openSUSE Translation Commits
Threads by month
- ----- 2024 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2023 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2022 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2021 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2020 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2019 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2018 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2017 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2016 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2015 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2014 -----
- December
- November
- October
- September
November 2015
- 24 participants
- 835 discussions
[opensuse-translation-commit] r95028 - branches/openSUSE-13_2-Branch/lcn/nn/po trunk/lcn/nn/po
by huftis@svn2.opensuse.org 29 Nov '15
by huftis@svn2.opensuse.org 29 Nov '15
29 Nov '15
Author: huftis
Date: 2015-11-29 12:18:12 +0100 (Sun, 29 Nov 2015)
New Revision: 95028
Modified:
branches/openSUSE-13_2-Branch/lcn/nn/po/zypper.nn.po
trunk/lcn/nn/po/community-repositories.nn.po
trunk/lcn/nn/po/opensuse-landing-page.nn.po
trunk/lcn/nn/po/zypper.nn.po
Log:
Updated Norwegian Nynorsk translation.
Modified: branches/openSUSE-13_2-Branch/lcn/nn/po/zypper.nn.po
===================================================================
--- branches/openSUSE-13_2-Branch/lcn/nn/po/zypper.nn.po 2015-11-29 10:08:05 UTC (rev 95027)
+++ branches/openSUSE-13_2-Branch/lcn/nn/po/zypper.nn.po 2015-11-29 11:18:12 UTC (rev 95028)
@@ -29,7 +29,7 @@
#: src/info.cc:86
msgid "Arch: "
-msgstr "Ark.: "
+msgstr "Arkitektur: "
#: src/info.cc:87
msgid "Vendor: "
Modified: trunk/lcn/nn/po/community-repositories.nn.po
===================================================================
--- trunk/lcn/nn/po/community-repositories.nn.po 2015-11-29 10:08:05 UTC (rev 95027)
+++ trunk/lcn/nn/po/community-repositories.nn.po 2015-11-29 11:18:12 UTC (rev 95028)
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: @PACKAGE@\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-10-06 14:51+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-11-26 16:42+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-11 20:37+0200\n"
"Last-Translator: nynorsk <i18n(a)suse.de>\n"
"Language-Team: nn <i18n(a)suse.de>\n"
@@ -19,489 +19,325 @@
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
-#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:1 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:1
#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:1 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:1
msgid "openSUSE BuildService - LXDE"
msgstr ""
-#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:2 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:2
#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:2 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:2
msgid "Latest LXDE release"
msgstr ""
-#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:3 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:3
#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:3 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:3
msgid "The LXDE repository in the openSUSE Build Service, which provides you with the unsupported but latest version of the LX desktop environment and software."
msgstr ""
-#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:4 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:4
#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:4 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:4
msgid "openSUSE BuildService - LibreOffice"
msgstr ""
-#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:5 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:5
#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:5 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:5
msgid "Latest stable LibreOffice release"
msgstr ""
-#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:6 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:6
#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:6 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:6
msgid "Provides you with the latest stable version of LibreOffice, the Office suite that openSUSE uses."
msgstr ""
-#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:7 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:7
#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:7 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:7
#: _openSUSE_Leap_42.1_Additional.xml.in.h:1
msgid "openSUSE BuildService - Mozilla"
msgstr ""
-#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:8 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:8
#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:8 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:8
#: _openSUSE_Leap_42.1_Additional.xml.in.h:2
msgid "Most recent builds of Mozilla Software like Firefox"
msgstr ""
-#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:9 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:9
#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:9 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:9
#: _openSUSE_Leap_42.1_Additional.xml.in.h:3
msgid "Containing the latest releases of all Mozilla software, such as the popular Thunderbird (mail client), Firefox and SeaMonkey (web browsers)."
msgstr ""
-#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:10 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:10
#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:10 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:10
#: _openSUSE_Leap_42.1_Additional.xml.in.h:4
msgid "openSUSE BuildService - Wine CVS Builds"
msgstr ""
-#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:11 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:11
#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:11 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:11
#: _openSUSE_Leap_42.1_Additional.xml.in.h:5
msgid "Snapshots of Wine CVS"
msgstr ""
-#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:12 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:12
#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:12 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:12
#: _openSUSE_Leap_42.1_Additional.xml.in.h:6
msgid "Wine is an Open Source implementation of the Windows API, so it allows you to run some Windows applications in openSUSE. This repository provides the latest CVS (development) snapshot packages of Wine."
msgstr ""
-#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:13 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:13
#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:13 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:13
msgid "openSUSE BuildService - Games"
msgstr ""
-#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:14 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:14
#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:14 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:14
msgid "A collection of action games"
msgstr ""
-#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:15 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:15
#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:15 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:15
msgid "Contains several action games including Open Arena (shoot 'em up), Flight Gear (flight simulator) and Torcs (3D racing simulator)."
msgstr ""
-#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:16 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:16
#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:16
msgid "openSUSE BuildService - Drivers for webcams"
msgstr ""
-#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:17 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:17
#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:17
msgid "Recent drivers for webcams"
msgstr ""
-#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:18 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:18
#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:18
msgid "Contains recent drivers for hundreds of different webcams."
msgstr ""
-#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:19 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:19
#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:19 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:16
msgid "openSUSE BuildService - Virtualization (VirtualBox)"
msgstr ""
-#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:20 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:20
#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:20 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:17
msgid "Latest builds of Virtualbox"
msgstr ""
-#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:21 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:21
#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:21 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:18
msgid "Provides up-to-date builds of VirtualBox, a general-purpose open-source full virtualizer for x86 hardware."
msgstr ""
-#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:22 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:22
#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:22 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:19
msgid "openSUSE BuildService - PHP"
msgstr ""
-#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:23 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:23
#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:23 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:20
msgid "Latest updates for PHP software"
msgstr ""
-#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:24 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:24
#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:24 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:21
msgid "Provides the latest packages and multiple-version builds of PHP software."
msgstr ""
-#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:25 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:25
#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:25 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:22
#: _openSUSE_Leap_42.1_Additional.xml.in.h:7
msgid "openSUSE BuildService - Database"
msgstr ""
-#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:26 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:26
#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:26 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:23
#: _openSUSE_Leap_42.1_Additional.xml.in.h:8
msgid "Latest updates for database software"
msgstr ""
-#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:27 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:27
#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:27 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:24
#: _openSUSE_Leap_42.1_Additional.xml.in.h:9
msgid "Latest updates for database software including Firebird and MySQL."
msgstr ""
-#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:28 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:28
#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:28 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:25
msgid "openSUSE BuildService - KDE:Extra"
msgstr ""
-#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:29 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:29
#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:29 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:26
msgid "Community repository for KDE"
msgstr ""
-#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:30 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:30
#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:30 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:27
msgid "Provides additional KDE software maintained by the openSUSE KDE community."
msgstr ""
-#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:31 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:31
#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:31 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:28
#: _openSUSE_Leap_42.1_Additional.xml.in.h:10
msgid "openSUSE BuildService - GNOME:Apps"
msgstr ""
-#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:32 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:32
#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:32 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:29
#: _openSUSE_Leap_42.1_Additional.xml.in.h:11
msgid "Backports of GNOME applications"
msgstr ""
-#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:33 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:33
#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:33 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:30
#: _openSUSE_Leap_42.1_Additional.xml.in.h:12
msgid "Updates to the GNOME software that is shipped with the distribution (backports)."
msgstr ""
-#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:34 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:34
#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:34 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:31
msgid "openSUSE BuildService - Mono:Community"
msgstr ""
-#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:35 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:35
#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:35 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:32
msgid "Community repository for Mono applications"
msgstr ""
-#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:36 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:36
#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:36 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:33
msgid "Updates and Additions of applications written in Mono."
msgstr ""
-#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:37 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:37
#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:37 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:34
#: _openSUSE_Leap_42.1_Additional.xml.in.h:13
msgid "openSUSE BuildService - devel:languages:perl"
msgstr ""
-#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:38 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:38
#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:38 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:35
#: _openSUSE_Leap_42.1_Additional.xml.in.h:14
msgid "Community repository for Perl modules"
msgstr ""
-#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:39 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:39
#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:39 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:36
#: _openSUSE_Leap_42.1_Additional.xml.in.h:15
msgid "Updates and Additions for Perl modules"
msgstr ""
-#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:40 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:40
#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:40 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:37
#: _openSUSE_Leap_42.1_Additional.xml.in.h:16
msgid "openSUSE BuildService - devel:languages:python"
msgstr ""
-#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:41 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:41
#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:41 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:38
#: _openSUSE_Leap_42.1_Additional.xml.in.h:17
msgid "Community repository for Python modules"
msgstr ""
-#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:42 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:42
#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:42 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:39
#: _openSUSE_Leap_42.1_Additional.xml.in.h:18
msgid "Updates and Additions for Python modules"
msgstr ""
-#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:43 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:43
-msgid "openSUSE BuildService - Banshee"
-msgstr ""
-
-#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:44 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:44
-msgid "Latest builds of the Banshee Media Player"
-msgstr ""
-
-#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:45 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:45
-msgid "Provides up-to-date builds of Banshee"
-msgstr ""
-
-#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:46 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:46
#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:43 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:40
msgid "openSUSE BuildService - filesystems"
msgstr ""
-#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:47 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:47
#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:44 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:41
msgid "Filesystem tools and FUSE-related packages"
msgstr ""
-#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:48 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:48
#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:45 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:42
msgid "Filesystem tools and FUSE-related packages."
msgstr ""
-#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:49 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:49
#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:46 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:43
msgid "openSUSE BuildService - Education"
msgstr ""
-#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:50 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:50
#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:47 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:44
msgid "Applications for education users"
msgstr ""
-#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:51 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:51
#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:48 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:45
msgid "Contains several packages which might be interesting for educational use"
msgstr ""
-#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:52 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:52
-#: _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:46
-msgid "openSUSE BuildService - Java:packages"
-msgstr ""
-
-#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:53 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:53
-#: _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:47
-msgid "Bleeding-edge Java packages"
-msgstr ""
-
-#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:54 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:54
-#: _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:48
-msgid "Provides uptodate Java packages (Factory backports)"
-msgstr ""
-
-#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:55 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:55
#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:49 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:49
msgid "openSUSE BuildService - KDE:KDE3"
msgstr ""
-#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:56 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:56
#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:50 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:50
msgid "Maintained KDE 3 packages"
msgstr ""
-#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:57 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:57
#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:51 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:51
msgid "Provides old KDE for newer openSUSE"
msgstr ""
-#: _openSUSE_122_Default.xml.in.h:1 _openSUSE_123_Default.xml.in.h:1
#: _openSUSE_131_Default.xml.in.h:1 _openSUSE_132_Default.xml.in.h:1
#: _openSUSE_Factory_Default.xml.in.h:1 _openSUSE_Leap_42.1_Default.xml.in.h:1
msgid "Main Repository (OSS)"
msgstr ""
-#: _openSUSE_122_Default.xml.in.h:2
-msgid "Main repository of openSUSE 12.2 including only Open Source Software"
+#: _openSUSE_131_Default.xml.in.h:2
+msgid "Main repository of openSUSE 13.1 including only Open Source Software"
msgstr ""
-#: _openSUSE_122_Default.xml.in.h:3
-msgid "The big Open Source Software (OSS) repository for openSUSE 12.2, giving you access to thousands of packages maintained by the openSUSE team. (Due to the size of the repository, adding it may take some time. 512 MB of RAM or an enabled SWAP partition are highly recommended in case you want to access this repository at installation time.)"
+#: _openSUSE_131_Default.xml.in.h:3
+msgid "The big Open Source Software (OSS) repository for openSUSE 13.1, giving you access to thousands of packages maintained by the openSUSE team. (Due to the size of the repository, adding it may take some time. 512 MB of RAM or an enabled SWAP partition are highly recommended in case you want to access this repository at installation time.)"
msgstr ""
-#: _openSUSE_122_Default.xml.in.h:4 _openSUSE_123_Default.xml.in.h:4
#: _openSUSE_131_Default.xml.in.h:4 _openSUSE_132_Default.xml.in.h:4
#: _openSUSE_Factory_Default.xml.in.h:4 _openSUSE_Leap_42.1_Default.xml.in.h:4
msgid "Main Repository (NON-OSS)"
msgstr ""
-#: _openSUSE_122_Default.xml.in.h:5
-msgid "Non-Open Source Software Addon repository for openSUSE 12.2"
+#: _openSUSE_131_Default.xml.in.h:5
+msgid "Non-Open Source Software Addon repository for openSUSE 13.1"
msgstr ""
-#: _openSUSE_122_Default.xml.in.h:6
-msgid "The official openSUSE 12.2 repository for all Non-Open Source Software maintained by the openSUSE team, including Opera, Java, Flash, and more."
+#: _openSUSE_131_Default.xml.in.h:6
+msgid "The official openSUSE 13.1 repository for all Non-Open Source Software maintained by the openSUSE team, including Opera, Java, Flash, and more."
msgstr ""
-#: _openSUSE_122_Default.xml.in.h:7 _openSUSE_123_Default.xml.in.h:7
#: _openSUSE_131_Default.xml.in.h:7 _openSUSE_132_Default.xml.in.h:7
#: _openSUSE_Factory_Default.xml.in.h:7 _openSUSE_Leap_42.1_Default.xml.in.h:7
msgid "Main Repository (Sources)"
msgstr ""
-#: _openSUSE_122_Default.xml.in.h:8
-msgid "Main repository of openSUSE 12.2 (Source packages)"
+#: _openSUSE_131_Default.xml.in.h:8
+msgid "Main repository of openSUSE 13.1 (Source packages)"
msgstr ""
-#: _openSUSE_122_Default.xml.in.h:9
-msgid "The repository of all source packages in openSUSE 12.2. For experts only."
+#: _openSUSE_131_Default.xml.in.h:9
+msgid "The repository of all source packages in openSUSE 13.1. For experts only."
msgstr ""
-#: _openSUSE_122_Default.xml.in.h:10 _openSUSE_123_Default.xml.in.h:10
#: _openSUSE_131_Default.xml.in.h:10 _openSUSE_132_Default.xml.in.h:10
#: _openSUSE_Factory_Default.xml.in.h:10
#: _openSUSE_Leap_42.1_Default.xml.in.h:10
msgid "Main Repository (DEBUG)"
msgstr ""
-#: _openSUSE_122_Default.xml.in.h:11
-msgid "Main repository of openSUSE 12.2 including the debuginfo packages"
+#: _openSUSE_131_Default.xml.in.h:11
+msgid "Main repository of openSUSE 13.1 including the debuginfo packages"
msgstr ""
-#: _openSUSE_122_Default.xml.in.h:12
-msgid "This repository is useful for those that want to debug applications on openSUSE 12.2. For experts only."
+#: _openSUSE_131_Default.xml.in.h:12
+msgid "This repository is useful for those that want to debug applications on openSUSE 13.1. For experts only."
msgstr ""
-#: _openSUSE_122_Default.xml.in.h:13 _openSUSE_123_Default.xml.in.h:13
#: _openSUSE_131_Default.xml.in.h:13 _openSUSE_132_Default.xml.in.h:13
#: _openSUSE_Factory_Default.xml.in.h:13
#: _openSUSE_Leap_42.1_Default.xml.in.h:13
msgid "Main Update Repository"
msgstr ""
-#: _openSUSE_122_Default.xml.in.h:14
-msgid "Repository for official updates to 12.2"
+#: _openSUSE_131_Default.xml.in.h:14
+msgid "Repository for official updates to 13.1"
msgstr ""
-#: _openSUSE_122_Default.xml.in.h:15
-msgid "In this repository you find security and maintenance updates to openSUSE 12.2."
+#: _openSUSE_131_Default.xml.in.h:15
+msgid "In this repository you find security and maintenance updates to openSUSE 13.1."
msgstr ""
-#: _openSUSE_122_Default.xml.in.h:16 _openSUSE_123_Default.xml.in.h:18
-#: _openSUSE_131_Default.xml.in.h:18 _openSUSE_132_Default.xml.in.h:18
-#: _openSUSE_Leap_42.1_Default.xml.in.h:18
-msgid "Update Repository (DEBUG)"
-msgstr ""
-
-#: _openSUSE_122_Default.xml.in.h:17
-msgid "Update repository of openSUSE 12.2 debuginfo packages"
-msgstr ""
-
-#: _openSUSE_123_Default.xml.in.h:2
-msgid "Main repository of openSUSE 12.3 including only Open Source Software"
-msgstr ""
-
-#: _openSUSE_123_Default.xml.in.h:3
-msgid "The big Open Source Software (OSS) repository for openSUSE 12.3, giving you access to thousands of packages maintained by the openSUSE team. (Due to the size of the repository, adding it may take some time. 512 MB of RAM or an enabled SWAP partition are highly recommended in case you want to access this repository at installation time.)"
-msgstr ""
-
-#: _openSUSE_123_Default.xml.in.h:5
-msgid "Non-Open Source Software Addon repository for openSUSE 12.3"
-msgstr ""
-
-#: _openSUSE_123_Default.xml.in.h:6
-msgid "The official openSUSE 12.3 repository for all Non-Open Source Software maintained by the openSUSE team, including Opera, Java, Flash, and more."
-msgstr ""
-
-#: _openSUSE_123_Default.xml.in.h:8
-msgid "Main repository of openSUSE 12.3 (Source packages)"
-msgstr ""
-
-#: _openSUSE_123_Default.xml.in.h:9
-msgid "The repository of all source packages in openSUSE 12.3. For experts only."
-msgstr ""
-
-#: _openSUSE_123_Default.xml.in.h:11
-msgid "Main repository of openSUSE 12.3 including the debuginfo packages"
-msgstr ""
-
-#: _openSUSE_123_Default.xml.in.h:12
-msgid "This repository is useful for those that want to debug applications on openSUSE 12.3. For experts only."
-msgstr ""
-
-#: _openSUSE_123_Default.xml.in.h:14
-msgid "Repository for official updates to 12.3"
-msgstr ""
-
-#: _openSUSE_123_Default.xml.in.h:15
-msgid "In this repository you find security and maintenance updates to openSUSE 12.3."
-msgstr ""
-
-#: _openSUSE_123_Default.xml.in.h:16 _openSUSE_131_Default.xml.in.h:16
-#: _openSUSE_132_Default.xml.in.h:16 _openSUSE_Leap_42.1_Default.xml.in.h:16
+#: _openSUSE_131_Default.xml.in.h:16 _openSUSE_132_Default.xml.in.h:16
+#: _openSUSE_Leap_42.1_Default.xml.in.h:16
msgid "Update Repository (Non-Oss)"
msgstr ""
-#: _openSUSE_123_Default.xml.in.h:17
-msgid "Repository for official non free updates to 12.3"
+#: _openSUSE_131_Default.xml.in.h:17
+msgid "Repository for official non free updates to 13.1"
msgstr ""
-#: _openSUSE_123_Default.xml.in.h:19
-msgid "Update repository of openSUSE 12.3 debuginfo packages"
+#: _openSUSE_131_Default.xml.in.h:18 _openSUSE_132_Default.xml.in.h:18
+#: _openSUSE_Leap_42.1_Default.xml.in.h:18
+msgid "Update Repository (DEBUG)"
msgstr ""
-#: _openSUSE_131_Default.xml.in.h:2
-msgid "Main repository of openSUSE 13.1 including only Open Source Software"
+#: _openSUSE_131_Default.xml.in.h:19
+msgid "Update repository of openSUSE 13.1 debuginfo packages"
msgstr ""
-#: _openSUSE_131_Default.xml.in.h:3
-msgid "The big Open Source Software (OSS) repository for openSUSE 13.1, giving you access to thousands of packages maintained by the openSUSE team. (Due to the size of the repository, adding it may take some time. 512 MB of RAM or an enabled SWAP partition are highly recommended in case you want to access this repository at installation time.)"
+#: _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:46
+msgid "openSUSE BuildService - Java:packages"
msgstr ""
-#: _openSUSE_131_Default.xml.in.h:5
-msgid "Non-Open Source Software Addon repository for openSUSE 13.1"
+#: _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:47
+msgid "Bleeding-edge Java packages"
msgstr ""
-#: _openSUSE_131_Default.xml.in.h:6
-msgid "The official openSUSE 13.1 repository for all Non-Open Source Software maintained by the openSUSE team, including Opera, Java, Flash, and more."
+#: _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:48
+msgid "Provides uptodate Java packages (Factory backports)"
msgstr ""
-#: _openSUSE_131_Default.xml.in.h:8
-msgid "Main repository of openSUSE 13.1 (Source packages)"
-msgstr ""
-
-#: _openSUSE_131_Default.xml.in.h:9
-msgid "The repository of all source packages in openSUSE 13.1. For experts only."
-msgstr ""
-
-#: _openSUSE_131_Default.xml.in.h:11
-msgid "Main repository of openSUSE 13.1 including the debuginfo packages"
-msgstr ""
-
-#: _openSUSE_131_Default.xml.in.h:12
-msgid "This repository is useful for those that want to debug applications on openSUSE 13.1. For experts only."
-msgstr ""
-
-#: _openSUSE_131_Default.xml.in.h:14
-msgid "Repository for official updates to 13.1"
-msgstr ""
-
-#: _openSUSE_131_Default.xml.in.h:15
-msgid "In this repository you find security and maintenance updates to openSUSE 13.1."
-msgstr ""
-
-#: _openSUSE_131_Default.xml.in.h:17
-msgid "Repository for official non free updates to 13.1"
-msgstr ""
-
-#: _openSUSE_131_Default.xml.in.h:19
-msgid "Update repository of openSUSE 13.1 debuginfo packages"
-msgstr ""
-
#: _openSUSE_132_Default.xml.in.h:2
msgid "Main repository of openSUSE 13.2 including only Open Source Software"
msgstr ""
@@ -595,7 +431,7 @@
msgstr ""
#: _openSUSE_Leap_42.1_Default.xml.in.h:3
-msgid "The big Open Source Software (OSS) repository for openSUSE Leap 42.1, giving you access to thousands of packages maintained by the openSUSE team. (Due to the size of the repository, adding it may take some time. 512 MB of RAM or an enabled SWAP partition are highly recommended in case you want to access this repository at installation time.)"
+msgid "The big Open Source Software (OSS) repository for openSUSE Leap 42.1, giving you access to thousands of packages maintained by the openSUSE community."
msgstr ""
#: _openSUSE_Leap_42.1_Default.xml.in.h:5
@@ -603,7 +439,7 @@
msgstr ""
#: _openSUSE_Leap_42.1_Default.xml.in.h:6
-msgid "The official openSUSE Leap 42.1 repository for all Non-Open Source Software maintained by the openSUSE team, including Opera, Steam, Flash, and more."
+msgid "The official openSUSE Leap 42.1 repository for all Non-Open Source Software maintained by the openSUSE community, including Opera, Steam, Flash, and more."
msgstr ""
#: _openSUSE_Leap_42.1_Default.xml.in.h:8
@@ -637,3 +473,15 @@
#: _openSUSE_Leap_42.1_Default.xml.in.h:19
msgid "Update repository of openSUSE Leap 42.1 debuginfo packages"
msgstr ""
+
+#: _openSUSE_Leap_42.1_Default.xml.in.h:20
+msgid "Untested Updates"
+msgstr ""
+
+#: _openSUSE_Leap_42.1_Default.xml.in.h:21
+msgid "Repository of not yet tested updates"
+msgstr ""
+
+#: _openSUSE_Leap_42.1_Default.xml.in.h:22
+msgid "Repository contains security and maintenance updates that still need testing by quality assurance. Add this repository only if you want to participate in testing openSUSE updates."
+msgstr ""
Modified: trunk/lcn/nn/po/opensuse-landing-page.nn.po
===================================================================
--- trunk/lcn/nn/po/opensuse-landing-page.nn.po 2015-11-29 10:08:05 UTC (rev 95027)
+++ trunk/lcn/nn/po/opensuse-landing-page.nn.po 2015-11-29 11:18:12 UTC (rev 95028)
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: @PACKAGE@\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-11-05 06:45:25 +0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-11-26 16:45:21 +0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-28 17:00+0100\n"
"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl(a)huftis.org>\n"
"Language-Team: NorwegianNynorsk <i18n-nn(a)lister.ping.uio.no>\n"
Modified: trunk/lcn/nn/po/zypper.nn.po
===================================================================
--- trunk/lcn/nn/po/zypper.nn.po 2015-11-29 10:08:05 UTC (rev 95027)
+++ trunk/lcn/nn/po/zypper.nn.po 2015-11-29 11:18:12 UTC (rev 95028)
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: @PACKAGE@\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-11-16 12:34+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-11-29 01:13+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-11 12:05+0100\n"
"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl(a)huftis.org>\n"
"Language-Team: NorwegianNynorsk <i18n-nn(a)lister.ping.uio.no>\n"
@@ -29,7 +29,7 @@
#: src/info.cc:124
msgid "Arch: "
-msgstr "Ark.: "
+msgstr "Arkitektur: "
#: src/info.cc:125
msgid "Vendor: "
@@ -159,14 +159,14 @@
#. adapting OutXML::searchResult !
#.
#. translators: S for installed Status
-#: src/info.cc:407 src/update.cc:541 src/search.cc:69 src/search.cc:237
+#: src/info.cc:407 src/update.cc:623 src/search.cc:69 src/search.cc:237
#: src/search.cc:449 src/search.cc:585 src/search.cc:647
msgid "S"
msgstr "S"
#. translators: name (general header)
#: src/info.cc:407 src/repos.cc:1006 src/repos.cc:1146 src/repos.cc:2572
-#: src/update.cc:314 src/update.cc:546 src/update.cc:681 src/Zypper.cc:5289
+#: src/update.cc:393 src/update.cc:628 src/update.cc:763 src/Zypper.cc:5289
#: src/search.cc:71 src/search.cc:238 src/search.cc:331 src/search.cc:450
#: src/search.cc:587 src/search.cc:652 src/locks.cc:104
msgid "Name"
@@ -2368,13 +2368,21 @@
msgid "Problem occurred while reading the installed packages:"
msgstr "Les installerte pakkar …"
-#: src/update.cc:93
+#: src/update.cc:90
#, c-format, boost-format
msgid "Ignoring %s without argument because similar option with an argument has been specified."
msgstr ""
+#: src/update.cc:187
+#, fuzzy, c-format, boost-format
+#| msgid "not needed"
+msgid "%d patch locked"
+msgid_plural "%d patches locked"
+msgstr[0] "ikkje nødvendig"
+msgstr[1] "ikkje nødvendig"
+
#. translators: %d is the number of needed patches
-#: src/update.cc:173
+#: src/update.cc:191
#, fuzzy, c-format, boost-format
#| msgid "not needed"
msgid "%d patch needed"
@@ -2383,127 +2391,141 @@
msgstr[1] "ikkje nødvendig"
#. translators: %d is the number of security patches
-#: src/update.cc:177
+#: src/update.cc:195
#, c-format, boost-format
msgid "%d security patch"
msgid_plural "%d security patches"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
+#: src/update.cc:206
+msgid "unwanted"
+msgstr ""
+
+#: src/update.cc:207
+msgid "needed"
+msgstr "nødvendig"
+
+#: src/update.cc:208
+msgid "applied"
+msgstr ""
+
+#: src/update.cc:209
+msgid "not needed"
+msgstr "ikkje nødvendig"
+
+#: src/update.cc:215
+#, fuzzy
+#| msgid "undefined"
+msgid "undetermined"
+msgstr "udefinert"
+
#. translators: package's repository (header)
-#: src/update.cc:313 src/update.cc:543 src/search.cc:79 src/search.cc:330
+#: src/update.cc:392 src/update.cc:625 src/search.cc:79 src/search.cc:330
#: src/search.cc:452 src/search.cc:586 src/search.cc:648 src/locks.cc:107
msgid "Repository"
msgstr ""
-#: src/update.cc:314 src/update.cc:612 src/update.cc:681 src/search.cc:332
+#: src/update.cc:393 src/update.cc:694 src/update.cc:763 src/search.cc:332
msgid "Category"
msgstr ""
-#: src/update.cc:314 src/update.cc:612 src/update.cc:681 src/search.cc:333
+#: src/update.cc:393 src/update.cc:694 src/update.cc:763 src/search.cc:333
msgid "Severity"
msgstr "Alvorsgrad"
-#: src/update.cc:314 src/update.cc:612 src/update.cc:681
+#: src/update.cc:393 src/update.cc:694 src/update.cc:763
#, fuzzy
#| msgid "Interactive: "
msgid "Interactive"
msgstr "Interaktiv: "
-#: src/update.cc:314 src/update.cc:612 src/search.cc:334
+#: src/update.cc:393 src/update.cc:694 src/search.cc:334
msgid "Status"
msgstr "Status"
#. translators: package summary (header)
-#: src/update.cc:314 src/update.cc:681 src/search.cc:240
+#: src/update.cc:393 src/update.cc:763 src/search.cc:240
msgid "Summary"
msgstr "Samandrag"
-#: src/update.cc:343 src/update.cc:673
-msgid "needed"
-msgstr "nødvendig"
-
-#: src/update.cc:343 src/update.cc:673
-msgid "not needed"
-msgstr "ikkje nødvendig"
-
-#: src/update.cc:362
+#: src/update.cc:441
msgid "The following software management updates will be installed first:"
msgstr ""
-#: src/update.cc:371 src/update.cc:599
+#: src/update.cc:450 src/update.cc:681
msgid "No updates found."
msgstr "Fann ikkje nokon oppdateringar."
-#: src/update.cc:377
+#: src/update.cc:456
msgid "The following updates are also available:"
msgstr "Desse oppdateringane er òg tilgjengelege:"
-#: src/update.cc:462
+#: src/update.cc:541
msgid "Package updates"
msgstr "Pakkeoppdateringar"
-#: src/update.cc:464
+#: src/update.cc:543
msgid "Patches"
msgstr ""
-#: src/update.cc:466
+#: src/update.cc:545
msgid "Pattern updates"
msgstr "Mønsteroppdateringar"
-#: src/update.cc:468
+#: src/update.cc:547
msgid "Product updates"
msgstr "Produktoppdateringar"
-#: src/update.cc:551
+#: src/update.cc:633
msgid "Current Version"
msgstr "Gjeldande versjon"
-#: src/update.cc:552
+#: src/update.cc:634
msgid "Available Version"
msgstr "Tilgjengelege versjon"
#. translators: package architecture (header)
-#: src/update.cc:552 src/search.cc:77 src/search.cc:589 src/search.cc:654
+#: src/update.cc:634 src/search.cc:77 src/search.cc:589 src/search.cc:654
msgid "Arch"
msgstr "Ark."
-#: src/update.cc:612
+#: src/update.cc:694
msgid "Issue"
msgstr ""
-#: src/update.cc:612
+#: src/update.cc:694
msgid "No."
msgstr "Nr."
-#: src/update.cc:612
+#: src/update.cc:694
msgid "Patch"
msgstr ""
-#: src/update.cc:722
+#: src/update.cc:804
msgid "No matching issues found."
msgstr ""
-#: src/update.cc:730
+#: src/update.cc:812
msgid "The following matches in issue numbers have been found:"
msgstr ""
-#: src/update.cc:739
+#: src/update.cc:821
msgid "Matches in patch descriptions of the following patches have been found:"
msgstr ""
-#: src/update.cc:807
+#: src/update.cc:889
#, c-format, boost-format
msgid "Fix for bugzilla issue number %s was not found or is not needed."
msgstr ""
-#: src/update.cc:809
+#: src/update.cc:891
#, c-format, boost-format
msgid "Fix for CVE issue number %s was not found or is not needed."
msgstr ""
#. translators: keep '%s issue' together, it's something like 'CVE issue' or 'Bugzilla issue'
-#: src/update.cc:812
+#: src/update.cc:894
#, c-format, boost-format
msgid "Fix for %s issue number %s was not found or is not needed."
msgstr ""
1
0
29 Nov '15
Author: minton
Date: 2015-11-29 11:08:05 +0100 (Sun, 29 Nov 2015)
New Revision: 95027
Modified:
trunk/lcn/ru/po/community-repositories.ru.po
trunk/lcn/ru/po/zypper.ru.po
Log:
Translation update
Modified: trunk/lcn/ru/po/community-repositories.ru.po
===================================================================
--- trunk/lcn/ru/po/community-repositories.ru.po 2015-11-29 10:01:11 UTC (rev 95026)
+++ trunk/lcn/ru/po/community-repositories.ru.po 2015-11-29 10:08:05 UTC (rev 95027)
@@ -11,14 +11,15 @@
"Project-Id-Version: community-repositories.ru\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-11-26 16:42+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-10-09 02:04+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-11-29 13:05+0300\n"
"Last-Translator: Aleksandr Melentev <minton(a)opensuse.org>\n"
"Language-Team: Russian <opensuse-translation-ru(a)opensuse.org>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<"
+"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:1 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:1
@@ -30,8 +31,13 @@
msgstr "Последний выпуск LXDE"
#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:3 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:3
-msgid "The LXDE repository in the openSUSE Build Service, which provides you with the unsupported but latest version of the LX desktop environment and software."
-msgstr "Репозиторий LXDE в openSUSE Build Service, который предоставляет неподдерживаемую, но самую последнюю версию среды рабочего стола и программного обеспечения LXDE."
+msgid ""
+"The LXDE repository in the openSUSE Build Service, which provides you with "
+"the unsupported but latest version of the LX desktop environment and software."
+msgstr ""
+"Репозиторий LXDE в openSUSE Build Service, который предоставляет "
+"неподдерживаемую, но самую последнюю версию среды рабочего стола и "
+"программного обеспечения LXDE."
#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:4 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:4
msgid "openSUSE BuildService - LibreOffice"
@@ -42,8 +48,12 @@
msgstr "Последний стабильный выпуск LibreOffice"
#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:6 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:6
-msgid "Provides you with the latest stable version of LibreOffice, the Office suite that openSUSE uses."
-msgstr "Предоставляет последнюю стабильную версию LibreOffice, офисного набора, используемого в openSUSE."
+msgid ""
+"Provides you with the latest stable version of LibreOffice, the Office suite "
+"that openSUSE uses."
+msgstr ""
+"Предоставляет последнюю стабильную версию LibreOffice, офисного набора, "
+"используемого в openSUSE."
#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:7 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:7
#: _openSUSE_Leap_42.1_Additional.xml.in.h:1
@@ -53,12 +63,17 @@
#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:8 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:8
#: _openSUSE_Leap_42.1_Additional.xml.in.h:2
msgid "Most recent builds of Mozilla Software like Firefox"
-msgstr "Самые последние сборки программного обеспечения Mozilla, например, Firefox"
+msgstr ""
+"Самые последние сборки программного обеспечения Mozilla, например, Firefox"
#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:9 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:9
#: _openSUSE_Leap_42.1_Additional.xml.in.h:3
-msgid "Containing the latest releases of all Mozilla software, such as the popular Thunderbird (mail client), Firefox and SeaMonkey (web browsers)."
-msgstr "Содержит последние выпуски программного обеспечения Mozilla, такие как популярные Thunderbird (почтовый клиент), Firefox и SeaMonkey (веб-браузеры)."
+msgid ""
+"Containing the latest releases of all Mozilla software, such as the popular "
+"Thunderbird (mail client), Firefox and SeaMonkey (web browsers)."
+msgstr ""
+"Содержит последние выпуски программного обеспечения Mozilla, такие как "
+"популярные Thunderbird (почтовый клиент), Firefox и SeaMonkey (веб-браузеры)."
#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:10 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:10
#: _openSUSE_Leap_42.1_Additional.xml.in.h:4
@@ -72,8 +87,14 @@
#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:12 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:12
#: _openSUSE_Leap_42.1_Additional.xml.in.h:6
-msgid "Wine is an Open Source implementation of the Windows API, so it allows you to run some Windows applications in openSUSE. This repository provides the latest CVS (development) snapshot packages of Wine."
-msgstr "Wine является реализацией Windows API с открытым кодом, так что она позволяет вам запускать некоторые приложения Windows в openSUSE. Этот репозиторий предоставляет пакеты с последними снимками CVS (разработки) Wine."
+msgid ""
+"Wine is an Open Source implementation of the Windows API, so it allows you to "
+"run some Windows applications in openSUSE. This repository provides the "
+"latest CVS (development) snapshot packages of Wine."
+msgstr ""
+"Wine является реализацией Windows API с открытым кодом, так что она позволяет "
+"вам запускать некоторые приложения Windows в openSUSE. Этот репозиторий "
+"предоставляет пакеты с последними снимками CVS (разработки) Wine."
#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:13 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:13
msgid "openSUSE BuildService - Games"
@@ -84,8 +105,12 @@
msgstr "Коллекция action-игр."
#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:15 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:15
-msgid "Contains several action games including Open Arena (shoot 'em up), Flight Gear (flight simulator) and Torcs (3D racing simulator)."
-msgstr "Содержит несколько игр-стрелялок, включая Open Arena (убей их всех), Flight Gear (симулятор полета) и Torcs (трёхмерный симулятор гонок)."
+msgid ""
+"Contains several action games including Open Arena (shoot 'em up), Flight "
+"Gear (flight simulator) and Torcs (3D racing simulator)."
+msgstr ""
+"Содержит несколько игр-стрелялок, включая Open Arena (убей их всех), Flight "
+"Gear (симулятор полета) и Torcs (трёхмерный симулятор гонок)."
#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:16
msgid "openSUSE BuildService - Drivers for webcams"
@@ -108,8 +133,12 @@
msgstr "Последние сборки Virtualbox"
#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:21 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:18
-msgid "Provides up-to-date builds of VirtualBox, a general-purpose open-source full virtualizer for x86 hardware."
-msgstr "Предоставляет современные сборки VirtualBox, полного виртуализатора общего назначения с открытым для оборудования x86."
+msgid ""
+"Provides up-to-date builds of VirtualBox, a general-purpose open-source full "
+"virtualizer for x86 hardware."
+msgstr ""
+"Предоставляет современные сборки VirtualBox, полного виртуализатора общего "
+"назначения с открытым для оборудования x86."
#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:22 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:19
msgid "openSUSE BuildService - PHP"
@@ -120,8 +149,11 @@
msgstr "Последние обновления для программного обеспечения PHP"
#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:24 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:21
-msgid "Provides the latest packages and multiple-version builds of PHP software."
-msgstr "Предоставляет последние пакеты и сборки разных версий программного обеспечения PHP."
+msgid ""
+"Provides the latest packages and multiple-version builds of PHP software."
+msgstr ""
+"Предоставляет последние пакеты и сборки разных версий программного "
+"обеспечения PHP."
#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:25 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:22
#: _openSUSE_Leap_42.1_Additional.xml.in.h:7
@@ -136,7 +168,9 @@
#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:27 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:24
#: _openSUSE_Leap_42.1_Additional.xml.in.h:9
msgid "Latest updates for database software including Firebird and MySQL."
-msgstr "Последние обновления для программного обеспечения баз данных, включая Firebird и MySQL."
+msgstr ""
+"Последние обновления для программного обеспечения баз данных, включая "
+"Firebird и MySQL."
#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:28 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:25
msgid "openSUSE BuildService - KDE:Extra"
@@ -147,8 +181,11 @@
msgstr "Репозиторий сообщества для KDE"
#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:30 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:27
-msgid "Provides additional KDE software maintained by the openSUSE KDE community."
-msgstr "Предоставляет дополнительное программное обеспечение KDE, поддерживаемое сообществом KDE openSUSE."
+msgid ""
+"Provides additional KDE software maintained by the openSUSE KDE community."
+msgstr ""
+"Предоставляет дополнительное программное обеспечение KDE, поддерживаемое "
+"сообществом KDE openSUSE."
#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:31 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:28
#: _openSUSE_Leap_42.1_Additional.xml.in.h:10
@@ -162,8 +199,12 @@
#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:33 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:30
#: _openSUSE_Leap_42.1_Additional.xml.in.h:12
-msgid "Updates to the GNOME software that is shipped with the distribution (backports)."
-msgstr "Обновления для программного обеспечения GNOME, которое поставляется с дистрибутивом (обратные переносы)."
+msgid ""
+"Updates to the GNOME software that is shipped with the distribution "
+"(backports)."
+msgstr ""
+"Обновления для программного обеспечения GNOME, которое поставляется с "
+"дистрибутивом (обратные переносы)."
#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:34 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:31
msgid "openSUSE BuildService - Mono:Community"
@@ -228,8 +269,11 @@
msgstr "Приложения для образования"
#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:48 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:45
-msgid "Contains several packages which might be interesting for educational use"
-msgstr "Содержит некоторые пакеты, которые можно использовать в образовательном процессе"
+msgid ""
+"Contains several packages which might be interesting for educational use"
+msgstr ""
+"Содержит некоторые пакеты, которые можно использовать в образовательном "
+"процессе"
#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:49 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:49
msgid "openSUSE BuildService - KDE:KDE3"
@@ -251,11 +295,23 @@
#: _openSUSE_131_Default.xml.in.h:2
msgid "Main repository of openSUSE 13.1 including only Open Source Software"
-msgstr "Основной репозиторий openSUSE 13.1, включающий только программное обеспечение с открытым кодом"
+msgstr ""
+"Основной репозиторий openSUSE 13.1, включающий только программное обеспечение "
+"с открытым кодом"
#: _openSUSE_131_Default.xml.in.h:3
-msgid "The big Open Source Software (OSS) repository for openSUSE 13.1, giving you access to thousands of packages maintained by the openSUSE team. (Due to the size of the repository, adding it may take some time. 512 MB of RAM or an enabled SWAP partition are highly recommended in case you want to access this repository at installation time.)"
-msgstr "Большой репозиторий программного обеспечения с открытым кодом (OSS) для openSUSE 13.1, дающий вам доступ к тысячам пакетов, поддерживаемых командой openSUSE. (Из-за размера репозитория его добавление может занять некоторое время. Если вы хотите получить доступ к этому репозиторию во время установки, очень рекомендуется 512 МБ RAM или включённый раздел подкачки.)"
+msgid ""
+"The big Open Source Software (OSS) repository for openSUSE 13.1, giving you "
+"access to thousands of packages maintained by the openSUSE team. (Due to the "
+"size of the repository, adding it may take some time. 512 MB of RAM or an "
+"enabled SWAP partition are highly recommended in case you want to access this "
+"repository at installation time.)"
+msgstr ""
+"Большой репозиторий программного обеспечения с открытым кодом (OSS) для "
+"openSUSE 13.1, дающий вам доступ к тысячам пакетов, поддерживаемых командой "
+"openSUSE. (Из-за размера репозитория его добавление может занять некоторое "
+"время. Если вы хотите получить доступ к этому репозиторию во время установки, "
+"очень рекомендуется 512 МБ RAM или включённый раздел подкачки.)"
#: _openSUSE_131_Default.xml.in.h:4 _openSUSE_132_Default.xml.in.h:4
#: _openSUSE_Factory_Default.xml.in.h:4 _openSUSE_Leap_42.1_Default.xml.in.h:4
@@ -267,8 +323,13 @@
msgstr "Репозиторий дополнений с закрытым кодом для openSUSE 13.1"
#: _openSUSE_131_Default.xml.in.h:6
-msgid "The official openSUSE 13.1 repository for all Non-Open Source Software maintained by the openSUSE team, including Opera, Java, Flash, and more."
-msgstr "Официальный репозиторий openSUSE 13.1 для всего программного обеспечения с закрытым кодом, поддерживаемого командой openSUSE, включая Opera, Java, Flash и многое другое."
+msgid ""
+"The official openSUSE 13.1 repository for all Non-Open Source Software "
+"maintained by the openSUSE team, including Opera, Java, Flash, and more."
+msgstr ""
+"Официальный репозиторий openSUSE 13.1 для всего программного обеспечения с "
+"закрытым кодом, поддерживаемого командой openSUSE, включая Opera, Java, Flash "
+"и многое другое."
#: _openSUSE_131_Default.xml.in.h:7 _openSUSE_132_Default.xml.in.h:7
#: _openSUSE_Factory_Default.xml.in.h:7 _openSUSE_Leap_42.1_Default.xml.in.h:7
@@ -280,8 +341,11 @@
msgstr "Основной репозиторий openSUSE 13.1 (Пакеты с исходным кодом)"
#: _openSUSE_131_Default.xml.in.h:9
-msgid "The repository of all source packages in openSUSE 13.1. For experts only."
-msgstr "Репозиторий со всеми пакетами с исходным кодом в openSUSE 13.1. Только для экспертов."
+msgid ""
+"The repository of all source packages in openSUSE 13.1. For experts only."
+msgstr ""
+"Репозиторий со всеми пакетами с исходным кодом в openSUSE 13.1. Только для "
+"экспертов."
#: _openSUSE_131_Default.xml.in.h:10 _openSUSE_132_Default.xml.in.h:10
#: _openSUSE_Factory_Default.xml.in.h:10
@@ -294,8 +358,12 @@
msgstr "Основной репозиторий openSUSE 13.1, включающий пакеты debuginfo"
#: _openSUSE_131_Default.xml.in.h:12
-msgid "This repository is useful for those that want to debug applications on openSUSE 13.1. For experts only."
-msgstr "Этот репозиторий полезен для тех, кто хочет отлаживать приложения на openSUSE 13.1. Только для экспертов."
+msgid ""
+"This repository is useful for those that want to debug applications on "
+"openSUSE 13.1. For experts only."
+msgstr ""
+"Этот репозиторий полезен для тех, кто хочет отлаживать приложения на openSUSE "
+"13.1. Только для экспертов."
#: _openSUSE_131_Default.xml.in.h:13 _openSUSE_132_Default.xml.in.h:13
#: _openSUSE_Factory_Default.xml.in.h:13
@@ -308,8 +376,11 @@
msgstr "Репозиторий официальных обновлений для 13.1"
#: _openSUSE_131_Default.xml.in.h:15
-msgid "In this repository you find security and maintenance updates to openSUSE 13.1."
-msgstr "В этом репозитории вы найдёте обновления безопасности и обслуживания для openSUSE 13.1."
+msgid ""
+"In this repository you find security and maintenance updates to openSUSE 13.1."
