-repo Κατάταξη πακέτων με βάση το αποθετήριο.\n"
-#~ "-s, --details Εμφάνιση κάθε διαθέσιμης έκδοσης σε κάθε "
-#~ "αποθετήριο\n"
+#~ "-s, --details Εμφάνιση κάθε διαθέσιμης έκδοσης σε κάθε αποθετήριο\n"
#~ " σε ξεχωριστή γραμμή.\n"
#~ "\n"
#~ "οι εκφράσεις * και ? μπορούν να χρησιμοποιηθούν στις αναζητήσεις.\n"
@@ -7290,8 +6390,7 @@
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Λειτουργεί μόνο με το καθορισμένο αποθετήριο.\n"
#~ "-t, --type <type> Τύπος πακέτου (%s).\n"
#~ " Προεπιλογή: %s.\n"
-#~ " --requires Εμφάνιση μόνο των απαιτήσεων και "
-#~ "προαπαιτήσεων.\n"
+#~ " --requires Εμφάνιση μόνο των απαιτήσεων και προαπαιτήσεων.\n"
#~ " --recommends Εμφάνιση μόνο των προτεινόμενων."
#~ msgid ""
@@ -7303,8 +6402,7 @@
#~ msgstr ""
#~ " Άλλες Εντολές:\n"
#~ "\tversioncmp, vcmp\tΣύγκριση δύο αλφαριθμητικών έκδοσης.\n"
-#~ "\ttargetos, tos\t\tΕμφάνιση του αλφαριθμητικού ID του λειτουργικού "
-#~ "συστήματος προορισμού.\n"
+#~ "\ttargetos, tos\t\tΕμφάνιση του αλφαριθμητικού ID του λειτουργικού συστήματος προορισμού.\n"
#~ "\tlicenses\t\tΕμφάνιση αναφοράς σχετικά με άδειες και EULA των\n"
#~ "\t\t\t\tεγκατεστημένων πακέτων.\n"
@@ -7316,81 +6414,60 @@
#~ "of <, <=, =, >=, >.\n"
#~ "\n"
#~ " Command options:\n"
-#~ " --from <alias|#|URI> Select packages from the specified "
-#~ "repository.\n"
+#~ " --from <alias|#|URI> Select packages from the specified repository.\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
#~ "-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
#~ " Default: %s.\n"
-#~ "-n, --name Select packages by plain name, not by "
-#~ "capability.\n"
+#~ "-n, --name Select packages by plain name, not by capability.\n"
#~ "-C, --capability Select packages by capability.\n"
-#~ "-f, --force Reinstall the package if the exact version "
-#~ "is\n"
+#~ "-f, --force Reinstall the package if the exact version is\n"
#~ " available in repositories.\n"
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-#~ " Automatically say 'yes' to third party "
-#~ "license\n"
+#~ " Automatically say 'yes' to third party license\n"
#~ " confirmation prompt.\n"
#~ " See 'man zypper' for more details.\n"
#~ " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only "
-#~ "required.\n"
-#~ " --recommends Install also recommended packages in "
-#~ "addition\n"
+#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
+#~ " --recommends Install also recommended packages in addition\n"
#~ " to the required.\n"
#~ "-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n"
#~ " let it ask.\n"
#~ " --force-resolution Force the solver to find a solution (even\n"
#~ " an aggressive one).\n"
-#~ "-D, --dry-run Test the installation, do not actually "
-#~ "install.\n"
-#~ " --download Set the download-install mode. Available "
-#~ "modes:\n"
+#~ "-D, --dry-run Test the installation, do not actually install.\n"
+#~ " --download Set the download-install mode. Available modes:\n"
#~ " %s\n"
#~ "-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
#~ msgstr ""
#~ "install (in) [options] <capability|rpm_file_uri> ...\n"
#~ "\n"
-#~ "Εγκατάσταση πακέτων με τις καθορισμένες δυνατότητες ή τα αρχεία RPM με "
-#~ "την καθορισμένη\n"
-#~ "τοποθεσία. Μια δυνατότητα είναι NAME[.ARCH][OP<VERSION>], όπου OP ένας "
-#~ "τελεστής\n"
+#~ "Εγκατάσταση πακέτων με τις καθορισμένες δυνατότητες ή τα αρχεία RPM με την καθορισμένη\n"
+#~ "τοποθεσία. Μια δυνατότητα είναι NAME[.ARCH][OP<VERSION>], όπου OP ένας τελεστής\n"
#~ "εκ των <, <=, =, >=, >.\n"
#~ "\n"
#~ " Επιλογές εντολών:\n"
-#~ " --from <alias|#|URI> Επιλογή πακέτων από το καθορισμένο "
-#~ "αποθετήριο.\n"
+#~ " --from <alias|#|URI> Επιλογή πακέτων από το καθορισμένο αποθετήριο.\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Φόρτωση μόνο του επιλεγμένου αποθετηρίου.\n"
#~ "-t, --type <type> Τύπος πακέτου (%s).\n"
#~ " Προεπιλογή: %s.\n"
-#~ "-n, --name Επιλογή πακέτου βάση ονόματος, όχι βάση "
-#~ "δυνατότητας.\n"
+#~ "-n, --name Επιλογή πακέτου βάση ονόματος, όχι βάση δυνατότητας.\n"
#~ "-C, --capability Επιλογή πακέτων βάση δυνατότητας.\n"
-#~ "-f, --force Επανεγκατάσταση πακέτου αν η ακριβής έκδοση "
-#~ "είναι\n"
+#~ "-f, --force Επανεγκατάσταση πακέτου αν η ακριβής έκδοση είναι\n"
#~ " διαθέσιμη στα αποθετήρια.\n"
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-#~ " Αυτόματη απάντηση 'ναι' στις ερωτήσεις "
