openSUSE Translation Commits
Threads by month
- ----- 2024 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2023 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2022 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2021 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2020 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2019 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2018 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2017 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2016 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2015 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2014 -----
- December
- November
- October
- September
February 2015
- 17 participants
- 212 discussions
02 Feb '15
Author: orion
Date: 2015-02-02 08:50:21 +0100 (Mon, 02 Feb 2015)
New Revision: 91156
Modified:
trunk/lcn/it/po/opensuse-org.it.po
trunk/lcn/it/po/zypp.it.po
trunk/lcn/it/po/zypper.it.po
Log:
Updated
Modified: trunk/lcn/it/po/opensuse-org.it.po
===================================================================
--- trunk/lcn/it/po/opensuse-org.it.po 2015-02-01 22:43:14 UTC (rev 91155)
+++ trunk/lcn/it/po/opensuse-org.it.po 2015-02-02 07:50:21 UTC (rev 91156)
@@ -83,7 +83,7 @@
"<input type=\"submit\" name=\"searchbutton\" class=\"button\" value=\"run "
"search\" />"
-#. #include virtual="../sponsors.html"
+#. #include virtual="../sponsors.html"
#. type: Content of: <html><body><div>
#: en/index.shtml:46 en/index.shtml:112 en/index.shtml:153 en/index.shtml:186
msgid "<span class=\"clear\"> </span>"
@@ -333,7 +333,7 @@
msgid "---"
msgstr "---"
-#. #include virtual="../languages.html"
+#. #include virtual="../languages.html"
#. type: Content of: <html><body><div><div><form>
#: en/index.shtml:175
msgid "</select>"
@@ -384,8 +384,8 @@
"call-for-team-members/\">read here</a>."
msgstr ""
"Prendete parte all'oSC15 e aiutate a promuovere il movimento Free e Open "
-"Source. <a href=\"https://news.opensuse.org/2014/12/22/osc-2015-call-for-team-"
-"members/\">Qui le informazioni</a> per partecipare."
+"Source. <a href=\"https://news.opensuse.org/2014/12/22/osc-2015-call-for-"
+"team-members/\">Qui le informazioni</a> per partecipare."
#. type: Content of: <h2>
#: en/whats_hot.html:15
Modified: trunk/lcn/it/po/zypp.it.po
===================================================================
--- trunk/lcn/it/po/zypp.it.po 2015-02-01 22:43:14 UTC (rev 91155)
+++ trunk/lcn/it/po/zypp.it.po 2015-02-02 07:50:21 UTC (rev 91156)
@@ -14,7 +14,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: zypp\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-12-17 18:57+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-25 01:13+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-12-18 15:20+0800\n"
"Last-Translator: Andrea Turrini <andrea.turrini(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <opensuse-translation(a)opensuse.org>\n"
@@ -35,7 +35,7 @@
"fornitori non installabili: "
#: zypp/media/MediaException.cc:223
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid " SSL certificate problem, verify that the CA cert is OK for '%s'."
msgstr ""
"Problemi con il certificato SSL, verificare che il certificato CA sia valido "
@@ -58,43 +58,43 @@
#. Only the first occurence is executed, subsequent ones are skipped. It's a one-line
#. message for a log file. Preferably start translation with "%s"
#: zypp/target/TargetImpl.cc:581
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "%s already executed as %s)"
msgstr "%s già eseguito come %s)"
#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1087
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "%s conflicts with %s provided by %s"
msgstr "%s è in conflitto con %s fornito da %s"
#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1040
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "%s does not belong to a distupgrade repository"
msgstr "%s non appartiene a un repository di aggiornamento della distribuzione"
#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1044
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "%s has inferior architecture"
msgstr "%s ha un'architettura inferiore"
# TLABEL modules/inst_target_part.ycp:680
#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1072
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "%s is not installable"
msgstr "%s non è installabile"
#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1068
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "%s is provided by the system and cannot be erased"
msgstr "%s è fornito dal sistema e non può essere cancellato"
#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1092
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "%s obsoletes %s provided by %s"
msgstr "%s rende obsoleto %s fornito da %s"
#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1133
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "%s requires %s, but this requirement cannot be provided"
msgstr "%s richiede %s, ma non è possibile fornire questa richiesta"
@@ -134,7 +134,7 @@
msgstr "Adangme"
#: zypp/RepoManager.cc:1501
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Adding repository '%s'"
msgstr "Aggiunta del repository '%s'"
@@ -363,7 +363,7 @@
#. !\todo add comma to the message for the next release
#: zypp/media/MediaCIFS.cc:430 zypp/media/MediaCurl.cc:1678
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Authentication required for '%s'"
msgstr "È richiesta l'autenticazione per '%s'"
@@ -398,7 +398,7 @@
msgstr "Azerbaigiano"
#: zypp/media/MediaException.cc:47
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Bad file name: %s"
msgstr "Nome del file sbagliato: %s"
@@ -627,7 +627,7 @@
msgstr "Buginese"
#: zypp/RepoManager.cc:1202
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Building repository '%s' cache"
msgstr "Costruzione della cache del repository '%s'"
@@ -685,27 +685,27 @@
msgstr "Impossibile acquisire il blocco sul mutex"
#: zypp/ExternalProgram.cc:361
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Can't chdir to '%s' (%s)."
msgstr "Impossibile fare chdir verso '%s' (%s)."
#: zypp/ExternalProgram.cc:360
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Can't chdir to '%s' inside chroot '%s' (%s)."
msgstr "Impossibile fare chdir verso '%s' dentro la chroot '%s' (%s)."
#: zypp/ExternalProgram.cc:350
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Can't chroot to '%s' (%s)."
msgstr "Impossibile fare chroot verso '%s' (%s)."
#: zypp/RepoManager.cc:1058 zypp/RepoManager.cc:1166 zypp/RepoManager.cc:1216
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Can't create %s"
msgstr "Impossibile creare %s"
#: zypp/RepoManager.cc:1222
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Can't create cache at %s - no writing permissions."
msgstr "Impossibile creare la cache in %s - permessi di scrittura mancanti."
@@ -715,13 +715,13 @@
#. TranslatorExplanation '%s' is a filename
#: zypp/RepoManager.cc:1678 zypp/RepoManager.cc:1867
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Can't delete '%s'"
msgstr "Impossibile cancellare '%s'"
#. don't want to get here
#: zypp/ExternalProgram.cc:373
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Can't exec '%s' (%s)."
msgstr "Impossibile eseguire '%s' (%s)."
@@ -729,13 +729,13 @@
msgid "Can't figure out where the repo is stored."
msgstr "Impossibile trovare dove è memorizzato il repository."
-#: zypp/RepoManager.cc:1855 zypp/RepoManager.cc:2223
+#: zypp/RepoManager.cc:1855 zypp/RepoManager.cc:2231
msgid "Can't figure out where the service is stored."
msgstr "Impossibile trovare dove è memorizzato il servizio."
# TLABEL modules/installation.ycp:287
#: zypp/ExternalProgram.cc:381
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Can't fork (%s)."
msgstr "Impossibile fare il fork (%s)."
@@ -750,28 +750,28 @@
#. TranslatorExplanation '%s' is a filename
#: zypp/RepoManager.cc:651 zypp/RepoManager.cc:1540 zypp/RepoManager.cc:1622
#: zypp/RepoManager.cc:1696 zypp/RepoManager.cc:1761 zypp/RepoManager.cc:1879
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Can't open file '%s' for writing."
msgstr "Impossibile aprire il file '%s' in scrittura."
#: zypp/base/InterProcessMutex.cc:83
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Can't open lock file: %s"
msgstr "Impossibile aprire il file lock: %s"
#: zypp/ExternalProgram.cc:269
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Can't open pipe (%s)."
msgstr "Impossibile aprire la pipe (%s)."
# TLABEL modules/sound/sound.ycp:620
#: zypp/ExternalProgram.cc:258
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Can't open pty (%s)."
msgstr "Impossibile aprire pty (%s)."
#: zypp/repo/RepoProvideFile.cc:259
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Can't provide file '%s' from repository '%s'"
msgstr "Impossibile fornire il file '%s' dal repository '%s'"
@@ -793,27 +793,29 @@
msgstr "Non è possibile espellere alcun dispositivo"
#: zypp/media/MediaException.cc:184
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Cannot eject media '%s'"
msgstr "Non è possibile espellere il dispositivo '%s'"
#: zypp/media/MediaException.cc:231
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Cannot find available loop device to mount the image file from '%s'"
msgstr ""
"Impossibile trovare un dispositivo di loop disponibile per montare il file "
"immagine da '%s'"
#: zypp/RepoManager.cc:227
+#, boost-format
msgid "Cannot read repo directory '%1%': Permission denied"
msgstr "Impossibile leggere la directory '%1%' del repository: permesso negato"
#: zypp/RepoManager.cc:245
+#, boost-format
msgid "Cannot read repo file '%1%': Permission denied"
msgstr "Impossibile leggere il file '%1%' del repository: permesso negato"
#: zypp/media/MediaException.cc:67
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Cannot write file '%s'."
msgstr "Impossibile scrivere il file '%s'."
@@ -885,7 +887,7 @@
#. Translator: %s = name of an rpm package. A list of diffs follows
#. this message.
#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1769
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Changed configuration files for %s:"
msgstr "File di configurazione modificati per %s:"
@@ -980,7 +982,7 @@
msgstr "Colombia"
#: zypp/ExternalProgram.cc:507
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Command exited with status %d."
msgstr "Il comando è terminato con stato %d."
@@ -989,7 +991,7 @@
msgstr "Il comando è terminato con un errore sconosciuto."
#: zypp/ExternalProgram.cc:527
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Command was killed by signal %d (%s)."
msgstr "Il comando è stato terminato con il segnale %d (%s)."
@@ -1174,7 +1176,7 @@
msgstr "Repubblica dominicana"
#: zypp/media/MediaException.cc:152
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"Download (curl) error for '%s':\n"
"Error code: %s\n"
@@ -1186,7 +1188,7 @@
#. TranslatorExplanation: curl is the name of a library, don't translate
#: zypp/media/MediaException.cc:84
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Download (curl) initialization failed for '%s'"
msgstr "Inizializzazione dello scaricamento (curl) fallita per '%s'"
@@ -1202,7 +1204,7 @@
#. dubious: Throw on malformed known types, otherwise log a warning.
#: zypp/CheckSum.cc:95
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Dubious type '%s' for %u byte checksum '%s'"
msgstr "Tipo '%s' incerto per %u byte del codice di controllo '%s'"
@@ -1313,7 +1315,7 @@
#. TranslatorExplanation: curl is the name of a library, don't translate
#: zypp/media/MediaException.cc:161
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Error occurred while setting download (curl) options for '%s':"
msgstr ""
"Si è verificato un errore durante l'impostazione delle opzioni di "
@@ -1331,8 +1333,8 @@
#. on ftp file-not-found(bnc #335906). Instead we'll check another types
#. before throwing.
#. TranslatorExplanation '%s' is an URL
-#: zypp/RepoManager.cc:1326 zypp/RepoManager.cc:2289
-#, c-format
+#: zypp/RepoManager.cc:1326 zypp/RepoManager.cc:2297
+#, c-format, boost-format
msgid "Error trying to read from '%s'"
msgstr "Errore nel tentativo di leggere da '%s'"
@@ -1372,7 +1374,7 @@
msgstr "Ewondo"
#: zypp/RepoManager.cc:1286
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Failed to cache repo (%d)."
msgstr "Creazione della cache del repo (%d) fallita."
@@ -1381,18 +1383,18 @@
msgstr "Eliminazione della chiave fallita."
#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1123
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Failed to import public key from file %s: %s"
msgstr "Importazione della chiave pubblica dal file %s fallita: %s"
#: zypp/media/MediaException.cc:31
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Failed to mount %s on %s"
msgstr "Montaggio di %s su %s fallito"
#. TranslatorExplanation %s = name of the package being processed.
#: zypp/repo/PackageProvider.cc:286
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Failed to provide Package %s. Do you want to retry retrieval?"
msgstr ""
"Impossibile fornire il pacchetto %s. Si vuole provare a recuperarlo di nuovo?"
@@ -1400,17 +1402,17 @@
#. TranslatorExplanation '%s' is a pathname
#: zypp/RepoManager.cc:235 zypp/RepoManager.cc:696 zypp/RepoManager.cc:1413
#: zypp/repo/PluginServices.cc:49
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Failed to read directory '%s'"
msgstr "Impossibile leggere la directory '%s'"
#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1194
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Failed to remove public key %s: %s"
msgstr "Rimozione della chiave pubblica %s fallita: %s"
#: zypp/media/MediaException.cc:41
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Failed to unmount %s"
msgstr "Smontaggio di %s fallito"
@@ -1456,6 +1458,7 @@
#. TranslatorExplanation %1%(filename1) %2%(package1) %3%(filename2) %4%(package2)
#: zypp/sat/FileConflicts.cc:94
+#, boost-format
msgid ""
"File %1%\n"
" from install of\n"
@@ -1475,6 +1478,7 @@
#. TranslatorExplanation %1%(filename1) %2%(package1) %3%(filename2) %4%(package2)
#: zypp/sat/FileConflicts.cc:86
+#, boost-format
msgid ""
"File %1%\n"
" from install of\n"
@@ -1494,6 +1498,7 @@
#. TranslatorExplanation %1%(filename) %2%(package1) %3%(package2)
#: zypp/sat/FileConflicts.cc:53
+#, boost-format
msgid ""
"File %1%\n"
" from install of\n"
@@ -1509,6 +1514,7 @@
#. TranslatorExplanation %1%(filename) %2%(package1) %3%(package2)
#: zypp/sat/FileConflicts.cc:47
+#, boost-format
msgid ""
"File %1%\n"
" from install of\n"
@@ -1524,6 +1530,7 @@
#. TranslatorExplanation %1%(filename1) %2%(package1) %3%(filename2) %4%(package2)
#: zypp/sat/FileConflicts.cc:77
+#, boost-format
msgid ""
"File %1%\n"
" from package\n"
@@ -1544,6 +1551,7 @@
#. [lhs][rhs] 0 = installed; 1 = to be installed
#. TranslatorExplanation %1%(filename1) %2%(package1) %%3%(filename2) 4%(package2)
#: zypp/sat/FileConflicts.cc:69
+#, boost-format
msgid ""
"File %1%\n"
" from package\n"
@@ -1563,6 +1571,7 @@
#. TranslatorExplanation %1%(filename) %2%(package1) %3%(package2)
#: zypp/sat/FileConflicts.cc:40
+#, boost-format
msgid ""
"File %1%\n"
" from package\n"
@@ -1579,6 +1588,7 @@
#. [lhs][rhs] 0 = installed; 1 = to be installed
#. TranslatorExplanation %1%(filename) %2%(package1) %3%(package2)
#: zypp/sat/FileConflicts.cc:34
+#, boost-format
msgid ""
"File %1%\n"
" from package\n"
@@ -1593,7 +1603,7 @@
" %3%"
#: zypp/media/MediaException.cc:60
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "File '%s' not found on medium '%s'"
msgstr "File '%s' non trovato nel supporto '%s'"
@@ -2062,8 +2072,8 @@
msgid "Ingush"
msgstr "Ingush"
-#: zypp/target/TargetImpl.cc:1360 zypp/target/TargetImpl.cc:1429
-#: zypp/target/TargetImpl.cc:1758
+#: zypp/target/TargetImpl.cc:1361 zypp/target/TargetImpl.cc:1430
+#: zypp/target/TargetImpl.cc:1759
#: zypp/target/TargetImpl.commitFindFileConflicts.cc:163
msgid "Installation has been aborted as directed."
msgstr "L'installazione è stata interrotta come indicato."
@@ -2089,17 +2099,17 @@
msgstr "Inupiaq"
#: zypp/url/UrlBase.cc:180
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Invalid %s component"
msgstr "Componente %s non valido"
#: zypp/url/UrlBase.cc:173
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Invalid %s component '%s'"
msgstr "%s componente '%s' non valido"
#: zypp/Url.cc:153
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Invalid LDAP URL query parameter '%s'"
msgstr "Parametro di interrogazione URL LDAP '%s' non valido"
@@ -2108,7 +2118,7 @@
msgstr "Stringa di interrogazione URL LDAP non valida"
#: zypp/url/UrlBase.cc:830
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Invalid Url scheme '%s'"
msgstr "Schema url '%s' non valido"
@@ -2117,7 +2127,7 @@
msgstr "Riferimento a oggetto url vuoto non valido"
#: zypp/url/UrlBase.cc:1049
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Invalid host component '%s'"
msgstr "Componente host '%s' non valido"
@@ -2136,23 +2146,23 @@
"Parametro del carattere separatore per la divisione della mappa non valido"
#: zypp/url/UrlBase.cc:1081
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Invalid port component '%s'"
msgstr "Componente porta '%s' non valido"
#: zypp/base/StrMatcher.cc:157
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Invalid regular expression '%s'"
msgstr "Espressione regolare '%s' non valida"
#: zypp/base/StrMatcher.cc:156
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Invalid regular expression '%s': regcomp returned %d"
msgstr "Espressione regolare '%s' non valida: regcomp ha restituito %d"
#. TranslatorExplanation '%s' is an URL
#: zypp/RepoManager.cc:1608
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Invalid repo file name at '%s'"
msgstr "Nome file del repository non valido a '%s'"
@@ -2564,7 +2574,7 @@
msgstr "Lituano"
#: zypp/media/MediaException.cc:215
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Location '%s' is temporarily unaccessible."
msgstr "La posizione '%s' non è momentaneamente accessibile."
@@ -2812,12 +2822,12 @@
msgstr "Mayotte"
#: zypp/media/MediaException.cc:169
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Media source '%s' does not contain the desired medium"
msgstr "Il supporto della sorgente '%s' non contiene il supporto desiderato"
#: zypp/media/MediaException.cc:175
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Medium '%s' is in use by another instance"
msgstr "Il supporto '%s' è usato da un'altra istanza"
@@ -2826,7 +2836,7 @@
msgstr "Supporto non collegato"
#: zypp/media/MediaException.cc:53
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Medium not opened when trying to perform action '%s'."
msgstr ""
"Supporto non aperto quando durante il tentativo di eseguire l'azione '%s'."
@@ -3190,7 +3200,7 @@
msgstr "Oman"
#: zypp/parser/RepoindexFileReader.cc:199
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "One or both of '%s' or '%s' attributes is required."
msgstr "Uno o entrambi gli attributi '%s' e '%s' sono richiesti."
@@ -3225,7 +3235,7 @@
#. TranslatorExplanation %s = package being checked for integrity
#: zypp/repo/PackageProvider.cc:151
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"Package %s seems to be corrupted during transfer. Do you want to retry "
"retrieval?"
@@ -3304,17 +3314,17 @@
msgstr "Paraguay"
#: zypp/media/MediaException.cc:106
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Path '%s' on medium '%s' is not a directory."
msgstr "Il percorso '%s' sul supporto '%s' non è una directory."
#: zypp/media/MediaException.cc:98
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Path '%s' on medium '%s' is not a file."
msgstr "Il percorso '%s' sul supporto '%s' non è un file."
#: zypp/media/MediaException.cc:199
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Permission to access '%s' denied."
msgstr "Permesso di accesso a '%s' negato."
@@ -3494,7 +3504,7 @@
msgstr "Percorso relativo non consentito se l'autorità esiste"
#: zypp/RepoManager.cc:1647
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Removing repository '%s'"
msgstr "Rimozione del repository '%s'"
@@ -3503,7 +3513,7 @@
msgstr "L'alias di un repository non può iniziare con un punto."
#: zypp/parser/RepoindexFileReader.cc:187
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Required attribute '%s' is missing."
msgstr "L'attributo richiesto '%s' è mancante."
@@ -3738,7 +3748,7 @@
msgstr "Lingue dei segni"
#: zypp/KeyRing.cc:581
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Signature file %s not found"
msgstr "File delle firme %s non trovato"
@@ -3982,12 +3992,12 @@
msgstr "Siriaco"
#: zypp/media/MediaException.cc:91
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "System exception '%s' on medium '%s'."
msgstr "Eccezione di sistema '%s' sul supporto '%s'."
#: zypp/ZYppFactory.cc:394
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"System management is locked by the application with pid %d (%s).\n"
"Close this application before trying again."
@@ -4103,7 +4113,7 @@
msgstr "Tigrino"
#: zypp/media/MediaException.cc:207
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Timeout exceeded when accessing '%s'."
msgstr "Timeout superato mentre si accedeva a '%s'"
@@ -4154,7 +4164,7 @@
msgstr "Tonga (Isole Tonga)"
#: zypp/KeyRing.cc:528
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Tried to import not existent key %s into keyring %s"
msgstr "Tentato di importare la chiave non esistente %s nel portachiavi %s"
@@ -4324,8 +4334,8 @@
msgstr "Paese sconosciuto: "
#. TranslatorExplanation '%s' is an URL
-#: zypp/RepoManager.cc:1379 zypp/RepoManager.cc:2297
-#, c-format
+#: zypp/RepoManager.cc:1379 zypp/RepoManager.cc:2305
+#, c-format, boost-format
msgid "Unknown error reading from '%s'"
msgstr "Errore sconosciuto leggendo da '%s'"
@@ -4334,12 +4344,12 @@
msgstr "Lingua sconosciuta: "
#: zypp/base/StrMatcher.cc:151
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Unknown match mode '%s'"
msgstr "Modalità di corrispondenza '%s' sconosciuta"
#: zypp/base/StrMatcher.cc:152
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Unknown match mode '%s' for pattern '%s'"
msgstr "Modalità di corrispondenza '%s' sconosciuta per il modello '%s'"
@@ -4347,6 +4357,7 @@
#. %1% = service name
#. %2% = repository name
#: zypp/RepoManager.cc:778
+#, boost-format
msgid "Unknown service '%1%': Removing orphaned service repository '%2%'"
msgstr ""
"Servizio '%1%' sconosciuto: rimozione del repository dei servizi orfani '%2%'"
@@ -4356,12 +4367,12 @@
msgstr "Opzione di supporto sconosciuta. Descrizione non disponibile"
#: zypp/media/MediaUserAuth.cc:136
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Unsupported HTTP authentication method '%s'"
msgstr "Metodo di autenticazione HTTP '%s' non supportato"
#: zypp/media/MediaException.cc:140
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Unsupported URI scheme in '%s'."
msgstr "Schema URI non supportato in '%s'."
@@ -4376,7 +4387,7 @@
msgstr "Urdu"
#: zypp/url/UrlBase.cc:154
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Url scheme does not allow a %s"
msgstr "Lo schema url non consente un %s"
@@ -4610,19 +4621,19 @@
msgstr "applydeltarpm fallito."
#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1388
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "architecture change of %s to %s"
msgstr "cambio di architettura da %s a %s"
#. TranslatorExplanation %s = name of package, patch, selection ...
#: zypp/solver/detail/ProblemSolutionIgnore.cc:52
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "break %s by ignoring some of its dependencies"
msgstr "danneggia %s ignorando alcune delle sue dipendenze"
# TLABEL modules/inst_target_part.ycp:680
#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1082
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "cannot install both %s and %s"
msgstr "impossibile installare sia %s, sia %s"
@@ -4631,12 +4642,12 @@
msgstr "richieste in conflitto"
#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2267
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "created backup %s"
msgstr "creata copia di ripristino di %s"
#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1417
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "deinstallation of %s"
msgstr "disinstallazione di %s"
@@ -4645,29 +4656,29 @@
msgstr "fornitori cancellati: "
#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1308
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "do not ask to delete all solvables providing %s"
msgstr "non chiedere di eliminare tutti i risolvibili che forniscono %s"
#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1286
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "do not ask to install a solvable providing %s"
msgstr "non chiedere di installare un risolvibile che fornisce %s"
# TLABEL modules/inst_target_part.ycp:680
#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1209
#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1245
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "do not install %s"
msgstr "non installare %s"
#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1321
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "do not install most recent version of %s"
msgstr "non installare la versione più recente di %s"
#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1381
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "downgrade of %s to %s"
msgstr "ritorna %s alla versione %s"
@@ -4681,7 +4692,7 @@
msgstr "ignora l' avviso di un sistema danneggiato"
#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1397
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"install %s (with vendor change)\n"
" %s --> %s"
@@ -4690,17 +4701,17 @@
" %s --> %s"
#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1347
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "install %s despite the inferior architecture"
msgstr "installa %s nonostante l'architettura inferiore"
#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1361
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "install %s from excluded repository"
msgstr "installa %s da repository escluso"
#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1097
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "installed %s obsoletes %s provided by %s"
msgstr "l'installato %s rende obsoleto %s fornito da %s"
@@ -4710,17 +4721,17 @@
#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1224
#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1266
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "keep %s"
msgstr "mantieni %s"
#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1342
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "keep %s despite the inferior architecture"
msgstr "mantieni %s nonostante l'architettura inferiore"
#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1356
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "keep obsolete %s"
msgstr "mantieni l'obsoleto %s"
@@ -4733,44 +4744,44 @@
msgstr "libhal_set_dbus_connection: impossibile impostare la connessione dbus"
#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1077
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "nothing provides %s needed by %s"
msgstr "niente fornisce %s necessario a %s"
#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1057
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "nothing provides requested %s"
msgstr "niente fornisce il richiesto %s"
#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1061
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "package %s does not exist"
msgstr "il pacchetto %s non esiste"
#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1048
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "problem with installed package %s"
msgstr "problema con il pacchetto installato %s"
# TLABEL modules/inst_target_part.ycp:680
#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1229
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "remove lock to allow installation of %s"
msgstr "rimuovi il blocco per permettere l'installazione di %s"
#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1204
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "remove lock to allow removal of %s"
msgstr "rimuovi il blocco per permettere la rimozione di %s"
#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1406
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "replacement of %s with %s"
msgstr "sostituzione di %s con %s"
#. %s = filenames
#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1950
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "rpm created %s as %s, but it was impossible to determine the difference"
msgstr ""
"rpm ha creato %s come %s, tuttavia non è stato possibile determinare la "
@@ -4778,7 +4789,7 @@
#. %s = filenames
#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1952
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"rpm created %s as %s.\n"
"Here are the first 25 lines of difference:\n"
@@ -4788,7 +4799,7 @@
#. %s = filenames
#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1945
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "rpm saved %s as %s, but it was impossible to determine the difference"
msgstr ""
"rpm ha salvato %s come %s, tuttavia non è stato possibile determinare la "
@@ -4796,7 +4807,7 @@
#. %s = filenames
#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1947
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"rpm saved %s as %s.\n"
"Here are the first 25 lines of difference:\n"
@@ -4805,7 +4816,7 @@
"Di seguito sono riportate le prime 25 righe di differenza:\n"
#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1101
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "solvable %s conflicts with %s provided by itself"
msgstr "il risolubile %s è in conflitto con %s fornito da se stesso"
Modified: trunk/lcn/it/po/zypper.it.po
===================================================================
--- trunk/lcn/it/po/zypper.it.po 2015-02-01 22:43:14 UTC (rev 91155)
+++ trunk/lcn/it/po/zypper.it.po 2015-02-02 07:50:21 UTC (rev 91156)
@@ -11,8 +11,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: zypper\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-01-15 01:13+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-01-20 22:59+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-01 01:13+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-02-02 15:50+0800\n"
"Last-Translator: Andrea Turrini <andrea.turrini(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <opensuse-translation(a)opensuse.org>\n"
"Language: it\n"
@@ -82,16 +82,16 @@
#. is base
#: src/info.cc:214 src/info.cc:277 src/info.cc:283 src/info.cc:291
#: src/info.cc:350 src/info.cc:351 src/info.cc:446 src/info.cc:448
-#: src/Table.h:260 src/repos.cc:1020 src/repos.cc:1022 src/repos.cc:1079
-#: src/repos.cc:2421 src/repos.cc:2423 src/solve-commit.cc:260
+#: src/Table.h:260 src/repos.cc:1020 src/repos.cc:1022 src/repos.cc:1078
+#: src/repos.cc:2423 src/repos.cc:2425 src/solve-commit.cc:260
#: src/search.cc:660
msgid "Yes"
msgstr "Sì"
#: src/info.cc:214 src/info.cc:277 src/info.cc:283 src/info.cc:291
#: src/info.cc:350 src/info.cc:351 src/info.cc:446 src/info.cc:448
-#: src/Table.h:260 src/repos.cc:1020 src/repos.cc:1022 src/repos.cc:1079
-#: src/repos.cc:2421 src/repos.cc:2423 src/solve-commit.cc:260
+#: src/Table.h:260 src/repos.cc:1020 src/repos.cc:1022 src/repos.cc:1078
+#: src/repos.cc:2423 src/repos.cc:2425 src/solve-commit.cc:260
#: src/search.cc:660
msgid "No"
msgstr "No"
@@ -171,8 +171,8 @@
msgstr "S"
#. translators: name (general header)
-#: src/info.cc:365 src/repos.cc:853 src/repos.cc:941 src/repos.cc:1073
-#: src/repos.cc:2488 src/update.cc:262 src/update.cc:502 src/update.cc:688
+#: src/info.cc:365 src/repos.cc:853 src/repos.cc:941 src/repos.cc:1072
+#: src/repos.cc:2490 src/update.cc:262 src/update.cc:502 src/update.cc:688
#: src/Zypper.cc:5167 src/search.cc:57 src/search.cc:69 src/search.cc:252
#: src/search.cc:345 src/search.cc:464 src/search.cc:606 src/search.cc:678
#: src/locks.cc:40
@@ -180,8 +180,8 @@
msgstr "Nome"
#. translators: type (general header)
-#: src/info.cc:365 src/repos.cc:853 src/repos.cc:977 src/repos.cc:1083
-#: src/repos.cc:2496 src/search.cc:71 src/search.cc:255 src/locks.cc:44
+#: src/info.cc:365 src/repos.cc:853 src/repos.cc:977 src/repos.cc:1082
+#: src/repos.cc:2498 src/search.cc:71 src/search.cc:255 src/locks.cc:44
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
@@ -478,119 +478,119 @@
msgid "Adding conflict: '%s'."
msgstr "Aggiunta del conflitto: '%s'."
