openSUSE Translation Commits
Threads by month
- ----- 2024 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2023 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2022 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2021 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2020 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2019 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2018 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2017 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2016 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2015 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2014 -----
- December
- November
- October
- September
February 2015
- 17 participants
- 212 discussions
21 Feb '15
Author: galko
Date: 2015-02-21 15:22:09 +0100 (Sat, 21 Feb 2015)
New Revision: 91346
Modified:
trunk/lcn/sk/po/apparmor-utils.sk.po
Log:
sk update
Modified: trunk/lcn/sk/po/apparmor-utils.sk.po
===================================================================
--- trunk/lcn/sk/po/apparmor-utils.sk.po 2015-02-20 22:19:18 UTC (rev 91345)
+++ trunk/lcn/sk/po/apparmor-utils.sk.po 2015-02-21 14:22:09 UTC (rev 91346)
@@ -3,20 +3,21 @@
#
# Stanislav Visnovsky <visnovsky(a)kde.org>, 2003.
# Rastislav Krupanský <rastislav.krupansky(a)gmail.com>, 2010.
+# Ferdinand Galko <galko.ferdinand(a)gmail.com>, 2015.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: CheckHardware\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: apparmor-general(a)forge.novell.com\n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-06 14:21-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-11 17:36+0100\n"
-"Last-Translator: Rastislav Krupanský <rastislav.krupansky(a)gmail.com>\n"
-"Language-Team: Slovak <sk-i18n(a)lists.linux.sk>\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-02-21 15:18+0100\n"
+"Last-Translator: Ferdinand Galko <galko.ferdinand(a)gmail.com>\n"
+"Language-Team: Slovak <opensuse-translation-sk(a)opensuse.org>\n"
"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"X-Poedit-Language: Slovak\n"
"X-Poedit-Country: SLOVAKIA\n"
@@ -25,7 +26,7 @@
"AppArmor does not appear to be started. Please enable AppArmor and try "
"again."
msgstr ""
-"AppArmor sa nezdá byť spustený. Prosím povolte AppArmor a skúste znovu."
+"AppArmor sa nezdá byť spustený. Prosím povoľte AppArmor a skúste znovu."
#: ../genprof:69
msgid "Please enter the program to profile: "
@@ -357,11 +358,11 @@
#: ../SubDomain.pm:1853
msgid "Default Hat"
-msgstr "Štandardný hat"
+msgstr "Hat predvolené"
#: ../SubDomain.pm:1855
msgid "Requested Hat"
-msgstr "Vyžadovaný hat"
+msgstr "Hat požadované"
#: ../SubDomain.pm:2141
msgid "Program"
@@ -425,8 +426,8 @@
"Spustenie procesov v neobmedzenom stave je veľmi\n"
"nebezpečná operácia a môže spôsobiť vážne bezpečnostné problémy.\n"
"\n"
-"Ste si absolútne istý, že chcete odstrániť všetku\n"
-"ochranu AppArmorom pri spustení %s?"
+"Ste si absolútne istí, že chcete odstrániť všetku\n"
+"ochranu s AppArmor pri spustení %s?"
#: ../SubDomain.pm:2213
msgid ""
@@ -445,14 +446,14 @@
"a ak je to možné, je potrebné sa tomu vyhnúť."
#: ../SubDomain.pm:2303
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "A profile for %s does not exist. Create one?"
-msgstr "Profil pre %s neexistuje. Vytvoriť?"
+msgstr "Neexistuje profil pre %s. Vytvoriť jeden?"
#: ../SubDomain.pm:2330
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "A local profile for %s does not exist. Create one?"
-msgstr "Lokálny profil pre %s neexistuje. Vytvoriť?"
+msgstr "Neexistuje lokálny profil pre %s. Vytvoriť jeden?"
#: ../SubDomain.pm:2519 ../SubDomain.pm:6634 ../SubDomain.pm:6639
#, perl-format
@@ -670,7 +671,7 @@
#: ../SubDomain.pm:4200
#, perl-format
msgid "Updating AppArmor profiles in %s."
-msgstr "Aktualizujem profily AppArmoru v %s."
+msgstr "Aktualizujem AppArmor profily v %s."
#: ../SubDomain.pm:4204
msgid "unknown\n"
@@ -688,8 +689,7 @@
#: ../SubDomain.pm:4244
msgid "No unhandled AppArmor events were found in the system log."
-msgstr ""
-"V zázname systému neboli nájdené žiadne nezachytené udalosti Apparmoru."
+msgstr "V zázname systému neboli nájdené žiadne nezachytené AppArmor udalosti."
#: ../SubDomain.pm:4305
msgid ""
@@ -800,7 +800,7 @@
#: ../Reports.pm:750
#, perl-format
msgid "Export Log Error: Couldn't open %s"
-msgstr "Chyba exp. záznamu: Nepodarilo sa otvoriť %s"
+msgstr "Chyba záznamu exportu: Nepodarilo sa otvoriť %s"
#: ../Reports.pm:772
msgid "Fatal error. No report name given. Exiting."
--
To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-commit+unsubscribe(a)opensuse.org
To contact the owner, e-mail: opensuse-translation-commit+owner(a)opensuse.org
1
0
20 Feb '15
Author: galko
Date: 2015-02-20 23:19:18 +0100 (Fri, 20 Feb 2015)
New Revision: 91345
Modified:
trunk/yast/sk/po/control.sk.po
Log:
sk update
Modified: trunk/yast/sk/po/control.sk.po
===================================================================
--- trunk/yast/sk/po/control.sk.po 2015-02-20 17:41:18 UTC (rev 91344)
+++ trunk/yast/sk/po/control.sk.po 2015-02-20 22:19:18 UTC (rev 91345)
@@ -13,25 +13,25 @@
# Ines Pozo <Ines.Pozo(a)novell.com>, 2005.
# Ladislav Michnovič <lmichnovic(a)suse.cz>, 2007, 2008.
# Rastislav Krupanský <rastislav.krupansky(a)gmail.com>, 2009.
+# Ferdinand Galko <galko.ferdinand(a)gmail.com>, 2015.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: control.sk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-10-29 16:21+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-12 11:33+0100\n"
-"Last-Translator: Rastislav Krupanský <rastislav.krupansky(a)gmail.com>\n"
-"Language-Team: Slovak <sk-i18n(a)lists.linux.sk>\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-02-20 23:17+0100\n"
+"Last-Translator: Ferdinand Galko <galko.ferdinand(a)gmail.com>\n"
+"Language-Team: Slovak <opensuse-translation-sk(a)opensuse.org>\n"
"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"X-Poedit-Language: Slovak\n"
"X-Poedit-Country: SLOVAKIA\n"
#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:3
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "\n"
#| "<p><b>Congratulations!</b></p>\n"
@@ -50,12 +50,12 @@
" "
msgstr ""
"\n"
-"<p><b>Gratulujeme!</b></p>\n"
-"<p>Inštalácia openSUSE na Váš počítač je hotová.\n"
+"<p><b>Blahoželáme!</b></p>\n"
+"<p>Inštalácia openSUSE na vašom počítači je dokončená.\n"
"Po stlačení <b>Dokončiť</b> sa budete môcť prihlásiť do systému.</p>\n"
-"<p>Navštívte naše stránky %1.</p>\n"
-"<p>Prajeme veľa zábavy!<br> Váš tím vývojárov openSUSE.</p>\n"
-"\t"
+"<p>Navštívte nás na %1.</p>\n"
+"<p>Užite si veľa zábavy!<br> Váš tím vývojárov openSUSE.</p>\n"
+" "
#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:10
msgid ""
@@ -104,10 +104,9 @@
msgstr "Minimalistické grafické prostredie"
#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:26
-#, fuzzy
#| msgid "Alternate Desktops"
msgid "Enlightenment Desktop"
-msgstr "Alternatívne pracovné prostredia"
+msgstr "Enlightenment Desktop"
#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:27
msgid "Minimal Server Selection (Text Mode)"
@@ -146,17 +145,15 @@
#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:36
#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:63
-#, fuzzy
#| msgid "Saving Network Configuration"
msgid "Load linuxrc Network Configuration"
-msgstr "Ukladám konfiguráciu siete"
+msgstr "Načítať konfiguráciu siete linuxrc"
#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:37
#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:64
-#, fuzzy
#| msgid "Network Setup"
msgid "Network Autosetup"
-msgstr "Nastavenie siete"
+msgstr "Autosetup siete"
#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:38
#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:65
@@ -296,7 +293,7 @@
#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:107
#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:109
msgid "AutoYaST Settings"
-msgstr "Nastavenie AutoYaST-u"
+msgstr "Nastavenie AutoYaST"
#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:121
#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:125
--
To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-commit+unsubscribe(a)opensuse.org
To contact the owner, e-mail: opensuse-translation-commit+owner(a)opensuse.org
1
0
20 Feb '15
Author: iosifidis
Date: 2015-02-20 18:41:18 +0100 (Fri, 20 Feb 2015)
New Revision: 91344
Modified:
trunk/lcn/el/po/RELEASE-NOTES-openSUSE.el.po
Log:
Needs more translation
Modified: trunk/lcn/el/po/RELEASE-NOTES-openSUSE.el.po
===================================================================
--- trunk/lcn/el/po/RELEASE-NOTES-openSUSE.el.po 2015-02-20 16:45:29 UTC (rev 91343)
+++ trunk/lcn/el/po/RELEASE-NOTES-openSUSE.el.po 2015-02-20 17:41:18 UTC (rev 91344)
@@ -15,7 +15,7 @@
"Project-Id-Version: RELEASE-NOTES.el\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-16 10:14+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-02-20 18:38+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-02-20 19:40+0200\n"
"Last-Translator: Efstathios Iosifidis <iosifidis(a)opensuse.org>\n"
"Language-Team: Greek, Modern (1453-) <opensuse-translation-el(a)opensuse.org>\n"
"Language: el\n"
@@ -71,7 +71,7 @@
#. bnc#903242
#: xml/release-notes.xml:102(title)
msgid "Live CD Installer and Keyboard Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Εγκαταστάτης ου Live CD και ρυθμίσεις πληκτρολογίου"
#: xml/release-notes.xml:103(para)
msgid ""
@@ -80,6 +80,10 @@
"variant), this setting will not be properly applied, and the new system will "
"stay with a QWERTY pre-configuration."
msgstr ""
+"Ο εγκαταστάτης του Live CD παρουσιάζει πρόβλημα σχετικό με τις ρυθμίσεις "
+"πληκτρολογίου. Εάν οι αλλαγές του χρήστη από την διάταξη πληκτρολογίου "
+"QWERTY (προεπιλεγμένη τιμή en-US), αυτή η ρύθμιση δεν θα εφαρμοστεί, και το "
+"νέο σύστημα θα μείνει με την προ-ρύθμιση QWERTY."
#: xml/release-notes.xml:109(para)
msgid ""
@@ -90,16 +94,16 @@
#: xml/release-notes.xml:115(screen)
#, no-wrap
msgid "localectl set-x11-keymap de pc105 nodeadkeys"
-msgstr ""
+msgstr "localectl set-x11-keymap de pc105 nodeadkeys"
#: xml/release-notes.xml:116(para)
msgid "This issue is not present in the DVD Installer."
-msgstr ""
+msgstr "Αυτό το πρόβλημα δεν είναι παρόν στον εγκαταστάτη του DVD."
#. bnc#895447
#: xml/release-notes.xml:123(title)
msgid "Network After an Update With YaST"
-msgstr ""
+msgstr "Το δίκτυο μετά την ενημέρωση με το YaST"
#: xml/release-notes.xml:124(para)
msgid ""
@@ -107,10 +111,15 @@
"new Wicked network method is running together with the old NetworkManager, "
"if you are using a laptop with a wifi connection."
msgstr ""
+"Μετά την αναβάθμιση από την 13.1 σε 13.2 με το YaST, υπάρχουν μεγάλες "
+"πιθανότητες να εκτελούνται ταυτόχρονα η νέα μέθοδος δικτύου Wicked και η "
+"παλιά NetworkManager, εάν χρησιμοποιείτε φορητό υπολογιστή με σύνδεση wifi."
#: xml/release-notes.xml:130(para)
msgid "To solve this, first disable Wicked and enable again NetworkManager:"
msgstr ""
+"Για να επιλυθεί αυτό, πρώτα απενεργοποιήστε το Wicked και ενεργοποιήστε ξανά "
+"το NetworkManager:"
#: xml/release-notes.xml:134(screen)
#, no-wrap
@@ -121,6 +130,11 @@
"systemctl --force enable NetworkManager.service\n"
"systemctl start network.service"
msgstr ""
+"systemctl is-active network.service && systemctl stop network.service\n"
+"systemctl is-active wickedd.service && systemctl stop wickedd.service\n"
+"systemctl disable wicked.service\n"
+"systemctl --force enable NetworkManager.service\n"
+"systemctl start network.service"
#: xml/release-notes.xml:140(para)
#, fuzzy
@@ -138,23 +152,25 @@
#, fuzzy
#| msgid "Timezone Information in <filename>/etc/adjtime</filename>"
msgid "And update <filename>/etc/resolv.conf</filename>:"
-msgstr "Πληροφορίες Ζώνης Ώρας στο αρχείο <filename>/etc/adjtime</filename>"
+msgstr "Με ενημέρωση <filename>/etc/resolv.conf</filename>:"
#: xml/release-notes.xml:151(screen)
#, no-wrap
msgid "netconfig update"
-msgstr ""
+msgstr "netconfig update"
#: xml/release-notes.xml:153(para)
msgid ""
"Or reboot after the <command>systemctl</command> commands to restart also "
"<command>wpa_suplicant</command>."
msgstr ""
+"Ή επανεκκινήστε μετά τις εντολές <command>systemctl</command> για να "
+"επανεκκινήσει επίσης και το <command>wpa_suplicant</command>."
#. bnc#898023
#: xml/release-notes.xml:161(title)
msgid "Warning: No Location for Bootloader Stage1 Selected"
-msgstr ""
+msgstr "Προσοχή: Δεν επιλέχθηκε τοποθεσία για το Bootloader Stage1"
#: xml/release-notes.xml:162(para)
msgid ""
@@ -163,17 +179,23 @@
"location for bootloader stage1 selected. Unless you know what are you doing "
"please select above location.</quote>"
msgstr ""
+"Κατά την αρχική εγκατάσταση, στην προβολή περίληψης στο YaST, μια ειδοποίηση "
+"μπορεί να εμφανιστεί κάτω από την ενότητα του bootloader: <quote>Προσοχή: "
+"Δεν επιλέχτηκε τοποθεσία για τον bootloader stage1. Επιλέξτε την παραπάνω "
+"τοποθεσία εκτός εάν γνωρίζετε τι να κάνετε.</quote>"
#: xml/release-notes.xml:168(para)
msgid ""
"This warning is a bug in YaST (now fixed in Factory) and you can safely "
"ignore it."
msgstr ""
+"Αυτή η προειδοποίηση είναι σφάλμα στο YaST (έχει διορθωθεί στο Factory) και "
+"μπορείτε να το παραβλέψετε με ασφάλεια."
#. bnc#900954 bnc#903231 bnc#904268
#: xml/release-notes.xml:175(title)
msgid "BtrFS and Windows XP"
-msgstr ""
+msgstr "BtrFS και Windows XP"
#: xml/release-notes.xml:176(para)
msgid ""
@@ -181,6 +203,9 @@
"error message in YaST will inform you about problems during the bootloader "
"installation."
msgstr ""
+"Εάν έχετε Windows XP και θέλετε να εγκαταστήσετε το openSUSE 13.2 με BtrFS, "
+"θα εμφανιστεί σφάλμα στο YaST πληροφορώντας σας περί προβλημάτων κατά την "
+"εγκατάσταση του bootloader."
#: xml/release-notes.xml:181(para)
msgid ""
@@ -188,6 +213,9 @@
"There is a fix that will reach Factory soon, but will be not present for "
"13.2."
msgstr ""
+"Η πιο ασφαλής επιλογή είναι να το εγκαταστήσετε σε μια κατάτμηση με Ext4 "
+"αντί για BtrFS. Υπάρχει διόρθωση που θα εισαχθεί στο Factory, αλλά δεν θα "
+"είναι διαθέσιμη στην έκδοση 13.2."
#. bnc#897847
#: xml/release-notes.xml:189(title)
@@ -205,10 +233,9 @@
# dialog title for ftp installation
#. bnc#899895
#: xml/release-notes.xml:200(title)
-#, fuzzy
#| msgid "FTP Installation"
msgid "NET Installation Using Wifi"
-msgstr "Εγκατάσταση FTP"
+msgstr "Εγκατάσταση μσω δικτύου με τη χρήση του Wifi"
#: xml/release-notes.xml:201(para)
msgid ""
@@ -388,7 +415,7 @@
#: xml/release-notes.xml:384(title)
msgid "Information About the FGLRX Driver"
-msgstr ""
+msgstr "Πληροφορίες περί του οδηγού FGLRX"
#: xml/release-notes.xml:385(para)
msgid ""
@@ -397,6 +424,11 @@
"warning-opensuse-13-2-tumbleweed/\">https://lizards.opensuse.org/2014/11/01/"
"fglrx-warning-opensuse-13-2-tumbleweed/</ulink>."
msgstr ""
+"Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τους οδηγούς της ADM FGLRX στο "
+"openSUSE 13.2 και την κατάστασή του, δείτε στην σελίδα <ulink url=\"https://"
+"lizards.opensuse.org/2014/11/01/fglrx-warning-opensuse-13-2-tumbleweed/"
+"\">https://lizards.opensuse.org/2014/11/01/fglrx-warning-opensuse-13-2-"
+"tumbleweed/</ulink>."
#. bnc#899610
#: xml/release-notes.xml:394(title)
@@ -463,6 +495,9 @@
"org.freedesktop.ModemManager.Device.Control auth_admin:auth_admin:yes\n"
" "
msgstr ""
+"# ModemManager\n"
+"org.freedesktop.ModemManager.Device.Control auth_admin:auth_admin:yes\n"
+" "
#: xml/release-notes.xml:442(para)
msgid "with:"
@@ -475,6 +510,9 @@
"org.freedesktop.ModemManager.Device.Control auth_admin_keep\n"
" "
msgstr ""
+"# ModemManager\n"
+"org.freedesktop.ModemManager.Device.Control auth_admin_keep\n"
+" "
#. bnc#901511
#: xml/release-notes.xml:453(title)
@@ -490,7 +528,7 @@
#: xml/release-notes.xml:460(screen)
#, no-wrap
msgid "sudo /sbin/yast2 --qt"
-msgstr ""
+msgstr "sudo /sbin/yast2 --qt"
#. bnc#902947
#: xml/release-notes.xml:465(title)
@@ -525,6 +563,9 @@
"For more information and examples, see <filename>/usr/share/doc/packages/"
"cifs-utils/README.cifstab.migration</filename> in the installed system."
msgstr ""
+"Για περισσότερες πληροφορίες και παραδείγματα, δείτε στο <filename>/usr/"
+"share/doc/packages/cifs-utils/README.cifstab.migration</filename> στο "
+"εγκατεστημένο σύστημα."
#: xml/release-notes.xml:500(title)
msgid "Removing openSUSE 13.1 KDE Wallpaper After Upgrade"
@@ -539,11 +580,11 @@
#: xml/release-notes.xml:506(screen)
#, no-wrap
msgid "rm ~/.kde4/cache-*/plasma-wallpapers/usr/share/wallpapers/openSUSEdefault/contents/images/*"
-msgstr ""
+msgstr "rm ~/.kde4/cache-*/plasma-wallpapers/usr/share/wallpapers/openSUSEdefault/contents/images/*"
#: xml/release-notes.xml:510(title)
msgid "MATE Desktop official integration"
-msgstr ""
+msgstr "Επίσημη ενσωμάτωση MATE Desktop"
#: xml/release-notes.xml:512(para)
msgid ""
@@ -552,6 +593,10 @@
"attractive desktop environment using traditional metaphors for Linux and "
"other Unix-like operating systems."
msgstr ""
+"Η επιφάνεια εργασίας MATE είναι επίσημα διαθέσιμη στην έκδοση openSUSE 13.2 "
+"με την έκδοση MATE 1.8.1, την τελευταία σταθερή έκδοση. Παρέχει ένα έξυπνο "
+"και ελκυστικό περιβάλλον εργασίας χρησιμοποιώντας την παραδοσιακή μεταφορά "
+"των Linux και Unix-like λειτουργικών συστημάτων."
#: xml/release-notes.xml:518(para)
msgid ""
@@ -559,11 +604,14 @@
"when they used GNOME under openSUSE 11.4, with the main-menu and the Sonar "
"theme."
msgstr ""
+"Ο στόχος, για το openSUSE, είναι να παρέχει την ίδια εμπειρία που είχαν οι "
+"χρήστες όταν χρησιμοποιούσαν το GNOME στην έκδοση openSUSE 11.4, με το "
+"κυρίως μενού και το θέμα Sonar."
#. bnc#901013
#: xml/release-notes.xml:526(title)
msgid "Slow Start-up in GNOME"
-msgstr ""
+msgstr "Αργή εκκίνηση στο GNOME"
#: xml/release-notes.xml:527(para)
msgid ""
@@ -572,6 +620,10 @@
"will be available as an online update, a workaround is to temporarily "
"disable the GNOME autologin feature."
msgstr ""
+"Η αυτόματη είσοδος στο GNOME μπορεί να προκαλέσει αργοπορία στην διαδικασία "
+"εκκίνησης. Πιθανώς να υπάρχει ανταγωνισμός υπηρεσιών που επισημάνθηκαν να "
+"εξαρτώνται μεταξύ τους. Μέχρι να διορθωθεί αυτό, μια λύση είναι να "
+"απενεργοποιήσετε προσωρινά την λειτουργία αυτόματης εισόδου στο GNOME."
#. bnc#850058
#: xml/release-notes.xml:564(title)
@@ -677,6 +729,8 @@
"<ulink url=\"https://activedoc.opensuse.org/\"/> contains additional or "
"updated documentation."
msgstr ""
+"Περιέχονται επιπλέον ή ενημερωμένη τεκμηρίωση στην σελίδα <ulink url="
+"\"https://activedoc.opensuse.org/\"/>."
#: xml/release-notes.xml:649(para)
msgid ""
--
To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-commit+unsubscribe(a)opensuse.org
To contact the owner, e-mail: opensuse-translation-commit+owner(a)opensuse.org
1
0
20 Feb '15
Author: vertaal
Date: 2015-02-20 17:45:29 +0100 (Fri, 20 Feb 2015)
New Revision: 91343
Modified:
trunk/lcn/el/po/RELEASE-NOTES-openSUSE.el.po
Log:
RELEASE-NOTES-openSUSE.el.po: Needs more translation (iosifidis)
Committed with Vertaal on behalf of iosifidis
Modified: trunk/lcn/el/po/RELEASE-NOTES-openSUSE.el.po
===================================================================
--- trunk/lcn/el/po/RELEASE-NOTES-openSUSE.el.po 2015-02-20 16:05:32 UTC (rev 91342)
+++ trunk/lcn/el/po/RELEASE-NOTES-openSUSE.el.po 2015-02-20 16:45:29 UTC (rev 91343)
@@ -8,14 +8,14 @@
# Kostas Koudaras <warlordfff(a)gmail.com>, 2011.
# George Bratsos <etern4l(a)opensuse.org>, 2011.
# Danae <danae.asderi(a)gmail.com>, 2013.
-# Efstathios Iosifidis <iosifidis(a)opensuse.org>, 2011, 2012, 2013.
+# Efstathios Iosifidis <iosifidis(a)opensuse.org>, 2011, 2012, 2013, 2015.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: RELEASE-NOTES.el\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-16 10:14+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-02-19 23:03+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-02-20 18:38+0200\n"
"Last-Translator: Efstathios Iosifidis <iosifidis(a)opensuse.org>\n"
"Language-Team: Greek, Modern (1453-) <opensuse-translation-el(a)opensuse.org>\n"
"Language: el\n"
@@ -23,7 +23,7 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.7.3\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
#: xml/release-notes.xml:10(title)
msgid "Release Notes"
@@ -43,24 +43,26 @@
#: xml/release-notes.xml:17(para)
msgid ""
-"openSUSE is a free and Linux-based operating system for your PC, Laptop or Server. You can surf "
-"the web, manage your e-mails and photos, do office work, play videos or music and have a lot of "
-"fun!"
+"openSUSE is a free and Linux-based operating system for your PC, Laptop or "
+"Server. You can surf the web, manage your e-mails and photos, do office "
+"work, play videos or music and have a lot of fun!"
msgstr ""
-"Το openSUSE είναι δωρεάν. Εϊναι ένα λειτουργικό σύστημα βασισμένο σε Linux, για τον υπολογιστή "
-"σας, το φορητό ή τον διακομιστή. Μπορείτε να σερφάρετε στο διαδίκτυο, να διαχειριστείτε την "
-"αλληλογραφία σας και τις φωτογραφίες, να κάνετε δουλειά γραφείου, να αναπαράγετε βίντεο ή "
-"μουσική και κυριότερα να διασκεδάσετε."
+"Το openSUSE είναι δωρεάν. Εϊναι ένα λειτουργικό σύστημα βασισμένο σε Linux, "
+"για τον υπολογιστή σας, το φορητό ή τον διακομιστή. Μπορείτε να σερφάρετε "
+"στο διαδίκτυο, να διαχειριστείτε την αλληλογραφία σας και τις φωτογραφίες, "
+"να κάνετε δουλειά γραφείου, να αναπαράγετε βίντεο ή μουσική και κυριότερα να "
+"διασκεδάσετε."
#. Previous Release Notes
#: xml/release-notes.xml:51(para)
msgid ""
-"If you upgrade from an older version to this openSUSE release, see previous release notes listed "
-"here: <ulink url=\"http://en.opensuse.org/openSUSE:Release_Notes\"/>"
+"If you upgrade from an older version to this openSUSE release, see previous "
+"release notes listed here: <ulink url=\"http://en.opensuse.org/openSUSE:"
+"Release_Notes\"/>"
msgstr ""
-"Εάν αναβαθμίζετε από μία παλιότερη έκδοση σε αυτή την έκδοση openSUSE, δείτε τις προηγούμενες "
-"σημειώσεις έκδοσης που βρίσκονται εδώ: <ulink url=\"http://en.opensuse.org/openSUSE:Release_Notes"
-"\"/>"
+"Εάν αναβαθμίζετε από μία παλιότερη έκδοση σε αυτή την έκδοση openSUSE, δείτε "
+"τις προηγούμενες σημειώσεις έκδοσης που βρίσκονται εδώ: <ulink url=\"http://"
+"en.opensuse.org/openSUSE:Release_Notes\"/>"
#: xml/release-notes.xml:90(title)
msgid "Installation"
@@ -69,56 +71,46 @@
#. bnc#903242
#: xml/release-notes.xml:102(title)
msgid "Live CD Installer and Keyboard Settings"
-msgstr "Εγκατάσταση Live CD και Ρυθμίσεις πληκτρολογίου"
+msgstr ""
#: xml/release-notes.xml:103(para)
msgid ""
-"The Live CD installer presents a problem related with the keyboard settings. If the user changes "
-"from the QWERTY keyboard layout (the default en-US variant), this setting will not be properly "
-"applied, and the new system will stay with a QWERTY pre-configuration."
+"The Live CD installer presents a problem related with the keyboard settings. "
+"If the user changes from the QWERTY keyboard layout (the default en-US "
+"variant), this setting will not be properly applied, and the new system will "
+"stay with a QWERTY pre-configuration."
msgstr ""
-"Το Live CD εγκατάστασης παρουσιάζει ένα πρόβλημα που σχετίζεται με τις ρυθμίσεις του "
-"πληκτρολογίου . Αν ο χρήστης αλλάζει από τη διάταξη πληκτρολογίου QWERTY ( η παραλλαγή "
-"προεπιλογή el-GR ) , η ρύθμιση αυτή δεν θα πρέπει να εφαρμόζetai σωστά , και το νέο σύστημα θα "
-"μείνει με QWERTY προ - διαμόρφωση ."
#: xml/release-notes.xml:109(para)
msgid ""
-"As a workaround, use the <command>localectl</command> command-line tool after the installation. "
-"For example (to install a German keyboard layout):"
+"As a workaround, use the <command>localectl</command> command-line tool "
+"after the installation. For example (to install a German keyboard layout):"
msgstr ""
-"Ως λύση, χρησιμοποιήστε την εντολή <command > localectl < / command> εργαλείο γραμμής εντολών "
-"μετά την εγκατάσταση . Για παράδειγμα ( για να εγκαταστήσετε μια γερμανική διάταξη "
-"πληκτρολογίου ) :"
#: xml/release-notes.xml:115(screen)
#, no-wrap
msgid "localectl set-x11-keymap de pc105 nodeadkeys"
-msgstr "localectl set-x11-keymap de pc105 nodeadkeys"
+msgstr ""
#: xml/release-notes.xml:116(para)
msgid "This issue is not present in the DVD Installer."
-msgstr "Αυτό το ζήτημα δεν είναι παρόν στο DVD εγκατάστασης ."
+msgstr ""
#. bnc#895447
#: xml/release-notes.xml:123(title)
msgid "Network After an Update With YaST"
-msgstr "Δίκτυο Μετά από μια ενημέρωση με YaST"
+msgstr ""
#: xml/release-notes.xml:124(para)
msgid ""
-"After updating from 13.1 to 13.2 using YaST, there are good chances that the new Wicked network "
-"method is running together with the old NetworkManager, if you are using a laptop with a wifi "
-"connection."
+"After updating from 13.1 to 13.2 using YaST, there are good chances that the "
+"new Wicked network method is running together with the old NetworkManager, "
+"if you are using a laptop with a wifi connection."
msgstr ""
-"Μετά την ενημέρωση 13,1 έως 13,2 χρησιμοποιώντας το Yast , υπάρχουν πολλές πιθανότητες η νέα "
-"μέθοδος Wicked δίκτυο να λειτουργεί μαζί με τον παλιό Διαχειριστή δικτύου , εάν χρησιμοποιείτε "
-"ένα φορητό υπολογιστή με σύνδεση Wi-Fi ."
#: xml/release-notes.xml:130(para)
msgid "To solve this, first disable Wicked and enable again NetworkManager:"
msgstr ""
-"Για να λυθεί αυτό , απενεργοποιήστε πρώτα Wicked και ενεργοποιήσετε ξανά το NetworkManager :"
#: xml/release-notes.xml:134(screen)
#, no-wrap
@@ -129,15 +121,13 @@
"systemctl --force enable NetworkManager.service\n"
"systemctl start network.service"
msgstr ""
-"systemctl is-active network.service && systemctl stop network.service\n"
-"systemctl is-active wickedd.service && systemctl stop wickedd.service\n"
-"systemctl disable wicked.service\n"
-"systemctl --force enable NetworkManager.service\n"
-"systemctl start network.service"
#: xml/release-notes.xml:140(para)
-msgid "Then check whether the currently selected service is actually NetworkManager:"
-msgstr "Στη συνέχεια, ελέγξτε αν η τρέχουσα επιλεγμένη υπηρεσία είναι πραγματικά NetworkManager :"
+#, fuzzy
+#| msgid "To query the currently selected service, use:"
+msgid ""
+"Then check whether the currently selected service is actually NetworkManager:"
+msgstr "Για ερώτημα στην τρέχουσα επιλεγμένη υπηρεσία, χρησιμοποιήστε:"
#: xml/release-notes.xml:145(screen)
#, no-wrap
@@ -153,89 +143,79 @@
#: xml/release-notes.xml:151(screen)
#, no-wrap
msgid "netconfig update"
-msgstr "Ενιμέρωση netconfig"
+msgstr ""
#: xml/release-notes.xml:153(para)
msgid ""
"Or reboot after the <command>systemctl</command> commands to restart also "
"<command>wpa_suplicant</command>."
msgstr ""
-"Ή επανεκκινήστε μετά την εντολή <command > systemctl < / command> ,εντολές για να κάνετε "
-"επανεκκίνηση επίσης < command> wpa_suplicant < / command> ."
#. bnc#898023
#: xml/release-notes.xml:161(title)
msgid "Warning: No Location for Bootloader Stage1 Selected"
-msgstr "Προειδοποίηση : Δεν έχει επιλεχθεί θέση για Bootloader Stage1"
+msgstr ""
#: xml/release-notes.xml:162(para)
msgid ""
-"During the initial installation, in the summary view of YaST, a warning as follows can appear "
-"bellow the bootloader section: <quote>Warning: No location for bootloader stage1 selected. "
-"Unless you know what are you doing please select above location.</quote>"
+"During the initial installation, in the summary view of YaST, a warning as "
+"follows can appear bellow the bootloader section: <quote>Warning: No "
+"location for bootloader stage1 selected. Unless you know what are you doing "
+"please select above location.</quote>"
msgstr ""
-"Κατά την αρχική εγκατάσταση , στην προεπισκόπηση του YaST , μια προειδοποίηση ως εξής μπορεί να "
-"εμφανίζονται παρακάτω ενότητα bootloader : < quote> ΠΠροειδοποίηση : Δεν έχει επιλεχθεί θέση για "
-"Bootloader Stage1. Αν δεν ξέρετε τι κάνεις παρακαλούμε επιλέξτε την παραπάνω θέση . < / Quote>"
#: xml/release-notes.xml:168(para)
-msgid "This warning is a bug in YaST (now fixed in Factory) and you can safely ignore it."
+msgid ""
+"This warning is a bug in YaST (now fixed in Factory) and you can safely "
+"ignore it."
msgstr ""
-"Αυτή η προειδοποίηση είναι ένα σφάλμα στο Yast ( που επιδιορθώνεται τώρα στο Εργαστήριο) και "
-"μπορείτε να το αγνοήσετε με ασφάλεια."
#. bnc#900954 bnc#903231 bnc#904268
#: xml/release-notes.xml:175(title)
msgid "BtrFS and Windows XP"
-msgstr "BtrFS και Windows XP"
+msgstr ""
#: xml/release-notes.xml:176(para)
msgid ""
-"If you have Windows XP and want to install openSUSE 13.2 with BtrFS, an error message in YaST "
-"will inform you about problems during the bootloader installation."
+"If you have Windows XP and want to install openSUSE 13.2 with BtrFS, an "
+"error message in YaST will inform you about problems during the bootloader "
+"installation."
msgstr ""
-"Εάν έχετε Windows XP και θέλετε να εγκαταστήσετε το openSUSE 13.2 με Btrfs , ένα μήνυμα "
-"σφάλματος στο Yast θα σας ενημερώσει σχετικά με τα προβλήματα κατά την εγκατάσταση bootloader ."
#: xml/release-notes.xml:181(para)
msgid ""
-"The safest option is to install in a partition with Ext4 instead of BtrFS. There is a fix that "
-"will reach Factory soon, but will be not present for 13.2."
+"The safest option is to install in a partition with Ext4 instead of BtrFS. "
+"There is a fix that will reach Factory soon, but will be not present for "
+"13.2."
msgstr ""
-"Η ασφαλέστερη επιλογή είναι να εγκαταστήσετε σε μια διμέριση ένα δίσκο με ext4 αντί Btrfs . "
-"Υπάρχει μια λύση που θα φτάσουν στο εργοστάσιο σύντομα , αλλά δεν θα είναι παρούσα στο 13.2 ."
#. bnc#897847
#: xml/release-notes.xml:189(title)
msgid "Unbranded Grub2 on New Installs From Live"
-msgstr " Αμαρκάριστο Grub2 στις νέες εγκαταστάσεις από το Live"
+msgstr ""
#: xml/release-notes.xml:190(para)
msgid ""
-"A bug in YaST prevents the branding in GRUB2 bootloader when installed from the LiveCD medium. "
-"Note, the preferred way to install openSUSE 13.2 is using the DVD or the NET install. Both "
-"mediums generate a proper branded bootloader during the installation."
+"A bug in YaST prevents the branding in GRUB2 bootloader when installed from "
+"the LiveCD medium. Note, the preferred way to install openSUSE 13.2 is using "
+"the DVD or the NET install. Both mediums generate a proper branded "
+"bootloader during the installation."
msgstr ""
-"Ένα σφάλμα στο Yast εμποδίζει την επωνυμία σε GRUB2 bootloader , όταν έχει εγκατασταθεί από το "
-"μέσο LiveCD . Σημειώστε , ο προτιμώμενος τρόπος για να εγκαταστήσετε το openSUSE 13.2 "
-"χρησιμοποιεί το DVD ή το NET install . Και τα δύο μέσα δημιουργούν μια σωστή επώνυμα bootloader "
-"κατά τη διάρκεια της εγκατάστασης ."
# dialog title for ftp installation
#. bnc#899895
#: xml/release-notes.xml:200(title)
+#, fuzzy
+#| msgid "FTP Installation"
msgid "NET Installation Using Wifi"
-msgstr "NET εγκατάσταση με χρήση Wi-Fi"
+msgstr "Εγκατάσταση FTP"
#: xml/release-notes.xml:201(para)
msgid ""
-"Performing the NET install using Wifi presents some problems in YaST. Fixing this is work in "
-"progress and will be soon available. Meanwhile the only option is to use a wire connection to "
-"complete the NET installation."
+"Performing the NET install using Wifi presents some problems in YaST. Fixing "
+"this is work in progress and will be soon available. Meanwhile the only "
+"option is to use a wire connection to complete the NET installation."
msgstr ""
-"Εκτελώτας το ΝΕΤ install χρησιμοποιώντας Wi-Fi παρουσιάζονται κάποια προβλήματα στο YaST . "
-"Διορθώση βρίσκεται σε εξέλιξη και θα είναι σύντομα διαθέσιμη . Εν τω μεταξύ, η μόνη επιλογή "
-"είναι να χρησιμοποιήσετε μια ενσύρματη σύνδεση για να ολοκληρωθεί η εγκατάσταση NET ."
#: xml/release-notes.xml:210(title)
msgid "General"
@@ -248,49 +228,58 @@
#: xml/release-notes.xml:280(para)
#, fuzzy
#| msgid ""
-#| "Prior to installing openSUSE on a system that boots using UEFI (Unified Extensible Firmware "
-#| "Interface) you are urgently advised to check for any firmware updates the hardware vendor "
-#| "recommends and, if available, to install such an update. A pre-installed Windows 8 is a "
-#| "strong indication that your system boots using UEFI."
+#| "Prior to installing openSUSE on a system that boots using UEFI (Unified "
+#| "Extensible Firmware Interface) you are urgently advised to check for any "
+#| "firmware updates the hardware vendor recommends and, if available, to "
+#| "install such an update. A pre-installed Windows 8 is a strong indication "
+#| "that your system boots using UEFI."
msgid ""
-"Prior to installing openSUSE on a system that boots using UEFI (Unified Extensible Firmware "
-"Interface), you are urgently advised to check for any firmware updates the hardware vendor "
-"recommends and, if available, to install such an update. A pre-installed Windows 8 is a strong "
-"indication that your system boots using UEFI."
+"Prior to installing openSUSE on a system that boots using UEFI (Unified "
+"Extensible Firmware Interface), you are urgently advised to check for any "
+"firmware updates the hardware vendor recommends and, if available, to "
+"install such an update. A pre-installed Windows 8 is a strong indication "
+"that your system boots using UEFI."
msgstr ""
-"Πριν την εγκατάσταση openSUSE σε σύστημα που εκκινεί με την χρήση UEFI (Unified Extensible "
-"Firmware Interface) συνίσταται επειγόντως να ελέγξετε για προτεινόμενες ενημερώσεις firmware από "
-"τον κατασκευαστή υλικού και, εάν είναι διαθέσιμες, να τις εγκαταστήσετε. Ένα προ-εγκατεστημένο "
-"σύστημα με Windows 8 είναι μια ισχυρή ένδειξη ότι το σύστημά σας εκκινεί με χρήση UEFI."
+"Πριν την εγκατάσταση openSUSE σε σύστημα που εκκινεί με την χρήση UEFI "
+"(Unified Extensible Firmware Interface) συνίσταται επειγόντως να ελέγξετε "
+"για προτεινόμενες ενημερώσεις firmware από τον κατασκευαστή υλικού και, εάν "
+"είναι διαθέσιμες, να τις εγκαταστήσετε. Ένα προ-εγκατεστημένο σύστημα με "
+"Windows 8 είναι μια ισχυρή ένδειξη ότι το σύστημά σας εκκινεί με χρήση UEFI."
#: xml/release-notes.xml:288(para)
#, fuzzy
#| msgid ""
-#| "<emphasis>Background:</emphasis> Some UEFI firmware has bugs that cause it to break if too "
-#| "much data gets written to the UEFI storage area. Nobody really knows how much \"too much\" "
-#| "is, though. openSUSE minimizes the risk by not writing more than the bare minimum required to "
-#| "boot the OS. The minimum means telling the UEFI firmware about the location of the openSUSE "
-#| "boot loader. Upstream Linux Kernel features that use the UEFI storage area for storing boot "
-#| "and crash information (<literal>pstore</literal>) have been disabled by default. Nevertheless "
-#| "it is recommended to install any firmware updates the hardware vendor recommends."
+#| "<emphasis>Background:</emphasis> Some UEFI firmware has bugs that cause "
+#| "it to break if too much data gets written to the UEFI storage area. "
+#| "Nobody really knows how much \"too much\" is, though. openSUSE minimizes "
+#| "the risk by not writing more than the bare minimum required to boot the "
+#| "OS. The minimum means telling the UEFI firmware about the location of the "
+#| "openSUSE boot loader. Upstream Linux Kernel features that use the UEFI "
+#| "storage area for storing boot and crash information (<literal>pstore</"
+#| "literal>) have been disabled by default. Nevertheless it is recommended "
+#| "to install any firmware updates the hardware vendor recommends."
msgid ""
-"<emphasis>Background:</emphasis> Some UEFI firmware has bugs that cause it to break if too much "
-"data gets written to the UEFI storage area. Nobody really knows how much \"too much\" is, "
-"though. openSUSE minimizes the risk by not writing more than the bare minimum required to boot "
-"the OS. The minimum means telling the UEFI firmware about the location of the openSUSE boot "
-"loader. Upstream Linux Kernel features that use the UEFI storage area for storing boot and crash "
-"information (<literal>pstore</literal>) have been disabled by default. Nevertheless, it is "
-"recommended to install any firmware updates the hardware vendor recommends."
+"<emphasis>Background:</emphasis> Some UEFI firmware has bugs that cause it "
+"to break if too much data gets written to the UEFI storage area. Nobody "
+"really knows how much \"too much\" is, though. openSUSE minimizes the risk "
+"by not writing more than the bare minimum required to boot the OS. The "
+"minimum means telling the UEFI firmware about the location of the openSUSE "
+"boot loader. Upstream Linux Kernel features that use the UEFI storage area "
+"for storing boot and crash information (<literal>pstore</literal>) have been "
+"disabled by default. Nevertheless, it is recommended to install any firmware "
+"updates the hardware vendor recommends."
msgstr ""
-"<emphasis>Ιστορικό:</emphasis> Μερικά UEFI firmware έχουν σφάλματα που μπορούν να προκαλέσουν "
-"κατάρρευση εάν εγγραφούν πολλά δεδομένα στο αποθηκευτικό μέσο UEFI. Εν τούτοις, κανείς δεν "
-"γνωρίζει στην πραγματικότητα πόσο είναι το \"πολλά\". Το openSUSE ελαχιστοποιεί τον κίνδυνο με "
-"την εγγραφή των ελάχιστων απαιτουμένων για την εκκίνηση του λειτουργικού. Το ελάχιστο σημαίνει "
-"ενημέρωση του UEFI firmware σχετικά με την τοποθεσία του διαχειριστή εκκίνησης του openSUSE. "
-"Upstream λειτουργίες του Πυρήνα Linux που χρησιμοποιούν το αποθηκευτικό μέσο UEFI για αποθήκευση "
-"πληροφοριών εκκίνησης και κατάρρευσης (<literal>pstore</literal>), έχουν απενεργοποιηθεί από "
-"προεπιλογή. Παρ' όλα αυτά συνίσταται να εγκαταστήσετε τις ενημερώσεις firmware που συνιστά ο "
-"προμηθευτής υλικού."
+"<emphasis>Ιστορικό:</emphasis> Μερικά UEFI firmware έχουν σφάλματα που "
+"μπορούν να προκαλέσουν κατάρρευση εάν εγγραφούν πολλά δεδομένα στο "
+"αποθηκευτικό μέσο UEFI. Εν τούτοις, κανείς δεν γνωρίζει στην πραγματικότητα "
+"πόσο είναι το \"πολλά\". Το openSUSE ελαχιστοποιεί τον κίνδυνο με την "
+"εγγραφή των ελάχιστων απαιτουμένων για την εκκίνηση του λειτουργικού. Το "
+"ελάχιστο σημαίνει ενημέρωση του UEFI firmware σχετικά με την τοποθεσία του "
+"διαχειριστή εκκίνησης του openSUSE. Upstream λειτουργίες του Πυρήνα Linux "
+"που χρησιμοποιούν το αποθηκευτικό μέσο UEFI για αποθήκευση πληροφοριών "
+"εκκίνησης και κατάρρευσης (<literal>pstore</literal>), έχουν απενεργοποιηθεί "
+"από προεπιλογή. Παρ' όλα αυτά συνίσταται να εγκαταστήσετε τις ενημερώσεις "
+"firmware που συνιστά ο προμηθευτής υλικού."
#. bnc#850056
#: xml/release-notes.xml:305(title)
@@ -300,61 +289,63 @@
#: xml/release-notes.xml:306(para)
#, fuzzy
#| msgid ""
-#| "Together with the EFI/UEFI specification a new style of partitioning arrived: GPT (GUID "
-#| "Partition Table). This new schema uses globally unique identifiers (128-bit values displayed "
-#| "in 32 hexadecimal digits) to identify devices and partition types."
+#| "Together with the EFI/UEFI specification a new style of partitioning "
+#| "arrived: GPT (GUID Partition Table). This new schema uses globally unique "
+#| "identifiers (128-bit values displayed in 32 hexadecimal digits) to "
+#| "identify devices and partition types."
msgid ""
-"Together with the EFI/UEFI specification, a new style of partitioning arrived: GPT (GUID "
-"Partition Table). This new schema uses globally unique identifiers (128-bit values displayed in "
-"32 hexadecimal digits) to identify devices and partition types."
+"Together with the EFI/UEFI specification, a new style of partitioning "
+"arrived: GPT (GUID Partition Table). This new schema uses globally unique "
+"identifiers (128-bit values displayed in 32 hexadecimal digits) to identify "
+"devices and partition types."
msgstr ""
-"Μαζί με το EFI/UEFI, κατέφθασε ένα νέο στυλ κατάτμησης: το GPT (GUID Partition Table). Αυτό το "
-"νέο σχήμα χρησιμοποιεί γενικά μοναδικά αναγνωριστικά (οι τιμές 128-bit εμφανίζονται σε 32 "
-"δεκαεξαδικά ψηφία) για να προσδιορίσουν συσκευές και τύπους κατατμήσεων."
+"Μαζί με το EFI/UEFI, κατέφθασε ένα νέο στυλ κατάτμησης: το GPT (GUID "
+"Partition Table). Αυτό το νέο σχήμα χρησιμοποιεί γενικά μοναδικά "
+"αναγνωριστικά (οι τιμές 128-bit εμφανίζονται σε 32 δεκαεξαδικά ψηφία) για να "
+"προσδιορίσουν συσκευές και τύπους κατατμήσεων."
#: xml/release-notes.xml:312(para)
msgid ""
-"Additionally, the UEFI specification also allows legacy MBR (MS-DOS) partitions. The Linux boot "
-"loaders (ELILO or GRUB2) try to automatically generate a GUID for those legacy partitions, and "
-"write them to the firmware. Such a GUID can change frequently, causing a rewrite in the "
-"firmware. A rewrite consist of two different operation: removing the old entry and creating a "
-"new entry that replaces the first one."
+"Additionally, the UEFI specification also allows legacy MBR (MS-DOS) "
+"partitions. The Linux boot loaders (ELILO or GRUB2) try to automatically "
+"generate a GUID for those legacy partitions, and write them to the firmware. "
+"Such a GUID can change frequently, causing a rewrite in the firmware. A "
+"rewrite consist of two different operation: removing the old entry and "
+"creating a new entry that replaces the first one."
msgstr ""
#: xml/release-notes.xml:321(para)
msgid ""
-"Modern firmware has a garbage collector that collects deleted entries and frees the memory "
-"reserved for old entries. A problem arises when faulty firmware does not collect and free those "
-"entries; this may end up with a non-bootable system."
+"Modern firmware has a garbage collector that collects deleted entries and "
+"frees the memory reserved for old entries. A problem arises when faulty "
+"firmware does not collect and free those entries; this may end up with a non-"
+"bootable system."
msgstr ""
-"Σύγχρονη firmware έχει ένα συλλέκτη σκουπιδιών που συλλέγει διαγράφέντες εγγραφές και "
-"απελευθερώνει τη μνήμη που προορίζεται για παλιές καταχωρήσεις . Πρόβλημα προκύπτει όταν "
-"ελαττωματικά firmware δεν συλλέγονται και δεν απελευθερώνονται αυτές οι εγγραφές .Αυτό μπορεί να "
-"οδηγήσει σε ένα μη εκκινήσιμο σύστημα ."
#: xml/release-notes.xml:327(para)
msgid ""
-"The workaround is simple: convert the legacy MBR partition to the new GPT to avoid this problem "
-"completely."
+"The workaround is simple: convert the legacy MBR partition to the new GPT to "
+"avoid this problem completely."
msgstr ""
-"Η λύση είναι απλή : να μετατρέψετε το διαμέρισμα κληρονομιά MBR στο νέο GPT για να αποφευχθεί "
-"αυτό το πρόβλημα εντελώς ."
#. bnc#850052
#: xml/release-notes.xml:335(title)
msgid "Booting When in Secure Boot Mode"
-msgstr "Εκκίνηση σε Ασφαλή Λειτουργία Εκκίνησης"
+msgstr ""
#: xml/release-notes.xml:336(para)
msgid "This only affects machines in UEFI mode with secure boot enabled."
-msgstr "Αυτό επηρεάζει μόνο μηχανήματα σε κατάσταση UEFI με ενεργοποιημένη ασφαλή εκκίνηση."
+msgstr ""
+"Αυτό επηρεάζει μόνο μηχανήματα σε κατάσταση UEFI με ενεργοποιημένη ασφαλή "
+"εκκίνηση."
#: xml/release-notes.xml:339(para)
msgid ""
-"The new version of the shim loader allows more machines to boot with Secure Boot enabled than "
-"with openSUSE 13.1. Nevertheless, in case of trouble, first update the BIOS of your machine to "
-"the latest version. If the BIOS update does not help, report the model of your machine to the "
-"wiki (http://en.opensuse.org/openSUSE:UEFI) Then we can track it for the next release."
+"The new version of the shim loader allows more machines to boot with Secure "
+"Boot enabled than with openSUSE 13.1. Nevertheless, in case of trouble, "
+"first update the BIOS of your machine to the latest version. If the BIOS "
+"update does not help, report the model of your machine to the wiki (http://"
+"en.opensuse.org/openSUSE:UEFI) Then we can track it for the next release."
msgstr ""
#: xml/release-notes.xml:352(title)
@@ -372,58 +363,61 @@
#: xml/release-notes.xml:364(para)
msgid ""
-"On some systems with NVIDIA cards, the installer may show garbage on the top part of the screen "
-"due to problems with the default nouveau driver. If you are affected by this problem, you can "
-"disable the nouveau kernel module to run the installer and then enable it again once the system "
-"is installed or upgraded."
+"On some systems with NVIDIA cards, the installer may show garbage on the top "
+"part of the screen due to problems with the default nouveau driver. If you "
+"are affected by this problem, you can disable the nouveau kernel module to "
+"run the installer and then enable it again once the system is installed or "
+"upgraded."
msgstr ""
-"Σε μερικά συστήματα με κάρτες NVIDIA, ο εγκαταστάτης πιθανό να μην εμφανίζει σωστά το επάνω "
-"μέρος της οθόνης λόγω προβλημάτων με τον οδηγό nouveau. Εάν σας επηρεάζει το πρόβλημα, μπορείτε "
-"να απενεργοποιήσετε το άρθρωμα πυρήνα nouveau ώστε να εκτελέσετε τον εγκαταστάτη και μετά να το "
-"ενεργοποιήσετε ξανά μόλις το σύστημα εγκατασταθεί ή αναβαθμιστεί."
+"Σε μερικά συστήματα με κάρτες NVIDIA, ο εγκαταστάτης πιθανό να μην εμφανίζει "
+"σωστά το επάνω μέρος της οθόνης λόγω προβλημάτων με τον οδηγό nouveau. Εάν "
+"σας επηρεάζει το πρόβλημα, μπορείτε να απενεργοποιήσετε το άρθρωμα πυρήνα "
+"nouveau ώστε να εκτελέσετε τον εγκαταστάτη και μετά να το ενεργοποιήσετε "
+"ξανά μόλις το σύστημα εγκατασταθεί ή αναβαθμιστεί."
#: xml/release-notes.xml:371(para)
msgid ""
-"To disable the kernel module, once you boot from the installation media, select the "
-"'Installation' entry in grub and press 'e' to edit the parameters. Then go to the line starting "
-"with 'linux' (or 'linuxefi') and add <literal>brokenmodules=nouveau</literal> at the end. Now "
-"press F10 to continue booting with the new parameter. After the system is installed, you can re-"
-"enable the nouveau module by editing <filename>/etc/modprobe.d/50-blacklist.conf</filename> and "
-"removing the entry that blacklists nouveau."
+"To disable the kernel module, once you boot from the installation media, "
+"select the 'Installation' entry in grub and press 'e' to edit the "
+"parameters. Then go to the line starting with 'linux' (or 'linuxefi') and "
+"add <literal>brokenmodules=nouveau</literal> at the end. Now press F10 to "
+"continue booting with the new parameter. After the system is installed, you "
+"can re-enable the nouveau module by editing <filename>/etc/modprobe.d/50-"
+"blacklist.conf</filename> and removing the entry that blacklists nouveau."
msgstr ""
#: xml/release-notes.xml:384(title)
msgid "Information About the FGLRX Driver"
-msgstr "Πληροφορίες σχετικά με τον οδηγό FGLRX"
+msgstr ""
#: xml/release-notes.xml:385(para)
msgid ""
-"For more information about the AMD FGLRX drivers in openSUSE 13.2 and its status, see <ulink url="
-"\"https://lizards.opensuse.org/2014/11/01/fglrx-warning-opensuse-13-2-tumblew…">https://"
-"lizards.opensuse.org/2014/11/01/fglrx-warning-opensuse-13-2-tumbleweed/</ulink>."
+"For more information about the AMD FGLRX drivers in openSUSE 13.2 and its "
+"status, see <ulink url=\"https://lizards.opensuse.org/2014/11/01/fglrx-"
+"warning-opensuse-13-2-tumbleweed/\">https://lizards.opensuse.org/2014/11/01/"
+"fglrx-warning-opensuse-13-2-tumbleweed/</ulink>."
msgstr ""
#. bnc#899610
#: xml/release-notes.xml:394(title)
msgid "Second Static Mouse Pointer"
-msgstr "Δεύτερος Στατικός δείκτης του ποντικιού"
+msgstr ""
#: xml/release-notes.xml:395(para)
msgid ""
-"If you see two mouse pointers and have two graphic boards, where one is an Intel board, try "
-"uninstalling <systemitem>xf86-video-intel</systemitem> and thus using the other one only. This "
-"will make disappear the static mouse pointer."
+"If you see two mouse pointers and have two graphic boards, where one is an "
+"Intel board, try uninstalling <systemitem>xf86-video-intel</systemitem> and "
+"thus using the other one only. This will make disappear the static mouse "
+"pointer."
msgstr ""
#: xml/release-notes.xml:402(para)
msgid ""
-"This and other issues with the Intel driver like (see <ulink url=\"http://bugzilla.opensuse.org/"
-"show_bug.cgi?id=901506\">http://bugzilla.opensuse.org/show_bug.cgi?id=901506</ulink>) will be "
-"worked on and, if possible, addressed with an online update."
+"This and other issues with the Intel driver like (see <ulink url=\"http://"
+"bugzilla.opensuse.org/show_bug.cgi?id=901506\">http://bugzilla.opensuse.org/"
+"show_bug.cgi?id=901506</ulink>) will be worked on and, if possible, "
+"addressed with an online update."
msgstr ""
-"Αυτό και άλλα θέματα με τον οδηγό της Intel , όπως ( δείτε το < ulink url=\"http://bugzilla."
-"opensuse.org/show_bug.cgi?id=901506\">http://bugzilla.opensuse.org/show_bug.cgi?id=901506</"
-"ulink>) θα επεξεργαστεί για και , αν είναι δυνατόν , θα διευθετηθεί με online ενημερώσεις ."
#. bnc#903998
#: xml/release-notes.xml:412(title)
@@ -432,13 +426,16 @@
#: xml/release-notes.xml:413(para)
msgid ""
-"If you find a problem executing virt-manager, try installing <systemitem>typelib-1_0-Gtk-3_0</"
-"systemitem>, <systemitem>typelib-1_0-SpiceClientGtk-3_0</systemitem> and <systemitem>typelib-1_0-"
-"GtkVnc-2_0</systemitem>."
+"If you find a problem executing virt-manager, try installing "
+"<systemitem>typelib-1_0-Gtk-3_0</systemitem>, <systemitem>typelib-1_0-"
+"SpiceClientGtk-3_0</systemitem> and <systemitem>typelib-1_0-GtkVnc-2_0</"
+"systemitem>."
msgstr ""
#: xml/release-notes.xml:419(para)
-msgid "In the online update there will be a new version with those dependencies made explicit."
+msgid ""
+"In the online update there will be a new version with those dependencies "
+"made explicit."
msgstr ""
#. bnc#900813
@@ -448,12 +445,15 @@
#: xml/release-notes.xml:427(para)
msgid ""
-"openSUSE 13.2 is a more strict in security tha 13.1. If you are connected via a UMTS or 3G modem "
-"and you suspend the machine, the system will ask you for the root password before reconnecting."
+"openSUSE 13.2 is a more strict in security tha 13.1. If you are connected "
+"via a UMTS or 3G modem and you suspend the machine, the system will ask you "
+"for the root password before reconnecting."
msgstr ""
#: xml/release-notes.xml:433(para)
-msgid "You can change this behavior changing a line in /etc/polkit-default-privs.standard:"
+msgid ""
+"You can change this behavior changing a line in /etc/polkit-default-privs."
+"standard:"
msgstr ""
#: xml/release-notes.xml:438(screen)
@@ -466,7 +466,7 @@
#: xml/release-notes.xml:442(para)
msgid "with:"
-msgstr ""
+msgstr "με:"
#: xml/release-notes.xml:446(screen)
#, no-wrap
@@ -483,8 +483,8 @@
#: xml/release-notes.xml:454(para)
msgid ""
-"The GTK interface of YaST does not feature a package search box. So if you are in GNOME or XFCE "
-"and you need this feature, use QT interface instead:"
+"The GTK interface of YaST does not feature a package search box. So if you "
+"are in GNOME or XFCE and you need this feature, use QT interface instead:"
msgstr ""
#: xml/release-notes.xml:460(screen)
@@ -499,8 +499,9 @@
#: xml/release-notes.xml:467(para)
msgid ""
-"Mounting cifs shares at systems start via <filename>/etc/samba/cifstab</filename> has been "
-"discontinued and obsoleted. Now the generic <filename>/etc/fstab</filename> handles it."
+"Mounting cifs shares at systems start via <filename>/etc/samba/cifstab</"
+"filename> has been discontinued and obsoleted. Now the generic <filename>/"
+"etc/fstab</filename> handles it."
msgstr ""
#: xml/release-notes.xml:473(para)
@@ -509,20 +510,20 @@
#: xml/release-notes.xml:478(para)
msgid ""
-"Append all your mount points from <filename>/etc/samba/cifstab.rpmsave</filename> to <filename>/"
-"etc/fstab</filename>."
+"Append all your mount points from <filename>/etc/samba/cifstab.rpmsave</"
+"filename> to <filename>/etc/fstab</filename>."
msgstr ""
#: xml/release-notes.xml:485(para)
msgid ""
-"Add <literal>0 0</literal> to the end of each new cifs mount line in <filename>/etc/fstab</"
-"filename>."
+"Add <literal>0 0</literal> to the end of each new cifs mount line in "
+"<filename>/etc/fstab</filename>."
msgstr ""
#: xml/release-notes.xml:492(para)
msgid ""
-"For more information and examples, see <filename>/usr/share/doc/packages/cifs-utils/README."
-"cifstab.migration</filename> in the installed system."
+"For more information and examples, see <filename>/usr/share/doc/packages/"
+"cifs-utils/README.cifstab.migration</filename> in the installed system."
msgstr ""
#: xml/release-notes.xml:500(title)
@@ -531,8 +532,8 @@
#: xml/release-notes.xml:501(para)
msgid ""
-"If the openSUSE 13.1 KDE Wallpaper still appears after the system upgrade, remove it from the "
-"user cache manually:"
+"If the openSUSE 13.1 KDE Wallpaper still appears after the system upgrade, "
+"remove it from the user cache manually:"
msgstr ""
#: xml/release-notes.xml:506(screen)
@@ -546,29 +547,30 @@
#: xml/release-notes.xml:512(para)
msgid ""
-"The MATE desktop is now officially available under openSUSE 13.2 with MATE version 1.8.1, the "
-"latest stable release. It provides an intuitive and attractive desktop environment using "
-"traditional metaphors for Linux and other Unix-like operating systems."
+"The MATE desktop is now officially available under openSUSE 13.2 with MATE "
+"version 1.8.1, the latest stable release. It provides an intuitive and "
+"attractive desktop environment using traditional metaphors for Linux and "
+"other Unix-like operating systems."
msgstr ""
#: xml/release-notes.xml:518(para)
msgid ""
-"The objective, for openSUSE, is to provide the same experience users had when they used GNOME "
-"under openSUSE 11.4, with the main-menu and the Sonar theme."
+"The objective, for openSUSE, is to provide the same experience users had "
+"when they used GNOME under openSUSE 11.4, with the main-menu and the Sonar "
+"theme."
msgstr ""
-"Ο στόχος , για το openSUSE , είναι να παρέχει την ίδια εμπειρία στους χρήστες είχαν όταν "
-"χρησιμοποιούσαν το GNOME υπό το openSUSE 11.4 , με το κύριο μενού και το θέμα του Sonar ."
#. bnc#901013
#: xml/release-notes.xml:526(title)
msgid "Slow Start-up in GNOME"
-msgstr "Αργή έναρξη στο GNOME"
+msgstr ""
#: xml/release-notes.xml:527(para)
msgid ""
-"GNOME autologin can cause a slow boot process. Probably there is a race between services not "
-"correctly marked to depend on each other. Until the fix will be available as an online update, a "
-"workaround is to temporarily disable the GNOME autologin feature."
+"GNOME autologin can cause a slow boot process. Probably there is a race "
+"between services not correctly marked to depend on each other. Until the fix "
+"will be available as an online update, a workaround is to temporarily "
+"disable the GNOME autologin feature."
msgstr ""
#. bnc#850058
@@ -579,19 +581,22 @@
#: xml/release-notes.xml:565(para)
#, fuzzy
#| msgid ""
-#| "AppArmor is enabled by default. This means more security, but prevent services from working, "
-#| "if you run them in less expected ways. If you encounter strange permission problems, try to "
-#| "disable AppArmor for the affected service. Even if it helps report it as a bug, because we "
-#| "want to fix AppArmor profiles to cover also corner cases."
+#| "AppArmor is enabled by default. This means more security, but prevent "
+#| "services from working, if you run them in less expected ways. If you "
+#| "encounter strange permission problems, try to disable AppArmor for the "
+#| "affected service. Even if it helps report it as a bug, because we want to "
+#| "fix AppArmor profiles to cover also corner cases."
msgid ""
-"AppArmor is enabled by default. This means more security, but might prevent services from "
-"working if you run them in unexpected ways. If you encounter strange permission problems, try to "
-"switch the AppArmor profile for the affected service to complain mode with:"
+"AppArmor is enabled by default. This means more security, but might prevent "
+"services from working if you run them in unexpected ways. If you encounter "
+"strange permission problems, try to switch the AppArmor profile for the "
+"affected service to complain mode with:"
msgstr ""
-"Το AppArmor είναι προεπιλεγμένα ενεργοποιημένο. Αυτό σημαίνει περισσότερη ασφάλεια, αλλά "
-"αποτρέπει την λειτουργία μερικών υπηρεσιών, εάν τις εκτελείτε με λιγότερο αναμενόμενους τρόπους. "
-"Εάν αντιμετωπίσετε περίεργα προβλήματα δικαιωμάτων, δοκιμάστε να αλλάξετε το προφίλ του AppArmor "
-"για την επιρρεαζόμενη υπηρεσία σε λειτουργία complain με:"
+"Το AppArmor είναι προεπιλεγμένα ενεργοποιημένο. Αυτό σημαίνει περισσότερη "
+"ασφάλεια, αλλά αποτρέπει τη λειτουργία μερικών υπηρεσιών, εάν τις εκτελείτε "
+"με λιγότερο αναμενόμενους τρόπους. Εάν αντιμετωπίσετε περίεργα προβλήματα "
+"δικαιωμάτων, δοκιμάστε να αλλάξετε το προφίλ του AppArmor για την "
+"επιρρεαζόμενη υπηρεσία σε λειτουργία complain με:"
#: xml/release-notes.xml:568(screen)
#, no-wrap
@@ -599,18 +604,16 @@
msgstr "aa-complain /usr/bin/$your_service"
#: xml/release-notes.xml:569(para)
-msgid "Complain mode means: allow everything, and log things that the profile would not allow."
+msgid ""
+"Complain mode means: allow everything, and log things that the profile would "
+"not allow."
msgstr ""
-" Λειτουργία παράπονου σημαίνει : επιτρέπετε τα πάντα , και συνδέετε πράγματα που το προφίλ δεν "
-"θα επέτρεπε ."
#: xml/release-notes.xml:570(para)
msgid ""
-"Even if it helps, report it as a bug! We want to fix AppArmor profiles to also cover corner "
-"cases."
+"Even if it helps, report it as a bug! We want to fix AppArmor profiles to "
+"also cover corner cases."
msgstr ""
-"Ακόμα κι αν αυτό βοηθάει,αναφέρτε ως ένα σφάλμα ! Θέλουμε να διορθώουμε το προφίλ του AppArmor "
-"για να καλύπτει επίσης τις ακραίες περιπτώσεις ."
#: xml/release-notes.xml:603(title)
msgid "Miscellaneous"
@@ -619,22 +622,19 @@
#. bnc#903243
#: xml/release-notes.xml:608(title)
msgid "YaST (Qt GUI): \"Service Manager\" Icon Appears Twice"
-msgstr "YaST (Qt GUI) : \" Service Manager \" Εικονίδιο εμφανίζεται δύο φορές"
+msgstr ""
#: xml/release-notes.xml:609(para)
msgid ""
-"In the <guimenu>System</guimenu> section of YaST (Qt GUI) the icon <guimenu>Service Manager</"
-"guimenu> appears twice. There is a bug in the Qt version of the YaST Control Center that does "
-"not honor the <quote>hidden</quote> flag in the desktop files."
+"In the <guimenu>System</guimenu> section of YaST (Qt GUI) the icon "
+"<guimenu>Service Manager</guimenu> appears twice. There is a bug in the Qt "
+"version of the YaST Control Center that does not honor the <quote>hidden</"
+"quote> flag in the desktop files."
msgstr ""
-"Στο < guimenu > Σύστημα < / guimenu > ενότητα του YaST ( Qt GUI ) το εικονίδιο < guimenu > "
-"Service Manager < / guimenu > εμφανίζεται δύο φορές . Υπάρχει ένα bug στην έκδοση Qt του YaST "
-"Κέντρο Ελέγχου που δεν καλύπτει το < quote> κρυφό < / quote> σημαία στα αρχεία της επιφάνειας "
-"εργασίας ."
#: xml/release-notes.xml:615(para)
msgid "This will get fixed with the next YaST online update."
-msgstr "Αυτό θα διορθωθεί με την επόμενη ενημέρωση του YaST σε απευθείας σύνδεση ."
+msgstr ""
#. bnc#809347
#: xml/release-notes.xml:625(title)
@@ -643,10 +643,11 @@
#: xml/release-notes.xml:629(para)
msgid "Read the READMEs on the CDs."
-msgstr "Διαβάστε τα αρχεία Readme στο CD ."
+msgstr ""
#: xml/release-notes.xml:632(para)
-msgid "Get detailed changelog information about a particular package from the RPM:"
+msgid ""
+"Get detailed changelog information about a particular package from the RPM:"
msgstr ""
#: xml/release-notes.xml:633(screen)
@@ -660,24 +661,30 @@
#: xml/release-notes.xml:637(para)
msgid ""
-"Check the <filename>ChangeLog</filename> file in the top level of the DVD for a chronological "
-"log of all changes made to the updated packages."
+"Check the <filename>ChangeLog</filename> file in the top level of the DVD "
+"for a chronological log of all changes made to the updated packages."
msgstr ""
#: xml/release-notes.xml:641(para)
-msgid "Find more information in the <filename>docu</filename> directory on the DVD."
-msgstr "Για περισσότερες πληροφορίες δείτε στον κατάλογο <filename>docu</filename> στο DVD."
+msgid ""
+"Find more information in the <filename>docu</filename> directory on the DVD."
+msgstr ""
+"Για περισσότερες πληροφορίες δείτε στον κατάλογο <filename>docu</filename> "
+"στο DVD."
#: xml/release-notes.xml:644(para)
msgid ""
-"<ulink url=\"https://activedoc.opensuse.org/\"/> contains additional or updated documentation."
+"<ulink url=\"https://activedoc.opensuse.org/\"/> contains additional or "
+"updated documentation."
msgstr ""
#: xml/release-notes.xml:649(para)
-msgid "Visit <ulink url=\"http://www.opensuse.org\"/> for the latest product news from openSUSE."
+msgid ""
+"Visit <ulink url=\"http://www.opensuse.org\"/> for the latest product news "
+"from openSUSE."
msgstr ""
-"Για τα τελευταία νέα του openSUSE επισκεφθείτε την σελίδα <ulink url=\"http://www.opensuse.org\"/"
-">."
+"Για τα τελευταία νέα του openSUSE επισκεφθείτε την σελίδα <ulink url="
+"\"http://www.opensuse.org\"/>."
#: xml/release-notes.xml:654(para)
msgid "Copyright © 2014 SUSE LLC"
@@ -710,37 +717,44 @@
#~ msgid "For Detailed Installation Information"
#~ msgstr "Για Λεπτομερείς Πληροφορίες Εγκατάστασης"
-#~ msgid "For detailed installation information, see <xref linkend=\"sec.123.documentation\"/>."
+#~ msgid ""
+#~ "For detailed installation information, see <xref linkend=\"sec.123."
+#~ "documentation\"/>."
#~ msgstr ""
-#~ "Για λεπτομερείς πληροφορίες εγκατάστασης, ανατρέξτε στην <xref linkend=\"sec.123.documentation"
-#~ "\"/>."
+#~ "Για λεπτομερείς πληροφορίες εγκατάστασης, ανατρέξτε στην <xref linkend="
+#~ "\"sec.123.documentation\"/>."
#~ msgid "openSUSE Documentation"
#~ msgstr "Τεκμηρίωση openSUSE"
#~ msgid ""
-#~ "In <emphasis>Start-Up</emphasis>, find step-by-step installation instructions, as well as "
-#~ "introductions to the KDE and Gnome desktops and to the LibreOffice suite. Also covered are "
-#~ "basic administration topics such as deployment and software management and an introduction to "
-#~ "the bash shell."
+#~ "In <emphasis>Start-Up</emphasis>, find step-by-step installation "
+#~ "instructions, as well as introductions to the KDE and Gnome desktops and "
+#~ "to the LibreOffice suite. Also covered are basic administration topics "
+#~ "such as deployment and software management and an introduction to the "
+#~ "bash shell."
#~ msgstr ""
-#~ "Στην <emphasis>Εκκίνηση</emphasis>, βρείτε τις οδηγίες εγκατάστασης βήμα-βήμα, όπως επίσης "
-#~ "γνωριμία με τα γραφικά περιβάλλοντα KDE και Gnome και με τη σουίτα γραφείου LibreOffice. "
-#~ "Συμπεριλαμβάνονται επίσης βασικά θέματα διαχείρισης, όπως ανάπτυξη και διαχείριση εφαρμογών "
-#~ "και μια εισαγωγή στο κέλυφος bash."
+#~ "Στην <emphasis>Εκκίνηση</emphasis>, βρείτε τις οδηγίες εγκατάστασης βήμα-"
+#~ "βήμα, όπως επίσης γνωριμία με τα γραφικά περιβάλλοντα KDE και Gnome και "
+#~ "με τη σουίτα γραφείου LibreOffice. Συμπεριλαμβάνονται επίσης βασικά "
+#~ "θέματα διαχείρισης, όπως ανάπτυξη και διαχείριση εφαρμογών και μια "
+#~ "εισαγωγή στο κέλυφος bash."
#~| msgid ""
-#~| "Find the documentation in <filename>/usr/share/doc/manual/opensuse-manuals_$LANG</filename> "
-#~| "after installing the package <systemitem>opensuse-manuals_$LANG</systemitem>, or online on "
-#~| "<ulink url=\"http://doc.opensuse.org\"/>."
+#~| "Find the documentation in <filename>/usr/share/doc/manual/opensuse-"
+#~| "manuals_$LANG</filename> after installing the package "
+#~| "<systemitem>opensuse-manuals_$LANG</systemitem>, or online on <ulink url="
+#~| "\"http://doc.opensuse.org\"/>."
#~ msgid ""
-#~ "Find the documentation in <filename>/usr/share/doc/manual/opensuse-manuals_$LANG</filename> "
-#~ "after installing the package <systemitem>opensuse-startup_$LANG</systemitem>, or online on "
-#~ "<ulink url=\"http://doc.opensuse.org\"/>."
+#~ "Find the documentation in <filename>/usr/share/doc/manual/opensuse-"
+#~ "manuals_$LANG</filename> after installing the package "
+#~ "<systemitem>opensuse-startup_$LANG</systemitem>, or online on <ulink url="
+#~ "\"http://doc.opensuse.org\"/>."
#~ msgstr ""
-#~ "Θα βρείτε την τεκμηρίωση στον κατάλογο <filename>/usr/share/doc/manual/opensuse-manuals_"
-#~ "$LANG</filename> μετά μετά την εγκατάσταση του πακέτου <systemitem>opensuse-startup_$LANG</"
-#~ "systemitem>, ή στο διαδίκτυο στην διεύθυνση <ulink url=\"http://doc.opensuse.org\"/>."
+#~ "Θα βρείτε την τεκμηρίωση στον κατάλογο <filename>/usr/share/doc/manual/"
+#~ "opensuse-manuals_$LANG</filename> μετά μετά την εγκατάσταση του πακέτου "
+#~ "<systemitem>opensuse-startup_$LANG</systemitem>, ή στο διαδίκτυο στην "
+#~ "διεύθυνση <ulink url=\"http://doc.opensuse.org\"/>."
#~ msgid "CHECKIT:13.1"
#~ msgstr "CHECKIT:13.1"
@@ -749,77 +763,91 @@
#~ msgstr "Αρχικοποίηση Γραφικών με το KMS (Kernel Mode Setting)"
#~ msgid ""
-#~ "With openSUSE 11.3 we switched to KMS (Kernel Mode Setting) for Intel, ATI and NVIDIA "
-#~ "graphics, which now is our default. If you encounter problems with the KMS driver support "
-#~ "(intel, radeon, nouveau), disable KMS by adding <literal>nomodeset</literal> to the kernel "
-#~ "boot command line. To set this permanently using Grub 2, the default boot loader, add it to "
-#~ "the <literal>GRUB_CMDLINE_LINUX_DEFAULT</literal> kernel default load options line in your "
-#~ "<filename>/etc/default/grub</filename> text file as root and running the terminal command"
+#~ "With openSUSE 11.3 we switched to KMS (Kernel Mode Setting) for Intel, "
+#~ "ATI and NVIDIA graphics, which now is our default. If you encounter "
+#~ "problems with the KMS driver support (intel, radeon, nouveau), disable "
+#~ "KMS by adding <literal>nomodeset</literal> to the kernel boot command "
+#~ "line. To set this permanently using Grub 2, the default boot loader, add "
+#~ "it to the <literal>GRUB_CMDLINE_LINUX_DEFAULT</literal> kernel default "
+#~ "load options line in your <filename>/etc/default/grub</filename> text "
+#~ "file as root and running the terminal command"
#~ msgstr ""
-#~ "Με το openSUSE 11.3 περάσαμε στο KMS (Kernel Mode Setting) για τα γραφικά της Intel, ATI και "
-#~ "NVIDIA, τα οποία είναι τώρα προεπιλεγμένα. Εάν συναντήσετε προβλήματα με την υποστήριξη του "
-#~ "οδηγού KMS (intel, radeon, nouveau), απενεργοποιείστε το KMS προσθέτοντας το "
-#~ "<literal>nomodeset</literal> στην γραμμή εντολών εκκίνησης του πυρήνα. Για να το ρυθμίσετε "
-#~ "μόνιμα με την χρήση του Grub 2, του προεπιλεγμένου διαχειριστή εκκίνησης, προσθέστε το στις "
-#~ "προεπιλεγμένες επιλογές φόρτωσης πυρήνα στο <literal>GRUB_CMDLINE_LINUX_DEFAULT</literal>, "
-#~ "στο αρχείο <filename>/etc/default/grub</filename> ως διαχειριστής και εκτελέστε την εντολή "
+#~ "Με το openSUSE 11.3 περάσαμε στο KMS (Kernel Mode Setting) για τα γραφικά "
+#~ "της Intel, ATI και NVIDIA, τα οποία είναι τώρα προεπιλεγμένα. Εάν "
+#~ "συναντήσετε προβλήματα με την υποστήριξη του οδηγού KMS (intel, radeon, "
+#~ "nouveau), απενεργοποιείστε το KMS προσθέτοντας το <literal>nomodeset</"
+#~ "literal> στην γραμμή εντολών εκκίνησης του πυρήνα. Για να το ρυθμίσετε "
+#~ "μόνιμα με την χρήση του Grub 2, του προεπιλεγμένου διαχειριστή εκκίνησης, "
+#~ "προσθέστε το στις προεπιλεγμένες επιλογές φόρτωσης πυρήνα στο "
+#~ "<literal>GRUB_CMDLINE_LINUX_DEFAULT</literal>, στο αρχείο <filename>/etc/"
+#~ "default/grub</filename> ως διαχειριστής και εκτελέστε την εντολή "
#~ "τερματικού"
#~ msgid "sudo /usr/sbin/grub2-mkconfig --output=/boot/grub2/grub.cfg"
#~ msgstr "sudo /usr/sbin/grub2-mkconfig --output=/boot/grub2/grub.cfg"
#~ msgid ""
-#~ "for the changes to take effect. Else, for Grub Legacy, add it to the kernel command line in "
-#~ "<filename>/boot/grub/menu.lst</filename>, also done as root. This option makes sure the "
-#~ "appropriate kernel module (intel, radeon, nouveau) is loaded with <literal>modeset=0</"
-#~ "literal> in <filename>initrd</filename>, i.e. KMS is disabled."
+#~ "for the changes to take effect. Else, for Grub Legacy, add it to the "
+#~ "kernel command line in <filename>/boot/grub/menu.lst</filename>, also "
+#~ "done as root. This option makes sure the appropriate kernel module "
+#~ "(intel, radeon, nouveau) is loaded with <literal>modeset=0</literal> in "
+#~ "<filename>initrd</filename>, i.e. KMS is disabled."
#~ msgstr ""
-#~ "ώστε να εφαρμοστούν οι αλλαγές. Διαφορετικά, για το Grub, προσθέστε το, ως διαχειριστές, στη "
-#~ "γραμμή εντολών του πυρήνα στο <filename>/boot/grub/menu.lst</filename>. Αυτή η επιλογή "
-#~ "σιγουρεύει ότι το σωστό άρθρωμα πυρήνα (intel, radeon, nouveau) φορτώνεται με το "
-#~ "<literal>modeset=0</literal> στο <filename>initrd</filename>, δηλαδή το KMS είναι "
+#~ "ώστε να εφαρμοστούν οι αλλαγές. Διαφορετικά, για το Grub, προσθέστε το, "
+#~ "ως διαχειριστές, στη γραμμή εντολών του πυρήνα στο <filename>/boot/grub/"
+#~ "menu.lst</filename>. Αυτή η επιλογή σιγουρεύει ότι το σωστό άρθρωμα "
+#~ "πυρήνα (intel, radeon, nouveau) φορτώνεται με το <literal>modeset=0</"
+#~ "literal> στο <filename>initrd</filename>, δηλαδή το KMS είναι "
#~ "απενεργοποιημένο."
#~ msgid ""
-#~ "In the rare cases when loading the DRM module from <filename>initrd</filename> is a general "
-#~ "problem and unrelated to KMS, it is even possible to disable loading of the DRM module in "
-#~ "<filename>initrd</filename> completely. For this set the <literal>NO_KMS_IN_INITRD</literal> "
-#~ "sysconfig variable to <literal>yes</literal> via YaST, which then recreates <filename>initrd</"
-#~ "filename> afterwards. Reboot your machine."
+#~ "In the rare cases when loading the DRM module from <filename>initrd</"
+#~ "filename> is a general problem and unrelated to KMS, it is even possible "
+#~ "to disable loading of the DRM module in <filename>initrd</filename> "
+#~ "completely. For this set the <literal>NO_KMS_IN_INITRD</literal> "
+#~ "sysconfig variable to <literal>yes</literal> via YaST, which then "
+#~ "recreates <filename>initrd</filename> afterwards. Reboot your machine."
#~ msgstr ""
-#~ "Σε σπάνιες περιπτώσεις που όταν φορτώνεται το άρθρωμα DRM από το <filename>initrd</filename> "
-#~ "είναι ένα γενικό πρόβλημα και δεν σχετίζεται με το KMS, είναι ακόμα δυνατό να απενεργοποιηθεί "
-#~ "εντελώς η φόρτωση του αρθρώματος DRM στο <filename>initrd</filename>. Γι' αυτό ρυθμίστε τη "
-#~ "<literal>NO_KMS_IN_INITRD</literal> sysconfig μεταβλητή σε <literal>yes</literal> μέσω του "
-#~ "YaST, το οποίο μετά επαναδημιουργεί το <filename>initrd</filename>. Επανεκκινήστε το μηχάνημά "
-#~ "σας."
+#~ "Σε σπάνιες περιπτώσεις που όταν φορτώνεται το άρθρωμα DRM από το "
+#~ "<filename>initrd</filename> είναι ένα γενικό πρόβλημα και δεν σχετίζεται "
+#~ "με το KMS, είναι ακόμα δυνατό να απενεργοποιηθεί εντελώς η φόρτωση του "
+#~ "αρθρώματος DRM στο <filename>initrd</filename>. Γι' αυτό ρυθμίστε τη "
+#~ "<literal>NO_KMS_IN_INITRD</literal> sysconfig μεταβλητή σε <literal>yes</"
+#~ "literal> μέσω του YaST, το οποίο μετά επαναδημιουργεί το "
+#~ "<filename>initrd</filename>. Επανεκκινήστε το μηχάνημά σας."
#~ msgid ""
-#~ "On Intel without KMS the Xserver falls back to the <literal>fbdev</literal> driver (the "
-#~ "<literal>intel</literal> driver only supports KMS); alternatively, for legacy GPUs from Intel "
-#~ "the \"intellegacy\" driver (<systemitem>xorg-x11-driver-video-intel-legacy</systemitem> "
-#~ "package) is available, which still supports UMS (User Mode Setting). To use it, edit "
-#~ "<filename>/etc/X11/xorg.conf.d/50-device.conf</filename> and change the driver entry to "
+#~ "On Intel without KMS the Xserver falls back to the <literal>fbdev</"
+#~ "literal> driver (the <literal>intel</literal> driver only supports KMS); "
+#~ "alternatively, for legacy GPUs from Intel the \"intellegacy\" driver "
+#~ "(<systemitem>xorg-x11-driver-video-intel-legacy</systemitem> package) is "
+#~ "available, which still supports UMS (User Mode Setting). To use it, edit "
+#~ "<filename>/etc/X11/xorg.conf.d/50-device.conf</filename> and change the "
+#~ "driver entry to <literal>intellegacy</literal>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Στις Intel χωρίς KMS ο Xserver χρησιμοποιεί τον οδηγό <literal>fbdev</"
+#~ "literal> (ο οδηγός <literal>intel</literal> υποστηρίζει μόνο KMS), "
+#~ "εναλλακτικά, για παλιές κάρτες γραφικών από την Intel είναι διαθέσιμος ο "
+#~ "οδηγός \"intellegacy\" (πακέτο <systemitem>xorg-x11-driver-video-intel-"
+#~ "legacy</systemitem>), ο οποίος ακόμα υποστηρίζει UMS (User Mode Setting). "
+#~ "Για να το χρησημοποιήσετε, επεξεργαστείτε το <filename>/etc/X11/xorg.conf."
+#~ "d/50-device.conf</filename> και αλλάξτε την καταχώριση του οδηγού σε "
#~ "<literal>intellegacy</literal>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Στις Intel χωρίς KMS ο Xserver χρησιμοποιεί τον οδηγό <literal>fbdev</literal> (ο οδηγός "
-#~ "<literal>intel</literal> υποστηρίζει μόνο KMS), εναλλακτικά, για παλιές κάρτες γραφικών από "
-#~ "την Intel είναι διαθέσιμος ο οδηγός \"intellegacy\" (πακέτο <systemitem>xorg-x11-driver-video-"
-#~ "intel-legacy</systemitem>), ο οποίος ακόμα υποστηρίζει UMS (User Mode Setting). Για να το "
-#~ "χρησημοποιήσετε, επεξεργαστείτε το <filename>/etc/X11/xorg.conf.d/50-device.conf</filename> "
-#~ "και αλλάξτε την καταχώριση του οδηγού σε <literal>intellegacy</literal>."
#~ msgid ""
-#~ "On ATI for current GPUs it falls back to <literal>radeonhd</literal>. On NVIDIA without KMS "
-#~ "the <literal>nv</literal> driver is used (the <literal>nouveau</literal> driver supports only "
-#~ "KMS). Note, newer ATI and NVIDIA GPUs are falling back to <literal>fbdev</literal>, if you "
-#~ "specify the <literal>nomodeset</literal> kernel boot parameter."
+#~ "On ATI for current GPUs it falls back to <literal>radeonhd</literal>. On "
+#~ "NVIDIA without KMS the <literal>nv</literal> driver is used (the "
+#~ "<literal>nouveau</literal> driver supports only KMS). Note, newer ATI and "
+#~ "NVIDIA GPUs are falling back to <literal>fbdev</literal>, if you specify "
+#~ "the <literal>nomodeset</literal> kernel boot parameter."
#~ msgstr ""
-#~ "Στις πρόσφατες κάρτες γραφικών ATI επιστρέφει στον οδηγό <literal>radeonhd</literal>. Στις "
-#~ "NVIDIA χωρίς το KMS ο οδηγός <literal>nv</literal> χρησημοποιείται (ο οδηγός "
-#~ "<literal>nouveau</literal> υποστηρίζει μόνο KMS). Σημειώστε ότι οι νεότερες κάρτες γραφικών "
-#~ "ATI και NVIDIA επιστρέφουν στον οδηγό <literal>fbdev</literal>, εάν ορίσετε την παράμετρο "
-#~ "<literal>nomodeset</literal> στον πυρήνα κατά την εκκίνηση."
+#~ "Στις πρόσφατες κάρτες γραφικών ATI επιστρέφει στον οδηγό "
+#~ "<literal>radeonhd</literal>. Στις NVIDIA χωρίς το KMS ο οδηγός "
+#~ "<literal>nv</literal> χρησημοποιείται (ο οδηγός <literal>nouveau</"
+#~ "literal> υποστηρίζει μόνο KMS). Σημειώστε ότι οι νεότερες κάρτες γραφικών "
+#~ "ATI και NVIDIA επιστρέφουν στον οδηγό <literal>fbdev</literal>, εάν "
+#~ "ορίσετε την παράμετρο <literal>nomodeset</literal> στον πυρήνα κατά την "
+#~ "εκκίνηση."
#~ msgid "Samba Version 4.1"
#~ msgstr "Samba Έκδοση 4.1"
@@ -831,22 +859,23 @@
#~ msgstr "Skype"
#~ msgid ""
-#~ "PulseAudio 4.0 exposes a bug in the current version of Skype for Linux (v4.2). Until Skype is "
-#~ "fixed and updated, run <command>skype</command> from the command line:"
+#~ "PulseAudio 4.0 exposes a bug in the current version of Skype for Linux "
+#~ "(v4.2). Until Skype is fixed and updated, run <command>skype</command> "
+#~ "from the command line:"
#~ msgstr ""
-#~ "Το PulseAudio 4.0 εκθέτει ένα σφάλμα στην τρέχουσα έκδοση του Skype για Linux (v4.2). Μέχρι "
-#~ "να διορθωθεί και να ενημερωθεί το Skype, εκτελέστε την εντολή <command>skype</command> στην "
-#~ "γραμμή εντολών:"
+#~ "Το PulseAudio 4.0 εκθέτει ένα σφάλμα στην τρέχουσα έκδοση του Skype για "
+#~ "Linux (v4.2). Μέχρι να διορθωθεί και να ενημερωθεί το Skype, εκτελέστε "
+#~ "την εντολή <command>skype</command> στην γραμμή εντολών:"
#~ msgid "PULSE_LATENCY_MSEC=60 skype"
#~ msgstr "PULSE_LATENCY_MSEC=60 skype"
#~ msgid ""
-#~ "For more information about this bug, see <ulink url=\"http://arunraghavan.net/2013/08/"
-#~ "pulseaudio-4-0-and-skype/\"/>."
+#~ "For more information about this bug, see <ulink url=\"http://arunraghavan."
+#~ "net/2013/08/pulseaudio-4-0-and-skype/\"/>."
#~ msgstr ""
-#~ "Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με το σφάλμα, δείτε <ulink url=\"http://arunraghavan."
-#~ "net/2013/08/pulseaudio-4-0-and-skype/\"/>."
+#~ "Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με το σφάλμα, δείτε <ulink url="
+#~ "\"http://arunraghavan.net/2013/08/pulseaudio-4-0-and-skype/\"/>."
#~ msgid "AutoYaST"
#~ msgstr "AutoYaST"
@@ -861,49 +890,56 @@
#~ msgstr "Copyright © 2013 SUSE LLC"
#~ msgid ""
-#~ "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the "
-#~ "GNU Free Documentation License, Version 1.2 or any later version published by the Free "
-#~ "Software Foundation; with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover "
-#~ "Texts. A copy of the license is included as the <filename>fdl.txt</filename> file."
+#~ "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document "
+#~ "under the terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.2 or any "
+#~ "later version published by the Free Software Foundation; with no "
+#~ "Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. A copy "
+#~ "of the license is included as the <filename>fdl.txt</filename> file."
#~ msgstr ""
-#~ "Χορηγήθηκε άδεια για αντιγραφή, διανομή και / ή τροποποίηση του εγγράφου υπό τους όρους του "
-#~ "GNU Free Documentation License, Έκδοση 1.2 ή νεότερη έκδοση δημοσιευμένη από το Free Software "
-#~ "Foundation χωρίς Αμετάβλητα Τμήματα, χωρίς κείμενα στα εξώφυλλα και οπισθόφυλλα. Ένα "
-#~ "αντίγραφο της άδειας συμπεριλαμβάνεται στο αρχείο <filename>fdl.txt</filename>."
+#~ "Χορηγήθηκε άδεια για αντιγραφή, διανομή και / ή τροποποίηση του εγγράφου "
+#~ "υπό τους όρους του GNU Free Documentation License, Έκδοση 1.2 ή νεότερη "
+#~ "έκδοση δημοσιευμένη από το Free Software Foundation χωρίς Αμετάβλητα "
+#~ "Τμήματα, χωρίς κείμενα στα εξώφυλλα και οπισθόφυλλα. Ένα αντίγραφο της "
+#~ "άδειας συμπεριλαμβάνεται στο αρχείο <filename>fdl.txt</filename>."
#~ msgid "These release notes cover the following areas:"
#~ msgstr "Αυτές οι σημειώσεις έκδοσης καλύπτουν τους ακόλουθους τομείς:"
#~ msgid ""
-#~ "<xref linkend=\"misc\"/>: These entries are automatically included from openFATE, the "
-#~ "Feature- and Requirements Management System (<ulink url=\"http://features.opensuse.org\"/>)."
+#~ "<xref linkend=\"misc\"/>: These entries are automatically included from "
+#~ "openFATE, the Feature- and Requirements Management System (<ulink url="
+#~ "\"http://features.opensuse.org\"/>)."
#~ msgstr ""
-#~ "<xref linkend=\"misc\"/>: Αυτές οι καταχωρήσεις συμπεριλαμβάνονται αυτόματα από το openFATE, "
-#~ "το Σύστημα Διαχείρισης Χαρακτηριστικών και Απαιτήσεων (<ulink url=\"http://features.opensuse."
-#~ "org\"/>)."
+#~ "<xref linkend=\"misc\"/>: Αυτές οι καταχωρήσεις συμπεριλαμβάνονται "
+#~ "αυτόματα από το openFATE, το Σύστημα Διαχείρισης Χαρακτηριστικών και "
+#~ "Απαιτήσεων (<ulink url=\"http://features.opensuse.org\"/>)."
#~ msgid ""
-#~ "<xref linkend=\"installation\"/>: Read this if you want to install the system from scratch."
+#~ "<xref linkend=\"installation\"/>: Read this if you want to install the "
+#~ "system from scratch."
#~ msgstr ""
-#~ "<xref linkend=\"installation\"/>: Διαβάστε αυτό εάν θέλετε να εγκαταστήσετε το σύστημα από "
-#~ "την αρχή."
+#~ "<xref linkend=\"installation\"/>: Διαβάστε αυτό εάν θέλετε να "
+#~ "εγκαταστήσετε το σύστημα από την αρχή."
#~ msgid "<xref linkend=\"general\"/>: Information that everybody should read."
-#~ msgstr "<xref linkend=\"general\"/>: Πληροφορίες που θα πρέπει να διαβάσει ο καθένας."
+#~ msgstr ""
+#~ "<xref linkend=\"general\"/>: Πληροφορίες που θα πρέπει να διαβάσει ο "
+#~ "καθένας."
#~ msgid ""
-#~ "<xref linkend=\"upgrade\"/>: Issues related to the process if you run a system upgrade from "
-#~ "the previous release to this openSUSE version."
+#~ "<xref linkend=\"upgrade\"/>: Issues related to the process if you run a "
+#~ "system upgrade from the previous release to this openSUSE version."
#~ msgstr ""
-#~ "<xref linkend=\"upgrade\"/>: Προβλήματα σχετικά με τη διαδικασία εάν εκτελέσετε μία "
-#~ "αναβάθμιση συστήματος από προηγούμενη κυκλοφορία σε αυτή την έκδοση openSUSE."
+#~ "<xref linkend=\"upgrade\"/>: Προβλήματα σχετικά με τη διαδικασία εάν "
+#~ "εκτελέσετε μία αναβάθμιση συστήματος από προηγούμενη κυκλοφορία σε αυτή "
+#~ "την έκδοση openSUSE."
#~ msgid ""
-#~ "<xref linkend=\"technical\"/>: This section contains a number of technical changes and "
-#~ "enhancements for the experienced user."
+#~ "<xref linkend=\"technical\"/>: This section contains a number of "
+#~ "technical changes and enhancements for the experienced user."
#~ msgstr ""
-#~ "<xref linkend=\"technical\"/>: Αυτή η ενότητα περιέχει έναν αριθμό από τεχνικές αλλαγές και "
-#~ "βελτιώσεις για τον έμπειρο χρήστη."
+#~ "<xref linkend=\"technical\"/>: Αυτή η ενότητα περιέχει έναν αριθμό από "
+#~ "τεχνικές αλλαγές και βελτιώσεις για τον έμπειρο χρήστη."
#, fuzzy
#~| msgid "Load %s Modules"
@@ -911,7 +947,9 @@
#~ msgstr "Φόρτωση Μονάδων %s"
#~ msgid "The following YaST modules were obsolete and rarely used these days:"
-#~ msgstr "Τα παρακάτω αρθρώματα YaST είναι απαρχαιωμένα και τελευταία χρησιμοποιούνται ελάχιστα:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Τα παρακάτω αρθρώματα YaST είναι απαρχαιωμένα και τελευταία "
+#~ "χρησιμοποιούνται ελάχιστα:"
#~ msgid "yast2-autofs"
#~ msgstr "yast2-autofs"
@@ -950,22 +988,28 @@
#~ msgstr "Adobe Reader (acroread) και άλλα προγράμματα ανάγνωσης PDF"
#~ msgid ""
-#~ "Adobe no longer provides (security) updates for Adobe Reader (<systemitem>acroread</"
-#~ "systemitem>). Therefore the <systemitem>acroread</systemitem> package was dropped from the "
-#~ "distribution to protect openSUSE users."
+#~ "Adobe no longer provides (security) updates for Adobe Reader "
+#~ "(<systemitem>acroread</systemitem>). Therefore the <systemitem>acroread</"
+#~ "systemitem> package was dropped from the distribution to protect openSUSE "
+#~ "users."
#~ msgstr ""
-#~ "Η Adobe δεν παρέχει ενημερώσεις (ασφαλείας) για το Adobe Reader (<systemitem>acroread</"
-#~ "systemitem>). Έτσι το πακέτο <systemitem>acroread</systemitem> εγκαταλήφθηκε από την διανομή "
-#~ "για να προστατευτούν οι χρήστες openSUSE."
+#~ "Η Adobe δεν παρέχει ενημερώσεις (ασφαλείας) για το Adobe Reader "
+#~ "(<systemitem>acroread</systemitem>). Έτσι το πακέτο <systemitem>acroread</"
+#~ "systemitem> εγκαταλήφθηκε από την διανομή για να προστατευτούν οι χρήστες "
+#~ "openSUSE."
#, fuzzy
#~| msgid ""
-#~| "Alternatively, users can install the proprietary driver from AMD. For more information, see "
-#~| "<ulink url=\"http://en.opensuse.org/SDB:ATI_drivers\"/>."
-#~ msgid "For more information, see <ulink url=\"http://en.opensuse.org/Adobe_Reader\"/>."
+#~| "Alternatively, users can install the proprietary driver from AMD. For "
+#~| "more information, see <ulink url=\"http://en.opensuse.org/SDB:ATI_drivers"
+#~| "\"/>."
+#~ msgid ""
+#~ "For more information, see <ulink url=\"http://en.opensuse.org/Adobe_Reader"
+#~ "\"/>."
#~ msgstr ""
-#~ "Εναλλακτικά, οι χρήστες μπορούν να εγκαθιστούν τον εμπορικό οδηγό της AMD. Για περισσότερες "
-#~ "πληροφορίες, δείτε στη διεύθυνση <ulink url=\"http://en.opensuse.org/SDB:ATI_drivers\"/>."
+#~ "Εναλλακτικά, οι χρήστες μπορούν να εγκαθιστούν τον εμπορικό οδηγό της "
+#~ "AMD. Για περισσότερες πληροφορίες, δείτε στη διεύθυνση <ulink url="
+#~ "\"http://en.opensuse.org/SDB:ATI_drivers\"/>."
#~ msgid "Upgrading with Zypper (dup) Requires /etc/fstab Cleanup"
#~ msgstr "Αναβάθμιση με Zypper (dup) απαιτεί εκκαθάριση του /etc/fstab"
@@ -985,13 +1029,15 @@
#~ msgstr "Η μεταβλητή SYSLOG_DAEMON αφαιρέθηκε"
#~ msgid ""
-#~ "The SYSLOG_DAEMON variable has been removed. Previously, it was used to select the syslog "
-#~ "daemon. Starting with openSUSE 12.3, only one syslog implementation can be installed at a "
-#~ "time on a system and will be selected automatically for usage."
+#~ "The SYSLOG_DAEMON variable has been removed. Previously, it was used to "
+#~ "select the syslog daemon. Starting with openSUSE 12.3, only one syslog "
+#~ "implementation can be installed at a time on a system and will be "
+#~ "selected automatically for usage."
#~ msgstr ""
-#~ "Η μεταβλητή SYSLOG_DAEMON έχει αφαιρεθεί. Παλαιότερα, χρησιμοποιούνταν για επιλογή της "
-#~ "υπηρεσίας syslog. Από την openSUSE 12.3, μόνο μια υλοποίηση syslog μπορεί να εγκατασταθεί "
-#~ "κάθε φορά στο σύστημα και επιλέγεται αυτόματα για χρήση."
+#~ "Η μεταβλητή SYSLOG_DAEMON έχει αφαιρεθεί. Παλαιότερα, χρησιμοποιούνταν "
+#~ "για επιλογή της υπηρεσίας syslog. Από την openSUSE 12.3, μόνο μια "
+#~ "υλοποίηση syslog μπορεί να εγκατασταθεί κάθε φορά στο σύστημα και "
+#~ "επιλέγεται αυτόματα για χρήση."
#~ msgid "For details, see the syslog(8) manpage."
#~ msgstr "Για λεπτομέρειες, δείτε στην σελίδα syslog(8)."
@@ -1003,50 +1049,61 @@
#, fuzzy
#~| msgid ""
-#~| "<command>systemctl</command> only supports \"standard\" parameters (see <ulink url=\"http://"
-#~| "www.freedesktop.org/wiki/Software/systemd/Incompatibilities\"/>)."
+#~| "<command>systemctl</command> only supports \"standard\" parameters (see "
+#~| "<ulink url=\"http://www.freedesktop.org/wiki/Software/systemd/"
+#~| "Incompatibilities\"/>)."
#~ msgid ""
-#~ "For more information about predictable network interface names, see <ulink url=\"http://www."
-#~ "freedesktop.org/wiki/Software/systemd/PredictableNetworkInterfaceNames/\"/>."
+#~ "For more information about predictable network interface names, see "
+#~ "<ulink url=\"http://www.freedesktop.org/wiki/Software/systemd/"
+#~ "PredictableNetworkInterfaceNames/\"/>."
#~ msgstr ""
-#~ "Η εντολή <command>systemctl</command> υποστηρίζει μόνο \"τυπικές\" παραμέτρους (δείτε <ulink "
-#~ "url=\"http://www.freedesktop.org/wiki/Software/systemd/Incompatibilities\"/>)."
+#~ "Η εντολή <command>systemctl</command> υποστηρίζει μόνο \"τυπικές\" "
+#~ "παραμέτρους (δείτε <ulink url=\"http://www.freedesktop.org/wiki/Software/"
+#~ "systemd/Incompatibilities\"/>)."
#~ msgid "Configuring Postfix"
#~ msgstr "Ρύθμιση Postfix"
#~ msgid ""
-#~ "With openSUSE 12.3, <filename>SuSEconfig.postfix</filename> was renamed as <filename>/usr/"
-#~ "sbin/config.postfix</filename>. If you set sysconfig variables in <filename>/etc/sysconfig/"
-#~ "postfix</filename> or <filename>/etc/sysconfig/mail</filename>, you must manually run "
-#~ "<filename>/usr/sbin/config.postfix</filename> as root."
+#~ "With openSUSE 12.3, <filename>SuSEconfig.postfix</filename> was renamed "
+#~ "as <filename>/usr/sbin/config.postfix</filename>. If you set sysconfig "
+#~ "variables in <filename>/etc/sysconfig/postfix</filename> or <filename>/"
+#~ "etc/sysconfig/mail</filename>, you must manually run <filename>/usr/sbin/"
+#~ "config.postfix</filename> as root."
#~ msgstr ""
-#~ "Στην openSUSE 12.3, το <filename>SuSEconfig.postfix</filename> μετονομάστηκε ως <filename>/"
-#~ "usr/sbin/config.postfix</filename>. Εάν θέσετε μεταβλητές του sysconfig στο <filename>/etc/"
-#~ "sysconfig/postfix</filename> ή στο <filename>/etc/sysconfig/mail</filename>, πρέπει να "
-#~ "εκτελέσετε χειροκίνητα την <filename>/usr/sbin/config.postfix</filename> ως διαχειριστές."
+#~ "Στην openSUSE 12.3, το <filename>SuSEconfig.postfix</filename> "
+#~ "μετονομάστηκε ως <filename>/usr/sbin/config.postfix</filename>. Εάν "
+#~ "θέσετε μεταβλητές του sysconfig στο <filename>/etc/sysconfig/postfix</"
+#~ "filename> ή στο <filename>/etc/sysconfig/mail</filename>, πρέπει να "
+#~ "εκτελέσετε χειροκίνητα την <filename>/usr/sbin/config.postfix</filename> "
+#~ "ως διαχειριστές."