+msgstr ""
+"В этом репозитории вы найдёте обновления безопасности и обслуживания для "
+"openSUSE 13.1."
#: _openSUSE_131_Default.xml.in.h:16 _openSUSE_132_Default.xml.in.h:16
#: _openSUSE_Leap_42.1_Default.xml.in.h:16
@@ -339,47 +410,75 @@
#: _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:48
msgid "Provides uptodate Java packages (Factory backports)"
-msgstr "Предоставляет актуальные пакеты Java (обратное портирование из Factory)"
+msgstr ""
+"Предоставляет актуальные пакеты Java (обратное портирование из Factory)"
#: _openSUSE_132_Default.xml.in.h:2
msgid "Main repository of openSUSE 13.2 including only Open Source Software"
-msgstr "Основной репозиторий openSUSE 13.2, включающий только программное обеспечение с открытым кодом"
+msgstr ""
+"Основной репозиторий openSUSE 13.2, включающий только программное обеспечение "
+"с открытым кодом"
#: _openSUSE_132_Default.xml.in.h:3
-msgid "The big Open Source Software (OSS) repository for openSUSE 13.2, giving you access to thousands of packages maintained by the openSUSE team. (Due to the size of the repository, adding it may take some time. 512 MB of RAM or an enabled SWAP partition are highly recommended in case you want to access this repository at installation time.)"
-msgstr "Большой репозиторий программного обеспечения с открытым кодом (OSS) для openSUSE 13.2, дающий вам доступ к тысячам пакетов, поддерживаемых командой openSUSE. (Из-за размера репозитория его добавление может занять некоторое время. Если вы хотите получить доступ к этому репозиторию во время установки, очень рекомендуется 512 МБ RAM или включённый раздел подкачки.)"
+msgid ""
+"The big Open Source Software (OSS) repository for openSUSE 13.2, giving you "
+"access to thousands of packages maintained by the openSUSE team. (Due to the "
+"size of the repository, adding it may take some time. 512 MB of RAM or an "
+"enabled SWAP partition are highly recommended in case you want to access this "
+"repository at installation time.)"
+msgstr ""
+"Большой репозиторий программного обеспечения с открытым кодом (OSS) для "
+"openSUSE 13.2, дающий вам доступ к тысячам пакетов, поддерживаемых командой "
+"openSUSE. (Из-за размера репозитория его добавление может занять некоторое "
+"время. Если вы хотите получить доступ к этому репозиторию во время установки, "
+"очень рекомендуется 512 МБ RAM или включённый раздел подкачки.)"
#: _openSUSE_132_Default.xml.in.h:5
msgid "Non-Open Source Software Addon repository for openSUSE 13.2"
msgstr "Репозиторий дополнений с закрытым кодом для openSUSE 13.2"
#: _openSUSE_132_Default.xml.in.h:6
-msgid "The official openSUSE 13.2 repository for all Non-Open Source Software maintained by the openSUSE team, including Opera, Java, Flash, and more."
-msgstr "Официальный репозиторий openSUSE 13.2 для всего программного обеспечения с закрытым кодом, поддерживаемого командой openSUSE, включая Opera, Java, Flash и многое другое."
+msgid ""
+"The official openSUSE 13.2 repository for all Non-Open Source Software "
+"maintained by the openSUSE team, including Opera, Java, Flash, and more."
+msgstr ""
+"Официальный репозиторий openSUSE 13.2 для всего программного обеспечения с "
+"закрытым кодом, поддерживаемого командой openSUSE, включая Opera, Java, Flash "
+"и многое другое."
#: _openSUSE_132_Default.xml.in.h:8
msgid "Main repository of openSUSE 13.2 (Source packages)"
msgstr "Основной репозиторий openSUSE 13.2 (Пакеты с исходным кодом)"
#: _openSUSE_132_Default.xml.in.h:9
-msgid "The repository of all source packages in openSUSE 13.2. For experts only."
-msgstr "Репозиторий со всеми пакетами с исходным кодом в openSUSE 13.2. Только для экспертов."
+msgid ""
+"The repository of all source packages in openSUSE 13.2. For experts only."
+msgstr ""
+"Репозиторий со всеми пакетами с исходным кодом в openSUSE 13.2. Только для "
+"экспертов."
#: _openSUSE_132_Default.xml.in.h:11
msgid "Main repository of openSUSE 13.2 including the debuginfo packages"
msgstr "Основной репозиторий openSUSE 13.2, включающий пакеты debuginfo"
#: _openSUSE_132_Default.xml.in.h:12
-msgid "This repository is useful for those that want to debug applications on openSUSE 13.2. For experts only."
-msgstr "Этот репозиторий полезен для тех, кто хочет отлаживать приложения на openSUSE 13.2. Только для экспертов."
+msgid ""
+"This repository is useful for those that want to debug applications on "
+"openSUSE 13.2. For experts only."
+msgstr ""
+"Этот репозиторий полезен для тех, кто хочет отлаживать приложения на openSUSE "
+"13.2. Только для экспертов."
#: _openSUSE_132_Default.xml.in.h:14
msgid "Repository for official updates to 13.2"
msgstr "Репозиторий официальных обновлений для 13.2"
#: _openSUSE_132_Default.xml.in.h:15
-msgid "In this repository you find security and maintenance updates to openSUSE 13.2."
-msgstr "В этом репозитории вы найдёте обновления безопасности и обслуживания для openSUSE 13.2."
+msgid ""
+"In this repository you find security and maintenance updates to openSUSE 13.2."
+msgstr ""
+"В этом репозитории вы найдёте обновления безопасности и обслуживания для "
+"openSUSE 13.2."
#: _openSUSE_132_Default.xml.in.h:17
msgid "Repository for official non free updates to 13.2"
@@ -390,88 +489,140 @@
msgstr "Репозиторий обновлений openSUSE 13.2, включающий пакеты debuginfo"
#: _openSUSE_Factory_Default.xml.in.h:2
-msgid "Main repository of openSUSE Tumbleweed including only Open Source Software"
-msgstr "Основной репозиторий openSUSE Tumbleweed, включающий только программное обеспечение с открытым кодом"
+msgid ""
+"Main repository of openSUSE Tumbleweed including only Open Source Software"
+msgstr ""
+"Основной репозиторий openSUSE Tumbleweed, включающий только программное "
+"обеспечение с открытым кодом"
#: _openSUSE_Factory_Default.xml.in.h:3
-msgid "The big Open Source Software (OSS) repository for openSUSE, giving you access to thousands of packages maintained by the openSUSE team. (Due to the size of the repository, adding it may take some time. 512 MB of RAM or an enabled SWAP partition are highly recommended in case you want to access this repository at installation time.)"
-msgstr "Большой репозиторий программного обеспечения с открытым кодом (OSS) для openSUSE 13.2, дающий вам доступ к тысячам пакетов, поддерживаемых командой openSUSE. (Из-за размера репозитория его добавление может занять некоторое время. Если вы хотите получить доступ к этому репозиторию во время установки, очень рекомендуется 512 МБ RAM или включённый раздел подкачки.)"
+msgid ""
+"The big Open Source Software (OSS) repository for openSUSE, giving you access "
+"to thousands of packages maintained by the openSUSE team. (Due to the size of "
+"the repository, adding it may take some time. 512 MB of RAM or an enabled "
+"SWAP partition are highly recommended in case you want to access this "
+"repository at installation time.)"
+msgstr ""
+"Большой репозиторий программного обеспечения с открытым кодом (OSS) для "
+"openSUSE 13.2, дающий вам доступ к тысячам пакетов, поддерживаемых командой "
+"openSUSE. (Из-за размера репозитория его добавление может занять некоторое "
+"время. Если вы хотите получить доступ к этому репозиторию во время установки, "
+"очень рекомендуется 512 МБ RAM или включённый раздел подкачки.)"
#: _openSUSE_Factory_Default.xml.in.h:5
msgid "Non-Open Source Software Addon repository for openSUSE Tumbleweed"
msgstr "Репозиторий дополнений с закрытым кодом для openSUSE Tumbleweed"
#: _openSUSE_Factory_Default.xml.in.h:6
-msgid "The official openSUSE Tumbleweed repository for all Non-Open Source Software maintained by the openSUSE team, including Opera, Flash, and more."
-msgstr "Официальный репозиторий openSUSE Tumbleweed для всего программного обеспечения с закрытым кодом, поддерживаемого командой openSUSE, включая Opera, Flash и многое другое."
+msgid ""
+"The official openSUSE Tumbleweed repository for all Non-Open Source Software "
+"maintained by the openSUSE team, including Opera, Flash, and more."
+msgstr ""
+"Официальный репозиторий openSUSE Tumbleweed для всего программного "
+"обеспечения с закрытым кодом, поддерживаемого командой openSUSE, включая "
+"Opera, Flash и многое другое."
#: _openSUSE_Factory_Default.xml.in.h:8
msgid "Main repository of openSUSE Tumbleweed (Source packages)"
msgstr "Основной репозиторий openSUSE Tumbleweed (Пакеты с исходным кодом)"
#: _openSUSE_Factory_Default.xml.in.h:9
-msgid "The repository of all source packages in openSUSE Tumbleweed. For experts only."
-msgstr "Репозиторий со всеми пакетами с исходным кодом в openSUSE Tumbleweed. Только для экспертов."
+msgid ""
+"The repository of all source packages in openSUSE Tumbleweed. For experts "
+"only."
+msgstr ""
+"Репозиторий со всеми пакетами с исходным кодом в openSUSE Tumbleweed. Только "
+"для экспертов."
#: _openSUSE_Factory_Default.xml.in.h:11
msgid "Main repository of openSUSE Tumbleweed including the debuginfo packages"
msgstr "Основной репозиторий openSUSE Tumbleweed, включающий пакеты debuginfo"
#: _openSUSE_Factory_Default.xml.in.h:12
-msgid "This repository is useful for those that want to debug applications on openSUSE Tumbleweed. For experts only."
-msgstr "Этот репозиторий полезен для тех, кто хочет отлаживать приложения на openSUSE Tumbleweed. Только для экспертов."
+msgid ""
+"This repository is useful for those that want to debug applications on "
+"openSUSE Tumbleweed. For experts only."
+msgstr ""
+"Этот репозиторий полезен для тех, кто хочет отлаживать приложения на openSUSE "
+"Tumbleweed. Только для экспертов."
#: _openSUSE_Factory_Default.xml.in.h:14
msgid "Official update repository for Tumbleweed"
msgstr "Официальный репозиторий обновлений для Tumbleweed"
#: _openSUSE_Factory_Default.xml.in.h:15
-msgid "This repository provides urgent updates until they get integrated into the main repositories."
-msgstr "Этот репозиторий предоставляет срочные обновления до того, как они войдут в состав основных репозиториев."
+msgid ""
+"This repository provides urgent updates until they get integrated into the "
+"main repositories."
+msgstr ""
+"Этот репозиторий предоставляет срочные обновления до того, как они войдут в "
+"состав основных репозиториев."
#: _openSUSE_Leap_42.1_Default.xml.in.h:2
-msgid "Main repository of openSUSE Leap 42.1 including only Open Source Software"
-msgstr "Основной репозиторий openSUSE Leap 42.1, включающий только программное обеспечение с открытым кодом"
+msgid ""
+"Main repository of openSUSE Leap 42.1 including only Open Source Software"
+msgstr ""
+"Основной репозиторий openSUSE Leap 42.1, включающий только программное "
+"обеспечение с открытым кодом"
#: _openSUSE_Leap_42.1_Default.xml.in.h:3
-#, fuzzy
#| msgid "The big Open Source Software (OSS) repository for openSUSE Leap 42.1, giving you access to thousands of packages maintained by the openSUSE team. (Due to the size of the repository, adding it may take some time. 512 MB of RAM or an enabled SWAP partition are highly recommended in case you want to access this repository at installation time.)"
-msgid "The big Open Source Software (OSS) repository for openSUSE Leap 42.1, giving you access to thousands of packages maintained by the openSUSE community."
-msgstr "Большой репозиторий программного обеспечения с открытым кодом (OSS) для openSUSE Leap 42.1, дающий вам доступ к тысячам пакетов, поддерживаемых командой openSUSE. (Из-за размера репозитория его добавление может занять некоторое время. Если вы хотите получить доступ к этому репозиторию во время установки, очень рекомендуется 512 МБ RAM или включённый раздел подкачки.)"
+msgid ""
+"The big Open Source Software (OSS) repository for openSUSE Leap 42.1, giving "
+"you access to thousands of packages maintained by the openSUSE community."
+msgstr ""
+"Большой репозиторий программного обеспечения с открытым кодом (OSS) для "
+"openSUSE Leap 42.1, дающий вам доступ к тысячам пакетов, поддерживаемых "
+"сообществом openSUSE."
#: _openSUSE_Leap_42.1_Default.xml.in.h:5
msgid "Non-Open Source Software Addon repository for openSUSE Leap 42.1"
msgstr "Репозиторий дополнений с закрытым кодом для openSUSE Leap 42.1"
#: _openSUSE_Leap_42.1_Default.xml.in.h:6
-#, fuzzy
#| msgid "The official openSUSE Leap 42.1 repository for all Non-Open Source Software maintained by the openSUSE team, including Opera, Steam, Flash, and more."
-msgid "The official openSUSE Leap 42.1 repository for all Non-Open Source Software maintained by the openSUSE community, including Opera, Steam, Flash, and more."
-msgstr "Официальный репозиторий openSUSE Leap 42.1 для всего программного обеспечения с закрытым кодом, поддерживаемого командой openSUSE, включая Opera, Steam, Flash и многое другое."
+msgid ""
+"The official openSUSE Leap 42.1 repository for all Non-Open Source Software "
+"maintained by the openSUSE community, including Opera, Steam, Flash, and more."
+msgstr ""
+"Официальный репозиторий openSUSE Leap 42.1 для всего программного обеспечения "
+"с закрытым кодом, поддерживаемого сообществом openSUSE, включая Opera, Steam, "
+"Flash и многое другое."
#: _openSUSE_Leap_42.1_Default.xml.in.h:8
msgid "Main repository of openSUSE Leap 42.1 (Source packages)"
msgstr "Основной репозиторий openSUSE Leap 42.1 (Пакеты с исходным кодом)"
#: _openSUSE_Leap_42.1_Default.xml.in.h:9
-msgid "The repository of all source packages in openSUSE Leap 42.1. For experts only."
-msgstr "Репозиторий со всеми пакетами с исходным кодом в openSUSE Leap 42.1. Только для экспертов."
+msgid ""
+"The repository of all source packages in openSUSE Leap 42.1. For experts only."
+msgstr ""
+"Репозиторий со всеми пакетами с исходным кодом в openSUSE Leap 42.1. Только "
+"для экспертов."
#: _openSUSE_Leap_42.1_Default.xml.in.h:11
msgid "Main repository of openSUSE Leap 42.1 including the debuginfo packages"
msgstr "Основной репозиторий openSUSE Leap 42.1, включающий пакеты debuginfo"
#: _openSUSE_Leap_42.1_Default.xml.in.h:12
-msgid "This repository is useful for those that want to debug applications on openSUSE Leap 42.1. For experts only."
-msgstr "Этот репозиторий полезен для тех, кто хочет отлаживать приложения на openSUSE Leap 42.1. Только для экспертов."
+msgid ""
+"This repository is useful for those that want to debug applications on "
+"openSUSE Leap 42.1. For experts only."
+msgstr ""
+"Этот репозиторий полезен для тех, кто хочет отлаживать приложения на openSUSE "
+"Leap 42.1. Только для экспертов."
#: _openSUSE_Leap_42.1_Default.xml.in.h:14
msgid "Repository for official updates to openSUSE Leap 42.1"
msgstr "Репозиторий официальных обновлений для openSUSE Leap 42.1"
#: _openSUSE_Leap_42.1_Default.xml.in.h:15
-msgid "In this repository you find security and maintenance updates to openSUSE Leap 42.1."
-msgstr "В этом репозитории вы найдёте обновления безопасности и обслуживания для openSUSE Leap 42.1."
+msgid ""
+"In this repository you find security and maintenance updates to openSUSE Leap "
+"42.1."
+msgstr ""
+"В этом репозитории вы найдёте обновления безопасности и обслуживания для "
+"openSUSE Leap 42.1."
#: _openSUSE_Leap_42.1_Default.xml.in.h:17
msgid "Repository for official non free updates to openSUSE Leap 42.1"
@@ -483,17 +634,22 @@
#: _openSUSE_Leap_42.1_Default.xml.in.h:20
msgid "Untested Updates"
-msgstr ""
+msgstr "Непротестированные обновления"
#: _openSUSE_Leap_42.1_Default.xml.in.h:21
-#, fuzzy
#| msgid "Repository for official non free updates to 12.3"
msgid "Repository of not yet tested updates"
-msgstr "Репозиторий официальных несвободных обновлений для 12.3"
+msgstr "Репозиторий ещё не протестированных обновлений"
#: _openSUSE_Leap_42.1_Default.xml.in.h:22
-msgid "Repository contains security and maintenance updates that still need testing by quality assurance. Add this repository only if you want to participate in testing openSUSE updates."
+msgid ""
+"Repository contains security and maintenance updates that still need testing "
+"by quality assurance. Add this repository only if you want to participate in "
+"testing openSUSE updates."
msgstr ""
+"Репозиторий содержит обновления сопровождения и безопасности, ещё не "
+"проверенные службой контроля качества. Добавляйте этот репозиторий только "
+"если хотите принять участие в тестировании обновлений openSUSE."
#~ msgid "openSUSE BuildService - Banshee"
#~ msgstr "openSUSE BuildService - Banshee"
Modified: trunk/lcn/ru/po/zypper.ru.po
===================================================================
--- trunk/lcn/ru/po/zypper.ru.po 2015-11-29 10:01:11 UTC (rev 95026)
+++ trunk/lcn/ru/po/zypper.ru.po 2015-11-29 10:08:05 UTC (rev 95027)
@@ -11,14 +11,15 @@
"Project-Id-Version: zypper\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-11-29 01:13+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-11-17 22:16+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-11-29 13:06+0300\n"
"Last-Translator: Aleksandr Melentev <minton(a)opensuse.org>\n"
"Language-Team: Russian <opensuse-translation-ru(a)opensuse.org>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<"
+"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
#: src/info.cc:122
@@ -313,7 +314,8 @@
"will look in the rest of your $PATH for it. Thus, it's possible\n"
"to write local zypper extensions that don't live in system space.\n"
msgstr ""
-"Субкоманды Zypper представляют собой автономные исполняемые файлы, которые находятся в каталоге\n"
+"Субкоманды Zypper представляют собой автономные исполняемые файлы, которые "
+"находятся в каталоге\n"
"zypper_execdir (\"%1%\").\n"
"\n"
"В zypper имеется оболочка для субкоманд, которой известно место расположения\n"
@@ -322,7 +324,8 @@
"\n"
"Если нужной субкоманды нет в каталоге zypper_execdir, оболочка\n"
"ищет её в других папках, указанных в переменной $PATH. Благодаря этому\n"
-"можно создавать локальные расширения zypper, которые не находятся в пространстве системы.\n"
+"можно создавать локальные расширения zypper, которые не находятся в "
+"пространстве системы.\n"
#: src/subcommand.cc:402
#, boost-format
@@ -458,7 +461,9 @@
#: src/RequestFeedback.cc:107
#, c-format, boost-format
-msgid "No update candidate for '%s'. The highest available version is already installed."
+msgid ""
+"No update candidate for '%s'. The highest available version is already "
+"installed."
msgstr "Нет кандидатов на обновление '%s'. Новейшая версия уже установлена."
#: src/RequestFeedback.cc:112
@@ -468,33 +473,56 @@
#: src/RequestFeedback.cc:119
#, c-format, boost-format
-msgid "There is an update candidate '%s' for '%s', but it does not match the specified version, architecture, or repository."
-msgstr "Кандидат на обновление '%s' для '%s' существует, но не соответствует указанной версии, архитектуре или репозиторию."
+msgid ""
+"There is an update candidate '%s' for '%s', but it does not match the "
+"specified version, architecture, or repository."
+msgstr ""
+"Кандидат на обновление '%s' для '%s' существует, но не соответствует "
+"указанной версии, архитектуре или репозиторию."
#: src/RequestFeedback.cc:132
#, c-format, boost-format
-msgid "There is an update candidate for '%s', but it is from a different vendor. Use '%s' to install this candidate."
-msgstr "Кандидат на обновление '%s' от другого поставщика. Используйте '%s' для его установки."
+msgid ""
+"There is an update candidate for '%s', but it is from a different vendor. Use "
+"'%s' to install this candidate."
+msgstr ""
+"Кандидат на обновление '%s' от другого поставщика. Используйте '%s' для его "
+"установки."
#: src/RequestFeedback.cc:145
#, c-format, boost-format
-msgid "There is an update candidate for '%s', but it comes from a repository with a lower priority. Use '%s' to install this candidate."
-msgstr "Кандидат на обновление '%s' принадлежит репозиторию с более низким приоритетом. Используйте '%s' для его установки."
+msgid ""
+"There is an update candidate for '%s', but it comes from a repository with a "
+"lower priority. Use '%s' to install this candidate."
+msgstr ""
+"Кандидат на обновление '%s' принадлежит репозиторию с более низким "
+"приоритетом. Используйте '%s' для его установки."
#: src/RequestFeedback.cc:157
#, c-format, boost-format
-msgid "There is an update candidate for '%s', but it is locked. Use '%s' to unlock it."
-msgstr "Кандидат на обновление '%s' заблокирован. Используйте '%s' для разблокировки."
+msgid ""
+"There is an update candidate for '%s', but it is locked. Use '%s' to unlock "
+"it."
+msgstr ""
+"Кандидат на обновление '%s' заблокирован. Используйте '%s' для разблокировки."
#: src/RequestFeedback.cc:165
#, c-format, boost-format
-msgid "Package '%s' is not available in your repositories. Cannot reinstall, upgrade, or downgrade."
-msgstr "Пакет '%s' отсутствует в ваших репозиториях. Невозможно переустановить, обновить или откатить."
+msgid ""
+"Package '%s' is not available in your repositories. Cannot reinstall, "
+"upgrade, or downgrade."
+msgstr ""
+"Пакет '%s' отсутствует в ваших репозиториях. Невозможно переустановить, "
+"обновить или откатить."
#: src/RequestFeedback.cc:178
#, c-format, boost-format
-msgid "The selected package '%s' from repository '%s' has lower version than the installed one."
-msgstr "Выбранный пакет '%s' из репозитория '%s' имеет версию ниже, чем установленный пакет."
+msgid ""
+"The selected package '%s' from repository '%s' has lower version than the "
+"installed one."
+msgstr ""
+"Выбранный пакет '%s' из репозитория '%s' имеет версию ниже, чем установленный "
+"пакет."
#. translators: %s = "zypper install --oldpackage package-version.arch"
#: src/RequestFeedback.cc:185
@@ -515,7 +543,9 @@
#: src/RequestFeedback.cc:210
#, c-format, boost-format
msgid "Patch '%s' is locked. Use '%s' to install it, or unlock it using '%s'."
-msgstr "Исправление '%s' заблокировано. Используйте '%s' для установки или '%s' для разблокирования."
+msgstr ""
+"Исправление '%s' заблокировано. Используйте '%s' для установки или '%s' для "
+"разблокирования."
#: src/RequestFeedback.cc:218
#, c-format, boost-format
@@ -781,7 +811,8 @@
#: src/Summary.cc:845
#, c-format, boost-format
msgid "The following recommended package was automatically selected:"
-msgid_plural "The following %d recommended packages were automatically selected:"
+msgid_plural ""
+"The following %d recommended packages were automatically selected:"
msgstr[0] "Следующий %d рекомендованный пакет был выбран автоматически:"
msgstr[1] "Следующие %d рекомендованных пакета были выбраны автоматически:"
msgstr[2] "Следующие %d рекомендованных пакетов были выбраны автоматически:"
@@ -789,15 +820,20 @@
#: src/Summary.cc:850
#, c-format, boost-format
msgid "The following recommended patch was automatically selected:"
-msgid_plural "The following %d recommended patches were automatically selected:"
-msgstr[0] "Следующее %d рекомендованное исправление было выбрано автоматически:"
-msgstr[1] "Следующие %d рекомендованных исправления были выбраны автоматически:"
-msgstr[2] "Следующие %d рекомендованных исправлений были выбраны автоматически:"
+msgid_plural ""
+"The following %d recommended patches were automatically selected:"
+msgstr[0] ""
+"Следующее %d рекомендованное исправление было выбрано автоматически:"
+msgstr[1] ""
+"Следующие %d рекомендованных исправления были выбраны автоматически:"
+msgstr[2] ""
+"Следующие %d рекомендованных исправлений были выбраны автоматически:"
#: src/Summary.cc:855
#, c-format, boost-format
msgid "The following recommended pattern was automatically selected:"
-msgid_plural "The following %d recommended patterns were automatically selected:"
+msgid_plural ""
+"The following %d recommended patterns were automatically selected:"
msgstr[0] "Следующий %d рекомендованный шаблон был выбран автоматически:"
msgstr[1] "Следующие %d рекомендованных шаблона были выбраны автоматически:"
msgstr[2] "Следующие %d рекомендованных шаблонов были выбраны автоматически:"
@@ -805,7 +841,8 @@
#: src/Summary.cc:860
#, c-format, boost-format
msgid "The following recommended product was automatically selected:"
-msgid_plural "The following %d recommended products were automatically selected:"
+msgid_plural ""
+"The following %d recommended products were automatically selected:"
msgstr[0] "Следующий %d рекомендованный продукт был выбран автоматически:"
msgstr[1] "Следующие %d рекомендованных продукта были выбраны автоматически:"
msgstr[2] "Следующие %d рекомендованных продуктов были выбраны автоматически:"
@@ -813,47 +850,85 @@
#: src/Summary.cc:865
#, c-format, boost-format
msgid "The following recommended source package was automatically selected:"
-msgid_plural "The following %d recommended source packages were automatically selected:"
-msgstr[0] "Следующий %d рекомендованный пакет с исходным кодом был выбран автоматически:"
-msgstr[1] "Следующие %d рекомендованных пакета с исходным кодом были выбраны автоматически:"
-msgstr[2] "Следующие %d рекомендованных пакетов с исходным кодом были выбраны автоматически:"
+msgid_plural ""
+"The following %d recommended source packages were automatically selected:"
+msgstr[0] ""
+"Следующий %d рекомендованный пакет с исходным кодом был выбран автоматически:"
+msgstr[1] ""
+"Следующие %d рекомендованных пакета с исходным кодом были выбраны "
+"автоматически:"
+msgstr[2] ""
+"Следующие %d рекомендованных пакетов с исходным кодом были выбраны "
+"автоматически:"
#: src/Summary.cc:870
#, c-format, boost-format
msgid "The following recommended application was automatically selected:"
-msgid_plural "The following %d recommended applications were automatically selected:"
+msgid_plural ""
+"The following %d recommended applications were automatically selected:"
msgstr[0] "Следующее %d рекомендованное приложение было выбрано автоматически:"
msgstr[1] "Следующие %d рекомендованных приложения были выбраны автоматически:"
msgstr[2] "Следующие %d рекомендованных приложений были выбраны автоматически:"
#: src/Summary.cc:914
#, c-format, boost-format
-msgid "The following package is recommended, but will not be installed (only required packages will be installed):"
-msgid_plural "The following %d packages are recommended, but will not be installed (only required packages will be installed):"
-msgstr[0] "Следующий %d пакет рекомендован, но не будет установлен (будут установлены только требуемые пакеты):"
-msgstr[1] "Следующие %d пакета рекомендованы, но не будут установлены (будут установлены только требуемые пакеты):"
-msgstr[2] "Следующие %d пакетов рекомендованы, но не будут установлены (будут установлены только требуемые пакеты):"
+msgid ""
+"The following package is recommended, but will not be installed (only "
+"required packages will be installed):"
+msgid_plural ""
+"The following %d packages are recommended, but will not be installed (only "
+"required packages will be installed):"
+msgstr[0] ""
+"Следующий %d пакет рекомендован, но не будет установлен (будут установлены "
+"только требуемые пакеты):"
+msgstr[1] ""
+"Следующие %d пакета рекомендованы, но не будут установлены (будут установлены "
+"только требуемые пакеты):"
+msgstr[2] ""
+"Следующие %d пакетов рекомендованы, но не будут установлены (будут "
+"установлены только требуемые пакеты):"
#: src/Summary.cc:926
#, c-format, boost-format
-msgid "The following package is recommended, but will not be installed because it's unwanted (was manually removed before):"
-msgid_plural "The following %d packages are recommended, but will not be installed because they are unwanted (were manually removed before):"
-msgstr[0] "Следующий %d пакет рекомендован, но не будет установлен (был вручную удалён ранее):"
-msgstr[1] "Следующие %d пакета рекомендованы, но не будут установлены (были вручную удалены ранее):"
-msgstr[2] "Следующие %d пакетов рекомендованы, но не будут установлены (были вручную удалены ранее):"
+msgid ""
+"The following package is recommended, but will not be installed because it's "
+"unwanted (was manually removed before):"
+msgid_plural ""
+"The following %d packages are recommended, but will not be installed because "
+"they are unwanted (were manually removed before):"
+msgstr[0] ""
+"Следующий %d пакет рекомендован, но не будет установлен (был вручную удалён "
+"ранее):"
+msgstr[1] ""
+"Следующие %d пакета рекомендованы, но не будут установлены (были вручную "
+"удалены ранее):"
+msgstr[2] ""
+"Следующие %d пакетов рекомендованы, но не будут установлены (были вручную "
+"удалены ранее):"
#: src/Summary.cc:936
#, c-format, boost-format
-msgid "The following package is recommended, but will not be installed due to conflicts or dependency issues:"
-msgid_plural "The following %d packages are recommended, but will not be installed due to conflicts or dependency issues:"
-msgstr[0] "Следующий %d пакет рекомендован, но не будет установлен из-за конфликтов либо проблем с зависимостями:"
-msgstr[1] "Следующие %d пакета рекомендованы, но не будут установлены из-за конфликтов либо проблем с зависимостями:"
-msgstr[2] "Следующие %d пакетов рекомендованы, но не будут установлены из-за конфликтов либо проблем с зависимостями:"
+msgid ""
+"The following package is recommended, but will not be installed due to "
+"conflicts or dependency issues:"
+msgid_plural ""
+"The following %d packages are recommended, but will not be installed due to "
+"conflicts or dependency issues:"
+msgstr[0] ""
+"Следующий %d пакет рекомендован, но не будет установлен из-за конфликтов либо "
+"проблем с зависимостями:"
+msgstr[1] ""
+"Следующие %d пакета рекомендованы, но не будут установлены из-за конфликтов "
+"либо проблем с зависимостями:"
+msgstr[2] ""
+"Следующие %d пакетов рекомендованы, но не будут установлены из-за конфликтов "
+"либо проблем с зависимостями:"
#: src/Summary.cc:949
#, c-format, boost-format
msgid "The following patch is recommended, but will not be installed:"
-msgid_plural "The following %d patches are recommended, but will not be installed:"
+msgid_plural ""
+"The following %d patches are recommended, but will not be installed:"
msgstr[0] "Следующее %d рекомендованное исправление не будет установлено:"
msgstr[1] "Следующие %d рекомендованных исправления не будут установлены:"
msgstr[2] "Следующие %d рекомендованных исправлений не будут установлены:"
@@ -861,7 +936,8 @@
#: src/Summary.cc:953
#, c-format, boost-format
msgid "The following pattern is recommended, but will not be installed:"
-msgid_plural "The following %d patterns are recommended, but will not be installed:"
+msgid_plural ""
+"The following %d patterns are recommended, but will not be installed:"
msgstr[0] "Следующий %d рекомендованный шаблон не будет установлен:"
msgstr[1] "Следующие %d рекомендованных шаблона не будут установлены:"
msgstr[2] "Следующие %d рекомендованных шаблонов не будут установлены:"
@@ -869,7 +945,8 @@
#: src/Summary.cc:957
#, c-format, boost-format
msgid "The following product is recommended, but will not be installed:"
-msgid_plural "The following %d products are recommended, but will not be installed:"
+msgid_plural ""
+"The following %d products are recommended, but will not be installed:"
msgstr[0] "Следующий %d рекомендованный продукт не будет установлен:"
msgstr[1] "Следующие %d рекомендованных продукта не будут установлены:"
msgstr[2] "Следующие %d рекомендованных продуктов не будут установлены:"
@@ -877,7 +954,8 @@
#: src/Summary.cc:961
#, c-format, boost-format
msgid "The following application is recommended, but will not be installed:"
-msgid_plural "The following %d applications are recommended, but will not be installed:"
+msgid_plural ""
+"The following %d applications are recommended, but will not be installed:"
msgstr[0] "Следующее %d рекомендованное приложение не будет установлено:"
msgstr[1] "Следующие %d рекомендованных приложения не будут установлены:"
msgstr[2] "Следующие %d рекомендованных приложений не будут установлены:"
@@ -885,7 +963,8 @@
#: src/Summary.cc:1001
#, c-format, boost-format
msgid "The following package is suggested, but will not be installed:"
-msgid_plural "The following %d packages are suggested, but will not be installed:"
+msgid_plural ""
+"The following %d packages are suggested, but will not be installed:"
msgstr[0] "Следующий %d предлагаемый пакет не будет установлен:"
msgstr[1] "Следующие %d предлагаемых пакета не будут установлены:"
msgstr[2] "Следующие %d предлагаемых пакетов не будут установлены:"
@@ -893,7 +972,8 @@
#: src/Summary.cc:1006
#, c-format, boost-format
msgid "The following patch is suggested, but will not be installed:"
-msgid_plural "The following %d patches are suggested, but will not be installed:"
+msgid_plural ""
+"The following %d patches are suggested, but will not be installed:"
msgstr[0] "Следующее %d предлагаемое исправление не будет установлено:"
msgstr[1] "Следующие %d предлагаемых исправления не будут установлены:"
msgstr[2] "Следующие %d предлагаемых исправлений не будут установлены:"
@@ -901,7 +981,8 @@
#: src/Summary.cc:1011
#, c-format, boost-format
msgid "The following pattern is suggested, but will not be installed:"
-msgid_plural "The following %d patterns are suggested, but will not be installed:"
+msgid_plural ""
+"The following %d patterns are suggested, but will not be installed:"
msgstr[0] "Следующий %d предлагаемый шаблон не будет установлен:"
msgstr[1] "Следующие %d предлагаемых шаблона не будут установлены:"
msgstr[2] "Следующие %d предлагаемых шаблонов не будут установлены:"
@@ -909,7 +990,8 @@
#: src/Summary.cc:1016
#, c-format, boost-format
msgid "The following product is suggested, but will not be installed:"
-msgid_plural "The following %d products are suggested, but will not be installed:"
+msgid_plural ""
+"The following %d products are suggested, but will not be installed:"
msgstr[0] "Следующий %d предлагаемый продукт не будет установлен:"
msgstr[1] "Следующие %d предлагаемых продукта не будут установлены:"
msgstr[2] "Следующие %d предлагаемых продуктов не будут установлены:"
@@ -917,7 +999,8 @@
#: src/Summary.cc:1021
#, c-format, boost-format
msgid "The following application is suggested, but will not be installed:"
-msgid_plural "The following %d applications are suggested, but will not be installed:"
+msgid_plural ""
+"The following %d applications are suggested, but will not be installed:"
msgstr[0] "Следующее %d предлагаемое приложение не будет установлено:"
msgstr[1] "Следующие %d предлагаемых приложения не будут установлены:"
msgstr[2] "Следующие %d предлагаемых приложений не будут установлены:"
@@ -1012,11 +1095,19 @@
#: src/Summary.cc:1143
#, c-format, boost-format
-msgid "The following package needs additional customer contract to get support:"
-msgid_plural "The following %d packages need additional customer contract to get support:"
-msgstr[0] "Для получения поддержки для следующего %d пакета необходимо заключить дополнительное соглашение:"
-msgstr[1] "Для получения поддержки для следующих %d пакетов необходимо заключить дополнительное соглашение:"
-msgstr[2] "Для получения поддержки для следующих %d пакетов необходимо заключить дополнительное соглашение:"
+msgid ""
+"The following package needs additional customer contract to get support:"
+msgid_plural ""
+"The following %d packages need additional customer contract to get support:"
+msgstr[0] ""
+"Для получения поддержки для следующего %d пакета необходимо заключить "
+"дополнительное соглашение:"
+msgstr[1] ""
+"Для получения поддержки для следующих %d пакетов необходимо заключить "
+"дополнительное соглашение:"
+msgstr[2] ""
+"Для получения поддержки для следующих %d пакетов необходимо заключить "
+"дополнительное соглашение:"
#: src/Summary.cc:1161
#, c-format, boost-format
@@ -1045,7 +1136,8 @@
#: src/Summary.cc:1200
#, c-format, boost-format
msgid "The following item is locked and will not be changed by any action:"
-msgid_plural "The following %d items are locked and will not be changed by any action:"
+msgid_plural ""
+"The following %d items are locked and will not be changed by any action:"
msgstr[0] "Следующий %d пункт заблокирован и не будет изменён:"
msgstr[1] "Следующие %d пункта заблокированы и не будут изменены:"
msgstr[2] "Следующие %d пунктов заблокированы и не будут изменены:"
@@ -1251,9 +1343,12 @@
#, boost-format
msgid "The gpg key signing file '%1%' will expire in %2% day."
msgid_plural "The gpg key signing file '%1%' will expire in %2% days."
-msgstr[0] "Срок действия gpg-ключа, которым подписан файл '%1%', истечёт через %2% день."
-msgstr[1] "Срок действия gpg-ключа, которым подписан файл '%1%', истечёт через %2% дня."
-msgstr[2] "Срок действия gpg-ключа, которым подписан файл '%1%', истечёт через %2% дней."
+msgstr[0] ""
+"Срок действия gpg-ключа, которым подписан файл '%1%', истечёт через %2% день."
+msgstr[1] ""
+"Срок действия gpg-ключа, которым подписан файл '%1%', истечёт через %2% дня."
+msgstr[2] ""
+"Срок действия gpg-ключа, которым подписан файл '%1%', истечёт через %2% дней."
#: src/callbacks/keyring.h:98
#, c-format, boost-format
@@ -1284,8 +1379,10 @@
#: src/callbacks/keyring.h:144
#, c-format, boost-format
-msgid "Accepting file '%s' from repository '%s' signed with an unknown key '%s'."
-msgstr "Приём файла '%s' из репозитория '%s', подписанного неизвестным ключом '%s'."
+msgid ""
+"Accepting file '%s' from repository '%s' signed with an unknown key '%s'."
+msgstr ""
+"Приём файла '%s' из репозитория '%s', подписанного неизвестным ключом '%s'."
#. translators: the last %s is gpg key ID
#: src/callbacks/keyring.h:154
@@ -1296,8 +1393,10 @@
#. translators: the last %s is gpg key ID
#: src/callbacks/keyring.h:158
#, c-format, boost-format
-msgid "File '%s' from repository '%s' is signed with an unknown key '%s'. Continue?"
-msgstr "Файл '%s' из репозитория '%s' подписан неизвестным ключом '%s'. Продолжить?"
+msgid ""
+"File '%s' from repository '%s' is signed with an unknown key '%s'. Continue?"
+msgstr ""
+"Файл '%s' из репозитория '%s' подписан неизвестным ключом '%s'. Продолжить?"
#: src/callbacks/keyring.h:174
msgid "Automatically importing the following key:"
@@ -1352,12 +1451,16 @@
#: src/callbacks/keyring.h:261
#, c-format, boost-format
-msgid "Ignoring failed signature verification for file '%s' from repository '%s'!"
-msgstr "Игнорирую неудачную проверку подписи для файла '%s' из репозитория '%s'!"
+msgid ""
+"Ignoring failed signature verification for file '%s' from repository '%s'!"
+msgstr ""
+"Игнорирую неудачную проверку подписи для файла '%s' из репозитория '%s'!"
#: src/callbacks/keyring.h:267
msgid "Double-check this is not caused by some malicious changes in the file!"
-msgstr "Дважды проверьте, не вызвано ли это какими-либо злоумышленными изменениями в файле!"
+msgstr ""
+"Дважды проверьте, не вызвано ли это какими-либо злоумышленными изменениями в "
+"файле!"
#: src/callbacks/keyring.h:277
#, c-format, boost-format
@@ -1367,14 +1470,16 @@
#: src/callbacks/keyring.h:280
#, c-format, boost-format
msgid "Signature verification failed for file '%s' from repository '%s'."
-msgstr "Проверка подписи для файла '%s' из репозитория '%s' завершилась неудачей."
+msgstr ""
+"Проверка подписи для файла '%s' из репозитория '%s' завершилась неудачей."
#: src/callbacks/keyring.h:285
msgid ""
"Warning: This might be caused by a malicious change in the file!\n"
"Continuing might be risky. Continue anyway?"
msgstr ""
-"Внимание: это может быть вызвано какими-либо злоумышленными изменениями в файле!\n"
+"Внимание: это может быть вызвано какими-либо злоумышленными изменениями в "
+"файле!\n"
"Продолжать рискованно! Всё равно продолжить?"
#: src/callbacks/keyring.h:309
@@ -1410,19 +1515,29 @@
" Получено %4%\n"
#: src/callbacks/keyring.h:348
-msgid "Accepting packages with wrong checksums can lead to a corrupted system and in extreme cases even to a system compromise."
-msgstr "Согласие на использование пакетов с некорректной контрольной суммой может привести к повреждению системы и в крайнем случае к её компрометированию."
+msgid ""
+"Accepting packages with wrong checksums can lead to a corrupted system and in "
+"extreme cases even to a system compromise."
+msgstr ""
+"Согласие на использование пакетов с некорректной контрольной суммой может "
+"привести к повреждению системы и в крайнем случае к её компрометированию."
#: src/callbacks/keyring.h:356
#, boost-format
msgid ""
-"However if you made certain that the file with checksum '%1%..' is secure, correct\n"
-"and should be used within this operation, enter the first 4 characters of the checksum\n"
-"to unblock using this file on your own risk. Empty input will discard the file.\n"
+"However if you made certain that the file with checksum '%1%..' is secure, "
+"correct\n"
+"and should be used within this operation, enter the first 4 characters of the "
+"checksum\n"
+"to unblock using this file on your own risk. Empty input will discard the "
+"file.\n"
msgstr ""
-"Тем не менее, если вы убедились, что файл с контрольной суммой '%1%..' безопасен, верен\n"
-"и должен быть использован в этой операции, введите первые 4 символа контрольной суммы,\n"
-"чтобы разблокировать использование этого файла на свой собственный риск. Отсутствие ввода приведёт к отклонению файла.\n"
+"Тем не менее, если вы убедились, что файл с контрольной суммой '%1%..' "
+"безопасен, верен\n"
+"и должен быть использован в этой операции, введите первые 4 символа "
+"контрольной суммы,\n"
+"чтобы разблокировать использование этого файла на свой собственный риск. "
+"Отсутствие ввода приведёт к отклонению файла.\n"
#. translators: A prompt option
#: src/callbacks/keyring.h:363
@@ -1480,17 +1595,33 @@
#. TranslatorExplanation %1%(commandline option)
#: src/callbacks/rpm.h:372
#, boost-format
-msgid "Checking for file conflicts requires not installed packages to be downloaded in advance in order to access their file lists. See option '%1%' in the zypper manual page for details."
-msgstr "Для проверки на конфликты файлов необходимо загрузить неустановленные пакеты заранее, чтобы получить доступ к их спискам файлов. Подробнее см. в описании опции «%1%» в руководстве zypper."
+msgid ""
+"Checking for file conflicts requires not installed packages to be downloaded "
+"in advance in order to access their file lists. See option '%1%' in the "
+"zypper manual page for details."
+msgstr ""
+"Для проверки на конфликты файлов необходимо загрузить неустановленные пакеты "
+"заранее, чтобы получить доступ к их спискам файлов. Подробнее см. в описании "
+"опции «%1%» в руководстве zypper."
#. TranslatorExplanation %1%(number of packages); detailed list follows
#: src/callbacks/rpm.h:379
#, boost-format
-msgid "The following package had to be excluded from file conflicts check because it is not yet downloaded:"
-msgid_plural "The following %1% packages had to be excluded from file conflicts check because they are not yet downloaded:"
-msgstr[0] "Следующий %1% пакет был исключён из проверки на конфликты файлов, т.к. ещё не загружен:"
-msgstr[1] "Следующие %1% пакета были исключёны из проверки на конфликты файлов, т.к. ещё не загружены:"
-msgstr[2] "Следующие %1% пакетов были исключёны из проверки на конфликты файлов, т.к. ещё не загружены:"
+msgid ""
+"The following package had to be excluded from file conflicts check because it "
+"is not yet downloaded:"
+msgid_plural ""
+"The following %1% packages had to be excluded from file conflicts check "
+"because they are not yet downloaded:"
+msgstr[0] ""
+"Следующий %1% пакет был исключён из проверки на конфликты файлов, т.к. ещё не "
+"загружен:"
+msgstr[1] ""
+"Следующие %1% пакета были исключёны из проверки на конфликты файлов, т.к. ещё "
+"не загружены:"
+msgstr[2] ""
+"Следующие %1% пакетов были исключёны из проверки на конфликты файлов, т.к. "
+"ещё не загружены:"
#. TranslatorExplanation %1%(number of conflicts); detailed list follows
#: src/callbacks/rpm.h:390
@@ -1507,8 +1638,14 @@
#. TranslatorExplanation Problem description before asking whether to "Continue? [yes/no] (no):"
#: src/callbacks/rpm.h:404
-msgid "File conflicts happen when two packages attempt to install files with the same name but different contents. If you continue, conflicting files will be replaced losing the previous content."
-msgstr "Конфликты файлов случаются, когда два пакета пытаются установить файлы с одинаковым именем, но разным содержимым. Если вы продолжите, конфликтующие файлы будут заменены с потерей предыдущего содержимого."