-#: src/Summary.cc:509
+#: src/Summary.cc:510
#, c-format, boost-format
msgid "The following NEW package is going to be installed:"
msgid_plural "The following %d NEW packages are going to be installed:"
msgstr[0] "Il seguente NUOVO pacchetto verrà installato:"
msgstr[1] "I seguenti %d NUOVI pacchetti verranno installati:"
-#: src/Summary.cc:514
+#: src/Summary.cc:515
#, c-format, boost-format
msgid "The following NEW patch is going to be installed:"
msgid_plural "The following %d NEW patches are going to be installed:"
msgstr[0] "La seguente NUOVA patch verrà installata:"
msgstr[1] "Le seguenti %d NUOVE patch verranno installate:"
-#: src/Summary.cc:519
+#: src/Summary.cc:520
#, c-format, boost-format
msgid "The following NEW pattern is going to be installed:"
msgid_plural "The following %d NEW patterns are going to be installed:"
msgstr[0] "Il seguente NUOVO modello verrà installato:"
msgstr[1] "I seguenti %d NUOVI modelli verranno installati:"
-#: src/Summary.cc:524
+#: src/Summary.cc:525
#, c-format, boost-format
msgid "The following NEW product is going to be installed:"
msgid_plural "The following %d NEW products are going to be installed:"
msgstr[0] "Il seguente NUOVO prodotto verrà installato:"
msgstr[1] "I seguenti %d NUOVI prodotti verranno installati:"
-#: src/Summary.cc:529
+#: src/Summary.cc:530
#, c-format, boost-format
msgid "The following source package is going to be installed:"
msgid_plural "The following %d source packages are going to be installed:"
msgstr[0] "Il seguente pacchetto sorgente verrà installato:"
msgstr[1] "I seguenti %d pacchetti sorgente verranno installati:"
-#: src/Summary.cc:534
+#: src/Summary.cc:535
#, c-format, boost-format
msgid "The following application is going to be installed:"
msgid_plural "The following %d applications are going to be installed:"
msgstr[0] "La seguente applicazione verrà installata:"
msgstr[1] "Le seguenti %d applicazioni verranno installate:"
-#: src/Summary.cc:555
+#: src/Summary.cc:556
#, c-format, boost-format
msgid "The following package is going to be REMOVED:"
msgid_plural "The following %d packages are going to be REMOVED:"
msgstr[0] "Sarà RIMOSSO il seguente pacchetto:"
msgstr[1] "Saranno RIMOSSI i seguenti %d pacchetti:"
-#: src/Summary.cc:560
+#: src/Summary.cc:561
#, c-format, boost-format
msgid "The following patch is going to be REMOVED:"
msgid_plural "The following %d patches are going to be REMOVED:"
msgstr[0] "Sarà RIMOSSA la seguente patch:"
msgstr[1] "Saranno RIMOSSE le seguenti %d patch:"
-#: src/Summary.cc:565
+#: src/Summary.cc:566
#, c-format, boost-format
msgid "The following pattern is going to be REMOVED:"
msgid_plural "The following %d patterns are going to be REMOVED:"
msgstr[0] "Sarà RIMOSSO il seguente modello:"
msgstr[1] "Saranno RIMOSSI i seguenti %d modelli:"
-#: src/Summary.cc:570
+#: src/Summary.cc:571
#, c-format, boost-format
msgid "The following product is going to be REMOVED:"
msgid_plural "The following %d products are going to be REMOVED:"
msgstr[0] "Sarà RIMOSSO il seguente prodotto:"
msgstr[1] "Saranno RIMOSSI i seguenti %d prodotti:"
-#: src/Summary.cc:575
+#: src/Summary.cc:576
#, c-format, boost-format
msgid "The following application is going to be REMOVED:"
msgid_plural "The following %d applications are going to be REMOVED:"
msgstr[0] "Sarà RIMOSSA la seguente applicazione:"
msgstr[1] "Saranno RIMOSSE le seguenti %d applicazioni:"
-#: src/Summary.cc:595
+#: src/Summary.cc:596
#, c-format, boost-format
msgid "The following package is going to be upgraded:"
msgid_plural "The following %d packages are going to be upgraded:"
msgstr[0] "Il seguente pacchetto sta per essere aggiornato:"
msgstr[1] "I seguenti %d pacchetti stanno per essere aggiornati:"
-#: src/Summary.cc:600
+#: src/Summary.cc:601
#, c-format, boost-format
msgid "The following patch is going to be upgraded:"
msgid_plural "The following %d patches are going to be upgraded:"
msgstr[0] "La seguente patch sta per essere aggiornata:"
msgstr[1] "Le seguenti %d patch stanno per essere aggiornate:"
-#: src/Summary.cc:605
+#: src/Summary.cc:606
#, c-format, boost-format
msgid "The following pattern is going to be upgraded:"
msgid_plural "The following %d patterns are going to be upgraded:"
msgstr[0] "Il seguente modello sta per essere aggiornato:"
msgstr[1] "I seguenti %d modelli stanno per essere aggiornati:"
-#: src/Summary.cc:610
+#: src/Summary.cc:611
#, c-format, boost-format
msgid "The following product is going to be upgraded:"
msgid_plural "The following %d products are going to be upgraded:"
msgstr[0] "Il seguente prodotto sta per essere aggiornato:"
msgstr[1] "I seguenti %d prodotti stanno per essere aggiornati:"
-#: src/Summary.cc:615
+#: src/Summary.cc:616
#, c-format, boost-format
msgid "The following application is going to be upgraded:"
msgid_plural "The following %d applications are going to be upgraded:"
msgstr[0] "La seguente applicazione sta per essere aggiornata:"
msgstr[1] "Le seguenti %d applicazioni stanno per essere aggiornate:"
-#: src/Summary.cc:634
+#: src/Summary.cc:635
#, c-format, boost-format
msgid "The following package is going to be downgraded:"
msgid_plural "The following %d packages are going to be downgraded:"
@@ -599,7 +599,7 @@
msgstr[1] ""
"I seguenti %d pacchetti stanno per essere portati alla versione precedente:"
-#: src/Summary.cc:639
+#: src/Summary.cc:640
#, c-format, boost-format
msgid "The following patch is going to be downgraded:"
msgid_plural "The following %d patches are going to be downgraded:"
@@ -607,7 +607,7 @@
msgstr[1] ""
"Le seguenti %d patch stanno per essere portate alla versione precedente:"
-#: src/Summary.cc:644
+#: src/Summary.cc:645
#, c-format, boost-format
msgid "The following pattern is going to be downgraded:"
msgid_plural "The following %d patterns are going to be downgraded:"
@@ -616,7 +616,7 @@
msgstr[1] ""
"I seguenti %d modelli stanno per essere portati alla versione precedente:"
-#: src/Summary.cc:649
+#: src/Summary.cc:650
#, c-format, boost-format
msgid "The following product is going to be downgraded:"
msgid_plural "The following %d products are going to be downgraded:"
@@ -625,7 +625,7 @@
msgstr[1] ""
"I seguenti %d prodotti stanno per essere portati alla versione precedente:"
-#: src/Summary.cc:654
+#: src/Summary.cc:655
#, c-format, boost-format
msgid "The following application is going to be downgraded:"
msgid_plural "The following %d applications are going to be downgraded:"
@@ -635,42 +635,42 @@
"Le seguenti %d applicazioni stanno per essere portate alla versione "
"precedente:"
-#: src/Summary.cc:673
+#: src/Summary.cc:674
#, c-format, boost-format
msgid "The following package is going to be reinstalled:"
msgid_plural "The following %d packages are going to be reinstalled:"
msgstr[0] "Il seguente pacchetto verrà re-installato:"
msgstr[1] "I seguenti %d pacchetti verranno re-installati:"
-#: src/Summary.cc:678
+#: src/Summary.cc:679
#, c-format, boost-format
msgid "The following patch is going to be reinstalled:"
msgid_plural "The following %d patches are going to be reinstalled:"
msgstr[0] "La seguente patch verrà re-installata:"
msgstr[1] "Le seguenti %d patch verranno re-installate:"
-#: src/Summary.cc:683
+#: src/Summary.cc:684
#, c-format, boost-format
msgid "The following pattern is going to be reinstalled:"
msgid_plural "The following %d patterns are going to be reinstalled:"
msgstr[0] "Il seguente modello verrà re-installato:"
msgstr[1] "I seguenti %d modelli verranno re-installati:"
-#: src/Summary.cc:688
+#: src/Summary.cc:689
#, c-format, boost-format
msgid "The following product is going to be reinstalled:"
msgid_plural "The following %d products are going to be reinstalled:"
msgstr[0] "Il seguente prodotto verrà re-installato:"
msgstr[1] "I seguenti %d prodotti verranno re-installati:"
-#: src/Summary.cc:700
+#: src/Summary.cc:701
#, c-format, boost-format
msgid "The following application is going to be reinstalled:"
msgid_plural "The following %d applications are going to be reinstalled:"
msgstr[0] "La seguente applicazione verrà re-installata:"
msgstr[1] "Le seguenti %d applicazioni verranno re-installate:"
-#: src/Summary.cc:842
+#: src/Summary.cc:843
#, c-format, boost-format
msgid "The following recommended package was automatically selected:"
msgid_plural ""
@@ -680,7 +680,7 @@
msgstr[1] ""
"I seguenti %d pacchetti raccomandati sono stati selezionati automaticamente:"
-#: src/Summary.cc:847
+#: src/Summary.cc:848
#, c-format, boost-format
msgid "The following recommended patch was automatically selected:"
msgid_plural ""
@@ -689,7 +689,7 @@
msgstr[1] ""
"Le seguenti %d patch raccomandate sono state selezionate automaticamente:"
-#: src/Summary.cc:852
+#: src/Summary.cc:853
#, c-format, boost-format
msgid "The following recommended pattern was automatically selected:"
msgid_plural ""
@@ -699,7 +699,7 @@
msgstr[1] ""
"I seguenti %d modelli raccomandati sono stati selezionati automaticamente:"
-#: src/Summary.cc:857
+#: src/Summary.cc:858
#, c-format, boost-format
msgid "The following recommended product was automatically selected:"
msgid_plural ""
@@ -709,7 +709,7 @@
msgstr[1] ""
"I seguenti %d prodotti raccomandati sono stati selezionati automaticamente:"
-#: src/Summary.cc:862
+#: src/Summary.cc:863
#, c-format, boost-format
msgid "The following recommended source package was automatically selected:"
msgid_plural ""
@@ -719,7 +719,7 @@
msgstr[1] ""
"I seguenti %d pacchetti raccomandati sono stati selezionati automaticamente:"
-#: src/Summary.cc:867
+#: src/Summary.cc:868
#, c-format, boost-format
msgid "The following recommended application was automatically selected:"
msgid_plural ""
@@ -730,7 +730,7 @@
"Le seguenti %d applicazioni raccomandate sono state selezionate "
"automaticamente:"
-#: src/Summary.cc:911
+#: src/Summary.cc:912
#, c-format, boost-format
msgid ""
"The following package is recommended, but will not be installed (only "
@@ -745,7 +745,7 @@
"I seguenti %d pacchetti sono raccomandati, ma non verranno installati "
"(verranno installati solo i pacchetti richiesti):"
-#: src/Summary.cc:923
+#: src/Summary.cc:924
#, c-format, boost-format
msgid ""
"The following package is recommended, but will not be installed because it's "
@@ -760,7 +760,7 @@
"I seguenti %d pacchetti sono raccomandati, ma non verranno installati in "
"quanto non sono voluti (sono stati rimossi manualmente in precedenza):"
-#: src/Summary.cc:933
+#: src/Summary.cc:934
#, c-format, boost-format
msgid ""
"The following package is recommended, but will not be installed due to "
@@ -775,7 +775,7 @@
"I seguenti %d pacchetti sono raccomandati, ma non verranno installati a "
"causa di conflitti o problemi di dipendenze:"
-#: src/Summary.cc:946
+#: src/Summary.cc:947
#, c-format, boost-format
msgid "The following patch is recommended, but will not be installed:"
msgid_plural ""
@@ -783,7 +783,7 @@
msgstr[0] "La seguente patch è raccomandata, ma non verrà installata:"
msgstr[1] "La seguenti %d patch sono raccomandate, ma non verranno installate:"
-#: src/Summary.cc:950
+#: src/Summary.cc:951
#, c-format, boost-format
msgid "The following pattern is recommended, but will not be installed:"
msgid_plural ""
@@ -792,7 +792,7 @@
msgstr[1] ""
"I seguenti %d modelli sono raccomandati, ma non verranno installati:"
-#: src/Summary.cc:954
+#: src/Summary.cc:955
#, c-format, boost-format
msgid "The following product is recommended, but will not be installed:"
msgid_plural ""
@@ -801,7 +801,7 @@
msgstr[1] ""
"I seguenti %d prodotti sono raccomandati, ma non verranno installati:"
-#: src/Summary.cc:958
+#: src/Summary.cc:959
#, c-format, boost-format
msgid "The following application is recommended, but will not be installed:"
msgid_plural ""
@@ -810,7 +810,7 @@
msgstr[1] ""
"Le seguenti %d applicazioni sono raccomandate, ma non verranno installate:"
-#: src/Summary.cc:998
+#: src/Summary.cc:999
#, c-format, boost-format
msgid "The following package is suggested, but will not be installed:"
msgid_plural ""
@@ -818,7 +818,7 @@
msgstr[0] "Il seguente pacchetto è suggerito, ma non verrà installato:"
msgstr[1] "I seguenti %d pacchetti sono suggeriti, ma non verranno installati:"
-#: src/Summary.cc:1003
+#: src/Summary.cc:1004
#, c-format, boost-format
msgid "The following patch is suggested, but will not be installed:"
msgid_plural ""
@@ -826,7 +826,7 @@
msgstr[0] "La seguente patch è suggerita, ma non verrà installata:"
msgstr[1] "Le seguenti %d patch sono suggerite, ma non verranno installate:"
-#: src/Summary.cc:1008
+#: src/Summary.cc:1009
#, c-format, boost-format
msgid "The following pattern is suggested, but will not be installed:"
msgid_plural ""
@@ -834,7 +834,7 @@
msgstr[0] "Il seguente modello è suggerito, ma non verrà installato:"
msgstr[1] "I seguenti %d modelli sono suggeriti, ma non verranno installati:"
-#: src/Summary.cc:1013
+#: src/Summary.cc:1014
#, c-format, boost-format
msgid "The following product is suggested, but will not be installed:"
msgid_plural ""
@@ -842,7 +842,7 @@
msgstr[0] "Il seguente prodotto è suggerito, ma non verrà installato:"
msgstr[1] "I seguenti %d prodotti sono suggeriti, ma non verranno installati:"
-#: src/Summary.cc:1018
+#: src/Summary.cc:1019
#, c-format, boost-format
msgid "The following application is suggested, but will not be installed:"
msgid_plural ""
@@ -851,84 +851,84 @@
msgstr[1] ""
"Le seguenti %d applicazioni sono suggerite, ma non verranno installate:"
-#: src/Summary.cc:1039
+#: src/Summary.cc:1040
#, c-format, boost-format
msgid "The following package is going to change architecture:"
msgid_plural "The following %d packages are going to change architecture:"
msgstr[0] "Il seguente pacchetto cambierà architettura:"
msgstr[1] "I seguenti %d pacchetti cambieranno architettura:"
-#: src/Summary.cc:1044
+#: src/Summary.cc:1045
#, c-format, boost-format
msgid "The following patch is going to change architecture:"
msgid_plural "The following %d patches are going to change architecture:"
msgstr[0] "La seguente patch cambierà architettura:"
msgstr[1] "Le seguenti %d patch cambieranno architettura:"
-#: src/Summary.cc:1049
+#: src/Summary.cc:1050
#, c-format, boost-format
msgid "The following pattern is going to change architecture:"
msgid_plural "The following %d patterns are going to change architecture:"
msgstr[0] "Il seguente modello cambierà architettura:"
msgstr[1] "I seguenti %d modelli cambieranno architettura:"
-#: src/Summary.cc:1054
+#: src/Summary.cc:1055
#, c-format, boost-format
msgid "The following product is going to change architecture:"
msgid_plural "The following %d products are going to change architecture:"
msgstr[0] "Il seguente prodotto cambierà architettura:"
msgstr[1] "I seguenti %d prodotti cambieranno architettura:"
-#: src/Summary.cc:1059
+#: src/Summary.cc:1060
#, c-format, boost-format
msgid "The following application is going to change architecture:"
msgid_plural "The following %d applications are going to change architecture:"
msgstr[0] "La seguente applicazione cambierà architettura:"
msgstr[1] "Le seguenti %d applicazioni cambieranno architettura:"
-#: src/Summary.cc:1081
+#: src/Summary.cc:1082
#, c-format, boost-format
msgid "The following package is going to change vendor:"
msgid_plural "The following %d packages are going to change vendor:"
msgstr[0] "Il seguente pacchetto cambierà fornitore:"
msgstr[1] "I seguenti %d pacchetti cambieranno fornitore:"
-#: src/Summary.cc:1086
+#: src/Summary.cc:1087
#, c-format, boost-format
msgid "The following patch is going to change vendor:"
msgid_plural "The following %d patches are going to change vendor:"
msgstr[0] "La seguente patch cambierà fornitore:"
msgstr[1] "Le seguenti %d patch cambieranno fornitore:"
-#: src/Summary.cc:1091
+#: src/Summary.cc:1092
#, c-format, boost-format
msgid "The following pattern is going to change vendor:"
msgid_plural "The following %d patterns are going to change vendor:"
msgstr[0] "Il seguente modello cambierà fornitore:"
msgstr[1] "I seguenti %d modelli cambieranno fornitore:"
-#: src/Summary.cc:1096
+#: src/Summary.cc:1097
#, c-format, boost-format
msgid "The following product is going to change vendor:"
msgid_plural "The following %d products are going to change vendor:"
msgstr[0] "Il seguente prodotto cambierà fornitore:"
msgstr[1] "I seguenti %d prodotti cambieranno fornitore:"
-#: src/Summary.cc:1101
+#: src/Summary.cc:1102
#, c-format, boost-format
msgid "The following application is going to change vendor:"
msgid_plural "The following %d applications are going to change vendor:"
msgstr[0] "La seguente applicazione cambierà fornitore:"
msgstr[1] "Le seguenti %d applicazioni cambieranno fornitore:"
-#: src/Summary.cc:1122
+#: src/Summary.cc:1123
#, c-format, boost-format
msgid "The following package is not supported by its vendor:"
msgid_plural "The following %d packages are not supported by their vendor:"
msgstr[0] "Il seguente pacchetto non è supportato dal proprio fornitore:"
msgstr[1] "I seguenti %d pacchetti non sono supportati dal proprio fornitore:"
-#: src/Summary.cc:1142
+#: src/Summary.cc:1143
#, c-format, boost-format
msgid ""
"The following package needs additional customer contract to get support:"
@@ -941,21 +941,21 @@
"I seguenti %d pacchetti hanno bisogno di un contratto con il cliente "
"aggiuntivo per ottenere supporto:"
-#: src/Summary.cc:1160
+#: src/Summary.cc:1161
#, c-format, boost-format
msgid "The following package update will NOT be installed:"
msgid_plural "The following %d package updates will NOT be installed:"
msgstr[0] "Il seguente aggiornamento di pacchetto NON verrà installato:"
msgstr[1] "I seguenti %d aggiornamenti di pacchetto NON verranno installati:"
-#: src/Summary.cc:1165
+#: src/Summary.cc:1166
#, c-format, boost-format
msgid "The following product update will NOT be installed:"
msgid_plural "The following %d product updates will NOT be installed:"
msgstr[0] "Il seguente aggiornamento di prodotto NON verrà installato:"
msgstr[1] "I seguenti %d aggiornamenti di prodotto NON verranno installati:"
-#: src/Summary.cc:1170
+#: src/Summary.cc:1171
#, c-format, boost-format
msgid "The following application update will NOT be installed:"
msgid_plural "The following %d application updates will NOT be installed:"
@@ -963,132 +963,132 @@
msgstr[1] ""
"I seguenti %d aggiornamenti di applicazione NON verranno installati:"
-#: src/Summary.cc:1190
+#: src/Summary.cc:1191
#, boost-format
msgid "Overall download size: %1%. Already cached: %2% "
msgstr "Dimensione complessiva scaricata: %1%. Già nella cache: %2%."
-#: src/Summary.cc:1193
+#: src/Summary.cc:1194
msgid "Download only."
msgstr "Solo scaricamento."
#. TrasnlatorExplanation %s will be substituted by a byte count e.g. 212 K
-#: src/Summary.cc:1199
+#: src/Summary.cc:1200
#, c-format, boost-format
msgid "After the operation, additional %s will be used."
msgstr "Dopo l'operazione, saranno usati ulteriori %s."
-#: src/Summary.cc:1202
+#: src/Summary.cc:1203
msgid "No additional space will be used or freed after the operation."
msgstr ""
"Nessun spazio aggiuntivo verrà usato o liberato dopo questa operazione."
#. TrasnlatorExplanation %s will be substituted by a byte count e.g. 212 K
-#: src/Summary.cc:1209
+#: src/Summary.cc:1210
#, c-format, boost-format
msgid "After the operation, %s will be freed."
msgstr "Dopo l'operazione verranno liberati %s."
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: src/Summary.cc:1232
+#: src/Summary.cc:1233
msgid "package to upgrade"
msgid_plural "packages to upgrade"
msgstr[0] "pacchetto da aggiornare"
msgstr[1] "pacchetti da aggiornare"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: src/Summary.cc:1243
+#: src/Summary.cc:1244
msgid "to downgrade"
msgid_plural "to downgrade"
msgstr[0] "da portare alla versione precedente"
msgstr[1] "da portare alla versione precedente"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: src/Summary.cc:1246
+#: src/Summary.cc:1247
msgid "package to downgrade"
msgid_plural "packages to downgrade"
msgstr[0] "pacchetto da portare alla versione precedente"
msgstr[1] "pacchetti da portare alla versione precedente"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new"
-#: src/Summary.cc:1257
+#: src/Summary.cc:1258
msgid "new"
msgid_plural "new"
msgstr[0] "nuovo"
msgstr[1] "nuovi"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new to install"
-#: src/Summary.cc:1260
+#: src/Summary.cc:1261
msgid "new package to install"
msgid_plural "new packages to install"
msgstr[0] "nuovo pacchetto da installare"
msgstr[1] "nuovi pacchetti da installare"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: src/Summary.cc:1271
+#: src/Summary.cc:1272
msgid "to reinstall"
msgid_plural "to reinstall"
msgstr[0] "da reinstallare"
msgstr[1] "da reinstallare"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: src/Summary.cc:1274
+#: src/Summary.cc:1275
msgid "package to reinstall"
msgid_plural "packages to reinstall"
msgstr[0] "pacchetto da reinstallare"
msgstr[1] "pacchetti da reinstallare"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: src/Summary.cc:1285
+#: src/Summary.cc:1286
msgid "to remove"
msgid_plural "to remove"
msgstr[0] "da rimuovere"
msgstr[1] "da rimuovere"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: src/Summary.cc:1288
+#: src/Summary.cc:1289
msgid "package to remove"
msgid_plural "packages to remove"
msgstr[0] "pacchetto da rimuovere"
msgstr[1] "pacchetti da rimuovere"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: src/Summary.cc:1299
+#: src/Summary.cc:1300
msgid "to change vendor"
msgid_plural " to change vendor"
msgstr[0] "con cambio di fornitore"
msgstr[1] "con cambio di fornitore"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages ..."
-#: src/Summary.cc:1302
+#: src/Summary.cc:1303
msgid "package will change vendor"
msgid_plural "packages will change vendor"
msgstr[0] "pacchetto che cambierà fornitore"
msgstr[1] "pacchetti che cambieranno fornitore"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: src/Summary.cc:1313
+#: src/Summary.cc:1314
msgid "to change arch"
msgid_plural "to change arch"
msgstr[0] "con cambio di architettura"
msgstr[1] "con cambio di architettura"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages ..."
-#: src/Summary.cc:1316
+#: src/Summary.cc:1317
msgid "package will change arch"
msgid_plural "packages will change arch"
msgstr[0] "pacchetto che cambierà architettura"
msgstr[1] "pacchetti che cambieranno architettura"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new"
-#: src/Summary.cc:1327
+#: src/Summary.cc:1328
msgid "source package"
msgid_plural "source packages"
msgstr[0] "pacchetto sorgente"
msgstr[1] "pacchetti sorgente"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new to install"
-#: src/Summary.cc:1330
+#: src/Summary.cc:1331
msgid "source package to install"
msgid_plural "source packages to install"
msgstr[0] "pacchetto sorgente da installare"
@@ -1660,7 +1660,7 @@
msgid "Problem retrieving files from '%s'."
msgstr "Si è verificato un problema recuperando i file da '%s'."
-#: src/repos.cc:197 src/repos.cc:3311 src/solve-commit.cc:782
+#: src/repos.cc:197 src/repos.cc:3336 src/solve-commit.cc:782
#: src/solve-commit.cc:814 src/solve-commit.cc:848
msgid "Please see the above error message for a hint."
msgstr "Per un suggerimento, controllare il precedente messaggio di errore."
@@ -1759,7 +1759,7 @@
msgid "Scanning content of disabled repository '%s'."
msgstr "Scansione del contenuto del repository disabilitato '%s'."
-#: src/repos.cc:698 src/repos.cc:736 src/repos.cc:1289
+#: src/repos.cc:698 src/repos.cc:736 src/repos.cc:1291
#, c-format, boost-format
msgid "Skipping repository '%s' because of the above error."
msgstr "Esclusione del repository '%s' a causa dell'errore precedente."
@@ -1824,30 +1824,30 @@
msgid "Disabled"
msgstr "Disabilitato"
-#: src/repos.cc:930 src/repos.cc:1072 src/repos.cc:2487 src/Zypper.cc:5167
+#: src/repos.cc:930 src/repos.cc:1071 src/repos.cc:2489 src/Zypper.cc:5167
msgid "Alias"
msgstr "Alias"
#. 'enabled' flag
#. translators: property name; short; used like "Name: value"
-#: src/repos.cc:949 src/repos.cc:1079 src/repos.cc:1700 src/repos.cc:2489
+#: src/repos.cc:949 src/repos.cc:1078 src/repos.cc:1702 src/repos.cc:2491
msgid "Enabled"
msgstr "Abilitato"
#. translators: 'zypper repos' column - whether autorefresh is enabled
#. for the repository
#. translators: 'zypper repos' column - whether autorefresh is enabled for the repository
-#: src/repos.cc:957 src/repos.cc:2491
+#: src/repos.cc:957 src/repos.cc:2493
msgid "Refresh"
msgstr "Aggiornamento"
#. translators: repository priority (in zypper repos -p or -d)
-#: src/repos.cc:967 src/repos.cc:1080 src/repos.cc:2495
+#: src/repos.cc:967 src/repos.cc:1079 src/repos.cc:2497
msgid "Priority"
msgstr "Priorità"
#. translators: property name; short; used like "Name: value"
-#: src/repos.cc:984 src/repos.cc:1074 src/repos.cc:1706 src/repos.cc:2498
+#: src/repos.cc:984 src/repos.cc:1073 src/repos.cc:1708 src/repos.cc:2500
msgid "URI"
msgstr "URI"
@@ -1864,171 +1864,171 @@
msgid "Use the 'zypper addrepo' command to add one or more repositories."
msgstr "Usare il comando 'zypper addrepo' per aggiungere uno o più repository."
-#: src/repos.cc:1081
+#: src/repos.cc:1080
msgid "Auto-refresh"
msgstr "Aggiornamento automatico"
-#: src/repos.cc:1081 src/repos.cc:1082 src/repos.cc:1084
+#: src/repos.cc:1080 src/repos.cc:1081 src/repos.cc:1083
msgid "On"
msgstr "Attivo"
-#: src/repos.cc:1081 src/repos.cc:1082 src/repos.cc:1084
+#: src/repos.cc:1080 src/repos.cc:1081 src/repos.cc:1083
msgid "Off"
msgstr "Disattivo"
-#: src/repos.cc:1082
+#: src/repos.cc:1081
msgid "Keep Packages"
msgstr "Mantieni i pacchetti"
-#: src/repos.cc:1084
+#: src/repos.cc:1083
msgid "GPG Check"
msgstr "Controllo GPG"
-#: src/repos.cc:1085
+#: src/repos.cc:1084
msgid "GPG Key URI"
msgstr "URI della chiave GPG"
-#: src/repos.cc:1086
+#: src/repos.cc:1085
msgid "Path Prefix"
msgstr "Prefisso del percorso"
-#: src/repos.cc:1087
+#: src/repos.cc:1086
msgid "Parent Service"
msgstr "Servizio genitore"
-#: src/repos.cc:1088
+#: src/repos.cc:1087
msgid "Repo Info Path"
msgstr "Percorso delle informazioni del repository"
-#: src/repos.cc:1089
+#: src/repos.cc:1088
msgid "MD Cache Path"
msgstr "Percorso della cache MD"
-#: src/repos.cc:1143 src/repos.cc:1217 src/repos.cc:1393
+#: src/repos.cc:1142 src/repos.cc:1219 src/repos.cc:1395
msgid "Error reading repositories:"
msgstr "Errore durante la lettura dei repository:"
-#: src/repos.cc:1171 src/repos.cc:2637
+#: src/repos.cc:1170 src/repos.cc:2639
#, c-format, boost-format
msgid "Can't open %s for writing."
msgstr "Impossibile aprire %s in scrittura."
-#: src/repos.cc:1173 src/repos.cc:2639
+#: src/repos.cc:1172 src/repos.cc:2641
msgid "Maybe you do not have write permissions?"
msgstr "Forse non si dispone dei permessi di scrittura?"
-#: src/repos.cc:1180 src/repos.cc:2646
+#: src/repos.cc:1179 src/repos.cc:2648
#, c-format, boost-format
msgid "Repositories have been successfully exported to %s."
msgstr "I repository sono stati esportati con successo in %s."
-#: src/repos.cc:1235 src/repos.cc:1411
+#: src/repos.cc:1237 src/repos.cc:1413
msgid "Specified repositories: "
msgstr "Repository specificati: "
-#: src/repos.cc:1274
+#: src/repos.cc:1276
#, c-format, boost-format
msgid "Skipping disabled repository '%s'"
msgstr "Esclusione del repository disabilitato '%s'"
-#: src/repos.cc:1303
+#: src/repos.cc:1305
msgid "Specified repositories are not enabled or defined."
msgstr "I repository specificati non sono abilitati o definiti."
-#: src/repos.cc:1305
+#: src/repos.cc:1307
msgid "There are no enabled repositories defined."
msgstr "Non esistono repository abilitati definiti."
-#: src/repos.cc:1306
+#: src/repos.cc:1308
#, c-format, boost-format
msgid "Use '%s' or '%s' commands to add or enable repositories."
msgstr "Usare i comandi '%s' o '%s' per aggiungere o abilitare i repository."
-#: src/repos.cc:1311
+#: src/repos.cc:1313
msgid "Could not refresh the repositories because of errors."
msgstr "Impossibile aggiornare i repository a causa di errori."
-#: src/repos.cc:1317
+#: src/repos.cc:1319
msgid "Some of the repositories have not been refreshed because of an error."
msgstr "Alcuni repository non sono stati aggiornati a causa di un errore."
-#: src/repos.cc:1322
+#: src/repos.cc:1324
msgid "Specified repositories have been refreshed."
msgstr "I repository specificati sono stati aggiornati."
-#: src/repos.cc:1324
+#: src/repos.cc:1326
msgid "All repositories have been refreshed."
msgstr "Tutti i repository sono stati aggiornati."
-#: src/repos.cc:1468
+#: src/repos.cc:1470
#, c-format, boost-format
msgid "Cleaning metadata cache for '%s'."
msgstr "Pulizia della cache dei metadati per '%s'."
-#: src/repos.cc:1478
+#: src/repos.cc:1480
#, c-format, boost-format
msgid "Cleaning raw metadata cache for '%s'."
msgstr "Pulizia della cache dei metadati raw per '%s'."
-#: src/repos.cc:1485
+#: src/repos.cc:1487
#, c-format, boost-format
msgid "Keeping raw metadata cache for %s '%s'."
msgstr "Mantenimento della cache dei metadati raw per %s '%s'."
# TLABEL modules/inst_config_x11.ycp:578
#. translators: meaning the cached rpm files
-#: src/repos.cc:1493
+#: src/repos.cc:1495
#, c-format, boost-format
msgid "Cleaning packages for '%s'."
msgstr "Pulizia dei pacchetti per '%s'."
-#: src/repos.cc:1501
+#: src/repos.cc:1503
#, c-format, boost-format
msgid "Cannot clean repository '%s' because of an error."
msgstr "Impossibile pulire il repository '%s' a causa di un errore."
-#: src/repos.cc:1514
+#: src/repos.cc:1516
msgid "Cleaning installed packages cache."
msgstr "Pulizia della cache dei pacchetti installati."
-#: src/repos.cc:1522
+#: src/repos.cc:1524
msgid "Cannot clean installed packages cache because of an error."
msgstr ""
"Impossibile pulire la cache dei pacchetti installati a causa di un errore."
-#: src/repos.cc:1543
+#: src/repos.cc:1545
msgid "Could not clean the repositories because of errors."
msgstr "Impossibile pulire i repository a causa di errori."
-#: src/repos.cc:1550
+#: src/repos.cc:1552
msgid "Some of the repositories have not been cleaned up because of an error."
msgstr "Alcuni repository non sono stati puliti a causa di un errore."
-#: src/repos.cc:1555
+#: src/repos.cc:1557
msgid "Specified repositories have been cleaned up."
msgstr "I repository specificati sono stati puliti."
-#: src/repos.cc:1557
+#: src/repos.cc:1559
msgid "All repositories have been cleaned up."
msgstr "Tutti i repository sono stati puliti."
-#: src/repos.cc:1600
+#: src/repos.cc:1602
msgid "This is a changeable read-only media (CD/DVD), disabling autorefresh."
msgstr ""
"Questo è un supporto a sola lettura (CD/DVD) sostituibile, aggiornamento "
"automatico disabilitato."
-#: src/repos.cc:1622
+#: src/repos.cc:1624
#, c-format, boost-format
msgid "Invalid repository alias: '%s'"
msgstr "Alias del repository non valido: '%s'"
-#: src/repos.cc:1630 src/repos.cc:1922
+#: src/repos.cc:1632 src/repos.cc:1924
#, c-format, boost-format
msgid "Repository named '%s' already exists. Please use another alias."
msgstr "Esiste già un repository di nome '%s'. Usare un altro alias."
-#: src/repos.cc:1641
+#: src/repos.cc:1643
msgid ""
"Could not determine the type of the repository. Please check if the defined "
"URIs (see below) point to a valid repository:"
@@ -2036,28 +2036,28 @@
"Impossibile determinare il tipo del repository. Verificare che l'URI "
"definito (vedi sotto) punti ad un repository valido:"
-#: src/repos.cc:1651 src/Zypper.cc:3134
+#: src/repos.cc:1653 src/Zypper.cc:3135
msgid "Can't find a valid repository at given location:"
msgstr "Impossibile trovare un repository valido nella posizione specificata:"
-#: src/repos.cc:1660
+#: src/repos.cc:1662
msgid "Problem transferring repository data from specified URI:"
msgstr ""
"Si è verificato un problema trasferendo i dati del repository dall'URI "
"specificato:"
-#: src/repos.cc:1661
+#: src/repos.cc:1663
msgid "Please check whether the specified URI is accessible."
msgstr "Verificare che l'URI specificato sia accessibile."
-#: src/repos.cc:1669
+#: src/repos.cc:1671
msgid "Unknown problem when adding repository:"
msgstr ""
"Si è verificato un problema sconosciuto durante l'aggiunta del repository:"
#. translators: BOOST STYLE POSITIONAL DIRECTIVES ( %N% )
#. translators: %1% - a repository name
-#: src/repos.cc:1680
+#: src/repos.cc:1682
#, boost-format
msgid ""
"GPG checking is disabled in configuration of repository '%1%'. Integrity and "
@@ -2066,61 +2066,61 @@
"Il controllo GPG è disabilitato nella configurazione del repository '%1%'. "
"Non è possibile verificare l'integrità e l'origine dei pacchetti."
-#: src/repos.cc:1686
+#: src/repos.cc:1688
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' successfully added"
msgstr "Il repository '%s' è stato aggiunto con successo"
#. translators: property name; short; used like "Name: value"
-#: src/repos.cc:1702
+#: src/repos.cc:1704
msgid "Autorefresh"
msgstr "Aggiornamento automatico"
#. translators: property name; short; used like "Name: value"
-#: src/repos.cc:1704
+#: src/repos.cc:1706
msgid "GPG check"
msgstr "Verifica GPG"
# TLABEL modules/inst_config_x11.ycp:578
-#: src/repos.cc:1720
+#: src/repos.cc:1722
#, c-format, boost-format
msgid "Reading data from '%s' media"
msgstr "Lettura dei dati dal supporto '%s'"
# TLABEL modules/inst_config_x11.ycp:578
-#: src/repos.cc:1727
+#: src/repos.cc:1729
#, c-format, boost-format
msgid "Problem reading data from '%s' media"
msgstr "Si è verificato un problema leggendo i dati dal supporto '%s'"
-#: src/repos.cc:1728
+#: src/repos.cc:1730
msgid "Please check if your installation media is valid and readable."
msgstr "Verificare che il supporto di installazione sia valido e leggibile."
# TLABEL modules/inst_config_x11.ycp:578
-#: src/repos.cc:1735
+#: src/repos.cc:1737
#, c-format, boost-format
msgid "Reading data from '%s' media is delayed until next refresh."
msgstr ""
"La lettura dei dati dal supporto '%s' è posticipata a dopo il prossimo "
"aggiornamento."
-#: src/repos.cc:1802
+#: src/repos.cc:1804
msgid "Problem accessing the file at the specified URI"
msgstr "Si è verificato un problema accedendo al file all'URI specificato"
-#: src/repos.cc:1803
+#: src/repos.cc:1805
msgid "Please check if the URI is valid and accessible."
msgstr "Verificare che l'URI specificato sia valido e accessibile."
-#: src/repos.cc:1811
+#: src/repos.cc:1813
msgid "Problem parsing the file at the specified URI"
msgstr ""
"Si è verificato un problema durante l'analisi del file all'URI specificato"
#. TranslatorExplanation don't translate the URI if the URI itself is not translated.
#. Also don't translate the '.repo' string.
-#: src/repos.cc:1814
+#: src/repos.cc:1816
msgid ""
"Is it a .repo file? See http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo for "
"details."
@@ -2128,28 +2128,28 @@
"È un file .repo? Si veda http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo per "
"ulteriori informazioni."
-#: src/repos.cc:1822
+#: src/repos.cc:1824
msgid "Problem encountered while trying to read the file at the specified URI"
msgstr ""
"Si è verificato in problema mentre si tentava di leggere il file all'URI "
"specificato"
-#: src/repos.cc:1836
+#: src/repos.cc:1838
msgid "Repository with no alias defined found in the file, skipping."
msgstr ""
"È stato trovato un repository senza un alias definito nel file, escluso."
-#: src/repos.cc:1843
+#: src/repos.cc:1845
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has no URI defined, skipping."
msgstr "Il repository '%s' non ha un URI definito, escluso."
-#: src/repos.cc:1886
+#: src/repos.cc:1888
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been removed."
msgstr "Il repository '%s' è stato rimosso."
-#: src/repos.cc:1905
+#: src/repos.cc:1907
#, c-format, boost-format
msgid ""
"Cannot change alias of '%s' repository. The repository belongs to service "
@@ -2158,21 +2158,21 @@
"Impossibile cambiare l'alias del repository '%s'. Il repository appartiene "
"al servizio '%s' che è responsabile per le impostazioni dell'alias."
-#: src/repos.cc:1916
+#: src/repos.cc:1918
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' renamed to '%s'."
msgstr "Repository '%s' rinominato come '%s'."
-#: src/repos.cc:1928 src/repos.cc:2170
+#: src/repos.cc:1930 src/repos.cc:2172
msgid "Error while modifying the repository:"
msgstr "Errore durante la modifica del repository:"
-#: src/repos.cc:1929
+#: src/repos.cc:1931
#, c-format, boost-format
msgid "Leaving repository '%s' unchanged."
msgstr "Repository '%s' non modificato."