#~ msgid "xinetd: Logging to the System Log"
#~ msgstr "xinetd: Καταγραφή στο αρχείο καταγραφών συστήματος"
#~ msgid ""
-#~ "The new default for <command>xinetd</command> changes the default target for logging from "
-#~ "<filename>/var/log/xinetd.log</filename> to the system log. This means all messages from "
-#~ "<command>xinetd</command> will appear in a system log as a facility daemon and log level info."
+#~ "The new default for <command>xinetd</command> changes the default target "
+#~ "for logging from <filename>/var/log/xinetd.log</filename> to the system "
+#~ "log. This means all messages from <command>xinetd</command> will appear "
+#~ "in a system log as a facility daemon and log level info."
#~ msgstr ""
-#~ "Η νέα προεπιλογή για την εντολή <command>xinetd</command> αλλάζει το προεπιλεγμένο αρχείο "
-#~ "καταγραφής από <filename>/var/log/xinetd.log</filename> στο αρχείο καταγραφής συστήματος. "
-#~ "Αυτό σημαίνει ότι όλα τα μηνύματα από την <command>xinetd</command> θα εμφανίζονται σε ένα "
-#~ "αρχείο καταγραφής συστήματος ως μονάδα υπηρεσίας και ως πληροφορία επιπέδου καταγραφής."
+#~ "Η νέα προεπιλογή για την εντολή <command>xinetd</command> αλλάζει το "
+#~ "προεπιλεγμένο αρχείο καταγραφής από <filename>/var/log/xinetd.log</"
+#~ "filename> στο αρχείο καταγραφής συστήματος. Αυτό σημαίνει ότι όλα τα "
+#~ "μηνύματα από την <command>xinetd</command> θα εμφανίζονται σε ένα αρχείο "
+#~ "καταγραφής συστήματος ως μονάδα υπηρεσίας και ως πληροφορία επιπέδου "
+#~ "καταγραφής."
#~ msgid ""
-#~ "If you want to switch back the the old way, find a proper snippet in <filename>/etc/xinetd."
-#~ "conf</filename>. The template for the logrotate script for <filename>xinetd.log</filename> "
-#~ "can be found in <filename>/usr/share/doc/packages/xinetd/logrotate</filename>."
+#~ "If you want to switch back the the old way, find a proper snippet in "
+#~ "<filename>/etc/xinetd.conf</filename>. The template for the logrotate "
+#~ "script for <filename>xinetd.log</filename> can be found in <filename>/usr/"
+#~ "share/doc/packages/xinetd/logrotate</filename>."
#~ msgstr ""
-#~ "Εάν θέλετε να επιστρέψετε στον παλιό τρόπο, βρείτε ένα κατάλληλο απόσπασμα στο <filename>/etc/"
-#~ "xinetd.conf</filename>. Το πρότυπο για το logrotate script για το <filename>xinetd.log</"
-#~ "filename> βρίσκεται στο <filename>/usr/share/doc/packages/xinetd/logrotate</filename>."
+#~ "Εάν θέλετε να επιστρέψετε στον παλιό τρόπο, βρείτε ένα κατάλληλο "
+#~ "απόσπασμα στο <filename>/etc/xinetd.conf</filename>. Το πρότυπο για το "
+#~ "logrotate script για το <filename>xinetd.log</filename> βρίσκεται στο "
+#~ "<filename>/usr/share/doc/packages/xinetd/logrotate</filename>."
#~ msgid "Apache Version 2.4"
#~ msgstr "Apache Έκδοση 2.4"
@@ -1055,26 +1112,29 @@
#~ msgstr "tomcat: Καταγραφή στο αρχείο καταγραφών συστήματος"
#~ msgid ""
-#~ "The tomcat startup scripts doe no longer write the output to <filename>/var/log/tomcat/"
-#~ "catalina.out</filename>. All messages are now redirected to the system log via "
-#~ "<systemitem>tomcat.service</systemitem> (<systemitem>tomcat-jsvc.service</systemitem>) and "
-#~ "log level info."
+#~ "The tomcat startup scripts doe no longer write the output to <filename>/"
+#~ "var/log/tomcat/catalina.out</filename>. All messages are now redirected "
+#~ "to the system log via <systemitem>tomcat.service</systemitem> "
+#~ "(<systemitem>tomcat-jsvc.service</systemitem>) and log level info."
#~ msgstr ""
-#~ "Τα scripts εκκίνησης tomcat δεν γράφουν πια το αποτέλεσμα στο <filename>/var/log/tomcat/"
-#~ "catalina.out</filename>. Όλα τα μηνύματα πλέον ανακατευθύνονται στο αρχείο καταγραφής "
-#~ "συστήματος μέσω του <systemitem>tomcat.service</systemitem> (<systemitem>tomcat-jsvc.service</"
+#~ "Τα scripts εκκίνησης tomcat δεν γράφουν πια το αποτέλεσμα στο <filename>/"
+#~ "var/log/tomcat/catalina.out</filename>. Όλα τα μηνύματα πλέον "
+#~ "ανακατευθύνονται στο αρχείο καταγραφής συστήματος μέσω του "
+#~ "<systemitem>tomcat.service</systemitem> (<systemitem>tomcat-jsvc.service</"
#~ "systemitem>) και το επίπεδο πληροφορίας καταγραφής."
#~ msgid "Darktable: Refreshing Cache Files Needed"
#~ msgstr "Darktable: Απαιτείται Ανανέωση Αρχείων Λανθάνουσας Μνήμης"
#~ msgid ""
-#~ "If upgrading from a previous release to openSUSE 13.1 old cache files may no longer work. In "
-#~ "this case removing <filename>~/.cache/darktable/mipmaps</filename> is necessary."
+#~ "If upgrading from a previous release to openSUSE 13.1 old cache files may "
+#~ "no longer work. In this case removing <filename>~/.cache/darktable/"
+#~ "mipmaps</filename> is necessary."
#~ msgstr ""
-#~ "Εάν αναβαθμίζετε από προηγούμενη έκδοση σε openSUSE 13.1, τα παλιά αρχεία λανθάνουσας μνήμης "
-#~ "μπορεί πλέον να μην λειτουργούν. Σε αυτή την περίπτωση είναι απαραίτητη η αφαίρεση του "
-#~ "<filename>~/.cache/darktable/mipmaps</filename>."
+#~ "Εάν αναβαθμίζετε από προηγούμενη έκδοση σε openSUSE 13.1, τα παλιά αρχεία "
+#~ "λανθάνουσας μνήμης μπορεί πλέον να μην λειτουργούν. Σε αυτή την περίπτωση "
+#~ "είναι απαραίτητη η αφαίρεση του <filename>~/.cache/darktable/mipmaps</"
+#~ "filename>."
#~ msgid "/etc/cron.daily/mlocate.cron"
#~ msgstr "/etc/cron.daily/mlocate.cron"
@@ -1092,152 +1152,181 @@
#~ msgstr "CHECKIT:12.3"
#~ msgid ""
-#~ "Directly after installation, NetworkManager is not started automatically and thus WiFi cannot "
-#~ "be configured. To enable networking (WiFi), reboot the machine once manually."
+#~ "Directly after installation, NetworkManager is not started automatically "
+#~ "and thus WiFi cannot be configured. To enable networking (WiFi), reboot "
+#~ "the machine once manually."
#~ msgstr ""
-#~ "Αμέσως μετά την εγκατάσταση, δεν εκκινεί αυτόματα ο NetworkManager και έτσι δεν μπορεί να "
-#~ "ρυθμιστεί το WiFi. Για την ενεργοποίηση του δικτύου (WiFi), επανεκκινήστε για μια φορά "
-#~ "χειροκίνητα το μηχάνημά σας."
+#~ "Αμέσως μετά την εγκατάσταση, δεν εκκινεί αυτόματα ο NetworkManager και "
+#~ "έτσι δεν μπορεί να ρυθμιστεί το WiFi. Για την ενεργοποίηση του δικτύου "
+#~ "(WiFi), επανεκκινήστε για μια φορά χειροκίνητα το μηχάνημά σας."
-#~ msgid "The proprietary NVIDIA driver requires users to have access to /dev/nvidia* devices"
+#~ msgid ""
+#~ "The proprietary NVIDIA driver requires users to have access to /dev/"
+#~ "nvidia* devices"
#~ msgstr ""
-#~ "Ο εμπορικός οδηγός NVIDIA απαιτεί από τους χρήστες να έχουν πρόσβαση στις συσκευές /dev/"
-#~ "nvidia*"
+#~ "Ο εμπορικός οδηγός NVIDIA απαιτεί από τους χρήστες να έχουν πρόσβαση στις "
+#~ "συσκευές /dev/nvidia*"
#~ msgid ""
-#~ "Default and new users are no longer added to the <literal>video</literal> group "
-#~ "automatically. But the proprietary NVIDIA driver requires users to have access to /dev/"
-#~ "nvidia* devices."
+#~ "Default and new users are no longer added to the <literal>video</literal> "
+#~ "group automatically. But the proprietary NVIDIA driver requires users to "
+#~ "have access to /dev/nvidia* devices."
#~ msgstr ""
-#~ "Οι από προεπιλογή και οι νέοι χρήστες δεν προστίθενται πια αυτόματα στην ομάδα "
-#~ "<literal>video</literal>. Αλλά ο εμπορικός οδηγός NVIDIA απαιτεί από τους χρήστες να έχουν "
-#~ "πρόσβαση στις συσκευές /dev/nvidia*."
+#~ "Οι από προεπιλογή και οι νέοι χρήστες δεν προστίθενται πια αυτόματα στην "
+#~ "ομάδα <literal>video</literal>. Αλλά ο εμπορικός οδηγός NVIDIA απαιτεί "
+#~ "από τους χρήστες να έχουν πρόσβαση στις συσκευές /dev/nvidia*."
#~ msgid ""
-#~ "Because the NVIDIA driver does not use the usual kernel methods that allow to install ACLs on "
-#~ "the device nodes, users have to be added manually to the <literal>video</literal> group; as "
-#~ "<systemitem>root</systemitem> call (replace <literal>$USER</literal> with the actual "
+#~ "Because the NVIDIA driver does not use the usual kernel methods that "
+#~ "allow to install ACLs on the device nodes, users have to be added "
+#~ "manually to the <literal>video</literal> group; as <systemitem>root</"
+#~ "systemitem> call (replace <literal>$USER</literal> with the actual "
#~ "username):"
#~ msgstr ""
-#~ "Επειδή ο οδηγός της NVIDIA δεν χρησιμοποιεί τα συνήθη αρθρώματα πυρήνα που επιτρέπουν την "
-#~ "εγκατάσταση ACL στους κόμβους της συσκευής, οι χρήστες πρέπει να προστεθούν χειροκίνητα στην "
-#~ "ομάδα <literal>video</literal>, από τον <systemitem>root</systemitem> (αντικαταστήστε το "
-#~ "<literal>$USER</literal> με το πραγματικό όνομα χρήστη):"
+#~ "Επειδή ο οδηγός της NVIDIA δεν χρησιμοποιεί τα συνήθη αρθρώματα πυρήνα "
+#~ "που επιτρέπουν την εγκατάσταση ACL στους κόμβους της συσκευής, οι χρήστες "
+#~ "πρέπει να προστεθούν χειροκίνητα στην ομάδα <literal>video</literal>, από "
+#~ "τον <systemitem>root</systemitem> (αντικαταστήστε το <literal>$USER</"
+#~ "literal> με το πραγματικό όνομα χρήστη):"
#~ msgid "usermod -a -G video $USER"
#~ msgstr "usermod -a -G video $USER"
#~ msgid ""
-#~ "<emphasis>Reference</emphasis> covers administration, and system configuration in detail and "
-#~ "explains how to set up various network services."
+#~ "<emphasis>Reference</emphasis> covers administration, and system "
+#~ "configuration in detail and explains how to set up various network "
+#~ "services."
#~ msgstr ""
-#~ "Η <emphasis>παραπομπή</emphasis> καλύπτει λεπτομερώς τη διαχείριση και τις ρυθμίσεις "
-#~ "συστήματος και εξηγεί πώς να ρυθμίσετε διάφορες υπηρεσίες δικτύου."
+#~ "Η <emphasis>παραπομπή</emphasis> καλύπτει λεπτομερώς τη διαχείριση και "
+#~ "τις ρυθμίσεις συστήματος και εξηγεί πώς να ρυθμίσετε διάφορες υπηρεσίες "
+#~ "δικτύου."
#~ msgid ""
-#~ "The <emphasis>Security Guide</emphasis> introduces basic concepts of system security, "
-#~ "covering both local and network security aspects."
+#~ "The <emphasis>Security Guide</emphasis> introduces basic concepts of "
+#~ "system security, covering both local and network security aspects."
#~ msgstr ""
-#~ "Ο <emphasis>Οδηγός Ασφαλείας</emphasis> παραθέτει βασικές έννοιες για την ασφάλεια ενός "
-#~ "συστήματος, καλύπτοντας τοπικές και δικτυακές πτυχές ασφαλείας."
+#~ "Ο <emphasis>Οδηγός Ασφαλείας</emphasis> παραθέτει βασικές έννοιες για την "
+#~ "ασφάλεια ενός συστήματος, καλύπτοντας τοπικές και δικτυακές πτυχές "
+#~ "ασφαλείας."
#~ msgid ""
-#~ "The <emphasis>System Analysis and Tuning Guide</emphasis> helps with problem detection, "
-#~ "resolution and optimization."
+#~ "The <emphasis>System Analysis and Tuning Guide</emphasis> helps with "
+#~ "problem detection, resolution and optimization."
#~ msgstr ""
-#~ "Το <emphasis>Σύστημα Ανάλυσης και ο Οδηγός Ρυθμίσεων</emphasis> βοηθούν στην ανεύρεση "
-#~ "προβλημάτων, την ανάλυση και βελτιστοποίηση."
+#~ "Το <emphasis>Σύστημα Ανάλυσης και ο Οδηγός Ρυθμίσεων</emphasis> βοηθούν "
+#~ "στην ανεύρεση προβλημάτων, την ανάλυση και βελτιστοποίηση."
#~ msgid ""
-#~ "<emphasis>Virtualization with KVM</emphasis> offers an introduction to setting up and "
-#~ "managing virtualization with KVM, libvirt and QEMU tools."
+#~ "<emphasis>Virtualization with KVM</emphasis> offers an introduction to "
+#~ "setting up and managing virtualization with KVM, libvirt and QEMU tools."
#~ msgstr ""
-#~ "Η <emphasis>Εικονικοποίηση με το KVM</emphasis> προσφέρει μία εισαγωγή στη ρύθμιση και "
-#~ "διαχείριση της εικονικοποίησης με το KVM, το libvirt και τα εργαλεία QEMU."
+#~ "Η <emphasis>Εικονικοποίηση με το KVM</emphasis> προσφέρει μία εισαγωγή "
+#~ "στη ρύθμιση και διαχείριση της εικονικοποίησης με το KVM, το libvirt και "
+#~ "τα εργαλεία QEMU."
-#~ msgid "Enable Secure Boot in YaST Not Enabled by Default When in Secure Boot Mode"
+#~ msgid ""
+#~ "Enable Secure Boot in YaST Not Enabled by Default When in Secure Boot Mode"
#~ msgstr ""
-#~ "Η επιλογή για Ενεργοποίηση Ασφαλούς Εκκίνησης στο YaST δεν είναι ενεργοποιημένη από "
-#~ "προεπιλογή όταν βρίσκεται σε κατάσταση Ασφαλούς Εκκίνησης."
+#~ "Η επιλογή για Ενεργοποίηση Ασφαλούς Εκκίνησης στο YaST δεν είναι "
+#~ "ενεργοποιημένη από προεπιλογή όταν βρίσκεται σε κατάσταση Ασφαλούς "
+#~ "Εκκίνησης."
#~ msgid ""
-#~ "YaST does not automatically detect if the machine has secure boot enabled and will therefore "
-#~ "install an unsigned bootloader by default. But the unsigned bootloader will not be accepted "
-#~ "by the firmware. To have a signed bootloader installed the option \"Enable Secure Boot\" has "
-#~ "to be manually enabled."
+#~ "YaST does not automatically detect if the machine has secure boot enabled "
+#~ "and will therefore install an unsigned bootloader by default. But the "
+#~ "unsigned bootloader will not be accepted by the firmware. To have a "
+#~ "signed bootloader installed the option \"Enable Secure Boot\" has to be "
+#~ "manually enabled."
#~ msgstr ""
-#~ "Το YaST δεν εντοπίζει αυτόματα εάν το μηχάνημα έχει ενεργοποιημένη την ασφαλή εκκίνηση και "
-#~ "επομένως εγκαθιστά ένα μη υπογεγραμμένο πρόγραμμα εκκίνησης ως προεπιλογή. Αλλά το μη "
-#~ "υπογεγραμμένο πρόγραμμα εκκίνησης δεν θα είναι αποδεκτό από το firmware. Για να έχετε "
-#~ "εγκατεστημένο ένα υπογεγγραμμένο πρόγραμμα εκκίνησης, πρέπει να είναι ενεργοποιημένη "
+#~ "Το YaST δεν εντοπίζει αυτόματα εάν το μηχάνημα έχει ενεργοποιημένη την "
+#~ "ασφαλή εκκίνηση και επομένως εγκαθιστά ένα μη υπογεγραμμένο πρόγραμμα "
+#~ "εκκίνησης ως προεπιλογή. Αλλά το μη υπογεγραμμένο πρόγραμμα εκκίνησης δεν "
+#~ "θα είναι αποδεκτό από το firmware. Για να έχετε εγκατεστημένο ένα "
+#~ "υπογεγγραμμένο πρόγραμμα εκκίνησης, πρέπει να είναι ενεργοποιημένη "
#~ "χειροκίνητα η επιλογή \"Ενεργοποίση Ασφαλούς\" εκκίνησης."
-#~ msgid "Wrong Bootloader When Installing from a Live Medium in a UEFI Environment"
-#~ msgstr "Εσφαλμένο πρόγραμμα εκκίνησης κατά την εγκατάσταση από live μέσο σε περιβάλλον UEFI"
+#~ msgid ""
+#~ "Wrong Bootloader When Installing from a Live Medium in a UEFI Environment"
+#~ msgstr ""
+#~ "Εσφαλμένο πρόγραμμα εκκίνησης κατά την εγκατάσταση από live μέσο σε "
+#~ "περιβάλλον UEFI"
#~ msgid "This only affects machines in UEFI mode."
#~ msgstr "Αυτό επηρεάζει μόνο μηχανήματα σε κατάσταση UEFI."
#~ msgid ""
-#~ "When using the installer on the live medium, YaST does not detect UEFI mode and therefore "
-#~ "installs the legacy bootloader. This results in a not bootable system. The bootloader has to "
-#~ "be switched from grub2 to grub2-efi manually."
+#~ "When using the installer on the live medium, YaST does not detect UEFI "
+#~ "mode and therefore installs the legacy bootloader. This results in a not "
+#~ "bootable system. The bootloader has to be switched from grub2 to grub2-"
+#~ "efi manually."
#~ msgstr ""
-#~ "Κατά τη χρήση του εγκαταστάτη στο live μέσο, το YaST δεν ανιχνεύει την κατάσταση UEFI και "
-#~ "επομένως εγκαθιστά το παραδοσιακό πρόγραμμα εκκίνησης. Αυτό έχει ως αποτέλεσμα ένα μη "
-#~ "εκκινήσιμο σύστημα. Πρέπει να αλλάξετε χειροκίνητα το πρόγραμμα εκκίνησης από grub2 σε grub2-"
-#~ "efi."
+#~ "Κατά τη χρήση του εγκαταστάτη στο live μέσο, το YaST δεν ανιχνεύει την "
+#~ "κατάσταση UEFI και επομένως εγκαθιστά το παραδοσιακό πρόγραμμα εκκίνησης. "
+#~ "Αυτό έχει ως αποτέλεσμα ένα μη εκκινήσιμο σύστημα. Πρέπει να αλλάξετε "
+#~ "χειροκίνητα το πρόγραμμα εκκίνησης από grub2 σε grub2-efi."
#~ msgid "Crypted LVM in UEFI Mode Needs /boot Partition"
-#~ msgstr "Η κρυπτογραφημένη κατάτμηση LVM σε κατάσταση UEFI απαιτεί κατάτμηση /boot"
+#~ msgstr ""
+#~ "Η κρυπτογραφημένη κατάτμηση LVM σε κατάσταση UEFI απαιτεί κατάτμηση /boot"
#~ msgid "This only affects installations in UEFI mode."
#~ msgstr "Αυτό επηρεάζει μόνο εγκαταστάσεις σε κατάσταση UEFI"
#~ msgid ""
-#~ "In the partitioning proposal when checking the option to use LVM (which is required for full "
-#~ "disk encryption) YaST does not create a separate <filename>/boot</filename> partition. That "
-#~ "means kernel and initrd end up in the (potentially encrypted) LVM container, inaccessible to "
-#~ "the boot loader. To get full disk encryption when using UEFI, partitioning has to be done "
-#~ "manually."
+#~ "In the partitioning proposal when checking the option to use LVM (which "
+#~ "is required for full disk encryption) YaST does not create a separate "
+#~ "<filename>/boot</filename> partition. That means kernel and initrd end up "
+#~ "in the (potentially encrypted) LVM container, inaccessible to the boot "
+#~ "loader. To get full disk encryption when using UEFI, partitioning has to "
+#~ "be done manually."
#~ msgstr ""
-#~ "Στην πρόταση κατατμήσεων όταν επιλέξετε την ρύθμιση χρήσης LVM (που απαιτείται για την "
-#~ "κρυπτογράφηση όλου του δίσκου) το YaST δεν δημιουργεί διαφορετική κατάτμηση <filename>/boot</"
-#~ "filename>. Αυτό σημαίνει ότι ο πυρήνας και το initrd καταλήγουν (δυνητικά κρυπτογραφημένα) "
-#~ "στον υποδοχέα LVM, μη προσβάσιμα στο πρόγραμμα εκκίνησης. Για να έχετε πλήρη κρυπτογράφηση "
-#~ "του δίσκου κατά τη χρήση UEFI, οι κατατμήσεις πρέπει να γίνουν χειροκίνητα."
+#~ "Στην πρόταση κατατμήσεων όταν επιλέξετε την ρύθμιση χρήσης LVM (που "
+#~ "απαιτείται για την κρυπτογράφηση όλου του δίσκου) το YaST δεν δημιουργεί "
+#~ "διαφορετική κατάτμηση <filename>/boot</filename>. Αυτό σημαίνει ότι ο "
+#~ "πυρήνας και το initrd καταλήγουν (δυνητικά κρυπτογραφημένα) στον υποδοχέα "
+#~ "LVM, μη προσβάσιμα στο πρόγραμμα εκκίνησης. Για να έχετε πλήρη "
+#~ "κρυπτογράφηση του δίσκου κατά τη χρήση UEFI, οι κατατμήσεις πρέπει να "
+#~ "γίνουν χειροκίνητα."
#~ msgid "systemd: Activating NetworkManager with a network.service Alias Link"
-#~ msgstr "systemd: Ενεργοποίηση του NetworkManager με τον ψευδώνυμο σύνδεσμο network.service"
+#~ msgstr ""
+#~ "systemd: Ενεργοποίηση του NetworkManager με τον ψευδώνυμο σύνδεσμο "
+#~ "network.service"
#~ msgid ""
-#~ "By default, you use the YaST Network Settings dialog (<command>yast2 network</command>) to "
-#~ "activate NetworkManager. If you want to activate NetworkManager, proceed as follows."
+#~ "By default, you use the YaST Network Settings dialog (<command>yast2 "
+#~ "network</command>) to activate NetworkManager. If you want to activate "
+#~ "NetworkManager, proceed as follows."
#~ msgstr ""
-#~ "Από προεπιλογή, χρησιμοποιείτε το παράθυρο Ρυθμίσεων Δικτύου YaST (<command>yast2 network</"
-#~ "command>) για να ενεργοποιήσετε το NetworkManager. Εάν θέλετε να ενεργοποιήσετε το "
-#~ "NetworkManager, συνεχίστε με τις ακόλουθες ενέργειες."
+#~ "Από προεπιλογή, χρησιμοποιείτε το παράθυρο Ρυθμίσεων Δικτύου YaST "
+#~ "(<command>yast2 network</command>) για να ενεργοποιήσετε το "
+#~ "NetworkManager. Εάν θέλετε να ενεργοποιήσετε το NetworkManager, συνεχίστε "
+#~ "με τις ακόλουθες ενέργειες."
#~ msgid ""
-#~ "The <literal>NETWORKMANAGER</literal> sysconfig variable in <filename>/etc/sysconfig/network/"
-#~ "config</filename> to activate NetworkManager has been replaced with a systemd "
-#~ "<literal>network.service</literal> alias link, which will be created with the"
+#~ "The <literal>NETWORKMANAGER</literal> sysconfig variable in <filename>/"
+#~ "etc/sysconfig/network/config</filename> to activate NetworkManager has "
+#~ "been replaced with a systemd <literal>network.service</literal> alias "
+#~ "link, which will be created with the"
#~ msgstr ""
-#~ "Η μεταβλητή στο sysconfig του <literal>NETWORKMANAGER</literal> στο <filename>/etc/sysconfig/"
-#~ "network/config</filename> για ενεργοποίηση του NetworkManager έχει αντικατασταθεί με τον "
-#~ "σύνδεσμο ψευδώνυμο του systemd <literal>network.service</literal>, ο οποίος θα δημιουργηθεί με"
+#~ "Η μεταβλητή στο sysconfig του <literal>NETWORKMANAGER</literal> στο "
+#~ "<filename>/etc/sysconfig/network/config</filename> για ενεργοποίηση του "
+#~ "NetworkManager έχει αντικατασταθεί με τον σύνδεσμο ψευδώνυμο του systemd "
+#~ "<literal>network.service</literal>, ο οποίος θα δημιουργηθεί με"
#~ msgid "systemctl enable NetworkManager.service"
#~ msgstr "systemctl enable NetworkManager.service"
#~ msgid ""
-#~ "command. It causes the creation of a <literal>network.service</literal> alias link pointing "
-#~ "to the <literal>NetworkManager.service</literal>, and thus deactivates the <filename>/etc/"
-#~ "init.d/network</filename> script. The command"
+#~ "command. It causes the creation of a <literal>network.service</literal> "
+#~ "alias link pointing to the <literal>NetworkManager.service</literal>, and "
+#~ "thus deactivates the <filename>/etc/init.d/network</filename> script. The "
+#~ "command"
#~ msgstr ""
-#~ "εντολή. Προκαλεί την δημιουργία του ψευδώνυμου συνδέσμου <literal>network.service</literal> "
-#~ "που καταδεικνύει την <literal>NetworkManager.service</literal>, και έτσι απενεργοποιεί το "
-#~ "script <filename>/etc/init.d/network</filename>. Η εντολή"
+#~ "εντολή. Προκαλεί την δημιουργία του ψευδώνυμου συνδέσμου <literal>network."
+#~ "service</literal> που καταδεικνύει την <literal>NetworkManager.service</"
+#~ "literal>, και έτσι απενεργοποιεί το script <filename>/etc/init.d/network</"
+#~ "filename>. Η εντολή"
#~ msgid "allows to query the currently selected network service."
#~ msgstr "επιτρέπει το ερώτημα στην τρέχουσα επιλεγμένη υπηρεσία δικτύου."
@@ -1287,167 +1376,193 @@
#~ msgstr "systemctl disable NetworkManager.service"
#~ msgid ""
-#~ "Start the <command>/etc/init.d/network</command> service: <screen>systemctl start "
-#~ "network.service</screen>"
+#~ "Start the <command>/etc/init.d/network</command> service: "
+#~ "<screen>systemctl start network.service</screen>"
#~ msgstr ""
-#~ "Εκκίνηση υπηρεσίας <command>/etc/init.d/network</command>: <screen>systemctl start "
-#~ "network.service</screen>"
+#~ "Εκκίνηση υπηρεσίας <command>/etc/init.d/network</command>: "
+#~ "<screen>systemctl start network.service</screen>"
#~ msgid "systemctl -p Id show network.service"
#~ msgstr "systemctl -p Id show network.service"
#~ msgid ""
-#~ "It returns \"<literal>Id=NetworkManager.service</literal>\" if the NetworkManager service is "
-#~ "enabled, otherwise \"<literal>Id=network.service</literal>\" and <command>/etc/init.d/"
-#~ "network</command> is acting as the network service."
+#~ "It returns \"<literal>Id=NetworkManager.service</literal>\" if the "
+#~ "NetworkManager service is enabled, otherwise \"<literal>Id=network."
+#~ "service</literal>\" and <command>/etc/init.d/network</command> is acting "
+#~ "as the network service."
#~ msgstr ""
-#~ "Επιστρέφει \"<literal>Id=NetworkManager.service</literal>\" εάν η υπηρεσία NetworkManager "
-#~ "είναι ενεργοποιημένη, αλλιώς \"<literal>Id=network.service</literal>\" και το <command>/etc/"
-#~ "init.d/network</command> λειτουργεί ως υπηρεσία δικτύου."
+#~ "Επιστρέφει \"<literal>Id=NetworkManager.service</literal>\" εάν η "
+#~ "υπηρεσία NetworkManager είναι ενεργοποιημένη, αλλιώς "
+#~ "\"<literal>Id=network.service</literal>\" και το <command>/etc/init.d/"
+#~ "network</command> λειτουργεί ως υπηρεσία δικτύου."
-#~ msgid "GNOME: Workaround to Set Shift or Ctrl+Shift as Shortcut Keys for Input Source Selection"
+#~ msgid ""
+#~ "GNOME: Workaround to Set Shift or Ctrl+Shift as Shortcut Keys for Input "
+#~ "Source Selection"
#~ msgstr ""
-#~ "GNOME: Προσωρινές λύσεις για ορισμό του Shift ή Ctrl+Shift ως συντομεύσεις πλήκτρων για "
-#~ "επιλογή πηγής εισόδου"
+#~ "GNOME: Προσωρινές λύσεις για ορισμό του Shift ή Ctrl+Shift ως "
+#~ "συντομεύσεις πλήκτρων για επιλογή πηγής εισόδου"
#~ msgid ""
-#~ "In Gnome 3.6 use the following workaround to set Shift or Ctrl+Shift as shortcut keys for "
-#~ "input source selection:"
+#~ "In Gnome 3.6 use the following workaround to set Shift or Ctrl+Shift as "
+#~ "shortcut keys for input source selection:"
#~ msgstr ""
-#~ "Στο Gnome 3.6 χρησιμοποιήστε την παρακάτω προσωρινή λύση για να ορίσετε το Shift ή το Ctrl"
-#~ "+Shift ως συντομεύσεις πλήκτρων για επιλογή πηγής εισόδου:"
+#~ "Στο Gnome 3.6 χρησιμοποιήστε την παρακάτω προσωρινή λύση για να ορίσετε "
+#~ "το Shift ή το Ctrl+Shift ως συντομεύσεις πλήκτρων για επιλογή πηγής "
+#~ "εισόδου:"
#~ msgid "Install gnome-tweak-tool."
#~ msgstr "Εγκατάσταση του gnome-tweak-tool."
#~ msgid ""
-#~ "Start gnome-tweak-tool (<menuchoice><guimenu>'Activities'</guimenu><guimenu>'advanced "
-#~ "settings'</guimenu></menuchoice>)."
+#~ "Start gnome-tweak-tool (<menuchoice><guimenu>'Activities'</"
+#~ "guimenu><guimenu>'advanced settings'</guimenu></menuchoice>)."
#~ msgstr ""
#~ "Εκκινήστε το gnome-tweak-tool (<menuchoice><guimenu>'Δραστηριότητες'</"
#~ "guimenu><guimenu>'προχωρημένες ρυθμίσεις'</guimenu></menuchoice>)."
#~ msgid ""
-#~ "Via the left menu, select <menuchoice><guimenu>'Typing'</guimenu></menuchoice>, in the right "
-#~ "window, change the settings."
+#~ "Via the left menu, select <menuchoice><guimenu>'Typing'</guimenu></"
+#~ "menuchoice>, in the right window, change the settings."
#~ msgstr ""
-#~ "Μέσω του αριστερού μενού, επιλέξτε <menuchoice><guimenu>'Πληκτρολόγηση'</guimenu></"
-#~ "menuchoice>, στο δεξί παράθυρο, αλλάξτε τις ρυθμίσεις."
+#~ "Μέσω του αριστερού μενού, επιλέξτε <menuchoice><guimenu>'Πληκτρολόγηση'</"
+#~ "guimenu></menuchoice>, στο δεξί παράθυρο, αλλάξτε τις ρυθμίσεις."
#~ msgid ""
-#~ "This is also being tracked in the upstream bug report <ulink url=\"https://bugzilla.gnome.org/"
-#~ "show_bug.cgi?id=689839\"/>."
+#~ "This is also being tracked in the upstream bug report <ulink url="
+#~ "\"https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=689839\"/>."
#~ msgstr ""
-#~ "Αυτό έχει επίσης καταγραφή ως αναφορά σφάλματος upstream <ulink url=\"https://bugzilla.gnome."
-#~ "org/show_bug.cgi?id=689839\"/>."
+#~ "Αυτό έχει επίσης καταγραφή ως αναφορά σφάλματος upstream <ulink url="
+#~ "\"https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=689839\"/>."
-#~ msgid "openSUSE 12.3 Medium May Not Boot on Future Secure Boot Enabled Hardware"
+#~ msgid ""
+#~ "openSUSE 12.3 Medium May Not Boot on Future Secure Boot Enabled Hardware"
#~ msgstr ""
-#~ "Το μέσο openSUSE 12.3 μπορει να μην εκκινήσει σε Μελλοντικό Υλικό με Ενεργοποιημένη την "
-#~ "Ασφαλή Εκκίνηση"
+#~ "Το μέσο openSUSE 12.3 μπορει να μην εκκινήσει σε Μελλοντικό Υλικό με "
+#~ "Ενεργοποιημένη την Ασφαλή Εκκίνηση"
-#~ msgid "Our double signed shim on openSUSE 12.3 medium may be rejected by future firmwares."
+#~ msgid ""
+#~ "Our double signed shim on openSUSE 12.3 medium may be rejected by future "
+#~ "firmwares."
#~ msgstr ""
-#~ "Η διπλο-υπογεγγραμμένη προσθήκη στο μέσο με openSUSE 12.3 μπορει να απορριφθεί από μελλοντικά "
-#~ "firmwares."
+#~ "Η διπλο-υπογεγγραμμένη προσθήκη στο μέσο με openSUSE 12.3 μπορει να "
+#~ "απορριφθεί από μελλοντικά firmwares."
#~ msgid ""
-#~ "If the openSUSE 12.3 medium does not boot on future secure boot enabled hardware, temporarily "
-#~ "disable secure boot, install openSUSE and apply all online updates to get an updated shim."
+#~ "If the openSUSE 12.3 medium does not boot on future secure boot enabled "
+#~ "hardware, temporarily disable secure boot, install openSUSE and apply all "
+#~ "online updates to get an updated shim."
#~ msgstr ""
-#~ "Εάν το μέσο openSUSE 12.3 δεν εκκινεί σε υλικό με μελλοντικά ενεργοποιημένη ασφαλή εκκίνηση, "
-#~ "απενεργοποιήται προσωρινά η ασφαλής εκκίνηση, εγκαθίσταται το openSUSE και εφαρμόζονται όλες "
-#~ "οι ενημερώσεις ώστε να έχετε μια ενημερωμένη προσθήκη."
+#~ "Εάν το μέσο openSUSE 12.3 δεν εκκινεί σε υλικό με μελλοντικά "
+#~ "ενεργοποιημένη ασφαλή εκκίνηση, απενεργοποιήται προσωρινά η ασφαλής "
+#~ "εκκίνηση, εγκαθίσταται το openSUSE και εφαρμόζονται όλες οι ενημερώσεις "
+#~ "ώστε να έχετε μια ενημερωμένη προσθήκη."
#~ msgid "After installing all updates secure boot can be turned on again."
#~ msgstr ""
-#~ "Μετά την εγκατάσταση όλες οι ενημερώσεις, η ασφαλής εκκίνηση μπορεί να ενεργοποιηθεί ξανά."
+#~ "Μετά την εγκατάσταση όλες οι ενημερώσεις, η ασφαλής εκκίνηση μπορεί να "
+#~ "ενεργοποιηθεί ξανά."
#~ msgid "systemd: Cleaning Directories (/tmp and /var/tmp)"
#~ msgstr "systemd: Εκκαθάριση Καταλόγων (/tmp and /var/tmp)"
#~ msgid ""
-#~ "By default, systemd cleans tmp directories daily as configured in <filename>/usr/lib/tmpfiles."
-#~ "d/tmp.conf</filename>. Users can change it by copying <filename>/usr/lib/tmpfiles.d/tmp.conf</"
-#~ "filename> to <filename>/etc/tmpfiles.d/tmp.conf</filename> and modifying the copied file. It "
-#~ "will override <filename>/usr/lib/tmpfiles.d/tmp.conf</filename>."
+#~ "By default, systemd cleans tmp directories daily as configured in "
+#~ "<filename>/usr/lib/tmpfiles.d/tmp.conf</filename>. Users can change it by "
+#~ "copying <filename>/usr/lib/tmpfiles.d/tmp.conf</filename> to <filename>/"
+#~ "etc/tmpfiles.d/tmp.conf</filename> and modifying the copied file. It will "
+#~ "override <filename>/usr/lib/tmpfiles.d/tmp.conf</filename>."
#~ msgstr ""
-#~ "Από προεπιλογή, το systemd καθαρίζει καθημερινά τους καταλόγους tmp όπως ρυθμίστηκε στο "
-#~ "αρχείο <filename>/usr/lib/tmpfiles.d/tmp.conf</filename>. Οι χρηστες μπορούν να το αλάξουν "
-#~ "αντιγράφοντας το αρχείο <filename>/usr/lib/tmpfiles.d/tmp.conf</filename> στο <filename>/etc/"
-#~ "tmpfiles.d/tmp.conf</filename> και τροποποιώντας το αντεγραμμένο αρχείο. Θα αντικαταστήσει το "
-#~ "αρχείο <filename>/usr/lib/tmpfiles.d/tmp.conf</filename>."
+#~ "Από προεπιλογή, το systemd καθαρίζει καθημερινά τους καταλόγους tmp όπως "
+#~ "ρυθμίστηκε στο αρχείο <filename>/usr/lib/tmpfiles.d/tmp.conf</filename>. "
+#~ "Οι χρηστες μπορούν να το αλάξουν αντιγράφοντας το αρχείο <filename>/usr/"
+#~ "lib/tmpfiles.d/tmp.conf</filename> στο <filename>/etc/tmpfiles.d/tmp."
+#~ "conf</filename> και τροποποιώντας το αντεγραμμένο αρχείο. Θα "
+#~ "αντικαταστήσει το αρχείο <filename>/usr/lib/tmpfiles.d/tmp.conf</"
+#~ "filename>."
#~ msgid ""
-#~ "Note: systemd does not honor obsolete sysconfig variables in <filename>/etc/sysconfig/cron</"
-#~ "filename> such as <literal>TMP_DIRS_TO_CLEAR</literal>."
+#~ "Note: systemd does not honor obsolete sysconfig variables in <filename>/"
+#~ "etc/sysconfig/cron</filename> such as <literal>TMP_DIRS_TO_CLEAR</"
+#~ "literal>."
#~ msgstr ""
-#~ "Σημείωση: Το systemd δεν χρησιμοποιεί μεταβλητές sysconfig στο <filename>/etc/sysconfig/cron</"
-#~ "filename> όπως είναι η <literal>TMP_DIRS_TO_CLEAR</literal>."
+#~ "Σημείωση: Το systemd δεν χρησιμοποιεί μεταβλητές sysconfig στο <filename>/"
+#~ "etc/sysconfig/cron</filename> όπως είναι η <literal>TMP_DIRS_TO_CLEAR</"
+#~ "literal>."
#~ msgid "Version:"
#~ msgstr "Έκδοση: "
#~ msgid ""
-#~ "Then in the 'Typing' section, at the very bottom, find the 'Modifiers-only input source "
-#~ "switch' option, where you can set Ctrl Shift_L, for example (meaning, Ctrl key and left "
-#~ "shift) or Shift_L Shift_R (meaning both Shift Keys)."
+#~ "Then in the 'Typing' section, at the very bottom, find the 'Modifiers-"
+#~ "only input source switch' option, where you can set Ctrl Shift_L, for "
+#~ "example (meaning, Ctrl key and left shift) or Shift_L Shift_R (meaning "
+#~ "both Shift Keys)."
#~ msgstr ""
-#~ "Μετά στην ενότητα 'Πληκτρολόγηση', τέρμα κάτω, θα βρείτε την επιλογή 'Modifiers-only input "
-#~ "source switch', όπου μπορείτε να θέσετε για παράδειγμα Ctrl Shift_L (που σημαίνει πλήκτρο "
-#~ "Crtl και αριστερό shift) ή Shift_L Shift_R (που σημαίνει και τα δυο πλήκτρα Shift)."
+#~ "Μετά στην ενότητα 'Πληκτρολόγηση', τέρμα κάτω, θα βρείτε την επιλογή "
+#~ "'Modifiers-only input source switch', όπου μπορείτε να θέσετε για "
+#~ "παράδειγμα Ctrl Shift_L (που σημαίνει πλήκτρο Crtl και αριστερό shift) ή "
+#~ "Shift_L Shift_R (που σημαίνει και τα δυο πλήκτρα Shift)."
#~ msgid "sysvinit Deprecated"
#~ msgstr "Ξεπερασμένο sysvinit"
#~ msgid ""
-#~ "Some desktop components depend on services provided by systemd only. So while openSUSE 12.2 "
-#~ "still has basic support for booting a system with sysvinit as fallback, sysvinit nevertheless "
-#~ "is considered deprecated and probably even faulty or broken in some regard. If you have any "
-#~ "issues with a sysvinit booted system, use systemd before filing bug reports."
+#~ "Some desktop components depend on services provided by systemd only. So "
+#~ "while openSUSE 12.2 still has basic support for booting a system with "
+#~ "sysvinit as fallback, sysvinit nevertheless is considered deprecated and "
+#~ "probably even faulty or broken in some regard. If you have any issues "
+#~ "with a sysvinit booted system, use systemd before filing bug reports."
#~ msgstr ""
-#~ "Μερικά συστατικά του υπολογιστή εξαρτώνται από υπηρεσίες παρέχονται μόνο από το systemd. Έτσι "
-#~ "όσο η openSUSE 12.2 έχει ακόμα βασική υποστήριξη για την εκκίνηση του συστήματος με το "
-#~ "sysvinit εφεδρική κατάσταση, παρ'όλα αυτά το sysvinit θεωρείται ξεπερασμένο και πιθανό ακόμα "
-#~ "κάποιες φορές ελαττωματκό ή προβληματικό. Εάν έχετε προβλήματα με την εκκίνηση συστήματος με "
-#~ "το sysvinit, χρησιμοποιήστε το systemd πριν δηλώσετε σφάλμα."
+#~ "Μερικά συστατικά του υπολογιστή εξαρτώνται από υπηρεσίες παρέχονται μόνο "
+#~ "από το systemd. Έτσι όσο η openSUSE 12.2 έχει ακόμα βασική υποστήριξη για "
+#~ "την εκκίνηση του συστήματος με το sysvinit εφεδρική κατάσταση, παρ'όλα "
+#~ "αυτά το sysvinit θεωρείται ξεπερασμένο και πιθανό ακόμα κάποιες φορές "
+#~ "ελαττωματκό ή προβληματικό. Εάν έχετε προβλήματα με την εκκίνηση "
+#~ "συστήματος με το sysvinit, χρησιμοποιήστε το systemd πριν δηλώσετε σφάλμα."
#~ msgid "mount and losetup Dropped Support for cryptoloop"
#~ msgstr "Η mount και η losetup δεν υποστηρίζουν την cryptoloop"
#~ msgid ""
-#~ "<command>cryptoloop</command> has known weaknesses and is therefore considered obsolete in "
-#~ "favor of <command>dm-crypt</command> since years. <command>mount</command> (e.g., via "
-#~ "<filename>/etc/fstab</filename>) and <command>losetup</command> now finally dropped support "
-#~ "for <command>cryptoloop</command>. This means old fstab entries that use <command>cryptoloop</"
-#~ "command> to access encrypted containers no longer work this way. The containers can still be "
-#~ "accessed with <command>dm-crypt</command> (<filename>/etc/crypttab</filename>), though. Refer "
-#~ "to <ulink url=\"http://en.opensuse.org/Encrypted_Filesystems\"/> for examples how to use to "
-#~ "the new method."
+#~ "<command>cryptoloop</command> has known weaknesses and is therefore "
+#~ "considered obsolete in favor of <command>dm-crypt</command> since years. "
+#~ "<command>mount</command> (e.g., via <filename>/etc/fstab</filename>) and "
+#~ "<command>losetup</command> now finally dropped support for "
+#~ "<command>cryptoloop</command>. This means old fstab entries that use "
+#~ "<command>cryptoloop</command> to access encrypted containers no longer "
+#~ "work this way. The containers can still be accessed with <command>dm-"
+#~ "crypt</command> (<filename>/etc/crypttab</filename>), though. Refer to "
+#~ "<ulink url=\"http://en.opensuse.org/Encrypted_Filesystems\"/> for "
+#~ "examples how to use to the new method."
#~ msgstr ""
-#~ "Η <command>cryptoloop</command> έχει γνωστές ελλείψεις και έτσι θεωρείται εδώ και χρόνια "
-#~ "πεπαλαιωμένη σε σχέση με την <command>dm-crypt</command>. Για την <command>mount</command> (π."
-#~ "χ., μέσω <filename>/etc/fstab</filename>) και την <command>losetup</command> τελικά δεν "
-#~ "υποστηρίζουν την <command>cryptoloop</command>. Αυτό σημαίνει ότι οι παλιές καταχωρήσεις στο "
-#~ "fstab που χρησιμοποιούν την <command>cryptoloop</command> δεν δουλεύουν με αυτό τον τρόπο για "
-#~ "την πρόσβαση σε κρυπτογραφημένα μέσα. Εντούτοις, τα μέσα μπορούν ακόμα να προσπελαστούν με "
-#~ "την <command>dm-crypt</command> (<filename>/etc/crypttab</filename>). Επισκεφθείτε την "
-#~ "διεύθυνση <ulink url=\"http://en.opensuse.org/Encrypted_Filesystems\"/> για παραδείγματα πως "
-#~ "να χρησιμοποιήσετε την νέα μέθοδο."
+#~ "Η <command>cryptoloop</command> έχει γνωστές ελλείψεις και έτσι θεωρείται "
+#~ "εδώ και χρόνια πεπαλαιωμένη σε σχέση με την <command>dm-crypt</command>. "
+#~ "Για την <command>mount</command> (π.χ., μέσω <filename>/etc/fstab</"
+#~ "filename>) και την <command>losetup</command> τελικά δεν υποστηρίζουν την "
+#~ "<command>cryptoloop</command>. Αυτό σημαίνει ότι οι παλιές καταχωρήσεις "
+#~ "στο fstab που χρησιμοποιούν την <command>cryptoloop</command> δεν "
+#~ "δουλεύουν με αυτό τον τρόπο για την πρόσβαση σε κρυπτογραφημένα μέσα. "
+#~ "Εντούτοις, τα μέσα μπορούν ακόμα να προσπελαστούν με την <command>dm-"
+#~ "crypt</command> (<filename>/etc/crypttab</filename>). Επισκεφθείτε την "
+#~ "διεύθυνση <ulink url=\"http://en.opensuse.org/Encrypted_Filesystems\"/> "
+#~ "για παραδείγματα πως να χρησιμοποιήσετε την νέα μέθοδο."
#~ msgid "Mounting Encrypted Partitions Using systemd"
#~ msgstr "Προσάρτηση Κρυπτογραφημένων Κατατμήσεων με το systemd"
#~ msgid ""
-#~ "If encrypted partitions are not automatically mounted when using systemd, the "
-#~ "<literal>noauto</literal> flag in <filename>/etc/fstab</filename> for these partitions could "
-#~ "be the cause. Replacing this flag with <literal>nofail</literal> will fix it. For instance, "
-#~ "change the following line:"
+#~ "If encrypted partitions are not automatically mounted when using systemd, "
+#~ "the <literal>noauto</literal> flag in <filename>/etc/fstab</filename> for "
+#~ "these partitions could be the cause. Replacing this flag with "
+#~ "<literal>nofail</literal> will fix it. For instance, change the following "
+#~ "line:"
#~ msgstr ""
-#~ "Εάν οι κρυπτογραφημένες κατατμήσεις δεν προσαρτώνται αυτόματα με το systemd, η αιτία θα είναι "
-#~ "η <literal>noauto</literal> σημαία στο <filename>/etc/fstab</filename> γι' αυτές τις "
-#~ "κατατμήσεις. Αντικαθιστώντας αυτή τη σημαία με το <literal>nofail</literal> θα το διορθώσει. "
-#~ "Για παράδειγμα, αλλάξτε τη παρακάτω γραμμή:"
+#~ "Εάν οι κρυπτογραφημένες κατατμήσεις δεν προσαρτώνται αυτόματα με το "
+#~ "systemd, η αιτία θα είναι η <literal>noauto</literal> σημαία στο "
+#~ "<filename>/etc/fstab</filename> γι' αυτές τις κατατμήσεις. "
+#~ "Αντικαθιστώντας αυτή τη σημαία με το <literal>nofail</literal> θα το "
+#~ "διορθώσει. Για παράδειγμα, αλλάξτε τη παρακάτω γραμμή:"
#~ msgid "/dev/mapper/cr_sda3 /home ext4 acl,user_xattr,noauto 0 2"
#~ msgstr "/dev/mapper/cr_sda3 /home ext4 acl,user_xattr,noauto 0 2"
@@ -1462,24 +1577,28 @@
#~ msgstr "Εκκίνηση με το ξεπερασμένο sysvinit"
#~ msgid ""
-#~ "By default, openSUSE now boots using <command>systemd</command>. In case of trouble, you can "
-#~ "try to switch back to the deprecated <command>sysvinit</command> way by pressing the F5 key "
-#~ "on the boot. For more information about limitations when booting with sysvinit, see <xref "
+#~ "By default, openSUSE now boots using <command>systemd</command>. In case "
+#~ "of trouble, you can try to switch back to the deprecated "
+#~ "<command>sysvinit</command> way by pressing the F5 key on the boot. For "
+#~ "more information about limitations when booting with sysvinit, see <xref "
#~ "linkend=\"sec.122.sysv\"/>."
#~ msgstr ""
-#~ "Από προεπιλογή, το openSUSE εκκινεί τώρα χρησιμοποιώντας το <command>systemd</command>. Σε "
-#~ "περίπτωση προβλήματος, μπορείτε να επιστρέψετε στον παλίο τρόπο που χρησιμοποιεί το "
-#~ "<command>sysvinit</command> πατώντας τι πλήκτρο F5 κατα την εκκίνηση. Για περισσότερες "
-#~ "πληροφορίες σχετικά με τους περιορισμούς κατά την εκκίνηση με το sysvinit, δείτε <xref "
-#~ "linkend=\"sec.122.sysv\"/>."
+#~ "Από προεπιλογή, το openSUSE εκκινεί τώρα χρησιμοποιώντας το "
+#~ "<command>systemd</command>. Σε περίπτωση προβλήματος, μπορείτε να "
+#~ "επιστρέψετε στον παλίο τρόπο που χρησιμοποιεί το <command>sysvinit</"
+#~ "command> πατώντας τι πλήκτρο F5 κατα την εκκίνηση. Για περισσότερες "
+#~ "πληροφορίες σχετικά με τους περιορισμούς κατά την εκκίνηση με το "
+#~ "sysvinit, δείτε <xref linkend=\"sec.122.sysv\"/>."
#~ msgid "systemd: Supplying Service Start-up Parameters"
#~ msgstr "systemd: Παράμετροι Παροχής Υπηρεσιών Εκκίνησης"
-#~ msgid "You can bypass this new behavior by calling the start-up script directly, for example:"
+#~ msgid ""
+#~ "You can bypass this new behavior by calling the start-up script directly, "
+#~ "for example:"
#~ msgstr ""
-#~ "Μπορείτε να παρακάμψετε αυτή τη νέα συμπεριφορά καλώντας το δέσμη ενεργειών εκκίνησης "
-#~ "κατευθείαν, για παράδειγμα:"
+#~ "Μπορείτε να παρακάμψετε αυτή τη νέα συμπεριφορά καλώντας το δέσμη "
+#~ "ενεργειών εκκίνησης κατευθείαν, για παράδειγμα:"
#~ msgid ""
#~ "cd /etc/init.d\n"
@@ -1492,54 +1611,65 @@
#~ msgstr "systemd: Τερματισμός Συστήματος"
#~ msgid ""
-#~ "To halt and poweroff the system when using <command>systemd</command>, issue <command>halt -"
-#~ "p</command> or <command>shutdown -h now</command> on the command-line or use the shutdown "
-#~ "button provided by your desktop environment."
+#~ "To halt and poweroff the system when using <command>systemd</command>, "
+#~ "issue <command>halt -p</command> or <command>shutdown -h now</command> on "
+#~ "the command-line or use the shutdown button provided by your desktop "
+#~ "environment."
#~ msgstr ""
-#~ "Για σταμάτημα και τερματισμό του συστήματος όταν χρησιμοποιείται το <command>systemd</"
-#~ "command>, χρησιμοποιήστε τις εντολές <command>halt -p</command> ή <command>shutdown -h now</"
-#~ "command> στο τερματικό ή χρησιμοποιήστε το κουμπί που παρέχεται από το περιβάλλον εργασίας "
-#~ "σας."
+#~ "Για σταμάτημα και τερματισμό του συστήματος όταν χρησιμοποιείται το "
+#~ "<command>systemd</command>, χρησιμοποιήστε τις εντολές <command>halt -p</"
+#~ "command> ή <command>shutdown -h now</command> στο τερματικό ή "
+#~ "χρησιμοποιήστε το κουμπί που παρέχεται από το περιβάλλον εργασίας σας."
-#~ msgid "Note: A plain <command>halt</command> will not shutdown the system properly."
-#~ msgstr "Σημείωση: Μία απλή εντολή <command>halt</command> δεν θα τερματίσει το σύστημα σωστά."
+#~ msgid ""
+#~ "Note: A plain <command>halt</command> will not shutdown the system "
+#~ "properly."
+#~ msgstr ""
+#~ "Σημείωση: Μία απλή εντολή <command>halt</command> δεν θα τερματίσει το "
+#~ "σύστημα σωστά."
#~ msgid "systemd: Making Use of tmpfs: /run, /var/run, /media, etc."
#~ msgstr "systemd: Χρήση του tmpfs: /run, /var/run, /media, κ.α."
#~ msgid ""
-#~ "systemd mounts several directories that are meant to contain volatile data only, as tmpfs "
-#~ "filesystems: <filename>/run</filename>, <filename>/var/run</filename>, <filename>/var/lock</"
-#~ "filename>, and <filename>/media</filename> are those directories. For background information, "
-#~ "see <ulink url=\"http://lwn.net/Articles/436012/\"/>."
+#~ "systemd mounts several directories that are meant to contain volatile "
+#~ "data only, as tmpfs filesystems: <filename>/run</filename>, <filename>/"
+#~ "var/run</filename>, <filename>/var/lock</filename>, and <filename>/media</"
+#~ "filename> are those directories. For background information, see <ulink "
+#~ "url=\"http://lwn.net/Articles/436012/\"/>."
#~ msgstr ""
-#~ "Το systemd προσαρτεί πολλαπλούς καταλόγους οι οποίοι θα περιέχουν μόνο ευέλικτα δεδομένα, "
-#~ "όπως τα συστήματα αρχείων tmpfs: <filename>/run</filename>, <filename>/var/run</filename>, "
-#~ "<filename>/var/lock</filename>, και <filename>/media</filename> είναι αυτοί οι κατάλογοι. Για "
-#~ "πληροφορίες δείτε <ulink url=\"http://lwn.net/Articles/436012/\"/>."
+#~ "Το systemd προσαρτεί πολλαπλούς καταλόγους οι οποίοι θα περιέχουν μόνο "
+#~ "ευέλικτα δεδομένα, όπως τα συστήματα αρχείων tmpfs: <filename>/run</"
+#~ "filename>, <filename>/var/run</filename>, <filename>/var/lock</filename>, "
+#~ "και <filename>/media</filename> είναι αυτοί οι κατάλογοι. Για πληροφορίες "
+#~ "δείτε <ulink url=\"http://lwn.net/Articles/436012/\"/>."
#~ msgid ""
-#~ "Note: Do not store files that are meant to survive a reboot, in <filename>/run</filename>, "
-#~ "<filename>/var/run</filename>, etc."
+#~ "Note: Do not store files that are meant to survive a reboot, in "
+#~ "<filename>/run</filename>, <filename>/var/run</filename>, etc."
#~ msgstr ""
-#~ "Σημείωση: Μην αποθηκεύετε αρχεία που πρέπει να επιβιώσουν μετά από επανεκκίνηση, στους "
-#~ "καταλόγους <filename>/run</filename>, <filename>/var/run</filename>, κ.α."
+#~ "Σημείωση: Μην αποθηκεύετε αρχεία που πρέπει να επιβιώσουν μετά από "
+#~ "επανεκκίνηση, στους καταλόγους <filename>/run</filename>, <filename>/var/"
+#~ "run</filename>, κ.α."
#~ msgid ""
-#~ "systemd maintains directories as specified in the <filename>tmpfiles.d</filename> directories "
-#~ "and in <filename>/lib/systemd/system/systemd-tmpfiles-clean.timer</filename>. For more "
-#~ "information, see the <filename>tmpfiles.d</filename> manpage."
+#~ "systemd maintains directories as specified in the <filename>tmpfiles.d</"
+#~ "filename> directories and in <filename>/lib/systemd/system/systemd-"
+#~ "tmpfiles-clean.timer</filename>. For more information, see the "
+#~ "<filename>tmpfiles.d</filename> manpage."
#~ msgstr ""
-#~ "Το systemd συντηρεί καταλόγους όπως καθορίστηκαν στο <filename>tmpfiles.d</filename> και στο "
-#~ "<filename>/lib/systemd/system/systemd-tmpfiles-clean.timer</filename>. Για περισσότερες "
-#~ "πληροφορίες, δείτε στην σελίδα manpage του <filename>tmpfiles.d</filename>."
+#~ "Το systemd συντηρεί καταλόγους όπως καθορίστηκαν στο <filename>tmpfiles."
+#~ "d</filename> και στο <filename>/lib/systemd/system/systemd-tmpfiles-clean."
+#~ "timer</filename>. Για περισσότερες πληροφορίες, δείτε στην σελίδα manpage "
+#~ "του <filename>tmpfiles.d</filename>."
#~ msgid ""
-#~ "By default, systemd cleans <filename>tmp</filename> directories daily as configured in "
-#~ "<filename>/usr/lib/tmpfiles.d/tmp.conf</filename>:"
+#~ "By default, systemd cleans <filename>tmp</filename> directories daily as "
+#~ "configured in <filename>/usr/lib/tmpfiles.d/tmp.conf</filename>:"
#~ msgstr ""
-#~ "Από προεπιλογή, το systemd καθαρίζει καθημερινά τους καταλόγους <filename>tmp</filename> όπως "
-#~ "ρυθμίστηκε στο αρχείο <filename>/usr/lib/tmpfiles.d/tmp.conf</filename>:"
+#~ "Από προεπιλογή, το systemd καθαρίζει καθημερινά τους καταλόγους "
+#~ "<filename>tmp</filename> όπως ρυθμίστηκε στο αρχείο <filename>/usr/lib/"
+#~ "tmpfiles.d/tmp.conf</filename>:"
#~ msgid ""
#~ "d /tmp 1777 root root 10d\n"
@@ -1549,24 +1679,29 @@
#~ "d /var/tmp 1777 root root 30d\n"
#~ msgid ""
-#~ "The third line of <filename>/etc/adjtime</filename> now contains information whether your "
-#~ "BIOS clock runs on UTC or in local timezone (previously stored in <literal>HWCLOCK</literal> "
-#~ "in <filename>/etc/sysconfig/clock</filename>)."
+#~ "The third line of <filename>/etc/adjtime</filename> now contains "
+#~ "information whether your BIOS clock runs on UTC or in local timezone "
+#~ "(previously stored in <literal>HWCLOCK</literal> in <filename>/etc/"
+#~ "sysconfig/clock</filename>)."
#~ msgstr ""
-#~ "Η τρίτη γραμμή του αρχείου <filename>/etc/adjtime</filename> τώρα περιέχει πληροφορίες εάν το "
-#~ "ρολόι BIOS έχει τη ρύθμιση για UTC ή τοπική ζώνη ώρας (αποθηκεύτηκε νωρίτερα στο "
-#~ "<literal>HWCLOCK</literal> στο αρχείο <filename>/etc/sysconfig/clock</filename>)."
+#~ "Η τρίτη γραμμή του αρχείου <filename>/etc/adjtime</filename> τώρα "
+#~ "περιέχει πληροφορίες εάν το ρολόι BIOS έχει τη ρύθμιση για UTC ή τοπική "
+#~ "ζώνη ώρας (αποθηκεύτηκε νωρίτερα στο <literal>HWCLOCK</literal> στο "
+#~ "αρχείο <filename>/etc/sysconfig/clock</filename>)."
#~ msgid ""
-#~ "If <filename>/etc/adjtime</filename> contains wrong drift information (for example after "
-#~ "fixing date and time with <command>ntpdate</command> or have <command>ntpd</command> "
-#~ "running), set the variable <literal>USE_ADJUST</literal> to \"<literal>no</literal>\" in "
-#~ "<filename>/etc/sysconfig/clock</filename>."
+#~ "If <filename>/etc/adjtime</filename> contains wrong drift information "
+#~ "(for example after fixing date and time with <command>ntpdate</command> "
+#~ "or have <command>ntpd</command> running), set the variable "
+#~ "<literal>USE_ADJUST</literal> to \"<literal>no</literal>\" in <filename>/"
+#~ "etc/sysconfig/clock</filename>."
#~ msgstr ""
-#~ "Εάν το αρχείο <filename>/etc/adjtime</filename> περιέχει εσφαλμένες πληροφορίες (για "
-#~ "παράδειγμα μετά την διόρθωση ημετομηνίας και ώρας με την εντολή <command>ntpdate</command> ή "
-#~ "αν εκτελείται η <command>ntpd</command>), ορίστε την μεταβλητή <literal>USE_ADJUST</literal> "
-#~ "σε \"<literal>no</literal>\" στο αρχείο <filename>/etc/sysconfig/clock</filename>."
+#~ "Εάν το αρχείο <filename>/etc/adjtime</filename> περιέχει εσφαλμένες "
+#~ "πληροφορίες (για παράδειγμα μετά την διόρθωση ημετομηνίας και ώρας με την "
+#~ "εντολή <command>ntpdate</command> ή αν εκτελείται η <command>ntpd</"
+#~ "command>), ορίστε την μεταβλητή <literal>USE_ADJUST</literal> σε "
+#~ "\"<literal>no</literal>\" στο αρχείο <filename>/etc/sysconfig/clock</"
+#~ "filename>."
#~ msgid "Windows Domain Logon with KDM"
#~ msgstr "Σύνδεση σε Τομέα Windows με το KDM"
@@ -1575,12 +1710,13 @@
#~ msgstr "Το θέμα KDM του SUSE δεν επιτρέπει συνδέσεις σε Τομείς Windows."
#~ msgid ""
-#~ "To work around this issue, set DISPLAYMANAGER_KDM_THEME to an empty string in <filename>/etc/"
-#~ "sysconfig/displaymanager</filename> to use the default KDM theme:"
+#~ "To work around this issue, set DISPLAYMANAGER_KDM_THEME to an empty "
+#~ "string in <filename>/etc/sysconfig/displaymanager</filename> to use the "
+#~ "default KDM theme:"
#~ msgstr ""
-#~ "Για να επιλύσετε αυτο το πρόβλημα, ρυθμίστε το DISPLAYMANAGER_KDM_THEME σε ένα κενό string "
-#~ "στο <filename>/etc/sysconfig/displaymanager</filename> για να χρησιμοποιεί το προεπιλεγμένο "
-#~ "KDM θέμα: "
+#~ "Για να επιλύσετε αυτο το πρόβλημα, ρυθμίστε το DISPLAYMANAGER_KDM_THEME "
+#~ "σε ένα κενό string στο <filename>/etc/sysconfig/displaymanager</filename> "
+#~ "για να χρησιμοποιεί το προεπιλεγμένο KDM θέμα: "
#~ msgid "DISPLAYMANAGER_KDM_THEME=\"\""
#~ msgstr "DISPLAYMANAGER_KDM_THEME=\"\""
@@ -1592,22 +1728,25 @@
#~ msgstr "Απενεργοποίηση της HDMI εξόδου ήχου στην Radeon"
#~ msgid ""
-#~ "Due to problems on some hardware HDMI sound output has been disabled by default on the radeon "
-#~ "driver, which is the default driver for AMD/ATI graphics cards."
+#~ "Due to problems on some hardware HDMI sound output has been disabled by "
+#~ "default on the radeon driver, which is the default driver for AMD/ATI "
+#~ "graphics cards."
#~ msgstr ""
-#~ "Λόγω προβλημάτων με ορισμένο υλικό υπολογιστή, η HDMI έξοδος ήχου έχει απενεργοποιηθεί απο "
-#~ "προεπιλογή στον οδηγό της radeon, ο οποιός είναι ο προεπιλεγμένος οδηγός για τις κάρτες "
-#~ "γραφικών AMD/ATI. "
+#~ "Λόγω προβλημάτων με ορισμένο υλικό υπολογιστή, η HDMI έξοδος ήχου έχει "
+#~ "απενεργοποιηθεί απο προεπιλογή στον οδηγό της radeon, ο οποιός είναι ο "
+#~ "προεπιλεγμένος οδηγός για τις κάρτες γραφικών AMD/ATI. "
#~ msgid ""
-#~ "It can be re-enabled by adding <literal>radeon.audio=1</literal> as a kernel parameter. In "
-#~ "YaST, go to System -> Boot Loader, then click Edit on the default entry, and add the "
-#~ "following to the end of 'Optional Kernel Command Line Parameter':"
+#~ "It can be re-enabled by adding <literal>radeon.audio=1</literal> as a "
+#~ "kernel parameter. In YaST, go to System -> Boot Loader, then click "
+#~ "Edit on the default entry, and add the following to the end of 'Optional "
+#~ "Kernel Command Line Parameter':"
#~ msgstr ""
-#~ "Μπορεί να ενεργοποιηθεί ξανά προσθέτωντας το <literal>radeon.audio=1</literal> ώς παράμετρος "
-#~ "στον πυρήνα. Στο YaST πηγαίνετε Σύστημα -> Boot Loader, έπειτα κάντε κλικ στο "
-#~ "Επεξεργασία της προεπιλογής και προσθέστε το παρακάτω στο τέλος του 'Προεραιτική Παράμετρος "
-#~ "της Γραμμής Εντολών Πυρήνα':"
+#~ "Μπορεί να ενεργοποιηθεί ξανά προσθέτωντας το <literal>radeon.audio=1</"
+#~ "literal> ώς παράμετρος στον πυρήνα. Στο YaST πηγαίνετε Σύστημα -> "
+#~ "Boot Loader, έπειτα κάντε κλικ στο Επεξεργασία της προεπιλογής και "
+#~ "προσθέστε το παρακάτω στο τέλος του 'Προεραιτική Παράμετρος της Γραμμής "
+#~ "Εντολών Πυρήνα':"
#~ msgid "radeon.audio=1"
#~ msgstr "radeon.audio=1"
@@ -1616,163 +1755,184 @@
#~ msgstr "Έπειτα επανεκκινήστε για να εφαρμοστεί η αλλαγή."
#~ msgid ""
-#~ "If you want to switch to <command>sysvinit</command> permanently, install the "
-#~ "<systemitem>sysvinit-init</systemitem> package. To switch back to <command>systemd</command>, "
-#~ "reinstall the <systemitem>systemd-sysvinit</systemitem> package."
+#~ "If you want to switch to <command>sysvinit</command> permanently, install "
+#~ "the <systemitem>sysvinit-init</systemitem> package. To switch back to "
+#~ "<command>systemd</command>, reinstall the <systemitem>systemd-sysvinit</"
+#~ "systemitem> package."
#~ msgstr ""
-#~ "Εαν θέλετε να αλλάξετε στο <command>sysvinit</command> μόνιμα, εγκαταστήστε το πακέτο "
-#~ "<systemitem>sysvinit-init</systemitem>. Για να επιστρέψετε πίσω στο <command>systemd</"
-#~ "command>, εγκαταστήστε ξανά το πακέτο <systemitem>systemd-sysvinit</systemitem>."
+#~ "Εαν θέλετε να αλλάξετε στο <command>sysvinit</command> μόνιμα, "
+#~ "εγκαταστήστε το πακέτο <systemitem>sysvinit-init</systemitem>. Για να "
+#~ "επιστρέψετε πίσω στο <command>systemd</command>, εγκαταστήστε ξανά το "
+#~ "πακέτο <systemitem>systemd-sysvinit</systemitem>."
-#~ msgid "For the moment, these snippets are listed unsorted—we are working on improvements."
+#~ msgid ""
+#~ "For the moment, these snippets are listed unsorted—we are working "
+#~ "on improvements."
#~ msgstr ""
-#~ "Προς το παρόν, αυτά τα αποσπάσματα κειμένου είναι στη λίστα με τα αταξινόμητα— "
-#~ "δουλεύουμε για βελτιώσεις."
+#~ "Προς το παρόν, αυτά τα αποσπάσματα κειμένου είναι στη λίστα με τα "
+#~ "αταξινόμητα— δουλεύουμε για βελτιώσεις."
#~ msgid "YaST AppArmor Configuration Module"
#~ msgstr "Άρθρωμα Ρύθμισης του YaST AppArmor"
#~ msgid ""
-#~ "FATE Categories for <ulink url=\"https://features.opensuse.org/305278\">#305278</ulink>: "
-#~ "AppArmor, YaST."
+#~ "FATE Categories for <ulink url=\"https://features.opensuse."
+#~ "org/305278\">#305278</ulink>: AppArmor, YaST."
#~ msgstr ""
-#~ "Κατηγορίες στο FATE για το <ulink url=\"https://fate.novell.com/305278\">#305278</ulink>: "
-#~ "AppArmor, YaST."
+#~ "Κατηγορίες στο FATE για το <ulink url=\"https://fate.novell."
+#~ "com/305278\">#305278</ulink>: AppArmor, YaST."
#~ msgid ""
-#~ "Find the AppArmor Configuration module now in the \"Security and Users\" section of the YaST "
-#~ "Control Center."
+#~ "Find the AppArmor Configuration module now in the \"Security and Users\" "
+#~ "section of the YaST Control Center."
#~ msgstr ""
-#~ "Βρείτε το άρθρωμα Ρύθμισης του AppArmor τώρα στην ενότητα \"Ασφάλεια και Χρήστες\" του "
-#~ "Κέντρου Ελέγχου YaST."
+#~ "Βρείτε το άρθρωμα Ρύθμισης του AppArmor τώρα στην ενότητα \"Ασφάλεια και "
+#~ "Χρήστες\" του Κέντρου Ελέγχου YaST."
#~ msgid "GNOME 3"
#~ msgstr "GNOME 3"
#~ msgid ""
-#~ "GNOME 3 offers a new design for the desktop that is different from GNOME 2. As a result, and "
-#~ "in order to have users benefit from the changes, the look and feel of your GNOME 2 desktop "
-#~ "will not be migrated automatically. The <guimenu>System Settings</guimenu> can be used to "
-#~ "customize GNOME 3, and an advanced tool (<command>gnome-tweak-tool</command>) is provided for "
-#~ "more detailed customization."
+#~ "GNOME 3 offers a new design for the desktop that is different from GNOME "
+#~ "2. As a result, and in order to have users benefit from the changes, the "
+#~ "look and feel of your GNOME 2 desktop will not be migrated automatically. "
+#~ "The <guimenu>System Settings</guimenu> can be used to customize GNOME 3, "
+#~ "and an advanced tool (<command>gnome-tweak-tool</command>) is provided "
+#~ "for more detailed customization."
#~ msgstr ""
-#~ "Το GNOME 3 προσφέρει ένα νέο σχεδιασμό για την επιφάνεια εργασίας που είναι διαφορετικός από "
-#~ "το GNOME 2. Ως αποτέλεσμα, και για να επωφεληθούν οι χρήστες από τις αλλαγές, η εμφάνιση και "
-#~ "η αίσθηση της επιφάνειας εργασίας GNOME 2 δεν θα εισαχθεί αυτόματα. Το μενού "
-#~ "<guimenu>Ρυθμίσεις Συστήματος</guimenu> θα χρησημοποιείται για τη προσαρμογή του GNOME 3, και "
-#~ "παρέχεται ένα προχωρημένο εργαλείο το (<command>gnome-tweak-tool</command>) για πιό λεπτομερή "
-#~ "προσαρμογή."
+#~ "Το GNOME 3 προσφέρει ένα νέο σχεδιασμό για την επιφάνεια εργασίας που "
+#~ "είναι διαφορετικός από το GNOME 2. Ως αποτέλεσμα, και για να επωφεληθούν "
+#~ "οι χρήστες από τις αλλαγές, η εμφάνιση και η αίσθηση της επιφάνειας "
+#~ "εργασίας GNOME 2 δεν θα εισαχθεί αυτόματα. Το μενού <guimenu>Ρυθμίσεις "
+#~ "Συστήματος</guimenu> θα χρησημοποιείται για τη προσαρμογή του GNOME 3, "
+#~ "και παρέχεται ένα προχωρημένο εργαλείο το (<command>gnome-tweak-tool</"
+#~ "command>) για πιό λεπτομερή προσαρμογή."
#~ msgid ""
-#~ "The standard mode of GNOME 3 requires support for 3D acceleration in the graphic drivers. "
-#~ "When 3D acceleration is not available, GNOME 3 then uses the fallback mode. If it turns out "
-#~ "that GNOME 3 detects availability of 3D acceleration, but the standard mode is unusable, then "
-#~ "you likely hit a bug in the graphic drivers. You can force the fallback mode with the "
+#~ "The standard mode of GNOME 3 requires support for 3D acceleration in the "
+#~ "graphic drivers. When 3D acceleration is not available, GNOME 3 then uses "
+#~ "the fallback mode. If it turns out that GNOME 3 detects availability of "
+#~ "3D acceleration, but the standard mode is unusable, then you likely hit a "
+#~ "bug in the graphic drivers. You can force the fallback mode with the "
#~ "\"<literal>gnome.fallback=1</literal>\" argument on the boot line in grub."
#~ msgstr ""
-#~ "Η τυπική λειτουργία του GNOME 3 απαιτεί υποστήριξη επιτάχυνσης 3D των οδηγών γραφικών. Όταν η "
-#~ "επιτάχυνση 3D δεν είναι διαθέσιμη, το GNOME 3 χρησημοποιεί την λειτουργία fallback. Εάν το "
-#~ "GNOME 3 εντοπίσει συμβατότητα για επιτάχυνση 3D, αλλά η τυπική λειτουργία δεν "
-#~ "χρησιμοποιείται, τότε υπάρχει σφάλμα στους οδηγούς γραφικών. Μπορείτε να επιβάλλετε την "
-#~ "λειτουργία fallback με χρήση του ορίσματος \"<literal>gnome.fallback=1</literal>\" στη σειρά "
-#~ "εκκίνησης στο grub."
+#~ "Η τυπική λειτουργία του GNOME 3 απαιτεί υποστήριξη επιτάχυνσης 3D των "
+#~ "οδηγών γραφικών. Όταν η επιτάχυνση 3D δεν είναι διαθέσιμη, το GNOME 3 "
+#~ "χρησημοποιεί την λειτουργία fallback. Εάν το GNOME 3 εντοπίσει "
+#~ "συμβατότητα για επιτάχυνση 3D, αλλά η τυπική λειτουργία δεν "
+#~ "χρησιμοποιείται, τότε υπάρχει σφάλμα στους οδηγούς γραφικών. Μπορείτε να "
+#~ "επιβάλλετε την λειτουργία fallback με χρήση του ορίσματος "
+#~ "\"<literal>gnome.fallback=1</literal>\" στη σειρά εκκίνησης στο grub."
#~ msgid ""
-#~ "If you use the fallback mode, you can customize the panels by pressing Alt when right-"
-#~ "clicking on a panel."
+#~ "If you use the fallback mode, you can customize the panels by pressing "
+#~ "Alt when right-clicking on a panel."
#~ msgstr ""
-#~ "Εάν χρησιμοποιείτε την λειτουργία fallback, μπορείτε να προσαρμόσετε τους πίνακες πατώντας το "
-#~ "Alt όταν πιέζετε δεξί κλικ σε ένα πίνακα."
+#~ "Εάν χρησιμοποιείτε την λειτουργία fallback, μπορείτε να προσαρμόσετε τους "
+#~ "πίνακες πατώντας το Alt όταν πιέζετε δεξί κλικ σε ένα πίνακα."
#~ msgid ""
-#~ "For a brief description of many GNOME Shell features, such as keybindings, drag and drop "
-#~ "capabilities, and special utilities, see <ulink url=\"https://live.gnome.org/GnomeShell/"
+#~ "For a brief description of many GNOME Shell features, such as "
+#~ "keybindings, drag and drop capabilities, and special utilities, see "
+#~ "<ulink url=\"https://live.gnome.org/GnomeShell/CheatSheet\"/>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Για μία πιο σύντομη περιγραφή των χαρακτηριστικών του GNOME Shell, όπως "
+#~ "οι συνδυασμοί πλήκτρων, δυνατότητες της μεταφοράς και απόθεσης, και "
+#~ "ειδικά εργαλεία, δείτε <ulink url=\"https://live.gnome.org/GnomeShell/"
#~ "CheatSheet\"/>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Για μία πιο σύντομη περιγραφή των χαρακτηριστικών του GNOME Shell, όπως οι συνδυασμοί "
-#~ "πλήκτρων, δυνατότητες της μεταφοράς και απόθεσης, και ειδικά εργαλεία, δείτε <ulink url="
-#~ "\"https://live.gnome.org/GnomeShell/CheatSheet\"/>."
#~ msgid "PulseAudio Sound System"
#~ msgstr "Σύστημα Ήχου PulseAudio"
#~ msgid ""
-#~ "The PulseAudio sound system is now system-wide integrated and enabled by default for new "
-#~ "installation. If you disabled it on a previous release, and want to enable it now, check the "
-#~ "<literal>PULSEAUDIO_ENABLE</literal> variable in <filename>/etc/sysconfig/sound</filename>:"
+#~ "The PulseAudio sound system is now system-wide integrated and enabled by "
+#~ "default for new installation. If you disabled it on a previous release, "
+#~ "and want to enable it now, check the <literal>PULSEAUDIO_ENABLE</literal> "
+#~ "variable in <filename>/etc/sysconfig/sound</filename>:"
#~ msgstr ""
-#~ "Το σύστημα ήχου PulseAudio είναι πλέον ενσωματωμένο σε όλα τα συστήματα και ενεργοποιημένο "
-#~ "από προεπιλογή για νέες εγκαταστάσεις. Εάν το απενεργοποιήσετε σε μία προηγούμενη έκδοση, και "
-#~ "θέλετε να το ενεργοποιήσετε τώρα, ελέγξτε τη μεταβλητή <literal>PULSEAUDIO_ENABLE</literal> "
-#~ "στο φάκελο <filename>/etc/sysconfig/sound</filename>:"
+#~ "Το σύστημα ήχου PulseAudio είναι πλέον ενσωματωμένο σε όλα τα συστήματα "
+#~ "και ενεργοποιημένο από προεπιλογή για νέες εγκαταστάσεις. Εάν το "
+#~ "απενεργοποιήσετε σε μία προηγούμενη έκδοση, και θέλετε να το "
+#~ "ενεργοποιήσετε τώρα, ελέγξτε τη μεταβλητή <literal>PULSEAUDIO_ENABLE</"
+#~ "literal> στο φάκελο <filename>/etc/sysconfig/sound</filename>:"
#~ msgid ""
-#~ "Set <literal>PULSEAUDIO_ENABLE</literal> to \"<literal>yes</literal>\" to forcefully enable "
-#~ "PA everywhere. Setting <literal>PULSEAUDIO_ENABLE</literal> to \"<literal>no</literal>\" will "
-#~ "disable PulseAudio completely, and setting it to \"custom\" means to keep a custom "
-#~ "configuration untouched."
+#~ "Set <literal>PULSEAUDIO_ENABLE</literal> to \"<literal>yes</literal>\" to "
+#~ "forcefully enable PA everywhere. Setting <literal>PULSEAUDIO_ENABLE</"
+#~ "literal> to \"<literal>no</literal>\" will disable PulseAudio completely, "
+#~ "and setting it to \"custom\" means to keep a custom configuration "
+#~ "untouched."
#~ msgstr ""
-#~ "Ρυθμίστε το <literal>PULSEAUDIO_ENABLE</literal> σε \"<literal>yes</literal>\" για να "
-#~ "επιτραπεί παντού το PA. Ρυθμίζοντας το <literal>PULSEAUDIO_ENABLE</literal> σε \"<literal>no</"
-#~ "literal>\" θ' απενεργοποιήσει εντελώς το PulseAudio, και ρυθμίζοντάς το σε \"custom\" "
+#~ "Ρυθμίστε το <literal>PULSEAUDIO_ENABLE</literal> σε \"<literal>yes</"
+#~ "literal>\" για να επιτραπεί παντού το PA. Ρυθμίζοντας το "
+#~ "<literal>PULSEAUDIO_ENABLE</literal> σε \"<literal>no</literal>\" θ' "
+#~ "απενεργοποιήσει εντελώς το PulseAudio, και ρυθμίζοντάς το σε \"custom\" "
#~ "σημαίνει ότι θα κρατήσει την προσαρμοσμένη ρύθμιση απείραχτη."
#~ msgid "Btrfs"
#~ msgstr "Btrfs"
#~ msgid ""
-#~ "Btrfs is the next generation filesystem for Linux. As a preview of the new technology, you "
-#~ "can create btrfs partitions or setup your whole system with btrfs."
+#~ "Btrfs is the next generation filesystem for Linux. As a preview of the "
+#~ "new technology, you can create btrfs partitions or setup your whole "
+#~ "system with btrfs."
#~ msgstr ""
-#~ "Το Btrfs είναι η επόμενη γενιά συστήματος αρχείων του Linux. Σαν προεπισκόπηση της νέας "
-#~ "τεχνολογίας, μπορείτε να δημιουργήσετε κατατμήσεις btrfs ή να ρυθμίσετε όλο το σύστημά σας με "
-#~ "btrfs."
+#~ "Το Btrfs είναι η επόμενη γενιά συστήματος αρχείων του Linux. Σαν "
+#~ "προεπισκόπηση της νέας τεχνολογίας, μπορείτε να δημιουργήσετε κατατμήσεις "
+#~ "btrfs ή να ρυθμίσετε όλο το σύστημά σας με btrfs."
#~ msgid ""
-#~ "Note: The btrfs filesystem is in active development, and check and repair functionality "
-#~ "(\"scrub\") has been added just recently. \"Scrub\" is aimed to verify data and metadata "
-#~ "assuming the tree structures are fine; it can (and should) be run periodically on a mounted "
-#~ "filesystem: it runs as a background process during normal operation."
+#~ "Note: The btrfs filesystem is in active development, and check and repair "
+#~ "functionality (\"scrub\") has been added just recently. \"Scrub\" is "
+#~ "aimed to verify data and metadata assuming the tree structures are fine; "
+#~ "it can (and should) be run periodically on a mounted filesystem: it runs "
+#~ "as a background process during normal operation."
#~ msgstr ""
-#~ "Σημείωση: Το σύστημα αρχείων btrfs είναι υπό ανάπτυξη, η λειτουργία έλεγχος και διόρθωση "
-#~ "(\"scrub\") έχει προστεθεί πρόσφατα. Η λειτουργία \"Scrub\" στοχεύει να επαληθεύει δεδομένα "
-#~ "και μεταδεδομένα θεωρώντας ότι η δομή του δέντρου είναι εντάξει, μπορεί (και πρέπει) να "
-#~ "εκτελείται περιοδικά σε προσαρτημένο σύστημα αρχείων, να εκτελείται ως διαδικασία στο "
-#~ "παρασκήνιο κατά τη διάρκεια της κανονικής λειτουργίας."
+#~ "Σημείωση: Το σύστημα αρχείων btrfs είναι υπό ανάπτυξη, η λειτουργία "
+#~ "έλεγχος και διόρθωση (\"scrub\") έχει προστεθεί πρόσφατα. Η λειτουργία "
+#~ "\"Scrub\" στοχεύει να επαληθεύει δεδομένα και μεταδεδομένα θεωρώντας ότι "
+#~ "η δομή του δέντρου είναι εντάξει, μπορεί (και πρέπει) να εκτελείται "
+#~ "περιοδικά σε προσαρτημένο σύστημα αρχείων, να εκτελείται ως διαδικασία "
+#~ "στο παρασκήνιο κατά τη διάρκεια της κανονικής λειτουργίας."
#~ msgid ""
-#~ "Thus we advice to carefully consider, which data to put on the filesystem, and follow the "
-#~ "usual suggestions for redundancy and backup. For more information, see <ulink url=\"http://"
-#~ "btrfs.wiki.kernel.org\"/>."
+#~ "Thus we advice to carefully consider, which data to put on the "
+#~ "filesystem, and follow the usual suggestions for redundancy and backup. "
+#~ "For more information, see <ulink url=\"http://btrfs.wiki.kernel.org\"/>."
#~ msgstr ""
-#~ "Έτσι σας συμβουλεύουμε να σκεφτείτε προσεκτικά, ποια δεδομένα θα βάλετε στο σύστημα αρχείων, "
-#~ "και θα ακολουθήσετε τις συνηθισμένες προτάσεις για αντίγραφα ασφαλείας. Για περισσότερες "
-#~ "πληροφορίες, δείτε <ulink url=\"http://btrfs.wiki.kernel.org\"/>."
+#~ "Έτσι σας συμβουλεύουμε να σκεφτείτε προσεκτικά, ποια δεδομένα θα βάλετε "
+#~ "στο σύστημα αρχείων, και θα ακολουθήσετε τις συνηθισμένες προτάσεις για "
+#~ "αντίγραφα ασφαλείας. Για περισσότερες πληροφορίες, δείτε <ulink url="
+#~ "\"http://btrfs.wiki.kernel.org\"/>."
#~ msgid ""
-#~ "Btrfs contains many interesting new features, including the ability to take snapshots of your "
-#~ "filesystem. Snapshot and rollback is supported by <command>snapper</command>, and already "
-#~ "integrated into openSUSE package and system management tools such as <command>zypper</"
-#~ "command> and YaST."
+#~ "Btrfs contains many interesting new features, including the ability to "
+#~ "take snapshots of your filesystem. Snapshot and rollback is supported by "
+#~ "<command>snapper</command>, and already integrated into openSUSE package "
+#~ "and system management tools such as <command>zypper</command> and YaST."
#~ msgstr ""
-#~ "Το btrfs περιέχει πολλά ενδιαφέροντα νέα χαρακτηριστικά, συμπεριλαμβανομένης της δυνατότητας "
-#~ "λήψης στιγμιοτύπου του συστήματος αρχείων. Η λήψη στιγμιοτύπου και επαναφοράς υποστηρίζεται "
-#~ "από την εντολή <command>snapper</command>, όπου ήδη ενσωματώθηκε σε πακέτο του openSUSE και "
-#~ "σε εργαλεία διαχείρισης συστήματος όπως το <command>zypper</command> και το YaST."
+#~ "Το btrfs περιέχει πολλά ενδιαφέροντα νέα χαρακτηριστικά, "
+#~ "συμπεριλαμβανομένης της δυνατότητας λήψης στιγμιοτύπου του συστήματος "
+#~ "αρχείων. Η λήψη στιγμιοτύπου και επαναφοράς υποστηρίζεται από την εντολή "
+#~ "<command>snapper</command>, όπου ήδη ενσωματώθηκε σε πακέτο του openSUSE "
+#~ "και σε εργαλεία διαχείρισης συστήματος όπως το <command>zypper</command> "
+#~ "και το YaST."
#~ msgid "Oracle Java Externally Available"
#~ msgstr "Εξωτερικά Διαθέσιμη η Oracle Java"
#~ msgid ""
-#~ "The java-1_6_0-sun package is not anymore part of openSUSE due to a license change. We ship "
-#~ "the OpenJDK build as a replacement. openSUSE users who prefer to use the Oracle JDK binary "
-#~ "version over the openSUSE OpenJDK build, can download the Oracle version from <ulink url="
-#~ "\"http://oracle.com/java\"/>."
+#~ "The java-1_6_0-sun package is not anymore part of openSUSE due to a "
+#~ "license change. We ship the OpenJDK build as a replacement. openSUSE "
+#~ "users who prefer to use the Oracle JDK binary version over the openSUSE "
+#~ "OpenJDK build, can download the Oracle version from <ulink url=\"http://"
+#~ "oracle.com/java\"/>."
#~ msgstr ""
-#~ "Το πακέτο java-1_6_0-sun δεν είναι μέρος του openSUSE λόγω μίας αλλαγής της άδειας. "
-#~ "Προσφέρουμε το OpenJDK σαν αντικατάσταση. Οι χρήστες openSUSE που προτιμούν τη χρήση της "
-#~ "εκτελέσιμης έκδοσης της Oracle JDK αντί της έκδοσης openSUSE OpenJDK build, μπορούν να "
-#~ "κατεβάσουν την έκδοση της Oracle από <ulink url=\"http://oracle.com/java\"/>."
+#~ "Το πακέτο java-1_6_0-sun δεν είναι μέρος του openSUSE λόγω μίας αλλαγής "
+#~ "της άδειας. Προσφέρουμε το OpenJDK σαν αντικατάσταση. Οι χρήστες openSUSE "
+#~ "που προτιμούν τη χρήση της εκτελέσιμης έκδοσης της Oracle JDK αντί της "
+#~ "έκδοσης openSUSE OpenJDK build, μπορούν να κατεβάσουν την έκδοση της "
+#~ "Oracle από <ulink url=\"http://oracle.com/java\"/>."
#~ msgid "CUPS 1.5"
#~ msgstr "CUPS 1.5"
@@ -1781,34 +1941,40 @@
#~ msgstr "Το CUPS 1.5 έρχεται με αλλαγές στις παλιότερες ασυμβατότητες:"
#~ msgid ""
-#~ "CUPS no longer supports the <filename>~/.cupsrc</filename> or <filename>~/.lpoptions</"
-#~ "filename> configuration files from CUPS 1.1. Instead use <filename>~/.cups/client.conf</"
-#~ "filename> and <filename>~/.cups/lpoptions</filename> that were introduced with CUPS 1.2."
+#~ "CUPS no longer supports the <filename>~/.cupsrc</filename> or "
+#~ "<filename>~/.lpoptions</filename> configuration files from CUPS 1.1. "
+#~ "Instead use <filename>~/.cups/client.conf</filename> and <filename>~/."
+#~ "cups/lpoptions</filename> that were introduced with CUPS 1.2."
#~ msgstr ""
-#~ "Το CUPS δεν υποστηρίζει τα αρχεία ρυθμίσεων <filename>~/.cupsrc</filename> ή <filename>~/."
-#~ "lpoptions</filename> από το CUPS 1.1. Αντιθέτως, χρησημοποιεί τα <filename>~/.cups/client."
-#~ "conf</filename> και <filename>~/.cups/lpoptions</filename> που εισήχθησαν με το CUPS 1.2."
+#~ "Το CUPS δεν υποστηρίζει τα αρχεία ρυθμίσεων <filename>~/.cupsrc</"
+#~ "filename> ή <filename>~/.lpoptions</filename> από το CUPS 1.1. Αντιθέτως, "
+#~ "χρησημοποιεί τα <filename>~/.cups/client.conf</filename> και <filename>~/."
+#~ "cups/lpoptions</filename> που εισήχθησαν με το CUPS 1.2."
#~ msgid ""
-#~ "The scheduler now requires that filters and backends have group write permissions disabled "
-#~ "for improved security. If you use third party printer drivers from manufacturers with relaxed "
-#~ "file permissions, adjust the permissions manually."
+#~ "The scheduler now requires that filters and backends have group write "
+#~ "permissions disabled for improved security. If you use third party "
+#~ "printer drivers from manufacturers with relaxed file permissions, adjust "
+#~ "the permissions manually."
#~ msgstr ""
-#~ "Ο προγραμματιστής διεργασιών, απαιτεί τα φίλτρα και τα συστημάτα υποστήριξης να έχουν τα "
-#~ "δικαιώματα των ομάδων απενεργοποιημένα για βελτιωμένη ασφάλεια. Εάν χρησημοποιείτε οδηγούς "
-#~ "εκτυπωτή τρίτου κατασκευαστή με τα συγκεκριμένα δικαιώματα, διορθώστε τα χειροκίνητα."
+#~ "Ο προγραμματιστής διεργασιών, απαιτεί τα φίλτρα και τα συστημάτα "
+#~ "υποστήριξης να έχουν τα δικαιώματα των ομάδων απενεργοποιημένα για "
+#~ "βελτιωμένη ασφάλεια. Εάν χρησημοποιείτε οδηγούς εκτυπωτή τρίτου "
+#~ "κατασκευαστή με τα συγκεκριμένα δικαιώματα, διορθώστε τα χειροκίνητα."
#~ msgid "The rename Command"
#~ msgstr "H Εντολή μετονομασίας"
#~ msgid ""
-#~ "According to the GNU Coding Standards, the rename command now treats all strings beginning "
-#~ "with a dash as a command line option. To prevent this, separate the option from the other "
-#~ "arguments with <literal>--</literal> as follows:"
+#~ "According to the GNU Coding Standards, the rename command now treats all "
+#~ "strings beginning with a dash as a command line option. To prevent this, "
+#~ "separate the option from the other arguments with <literal>--</literal> "
+#~ "as follows:"
#~ msgstr ""
-#~ "Σύμφωνα με τα Πρότυπα Κωδικοποίησης GNU, η εντολή μετονομασίας τώρα μεταχειρίζεται όλα τα "
-#~ "strings που ξεκινούν με μία παύλα σαν επιλογή της γραμμής εντολών. Για να αποφευχθεί αυτό, "
-#~ "διαχωρίστε την επιλογή από τα άλλα ορίσματα με <literal>--</literal> ως εξής:"
+#~ "Σύμφωνα με τα Πρότυπα Κωδικοποίησης GNU, η εντολή μετονομασίας τώρα "
+#~ "μεταχειρίζεται όλα τα strings που ξεκινούν με μία παύλα σαν επιλογή της "
+#~ "γραμμής εντολών. Για να αποφευχθεί αυτό, διαχωρίστε την επιλογή από τα "
+#~ "άλλα ορίσματα με <literal>--</literal> ως εξής:"
#~ msgid ""
#~ "#!/bin/bash\n"
@@ -1825,36 +1991,40 @@
#~ msgstr "Διασύνδεση Γραμμής Εντολών του NetworkManager"
#~ msgid ""
-#~ "<command>cnetworkmanager</command> is no longer available—use <command>nmcli</command> "
-#~ "instead. For migration information, see <ulink url=\"http://repo.or.cz/w/cnetworkmanager.git/"
-#~ "blob_plain/HEAD:/nmcli-migration.html\"/>."
+#~ "<command>cnetworkmanager</command> is no longer available—use "
+#~ "<command>nmcli</command> instead. For migration information, see <ulink "
+#~ "url=\"http://repo.or.cz/w/cnetworkmanager.git/blob_plain/HEAD:/nmcli-"
+#~ "migration.html\"/>."
#~ msgstr ""
-#~ "Το <command>cnetworkmanager</command> δεν είναι πλέον διαθέσιμο—χρησιμοποιήστε το "
-#~ "<command>nmcli</command>. Για πληροφορίες της μετάβασης, δείτε την ιστοσελίδα <ulink url="
-#~ "\"http://repo.or.cz/w/cnetworkmanager.git/blob_plain/HEAD:/nmcli-migration.ht…"/>."
+#~ "Το <command>cnetworkmanager</command> δεν είναι πλέον διαθέσιμο—"
+#~ "χρησιμοποιήστε το <command>nmcli</command>. Για πληροφορίες της "
+#~ "μετάβασης, δείτε την ιστοσελίδα <ulink url=\"http://repo.or.cz/w/"
+#~ "cnetworkmanager.git/blob_plain/HEAD:/nmcli-migration.html\"/>."
#~ msgid "rpm: %_topdir Changed for Non-root Users"
#~ msgstr "rpm: %_topdir Άλλαξε για τους μη υπερχρήστες"
#~ msgid ""
-#~ "Unprivileged users can no longer write to <filename>/usr/src/packages</filename>. "
-#~ "<command>rpmbuild</command> now uses <filename>~/rpmbuild</filename> by default. To change "
-#~ "the directory add a line as follows to <filename>~/.rpmmacros</filename>:"
+#~ "Unprivileged users can no longer write to <filename>/usr/src/packages</"
+#~ "filename>. <command>rpmbuild</command> now uses <filename>~/rpmbuild</"
+#~ "filename> by default. To change the directory add a line as follows to "
+#~ "<filename>~/.rpmmacros</filename>:"
#~ msgstr ""
-#~ "Οι χρήστες χωρίς δικαιώματα δεν μπορούν πλέον να γράφουν στο <filename>/usr/src/packages</"
-#~ "filename>. Το <command>rpmbuild</command> τώρα χρησιμοποιεί από προεπιλογή το <filename>~/"
-#~ "rpmbuild</filename>. Για να αλλάξετε τον κατάλογο προσθέστε μια γραμμή έπειτα από το "
-#~ "<filename>~/.rpmmacros</filename>:"
+#~ "Οι χρήστες χωρίς δικαιώματα δεν μπορούν πλέον να γράφουν στο <filename>/"
+#~ "usr/src/packages</filename>. Το <command>rpmbuild</command> τώρα "
+#~ "χρησιμοποιεί από προεπιλογή το <filename>~/rpmbuild</filename>. Για να "
+#~ "αλλάξετε τον κατάλογο προσθέστε μια γραμμή έπειτα από το <filename>~/."
+#~ "rpmmacros</filename>:"
#~ msgid "%_topdir /some/where/else"
#~ msgstr "%_topdir /some/where/else"
#~ msgid ""
-#~ "To use the subdirectory <filename>foo</filename> of <literal>$HOME</literal> add to "
-#~ "<filename>~/.rpmmacros</filename>:"
+#~ "To use the subdirectory <filename>foo</filename> of <literal>$HOME</"
+#~ "literal> add to <filename>~/.rpmmacros</filename>:"
#~ msgstr ""
-#~ "Για να χρησιμοποιήσετε τον υποκατάλογο <filename>foo</filename> του <literal>$HOME</literal> "
-#~ "προσθέστε στο <filename>~/.rpmmacros</filename>:"
+#~ "Για να χρησιμοποιήσετε τον υποκατάλογο <filename>foo</filename> του "
+#~ "<literal>$HOME</literal> προσθέστε στο <filename>~/.rpmmacros</filename>:"
#~ msgid "%_topdir %{getenv:HOME}/foo"
#~ msgstr "%_topdir %{getenv:HOME}/foo"
@@ -1869,154 +2039,179 @@
#~ msgstr "Ενημερώστε τις Μικρό-εφαρμογές με Αλλαγμένη Συμπεριφορά"
#~ msgid ""
-#~ "The default behavior of updating packages using updater applets has been changed. Now, along "
-#~ "with system update patches from maintenance the applets also show updates respecting vendor-"
-#~ "stickiness. This behavior affects users who are subscribed to third party repositories."
+#~ "The default behavior of updating packages using updater applets has been "
+#~ "changed. Now, along with system update patches from maintenance the "
+#~ "applets also show updates respecting vendor-stickiness. This behavior "
+#~ "affects users who are subscribed to third party repositories."
#~ msgstr ""
-#~ "Η προεπιλεγμένη συμπεριφορά αναβάθμισης πακέτων χρησημοποιώντας τις μικροεφαρμογές "
-#~ "αναβάθμισης έχουναλλάξει. Τώρα, παράλληλα με τις διορθώσεις αναβάθμισης του συστήματος από "
-#~ "τις μικρο-εφαρμογές δείχνουν επίσης ενημερώσεις από τους προμηθευτές. Αυτή η συμπεριφορά "
-#~ "επηρεάζει τους χρήστες που είναι ενγεγραμμένοι σε τρίτα αποθετήρια."
+#~ "Η προεπιλεγμένη συμπεριφορά αναβάθμισης πακέτων χρησημοποιώντας τις "
+#~ "μικροεφαρμογές αναβάθμισης έχουναλλάξει. Τώρα, παράλληλα με τις "
+#~ "διορθώσεις αναβάθμισης του συστήματος από τις μικρο-εφαρμογές δείχνουν "
+#~ "επίσης ενημερώσεις από τους προμηθευτές. Αυτή η συμπεριφορά επηρεάζει "
+#~ "τους χρήστες που είναι ενγεγραμμένοι σε τρίτα αποθετήρια."
#~ msgid ""
-#~ "To revert back to the pre-11.4 behavior to have only system updates shown by the applets, set "
-#~ "<literal>HidePackages=true</literal> in the <literal>[Updates]</literal> section in "
-#~ "<filename>/etc/Packagekit/ZYpp.conf</filename>. WARNING: This way, you may miss security "
-#~ "updates published in third party repositories."
+#~ "To revert back to the pre-11.4 behavior to have only system updates shown "
+#~ "by the applets, set <literal>HidePackages=true</literal> in the "
+#~ "<literal>[Updates]</literal> section in <filename>/etc/Packagekit/ZYpp."
+#~ "conf</filename>. WARNING: This way, you may miss security updates "
+#~ "published in third party repositories."
#~ msgstr ""
-#~ "Για να επαναφέρετε την προ-11.4 συμπεριφορά και να βλέπετε μόνο τις αναβαθμίσεις συστήματος "
-#~ "από τις εφαρμογές, ρυθμίστε το <literal>HidePackages=true</literal> στο <literal>[Updates]</"
-#~ "literal> τομέα στο φάκελο <filename>/etc/Packagekit/ZYpp.conf</filename>. ΠΡΟΣΟΧΗ: Με αυτόν "
-#~ "τον τρόπο, μπορεί να χάνετε τις αναβαθμίσεις ασφαλείας που δημοσιεύονται σε τρίτες πηγές "
-#~ "λογισμικού"
+#~ "Για να επαναφέρετε την προ-11.4 συμπεριφορά και να βλέπετε μόνο τις "
+#~ "αναβαθμίσεις συστήματος από τις εφαρμογές, ρυθμίστε το "
+#~ "<literal>HidePackages=true</literal> στο <literal>[Updates]</literal> "
+#~ "τομέα στο φάκελο <filename>/etc/Packagekit/ZYpp.conf</filename>. ΠΡΟΣΟΧΗ: "
+#~ "Με αυτόν τον τρόπο, μπορεί να χάνετε τις αναβαθμίσεις ασφαλείας που "
+#~ "δημοσιεύονται σε τρίτες πηγές λογισμικού"
#~ msgid "Default Download Mode Needs More Space"
#~ msgstr "Η προεπιλεγμένη λειτουργία Κατεβάσματος χρειάζεται περισσότερο χώρο"
#~ msgid ""
-#~ "The Zypp download mode for package installation has been changed: It first downloads all "
-#~ "packages, before it starts installing them. This means, it now needs more disk space. The "
-#~ "traditional behavior was to process one package after the other."
+#~ "The Zypp download mode for package installation has been changed: It "
+#~ "first downloads all packages, before it starts installing them. This "
+#~ "means, it now needs more disk space. The traditional behavior was to "
+#~ "process one package after the other."
#~ msgstr ""
-#~ "Η λειτουργία κατεβάσματος Zyppp για την εγκατάσταση πακέτων έχει αλλάξει: Πρώτα κατεβάζει όλα "
-#~ "τα πακέτα, πριν ξεκινήσει την εγκατάστασή τους. Αυτό σημαίνει, ότι τώρα χρειάζεται "
-#~ "περισσότερο χώρο στο δίσκο. Η παραδοσιακή συμπεριφορά ήταν να επεξεργάζετε το ένα πακέτο μετά "
-#~ "το άλλο."
+#~ "Η λειτουργία κατεβάσματος Zyppp για την εγκατάσταση πακέτων έχει αλλάξει: "
+#~ "Πρώτα κατεβάζει όλα τα πακέτα, πριν ξεκινήσει την εγκατάστασή τους. Αυτό "
+#~ "σημαίνει, ότι τώρα χρειάζεται περισσότερο χώρο στο δίσκο. Η παραδοσιακή "
+#~ "συμπεριφορά ήταν να επεξεργάζετε το ένα πακέτο μετά το άλλο."