-#~ "αποδοχής\n"
+#~ " Αυτόματη απάντηση 'ναι' στις ερωτήσεις αποδοχής\n"
#~ " αδειών τρίτων.\n"
-#~ " Δείτε το 'man zypper' για περισσότερες "
-#~ "λεπτομέρειες.\n"
-#~ " --debug-solver Δημιουργία δοκιμαστικής επίλυσης για "
-#~ "αποσφαλμάτωση.\n"
-#~ " --no-recommends Να μην εγκατασταθούν προτεινόμενα πακέτα, "
-#~ "μόνο απαιτούμενα.\n"
-#~ " --recommends Εγκατάσταση και των προτεινόμενων πακέτων "
-#~ "μαζί\n"
+#~ " Δείτε το 'man zypper' για περισσότερες λεπτομέρειες.\n"
+#~ " --debug-solver Δημιουργία δοκιμαστικής επίλυσης για αποσφαλμάτωση.\n"
+#~ " --no-recommends Να μην εγκατασταθούν προτεινόμενα πακέτα, μόνο απαιτούμενα.\n"
+#~ " --recommends Εγκατάσταση και των προτεινόμενων πακέτων μαζί\n"
#~ " με τα απαιτούμενα.\n"
#~ "-R, --no-force-resolution Να μην εξαναγκαστεί ο λύτης να βρει επίλυση,\n"
#~ " ας ρωτήσει.\n"
-#~ " --force-resolution Εξαναγκασμός εύρεσης επίλυσης από το λύτη "
-#~ "(ακόμα\n"
+#~ " --force-resolution Εξαναγκασμός εύρεσης επίλυσης από το λύτη (ακόμα\n"
#~ " κι αν είναι επιθετική).\n"
-#~ "-D, --dry-run Δοκιμαστική εγκατάσταση, να μη γίνει "
-#~ "εγκατάσταση στην πραγματικότητα.\n"
-#~ " --download Ορισμός λειτουργίας λήψης-εγκατάστασης. "
-#~ "Διαθέσιμες λειτουργίες:\n"
+#~ "-D, --dry-run Δοκιμαστική εγκατάσταση, να μη γίνει εγκατάσταση στην πραγματικότητα.\n"
+#~ " --download Ορισμός λειτουργίας λήψης-εγκατάστασης. Διαθέσιμες λειτουργίες:\n"
#~ " %s\n"
#~ "-d, --download-only Μόνο λήψη των πακέτων, όχι εγκατάσταση.\n"
@@ -7401,8 +6478,7 @@
#~ "\t--version, -V\t\tOutput the version number.\n"
#~ "\t--promptids\t\tOutput a list of zypper's user prompts.\n"
#~ "\t--config, -c <file>\tUse specified config file instead of the default.\n"
-#~ "\t--userdata <string>\tUser defined transaction id used in history and "
-#~ "plugins.\n"
+#~ "\t--userdata <string>\tUser defined transaction id used in history and plugins.\n"
#~ "\t--quiet, -q\t\tSuppress normal output, print only error\n"
#~ "\t\t\t\tmessages.\n"
#~ "\t--verbose, -v\t\tIncrease verbosity.\n"
@@ -7420,10 +6496,8 @@
#~ "\t--help, -h\t\tΒοήθεια.\n"
#~ "\t--version, -V\t\tΕμφάνισης του αριθμού της έκδοσης.\n"
#~ "\t--promptids\t\tΕμφάνιση της λίστας εντολών zypper του χρήστη.\n"
-#~ "\t--config, -c <file>\tΧρήση καθορισμένου αρχείου ρυθμίσεων αντί του "
-#~ "προεπιλεγμένου.\n"
-#~ "\t--userdata <string>\tUser defined transaction id used in history and "
-#~ "plugins.\n"
+#~ "\t--config, -c <file>\tΧρήση καθορισμένου αρχείου ρυθμίσεων αντί του προεπιλεγμένου.\n"
+#~ "\t--userdata <string>\tUser defined transaction id used in history and plugins.\n"
#~ "\t--quiet, -q\t\tSuppress normal output, print only error\n"
#~ "\t\t\t\tmessages.\n"
#~ "\t--verbose, -v\t\tIncrease verbosity.\n"
@@ -7460,16 +6534,14 @@
#~ "\t--help, -h\t\tΒοήθεια.\n"
#~ "\t--version, -V\t\tΕμφάνιση του αριθμού έκδοσης της εφαρμογής.\n"
#~ "\t--promptids\t\tΕμφάνιση λίστας των χρηστών γραμμής εντολών του zypper\n"
-#~ "\t--config, -c <file>\tΧρήση συγκεκριμένου αρχείου ρυθμίσεων αντί για το "
-#~ "προεπιλεγμένο.\n"
+#~ "\t--config, -c <file>\tΧρήση συγκεκριμένου αρχείου ρυθμίσεων αντί για το προεπιλεγμένο.\n"
#~ "\t--quiet, -q\t\tΚαταστολή κανονικής εξόδου, εμφάνιση μόνο μηνυμάτων\n"
#~ "\t\t\t\tσφαλμάτων.\n"
#~ "\t--verbose, -v\t\tΑυξήστε την αναλυτική καταγραφή.\n"
#~ "\t--no-abbrev, -A\t\tΜην συντομογραφείτε σε πίνακες.\n"
#~ "\t--table-style, -s\tΣτυλ πίνακα (ακέραιος).\n"
#~ "\t--rug-compatible, -r\tΕνεργοποιήστε την συμβατότητα rug.\n"
-#~ "\t--non-interactive, -n\tΜη ρωτηθείτε για τίποτα, χρήση προεπιλεγμένων "
-#~ "απαντήσεων\n"
+#~ "\t--non-interactive, -n\tΜη ρωτηθείτε για τίποτα, χρήση προεπιλεγμένων απαντήσεων\n"
#~ "\t\t\t\tαυτόματα.\n"
#~ "\t--non-interactive-include-reboot-patches\n"
#~ "\t\t\t\tΜην αντιμετωπίζεται τις διορθώσεις διαδραστικά, τις οποίες έχουν\n"
@@ -7479,12 +6551,8 @@
#~ msgid "Empty OBS project name."
#~ msgstr "Nombre de projecto OBS en blanco."
-#~ msgid ""
-#~ "Specifying architecture when selecting packages by name is not "
-#~ "implemented."
-#~ msgstr ""
-#~ "Indicar una arquitectura al seleccionar paquetes por su nombre no está "
-#~ "implementado."
+#~ msgid "Specifying architecture when selecting packages by name is not implemented."
+#~ msgstr "Indicar una arquitectura al seleccionar paquetes por su nombre no está implementado."