+msgid ""
+"File conflicts happen when two packages attempt to install files with the "
+"same name but different contents. If you continue, conflicting files will be "
+"replaced losing the previous content."
+msgstr ""
+"Конфликты файлов случаются, когда два пакета пытаются установить файлы с "
+"одинаковым именем, но разным содержимым. Если вы продолжите, конфликтующие "
+"файлы будут заменены с потерей предыдущего содержимого."
#. help text for the "Abort, retry, ignore?" prompt for media errors
#: src/callbacks/media.cc:30
@@ -1522,7 +1659,9 @@
#. help text for the "Abort, retry, ignore?" prompt for media errors
#: src/callbacks/media.cc:34
-msgid "Skip retrieval of the file and try to continue with the operation without the file."
+msgid ""
+"Skip retrieval of the file and try to continue with the operation without the "
+"file."
msgstr "Пропустить получение файла и попытаться провести операцию без файла."
#. help text for the "Abort, retry, ignore?" prompt for media errors
@@ -1608,8 +1747,12 @@
#. /usr/lib/locale/<your_locale>/LC_MESSAGES/SYS_LC_MESSAGES
#: src/callbacks/media.cc:230
#, c-format, boost-format
-msgid "Please insert medium [%s] #%d and type 'y' to continue or 'n' to cancel the operation."
-msgstr "Вставьте носитель [%s] #%d и введите 'y' для продолжения или 'n' для прекращения операции."
+msgid ""
+"Please insert medium [%s] #%d and type 'y' to continue or 'n' to cancel the "
+"operation."
+msgstr ""
+"Вставьте носитель [%s] #%d и введите 'y' для продолжения или 'n' для "
+"прекращения операции."
#. translators: a/r/i/u are replies to the "Abort, retry, ignore?" prompt
#. Translate the a/r/i part exactly as you did the a/r/i string.
@@ -1620,8 +1763,12 @@
#: src/callbacks/media.cc:313
#, c-format, boost-format
-msgid "Authentication required to access %s. You need to be root to be able to read the credentials from %s."
-msgstr "Для доступа к %s нужна аутентификация. Для чтения параметров учётных записей из %s вам нужно войти как root."
+msgid ""
+"Authentication required to access %s. You need to be root to be able to read "
+"the credentials from %s."
+msgstr ""
+"Для доступа к %s нужна аутентификация. Для чтения параметров учётных записей "
+"из %s вам нужно войти как root."
#: src/callbacks/media.cc:338 src/callbacks/media.cc:345
msgid "User Name"
@@ -1632,12 +1779,17 @@
msgstr "Пароль"
#: src/callbacks/locks.h:27
-msgid "The following query locks the same objects as the one you want to remove:"
-msgstr "Следующий запрос блокирует такие же объекты, как тот, который вы хотите удалить:"
+msgid ""
+"The following query locks the same objects as the one you want to remove:"
+msgstr ""
+"Следующий запрос блокирует такие же объекты, как тот, который вы хотите "
+"удалить:"
#: src/callbacks/locks.h:30
msgid "The following query locks some of the objects you want to unlock:"
-msgstr "Следующий запрос блокирует некоторые из объектов, которые вы хотите разблокировать:"
+msgstr ""
+"Следующий запрос блокирует некоторые из объектов, которые вы хотите "
+"разблокировать:"
# power-off message
#: src/callbacks/locks.h:35 src/callbacks/locks.h:50
@@ -1694,13 +1846,21 @@
#. translators: 'Volatile' refers to changes we previously tagged as 'XYZ changed to SOMETHING [volatile]'
#: src/repos.cc:59
#, boost-format
-msgid "Repo '%1%' is managed by service '%2%'. Volatile changes are reset by the next service refresh!"
-msgstr "Репозиторий '%1%' управляется службой '%2%'. Временные изменения пропадут при обновлении службы!"
+msgid ""
+"Repo '%1%' is managed by service '%2%'. Volatile changes are reset by the "
+"next service refresh!"
+msgstr ""
+"Репозиторий '%1%' управляется службой '%2%'. Временные изменения пропадут при "
+"обновлении службы!"
#: src/repos.cc:88
#, c-format, boost-format
-msgid "Invalid priority '%s'. Use a positive integer number. The greater the number, the lower the priority."
-msgstr "Неверный приоритет '%s'. Используйте положительное целое число. Чем больше число, тем ниже приоритет."
+msgid ""
+"Invalid priority '%s'. Use a positive integer number. The greater the number, "
+"the lower the priority."
+msgstr ""
+"Неверный приоритет '%s'. Используйте положительное целое число. Чем больше "
+"число, тем ниже приоритет."
#. check whether libzypp indicates a refresh is needed, and if so,
#. print a message
@@ -1756,8 +1916,12 @@
#. TranslatorExplanation the first %s is a .repo file path
#: src/repos.cc:321
#, c-format, boost-format
-msgid "Please add one or more base URI (baseurl=URI) entries to %s for repository '%s'."
-msgstr "Добавьте одну или более записей основных URI-адресов (baseurl=URI) в %s для репозитория '%s'."
+msgid ""
+"Please add one or more base URI (baseurl=URI) entries to %s for repository '%"
+"s'."
+msgstr ""
+"Добавьте одну или более записей основных URI-адресов (baseurl=URI) в %s для "
+"репозитория '%s'."
#: src/repos.cc:333
msgid "No alias defined for this repository."
@@ -1769,8 +1933,12 @@
msgstr "Репозиторий '%s' неверен."
#: src/repos.cc:347
-msgid "Please check if the URIs defined for this repository are pointing to a valid repository."
-msgstr "Проверьте, что URI-адреса, определённые для этого репозитория, указывают на верный репозиторий."
+msgid ""
+"Please check if the URIs defined for this repository are pointing to a valid "
+"repository."
+msgstr ""
+"Проверьте, что URI-адреса, определённые для этого репозитория, указывают на "
+"верный репозиторий."
#: src/repos.cc:360
#, c-format, boost-format
@@ -1788,8 +1956,16 @@
#. TranslatorExplanation Don't translate the URL unless it is translated, too
#: src/repos.cc:403
-msgid "This may be caused by invalid metadata in the repository, or by a bug in the metadata parser. In the latter case, or if in doubt, please, file a bug report by following instructions at http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting"
-msgstr "Это может быть вызвано недопустимыми метаданными в репозитории или ошибкой в анализаторе метаданных. В последнем случае, или если вы сомневаетесь, отправьте отчёт об ошибке, выполнив указания на странице http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting"
+msgid ""
+"This may be caused by invalid metadata in the repository, or by a bug in the "
+"metadata parser. In the latter case, or if in doubt, please, file a bug "
+"report by following instructions at http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshoot"
+"ing"
+msgstr ""
+"Это может быть вызвано недопустимыми метаданными в репозитории или ошибкой в "
+"анализаторе метаданных. В последнем случае, или если вы сомневаетесь, "
+"отправьте отчёт об ошибке, выполнив указания на странице "
+"http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting"
#: src/repos.cc:417
#, c-format, boost-format
@@ -1803,7 +1979,8 @@
#: src/repos.cc:635
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' not found by its alias, number, or URI."
-msgstr "Репозиторий '%s' не найден по своему псевдониму, номеру или URI-адресу."
+msgstr ""
+"Репозиторий '%s' не найден по своему псевдониму, номеру или URI-адресу."
#: src/repos.cc:639
#, c-format, boost-format
@@ -1832,13 +2009,21 @@
#: src/repos.cc:824
#, c-format, boost-format
-msgid "Repository '%s' is out-of-date. You can run 'zypper refresh' as root to update it."
-msgstr "Репозиторий '%s' устарел. Можно запустить 'zypper refresh' от имени администратора для его обновления."
+msgid ""
+"Repository '%s' is out-of-date. You can run 'zypper refresh' as root to "
+"update it."
+msgstr ""
+"Репозиторий '%s' устарел. Можно запустить 'zypper refresh' от имени "
+"администратора для его обновления."
#: src/repos.cc:861
#, c-format, boost-format
-msgid "The metadata cache needs to be built for the '%s' repository. You can run 'zypper refresh' as root to do this."
-msgstr "Необходимо построить кэш для репозитория '%s'. Для этого можно запустить 'zypper refresh' от имени администратора."
+msgid ""
+"The metadata cache needs to be built for the '%s' repository. You can run "
+"'zypper refresh' as root to do this."
+msgstr ""
+"Необходимо построить кэш для репозитория '%s'. Для этого можно запустить "
+"'zypper refresh' от имени администратора."
#: src/repos.cc:868
#, c-format, boost-format
@@ -1913,7 +2098,9 @@
#: src/repos.cc:1117
msgid "Use the 'zypper addrepo' command to add one or more repositories."
-msgstr "Используйте команду 'zypper addrepo' для добавления одного или более репозиториев."
+msgstr ""
+"Используйте команду 'zypper addrepo' для добавления одного или более "
+"репозиториев."
#: src/repos.cc:1155
msgid "Auto-refresh"
@@ -1989,7 +2176,8 @@
#: src/repos.cc:1379
#, c-format, boost-format
msgid "Use '%s' or '%s' commands to add or enable repositories."
-msgstr "Используйте команды '%s' или '%s' для добавления или включения репозиториев."
+msgstr ""
+"Используйте команды '%s' или '%s' для добавления или включения репозиториев."
#: src/repos.cc:1384
msgid "Could not refresh the repositories because of errors."
@@ -2059,7 +2247,9 @@
#: src/repos.cc:1656
msgid "This is a changeable read-only media (CD/DVD), disabling autorefresh."
-msgstr "Это сменный носитель, доступный только для чтения (CD/DVD), отключение автоматического обновления."
+msgstr ""
+"Это сменный носитель, доступный только для чтения (CD/DVD), отключение "
+"автоматического обновления."
#: src/repos.cc:1678
#, c-format, boost-format
@@ -2069,11 +2259,16 @@
#: src/repos.cc:1686 src/repos.cc:1991
#, c-format, boost-format
msgid "Repository named '%s' already exists. Please use another alias."
-msgstr "Репозиторий с именем '%s' уже существует. Используйте другой псевдоним."
+msgstr ""
+"Репозиторий с именем '%s' уже существует. Используйте другой псевдоним."
#: src/repos.cc:1697
-msgid "Could not determine the type of the repository. Please check if the defined URIs (see below) point to a valid repository:"
-msgstr "Не удалось определить тип репозитория. Проверьте, указывают ли введенные URI-адреса (смотрите ниже) на верный репозиторий:"
+msgid ""
+"Could not determine the type of the repository. Please check if the defined "
+"URIs (see below) point to a valid repository:"
+msgstr ""
+"Не удалось определить тип репозитория. Проверьте, указывают ли введенные "
+"URI-адреса (смотрите ниже) на верный репозиторий:"
#: src/repos.cc:1707
msgid "Can't find a valid repository at given location:"
@@ -2095,8 +2290,12 @@
#. translators: %1% - a repository name
#: src/repos.cc:1736
#, boost-format
-msgid "GPG checking is disabled in configuration of repository '%1%'. Integrity and origin of packages cannot be verified."
-msgstr "Проверка GPG отключена в настройках репозитория '%1%'. Невозможно проверить целостность и происхождение пакетов."
+msgid ""
+"GPG checking is disabled in configuration of repository '%1%'. Integrity and "
+"origin of packages cannot be verified."
+msgstr ""
+"Проверка GPG отключена в настройках репозитория '%1%'. Невозможно проверить "
+"целостность и происхождение пакетов."
#: src/repos.cc:1742
#, c-format, boost-format
@@ -2142,8 +2341,11 @@
#. TranslatorExplanation don't translate the URI if the URI itself is not translated.
#. Also don't translate the '.repo' string.
#: src/repos.cc:1871
-msgid "Is it a .repo file? See http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo for details."
-msgstr "Это файл .repo? Подробности смотрите на http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo."
+msgid ""
+"Is it a .repo file? See http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo for details."
+msgstr ""
+"Это файл .repo? Подробности смотрите на http://en.opensuse.org/Standards/RepoI"
+"nfo."
#: src/repos.cc:1879
msgid "Problem encountered while trying to read the file at the specified URI"
@@ -2165,8 +2367,12 @@
#: src/repos.cc:1974
#, c-format, boost-format
-msgid "Cannot change alias of '%s' repository. The repository belongs to service '%s' which is responsible for setting its alias."
-msgstr "Невозможно изменить псевдоним репозитория '%s'. Репозиторий принадлежит службе '%s', отвечающей за задание его псевдонима."
+msgid ""
+"Cannot change alias of '%s' repository. The repository belongs to service '%"
+"s' which is responsible for setting its alias."
+msgstr ""
+"Невозможно изменить псевдоним репозитория '%s'. Репозиторий принадлежит "
+"службе '%s', отвечающей за задание его псевдонима."
#: src/repos.cc:1985
#, c-format, boost-format
@@ -2264,12 +2470,15 @@
#: src/repos.cc:2636
#, c-format, boost-format
msgid "No services defined. Use the '%s' command to add one or more services."
-msgstr "Службы не определены. Используйте команду '%s' для добавления одной или более служб."
+msgstr ""
+"Службы не определены. Используйте команду '%s' для добавления одной или более "
+"служб."
#: src/repos.cc:2758
#, c-format, boost-format
msgid "Service aliased '%s' already exists. Please use another alias."
-msgstr "Служба с псевдонимом '%s' уже существует. Используйте другой псевдоним."
+msgstr ""
+"Служба с псевдонимом '%s' уже существует. Используйте другой псевдоним."
#: src/repos.cc:2768
#, c-format, boost-format
@@ -2372,34 +2581,49 @@
#: src/repos.cc:3172
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been added to enabled repositories of service '%s'"
-msgid_plural "Repositories '%s' have been added to enabled repositories of service '%s'"
+msgid_plural ""
+"Repositories '%s' have been added to enabled repositories of service '%s'"
msgstr[0] "Репозиторий '%s' был добавлен к включённым репозиториям службы '%s'"
-msgstr[1] "Репозитории '%s' были добавлены к включённым репозиториям службы '%s'"
-msgstr[2] "Репозитории '%s' были добавлены к включённым репозиториям службы '%s'"
+msgstr[1] ""
+"Репозитории '%s' были добавлены к включённым репозиториям службы '%s'"
+msgstr[2] ""
+"Репозитории '%s' были добавлены к включённым репозиториям службы '%s'"
#: src/repos.cc:3180
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been added to disabled repositories of service '%s'"
-msgid_plural "Repositories '%s' have been added to disabled repositories of service '%s'"
-msgstr[0] "Репозиторий '%s' был добавлен к отключённым репозиториям службы '%s'"
-msgstr[1] "Репозитории '%s' были добавлены к отключённым репозиториям службы '%s'"
-msgstr[2] "Репозитории '%s' были добавлены к отключённым репозиториям службы '%s'"
+msgid_plural ""
+"Repositories '%s' have been added to disabled repositories of service '%s'"
+msgstr[0] ""
+"Репозиторий '%s' был добавлен к отключённым репозиториям службы '%s'"
+msgstr[1] ""
+"Репозитории '%s' были добавлены к отключённым репозиториям службы '%s'"
+msgstr[2] ""
+"Репозитории '%s' были добавлены к отключённым репозиториям службы '%s'"
#: src/repos.cc:3188
#, c-format, boost-format
-msgid "Repository '%s' has been removed from enabled repositories of service '%s'"
-msgid_plural "Repositories '%s' have been removed from enabled repositories of service '%s'"
+msgid ""
+"Repository '%s' has been removed from enabled repositories of service '%s'"
+msgid_plural ""
+"Repositories '%s' have been removed from enabled repositories of service '%s'"
msgstr[0] "Репозиторий '%s' был удалён из включённых репозиториев службы '%s'"
-msgstr[1] "Репозитории '%s' были удалены из включённых репозиториев службы '%s'"
-msgstr[2] "Репозитории '%s' были удалены из включённых репозиториев службы '%s'"
+msgstr[1] ""
+"Репозитории '%s' были удалены из включённых репозиториев службы '%s'"
+msgstr[2] ""
+"Репозитории '%s' были удалены из включённых репозиториев службы '%s'"
#: src/repos.cc:3196
#, c-format, boost-format
-msgid "Repository '%s' has been removed from disabled repositories of service '%s'"
-msgid_plural "Repositories '%s' have been removed from disabled repositories of service '%s'"
+msgid ""
+"Repository '%s' has been removed from disabled repositories of service '%s'"
+msgid_plural ""
+"Repositories '%s' have been removed from disabled repositories of service '%s'"
msgstr[0] "Репозиторий '%s' был удалён из отключённых репозиториев службы '%s'"
-msgstr[1] "Репозитории '%s' были удалены из отключённых репозиториев службы '%s'"
-msgstr[2] "Репозитории '%s' были удалены из отключённых репозиториев службы '%s'"
+msgstr[1] ""
+"Репозитории '%s' были удалены из отключённых репозиториев службы '%s'"
+msgstr[2] ""
+"Репозитории '%s' были удалены из отключённых репозиториев службы '%s'"
#: src/repos.cc:3205
#, c-format, boost-format
@@ -2442,11 +2666,14 @@
#: src/repos.cc:3367 src/repos.cc:3400
#, c-format, boost-format
msgid "Resolvables from '%s' not loaded because of error."
-msgstr "Объекты разрешения зависимостей из '%s' не были загружены из-за ошибки."
+msgstr ""
+"Объекты разрешения зависимостей из '%s' не были загружены из-за ошибки."
#: src/repos.cc:3386
#, c-format, boost-format
-msgid "Repository '%s' appears to be outdated. Consider using a different mirror or server."
+msgid ""
+"Repository '%s' appears to be outdated. Consider using a different mirror or "
+"server."
msgstr "Репозиторий '%s' устарел. Используйте другое зеркало или сервер."
#. translators: the first %s is 'zypper refresh' and the second 'zypper clean -m'
@@ -2465,18 +2692,21 @@
#: src/update.cc:90
#, c-format, boost-format
-msgid "Ignoring %s without argument because similar option with an argument has been specified."
-msgstr "Игнорирую %s без аргумента, так как был указан похожий параметр с аргументом."
+msgid ""
+"Ignoring %s without argument because similar option with an argument has been "
+"specified."
+msgstr ""
+"Игнорирую %s без аргумента, так как был указан похожий параметр с аргументом."
#: src/update.cc:187
-#, fuzzy, c-format, boost-format
+#, c-format, boost-format
#| msgid "%d patch needed"
#| msgid_plural "%d patches needed"
msgid "%d patch locked"
msgid_plural "%d patches locked"
-msgstr[0] "Необходимо %d исправление"
-msgstr[1] "Необходимо %d исправления"
-msgstr[2] "Необходимо %d исправлений"
+msgstr[0] "Заблокировано %d исправление"
+msgstr[1] "Заблокировано %d исправления"
+msgstr[2] "Заблокировано %d исправлений"
#. translators: %d is the number of needed patches
#: src/update.cc:191
@@ -2498,7 +2728,7 @@
#: src/update.cc:206
msgid "unwanted"
-msgstr ""
+msgstr "нежелательно"
#: src/update.cc:207
msgid "needed"
@@ -2506,14 +2736,13 @@
#: src/update.cc:208
msgid "applied"
-msgstr ""
+msgstr "применено"
#: src/update.cc:209
msgid "not needed"
msgstr "не нужно"
#: src/update.cc:215
-#, fuzzy
#| msgid "undefined"
msgid "undetermined"
msgstr "неопределено"
@@ -2633,13 +2862,18 @@
#: src/Zypper.cc:102
#, boost-format
-msgid "Legacy commandline option %1% detected. Please use global option %2% instead."
-msgstr "Обнаружен устаревший параметр командной строки %1%. Используйте вместо него глобальный параметр %2%."
+msgid ""
+"Legacy commandline option %1% detected. Please use global option %2% instead."
+msgstr ""
+"Обнаружен устаревший параметр командной строки %1%. Используйте вместо него "
+"глобальный параметр %2%."
#: src/Zypper.cc:103
#, boost-format
msgid "Legacy commandline option %1% detected. Please use %2% instead."
-msgstr "Обнаружен устаревший параметр командной строки %1%. Используйте вместо него %2%."
+msgstr ""
+"Обнаружен устаревший параметр командной строки %1%. Используйте вместо него %"
+"2%."
#: src/Zypper.cc:183
msgid "Command options:"
@@ -2660,7 +2894,8 @@
"\t--version, -V\t\tOutput the version number.\n"
"\t--promptids\t\tOutput a list of zypper's user prompts.\n"
"\t--config, -c <file>\tUse specified config file instead of the default.\n"
-"\t--userdata <string>\tUser defined transaction id used in history and plugins.\n"
+"\t--userdata <string>\tUser defined transaction id used in history and "
+"plugins.\n"
"\t--quiet, -q\t\tSuppress normal output, print only error\n"
"\t\t\t\tmessages.\n"
"\t--verbose, -v\t\tIncrease verbosity.\n"
@@ -2679,16 +2914,22 @@
"\t--help, -h\t\tСправка.\n"
"\t--version, -V\t\tВывести номер версии.\n"
"\t--promptids\t\tВывести список пользовательских запросов zypper.\n"
-"\t--config, -c <файл>\tИспользовать указанный файл настроек вместо стандартного.\n"
-"\t--userdata <строка>\tОпределяемый пользователем идентификатор транзакции, используемый в истории и модулях.\n"
-"\t--quiet, -q\t\tПодавить нормальный вывод, выводить только сообщения об ошибках.\n"
+"\t--config, -c <файл>\tИспользовать указанный файл настроек вместо "
+"стандартного.\n"
+"\t--userdata <строка>\tОпределяемый пользователем идентификатор транзакции, "
+"используемый в истории и модулях.\n"
+"\t--quiet, -q\t\tПодавить нормальный вывод, выводить только сообщения об "
+"ошибках.\n"
"\t--verbose, -v\t\tУвеличить подробность вывода.\n"
-"\t--[no-]color\t\tИспользовать ли подсветку вывода, если tty это поддерживает.\n"
+"\t--[no-]color\t\tИспользовать ли подсветку вывода, если tty это "
+"поддерживает.\n"
"\t--no-abbrev, -A\t\tНе использовать аббревиатуры в таблицах.\n"
"\t--table-style, -s\tТабличный стиль.\n"
-"\t--non-interactive, -n\tНи о чём не спрашивать, автоматически использовать ответы по умолчанию.\n"
+"\t--non-interactive, -n\tНи о чём не спрашивать, автоматически использовать "
+"ответы по умолчанию.\n"
"\t--non-interactive-include-reboot-patches\n"
-"\t\t\t\tНе считать интерактивными исправления с установленным флагом rebootSuggested.\n"
+"\t\t\t\tНе считать интерактивными исправления с установленным флагом "
+"rebootSuggested.\n"
"\t--xmlout, -x\t\tПерейти на вывод в XML.\n"
"\t--ignore-unknown, -i\tИгнорировать неизвестные пакеты.\n"
@@ -2701,10 +2942,14 @@
"\t--solv-cache-dir <dir>\tUse alternative solv file cache directory.\n"
"\t--pkg-cache-dir <dir>\tUse alternative package cache directory.\n"
msgstr ""
-"\t--reposd-dir, -D <dir>\tИспользовать альтернативный каталог файлов определения репозиториев.\n"
-"\t--cache-dir, -C <dir>\tИспользовать альтернативный каталог базы данных кэша метаданных.\n"
-"\t--raw-cache-dir <dir>\tИспользовать альтернативный каталог необработанных метаданных.\n"
-"\t--solv-cache-dir <dir>\tИспользовать альтернативный каталог кэша файлов решателя.\n"
+"\t--reposd-dir, -D <dir>\tИспользовать альтернативный каталог файлов "
+"определения репозиториев.\n"
+"\t--cache-dir, -C <dir>\tИспользовать альтернативный каталог базы данных кэша "
+"метаданных.\n"
+"\t--raw-cache-dir <dir>\tИспользовать альтернативный каталог необработанных "
+"метаданных.\n"
+"\t--solv-cache-dir <dir>\tИспользовать альтернативный каталог кэша файлов "
+"решателя.\n"
"\t--pkg-cache-dir <dir>\tИспользовать альтернативный каталог кэша пакетов.\n"
#: src/Zypper.cc:332
@@ -2714,26 +2959,32 @@
"\t--gpg-auto-import-keys\tAutomatically trust and import new repository\n"
"\t\t\t\tsigning keys.\n"
"\t--plus-repo, -p <URI>\tUse an additional repository.\n"
-"\t--plus-content <tag>\tAdditionally use disabled repositories providing a specific keyword.\n"
-"\t\t\t\tTry '--plus-content debug' to enable repos indicating to provide debug packages.\n"
+"\t--plus-content <tag>\tAdditionally use disabled repositories providing a "
+"specific keyword.\n"
+"\t\t\t\tTry '--plus-content debug' to enable repos indicating to provide "
+"debug packages.\n"
"\t--disable-repositories\tDo not read meta-data from repositories.\n"
"\t--no-refresh\t\tDo not refresh the repositories.\n"
"\t--no-cd\t\t\tIgnore CD/DVD repositories.\n"
"\t--no-remote\t\tIgnore remote repositories.\n"
-"\t--releasever\t\tSet the value of $releasever in all .repo files (default: distribution version)\n"
+"\t--releasever\t\tSet the value of $releasever in all .repo files (default: "
+"distribution version)\n"
msgstr ""
" Параметры репозиториев:\n"
"\t--no-gpg-checks\t\tИгнорировать неудачные проверки GPG и продолжать.\n"
"\t--gpg-auto-import-keys\tАвтоматически доверять и импортировать ключи\n"
"\t\t\t\tновых репозиториев.\n"
"\t--plus-repo, -p <URI>\tИспользовать дополнительный репозиторий.\n"
-"\t--plus-content <tag>\tДополнительно использовать отключённые репозитории, предоставляющие указанное ключевое слово.\n"
-"\t\t\t\tПопробуйте '--plus-content debug' для включения репозиториев, предоставляющих пакеты для отладки.\n"
+"\t--plus-content <tag>\tДополнительно использовать отключённые репозитории, "
+"предоставляющие указанное ключевое слово.\n"
+"\t\t\t\tПопробуйте '--plus-content debug' для включения репозиториев, "
+"предоставляющих пакеты для отладки.\n"
"\t--disable-repositories\tНе считывать метаданные из репозиториев.\n"
"\t--no-refresh\t\tНе обновлять репозитории.\n"
"\t--no-cd\t\t\tИгнорировать репозитории на CD/DVD.\n"
"\t--no-remote\t\tИгнорировать удалённые репозитории.\n"
-"\t--releasever\t\tЗадать значение $releasever во всех файлах .repo (по умолчанию: версия дистрибутива)\n"
+"\t--releasever\t\tЗадать значение $releasever во всех файлах .repo (по "
+"умолчанию: версия дистрибутива)\n"
#: src/Zypper.cc:346
msgid ""
@@ -2857,7 +3108,8 @@
"\tpackages, pa\t\tВывести список доступных пакетов.\n"
"\tpatterns, pt\t\tВывести список доступных шаблонов.\n"
"\tproducts, pd\t\tВывести список доступных продуктов.\n"
-"\twhat-provides, wp\tВывести список пакетов, предоставляющих указанную способность.\n"
+"\twhat-provides, wp\tВывести список пакетов, предоставляющих указанную "
+"способность.\n"
#: src/Zypper.cc:411
msgid ""
@@ -2880,7 +3132,8 @@
"\ttargetos, tos\t\tPrint the target operating system ID string.\n"
"\tlicenses\t\tPrint report about licenses and EULAs of\n"
"\t\t\t\tinstalled packages.\n"
-"\tdownload\t\tDownload rpms specified on the commandline to a local directory.\n"
+"\tdownload\t\tDownload rpms specified on the commandline to a local "
+"directory.\n"
"\tsource-download\t\tDownload source rpms for all installed packages\n"
"\t\t\t\tto a local directory.\n"
msgstr ""
@@ -2907,7 +3160,8 @@
"\tzypper <subcommand> [--command-options] [arguments]\n"
msgstr ""
" Использование:\n"
-"\tzypper [--глобальные-параметры] <команда> [--параметры-команды] [аргументы]\n"
+"\tzypper [--глобальные-параметры] <команда> [--параметры-команды] "
+"[аргументы]\n"
"\tzypper <подкоманда> [--параметры-команды] [аргументы]\n"
#. translators: %s is "help" or "zypper help" depending on whether
@@ -2951,15 +3205,21 @@
#: src/Zypper.cc:805
msgid "User data string must not contain nonprintable or newline characters!"
-msgstr "Строка пользовательских данных не должна содержать непечатные символы и переводы строки!"
+msgstr ""
+"Строка пользовательских данных не должна содержать непечатные символы и "
+"переводы строки!"
#: src/Zypper.cc:828 src/Zypper.cc:3050
msgid "Entering non-interactive mode."
msgstr "Переход в неинтерактивный режим."
#: src/Zypper.cc:834
-msgid "Patches having the flag rebootSuggested set will not be treated as interactive."
-msgstr "Исправления с флагом rebootSuggested не будут обрабатываться как интерактивные."
+msgid ""
+"Patches having the flag rebootSuggested set will not be treated as "
+"interactive."
+msgstr ""
+"Исправления с флагом rebootSuggested не будут обрабатываться как "
+"интерактивные."
#: src/Zypper.cc:840
msgid "Entering 'no-gpg-checks' mode."
@@ -2967,8 +3227,10 @@
#: src/Zypper.cc:847
#, c-format, boost-format
-msgid "Turning on '%s'. New repository signing keys will be automatically imported!"
-msgstr "Включение '%s'. Ключи новых репозиториев будут импортироваться автоматически!"
+msgid ""
+"Turning on '%s'. New repository signing keys will be automatically imported!"
+msgstr ""
+"Включение '%s'. Ключи новых репозиториев будут импортироваться автоматически!"
#: src/Zypper.cc:860
msgid "The path specified in the --root option must be absolute."
@@ -2984,7 +3246,8 @@
#: src/Zypper.cc:915
msgid "Repositories disabled, using the database of installed packages only."
-msgstr "Репозитории отключены, используется только база данных установленных пакетов."
+msgstr ""
+"Репозитории отключены, используется только база данных установленных пакетов."
#: src/Zypper.cc:927
msgid "Autorefresh disabled."
@@ -3040,22 +3303,29 @@
"-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
"-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
" Default: %s.\n"
-"-n, --name Select packages by plain name, not by capability.\n"
+"-n, --name Select packages by plain name, not by "
+"capability.\n"
"-C, --capability Select packages by capability.\n"
-"-f, --force Install even if the item is already installed (reinstall),\n"
+"-f, --force Install even if the item is already installed "
+"(reinstall),\n"
" downgraded or changes vendor or architecture.\n"
" --oldpackage Allow to replace a newer item with an older one.\n"
-" Handy if you are doing a rollback. Unlike --force\n"
+" Handy if you are doing a rollback. Unlike "
+"--force\n"
" it will not enforce a reinstall.\n"
-" --replacefiles Install the packages even if they replace files from other,\n"
-" already installed, packages. Default is to treat file conflicts\n"
-" as an error. --download-as-needed disables the fileconflict check.\n"
+" --replacefiles Install the packages even if they replace files "
+"from other,\n"
+" already installed, packages. Default is to treat "
+"file conflicts\n"
+" as an error. --download-as-needed disables the "
+"fileconflict check.\n"
"-l, --auto-agree-with-licenses\n"
" Automatically say 'yes' to third party license\n"
" confirmation prompt.\n"
" See 'man zypper' for more details.\n"
" --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-" --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
+" --no-recommends Do not install recommended packages, only "
+"required.\n"
" --recommends Install also recommended packages in addition\n"
" to the required.\n"
"-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n"
@@ -3082,32 +3352,45 @@
"-n, --name Выбирать пакеты по имени, а не по способностям.\n"
"-C, --capability Выбирать пакеты по способностям.\n"
"-f, --force Установить, даже если это уже установлено\n"
-" (переустановить), понизилась версия или сменились\n"
+" (переустановить), понизилась версия или "
+"сменились\n"
" производитель либо архитектура.\n"
" --oldpackage Разрешить установку более старого вместо более\n"
-" нового. Удобно для выполнения отката. В отличие от\n"
+" нового. Удобно для выполнения отката. В отличие "
+"от\n"
" --force, переустановка не выполняется.\n"
-" --replacefiles Установить пакеты, даже если они заменяют файлы других,\n"
-" уже установленных пакетов. По умолчанию конфликты файлов\n"
-" считаются ошибками. Опция --download-as-needed отключает\n"
+" --replacefiles Установить пакеты, даже если они заменяют файлы "
+"других,\n"
+" уже установленных пакетов. По умолчанию "
+"конфликты файлов\n"
+" считаются ошибками. Опция --download-as-needed "
+"отключает\n"
" проверку на конфликты файлов.\n"
"-l, --auto-agree-with-licenses\n"
" Автоматически отвечать 'yes' (да) на запросы\n"
" подтверждения лицензии стороннего поставщика.\n"
-" Более подробные сведения приведены в 'man zypper'.\n"
-" --debug-solver Создать набор тестовых данных для отладки решающей\n"
+" Более подробные сведения приведены в 'man "
+"zypper'.\n"
+" --debug-solver Создать набор тестовых данных для отладки "
+"решающей\n"
" программы.\n"
-" --no-recommends Не устанавливать рекомендуемые пакеты, установить\n"
+" --no-recommends Не устанавливать рекомендуемые пакеты, "
+"установить\n"
" только требуемые.\n"
-" --recommends Установить также рекомендуемые пакеты в дополнение\n"
+" --recommends Установить также рекомендуемые пакеты в "
+"дополнение\n"
" к требуемым.\n"
-"-R, --no-force-resolution Не заставлять решающее устройство искать решение,\n"
+"-R, --no-force-resolution Не заставлять решающее устройство искать "
+"решение,\n"
" позволить ему задавать вопросы.\n"
-" --force-resolution Заставить решающее устройство найти решение (даже\n"
+" --force-resolution Заставить решающее устройство найти решение "
+"(даже\n"
" опасное).\n"
-"-D, --dry-run Проверить установку, не устанавливать на самом деле.\n"
+"-D, --dry-run Проверить установку, не устанавливать на самом "
+"деле.\n"
" --details Показать подробный обзор установки.\n"
-" --download Задать режим загрузки и установки. Доступные режимы:\n"
+" --download Задать режим загрузки и установки. Доступные "
+"режимы:\n"
" %s\n"
"-d, --download-only Только загрузить пакеты, не устанавливать.\n"
@@ -3126,7 +3409,8 @@
"-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
"-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
" Default: %s.\n"
-"-n, --name Select packages by plain name, not by capability.\n"
+"-n, --name Select packages by plain name, not by "
+"capability.\n"
"-C, --capability Select packages by capability.\n"
" --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
"-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n"
@@ -3148,14 +3432,21 @@
"-r, --repo <псевдоним|#|URI> Загружать только указанный репозиторий.\n"
"-t, --type <тип> Тип пакета (%s).\n"
" По умолчанию: %s.\n"
-"-n, --name Выбрать пакеты по обычному имени, не по способности.\n"
-"-C, --capability Выбрать объекты разрешения зависимостей по способности.\n"
-" --debug-solver Создать набор тестовых данных решающей программы для отладки.\n"
-"-R, --no-force-resolution Не заставлять решающее устройство искать решение, позволить ему задавать вопросы.\n"
-" --force-resolution Заставить решающее устройство найти решение (даже опасное).\n"
+"-n, --name Выбрать пакеты по обычному имени, не по "
+"способности.\n"
+"-C, --capability Выбрать объекты разрешения зависимостей по "
+"способности.\n"
+" --debug-solver Создать набор тестовых данных решающей "
+"программы для отладки.\n"
+"-R, --no-force-resolution Не заставлять решающее устройство искать "
+"решение, позволить ему задавать вопросы.\n"
+" --force-resolution Заставить решающее устройство найти решение "
+"(даже опасное).\n"
"-u, --clean-deps Автоматически удалять ненужные зависимости.\n"
-"-U, --no-clean-deps Не удалять ненужные зависимости автоматически.\n"
-"-D, --dry-run Проверить удаление, не удалять в действительности.\n"
+"-U, --no-clean-deps Не удалять ненужные зависимости "
+"автоматически.\n"
+"-D, --dry-run Проверить удаление, не удалять в "
+"действительности.\n"
" --details Показать подробный обзор установки.\n"
#: src/Zypper.cc:1433
@@ -3165,19 +3456,24 @@
"Install specified source packages and their build dependencies.\n"
"\n"
" Command options:\n"
-"-d, --build-deps-only Install only build dependencies of specified packages.\n"
+"-d, --build-deps-only Install only build dependencies of specified "
+"packages.\n"
"-D, --no-build-deps Don't install build dependencies.\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Install packages only from specified repositories.\n"
" --download-only Only download the packages, do not install.\n"
msgstr ""
"source-install (si) [параметры] <имя> ...\n"
"\n"
-"Установить указанные пакеты с исходным кодом и зависимости, требуемые для их сборки.\n"
+"Установить указанные пакеты с исходным кодом и зависимости, требуемые для их "
+"сборки.\n"
"\n"
" Параметры команды:\n"
-"-d, --build-deps-only Установить только зависимости, требуемые для сборки указанных пакетов.\n"
-"-D, --no-build-deps Не устанавливать зависимости, требуемые для сборки.\n"
-"-r, --repo <псевдоним|#|URI> Установить пакеты только из указанных репозиториев.\n"
+"-d, --build-deps-only Установить только зависимости, требуемые для "
+"сборки указанных пакетов.\n"
+"-D, --no-build-deps Не устанавливать зависимости, требуемые для "
+"сборки.\n"
+"-r, --repo <псевдоним|#|URI> Установить пакеты только из указанных "
+"репозиториев.\n"
"-d, --download-only Только загрузить пакеты, не устанавливать.\n"
#: src/Zypper.cc:1470
@@ -3185,12 +3481,15 @@
msgid ""
"verify (ve) [options]\n"
"\n"
-"Check whether dependencies of installed packages are satisfied and suggest to install or remove packages in order to repair the dependency problems.\n"
+"Check whether dependencies of installed packages are satisfied and suggest to "
+"install or remove packages in order to repair the dependency problems.\n"
"\n"
" Command options:\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
-" --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
-" --recommends Install also packages recommended by newly installed\n"
+" --no-recommends Do not install recommended packages, only "
+"required.\n"
+" --recommends Install also packages recommended by newly "
+"installed\n"
" ones.\n"
"-D, --dry-run Test the repair, do not actually do anything to\n"
" the system.\n"
@@ -3201,17 +3500,22 @@
msgstr ""
"verify (ve) [параметры]\n"
"\n"
-"Проверить, удовлетворены ли зависимости установленных пакетов, и исправить возможные проблемы с зависимостями.\n"
+"Проверить, удовлетворены ли зависимости установленных пакетов, и исправить "
+"возможные проблемы с зависимостями.\n"
"\n"
" Параметры команды:\n"
"-r, --repo <псевдоним|#|URI> Загрузить только указанный репозиторий.\n"
-" --no-recommends Не устанавливать рекомендуемые пакеты, только требуемые.\n"
-" --recommends Установить также рекомендуемые пакеты в дополнение\n"
+" --no-recommends Не устанавливать рекомендуемые пакеты, только "
+"требуемые.\n"
+" --recommends Установить также рекомендуемые пакеты в "
+"дополнение\n"
" к требуемым.\n"
-"-D, --dry-run Проверить восстановление, ничего не делать с системой\n"
+"-D, --dry-run Проверить восстановление, ничего не делать с "
+"системой\n"
" в действительности.\n"
" --details Показать подробный обзор установки.\n"
-" --download Задать режим загрузки и установки. Доступные режимы:\n"
+" --download Задать режим загрузки и установки. Доступные "
+"режимы:\n"
" %s\n"
"-d, --download-only Только загрузить пакеты, не устанавливать.\n"
@@ -3220,7 +3524,9 @@
msgid ""
"install-new-recommends (inr) [options]\n"
"\n"
-"Install newly added packages recommended by already installed packages. This can typically be used to install new language packages or drivers for newly added hardware.\n"
+"Install newly added packages recommended by already installed packages. This "
+"can typically be used to install new language packages or drivers for newly "
+"added hardware.\n"
"\n"
" Command options:\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repositories.\n"
@@ -3233,16 +3539,21 @@
msgstr ""
"install-new-recommends (inr) [параметры]\n"
"\n"
-"Установить свежедобавленные пакеты, рекомендованные уже установленными пакетами. Обычно это может использоваться для установки новых языковых пакетов или драйверов для нового оборудования.\n"
+"Установить свежедобавленные пакеты, рекомендованные уже установленными "
+"пакетами. Обычно это может использоваться для установки новых языковых "
+"пакетов или драйверов для нового оборудования.\n"
"\n"
" Параметры команды:\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Использовать только указанные репозитории.\n"
-"-D, --dry-run Проверить установку, ничего не устанавливать в действительности.\n"
+"-D, --dry-run Проверить установку, ничего не устанавливать в "
+"действительности.\n"
" --details Показать подробный обзор установки.\n"
-" --download Задать режим загрузки и установки. Доступные режимы:\n"
+" --download Задать режим загрузки и установки. Доступные "
+"режимы:\n"
" %s\n"
"-d, --download-only Только загрузить пакеты, не устанавливать.\n"
-" --debug-solver Создать набор тестовых данных решающей программы для отладки.\n"
+" --debug-solver Создать набор тестовых данных решающей программы для "
+"отладки.\n"
#. translators: the %s = "ris" (the only service type currently supported)
#: src/Zypper.cc:1540
@@ -3282,7 +3593,8 @@
"Удалить указанную службу репозиториев из системы.\n"
"\n"
" Параметры команды:\n"
-" --loose-auth Игнорировать данные проверки подлинности пользователя в URI-адресе.\n"
+" --loose-auth Игнорировать данные проверки подлинности пользователя в "
+"URI-адресе.\n"
" --loose-query Игнорировать строку запроса в URI-адресе.\n"
#. translators: %s is "--all" and "--all"
@@ -3307,7 +3619,8 @@
"-j, --rr-to-enable <alias> Remove a RIS service repository to enable.\n"
"-J, --rr-to-disable <alias> Remove a RIS service repository to disable.\n"
"-k, --cl-to-enable Clear the list of RIS repositories to enable.\n"
-"-K, --cl-to-disable Clear the list of RIS repositories to disable.\n"
+"-K, --cl-to-disable Clear the list of RIS repositories to "
+"disable.\n"
"\n"
"-a, --all Apply changes to all services.\n"
"-l, --local Apply changes to all local services.\n"
@@ -3327,17 +3640,24 @@
"-R, --no-refresh Отключить автоматическое обновление службы.\n"
"-n, --name Задать описательное имя службы.\n"
"\n"
-"-i, --ar-to-enable <alias> Добавить репозиторий службы RIS для включения.\n"
-"-I, --ar-to-disable <alias> Добавить репозиторий службы RIS для отключения.\n"
+"-i, --ar-to-enable <alias> Добавить репозиторий службы RIS для "
+"включения.\n"
+"-I, --ar-to-disable <alias> Добавить репозиторий службы RIS для "
+"отключения.\n"
"-j, --rr-to-enable <alias> Удалить репозиторий службы RIS для включения.\n"
-"-J, --rr-to-disable <alias> Удалить репозиторий службы RIS для отключения.\n"
-"-k, --cl-to-enable Очистить список репозиториев RIS для включения.\n"
-"-K, --cl-to-disable Очистить список репозиториев RIS для отключения.\n"
+"-J, --rr-to-disable <alias> Удалить репозиторий службы RIS для "
+"отключения.\n"
+"-k, --cl-to-enable Очистить список репозиториев RIS для "
+"включения.\n"
+"-K, --cl-to-disable Очистить список репозиториев RIS для "
+"отключения.\n"
"\n"
"-a, --all Применить изменения ко всем репозиториям.\n"
-"-l, --local Применить изменения ко всем локальным репозиториям.\n"
+"-l, --local Применить изменения ко всем локальным "
+"репозиториям.\n"
"-t, --remote Применить изменения ко всем сетевым репозиториям.\n"
-"-m, --medium-type <type> Применить изменения к репозиториям указанного типа.\n"
+"-m, --medium-type <type> Применить изменения к репозиториям указанного "
+"типа.\n"
#: src/Zypper.cc:1647
msgid ""
@@ -3378,7 +3698,8 @@
" Command options:\n"
"-f, --force Force a complete refresh.\n"
"-r, --with-repos Refresh also the service repositories.\n"
-"-R, --restore-status Also restore service repositories enabled/disabled state.\n"
+"-R, --restore-status Also restore service repositories enabled/disabled "
+"state.\n"
msgstr ""
"refresh-services (refs) [параметры]\n"
"\n"
@@ -3387,7 +3708,8 @@
" Параметры команды:\n"
"-f, --force Принудительное полное обновление.\n"
"-r, --with-repos Обновить также и репозитории.\n"
-"-R, --restore-status Также восстановить состояние вкл/выкл репозиториев службы.\n"
+"-R, --restore-status Также восстановить состояние вкл/выкл репозиториев "
+"службы.\n"
#. translators: the %s = "yast2, rpm-md, plaindir"
#: src/Zypper.cc:1708
@@ -3396,10 +3718,12 @@
"addrepo (ar) [options] <URI> <alias>\n"
"addrepo (ar) [options] <file.repo>\n"
"\n"
-"Add a repository to the system. The repository can be specified by its URI or can be read from specified .repo file (even remote).\n"
+"Add a repository to the system. The repository can be specified by its URI or "
+"can be read from specified .repo file (even remote).\n"
"\n"
" Command options:\n"
-"-r, --repo <file.repo> Just another means to specify a .repo file to read.\n"
+"-r, --repo <file.repo> Just another means to specify a .repo file to "
+"read.\n"
"-t, --type <type> Type of repository (%s).\n"
"-d, --disable Add the repository as disabled.\n"
"-c, --check Probe URI.\n"
@@ -3415,14 +3739,17 @@
"addrepo (ar) [параметры] <URI> <псевдоним>\n"
"addrepo (ar) [параметры] <файл.repo>\n"
"\n"
-"Добавить в систему репозиторий. Репозиторий может быть указан своим URI или считан из указанного файла .repo (даже сетевого).\n"
+"Добавить в систему репозиторий. Репозиторий может быть указан своим URI или "
+"считан из указанного файла .repo (даже сетевого).\n"
"\n"
" Параметры команды:\n"
-"-r, --repo <файл.repo> Считать URI-адрес и псевдоним из файла (даже сетевого).\n"
+"-r, --repo <файл.repo> Считать URI-адрес и псевдоним из файла (даже "
+"сетевого).\n"
"-t, --type <тип> Тип репозитория (%s).\n"
"-d, --disable Добавить репозиторий отключенным.\n"
"-c, --check Проверить URI-адрес.\n"
-"-C, --nocheck Не проверять URI-адрес, проверить позже во время обновления.\n"
+"-C, --nocheck Не проверять URI-адрес, проверить позже во время "
+"обновления.\n"
"-n, --name <имя> Указать описательное имя репозитория.\n"
"-p, --priority <целое> Задать приоритет репозитория.\n"
"-k, --keep-packages Включить кэширование файлов RPM.\n"
@@ -3438,7 +3765,8 @@
"List all defined repositories.\n"
"\n"
" Command options:\n"