#~ msgid ""
-#~ "If you are short on disk space, switch back to the traditional behavior by setting "
-#~ "<literal>commit.downloadMode = DownloadAsNeeded</literal> in <filename>/etc/zypp/zypp.conf</"
-#~ "filename>."
+#~ "If you are short on disk space, switch back to the traditional behavior "
+#~ "by setting <literal>commit.downloadMode = DownloadAsNeeded</literal> in "
+#~ "<filename>/etc/zypp/zypp.conf</filename>."
#~ msgstr ""
-#~ "Εάν έχετε λίγο χώρο στο δίσκο, επαναφέρετε στην απλή συμπεριφορά ρυθμίζοντας το "
-#~ "<literal>commit.downloadMode = DownloadAsNeeded</literal> στο<filename>/etc/zypp/zypp.conf</"
-#~ "filename>."
+#~ "Εάν έχετε λίγο χώρο στο δίσκο, επαναφέρετε στην απλή συμπεριφορά "
+#~ "ρυθμίζοντας το <literal>commit.downloadMode = DownloadAsNeeded</literal> "
+#~ "στο<filename>/etc/zypp/zypp.conf</filename>."
#~ msgid "Removing the Xorg setuid bit"
#~ msgstr "Αφαίρεση του Xorg setuid bit"
#~ msgid ""
-#~ "The setuid bit on <filename>/usr/bin/Xorg</filename> is needed for starting X as an "
-#~ "unprivileged user, e.g., via <command>startx</command>. This method has been deprecated for "
-#~ "years in favor of using a display manager. Modern environments rely on device ACLs and polkit "
-#~ "privileges, which in turn depend upon consolekit tracking the active console, which is "
-#~ "performed by the display manager."
+#~ "The setuid bit on <filename>/usr/bin/Xorg</filename> is needed for "
+#~ "starting X as an unprivileged user, e.g., via <command>startx</command>. "
+#~ "This method has been deprecated for years in favor of using a display "
+#~ "manager. Modern environments rely on device ACLs and polkit privileges, "
+#~ "which in turn depend upon consolekit tracking the active console, which "
+#~ "is performed by the display manager."
#~ msgstr ""
-#~ "Το setuid bit στο <filename>/usr/bin/Xorg</filename> χρειάζεται για την εκκίνηση του X σαν "
-#~ "έναν μη-προνομιακό χρήστη, e.g., μέσω της εντολής <command>startx</command>. Αυτή η μέθοδος "
-#~ "έχει ξεπεραστεί εδώ και χρόνια υπέρ της χρησης ενός διαχειριστή περιβάλλοντος. Τα μοντέρνα "
-#~ "περιβάλλοντα εργασίας βασίζονται σε ACLs και polkit προνόμια, τα οποία βασίζονται σε ένα "
-#~ "consolekit εντοπισμού της ενεργής κονσόλας, το οποίο πραγματοποιείται από το διαχειριστή "
-#~ "περιβάλλοντος."
+#~ "Το setuid bit στο <filename>/usr/bin/Xorg</filename> χρειάζεται για την "
+#~ "εκκίνηση του X σαν έναν μη-προνομιακό χρήστη, e.g., μέσω της εντολής "
+#~ "<command>startx</command>. Αυτή η μέθοδος έχει ξεπεραστεί εδώ και χρόνια "
+#~ "υπέρ της χρησης ενός διαχειριστή περιβάλλοντος. Τα μοντέρνα περιβάλλοντα "
+#~ "εργασίας βασίζονται σε ACLs και polkit προνόμια, τα οποία βασίζονται σε "
+#~ "ένα consolekit εντοπισμού της ενεργής κονσόλας, το οποίο πραγματοποιείται "
+#~ "από το διαχειριστή περιβάλλοντος."
#~ msgid ""
-#~ "Users who depend on the old configuration can set the setuid bit themselves in <filename>/etc/"
-#~ "permissions.local</filename> by removing the comment sign from the following line:"
+#~ "Users who depend on the old configuration can set the setuid bit "
+#~ "themselves in <filename>/etc/permissions.local</filename> by removing the "
+#~ "comment sign from the following line:"
#~ msgstr ""
-#~ "Χρήστες που εξαρτώνται απο την παλιά ρύθμιση μπορούν αν ρυθμίσουν το setuid bit μόνοι τους "
-#~ "στο <filename>/etc/permissions.local</filename> αφαιρώντας το σύμβολο του σχολίου από την "
-#~ "επόμενη γραμμή:"
+#~ "Χρήστες που εξαρτώνται απο την παλιά ρύθμιση μπορούν αν ρυθμίσουν το "
+#~ "setuid bit μόνοι τους στο <filename>/etc/permissions.local</filename> "
+#~ "αφαιρώντας το σύμβολο του σχολίου από την επόμενη γραμμή:"
#~ msgid "#/usr/bin/Xorg root:root 4711"
#~ msgstr "#/usr/bin/Xorg root:root 4711"
-#~ msgid "and running <command>SuSEconfig --module permissions</command> afterwards."
-#~ msgstr "και τρέχοντας την εντολή <command>SuSEconfig --module permissions</command> μετά."
+#~ msgid ""
+#~ "and running <command>SuSEconfig --module permissions</command> afterwards."
+#~ msgstr ""
+#~ "και τρέχοντας την εντολή <command>SuSEconfig --module permissions</"
+#~ "command> μετά."
#~ msgid "CIFS Service Disabled By Default"
#~ msgstr "Η υπηρεσία CIFS είναι απενεργοποιημένη από προεπιλογή"
-#~ msgid "To reduce security risks, the CIFS service is no longer enabled by default."
+#~ msgid ""
+#~ "To reduce security risks, the CIFS service is no longer enabled by "
+#~ "default."
#~ msgstr ""
-#~ "Για να μειώσουμε του κινδύνους ασφαλείας, η υπηρεσία CIFS δεν είναι ενεργοποιημένη από "
-#~ "προεπιλογή"
+#~ "Για να μειώσουμε του κινδύνους ασφαλείας, η υπηρεσία CIFS δεν είναι "
+#~ "ενεργοποιημένη από προεπιλογή"
#~ msgid ""
-#~ "To enable it, start the YaST System Services (Runlevel) editor and configure the "
-#~ "<systemitem>cifs</systemitem> service."
-#~ msgstr "Για να την ενεργοποιήσετε, ανοίξετε τις Υπηρεσίες Συστήματος του YaST και ρυθμίστε τη "
+#~ "To enable it, start the YaST System Services (Runlevel) editor and "
+#~ "configure the <systemitem>cifs</systemitem> service."
+#~ msgstr ""
+#~ "Για να την ενεργοποιήσετε, ανοίξετε τις Υπηρεσίες Συστήματος του YaST και "
+#~ "ρυθμίστε τη "
#~ msgid "Issues with syslog-ng and SQL Support"
#~ msgstr "Προβλήματα με το syslog-ng και την Υποστήριξη SQL"
#~ msgid ""
-#~ "The <systemitem>syslog-ng</systemitem> package is built with SQL support enabled, packaged as "
-#~ "a module in the <systemitem>syslog-ng-sql</systemitem> sub-package. The SQL module uses DBI, "
-#~ "a database-independent abstraction layer in C and allows writing log data into several "
-#~ "databases with DBI support."
+#~ "The <systemitem>syslog-ng</systemitem> package is built with SQL support "
+#~ "enabled, packaged as a module in the <systemitem>syslog-ng-sql</"
+#~ "systemitem> sub-package. The SQL module uses DBI, a database-independent "
+#~ "abstraction layer in C and allows writing log data into several databases "
+#~ "with DBI support."
#~ msgstr ""
-#~ "Το <systemitem>syslog-ng</systemitem> πακέτο είναι χτισμένο με την υποστήριξη SQL "
-#~ "ενεργοποιημένη, πακεταρισμένο σαν μία μονάδα στο <systemitem>syslog-ng-sql</systemitem> "
-#~ "υποπακέτο. Η SQL μονάδα χρησημοποιεί το DBI, ένα ανεξαρτήτου βάσης δεδομένωνστρώμα στην C και "
-#~ "επιτρέπει την εγγραφή δεδομένων ιστορικού σε διάφορες βάσεις με DBI υποστήριξη"
+#~ "Το <systemitem>syslog-ng</systemitem> πακέτο είναι χτισμένο με την "
+#~ "υποστήριξη SQL ενεργοποιημένη, πακεταρισμένο σαν μία μονάδα στο "
+#~ "<systemitem>syslog-ng-sql</systemitem> υποπακέτο. Η SQL μονάδα "
+#~ "χρησημοποιεί το DBI, ένα ανεξαρτήτου βάσης δεδομένωνστρώμα στην C και "
+#~ "επιτρέπει την εγγραφή δεδομένων ιστορικού σε διάφορες βάσεις με DBI "
+#~ "υποστήριξη"
#~ msgid ""
-#~ "At the moment, it is not recommended to use sqlite3 as the database, because a re-open of the "
-#~ "database does not work with current DBI drivers. The issue seems to be fixed in the "
-#~ "<systemitem>libdbi</systemitem> development version, but shipping this version would break "
-#~ "other packages."
+#~ "At the moment, it is not recommended to use sqlite3 as the database, "
+#~ "because a re-open of the database does not work with current DBI drivers. "
+#~ "The issue seems to be fixed in the <systemitem>libdbi</systemitem> "
+#~ "development version, but shipping this version would break other packages."
#~ msgstr ""
-#~ "Αυτή τη στιγμή, δεν συστήνετε να χρησιμοποιηθεί το sqlite3 σαν βάση δεδομένων, γιατί το "
-#~ "επανάνοιγμα της βάσης δεδομένων δεν λειτουργεί με τους πρόσφατους DBI οδηγούς. Αυτό το "
-#~ "πρόβλημα φαίνεται να διορθώνεται στη <systemitem>libdbi</systemitem> υπο-ανάπτυξη έκδοση, "
-#~ "αλλά χρησημοποιώντας αυτή την έκδοση θα σπάσει άλλα πακέτα."
+#~ "Αυτή τη στιγμή, δεν συστήνετε να χρησιμοποιηθεί το sqlite3 σαν βάση "
+#~ "δεδομένων, γιατί το επανάνοιγμα της βάσης δεδομένων δεν λειτουργεί με "
+#~ "τους πρόσφατους DBI οδηγούς. Αυτό το πρόβλημα φαίνεται να διορθώνεται στη "
+#~ "<systemitem>libdbi</systemitem> υπο-ανάπτυξη έκδοση, αλλά χρησημοποιώντας "
+#~ "αυτή την έκδοση θα σπάσει άλλα πακέτα."
#~ msgid "Intel SSD Drives Causing System Hangs"
#~ msgstr "Οι Intel SSD δίσκοι προκαλούν κολλήματα στο σύστημα"
#~ msgid ""
-#~ "Intel SSD drives with old firmware can cause system hangs using the smartd daemon (Monitor "
-#~ "for S.M.A.R.T. Disks and Devices), which is enabled my default."
+#~ "Intel SSD drives with old firmware can cause system hangs using the "
+#~ "smartd daemon (Monitor for S.M.A.R.T. Disks and Devices), which is "
+#~ "enabled my default."
#~ msgstr ""
-#~ "Οι Intel SSD δίσκοι με παλιά firmware μπορούν να προκαλέσουν στο σύστημα κολλήματα "
-#~ "χρησημοποιώντας το smartd δαίμονα (Παρακολούθηση των S.M.A.R.T. Δίσκων και Συσκευών), ο "
-#~ "οποίος είναι ενεργοποιημένος από προεπιλογή."
+#~ "Οι Intel SSD δίσκοι με παλιά firmware μπορούν να προκαλέσουν στο σύστημα "
+#~ "κολλήματα χρησημοποιώντας το smartd δαίμονα (Παρακολούθηση των S.M.A.R.T. "
+#~ "Δίσκων και Συσκευών), ο οποίος είναι ενεργοποιημένος από προεπιλογή."
#~ msgid ""
-#~ "Users should upgrade the drive's firmware. Download it from <ulink url=\"http://www.intel.com/"
-#~ "go/ssdfirmware/\"/>."
+#~ "Users should upgrade the drive's firmware. Download it from <ulink url="
+#~ "\"http://www.intel.com/go/ssdfirmware/\"/>."
#~ msgstr ""
-#~ "Οι χρήστες πρέπει να αναβαθμίσουν το firmware του δίσκου τους. Κατεβάστε το από <ulink url="
-#~ "\"http://www.intel.com/go/ssdfirmware/\"/>."
+#~ "Οι χρήστες πρέπει να αναβαθμίσουν το firmware του δίσκου τους. Κατεβάστε "
+#~ "το από <ulink url=\"http://www.intel.com/go/ssdfirmware/\"/>."
#, fuzzy
#~ msgid "Prerelease Notes: Information relevant for alpha and beta releases."
-#~ msgstr "Σημειώσεις προ-έκδοσης: Πληροφορίες σχετικά με τις alpha και beta εκδόσεις."
+#~ msgstr ""
+#~ "Σημειώσεις προ-έκδοσης: Πληροφορίες σχετικά με τις alpha και beta "
+#~ "εκδόσεις."
#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "The release notes are under constant development. Download the newest version as part of the "
-#~ "Internet test or refer to <ulink url=\"http://www.suse.com/relnotes/i386/openSUSE/11.2/"
-#~ "RELEASE-NOTES.en.html\"/>. <phrase role=\"transwarn\">We update the English release notes "
-#~ "whenever need arises. This means that translations might temporarily be incomplete.</"
-#~ "phrase><phrase role=\"transwarn\">The translations are updated to match later.</phrase>"
+#~ "The release notes are under constant development. Download the newest "
+#~ "version as part of the Internet test or refer to <ulink url=\"http://www."
+#~ "suse.com/relnotes/i386/openSUSE/11.2/RELEASE-NOTES.en.html\"/>. <phrase "
+#~ "role=\"transwarn\">We update the English release notes whenever need "
+#~ "arises. This means that translations might temporarily be incomplete.</"
+#~ "phrase><phrase role=\"transwarn\">The translations are updated to match "
+#~ "later.</phrase>"
#~ msgstr ""
-#~ "Οι σημειώσεις έκδοσεις είναι υπο συνεχή ανάπτυξη. Κατεβάστε την τελευταία έκδοση κατα τη "
-#~ "διάρκεια της Διαδικτυακής δοκιμής ή αναφερθείτε στο <ulink url=\"http://www.suse.com/relnotes/"
-#~ "i386/openSUSE/10.2/RELEASE-NOTES.en.html\"/>. <phrase role=\"transwarn\"> Ανανεώνουμε τις "
-#~ "σημειώσεις της Αγγλικής έκδοσης οποιαδήποτε στιγμή χρειαστεί. Αυτό σημαίνει πως οι "
-#~ "μεταφράσεις μπορεί να μην είναι πλήρεις, προσωρινά. Οι μεταφράσεις ενημερώνονται ώστε να "
-#~ "ταιριάζουν αργότερα.</phrase>"
+#~ "Οι σημειώσεις έκδοσεις είναι υπο συνεχή ανάπτυξη. Κατεβάστε την τελευταία "
+#~ "έκδοση κατα τη διάρκεια της Διαδικτυακής δοκιμής ή αναφερθείτε στο <ulink "
+#~ "url=\"http://www.suse.com/relnotes/i386/openSUSE/10.2/RELEASE-NOTES.en."
+#~ "html\"/>. <phrase role=\"transwarn\"> Ανανεώνουμε τις σημειώσεις της "
+#~ "Αγγλικής έκδοσης οποιαδήποτε στιγμή χρειαστεί. Αυτό σημαίνει πως οι "
+#~ "μεταφράσεις μπορεί να μην είναι πλήρεις, προσωρινά. Οι μεταφράσεις "
+#~ "ενημερώνονται ώστε να ταιριάζουν αργότερα.</phrase>"
#, fuzzy
#~ msgid "Configuring Boot Loader Location and Options"
@@ -2045,26 +2240,31 @@
#~ msgstr "— openSUSE"
#, fuzzy
-#~ msgid "The code name for openSUSE 11.2 is N/A. The boot picture was taken by N/A"
+#~ msgid ""
+#~ "The code name for openSUSE 11.2 is N/A. The boot picture was taken by N/A"
#~ msgstr "openSUSE"
#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "In the Start-Up Manual, find information about installation and basic system configuration. "
-#~ "There is also an Installation QuickSart Guide now. In the Reference Guide, the system "
-#~ "configuration is explained in detail. Find basic information on GNOME and KDE in the "
-#~ "QuickStart Guides. Additionally, the most important applications are described in the "
-#~ "Applications, GNOME, and KDE User Guide. Detailed information on security issues is provided "
-#~ "by the Security Manual."
+#~ "In the Start-Up Manual, find information about installation and basic "
+#~ "system configuration. There is also an Installation QuickSart Guide now. "
+#~ "In the Reference Guide, the system configuration is explained in detail. "
+#~ "Find basic information on GNOME and KDE in the QuickStart Guides. "
+#~ "Additionally, the most important applications are described in the "
+#~ "Applications, GNOME, and KDE User Guide. Detailed information on security "
+#~ "issues is provided by the Security Manual."
#~ msgstr ""
-#~ "Στο Εγχειρίδιο Εκκίνησης, βρείτε πληφορορίες σχετικά με την εγκατάσταση και τη βασική ρύθμιση "
-#~ "του συστήματος. Στον Οδηγό Αναφορών, οι ρυθμίσεις συστήματος αναφέρονται λεπτομερώς. "
-#~ "Επιπλέον, οι περισσότερο σημαντικές εφαρμογές περιγράφονται στους Οδηγούς Χρηστών GNOME και "
-#~ "KDE."
+#~ "Στο Εγχειρίδιο Εκκίνησης, βρείτε πληφορορίες σχετικά με την εγκατάσταση "
+#~ "και τη βασική ρύθμιση του συστήματος. Στον Οδηγό Αναφορών, οι ρυθμίσεις "
+#~ "συστήματος αναφέρονται λεπτομερώς. Επιπλέον, οι περισσότερο σημαντικές "
+#~ "εφαρμογές περιγράφονται στους Οδηγούς Χρηστών GNOME και KDE."
#, fuzzy
-#~ msgid "Update: Changes that are not mentioned in the Reference Guide, Chapter 5."
-#~ msgstr "Ενημέρωση: Αλλαγές που δεν αναφέρονται στο Εγχειρίδιο Εκκίνησης, Κεφάλαιο 2."
+#~ msgid ""
+#~ "Update: Changes that are not mentioned in the Reference Guide, Chapter 5."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ενημέρωση: Αλλαγές που δεν αναφέρονται στο Εγχειρίδιο Εκκίνησης, Κεφάλαιο "
+#~ "2."
#, fuzzy
#~ msgid "YaST LDAP Server Configuration"
@@ -2076,18 +2276,19 @@
#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "Pressing Ctrl-Alt-Backspace on GNOME, KDE, or any other graphical desktop does not terminate "
-#~ "the X server any longer. If you press Ctrl-Alt-Backspace within 2 seconds again, it "
-#~ "terminates the X server. On most hardware you hear a beep after the first Ctrl-Alt-Backspace "
-#~ "press."
+#~ "Pressing Ctrl-Alt-Backspace on GNOME, KDE, or any other graphical desktop "
+#~ "does not terminate the X server any longer. If you press Ctrl-Alt-"
+#~ "Backspace within 2 seconds again, it terminates the X server. On most "
+#~ "hardware you hear a beep after the first Ctrl-Alt-Backspace press."
#~ msgstr "Πίσω GNOME KDE X Πίσω δευτερόλεπτα X Ανοιχτό Πίσω."
#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "In the past it was possible to accidentally terminate an X server using this key combination. "
-#~ "Nevertheless, if you want to continue to use this key combination to terminate your X server, "
-#~ "remove the following line from the <literal>ServerFlags</literal> section of the <filename>/"
-#~ "etc/X11/xorg.conf</filename> file:"
+#~ "In the past it was possible to accidentally terminate an X server using "
+#~ "this key combination. Nevertheless, if you want to continue to use this "
+#~ "key combination to terminate your X server, remove the following line "
+#~ "from the <literal>ServerFlags</literal> section of the <filename>/etc/X11/"
+#~ "xorg.conf</filename> file:"
#~ msgstr "X X<literal></literal><filename> Χ11</filename>:"
#, fuzzy
@@ -2100,16 +2301,17 @@
#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "By default, the new YaST gtk front-end runs on the GNOME desktop, and the YaST qt front-end "
-#~ "on all the other desktops. Feature-wise, the gtk front-end is very similar to the qt front-"
-#~ "end described in the manuals."
+#~ "By default, the new YaST gtk front-end runs on the GNOME desktop, and the "
+#~ "YaST qt front-end on all the other desktops. Feature-wise, the gtk front-"
+#~ "end is very similar to the qt front-end described in the manuals."
#~ msgstr "προεπιλογή YaST GNOME YaST όλα."
#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "An exception is the gtk software management module (see the Start-Up guide in Chapter 3), "
-#~ "which differs considerably from the qt port. To start the qt flavor on the GNOME desktop, "
-#~ "invoke it as <systemitem>root</systemitem> at the command-line with:"
+#~ "An exception is the gtk software management module (see the Start-Up "
+#~ "guide in Chapter 3), which differs considerably from the qt port. To "
+#~ "start the qt flavor on the GNOME desktop, invoke it as <systemitem>root</"
+#~ "systemitem> at the command-line with:"
#~ msgstr "Εκκίνηση GNOME:"
#, fuzzy
@@ -2122,16 +2324,19 @@
#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "Squid 3.0 is now available. This version supports the Internet Content Adaptation Protocol "
-#~ "(ICAP) and Edge Side Includes (ESI)."
+#~ "Squid 3.0 is now available. This version supports the Internet Content "
+#~ "Adaptation Protocol (ICAP) and Edge Side Includes (ESI)."
#~ msgstr "Διαδίκτυο Πρωτόκολλο."
#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "Then transfer settings done for version 2.6 from <filename>/etc/squid/squid.conf.2.6</"
-#~ "filename> to <filename>/etc/squid/squid.conf</filename>. For reference, <filename>/etc/squid/"
-#~ "squid.conf.default</filename> coming with squid 3.0 is also available."
-#~ msgstr "έγινε<filename></filename><filename></filename><filename> προεπιλογή</filename>."
+#~ "Then transfer settings done for version 2.6 from <filename>/etc/squid/"
+#~ "squid.conf.2.6</filename> to <filename>/etc/squid/squid.conf</filename>. "
+#~ "For reference, <filename>/etc/squid/squid.conf.default</filename> coming "
+#~ "with squid 3.0 is also available."
+#~ msgstr ""
+#~ "έγινε<filename></filename><filename></filename><filename> προεπιλογή</"
+#~ "filename>."
#, fuzzy
#~ msgid "Note the following changes:"
@@ -2170,31 +2375,35 @@
#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "On openSUSE 11.0 it is no longer possible to enable or disable Xgl with a graphical tool "
-#~ "(such as <command>gnome-xgl-settings</command> in the past). Only the command line tool "
-#~ "<command>xgl-switch</command> is still left to do this job. Instead AIGLX is now always "
-#~ "enabled on supported hardware. There are still some issues with AIGLX (e.g., Xvideo is "
-#~ "usually slower, OpenGL applications are misplaced when you rotate compiz' cube), but the "
-#~ "majority of our customers are requesting to have AIGLX enabled by default. If you prefer Xgl "
-#~ "over AIGLX use the command line tool <command>xgl-switch</command> to enable it:"
+#~ "On openSUSE 11.0 it is no longer possible to enable or disable Xgl with a "
+#~ "graphical tool (such as <command>gnome-xgl-settings</command> in the "
+#~ "past). Only the command line tool <command>xgl-switch</command> is still "
+#~ "left to do this job. Instead AIGLX is now always enabled on supported "
+#~ "hardware. There are still some issues with AIGLX (e.g., Xvideo is usually "
+#~ "slower, OpenGL applications are misplaced when you rotate compiz' cube), "
+#~ "but the majority of our customers are requesting to have AIGLX enabled by "
+#~ "default. If you prefer Xgl over AIGLX use the command line tool "
+#~ "<command>xgl-switch</command> to enable it:"
#~ msgstr ""
-#~ "Ανοιχτό openSUSE όχι<command></command> Μόνο<command></command> Ενεργοποιημένο OpenGL "
-#~ "Ενεργοποιημένο προεπιλογή<command></command>:"
+#~ "Ανοιχτό openSUSE όχι<command></command> Μόνο<command></command> "
+#~ "Ενεργοποιημένο OpenGL Ενεργοποιημένο προεπιλογή<command></command>:"
#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "If there are problems after enabling it (Xserver crashes, etc.) disable it again by running"
+#~ "If there are problems after enabling it (Xserver crashes, etc.) disable "
+#~ "it again by running"
#~ msgstr "εκτελείται"
#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "The proprietary NVIDIA driver needs neither AIGLX nor Xgl for running with compositing "
-#~ "managers as it provides its own framework."
+#~ "The proprietary NVIDIA driver needs neither AIGLX nor Xgl for running "
+#~ "with compositing managers as it provides its own framework."
#~ msgstr "χρειάζεται εκτελείται."
#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "To enable Compiz, use \"Desktop Effects (simple-ccsm)\" application from the application menu."
+#~ "To enable Compiz, use \"Desktop Effects (simple-ccsm)\" application from "
+#~ "the application menu."
#~ msgstr "Επιφάνεια Εργασίας Εφέ."
#, fuzzy
@@ -2203,21 +2412,23 @@
#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "RPM Packages in openSUSE 11.0 are now LZMA compressed. LZMA provides a better compression "
-#~ "rate and is faster on decompression."
+#~ "RPM Packages in openSUSE 11.0 are now LZMA compressed. LZMA provides a "
+#~ "better compression rate and is faster on decompression."
#~ msgstr "Πακέτα openSUSE."
#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "The rpm packager in openSUSE 10.3 and earlier cannot handle such RPM packages. If you want to "
-#~ "open or install LZMA compressed RPMs on 10.3, install the <systemitem>rpm</systemitem> "
-#~ "packager from 11.0 on your 10.3 system first. Note, this is not supported by Novell."
+#~ "The rpm packager in openSUSE 10.3 and earlier cannot handle such RPM "
+#~ "packages. If you want to open or install LZMA compressed RPMs on 10.3, "
+#~ "install the <systemitem>rpm</systemitem> packager from 11.0 on your 10.3 "
+#~ "system first. Note, this is not supported by Novell."
#~ msgstr "openSUSE εγκατάσταση εγκατάσταση<systemitem></systemitem> Novell."
#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "As a packager, remember to build packages for 10.3 and earlier without LZMA compression. Do "
-#~ "not expect user to install a new rpm packager on old systems."
+#~ "As a packager, remember to build packages for 10.3 and earlier without "
+#~ "LZMA compression. Do not expect user to install a new rpm packager on old "
+#~ "systems."
#~ msgstr "εγκατάσταση."
#, fuzzy
@@ -2226,13 +2437,16 @@
#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "The printing system based on CUPS 1.3.x (Common UNIX Printing System) no longer converts "
-#~ "legacy encoded text files such as ISO-8859-1, windows-1252, and Asian encodings on its own. "
-#~ "Only UTF-8 and thus ASCII is supported."
+#~ "The printing system based on CUPS 1.3.x (Common UNIX Printing System) no "
+#~ "longer converts legacy encoded text files such as ISO-8859-1, "
+#~ "windows-1252, and Asian encodings on its own. Only UTF-8 and thus ASCII "
+#~ "is supported."
#~ msgstr "Εκτύπωση Σύστημα όχι Μόνο."
#, fuzzy
-#~ msgid "Note, printing of PDF or PS or such binary files (JPEG, PNG, etc.) works as before."
+#~ msgid ""
+#~ "Note, printing of PDF or PS or such binary files (JPEG, PNG, etc.) works "
+#~ "as before."
#~ msgstr "PDF PS JPEG PNG."
#, fuzzy
@@ -2241,21 +2455,25 @@
#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "Since CUPS 1.3.4 the <command>cupsd</command> accepts only UTF-8 encoded data. Because this "
-#~ "change is backward incompatible, older CUPS clients such as CUPS 1.1 may no longer work—"
-#~ "for example, see <ulink url=\"http://www.cups.org/newsgroups.php?gcups.general+T+Q"
-#~ "%22unsupported+charset%22\"/>."
+#~ "Since CUPS 1.3.4 the <command>cupsd</command> accepts only UTF-8 encoded "
+#~ "data. Because this change is backward incompatible, older CUPS clients "
+#~ "such as CUPS 1.1 may no longer work—for example, see <ulink url="
+#~ "\"http://www.cups.org/newsgroups.php?gcups.general+T+Q%22unsupported"
+#~ "+charset%22\"/>."
#~ msgstr ""
-#~ "<command></command> παλαιότερη όχι—<ulink url=\"http://www.cups.org/newsgroups.php?"
-#~ "gcups.general+T+Q%22unsupported+charset%22\"/>."
+#~ "<command></command> παλαιότερη όχι—<ulink url=\"http://www.cups.org/"
+#~ "newsgroups.php?gcups.general+T+Q%22unsupported+charset%22\"/>."
#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "Applications communicating with the <command>cupsd</command> such as <command>hp-setup</"
-#~ "command> or the YaST printer configuration, do no longer work if neither a plain 7-bit ASCII "
-#~ "nor a UTF-8 locale is used. The problem does not occur if you use a default UTF-8 locate as "
-#~ "pre-configured on openSUSE since several years."
-#~ msgstr "Εφαρμογές<command></command><command></command> YaST όχι bit προεπιλογή openSUSE."
+#~ "Applications communicating with the <command>cupsd</command> such as "
+#~ "<command>hp-setup</command> or the YaST printer configuration, do no "
+#~ "longer work if neither a plain 7-bit ASCII nor a UTF-8 locale is used. "
+#~ "The problem does not occur if you use a default UTF-8 locate as pre-"
+#~ "configured on openSUSE since several years."
+#~ msgstr ""
+#~ "Εφαρμογές<command></command><command></command> YaST όχι bit προεπιλογή "
+#~ "openSUSE."
#, fuzzy
#~ msgid "Major Update of dhcpcd (1.x to 3.x)"
@@ -2263,9 +2481,10 @@
#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "A major update of the dhcpcd package (from 1.x to 3.x) is available. Command line options are "
-#~ "different. For a complete list check the dhcpcd manpage and the <filename>/usr/share/doc/"
-#~ "packages/dhcpcd/dhcpcd-1-vs-3</filename> file."
+#~ "A major update of the dhcpcd package (from 1.x to 3.x) is available. "
+#~ "Command line options are different. For a complete list check the dhcpcd "
+#~ "manpage and the <filename>/usr/share/doc/packages/dhcpcd/dhcpcd-1-vs-3</"
+#~ "filename> file."
#~ msgstr "Εντολή<filename></filename>."
#, fuzzy
@@ -2274,8 +2493,9 @@
#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "The inode size on the ext3 filesystem is increased from 128 to 256 by default. This change "
-#~ "breaks many existing ext3 tools such as the windows tool EXTFS."
+#~ "The inode size on the ext3 filesystem is increased from 128 to 256 by "
+#~ "default. This change breaks many existing ext3 tools such as the windows "
+#~ "tool EXTFS."
#~ msgstr "προεπιλογή."
#, fuzzy
@@ -2284,18 +2504,21 @@
#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "For example, to allow finer grained filtering of Samba broadcast packets, <literal>RELATED</"
-#~ "literal> packets are no longer accepted unconditionally. The new variables starting with "
-#~ "<literal>FW_SERVICES_ACCEPT_RELATED_</literal> have been introduced to allow restricting "
-#~ "<literal>RELATED</literal> packets handling to certain networks, protocols and ports."
+#~ "For example, to allow finer grained filtering of Samba broadcast packets, "
+#~ "<literal>RELATED</literal> packets are no longer accepted "
+#~ "unconditionally. The new variables starting with "
+#~ "<literal>FW_SERVICES_ACCEPT_RELATED_</literal> have been introduced to "
+#~ "allow restricting <literal>RELATED</literal> packets handling to certain "
+#~ "networks, protocols and ports."
#~ msgstr "Samba<literal></literal> όχι<literal></literal><literal></literal>."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This means adding connection tracking modules (conntrack modules) to "
-#~ "<literal>FW_LOAD_MODULES</literal> does no longer automatically result in accepting the "
-#~ "packets tagged by those modules. Additionally, you must set variables starting with "
-#~ "<literal>FW_SERVICES_ACCEPT_RELATED_</literal> to a suitable value."
+#~ "<literal>FW_LOAD_MODULES</literal> does no longer automatically result in "
+#~ "accepting the packets tagged by those modules. Additionally, you must set "
+#~ "variables starting with <literal>FW_SERVICES_ACCEPT_RELATED_</literal> to "
+#~ "a suitable value."
#~ msgstr "<literal></literal> όχι<literal></literal>."
#, fuzzy
--
To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-commit+unsubscribe(a)opensuse.org
To contact the owner, e-mail: opensuse-translation-commit+owner(a)opensuse.org
1
0
20 Feb '15
Author: galko
Date: 2015-02-20 17:05:32 +0100 (Fri, 20 Feb 2015)
New Revision: 91342
Modified:
trunk/lcn/sk/po/opensuse-org.sk.po
Log:
sk update
Modified: trunk/lcn/sk/po/opensuse-org.sk.po
===================================================================
--- trunk/lcn/sk/po/opensuse-org.sk.po 2015-02-20 13:13:45 UTC (rev 91341)
+++ trunk/lcn/sk/po/opensuse-org.sk.po 2015-02-20 16:05:32 UTC (rev 91342)
@@ -6,7 +6,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-20 12:30+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-02-14 12:43+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-02-20 17:04+0100\n"
"Last-Translator: Ferdinand Galko <galko.ferdinand(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <opensuse-translation-sk(a)opensuse.org>\n"
"Language: sk\n"
@@ -128,7 +128,7 @@
msgstr ""
"<a href=\"http://software.opensuse.org\"> <span class=\"top\"> </span> <"
"span class=\"buttontext\"> <strong>Získajte ho: </strong> Stiahnite openSUSE "
-"alebo nájsť ďalší softvér. </span> <span class=\"bottom "
+"alebo nájdite ďalší softvér. </span> <span class=\"bottom "
"clear\"> </span> </a>"
#. type: Content of: <html><body><div><div><ul><li>
@@ -431,7 +431,7 @@
"href=\"http://en.opensuse.org/Portal:How_to_participate\">Would you like to "
"know more?</a>"
msgstr ""
-"Či už ste skúsený vývojár Linux alebo práve začínajúci koncový používateľ "
+"Či už ste skúsený linuxový vývojár alebo práve začínajúci koncový používateľ "
"Linuxu existuje pre vás mnoho spôsobov, ako sa podieľať na projekte openSUSE. "
"Pripojte sa k <a href=\"http://forums.opensuse.org/\">fóru</a>, aby ste "
"získali pomoc alebo pomohli iným s openSUSE, nájdite a <a "
--
To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-commit+unsubscribe(a)opensuse.org
To contact the owner, e-mail: opensuse-translation-commit+owner(a)opensuse.org
1
0
20 Feb '15
Author: guillaume_g
Date: 2015-02-20 14:13:45 +0100 (Fri, 20 Feb 2015)
New Revision: 91341
Modified:
trunk/lcn/fr/po/update-desktop-files-yast.fr.po
Log:
Translation (fr)
Modified: trunk/lcn/fr/po/update-desktop-files-yast.fr.po
===================================================================
--- trunk/lcn/fr/po/update-desktop-files-yast.fr.po 2015-02-20 13:07:57 UTC (rev 91340)
+++ trunk/lcn/fr/po/update-desktop-files-yast.fr.po 2015-02-20 13:13:45 UTC (rev 91341)
@@ -1,14 +1,14 @@
# translation of update-desktop-files-yast.po to French
#
-# Fabien Crespel <fabien(a)crespel.net>, 2008, 2010.
-# Guillaume GARDET <guillaume.gardet(a)opensuse.org>, 2007, 2008, 2009, 2011, 2012, 2013, 2014.
#
+# Fabien Crespel <fabien(a)crespel.net>, 2008, 2010.
+# Guillaume GARDET <guillaume.gardet(a)opensuse.org>, 2007, 2008, 2009, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: update-desktop-files-yast\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-10-13 10:23+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-12-29 22:18+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-02-20 14:13+0100\n"
"Last-Translator: Guillaume GARDET <guillaume.gardet(a)opensuse.org>\n"
"Language-Team: French <opensuse-fr(a)opensuse.org>\n"
"Language: fr\n"
@@ -16,10 +16,9 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#: /usr/share/applications/YaST2/sysconfig.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Name(sysconfig.desktop)"
msgid "/etc/sysconfig Editor"
msgstr "Éditeur de fichiers /etc/sysconfig"
@@ -31,7 +30,6 @@
"Ajouter, modifier ou supprimer des utilisateurs ou des groupes d'utilisateurs"
#: /usr/share/applications/YaST2/add-on-creator.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Name(add-on-creator.desktop)"
msgid "Add-On Creator"
msgstr "Créateur de produit complémentaire"
@@ -42,31 +40,26 @@
msgstr "Produits complémentaires"
#: /usr/share/applications/YaST2/apparmor.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "GenericName(apparmor.desktop)"
msgid "AppArmor Configuration"
msgstr "Configuration d'AppArmor"
#: /usr/share/applications/YaST2/apparmor.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Name(apparmor.desktop)"
msgid "AppArmor Configuration"
msgstr "Configuration d'AppArmor"
#: /usr/share/applications/YaST2/host.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "GenericName(host.desktop)"
msgid "Assign hostnames and aliases to IP addresses"
msgstr "Assigner les noms d'hôtes et les alias aux adresses IP"
#: /usr/share/applications/YaST2/auth-client.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Name(auth-client.desktop)"
msgid "Authentication Client"
msgstr "Client d'authentification"
#: /usr/share/applications/YaST2/auth-server.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Name(auth-server.desktop)"
msgid "Authentication Server"
msgstr "Serveur d'authentification"
@@ -88,7 +81,6 @@
msgstr "Gestion des AC"
#: /usr/share/applications/YaST2/sysconfig.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "GenericName(sysconfig.desktop)"
msgid "Change settings in /etc/sysconfig configuration files"
msgstr ""
@@ -121,7 +113,6 @@
msgstr "Certificat serveur commun"
#: /usr/share/applications/YaST2/geo-cluster.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "GenericName(geo-cluster.desktop)"
msgid "Configuration Geo Cluster"
msgstr "Configuration Geo Cluster"
@@ -152,43 +143,36 @@
msgstr "Configurer IPLB (équilibrage de charge IP)"
#: /usr/share/applications/YaST2/system_settings.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "GenericName(system_settings.desktop)"
msgid "Configure Low-Level System Options"
msgstr "Configurer les options système de bas niveau"
#: /usr/share/applications/YaST2/dhcp-server.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "GenericName(dhcp-server.desktop)"
msgid "Configure a DHCP server"
msgstr "Configurer un serveur DHCP"
#: /usr/share/applications/YaST2/dns-server.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "GenericName(dns-server.desktop)"
msgid "Configure a DNS server"
msgstr "Configurer un serveur DNS"
#: /usr/share/applications/YaST2/nis.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "GenericName(nis.desktop)"
msgid "Configure a NIS client"
msgstr "Configurer un client NIS"
#: /usr/share/applications/YaST2/nis_server.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "GenericName(nis_server.desktop)"
msgid "Configure a NIS server"
msgstr "Configurer un serveur NIS"
#: /usr/share/applications/YaST2/slp-server.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "GenericName(slp-server.desktop)"
msgid "Configure a SLP server"
msgstr "Configurer un serveur SLP"
#: /usr/share/applications/YaST2/samba-server.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "GenericName(samba-server.desktop)"
msgid "Configure a Samba server"
msgstr "Configurer un serveur Samba"
@@ -200,7 +184,6 @@
msgstr "Configurer un serveur proxy Squid"
#: /usr/share/applications/YaST2/tftp-server.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "GenericName(tftp-server.desktop)"
msgid "Configure a TFTP server"
msgstr "Configurer un serveur TFTP"
@@ -216,19 +199,16 @@
msgstr "Configurer un proxy"
#: /usr/share/applications/YaST2/scanner.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "GenericName(scanner.desktop)"
msgid "Configure a scanner"
msgstr "Configurer un scanneur"
#: /usr/share/applications/YaST2/http-server.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "GenericName(http-server.desktop)"
msgid "Configure an Apache 2 server"
msgstr "Configurer un serveur Apache 2"
#: /usr/share/applications/YaST2/auth-server.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "GenericName(auth-server.desktop)"
msgid "Configure an Authentication Server"
msgstr "Configurer un serveur d'authentification"
@@ -244,31 +224,26 @@
msgstr "Configurer un serveur NFS"
#: /usr/share/applications/YaST2/ntp-client.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "GenericName(ntp-client.desktop)"
msgid "Configure an NTP client or server"
msgstr "Configurer un serveur ou un client NTP"
#: /usr/share/applications/YaST2/iscsi-client.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "GenericName(iscsi-client.desktop)"
msgid "Configure an iSCSI initiator"
msgstr "Configurer un initiateur iSCSI"
#: /usr/share/applications/YaST2/iscsi-lio-server.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "GenericName(iscsi-lio-server.desktop)"
msgid "Configure an iSCSI target via LIO"
-msgstr "Configurer un initiateur iSCSI via LIO"
+msgstr "Configurer une cible iSCSI via LIO"
#: /usr/share/applications/YaST2/isns.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "GenericName(isns.desktop)"
msgid "Configure an iSNS server"
msgstr "Configurer un serveur iSNS"
#: /usr/share/applications/YaST2/instserver.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "GenericName(instserver.desktop)"
msgid "Configure and manage installation servers"
msgstr "Configurer et gérer les serveurs d'installation"
@@ -289,37 +264,31 @@
msgstr "Configurer les cartes réseau, les noms d'hôte et le routage"
#: /usr/share/applications/YaST2/inetd.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "GenericName(inetd.desktop)"
msgid "Configure network services (xinetd)"
msgstr "Configurer les services réseau (xinetd)"
#: /usr/share/applications/YaST2/printer.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "GenericName(printer.desktop)"
msgid "Configure printers"
msgstr "Configurer les imprimantes"
#: /usr/share/applications/YaST2/runlevel.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "GenericName(runlevel.desktop)"
msgid "Configure running services and the default target"
-msgstr "Configurer les services en cours et la cible par défaut"
+msgstr "Configurer les services actifs et la cible par défaut"
#: /usr/share/applications/YaST2/services-manager.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "GenericName(services-manager.desktop)"
msgid "Configure running services and the default target"
-msgstr "Configurer les services en cours et la cible par défaut"
+msgstr "Configurer les services actifs et la cible par défaut"
#: /usr/share/applications/YaST2/sudo.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "GenericName(sudo.desktop)"
msgid "Configure sudo"
msgstr "Configurer sudo"
#: /usr/share/applications/YaST2/drbd.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "GenericName(drbd.desktop)"
msgid "Configure the DRBD(Distributed Replicated Block Device) device"
msgstr "Configurer le périphérique DRBD (Distributed Replicated Block Device)"
@@ -330,7 +299,6 @@
msgstr "Configurer l'appartenance au domaine Windows"
#: /usr/share/applications/YaST2/auth-client.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "GenericName(auth-client.desktop)"
msgid "Configure the authentication client (sssd)"
msgstr "Configurer le client d'authentification (sssd)"
@@ -341,7 +309,6 @@
msgstr "Configuration du chargeur d'amorçage"
#: /usr/share/applications/YaST2/sound.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "GenericName(sound.desktop)"
msgid "Configure your sound card"
msgstr "Configurer votre carte son"
@@ -352,37 +319,31 @@
msgstr "Contrôler fuseau horaire, date et heure système"
#: /usr/share/applications/YaST2/add-on-creator.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "GenericName(add-on-creator.desktop)"
msgid "Create Add-On product"
msgstr "Créer un produit complémentaire"
#: /usr/share/applications/YaST2/product-creator.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "GenericName(product-creator.desktop)"
msgid "Create new products from existing repositories"
msgstr "Créer de nouveaux produits à partir de dépôts existants"
#: /usr/share/applications/YaST2/image-creator.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "GenericName(image-creator.desktop)"
msgid "Create the Live CD, USB or XEN image"
msgstr "Créer une image Live-CD, USB ou XEN"
#: /usr/share/applications/YaST2/dhcp-server.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Name(dhcp-server.desktop)"
msgid "DHCP Server"
msgstr "Serveur DHCP"
#: /usr/share/applications/YaST2/dns-server.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Name(dns-server.desktop)"
msgid "DNS Server"
msgstr "Serveur DNS"
#: /usr/share/applications/YaST2/drbd.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Name(drbd.desktop)"
msgid "DRBD"
msgstr "DRBD"
@@ -403,19 +364,16 @@
msgstr "Mise à jour FACTORY"
#: /usr/share/applications/YaST2/fcoe-client.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Name(fcoe-client.desktop)"
msgid "FCoE Client Configuration"
msgstr "Configuration client FCoE"
#: /usr/share/applications/YaST2/ftp-server.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Name(ftp-server.desktop)"
msgid "FTP Server"
msgstr "Serveur FTP"
#: /usr/share/applications/YaST2/fcoe-client.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "GenericName(fcoe-client.desktop)"
msgid "Fibre Channel over Ethernet Configuration"
msgstr "Configuration FCoE (Fibre Channel over Ethernet)"
@@ -426,19 +384,16 @@
msgstr "Pare-feu"
#: /usr/share/applications/YaST2/geo-cluster.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Name(geo-cluster.desktop)"
msgid "Geo Cluster"
msgstr "Geo Cluster"
#: /usr/share/applications/YaST2/online_update.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "GenericName(online_update.desktop)"
msgid "Get patches to correct and improve your existing installation"
msgstr "Obtenir des correctifs pour rectifier ou améliorer votre installation"
#: /usr/share/applications/YaST2/http-server.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Name(http-server.desktop)"
msgid "HTTP Server"
msgstr "Serveur HTTP"
@@ -449,7 +404,6 @@
msgstr "Matériel"
#: /usr/share/applications/YaST2/hwinfo.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Name(hwinfo.desktop)"
msgid "Hardware Information"
msgstr "Informations sur le matériel"
@@ -471,7 +425,6 @@
msgstr "Équilibrage de charge IP"
#: /usr/share/applications/YaST2/image-creator.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Name(image-creator.desktop)"
msgid "Image Creator"
msgstr "Créateur d'images"
@@ -482,13 +435,11 @@
msgstr "Installer un pilote à partir d'un CD spécifique au constructeur"
#: /usr/share/applications/YaST2/common_cert.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "GenericName(common_cert.desktop)"
msgid "Install an SSL certificate for server services"
msgstr "Installer un certificat SSL pour les services serveur"
#: /usr/share/applications/YaST2/live-installer.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "GenericName(live-installer.desktop)"
msgid "Install current configuration to your system"
msgstr "Installer la configuration actuelle sur votre système"
@@ -505,25 +456,21 @@
"Installer ou supprimer des paquets logiciels et gérer les dépôts de logiciels"
#: /usr/share/applications/YaST2/instserver.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Name(instserver.desktop)"
msgid "Installation Server"
msgstr "Serveur d'installation"
#: /usr/share/applications/YaST2/kdump.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Name(kdump.desktop)"
msgid "Kernel Kdump"
msgstr "Kernel Kdump"
#: /usr/share/applications/YaST2/kdump.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "GenericName(kdump.desktop)"
msgid "Kernel Kdump Configuration Tool"
msgstr "Outil de configuration de Kernel Kdump"
#: /usr/share/applications/YaST2/system_settings.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Name(system_settings.desktop)"
msgid "Kernel Settings"
msgstr "Paramètres du noyau"
@@ -546,7 +493,6 @@
msgstr "Programme d'installation Live"
#: /usr/share/applications/YaST2/lxc.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Name(lxc.desktop)"
msgid "Lxc"
msgstr "Lxc"
@@ -595,19 +541,16 @@
msgstr "Serveur NFS"
#: /usr/share/applications/YaST2/nis.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Name(nis.desktop)"
msgid "NIS Client"
msgstr "Client NIS"
#: /usr/share/applications/YaST2/nis_server.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Name(nis_server.desktop)"
msgid "NIS Server"
msgstr "Serveur NIS"
#: /usr/share/applications/YaST2/ntp-client.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Name(ntp-client.desktop)"
msgid "NTP Configuration"
msgstr "Configuration NTP"
@@ -623,7 +566,6 @@
msgstr "Services réseau"
#: /usr/share/applications/YaST2/inetd.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Name(inetd.desktop)"
msgid "Network Services (xinetd)"
msgstr "Services réseau (xinetd)"
@@ -634,19 +576,16 @@
msgstr "Paramètres réseau"
#: /usr/share/applications/YaST2/online_update.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Name(online_update.desktop)"
msgid "Online Update"
msgstr "Mise à jour en ligne"
#: /usr/share/applications/YaST2/online_update_configuration.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "GenericName(online_update_configuration.desktop)"
msgid "Online Update Configuration"
msgstr "Configuration de la mise à jour en ligne"
#: /usr/share/applications/YaST2/online_update_configuration.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Name(online_update_configuration.desktop)"
msgid "Online Update Configuration"
msgstr "Configuration de la mise à jour en ligne"
@@ -670,7 +609,6 @@
msgstr "Partitionneur"
#: /usr/share/applications/YaST2/printer.desktop
-#, fuzzy
msgctxt "Name(printer.desktop)"
msgid "Printer"
msgstr "Imprimante"
@@ -923,3 +861,4 @@
msgctxt "GenericName(support.desktop)"
msgid "support"
msgstr "support"
+
--
To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-commit+unsubscribe(a)opensuse.org
To contact the owner, e-mail: opensuse-translation-commit+owner(a)opensuse.org
1
0
20 Feb '15
Author: guillaume_g
Date: 2015-02-20 14:07:57 +0100 (Fri, 20 Feb 2015)
New Revision: 91340
Modified:
trunk/lcn/fr/po/zypper.fr.po
Log:
Translation (fr)
Modified: trunk/lcn/fr/po/zypper.fr.po
===================================================================
--- trunk/lcn/fr/po/zypper.fr.po 2015-02-20 13:02:36 UTC (rev 91339)
+++ trunk/lcn/fr/po/zypper.fr.po 2015-02-20 13:07:57 UTC (rev 91340)
@@ -5,57 +5,51 @@
# This file is distributed under the same license as @PACKAGE@ package. FIRST
#
#
+#
# Benoit Verduyn <benoit.verduyn(a)videotron.ca>, 2007.
# Guillaume GARDET <guillaume.gardet(a)opensuse.org>, 2007, 2008, 2009.
# Rémy Marquis <remy.marquis(a)opensuse.org>, 2008.
# Fabien Crespel <fabien(a)crespel.net>, 2009.
-# Guillaume GARDET <guillaume.gardet(a)opensuse.org>, 2011, 2012, 2013, 2014.
+# Guillaume GARDET <guillaume.gardet(a)opensuse.org>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015.
# Maxime Corteel <maxime.corteel(a)gadz.org>, 2013, 2014.
# Antoine Belvire <antoine.belvire(a)laposte.net>, 2015.
-#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: zypper.fr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-02-15 01:14+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-02-18 21:23+0100\n"
-"Last-Translator: Antoine Belvire <antoine.belvire(a)laposte.net>\n"
-"Language-Team: français <opensuse-fr(a)opensuse.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-02-20 14:08+0100\n"
+"Last-Translator: Guillaume GARDET <guillaume.gardet(a)opensuse.org>\n"
+"Language-Team: French <opensuse-fr(a)opensuse.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#: src/info.cc:84
-#, fuzzy
msgid "Name: "
msgstr "Nom : "
#: src/info.cc:85
-#, fuzzy
msgid "Version: "
msgstr "Version : "
#: src/info.cc:86
-#, fuzzy
msgid "Arch: "
msgstr "Arch : "
# TLABEL autoinst_2002_08_07_0216__427
#: src/info.cc:87
-#, fuzzy
msgid "Vendor: "
msgstr "Fabricant : "
#: src/info.cc:92
-#, fuzzy
msgid "Summary: "
msgstr "Résumé : "
#: src/info.cc:93
-#, fuzzy
msgid "Description: "
msgstr "Description : "
@@ -67,7 +61,7 @@
msgstr "%s '%s' introuvable."
#: src/info.cc:141
-#, fuzzy, c-format, boost-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Information for %s %s:"
msgstr "Informations sur %s %s :"
@@ -77,7 +71,6 @@
msgstr "Infos sur le type '%s' non implémenté."
#: src/info.cc:201 src/info.cc:345 src/info.cc:424
-#, fuzzy
msgid "Repository: "
msgstr "Dépôt : "
@@ -86,7 +79,6 @@
msgstr "Niveau de support :"
#: src/info.cc:214 src/info.cc:350
-#, fuzzy
msgid "Installed: "
msgstr "Installé : "
@@ -134,7 +126,6 @@
msgstr "Taille une fois installé : "
#: src/info.cc:274
-#, fuzzy
msgid "Category: "
msgstr "Catégorie : "
@@ -143,12 +134,10 @@
msgstr "Sévérité :"
#: src/info.cc:276
-#, fuzzy
msgid "Created On: "
msgstr "Créé le : "
#: src/info.cc:277
-#, fuzzy
msgid "Reboot Required: "
msgstr "Redémarrage requis : "
@@ -157,7 +146,6 @@
msgstr "Redémarrage du gestionnaire de paquest requis"
#: src/info.cc:282
-#, fuzzy
msgid "Restart Required: "
msgstr "Redémarrage requis : "
@@ -1324,7 +1312,6 @@
" mais reçut %4%\n"
#: src/callbacks/keyring.h:348
-#, fuzzy
msgid ""
"Accepting packages with wrong checksums can lead to a corrupted system and "
"in extreme cases even to a system compromise."
@@ -1333,7 +1320,7 @@
"un système corrompu voire, dans les cas extrêmes, compromettre le système."
#: src/callbacks/keyring.h:356
-#, fuzzy, boost-format
+#, boost-format
#| msgid ""
#| "However if you made certain that the file with checksum '%1%..' is "
#| "secure, correct\n"
@@ -1353,30 +1340,26 @@
"'%1%..' est\n"
"sûr et devrait être utilisé au cours de cette opération, saisissez les 4 "
"premiers\n"
-"caractères de la somme de contrôle pour débloquer, à vos risques et périls,\n"
-"l'utilisation de ce fichier. Une entrée vide rejettera le fichier."
+"caractères de la somme de contrôle pour débloquer, à vos risques et périls,"
+"l'utilisation de ce fichier. Une entrée vide rejettera le fichier.\n"
#. translators: A prompt option
#: src/callbacks/keyring.h:363
-#, fuzzy
msgid "discard"
msgstr "rejeter"
#. translators: A prompt option help text
#: src/callbacks/keyring.h:365
-#, fuzzy
msgid "Unblock using this file on your own risk."
msgstr "Débloquer l'utilisation de ce fichier à vos risques et périls."
#. translators: A prompt option help text
#: src/callbacks/keyring.h:367
-#, fuzzy
msgid "Discard the file."
msgstr "Rejeter le fichier."
#. translators: A prompt text
#: src/callbacks/keyring.h:372
-#, fuzzy
msgid "Unblock or discard?"
msgstr "Débloquer ou rejeter ?"
@@ -2104,7 +2087,7 @@
#. translators: BOOST STYLE POSITIONAL DIRECTIVES ( %N% )
#. translators: %1% - a repository name
#: src/repos.cc:1682
-#, fuzzy, boost-format
+#, boost-format
#| msgid ""
#| "GPG checking is disabled in configuration of repository '%1%'. Integrity "
#| "and origin of packages cannot be verified."
@@ -2235,7 +2218,6 @@
#. translators: used as 'XYZ changed to SOMETHING [volatile]' to tag specific property changes.
#: src/repos.cc:2112
-#, fuzzy
msgid "volatile"
msgstr "volatil"
@@ -2291,7 +2273,7 @@
#. translators: 'Volatile' refers to changes we previously tagged as 'XYZ changed to SOMETHING [volatile]'
#: src/repos.cc:2180
-#, fuzzy, boost-format
+#, boost-format
msgid ""
"Repo '%1%' is managed by service '%2%'. Volatile changes are reset by the "
"next service refresh!"
@@ -2701,7 +2683,7 @@
msgstr "OK OK ! Sortie immédiate..."
#: src/Zypper.cc:99
-#, fuzzy, boost-format
+#, boost-format
msgid ""
"Legacy commandline option %1% detected. Please use global option %2% instead."
msgstr ""
@@ -2709,15 +2691,14 @@
"l'option globale %2% à la place."
#: src/Zypper.cc:100
-#, fuzzy, boost-format
+#, boost-format
#| msgid "Legacy commandline option %1% detected. Please use %2% instead."
msgid "Legacy commandline option %1% detected. Please use %2% instead."
msgstr ""
-"Ancinne option de ligne de commande %1% détectée. Veuillez utiliser %2% à la "
+"Ancienne option de ligne de commande %1% détectée. Veuillez utiliser %2% à la "
"place."
#: src/Zypper.cc:213
-#, fuzzy
msgid ""
" Global Options:\n"
"\t--help, -h\t\tHelp.\n"
@@ -2788,7 +2769,6 @@
"paquets.\n"
#: src/Zypper.cc:243
-#, fuzzy
msgid ""
" Repository Options:\n"
"\t--no-gpg-checks\t\tIgnore GPG check failures and continue.\n"
@@ -2924,7 +2904,6 @@
"\tpatch-check, pchk\tVérifie les correctifs.\n"
#: src/Zypper.cc:307
-#, fuzzy
msgid ""
" Querying:\n"
"\tsearch, se\t\tSearch for packages matching a pattern.\n"
@@ -2969,7 +2948,6 @@
"\tcleanlocks, cl\t\tSupprime les verrous inutilisés.\n"
#: src/Zypper.cc:329
-#, fuzzy
msgid ""
" Other Commands:\n"
"\tversioncmp, vcmp\tCompare two version strings.\n"
@@ -3030,7 +3008,6 @@
msgstr "Utilisez un nombre entier entre %d et %d"
#: src/Zypper.cc:575
-#, fuzzy
msgid "Enforced setting"
msgstr "Paramètre appliqué"
@@ -3124,7 +3101,7 @@
#. second %s = "package",
#. and the third %s = "only, in-advance, in-heaps, as-needed"
#: src/Zypper.cc:1194
-#, fuzzy, c-format, boost-format
+#, c-format, boost-format
#| msgid ""
#| "install (in) [options] <capability|rpm_file_uri> ...\n"
#| "\n"
@@ -3289,7 +3266,7 @@
#. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product"
#. and the second %s = "package"
#: src/Zypper.cc:1265
-#, fuzzy, c-format, boost-format
+#, c-format, boost-format
#| msgid ""
#| "remove (rm) [options] <capability> ...\n"
#| "\n"
@@ -3393,7 +3370,7 @@
" --download-only Télécharger les paquets sans les installer.\n"
#: src/Zypper.cc:1339
-#, fuzzy, c-format, boost-format
+#, c-format, boost-format
#| msgid ""
#| "verify (ve) [options]\n"
#| "\n"
@@ -3459,7 +3436,7 @@
"installer.\n"
#: src/Zypper.cc:1379
-#, fuzzy, c-format, boost-format
+#, c-format, boost-format
#| msgid ""
#| "install-new-recommends (inr) [options]\n"
#| "\n"
@@ -3643,7 +3620,6 @@
"-N, --sort-by-name Trier la liste par nom.\n"
#: src/Zypper.cc:1544
-#, fuzzy
msgid ""
"refresh-services (refs) [options]\n"
"\n"
@@ -3662,8 +3638,9 @@
" Options de la commande :\n"
"-f, --force Forcer un rafraîchissement complet.\n"
"-r, --with-repos Rafraîchir également les dépôts du service.\n"
-"-R, --restore-status Restaurer également le statut activé/désactivé des\n"
-" dépôts du service.\n"
+"-R, --restore-status Restaurer également le statut activé/désactivé des "
+"dépôts du "
+"service.\n"
#. translators: the %s = "yast2, rpm-md, plaindir"
#: src/Zypper.cc:1576
@@ -3958,7 +3935,7 @@
#. the second %s = "patch",
#. and the third %s = "only, in-avance, in-heaps, as-needed"
#: src/Zypper.cc:1883
-#, fuzzy, c-format, boost-format
+#, c-format, boost-format
#| msgid ""
#| "update (up) [options] [packagename] ...\n"
#| "\n"
@@ -4094,7 +4071,7 @@
"installer.\n"
#: src/Zypper.cc:1953
-#, fuzzy, c-format, boost-format
+#, c-format, boost-format
#| msgid ""
#| "patch [options]\n"
#| "\n"
@@ -4252,7 +4229,7 @@
"spécifiée\n"
#: src/Zypper.cc:2044
-#, fuzzy, c-format, boost-format
+#, c-format, boost-format
#| msgid ""
#| "dist-upgrade (dup) [options]\n"
#| "\n"
@@ -4488,7 +4465,6 @@
"-r, --repo <alias|#|URI> Juste un autre moyen de spécifier un dépôt.\n"
#: src/Zypper.cc:2205
-#, fuzzy
msgid ""
"packages (pa) [options] [repository] ...\n"
"\n"
@@ -4615,7 +4591,7 @@
"suggests Afficher également les paquets suggérés.\n"
#: src/Zypper.cc:2328
-#, fuzzy, c-format, boost-format
+#, c-format, boost-format
#| msgid ""
#| "patch-info <patchname> ...\n"
#| "\n"
@@ -4636,7 +4612,7 @@
"C'est un alias de '%s\".\n"
#: src/Zypper.cc:2347
-#, fuzzy, c-format, boost-format
+#, c-format, boost-format
#| msgid ""
#| "pattern-info <pattern_name> ...\n"
#| "\n"
@@ -4657,7 +4633,7 @@
"C'est un alias de '%s'.\n"
#: src/Zypper.cc:2366
-#, fuzzy, c-format, boost-format
+#, c-format, boost-format
#| msgid ""
#| "product-info <product_name> ...\n"
#| "\n"
@@ -4849,7 +4825,6 @@
"Cette commande n'a pas d'autres options.\n"
#: src/Zypper.cc:2628
-#, fuzzy
msgid ""
"download [options] <packages>...\n"
"\n"
@@ -4985,7 +4960,7 @@
"-r, --recurse Navigue dans les sous-répertoires.\n"
#: src/Zypper.cc:2796
-#, fuzzy, c-format, boost-format
+#, c-format, boost-format
#| msgid ""
#| "patch-search [options] [querystring...]\n"
#| "\n"
@@ -5004,7 +4979,6 @@
#. translators: this is just a legacy command
#: src/Zypper.cc:2813
-#, fuzzy
msgid ""
"ping [options]\n"
"\n"
@@ -5908,13 +5882,11 @@
# Dans le cas d'un "zypper download --all-matches $paquet", on télécharge toutes les versions disponibles de $paquet, contrairement à un simple "zypper download $paquet" où on ne télécharge que la meilleure version.
#: src/download.cc:140
-#, fuzzy
msgid "No prune to best version."
msgstr "Ne pas se limiter à la meilleure version."
# Dans le cas d'un "zypper download $paquet", par défaut, seule la meilleure version de $paquet est téléchargé, on "prune".
#: src/download.cc:146
-#, fuzzy
msgid "Prune to best version..."
msgstr "Se limiter à la meilleure version..."
@@ -5928,7 +5900,7 @@
msgstr "Impossible de télécharger le paquet '%s'."
#: src/download.cc:203
-#, fuzzy, c-format, boost-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Not downloading package '%s'."
msgstr "Ne pas télécharger le paquet '%s'."
@@ -6391,7 +6363,6 @@
#. process login name
#: src/utils/misc.cc:427
-#, fuzzy
msgid "User"
msgstr "Utilisateur"
--
To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-commit+unsubscribe(a)opensuse.org
To contact the owner, e-mail: opensuse-translation-commit+owner(a)opensuse.org
1
0
20 Feb '15
Author: guillaume_g
Date: 2015-02-20 14:02:36 +0100 (Fri, 20 Feb 2015)
New Revision: 91339
Modified:
trunk/lcn/fr/po/zypp.fr.po
Log:
Translation (fr)
Modified: trunk/lcn/fr/po/zypp.fr.po
===================================================================
--- trunk/lcn/fr/po/zypp.fr.po 2015-02-20 13:00:09 UTC (rev 91338)
+++ trunk/lcn/fr/po/zypp.fr.po 2015-02-20 13:02:36 UTC (rev 91339)
@@ -5,6 +5,7 @@
# Copyright (C) 2000, 2001 SuSE GmbH.
#
#
+#
# Patricia Vaz <patricia(a)suse.de>, 2003.
# Francoise Lermen <flermen(a)suse.de>, 2000, 2001, 2002.
# Karine Nguyen <karine(a)suse.de>, 2001.
@@ -13,21 +14,20 @@
# Rémy Marquis <remy.marquis(a)opensuse.org>, 2008.
# Guillaume GARDET <guillaume.gardet(a)opensuse.org>, 2011, 2013, 2014, 2015.
# Antoine Belvire <antoine.belvire(a)laposte.net>, 2015.
-#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: zypp.fr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-25 01:13+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-02-18 20:49+0100\n"
-"Last-Translator: Antoine Belvire <antoine.belvire(a)laposte.net>\n"
-"Language-Team: français <opensuse-fr(a)opensuse.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-02-20 14:02+0100\n"
+"Last-Translator: Guillaume GARDET <guillaume.gardet(a)opensuse.org>\n"
+"Language-Team: French <opensuse-fr(a)opensuse.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1145
msgid ""
@@ -65,7 +65,7 @@
msgstr "%s déjà exécuté en tant que %s)"
#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1087
-#, fuzzy, c-format, boost-format
+#, c-format, boost-format
msgid "%s conflicts with %s provided by %s"
msgstr "%s est en conflit avec %s fourni par %s"
@@ -401,7 +401,7 @@
msgstr "Azéri"
#: zypp/media/MediaException.cc:47
-#, fuzzy, c-format, boost-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Bad file name: %s"
msgstr "Mauvais nom de fichier : %s"
@@ -809,12 +809,12 @@
"Ne peut pas trouver un dispositif de boucle pour monter le fichier image '%s'"
#: zypp/RepoManager.cc:227
-#, fuzzy, boost-format
+#, boost-format
msgid "Cannot read repo directory '%1%': Permission denied"
msgstr "Impossible de lire le dossier de dépôt '%1%' : permission refusée"
#: zypp/RepoManager.cc:245
-#, fuzzy, boost-format
+#, boost-format
msgid "Cannot read repo file '%1%': Permission denied"
msgstr "Impossible de lire le fichier de dépôt '%1%' : permission refusée"
@@ -996,7 +996,7 @@
msgstr "La commande s'est terminée à cause d'une erreur inconnue."
#: zypp/ExternalProgram.cc:527
-#, fuzzy, c-format, boost-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Command was killed by signal %d (%s)."
msgstr "La commande a été tuée par le signal %d (%s)."
@@ -1181,7 +1181,7 @@
msgstr "République Dominicaine"
#: zypp/media/MediaException.cc:152
-#, fuzzy, c-format, boost-format
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"Download (curl) error for '%s':\n"
"Error code: %s\n"
@@ -1193,7 +1193,7 @@
#. TranslatorExplanation: curl is the name of a library, don't translate
#: zypp/media/MediaException.cc:84
-#, fuzzy, c-format, boost-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Download (curl) initialization failed for '%s'"
msgstr "Échec de l'initialisation du téléchargement (curl) pour '%s'"
@@ -1278,7 +1278,6 @@
msgstr "Destination vide dans l'URI"
#: zypp/media/MediaException.cc:130
-#, fuzzy
msgid "Empty filesystem in URI"
msgstr "Système de fichiers vide dans l'URI"
@@ -1391,7 +1390,7 @@
msgstr "Impossible de supprimer la clé."
#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1123
-#, fuzzy, c-format, boost-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Failed to import public key from file %s: %s"
msgstr "Impossible d'importer la clé publique du fichier %s : %s"
@@ -1418,7 +1417,7 @@
msgstr "Impossible de lire le dossier '%s'"
#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1194
-#, fuzzy, c-format, boost-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Failed to remove public key %s: %s"
msgstr "Impossible de supprimer la clé publique %s : %s"
@@ -1641,7 +1640,6 @@
#: zypp/solver/detail/ProblemSolutionCombi.cc:85
#: zypp/solver/detail/ProblemSolutionCombi.cc:104
-#, fuzzy
msgid "Following actions will be done:"
msgstr "Les actions suivantes seront exécutées :"
@@ -4345,7 +4343,6 @@
msgstr "Petites Îles Situées Près Des États-Unis"
#: zypp/CountryCode.cc:113
-#, fuzzy
msgid "Unknown country: "
msgstr "Pays inconnu : "
@@ -4356,7 +4353,6 @@
msgstr "Erreur de lecture depuis '%s' inconnue"
#: zypp/LanguageCode.cc:113
-#, fuzzy
msgid "Unknown language: "
msgstr "Langue inconnue : "
@@ -4670,7 +4666,6 @@
msgstr "désinstallation de %s"
#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1135
-#, fuzzy
msgid "deleted providers: "
msgstr "fournisseurs supprimés : "
@@ -4750,7 +4745,7 @@
msgstr "conserver %s en dépit de l'architecture inférieure"
#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1356
-#, fuzzy, c-format, boost-format
+#, c-format, boost-format
msgid "keep obsolete %s"
msgstr "conserver %s obsolète"
@@ -4825,12 +4820,12 @@
#. %s = filenames
#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1947
-#, fuzzy, c-format, boost-format
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"rpm saved %s as %s.\n"
"Here are the first 25 lines of difference:\n"
msgstr ""
-"rpm a enregistré %s sous le nom de %s.\n"
+"rpm a enregistré %s sous %s.\n"
"Voici les 25 premières lignes qui diffèrent :\n"
#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1101
@@ -4843,7 +4838,6 @@
msgstr "Problèmes de dépendance"
#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1147
-#, fuzzy
msgid "uninstallable providers: "
msgstr "fournisseurs non installables : "
--
To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-commit+unsubscribe(a)opensuse.org
To contact the owner, e-mail: opensuse-translation-commit+owner(a)opensuse.org
1
0
20 Feb '15
Author: guillaume_g
Date: 2015-02-20 14:00:09 +0100 (Fri, 20 Feb 2015)
New Revision: 91338
Modified:
trunk/lcn/fr/po/zypp.fr.po
trunk/lcn/fr/po/zypper.fr.po
Log:
Translation (fr)
Modified: trunk/lcn/fr/po/zypp.fr.po
===================================================================
--- trunk/lcn/fr/po/zypp.fr.po 2015-02-20 01:22:16 UTC (rev 91337)
+++ trunk/lcn/fr/po/zypp.fr.po 2015-02-20 13:00:09 UTC (rev 91338)
@@ -13,20 +13,21 @@
# Rémy Marquis <remy.marquis(a)opensuse.org>, 2008.
# Guillaume GARDET <guillaume.gardet(a)opensuse.org>, 2011, 2013, 2014, 2015.
# Antoine Belvire <antoine.belvire(a)laposte.net>, 2015.
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: zypp.fr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-25 01:13+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-02-15 14:16+0100\n"
-"Last-Translator: Guillaume GARDET <guillaume.gardet(a)opensuse.org>\n"
-"Language-Team: French <opensuse-fr(a)opensuse.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-02-18 20:49+0100\n"
+"Last-Translator: Antoine Belvire <antoine.belvire(a)laposte.net>\n"
+"Language-Team: français <opensuse-fr(a)opensuse.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1145
msgid ""
@@ -64,9 +65,9 @@
msgstr "%s déjà exécuté en tant que %s)"
#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1087
-#, c-format, boost-format
+#, fuzzy, c-format, boost-format
msgid "%s conflicts with %s provided by %s"
-msgstr "%s est en conflit avec %s fournit par %s"
+msgstr "%s est en conflit avec %s fourni par %s"
#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1040
#, c-format, boost-format
@@ -400,9 +401,9 @@
msgstr "Azéri"
#: zypp/media/MediaException.cc:47
-#, c-format, boost-format
+#, fuzzy, c-format, boost-format
msgid "Bad file name: %s"
-msgstr "Mauvais nom de fichier: %s"
+msgstr "Mauvais nom de fichier : %s"
#: zypp/media/MediaException.cc:77
msgid "Bad media attach point"
@@ -760,7 +761,7 @@
#: zypp/base/InterProcessMutex.cc:83
#, c-format, boost-format
msgid "Can't open lock file: %s"
-msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier verrouillé: %s"
+msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier verrouillé : %s"
#: zypp/ExternalProgram.cc:269
#, c-format, boost-format
@@ -808,14 +809,14 @@
"Ne peut pas trouver un dispositif de boucle pour monter le fichier image '%s'"
#: zypp/RepoManager.cc:227
-#, boost-format
+#, fuzzy, boost-format
msgid "Cannot read repo directory '%1%': Permission denied"
-msgstr "Impossible de lire le dossier de dépôt ''%1%' : permission refusée"
+msgstr "Impossible de lire le dossier de dépôt '%1%' : permission refusée"
#: zypp/RepoManager.cc:245
-#, boost-format
+#, fuzzy, boost-format
msgid "Cannot read repo file '%1%': Permission denied"
-msgstr "Impossible de lire le fichier de dépôt ''%1%' : permission refusée"
+msgstr "Impossible de lire le fichier de dépôt '%1%' : permission refusée"
#: zypp/media/MediaException.cc:67
#, c-format, boost-format
@@ -995,9 +996,9 @@
msgstr "La commande s'est terminée à cause d'une erreur inconnue."
#: zypp/ExternalProgram.cc:527
-#, c-format, boost-format
+#, fuzzy, c-format, boost-format
msgid "Command was killed by signal %d (%s)."
-msgstr "La command a été tuée par le signal %d (%s)."
+msgstr "La commande a été tuée par le signal %d (%s)."
#. :KIR:296:
#: zypp/CountryCode.cc:319
@@ -1180,21 +1181,21 @@
msgstr "République Dominicaine"
#: zypp/media/MediaException.cc:152
-#, c-format, boost-format
+#, fuzzy, c-format, boost-format
msgid ""
"Download (curl) error for '%s':\n"
"Error code: %s\n"
"Error message: %s\n"
msgstr ""
-"Erreur de téléchargement (curl) pour '%s':\n"
-"Code erreur: %s\n"
-"Message erreur: %s\n"
+"Erreur de téléchargement (curl) pour '%s' :\n"
+"Code erreur : %s\n"
+"Message erreur : %s\n"
#. TranslatorExplanation: curl is the name of a library, don't translate
#: zypp/media/MediaException.cc:84
-#, c-format, boost-format
+#, fuzzy, c-format, boost-format
msgid "Download (curl) initialization failed for '%s'"
-msgstr "Échec de l'initialisation du téléchagement (curl) pour '%s'"
+msgstr "Échec de l'initialisation du téléchargement (curl) pour '%s'"
#. language code: dra
#: zypp/LanguageCode.cc:438
@@ -1277,8 +1278,9 @@
msgstr "Destination vide dans l'URI"
#: zypp/media/MediaException.cc:130
+#, fuzzy
msgid "Empty filesystem in URI"
-msgstr "Système de fichier vide dans l'URI"
+msgstr "Système de fichiers vide dans l'URI"
#: zypp/media/MediaException.cc:125
msgid "Empty host name in URI"
@@ -1389,9 +1391,9 @@
msgstr "Impossible de supprimer la clé."
#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1123
-#, c-format, boost-format
+#, fuzzy, c-format, boost-format
msgid "Failed to import public key from file %s: %s"
-msgstr "Impossible d'importer la clé publique du fichier %s: %s"
+msgstr "Impossible d'importer la clé publique du fichier %s : %s"
# TLABEL restore_2002_08_07_0216__88
#: zypp/media/MediaException.cc:31
@@ -1416,9 +1418,9 @@
msgstr "Impossible de lire le dossier '%s'"
#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1194
-#, c-format, boost-format
+#, fuzzy, c-format, boost-format
msgid "Failed to remove public key %s: %s"
-msgstr "Impossible de supprimer la clé publique %s: %s"
+msgstr "Impossible de supprimer la clé publique %s : %s"
# TLABEL linuxrc_2002_03_29_0036__22
#: zypp/media/MediaException.cc:41
@@ -1639,8 +1641,9 @@
#: zypp/solver/detail/ProblemSolutionCombi.cc:85
#: zypp/solver/detail/ProblemSolutionCombi.cc:104
+#, fuzzy
msgid "Following actions will be done:"
-msgstr "Les actions suivantes seront exécutées:"
+msgstr "Les actions suivantes seront exécutées :"
#. language code: fon
#: zypp/LanguageCode.cc:488
@@ -4342,8 +4345,9 @@
msgstr "Petites Îles Situées Près Des États-Unis"
#: zypp/CountryCode.cc:113
+#, fuzzy
msgid "Unknown country: "
-msgstr "Pays inconnu: "
+msgstr "Pays inconnu : "
#. TranslatorExplanation '%s' is an URL
#: zypp/RepoManager.cc:1379 zypp/RepoManager.cc:2305
@@ -4352,8 +4356,9 @@
msgstr "Erreur de lecture depuis '%s' inconnue"
#: zypp/LanguageCode.cc:113
+#, fuzzy
msgid "Unknown language: "
-msgstr "Langue inconnue: "
+msgstr "Langue inconnue : "
#: zypp/base/StrMatcher.cc:151
#, c-format, boost-format
@@ -4665,8 +4670,9 @@
msgstr "désinstallation de %s"
#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1135
+#, fuzzy
msgid "deleted providers: "
-msgstr "fournisseurs supprimés: "
+msgstr "fournisseurs supprimés : "
#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1308
#, c-format, boost-format
@@ -4744,9 +4750,9 @@
msgstr "conserver %s en dépit de l'architecture inférieure"
#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1356
-#, c-format, boost-format
+#, fuzzy, c-format, boost-format
msgid "keep obsolete %s"
-msgstr "conserver %s obsolete"
+msgstr "conserver %s obsolète"
#: zypp/target/hal/HalContext.cc:242
msgid "libhal_ctx_new: Can't create libhal context"
@@ -4819,13 +4825,13 @@
#. %s = filenames
#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1947
-#, c-format, boost-format
+#, fuzzy, c-format, boost-format
msgid ""
"rpm saved %s as %s.\n"
"Here are the first 25 lines of difference:\n"
msgstr ""
"rpm a enregistré %s sous le nom de %s.\n"
-"Voici les 25 premières lignes qui diffèrent:\n"
+"Voici les 25 premières lignes qui diffèrent :\n"
#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1101
#, c-format, boost-format
@@ -4837,8 +4843,9 @@
msgstr "Problèmes de dépendance"
#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1147
+#, fuzzy
msgid "uninstallable providers: "
-msgstr "fournisseurs non installables: "
+msgstr "fournisseurs non installables : "
# TLABEL printer_2002_08_07_0216__54
#: zypp/VendorSupportOptions.cc:14
Modified: trunk/lcn/fr/po/zypper.fr.po
===================================================================
--- trunk/lcn/fr/po/zypper.fr.po 2015-02-20 01:22:16 UTC (rev 91337)
+++ trunk/lcn/fr/po/zypper.fr.po 2015-02-20 13:00:09 UTC (rev 91338)
@@ -18,7 +18,7 @@
"Project-Id-Version: zypper.fr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-02-15 01:14+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-02-15 17:40+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-02-18 21:23+0100\n"
"Last-Translator: Antoine Belvire <antoine.belvire(a)laposte.net>\n"
"Language-Team: français <opensuse-fr(a)opensuse.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -29,29 +29,35 @@
"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
#: src/info.cc:84
+#, fuzzy
msgid "Name: "
-msgstr "Nom: "
+msgstr "Nom : "
#: src/info.cc:85
+#, fuzzy
msgid "Version: "
-msgstr "Version: "
+msgstr "Version : "
#: src/info.cc:86
+#, fuzzy
msgid "Arch: "
-msgstr "Arch: "
+msgstr "Arch : "
# TLABEL autoinst_2002_08_07_0216__427
#: src/info.cc:87
+#, fuzzy
msgid "Vendor: "
-msgstr "Fabricant: "
+msgstr "Fabricant : "
#: src/info.cc:92
+#, fuzzy
msgid "Summary: "
-msgstr "Résumé: "
+msgstr "Résumé : "
#: src/info.cc:93
+#, fuzzy
msgid "Description: "
-msgstr "Description: "
+msgstr "Description : "
#. TranslatorExplanation E.g. "package 'zypper' not found."
#. ! \todo use a separate string for each kind so that it is translatable.
@@ -61,9 +67,9 @@
msgstr "%s '%s' introuvable."
#: src/info.cc:141
-#, c-format, boost-format
+#, fuzzy, c-format, boost-format
msgid "Information for %s %s:"
-msgstr "Informations sur %s %s:"
+msgstr "Informations sur %s %s :"
#: src/info.cc:160
#, c-format, boost-format
@@ -71,16 +77,18 @@
msgstr "Infos sur le type '%s' non implémenté."
#: src/info.cc:201 src/info.cc:345 src/info.cc:424
+#, fuzzy
msgid "Repository: "
-msgstr "Dépôt: "
+msgstr "Dépôt : "
#: src/info.cc:211
msgid "Support Level: "
msgstr "Niveau de support :"
#: src/info.cc:214 src/info.cc:350
+#, fuzzy
msgid "Installed: "
-msgstr "Installé: "
+msgstr "Installé : "
#. enabled?
#. autorefresh?
@@ -126,28 +134,32 @@
msgstr "Taille une fois installé : "
#: src/info.cc:274
+#, fuzzy
msgid "Category: "
-msgstr "Catégorie: "
+msgstr "Catégorie : "
#: src/info.cc:275
msgid "Severity: "
msgstr "Sévérité :"
#: src/info.cc:276
+#, fuzzy
msgid "Created On: "
-msgstr "Créé le: "
+msgstr "Créé le : "
#: src/info.cc:277
+#, fuzzy
msgid "Reboot Required: "
-msgstr "Rédémarrage requis: "
+msgstr "Redémarrage requis : "
#: src/info.cc:280
msgid "Package Manager Restart Required"
msgstr "Redémarrage du gestionnaire de paquest requis"
#: src/info.cc:282
+#, fuzzy
msgid "Restart Required: "
-msgstr "Redémarrage requis: "
+msgstr "Redémarrage requis : "
#: src/info.cc:291
msgid "Interactive: "
@@ -256,7 +268,8 @@
#: src/RequestFeedback.cc:36
#, c-format, boost-format
msgid "'%s' not found in package names. Trying capabilities."
-msgstr "'%s' n'a pas été trouvé parmi les noms de paquets. Essai parmi les capacités."
+msgstr ""
+"'%s' n'a pas été trouvé parmi les noms de paquets. Essai parmi les capacités."
#: src/RequestFeedback.cc:43
#, c-format, boost-format
@@ -358,8 +371,12 @@
# TLABEL scanner_2002_01_04_0147__15
#: src/RequestFeedback.cc:107
#, c-format, boost-format
-msgid "No update candidate for '%s'. The highest available version is already installed."
-msgstr "Pas de candidat à la mise à jour pour '%s'. La version la plus récente est déjà installée."
+msgid ""
+"No update candidate for '%s'. The highest available version is already "
+"installed."
+msgstr ""
+"Pas de candidat à la mise à jour pour '%s'. La version la plus récente est "
+"déjà installée."
#: src/RequestFeedback.cc:112
#, c-format, boost-format
@@ -368,33 +385,57 @@
#: src/RequestFeedback.cc:119
#, c-format, boost-format
-msgid "There is an update candidate '%s' for '%s', but it does not match the specified version, architecture, or repository."
-msgstr "Il existe un candidat à la mise à jour '%s' pour '%s', mais il ne correspond pas à la version, à l'architecture ou au dépôt spécifié."
+msgid ""
+"There is an update candidate '%s' for '%s', but it does not match the "
+"specified version, architecture, or repository."
+msgstr ""
+"Il existe un candidat à la mise à jour '%s' pour '%s', mais il ne correspond "
+"pas à la version, à l'architecture ou au dépôt spécifié."
#: src/RequestFeedback.cc:132
#, c-format, boost-format
-msgid "There is an update candidate for '%s', but it is from a different vendor. Use '%s' to install this candidate."
-msgstr "Il existe un candidat à la mise à jour de '%s', mais il provient d'un fournisseur différent. Utilisez '%s' pour installer ce candidat."
+msgid ""
+"There is an update candidate for '%s', but it is from a different vendor. "
+"Use '%s' to install this candidate."
+msgstr ""
+"Il existe un candidat à la mise à jour de '%s', mais il provient d'un "
+"fournisseur différent. Utilisez '%s' pour installer ce candidat."
#: src/RequestFeedback.cc:145
#, c-format, boost-format
-msgid "There is an update candidate for '%s', but it comes from a repository with a lower priority. Use '%s' to install this candidate."
-msgstr "Il existe un candidat à la mise à jour de '%s', mais il provient d'un dépôt de priorité inférieure. Utilisez '%s' pour installer ce candidat."
+msgid ""
+"There is an update candidate for '%s', but it comes from a repository with a "
+"lower priority. Use '%s' to install this candidate."
+msgstr ""
+"Il existe un candidat à la mise à jour de '%s', mais il provient d'un dépôt "
+"de priorité inférieure. Utilisez '%s' pour installer ce candidat."
#: src/RequestFeedback.cc:157
#, c-format, boost-format
-msgid "There is an update candidate for '%s', but it is locked. Use '%s' to unlock it."
-msgstr "Il y a un candidat à la mise à jour pour '%s', mais il est verrouillé. Utilisez '%s' pour le déverrouiller."
+msgid ""
+"There is an update candidate for '%s', but it is locked. Use '%s' to unlock "
+"it."
+msgstr ""
+"Il y a un candidat à la mise à jour pour '%s', mais il est verrouillé. "
+"Utilisez '%s' pour le déverrouiller."
#: src/RequestFeedback.cc:165
#, c-format, boost-format
-msgid "Package '%s' is not available in your repositories. Cannot reinstall, upgrade, or downgrade."
-msgstr "Le paquet '%s' n'est pas disponible dans vos dépôts. Impossible de réinstaller, mettre à jour ou revenir à une version antérieure."
+msgid ""
+"Package '%s' is not available in your repositories. Cannot reinstall, "
+"upgrade, or downgrade."
+msgstr ""
+"Le paquet '%s' n'est pas disponible dans vos dépôts. Impossible de "
+"réinstaller, mettre à jour ou revenir à une version antérieure."
#: src/RequestFeedback.cc:178
#, c-format, boost-format
-msgid "The selected package '%s' from repository '%s' has lower version than the installed one."
-msgstr "Le paquet sélectionné '%s' provenant du dépôt '%s' a une version plus ancienne que celui qui est installé."
+msgid ""
+"The selected package '%s' from repository '%s' has lower version than the "
+"installed one."
+msgstr ""
+"Le paquet sélectionné '%s' provenant du dépôt '%s' a une version plus "
+"ancienne que celui qui est installé."
#. translators: %s = "zypper install --oldpackage package-version.arch"
#: src/RequestFeedback.cc:185
@@ -415,7 +456,9 @@
#: src/RequestFeedback.cc:210
#, c-format, boost-format
msgid "Patch '%s' is locked. Use '%s' to install it, or unlock it using '%s'."
-msgstr "Le correctif '%s' est verrouillé. Utiliser '%s' pour l'installer ou le déverrouiller en utilisant '%s'."
+msgstr ""
+"Le correctif '%s' est verrouillé. Utiliser '%s' pour l'installer ou le "
+"déverrouiller en utilisant '%s'."
#: src/RequestFeedback.cc:218
#, c-format, boost-format
@@ -581,7 +624,8 @@
msgid "The following patch is going to be downgraded:"
msgid_plural "The following %d patches are going to be downgraded:"
msgstr[0] "Le correctif suivant va être remis à une version inférieure :"
-msgstr[1] "Les %d correctifs suivants vont être remis à une version inférieure :"
+msgstr[1] ""
+"Les %d correctifs suivants vont être remis à une version inférieure :"
#: src/Summary.cc:645
#, c-format, boost-format
@@ -602,7 +646,8 @@
msgid "The following application is going to be downgraded:"
msgid_plural "The following %d applications are going to be downgraded:"
msgstr[0] "L'application suivante va être remise à une version inférieure :"
-msgstr[1] "Les %d applications suivantes vont être remises à une version inférieure :"
+msgstr[1] ""
+"Les %d applications suivantes vont être remises à une version inférieure :"
#: src/Summary.cc:674
#, c-format, boost-format
@@ -642,128 +687,188 @@
#: src/Summary.cc:843
#, c-format, boost-format
msgid "The following recommended package was automatically selected:"
-msgid_plural "The following %d recommended packages were automatically selected:"
+msgid_plural ""
+"The following %d recommended packages were automatically selected:"
msgstr[0] "Le paquet recommandé suivant a été automatiquement sélectionné :"
-msgstr[1] "Les %d paquets recommandés suivants ont été automatiquement sélectionnés :"
+msgstr[1] ""
+"Les %d paquets recommandés suivants ont été automatiquement sélectionnés :"
#: src/Summary.cc:848
#, c-format, boost-format
msgid "The following recommended patch was automatically selected:"
-msgid_plural "The following %d recommended patches were automatically selected:"
+msgid_plural ""
+"The following %d recommended patches were automatically selected:"
msgstr[0] "Le correctif recommandé suivant a été automatiquement sélectionné :"
-msgstr[1] "Les %d correctifs recommandés suivants ont été automatiquement sélectionnés :"
+msgstr[1] ""
+"Les %d correctifs recommandés suivants ont été automatiquement sélectionnés :"
#: src/Summary.cc:853
#, c-format, boost-format
msgid "The following recommended pattern was automatically selected:"
-msgid_plural "The following %d recommended patterns were automatically selected:"
+msgid_plural ""
+"The following %d recommended patterns were automatically selected:"
msgstr[0] "Le pattern recommandé suivant a été automatiquement sélectionné :"
-msgstr[1] "Les %d patterns recommandés suivants ont été automatiquement sélectionnés :"
+msgstr[1] ""
+"Les %d patterns recommandés suivants ont été automatiquement sélectionnés :"
#: src/Summary.cc:858
#, c-format, boost-format
msgid "The following recommended product was automatically selected:"
-msgid_plural "The following %d recommended products were automatically selected:"
+msgid_plural ""
+"The following %d recommended products were automatically selected:"
msgstr[0] "Le produit recommandé suivant a été automatiquement sélectionné :"
-msgstr[1] "Les %d produits recommandés suivants ont été automatiquement sélectionnés :"
+msgstr[1] ""
+"Les %d produits recommandés suivants ont été automatiquement sélectionnés :"
#: src/Summary.cc:863
#, c-format, boost-format
msgid "The following recommended source package was automatically selected:"
-msgid_plural "The following %d recommended source packages were automatically selected:"
-msgstr[0] "Le paquet source recommandé suivant a été sélectionné automatiquement :"
-msgstr[1] "Les %d paquets source recommandés suivants ont été sélectionnés automatiquement :"
+msgid_plural ""
+"The following %d recommended source packages were automatically selected:"
+msgstr[0] ""
+"Le paquet source recommandé suivant a été sélectionné automatiquement :"
+msgstr[1] ""
+"Les %d paquets source recommandés suivants ont été sélectionnés "
+"automatiquement :"
#: src/Summary.cc:868
#, c-format, boost-format
msgid "The following recommended application was automatically selected:"
-msgid_plural "The following %d recommended applications were automatically selected:"
-msgstr[0] "L'application recommandée suivante a été automatiquement sélectionnée :"
-msgstr[1] "Les %d applications recommandées suivantes ont été automatiquement sélectionnées :"
+msgid_plural ""
+"The following %d recommended applications were automatically selected:"
+msgstr[0] ""
+"L'application recommandée suivante a été automatiquement sélectionnée :"
+msgstr[1] ""
+"Les %d applications recommandées suivantes ont été automatiquement "
+"sélectionnées :"
#: src/Summary.cc:912
#, c-format, boost-format
-msgid "The following package is recommended, but will not be installed (only required packages will be installed):"
-msgid_plural "The following %d packages are recommended, but will not be installed (only required packages will be installed):"
-msgstr[0] "Le paquet suivant est recommandé mais ne sera pas installé (seuls les paquets nécessaires seront installés) :"
-msgstr[1] "Les %d paquets suivants sont recommandés mais ne seront pas installés (seuls les paquets nécessaires seront installés) :"
+msgid ""
+"The following package is recommended, but will not be installed (only "
+"required packages will be installed):"
+msgid_plural ""
+"The following %d packages are recommended, but will not be installed (only "
+"required packages will be installed):"
+msgstr[0] ""
+"Le paquet suivant est recommandé mais ne sera pas installé (seuls les "
+"paquets nécessaires seront installés) :"
+msgstr[1] ""
+"Les %d paquets suivants sont recommandés mais ne seront pas installés (seuls "
+"les paquets nécessaires seront installés) :"
#: src/Summary.cc:924
#, c-format, boost-format
-msgid "The following package is recommended, but will not be installed because it's unwanted (was manually removed before):"
-msgid_plural "The following %d packages are recommended, but will not be installed because they are unwanted (were manually removed before):"
-msgstr[0] "Le paquet suivant est recommandé mais ne sera pas installé car il n'est pas voulu (il a été manuellement supprimé auparavant) :"
-msgstr[1] "Les %d paquets suivants sont recommandés mais ne seront pas installés car ils ne sont pas voulus (ils ont été manuellement supprimés auparavant) :"
+msgid ""
+"The following package is recommended, but will not be installed because it's "
+"unwanted (was manually removed before):"
+msgid_plural ""
+"The following %d packages are recommended, but will not be installed because "
+"they are unwanted (were manually removed before):"
+msgstr[0] ""
+"Le paquet suivant est recommandé mais ne sera pas installé car il n'est pas "
+"voulu (il a été manuellement supprimé auparavant) :"
+msgstr[1] ""
+"Les %d paquets suivants sont recommandés mais ne seront pas installés car "
+"ils ne sont pas voulus (ils ont été manuellement supprimés auparavant) :"
#: src/Summary.cc:934
#, c-format, boost-format
-msgid "The following package is recommended, but will not be installed due to conflicts or dependency issues:"
-msgid_plural "The following %d packages are recommended, but will not be installed due to conflicts or dependency issues:"
-msgstr[0] "Le paquet suivant est recommandé mais ne sera pas installé à cause de conflits ou de problèmes de dépendance :"
-msgstr[1] "Les %d paquets suivants sont recommandés mais ne seront pas installés à cause de conflits ou de problèmes de dépendance :"
+msgid ""
+"The following package is recommended, but will not be installed due to "
+"conflicts or dependency issues:"
+msgid_plural ""
+"The following %d packages are recommended, but will not be installed due to "
+"conflicts or dependency issues:"
+msgstr[0] ""
+"Le paquet suivant est recommandé mais ne sera pas installé à cause de "
+"conflits ou de problèmes de dépendance :"
+msgstr[1] ""
+"Les %d paquets suivants sont recommandés mais ne seront pas installés à "
+"cause de conflits ou de problèmes de dépendance :"
#: src/Summary.cc:947
#, c-format, boost-format
msgid "The following patch is recommended, but will not be installed:"
-msgid_plural "The following %d patches are recommended, but will not be installed:"
+msgid_plural ""
+"The following %d patches are recommended, but will not be installed:"
msgstr[0] "Le correctif suivant est recommandé, mais ne sera pas installé :"
-msgstr[1] "Les %d correctifs suivants sont recommandés, mais ne seront pas installés :"
+msgstr[1] ""
+"Les %d correctifs suivants sont recommandés, mais ne seront pas installés :"
#: src/Summary.cc:951
#, c-format, boost-format
msgid "The following pattern is recommended, but will not be installed:"
-msgid_plural "The following %d patterns are recommended, but will not be installed:"
+msgid_plural ""
+"The following %d patterns are recommended, but will not be installed:"
msgstr[0] "Le pattern suivant est recommandé, mais ne sera pas installé :"
-msgstr[1] "Les %d patterns suivants sont recommandés, mais ne seront pas installés :"
+msgstr[1] ""
+"Les %d patterns suivants sont recommandés, mais ne seront pas installés :"
#: src/Summary.cc:955
#, c-format, boost-format
msgid "The following product is recommended, but will not be installed:"
-msgid_plural "The following %d products are recommended, but will not be installed:"
+msgid_plural ""
+"The following %d products are recommended, but will not be installed:"
msgstr[0] "Le produit suivant est recommandé, mais ne sera pas installé :"
-msgstr[1] "Les %d produits suivants sont recommandés, mais ne seront pas installés :"
+msgstr[1] ""
+"Les %d produits suivants sont recommandés, mais ne seront pas installés :"
#: src/Summary.cc:959
#, c-format, boost-format
msgid "The following application is recommended, but will not be installed:"
-msgid_plural "The following %d applications are recommended, but will not be installed:"
-msgstr[0] "L'application suivante est recommandée, mais ne sera pas installée :"
-msgstr[1] "Les %d applications suivantes sont recommandées, mais ne seront pas installées :"
+msgid_plural ""
+"The following %d applications are recommended, but will not be installed:"
+msgstr[0] ""
+"L'application suivante est recommandée, mais ne sera pas installée :"
+msgstr[1] ""
+"Les %d applications suivantes sont recommandées, mais ne seront pas "
+"installées :"
#: src/Summary.cc:999
#, c-format, boost-format
msgid "The following package is suggested, but will not be installed:"
-msgid_plural "The following %d packages are suggested, but will not be installed:"
+msgid_plural ""
+"The following %d packages are suggested, but will not be installed:"
msgstr[0] "Le paquet suivant est suggéré, mais ne sera pas installé :"
-msgstr[1] "Les %d paquets suivants sont suggérés, mais ne seront pas installés :"
+msgstr[1] ""
+"Les %d paquets suivants sont suggérés, mais ne seront pas installés :"
#: src/Summary.cc:1004
#, c-format, boost-format
msgid "The following patch is suggested, but will not be installed:"
-msgid_plural "The following %d patches are suggested, but will not be installed:"
+msgid_plural ""
+"The following %d patches are suggested, but will not be installed:"
msgstr[0] "Le correctif suivant est suggéré, mais ne sera pas installé :"
-msgstr[1] "Les %d correctifs suivants sont suggérés, mais ne seront pas installés :"
+msgstr[1] ""
+"Les %d correctifs suivants sont suggérés, mais ne seront pas installés :"
#: src/Summary.cc:1009
#, c-format, boost-format
msgid "The following pattern is suggested, but will not be installed:"
-msgid_plural "The following %d patterns are suggested, but will not be installed:"
+msgid_plural ""
+"The following %d patterns are suggested, but will not be installed:"
msgstr[0] "Le pattern suivant est suggéré, mais ne sera pas installé :"
-msgstr[1] "Les %d patterns suivants sont suggérés, mais ne seront pas installés :"
+msgstr[1] ""
+"Les %d patterns suivants sont suggérés, mais ne seront pas installés :"
#: src/Summary.cc:1014
#, c-format, boost-format
msgid "The following product is suggested, but will not be installed:"
-msgid_plural "The following %d products are suggested, but will not be installed:"
+msgid_plural ""
+"The following %d products are suggested, but will not be installed:"
msgstr[0] "Le produit suivant est suggéré, mais ne sera pas installé :"
-msgstr[1] "Les %d produits suivants sont suggérés, mais ne seront pas installés :"
+msgstr[1] ""
+"Les %d produits suivants sont suggérés, mais ne seront pas installés :"
#: src/Summary.cc:1019
#, c-format, boost-format
msgid "The following application is suggested, but will not be installed:"
-msgid_plural "The following %d applications are suggested, but will not be installed:"
+msgid_plural ""
+"The following %d applications are suggested, but will not be installed:"
msgstr[0] "L'application suivante est suggérée, mais ne sera pas installée :"
-msgstr[1] "Les %d applications suivantes sont suggérées, mais ne seront pas installées :"
+msgstr[1] ""
+"Les %d applications suivantes sont suggérées, mais ne seront pas installées :"
#: src/Summary.cc:1040
#, c-format, boost-format
@@ -840,14 +945,21 @@
msgid "The following package is not supported by its vendor:"
msgid_plural "The following %d packages are not supported by their vendor:"
msgstr[0] "Le paquet suivant n'est pas supporté par son fournisseur :"
-msgstr[1] "Les %d paquets suivants ne sont pas supportés par leur fournisseur :"
+msgstr[1] ""
+"Les %d paquets suivants ne sont pas supportés par leur fournisseur :"
#: src/Summary.cc:1143
#, c-format, boost-format
-msgid "The following package needs additional customer contract to get support:"
-msgid_plural "The following %d packages need additional customer contract to get support:"
-msgstr[0] "Le paquet suivant requiert un contrat client additionnel pour obtenir du support :"
-msgstr[1] "Les %d paquets suivants requièrent un contrat client additionnel pour obtenir du support :"
+msgid ""
+"The following package needs additional customer contract to get support:"
+msgid_plural ""
+"The following %d packages need additional customer contract to get support:"
+msgstr[0] ""
+"Le paquet suivant requiert un contrat client additionnel pour obtenir du "
+"support :"
+msgstr[1] ""
+"Les %d paquets suivants requièrent un contrat client additionnel pour "
+"obtenir du support :"
#: src/Summary.cc:1161
#, c-format, boost-format
@@ -868,7 +980,8 @@
msgid "The following application update will NOT be installed:"
msgid_plural "The following %d application updates will NOT be installed:"
msgstr[0] "La mise à jour d'application suivante ne sera PAS installée :"
-msgstr[1] "Les %d mises à jour d'application suivantes ne seront PAS installées :"
+msgstr[1] ""
+"Les %d mises à jour d'application suivantes ne seront PAS installées :"
#: src/Summary.cc:1191
#, boost-format
@@ -887,7 +1000,8 @@
#: src/Summary.cc:1203
msgid "No additional space will be used or freed after the operation."
-msgstr "Aucun espace supplémentaire ne sera utilisé ou libéré après l'opération."
+msgstr ""
+"Aucun espace supplémentaire ne sera utilisé ou libéré après l'opération."
#. TrasnlatorExplanation %s will be substituted by a byte count e.g. 212 K
#: src/Summary.cc:1210
@@ -1036,7 +1150,8 @@
msgid "The gpg key signing file '%1%' will expire in %2% day."
msgid_plural "The gpg key signing file '%1%' will expire in %2% days."
msgstr[0] "La clé d'authentification GPG '%1%' expirera dans %2% jour."
-msgstr[1] "La clé GPG d'authentification du fichier '%1%' expirera dans %2% jours."
+msgstr[1] ""
+"La clé GPG d'authentification du fichier '%1%' expirera dans %2% jours."
#: src/callbacks/keyring.h:98
#, c-format, boost-format
@@ -1067,8 +1182,10 @@
#: src/callbacks/keyring.h:144
#, c-format, boost-format
-msgid "Accepting file '%s' from repository '%s' signed with an unknown key '%s'."
-msgstr "Acceptation du fichier '%s' du dépôt '%s' signé avec une clé inconnue '%s'."
+msgid ""
+"Accepting file '%s' from repository '%s' signed with an unknown key '%s'."
+msgstr ""
+"Acceptation du fichier '%s' du dépôt '%s' signé avec une clé inconnue '%s'."
#. translators: the last %s is gpg key ID
#: src/callbacks/keyring.h:154
@@ -1079,8 +1196,11 @@
#. translators: the last %s is gpg key ID
#: src/callbacks/keyring.h:158
#, c-format, boost-format
-msgid "File '%s' from repository '%s' is signed with an unknown key '%s'. Continue?"
-msgstr "Le fichier '%s' du dépôt '%s' est signé avec une clé inconnue '%s'. Continuer ?"
+msgid ""
+"File '%s' from repository '%s' is signed with an unknown key '%s'. Continue?"
+msgstr ""
+"Le fichier '%s' du dépôt '%s' est signé avec une clé inconnue '%s'. "
+"Continuer ?"
#: src/callbacks/keyring.h:174
msgid "Automatically importing the following key:"
@@ -1097,7 +1217,9 @@
#. translators: this message is shown after showing description of the key
#: src/callbacks/keyring.h:200
msgid "Do you want to reject the key, trust temporarily, or trust always?"
-msgstr "Voulez-vous rejeter la clé, lui faire confiance temporairement, ou toujours lui faire confiance ?"
+msgstr ""
+"Voulez-vous rejeter la clé, lui faire confiance temporairement, ou toujours "
+"lui faire confiance ?"