#~ msgid ""
#~ "remove (rm) [options] <capability> ...\n"
@@ -7494,44 +6562,30 @@
#~ "of <, <=, =, >=, >.\n"
#~ "\n"
#~ " Command options:\n"
-#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Operate only with packages from the "
-#~ "specified repository.\n"
+#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Operate only with packages from the specified repository.\n"
#~ "-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
#~ " Default: %s.\n"
-#~ "-n, --name Select packages by plain name, not by "
-#~ "capability.\n"
+#~ "-n, --name Select packages by plain name, not by capability.\n"
#~ "-C, --capability Select packages by capability.\n"
#~ " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-#~ "-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution, "
-#~ "let it ask.\n"
-#~ " --force-resolution Force the solver to find a solution (even "
-#~ "an agressive).\n"
-#~ "-D, --dry-run Test the removal, do not actually "
-#~ "remove.\n"
+#~ "-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution, let it ask.\n"
+#~ " --force-resolution Force the solver to find a solution (even an agressive).\n"
+#~ "-D, --dry-run Test the removal, do not actually remove.\n"
#~ msgstr ""
#~ "remove (rm) [opciones] <característica> ...\n"
#~ "\n"
-#~ "Elimina los elementos con las características especificadas. Una "
-#~ "característica es NOMBRE[.ARQ][OP<VERSIÓN>], donde OP (operador) es uno "
-#~ "de los siguientes <, <=, =, >=, >.\n"
+#~ "Elimina los elementos con las características especificadas. Una característica es NOMBRE[.ARQ][OP<VERSIÓN>], donde OP (operador) es uno de los siguientes <, <=, =, >=, >.\n"
#~ "\n"
#~ " Opciones:\n"
-#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Trabajar sólo con los elementos del repositorio "
-#~ "indicado.\n"
+#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Trabajar sólo con los elementos del repositorio indicado.\n"
#~ "-t, --type <tipo> Tipo de paquete (%s)\n"
#~ " Por defecto: %s\n"
-#~ "-n, --name Seleccionar los elementos por nombre, no por "
-#~ "características\n"
-#~ "-C, --capability Seleccionar los elementos por sus "
-#~ "características\n"
-#~ " --debug-solver Generar un caso de prueba del sistema de "
-#~ "resolución para la depuración de errores.\n"
-#~ "-R, --no-force-resolution No forzar al sistema de resolución a "
-#~ "encontrar una solución. Preguntar.\n"
-#~ " --force-resolution Forzar al sistema de resolución a "
-#~ "encontrar una solución (aunque sea agresiva).\n"
-#~ "-D, --dry-run Probar la eliminación, sin realizar "
-#~ "modificaciones.\n"
+#~ "-n, --name Seleccionar los elementos por nombre, no por características\n"
+#~ "-C, --capability Seleccionar los elementos por sus características\n"
+#~ " --debug-solver Generar un caso de prueba del sistema de resolución para la depuración de errores.\n"
+#~ "-R, --no-force-resolution No forzar al sistema de resolución a encontrar una solución. Preguntar.\n"
+#~ " --force-resolution Forzar al sistema de resolución a encontrar una solución (aunque sea agresiva).\n"
+#~ "-D, --dry-run Probar la eliminación, sin realizar modificaciones.\n"
#~ msgid ""
#~ " Repository Options:\n"
@@ -7561,138 +6615,99 @@
#~ "of <, <=, =, >=, >.\n"
#~ "\n"
#~ " Command options:\n"
-#~ " --from <alias|#|URI> Select packages from the specified "
-#~ "repository.\n"
+#~ " --from <alias|#|URI> Select packages from the specified repository.\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
#~ "-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
#~ " Default: %s.\n"
-#~ "-n, --name Select packages by plain name, not by "
-#~ "capability.\n"
+#~ "-n, --name Select packages by plain name, not by capability.\n"
#~ "-C, --capability Select packages by capability.\n"
-#~ "-f, --force Reinstall the package if the exact version "
-#~ "is\n"
+#~ "-f, --force Reinstall the package if the exact version is\n"
#~ " available in repositories.\n"
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-#~ " Automatically say 'yes' to third party "
-#~ "license\n"
+#~ " Automatically say 'yes' to third party license\n"
#~ " confirmation prompt.\n"
#~ " See 'man zypper' for more details.\n"
#~ " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only "
-#~ "required.\n"
-#~ " --recommends Install also recommended packages in "
-#~ "addition\n"
+#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
+#~ " --recommends Install also recommended packages in addition\n"
#~ " to the required.\n"
#~ " --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n"
#~ " let it ask.\n"
#~ "-R, --force-resolution Force the solver to find a solution (even\n"
#~ " an agressive).\n"
-#~ "-D, --dry-run Test the installation, do not actually "
-#~ "install.\n"
+#~ "-D, --dry-run Test the installation, do not actually install.\n"
#~ "-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
#~ msgstr ""
#~ "install (in) [opciones] <caracteristica|uri_archivo_rpm> ...\n"
#~ "\n"
-#~ "Instala elementos con las características indicadas o archivos RPM en la "
-#~ "ubicación\n"
-#~ "especificada. Una característica es NOMBRE[.ARQ][OP<VERSIÓN>], donde OP "
-#~ "(operador)\n"
+#~ "Instala elementos con las características indicadas o archivos RPM en la ubicación\n"
+#~ "especificada. Una característica es NOMBRE[.ARQ][OP<VERSIÓN>], donde OP (operador)\n"
#~ "es uno de los siguientes <, <=, =, >=, >.\n"
#~ "\n"
#~ " Opciones:\n"
-#~ " --from <alias|#|URI> Seleccionar paquetes del repositorio "
-#~ "indicado.\n"
-#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Cargar sólo el repositorio "
-#~ "indicado.\n"
+#~ " --from <alias|#|URI> Seleccionar paquetes del repositorio indicado.\n"
+#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Cargar sólo el repositorio indicado.\n"
#~ "-t, --type <tipo> Tipo de paquete (%s).\n"
#~ " Por defecto: %s.\n"
-#~ "-n, --name Seleccionar los elementos por su nombre, "
-#~ "no por sus características.\n"
-#~ "-C, --capability Seleccionar los elementos por sus "
-#~ "características.\n"
-#~ "-f, --force Instalar incluso si el elemento ya está "
-#~ "instalado (reinstalar).\n"
+#~ "-n, --name Seleccionar los elementos por su nombre, no por sus características.\n"
+#~ "-C, --capability Seleccionar los elementos por sus características.\n"
+#~ "-f, --force Instalar incluso si el elemento ya está instalado (reinstalar).\n"
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses Responder automáticamente con 'sí' a los\n"
-#~ " mensajes de confirmación de licencias de "
-#~ "terceros.\n"
+#~ " mensajes de confirmación de licencias de terceros.\n"