-"-e, --export <FILE.repo> Export all defined repositories as a single local .repo file.\n"
+"-e, --export <FILE.repo> Export all defined repositories as a single local "
+".repo file.\n"
"-a, --alias Show also repository alias.\n"
"-n, --name Show also repository name.\n"
"-u, --uri Show also base URI of repositories.\n"
@@ -3457,13 +3785,15 @@
"Вывести список всех определённых репозиториев.\n"
"\n"
" Параметры команды:\n"
-"-e, --export <ФАЙЛ.repo> Экспортировать все определённые репозитории в один локальный файл .repo.\n"
+"-e, --export <ФАЙЛ.repo> Экспортировать все определённые репозитории в один "
+"локальный файл .repo.\n"
"-a, --alias Показать также псевдоним репозитория.\n"
"-n, --name Показать также имя репозитория.\n"
"-u, --uri Показать также основные URI-адреса репозиториев.\n"
"-p, --priority Показать также приоритеты репозиториев.\n"
"-r, --refresh Показать также флаг автообновления.\n"
-"-d, --details Показать дополнительную информацию, такую как URI-адреса, приоритеты, типы.\n"
+"-d, --details Показать дополнительную информацию, такую как "
+"URI-адреса, приоритеты, типы.\n"
"-s, --service Показать также псевдоним родительской службы.\n"
"-E, --show-enabled-only Показать только включённые репозитории.\n"
"-U, --sort-by-uri Сортировать список по URI-адресу.\n"
@@ -3486,7 +3816,8 @@
"Удалить репозиторий, указанный псевдонимом, номером или URI-адресом.\n"
"\n"
" Параметры команды:\n"
-" --loose-auth Игнорировать данные проверки подлинности пользователя в URI-адресе.\n"
+" --loose-auth Игнорировать данные проверки подлинности пользователя в "
+"URI-адресе.\n"
" --loose-query Игнорировать строку запроса в URI-адресе.\n"
#: src/Zypper.cc:1805
@@ -3499,7 +3830,8 @@
msgstr ""
"renamerepo (nr) [параметры] <псевдоним|#|URI> <новый-псевдоним>\n"
"\n"
-"Присвоить новый псевдоним репозиторию, указанному псевдонимом, номером или URI-адресом.\n"
+"Присвоить новый псевдоним репозиторию, указанному псевдонимом, номером или "
+"URI-адресом.\n"
"\n"
"Эта команда не имеет дополнительных параметров.\n"
@@ -3511,7 +3843,8 @@
"modifyrepo (mr) <options> <alias|#|URI> ...\n"
"modifyrepo (mr) <options> <%s>\n"
"\n"
-"Modify properties of repositories specified by alias, number, or URI, or by the\n"
+"Modify properties of repositories specified by alias, number, or URI, or by "
+"the\n"
"'%s' aggregate options.\n"
"\n"
" Command options:\n"
@@ -3534,7 +3867,8 @@
"modifyrepo (mr) <параметры> <псевдоним|#|URI> ...\n"
"modifyrepo (mr) <параметры> <%s>\n"
"\n"
-"Изменить свойства репозитория, указанного псевдонимом, номером, URI-адресом или совокупными параметрами '%s'.\n"
+"Изменить свойства репозитория, указанного псевдонимом, номером, URI-адресом "
+"или совокупными параметрами '%s'.\n"
"\n"
" Параметры команды:\n"
"-d, --disable Отключить репозиторий (но не удалять его).\n"
@@ -3549,35 +3883,43 @@
"-G, --no-gpgcheck Отключить проверку GPG для этого репозитория.\n"
"\n"
"-a, --all Применить изменения ко всем репозиториям.\n"
-"-l, --local Применить изменения ко всем локальным репозиториям.\n"
+"-l, --local Применить изменения ко всем локальным "
+"репозиториям.\n"
"-t, --remote Применить изменения ко всем сетевым репозиториям.\n"
-"-m, --medium-type <тип> Применить изменения к репозиториям указанного типа.\n"
+"-m, --medium-type <тип> Применить изменения к репозиториям указанного "
+"типа.\n"
#: src/Zypper.cc:1880
msgid ""
"refresh (ref) [alias|#|URI] ...\n"
"\n"
-"Refresh repositories specified by their alias, number or URI. If none are specified, all enabled repositories will be refreshed.\n"
+"Refresh repositories specified by their alias, number or URI. If none are "
+"specified, all enabled repositories will be refreshed.\n"
"\n"
" Command options:\n"
"-f, --force Force a complete refresh.\n"
"-b, --force-build Force rebuild of the database.\n"
"-d, --force-download Force download of raw metadata.\n"
"-B, --build-only Only build the database, don't download metadata.\n"
-"-D, --download-only Only download raw metadata, don't build the database.\n"
+"-D, --download-only Only download raw metadata, don't build the "
+"database.\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Refresh only specified repositories.\n"
"-s, --services Refresh also services before refreshing repos.\n"
msgstr ""
"refresh (ref) [псевдоним|#|URI] ...\n"
"\n"
-"Обновить репозитории, указанные псевдонимом, номером или URI-адресом. Если не указано ни одного, все включенные репозитории будут обновлены.\n"
+"Обновить репозитории, указанные псевдонимом, номером или URI-адресом. Если не "
+"указано ни одного, все включенные репозитории будут обновлены.\n"
"\n"
" Параметры команды:\n"
"-f, --force Принудительно выполнить полное обновление.\n"
"-b, --force-build Принудительно перестроить базу данных.\n"
-"-d, --force-download Принудительно выполнить загрузку необработанных метаданных.\n"
-"-B, --build-only Только построить базу данных, не загружать метаданные.\n"
-"-D, --download-only Только загрузить необработанные метаданные, не строить базу данных.\n"
+"-d, --force-download Принудительно выполнить загрузку необработанных "
+"метаданных.\n"
+"-B, --build-only Только построить базу данных, не загружать "
+"метаданные.\n"
+"-D, --download-only Только загрузить необработанные метаданные, не "
+"строить базу данных.\n"
"-r, --repo <псевдоним|#|URI> Обновить только указанные репозитории.\n"
"-s, --services Обновить службы перед обновлением репозиториев.\n"
@@ -3615,7 +3957,8 @@
" Command options:\n"
"-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
" Default: %s.\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI> List only updates from the specified repository.\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI> List only updates from the specified "
+"repository.\n"
" --best-effort Do a 'best effort' approach to update. Updates\n"
" to a lower than the latest version are\n"
" also acceptable.\n"
@@ -3630,11 +3973,16 @@
" Параметры команды:\n"
"-t, --type <тип> Тип пакета (%s).\n"
" По умолчанию: %s.\n"
-"-r, --repo <псевдоним|#|URI> Вывести список обновления только из указанного репозитория.\n"
-" --best-effort Использовать подход 'наилучших действий' для обновления. Обновления\n"
-" до не самых последних версий также приемлемы.\n"
-"-a, --all Вывести список всех пакетов, для которых доступны\n"
-" более новые версии, независимо от того, можно их\n"
+"-r, --repo <псевдоним|#|URI> Вывести список обновления только из "
+"указанного репозитория.\n"
+" --best-effort Использовать подход 'наилучших действий' для "
+"обновления. Обновления\n"
+" до не самых последних версий также "
+"приемлемы.\n"
+"-a, --all Вывести список всех пакетов, для которых "
+"доступны\n"
+" более новые версии, независимо от того, можно "
+"их\n"
" установить или нет.\n"
#. translators: the first %s = "package, patch, pattern, product",
@@ -3662,12 +4010,16 @@
" to a lower than the latest version are\n"
" also acceptable.\n"
" --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-" --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
+" --no-recommends Do not install recommended packages, only "
+"required.\n"
" --recommends Install also recommended packages in addition\n"
" to the required.\n"
-" --replacefiles Install the packages even if they replace files from other,\n"
-" already installed, packages. Default is to treat file conflicts\n"
-" as an error. --download-as-needed disables the fileconflict check.\n"
+" --replacefiles Install the packages even if they replace files "
+"from other,\n"
+" already installed, packages. Default is to treat "
+"file conflicts\n"
+" as an error. --download-as-needed disables the "
+"fileconflict check.\n"
"-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n"
" let it ask.\n"
" --force-resolution Force the solver to find a solution (even\n"
@@ -3690,25 +4042,38 @@
" --with-interactive Не пропускать интерактивные обновления.\n"
"-l, --auto-agree-with-licenses\n"
" Автоматически отвечать 'yes' (да) на запросы\n"
-" подтверждения лицензии стороннего поставщика.\n"
-" Смотрите 'man zypper' для получения подробностей.\n"
-" --best-effort Использовать подход 'наилучших действий' для обновления.\n"
+" подтверждения лицензии стороннего "
+"поставщика.\n"
+" Смотрите 'man zypper' для получения "
+"подробностей.\n"
+" --best-effort Использовать подход 'наилучших действий' для "
+"обновления.\n"
" Обновления до не самых последних версий\n"
" также приемлемы.\n"
-" --debug-solver Создать набор тестовых данных для отладки решающей программы.\n"
-" --no-recommends Не устанавливать рекомендуемые пакеты, установить только требуемые.\n"
-" --recommends Установить также рекомендуемые пакеты в дополнение\n"
+" --debug-solver Создать набор тестовых данных для отладки "
+"решающей программы.\n"
+" --no-recommends Не устанавливать рекомендуемые пакеты, "
+"установить только требуемые.\n"
+" --recommends Установить также рекомендуемые пакеты в "
+"дополнение\n"
" к требуемым.\n"
-" --replacefiles Установить пакеты, даже если они заменяют файлы других,\n"
-" уже установленных пакетов. По умолчанию конфликты файлов\n"
-" считаются ошибками. Опция --download-as-needed отключает\n"
+" --replacefiles Установить пакеты, даже если они заменяют "
+"файлы других,\n"
+" уже установленных пакетов. По умолчанию "
+"конфликты файлов\n"
+" считаются ошибками. Опция "
+"--download-as-needed отключает\n"
" проверку на конфликты файлов.\n"
-"-R, --no-force-resolution Не заставлять решающее устройство искать решение,\n"
+"-R, --no-force-resolution Не заставлять решающее устройство искать "
+"решение,\n"
" позволить ему задавать вопросы.\n"
-" --force-resolution Заставить решающее устройство найти решение (даже опасное).\n"
-"-D, --dry-run Проверить обновление, не обновлять на самом деле.\n"
+" --force-resolution Заставить решающее устройство найти решение "
+"(даже опасное).\n"
+"-D, --dry-run Проверить обновление, не обновлять на самом "
+"деле.\n"
" --details Показать подробный обзор установки.\n"
-" --download Задать режим загрузки и установки. Доступные режимы:\n"
+" --download Задать режим загрузки и установки. Доступные "
+"режимы:\n"
" %s\n"
"-d, --download-only Только загрузить пакеты, не устанавливать.\n"
@@ -3727,18 +4092,24 @@
" Automatically say 'yes' to third party license\n"
" confirmation prompt.\n"
" See man zypper for more details.\n"
-"-b, --bugzilla # Install patch fixing the specified bugzilla issue.\n"
+"-b, --bugzilla # Install patch fixing the specified bugzilla "
+"issue.\n"
" --cve # Install patch fixing the specified CVE issue.\n"
"-g --category <category> Install only patches with this category.\n"
" --severity <severity> Install only patches with this severity.\n"
-" --date <YYYY-MM-DD> Install only patches issued up to, but not including, the specified date\n"
+" --date <YYYY-MM-DD> Install only patches issued up to, but not "
+"including, the specified date\n"
" --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-" --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
+" --no-recommends Do not install recommended packages, only "
+"required.\n"
" --recommends Install also recommended packages in addition\n"
" to the required.\n"
-" --replacefiles Install the packages even if they replace files from other,\n"
-" already installed, packages. Default is to treat file conflicts\n"
-" as an error. --download-as-needed disables the fileconflict check.\n"
+" --replacefiles Install the packages even if they replace files "
+"from other,\n"
+" already installed, packages. Default is to treat "
+"file conflicts\n"
+" as an error. --download-as-needed disables the "
+"fileconflict check.\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
"-D, --dry-run Test the update, do not actually update.\n"
" --details Show the detailed installation summary.\n"
@@ -3757,30 +4128,44 @@
"-l, --auto-agree-with-licenses\n"
" Автоматически принять условия лицензии\n"
" третьей стороны.\n"
-" Дополнительные сведения см. в разделе справки man zypper.\n"
-"-b, --bugzilla # Установить исправление для устранения указанной ошибки bugzilla.\n"
-" --cve # Установить исправление для устранения указанной ошибки CVE.\n"
-"-g --category <категория> Установить только исправления указанной категории.\n"
-" --severity <важность> Установить только исправления указанной важности.\n"
-" --date <ГГГГ-ММ-ДД> Установить только исправления, выпущенные до указанной даты (не включая её).\n"
-" --debug-solver Создать тестовый случай инструмента решения для отладки.\n"
-" --no-recommends Не устанавливать рекомендуемые пакеты (только необходимые).\n"
-" --recommends Также установить рекомендуемые пакеты (в дополнение\n"
+" Дополнительные сведения см. в разделе справки "
+"man zypper.\n"
+"-b, --bugzilla # Установить исправление для устранения указанной "
+"ошибки bugzilla.\n"
+" --cve # Установить исправление для устранения указанной "
+"ошибки CVE.\n"
+"-g --category <категория> Установить только исправления указанной "
+"категории.\n"
+" --severity <важность> Установить только исправления указанной "
+"важности.\n"
+" --date <ГГГГ-ММ-ДД> Установить только исправления, выпущенные до "
+"указанной даты (не включая её).\n"
+" --debug-solver Создать тестовый случай инструмента решения для "
+"отладки.\n"
+" --no-recommends Не устанавливать рекомендуемые пакеты (только "
+"необходимые).\n"
+" --recommends Также установить рекомендуемые пакеты (в "
+"дополнение\n"
" к необходимым).\n"
-" --replacefiles Установить пакеты, даже если они заменяют файлы из других\n"
-" (уже установленных) пакетов. По умолчанию конфликты между файлами\n"
+" --replacefiles Установить пакеты, даже если они заменяют файлы "
+"из других\n"
+" (уже установленных) пакетов. По умолчанию "
+"конфликты между файлами\n"
" считаются ошибками.\n"
" --download-as-needed Отключить проверку конфликтов между файлами.\n"
"-r, --repo <псевдоним|#|URI> Загрузить только указанный репозиторий.\n"
-"-D, --dry-run Протестировать обновление без его фактической установки.\n"
+"-D, --dry-run Протестировать обновление без его фактической "
+"установки.\n"
" --details Показать подробную сводку установки.\n"
-" --download Установить режим загрузки и установки. Доступные варианты:\n"
+" --download Установить режим загрузки и установки. Доступные "
+"варианты:\n"
" %s\n"
"-d, --download-only Только загрузить пакеты, не устанавливая их.\n"
#: src/Zypper.cc:2099
msgid "Install only patches which affect the package management itself."
-msgstr "Установить только исправления, относящиеся к самому управлению пакетами."
+msgstr ""
+"Установить только исправления, относящиеся к самому управлению пакетами."
#: src/Zypper.cc:2121
msgid ""
@@ -3796,22 +4181,30 @@
"-g --category <category> List only patches with this category.\n"
" --severity <severity> List only patches with this severity.\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> List only patches from the specified repository.\n"
-" --date <YYYY-MM-DD> List only patches issued up to, but not including, the specified date\n"
+" --date <YYYY-MM-DD> List only patches issued up to, but not including, "
+"the specified date\n"
msgstr ""
"list-patches (lp) [параметры]\n"
"\n"
"Получение списка всех необходимых исправлений.\n"
"\n"
" Параметры команды:\n"
-"-b, --bugzilla[=#] Получить список необходимых исправлений для ошибок Bugzilla.\n"
-" --cve[=#] Получить список необходимых исправлений для ошибок CVE.\n"
+"-b, --bugzilla[=#] Получить список необходимых исправлений для ошибок "
+"Bugzilla.\n"
+" --cve[=#] Получить список необходимых исправлений для ошибок "
+"CVE.\n"
" --issues[=строка] Найти ошибки, соответствующие указанной строке.\n"
-"-a, --all Получить список всех исправлений (не только необходимых).\n"
-"-g --category <категория> Получить список исправлений только из указанной категории.\n"
-" --severity <важность> Получить список только исправлений указанной важности.\n"
+"-a, --all Получить список всех исправлений (не только "
+"необходимых).\n"
+"-g --category <категория> Получить список исправлений только из указанной "
+"категории.\n"
+" --severity <важность> Получить список только исправлений указанной "
+"важности.\n"
"-r, --repo <псевдоним|#|URI>\n"
-" Получить список только исправлений из указанного репозитория.\n"
-" --date <ГГГГ-ММ-ДД> Получить список только исправлений, выпущенных до указанной даты (не включая её).\n"
+" Получить список только исправлений из указанного "
+"репозитория.\n"
+" --date <ГГГГ-ММ-ДД> Получить список только исправлений, выпущенных до "
+"указанной даты (не включая её).\n"
#: src/Zypper.cc:2176
#, c-format, boost-format
@@ -3829,12 +4222,16 @@
" confirmation prompt.\n"
" See man zypper for more details.\n"
" --debug-solver Create solver test case for debugging\n"
-" --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
+" --no-recommends Do not install recommended packages, only "
+"required.\n"
" --recommends Install also recommended packages in addition\n"
" to the required.\n"
-" --replacefiles Install the packages even if they replace files from other,\n"
-" already installed, packages. Default is to treat file conflicts\n"
-" as an error. --download-as-needed disables the fileconflict check.\n"
+" --replacefiles Install the packages even if they replace files "
+"from other,\n"
+" already installed, packages. Default is to treat "
+"file conflicts\n"
+" as an error. --download-as-needed disables the "
+"fileconflict check.\n"
"-D, --dry-run Test the upgrade, do not actually upgrade\n"
" --details Show the detailed installation summary.\n"
" --download Set the download-install mode. Available modes:\n"
@@ -3846,41 +4243,58 @@
"Произвести обновление дистрибутива.\n"
"\n"
" Параметры команды:\n"
-" --from <псевдоним|#|URI> Ограничить обновления указанным репозиторием.\n"
+" --from <псевдоним|#|URI> Ограничить обновления указанным "
+"репозиторием.\n"
"-r, --repo <псевдоним|#|URI> Загружать только указанный репозиторий.\n"
"-l, --auto-agree-with-licenses\n"
" Автоматически отвечать 'yes' (да) на запросы\n"
-" подтверждения лицензии стороннего поставщика.\n"
-" Смотрите 'man zypper' для получения подробностей.\n"
-" --debug-solver Создать набор тестовых данных для отладки решающей программы\n"
-" --no-recommends Не устанавливать рекомендуемые пакеты, установить только требуемые.\n"
-" --recommends Установить также рекомендуемые пакеты в дополнение\n"
+" подтверждения лицензии стороннего "
+"поставщика.\n"
+" Смотрите 'man zypper' для получения "
+"подробностей.\n"
+" --debug-solver Создать набор тестовых данных для отладки "
+"решающей программы\n"
+" --no-recommends Не устанавливать рекомендуемые пакеты, "
+"установить только требуемые.\n"
+" --recommends Установить также рекомендуемые пакеты в "
+"дополнение\n"
" к требуемым.\n"
-" --replacefiles Установить пакеты, даже если они заменяют файлы других,\n"
-" уже установленных пакетов. По умолчанию конфликты файлов\n"
-" считаются ошибками. Опция --download-as-needed отключает\n"
+" --replacefiles Установить пакеты, даже если они заменяют "
+"файлы других,\n"
+" уже установленных пакетов. По умолчанию "
+"конфликты файлов\n"
+" считаются ошибками. Опция "
+"--download-as-needed отключает\n"
" проверку на конфликты файлов.\n"
-"-D, --dry-run Проверить обновление, не обновляться в действительности.\n"
+"-D, --dry-run Проверить обновление, не обновляться в "
+"действительности.\n"
" --details Показать подробный обзор установки.\n"
-" --download Задать режим загрузки и установки. Доступные режимы:\n"
+" --download Задать режим загрузки и установки. Доступные "
+"режимы:\n"
" %s\n"
"-d, --download-only Только загрузить пакеты, не устанавливать.\n"
#: src/Zypper.cc:2202
msgid "Whether to allow downgrading installed resolvables."
-msgstr "Разрешать ли понижение версии установленных объектов разрешения зависимостей."
+msgstr ""
+"Разрешать ли понижение версии установленных объектов разрешения зависимостей."
#: src/Zypper.cc:2203
msgid "Whether to allow changing the names of installed resolvables."
-msgstr "Разрешать ли изменение имени установленных объектов разрешения зависимостей."
+msgstr ""
+"Разрешать ли изменение имени установленных объектов разрешения зависимостей."
#: src/Zypper.cc:2204
msgid "Whether to allow changing the architecture of installed resolvables."
-msgstr "Разрешать ли изменение архитектуры установленных объектов разрешения зависимостей."
+msgstr ""
+"Разрешать ли изменение архитектуры установленных объектов разрешения "
+"зависимостей."
#: src/Zypper.cc:2205
msgid "Whether to allow changing the vendor of installed resolvables."
-msgstr "Разрешать ли изменение поставщика установленных объектов разрешения зависимостей."
+msgstr ""
+"Разрешать ли изменение поставщика установленных объектов разрешения "
+"зависимостей."
#: src/Zypper.cc:2243
msgid ""
@@ -3891,46 +4305,62 @@
" Command options:\n"
" --match-substrings Search for a match to partial words (default).\n"
" --match-words Search for a match to whole words only.\n"
-"-x, --match-exact Searches for an exact match of the search strings.\n"
-" --provides Search for packages which provide the search strings.\n"
-" --recommends Search for packages which recommend the search strings.\n"
-" --requires Search for packages which require the search strings.\n"
-" --suggests Search for packages which suggest the search strings.\n"
+"-x, --match-exact Searches for an exact match of the search "
+"strings.\n"
+" --provides Search for packages which provide the search "
+"strings.\n"
+" --recommends Search for packages which recommend the search "
+"strings.\n"
+" --requires Search for packages which require the search "
+"strings.\n"
+" --suggests Search for packages which suggest the search "
+"strings.\n"
" --conflicts Search packages conflicting with search strings.\n"
-" --obsoletes Search for packages which obsolete the search strings.\n"
-"-n, --name Useful together with dependency options, otherwise\n"
+" --obsoletes Search for packages which obsolete the search "
+"strings.\n"
+"-n, --name Useful together with dependency options, "
+"otherwise\n"
" searching in package name is default.\n"
"-f, --file-list Search for a match in the file list of packages.\n"
-"-d, --search-descriptions Search also in package summaries and descriptions.\n"
+"-d, --search-descriptions Search also in package summaries and "
+"descriptions.\n"
"-C, --case-sensitive Perform case-sensitive search.\n"
"-i, --installed-only Show only packages that are already installed.\n"
-"-u, --uninstalled-only Show only packages that are not currently installed.\n"
+"-u, --uninstalled-only Show only packages that are not currently "
+"installed.\n"
"-t, --type <type> Search only for packages of the specified type.\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Search only in the specified repository.\n"
" --sort-by-name Sort packages by name (default).\n"
" --sort-by-repo Sort packages by repository.\n"
"-s, --details Show each available version in each repository\n"
" on a separate line.\n"
-"-v, --verbose Like --details, with additional information where the\n"
-" search has matched (useful for search in dependencies).\n"
+"-v, --verbose Like --details, with additional information where "
+"the\n"
+" search has matched (useful for search in "
+"dependencies).\n"
"\n"
"* and ? wildcards can also be used within search strings.\n"
-"If a search string is enclosed in '/', it's interpreted as a regular expression.\n"
+"If a search string is enclosed in '/', it's interpreted as a regular "
+"expression.\n"
msgstr ""
"search (se) [параметры] [строка запроса] .\n"
"\n"
"Искать пакеты, соответствующие заданным строкам поиска.\n"
"\n"
" Параметры команды:\n"
-" --match-substrings Соответствия строкам поиска могут быть частями слов (по умолчанию).\n"
-" --match-words Соответствия строкам поиска могут быть только целыми словами.\n"
+" --match-substrings Соответствия строкам поиска могут быть частями "
+"слов (по умолчанию).\n"
+" --match-words Соответствия строкам поиска могут быть только "
+"целыми словами.\n"
"-x, --match-exact Искать точное совпадение со строками поиска.\n"
-" --provides Искать совпадение строки в поле «Предоставляет».\n"
+" --provides Искать совпадение строки в поле "
+"«Предоставляет».\n"
" --recommends Искать совпадение строки в поле «Рекомендует».\n"
" --requires Искать совпадение строки в поле «Требует».\n"
" --suggests Искать совпадение строки в поле «Предлагается».\n"
" --conflicts Искать совпадение строки в поле «Конфликтует».\n"
-" --obsoletes Искать совпадение строки в поле «Делает устаревшим».\n"
+" --obsoletes Искать совпадение строки в поле «Делает "
+"устаревшим».\n"
"-n, --name Полезно для использования вместе с параметрами\n"
" зависимостей, иначе по умолчанию поиск идёт в\n"
" названиях пакетов.\n"
@@ -3950,7 +4380,8 @@
" поиска в зависимостях).\n"
"\n"
"* и ? -- символы подстановки, которые можно использовать и в строках поиска.\n"
-"Если строка поиска завершается '/', то она интерпретируется как регулярное выражение.\n"
+"Если строка поиска завершается '/', то она интерпретируется как регулярное "
+"выражение.\n"
#: src/Zypper.cc:2292
msgid ""
@@ -3960,7 +4391,8 @@
"\n"
" Command options:\n"
"\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI> Check for patches only in the specified repository.\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI> Check for patches only in the specified "
+"repository.\n"
msgstr ""
"patch-check (pchk) [параметры]\n"
"\n"
@@ -3968,11 +4400,13 @@
"\n"
" Параметры команды:\n"
"\n"
-"-r, --repo <псевдоним|#|URI> Проверить наличие исправлений только в указанном репозитории.\n"
+"-r, --repo <псевдоним|#|URI> Проверить наличие исправлений только в "
+"указанном репозитории.\n"
#: src/Zypper.cc:2300
msgid "Check only for patches which affect the package management itself."
-msgstr "Проверить только исправления, относящиеся к самому управлению пакетами."
+msgstr ""
+"Проверить только исправления, относящиеся к самому управлению пакетами."
#: src/Zypper.cc:2316
msgid ""
@@ -4003,7 +4437,8 @@
"-r, --repo <alias|#|URI> Just another means to specify repository.\n"
"-i, --installed-only Show only installed packages.\n"
"-u, --uninstalled-only Show only packages which are not installed.\n"
-" --orphaned Show packages which are orphaned (without repository).\n"
+" --orphaned Show packages which are orphaned (without "
+"repository).\n"
" --suggested Show packages which are suggested.\n"
" --recommended Show packages which are recommended.\n"
" --unneeded Show packages which are unneeded.\n"
@@ -4081,7 +4516,8 @@
"or use wildcards (*?) in name.\n"
"\n"
" Command options:\n"
-"-s, --match-substrings Print information for packages partially matching name.\n"
+"-s, --match-substrings Print information for packages partially matching "
+"name.\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Work only with the specified repository.\n"
"-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
" Default: %s.\n"
@@ -4096,7 +4532,8 @@
"\n"
"Показать подробную информацию об указанных пакетах.\n"
"По умолчанию выводятся пакеты с точным совпадением имени.\n"
-"Для вывода также и частичных совпадений используйте опцию '--match-substrings'\n"
+"Для вывода также и частичных совпадений используйте опцию "
+"'--match-substrings'\n"
"или шаблоны (*?) в имени.\n"
"\n"
" Параметры команды:\n"
@@ -4106,7 +4543,8 @@
"-t, --type <тип> Тип пакета (%s).\n"
" По умолчанию: %s.\n"
" --provides Показывать также предоставляемые.\n"
-" --requires Показывать также требуемые и предварительно требуемые.\n"
+" --requires Показывать также требуемые и предварительно "
+"требуемые.\n"
" --conflicts Показывать также конфликтующие.\n"
" --obsoletes Показывать также устаревшие.\n"
" --recommends Показывать также рекомендуемые.\n"
@@ -4190,7 +4628,8 @@
msgid ""
"addlock (al) [options] <packagename> ...\n"
"\n"
-"Add a package lock. Specify packages to lock by exact name or by a glob pattern using '*' and '?' wildcard characters.\n"
+"Add a package lock. Specify packages to lock by exact name or by a glob "
+"pattern using '*' and '?' wildcard characters.\n"
"\n"
" Command options:\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Restrict the lock to the specified repository.\n"
@@ -4199,7 +4638,8 @@
msgstr ""
"addlock (al) [параметры] <имя_пакета>\n"
"\n"
-"Добавить блокировку пакета. Укажите блокируемые пакеты точными именами или используя символы подстановки '*' и '?'.\n"
+"Добавить блокировку пакета. Укажите блокируемые пакеты точными именами или "
+"используя символы подстановки '*' и '?'.\n"
"\n"
" Параметры команды:\n"
"-r, --repo <псевдоним|#|URI> Ограничить блокировку указанным репозиторием.\n"
@@ -4211,7 +4651,8 @@
msgid ""
"removelock (rl) [options] <lock-number|packagename> ...\n"
"\n"
-"Remove a package lock. Specify the lock to remove by its number obtained with '%s' or by package name.\n"
+"Remove a package lock. Specify the lock to remove by its number obtained with "
+"'%s' or by package name.\n"
"\n"
" Command options:\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Remove only locks with specified repository.\n"
@@ -4220,10 +4661,12 @@
msgstr ""
"removelock (rl) <номер-блокировки|имя-пакета>\n"
"\n"
-"Удалить блокировку пакета. Укажите блокировку для удаления по номеру, полученным при помощи '%s', или по имени пакета.\n"
+"Удалить блокировку пакета. Укажите блокировку для удаления по номеру, "
+"полученным при помощи '%s', или по имени пакета.\n"
"\n"
" Параметры команды:\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI> Удалить блокировки только для указанного репозитория.\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI> Удалить блокировки только для указанного "
+"репозитория.\n"
"-t, --type <тип> Тип пакета (%s).\n"
" По умолчанию: %s.\n"
@@ -4240,12 +4683,16 @@
#. translators: -m, --matches
#: src/Zypper.cc:2659
msgid "Show the number of resolvables matched by each lock."
-msgstr "Показать число объектов разрешения зависимостей, соответствующих каждой блокировке."
+msgstr ""
+"Показать число объектов разрешения зависимостей, соответствующих каждой "
+"блокировке."
#. translators: -s, --solvables
#: src/Zypper.cc:2661
msgid "List the resolvables matched by each lock."
-msgstr "Вывести список объектов разрешения зависимостей, соответствующих каждой блокировке."
+msgstr ""
+"Вывести список объектов разрешения зависимостей, соответствующих каждой "
+"блокировке."
#: src/Zypper.cc:2677
msgid ""
@@ -4263,7 +4710,8 @@
"\n"
" Параметры команды:\n"
"-d, --only-duplicates Очистить только повторяющиеся блокировки.\n"
-"-e, --only-empty Очистить только блокировки, которые ничего не блокируют.\n"
+"-e, --only-empty Очистить только блокировки, которые ничего не "
+"блокируют.\n"
#: src/Zypper.cc:2698
msgid ""
@@ -4320,19 +4768,35 @@
#. translators: command description
#: src/Zypper.cc:2765
-msgid "List running processes which might still use files and libraries deleted by recent upgrades."
-msgstr "Вывести список запущенных процессов, которые могли всё ещё использовать файлы и библиотеки, удалённые недавними обновлениями."
+msgid ""
+"List running processes which might still use files and libraries deleted by "
+"recent upgrades."
+msgstr ""
+"Вывести список запущенных процессов, которые могли всё ещё использовать файлы "
+"и библиотеки, удалённые недавними обновлениями."
#. translators: -s, --short
#: src/Zypper.cc:2769
-msgid "Create a short table not showing the deleted files. Given twice, show only processes which are associated with a system service. Given three times, list the associated system service names only."
-msgstr "Создать короткую таблицу, не показывающую удалённые файлы. При указании дважды показывает только процессы, связанные с системной службой. При указании трижды выводит только список имён связанных системных служб."
+msgid ""
+"Create a short table not showing the deleted files. Given twice, show only "
+"processes which are associated with a system service. Given three times, list "
+"the associated system service names only."
+msgstr ""
+"Создать короткую таблицу, не показывающую удалённые файлы. При указании "
+"дважды показывает только процессы, связанные с системной службой. При "
+"указании трижды выводит только список имён связанных системных служб."
#. translators: --print <format>
#: src/Zypper.cc:2771
#, c-format, boost-format
-msgid "For each associated system service print <format> on the standard output, followed by a newline. Any '%s' directive in <format> is replaced by the system service name."
-msgstr "<Формат> текста для стандартного вывода по каждой связанной системной службе, с переводом строки в конце. Каждое вхождение '%s' в <формате> заменяется именем системной службы."
+msgid ""
+"For each associated system service print <format> on the standard output, "
+"followed by a newline. Any '%s' directive in <format> is replaced by the "
+"system service name."
+msgstr ""
+"<Формат> текста для стандартного вывода по каждой связанной системной службе, "
+"с переводом строки в конце. Каждое вхождение '%s' в <формате> заменяется "
+"именем системной службы."
#: src/Zypper.cc:2790
msgid ""
@@ -4340,7 +4804,8 @@
"\n"
"Download rpms specified on the commandline to a local directory.\n"
"Per default packages are downloaded to the libzypp package cache\n"
-"(/var/cache/zypp/packages; for non-root users $XDG_CACHE_HOME/zypp/packages),\n"
+"(/var/cache/zypp/packages; for non-root users "
+"$XDG_CACHE_HOME/zypp/packages),\n"
"but this can be changed by using the global --pkg-cache-dir option.\n"
"\n"
"In XML output a <download-result> node is written for each\n"
@@ -4389,13 +4854,15 @@
msgstr ""
"source-download\n"
"\n"
-"Загрузить rpm с исходным кодом для всех установленных пакетов в локальный каталог.\n"
+"Загрузить rpm с исходным кодом для всех установленных пакетов в локальный "
+"каталог.\n"
"\n"
" Параметры команды:\n"
"-d, --directory <каталог>\n"
" Загрузить все rpm с исходным кодом в этот каталог.\n"
" По умолчанию: /var/cache/zypper/source-download\n"
-"--delete Удалить лишние rpm с исходным кодом из локального каталога.\n"
+"--delete Удалить лишние rpm с исходным кодом из локального "
+"каталога.\n"
"--no-delete Не удалять лишние rpm с исходным кодом.\n"
"--status Не загружать rpm с исходным кодом, но\n"
" показать, какие rpm отсутствуют или являются лишними.\n"
@@ -4482,7 +4949,8 @@
msgstr ""
"patch-search [параметры] [строка запроса...]\n"
"\n"
-"Найти исправления, соответствующие данным строкам запроса. Это псевдоним для '%s'.\n"
+"Найти исправления, соответствующие данным строкам запроса. Это псевдоним для "
+"'%s'.\n"
#. translators: this is just a legacy command
#: src/Zypper.cc:2975
@@ -4504,8 +4972,12 @@
msgstr "Аргументы программы, не являющиеся параметрами: "
#: src/Zypper.cc:3123
-msgid "PackageKit is blocking zypper. This happens if you have an updater applet or other software management application using PackageKit running."
-msgstr "PackageKit блокирует zypper. Это происходит, если у вас запущен апплет обновлений или другое приложение для управления ПО, использующее PackageKit."
+msgid ""
+"PackageKit is blocking zypper. This happens if you have an updater applet or "
+"other software management application using PackageKit running."
+msgstr ""
+"PackageKit блокирует zypper. Это происходит, если у вас запущен апплет "
+"обновлений или другое приложение для управления ПО, использующее PackageKit."
#: src/Zypper.cc:3129
msgid "Tell PackageKit to quit?"
@@ -4546,7 +5018,9 @@
#: src/Zypper.cc:3319
#, c-format, boost-format
msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known service types."
-msgstr "Для получения списка известных типов служб воспользуйтесь командами '%s' или '%s'."
+msgstr ""
+"Для получения списка известных типов служб воспользуйтесь командами '%s' или "
+"'%s'."
#. translators: aggregate option is e.g. "--all". This message will be
#. followed by ms command help text which will explain it
@@ -4570,13 +5044,17 @@
msgstr "Слишком мало аргументов."
#: src/Zypper.cc:3493
-msgid "If only one argument is used, it must be a URI pointing to a .repo file."
-msgstr "Если используется только один аргумент, он должен быть URI-адресом, указывающим на файл .repo."
+msgid ""
+"If only one argument is used, it must be a URI pointing to a .repo file."
+msgstr ""
+"Если используется только один аргумент, он должен быть URI-адресом, "
+"указывающим на файл .repo."
#: src/Zypper.cc:3523
#, c-format, boost-format
msgid "Cannot use %s together with %s. Using the %s setting."
-msgstr "Невозможно использовать %s вместе с %s. Будет использована настройка %s."
+msgstr ""
+"Невозможно использовать %s вместе с %s. Будет использована настройка %s."
#: src/Zypper.cc:3544
msgid "Specified type is not a valid repository type:"
@@ -4585,7 +5063,9 @@
#: src/Zypper.cc:3546
#, c-format, boost-format
msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known repository types."
-msgstr "Для получения списка известных типов репозиториев воспользуйтесь командами '%s' или '%s'."
+msgstr ""
+"Для получения списка известных типов репозиториев воспользуйтесь командами '%"
+"s' или '%s'."
#: src/Zypper.cc:3574 src/Zypper.cc:4847 src/utils/messages.cc:48
msgid "Required argument missing."
@@ -4666,8 +5146,10 @@
"Patches are not installed in sense of copied files, database records,\n"
"or similar."
msgstr ""
-"Статус установки исправления определяется исключительно на основе его зависимостей.\n"
-"Исправления не устанавливаются в смысле копируемых файлов, записей баз данных\n"
+"Статус установки исправления определяется исключительно на основе его "
+"зависимостей.\n"
+"Исправления не устанавливаются в смысле копируемых файлов, записей баз "
+"данных\n"
"или чего-либо похожего."
#: src/Zypper.cc:3891
@@ -4698,8 +5180,12 @@
msgstr "Не указано допустимых аргументов."
#: src/Zypper.cc:4006 src/Zypper.cc:4144
-msgid "No repositories defined. Operating only with the installed resolvables. Nothing can be installed."
-msgstr "Репозитории не определены. Работа ведется только с установленными объектами разрешения зависимостей. Нельзя ничего установить."
+msgid ""
+"No repositories defined. Operating only with the installed resolvables. "
+"Nothing can be installed."
+msgstr ""
+"Репозитории не определены. Работа ведется только с установленными объектами "
+"разрешения зависимостей. Нельзя ничего установить."
#. translators: meaning --capability contradicts --force/--name
#: src/Zypper.cc:4044 src/Zypper.cc:4648
@@ -4764,12 +5250,20 @@
#: src/Zypper.cc:4686
#, c-format, boost-format
-msgid "Zypper does not keep track of installed source packages. To install the latest source package and its build dependencies, use '%s'."
-msgstr "Zypper не следит за установленными пакетами с исходным кодом. Для установки самого свежего пакета с исходным кодом и его сборочных зависимостей используйте '%s'."
+msgid ""
+"Zypper does not keep track of installed source packages. To install the "
+"latest source package and its build dependencies, use '%s'."
+msgstr ""
+"Zypper не следит за установленными пакетами с исходным кодом. Для установки "
+"самого свежего пакета с исходным кодом и его сборочных зависимостей "
+"используйте '%s'."
#: src/Zypper.cc:4704
-msgid "Cannot use multiple types when specific packages are given as arguments."
-msgstr "Невозможно использовать несколько типов при указании конкретных пакетов в качестве аргументов."
+msgid ""
+"Cannot use multiple types when specific packages are given as arguments."
+msgstr ""
+"Невозможно использовать несколько типов при указании конкретных пакетов в "
+"качестве аргументов."
#: src/Zypper.cc:4799
msgid "Root privileges are required for performing a distribution upgrade."
@@ -4777,8 +5271,14 @@
#: src/Zypper.cc:4820
#, c-format, boost-format
-msgid "You are about to do a distribution upgrade with all enabled repositories. Make sure these repositories are compatible before you continue. See '%s' for more information about this command."
-msgstr "Вы собираетесь обновить дистрибутив со всех включённых репозиториев. Перед тем, как продолжить, убедитесь, что эти репозитории совместимы. Больше информации об этой команде можно найти в '%s'."
+msgid ""
+"You are about to do a distribution upgrade with all enabled repositories. "
+"Make sure these repositories are compatible before you continue. See '%s' for "
+"more information about this command."
+msgstr ""
+"Вы собираетесь обновить дистрибутив со всех включённых репозиториев. Перед "
+"тем, как продолжить, убедитесь, что эти репозитории совместимы. Больше "
+"информации об этой команде можно найти в '%s'."
#: src/Zypper.cc:4850 src/utils/messages.cc:40 src/utils/messages.cc:50
#: src/utils/messages.cc:68
@@ -4857,9 +5357,15 @@
#: src/solve-commit.cc:79
msgid "Choose the above solution using '1' or skip, retry or cancel"
msgid_plural "Choose from above solutions by number or skip, retry or cancel"
-msgstr[0] "Выберите указанное выше решение '1' или пропустите, повторите попытку или отмените"
-msgstr[1] "Выберите по номеру одно из указанных выше решений или пропустите, повторите попытку или отмените"
-msgstr[2] "Выберите по номеру одно из указанных выше решений или пропустите, повторите попытку или отмените"
+msgstr[0] ""
+"Выберите указанное выше решение '1' или пропустите, повторите попытку или "
+"отмените"
+msgstr[1] ""
+"Выберите по номеру одно из указанных выше решений или пропустите, повторите "
+"попытку или отмените"
+msgstr[2] ""
+"Выберите по номеру одно из указанных выше решений или пропустите, повторите "
+"попытку или отмените"
#. translators: translate 'c' to whatever you translated the 'c' in
#. "c" and "s/r/c" strings
@@ -4953,8 +5459,12 @@
#: src/solve-commit.cc:451
#, c-format, boost-format
-msgid "Check for running processes using deleted libraries is disabled in zypper.conf. Run '%s' to check manually."
-msgstr "Проверка запущенных процессов, использующих удалённые библиотеки, отключена в zypper.conf. Для ручной проверки запустите '%s'."
+msgid ""
+"Check for running processes using deleted libraries is disabled in "
+"zypper.conf. Run '%s' to check manually."
+msgstr ""
+"Проверка запущенных процессов, использующих удалённые библиотеки, отключена в "
+"zypper.conf. Для ручной проверки запустите '%s'."
#. Here: Table output
#: src/solve-commit.cc:457 src/ps.cc:104
@@ -4967,8 +5477,14 @@
#: src/solve-commit.cc:473
#, c-format, boost-format
-msgid "There are some running programs that might use files deleted by recent upgrade. You may wish to check and restart some of them. Run '%s' to list these programs."
-msgstr "Запущены некоторые программы, которые могли использовать файлы, удалённые недавним обновлением. Возможно, некоторые необходимо проверить и перезапустить. Запустите '%s' для получения списка этих программ."
+msgid ""
+"There are some running programs that might use files deleted by recent "
+"upgrade. You may wish to check and restart some of them. Run '%s' to list "
+"these programs."
+msgstr ""
+"Запущены некоторые программы, которые могли использовать файлы, удалённые "
+"недавним обновлением. Возможно, некоторые необходимо проверить и "
+"перезапустить. Запустите '%s' для получения списка этих программ."
#: src/solve-commit.cc:484
msgid "Update notifications were received from the following packages:"
@@ -4996,12 +5512,18 @@
msgstr "Разрешение зависимостей пакетов..."
#: src/solve-commit.cc:632
-msgid "Some of the dependencies of installed packages are broken. In order to fix these dependencies, the following actions need to be taken:"
-msgstr "Некоторые из зависимостей установленных пакетов нарушены. Для того, чтобы исправить эти зависимости, необходимо выполнить следующие действия:"
+msgid ""
+"Some of the dependencies of installed packages are broken. In order to fix "
+"these dependencies, the following actions need to be taken:"
+msgstr ""
+"Некоторые из зависимостей установленных пакетов нарушены. Для того, чтобы "
+"исправить эти зависимости, необходимо выполнить следующие действия:"
#: src/solve-commit.cc:640
msgid "Root privileges are required to fix broken package dependencies."
-msgstr "Для исправления нарушенных зависимостей пакетов требуются права администратора."
+msgstr ""
+"Для исправления нарушенных зависимостей пакетов требуются права "
+"администратора."