#. translators: r/t/a stands for Reject/TrustTemporarily/trustAlways(import)
#. translate to whatever is appropriate for your language
@@ -1131,16 +1253,22 @@
#: src/callbacks/keyring.h:258
#, c-format, boost-format
msgid "Ignoring failed signature verification for file '%s'!"
-msgstr "Ignore l'échec de la vérification de la signature pour le fichier '%s'!"
+msgstr ""
+"Ignore l'échec de la vérification de la signature pour le fichier '%s'!"
#: src/callbacks/keyring.h:261
#, c-format, boost-format
-msgid "Ignoring failed signature verification for file '%s' from repository '%s'!"
-msgstr "Ignore l'échec de la vérification de la signature pour le fichier '%s' du dépôt '%s'!"
+msgid ""
+"Ignoring failed signature verification for file '%s' from repository '%s'!"
+msgstr ""
+"Ignore l'échec de la vérification de la signature pour le fichier '%s' du "
+"dépôt '%s'!"
#: src/callbacks/keyring.h:267
msgid "Double-check this is not caused by some malicious changes in the file!"
-msgstr "Vérifiez par deux fois que ceci n'est pas causé par un changement malicieux dans le fichier !"
+msgstr ""
+"Vérifiez par deux fois que ceci n'est pas causé par un changement malicieux "
+"dans le fichier !"
#: src/callbacks/keyring.h:277
#, c-format, boost-format
@@ -1150,14 +1278,16 @@
#: src/callbacks/keyring.h:280
#, c-format, boost-format
msgid "Signature verification failed for file '%s' from repository '%s'."
-msgstr "La vérification de la signature a échoué pour le fichier '%s' du dépôt '%s'."
+msgstr ""
+"La vérification de la signature a échoué pour le fichier '%s' du dépôt '%s'."
#: src/callbacks/keyring.h:285
msgid ""
"Warning: This might be caused by a malicious change in the file!\n"
"Continuing might be risky. Continue anyway?"
msgstr ""
-"Avertissement : Ceci peut être causé par un changement malicieux dans le fichier!\n"
+"Avertissement : Ceci peut être causé par un changement malicieux dans le "
+"fichier!\n"
"Poursuivre peut être risqué. Poursuivre tout de même ?"
#: src/callbacks/keyring.h:309
@@ -1195,22 +1325,34 @@
#: src/callbacks/keyring.h:348
#, fuzzy
-msgid "Accepting packages with wrong checksums can lead to a corrupted system and in extreme cases even to a system compromise."
-msgstr "Accepter des paquets ayant de mauvaises sommes de contrôle peut conduire à un système corrompu voire, dans les cas extrêmes, compromettre le système."
+msgid ""
+"Accepting packages with wrong checksums can lead to a corrupted system and "
+"in extreme cases even to a system compromise."
+msgstr ""
+"Accepter des paquets ayant de mauvaises sommes de contrôle peut conduire à "
+"un système corrompu voire, dans les cas extrêmes, compromettre le système."
#: src/callbacks/keyring.h:356
#, fuzzy, boost-format
#| msgid ""
-#| "However if you made certain that the file with checksum '%1%..' is secure, correct\n"
-#| "and should be used within this operation, enter the first 4 characters of the checksum\n"
-#| "to unblock using this file on your own risk. Empty input will discard the file.\n"
+#| "However if you made certain that the file with checksum '%1%..' is "
+#| "secure, correct\n"
+#| "and should be used within this operation, enter the first 4 characters of "
+#| "the checksum\n"
+#| "to unblock using this file on your own risk. Empty input will discard the "
+#| "file.\n"
msgid ""
-"However if you made certain that the file with checksum '%1%..' is secure, correct\n"
-"and should be used within this operation, enter the first 4 characters of the checksum\n"
-"to unblock using this file on your own risk. Empty input will discard the file.\n"
+"However if you made certain that the file with checksum '%1%..' is secure, "
+"correct\n"
+"and should be used within this operation, enter the first 4 characters of "
+"the checksum\n"
+"to unblock using this file on your own risk. Empty input will discard the "
+"file.\n"
msgstr ""
-"Cependant, si vous êtes certain que le fichier avec la somme de contrôle '%1%..' est\n"
-"sûr et devrait être utilisé au cours de cette opération, saisissez les 4 premiers\n"
+"Cependant, si vous êtes certain que le fichier avec la somme de contrôle "
+"'%1%..' est\n"
+"sûr et devrait être utilisé au cours de cette opération, saisissez les 4 "
+"premiers\n"
"caractères de la somme de contrôle pour débloquer, à vos risques et périls,\n"
"l'utilisation de ce fichier. Une entrée vide rejettera le fichier."
@@ -1275,16 +1417,31 @@
#. TranslatorExplanation %1%(commandline option)
#: src/callbacks/rpm.h:372
#, boost-format
-msgid "Checking for file conflicts requires not installed packages to be downloaded in advance in order to access their file lists. See option '%1%' in the zypper manual page for details."
-msgstr "La vérification de conflits de fichiers nécessite que les paquets non installés soient téléchargés au préalable pour accéder à leur liste de fichiers. Voir l'option '%1%' dans la page de manuel de zypper pour plus de détails."
+msgid ""
+"Checking for file conflicts requires not installed packages to be downloaded "
+"in advance in order to access their file lists. See option '%1%' in the "
+"zypper manual page for details."
+msgstr ""
+"La vérification de conflits de fichiers nécessite que les paquets non "
+"installés soient téléchargés au préalable pour accéder à leur liste de "
+"fichiers. Voir l'option '%1%' dans la page de manuel de zypper pour plus de "
+"détails."
#. TranslatorExplanation %1%(number of packages); detailed list follows
#: src/callbacks/rpm.h:379
#, boost-format
-msgid "The following package had to be excluded from file conflicts check because it is not yet downloaded:"
-msgid_plural "The following %1% packages had to be excluded from file conflicts check because they are not yet downloaded:"
-msgstr[0] "Le paquet suivant a dû être exclu de la vérification de conflits de fichiers parce qu'il n'a pas encore été téléchargé :"
-msgstr[1] "Les %1% paquets suivants ont dû être exclus de la vérification de conflits de fichiers parce qu'il n'ont pas encore été téléchargés :"
+msgid ""
+"The following package had to be excluded from file conflicts check because "
+"it is not yet downloaded:"
+msgid_plural ""
+"The following %1% packages had to be excluded from file conflicts check "
+"because they are not yet downloaded:"
+msgstr[0] ""
+"Le paquet suivant a dû être exclu de la vérification de conflits de fichiers "
+"parce qu'il n'a pas encore été téléchargé :"
+msgstr[1] ""
+"Les %1% paquets suivants ont dû être exclus de la vérification de conflits "
+"de fichiers parce qu'il n'ont pas encore été téléchargés :"
#. TranslatorExplanation %1%(number of conflicts); detailed list follows
#: src/callbacks/rpm.h:390
@@ -1300,8 +1457,15 @@
#. TranslatorExplanation Problem description before asking whether to "Continue? [yes/no] (no):"
#: src/callbacks/rpm.h:404
-msgid "File conflicts happen when two packages attempt to install files with the same name but different contents. If you continue, conflicting files will be replaced losing the previous content."
-msgstr "Les conflits de fichiers se produisent lorsque deux paquets essayent d'installer des fichiers du même nom mais dont le contenu diffère. Si vous continuez, les fichiers en conflit seront remplacés et vous en perdrez le contenu précédent."
+msgid ""
+"File conflicts happen when two packages attempt to install files with the "
+"same name but different contents. If you continue, conflicting files will be "
+"replaced losing the previous content."
+msgstr ""
+"Les conflits de fichiers se produisent lorsque deux paquets essayent "
+"d'installer des fichiers du même nom mais dont le contenu diffère. Si vous "
+"continuez, les fichiers en conflit seront remplacés et vous en perdrez le "
+"contenu précédent."
#. help text for the "Abort, retry, ignore?" prompt for media errors
#: src/callbacks/media.cc:30
@@ -1315,13 +1479,18 @@
#. help text for the "Abort, retry, ignore?" prompt for media errors
#: src/callbacks/media.cc:34
-msgid "Skip retrieval of the file and try to continue with the operation without the file."
-msgstr "Sauter la récupération du fichier et essayer de continuer l'opération sans le fichier."
+msgid ""
+"Skip retrieval of the file and try to continue with the operation without "
+"the file."
+msgstr ""
+"Sauter la récupération du fichier et essayer de continuer l'opération sans "
+"le fichier."
#. help text for the "Abort, retry, ignore?" prompt for media errors
#: src/callbacks/media.cc:36
msgid "Change current base URI and try retrieving the file again."
-msgstr "Changer l'URI de base actuelle et essayer de récupérer le fichier à nouveau."
+msgstr ""
+"Changer l'URI de base actuelle et essayer de récupérer le fichier à nouveau."
#. translators: this is a prompt label, will appear as "New URI: "
#: src/callbacks/media.cc:52
@@ -1340,7 +1509,9 @@
#: src/callbacks/media.cc:83
msgid "Disable SSL certificate authority check and continue."
-msgstr "Désactiver la vérification par l'autorité de certification du certificat SSL et continuer."
+msgstr ""
+"Désactiver la vérification par l'autorité de certification du certificat SSL "
+"et continuer."
#. translators: this is a prompt text
#: src/callbacks/media.cc:88 src/callbacks/media.cc:189
@@ -1350,7 +1521,8 @@
#: src/callbacks/media.cc:96
msgid "SSL certificate authority check disabled."
-msgstr "Vérification par l'autorité de certification du certificat SSL désactivée."
+msgstr ""
+"Vérification par l'autorité de certification du certificat SSL désactivée."
#: src/callbacks/media.cc:117
msgid "No devices detected, cannot eject."
@@ -1403,8 +1575,12 @@
#. /usr/lib/locale/<your_locale>/LC_MESSAGES/SYS_LC_MESSAGES
#: src/callbacks/media.cc:230
#, c-format, boost-format
-msgid "Please insert medium [%s] #%d and type 'y' to continue or 'n' to cancel the operation."
-msgstr "Veuillez insérer le media [%s] #%d et tapez 'y' pour continuer ou 'n' pour annuler l'operation."
+msgid ""
+"Please insert medium [%s] #%d and type 'y' to continue or 'n' to cancel the "
+"operation."
+msgstr ""
+"Veuillez insérer le media [%s] #%d et tapez 'y' pour continuer ou 'n' pour "
+"annuler l'operation."
#. translators: a/r/i/u are replies to the "Abort, retry, ignore?" prompt
#. Translate the a/r/i part exactly as you did the a/r/i string.
@@ -1415,8 +1591,12 @@
#: src/callbacks/media.cc:313
#, c-format, boost-format
-msgid "Authentication required to access %s. You need to be root to be able to read the credentials from %s."
-msgstr "Authentification requise pour accéder à %s. Vous devez être root pour pouvoir lire les permissions depuis %s."
+msgid ""
+"Authentication required to access %s. You need to be root to be able to read "
+"the credentials from %s."
+msgstr ""
+"Authentification requise pour accéder à %s. Vous devez être root pour "
+"pouvoir lire les permissions depuis %s."
#: src/callbacks/media.cc:338 src/callbacks/media.cc:345
msgid "User Name"
@@ -1428,12 +1608,17 @@
msgstr "Mot de passe"
#: src/callbacks/locks.h:27
-msgid "The following query locks the same objects as the one you want to remove:"
-msgstr "La requête suivante verrouille les mêmes objets que ceux que vous désirez déverrouiller:"
+msgid ""
+"The following query locks the same objects as the one you want to remove:"
+msgstr ""
+"La requête suivante verrouille les mêmes objets que ceux que vous désirez "
+"déverrouiller:"
#: src/callbacks/locks.h:30
msgid "The following query locks some of the objects you want to unlock:"
-msgstr "La requête suivante verrouille certains objets que vous désirez déverrouiller:"
+msgstr ""
+"La requête suivante verrouille certains objets que vous désirez "
+"déverrouiller:"
# power-off message
#: src/callbacks/locks.h:35 src/callbacks/locks.h:50
@@ -1530,8 +1715,11 @@
#. TranslatorExplanation the first %s is a .repo file path
#: src/repos.cc:214
#, c-format, boost-format
-msgid "Please add one or more base URI (baseurl=URI) entries to %s for repository '%s'."
-msgstr "Veuillez ajouter une ou plusieurs URI (baseurl=URI) à %s pour le dépôt '%s'."
+msgid ""
+"Please add one or more base URI (baseurl=URI) entries to %s for repository "
+"'%s'."
+msgstr ""
+"Veuillez ajouter une ou plusieurs URI (baseurl=URI) à %s pour le dépôt '%s'."
#: src/repos.cc:226
msgid "No alias defined for this repository."
@@ -1544,8 +1732,12 @@
msgstr "Le dépôt '%s' est invalide."
#: src/repos.cc:240
-msgid "Please check if the URIs defined for this repository are pointing to a valid repository."
-msgstr "Veuillez vérifier que l'URI définie pour ce dépôt pointe bien sur un dépôt valide."
+msgid ""
+"Please check if the URIs defined for this repository are pointing to a valid "
+"repository."
+msgstr ""
+"Veuillez vérifier que l'URI définie pour ce dépôt pointe bien sur un dépôt "
+"valide."
#: src/repos.cc:253
#, c-format, boost-format
@@ -1563,14 +1755,24 @@
#. TranslatorExplanation Don't translate the URL unless it is translated, too
#: src/repos.cc:296
-msgid "This may be caused by invalid metadata in the repository, or by a bug in the metadata parser. In the latter case, or if in doubt, please, file a bug report by following instructions at http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting"
-msgstr "Ceci peut être provoqué par des méta-données invalides du dépôt, ou par une erreur dans l'analyseur de méta-données. Dans ce dernier cas, ou dans le doute, veuillez créer un rapport de bug en suivant les instructions se trouvant sur http://fr.opensuse.org/Zypper/Dépannage"
+msgid ""
+"This may be caused by invalid metadata in the repository, or by a bug in the "
+"metadata parser. In the latter case, or if in doubt, please, file a bug "
+"report by following instructions at http://en.opensuse.org/Zypper/"
+"Troubleshooting"
+msgstr ""
+"Ceci peut être provoqué par des méta-données invalides du dépôt, ou par une "
+"erreur dans l'analyseur de méta-données. Dans ce dernier cas, ou dans le "
+"doute, veuillez créer un rapport de bug en suivant les instructions se "
+"trouvant sur http://fr.opensuse.org/Zypper/Dépannage"
# TLABEL linuxrc_2002_03_29_0036__117
#: src/repos.cc:310
#, c-format, boost-format
msgid "Repository metadata for '%s' not found in local cache."
-msgstr "Les méta-données du dépôt pour '%s' n'ont pas été trouvées dans le cache local."
+msgstr ""
+"Les méta-données du dépôt pour '%s' n'ont pas été trouvées dans le cache "
+"local."
#: src/repos.cc:317
msgid "Error building the cache:"
@@ -1609,13 +1811,21 @@
#: src/repos.cc:717
#, c-format, boost-format
-msgid "Repository '%s' is out-of-date. You can run 'zypper refresh' as root to update it."
-msgstr "Le dépôt '%s' n'est pas à jour. Vous pouvez lancer 'zypper refresh' en tant que root pour le mettre à jour."
+msgid ""
+"Repository '%s' is out-of-date. You can run 'zypper refresh' as root to "
+"update it."
+msgstr ""
+"Le dépôt '%s' n'est pas à jour. Vous pouvez lancer 'zypper refresh' en tant "
+"que root pour le mettre à jour."
#: src/repos.cc:754
#, c-format, boost-format
-msgid "The metadata cache needs to be built for the '%s' repository. You can run 'zypper refresh' as root to do this."
-msgstr "Le cache de méta-données a besoin d'être construit pour le dépôt '%s'. Vous pouvez lancer 'zypper refresh' en tant que root pour le faire."
+msgid ""
+"The metadata cache needs to be built for the '%s' repository. You can run "
+"'zypper refresh' as root to do this."
+msgstr ""
+"Le cache de méta-données a besoin d'être construit pour le dépôt '%s'. Vous "
+"pouvez lancer 'zypper refresh' en tant que root pour le faire."
#: src/repos.cc:761
#, c-format, boost-format
@@ -1698,7 +1908,8 @@
#: src/repos.cc:1045
msgid "Use the 'zypper addrepo' command to add one or more repositories."
-msgstr "Utilisez la commande 'zypper addrepo' pour ajouter un ou plusieurs dépôts."
+msgstr ""
+"Utilisez la commande 'zypper addrepo' pour ajouter un ou plusieurs dépôts."
#: src/repos.cc:1080
msgid "Auto-refresh"
@@ -1779,7 +1990,8 @@
#: src/repos.cc:1308
#, c-format, boost-format
msgid "Use '%s' or '%s' commands to add or enable repositories."
-msgstr "Utilisez les commandes '%s' ou '%s' pour ajouter ou activer des dépôts."
+msgstr ""
+"Utilisez les commandes '%s' ou '%s' pour ajouter ou activer des dépôts."
#: src/repos.cc:1313
msgid "Could not refresh the repositories because of errors."
@@ -1830,7 +2042,8 @@
#: src/repos.cc:1524
msgid "Cannot clean installed packages cache because of an error."
-msgstr "Impossible de nettoyer le cache des paquets installés à cause d'une erreur."
+msgstr ""
+"Impossible de nettoyer le cache des paquets installés à cause d'une erreur."
#: src/repos.cc:1545
msgid "Could not clean the repositories because of errors."
@@ -1850,7 +2063,9 @@
#: src/repos.cc:1602
msgid "This is a changeable read-only media (CD/DVD), disabling autorefresh."
-msgstr "Ceci est un support amovible en lecture seule (CD/DVD), désactivation de la mise à jour automatique."
+msgstr ""
+"Ceci est un support amovible en lecture seule (CD/DVD), désactivation de la "
+"mise à jour automatique."
#: src/repos.cc:1624
#, c-format, boost-format
@@ -1863,8 +2078,12 @@
msgstr "Un dépôt nommé '%s' existe déjà. Veuillez utiliser un autre alias."
#: src/repos.cc:1643
-msgid "Could not determine the type of the repository. Please check if the defined URIs (see below) point to a valid repository:"
-msgstr "Impossible de déterminer le type de dépôt. Veuillez vérfier si les URI définis (voir ci-après) pointent vers un dépôt valide:"
+msgid ""
+"Could not determine the type of the repository. Please check if the defined "
+"URIs (see below) point to a valid repository:"
+msgstr ""
+"Impossible de déterminer le type de dépôt. Veuillez vérfier si les URI "
+"définis (voir ci-après) pointent vers un dépôt valide:"
#: src/repos.cc:1653 src/Zypper.cc:3135
msgid "Can't find a valid repository at given location:"
@@ -1886,9 +2105,15 @@
#. translators: %1% - a repository name
#: src/repos.cc:1682
#, fuzzy, boost-format
-#| msgid "GPG checking is disabled in configuration of repository '%1%'. Integrity and origin of packages cannot be verified."
-msgid "GPG checking is disabled in configuration of repository '%1%'. Integrity and origin of packages cannot be verified."
-msgstr "La vérification GPG est désactivée dans la configuration du dépôt '%1%'. L'intégrité et l'origine des paquets ne peuvent pas être assurées."
+#| msgid ""
+#| "GPG checking is disabled in configuration of repository '%1%'. Integrity "
+#| "and origin of packages cannot be verified."
+msgid ""
+"GPG checking is disabled in configuration of repository '%1%'. Integrity and "
+"origin of packages cannot be verified."
+msgstr ""
+"La vérification GPG est désactivée dans la configuration du dépôt '%1%'. "
+"L'intégrité et l'origine des paquets ne peuvent pas être assurées."
#: src/repos.cc:1688
#, c-format, boost-format
@@ -1919,12 +2144,16 @@
#: src/repos.cc:1730
msgid "Please check if your installation media is valid and readable."
-msgstr "Veuillez vérifier si votre média d'installation est valide et accessible en lecture."
+msgstr ""
+"Veuillez vérifier si votre média d'installation est valide et accessible en "
+"lecture."
#: src/repos.cc:1737
#, c-format, boost-format
msgid "Reading data from '%s' media is delayed until next refresh."
-msgstr "La lecture des données du media '%s' est repoussée au prochain rafraîchissement."
+msgstr ""
+"La lecture des données du media '%s' est repoussée au prochain "
+"rafraîchissement."
#: src/repos.cc:1804
msgid "Problem accessing the file at the specified URI"
@@ -1941,8 +2170,12 @@
#. TranslatorExplanation don't translate the URI if the URI itself is not translated.
#. Also don't translate the '.repo' string.
#: src/repos.cc:1816
-msgid "Is it a .repo file? See http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo for details."
-msgstr "Est-ce un fichier .repo ? Consultez http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo pour plus de détails."
+msgid ""
+"Is it a .repo file? See http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo for "
+"details."
+msgstr ""
+"Est-ce un fichier .repo ? Consultez http://en.opensuse.org/Standards/"
+"RepoInfo pour plus de détails."
#: src/repos.cc:1824
msgid "Problem encountered while trying to read the file at the specified URI"
@@ -1965,8 +2198,12 @@
#: src/repos.cc:1907
#, c-format, boost-format
-msgid "Cannot change alias of '%s' repository. The repository belongs to service '%s' which is responsible for setting its alias."
-msgstr "Ne peut pas changer l'alias du dépôt '%s'. Le dépôt appartient au service '%s' qui est responsable de la mise en place de son alias."
+msgid ""
+"Cannot change alias of '%s' repository. The repository belongs to service "
+"'%s' which is responsible for setting its alias."
+msgstr ""
+"Ne peut pas changer l'alias du dépôt '%s'. Le dépôt appartient au service "
+"'%s' qui est responsable de la mise en place de son alias."
#: src/repos.cc:1918
#, c-format, boost-format
@@ -1984,8 +2221,12 @@
#: src/repos.cc:2080
#, c-format, boost-format
-msgid "Invalid priority '%s'. Use a positive integer number. The greater the number, the lower the priority."
-msgstr "Priorité '%s' invalide. Utiliser un nombre entier positif. Plus le nombre est grand, plus la priorité est basse."
+msgid ""
+"Invalid priority '%s'. Use a positive integer number. The greater the "
+"number, the lower the priority."
+msgstr ""
+"Priorité '%s' invalide. Utiliser un nombre entier positif. Plus le nombre "
+"est grand, plus la priorité est basse."
#: src/repos.cc:2088
#, c-format, boost-format
@@ -1994,8 +2235,9 @@
#. translators: used as 'XYZ changed to SOMETHING [volatile]' to tag specific property changes.
#: src/repos.cc:2112
+#, fuzzy
msgid "volatile"
-msgstr ""
+msgstr "volatil"
#: src/repos.cc:2123
#, c-format, boost-format
@@ -2049,9 +2291,13 @@
#. translators: 'Volatile' refers to changes we previously tagged as 'XYZ changed to SOMETHING [volatile]'
#: src/repos.cc:2180
-#, boost-format
-msgid "Repo '%1%' is managed by service '%2%'. Volatile changes are reset by the next service refresh!"
+#, fuzzy, boost-format
+msgid ""
+"Repo '%1%' is managed by service '%2%'. Volatile changes are reset by the "
+"next service refresh!"
msgstr ""
+"Le dépôt '%1%' est géré par le service '%2%'. Les changements volatils "
+"seront annulés par le prochain rafraîchissement du service !"
#: src/repos.cc:2187
#, c-format, boost-format
@@ -2081,7 +2327,9 @@
#: src/repos.cc:2575
#, c-format, boost-format
msgid "No services defined. Use the '%s' command to add one or more services."
-msgstr "Pas de services définis. Utilisez la commande '%s' pour ajouter un ou plusieurs services."
+msgstr ""
+"Pas de services définis. Utilisez la commande '%s' pour ajouter un ou "
+"plusieurs services."
#: src/repos.cc:2697
#, c-format, boost-format
@@ -2116,7 +2364,8 @@
#: src/repos.cc:2784 src/repos.cc:2794
#, c-format, boost-format
msgid "Problem retrieving the repository index file for service '%s':"
-msgstr "Problème de récupération du fichier d'index du dépôt pour le service '%s':"
+msgstr ""
+"Problème de récupération du fichier d'index du dépôt pour le service '%s':"
#: src/repos.cc:2786 src/repos.cc:2899 src/repos.cc:2959
#, c-format, boost-format
@@ -2135,7 +2384,8 @@
#: src/repos.cc:2913
#, c-format, boost-format
msgid "Use '%s' or '%s' commands to add or enable services."
-msgstr "Utilisez les commandes '%s' ou '%s' pour ajouter ou activer des services."
+msgstr ""
+"Utilisez les commandes '%s' ou '%s' pour ajouter ou activer des services."
#: src/repos.cc:2916
msgid "Specified services are not enabled or defined."
@@ -2189,30 +2439,40 @@
#: src/repos.cc:3109
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been added to enabled repositories of service '%s'"
-msgid_plural "Repositories '%s' have been added to enabled repositories of service '%s'"
+msgid_plural ""
+"Repositories '%s' have been added to enabled repositories of service '%s'"
msgstr[0] "Le dépôt '%s' a été ajouté aux dépôts activés du service '%s'"
msgstr[1] "Les dépôts '%s' ont été ajoutés aux dépôts activés du service '%s'"
#: src/repos.cc:3117
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been added to disabled repositories of service '%s'"
-msgid_plural "Repositories '%s' have been added to disabled repositories of service '%s'"
+msgid_plural ""
+"Repositories '%s' have been added to disabled repositories of service '%s'"
msgstr[0] "Le dépôt '%s' a été ajouté aux dépôts désactivés du service '%s'"
-msgstr[1] "Les dépôts '%s' ont été ajoutés aux dépôts désactivés du service '%s'"
+msgstr[1] ""
+"Les dépôts '%s' ont été ajoutés aux dépôts désactivés du service '%s'"
#: src/repos.cc:3125
#, c-format, boost-format
-msgid "Repository '%s' has been removed from enabled repositories of service '%s'"
-msgid_plural "Repositories '%s' have been removed from enabled repositories of service '%s'"
+msgid ""
+"Repository '%s' has been removed from enabled repositories of service '%s'"
+msgid_plural ""
+"Repositories '%s' have been removed from enabled repositories of service '%s'"
msgstr[0] "Le dépôt '%s' a été supprimé des dépôts activés du service '%s'"
-msgstr[1] "Les dépôts '%s' ont été supprimés des dépôts activés du service '%s'"
+msgstr[1] ""
+"Les dépôts '%s' ont été supprimés des dépôts activés du service '%s'"
#: src/repos.cc:3133
#, c-format, boost-format
-msgid "Repository '%s' has been removed from disabled repositories of service '%s'"
-msgid_plural "Repositories '%s' have been removed from disabled repositories of service '%s'"
+msgid ""
+"Repository '%s' has been removed from disabled repositories of service '%s'"
+msgid_plural ""
+"Repositories '%s' have been removed from disabled repositories of service "
+"'%s'"
msgstr[0] "Le dépôt '%s' a été supprimé des dépôts désactivés du service '%s'"
-msgstr[1] "Les dépôts '%s' ont été supprimés des dépôts désactivés du service '%s'"
+msgstr[1] ""
+"Les dépôts '%s' ont été supprimés des dépôts désactivés du service '%s'"
#: src/repos.cc:3142
#, c-format, boost-format
@@ -2252,7 +2512,8 @@
#: src/repos.cc:3299
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' could not be refreshed. Using old cache."
-msgstr "Le dépôt '%s' n'a pas pu être rafraichi. Utilisation de l'ancien cache."
+msgstr ""
+"Le dépôt '%s' n'a pas pu être rafraichi. Utilisation de l'ancien cache."
#: src/repos.cc:3304 src/repos.cc:3337
#, c-format, boost-format
@@ -2261,8 +2522,12 @@
#: src/repos.cc:3323
#, c-format, boost-format
-msgid "Repository '%s' appears to be outdated. Consider using a different mirror or server."
-msgstr "Le dépôt '%s' semble être obsolète. Envisagez d'utiliser un autre mirroir ou un autre serveur."
+msgid ""
+"Repository '%s' appears to be outdated. Consider using a different mirror or "
+"server."
+msgstr ""
+"Le dépôt '%s' semble être obsolète. Envisagez d'utiliser un autre mirroir ou "
+"un autre serveur."
#. translators: the first %s is 'zypper refresh' and the second 'zypper clean -m'
#: src/repos.cc:3334
@@ -2330,7 +2595,9 @@
#: src/update.cc:315
msgid "The following software management updates will be installed first:"
-msgstr "Les mises à jour suivantes du gestionnaire de logiciels seront installées en premier :"
+msgstr ""
+"Les mises à jour suivantes du gestionnaire de logiciels seront installées en "
+"premier :"
#: src/update.cc:324 src/update.cc:558
msgid "No updates found."
@@ -2392,8 +2659,12 @@
#: src/update.cc:613
#, c-format, boost-format
-msgid "Ignoring %s without argument because similar option with an argument has been specified."
-msgstr "Ignorer %s sans argument car une option similaire avec argument a été spécifiée."
+msgid ""
+"Ignoring %s without argument because similar option with an argument has "
+"been specified."
+msgstr ""
+"Ignorer %s sans argument car une option similaire avec argument a été "
+"spécifiée."
#: src/update.cc:721
msgid "No matching issues found."
@@ -2401,21 +2672,28 @@
#: src/update.cc:730
msgid "The following matches in issue numbers have been found:"
-msgstr "Les correspondances suivantes dans les numéros de rapports ont été trouvées :"
+msgstr ""
+"Les correspondances suivantes dans les numéros de rapports ont été trouvées :"
#: src/update.cc:741
msgid "Matches in patch descriptions of the following patches have been found:"
-msgstr "Des correspondances dans les descriptions des correctifs suivants ont été trouvées :"
+msgstr ""
+"Des correspondances dans les descriptions des correctifs suivants ont été "
+"trouvées :"
#: src/update.cc:820
#, c-format, boost-format
msgid "Fix for bugzilla issue number %s was not found or is not needed."
-msgstr "Un correctif pour le rapport de problème bugzilla numéro %s n'a pas été trouvé ou n'est pas nécessaire."
+msgstr ""
+"Un correctif pour le rapport de problème bugzilla numéro %s n'a pas été "
+"trouvé ou n'est pas nécessaire."
#: src/update.cc:824
#, c-format, boost-format
msgid "Fix for CVE issue number %s was not found or is not needed."
-msgstr "Un correctif pour le rapport de problème CVE numéro %s n'a pas été trouvé ou n'est pas nécessaire."
+msgstr ""
+"Un correctif pour le rapport de problème CVE numéro %s n'a pas été trouvé ou "
+"n'est pas nécessaire."
#. translators: this will show up if you press ctrl+c twice (but outside of zypper shell)
#: src/main.cc:39
@@ -2424,14 +2702,19 @@
#: src/Zypper.cc:99
#, fuzzy, boost-format
-msgid "Legacy commandline option %1% detected. Please use global option %2% instead."
-msgstr "Ancienne option de ligne de commande %1% détectée. Veuillez utiliser l'option globale %2% à la place."
+msgid ""
+"Legacy commandline option %1% detected. Please use global option %2% instead."
+msgstr ""
+"Ancienne option de ligne de commande %1% détectée. Veuillez utiliser "
+"l'option globale %2% à la place."
#: src/Zypper.cc:100
#, fuzzy, boost-format
#| msgid "Legacy commandline option %1% detected. Please use %2% instead."
msgid "Legacy commandline option %1% detected. Please use %2% instead."
-msgstr "Ancinne option de ligne de commande %1% détectée. Veuillez utiliser %2% à la place."
+msgstr ""
+"Ancinne option de ligne de commande %1% détectée. Veuillez utiliser %2% à la "
+"place."
#: src/Zypper.cc:213
#, fuzzy
@@ -2441,7 +2724,8 @@
"\t--version, -V\t\tOutput the version number.\n"
"\t--promptids\t\tOutput a list of zypper's user prompts.\n"
"\t--config, -c <file>\tUse specified config file instead of the default.\n"
-"\t--userdata <string>\tUser defined transaction id used in history and plugins.\n"
+"\t--userdata <string>\tUser defined transaction id used in history and "
+"plugins.\n"
"\t--quiet, -q\t\tSuppress normal output, print only error\n"
"\t\t\t\tmessages.\n"
"\t--verbose, -v\t\tIncrease verbosity.\n"
@@ -2491,12 +2775,17 @@
"\t--solv-cache-dir <dir>\tUse alternative solv file cache directory.\n"
"\t--pkg-cache-dir <dir>\tUse alternative package cache directory.\n"
msgstr ""
-"\t--reposd-dir, -D <dir>\tUtilise un répertoire alternatif de fichier de définition\n"
+"\t--reposd-dir, -D <dir>\tUtilise un répertoire alternatif de fichier de "
+"définition\n"
"\t\t\t\tde dépôt.\n"
-"\t--cache-dir, -C <dir>\tUtilise un répertoire alternatif pour tous les caches.\n"
-"\t--raw-cache-dir <dir>\tUtilise un répertoire alternatif de cache de méta-données brutes.\n"
-"\t--solv-cache-dir <dir>\tUtilise un répertoire alternatif de cache de fichier solv.\n"
-"\t--pkg-cache-dir <dir>\tUtilise un répertoire alternatif de cache de paquets.\n"
+"\t--cache-dir, -C <dir>\tUtilise un répertoire alternatif pour tous les "
+"caches.\n"
+"\t--raw-cache-dir <dir>\tUtilise un répertoire alternatif de cache de méta-"
+"données brutes.\n"
+"\t--solv-cache-dir <dir>\tUtilise un répertoire alternatif de cache de "
+"fichier solv.\n"
+"\t--pkg-cache-dir <dir>\tUtilise un répertoire alternatif de cache de "
+"paquets.\n"
#: src/Zypper.cc:243
#, fuzzy
@@ -2506,27 +2795,34 @@
"\t--gpg-auto-import-keys\tAutomatically trust and import new repository\n"
"\t\t\t\tsigning keys.\n"
"\t--plus-repo, -p <URI>\tUse an additional repository.\n"
-"\t--plus-content <tag>\tAdditionally use disabled repositories providing a specific keyword.\n"
-"\t\t\t\tTry '--plus-content debug' to enable repos indicating to provide debug packages.\n"
+"\t--plus-content <tag>\tAdditionally use disabled repositories providing a "
+"specific keyword.\n"
+"\t\t\t\tTry '--plus-content debug' to enable repos indicating to provide "
+"debug packages.\n"
"\t--disable-repositories\tDo not read meta-data from repositories.\n"
"\t--no-refresh\t\tDo not refresh the repositories.\n"
"\t--no-cd\t\t\tIgnore CD/DVD repositories.\n"
"\t--no-remote\t\tIgnore remote repositories.\n"
-"\t--releasever\t\tSet the value of $releasever in all .repo files (default: distribution version)\n"
+"\t--releasever\t\tSet the value of $releasever in all .repo files (default: "
+"distribution version)\n"
msgstr ""
" Options concernant les dépôts :\n"
-"\t--no-gpg-checks\t\tIgnorer les échecs de vérification de GPG et continuer.\n"
-"\t--gpg-auto-import-keys\tAutomatiquement faire confiance et importer les clés de signature du\n"
+"\t--no-gpg-checks\t\tIgnorer les échecs de vérification de GPG et "
+"continuer.\n"
+"\t--gpg-auto-import-keys\tAutomatiquement faire confiance et importer les "
+"clés de signature du\n"
"\t\t\t\tnouveau dépôt.\n"
"\t--plus-repo, -p <URI>\tUtiliser un dépôt additionnel.\n"
-"\t--plus-content <tag>\tUtiliser des dépôts désactivés en fournissant un mot-clé spécifique.\n"
+"\t--plus-content <tag>\tUtiliser des dépôts désactivés en fournissant un mot-"
+"clé spécifique.\n"
"\t\t\t\tEssayer '--plus-content debug' pour activer les dépôts en indiquant\n"
"\t\t\t\tde fournir des paquets de débogage.\n"
"\t--disable-repositories\tNe pas lire les métadonnées depuis les dépôts.\n"
"\t--no-refresh\t\tNe pas rafraîchier les dépôts.\n"
"\t--no-cd\t\t\tIgnorer les dépôts CD/DVD.\n"
"\t--no-remote\t\tIgnorer les dépôts distants.\n"
-"\t--releasever\t\tFixer la valeur de la variable $releasever dans tous les fichiers\n"
+"\t--releasever\t\tFixer la valeur de la variable $releasever dans tous les "
+"fichiers\n"
"\t\t\t\t.repo (par défaut : la version de la distribution)\n"
#: src/Zypper.cc:257
@@ -2602,9 +2898,11 @@
"\tinstall, in\t\tInstalle des paquets.\n"
"\tremove, rm\t\tSupprime des paquets.\n"
"\tverify, ve\t\tVerifie l'intégrité des dépendances des paquets.\n"
-"\tsource-install, si\tInstalle un paquet source et ses dépendances de compilation.\n"
+"\tsource-install, si\tInstalle un paquet source et ses dépendances de "
+"compilation.\n"
"\tinstall-new-recommends, inr\n"
-"\t\t\t\tInstalle les nouveaux paquets recommandés par les paquets installés.\n"
+"\t\t\t\tInstalle les nouveaux paquets recommandés par les paquets "
+"installés.\n"
#: src/Zypper.cc:298
msgid ""
@@ -2617,7 +2915,8 @@
"\tpatch-check, pchk\tCheck for patches.\n"
msgstr ""
" Gestion des mises à jour:\n"
-"\tupdate, up\t\tMet à jour les paquets installés avec une version plus récente.\n"
+"\tupdate, up\t\tMet à jour les paquets installés avec une version plus "
+"récente.\n"
"\tlist-updates, lu\tListe les mises à jour disponibles.\n"
"\tpatch\t\t\tInstalle les correctifs nécessaires.\n"
"\tlist-patches, lp\tListe les correctifs nécessaires.\n"
@@ -2641,10 +2940,14 @@
msgstr ""
" Requêtes:\n"
"\tsearch, se\t\tRecherche les paquets correspondants à un pattern.\n"
-"\tinfo, if\t\tAffiche les informations complètes pour les paquets spécifiés.\n"
-"\tpatch-info\t\tAffiche les informations complètes pour les correctifs spécifiés.\n"
-"\tpattern-info\t\tAffiche les informations complètes pour les patterns spécifiés.\n"
-"\tproduct-info\t\tAffiche les informations complètes pour les produits spécifiés.\n"
+"\tinfo, if\t\tAffiche les informations complètes pour les paquets "
+"spécifiés.\n"
+"\tpatch-info\t\tAffiche les informations complètes pour les correctifs "
+"spécifiés.\n"
+"\tpattern-info\t\tAffiche les informations complètes pour les patterns "
+"spécifiés.\n"
+"\tproduct-info\t\tAffiche les informations complètes pour les produits "
+"spécifiés.\n"
"\tpatches, pch\t\tListe tous les correctifs disponibles.\n"
"\tpackages, pa\t\tListe tous les paquets disponibles.\n"
"\tpatterns, pt\t\tListe tous les patterns disponibles.\n"
@@ -2673,17 +2976,20 @@
"\ttargetos, tos\t\tPrint the target operating system ID string.\n"
"\tlicenses\t\tPrint report about licenses and EULAs of\n"
"\t\t\t\tinstalled packages.\n"
-"\tdownload\t\tDownload rpms specified on the commandline to a local directory.\n"
+"\tdownload\t\tDownload rpms specified on the commandline to a local "
+"directory.\n"
"\tsource-download\t\tDownload source rpms for all installed packages\n"
"\t\t\t\tto a local directory.\n"
msgstr ""
" Autres commandes :\n"
"\tversioncmp, vcmp\tComparer deux versions.\n"
-"\ttargetos, tos\t\tAfficher l'identificateur du système d'exploitation cible.\n"
+"\ttargetos, tos\t\tAfficher l'identificateur du système d'exploitation "
+"cible.\n"
"\tlicenses\t\tAfficher un rapport à propos des CLUF des paquets installés.\n"
"\tdownload\t\tTélécharger les rpms spécifiés dans la ligne de commande dans\n"
"\t\t\t\tun répertoire local.\n"
-"\tsource-download\t\tTélécharger les rpms sources pour tous les paquets installés\n"
+"\tsource-download\t\tTélécharger les rpms sources pour tous les paquets "
+"installés\n"
"\t\t\t\tdans un répertoire local.\n"
#: src/Zypper.cc:340
@@ -2724,20 +3030,27 @@
msgstr "Utilisez un nombre entier entre %d et %d"
#: src/Zypper.cc:575
+#, fuzzy
msgid "Enforced setting"
-msgstr ""
+msgstr "Paramètre appliqué"
#: src/Zypper.cc:585
msgid "User data string must not contain nonprintable or newline characters!"
-msgstr "La chaine de données de l'utilisateur ne doit pas contenir des caractères non imprimables ou de retour à la ligne !"
+msgstr ""
+"La chaine de données de l'utilisateur ne doit pas contenir des caractères "
+"non imprimables ou de retour à la ligne !"
#: src/Zypper.cc:617 src/Zypper.cc:2870
msgid "Entering non-interactive mode."
msgstr "Indication d'un mode non-interactif."
#: src/Zypper.cc:623
-msgid "Patches having the flag rebootSuggested set will not be treated as interactive."
-msgstr "Les correctifs qui ont le flag rebootSuggested d'activé ne seront pas traités comme intercatifs."
+msgid ""
+"Patches having the flag rebootSuggested set will not be treated as "
+"interactive."
+msgstr ""
+"Les correctifs qui ont le flag rebootSuggested d'activé ne seront pas "
+"traités comme intercatifs."
#: src/Zypper.cc:629
msgid "Entering 'no-gpg-checks' mode."
@@ -2745,8 +3058,11 @@
#: src/Zypper.cc:636
#, c-format, boost-format
-msgid "Turning on '%s'. New repository signing keys will be automatically imported!"
-msgstr "'%s' activé. De nouvelles clés de signature de dépôt seront automatiquement importées !"
+msgid ""
+"Turning on '%s'. New repository signing keys will be automatically imported!"
+msgstr ""
+"'%s' activé. De nouvelles clés de signature de dépôt seront automatiquement "
+"importées !"
#: src/Zypper.cc:649
msgid "The path specified in the --root option must be absolute."
@@ -2758,11 +3074,14 @@
"The link must point to your core products .prod file in /etc/products.d.\n"
msgstr ""
"Impossible de trouver le lien symbolique /etc/products.d/baseproduct !\n"
-"Le lien doit pointer vers le fichier .prod de votre produit principal dans /etc/products.d.\n"
+"Le lien doit pointer vers le fichier .prod de votre produit principal dans /"
+"etc/products.d.\n"
#: src/Zypper.cc:704
msgid "Repositories disabled, using the database of installed packages only."
-msgstr "Dépôts désactivés, utilisation de la base de donnée des paquets installés uniquement."
+msgstr ""
+"Dépôts désactivés, utilisation de la base de donnée des paquets installés "
+"uniquement."
#: src/Zypper.cc:716
msgid "Autorefresh disabled."
@@ -2814,35 +3133,49 @@
#| "of <, <=, =, >=, >.\n"
#| "\n"
#| " Command options:\n"
-#| " --from <alias|#|URI> Select packages from the specified repository.\n"
+#| " --from <alias|#|URI> Select packages from the specified "
+#| "repository.\n"
#| "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
#| "-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
#| " Default: %s.\n"
-#| "-n, --name Select packages by plain name, not by capability.\n"
+#| "-n, --name Select packages by plain name, not by "
+#| "capability.\n"
#| "-C, --capability Select packages by capability.\n"
-#| "-f, --force Install even if the item is already installed (reinstall),\n"
-#| " downgraded or changes vendor or architecture.\n"
-#| " --oldpackage Allow to replace a newer item with an older one.\n"
-#| " Handy if you are doing a rollback. Unlike --force\n"
+#| "-f, --force Install even if the item is already installed "
+#| "(reinstall),\n"
+#| " downgraded or changes vendor or "
+#| "architecture.\n"
+#| " --oldpackage Allow to replace a newer item with an older "
+#| "one.\n"
+#| " Handy if you are doing a rollback. Unlike --"
+#| "force\n"
#| " it will not enforce a reinstall.\n"
-#| " --replacefiles Install the packages even if they replace files from other,\n"
-#| " already installed, packages. Default is to treat file conflicts\n"
-#| " as an error. --download-as-needed disables the fileconflict check.\n"
+#| " --replacefiles Install the packages even if they replace "
+#| "files from other,\n"
+#| " already installed, packages. Default is to "
+#| "treat file conflicts\n"
+#| " as an error. --download-as-needed disables "
+#| "the fileconflict check.\n"
#| "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-#| " Automatically say 'yes' to third party license\n"
+#| " Automatically say 'yes' to third party "
+#| "license\n"
#| " confirmation prompt.\n"
#| " See 'man zypper' for more details.\n"
#| " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-#| " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
-#| " --recommends Install also recommended packages in addition\n"
+#| " --no-recommends Do not install recommended packages, only "
+#| "required.\n"
+#| " --recommends Install also recommended packages in "
+#| "addition\n"
#| " to the required.\n"
#| "-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n"
#| " let it ask.\n"
#| " --force-resolution Force the solver to find a solution (even\n"
#| " an aggressive one).\n"
-#| "-D, --dry-run Test the installation, do not actually install.\n"
+#| "-D, --dry-run Test the installation, do not actually "
+#| "install.\n"
#| " --details Show the detailed installation summary.\n"
-#| " --download Set the download-install mode. Available modes:\n"
+#| " --download Set the download-install mode. Available "
+#| "modes:\n"
#| " %s\n"
#| "-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
msgid ""
@@ -2857,22 +3190,30 @@
"-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
"-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
" Default: %s.\n"
-"-n, --name Select packages by plain name, not by capability.\n"
+"-n, --name Select packages by plain name, not by "
+"capability.\n"
"-C, --capability Select packages by capability.\n"
-"-f, --force Install even if the item is already installed (reinstall),\n"
+"-f, --force Install even if the item is already installed "
+"(reinstall),\n"
" downgraded or changes vendor or architecture.\n"
-" --oldpackage Allow to replace a newer item with an older one.\n"
-" Handy if you are doing a rollback. Unlike --force\n"
+" --oldpackage Allow to replace a newer item with an older "
+"one.\n"
+" Handy if you are doing a rollback. Unlike --"
+"force\n"
" it will not enforce a reinstall.\n"
-" --replacefiles Install the packages even if they replace files from other,\n"
-" already installed, packages. Default is to treat file conflicts\n"
-" as an error. --download-as-needed disables the fileconflict check.\n"
+" --replacefiles Install the packages even if they replace files "
+"from other,\n"
+" already installed, packages. Default is to treat "
+"file conflicts\n"
+" as an error. --download-as-needed disables the "
+"fileconflict check.\n"
"-l, --auto-agree-with-licenses\n"
" Automatically say 'yes' to third party license\n"
" confirmation prompt.\n"
" See 'man zypper' for more details.\n"
" --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-" --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
+" --no-recommends Do not install recommended packages, only "
+"required.\n"
" --recommends Install also recommended packages in addition\n"
" to the required.\n"
"-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n"
@@ -2887,8 +3228,10 @@
msgstr ""
"install (in) [options] <capacité|uri_fichier_rpm> ...\n"
"\n"
-"Installer les paquets d'après les capacités spécifiées ou les fichiers RPM d'après\n"
-"l'emplacement spécifié. Une capacité s'écrit NOM[.ARCH][OP<VERSION>], où OP est l'un des\n"
+"Installer les paquets d'après les capacités spécifiées ou les fichiers RPM "
+"d'après\n"
+"l'emplacement spécifié. Une capacité s'écrit NOM[.ARCH][OP<VERSION>], où OP "
+"est l'un des\n"
"opérateurs suivants : <, <=, =, >=, >.\n"
"\n"
" Options de la commande :\n"
@@ -2896,35 +3239,52 @@
"-r, --repo <alias|#|URI> Charger uniquement le dépôt spécifié.\n"
"-t, --type <type> Type de paquet (%s).\n"
" Par défaut : %s.\n"
-"-n, --name Sélectionner les paquets par leur nom, pas par leur capacité.\n"
+"-n, --name Sélectionner les paquets par leur nom, pas par "
+"leur capacité.\n"
"-C, --capability Sélectionner les paquets par leur capacité.\n"
-"-f, --force Installer même si l'item est déjà installé (réinstallation),\n"
-" même dans une version plus récente, ou changer de fournisseur ou\n"
+"-f, --force Installer même si l'item est déjà installé "
+"(réinstallation),\n"
+" même dans une version plus récente, ou changer "
+"de fournisseur ou\n"
" d'architecture.\n"
-" --oldpackage Permettre de remplacer un item par un autre plus ancien.\n"
-" Pratique si vous voulez revenir en arrière.Contrairement à\n"
+" --oldpackage Permettre de remplacer un item par un autre plus "
+"ancien.\n"
+" Pratique si vous voulez revenir en arrière."
+"Contrairement à\n"
" --force, il ne forcera pas la réinstallation.\n"
-" --replacefiles Installer les paquets même s'ils remplacent des fichiers d'un\n"
-" autre paquet déjà installé. Par défaut, les conflits de fichiers\n"
-" sont traités comme une erreur. --download-as-needed désactive la\n"
+" --replacefiles Installer les paquets même s'ils remplacent des "
+"fichiers d'un\n"
+" autre paquet déjà installé. Par défaut, les "
+"conflits de fichiers\n"
+" sont traités comme une erreur. --download-as-"
+"needed désactive la\n"
" vérification des conflits de fichiers.\n"
"-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-" Répondre automatiquement 'oui' aux demandes de confirmation\n"
+" Répondre automatiquement 'oui' aux demandes de "
+"confirmation\n"
" d'accord avec des licences tierces.\n"
" Voir 'man zypper' pour plus de détails.\n"
-" --debug-solver Créer un cas de test du solveur pour le débogage.\n"
-" --no-recommends Ne pas installer les paquets recommandés, seulement ceux requis.\n"
-" --recommends Installer également les paquets recommandés en plus de ceux\n"
+" --debug-solver Créer un cas de test du solveur pour le "
+"débogage.\n"
+" --no-recommends Ne pas installer les paquets recommandés, "
+"seulement ceux requis.\n"
+" --recommends Installer également les paquets recommandés en "
+"plus de ceux\n"
" requis.\n"
-"-R, --no-force-resolution Ne pas forcer le solveur à trouver une solution, le laisser\n"
+"-R, --no-force-resolution Ne pas forcer le solveur à trouver une solution, "
+"le laisser\n"
" demander.\n"
-" --force-resolution Forcer le solveur à trouver une solution (même si c'est une\n"
+" --force-resolution Forcer le solveur à trouver une solution (même "
+"si c'est une\n"
" solution agressive).\n"
-"-D, --dry-run Tester l'installation, ne pas installer réellement.\n"
+"-D, --dry-run Tester l'installation, ne pas installer "
+"réellement.\n"
" --details Afficher le résumé détaillé de l'installation.\n"
-" --download Fixer le mode de téléchargement. Les modes disponibles sont :\n"
+" --download Fixer le mode de téléchargement. Les modes "
+"disponibles sont :\n"
" %s\n"
-"-d, --download-only Seulement télécharger les paquets, ne pas les installer.\n"
+"-d, --download-only Seulement télécharger les paquets, ne pas les "
+"installer.\n"
#. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product"
#. and the second %s = "package"
@@ -2941,7 +3301,8 @@
#| "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
#| "-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
#| " Default: %s.\n"
-#| "-n, --name Select packages by plain name, not by capability.\n"
+#| "-n, --name Select packages by plain name, not by "
+#| "capability.\n"
#| "-C, --capability Select packages by capability.\n"
#| " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
#| "-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n"
@@ -2949,7 +3310,8 @@
#| " --force-resolution Force the solver to find a solution (even\n"
#| " an aggressive one).\n"
#| "-u, --clean-deps Automatically remove unneeded dependencies.\n"
-#| "-U, --no-clean-deps No automatic removal of unneeded dependencies.\n"
+#| "-U, --no-clean-deps No automatic removal of unneeded "
+#| "dependencies.\n"
#| "-D, --dry-run Test the removal, do not actually remove.\n"
#| " --details Show the detailed installation summary.\n"
msgid ""
@@ -2963,7 +3325,8 @@
"-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
"-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
" Default: %s.\n"
-"-n, --name Select packages by plain name, not by capability.\n"
+"-n, --name Select packages by plain name, not by "
+"capability.\n"
"-C, --capability Select packages by capability.\n"
" --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
"-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n"
@@ -2985,16 +3348,23 @@
"-r, --repo <alias|#|URI> Charger uniquement le dépôt spécifié.\n"
"-t, --type <type> Type de paquet (%s).\n"
" Par défaut : %s.\n"
-"-n, --name Sélectionner les paquets par leur nom, pas par leur capacité.\n"
+"-n, --name Sélectionner les paquets par leur nom, pas par "
+"leur capacité.\n"
"-C, --capability Sélectionner les paquets par leur capacité.\n"
-" --debug-solver Créer un cas de test du solveur pour le débogage.\n"
-"-R, --no-force-resolution Ne pas forcer le solveur à trouver une solution, le laisser\n"
+" --debug-solver Créer un cas de test du solveur pour le "
+"débogage.\n"
+"-R, --no-force-resolution Ne pas forcer le solveur à trouver une solution, "
+"le laisser\n"
" demander.\n"
-" --force-resolution Forcer le solveur à trouver une solution (même si c'est une\n"
+" --force-resolution Forcer le solveur à trouver une solution (même "
+"si c'est une\n"
" solution agressive).\n"
-"-u, --clean-deps Supprimer automatiquement les dépendances non-requises.\n"
-"-U, --no-clean-deps Ne pas supprimer automatiquement les dépendances non-requises.\n"
-"-D, --dry-run Tester la suppression, ne pas supprimer réellement.\n"
+"-u, --clean-deps Supprimer automatiquement les dépendances non-"
+"requises.\n"
+"-U, --no-clean-deps Ne pas supprimer automatiquement les dépendances "
+"non-requises.\n"
+"-D, --dry-run Tester la suppression, ne pas supprimer "
+"réellement.\n"
" --details Afficher le résumé détaillé de l'installation.\n"
#: src/Zypper.cc:1302
@@ -3004,7 +3374,8 @@
"Install specified source packages and their build dependencies.\n"
"\n"
" Command options:\n"
-"-d, --build-deps-only Install only build dependencies of specified packages.\n"
+"-d, --build-deps-only Install only build dependencies of specified "
+"packages.\n"
"-D, --no-build-deps Don't install build dependencies.\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Install packages only from specified repositories.\n"
" --download-only Only download the packages, do not install.\n"
@@ -3014,9 +3385,11 @@
"Installer les paquets sources spécifiés et leurs dépendances.\n"
"\n"
" Options de commande :\n"
-"-d, --build-deps-only N'installer que les dépendances des paquets spécifiés.\n"
+"-d, --build-deps-only N'installer que les dépendances des paquets "
+"spécifiés.\n"
"-D, --no-build-deps Ne pas installer les dépendances.\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI> N'installer les paquets qu'à partir du dépôt spécifié.\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI> N'installer les paquets qu'à partir du dépôt "
+"spécifié.\n"
" --download-only Télécharger les paquets sans les installer.\n"
#: src/Zypper.cc:1339
@@ -3024,28 +3397,37 @@
#| msgid ""
#| "verify (ve) [options]\n"
#| "\n"
-#| "Check whether dependencies of installed packages are satisfied and suggest to install or remove packages in order to repair the dependency problems.\n"
+#| "Check whether dependencies of installed packages are satisfied and "
+#| "suggest to install or remove packages in order to repair the dependency "
+#| "problems.\n"
#| "\n"
#| " Command options:\n"
#| "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
-#| " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
-#| " --recommends Install also packages recommended by newly installed\n"
+#| " --no-recommends Do not install recommended packages, only "
+#| "required.\n"
+#| " --recommends Install also packages recommended by newly "
+#| "installed\n"
#| " ones.\n"
-#| "-D, --dry-run Test the repair, do not actually do anything to\n"
+#| "-D, --dry-run Test the repair, do not actually do anything "
+#| "to\n"
#| " the system.\n"
#| " --details Show the detailed installation summary.\n"
-#| " --download Set the download-install mode. Available modes:\n"
+#| " --download Set the download-install mode. Available "
+#| "modes:\n"
#| " %s\n"
#| "-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
msgid ""
"verify (ve) [options]\n"
"\n"
-"Check whether dependencies of installed packages are satisfied and suggest to install or remove packages in order to repair the dependency problems.\n"
+"Check whether dependencies of installed packages are satisfied and suggest "
+"to install or remove packages in order to repair the dependency problems.\n"
"\n"
" Command options:\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
-" --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
-" --recommends Install also packages recommended by newly installed\n"
+" --no-recommends Do not install recommended packages, only "
+"required.\n"
+" --recommends Install also packages recommended by newly "
+"installed\n"
" ones.\n"
"-D, --dry-run Test the repair, do not actually do anything to\n"
" the system.\n"
@@ -3056,38 +3438,51 @@
msgstr ""
"verify (ve) [options]\n"
"\n"
-"Vérifier si les dépendances des paquets installés sont satisfaites et suggérer l'installation ou la suppression de paquets afin de réparer les problèmes de dépendances.\n"
+"Vérifier si les dépendances des paquets installés sont satisfaites et "
+"suggérer l'installation ou la suppression de paquets afin de réparer les "
+"problèmes de dépendances.\n"
"\n"
" Options de la commande :\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Ne prendre en compte que le dépôt spécifié.\n"
-" --no-recommends Ne pas installer les paquets recommandés, seulement ceux requis.\n"
-" --recommends Installer également les paquets recommandés par les paquets nouvellement\n"
+" --no-recommends Ne pas installer les paquets recommandés, "
+"seulement ceux requis.\n"
+" --recommends Installer également les paquets recommandés par "
+"les paquets nouvellement\n"
" installés.\n"
-"-D, --dry-run Tester la réparation, ne rien faire en réalité sur le système.\n"
+"-D, --dry-run Tester la réparation, ne rien faire en réalité "
+"sur le système.\n"
" --details Afficher le résumé détaillé de l'installation.\n"
-" --download Fixer le mode de téléchargement. Les modes disponibles sont :\n"
+" --download Fixer le mode de téléchargement. Les modes "
+"disponibles sont :\n"
" %s\n"
-"-d, --download-only Uniquement télécharger les paquets, ne pas les installer.\n"
+"-d, --download-only Uniquement télécharger les paquets, ne pas les "
+"installer.\n"
#: src/Zypper.cc:1379
#, fuzzy, c-format, boost-format
#| msgid ""
#| "install-new-recommends (inr) [options]\n"
#| "\n"
-#| "Install newly added packages recommended by already installed packages. This can typically be used to install new language packages or drivers for newly added hardware.\n"
+#| "Install newly added packages recommended by already installed packages. "
+#| "This can typically be used to install new language packages or drivers "
+#| "for newly added hardware.\n"
#| "\n"
#| " Command options:\n"
#| "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repositories.\n"
-#| "-D, --dry-run Test the installation, do not actually install.\n"
+#| "-D, --dry-run Test the installation, do not actually "
+#| "install.\n"
#| " --details Show the detailed installation summary.\n"
-#| " --download Set the download-install mode. Available modes:\n"
+#| " --download Set the download-install mode. Available "
+#| "modes:\n"
#| " %s\n"
#| "-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
#| " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
msgid ""
"install-new-recommends (inr) [options]\n"
"\n"
-"Install newly added packages recommended by already installed packages. This can typically be used to install new language packages or drivers for newly added hardware.\n"
+"Install newly added packages recommended by already installed packages. This "
+"can typically be used to install new language packages or drivers for newly "
+"added hardware.\n"
"\n"
" Command options:\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repositories.\n"
@@ -3100,16 +3495,23 @@
msgstr ""
"install-new-recommends (inr) [options]\n"
"\n"
-"Installer des paquets nouvellement ajoutés et recommandés par des paquets déjà installés. Cette commande peut être utilisée typiquement pour installer de nouveaux paquets de langue ou des pilotes pour du matériel nouvellement ajouté.\n"
+"Installer des paquets nouvellement ajoutés et recommandés par des paquets "
+"déjà installés. Cette commande peut être utilisée typiquement pour installer "
+"de nouveaux paquets de langue ou des pilotes pour du matériel nouvellement "
+"ajouté.\n"
"\n"
" Options de la commande :\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Ne prendre en compte que le dépôt spécifié.\n"
-"-D, --dry-run Tester l'installation, n'installe pas réellement.\n"
+"-D, --dry-run Tester l'installation, n'installe pas "
+"réellement.\n"
" --details Afficher le résumé détaillé de l'installation.\n"
-" --download Fixer le mode de téléchargement. Les modes disponibles sont :\n"
+" --download Fixer le mode de téléchargement. Les modes "
+"disponibles sont :\n"
" %s\n"
-"-d, --download-only Uniquement télécharger les paquets, ne pas installer.\n"
-" --debug-solver Créer un cas de test du solveur pour le débogage.\n"
+"-d, --download-only Uniquement télécharger les paquets, ne pas "
+"installer.\n"
+" --debug-solver Créer un cas de test du solveur pour le "
+"débogage.\n"
#. translators: the %s = "ris" (the only service type currently supported)
#: src/Zypper.cc:1409
@@ -3149,7 +3551,8 @@
"Supprime le service d'index de dépôts spécifié du système.\n"
"\n"
" Options de la commande :\n"
-" --loose-auth Ignore les données d'authentification de l'utilisateur dans l'URI.\n"
+" --loose-auth Ignore les données d'authentification de l'utilisateur "
+"dans l'URI.\n"
" --loose-query Ignore la chaîne de requête dans l'URI.\n"
#. translators: %s is "--all" and "--all"
@@ -3173,8 +3576,10 @@
"-I, --ar-to-disable <alias> Add a RIS service repository to disable.\n"
"-j, --rr-to-enable <alias> Remove a RIS service repository to enable.\n"
"-J, --rr-to-disable <alias> Remove a RIS service repository to disable.\n"
-"-k, --cl-to-enable Clear the list of RIS repositories to enable.\n"
-"-K, --cl-to-disable Clear the list of RIS repositories to disable.\n"
+"-k, --cl-to-enable Clear the list of RIS repositories to "
+"enable.\n"
+"-K, --cl-to-disable Clear the list of RIS repositories to "
+"disable.\n"
"\n"
"-a, --all Apply changes to all services.\n"
"-l, --local Apply changes to all local services.\n"
@@ -3184,19 +3589,23 @@
"modifyservice (ms) <options> <alias|#|URI>\n"
"modifyservice (ms) <option> <%s>\n"
"\n"
-"Modifie les propriétés du service spécifié par l'alias, le numéro, l'URI ou les options globales '%s'.\n"
+"Modifie les propriétés du service spécifié par l'alias, le numéro, l'URI ou "
+"les options globales '%s'.\n"
"\n"
" Options de la commande:\n"
"-d, --disable Désactive le service (mais ne le supprime pas).\n"
"-e, --enable Active un service préalablement désactivé.\n"
-"-r, --refresh Active le rafraîchissement automatique du service.\n"
-"-R, --no-refresh Désactive le rafraîchissement automatique du service.\n"
+"-r, --refresh Active le rafraîchissement automatique du "
+"service.\n"
+"-R, --no-refresh Désactive le rafraîchissement automatique du "
+"service.\n"
"-n, --name Spécifie un nom descriptif pour le service.\n"
"\n"
"-i, --ar-to-enable <alias> Ajoute un dépôt de service RIS à activer.\n"
"-I, --ar-to-disable <alias> Ajoute un dépôt de service RIS à désactiver.\n"
"-j, --rr-to-enable <alias> Supprime un dépôt de service RIS à activer.\n"
-"-J, --rr-to-disable <alias> Supprime un dépôt de service RIS à désactiver.\n"
+"-J, --rr-to-disable <alias> Supprime un dépôt de service RIS à "
+"désactiver.\n"
"-k, --cl-to-enable Efface la liste des dépôts RIS à activer.\n"
"-K, --cl-to-disable Efface la liste des dépôts RIS à désactiver.\n"
"\n"
@@ -3224,8 +3633,10 @@
" Options de commande :\n"
"-u, --uri Afficher également l'URI de base des dépôts.\n"
"-p, --priority Afficher également la priorité des dépôts.\n"
-"-d, --details Afficher plus d'informations comme l'URI, la priorité, le type.\n"
-"-r, --with-repos Afficher également les dépôts appartenant aux services.\n"
+"-d, --details Afficher plus d'informations comme l'URI, la "
+"priorité, le type.\n"
+"-r, --with-repos Afficher également les dépôts appartenant aux "
+"services.\n"
"-E, --show-enabled-only N'afficher que les dépôts activés\n"
"-P, --sort-by-priority Trier la liste par priorité des dépôts.\n"
"-U, --sort-by-uri Trier la liste par URI.\n"
@@ -3241,7 +3652,8 @@
" Command options:\n"
"-f, --force Force a complete refresh.\n"
"-r, --with-repos Refresh also the service repositories.\n"
-"-R, --restore-status Also restore service repositories enabled/disabled state.\n"
+"-R, --restore-status Also restore service repositories enabled/disabled "
+"state.\n"
msgstr ""
"refresh-services (refs) [options]\n"
"\n"
@@ -3260,7 +3672,8 @@
"addrepo (ar) [options] <URI> <alias>\n"
"addrepo (ar) [options] <file.repo>\n"
"\n"
-"Add a repository to the system. The repository can be specified by its URI or can be read from specified .repo file (even remote).\n"
+"Add a repository to the system. The repository can be specified by its URI "
+"or can be read from specified .repo file (even remote).\n"
"\n"
" Command options:\n"
"-r, --repo <file.repo> Just another means to specify a .repo file to read.\n"
@@ -3278,14 +3691,17 @@
"addrepo (ar) [options] <URI> <alias>\n"
"addrepo (ar) [options] <fichier.repo>\n"
"\n"
-"Ajoute un dépôt au système. Le dépôt peut être spécifié par son URI ou peut être lu depuis le fichier .repo spécifié (même distant).\n"
+"Ajoute un dépôt au système. Le dépôt peut être spécifié par son URI ou peut "
+"être lu depuis le fichier .repo spécifié (même distant).\n"
"\n"
" Options de la commande :\n"
-"-r, --repo <fichier.repo> Un autre moyen de spécifier un fichier .repo à lire.\n"
+"-r, --repo <fichier.repo> Un autre moyen de spécifier un fichier .repo à "
+"lire.\n"
"-t, --type <type> Type de dépôt (%s).\n"
"-d, --disable Ajoute le dépôt comme désactivé.\n"
"-c, --check Vérifier l'URI.\n"
-"-C, --no-check Ne pas vérifier l'URI, vérifier plus tard lors du rafraîchissement.\n"
+"-C, --no-check Ne pas vérifier l'URI, vérifier plus tard lors du "
+"rafraîchissement.\n"
"-n, --name <nom> Spécifie un nom descriptif pour le dépôt.\n"
"-k, --keep-packages Active le cache des fichiers RPM.\n"
"-K, --no-keep-packages Désactive le cache des fichiers RPM.\n"
@@ -3311,7 +3727,8 @@
"List all defined repositories.\n"
"\n"
" Command options:\n"
-"-e, --export <FILE.repo> Export all defined repositories as a single local .repo file.\n"
+"-e, --export <FILE.repo> Export all defined repositories as a single local ."
+"repo file.\n"
"-a, --alias Show also repository alias.\n"
"-n, --name Show also repository name.\n"
"-u, --uri Show also base URI of repositories.\n"
@@ -3330,13 +3747,16 @@
"Lister tous les dépôts définis.\n"
"\n"
" Options de commande :\n"
-"-e, --export <FICHIER.repo> Exporter tous les dépôts définis dans un fichier unique.\n"
+"-e, --export <FICHIER.repo> Exporter tous les dépôts définis dans un "
+"fichier unique.\n"
"-a, --alias Afficher également l'alias des dépôts.\n"
"-n, --name Afficher également le nom des dépôts.\n"
"-u, --uri Afficher également l'URI des dépôts.\n"
"-p, --priority Afficher également la priorité des dépôts.\n"
-"-r, --refresh Afficher également si la mise à jour automatique est activée.\n"
-"-d, --details Afficher plus d'informations comme l'URI, la priorité, le type.\n"
+"-r, --refresh Afficher également si la mise à jour automatique "
+"est activée.\n"
+"-d, --details Afficher plus d'informations comme l'URI, la "
+"priorité, le type.\n"
"-s, --service Afficher également l'alias du service parent.\n"
"-E, --show-enabled-only N'afficher que les dépôts activés.\n"
"-U, --sort-by-uri Trier la liste par URI.\n"
@@ -3359,7 +3779,8 @@
"Supprime le dépôt spécifié par l'alias, le numéro ou l'URI.\n"
"\n"
" Options de la commande:\n"
-" --loose-auth\tIgnore les données d'authentification de l'usager dans l'URI.\n"
+" --loose-auth\tIgnore les données d'authentification de l'usager dans "
+"l'URI.\n"
" --loose-query\tIgnore la chaîne de requête dans l'URI.\n"
#: src/Zypper.cc:1690
@@ -3384,7 +3805,8 @@
"modifyrepo (mr) <options> <alias|#|URI> ...\n"
"modifyrepo (mr) <options> <%s>\n"
"\n"
-"Modify properties of repositories specified by alias, number, or URI, or by the\n"
+"Modify properties of repositories specified by alias, number, or URI, or by "
+"the\n"
"'%s' aggregate options.\n"
"\n"
" Command options:\n"
@@ -3407,14 +3829,16 @@
"modifyrepo (mr) <options> <alias|#|URI>...\n"
"modifyrepo (mr) <option> <%s>\n"
"\n"
-"Modifie les propriétés des dépôts spécifiés par les alias, les numéros, les URI ou\n"
+"Modifie les propriétés des dépôts spécifiés par les alias, les numéros, les "
+"URI ou\n"
"les options globales '%s'.\n"
"\n"
" Options de la commande :\n"
"-d, --disable Désactive le dépôt (mais ne le supprime pas).\n"
"-e, --enable Active un dépôt préalablement désactivé.\n"
"-r, --refresh Active le rafraîchissement automatique du dépôt.\n"
-"-R, --no-refresh Désactive le rafraîchissement automatique du dépôt.\n"
+"-R, --no-refresh Désactive le rafraîchissement automatique du "
+"dépôt.\n"
"-n, --name Spécifie un nom descriptif pour le dépôt.\n"
"-p, --priority <entier> Fixe une priorité au dépôt.\n"
"-k, --keep-packages Active le cache des fichiers RPM.\n"
@@ -3423,37 +3847,46 @@
"-G, --no-gpgcheck Désactive la vérification GPG pour ce dépôt.\n"
"\n"
"-a, --all Applique les changements à tous les dépôts.\n"
-"-l, --local Applique les changements à tous les dépôts locaux.\n"
-"-t, --remote Applique les changements à tous les dépôts distants.\n"
-"-m, --medium-type <type> Applique les changements à tous les dépôts du type spécifié.\n"
+"-l, --local Applique les changements à tous les dépôts "
+"locaux.\n"
+"-t, --remote Applique les changements à tous les dépôts "
+"distants.\n"
+"-m, --medium-type <type> Applique les changements à tous les dépôts du type "
+"spécifié.\n"
#: src/Zypper.cc:1765
msgid ""
"refresh (ref) [alias|#|URI] ...\n"
"\n"
-"Refresh repositories specified by their alias, number or URI. If none are specified, all enabled repositories will be refreshed.\n"
+"Refresh repositories specified by their alias, number or URI. If none are "
+"specified, all enabled repositories will be refreshed.\n"
"\n"
" Command options:\n"
"-f, --force Force a complete refresh.\n"
"-b, --force-build Force rebuild of the database.\n"
"-d, --force-download Force download of raw metadata.\n"
"-B, --build-only Only build the database, don't download metadata.\n"
-"-D, --download-only Only download raw metadata, don't build the database.\n"
+"-D, --download-only Only download raw metadata, don't build the "
+"database.\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Refresh only specified repositories.\n"
"-s, --services Refresh also services before refreshing repos.\n"
msgstr ""
"refresh (ref) [alias|#] ...\n"
"\n"
-"Actualise les dépôts spécifiés par leur alias, numéro ou URI. Si rien n'est spécifié, tous les dépôts actifs seront actualisés.\n"
+"Actualise les dépôts spécifiés par leur alias, numéro ou URI. Si rien n'est "
+"spécifié, tous les dépôts actifs seront actualisés.\n"
"\n"
" Options de la commande:\n"
"-f, --force Force un rafraichissement complet.\n"
"-b, --force-build Force la reconstruction de la base de données.\n"
"-d, --force-download Force le téléchargement des méta-données brutes.\n"
-"-B, --build-only Construit seulement la base de données, sans télécharger les méta-données.\n"
-"-D, --download-only Télécharge uniquement les méta-données, sans reconstruire la base de données.\n"
+"-B, --build-only Construit seulement la base de données, sans "
+"télécharger les méta-données.\n"
+"-D, --download-only Télécharge uniquement les méta-données, sans "
+"reconstruire la base de données.\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Rafraichit uniquement les dépôts spécifiés.\n"
-"-s, --services Rafraichit aussi les services avant le rafraichissement des dépôts.\n"
+"-s, --services Rafraichit aussi les services avant le "
+"rafraichissement des dépôts.\n"
#: src/Zypper.cc:1794
msgid ""
@@ -3475,7 +3908,8 @@
"-r, --repo <alias|#|URI> Vide seulement les dépôts spécifiés.\n"
"-m, --metadata Vide le cache des méta-données.\n"
"-M, --raw-metadata Vide le cache des méta-données brutes.\n"
-"-a, --all Vide le cache des méta-données et le cache des paquets.\n"
+"-a, --all Vide le cache des méta-données et le cache des "
+"paquets.\n"
#. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product"
#. and the second %s = "patch"
@@ -3489,11 +3923,14 @@
" Command options:\n"
"-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
" Default: %s.\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI> List only updates from the specified repository.\n"
-" --best-effort Do a 'best effort' approach to update. Updates\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI> List only updates from the specified "
+"repository.\n"
+" --best-effort Do a 'best effort' approach to update. "
+"Updates\n"
" to a lower than the latest version are\n"
" also acceptable.\n"
-"-a, --all List all packages for which newer versions are\n"
+"-a, --all List all packages for which newer versions "
+"are\n"
" available, regardless whether they are\n"
" installable or not.\n"
msgstr ""
@@ -3505,12 +3942,17 @@
"\n"
"-t, --type <type> Type de paquet (%s).\n"
" Défaut: %s.\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI> Liste uniquement les mises à jour du dépôt spécifié par l'alias.\n"
-" --best-effort Utilise une approche 'best effort' pour la mise à jour. Les mises à jour\n"
-" vers une version inférieure plutôt que vers la toute dernière version\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI> Liste uniquement les mises à jour du dépôt "
+"spécifié par l'alias.\n"
+" --best-effort Utilise une approche 'best effort' pour la "
+"mise à jour. Les mises à jour\n"
+" vers une version inférieure plutôt que vers "
+"la toute dernière version\n"
" est aussi possible.\n"
-"-a, --all Liste tous les paquets pour lesquels une version plus récente est\n"
-" disponible, indépendamment de savoir si elles sont ou non installable.\n"
+"-a, --all Liste tous les paquets pour lesquels une "
+"version plus récente est\n"
+" disponible, indépendamment de savoir si elles "
+"sont ou non installable.\n"
#. translators: the first %s = "package, patch, pattern, product",
#. the second %s = "patch",
@@ -3520,7 +3962,8 @@
#| msgid ""
#| "update (up) [options] [packagename] ...\n"
#| "\n"
-#| "Update all or specified installed packages with newer versions, if possible.\n"
+#| "Update all or specified installed packages with newer versions, if "
+#| "possible.\n"
#| "\n"
#| " Command options:\n"
#| "\n"
@@ -3530,32 +3973,41 @@
#| " --skip-interactive Skip interactive updates.\n"
#| " --with-interactive Do not skip interactive updates.\n"
#| "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-#| " Automatically say 'yes' to third party license\n"
+#| " Automatically say 'yes' to third party "
+#| "license\n"
#| " confirmation prompt.\n"
#| " See man zypper for more details.\n"
-#| " --best-effort Do a 'best effort' approach to update. Updates\n"
+#| " --best-effort Do a 'best effort' approach to update. "
+#| "Updates\n"
#| " to a lower than the latest version are\n"
#| " also acceptable.\n"
#| " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-#| " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
-#| " --recommends Install also recommended packages in addition\n"
+#| " --no-recommends Do not install recommended packages, only "
+#| "required.\n"
+#| " --recommends Install also recommended packages in "
+#| "addition\n"
#| " to the required.\n"
-#| " --replacefiles Install the packages even if they replace files from other,\n"
-#| " already installed, packages. Default is to treat file conflicts\n"
-#| " as an error. --download-as-needed disables the fileconflict check.\n"
+#| " --replacefiles Install the packages even if they replace "
+#| "files from other,\n"
+#| " already installed, packages. Default is to "
+#| "treat file conflicts\n"
+#| " as an error. --download-as-needed disables "
+#| "the fileconflict check.\n"
#| "-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n"
#| " let it ask.\n"
#| " --force-resolution Force the solver to find a solution (even\n"
#| " an aggressive one).\n"
#| "-D, --dry-run Test the update, do not actually update.\n"
#| " --details Show the detailed installation summary.\n"
-#| " --download Set the download-install mode. Available modes:\n"
+#| " --download Set the download-install mode. Available "
+#| "modes:\n"
#| " %s\n"
#| "-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
msgid ""
"update (up) [options] [packagename] ...\n"
"\n"
-"Update all or specified installed packages with newer versions, if possible.\n"
+"Update all or specified installed packages with newer versions, if "
+"possible.\n"
"\n"
" Command options:\n"
"\n"
@@ -3572,12 +4024,16 @@
" to a lower than the latest version are\n"
" also acceptable.\n"
" --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-" --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
+" --no-recommends Do not install recommended packages, only "
+"required.\n"
" --recommends Install also recommended packages in addition\n"
" to the required.\n"
-" --replacefiles Install the packages even if they replace files from other,\n"
-" already installed, packages. Default is to treat file conflicts\n"
-" as an error. --download-as-needed disables the fileconflict check.\n"
+" --replacefiles Install the packages even if they replace files "
+"from other,\n"
+" already installed, packages. Default is to treat "
+"file conflicts\n"
+" as an error. --download-as-needed disables the "
+"fileconflict check.\n"
"-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n"
" let it ask.\n"
" --force-resolution Force the solver to find a solution (even\n"
@@ -3590,7 +4046,8 @@
msgstr ""
"update (up) [options] [nom_paquet] ...\n"
"\n"
-"Mettre à jour tous les paquets installés, ou seulement ceux spécifiés, si possible.\n"
+"Mettre à jour tous les paquets installés, ou seulement ceux spécifiés, si "
+"possible.\n"
"\n"
" Options de la commande :\n"
"\n"
@@ -3600,29 +4057,41 @@
" --skip-interactive Passer les mises à jour interactives.\n"
" --with-interactive Ne pas passer les mises à jour interactives.\n"
"-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-" Répondre automatiquement 'oui' aux demandes de confirmation\n"
+" Répondre automatiquement 'oui' aux demandes de "
+"confirmation\n"
" d'accord avec des licences tierces.\n"
" Voir man zypper pour plus de détails.\n"
" --best-effort Do a 'best effort' approach to update. Updates\n"
" to a lower than the latest version are\n"
" also acceptable.\n"
-" --debug-solver Créer un cas de test du solveur pour le débogage.\n"
-" --no-recommends Ne pas installer les paquets recommandés, seulement ceux requis.\n"
-" --recommends Installer également les paquets recommandés en plus de ceux\n"
+" --debug-solver Créer un cas de test du solveur pour le "
+"débogage.\n"
+" --no-recommends Ne pas installer les paquets recommandés, "
+"seulement ceux requis.\n"
+" --recommends Installer également les paquets recommandés en "
+"plus de ceux\n"
" requis.\n"
-" --replacefiles Installer les paquets même s'ils remplacent des fichiers d'autres\n"
-" paquets déjà installés. Par défaut, les conflits de fichiers sont\n"
-" traités comme une erreur. --download-as-needed désactive la\n"
+" --replacefiles Installer les paquets même s'ils remplacent des "
+"fichiers d'autres\n"
+" paquets déjà installés. Par défaut, les conflits "
+"de fichiers sont\n"
+" traités comme une erreur. --download-as-needed "
+"désactive la\n"
" vérification des conflits de fichiers.\n"
-"-R, --no-force-resolution Ne pas forcer le solveur à trouver une solution, le laisser\n"
+"-R, --no-force-resolution Ne pas forcer le solveur à trouver une solution, "
+"le laisser\n"
" demander.\n"
-" --force-resolution Forcer le solveur à trouver un solution (même si c'est une\n"
+" --force-resolution Forcer le solveur à trouver un solution (même si "
+"c'est une\n"
" solution agressive).\n"
-"-D, --dry-run Tester la mise à jour, ne pas réellement mettre à jour.\n"
+"-D, --dry-run Tester la mise à jour, ne pas réellement mettre "
+"à jour.\n"
" --details Afficher le résumé détaillé de l'installation.\n"
-" --download Fixer le mode de téléchargement. Les modes disponibles sont :\n"
+" --download Fixer le mode de téléchargement. Les modes "
+"disponibles sont :\n"
" %s\n"
-"-d, --download-only Seulement télécharger les paquets, ne pas les installer.\n"
+"-d, --download-only Seulement télécharger les paquets, ne pas les "
+"installer.\n"
#: src/Zypper.cc:1953
#, fuzzy, c-format, boost-format
@@ -3636,24 +4105,34 @@
#| " --skip-interactive Skip interactive patches.\n"
#| " --with-interactive Do not skip interactive patches.\n"
#| "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-#| " Automatically say 'yes' to third party license\n"
+#| " Automatically say 'yes' to third party "
+#| "license\n"
#| " confirmation prompt.\n"
#| " See man zypper for more details.\n"
-#| "-b, --bugzilla # Install patch fixing the specified bugzilla issue.\n"
-#| " --cve # Install patch fixing the specified CVE issue.\n"
+#| "-b, --bugzilla # Install patch fixing the specified bugzilla "
+#| "issue.\n"
+#| " --cve # Install patch fixing the specified CVE "
+#| "issue.\n"
#| "-g --category <category> Install all patches in this category.\n"
-#| " --date <YYYY-MM-DD> Install patches issued until the specified date\n"
+#| " --date <YYYY-MM-DD> Install patches issued until the specified "
+#| "date\n"
#| " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-#| " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
-#| " --recommends Install also recommended packages in addition\n"
+#| " --no-recommends Do not install recommended packages, only "
+#| "required.\n"
+#| " --recommends Install also recommended packages in "
+#| "addition\n"
#| " to the required.\n"
-#| " --replacefiles Install the packages even if they replace files from other,\n"
-#| " already installed, packages. Default is to treat file conflicts\n"
-#| " as an error. --download-as-needed disables the fileconflict check.\n"
+#| " --replacefiles Install the packages even if they replace "
+#| "files from other,\n"
+#| " already installed, packages. Default is to "
+#| "treat file conflicts\n"
+#| " as an error. --download-as-needed disables "
+#| "the fileconflict check.\n"
#| "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
#| "-D, --dry-run Test the update, do not actually update.\n"
#| " --details Show the detailed installation summary.\n"
-#| " --download Set the download-install mode. Available modes:\n"
+#| " --download Set the download-install mode. Available "
+#| "modes:\n"
#| " %s\n"
#| "-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
msgid ""
@@ -3669,17 +4148,23 @@
" Automatically say 'yes' to third party license\n"
" confirmation prompt.\n"
" See man zypper for more details.\n"
-"-b, --bugzilla # Install patch fixing the specified bugzilla issue.\n"
+"-b, --bugzilla # Install patch fixing the specified bugzilla "
+"issue.\n"
" --cve # Install patch fixing the specified CVE issue.\n"
"-g --category <category> Install all patches in this category.\n"
-" --date <YYYY-MM-DD> Install patches issued until the specified date\n"
+" --date <YYYY-MM-DD> Install patches issued until the specified "
+"date\n"
" --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-" --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
+" --no-recommends Do not install recommended packages, only "
+"required.\n"
" --recommends Install also recommended packages in addition\n"
" to the required.\n"
-" --replacefiles Install the packages even if they replace files from other,\n"
-" already installed, packages. Default is to treat file conflicts\n"
-" as an error. --download-as-needed disables the fileconflict check.\n"
+" --replacefiles Install the packages even if they replace files "
+"from other,\n"
+" already installed, packages. Default is to treat "
+"file conflicts\n"
+" as an error. --download-as-needed disables the "
+"fileconflict check.\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
"-D, --dry-run Test the update, do not actually update.\n"
" --details Show the detailed installation summary.\n"
@@ -3696,27 +4181,41 @@
" --skip-interactive Sauter les correctifs interactifs.\n"
" --with-interactive Ne pas sauter les correctifs interactifs.\n"
"-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-" Automatiquement réponde 'oui' aux demandes de confirmation\n"
+" Automatiquement réponde 'oui' aux demandes de "
+"confirmation\n"
" d'accord de licences.\n"
" Voir man zypper pour plus de détails.\n"
-"-b, --bugzilla # Installer le correctif corrigeant le problème bugzilla spécifié.\n"
-" --cve # Installer le correctif corrigeant le problème CVE spécifié.\n"
-"-g --category <catégorie> Installer tous les correctifs de cette catégorie.\n"
-" --date <YYYY-MM-DD> Installer les correctifs créés jusqu'à la date spécifiée.\n"
-" --debug-solver Créer un scénario de test du solveur pour le débogage.\n"
-" --no-recommends Ne pas installer les paquets recommandés, seulement ceux requis.\n"
-" --recommends Installer également les paquets recommandés en plus de ceux\n"
+"-b, --bugzilla # Installer le correctif corrigeant le problème "
+"bugzilla spécifié.\n"
+" --cve # Installer le correctif corrigeant le problème "
+"CVE spécifié.\n"
+"-g --category <catégorie> Installer tous les correctifs de cette "
+"catégorie.\n"
+" --date <YYYY-MM-DD> Installer les correctifs créés jusqu'à la date "
+"spécifiée.\n"
+" --debug-solver Créer un scénario de test du solveur pour le "
+"débogage.\n"
+" --no-recommends Ne pas installer les paquets recommandés, "
+"seulement ceux requis.\n"
+" --recommends Installer également les paquets recommandés en "
+"plus de ceux\n"
" requis.\n"
-" --replacefiles Installer les paquets même s'ils remplacent les fichiers d'autres\n"
-" paquets déjà installés. Par défaut, le conflit de fichiers est\n"
-" traitée comme une erreur. --download-as-needed désactive la\n"
+" --replacefiles Installer les paquets même s'ils remplacent les "
+"fichiers d'autres\n"
+" paquets déjà installés. Par défaut, le conflit "
+"de fichiers est\n"
+" traitée comme une erreur. --download-as-needed "
+"désactive la\n"
" vérification des conflits de fichiers.\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Prendre en compte seulement le dépôt spécifié..\n"
-"-D, --dry-run Tester la mise à jour, ne met pas à jour en réalité.\n"
+"-D, --dry-run Tester la mise à jour, ne met pas à jour en "
+"réalité.\n"
" --details Afficher le résumé détaillée de l'installation.\n"
-" --download Fixer le mode de téléchargement. Les modes disponibles sont :\n"
+" --download Fixer le mode de téléchargement. Les modes "
+"disponibles sont :\n"
" %s\n"
-"-d, --download-only Uniquement télécharger les paquets, ne les installe pas.\n"
+"-d, --download-only Uniquement télécharger les paquets, ne les "
+"installe pas.\n"
#: src/Zypper.cc:2002
msgid ""
@@ -3738,13 +4237,19 @@
"Lister tous les correctifs nécessaires disponibles.\n"
"\n"
" Options de la commande :\n"
-"-b, --bugzilla[=#] Lister les correctifs nécessaires pour les problèmes Bugzilla.\n"
-" --cve[=#] Lister les correctifs nécessaires pour les problèmes CVE.\n"
+"-b, --bugzilla[=#] Lister les correctifs nécessaires pour les "
+"problèmes Bugzilla.\n"
+" --cve[=#] Lister les correctifs nécessaires pour les "
+"problèmes CVE.\n"
"-g --category <category> Lister tous les correctifs de cette catégorie.\n"
-" --issues[=chaîne] Rechercher des problèmes correspondant à la chaîne spécifiée.\n"
-"-a, --all Lister tous les correctifs, pas seulement ceux requis.\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI> Lister uniquement les correctifs du dépôt spécifié.\n"
-" --date <YYYY-MM-DD> Lister les correctifs sortis jusqu'à la date spécifiée\n"
+" --issues[=chaîne] Rechercher des problèmes correspondant à la "
+"chaîne spécifiée.\n"
+"-a, --all Lister tous les correctifs, pas seulement ceux "
+"requis.\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI> Lister uniquement les correctifs du dépôt "
+"spécifié.\n"
+" --date <YYYY-MM-DD> Lister les correctifs sortis jusqu'à la date "
+"spécifiée\n"
#: src/Zypper.cc:2044
#, fuzzy, c-format, boost-format
@@ -3758,19 +4263,26 @@
#| " --from <alias|#|URI> Restrict upgrade to specified repository.\n"
#| "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
#| "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-#| " Automatically say 'yes' to third party license\n"
+#| " Automatically say 'yes' to third party "
+#| "license\n"
#| " confirmation prompt.\n"
#| " See man zypper for more details.\n"
#| " --debug-solver Create solver test case for debugging\n"
-#| " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
-#| " --recommends Install also recommended packages in addition\n"
+#| " --no-recommends Do not install recommended packages, only "
+#| "required.\n"
+#| " --recommends Install also recommended packages in "
+#| "addition\n"
#| " to the required.\n"
-#| " --replacefiles Install the packages even if they replace files from other,\n"
-#| " already installed, packages. Default is to treat file conflicts\n"
-#| " as an error. --download-as-needed disables the fileconflict check.\n"
+#| " --replacefiles Install the packages even if they replace "
+#| "files from other,\n"
+#| " already installed, packages. Default is to "
+#| "treat file conflicts\n"
+#| " as an error. --download-as-needed disables "
+#| "the fileconflict check.\n"
#| "-D, --dry-run Test the upgrade, do not actually upgrade\n"
#| " --details Show the detailed installation summary.\n"
-#| " --download Set the download-install mode. Available modes:\n"
+#| " --download Set the download-install mode. Available "
+#| "modes:\n"
#| " %s\n"
#| "-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
msgid ""
@@ -3787,12 +4299,16 @@
" confirmation prompt.\n"
" See man zypper for more details.\n"
" --debug-solver Create solver test case for debugging\n"
-" --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
+" --no-recommends Do not install recommended packages, only "
+"required.\n"
" --recommends Install also recommended packages in addition\n"
" to the required.\n"
-" --replacefiles Install the packages even if they replace files from other,\n"
-" already installed, packages. Default is to treat file conflicts\n"
-" as an error. --download-as-needed disables the fileconflict check.\n"
+" --replacefiles Install the packages even if they replace files "
+"from other,\n"
+" already installed, packages. Default is to treat "
+"file conflicts\n"
+" as an error. --download-as-needed disables the "
+"fileconflict check.\n"
"-D, --dry-run Test the upgrade, do not actually upgrade\n"
" --details Show the detailed installation summary.\n"
" --download Set the download-install mode. Available modes:\n"
@@ -3808,22 +4324,32 @@
" --from <alias|#|URI> Restreindre la mise à niveau au dépôt spécifié.\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Ne prendre en compte que le dépôt spécifié.\n"
"-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-" Répondre automatiquement 'oui' aux demandes de confirmation\n"
+" Répondre automatiquement 'oui' aux demandes de "
+"confirmation\n"
" d'accord avec des licences tierces.\n"
" Voir man zypper pour plus de détails.\n"
-" --debug-solver Créer un cas de test du solveur pour le débogage.\n"
-" --no-recommends Ne pas installer les paquets recommandés, seulement ceux requis.\n"
-" --recommends Installer également les paquets recommandés en plus de ceux\n"
+" --debug-solver Créer un cas de test du solveur pour le "
+"débogage.\n"
+" --no-recommends Ne pas installer les paquets recommandés, "
+"seulement ceux requis.\n"
+" --recommends Installer également les paquets recommandés en "
+"plus de ceux\n"
" requis.\n"
-" --replacefiles Installer les paquets même s'ils remplacent des fichiers d'autres\n"
-" paquets déjà installés. Par défaut, les conflits de fichiers sont\n"
-" traités comme une erreur. --download-as-needed désactive la\n"
+" --replacefiles Installer les paquets même s'ils remplacent des "
+"fichiers d'autres\n"
+" paquets déjà installés. Par défaut, les conflits "
+"de fichiers sont\n"
+" traités comme une erreur. --download-as-needed "
+"désactive la\n"
" vérification des conflits de fichiers.\n"
-"-D, --dry-run Tester la mise à niveau, ne pas réellement mettre à niveau.\n"
+"-D, --dry-run Tester la mise à niveau, ne pas réellement "
+"mettre à niveau.\n"
" --details Afficher le résumé détaillé de l'installation.\n"
-" --download Fixer le mode de téléchargement. Les modes disponibles sont :\n"
+" --download Fixer le mode de téléchargement. Les modes "
+"disponibles sont :\n"
" %s\n"
-"-d, --download-only Uniquement télécharger les paquets, ne pas les installer.\n"
+"-d, --download-only Uniquement télécharger les paquets, ne pas les "
+"installer.\n"
#: src/Zypper.cc:2105
msgid ""
@@ -3834,64 +4360,94 @@
" Command options:\n"
" --match-substrings Search for a match to partial words (default).\n"
" --match-words Search for a match to whole words only.\n"
-" --match-exact Searches for an exact match of the search strings.\n"
-" --provides Search for packages which provide the search strings.\n"
-" --recommends Search for packages which recommend the search strings.\n"
-" --requires Search for packages which require the search strings.\n"
-" --suggests Search for packages which suggest the search strings.\n"
+" --match-exact Searches for an exact match of the search "
+"strings.\n"
+" --provides Search for packages which provide the search "
+"strings.\n"
+" --recommends Search for packages which recommend the search "
+"strings.\n"
+" --requires Search for packages which require the search "
+"strings.\n"
+" --suggests Search for packages which suggest the search "
+"strings.\n"
" --conflicts Search packages conflicting with search strings.\n"
-" --obsoletes Search for packages which obsolete the search strings.\n"
-"-n, --name Useful together with dependency options, otherwise\n"
+" --obsoletes Search for packages which obsolete the search "
+"strings.\n"
+"-n, --name Useful together with dependency options, "
+"otherwise\n"
" searching in package name is default.\n"
"-f, --file-list Search for a match in the file list of packages.\n"
-"-d, --search-descriptions Search also in package summaries and descriptions.\n"
+"-d, --search-descriptions Search also in package summaries and "
+"descriptions.\n"
"-C, --case-sensitive Perform case-sensitive search.\n"
"-i, --installed-only Show only packages that are already installed.\n"
-"-u, --uninstalled-only Show only packages that are not currently installed.\n"
+"-u, --uninstalled-only Show only packages that are not currently "
+"installed.\n"
"-t, --type <type> Search only for packages of the specified type.\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Search only in the specified repository.\n"
" --sort-by-name Sort packages by name (default).\n"
" --sort-by-repo Sort packages by repository.\n"
"-s, --details Show each available version in each repository\n"
" on a separate line.\n"
-"-v, --verbose Like --details, with additional information where the\n"
-" search has matched (useful for search in dependencies).\n"
+"-v, --verbose Like --details, with additional information where "
+"the\n"
+" search has matched (useful for search in "
+"dependencies).\n"
"\n"
"* and ? wildcards can also be used within search strings.\n"
-"If a search string is enclosed in '/', it's interpreted as a regular expression.\n"
+"If a search string is enclosed in '/', it's interpreted as a regular "
+"expression.\n"
msgstr ""
"search (se) [options] [chaine_de_requête] ...\n"
"\n"
"Rechercher les paquets contenant l'une des chaines données.\n"
"\n"
" Options de commande :\n"
-" --match-substrings Rechercher les correspondances partielles de mots (par défaut).\n"
-" --match-words Rechercher les correspondances exactes de mots uniquement.\n"
-" --match-exact Rechercher un correspondance exacte avec la chaine recherchée.\n"
-" --provides Rechercher les paquets qui fournissent la chaine recherchée.\n"
-" --recommends Rechercher les paquets qui recommandent la chaine recherchée.\n"
-" --requires Rechercher les paquets qui nécessitent la chaine recherchée.\n"
-" --suggests Rechercher les paquets qui suggèrent la chaine recherchée.\n"
-" --conflicts Rechercher les paquets en conflit avec la chaine recherchée.\n"
-" --obsoletes Rechercher les paquets qui rendent obsolète la chaine recherchée.\n"
-"-n, --name Utile si utilisé avec l'option dépendance , sinon la recherche\n"
+" --match-substrings Rechercher les correspondances partielles de mots "
+"(par défaut).\n"
+" --match-words Rechercher les correspondances exactes de mots "
+"uniquement.\n"
+" --match-exact Rechercher un correspondance exacte avec la "
+"chaine recherchée.\n"
+" --provides Rechercher les paquets qui fournissent la chaine "
+"recherchée.\n"
+" --recommends Rechercher les paquets qui recommandent la chaine "
+"recherchée.\n"
+" --requires Rechercher les paquets qui nécessitent la chaine "
+"recherchée.\n"
+" --suggests Rechercher les paquets qui suggèrent la chaine "
+"recherchée.\n"
+" --conflicts Rechercher les paquets en conflit avec la chaine "
+"recherchée.\n"
+" --obsoletes Rechercher les paquets qui rendent obsolète la "
+"chaine recherchée.\n"
+"-n, --name Utile si utilisé avec l'option dépendance , sinon "
+"la recherche\n"
" s'effectue par nom de paquet par défaut.\n"
-"-f, --file-list Rechercher les correspondances dans la liste des paquets du fichier.\n"
-"-d, --search-descriptions Rechercher également dans le résumé et la description du paquet.\n"
+"-f, --file-list Rechercher les correspondances dans la liste des "
+"paquets du fichier.\n"
+"-d, --search-descriptions Rechercher également dans le résumé et la "
+"description du paquet.\n"
"-C, --case-sensitive Effectuer une recherche sensible à la casse.\n"
"-i, --installed-only N'afficher que les paquets déjà installés.\n"
-"-u, --uninstalled-only N'afficher que les paquets qui ne sont pas déjà installés.\n"
+"-u, --uninstalled-only N'afficher que les paquets qui ne sont pas déjà "
+"installés.\n"
"-t, --type <type> Ne rechercher que les paquets du type spécifié.\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Ne rechercher que dans le dépôt spécifié.\n"
" --sort-by-name Trier les paquets par nom (par défaut).\n"
" --sort-by-repo Trier les paquets par dépôt.\n"
-"-s, --details Afficher toutes les versions disponibles dans chaque dépôt\n"
+"-s, --details Afficher toutes les versions disponibles dans "
+"chaque dépôt\n"
" sur une ligne séparée.\n"
-"-v, --verbose Comme --details, mais avec des informations supplémentaires\n"
-" là où la recherche correspond (utile pour la recherche dans les dépendances).\n"
+"-v, --verbose Comme --details, mais avec des informations "
+"supplémentaires\n"
+" là où la recherche correspond (utile pour la "
+"recherche dans les dépendances).\n"
"\n"
-"Les jokers * et ? peuvent également être utilisés dans la chaine de recherche.\n"
-"Si une chaine de recherche est entourée par des '/', elle sera interprétée comme une expression régulière.\n"
+"Les jokers * et ? peuvent également être utilisés dans la chaine de "
+"recherche.\n"
+"Si une chaine de recherche est entourée par des '/', elle sera interprétée "
+"comme une expression régulière.\n"
#: src/Zypper.cc:2152
msgid ""
@@ -3901,7 +4457,8 @@
"\n"
" Command options:\n"
"\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI> Check for patches only in the specified repository.\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI> Check for patches only in the specified "
+"repository.\n"
msgstr ""
"patch-check (pchk) [options]\n"
"\n"
@@ -3909,7 +4466,8 @@
"\n"
" Options de la commande:\n"
"\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI> Vérifie les correctifs uniquement dans le dépôt spécifié.\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI> Vérifie les correctifs uniquement dans le dépôt "
+"spécifié.\n"
#: src/Zypper.cc:2174
msgid ""
@@ -3941,7 +4499,8 @@
"-r, --repo <alias|#|URI> Just another means to specify repository.\n"
"-i, --installed-only Show only installed packages.\n"
"-u, --uninstalled-only Show only packages which are not installed.\n"
-" --orphaned Show packages which are orphaned (without repository).\n"
+" --orphaned Show packages which are orphaned (without "
+"repository).\n"
" --suggested Show packages which are suggested.\n"
" --recommended Show packages which are recommended.\n"
" --unneeded Show packages which are unneeded.\n"
@@ -3984,7 +4543,8 @@
"\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Juste un autre moyen de spécifier un dépôt.\n"
"-i, --installed-only Montre seulement les patterns installés.\n"
-"-u, --uninstalled-only Montre seulement les patterns qui ne sont pas installés.\n"
+"-u, --uninstalled-only Montre seulement les patterns qui ne sont pas "
+"installés.\n"
#: src/Zypper.cc:2263
msgid ""
@@ -4006,7 +4566,8 @@
"\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Juste un autre moyen de spécifier un dépôt.\n"
"-i, --installed-only Montre seulement les produits installés.\n"
-"-u, --uninstalled-only Montre seulement les produits qui ne sont pas installés.\n"
+"-u, --uninstalled-only Montre seulement les produits qui ne sont pas "
+"installés.\n"
#: src/Zypper.cc:2295
#, c-format, boost-format
@@ -4019,7 +4580,8 @@
"or use wildcards (*?) in name.\n"
"\n"
" Command options:\n"
-"-s, --match-substrings Print information for packages partially matching name.\n"
+"-s, --match-substrings Print information for packages partially matching "
+"name.\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Work only with the specified repository.\n"
"-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
" Default: %s.\n"
@@ -4033,12 +4595,15 @@
"info (if) [options] <nom> ...\n"
"\n"
"Afficher les informations détaillées des paquets spécifiés.\n"
-"Par défaut les paquets qui correspondent exactement au nom donné sont montrés.\n"
-"Pour obtenir également les paquets qui correspondent partiellement, utilisez\n"
+"Par défaut les paquets qui correspondent exactement au nom donné sont "
+"montrés.\n"
+"Pour obtenir également les paquets qui correspondent partiellement, "
+"utilisez\n"
"l'option '--match-substrings' ou utilisez un joker (* ou ?) dans le nom.\n"
"\n"
" Options de commande:\n"
-"-s, --match-substrings Afficher les informations pour les paquets correspondant partiellement au nom.\n"
+"-s, --match-substrings Afficher les informations pour les paquets "
+"correspondant partiellement au nom.\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Ne travailler qu'avec le dépôt spécifié.\n"
"-t, --type <type> Type de paquet (%s).\n"
" Par défaut: %s.\n"
@@ -4046,7 +4611,8 @@
" --requires Afficher également les dépendances.\n"
" --conflicts Afficher également les conflits.\n"
" --obsoletes Afficher également les paquets obsolètes.\n"
-" --recommends Afficher également les paquets recommandés. --suggests Afficher également les paquets suggérés.\n"
+" --recommends Afficher également les paquets recommandés. --"
+"suggests Afficher également les paquets suggérés.\n"
#: src/Zypper.cc:2328
#, fuzzy, c-format, boost-format
@@ -4144,7 +4710,8 @@
msgid ""
"addlock (al) [options] <packagename> ...\n"
"\n"
-"Add a package lock. Specify packages to lock by exact name or by a glob pattern using '*' and '?' wildcard characters.\n"
+"Add a package lock. Specify packages to lock by exact name or by a glob "
+"pattern using '*' and '?' wildcard characters.\n"
"\n"
" Command options:\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Restrict the lock to the specified repository.\n"
@@ -4153,7 +4720,9 @@
msgstr ""
"addlock (al) [options] <nompaquet>\n"
"\n"
-"Ajoute un verrouillage sur un paquet. Spécifiez les paquets à verrouiller par leur nom exact ou par une expression incomplète en utilisant les caractères jokers '*' et '?'.\n"
+"Ajoute un verrouillage sur un paquet. Spécifiez les paquets à verrouiller "
+"par leur nom exact ou par une expression incomplète en utilisant les "
+"caractères jokers '*' et '?'.\n"
"\n"
" Options de la commande:\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Restricte le verrouillage sur le dépôt spécifié.\n"
@@ -4165,7 +4734,8 @@
msgid ""
"removelock (rl) [options] <lock-number|packagename> ...\n"
"\n"
-"Remove a package lock. Specify the lock to remove by its number obtained with '%s' or by package name.\n"
+"Remove a package lock. Specify the lock to remove by its number obtained "
+"with '%s' or by package name.\n"
"\n"
" Command options:\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Remove only locks with specified repository.\n"
@@ -4174,10 +4744,12 @@
msgstr ""
"removelock (rl) [options] <numéro_de_verrou|nom_de_paquet> ...\n"
"\n"
-"Supprime un verrou de paquet. Spécifier le verrou à supprimer par son numéro obtenuavec '%s' ou par nom de paquet.\n"
+"Supprime un verrou de paquet. Spécifier le verrou à supprimer par son numéro "
+"obtenuavec '%s' ou par nom de paquet.\n"
"\n"
" Options de commande :\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI> Supprime seulement les verrous avec le dépôt spécifié.\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI> Supprime seulement les verrous avec le dépôt "
+"spécifié.\n"
"-t, --type <type> Type de paquet (%s).\n"
" Défaut : %s.\n"
@@ -4211,7 +4783,8 @@
"\n"
" Options de commande :\n"
"-d, --only-duplicates Supprime seulement les verrous dupliqués.\n"
-"-e, --only-empty Supprime seulement les verrous qui ne verrouillent rien.\n"
+"-e, --only-empty Supprime seulement les verrous qui ne verrouillent "
+"rien.\n"
#: src/Zypper.cc:2546
msgid ""
@@ -4270,7 +4843,8 @@
msgstr ""
"ps\n"
"\n"
-"Liste les processus en cours d'exécution qui pourraient utiliser des fichiers supprimés par des mises à jour récentes.\n"
+"Liste les processus en cours d'exécution qui pourraient utiliser des "
+"fichiers supprimés par des mises à jour récentes.\n"
"\n"
"Cette commande n'a pas d'autres options.\n"
@@ -4281,7 +4855,8 @@
"\n"
"Download rpms specified on the commandline to a local directory.\n"
"Per default packages are downloaded to the libzypp package cache\n"
-"(/var/cache/zypp/packages; for non-root users $XDG_CACHE_HOME/zypp/packages),\n"
+"(/var/cache/zypp/packages; for non-root users $XDG_CACHE_HOME/zypp/"
+"packages),\n"
"but this can be changed by using the global --pkg-cache-dir option.\n"
"\n"
"In XML output a <download-result> node is written for each\n"
@@ -4303,8 +4878,10 @@
"$XDG_CACHE_HOME/zypp/packages), mais cela peut être changé en utilisant\n"
"l'option globale --pkg-cache-dir.\n"
"\n"
-"Dans l'affichage XML, un nœud <download-result> est écrit pour chaque paquet\n"
-"que zypper a essayé de télécharger. En cas de succès, le chemin d'accès local\n"
+"Dans l'affichage XML, un nœud <download-result> est écrit pour chaque "
+"paquet\n"
+"que zypper a essayé de télécharger. En cas de succès, le chemin d'accès "
+"local\n"
"se trouve dans 'download-result/localpath@path'.\n"
"\n"
" Options de la commande :\n"
@@ -4331,16 +4908,19 @@
msgstr ""
"source-download\n"
"\n"
-"Télécharger les rpms source pour tous les paquets installés dans un répertoire local.\n"
+"Télécharger les rpms source pour tous les paquets installés dans un "
+"répertoire local.\n"
"\n"
" Options de commande :\n"
"-d, --directory <dir>\n"
" Télécharge tous les rpms sources dans ce répertoire.\n"
" Par défaut: /var/cache/zypper/source-download\n"
-"--delete Effacer les rpms sources étrangers dans le répertoire local.\n"
+"--delete Effacer les rpms sources étrangers dans le répertoire "
+"local.\n"
"--no-delete Ne pas effacer les rpms sources étrangers.\n"
"--status Ne télécharger aucun rpm source,\n"
-" mais afficher quels rpms sources sont absents ou étrangers.\n"
+" mais afficher quels rpms sources sont absents ou "
+"étrangers.\n"
#: src/Zypper.cc:2694
msgid ""
@@ -4409,15 +4989,18 @@
#| msgid ""
#| "patch-search [options] [querystring...]\n"
#| "\n"
-#| "Search for patches matching given search strings. This is an alias for '%s'.\n"
+#| "Search for patches matching given search strings. This is an alias for "
+#| "'%s'.\n"
msgid ""
"patch-search [options] [querystring...]\n"
"\n"
-"Search for patches matching given search strings. This is an alias for '%s'.\n"
+"Search for patches matching given search strings. This is an alias for "
+"'%s'.\n"
msgstr ""
"patch-search [options] [chaîne de caractères...]\n"
"\n"
-"Chercher des correctifs correspondant à la chaîne de caractères. C'est un alias pour '%s'.\n"
+"Chercher des correctifs correspondant à la chaîne de caractères. C'est un "
+"alias pour '%s'.\n"
#. translators: this is just a legacy command
#: src/Zypper.cc:2813
@@ -4440,8 +5023,13 @@
msgstr "Arguments non-optionnels du programme : "
#: src/Zypper.cc:2942
-msgid "PackageKit is blocking zypper. This happens if you have an updater applet or other software management application using PackageKit running."