#~ " Vea 'man zypper' para más detalles.\n"
-#~ " --debug-solver Generar un caso de prueba del sistema de "
-#~ "resolución para la depuración de errores.\n"
-#~ " --no-recommends No instalar los paquetes recomendados, "
-#~ "sólo los requeridos.\n"
-#~ " --recommends Instalar paquetes recomendados además de los "
-#~ "requeridos.\n"
-#~ " --no-force-resolution No forzar al sistema de resolución a "
-#~ "encontrar una solución. Preguntar.\n"
-#~ "-R, --force-resolution Forzar al sistema de resolución a encontrar "
-#~ "una solución (aunque sea agresiva).\n"
-#~ "-D, --dry-run Probar la instalación sin instalar "
-#~ "nada.\n"
+#~ " --debug-solver Generar un caso de prueba del sistema de resolución para la depuración de errores.\n"
+#~ " --no-recommends No instalar los paquetes recomendados, sólo los requeridos.\n"
+#~ " --recommends Instalar paquetes recomendados además de los requeridos.\n"
+#~ " --no-force-resolution No forzar al sistema de resolución a encontrar una solución. Preguntar.\n"
+#~ "-R, --force-resolution Forzar al sistema de resolución a encontrar una solución (aunque sea agresiva).\n"
+#~ "-D, --dry-run Probar la instalación sin instalar nada.\n"
#~ "-d, --download-only Descargar sin instalar.\n"
#~ msgid ""
#~ "verify (ve) [options]\n"
#~ "\n"
-#~ "Check whether dependencies of installed packages are satisfied and repair "
-#~ "eventual dependency problems.\n"
+#~ "Check whether dependencies of installed packages are satisfied and repair eventual dependency problems.\n"
#~ "\n"
#~ " Command options:\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
-#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only "
-#~ "required.\n"
-#~ " --recommends Install also recommended packages in "
-#~ "addition\n"
+#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
+#~ " --recommends Install also recommended packages in addition\n"
#~ " to the required.\n"
-#~ "-D, --dry-run Test the repair, do not actually do anything "
-#~ "to\n"
+#~ "-D, --dry-run Test the repair, do not actually do anything to\n"
#~ " the system.\n"
-#~ "-d, --download-only Only download needed packages, do not "
-#~ "install.\n"
+#~ "-d, --download-only Only download needed packages, do not install.\n"
#~ msgstr ""
#~ "verify (ve) [opciones]\n"
#~ "\n"
-#~ "Comprueba si las dependencias de los paquetes instalados están "
-#~ "satisfechas y repara problemas eventuales de dependencias.\n"
+#~ "Comprueba si las dependencias de los paquetes instalados están satisfechas y repara problemas eventuales de dependencias.\n"
#~ "\n"
#~ " Opciones:\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Cargar sólo el repositorio indicado.\n"
-#~ " --no-recommends No instala los paquetes recomendados, solo los "
-#~ "requeridos.\n"
-#~ " --recommends Instalar paquetes recomendados además de los "
-#~ "requeridos.\n"
-#~ "-D, --dry-run Verifica la reparación sin realizar "
-#~ "modificaciones en el sistema.\n"
+#~ " --no-recommends No instala los paquetes recomendados, solo los requeridos.\n"
+#~ " --recommends Instalar paquetes recomendados además de los requeridos.\n"
+#~ "-D, --dry-run Verifica la reparación sin realizar modificaciones en el sistema.\n"
#~ "-d, --download-only Descargar sin instalar.\n"
#~ msgid ""
#~ "install-new-recommends (inr) [options]\n"
#~ "\n"
-#~ "Install newly added packages recommended by already installed packages. "
-#~ "This can typically be used to install new language packages or drivers "
-#~ "for newly added hardware.\n"
+#~ "Install newly added packages recommended by already installed packages. This can typically be used to install new language packages or drivers for newly added hardware.\n"
#~ "\n"
#~ " Command options:\n"
-#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Use only specified repositories to install "
-#~ "packages.\n"
-#~ "-D, --dry-run Test the installation, do not actually install "
-#~ "anything.\n"
+#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Use only specified repositories to install packages.\n"
+#~ "-D, --dry-run Test the installation, do not actually install anything.\n"
#~ "-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
#~ " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
#~ msgstr ""
#~ "install-new-recommends (inr) [opciones]\n"
#~ "\n"
-#~ "Instalar nuevos paquetes recomendados por paquetes ya instalados. Puede "
-#~ "ser usado para instalar nuevos idiomas o controladores para nuevo "
-#~ "hardware.\n"
+#~ "Instalar nuevos paquetes recomendados por paquetes ya instalados. Puede ser usado para instalar nuevos idiomas o controladores para nuevo hardware.\n"
#~ "\n"
#~ " Opciones del comando:\n"
-#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Utilizar sólo el repositorio especificado para "
-#~ "instalar paquetes.\n"
-#~ "-D, --dry-run No instalar nada, sólo verificar la "
-#~ "instalación.\n"
+#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Utilizar sólo el repositorio especificado para instalar paquetes.\n"
+#~ "-D, --dry-run No instalar nada, sólo verificar la instalación.\n"
#~ "-d, --download-only Descargar sin instalar.\n"
-#~ " --debug-solver Crear caso de pruebas de solución para "
-#~ "debugging.\n"
+#~ " --debug-solver Crear caso de pruebas de solución para debugging.\n"
#~ msgid ""
#~ "repos (lr) [options]\n"
@@ -7700,12 +6715,10 @@
#~ "List all defined repositories.\n"
#~ "\n"
#~ " Command options:\n"
-#~ "-e, --export <FILE.repo> Export all defined repositories as a single "
-#~ "local .repo file.\n"
+#~ "-e, --export <FILE.repo> Export all defined repositories as a single local .repo file.\n"
#~ "-u, --uri Show also base URI of repositories.\n"
#~ "-p, --priority Show also repository priority.\n"
-#~ "-d, --details Show more information like URI, priority, "
-#~ "type.\n"
+#~ "-d, --details Show more information like URI, priority, type.\n"
#~ "-U, --sort-by-uri Sort the list by URI.\n"
#~ "-P, --sort-by-priority Sort the list by repository priority.\n"
#~ "-A, --sort-by-alias Sort the list by alias.\n"
@@ -7716,28 +6729,22 @@
#~ "Enumera todos los repositorios definidos.\n"
#~ "\n"
#~ " Opciones:\n"
-#~ "-e, --export <FILE.repo> Exporta todos los repositorios definidos como "
-#~ "un archivo único .repo.\n"
-#~ "-u, --uri Muestra también la URI base de los "
-#~ "repositorios.\n"
+#~ "-e, --export <FILE.repo> Exporta todos los repositorios definidos como un archivo único .repo.\n"
+#~ "-u, --uri Muestra también la URI base de los repositorios.\n"
#~ "-p, --priority Muestra también la prioridad del repositorio.\n"
-#~ "-d, --details Muestra información adicional, como la URI, "