-#: src/repos.cc:2078
+#: src/repos.cc:2080
#, c-format, boost-format
msgid ""
"Invalid priority '%s'. Use a positive integer number. The greater the "
@@ -2181,204 +2181,204 @@
"Priorità '%s' non valida. Usare un numero intero positivo. Più alto sarà il "
"numero, più bassa sarà la priorità."
-#: src/repos.cc:2086
+#: src/repos.cc:2088
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' priority has been left unchanged (%d)"
msgstr "La priorità del repository '%s' non è stata cambiata (%d)"
-#: src/repos.cc:2112
+#: src/repos.cc:2114
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been successfully enabled."
msgstr "Il repository '%s' è stato abilitato con successo."
-#: src/repos.cc:2115
+#: src/repos.cc:2117
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been successfully disabled."
msgstr "Il repository '%s' è stato disabilitato con successo."
-#: src/repos.cc:2122
+#: src/repos.cc:2124
#, c-format, boost-format
msgid "Autorefresh has been enabled for repository '%s'."
msgstr "L'aggiornamento automatico è stato abilitato per il repository '%s'."
-#: src/repos.cc:2125
+#: src/repos.cc:2127
#, c-format, boost-format
msgid "Autorefresh has been disabled for repository '%s'."
msgstr ""
"L'aggiornamento automatico è stato disabilitato per il repository '%s'."
-#: src/repos.cc:2132
+#: src/repos.cc:2134
#, c-format, boost-format
msgid "RPM files caching has been enabled for repository '%s'."
msgstr ""
"Il mantenimento in cache dei file RPM è stato abilitato per il repository "
"'%s'."
-#: src/repos.cc:2135
+#: src/repos.cc:2137
#, c-format, boost-format
msgid "RPM files caching has been disabled for repository '%s'."
msgstr ""
"Il mantenimento in cache dei file RPM è stato disabilitato per il repository "
"'%s'."
-#: src/repos.cc:2142
+#: src/repos.cc:2144
#, c-format, boost-format
msgid "GPG check has been enabled for repository '%s'."
msgstr "La verifica GPG è stata abilitata per il repository '%s'."
-#: src/repos.cc:2145
+#: src/repos.cc:2147
#, c-format, boost-format
msgid "GPG check has been disabled for repository '%s'."
msgstr "La verifica GPG è stata disabilitata per il repository '%s'."
-#: src/repos.cc:2151
+#: src/repos.cc:2153
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' priority has been set to %d."
msgstr "La priorità del repository '%s' è stata impostata a %d."
-#: src/repos.cc:2157
+#: src/repos.cc:2159
#, c-format, boost-format
msgid "Name of repository '%s' has been set to '%s'."
msgstr "Il nome del repository '%s' è stata impostato a '%s'."
-#: src/repos.cc:2163
+#: src/repos.cc:2165
#, c-format, boost-format
msgid "Nothing to change for repository '%s'."
msgstr "Niente da cambiare per il repository '%s'."
-#: src/repos.cc:2171
+#: src/repos.cc:2173
#, c-format, boost-format
msgid "Leaving repository %s unchanged."
msgstr "Repository %s non modificato."
-#: src/repos.cc:2209
+#: src/repos.cc:2211
msgid "Error reading services:"
msgstr "Errore durante la lettura dei servizi:"
-#: src/repos.cc:2304
+#: src/repos.cc:2306
#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' not found by its alias, number, or URI."
msgstr ""
"Il servizio '%s' non è stato trovato tramite l'alias, il numero o l'URI."
-#: src/repos.cc:2308
+#: src/repos.cc:2310
#, c-format, boost-format
msgid "Use '%s' to get the list of defined services."
msgstr "Usare '%s' per ottenere la lista dei servizi definiti."
-#: src/repos.cc:2551
+#: src/repos.cc:2553
#, c-format, boost-format
msgid "No services defined. Use the '%s' command to add one or more services."
msgstr ""
"Nessun servizio definito. Usare il comando '%s' per aggiungere uno o più "
"servizi."
-#: src/repos.cc:2677
+#: src/repos.cc:2675
#, c-format, boost-format
msgid "Service aliased '%s' already exists. Please use another alias."
msgstr "Esiste già un servizio con alias '%s'. Usare un altro alias."
-#: src/repos.cc:2687
+#: src/repos.cc:2685
#, c-format, boost-format
msgid "Error occured while adding service '%s'."
msgstr "Si è verificato un errore durante l'aggiunta del servizio '%s'."
-#: src/repos.cc:2693
+#: src/repos.cc:2691
#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' has been successfully added."
msgstr "Il servizio '%s' è stato aggiunto con successo."
-#: src/repos.cc:2732
+#: src/repos.cc:2730
#, c-format, boost-format
msgid "Removing service '%s':"
msgstr "Rimozione del servizio '%s':"
-#: src/repos.cc:2735
+#: src/repos.cc:2733
#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' has been removed."
msgstr "Il servizio '%s' è stato rimosso."
-#: src/repos.cc:2751
+#: src/repos.cc:2749
#, c-format, boost-format
msgid "Refreshing service '%s'."
msgstr "Aggiornamento del servizio '%s'."
-#: src/repos.cc:2764 src/repos.cc:2774
+#: src/repos.cc:2762 src/repos.cc:2772
#, c-format, boost-format
msgid "Problem retrieving the repository index file for service '%s':"
msgstr ""
"Si è verificato un problema recuperando i file indice del repository per il "
"servizio '%s':"
-#: src/repos.cc:2766 src/repos.cc:2879
+#: src/repos.cc:2764 src/repos.cc:2877 src/repos.cc:2937
#, c-format, boost-format
msgid "Skipping service '%s' because of the above error."
msgstr "Esclusione del servizio '%s' a causa dell'errore precedente."
-#: src/repos.cc:2775
+#: src/repos.cc:2773
msgid "Check if the URI is valid and accessible."
msgstr "Verificare che l'URI specificato sia valido ed accessibile."
-#: src/repos.cc:2833
+#: src/repos.cc:2831
#, c-format, boost-format
msgid "Skipping disabled service '%s'"
msgstr "Esclusione del servizio disabilitato '%s'"
-#: src/repos.cc:2893
+#: src/repos.cc:2891
#, c-format, boost-format
msgid "Use '%s' or '%s' commands to add or enable services."
msgstr "Usare i comandi '%s' o '%s' per aggiungere o abilitare i servizi."
-#: src/repos.cc:2896
+#: src/repos.cc:2894
msgid "Specified services are not enabled or defined."
msgstr "I servizi specificati non sono abilitati o definiti."
-#: src/repos.cc:2898
+#: src/repos.cc:2896
msgid "There are no enabled services defined."
msgstr "Non esistono servizi abilitati definiti."
-#: src/repos.cc:2902
+#: src/repos.cc:2900
msgid "Could not refresh the services because of errors."
msgstr "Impossibile aggiornare i servizi a causa di errori."
-#: src/repos.cc:2908
+#: src/repos.cc:2906
msgid "Some of the services have not been refreshed because of an error."
msgstr "Alcuni servizi non sono stati aggiornati a causa di un errore."
-#: src/repos.cc:2913
+#: src/repos.cc:2911
msgid "Specified services have been refreshed."
msgstr "I servizi specificati sono stati aggiornati."
-#: src/repos.cc:2915
+#: src/repos.cc:2913
msgid "All services have been refreshed."
msgstr "Tutti i servizi sono stati aggiornati."
-#: src/repos.cc:3037
+#: src/repos.cc:3062
#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' has been sucessfully enabled."
msgstr "Il servizio '%s' è stato abilitato con successo."
-#: src/repos.cc:3040
+#: src/repos.cc:3065
#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' has been sucessfully disabled."
msgstr "Il servizio %s è stato disabilitato con successo."
-#: src/repos.cc:3047
+#: src/repos.cc:3072
#, c-format, boost-format
msgid "Autorefresh has been enabled for service '%s'."
msgstr "L'aggiornamento automatico è stato abilitato per il servizio '%s'."
-#: src/repos.cc:3050
+#: src/repos.cc:3075
#, c-format, boost-format
msgid "Autorefresh has been disabled for service '%s'."
msgstr "L'aggiornamento automatico è stato disabilitato per il servizio '%s'."
-#: src/repos.cc:3056
+#: src/repos.cc:3081
#, c-format, boost-format
msgid "Name of service '%s' has been set to '%s'."
msgstr "Il nome del servizio '%s' è stato impostato a '%s'."
-#: src/repos.cc:3062
+#: src/repos.cc:3087
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been added to enabled repositories of service '%s'"
msgid_plural ""
@@ -2389,7 +2389,7 @@
"I repository '%s' sono stati aggiunti ai repository abilitati del servizio "
"'%s'"
-#: src/repos.cc:3070
+#: src/repos.cc:3095
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been added to disabled repositories of service '%s'"
msgid_plural ""
@@ -2401,7 +2401,7 @@
"I repository '%s' sono stati aggiunti ai repository disabilitati del "
"servizio '%s'"
-#: src/repos.cc:3078
+#: src/repos.cc:3103
#, c-format, boost-format
msgid ""
"Repository '%s' has been removed from enabled repositories of service '%s'"
@@ -2413,7 +2413,7 @@
"I repository '%s' sono state rimossi dai repository abilitati del servizio "
"'%s'"
-#: src/repos.cc:3086
+#: src/repos.cc:3111
#, c-format, boost-format
msgid ""
"Repository '%s' has been removed from disabled repositories of service '%s'"
@@ -2427,51 +2427,51 @@
"I repository '%s' sono stati rimossi dai repository disabilitati del "
"servizio '%s'"
-#: src/repos.cc:3095
+#: src/repos.cc:3120
#, c-format, boost-format
msgid "Nothing to change for service '%s'."
msgstr "Niente da cambiare per il servizio '%s'."
-#: src/repos.cc:3102
+#: src/repos.cc:3127
msgid "Error while modifying the service:"
msgstr "Errore durante la modifica del servizio:"
-#: src/repos.cc:3103
+#: src/repos.cc:3128
#, c-format, boost-format
msgid "Leaving service %s unchanged."
msgstr "Servizio %s non modificato."
-#: src/repos.cc:3211
+#: src/repos.cc:3236
msgid "Loading repository data..."
msgstr "Lettura dei dati del repository in corso..."
-#: src/repos.cc:3233
+#: src/repos.cc:3258
#, c-format, boost-format
msgid "Retrieving repository '%s' data..."
msgstr "Recupero dei dati del repository '%s' in corso..."
-#: src/repos.cc:3240
+#: src/repos.cc:3265
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' not cached. Caching..."
msgstr "Il repository '%s' non ha la cache. Creazione della cache in corso..."
# TLABEL modules/inst_config_x11.ycp:578
-#: src/repos.cc:3247 src/repos.cc:3285
+#: src/repos.cc:3272 src/repos.cc:3310
#, c-format, boost-format
msgid "Problem loading data from '%s'"
msgstr "Si è verificato un problema leggendo i dati da '%s'"
-#: src/repos.cc:3252
+#: src/repos.cc:3277
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' could not be refreshed. Using old cache."
msgstr "Il repository '%s' non può essere aggiornato. Si usa la vecchia cache."
-#: src/repos.cc:3257 src/repos.cc:3290
+#: src/repos.cc:3282 src/repos.cc:3315
#, c-format, boost-format
msgid "Resolvables from '%s' not loaded because of error."
msgstr "Risolvibili da '%s' non letti a causa di un errore."
-#: src/repos.cc:3276
+#: src/repos.cc:3301
#, c-format, boost-format
msgid ""
"Repository '%s' appears to be outdated. Consider using a different mirror or "
@@ -2481,16 +2481,16 @@
"mirror o di un server diverso."
#. translators: the first %s is 'zypper refresh' and the second 'zypper clean -m'
-#: src/repos.cc:3287
+#: src/repos.cc:3312
#, c-format, boost-format
msgid "Try '%s', or even '%s' before doing so."
msgstr "Provare '%s', oppure '%s' prima di farlo."
-#: src/repos.cc:3299
+#: src/repos.cc:3324
msgid "Reading installed packages..."
msgstr "Lettura dei pacchetti installati in corso..."
-#: src/repos.cc:3310
+#: src/repos.cc:3335
msgid "Problem occured while reading the installed packages:"
msgstr "Si è verificato un errore durante la lettura dei pacchetti installati:"
@@ -4861,17 +4861,17 @@
" ,;;;;;;;;;;.\n"
" ``"
-#: src/Zypper.cc:3039
+#: src/Zypper.cc:3040
msgid "Root privileges are required for refreshing services."
msgstr "Per aggiornare i servizi sono necessari i privilegi dell'utente root."
-#: src/Zypper.cc:3066 src/Zypper.cc:3184 src/Zypper.cc:3419
+#: src/Zypper.cc:3067 src/Zypper.cc:3185 src/Zypper.cc:3416
msgid "Root privileges are required for modifying system services."
msgstr ""
"Per modificare i servizi di sistema sono necessari i privilegi dell'utente "
"root."
-#: src/Zypper.cc:3135
+#: src/Zypper.cc:3136
msgid ""
"Could not determine the type of the repository. Check if the specified URI "
"points to a valid repository."
@@ -4879,12 +4879,12 @@
"Impossibile determinare il tipo del repository. Verificare che l'URI "
"specificata punti a un repository valido."
-#: src/Zypper.cc:3165
+#: src/Zypper.cc:3166
#, c-format, boost-format
msgid "'%s' is not a valid service type."
msgstr "'%s' non è un tipo di servizio valido."
-#: src/Zypper.cc:3167
+#: src/Zypper.cc:3168
#, c-format, boost-format
msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known service types."
msgstr ""
@@ -4894,91 +4894,91 @@
#. followed by ms command help text which will explain it
#. translators: aggregate option is e.g. "--all". This message will be
#. followed by mr command help text which will explain it
-#: src/Zypper.cc:3196 src/Zypper.cc:3570
+#: src/Zypper.cc:3197 src/Zypper.cc:3567
msgid "Alias or an aggregate option is required."
msgstr "È necessario un alias o un'opzione aggregata."
-#: src/Zypper.cc:3230
+#: src/Zypper.cc:3231
#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' not found."
msgstr "Servizio '%s' non trovato."
-#: src/Zypper.cc:3266 src/Zypper.cc:3418 src/Zypper.cc:3502 src/Zypper.cc:3557
+#: src/Zypper.cc:3263 src/Zypper.cc:3415 src/Zypper.cc:3499 src/Zypper.cc:3554
msgid "Root privileges are required for modifying system repositories."
msgstr ""
"Per modificare i repository di sistema sono necessari i privilegi "
"dell'utente root."
-#: src/Zypper.cc:3321 src/Zypper.cc:3684
+#: src/Zypper.cc:3318 src/Zypper.cc:3684
msgid "Too few arguments."
msgstr "Troppo pochi argomenti."
-#: src/Zypper.cc:3345
+#: src/Zypper.cc:3342
msgid ""
"If only one argument is used, it must be a URI pointing to a .repo file."
msgstr ""
"Se viene usato un solo argomento, questo deve essere un URI che punta a un "
"file .repo."
-#: src/Zypper.cc:3375
+#: src/Zypper.cc:3372
#, c-format, boost-format
msgid "Cannot use %s together with %s. Using the %s setting."
msgstr "Impossibile usare %s insieme con %s. Viene usata l'impostazione %s."
-#: src/Zypper.cc:3396
+#: src/Zypper.cc:3393
msgid "Specified type is not a valid repository type:"
msgstr "Il tipo specificato non è un tipo di repository valido:"
-#: src/Zypper.cc:3398
+#: src/Zypper.cc:3395
#, c-format, boost-format
msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known repository types."
msgstr ""
"Si veda '%s' o '%s' per ottenere una lista dei tipi di repository conosciuti."
-#: src/Zypper.cc:3426 src/Zypper.cc:4741 src/utils/messages.cc:48
+#: src/Zypper.cc:3423 src/Zypper.cc:4741 src/utils/messages.cc:48
msgid "Required argument missing."
msgstr "Manca l'argomento richiesto."
#. translators: %s is the supplied command line argument which
#. for which no repository counterpart was found
-#: src/Zypper.cc:3452
+#: src/Zypper.cc:3449
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' not found by alias, number or URI."
msgstr "Repository '%s' non trovato tramite l'alias, il numero o l'URI."
#. translators: %s is the supplied command line argument which
#. for which no service counterpart was found
-#: src/Zypper.cc:3475
+#: src/Zypper.cc:3472
#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' not found by alias, number or URI."
msgstr "Servizio '%s' non trovato tramite l'alias, il numero o l'URI."
-#: src/Zypper.cc:3509
+#: src/Zypper.cc:3506
msgid "Too few arguments. At least URI and alias are required."
msgstr "Troppo pochi argomenti. È necessario inserire almeno l'URL e l'alias."
-#: src/Zypper.cc:3533
+#: src/Zypper.cc:3530
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' not found."
msgstr "Repository '%s' non trovato."
-#: src/Zypper.cc:3603
+#: src/Zypper.cc:3600
#, c-format, boost-format
msgid "Repository %s not found."
msgstr "Repository %s non trovato."
-#: src/Zypper.cc:3623
+#: src/Zypper.cc:3620
msgid "Root privileges are required for refreshing system repositories."
msgstr ""
"Per aggiornare i repository di sistema sono necessari i privilegi "
"dell'utente root."
-#: src/Zypper.cc:3630
+#: src/Zypper.cc:3627
#, c-format, boost-format
msgid "The '%s' global option has no effect here."
msgstr "L'opzione globale '%s' non ha effetto qui."
-#: src/Zypper.cc:3638
+#: src/Zypper.cc:3636
#, c-format, boost-format
msgid "Arguments are not allowed if '%s' is used."
msgstr "Gli argomenti non sono permessi se viene usato '%s'."
@@ -6188,8 +6188,8 @@
#. process login name
#: src/utils/misc.cc:427
-msgid "Login"
-msgstr "Login"
+msgid "User"
+msgstr "Utente"
#. process command name
#: src/utils/misc.cc:429
@@ -6229,8 +6229,8 @@
"incomplete."
msgstr ""
"Nota: se non si esegue come root la ricerca dei file è limitata ai soli file "
-"per cui si ha il permesso di accedere tramite la funzione di sistema stat"
-"(2). Il risultato potrebbe essere incompleto."
+"per cui si ha il permesso di accedere tramite la funzione di sistema "
+"stat(2). Il risultato potrebbe essere incompleto."
#: src/utils/misc.cc:511
#, c-format, boost-format
@@ -6247,6 +6247,9 @@
msgid "Option '%s' overrides '%s'."
msgstr "L'opzione '%s' sovrascrive '%s'."
+#~ msgid "Login"
+#~ msgstr "Login"
+
#~ msgid "Disabling repository '%s' because of the above error."
#~ msgstr "Disabilitazione del repository '%s' a causa dell'errore precedente."
--
To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-commit+unsubscribe(a)opensuse.org
To contact the owner, e-mail: opensuse-translation-commit+owner(a)opensuse.org
1
0
[opensuse-translation-commit] r91155 - branches/openSUSE-13_1-Branch/lcn/ja/po trunk/lcn/ja/po
by belphegor@svn2.opensuse.org 01 Feb '15
by belphegor@svn2.opensuse.org 01 Feb '15
01 Feb '15
Author: belphegor
Date: 2015-02-01 23:43:14 +0100 (Sun, 01 Feb 2015)
New Revision: 91155
Modified:
branches/openSUSE-13_1-Branch/lcn/ja/po/zypper.ja.po
trunk/lcn/ja/po/zypper.ja.po
Log:
updated
Modified: branches/openSUSE-13_1-Branch/lcn/ja/po/zypper.ja.po
===================================================================
--- branches/openSUSE-13_1-Branch/lcn/ja/po/zypper.ja.po 2015-02-01 21:54:51 UTC (rev 91154)
+++ branches/openSUSE-13_1-Branch/lcn/ja/po/zypper.ja.po 2015-02-01 22:43:14 UTC (rev 91155)
@@ -4,14 +4,14 @@
#
# This file is distributed under the same license as @PACKAGE@ package. FIRST
#
-# Yasuhiko Kamata <belphegor(a)belbel.or.jp>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014.
+# Yasuhiko Kamata <belphegor(a)belbel.or.jp>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015.
# Tomohito Koseki <historic.ruins(a)gmail.com>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: zypper\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-04-17 01:14+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-04-17 20:16+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-01 01:13+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-02-02 07:41+0900\n"
"Last-Translator: Yasuhiko Kamata <belphegor(a)belbel.or.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <opensuse-ja(a)opensuse.org>\n"
"Language: ja\n"
@@ -2529,8 +2529,8 @@
"る\n"
"\tlicenses\t\tインストール済みのパッケージに対し、ライセンスと使用許諾契約を"
"\t\t\t\t表示する\n"
-"\tdownload\t\tコマンドラインで指定した RPM を、ローカルのディレクトリに"
-"ダウンロードする\n"
+"\tdownload\t\tコマンドラインで指定した RPM を、ローカルのディレクトリにダウン"
+"ロードする\n"
"\tsource-download\t\t全てのインストール済みパッケージに対し、ソース RPM を\t"
"\t\t\tローカルのディレクトリにダウンロードする\n"
@@ -4806,7 +4806,7 @@
msgid "Dependencies of all installed packages are satisfied."
msgstr "インストール済みの全パッケージの依存関係に問題はありません。"
-#: src/solve-commit.cc:891 src/download.cc:109
+#: src/solve-commit.cc:891 src/download.cc:133
msgid "Nothing to do."
msgstr "何もすることがありません。"
@@ -4908,11 +4908,11 @@
msgid "No source packages to download."
msgstr "ダウンロードすべきソースパッケージはありません。"
-#: src/source-download.cc:485 src/download.cc:211
+#: src/source-download.cc:485 src/download.cc:217
msgid "Finished with error."
msgstr "エラー終了しました。"
-#: src/source-download.cc:487 src/download.cc:213
+#: src/source-download.cc:487 src/download.cc:219
msgid "Done."
msgstr "完了。"
@@ -4976,23 +4976,23 @@
msgstr "このオプションに対するヘルプは用意されていません。"
#. translators: Label text; is followed by ': cmdline argument'
-#: src/download.cc:94
+#: src/download.cc:118
msgid "Argument resolves to no package"
msgstr "パラメータを解釈しましたが、該当するパッケージがありません"
-#: src/download.cc:116
+#: src/download.cc:140
msgid "No prune to best version."
msgstr "最良のバージョンは選択しません。"
-#: src/download.cc:122
+#: src/download.cc:146
msgid "Prune to best version..."
msgstr "最良のバージョンを選択します..."
-#: src/download.cc:128
+#: src/download.cc:152
msgid "Not downloading anything..."
msgstr "何もダウンロードしません..."
-#: src/download.cc:165
+#: src/download.cc:189
#, c-format
msgid "Error downloading package '%s'."
msgstr "パッケージ '%s' のダウンロード時にエラーが発生しました。"
@@ -5431,8 +5431,8 @@
#. process login name
#: src/utils/misc.cc:418
-msgid "Login"
-msgstr "ログイン"
+msgid "User"
+msgstr "ユーザ"
#. process command name
#: src/utils/misc.cc:420
Modified: trunk/lcn/ja/po/zypper.ja.po
===================================================================
--- trunk/lcn/ja/po/zypper.ja.po 2015-02-01 21:54:51 UTC (rev 91154)
+++ trunk/lcn/ja/po/zypper.ja.po 2015-02-01 22:43:14 UTC (rev 91155)
@@ -10,8 +10,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: zypper\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-01-25 01:13+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-01-15 19:58+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-01 01:13+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-02-02 07:42+0900\n"
"Last-Translator: Yasuhiko Kamata <belphegor(a)belbel.or.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <opensuse-ja(a)opensuse.org>\n"
"Language: ja\n"
@@ -246,8 +246,7 @@
#: src/RequestFeedback.cc:36
#, c-format, boost-format
msgid "'%s' not found in package names. Trying capabilities."
-msgstr ""
-"'%s' はパッケージ名としては見つかりませんでした。能力として検索します。"
+msgstr "'%s' はパッケージ名としては見つかりませんでした。能力として検索します。"
#: src/RequestFeedback.cc:43
#, c-format, boost-format
@@ -636,43 +635,37 @@
#: src/Summary.cc:843
#, c-format, boost-format
msgid "The following recommended package was automatically selected:"
-msgid_plural ""
-"The following %d recommended packages were automatically selected:"
+msgid_plural "The following %d recommended packages were automatically selected:"
msgstr[0] "下記に示す %d 個の推奨パッケージを自動的に選択しました:"
#: src/Summary.cc:848
#, c-format, boost-format
msgid "The following recommended patch was automatically selected:"
-msgid_plural ""
-"The following %d recommended patches were automatically selected:"
+msgid_plural "The following %d recommended patches were automatically selected:"
msgstr[0] "下記に示す %d 個の推奨修正を自動的に選択しました:"
#: src/Summary.cc:853
#, c-format, boost-format
msgid "The following recommended pattern was automatically selected:"
-msgid_plural ""
-"The following %d recommended patterns were automatically selected:"
+msgid_plural "The following %d recommended patterns were automatically selected:"
msgstr[0] "下記に示す %d 個の推奨パターンを自動的に選択しました:"
#: src/Summary.cc:858
#, c-format, boost-format
msgid "The following recommended product was automatically selected:"
-msgid_plural ""
-"The following %d recommended products were automatically selected:"
+msgid_plural "The following %d recommended products were automatically selected:"
msgstr[0] "下記に示す %d 個の推奨製品を自動的に選択しました:"
#: src/Summary.cc:863
#, c-format, boost-format
msgid "The following recommended source package was automatically selected:"
-msgid_plural ""
-"The following %d recommended source packages were automatically selected:"
+msgid_plural "The following %d recommended source packages were automatically selected:"
msgstr[0] "下記に示す %d 個の推奨ソースパッケージを自動的に選択しました:"
#: src/Summary.cc:868
#, c-format, boost-format
msgid "The following recommended application was automatically selected:"
-msgid_plural ""
-"The following %d recommended applications were automatically selected:"
+msgid_plural "The following %d recommended applications were automatically selected:"
msgstr[0] "下記に示す %d 個の推奨アプリケーションを自動的に選択しました:"
#: src/Summary.cc:912
@@ -714,32 +707,25 @@
#: src/Summary.cc:947
#, c-format, boost-format
msgid "The following patch is recommended, but will not be installed:"
-msgid_plural ""
-"The following %d patches are recommended, but will not be installed:"
-msgstr[0] ""
-"下記に示す %d 個の修正が推奨されていますが、インストールを行ないません:"
+msgid_plural "The following %d patches are recommended, but will not be installed:"
+msgstr[0] "下記に示す %d 個の修正が推奨されていますが、インストールを行ないません:"
#: src/Summary.cc:951
#, c-format, boost-format
msgid "The following pattern is recommended, but will not be installed:"
-msgid_plural ""
-"The following %d patterns are recommended, but will not be installed:"
-msgstr[0] ""
-"下記に示す %d 個のパターンが推奨されていますが、インストールを行ないません:"
+msgid_plural "The following %d patterns are recommended, but will not be installed:"
+msgstr[0] "下記に示す %d 個のパターンが推奨されていますが、インストールを行ないません:"
#: src/Summary.cc:955
#, c-format, boost-format
msgid "The following product is recommended, but will not be installed:"
-msgid_plural ""
-"The following %d products are recommended, but will not be installed:"
-msgstr[0] ""
-"下記に示す %d 個の製品が推奨されていますが、インストールを行ないません:"
+msgid_plural "The following %d products are recommended, but will not be installed:"
+msgstr[0] "下記に示す %d 個の製品が推奨されていますが、インストールを行ないません:"
#: src/Summary.cc:959
#, c-format, boost-format
msgid "The following application is recommended, but will not be installed:"
-msgid_plural ""
-"The following %d applications are recommended, but will not be installed:"
+msgid_plural "The following %d applications are recommended, but will not be installed:"
msgstr[0] ""
"下記に示す %d 個のアプリケーションが推奨されていますが、インストールを行ない"
"ません:"
@@ -747,40 +733,31 @@
#: src/Summary.cc:999
#, c-format, boost-format
msgid "The following package is suggested, but will not be installed:"
-msgid_plural ""
-"The following %d packages are suggested, but will not be installed:"
-msgstr[0] ""
-"下記に示す %d 個のパッケージが提案されていますが、インストールを行ないません:"
+msgid_plural "The following %d packages are suggested, but will not be installed:"
+msgstr[0] "下記に示す %d 個のパッケージが提案されていますが、インストールを行ないません:"
#: src/Summary.cc:1004
#, c-format, boost-format
msgid "The following patch is suggested, but will not be installed:"
-msgid_plural ""
-"The following %d patches are suggested, but will not be installed:"
-msgstr[0] ""
-"下記に示す %d 個の修正が提案されていますが、インストールを行ないません:"
+msgid_plural "The following %d patches are suggested, but will not be installed:"
+msgstr[0] "下記に示す %d 個の修正が提案されていますが、インストールを行ないません:"
#: src/Summary.cc:1009
#, c-format, boost-format
msgid "The following pattern is suggested, but will not be installed:"
-msgid_plural ""
-"The following %d patterns are suggested, but will not be installed:"
-msgstr[0] ""
-"下記に示す %d 個のパターンが提案されていますが、インストールを行ないません:"
+msgid_plural "The following %d patterns are suggested, but will not be installed:"
+msgstr[0] "下記に示す %d 個のパターンが提案されていますが、インストールを行ないません:"
#: src/Summary.cc:1014
#, c-format, boost-format
msgid "The following product is suggested, but will not be installed:"
-msgid_plural ""
-"The following %d products are suggested, but will not be installed:"
-msgstr[0] ""
-"下記に示す %d 個の製品が提案されていますが、インストールを行ないません:"
+msgid_plural "The following %d products are suggested, but will not be installed:"
+msgstr[0] "下記に示す %d 個の製品が提案されていますが、インストールを行ないません:"
#: src/Summary.cc:1019
#, c-format, boost-format
msgid "The following application is suggested, but will not be installed:"
-msgid_plural ""
-"The following %d applications are suggested, but will not be installed:"
+msgid_plural "The following %d applications are suggested, but will not be installed:"
msgstr[0] ""
"下記に示す %d 個のアプリケーションが提案されていますが、インストールを行ない"
"ません:"
@@ -853,12 +830,9 @@
#: src/Summary.cc:1143
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"The following package needs additional customer contract to get support:"
-msgid_plural ""
-"The following %d packages need additional customer contract to get support:"
-msgstr[0] ""
-"下記に示す %d 個のパッケージのサポートを得るには、追加の顧客契約が必要です:"
+msgid "The following package needs additional customer contract to get support:"
+msgid_plural "The following %d packages need additional customer contract to get support:"
+msgstr[0] "下記に示す %d 個のパッケージのサポートを得るには、追加の顧客契約が必要です:"
#: src/Summary.cc:1161
#, c-format, boost-format
@@ -1048,19 +1022,16 @@
#: src/callbacks/keyring.h:117
#, c-format, boost-format
msgid "File '%s' from repository '%s' is unsigned, continue?"
-msgstr ""
-"リポジトリ '%2$s' からのファイル '%1$s' には署名がありません。続行しますか?"
+msgstr "リポジトリ '%2$s' からのファイル '%1$s' には署名がありません。続行しますか?"
#: src/callbacks/keyring.h:140
#, c-format, boost-format
msgid "Accepting file '%s' signed with an unknown key '%s'."
-msgstr ""
-"受け入れようとしているファイル '%s' は不明な鍵 '%s' で署名されています。"
+msgstr "受け入れようとしているファイル '%s' は不明な鍵 '%s' で署名されています。"
#: src/callbacks/keyring.h:144
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"Accepting file '%s' from repository '%s' signed with an unknown key '%s'."
+msgid "Accepting file '%s' from repository '%s' signed with an unknown key '%s'."
msgstr ""
"受け入れようとしているリポジトリ '%2$s' からのファイル '%1$s' は不明な鍵 "
"'%3$s' で署名されています。"
@@ -1074,8 +1045,7 @@
#. translators: the last %s is gpg key ID
#: src/callbacks/keyring.h:158
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"File '%s' from repository '%s' is signed with an unknown key '%s'. Continue?"
+msgid "File '%s' from repository '%s' is signed with an unknown key '%s'. Continue?"
msgstr ""
"リポジトリ '%2$s' からのファイル '%1$s' は不明な鍵 '%3$s' で署名されていま"
"す。続行しますか?"
@@ -1135,16 +1105,14 @@
#: src/callbacks/keyring.h:261
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"Ignoring failed signature verification for file '%s' from repository '%s'!"
+msgid "Ignoring failed signature verification for file '%s' from repository '%s'!"
msgstr ""
"リポジトリ '%2$s' からのファイル '%1$s' に対する署名検証が失敗しましたが、無"
"視しています!"
#: src/callbacks/keyring.h:267
msgid "Double-check this is not caused by some malicious changes in the file!"
-msgstr ""
-"ファイルに対して悪意のある変更が為されていないか、もう一度ご確認ください!"
+msgstr "ファイルに対して悪意のある変更が為されていないか、もう一度ご確認ください!"
#: src/callbacks/keyring.h:277
#, c-format, boost-format
@@ -1456,8 +1424,7 @@
msgstr "パスワード"
#: src/callbacks/locks.h:27
-msgid ""
-"The following query locks the same objects as the one you want to remove:"
+msgid "The following query locks the same objects as the one you want to remove:"
msgstr ""
"下記の問い合わせは、削除を行なおうとしているものと同じオブジェクトをロック "
"(施錠) してしまいます:"
@@ -1615,8 +1582,7 @@
#: src/repos.cc:310
#, c-format, boost-format
msgid "Repository metadata for '%s' not found in local cache."
-msgstr ""
-"ローカルキャッシュ内には '%s' のリポジトリメタデータは見つかりませんでした。"
+msgstr "ローカルキャッシュ内には '%s' のリポジトリメタデータは見つかりませんでした。"
#: src/repos.cc:317
msgid "Error building the cache:"
@@ -1630,8 +1596,7 @@
#: src/repos.cc:532
#, c-format, boost-format
msgid "Use '%s' to get the list of defined repositories."
-msgstr ""
-"設定したリポジトリの一覧を取得するには '%s' コマンドを使用してください。"
+msgstr "設定したリポジトリの一覧を取得するには '%s' コマンドを使用してください。"
#: src/repos.cc:555
#, c-format, boost-format
@@ -1696,8 +1661,7 @@
#: src/repos.cc:833 src/Zypper.cc:4259
msgid "Running 'zypper refresh' as root might resolve the problem."
-msgstr ""
-"root ユーザで 'zypper refresh' を実行すると問題を解決できるかもしれません。"
+msgstr "root ユーザで 'zypper refresh' を実行すると問題を解決できるかもしれません。"
#: src/repos.cc:853 src/update.cc:262 src/update.cc:584 src/search.cc:348
msgid "Status"
@@ -1924,8 +1888,7 @@
#: src/repos.cc:1632 src/repos.cc:1924
#, c-format, boost-format
msgid "Repository named '%s' already exists. Please use another alias."