-msgstr "PackageKit bloque zypper. Ceci arrive quand une applet de mise à jour ou tout autre application de gestion des logiciels utilisant PackageKit est en cours d'exécution."
+msgid ""
+"PackageKit is blocking zypper. This happens if you have an updater applet or "
+"other software management application using PackageKit running."
+msgstr ""
+"PackageKit bloque zypper. Ceci arrive quand une applet de mise à jour ou "
+"tout autre application de gestion des logiciels utilisant PackageKit est en "
+"cours d'exécution."
#: src/Zypper.cc:2948
msgid "Tell PackageKit to quit?"
@@ -4476,8 +5064,12 @@
msgstr "Les privilèges root sont requis pour modifier les services du système."
#: src/Zypper.cc:3136
-msgid "Could not determine the type of the repository. Check if the specified URI points to a valid repository."
-msgstr "Impossible de déterminer le type de dépôt. Veuillez vérifier si les URI définis pointent vers un dépôt valide."
+msgid ""
+"Could not determine the type of the repository. Check if the specified URI "
+"points to a valid repository."
+msgstr ""
+"Impossible de déterminer le type de dépôt. Veuillez vérifier si les URI "
+"définis pointent vers un dépôt valide."
#: src/Zypper.cc:3166
#, c-format, boost-format
@@ -4487,7 +5079,8 @@
#: src/Zypper.cc:3168
#, c-format, boost-format
msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known service types."
-msgstr "Regardez '%s' ou '%s' pour avoir une liste des types de services connus."
+msgstr ""
+"Regardez '%s' ou '%s' pour avoir une liste des types de services connus."
#. translators: aggregate option is e.g. "--all". This message will be
#. followed by ms command help text which will explain it
@@ -4511,13 +5104,17 @@
msgstr "Pas assez d'arguments."
#: src/Zypper.cc:3342
-msgid "If only one argument is used, it must be a URI pointing to a .repo file."
-msgstr "Si un seul argument est utilisé, il doit être un URI pointant vers un fichier .repo."
+msgid ""
+"If only one argument is used, it must be a URI pointing to a .repo file."
+msgstr ""
+"Si un seul argument est utilisé, il doit être un URI pointant vers un "
+"fichier .repo."
#: src/Zypper.cc:3372
#, c-format, boost-format
msgid "Cannot use %s together with %s. Using the %s setting."
-msgstr "Impossible d'utiliser %s en même temps que %s. Le paramètre %s est utilisé."
+msgstr ""
+"Impossible d'utiliser %s en même temps que %s. Le paramètre %s est utilisé."
#: src/Zypper.cc:3393
msgid "Specified type is not a valid repository type:"
@@ -4546,7 +5143,8 @@
#: src/Zypper.cc:3472
#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' not found by alias, number or URI."
-msgstr "Le service '%s' n'a pas été trouvé par son alias, son numéro ou son URI."
+msgstr ""
+"Le service '%s' n'a pas été trouvé par son alias, son numéro ou son URI."
#: src/Zypper.cc:3506
msgid "Too few arguments. At least URI and alias are required."
@@ -4588,7 +5186,9 @@
#: src/Zypper.cc:3695
msgid "Root privileges are required for installing or uninstalling packages."
-msgstr "Les privilèges root sont requis pour l'installation ou la désinstallation des paquets."
+msgstr ""
+"Les privilèges root sont requis pour l'installation ou la désinstallation "
+"des paquets."
#. translators: rug related message, shown if
#. 'zypper in --entire-catalog foorepo someargument' is specified
@@ -4612,13 +5212,17 @@
"Patches are not installed in sense of copied files, database records,\n"
"or similar."
msgstr ""
-"Le statut d'installation d'un correctif est déterminé uniquement sur la base de\n"
-"ses dépendances. Les correctifs ne sont pas installés dans le sens de fichiers\n"
+"Le statut d'installation d'un correctif est déterminé uniquement sur la base "
+"de\n"
+"ses dépendances. Les correctifs ne sont pas installés dans le sens de "
+"fichiers\n"
"copiés, entrées de base de données ou similaire."
#: src/Zypper.cc:3740
msgid "Uninstallation of a source package not defined and implemented."
-msgstr "La désinstallation d'un paquet source n'est actuellement ni définie ni implémentée."
+msgstr ""
+"La désinstallation d'un paquet source n'est actuellement ni définie ni "
+"implémentée."
#: src/Zypper.cc:3761
#, c-format, boost-format
@@ -4633,7 +5237,9 @@
#: src/Zypper.cc:3799
#, c-format, boost-format
msgid "Problem reading the RPM header of %s. Is it an RPM file?"
-msgstr "Problème lors de la lecture de l'en-tête RPM de %s. Est-ce bien un fichier RPM ?"
+msgstr ""
+"Problème lors de la lecture de l'en-tête RPM de %s. Est-ce bien un fichier "
+"RPM ?"
#: src/Zypper.cc:3824
msgid "Plain RPM files cache"
@@ -4644,8 +5250,12 @@
msgstr "Aucun argument valide spécifié."
#: src/Zypper.cc:3855 src/Zypper.cc:3993
-msgid "No repositories defined. Operating only with the installed resolvables. Nothing can be installed."
-msgstr "Aucun dépôt défini. Utilisation des paquets installés uniquement. Rien ne peut être installé."
+msgid ""
+"No repositories defined. Operating only with the installed resolvables. "
+"Nothing can be installed."
+msgstr ""
+"Aucun dépôt défini. Utilisation des paquets installés uniquement. Rien ne "
+"peut être installé."
#. translators: meaning --capability contradicts --force/--name
#: src/Zypper.cc:3893 src/Zypper.cc:4500
@@ -4684,7 +5294,9 @@
#: src/Zypper.cc:4257
msgid "Problem occurred initializing or executing the search query"
-msgstr "Problème rencontré lors de l'initialisation ou de l'exécution de la requête de recherche"
+msgstr ""
+"Problème rencontré lors de l'initialisation ou de l'exécution de la requête "
+"de recherche"
#: src/Zypper.cc:4258
msgid "See the above message for a hint."
@@ -4716,21 +5328,37 @@
#: src/Zypper.cc:4538
#, c-format, boost-format
-msgid "Zypper does not keep track of installed source packages. To install the latest source package and its build dependencies, use '%s'."
-msgstr "Zypper ne garde pas la trace des paquets source installés. Pour installer le paquet source le plus récent et ses dépendances de compilation, utiliser '%s'."
+msgid ""
+"Zypper does not keep track of installed source packages. To install the "
+"latest source package and its build dependencies, use '%s'."
+msgstr ""
+"Zypper ne garde pas la trace des paquets source installés. Pour installer le "
+"paquet source le plus récent et ses dépendances de compilation, utiliser "
+"'%s'."
#: src/Zypper.cc:4556
-msgid "Cannot use multiple types when specific packages are given as arguments."
-msgstr "Impossible d'utiliser des types multiples quand des paquets spécifiques sont passés en argument."
+msgid ""
+"Cannot use multiple types when specific packages are given as arguments."
+msgstr ""
+"Impossible d'utiliser des types multiples quand des paquets spécifiques sont "
+"passés en argument."
#: src/Zypper.cc:4693
msgid "Root privileges are required for performing a distribution upgrade."
-msgstr "Les privilèges root sont nécessaires pour effectuer la mise à jour de la distribution vers la nouvelle version."
+msgstr ""
+"Les privilèges root sont nécessaires pour effectuer la mise à jour de la "
+"distribution vers la nouvelle version."
#: src/Zypper.cc:4714
#, c-format, boost-format
-msgid "You are about to do a distribution upgrade with all enabled repositories. Make sure these repositories are compatible before you continue. See '%s' for more information about this command."
-msgstr "Vous êtes sur le point de mettre à jour la distribution avec tous les dépôts activés. Assurez-vous que tous ces dépôts sont compatibles avant de continuer. Voir '%s' pour plus d'informations au sujet de cette commande."
+msgid ""
+"You are about to do a distribution upgrade with all enabled repositories. "
+"Make sure these repositories are compatible before you continue. See '%s' "
+"for more information about this command."
+msgstr ""
+"Vous êtes sur le point de mettre à jour la distribution avec tous les dépôts "
+"activés. Assurez-vous que tous ces dépôts sont compatibles avant de "
+"continuer. Voir '%s' pour plus d'informations au sujet de cette commande."
#: src/Zypper.cc:4744 src/utils/messages.cc:40 src/utils/messages.cc:50
#: src/utils/messages.cc:68
@@ -4739,7 +5367,9 @@
#: src/Zypper.cc:4799 src/Zypper.cc:4860
msgid "Root privileges are required for adding of package locks."
-msgstr "Les privilèges root sont nécessaires pour ajouter des verrouillages sur les paquets."
+msgstr ""
+"Les privilèges root sont nécessaires pour ajouter des verrouillages sur les "
+"paquets."
#: src/Zypper.cc:4928
#, c-format, boost-format
@@ -4776,7 +5406,8 @@
#: src/Zypper.cc:5080 src/source-download.cc:220
#, c-format, boost-format
msgid "Insufficient privileges to use download directory '%s'."
-msgstr "Privilèges insuffisants pour utiliser le répertoire de téléchargement '%s'."
+msgstr ""
+"Privilèges insuffisants pour utiliser le répertoire de téléchargement '%s'."
#: src/Zypper.cc:5138
msgid "This command only makes sense in the zypper shell."
@@ -4808,16 +5439,22 @@
#: src/solve-commit.cc:77
msgid "Choose the above solution using '1' or skip, retry or cancel"
msgid_plural "Choose from above solutions by number or skip, retry or cancel"
-msgstr[0] "Choisir la solution ci-dessus en tapant '1' ou sauter, recommencer ou annuler"
-msgstr[1] "Choisir parmi les solutions ci-dessus en tapant le nombre correspondant ou sauter, recommencer ou annuler"
+msgstr[0] ""
+"Choisir la solution ci-dessus en tapant '1' ou sauter, recommencer ou annuler"
+msgstr[1] ""
+"Choisir parmi les solutions ci-dessus en tapant le nombre correspondant ou "
+"sauter, recommencer ou annuler"
#. translators: translate 'c' to whatever you translated the 'c' in
#. "c" and "s/r/c" strings
#: src/solve-commit.cc:84
msgid "Choose the above solution using '1' or cancel using 'c'"
msgid_plural "Choose from above solutions by number or cancel"
-msgstr[0] "Choisir la solution ci-dessus en tapant '1' ou annuler en tapant 'a'"
-msgstr[1] "Choisir parmi les solutions ci-dessus en tapant le nombre correspondant ou annuler"
+msgstr[0] ""
+"Choisir la solution ci-dessus en tapant '1' ou annuler en tapant 'a'"
+msgstr[1] ""
+"Choisir parmi les solutions ci-dessus en tapant le nombre correspondant ou "
+"annuler"
#. translators: answers for dependency problem solution input prompt:
#. "Choose from above solutions by number or skip, retry or cancel"
@@ -4901,7 +5538,8 @@
#: src/solve-commit.cc:435 src/utils/misc.cc:405
msgid "Checking for running processes using deleted libraries..."
-msgstr "Contrôle des processus actifs utilisant des bibliothèques supprimées..."
+msgstr ""
+"Contrôle des processus actifs utilisant des bibliothèques supprimées..."
#: src/solve-commit.cc:444 src/utils/misc.cc:413
msgid "Check failed:"
@@ -4909,8 +5547,14 @@
#: src/solve-commit.cc:451
#, c-format, boost-format
-msgid "There are some running programs that might use files deleted by recent upgrade. You may wish to check and restart some of them. Run '%s' to list these programs."
-msgstr "Certains programmes actifs pourraient utiliser des fichiers supprimés par la mise à niveau. Vous pourriez souhaiter redémarrer certains d'entre eux. Exécutez '%s' pour voir la liste de ces programmes."
+msgid ""
+"There are some running programs that might use files deleted by recent "
+"upgrade. You may wish to check and restart some of them. Run '%s' to list "
+"these programs."
+msgstr ""
+"Certains programmes actifs pourraient utiliser des fichiers supprimés par la "
+"mise à niveau. Vous pourriez souhaiter redémarrer certains d'entre eux. "
+"Exécutez '%s' pour voir la liste de ces programmes."
#: src/solve-commit.cc:462
msgid "Update notifications were received from the following packages:"
@@ -4938,12 +5582,17 @@
msgstr "Résolution des dépendances des paquets..."
#: src/solve-commit.cc:604
-msgid "Some of the dependencies of installed packages are broken. In order to fix these dependencies, the following actions need to be taken:"
-msgstr "Quelques-une des dépendances des paquets installés sont cassées. Afin de corriger ces dépendances, les actions suivantes doivent être effectuées :"
+msgid ""
+"Some of the dependencies of installed packages are broken. In order to fix "
+"these dependencies, the following actions need to be taken:"
+msgstr ""
+"Quelques-une des dépendances des paquets installés sont cassées. Afin de "
+"corriger ces dépendances, les actions suivantes doivent être effectuées :"
#: src/solve-commit.cc:612
msgid "Root privileges are required to fix broken package dependencies."
-msgstr "Les privilèges root sont nécessaires pour réparer les dépendances cassées."
+msgstr ""
+"Les privilèges root sont nécessaires pour réparer les dépendances cassées."
#. translators: These are the "Continue?" prompt options corresponding to
#. "Yes / No / show Problems / Versions / Arch / Repository /
@@ -4962,8 +5611,11 @@
# TLABEL linuxrc_2002_03_29_0036__95
#. translators: help text for 'y' option in the 'Continue?' prompt
#: src/solve-commit.cc:644
-msgid "Yes, accept the summary and proceed with installation/removal of packages."
-msgstr "Oui, accepter les changements et procéder à l'installation/désinstallation des paquets."
+msgid ""
+"Yes, accept the summary and proceed with installation/removal of packages."
+msgstr ""
+"Oui, accepter les changements et procéder à l'installation/désinstallation "
+"des paquets."
#. translators: help text for 'n' option in the 'Continue?' prompt
#: src/solve-commit.cc:646
@@ -4972,8 +5624,12 @@
#. translators: help text for 'p' option in the 'Continue?' prompt
#: src/solve-commit.cc:648
-msgid "Restart solver in no-force-resolution mode in order to show dependency problems."
-msgstr "Redémarre le solveur en mode no-force afin d'afficher les problèmes de dépendances."
+msgid ""
+"Restart solver in no-force-resolution mode in order to show dependency "
+"problems."
+msgstr ""
+"Redémarre le solveur en mode no-force afin d'afficher les problèmes de "
+"dépendances."
#. translators: help text for 'v' option in the 'Continue?' prompt
#: src/solve-commit.cc:650
@@ -4987,8 +5643,10 @@
#. translators: help text for 'r' option in the 'Continue?' prompt
#: src/solve-commit.cc:654
-msgid "Toggle display of repositories from which the packages will be installed."
-msgstr "Basculer l'affichage des dépôts depuis lesquels les paquets seront installés."
+msgid ""
+"Toggle display of repositories from which the packages will be installed."
+msgstr ""
+"Basculer l'affichage des dépôts depuis lesquels les paquets seront installés."
#. translators: help text for 'm' option in the 'Continue?' prompt
#: src/solve-commit.cc:656
@@ -4998,7 +5656,9 @@
#. translators: help text for 'd' option in the 'Continue?' prompt
#: src/solve-commit.cc:658
msgid "Toggle between showing all details and as few details as possible."
-msgstr "Basculer entre l'affichage de tous les détails et l'affichage du minimum de détails possible."
+msgstr ""
+"Basculer entre l'affichage de tous les détails et l'affichage du minimum de "
+"détails possible."
#. translators: help text for 'g' option in the 'Continue?' prompt
#: src/solve-commit.cc:660
@@ -5028,32 +5688,47 @@
#: src/solve-commit.cc:833
msgid ""
-"The package integrity check failed. This may be a problem with the repository or media. Try one of the following:\n"
+"The package integrity check failed. This may be a problem with the "
+"repository or media. Try one of the following:\n"
"\n"
"- just retry previous command\n"
"- refresh the repositories using 'zypper refresh'\n"
"- use another installation medium (if e.g. damaged)\n"
"- use another repository"
msgstr ""
-"Échec de la vérification de l'intégrité du paquet. Il y a peut-être un problème avec le support ou la source d'installation. Essayez l'une des solutions suivantes :\n"
+"Échec de la vérification de l'intégrité du paquet. Il y a peut-être un "
+"problème avec le support ou la source d'installation. Essayez l'une des "
+"solutions suivantes :\n"
" \n"
" - réessayez la commande précédente\n"
" - réactualisez les sources d'installation via 'zypper refresh'\n"
-" - utilisez un autre support d'installation (par exemple s'il est endommagé)\n"
+" - utilisez un autre support d'installation (par exemple s'il est "
+"endommagé)\n"
" - utilisez une autre source d'installation"
# TLABEL linuxrc_2002_03_29_0036__95
#: src/solve-commit.cc:847
msgid "Problem occured during or after installation or removal of packages:"
-msgstr "Un problème s'est produit pendant ou après l'installation ou la suppression des paquets :"
+msgstr ""
+"Un problème s'est produit pendant ou après l'installation ou la suppression "
+"des paquets :"
#: src/solve-commit.cc:863
-msgid "One of installed patches requires reboot of your machine. Reboot as soon as possible."
-msgstr "Un des correctifs installés nécessite un redémarrage de votre machine. Redémarrez dès que possible."
+msgid ""
+"One of installed patches requires reboot of your machine. Reboot as soon as "
+"possible."
+msgstr ""
+"Un des correctifs installés nécessite un redémarrage de votre machine. "
+"Redémarrez dès que possible."
#: src/solve-commit.cc:872
-msgid "One of installed patches affects the package manager itself. Run this command once more to install any other needed patches."
-msgstr "Un des correctifs installés affecte le gestionnaire de paquets lui-même. Relancez cette commande une nouvelle fois pour installer les autres correctifs nécessaires."
+msgid ""
+"One of installed patches affects the package manager itself. Run this "
+"command once more to install any other needed patches."
+msgstr ""
+"Un des correctifs installés affecte le gestionnaire de paquets lui-même. "
+"Relancez cette commande une nouvelle fois pour installer les autres "
+"correctifs nécessaires."
#: src/solve-commit.cc:892
msgid "Dependencies of all installed packages are satisfied."
@@ -5095,7 +5770,9 @@
#: src/source-download.cc:302
msgid "Required source packages available in download directory:"
-msgstr "Paquets sources obligatoires disponibles dans le répertoire de téléchargement :"
+msgstr ""
+"Paquets sources obligatoires disponibles dans le répertoire de "
+"téléchargement :"
#: src/source-download.cc:306
msgid "Required source packages to be downloaded:"
@@ -5116,7 +5793,9 @@
#: src/source-download.cc:375
msgid "Use '--verbose' option for a full list of required source packages."
-msgstr "Utiliser l'option '--verbose' pour obtenir une liste complète des paquets sources obligatoires."
+msgstr ""
+"Utiliser l'option '--verbose' pour obtenir une liste complète des paquets "
+"sources obligatoires."
#: src/source-download.cc:384
msgid "Deleting superfluous source packages"
@@ -5227,13 +5906,17 @@
msgid "Argument resolves to no package"
msgstr "L'argument n'équivaut à aucun paquet"
+# Dans le cas d'un "zypper download --all-matches $paquet", on télécharge toutes les versions disponibles de $paquet, contrairement à un simple "zypper download $paquet" où on ne télécharge que la meilleure version.
#: src/download.cc:140
+#, fuzzy
msgid "No prune to best version."
-msgstr ""
+msgstr "Ne pas se limiter à la meilleure version."
+# Dans le cas d'un "zypper download $paquet", par défaut, seule la meilleure version de $paquet est téléchargé, on "prune".
#: src/download.cc:146
+#, fuzzy
msgid "Prune to best version..."
-msgstr ""
+msgstr "Se limiter à la meilleure version..."
#: src/download.cc:152
msgid "Not downloading anything..."
@@ -5245,9 +5928,9 @@
msgstr "Impossible de télécharger le paquet '%s'."
#: src/download.cc:203
-#, c-format, boost-format
+#, fuzzy, c-format, boost-format
msgid "Not downloading package '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Ne pas télécharger le paquet '%s'."
#: src/PackageArgs.cc:216
#, c-format, boost-format
@@ -5256,8 +5939,12 @@
#: src/PackageArgs.cc:232
#, c-format, boost-format
-msgid "Different package type specified in '%s' option and '%s' argument. Will use the latter."
-msgstr "Type de paquet différent spécifié dans l'option '%s' et dans l'argument '%s'. Le dernier type sera utilisé."
+msgid ""
+"Different package type specified in '%s' option and '%s' argument. Will use "
+"the latter."
+msgstr ""
+"Type de paquet différent spécifié dans l'option '%s' et dans l'argument "
+"'%s'. Le dernier type sera utilisé."
#: src/PackageArgs.cc:249
#, c-format, boost-format
@@ -5275,7 +5962,9 @@
#. is " (package-type)" if other than "package" (patch/product/pattern)
#: src/misc.cc:180
#, c-format, boost-format
-msgid "In order to install '%s'%s, you must agree to terms of the following license agreement:"
+msgid ""
+"In order to install '%s'%s, you must agree to terms of the following license "
+"agreement:"
msgstr "Pour installer '%s'%s, vous devez accepter la licence suivante :"
#. lincense prompt
@@ -5291,15 +5980,20 @@
#. it is a command line option
#: src/misc.cc:209
#, c-format, boost-format
-msgid "Please restart the operation in interactive mode and confirm your agreement with required licenses, or use the %s option."
-msgstr "Veuillez recommencer l'opération en mode interactif et confirmer votre accord avec les licences requises ou utilisez l'option %s."
+msgid ""
+"Please restart the operation in interactive mode and confirm your agreement "
+"with required licenses, or use the %s option."
+msgstr ""
+"Veuillez recommencer l'opération en mode interactif et confirmer votre "
+"accord avec les licences requises ou utilisez l'option %s."
#. translators: e.g. "... with flash package license."
#. ! \todo fix this to allow proper translation
#: src/misc.cc:221
#, c-format, boost-format
msgid "Aborting installation due to user disagreement with %s %s license."
-msgstr "Abandon de l'installation car l'utilisateur n'accepte pas la licence %s %s."
+msgstr ""
+"Abandon de l'installation car l'utilisateur n'accepte pas la licence %s %s."
#: src/misc.cc:269
msgid "License"
@@ -5437,7 +6131,9 @@
#. unless you translate the actual page :)
#: src/utils/messages.cc:25
msgid "See http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting for instructions."
-msgstr "Consultez http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting pour des instructions."
+msgstr ""
+"Consultez http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting pour des "
+"instructions."
#: src/utils/messages.cc:41
msgid "Too many arguments."
@@ -5450,8 +6146,15 @@
#: src/utils/messages.cc:78
#, c-format, boost-format
-msgid "You have chosen to ignore a problem with download or installation of a package which might lead to broken dependencies of other packages. It is recommended to run '%s' after the operation has finished."
-msgstr "Vous avec choisi d'ignorer un problème avec le téléchargement ou l'installation d'un paquet qui peut conduire à des dépendances d'autres paquets cassées. Il est recommandé de lancer '%s' après la fin de l'opération."
+msgid ""
+"You have chosen to ignore a problem with download or installation of a "
+"package which might lead to broken dependencies of other packages. It is "
+"recommended to run '%s' after the operation has finished."
+msgstr ""
+"Vous avec choisi d'ignorer un problème avec le téléchargement ou "
+"l'installation d'un paquet qui peut conduire à des dépendances d'autres "
+"paquets cassées. Il est recommandé de lancer '%s' après la fin de "
+"l'opération."
#: src/utils/pager.cc:36
#, c-format, boost-format
@@ -5460,11 +6163,15 @@
#: src/utils/pager.cc:46
msgid "Use arrows or pgUp/pgDown keys to scroll the text by lines or pages."
-msgstr "Utilisez les flèches ou les touches pgUp/pgDown pour faire défiler le texte par lignes ou par pages."
+msgstr ""
+"Utilisez les flèches ou les touches pgUp/pgDown pour faire défiler le texte "
+"par lignes ou par pages."
#: src/utils/pager.cc:48
msgid "Use the Enter or Space key to scroll the text by lines or pages."
-msgstr "Utilisez les touches Entrée ou Espace pour faire défiler le texte par lignes ou par pages."
+msgstr ""
+"Utilisez les touches Entrée ou Espace pour faire défiler le texte par lignes "
+"ou par pages."
#: src/utils/Augeas.cc:26
msgid "Cannot initialize configuration file parser."
@@ -5472,7 +6179,8 @@
#: src/utils/Augeas.cc:44 src/utils/Augeas.cc:58
msgid "Augeas error: setting config file to load failed."
-msgstr "Erreur Augeas : échec du paramétrage du fichier de configuration à charger."
+msgstr ""
+"Erreur Augeas : échec du paramétrage du fichier de configuration à charger."
#: src/utils/Augeas.cc:64
msgid "Could not parse the config files."
@@ -5499,8 +6207,12 @@
#. translators: speaking of two mutually contradicting command line options
#: src/utils/getopt.cc:124
#, c-format, boost-format
-msgid "%s used together with %s, which contradict each other. This property will be left unchanged."
-msgstr "%s utilisé avec %s, qui se contredisent l'un et l'autre. Cette propriété restera inchangée."
+msgid ""
+"%s used together with %s, which contradict each other. This property will be "
+"left unchanged."
+msgstr ""
+"%s utilisé avec %s, qui se contredisent l'un et l'autre. Cette propriété "
+"restera inchangée."
#. translators: Press '?' to see all options embedded in this prompt: "Continue? [y/n/? shows all options] (y):"
#: src/utils/prompt.cc:81
@@ -5551,7 +6263,9 @@
#: src/utils/prompt.cc:339
#, c-format, boost-format
msgid "Enter '%s' for '%s' or '%s' for '%s' if nothing else works for you."
-msgstr "Entrez '%s' pour '%s' ou '%s' pour '%s' si rien d'autre ne fonctionne pour vous."
+msgstr ""
+"Entrez '%s' pour '%s' ou '%s' pour '%s' si rien d'autre ne fonctionne pour "
+"vous."
#: src/utils/prompt.cc:353
#, c-format, boost-format
@@ -5643,7 +6357,8 @@
# TLABEL restore_2002_08_07_0216__60
#: src/utils/misc.cc:308
msgid "Problem copying the specified RPM file to the cache directory."
-msgstr "Problème lors de la copie du fichier RPM spécifié vers le dossier de cache."
+msgstr ""
+"Problème lors de la copie du fichier RPM spécifié vers le dossier de cache."
#: src/utils/misc.cc:309
msgid "Perhaps you are running out of disk space."
@@ -5705,12 +6420,21 @@
#: src/utils/misc.cc:462
#, c-format, boost-format
-msgid "See '%s' for information about the meaning of values in the above table."
-msgstr "Consultez '%s' pour plus d'informations sur la signification des valeurs dans le tableau ci-dessus."
+msgid ""
+"See '%s' for information about the meaning of values in the above table."
+msgstr ""
+"Consultez '%s' pour plus d'informations sur la signification des valeurs "
+"dans le tableau ci-dessus."
#: src/utils/misc.cc:470
-msgid "Note: Not running as root you are limited to searching for files you have permission to examine with the system stat(2) function. The result might be incomplete."
-msgstr "Note : En n'exécutant pas ce programme en tant que root, vous êtes limité à la recherche des fichiers que vous avez la permission d'examiner avec la fonction système stat(2). Le résultat peut être incomplet."
+msgid ""
+"Note: Not running as root you are limited to searching for files you have "
+"permission to examine with the system stat(2) function. The result might be "
+"incomplete."
+msgstr ""
+"Note : En n'exécutant pas ce programme en tant que root, vous êtes limité à "
+"la recherche des fichiers que vous avez la permission d'examiner avec la "
+"fonction système stat(2). Le résultat peut être incomplet."
#: src/utils/misc.cc:511
#, c-format, boost-format
@@ -5766,7 +6490,8 @@
#~ "\t--version, -V\t\tOutput the version number.\n"
#~ "\t--promptids\t\tOutput a list of zypper's user prompts.\n"
#~ "\t--config, -c <file>\tUse specified config file instead of the default.\n"
-#~ "\t--userdata <string>\tUser defined transaction id used in history and plugins.\n"
+#~ "\t--userdata <string>\tUser defined transaction id used in history and "
+#~ "plugins.\n"
#~ "\t--quiet, -q\t\tSuppress normal output, print only error\n"
#~ "\t\t\t\tmessages.\n"
#~ "\t--verbose, -v\t\tIncrease verbosity.\n"
@@ -5785,15 +6510,18 @@
#~ "\t--help, -h\t\tAide.\n"
#~ "\t--version, -V\t\tAffiche le numéro de version.\n"
#~ "\t--promptids\t\tAffiche une liste d'invites d'utilisateurs de zypper.\n"
-#~ "\t--config, -c <fichier>\tUtilise le fichier de configuration spécifié à la place de celui par défaut.\n"
-#~ "\t--userdata <string>\tIdentifiant de transaction défini par l'utilisateur utilisé dans l'historique et les greffons.\n"
+#~ "\t--config, -c <fichier>\tUtilise le fichier de configuration spécifié à "
+#~ "la place de celui par défaut.\n"
+#~ "\t--userdata <string>\tIdentifiant de transaction défini par "
+#~ "l'utilisateur utilisé dans l'historique et les greffons.\n"
#~ "\t--quiet, -q\t\tSupprime l'affichage en ne conservant que les messages\n"
#~ "\t\t\t\td'erreurs.\n"
#~ "\t--verbose, -v\t\tAugmente la verbosité.\n"
#~ "\t--no-abbrev, -A\t\tN'abrège pas le texte dans les tableaux.\n"
#~ "\t--table-style, -s\tStyle de tableau (entier).\n"
#~ "\t--rug-compatible, -r\tActive la compatibilité rug.\n"
-#~ "\t--non-interactive, -n\tNe demande rien et utilise les réponses par défaut\n"
+#~ "\t--non-interactive, -n\tNe demande rien et utilise les réponses par "
+#~ "défaut\n"
#~ "\t\t\t\tautomatiquement.\n"
#~ "\t--non-interactive-include-reboot-patches\n"
#~ "\t\t\t\tNe traite pas les patches interactivement pour ceux qui\n"
@@ -5814,7 +6542,8 @@
#~ msgstr ""
#~ " Options du dépôt :\n"
#~ "\t--no-gpg-checks\t\tIgnore les échecs de vérification GPG et continue.\n"
-#~ "\t--gpg-auto-import-keys\tFait confiance automatiquement aux nouvelles clés de signature de dépôt\n"
+#~ "\t--gpg-auto-import-keys\tFait confiance automatiquement aux nouvelles "
+#~ "clés de signature de dépôt\n"
#~ "\t\t\t\tet les importe.\n"
#~ "\t--plus-repo, -p <URI>\tUtilise un dépôt additionnel.\n"
#~ "\t--disable-repositories\tNe lit pas les méta-données des dépôts.\n"
@@ -5879,11 +6608,14 @@
#~ msgid ""
#~ "patch-search [options] [querystring...]\n"
#~ "\n"
-#~ "Search for patches matching given search strings. This is a rug-compatibility alias for '%s'. See zypper's manual page for details.\n"
+#~ "Search for patches matching given search strings. This is a rug-"
+#~ "compatibility alias for '%s'. See zypper's manual page for details.\n"
#~ msgstr ""
#~ "patch-search [options] [chainederequête...]\n"
#~ "\n"
-#~ "Recherche de correctifs correspondants à la chaîne de recherche donnée. Ceci est un alias de compatibilité rug pour '%s'. Voir la page de manuel de zypper pour les détails.\n"
+#~ "Recherche de correctifs correspondants à la chaîne de recherche donnée. "
+#~ "Ceci est un alias de compatibilité rug pour '%s'. Voir la page de manuel "
+#~ "de zypper pour les détails.\n"
#~ msgid ""
#~ "ping [options]\n"
@@ -5904,34 +6636,48 @@
#~ "of <, <=, =, >=, >.\n"
#~ "\n"
#~ " Command options:\n"
-#~ " --from <alias|#|URI> Select packages from the specified repository.\n"
+#~ " --from <alias|#|URI> Select packages from the specified "
+#~ "repository.\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
#~ "-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
#~ " Default: %s.\n"
-#~ "-n, --name Select packages by plain name, not by capability.\n"
+#~ "-n, --name Select packages by plain name, not by "
+#~ "capability.\n"
#~ "-C, --capability Select packages by capability.\n"
-#~ "-f, --force Install even if the item is already installed (reinstall),\n"
-#~ " downgraded or changes vendor or architecture.\n"
-#~ " --oldpackage Allow to replace a newer item with an older one.\n"
-#~ " Handy if you are doing a rollback. Unlike --force\n"
+#~ "-f, --force Install even if the item is already installed "
+#~ "(reinstall),\n"
+#~ " downgraded or changes vendor or "
+#~ "architecture.\n"
+#~ " --oldpackage Allow to replace a newer item with an older "
+#~ "one.\n"
+#~ " Handy if you are doing a rollback. Unlike --"
+#~ "force\n"
#~ " it will not enforce a reinstall.\n"
-#~ " --replacefiles Install the packages even if they replace files from other,\n"
-#~ " already installed, packages. Default is to treat file conflicts\n"
-#~ " as an error. --download-as-needed disables the fileconflict check.\n"
+#~ " --replacefiles Install the packages even if they replace "
+#~ "files from other,\n"
+#~ " already installed, packages. Default is to "
+#~ "treat file conflicts\n"
+#~ " as an error. --download-as-needed disables "
+#~ "the fileconflict check.\n"
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-#~ " Automatically say 'yes' to third party license\n"
+#~ " Automatically say 'yes' to third party "
+#~ "license\n"
#~ " confirmation prompt.\n"
#~ " See 'man zypper' for more details.\n"
#~ " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
-#~ " --recommends Install also recommended packages in addition\n"
+#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only "
+#~ "required.\n"
+#~ " --recommends Install also recommended packages in "
+#~ "addition\n"
#~ " to the required.\n"
#~ "-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n"
#~ " let it ask.\n"
#~ " --force-resolution Force the solver to find a solution (even\n"
#~ " an aggressive one).\n"
-#~ "-D, --dry-run Test the installation, do not actually install.\n"
-#~ " --download Set the download-install mode. Available modes:\n"
+#~ "-D, --dry-run Test the installation, do not actually "
+#~ "install.\n"
+#~ " --download Set the download-install mode. Available "
+#~ "modes:\n"
#~ " %s\n"
#~ "-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
#~ msgstr ""
@@ -5943,36 +6689,51 @@
#~ "parmi <, <=, =, >= et >.\n"
#~ "\n"
#~ " Options de commande :\n"
-#~ " --from <alias|#|URI> Sélectionner des paquets depuis un dépôt spécifié.\n"
+#~ " --from <alias|#|URI> Sélectionner des paquets depuis un dépôt "
+#~ "spécifié.\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Charger uniquement le dépôt spécifié.\n"
#~ "-t, --type <type> Type de paquet (%s).\n"
#~ " Défaut: %s.\n"
-#~ "-n, --name Sélectionner des paquets par leur nom simple et non par leur capacité.\n"
+#~ "-n, --name Sélectionner des paquets par leur nom simple "
+#~ "et non par leur capacité.\n"
#~ "-C, --capability Sélectionner des paquets par capacité.\n"
-#~ "-f, --force Installer même si l'élément est déjà installé (ré-installer),\n"
-#~ " sur une version antérieure, un changement de fabricant ou d'architecture.\n"
-#~ " --oldpackage Autoriser le remplace d'un nouvel élément par un plus ancien.\n"
-#~ " Pratique si vous êtes en train de faire un retour en arrière. Contrairement à --force\n"
+#~ "-f, --force Installer même si l'élément est déjà installé "
+#~ "(ré-installer),\n"
+#~ " sur une version antérieure, un changement de "
+#~ "fabricant ou d'architecture.\n"
+#~ " --oldpackage Autoriser le remplace d'un nouvel élément par "
+#~ "un plus ancien.\n"
+#~ " Pratique si vous êtes en train de faire un "
+#~ "retour en arrière. Contrairement à --force\n"
#~ " cela ne forcera pas une ré-installation.\n"
-#~ " --replacefiles Installe les paquets même si ils remplacent des fichiers d'autres paquets\n"
-#~ " déjà installés. Les conflits de fichiers sont traités comme une erreur\n"
-#~ " par défaut. --download-as-needed désactive la vérification de conflits de fichiers.\n"
+#~ " --replacefiles Installe les paquets même si ils remplacent "
+#~ "des fichiers d'autres paquets\n"
+#~ " déjà installés. Les conflits de fichiers sont "
+#~ "traités comme une erreur\n"
+#~ " par défaut. --download-as-needed désactive la "
+#~ "vérification de conflits de fichiers.\n"
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-#~ " Accepter automatiquement les demandes de confirmation\n"
+#~ " Accepter automatiquement les demandes de "
+#~ "confirmation\n"
#~ " pour les licences de tierce partie.\n"
#~ " Voir 'man zypper' pour plus de détails.\n"
#~ " --debug-solver Générer un cas de test pour le débogage.\n"
-#~ " --no-recommends Ne pas installer les paquets recommandés, seulement ceux qui sont requis.\n"
+#~ " --no-recommends Ne pas installer les paquets recommandés, "
+#~ "seulement ceux qui sont requis.\n"
#~ " --recommends Installer les paquets recommandés en plus\n"
#~ " de ceux qui sont requis.\n"
-#~ "-R, --no-force-resolution Ne pas forcer le solveur à trouver une solution,\n"
+#~ "-R, --no-force-resolution Ne pas forcer le solveur à trouver une "
+#~ "solution,\n"
#~ " le laisser demander.\n"
-#~ " --force-resolution Forcer le solveur à trouver une solution (même \n"
+#~ " --force-resolution Forcer le solveur à trouver une solution "
+#~ "(même \n"
#~ " une solution agressive).\n"
#~ "-D, --dry-run Tester l'installation, sans l'effectuer.\n"
-#~ " --download Fixer le mode de téléchargement et d'installation. Modes disponibles :\n"
+#~ " --download Fixer le mode de téléchargement et "
+#~ "d'installation. Modes disponibles :\n"
#~ " %s\n"
-#~ "-d, --download-only Télécharger seulement les paquets, ne pas les installer.\n"
+#~ "-d, --download-only Télécharger seulement les paquets, ne pas les "
+#~ "installer.\n"
#~ msgid ""
#~ "remove (rm) [options] <capability> ...\n"
@@ -5985,7 +6746,8 @@
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
#~ "-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
#~ " Default: %s.\n"
-#~ "-n, --name Select packages by plain name, not by capability.\n"
+#~ "-n, --name Select packages by plain name, not by "
+#~ "capability.\n"
#~ "-C, --capability Select packages by capability.\n"
#~ " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
#~ "-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n"
@@ -5993,7 +6755,8 @@
#~ " --force-resolution Force the solver to find a solution (even\n"
#~ " an aggressive one).\n"
#~ "-u, --clean-deps Automatically remove unneeded dependencies.\n"
-#~ "-U, --no-clean-deps No automatic removal of unneeded dependencies.\n"
+#~ "-U, --no-clean-deps No automatic removal of unneeded "
+#~ "dependencies.\n"
#~ "-D, --dry-run Test the removal, do not actually remove.\n"
#~ msgstr ""
#~ "remove (rm) [options] <capacite> ...\n"
@@ -6006,72 +6769,99 @@
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Charge uniquement le dépôt spécifié.\n"
#~ "-t, --type <type> Type de paquet %s\n"
#~ " Défaut : %s\n"
-#~ "-n, --name Sélectionne les paquets par leur nom et non par leur capacité.\n"
-#~ "-C, --capability Sélectionne les paquets par leur capacité.\n"
+#~ "-n, --name Sélectionne les paquets par leur nom et "
+#~ "non par leur capacité.\n"
+#~ "-C, --capability Sélectionne les paquets par leur "
+#~ "capacité.\n"
#~ " --debug-solver Génère un cas de test pour le débogage.\n"
-#~ "-R, --no-force-resolution Ne force pas le résolveur à trouver une solution,\n"
+#~ "-R, --no-force-resolution Ne force pas le résolveur à trouver une "
+#~ "solution,\n"
#~ " le laisser demander.\n"
-#~ " --force-resolution Force le résolveur à trouver une solution (même \n"
+#~ " --force-resolution Force le résolveur à trouver une solution "
+#~ "(même \n"
#~ " une agressive).\n"
-#~ "-u, --clean-deps Supprime automatiquement les dépendances non nécessaires.\n"
-#~ "-U, --no-clean-deps Aucune suppression automatique des dépendances non nécessaires.\n"
-#~ "-D, --dry-run Teste la suppression, n'effectue pas la suppression.\n"
+#~ "-u, --clean-deps Supprime automatiquement les dépendances non "
+#~ "nécessaires.\n"
+#~ "-U, --no-clean-deps Aucune suppression automatique des "
+#~ "dépendances non nécessaires.\n"
+#~ "-D, --dry-run Teste la suppression, n'effectue pas la "
+#~ "suppression.\n"
#~ msgid ""
#~ "verify (ve) [options]\n"
#~ "\n"
-#~ "Check whether dependencies of installed packages are satisfied and repair eventual dependency problems.\n"
+#~ "Check whether dependencies of installed packages are satisfied and repair "
+#~ "eventual dependency problems.\n"
#~ "\n"
#~ " Command options:\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
-#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
-#~ " --recommends Install also recommended packages in addition\n"
+#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only "
+#~ "required.\n"
+#~ " --recommends Install also recommended packages in "
+#~ "addition\n"
#~ " to the required.\n"
-#~ "-D, --dry-run Test the repair, do not actually do anything to\n"
+#~ "-D, --dry-run Test the repair, do not actually do anything "
+#~ "to\n"
#~ " the system.\n"
-#~ " --download Set the download-install mode. Available modes:\n"
+#~ " --download Set the download-install mode. Available "
+#~ "modes:\n"
#~ " %s\n"
#~ "-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
#~ msgstr ""
#~ "verify (ve) [options]\n"
#~ "\n"
-#~ "Vérifie si les dépendances des paquets installés sont satisfaites et répare les éventuels problèmes de dépendances.\n"
+#~ "Vérifie si les dépendances des paquets installés sont satisfaites et "
+#~ "répare les éventuels problèmes de dépendances.\n"
#~ "\n"
#~ " Options de la commande :\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Charge seulement le dépôt spécifié.\n"
-#~ " --no-recommends N'installe pas les paquets recommandés, seulement ceux qui sont requis.\n"
-#~ " --recommends Installe aussi les paquets recommandés en plus\n"
+#~ " --no-recommends N'installe pas les paquets recommandés, "
+#~ "seulement ceux qui sont requis.\n"
+#~ " --recommends Installe aussi les paquets recommandés en "
+#~ "plus\n"
#~ " de ceux qui sont requis.\n"
#~ "-D, --dry-run Teste la réparation, ne fait rien\n"
#~ " au système.\n"
-#~ " --download Fixe le mode télécharge-installe. Modes disponibles:\n"
+#~ " --download Fixe le mode télécharge-installe. Modes "
+#~ "disponibles:\n"
#~ " %s\n"
-#~ "-d, --download-only Télécharge seulement les paquets, ne les installe pas.\n"
+#~ "-d, --download-only Télécharge seulement les paquets, ne les "
+#~ "installe pas.\n"
#~ msgid ""
#~ "install-new-recommends (inr) [options]\n"
#~ "\n"
-#~ "Install newly added packages recommended by already installed packages. This can typically be used to install new language packages or drivers for newly added hardware.\n"
+#~ "Install newly added packages recommended by already installed packages. "
+#~ "This can typically be used to install new language packages or drivers "
+#~ "for newly added hardware.\n"
#~ "\n"
#~ " Command options:\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repositories.\n"
-#~ "-D, --dry-run Test the installation, do not actually install.\n"
-#~ " --download Set the download-install mode. Available modes:\n"
+#~ "-D, --dry-run Test the installation, do not actually "
+#~ "install.\n"
+#~ " --download Set the download-install mode. Available "
+#~ "modes:\n"
#~ " %s\n"
#~ "-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
#~ " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
#~ msgstr ""
#~ "install-new-recommends (inr) [options]\n"
#~ "\n"
-#~ "Installe les paquets nouvellement ajoutés recommandés par des paquets déjà installés. Ceci peut être typiquement utilisé pour installer des nouveaux paquets de langues ou des pilotes pour du matériel nouvellement ajouté.\n"
+#~ "Installe les paquets nouvellement ajoutés recommandés par des paquets "
+#~ "déjà installés. Ceci peut être typiquement utilisé pour installer des "
+#~ "nouveaux paquets de langues ou des pilotes pour du matériel nouvellement "
+#~ "ajouté.\n"
#~ "\n"
#~ " Options de la commande :\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Charge seulement les dépôts spécifiés.\n"
#~ "-D, --dry-run Teste l'installation, n'installe pas.\n"
-#~ " --download Fixe le mode télécharge-installe. Modes disponibles :\n"
+#~ " --download Fixe le mode télécharge-installe. Modes "
+#~ "disponibles :\n"
#~ " %s\n"
-#~ "-d, --download-only Télécharge seulement les paquets, ne les installe pas.\n"
-#~ " --debug-solver Crée le cas d'utilisation du résolveur pour le débogage.\n"
+#~ "-d, --download-only Télécharge seulement les paquets, ne les "
+#~ "installe pas.\n"
+#~ " --debug-solver Crée le cas d'utilisation du résolveur pour "
+#~ "le débogage.\n"
#~ msgid ""
#~ "patch [options]\n"
@@ -6083,23 +6873,33 @@
#~ " --skip-interactive Skip interactive patches.\n"
#~ " --with-interactive Do not skip interactive patches.\n"
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-#~ " Automatically say 'yes' to third party license\n"
+#~ " Automatically say 'yes' to third party "
+#~ "license\n"
#~ " confirmation prompt.\n"
#~ " See man zypper for more details.\n"
-#~ "-b, --bugzilla # Install patch fixing the specified bugzilla issue.\n"
-#~ " --cve # Install patch fixing the specified CVE issue.\n"
+#~ "-b, --bugzilla # Install patch fixing the specified bugzilla "
+#~ "issue.\n"
+#~ " --cve # Install patch fixing the specified CVE "
+#~ "issue.\n"
#~ "-g --category <category> Install all patches in this category.\n"
-#~ " --date <YYYY-MM-DD> Install patches issued until the specified date\n"
+#~ " --date <YYYY-MM-DD> Install patches issued until the specified "
+#~ "date\n"
#~ " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
-#~ " --recommends Install also recommended packages in addition\n"
+#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only "
+#~ "required.\n"
+#~ " --recommends Install also recommended packages in "
+#~ "addition\n"
#~ " to the required.\n"
-#~ " --replacefiles Install the packages even if they replace files from other,\n"
-#~ " already installed, packages. Default is to treat file conflicts\n"
-#~ " as an error. --download-as-needed disables the fileconflict check.\n"
+#~ " --replacefiles Install the packages even if they replace "
+#~ "files from other,\n"
+#~ " already installed, packages. Default is to "
+#~ "treat file conflicts\n"
+#~ " as an error. --download-as-needed disables "
+#~ "the fileconflict check.\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
#~ "-D, --dry-run Test the update, do not actually update.\n"
-#~ " --download Set the download-install mode. Available modes:\n"
+#~ " --download Set the download-install mode. Available "
+#~ "modes:\n"
#~ " %s\n"
#~ "-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
#~ msgstr ""
@@ -6112,25 +6912,38 @@
#~ " --skip-interactive Saute les correctifs interactifs.\n"
#~ " --with-interactive Ne saute pas les correctifs interactifs.\n"
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-#~ " Répond automatiquement 'oui' à l'invite de confirmation\n"
+#~ " Répond automatiquement 'oui' à l'invite de "
+#~ "confirmation\n"
#~ " de licence tierce.\n"
#~ " Voir man zypper pour plus de détails.\n"
-#~ "-b, --bugzilla # Installe un correctif corrigeant le problème bugzilla spécifié.\n"
-#~ " --cve # Installe un correctif corrigeant le problème CVE spécifié.\n"
-#~ "-g --category <category> Installe tous les correctifs de cette catégorie.\n"
-#~ " --date <YYYY-MM-DD> Installe les correctifs sortis jusqu'à la date spécifiée\n"
-#~ " --debug-solver Crée le cas d'utilisation de résolveur pour le débogage.\n"
-#~ " --no-recommends N'installe pas les paquets recommandésm seulement ceux requis.\n"
-#~ " --recommends Installe aussi les paquets recommandés en plus de\n"
+#~ "-b, --bugzilla # Installe un correctif corrigeant le problème "
+#~ "bugzilla spécifié.\n"
+#~ " --cve # Installe un correctif corrigeant le problème "
+#~ "CVE spécifié.\n"
+#~ "-g --category <category> Installe tous les correctifs de cette "
+#~ "catégorie.\n"
+#~ " --date <YYYY-MM-DD> Installe les correctifs sortis jusqu'à la "
+#~ "date spécifiée\n"
+#~ " --debug-solver Crée le cas d'utilisation de résolveur pour "
+#~ "le débogage.\n"
+#~ " --no-recommends N'installe pas les paquets recommandésm "
+#~ "seulement ceux requis.\n"
+#~ " --recommends Installe aussi les paquets recommandés en "
+#~ "plus de\n"
#~ " ceux requis.\n"
-#~ " --replacefiles Installe les paquets même si ils remplacent des fichiers d'autres paquets\n"
-#~ " déjà installés. Les conflits de fichiers sont traités comme une erreur\n"
-#~ " par défaut. --download-as-needed désactive la vérification de conflits de fichiers.\n"
+#~ " --replacefiles Installe les paquets même si ils remplacent "
+#~ "des fichiers d'autres paquets\n"
+#~ " déjà installés. Les conflits de fichiers sont "
+#~ "traités comme une erreur\n"
+#~ " par défaut. --download-as-needed désactive la "
+#~ "vérification de conflits de fichiers.\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Charge seulement le dépôt spécifié.\n"
#~ "-D, --dry-run Teste la mise à jour, ne met pas à jour.\n"
-#~ " --download Fixe le mode télécharge-installe. Modes disponibles :\n"
+#~ " --download Fixe le mode télécharge-installe. Modes "
+#~ "disponibles :\n"
#~ " %s\n"
-#~ "-d, --download-only Télécharge les paquets seulement, ne les installe pas.\n"
+#~ "-d, --download-only Télécharge les paquets seulement, ne les "
+#~ "installe pas.\n"
#~ msgid ""
#~ "dist-upgrade (dup) [options]\n"
@@ -6142,18 +6955,25 @@
#~ " --from <alias|#|URI> Restrict upgrade to specified repository.\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-#~ " Automatically say 'yes' to third party license\n"
+#~ " Automatically say 'yes' to third party "
+#~ "license\n"
#~ " confirmation prompt.\n"
#~ " See man zypper for more details.\n"
#~ " --debug-solver Create solver test case for debugging\n"
-#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
-#~ " --recommends Install also recommended packages in addition\n"
+#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only "
+#~ "required.\n"
+#~ " --recommends Install also recommended packages in "
+#~ "addition\n"
#~ " to the required.\n"
-#~ " --replacefiles Install the packages even if they replace files from other,\n"
-#~ " already installed, packages. Default is to treat file conflicts\n"
-#~ " as an error. --download-as-needed disables the fileconflict check.\n"
+#~ " --replacefiles Install the packages even if they replace "
+#~ "files from other,\n"
+#~ " already installed, packages. Default is to "
+#~ "treat file conflicts\n"
+#~ " as an error. --download-as-needed disables "
+#~ "the fileconflict check.\n"
#~ "-D, --dry-run Test the upgrade, do not actually upgrade\n"
-#~ " --download Set the download-install mode. Available modes:\n"
+#~ " --download Set the download-install mode. Available "
+#~ "modes:\n"
#~ " %s\n"
#~ "-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
#~ msgstr ""
@@ -6166,18 +6986,27 @@
#~ " --from <alias|#|URI> Restreint la mise à jour au dépôt spécifié.\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Charge seulement le dépôt spécifié.\n"
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-#~ " Répond automatiquement 'oui' à l'invite de confirmation de licence tierce.\n"
+#~ " Répond automatiquement 'oui' à l'invite de "
+#~ "confirmation de licence tierce.\n"
#~ " Voir man zypper pour plus de détails.\n"
-#~ " --debug-solver Crée le cas d'utilisation du résolveur pour le débogage\n"
-#~ " --no-recommends N'installe pas les paquets recommandés, seulement ceux requis.\n"
-#~ " --recommends Installe aussi les paquets recommandés, en plus de ceux requis.\n"
-#~ " --replacefiles Installe les paquets même si ils remplacent des fichiers d'autres paquets\n"
-#~ " déjà installés. Les conflits de fichiers sont traités comme une erreur\n"
-#~ " par défaut. --download-as-needed désactive la vérification de conflits de fichiers.\n"
+#~ " --debug-solver Crée le cas d'utilisation du résolveur pour "
+#~ "le débogage\n"
+#~ " --no-recommends N'installe pas les paquets recommandés, "
+#~ "seulement ceux requis.\n"
+#~ " --recommends Installe aussi les paquets recommandés, en "
+#~ "plus de ceux requis.\n"
+#~ " --replacefiles Installe les paquets même si ils remplacent "
+#~ "des fichiers d'autres paquets\n"
+#~ " déjà installés. Les conflits de fichiers sont "
+#~ "traités comme une erreur\n"
+#~ " par défaut. --download-as-needed désactive la "
+#~ "vérification de conflits de fichiers.\n"
#~ "-D, --dry-run Teste la mise à jour, ne met pas à jour\n"
-#~ " --download Définit le mode télécharge-installe. Modes disponibles :\n"
+#~ " --download Définit le mode télécharge-installe. Modes "
+#~ "disponibles :\n"
#~ " %s\n"
-#~ "-d, --download-only Télécharge seulement les paquets, ne les installe pas.\n"
+#~ "-d, --download-only Télécharge seulement les paquets, ne les "
+#~ "installe pas.\n"
#~ msgid "Not Applicable"
#~ msgstr "Non applicable"
@@ -6206,7 +7035,8 @@
#~ msgid ""
#~ "update (up) [options] [packagename] ...\n"
#~ "\n"
-#~ "Update all or specified installed packages with newer versions, if possible.\n"
+#~ "Update all or specified installed packages with newer versions, if "
+#~ "possible.\n"
#~ "\n"
#~ " Command options:\n"
#~ "\n"
@@ -6215,31 +7045,40 @@
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
#~ " --skip-interactive Skip interactive updates.\n"
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-#~ " Automatically say 'yes' to third party license\n"
+#~ " Automatically say 'yes' to third party "
+#~ "license\n"
#~ " confirmation prompt.\n"
#~ " See man zypper for more details.\n"
-#~ " --best-effort Do a 'best effort' approach to update. Updates\n"
+#~ " --best-effort Do a 'best effort' approach to update. "
+#~ "Updates\n"
#~ " to a lower than the latest version are\n"
#~ " also acceptable.\n"
#~ " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
-#~ " --recommends Install also recommended packages in addition\n"
+#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only "
+#~ "required.\n"
+#~ " --recommends Install also recommended packages in "
+#~ "addition\n"
#~ " to the required.\n"
-#~ " --replacefiles Install the packages even if they replace files from other,\n"
-#~ " already installed, packages. Default is to treat file conflicts\n"
-#~ " as an error. --download-as-needed disables the fileconflict check.\n"
+#~ " --replacefiles Install the packages even if they replace "
+#~ "files from other,\n"
+#~ " already installed, packages. Default is to "
+#~ "treat file conflicts\n"
+#~ " as an error. --download-as-needed disables "
+#~ "the fileconflict check.\n"
#~ "-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n"
#~ " let it ask.\n"
#~ " --force-resolution Force the solver to find a solution (even\n"
#~ " an aggressive one).\n"
#~ "-D, --dry-run Test the update, do not actually update.\n"
-#~ " --download Set the download-install mode. Available modes:\n"
+#~ " --download Set the download-install mode. Available "
+#~ "modes:\n"
#~ " %s\n"
#~ "-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
#~ msgstr ""
#~ "update (up) [options] [nom du paquet] ...\n"
#~ "\n"
-#~ "Met à jour tous les paquets installés ou ceux spécifiés avec les versions les plus récentes, si possible.\n"
+#~ "Met à jour tous les paquets installés ou ceux spécifiés avec les versions "
+#~ "les plus récentes, si possible.\n"
#~ "\n"
#~ " Options de la commande :\n"
#~ "\n"
@@ -6250,27 +7089,45 @@
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
#~ " Accepter automatiquement les demandes de\n"
#~ " confirmation de licences.\n"
-#~ " Veuillez consulter le manuel de zypper (man zypper) pour plus de détails.\n"
-#~ " --best-effort Utilise une approche 'best effort' pour la mise à jour. Les mises à jour\n"
-#~ " vers une version inférieure à la version la plus récente sont aussi possibles.\n"
-#~ " --debug-solver Crée un cas de test du résolveur pour le débogage.\n"
-#~ " --no-recommends Ne pas installer les paquets recommandés, seulement les requis.\n"
-#~ " --recommends Installe aussi les paquets recommandés en plus\n"
+#~ " Veuillez consulter le manuel de zypper (man "
+#~ "zypper) pour plus de détails.\n"
+#~ " --best-effort Utilise une approche 'best effort' pour la "
+#~ "mise à jour. Les mises à jour\n"
+#~ " vers une version inférieure à la version "
+#~ "la plus récente sont aussi possibles.\n"
+#~ " --debug-solver Crée un cas de test du résolveur pour le "
+#~ "débogage.\n"
+#~ " --no-recommends Ne pas installer les paquets recommandés, "
+#~ "seulement les requis.\n"
+#~ " --recommends Installe aussi les paquets recommandés en "
+#~ "plus\n"
#~ " de ceux requis.\n"
-#~ " --replacefiles Installe les paquets même si ils remplacent des fichiers d'autres paquets\n"
-#~ " déjà installés. Les conflits de fichiers sont traités comme une erreur\n"
-#~ " par défaut. --download-as-needed désactive la vérification de conflits de fichiers.\n"
-#~ "-R, --no-force-resolution Ne pas forcer le solver à trouver une solution,\n"
+#~ " --replacefiles Installe les paquets même si ils remplacent "
+#~ "des fichiers d'autres paquets\n"
+#~ " déjà installés. Les conflits de fichiers sont "
+#~ "traités comme une erreur\n"
+#~ " par défaut. --download-as-needed désactive la "
+#~ "vérification de conflits de fichiers.\n"
+#~ "-R, --no-force-resolution Ne pas forcer le solver à trouver une "
+#~ "solution,\n"
#~ " le laisser demander.\n"
-#~ " --force-resolution Force le résolveur à trouver une solution (même\n"
+#~ " --force-resolution Force le résolveur à trouver une solution "
+#~ "(même\n"
#~ " une agressive).\n"
-#~ "-D, --dry-run Teste la mise à jour, mais ne l'effectue pas.\n"
-#~ " --download Spécifie le mode téléchargement-installation. Modes disponibles :\n"
+#~ "-D, --dry-run Teste la mise à jour, mais ne l'effectue "
+#~ "pas.\n"
+#~ " --download Spécifie le mode téléchargement-installation. "
+#~ "Modes disponibles :\n"
#~ " %s\n"
-#~ "-d, --download-only Télécharge seulement les paquets, ne pas installer.\n"
+#~ "-d, --download-only Télécharge seulement les paquets, ne pas "
+#~ "installer.\n"
-#~ msgid "No repositories defined. Use the 'zypper addrepo' command to add one or more repositories."
-#~ msgstr "Pas de dépôts définis. Utilisez la commande 'zypper addrepo' pour ajouter un ou plusieurs dépôts."
+#~ msgid ""
+#~ "No repositories defined. Use the 'zypper addrepo' command to add one or "
+#~ "more repositories."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pas de dépôts définis. Utilisez la commande 'zypper addrepo' pour ajouter "
+#~ "un ou plusieurs dépôts."
#~ msgid ""
#~ " Other Commands:\n"
@@ -6283,14 +7140,19 @@
#~ msgstr ""
#~ " Autres commandes :\n"
#~ "\tversioncmp, vcmp\tCompare deux chaînes de version.\n"
-#~ "\ttargetos, tos\t\tAffiche la chaîne de l'ID du système d'exploitation cible.\n"
+#~ "\ttargetos, tos\t\tAffiche la chaîne de l'ID du système d'exploitation "
+#~ "cible.\n"
#~ "\tlicenses\t\tAffiche les licences et les CLUFs des\n"
#~ "\t\t\t\tpaquets installés.\n"
#~ "\tsource-download\t\tTélécharge les rpms sources pour tous les paquets\n"
#~ "\t\t\t\tinstallés vers un répertoire local.\n"
-#~ msgid "Warning: No repositories defined. Operating only with the installed resolvables. Nothing can be installed."
-#~ msgstr "Avertissement : Aucun dépôt défini. Prise en compte des éléments installés uniquement. Rien ne peut être installé."
+#~ msgid ""
+#~ "Warning: No repositories defined. Operating only with the installed "
+#~ "resolvables. Nothing can be installed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Avertissement : Aucun dépôt défini. Prise en compte des éléments "
+#~ "installés uniquement. Rien ne peut être installé."
#~ msgid "Update Repository Content Id"
#~ msgstr "Mettre à jour l'identifiant du contenu du dépôt"
@@ -6305,7 +7167,8 @@
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Just another means to specify repository.\n"
#~ "-i, --installed-only Show only installed packages.\n"
#~ "-u, --uninstalled-only Show only packages which are not installed.\n"
-#~ "-o, --orphaned Show packages which are orphaned (without repository).\n"
+#~ "-o, --orphaned Show packages which are orphaned (without "
+#~ "repository).\n"
#~ "-s, --suggested Show packages which are suggested.\n"
#~ "-r, --recommended Show packages which are recommended.\n"
#~ "-n, --unneeded Show packages which are unneeded.\n"
@@ -6320,16 +7183,21 @@
#~ "\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Une autre manière de spécifier un dépôt.\n"
#~ "-i, --installed-only N'afficher que les paquets installés.\n"
-#~ "-u, --uninstalled-only N'afficher que les paquets qui ne sont pas installés.\n"
+#~ "-u, --uninstalled-only N'afficher que les paquets qui ne sont pas "
+#~ "installés.\n"
#~ "-o, --orphaned Afficher les paquets orphelins (sans dépôt).\n"
#~ "-s, --suggested Afficher les paquets suggérés.\n"
#~ "-r, --recommended Afficher les paquets recommandés.\n"
-#~ "-n, --unneeded Afficher les paquets qui ne sont plus nécessaires.\n"
+#~ "-n, --unneeded Afficher les paquets qui ne sont plus "
+#~ "nécessaires.\n"
#~ "-N, --sort-by-name Trier la liste par nom de paquet.\n"
#~ "-R, --sort-by-repo Trier la liste par dépôt.\n"
-#~ msgid "Uninstallation of a pattern is currently not defined and implemented."
-#~ msgstr "La désinstallation d'un modèle n'est actuellement ni définie ni implémentée."
+#~ msgid ""
+#~ "Uninstallation of a pattern is currently not defined and implemented."
+#~ msgstr ""
+#~ "La désinstallation d'un modèle n'est actuellement ni définie ni "
+#~ "implémentée."
#~ msgid "None"
#~ msgstr "Aucun"
@@ -6385,31 +7253,42 @@
#~ "of <, <=, =, >=, >.\n"
#~ "\n"
#~ " Command options:\n"
-#~ " --from <alias|#|URI> Select packages from the specified repository.\n"
+#~ " --from <alias|#|URI> Select packages from the specified "
+#~ "repository.\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
#~ "-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
#~ " Default: %s.\n"
-#~ "-n, --name Select packages by plain name, not by capability.\n"
+#~ "-n, --name Select packages by plain name, not by "
+#~ "capability.\n"
#~ "-C, --capability Select packages by capability.\n"
-#~ "-f, --force Install even if the item is already installed (reinstall),\n"
-#~ " downgraded or changes vendor or architecture.\n"
-#~ " --oldpackage Allow to replace a newer item with an older one.\n"
-#~ " Handy if you are doing a rollback. Unlike --force\n"
+#~ "-f, --force Install even if the item is already installed "
+#~ "(reinstall),\n"
+#~ " downgraded or changes vendor or "
+#~ "architecture.\n"
+#~ " --oldpackage Allow to replace a newer item with an older "
+#~ "one.\n"
+#~ " Handy if you are doing a rollback. Unlike --"
+#~ "force\n"
#~ " it will not enforce a reinstall.\n"
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-#~ " Automatically say 'yes' to third party license\n"
+#~ " Automatically say 'yes' to third party "
+#~ "license\n"
#~ " confirmation prompt.\n"
#~ " See 'man zypper' for more details.\n"
#~ " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
-#~ " --recommends Install also recommended packages in addition\n"
+#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only "
+#~ "required.\n"
+#~ " --recommends Install also recommended packages in "
+#~ "addition\n"
#~ " to the required.\n"
#~ "-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n"
#~ " let it ask.\n"
#~ " --force-resolution Force the solver to find a solution (even\n"
#~ " an aggressive one).\n"
-#~ "-D, --dry-run Test the installation, do not actually install.\n"
-#~ " --download Set the download-install mode. Available modes:\n"
+#~ "-D, --dry-run Test the installation, do not actually "
+#~ "install.\n"
+#~ " --download Set the download-install mode. Available "
+#~ "modes:\n"
#~ " %s\n"
#~ "-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
#~ msgstr ""
@@ -6421,38 +7300,51 @@
#~ "parmi <, <=, =, >= et >.\n"
#~ "\n"
#~ " Options de commande :\n"
-#~ " --from <alias|#|URI> Sélectionner des paquets depuis un dépôt spécifié.\n"
+#~ " --from <alias|#|URI> Sélectionner des paquets depuis un dépôt "
+#~ "spécifié.\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Charger uniquement le dépôt spécifié.\n"
#~ "-t, --type <type> Type de paquet (%s).\n"
#~ " Défaut: %s.\n"
-#~ "-n, --name Sélectionner des paquets par leur nom simple et non par leur capacité.\n"
+#~ "-n, --name Sélectionner des paquets par leur nom simple "
+#~ "et non par leur capacité.\n"
#~ "-C, --capability Sélectionner des paquets par capacité.\n"
-#~ "-f, --force Installer même si l'élément est déjà installé (ré-installer),\n"
-#~ " sur une version antérieure, un changement de fabricant ou d'architecture.\n"
-#~ " --oldpackage Autoriser le remplace d'un nouvel élément par un plus ancien.\n"
-#~ " Pratique si vous êtes en train de faire un retour en arrière. Contrairement à --force\n"
+#~ "-f, --force Installer même si l'élément est déjà installé "
+#~ "(ré-installer),\n"
+#~ " sur une version antérieure, un changement de "
+#~ "fabricant ou d'architecture.\n"
+#~ " --oldpackage Autoriser le remplace d'un nouvel élément par "
+#~ "un plus ancien.\n"
+#~ " Pratique si vous êtes en train de faire un "
+#~ "retour en arrière. Contrairement à --force\n"
#~ " cela ne forcera pas une ré-installation.\n"
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-#~ " Accepter automatiquement les demandes de confirmation\n"
+#~ " Accepter automatiquement les demandes de "
+#~ "confirmation\n"
#~ " pour les licences de tierce partie.\n"
#~ " Voir 'man zypper' pour plus de détails.\n"
#~ " --debug-solver Générer un cas de test pour le débogage.\n"
-#~ " --no-recommends Ne pas installer les paquets recommandés, seulement ceux qui sont requis.\n"
+#~ " --no-recommends Ne pas installer les paquets recommandés, "
+#~ "seulement ceux qui sont requis.\n"
#~ " --recommends Installer les paquets recommandés en plus\n"
#~ " de ceux qui sont requis.\n"
-#~ "-R, --no-force-resolution Ne pas forcer le solveur à trouver une solution,\n"
+#~ "-R, --no-force-resolution Ne pas forcer le solveur à trouver une "
+#~ "solution,\n"
#~ " le laisser demander.\n"
-#~ " --force-resolution Forcer le solveur à trouver une solution (même \n"
+#~ " --force-resolution Forcer le solveur à trouver une solution "
+#~ "(même \n"
#~ " une solution agressive).\n"
#~ "-D, --dry-run Tester l'installation, sans l'effectuer.\n"
-#~ " --download Fixer le mode de téléchargement et d'installation. Modes disponibles :\n"
+#~ " --download Fixer le mode de téléchargement et "
+#~ "d'installation. Modes disponibles :\n"
#~ " %s\n"
-#~ "-d, --download-only Télécharger seulement les paquets, ne pas les installer.\n"
+#~ "-d, --download-only Télécharger seulement les paquets, ne pas les "
+#~ "installer.\n"
#~ msgid ""
#~ "update (up) [options] [packagename] ...\n"
#~ "\n"
-#~ "Update all or specified installed packages with newer versions, if possible.\n"
+#~ "Update all or specified installed packages with newer versions, if "
+#~ "possible.\n"
#~ "\n"
#~ " Command options:\n"
#~ "\n"
@@ -6461,28 +7353,34 @@
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
#~ " --skip-interactive Skip interactive updates.\n"
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-#~ " Automatically say 'yes' to third party license\n"
+#~ " Automatically say 'yes' to third party "
+#~ "license\n"
#~ " confirmation prompt.\n"
#~ " See man zypper for more details.\n"
-#~ " --best-effort Do a 'best effort' approach to update. Updates\n"
+#~ " --best-effort Do a 'best effort' approach to update. "
+#~ "Updates\n"
#~ " to a lower than the latest version are\n"
#~ " also acceptable.\n"
#~ " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
-#~ " --recommends Install also recommended packages in addition\n"
+#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only "
+#~ "required.\n"
+#~ " --recommends Install also recommended packages in "
+#~ "addition\n"
#~ " to the required.\n"
#~ "-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n"
#~ " let it ask.\n"
#~ " --force-resolution Force the solver to find a solution (even\n"
#~ " an aggressive one).\n"
#~ "-D, --dry-run Test the update, do not actually update.\n"
-#~ " --download Set the download-install mode. Available modes:\n"
+#~ " --download Set the download-install mode. Available "
+#~ "modes:\n"
#~ " %s\n"
#~ "-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
#~ msgstr ""
#~ "update (up) [options] [nom du paquet] ...\n"
#~ "\n"
-#~ "Met à jour tous les paquets installés ou ceux spécifiés avec les versions les plus récentes, si possible.\n"
+#~ "Met à jour tous les paquets installés ou ceux spécifiés avec les versions "
+#~ "les plus récentes, si possible.\n"
#~ "\n"
#~ " Options de la commande :\n"
#~ "\n"
@@ -6493,21 +7391,32 @@
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
#~ " Accepter automatiquement les demandes de\n"
#~ " confirmation de licences.\n"
-#~ " Veuillez consulter le manuel de zypper (man zypper) pour plus de détails.\n"
-#~ " --best-effort Utilise une approche 'best effort' pour la mise à jour. Les mises à jour\n"
-#~ " vers une version inférieure à la version la plus récente sont aussi possibles.\n"
-#~ " --debug-solver Crée un cas de test du résolveur pour le débogage.\n"
-#~ " --no-recommends Ne pas installer les paquets recommandés, seulement les requis.\n"
-#~ " --recommends Installe aussi les paquets recommandés en plus\n"
+#~ " Veuillez consulter le manuel de zypper (man "
+#~ "zypper) pour plus de détails.\n"
+#~ " --best-effort Utilise une approche 'best effort' pour la "
+#~ "mise à jour. Les mises à jour\n"
+#~ " vers une version inférieure à la version "
+#~ "la plus récente sont aussi possibles.\n"
+#~ " --debug-solver Crée un cas de test du résolveur pour le "
+#~ "débogage.\n"
+#~ " --no-recommends Ne pas installer les paquets recommandés, "
+#~ "seulement les requis.\n"
+#~ " --recommends Installe aussi les paquets recommandés en "
+#~ "plus\n"
#~ " de ceux requis.\n"
-#~ "-R, --no-force-resolution Ne pas forcer le solver à trouver une solution,\n"
+#~ "-R, --no-force-resolution Ne pas forcer le solver à trouver une "
+#~ "solution,\n"
#~ " le laisser demander.\n"
-#~ " --force-resolution Force le résolveur à trouver une solution (même\n"
+#~ " --force-resolution Force le résolveur à trouver une solution "
+#~ "(même\n"
#~ " une agressive).\n"
-#~ "-D, --dry-run Teste la mise à jour, mais ne l'effectue pas.\n"
-#~ " --download Spécifie le mode téléchargement-installation. Modes disponibles :\n"
+#~ "-D, --dry-run Teste la mise à jour, mais ne l'effectue "
+#~ "pas.\n"
+#~ " --download Spécifie le mode téléchargement-installation. "
+#~ "Modes disponibles :\n"
#~ " %s\n"
-#~ "-d, --download-only Télécharge seulement les paquets, ne pas installer.\n"
+#~ "-d, --download-only Télécharge seulement les paquets, ne pas "
+#~ "installer.\n"
#~ msgid ""
#~ "patch [options]\n"
@@ -6519,20 +7428,27 @@
#~ " --skip-interactive Skip interactive patches.\n"
#~ " --with-interactive Do not skip interactive patches.\n"
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-#~ " Automatically say 'yes' to third party license\n"
+#~ " Automatically say 'yes' to third party "
+#~ "license\n"
#~ " confirmation prompt.\n"
#~ " See man zypper for more details.\n"
-#~ "-b, --bugzilla # Install patch fixing the specified bugzilla issue.\n"
-#~ " --cve # Install patch fixing the specified CVE issue.\n"
+#~ "-b, --bugzilla # Install patch fixing the specified bugzilla "
+#~ "issue.\n"
+#~ " --cve # Install patch fixing the specified CVE "
+#~ "issue.\n"
#~ "-g --category <category> Install all patches in this category.\n"
-#~ " --date <YYYY-MM-DD> Install patches issued until the specified date\n"
+#~ " --date <YYYY-MM-DD> Install patches issued until the specified "
+#~ "date\n"
#~ " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
-#~ " --recommends Install also recommended packages in addition\n"
+#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only "
+#~ "required.\n"
+#~ " --recommends Install also recommended packages in "
+#~ "addition\n"
#~ " to the required.\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
#~ "-D, --dry-run Test the update, do not actually update.\n"
-#~ " --download Set the download-install mode. Available modes:\n"
+#~ " --download Set the download-install mode. Available "
+#~ "modes:\n"
#~ " %s\n"
#~ "-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
#~ msgstr ""
@@ -6545,22 +7461,32 @@
#~ " --skip-interactive Saute les correctifs interactifs.\n"
#~ " --with-interactive Ne saute pas les correctifs interactifs.\n"
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-#~ " Répond automatiquement 'oui' à l'invite de confirmation\n"
+#~ " Répond automatiquement 'oui' à l'invite de "
+#~ "confirmation\n"
#~ " de licence tierce.\n"
#~ " Voir man zypper pour plus de détails.\n"
-#~ "-b, --bugzilla # Installe un correctif corrigeant le problème bugzilla spécifié.\n"
-#~ " --cve # Installe un correctif corrigeant le problème CVE spécifié.\n"
-#~ "-g --category <category> Installe tous les correctifs de cette catégorie.\n"
-#~ " --date <YYYY-MM-DD> Installe les correctifs sortis jusqu'à la date spécifiée\n"
-#~ " --debug-solver Crée le cas d'utilisation de résolveur pour le débogage.\n"
-#~ " --no-recommends N'installe pas les paquets recommandésm seulement ceux requis.\n"
-#~ " --recommends Installe aussi les paquets recommandés en plus de\n"
+#~ "-b, --bugzilla # Installe un correctif corrigeant le problème "
+#~ "bugzilla spécifié.\n"
+#~ " --cve # Installe un correctif corrigeant le problème "
+#~ "CVE spécifié.\n"
+#~ "-g --category <category> Installe tous les correctifs de cette "
+#~ "catégorie.\n"
+#~ " --date <YYYY-MM-DD> Installe les correctifs sortis jusqu'à la "
+#~ "date spécifiée\n"
+#~ " --debug-solver Crée le cas d'utilisation de résolveur pour "
+#~ "le débogage.\n"
+#~ " --no-recommends N'installe pas les paquets recommandésm "
+#~ "seulement ceux requis.\n"
+#~ " --recommends Installe aussi les paquets recommandés en "
+#~ "plus de\n"
#~ " ceux requis.\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Charge seulement le dépôt spécifié.\n"
#~ "-D, --dry-run Teste la mise à jour, ne met pas à jour.\n"
-#~ " --download Fixe le mode télécharge-installe. Modes disponibles :\n"
+#~ " --download Fixe le mode télécharge-installe. Modes "
+#~ "disponibles :\n"
#~ " %s\n"
-#~ "-d, --download-only Télécharge les paquets seulement, ne les installe pas.\n"
+#~ "-d, --download-only Télécharge les paquets seulement, ne les "
+#~ "installe pas.\n"
#~ msgid ""
#~ "dist-upgrade (dup) [options]\n"
@@ -6572,15 +7498,19 @@
#~ " --from <alias|#|URI> Restrict upgrade to specified repository.\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-#~ " Automatically say 'yes' to third party license\n"
+#~ " Automatically say 'yes' to third party "
+#~ "license\n"
#~ " confirmation prompt.\n"
#~ " See man zypper for more details.\n"
#~ " --debug-solver Create solver test case for debugging\n"
-#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
-#~ " --recommends Install also recommended packages in addition\n"
+#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only "
+#~ "required.\n"
+#~ " --recommends Install also recommended packages in "
+#~ "addition\n"
#~ " to the required.\n"
#~ "-D, --dry-run Test the upgrade, do not actually upgrade\n"
-#~ " --download Set the download-install mode. Available modes:\n"
+#~ " --download Set the download-install mode. Available "
+#~ "modes:\n"
#~ " %s\n"
#~ "-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
#~ msgstr ""
@@ -6593,20 +7523,30 @@
#~ " --from <alias|#|URI> Restreint la mise à jour au dépôt spécifié.\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Charge seulement le dépôt spécifié.\n"
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-#~ " Répond automatiquement 'oui' à l'invite de confirmation de\n"
+#~ " Répond automatiquement 'oui' à l'invite de "
+#~ "confirmation de\n"
#~ " licence tierce.\n"
#~ " Voir man zypper pour plus de détails.\n"
-#~ " --debug-solver Crée le cas d'utilisation du résolveur pour le débogage\n"
-#~ " --no-recommends N'installe pas les paquets recommandés, seulement ceux requis.\n"
-#~ " --recommends Installe aussi les paquets recommandés, en plus de\n"
+#~ " --debug-solver Crée le cas d'utilisation du résolveur pour "
+#~ "le débogage\n"
+#~ " --no-recommends N'installe pas les paquets recommandés, "
+#~ "seulement ceux requis.\n"
+#~ " --recommends Installe aussi les paquets recommandés, en "
+#~ "plus de\n"
#~ " ceux requis.\n"
#~ "-D, --dry-run Teste la mise à jour, ne met pas à jour\n"
-#~ " --download Fixe le mode télécharge-installe. Modes disponibles :\n"
+#~ " --download Fixe le mode télécharge-installe. Modes "
+#~ "disponibles :\n"
#~ " %s\n"
-#~ "-d, --download-only Télécharge les paquets seulement, ne les installe pas.\n"
+#~ "-d, --download-only Télécharge les paquets seulement, ne les "
+#~ "installe pas.\n"
-#~ msgid "Repository '%s' appears to outdated. Consider using a different mirror or server."
-#~ msgstr "Le dépôt '%s' semble obsolète. Pensez à utiliser un miroir ou serveur différent."
+#~ msgid ""
+#~ "Repository '%s' appears to outdated. Consider using a different mirror or "
+#~ "server."
+#~ msgstr ""
+#~ "Le dépôt '%s' semble obsolète. Pensez à utiliser un miroir ou serveur "
+#~ "différent."
#~ msgid "No package matching '%s' are installed."
#~ msgstr "Aucun paquet correspondant à '%s' n'est installé."
@@ -6622,14 +7562,27 @@
#~ msgid "No configuration file exists or could be parsed."
#~ msgstr "Aucun fichier de configuration n'existe ou peut être analysé."
-#~ msgid "There is an update candidate '%s' for '%s', but it does not match specified version, architecture, or repository."
-#~ msgstr "Il y a un candidat à la mise à jour '%s' pour '%s', mais il ne correspond pas à la version, à l'architecture, ou au dépôt spécifié."
+#~ msgid ""
+#~ "There is an update candidate '%s' for '%s', but it does not match "
+#~ "specified version, architecture, or repository."
+#~ msgstr ""
+#~ "Il y a un candidat à la mise à jour '%s' pour '%s', mais il ne correspond "
+#~ "pas à la version, à l'architecture, ou au dépôt spécifié."
-#~ msgid "There is an update candidate for '%s', but it is from different vendor. Use '%s' to install this candidate."
-#~ msgstr "Il y a un candidat à la mise à jour pour '%s', mais il provient d'un fabricant différent. Utilisez '%s' pour installer ce candidat."
+#~ msgid ""
+#~ "There is an update candidate for '%s', but it is from different vendor. "
+#~ "Use '%s' to install this candidate."
+#~ msgstr ""
+#~ "Il y a un candidat à la mise à jour pour '%s', mais il provient d'un "
+#~ "fabricant différent. Utilisez '%s' pour installer ce candidat."
-#~ msgid "There is an update candidate for '%s', but it comes from repository with lower priority. Use '%s' to install this candidate."
-#~ msgstr "Il y a un candidat à la mise à jour pour '%s', mais il provient d'un dépôt avec une priorité plus basse. Utilisez '%s' pour installer ce candidat."
+#~ msgid ""
+#~ "There is an update candidate for '%s', but it comes from repository with "
+#~ "lower priority. Use '%s' to install this candidate."
+#~ msgstr ""
+#~ "Il y a un candidat à la mise à jour pour '%s', mais il provient d'un "
+#~ "dépôt avec une priorité plus basse. Utilisez '%s' pour installer ce "
+#~ "candidat."
#~ msgid ""
#~ "packages (pa) [options] [repository] ...\n"
@@ -6652,7 +7605,8 @@
#~ "\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Juste un autre moyen de spécifier un dépôt.\n"
#~ "-i, --installed-only Montre seulement les paquets installés.\n"
-#~ "-u, --uninstalled-only Montre seulement les paquets qui ne sont pas installés.\n"
+#~ "-u, --uninstalled-only Montre seulement les paquets qui ne sont pas "
+#~ "installés.\n"
#~ "-N, --sort-by-name Trie la liste par nom de paquet.\n"
#~ "-R, --sort-by-repo Trie la liste par dépôt.\n"
@@ -6662,18 +7616,24 @@
#~ "Install specified source packages and their build dependencies.\n"
#~ "\n"
#~ " Command options:\n"
-#~ "-d, --build-deps-only Install only build dependencies of specified packages.\n"
+#~ "-d, --build-deps-only Install only build dependencies of specified "
+#~ "packages.\n"
#~ "-D, --no-build-deps Don't install build dependencies.\n"
-#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Install packages only from specified repositories.\n"
+#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Install packages only from specified "
+#~ "repositories.\n"
#~ msgstr ""
#~ "source-install (si) <nompaquet> ...\n"
#~ "\n"
-#~ "Installe les paquets source spécifiés et leurs dépendances nécessaires à la construction.\n"
+#~ "Installe les paquets source spécifiés et leurs dépendances nécessaires à "
+#~ "la construction.\n"
#~ "\n"
#~ " Options de la commande:\n"
-#~ "-d, --build-deps-only Installe seulement les dépendances nécessaires à la construction des paquets spécifiés.\n"
-#~ "-D, --no-build-deps N'installe pas les dépendances nécessaires à la construction.\n"
-#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Installe les paquets seulement depuis les dépôts spécifiés.\n"
+#~ "-d, --build-deps-only Installe seulement les dépendances nécessaires à "
+#~ "la construction des paquets spécifiés.\n"
+#~ "-D, --no-build-deps N'installe pas les dépendances nécessaires à la "
+#~ "construction.\n"
+#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Installe les paquets seulement depuis les dépôts "
+#~ "spécifiés.\n"
#~ msgid ""
#~ "services (ls) [options]\n"
@@ -6683,8 +7643,10 @@
#~ " Command options:\n"
#~ "-u, --uri Show also base URI of repositories.\n"
#~ "-p, --priority Show also repository priority.\n"
-#~ "-d, --details Show more information like URI, priority, type.\n"
-#~ "-r, --with-repos Show also repositories belonging to the services.\n"
+#~ "-d, --details Show more information like URI, priority, "
+#~ "type.\n"
+#~ "-r, --with-repos Show also repositories belonging to the "
+#~ "services.\n"
#~ "-P, --sort-by-priority Sort the list by repository priority.\n"
#~ "-U, --sort-by-uri Sort the list by URI.\n"
#~ "-N, --sort-by-name Sort the list by name.\n"
@@ -6696,8 +7658,10 @@
#~ " Option de la commande:\n"
#~ "-u, --uri Affiche aussi l'URI de base des dépôts.\n"
#~ "-p, --priority Affiche aussi la priorité des dépôts.\n"
-#~ "-d, --details Affiche plus d'information comme l'URI, la priorité, le type.\n"
-#~ "-r, --with-repos Affiche aussi les dépôts appartenants aux services.\n"
+#~ "-d, --details Affiche plus d'information comme l'URI, la "
+#~ "priorité, le type.\n"
+#~ "-r, --with-repos Affiche aussi les dépôts appartenants aux "
+#~ "services.\n"
#~ "-P, --sort-by-priority Trie la liste par priorité de dépôt.\n"
#~ "-U, --sort-by-uri Trie la liste par URI.\n"
#~ "-N, --sort-by-name Trie la liste par nom.\n"
@@ -6708,13 +7672,15 @@
#~ "List all defined repositories.\n"
#~ "\n"
#~ " Command options:\n"
-#~ "-e, --export <FILE.repo> Export all defined repositories as a single local .repo file.\n"
+#~ "-e, --export <FILE.repo> Export all defined repositories as a single "
+#~ "local .repo file.\n"
#~ "-a, --alias Show also repository alias.\n"
#~ "-n, --name Show also repository name.\n"
#~ "-u, --uri Show also base URI of repositories.\n"
#~ "-p, --priority Show also repository priority.\n"
#~ "-r, --refresh Show also the autorefresh flag.\n"
-#~ "-d, --details Show more information like URI, priority, type.\n"
+#~ "-d, --details Show more information like URI, priority, "
+#~ "type.\n"
#~ "-s, --service Show also alias of parent service.\n"
#~ "-U, --sort-by-uri Sort the list by URI.\n"
#~ "-P, --sort-by-priority Sort the list by repository priority.\n"
@@ -6726,13 +7692,16 @@
#~ "Liste tous les dépôts définis.\n"
#~ "\n"
#~ " Options de la commande :\n"
-#~ "-e, --export <FILE.repo> Exporte tous les dépôts définis en un unique fichier local .repo.\n"
+#~ "-e, --export <FILE.repo> Exporte tous les dépôts définis en un unique "
+#~ "fichier local .repo.\n"
#~ "-a, --alias Affiche aussi l'alias du dépôt.\n"
#~ "-n, --name Affiche aussi le nom du dépôt.\n"
#~ "-u, --uri Affiche aussi l'URI de base des dépôts.\n"
#~ "-p, --priority Affiche aussi la priorité du dépôt.\n"
-#~ "-r, --refresh Affiche aussi le paramètre d'auto-rafraîchissement.\n"
-#~ "-d, --details Affiche plus d'information comme l'URI, la priorité, le type.\n"
+#~ "-r, --refresh Affiche aussi le paramètre d'auto-"
+#~ "rafraîchissement.\n"
+#~ "-d, --details Affiche plus d'information comme l'URI, la "
+#~ "priorité, le type.\n"
#~ "-s, --service Affiche aussi l'alias du service parent.\n"
#~ "-U, --sort-by-uri Trie la liste par URI.\n"
#~ "-P, --sort-by-priority Trie la liste par priorité de dépôt.\n"
@@ -6745,20 +7714,28 @@
#~ "Search for packages matching given search strings.\n"
#~ "\n"
#~ " Command options:\n"
-#~ " --match-all Search for a match with all search strings (default).\n"
-#~ " --match-any Search for a match with any of the search strings.\n"
-#~ " --match-substrings Search for a match to partial words (default).\n"
+#~ " --match-all Search for a match with all search strings "
+#~ "(default).\n"
+#~ " --match-any Search for a match with any of the search "
+#~ "strings.\n"
+#~ " --match-substrings Search for a match to partial words "
+#~ "(default).\n"
#~ " --match-words Search for a match to whole words only.\n"
#~ " --match-exact Searches for an exact package name.\n"
-#~ "-d, --search-descriptions Search also in package summaries and descriptions.\n"
+#~ "-d, --search-descriptions Search also in package summaries and "
+#~ "descriptions.\n"
#~ "-C, --case-sensitive Perform case-sensitive search.\n"
-#~ "-i, --installed-only Show only packages that are already installed.\n"
-#~ "-u, --uninstalled-only Show only packages that are not currently installed.\n"
-#~ "-t, --type <type> Search only for packages of the specified type.\n"
+#~ "-i, --installed-only Show only packages that are already "
+#~ "installed.\n"
+#~ "-u, --uninstalled-only Show only packages that are not currently "
+#~ "installed.\n"
+#~ "-t, --type <type> Search only for packages of the specified "
+#~ "type.\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Search only in the specified repository.\n"
#~ " --sort-by-name Sort packages by name (default).\n"
#~ " --sort-by-repo Sort packages by repository.\n"
-#~ "-s, --details Show each available version in each repository\n"
+#~ "-s, --details Show each available version in each "
+#~ "repository\n"
#~ " on a separate line.\n"
#~ "\n"
#~ "* and ? wildcards can also be used within search strings.\n"
@@ -6768,23 +7745,32 @@
#~ "Recherche les paquets correspondant aux chaînes de recherche définies\n"
#~ "\n"
#~ " Options de commande:\n"
-#~ " --match-all Rechercher une correspondance à toutes les chaînes de recherche (par défaut).\n"
-#~ " --match-any Rechercher une correspondance à l'une quelconque des chaînes de recherche.\n"
-#~ " --match-substrings Les correspondances aux chaînes de recherche peuvent être des mots partiels (par défaut).\n"
-#~ " --match-words Les correspondances aux chaînes de recherche ne peuvent être que des mots complets.\n"
+#~ " --match-all Rechercher une correspondance à toutes les "
+#~ "chaînes de recherche (par défaut).\n"
+#~ " --match-any Rechercher une correspondance à l'une "
+#~ "quelconque des chaînes de recherche.\n"
+#~ " --match-substrings Les correspondances aux chaînes de recherche "
+#~ "peuvent être des mots partiels (par défaut).\n"
+#~ " --match-words Les correspondances aux chaînes de recherche "
+#~ "ne peuvent être que des mots complets.\n"
#~ " --match-exact Recherche un nom de paquet exact.\n"
-#~ "-d, --search-descriptions Recherche également dans les résumés et les descriptions des paquets.\n"
+#~ "-d, --search-descriptions Recherche également dans les résumés et les "
+#~ "descriptions des paquets.\n"
#~ "-C, --case-sensitive Effectuer une recherche respectant la casse.\n"
#~ "-i, --installed-only N'afficher que les paquets déjà installés.\n"
-#~ "-u, --uninstalled-only N'afficher que les paquets qui ne sont pas installés.\n"
-#~ "-t, --type <type> Ne rechercher que les paquets du type indiqué.\n"
+#~ "-u, --uninstalled-only N'afficher que les paquets qui ne sont pas "
+#~ "installés.\n"
+#~ "-t, --type <type> Ne rechercher que les paquets du type "
+#~ "indiqué.\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Recherche uniquement dans le dépôt spécifié.\n"
#~ " --sort-by-name Trie les paquets par nom (par défaut).\n"
#~ " --sort-by-repo Trie les paquets par dépôt.\n"
-#~ "-s, --details Affiche la version disponible dans chaque dépôt\n"
+#~ "-s, --details Affiche la version disponible dans chaque "
+#~ "dépôt\n"
#~ " sur une ligne distincte.\n"
#~ "\n"
-#~ "Les caractères génériques * et ? peuvent être également utilisés au sein des chaînes de recherche.\n"
+#~ "Les caractères génériques * et ? peuvent être également utilisés au sein "
+#~ "des chaînes de recherche.\n"
#~ msgid ""
#~ "info (if) [options] <name> ...\n"
@@ -6818,7 +7804,8 @@
#~ msgstr ""
#~ " Autres commandes:\n"
#~ "\tversioncmp, vcmp\tCompare deux chaîne de version.\n"
-#~ "\ttargetos, tos\t\tAffiche la chaîne ID de la cible du système d'exploitation.\n"
+#~ "\ttargetos, tos\t\tAffiche la chaîne ID de la cible du système "
+#~ "d'exploitation.\n"
#~ "\tlicenses\t\tAffiche un résumé à propos des licences et EULA des\n"
#~ "\t\t\t\tpaquets installés.\n"
@@ -6830,62 +7817,82 @@
#~ "of <, <=, =, >=, >.\n"
#~ "\n"
#~ " Command options:\n"
-#~ " --from <alias|#|URI> Select packages from the specified repository.\n"
+#~ " --from <alias|#|URI> Select packages from the specified "
+#~ "repository.\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
#~ "-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
#~ " Default: %s.\n"
-#~ "-n, --name Select packages by plain name, not by capability.\n"
+#~ "-n, --name Select packages by plain name, not by "
+#~ "capability.\n"
#~ "-C, --capability Select packages by capability.\n"
-#~ "-f, --force Reinstall the package if the exact version is\n"
+#~ "-f, --force Reinstall the package if the exact version "
+#~ "is\n"
#~ " available in repositories.\n"
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-#~ " Automatically say 'yes' to third party license\n"
+#~ " Automatically say 'yes' to third party "
+#~ "license\n"
#~ " confirmation prompt.\n"
#~ " See 'man zypper' for more details.\n"
#~ " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
-#~ " --recommends Install also recommended packages in addition\n"
+#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only "
+#~ "required.\n"
+#~ " --recommends Install also recommended packages in "
+#~ "addition\n"
#~ " to the required.\n"
#~ "-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n"
#~ " let it ask.\n"
#~ " --force-resolution Force the solver to find a solution (even\n"
#~ " an aggressive one).\n"
-#~ "-D, --dry-run Test the installation, do not actually install.\n"
-#~ " --download Set the download-install mode. Available modes:\n"
+#~ "-D, --dry-run Test the installation, do not actually "
+#~ "install.\n"
+#~ " --download Set the download-install mode. Available "
+#~ "modes:\n"
#~ " %s\n"
#~ "-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
#~ msgstr ""
#~ "install (in) [options] <capacite|rpm_file_uri> ...\n"
#~ "\n"
-#~ "Installe des paquets répondant aux capacités spécifiées ou des fichiers RPM\n"
-#~ "avec l'emplacement spécifié. Une capacité s'écrit NOM[.ARCH][OP<VERSION>], où\n"
+#~ "Installe des paquets répondant aux capacités spécifiées ou des fichiers "
+#~ "RPM\n"
+#~ "avec l'emplacement spécifié. Une capacité s'écrit NOM[.ARCH]"
+#~ "[OP<VERSION>], où\n"
#~ "OP est choisi parmi <, <=, =, >=, >.\n"
#~ "\n"
#~ " Options de la commande :\n"
-#~ " --from <alias|#|URI> Sélectionne les paquets depuis le dépôt spécifié.\n"
+#~ " --from <alias|#|URI> Sélectionne les paquets depuis le dépôt "
+#~ "spécifié.\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Charge uniquement le dépôt spécifié.\n"
#~ "-t, --type <type> Type de paquet (%s).\n"
#~ " Défaut : %s\n"
-#~ "-n, --name Sélectionne les paquets par leur nom et non par leur capacité.\n"
+#~ "-n, --name Sélectionne les paquets par leur nom et non "
+#~ "par leur capacité.\n"
#~ "-C, --capability Sélectionne les paquets par leur capacité.\n"
-#~ "-f, --force Réinstalle le paquet si la version exacte est\n"
+#~ "-f, --force Réinstalle le paquet si la version exacte "
+#~ "est\n"
#~ " disponible dans les dépôts.\n"
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
#~ " Accepte automatiquement les licences\n"
#~ " des tierces parties.\n"
-#~ " Consultez 'man zypper' pour plus d'information.\n"
+#~ " Consultez 'man zypper' pour plus "
+#~ "d'information.\n"
#~ " --debug-solver Génère un cas de test pour le débogage.\n"
-#~ " --no-recommends N'installe pas les paquets recommandés, seulement les paquets requis.\n"
-#~ " --recommends Installe aussi les paquets recommandés en plus\n"
+#~ " --no-recommends N'installe pas les paquets recommandés, "
+#~ "seulement les paquets requis.\n"
+#~ " --recommends Installe aussi les paquets recommandés en "
+#~ "plus\n"
#~ " de ceux requis.\n"
-#~ "-R, --no-force-resolution Ne force pas le résolveur à trouver une solution,\n"
+#~ "-R, --no-force-resolution Ne force pas le résolveur à trouver une "
+#~ "solution,\n"
#~ " le laisser demander.\n"
#~ " --force-resolution Force le résolveur à trouver une solution\n"
#~ " (même agressive).\n"
-#~ "-D, --dry-run Teste l'installation, n'effectue pas l'installation.\n"
-#~ " --download Spécifie le mode téléchargement-installation. Modes disponibles :\n"
+#~ "-D, --dry-run Teste l'installation, n'effectue pas "
+#~ "l'installation.\n"
+#~ " --download Spécifie le mode téléchargement-installation. "
+#~ "Modes disponibles :\n"
#~ " %s\n"
-#~ "-d, --download-only Télécharge seulement les paquets, n'effectue pas l'installation.\n"
+#~ "-d, --download-only Télécharge seulement les paquets, n'effectue "
+#~ "pas l'installation.\n"
#~ msgid ""
#~ " Global Options:\n"
@@ -6909,22 +7916,27 @@
#~ " Options globales :\n"
#~ "\t--help, -h\t\tAide.\n"
#~ "\t--version, -V\t\tAffiche le numéro de version.\n"
-#~ "\t--config, -c <fichier>\tUtilise le fichier de config. spécifié au lieu de celui par défaut.\n"
+#~ "\t--config, -c <fichier>\tUtilise le fichier de config. spécifié au lieu "
+#~ "de celui par défaut.\n"
#~ "\t--quiet, -q\t\tSupprime la sortie normale, affiche seulement les\n"
#~ "\t\t\tmessages d'erreur.\n"
#~ "\t--verbose, -v\t\tAugmente la verbosité.\n"
#~ "\t--no-abbrev, -A\t\tN'abrège pas le texte dans les tableaux.\n"
#~ "\t--table-style, -s\tPaginé sous forme de tableau (entier).\n"
#~ "\t--rug-compatible, -r\tActive la compatibilité rug.\n"
-#~ "\t--non-interactive, -n\tNe demande rien, utilise les réponses par défaut\n"
+#~ "\t--non-interactive, -n\tNe demande rien, utilise les réponses par "
+#~ "défaut\n"
#~ "\t\t\t\tautomatiquement.\n"
#~ "\t--non-interactive-include-reboot-patches\n"
-#~ "\t\t\t\tNe pas traiter les correctifs qui ont le flag rebootSuggested d'activé,\n"
+#~ "\t\t\t\tNe pas traiter les correctifs qui ont le flag rebootSuggested "
+#~ "d'activé,\n"
#~ "\t\t\t\tcomme intercatifs.\n"
#~ "\t--xmlout, -x\t\tBascule vers la sortie XML.\n"
#~ msgid "Uninstallation of a source packge not defined and implemented."