-#~ "prioridad o el tipo.\n"
+#~ "-d, --details Muestra información adicional, como la URI, prioridad o el tipo.\n"
#~ "-U, --sort-by-uri Ordena la lista por la URI.\n"
-#~ "-P, --sort-by-priority Ordena la lista por la prioridad del "
-#~ "repositorio.\n"
+#~ "-P, --sort-by-priority Ordena la lista por la prioridad del repositorio.\n"
#~ "-A, --sort-by-alias Ordena la lista por el alias.\n"
#~ "-N, --sort-by-name Ordena la lista por el nombre.\n"
#~ msgid "-s, --service Show also alias of parent service.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "-s, --service Mostrar también alias del servicio padre.\n"
+#~ msgstr "-s, --service Mostrar también alias del servicio padre.\n"
#~ msgid ""
#~ "update (up) [options] [packagename] ...\n"
#~ "\n"
-#~ "Update all or specified installed packages with newer versions, if "
-#~ "possible.\n"
+#~ "Update all or specified installed packages with newer versions, if possible.\n"
#~ "\n"
#~ " Command options:\n"
#~ "\n"
@@ -7746,19 +6753,15 @@
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
#~ " --skip-interactive Skip interactive updates.\n"
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-#~ " Automatically say 'yes' to third party "
-#~ "license\n"
+#~ " Automatically say 'yes' to third party license\n"
#~ " confirmation prompt.\n"
#~ " See man zypper for more details.\n"
-#~ " --best-effort Do a 'best effort' approach to update. "
-#~ "Updates\n"
+#~ " --best-effort Do a 'best effort' approach to update. Updates\n"
#~ " to a lower than the latest version are\n"
#~ " also acceptable.\n"
#~ " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only "
-#~ "required.\n"
-#~ " --recommends Install also recommended packages in "
-#~ "addition\n"
+#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
+#~ " --recommends Install also recommended packages in addition\n"
#~ " to the required.\n"
#~ "-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n"
#~ " let it ask.\n"
@@ -7769,40 +6772,28 @@
#~ msgstr ""
#~ "update (up) [opciones]\n"
#~ "\n"
-#~ "Actualiza todos los elementos instalados con versiones más nuevas, "
-#~ "siempre que sea posible.\n"
+#~ "Actualiza todos los elementos instalados con versiones más nuevas, siempre que sea posible.\n"
#~ "\n"
#~ " Opciones:\n"
#~ "\n"
#~ "-t, --type <tipo> Tipo de paquete (%s)\n"
#~ " Por defecto: %s\n"
-#~ "-r, --repo <alias|#URI> Limitar las actualizaciones al "
-#~ "repositorio indicado.\n"
+#~ "-r, --repo <alias|#URI> Limitar las actualizaciones al repositorio indicado.\n"
#~ " --skip-interactive Omitir las actualizaciones interactivas.\n"
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses Responder automáticamente con 'sí' a los\n"
-#~ " mensajes de confirmación de licencias de "
-#~ "terceros.\n"
-#~ " Vea la página man de zypper para más "
-#~ "detalles.\n"
-#~ " --best-effort Realizar 'el mejor esfuerzo' para "
-#~ "actualizar.\n"
-#~ " también se permiten las actualizaciones a "
-#~ "una\n"
+#~ " mensajes de confirmación de licencias de terceros.\n"
+#~ " Vea la página man de zypper para más detalles.\n"
+#~ " --best-effort Realizar 'el mejor esfuerzo' para actualizar.\n"
+#~ " también se permiten las actualizaciones a una\n"
#~ " versión inferior a la última.\n"
#~ " --debug-solver Generar un caso de prueba del sistema de\n"
-#~ " resolución para la depuración de "
-#~ "errores.\n"
-#~ " --no-recommends No instalar paquetes recomendados, sólo "
-#~ "requeridos.\n"
-#~ " --recommends Instalar paquetes recomendados además de los "
-#~ "requeridos.\n"
-#~ "-R, --no-force-resolution No forzar al sistema de resolución a "
-#~ "encontrar una solución. Preguntar.\n"
-#~ " --force-resolution Forzar al sistema de resolución a encontrar "
-#~ "una solución (aunque\n"
+#~ " resolución para la depuración de errores.\n"
+#~ " --no-recommends No instalar paquetes recomendados, sólo requeridos.\n"
+#~ " --recommends Instalar paquetes recomendados además de los requeridos.\n"
+#~ "-R, --no-force-resolution No forzar al sistema de resolución a encontrar una solución. Preguntar.\n"
+#~ " --force-resolution Forzar al sistema de resolución a encontrar una solución (aunque\n"
#~ " sea agresiva).\n"
-#~ "-D, --dry-run Comprobar la actualización, sin instalar "
-#~ "nada.\n"
+#~ "-D, --dry-run Comprobar la actualización, sin instalar nada.\n"
#~ "-d, --download-only Descargar sin instalar.\n"
#~ msgid ""
@@ -7814,19 +6805,14 @@
#~ "\n"
#~ " --skip-interactive Skip interactive patches.\n"
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-#~ " Automatically say 'yes' to third party "
-#~ "license\n"
+#~ " Automatically say 'yes' to third party license\n"
#~ " confirmation prompt.\n"
#~ " See man zypper for more details.\n"
-#~ "-b, --bugzilla # Install patch fixing the specified bugzilla "
-#~ "issue.\n"
-#~ " --cve # Install patch fixing the specified CVE "
-#~ "issue.\n"
+#~ "-b, --bugzilla # Install patch fixing the specified bugzilla issue.\n"
+#~ " --cve # Install patch fixing the specified CVE issue.\n"
#~ " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only "
-#~ "required.\n"
-#~ " --recommends Install also recommended packages in "
-#~ "addition\n"
+#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
+#~ " --recommends Install also recommended packages in addition\n"
#~ " to the required.\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
#~ "-D, --dry-run Test the update, do not actually update.\n"
@@ -7840,24 +6826,16 @@
#~ "\n"
#~ " --skip-interactive Omitir parches interactivos.\n"
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses Responder automáticamente con 'sí' a los\n"
-#~ " mensajes de confirmación de licencias de "
-#~ "terceros.\n"
-#~ " Vea la página man de zypper para más "
-#~ "detalles.\n"
-#~ "-b, --bugzilla # Instalar parches que resuelvan el reporte "
-#~ "bugzilla indicado.\n"
-#~ " --cve # Instalar parches que resuelvan el reporte CVE "
-#~ "indicado.\n"
+#~ " mensajes de confirmación de licencias de terceros.\n"
+#~ " Vea la página man de zypper para más detalles.\n"
+#~ "-b, --bugzilla # Instalar parches que resuelvan el reporte bugzilla indicado.\n"
+#~ " --cve # Instalar parches que resuelvan el reporte CVE indicado.\n"
#~ " --debug-solver Generar un caso de prueba del sistema de\n"
#~ " resolución para la depuración de errores\n"
-#~ " --no-recommends No instala los paquetes recomendados, "
-#~ "solo instala los obligados.\n"
-#~ " --recommends Instalar paquetes recomendados además de los "
-#~ "requeridos.\n"
-#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Limita la actualización al repositorio "