#. translators: These are the "Continue?" prompt options corresponding to
#. "Yes / No / show Problems / Versions / Arch / Repository /
@@ -5019,8 +5541,10 @@
#. translators: help text for 'y' option in the 'Continue?' prompt
#: src/solve-commit.cc:671
-msgid "Yes, accept the summary and proceed with installation/removal of packages."
-msgstr "Да, принять сводную информацию и приступить к установке/удалению пакетов."
+msgid ""
+"Yes, accept the summary and proceed with installation/removal of packages."
+msgstr ""
+"Да, принять сводную информацию и приступить к установке/удалению пакетов."
#. translators: help text for 'n' option in the 'Continue?' prompt
#: src/solve-commit.cc:673
@@ -5029,8 +5553,12 @@
#. translators: help text for 'p' option in the 'Continue?' prompt
#: src/solve-commit.cc:675
-msgid "Restart solver in no-force-resolution mode in order to show dependency problems."
-msgstr "Перезапустить решающее устройство в режиме no-force-resolution для показа проблем с зависимостями."
+msgid ""
+"Restart solver in no-force-resolution mode in order to show dependency "
+"problems."
+msgstr ""
+"Перезапустить решающее устройство в режиме no-force-resolution для показа "
+"проблем с зависимостями."
#. translators: help text for 'v' option in the 'Continue?' prompt
#: src/solve-commit.cc:677
@@ -5044,8 +5572,10 @@
#. translators: help text for 'r' option in the 'Continue?' prompt
#: src/solve-commit.cc:681
-msgid "Toggle display of repositories from which the packages will be installed."
-msgstr "Переключить отображение репозиториев, из которых будут установлены пакеты."
+msgid ""
+"Toggle display of repositories from which the packages will be installed."
+msgstr ""
+"Переключить отображение репозиториев, из которых будут установлены пакеты."
#. translators: help text for 'm' option in the 'Continue?' prompt
#: src/solve-commit.cc:683
@@ -5083,14 +5613,16 @@
#: src/solve-commit.cc:877
msgid ""
-"The package integrity check failed. This may be a problem with the repository or media. Try one of the following:\n"
+"The package integrity check failed. This may be a problem with the repository "
+"or media. Try one of the following:\n"
"\n"
"- just retry previous command\n"
"- refresh the repositories using 'zypper refresh'\n"
"- use another installation medium (if e.g. damaged)\n"
"- use another repository"
msgstr ""
-"Не удалось проверить целостность пакета. Возможна проблема с репозиторием или носителями. Попробуйте одно из следующих действий: \n"
+"Не удалось проверить целостность пакета. Возможна проблема с репозиторием или "
+"носителями. Попробуйте одно из следующих действий: \n"
"\n"
" — просто повторите предыдущую команду\n"
" — обновите репозитории при помощи 'zypper refresh'\n"
@@ -5111,12 +5643,20 @@
msgstr "Для исправления проблем с зависимостями можно запустить '%1%'."
#: src/solve-commit.cc:916
-msgid "One of installed patches requires reboot of your machine. Reboot as soon as possible."
-msgstr "Для одного из установленных исправлений требуется перезагрузка компьютера. Выполните её как можно скорее."
+msgid ""
+"One of installed patches requires reboot of your machine. Reboot as soon as "
+"possible."
+msgstr ""
+"Для одного из установленных исправлений требуется перезагрузка компьютера. "
+"Выполните её как можно скорее."
#: src/solve-commit.cc:925
-msgid "One of installed patches affects the package manager itself. Run this command once more to install any other needed patches."
-msgstr "Одно из установленных исправлений затрагивает сам менеджер пакетов. Запустите эту команду ещё раз для установки других необходимых исправлений."
+msgid ""
+"One of installed patches affects the package manager itself. Run this command "
+"once more to install any other needed patches."
+msgstr ""
+"Одно из установленных исправлений затрагивает сам менеджер пакетов. Запустите "
+"эту команду ещё раз для установки других необходимых исправлений."
#: src/solve-commit.cc:946
msgid "Dependencies of all installed packages are satisfied."
@@ -5171,12 +5711,19 @@
#: src/ps.cc:168
#, c-format, boost-format
-msgid "See '%s' for information about the meaning of values in the above table."
+msgid ""
+"See '%s' for information about the meaning of values in the above table."
msgstr "См. '%s' для сведений о значениях в приведённой таблице."
#: src/ps.cc:175
-msgid "Note: Not running as root you are limited to searching for files you have permission to examine with the system stat(2) function. The result might be incomplete."
-msgstr "Внимание: При запуске не от имени root вы сможете производить поиск только по тем файлам, к которым вам разрешено применять системную функцию stat(2). Результаты могут быть неполными."
+msgid ""
+"Note: Not running as root you are limited to searching for files you have "
+"permission to examine with the system stat(2) function. The result might be "
+"incomplete."
+msgstr ""
+"Внимание: При запуске не от имени root вы сможете производить поиск только по "
+"тем файлам, к которым вам разрешено применять системную функцию stat(2). "
+"Результаты могут быть неполными."
#: src/source-download.cc:208
#, c-format, boost-format
@@ -5231,7 +5778,9 @@
#: src/source-download.cc:372
msgid "Use '--verbose' option for a full list of required source packages."
-msgstr "Полный список требуемых пакетов с исходным кодом доступен при использовании параметра '--verbose'."
+msgstr ""
+"Полный список требуемых пакетов с исходным кодом доступен при использовании "
+"параметра '--verbose'."
#: src/source-download.cc:381
msgid "Deleting superfluous source packages"
@@ -5361,8 +5910,12 @@
#: src/PackageArgs.cc:232
#, c-format, boost-format
-msgid "Different package type specified in '%s' option and '%s' argument. Will use the latter."
-msgstr "Разные типы пакета указаны в параметре '%s' и аргументе '%s'. Будет использован последний."
+msgid ""
+"Different package type specified in '%s' option and '%s' argument. Will use "
+"the latter."
+msgstr ""
+"Разные типы пакета указаны в параметре '%s' и аргументе '%s'. Будет "
+"использован последний."
#: src/PackageArgs.cc:249
#, c-format, boost-format
@@ -5388,8 +5941,11 @@
#. is " (package-type)" if other than "package" (patch/product/pattern)
#: src/misc.cc:181
#, c-format, boost-format
-msgid "In order to install '%s'%s, you must agree to terms of the following license agreement:"
-msgstr "Чтобы установить '%s'%s, вы должны согласиться с условиями этой лицензии:"
+msgid ""
+"In order to install '%s'%s, you must agree to terms of the following license "
+"agreement:"
+msgstr ""
+"Чтобы установить '%s'%s, вы должны согласиться с условиями этой лицензии:"
#. lincense prompt
#: src/misc.cc:196
@@ -5404,8 +5960,12 @@
#. it is a command line option
#: src/misc.cc:210
#, c-format, boost-format
-msgid "Please restart the operation in interactive mode and confirm your agreement with required licenses, or use the %s option."
-msgstr "Выполните операцию повторно в интерактивном режиме и подтвердите согласие с требуемыми лицензиями или же используйте параметр %s."
+msgid ""
+"Please restart the operation in interactive mode and confirm your agreement "
+"with required licenses, or use the %s option."
+msgstr ""
+"Выполните операцию повторно в интерактивном режиме и подтвердите согласие с "
+"требуемыми лицензиями или же используйте параметр %s."
#. translators: e.g. "... with flash package license."
#. ! \todo fix this to allow proper translation
@@ -5559,7 +6119,8 @@
#. unless you translate the actual page :)
#: src/utils/messages.cc:25
msgid "See http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting for instructions."
-msgstr "Указания приведены на странице http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting."
+msgstr ""
+"Указания приведены на странице http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting."
#: src/utils/messages.cc:41
msgid "Too many arguments."
@@ -5572,8 +6133,14 @@
#: src/utils/messages.cc:78
#, c-format, boost-format
-msgid "You have chosen to ignore a problem with download or installation of a package which might lead to broken dependencies of other packages. It is recommended to run '%s' after the operation has finished."
-msgstr "Вы решили игнорировать проблему с загрузкой или установкой пакета, что может привести к повреждению зависимостей других пакетов. Рекомендуется запустить '%s' по завершении операции."
+msgid ""
+"You have chosen to ignore a problem with download or installation of a "
+"package which might lead to broken dependencies of other packages. It is "
+"recommended to run '%s' after the operation has finished."
+msgstr ""
+"Вы решили игнорировать проблему с загрузкой или установкой пакета, что может "
+"привести к повреждению зависимостей других пакетов. Рекомендуется запустить '%"
+"s' по завершении операции."
#: src/utils/pager.cc:36
#, c-format, boost-format
@@ -5582,11 +6149,14 @@
#: src/utils/pager.cc:46
msgid "Use arrows or pgUp/pgDown keys to scroll the text by lines or pages."
-msgstr "Используйте стрелки или клавиши pgUp/pgDown для прокрутки текста по строкам или страницам."
+msgstr ""
+"Используйте стрелки или клавиши pgUp/pgDown для прокрутки текста по строкам "
+"или страницам."
#: src/utils/pager.cc:48
msgid "Use the Enter or Space key to scroll the text by lines or pages."
-msgstr "Используйте Enter или пробел для прокрутки текста по строкам или страницам."
+msgstr ""
+"Используйте Enter или пробел для прокрутки текста по строкам или страницам."
#: src/utils/Augeas.cc:26
msgid "Cannot initialize configuration file parser."
@@ -5621,8 +6191,12 @@
#. translators: speaking of two mutually contradicting command line options
#: src/utils/getopt.cc:124
#, c-format, boost-format
-msgid "%s used together with %s, which contradict each other. This property will be left unchanged."
-msgstr "%s используется вместе с %s, которые противоречат друг другу. Это свойство останется без изменения."
+msgid ""
+"%s used together with %s, which contradict each other. This property will be "
+"left unchanged."
+msgstr ""
+"%s используется вместе с %s, которые противоречат друг другу. Это свойство "
+"останется без изменения."
#. translators: Press '?' to see all options embedded in this prompt: "Continue? [y/n/? shows all options] (y):"
#: src/utils/prompt.cc:81
@@ -5673,7 +6247,8 @@
#: src/utils/prompt.cc:342
#, c-format, boost-format
msgid "Enter '%s' for '%s' or '%s' for '%s' if nothing else works for you."
-msgstr "Введите '%s' для '%s' или '%s' для '%s', если больше ничего не работает."
+msgstr ""
+"Введите '%s' для '%s' или '%s' для '%s', если больше ничего не работает."
#: src/utils/prompt.cc:356
#, c-format, boost-format
1
0
29 Nov '15
Author: minton
Date: 2015-11-29 11:01:11 +0100 (Sun, 29 Nov 2015)
New Revision: 95026
Modified:
trunk/lcn/ru/po/zypp.ru.po
Log:
Merged zypp.pot for ru
Modified: trunk/lcn/ru/po/zypp.ru.po
===================================================================
--- trunk/lcn/ru/po/zypp.ru.po 2015-11-29 10:01:09 UTC (rev 95025)
+++ trunk/lcn/ru/po/zypp.ru.po 2015-11-29 10:01:11 UTC (rev 95026)
@@ -21,8 +21,7 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<"
-"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1080
@@ -36,9 +35,7 @@
#: zypp/media/MediaException.cc:223
#, c-format, boost-format
msgid " SSL certificate problem, verify that the CA cert is OK for '%s'."
-msgstr ""
-"Проблема с сертификатом SSL, проверьте, всё ли в порядке с удостоверяющим "
-"центром сертификата '%s'."
+msgstr "Проблема с сертификатом SSL, проверьте, всё ли в порядке с удостоверяющим центром сертификата '%s'."
#: zypp/target/TargetImpl.cc:453
msgid " executed"
@@ -108,7 +105,6 @@
#. translators: an annotation to a gpg keys expiry date
#: zypp/PublicKey.cc:133
#, c-format, boost-format
-#| msgid "(expires within 24h)"
msgid "(expires in %d day)"
msgid_plural "(expires in %d days)"
msgstr[0] "(истекает через %d день)"
@@ -247,8 +243,7 @@
#: zypp/VendorSupportOptions.cc:54
msgid "An additional customer contract is necessary for getting support."
-msgstr ""
-"Для получения поддержки необходимо дополнительное клиентское соглашение."
+msgstr "Для получения поддержки необходимо дополнительное клиентское соглашение."
#: zypp/CountryCode.cc:158
msgid "Andorra"
@@ -806,9 +801,7 @@
#: zypp/media/MediaException.cc:231
#, c-format, boost-format
msgid "Cannot find available loop device to mount the image file from '%s'"
-msgstr ""
-"Невозможно найти доступное loop-устройство для монтирования файла образа из "
-"'%s'"
+msgstr "Невозможно найти доступное loop-устройство для монтирования файла образа из '%s'"
#: zypp/RepoManager.cc:227
#, boost-format
@@ -3238,11 +3231,8 @@
#. TranslatorExplanation %s = package being checked for integrity
#: zypp/repo/PackageProvider.cc:157
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"Package %s seems to be corrupted during transfer. Do you want to retry "
-"retrieval?"
-msgstr ""
-"Похоже, что пакет %s повреждён при передаче. Попробовать получить ещё раз?"
+msgid "Package %s seems to be corrupted during transfer. Do you want to retry retrieval?"
+msgstr "Похоже, что пакет %s повреждён при передаче. Попробовать получить ещё раз?"
#. language code: pal
#: zypp/LanguageCode.cc:849
@@ -3403,36 +3393,16 @@
msgstr "Предварительно требует"
#: zypp/VendorSupportOptions.cc:45
-msgid ""
-"Problem determination, which means technical support designed to provide "
-"compatibility information, installation assistance, usage support, on-going "
-"maintenance and basic troubleshooting. Level 1 Support is not intended to "
-"correct product defect errors."
-msgstr ""
-"Определение проблемы, т.е. техподдержка должна предоставлять информацию о "
-"совместимости, помощь при установке, поддержку использования, обслуживание и "
-"базовое выявление неисправностей. Поддержка первого уровня не подразумевает "
-"исправление дефектов продукта."
+msgid "Problem determination, which means technical support designed to provide compatibility information, installation assistance, usage support, on-going maintenance and basic troubleshooting. Level 1 Support is not intended to correct product defect errors."
+msgstr "Определение проблемы, т.е. техподдержка должна предоставлять информацию о совместимости, помощь при установке, поддержку использования, обслуживание и базовое выявление неисправностей. Поддержка первого уровня не подразумевает исправление дефектов продукта."
#: zypp/VendorSupportOptions.cc:48
-msgid ""
-"Problem isolation, which means technical support designed to duplicate "
-"customer problems, isolate problem area and provide resolution for problems "
-"not resolved by Level 1 Support."
-msgstr ""
-"Изоляция проблемы, т.е. техподдержка должна воспроизводить проблему клиента, "
-"изолировать проблемную область и предоставлять решения проблем, не решённых "
-"поддержкой первого уровня."
+msgid "Problem isolation, which means technical support designed to duplicate customer problems, isolate problem area and provide resolution for problems not resolved by Level 1 Support."
+msgstr "Изоляция проблемы, т.е. техподдержка должна воспроизводить проблему клиента, изолировать проблемную область и предоставлять решения проблем, не решённых поддержкой первого уровня."
#: zypp/VendorSupportOptions.cc:51
-msgid ""
-"Problem resolution, which means technical support designed to resolve "
-"complex problems by engaging engineering in resolution of product defects "
-"which have been identified by Level 2 Support."
-msgstr ""
-"Решение проблемы, т.е. техподдержка должна решать сложные проблемы с "
-"привлечением инженеров для исправления дефектов продукта, обнаруженных "
-"поддержкой второго уровня."
+msgid "Problem resolution, which means technical support designed to resolve complex problems by engaging engineering in resolution of product defects which have been identified by Level 2 Support."
+msgstr "Решение проблемы, т.е. техподдержка должна решать сложные проблемы с привлечением инженеров для исправления дефектов продукта, обнаруженных поддержкой второго уровня."
#. language code: pro
#: zypp/LanguageCode.cc:879
@@ -3500,8 +3470,7 @@
#: zypp/url/UrlBase.cc:1119 zypp/url/UrlBase.cc:1133
msgid "Relative path not allowed if authority exists"
-msgstr ""
-"При наличии компонентов авторизации относительные пути указывать нельзя"
+msgstr "При наличии компонентов авторизации относительные пути указывать нельзя"
#: zypp/RepoManager.cc:1687
#, c-format, boost-format
@@ -4467,7 +4436,6 @@
#. we will throw this later if no URL checks out fine
#: zypp/RepoManager.cc:1012
-#| msgid "Valid metadata not found at specified URL(s)"
msgid "Valid metadata not found at specified URL"
msgid_plural "Valid metadata not found at specified URLs"
msgstr[0] "По указанному URL-адресу не найдено действительных метаданных"
@@ -4505,12 +4473,8 @@
msgstr "Виргинские острова, США"
#: zypp/media/MediaCurl.cc:1006
-msgid ""
-"Visit the Novell Customer Center to check whether your registration is valid "
-"and has not expired."
-msgstr ""
-"Посетите Novell Customer Center для проверки срока действия вашей "
-"регистрации."
+msgid "Visit the Novell Customer Center to check whether your registration is valid and has not expired."
+msgstr "Посетите Novell Customer Center для проверки срока действия вашей регистрации."
#. language code: vol vo
#: zypp/LanguageCode.cc:1103
@@ -4692,14 +4656,12 @@
#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1243
#, c-format, boost-format
msgid "do not ask to delete all solvables providing %s"
-msgstr ""
-"не просить удалить все объекты разрешения зависимостей, предоставляющие %s"
+msgstr "не просить удалить все объекты разрешения зависимостей, предоставляющие %s"
#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1221
#, c-format, boost-format
msgid "do not ask to install a solvable providing %s"
-msgstr ""
-"не просить установить объект разрешения зависимостей, предоставляющий %s"
+msgstr "не просить установить объект разрешения зависимостей, предоставляющий %s"
#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1144
#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1180
@@ -4848,9 +4810,7 @@
#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1036
#, c-format, boost-format
msgid "solvable %s conflicts with %s provided by itself"
-msgstr ""
-"объект разрешения зависимостей %s конфликтует с %s, который предоставляется "
-"им самим"
+msgstr "объект разрешения зависимостей %s конфликтует с %s, который предоставляется им самим"
#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:989
msgid "some dependency problem"
@@ -4905,11 +4865,8 @@
#~ msgid "Download interrupted by user"
#~ msgstr "Загрузка прервана пользователем"
-#~ msgid ""
-#~ "Error occurred while setting download (metalink curl) options for '%s':"
-#~ msgstr ""
-#~ "Произошла ошибка при установке параметров загрузки (metalink curl) для "
-#~ "'%s':"
+#~ msgid "Error occurred while setting download (metalink curl) options for '%s':"
+#~ msgstr "Произошла ошибка при установке параметров загрузки (metalink curl) для '%s':"
#~ msgid "Failed to download %s from %s"
#~ msgstr "Не удалось загрузить %s с %s"
1
0
29 Nov '15
Author: minton
Date: 2015-11-29 11:01:09 +0100 (Sun, 29 Nov 2015)
New Revision: 95025
Modified:
trunk/lcn/ru/po/zypper.ru.po
Log:
Merged zypper.pot for ru
Modified: trunk/lcn/ru/po/zypper.ru.po
===================================================================
--- trunk/lcn/ru/po/zypper.ru.po 2015-11-29 10:00:54 UTC (rev 95024)
+++ trunk/lcn/ru/po/zypper.ru.po 2015-11-29 10:01:09 UTC (rev 95025)
@@ -10,7 +10,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: zypper\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-11-16 12:34+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-11-29 01:13+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-11-17 22:16+0300\n"
"Last-Translator: Aleksandr Melentev <minton(a)opensuse.org>\n"
"Language-Team: Russian <opensuse-translation-ru(a)opensuse.org>\n"
@@ -18,8 +18,7 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<"
-"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
#: src/info.cc:122
@@ -163,14 +162,14 @@
#. adapting OutXML::searchResult !
#.
#. translators: S for installed Status
-#: src/info.cc:407 src/update.cc:541 src/search.cc:69 src/search.cc:237
+#: src/info.cc:407 src/update.cc:623 src/search.cc:69 src/search.cc:237
#: src/search.cc:449 src/search.cc:585 src/search.cc:647
msgid "S"
msgstr "С"
#. translators: name (general header)
#: src/info.cc:407 src/repos.cc:1006 src/repos.cc:1146 src/repos.cc:2572
-#: src/update.cc:314 src/update.cc:546 src/update.cc:681 src/Zypper.cc:5289
+#: src/update.cc:393 src/update.cc:628 src/update.cc:763 src/Zypper.cc:5289
#: src/search.cc:71 src/search.cc:238 src/search.cc:331 src/search.cc:450
#: src/search.cc:587 src/search.cc:652 src/locks.cc:104
msgid "Name"
@@ -314,19 +313,16 @@
"will look in the rest of your $PATH for it. Thus, it's possible\n"
"to write local zypper extensions that don't live in system space.\n"
msgstr ""
-"Субкоманды Zypper представляют собой автономные исполняемые файлы, которые "
-"находятся в каталоге\n"
+"Субкоманды Zypper представляют собой автономные исполняемые файлы, которые находятся в каталоге\n"
"zypper_execdir (\"%1%\").\n"
"\n"
-"В zypper имеется оболочка для субкоманд, которой известно место "
-"расположения\n"
+"В zypper имеется оболочка для субкоманд, которой известно место расположения\n"
"соответствующих файлов и которая запускает их, передавая им параметры\n"
"командной строки.\n"
"\n"
"Если нужной субкоманды нет в каталоге zypper_execdir, оболочка\n"
"ищет её в других папках, указанных в переменной $PATH. Благодаря этому\n"
-"можно создавать локальные расширения zypper, которые не находятся в "
-"пространстве системы.\n"
+"можно создавать локальные расширения zypper, которые не находятся в пространстве системы.\n"
#: src/subcommand.cc:402
#, boost-format
@@ -462,9 +458,7 @@
#: src/RequestFeedback.cc:107
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"No update candidate for '%s'. The highest available version is already "
-"installed."
+msgid "No update candidate for '%s'. The highest available version is already installed."
msgstr "Нет кандидатов на обновление '%s'. Новейшая версия уже установлена."
#: src/RequestFeedback.cc:112
@@ -474,56 +468,33 @@
#: src/RequestFeedback.cc:119
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"There is an update candidate '%s' for '%s', but it does not match the "
-"specified version, architecture, or repository."
-msgstr ""
-"Кандидат на обновление '%s' для '%s' существует, но не соответствует "
-"указанной версии, архитектуре или репозиторию."
+msgid "There is an update candidate '%s' for '%s', but it does not match the specified version, architecture, or repository."
+msgstr "Кандидат на обновление '%s' для '%s' существует, но не соответствует указанной версии, архитектуре или репозиторию."
#: src/RequestFeedback.cc:132
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"There is an update candidate for '%s', but it is from a different vendor. "
-"Use '%s' to install this candidate."
-msgstr ""
-"Кандидат на обновление '%s' от другого поставщика. Используйте '%s' для его "
-"установки."
+msgid "There is an update candidate for '%s', but it is from a different vendor. Use '%s' to install this candidate."
+msgstr "Кандидат на обновление '%s' от другого поставщика. Используйте '%s' для его установки."
#: src/RequestFeedback.cc:145
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"There is an update candidate for '%s', but it comes from a repository with a "
-"lower priority. Use '%s' to install this candidate."
-msgstr ""
-"Кандидат на обновление '%s' принадлежит репозиторию с более низким "
-"приоритетом. Используйте '%s' для его установки."
+msgid "There is an update candidate for '%s', but it comes from a repository with a lower priority. Use '%s' to install this candidate."
+msgstr "Кандидат на обновление '%s' принадлежит репозиторию с более низким приоритетом. Используйте '%s' для его установки."
#: src/RequestFeedback.cc:157
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"There is an update candidate for '%s', but it is locked. Use '%s' to unlock "
-"it."
-msgstr ""
-"Кандидат на обновление '%s' заблокирован. Используйте '%s' для разблокировки."
+msgid "There is an update candidate for '%s', but it is locked. Use '%s' to unlock it."
+msgstr "Кандидат на обновление '%s' заблокирован. Используйте '%s' для разблокировки."
#: src/RequestFeedback.cc:165
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"Package '%s' is not available in your repositories. Cannot reinstall, "
-"upgrade, or downgrade."
-msgstr ""
-"Пакет '%s' отсутствует в ваших репозиториях. Невозможно переустановить, "
-"обновить или откатить."
+msgid "Package '%s' is not available in your repositories. Cannot reinstall, upgrade, or downgrade."
+msgstr "Пакет '%s' отсутствует в ваших репозиториях. Невозможно переустановить, обновить или откатить."
#: src/RequestFeedback.cc:178
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"The selected package '%s' from repository '%s' has lower version than the "
-"installed one."
-msgstr ""
-"Выбранный пакет '%s' из репозитория '%s' имеет версию ниже, чем "
-"установленный пакет."
+msgid "The selected package '%s' from repository '%s' has lower version than the installed one."
+msgstr "Выбранный пакет '%s' из репозитория '%s' имеет версию ниже, чем установленный пакет."
#. translators: %s = "zypper install --oldpackage package-version.arch"
#: src/RequestFeedback.cc:185
@@ -544,9 +515,7 @@
#: src/RequestFeedback.cc:210
#, c-format, boost-format
msgid "Patch '%s' is locked. Use '%s' to install it, or unlock it using '%s'."
-msgstr ""
-"Исправление '%s' заблокировано. Используйте '%s' для установки или '%s' для "
-"разблокирования."
+msgstr "Исправление '%s' заблокировано. Используйте '%s' для установки или '%s' для разблокирования."
#: src/RequestFeedback.cc:218
#, c-format, boost-format
@@ -812,8 +781,7 @@
#: src/Summary.cc:845
#, c-format, boost-format
msgid "The following recommended package was automatically selected:"
-msgid_plural ""
-"The following %d recommended packages were automatically selected:"
+msgid_plural "The following %d recommended packages were automatically selected:"
msgstr[0] "Следующий %d рекомендованный пакет был выбран автоматически:"
msgstr[1] "Следующие %d рекомендованных пакета были выбраны автоматически:"
msgstr[2] "Следующие %d рекомендованных пакетов были выбраны автоматически:"
@@ -821,20 +789,15 @@
#: src/Summary.cc:850
#, c-format, boost-format
msgid "The following recommended patch was automatically selected:"
-msgid_plural ""
-"The following %d recommended patches were automatically selected:"
-msgstr[0] ""
-"Следующее %d рекомендованное исправление было выбрано автоматически:"
-msgstr[1] ""
-"Следующие %d рекомендованных исправления были выбраны автоматически:"
-msgstr[2] ""
-"Следующие %d рекомендованных исправлений были выбраны автоматически:"
+msgid_plural "The following %d recommended patches were automatically selected:"
+msgstr[0] "Следующее %d рекомендованное исправление было выбрано автоматически:"
+msgstr[1] "Следующие %d рекомендованных исправления были выбраны автоматически:"
+msgstr[2] "Следующие %d рекомендованных исправлений были выбраны автоматически:"
#: src/Summary.cc:855
#, c-format, boost-format
msgid "The following recommended pattern was automatically selected:"
-msgid_plural ""
-"The following %d recommended patterns were automatically selected:"
+msgid_plural "The following %d recommended patterns were automatically selected:"
msgstr[0] "Следующий %d рекомендованный шаблон был выбран автоматически:"
msgstr[1] "Следующие %d рекомендованных шаблона были выбраны автоматически:"
msgstr[2] "Следующие %d рекомендованных шаблонов были выбраны автоматически:"
@@ -842,8 +805,7 @@
#: src/Summary.cc:860
#, c-format, boost-format
msgid "The following recommended product was automatically selected:"
-msgid_plural ""
-"The following %d recommended products were automatically selected:"
+msgid_plural "The following %d recommended products were automatically selected:"
msgstr[0] "Следующий %d рекомендованный продукт был выбран автоматически:"
msgstr[1] "Следующие %d рекомендованных продукта были выбраны автоматически:"
msgstr[2] "Следующие %d рекомендованных продуктов были выбраны автоматически:"
@@ -851,85 +813,47 @@
#: src/Summary.cc:865
#, c-format, boost-format
msgid "The following recommended source package was automatically selected:"
-msgid_plural ""
-"The following %d recommended source packages were automatically selected:"
-msgstr[0] ""
-"Следующий %d рекомендованный пакет с исходным кодом был выбран автоматически:"
-msgstr[1] ""
-"Следующие %d рекомендованных пакета с исходным кодом были выбраны "
-"автоматически:"
-msgstr[2] ""
-"Следующие %d рекомендованных пакетов с исходным кодом были выбраны "
-"автоматически:"
+msgid_plural "The following %d recommended source packages were automatically selected:"
+msgstr[0] "Следующий %d рекомендованный пакет с исходным кодом был выбран автоматически:"
+msgstr[1] "Следующие %d рекомендованных пакета с исходным кодом были выбраны автоматически:"
+msgstr[2] "Следующие %d рекомендованных пакетов с исходным кодом были выбраны автоматически:"
#: src/Summary.cc:870
#, c-format, boost-format
msgid "The following recommended application was automatically selected:"
-msgid_plural ""
-"The following %d recommended applications were automatically selected:"
+msgid_plural "The following %d recommended applications were automatically selected:"
msgstr[0] "Следующее %d рекомендованное приложение было выбрано автоматически:"
msgstr[1] "Следующие %d рекомендованных приложения были выбраны автоматически:"
msgstr[2] "Следующие %d рекомендованных приложений были выбраны автоматически:"
#: src/Summary.cc:914
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"The following package is recommended, but will not be installed (only "
-"required packages will be installed):"
-msgid_plural ""
-"The following %d packages are recommended, but will not be installed (only "
-"required packages will be installed):"
-msgstr[0] ""
-"Следующий %d пакет рекомендован, но не будет установлен (будут установлены "
-"только требуемые пакеты):"
-msgstr[1] ""
-"Следующие %d пакета рекомендованы, но не будут установлены (будут "
-"установлены только требуемые пакеты):"
-msgstr[2] ""
-"Следующие %d пакетов рекомендованы, но не будут установлены (будут "
-"установлены только требуемые пакеты):"
+msgid "The following package is recommended, but will not be installed (only required packages will be installed):"
+msgid_plural "The following %d packages are recommended, but will not be installed (only required packages will be installed):"
+msgstr[0] "Следующий %d пакет рекомендован, но не будет установлен (будут установлены только требуемые пакеты):"
+msgstr[1] "Следующие %d пакета рекомендованы, но не будут установлены (будут установлены только требуемые пакеты):"
+msgstr[2] "Следующие %d пакетов рекомендованы, но не будут установлены (будут установлены только требуемые пакеты):"
#: src/Summary.cc:926
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"The following package is recommended, but will not be installed because it's "
-"unwanted (was manually removed before):"
-msgid_plural ""
-"The following %d packages are recommended, but will not be installed because "
-"they are unwanted (were manually removed before):"
-msgstr[0] ""
-"Следующий %d пакет рекомендован, но не будет установлен (был вручную удалён "
-"ранее):"
-msgstr[1] ""
-"Следующие %d пакета рекомендованы, но не будут установлены (были вручную "
-"удалены ранее):"
-msgstr[2] ""
-"Следующие %d пакетов рекомендованы, но не будут установлены (были вручную "
-"удалены ранее):"
+msgid "The following package is recommended, but will not be installed because it's unwanted (was manually removed before):"
+msgid_plural "The following %d packages are recommended, but will not be installed because they are unwanted (were manually removed before):"
+msgstr[0] "Следующий %d пакет рекомендован, но не будет установлен (был вручную удалён ранее):"
+msgstr[1] "Следующие %d пакета рекомендованы, но не будут установлены (были вручную удалены ранее):"
+msgstr[2] "Следующие %d пакетов рекомендованы, но не будут установлены (были вручную удалены ранее):"
#: src/Summary.cc:936
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"The following package is recommended, but will not be installed due to "
-"conflicts or dependency issues:"
-msgid_plural ""
-"The following %d packages are recommended, but will not be installed due to "
-"conflicts or dependency issues:"
-msgstr[0] ""
-"Следующий %d пакет рекомендован, но не будет установлен из-за конфликтов "
-"либо проблем с зависимостями:"
-msgstr[1] ""
-"Следующие %d пакета рекомендованы, но не будут установлены из-за конфликтов "
-"либо проблем с зависимостями:"
-msgstr[2] ""
-"Следующие %d пакетов рекомендованы, но не будут установлены из-за конфликтов "
-"либо проблем с зависимостями:"
+msgid "The following package is recommended, but will not be installed due to conflicts or dependency issues:"
+msgid_plural "The following %d packages are recommended, but will not be installed due to conflicts or dependency issues:"
+msgstr[0] "Следующий %d пакет рекомендован, но не будет установлен из-за конфликтов либо проблем с зависимостями:"
+msgstr[1] "Следующие %d пакета рекомендованы, но не будут установлены из-за конфликтов либо проблем с зависимостями:"
+msgstr[2] "Следующие %d пакетов рекомендованы, но не будут установлены из-за конфликтов либо проблем с зависимостями:"
#: src/Summary.cc:949
#, c-format, boost-format
msgid "The following patch is recommended, but will not be installed:"
-msgid_plural ""
-"The following %d patches are recommended, but will not be installed:"
+msgid_plural "The following %d patches are recommended, but will not be installed:"
msgstr[0] "Следующее %d рекомендованное исправление не будет установлено:"
msgstr[1] "Следующие %d рекомендованных исправления не будут установлены:"
msgstr[2] "Следующие %d рекомендованных исправлений не будут установлены:"
@@ -937,8 +861,7 @@
#: src/Summary.cc:953
#, c-format, boost-format
msgid "The following pattern is recommended, but will not be installed:"
-msgid_plural ""
-"The following %d patterns are recommended, but will not be installed:"
+msgid_plural "The following %d patterns are recommended, but will not be installed:"
msgstr[0] "Следующий %d рекомендованный шаблон не будет установлен:"
msgstr[1] "Следующие %d рекомендованных шаблона не будут установлены:"
msgstr[2] "Следующие %d рекомендованных шаблонов не будут установлены:"
@@ -946,8 +869,7 @@
#: src/Summary.cc:957
#, c-format, boost-format
msgid "The following product is recommended, but will not be installed:"
-msgid_plural ""
-"The following %d products are recommended, but will not be installed:"
+msgid_plural "The following %d products are recommended, but will not be installed:"
msgstr[0] "Следующий %d рекомендованный продукт не будет установлен:"
msgstr[1] "Следующие %d рекомендованных продукта не будут установлены:"
msgstr[2] "Следующие %d рекомендованных продуктов не будут установлены:"
@@ -955,8 +877,7 @@
#: src/Summary.cc:961
#, c-format, boost-format
msgid "The following application is recommended, but will not be installed:"
-msgid_plural ""
-"The following %d applications are recommended, but will not be installed:"
+msgid_plural "The following %d applications are recommended, but will not be installed:"
msgstr[0] "Следующее %d рекомендованное приложение не будет установлено:"
msgstr[1] "Следующие %d рекомендованных приложения не будут установлены:"
msgstr[2] "Следующие %d рекомендованных приложений не будут установлены:"
@@ -964,8 +885,7 @@
#: src/Summary.cc:1001
#, c-format, boost-format
msgid "The following package is suggested, but will not be installed:"
-msgid_plural ""
-"The following %d packages are suggested, but will not be installed:"
+msgid_plural "The following %d packages are suggested, but will not be installed:"
msgstr[0] "Следующий %d предлагаемый пакет не будет установлен:"
msgstr[1] "Следующие %d предлагаемых пакета не будут установлены:"
msgstr[2] "Следующие %d предлагаемых пакетов не будут установлены:"
@@ -973,8 +893,7 @@
#: src/Summary.cc:1006
#, c-format, boost-format
msgid "The following patch is suggested, but will not be installed:"
-msgid_plural ""
-"The following %d patches are suggested, but will not be installed:"
+msgid_plural "The following %d patches are suggested, but will not be installed:"
msgstr[0] "Следующее %d предлагаемое исправление не будет установлено:"
msgstr[1] "Следующие %d предлагаемых исправления не будут установлены:"
msgstr[2] "Следующие %d предлагаемых исправлений не будут установлены:"
@@ -982,8 +901,7 @@
#: src/Summary.cc:1011
#, c-format, boost-format
msgid "The following pattern is suggested, but will not be installed:"
-msgid_plural ""
-"The following %d patterns are suggested, but will not be installed:"
+msgid_plural "The following %d patterns are suggested, but will not be installed:"
msgstr[0] "Следующий %d предлагаемый шаблон не будет установлен:"
msgstr[1] "Следующие %d предлагаемых шаблона не будут установлены:"
msgstr[2] "Следующие %d предлагаемых шаблонов не будут установлены:"
@@ -991,8 +909,7 @@
#: src/Summary.cc:1016
#, c-format, boost-format
msgid "The following product is suggested, but will not be installed:"
-msgid_plural ""
-"The following %d products are suggested, but will not be installed:"
+msgid_plural "The following %d products are suggested, but will not be installed:"
msgstr[0] "Следующий %d предлагаемый продукт не будет установлен:"
msgstr[1] "Следующие %d предлагаемых продукта не будут установлены:"
msgstr[2] "Следующие %d предлагаемых продуктов не будут установлены:"
@@ -1000,8 +917,7 @@
#: src/Summary.cc:1021
#, c-format, boost-format
msgid "The following application is suggested, but will not be installed:"
-msgid_plural ""
-"The following %d applications are suggested, but will not be installed:"
+msgid_plural "The following %d applications are suggested, but will not be installed:"
msgstr[0] "Следующее %d предлагаемое приложение не будет установлено:"
msgstr[1] "Следующие %d предлагаемых приложения не будут установлены:"
msgstr[2] "Следующие %d предлагаемых приложений не будут установлены:"
@@ -1096,19 +1012,11 @@
#: src/Summary.cc:1143
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"The following package needs additional customer contract to get support:"
-msgid_plural ""
-"The following %d packages need additional customer contract to get support:"
-msgstr[0] ""
-"Для получения поддержки для следующего %d пакета необходимо заключить "
-"дополнительное соглашение:"
-msgstr[1] ""
-"Для получения поддержки для следующих %d пакетов необходимо заключить "
-"дополнительное соглашение:"
-msgstr[2] ""
-"Для получения поддержки для следующих %d пакетов необходимо заключить "
-"дополнительное соглашение:"
+msgid "The following package needs additional customer contract to get support:"
+msgid_plural "The following %d packages need additional customer contract to get support:"
+msgstr[0] "Для получения поддержки для следующего %d пакета необходимо заключить дополнительное соглашение:"
+msgstr[1] "Для получения поддержки для следующих %d пакетов необходимо заключить дополнительное соглашение:"
+msgstr[2] "Для получения поддержки для следующих %d пакетов необходимо заключить дополнительное соглашение:"
#: src/Summary.cc:1161
#, c-format, boost-format
@@ -1137,8 +1045,7 @@
#: src/Summary.cc:1200
#, c-format, boost-format
msgid "The following item is locked and will not be changed by any action:"
-msgid_plural ""
-"The following %d items are locked and will not be changed by any action:"
+msgid_plural "The following %d items are locked and will not be changed by any action:"
msgstr[0] "Следующий %d пункт заблокирован и не будет изменён:"
msgstr[1] "Следующие %d пункта заблокированы и не будут изменены:"
msgstr[2] "Следующие %d пунктов заблокированы и не будут изменены:"
@@ -1156,8 +1063,6 @@
#: src/Summary.cc:1234
#, c-format, boost-format
-#| msgid "The following patch is going to be upgraded:"
-#| msgid_plural "The following %d patches are going to be upgraded:"
msgid "The following patch requires a system reboot:"
msgid_plural "The following %d patches require a system reboot:"
msgstr[0] "Следующее %d исправление требует перезагрузки:"
@@ -1346,12 +1251,9 @@
#, boost-format
msgid "The gpg key signing file '%1%' will expire in %2% day."
msgid_plural "The gpg key signing file '%1%' will expire in %2% days."
-msgstr[0] ""
-"Срок действия gpg-ключа, которым подписан файл '%1%', истечёт через %2% день."
-msgstr[1] ""
-"Срок действия gpg-ключа, которым подписан файл '%1%', истечёт через %2% дня."
-msgstr[2] ""
-"Срок действия gpg-ключа, которым подписан файл '%1%', истечёт через %2% дней."
+msgstr[0] "Срок действия gpg-ключа, которым подписан файл '%1%', истечёт через %2% день."
+msgstr[1] "Срок действия gpg-ключа, которым подписан файл '%1%', истечёт через %2% дня."
+msgstr[2] "Срок действия gpg-ключа, которым подписан файл '%1%', истечёт через %2% дней."
#: src/callbacks/keyring.h:98
#, c-format, boost-format
@@ -1382,10 +1284,8 @@
#: src/callbacks/keyring.h:144
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"Accepting file '%s' from repository '%s' signed with an unknown key '%s'."
-msgstr ""
-"Приём файла '%s' из репозитория '%s', подписанного неизвестным ключом '%s'."
+msgid "Accepting file '%s' from repository '%s' signed with an unknown key '%s'."
+msgstr "Приём файла '%s' из репозитория '%s', подписанного неизвестным ключом '%s'."
#. translators: the last %s is gpg key ID
#: src/callbacks/keyring.h:154
@@ -1396,10 +1296,8 @@
#. translators: the last %s is gpg key ID
#: src/callbacks/keyring.h:158
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"File '%s' from repository '%s' is signed with an unknown key '%s'. Continue?"
-msgstr ""
-"Файл '%s' из репозитория '%s' подписан неизвестным ключом '%s'. Продолжить?"
+msgid "File '%s' from repository '%s' is signed with an unknown key '%s'. Continue?"
+msgstr "Файл '%s' из репозитория '%s' подписан неизвестным ключом '%s'. Продолжить?"
#: src/callbacks/keyring.h:174
msgid "Automatically importing the following key:"
@@ -1454,16 +1352,12 @@
#: src/callbacks/keyring.h:261
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"Ignoring failed signature verification for file '%s' from repository '%s'!"
-msgstr ""
-"Игнорирую неудачную проверку подписи для файла '%s' из репозитория '%s'!"
+msgid "Ignoring failed signature verification for file '%s' from repository '%s'!"
+msgstr "Игнорирую неудачную проверку подписи для файла '%s' из репозитория '%s'!"
#: src/callbacks/keyring.h:267
msgid "Double-check this is not caused by some malicious changes in the file!"
-msgstr ""
-"Дважды проверьте, не вызвано ли это какими-либо злоумышленными изменениями в "
-"файле!"
+msgstr "Дважды проверьте, не вызвано ли это какими-либо злоумышленными изменениями в файле!"
#: src/callbacks/keyring.h:277
#, c-format, boost-format
@@ -1473,16 +1367,14 @@
#: src/callbacks/keyring.h:280
#, c-format, boost-format
msgid "Signature verification failed for file '%s' from repository '%s'."
-msgstr ""
-"Проверка подписи для файла '%s' из репозитория '%s' завершилась неудачей."
+msgstr "Проверка подписи для файла '%s' из репозитория '%s' завершилась неудачей."
#: src/callbacks/keyring.h:285
msgid ""
"Warning: This might be caused by a malicious change in the file!\n"
"Continuing might be risky. Continue anyway?"
msgstr ""
-"Внимание: это может быть вызвано какими-либо злоумышленными изменениями в "
-"файле!\n"
+"Внимание: это может быть вызвано какими-либо злоумышленными изменениями в файле!\n"
"Продолжать рискованно! Всё равно продолжить?"
#: src/callbacks/keyring.h:309
@@ -1518,29 +1410,19 @@
" Получено %4%\n"
#: src/callbacks/keyring.h:348
-msgid ""
-"Accepting packages with wrong checksums can lead to a corrupted system and "
-"in extreme cases even to a system compromise."
-msgstr ""
-"Согласие на использование пакетов с некорректной контрольной суммой может "
-"привести к повреждению системы и в крайнем случае к её компрометированию."
+msgid "Accepting packages with wrong checksums can lead to a corrupted system and in extreme cases even to a system compromise."
+msgstr "Согласие на использование пакетов с некорректной контрольной суммой может привести к повреждению системы и в крайнем случае к её компрометированию."
#: src/callbacks/keyring.h:356
#, boost-format
msgid ""
-"However if you made certain that the file with checksum '%1%..' is secure, "
-"correct\n"
-"and should be used within this operation, enter the first 4 characters of "
-"the checksum\n"
-"to unblock using this file on your own risk. Empty input will discard the "
-"file.\n"
+"However if you made certain that the file with checksum '%1%..' is secure, correct\n"
+"and should be used within this operation, enter the first 4 characters of the checksum\n"
+"to unblock using this file on your own risk. Empty input will discard the file.\n"
msgstr ""
-"Тем не менее, если вы убедились, что файл с контрольной суммой '%1%..' "
-"безопасен, верен\n"
-"и должен быть использован в этой операции, введите первые 4 символа "
-"контрольной суммы,\n"
-"чтобы разблокировать использование этого файла на свой собственный риск. "
-"Отсутствие ввода приведёт к отклонению файла.\n"
+"Тем не менее, если вы убедились, что файл с контрольной суммой '%1%..' безопасен, верен\n"
+"и должен быть использован в этой операции, введите первые 4 символа контрольной суммы,\n"
+"чтобы разблокировать использование этого файла на свой собственный риск. Отсутствие ввода приведёт к отклонению файла.\n"
#. translators: A prompt option
#: src/callbacks/keyring.h:363
@@ -1598,33 +1480,17 @@
#. TranslatorExplanation %1%(commandline option)
#: src/callbacks/rpm.h:372
#, boost-format
-msgid ""
-"Checking for file conflicts requires not installed packages to be downloaded "
-"in advance in order to access their file lists. See option '%1%' in the "
-"zypper manual page for details."