-#~ msgstr "La désinstallation d'un paquet source n'est actuellement pas définie ni implémentée."
+#~ msgstr ""
+#~ "La désinstallation d'un paquet source n'est actuellement pas définie ni "
+#~ "implémentée."
#~ msgid "%lu lock has been successfully removed."
#~ msgid_plural "%lu locks have been succesfully removed."
@@ -6939,15 +7951,20 @@
#~ "of <, <=, =, >=, >.\n"
#~ "\n"
#~ " Command options:\n"
-#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Operate only with packages from the specified repository.\n"
+#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Operate only with packages from the "
+#~ "specified repository.\n"
#~ "-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
#~ " Default: %s.\n"
-#~ "-n, --name Select packages by plain name, not by capability.\n"
+#~ "-n, --name Select packages by plain name, not by "
+#~ "capability.\n"
#~ "-C, --capability Select packages by capability.\n"
#~ " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-#~ "-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution, let it ask.\n"
-#~ " --force-resolution Force the solver to find a solution (even an agressive).\n"
-#~ "-D, --dry-run Test the removal, do not actually remove.\n"
+#~ "-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution, "
+#~ "let it ask.\n"
+#~ " --force-resolution Force the solver to find a solution (even "
+#~ "an agressive).\n"
+#~ "-D, --dry-run Test the removal, do not actually "
+#~ "remove.\n"
#~ msgstr ""
#~ "remove (rm) [options] <capacite> ...\n"
#~ "\n"
@@ -6959,14 +7976,19 @@
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Charge uniquement le dépôt spécifié.\n"
#~ "-t, --type <type> Type de paquet %s\n"
#~ " Défaut : %s\n"
-#~ "-n, --name Sélectionne les paquets par leur nom et non par leur capacité.\n"
-#~ "-C, --capability Sélectionne les paquets par leur capacité.\n"
+#~ "-n, --name Sélectionne les paquets par leur nom et "
+#~ "non par leur capacité.\n"
+#~ "-C, --capability Sélectionne les paquets par leur "
+#~ "capacité.\n"
#~ " --debug-solver Génère un cas de test pour le débogage.\n"
-#~ "-R, --no-force-resolution Ne force pas le résolveur à trouver une solution,\n"
+#~ "-R, --no-force-resolution Ne force pas le résolveur à trouver une "
+#~ "solution,\n"
#~ " le laisser demander.\n"
-#~ " --force-resolution Force le résolveur à trouver une solution (même \n"
+#~ " --force-resolution Force le résolveur à trouver une solution "
+#~ "(même \n"
#~ " une agressive).\n"
-#~ "-D, --dry-run Teste la suppression, n'effectue pas la suppression.\n"
+#~ "-D, --dry-run Teste la suppression, n'effectue pas la "
+#~ "suppression.\n"
#~ msgid ""
#~ "install (in) [options] <capability|rpm_file_uri> ...\n"
@@ -6976,65 +7998,85 @@
#~ "of <, <=, =, >=, >.\n"
#~ "\n"
#~ " Command options:\n"
-#~ " --from <alias|#|URI> Select packages from the specified repository.\n"
+#~ " --from <alias|#|URI> Select packages from the specified "
+#~ "repository.\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
#~ "-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
#~ " Default: %s.\n"
-#~ "-n, --name Select packages by plain name, not by capability.\n"
+#~ "-n, --name Select packages by plain name, not by "
+#~ "capability.\n"
#~ "-C, --capability Select packages by capability.\n"
-#~ "-f, --force Reinstall the package if the exact version is\n"
+#~ "-f, --force Reinstall the package if the exact version "
+#~ "is\n"
#~ " available in repositories.\n"
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-#~ " Automatically say 'yes' to third party license\n"
+#~ " Automatically say 'yes' to third party "
+#~ "license\n"
#~ " confirmation prompt.\n"
#~ " See 'man zypper' for more details.\n"
#~ " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
-#~ " --recommends Install also recommended packages in addition\n"
+#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only "
+#~ "required.\n"
+#~ " --recommends Install also recommended packages in "
+#~ "addition\n"
#~ " to the required.\n"
#~ " --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n"
#~ " let it ask.\n"
#~ "-R, --force-resolution Force the solver to find a solution (even\n"
#~ " an agressive).\n"
-#~ "-D, --dry-run Test the installation, do not actually install.\n"
+#~ "-D, --dry-run Test the installation, do not actually "
+#~ "install.\n"
#~ "-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
#~ msgstr ""
#~ "install (in) [options] <capacité|uri_fichier_rpm> ...\n"
#~ "\n"
-#~ "Installe des paquets répondant aux capacités spécifiées ou des fichiers RPM\n"
-#~ "avec l'emplacement spécifié. Une capacité s'écrit NOM[.ARCH][OP<VERSION>], où\n"
+#~ "Installe des paquets répondant aux capacités spécifiées ou des fichiers "
+#~ "RPM\n"
+#~ "avec l'emplacement spécifié. Une capacité s'écrit NOM[.ARCH]"
+#~ "[OP<VERSION>], où\n"
#~ "OP est choisi parmi <, <=, =, >=, >.\n"
#~ "\n"
#~ " Options de la commande :\n"
-#~ " --from <alias|#|URI> Sélectionne les paquets depuis le dépôt spécifié.\n"
+#~ " --from <alias|#|URI> Sélectionne les paquets depuis le dépôt "
+#~ "spécifié.\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Charge uniquement le dépôt spécifié.\n"
#~ "-t, --type <type> Type de paquet (%s).\n"
#~ " Défaut : %s\n"
-#~ "-n, --name Sélectionne les paquets par leur nom et non par leur capacité.\n"
+#~ "-n, --name Sélectionne les paquets par leur nom et non "
+#~ "par leur capacité.\n"
#~ "-C, --capability Sélectionne les paquets par leur capacité.\n"
-#~ "-f, --force Réinstalle le paquet si la version exacte est\n"
+#~ "-f, --force Réinstalle le paquet si la version exacte "
+#~ "est\n"
#~ " disponible dans les dépôts.\n"
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
#~ " Accepte automatiquement les licences\n"
#~ " des tierces parties.\n"
-#~ " Consultez 'man zypper' pour plus d'information.\n"
+#~ " Consultez 'man zypper' pour plus "
+#~ "d'information.\n"
#~ " --debug-solver Génère un cas de test pour le débogage.\n"
-#~ " --no-recommends N'installe pas les paquets recommandés, seulement les paquets requis.\n"
-#~ " --recommends Installe aussi les paquets recommandés en plus\n"
+#~ " --no-recommends N'installe pas les paquets recommandés, "
+#~ "seulement les paquets requis.\n"
+#~ " --recommends Installe aussi les paquets recommandés en "
+#~ "plus\n"
#~ " de ceux requis.\n"
-#~ " --no-force-resolution Ne force pas le résolveur à trouver une solution,\n"
+#~ " --no-force-resolution Ne force pas le résolveur à trouver une "
+#~ "solution,\n"
#~ " le laisser demander.\n"
#~ "-R, --force-resolution Force le résolveur à trouver une solution\n"
#~ " (même agressive).\n"
-#~ "-D, --dry-run Teste l'installation, n'effectue pas l'installation.\n"
-#~ " --download Spécifie le mode téléchargement-installation. Modes disponibles :\n"
+#~ "-D, --dry-run Teste l'installation, n'effectue pas "
+#~ "l'installation.\n"
+#~ " --download Spécifie le mode téléchargement-installation. "
+#~ "Modes disponibles :\n"
#~ " %s\n"
-#~ "-d, --download-only Télécharge seulement les paquets, n'effectue pas l'installation.\n"
+#~ "-d, --download-only Télécharge seulement les paquets, n'effectue "
+#~ "pas l'installation.\n"
#~ msgid ""
#~ "update (up) [options] [packagename] ...\n"
#~ "\n"
-#~ "Update all or specified installed packages with newer versions, if possible.\n"
+#~ "Update all or specified installed packages with newer versions, if "
+#~ "possible.\n"
#~ "\n"
#~ " Command options:\n"
#~ "\n"
@@ -7043,15 +8085,19 @@
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
#~ " --skip-interactive Skip interactive updates.\n"
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-#~ " Automatically say 'yes' to third party license\n"
+#~ " Automatically say 'yes' to third party "
+#~ "license\n"
#~ " confirmation prompt.\n"
#~ " See man zypper for more details.\n"
-#~ " --best-effort Do a 'best effort' approach to update. Updates\n"
+#~ " --best-effort Do a 'best effort' approach to update. "
+#~ "Updates\n"
#~ " to a lower than the latest version are\n"
#~ " also acceptable.\n"
#~ " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
-#~ " --recommends Install also recommended packages in addition\n"
+#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only "
+#~ "required.\n"
+#~ " --recommends Install also recommended packages in "
+#~ "addition\n"
#~ " to the required.\n"
#~ "-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n"
#~ " let it ask.\n"
@@ -7062,7 +8108,8 @@
#~ msgstr ""
#~ "update (up) [options] [nom du paquet] ...\n"
#~ "\n"
-#~ "Met à jour tous les paquets installés ou ceux spécifiés avec les versions plus récentes, si possible.\n"
+#~ "Met à jour tous les paquets installés ou ceux spécifiés avec les versions "
+#~ "plus récentes, si possible.\n"
#~ "\n"
#~ " Options de la commande :\n"
#~ "\n"
@@ -7073,20 +8120,30 @@
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
#~ " Accepter automatiquement les demandes de\n"
#~ " confirmation de licences.\n"
-#~ " Veuillez consulter le manuel de zypper (man zypper) pour plus de détails.\n"
-#~ " --best-effort Utilise une approche 'best effort' pour la mise à jour. Les mises à jour\n"
-#~ " vers une version inférieure à la version la plus récente sont aussi \n"
+#~ " Veuillez consulter le manuel de zypper (man "
+#~ "zypper) pour plus de détails.\n"
+#~ " --best-effort Utilise une approche 'best effort' pour la "
+#~ "mise à jour. Les mises à jour\n"
+#~ " vers une version inférieure à la version "
+#~ "la plus récente sont aussi \n"
#~ " possibles.\n"
-#~ " --debug-solver Crée un cas de test du résolveur pour le débogage.\n"
-#~ " --no-recommends Ne pas installer les paquets recommandés, seulement les requis.\n"
-#~ " --recommends Installe aussi les paquets recommandés en plus\n"
+#~ " --debug-solver Crée un cas de test du résolveur pour le "
+#~ "débogage.\n"
+#~ " --no-recommends Ne pas installer les paquets recommandés, "
+#~ "seulement les requis.\n"
+#~ " --recommends Installe aussi les paquets recommandés en "
+#~ "plus\n"
#~ " de ceux requis.\n"
-#~ "-R, --no-force-resolution Ne pas forcer le solver à trouver une solution,\n"
+#~ "-R, --no-force-resolution Ne pas forcer le solver à trouver une "
+#~ "solution,\n"
#~ " le laisser demander.\n"
-#~ " --force-resolution Force le résolveur à trouver une solution (même\n"
+#~ " --force-resolution Force le résolveur à trouver une solution "
+#~ "(même\n"
#~ " une agressive).\n"
-#~ "-D, --dry-run Teste la mise à jour, mais ne l'effectue pas.\n"
-#~ "-d, --download-only Télécharge seulement les paquets, ne les installe pas.\n"
+#~ "-D, --dry-run Teste la mise à jour, mais ne l'effectue "
+#~ "pas.\n"
+#~ "-d, --download-only Télécharge seulement les paquets, ne les "
+#~ "installe pas.\n"
# power-off message
#~ msgid "Do you want to trust the key?"
@@ -7116,8 +8173,16 @@
#~ msgid "No resolvables found."
#~ msgstr "Aucun élément trouvé."
-#~ msgid "The updater could not access the package manager engine. This usually happens when you have another application (like YaST) using it at the same time. Please close the other applications and check again for updates."
-#~ msgstr "Le programme de mise à jour ne peut pas accéder au moteur de gestion des paquets. Cela arrive habituellement lorsqu'une autre application (comme YaST) l'utilise en même temps. Veuillez fermer les autres applications et lancer à nouveau la vérification des mises à jour."
+#~ msgid ""
+#~ "The updater could not access the package manager engine. This usually "
+#~ "happens when you have another application (like YaST) using it at the "
+#~ "same time. Please close the other applications and check again for "
+#~ "updates."
+#~ msgstr ""
+#~ "Le programme de mise à jour ne peut pas accéder au moteur de gestion des "
+#~ "paquets. Cela arrive habituellement lorsqu'une autre application (comme "
+#~ "YaST) l'utilise en même temps. Veuillez fermer les autres applications et "
+#~ "lancer à nouveau la vérification des mises à jour."
#~ msgid ""
#~ "Couldn't restore repository.\n"
@@ -7126,29 +8191,48 @@
#~ "Impossible de restaurer le dépôt.\n"
#~ "Détail : %s"
-#~ msgid "There are no update repositories defined. Please add one or more update repositories in order to be notified of updates."
-#~ msgstr "Il n'y a aucun dépôt de mise à jour de défini. Ajoutez un ou plusieurs dépôts de mise à jour pour être averti des mises à jours."
+#~ msgid ""
+#~ "There are no update repositories defined. Please add one or more update "
+#~ "repositories in order to be notified of updates."
+#~ msgstr ""
+#~ "Il n'y a aucun dépôt de mise à jour de défini. Ajoutez un ou plusieurs "
+#~ "dépôts de mise à jour pour être averti des mises à jours."
#~ msgid ""
#~ "xml-updates\n"
#~ "\n"
-#~ "Show updates and patches in xml format. This command is deprecated and will eventually be dropped in favor of '%s'.\n"
+#~ "Show updates and patches in xml format. This command is deprecated and "
+#~ "will eventually be dropped in favor of '%s'.\n"
#~ "\n"
#~ " Command options:\n"
-#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Work only with updates from the specified repository.\n"
+#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Work only with updates from the specified "
+#~ "repository.\n"
#~ msgstr ""
#~ "xml-updates\n"
#~ "\n"
-#~ "Affiche les mises à jours et les correctifs au format xml. Cette commande est désapprouvée et sera probablement supprimée en faveur de '%s'.\n"
+#~ "Affiche les mises à jours et les correctifs au format xml. Cette commande "
+#~ "est désapprouvée et sera probablement supprimée en faveur de '%s'.\n"
#~ "\n"
#~ " Options de commande :\n"
-#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Travaille uniquement avec les mises à jour issues du dépôt spécifié.\n"
+#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Travaille uniquement avec les mises à jour "
+#~ "issues du dépôt spécifié.\n"
-#~ msgid "A ZYpp transaction is already in progress. This means, there is another application using the libzypp library for package management running. All such applications must be closed before using this command."
-#~ msgstr "Une transaction ZYpp est déjà en cours. Cela signifie qu'une autre application utilisant la bibliothèque libzypp pour la gestion des paquets est lancée. De telles applications doivent être fermées avant d'utiliser cette commande."
+#~ msgid ""
+#~ "A ZYpp transaction is already in progress. This means, there is another "
+#~ "application using the libzypp library for package management running. All "
+#~ "such applications must be closed before using this command."
+#~ msgstr ""
+#~ "Une transaction ZYpp est déjà en cours. Cela signifie qu'une autre "
+#~ "application utilisant la bibliothèque libzypp pour la gestion des paquets "
+#~ "est lancée. De telles applications doivent être fermées avant d'utiliser "
+#~ "cette commande."
-#~ msgid "Only the first command argument considered. Zypper currently does not support versioned locks."
-#~ msgstr "Seul le premier argument de la commande est considéré. Actuellement, zypper ne supporte pas les verrous versionnés."
+#~ msgid ""
+#~ "Only the first command argument considered. Zypper currently does not "
+#~ "support versioned locks."
+#~ msgstr ""
+#~ "Seul le premier argument de la commande est considéré. Actuellement, "
+#~ "zypper ne supporte pas les verrous versionnés."
#~ msgid "%s %s license:"
#~ msgstr "Licence %s %s :"
@@ -7156,17 +8240,20 @@
#~ msgid ""
#~ "removelock (rl) [options] <lock-number|packagename> ...\n"
#~ "\n"
-#~ "Remove a package lock. Specify the lock to remove by its number obtained with '%s' or by package name.\n"
+#~ "Remove a package lock. Specify the lock to remove by its number obtained "
+#~ "with '%s' or by package name.\n"
#~ "\n"
#~ " Command options:\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Remove only locks with specified repository.\n"
#~ msgstr ""
#~ "removelock (rl) [options] <numero|nompaquet> ...\n"
#~ "\n"
-#~ "Supprime un verrouillage sur un paquet. Spécifiez le verrouillage à supprimer par son numéro obtenu avec %s' ou par le nom du paquet.\n"
+#~ "Supprime un verrouillage sur un paquet. Spécifiez le verrouillage à "
+#~ "supprimer par son numéro obtenu avec %s' ou par le nom du paquet.\n"
#~ "\n"
#~ " Options de la commande:\n"
-#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Supprime seulement les verrouillages du dépôt spécifié.\n"
+#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Supprime seulement les verrouillages du dépôt "
+#~ "spécifié.\n"
#~ msgid "Empty OBS project name."
#~ msgstr "Nom de projet OBS vide."
@@ -7206,8 +8293,12 @@
#~ "\n"
#~ "Cette commande n'a pas d'autres options.\n"
-#~ msgid "Specifying architecture when selecting packages by name is not implemented."
-#~ msgstr "La spécification de l'architecture lors de la sélection des paquets par nom n'est actuellement pas implémentée."
+#~ msgid ""
+#~ "Specifying architecture when selecting packages by name is not "
+#~ "implemented."
+#~ msgstr ""
+#~ "La spécification de l'architecture lors de la sélection des paquets par "
+#~ "nom n'est actuellement pas implémentée."
#~ msgid "Cannot parse capability '%s'."
#~ msgstr "Impossible d'analyser la capacité '%s'."
@@ -7235,47 +8326,65 @@
#~ msgid ""
#~ "verify (ve) [options]\n"
#~ "\n"
-#~ "Check whether dependencies of installed packages are satisfied and repair eventual dependency problems.\n"
+#~ "Check whether dependencies of installed packages are satisfied and repair "
+#~ "eventual dependency problems.\n"
#~ "\n"
#~ " Command options:\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
-#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
-#~ " --recommends Install also recommended packages in addition\n"
+#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only "
+#~ "required.\n"
+#~ " --recommends Install also recommended packages in "
+#~ "addition\n"
#~ " to the required.\n"
-#~ "-D, --dry-run Test the repair, do not actually do anything to\n"
+#~ "-D, --dry-run Test the repair, do not actually do anything "
+#~ "to\n"
#~ " the system.\n"
-#~ "-d, --download-only Only download needed packages, do not install.\n"
+#~ "-d, --download-only Only download needed packages, do not "
+#~ "install.\n"
#~ msgstr ""
#~ "verify (ve) [options]\n"
#~ "\n"
-#~ "Vérifie si les dépendances des paquets installés sont satisfaites et répare les éventuels problèmes de dépendance.\n"
+#~ "Vérifie si les dépendances des paquets installés sont satisfaites et "
+#~ "répare les éventuels problèmes de dépendance.\n"
#~ "\n"
#~ " Options de la commande :\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Charge uniquement le dépôt spécifié.\n"
-#~ " --no-recommends Ne pas installer les paquets recommandés, seulement les requis.\n"
-#~ " --recommends Installe aussi les paquets recommandés en plus\n"
+#~ " --no-recommends Ne pas installer les paquets recommandés, "
+#~ "seulement les requis.\n"
+#~ " --recommends Installe aussi les paquets recommandés en "
+#~ "plus\n"
#~ " de ceux requis.\n"
-#~ "-D, --dry-run Teste la réparation, n'effectue rien sur le système.\n"
-#~ "-d, --download-only Télécharge seulement les paquets, ne pas installer.\n"
+#~ "-D, --dry-run Teste la réparation, n'effectue rien sur le "
+#~ "système.\n"
+#~ "-d, --download-only Télécharge seulement les paquets, ne pas "
+#~ "installer.\n"
#~ msgid ""
#~ "install-new-recommends (inr) [options]\n"
#~ "\n"
-#~ "Install newly added packages recommended by already installed packages. This can typically be used to install new language packages or drivers for newly added hardware.\n"
+#~ "Install newly added packages recommended by already installed packages. "
+#~ "This can typically be used to install new language packages or drivers "
+#~ "for newly added hardware.\n"
#~ "\n"
#~ " Command options:\n"
-#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Use only specified repositories to install packages.\n"
-#~ "-D, --dry-run Test the installation, do not actually install anything.\n"
+#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Use only specified repositories to install "
+#~ "packages.\n"
+#~ "-D, --dry-run Test the installation, do not actually install "
+#~ "anything.\n"
#~ "-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
#~ " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
#~ msgstr ""
#~ "install-new-recommends (inr) [options]\n"
#~ "\n"
-#~ "Installe les nouveaux paquets recommandés par les paquets installés. Ceci peut généralement être utilisé pour installer de nouveaux paquets de langue ou des nouveaux pilotes pour du matériel récemment ajouté.\n"
+#~ "Installe les nouveaux paquets recommandés par les paquets installés. Ceci "
+#~ "peut généralement être utilisé pour installer de nouveaux paquets de "
+#~ "langue ou des nouveaux pilotes pour du matériel récemment ajouté.\n"
#~ "\n"
#~ " Options de la commande :\n"
-#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Utilise seulement les dépôts spécifiés pour installer les paquets.\n"
-#~ "-D, --dry-run Teste l'installation, n'effectue rien sur le système.\n"
+#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Utilise seulement les dépôts spécifiés pour "
+#~ "installer les paquets.\n"
+#~ "-D, --dry-run Teste l'installation, n'effectue rien sur le "
+#~ "système.\n"
#~ " --debug-solver Génère un cas de test pour le débogage.\n"
#~ msgid ""
@@ -7284,10 +8393,12 @@
#~ "List all defined repositories.\n"
#~ "\n"
#~ " Command options:\n"
-#~ "-e, --export <FILE.repo> Export all defined repositories as a single local .repo file.\n"
+#~ "-e, --export <FILE.repo> Export all defined repositories as a single "
+#~ "local .repo file.\n"
#~ "-u, --uri Show also base URI of repositories.\n"
#~ "-p, --priority Show also repository priority.\n"
-#~ "-d, --details Show more information like URI, priority, type.\n"
+#~ "-d, --details Show more information like URI, priority, "
+#~ "type.\n"
#~ "-U, --sort-by-uri Sort the list by URI.\n"
#~ "-P, --sort-by-priority Sort the list by repository priority.\n"
#~ "-A, --sort-by-alias Sort the list by alias.\n"
@@ -7298,17 +8409,20 @@
#~ "Liste tous les dépôts définis.\n"
#~ "\n"
#~ " Option de la commande:\n"
-#~ "-e, --export <FILE.repo> Exporte tous les dépôts définis dans un fichier .repo local..\n"
+#~ "-e, --export <FILE.repo> Exporte tous les dépôts définis dans un "
+#~ "fichier .repo local..\n"
#~ "-u, --uri Affiche aussi l'URI de base des dépôts.\n"
#~ "-p, --priority Affiche aussi la priorité des dépôts.\n"
-#~ "-d, --details Affiche plus d'information comme l'URI, la priorité, le type.\n"
+#~ "-d, --details Affiche plus d'information comme l'URI, la "
+#~ "priorité, le type.\n"
#~ "-U, --sort-by-uri Trie la liste par URI.\n"
#~ "-P, --sort-by-priority Trie la liste par priorité de dépôt.\n"
#~ "-A, --sort-by-alias Trie la liste par alias.\n"
#~ "-N, --sort-by-name Trie la liste par nom.\n"
#~ msgid "-s, --service Show also alias of parent service.\n"
-#~ msgstr "-s, --service Affiche aussi l'alias du service parent.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "-s, --service Affiche aussi l'alias du service parent.\n"
#~ msgid ""
#~ "patch [options]\n"
@@ -7319,14 +8433,19 @@
#~ "\n"
#~ " --skip-interactive Skip interactive patches.\n"
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-#~ " Automatically say 'yes' to third party license\n"
+#~ " Automatically say 'yes' to third party "
+#~ "license\n"
#~ " confirmation prompt.\n"
#~ " See man zypper for more details.\n"
-#~ "-b, --bugzilla # Install patch fixing the specified bugzilla issue.\n"
-#~ " --cve # Install patch fixing the specified CVE issue.\n"
+#~ "-b, --bugzilla # Install patch fixing the specified bugzilla "
+#~ "issue.\n"
+#~ " --cve # Install patch fixing the specified CVE "
+#~ "issue.\n"
#~ " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
-#~ " --recommends Install also recommended packages in addition\n"
+#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only "
+#~ "required.\n"
+#~ " --recommends Install also recommended packages in "
+#~ "addition\n"
#~ " to the required.\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
#~ "-D, --dry-run Test the update, do not actually update.\n"
@@ -7342,16 +8461,24 @@
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
#~ " Accepter automatiquement les demandes de\n"
#~ " confirmation de licences.\n"
-#~ " Veuillez consulter le manuel de zypper (man zypper) pour plus de détails.\n"
-#~ "-b, --bugzilla # Installe un correctif pour le problème bugzilla spécifié.\n"
-#~ " --cve # Installe un correctif pour le problème CVE spécifié.\n"
-#~ " --debug-solver Crée un cas de test du résolveur pour le débogage.\n"
-#~ " --no-recommends Ne pas installer les paquets recommandés, seulement les requis.\n"
-#~ " --recommends Installe aussi les paquets recommandés en plus\n"
+#~ " Veuillez consulter le manuel de zypper (man "
+#~ "zypper) pour plus de détails.\n"
+#~ "-b, --bugzilla # Installe un correctif pour le problème "
+#~ "bugzilla spécifié.\n"
+#~ " --cve # Installe un correctif pour le problème CVE "
+#~ "spécifié.\n"
+#~ " --debug-solver Crée un cas de test du résolveur pour le "
+#~ "débogage.\n"
+#~ " --no-recommends Ne pas installer les paquets recommandés, "
+#~ "seulement les requis.\n"
+#~ " --recommends Installe aussi les paquets recommandés en "
+#~ "plus\n"
#~ " de ceux requis.\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Charge uniquement le dépôt spécifié.\n"
-#~ "-D, --dry-run Teste la mise à niveau, mais ne l'effectue pas.\n"
-#~ "-d, --download-only Télécharge seulement les paquets, ne pas installer.\n"
+#~ "-D, --dry-run Teste la mise à niveau, mais ne l'effectue "
+#~ "pas.\n"
+#~ "-d, --download-only Télécharge seulement les paquets, ne pas "
+#~ "installer.\n"
#~ msgid ""
#~ "dist-upgrade (dup) [options]\n"
@@ -7362,12 +8489,15 @@
#~ "\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-#~ " Automatically say 'yes' to third party license\n"
+#~ " Automatically say 'yes' to third party "
+#~ "license\n"
#~ " confirmation prompt.\n"
#~ " See man zypper for more details.\n"
#~ " --debug-solver Create solver test case for debugging\n"
-#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
-#~ " --recommends Install also recommended packages in addition\n"
+#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only "
+#~ "required.\n"
+#~ " --recommends Install also recommended packages in "
+#~ "addition\n"
#~ " to the required.\n"
#~ "-D, --dry-run Test the upgrade, do not actually upgrade\n"
#~ "-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
@@ -7382,16 +8512,25 @@
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
#~ " Accepter automatiquement les demandes de\n"
#~ " confirmation de licences.\n"
-#~ " Veuillez consulter le manuel de zypper (man zypper) pour plus de détails.\n"
-#~ " --debug-solver Crée un cas de test du résolveur pour le débogage.\n"
-#~ " --no-recommends Ne pas installer les paquets recommandés, seulement les requis.\n"
-#~ " --recommends Installe aussi les paquets recommandés en plus\n"
+#~ " Veuillez consulter le manuel de zypper (man "
+#~ "zypper) pour plus de détails.\n"
+#~ " --debug-solver Crée un cas de test du résolveur pour le "
+#~ "débogage.\n"
+#~ " --no-recommends Ne pas installer les paquets recommandés, "
+#~ "seulement les requis.\n"
+#~ " --recommends Installe aussi les paquets recommandés en "
+#~ "plus\n"
#~ " de ceux requis.\n"
-#~ "-D, --dry-run Teste la mise à niveau, mais ne l'effectue pas.\n"
-#~ "-d, --download-only Télécharge seulement les paquets, ne pas installer.\n"
+#~ "-D, --dry-run Teste la mise à niveau, mais ne l'effectue "
+#~ "pas.\n"
+#~ "-d, --download-only Télécharge seulement les paquets, ne pas "
+#~ "installer.\n"
-#~ msgid " --from <alias|#|URI> Restrict upgrade to specified repository.\n"
-#~ msgstr " --from <alias|#|URI> Restreindre la mise à niveau au dépôt spécifié.\n"
+#~ msgid ""
+#~ " --from <alias|#|URI> Restrict upgrade to specified repository.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " --from <alias|#|URI> Restreindre la mise à niveau au dépôt "
+#~ "spécifié.\n"
#~ msgid "Reading installed packages"
#~ msgstr "Lecture des paquets installés"
@@ -7409,7 +8548,8 @@
#~ "List all available needed patches.\n"
#~ "\n"
#~ " Command options:\n"
-#~ "-r, --repo <alias|#|URI> List only patches from the specified repository.\n"
+#~ "-r, --repo <alias|#|URI> List only patches from the specified "
+#~ "repository.\n"
#~ msgstr ""
#~ "list-patches (lp) [options]\n"
#~ "\n"
@@ -7417,7 +8557,8 @@
#~ "\n"
#~ " Options de la commande:\n"
#~ "\n"
-#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Liste les correctifs uniquement dans le dépôt spécifié.\n"
+#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Liste les correctifs uniquement dans le dépôt "
+#~ "spécifié.\n"
#~ msgid "y/n/p"
#~ msgstr "y/n/p"
@@ -7443,14 +8584,18 @@
#~ msgstr "n/t/i"
#~ msgid "Running as 'rug', can't do 'best-effort' approach to update."
-#~ msgstr "Exécution comme 'rug', ne peut pas effectuer une approche 'best-effort' pour la mise à jour."
+#~ msgstr ""
+#~ "Exécution comme 'rug', ne peut pas effectuer une approche 'best-effort' "
+#~ "pour la mise à jour."
#~ msgid "Automatically trusting key id %s, %s, fingerprint %s"
-#~ msgstr "Faire automatiquement confiance à la clé id %s, %s, empreinte digitale %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Faire automatiquement confiance à la clé id %s, %s, empreinte digitale %s"
# TLABEL sound_2002_01_04_0147__0
#~ msgid "Do you want to trust key id %s, %s, fingerprint %s"
-#~ msgstr "Voulez-vous faire confiance à l'ID de clé %s, %s, empreinte digitale %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Voulez-vous faire confiance à l'ID de clé %s, %s, empreinte digitale %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Specified type is not a valid service type:"
--
To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-commit+unsubscribe(a)opensuse.org
To contact the owner, e-mail: opensuse-translation-commit+owner(a)opensuse.org
1
0
[opensuse-translation-commit] r91337 - branches/openSUSE-13_2-Branch/lcn/hu/po
by vertaal@svn2.opensuse.org 20 Feb '15
by vertaal@svn2.opensuse.org 20 Feb '15
20 Feb '15
Author: vertaal
Date: 2015-02-20 02:22:16 +0100 (Fri, 20 Feb 2015)
New Revision: 91337
Modified:
branches/openSUSE-13_2-Branch/lcn/hu/po/RELEASE-NOTES-openSUSE.hu.po
branches/openSUSE-13_2-Branch/lcn/hu/po/zypper.hu.po
Log:
zypper.hu.po: Merged. (gabriel)
RELEASE-NOTES-openSUSE.hu.po: Merged. (gabriel)
Committed with Vertaal on behalf of gabriel
Modified: branches/openSUSE-13_2-Branch/lcn/hu/po/RELEASE-NOTES-openSUSE.hu.po
===================================================================
--- branches/openSUSE-13_2-Branch/lcn/hu/po/RELEASE-NOTES-openSUSE.hu.po 2015-02-20 01:22:05 UTC (rev 91336)
+++ branches/openSUSE-13_2-Branch/lcn/hu/po/RELEASE-NOTES-openSUSE.hu.po 2015-02-20 01:22:16 UTC (rev 91337)
@@ -16,14 +16,14 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: RELEASE-NOTES-openSUSE.hu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-03 15:57+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-12-16 10:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-12 05:32+0100\n"
"Last-Translator: Kalman Kemenczy <kkemenczy(a)opensuse.org>\n"
"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu(a)kde.org>\n"
-"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: hu\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
@@ -141,15 +141,13 @@
msgid "This warning is a bug in YaST (now fixed in Factory) and you can safely ignore it."
msgstr ""
-#. bnc#900954
+#. bnc#900954 bnc#903231 bnc#904268
#: xml/release-notes.xml:175(title)
-#, fuzzy
-#| msgid "Start Windows"
-msgid "BtrFS and Windows 7"
-msgstr "Windows indítása"
+msgid "BtrFS and Windows XP"
+msgstr ""
#: xml/release-notes.xml:176(para)
-msgid "If you have Windows XP and you want to install openSUSE 13.2 with Btrfs, an error message in YaST will inform you about problems during the bootloader installation."
+msgid "If you have Windows XP and want to install openSUSE 13.2 with BtrFS, an error message in YaST will inform you about problems during the bootloader installation."
msgstr ""
#: xml/release-notes.xml:181(para)
@@ -273,35 +271,35 @@
msgid "This and other issues with the Intel driver like (see <ulink url=\"http://bugzilla.opensuse.org/show_bug.cgi?id=901506\">http://bugzilla.opensuse.org/show_bug.cgi?id=901506</ulink>) will be worked on and, if possible, addressed with an online update."
msgstr ""
-#. bnc#901869
-#: xml/release-notes.xml:411(title)
+#. bnc#903998
+#: xml/release-notes.xml:412(title)
msgid "Missing Dependencies for virt-manager"
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:412(para)
-msgid "If you find a problem executing virt-manager, try installing <systemitem>typelib-1_0-Gtk-3_0</systemitem>, <systemitem>typelib-1_0-SpiceClientGtk-3_0</systemitem> and <systemitem>typelib-1-0-GtkVnc-2_0</systemitem>."
+#: xml/release-notes.xml:413(para)
+msgid "If you find a problem executing virt-manager, try installing <systemitem>typelib-1_0-Gtk-3_0</systemitem>, <systemitem>typelib-1_0-SpiceClientGtk-3_0</systemitem> and <systemitem>typelib-1_0-GtkVnc-2_0</systemitem>."
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:418(para)
+#: xml/release-notes.xml:419(para)
msgid "In the online update there will be a new version with those dependencies made explicit."
msgstr ""
#. bnc#900813
-#: xml/release-notes.xml:425(title)
+#: xml/release-notes.xml:426(title)
#, fuzzy
#| msgid "No Authorization"
msgid "Modem Authorization After Suspend"
msgstr "Hitelesítés nélkül"
-#: xml/release-notes.xml:426(para)
+#: xml/release-notes.xml:427(para)
msgid "openSUSE 13.2 is a more strict in security tha 13.1. If you are connected via a UMTS or 3G modem and you suspend the machine, the system will ask you for the root password before reconnecting."
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:432(para)
+#: xml/release-notes.xml:433(para)
msgid "You can change this behavior changing a line in /etc/polkit-default-privs.standard:"
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:437(screen)
+#: xml/release-notes.xml:438(screen)
#, no-wrap
msgid ""
"# ModemManager\n"
@@ -309,11 +307,11 @@
" "
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:441(para)
+#: xml/release-notes.xml:442(para)
msgid "with:"
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:445(screen)
+#: xml/release-notes.xml:446(screen)
#, no-wrap
msgid ""
"# ModemManager\n"
@@ -322,164 +320,164 @@
msgstr ""
#. bnc#901511
-#: xml/release-notes.xml:452(title)
+#: xml/release-notes.xml:453(title)
msgid "Package Search Missing in GTK UI of YaST"
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:453(para)
+#: xml/release-notes.xml:454(para)
msgid "The GTK interface of YaST does not feature a package search box. So if you are in GNOME or XFCE and you need this feature, use QT interface instead:"
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:459(screen)
+#: xml/release-notes.xml:460(screen)
#, no-wrap
msgid "sudo /sbin/yast2 --qt"
msgstr ""
#. bnc#902947
-#: xml/release-notes.xml:464(title)
+#: xml/release-notes.xml:465(title)
msgid "openSUSE pre-13.2 cifstab Migration"
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:466(para)
+#: xml/release-notes.xml:467(para)
msgid "Mounting cifs shares at systems start via <filename>/etc/samba/cifstab</filename> has been discontinued and obsoleted. Now the generic <filename>/etc/fstab</filename> handles it."
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:472(para)
+#: xml/release-notes.xml:473(para)
msgid "The migration process requires two steps:"
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:477(para)
+#: xml/release-notes.xml:478(para)
msgid "Append all your mount points from <filename>/etc/samba/cifstab.rpmsave</filename> to <filename>/etc/fstab</filename>."
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:484(para)
+#: xml/release-notes.xml:485(para)
msgid "Add <literal>0 0</literal> to the end of each new cifs mount line in <filename>/etc/fstab</filename>."
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:491(para)
+#: xml/release-notes.xml:492(para)
msgid "For more information and examples, see <filename>/usr/share/doc/packages/cifs-utils/README.cifstab.migration</filename> in the installed system."
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:499(title)
+#: xml/release-notes.xml:500(title)
msgid "Removing openSUSE 13.1 KDE Wallpaper After Upgrade"
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:500(para)
+#: xml/release-notes.xml:501(para)
msgid "If the openSUSE 13.1 KDE Wallpaper still appears after the system upgrade, remove it from the user cache manually:"
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:505(screen)
+#: xml/release-notes.xml:506(screen)
#, no-wrap
msgid "rm ~/.kde4/cache-*/plasma-wallpapers/usr/share/wallpapers/openSUSEdefault/contents/images/*"
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:509(title)
+#: xml/release-notes.xml:510(title)
msgid "MATE Desktop official integration"
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:511(para)
+#: xml/release-notes.xml:512(para)
msgid "The MATE desktop is now officially available under openSUSE 13.2 with MATE version 1.8.1, the latest stable release. It provides an intuitive and attractive desktop environment using traditional metaphors for Linux and other Unix-like operating systems."
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:517(para)
+#: xml/release-notes.xml:518(para)
msgid "The objective, for openSUSE, is to provide the same experience users had when they used GNOME under openSUSE 11.4, with the main-menu and the Sonar theme."
msgstr ""
#. bnc#901013
-#: xml/release-notes.xml:525(title)
+#: xml/release-notes.xml:526(title)
msgid "Slow Start-up in GNOME"
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:526(para)
+#: xml/release-notes.xml:527(para)
msgid "GNOME autologin can cause a slow boot process. Probably there is a race between services not correctly marked to depend on each other. Until the fix will be available as an online update, a workaround is to temporarily disable the GNOME autologin feature."
msgstr ""
#. bnc#850058
-#: xml/release-notes.xml:563(title)
+#: xml/release-notes.xml:564(title)
msgid "AppArmor and Permission Settings"
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:564(para)
+#: xml/release-notes.xml:565(para)
msgid "AppArmor is enabled by default. This means more security, but might prevent services from working if you run them in unexpected ways. If you encounter strange permission problems, try to switch the AppArmor profile for the affected service to complain mode with:"
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:567(screen)
+#: xml/release-notes.xml:568(screen)
#, no-wrap
msgid "aa-complain /usr/bin/$your_service"
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:568(para)
+#: xml/release-notes.xml:569(para)
msgid "Complain mode means: allow everything, and log things that the profile would not allow."
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:569(para)
+#: xml/release-notes.xml:570(para)
msgid "Even if it helps, report it as a bug! We want to fix AppArmor profiles to also cover corner cases."
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:602(title)
+#: xml/release-notes.xml:603(title)
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Egyéb"
#. bnc#903243
-#: xml/release-notes.xml:607(title)
+#: xml/release-notes.xml:608(title)
msgid "YaST (Qt GUI): \"Service Manager\" Icon Appears Twice"
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:608(para)
+#: xml/release-notes.xml:609(para)
msgid "In the <guimenu>System</guimenu> section of YaST (Qt GUI) the icon <guimenu>Service Manager</guimenu> appears twice. There is a bug in the Qt version of the YaST Control Center that does not honor the <quote>hidden</quote> flag in the desktop files."
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:614(para)
+#: xml/release-notes.xml:615(para)
msgid "This will get fixed with the next YaST online update."
msgstr ""
#. bnc#809347
-#: xml/release-notes.xml:624(title)
+#: xml/release-notes.xml:625(title)
msgid "More Information and Feedback"
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:628(para)
+#: xml/release-notes.xml:629(para)
msgid "Read the READMEs on the CDs."
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:631(para)
+#: xml/release-notes.xml:632(para)
msgid "Get detailed changelog information about a particular package from the RPM:"
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:632(screen)
+#: xml/release-notes.xml:633(screen)
#, no-wrap
msgid "rpm --changelog -qp <FILENAME>.rpm"
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:633(para)
+#: xml/release-notes.xml:634(para)
msgid "<FILENAME>. is the name of the RPM."
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:636(para)
+#: xml/release-notes.xml:637(para)
msgid "Check the <filename>ChangeLog</filename> file in the top level of the DVD for a chronological log of all changes made to the updated packages."
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:640(para)
+#: xml/release-notes.xml:641(para)
msgid "Find more information in the <filename>docu</filename> directory on the DVD."
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:643(para)
+#: xml/release-notes.xml:644(para)
msgid "<ulink url=\"https://activedoc.opensuse.org/\"/> contains additional or updated documentation."
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:648(para)
+#: xml/release-notes.xml:649(para)
msgid "Visit <ulink url=\"http://www.opensuse.org\"/> for the latest product news from openSUSE."
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:653(para)
+#: xml/release-notes.xml:654(para)
msgid "Copyright © 2014 SUSE LLC"
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:655(para)
+#: xml/release-notes.xml:656(para)
msgid "Thanks for using openSUSE."
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:656(para)
+#: xml/release-notes.xml:657(para)
msgid "The openSUSE Team."
msgstr ""
@@ -488,6 +486,11 @@
msgid "translator-credits"
msgstr "Kéménczy Kálmán <kkemenczy(a)novell.com>"
+#, fuzzy
+#~| msgid "Start Windows"
+#~ msgid "BtrFS and Windows 7"
+#~ msgstr "Windows indítása"
+
#~ msgid "N/A"
#~ msgstr "N/A"
Modified: branches/openSUSE-13_2-Branch/lcn/hu/po/zypper.hu.po
===================================================================
--- branches/openSUSE-13_2-Branch/lcn/hu/po/zypper.hu.po 2015-02-20 01:22:05 UTC (rev 91336)
+++ branches/openSUSE-13_2-Branch/lcn/hu/po/zypper.hu.po 2015-02-20 01:22:16 UTC (rev 91337)
@@ -15,14 +15,14 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: zypper.hu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-13 01:13+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-12-14 01:13+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-10 08:45+0100\n"
"Last-Translator: Kalman Kemenczy <kkemenczy(a)opensuse.org>\n"
"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu(a)kde.org>\n"
-"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: hu\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
@@ -86,16 +86,16 @@
#. is base
#: src/info.cc:206 src/info.cc:269 src/info.cc:275 src/info.cc:283
#: src/info.cc:342 src/info.cc:343 src/info.cc:435 src/info.cc:437
-#: src/Table.h:259 src/repos.cc:1020 src/repos.cc:1022 src/repos.cc:1079
-#: src/repos.cc:2423 src/repos.cc:2425 src/solve-commit.cc:260
+#: src/Table.h:260 src/repos.cc:1020 src/repos.cc:1022 src/repos.cc:1079
+#: src/repos.cc:2421 src/repos.cc:2423 src/solve-commit.cc:260
#: src/search.cc:660
msgid "Yes"
msgstr "Igen"
#: src/info.cc:206 src/info.cc:269 src/info.cc:275 src/info.cc:283
#: src/info.cc:342 src/info.cc:343 src/info.cc:435 src/info.cc:437
-#: src/Table.h:259 src/repos.cc:1020 src/repos.cc:1022 src/repos.cc:1079
-#: src/repos.cc:2423 src/repos.cc:2425 src/solve-commit.cc:260
+#: src/Table.h:260 src/repos.cc:1020 src/repos.cc:1022 src/repos.cc:1079
+#: src/repos.cc:2421 src/repos.cc:2423 src/solve-commit.cc:260
#: src/search.cc:660
msgid "No"
msgstr "Nem"
@@ -176,8 +176,8 @@
#. translators: name (general header)
#: src/info.cc:357 src/repos.cc:853 src/repos.cc:941 src/repos.cc:1073
-#: src/repos.cc:2490 src/update.cc:262 src/update.cc:502 src/update.cc:688
-#: src/Zypper.cc:5129 src/search.cc:57 src/search.cc:69 src/search.cc:252
+#: src/repos.cc:2488 src/update.cc:262 src/update.cc:502 src/update.cc:688
+#: src/Zypper.cc:5149 src/search.cc:57 src/search.cc:69 src/search.cc:252
#: src/search.cc:345 src/search.cc:464 src/search.cc:606 src/search.cc:678
#: src/locks.cc:40
msgid "Name"
@@ -185,7 +185,7 @@
#. translators: type (general header)
#: src/info.cc:357 src/repos.cc:853 src/repos.cc:977 src/repos.cc:1083
-#: src/repos.cc:2498 src/search.cc:71 src/search.cc:255 src/locks.cc:44
+#: src/repos.cc:2496 src/search.cc:71 src/search.cc:255 src/locks.cc:44
msgid "Type"
msgstr "Típus"
@@ -255,8 +255,7 @@
#: src/RequestFeedback.cc:36
#, c-format
msgid "'%s' not found in package names. Trying capabilities."
-msgstr ""
-"A(z) '%s' nem található a csomagnévben. Próbálja meg képességben keresni."
+msgstr "A(z) '%s' nem található a csomagnévben. Próbálja meg képességben keresni."
#: src/RequestFeedback.cc:43
#, c-format
@@ -355,12 +354,8 @@
#: src/RequestFeedback.cc:107
#, c-format
-msgid ""
-"No update candidate for '%s'. The highest available version is already "
-"installed."
-msgstr ""
-"Nincs frissítési lehetőség ehhez: '%s'. A legfrissebb elérhető verzió már "
-"telepítve van."
+msgid "No update candidate for '%s'. The highest available version is already installed."
+msgstr "Nincs frissítési lehetőség ehhez: '%s'. A legfrissebb elérhető verzió már telepítve van."
#: src/RequestFeedback.cc:112
#, c-format
@@ -369,51 +364,33 @@
#: src/RequestFeedback.cc:119
#, c-format
-msgid ""
-"There is an update candidate '%s' for '%s', but it does not match the "
-"specified version, architecture, or repository."
+msgid "There is an update candidate '%s' for '%s', but it does not match the specified version, architecture, or repository."
msgstr ""
#: src/RequestFeedback.cc:132
#, c-format
-msgid ""
-"There is an update candidate for '%s', but it is from a different vendor. "
-"Use '%s' to install this candidate."
+msgid "There is an update candidate for '%s', but it is from a different vendor. Use '%s' to install this candidate."
msgstr ""
#: src/RequestFeedback.cc:145
#, c-format
-msgid ""
-"There is an update candidate for '%s', but it comes from a repository with a "
-"lower priority. Use '%s' to install this candidate."
+msgid "There is an update candidate for '%s', but it comes from a repository with a lower priority. Use '%s' to install this candidate."
msgstr ""
#: src/RequestFeedback.cc:157
#, c-format
-msgid ""
-"There is an update candidate for '%s', but it is locked. Use '%s' to unlock "
-"it."
-msgstr ""
-"Van '%s' frissítés, de jelenleg zárolva van. Használja az '%s' parancsot a "
-"zárolás feloldásához."
+msgid "There is an update candidate for '%s', but it is locked. Use '%s' to unlock it."
+msgstr "Van '%s' frissítés, de jelenleg zárolva van. Használja az '%s' parancsot a zárolás feloldásához."
#: src/RequestFeedback.cc:165
#, c-format
-msgid ""
-"Package '%s' is not available in your repositories. Cannot reinstall, "
-"upgrade, or downgrade."
-msgstr ""
-"A(z) '%s' csomag nem található a telepítési forrásokban, nem lehet "
-"újratelepíteni, frissíteni vagy visszafejleszteni."
+msgid "Package '%s' is not available in your repositories. Cannot reinstall, upgrade, or downgrade."
+msgstr "A(z) '%s' csomag nem található a telepítési forrásokban, nem lehet újratelepíteni, frissíteni vagy visszafejleszteni."
#: src/RequestFeedback.cc:178
#, c-format
-msgid ""
-"The selected package '%s' from repository '%s' has lower version than the "
-"installed one."
-msgstr ""
-"A kiválasztott '%s' csomag az '%s' telepítési forrásból alacsonyabb "
-"verziószámú, mint a telepített."
+msgid "The selected package '%s' from repository '%s' has lower version than the installed one."
+msgstr "A kiválasztott '%s' csomag az '%s' telepítési forrásból alacsonyabb verziószámú, mint a telepített."
#. translators: %s = "zypper install --oldpackage package-version.arch"
#: src/RequestFeedback.cc:185
@@ -434,9 +411,7 @@
#: src/RequestFeedback.cc:210
#, c-format
msgid "Patch '%s' is locked. Use '%s' to install it, or unlock it using '%s'."
-msgstr ""
-"A(z) '%s' javítás zárolva van. Telepítéshez használja ezt: '%s', vagy a "
-"zárolás feloldásához ezt: '%s'."
+msgstr "A(z) '%s' javítás zárolva van. Telepítéshez használja ezt: '%s', vagy a zárolás feloldásához ezt: '%s'."
#: src/RequestFeedback.cc:218
#, c-format
@@ -456,9 +431,7 @@
#: src/RequestFeedback.cc:238
#, c-format
msgid "Forcing installation of '%s' from repository '%s'."
-msgstr ""
-"A(z) '%s' csomag telepítésének kikényszerítése a(z) '%s' telepítési "
-"forrásból."
+msgstr "A(z) '%s' csomag telepítésének kikényszerítése a(z) '%s' telepítési forrásból."
#: src/RequestFeedback.cc:243
#, c-format
@@ -480,7 +453,7 @@
msgid "Adding conflict: '%s'."
msgstr "Ütközés hozzáadása: '%s'."
-#: src/Summary.cc:505
+#: src/Summary.cc:509
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The following NEW package is going to be installed:"
#| msgid_plural "The following NEW packages are going to be installed:"
@@ -489,7 +462,7 @@
msgstr[0] "A következő ÚJ csomag kerül telepítésre:"
msgstr[1] "A következő ÚJ csomagok kerülnek telepítésre:"
-#: src/Summary.cc:510
+#: src/Summary.cc:514
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The following NEW patch is going to be installed:"
#| msgid_plural "The following NEW patches are going to be installed:"
@@ -498,7 +471,7 @@
msgstr[0] "A következő ÚJ javítás kerül telepítésre:"
msgstr[1] "A következő ÚJ javítások kerülnek telepítésre:"
-#: src/Summary.cc:515
+#: src/Summary.cc:519
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The following NEW pattern is going to be installed:"
#| msgid_plural "The following NEW patterns are going to be installed:"
@@ -507,7 +480,7 @@
msgstr[0] "A következő ÚJ minta kerül telepítésre:"
msgstr[1] "A következő ÚJ minták kerülnek telepítésre:"
-#: src/Summary.cc:520
+#: src/Summary.cc:524
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The following NEW product is going to be installed:"
#| msgid_plural "The following NEW products are going to be installed:"
@@ -516,7 +489,7 @@
msgstr[0] "A következő ÚJ termék kerül telepítésre:"
msgstr[1] "A következő ÚJ termékek kerülnek telepítésre:"
-#: src/Summary.cc:525
+#: src/Summary.cc:529
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The following source package is going to be installed:"
#| msgid_plural "The following source packages are going to be installed:"
@@ -525,7 +498,7 @@
msgstr[0] "A következő forráscsomag kerül újratelepítésre:"
msgstr[1] "A következő forráscsomagok kerülnek telepítésre:"
-#: src/Summary.cc:530
+#: src/Summary.cc:534
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The following pattern is going to be reinstalled:"
#| msgid_plural "The following patterns are going to be reinstalled:"
@@ -534,7 +507,7 @@
msgstr[0] "A következő minta kerül újratelepítésre:"
msgstr[1] "A következő minták kerülnek újratelepítésre:"
-#: src/Summary.cc:551
+#: src/Summary.cc:555
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The following package is going to be REMOVED:"
#| msgid_plural "The following packages are going to be REMOVED:"
@@ -543,7 +516,7 @@
msgstr[0] "A következő csomag kerül eltávolításra:"
msgstr[1] "A következő csomagok kerülnek ELTÁVOLÍTÁSRA:"
-#: src/Summary.cc:556
+#: src/Summary.cc:560
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The following patch is going to be REMOVED:"
#| msgid_plural "The following patches are going to be REMOVED:"
@@ -552,7 +525,7 @@
msgstr[0] "A következő javítások kerül eltávolításra:"
msgstr[1] "A következő javítások kerülnek ELTÁVOLÍTÁSRA:"
-#: src/Summary.cc:561
+#: src/Summary.cc:565
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The following pattern is going to be REMOVED:"
#| msgid_plural "The following patterns are going to be REMOVED:"
@@ -561,7 +534,7 @@
msgstr[0] "A következő minta kerül eltávolításra:"
msgstr[1] "A következő minták kerülnek ELTÁVOLÍTÁSRA:"
-#: src/Summary.cc:566
+#: src/Summary.cc:570
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The following product is going to be REMOVED:"
#| msgid_plural "The following products are going to be REMOVED:"
@@ -570,7 +543,7 @@
msgstr[0] "A következő termék kerül eltávolításra:"
msgstr[1] "A következő termékek kerülnek ELTÁVOLÍTÁSRA:"
-#: src/Summary.cc:571
+#: src/Summary.cc:575
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The following pattern is going to be REMOVED:"
#| msgid_plural "The following patterns are going to be REMOVED:"
@@ -579,7 +552,7 @@
msgstr[0] "A következő minta kerül eltávolításra:"
msgstr[1] "A következő minták kerülnek ELTÁVOLÍTÁSRA:"
-#: src/Summary.cc:591
+#: src/Summary.cc:595
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The following package is going to be upgraded:"
#| msgid_plural "The following packages are going to be upgraded:"
@@ -588,7 +561,7 @@
msgstr[0] "Az alábbi csomag kerül frissítésre:"
msgstr[1] "Az alábbi csomagok kerülnek frissítésre:"
-#: src/Summary.cc:596
+#: src/Summary.cc:600
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The following patch is going to be upgraded:"
#| msgid_plural "The following patches are going to be upgraded:"
@@ -597,7 +570,7 @@
msgstr[0] "Az alábbi javítás kerül frissítésre:"
msgstr[1] "Az alábbi javítások kerülnek frissítésre:"
-#: src/Summary.cc:601
+#: src/Summary.cc:605
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The following pattern is going to be upgraded:"
#| msgid_plural "The following patterns are going to be upgraded:"
@@ -606,7 +579,7 @@
msgstr[0] "Az alábbi minta kerül frissítésre:"
msgstr[1] "Az alábbi minták kerülnek frissítésre:"
-#: src/Summary.cc:606
+#: src/Summary.cc:610
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The following product is going to be upgraded:"
#| msgid_plural "The following products are going to be upgraded:"
@@ -615,7 +588,7 @@
msgstr[0] "Az alábbi termék kerül frissítésre:"
msgstr[1] "Az alábbi termékek kerülnek frissítésre:"
-#: src/Summary.cc:611
+#: src/Summary.cc:615
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The following pattern is going to be upgraded:"
#| msgid_plural "The following patterns are going to be upgraded:"
@@ -624,7 +597,7 @@
msgstr[0] "Az alábbi minta kerül frissítésre:"
msgstr[1] "Az alábbi minták kerülnek frissítésre:"
-#: src/Summary.cc:630
+#: src/Summary.cc:634
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The following package is going to be downgraded:"
#| msgid_plural "The following packages are going to be downgraded:"
@@ -633,7 +606,7 @@
msgstr[0] "Az alábbi csomag régebbi verziója kerül telepítésre:"
msgstr[1] "Az alábbi csomagok régebbi verziói kerülnek telepítésre:"
-#: src/Summary.cc:635
+#: src/Summary.cc:639
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The following patch is going to be downgraded:"
#| msgid_plural "The following patches are going to be downgraded:"
@@ -642,7 +615,7 @@
msgstr[0] "Az alábbi javítás régebbi verziója kerül telepítésre:"
msgstr[1] "Az alábbi javítások régebbi verziói kerülnek telepítésre:"
-#: src/Summary.cc:640
+#: src/Summary.cc:644
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The following pattern is going to be downgraded:"
#| msgid_plural "The following patterns are going to be downgraded:"
@@ -651,7 +624,7 @@
msgstr[0] "Az alábbi mint régebbi verziója kerül telepítésre:"
msgstr[1] "Az alábbi minták régebbi verziói kerülnek telepítésre:"
-#: src/Summary.cc:645
+#: src/Summary.cc:649
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The following product is going to be downgraded:"
#| msgid_plural "The following products are going to be downgraded:"
@@ -660,7 +633,7 @@
msgstr[0] "Az alábbi termék régebbi verziója kerül telepítésre:"
msgstr[1] "Az alábbi termékek régebbi verziói kerülnek telepítésre:"
-#: src/Summary.cc:650
+#: src/Summary.cc:654
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The following pattern is going to be downgraded:"
#| msgid_plural "The following patterns are going to be downgraded:"
@@ -669,7 +642,7 @@
msgstr[0] "Az alábbi mint régebbi verziója kerül telepítésre:"
msgstr[1] "Az alábbi minták régebbi verziói kerülnek telepítésre:"
-#: src/Summary.cc:669
+#: src/Summary.cc:673
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The following package is going to be reinstalled:"
#| msgid_plural "The following packages are going to be reinstalled:"
@@ -678,7 +651,7 @@
msgstr[0] "A következő csomag kerül újratelepítésre:"
msgstr[1] "A következő csomagok kerülnek újratelepítésre:"
-#: src/Summary.cc:674
+#: src/Summary.cc:678
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The following patch is going to be reinstalled:"
#| msgid_plural "The following patches are going to be reinstalled:"
@@ -687,7 +660,7 @@
msgstr[0] "A következő javítás kerül újratelepítésre:"
msgstr[1] "A következő javítások kerülnek újratelepítésre:"
-#: src/Summary.cc:679
+#: src/Summary.cc:683
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The following pattern is going to be reinstalled:"
#| msgid_plural "The following patterns are going to be reinstalled:"
@@ -696,7 +669,7 @@
msgstr[0] "A következő minta kerül újratelepítésre:"
msgstr[1] "A következő minták kerülnek újratelepítésre:"
-#: src/Summary.cc:684
+#: src/Summary.cc:688
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The following product is going to be reinstalled:"
#| msgid_plural "The following products are going to be reinstalled:"
@@ -705,7 +678,7 @@
msgstr[0] "A következő termék kerül újratelepítésre:"
msgstr[1] "A következő termékek kerülnek újratelepítésre:"
-#: src/Summary.cc:696
+#: src/Summary.cc:700
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The following pattern is going to be reinstalled:"
#| msgid_plural "The following patterns are going to be reinstalled:"
@@ -714,232 +687,167 @@
msgstr[0] "A következő minta kerül újratelepítésre:"
msgstr[1] "A következő minták kerülnek újratelepítésre:"
-#: src/Summary.cc:838
+#: src/Summary.cc:842
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The following recommended package was automatically selected:"
-#| msgid_plural ""
-#| "The following recommended packages were automatically selected:"
+#| msgid_plural "The following recommended packages were automatically selected:"
msgid "The following recommended package was automatically selected:"
-msgid_plural ""
-"The following %d recommended packages were automatically selected:"
+msgid_plural "The following %d recommended packages were automatically selected:"
msgstr[0] "A következő javasolt csomag lett automatikusan kiválasztva:"
msgstr[1] "A következő javasolt csomagok lett automatikusan kiválasztva:"
-#: src/Summary.cc:843
+#: src/Summary.cc:847
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The following recommended patch was automatically selected:"
-#| msgid_plural ""
-#| "The following recommended patches were automatically selected:"
+#| msgid_plural "The following recommended patches were automatically selected:"
msgid "The following recommended patch was automatically selected:"
-msgid_plural ""
-"The following %d recommended patches were automatically selected:"
+msgid_plural "The following %d recommended patches were automatically selected:"
msgstr[0] "A következő javasolt javítás lett automatikusan kiválasztva:"
msgstr[1] "A következő javasolt javítások lettek automatikusan kiválasztva:"
-#: src/Summary.cc:848
+#: src/Summary.cc:852
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The following recommended pattern was automatically selected:"
-#| msgid_plural ""
-#| "The following recommended patterns were automatically selected:"
+#| msgid_plural "The following recommended patterns were automatically selected:"
msgid "The following recommended pattern was automatically selected:"
-msgid_plural ""
-"The following %d recommended patterns were automatically selected:"
+msgid_plural "The following %d recommended patterns were automatically selected:"
msgstr[0] "A következő javasolt minta lett automatikusan kiválasztva:"
msgstr[1] "A következő javasolt minták lettek automatikusan kiválasztva:"
-#: src/Summary.cc:853
+#: src/Summary.cc:857
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The following recommended product was automatically selected:"
-#| msgid_plural ""
-#| "The following recommended products were automatically selected:"
+#| msgid_plural "The following recommended products were automatically selected:"
msgid "The following recommended product was automatically selected:"
-msgid_plural ""
-"The following %d recommended products were automatically selected:"
+msgid_plural "The following %d recommended products were automatically selected:"
msgstr[0] "A következő javasolt termék lett automatikusan kiválasztva:"
msgstr[1] "A következő javasolt termékek lettek automatikusan kiválasztva:"
-#: src/Summary.cc:858
+#: src/Summary.cc:862
#, c-format
msgid "The following recommended source package was automatically selected:"
-msgid_plural ""
-"The following %d recommended source packages were automatically selected:"
+msgid_plural "The following %d recommended source packages were automatically selected:"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: src/Summary.cc:863
+#: src/Summary.cc:867
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The following recommended pattern was automatically selected:"
-#| msgid_plural ""
-#| "The following recommended patterns were automatically selected:"
+#| msgid_plural "The following recommended patterns were automatically selected:"
msgid "The following recommended application was automatically selected:"
-msgid_plural ""
-"The following %d recommended applications were automatically selected:"
+msgid_plural "The following %d recommended applications were automatically selected:"
msgstr[0] "A következő javasolt minta lett automatikusan kiválasztva:"
msgstr[1] "A következő javasolt minták lettek automatikusan kiválasztva:"
-#: src/Summary.cc:907
+#: src/Summary.cc:911
#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "The following package is recommended, but will not be installed (only "
-#| "required packages will be installed):"
-#| msgid_plural ""
-#| "The following packages are recommended, but will not be installed (only "
-#| "required packages will be installed):"
-msgid ""
-"The following package is recommended, but will not be installed (only "
-"required packages will be installed):"
-msgid_plural ""
-"The following %d packages are recommended, but will not be installed (only "
-"required packages will be installed):"
-msgstr[0] ""
-"A következő csomag javasolt, de nincs telepítve (csak a szükséges csomag "
-"került telepítésre):"
-msgstr[1] ""
-"A következő csomagok javasoltak, de nincsenek telepítve (csak a szükséges "
-"csomagok lettek telepítve):"
+#| msgid "The following package is recommended, but will not be installed (only required packages will be installed):"
+#| msgid_plural "The following packages are recommended, but will not be installed (only required packages will be installed):"
+msgid "The following package is recommended, but will not be installed (only required packages will be installed):"
+msgid_plural "The following %d packages are recommended, but will not be installed (only required packages will be installed):"
+msgstr[0] "A következő csomag javasolt, de nincs telepítve (csak a szükséges csomag került telepítésre):"
+msgstr[1] "A következő csomagok javasoltak, de nincsenek telepítve (csak a szükséges csomagok lettek telepítve):"
-#: src/Summary.cc:918
+#: src/Summary.cc:923
#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "The following package is recommended, but will not be installed because "
-#| "it's unwanted (was manually removed before):"
-#| msgid_plural ""
-#| "The following packages are recommended, but will not be installed because "
-#| "they are unwanted (were manually removed before):"
-msgid ""
-"The following package is recommended, but will not be installed because it's "
-"unwanted (was manually removed before):"
-msgid_plural ""
-"The following %d packages are recommended, but will not be installed because "
-"they are unwanted (were manually removed before):"
-msgstr[0] ""
-"A következő csomag javasolt, de nincs telepítve, mert nincs rá szükség "
-"(kézzel lett eltávolítva korábban):"
-msgstr[1] ""
-"A következő csomagok javasoltak, de nincsenek telepítve, mert nincs rájuk "
-"szükség (kézzel lettek korábban eltávolítva):"
+#| msgid "The following package is recommended, but will not be installed because it's unwanted (was manually removed before):"
+#| msgid_plural "The following packages are recommended, but will not be installed because they are unwanted (were manually removed before):"
+msgid "The following package is recommended, but will not be installed because it's unwanted (was manually removed before):"
+msgid_plural "The following %d packages are recommended, but will not be installed because they are unwanted (were manually removed before):"
+msgstr[0] "A következő csomag javasolt, de nincs telepítve, mert nincs rá szükség (kézzel lett eltávolítva korábban):"
+msgstr[1] "A következő csomagok javasoltak, de nincsenek telepítve, mert nincs rájuk szükség (kézzel lettek korábban eltávolítva):"
-#: src/Summary.cc:927
+#: src/Summary.cc:933
#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "The following package is recommended, but will not be installed due to "
-#| "conflicts or dependency issues:"
-#| msgid_plural ""
-#| "The following packages are recommended, but will not be installed due to "
-#| "conflicts or dependency issues:"
-msgid ""
-"The following package is recommended, but will not be installed due to "
-"conflicts or dependency issues:"
-msgid_plural ""
-"The following %d packages are recommended, but will not be installed due to "
-"conflicts or dependency issues:"
-msgstr[0] ""
-"A következő csomag javasolt, de nincs telepítve, mert ütközik egy másikkal, "
-"vagy függőségi problémát okoz:"
-msgstr[1] ""
-"A következő csomagok javasoltak, de nincsenek telepítve, mert ütköznek más "
-"csomagokkal vagy függőségi problémát okoznak:"
+#| msgid "The following package is recommended, but will not be installed due to conflicts or dependency issues:"
+#| msgid_plural "The following packages are recommended, but will not be installed due to conflicts or dependency issues:"
+msgid "The following package is recommended, but will not be installed due to conflicts or dependency issues:"
+msgid_plural "The following %d packages are recommended, but will not be installed due to conflicts or dependency issues:"
+msgstr[0] "A következő csomag javasolt, de nincs telepítve, mert ütközik egy másikkal, vagy függőségi problémát okoz:"
+msgstr[1] "A következő csomagok javasoltak, de nincsenek telepítve, mert ütköznek más csomagokkal vagy függőségi problémát okoznak:"
-#: src/Summary.cc:939
+#: src/Summary.cc:946
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The following patch is recommended, but will not be installed:"
-#| msgid_plural ""
-#| "The following patches are recommended, but will not be installed:"
+#| msgid_plural "The following patches are recommended, but will not be installed:"
msgid "The following patch is recommended, but will not be installed:"
-msgid_plural ""
-"The following %d patches are recommended, but will not be installed:"
+msgid_plural "The following %d patches are recommended, but will not be installed:"
msgstr[0] "A következő javítás javasolt, de nincs telepítve:"
msgstr[1] "A következő javítások javasoltak, de nincsenek telepítve:"
-#: src/Summary.cc:943
+#: src/Summary.cc:950
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The following pattern is recommended, but will not be installed:"
-#| msgid_plural ""
-#| "The following patterns are recommended, but will not be installed:"
+#| msgid_plural "The following patterns are recommended, but will not be installed:"
msgid "The following pattern is recommended, but will not be installed:"
-msgid_plural ""
-"The following %d patterns are recommended, but will not be installed:"
+msgid_plural "The following %d patterns are recommended, but will not be installed:"
msgstr[0] "A következő minta javasolt, de nincs telepítve:"
msgstr[1] "A következő minták javasoltak, de nincsenek telepítve:"
-#: src/Summary.cc:947
+#: src/Summary.cc:954
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The following product is recommended, but will not be installed:"
-#| msgid_plural ""
-#| "The following products are recommended, but will not be installed:"
+#| msgid_plural "The following products are recommended, but will not be installed:"
msgid "The following product is recommended, but will not be installed:"
-msgid_plural ""
-"The following %d products are recommended, but will not be installed:"
+msgid_plural "The following %d products are recommended, but will not be installed:"
msgstr[0] "A következő termék javasolt, de nincs telepítve:"
msgstr[1] "A következő termékek javasoltak, de nincsenek telepítve:"
-#: src/Summary.cc:951
+#: src/Summary.cc:958
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The following pattern is recommended, but will not be installed:"
-#| msgid_plural ""
-#| "The following patterns are recommended, but will not be installed:"
+#| msgid_plural "The following patterns are recommended, but will not be installed:"
msgid "The following application is recommended, but will not be installed:"
-msgid_plural ""
-"The following %d applications are recommended, but will not be installed:"
+msgid_plural "The following %d applications are recommended, but will not be installed:"
msgstr[0] "A következő minta javasolt, de nincs telepítve:"
msgstr[1] "A következő minták javasoltak, de nincsenek telepítve:"
-#: src/Summary.cc:990
+#: src/Summary.cc:998
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The following package is suggested, but will not be installed:"
-#| msgid_plural ""
-#| "The following packages are suggested, but will not be installed:"
+#| msgid_plural "The following packages are suggested, but will not be installed:"
msgid "The following package is suggested, but will not be installed:"
-msgid_plural ""
-"The following %d packages are suggested, but will not be installed:"
+msgid_plural "The following %d packages are suggested, but will not be installed:"
msgstr[0] "A következő csomag javasolt, de nincs telepítve:"
msgstr[1] "A következő csomagok javasoltak, de nincsenek telepítve:"
-#: src/Summary.cc:995
+#: src/Summary.cc:1003
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The following patch is suggested, but will not be installed:"
-#| msgid_plural ""
-#| "The following patches are suggested, but will not be installed:"
+#| msgid_plural "The following patches are suggested, but will not be installed:"
msgid "The following patch is suggested, but will not be installed:"
-msgid_plural ""
-"The following %d patches are suggested, but will not be installed:"
+msgid_plural "The following %d patches are suggested, but will not be installed:"
msgstr[0] "A következő javítás ajánlott, de nincs telepítve:"
msgstr[1] "A következő javítások ajánlottak, de nincsenek telepítve:"
-#: src/Summary.cc:1000
+#: src/Summary.cc:1008
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The following pattern is suggested, but will not be installed:"
-#| msgid_plural ""
-#| "The following patterns are suggested, but will not be installed:"
+#| msgid_plural "The following patterns are suggested, but will not be installed:"
msgid "The following pattern is suggested, but will not be installed:"
-msgid_plural ""
-"The following %d patterns are suggested, but will not be installed:"
+msgid_plural "The following %d patterns are suggested, but will not be installed:"
msgstr[0] "A következő minta ajánlott, de nincs telepítve:"
msgstr[1] "A következő minták ajánlottak, de nincsenek telepítve:"
-#: src/Summary.cc:1005
+#: src/Summary.cc:1013
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The following product is suggested, but will not be installed:"
-#| msgid_plural ""
-#| "The following products are suggested, but will not be installed:"
+#| msgid_plural "The following products are suggested, but will not be installed:"
msgid "The following product is suggested, but will not be installed:"
-msgid_plural ""
-"The following %d products are suggested, but will not be installed:"
+msgid_plural "The following %d products are suggested, but will not be installed:"
msgstr[0] "A következő termék ajánlott, de nincs telepítve:"
msgstr[1] "A következő termékek ajánlottak, de nincsenek telepítve:"
-#: src/Summary.cc:1010
+#: src/Summary.cc:1018
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The following pattern is suggested, but will not be installed:"
-#| msgid_plural ""
-#| "The following patterns are suggested, but will not be installed:"
+#| msgid_plural "The following patterns are suggested, but will not be installed:"
msgid "The following application is suggested, but will not be installed:"
-msgid_plural ""
-"The following %d applications are suggested, but will not be installed:"
+msgid_plural "The following %d applications are suggested, but will not be installed:"
msgstr[0] "A következő minta ajánlott, de nincs telepítve:"
msgstr[1] "A következő minták ajánlottak, de nincsenek telepítve:"
-#: src/Summary.cc:1031
+#: src/Summary.cc:1039
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The following package is going to change architecture:"
#| msgid_plural "The following packages are going to change architecture:"
@@ -948,7 +856,7 @@
msgstr[0] "Az alábbi csomag módosítja az architektúrát:"
msgstr[1] "Az alábbi csomagok módosítják az architektúrát:"
-#: src/Summary.cc:1036
+#: src/Summary.cc:1044
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The following patch is going to change architecture:"
#| msgid_plural "The following patches are going to change architecture:"
@@ -957,7 +865,7 @@
msgstr[0] "Az alábbi javítás módosítja az architektúrát:"
msgstr[1] "Az alábbi javítások módosítják az architektúrát:"
-#: src/Summary.cc:1041
+#: src/Summary.cc:1049
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The following pattern is going to change architecture:"
#| msgid_plural "The following patterns are going to change architecture:"
@@ -966,7 +874,7 @@
msgstr[0] "Az alábbi minta módosítja az architektúrát:"
msgstr[1] "Az alábbi minták módosítják az architektúrát:"
-#: src/Summary.cc:1046
+#: src/Summary.cc:1054
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The following product is going to change architecture:"
#| msgid_plural "The following products are going to change architecture:"
@@ -975,7 +883,7 @@
msgstr[0] "Az alábbi termék módosítja az architektúrát:"
msgstr[1] "Az alábbi termékek módosítják meg az architektúrát:"
-#: src/Summary.cc:1051
+#: src/Summary.cc:1059
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The following pattern is going to change architecture:"
#| msgid_plural "The following patterns are going to change architecture:"
@@ -984,7 +892,7 @@
msgstr[0] "Az alábbi minta módosítja az architektúrát:"
msgstr[1] "Az alábbi minták módosítják az architektúrát:"
-#: src/Summary.cc:1073
+#: src/Summary.cc:1081
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The following package is going to change vendor:"
#| msgid_plural "The following packages are going to change vendor:"
@@ -993,7 +901,7 @@
msgstr[0] "Az alábbi csomag módosítja a gyártót:"
msgstr[1] "Az alábbi csomagok módosítja a gyártót:"
-#: src/Summary.cc:1078
+#: src/Summary.cc:1086
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The following patch is going to change vendor:"
#| msgid_plural "The following patches are going to change vendor:"
@@ -1002,7 +910,7 @@
msgstr[0] "Az alábbi javítás módosítja a gyártót:"
msgstr[1] "Az alábbi javítások módosítják a gyártót:"
-#: src/Summary.cc:1083
+#: src/Summary.cc:1091
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The following pattern is going to change vendor:"
#| msgid_plural "The following patterns are going to change vendor:"
@@ -1011,7 +919,7 @@
msgstr[0] "Az alábbi minta módosítja a gyártót:"
msgstr[1] "Az alábbi minták módosítják a gyártót:"
-#: src/Summary.cc:1088
+#: src/Summary.cc:1096
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The following product is going to change vendor:"
#| msgid_plural "The following products are going to change vendor:"
@@ -1020,7 +928,7 @@
msgstr[0] "Az alábbi termék módosítja a gyártót:"
msgstr[1] "Az alábbi termékek módosítják a gyártót:"
-#: src/Summary.cc:1093
+#: src/Summary.cc:1101
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The following pattern is going to change vendor:"
#| msgid_plural "The following patterns are going to change vendor:"
@@ -1029,7 +937,7 @@
msgstr[0] "Az alábbi minta módosítja a gyártót:"
msgstr[1] "Az alábbi minták módosítják a gyártót:"
-#: src/Summary.cc:1114
+#: src/Summary.cc:1122
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The following package is not supported by its vendor:"
#| msgid_plural "The following packages are not supported by their vendor:"
@@ -1038,20 +946,16 @@
msgstr[0] "Az alábbi csomag nem támogatott a gyártója által:"
msgstr[1] "Az alábbi csomagok nem támogatott a gyártóik által:"
-#: src/Summary.cc:1134
+#: src/Summary.cc:1142
#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "The following package needs additional customer contract to get support:"
-#| msgid_plural ""
-#| "The following packages need additional customer contract to get support:"
-msgid ""
-"The following package needs additional customer contract to get support:"
-msgid_plural ""
-"The following %d packages need additional customer contract to get support:"
+#| msgid "The following package needs additional customer contract to get support:"
+#| msgid_plural "The following packages need additional customer contract to get support:"
+msgid "The following package needs additional customer contract to get support:"
+msgid_plural "The following %d packages need additional customer contract to get support:"
msgstr[0] "Az alábbi csomag támogatásához tovább szerződések szükséges:"
msgstr[1] "További ügyfélszerződés szükséges a támogatáshoz."
-#: src/Summary.cc:1152
+#: src/Summary.cc:1160
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The following package update will NOT be installed:"
#| msgid_plural "The following package updates will NOT be installed:"
@@ -1060,7 +964,7 @@
msgstr[0] "A következő csomagfrissítés NEM lesz telepítve:"
msgstr[1] "A következő csomagfrissítések NEM lesznek telepítve:"
-#: src/Summary.cc:1157
+#: src/Summary.cc:1165
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The following product update will NOT be installed:"
#| msgid_plural "The following product updates will NOT be installed:"
@@ -1069,7 +973,7 @@
msgstr[0] "A következő termékfrissítés NEM lesz telepítve:"
msgstr[1] "A következő termékfrissítések NEM lesznek telepítve:"
-#: src/Summary.cc:1162
+#: src/Summary.cc:1170
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The following package update will NOT be installed:"
#| msgid_plural "The following package updates will NOT be installed:"
@@ -1078,130 +982,130 @@
msgstr[0] "A következő csomagfrissítés NEM lesz telepítve:"
msgstr[1] "A következő csomagfrissítések NEM lesznek telepítve:"
-#: src/Summary.cc:1182
+#: src/Summary.cc:1190
msgid "Overall download size: %1%. Already cached: %2% "
msgstr ""
-#: src/Summary.cc:1185
+#: src/Summary.cc:1193
msgid "Download only."
msgstr "Csak letöltés."
#. TrasnlatorExplanation %s will be substituted by a byte count e.g. 212 K
-#: src/Summary.cc:1191
+#: src/Summary.cc:1199
#, c-format
msgid "After the operation, additional %s will be used."
msgstr "A művelet után további %s kerül felhasználásra."
-#: src/Summary.cc:1194
+#: src/Summary.cc:1202
msgid "No additional space will be used or freed after the operation."
msgstr "A művelet elvégzése nem igényel és nem szabadít fel további tárhelyet."
#. TrasnlatorExplanation %s will be substituted by a byte count e.g. 212 K
-#: src/Summary.cc:1201
+#: src/Summary.cc:1209
#, c-format
msgid "After the operation, %s will be freed."
msgstr "A művelet után további %s szabadul fel."
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: src/Summary.cc:1224
+#: src/Summary.cc:1232
msgid "package to upgrade"
msgid_plural "packages to upgrade"
msgstr[0] "csomag frissítése"
msgstr[1] "csomag frissítése"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: src/Summary.cc:1235
+#: src/Summary.cc:1243
msgid "to downgrade"
msgid_plural "to downgrade"
msgstr[0] "visszafejlesztése"
msgstr[1] "visszafejlesztése"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: src/Summary.cc:1238
+#: src/Summary.cc:1246
msgid "package to downgrade"
msgid_plural "packages to downgrade"
msgstr[0] "csomag visszafejlesztése"
msgstr[1] "csomag visszafejlesztése"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new"
-#: src/Summary.cc:1249
+#: src/Summary.cc:1257
msgid "new"
msgid_plural "new"
msgstr[0] "új"
msgstr[1] "új"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new to install"
-#: src/Summary.cc:1252
+#: src/Summary.cc:1260
msgid "new package to install"
msgid_plural "new packages to install"
msgstr[0] "új csomag telepítése"
msgstr[1] "új csomag telepítése"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: src/Summary.cc:1263
+#: src/Summary.cc:1271
msgid "to reinstall"
msgid_plural "to reinstall"
msgstr[0] "újratelepítés"
msgstr[1] "újratelepítés"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: src/Summary.cc:1266
+#: src/Summary.cc:1274
msgid "package to reinstall"
msgid_plural "packages to reinstall"
msgstr[0] "csomag újratelepítése"
msgstr[1] "csomag újratelepítése"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: src/Summary.cc:1277
+#: src/Summary.cc:1285
msgid "to remove"
msgid_plural "to remove"
msgstr[0] "eltávolítása"
msgstr[1] "eltávolítása"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: src/Summary.cc:1280
+#: src/Summary.cc:1288
msgid "package to remove"
msgid_plural "packages to remove"
msgstr[0] "csomag eltávolítása"
msgstr[1] "csomag eltávolítása"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: src/Summary.cc:1291
+#: src/Summary.cc:1299
msgid "to change vendor"
msgid_plural " to change vendor"
msgstr[0] "gyártója módosul"
msgstr[1] "gyártója módosul"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages ..."
-#: src/Summary.cc:1294
+#: src/Summary.cc:1302
msgid "package will change vendor"
msgid_plural "packages will change vendor"
msgstr[0] "csomag gyártója módosul"
msgstr[1] "csomag gyártója módosul"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: src/Summary.cc:1305
+#: src/Summary.cc:1313
msgid "to change arch"
msgid_plural "to change arch"
msgstr[0] "architektúrája módosul"
msgstr[1] "architektúrája módosul"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages ..."
-#: src/Summary.cc:1308
+#: src/Summary.cc:1316
msgid "package will change arch"
msgid_plural "packages will change arch"
msgstr[0] "csomag architektúrája módosul"
msgstr[1] "csomag architektúrája módosul"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new"
-#: src/Summary.cc:1319
+#: src/Summary.cc:1327
msgid "source package"
msgid_plural "source packages"
msgstr[0] "forráscsomag"
msgstr[1] "forráscsomag"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new to install"
-#: src/Summary.cc:1322
+#: src/Summary.cc:1330
msgid "source package to install"
msgid_plural "source packages to install"
msgstr[0] "forráscsomag telepítése"
@@ -1249,8 +1153,7 @@
#: src/callbacks/keyring.h:102
#, c-format
msgid "Accepting an unsigned file '%s' from repository '%s'."
-msgstr ""
-"A(z) %s aláírás nélküli fájl elfogadása a(z) '%s' telepítési forrásból."
+msgstr "A(z) %s aláírás nélküli fájl elfogadása a(z) '%s' telepítési forrásból."
#. TranslatorExplanation: speaking of a file
#: src/callbacks/keyring.h:113
@@ -1271,27 +1174,20 @@
#: src/callbacks/keyring.h:144
#, c-format
-msgid ""
-"Accepting file '%s' from repository '%s' signed with an unknown key '%s'."
-msgstr ""
-"Ismeretlen azonosítójú kulccsal (%s) aláírt %s fájl elfogadása a(z) %s "
-"telepítési forrásból."
+msgid "Accepting file '%s' from repository '%s' signed with an unknown key '%s'."
+msgstr "Ismeretlen azonosítójú kulccsal (%s) aláírt %s fájl elfogadása a(z) %s telepítési forrásból."
#. translators: the last %s is gpg key ID
#: src/callbacks/keyring.h:154
#, c-format
msgid "File '%s' is signed with an unknown key '%s'. Continue?"
-msgstr ""
-"A(z) %s fájl ismeretlen azonosítójú kulccsal (%s) lett aláírva. Folytatja?"
+msgstr "A(z) %s fájl ismeretlen azonosítójú kulccsal (%s) lett aláírva. Folytatja?"
#. translators: the last %s is gpg key ID
#: src/callbacks/keyring.h:158
#, c-format
-msgid ""
-"File '%s' from repository '%s' is signed with an unknown key '%s'. Continue?"
-msgstr ""
-"A(z) %s fájl a(z) %s telepítési forrásból ismeretlen azonosítójú kulccsal "
-"(%s) lett aláírva. Folytatja?"
+msgid "File '%s' from repository '%s' is signed with an unknown key '%s'. Continue?"
+msgstr "A(z) %s fájl a(z) %s telepítési forrásból ismeretlen azonosítójú kulccsal (%s) lett aláírva. Folytatja?"
#: src/callbacks/keyring.h:174
msgid "Automatically importing the following key:"
@@ -1308,8 +1204,7 @@
#. translators: this message is shown after showing description of the key
#: src/callbacks/keyring.h:200
msgid "Do you want to reject the key, trust temporarily, or trust always?"
-msgstr ""
-"Elutasítja a kulcsot, megbízik benne ideiglenesen, vagy elfogadja véglegesen?"
+msgstr "Elutasítja a kulcsot, megbízik benne ideiglenesen, vagy elfogadja véglegesen?"
#. translators: r/t/a stands for Reject/TrustTemporarily/trustAlways(import)
#. translate to whatever is appropriate for your language
@@ -1347,16 +1242,12 @@
#: src/callbacks/keyring.h:261
#, c-format
-msgid ""
-"Ignoring failed signature verification for file '%s' from repository '%s'!"
-msgstr ""
-"%s fájl (telepítési forrás: %s) sikertelen aláírás-ellenőrzésének figyelmen "
-"kívül hagyása!"
+msgid "Ignoring failed signature verification for file '%s' from repository '%s'!"
+msgstr "%s fájl (telepítési forrás: %s) sikertelen aláírás-ellenőrzésének figyelmen kívül hagyása!"
#: src/callbacks/keyring.h:267
msgid "Double-check this is not caused by some malicious changes in the file!"
-msgstr ""
-"Ellenőrizze kétszer is, hogy ezt nem a fájl ártó szándékú módosítása okozza!"
+msgstr "Ellenőrizze kétszer is, hogy ezt nem a fájl ártó szándékú módosítása okozza!"
#: src/callbacks/keyring.h:277
#, c-format
@@ -1366,8 +1257,7 @@
#: src/callbacks/keyring.h:280
#, c-format
msgid "Signature verification failed for file '%s' from repository '%s'."
-msgstr ""
-"Az aláírás ellenőrzése meghiúsult a fájlhoz: %s a telepítési forrásból: %s."
+msgstr "Az aláírás ellenőrzése meghiúsult a fájlhoz: %s a telepítési forrásból: %s."
#: src/callbacks/keyring.h:285
msgid ""
@@ -1405,12 +1295,9 @@
#: src/callbacks/keyring.h:350
msgid ""
-"However if you made certain that the file with checksum '%1%..' is secure, "
-"correct\n"
-"and should be used within this operation, enter the first 4 characters of "
-"the checksum\n"
-"to unblock using this file on your own risk. Empty input will discard the "
-"file.\n"
+"However if you made certain that the file with checksum '%1%..' is secure, correct\n"
+"and should be used within this operation, enter the first 4 characters of the checksum\n"
+"to unblock using this file on your own risk. Empty input will discard the file.\n"
msgstr ""
#. translators: A prompt option
@@ -1469,20 +1356,13 @@
#. TranslatorExplanation %1%(commandline option)
#: src/callbacks/rpm.h:372
-msgid ""
-"Checking for file conflicts requires not installed packages to be downloaded "
-"in advance in order to access their file lists. See option '%1%' in the "
-"zypper manual page for details."
+msgid "Checking for file conflicts requires not installed packages to be downloaded in advance in order to access their file lists. See option '%1%' in the zypper manual page for details."
msgstr ""
#. TranslatorExplanation %1%(number of packages); detailed list follows
#: src/callbacks/rpm.h:379
-msgid ""
-"The following package had to be excluded from file conflicts check because "
-"it is not yet downloaded:"
-msgid_plural ""
-"The following %1% packages had to be excluded from file conflicts check "
-"because they are not yet downloaded:"
+msgid "The following package had to be excluded from file conflicts check because it is not yet downloaded:"
+msgid_plural "The following %1% packages had to be excluded from file conflicts check because they are not yet downloaded:"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
@@ -1499,10 +1379,7 @@
#. TranslatorExplanation Problem description before asking whether to "Continue? [yes/no] (no):"
#: src/callbacks/rpm.h:404
-msgid ""
-"File conflicts happen when two packages attempt to install files with the "
-"same name but different contents. If you continue, conflicting files will be "
-"replaced losing the previous content."
+msgid "File conflicts happen when two packages attempt to install files with the same name but different contents. If you continue, conflicting files will be replaced losing the previous content."
msgstr ""
#. help text for the "Abort, retry, ignore?" prompt for media errors
@@ -1517,12 +1394,8 @@
#. help text for the "Abort, retry, ignore?" prompt for media errors
#: src/callbacks/media.cc:34
-msgid ""
-"Skip retrieval of the file and try to continue with the operation without "
-"the file."
-msgstr ""
-"Az újraletöltés kihagyása és a művelet folytatásának megkísérlése a fájl "
-"nélkül."
+msgid "Skip retrieval of the file and try to continue with the operation without the file."
+msgstr "Az újraletöltés kihagyása és a művelet folytatásának megkísérlése a fájl nélkül."
#. help text for the "Abort, retry, ignore?" prompt for media errors
#: src/callbacks/media.cc:36
@@ -1546,12 +1419,11 @@
#: src/callbacks/media.cc:83
msgid "Disable SSL certificate authority check and continue."
-msgstr ""
-"SSL-tanúsítvány hitelesítésszolgáltató ellenőrzésének letiltása és folytatás."
+msgstr "SSL-tanúsítvány hitelesítésszolgáltató ellenőrzésének letiltása és folytatás."
#. translators: this is a prompt text
#: src/callbacks/media.cc:88 src/callbacks/media.cc:189
-#: src/callbacks/media.cc:272 src/utils/prompt.cc:180 src/utils/prompt.cc:270
+#: src/callbacks/media.cc:272 src/utils/prompt.cc:169 src/utils/prompt.cc:259
msgid "Abort, retry, ignore?"
msgstr "Megszakítás, újra, mellőz?"
@@ -1609,12 +1481,8 @@
#. /usr/lib/locale/<your_locale>/LC_MESSAGES/SYS_LC_MESSAGES
#: src/callbacks/media.cc:230
#, c-format
-msgid ""
-"Please insert medium [%s] #%d and type 'y' to continue or 'n' to cancel the "
-"operation."
-msgstr ""
-"Tegye be a(z) [%s] # %d adathordozót és nyomja meg a folytatáshoz az 'i', a "
-"megszakításhoz az 'n' billentyűt."
+msgid "Please insert medium [%s] #%d and type 'y' to continue or 'n' to cancel the operation."
+msgstr "Tegye be a(z) [%s] # %d adathordozót és nyomja meg a folytatáshoz az 'i', a megszakításhoz az 'n' billentyűt."
#. translators: a/r/i/u are replies to the "Abort, retry, ignore?" prompt
#. Translate the a/r/i part exactly as you did the a/r/i string.
@@ -1625,12 +1493,8 @@
#: src/callbacks/media.cc:313
#, c-format
-msgid ""
-"Authentication required to access %s. You need to be root to be able to read "
-"the credentials from %s."
-msgstr ""
-"A(z) %s eléréséhez hitelesítés szükséges. A(z) %s hitelesítési adatainak "
-"beolvasásához root felhasználónak kell lennie."
+msgid "Authentication required to access %s. You need to be root to be able to read the credentials from %s."
+msgstr "A(z) %s eléréséhez hitelesítés szükséges. A(z) %s hitelesítési adatainak beolvasásához root felhasználónak kell lennie."
#: src/callbacks/media.cc:338 src/callbacks/media.cc:345
msgid "User Name"
@@ -1642,16 +1506,12 @@
msgstr "Jelszó"
#: src/callbacks/locks.h:27
-msgid ""
-"The following query locks the same objects as the one you want to remove:"
-msgstr ""
-"A következő lekérdezés zárolja azokat az objektumokat amelyeket az "
-"eltávolítani kívánt csomag:"
+msgid "The following query locks the same objects as the one you want to remove:"
+msgstr "A következő lekérdezés zárolja azokat az objektumokat amelyeket az eltávolítani kívánt csomag:"
#: src/callbacks/locks.h:30
msgid "The following query locks some of the objects you want to unlock:"
-msgstr ""
-"A következő lekérdezés zárolja a feloldani kívánt objektumok némelyikét:"
+msgstr "A következő lekérdezés zárolja a feloldani kívánt objektumok némelyikét:"
#: src/callbacks/locks.h:35 src/callbacks/locks.h:50
msgid "Do you want to remove this lock?"
@@ -1685,7 +1545,7 @@
msgid "Retrieving %s %s-%s.%s"
msgstr "%s %s-%s.%s letöltése"
-#: src/Command.cc:190
+#: src/Command.cc:192
#, c-format
msgid "Unknown command '%s'"
msgstr "Ismeretlen parancs: '%s'"
@@ -1731,7 +1591,7 @@
msgid "Problem retrieving files from '%s'."
msgstr "Hiba történt a fájlok letöltésekor a következő helyről: '%s'."
-#: src/repos.cc:197 src/repos.cc:3313 src/solve-commit.cc:782
+#: src/repos.cc:197 src/repos.cc:3311 src/solve-commit.cc:782
#: src/solve-commit.cc:814 src/solve-commit.cc:848
msgid "Please see the above error message for a hint."
msgstr "Tekintse meg a fent található hibaüzenetet javaslatért."
@@ -1744,12 +1604,8 @@
#. TranslatorExplanation the first %s is a .repo file path
#: src/repos.cc:214
#, c-format
-msgid ""
-"Please add one or more base URI (baseurl=URI) entries to %s for repository "
-"'%s'."
-msgstr ""
-"Adjon meg egy vagy több URI-t (baseurl=URI) a(z) %s útvonalhoz a következő "
-"telepítési forráshoz: '%s'."
+msgid "Please add one or more base URI (baseurl=URI) entries to %s for repository '%s'."
+msgstr "Adjon meg egy vagy több URI-t (baseurl=URI) a(z) %s útvonalhoz a következő telepítési forráshoz: '%s'."
#: src/repos.cc:226
msgid "No alias defined for this repository."
@@ -1761,11 +1617,8 @@
msgstr "A(z) %s telepítési forrás nem érvényes."
#: src/repos.cc:240
-msgid ""
-"Please check if the URIs defined for this repository are pointing to a valid "
-"repository."
-msgstr ""
-"Ellenőrizze, hogy a telepítési forráshoz megadott URI megfelelő helyre mutat."
+msgid "Please check if the URIs defined for this repository are pointing to a valid repository."
+msgstr "Ellenőrizze, hogy a telepítési forráshoz megadott URI megfelelő helyre mutat."
#: src/repos.cc:253
#, c-format
@@ -1783,21 +1636,13 @@
#. TranslatorExplanation Don't translate the URL unless it is translated, too
#: src/repos.cc:296
-msgid ""
-"This may be caused by invalid metadata in the repository, or by a bug in the "
-"metadata parser. In the latter case, or if in doubt, please, file a bug "
-"report by following instructions at http://en.opensuse.org/Zypper/"
-"Troubleshooting"
-msgstr ""
-"Ennek oka lehet telepítési forrásban lévő hibás metaadat vagy más hiba a "
-"metaadat-feldolgozó kódban. Amennyiben úgy gondolja jelentse be a hibát a "
-"http://hu.opensuse.org/Zypper oldalon leírtaknak megfelelően"
+msgid "This may be caused by invalid metadata in the repository, or by a bug in the metadata parser. In the latter case, or if in doubt, please, file a bug report by following instructions at http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting"
+msgstr "Ennek oka lehet telepítési forrásban lévő hibás metaadat vagy más hiba a metaadat-feldolgozó kódban. Amennyiben úgy gondolja jelentse be a hibát a http://hu.opensuse.org/Zypper oldalon leírtaknak megfelelően"
#: src/repos.cc:310
#, c-format
msgid "Repository metadata for '%s' not found in local cache."
-msgstr ""
-"A(z) %s telepítési forrás metaadata nem található a helyi gyorsítótárban."
+msgstr "A(z) %s telepítési forrás metaadata nem található a helyi gyorsítótárban."
#: src/repos.cc:317
msgid "Error building the cache:"
@@ -1806,15 +1651,12 @@
#: src/repos.cc:528
#, c-format
msgid "Repository '%s' not found by its alias, number, or URI."
-msgstr ""
-"A(z) '%s' telepítési forrás nem található az álneve száma vagy az URI "
-"alapján."
+msgstr "A(z) '%s' telepítési forrás nem található az álneve száma vagy az URI alapján."
#: src/repos.cc:532
#, c-format
msgid "Use '%s' to get the list of defined repositories."
-msgstr ""
-"A beállított telepítési források listájához használja a '%s' parancsot."
+msgstr "A beállított telepítési források listájához használja a '%s' parancsot."
#: src/repos.cc:555
#, c-format
@@ -1838,21 +1680,13 @@
#: src/repos.cc:717
#, c-format
-msgid ""
-"Repository '%s' is out-of-date. You can run 'zypper refresh' as root to "
-"update it."
-msgstr ""
-"A(z) '%s' telepítési forrás nem naprakész, frissítéséhez rendszergazdaként "
-"futtathatja a 'zypper refresh' parancsot."
+msgid "Repository '%s' is out-of-date. You can run 'zypper refresh' as root to update it."
+msgstr "A(z) '%s' telepítési forrás nem naprakész, frissítéséhez rendszergazdaként futtathatja a 'zypper refresh' parancsot."
#: src/repos.cc:754
#, c-format
-msgid ""
-"The metadata cache needs to be built for the '%s' repository. You can run "
-"'zypper refresh' as root to do this."
-msgstr ""
-"A gyorsítótár adatbázisát a(z) '%s' telepítési forráshoz újra kell építeni. "
-"Ennek érdekében rendszergazdaként futtathatja a 'zypper refresh' parancsot."
+msgid "The metadata cache needs to be built for the '%s' repository. You can run 'zypper refresh' as root to do this."
+msgstr "A gyorsítótár adatbázisát a(z) '%s' telepítési forráshoz újra kell építeni. Ennek érdekében rendszergazdaként futtathatja a 'zypper refresh' parancsot."
#: src/repos.cc:761
#, c-format
@@ -1877,11 +1711,9 @@
msgid "Target initialization failed:"
msgstr "A cél inicializálása meghiúsult:"
-#: src/repos.cc:833 src/Zypper.cc:4221
+#: src/repos.cc:833 src/Zypper.cc:4241
msgid "Running 'zypper refresh' as root might resolve the problem."
-msgstr ""
-"A 'zypper refresh' root felhasználóként való futtatása megoldhatja a "
-"problémát."
+msgstr "A 'zypper refresh' root felhasználóként való futtatása megoldhatja a problémát."
#: src/repos.cc:853 src/update.cc:262 src/update.cc:584 src/search.cc:348
msgid "Status"
@@ -1898,30 +1730,30 @@
msgid "Disabled"
msgstr "Tiltva"
-#: src/repos.cc:930 src/repos.cc:1072 src/repos.cc:2489 src/Zypper.cc:5129
+#: src/repos.cc:930 src/repos.cc:1072 src/repos.cc:2487 src/Zypper.cc:5149
msgid "Alias"
msgstr "Álnév"
#. 'enabled' flag
#. translators: property name; short; used like "Name: value"
-#: src/repos.cc:949 src/repos.cc:1079 src/repos.cc:1700 src/repos.cc:2491
+#: src/repos.cc:949 src/repos.cc:1079 src/repos.cc:1700 src/repos.cc:2489
msgid "Enabled"
msgstr "Bekapcsolva"
#. translators: 'zypper repos' column - whether autorefresh is enabled
#. for the repository
#. translators: 'zypper repos' column - whether autorefresh is enabled for the repository
-#: src/repos.cc:957 src/repos.cc:2493
+#: src/repos.cc:957 src/repos.cc:2491
msgid "Refresh"
msgstr "Frissítés"
#. translators: repository priority (in zypper repos -p or -d)
-#: src/repos.cc:967 src/repos.cc:1080 src/repos.cc:2497
+#: src/repos.cc:967 src/repos.cc:1080 src/repos.cc:2495
msgid "Priority"
msgstr "Prioritás"
#. translators: property name; short; used like "Name: value"
-#: src/repos.cc:984 src/repos.cc:1074 src/repos.cc:1706 src/repos.cc:2500
+#: src/repos.cc:984 src/repos.cc:1074 src/repos.cc:1706 src/repos.cc:2498
msgid "URI"
msgstr "URI"
@@ -1982,16 +1814,16 @@
msgid "Error reading repositories:"
msgstr "Hiba a telepítési forrás olvasásakor:"
-#: src/repos.cc:1171 src/repos.cc:2639
+#: src/repos.cc:1171 src/repos.cc:2637
#, c-format
msgid "Can't open %s for writing."
msgstr "A %s fájl nem nyitható meg írásra."
-#: src/repos.cc:1173 src/repos.cc:2641
+#: src/repos.cc:1173 src/repos.cc:2639
msgid "Maybe you do not have write permissions?"
msgstr "Ellenőrizze, hogy van-e írásjoga."
-#: src/repos.cc:1180 src/repos.cc:2648
+#: src/repos.cc:1180 src/repos.cc:2646
#, c-format
msgid "Repositories have been successfully exported to %s."
msgstr "A(z) %s telepítési forrás exportálása sikeres."
@@ -2021,9 +1853,7 @@
#: src/repos.cc:1306
#, c-format
msgid "Use '%s' or '%s' commands to add or enable repositories."
-msgstr ""
-"Telepítési forrás hozzáadásához vagy engedélyezéséhez használja a '%s' vagy "
-"'%s' parancsot."
+msgstr "Telepítési forrás hozzáadásához vagy engedélyezéséhez használja a '%s' vagy '%s' parancsot."
#: src/repos.cc:1311
msgid "Could not refresh the repositories because of errors."
@@ -2093,37 +1923,29 @@
#: src/repos.cc:1600
msgid "This is a changeable read-only media (CD/DVD), disabling autorefresh."
-msgstr ""
-"Ez egy csak olvasható, cserélhető adathordozó (CD/DVD), ezért az automatikus "
-"frissítés letiltásra kerül."
+msgstr "Ez egy csak olvasható, cserélhető adathordozó (CD/DVD), ezért az automatikus frissítés letiltásra kerül."
#: src/repos.cc:1622
#, c-format
msgid "Invalid repository alias: '%s'"
msgstr "Érvénytelen telepítési forrás álnév: '%s'"
-#: src/repos.cc:1630 src/repos.cc:1924
+#: src/repos.cc:1630 src/repos.cc:1922
#, c-format
msgid "Repository named '%s' already exists. Please use another alias."
-msgstr ""
-"Ilyen nevű ('%s') telepítési forrás már létezik. Adjon egy másik álnevet."
+msgstr "Ilyen nevű ('%s') telepítési forrás már létezik. Adjon egy másik álnevet."
#: src/repos.cc:1641
-msgid ""
-"Could not determine the type of the repository. Please check if the defined "
-"URIs (see below) point to a valid repository:"
-msgstr ""
-"A telepítési forrás típusa nem deríthető ki. Ellenőrizze, hogy az URI "
-"valóban egy érvényes telepítési forrásra mutat:"
+msgid "Could not determine the type of the repository. Please check if the defined URIs (see below) point to a valid repository:"
+msgstr "A telepítési forrás típusa nem deríthető ki. Ellenőrizze, hogy az URI valóban egy érvényes telepítési forrásra mutat:"
-#: src/repos.cc:1651 src/Zypper.cc:3096
+#: src/repos.cc:1651 src/Zypper.cc:3116
msgid "Can't find a valid repository at given location:"
msgstr "A megadott helyen nem található érvényes telepítési forrás:"
#: src/repos.cc:1660
msgid "Problem transferring repository data from specified URI:"
-msgstr ""
-"A telepítési forrás adatainak lekérdezése a megadott URI-ról sikertelen:"
+msgstr "A telepítési forrás adatainak lekérdezése a megadott URI-ról sikertelen:"
#: src/repos.cc:1661
msgid "Please check whether the specified URI is accessible."
@@ -2136,9 +1958,7 @@
#. translators: BOOST STYLE POSITIONAL DIRECTIVES ( %N% )
#. translators: %1% - a repository name
#: src/repos.cc:1680
-msgid ""
-"GPG checking is disabled in configuration of repository '%1%'. Integrity and "
-"origin of packages cannot be verified."