-#~ "especificado.\n"
-#~ "-D, --dry-run Comprobar la actualización, sin instalar "
-#~ "nada.\n"
+#~ " --no-recommends No instala los paquetes recomendados, solo instala los obligados.\n"
+#~ " --recommends Instalar paquetes recomendados además de los requeridos.\n"
+#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Limita la actualización al repositorio especificado.\n"
+#~ "-D, --dry-run Comprobar la actualización, sin instalar nada.\n"
#~ "-d, --download-only Descargar sin instalar.\n"
#~ msgid ""
@@ -7869,15 +6847,12 @@
#~ "\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-#~ " Automatically say 'yes' to third party "
-#~ "license\n"
+#~ " Automatically say 'yes' to third party license\n"
#~ " confirmation prompt.\n"
#~ " See man zypper for more details.\n"
#~ " --debug-solver Create solver test case for debugging\n"
-#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only "
-#~ "required.\n"
-#~ " --recommends Install also recommended packages in "
-#~ "addition\n"
+#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
+#~ " --recommends Install also recommended packages in addition\n"
#~ " to the required.\n"
#~ "-D, --dry-run Test the upgrade, do not actually upgrade\n"
#~ "-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
@@ -7888,27 +6863,17 @@
#~ "\n"
#~ " Opciones:\n"
#~ "\n"
-#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Limita la actualización al repositorio "
-#~ "especificado.\n"
-#~ "-l, --auto-agree-with-licenses Responder automáticamente con 'sí' a los "
-#~ "mensajes de confirmación de licencias de terceros.\n"
-#~ " Vea la página man de zypper para más "
-#~ "detalles.\n"
-#~ " --debug-solver Generar un caso de prueba del sistema de "
-#~ "resolución para la depuración de errores\n"
-#~ " --no-recommends No instala los paquetes recomendados, "
-#~ "solo instala los obligados.\n"
-#~ " --recommends Instalar paquetes recomendados además de los "
-#~ "requeridos.\n"
-#~ "-D, --dry-run Comprobar la actualización, sin instalar "
-#~ "nada\n"
+#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Limita la actualización al repositorio especificado.\n"
+#~ "-l, --auto-agree-with-licenses Responder automáticamente con 'sí' a los mensajes de confirmación de licencias de terceros.\n"
+#~ " Vea la página man de zypper para más detalles.\n"
+#~ " --debug-solver Generar un caso de prueba del sistema de resolución para la depuración de errores\n"
+#~ " --no-recommends No instala los paquetes recomendados, solo instala los obligados.\n"
+#~ " --recommends Instalar paquetes recomendados además de los requeridos.\n"
+#~ "-D, --dry-run Comprobar la actualización, sin instalar nada\n"
#~ "-d, --download-only Descargar sin instalar.\n"
-#~ msgid ""
-#~ " --from <alias|#|URI> Restrict upgrade to specified repository.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " --from <alias|#|URI> Paquetes seleccionados sólo del "
-#~ "repositorio indicado.\n"
+#~ msgid " --from <alias|#|URI> Restrict upgrade to specified repository.\n"
+#~ msgstr " --from <alias|#|URI> Paquetes seleccionados sólo del repositorio indicado.\n"
#~ msgid "y/n/p"
#~ msgstr "s/n/p"
@@ -7933,21 +6898,17 @@
#~ msgid ""
#~ "removelock (rl) [options] <lock-number|packagename> ...\n"
#~ "\n"
-#~ "Remove a package lock. Specify the lock to remove by its number obtained "
-#~ "with '%s' or by package name.\n"
+#~ "Remove a package lock. Specify the lock to remove by its number obtained with '%s' or by package name.\n"
#~ "\n"
#~ " Command options:\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Remove only locks with specified repository.\n"
#~ msgstr ""
#~ "removelock (rl) [options] <lock-number|packagename> ...\n"
#~ "\n"
-#~ "Αφαίρεση του κλειδώματος ενός πακέτου. Καθορισμός κλειδώματος που θα "
-#~ "αφαιρεθεί με βάση τον αριθμό που ανέκτησε με το '%s' ή βάση του ονόματος "
-#~ "του πακέτου.\n"
+#~ "Αφαίρεση του κλειδώματος ενός πακέτου. Καθορισμός κλειδώματος που θα αφαιρεθεί με βάση τον αριθμό που ανέκτησε με το '%s' ή βάση του ονόματος του πακέτου.\n"
#~ "\n"
#~ " Επιλογές εντολής:\n"
-#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Αφαίρεση κλειδώματος με καθορισμένο "
-#~ "αποθετήριο.\n"
+#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Αφαίρεση κλειδώματος με καθορισμένο αποθετήριο.\n"
#~ msgid "Cannot parse '%s < %s'"
#~ msgstr "Αδυναμία ανάλυσης '%s < %s'"
@@ -8001,8 +6962,7 @@
#~ "These are only the updates affecting the updater itself.\n"
#~ "Other updates are available too.\n"
#~ msgstr ""
-#~ "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Αυτές είναι οι ενημερώσεις που επηρεάζουν μόνο το "
-#~ "πρόγραμμα ενημέρωσης.\n"
+#~ "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Αυτές είναι οι ενημερώσεις που επηρεάζουν μόνο το πρόγραμμα ενημέρωσης.\n"
#~ "Υπάρχουν και άλλες διαθέσιμες επίσης.\n"
#, fuzzy
@@ -8012,8 +6972,7 @@
#~ "List all available needed patches.\n"
#~ "\n"
#~ " Command options:\n"
-#~ "-r, --repo <alias|#|URI> List only patches from the specified "
-#~ "repository.\n"
+#~ "-r, --repo <alias|#|URI> List only patches from the specified repository.\n"
#~ msgstr ""
#~ "πακέτο-διόρθωσης διορθώσεις\n"
#~ " Εντολή r<alias|#|URI> διορθώσεις"
@@ -8024,13 +6983,11 @@
#, fuzzy
#~ msgid "Abort, retry, ignore?\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "(A)bort - Εγκατάλειψη, (R)etry - Επαναπροσπάθεια, (I)gnore - Αγνόηση;"
+#~ msgstr "(A)bort - Εγκατάλειψη, (R)etry - Επαναπροσπάθεια, (I)gnore - Αγνόηση;"
#, fuzzy
#~ msgid "Root privileges are required for modifying services."
-#~ msgstr ""
-#~ "Απαιτούνται δικαιώματα υπερχρήστη για την προβολή των πηγών συστήματος."
+#~ msgstr "Απαιτούνται δικαιώματα υπερχρήστη για την προβολή των πηγών συστήματος."
#, fuzzy
#~ msgid "n/t/i"
@@ -8092,16 +7049,8 @@
#~ msgstr " επιλύσιμα."
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The updater could not access the package manager engine. This usually "
-#~ "happens when you have another application (like YaST) using it at the "
-#~ "same time. Please close the other applications and check again for "
-#~ "updates."
-#~ msgstr ""
-#~ "Το πρόγραμμα ενημέρωσης δεν κατάφερε να έχει πρόσβαση στη μηχανή "
-#~ "διαχείρισης πακέτων. Αυτό συνήθως συμβαίνει όταν χρησιμοποιείτε "
-#~ "ταυτόχρονα και μια άλλη εφαρμογή (όπως το YaST). Παρακαλώ κλείστε τις "
-#~ "άλλες εφαρμογές και ελέγξτε ξανά για ενημερώσεις."
+#~ msgid "The updater could not access the package manager engine. This usually happens when you have another application (like YaST) using it at the same time. Please close the other applications and check again for updates."