-msgstr ""
-"'%s' という名前のリポジトリは既に存在します。他の別名を設定してください。"
+msgstr "'%s' という名前のリポジトリは既に存在します。他の別名を設定してください。"
#: src/repos.cc:1643
msgid ""
@@ -2031,8 +1994,7 @@
#: src/repos.cc:1845
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has no URI defined, skipping."
-msgstr ""
-"リポジトリ '%s' には URI が設定されていません。このリポジトリを飛ばします。"
+msgstr "リポジトリ '%s' には URI が設定されていません。このリポジトリを飛ばします。"
#: src/repos.cc:1888
#, c-format, boost-format
@@ -2153,14 +2115,12 @@
#: src/repos.cc:2553
#, c-format, boost-format
msgid "No services defined. Use the '%s' command to add one or more services."
-msgstr ""
-"サービスが見つかりません。 '%s' コマンドでサービスを追加することができます。"
+msgstr "サービスが見つかりません。 '%s' コマンドでサービスを追加することができます。"
#: src/repos.cc:2675
#, c-format, boost-format
msgid "Service aliased '%s' already exists. Please use another alias."
-msgstr ""
-"'%s' という名前のサービスは既に存在します。他の別名を設定してください。"
+msgstr "'%s' という名前のサービスは既に存在します。他の別名を設定してください。"
#: src/repos.cc:2685
#, c-format, boost-format
@@ -2190,8 +2150,7 @@
#: src/repos.cc:2762 src/repos.cc:2772
#, c-format, boost-format
msgid "Problem retrieving the repository index file for service '%s':"
-msgstr ""
-"サービス '%s' からリポジトリのインデックスファイルを取得する際にエラー:"
+msgstr "サービス '%s' からリポジトリのインデックスファイルを取得する際にエラー:"
#: src/repos.cc:2764 src/repos.cc:2877 src/repos.cc:2937
#, c-format, boost-format
@@ -2266,37 +2225,28 @@
#: src/repos.cc:3087
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been added to enabled repositories of service '%s'"
-msgid_plural ""
-"Repositories '%s' have been added to enabled repositories of service '%s'"
-msgstr[0] ""
-"リポジトリ '%s' はサービス '%s' の有効なリポジトリとして追加されました。"
+msgid_plural "Repositories '%s' have been added to enabled repositories of service '%s'"
+msgstr[0] "リポジトリ '%s' はサービス '%s' の有効なリポジトリとして追加されました。"
#: src/repos.cc:3095
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been added to disabled repositories of service '%s'"
-msgid_plural ""
-"Repositories '%s' have been added to disabled repositories of service '%s'"
-msgstr[0] ""
-"リポジトリ '%s' はサービス '%s' の無効なリポジトリとして追加されました。"
+msgid_plural "Repositories '%s' have been added to disabled repositories of service '%s'"
+msgstr[0] "リポジトリ '%s' はサービス '%s' の無効なリポジトリとして追加されました。"
#: src/repos.cc:3103
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"Repository '%s' has been removed from enabled repositories of service '%s'"
-msgid_plural ""
-"Repositories '%s' have been removed from enabled repositories of service '%s'"
-msgstr[0] ""
-"リポジトリ '%s' はサービス '%s' の有効なリポジトリから削除されました。"
+msgid "Repository '%s' has been removed from enabled repositories of service '%s'"
+msgid_plural "Repositories '%s' have been removed from enabled repositories of service '%s'"
+msgstr[0] "リポジトリ '%s' はサービス '%s' の有効なリポジトリから削除されました。"
#: src/repos.cc:3111
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"Repository '%s' has been removed from disabled repositories of service '%s'"
+msgid "Repository '%s' has been removed from disabled repositories of service '%s'"
msgid_plural ""
"Repositories '%s' have been removed from disabled repositories of service "
"'%s'"
-msgstr[0] ""
-"リポジトリ '%s' はサービス '%s' の無効なリポジトリから削除されました。"
+msgstr[0] "リポジトリ '%s' はサービス '%s' の無効なリポジトリから削除されました。"
#: src/repos.cc:3120
#, c-format, boost-format
@@ -2499,8 +2449,7 @@
#: src/update.cc:824
#, c-format, boost-format
msgid "Fix for CVE issue number %s was not found or is not needed."
-msgstr ""
-"CVE 発信番号 %s に対する修正は見つからなかったか、もしくは不要なものです。"
+msgstr "CVE 発信番号 %s に対する修正は見つからなかったか、もしくは不要なものです。"
#. translators: this will show up if you press ctrl+c twice (but outside of zypper shell)
#: src/main.cc:39
@@ -2509,8 +2458,7 @@
#: src/Zypper.cc:99
#, boost-format
-msgid ""
-"Legacy commandline option %1% detected. Please use global option %2% instead."
+msgid "Legacy commandline option %1% detected. Please use global option %2% instead."
msgstr ""
"古い形式のコマンドラインオプション %1% が指定されています。グローバルオプショ"
"ン %2% をお使いください。"
@@ -2793,8 +2741,7 @@
#: src/Zypper.cc:366
#, c-format, boost-format
msgid "Type '%s' to get a list of global options and commands."
-msgstr ""
-"グローバルオプションとコマンドの一覧を取得するには '%s' と入力してください。"
+msgstr "グローバルオプションとコマンドの一覧を取得するには '%s' と入力してください。"
#. translators: %s is "help" or "zypper help" depending on whether
#. zypper shell is running or not
@@ -2824,8 +2771,7 @@
#: src/Zypper.cc:585
msgid "User data string must not contain nonprintable or newline characters!"
-msgstr ""
-"ユーザデータ文字列には、表示不可能な文字や改行を含めることができません!"
+msgstr "ユーザデータ文字列には、表示不可能な文字や改行を含めることができません!"
#: src/Zypper.cc:617 src/Zypper.cc:2870
msgid "Entering non-interactive mode."
@@ -2843,10 +2789,8 @@
#: src/Zypper.cc:636
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"Turning on '%s'. New repository signing keys will be automatically imported!"
-msgstr ""
-"'%s' を有効にしています。新しいリポジトリ署名鍵は自動的にインポートされます!"
+msgid "Turning on '%s'. New repository signing keys will be automatically imported!"
+msgstr "'%s' を有効にしています。新しいリポジトリ署名鍵は自動的にインポートされます!"
#: src/Zypper.cc:649
msgid "The path specified in the --root option must be absolute."
@@ -4550,8 +4494,7 @@
#: src/Zypper.cc:3168
#, c-format, boost-format
msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known service types."
-msgstr ""
-"既知のサービス種類の一覧については、 '%s' または '%s' をお読みください。"
+msgstr "既知のサービス種類の一覧については、 '%s' または '%s' をお読みください。"
#. translators: aggregate option is e.g. "--all". This message will be
#. followed by ms command help text which will explain it
@@ -4575,8 +4518,7 @@
msgstr "引数が少なすぎます。"
#: src/Zypper.cc:3342
-msgid ""
-"If only one argument is used, it must be a URI pointing to a .repo file."
+msgid "If only one argument is used, it must be a URI pointing to a .repo file."
msgstr ""
"1 つのパラメータのみ指定した場合は、 .repo ファイルのある URI を指定しなけれ"
"ばなりません。"
@@ -4593,8 +4535,7 @@
#: src/Zypper.cc:3395
#, c-format, boost-format
msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known repository types."
-msgstr ""
-"既知のリポジトリ種類の一覧については、 '%s' または '%s' をお読みください。"
+msgstr "既知のリポジトリ種類の一覧については、 '%s' または '%s' をお読みください。"
#: src/Zypper.cc:3423 src/Zypper.cc:4741 src/utils/messages.cc:48
msgid "Required argument missing."
@@ -4616,8 +4557,7 @@
#: src/Zypper.cc:3506
msgid "Too few arguments. At least URI and alias are required."
-msgstr ""
-"パラメータが少なすぎます。少なくとも URI と別名を指定する必要があります。"
+msgstr "パラメータが少なすぎます。少なくとも URI と別名を指定する必要があります。"
#: src/Zypper.cc:3530
#, c-format, boost-format
@@ -4682,8 +4622,7 @@
#: src/Zypper.cc:3740
msgid "Uninstallation of a source package not defined and implemented."
-msgstr ""
-"ソースパッケージのアンインストールは定義されておらず、実装もされていません。"
+msgstr "ソースパッケージのアンインストールは定義されておらず、実装もされていません。"
#: src/Zypper.cc:3761
#, c-format, boost-format
@@ -4798,16 +4737,14 @@
"い。"
#: src/Zypper.cc:4556
-msgid ""
-"Cannot use multiple types when specific packages are given as arguments."
+msgid "Cannot use multiple types when specific packages are given as arguments."
msgstr ""
"パラメータにパッケージを指定した場合は、複数の種類を指定することができませ"
"ん。"
#: src/Zypper.cc:4693
msgid "Root privileges are required for performing a distribution upgrade."
-msgstr ""
-"ディストリビューションのアップグレード処理を行なうには root 権限が必要です。"
+msgstr "ディストリビューションのアップグレード処理を行なうには root 権限が必要です。"
#: src/Zypper.cc:4714
#, c-format, boost-format
@@ -5057,8 +4994,7 @@
#. translators: help text for 'y' option in the 'Continue?' prompt
#: src/solve-commit.cc:644
-msgid ""
-"Yes, accept the summary and proceed with installation/removal of packages."
+msgid "Yes, accept the summary and proceed with installation/removal of packages."
msgstr ""
"はい、概要に表示されている内容を受け入れ、パッケージのインストール/削除を行"
"なう"
@@ -5087,8 +5023,7 @@
#. translators: help text for 'r' option in the 'Continue?' prompt
#: src/solve-commit.cc:654
-msgid ""
-"Toggle display of repositories from which the packages will be installed."
+msgid "Toggle display of repositories from which the packages will be installed."
msgstr "パッケージのインストール元リポジトリの表示を切り替える"
#. translators: help text for 'm' option in the 'Continue?' prompt
@@ -5145,8 +5080,7 @@
#: src/solve-commit.cc:847
msgid "Problem occured during or after installation or removal of packages:"
-msgstr ""
-"インストールまたは削除の際、もしくはそれぞれの作業の後に問題が発生しました:"
+msgstr "インストールまたは削除の際、もしくはそれぞれの作業の後に問題が発生しました:"
#: src/solve-commit.cc:863
msgid ""
@@ -5561,8 +5495,7 @@
#. unless you translate the actual page :)
#: src/utils/messages.cc:25
msgid "See http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting for instructions."
-msgstr ""
-"詳細は、http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting を参照してください。"
+msgstr "詳細は、http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting を参照してください。"
#: src/utils/messages.cc:41
msgid "Too many arguments."
@@ -5800,8 +5733,8 @@
#. process login name
#: src/utils/misc.cc:427
-msgid "Login"
-msgstr "ログイン"
+msgid "User"
+msgstr "ユーザ"
#. process command name
#: src/utils/misc.cc:429
@@ -5828,8 +5761,7 @@
#: src/utils/misc.cc:462
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"See '%s' for information about the meaning of values in the above table."
+msgid "See '%s' for information about the meaning of values in the above table."
msgstr "上記の表内にある値の意味については、 '%s' をご覧ください。"
#: src/utils/misc.cc:470
@@ -5856,3 +5788,4 @@
#, c-format, boost-format
msgid "Option '%s' overrides '%s'."
msgstr "オプション '%s' により '%s' を上書きします。"
+
--
To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-commit+unsubscribe(a)opensuse.org
To contact the owner, e-mail: opensuse-translation-commit+owner(a)opensuse.org
1
0
01 Feb '15
Author: fdekruijf
Date: 2015-02-01 22:54:51 +0100 (Sun, 01 Feb 2015)
New Revision: 91154
Modified:
trunk/lcn/nl/po/zypper.nl.po
Log:
update
Modified: trunk/lcn/nl/po/zypper.nl.po
===================================================================
--- trunk/lcn/nl/po/zypper.nl.po 2015-02-01 19:42:52 UTC (rev 91153)
+++ trunk/lcn/nl/po/zypper.nl.po 2015-02-01 21:54:51 UTC (rev 91154)
@@ -11,7 +11,7 @@
"Project-Id-Version: zypper.nl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-02-01 01:13+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-01-15 17:09+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-02-01 22:53+0100\n"
"Last-Translator: Freek de Kruijf <freek(a)opensuse.org>\n"
"Language-Team: Dutch <opensuse-nl(a)opensuse.org>\n"
"Language: nl\n"
@@ -6025,10 +6025,9 @@
# inlognaam/gebruikersnaam
#. process login name
#: src/utils/misc.cc:427
-#, fuzzy
#| msgid "User Name"
msgid "User"
-msgstr "Gebruikersnaam"
+msgstr "Gebruiker"
#. process command name
#: src/utils/misc.cc:429
--
To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-commit+unsubscribe(a)opensuse.org
To contact the owner, e-mail: opensuse-translation-commit+owner(a)opensuse.org
1
0
01 Feb '15
Author: galko
Date: 2015-02-01 20:42:52 +0100 (Sun, 01 Feb 2015)
New Revision: 91153
Modified:
trunk/yast/sk/po/installation.sk.po
Log:
sk update
Modified: trunk/yast/sk/po/installation.sk.po
===================================================================
--- trunk/yast/sk/po/installation.sk.po 2015-02-01 11:28:54 UTC (rev 91152)
+++ trunk/yast/sk/po/installation.sk.po 2015-02-01 19:42:52 UTC (rev 91153)
@@ -7,7 +7,7 @@
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-07 09:39+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-01-30 07:27+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-02-01 20:36+0100\n"
"Last-Translator: Ferdinand Galko <galko.ferdinand(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <opensuse-translation-sk(a)opensuse.org>\n"
"Language: sk\n"
@@ -20,11 +20,10 @@
#. progress step title
#: src/clients/clone_finish.rb:47
msgid "Generating AutoYaST profile if needed..."
-msgstr ""
+msgstr "Vytváranie profilu AutoYaST v prípade potreby..."
#. TRANSLATORS: help text
#: src/clients/clone_proposal.rb:39
-#, fuzzy
msgid ""
"<p>Use <b>Clone System Settings</b> if you want to create an AutoYaST profile."
"\n"
@@ -35,30 +34,29 @@
"selected, a profile of the current system is stored in <tt>/root/autoinst.xml<"
"/tt>.</p>"
msgstr ""
-"<p>Ak zaškrtnete <b>Klonovať postup inštalácie pre AutoYaST</b>, vytvoríte "
-"tým profil pre AutoYaST.\n"
+"<p>Použiť <b>Klonovať systémové nastavenie</b>, ak chcete vytvoriť profil pre "
+"AutoYaST.\n"
"AutoYaST je nástroj pre úplnú inštaláciu SUSE Linuxu bez zásahu používateľa. "
"AutoYaST potrebuje\n"
"pre svoju činnosť profil, ktorý popisuje, ako má nainštalovaný systém "
"nakoniec vyzerať.\n"
-"Ak použijete túto možnosť, do súboru /root/autoyast.xml sa uloží profil podľa "
+"Ak použijete túto možnosť, do súboru <tt>/root/autoinst.xml</tt> sa uloží "
+"profil podľa "
"práve nainštalovaného systému.</p>"
#: src/clients/clone_proposal.rb:60
msgid "Write AutoYaST profile to /root/autoinst.xmlat the end of installation?"
-msgstr ""
+msgstr "Zapísať profil AutoYaST do /root/autoinst.xmlat na konci inštalácie?"
#. this is a heading
#: src/clients/clone_proposal.rb:71
-#, fuzzy
msgid "Clone System Configuration"
-msgstr "Zapisujem konfiguráciu systému"
+msgstr "Klonovať systémovú konfiguráciu"
#. this is a menu entry
#: src/clients/clone_proposal.rb:73
-#, fuzzy
msgid "&Clone System Configuration"
-msgstr "&Preskočiť nastavenie"
+msgstr "&Klonovať systémovú konfiguráciu"
#. TRANSLATORS: Installation overview
#. IMPORTANT: Please, do not change the HTML link <a href="...">...</a>, only visible text
@@ -129,7 +127,8 @@
"Custom images deployment - this needs a URL to be configured as installation s"
"ource"
msgstr ""
-"Vlastné obrazy zavedenia - potrebuje URL, ktoré bude nastavené ako inštalačný "
+"Vlastné nasadenie obrazov - potrebuje URL, ktoré bude nastavené ako "
+"inštalačný "
"zdroj"
#. Image name, Image location
@@ -335,7 +334,7 @@
#. heading text
#: src/clients/inst_complex_welcome.rb:86
msgid "Language, Keyboard and License Agreement"
-msgstr ""
+msgstr "Jazyk, klávesnica a licenčná zmluva"
#. combo box label
#. combobox
@@ -408,7 +407,7 @@
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
-"Stlačte <b>Dopredu</b> pre pokračovanie.\n"
+"Stlačte <b>Ďalej</b> pre pokračovanie.\n"
"</p>\n"
#. help text, continued
@@ -473,7 +472,7 @@
#. profile in /root/autoinst.xml
#: src/clients/inst_congratulate.rb:149
msgid "&Clone This System for AutoYaST"
-msgstr "&Klonovať postup inštalácie pre AutoYaST"
+msgstr "&Klonovať tento systém pre AutoYaST"
#. caption for dialog "Congratulation Dialog"
#: src/clients/inst_congratulate.rb:155
@@ -541,13 +540,13 @@
"selected, a profile of the current system is stored in <tt>/root/autoinst.xml<"
"/tt>.</p>"
msgstr ""
-"<p>Ak zaškrtnete <b>Klonovať postup inštalácie pre AutoYaST</b>, vytvoríte "
-"tým profil pre AutoYaST.\n"
+"<p>Použiť <b>Klonovať</b>, ak chcete vytvoriť profil pre AutoYaST.\n"
"AutoYaST je nástroj pre úplnú inštaláciu SUSE Linuxu bez zásahu používateľa. "
"AutoYaST potrebuje\n"
"pre svoju činnosť profil, ktorý popisuje, ako má nainštalovaný systém "
"nakoniec vyzerať.\n"
-"Ak použijete túto možnosť, do súboru /root/autoyast.xml sa uloží profil podľa "
+"Ak použijete túto možnosť, do súboru <tt>/root/autoinst.xml</tt> sa uloží "
+"profil podľa "
"práve nainštalovaného systému.</p>"
#. Dialog busy message
@@ -563,7 +562,7 @@
msgid ""
"<p>To clone the current system, the <b>%1</b> package must be installed.</p>"
msgstr ""
-"<p>Ak chcete klonovať aktuálny systém, musí byť nainštalovaný balík <b>%1</b>"
+"<p>Pre klonovanie aktuálneho systému, musí byť nainštalovaný balík <b>%1</b>"
".</p>"
#: src/clients/inst_congratulate.rb:311
@@ -588,29 +587,28 @@
#: src/clients/inst_prepareprogress.rb:110
#: src/clients/inst_prepareprogress.rb:151
msgid "Deploying Images..."
-msgstr "Nasadzujem obrazy..."
+msgstr "Nasadzovanie obrazov..."
#. BNC #444209
#. false == error
#: src/clients/inst_deploy_image.rb:167
-#, fuzzy
msgid ""
"Deploying images has failed.\n"
"Aborting the installation...\n"
msgstr ""
-"Zlyhalo rozbaľovanie obrazov.\n"
-"Prerušujem inštaláciu..."
+"Nasadzovanie obrazov zlyhalo.\n"
+"Prerušenie inštalácie...\n"
#. TRANSLATORS: pop-up message
#: src/clients/inst_deploy_image.rb:199
-#, fuzzy
msgid ""
"Debugging has been turned on.\n"
"YaST will open a software manager for you to check the current status of packa"
"ges."
msgstr ""
"Ladenie bolo zapnuté.\n"
-"YaST spustí správcu balíkov, aby ste mohli skontrolovať aktuálny stav balíkov."
+"YaST spustí správcu softvéru, aby ste mohli skontrolovať aktuálny stav "
+"balíkov."
#. unknown image
#: src/clients/inst_deploy_image.rb:375
@@ -624,34 +622,36 @@
#. reset the label
#: src/clients/inst_deploy_image.rb:442
msgid "Deploying image..."
-msgstr "Nasadzujem obraz..."
+msgstr "Nasadzovanie obrazu..."
#: src/clients/inst_deploy_image.rb:445
msgid "Deploying image %1..."
-msgstr "Nasadzujem obraz %1 ..."
+msgstr "Nasadzovanie obrazu %1 ..."
#. FIXME: move blacklist to Storage
#: src/clients/inst_disk_for_image.rb:84
msgid "Select the disk to deploy the image to."
-msgstr ""
+msgstr "Vyberte disk, na ktorý sa nasadí obraz."
#: src/clients/inst_disk_for_image.rb:85
msgid "All data on the disk will be lost!!!"
-msgstr ""
+msgstr "Všetky dáta na disku sa stratia!!!"
#: src/clients/inst_disk_for_image.rb:87
msgid "&Disk to Use"
-msgstr ""
+msgstr "&Disk, ktorý sa použije"
#: src/clients/inst_disk_for_image.rb:93
msgid ""
"Select the disk, which the image will be deployed to. All data on the disk wil"
"l be lost and the disk will be partitioned as defined in the image."
msgstr ""
+"Vybrať disk, na ktorý sa nasadí obraz. Všetky dáta na disku sa stratia a disk "
+"bude rozdelený, ako je to definované v obraze."
#: src/clients/inst_disk_for_image.rb:100
msgid "Hard Disk for Image Deployment"
-msgstr ""
+msgstr "Pevný disk pre nasadenie obrazu"
#. popup label
#: src/clients/inst_disks_activate.rb:60
@@ -730,6 +730,7 @@
#: src/clients/inst_extrasources.rb:168
msgid "Start the software manager to check and install the updates?"
msgstr ""
+"Spustiť správcu softvéru, aby skontroloval a nainštaloval aktualizácie?"
#. check box
#: src/clients/inst_extrasources.rb:512
@@ -1235,7 +1236,7 @@
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
-"Nastavenie siete aktivujete stlačením tlačidla <b>Dopredu</b>.\n"
+"Nastavenie siete aktivujete stlačením tlačidla <b>Ďalej</b>.\n"
"</p>\n"
#. Help text for service configuration proposal
@@ -1247,7 +1248,7 @@
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
-"Nastavenie služby aktivujete stlačením tlačidla <b>Dopredu</b>.\n"
+"Nastavenie služby aktivujete stlačením tlačidla <b>Ďalej</b>.\n"
"</p>\n"
#. Help text for hardware configuration proposal
@@ -1259,7 +1260,7 @@
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
-"Nastavenie hardvéru aktivujete stlačením tlačidla <b>Dopredu</b>.\n"
+"Nastavenie hardvéru aktivujete stlačením tlačidla <b>Ďalej</b>.\n"
"</p>\n"
#. Proposal in uml module
@@ -1287,7 +1288,7 @@
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
-"Pre použitie zobrazeného nastavenia stlačte <b>Dopredu</b>.\n"
+"Pre použitie zobrazeného nastavenia stlačte <b>Ďalej</b>.\n"
"</p>\n"
#. help text
@@ -1438,14 +1439,12 @@
msgstr "Hľadám systémové súbory..."
#: src/clients/inst_system_analysis.rb:132
-#, fuzzy
msgid "Initialize software manager"
-msgstr "Inicializácia správcu balíkov"
+msgstr "Inicializovať správcu softvéru"
#: src/clients/inst_system_analysis.rb:133
-#, fuzzy
msgid "Initializing software manager..."
-msgstr "Inicializujem správcu balíkov..."
+msgstr "Inicializuje sa správca softvéru..."
#. TRANSLATORS: dialog caption
#: src/clients/inst_system_analysis.rb:138
@@ -1513,7 +1512,7 @@
"Aborting the installation."
msgstr ""
"Nepodarilo sa inicializovať repozitáre so softvérom.\n"
-"Ukončujem inštaláciu."
+"Prerušenie inštalácie."
#. TRANSLATORS: Table item status (repository)
#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:109
@@ -1757,18 +1756,17 @@
msgstr ""
"<p>K tomu, aby bol Váš systém pripravený na používanie, chýba ešte\n"
"niekoľko krokov. YaST vás teraz prevedie základnou konfiguráciou.\n"
-"Pre pokračovanie prosím kliknite na tlačítko <b>Dopredu</b>.</p>\n"
+"Pre pokračovanie prosím kliknite na tlačítko <b>Ďalej</b>.</p>\n"
" \n"
#. help ttext
#: src/clients/inst_welcome.rb:88
-#, fuzzy
msgid ""
"<p>Click <b>Next</b> to perform the\n"
"basic configuration of the system.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Stlačte tlačítko <b>Dopredu</b> pre vstup do základnej\n"
-"konfigurácie systému.</p>\n"
+"<p>Kliknúť na <b>Ďalej</b> na vykonanie\n"
+"základnej konfigurácie systému.</p>\n"
#. TRANSLATORS: error message
#: src/clients/installation.rb:83
@@ -1870,10 +1868,9 @@
#. progress step title
#. TRANSLATORS: busy message
#: src/clients/yast_inf_finish.rb:74
-#, fuzzy
#: src/include/installation/inst_inc_all.rb:112
msgid "Writing YaST configuration..."
-msgstr "Zapisujem konfiguráciu YaST-u..."
+msgstr "Zapisovania konfigurácie YaST..."
#. call command
#: src/clients/yast_inf_finish.rb:109
@@ -1913,7 +1910,7 @@
#. dialog content - busy message
#: src/include/installation/inst_inc_all.rb:57
msgid "Preparing the 1st system configuration..."
-msgstr "Pripravujem prvotné nastavenie systému..."
+msgstr "Pripravujem prvotnú konfiguráciu systému..."
#. TRANSLATORS: Error message
#: src/include/installation/inst_inc_all.rb:77
@@ -1921,6 +1918,8 @@
"No installation control file has been found,\n"
"the installer cannot continue."
msgstr ""
+"Nebol nájdený žiadny riadiaci súbor inštalácie,\n"
+"inštalačný program nemôže pokračovať."
#. Somehow the graphical frontend failed and we're running in
#. text mode. Inform the user about this fact.
@@ -2146,7 +2145,7 @@
#. sleep in order not to kill -USR1 to dd too early, otherwise it finishes
#: src/modules/ImageInstallation.rb:1193
msgid "Deploying..."
-msgstr "Nasadzujem..."
+msgstr "Nasadzovanie..."
#. Function stores all new/requested states of all handled/supported types.
#.
@@ -2165,11 +2164,11 @@
#. Error message
#: src/modules/ImageInstallation.rb:1446
-#, fuzzy
msgid ""
"Installation was unable to solve package dependencies automatically.\n"
"Software manager will be opened for you to solve them manually."
msgstr ""
"Inštalácia nebola schopná automaticky vyriešiť závislosti balíkov.\n"
-"Správca balíkov bude otvorený, aby ste ich mohli vyriešiť ručne."
+"Otvorí sa správca softvéru, aby ste ich mohli vyriešiť ručne."
+
--
To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-commit+unsubscribe(a)opensuse.org
To contact the owner, e-mail: opensuse-translation-commit+owner(a)opensuse.org
1
0
01 Feb '15
Author: fdekruijf
Date: 2015-02-01 12:28:54 +0100 (Sun, 01 Feb 2015)
New Revision: 91152
Modified:
trunk/lcn/nl/po/zypper.nl.po
Log:
update
Modified: trunk/lcn/nl/po/zypper.nl.po
===================================================================
--- trunk/lcn/nl/po/zypper.nl.po 2015-02-01 10:55:48 UTC (rev 91151)
+++ trunk/lcn/nl/po/zypper.nl.po 2015-02-01 11:28:54 UTC (rev 91152)
@@ -10,7 +10,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: zypper.nl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-01-25 01:13+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-01 01:13+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-01-15 17:09+0100\n"
"Last-Translator: Freek de Kruijf <freek(a)opensuse.org>\n"
"Language-Team: Dutch <opensuse-nl(a)opensuse.org>\n"
@@ -6022,10 +6022,13 @@
msgid "UID"
msgstr "UID"
+# inlognaam/gebruikersnaam
#. process login name
#: src/utils/misc.cc:427
-msgid "Login"
-msgstr "Aanmelden"
+#, fuzzy
+#| msgid "User Name"
+msgid "User"
+msgstr "Gebruikersnaam"
#. process command name
#: src/utils/misc.cc:429
@@ -6083,6 +6086,9 @@
msgid "Option '%s' overrides '%s'."
msgstr "Optie '%s' gaat over '%s' heen."
+#~ msgid "Login"
+#~ msgstr "Aanmelden"
+
#~ msgid "Disabling repository '%s' because of the above error."
#~ msgstr "Schakelt installatiebron '%s' uit vanwege bovengenoemde fout."
--
To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-commit+unsubscribe(a)opensuse.org
To contact the owner, e-mail: opensuse-translation-commit+owner(a)opensuse.org
1
0
01 Feb '15
Author: galko
Date: 2015-02-01 11:55:48 +0100 (Sun, 01 Feb 2015)
New Revision: 91151
Modified:
trunk/lcn/sk/po/zypper.sk.po
Log:
merged with zypper.pot
Modified: trunk/lcn/sk/po/zypper.sk.po
===================================================================
--- trunk/lcn/sk/po/zypper.sk.po 2015-02-01 08:49:11 UTC (rev 91150)
+++ trunk/lcn/sk/po/zypper.sk.po 2015-02-01 10:55:48 UTC (rev 91151)
@@ -6,8 +6,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: zypper\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-01-25 01:13+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-01-31 07:46+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-01 01:13+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-02-01 11:55+0100\n"
"Last-Translator: Ferdinand Galko <galko.ferdinand(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <opensuse-translation-sk(a)opensuse.org>\n"
"Language: sk\n"
@@ -5717,8 +5717,8 @@
#. process login name
#: src/utils/misc.cc:427
-msgid "Login"
-msgstr "Prihlásenie"
+msgid "User"
+msgstr ""
#. process command name
#: src/utils/misc.cc:429
--
To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-commit+unsubscribe(a)opensuse.org
To contact the owner, e-mail: opensuse-translation-commit+owner(a)opensuse.org
1
0
[opensuse-translation-commit] r91150 - trunk/lcn/uk/po
by andriykopanytsia@svn2.opensuse.org 01 Feb '15
by andriykopanytsia@svn2.opensuse.org 01 Feb '15
01 Feb '15
Author: andriykopanytsia
Date: 2015-02-01 09:49:11 +0100 (Sun, 01 Feb 2015)
New Revision: 91150
Modified:
trunk/lcn/uk/po/zypper.uk.po
Log:
Updated Ukrainian translation of zypper
Modified: trunk/lcn/uk/po/zypper.uk.po
===================================================================
--- trunk/lcn/uk/po/zypper.uk.po 2015-02-01 07:31:07 UTC (rev 91149)
+++ trunk/lcn/uk/po/zypper.uk.po 2015-02-01 08:49:11 UTC (rev 91150)
@@ -13,8 +13,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: zypper.uk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-01-15 01:13+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-01-15 07:41+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-01 01:13+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-02-01 10:48+0200\n"
"Last-Translator: Andriy Bandura <andriykopanytsia(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <www-uk-translations(a)gnu.org>\n"
"Language: uk\n"
@@ -85,16 +85,16 @@
#. is base
#: src/info.cc:214 src/info.cc:277 src/info.cc:283 src/info.cc:291
#: src/info.cc:350 src/info.cc:351 src/info.cc:446 src/info.cc:448
-#: src/Table.h:260 src/repos.cc:1020 src/repos.cc:1022 src/repos.cc:1079
-#: src/repos.cc:2421 src/repos.cc:2423 src/solve-commit.cc:260
+#: src/Table.h:260 src/repos.cc:1020 src/repos.cc:1022 src/repos.cc:1078
+#: src/repos.cc:2423 src/repos.cc:2425 src/solve-commit.cc:260
#: src/search.cc:660
msgid "Yes"
msgstr "Так"
#: src/info.cc:214 src/info.cc:277 src/info.cc:283 src/info.cc:291
#: src/info.cc:350 src/info.cc:351 src/info.cc:446 src/info.cc:448
-#: src/Table.h:260 src/repos.cc:1020 src/repos.cc:1022 src/repos.cc:1079
-#: src/repos.cc:2421 src/repos.cc:2423 src/solve-commit.cc:260
+#: src/Table.h:260 src/repos.cc:1020 src/repos.cc:1022 src/repos.cc:1078
+#: src/repos.cc:2423 src/repos.cc:2425 src/solve-commit.cc:260
#: src/search.cc:660
msgid "No"
msgstr "Ні"
@@ -173,8 +173,8 @@
msgstr "S"
#. translators: name (general header)
-#: src/info.cc:365 src/repos.cc:853 src/repos.cc:941 src/repos.cc:1073
-#: src/repos.cc:2488 src/update.cc:262 src/update.cc:502 src/update.cc:688
+#: src/info.cc:365 src/repos.cc:853 src/repos.cc:941 src/repos.cc:1072
+#: src/repos.cc:2490 src/update.cc:262 src/update.cc:502 src/update.cc:688
#: src/Zypper.cc:5167 src/search.cc:57 src/search.cc:69 src/search.cc:252
#: src/search.cc:345 src/search.cc:464 src/search.cc:606 src/search.cc:678
#: src/locks.cc:40
@@ -182,8 +182,8 @@
msgstr "Назва"
#. translators: type (general header)
-#: src/info.cc:365 src/repos.cc:853 src/repos.cc:977 src/repos.cc:1083
-#: src/repos.cc:2496 src/search.cc:71 src/search.cc:255 src/locks.cc:44
+#: src/info.cc:365 src/repos.cc:853 src/repos.cc:977 src/repos.cc:1082
+#: src/repos.cc:2498 src/search.cc:71 src/search.cc:255 src/locks.cc:44
msgid "Type"
msgstr "Тип"
@@ -476,7 +476,7 @@
msgid "Adding conflict: '%s'."
msgstr "Додавання конфлікту: '%s'."