-msgstr ""
-"Для проверки на конфликты файлов необходимо загрузить неустановленные пакеты "
-"заранее, чтобы получить доступ к их спискам файлов. Подробнее см. в описании "
-"опции «%1%» в руководстве zypper."
+msgid "Checking for file conflicts requires not installed packages to be downloaded in advance in order to access their file lists. See option '%1%' in the zypper manual page for details."
+msgstr "Для проверки на конфликты файлов необходимо загрузить неустановленные пакеты заранее, чтобы получить доступ к их спискам файлов. Подробнее см. в описании опции «%1%» в руководстве zypper."
#. TranslatorExplanation %1%(number of packages); detailed list follows
#: src/callbacks/rpm.h:379
#, boost-format
-msgid ""
-"The following package had to be excluded from file conflicts check because "
-"it is not yet downloaded:"
-msgid_plural ""
-"The following %1% packages had to be excluded from file conflicts check "
-"because they are not yet downloaded:"
-msgstr[0] ""
-"Следующий %1% пакет был исключён из проверки на конфликты файлов, т.к. ещё "
-"не загружен:"
-msgstr[1] ""
-"Следующие %1% пакета были исключёны из проверки на конфликты файлов, т.к. "
-"ещё не загружены:"
-msgstr[2] ""
-"Следующие %1% пакетов были исключёны из проверки на конфликты файлов, т.к. "
-"ещё не загружены:"
+msgid "The following package had to be excluded from file conflicts check because it is not yet downloaded:"
+msgid_plural "The following %1% packages had to be excluded from file conflicts check because they are not yet downloaded:"
+msgstr[0] "Следующий %1% пакет был исключён из проверки на конфликты файлов, т.к. ещё не загружен:"
+msgstr[1] "Следующие %1% пакета были исключёны из проверки на конфликты файлов, т.к. ещё не загружены:"
+msgstr[2] "Следующие %1% пакетов были исключёны из проверки на конфликты файлов, т.к. ещё не загружены:"
#. TranslatorExplanation %1%(number of conflicts); detailed list follows
#: src/callbacks/rpm.h:390
@@ -1641,14 +1507,8 @@
#. TranslatorExplanation Problem description before asking whether to "Continue? [yes/no] (no):"
#: src/callbacks/rpm.h:404
-msgid ""
-"File conflicts happen when two packages attempt to install files with the "
-"same name but different contents. If you continue, conflicting files will be "
-"replaced losing the previous content."
-msgstr ""
-"Конфликты файлов случаются, когда два пакета пытаются установить файлы с "
-"одинаковым именем, но разным содержимым. Если вы продолжите, конфликтующие "
-"файлы будут заменены с потерей предыдущего содержимого."
+msgid "File conflicts happen when two packages attempt to install files with the same name but different contents. If you continue, conflicting files will be replaced losing the previous content."
+msgstr "Конфликты файлов случаются, когда два пакета пытаются установить файлы с одинаковым именем, но разным содержимым. Если вы продолжите, конфликтующие файлы будут заменены с потерей предыдущего содержимого."
#. help text for the "Abort, retry, ignore?" prompt for media errors
#: src/callbacks/media.cc:30
@@ -1662,9 +1522,7 @@
#. help text for the "Abort, retry, ignore?" prompt for media errors
#: src/callbacks/media.cc:34
-msgid ""
-"Skip retrieval of the file and try to continue with the operation without "
-"the file."
+msgid "Skip retrieval of the file and try to continue with the operation without the file."
msgstr "Пропустить получение файла и попытаться провести операцию без файла."
#. help text for the "Abort, retry, ignore?" prompt for media errors
@@ -1750,12 +1608,8 @@
#. /usr/lib/locale/<your_locale>/LC_MESSAGES/SYS_LC_MESSAGES
#: src/callbacks/media.cc:230
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"Please insert medium [%s] #%d and type 'y' to continue or 'n' to cancel the "
-"operation."
-msgstr ""
-"Вставьте носитель [%s] #%d и введите 'y' для продолжения или 'n' для "
-"прекращения операции."
+msgid "Please insert medium [%s] #%d and type 'y' to continue or 'n' to cancel the operation."
+msgstr "Вставьте носитель [%s] #%d и введите 'y' для продолжения или 'n' для прекращения операции."
#. translators: a/r/i/u are replies to the "Abort, retry, ignore?" prompt
#. Translate the a/r/i part exactly as you did the a/r/i string.
@@ -1766,12 +1620,8 @@
#: src/callbacks/media.cc:313
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"Authentication required to access %s. You need to be root to be able to read "
-"the credentials from %s."
-msgstr ""
-"Для доступа к %s нужна аутентификация. Для чтения параметров учётных записей "
-"из %s вам нужно войти как root."
+msgid "Authentication required to access %s. You need to be root to be able to read the credentials from %s."
+msgstr "Для доступа к %s нужна аутентификация. Для чтения параметров учётных записей из %s вам нужно войти как root."
#: src/callbacks/media.cc:338 src/callbacks/media.cc:345
msgid "User Name"
@@ -1782,17 +1632,12 @@
msgstr "Пароль"
#: src/callbacks/locks.h:27
-msgid ""
-"The following query locks the same objects as the one you want to remove:"
-msgstr ""
-"Следующий запрос блокирует такие же объекты, как тот, который вы хотите "
-"удалить:"
+msgid "The following query locks the same objects as the one you want to remove:"
+msgstr "Следующий запрос блокирует такие же объекты, как тот, который вы хотите удалить:"
#: src/callbacks/locks.h:30
msgid "The following query locks some of the objects you want to unlock:"
-msgstr ""
-"Следующий запрос блокирует некоторые из объектов, которые вы хотите "
-"разблокировать:"
+msgstr "Следующий запрос блокирует некоторые из объектов, которые вы хотите разблокировать:"
# power-off message
#: src/callbacks/locks.h:35 src/callbacks/locks.h:50
@@ -1849,21 +1694,13 @@
#. translators: 'Volatile' refers to changes we previously tagged as 'XYZ changed to SOMETHING [volatile]'
#: src/repos.cc:59
#, boost-format
-msgid ""
-"Repo '%1%' is managed by service '%2%'. Volatile changes are reset by the "
-"next service refresh!"
-msgstr ""
-"Репозиторий '%1%' управляется службой '%2%'. Временные изменения пропадут "
-"при обновлении службы!"
+msgid "Repo '%1%' is managed by service '%2%'. Volatile changes are reset by the next service refresh!"
+msgstr "Репозиторий '%1%' управляется службой '%2%'. Временные изменения пропадут при обновлении службы!"
#: src/repos.cc:88
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"Invalid priority '%s'. Use a positive integer number. The greater the "
-"number, the lower the priority."
-msgstr ""
-"Неверный приоритет '%s'. Используйте положительное целое число. Чем больше "
-"число, тем ниже приоритет."
+msgid "Invalid priority '%s'. Use a positive integer number. The greater the number, the lower the priority."
+msgstr "Неверный приоритет '%s'. Используйте положительное целое число. Чем больше число, тем ниже приоритет."
#. check whether libzypp indicates a refresh is needed, and if so,
#. print a message
@@ -1919,12 +1756,8 @@
#. TranslatorExplanation the first %s is a .repo file path
#: src/repos.cc:321
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"Please add one or more base URI (baseurl=URI) entries to %s for repository "
-"'%s'."
-msgstr ""
-"Добавьте одну или более записей основных URI-адресов (baseurl=URI) в %s для "
-"репозитория '%s'."
+msgid "Please add one or more base URI (baseurl=URI) entries to %s for repository '%s'."
+msgstr "Добавьте одну или более записей основных URI-адресов (baseurl=URI) в %s для репозитория '%s'."
#: src/repos.cc:333
msgid "No alias defined for this repository."
@@ -1936,12 +1769,8 @@
msgstr "Репозиторий '%s' неверен."
#: src/repos.cc:347
-msgid ""
-"Please check if the URIs defined for this repository are pointing to a valid "
-"repository."
-msgstr ""
-"Проверьте, что URI-адреса, определённые для этого репозитория, указывают на "
-"верный репозиторий."
+msgid "Please check if the URIs defined for this repository are pointing to a valid repository."
+msgstr "Проверьте, что URI-адреса, определённые для этого репозитория, указывают на верный репозиторий."
#: src/repos.cc:360
#, c-format, boost-format
@@ -1959,16 +1788,8 @@
#. TranslatorExplanation Don't translate the URL unless it is translated, too
#: src/repos.cc:403
-msgid ""
-"This may be caused by invalid metadata in the repository, or by a bug in the "
-"metadata parser. In the latter case, or if in doubt, please, file a bug "
-"report by following instructions at http://en.opensuse.org/Zypper/"
-"Troubleshooting"
-msgstr ""
-"Это может быть вызвано недопустимыми метаданными в репозитории или ошибкой в "
-"анализаторе метаданных. В последнем случае, или если вы сомневаетесь, "
-"отправьте отчёт об ошибке, выполнив указания на странице http://en.opensuse."
-"org/Zypper/Troubleshooting"
+msgid "This may be caused by invalid metadata in the repository, or by a bug in the metadata parser. In the latter case, or if in doubt, please, file a bug report by following instructions at http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting"
+msgstr "Это может быть вызвано недопустимыми метаданными в репозитории или ошибкой в анализаторе метаданных. В последнем случае, или если вы сомневаетесь, отправьте отчёт об ошибке, выполнив указания на странице http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting"
#: src/repos.cc:417
#, c-format, boost-format
@@ -1982,8 +1803,7 @@
#: src/repos.cc:635
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' not found by its alias, number, or URI."
-msgstr ""
-"Репозиторий '%s' не найден по своему псевдониму, номеру или URI-адресу."
+msgstr "Репозиторий '%s' не найден по своему псевдониму, номеру или URI-адресу."
#: src/repos.cc:639
#, c-format, boost-format
@@ -2012,21 +1832,13 @@
#: src/repos.cc:824
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"Repository '%s' is out-of-date. You can run 'zypper refresh' as root to "
-"update it."
-msgstr ""
-"Репозиторий '%s' устарел. Можно запустить 'zypper refresh' от имени "
-"администратора для его обновления."
+msgid "Repository '%s' is out-of-date. You can run 'zypper refresh' as root to update it."
+msgstr "Репозиторий '%s' устарел. Можно запустить 'zypper refresh' от имени администратора для его обновления."
#: src/repos.cc:861
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"The metadata cache needs to be built for the '%s' repository. You can run "
-"'zypper refresh' as root to do this."
-msgstr ""
-"Необходимо построить кэш для репозитория '%s'. Для этого можно запустить "
-"'zypper refresh' от имени администратора."
+msgid "The metadata cache needs to be built for the '%s' repository. You can run 'zypper refresh' as root to do this."
+msgstr "Необходимо построить кэш для репозитория '%s'. Для этого можно запустить 'zypper refresh' от имени администратора."
#: src/repos.cc:868
#, c-format, boost-format
@@ -2101,9 +1913,7 @@
#: src/repos.cc:1117
msgid "Use the 'zypper addrepo' command to add one or more repositories."
-msgstr ""
-"Используйте команду 'zypper addrepo' для добавления одного или более "
-"репозиториев."
+msgstr "Используйте команду 'zypper addrepo' для добавления одного или более репозиториев."
#: src/repos.cc:1155
msgid "Auto-refresh"
@@ -2179,8 +1989,7 @@
#: src/repos.cc:1379
#, c-format, boost-format
msgid "Use '%s' or '%s' commands to add or enable repositories."
-msgstr ""
-"Используйте команды '%s' или '%s' для добавления или включения репозиториев."
+msgstr "Используйте команды '%s' или '%s' для добавления или включения репозиториев."
#: src/repos.cc:1384
msgid "Could not refresh the repositories because of errors."
@@ -2250,9 +2059,7 @@
#: src/repos.cc:1656
msgid "This is a changeable read-only media (CD/DVD), disabling autorefresh."
-msgstr ""
-"Это сменный носитель, доступный только для чтения (CD/DVD), отключение "
-"автоматического обновления."
+msgstr "Это сменный носитель, доступный только для чтения (CD/DVD), отключение автоматического обновления."
#: src/repos.cc:1678
#, c-format, boost-format
@@ -2262,16 +2069,11 @@
#: src/repos.cc:1686 src/repos.cc:1991
#, c-format, boost-format
msgid "Repository named '%s' already exists. Please use another alias."
-msgstr ""
-"Репозиторий с именем '%s' уже существует. Используйте другой псевдоним."
+msgstr "Репозиторий с именем '%s' уже существует. Используйте другой псевдоним."
#: src/repos.cc:1697
-msgid ""
-"Could not determine the type of the repository. Please check if the defined "
-"URIs (see below) point to a valid repository:"
-msgstr ""
-"Не удалось определить тип репозитория. Проверьте, указывают ли введенные URI-"
-"адреса (смотрите ниже) на верный репозиторий:"
+msgid "Could not determine the type of the repository. Please check if the defined URIs (see below) point to a valid repository:"
+msgstr "Не удалось определить тип репозитория. Проверьте, указывают ли введенные URI-адреса (смотрите ниже) на верный репозиторий:"
#: src/repos.cc:1707
msgid "Can't find a valid repository at given location:"
@@ -2293,12 +2095,8 @@
#. translators: %1% - a repository name
#: src/repos.cc:1736
#, boost-format
-msgid ""
-"GPG checking is disabled in configuration of repository '%1%'. Integrity and "
-"origin of packages cannot be verified."
-msgstr ""
-"Проверка GPG отключена в настройках репозитория '%1%'. Невозможно проверить "
-"целостность и происхождение пакетов."
+msgid "GPG checking is disabled in configuration of repository '%1%'. Integrity and origin of packages cannot be verified."
+msgstr "Проверка GPG отключена в настройках репозитория '%1%'. Невозможно проверить целостность и происхождение пакетов."
#: src/repos.cc:1742
#, c-format, boost-format
@@ -2344,12 +2142,8 @@
#. TranslatorExplanation don't translate the URI if the URI itself is not translated.
#. Also don't translate the '.repo' string.
#: src/repos.cc:1871
-msgid ""
-"Is it a .repo file? See http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo for "
-"details."
-msgstr ""
-"Это файл .repo? Подробности смотрите на http://en.opensuse.org/Standards/"
-"RepoInfo."
+msgid "Is it a .repo file? See http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo for details."
+msgstr "Это файл .repo? Подробности смотрите на http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo."
#: src/repos.cc:1879
msgid "Problem encountered while trying to read the file at the specified URI"
@@ -2371,12 +2165,8 @@
#: src/repos.cc:1974
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"Cannot change alias of '%s' repository. The repository belongs to service "
-"'%s' which is responsible for setting its alias."
-msgstr ""
-"Невозможно изменить псевдоним репозитория '%s'. Репозиторий принадлежит "
-"службе '%s', отвечающей за задание его псевдонима."
+msgid "Cannot change alias of '%s' repository. The repository belongs to service '%s' which is responsible for setting its alias."
+msgstr "Невозможно изменить псевдоним репозитория '%s'. Репозиторий принадлежит службе '%s', отвечающей за задание его псевдонима."
#: src/repos.cc:1985
#, c-format, boost-format
@@ -2474,15 +2264,12 @@
#: src/repos.cc:2636
#, c-format, boost-format
msgid "No services defined. Use the '%s' command to add one or more services."
-msgstr ""
-"Службы не определены. Используйте команду '%s' для добавления одной или "
-"более служб."
+msgstr "Службы не определены. Используйте команду '%s' для добавления одной или более служб."
#: src/repos.cc:2758
#, c-format, boost-format
msgid "Service aliased '%s' already exists. Please use another alias."
-msgstr ""
-"Служба с псевдонимом '%s' уже существует. Используйте другой псевдоним."
+msgstr "Служба с псевдонимом '%s' уже существует. Используйте другой псевдоним."
#: src/repos.cc:2768
#, c-format, boost-format
@@ -2585,50 +2372,34 @@
#: src/repos.cc:3172
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been added to enabled repositories of service '%s'"
-msgid_plural ""
-"Repositories '%s' have been added to enabled repositories of service '%s'"
+msgid_plural "Repositories '%s' have been added to enabled repositories of service '%s'"
msgstr[0] "Репозиторий '%s' был добавлен к включённым репозиториям службы '%s'"
-msgstr[1] ""
-"Репозитории '%s' были добавлены к включённым репозиториям службы '%s'"
-msgstr[2] ""
-"Репозитории '%s' были добавлены к включённым репозиториям службы '%s'"
+msgstr[1] "Репозитории '%s' были добавлены к включённым репозиториям службы '%s'"
+msgstr[2] "Репозитории '%s' были добавлены к включённым репозиториям службы '%s'"
#: src/repos.cc:3180
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been added to disabled repositories of service '%s'"
-msgid_plural ""
-"Repositories '%s' have been added to disabled repositories of service '%s'"
-msgstr[0] ""
-"Репозиторий '%s' был добавлен к отключённым репозиториям службы '%s'"
-msgstr[1] ""
-"Репозитории '%s' были добавлены к отключённым репозиториям службы '%s'"
-msgstr[2] ""
-"Репозитории '%s' были добавлены к отключённым репозиториям службы '%s'"
+msgid_plural "Repositories '%s' have been added to disabled repositories of service '%s'"
+msgstr[0] "Репозиторий '%s' был добавлен к отключённым репозиториям службы '%s'"
+msgstr[1] "Репозитории '%s' были добавлены к отключённым репозиториям службы '%s'"
+msgstr[2] "Репозитории '%s' были добавлены к отключённым репозиториям службы '%s'"
#: src/repos.cc:3188
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"Repository '%s' has been removed from enabled repositories of service '%s'"
-msgid_plural ""
-"Repositories '%s' have been removed from enabled repositories of service '%s'"
+msgid "Repository '%s' has been removed from enabled repositories of service '%s'"
+msgid_plural "Repositories '%s' have been removed from enabled repositories of service '%s'"
msgstr[0] "Репозиторий '%s' был удалён из включённых репозиториев службы '%s'"
-msgstr[1] ""
-"Репозитории '%s' были удалены из включённых репозиториев службы '%s'"
-msgstr[2] ""
-"Репозитории '%s' были удалены из включённых репозиториев службы '%s'"
+msgstr[1] "Репозитории '%s' были удалены из включённых репозиториев службы '%s'"
+msgstr[2] "Репозитории '%s' были удалены из включённых репозиториев службы '%s'"
#: src/repos.cc:3196
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"Repository '%s' has been removed from disabled repositories of service '%s'"
-msgid_plural ""
-"Repositories '%s' have been removed from disabled repositories of service "
-"'%s'"
+msgid "Repository '%s' has been removed from disabled repositories of service '%s'"
+msgid_plural "Repositories '%s' have been removed from disabled repositories of service '%s'"
msgstr[0] "Репозиторий '%s' был удалён из отключённых репозиториев службы '%s'"
-msgstr[1] ""
-"Репозитории '%s' были удалены из отключённых репозиториев службы '%s'"
-msgstr[2] ""
-"Репозитории '%s' были удалены из отключённых репозиториев службы '%s'"
+msgstr[1] "Репозитории '%s' были удалены из отключённых репозиториев службы '%s'"
+msgstr[2] "Репозитории '%s' были удалены из отключённых репозиториев службы '%s'"
#: src/repos.cc:3205
#, c-format, boost-format
@@ -2671,14 +2442,11 @@
#: src/repos.cc:3367 src/repos.cc:3400
#, c-format, boost-format
msgid "Resolvables from '%s' not loaded because of error."
-msgstr ""
-"Объекты разрешения зависимостей из '%s' не были загружены из-за ошибки."
+msgstr "Объекты разрешения зависимостей из '%s' не были загружены из-за ошибки."
#: src/repos.cc:3386
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"Repository '%s' appears to be outdated. Consider using a different mirror or "
-"server."
+msgid "Repository '%s' appears to be outdated. Consider using a different mirror or server."
msgstr "Репозиторий '%s' устарел. Используйте другое зеркало или сервер."
#. translators: the first %s is 'zypper refresh' and the second 'zypper clean -m'
@@ -2695,16 +2463,23 @@
msgid "Problem occurred while reading the installed packages:"
msgstr "Произошла ошибка при чтении установленных пакетов:"
-#: src/update.cc:93
+#: src/update.cc:90
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"Ignoring %s without argument because similar option with an argument has "
-"been specified."
-msgstr ""
-"Игнорирую %s без аргумента, так как был указан похожий параметр с аргументом."
+msgid "Ignoring %s without argument because similar option with an argument has been specified."
+msgstr "Игнорирую %s без аргумента, так как был указан похожий параметр с аргументом."
+#: src/update.cc:187
+#, fuzzy, c-format, boost-format
+#| msgid "%d patch needed"
+#| msgid_plural "%d patches needed"
+msgid "%d patch locked"
+msgid_plural "%d patches locked"
+msgstr[0] "Необходимо %d исправление"
+msgstr[1] "Необходимо %d исправления"
+msgstr[2] "Необходимо %d исправлений"
+
#. translators: %d is the number of needed patches
-#: src/update.cc:173
+#: src/update.cc:191
#, c-format, boost-format
msgid "%d patch needed"
msgid_plural "%d patches needed"
@@ -2713,7 +2488,7 @@
msgstr[2] "Необходимо %d исправлений"
#. translators: %d is the number of security patches
-#: src/update.cc:177
+#: src/update.cc:195
#, c-format, boost-format
msgid "%d security patch"
msgid_plural "%d security patches"
@@ -2721,118 +2496,132 @@
msgstr[1] "%d обновления безопасности"
msgstr[2] "%d обновлений безопасности"
+#: src/update.cc:206
+msgid "unwanted"
+msgstr ""
+
+#: src/update.cc:207
+msgid "needed"
+msgstr "нужно"
+
+#: src/update.cc:208
+msgid "applied"
+msgstr ""
+
+#: src/update.cc:209
+msgid "not needed"
+msgstr "не нужно"
+
+#: src/update.cc:215
+#, fuzzy
+#| msgid "undefined"
+msgid "undetermined"
+msgstr "неопределено"
+
#. translators: package's repository (header)
-#: src/update.cc:313 src/update.cc:543 src/search.cc:79 src/search.cc:330
+#: src/update.cc:392 src/update.cc:625 src/search.cc:79 src/search.cc:330
#: src/search.cc:452 src/search.cc:586 src/search.cc:648 src/locks.cc:107
msgid "Repository"
msgstr "Репозиторий"
-#: src/update.cc:314 src/update.cc:612 src/update.cc:681 src/search.cc:332
+#: src/update.cc:393 src/update.cc:694 src/update.cc:763 src/search.cc:332
msgid "Category"
msgstr "Категория"
-#: src/update.cc:314 src/update.cc:612 src/update.cc:681 src/search.cc:333
+#: src/update.cc:393 src/update.cc:694 src/update.cc:763 src/search.cc:333
msgid "Severity"
msgstr "Важность"
-#: src/update.cc:314 src/update.cc:612 src/update.cc:681
+#: src/update.cc:393 src/update.cc:694 src/update.cc:763
msgid "Interactive"
msgstr "Интерактивный"
-#: src/update.cc:314 src/update.cc:612 src/search.cc:334
+#: src/update.cc:393 src/update.cc:694 src/search.cc:334
msgid "Status"
msgstr "Состояние"
#. translators: package summary (header)
-#: src/update.cc:314 src/update.cc:681 src/search.cc:240
+#: src/update.cc:393 src/update.cc:763 src/search.cc:240
msgid "Summary"
msgstr "Заключение"
-#: src/update.cc:343 src/update.cc:673
-msgid "needed"
-msgstr "нужно"
-
-#: src/update.cc:343 src/update.cc:673
-msgid "not needed"
-msgstr "не нужно"
-
-#: src/update.cc:362
+#: src/update.cc:441
msgid "The following software management updates will be installed first:"
msgstr "Следующие обновления управления ПО будут установлены в первую очередь:"
-#: src/update.cc:371 src/update.cc:599
+#: src/update.cc:450 src/update.cc:681
msgid "No updates found."
msgstr "Обновлений не найдено."
-#: src/update.cc:377
+#: src/update.cc:456
msgid "The following updates are also available:"
msgstr "Также доступны следующие обновления:"
-#: src/update.cc:462
+#: src/update.cc:541
msgid "Package updates"
msgstr "Обновления пакетов"
-#: src/update.cc:464
+#: src/update.cc:543
msgid "Patches"
msgstr "Исправления"
-#: src/update.cc:466
+#: src/update.cc:545
msgid "Pattern updates"
msgstr "Обновления шаблонов"
-#: src/update.cc:468
+#: src/update.cc:547
msgid "Product updates"
msgstr "Обновления продуктов"
-#: src/update.cc:551
+#: src/update.cc:633
msgid "Current Version"
msgstr "Текущая версия"
-#: src/update.cc:552
+#: src/update.cc:634
msgid "Available Version"
msgstr "Доступная версия"
#. translators: package architecture (header)
-#: src/update.cc:552 src/search.cc:77 src/search.cc:589 src/search.cc:654
+#: src/update.cc:634 src/search.cc:77 src/search.cc:589 src/search.cc:654
msgid "Arch"
msgstr "Архитектура"
-#: src/update.cc:612
+#: src/update.cc:694
msgid "Issue"
msgstr "Выпуск"
-#: src/update.cc:612
+#: src/update.cc:694
msgid "No."
msgstr "№"
-#: src/update.cc:612
+#: src/update.cc:694
msgid "Patch"
msgstr "Исправление"
-#: src/update.cc:722
+#: src/update.cc:804
msgid "No matching issues found."
msgstr "Соответствий не найдено."
-#: src/update.cc:730
+#: src/update.cc:812
msgid "The following matches in issue numbers have been found:"
msgstr "Были найдены следующие совпадения в номерах выпусков:"
-#: src/update.cc:739
+#: src/update.cc:821
msgid "Matches in patch descriptions of the following patches have been found:"
msgstr "Были найдены совпадения в описания следующих исправлений:"
-#: src/update.cc:807
+#: src/update.cc:889
#, c-format, boost-format
msgid "Fix for bugzilla issue number %s was not found or is not needed."
msgstr "Исправление для выпуска bugzilla номер %s не найдено или не нужно."
-#: src/update.cc:809
+#: src/update.cc:891
#, c-format, boost-format
msgid "Fix for CVE issue number %s was not found or is not needed."
msgstr "Исправление для выпуска CVE номер %s не найдено или не нужно."
#. translators: keep '%s issue' together, it's something like 'CVE issue' or 'Bugzilla issue'
-#: src/update.cc:812
+#: src/update.cc:894
#, c-format, boost-format
msgid "Fix for %s issue number %s was not found or is not needed."
msgstr "Исправление для выпуска %s номер %s не найдено или не нужно."
@@ -2844,18 +2633,13 @@
#: src/Zypper.cc:102
#, boost-format
-msgid ""
-"Legacy commandline option %1% detected. Please use global option %2% instead."
-msgstr ""
-"Обнаружен устаревший параметр командной строки %1%. Используйте вместо него "
-"глобальный параметр %2%."
+msgid "Legacy commandline option %1% detected. Please use global option %2% instead."
+msgstr "Обнаружен устаревший параметр командной строки %1%. Используйте вместо него глобальный параметр %2%."
#: src/Zypper.cc:103
#, boost-format
msgid "Legacy commandline option %1% detected. Please use %2% instead."
-msgstr ""
-"Обнаружен устаревший параметр командной строки %1%. Используйте вместо него "
-"%2%."
+msgstr "Обнаружен устаревший параметр командной строки %1%. Используйте вместо него %2%."
#: src/Zypper.cc:183
msgid "Command options:"
@@ -2876,8 +2660,7 @@
"\t--version, -V\t\tOutput the version number.\n"
"\t--promptids\t\tOutput a list of zypper's user prompts.\n"
"\t--config, -c <file>\tUse specified config file instead of the default.\n"
-"\t--userdata <string>\tUser defined transaction id used in history and "
-"plugins.\n"
+"\t--userdata <string>\tUser defined transaction id used in history and plugins.\n"
"\t--quiet, -q\t\tSuppress normal output, print only error\n"
"\t\t\t\tmessages.\n"
"\t--verbose, -v\t\tIncrease verbosity.\n"
@@ -2896,22 +2679,16 @@
"\t--help, -h\t\tСправка.\n"
"\t--version, -V\t\tВывести номер версии.\n"
"\t--promptids\t\tВывести список пользовательских запросов zypper.\n"
-"\t--config, -c <файл>\tИспользовать указанный файл настроек вместо "
-"стандартного.\n"
-"\t--userdata <строка>\tОпределяемый пользователем идентификатор транзакции, "
-"используемый в истории и модулях.\n"
-"\t--quiet, -q\t\tПодавить нормальный вывод, выводить только сообщения об "
-"ошибках.\n"
+"\t--config, -c <файл>\tИспользовать указанный файл настроек вместо стандартного.\n"
+"\t--userdata <строка>\tОпределяемый пользователем идентификатор транзакции, используемый в истории и модулях.\n"
+"\t--quiet, -q\t\tПодавить нормальный вывод, выводить только сообщения об ошибках.\n"
"\t--verbose, -v\t\tУвеличить подробность вывода.\n"
-"\t--[no-]color\t\tИспользовать ли подсветку вывода, если tty это "
-"поддерживает.\n"
+"\t--[no-]color\t\tИспользовать ли подсветку вывода, если tty это поддерживает.\n"
"\t--no-abbrev, -A\t\tНе использовать аббревиатуры в таблицах.\n"
"\t--table-style, -s\tТабличный стиль.\n"
-"\t--non-interactive, -n\tНи о чём не спрашивать, автоматически использовать "
-"ответы по умолчанию.\n"
+"\t--non-interactive, -n\tНи о чём не спрашивать, автоматически использовать ответы по умолчанию.\n"
"\t--non-interactive-include-reboot-patches\n"
-"\t\t\t\tНе считать интерактивными исправления с установленным флагом "
-"rebootSuggested.\n"
+"\t\t\t\tНе считать интерактивными исправления с установленным флагом rebootSuggested.\n"
"\t--xmlout, -x\t\tПерейти на вывод в XML.\n"
"\t--ignore-unknown, -i\tИгнорировать неизвестные пакеты.\n"
@@ -2924,14 +2701,10 @@
"\t--solv-cache-dir <dir>\tUse alternative solv file cache directory.\n"
"\t--pkg-cache-dir <dir>\tUse alternative package cache directory.\n"
msgstr ""
-"\t--reposd-dir, -D <dir>\tИспользовать альтернативный каталог файлов "
-"определения репозиториев.\n"
-"\t--cache-dir, -C <dir>\tИспользовать альтернативный каталог базы данных "
-"кэша метаданных.\n"
-"\t--raw-cache-dir <dir>\tИспользовать альтернативный каталог необработанных "
-"метаданных.\n"
-"\t--solv-cache-dir <dir>\tИспользовать альтернативный каталог кэша файлов "
-"решателя.\n"
+"\t--reposd-dir, -D <dir>\tИспользовать альтернативный каталог файлов определения репозиториев.\n"
+"\t--cache-dir, -C <dir>\tИспользовать альтернативный каталог базы данных кэша метаданных.\n"
+"\t--raw-cache-dir <dir>\tИспользовать альтернативный каталог необработанных метаданных.\n"
+"\t--solv-cache-dir <dir>\tИспользовать альтернативный каталог кэша файлов решателя.\n"
"\t--pkg-cache-dir <dir>\tИспользовать альтернативный каталог кэша пакетов.\n"
#: src/Zypper.cc:332
@@ -2941,32 +2714,26 @@
"\t--gpg-auto-import-keys\tAutomatically trust and import new repository\n"
"\t\t\t\tsigning keys.\n"
"\t--plus-repo, -p <URI>\tUse an additional repository.\n"
-"\t--plus-content <tag>\tAdditionally use disabled repositories providing a "
-"specific keyword.\n"
-"\t\t\t\tTry '--plus-content debug' to enable repos indicating to provide "
-"debug packages.\n"
+"\t--plus-content <tag>\tAdditionally use disabled repositories providing a specific keyword.\n"
+"\t\t\t\tTry '--plus-content debug' to enable repos indicating to provide debug packages.\n"
"\t--disable-repositories\tDo not read meta-data from repositories.\n"
"\t--no-refresh\t\tDo not refresh the repositories.\n"
"\t--no-cd\t\t\tIgnore CD/DVD repositories.\n"
"\t--no-remote\t\tIgnore remote repositories.\n"
-"\t--releasever\t\tSet the value of $releasever in all .repo files (default: "
-"distribution version)\n"
+"\t--releasever\t\tSet the value of $releasever in all .repo files (default: distribution version)\n"
msgstr ""
" Параметры репозиториев:\n"
"\t--no-gpg-checks\t\tИгнорировать неудачные проверки GPG и продолжать.\n"
"\t--gpg-auto-import-keys\tАвтоматически доверять и импортировать ключи\n"
"\t\t\t\tновых репозиториев.\n"
"\t--plus-repo, -p <URI>\tИспользовать дополнительный репозиторий.\n"
-"\t--plus-content <tag>\tДополнительно использовать отключённые репозитории, "
-"предоставляющие указанное ключевое слово.\n"
-"\t\t\t\tПопробуйте '--plus-content debug' для включения репозиториев, "
-"предоставляющих пакеты для отладки.\n"
+"\t--plus-content <tag>\tДополнительно использовать отключённые репозитории, предоставляющие указанное ключевое слово.\n"
+"\t\t\t\tПопробуйте '--plus-content debug' для включения репозиториев, предоставляющих пакеты для отладки.\n"
"\t--disable-repositories\tНе считывать метаданные из репозиториев.\n"
"\t--no-refresh\t\tНе обновлять репозитории.\n"
"\t--no-cd\t\t\tИгнорировать репозитории на CD/DVD.\n"
"\t--no-remote\t\tИгнорировать удалённые репозитории.\n"
-"\t--releasever\t\tЗадать значение $releasever во всех файлах .repo (по "
-"умолчанию: версия дистрибутива)\n"
+"\t--releasever\t\tЗадать значение $releasever во всех файлах .repo (по умолчанию: версия дистрибутива)\n"
#: src/Zypper.cc:346
msgid ""
@@ -3090,8 +2857,7 @@
"\tpackages, pa\t\tВывести список доступных пакетов.\n"
"\tpatterns, pt\t\tВывести список доступных шаблонов.\n"
"\tproducts, pd\t\tВывести список доступных продуктов.\n"
-"\twhat-provides, wp\tВывести список пакетов, предоставляющих указанную "
-"способность.\n"
+"\twhat-provides, wp\tВывести список пакетов, предоставляющих указанную способность.\n"
#: src/Zypper.cc:411
msgid ""
@@ -3114,8 +2880,7 @@
"\ttargetos, tos\t\tPrint the target operating system ID string.\n"
"\tlicenses\t\tPrint report about licenses and EULAs of\n"
"\t\t\t\tinstalled packages.\n"
-"\tdownload\t\tDownload rpms specified on the commandline to a local "
-"directory.\n"
+"\tdownload\t\tDownload rpms specified on the commandline to a local directory.\n"
"\tsource-download\t\tDownload source rpms for all installed packages\n"
"\t\t\t\tto a local directory.\n"
msgstr ""
@@ -3142,8 +2907,7 @@
"\tzypper <subcommand> [--command-options] [arguments]\n"
msgstr ""
" Использование:\n"
-"\tzypper [--глобальные-параметры] <команда> [--параметры-команды] "
-"[аргументы]\n"
+"\tzypper [--глобальные-параметры] <команда> [--параметры-команды] [аргументы]\n"
"\tzypper <подкоманда> [--параметры-команды] [аргументы]\n"
#. translators: %s is "help" or "zypper help" depending on whether
@@ -3187,21 +2951,15 @@
#: src/Zypper.cc:805
msgid "User data string must not contain nonprintable or newline characters!"
-msgstr ""
-"Строка пользовательских данных не должна содержать непечатные символы и "
-"переводы строки!"
+msgstr "Строка пользовательских данных не должна содержать непечатные символы и переводы строки!"
#: src/Zypper.cc:828 src/Zypper.cc:3050
msgid "Entering non-interactive mode."
msgstr "Переход в неинтерактивный режим."
#: src/Zypper.cc:834
-msgid ""
-"Patches having the flag rebootSuggested set will not be treated as "
-"interactive."
-msgstr ""
-"Исправления с флагом rebootSuggested не будут обрабатываться как "
-"интерактивные."
+msgid "Patches having the flag rebootSuggested set will not be treated as interactive."
+msgstr "Исправления с флагом rebootSuggested не будут обрабатываться как интерактивные."
#: src/Zypper.cc:840
msgid "Entering 'no-gpg-checks' mode."
@@ -3209,10 +2967,8 @@
#: src/Zypper.cc:847
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"Turning on '%s'. New repository signing keys will be automatically imported!"
-msgstr ""
-"Включение '%s'. Ключи новых репозиториев будут импортироваться автоматически!"
+msgid "Turning on '%s'. New repository signing keys will be automatically imported!"
+msgstr "Включение '%s'. Ключи новых репозиториев будут импортироваться автоматически!"
#: src/Zypper.cc:860
msgid "The path specified in the --root option must be absolute."
@@ -3228,8 +2984,7 @@
#: src/Zypper.cc:915
msgid "Repositories disabled, using the database of installed packages only."
-msgstr ""
-"Репозитории отключены, используется только база данных установленных пакетов."
+msgstr "Репозитории отключены, используется только база данных установленных пакетов."
#: src/Zypper.cc:927
msgid "Autorefresh disabled."