+#~ msgstr "Το πρόγραμμα ενημέρωσης δεν κατάφερε να έχει πρόσβαση στη μηχανή διαχείρισης πακέτων. Αυτό συνήθως συμβαίνει όταν χρησιμοποιείτε ταυτόχρονα και μια άλλη εφαρμογή (όπως το YaST). Παρακαλώ κλείστε τις άλλες εφαρμογές και ελέγξτε ξανά για ενημερώσεις."
#, fuzzy
#~ msgid ""
@@ -8112,38 +7061,27 @@
#~ "Λεπτομέρειες: %s"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "There are no update repositories defined. Please add one or more update "
-#~ "repositories in order to be notified of updates."
-#~ msgstr ""
-#~ "Δεν υπάρχουν ορισμένες ενημερώσεις πηγών. Παρακαλώ προσθέστε μια ή "
-#~ "περισσότερες ενημερώσεις πηγών ώστε να ειδοποιηθείτε για ενημερώσεις."
+#~ msgid "There are no update repositories defined. Please add one or more update repositories in order to be notified of updates."
+#~ msgstr "Δεν υπάρχουν ορισμένες ενημερώσεις πηγών. Παρακαλώ προσθέστε μια ή περισσότερες ενημερώσεις πηγών ώστε να ειδοποιηθείτε για ενημερώσεις."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "xml-updates\n"
#~ "\n"
-#~ "Show updates and patches in xml format. This command is deprecated and "
-#~ "will eventually be dropped in favor of '%s'.\n"
+#~ "Show updates and patches in xml format. This command is deprecated and will eventually be dropped in favor of '%s'.\n"
#~ "\n"
#~ " Command options:\n"
-#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Work only with updates from the specified "
-#~ "repository.\n"
+#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Work only with updates from the specified repository.\n"
#~ msgstr ""
#~ "διορθώσεις\n"
#~ " Εντολή r<alias|#|URI>"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "A ZYpp transaction is already in progress. This means, there is another "
-#~ "application using the libzypp library for package management running. All "
-#~ "such applications must be closed before using this command."
+#~ msgid "A ZYpp transaction is already in progress. This means, there is another application using the libzypp library for package management running. All such applications must be closed before using this command."
#~ msgstr "εκτελείται Όλα."
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Only the first command argument considered. Zypper currently does not "
-#~ "support versioned locks."
+#~ msgid "Only the first command argument considered. Zypper currently does not support versioned locks."
#~ msgstr "Μόνο."
#, fuzzy
@@ -8171,17 +7109,14 @@
#~ " Καθολικές Επιλογές:\n"
#~ "\t--help, -h\t\tΒοήθεια.\n"
#~ "\t--version, -V\t\tΕμφανίζει τον αριθμό έκδοσης\n"
-#~ "\t--config, -c <file>\tΧρήση του ορισμένου αρχείου ρυθμίσεων αντί του "
-#~ "προεπιλεγμένου.\n"
-#~ "\t--quiet, -q\t\tΕλαχιστοποίηση των συνηθισμένων μηνυμάτων εξόδου, "
-#~ "εμφάνιση μόνο σφαλμάτων\n"
+#~ "\t--config, -c <file>\tΧρήση του ορισμένου αρχείου ρυθμίσεων αντί του προεπιλεγμένου.\n"
+#~ "\t--quiet, -q\t\tΕλαχιστοποίηση των συνηθισμένων μηνυμάτων εξόδου, εμφάνιση μόνο σφαλμάτων\n"
#~ "\t\t\t\tμηνύματα.\n"
#~ "\t--verbose, -v\t\tΑύξηση λεκτικότητας\n"
#~ "\t--no-abbrev, -A\t\tΜη εμφάνιση συντομογραφιών στους πίνακες.\n"
#~ "\t--table-style, -s\tΣτυλ πίνακα (ακέραιος).\n"
#~ "\t--rug-compatible, -r\tΕνεργοποίηση συμβατότητας rug.\n"
-#~ "\t--non-interactive, -n\tΝα μην ερωτηθεί τίποτε, χρήση προεπιλεγμένων "
-#~ "απαντήσεων\n"
+#~ "\t--non-interactive, -n\tΝα μην ερωτηθεί τίποτε, χρήση προεπιλεγμένων απαντήσεων\n"
#~ "\t\t\t\tαυτόματα.\n"
#~ "\t--xmlout, -x\t\tΕναλλαγή εξούδου σε XML.\n"
@@ -8189,12 +7124,10 @@
#~ "addrepo (ar) [options] <URI> <alias>\n"
#~ "addrepo (ar) [options] <file.repo>\n"
#~ "\n"
-#~ "Add a repository to the sytem. The repository can be specified by its URI "
-#~ "or can be read from specified .repo file (even remote).\n"
+#~ "Add a repository to the sytem. The repository can be specified by its URI or can be read from specified .repo file (even remote).\n"
#~ "\n"
#~ " Command options:\n"
-#~ "-r, --repo <file.repo> Just another means to specify a .repo file to "
-#~ "read.\n"
+#~ "-r, --repo <file.repo> Just another means to specify a .repo file to read.\n"
#~ "-t, --type <type> Type of repository (%s).\n"
#~ "-d, --disable Add the repository as disabled.\n"
#~ "-c, --check Probe URI.\n"
@@ -8207,25 +7140,18 @@
#~ "addrepo (ar) [options] <URI> <alias>\n"
#~ "addrepo (ar) [options] <file.repo>\n"
#~ "\n"
-#~ "Προσθήκη ενός αποθετηρίου στο σύστημα. Το αποθετήριο μπορεί να οριστεί "
-#~ "από το URI του ή μπορεί να αναγνωστεί από ορισμένο αρχείο .repo (ακόμα "
-#~ "και απομακρυσμένα).\n"
+#~ "Προσθήκη ενός αποθετηρίου στο σύστημα. Το αποθετήριο μπορεί να οριστεί από το URI του ή μπορεί να αναγνωστεί από ορισμένο αρχείο .repo (ακόμα και απομακρυσμένα).\n"
#~ "\n"
#~ " Επιλογές εντολής:\n"
-#~ "-r, --repo <file.repo> Ακόμα ένα μέσο ορισμού αρχείου .repo προς "
-#~ "ανάγνωση.\n"
+#~ "-r, --repo <file.repo> Ακόμα ένα μέσο ορισμού αρχείου .repo προς ανάγνωση.\n"
#~ "-t, --type <type> Τύπος αποθετηρίου (%s).\n"
#~ "-d, --disable Προσθήκη αποθετηρίου ως ανενεργό.\n"
#~ "-c, --check Έλεγχος URI.\n"
-#~ "-C, --no-check Να μην ελεγχθεί το URI, ερώτηση αργότερα κατά την "
-#~ "ανανέωση.\n"
+#~ "-C, --no-check Να μην ελεγχθεί το URI, ερώτηση αργότερα κατά την ανανέωση.\n"
#~ "-n, --name <name> Ορισμός περιγραφικού ονόματος για το αποθετήριο.\n"
-#~ "-k, --keep-packages Ενεργοποίηση αποθήκευσης αρχείων RPM στη "