-#: src/Summary.cc:509
+#: src/Summary.cc:510
#, c-format, boost-format
msgid "The following NEW package is going to be installed:"
msgid_plural "The following %d NEW packages are going to be installed:"
@@ -484,7 +484,7 @@
msgstr[1] "Буде встановлено %d НОВІ пакунки:"
msgstr[2] "Буде встановлено такі %d НОВИХ пакунків:"
-#: src/Summary.cc:514
+#: src/Summary.cc:515
#, c-format, boost-format
msgid "The following NEW patch is going to be installed:"
msgid_plural "The following %d NEW patches are going to be installed:"
@@ -492,7 +492,7 @@
msgstr[1] "Буде встановлено %d НОВІ латки:"
msgstr[2] "Буде встановлено %d НОВИХ латок:"
-#: src/Summary.cc:519
+#: src/Summary.cc:520
#, c-format, boost-format
msgid "The following NEW pattern is going to be installed:"
msgid_plural "The following %d NEW patterns are going to be installed:"
@@ -500,7 +500,7 @@
msgstr[1] "Буде встановлено %d НОВІ шаблони:"
msgstr[2] "Буде встановлено %d НОВИХ шаблонів:"
-#: src/Summary.cc:524
+#: src/Summary.cc:525
#, c-format, boost-format
msgid "The following NEW product is going to be installed:"
msgid_plural "The following %d NEW products are going to be installed:"
@@ -508,7 +508,7 @@
msgstr[1] "Буде встановлено %d НОВІ продукти:"
msgstr[2] "Буде встановлено %d НОВИХ продуктів:"
-#: src/Summary.cc:529
+#: src/Summary.cc:530
#, c-format, boost-format
msgid "The following source package is going to be installed:"
msgid_plural "The following %d source packages are going to be installed:"
@@ -516,7 +516,7 @@
msgstr[1] "Буде встановлено %d пакунки з з сирцями:"
msgstr[2] "Буде встановлено %d пакунків з з сирцями:"
-#: src/Summary.cc:534
+#: src/Summary.cc:535
#, c-format, boost-format
msgid "The following application is going to be installed:"
msgid_plural "The following %d applications are going to be installed:"
@@ -524,7 +524,7 @@
msgstr[1] "Буде перевстановлено %d шаблони:"
msgstr[2] "Буде перевстановлено %d шаблонів:"
-#: src/Summary.cc:555
+#: src/Summary.cc:556
#, c-format, boost-format
msgid "The following package is going to be REMOVED:"
msgid_plural "The following %d packages are going to be REMOVED:"
@@ -532,7 +532,7 @@
msgstr[1] "Буде ВИЛУЧЕНО %d пакунки:"
msgstr[2] "Буде ВИЛУЧЕНО %d пакунків:"
-#: src/Summary.cc:560
+#: src/Summary.cc:561
#, c-format, boost-format
msgid "The following patch is going to be REMOVED:"
msgid_plural "The following %d patches are going to be REMOVED:"
@@ -540,7 +540,7 @@
msgstr[1] "Буде ВИЛУЧЕНО %d латки:"
msgstr[2] "Буде ВИЛУЧЕНО %d латок:"
-#: src/Summary.cc:565
+#: src/Summary.cc:566
#, c-format, boost-format
msgid "The following pattern is going to be REMOVED:"
msgid_plural "The following %d patterns are going to be REMOVED:"
@@ -548,7 +548,7 @@
msgstr[1] "Буде ВИЛУЧЕНО %d такі шаблони:"
msgstr[2] "Буде ВИЛУЧЕНО %d таких шаблонів:"
-#: src/Summary.cc:570
+#: src/Summary.cc:571
#, c-format, boost-format
msgid "The following product is going to be REMOVED:"
msgid_plural "The following %d products are going to be REMOVED:"
@@ -556,7 +556,7 @@
msgstr[1] "Буде ВИЛУЧЕНО %d продукти:"
msgstr[2] "Буде ВИЛУЧЕНО %d таких продуктів:"
-#: src/Summary.cc:575
+#: src/Summary.cc:576
#, c-format, boost-format
msgid "The following application is going to be REMOVED:"
msgid_plural "The following %d applications are going to be REMOVED:"
@@ -564,7 +564,7 @@
msgstr[1] "Буде ВИЛУЧЕНО %d такі програми:"
msgstr[2] "Буде ВИЛУЧЕНО %d таких програм:"
-#: src/Summary.cc:595
+#: src/Summary.cc:596
#, c-format, boost-format
msgid "The following package is going to be upgraded:"
msgid_plural "The following %d packages are going to be upgraded:"
@@ -572,7 +572,7 @@
msgstr[1] "Буде оновлено %d такі пакунки:"
msgstr[2] "Буде оновлено %d таких пакунків:"
-#: src/Summary.cc:600
+#: src/Summary.cc:601
#, c-format, boost-format
msgid "The following patch is going to be upgraded:"
msgid_plural "The following %d patches are going to be upgraded:"
@@ -580,7 +580,7 @@
msgstr[1] "Буде оновлено %d такі латки:"
msgstr[2] "Буде оновлено %d таких латок:"
-#: src/Summary.cc:605
+#: src/Summary.cc:606
#, c-format, boost-format
msgid "The following pattern is going to be upgraded:"
msgid_plural "The following %d patterns are going to be upgraded:"
@@ -588,7 +588,7 @@
msgstr[1] "Буде оновлено %d такі шаблони:"
msgstr[2] "Буде оновлено %d таких шаблонів:"
-#: src/Summary.cc:610
+#: src/Summary.cc:611
#, c-format, boost-format
msgid "The following product is going to be upgraded:"
msgid_plural "The following %d products are going to be upgraded:"
@@ -596,7 +596,7 @@
msgstr[1] "Буде оновлено %d такі продукти:"
msgstr[2] "Буде оновлено %d таких продуктів:"
-#: src/Summary.cc:615
+#: src/Summary.cc:616
#, c-format, boost-format
msgid "The following application is going to be upgraded:"
msgid_plural "The following %d applications are going to be upgraded:"
@@ -604,7 +604,7 @@
msgstr[1] "Буде оновлено %d такі шаблони:"
msgstr[2] "Буде оновлено %d таких шаблонів:"
-#: src/Summary.cc:634
+#: src/Summary.cc:635
#, c-format, boost-format
msgid "The following package is going to be downgraded:"
msgid_plural "The following %d packages are going to be downgraded:"
@@ -612,7 +612,7 @@
msgstr[1] "Буде повернено до старішої версії %d такі пакунки:"
msgstr[2] "Буде повернено до старішої версії %d таких пакунків:"
-#: src/Summary.cc:639
+#: src/Summary.cc:640
#, c-format, boost-format
msgid "The following patch is going to be downgraded:"
msgid_plural "The following %d patches are going to be downgraded:"
@@ -620,7 +620,7 @@
msgstr[1] "Буде повернено до старішої версії %d такі латки:"
msgstr[2] "Буде повернено до старішої версії %d таких латок:"
-#: src/Summary.cc:644
+#: src/Summary.cc:645
#, c-format, boost-format
msgid "The following pattern is going to be downgraded:"
msgid_plural "The following %d patterns are going to be downgraded:"
@@ -628,7 +628,7 @@
msgstr[1] "Буде повернено до старішої версії %d такі шаблони:"
msgstr[2] "Буде повернено до старішої версії %d таких шаблонів:"
-#: src/Summary.cc:649
+#: src/Summary.cc:650
#, c-format, boost-format
msgid "The following product is going to be downgraded:"
msgid_plural "The following %d products are going to be downgraded:"
@@ -636,7 +636,7 @@
msgstr[1] "Буде повернено до старішої версії %d такі продукти:"
msgstr[2] "Буде повернено до старішої версії %d таких продуктів:"
-#: src/Summary.cc:654
+#: src/Summary.cc:655
#, c-format, boost-format
msgid "The following application is going to be downgraded:"
msgid_plural "The following %d applications are going to be downgraded:"
@@ -644,7 +644,7 @@
msgstr[1] "Буде повернено до старішої версії %d такі програми:"
msgstr[2] "Буде повернено до старішої версії %d таких програм:"
-#: src/Summary.cc:673
+#: src/Summary.cc:674
#, c-format, boost-format
msgid "The following package is going to be reinstalled:"
msgid_plural "The following %d packages are going to be reinstalled:"
@@ -652,7 +652,7 @@
msgstr[1] "Буде перевстановлено %d такі пакунки:"
msgstr[2] "Буде перевстановлено %d такі пакунки:"
-#: src/Summary.cc:678
+#: src/Summary.cc:679
#, c-format, boost-format
msgid "The following patch is going to be reinstalled:"
msgid_plural "The following %d patches are going to be reinstalled:"
@@ -660,7 +660,7 @@
msgstr[1] "Буде перевстановлено %d такі латки:"
msgstr[2] "Буде перевстановлено %d таких латок:"
-#: src/Summary.cc:683
+#: src/Summary.cc:684
#, c-format, boost-format
msgid "The following pattern is going to be reinstalled:"
msgid_plural "The following %d patterns are going to be reinstalled:"
@@ -668,7 +668,7 @@
msgstr[1] "Буде перевстановлено %d такі шаблони:"
msgstr[2] "Буде перевстановлено %d таких шаблонів:"
-#: src/Summary.cc:688
+#: src/Summary.cc:689
#, c-format, boost-format
msgid "The following product is going to be reinstalled:"
msgid_plural "The following %d products are going to be reinstalled:"
@@ -676,7 +676,7 @@
msgstr[1] "Буде перевстановлено %d такі продукти:"
msgstr[2] "Буде перевстановлено %d таких продуктів:"
-#: src/Summary.cc:700
+#: src/Summary.cc:701
#, c-format, boost-format
msgid "The following application is going to be reinstalled:"
msgid_plural "The following %d applications are going to be reinstalled:"
@@ -684,7 +684,7 @@
msgstr[1] "Буде перевстановлено %d такі програми:"
msgstr[2] "Буде перевстановлено %d таких програм:"
-#: src/Summary.cc:842
+#: src/Summary.cc:843
#, c-format, boost-format
msgid "The following recommended package was automatically selected:"
msgid_plural ""
@@ -693,7 +693,7 @@
msgstr[1] "Було автоматично вибрано %d такі рекомендовані пакунки:"
msgstr[2] "Було автоматично вибрано %d таких рекомендованих пакунків:"
-#: src/Summary.cc:847
+#: src/Summary.cc:848
#, c-format, boost-format
msgid "The following recommended patch was automatically selected:"
msgid_plural ""
@@ -702,7 +702,7 @@
msgstr[1] "Було автоматично вибрано %d такі рекомендовані латки:"
msgstr[2] "Було автоматично вибрано %d таких рекомендованих латок:"
-#: src/Summary.cc:852
+#: src/Summary.cc:853
#, c-format, boost-format
msgid "The following recommended pattern was automatically selected:"
msgid_plural ""
@@ -711,7 +711,7 @@
msgstr[1] "Було автоматично вибрано %d такі рекомендовані шаблони:"
msgstr[2] "Було автоматично вибрано %d таких рекомендованих шаблонів:"
-#: src/Summary.cc:857
+#: src/Summary.cc:858
#, c-format, boost-format
msgid "The following recommended product was automatically selected:"
msgid_plural ""
@@ -720,7 +720,7 @@
msgstr[1] "Було автоматично вибрано %d такі рекомендовані продукти:"
msgstr[2] "Було автоматично вибрано %d таких рекомендованих продуктів:"
-#: src/Summary.cc:862
+#: src/Summary.cc:863
#, c-format, boost-format
msgid "The following recommended source package was automatically selected:"
msgid_plural ""
@@ -730,7 +730,7 @@
msgstr[2] ""
"Було автоматично вибрано %d таких рекомендованих пакунків з сирцями:"
-#: src/Summary.cc:867
+#: src/Summary.cc:868
#, c-format, boost-format
msgid "The following recommended application was automatically selected:"
msgid_plural ""
@@ -739,7 +739,7 @@
msgstr[1] "Було автоматично вибрано %d такі рекомендовані шаблони:"
msgstr[2] "Було автоматично вибрано %d таких рекомендованих шаблонів:"
-#: src/Summary.cc:911
+#: src/Summary.cc:912
#, c-format, boost-format
msgid ""
"The following package is recommended, but will not be installed (only "
@@ -757,7 +757,7 @@
"%d наступних пакунків рекомендовано, але їх не буде встановлено (встановимо "
"лише потрібні пакунки):"
-#: src/Summary.cc:923
+#: src/Summary.cc:924
#, c-format, boost-format
msgid ""
"The following package is recommended, but will not be installed because it's "
@@ -775,7 +775,7 @@
"%d наступних пакунків рекомендовано, але не буде встановлено (їх вручну "
"вилучили раніше):"
-#: src/Summary.cc:933
+#: src/Summary.cc:934
#, c-format, boost-format
msgid ""
"The following package is recommended, but will not be installed due to "
@@ -793,7 +793,7 @@
"%d наступних пакунків було рекомендовано, але не буде встановлено через "
"конфлікти або проблеми із залежностями:"
-#: src/Summary.cc:946
+#: src/Summary.cc:947
#, c-format, boost-format
msgid "The following patch is recommended, but will not be installed:"
msgid_plural ""
@@ -802,7 +802,7 @@
msgstr[1] "%d наступні латки рекомендовано, але не буде встановлено:"
msgstr[2] "%d наступних латок рекомендовано, але не буде встановлено:"
-#: src/Summary.cc:950
+#: src/Summary.cc:951
#, c-format, boost-format
msgid "The following pattern is recommended, but will not be installed:"
msgid_plural ""
@@ -811,7 +811,7 @@
msgstr[1] "%d наступні шаблони рекомендовано, але не буде встановлено:"
msgstr[2] "%d наступних шаблонів рекомендовано, але не буде встановлено:"
-#: src/Summary.cc:954
+#: src/Summary.cc:955
#, c-format, boost-format
msgid "The following product is recommended, but will not be installed:"
msgid_plural ""
@@ -820,7 +820,7 @@
msgstr[1] "%d наступні продукти рекомендовано, але не буде встановлено:"
msgstr[2] "%d наступних продуктів рекомендовано, але не буде встановлено:"
-#: src/Summary.cc:958
+#: src/Summary.cc:959
#, c-format, boost-format
msgid "The following application is recommended, but will not be installed:"
msgid_plural ""
@@ -829,7 +829,7 @@
msgstr[1] "%d наступні програми рекомендовано, але не буде встановлено:"
msgstr[2] "%d наступних програм рекомендовано, але не буде встановлено:"
-#: src/Summary.cc:998
+#: src/Summary.cc:999
#, c-format, boost-format
msgid "The following package is suggested, but will not be installed:"
msgid_plural ""
@@ -838,7 +838,7 @@
msgstr[1] "%d наступні пакунки запропоновано, але не буде встановлено:"
msgstr[2] "%d наступних пакунків запропоновано, але не буде встановлено:"
-#: src/Summary.cc:1003
+#: src/Summary.cc:1004
#, c-format, boost-format
msgid "The following patch is suggested, but will not be installed:"
msgid_plural ""
@@ -847,7 +847,7 @@
msgstr[1] "%d наступні латки було запропоновано, але їх не буде встановлено:"
msgstr[2] "%d наступних латок було запропоновано, але їх не буде встановлено:"
-#: src/Summary.cc:1008
+#: src/Summary.cc:1009
#, c-format, boost-format
msgid "The following pattern is suggested, but will not be installed:"
msgid_plural ""
@@ -858,7 +858,7 @@
msgstr[2] ""
"%d наступних шаблонів було запропоновано, але їх не буде встановлено:"
-#: src/Summary.cc:1013
+#: src/Summary.cc:1014
#, c-format, boost-format
msgid "The following product is suggested, but will not be installed:"
msgid_plural ""
@@ -870,7 +870,7 @@
msgstr[2] ""
"%d наступних продуктів було запропоновано, але їх не буде встановлено:"
-#: src/Summary.cc:1018
+#: src/Summary.cc:1019
#, c-format, boost-format
msgid "The following application is suggested, but will not be installed:"
msgid_plural ""
@@ -881,7 +881,7 @@
msgstr[2] ""
"%d наступних програм було запропоновано, але їх не буде встановлено:"
-#: src/Summary.cc:1039
+#: src/Summary.cc:1040
#, c-format, boost-format
msgid "The following package is going to change architecture:"
msgid_plural "The following %d packages are going to change architecture:"
@@ -889,7 +889,7 @@
msgstr[1] "Буде змінено архітектуру %d таких пакунків:"
msgstr[2] "Буде змінено архітектуру %d таких пакунків:"
-#: src/Summary.cc:1044
+#: src/Summary.cc:1045
#, c-format, boost-format
msgid "The following patch is going to change architecture:"
msgid_plural "The following %d patches are going to change architecture:"
@@ -897,7 +897,7 @@
msgstr[1] "Буде змінено архітектуру %d таких латок:"
msgstr[2] "Буде змінено архітектуру %d таких латок:"
-#: src/Summary.cc:1049
+#: src/Summary.cc:1050
#, c-format, boost-format
msgid "The following pattern is going to change architecture:"
msgid_plural "The following %d patterns are going to change architecture:"
@@ -905,7 +905,7 @@
msgstr[1] "Буде змінено архітектуру %d таких шаблонів:"
msgstr[2] "Буде змінено архітектуру %d таких шаблонів:"
-#: src/Summary.cc:1054
+#: src/Summary.cc:1055
#, c-format, boost-format
msgid "The following product is going to change architecture:"
msgid_plural "The following %d products are going to change architecture:"
@@ -913,7 +913,7 @@
msgstr[1] "Буде змінено архітектуру %d таких продуктів:"
msgstr[2] "Буде змінено архітектуру %d таких продуктів:"
-#: src/Summary.cc:1059
+#: src/Summary.cc:1060
#, c-format, boost-format
msgid "The following application is going to change architecture:"
msgid_plural "The following %d applications are going to change architecture:"
@@ -921,7 +921,7 @@
msgstr[1] "Буде змінено архітектуру %d таких програм:"
msgstr[2] "Буде змінено архітектуру %d таких програм:"
-#: src/Summary.cc:1081
+#: src/Summary.cc:1082
#, c-format, boost-format
msgid "The following package is going to change vendor:"
msgid_plural "The following %d packages are going to change vendor:"
@@ -929,7 +929,7 @@
msgstr[1] "Буде змінено постачальника %d таких пакунків:"
msgstr[2] "Буде змінено постачальника %d таких пакунків:"
-#: src/Summary.cc:1086
+#: src/Summary.cc:1087
#, c-format, boost-format
msgid "The following patch is going to change vendor:"
msgid_plural "The following %d patches are going to change vendor:"
@@ -937,7 +937,7 @@
msgstr[1] "Буде змінено постачальника %d таких латок:"
msgstr[2] "Буде змінено постачальника %d таких латок:"
-#: src/Summary.cc:1091
+#: src/Summary.cc:1092
#, c-format, boost-format
msgid "The following pattern is going to change vendor:"
msgid_plural "The following %d patterns are going to change vendor:"
@@ -945,7 +945,7 @@
msgstr[1] "Буде змінено постачальника %d таких шаблонів:"
msgstr[2] "Буде змінено постачальника %d таких шаблонів:"
-#: src/Summary.cc:1096
+#: src/Summary.cc:1097
#, c-format, boost-format
msgid "The following product is going to change vendor:"
msgid_plural "The following %d products are going to change vendor:"
@@ -953,7 +953,7 @@
msgstr[1] "Буде змінено постачальника %d таких продуктів:"
msgstr[2] "Буде змінено постачальника %d таких продуктів:"
-#: src/Summary.cc:1101
+#: src/Summary.cc:1102
#, c-format, boost-format
msgid "The following application is going to change vendor:"
msgid_plural "The following %d applications are going to change vendor:"
@@ -961,7 +961,7 @@
msgstr[1] "Буде змінено постачальника %d таких програм:"
msgstr[2] "Буде змінено постачальника %d таких програм:"
-#: src/Summary.cc:1122
+#: src/Summary.cc:1123
#, c-format, boost-format
msgid "The following package is not supported by its vendor:"
msgid_plural "The following %d packages are not supported by their vendor:"
@@ -969,7 +969,7 @@
msgstr[1] "%d наступні пакунки на підтримуються їхнім постачальником:"
msgstr[2] "%d наступних пакунків на підтримуються їхнім постачальником:"
-#: src/Summary.cc:1142
+#: src/Summary.cc:1143
#, c-format, boost-format
msgid ""
"The following package needs additional customer contract to get support:"
@@ -982,7 +982,7 @@
msgstr[2] ""
"Для отримання підтримки до %d пакунків потрібний додатковий контракт клієнта:"
-#: src/Summary.cc:1160
+#: src/Summary.cc:1161
#, c-format, boost-format
msgid "The following package update will NOT be installed:"
msgid_plural "The following %d package updates will NOT be installed:"
@@ -990,7 +990,7 @@
msgstr[1] "НЕ буде встановлено оновлення %d таких пакунків:"
msgstr[2] "НЕ буде встановлено оновлення %d таких пакунків:"
-#: src/Summary.cc:1165
+#: src/Summary.cc:1166
#, c-format, boost-format
msgid "The following product update will NOT be installed:"
msgid_plural "The following %d product updates will NOT be installed:"
@@ -998,7 +998,7 @@
msgstr[1] "НЕ буде встановлено оновлення %d таких продуктів:"
msgstr[2] "НЕ буде встановлено оновлення %d таких продуктів:"
-#: src/Summary.cc:1170
+#: src/Summary.cc:1171
#, c-format, boost-format
msgid "The following application update will NOT be installed:"
msgid_plural "The following %d application updates will NOT be installed:"
@@ -1006,34 +1006,34 @@
msgstr[1] "НЕ буде встановлено оновлення %d таких програм:"
msgstr[2] "НЕ буде встановлено оновлення %d таких програм:"
-#: src/Summary.cc:1190
+#: src/Summary.cc:1191
#, boost-format
msgid "Overall download size: %1%. Already cached: %2% "
msgstr "Загальний розмір завантаження: %1%. Уже кешовано: %2%"
-#: src/Summary.cc:1193
+#: src/Summary.cc:1194
msgid "Download only."
msgstr "Тільки завантажити."
#. TrasnlatorExplanation %s will be substituted by a byte count e.g. 212 K
-#: src/Summary.cc:1199
+#: src/Summary.cc:1200
#, c-format, boost-format
msgid "After the operation, additional %s will be used."
msgstr "Після дії, буде додатково використано %s."
-#: src/Summary.cc:1202
+#: src/Summary.cc:1203
msgid "No additional space will be used or freed after the operation."
msgstr ""
"Після операції не буде додатково зайнято або вивільнено дискового простору."
#. TrasnlatorExplanation %s will be substituted by a byte count e.g. 212 K
-#: src/Summary.cc:1209
+#: src/Summary.cc:1210
#, c-format, boost-format
msgid "After the operation, %s will be freed."
msgstr "Після дії, %s буде вивільнено."
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: src/Summary.cc:1232
+#: src/Summary.cc:1233
msgid "package to upgrade"
msgid_plural "packages to upgrade"
msgstr[0] "пакунок оновити"
@@ -1041,7 +1041,7 @@
msgstr[2] "пакунків оновити"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: src/Summary.cc:1243
+#: src/Summary.cc:1244
msgid "to downgrade"
msgid_plural "to downgrade"
msgstr[0] "вернути до старішої версії"
@@ -1049,7 +1049,7 @@
msgstr[2] "вернути до старішої версії"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: src/Summary.cc:1246
+#: src/Summary.cc:1247
msgid "package to downgrade"
msgid_plural "packages to downgrade"
msgstr[0] "пакунок вернути до старішої версії"
@@ -1057,7 +1057,7 @@
msgstr[2] "пакунків вернути до старішої версії"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new"
-#: src/Summary.cc:1257
+#: src/Summary.cc:1258
msgid "new"
msgid_plural "new"
msgstr[0] "новий"
@@ -1065,7 +1065,7 @@
msgstr[2] "нових"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new to install"
-#: src/Summary.cc:1260
+#: src/Summary.cc:1261
msgid "new package to install"
msgid_plural "new packages to install"
msgstr[0] "новий пакунок встановити"
@@ -1073,7 +1073,7 @@
msgstr[2] "нових пакунків встановити"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: src/Summary.cc:1271
+#: src/Summary.cc:1272
msgid "to reinstall"
msgid_plural "to reinstall"
msgstr[0] "перевстановити"
@@ -1081,7 +1081,7 @@
msgstr[2] "перевстановити"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: src/Summary.cc:1274
+#: src/Summary.cc:1275
msgid "package to reinstall"
msgid_plural "packages to reinstall"
msgstr[0] "пакунок перевстановити"
@@ -1089,7 +1089,7 @@
msgstr[2] "пакунків перевстановити"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: src/Summary.cc:1285
+#: src/Summary.cc:1286
msgid "to remove"
msgid_plural "to remove"
msgstr[0] "вилучити"
@@ -1097,7 +1097,7 @@
msgstr[2] "вилучити"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: src/Summary.cc:1288
+#: src/Summary.cc:1289
msgid "package to remove"
msgid_plural "packages to remove"
msgstr[0] "пакунок вилучити"
@@ -1105,7 +1105,7 @@
msgstr[2] "пакунків вилучити"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: src/Summary.cc:1299
+#: src/Summary.cc:1300
msgid "to change vendor"
msgid_plural " to change vendor"
msgstr[0] "змінить постачальника"
@@ -1113,7 +1113,7 @@
msgstr[2] "змінять постачальників"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages ..."
-#: src/Summary.cc:1302
+#: src/Summary.cc:1303
msgid "package will change vendor"
msgid_plural "packages will change vendor"
msgstr[0] "пакунок змінить постачальника"
@@ -1121,7 +1121,7 @@
msgstr[2] "пакунків змінить постачальника"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: src/Summary.cc:1313
+#: src/Summary.cc:1314
msgid "to change arch"
msgid_plural "to change arch"
msgstr[0] "змінить архітектуру"
@@ -1129,7 +1129,7 @@
msgstr[2] "змінять архітектуру"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages ..."
-#: src/Summary.cc:1316
+#: src/Summary.cc:1317
msgid "package will change arch"
msgid_plural "packages will change arch"
msgstr[0] "пакунок змінить архітектуру"
@@ -1137,7 +1137,7 @@
msgstr[2] "пакунків змінять архітектуру"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new"
-#: src/Summary.cc:1327
+#: src/Summary.cc:1328
msgid "source package"
msgid_plural "source packages"
msgstr[0] "пакунок з сирцями"
@@ -1145,7 +1145,7 @@
msgstr[2] "пакунків з сирцями"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new to install"
-#: src/Summary.cc:1330
+#: src/Summary.cc:1331
msgid "source package to install"
msgid_plural "source packages to install"
msgstr[0] "пакунок з сирцями для установки"
@@ -1452,8 +1452,7 @@
"because they are not yet downloaded:"
msgstr[0] ""
"%1% наступний пакунок був виключений з перевірки на конфлікти файлів, бо ще "
-"не "
-"завантажений:"
+"не завантажений:"
msgstr[1] ""
"%1% наступні пакунки були виключені з перевірки на конфлікти файлів, бо ще "
"не завантажені:"
@@ -1709,7 +1708,7 @@
msgid "Problem retrieving files from '%s'."
msgstr "Проблема зі звантаженням файлів з «%s»."
-#: src/repos.cc:197 src/repos.cc:3311 src/solve-commit.cc:782
+#: src/repos.cc:197 src/repos.cc:3336 src/solve-commit.cc:782
#: src/solve-commit.cc:814 src/solve-commit.cc:848
msgid "Please see the above error message for a hint."
msgstr ""
@@ -1809,7 +1808,7 @@
msgid "Scanning content of disabled repository '%s'."
msgstr "Сканування вмісту вимкненого сховища «%s»."
-#: src/repos.cc:698 src/repos.cc:736 src/repos.cc:1289
+#: src/repos.cc:698 src/repos.cc:736 src/repos.cc:1291
#, c-format, boost-format
msgid "Skipping repository '%s' because of the above error."
msgstr "Пропускається сховище «%s» через помилку вище."
@@ -1875,30 +1874,30 @@
msgid "Disabled"
msgstr "Вимкнено"
-#: src/repos.cc:930 src/repos.cc:1072 src/repos.cc:2487 src/Zypper.cc:5167
+#: src/repos.cc:930 src/repos.cc:1071 src/repos.cc:2489 src/Zypper.cc:5167
msgid "Alias"
msgstr "Псевдонім"
#. 'enabled' flag
#. translators: property name; short; used like "Name: value"
-#: src/repos.cc:949 src/repos.cc:1079 src/repos.cc:1700 src/repos.cc:2489
+#: src/repos.cc:949 src/repos.cc:1078 src/repos.cc:1702 src/repos.cc:2491
msgid "Enabled"
msgstr "Увімкнено"
#. translators: 'zypper repos' column - whether autorefresh is enabled
#. for the repository
#. translators: 'zypper repos' column - whether autorefresh is enabled for the repository
-#: src/repos.cc:957 src/repos.cc:2491
+#: src/repos.cc:957 src/repos.cc:2493
msgid "Refresh"
msgstr "Оновити"
#. translators: repository priority (in zypper repos -p or -d)
-#: src/repos.cc:967 src/repos.cc:1080 src/repos.cc:2495
+#: src/repos.cc:967 src/repos.cc:1079 src/repos.cc:2497
msgid "Priority"
msgstr "Пріоритет"
#. translators: property name; short; used like "Name: value"
-#: src/repos.cc:984 src/repos.cc:1074 src/repos.cc:1706 src/repos.cc:2498
+#: src/repos.cc:984 src/repos.cc:1073 src/repos.cc:1708 src/repos.cc:2500
msgid "URI"
msgstr "URI"
@@ -1915,169 +1914,169 @@
msgid "Use the 'zypper addrepo' command to add one or more repositories."
msgstr "Вживайте команду «zypper addrepo», щоб додати одне і більше сховищ."
-#: src/repos.cc:1081
+#: src/repos.cc:1080
msgid "Auto-refresh"
msgstr "Автоосвіження"
-#: src/repos.cc:1081 src/repos.cc:1082 src/repos.cc:1084
+#: src/repos.cc:1080 src/repos.cc:1081 src/repos.cc:1083
msgid "On"
msgstr "Увімк."
-#: src/repos.cc:1081 src/repos.cc:1082 src/repos.cc:1084
+#: src/repos.cc:1080 src/repos.cc:1081 src/repos.cc:1083
msgid "Off"
msgstr "Вимк."
-#: src/repos.cc:1082
+#: src/repos.cc:1081
msgid "Keep Packages"
msgstr "Залишити пакунки"
-#: src/repos.cc:1084
+#: src/repos.cc:1083
msgid "GPG Check"
msgstr "Перевірка GPG"
-#: src/repos.cc:1085
+#: src/repos.cc:1084
msgid "GPG Key URI"
msgstr "URI ключа GPG"
-#: src/repos.cc:1086
+#: src/repos.cc:1085
msgid "Path Prefix"
msgstr "Префікс шляху"
-#: src/repos.cc:1087
+#: src/repos.cc:1086
msgid "Parent Service"
msgstr "Батьківська служба"
-#: src/repos.cc:1088
+#: src/repos.cc:1087
msgid "Repo Info Path"
msgstr "Шлях до відомостей про сховища"
-#: src/repos.cc:1089
+#: src/repos.cc:1088
msgid "MD Cache Path"
msgstr "Шлях кешу MD"
-#: src/repos.cc:1143 src/repos.cc:1217 src/repos.cc:1393
+#: src/repos.cc:1142 src/repos.cc:1219 src/repos.cc:1395
msgid "Error reading repositories:"
msgstr "Помилка читання сховищ:"
-#: src/repos.cc:1171 src/repos.cc:2637
+#: src/repos.cc:1170 src/repos.cc:2639
#, c-format, boost-format
msgid "Can't open %s for writing."
msgstr "Неможливо відкрити %s для запису."
-#: src/repos.cc:1173 src/repos.cc:2639
+#: src/repos.cc:1172 src/repos.cc:2641
msgid "Maybe you do not have write permissions?"
msgstr "Можливо ви не маєте прав запису?"
-#: src/repos.cc:1180 src/repos.cc:2646
+#: src/repos.cc:1179 src/repos.cc:2648
#, c-format, boost-format
msgid "Repositories have been successfully exported to %s."
msgstr "Сховища було успішно експортовано до %s."
-#: src/repos.cc:1235 src/repos.cc:1411
+#: src/repos.cc:1237 src/repos.cc:1413
msgid "Specified repositories: "
msgstr "Вказані сховища: "
-#: src/repos.cc:1274
+#: src/repos.cc:1276
#, c-format, boost-format
msgid "Skipping disabled repository '%s'"
msgstr "Пропускається вимкнене сховище «%s»"
-#: src/repos.cc:1303
+#: src/repos.cc:1305
msgid "Specified repositories are not enabled or defined."
msgstr "Вказані сховища не увімкнено або не визначено."
-#: src/repos.cc:1305
+#: src/repos.cc:1307
msgid "There are no enabled repositories defined."
msgstr "Немає визначених увімкнених сховищ."
-#: src/repos.cc:1306
+#: src/repos.cc:1308
#, c-format, boost-format
msgid "Use '%s' or '%s' commands to add or enable repositories."
msgstr ""
"Для додавання або увімкнення сховищ використовуйте команди «%s» і «%s»."
-#: src/repos.cc:1311
+#: src/repos.cc:1313
msgid "Could not refresh the repositories because of errors."
msgstr "Через помилки не вдалось освіжити сховища."
-#: src/repos.cc:1317
+#: src/repos.cc:1319
msgid "Some of the repositories have not been refreshed because of an error."
msgstr "Деякі сховища не було освіжено через помилку."
-#: src/repos.cc:1322
+#: src/repos.cc:1324
msgid "Specified repositories have been refreshed."
msgstr "Вказані сховища було освіжено."
-#: src/repos.cc:1324
+#: src/repos.cc:1326
msgid "All repositories have been refreshed."
msgstr "Всі сховища було освіжено."
-#: src/repos.cc:1468
+#: src/repos.cc:1470
#, c-format, boost-format
msgid "Cleaning metadata cache for '%s'."
msgstr "Очищення кешу метаданих для \"%s\"."
-#: src/repos.cc:1478
+#: src/repos.cc:1480
#, c-format, boost-format
msgid "Cleaning raw metadata cache for '%s'."
msgstr "Очищення кешу сирих метаданих для \"%s\"."
-#: src/repos.cc:1485
+#: src/repos.cc:1487
#, c-format, boost-format
msgid "Keeping raw metadata cache for %s '%s'."
msgstr "Збереження кешу сирих метаданих для %s «%s»."
#. translators: meaning the cached rpm files
-#: src/repos.cc:1493
+#: src/repos.cc:1495
#, c-format, boost-format
msgid "Cleaning packages for '%s'."
msgstr "Очищення пакунків з \"%s\"."
-#: src/repos.cc:1501
+#: src/repos.cc:1503
#, c-format, boost-format
msgid "Cannot clean repository '%s' because of an error."
msgstr "Неможливо очистити сховище «%s» через помилку."
-#: src/repos.cc:1514
+#: src/repos.cc:1516
msgid "Cleaning installed packages cache."
msgstr "Очищення кешу встановлених пакунків."
-#: src/repos.cc:1522
+#: src/repos.cc:1524
msgid "Cannot clean installed packages cache because of an error."
msgstr "Неможливо очистити кеш встановлених пакунків через помилку."
-#: src/repos.cc:1543
+#: src/repos.cc:1545
msgid "Could not clean the repositories because of errors."
msgstr "Через помилки не вдалось очистити сховища."
-#: src/repos.cc:1550
+#: src/repos.cc:1552
msgid "Some of the repositories have not been cleaned up because of an error."
msgstr "Деякі сховища не було очищено через помилку."
-#: src/repos.cc:1555
+#: src/repos.cc:1557
msgid "Specified repositories have been cleaned up."
msgstr "Вказані сховища було очищено."
-#: src/repos.cc:1557
+#: src/repos.cc:1559
msgid "All repositories have been cleaned up."
msgstr "Всі сховища було очищено."
-#: src/repos.cc:1600
+#: src/repos.cc:1602
msgid "This is a changeable read-only media (CD/DVD), disabling autorefresh."
msgstr ""
"Це змінний носій тільки для читання (КД/DVD), автоосвіження буде вимкнено."