@@ -3285,30 +3040,22 @@
"-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
"-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
" Default: %s.\n"
-"-n, --name Select packages by plain name, not by "
-"capability.\n"
+"-n, --name Select packages by plain name, not by capability.\n"
"-C, --capability Select packages by capability.\n"
-"-f, --force Install even if the item is already installed "
-"(reinstall),\n"
+"-f, --force Install even if the item is already installed (reinstall),\n"
" downgraded or changes vendor or architecture.\n"
-" --oldpackage Allow to replace a newer item with an older "
-"one.\n"
-" Handy if you are doing a rollback. Unlike --"
-"force\n"
+" --oldpackage Allow to replace a newer item with an older one.\n"
+" Handy if you are doing a rollback. Unlike --force\n"
" it will not enforce a reinstall.\n"
-" --replacefiles Install the packages even if they replace files "
-"from other,\n"
-" already installed, packages. Default is to treat "
-"file conflicts\n"
-" as an error. --download-as-needed disables the "
-"fileconflict check.\n"
+" --replacefiles Install the packages even if they replace files from other,\n"
+" already installed, packages. Default is to treat file conflicts\n"
+" as an error. --download-as-needed disables the fileconflict check.\n"
"-l, --auto-agree-with-licenses\n"
" Automatically say 'yes' to third party license\n"
" confirmation prompt.\n"
" See 'man zypper' for more details.\n"
" --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-" --no-recommends Do not install recommended packages, only "
-"required.\n"
+" --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
" --recommends Install also recommended packages in addition\n"
" to the required.\n"
"-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n"
@@ -3332,49 +3079,35 @@
"-r, --repo <псевдоним|#|URI> Загрузить только указанный репозиторий.\n"
"-t, --type <тип> Тип пакета (%s).\n"
" По умолчанию: %s.\n"
-"-n, --name Выбирать пакеты по имени, а не по "
-"способностям.\n"
+"-n, --name Выбирать пакеты по имени, а не по способностям.\n"
"-C, --capability Выбирать пакеты по способностям.\n"
"-f, --force Установить, даже если это уже установлено\n"
-" (переустановить), понизилась версия или "
-"сменились\n"
+" (переустановить), понизилась версия или сменились\n"
" производитель либо архитектура.\n"
" --oldpackage Разрешить установку более старого вместо более\n"
-" нового. Удобно для выполнения отката. В отличие "
-"от\n"
+" нового. Удобно для выполнения отката. В отличие от\n"
" --force, переустановка не выполняется.\n"
-" --replacefiles Установить пакеты, даже если они заменяют файлы "
-"других,\n"
-" уже установленных пакетов. По умолчанию "
-"конфликты файлов\n"
-" считаются ошибками. Опция --download-as-needed "
-"отключает\n"
+" --replacefiles Установить пакеты, даже если они заменяют файлы других,\n"
+" уже установленных пакетов. По умолчанию конфликты файлов\n"
+" считаются ошибками. Опция --download-as-needed отключает\n"
" проверку на конфликты файлов.\n"
"-l, --auto-agree-with-licenses\n"
" Автоматически отвечать 'yes' (да) на запросы\n"
" подтверждения лицензии стороннего поставщика.\n"
-" Более подробные сведения приведены в 'man "
-"zypper'.\n"
-" --debug-solver Создать набор тестовых данных для отладки "
-"решающей\n"
+" Более подробные сведения приведены в 'man zypper'.\n"
+" --debug-solver Создать набор тестовых данных для отладки решающей\n"
" программы.\n"
-" --no-recommends Не устанавливать рекомендуемые пакеты, "
-"установить\n"
+" --no-recommends Не устанавливать рекомендуемые пакеты, установить\n"
" только требуемые.\n"
-" --recommends Установить также рекомендуемые пакеты в "
-"дополнение\n"
+" --recommends Установить также рекомендуемые пакеты в дополнение\n"
" к требуемым.\n"
-"-R, --no-force-resolution Не заставлять решающее устройство искать "
-"решение,\n"
+"-R, --no-force-resolution Не заставлять решающее устройство искать решение,\n"
" позволить ему задавать вопросы.\n"
-" --force-resolution Заставить решающее устройство найти решение "
-"(даже\n"
+" --force-resolution Заставить решающее устройство найти решение (даже\n"
" опасное).\n"
-"-D, --dry-run Проверить установку, не устанавливать на самом "
-"деле.\n"
+"-D, --dry-run Проверить установку, не устанавливать на самом деле.\n"
" --details Показать подробный обзор установки.\n"
-" --download Задать режим загрузки и установки. Доступные "
-"режимы:\n"
+" --download Задать режим загрузки и установки. Доступные режимы:\n"
" %s\n"
"-d, --download-only Только загрузить пакеты, не устанавливать.\n"
@@ -3393,8 +3126,7 @@
"-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
"-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
" Default: %s.\n"
-"-n, --name Select packages by plain name, not by "
-"capability.\n"
+"-n, --name Select packages by plain name, not by capability.\n"
"-C, --capability Select packages by capability.\n"
" --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
"-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n"
@@ -3416,21 +3148,14 @@
"-r, --repo <псевдоним|#|URI> Загружать только указанный репозиторий.\n"
"-t, --type <тип> Тип пакета (%s).\n"
" По умолчанию: %s.\n"
-"-n, --name Выбрать пакеты по обычному имени, не по "
-"способности.\n"
-"-C, --capability Выбрать объекты разрешения зависимостей по "
-"способности.\n"
-" --debug-solver Создать набор тестовых данных решающей "
-"программы для отладки.\n"
-"-R, --no-force-resolution Не заставлять решающее устройство искать "
-"решение, позволить ему задавать вопросы.\n"
-" --force-resolution Заставить решающее устройство найти решение "
-"(даже опасное).\n"
+"-n, --name Выбрать пакеты по обычному имени, не по способности.\n"
+"-C, --capability Выбрать объекты разрешения зависимостей по способности.\n"
+" --debug-solver Создать набор тестовых данных решающей программы для отладки.\n"
+"-R, --no-force-resolution Не заставлять решающее устройство искать решение, позволить ему задавать вопросы.\n"
+" --force-resolution Заставить решающее устройство найти решение (даже опасное).\n"
"-u, --clean-deps Автоматически удалять ненужные зависимости.\n"
-"-U, --no-clean-deps Не удалять ненужные зависимости "
-"автоматически.\n"
-"-D, --dry-run Проверить удаление, не удалять в "
-"действительности.\n"
+"-U, --no-clean-deps Не удалять ненужные зависимости автоматически.\n"
+"-D, --dry-run Проверить удаление, не удалять в действительности.\n"
" --details Показать подробный обзор установки.\n"
#: src/Zypper.cc:1433
@@ -3440,24 +3165,19 @@
"Install specified source packages and their build dependencies.\n"
"\n"
" Command options:\n"
-"-d, --build-deps-only Install only build dependencies of specified "
-"packages.\n"
+"-d, --build-deps-only Install only build dependencies of specified packages.\n"
"-D, --no-build-deps Don't install build dependencies.\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Install packages only from specified repositories.\n"
" --download-only Only download the packages, do not install.\n"
msgstr ""
"source-install (si) [параметры] <имя> ...\n"
"\n"
-"Установить указанные пакеты с исходным кодом и зависимости, требуемые для их "
-"сборки.\n"
+"Установить указанные пакеты с исходным кодом и зависимости, требуемые для их сборки.\n"
"\n"
" Параметры команды:\n"
-"-d, --build-deps-only Установить только зависимости, требуемые для "
-"сборки указанных пакетов.\n"
-"-D, --no-build-deps Не устанавливать зависимости, требуемые для "
-"сборки.\n"
-"-r, --repo <псевдоним|#|URI> Установить пакеты только из указанных "
-"репозиториев.\n"
+"-d, --build-deps-only Установить только зависимости, требуемые для сборки указанных пакетов.\n"
+"-D, --no-build-deps Не устанавливать зависимости, требуемые для сборки.\n"
+"-r, --repo <псевдоним|#|URI> Установить пакеты только из указанных репозиториев.\n"
"-d, --download-only Только загрузить пакеты, не устанавливать.\n"
#: src/Zypper.cc:1470
@@ -3465,15 +3185,12 @@
msgid ""
"verify (ve) [options]\n"
"\n"
-"Check whether dependencies of installed packages are satisfied and suggest "
-"to install or remove packages in order to repair the dependency problems.\n"
+"Check whether dependencies of installed packages are satisfied and suggest to install or remove packages in order to repair the dependency problems.\n"
"\n"
" Command options:\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
-" --no-recommends Do not install recommended packages, only "
-"required.\n"
-" --recommends Install also packages recommended by newly "
-"installed\n"
+" --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
+" --recommends Install also packages recommended by newly installed\n"
" ones.\n"
"-D, --dry-run Test the repair, do not actually do anything to\n"
" the system.\n"
@@ -3484,22 +3201,17 @@
msgstr ""
"verify (ve) [параметры]\n"
"\n"
-"Проверить, удовлетворены ли зависимости установленных пакетов, и исправить "
-"возможные проблемы с зависимостями.\n"
+"Проверить, удовлетворены ли зависимости установленных пакетов, и исправить возможные проблемы с зависимостями.\n"
"\n"
" Параметры команды:\n"
"-r, --repo <псевдоним|#|URI> Загрузить только указанный репозиторий.\n"
-" --no-recommends Не устанавливать рекомендуемые пакеты, только "
-"требуемые.\n"
-" --recommends Установить также рекомендуемые пакеты в "
-"дополнение\n"
+" --no-recommends Не устанавливать рекомендуемые пакеты, только требуемые.\n"
+" --recommends Установить также рекомендуемые пакеты в дополнение\n"
" к требуемым.\n"
-"-D, --dry-run Проверить восстановление, ничего не делать с "
-"системой\n"
+"-D, --dry-run Проверить восстановление, ничего не делать с системой\n"
" в действительности.\n"
" --details Показать подробный обзор установки.\n"
-" --download Задать режим загрузки и установки. Доступные "
-"режимы:\n"
+" --download Задать режим загрузки и установки. Доступные режимы:\n"
" %s\n"
"-d, --download-only Только загрузить пакеты, не устанавливать.\n"
@@ -3508,9 +3220,7 @@
msgid ""
"install-new-recommends (inr) [options]\n"
"\n"
-"Install newly added packages recommended by already installed packages. This "
-"can typically be used to install new language packages or drivers for newly "
-"added hardware.\n"
+"Install newly added packages recommended by already installed packages. This can typically be used to install new language packages or drivers for newly added hardware.\n"
"\n"
" Command options:\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repositories.\n"
@@ -3523,21 +3233,16 @@
msgstr ""
"install-new-recommends (inr) [параметры]\n"
"\n"
-"Установить свежедобавленные пакеты, рекомендованные уже установленными "
-"пакетами. Обычно это может использоваться для установки новых языковых "
-"пакетов или драйверов для нового оборудования.\n"
+"Установить свежедобавленные пакеты, рекомендованные уже установленными пакетами. Обычно это может использоваться для установки новых языковых пакетов или драйверов для нового оборудования.\n"
"\n"
" Параметры команды:\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Использовать только указанные репозитории.\n"
-"-D, --dry-run Проверить установку, ничего не устанавливать в "
-"действительности.\n"
+"-D, --dry-run Проверить установку, ничего не устанавливать в действительности.\n"
" --details Показать подробный обзор установки.\n"
-" --download Задать режим загрузки и установки. Доступные "
-"режимы:\n"
+" --download Задать режим загрузки и установки. Доступные режимы:\n"
" %s\n"
"-d, --download-only Только загрузить пакеты, не устанавливать.\n"
-" --debug-solver Создать набор тестовых данных решающей программы "
-"для отладки.\n"
+" --debug-solver Создать набор тестовых данных решающей программы для отладки.\n"
#. translators: the %s = "ris" (the only service type currently supported)
#: src/Zypper.cc:1540
@@ -3577,8 +3282,7 @@
"Удалить указанную службу репозиториев из системы.\n"
"\n"
" Параметры команды:\n"
-" --loose-auth Игнорировать данные проверки подлинности пользователя в "
-"URI-адресе.\n"
+" --loose-auth Игнорировать данные проверки подлинности пользователя в URI-адресе.\n"
" --loose-query Игнорировать строку запроса в URI-адресе.\n"
#. translators: %s is "--all" and "--all"
@@ -3602,10 +3306,8 @@
"-I, --ar-to-disable <alias> Add a RIS service repository to disable.\n"
"-j, --rr-to-enable <alias> Remove a RIS service repository to enable.\n"
"-J, --rr-to-disable <alias> Remove a RIS service repository to disable.\n"
-"-k, --cl-to-enable Clear the list of RIS repositories to "
-"enable.\n"
-"-K, --cl-to-disable Clear the list of RIS repositories to "
-"disable.\n"
+"-k, --cl-to-enable Clear the list of RIS repositories to enable.\n"
+"-K, --cl-to-disable Clear the list of RIS repositories to disable.\n"
"\n"
"-a, --all Apply changes to all services.\n"
"-l, --local Apply changes to all local services.\n"
@@ -3625,25 +3327,17 @@
"-R, --no-refresh Отключить автоматическое обновление службы.\n"
"-n, --name Задать описательное имя службы.\n"
"\n"
-"-i, --ar-to-enable <alias> Добавить репозиторий службы RIS для "
-"включения.\n"
-"-I, --ar-to-disable <alias> Добавить репозиторий службы RIS для "
-"отключения.\n"
-"-j, --rr-to-enable <alias> Удалить репозиторий службы RIS для "
-"включения.\n"
-"-J, --rr-to-disable <alias> Удалить репозиторий службы RIS для "
-"отключения.\n"
-"-k, --cl-to-enable Очистить список репозиториев RIS для "
-"включения.\n"
-"-K, --cl-to-disable Очистить список репозиториев RIS для "
-"отключения.\n"
+"-i, --ar-to-enable <alias> Добавить репозиторий службы RIS для включения.\n"
+"-I, --ar-to-disable <alias> Добавить репозиторий службы RIS для отключения.\n"
+"-j, --rr-to-enable <alias> Удалить репозиторий службы RIS для включения.\n"
+"-J, --rr-to-disable <alias> Удалить репозиторий службы RIS для отключения.\n"
+"-k, --cl-to-enable Очистить список репозиториев RIS для включения.\n"
+"-K, --cl-to-disable Очистить список репозиториев RIS для отключения.\n"
"\n"
"-a, --all Применить изменения ко всем репозиториям.\n"
-"-l, --local Применить изменения ко всем локальным "
-"репозиториям.\n"
+"-l, --local Применить изменения ко всем локальным репозиториям.\n"
"-t, --remote Применить изменения ко всем сетевым репозиториям.\n"
-"-m, --medium-type <type> Применить изменения к репозиториям указанного "
-"типа.\n"
+"-m, --medium-type <type> Применить изменения к репозиториям указанного типа.\n"
#: src/Zypper.cc:1647
msgid ""
@@ -3684,8 +3378,7 @@
" Command options:\n"
"-f, --force Force a complete refresh.\n"
"-r, --with-repos Refresh also the service repositories.\n"
-"-R, --restore-status Also restore service repositories enabled/disabled "
-"state.\n"
+"-R, --restore-status Also restore service repositories enabled/disabled state.\n"
msgstr ""
"refresh-services (refs) [параметры]\n"
"\n"
@@ -3694,8 +3387,7 @@
" Параметры команды:\n"
"-f, --force Принудительное полное обновление.\n"
"-r, --with-repos Обновить также и репозитории.\n"
-"-R, --restore-status Также восстановить состояние вкл/выкл репозиториев "
-"службы.\n"
+"-R, --restore-status Также восстановить состояние вкл/выкл репозиториев службы.\n"
#. translators: the %s = "yast2, rpm-md, plaindir"
#: src/Zypper.cc:1708
@@ -3704,12 +3396,10 @@
"addrepo (ar) [options] <URI> <alias>\n"
"addrepo (ar) [options] <file.repo>\n"
"\n"
-"Add a repository to the system. The repository can be specified by its URI "
-"or can be read from specified .repo file (even remote).\n"
+"Add a repository to the system. The repository can be specified by its URI or can be read from specified .repo file (even remote).\n"
"\n"
" Command options:\n"
-"-r, --repo <file.repo> Just another means to specify a .repo file to "
-"read.\n"
+"-r, --repo <file.repo> Just another means to specify a .repo file to read.\n"
"-t, --type <type> Type of repository (%s).\n"
"-d, --disable Add the repository as disabled.\n"
"-c, --check Probe URI.\n"
@@ -3725,17 +3415,14 @@
"addrepo (ar) [параметры] <URI> <псевдоним>\n"
"addrepo (ar) [параметры] <файл.repo>\n"
"\n"
-"Добавить в систему репозиторий. Репозиторий может быть указан своим URI или "
-"считан из указанного файла .repo (даже сетевого).\n"
+"Добавить в систему репозиторий. Репозиторий может быть указан своим URI или считан из указанного файла .repo (даже сетевого).\n"
"\n"
" Параметры команды:\n"
-"-r, --repo <файл.repo> Считать URI-адрес и псевдоним из файла (даже "
-"сетевого).\n"
+"-r, --repo <файл.repo> Считать URI-адрес и псевдоним из файла (даже сетевого).\n"
"-t, --type <тип> Тип репозитория (%s).\n"
"-d, --disable Добавить репозиторий отключенным.\n"
"-c, --check Проверить URI-адрес.\n"
-"-C, --nocheck Не проверять URI-адрес, проверить позже во время "
-"обновления.\n"
+"-C, --nocheck Не проверять URI-адрес, проверить позже во время обновления.\n"
"-n, --name <имя> Указать описательное имя репозитория.\n"
"-p, --priority <целое> Задать приоритет репозитория.\n"
"-k, --keep-packages Включить кэширование файлов RPM.\n"
@@ -3751,8 +3438,7 @@
"List all defined repositories.\n"
"\n"
" Command options:\n"
-"-e, --export <FILE.repo> Export all defined repositories as a single local ."
-"repo file.\n"
+"-e, --export <FILE.repo> Export all defined repositories as a single local .repo file.\n"
"-a, --alias Show also repository alias.\n"
"-n, --name Show also repository name.\n"
"-u, --uri Show also base URI of repositories.\n"
@@ -3771,15 +3457,13 @@
"Вывести список всех определённых репозиториев.\n"
"\n"
" Параметры команды:\n"
-"-e, --export <ФАЙЛ.repo> Экспортировать все определённые репозитории в один "
-"локальный файл .repo.\n"
+"-e, --export <ФАЙЛ.repo> Экспортировать все определённые репозитории в один локальный файл .repo.\n"
"-a, --alias Показать также псевдоним репозитория.\n"
"-n, --name Показать также имя репозитория.\n"
"-u, --uri Показать также основные URI-адреса репозиториев.\n"
"-p, --priority Показать также приоритеты репозиториев.\n"
"-r, --refresh Показать также флаг автообновления.\n"
-"-d, --details Показать дополнительную информацию, такую как URI-"
-"адреса, приоритеты, типы.\n"
+"-d, --details Показать дополнительную информацию, такую как URI-адреса, приоритеты, типы.\n"
"-s, --service Показать также псевдоним родительской службы.\n"
"-E, --show-enabled-only Показать только включённые репозитории.\n"
"-U, --sort-by-uri Сортировать список по URI-адресу.\n"
@@ -3802,8 +3486,7 @@
"Удалить репозиторий, указанный псевдонимом, номером или URI-адресом.\n"
"\n"
" Параметры команды:\n"
-" --loose-auth Игнорировать данные проверки подлинности пользователя в "
-"URI-адресе.\n"
+" --loose-auth Игнорировать данные проверки подлинности пользователя в URI-адресе.\n"
" --loose-query Игнорировать строку запроса в URI-адресе.\n"
#: src/Zypper.cc:1805
@@ -3816,8 +3499,7 @@
msgstr ""
"renamerepo (nr) [параметры] <псевдоним|#|URI> <новый-псевдоним>\n"
"\n"
-"Присвоить новый псевдоним репозиторию, указанному псевдонимом, номером или "
-"URI-адресом.\n"
+"Присвоить новый псевдоним репозиторию, указанному псевдонимом, номером или URI-адресом.\n"
"\n"
"Эта команда не имеет дополнительных параметров.\n"
@@ -3829,8 +3511,7 @@
"modifyrepo (mr) <options> <alias|#|URI> ...\n"
"modifyrepo (mr) <options> <%s>\n"
"\n"
-"Modify properties of repositories specified by alias, number, or URI, or by "
-"the\n"
+"Modify properties of repositories specified by alias, number, or URI, or by the\n"
"'%s' aggregate options.\n"
"\n"
" Command options:\n"
@@ -3853,8 +3534,7 @@
"modifyrepo (mr) <параметры> <псевдоним|#|URI> ...\n"
"modifyrepo (mr) <параметры> <%s>\n"
"\n"
-"Изменить свойства репозитория, указанного псевдонимом, номером, URI-адресом "
-"или совокупными параметрами '%s'.\n"
+"Изменить свойства репозитория, указанного псевдонимом, номером, URI-адресом или совокупными параметрами '%s'.\n"
"\n"
" Параметры команды:\n"
"-d, --disable Отключить репозиторий (но не удалять его).\n"
@@ -3869,43 +3549,35 @@
"-G, --no-gpgcheck Отключить проверку GPG для этого репозитория.\n"
"\n"
"-a, --all Применить изменения ко всем репозиториям.\n"
-"-l, --local Применить изменения ко всем локальным "
-"репозиториям.\n"
+"-l, --local Применить изменения ко всем локальным репозиториям.\n"
"-t, --remote Применить изменения ко всем сетевым репозиториям.\n"
-"-m, --medium-type <тип> Применить изменения к репозиториям указанного "
-"типа.\n"
+"-m, --medium-type <тип> Применить изменения к репозиториям указанного типа.\n"
#: src/Zypper.cc:1880
msgid ""
"refresh (ref) [alias|#|URI] ...\n"
"\n"
-"Refresh repositories specified by their alias, number or URI. If none are "
-"specified, all enabled repositories will be refreshed.\n"
+"Refresh repositories specified by their alias, number or URI. If none are specified, all enabled repositories will be refreshed.\n"
"\n"
" Command options:\n"
"-f, --force Force a complete refresh.\n"
"-b, --force-build Force rebuild of the database.\n"
"-d, --force-download Force download of raw metadata.\n"
"-B, --build-only Only build the database, don't download metadata.\n"
-"-D, --download-only Only download raw metadata, don't build the "
-"database.\n"
+"-D, --download-only Only download raw metadata, don't build the database.\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Refresh only specified repositories.\n"
"-s, --services Refresh also services before refreshing repos.\n"
msgstr ""
"refresh (ref) [псевдоним|#|URI] ...\n"
"\n"
-"Обновить репозитории, указанные псевдонимом, номером или URI-адресом. Если "
-"не указано ни одного, все включенные репозитории будут обновлены.\n"
+"Обновить репозитории, указанные псевдонимом, номером или URI-адресом. Если не указано ни одного, все включенные репозитории будут обновлены.\n"
"\n"
" Параметры команды:\n"
"-f, --force Принудительно выполнить полное обновление.\n"
"-b, --force-build Принудительно перестроить базу данных.\n"
-"-d, --force-download Принудительно выполнить загрузку необработанных "
-"метаданных.\n"
-"-B, --build-only Только построить базу данных, не загружать "
-"метаданные.\n"
-"-D, --download-only Только загрузить необработанные метаданные, не "
-"строить базу данных.\n"
+"-d, --force-download Принудительно выполнить загрузку необработанных метаданных.\n"
+"-B, --build-only Только построить базу данных, не загружать метаданные.\n"
+"-D, --download-only Только загрузить необработанные метаданные, не строить базу данных.\n"
"-r, --repo <псевдоним|#|URI> Обновить только указанные репозитории.\n"
"-s, --services Обновить службы перед обновлением репозиториев.\n"
@@ -3943,14 +3615,11 @@
" Command options:\n"
"-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
" Default: %s.\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI> List only updates from the specified "
-"repository.\n"
-" --best-effort Do a 'best effort' approach to update. "
-"Updates\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI> List only updates from the specified repository.\n"
+" --best-effort Do a 'best effort' approach to update. Updates\n"
" to a lower than the latest version are\n"
" also acceptable.\n"
-"-a, --all List all packages for which newer versions "
-"are\n"
+"-a, --all List all packages for which newer versions are\n"
" available, regardless whether they are\n"
" installable or not.\n"
msgstr ""
@@ -3961,16 +3630,11 @@
" Параметры команды:\n"
"-t, --type <тип> Тип пакета (%s).\n"
" По умолчанию: %s.\n"
-"-r, --repo <псевдоним|#|URI> Вывести список обновления только из "
-"указанного репозитория.\n"
-" --best-effort Использовать подход 'наилучших действий' для "
-"обновления. Обновления\n"
-" до не самых последних версий также "
-"приемлемы.\n"
-"-a, --all Вывести список всех пакетов, для которых "
-"доступны\n"
-" более новые версии, независимо от того, можно "
-"их\n"
+"-r, --repo <псевдоним|#|URI> Вывести список обновления только из указанного репозитория.\n"
+" --best-effort Использовать подход 'наилучших действий' для обновления. Обновления\n"
+" до не самых последних версий также приемлемы.\n"
+"-a, --all Вывести список всех пакетов, для которых доступны\n"
+" более новые версии, независимо от того, можно их\n"
" установить или нет.\n"
#. translators: the first %s = "package, patch, pattern, product",
@@ -3981,8 +3645,7 @@
msgid ""
"update (up) [options] [packagename] ...\n"
"\n"
-"Update all or specified installed packages with newer versions, if "
-"possible.\n"
+"Update all or specified installed packages with newer versions, if possible.\n"
"\n"
" Command options:\n"
"\n"
@@ -3999,16 +3662,12 @@
" to a lower than the latest version are\n"
" also acceptable.\n"
" --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-" --no-recommends Do not install recommended packages, only "
-"required.\n"
+" --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
" --recommends Install also recommended packages in addition\n"
" to the required.\n"
-" --replacefiles Install the packages even if they replace files "
-"from other,\n"
-" already installed, packages. Default is to treat "
-"file conflicts\n"
-" as an error. --download-as-needed disables the "
-"fileconflict check.\n"
+" --replacefiles Install the packages even if they replace files from other,\n"
+" already installed, packages. Default is to treat file conflicts\n"
+" as an error. --download-as-needed disables the fileconflict check.\n"
"-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n"
" let it ask.\n"
" --force-resolution Force the solver to find a solution (even\n"
@@ -4030,40 +3689,26 @@
" --skip-interactive Пропустить интерактивные обновления.\n"
" --with-interactive Не пропускать интерактивные обновления.\n"
"-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-" Автоматически отвечать 'yes' (да) на "
-"запросы\n"
-" подтверждения лицензии стороннего "
-"поставщика.\n"
-" Смотрите 'man zypper' для получения "
-"подробностей.\n"
-" --best-effort Использовать подход 'наилучших действий' для "
-"обновления.\n"
+" Автоматически отвечать 'yes' (да) на запросы\n"
+" подтверждения лицензии стороннего поставщика.\n"
+" Смотрите 'man zypper' для получения подробностей.\n"
+" --best-effort Использовать подход 'наилучших действий' для обновления.\n"
" Обновления до не самых последних версий\n"
" также приемлемы.\n"
-" --debug-solver Создать набор тестовых данных для отладки "
-"решающей программы.\n"
-" --no-recommends Не устанавливать рекомендуемые пакеты, "
-"установить только требуемые.\n"
-" --recommends Установить также рекомендуемые пакеты в "
-"дополнение\n"
+" --debug-solver Создать набор тестовых данных для отладки решающей программы.\n"
+" --no-recommends Не устанавливать рекомендуемые пакеты, установить только требуемые.\n"
+" --recommends Установить также рекомендуемые пакеты в дополнение\n"
" к требуемым.\n"
-" --replacefiles Установить пакеты, даже если они заменяют "
-"файлы других,\n"
-" уже установленных пакетов. По умолчанию "
-"конфликты файлов\n"
-" считаются ошибками. Опция --download-as-"
-"needed отключает\n"
+" --replacefiles Установить пакеты, даже если они заменяют файлы других,\n"
+" уже установленных пакетов. По умолчанию конфликты файлов\n"
+" считаются ошибками. Опция --download-as-needed отключает\n"
" проверку на конфликты файлов.\n"
-"-R, --no-force-resolution Не заставлять решающее устройство искать "
-"решение,\n"
+"-R, --no-force-resolution Не заставлять решающее устройство искать решение,\n"
" позволить ему задавать вопросы.\n"
-" --force-resolution Заставить решающее устройство найти решение "
-"(даже опасное).\n"
-"-D, --dry-run Проверить обновление, не обновлять на самом "
-"деле.\n"
+" --force-resolution Заставить решающее устройство найти решение (даже опасное).\n"
+"-D, --dry-run Проверить обновление, не обновлять на самом деле.\n"
" --details Показать подробный обзор установки.\n"
-" --download Задать режим загрузки и установки. Доступные "
-"режимы:\n"
+" --download Задать режим загрузки и установки. Доступные режимы:\n"
" %s\n"
"-d, --download-only Только загрузить пакеты, не устанавливать.\n"
@@ -4082,24 +3727,18 @@
" Automatically say 'yes' to third party license\n"
" confirmation prompt.\n"
" See man zypper for more details.\n"
-"-b, --bugzilla # Install patch fixing the specified bugzilla "
-"issue.\n"
+"-b, --bugzilla # Install patch fixing the specified bugzilla issue.\n"
" --cve # Install patch fixing the specified CVE issue.\n"
"-g --category <category> Install only patches with this category.\n"
" --severity <severity> Install only patches with this severity.\n"
-" --date <YYYY-MM-DD> Install only patches issued up to, but not "
-"including, the specified date\n"
+" --date <YYYY-MM-DD> Install only patches issued up to, but not including, the specified date\n"
" --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-" --no-recommends Do not install recommended packages, only "
-"required.\n"
+" --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
" --recommends Install also recommended packages in addition\n"
" to the required.\n"
-" --replacefiles Install the packages even if they replace files "
-"from other,\n"
-" already installed, packages. Default is to treat "
-"file conflicts\n"
-" as an error. --download-as-needed disables the "
-"fileconflict check.\n"
+" --replacefiles Install the packages even if they replace files from other,\n"
+" already installed, packages. Default is to treat file conflicts\n"
+" as an error. --download-as-needed disables the fileconflict check.\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
"-D, --dry-run Test the update, do not actually update.\n"
" --details Show the detailed installation summary.\n"
@@ -4118,44 +3757,30 @@
"-l, --auto-agree-with-licenses\n"
" Автоматически принять условия лицензии\n"
" третьей стороны.\n"
-" Дополнительные сведения см. в разделе справки "
-"man zypper.\n"
-"-b, --bugzilla # Установить исправление для устранения указанной "
-"ошибки bugzilla.\n"
-" --cve # Установить исправление для устранения указанной "
-"ошибки CVE.\n"
-"-g --category <категория> Установить только исправления указанной "
-"категории.\n"
-" --severity <важность> Установить только исправления указанной "
-"важности.\n"
-" --date <ГГГГ-ММ-ДД> Установить только исправления, выпущенные до "
-"указанной даты (не включая её).\n"
-" --debug-solver Создать тестовый случай инструмента решения для "
-"отладки.\n"
-" --no-recommends Не устанавливать рекомендуемые пакеты (только "
-"необходимые).\n"
-" --recommends Также установить рекомендуемые пакеты (в "
-"дополнение\n"
+" Дополнительные сведения см. в разделе справки man zypper.\n"
+"-b, --bugzilla # Установить исправление для устранения указанной ошибки bugzilla.\n"
+" --cve # Установить исправление для устранения указанной ошибки CVE.\n"
+"-g --category <категория> Установить только исправления указанной категории.\n"
+" --severity <важность> Установить только исправления указанной важности.\n"
+" --date <ГГГГ-ММ-ДД> Установить только исправления, выпущенные до указанной даты (не включая её).\n"
+" --debug-solver Создать тестовый случай инструмента решения для отладки.\n"
+" --no-recommends Не устанавливать рекомендуемые пакеты (только необходимые).\n"
+" --recommends Также установить рекомендуемые пакеты (в дополнение\n"
" к необходимым).\n"
-" --replacefiles Установить пакеты, даже если они заменяют файлы "
-"из других\n"
-" (уже установленных) пакетов. По умолчанию "
-"конфликты между файлами\n"
+" --replacefiles Установить пакеты, даже если они заменяют файлы из других\n"
+" (уже установленных) пакетов. По умолчанию конфликты между файлами\n"
" считаются ошибками.\n"
" --download-as-needed Отключить проверку конфликтов между файлами.\n"
"-r, --repo <псевдоним|#|URI> Загрузить только указанный репозиторий.\n"
-"-D, --dry-run Протестировать обновление без его фактической "
-"установки.\n"
+"-D, --dry-run Протестировать обновление без его фактической установки.\n"
" --details Показать подробную сводку установки.\n"
-" --download Установить режим загрузки и установки. "
-"Доступные варианты:\n"
+" --download Установить режим загрузки и установки. Доступные варианты:\n"
" %s\n"
"-d, --download-only Только загрузить пакеты, не устанавливая их.\n"
#: src/Zypper.cc:2099
msgid "Install only patches which affect the package management itself."
-msgstr ""
-"Установить только исправления, относящиеся к самому управлению пакетами."
+msgstr "Установить только исправления, относящиеся к самому управлению пакетами."
#: src/Zypper.cc:2121
msgid ""
@@ -4171,30 +3796,22 @@
"-g --category <category> List only patches with this category.\n"
" --severity <severity> List only patches with this severity.\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> List only patches from the specified repository.\n"
-" --date <YYYY-MM-DD> List only patches issued up to, but not "
-"including, the specified date\n"
+" --date <YYYY-MM-DD> List only patches issued up to, but not including, the specified date\n"
msgstr ""
"list-patches (lp) [параметры]\n"
"\n"
"Получение списка всех необходимых исправлений.\n"
"\n"
" Параметры команды:\n"
-"-b, --bugzilla[=#] Получить список необходимых исправлений для "
-"ошибок Bugzilla.\n"
-" --cve[=#] Получить список необходимых исправлений для "
-"ошибок CVE.\n"
+"-b, --bugzilla[=#] Получить список необходимых исправлений для ошибок Bugzilla.\n"
+" --cve[=#] Получить список необходимых исправлений для ошибок CVE.\n"
" --issues[=строка] Найти ошибки, соответствующие указанной строке.\n"
-"-a, --all Получить список всех исправлений (не только "
-"необходимых).\n"
-"-g --category <категория> Получить список исправлений только из указанной "
-"категории.\n"
-" --severity <важность> Получить список только исправлений указанной "
-"важности.\n"
+"-a, --all Получить список всех исправлений (не только необходимых).\n"
+"-g --category <категория> Получить список исправлений только из указанной категории.\n"
+" --severity <важность> Получить список только исправлений указанной важности.\n"
"-r, --repo <псевдоним|#|URI>\n"
-" Получить список только исправлений из указанного "
-"репозитория.\n"
-" --date <ГГГГ-ММ-ДД> Получить список только исправлений, выпущенных до "
-"указанной даты (не включая её).\n"
+" Получить список только исправлений из указанного репозитория.\n"
+" --date <ГГГГ-ММ-ДД> Получить список только исправлений, выпущенных до указанной даты (не включая её).\n"
#: src/Zypper.cc:2176
#, c-format, boost-format
@@ -4212,16 +3829,12 @@
" confirmation prompt.\n"
" See man zypper for more details.\n"
" --debug-solver Create solver test case for debugging\n"
-" --no-recommends Do not install recommended packages, only "
-"required.\n"
+" --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
" --recommends Install also recommended packages in addition\n"
" to the required.\n"
-" --replacefiles Install the packages even if they replace files "
-"from other,\n"
-" already installed, packages. Default is to treat "
-"file conflicts\n"
-" as an error. --download-as-needed disables the "
-"fileconflict check.\n"
+" --replacefiles Install the packages even if they replace files from other,\n"
+" already installed, packages. Default is to treat file conflicts\n"
+" as an error. --download-as-needed disables the fileconflict check.\n"
"-D, --dry-run Test the upgrade, do not actually upgrade\n"
" --details Show the detailed installation summary.\n"
" --download Set the download-install mode. Available modes:\n"
@@ -4233,59 +3846,41 @@
"Произвести обновление дистрибутива.\n"
"\n"
" Параметры команды:\n"
-" --from <псевдоним|#|URI> Ограничить обновления указанным "
-"репозиторием.\n"
+" --from <псевдоним|#|URI> Ограничить обновления указанным репозиторием.\n"
"-r, --repo <псевдоним|#|URI> Загружать только указанный репозиторий.\n"
"-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-" Автоматически отвечать 'yes' (да) на "
-"запросы\n"
-" подтверждения лицензии стороннего "
-"поставщика.\n"
-" Смотрите 'man zypper' для получения "
-"подробностей.\n"
-" --debug-solver Создать набор тестовых данных для отладки "
-"решающей программы\n"
-" --no-recommends Не устанавливать рекомендуемые пакеты, "
-"установить только требуемые.\n"
-" --recommends Установить также рекомендуемые пакеты в "
-"дополнение\n"
+" Автоматически отвечать 'yes' (да) на запросы\n"
+" подтверждения лицензии стороннего поставщика.\n"
+" Смотрите 'man zypper' для получения подробностей.\n"
+" --debug-solver Создать набор тестовых данных для отладки решающей программы\n"
+" --no-recommends Не устанавливать рекомендуемые пакеты, установить только требуемые.\n"
+" --recommends Установить также рекомендуемые пакеты в дополнение\n"
" к требуемым.\n"
-" --replacefiles Установить пакеты, даже если они заменяют "
-"файлы других,\n"
-" уже установленных пакетов. По умолчанию "
-"конфликты файлов\n"
-" считаются ошибками. Опция --download-as-"
-"needed отключает\n"
+" --replacefiles Установить пакеты, даже если они заменяют файлы других,\n"
+" уже установленных пакетов. По умолчанию конфликты файлов\n"
+" считаются ошибками. Опция --download-as-needed отключает\n"
" проверку на конфликты файлов.\n"
-"-D, --dry-run Проверить обновление, не обновляться в "
-"действительности.\n"
+"-D, --dry-run Проверить обновление, не обновляться в действительности.\n"
" --details Показать подробный обзор установки.\n"
-" --download Задать режим загрузки и установки. Доступные "
-"режимы:\n"
+" --download Задать режим загрузки и установки. Доступные режимы:\n"
" %s\n"
"-d, --download-only Только загрузить пакеты, не устанавливать.\n"
#: src/Zypper.cc:2202
msgid "Whether to allow downgrading installed resolvables."
-msgstr ""
-"Разрешать ли понижение версии установленных объектов разрешения зависимостей."
+msgstr "Разрешать ли понижение версии установленных объектов разрешения зависимостей."
#: src/Zypper.cc:2203
msgid "Whether to allow changing the names of installed resolvables."
-msgstr ""
-"Разрешать ли изменение имени установленных объектов разрешения зависимостей."
+msgstr "Разрешать ли изменение имени установленных объектов разрешения зависимостей."
#: src/Zypper.cc:2204
msgid "Whether to allow changing the architecture of installed resolvables."
-msgstr ""
-"Разрешать ли изменение архитектуры установленных объектов разрешения "
-"зависимостей."
+msgstr "Разрешать ли изменение архитектуры установленных объектов разрешения зависимостей."
#: src/Zypper.cc:2205
msgid "Whether to allow changing the vendor of installed resolvables."
-msgstr ""
-"Разрешать ли изменение поставщика установленных объектов разрешения "
-"зависимостей."
+msgstr "Разрешать ли изменение поставщика установленных объектов разрешения зависимостей."
#: src/Zypper.cc:2243
msgid ""
@@ -4296,63 +3891,46 @@
" Command options:\n"
" --match-substrings Search for a match to partial words (default).\n"
" --match-words Search for a match to whole words only.\n"
-"-x, --match-exact Searches for an exact match of the search "
-"strings.\n"
-" --provides Search for packages which provide the search "
-"strings.\n"
-" --recommends Search for packages which recommend the search "
-"strings.\n"
-" --requires Search for packages which require the search "
-"strings.\n"
-" --suggests Search for packages which suggest the search "
-"strings.\n"
+"-x, --match-exact Searches for an exact match of the search strings.\n"
+" --provides Search for packages which provide the search strings.\n"
+" --recommends Search for packages which recommend the search strings.\n"
+" --requires Search for packages which require the search strings.\n"
+" --suggests Search for packages which suggest the search strings.\n"
" --conflicts Search packages conflicting with search strings.\n"
-" --obsoletes Search for packages which obsolete the search "
-"strings.\n"
-"-n, --name Useful together with dependency options, "
-"otherwise\n"
+" --obsoletes Search for packages which obsolete the search strings.\n"
+"-n, --name Useful together with dependency options, otherwise\n"
" searching in package name is default.\n"
"-f, --file-list Search for a match in the file list of packages.\n"
-"-d, --search-descriptions Search also in package summaries and "
-"descriptions.\n"
+"-d, --search-descriptions Search also in package summaries and descriptions.\n"
"-C, --case-sensitive Perform case-sensitive search.\n"
"-i, --installed-only Show only packages that are already installed.\n"
-"-u, --uninstalled-only Show only packages that are not currently "
-"installed.\n"
+"-u, --uninstalled-only Show only packages that are not currently installed.\n"
"-t, --type <type> Search only for packages of the specified type.\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Search only in the specified repository.\n"
" --sort-by-name Sort packages by name (default).\n"
" --sort-by-repo Sort packages by repository.\n"
"-s, --details Show each available version in each repository\n"
" on a separate line.\n"
-"-v, --verbose Like --details, with additional information where "
-"the\n"
-" search has matched (useful for search in "
-"dependencies).\n"
+"-v, --verbose Like --details, with additional information where the\n"
+" search has matched (useful for search in dependencies).\n"
"\n"
"* and ? wildcards can also be used within search strings.\n"
-"If a search string is enclosed in '/', it's interpreted as a regular "
-"expression.\n"
+"If a search string is enclosed in '/', it's interpreted as a regular expression.\n"
msgstr ""
"search (se) [параметры] [строка запроса] .\n"
"\n"
"Искать пакеты, соответствующие заданным строкам поиска.\n"
"\n"
" Параметры команды:\n"
-" --match-substrings Соответствия строкам поиска могут быть частями "
-"слов (по умолчанию).\n"
-" --match-words Соответствия строкам поиска могут быть только "
-"целыми словами.\n"
+" --match-substrings Соответствия строкам поиска могут быть частями слов (по умолчанию).\n"
+" --match-words Соответствия строкам поиска могут быть только целыми словами.\n"
"-x, --match-exact Искать точное совпадение со строками поиска.\n"
-" --provides Искать совпадение строки в поле "
-"«Предоставляет».\n"
+" --provides Искать совпадение строки в поле «Предоставляет».\n"
" --recommends Искать совпадение строки в поле «Рекомендует».\n"
" --requires Искать совпадение строки в поле «Требует».\n"
-" --suggests Искать совпадение строки в поле "
-"«Предлагается».\n"
+" --suggests Искать совпадение строки в поле «Предлагается».\n"
" --conflicts Искать совпадение строки в поле «Конфликтует».\n"
-" --obsoletes Искать совпадение строки в поле «Делает "
-"устаревшим».\n"
+" --obsoletes Искать совпадение строки в поле «Делает устаревшим».\n"
"-n, --name Полезно для использования вместе с параметрами\n"
" зависимостей, иначе по умолчанию поиск идёт в\n"
" названиях пакетов.\n"
@@ -4371,10 +3949,8 @@
" сведениями о месте совпадения (полезно для\n"
" поиска в зависимостях).\n"
"\n"
-"* и ? -- символы подстановки, которые можно использовать и в строках "
-"поиска.\n"
-"Если строка поиска завершается '/', то она интерпретируется как регулярное "
-"выражение.\n"
+"* и ? -- символы подстановки, которые можно использовать и в строках поиска.\n"
+"Если строка поиска завершается '/', то она интерпретируется как регулярное выражение.\n"
#: src/Zypper.cc:2292
msgid ""
@@ -4384,8 +3960,7 @@
"\n"
" Command options:\n"
"\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI> Check for patches only in the specified "
-"repository.\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI> Check for patches only in the specified repository.\n"
msgstr ""
"patch-check (pchk) [параметры]\n"
"\n"
@@ -4393,13 +3968,11 @@
"\n"
" Параметры команды:\n"
"\n"
-"-r, --repo <псевдоним|#|URI> Проверить наличие исправлений только в "
-"указанном репозитории.\n"
+"-r, --repo <псевдоним|#|URI> Проверить наличие исправлений только в указанном репозитории.\n"
#: src/Zypper.cc:2300
msgid "Check only for patches which affect the package management itself."
-msgstr ""
-"Проверить только исправления, относящиеся к самому управлению пакетами."
+msgstr "Проверить только исправления, относящиеся к самому управлению пакетами."
#: src/Zypper.cc:2316
msgid ""
@@ -4430,8 +4003,7 @@
"-r, --repo <alias|#|URI> Just another means to specify repository.\n"
"-i, --installed-only Show only installed packages.\n"
"-u, --uninstalled-only Show only packages which are not installed.\n"
-" --orphaned Show packages which are orphaned (without "
-"repository).\n"
+" --orphaned Show packages which are orphaned (without repository).\n"
" --suggested Show packages which are suggested.\n"
" --recommended Show packages which are recommended.\n"
" --unneeded Show packages which are unneeded.\n"
@@ -4447,8 +4019,7 @@
"-r, --repo <псевдоним|#|URI> Другой способ указать репозиторий.\n"
"-i, --installed-only Показывать только установленные пакеты.\n"
"-u, --uninstalled-only Показывать только неустановленные пакеты.\n"
-" --orphaned Показывать пакеты, оставшиеся без "
-"репозитория.\n"
+" --orphaned Показывать пакеты, оставшиеся без репозитория.\n"
" --suggested Показывать предлагаемые пакеты.\n"
" --recommended Показывать рекомендованные пакеты.\n"
" --unneeded Показывать ненужные пакеты.\n"
@@ -4510,8 +4081,7 @@
"or use wildcards (*?) in name.\n"
"\n"
" Command options:\n"
-"-s, --match-substrings Print information for packages partially matching "
-"name.\n"
+"-s, --match-substrings Print information for packages partially matching name.\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Work only with the specified repository.\n"
"-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
" Default: %s.\n"
@@ -4526,8 +4096,7 @@
"\n"
"Показать подробную информацию об указанных пакетах.\n"
"По умолчанию выводятся пакеты с точным совпадением имени.\n"
-"Для вывода также и частичных совпадений используйте опцию '--match-"
-"substrings'\n"
+"Для вывода также и частичных совпадений используйте опцию '--match-substrings'\n"
"или шаблоны (*?) в имени.\n"
"\n"
" Параметры команды:\n"
@@ -4537,8 +4106,7 @@
"-t, --type <тип> Тип пакета (%s).\n"
" По умолчанию: %s.\n"
" --provides Показывать также предоставляемые.\n"
-" --requires Показывать также требуемые и предварительно "
-"требуемые.\n"
+" --requires Показывать также требуемые и предварительно требуемые.\n"
" --conflicts Показывать также конфликтующие.\n"
" --obsoletes Показывать также устаревшие.\n"
" --recommends Показывать также рекомендуемые.\n"
@@ -4622,8 +4190,7 @@
msgid ""
"addlock (al) [options] <packagename> ...\n"
"\n"
-"Add a package lock. Specify packages to lock by exact name or by a glob "
-"pattern using '*' and '?' wildcard characters.\n"
+"Add a package lock. Specify packages to lock by exact name or by a glob pattern using '*' and '?' wildcard characters.\n"
"\n"
" Command options:\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Restrict the lock to the specified repository.\n"
@@ -4632,8 +4199,7 @@
msgstr ""
"addlock (al) [параметры] <имя_пакета>\n"
"\n"
-"Добавить блокировку пакета. Укажите блокируемые пакеты точными именами или "
-"используя символы подстановки '*' и '?'.\n"
+"Добавить блокировку пакета. Укажите блокируемые пакеты точными именами или используя символы подстановки '*' и '?'.\n"
"\n"
" Параметры команды:\n"
"-r, --repo <псевдоним|#|URI> Ограничить блокировку указанным репозиторием.\n"
@@ -4645,8 +4211,7 @@
msgid ""
"removelock (rl) [options] <lock-number|packagename> ...\n"
"\n"
-"Remove a package lock. Specify the lock to remove by its number obtained "
-"with '%s' or by package name.\n"
+"Remove a package lock. Specify the lock to remove by its number obtained with '%s' or by package name.\n"
"\n"
" Command options:\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Remove only locks with specified repository.\n"
@@ -4655,12 +4220,10 @@
msgstr ""
"removelock (rl) <номер-блокировки|имя-пакета>\n"
"\n"
-"Удалить блокировку пакета. Укажите блокировку для удаления по номеру, "
-"полученным при помощи '%s', или по имени пакета.\n"
+"Удалить блокировку пакета. Укажите блокировку для удаления по номеру, полученным при помощи '%s', или по имени пакета.\n"
"\n"
" Параметры команды:\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI> Удалить блокировки только для указанного "
-"репозитория.\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI> Удалить блокировки только для указанного репозитория.\n"
"-t, --type <тип> Тип пакета (%s).\n"
" По умолчанию: %s.\n"
@@ -4677,16 +4240,12 @@
#. translators: -m, --matches
#: src/Zypper.cc:2659
msgid "Show the number of resolvables matched by each lock."
-msgstr ""
-"Показать число объектов разрешения зависимостей, соответствующих каждой "
-"блокировке."
+msgstr "Показать число объектов разрешения зависимостей, соответствующих каждой блокировке."
#. translators: -s, --solvables
#: src/Zypper.cc:2661
msgid "List the resolvables matched by each lock."
-msgstr ""
-"Вывести список объектов разрешения зависимостей, соответствующих каждой "
-"блокировке."
+msgstr "Вывести список объектов разрешения зависимостей, соответствующих каждой блокировке."
#: src/Zypper.cc:2677
msgid ""
@@ -4704,8 +4263,7 @@
"\n"
" Параметры команды:\n"
"-d, --only-duplicates Очистить только повторяющиеся блокировки.\n"
-"-e, --only-empty Очистить только блокировки, которые ничего не "
-"блокируют.\n"
+"-e, --only-empty Очистить только блокировки, которые ничего не блокируют.\n"
#: src/Zypper.cc:2698
msgid ""
@@ -4762,35 +4320,19 @@
#. translators: command description
#: src/Zypper.cc:2765
-msgid ""
-"List running processes which might still use files and libraries deleted by "
-"recent upgrades."
-msgstr ""
-"Вывести список запущенных процессов, которые могли всё ещё использовать "
-"файлы и библиотеки, удалённые недавними обновлениями."
+msgid "List running processes which might still use files and libraries deleted by recent upgrades."
+msgstr "Вывести список запущенных процессов, которые могли всё ещё использовать файлы и библиотеки, удалённые недавними обновлениями."
#. translators: -s, --short
#: src/Zypper.cc:2769
-msgid ""
-"Create a short table not showing the deleted files. Given twice, show only "
-"processes which are associated with a system service. Given three times, "
-"list the associated system service names only."
-msgstr ""
-"Создать короткую таблицу, не показывающую удалённые файлы. При указании "
-"дважды показывает только процессы, связанные с системной службой. При "
-"указании трижды выводит только список имён связанных системных служб."
+msgid "Create a short table not showing the deleted files. Given twice, show only processes which are associated with a system service. Given three times, list the associated system service names only."
+msgstr "Создать короткую таблицу, не показывающую удалённые файлы. При указании дважды показывает только процессы, связанные с системной службой. При указании трижды выводит только список имён связанных системных служб."
#. translators: --print <format>
#: src/Zypper.cc:2771
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"For each associated system service print <format> on the standard output, "
-"followed by a newline. Any '%s' directive in <format> is replaced by the "
-"system service name."
-msgstr ""
-"<Формат> текста для стандартного вывода по каждой связанной системной "
-"службе, с переводом строки в конце. Каждое вхождение '%s' в <формате> "
-"заменяется именем системной службы."
+msgid "For each associated system service print <format> on the standard output, followed by a newline. Any '%s' directive in <format> is replaced by the system service name."
+msgstr "<Формат> текста для стандартного вывода по каждой связанной системной службе, с переводом строки в конце. Каждое вхождение '%s' в <формате> заменяется именем системной службы."
#: src/Zypper.cc:2790
msgid ""
@@ -4798,8 +4340,7 @@
"\n"
"Download rpms specified on the commandline to a local directory.\n"
"Per default packages are downloaded to the libzypp package cache\n"
-"(/var/cache/zypp/packages; for non-root users $XDG_CACHE_HOME/zypp/"
-"packages),\n"
+"(/var/cache/zypp/packages; for non-root users $XDG_CACHE_HOME/zypp/packages),\n"
"but this can be changed by using the global --pkg-cache-dir option.\n"
"\n"
"In XML output a <download-result> node is written for each\n"
@@ -4848,15 +4389,13 @@
msgstr ""
"source-download\n"
"\n"
-"Загрузить rpm с исходным кодом для всех установленных пакетов в локальный "
-"каталог.\n"
+"Загрузить rpm с исходным кодом для всех установленных пакетов в локальный каталог.\n"
"\n"
" Параметры команды:\n"
"-d, --directory <каталог>\n"
" Загрузить все rpm с исходным кодом в этот каталог.\n"
" По умолчанию: /var/cache/zypper/source-download\n"
-"--delete Удалить лишние rpm с исходным кодом из локального "
-"каталога.\n"
+"--delete Удалить лишние rpm с исходным кодом из локального каталога.\n"
"--no-delete Не удалять лишние rpm с исходным кодом.\n"
"--status Не загружать rpm с исходным кодом, но\n"
" показать, какие rpm отсутствуют или являются лишними.\n"
@@ -4939,13 +4478,11 @@
msgid ""
"patch-search [options] [querystring...]\n"
"\n"
-"Search for patches matching given search strings. This is an alias for "
-"'%s'.\n"
+"Search for patches matching given search strings. This is an alias for '%s'.\n"
msgstr ""
"patch-search [параметры] [строка запроса...]\n"
"\n"
-"Найти исправления, соответствующие данным строкам запроса. Это псевдоним для "
-"'%s'.\n"
+"Найти исправления, соответствующие данным строкам запроса. Это псевдоним для '%s'.\n"
#. translators: this is just a legacy command
#: src/Zypper.cc:2975
@@ -4967,12 +4504,8 @@
msgstr "Аргументы программы, не являющиеся параметрами: "
#: src/Zypper.cc:3123
-msgid ""
-"PackageKit is blocking zypper. This happens if you have an updater applet or "
-"other software management application using PackageKit running."