-#~ "λανθάνουσα μνήμη.\n"
-#~ "-K, --no-keep-packages Απενεργοποίηση αποθήκευσης αρχείων RPM στη "
-#~ "λανθάνουσα μνήμηDisable RPM files caching.\n"
-#~ "-f, --refresh Ενεργοποίηση αυτόματης ανανέωσης του "
-#~ "αποθετηρίου.\n"
+#~ "-k, --keep-packages Ενεργοποίηση αποθήκευσης αρχείων RPM στη λανθάνουσα μνήμη.\n"
+#~ "-K, --no-keep-packages Απενεργοποίηση αποθήκευσης αρχείων RPM στη λανθάνουσα μνήμηDisable RPM files caching.\n"
+#~ "-f, --refresh Ενεργοποίηση αυτόματης ανανέωσης του αποθετηρίου.\n"
#~ msgid ""
#~ "repos (lr) [options] [repo] ...\n"
@@ -8233,12 +7159,10 @@
#~ "List all defined repositories.\n"
#~ "\n"
#~ " Command options:\n"
-#~ "-e, --export <FILE.repo> Export all defined repositories as a single "
-#~ "local .repo file.\n"
+#~ "-e, --export <FILE.repo> Export all defined repositories as a single local .repo file.\n"
#~ "-u, --uri Show also base URI of repositories.\n"
#~ "-p, --priority Show also repository priority.\n"
-#~ "-d, --details Show more information like URI, priority, "
-#~ "type.\n"
+#~ "-d, --details Show more information like URI, priority, type.\n"
#~ "-s, --service Show also alias of parent service.\n"
#~ "-U, --sort-by-uri Sort the list by URI.\n"
#~ "-P, --sort-by-priority Sort the list by repository priority.\n"
@@ -8250,16 +7174,13 @@
#~ "Λίστα όλων των ορισμένων αποθετηρίων.\n"
#~ "\n"
#~ " Επιλογές εντολής:\n"
-#~ "-e, --export <FILE.repo> Εξαγωγή όλων των ορισμένων αποθετηρίων ως ένα "
-#~ "ενιαίο τοπικό αρχείο .repo.\n"
+#~ "-e, --export <FILE.repo> Εξαγωγή όλων των ορισμένων αποθετηρίων ως ένα ενιαίο τοπικό αρχείο .repo.\n"
#~ "-u, --uri Εμφάνιση του βασικού URI των αποθετηρίων.\n"
#~ "-p, --priority Εμφάνιση προτεραιότητας αποθετηρίων.\n"
-#~ "-d, --details Εμφάνιση περισσότερων πληροφοριών όπως το URI, "
-#~ "η προτεραιότητα, ο τύπος.\n"
+#~ "-d, --details Εμφάνιση περισσότερων πληροφοριών όπως το URI, η προτεραιότητα, ο τύπος.\n"
#~ "-s, --service Εμφάνιση ψευδώνυμου της γονεϊκής υπηρεσίας.\n"
#~ "-U, --sort-by-uri Ταξινόμηση λίστας βάση URI.\n"
-#~ "-P, --sort-by-priority Ταξινόμηση λίστας βάση προτεραιότητας "
-#~ "αποθετηρίου.\n"
+#~ "-P, --sort-by-priority Ταξινόμηση λίστας βάση προτεραιότητας αποθετηρίου.\n"
#~ "-A, --sort-by-alias Ταξινόμηση λίστας βάση αποθετηρίου.\n"
#~ "-N, --sort-by-name Ταξινόμηση λίστας βάση ονόματος.\n"
@@ -8267,8 +7188,7 @@
#~ "modifyrepo (mr) <options> <alias|#|URI> ...\n"
#~ "modifyrepo (mr) <options> <%s>\n"
#~ "\n"
-#~ "Modify properties of repositories specified by alias, number, or URI, or "
-#~ "by the\n"
+#~ "Modify properties of repositories specified by alias, number, or URI, or by the\n"
#~ "'%s' aggregate options.\n"
#~ "\n"
#~ " Command options:\n"
@@ -8284,14 +7204,12 @@
#~ "-a, --all Apply changes to all repositories.\n"
#~ "-l, --local Apply changes to all local repositories.\n"
#~ "-t, --remote Apply changes to all remote repositories.\n"
-#~ "-m, --medium-type <type> Apply changes to repositories of specified "
-#~ "type.\n"
+#~ "-m, --medium-type <type> Apply changes to repositories of specified type.\n"
#~ msgstr ""
#~ "modifyrepo (mr) <options> <alias|#|URI> ...\n"
#~ "modifyrepo (mr) <options> <%s>\n"
#~ "\n"
-#~ "Modify properties of repositories specified by alias, number, or URI, or "
-#~ "by the\n"
+#~ "Modify properties of repositories specified by alias, number, or URI, or by the\n"
#~ "'%s' aggregate options.\n"
#~ "\n"
#~ " Command options:\n"
@@ -8307,8 +7225,7 @@
#~ "-a, --all Apply changes to all repositories.\n"
#~ "-l, --local Apply changes to all local repositories.\n"
#~ "-t, --remote Apply changes to all remote repositories.\n"
-#~ "-m, --medium-type <type> Apply changes to repositories of specified "
-#~ "type.\n"
+#~ "-m, --medium-type <type> Apply changes to repositories of specified type.\n"
#, fuzzy
#~ msgid ""
@@ -8321,24 +7238,18 @@
#~ " --skip-interactive Skip interactive patches.\n"
#~ " --with-interactive Do not skip interactive patches.\n"
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-#~ " Automatically say 'yes' to third party "
-#~ "license\n"
+#~ " Automatically say 'yes' to third party license\n"
#~ " confirmation prompt.\n"
#~ " See man zypper for more details.\n"
-#~ "-b, --bugzilla # Install patch fixing the specified bugzilla "
-#~ "issue.\n"
-#~ " --cve # Install patch fixing the specified CVE "
-#~ "issue.\n"
+#~ "-b, --bugzilla # Install patch fixing the specified bugzilla issue.\n"
+#~ " --cve # Install patch fixing the specified CVE issue.\n"
#~ " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only "
-#~ "required.\n"
-#~ " --recommends Install also recommended packages in "
-#~ "addition\n"
+#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
+#~ " --recommends Install also recommended packages in addition\n"
#~ " to the required.\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
#~ "-D, --dry-run Test the update, do not actually update.\n"
-#~ " --download Set the download-install mode. Available "
-#~ "modes:\n"
+#~ " --download Set the download-install mode. Available modes:\n"
#~ " %s\n"
#~ "-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
#~ msgstr ""
--
To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-commit+unsubscribe(a)opensuse.org
To contact the owner, e-mail: opensuse-translation-commit+owner(a)opensuse.org
1
0