-#: src/repos.cc:1622
+#: src/repos.cc:1624
#, c-format, boost-format
msgid "Invalid repository alias: '%s'"
msgstr "Неправильне псевдо сховища «%s»"
-#: src/repos.cc:1630 src/repos.cc:1922
+#: src/repos.cc:1632 src/repos.cc:1924
#, c-format, boost-format
msgid "Repository named '%s' already exists. Please use another alias."
msgstr "Вже існує сховище з назвою «%s». Будь ласка, введіть інший псевдонім."
-#: src/repos.cc:1641
+#: src/repos.cc:1643
msgid ""
"Could not determine the type of the repository. Please check if the defined "
"URIs (see below) point to a valid repository:"
@@ -2085,25 +2084,25 @@
"Не вдалося визначити тип сховища. Будь ласка, перевірте чи зазначені адреси "
"URI (див. нижче) вказують на чинне сховище:"
-#: src/repos.cc:1651 src/Zypper.cc:3134
+#: src/repos.cc:1653 src/Zypper.cc:3135
msgid "Can't find a valid repository at given location:"
msgstr "Не вдається знайти в цьому місці чинне сховище:"
-#: src/repos.cc:1660
+#: src/repos.cc:1662
msgid "Problem transferring repository data from specified URI:"
msgstr "Помилка перенесення даних сховища з вказаної адреси URI:"
-#: src/repos.cc:1661
+#: src/repos.cc:1663
msgid "Please check whether the specified URI is accessible."
msgstr "Будь ласка, перевірте чи доступна вказана адреса URI."
-#: src/repos.cc:1669
+#: src/repos.cc:1671
msgid "Unknown problem when adding repository:"
msgstr "Виникла невідома проблема при додаванні сховища:"
#. translators: BOOST STYLE POSITIONAL DIRECTIVES ( %N% )
#. translators: %1% - a repository name
-#: src/repos.cc:1680
+#: src/repos.cc:1682
#, boost-format
msgid ""
"GPG checking is disabled in configuration of repository '%1%'. Integrity and "
@@ -2112,57 +2111,57 @@
"Перевірка GPG вимкнена у конфігурації сховища '%1%'. Цілісність та "
"походження пакунків не можна перевірити."
-#: src/repos.cc:1686
+#: src/repos.cc:1688
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' successfully added"
msgstr "Сховище «%s» успішно додано"
#. translators: property name; short; used like "Name: value"
-#: src/repos.cc:1702
+#: src/repos.cc:1704
msgid "Autorefresh"
msgstr "Автоосвіження"
#. translators: property name; short; used like "Name: value"
-#: src/repos.cc:1704
+#: src/repos.cc:1706
msgid "GPG check"
msgstr "Перевірка GPG"
-#: src/repos.cc:1720
+#: src/repos.cc:1722
#, c-format, boost-format
msgid "Reading data from '%s' media"
msgstr "Читання даних з носія «%s»"
-#: src/repos.cc:1727
+#: src/repos.cc:1729
#, c-format, boost-format
msgid "Problem reading data from '%s' media"
msgstr "Проблема з читанням даних з носія «%s»"
-#: src/repos.cc:1728
+#: src/repos.cc:1730
msgid "Please check if your installation media is valid and readable."
msgstr ""
"Перевірте чи носій, з якого проводилося встановлення, правильно записаний і "
"придатний до читання."
-#: src/repos.cc:1735
+#: src/repos.cc:1737
#, c-format, boost-format
msgid "Reading data from '%s' media is delayed until next refresh."
msgstr "Читання даних з носія «%s» відкладено до наступного освіження."
-#: src/repos.cc:1802
+#: src/repos.cc:1804
msgid "Problem accessing the file at the specified URI"
msgstr "Помилка доступу до файла за вказаною адресою URI"
-#: src/repos.cc:1803
+#: src/repos.cc:1805
msgid "Please check if the URI is valid and accessible."
msgstr "Будь ласка, перевірте чи чинна і доступна вказана адреса URI."
-#: src/repos.cc:1811
+#: src/repos.cc:1813
msgid "Problem parsing the file at the specified URI"
msgstr "Помилка аналізу файла за вказаною адресою URI"
#. TranslatorExplanation don't translate the URI if the URI itself is not translated.
#. Also don't translate the '.repo' string.
-#: src/repos.cc:1814
+#: src/repos.cc:1816
msgid ""
"Is it a .repo file? See http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo for "
"details."
@@ -2170,28 +2169,28 @@
"Чи це файл .repo? Для подробиць дивіться http://en.opensuse.org/Standards/"
"RepoInfo."
-#: src/repos.cc:1822
+#: src/repos.cc:1824
msgid "Problem encountered while trying to read the file at the specified URI"
msgstr ""
"Трапилась проблема під час спроби читання файла за вказаною адресою URI"
-#: src/repos.cc:1836
+#: src/repos.cc:1838
msgid "Repository with no alias defined found in the file, skipping."
msgstr ""
"У файлі знайдено запис для сховища без встановленого псевдоніма, його "
"пропущено."
-#: src/repos.cc:1843
+#: src/repos.cc:1845
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has no URI defined, skipping."
msgstr "Сховище «%s» не має визначеного URI, його пропущено."
-#: src/repos.cc:1886
+#: src/repos.cc:1888
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been removed."
msgstr "Сховище «%s» було вилучено."
-#: src/repos.cc:1905
+#: src/repos.cc:1907
#, c-format, boost-format
msgid ""
"Cannot change alias of '%s' repository. The repository belongs to service "
@@ -2200,21 +2199,21 @@
"Неможливо змінити псевдонім сховища «%s». Сховище належить службі «%s», яка "
"відповідає за встановлення його псевдоніму."
-#: src/repos.cc:1916
+#: src/repos.cc:1918
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' renamed to '%s'."
msgstr "Сховище «%s» перейменоване на «%s»."
-#: src/repos.cc:1928 src/repos.cc:2170
+#: src/repos.cc:1930 src/repos.cc:2172
msgid "Error while modifying the repository:"
msgstr "Помилка зміни сховища:"
-#: src/repos.cc:1929
+#: src/repos.cc:1931
#, c-format, boost-format
msgid "Leaving repository '%s' unchanged."
msgstr "Сховище «%s» буде залишене без змін."
-#: src/repos.cc:2078
+#: src/repos.cc:2080
#, c-format, boost-format
msgid ""
"Invalid priority '%s'. Use a positive integer number. The greater the "
@@ -2223,196 +2222,196 @@
"Нечинний пріоритет «%s». Для зазначення пріоритету використовуйте додатне "
"ціле число. Чим вище число, тим нижчий пріоритет."
-#: src/repos.cc:2086
+#: src/repos.cc:2088
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' priority has been left unchanged (%d)"
msgstr "Пріоритет сховища «%s» було залишено без змін (%d)"
-#: src/repos.cc:2112
+#: src/repos.cc:2114
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been successfully enabled."
msgstr "Сховище «%s» було успішно увімкнено."
-#: src/repos.cc:2115
+#: src/repos.cc:2117
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been successfully disabled."
msgstr "Сховище «%s» було успішно вимкнено."
-#: src/repos.cc:2122
+#: src/repos.cc:2124
#, c-format, boost-format
msgid "Autorefresh has been enabled for repository '%s'."
msgstr "Для сховища \"%s\" було увімкнено автоматичне освіження."
-#: src/repos.cc:2125
+#: src/repos.cc:2127
#, c-format, boost-format
msgid "Autorefresh has been disabled for repository '%s'."
msgstr "Для сховища «%s» було вимкнено автоматичне освіження."
-#: src/repos.cc:2132
+#: src/repos.cc:2134
#, c-format, boost-format
msgid "RPM files caching has been enabled for repository '%s'."
msgstr "Для сховища \"%s\" було увімкнено кешування файлів RPM."
-#: src/repos.cc:2135
+#: src/repos.cc:2137
#, c-format, boost-format
msgid "RPM files caching has been disabled for repository '%s'."
msgstr "Для сховища «%s» було вимкнено кешування файлів RPM."
-#: src/repos.cc:2142
+#: src/repos.cc:2144
#, c-format, boost-format
msgid "GPG check has been enabled for repository '%s'."
msgstr "Для сховища \"%s\" було увімкнено перевірку GPG."
-#: src/repos.cc:2145
+#: src/repos.cc:2147
#, c-format, boost-format
msgid "GPG check has been disabled for repository '%s'."
msgstr "Для сховища «%s» було вимкнено перевірку GPG."
-#: src/repos.cc:2151
+#: src/repos.cc:2153
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' priority has been set to %d."
msgstr "Пріоритет сховища «%s» було встановлено у значення %d."
-#: src/repos.cc:2157
+#: src/repos.cc:2159
#, c-format, boost-format
msgid "Name of repository '%s' has been set to '%s'."
msgstr "Назву сховища «%s» було встановлено у значення «%s»."
-#: src/repos.cc:2163
+#: src/repos.cc:2165
#, c-format, boost-format
msgid "Nothing to change for repository '%s'."
msgstr "Нічого не змінено для сховища «%s»."
-#: src/repos.cc:2171
+#: src/repos.cc:2173
#, c-format, boost-format
msgid "Leaving repository %s unchanged."
msgstr "Сховище %s буде залишене без змін."
-#: src/repos.cc:2209
+#: src/repos.cc:2211
msgid "Error reading services:"
msgstr "Помилка читання служб:"
-#: src/repos.cc:2304
+#: src/repos.cc:2306
#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' not found by its alias, number, or URI."
msgstr "Службу «%s» не знайдено за її псевдонімом, номером або URI."
-#: src/repos.cc:2308
+#: src/repos.cc:2310
#, c-format, boost-format
msgid "Use '%s' to get the list of defined services."
msgstr "Вживайте «%s», щоб отримати список визначених сховищ."
-#: src/repos.cc:2551
+#: src/repos.cc:2553
#, c-format, boost-format
msgid "No services defined. Use the '%s' command to add one or more services."
msgstr ""
"Не визначено жодної служби. Вживайте команду «%s», щоб додати одну або "
"більше служб."
-#: src/repos.cc:2677
+#: src/repos.cc:2675
#, c-format, boost-format
msgid "Service aliased '%s' already exists. Please use another alias."
msgstr "Вже існує сховище з назвою «%s». Будь ласка, введіть інший псевдонім."
-#: src/repos.cc:2687
+#: src/repos.cc:2685
#, c-format, boost-format
msgid "Error occured while adding service '%s'."
msgstr "Помилка під час додавання служби «%s»."
-#: src/repos.cc:2693
+#: src/repos.cc:2691
#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' has been successfully added."
msgstr "Успішно додано службу «%s»."
-#: src/repos.cc:2732
+#: src/repos.cc:2730
#, c-format, boost-format
msgid "Removing service '%s':"
msgstr "Вилучення служби «%s»:"
-#: src/repos.cc:2735
+#: src/repos.cc:2733
#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' has been removed."
msgstr "Службу «%s» було вилучено."
-#: src/repos.cc:2751
+#: src/repos.cc:2749
#, c-format, boost-format
msgid "Refreshing service '%s'."
msgstr "Освіження служби «%s»."
-#: src/repos.cc:2764 src/repos.cc:2774
+#: src/repos.cc:2762 src/repos.cc:2772
#, c-format, boost-format
msgid "Problem retrieving the repository index file for service '%s':"
msgstr "Проблема отримання файла індексу сховища для служби «%s»:"
-#: src/repos.cc:2766 src/repos.cc:2879
+#: src/repos.cc:2764 src/repos.cc:2877 src/repos.cc:2937
#, c-format, boost-format
msgid "Skipping service '%s' because of the above error."
msgstr "Пропускається служба «%s» через помилку вище."
-#: src/repos.cc:2775
+#: src/repos.cc:2773
msgid "Check if the URI is valid and accessible."
msgstr "Будь ласка, перевірте чи чинна і доступна вказана адреса URI."
-#: src/repos.cc:2833
+#: src/repos.cc:2831
#, c-format, boost-format
msgid "Skipping disabled service '%s'"
msgstr "Пропускається вимкнена служба «%s»"
-#: src/repos.cc:2893
+#: src/repos.cc:2891
#, c-format, boost-format
msgid "Use '%s' or '%s' commands to add or enable services."
msgstr "Для додавання або увімкнення служб вживайте команди «%s» або «%s»."
-#: src/repos.cc:2896
+#: src/repos.cc:2894
msgid "Specified services are not enabled or defined."
msgstr "Вказані служби не увімкнено або не визначено."
-#: src/repos.cc:2898
+#: src/repos.cc:2896
msgid "There are no enabled services defined."
msgstr "Немає визначених увімкнених служб."
-#: src/repos.cc:2902
+#: src/repos.cc:2900
msgid "Could not refresh the services because of errors."
msgstr "Через помилки не вдалось освіжити служби."
-#: src/repos.cc:2908
+#: src/repos.cc:2906
msgid "Some of the services have not been refreshed because of an error."
msgstr "Деякі служби не було освіжено через помилку."
-#: src/repos.cc:2913
+#: src/repos.cc:2911
msgid "Specified services have been refreshed."
msgstr "Вказані служби було освіжено."
-#: src/repos.cc:2915
+#: src/repos.cc:2913
msgid "All services have been refreshed."
msgstr "Всі служби було освіжено."
-#: src/repos.cc:3037
+#: src/repos.cc:3062
#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' has been sucessfully enabled."
msgstr "Службу «%s» було успішно увімкнено."
-#: src/repos.cc:3040
+#: src/repos.cc:3065
#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' has been sucessfully disabled."
msgstr "Службу «%s» було успішно вимкнено."
-#: src/repos.cc:3047
+#: src/repos.cc:3072
#, c-format, boost-format
msgid "Autorefresh has been enabled for service '%s'."
msgstr "Для служби «%s» було увімкнено автоматичне освіження."
-#: src/repos.cc:3050
+#: src/repos.cc:3075
#, c-format, boost-format
msgid "Autorefresh has been disabled for service '%s'."
msgstr "Для служби «%s» було вимкнено автоматичне освіження."
-#: src/repos.cc:3056
+#: src/repos.cc:3081
#, c-format, boost-format
msgid "Name of service '%s' has been set to '%s'."
msgstr "Назву служби «%s» було встановлено до «%s»."
-#: src/repos.cc:3062
+#: src/repos.cc:3087
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been added to enabled repositories of service '%s'"
msgid_plural ""
@@ -2421,7 +2420,7 @@
msgstr[1] "Сховища «%s» були додані до увімкнених сховищ служби «%s»"
msgstr[2] "Сховища «%s» були додані до увімкнених сховищ служби «%s»"
-#: src/repos.cc:3070
+#: src/repos.cc:3095
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been added to disabled repositories of service '%s'"
msgid_plural ""
@@ -2430,7 +2429,7 @@
msgstr[1] "Сховища «%s» були додані до вимкнених сховищ служби «%s»"
msgstr[2] "Сховища «%s» були додані до вимкнених сховищ служби «%s»"
-#: src/repos.cc:3078
+#: src/repos.cc:3103
#, c-format, boost-format
msgid ""
"Repository '%s' has been removed from enabled repositories of service '%s'"
@@ -2440,7 +2439,7 @@
msgstr[1] "Сховища «%s» було вилучено з увімкнених сховищ служби «%s»"
msgstr[2] "Сховища «%s» було вилучено з увімкнених сховищ служби «%s»"
-#: src/repos.cc:3086
+#: src/repos.cc:3111
#, c-format, boost-format
msgid ""
"Repository '%s' has been removed from disabled repositories of service '%s'"
@@ -2451,50 +2450,50 @@
msgstr[1] "Сховища «%s» були вилучені з вимкнених сховищ служби «%s»"
msgstr[2] "Сховища «%s» були вилучені з вимкнених сховищ служби «%s»"
-#: src/repos.cc:3095
+#: src/repos.cc:3120
#, c-format, boost-format
msgid "Nothing to change for service '%s'."
msgstr "Нічого не змінено для служби «%s»."
-#: src/repos.cc:3102
+#: src/repos.cc:3127
msgid "Error while modifying the service:"
msgstr "Помилка зміни служби:"
-#: src/repos.cc:3103
+#: src/repos.cc:3128
#, c-format, boost-format
msgid "Leaving service %s unchanged."
msgstr "Службу %s буде залишене без змін."
-#: src/repos.cc:3211
+#: src/repos.cc:3236
msgid "Loading repository data..."
msgstr "Завантаження даних сховища..."
-#: src/repos.cc:3233
+#: src/repos.cc:3258
#, c-format, boost-format
msgid "Retrieving repository '%s' data..."
msgstr "Отримання даних сховища «%s»..."
-#: src/repos.cc:3240
+#: src/repos.cc:3265
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' not cached. Caching..."
msgstr "Сховище «%s» відсутнє у кеші. Кешування..."
-#: src/repos.cc:3247 src/repos.cc:3285
+#: src/repos.cc:3272 src/repos.cc:3310
#, c-format, boost-format
msgid "Problem loading data from '%s'"
msgstr "Проблема завантаження даних з «%s»"
-#: src/repos.cc:3252
+#: src/repos.cc:3277
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' could not be refreshed. Using old cache."
msgstr "Неможливо оновити сховище '%s'. Використовується старий кеш."
-#: src/repos.cc:3257 src/repos.cc:3290
+#: src/repos.cc:3282 src/repos.cc:3315
#, c-format, boost-format
msgid "Resolvables from '%s' not loaded because of error."
msgstr "Потрібні пакунки з «%s» не завантажено через помилку."
-#: src/repos.cc:3276
+#: src/repos.cc:3301
#, c-format, boost-format
msgid ""
"Repository '%s' appears to be outdated. Consider using a different mirror or "
@@ -2504,16 +2503,16 @@
"або дзеркало."
#. translators: the first %s is 'zypper refresh' and the second 'zypper clean -m'
-#: src/repos.cc:3287
+#: src/repos.cc:3312
#, c-format, boost-format
msgid "Try '%s', or even '%s' before doing so."
msgstr "Спробуйте «%s» або, навіть, «%s» перш ніж це робити."
-#: src/repos.cc:3299
+#: src/repos.cc:3324
msgid "Reading installed packages..."
msgstr "Читання встановлених пакунків..."
-#: src/repos.cc:3310
+#: src/repos.cc:3335
msgid "Problem occured while reading the installed packages:"
msgstr "Під час читання встановлених пакунків виникла проблема:"
@@ -4675,15 +4674,15 @@
" \\\\\\\\\\\\\\__o\n"
"__\\\\\\\\\\\\\\'/_"
-#: src/Zypper.cc:3039
+#: src/Zypper.cc:3040
msgid "Root privileges are required for refreshing services."
msgstr "Для освіження служб потрібні привілеї адміністратора."
-#: src/Zypper.cc:3066 src/Zypper.cc:3184 src/Zypper.cc:3419
+#: src/Zypper.cc:3067 src/Zypper.cc:3185 src/Zypper.cc:3416
msgid "Root privileges are required for modifying system services."
msgstr "Для зміни системних служб потрібні привілеї адміністратора."
-#: src/Zypper.cc:3135
+#: src/Zypper.cc:3136
msgid ""
"Could not determine the type of the repository. Check if the specified URI "
"points to a valid repository."
@@ -4691,12 +4690,12 @@
"Не вдалося визначити тип сховища. Будь ласка, перевірте чи зазначені адреси "
"URI (див. нижче) вказують на чинне сховище."
-#: src/Zypper.cc:3165
+#: src/Zypper.cc:3166
#, c-format, boost-format
msgid "'%s' is not a valid service type."
msgstr "«%s» не є чинним типом служби."
-#: src/Zypper.cc:3167
+#: src/Zypper.cc:3168
#, c-format, boost-format
msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known service types."
msgstr "Щоб отримати список відомих типів служб, скористайтесь «%s» або «%s»."
@@ -4705,86 +4704,86 @@
#. followed by ms command help text which will explain it
#. translators: aggregate option is e.g. "--all". This message will be
#. followed by mr command help text which will explain it
-#: src/Zypper.cc:3196 src/Zypper.cc:3570
+#: src/Zypper.cc:3197 src/Zypper.cc:3567
msgid "Alias or an aggregate option is required."
msgstr "Потрібен псевдонім або сукупність параметрів сховища."
-#: src/Zypper.cc:3230
+#: src/Zypper.cc:3231
#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' not found."
msgstr "Службу «%s» не знайдено."
-#: src/Zypper.cc:3266 src/Zypper.cc:3418 src/Zypper.cc:3502 src/Zypper.cc:3557
+#: src/Zypper.cc:3263 src/Zypper.cc:3415 src/Zypper.cc:3499 src/Zypper.cc:3554
msgid "Root privileges are required for modifying system repositories."
msgstr "Для зміни системних сховищ потрібні привілеї адміністратора."
-#: src/Zypper.cc:3321 src/Zypper.cc:3684
+#: src/Zypper.cc:3318 src/Zypper.cc:3684
msgid "Too few arguments."
msgstr "Замало аргументів."
-#: src/Zypper.cc:3345
+#: src/Zypper.cc:3342
msgid ""
"If only one argument is used, it must be a URI pointing to a .repo file."
msgstr ""
"Якщо використано лише один аргумент, це має бути URI, що вказує на файл ."
"repo."
-#: src/Zypper.cc:3375
+#: src/Zypper.cc:3372
#, c-format, boost-format
msgid "Cannot use %s together with %s. Using the %s setting."
msgstr "Не можна використовувати %s разом з %s. Використано параметри з %s."
-#: src/Zypper.cc:3396
+#: src/Zypper.cc:3393
msgid "Specified type is not a valid repository type:"
msgstr "Вказаний тип не є чинним типом сховища:"
-#: src/Zypper.cc:3398
+#: src/Zypper.cc:3395
#, c-format, boost-format
msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known repository types."
msgstr "Щоб отримати список відомих типів сховищ, скористайтесь «%s» або «%s»."
-#: src/Zypper.cc:3426 src/Zypper.cc:4741 src/utils/messages.cc:48
+#: src/Zypper.cc:3423 src/Zypper.cc:4741 src/utils/messages.cc:48
msgid "Required argument missing."
msgstr "Потрібний аргумент відсутній."
#. translators: %s is the supplied command line argument which
#. for which no repository counterpart was found
-#: src/Zypper.cc:3452
+#: src/Zypper.cc:3449
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' not found by alias, number or URI."
msgstr "Сховище «%s» не знайдено за його псевдонімом, номером або URL."
#. translators: %s is the supplied command line argument which
#. for which no service counterpart was found
-#: src/Zypper.cc:3475
+#: src/Zypper.cc:3472
#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' not found by alias, number or URI."
msgstr "Сховище «%s» не знайдено за його псевдонімом, номером або URL."
-#: src/Zypper.cc:3509
+#: src/Zypper.cc:3506
msgid "Too few arguments. At least URI and alias are required."
msgstr "Замало аргументів. Потрібні, принаймні, адреса URI і псевдонім."
-#: src/Zypper.cc:3533
+#: src/Zypper.cc:3530
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' not found."
msgstr "Сховище «%s» не знайдено."
-#: src/Zypper.cc:3603
+#: src/Zypper.cc:3600
#, c-format, boost-format
msgid "Repository %s not found."
msgstr "Сховище %s не знайдено."
-#: src/Zypper.cc:3623
+#: src/Zypper.cc:3620
msgid "Root privileges are required for refreshing system repositories."
msgstr "Для освіження системних сховищ потрібні привілеї адміністратора."
-#: src/Zypper.cc:3630
+#: src/Zypper.cc:3627
#, c-format, boost-format
msgid "The '%s' global option has no effect here."
msgstr "Глобальний параметр «%s» тут не працюватиме."
-#: src/Zypper.cc:3638
+#: src/Zypper.cc:3636
#, c-format, boost-format
msgid "Arguments are not allowed if '%s' is used."
msgstr "Аргументи не дозволені, якщо використовується «%s»."
@@ -5977,7 +5976,7 @@
#. process login name
#: src/utils/misc.cc:427
-msgid "Login"
+msgid "User"
msgstr "Користувач"
#. process command name
@@ -6034,6 +6033,9 @@
msgid "Option '%s' overrides '%s'."
msgstr "Параметр \"%s\" скасовує \"%s\"."
+#~ msgid "Login"
+#~ msgstr "Користувач"
+
#~ msgid "Disabling repository '%s' because of the above error."
#~ msgstr "Вимкнення сховища «%s» через помилку вище."
--
To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-commit+unsubscribe(a)opensuse.org
To contact the owner, e-mail: opensuse-translation-commit+owner(a)opensuse.org
1
0
[opensuse-translation-commit] r91149 - trunk/packages/uk/po
by andriykopanytsia@svn2.opensuse.org 01 Feb '15
by andriykopanytsia@svn2.opensuse.org 01 Feb '15
01 Feb '15
Author: andriykopanytsia
Date: 2015-02-01 08:31:07 +0100 (Sun, 01 Feb 2015)
New Revision: 91149
Modified:
trunk/packages/uk/po/dvd1.uk.po
Log:
Updated Ukrainian translation
Modified: trunk/packages/uk/po/dvd1.uk.po
===================================================================
--- trunk/packages/uk/po/dvd1.uk.po 2015-02-01 04:15:11 UTC (rev 91148)
+++ trunk/packages/uk/po/dvd1.uk.po 2015-02-01 07:31:07 UTC (rev 91149)
@@ -3,7 +3,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"POT-Creation-Date: 2014-07-19 02:17:29\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-01-19 13:46+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-02-01 09:29+0200\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
"Last-Translator: Andriy Bandura <andriykopanytsia(a)gmail.com>\n"
@@ -477,7 +477,7 @@
#. summary(claws-mail)
msgid "A lightweight and highly configurable email client"
-msgstr ""
+msgstr "Легкий і високоналаштовний поштовий клієнт"
#. description(cyreal-lobster-cyrillic-fonts)
msgid ""
@@ -491,18 +491,27 @@
"- 2 initial ligatures.\n"
"- Ukrainian Hryvnia and Russian Ruble currency symbols."
msgstr ""
+"Жирний ущільнений рукописний шрифт з безліччю лігатур та кириличними "
+"гліфами.\n"
+"\n"
+"Lobster Cyrillic включає:\n"
+"- 99 лігатур.\n"
+"- 25 кінцевих форм.\n"
+"- 100 кінцевих лігатур.\n"
+"- 2 початкові лігатури.\n"
+"- Символи російського рубля і української гривні."
#. summary(banshee)
msgid "A media playback and management application"
-msgstr ""
+msgstr "Програма для відтворення і управління музикою"
#. description(blinken)
msgid "A memory enhancement game."
-msgstr ""
+msgstr "Гра для розвитку пам'яті."
#. summary(conduit)
msgid "A synchronization application for GNOME"
-msgstr ""
+msgstr "Програма синхронізації для GNOME"
#. description(acpid)
msgid ""
@@ -513,6 +522,11 @@
"\n"
"Configure it in /etc/sysconfig/powermanagement."
msgstr ""
+"ACPID - це гнучка, розширювана фонова служба для доставки ACPI подій. Вона "
+"переглядає файл/proc/acpi/event) і коли відбувається подія, запускає програми "
+"для її обробки. Сценарій запуску завантажує усі необхідні модулі.\n"
+"\n"
+"Налаштуйте її в /etc/sysconfig/powermanagement."
#. description(antlr)
msgid ""
@@ -521,6 +535,12 @@
"translators from grammatical descriptions containing C++ or Java actions "
"(you can use PCCTS 1.xx to generate C-based parsers)."
msgstr ""
+"ANTLR, Another Tool for Language Recognition, (formerly PCCTS) — це мовний "
+"засіб, "
+"який забезпечує оболонку для побудови впізнавачів, компіляторів та "
+"трансляторів із граматичних описів, "
+"що містять дії C++ чи Java "
+"(ви можете вживати PCCTS 1.xx для генерації аналізаторів на основі C)."
#. description(antlr:antlr-devel)
msgid ""
@@ -532,6 +552,16 @@
"This package provides the C++ runtime (libantlr.a) and a headers files of "
"antlr"
msgstr ""
+"ANTLR, Another Tool for Language Recognition, (formerly PCCTS) — це мовний "
+"засіб, "
+"який забезпечує оболонку для побудови впізнавачів, компіляторів та "
+"трансляторів із граматичних описів, "
+"що містять дії C++ чи Java "
+"(ви можете вживати PCCTS 1.xx для генерації аналізаторів на основі C).\n"
+"\n"
+"Цей пакунок забезпечує підтримку виконання C++ (libantlr.a) та файли "
+"заголовків із "
+"antlr"
#. description(antlr:antlr-java)
msgid ""
@@ -542,24 +572,34 @@
"\n"
"This package provides the Java runtime for antlr"
msgstr ""
+"ANTLR, Another Tool for Language Recognition, (formerly PCCTS) — це мовний "
+"засіб, "
+"який забезпечує оболонку для побудови впізнавачів, компіляторів та "
+"трансляторів із граматичних описів, "
+"що містять дії C++ чи Java "
+"(ви можете вживати PCCTS 1.xx для генерації аналізаторів на основі C).\n"
+"\n"
+"Цей пакунок забезпечує підтримку виконання Java для antlr"
#. summary(antlr:antlr-java)
msgid "ANother Tool for Language Recognition (Manual)"
-msgstr ""
+msgstr "ANother Tool for Language Recognition (підручник)"
#. summary(antlr:antlr-devel)
msgid "ANother Tool for Language Recognition (c++ runtime)"
-msgstr ""
+msgstr "ANother Tool for Language Recognition (підтримка виконання c++)"
#. summary(brltty:brltty-driver-at-spi2)
msgid "AT-SPI 2 driver for BRLTTY"
-msgstr ""
+msgstr "AT-SPI 2 драйвер для BRLTTY"
#. description(abiword)
msgid ""
"AbiWord is a multiplatform word processor with a GTK+ interface on the UNIX "
"platform."
msgstr ""
+"AbiWord - багатоплатформний текстовий процесор з GTK+ інтерфейсом користувача "
+"на платформі UNIX."
#. description(abiword-docs)
msgid ""
@@ -568,6 +608,10 @@
"compiled with GNOME support. Abiword with the GNOME front-end is part of the "
"GNOME Office Suite."
msgstr ""
+"AbiWord - багатоплатформний текстовий процесор, що використовує інтерфейс "
+"GTK+ на платформі UNIX. Для розширеної функціональності та інтеграції, ця "
+"версія була скомпільована з підтримкою GNOME. AbiWord з оболонкою GNOME є "
+"частиною офісного набору програм GNOME."
#. description(accerciser)
msgid ""
@@ -580,10 +624,20 @@
"\n"
"In essence, Accerciser is a next generation at-poke tool."
msgstr ""
+"Accerciser — це взаємодійний дослідник доступності на Python для стільниці "
+"GNOME. "
+" Він вживає AT-SPI для перевірки та управління віджетами, дозволяючи вам "
+"перевірити, чи програма "
+"надає точні дані допоміжним технологіям та середовищам автоматичного "
+"тестування. Accerciser має просте середовище втулку, яке "
+"ви можете вживати для створення власних переглядів інформації про "
+"доступність.\n"
+"\n"
+"По суті Accerciser — це наступне покоління засобу at-poke."
#. summary(accerciser)
msgid "Accessibility debugging tool"
-msgstr ""
+msgstr "Засіб зневадження доступності"
#. description(bwidget)
msgid ""
@@ -594,30 +648,38 @@
"everything is native. There is no platform compilation and no compiled "
"extension libraries are needed. The code is in pure Tcl/Tk."
msgstr ""
+"Додає корисні та красиві віджети до ваших інтерфейсів із BWidget "
+"Toolkit, набором власних віджетів Tk 8.x за допомогою простору імен Tcl8.x. "
+"BWidgets має професійний вигляд і відчувається як і інші відомі "
+"інструментальні засоби "
+"(Tix чи Incr Widget). Зате концепція повністю відрізняється, бо усе є рідним. "
+"Відсутня платформа для компіляції, а також не потрібні скомпільовані "
+"бібліотеки розширень. "
+"Цей код є чистим Tcl/Tk."
#. summary(cups-backends)
msgid "Additional Backends for CUPS"
-msgstr ""
+msgstr "Додаткові рушії для CUPS"
#. summary(apache2:apache2-doc)
msgid "Additional Package Documentation."
-msgstr ""
+msgstr "Пакунок з додатковою інформацією."
#. summary(ant:ant-scripts)
msgid "Additional scripts for ant"
-msgstr ""
+msgstr "Додаткові сценарії для ant"
#. summary(capi4hylafax)
msgid "Adds a faxcapi modem for hylafax"
-msgstr ""
+msgstr "Додає модем faxcapi для hylafax"
#. summary(cyrus-imapd:cyradm)
msgid "Administration tool for the Cyrus IMAP server"
-msgstr ""
+msgstr "Засіб адміністрування для принтера Cyrus IMAP"
#. summary(atftp)
msgid "Advanced TFTP Server and Client"
-msgstr ""
+msgstr "Розширений сервер і клієнт TFTP"
#. summary(aspell-dictionaries:aspell-af)
msgid "Afrikaans Dictionary for Aspell"
@@ -683,23 +745,23 @@
#. summary(arabic-fonts:arabic-amiri-fonts)
msgid "Amiri Naksh Typeface"
-msgstr ""
+msgstr "Гарнітура Amiri Naksh"
#. description(arabic-fonts:arabic-amiri-fonts)
msgid "Amiri family is high quality Arabic Naskh typeface."
-msgstr ""
+msgstr "Сім'я Amiri — це високоякісна гарнітура шрифтів Arabic Naskh."
#. summary(bin86)
msgid "An 8086 Assembler and Linker"
-msgstr ""
+msgstr "Асемблер і компонувальник 8086"
#. description(bin86)
msgid "An 8086 assembler and linker."
-msgstr ""
+msgstr "Асемблер і компонувальник 8086."
#. summary(enscript)
msgid "An ASCII to PostScript(tm) Converter"
-msgstr ""
+msgstr "Перетворення ASCII-тексту в Postscript"
#. description(aspell-dictionaries:aspell-af)
msgid "An Afrikaans dictionary for the aspell spell checker."
@@ -723,11 +785,11 @@
#. summary(flim)
msgid "An Emacs Library for MIME"
-msgstr ""
+msgstr "Бібліотека Emacs для MIME"
#. summary(boost-jam)
msgid "An Enhanced Make Replacement"
-msgstr ""
+msgstr "Поліпшена заміна make"
#. description(aspell-dictionaries:aspell-eo)
msgid "An Esperanto dictionary for the aspell spell checker."
@@ -760,7 +822,7 @@
#. summary(djvulibre)
msgid "An Open Source Implementation of DjVu"
-msgstr ""
+msgstr "Впровадження DjVu із відкритим вихідним кодом"
#. description(aspell-dictionaries:aspell-or)
msgid "An Oriya (ଓଡ଼ିଆ) dictionary for the aspell spell checker."
@@ -776,24 +838,25 @@
#. summary(ding)
msgid "An X Window System Dictionary Tool"
-msgstr ""
+msgstr "Словниковий засіб системи X Window"
#. summary(audiofile:audiofile-devel)
msgid "An audio file library"
-msgstr ""
+msgstr "Бібліотека аудіо-файлів"
#. summary(eekboard)
msgid "An easy to use virtual keyboard toolkit"
-msgstr ""
+msgstr "Простий у використанні засіб віртуальної клавіатури"
#. description(xiterm:fbiterm)
msgid "An internationalized terminal emulator for framebuffers."