+msgid "GPG checking is disabled in configuration of repository '%1%'. Integrity and origin of packages cannot be verified."
msgstr ""
#: src/repos.cc:1686
@@ -2156,412 +1976,359 @@
msgid "GPG check"
msgstr "GPG-ellenőrzés"
-#: src/repos.cc:1722
+#: src/repos.cc:1720
#, c-format
msgid "Reading data from '%s' media"
msgstr "Az adatok betöltése a következő a(z) '%s' adathordozóról"
-#: src/repos.cc:1729
+#: src/repos.cc:1727
#, c-format
msgid "Problem reading data from '%s' media"
msgstr "Az adatok betöltése a(z) '%s' adathordozóról sikertelen"
-#: src/repos.cc:1730
+#: src/repos.cc:1728
msgid "Please check if your installation media is valid and readable."
-msgstr ""
-"Ellenőrizze, hogy a telepítési adathordozó valóban érvényes és olvasható."
+msgstr "Ellenőrizze, hogy a telepítési adathordozó valóban érvényes és olvasható."
-#: src/repos.cc:1737
+#: src/repos.cc:1735
#, c-format
msgid "Reading data from '%s' media is delayed until next refresh."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:1804
+#: src/repos.cc:1802
msgid "Problem accessing the file at the specified URI"
msgstr "A fájl adatainak lekérdezése a megadott URI-ról sikertelen"
-#: src/repos.cc:1805
+#: src/repos.cc:1803
msgid "Please check if the URI is valid and accessible."
msgstr "Ellenőrizze, hogy a megadott URI érvényes és valóban elérhető."
-#: src/repos.cc:1813
+#: src/repos.cc:1811
msgid "Problem parsing the file at the specified URI"
msgstr "A fájl feldolgozása a megadott URI-ról sikertelen"
#. TranslatorExplanation don't translate the URI if the URI itself is not translated.
#. Also don't translate the '.repo' string.
-#: src/repos.cc:1816
-msgid ""
-"Is it a .repo file? See http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo for "
-"details."
-msgstr ""
-"Ez egy .repo fájl? A szabványos .repo fájl leírása a http://en.opensuse.org/"
-"Standards/RepoInfo oldalon található."
+#: src/repos.cc:1814
+msgid "Is it a .repo file? See http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo for details."
+msgstr "Ez egy .repo fájl? A szabványos .repo fájl leírása a http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo oldalon található."
-#: src/repos.cc:1824
+#: src/repos.cc:1822
msgid "Problem encountered while trying to read the file at the specified URI"
msgstr "Hiba történt a megadott URI-n található fájl beolvasása közben"
-#: src/repos.cc:1838
+#: src/repos.cc:1836
msgid "Repository with no alias defined found in the file, skipping."
-msgstr ""
-"A fájlban egy álnévvel nem rendelkező telepítési forrás lett megadva, amely "
-"így kihagyásra kerül."
+msgstr "A fájlban egy álnévvel nem rendelkező telepítési forrás lett megadva, amely így kihagyásra kerül."
-#: src/repos.cc:1845
+#: src/repos.cc:1843
#, c-format
msgid "Repository '%s' has no URI defined, skipping."
-msgstr ""
-"A(z) %s telepítési forráshoz nincs megadva URI, ezért kihagyásra kerül."
+msgstr "A(z) %s telepítési forráshoz nincs megadva URI, ezért kihagyásra kerül."
-#: src/repos.cc:1888
+#: src/repos.cc:1886
#, c-format
msgid "Repository '%s' has been removed."
msgstr "A(z) '%s' telepítési forrás eltávolítása megtörtént."
-#: src/repos.cc:1907
+#: src/repos.cc:1905
#, c-format
-msgid ""
-"Cannot change alias of '%s' repository. The repository belongs to service "
-"'%s' which is responsible for setting its alias."
-msgstr ""
-"A(z) '%s' telepítési forrás álnevének módosítása sikertelen. A telepítési "
-"forrás a '%s' szolgáltatáshoz tartozik, amely felelős az álnevének "
-"beállításáért."
+msgid "Cannot change alias of '%s' repository. The repository belongs to service '%s' which is responsible for setting its alias."
+msgstr "A(z) '%s' telepítési forrás álnevének módosítása sikertelen. A telepítési forrás a '%s' szolgáltatáshoz tartozik, amely felelős az álnevének beállításáért."
-#: src/repos.cc:1918
+#: src/repos.cc:1916
#, c-format
msgid "Repository '%s' renamed to '%s'."
msgstr "A(z) '%s' telepítési forrás átnevezése megtörtént. Az új neve '%s'."
-#: src/repos.cc:1930 src/repos.cc:2172
+#: src/repos.cc:1928 src/repos.cc:2170
msgid "Error while modifying the repository:"
msgstr "Hiba a telepítési forrás módosítása közben:"
-#: src/repos.cc:1931
+#: src/repos.cc:1929
#, c-format
msgid "Leaving repository '%s' unchanged."
msgstr "A(z) '%s' telepítési forrás változatlan maradt."
-#: src/repos.cc:2080
+#: src/repos.cc:2078
#, c-format
-msgid ""
-"Invalid priority '%s'. Use a positive integer number. The greater the "
-"number, the lower the priority."
-msgstr ""
-"Érvénytelen prioritás: '%s'. Használjon pozitív egész számokat. Minél "
-"nagyobb a szám, annál alacsonyabb a prioritás."
+msgid "Invalid priority '%s'. Use a positive integer number. The greater the number, the lower the priority."
+msgstr "Érvénytelen prioritás: '%s'. Használjon pozitív egész számokat. Minél nagyobb a szám, annál alacsonyabb a prioritás."
-#: src/repos.cc:2088
+#: src/repos.cc:2086
#, c-format
msgid "Repository '%s' priority has been left unchanged (%d)"
msgstr "A(z) '%s' telepítési forrás prioritása változatlan maradt (%d)"
-#: src/repos.cc:2114
+#: src/repos.cc:2112
#, c-format
msgid "Repository '%s' has been successfully enabled."
msgstr "A(z) %s telepítési forrás engedélyezése sikeres."
-#: src/repos.cc:2117
+#: src/repos.cc:2115
#, c-format
msgid "Repository '%s' has been successfully disabled."
msgstr "A(z) %s telepítési forrás letiltása sikeres."
-#: src/repos.cc:2124
+#: src/repos.cc:2122
#, c-format
msgid "Autorefresh has been enabled for repository '%s'."
msgstr "A(z) '%s' telepítési forrás automatikus frissítése engedélyezve."
-#: src/repos.cc:2127
+#: src/repos.cc:2125
#, c-format
msgid "Autorefresh has been disabled for repository '%s'."
msgstr "A(z) '%s' telepítési forrás automatikus frissítése letiltva."
-#: src/repos.cc:2134
+#: src/repos.cc:2132
#, c-format
msgid "RPM files caching has been enabled for repository '%s'."
-msgstr ""
-"Az RPM-fájlok gyorsítótárazása a(z) '%s' telepítési forráshoz engedélyezve "
-"lett."
+msgstr "Az RPM-fájlok gyorsítótárazása a(z) '%s' telepítési forráshoz engedélyezve lett."
-#: src/repos.cc:2137
+#: src/repos.cc:2135
#, c-format
msgid "RPM files caching has been disabled for repository '%s'."
-msgstr ""
-"Az RPM-fájlok gyorsítótárazása a(z) '%s' telepítési forráshoz kikapcsolva."
+msgstr "Az RPM-fájlok gyorsítótárazása a(z) '%s' telepítési forráshoz kikapcsolva."
-#: src/repos.cc:2144
+#: src/repos.cc:2142
#, c-format
msgid "GPG check has been enabled for repository '%s'."
msgstr "Az GPG-ellenőrzés engedélyezve van a(z) '%s' telepítési forráshoz."
-#: src/repos.cc:2147
+#: src/repos.cc:2145
#, c-format
msgid "GPG check has been disabled for repository '%s'."
msgstr "Az GPG-ellenőrzés le van tiltva a(z) '%s' telepítési forráshoz."
-#: src/repos.cc:2153
+#: src/repos.cc:2151
#, c-format
msgid "Repository '%s' priority has been set to %d."
msgstr "A(z) '%s' telepítési forrás %d prioritásának beállítása megtörtént."
-#: src/repos.cc:2159
+#: src/repos.cc:2157
#, c-format
msgid "Name of repository '%s' has been set to '%s'."
msgstr "A(z) '%s' telepítési forrás neve átállítva erre:'%s'."
-#: src/repos.cc:2165
+#: src/repos.cc:2163
#, c-format
msgid "Nothing to change for repository '%s'."
msgstr "A(z) '%s' telepítési forrásban nincs módosítás."
-#: src/repos.cc:2173
+#: src/repos.cc:2171
#, c-format
msgid "Leaving repository %s unchanged."
msgstr "A(z) %s telepítési forrás változatlan maradt."
-#: src/repos.cc:2211
+#: src/repos.cc:2209
msgid "Error reading services:"
msgstr "Hiba a szolgáltatás olvasásakor:"
-#: src/repos.cc:2306
+#: src/repos.cc:2304
#, c-format
msgid "Service '%s' not found by its alias, number, or URI."
-msgstr ""
-"A(z) '%s' szolgáltatás nem található az álneve, száma vagy az URI alapján."
+msgstr "A(z) '%s' szolgáltatás nem található az álneve, száma vagy az URI alapján."
-#: src/repos.cc:2310
+#: src/repos.cc:2308
#, c-format
msgid "Use '%s' to get the list of defined services."
msgstr "A beállított szolgáltatások listájához használja a '%s' parancsot."
-#: src/repos.cc:2553
+#: src/repos.cc:2551
#, c-format
msgid "No services defined. Use the '%s' command to add one or more services."
-msgstr ""
-"Nincs megadva szolgáltatás. Használja a '%s' parancsot egy vagy több "
-"szolgáltatás hozzáadásához."
+msgstr "Nincs megadva szolgáltatás. Használja a '%s' parancsot egy vagy több szolgáltatás hozzáadásához."
-#: src/repos.cc:2679
+#: src/repos.cc:2677
#, c-format
msgid "Service aliased '%s' already exists. Please use another alias."
msgstr "Ilyen nevű ('%s') szolgáltatás már létezik. Adjon egy másik álnevet."
-#: src/repos.cc:2689
+#: src/repos.cc:2687
#, c-format
msgid "Error occured while adding service '%s'."
msgstr "Hiba a(z) '%s' szolgáltatás hozzáadása közben."
-#: src/repos.cc:2695
+#: src/repos.cc:2693
#, c-format
msgid "Service '%s' has been successfully added."
msgstr "A '%s' szolgáltatás hozzáadása sikeres."
-#: src/repos.cc:2734
+#: src/repos.cc:2732
#, c-format
msgid "Removing service '%s':"
msgstr "A(z) '%s' szolgáltatás eltávolítása:"
-#: src/repos.cc:2737
+#: src/repos.cc:2735
#, c-format
msgid "Service '%s' has been removed."
msgstr "A(z) '%s' szolgáltatás eltávolítása megtörtént."
-#: src/repos.cc:2753
+#: src/repos.cc:2751
#, c-format
msgid "Refreshing service '%s'."
msgstr "'%s' szolgáltatás frissítése."
-#: src/repos.cc:2766 src/repos.cc:2776
+#: src/repos.cc:2764 src/repos.cc:2774
#, c-format
msgid "Problem retrieving the repository index file for service '%s':"
msgstr "A(z) '%s' szolgáltatás jegyzékének lekérdezése sikertelen:"
-#: src/repos.cc:2768 src/repos.cc:2881
+#: src/repos.cc:2766 src/repos.cc:2879
#, c-format
msgid "Skipping service '%s' because of the above error."
msgstr "A jelzett hiba miatt a(z) %s szolgáltatás kihagyása."
-#: src/repos.cc:2777
+#: src/repos.cc:2775
msgid "Check if the URI is valid and accessible."
msgstr "Ellenőrizze, hogy a megadott URI érvényes és valóban elérhető."
-#: src/repos.cc:2835
+#: src/repos.cc:2833
#, c-format
msgid "Skipping disabled service '%s'"
msgstr "A letiltott '%s' szolgáltatás kihagyása"
-#: src/repos.cc:2895
+#: src/repos.cc:2893
#, c-format
msgid "Use '%s' or '%s' commands to add or enable services."
-msgstr ""
-"Szolgáltatás hozzáadásához vagy engedélyezéséhez használja a '%s' vagy '%s' "
-"parancsot."
+msgstr "Szolgáltatás hozzáadásához vagy engedélyezéséhez használja a '%s' vagy '%s' parancsot."
-#: src/repos.cc:2898
+#: src/repos.cc:2896
msgid "Specified services are not enabled or defined."
msgstr "A megadott szolgáltatás nincs engedélyezve vagy beállítva."
-#: src/repos.cc:2900
+#: src/repos.cc:2898
msgid "There are no enabled services defined."
msgstr "Nincs engedélyezett szolgáltatás beállítva."
-#: src/repos.cc:2904
+#: src/repos.cc:2902
msgid "Could not refresh the services because of errors."
msgstr "A jelzett hiba miatt a szolgáltatások frissítése sikertelen."
-#: src/repos.cc:2910
+#: src/repos.cc:2908
msgid "Some of the services have not been refreshed because of an error."
msgstr "Hiba miatt néhány szolgáltatás nem került frissítésre."
-#: src/repos.cc:2915
+#: src/repos.cc:2913
msgid "Specified services have been refreshed."
msgstr "A megadott szolgáltatások frissítése megtörtént."
-#: src/repos.cc:2917
+#: src/repos.cc:2915
msgid "All services have been refreshed."
msgstr "Az összes szolgáltatás frissítése megtörtént."
-#: src/repos.cc:3039
+#: src/repos.cc:3037
#, c-format
msgid "Service '%s' has been sucessfully enabled."
msgstr "A(z) %s szolgáltatás engedélyezése sikeres."
-#: src/repos.cc:3042
+#: src/repos.cc:3040
#, c-format
msgid "Service '%s' has been sucessfully disabled."
msgstr "A(z) %s szolgáltatás letiltása sikeres."
-#: src/repos.cc:3049
+#: src/repos.cc:3047
#, c-format
msgid "Autorefresh has been enabled for service '%s'."
msgstr "A(z) '%s' szolgáltatás automatikus frissítése engedélyezve."
-#: src/repos.cc:3052
+#: src/repos.cc:3050
#, c-format
msgid "Autorefresh has been disabled for service '%s'."
msgstr "A(z) '%s' szolgáltatás automatikus frissítése letiltva."
-#: src/repos.cc:3058
+#: src/repos.cc:3056
#, c-format
msgid "Name of service '%s' has been set to '%s'."
msgstr "A(z) '%s' szolgáltatás neve átállítva erre:'%s'."
-#: src/repos.cc:3064
+#: src/repos.cc:3062
#, c-format
msgid "Repository '%s' has been added to enabled repositories of service '%s'"
-msgid_plural ""
-"Repositories '%s' have been added to enabled repositories of service '%s'"
-msgstr[0] ""
-"A(z) '%s' telepítési forrás hozzáadása a(z) '%s' szolgáltatás engedélyezett "
-"telepítési forrásaihoz megtörtént."
-msgstr[1] ""
-"A(z) '%s' telepítési források hozzáadása a(z) '%s' szolgáltatás "
-"engedélyezett telepítési forrásaihoz megtörtént."
+msgid_plural "Repositories '%s' have been added to enabled repositories of service '%s'"
+msgstr[0] "A(z) '%s' telepítési forrás hozzáadása a(z) '%s' szolgáltatás engedélyezett telepítési forrásaihoz megtörtént."
+msgstr[1] "A(z) '%s' telepítési források hozzáadása a(z) '%s' szolgáltatás engedélyezett telepítési forrásaihoz megtörtént."
-#: src/repos.cc:3072
+#: src/repos.cc:3070
#, c-format
msgid "Repository '%s' has been added to disabled repositories of service '%s'"
-msgid_plural ""
-"Repositories '%s' have been added to disabled repositories of service '%s'"
-msgstr[0] ""
-"A(z) '%s' telepítési forrás hozzáadása a(z) '%s' szolgáltatás letiltott "
-"telepítési forrásaihoz megtörtént."
-msgstr[1] ""
-"A(z) '%s' telepítési források hozzáadása a(z) '%s' szolgáltatás "
-"engedélyezett telepítési forrásaihoz megtörtént."
+msgid_plural "Repositories '%s' have been added to disabled repositories of service '%s'"
+msgstr[0] "A(z) '%s' telepítési forrás hozzáadása a(z) '%s' szolgáltatás letiltott telepítési forrásaihoz megtörtént."
+msgstr[1] "A(z) '%s' telepítési források hozzáadása a(z) '%s' szolgáltatás engedélyezett telepítési forrásaihoz megtörtént."
-#: src/repos.cc:3080
+#: src/repos.cc:3078
#, c-format
-msgid ""
-"Repository '%s' has been removed from enabled repositories of service '%s'"
-msgid_plural ""
-"Repositories '%s' have been removed from enabled repositories of service '%s'"
-msgstr[0] ""
-"A(z) '%s' telepítési forrás eltávolítása a(z) '%s' szolgáltatás "
-"engedélyezett telepítési forrásai közül megtörtént."
-msgstr[1] ""
-"A(z) '%s' telepítési források eltávolítása a(z) '%s' szolgáltatás "
-"engedélyezett telepítési forrásai közül megtörtént."
+msgid "Repository '%s' has been removed from enabled repositories of service '%s'"
+msgid_plural "Repositories '%s' have been removed from enabled repositories of service '%s'"
+msgstr[0] "A(z) '%s' telepítési forrás eltávolítása a(z) '%s' szolgáltatás engedélyezett telepítési forrásai közül megtörtént."
+msgstr[1] "A(z) '%s' telepítési források eltávolítása a(z) '%s' szolgáltatás engedélyezett telepítési forrásai közül megtörtént."
-#: src/repos.cc:3088
+#: src/repos.cc:3086
#, c-format
-msgid ""
-"Repository '%s' has been removed from disabled repositories of service '%s'"
-msgid_plural ""
-"Repositories '%s' have been removed from disabled repositories of service "
-"'%s'"
-msgstr[0] ""
-"A(z) '%s' telepítési forrás eltávolítása a(z) '%s' szolgáltatás letiltott "
-"telepítési forrásai közül megtörtént."
-msgstr[1] ""
-"A(z) '%s' telepítési források eltávolítása a(z) '%s' szolgáltatás letiltott "
-"telepítési forrásai közül megtörtént."
+msgid "Repository '%s' has been removed from disabled repositories of service '%s'"
+msgid_plural "Repositories '%s' have been removed from disabled repositories of service '%s'"
+msgstr[0] "A(z) '%s' telepítési forrás eltávolítása a(z) '%s' szolgáltatás letiltott telepítési forrásai közül megtörtént."
+msgstr[1] "A(z) '%s' telepítési források eltávolítása a(z) '%s' szolgáltatás letiltott telepítési forrásai közül megtörtént."
-#: src/repos.cc:3097
+#: src/repos.cc:3095
#, c-format
msgid "Nothing to change for service '%s'."
msgstr "A(z) '%s' szolgáltatásban nincs módosítás."
-#: src/repos.cc:3104
+#: src/repos.cc:3102
msgid "Error while modifying the service:"
msgstr "Hiba a szolgáltatás módosítása közben:"
-#: src/repos.cc:3105
+#: src/repos.cc:3103
#, c-format
msgid "Leaving service %s unchanged."
msgstr "A(z) %s szolgáltatás változatlan maradt."
-#: src/repos.cc:3213
+#: src/repos.cc:3211
msgid "Loading repository data..."
msgstr "Telepítési forrás adatainak beolvasása..."
-#: src/repos.cc:3235
+#: src/repos.cc:3233
#, c-format
msgid "Retrieving repository '%s' data..."
msgstr "A(z) %s telepítési forrás adatainak beolvasása..."
-#: src/repos.cc:3242
+#: src/repos.cc:3240
#, c-format
msgid "Repository '%s' not cached. Caching..."
-msgstr ""
-"A(z) '%s' telepítési forrás nincs a gyorsítótárban. Beolvasás folyamatban..."
+msgstr "A(z) '%s' telepítési forrás nincs a gyorsítótárban. Beolvasás folyamatban..."
-#: src/repos.cc:3249 src/repos.cc:3287
+#: src/repos.cc:3247 src/repos.cc:3285
#, c-format
msgid "Problem loading data from '%s'"
msgstr "Az adatok betöltése sikertelen a következő helyről: '%s'"
-#: src/repos.cc:3254
+#: src/repos.cc:3252
#, c-format
msgid "Repository '%s' could not be refreshed. Using old cache."
-msgstr ""
-"A(z) '%s' telepítési forrás frissítése nem sikerült. A korábbi gyorsítótár "
-"kerül felhasználásra."
+msgstr "A(z) '%s' telepítési forrás frissítése nem sikerült. A korábbi gyorsítótár kerül felhasználásra."
-#: src/repos.cc:3259 src/repos.cc:3292
+#: src/repos.cc:3257 src/repos.cc:3290
#, c-format
msgid "Resolvables from '%s' not loaded because of error."
msgstr "Hiba történt, így \"%s\" feloldhatói nem tölthetők be."
-#: src/repos.cc:3278
+#: src/repos.cc:3276
#, c-format
-msgid ""
-"Repository '%s' appears to be outdated. Consider using a different mirror or "
-"server."
+msgid "Repository '%s' appears to be outdated. Consider using a different mirror or server."
msgstr ""
#. translators: the first %s is 'zypper refresh' and the second 'zypper clean -m'
-#: src/repos.cc:3289
+#: src/repos.cc:3287
#, c-format
msgid "Try '%s', or even '%s' before doing so."
msgstr "Próbálja ki ezt: '%s', vagy ezt: '%s', mielőtt tovább lép."
-#: src/repos.cc:3301
+#: src/repos.cc:3299
msgid "Reading installed packages..."
msgstr "Telepített csomagok beolvasása..."
-#: src/repos.cc:3312
+#: src/repos.cc:3310
msgid "Problem occured while reading the installed packages:"
msgstr "A telepített csomagok beolvasása során hiba történt:"
@@ -2679,12 +2446,8 @@
#: src/update.cc:613
#, c-format
-msgid ""
-"Ignoring %s without argument because similar option with an argument has "
-"been specified."
-msgstr ""
-"Az argumentum nélküli %s figyelmen kívül hagyása, mivel hasonló parancs "
-"argumentummal már megadásra került."
+msgid "Ignoring %s without argument because similar option with an argument has been specified."
+msgstr "Az argumentum nélküli %s figyelmen kívül hagyása, mivel hasonló parancs argumentummal már megadásra került."
#: src/update.cc:721
msgid "No matching issues found."
@@ -2713,22 +2476,22 @@
msgid "OK OK! Exiting immediately..."
msgstr "Renden! Kilépés folyamatban..."
-#: src/Zypper.cc:97
+#: src/Zypper.cc:98
msgid "Legacy commandline option %1% detected. Please use %2% instead."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:210
+#: src/Zypper.cc:211
msgid ""
" Global Options:\n"
"\t--help, -h\t\tHelp.\n"
"\t--version, -V\t\tOutput the version number.\n"
"\t--promptids\t\tOutput a list of zypper's user prompts.\n"
"\t--config, -c <file>\tUse specified config file instead of the default.\n"
-"\t--userdata <string>\tUser defined transaction id used in history and "
-"plugins.\n"
+"\t--userdata <string>\tUser defined transaction id used in history and plugins.\n"
"\t--quiet, -q\t\tSuppress normal output, print only error\n"
"\t\t\t\tmessages.\n"
"\t--verbose, -v\t\tIncrease verbosity.\n"
+"\t--[no-]color\t\tWhether to use colors in output if tty supports it.\n"
"\t--no-abbrev, -A\t\tDo not abbreviate text in tables.\n"
"\t--table-style, -s\tTable style (integer).\n"
"\t--non-interactive, -n\tDo not ask anything, use default answers\n"
@@ -2740,7 +2503,7 @@
"\t--ignore-unknown, -i\tIgnore unknown packages.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:231
+#: src/Zypper.cc:233
msgid ""
"\t--reposd-dir, -D <dir>\tUse alternative repository definition file\n"
"\t\t\t\tdirectory.\n"
@@ -2752,30 +2515,26 @@
"\t--reposd-dir, -D <dir>\tAlternatív telepítési forrásleíró fájl\n"
"\t\t\t\tkönyvtárának használata.\n"
"\t--cache-dir, -C <dir>\tAlternatív gyorsítótár könyvtárának használata.\n"
-"\t--raw-cache-dir <dir>\tAlternatív nyers metaadat gyorsítótár könyvtárának "
-"használata.\n"
+"\t--raw-cache-dir <dir>\tAlternatív nyers metaadat gyorsítótár könyvtárának használata.\n"
"\t--solv-cache-dir <dir>\tAlternatív solv fájl gyorsítótárának használata.\n"
-"\t--pkg-cache-dir <dir>\tAlternatív csomag gyorsítótár könyvtárának "
-"használata.\n"
+"\t--pkg-cache-dir <dir>\tAlternatív csomag gyorsítótár könyvtárának használata.\n"
-#: src/Zypper.cc:239
+#: src/Zypper.cc:241
msgid ""
" Repository Options:\n"
"\t--no-gpg-checks\t\tIgnore GPG check failures and continue.\n"
"\t--gpg-auto-import-keys\tAutomatically trust and import new repository\n"
"\t\t\t\tsigning keys.\n"
"\t--plus-repo, -p <URI>\tUse an additional repository.\n"
-"\t--plus-content <tag>\tAdditionally use disabled repositories providing a "
-"specific keyword.\n"
-"\t\t\t\tTry '--plus-content debug' to enable repos indicating to provide "
-"debug packages.\n"
+"\t--plus-content <tag>\tAdditionally use disabled repositories providing a specific keyword.\n"
+"\t\t\t\tTry '--plus-content debug' to enable repos indicating to provide debug packages.\n"
"\t--disable-repositories\tDo not read meta-data from repositories.\n"
"\t--no-refresh\t\tDo not refresh the repositories.\n"
"\t--no-cd\t\t\tIgnore CD/DVD repositories.\n"
"\t--no-remote\t\tIgnore remote repositories.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:252
+#: src/Zypper.cc:254
msgid ""
" Target Options:\n"
"\t--root, -R <dir>\tOperate on a different root directory.\n"
@@ -2787,7 +2546,7 @@
"\t--disable-system-resolvables\n"
"\t\t\t\tNe olvassa be a telepített csomagokat.\n"
-#: src/Zypper.cc:259
+#: src/Zypper.cc:261
msgid ""
" Commands:\n"
"\thelp, ?\t\t\tPrint help.\n"
@@ -2797,7 +2556,7 @@
"\thelp, ?\t\t\tSegítség megjelenítése.\n"
"\tshell, sh\t\tTöbb parancs elfogadása egyszerre.\n"
-#: src/Zypper.cc:264
+#: src/Zypper.cc:266
msgid ""
" Repository Management:\n"
"\trepos, lr\t\tList all defined repositories.\n"
@@ -2817,7 +2576,7 @@
"\trefresh, ref\t\tTelepítési forrás frissítése.\n"
"\tclean\t\t\tHelyi gyorsítótárak kiürítése.\n"
-#: src/Zypper.cc:274
+#: src/Zypper.cc:276
msgid ""
" Service Management:\n"
"\tservices, ls\t\tList all defined services.\n"
@@ -2833,7 +2592,7 @@
"\trenameservice, rs\t\tMegadott szolgáltatások átnevezése.\n"
"\trefresh-services, refs\t\tÖsszes szolgáltatás frissítése.\n"
-#: src/Zypper.cc:282
+#: src/Zypper.cc:284
msgid ""
" Software Management:\n"
"\tinstall, in\t\tInstall packages.\n"
@@ -2855,7 +2614,7 @@
"\t\t\t\tA telepített csomagok által ajánlott\n"
"\t\t\t\túj csomagok telepítése.\n"
-#: src/Zypper.cc:293
+#: src/Zypper.cc:295
msgid ""
" Update Management:\n"
"\tupdate, up\t\tUpdate installed packages with newer versions.\n"
@@ -2873,7 +2632,7 @@
"\tdist-upgrade, dup\tDisztribúció-frissítés elvégzése.\n"
"\tpatch-check, pchk\tJavítások keresése.\n"
-#: src/Zypper.cc:302
+#: src/Zypper.cc:304
msgid ""
" Querying:\n"
"\tsearch, se\t\tSearch for packages matching a pattern.\n"
@@ -2899,7 +2658,7 @@
"\tproducts, pd\t\tElérhető termékek listázása.\n"
"\twhat-provides, wp\tA megadott képességet biztosító csomagok listázása.\n"
-#: src/Zypper.cc:317
+#: src/Zypper.cc:319
msgid ""
" Package Locks:\n"
"\taddlock, al\t\tAdd a package lock.\n"
@@ -2913,144 +2672,131 @@
"\tlocks, ll\t\tCsomagzárolások listázása.\n"
"\tcleanlocks, cl\t\tNem használt zárolások eltávolítása.\n"
-#: src/Zypper.cc:324
+#: src/Zypper.cc:326
msgid ""
" Other Commands:\n"
"\tversioncmp, vcmp\tCompare two version strings.\n"
"\ttargetos, tos\t\tPrint the target operating system ID string.\n"
"\tlicenses\t\tPrint report about licenses and EULAs of\n"
"\t\t\t\tinstalled packages.\n"
-"\tdownload\t\tDownload rpms specified on the commandline to a local "
-"directory.\n"
+"\tdownload\t\tDownload rpms specified on the commandline to a local directory.\n"
"\tsource-download\t\tDownload source rpms for all installed packages\n"
"\t\t\t\tto a local directory.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:335
+#: src/Zypper.cc:337
msgid ""
" Usage:\n"
"\tzypper [--global-options] <command> [--command-options] [arguments]\n"
msgstr ""
" Használat:\n"
-"\tzypper [--globális-kapcsolók] <parancs> [--parancskapcsolók] "
-"[paraméterek]\n"
+"\tzypper [--globális-kapcsolók] <parancs> [--parancskapcsolók] [paraméterek]\n"
#. translators: %s is "help" or "zypper help" depending on whether
#. zypper shell is running or not
-#: src/Zypper.cc:361
+#: src/Zypper.cc:363
#, c-format
msgid "Type '%s' to get a list of global options and commands."
-msgstr ""
-"A globális kapcsolók és parancsok listájához írja be a következőt: '%s'."
+msgstr "A globális kapcsolók és parancsok listájához írja be a következőt: '%s'."
#. translators: %s is "help" or "zypper help" depending on whether
#. zypper shell is running or not
-#: src/Zypper.cc:370
+#: src/Zypper.cc:372
#, c-format
msgid "Type '%s' to get command-specific help."
msgstr "A parancsspecifikus súgó használatához írja be a következőt: '%s'."
-#: src/Zypper.cc:526
+#: src/Zypper.cc:543
#, c-format
msgid "Verbosity: %d"
msgstr "Részletesség: %d"
-#: src/Zypper.cc:540
+#: src/Zypper.cc:557
#, c-format
msgid "Invalid table style %d."
msgstr "Érvénytelen táblázatstílus %d."
-#: src/Zypper.cc:541
+#: src/Zypper.cc:558
#, c-format
msgid "Use an integer number from %d to %d"
msgstr "Használjon egy %d és %d közötti egész számot"
-#: src/Zypper.cc:558
+#: src/Zypper.cc:567
msgid "User data string must not contain nonprintable or newline characters!"
-msgstr ""
-"A felhasználóadat nem tartalmazhat nem-nyomtatható vagy újsor karaktereket!"
+msgstr "A felhasználóadat nem tartalmazhat nem-nyomtatható vagy újsor karaktereket!"
-#: src/Zypper.cc:590 src/Zypper.cc:2832
+#: src/Zypper.cc:599 src/Zypper.cc:2852
msgid "Entering non-interactive mode."
msgstr "Belépés a nem interaktív módba."
-#: src/Zypper.cc:596
-msgid ""
-"Patches having the flag rebootSuggested set will not be treated as "
-"interactive."
-msgstr ""
-"Azok a javítások, amelyek rebootSuggested jelzővel vannak ellátva, nem "
-"interaktívként lesznek kezelve."
+#: src/Zypper.cc:605
+msgid "Patches having the flag rebootSuggested set will not be treated as interactive."
+msgstr "Azok a javítások, amelyek rebootSuggested jelzővel vannak ellátva, nem interaktívként lesznek kezelve."
-#: src/Zypper.cc:602
+#: src/Zypper.cc:611
msgid "Entering 'no-gpg-checks' mode."
msgstr "Belépés a 'gpg ellenőrzések kihagyása' módba."
-#: src/Zypper.cc:609
+#: src/Zypper.cc:618
#, c-format
-msgid ""
-"Turning on '%s'. New repository signing keys will be automatically imported!"
-msgstr ""
-"'%s' bekapcsolása. Az új telepítési forrás aláírókulcsa automatikusan "
-"importálásra kerül!"
+msgid "Turning on '%s'. New repository signing keys will be automatically imported!"
+msgstr "'%s' bekapcsolása. Az új telepítési forrás aláírókulcsa automatikusan importálásra kerül!"
-#: src/Zypper.cc:622
+#: src/Zypper.cc:631
msgid "The path specified in the --root option must be absolute."
-msgstr ""
-"A --root kapcsoló használatánál abszolút elérési útvonalat kell megadni."
+msgstr "A --root kapcsoló használatánál abszolút elérési útvonalat kell megadni."
-#: src/Zypper.cc:638
+#: src/Zypper.cc:647
msgid ""
"The /etc/products.d/baseproduct symlink is dangling or missing!\n"
"The link must point to your core products .prod file in /etc/products.d.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:677
+#: src/Zypper.cc:686
msgid "Repositories disabled, using the database of installed packages only."
-msgstr ""
-"Telepítési forrás letiltva, csak a telepített csomagok adatbázisát használja."
+msgstr "Telepítési forrás letiltva, csak a telepített csomagok adatbázisát használja."
-#: src/Zypper.cc:689
+#: src/Zypper.cc:698
msgid "Autorefresh disabled."
msgstr "Automatikus frissítés kikapcsolva."
-#: src/Zypper.cc:696
+#: src/Zypper.cc:705
msgid "CD/DVD repositories disabled."
msgstr "CD/DVD telepítési források kikapcsolva."
-#: src/Zypper.cc:703
+#: src/Zypper.cc:712
msgid "Remote repositories disabled."
msgstr "Távoli telepítési források kikapcsolva."
-#: src/Zypper.cc:710
+#: src/Zypper.cc:719
msgid "Ignoring installed resolvables."
msgstr "Telepített feloldhatók figyelmen kívül hagyása."
#. TranslatorExplanation The %s is "--plus-repo"
#. TranslatorExplanation The %s is "--option-name"
-#: src/Zypper.cc:828 src/Zypper.cc:878
+#: src/Zypper.cc:837 src/Zypper.cc:887
#, c-format
msgid "The %s option has no effect here, ignoring."
msgstr "Az %s kapcsolónak itt nincs szerepe, ezért figyelmen kívül marad."
-#: src/Zypper.cc:1033
+#: src/Zypper.cc:1042
#, c-format
msgid "Command '%s' is replaced by '%s'."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:1035
+#: src/Zypper.cc:1044
#, c-format
msgid "See '%s' for all available options."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:1060
+#: src/Zypper.cc:1069
msgid "Unexpected exception."
msgstr "Váratlan kivétel."
#. translators: the first %s = "package, patch, pattern, product",
#. second %s = "package",
#. and the third %s = "only, in-advance, in-heaps, as-needed"
-#: src/Zypper.cc:1167
+#: src/Zypper.cc:1176
#, c-format
msgid ""
"install (in) [options] <capability|rpm_file_uri> ...\n"
@@ -3064,30 +2810,22 @@
"-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
"-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
" Default: %s.\n"
-"-n, --name Select packages by plain name, not by "
-"capability.\n"
+"-n, --name Select packages by plain name, not by capability.\n"
"-C, --capability Select packages by capability.\n"
-"-f, --force Install even if the item is already installed "
-"(reinstall),\n"
+"-f, --force Install even if the item is already installed (reinstall),\n"
" downgraded or changes vendor or architecture.\n"
-" --oldpackage Allow to replace a newer item with an older "
-"one.\n"
-" Handy if you are doing a rollback. Unlike --"
-"force\n"
+" --oldpackage Allow to replace a newer item with an older one.\n"
+" Handy if you are doing a rollback. Unlike --force\n"
" it will not enforce a reinstall.\n"
-" --replacefiles Install the packages even if they replace files "
-"from other,\n"
-" already installed, packages. Default is to treat "
-"file conflicts\n"
-" as an error. --download-as-needed disables the "
-"fileconflict check.\n"
+" --replacefiles Install the packages even if they replace files from other,\n"
+" already installed, packages. Default is to treat file conflicts\n"
+" as an error. --download-as-needed disables the fileconflict check.\n"
"-l, --auto-agree-with-licenses\n"
" Automatically say 'yes' to third party license\n"
" confirmation prompt.\n"
" See 'man zypper' for more details.\n"
" --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-" --no-recommends Do not install recommended packages, only "
-"required.\n"
+" --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
" --recommends Install also recommended packages in addition\n"
" to the required.\n"
"-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n"
@@ -3103,7 +2841,7 @@
#. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product"
#. and the second %s = "package"
-#: src/Zypper.cc:1238
+#: src/Zypper.cc:1247
#, c-format
msgid ""
"remove (rm) [options] <capability> ...\n"
@@ -3116,8 +2854,7 @@
"-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
"-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
" Default: %s.\n"
-"-n, --name Select packages by plain name, not by "
-"capability.\n"
+"-n, --name Select packages by plain name, not by capability.\n"
"-C, --capability Select packages by capability.\n"
" --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
"-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n"
@@ -3130,34 +2867,30 @@
" --details Show the detailed installation summary.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:1275
+#: src/Zypper.cc:1284
msgid ""
"source-install (si) [options] <name> ...\n"
"\n"
"Install specified source packages and their build dependencies.\n"
"\n"
" Command options:\n"
-"-d, --build-deps-only Install only build dependencies of specified "
-"packages.\n"
+"-d, --build-deps-only Install only build dependencies of specified packages.\n"
"-D, --no-build-deps Don't install build dependencies.\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Install packages only from specified repositories.\n"
" --download-only Only download the packages, do not install.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:1312
+#: src/Zypper.cc:1321
#, c-format
msgid ""
"verify (ve) [options]\n"
"\n"
-"Check whether dependencies of installed packages are satisfied and suggest "
-"to install or remove packages in order to repair the dependency problems.\n"
+"Check whether dependencies of installed packages are satisfied and suggest to install or remove packages in order to repair the dependency problems.\n"
"\n"
" Command options:\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
-" --no-recommends Do not install recommended packages, only "
-"required.\n"
-" --recommends Install also packages recommended by newly "
-"installed\n"
+" --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
+" --recommends Install also packages recommended by newly installed\n"
" ones.\n"
"-D, --dry-run Test the repair, do not actually do anything to\n"
" the system.\n"
@@ -3167,14 +2900,12 @@
"-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:1352
+#: src/Zypper.cc:1361
#, c-format
msgid ""
"install-new-recommends (inr) [options]\n"
"\n"
-"Install newly added packages recommended by already installed packages. This "
-"can typically be used to install new language packages or drivers for newly "
-"added hardware.\n"
+"Install newly added packages recommended by already installed packages. This can typically be used to install new language packages or drivers for newly added hardware.\n"
"\n"
" Command options:\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repositories.\n"
@@ -3187,7 +2918,7 @@
msgstr ""
#. translators: the %s = "ris" (the only service type currently supported)
-#: src/Zypper.cc:1382
+#: src/Zypper.cc:1391
#, c-format
msgid ""
"addservice (as) [options] <URI> <alias>\n"
@@ -3209,7 +2940,7 @@
"-n, --name <álnév> Leíró név megadása a szolgáltatáshoz.\n"
#. TranslatorExplanation the %s = "yast2, rpm-md, plaindir"
-#: src/Zypper.cc:1405
+#: src/Zypper.cc:1414
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "removeservice (rs) [options] <alias|#|URI>\n"
@@ -3233,13 +2964,11 @@
"A megadott telepítési forrás index szolgáltatás eltávolítása a rendszerből.\n"
"\n"
" Parancs kapcsolói:\n"
-" --loose-auth\tAz URI címen található felhasználóhitelesítési adatok "
-"figyelmen kívül hagyása\n"
-" --loose-query\tAz URI címen található lekérdezés figyelmen kívül "
-"hagyása\n"
+" --loose-auth\tAz URI címen található felhasználóhitelesítési adatok figyelmen kívül hagyása\n"
+" --loose-query\tAz URI címen található lekérdezés figyelmen kívül hagyása\n"
#. translators: %s is "--all" and "--all"
-#: src/Zypper.cc:1441
+#: src/Zypper.cc:1450
#, c-format
msgid ""
"modifyservice (ms) <options> <alias|#|URI>\n"
@@ -3259,10 +2988,8 @@
"-I, --ar-to-disable <alias> Add a RIS service repository to disable.\n"
"-j, --rr-to-enable <alias> Remove a RIS service repository to enable.\n"
"-J, --rr-to-disable <alias> Remove a RIS service repository to disable.\n"
-"-k, --cl-to-enable Clear the list of RIS repositories to "
-"enable.\n"
-"-K, --cl-to-disable Clear the list of RIS repositories to "
-"disable.\n"
+"-k, --cl-to-enable Clear the list of RIS repositories to enable.\n"
+"-K, --cl-to-disable Clear the list of RIS repositories to disable.\n"
"\n"
"-a, --all Apply changes to all services.\n"
"-l, --local Apply changes to all local services.\n"
@@ -3272,40 +2999,27 @@
"modifyservice (ms) <kapcsolók> <álnév|#|URI>\n"
"modifyservice (ms) <kapcsolók> <%s>\n"
"\n"
-"Az álnév, szám vagy URI által, vagy a '%s' összesített kapcsolók által "
-"megadott szolgáltatások tulajdonságainak módosítása.\n"
+"Az álnév, szám vagy URI által, vagy a '%s' összesített kapcsolók által megadott szolgáltatások tulajdonságainak módosítása.\n"
"\n"
" Parancs kapcsolói:\n"
"-d, --disable A szolgáltatás letiltása(eltávolítás nélkül).\n"
"-e, --enable Egy letiltott szolgáltatás engedélyezése.\n"
-"-r, --refresh A szolgáltatás automatikus frissítésének "
-"engedélyezése.\n"
-"-R, --no-refresh A szolgáltatás automatikus frissítésének "
-"letiltása.\n"
+"-r, --refresh A szolgáltatás automatikus frissítésének engedélyezése.\n"
+"-R, --no-refresh A szolgáltatás automatikus frissítésének letiltása.\n"
"-n, --name Beszédes leírás beállítása a szolgáltatáshoz.\n"
-"-i, --ar-to-enable <álnév> Engedélyezendő RIS szolgáltatás tároló "
-"hozzáadása.\n"
-"-I, --ar-to-disable <álnév> Letiltandó RIS szolgáltatás tároló "
-"hozzáadása.\n"
-"-j, --rr-to-enable <álnév> Engedélyezendő RIS szolgáltatás tároló "
-"eltávolítása.\n"
-"-J, --rr-to-disable <álnév> Letiltandó RIS szolgáltatás tároló "
-"eltávolítása.\n"
-"-k, --cl-to-enable Az engedélyezendő RIS tárolók listájának "
-"kiürítése.\n"
-"-K, --cl-to-disable A letiltandó RIS tárolók listájának "
-"kiürítése.\n"
+"-i, --ar-to-enable <álnév> Engedélyezendő RIS szolgáltatás tároló hozzáadása.\n"
+"-I, --ar-to-disable <álnév> Letiltandó RIS szolgáltatás tároló hozzáadása.\n"
+"-j, --rr-to-enable <álnév> Engedélyezendő RIS szolgáltatás tároló eltávolítása.\n"
+"-J, --rr-to-disable <álnév> Letiltandó RIS szolgáltatás tároló eltávolítása.\n"
+"-k, --cl-to-enable Az engedélyezendő RIS tárolók listájának kiürítése.\n"
+"-K, --cl-to-disable A letiltandó RIS tárolók listájának kiürítése.\n"
"\n"
-"-a, --all A változtatások életbe léptetése minden "
-"szolgáltatásra.\n"
-"-l, --local A változtatások életbe léptetése minden helyi "
-"szolgáltatásra.\n"
-"-t, --remote A változtatások életbe léptetése minden távoli "
-"szolgáltatásra.\n"
-"-m, --medium-type <típus> A változtatások életbe léptetése a megadott "
-"típusú szolgáltatásokra.\n"
+"-a, --all A változtatások életbe léptetése minden szolgáltatásra.\n"
+"-l, --local A változtatások életbe léptetése minden helyi szolgáltatásra.\n"
+"-t, --remote A változtatások életbe léptetése minden távoli szolgáltatásra.\n"
+"-m, --medium-type <típus> A változtatások életbe léptetése a megadott típusú szolgáltatásokra.\n"
-#: src/Zypper.cc:1489
+#: src/Zypper.cc:1498
msgid ""
"services (ls) [options]\n"
"\n"
@@ -3322,7 +3036,7 @@
"-N, --sort-by-name Sort the list by name.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:1517
+#: src/Zypper.cc:1526
msgid ""
"refresh-services (refs) [options]\n"
"\n"
@@ -3331,23 +3045,20 @@
" Command options:\n"
"-f, --force Force a complete refresh.\n"
"-r, --with-repos Refresh also the service repositories.\n"
-"-R, --restore-status Also restore service repositories enabled/disabled "
-"state.\n"
+"-R, --restore-status Also restore service repositories enabled/disabled state.\n"
msgstr ""
#. translators: the %s = "yast2, rpm-md, plaindir"
-#: src/Zypper.cc:1549
+#: src/Zypper.cc:1558
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "addrepo (ar) [options] <URI> <alias>\n"
#| "addrepo (ar) [options] <file.repo>\n"
#| "\n"
-#| "Add a repository to the sytem. The repository can be specified by its URI "
-#| "or can be read from specified .repo file (even remote).\n"
+#| "Add a repository to the sytem. The repository can be specified by its URI or can be read from specified .repo file (even remote).\n"
#| "\n"
#| " Command options:\n"
-#| "-r, --repo <file.repo> Just another means to specify a .repo file to "
-#| "read.\n"
+#| "-r, --repo <file.repo> Just another means to specify a .repo file to read.\n"
#| "-t, --type <type> Type of repository (%s).\n"
#| "-d, --disable Add the repository as disabled.\n"
#| "-c, --check Probe URI.\n"
@@ -3362,8 +3073,7 @@
"addrepo (ar) [options] <URI> <alias>\n"
"addrepo (ar) [options] <file.repo>\n"
"\n"
-"Add a repository to the system. The repository can be specified by its URI "
-"or can be read from specified .repo file (even remote).\n"
+"Add a repository to the system. The repository can be specified by its URI or can be read from specified .repo file (even remote).\n"
"\n"
" Command options:\n"
"-r, --repo <file.repo> Just another means to specify a .repo file to read.\n"
@@ -3381,27 +3091,23 @@
"addrepo (ar) [kapcsolók] <URI> <álnév>\n"
"addrepo (ar) [kapcsolók] <FÁJL.repo>\n"
"\n"
-"Telepítési forrás hozzáadása a rendszerhez. A telepítési forrást az URI-val "
-"vagy egy adott (akár távoli) .repo fájllal adhatjuk meg.\n"
+"Telepítési forrás hozzáadása a rendszerhez. A telepítési forrást az URI-val vagy egy adott (akár távoli) .repo fájllal adhatjuk meg.\n"
"\n"
" Parancs kapcsolói:\n"
"-r, --repo <fájl.repo> Az URL és álnév beolvasása fájlból (távoli is).\n"
"-t, --type <típus> A telepítési forrás típusa (%s).\n"
"-d, --disable A telepítési forrás felvétele letiltottként.\n"
"-c, --check URI ellenőrzése.\n"
-"-C, --no-check Ne ellenőrizze az URI-t, csak később, a frissítés "
-"során.\n"
+"-C, --no-check Ne ellenőrizze az URI-t, csak később, a frissítés során.\n"
"-n, --name Név megadása a telepítési forráshoz.\n"
"-k --keep-packages Az RPM-fájlok gyorsítótárazásának engedélyezése.\n"
"-K --no-keep-packages Az RPM-fájlok gyorsítótárazásának kikapcsolása.\n"
-"-g, --gpgcheck GPG-ellenőrzés engedélyezése ehhez a telepítési "
-"forráshoz.\n"
+"-g, --gpgcheck GPG-ellenőrzés engedélyezése ehhez a telepítési forráshoz.\n"
"-G, --no-gpgcheck GPG-ellenőrzés letiltása ehhez a forráshoz.\n"
-"-f, --refresh A telepítési forrás automatikus frissítésének "
-"engedélyezése.\n"
+"-f, --refresh A telepítési forrás automatikus frissítésének engedélyezése.\n"
#. translators: this is just a legacy command
-#: src/Zypper.cc:1604 src/Zypper.cc:2718
+#: src/Zypper.cc:1613 src/Zypper.cc:2727
msgid ""
"list-resolvables (lr)\n"
"\n"
@@ -3411,15 +3117,14 @@
"\n"
"Az elérhető feloldható típusok listázása.\n"
-#: src/Zypper.cc:1612
+#: src/Zypper.cc:1621
msgid ""
"repos (lr) [options] [repo] ...\n"
"\n"
"List all defined repositories.\n"
"\n"
" Command options:\n"
-"-e, --export <FILE.repo> Export all defined repositories as a single local ."
-"repo file.\n"
+"-e, --export <FILE.repo> Export all defined repositories as a single local .repo file.\n"
"-a, --alias Show also repository alias.\n"
"-n, --name Show also repository name.\n"
"-u, --uri Show also base URI of repositories.\n"
@@ -3434,7 +3139,7 @@
"-N, --sort-by-name Sort the list by name.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:1644
+#: src/Zypper.cc:1653
msgid ""
"removerepo (rr) [options] <alias|#|URI>\n"
"\n"
@@ -3449,12 +3154,10 @@
"Az álnév, sorszám vagy URL által megadott telepítési forrás eltávolítása.\n"
"\n"
" Parancs kapcsolói:\n"
-" --loose-auth\tAz URI címen található felhasználóhitelesítési adatok "
-"figyelmen kívül hagyása\n"
-" --loose-query\tAz URI címen található lekérdezés figyelmen kívül "
-"hagyása\n"
+" --loose-auth\tAz URI címen található felhasználóhitelesítési adatok figyelmen kívül hagyása\n"
+" --loose-query\tAz URI címen található lekérdezés figyelmen kívül hagyása\n"
-#: src/Zypper.cc:1663
+#: src/Zypper.cc:1672
msgid ""
"renamerepo (nr) [options] <alias|#|URI> <new-alias>\n"
"\n"
@@ -3470,14 +3173,13 @@
#. translators: %s is "--all|--remote|--local|--medium-type"
#. and "--all, --remote, --local, --medium-type"
-#: src/Zypper.cc:1696
+#: src/Zypper.cc:1705
#, c-format
msgid ""
"modifyrepo (mr) <options> <alias|#|URI> ...\n"
"modifyrepo (mr) <options> <%s>\n"
"\n"
-"Modify properties of repositories specified by alias, number, or URI, or by "
-"the\n"
+"Modify properties of repositories specified by alias, number, or URI, or by the\n"
"'%s' aggregate options.\n"
"\n"
" Command options:\n"
@@ -3500,70 +3202,53 @@
"modifyrepo (mr) <kapcsolók> <álnév|#|URI>\n"
"modifyrepo (mr) <kapcsolók> <%s>\n"
"\n"
-"Az álnév, szám vagy URI által, vagy a '%s' összesített kapcsolók által "
-"megadott telepítési forrás tulajdonságainak módosítása.\n"
+"Az álnév, szám vagy URI által, vagy a '%s' összesített kapcsolók által megadott telepítési forrás tulajdonságainak módosítása.\n"
"\n"
" Parancs kapcsolói:\n"
-"-d, --disable A telepítési forrás letiltása(eltávolítás "
-"nélkül).\n"
+"-d, --disable A telepítési forrás letiltása(eltávolítás nélkül).\n"
"-e, --enable Egy letiltott telepítési forrás engedélyezése.\n"
-"-r, --refresh A telepítési forrás automatikus frissítésének "
-"engedélyezése.\n"
-"-R, --no-refresh A telepítési forrás automatikus frissítésének "
-"letiltása.\n"
+"-r, --refresh A telepítési forrás automatikus frissítésének engedélyezése.\n"
+"-R, --no-refresh A telepítési forrás automatikus frissítésének letiltása.\n"
"-n, --name Leírónév adása a telepítési forrásnak.\n"
-"-p, --priority <1-99> A telepítési forrás prioritásnak beállítása. "
-"További információ a man oldalakon található.\n"
+"-p, --priority <1-99> A telepítési forrás prioritásnak beállítása. További információ a man oldalakon található.\n"
"-k --keep-packages Az RPM-fájlok gyorsítótárazásának engedélyezése.\n"
"-K --no-keep-packages Az RPM-fájlok gyorsítótárazásának kikapcsolása.\n"
-"-g, --gpgcheck GPG-ellenőrzés engedélyezése ehhez a telepítési "
-"forráshoz.\n"
+"-g, --gpgcheck GPG-ellenőrzés engedélyezése ehhez a telepítési forráshoz.\n"
"-G, --no-gpgcheck GPG-ellenőrzés letiltása ehhez a forráshoz.\n"
-"-a, --all A változtatások életbe léptetése minden telepítési "
-"forrásra.\n"
-"-l, --local A változtatások életbe léptetése minden helyi "
-"telepítési forrásra.\n"
-"-t, --remote A változtatások életbe léptetése minden távoli "
-"telepítési forrásra.\n"
-"-m, --medium-type <típus> A változtatások életbe léptetése a megadott "
-"típusú telepítési forrásokra.\n"
+"-a, --all A változtatások életbe léptetése minden telepítési forrásra.\n"
+"-l, --local A változtatások életbe léptetése minden helyi telepítési forrásra.\n"
+"-t, --remote A változtatások életbe léptetése minden távoli telepítési forrásra.\n"
+"-m, --medium-type <típus> A változtatások életbe léptetése a megadott típusú telepítési forrásokra.\n"
-#: src/Zypper.cc:1738
+#: src/Zypper.cc:1747
msgid ""
"refresh (ref) [alias|#|URI] ...\n"
"\n"
-"Refresh repositories specified by their alias, number or URI. If none are "
-"specified, all enabled repositories will be refreshed.\n"
+"Refresh repositories specified by their alias, number or URI. If none are specified, all enabled repositories will be refreshed.\n"
"\n"
" Command options:\n"
"-f, --force Force a complete refresh.\n"
"-b, --force-build Force rebuild of the database.\n"
"-d, --force-download Force download of raw metadata.\n"
"-B, --build-only Only build the database, don't download metadata.\n"
-"-D, --download-only Only download raw metadata, don't build the "
-"database.\n"
+"-D, --download-only Only download raw metadata, don't build the database.\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Refresh only specified repositories.\n"
"-s, --services Refresh also services before refreshing repos.\n"
msgstr ""
"refresh (ref) [álnév|#|URI] ...\n"
"\n"
-"Az álnév, szám vagy URI által megadott telepítési forrás frissítése. "
-"Amennyiben nincs megadva semmi, minden beállított telepítési forrás "
-"frissítésre kerül.\n"
+"Az álnév, szám vagy URI által megadott telepítési forrás frissítése. Amennyiben nincs megadva semmi, minden beállított telepítési forrás frissítésre kerül.\n"
"\n"
" Parancs kapcsolói:\n"
"-f, --force Teljes frissítés kikényszerítése.\n"
"-b, --force-build Adatbázis újraépítésének kikényszerítése.\n"
"-d, --force-download A metaadat letöltésének kikényszerítése.\n"
-"-B, --build-only Az adatbázis újraépítése a metaadat újbóli letöltése "
-"nélkül.\n"
-"-D, --download-only A metaadat letöltése az adatbázis újraépítése "
-"nélkül.\n"
+"-B, --build-only Az adatbázis újraépítése a metaadat újbóli letöltése nélkül.\n"
+"-D, --download-only A metaadat letöltése az adatbázis újraépítése nélkül.\n"
"-r, --repo <álnév|#|URI> Csak a megadott telepítési forrás frissítése.\n"
-"-s, --services Frissítse a szolgáltatásokat is a telepítési források "
-"előtt.\n"
+"-s, --services Frissítse a szolgáltatásokat is a telepítési források előtt.\n"
-#: src/Zypper.cc:1767
+#: src/Zypper.cc:1776
msgid ""
"clean (cc) [alias|#|URI] ...\n"
"\n"
@@ -3580,16 +3265,14 @@
"A helyi gyorsítótárak törlése.\n"
"\n"
" Parancs kapcsolói:\n"
-"-r, --repo<álnév|#|URI> Csak a megadott telepítési források gyorsítótárának "
-"törlése.\n"
-"-m, --metaadat\t\tA metaadat gyorsítótár törlése a csomag-adatbázis "
-"helyett.\n"
+"-r, --repo<álnév|#|URI> Csak a megadott telepítési források gyorsítótárának törlése.\n"
+"-m, --metaadat\t\tA metaadat gyorsítótár törlése a csomag-adatbázis helyett.\n"
"-M, --raw-metadata Raw metaadat-gyorsítótár törlése.\n"
"-a, --all\t\tA metaadat és a csomag-gyorsítótár törlése.\n"
#. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product"
#. and the second %s = "patch"
-#: src/Zypper.cc:1796
+#: src/Zypper.cc:1805
#, c-format
msgid ""
"list-updates (lu) [options]\n"
@@ -3599,14 +3282,11 @@
" Command options:\n"
"-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
" Default: %s.\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI> List only updates from the specified "
-"repository.\n"
-" --best-effort Do a 'best effort' approach to update. "
-"Updates\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI> List only updates from the specified repository.\n"
+" --best-effort Do a 'best effort' approach to update. Updates\n"
" to a lower than the latest version are\n"
" also acceptable.\n"
-"-a, --all List all packages for which newer versions "
-"are\n"
+"-a, --all List all packages for which newer versions are\n"
" available, regardless whether they are\n"
" installable or not.\n"
msgstr ""
@@ -3617,26 +3297,23 @@
" Parancs kapcsolói:\n"
"-t, --type <típus> Feloldandó típusa (%s).\n"
" Alapértelmezett: %s.\n"
-"-r, --repo <álnév|#|URI> Csak az álnévvel megadott telepítési forrás "
-"frissítéseinek listázása.\n"
+"-r, --repo <álnév|#|URI> Csak az álnévvel megadott telepítési forrás frissítéseinek listázása.\n"
" --best-effort A 'best effort' felhasználása a frissítéshez,\n"
" amely elfogadja a legfrissebb verziónál\n"
" régebbiek telepítését is.\n"
"-a, --all Az összes csomag listázása, amelyhez\n"
-" elérhető újabb verzió, függetlenül attól, "
-"hogy\n"
+" elérhető újabb verzió, függetlenül attól, hogy\n"
" telepíthetőek-e vagy sem.\n"
#. translators: the first %s = "package, patch, pattern, product",
#. the second %s = "patch",
#. and the third %s = "only, in-avance, in-heaps, as-needed"
-#: src/Zypper.cc:1856
+#: src/Zypper.cc:1865
#, c-format
msgid ""
"update (up) [options] [packagename] ...\n"
"\n"
-"Update all or specified installed packages with newer versions, if "
-"possible.\n"
+"Update all or specified installed packages with newer versions, if possible.\n"
"\n"
" Command options:\n"
"\n"
@@ -3653,16 +3330,12 @@
" to a lower than the latest version are\n"
" also acceptable.\n"
" --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-" --no-recommends Do not install recommended packages, only "
-"required.\n"
+" --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
" --recommends Install also recommended packages in addition\n"
" to the required.\n"
-" --replacefiles Install the packages even if they replace files "
-"from other,\n"
-" already installed, packages. Default is to treat "
-"file conflicts\n"
-" as an error. --download-as-needed disables the "
-"fileconflict check.\n"
+" --replacefiles Install the packages even if they replace files from other,\n"
+" already installed, packages. Default is to treat file conflicts\n"
+" as an error. --download-as-needed disables the fileconflict check.\n"
"-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n"
" let it ask.\n"
" --force-resolution Force the solver to find a solution (even\n"
@@ -3674,7 +3347,7 @@
"-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:1926
+#: src/Zypper.cc:1935
#, c-format
msgid ""
"patch [options]\n"
@@ -3689,23 +3362,17 @@
" Automatically say 'yes' to third party license\n"
" confirmation prompt.\n"
" See man zypper for more details.\n"
-"-b, --bugzilla # Install patch fixing the specified bugzilla "
-"issue.\n"
+"-b, --bugzilla # Install patch fixing the specified bugzilla issue.\n"
" --cve # Install patch fixing the specified CVE issue.\n"
"-g --category <category> Install all patches in this category.\n"
-" --date <YYYY-MM-DD> Install patches issued until the specified "
-"date\n"
+" --date <YYYY-MM-DD> Install patches issued until the specified date\n"
" --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-" --no-recommends Do not install recommended packages, only "
-"required.\n"
+" --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
" --recommends Install also recommended packages in addition\n"
" to the required.\n"
-" --replacefiles Install the packages even if they replace files "
-"from other,\n"
-" already installed, packages. Default is to treat "
-"file conflicts\n"
-" as an error. --download-as-needed disables the "
-"fileconflict check.\n"
+" --replacefiles Install the packages even if they replace files from other,\n"
+" already installed, packages. Default is to treat file conflicts\n"
+" as an error. --download-as-needed disables the fileconflict check.\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
"-D, --dry-run Test the update, do not actually update.\n"
" --details Show the detailed installation summary.\n"
@@ -3714,7 +3381,7 @@
"-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:1975
+#: src/Zypper.cc:1984
msgid ""
"list-patches (lp) [options]\n"
"\n"
@@ -3734,20 +3401,15 @@
"Listázza az elérhető szükséges frissítéseket.\n"
"\n"
" Parancs kapcsolói:\n"
-"-b, --bugzilla[=#] Listázza a Bugzilla hibabejelentés javításához "
-"szükséges frissítéseket.\n"
-" --cve[=#] Listázza a CVE hibabejelentés javításához "
-"szükséges frissítéseket.\n"
-"-g --category <kategória> Listázza a kategóriában található összes "
-"javítást.\n"
-" --issues[=string] A megadott szöveghez illeszkedő "
-"hibabejelentéseket keres.\n"
+"-b, --bugzilla[=#] Listázza a Bugzilla hibabejelentés javításához szükséges frissítéseket.\n"
+" --cve[=#] Listázza a CVE hibabejelentés javításához szükséges frissítéseket.\n"
+"-g --category <kategória> Listázza a kategóriában található összes javítást.\n"
+" --issues[=string] A megadott szöveghez illeszkedő hibabejelentéseket keres.\n"
"-a, --all Összes javítás, nem csak a szükségesek.\n"
-"-r, --repo <álnév|#|URI> A frissítés korlátozása a megadott álnevű "
-"telepítési forrásra.\n"
+"-r, --repo <álnév|#|URI> A frissítés korlátozása a megadott álnevű telepítési forrásra.\n"
" --date <ÉÉÉÉ-HH-NN> Listázza a javításokat a megadott dátumig\n"
-#: src/Zypper.cc:2017
+#: src/Zypper.cc:2026
#, c-format
msgid ""
"dist-upgrade (dup) [options]\n"
@@ -3763,16 +3425,12 @@
" confirmation prompt.\n"
" See man zypper for more details.\n"
" --debug-solver Create solver test case for debugging\n"
-" --no-recommends Do not install recommended packages, only "
-"required.\n"
+" --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
" --recommends Install also recommended packages in addition\n"
" to the required.\n"
-" --replacefiles Install the packages even if they replace files "
-"from other,\n"
-" already installed, packages. Default is to treat "
-"file conflicts\n"
-" as an error. --download-as-needed disables the "
-"fileconflict check.\n"
+" --replacefiles Install the packages even if they replace files from other,\n"
+" already installed, packages. Default is to treat file conflicts\n"
+" as an error. --download-as-needed disables the fileconflict check.\n"
"-D, --dry-run Test the upgrade, do not actually upgrade\n"
" --details Show the detailed installation summary.\n"
" --download Set the download-install mode. Available modes:\n"
@@ -3780,7 +3438,7 @@
"-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2078
+#: src/Zypper.cc:2087
msgid ""
"search (se) [options] [querystring] ...\n"
"\n"
@@ -3789,46 +3447,34 @@
" Command options:\n"
" --match-substrings Search for a match to partial words (default).\n"
" --match-words Search for a match to whole words only.\n"
-" --match-exact Searches for an exact match of the search "
-"strings.\n"
-" --provides Search for packages which provide the search "
-"strings.\n"
-" --recommends Search for packages which recommend the search "
-"strings.\n"
-" --requires Search for packages which require the search "
-"strings.\n"
-" --suggests Search for packages which suggest the search "
-"strings.\n"
+" --match-exact Searches for an exact match of the search strings.\n"
+" --provides Search for packages which provide the search strings.\n"
+" --recommends Search for packages which recommend the search strings.\n"
+" --requires Search for packages which require the search strings.\n"
+" --suggests Search for packages which suggest the search strings.\n"
" --conflicts Search packages conflicting with search strings.\n"
-" --obsoletes Search for packages which obsolete the search "
-"strings.\n"
-"-n, --name Useful together with dependency options, "
-"otherwise\n"
+" --obsoletes Search for packages which obsolete the search strings.\n"
+"-n, --name Useful together with dependency options, otherwise\n"
" searching in package name is default.\n"
"-f, --file-list Search for a match in the file list of packages.\n"
-"-d, --search-descriptions Search also in package summaries and "
-"descriptions.\n"
+"-d, --search-descriptions Search also in package summaries and descriptions.\n"
"-C, --case-sensitive Perform case-sensitive search.\n"
"-i, --installed-only Show only packages that are already installed.\n"
-"-u, --uninstalled-only Show only packages that are not currently "
-"installed.\n"
+"-u, --uninstalled-only Show only packages that are not currently installed.\n"
"-t, --type <type> Search only for packages of the specified type.\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Search only in the specified repository.\n"
" --sort-by-name Sort packages by name (default).\n"
" --sort-by-repo Sort packages by repository.\n"
"-s, --details Show each available version in each repository\n"
" on a separate line.\n"
-"-v, --verbose Like --details, with additional information where "
-"the\n"
-" search has matched (useful for search in "
-"dependencies).\n"
+"-v, --verbose Like --details, with additional information where the\n"
+" search has matched (useful for search in dependencies).\n"
"\n"
"* and ? wildcards can also be used within search strings.\n"
-"If a search string is enclosed in '/', it's interpreted as a regular "
-"expression.\n"
+"If a search string is enclosed in '/', it's interpreted as a regular expression.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2125
+#: src/Zypper.cc:2134
msgid ""
"patch-check (pchk) [options]\n"
"\n"
@@ -3836,8 +3482,7 @@
"\n"
" Command options:\n"
"\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI> Check for patches only in the specified "
-"repository.\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI> Check for patches only in the specified repository.\n"
msgstr ""
"patch-check (pchk) [kapcsolók]\n"
"\n"
@@ -3845,10 +3490,9 @@
"\n"
" Parancs kapcsolói:\n"
"\n"
-"-r, --repo <álnév|#|URI> Csak a megadott telepítési forrásainak "
-"frissítéseit adja vissza.\n"
+"-r, --repo <álnév|#|URI> Csak a megadott telepítési forrásainak frissítéseit adja vissza.\n"
-#: src/Zypper.cc:2147
+#: src/Zypper.cc:2156
msgid ""
"patches (pch) [repository] ...\n"
"\n"
@@ -3864,10 +3508,9 @@
"\n"
" Parancs kapcsolói:\n"
"\n"
-"-r, --repo <álnév|#|URI> Csak egy másik módszer a telepítési forrás "
-"megadására.\n"
+"-r, --repo <álnév|#|URI> Csak egy másik módszer a telepítési forrás megadására.\n"
-#: src/Zypper.cc:2178
+#: src/Zypper.cc:2187
msgid ""
"packages (pa) [options] [repository] ...\n"
"\n"
@@ -3878,8 +3521,7 @@
"-r, --repo <alias|#|URI> Just another means to specify repository.\n"
"-i, --installed-only Show only installed packages.\n"
"-u, --uninstalled-only Show only packages which are not installed.\n"
-" --orphaned Show packages which are orphaned (without "
-"repository).\n"
+" --orphaned Show packages which are orphaned (without repository).\n"
" --suggested Show packages which are suggested.\n"
" --recommended Show packages which are recommended.\n"
" --unneeded Show packages which are unneeded.\n"
@@ -3887,7 +3529,7 @@
"-R, --sort-by-repo Sort the list by repository.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2210
+#: src/Zypper.cc:2219
msgid ""
"patterns (pt) [options] [repository] ...\n"
"\n"
@@ -3905,12 +3547,11 @@
"\n"
" Parancs kapcsolói:\n"
"\n"
-"-r, --repo <álnév|#|URI> Csak egy másik módszer a telepítési forrás "
-"megadására.\n"
+"-r, --repo <álnév|#|URI> Csak egy másik módszer a telepítési forrás megadására.\n"
"-i, --installed-only Csak a telepített minták listázása.\n"
"-u, --uninstalled-only Csak a nem telepített minták listázása.\n"
-#: src/Zypper.cc:2236
+#: src/Zypper.cc:2245
msgid ""
"products (pd) [options] [repository] ...\n"
"\n"
@@ -3928,12 +3569,11 @@
"\n"
" Parancs kapcsolói:\n"
"\n"
-"-r, --repo <álnév|#|URI> Csak egy másik módszer a telepítési forrás "
-"megadására.\n"
+"-r, --repo <álnév|#|URI> Csak egy másik módszer a telepítési forrás megadására.\n"
"-i, --installed-only Csak a telepített termékek listázása.\n"
"-u, --uninstalled-only Csak a nem telepített termékek listázása.\n"
-#: src/Zypper.cc:2268
+#: src/Zypper.cc:2277
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "info (if) [options] <name> ...\n"
@@ -3955,8 +3595,7 @@
"or use wildcards (*?) in name.\n"
"\n"
" Command options:\n"
-"-s, --match-substrings Print information for packages partially matching "
-"name.\n"
+"-s, --match-substrings Print information for packages partially matching name.\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Work only with the specified repository.\n"
"-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
" Default: %s.\n"
@@ -3974,11 +3613,10 @@
" Parancs kapcsolói:\n"
"-r, --repo <álnév|#|URI> Csak a megadott telepítési forrásban dolgozzon.\n"
"-t, --type <típus> A feloldható típusa (%s).\n"
-" Alapértelmezett: %s. --requires "
-"Megjeleníti a telepítéséhez szükséges csomagokat is.\n"
+" Alapértelmezett: %s. --requires Megjeleníti a telepítéséhez szükséges csomagokat is.\n"
" --recommends Megjeleníti a javasolt csomagokat is."
-#: src/Zypper.cc:2301
+#: src/Zypper.cc:2310
#, c-format
msgid ""
"patch-info <patchname> ...\n"
@@ -3988,7 +3626,7 @@
"This is an alias for '%s'.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2320
+#: src/Zypper.cc:2329
#, c-format
msgid ""
"pattern-info <pattern_name> ...\n"
@@ -3998,7 +3636,7 @@
"This is an alias for '%s'.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2339
+#: src/Zypper.cc:2348
#, c-format
msgid ""
"product-info <product_name> ...\n"
@@ -4008,7 +3646,7 @@
"This is an alias for '%s'.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2356
+#: src/Zypper.cc:2365
msgid ""
"what-provides (wp) <capability>\n"
"\n"
@@ -4022,7 +3660,7 @@
"\n"
"Ennek a parancsnak nincsenek további kapcsolói.\n"
-#: src/Zypper.cc:2407
+#: src/Zypper.cc:2416
msgid ""
"moo\n"
"\n"
@@ -4036,13 +3674,12 @@
"\n"
"Ehhez a parancshoz nincs más kapcsoló.\n"
-#: src/Zypper.cc:2429
+#: src/Zypper.cc:2438
#, c-format
msgid ""
"addlock (al) [options] <packagename> ...\n"
"\n"
-"Add a package lock. Specify packages to lock by exact name or by a glob "
-"pattern using '*' and '?' wildcard characters.\n"
+"Add a package lock. Specify packages to lock by exact name or by a glob pattern using '*' and '?' wildcard characters.\n"
"\n"
" Command options:\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Restrict the lock to the specified repository.\n"
@@ -4051,22 +3688,19 @@
msgstr ""
"addlock (al) [kapcsolók] <csomagnév>\n"
"\n"
-"Csomag zárolása. A zárolandó csomagokat pontos név, vagy a '*' és '?' "
-"helyettesítő karakterekkel megadott mintával adhatja meg.\n"
+"Csomag zárolása. A zárolandó csomagokat pontos név, vagy a '*' és '?' helyettesítő karakterekkel megadott mintával adhatja meg.\n"
"\n"
" Parancs kapcsolói:\n"
-"-r, --repo <álnév|#|URI> Csak a megadott telepítési forrásra korlátozza a "
-"zárolást.\n"
+"-r, --repo <álnév|#|URI> Csak a megadott telepítési forrásra korlátozza a zárolást.\n"
"-t, --type <típus> A feloldható típusa (%s).\n"
" Alapértelmezett: %s.\n"
-#: src/Zypper.cc:2456
+#: src/Zypper.cc:2465
#, c-format
msgid ""
"removelock (rl) [options] <lock-number|packagename> ...\n"
"\n"
-"Remove a package lock. Specify the lock to remove by its number obtained "
-"with '%s' or by package name.\n"
+"Remove a package lock. Specify the lock to remove by its number obtained with '%s' or by package name.\n"
"\n"
" Command options:\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Remove only locks with specified repository.\n"
@@ -4075,16 +3709,14 @@
msgstr ""
"removelock (rl) <zárolás-száma|csomagnév>\n"
"\n"
-" Csomag zárolásának feloldása. A feloldandó zárolás számát a '%s' "
-"parancstól kapott számmal adhatja meg.\n"
+" Csomag zárolásának feloldása. A feloldandó zárolás számát a '%s' parancstól kapott számmal adhatja meg.\n"
"\n"
" Parancs kapcsolói:\n"
-"-r, --repo <álnév|#|URI> Csak a megadott telepítési forrásból távolítsa el "
-"a zárolásokat.\n"
+"-r, --repo <álnév|#|URI> Csak a megadott telepítési forrásból távolítsa el a zárolásokat.\n"
"-t, --type <típus> Csomagtípus (%s).\n"
" Alapértelmezett: %s.\n"
-#: src/Zypper.cc:2478
+#: src/Zypper.cc:2487
msgid ""
"locks (ll)\n"
"\n"
@@ -4098,7 +3730,7 @@
"\n"
"Ennek a parancsnak nincsenek további kapcsolói.\n"
-#: src/Zypper.cc:2498
+#: src/Zypper.cc:2507
msgid ""
"cleanlocks (cl)\n"
"\n"
@@ -4114,10 +3746,9 @@
"\n"
" Parancs kapcsolói:\n"
"-d, --only-duplicates Csak az duplikált szereplő zárolások törlése.\n"
-"-e, --only-empty Csak az olyan zárolások törlése, amely nem zárol "
-"semmit.\n"
+"-e, --only-empty Csak az olyan zárolások törlése, amely nem zárol semmit.\n"
-#: src/Zypper.cc:2519
+#: src/Zypper.cc:2528
msgid ""
"targetos (tos) [options]\n"
"\n"
@@ -4135,7 +3766,7 @@
" Kapcsolók:\n"
"-l, --label Megjeleníti az operációs rendszer címkéjét.\n"
-#: src/Zypper.cc:2540
+#: src/Zypper.cc:2549
msgid ""
"versioncmp (vcmp) <version1> <version2>\n"
"\n"
@@ -4151,7 +3782,7 @@
" Parancs kapcsolói:\n"
"-m, --match A hiányzó verziószámot bármely verzióként kezel.\n"
-#: src/Zypper.cc:2559
+#: src/Zypper.cc:2568
msgid ""
"licenses\n"
"\n"
@@ -4165,7 +3796,7 @@
"\n"
"Ennek a parancsnak nincsenek további kapcsolói.\n"
-#: src/Zypper.cc:2578
+#: src/Zypper.cc:2587
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "ps\n"
@@ -4182,19 +3813,17 @@
msgstr ""
"ps\n"
"\n"
-"A jelenlegi futó folyamatok, amelyek a jelenlegi frissítéssel került "
-"törlésre.\n"
+"A jelenlegi futó folyamatok, amelyek a jelenlegi frissítéssel került törlésre.\n"
"\n"
"Ennek a parancsnak nincsenek további kapcsolói.\n"
-#: src/Zypper.cc:2601
+#: src/Zypper.cc:2610
msgid ""
"download [options] <packages>...\n"
"\n"
"Download rpms specified on the commandline to a local directory.\n"
"Per default packages are downloaded to the libzypp package cache\n"
-"(/var/cache/zypp/packages; for non-root users $XDG_CACHE_HOME/zypp/"
-"packages),\n"
+"(/var/cache/zypp/packages; for non-root users $XDG_CACHE_HOME/zypp/packages),\n"
"but this can be changed by using the global --pkg-cache-dir option.\n"
"\n"
"In XML output a <download-result> node is written for each\n"
@@ -4209,7 +3838,7 @@
" would be done.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2640
+#: src/Zypper.cc:2649
msgid ""
"source-download\n"
"\n"
@@ -4232,14 +3861,12 @@
"-d, --directory <dir>\n"
" AZ összes forrás rpm letöltése ebbe a könyvtárba.\n"
" Alapértelmezett: /var/cache/zypper/source-download\n"
-"--delete Törölje az össze nem oda való forráscsomagot a helyi "
-"könyvtárból.\n"
+"--delete Törölje az össze nem oda való forráscsomagot a helyi könyvtárból.\n"
"--no-delete Ne törölje a nem oda való forráscsomagokat.\n"
"--status Ne töltsön le semmilyen forrás rpm csomagot,\n"
-" de mutassa meg melyik forráscsomag hiányzik vagy nem "
-"oda való.\n"
+" de mutassa meg melyik forráscsomag hiányzik vagy nem oda való.\n"
-#: src/Zypper.cc:2667
+#: src/Zypper.cc:2676
msgid ""
"quit (exit, ^D)\n"
"\n"
@@ -4253,7 +3880,7 @@
"\n"
"Ennek a parancsnak nincsenek további kapcsolói.\n"
-#: src/Zypper.cc:2684
+#: src/Zypper.cc:2693
msgid ""
"shell (sh)\n"
"\n"
@@ -4268,7 +3895,7 @@
"Ennek a parancsnak nincsenek további kapcsolói.\n"
#. translators: this is just a legacy command
-#: src/Zypper.cc:2702
+#: src/Zypper.cc:2711
msgid ""
"service-types (st)\n"
"\n"
@@ -4281,7 +3908,7 @@
#. trunslators: this is a rug-compatibility command (equivalent of
#. 'zypper addrepo -t plaindir URI'). You can refer to rug's translations
#. for how to translate specific terms like channel or service if in doubt.
-#: src/Zypper.cc:2740
+#: src/Zypper.cc:2749
msgid ""
"mount\n"
"\n"
@@ -4298,58 +3925,51 @@
"\n"
" Parancs kapcsolói:\n"
"-a, --alias <álnév> A megadott kifejezés használata álnévként.\n"
-"-n, --name <név> A megadott kifejezés használata a szolgáltatás "
-"neveként.\n"
+"-n, --name <név> A megadott kifejezés használata a szolgáltatás neveként.\n"
"-r, --recurse Nézze végig az alkönyvtárakat is.\n"
-#: src/Zypper.cc:2769
+#: src/Zypper.cc:2778
#, c-format
msgid ""
"patch-search [options] [querystring...]\n"
"\n"
-"Search for patches matching given search strings. This is an alias for "
-"'%s'.\n"
+"Search for patches matching given search strings. This is an alias for '%s'.\n"
msgstr ""
#. translators: this is just a legacy command
-#: src/Zypper.cc:2786
+#: src/Zypper.cc:2795
msgid ""
"ping [options]\n"
"\n"
"This command has dummy implementation which always returns 0.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2799 src/Zypper.cc:5115
+#: src/Zypper.cc:2819 src/Zypper.cc:5135
msgid "Unexpected program flow."
msgstr "Váratlan programmenet."
-#: src/Zypper.cc:2849
+#: src/Zypper.cc:2869
msgid "Non-option program arguments: "
msgstr "Nem kapcsoló jellegű paraméterek: "
-#: src/Zypper.cc:2904
-msgid ""
-"PackageKit is blocking zypper. This happens if you have an updater applet or "
-"other software management application using PackageKit running."
-msgstr ""
-"A PackageKit blokkolja a zypper alkalmazást. Ez akkor fordul elő, ha van egy "
-"frissítő kisalkalmazás vagy más szoftverkezelő alkalmazás futtatja a "
-"PackageKit alkalmazást."
+#: src/Zypper.cc:2924
+msgid "PackageKit is blocking zypper. This happens if you have an updater applet or other software management application using PackageKit running."
+msgstr "A PackageKit blokkolja a zypper alkalmazást. Ez akkor fordul elő, ha van egy frissítő kisalkalmazás vagy más szoftverkezelő alkalmazás futtatja a PackageKit alkalmazást."
-#: src/Zypper.cc:2910
+#: src/Zypper.cc:2930
msgid "Tell PackageKit to quit?"
msgstr "Kilépteti a PackageKit alkalmazást?"
-#: src/Zypper.cc:2919
+#: src/Zypper.cc:2939
msgid "PackageKit is still running (probably busy)."
msgstr "A PAckageKit még fut (valószínűleg művelet hajt végre)."
-#: src/Zypper.cc:2921
+#: src/Zypper.cc:2941
msgid "Try again?"
msgstr "Megpróbálja újra?"
#. TranslatorExplanation this is a hedgehog, paint another animal, if you want
-#: src/Zypper.cc:2974
+#: src/Zypper.cc:2994
msgid ""
" \\\\\\\\\\\n"
" \\\\\\\\\\\\\\__o\n"
@@ -4359,364 +3979,328 @@
" \\\\\\\\\\\\\\__o\n"
"__\\\\\\\\\\\\\\'/_"
-#: src/Zypper.cc:3001
+#: src/Zypper.cc:3021
msgid "Root privileges are required for refreshing services."
msgstr "A szolgáltatások frissítéséhez root jogosultság szükséges."
-#: src/Zypper.cc:3028 src/Zypper.cc:3146 src/Zypper.cc:3381
+#: src/Zypper.cc:3048 src/Zypper.cc:3166 src/Zypper.cc:3401
msgid "Root privileges are required for modifying system services."
msgstr "A rendszer szolgáltatásainak módosításához root jogosultság szükséges."
-#: src/Zypper.cc:3097
-msgid ""
-"Could not determine the type of the repository. Check if the specified URI "
-"points to a valid repository."
-msgstr ""
-"A telepítési forrás típusa nem deríthető ki. Ellenőrizze, hogy az URI "
-"valóban egy érvényes telepítési forrásra mutat."
+#: src/Zypper.cc:3117
+msgid "Could not determine the type of the repository. Check if the specified URI points to a valid repository."
+msgstr "A telepítési forrás típusa nem deríthető ki. Ellenőrizze, hogy az URI valóban egy érvényes telepítési forrásra mutat."
-#: src/Zypper.cc:3127
+#: src/Zypper.cc:3147
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid service type."
msgstr "`%s' nem érvényes szolgáltatás típus."
-#: src/Zypper.cc:3129
+#: src/Zypper.cc:3149
#, c-format
msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known service types."
-msgstr ""
-"Ismert szolgáltatások típusainak listázásához használja a '%s' vagy a '%s' "
-"parancsot."
+msgstr "Ismert szolgáltatások típusainak listázásához használja a '%s' vagy a '%s' parancsot."
# 50168 AttribValues/delnotify
#. translators: aggregate option is e.g. "--all". This message will be
#. followed by ms command help text which will explain it
#. translators: aggregate option is e.g. "--all". This message will be
#. followed by mr command help text which will explain it
-#: src/Zypper.cc:3158 src/Zypper.cc:3532
+#: src/Zypper.cc:3178 src/Zypper.cc:3552
msgid "Alias or an aggregate option is required."
msgstr "Álnév vagy összesített kapcsoló szükséges."
-#: src/Zypper.cc:3192
+#: src/Zypper.cc:3212
#, c-format
msgid "Service '%s' not found."
msgstr "'%s' szolgáltatás nem található."
-#: src/Zypper.cc:3228 src/Zypper.cc:3380 src/Zypper.cc:3464 src/Zypper.cc:3519
+#: src/Zypper.cc:3248 src/Zypper.cc:3400 src/Zypper.cc:3484 src/Zypper.cc:3539
msgid "Root privileges are required for modifying system repositories."
msgstr "A rendszer forrásainak módosításához root jogosultság szükséges."
-#: src/Zypper.cc:3283 src/Zypper.cc:3646
+#: src/Zypper.cc:3303 src/Zypper.cc:3666
msgid "Too few arguments."
msgstr "Túl kevés paraméter."
-#: src/Zypper.cc:3307
-msgid ""
-"If only one argument is used, it must be a URI pointing to a .repo file."
-msgstr ""
-"Amennyiben egyetlen paramétert ad meg, az a .repo fájlra mutató URI kell, "
-"hogy legyen."
+#: src/Zypper.cc:3327
+msgid "If only one argument is used, it must be a URI pointing to a .repo file."
+msgstr "Amennyiben egyetlen paramétert ad meg, az a .repo fájlra mutató URI kell, hogy legyen."
-#: src/Zypper.cc:3337
+#: src/Zypper.cc:3357
#, c-format
msgid "Cannot use %s together with %s. Using the %s setting."
msgstr "A %s nem használható együtt a %s -el. A %s beállításainak használata."
-#: src/Zypper.cc:3358
+#: src/Zypper.cc:3378
msgid "Specified type is not a valid repository type:"
msgstr "A megadott típus nem érvényes telepítési forrástípus:"
-#: src/Zypper.cc:3360
+#: src/Zypper.cc:3380
#, c-format
msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known repository types."
-msgstr ""
-"Ismert telepítési forrás típusainak listázásához használja a '%s' vagy a "
-"'%s' parancsot."
+msgstr "Ismert telepítési forrás típusainak listázásához használja a '%s' vagy a '%s' parancsot."
-#: src/Zypper.cc:3388 src/Zypper.cc:4703 src/utils/messages.cc:48
+#: src/Zypper.cc:3408 src/Zypper.cc:4723 src/utils/messages.cc:48
msgid "Required argument missing."
msgstr "Szükséges paraméter hiányzik."
#. translators: %s is the supplied command line argument which
#. for which no repository counterpart was found
-#: src/Zypper.cc:3414
+#: src/Zypper.cc:3434
#, c-format
msgid "Repository '%s' not found by alias, number or URI."
-msgstr ""
-"A(z) '%s' telepítési forrás nem található az álneve, száma vagy az URI "
-"alapján."
+msgstr "A(z) '%s' telepítési forrás nem található az álneve, száma vagy az URI alapján."
#. translators: %s is the supplied command line argument which
#. for which no service counterpart was found
-#: src/Zypper.cc:3437
+#: src/Zypper.cc:3457
#, c-format
msgid "Service '%s' not found by alias, number or URI."
-msgstr ""
-"A(z) '%s' szolgáltatás nem található az álneve, száma vagy az URI alapján."
+msgstr "A(z) '%s' szolgáltatás nem található az álneve, száma vagy az URI alapján."
-#: src/Zypper.cc:3471
+#: src/Zypper.cc:3491
msgid "Too few arguments. At least URI and alias are required."
msgstr "Kevés paraméter. Legalább az URI és álnév megadása szükséges."
-#: src/Zypper.cc:3495
+#: src/Zypper.cc:3515
#, c-format
msgid "Repository '%s' not found."
msgstr "A(z) '%s' telepítési forrás nem található."
-#: src/Zypper.cc:3565
+#: src/Zypper.cc:3585
#, c-format
msgid "Repository %s not found."
msgstr "A(z) %s telepítési forrás nem található."
-#: src/Zypper.cc:3585
+#: src/Zypper.cc:3605
msgid "Root privileges are required for refreshing system repositories."
-msgstr ""
-"A rendszer telepítő forrásainak frissítéséhez root jogosultság szükséges."
+msgstr "A rendszer telepítő forrásainak frissítéséhez root jogosultság szükséges."
-#: src/Zypper.cc:3592
+#: src/Zypper.cc:3612
#, c-format
msgid "The '%s' global option has no effect here."
msgstr "Az '%s' kapcsolónak itt nincs szerepe, ezért figyelmen kívül marad."
-#: src/Zypper.cc:3600
+#: src/Zypper.cc:3620
#, c-format
msgid "Arguments are not allowed if '%s' is used."
msgstr "A(z) '%s' használata esetén a kapcsolók használata nem megengedett."
-#: src/Zypper.cc:3626
+#: src/Zypper.cc:3646
msgid "Root privileges are required for cleaning local caches."
msgstr "A helyi gyorsítótárak frissítéséhez root jogosultság szükséges."
# 50168 AttribValues/delnotify
-#: src/Zypper.cc:3647
+#: src/Zypper.cc:3667
msgid "At least one package name is required."
msgstr "Legalább egy csomagnévre szükség van."
-#: src/Zypper.cc:3657
+#: src/Zypper.cc:3677
msgid "Root privileges are required for installing or uninstalling packages."
-msgstr ""
-"A csomagok telepítéséhez és eltávolításához root jogosultság szükséges."
+msgstr "A csomagok telepítéséhez és eltávolításához root jogosultság szükséges."
#. translators: rug related message, shown if
#. 'zypper in --entire-catalog foorepo someargument' is specified
-#: src/Zypper.cc:3669
+#: src/Zypper.cc:3689
msgid "Ignoring arguments, marking the entire repository."
-msgstr ""
-"Argumentum figyelmen kívül hagyása, a teljes telepítési forrás kijelölése."
+msgstr "Argumentum figyelmen kívül hagyása, a teljes telepítési forrás kijelölése."
-#: src/Zypper.cc:3679
+#: src/Zypper.cc:3699
#, c-format
msgid "Unknown package type: %s"
msgstr "Ismeretlen csomagtípus: %s"
# modules/inst_target_part.ycp:676
-#: src/Zypper.cc:3690
+#: src/Zypper.cc:3710
msgid "Cannot uninstall patches."
msgstr "A patchek nem távolíthatók el."
-#: src/Zypper.cc:3691
+#: src/Zypper.cc:3711
msgid ""
"Installed status of a patch is determined solely based on its dependencies.\n"
"Patches are not installed in sense of copied files, database records,\n"
"or similar."
msgstr ""
-"Egy patch telepítési státusza kizárólag a függőségei alapján kerül "
-"megállapításra.\n"
+"Egy patch telepítési státusza kizárólag a függőségei alapján kerül megállapításra.\n"
"A patchek nem települnek fájlok másolása, adatbázis rekordok, vagy\n"
"egyebek által."
-#: src/Zypper.cc:3702
+#: src/Zypper.cc:3722
msgid "Uninstallation of a source package not defined and implemented."
msgstr "A forráscsomagok eltávolítása nincs definiálva és megvalósítva."
-#: src/Zypper.cc:3723
+#: src/Zypper.cc:3743
#, c-format
msgid "'%s' looks like an RPM file. Will try to download it."
msgstr "A '%s' egy RPM-fájlnak tűnik. Letöltés megkísérlése."
-#: src/Zypper.cc:3736
+#: src/Zypper.cc:3756
#, c-format
msgid "Problem with the RPM file specified as '%s', skipping."
-msgstr ""
-"Probléma van az RPM-fájl '%s' típusként történő megadásával, ezért figyelmen "
-"kívül marad."
+msgstr "Probléma van az RPM-fájl '%s' típusként történő megadásával, ezért figyelmen kívül marad."
-#: src/Zypper.cc:3761
+#: src/Zypper.cc:3781
#, c-format
msgid "Problem reading the RPM header of %s. Is it an RPM file?"
-msgstr ""
-"Hiba történt a(z) %s RPM-fejléc beolvasása közben. Ez valóban RPM-fájl?"
+msgstr "Hiba történt a(z) %s RPM-fejléc beolvasása közben. Ez valóban RPM-fájl?"
-#: src/Zypper.cc:3786
+#: src/Zypper.cc:3806
msgid "Plain RPM files cache"
msgstr "RPM-fájlok gyorsítótára"
-#: src/Zypper.cc:3803
+#: src/Zypper.cc:3823
msgid "No valid arguments specified."
msgstr "Nincs megadva érvényes paraméter."
-#: src/Zypper.cc:3817 src/Zypper.cc:3955
-msgid ""
-"No repositories defined. Operating only with the installed resolvables. "
-"Nothing can be installed."
+#: src/Zypper.cc:3837 src/Zypper.cc:3975
+msgid "No repositories defined. Operating only with the installed resolvables. Nothing can be installed."
msgstr ""
#. translators: meaning --capability contradicts --force/--name
-#: src/Zypper.cc:3855 src/Zypper.cc:4462
+#: src/Zypper.cc:3875 src/Zypper.cc:4482
#, c-format
msgid "%s contradicts %s"
msgstr "%s és %s ütközik"
#. translators: meaning --force with --capability
-#: src/Zypper.cc:3864
+#: src/Zypper.cc:3884
#, c-format
msgid "%s cannot currently be used with %s"
msgstr "%s jelenleg nem használható együtt ezzel: %s"
-#: src/Zypper.cc:3908
+#: src/Zypper.cc:3928
msgid "Source package name is a required argument."
msgstr "A forráscsomag nevének megadása szükséges."
-#: src/Zypper.cc:3998
+#: src/Zypper.cc:4018
msgid "Mode is set to 'match-exact'"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:4022 src/Zypper.cc:4382 src/Zypper.cc:4483 src/Zypper.cc:4731
-#: src/Zypper.cc:4799 src/Zypper.cc:4844
+#: src/Zypper.cc:4042 src/Zypper.cc:4402 src/Zypper.cc:4503 src/Zypper.cc:4751
+#: src/Zypper.cc:4819 src/Zypper.cc:4864
#, c-format
msgid "Unknown package type '%s'."
msgstr "Ismeretlen csomag: '%s'."
-#: src/Zypper.cc:4045
+#: src/Zypper.cc:4065
#, c-format
msgid "Specified repository '%s' is disabled."
msgstr "A megadott '%s' telepítési forrás le van tiltva."
-#: src/Zypper.cc:4176 src/search.cc:594
+#: src/Zypper.cc:4196 src/search.cc:594
msgid "No packages found."
msgstr "Nem találhatók csomagok."
-#: src/Zypper.cc:4219
+#: src/Zypper.cc:4239
msgid "Problem occurred initializing or executing the search query"
msgstr "Probléma történt a keresés előkészítése vagy végrehajtásakor"
-#: src/Zypper.cc:4220
+#: src/Zypper.cc:4240
msgid "See the above message for a hint."
msgstr "Tekintse meg a fent található hibaüzenetet."
#. translators: Running as 'rug', cannot use 'best-effort' option.
-#: src/Zypper.cc:4403 src/Zypper.cc:4529
+#: src/Zypper.cc:4423 src/Zypper.cc:4549
#, c-format
msgid "Running as '%s', cannot use '%s' option."
msgstr "'%s' futtatásakor nem lehet '%s' kapcsolót megadni."
-#: src/Zypper.cc:4411
+#: src/Zypper.cc:4431
#, c-format
msgid "Cannot use %s together with %s."
msgstr "A %s nem használható együtt ezzel: %s."
-#: src/Zypper.cc:4444
+#: src/Zypper.cc:4464
msgid "Root privileges are required for updating packages."
msgstr "A csomagok frissítéséhez root jogosultság szükséges."
-#: src/Zypper.cc:4490 src/Zypper.cc:4498 src/Zypper.cc:4615
+#: src/Zypper.cc:4510 src/Zypper.cc:4518 src/Zypper.cc:4635
msgid "Operation not supported."
msgstr "Nem támogatott művelet."
-#: src/Zypper.cc:4491
+#: src/Zypper.cc:4511
#, c-format
msgid "To update installed products use '%s'."
msgstr "A telepített termékek eltávolításához használja a(z) '%s' kapcsolót."
-#: src/Zypper.cc:4500
+#: src/Zypper.cc:4520
#, c-format
-msgid ""
-"Zypper does not keep track of installed source packages. To install the "
-"latest source package and its build dependencies, use '%s'."
-msgstr ""
-"A Zypper nem figyeli a forráscsomagokat. A legfrissebb forráscsomag, és "
-"annak függőségeinek telepítéséhez, használja a(z) '%s' programot."
+msgid "Zypper does not keep track of installed source packages. To install the latest source package and its build dependencies, use '%s'."
+msgstr "A Zypper nem figyeli a forráscsomagokat. A legfrissebb forráscsomag, és annak függőségeinek telepítéséhez, használja a(z) '%s' programot."
-#: src/Zypper.cc:4518
-msgid ""
-"Cannot use multiple types when specific packages are given as arguments."
-msgstr ""
-"Nem használható egyszerre több típus, amikor csomag paraméterként szerepel."
+#: src/Zypper.cc:4538
+msgid "Cannot use multiple types when specific packages are given as arguments."
+msgstr "Nem használható egyszerre több típus, amikor csomag paraméterként szerepel."
-#: src/Zypper.cc:4655
+#: src/Zypper.cc:4675
msgid "Root privileges are required for performing a distribution upgrade."
msgstr "A disztribúciófrissítéshez root jogosultság szükséges."
-#: src/Zypper.cc:4676
+#: src/Zypper.cc:4696
#, c-format
-msgid ""
-"You are about to do a distribution upgrade with all enabled repositories. "
-"Make sure these repositories are compatible before you continue. See '%s' "
-"for more information about this command."
-msgstr ""
-"Disztribúciófrissítésre készül az összes telepítési forrás engedélyezésével. "
-"Továbblépés előtt győződjön meg róla, hogy ezek a telepítési források "
-"kompatibilisek. A paranccsal kapcsolatos további információ itt található: "
-"'%s'."
+msgid "You are about to do a distribution upgrade with all enabled repositories. Make sure these repositories are compatible before you continue. See '%s' for more information about this command."
+msgstr "Disztribúciófrissítésre készül az összes telepítési forrás engedélyezésével. Továbblépés előtt győződjön meg róla, hogy ezek a telepítési források kompatibilisek. A paranccsal kapcsolatos további információ itt található: '%s'."
-#: src/Zypper.cc:4706 src/utils/messages.cc:40 src/utils/messages.cc:50
+#: src/Zypper.cc:4726 src/utils/messages.cc:40 src/utils/messages.cc:50
#: src/utils/messages.cc:68
msgid "Usage"
msgstr "Használat"
-#: src/Zypper.cc:4761 src/Zypper.cc:4822
+#: src/Zypper.cc:4781 src/Zypper.cc:4842
msgid "Root privileges are required for adding of package locks."
msgstr "A csomagok zárolásához root jogosultság szükséges."
-#: src/Zypper.cc:4890
+#: src/Zypper.cc:4910
#, c-format
msgid "Removed %lu lock."
msgid_plural "Removed %lu locks."
msgstr[0] "%lu zárolás eltávolítva."
msgstr[1] "%lu zárolás eltávolítva."
-#: src/Zypper.cc:4917
+#: src/Zypper.cc:4937
#, c-format
msgid "Distribution Label: %s"
msgstr "Disztribúció neve: %s"
-#: src/Zypper.cc:4919
+#: src/Zypper.cc:4939
#, c-format
msgid "Short Label: %s"
msgstr "Rövid név: %s"
-#: src/Zypper.cc:4965
+#: src/Zypper.cc:4985
#, c-format
msgid "%s matches %s"
msgstr "%s egyezik ezzel: %s"
-#: src/Zypper.cc:4967
+#: src/Zypper.cc:4987
#, c-format
msgid "%s is newer than %s"
msgstr "%s újabb, mint %s"
-#: src/Zypper.cc:4969
+#: src/Zypper.cc:4989
#, c-format
msgid "%s is older than %s"
msgstr "%s régebbi, mint %s"
-#: src/Zypper.cc:5042 src/source-download.cc:220
+#: src/Zypper.cc:5062 src/source-download.cc:220
#, c-format
msgid "Insufficient privileges to use download directory '%s'."
msgstr "Nincs elegendő jogosultság a letöltési könyvtár használatához: '%s'."
-#: src/Zypper.cc:5100
+#: src/Zypper.cc:5120
msgid "This command only makes sense in the zypper shell."
msgstr "Ez a parancs csak a zypper héjprogramban értelmezhető."
-#: src/Zypper.cc:5112
+#: src/Zypper.cc:5132
msgid "You already are running zypper's shell."
msgstr "A zypper shell már fut."
-#: src/Zypper.cc:5129
+#: src/Zypper.cc:5149
msgid "Description"
msgstr "Leírás"
-#: src/Zypper.cc:5190
+#: src/Zypper.cc:5217
msgid "Resolvable Type"
msgstr "feloldható típusa"
@@ -4735,24 +4319,16 @@
#: src/solve-commit.cc:77
msgid "Choose the above solution using '1' or skip, retry or cancel"
msgid_plural "Choose from above solutions by number or skip, retry or cancel"
-msgstr[0] ""
-"A fenti megoldás kiválasztásához, nyomja meg az 1-es gombot, vagy "
-"kihagyhatja, újrapróbálhatja, esetleg elvetheti."
-msgstr[1] ""
-"A fenti megoldás kiválasztásához, nyomja meg a megadott számú gombot, vagy "
-"kihagyhatja, újrapróbálhatja, esetleg elvetheti."
+msgstr[0] "A fenti megoldás kiválasztásához, nyomja meg az 1-es gombot, vagy kihagyhatja, újrapróbálhatja, esetleg elvetheti."
+msgstr[1] "A fenti megoldás kiválasztásához, nyomja meg a megadott számú gombot, vagy kihagyhatja, újrapróbálhatja, esetleg elvetheti."
#. translators: translate 'c' to whatever you translated the 'c' in
#. "c" and "s/r/c" strings
#: src/solve-commit.cc:84
msgid "Choose the above solution using '1' or cancel using 'c'"
msgid_plural "Choose from above solutions by number or cancel"
-msgstr[0] ""
-"A fenti megoldás kiválasztásához, nyomja meg az 1-es gombot vagy válassza (m)"
-"égsemet."
-msgstr[1] ""
-"Válasszon a fenti megoldások közül a szám megnyomásával, vagy nyomja meg a "
-"(m)égsemet."
+msgstr[0] "A fenti megoldás kiválasztásához, nyomja meg az 1-es gombot vagy válassza (m)égsemet."
+msgstr[1] "Válasszon a fenti megoldások közül a szám megnyomásával, vagy nyomja meg a (m)égsemet."
#. translators: answers for dependency problem solution input prompt:
#. "Choose from above solutions by number or skip, retry or cancel"
@@ -4836,8 +4412,7 @@
#: src/solve-commit.cc:435 src/utils/misc.cc:404
msgid "Checking for running processes using deleted libraries..."
-msgstr ""
-"Futó folyamatok ellenőrzése, hogy használnak-e törölt programkönyvtárakat..."
+msgstr "Futó folyamatok ellenőrzése, hogy használnak-e törölt programkönyvtárakat..."
#: src/solve-commit.cc:444 src/utils/misc.cc:412
msgid "Check failed:"
@@ -4845,17 +4420,9 @@
#: src/solve-commit.cc:451
#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "There are some running programs that use files deleted by recent upgrade. "
-#| "You may wish to restart some of them. Run '%s' to list these programs."
-msgid ""
-"There are some running programs that might use files deleted by recent "
-"upgrade. You may wish to check and restart some of them. Run '%s' to list "
-"these programs."
-msgstr ""
-"Van néhány olyan futó program, amely a mostani frissítés során törölt "
-"fájlokat használja. Ezeket a programokat érdemes újraindítani. A(z) '%s' "
-"parancs kilistázza ezeket."
+#| msgid "There are some running programs that use files deleted by recent upgrade. You may wish to restart some of them. Run '%s' to list these programs."
+msgid "There are some running programs that might use files deleted by recent upgrade. You may wish to check and restart some of them. Run '%s' to list these programs."
+msgstr "Van néhány olyan futó program, amely a mostani frissítés során törölt fájlokat használja. Ezeket a programokat érdemes újraindítani. A(z) '%s' parancs kilistázza ezeket."
#: src/solve-commit.cc:462
msgid "Update notifications were received from the following packages:"
@@ -4883,17 +4450,12 @@
msgstr "Függőségek feloldása..."