-msgstr ""
+msgstr "Це інтернаціональний емулятор терміналу для відеобуферів."
#. summary(cogl:cogl-devel)
msgid ""
"An object oriented GL/GLES Abstraction/Utility Layer -- Development Files"
msgstr ""
+"Об'єктно-орієнтований інструментальний шар абстракції GL/GLES - файли розробки"
#. description(anjuta)
msgid ""
@@ -807,7 +870,7 @@
#. summary(antlr)
msgid "Another Tool for Language Recognition"
-msgstr ""
+msgstr "Інший засіб для розпізнавання мов"
#. description(anthy)
msgid ""
@@ -822,7 +885,7 @@
#. summary(clamav)
msgid "Antivirus Toolkit"
-msgstr ""
+msgstr "Антивірусний набір засобів"
#. summary(ant)
msgid "Antlr Task for ant"
@@ -834,7 +897,7 @@
#. summary(apache2:apache2-utils)
msgid "Apache 2 utilities"
-msgstr ""
+msgstr "Утиліти Apache 2"
#. summary(apache2:apache2-worker)
msgid "Apache 2 worker MPM (Multi-Processing Module)"
@@ -876,7 +939,7 @@
#. summary(apache2:apache2-devel)
msgid "Apache 2.2 Header and Include Files"
-msgstr ""
+msgstr "Файли заголовків Apache 2.2"
#. description(ant:ant-scripts)
msgid ""
@@ -1041,15 +1104,15 @@
#. summary(axis)
msgid "Apache implementation of the SOAP"
-msgstr ""
+msgstr "Впровадження SOAP від Apache"
#. summary(apache2-mod_dnssd)
msgid "Apache2 module for Zeroconf support via DNS-SD"
-msgstr ""
+msgstr "Модуль Apache2 для підтримки Zeroconf через DNS-SD"
#. summary(apparmor:apparmor-docs)
msgid "AppArmor Documentation package"
-msgstr ""
+msgstr "Пакунок документації AppArmor"
#. description(avahi:avahi-compat-mDNSResponder-devel)
msgid ""
@@ -1070,7 +1133,7 @@
#. summary(banshee:banshee-dmp-apple-devices)
msgid "Apple(R) iPod(R) Digital Media Player support for Banshee"
-msgstr ""
+msgstr "Підтримка цифрових програвачів Apple(R) iPod(R) для Banshee"
#. description(aqbanking:aqbanking-devel)
msgid ""
@@ -1092,27 +1155,27 @@
#. summary(arabic-fonts:arabic-bitmap-fonts)
msgid "Arabic Bitmap Font"
-msgstr ""
+msgstr "Арабський растровий шрифт"
#. summary(arabic-fonts:arabic-ae-fonts)
msgid "Arabic Free and Open Source Fonts"
-msgstr ""
+msgstr "Вільні і з відкритим вихідним кодом арабські шрифти"
#. summary(arabic-fonts:arabic-kacst-fonts)
msgid "Arabic Kacst Fonts"
-msgstr ""
+msgstr "Арабські шрифти Kacst"
#. summary(arabic-fonts:arabic-kacstone-fonts)
msgid "Arabic Kacst One Fonts"
-msgstr ""
+msgstr "Арабські шрифти Kacst One "
#. summary(arabic-fonts:arabic-naqsh-fonts)
msgid "Arabic Naqsh Font"
-msgstr ""
+msgstr "Арабські шрифти Naqsh"
#. description(arabic-fonts:arabic-naqsh-fonts)
msgid "Arabic TrueType font (Naqsh family)."
-msgstr ""
+msgstr "Арабський шрифт TrueType (сім'я Naqsh)."
#. description(arabic-fonts:arabic-ae-fonts)
msgid "Arabic TrueType fonts collected by Arab Eyes (www.arabeyes.org)"
@@ -1124,7 +1187,7 @@
#. summary(arpwatch)
msgid "Arpwatch Keeps Track of Ethernet and IP Address Pairings"
-msgstr ""
+msgstr "Arpwatch відстежує пари адрес Ethernet та IP"
#. description(arpwatch)
msgid ""
@@ -1134,7 +1197,7 @@
#. summary(at-spi2-atk:at-spi2-atk-devel)
msgid "Assistive Technology Service Provider Interface - Developent files"
-msgstr ""
+msgstr "Інтерфейс служби допоміжних технологій - Файли розробки"
#. description(audacity)
msgid ""
@@ -1164,11 +1227,11 @@
#. summary(doxygen)
msgid "Automated C, C++, and Java Documentation Generator"
-msgstr ""
+msgstr "Автоматизований генератор документації C, C++ і Java"
#. summary(autogen)
msgid "Automated Text File Generator"
-msgstr ""
+msgstr "Автоматизований генератор текстового файлу"
#. description(avogadro)
msgid ""
@@ -1184,7 +1247,7 @@
#. summary(bind:bind-doc)
msgid "BIND documentation"
-msgstr ""
+msgstr "Документація BIND"
#. description(brltty)
msgid ""
@@ -1193,6 +1256,9 @@
"braille display. It drives the braille display and provides complete screen "
"review functionality."
msgstr ""
+"BRLTTY - це фоновий процес (демон), який забезпечує доступ до текстової "
+"консолі Linux/Unix для сліпих, використовуючи оновлюваний дисплей Брайля. Він "
+"керує дисплеєм Брайля і забезпечує повнофункціональний огляд екрана."
#. description(brltty:brltty-driver-at-spi2)
msgid ""
@@ -1203,6 +1269,11 @@
"\n"
"This package contains the AT-SPI 2 screen driver."
msgstr ""
+"BRLTTY - це фоновий процес (демон), який забезпечує доступ до текстової "
+"консолі Linux/Unix для сліпих, використовуючи оновлюваний дисплей Брайля. Він "
+"керує дисплеєм Брайля і забезпечує повнофункціональний огляд екрана.\n"
+"\n"
+"Цей пакунок містить AT-SPI драйвер екрана."
#. description(brltty:brltty-driver-brlapi)
msgid ""
@@ -1213,6 +1284,11 @@
"\n"
"This package contains the BrlAPI braille driver."
msgstr ""
+"BRLTTY - це фоновий процес (демон), який забезпечує доступ до текстової "
+"консолі Linux/Unix для сліпих, використовуючи оновлюваний дисплей Брайля. Він "
+"керує дисплеєм Брайля і забезпечує повнофункціональний огляд екрану.\n"
+"\n"
+"Цей пакунок містить драйвер BrlAPI для дисплея Брайля."
#. description(brltty:brltty-driver-speech-dispatcher)
msgid ""
@@ -1223,6 +1299,11 @@
"\n"
"This package contains the Speech Dispatcher speech driver."
msgstr ""
+"BRLTTY - це фоновий процес (демон), який забезпечує доступ до текстової "
+"консолі Linux/Unix для сліпих, використовуючи оновлюваний дисплей Брайля. Він "
+"керує дисплеєм Брайля і забезпечує повнофункціональний огляд екрану.\n"
+"\n"
+"Цей пакунок містить драйвер Мовного диспетчера."
#. description(brltty:brltty-driver-xwindow)
msgid ""
@@ -1233,6 +1314,11 @@
"\n"
"This package contains the XWindow braille driver."
msgstr ""
+"BRLTTY - це фоновий процес (демон), який забезпечує доступ до текстової "
+"консолі Linux/Unix для сліпих, використовуючи оновлюваний дисплей Брайля. Він "
+"керує дисплеєм Брайля і забезпечує повнофункціональний огляд екрану.\n"
+"\n"
+"Цей пакунок містить драйвер XWindow для дисплея Брайля.."
#. description(brltty:brltty-driver-espeak)
msgid ""
@@ -1243,32 +1329,42 @@
"\n"
"This package contains the eSpeak speech driver."
msgstr ""
+"BRLTTY - це фоновий процес (демон), який забезпечує доступ до текстової "
+"консолі Linux/Unix для сліпих, використовуючи оновлюваний дисплей Брайля. Він "
+"керує дисплеєм Брайля і забезпечує повнофункціональний огляд екрану.\n"
+"\n"
+"Цей пакет містить мовний драйвер eSpeak."
#. summary(dar)
msgid "Backup and Restore Application"
-msgstr ""
+msgstr "Програма резервного копіювання і відновлення"
#. description(baekmuk-bitmap-fonts:baekmuk-ttf-fonts)
msgid ""
"Baekmuk Fonts (Korean fonts for the X Window System, True Type version)."
msgstr ""
+"Шрифти Baekmuk (корейські шрифти для X Window System, True Type версія)."
#. description(baekmuk-bitmap-fonts)
msgid "Baekmuk Fonts (Korean fonts for the X Window System, bitmap version)."
msgstr ""
+"Шрифти Baekmuk (корейські шрифти для X Window System, растрова(bitmap) "
+"версія)."
#. summary(baekmuk-bitmap-fonts)
msgid "Baekmuk Fonts, Bitmap Version"
-msgstr ""
+msgstr "Шрифти Baekmuk, растрова версія"
#. summary(baekmuk-bitmap-fonts:baekmuk-ttf-fonts)
msgid "Baekmuk Fonts, TrueType Version"
-msgstr ""
+msgstr "Шрифти Baekmuk (версія True Type)"
#. description(emacs)
msgid ""
"Basic package for the GNU Emacs editor. Requires emacs-x11 or emacs-nox."
msgstr ""
+"Основний пакунок для редактора GNU Emacs. Йому потрібно emacs-x11 або "
+"emacs-nox."
#. description(bzr)
msgid ""
@@ -1279,7 +1375,7 @@
#. summary(bsf)
msgid "Bean Scripting Framework"
-msgstr ""
+msgstr "Інфраструктура сценаріїв Bean"
#. description(bsf)
msgid ""
@@ -1309,7 +1405,7 @@
#. summary(beaver)
msgid "Beaver is an Early AdVanced EditoR"
-msgstr ""
+msgstr "Beaver — свіжий розширений редактор"
#. description(beaver)
msgid ""
@@ -1318,6 +1414,10 @@
"space. These things make Beaver very suitable for old computers and use in "
"small Linux distributions."
msgstr ""
+"Beaver швидко запускається і не вимагає багато пам'яті. Його єдина залежність "
+"- GTK+2, тому не доведеться встановлювати інші бібліотеки, які з'їдають ваш "
+"дисковий простір. Це робить Beaver досить придатним для використання на "
+"старих комп'ютерах і в малих дистрибутивах Linux."
#. summary(aspell-dictionaries:aspell-bn)
msgid "Bengali (বাংলা) Dictionary for Aspell"
@@ -1333,7 +1433,7 @@
#. description(bison)
msgid "Bison is a parser generator similar to yacc(1)."
-msgstr ""
+msgstr "Bison - генератор синтаксичних аналізаторів, схожий на yacc(1)."
#. description(blender)
msgid ""
@@ -1387,7 +1487,7 @@
#. summary(bootcycle)
msgid "Boot Cycle Detection"
-msgstr ""
+msgstr "Виявлення циклу завантаження"
#. summary(fcitx-table-extra:fcitx-table-tw-boshiamy)
msgid "Boshiamy table for Fcitx"
@@ -1400,7 +1500,7 @@
#. summary(brltty)
msgid "Braille display driver for Linux/Unix"
-msgstr ""
+msgstr "Драйвер дисплею Брайля для Linux/Unix"
#. summary(aspell-dictionaries:aspell-pt_BR)
msgid "Brazilian Portuguese (Português brasileira) Dictionary for Aspell"
@@ -1412,7 +1512,7 @@
#. summary(brltty:brltty-driver-brlapi)
msgid "BrlAPI driver for BRLTTY"
-msgstr ""
+msgstr "BrlAPI драйвер для BRLTTY"
#. summary(aspell-dictionaries:aspell-bg)
msgid "Bulgarian (български) Dictionary for Aspell"
@@ -1432,7 +1532,7 @@
#. summary(bcel)
msgid "Byte Code Engineering Library"
-msgstr ""
+msgstr "Бібліотека розробки байт-коду"
#. description(ckermit)
msgid ""
@@ -1458,10 +1558,15 @@
"\n"
"This package holds the development files for clucene."
msgstr ""
+"CLucene - це Lucene переписаний на мові C++. Це високо-продуктивний, "
+"багато-функціональний механізм текстового пошуку. CLucene працює швидше "
+"Lucene, бо він написаний на C++.\n"
+"\n"
+"Цей пакунок містить файли розробки для clucene."
#. summary(automoc4)
msgid "CMake automatic MOC Generation"
-msgstr ""
+msgstr "Автоматична генерація MOC для CMake"
#. description(cmake)
msgid "CMake is a cross-platform, open-source build system"
@@ -1476,11 +1581,11 @@
#. summary(bluez:bluez-cups)
msgid "CUPS Driver for Bluetooth Printers"
-msgstr ""
+msgstr "Драйвер CUPS для принтерів із Bluetooth"
#. summary(cervisia)
msgid "CVS Frontend"
-msgstr ""
+msgstr "Інтерфейс до CVS"
#. description(cvs)
msgid ""
@@ -1524,12 +1629,19 @@
"\n"
"Love it or leave it. This is the Emacs binary with X Window System Support."
msgstr ""
+"Називай його\n"
+"\n"
+"Emacs\n"
+"\n"
+"Люби його або залиш. Це двійковий файл Emacs з підтримкою системи X Window."
#. description(csmash)
msgid ""
"CannonSmash is a 3D table tennis game. The goal of this project is to "
"represent various table tennis strategies in a computer game."
msgstr ""
+"CannonSmash - тривимірна гра в настільний теніс. Метою проекту є представити "
+"різні стратегії настільного тенісу в комп'ютерній грі."
#. description(capisuite)
msgid ""
@@ -1561,7 +1673,7 @@
#. summary(cellwriter)
msgid "Character-based handwriting input panel"
-msgstr ""
+msgstr "Панель рукописного вводу, заснована на символах"
#. summary(libchewing:chewing-data)
msgid "Chewing Data for libchewing"
@@ -1577,11 +1689,11 @@
#. summary(fcitx:fcitx-pinyin)
msgid "Chinese Pinyin engine for fcitx"
-msgstr ""
+msgstr "Рушій китайського піньінь для fcitx"
#. summary(bind:bind-chrootenv)
msgid "Chroot environment for BIND named and lwresd"
-msgstr ""
+msgstr "Оточення chroot для BIND named і lwresd"
#. description(clamav)
msgid ""
@@ -1609,6 +1721,18 @@
"appear prompting you for the minimum information necessary to create a new "
"account."
msgstr ""
+"Claws Mail (раніше відомий як Sylpheed-Claws) - легкий і добре настроюється "
+"клієнт електронної пошти і новин, заснований на наборі інструментів GTK+. Він "
+"працює в системі X Window.\n"
+"\n"
+"Claws Mail - вільне програмне забезпечення, що розповсюджується під ліцензією "
+"GNU GPL.\n"
+"\n"
+"Для запуску Claws Mail введіть 'claws-mail' в командному рядку.\n"
+"\n"
+"При першому запуску Claws Mail з'явиться «Майстер налаштування, який "
+"попросить вас ввести мінімум інформації, необхідної для створення\n"
+"нового облікового запису."
#. description(clicfs)
msgid ""
@@ -1620,7 +1744,7 @@
#. summary(fcitx-cloudpinyin)
msgid "Cloudpinyin module for fcitx"
-msgstr ""
+msgstr "Модуль cloudpinyin для fcitx"
#. description(fcitx-cloudpinyin)
msgid "Cloulpinyin is an based cloud compute input method"
@@ -1632,6 +1756,9 @@
"and animated graphical user interfaces. This package contain the files for "
"development."
msgstr ""
+"Clutter - бібліотека з відкритим вихідним кодом для створення швидких, "
+"візуально багатих і анімованих графічних інтерфейсів користувача. Цей пакунок "
+"містить файли для розробки програм."
#. description(cogl:cogl-devel)
msgid ""
@@ -1641,11 +1768,13 @@
#. summary(frei0r-plugins)
msgid "Collection of video sources and filters plugins"
-msgstr ""
+msgstr "Колекція джерел відео і підключаються фільтрів"
#. description(dcraw)
msgid "Command line tools for raw digital photo decoding and processing."
msgstr ""
+"Інструменти командного рядка для декодування і обробки raw digital photo "
+"(необроблених цифрових знімків)"
#. description(apache-commons-codec)
msgid ""
@@ -1681,11 +1810,11 @@
#. summary(cal10n)
msgid "Compiler assisted localization library (CAL10N)"
-msgstr ""
+msgstr "Бібліотека локалізації за допомогою компілятора (CAL10N)"
#. summary(clicfs)
msgid "Compressed Loop Image Container"
-msgstr ""
+msgstr "Контейнер зображень Compressed Loop"
#. description(cm-unicode-fonts)
msgid ""
@@ -1698,7 +1827,7 @@
#. summary(cvs)
msgid "Concurrent Versions System"
-msgstr ""
+msgstr "Система паралельних версій"
#. description(conduit)
msgid ""
@@ -1713,7 +1842,7 @@
#. summary(four-in-a-row)
msgid "Connect Four Game for GNOME"
-msgstr ""
+msgstr "Гра «З'єднай чотири» для GNOME"
#. description(ConsoleKit)
msgid ""
@@ -1721,20 +1850,25 @@
"system and how they interact with the computer (e.g. which keyboard and "
"mouse they use)."
msgstr ""
+"ConsoleKit - системна служба, яка відслідковує які користувачі увійшли в "
+"систему і як вони взаємодіють з комп'ютером (наприклад, яку клавіатуру та "
+"мишу вони використовують)."
#. description(bluez:bluez-cups)
msgid ""
"Contains the files required by CUPS for printing to Bluetooth-connected "
"printers."
msgstr ""
+"Містить файли, необхідні для друку CUPS на принтери, підключені через "
+"Bluetooth."
#. summary(a2ps)
msgid "Converts ASCII Text into PostScript"
-msgstr ""
+msgstr "Перетворює ASCII текст у PostScript"
#. summary(banshee:banshee-core)
msgid "Core Banshee platform libraries, services, and resources"
-msgstr ""
+msgstr "Ядро платформи Banshee, бібліотеки, служби і ресурси"
#. description(gcc48)
msgid ""
@@ -1750,6 +1884,8 @@
"Core support for Digital Media Player support. Includes generic USB mass "
"storage device support."
msgstr ""
+"Базова підтримка цифрових програвачів. Включає підтримку пристроїв, що "
+"визначаються знімними USB носіями."
#. description(cracklib:cracklib-dict-small)
msgid ""
@@ -1759,14 +1895,19 @@
"\n"
"This package contains a small dictionay file used by cracklib."
msgstr ""
+"CrackLib тестує паролі з метою визначення їх відповідності визначеним "
+"характеристикам безпеки. Ви можете використовувати CrackLib, щоб зупинити "
+"користувачів, що вибирають легко вгадувані паролі.\n"
+"\n"
+"Цей пакет містить невеликий словник, використовуваний cracklib."
#. summary(createrepo)
msgid "Creates a Common Metadata Repository"
-msgstr ""
+msgstr "Створює простий репозиторій метаданих"
#. summary(libarchive:bsdtar)
msgid "Creates and reads several different streaming archive formats"
-msgstr ""
+msgstr "Створює і читає різні формати потокових архівів"
#. summary(aspell-dictionaries:aspell-hr)
msgid "Croatian (hrvatski) Dictionary for Aspell"
@@ -1774,7 +1915,7 @@
#. summary(cmake)
msgid "Cross-platform, open-source make system"
-msgstr ""
+msgstr "Багатоплатформова make-система з відкритим вихідним кодом"
#. description(cscope)
msgid ""
@@ -1784,7 +1925,7 @@
#. summary(cyrus-sasl:cyrus-sasl-devel)
msgid "Cyrus SASL API Implementation, Libraries and Header Files"
-msgstr ""
+msgstr "Впровадження SASL API Cyrus, бібліотеки та файли заголовків"
#. summary(aspell-dictionaries:aspell-cs)
msgid "Czech (čeština) Dictionary for Aspell"
@@ -1796,23 +1937,23 @@
#. summary(dhcp-tools)
msgid "DHCP Tools"
-msgstr ""
+msgstr "Засоби DHCP"
#. summary(dosbox)
msgid "DOS Emulator Well-Suited for Playing Games"
-msgstr ""
+msgstr "Емулятор DOS, придатний для ігор"
#. summary(docbook-dsssl-stylesheets)
msgid "DSSSL Stylesheets for the DocBook DTD"
-msgstr ""
+msgstr "Таблиці стилів DSSSL для DocBook DTD"
#. summary(docbook-xml-website)
msgid "DTD and Stylesheets for Web Site Development"
-msgstr ""
+msgstr "DTD і таблиці стилів для розробки веб-сайтів"
#. description(dvb)
msgid "DVB tools and transponder files useful for DVB TV Cards"
-msgstr ""
+msgstr "Інструменти DVB і транспондерні файли, корисні для ТБ-плат DVB."
#. summary(aspell-dictionaries:aspell-da)
msgid "Danish (dansk) Dictionary for Aspell"
@@ -1835,6 +1976,11 @@
"It is usable with greatly limited amounts of physical input while still "
"allowing high rates of text entry."
msgstr ""
+"Dasher - це інтелектуальна система введення тексту за допомогою "
+"масштабування, призначена для ситуацій, коли введення з клавіатури не "
+"доцільний (наприклад: інвалідність або введення на КПК). Вона придатна для "
+"роботи з дуже обмеженим введенням, водночас дозволяючи набирати високі темпи "
+"введення тексту."
#. description(dasher:dasher-data-extras)
msgid ""
@@ -1858,7 +2004,7 @@
#. summary(ddd)
msgid "Debugger with Graphical User Interface"
-msgstr ""
+msgstr "Зневадник з графічним інтерфейсом користувача"
#. description(dejagnu)
msgid ""
@@ -1888,7 +2034,7 @@
#. summary(delayacct-utils)
msgid "Delay Accounting Utilities"
-msgstr ""
+msgstr "Засоби для обліку затримок"
#. description(delayacct-utils)
msgid ""
@@ -1899,56 +2045,58 @@
#. summary(desktop-translations)
msgid "Desktop Files Translations"
-msgstr ""
+msgstr "Файли перекладів для стільниці"
#. summary(dbus-1:dbus-1-devel)
msgid "Developer package for D-Bus"
-msgstr ""
+msgstr "Пакунок розробника для D-Bus"
#. summary(dbus-1-glib:dbus-1-glib-devel)
msgid "Developer package for D-Bus/GLib bindings"
-msgstr ""
+msgstr "Пакунок розробника для D-Bus/GLib прив'язки"
#. summary(devhelp)
msgid "Developer's Help Program for GNOME"
-msgstr ""
+msgstr "Програма допомоги розробникам GNOME"
#. summary(cups:cups-devel)
msgid "Development Environment for CUPS"
-msgstr ""
+msgstr "Оточення для розробки програм під CUPS"
#. summary(fribidi:fribidi-devel)
msgid "Development Files for FriBiDi"
-msgstr ""
+msgstr "Файли розробки для FriBiDi"
#. summary(cairo:cairo-devel)
msgid "Development environment for cairo"
-msgstr ""
+msgstr "Оточення розробки для cairo"
#. summary(freetype2:freetype2-devel)
msgid "Development environment for the freetype2 TrueType font library"
-msgstr ""
+msgstr "Пакет розробника для бібліотеки freetype2 шрифтів TrueType"
#. summary(avogadro:avogadro-devel)
msgid "Development files for Avogadro"
-msgstr ""
+msgstr "Файли розробки для Avogadro"
#. summary(clucene-core:clucene-core-devel)
msgid "Development files for clucene library"
-msgstr ""
+msgstr "Файли розробки для бібліотеки clucene"
#. summary(freeglut:freeglut-devel)
msgid ""
"Development libraries, includes and man pages for freeglut (GLUT Library)"
msgstr ""
+"Бібліотеки, файли заголовків і сторінки посібників розробника для FreeGLUT "
+"(бібліотека GLUT)"
#. summary(boost:boost-devel)
msgid "Development package for Boost C++"
-msgstr ""
+msgstr "Пакунок для розробки з Boost C++"
#. description(devhelp)
msgid "Devhelp is an API documentation browser for GTK+ and GNOME."
-msgstr ""
+msgstr "Devhelp - програма перегляду документації по API для GTK+ та GNOME."
#. description(dia)
msgid ""
@@ -1966,7 +2114,7 @@
#. summary(banshee:banshee-dmp)
msgid "Digital Media Player support for Banshee"
-msgstr ""
+msgstr "Підтримка цифрових програвачів для Banshee"
#. description(ding)
msgid ""
@@ -1994,7 +2142,7 @@
#. summary(daps)
msgid "DocBook Authoring and Publishing Suite"
-msgstr ""
+msgstr "Комплект підготовки і публікації DocBook"
#. description(daps)
msgid ""
@@ -2015,39 +2163,39 @@
#. summary(docbook_3)
msgid "DocBook DTD 3.x"
-msgstr ""
+msgstr "DocBook DTD 3.x"
#. summary(docbook_5)
msgid "DocBook Schemas (DTD, RELAX NG, W3C Schema) for Version 5.x"
-msgstr ""
+msgstr "Схеми DocBook (DTD, RELAX NG, W3C Schema) для версії 5.x"
#. summary(dbsplit-tools)
msgid "DocBook Splitting tools"
-msgstr ""
+msgstr "Інструменти розбиття DocBook"
#. summary(docbook-tdg)
msgid "DocBook: The Definitive Guide"
-msgstr ""
+msgstr "DocBook: Повний посібник"
#. summary(dhcp:dhcp-doc)
msgid "Documentation"
-msgstr ""
+msgstr "Документація"
#. summary(chmlib:chmlib-devel)
msgid "Documentation and Headers for chmlib"
-msgstr ""
+msgstr "Документація і заголовки для chmlib"
#. summary(amavisd-new:amavisd-new-docs)
msgid "Documentation for the High-Performance E-Mail Virus Scanner"
-msgstr ""
+msgstr "Документація для високопродуктивного сканера вірусів електронної пошти"
#. summary(bash:bash-doc)
msgid "Documentation how to Use the GNU Bourne-Again Shell"
-msgstr ""
+msgstr "Документація про використання оболонки GNU Bourne-Again Shell"
#. summary(digikam:digikam-doc)
msgid "Documentation of Digikam"
-msgstr ""
+msgstr "Документація для Digikam"
#. description(bind:bind-doc)
msgid ""
@@ -2058,7 +2206,7 @@
#. summary(bind)
msgid "Domain Name System (DNS) Server (named)"
-msgstr ""
+msgstr " named — cервер системи домених назв (Domain Name System, DNS)"
#. description(dos2unix)
msgid ""
@@ -2071,7 +2219,7 @@
#. summary(fxload)
msgid "Download Firmware into USB FX and FX2 Devices"
-msgstr ""
+msgstr "Завантаження мікропрограми в USB FX і FX2 пристрої"
#. description(doxygen)
msgid ""
@@ -2085,15 +2233,15 @@
#. description(dragonplayer)
msgid "Dragon Player is a simple KDE 4 video player."
-msgstr ""
+msgstr "Dragon Player - це простий відео програвач для KDE 4."
#. summary(e2fsprogs:e2fsprogs-devel)
msgid "Dummy development package"
-msgstr ""
+msgstr "Фіктивний пакунок для розробки"
#. description(e2fsprogs:e2fsprogs-devel)
msgid "Dummy development package for backwards compatibility."
-msgstr ""
+msgstr "Фіктивний пакунок для розробки, потрібний для зворотної сумісності."
#. summary(aspell-dictionaries:aspell-nl)
msgid "Dutch (Nederlands) Dictionary for Aspell"
@@ -2101,11 +2249,11 @@
#. summary(editres)
msgid "Dynamic resource editor for X Toolkit applications"
-msgstr ""
+msgstr "Динамічний редактор ресурсів для додатків інструментарію X"
#. summary(calibre)
msgid "EBook Management Application"
-msgstr ""
+msgstr "Додаток для управління eBook"
#. description(emacs:etags)
msgid ""
@@ -2120,6 +2268,9 @@
"full widget hierarchy of any X Toolkit application that speaks the Editres "
"protocol."
msgstr ""
+"Editres - це інструмент, який дозволяє користувачеві і розробнику додатків "
+"подивитися повну структуру віджетів будь-якого X Toolkit програми, яка "
+"використовує Editres протокол."
#. description(emacs:emacs-nox)
msgid ""
@@ -2129,6 +2280,11 @@
"\n"
"Love it or leave it."
msgstr ""
+"Вісім мегабайт і постійна підкачка. Називай його\n"
+"\n"
+"emacs-nox\n"
+"\n"
+"Люби його або залиш."
#. description(ekiga)
msgid ""
@@ -2137,10 +2293,15 @@
"protocols. It supports many audio and video codecs, and is interoperable "
"with other SIP compliant software and also with Microsoft NetMeeting."
msgstr ""
+"Ekiga (раніше відомий як GnomeMeeting) - це GNOME додаток з відкритим "
+"вихідним кодом для VoIP і відео телеконференцій. Ekiga використовує два "
+"протоколи H. 323 і SIP. Підтримує безліч аудіо і відео кодеків, і може "
+"взаємодіяти з іншим SIP-сумісним програмним забезпеченням, а також із "
+"Microsoft NetMeeting."
#. summary(apache2-mod_perl)
msgid "Embedded Perl for Apache"
-msgstr ""
+msgstr "Вбудований Perl для Apache"
#. description(enscript)
msgid ""
@@ -2153,6 +2314,14 @@
"PostScript.\tOnly language text which can be converted from UTF-8 to latin "
"encodings are supported with the help of a wrapper script. ~ ~"
msgstr ""
+"Enscript перетворює ASCII-файли у PostScript, записуючи результат у вихідний "
+"файл або відправляє його прямо на принтер. \n"
+"\n"
+"Файл конфігурації Enscript знаходиться в /etc/enscript.cfg.\n"
+"\n"
+"Увага: Enscript не в змозі перетворити складний юнікодний (UTF-8) текст у "
+"PostScript сценарій. Підтримується тільки текст, мова якого може бути "
+"перетворений з UTF-8 в латинське кодування. ~ ~"
#. description(epiphany-branding-openSUSE)
msgid ""
@@ -2161,12 +2330,19 @@
"\n"
"This package provides the openSUSE default bookmarks and user agent string."
msgstr ""
+"Epiphany - це веб-переглядач для GNOME. Його основні принципи: простота та "
+"відповідність стандартам.\n"
+"\n"
+"Цей пакунок надає налаштування за замовчуванням для openSUSE, закладки і "
+"рядок ідентифікації навігатора(user agent string)."
#. description(epiphany)
msgid ""
"Epiphany is a Web browser for the GNOME Desktop. Its principles are "
"simplicity and standards compliance."
msgstr ""
+"Epiphany - це веб-переглядач для GNOME. Його основні принципи: простота та "
+"відповідність стандартам."
#. summary(aspell-dictionaries:aspell-eo)
msgid "Esperanto Dictionary for Aspell"
@@ -2178,28 +2354,29 @@
#. summary(arpwatch-ethercodes)
msgid "Ethercodes Data for arpwatch"
-msgstr ""
+msgstr "Дані кодів Ethernet для arpwatch"
#. summary(ebtables)
msgid "Ethernet Bridge Tables"
-msgstr ""
+msgstr "Таблиці моста Ethernet"
#. summary(evolution-data-server:evolution-data-server-devel)
msgid "Evolution Data Server - Development Files"
-msgstr ""
+msgstr "Сервер даних Evolution — файли для розробки"
#. summary(apache2:apache2-example-pages)
msgid "Example Pages for the Apache 2 Web Server"
-msgstr ""
+msgstr "Приклади сторінок для web-сервера Apache 2"
#. summary(evolution-ews)
msgid ""
"Exchange Connector for Evolution, compatible with Exchange 2007 and later"
msgstr ""
+"Конектор Exchange для Evolution, сумісний з Exchange 2007 і пізнішими версіями"
#. summary(acpid)
msgid "Executes Actions at ACPI Events"
-msgstr ""
+msgstr "Виконує дії на події ACPI"
#. description(exif)
msgid ""
@@ -2236,14 +2413,19 @@
"described in many books, articles, papers, and FAQs. There is an entire "
"book on it available from O'Reilly."
msgstr ""
+"Expect є передусім інструментом для автоматизації інтерактивних додатків, "
+"таких як telnet, ftp, passwd, fsck, rlogin, tip і багатьох інших. Expect "
+"дійсно робить автоматизацію дуже простою. Expect також корисний для "
+"тестування додатків. Він описаний у багатьох книгах, статтях і FAQ. Існує "
+"ціла книга про його можливості від o'reilly."
#. summary(banshee:banshee-extensions-default)
msgid "Extra features extending the Banshee Media Player"
-msgstr ""
+msgstr "Додаткові можливості для програвача Banshee"
#. summary(anjuta-extras)
msgid "Extra plugins for anjuta"
-msgstr ""
+msgstr "Додаткові втулки для Anjuta"
#. description(f-spot)
msgid ""
@@ -2253,30 +2435,41 @@
"F-Spot simplifies digital photography by providing intuitive tools to help "
"you share, touch-up, find and organize your images."
msgstr ""
+"F-Spot - це повнофункціональне GNOME додаток для управління колекцією "
+"особистих фотографій.\n"
+"\n"
+"F-Spot спрощує роботу з цифровою фото-бібліотекою, допомагаючи вам шукати і "
+"організовувати зображення, а так само ретушувати їх і ділиться з друзями."
#. description(fdupes)
msgid ""
"FDUPES is a program for identifying or deleting duplicate files residing "
"within specified directories"
msgstr ""
+"FDUPES - це програма для виявлення і видалення дублікатів файлів у зазначених "
+"каталогах"
#. summary(flac:flac-devel)
msgid "FLAC Library Development Package"
-msgstr ""
+msgstr "Пакунок для розробки бібліотеки FLAC"
#. description(flac)
msgid "FLAC is an open source lossless audio codec developed by Josh Coalson."
msgstr ""
+"FLAC є відкритим аудіо кодеком зі стисненням без втрати якості. Розробив Джош "
+"Колсон."
#. description(flex)
msgid ""
"FLEX is a tool for generating scanners: programs that recognize lexical "
"patterns in text."
msgstr ""
+"FLEX - це інструмент для лексичного аналізу, який може використовуватися для "
+"виділення з вихідного тексту певних рядків по заздалегідь заданих шаблонах."
#. summary(fvwm-themes)
msgid "FVWM Configuration Framework"
-msgstr ""
+msgstr "Інфраструктура налаштування FVWM"
#. description(fvwm-themes)
msgid ""
@@ -2293,6 +2486,10 @@
"be extremely customizable and extendible, and to be very compatible with the "
"Motif MWM."
msgstr ""
+"FVWM - це віртуальний менеджер вікон робочого столу для X Window System.\n"
+"\n"
+"FVWM використовує невеликий обсяг пам'яті, але володіє багатим набором "
+"функцій, надзвичайно гнучкий і розширюваний менеджер, сумісний з Motif MWM."