#: src/solve-commit.cc:604
-msgid ""
-"Some of the dependencies of installed packages are broken. In order to fix "
-"these dependencies, the following actions need to be taken:"
-msgstr ""
-"A telepített csomagok bizonyos függőségeivel problémák adódtak. A problémák "
-"kijavításának érdekében a következő műveleteket kell végrehajtani:"
+msgid "Some of the dependencies of installed packages are broken. In order to fix these dependencies, the following actions need to be taken:"
+msgstr "A telepített csomagok bizonyos függőségeivel problémák adódtak. A problémák kijavításának érdekében a következő műveleteket kell végrehajtani:"
#: src/solve-commit.cc:612
msgid "Root privileges are required to fix broken package dependencies."
-msgstr ""
-"A csomagok függőségi problémáinak javításához root jogosultság szükséges."
+msgstr "A csomagok függőségi problémáinak javításához root jogosultság szükséges."
#. translators: These are the "Continue?" prompt options corresponding to
#. "Yes / No / show Problems / Versions / Arch / Repository /
@@ -4911,11 +4473,8 @@
#. translators: help text for 'y' option in the 'Continue?' prompt
#: src/solve-commit.cc:644
-msgid ""
-"Yes, accept the summary and proceed with installation/removal of packages."
-msgstr ""
-"Igen, elfogadja az összegzést és folytatja a csomagok telepítését/"
-"eltávolítását."
+msgid "Yes, accept the summary and proceed with installation/removal of packages."
+msgstr "Igen, elfogadja az összegzést és folytatja a csomagok telepítését/eltávolítását."
#. translators: help text for 'n' option in the 'Continue?' prompt
#: src/solve-commit.cc:646
@@ -4924,12 +4483,8 @@
#. translators: help text for 'p' option in the 'Continue?' prompt
#: src/solve-commit.cc:648
-msgid ""
-"Restart solver in no-force-resolution mode in order to show dependency "
-"problems."
-msgstr ""
-"A no-force-resolution módban indítsa újra a solvert a függőségi problémák "
-"megjelenítéséhez."
+msgid "Restart solver in no-force-resolution mode in order to show dependency problems."
+msgstr "A no-force-resolution módban indítsa újra a solvert a függőségi problémák megjelenítéséhez."
#. translators: help text for 'v' option in the 'Continue?' prompt
#: src/solve-commit.cc:650
@@ -4943,11 +4498,8 @@
#. translators: help text for 'r' option in the 'Continue?' prompt
#: src/solve-commit.cc:654
-msgid ""
-"Toggle display of repositories from which the packages will be installed."
-msgstr ""
-"A feltelepített csomagok által használt telepítési források megjelenítésének "
-"átkapcsolása."
+msgid "Toggle display of repositories from which the packages will be installed."
+msgstr "A feltelepített csomagok által használt telepítési források megjelenítésének átkapcsolása."
#. translators: help text for 'm' option in the 'Continue?' prompt
#: src/solve-commit.cc:656
@@ -4957,9 +4509,7 @@
#. translators: help text for 'd' option in the 'Continue?' prompt
#: src/solve-commit.cc:658
msgid "Toggle between showing all details and as few details as possible."
-msgstr ""
-"Átváltás az összes részlet megjelenítése és a lehetséges legkevesebb részlet "
-"megjelenítése között."
+msgstr "Átváltás az összes részlet megjelenítése és a lehetséges legkevesebb részlet megjelenítése között."
#. translators: help text for 'g' option in the 'Continue?' prompt
#: src/solve-commit.cc:660
@@ -4983,22 +4533,18 @@
#: src/solve-commit.cc:820
#, c-format
msgid "Repository '%s' is out of date. Running '%s' might help."
-msgstr ""
-"A(z) %s telepítési forrás nem naprakész. Frissítheti a '%s' parancs "
-"futtatásával."
+msgstr "A(z) %s telepítési forrás nem naprakész. Frissítheti a '%s' parancs futtatásával."
#: src/solve-commit.cc:833
msgid ""
-"The package integrity check failed. This may be a problem with the "
-"repository or media. Try one of the following:\n"
+"The package integrity check failed. This may be a problem with the repository or media. Try one of the following:\n"
"\n"
"- just retry previous command\n"
"- refresh the repositories using 'zypper refresh'\n"
"- use another installation medium (if e.g. damaged)\n"
"- use another repository"
msgstr ""
-"A csomag integritás-ellenőrzése meghiúsult. Ez a telepítési forrással vagy "
-"adathordozóval kapcsolatos problémát jelez. Próbálkozzon a következőkkel:\n"
+"A csomag integritás-ellenőrzése meghiúsult. Ez a telepítési forrással vagy adathordozóval kapcsolatos problémát jelez. Próbálkozzon a következőkkel:\n"
"\n"
" - próbálja újra az előző parancsot\n"
" - frissítse a telepítési forrásokat a 'zypper refresh' paranccsal\n"
@@ -5010,20 +4556,12 @@
msgstr "A telepítés során hiba történt:"
#: src/solve-commit.cc:863
-msgid ""
-"One of installed patches requires reboot of your machine. Reboot as soon as "
-"possible."
-msgstr ""
-"A telepített frissítések egyike a számítógép újraindítását igényli. Ezt "
-"amint lehet, tegye meg."
+msgid "One of installed patches requires reboot of your machine. Reboot as soon as possible."
+msgstr "A telepített frissítések egyike a számítógép újraindítását igényli. Ezt amint lehet, tegye meg."
#: src/solve-commit.cc:872
-msgid ""
-"One of installed patches affects the package manager itself. Run this "
-"command once more to install any other needed patches."
-msgstr ""
-"A telepített frissítések egyike magát a csomagkezelőt érinti, ezért futtassa "
-"még egyszer a parancsot a további frissítések telepítése érdekében."
+msgid "One of installed patches affects the package manager itself. Run this command once more to install any other needed patches."
+msgstr "A telepített frissítések egyike magát a csomagkezelőt érinti, ezért futtassa még egyszer a parancsot a további frissítések telepítése érdekében."
#: src/solve-commit.cc:892
msgid "Dependencies of all installed packages are satisfied."
@@ -5033,11 +4571,6 @@
msgid "Nothing to do."
msgstr "Nincs teendő."
-#: src/Config.cc:110
-#, c-format
-msgid "Unknown configuration option '%s'"
-msgstr "Ismeretlen beállítás: '%s'"
-
#: src/source-download.cc:211
#, c-format
msgid "Can't create or access download directory '%s'."
@@ -5091,9 +4624,7 @@
#: src/source-download.cc:375
msgid "Use '--verbose' option for a full list of required source packages."
-msgstr ""
-"Használja a '--verbose' kapcsolót a szükséges forráscsomag teljes listájának "
-"megjelenítéséhez."
+msgstr "Használja a '--verbose' kapcsolót a szükséges forráscsomag teljes listájának megjelenítéséhez."
#: src/source-download.cc:384
msgid "Deleting superfluous source packages"
@@ -5115,8 +4646,7 @@
#: src/source-download.cc:435
#, c-format
msgid "Source package '%s' is not provided by any repository."
-msgstr ""
-"A(z) '%s' forráscsomag nem található egyetlen telepítési forrásban sem."
+msgstr "A(z) '%s' forráscsomag nem található egyetlen telepítési forrásban sem."
#: src/source-download.cc:454 src/source-download.cc:468
#, c-format
@@ -5168,35 +4698,35 @@
msgid "No providers of '%s' found."
msgstr "Semmi sem szolgáltatja '%s'-t."
-#: src/output/OutNormal.cc:86
+#: src/output/OutNormal.cc:83
msgid "Warning: "
msgstr "Figyelmeztetés: "
-#: src/output/OutNormal.cc:239 src/output/OutNormal.cc:247
-#: src/output/OutNormal.cc:354 src/output/OutNormal.cc:362
+#: src/output/OutNormal.cc:231 src/output/OutNormal.cc:239
+#: src/output/OutNormal.cc:346 src/output/OutNormal.cc:354
msgid "error"
msgstr "hiba"
-#: src/output/OutNormal.cc:244 src/output/OutNormal.cc:247
-#: src/output/OutNormal.cc:359 src/output/OutNormal.cc:362
+#: src/output/OutNormal.cc:236 src/output/OutNormal.cc:239
+#: src/output/OutNormal.cc:351 src/output/OutNormal.cc:354
msgid "done"
msgstr "kész"
-#: src/output/OutNormal.cc:269 src/output/OutNormal.cc:305
-#: src/output/OutNormal.cc:343
+#: src/output/OutNormal.cc:261 src/output/OutNormal.cc:297
+#: src/output/OutNormal.cc:335
msgid "Retrieving:"
msgstr "Letöltés:"
# window title for kernel loading (see txt_load_kernel)
-#: src/output/OutNormal.cc:276
+#: src/output/OutNormal.cc:268
msgid "starting"
msgstr "indítás"
-#: src/output/OutNormal.cc:403
+#: src/output/OutNormal.cc:397
msgid "No help available for this prompt."
msgstr "Ennél a parancssornál nem érhető el a súgó."
-#: src/output/OutNormal.cc:415
+#: src/output/OutNormal.cc:409
msgid "no help available for this option"
msgstr "ehhez a paraméterhez nem tartozik súgó"
@@ -5234,12 +4764,8 @@
#: src/PackageArgs.cc:232
#, c-format
-msgid ""
-"Different package type specified in '%s' option and '%s' argument. Will use "
-"the latter."
-msgstr ""
-"Különböző csomagtípisok lettek megadva a(z) '%s' opcióval és a(z) '%s' "
-"paraméterrel. Az utóbbi kerül felhasználásra."
+msgid "Different package type specified in '%s' option and '%s' argument. Will use the latter."
+msgstr "Különböző csomagtípisok lettek megadva a(z) '%s' opcióval és a(z) '%s' paraméterrel. Az utóbbi kerül felhasználásra."
#: src/PackageArgs.cc:249
#, c-format
@@ -5257,12 +4783,8 @@
#. is " (package-type)" if other than "package" (patch/product/pattern)
#: src/misc.cc:180
#, c-format
-msgid ""
-"In order to install '%s'%s, you must agree to terms of the following license "
-"agreement:"
-msgstr ""
-"A '%s'%s csomag telepítése érdekében el kell fogadnia a következő "
-"licencmegállapodást:"
+msgid "In order to install '%s'%s, you must agree to terms of the following license agreement:"
+msgstr "A '%s'%s csomag telepítése érdekében el kell fogadnia a következő licencmegállapodást:"
#. lincense prompt
#: src/misc.cc:195
@@ -5277,21 +4799,15 @@
#. it is a command line option
#: src/misc.cc:209
#, c-format
-msgid ""
-"Please restart the operation in interactive mode and confirm your agreement "
-"with required licenses, or use the %s option."
-msgstr ""
-"Indítsa újra a folyamatot interaktív módban és fogadja el a szükséges "
-"licenceket, vagy használja a %s kapcsolót."
+msgid "Please restart the operation in interactive mode and confirm your agreement with required licenses, or use the %s option."
+msgstr "Indítsa újra a folyamatot interaktív módban és fogadja el a szükséges licenceket, vagy használja a %s kapcsolót."
#. translators: e.g. "... with flash package license."
#. ! \todo fix this to allow proper translation
#: src/misc.cc:221
#, c-format
msgid "Aborting installation due to user disagreement with %s %s license."
-msgstr ""
-"Telepítés megszakítva a felhasználó a %s %s licencekkel való egyet nem "
-"értése miatt."
+msgstr "Telepítés megszakítva a felhasználó a %s %s licencekkel való egyet nem értése miatt."
#: src/misc.cc:269
msgid "License"
@@ -5313,8 +4829,7 @@
#: src/misc.cc:301
#, c-format
msgid "Installed packages with counterparts in repositories: %d"
-msgstr ""
-"A telepítési forrásokban másolatokkal rendelkező telepített csomagok: %d"
+msgstr "A telepítési forrásokban másolatokkal rendelkező telepített csomagok: %d"
#: src/misc.cc:302
#, c-format
@@ -5329,8 +4844,7 @@
#: src/misc.cc:338
#, c-format
msgid "Source package '%s' for package '%s' not found."
-msgstr ""
-"A(z) '%s' forráscsomag, amely a(z) '%s' csomaghoz tartozik, nem található."
+msgstr "A(z) '%s' forráscsomag, amely a(z) '%s' csomaghoz tartozik, nem található."
#: src/misc.cc:420
#, c-format
@@ -5405,20 +4919,20 @@
msgstr "Hiba történt a csomag zárolásának feloldása közben:"
#. TranslatorExplanation These are reasons for various failures.
-#: src/utils/prompt.h:159
+#: src/utils/prompt.h:160
msgid "Not found"
msgstr "Nem található"
# error box title
-#: src/utils/prompt.h:159
+#: src/utils/prompt.h:160
msgid "I/O error"
msgstr "I/O hiba"
-#: src/utils/prompt.h:159
+#: src/utils/prompt.h:160
msgid "Invalid object"
msgstr "Érvénytelen objektum"
-#: src/utils/prompt.h:166
+#: src/utils/prompt.h:167
msgid "Error"
msgstr "Hiba"
@@ -5430,9 +4944,7 @@
#. unless you translate the actual page :)
#: src/utils/messages.cc:25
msgid "See http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting for instructions."
-msgstr ""
-"Utasításokért tekintse meg a http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting "
-"oldalt."
+msgstr "Utasításokért tekintse meg a http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting oldalt."
#: src/utils/messages.cc:41
msgid "Too many arguments."
@@ -5445,14 +4957,8 @@
#: src/utils/messages.cc:78
#, c-format
-msgid ""
-"You have chosen to ignore a problem with download or installation of a "
-"package which might lead to broken dependencies of other packages. It is "
-"recommended to run '%s' after the operation has finished."
-msgstr ""
-"Úgy döntött, figyelmen kívül hagy egy olyan csomag letöltésével vagy "
-"telepítésével kapcsolatos hibát, amely a többi csomag függőségeinek "
-"hibájához vezethet. Ajánlott a '%s' parancs futtatása a művelet végeztével."
+msgid "You have chosen to ignore a problem with download or installation of a package which might lead to broken dependencies of other packages. It is recommended to run '%s' after the operation has finished."
+msgstr "Úgy döntött, figyelmen kívül hagy egy olyan csomag letöltésével vagy telepítésével kapcsolatos hibát, amely a többi csomag függőségeinek hibájához vezethet. Ajánlott a '%s' parancs futtatása a művelet végeztével."
#: src/utils/pager.cc:36
#, c-format
@@ -5461,15 +4967,11 @@
#: src/utils/pager.cc:46
msgid "Use arrows or pgUp/pgDown keys to scroll the text by lines or pages."
-msgstr ""
-"Használja a kurzorbillentyűket és a pgUp/pgDown gombokat a szöveg soronként "
-"vagy oldalanként történő léptetéséhez."
+msgstr "Használja a kurzorbillentyűket és a pgUp/pgDown gombokat a szöveg soronként vagy oldalanként történő léptetéséhez."
#: src/utils/pager.cc:48
msgid "Use the Enter or Space key to scroll the text by lines or pages."
-msgstr ""
-"Használja az Enter vagy Szóköz billentyűket a szöveg soronként vagy "
-"oldalanként történő léptetéséhez."
+msgstr "Használja az Enter vagy Szóköz billentyűket a szöveg soronként vagy oldalanként történő léptetéséhez."
# /tmp/xapi:49
#: src/utils/Augeas.cc:26
@@ -5505,25 +5007,23 @@
#. translators: speaking of two mutually contradicting command line options
#: src/utils/getopt.cc:124
#, c-format
-msgid ""
-"%s used together with %s, which contradict each other. This property will be "
-"left unchanged."
+msgid "%s used together with %s, which contradict each other. This property will be left unchanged."
msgstr "%s és %s ellentmondanak egymásnak. Ez a tulajdonság változatlan marad."
#. translators: Press '?' to see all options embedded in this prompt: "Continue? [y/n/? shows all options] (y):"
-#: src/utils/prompt.cc:87
+#: src/utils/prompt.cc:81
msgid "shows all options"
msgstr ""
-#: src/utils/prompt.cc:149 src/utils/prompt.cc:279 src/utils/prompt.cc:351
+#: src/utils/prompt.cc:138 src/utils/prompt.cc:268 src/utils/prompt.cc:340
msgid "yes"
msgstr "igen"
-#: src/utils/prompt.cc:150 src/utils/prompt.cc:279 src/utils/prompt.cc:351
+#: src/utils/prompt.cc:139 src/utils/prompt.cc:268 src/utils/prompt.cc:340
msgid "no"
msgstr "nem"
-#: src/utils/prompt.cc:173 src/utils/prompt.cc:218
+#: src/utils/prompt.cc:162 src/utils/prompt.cc:207
#, c-format
msgid "Retrying in %u seconds..."
msgstr "Újrapróbálkozás %u másodperc múlva..."
@@ -5534,35 +5034,33 @@
#. the answers must be separated by slash characters '/' and must
#. correspond to abort/retry/ignore in that order.
#. The answers should be lower case letters.
-#: src/utils/prompt.cc:179 src/utils/prompt.cc:267
+#: src/utils/prompt.cc:168 src/utils/prompt.cc:256
msgid "a/r/i"
msgstr "m/r/l"
-#: src/utils/prompt.cc:230
+#: src/utils/prompt.cc:219
#, c-format
msgid "Autoselecting '%s' after %u second."
msgid_plural "Autoselecting '%s' after %u seconds."
msgstr[0] "%s automatikus kiválasztása %u másodperc után."
msgstr[1] "%s automatikus kiválasztása %u másodperc után."
-#: src/utils/prompt.cc:249
+#: src/utils/prompt.cc:238
msgid "Trying again..."
msgstr "Újrapróbálkozás..."
-#: src/utils/prompt.cc:344
+#: src/utils/prompt.cc:333
#, c-format
msgid "Invalid answer '%s'."
msgstr "Érvénytelen válasz: '%s'."
#. translators: the %s are: 'y', 'yes' (translated), 'n', and 'no' (translated).
-#: src/utils/prompt.cc:350
+#: src/utils/prompt.cc:339
#, c-format
msgid "Enter '%s' for '%s' or '%s' for '%s' if nothing else works for you."
-msgstr ""
-"Válassza az %s-t ha '%s'-hez vagy az '%s' ha '%s', amennyiben más nem "
-"működik."
+msgstr "Válassza az %s-t ha '%s'-hez vagy az '%s' ha '%s', amennyiben más nem működik."
-#: src/utils/prompt.cc:364
+#: src/utils/prompt.cc:353
#, c-format
msgid ""
"If you run zypper without a terminal, use '%s' global\n"
@@ -5650,8 +5148,7 @@
#: src/utils/misc.cc:308
msgid "Problem copying the specified RPM file to the cache directory."
-msgstr ""
-"Hiba történt a megadott RPM-fájl gyorsítótár könyvtárába történő másolásakor."
+msgstr "Hiba történt a megadott RPM-fájl gyorsítótár könyvtárába történő másolásakor."
#: src/utils/misc.cc:309
msgid "Perhaps you are running out of disk space."
@@ -5710,21 +5207,12 @@
#: src/utils/misc.cc:461
#, c-format
-msgid ""
-"See '%s' for information about the meaning of values in the above table."
-msgstr ""
-"A táblázatban található értékek értelmezése a '%s' parancs segítségével "
-"kérhető."
+msgid "See '%s' for information about the meaning of values in the above table."
+msgstr "A táblázatban található értékek értelmezése a '%s' parancs segítségével kérhető."
#: src/utils/misc.cc:469
-msgid ""
-"Note: Not running as root you are limited to searching for files you have "
-"permission to examine with the system stat(2) function. The result might be "
-"incomplete."
-msgstr ""
-"Megjegyzés: Nem root felhasználóként való futtatáskor a fájlkeresés azokra "
-"korlátozódik, amelyekhez hozzáférése van a a rendszer stat(2) függvényének. "
-"Az eredmény lehet, hogy nem lesz teljes. "
+msgid "Note: Not running as root you are limited to searching for files you have permission to examine with the system stat(2) function. The result might be incomplete."
+msgstr "Megjegyzés: Nem root felhasználóként való futtatáskor a fájlkeresés azokra korlátozódik, amelyekhez hozzáférése van a a rendszer stat(2) függvényének. Az eredmény lehet, hogy nem lesz teljes. "
#: src/utils/misc.cc:510
#, c-format
@@ -5741,15 +5229,14 @@
msgid "Option '%s' overrides '%s'."
msgstr "A(z) %s beállítás felülírja a(z) '%s' beállítást."
+#~ msgid "Unknown configuration option '%s'"
+#~ msgstr "Ismeretlen beállítás: '%s'"
+
#~ msgid "Ignoring failed digest verification for %s (expected %s, found %s)."
-#~ msgstr ""
-#~ "%s meghiúsult kivonat-ellenőrzésének figyelmen kívül hagyása (várt: %s, "
-#~ "megtalálható: %s)."
+#~ msgstr "%s meghiúsult kivonat-ellenőrzésének figyelmen kívül hagyása (várt: %s, megtalálható: %s)."
#~ msgid "Digest verification failed for %s. Expected %s, found %s."
-#~ msgstr ""
-#~ "A kivonat-ellenőrzés meghiúsult ehhez: %s. A várt %s helyett a kapott "
-#~ "érték: %s."
+#~ msgstr "A kivonat-ellenőrzés meghiúsult ehhez: %s. A várt %s helyett a kapott érték: %s."
#~ msgid "Catalog: "
#~ msgstr "Katalógus: "
@@ -5775,8 +5262,7 @@
#~ "\t--version, -V\t\tOutput the version number.\n"
#~ "\t--promptids\t\tOutput a list of zypper's user prompts.\n"
#~ "\t--config, -c <file>\tUse specified config file instead of the default.\n"
-#~ "\t--userdata <string>\tUser defined transaction id used in history and "
-#~ "plugins.\n"
+#~ "\t--userdata <string>\tUser defined transaction id used in history and plugins.\n"
#~ "\t--quiet, -q\t\tSuppress normal output, print only error\n"
#~ "\t\t\t\tmessages.\n"
#~ "\t--verbose, -v\t\tIncrease verbosity.\n"
@@ -5795,17 +5281,14 @@
#~ "\t--help, -h\t\tSúgó\n"
#~ "\t--version, -V\t\tVerziószám kiírása.\n"
#~ "\t--promptids\t\tA zypper felhasználói promptok listája.\n"
-#~ "\t--config, -c <fájl>\tAz alapértelmezettől eltérő konfigfájl "
-#~ "használata,\n"
-#~ "\t--userdata <karakterlánc>\tAz előzményekben és a bővítményekben "
-#~ "használt, a felhasználó által megadott tranzakciós azonosító.\n"
+#~ "\t--config, -c <fájl>\tAz alapértelmezettől eltérő konfigfájl használata,\n"
+#~ "\t--userdata <karakterlánc>\tAz előzményekben és a bővítményekben használt, a felhasználó által megadott tranzakciós azonosító.\n"
#~ "\t--quiet, -q\t\tNormál kimenet elnyomása, csak a hibaüzenetek kiírása.\n"
#~ "\t--verbose, -v\t\tKimenet részletezettségének növelése.\n"
#~ "\t--no-abbrev, -A\t\tNe rövidítse a szöveget a táblázatokban.\n"
#~ "\t--table-style, -s\tTáblastílus (integer).\n"
#~ "\t--rug-compatible, -r\tRug-kompatibilitás engedélyezése.\n"
-#~ "\t--non-interactive -n\tNe kérdezzen semmit, az alapértelmezett "
-#~ "válaszokat használja automatikusan.\n"
+#~ "\t--non-interactive -n\tNe kérdezzen semmit, az alapértelmezett válaszokat használja automatikusan.\n"
#~ "\t--non-interactive-include-reboot-patches\n"
#~ "\t\t\t\tNem interaktívként kezeli a javításokat, amely\n"
#~ "\t\t\t\trebootSuggested jelzővel vannak ellátva.\n"
@@ -5823,14 +5306,11 @@
#~ "\t--no-remote\t\tIgnore remote repositories.\n"
#~ msgstr ""
#~ " Telepítési forrásokhoz használható kapcsolók:\n"
-#~ "\t--no-gpg-checks\t\tA GPG ellenőrzési hibák figyelmen kívül hagyása és "
-#~ "folytatás.\n"
-#~ "\t--gpg-auto-import-keys\tAutomatikusan elfogadja és importálja az új "
-#~ "telepítési forrás\n"
+#~ "\t--no-gpg-checks\t\tA GPG ellenőrzési hibák figyelmen kívül hagyása és folytatás.\n"
+#~ "\t--gpg-auto-import-keys\tAutomatikusan elfogadja és importálja az új telepítési forrás\n"
#~ "\t\t\t\taláírási kulcsait.\n"
#~ "\t--plus-repo, -p<URI>\tTovábbi telepítési forrás használata.\n"
-#~ "\t--disable-repositories\tNem olvassa ki a metaadatokat a telepítési "
-#~ "forrásból.\n"
+#~ "\t--disable-repositories\tNem olvassa ki a metaadatokat a telepítési forrásból.\n"
#~ "\t--no-refresh\tA telepítési források frissítésének mellőzése.\n"
#~ "\t--no-cd\t\t\tFigyelmen kívül hagyja a CD/DVD telepítési forrásokat.\n"
#~ "\t--no-remote\t\tFigyelmen kívül hagyja a távoli telepítési forrásokat.\n"
@@ -5892,14 +5372,11 @@
#~ msgid ""
#~ "patch-search [options] [querystring...]\n"
#~ "\n"
-#~ "Search for patches matching given search strings. This is a rug-"
-#~ "compatibility alias for '%s'. See zypper's manual page for details.\n"
+#~ "Search for patches matching given search strings. This is a rug-compatibility alias for '%s'. See zypper's manual page for details.\n"
#~ msgstr ""
#~ "patch-search [kapcsolók] [lekérdezés...]\n"
#~ "\n"
-#~ "Az adott keresési feltételnek megfelelő javítások keresése. Ez egy rug-"
-#~ "kompatibilitási álnév ehhez: '%s'. További információ a zypper man "
-#~ "oldalán található.\n"
+#~ "Az adott keresési feltételnek megfelelő javítások keresése. Ez egy rug-kompatibilitási álnév ehhez: '%s'. További információ a zypper man oldalán található.\n"
#~ msgid ""
#~ "ping [options]\n"
@@ -5923,8 +5400,7 @@
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
#~ "-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
#~ " Default: %s.\n"
-#~ "-n, --name Select packages by plain name, not by "
-#~ "capability.\n"
+#~ "-n, --name Select packages by plain name, not by capability.\n"
#~ "-C, --capability Select packages by capability.\n"
#~ " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
#~ "-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n"
@@ -5932,109 +5408,81 @@
#~ " --force-resolution Force the solver to find a solution (even\n"
#~ " an aggressive one).\n"
#~ "-u, --clean-deps Automatically remove unneeded dependencies.\n"
-#~ "-U, --no-clean-deps No automatic removal of unneeded "
-#~ "dependencies.\n"
+#~ "-U, --no-clean-deps No automatic removal of unneeded dependencies.\n"
#~ "-D, --dry-run Test the removal, do not actually remove.\n"
#~ msgstr ""
#~ "remove (rm) [kapcsolók] <képesség> ...\n"
#~ "\n"
-#~ "A megadott képességekkel rendelkező feloldandók eltávolítása. Egy "
-#~ "képesség a NAME[OP<VERZIÓ>], ahol az OP egy a következőkből: <, <=, =, "
-#~ ">=, >.\n"
+#~ "A megadott képességekkel rendelkező feloldandók eltávolítása. Egy képesség a NAME[OP<VERZIÓ>], ahol az OP egy a következőkből: <, <=, =, >=, >.\n"
#~ "\n"
#~ " Parancs kapcsolói:\n"
-#~ "-r, --repo <álnév|#|URI> Csak a megadott álnevű telepítési "
-#~ "forrásban szereplő feloldandókkal dolgozzon.\n"
+#~ "-r, --repo <álnév|#|URI> Csak a megadott álnevű telepítési forrásban szereplő feloldandókkal dolgozzon.\n"
#~ "-t, --type <típus> Feloldandók típusa (%s)\n"
#~ " Alapértelmezett: %s\n"
-#~ "-n, --name Feloldandó kiválasztása név és nem "
-#~ "képesség szerint.\n"
+#~ "-n, --name Feloldandó kiválasztása név és nem képesség szerint.\n"
#~ "-C, --capability Feloldandó kiválasztása képesség szerint\n"
-#~ " --debug-solver Hibakereséshez feloldási teszteset "
-#~ "létrehozása.\n"
+#~ " --debug-solver Hibakereséshez feloldási teszteset létrehozása.\n"
#~ "-R, --no-force-resolution Ne kényszerítse a solvert a megoldás\n"
#~ " megtalálására, inkább kérdezzen.\n"
#~ " --force-resolution A solver kényszerítése a megoldás\n"
#~ " megtalálására (akár agresszív módon is).\n"
-#~ "-u, --clean-deps Nem szükséges függőségek automatikus "
-#~ "eltávolítása.\n"
+#~ "-u, --clean-deps Nem szükséges függőségek automatikus eltávolítása.\n"
#~ "-U, --no-clean-deps Nem szükséges függőségek megtartása.\n"
-#~ "-D, --dry-run Az eltávolítás tesztelése, valójában ne "
-#~ "töröljön semmit.\n"
+#~ "-D, --dry-run Az eltávolítás tesztelése, valójában ne töröljön semmit.\n"
#~ msgid ""
#~ "verify (ve) [options]\n"
#~ "\n"
-#~ "Check whether dependencies of installed packages are satisfied and repair "
-#~ "eventual dependency problems.\n"
+#~ "Check whether dependencies of installed packages are satisfied and repair eventual dependency problems.\n"
#~ "\n"
#~ " Command options:\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
-#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only "
-#~ "required.\n"
-#~ " --recommends Install also recommended packages in "
-#~ "addition\n"
+#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
+#~ " --recommends Install also recommended packages in addition\n"
#~ " to the required.\n"
-#~ "-D, --dry-run Test the repair, do not actually do anything "
-#~ "to\n"
+#~ "-D, --dry-run Test the repair, do not actually do anything to\n"
#~ " the system.\n"
-#~ " --download Set the download-install mode. Available "
-#~ "modes:\n"
+#~ " --download Set the download-install mode. Available modes:\n"
#~ " %s\n"
#~ "-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
#~ msgstr ""
#~ "verify (ve) [kapcsolók]\n"
#~ "\n"
-#~ "A telepített csomagok függőségeinek ellenőrzése, és a függőségi problémák "
-#~ "javítása.\n"
+#~ "A telepített csomagok függőségeinek ellenőrzése, és a függőségi problémák javítása.\n"
#~ "\n"
#~ " Parancs kapcsolói:\n"
#~ "-r, --repo <álnév|#|URI> Csak a megadott telepítési forrás betöltése.\n"
-#~ " --no-recommends Ne telepítse az ajánlott, csak a "
-#~ "szükséges csomagokat.\n"
+#~ " --no-recommends Ne telepítse az ajánlott, csak a szükséges csomagokat.\n"
#~ " --recommends telepíti a javasolt csomagokat is\n"
#~ " a szükségesek mellett.\n"
-#~ "-D, --dry-run A javítás tesztelése, valójában ne végezzen "
-#~ "semmilyen műveletet.\n"
-#~ " --download A download-install mód beállítása. Elérhető "
-#~ "módok:\n"
+#~ "-D, --dry-run A javítás tesztelése, valójában ne végezzen semmilyen műveletet.\n"
+#~ " --download A download-install mód beállítása. Elérhető módok:\n"
#~ " %s\n"
-#~ "-d, --download-only Csak letölti a csomagokat, de nem telepíti "
-#~ "azokat.\n"
+#~ "-d, --download-only Csak letölti a csomagokat, de nem telepíti azokat.\n"
#~ msgid ""
#~ "install-new-recommends (inr) [options]\n"
#~ "\n"
-#~ "Install newly added packages recommended by already installed packages. "
-#~ "This can typically be used to install new language packages or drivers "
-#~ "for newly added hardware.\n"
+#~ "Install newly added packages recommended by already installed packages. This can typically be used to install new language packages or drivers for newly added hardware.\n"
#~ "\n"
#~ " Command options:\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repositories.\n"
-#~ "-D, --dry-run Test the installation, do not actually "
-#~ "install.\n"
-#~ " --download Set the download-install mode. Available "
-#~ "modes:\n"
+#~ "-D, --dry-run Test the installation, do not actually install.\n"
+#~ " --download Set the download-install mode. Available modes:\n"
#~ " %s\n"
#~ "-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
#~ " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
#~ msgstr ""
#~ "install-new-recommends (inr) [kapcsolók]\n"
#~ "\n"
-#~ "A már telepített csomagok által ajánlott új csomagok telepítése. "
-#~ "Tipikusan ilyen lehet az új nyelvi csomagok vagy illesztőprogramok egy új "
-#~ "hardverhez.\n"
+#~ "A már telepített csomagok által ajánlott új csomagok telepítése. Tipikusan ilyen lehet az új nyelvi csomagok vagy illesztőprogramok egy új hardverhez.\n"
#~ "\n"
#~ " Parancs kapcsolói:\n"
-#~ "-r, --repo <álnév|#|URI> Csak a megadott telepítési forrásból "
-#~ "telepítsen.\n"
-#~ "-D, --dry-run A telepítés tesztelése, valójában ne telepítsen "
-#~ "semmit.\n"
-#~ " --download A download-install mód beállítása. Elérhető "
-#~ "módok:\n"
+#~ "-r, --repo <álnév|#|URI> Csak a megadott telepítési forrásból telepítsen.\n"
+#~ "-D, --dry-run A telepítés tesztelése, valójában ne telepítsen semmit.\n"
+#~ " --download A download-install mód beállítása. Elérhető módok:\n"
#~ " %s\n"
-#~ "-d, --download-only Csak letölti a csomagokat, de nem telepíti "
-#~ "azokat.\n"
+#~ "-d, --download-only Csak letölti a csomagokat, de nem telepíti azokat.\n"
#~ " --debug-solver Hibakereséshez feloldási teszteset létrehozása.\n"
#~ msgid "Not Applicable"
@@ -6061,12 +5509,8 @@
#~ msgid "Repository: %s"
#~ msgstr "Telepítési forrás: %s"
-#~ msgid ""
-#~ "No repositories defined. Use the 'zypper addrepo' command to add one or "
-#~ "more repositories."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nincs megadva telepítési forrás. Használja a 'zypper addrepo' parancsot "
-#~ "egy vagy több telepítési forrás hozzáadásához."
+#~ msgid "No repositories defined. Use the 'zypper addrepo' command to add one or more repositories."
+#~ msgstr "Nincs megadva telepítési forrás. Használja a 'zypper addrepo' parancsot egy vagy több telepítési forrás hozzáadásához."
#~ msgid ""
#~ " Other Commands:\n"
@@ -6085,15 +5529,10 @@
#~ "\tsource-download\t\tÖsszes telepített forrás-rpms letöltése\n"
#~ "\t\t\t\tegy helyi könyvtárba.\n"
-#~ msgid ""
-#~ "Warning: No repositories defined. Operating only with the installed "
-#~ "resolvables. Nothing can be installed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Figyelem: Nincsenek források. Csak a telepített feloldhatókkal lehet "
-#~ "dolgozni. Semmi sem telepíthető."
+#~ msgid "Warning: No repositories defined. Operating only with the installed resolvables. Nothing can be installed."
+#~ msgstr "Figyelem: Nincsenek források. Csak a telepített feloldhatókkal lehet dolgozni. Semmi sem telepíthető."
-#~ msgid ""
-#~ "Uninstallation of a pattern is currently not defined and implemented."
+#~ msgid "Uninstallation of a pattern is currently not defined and implemented."
#~ msgstr "A minták eltávolítása jelenleg nincs definiálva és megvalósítva."
#~ msgid "None"
@@ -6143,42 +5582,31 @@
#~ "of <, <=, =, >=, >.\n"
#~ "\n"
#~ " Command options:\n"
-#~ " --from <alias|#|URI> Select packages from the specified "
-#~ "repository.\n"
+#~ " --from <alias|#|URI> Select packages from the specified repository.\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
#~ "-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
#~ " Default: %s.\n"
-#~ "-n, --name Select packages by plain name, not by "
-#~ "capability.\n"
+#~ "-n, --name Select packages by plain name, not by capability.\n"
#~ "-C, --capability Select packages by capability.\n"
-#~ "-f, --force Install even if the item is already installed "
-#~ "(reinstall),\n"
-#~ " downgraded or changes vendor or "
-#~ "architecture.\n"
-#~ " --oldpackage Allow to replace a newer item with an older "
-#~ "one.\n"
-#~ " Handy if you are doing a rollback. Unlike --"
-#~ "force\n"
+#~ "-f, --force Install even if the item is already installed (reinstall),\n"
+#~ " downgraded or changes vendor or architecture.\n"
+#~ " --oldpackage Allow to replace a newer item with an older one.\n"
+#~ " Handy if you are doing a rollback. Unlike --force\n"
#~ " it will not enforce a reinstall.\n"
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-#~ " Automatically say 'yes' to third party "
-#~ "license\n"
+#~ " Automatically say 'yes' to third party license\n"
#~ " confirmation prompt.\n"
#~ " See 'man zypper' for more details.\n"
#~ " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only "
-#~ "required.\n"
-#~ " --recommends Install also recommended packages in "
-#~ "addition\n"
+#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
+#~ " --recommends Install also recommended packages in addition\n"
#~ " to the required.\n"
#~ "-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n"
#~ " let it ask.\n"
#~ " --force-resolution Force the solver to find a solution (even\n"
#~ " an aggressive one).\n"
-#~ "-D, --dry-run Test the installation, do not actually "
-#~ "install.\n"
-#~ " --download Set the download-install mode. Available "
-#~ "modes:\n"
+#~ "-D, --dry-run Test the installation, do not actually install.\n"
+#~ " --download Set the download-install mode. Available modes:\n"
#~ " %s\n"
#~ "-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
#~ msgstr ""
@@ -6189,52 +5617,36 @@
#~ "<, <=, =, >=, >.\n"
#~ "\n"
#~ " Parancs kapcsolói:\n"
-#~ " --from <álnév|#|URI> Csomagok kiválasztása megadott telepítési "
-#~ "forrásból.\n"
-#~ "-r, --repo <álnév|#|URI> Betöltés csak meghatározott telepítési "
-#~ "forrásból.\n"
+#~ " --from <álnév|#|URI> Csomagok kiválasztása megadott telepítési forrásból.\n"
+#~ "-r, --repo <álnév|#|URI> Betöltés csak meghatározott telepítési forrásból.\n"
#~ "-t, --type <típus> Csomagtípus (%s).\n"
#~ " Alapértelmezett: %s.\n"
-#~ "-n, --name Csomag kiválasztása név és nem képesség "
-#~ "szerint.\n"
+#~ "-n, --name Csomag kiválasztása név és nem képesség szerint.\n"
#~ "-C, --capability Csomag kiválasztása képesség szerint.\n"
-#~ "-f, --force Telepítés akkor is, ha már telepítve van "
-#~ "(újratelepítés),\n"
-#~ " visszafejlesztés, gyártó vagy architektúra "
-#~ "váltás.\n"
-#~ " --oldpackage Engedélyezi egy újabb elem egy régebbire "
-#~ "történő cseréjét.\n"
-#~ " Hasznos egy visszaállításnál. A force "
-#~ "paranccsal ellentétben\n"
+#~ "-f, --force Telepítés akkor is, ha már telepítve van (újratelepítés),\n"
+#~ " visszafejlesztés, gyártó vagy architektúra váltás.\n"
+#~ " --oldpackage Engedélyezi egy újabb elem egy régebbire történő cseréjét.\n"
+#~ " Hasznos egy visszaállításnál. A force paranccsal ellentétben\n"
#~ " nem erőlteti ki az újratelepítést.\n"
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-#~ " Automatikusan fogadja el a "
-#~ "licencfeltételeket\n"
-#~ " További információ a 'man zypper' "
-#~ "paranccsal.\n"
-#~ " --debug-solver Solver teszteset létrehozása a "
-#~ "hibakereséshez.\n"
-#~ " --no-recommends Ne telepítse a javasolt csomagokat, csak a "
-#~ "szükségeseket.\n"
-#~ " --recommends A javasolt csomagok telepítése a szükségesek "
-#~ "mellett.\n"
+#~ " Automatikusan fogadja el a licencfeltételeket\n"
+#~ " További információ a 'man zypper' paranccsal.\n"
+#~ " --debug-solver Solver teszteset létrehozása a hibakereséshez.\n"
+#~ " --no-recommends Ne telepítse a javasolt csomagokat, csak a szükségeseket.\n"
+#~ " --recommends A javasolt csomagok telepítése a szükségesek mellett.\n"
#~ "-R, --no-force-resolution ne kényszerítse ki a megoldást a solvertől,\n"
#~ " inkább kérdezze meg.\n"
-#~ " --force-resolution A solver kikényszerítése a megoldás "
-#~ "megtalálására (akár\n"
+#~ " --force-resolution A solver kikényszerítése a megoldás megtalálására (akár\n"
#~ " agresszív módon is).\n"
-#~ "-D, --dry-run Telepítés tesztelése a telepítés végrehajtása "
-#~ "nélkül.\n"
-#~ " --download Letöltés-telepítés mód beállítása. Elérhető "
-#~ "módok:\n"
+#~ "-D, --dry-run Telepítés tesztelése a telepítés végrehajtása nélkül.\n"
+#~ " --download Letöltés-telepítés mód beállítása. Elérhető módok:\n"
#~ " %s\n"
#~ "-d, --download-only Csomagok letöltése telepítés nélkül.\n"
#~ msgid ""
#~ "update (up) [options] [packagename] ...\n"
#~ "\n"
-#~ "Update all or specified installed packages with newer versions, if "
-#~ "possible.\n"
+#~ "Update all or specified installed packages with newer versions, if possible.\n"
#~ "\n"
#~ " Command options:\n"
#~ "\n"
@@ -6243,27 +5655,22 @@
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
#~ " --skip-interactive Skip interactive updates.\n"
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-#~ " Automatically say 'yes' to third party "
-#~ "license\n"
+#~ " Automatically say 'yes' to third party license\n"
#~ " confirmation prompt.\n"
#~ " See man zypper for more details.\n"
-#~ " --best-effort Do a 'best effort' approach to update. "
-#~ "Updates\n"
+#~ " --best-effort Do a 'best effort' approach to update. Updates\n"
#~ " to a lower than the latest version are\n"
#~ " also acceptable.\n"
#~ " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only "
-#~ "required.\n"
-#~ " --recommends Install also recommended packages in "
-#~ "addition\n"
+#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
+#~ " --recommends Install also recommended packages in addition\n"
#~ " to the required.\n"
#~ "-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n"
#~ " let it ask.\n"
#~ " --force-resolution Force the solver to find a solution (even\n"
#~ " an aggressive one).\n"
#~ "-D, --dry-run Test the update, do not actually update.\n"
-#~ " --download Set the download-install mode. Available "
-#~ "modes:\n"
+#~ " --download Set the download-install mode. Available modes:\n"
#~ " %s\n"
#~ "-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
#~ msgstr ""
@@ -6275,34 +5682,25 @@
#~ "\n"
#~ "-t, --type <típus> Feloldandók típusa (%s).\n"
#~ " Alapértelmezett: %s.\n"
-#~ "-r, --repo <álnév|#|URI> Csak a megadott álnevű telepítési "
-#~ "forrásból történő frissítés.\n"
+#~ "-r, --repo <álnév|#|URI> Csak a megadott álnevű telepítési forrásból történő frissítés.\n"
#~ " --skip-interactive Interaktív frissítések kihagyása.\n"
-#~ "-l, --auto-agree-with-licenses Automatikusan elfogadja a külső fél "
-#~ "licencfeltételeit.\n"
-#~ " További információért nézze meg a 'man "
-#~ "zypper' parancs kimenetét.\n"
+#~ "-l, --auto-agree-with-licenses Automatikusan elfogadja a külső fél licencfeltételeit.\n"
+#~ " További információért nézze meg a 'man zypper' parancs kimenetét.\n"
#~ " --best-effort A 'best effort' felhasználása a frissítéshez,\n"
#~ " amely elfogadja a legfrissebb verziónál\n"
#~ " régebbiek telepítését is.\n"
-#~ " --debug-solver Hibakereséshez feloldási teszteset "
-#~ "létrehozása.\n"
-#~ " --no-recommends Ne telepítse az ajánlott, csak a "
-#~ "szükséges csomagokat.\n"
-#~ " --recommends a szükséges csomagok mellett a javasoltakat "
-#~ "is\n"
+#~ " --debug-solver Hibakereséshez feloldási teszteset létrehozása.\n"
+#~ " --no-recommends Ne telepítse az ajánlott, csak a szükséges csomagokat.\n"
+#~ " --recommends a szükséges csomagok mellett a javasoltakat is\n"
#~ " telepítésre kerüljenek.\n"
#~ "-R, --no-force-resolution Ne kényszerítse a solvert a megoldás\n"
#~ " megtalálására, inkább kérdezzen.\n"
#~ " --force-resolution A solver kényszerítése a megoldás\n"
#~ " megtalálására (akár agresszív módon is).\n"
-#~ "-D, --dry-run Az eltávolítás tesztelése, valójában ne "
-#~ "töröljön semmit.\n"
-#~ " --download A download-install mód beállítása. Elérhető "
-#~ "módok:\n"
+#~ "-D, --dry-run Az eltávolítás tesztelése, valójában ne töröljön semmit.\n"
+#~ " --download A download-install mód beállítása. Elérhető módok:\n"
#~ " %s\n"
-#~ "-d, --download-only Csak letölti a csomagokat, denem telepíti "
-#~ "azokat.\n"
+#~ "-d, --download-only Csak letölti a csomagokat, denem telepíti azokat.\n"
#~ msgid ""
#~ "patch [options]\n"
@@ -6314,27 +5712,20 @@
#~ " --skip-interactive Skip interactive patches.\n"
#~ " --with-interactive Do not skip interactive patches.\n"
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-#~ " Automatically say 'yes' to third party "
-#~ "license\n"
+#~ " Automatically say 'yes' to third party license\n"
#~ " confirmation prompt.\n"
#~ " See man zypper for more details.\n"
-#~ "-b, --bugzilla # Install patch fixing the specified bugzilla "
-#~ "issue.\n"
-#~ " --cve # Install patch fixing the specified CVE "
-#~ "issue.\n"
+#~ "-b, --bugzilla # Install patch fixing the specified bugzilla issue.\n"
+#~ " --cve # Install patch fixing the specified CVE issue.\n"
#~ "-g --category <category> Install all patches in this category.\n"
-#~ " --date <YYYY-MM-DD> Install patches issued until the specified "
-#~ "date\n"
+#~ " --date <YYYY-MM-DD> Install patches issued until the specified date\n"
#~ " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only "
-#~ "required.\n"
-#~ " --recommends Install also recommended packages in "
-#~ "addition\n"
+#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
+#~ " --recommends Install also recommended packages in addition\n"
#~ " to the required.\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
#~ "-D, --dry-run Test the update, do not actually update.\n"
-#~ " --download Set the download-install mode. Available "
-#~ "modes:\n"
+#~ " --download Set the download-install mode. Available modes:\n"
#~ " %s\n"
#~ "-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
#~ msgstr ""
@@ -6345,35 +5736,25 @@
#~ " Parancs kapcsolói:\n"
#~ "\n"
#~ " --skip-interactive Interaktív frissítések kihagyása.\n"
-#~ " --with-interactive Ne hagyja ki az interaktív "
-#~ "frissítéseket.\n"
+#~ " --with-interactive Ne hagyja ki az interaktív frissítéseket.\n"
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
#~ " Automatikusan elfogadja a külső fél\n"
#~ " licencfeltételeit.\n"
#~ " További információért nézze meg a 'man\n"
#~ " zypper' parancs kimenetét.\n"
-#~ "-b, --bugzilla # Telepíti a megadott bugzilla bejegyzéshez "
-#~ "tartozó javítást.\n"
-#~ " --cve # Telepíti a megadott CVE bejegyzéshez tartozó "
-#~ "javítást.\n"
-#~ "-g --category <kategória> Listázza a kategóriában található összes "
-#~ "javítást.\n"
+#~ "-b, --bugzilla # Telepíti a megadott bugzilla bejegyzéshez tartozó javítást.\n"
+#~ " --cve # Telepíti a megadott CVE bejegyzéshez tartozó javítást.\n"
+#~ "-g --category <kategória> Listázza a kategóriában található összes javítást.\n"
#~ " --date <ÉÉÉÉ-HH-NN> Listázza a javításokat a megadott dátumig\n"
-#~ " --debug-solver Hibakereséshez feloldási teszteset "
-#~ "létrehozása\n"
-#~ " --no-recommends Ne telepítse a javasolt csomagokat, csak a "
-#~ "szükségeseket\n"
+#~ " --debug-solver Hibakereséshez feloldási teszteset létrehozása\n"
+#~ " --no-recommends Ne telepítse a javasolt csomagokat, csak a szükségeseket\n"
#~ " --recommends Telepítse a javasolt csomagokat is,\n"
#~ " nem csak a szükségeseket.\n"
-#~ "-r, --repo <álnév|#|URI> A frissítés korlátozása a megadott álnevű "
-#~ "telepítési forrásra.\n"
-#~ "-D, --dry-run A disztribúció-frissítés tesztelése, "
-#~ "valójában ne végezze el a frissítést\n"
-#~ " --download A download-install mód beállítása. Elérhető "
-#~ "módok:\n"
+#~ "-r, --repo <álnév|#|URI> A frissítés korlátozása a megadott álnevű telepítési forrásra.\n"
+#~ "-D, --dry-run A disztribúció-frissítés tesztelése, valójában ne végezze el a frissítést\n"
+#~ " --download A download-install mód beállítása. Elérhető módok:\n"
#~ " %s\n"
-#~ "-d, --download-only Csak letölti a csomagokat, de nem telepíti "
-#~ "azokat.\n"
+#~ "-d, --download-only Csak letölti a csomagokat, de nem telepíti azokat.\n"
#~ msgid ""
#~ "dist-upgrade (dup) [options]\n"
@@ -6385,19 +5766,15 @@
#~ " --from <alias|#|URI> Restrict upgrade to specified repository.\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-#~ " Automatically say 'yes' to third party "
-#~ "license\n"
+#~ " Automatically say 'yes' to third party license\n"
#~ " confirmation prompt.\n"
#~ " See man zypper for more details.\n"
#~ " --debug-solver Create solver test case for debugging\n"
-#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only "
-#~ "required.\n"
-#~ " --recommends Install also recommended packages in "
-#~ "addition\n"
+#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
+#~ " --recommends Install also recommended packages in addition\n"
#~ " to the required.\n"
#~ "-D, --dry-run Test the upgrade, do not actually upgrade\n"
-#~ " --download Set the download-install mode. Available "
-#~ "modes:\n"
+#~ " --download Set the download-install mode. Available modes:\n"
#~ " %s\n"
#~ "-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
#~ msgstr ""
@@ -6407,33 +5784,22 @@
#~ "\n"
#~ " Parancs kapcsolói:\n"
#~ "\n"
-#~ "-r, --repo <álnév|#|URI> A frissítés korlátozása a megadott álnevű "
-#~ "telepítési forrásra.\n"
+#~ "-r, --repo <álnév|#|URI> A frissítés korlátozása a megadott álnevű telepítési forrásra.\n"
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-#~ " Automatikusan elfogadja a külső fél "
-#~ "licencfeltételeit.\n"
+#~ " Automatikusan elfogadja a külső fél licencfeltételeit.\n"
#~ " További információért nézze meg a 'man\n"
#~ " zypper' parancs kimenetét.\n"
-#~ " --no-recommends Ne telepítse az ajánlott, csak a "
-#~ "szükséges csomagokat.\n"
+#~ " --no-recommends Ne telepítse az ajánlott, csak a szükséges csomagokat.\n"
#~ " --recommends Telepítse a javasolt csomagokat is,\n"
#~ " nem csak a szükségeseket.\n"
-#~ " --debug-solver Hibakereséshez feloldási teszteset "
-#~ "létrehozása\n"
-#~ "-D, --dry-run A disztribúció-frissítés tesztelése, "
-#~ "valójában ne végezze el a frissítést\n"
-#~ " --download A download-install mód beállítása. Elérhető "
-#~ "módok:\n"
+#~ " --debug-solver Hibakereséshez feloldási teszteset létrehozása\n"
+#~ "-D, --dry-run A disztribúció-frissítés tesztelése, valójában ne végezze el a frissítést\n"
+#~ " --download A download-install mód beállítása. Elérhető módok:\n"
#~ " %s\n"
-#~ "-d, --download-only Csak letölti csomagokat, de nem telepíti "
-#~ "azokat.\n"
+#~ "-d, --download-only Csak letölti csomagokat, de nem telepíti azokat.\n"
-#~ msgid ""
-#~ "Repository '%s' appears to outdated. Consider using a different mirror or "
-#~ "server."
-#~ msgstr ""
-#~ "A(z) '%s' telepítési forrás elavultnak tűnik. Ajánlott egy másik tükör "
-#~ "vagy kiszolgáló használata."
+#~ msgid "Repository '%s' appears to outdated. Consider using a different mirror or server."
+#~ msgstr "A(z) '%s' telepítési forrás elavultnak tűnik. Ajánlott egy másik tükör vagy kiszolgáló használata."
#~ msgid "No package matching '%s' are installed."
#~ msgstr "Nincs telepítve illeszkedő csomag ehhez: '%s'."
@@ -6448,26 +5814,14 @@
#~ msgid "No configuration file exists or could be parsed."
#~ msgstr "Nincs konfigurációs fájl vagy nem dolgozható fel."
-#~ msgid ""
-#~ "There is an update candidate '%s' for '%s', but it does not match "
-#~ "specified version, architecture, or repository."
-#~ msgstr ""
-#~ "Az '%s' frissítés elérhető az '%s' csomaghoz, de nem illeszkedik a "
-#~ "megadott verzióhoz, architektúrához vagy telepítési forráshoz."
+#~ msgid "There is an update candidate '%s' for '%s', but it does not match specified version, architecture, or repository."
+#~ msgstr "Az '%s' frissítés elérhető az '%s' csomaghoz, de nem illeszkedik a megadott verzióhoz, architektúrához vagy telepítési forráshoz."
-#~ msgid ""
-#~ "There is an update candidate for '%s', but it is from different vendor. "
-#~ "Use '%s' to install this candidate."
-#~ msgstr ""
-#~ "Van '%s' frissítés, de másik gyártótól származik. Használja az '%s' "
-#~ "parancsot a jelölt telepítéséhez."
+#~ msgid "There is an update candidate for '%s', but it is from different vendor. Use '%s' to install this candidate."
+#~ msgstr "Van '%s' frissítés, de másik gyártótól származik. Használja az '%s' parancsot a jelölt telepítéséhez."
-#~ msgid ""
-#~ "There is an update candidate for '%s', but it comes from repository with "
-#~ "lower priority. Use '%s' to install this candidate."
-#~ msgstr ""
-#~ "Van '%s' frissítés, de csak egy alacsonyabb prioritású csomagtárból "
-#~ "érhető el. Használja az '%s' parancsot a jelölt telepítéséhez."
+#~ msgid "There is an update candidate for '%s', but it comes from repository with lower priority. Use '%s' to install this candidate."
+#~ msgstr "Van '%s' frissítés, de csak egy alacsonyabb prioritású csomagtárból érhető el. Használja az '%s' parancsot a jelölt telepítéséhez."
#~ msgid ""
#~ "packages (pa) [options] [repository] ...\n"
@@ -6488,8 +5842,7 @@
#~ "\n"
#~ " Parancs kapcsolói:\n"
#~ "\n"
-#~ "-r, --repo <álnév|#|URI> Csak egy másik módszer a telepítési forrás "
-#~ "megadására.\n"
+#~ "-r, --repo <álnév|#|URI> Csak egy másik módszer a telepítési forrás megadására.\n"
#~ "-i, --installed-only Csak a telepített csomagok listázása.\n"
#~ "-u, --uninstalled-only Csak a nem telepített csomagok listázása.\n"
#~ "-N, --sort-by-name Csomagok rendezése név szerint.\n"
@@ -6501,22 +5854,18 @@
#~ "Install specified source packages and their build dependencies.\n"
#~ "\n"
#~ " Command options:\n"
-#~ "-d, --build-deps-only Install only build dependencies of specified "
-#~ "packages.\n"
+#~ "-d, --build-deps-only Install only build dependencies of specified packages.\n"
#~ "-D, --no-build-deps Don't install build dependencies.\n"
-#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Install packages only from specified "
-#~ "repositories.\n"
+#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Install packages only from specified repositories.\n"
#~ msgstr ""
#~ "source-install (si) [kapcsolók] <név> ...\n"
#~ "\n"
#~ "A megadott forráscsomagok és a fordítási függőségeik telepítése.\n"
#~ "\n"
#~ " Parancs kapcsolói:\n"
-#~ "-d, --build-deps-only Csak a megadott csomagok fordítási "
-#~ "függőségeinek telepítése.\n"
+#~ "-d, --build-deps-only Csak a megadott csomagok fordítási függőségeinek telepítése.\n"
#~ "-D, --no-build-deps Ne telepítse a fordítási függőségeket.\n"
-#~ "-r, --repo <álnév|#|URI> Csak a megadott telepítési forrásból "
-#~ "telepítsen.\n"
+#~ "-r, --repo <álnév|#|URI> Csak a megadott telepítési forrásból telepítsen.\n"
#~ msgid ""
#~ "services (ls) [options]\n"
@@ -6526,10 +5875,8 @@
#~ " Command options:\n"
#~ "-u, --uri Show also base URI of repositories.\n"
#~ "-p, --priority Show also repository priority.\n"
-#~ "-d, --details Show more information like URI, priority, "
-#~ "type.\n"
-#~ "-r, --with-repos Show also repositories belonging to the "
-#~ "services.\n"
+#~ "-d, --details Show more information like URI, priority, type.\n"
+#~ "-r, --with-repos Show also repositories belonging to the services.\n"
#~ "-P, --sort-by-priority Sort the list by repository priority.\n"
#~ "-U, --sort-by-uri Sort the list by URI.\n"
#~ "-N, --sort-by-name Sort the list by name.\n"
@@ -6539,15 +5886,11 @@
#~ "Összes szolgáltatás felsorolása.\n"
#~ "\n"
#~ " Parancs kapcsolói:\n"
-#~ "-u, --uri Mutassa a telepítési források alap URI-ját "
-#~ "is.\n"
+#~ "-u, --uri Mutassa a telepítési források alap URI-ját is.\n"
#~ "-p, --priority Mutassa a telepítési források prioritását.\n"
-#~ "-d, --details Mutasson további információkat, mint az URI, "
-#~ "a prioritás, és típus.\n"
-#~ "-r, --with-repos Mutassa a szolgáltatásokhoz tartozó telepítési "
-#~ "forrásokat is.\n"
-#~ "-P, --sort-by-priority A lista rendezése a források prioritása "
-#~ "alapján.\n"
+#~ "-d, --details Mutasson további információkat, mint az URI, a prioritás, és típus.\n"
+#~ "-r, --with-repos Mutassa a szolgáltatásokhoz tartozó telepítési forrásokat is.\n"
+#~ "-P, --sort-by-priority A lista rendezése a források prioritása alapján.\n"
#~ "-U, --sort-by-uri A lista rendezése az URI alapján.\n"
#~ "-N, --sort-by-name A lista rendezése név alapján.\n"
@@ -6557,15 +5900,13 @@
#~ "List all defined repositories.\n"
#~ "\n"
#~ " Command options:\n"
-#~ "-e, --export <FILE.repo> Export all defined repositories as a single "
-#~ "local .repo file.\n"
+#~ "-e, --export <FILE.repo> Export all defined repositories as a single local .repo file.\n"
#~ "-a, --alias Show also repository alias.\n"
#~ "-n, --name Show also repository name.\n"
#~ "-u, --uri Show also base URI of repositories.\n"
#~ "-p, --priority Show also repository priority.\n"
#~ "-r, --refresh Show also the autorefresh flag.\n"
-#~ "-d, --details Show more information like URI, priority, "
-#~ "type.\n"
+#~ "-d, --details Show more information like URI, priority, type.\n"
#~ "-s, --service Show also alias of parent service.\n"
#~ "-U, --sort-by-uri Sort the list by URI.\n"
#~ "-P, --sort-by-priority Sort the list by repository priority.\n"
@@ -6577,20 +5918,16 @@
#~ "Összes megadott forrás felsorolása.\n"
#~ "\n"
#~ " Parancs kapcsolói:\n"
-#~ "-e, --export <FÁJL.repo> Az összes telepítési forrás exportálása "
-#~ "egyetlen helyi .repo fájlként. \n"
+#~ "-e, --export <FÁJL.repo> Az összes telepítési forrás exportálása egyetlen helyi .repo fájlként. \n"
#~ "-a, --alias Mutassa meg a telepítési források álnevet is.\n"
#~ "-n, --name Mutassa meg a telepítési források nevét is.\n"
-#~ "-u, --uri Mutassa a telepítési források alap URI-ját "
-#~ "is.\n"
+#~ "-u, --uri Mutassa a telepítési források alap URI-ját is.\n"
#~ "-p, --priority Mutassa a telepítési források prioritását.\n"
#~ "-r, --refresh Mutassa meg az autorefresh jelzőt is.\n"
-#~ "-d, --details Mutasson további információkat, mint az URI, "
-#~ "a prioritás, és típus.\n"
+#~ "-d, --details Mutasson további információkat, mint az URI, a prioritás, és típus.\n"
#~ "-s, --service Megjeleníti a szülő szolgáltatás álnevét is.\n"
#~ "-U, --sort-by-uri A lista rendezése az URI alapján.\n"
-#~ "-P, --sort-by-priority A lista rendezése a források prioritása "
-#~ "alapján.\n"
+#~ "-P, --sort-by-priority A lista rendezése a források prioritása alapján.\n"
#~ "-A, --sort-by-alias A lista rendezése az álnév alapján.\n"
#~ "-N, --sort-by-name A lista rendezése név alapján.\n"
@@ -6600,28 +5937,20 @@
#~ "Search for packages matching given search strings.\n"
#~ "\n"
#~ " Command options:\n"
-#~ " --match-all Search for a match with all search strings "
-#~ "(default).\n"
-#~ " --match-any Search for a match with any of the search "
-#~ "strings.\n"
-#~ " --match-substrings Search for a match to partial words "
-#~ "(default).\n"
+#~ " --match-all Search for a match with all search strings (default).\n"
+#~ " --match-any Search for a match with any of the search strings.\n"
+#~ " --match-substrings Search for a match to partial words (default).\n"
#~ " --match-words Search for a match to whole words only.\n"
#~ " --match-exact Searches for an exact package name.\n"
-#~ "-d, --search-descriptions Search also in package summaries and "
-#~ "descriptions.\n"
+#~ "-d, --search-descriptions Search also in package summaries and descriptions.\n"
#~ "-C, --case-sensitive Perform case-sensitive search.\n"
-#~ "-i, --installed-only Show only packages that are already "
-#~ "installed.\n"
-#~ "-u, --uninstalled-only Show only packages that are not currently "
-#~ "installed.\n"
-#~ "-t, --type <type> Search only for packages of the specified "
-#~ "type.\n"
+#~ "-i, --installed-only Show only packages that are already installed.\n"
+#~ "-u, --uninstalled-only Show only packages that are not currently installed.\n"
+#~ "-t, --type <type> Search only for packages of the specified type.\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Search only in the specified repository.\n"
#~ " --sort-by-name Sort packages by name (default).\n"
#~ " --sort-by-repo Sort packages by repository.\n"
-#~ "-s, --details Show each available version in each "
-#~ "repository\n"
+#~ "-s, --details Show each available version in each repository\n"
#~ " on a separate line.\n"
#~ "\n"
#~ "* and ? wildcards can also be used within search strings.\n"
@@ -6631,26 +5960,20 @@
#~ "A megadott keresési kifejezéseknek megfelelő csomagok keresése\n"
#~ "\n"
#~ " Parancs kapcsolói:\n"
-#~ " --match-all Keresés minden keresőkifejezésre "
-#~ "(alapértelmezett)\n"
+#~ " --match-all Keresés minden keresőkifejezésre (alapértelmezett)\n"
#~ " --match-any Keresés bármely keresőkifejezésre\n"
-#~ " --match-substrings A keresőkifejezésekre részleges szavak is "
-#~ "illeszkedhetnek (alapértelmezett)\n"
-#~ " --match-words A keresőkifejezésekre csak teljes szavak "
-#~ "illeszkedhetnek\n"
+#~ " --match-substrings A keresőkifejezésekre részleges szavak is illeszkedhetnek (alapértelmezett)\n"
+#~ " --match-words A keresőkifejezésekre csak teljes szavak illeszkedhetnek\n"
#~ " --match-exact Keresés pontos csomagnévre\n"
#~ "-d, --search-descriptions Keresés csomagösszegzésekre és -leírásokra.\n"
#~ "-C, --case-sensitive Kis- és nagybetűérzékeny keresés.\n"
#~ "-i, --installed-only Csak a telepített csomagok megjelenítése.\n"
#~ "-u, --uninstalled-only Csak a nem telepített csomagok megjelenítése.\n"
#~ "-t, --type <típus> Csak adott típusú csomagok keresése.\n"
-#~ "-r, --repo <álnév|#|URI> Csak a megadott álnevű telepítési "
-#~ "forrásban keressen.\n"
-#~ " --sort-by-name Csomagok rendezése név szerint "
-#~ "(alapértelmezett).\n"
+#~ "-r, --repo <álnév|#|URI> Csak a megadott álnevű telepítési forrásban keressen.\n"
+#~ " --sort-by-name Csomagok rendezése név szerint (alapértelmezett).\n"
#~ " --sort-by-repo Csomagok rendezése telepítési forrás szerint.\n"
-#~ "-s, --details Minden telepítési forrásban mindegyik elérhető "
-#~ "verziót külön sorban mutassa.\n"
+#~ "-s, --details Minden telepítési forrásban mindegyik elérhető verziót külön sorban mutassa.\n"
#~ "\n"
#~ "A * és ? helyettesítő karakterek is használhatók a keresőkifejezésekben.\n"
@@ -6675,78 +5998,60 @@
#~ "of <, <=, =, >=, >.\n"
#~ "\n"
#~ " Command options:\n"
-#~ " --from <alias|#|URI> Select packages from the specified "
-#~ "repository.\n"
+#~ " --from <alias|#|URI> Select packages from the specified repository.\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
#~ "-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
#~ " Default: %s.\n"
-#~ "-n, --name Select packages by plain name, not by "
-#~ "capability.\n"
+#~ "-n, --name Select packages by plain name, not by capability.\n"
#~ "-C, --capability Select packages by capability.\n"
-#~ "-f, --force Reinstall the package if the exact version "
-#~ "is\n"
+#~ "-f, --force Reinstall the package if the exact version is\n"
#~ " available in repositories.\n"
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-#~ " Automatically say 'yes' to third party "
-#~ "license\n"
+#~ " Automatically say 'yes' to third party license\n"
#~ " confirmation prompt.\n"
#~ " See 'man zypper' for more details.\n"
#~ " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only "
-#~ "required.\n"
-#~ " --recommends Install also recommended packages in "
-#~ "addition\n"
+#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
+#~ " --recommends Install also recommended packages in addition\n"
#~ " to the required.\n"
#~ "-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n"
#~ " let it ask.\n"
#~ " --force-resolution Force the solver to find a solution (even\n"
#~ " an aggressive one).\n"
-#~ "-D, --dry-run Test the installation, do not actually "
-#~ "install.\n"
-#~ " --download Set the download-install mode. Available "
-#~ "modes:\n"
+#~ "-D, --dry-run Test the installation, do not actually install.\n"
+#~ " --download Set the download-install mode. Available modes:\n"
#~ " %s\n"
#~ "-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
#~ msgstr ""
#~ "install (in) [kapcsolók] <képesség|rpm_fájl_uri> ...\n"
#~ "\n"
-#~ "A megadott képességekkel rendelkező feloldandók vagy a megadott helyen "
-#~ "található RPM-fájlok telepítése. Egy képesség a NAME[OP<VERZIÓ>], ahol az "
-#~ "OP egy a következőkből: <, <=, =, >=, >.\n"
+#~ "A megadott képességekkel rendelkező feloldandók vagy a megadott helyen található RPM-fájlok telepítése. Egy képesség a NAME[OP<VERZIÓ>], ahol az OP egy a következőkből: <, <=, =, >=, >.\n"
#~ "\n"
#~ " Parancs kapcsolói:\n"
-#~ "-r, --repo <álnév|#|URI> Csak a megadott álnevű telepítési "
-#~ "forrásból\n"
+#~ "-r, --repo <álnév|#|URI> Csak a megadott álnevű telepítési forrásból\n"
#~ "telepíti a feloldandókat.\n"
#~ "-t, --type <típus> Feloldandók típusa (%s)\n"
#~ " Alapértelmezés: %s\n"
-#~ "-n, --name Feloldandó kiválasztása név és nem "
-#~ "képesség\n"
+#~ "-n, --name Feloldandó kiválasztása név és nem képesség\n"
#~ "szerint\n"
#~ "-C, --capability Feloldandó kiválasztása képesség szerint\n"
#~ "-f, --force Telepítés akkor is, ha már telepítve van\n"
#~ "(újratelepítés)\n"
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses Automatikusan elfogadja a külső fél\n"
#~ "licencfeltételeit.\n"
-#~ " További információért nézze meg a 'man "
-#~ "zypper' parancs kimenetét.\n"
-#~ " --debug-solver Hibakereséshez feloldási teszteset "
-#~ "létrehozása.\n"
-#~ " --no-recommends Ne telepítse az ajánlott, csak a "
-#~ "szükséges\n"
+#~ " További információért nézze meg a 'man zypper' parancs kimenetét.\n"
+#~ " --debug-solver Hibakereséshez feloldási teszteset létrehozása.\n"
+#~ " --no-recommends Ne telepítse az ajánlott, csak a szükséges\n"
#~ "csomagokat.\n"
#~ " --no-force-resolution Ne kényszerítse a solvert a megoldás\n"
#~ " megtalálására, inkább kérdezzen.\n"
#~ "-R, --force-resolution A solver kényszerítése a megoldás\n"
#~ " megtalálására (akár agresszív módon is).\n"
-#~ "-D, --dry-run A telepítés tesztelése, valójában ne "
-#~ "telepítsen\n"
+#~ "-D, --dry-run A telepítés tesztelése, valójában ne telepítsen\n"
#~ "semmit.\n"
-#~ " --download A download-install mód beállítása. Elérhető "
-#~ "módok:\n"
+#~ " --download A download-install mód beállítása. Elérhető módok:\n"
#~ " %s\n"
-#~ "-d, --download-only Csak letölti a csomagokat, de nem telepíti "
-#~ "azokat.\n"
+#~ "-d, --download-only Csak letölti a csomagokat, de nem telepíti azokat.\n"
#~ msgid ""
#~ " Global Options:\n"
@@ -6771,15 +6076,13 @@
#~ "\t--help, -h\t\tSúgó\n"
#~ "\t--version, -V\t\tVerziószám kiírása.\n"
#~ "\t--promptids\t\tA zypper felhasználói promptok listája.\n"
-#~ "\t--config, -c <fájl>\tAz alapértelmezettől eltérő konfigfájl "
-#~ "használata,\n"
+#~ "\t--config, -c <fájl>\tAz alapértelmezettől eltérő konfigfájl használata,\n"
#~ "\t--quiet, -q\t\tNormál kimenet elnyomása, csak a hibaüzenetek kiírása.\n"
#~ "\t--verbose, -v\t\tKimenet részletezettségének növelése.\n"
#~ "\t--no-abbrev, -A\t\tNe rövidítse a szöveget a táblázatokban.\n"
#~ "\t--table-style, -s\tTáblastílus (integer).\n"
#~ "\t--rug-compatible, -r\tRug-kompatibilitás engedélyezése.\n"
-#~ "\t--non-interactive -n\tNe kérdezzen semmit, az alapértelmezett "
-#~ "válaszokat használja automatikusan.\n"
+#~ "\t--non-interactive -n\tNe kérdezzen semmit, az alapértelmezett válaszokat használja automatikusan.\n"
#~ "\t--non-interactive-include-reboot-patches\n"
#~ "\t\t\t\tNem interaktívként kezeli a javításokat, amely\n"
#~ "\t\t\t\trebootSuggested jelzővel vannak ellátva.\n"
@@ -6793,44 +6096,30 @@
#~ "of <, <=, =, >=, >.\n"
#~ "\n"
#~ " Command options:\n"
-#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Operate only with packages from the "
-#~ "specified repository.\n"
+#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Operate only with packages from the specified repository.\n"
#~ "-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
#~ " Default: %s.\n"
-#~ "-n, --name Select packages by plain name, not by "
-#~ "capability.\n"
+#~ "-n, --name Select packages by plain name, not by capability.\n"
#~ "-C, --capability Select packages by capability.\n"
#~ " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-#~ "-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution, "
-#~ "let it ask.\n"
-#~ " --force-resolution Force the solver to find a solution (even "
-#~ "an agressive).\n"
-#~ "-D, --dry-run Test the removal, do not actually "
-#~ "remove.\n"
+#~ "-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution, let it ask.\n"
+#~ " --force-resolution Force the solver to find a solution (even an agressive).\n"
+#~ "-D, --dry-run Test the removal, do not actually remove.\n"
#~ msgstr ""
#~ "remove (rm) [opciones] <característica> ...\n"
#~ "\n"
-#~ "Elimina los elementos con las características especificadas. Una "
-#~ "característica es NOMBRE[.ARQ][OP<VERSIÓN>], donde OP (operador) es uno "
-#~ "de los siguientes <, <=, =, >=, >.\n"
+#~ "Elimina los elementos con las características especificadas. Una característica es NOMBRE[.ARQ][OP<VERSIÓN>], donde OP (operador) es uno de los siguientes <, <=, =, >=, >.\n"
#~ "\n"
#~ " Opciones:\n"
-#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Trabajar sólo con los elementos del repositorio "
-#~ "indicado.\n"
+#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Trabajar sólo con los elementos del repositorio indicado.\n"
#~ "-t, --type <tipo> Tipo de paquete (%s)\n"
#~ " Por defecto: %s\n"
-#~ "-n, --name Seleccionar los elementos por nombre, no por "
-#~ "características\n"
-#~ "-C, --capability Seleccionar los elementos por sus "
-#~ "características\n"
-#~ " --debug-solver Generar un caso de prueba del sistema de "
-#~ "resolución para la depuración de errores.\n"
-#~ "-R, --no-force-resolution No forzar al sistema de resolución a "
-#~ "encontrar una solución. Preguntar.\n"
-#~ " --force-resolution Forzar al sistema de resolución a "
-#~ "encontrar una solución (aunque sea agresiva).\n"
-#~ "-D, --dry-run Probar la eliminación, sin realizar "
-#~ "modificaciones.\n"
+#~ "-n, --name Seleccionar los elementos por nombre, no por características\n"
+#~ "-C, --capability Seleccionar los elementos por sus características\n"
+#~ " --debug-solver Generar un caso de prueba del sistema de resolución para la depuración de errores.\n"
+#~ "-R, --no-force-resolution No forzar al sistema de resolución a encontrar una solución. Preguntar.\n"
+#~ " --force-resolution Forzar al sistema de resolución a encontrar una solución (aunque sea agresiva).\n"
+#~ "-D, --dry-run Probar la eliminación, sin realizar modificaciones.\n"
#~ msgid ""
#~ " Repository Options:\n"
@@ -6860,138 +6149,99 @@
#~ "of <, <=, =, >=, >.\n"
#~ "\n"
#~ " Command options:\n"
-#~ " --from <alias|#|URI> Select packages from the specified "
-#~ "repository.\n"
+#~ " --from <alias|#|URI> Select packages from the specified repository.\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
#~ "-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
#~ " Default: %s.\n"
-#~ "-n, --name Select packages by plain name, not by "
-#~ "capability.\n"
+#~ "-n, --name Select packages by plain name, not by capability.\n"
#~ "-C, --capability Select packages by capability.\n"
-#~ "-f, --force Reinstall the package if the exact version "
-#~ "is\n"
+#~ "-f, --force Reinstall the package if the exact version is\n"
#~ " available in repositories.\n"
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-#~ " Automatically say 'yes' to third party "
-#~ "license\n"
+#~ " Automatically say 'yes' to third party license\n"
#~ " confirmation prompt.\n"
#~ " See 'man zypper' for more details.\n"
#~ " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only "
-#~ "required.\n"
-#~ " --recommends Install also recommended packages in "
-#~ "addition\n"
+#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
+#~ " --recommends Install also recommended packages in addition\n"
#~ " to the required.\n"
#~ " --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n"
#~ " let it ask.\n"
#~ "-R, --force-resolution Force the solver to find a solution (even\n"
#~ " an agressive).\n"
-#~ "-D, --dry-run Test the installation, do not actually "
-#~ "install.\n"
+#~ "-D, --dry-run Test the installation, do not actually install.\n"
#~ "-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
#~ msgstr ""
#~ "install (in) [opciones] <caracteristica|uri_archivo_rpm> ...\n"
#~ "\n"
-#~ "Instala elementos con las características indicadas o archivos RPM en la "
-#~ "ubicación\n"
-#~ "especificada. Una característica es NOMBRE[.ARQ][OP<VERSIÓN>], donde OP "
-#~ "(operador)\n"
+#~ "Instala elementos con las características indicadas o archivos RPM en la ubicación\n"
+#~ "especificada. Una característica es NOMBRE[.ARQ][OP<VERSIÓN>], donde OP (operador)\n"
#~ "es uno de los siguientes <, <=, =, >=, >.\n"
#~ "\n"
#~ " Opciones:\n"
-#~ " --from <alias|#|URI> Seleccionar paquetes del repositorio "
-#~ "indicado.\n"
-#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Cargar sólo el repositorio "
-#~ "indicado.\n"
+#~ " --from <alias|#|URI> Seleccionar paquetes del repositorio indicado.\n"
+#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Cargar sólo el repositorio indicado.\n"
#~ "-t, --type <tipo> Tipo de paquete (%s).\n"
#~ " Por defecto: %s.\n"
-#~ "-n, --name Seleccionar los elementos por su nombre, "
-#~ "no por sus características.\n"
-#~ "-C, --capability Seleccionar los elementos por sus "
-#~ "características.\n"
-#~ "-f, --force Instalar incluso si el elemento ya está "
-#~ "instalado (reinstalar).\n"
+#~ "-n, --name Seleccionar los elementos por su nombre, no por sus características.\n"
+#~ "-C, --capability Seleccionar los elementos por sus características.\n"
+#~ "-f, --force Instalar incluso si el elemento ya está instalado (reinstalar).\n"
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses Responder automáticamente con 'sí' a los\n"
-#~ " mensajes de confirmación de licencias de "
-#~ "terceros.\n"
+#~ " mensajes de confirmación de licencias de terceros.\n"
#~ " Vea 'man zypper' para más detalles.\n"
-#~ " --debug-solver Generar un caso de prueba del sistema de "
-#~ "resolución para la depuración de errores.\n"
-#~ " --no-recommends No instalar los paquetes recomendados, "
-#~ "sólo los requeridos.\n"
-#~ " --recommends Instalar paquetes recomendados además de los "
-#~ "requeridos.\n"
-#~ " --no-force-resolution No forzar al sistema de resolución a "
-#~ "encontrar una solución. Preguntar.\n"
-#~ "-R, --force-resolution Forzar al sistema de resolución a encontrar "
-#~ "una solución (aunque sea agresiva).\n"
-#~ "-D, --dry-run Probar la instalación sin instalar "
-#~ "nada.\n"
+#~ " --debug-solver Generar un caso de prueba del sistema de resolución para la depuración de errores.\n"
+#~ " --no-recommends No instalar los paquetes recomendados, sólo los requeridos.\n"
+#~ " --recommends Instalar paquetes recomendados además de los requeridos.\n"
+#~ " --no-force-resolution No forzar al sistema de resolución a encontrar una solución. Preguntar.\n"
+#~ "-R, --force-resolution Forzar al sistema de resolución a encontrar una solución (aunque sea agresiva).\n"
+#~ "-D, --dry-run Probar la instalación sin instalar nada.\n"
#~ "-d, --download-only Descargar sin instalar.\n"
#~ msgid ""
#~ "verify (ve) [options]\n"
#~ "\n"
-#~ "Check whether dependencies of installed packages are satisfied and repair "
-#~ "eventual dependency problems.\n"
+#~ "Check whether dependencies of installed packages are satisfied and repair eventual dependency problems.\n"
#~ "\n"
#~ " Command options:\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
-#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only "
-#~ "required.\n"
-#~ " --recommends Install also recommended packages in "
-#~ "addition\n"
+#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
+#~ " --recommends Install also recommended packages in addition\n"
#~ " to the required.\n"
-#~ "-D, --dry-run Test the repair, do not actually do anything "
-#~ "to\n"
+#~ "-D, --dry-run Test the repair, do not actually do anything to\n"
#~ " the system.\n"
-#~ "-d, --download-only Only download needed packages, do not "
-#~ "install.\n"
+#~ "-d, --download-only Only download needed packages, do not install.\n"
#~ msgstr ""
#~ "verify (ve) [opciones]\n"
#~ "\n"
-#~ "Comprueba si las dependencias de los paquetes instalados están "
-#~ "satisfechas y repara problemas eventuales de dependencias.\n"
+#~ "Comprueba si las dependencias de los paquetes instalados están satisfechas y repara problemas eventuales de dependencias.\n"
#~ "\n"
#~ " Opciones:\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Cargar sólo el repositorio indicado.\n"
-#~ " --no-recommends No instala los paquetes recomendados, solo los "
-#~ "requeridos.\n"
-#~ " --recommends Instalar paquetes recomendados además de los "
-#~ "requeridos.\n"
-#~ "-D, --dry-run Verifica la reparación sin realizar "
-#~ "modificaciones en el sistema.\n"
+#~ " --no-recommends No instala los paquetes recomendados, solo los requeridos.\n"
+#~ " --recommends Instalar paquetes recomendados además de los requeridos.\n"
+#~ "-D, --dry-run Verifica la reparación sin realizar modificaciones en el sistema.\n"
#~ "-d, --download-only Descargar sin instalar.\n"
#~ msgid ""
#~ "install-new-recommends (inr) [options]\n"
#~ "\n"
-#~ "Install newly added packages recommended by already installed packages. "
-#~ "This can typically be used to install new language packages or drivers "
-#~ "for newly added hardware.\n"
+#~ "Install newly added packages recommended by already installed packages. This can typically be used to install new language packages or drivers for newly added hardware.\n"
#~ "\n"
#~ " Command options:\n"
-#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Use only specified repositories to install "
-#~ "packages.\n"
-#~ "-D, --dry-run Test the installation, do not actually install "
-#~ "anything.\n"
+#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Use only specified repositories to install packages.\n"
+#~ "-D, --dry-run Test the installation, do not actually install anything.\n"
#~ "-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
#~ " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
#~ msgstr ""
#~ "install-new-recommends (inr) [opciones]\n"
#~ "\n"
-#~ "Instalar nuevos paquetes recomendados por paquetes ya instalados. Puede "
-#~ "ser usado para instalar nuevos idiomas o controladores para nuevo "
-#~ "hardware.\n"
+#~ "Instalar nuevos paquetes recomendados por paquetes ya instalados. Puede ser usado para instalar nuevos idiomas o controladores para nuevo hardware.\n"
#~ "\n"
#~ " Opciones del comando:\n"
-#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Utilizar sólo el repositorio especificado para "
-#~ "instalar paquetes.\n"
-#~ "-D, --dry-run No instalar nada, sólo verificar la "
-#~ "instalación.\n"
+#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Utilizar sólo el repositorio especificado para instalar paquetes.\n"
+#~ "-D, --dry-run No instalar nada, sólo verificar la instalación.\n"
#~ "-d, --download-only Descargar sin instalar.\n"
-#~ " --debug-solver Crear caso de pruebas de solución para "
-#~ "debugging.\n"
+#~ " --debug-solver Crear caso de pruebas de solución para debugging.\n"
#~ msgid ""
#~ "repos (lr) [options]\n"
@@ -6999,12 +6249,10 @@
#~ "List all defined repositories.\n"
#~ "\n"
#~ " Command options:\n"
-#~ "-e, --export <FILE.repo> Export all defined repositories as a single "
-#~ "local .repo file.\n"
+#~ "-e, --export <FILE.repo> Export all defined repositories as a single local .repo file.\n"
#~ "-u, --uri Show also base URI of repositories.\n"
#~ "-p, --priority Show also repository priority.\n"
-#~ "-d, --details Show more information like URI, priority, "
-#~ "type.\n"
+#~ "-d, --details Show more information like URI, priority, type.\n"
#~ "-U, --sort-by-uri Sort the list by URI.\n"
#~ "-P, --sort-by-priority Sort the list by repository priority.\n"
#~ "-A, --sort-by-alias Sort the list by alias.\n"
@@ -7015,28 +6263,22 @@
#~ "Enumera todos los repositorios definidos.\n"
#~ "\n"
#~ " Opciones:\n"
-#~ "-e, --export <FILE.repo> Exporta todos los repositorios definidos como "
-#~ "un archivo único .repo.\n"
-#~ "-u, --uri Muestra también la URI base de los "
-#~ "repositorios.\n"
+#~ "-e, --export <FILE.repo> Exporta todos los repositorios definidos como un archivo único .repo.\n"
+#~ "-u, --uri Muestra también la URI base de los repositorios.\n"
#~ "-p, --priority Muestra también la prioridad del repositorio.\n"
-#~ "-d, --details Muestra información adicional, como la URI, "
-#~ "prioridad o el tipo.\n"
+#~ "-d, --details Muestra información adicional, como la URI, prioridad o el tipo.\n"
#~ "-U, --sort-by-uri Ordena la lista por la URI.\n"
-#~ "-P, --sort-by-priority Ordena la lista por la prioridad del "
-#~ "repositorio.\n"
+#~ "-P, --sort-by-priority Ordena la lista por la prioridad del repositorio.\n"
#~ "-A, --sort-by-alias Ordena la lista por el alias.\n"
#~ "-N, --sort-by-name Ordena la lista por el nombre.\n"
#~ msgid "-s, --service Show also alias of parent service.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "-s, --service Mostrar también alias del servicio padre.\n"
+#~ msgstr "-s, --service Mostrar también alias del servicio padre.\n"
#~ msgid ""
#~ "update (up) [options] [packagename] ...\n"
#~ "\n"
-#~ "Update all or specified installed packages with newer versions, if "
-#~ "possible.\n"
+#~ "Update all or specified installed packages with newer versions, if possible.\n"
#~ "\n"
#~ " Command options:\n"
#~ "\n"
@@ -7045,19 +6287,15 @@
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
#~ " --skip-interactive Skip interactive updates.\n"
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-#~ " Automatically say 'yes' to third party "
-#~ "license\n"
+#~ " Automatically say 'yes' to third party license\n"
#~ " confirmation prompt.\n"
#~ " See man zypper for more details.\n"
-#~ " --best-effort Do a 'best effort' approach to update. "
-#~ "Updates\n"
+#~ " --best-effort Do a 'best effort' approach to update. Updates\n"
#~ " to a lower than the latest version are\n"
#~ " also acceptable.\n"
#~ " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only "
-#~ "required.\n"
-#~ " --recommends Install also recommended packages in "
-#~ "addition\n"
+#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
+#~ " --recommends Install also recommended packages in addition\n"
#~ " to the required.\n"
#~ "-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n"
#~ " let it ask.\n"
@@ -7068,40 +6306,28 @@
#~ msgstr ""
#~ "update (up) [opciones]\n"
#~ "\n"
-#~ "Actualiza todos los elementos instalados con versiones más nuevas, "
-#~ "siempre que sea posible.\n"
+#~ "Actualiza todos los elementos instalados con versiones más nuevas, siempre que sea posible.\n"
#~ "\n"
#~ " Opciones:\n"
#~ "\n"
#~ "-t, --type <tipo> Tipo de paquete (%s)\n"
#~ " Por defecto: %s\n"
-#~ "-r, --repo <alias|#URI> Limitar las actualizaciones al "
-#~ "repositorio indicado.\n"
+#~ "-r, --repo <alias|#URI> Limitar las actualizaciones al repositorio indicado.\n"
#~ " --skip-interactive Omitir las actualizaciones interactivas.\n"
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses Responder automáticamente con 'sí' a los\n"
-#~ " mensajes de confirmación de licencias de "
-#~ "terceros.\n"
-#~ " Vea la página man de zypper para más "
-#~ "detalles.\n"
-#~ " --best-effort Realizar 'el mejor esfuerzo' para "
-#~ "actualizar.\n"
-#~ " también se permiten las actualizaciones a "
-#~ "una\n"
+#~ " mensajes de confirmación de licencias de terceros.\n"
+#~ " Vea la página man de zypper para más detalles.\n"
+#~ " --best-effort Realizar 'el mejor esfuerzo' para actualizar.\n"
+#~ " también se permiten las actualizaciones a una\n"
#~ " versión inferior a la última.\n"
#~ " --debug-solver Generar un caso de prueba del sistema de\n"
-#~ " resolución para la depuración de "
-#~ "errores.\n"
-#~ " --no-recommends No instalar paquetes recomendados, sólo "
-#~ "requeridos.\n"
-#~ " --recommends Instalar paquetes recomendados además de los "
-#~ "requeridos.\n"
-#~ "-R, --no-force-resolution No forzar al sistema de resolución a "
-#~ "encontrar una solución. Preguntar.\n"
-#~ " --force-resolution Forzar al sistema de resolución a encontrar "
-#~ "una solución (aunque\n"
+#~ " resolución para la depuración de errores.\n"
+#~ " --no-recommends No instalar paquetes recomendados, sólo requeridos.\n"
+#~ " --recommends Instalar paquetes recomendados además de los requeridos.\n"
+#~ "-R, --no-force-resolution No forzar al sistema de resolución a encontrar una solución. Preguntar.\n"
+#~ " --force-resolution Forzar al sistema de resolución a encontrar una solución (aunque\n"
#~ " sea agresiva).\n"
-#~ "-D, --dry-run Comprobar la actualización, sin instalar "
-#~ "nada.\n"
+#~ "-D, --dry-run Comprobar la actualización, sin instalar nada.\n"
#~ "-d, --download-only Descargar sin instalar.\n"
#~ msgid ""
@@ -7113,19 +6339,14 @@
#~ "\n"
#~ " --skip-interactive Skip interactive patches.\n"
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-#~ " Automatically say 'yes' to third party "
-#~ "license\n"
+#~ " Automatically say 'yes' to third party license\n"
#~ " confirmation prompt.\n"
#~ " See man zypper for more details.\n"
-#~ "-b, --bugzilla # Install patch fixing the specified bugzilla "
-#~ "issue.\n"
-#~ " --cve # Install patch fixing the specified CVE "
-#~ "issue.\n"
+#~ "-b, --bugzilla # Install patch fixing the specified bugzilla issue.\n"
+#~ " --cve # Install patch fixing the specified CVE issue.\n"
#~ " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only "
-#~ "required.\n"
-#~ " --recommends Install also recommended packages in "
-#~ "addition\n"
+#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
+#~ " --recommends Install also recommended packages in addition\n"
#~ " to the required.\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
#~ "-D, --dry-run Test the update, do not actually update.\n"
@@ -7139,24 +6360,16 @@
#~ "\n"
#~ " --skip-interactive Omitir parches interactivos.\n"
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses Responder automáticamente con 'sí' a los\n"
-#~ " mensajes de confirmación de licencias de "
-#~ "terceros.\n"
-#~ " Vea la página man de zypper para más "
-#~ "detalles.\n"
-#~ "-b, --bugzilla # Instalar parches que resuelvan el reporte "
-#~ "bugzilla indicado.\n"
-#~ " --cve # Instalar parches que resuelvan el reporte CVE "
-#~ "indicado.\n"
+#~ " mensajes de confirmación de licencias de terceros.\n"
+#~ " Vea la página man de zypper para más detalles.\n"
+#~ "-b, --bugzilla # Instalar parches que resuelvan el reporte bugzilla indicado.\n"
+#~ " --cve # Instalar parches que resuelvan el reporte CVE indicado.\n"
#~ " --debug-solver Generar un caso de prueba del sistema de\n"
#~ " resolución para la depuración de errores\n"
-#~ " --no-recommends No instala los paquetes recomendados, "
-#~ "solo instala los obligados.\n"
-#~ " --recommends Instalar paquetes recomendados además de los "
-#~ "requeridos.\n"
-#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Limita la actualización al repositorio "
-#~ "especificado.\n"
-#~ "-D, --dry-run Comprobar la actualización, sin instalar "
-#~ "nada.\n"
+#~ " --no-recommends No instala los paquetes recomendados, solo instala los obligados.\n"
+#~ " --recommends Instalar paquetes recomendados además de los requeridos.\n"
+#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Limita la actualización al repositorio especificado.\n"
+#~ "-D, --dry-run Comprobar la actualización, sin instalar nada.\n"
#~ "-d, --download-only Descargar sin instalar.\n"
#~ msgid ""
@@ -7168,15 +6381,12 @@
#~ "\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-#~ " Automatically say 'yes' to third party "
-#~ "license\n"
+#~ " Automatically say 'yes' to third party license\n"
#~ " confirmation prompt.\n"
#~ " See man zypper for more details.\n"
#~ " --debug-solver Create solver test case for debugging\n"
-#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only "
-#~ "required.\n"
-#~ " --recommends Install also recommended packages in "
-#~ "addition\n"
+#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
+#~ " --recommends Install also recommended packages in addition\n"
#~ " to the required.\n"
#~ "-D, --dry-run Test the upgrade, do not actually upgrade\n"
#~ "-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
@@ -7187,27 +6397,17 @@
#~ "\n"
#~ " Opciones:\n"
#~ "\n"
-#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Limita la actualización al repositorio "
-#~ "especificado.\n"
-#~ "-l, --auto-agree-with-licenses Responder automáticamente con 'sí' a los "
-#~ "mensajes de confirmación de licencias de terceros.\n"
-#~ " Vea la página man de zypper para más "
-#~ "detalles.\n"
-#~ " --debug-solver Generar un caso de prueba del sistema de "
-#~ "resolución para la depuración de errores\n"
-#~ " --no-recommends No instala los paquetes recomendados, "
-#~ "solo instala los obligados.\n"
-#~ " --recommends Instalar paquetes recomendados además de los "
-#~ "requeridos.\n"
-#~ "-D, --dry-run Comprobar la actualización, sin instalar "
-#~ "nada\n"
+#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Limita la actualización al repositorio especificado.\n"
+#~ "-l, --auto-agree-with-licenses Responder automáticamente con 'sí' a los mensajes de confirmación de licencias de terceros.\n"
+#~ " Vea la página man de zypper para más detalles.\n"
+#~ " --debug-solver Generar un caso de prueba del sistema de resolución para la depuración de errores\n"
+#~ " --no-recommends No instala los paquetes recomendados, solo instala los obligados.\n"
+#~ " --recommends Instalar paquetes recomendados además de los requeridos.\n"
+#~ "-D, --dry-run Comprobar la actualización, sin instalar nada\n"
#~ "-d, --download-only Descargar sin instalar.\n"
-#~ msgid ""
-#~ " --from <alias|#|URI> Restrict upgrade to specified repository.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " --from <alias|#|URI> Paquetes seleccionados sólo del "
-#~ "repositorio indicado.\n"
+#~ msgid " --from <alias|#|URI> Restrict upgrade to specified repository.\n"
+#~ msgstr " --from <alias|#|URI> Paquetes seleccionados sólo del repositorio indicado.\n"
#~ msgid "Reading installed packages"
#~ msgstr "Leyendo los paquetes instalados"
@@ -7225,8 +6425,7 @@
#~ "List all available needed patches.\n"
#~ "\n"
#~ " Command options:\n"
-#~ "-r, --repo <alias|#|URI> List only patches from the specified "
-#~ "repository.\n"
+#~ "-r, --repo <alias|#|URI> List only patches from the specified repository.\n"
#~ msgstr ""
#~ "list-patches (lp) [opciones]\n"
#~ "\n"
@@ -7234,8 +6433,7 @@
#~ "\n"
#~ " Opciones:\n"
#~ "\n"
-#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Listar parches sólo del repositorio "
-#~ "especificado.\n"
+#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Listar parches sólo del repositorio especificado.\n"
#~ msgid "y/n/p"
#~ msgstr "s/n/p"
@@ -7256,8 +6454,7 @@
#~ msgstr "¿Cancelar, reintentar, ignorar?\n"
#~ msgid "Root privileges are required for modifying services."
-#~ msgstr ""
-#~ "Se requieren privilegios de superusuario (root) para modificar servicios."
+#~ msgstr "Se requieren privilegios de superusuario (root) para modificar servicios."
# power-off message
#~ msgid "Do you want to trust the key?"
@@ -7267,9 +6464,7 @@
#~ msgstr "n/t/i"
#~ msgid "Running as 'rug', can't do 'best-effort' approach to update."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ejecutando como 'rug', no es posible utilizar la aproximación 'mejor-"
-#~ "esfuerzo' en la actualización."
+#~ msgstr "Ejecutando como 'rug', no es posible utilizar la aproximación 'mejor-esfuerzo' en la actualización."
#~ msgid "Automatically trusting key id %s, %s, fingerprint %s"
#~ msgstr "Confiar automáticamente en el id de clave %s,%s, huella digital %s"
@@ -7317,16 +6512,8 @@
#~ msgid "No resolvables found."
#~ msgstr "No se han encontrado elementos."
-#~ msgid ""
-#~ "The updater could not access the package manager engine. This usually "
-#~ "happens when you have another application (like YaST) using it at the "
-#~ "same time. Please close the other applications and check again for "
-#~ "updates."
-#~ msgstr ""
-#~ "El actualizador no ha podido acceder al motor del gestor de paquetes. "
-#~ "Esto suele ocurrir cuando hay otra aplicación (como YaST) utilizándolo al "
-#~ "mismo tiempo. Cierre el resto de aplicaciones y vuelva a comprobar la "
-#~ "existencia de actualizaciones."
+#~ msgid "The updater could not access the package manager engine. This usually happens when you have another application (like YaST) using it at the same time. Please close the other applications and check again for updates."
+#~ msgstr "El actualizador no ha podido acceder al motor del gestor de paquetes. Esto suele ocurrir cuando hay otra aplicación (como YaST) utilizándolo al mismo tiempo. Cierre el resto de aplicaciones y vuelva a comprobar la existencia de actualizaciones."
#~ msgid ""
#~ "Couldn't restore repository.\n"
@@ -7335,49 +6522,29 @@
#~ "No es posible restaurar el repositorio.\n"
#~ "Detalle: %s"
-#~ msgid ""
-#~ "There are no update repositories defined. Please add one or more update "
-#~ "repositories in order to be notified of updates."
-#~ msgstr ""
-#~ "No hay repositorios de actualización definidos. Por favor, añada uno o "
-#~ "más repositorios de actualización para que se le notifiquen "
-#~ "actualizaciones."
+#~ msgid "There are no update repositories defined. Please add one or more update repositories in order to be notified of updates."
+#~ msgstr "No hay repositorios de actualización definidos. Por favor, añada uno o más repositorios de actualización para que se le notifiquen actualizaciones."
#~ msgid ""
#~ "xml-updates\n"
#~ "\n"
-#~ "Show updates and patches in xml format. This command is deprecated and "
-#~ "will eventually be dropped in favor of '%s'.\n"
+#~ "Show updates and patches in xml format. This command is deprecated and will eventually be dropped in favor of '%s'.\n"
#~ "\n"
#~ " Command options:\n"
-#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Work only with updates from the specified "
-#~ "repository.\n"
+#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Work only with updates from the specified repository.\n"
#~ msgstr ""
#~ "xml-updates\n"
#~ "\n"
-#~ "Muestra las actualizaciones y los parches en formato xml. Este comando "
-#~ "está obsoleto y puede ser sustituido por %s.\n"
+#~ "Muestra las actualizaciones y los parches en formato xml. Este comando está obsoleto y puede ser sustituido por %s.\n"
#~ "\n"
#~ " Opciones de comando:\n"
-#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Trabaja sólo con las actualizaciones del "
-#~ "repositorio especificado.\n"
+#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Trabaja sólo con las actualizaciones del repositorio especificado.\n"
-#~ msgid ""
-#~ "A ZYpp transaction is already in progress. This means, there is another "
-#~ "application using the libzypp library for package management running. All "
-#~ "such applications must be closed before using this command."
-#~ msgstr ""
-#~ "Una transacción ZYpp se encuentra actualmente en progreso. Esto significa "
-#~ "que hay otra aplicación en ejecución que está utilizando la biblioteca "
-#~ "libzypp para la gestión de paquetes. Todas estas aplicaciones se deben "
-#~ "cerrar antes de utilizar este comando."
+#~ msgid "A ZYpp transaction is already in progress. This means, there is another application using the libzypp library for package management running. All such applications must be closed before using this command."
+#~ msgstr "Una transacción ZYpp se encuentra actualmente en progreso. Esto significa que hay otra aplicación en ejecución que está utilizando la biblioteca libzypp para la gestión de paquetes. Todas estas aplicaciones se deben cerrar antes de utilizar este comando."
-#~ msgid ""
-#~ "Only the first command argument considered. Zypper currently does not "
-#~ "support versioned locks."
-#~ msgstr ""
-#~ "Solo se tendra en cuenta el primer argumento del comando. Zypper "
-#~ "actualmente no soporta versionado de bloqueos."
+#~ msgid "Only the first command argument considered. Zypper currently does not support versioned locks."
+#~ msgstr "Solo se tendra en cuenta el primer argumento del comando. Zypper actualmente no soporta versionado de bloqueos."
#~ msgid "%s %s license:"
#~ msgstr "Licencia %s %s:"
@@ -7385,20 +6552,17 @@
#~ msgid ""
#~ "removelock (rl) [options] <lock-number|packagename> ...\n"
#~ "\n"
-#~ "Remove a package lock. Specify the lock to remove by its number obtained "
-#~ "with '%s' or by package name.\n"
+#~ "Remove a package lock. Specify the lock to remove by its number obtained with '%s' or by package name.\n"
#~ "\n"
#~ " Command options:\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Remove only locks with specified repository.\n"
#~ msgstr ""
#~ "removelock (rl) <zárolás-száma|csomagnév>\n"
#~ "\n"
-#~ " Csomag zárolásának feloldása. A feloldandó zárolás számát a '%s' "
-#~ "parancstól kapott számmal adhatja meg.\n"
+#~ " Csomag zárolásának feloldása. A feloldandó zárolás számát a '%s' parancstól kapott számmal adhatja meg.\n"
#~ "\n"
#~ " Parancs kapcsolói:\n"
-#~ "-r, --repo <álnév|#|URI> Csak a megadott telepítési forrásból távolítsa "
-#~ "el a zárolásokat.\n"
+#~ "-r, --repo <álnév|#|URI> Csak a megadott telepítési forrásból távolítsa el a zárolásokat.\n"
#~ msgid "Empty OBS project name."
#~ msgstr "Üres OBS projektnév."
@@ -7419,8 +6583,7 @@
#~ msgstr "\"%s\" hozzáadása a telepítendő alkalmazások listájához meghiúsult."
#~ msgid "Failed to add '%s' to the list of packages to be removed."
-#~ msgstr ""
-#~ "\"%s\" hozzáadása az eltávolítandó alkalmazások listájához meghiúsult."
+#~ msgstr "\"%s\" hozzáadása az eltávolítandó alkalmazások listájához meghiúsult."
# modules/inst_target_part.ycp:676
#~ msgid "'%s' is not installed."
@@ -7439,18 +6602,13 @@
#~ "\n"
#~ "Ennek a parancsnak nincsenek további kapcsolói.\n"
-#~ msgid ""
-#~ "Specifying architecture when selecting packages by name is not "
-#~ "implemented."
-#~ msgstr ""
-#~ "Az architektúra megadása a csomagok szerinti kiválasztásánál nem "
-#~ "megvalósított."
+#~ msgid "Specifying architecture when selecting packages by name is not implemented."
+#~ msgstr "Az architektúra megadása a csomagok szerinti kiválasztásánál nem megvalósított."
#~ msgid "Cannot parse capability '%s'."
#~ msgstr "A képesség feldolgozása sikertelen: %s."
#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "Uninstallation of a pattern is currently not defined and implemented."
+#~| msgid "Uninstallation of a pattern is currently not defined and implemented."
#~ msgid "Uninstallation of a source packge not defined and implemented."
#~ msgstr "A minták eltávolítása jelenleg nincs definiálva és megvalósítva."
--
To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-commit+unsubscribe(a)opensuse.org
To contact the owner, e-mail: opensuse-translation-commit+owner(a)opensuse.org
1
0