#. summary(aspell-dictionaries:aspell-fo)
msgid "Faroese (føroyskt) Dictionary for Aspell"
@@ -2301,10 +2498,11 @@
#. summary(bogofilter)
msgid "Fast Anti-Spam Filtering by Bayesian Statistical Analysis"
msgstr ""
+"Швидка фільтрація спаму з використанням баєсівського статистичного аналізу"
#. summary(flex)
msgid "Fast Lexical Analyzer Generator"
-msgstr ""
+msgstr "Швидкий генератор лексичних аналізаторів"
#. description(FastCGI)
msgid ""
@@ -2420,39 +2618,39 @@
#. summary(flickrnet)
msgid "Flickr"
-msgstr ""
+msgstr "Flickr"
#. summary(bdftopcf)
msgid "Font compiler for the X server and font server"
-msgstr ""
+msgstr "Сервер шрифтів і компілятор шрифтів для X-сервера"
#. summary(kiten:fonts-KanjiStrokeOrders)
msgid "Font for learning Japanese Kanji"
-msgstr ""
+msgstr "Шрифт для вивчення японської кандзі"
#. description(flim)
msgid "For coding and decoding MIME messages."
-msgstr ""
+msgstr "Для кодування і декодування MIME-повідомлень."
#. summary(dejagnu)
msgid "Framework for Running Test Suites on Software Tools"
-msgstr ""
+msgstr "Інфраструктура для запуску наборів тестів програмного забезпечення"
#. summary(culmus-fonts)
msgid "Free Hebrew Fonts"
-msgstr ""
+msgstr "Вільні шрифти івриту"
#. summary(flac)
msgid "Free Lossless Audio Codec"
-msgstr ""
+msgstr "Вільний звуковий кодек без втрат"
#. summary(ft2demos)
msgid "Freetype2 Utilities and Demo Programs"
-msgstr ""
+msgstr "Утиліти Freetype2 та демонстраційні програми"
#. description(ft2demos)
msgid "Freetype2 utilities and demo programs."
-msgstr ""
+msgstr "Утиліти Freetype2 та демонстраційні програми."
#. summary(aspell-dictionaries:aspell-fr)
msgid "French (français) Dictionary for Aspell"
@@ -2460,11 +2658,11 @@
#. summary(bundle-lang-gnome:bundle-lang-gnome-fr)
msgid "French translations for many GNOME programs"
-msgstr ""
+msgstr "Французький переклад для багатьох програм GNOME"
#. summary(bzr)
msgid "Friendly distributed version control system"
-msgstr ""
+msgstr "Дружня розподілена система контролю версій"
#. description(frink)
msgid ""
@@ -2475,6 +2673,12 @@
"See /usr/share/doc/packages/frink/README and the output of \"frink -h\" for "
"details."
msgstr ""
+"Frink це програма для форматування і статичної перевірки Tcl програм. Вона "
+"допоможе прикрасити вашу програму, мінімізувати, затемнити або перевірити її "
+"логічність. Вона також допоможе зробити рефакторинг. \n"
+"\n"
+"Для подробиць перегляньте /usr/share/doc/packages/frink/README і висновок "
+"\"frink-h\"."
#. summary(aspell-dictionaries:aspell-fy)
msgid "Frisian (Frysk) Dictionary for Aspell"
@@ -2490,27 +2694,28 @@
#. summary(fetchmail)
msgid "Full-Featured POP and IMAP Mail Retrieval Daemon"
-msgstr ""
+msgstr "Повнофункціональна POP і IMAP фонова служба отримання пошти"
#. summary(banshee:banshee-backend-io-gio)
msgid "GIO backend for non-local files for Banshee"
-msgstr ""
+msgstr "GIO інтерфейс для перехресних локальних файлів Banshee"
#. summary(f-spot)
msgid "GNOME Photo Management Application"
-msgstr ""
+msgstr "Додаток для управління фотографіями в GNOME"
#. summary(epiphany)
msgid "GNOME Web Browser"
-msgstr ""
+msgstr "Веб-браузер GNOME"
#. summary(epiphany-branding-openSUSE)
msgid "GNOME Web Browser -- openSUSE default bookmarks and user agent string"
msgstr ""
+"Веб-переглядач GNOME - типові закладки openSUSE і рядок користувацького агента"
#. summary(banshee:banshee-backend-platform-gnome)
msgid "GNOME platform support for Banshee"
-msgstr ""
+msgstr "Підтримка платформи GNOME для Banshee"
#. description(autoconf)
msgid ""
@@ -2529,23 +2734,23 @@
#. summary(emacs)
msgid "GNU Emacs Base Package"
-msgstr ""
+msgstr "Основний пакунок GNU Emacs"
#. summary(emacs:emacs-nox)
msgid "GNU Emacs-nox: An Emacs Binary without X Window System Support"
-msgstr ""
+msgstr "GNU Emacs-nox: двійковий файл Emacs без підтримки системи X Window"
#. summary(emacs:emacs-x11)
msgid "GNU Emacs: Emacs binary with X Window System Support"
-msgstr ""
+msgstr "GNU Emacs: двійковий файл Emacs з підтримкою системи X Window"
#. summary(binutils:binutils-devel)
msgid "GNU binutils (BFD development files)"
-msgstr ""
+msgstr "GNU Binutils (файли розробки (BFD)"
#. summary(ed)
msgid "GNU ed is a line-oriented text editor"
-msgstr ""
+msgstr "GNU ed — рядковий текстовий редактор"
#. description(ed)
msgid ""
@@ -2560,15 +2765,15 @@
#. summary(banshee:banshee-backend-engine-gstreamer)
msgid "GStreamer engine support for Banshee"
-msgstr ""
+msgstr "Підтримка рушія GStreamer для Banshee"
#. summary(fcitx-configtool:fcitx-config-gtk3)
msgid "GTK GUI Config tool for FCITX"
-msgstr ""
+msgstr "Засіб налаштування FCITX з графічним інтерфейсом GTK"
#. summary(clutter-gtk:clutter-gtk-devel)
msgid "GTK+ integration for Clutter - Development Files"
-msgstr ""
+msgstr "Інтеграція Clutter і GTK+ - Файли для розробки"
#. description(fcitx:fcitx-gtk2)
msgid "GTK+ version 2 input module for Fcitx input method rfamework."
@@ -2584,6 +2789,12 @@
"notation, a formula entry mode, different number bases (DEC, HEX, OCT, BIN) "
"and different units of angular measure (DEG, RAD, GRAD)."
msgstr ""
+"galculator - це потужний калькулятор. Він підтримує різні системи числення "
+"(DEC/HEX/OCT/BIN) і одиниці вимірювання кутів (DEG/RAD/GRAD), наразі він "
+"також містить широкий діапазон математичних (базові арифметичні операції, "
+"тригонометричні функції і т. д.) і інших корисних функцій (пам'ять тощо). "
+"galculator може бути використаний як в алгебраїчному режимі, так і в режимі "
+"зворотного польського запису."
#. summary(aspell-dictionaries:aspell-gl)
msgid "Galician Gaelic (galego) Dictionary for Aspell"
@@ -2603,23 +2814,23 @@
#. summary(emacs:etags)
msgid "Generate Tag Files for Use with Emacs"
-msgstr ""
+msgstr "Генерувати файли міток для використання з Emacs"
#. summary(enchant:enchant-voikko)
msgid "Generic Spell Checking Library - Voikko Plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Загальна бібліотека перевірки правопису - втулка Voikko"
#. summary(bundle-lang-gnome:bundle-lang-gnome-de)
msgid "German translations for many GNOME programs"
-msgstr ""
+msgstr "Німецькі переклади для багатьох програм GNOME"
#. summary(dbus-sharp-glib)
msgid "Glib integration for DBus"
-msgstr ""
+msgstr "Інтеграція glib із DBus"
#. summary(fcitx-googlepinyin)
msgid "Googlepinyin module for fcitx"
-msgstr ""
+msgstr "Модуль Googlepinyin для fcitx"
#. summary(aspell-dictionaries:aspell-el)
msgid "Greek (ελληνικά) Dictionary for Aspell"
@@ -2627,11 +2838,11 @@
#. summary(fcitx:fcitx-gtk2)
msgid "Gtk2 IM module for fcitx"
-msgstr ""
+msgstr "Модуль методу введення Gtk2 для fcitx"
#. summary(fcitx:fcitx-gtk3)
msgid "Gtk3 IM module for fcitx"
-msgstr ""
+msgstr "Модуль методу введення Gtk3 для fcitx"
#. summary(aspell-dictionaries:aspell-gu)
msgid "Gujarati (ગુજરાતી) Dictionary for Aspell"
@@ -2639,11 +2850,11 @@
#. summary(fcitx-hangul)
msgid "Hangul Module for Fcitx IM Framework"
-msgstr ""
+msgstr "Модуль методу введення хангиль для Fcitx IM"
#. summary(libchewing:chewing-utils)
msgid "Hash editor for libchewing"
-msgstr ""
+msgstr "Хеш-редактор для libchewing"
#. summary(expect:expect-devel)
msgid "Header Files and C API Documentation for expect"
@@ -2681,11 +2892,11 @@
#. summary(dhcp:dhcp-relay)
msgid "ISC DHCP Relay Agent"
-msgstr ""
+msgstr "Агент передачі ISC DHCP"
#. summary(dhcp:dhcp-server)
msgid "ISC DHCP Server"
-msgstr ""
+msgstr "Сервер ISC DHCP"
#. summary(capisuite)
msgid "ISDN Telecommunication Suite Providing Fax and Voice Services"
@@ -2740,7 +2951,7 @@
#. summary(emacs:emacs-info)
msgid "Info files for GNU Emacs"
-msgstr ""
+msgstr "Файли info для GNU Emacs"
#. summary(cscope)
msgid "Interactive Tool for Browsing C Source Code"
@@ -2801,7 +3012,7 @@
#. summary(kcm-fcitx:fcitx-config-kde4)
msgid "KDE control module for Fcitx"
-msgstr ""
+msgstr "Модуль управління Fcitx для KDE"
#. description(kcm-fcitx:fcitx-config-kde4)
msgid ""
@@ -2852,99 +3063,99 @@
#. summary(accerciser:accerciser-lang)
msgid "Languages for package accerciser"
-msgstr ""
+msgstr "Переклади для пакунку accerciser"
#. summary(anjuta:anjuta-lang)
msgid "Languages for package anjuta"
-msgstr ""
+msgstr "Переклади для пакунку anjuta"
#. summary(anjuta-extras:anjuta-extras-lang)
msgid "Languages for package anjuta-extras"
-msgstr ""
+msgstr "Переклади для пакунку anjuta-extras"
#. summary(aqbanking:aqbanking-lang)
msgid "Languages for package aqbanking"
-msgstr ""
+msgstr "Переклади для пакунку aqbanking"
#. summary(bluedevil:bluedevil-lang)
msgid "Languages for package bluedevil"
-msgstr ""
+msgstr "Переклади для пакунку bluedevil"
#. summary(bzr:bzr-lang)
msgid "Languages for package bzr"
-msgstr ""
+msgstr "Переклади для пакунку bzr"
#. summary(claws-mail:claws-mail-lang)
msgid "Languages for package claws-mail"
-msgstr ""
+msgstr "Переклади для пакунку claws-mail"
#. summary(conduit:conduit-lang)
msgid "Languages for package conduit"
-msgstr ""
+msgstr "Переклади для пакунку conduit"
#. summary(dar:dar-lang)
msgid "Languages for package dar"
-msgstr ""
+msgstr "Переклади для пакунку dar"
#. summary(dasher:dasher-lang)
msgid "Languages for package dasher"
-msgstr ""
+msgstr "Переклади для пакунку dasher"
#. summary(dcraw:dcraw-lang)
msgid "Languages for package dcraw"
-msgstr ""
+msgstr "Переклади для пакунку dcraw"
#. summary(devhelp:devhelp-lang)
msgid "Languages for package devhelp"
-msgstr ""
+msgstr "Переклади для пакунку devhelp"
#. summary(dia:dia-lang)
msgid "Languages for package dia"
-msgstr ""
+msgstr "Переклади для пакунку dia"
#. summary(ekiga:ekiga-lang)
msgid "Languages for package ekiga"
-msgstr ""
+msgstr "Переклади для пакунку ekiga"
#. summary(eog-plugins:eog-plugins-lang)
msgid "Languages for package eog-plugins"
-msgstr ""
+msgstr "Переклади для пакунку eog-plugins"
#. summary(epiphany:epiphany-lang)
msgid "Languages for package epiphany"
-msgstr ""
+msgstr "Переклади для пакунку epiphany"
#. summary(evolution-ews:evolution-ews-lang)
msgid "Languages for package evolution-ews"
-msgstr ""
+msgstr "Переклади для пакунку evolution-ews"
#. summary(exo:exo-lang)
msgid "Languages for package exo"
-msgstr ""
+msgstr "Переклади для пакунку exo"
#. summary(f-spot:f-spot-lang)
msgid "Languages for package f-spot"
-msgstr ""
+msgstr "Переклади для пакунку f-spot"
#. summary(five-or-more:five-or-more-lang)
msgid "Languages for package five-or-more"
-msgstr ""
+msgstr "Переклади для пакунку five-or-more"
#. summary(four-in-a-row:four-in-a-row-lang)
msgid "Languages for package four-in-a-row"
-msgstr ""
+msgstr "Переклади для пакунку four-in-a-row"
#. summary(frogr:frogr-lang)
msgid "Languages for package frogr"
-msgstr ""
+msgstr "Переклади для пакунку frogr"
#. summary(frozen-bubble:frozen-bubble-lang)
msgid "Languages for package frozen-bubble"
-msgstr ""
+msgstr "Переклади для пакунку frozen-bubble"
#. summary(galculator:galculator-lang)
msgid "Languages for package galculator"
-msgstr ""
+msgstr "Переклади для пакунку galculator"
#. summary(aspell-dictionaries:aspell-lv)
msgid "Latvian (latviešu) Dictionary for Aspell"
@@ -2969,7 +3180,7 @@
#. summary(cyreal-lobster-cyrillic-fonts)
msgid "Lobster Cyrillic Font"
-msgstr ""
+msgstr "Шрифт Lobster Cyrillic"
#. summary(aspell-dictionaries:aspell-nds)
msgid "Low Saxon (Plattdüütsch) Dictionary for Aspell"
@@ -3041,7 +3252,7 @@
#. summary(dragonplayer)
msgid "Multimedia Player"
-msgstr ""
+msgstr "Програвач мультимедійних файлів"
#. description(culmus-fonts)
msgid ""
@@ -3065,7 +3276,7 @@
#. summary(amor)
msgid "On-Screen Creature"
-msgstr ""
+msgstr "Екранна істота"
#. summary(armagetron)
msgid "OpenGL Game Similar to the Film Tron"
@@ -3157,107 +3368,107 @@
#. summary(bundle-lang-gnome:bundle-lang-gnome-pt)
msgid "Portuguese translations for a many GNOME programs"
-msgstr ""
+msgstr "Португальські переклади для багатьох програм GNOME"
#. summary(fstobdf)
msgid "Program to read a font from an X font server"
-msgstr ""
+msgstr "Програма для читанння шрифту із сервера шрифтів X"
#. description(accerciser:accerciser-lang)
msgid "Provides translations to the package accerciser"
-msgstr ""
+msgstr "Надає переклади для пакунку accerciser"
#. description(anjuta:anjuta-lang)
msgid "Provides translations to the package anjuta"
-msgstr ""
+msgstr "Надає переклади для пакунку anjuta"
#. description(anjuta-extras:anjuta-extras-lang)
msgid "Provides translations to the package anjuta-extras"
-msgstr ""
+msgstr "Надає переклади для пакунку anjuta-extras"
#. description(aqbanking:aqbanking-lang)
msgid "Provides translations to the package aqbanking"
-msgstr ""
+msgstr "Надає переклади для пакунку aqbanking"
#. description(bluedevil:bluedevil-lang)
msgid "Provides translations to the package bluedevil"
-msgstr ""
+msgstr "Надає переклади для пакунку bluedevil"
#. description(bzr:bzr-lang)
msgid "Provides translations to the package bzr"
-msgstr ""
+msgstr "Надає переклади для пакунку bzr"
#. description(claws-mail:claws-mail-lang)
msgid "Provides translations to the package claws-mail"
-msgstr ""
+msgstr "Надає переклади для пакунку claws-mail"
#. description(conduit:conduit-lang)
msgid "Provides translations to the package conduit"
-msgstr ""
+msgstr "Надає переклади для пакунку conduit"
#. description(dar:dar-lang)
msgid "Provides translations to the package dar"
-msgstr ""
+msgstr "Надає переклади для пакунку dar"
#. description(dasher:dasher-lang)
msgid "Provides translations to the package dasher"
-msgstr ""
+msgstr "Надає переклади для пакунку dasher"
#. description(dcraw:dcraw-lang)
msgid "Provides translations to the package dcraw"
-msgstr ""
+msgstr "Надає переклади для пакунку dcraw"
#. description(devhelp:devhelp-lang)
msgid "Provides translations to the package devhelp"
-msgstr ""
+msgstr "Надає переклади для пакунку devhelp"
#. description(dia:dia-lang)
msgid "Provides translations to the package dia"
-msgstr ""
+msgstr "Надає переклади для пакунку dia"
#. description(ekiga:ekiga-lang)
msgid "Provides translations to the package ekiga"
-msgstr ""
+msgstr "Надає переклади для пакунку ekiga"
#. description(eog-plugins:eog-plugins-lang)
msgid "Provides translations to the package eog-plugins"
-msgstr ""
+msgstr "Надає переклади для пакунку eog-plugins"
#. description(epiphany:epiphany-lang)
msgid "Provides translations to the package epiphany"
-msgstr ""
+msgstr "Надає переклади для пакунку epiphany"
#. description(evolution-ews:evolution-ews-lang)
msgid "Provides translations to the package evolution-ews"
-msgstr ""
+msgstr "Надає переклади для пакунку evolution-ews"
#. description(exo:exo-lang)
msgid "Provides translations to the package exo"
-msgstr ""
+msgstr "Надає переклади для пакунку exo"
#. description(f-spot:f-spot-lang)
msgid "Provides translations to the package f-spot"
-msgstr ""
+msgstr "Надає переклади для пакунку f-spot"
#. description(five-or-more:five-or-more-lang)
msgid "Provides translations to the package five-or-more"
-msgstr ""
+msgstr "Надає переклади для пакунку five-or-more"
#. description(four-in-a-row:four-in-a-row-lang)
msgid "Provides translations to the package four-in-a-row"
-msgstr ""
+msgstr "Надає переклади для пакунку four-in-a-row"
#. description(frogr:frogr-lang)
msgid "Provides translations to the package frogr"
-msgstr ""
+msgstr "Надає переклади для пакунку frogr"
#. description(frozen-bubble:frozen-bubble-lang)
msgid "Provides translations to the package frozen-bubble"
-msgstr ""
+msgstr "Надає переклади для пакунку frozen-bubble"
#. description(galculator:galculator-lang)
msgid "Provides translations to the package galculator"
-msgstr ""
+msgstr "Надає переклади для пакунку galculator"
#. summary(aspell-dictionaries:aspell-pa)
msgid "Punjabi (ਪੰਜਾਬੀ, پنجابی) Dictionary for Aspell"
@@ -3281,11 +3492,11 @@
#. summary(kdepim4:akregator)
msgid "RSS Feed Reader"
-msgstr ""
+msgstr "Програма для читання подач RSS"
#. summary(dcraw)
msgid "Raw Digital Photo Decoding"
-msgstr ""
+msgstr "Декодування Raw Digital Photo"
#. summary(aspell-dictionaries:aspell-ro)
msgid "Romanian (română) Dictionary for Aspell"
@@ -3293,7 +3504,7 @@
#. summary(apache2-mod_mono)
msgid "Run ASP.NET Pages on Unix with Apache and Mono"
-msgstr ""
+msgstr "Запуск сторінок ASP.NET на Unix із Apache та Mono"
#. summary(aspell-dictionaries:aspell-ru)
msgid "Russian (русский) Dictionary for Aspell"
@@ -3312,7 +3523,7 @@
#. summary(beforelight)
msgid "Sample implementation of a screen saver for X servers"
-msgstr ""
+msgstr "Взірці впровадження зберігача екрану для серверів X"
#. description(dtv-scan-tables)
msgid ""
@@ -3322,7 +3533,7 @@
#. summary(dtv-scan-tables)
msgid "Scan files for digital TV applications"
-msgstr ""
+msgstr "Сканувати файли для програм цифрового ТБ"
#. summary(aspell-dictionaries:aspell-gd)
msgid "Scottish (Gàidhlig) Gaelic Dictionary for Aspell"
@@ -3345,7 +3556,7 @@
#. summary(bsd-games)
msgid "Several Text-Mode Games"
-msgstr ""
+msgstr "Деякі ігри у текстовому режимі"
#. description(frozen-bubble)
msgid ""
@@ -3399,7 +3610,7 @@
#. summary(bundle-lang-gnome:bundle-lang-gnome-es)
msgid "Spanish translations for many GNOME programs"
-msgstr ""
+msgstr "Іспанські переклади для багатьох програм GNOME"
#. summary(brltty:brltty-driver-speech-dispatcher)
msgid "Speech Dispatcher driver for BRLTTY"
@@ -3411,7 +3622,7 @@
#. summary(bea-stax)
msgid "Streaming API for XML"
-msgstr ""
+msgstr "Потоковий API для XML"
#. description(bea-stax:bea-stax-api)
msgid ""
@@ -3440,7 +3651,7 @@
#. summary(fcitx-sunpinyin)
msgid "Sunpinyin module for fcitx"
-msgstr ""
+msgstr "Модуль Sunpinyin для fcitx"
#. description(banshee:banshee-dmp-apple-devices)
msgid ""
@@ -3475,7 +3686,7 @@
#. summary(fcitx:fcitx-table)
msgid "Table engine for fcitx"
-msgstr ""
+msgstr "Табличний рушій для fcitx"
#. summary(aspell-dictionaries:aspell-tl)
msgid "Tagalog Dictionary for Aspell"
@@ -3499,7 +3710,7 @@
#. summary(apache2)
msgid "The Apache Web Server Version 2.2"
-msgstr ""
+msgstr "Веб-сервер Apache версії 2.2"
#. description(apache2-mod_perl)
msgid ""
@@ -4402,7 +4613,7 @@
#. summary(frogr)
msgid "Tool to Manage Flickr Accounts"
-msgstr ""
+msgstr "Засіб для управління обліковими засобами Flickr"
#. summary(dvb)
msgid "Tools for Digital (DVB) TV Cards"
@@ -4410,7 +4621,7 @@
#. summary(exo:exo-tools)
msgid "Tools for exo"
-msgstr ""
+msgstr "Засоби для exo"
#. description(dbsplit-tools)
msgid "Tools for splitting and merging DocBook documents,"
@@ -4426,15 +4637,15 @@
#. summary(build:build-mkbaselibs)
msgid "Tools to generate base lib packages"
-msgstr ""
+msgstr "Засоби для створення пакунків основних бібліотек"
#. summary(build:build-mkdrpms)
msgid "Tools to generate delta rpms"
-msgstr ""
+msgstr "Засоби для створення пакунків дельта-rpm"
#. summary(bundle-lang-gnome:bundle-lang-gnome-cs)
msgid "Translations for many GNOME programs"
-msgstr ""
+msgstr "Переклади для багатьох програм GNOME"
#. description(arabic-fonts:arabic-kacst-fonts)
msgid "TrueType families developed by Kacst institution."
@@ -4543,7 +4754,7 @@
#. summary(alsa-tools)
msgid "Various ALSA Tools"
-msgstr ""
+msgstr "Різноманітні засоби ALSA"
#. description(alsa-tools)
msgid "Various tools for ALSA including DSP loaders."
@@ -4599,11 +4810,11 @@
#. summary(brltty:brltty-driver-xwindow)
msgid "XWindow driver for BRLTTY"
-msgstr ""
+msgstr "XWindow драйвер для BRLTTY"
#. summary(autoyast2)
msgid "YaST2 - Automated Installation"
-msgstr ""
+msgstr "YaST2 - Автоматизоване встановлення"
#. summary(aspell-dictionaries:aspell-yi)
msgid "Yiddish (ייִדיש) Dictionary for Aspell"
@@ -4741,7 +4952,7 @@
#. summary(brltty:brltty-driver-espeak)
msgid "eSpeak driver for BRLTTY"
-msgstr ""
+msgstr "eSpeak драйвер для BRLTTY"
#. description(eekboard)
msgid ""
@@ -4810,5 +5021,6 @@
#. summary(bundle-lang-kde:bundle-lang-kde-el)
msgid "summary"
-msgstr ""
+msgstr "підсумок"
+
--
To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-commit+unsubscribe(a)opensuse.org
To contact the owner, e-mail: opensuse-translation-commit+owner(a)opensuse.org
1
0
[opensuse-translation-commit] r91148 - trunk/lcn/zh_CN/po
by marguerite@svn2.opensuse.org 01 Feb '15
by marguerite@svn2.opensuse.org 01 Feb '15
01 Feb '15
Author: marguerite
Date: 2015-02-01 05:15:11 +0100 (Sun, 01 Feb 2015)
New Revision: 91148
Modified:
trunk/lcn/zh_CN/po/opensuse-org.zh_CN.po
Log:
[cn]opensuse-org
Modified: trunk/lcn/zh_CN/po/opensuse-org.zh_CN.po
===================================================================
--- trunk/lcn/zh_CN/po/opensuse-org.zh_CN.po 2015-02-01 00:14:14 UTC (rev 91147)
+++ trunk/lcn/zh_CN/po/opensuse-org.zh_CN.po 2015-02-01 04:15:11 UTC (rev 91148)
@@ -3,12 +3,12 @@
#
# Marguerite Su, 2012, 2013.
# marguerite <i(a)marguerite.su>, 2013.
-# 玛格丽特 · 苏 <marguerite(a)opensuse.org>, 2013, 2014.
+# 玛格丽特 · 苏 <marguerite(a)opensuse.org>, 2013, 2014, 2015.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-10-29 17:26+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-10-30 16:57+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-20 12:30+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-02-01 12:15+0800\n"
"Last-Translator: 玛格丽特 · 苏 <marguerite(a)opensuse.org>\n"
"Language-Team: Chinese Simplified <kde-i18n-doc(a)kde.org>\n"
"Language: zh_CN\n"
@@ -353,60 +353,36 @@
#. type: Content of: <h2>
#: en/whats_hot.html:1
-msgid "openSUSE 13.2: green light to freedom!"
-msgstr "openSUSE 13.2: 自由绿光!"
+msgid "openSUSE Conference crossing borders between communities"
+msgstr "openSUSE 峰会,沟通无界"
#. type: Content of: <p>
#: en/whats_hot.html:4
msgid ""
-"Dear contributors, friends and fans: <a href=\"https://news.opensuse.org/?"
-"p=18707\">openSUSE 13.2 is out</a>! After one year on continuous improvement "
-"in the tools and procedures and many hours of developing, packaging, testing "
-"and fixing issues a new stable release is here providing the best that Free "
-"and Open Source has to offer with our special green touch: stable, "
-"innovative and fun!"
+"Dear contributors, friends and fans: the openSUSE Conference will be May 1-4 "
+"in The Hague, Netherlands. We are working together to make this year's "
+"conference unforgettable, but we still need your help."
msgstr ""
-"亲爱的贡献者、朋友们和粉丝们:<a href=\"https://news.opensuse.org/?p=18707\">"
-"openSUSE 13.2 发布啦</a>!历经一年在工具和流程方面的持续进步,以及无数个"
-"小时的开发、打包、测试和故障修复,一个新的稳定版本终于成型了。我们的“绿色"
-"之触”提供了自由开源软件所能提供的最佳体验:稳定,创新和快乐!"
+"亲爱的贡献者、朋友们和粉丝:openSUSE 峰会将于 5 月 1 至 4 日于荷兰海牙召开。我们正共同努力使今年的峰会成为难忘的峰会,我们需要您的帮助。"
#. type: Content of: <p>
-#: en/whats_hot.html:12
+#: en/whats_hot.html:8
msgid ""
-"This is the first release after the change in the openSUSE development mode, "
-"with a much shorter stabilization phase thanks to the extensive testing done "
-"in a daily basis in the rolling distribution used now as a base for openSUSE "
-"stable releases. The perfect balance between innovation and stability with "
-"the great level of freedom of choice that openSUSE users are used to."
+"Take part in oSC15 and help to advance the Free and Open Source movement. "
+"To get involved, <a href=\"https://news.opensuse.org/2014/12/22/osc-2015-"
+"call-for-team-members/\">read here</a>."
msgstr ""
-"这是 openSUSE 开发模式改变后的第一个版本,现在用作 openSUSE 稳定版本"
-"基础的滚动版本上每天都在进行的大规模测试造就了更短的稳定化阶段,带来"
-"了创新与稳定之间的完美平衡,以及 openSUSE 用户习以为常的高自由度。"
+"参与 oSC15,帮助推进自由开源运动。参与请<a href=\"https://news.opensuse.org/2014/12/22/osc-2015"
+"-"
+"call-for-team-members/\">阅读这里</a>。"
-#. type: Content of: <p>
-#: en/whats_hot.html:17
-msgid "<a href=\"https://news.opensuse.org/?p=18707\">Read more ...</a>"
-msgstr "<a href=\"https://news.opensuse.org/?p=18707\">阅读更多 ...</a>"
-
-#. type: Content of: <p>
-#: en/whats_hot.html:21
-msgid ""
-"You can <a href=\"http://en.opensuse.org/Features\">learn what is new</a>, "
-"<a href=\"http://software.opensuse.org\">download it</a> and <a href="
-"\"http://upgrade.opensuse.org\">upgrade</a>!"
-msgstr ""
-"您可以<a href=\"http://zh.opensuse.org/Features\">了解更新细节</a>,<a href="
-"\"http://software.opensuse.org/132/zh_CN\">下载它</a>和<a href=\"http://"
-"upgrade.opensuse.org\">升级</a>!"
-
#. type: Content of: <h2>
-#: en/whats_hot.html:29
+#: en/whats_hot.html:15
msgid "Follow openSUSE on Google Plus"
msgstr "在 Google Plus 上关注 openSUSE"
#. type: Content of: <p><a>
-#: en/whats_hot.html:30
+#: en/whats_hot.html:16
msgid ""
"Keep informed about openSUSE following our <a href=\"https://plus.google."
"com/110312141834246266844/\">new Google+ page</a><a style=\"text-decoration:"
@@ -417,17 +393,17 @@
"\" href=\"https://plus.google.com/110312141834246266844/?prsrc=3\">"
#. type: Content of: <p>
-#: en/whats_hot.html:30
+#: en/whats_hot.html:16
msgid "</a>."
msgstr "</a>。"
#. type: Content of: <h2>
-#: en/whats_hot.html:33
+#: en/whats_hot.html:19
msgid "Participate and join the community!"
msgstr "参与和加入社区!"
#. type: Content of: <p>
-#: en/whats_hot.html:34
+#: en/whats_hot.html:20
msgid ""
"Whether you're an experienced Linux developer or an end user just getting "
"started with Linux, there are many ways for you to participate in the "
@@ -452,6 +428,46 @@
"积极的 openSUSE 社员。<a href=\"http://zh.opensuse.org/Portal:如何參與\">心花"
"怒放否?赶快抓起爪边的电脑,998 都不要哦!</a>"
+#~ msgid "openSUSE 13.2: green light to freedom!"
+#~ msgstr "openSUSE 13.2: 自由绿光!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Dear contributors, friends and fans: <a href=\"https://news.opensuse.org/?"
+#~ "p=18707\">openSUSE 13.2 is out</a>! After one year on continuous "
+#~ "improvement in the tools and procedures and many hours of developing, "
+#~ "packaging, testing and fixing issues a new stable release is here "
+#~ "providing the best that Free and Open Source has to offer with our "
+#~ "special green touch: stable, innovative and fun!"
+#~ msgstr ""
+#~ "亲爱的贡献者、朋友们和粉丝们:<a href=\"https://news.opensuse.org/?"
+#~ "p=18707\">openSUSE 13.2 发布啦</a>!历经一年在工具和流程方面的持续进步,以"
+#~ "及无数个小时的开发、打包、测试和故障修复,一个新的稳定版本终于成型了。我们"
+#~ "的“绿色之触”提供了自由开源软件所能提供的最佳体验:稳定,创新和快乐!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is the first release after the change in the openSUSE development "
+#~ "mode, with a much shorter stabilization phase thanks to the extensive "
+#~ "testing done in a daily basis in the rolling distribution used now as a "
+#~ "base for openSUSE stable releases. The perfect balance between innovation "
+#~ "and stability with the great level of freedom of choice that openSUSE "
+#~ "users are used to."
+#~ msgstr ""
+#~ "这是 openSUSE 开发模式改变后的第一个版本,现在用作 openSUSE 稳定版本基础的"
+#~ "滚动版本上每天都在进行的大规模测试造就了更短的稳定化阶段,带来了创新与稳定"
+#~ "之间的完美平衡,以及 openSUSE 用户习以为常的高自由度。"
+
+#~ msgid "<a href=\"https://news.opensuse.org/?p=18707\">Read more ...</a>"
+#~ msgstr "<a href=\"https://news.opensuse.org/?p=18707\">阅读更多 ...</a>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can <a href=\"http://en.opensuse.org/Features\">learn what is new</"
+#~ "a>, <a href=\"http://software.opensuse.org\">download it</a> and <a href="
+#~ "\"http://upgrade.opensuse.org\">upgrade</a>!"
+#~ msgstr ""
+#~ "您可以<a href=\"http://zh.opensuse.org/Features\">了解更新细节</a>,<a "
+#~ "href=\"http://software.opensuse.org/132/zh_CN\">下载它</a>和<a href="
+#~ "\"http://upgrade.opensuse.org\">升级</a>!"
+
#~ msgid "openSUSE 13.1: Ready For Action!"
#~ msgstr "openSUSE 13.1:蓄势待发!"
--
To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-commit+unsubscribe(a)opensuse.org
To contact the owner, e-mail: opensuse-translation-commit+owner(a)opensuse.org
1
0
[opensuse-translation-commit] r91147 - branches/SLE12/lcn/50-pot
by mlandres@svn2.opensuse.org 01 Feb '15
by mlandres@svn2.opensuse.org 01 Feb '15
01 Feb '15
Author: mlandres
Date: 2015-02-01 01:14:14 +0100 (Sun, 01 Feb 2015)
New Revision: 91147
Modified:
branches/SLE12/lcn/50-pot/zypper.pot
Log:
f21bfa9a2bbb5024bd09f99f92e6bf3846deba51 (HEAD, origin/master, origin/HEAD, master) Update zypper-po.tar.bz2
Modified: branches/SLE12/lcn/50-pot/zypper.pot
===================================================================
--- branches/SLE12/lcn/50-pot/zypper.pot 2015-02-01 00:13:29 UTC (rev 91146)
+++ branches/SLE12/lcn/50-pot/zypper.pot 2015-02-01 00:14:14 UTC (rev 91147)
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: zypper\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-01-25 01:14+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-01 01:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL(a)li.org>\n"
@@ -4659,7 +4659,7 @@
#. process login name
#: src/utils/misc.cc:427
-msgid "Login"
+msgid "User"
msgstr ""
#. process command name
--
To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-commit+unsubscribe(a)opensuse.org
To contact the owner, e-mail: opensuse-translation-commit+owner(a)opensuse.org
1
0