-msgstr ""
-"PackageKit блокирует zypper. Это происходит, если у вас запущен апплет "
-"обновлений или другое приложение для управления ПО, использующее PackageKit."
+msgid "PackageKit is blocking zypper. This happens if you have an updater applet or other software management application using PackageKit running."
+msgstr "PackageKit блокирует zypper. Это происходит, если у вас запущен апплет обновлений или другое приложение для управления ПО, использующее PackageKit."
#: src/Zypper.cc:3129
msgid "Tell PackageKit to quit?"
@@ -5013,9 +4546,7 @@
#: src/Zypper.cc:3319
#, c-format, boost-format
msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known service types."
-msgstr ""
-"Для получения списка известных типов служб воспользуйтесь командами '%s' или "
-"'%s'."
+msgstr "Для получения списка известных типов служб воспользуйтесь командами '%s' или '%s'."
#. translators: aggregate option is e.g. "--all". This message will be
#. followed by ms command help text which will explain it
@@ -5039,17 +4570,13 @@
msgstr "Слишком мало аргументов."
#: src/Zypper.cc:3493
-msgid ""
-"If only one argument is used, it must be a URI pointing to a .repo file."
-msgstr ""
-"Если используется только один аргумент, он должен быть URI-адресом, "
-"указывающим на файл .repo."
+msgid "If only one argument is used, it must be a URI pointing to a .repo file."
+msgstr "Если используется только один аргумент, он должен быть URI-адресом, указывающим на файл .repo."
#: src/Zypper.cc:3523
#, c-format, boost-format
msgid "Cannot use %s together with %s. Using the %s setting."
-msgstr ""
-"Невозможно использовать %s вместе с %s. Будет использована настройка %s."
+msgstr "Невозможно использовать %s вместе с %s. Будет использована настройка %s."
#: src/Zypper.cc:3544
msgid "Specified type is not a valid repository type:"
@@ -5058,9 +4585,7 @@
#: src/Zypper.cc:3546
#, c-format, boost-format
msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known repository types."
-msgstr ""
-"Для получения списка известных типов репозиториев воспользуйтесь командами "
-"'%s' или '%s'."
+msgstr "Для получения списка известных типов репозиториев воспользуйтесь командами '%s' или '%s'."
#: src/Zypper.cc:3574 src/Zypper.cc:4847 src/utils/messages.cc:48
msgid "Required argument missing."
@@ -5141,10 +4666,8 @@
"Patches are not installed in sense of copied files, database records,\n"
"or similar."
msgstr ""
-"Статус установки исправления определяется исключительно на основе его "
-"зависимостей.\n"
-"Исправления не устанавливаются в смысле копируемых файлов, записей баз "
-"данных\n"
+"Статус установки исправления определяется исключительно на основе его зависимостей.\n"
+"Исправления не устанавливаются в смысле копируемых файлов, записей баз данных\n"
"или чего-либо похожего."
#: src/Zypper.cc:3891
@@ -5175,12 +4698,8 @@
msgstr "Не указано допустимых аргументов."
#: src/Zypper.cc:4006 src/Zypper.cc:4144
-msgid ""
-"No repositories defined. Operating only with the installed resolvables. "
-"Nothing can be installed."
-msgstr ""
-"Репозитории не определены. Работа ведется только с установленными объектами "
-"разрешения зависимостей. Нельзя ничего установить."
+msgid "No repositories defined. Operating only with the installed resolvables. Nothing can be installed."
+msgstr "Репозитории не определены. Работа ведется только с установленными объектами разрешения зависимостей. Нельзя ничего установить."
#. translators: meaning --capability contradicts --force/--name
#: src/Zypper.cc:4044 src/Zypper.cc:4648
@@ -5245,20 +4764,12 @@
#: src/Zypper.cc:4686
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"Zypper does not keep track of installed source packages. To install the "
-"latest source package and its build dependencies, use '%s'."
-msgstr ""
-"Zypper не следит за установленными пакетами с исходным кодом. Для установки "
-"самого свежего пакета с исходным кодом и его сборочных зависимостей "
-"используйте '%s'."
+msgid "Zypper does not keep track of installed source packages. To install the latest source package and its build dependencies, use '%s'."
+msgstr "Zypper не следит за установленными пакетами с исходным кодом. Для установки самого свежего пакета с исходным кодом и его сборочных зависимостей используйте '%s'."
#: src/Zypper.cc:4704
-msgid ""
-"Cannot use multiple types when specific packages are given as arguments."
-msgstr ""
-"Невозможно использовать несколько типов при указании конкретных пакетов в "
-"качестве аргументов."
+msgid "Cannot use multiple types when specific packages are given as arguments."
+msgstr "Невозможно использовать несколько типов при указании конкретных пакетов в качестве аргументов."
#: src/Zypper.cc:4799
msgid "Root privileges are required for performing a distribution upgrade."
@@ -5266,14 +4777,8 @@
#: src/Zypper.cc:4820
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"You are about to do a distribution upgrade with all enabled repositories. "
-"Make sure these repositories are compatible before you continue. See '%s' "
-"for more information about this command."
-msgstr ""
-"Вы собираетесь обновить дистрибутив со всех включённых репозиториев. Перед "
-"тем, как продолжить, убедитесь, что эти репозитории совместимы. Больше "
-"информации об этой команде можно найти в '%s'."
+msgid "You are about to do a distribution upgrade with all enabled repositories. Make sure these repositories are compatible before you continue. See '%s' for more information about this command."
+msgstr "Вы собираетесь обновить дистрибутив со всех включённых репозиториев. Перед тем, как продолжить, убедитесь, что эти репозитории совместимы. Больше информации об этой команде можно найти в '%s'."
#: src/Zypper.cc:4850 src/utils/messages.cc:40 src/utils/messages.cc:50
#: src/utils/messages.cc:68
@@ -5352,15 +4857,9 @@
#: src/solve-commit.cc:79
msgid "Choose the above solution using '1' or skip, retry or cancel"
msgid_plural "Choose from above solutions by number or skip, retry or cancel"
-msgstr[0] ""
-"Выберите указанное выше решение '1' или пропустите, повторите попытку или "
-"отмените"
-msgstr[1] ""
-"Выберите по номеру одно из указанных выше решений или пропустите, повторите "
-"попытку или отмените"
-msgstr[2] ""
-"Выберите по номеру одно из указанных выше решений или пропустите, повторите "
-"попытку или отмените"
+msgstr[0] "Выберите указанное выше решение '1' или пропустите, повторите попытку или отмените"
+msgstr[1] "Выберите по номеру одно из указанных выше решений или пропустите, повторите попытку или отмените"
+msgstr[2] "Выберите по номеру одно из указанных выше решений или пропустите, повторите попытку или отмените"
#. translators: translate 'c' to whatever you translated the 'c' in
#. "c" and "s/r/c" strings
@@ -5454,12 +4953,8 @@
#: src/solve-commit.cc:451
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"Check for running processes using deleted libraries is disabled in zypper."
-"conf. Run '%s' to check manually."
-msgstr ""
-"Проверка запущенных процессов, использующих удалённые библиотеки, отключена "
-"в zypper.conf. Для ручной проверки запустите '%s'."
+msgid "Check for running processes using deleted libraries is disabled in zypper.conf. Run '%s' to check manually."
+msgstr "Проверка запущенных процессов, использующих удалённые библиотеки, отключена в zypper.conf. Для ручной проверки запустите '%s'."
#. Here: Table output
#: src/solve-commit.cc:457 src/ps.cc:104
@@ -5472,14 +4967,8 @@
#: src/solve-commit.cc:473
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"There are some running programs that might use files deleted by recent "
-"upgrade. You may wish to check and restart some of them. Run '%s' to list "
-"these programs."
-msgstr ""
-"Запущены некоторые программы, которые могли использовать файлы, удалённые "
-"недавним обновлением. Возможно, некоторые необходимо проверить и "
-"перезапустить. Запустите '%s' для получения списка этих программ."
+msgid "There are some running programs that might use files deleted by recent upgrade. You may wish to check and restart some of them. Run '%s' to list these programs."
+msgstr "Запущены некоторые программы, которые могли использовать файлы, удалённые недавним обновлением. Возможно, некоторые необходимо проверить и перезапустить. Запустите '%s' для получения списка этих программ."
#: src/solve-commit.cc:484
msgid "Update notifications were received from the following packages:"
@@ -5507,18 +4996,12 @@
msgstr "Разрешение зависимостей пакетов..."
#: src/solve-commit.cc:632
-msgid ""
-"Some of the dependencies of installed packages are broken. In order to fix "
-"these dependencies, the following actions need to be taken:"
-msgstr ""
-"Некоторые из зависимостей установленных пакетов нарушены. Для того, чтобы "
-"исправить эти зависимости, необходимо выполнить следующие действия:"
+msgid "Some of the dependencies of installed packages are broken. In order to fix these dependencies, the following actions need to be taken:"
+msgstr "Некоторые из зависимостей установленных пакетов нарушены. Для того, чтобы исправить эти зависимости, необходимо выполнить следующие действия:"
#: src/solve-commit.cc:640
msgid "Root privileges are required to fix broken package dependencies."
-msgstr ""
-"Для исправления нарушенных зависимостей пакетов требуются права "
-"администратора."
+msgstr "Для исправления нарушенных зависимостей пакетов требуются права администратора."
#. translators: These are the "Continue?" prompt options corresponding to
#. "Yes / No / show Problems / Versions / Arch / Repository /
@@ -5536,10 +5019,8 @@
#. translators: help text for 'y' option in the 'Continue?' prompt
#: src/solve-commit.cc:671
-msgid ""
-"Yes, accept the summary and proceed with installation/removal of packages."
-msgstr ""
-"Да, принять сводную информацию и приступить к установке/удалению пакетов."
+msgid "Yes, accept the summary and proceed with installation/removal of packages."
+msgstr "Да, принять сводную информацию и приступить к установке/удалению пакетов."
#. translators: help text for 'n' option in the 'Continue?' prompt
#: src/solve-commit.cc:673
@@ -5548,12 +5029,8 @@
#. translators: help text for 'p' option in the 'Continue?' prompt
#: src/solve-commit.cc:675
-msgid ""
-"Restart solver in no-force-resolution mode in order to show dependency "
-"problems."
-msgstr ""
-"Перезапустить решающее устройство в режиме no-force-resolution для показа "
-"проблем с зависимостями."
+msgid "Restart solver in no-force-resolution mode in order to show dependency problems."
+msgstr "Перезапустить решающее устройство в режиме no-force-resolution для показа проблем с зависимостями."
#. translators: help text for 'v' option in the 'Continue?' prompt
#: src/solve-commit.cc:677
@@ -5567,10 +5044,8 @@
#. translators: help text for 'r' option in the 'Continue?' prompt
#: src/solve-commit.cc:681
-msgid ""
-"Toggle display of repositories from which the packages will be installed."
-msgstr ""
-"Переключить отображение репозиториев, из которых будут установлены пакеты."
+msgid "Toggle display of repositories from which the packages will be installed."
+msgstr "Переключить отображение репозиториев, из которых будут установлены пакеты."
#. translators: help text for 'm' option in the 'Continue?' prompt
#: src/solve-commit.cc:683
@@ -5608,16 +5083,14 @@
#: src/solve-commit.cc:877
msgid ""
-"The package integrity check failed. This may be a problem with the "
-"repository or media. Try one of the following:\n"
+"The package integrity check failed. This may be a problem with the repository or media. Try one of the following:\n"
"\n"
"- just retry previous command\n"
"- refresh the repositories using 'zypper refresh'\n"
"- use another installation medium (if e.g. damaged)\n"
"- use another repository"
msgstr ""
-"Не удалось проверить целостность пакета. Возможна проблема с репозиторием "
-"или носителями. Попробуйте одно из следующих действий: \n"
+"Не удалось проверить целостность пакета. Возможна проблема с репозиторием или носителями. Попробуйте одно из следующих действий: \n"
"\n"
" — просто повторите предыдущую команду\n"
" — обновите репозитории при помощи 'zypper refresh'\n"
@@ -5638,20 +5111,12 @@
msgstr "Для исправления проблем с зависимостями можно запустить '%1%'."
#: src/solve-commit.cc:916
-msgid ""
-"One of installed patches requires reboot of your machine. Reboot as soon as "
-"possible."
-msgstr ""
-"Для одного из установленных исправлений требуется перезагрузка компьютера. "
-"Выполните её как можно скорее."
+msgid "One of installed patches requires reboot of your machine. Reboot as soon as possible."
+msgstr "Для одного из установленных исправлений требуется перезагрузка компьютера. Выполните её как можно скорее."
#: src/solve-commit.cc:925
-msgid ""
-"One of installed patches affects the package manager itself. Run this "
-"command once more to install any other needed patches."
-msgstr ""
-"Одно из установленных исправлений затрагивает сам менеджер пакетов. "
-"Запустите эту команду ещё раз для установки других необходимых исправлений."
+msgid "One of installed patches affects the package manager itself. Run this command once more to install any other needed patches."
+msgstr "Одно из установленных исправлений затрагивает сам менеджер пакетов. Запустите эту команду ещё раз для установки других необходимых исправлений."
#: src/solve-commit.cc:946
msgid "Dependencies of all installed packages are satisfied."
@@ -5706,19 +5171,12 @@
#: src/ps.cc:168
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"See '%s' for information about the meaning of values in the above table."
+msgid "See '%s' for information about the meaning of values in the above table."
msgstr "См. '%s' для сведений о значениях в приведённой таблице."
#: src/ps.cc:175
-msgid ""
-"Note: Not running as root you are limited to searching for files you have "
-"permission to examine with the system stat(2) function. The result might be "
-"incomplete."
-msgstr ""
-"Внимание: При запуске не от имени root вы сможете производить поиск только "
-"по тем файлам, к которым вам разрешено применять системную функцию stat(2). "
-"Результаты могут быть неполными."
+msgid "Note: Not running as root you are limited to searching for files you have permission to examine with the system stat(2) function. The result might be incomplete."
+msgstr "Внимание: При запуске не от имени root вы сможете производить поиск только по тем файлам, к которым вам разрешено применять системную функцию stat(2). Результаты могут быть неполными."
#: src/source-download.cc:208
#, c-format, boost-format
@@ -5773,9 +5231,7 @@
#: src/source-download.cc:372
msgid "Use '--verbose' option for a full list of required source packages."
-msgstr ""
-"Полный список требуемых пакетов с исходным кодом доступен при использовании "
-"параметра '--verbose'."
+msgstr "Полный список требуемых пакетов с исходным кодом доступен при использовании параметра '--verbose'."
#: src/source-download.cc:381
msgid "Deleting superfluous source packages"
@@ -5905,12 +5361,8 @@
#: src/PackageArgs.cc:232
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"Different package type specified in '%s' option and '%s' argument. Will use "
-"the latter."
-msgstr ""
-"Разные типы пакета указаны в параметре '%s' и аргументе '%s'. Будет "
-"использован последний."
+msgid "Different package type specified in '%s' option and '%s' argument. Will use the latter."
+msgstr "Разные типы пакета указаны в параметре '%s' и аргументе '%s'. Будет использован последний."
#: src/PackageArgs.cc:249
#, c-format, boost-format
@@ -5936,11 +5388,8 @@
#. is " (package-type)" if other than "package" (patch/product/pattern)
#: src/misc.cc:181
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"In order to install '%s'%s, you must agree to terms of the following license "
-"agreement:"
-msgstr ""
-"Чтобы установить '%s'%s, вы должны согласиться с условиями этой лицензии:"
+msgid "In order to install '%s'%s, you must agree to terms of the following license agreement:"
+msgstr "Чтобы установить '%s'%s, вы должны согласиться с условиями этой лицензии:"
#. lincense prompt
#: src/misc.cc:196
@@ -5955,12 +5404,8 @@
#. it is a command line option
#: src/misc.cc:210
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"Please restart the operation in interactive mode and confirm your agreement "
-"with required licenses, or use the %s option."
-msgstr ""
-"Выполните операцию повторно в интерактивном режиме и подтвердите согласие с "
-"требуемыми лицензиями или же используйте параметр %s."
+msgid "Please restart the operation in interactive mode and confirm your agreement with required licenses, or use the %s option."
+msgstr "Выполните операцию повторно в интерактивном режиме и подтвердите согласие с требуемыми лицензиями или же используйте параметр %s."
#. translators: e.g. "... with flash package license."
#. ! \todo fix this to allow proper translation
@@ -6114,8 +5559,7 @@
#. unless you translate the actual page :)
#: src/utils/messages.cc:25
msgid "See http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting for instructions."
-msgstr ""
-"Указания приведены на странице http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting."
+msgstr "Указания приведены на странице http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting."
#: src/utils/messages.cc:41
msgid "Too many arguments."
@@ -6128,14 +5572,8 @@
#: src/utils/messages.cc:78
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"You have chosen to ignore a problem with download or installation of a "
-"package which might lead to broken dependencies of other packages. It is "
-"recommended to run '%s' after the operation has finished."
-msgstr ""
-"Вы решили игнорировать проблему с загрузкой или установкой пакета, что может "
-"привести к повреждению зависимостей других пакетов. Рекомендуется запустить "
-"'%s' по завершении операции."
+msgid "You have chosen to ignore a problem with download or installation of a package which might lead to broken dependencies of other packages. It is recommended to run '%s' after the operation has finished."
+msgstr "Вы решили игнорировать проблему с загрузкой или установкой пакета, что может привести к повреждению зависимостей других пакетов. Рекомендуется запустить '%s' по завершении операции."
#: src/utils/pager.cc:36
#, c-format, boost-format
@@ -6144,14 +5582,11 @@
#: src/utils/pager.cc:46
msgid "Use arrows or pgUp/pgDown keys to scroll the text by lines or pages."
-msgstr ""
-"Используйте стрелки или клавиши pgUp/pgDown для прокрутки текста по строкам "
-"или страницам."
+msgstr "Используйте стрелки или клавиши pgUp/pgDown для прокрутки текста по строкам или страницам."
#: src/utils/pager.cc:48
msgid "Use the Enter or Space key to scroll the text by lines or pages."
-msgstr ""
-"Используйте Enter или пробел для прокрутки текста по строкам или страницам."
+msgstr "Используйте Enter или пробел для прокрутки текста по строкам или страницам."
#: src/utils/Augeas.cc:26
msgid "Cannot initialize configuration file parser."
@@ -6186,12 +5621,8 @@
#. translators: speaking of two mutually contradicting command line options
#: src/utils/getopt.cc:124
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"%s used together with %s, which contradict each other. This property will be "
-"left unchanged."
-msgstr ""
-"%s используется вместе с %s, которые противоречат друг другу. Это свойство "
-"останется без изменения."
+msgid "%s used together with %s, which contradict each other. This property will be left unchanged."
+msgstr "%s используется вместе с %s, которые противоречат друг другу. Это свойство останется без изменения."
#. translators: Press '?' to see all options embedded in this prompt: "Continue? [y/n/? shows all options] (y):"
#: src/utils/prompt.cc:81
@@ -6242,8 +5673,7 @@
#: src/utils/prompt.cc:342
#, c-format, boost-format
msgid "Enter '%s' for '%s' or '%s' for '%s' if nothing else works for you."
-msgstr ""
-"Введите '%s' для '%s' или '%s' для '%s', если больше ничего не работает."
+msgstr "Введите '%s' для '%s' или '%s' для '%s', если больше ничего не работает."
#: src/utils/prompt.cc:356
#, c-format, boost-format
@@ -6403,12 +5833,8 @@
#~ "\n"
#~ "Эта команда не имеет дополнительных параметров.\n"
-#~ msgid ""
-#~ "Could not determine the type of the repository. Check if the specified "
-#~ "URI points to a valid repository."
-#~ msgstr ""
-#~ "Не удалось определить тип репозитория. Проверьте, указывает ли введённый "
-#~ "URI-адрес на верный репозиторий."
+#~ msgid "Could not determine the type of the repository. Check if the specified URI points to a valid repository."
+#~ msgstr "Не удалось определить тип репозитория. Проверьте, указывает ли введённый URI-адрес на верный репозиторий."
#~ msgid "Running as '%s', cannot use '%s' option."
#~ msgstr "Выполняется как '%s', невозможно использовать параметр '%s'."
@@ -6439,34 +5865,24 @@
#~ " --skip-interactive Skip interactive patches.\n"
#~ " --with-interactive Do not skip interactive patches.\n"
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-#~ " Automatically say 'yes' to third party "
-#~ "license\n"
+#~ " Automatically say 'yes' to third party license\n"
#~ " confirmation prompt.\n"
#~ " See man zypper for more details.\n"
-#~ "-b, --bugzilla # Install patch fixing the specified bugzilla "
-#~ "issue.\n"
-#~ " --cve # Install patch fixing the specified CVE "
-#~ "issue.\n"
+#~ "-b, --bugzilla # Install patch fixing the specified bugzilla issue.\n"
+#~ " --cve # Install patch fixing the specified CVE issue.\n"
#~ "-g --category <category> Install all patches in this category.\n"
-#~ " --date <YYYY-MM-DD> Install patches issued until the specified "
-#~ "date\n"
+#~ " --date <YYYY-MM-DD> Install patches issued until the specified date\n"
#~ " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only "
-#~ "required.\n"
-#~ " --recommends Install also recommended packages in "
-#~ "addition\n"
+#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
+#~ " --recommends Install also recommended packages in addition\n"
#~ " to the required.\n"
-#~ " --replacefiles Install the packages even if they replace "
-#~ "files from other,\n"
-#~ " already installed, packages. Default is to "
-#~ "treat file conflicts\n"
-#~ " as an error. --download-as-needed disables "
-#~ "the fileconflict check.\n"
+#~ " --replacefiles Install the packages even if they replace files from other,\n"
+#~ " already installed, packages. Default is to treat file conflicts\n"
+#~ " as an error. --download-as-needed disables the fileconflict check.\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
#~ "-D, --dry-run Test the update, do not actually update.\n"
#~ " --details Show the detailed installation summary.\n"
-#~ " --download Set the download-install mode. Available "
-#~ "modes:\n"
+#~ " --download Set the download-install mode. Available modes:\n"
#~ " %s\n"
#~ "-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
#~ msgstr ""
@@ -6478,43 +5894,27 @@
#~ " --skip-interactive Пропускать интерактивные исправления.\n"
#~ " --with-interactive Не пропускать интерактивные исправления.\n"
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-#~ " Автоматически отвечать 'yes' (да) на "
-#~ "запросы\n"
-#~ " подтверждения лицензии стороннего "
-#~ "поставщика.\n"
-#~ " Смотрите 'man zypper' для получения "
-#~ "подробностей.\n"
-#~ "-b, --bugzilla # Установить исправление указанной ошибки "
-#~ "bugzilla.\n"
-#~ " --cve # Установить исправление указанной ошибки "
-#~ "CVE.\n"
-#~ "-g --category <категория> Установить все исправления в этой "
-#~ "категории.\n"
-#~ " --date <ГГГГ-ММ-ДД> Установить исправления, выпущенные до "
-#~ "указанной даты.\n"
-#~ " --debug-solver Создать набор тестовых данных для отладки "
-#~ "решающей программы.\n"
-#~ " --no-recommends Не устанавливать рекомендуемые пакеты, "
-#~ "установить только требуемые.\n"
-#~ " --recommends Установить также рекомендуемые пакеты в "
-#~ "дополнение\n"
+#~ " Автоматически отвечать 'yes' (да) на запросы\n"
+#~ " подтверждения лицензии стороннего поставщика.\n"
+#~ " Смотрите 'man zypper' для получения подробностей.\n"
+#~ "-b, --bugzilla # Установить исправление указанной ошибки bugzilla.\n"
+#~ " --cve # Установить исправление указанной ошибки CVE.\n"
+#~ "-g --category <категория> Установить все исправления в этой категории.\n"
+#~ " --date <ГГГГ-ММ-ДД> Установить исправления, выпущенные до указанной даты.\n"
+#~ " --debug-solver Создать набор тестовых данных для отладки решающей программы.\n"
+#~ " --no-recommends Не устанавливать рекомендуемые пакеты, установить только требуемые.\n"
+#~ " --recommends Установить также рекомендуемые пакеты в дополнение\n"
#~ " к требуемым.\n"
-#~ " --replacefiles Установить пакеты, даже если они заменяют "
-#~ "файлы других,\n"
-#~ " уже установленных пакетов. По умолчанию "
-#~ "конфликты файлов\n"
-#~ " считаются ошибками. Опция --download-as-"
-#~ "needed отключает\n"
+#~ " --replacefiles Установить пакеты, даже если они заменяют файлы других,\n"
+#~ " уже установленных пакетов. По умолчанию конфликты файлов\n"
+#~ " считаются ошибками. Опция --download-as-needed отключает\n"
#~ " проверку на конфликты файлов.\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Загружать только указанный репозиторий.\n"
-#~ "-D, --dry-run Проверить обновление, не обновляться в "
-#~ "действительности.\n"
+#~ "-D, --dry-run Проверить обновление, не обновляться в действительности.\n"
#~ " --details Показать подробный обзор установки.\n"
-#~ " --download Задать режим загрузки и установки. "
-#~ "Доступные режимы:\n"
+#~ " --download Задать режим загрузки и установки. Доступные режимы:\n"
#~ " %s\n"
-#~ "-d, --download-only Только загрузить пакеты, не "
-#~ "устанавливать.\n"
+#~ "-d, --download-only Только загрузить пакеты, не устанавливать.\n"
#~ msgid ""
#~ "list-patches (lp) [options]\n"
@@ -6525,11 +5925,9 @@
#~ "-b, --bugzilla[=#] List needed patches for Bugzilla issues.\n"
#~ " --cve[=#] List needed patches for CVE issues.\n"
#~ "-g --category <category> List all patches in this category.\n"
-#~ " --issues[=string] Look for issues matching the specified "
-#~ "string.\n"
+#~ " --issues[=string] Look for issues matching the specified string.\n"
#~ "-a, --all List all patches, not only the needed ones.\n"
-#~ "-r, --repo <alias|#|URI> List only patches from the specified "
-#~ "repository.\n"
+#~ "-r, --repo <alias|#|URI> List only patches from the specified repository.\n"
#~ " --date <YYYY-MM-DD> List patches issued up to the specified date\n"
#~ msgstr ""
#~ "list-patches (lp) [параметры]\n"
@@ -6537,27 +5935,20 @@
#~ "Список всех доступных необходимых исправлений.\n"
#~ "\n"
#~ " Параметры команды:\n"
-#~ "-b, --bugzilla[=#] Список необходимых исправлений для недостатков "
-#~ "Bugzilla.\n"
-#~ " --cve[=#] Список необходимых исправлений для недостатков "
-#~ "CVE.\n"
+#~ "-b, --bugzilla[=#] Список необходимых исправлений для недостатков Bugzilla.\n"
+#~ " --cve[=#] Список необходимых исправлений для недостатков CVE.\n"
#~ "-g --category <category> Список всех исправлений в этой категории.\n"
-#~ " --issues[=string] Поиск недостатков, соответствующих указанной "
-#~ "строке.\n"
-#~ "-a, --all Список всех исправлений, не только "
-#~ "необходимых.\n"
-#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Список исправлений только из указанного "
-#~ "репозитория.\n"
-#~ " --date <YYYY-MM-DD> Список исправлений, выпущенных до указанной "
-#~ "даты.\n"
+#~ " --issues[=string] Поиск недостатков, соответствующих указанной строке.\n"
+#~ "-a, --all Список всех исправлений, не только необходимых.\n"
+#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Список исправлений только из указанного репозитория.\n"
+#~ " --date <YYYY-MM-DD> Список исправлений, выпущенных до указанной даты.\n"
#~ msgid ""
#~ "download [options] <packages>...\n"
#~ "\n"
#~ "Download rpms specified on the commandline to a local directory.\n"
#~ "Per default packages are downloaded to the libzypp package cache\n"
-#~ "(/var/cache/zypp/packages; for non-root users $XDG_CACHE_HOME/zypp/"
-#~ "packages),\n"
+#~ "(/var/cache/zypp/packages; for non-root users $XDG_CACHE_HOME/zypp/packages),\n"
#~ "but this can be changed by using the global --pkg-cache-dir option.\n"
#~ "\n"
#~ "In XML output a <download-result> node is written for each\n"
@@ -6599,9 +5990,7 @@
#~ msgstr "Неизвестный параметр настройки '%s'"
#~ msgid "Ignoring failed digest verification for %s (expected %s, found %s)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Игнорирую неудачную проверку дайджеста для %s (ожидалось %s, обнаружено "
-#~ "%s)."
+#~ msgstr "Игнорирую неудачную проверку дайджеста для %s (ожидалось %s, обнаружено %s)."
#~ msgid "Catalog: "
#~ msgstr "Каталог: "
@@ -6663,8 +6052,7 @@
#~ "\n"
#~ " Command options:\n"
#~ "-r, --with-repos Refresh also the service repositories.\n"
-#~ "-R, --restore-status Also restore service repositories enabled/disabled "
-#~ "state.\n"
+#~ "-R, --restore-status Also restore service repositories enabled/disabled state.\n"
#~ msgstr ""
#~ "refresh-services (refs) [параметры]\n"
#~ "\n"
@@ -6672,8 +6060,7 @@
#~ "\n"
#~ " Параметры команды:\n"
#~ "-r, --with-repos Обновить также и репозитории.\n"
-#~ "-R, --restore-status Также восстановить состояние вкл/выкл репозиториев "
-#~ "службы.\n"
+#~ "-R, --restore-status Также восстановить состояние вкл/выкл репозиториев службы.\n"
#~ msgid "Not Applicable"
#~ msgstr "Неприменимо"
@@ -6687,8 +6074,7 @@
#~ msgid "Update Repository Content Id"
#~ msgstr "Обновить Content Id репозитория"
-#~ msgid ""
-#~ "Uninstallation of a pattern is currently not defined and implemented."
+#~ msgid "Uninstallation of a pattern is currently not defined and implemented."
#~ msgstr "Удаление шаблона не определено и не реализовано."
#~ msgid "None"
@@ -6738,42 +6124,31 @@
#~ "of <, <=, =, >=, >.\n"
#~ "\n"
#~ " Command options:\n"
-#~ " --from <alias|#|URI> Select packages from the specified "
-#~ "repository.\n"
+#~ " --from <alias|#|URI> Select packages from the specified repository.\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
#~ "-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
#~ " Default: %s.\n"
-#~ "-n, --name Select packages by plain name, not by "
-#~ "capability.\n"
+#~ "-n, --name Select packages by plain name, not by capability.\n"
#~ "-C, --capability Select packages by capability.\n"
-#~ "-f, --force Install even if the item is already installed "
-#~ "(reinstall),\n"
-#~ " downgraded or changes vendor or "
-#~ "architecture.\n"
-#~ " --oldpackage Allow to replace a newer item with an older "
-#~ "one.\n"
-#~ " Handy if you are doing a rollback. Unlike --"
-#~ "force\n"
+#~ "-f, --force Install even if the item is already installed (reinstall),\n"
+#~ " downgraded or changes vendor or architecture.\n"
+#~ " --oldpackage Allow to replace a newer item with an older one.\n"
+#~ " Handy if you are doing a rollback. Unlike --force\n"
#~ " it will not enforce a reinstall.\n"
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-#~ " Automatically say 'yes' to third party "
-#~ "license\n"
+#~ " Automatically say 'yes' to third party license\n"
#~ " confirmation prompt.\n"
#~ " See 'man zypper' for more details.\n"
#~ " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only "
-#~ "required.\n"
-#~ " --recommends Install also recommended packages in "
-#~ "addition\n"
+#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
+#~ " --recommends Install also recommended packages in addition\n"
#~ " to the required.\n"
#~ "-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n"
#~ " let it ask.\n"
#~ " --force-resolution Force the solver to find a solution (even\n"
#~ " an aggressive one).\n"
-#~ "-D, --dry-run Test the installation, do not actually "
-#~ "install.\n"
-#~ " --download Set the download-install mode. Available "
-#~ "modes:\n"
+#~ "-D, --dry-run Test the installation, do not actually install.\n"
+#~ " --download Set the download-install mode. Available modes:\n"
#~ " %s\n"
#~ "-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
#~ msgstr ""
@@ -6788,52 +6163,37 @@
#~ "-r, --repo <псевдоним|#|URI> Загрузить только указанный репозиторий.\n"
#~ "-t, --type <тип> Тип пакета (%s).\n"
#~ " По умолчанию: %s.\n"
-#~ "-n, --name Выбирать пакеты по имени, а не по "
-#~ "способностям.\n"
+#~ "-n, --name Выбирать пакеты по имени, а не по способностям.\n"
#~ "-C, --capability Выбирать пакеты по способностям.\n"
#~ "-f, --force Установить, даже если это уже установлено\n"
-#~ " (переустановить), понизилась версия или "
-#~ "сменились\n"
+#~ " (переустановить), понизилась версия или сменились\n"
#~ " производитель либо архитектура.\n"
-#~ " --oldpackage Разрешить установку более старого вместо "
-#~ "более\n"
-#~ " нового. Удобно для выполнения отката. В "
-#~ "отличие от\n"
+#~ " --oldpackage Разрешить установку более старого вместо более\n"
+#~ " нового. Удобно для выполнения отката. В отличие от\n"
#~ " --force, переустановка не выполняется.\n"
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-#~ " Автоматически отвечать 'yes' (да) на "
-#~ "запросы\n"
-#~ " подтверждения лицензии стороннего "
-#~ "поставщика.\n"
-#~ " Более подробные сведения приведены в 'man "
-#~ "zypper'.\n"
-#~ " --debug-solver Создать набор тестовых данных для отладки "
-#~ "решающей\n"
+#~ " Автоматически отвечать 'yes' (да) на запросы\n"
+#~ " подтверждения лицензии стороннего поставщика.\n"
+#~ " Более подробные сведения приведены в 'man zypper'.\n"
+#~ " --debug-solver Создать набор тестовых данных для отладки решающей\n"
#~ " программы.\n"
-#~ " --no-recommends Не устанавливать рекомендуемые пакеты, "
-#~ "установить\n"
+#~ " --no-recommends Не устанавливать рекомендуемые пакеты, установить\n"
#~ " только требуемые.\n"
-#~ " --recommends Установить также рекомендуемые пакеты в "
-#~ "дополнение\n"
+#~ " --recommends Установить также рекомендуемые пакеты в дополнение\n"
#~ " к требуемым.\n"
-#~ "-R, --no-force-resolution Не заставлять решающее устройство искать "
-#~ "решение,\n"
+#~ "-R, --no-force-resolution Не заставлять решающее устройство искать решение,\n"
#~ " позволить ему задавать вопросы.\n"
-#~ " --force-resolution Заставить решающее устройство найти решение "
-#~ "(даже\n"
+#~ " --force-resolution Заставить решающее устройство найти решение (даже\n"
#~ " опасное).\n"
-#~ "-D, --dry-run Проверить установку, не устанавливать на "
-#~ "самом деле.\n"
-#~ " --download Задать режим загрузки и установки. Доступные "
-#~ "режимы:\n"
+#~ "-D, --dry-run Проверить установку, не устанавливать на самом деле.\n"
+#~ " --download Задать режим загрузки и установки. Доступные режимы:\n"
#~ " %s\n"
#~ "-d, --download-only Только загрузить пакеты, не устанавливать.\n"
#~ msgid ""
#~ "update (up) [options] [packagename] ...\n"
#~ "\n"
-#~ "Update all or specified installed packages with newer versions, if "
-#~ "possible.\n"
+#~ "Update all or specified installed packages with newer versions, if possible.\n"
#~ "\n"
#~ " Command options:\n"
#~ "\n"
@@ -6842,27 +6202,22 @@
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
#~ " --skip-interactive Skip interactive updates.\n"
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-#~ " Automatically say 'yes' to third party "
-#~ "license\n"
+#~ " Automatically say 'yes' to third party license\n"
#~ " confirmation prompt.\n"
#~ " See man zypper for more details.\n"
-#~ " --best-effort Do a 'best effort' approach to update. "
-#~ "Updates\n"
+#~ " --best-effort Do a 'best effort' approach to update. Updates\n"
#~ " to a lower than the latest version are\n"
#~ " also acceptable.\n"
#~ " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only "
-#~ "required.\n"
-#~ " --recommends Install also recommended packages in "
-#~ "addition\n"
+#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
+#~ " --recommends Install also recommended packages in addition\n"
#~ " to the required.\n"
#~ "-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n"
#~ " let it ask.\n"
#~ " --force-resolution Force the solver to find a solution (even\n"
#~ " an aggressive one).\n"
#~ "-D, --dry-run Test the update, do not actually update.\n"
-#~ " --download Set the download-install mode. Available "
-#~ "modes:\n"
+#~ " --download Set the download-install mode. Available modes:\n"
#~ " %s\n"
#~ "-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
#~ msgstr ""
@@ -6876,35 +6231,23 @@
#~ "-r, --repo <псевдоним|#|URI> Загрузить только указанный репозиторий.\n"
#~ " --skip-interactive Пропустить интерактивные обновления.\n"
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-#~ " Автоматически отвечать 'yes' (да) на "
-#~ "запросы\n"
-#~ " подтверждения лицензии стороннего "
-#~ "поставщика.\n"
-#~ " Смотрите 'man zypper' для получения "
-#~ "подробностей.\n"
-#~ " --best-effort Использовать подход 'наилучших действий' "
-#~ "для обновления.\n"
+#~ " Автоматически отвечать 'yes' (да) на запросы\n"
+#~ " подтверждения лицензии стороннего поставщика.\n"
+#~ " Смотрите 'man zypper' для получения подробностей.\n"
+#~ " --best-effort Использовать подход 'наилучших действий' для обновления.\n"
#~ " Обновления до не самых последних версий\n"
#~ " также приемлемы.\n"
-#~ " --debug-solver Создать набор тестовых данных для отладки "
-#~ "решающей программы.\n"
-#~ " --no-recommends Не устанавливать рекомендуемые пакеты, "
-#~ "установить только требуемые.\n"
-#~ " --recommends Установить также рекомендуемые пакеты в "
-#~ "дополнение\n"
+#~ " --debug-solver Создать набор тестовых данных для отладки решающей программы.\n"
+#~ " --no-recommends Не устанавливать рекомендуемые пакеты, установить только требуемые.\n"
+#~ " --recommends Установить также рекомендуемые пакеты в дополнение\n"
#~ " к требуемым.\n"
-#~ "-R, --no-force-resolution Не заставлять решающее устройство искать "
-#~ "решение,\n"
+#~ "-R, --no-force-resolution Не заставлять решающее устройство искать решение,\n"
#~ " позволить ему задавать вопросы.\n"
-#~ " --force-resolution Заставить решающее устройство найти "
-#~ "решение (даже опасное).\n"
-#~ "-D, --dry-run Проверить обновление, не обновлять на "
-#~ "самом деле.\n"
-#~ " --download Задать режим загрузки и установки. "
-#~ "Доступные режимы:\n"
+#~ " --force-resolution Заставить решающее устройство найти решение (даже опасное).\n"
+#~ "-D, --dry-run Проверить обновление, не обновлять на самом деле.\n"
+#~ " --download Задать режим загрузки и установки. Доступные режимы:\n"
#~ " %s\n"
-#~ "-d, --download-only Только загрузить пакеты, не "
-#~ "устанавливать.\n"
+#~ "-d, --download-only Только загрузить пакеты, не устанавливать.\n"
#~ msgid ""
#~ "patch [options]\n"
@@ -6916,27 +6259,20 @@
#~ " --skip-interactive Skip interactive patches.\n"
#~ " --with-interactive Do not skip interactive patches.\n"
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-#~ " Automatically say 'yes' to third party "
-#~ "license\n"
+#~ " Automatically say 'yes' to third party license\n"
#~ " confirmation prompt.\n"
#~ " See man zypper for more details.\n"
-#~ "-b, --bugzilla # Install patch fixing the specified bugzilla "
-#~ "issue.\n"
-#~ " --cve # Install patch fixing the specified CVE "
-#~ "issue.\n"
+#~ "-b, --bugzilla # Install patch fixing the specified bugzilla issue.\n"
+#~ " --cve # Install patch fixing the specified CVE issue.\n"
#~ "-g --category <category> Install all patches in this category.\n"
-#~ " --date <YYYY-MM-DD> Install patches issued until the specified "
-#~ "date\n"
+#~ " --date <YYYY-MM-DD> Install patches issued until the specified date\n"
#~ " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only "
-#~ "required.\n"
-#~ " --recommends Install also recommended packages in "
-#~ "addition\n"
+#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
+#~ " --recommends Install also recommended packages in addition\n"
#~ " to the required.\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
#~ "-D, --dry-run Test the update, do not actually update.\n"
-#~ " --download Set the download-install mode. Available "
-#~ "modes:\n"
+#~ " --download Set the download-install mode. Available modes:\n"
#~ " %s\n"
#~ "-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
#~ msgstr ""
@@ -6948,35 +6284,22 @@
#~ " --skip-interactive Пропускать интерактивные исправления.\n"
#~ " --with-interactive Не пропускать интерактивные исправления.\n"
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-#~ " Автоматически отвечать 'yes' (да) на "
-#~ "запросы\n"
-#~ " подтверждения лицензии стороннего "
-#~ "поставщика.\n"
-#~ " Смотрите 'man zypper' для получения "
-#~ "подробностей.\n"
-#~ "-b, --bugzilla # Установить исправление указанной ошибки "
-#~ "bugzilla.\n"
-#~ " --cve # Установить исправление указанной ошибки "
-#~ "CVE.\n"
-#~ "-g --category <категория> Установить все исправления в этой "
-#~ "категории.\n"
-#~ " --date <ГГГГ-ММ-ДД> Установить исправления, выпущенные до "
-#~ "указанной даты.\n"
-#~ " --debug-solver Создать набор тестовых данных для отладки "
-#~ "решающей программы.\n"
-#~ " --no-recommends Не устанавливать рекомендуемые пакеты, "
-#~ "установить только требуемые.\n"
-#~ " --recommends Установить также рекомендуемые пакеты в "
-#~ "дополнение\n"
+#~ " Автоматически отвечать 'yes' (да) на запросы\n"
+#~ " подтверждения лицензии стороннего поставщика.\n"
+#~ " Смотрите 'man zypper' для получения подробностей.\n"
+#~ "-b, --bugzilla # Установить исправление указанной ошибки bugzilla.\n"
+#~ " --cve # Установить исправление указанной ошибки CVE.\n"
+#~ "-g --category <категория> Установить все исправления в этой категории.\n"
+#~ " --date <ГГГГ-ММ-ДД> Установить исправления, выпущенные до указанной даты.\n"
+#~ " --debug-solver Создать набор тестовых данных для отладки решающей программы.\n"
+#~ " --no-recommends Не устанавливать рекомендуемые пакеты, установить только требуемые.\n"
+#~ " --recommends Установить также рекомендуемые пакеты в дополнение\n"
#~ " к требуемым.\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Загружать только указанный репозиторий.\n"
-#~ "-D, --dry-run Проверить обновление, не обновляться в "
-#~ "действительности.\n"
-#~ " --download Задать режим загрузки и установки. "
-#~ "Доступные режимы:\n"
+#~ "-D, --dry-run Проверить обновление, не обновляться в действительности.\n"
+#~ " --download Задать режим загрузки и установки. Доступные режимы:\n"
#~ " %s\n"
-#~ "-d, --download-only Только загрузить пакеты, не "
-#~ "устанавливать.\n"
+#~ "-d, --download-only Только загрузить пакеты, не устанавливать.\n"
#~ msgid ""
#~ "dist-upgrade (dup) [options]\n"
@@ -6988,19 +6311,15 @@
#~ " --from <alias|#|URI> Restrict upgrade to specified repository.\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-#~ " Automatically say 'yes' to third party "
-#~ "license\n"
+#~ " Automatically say 'yes' to third party license\n"
#~ " confirmation prompt.\n"
#~ " See man zypper for more details.\n"
#~ " --debug-solver Create solver test case for debugging\n"
-#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only "
-#~ "required.\n"
-#~ " --recommends Install also recommended packages in "
-#~ "addition\n"
+#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
+#~ " --recommends Install also recommended packages in addition\n"
#~ " to the required.\n"
#~ "-D, --dry-run Test the upgrade, do not actually upgrade\n"
-#~ " --download Set the download-install mode. Available "
-#~ "modes:\n"
+#~ " --download Set the download-install mode. Available modes:\n"
#~ " %s\n"
#~ "-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
#~ msgstr ""
@@ -7009,34 +6328,22 @@
#~ "Произвести обновление дистрибутива.\n"
#~ "\n"
#~ " Параметры команды:\n"
-#~ " --from <псевдоним|#|URI> Ограничить обновления указанным "
-#~ "репозиторием.\n"
+#~ " --from <псевдоним|#|URI> Ограничить обновления указанным репозиторием.\n"
#~ "-r, --repo <псевдоним|#|URI> Загружать только указанный репозиторий.\n"
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-#~ " Автоматически отвечать 'yes' (да) на "
-#~ "запросы\n"
-#~ " подтверждения лицензии стороннего "
-#~ "поставщика.\n"
-#~ " Смотрите 'man zypper' для получения "
-#~ "подробностей.\n"
-#~ " --debug-solver Создать набор тестовых данных для отладки "
-#~ "решающей программы\n"
-#~ " --no-recommends Не устанавливать рекомендуемые пакеты, "
-#~ "установить только требуемые.\n"
-#~ " --recommends Установить также рекомендуемые пакеты в "
-#~ "дополнение\n"
+#~ " Автоматически отвечать 'yes' (да) на запросы\n"
+#~ " подтверждения лицензии стороннего поставщика.\n"
+#~ " Смотрите 'man zypper' для получения подробностей.\n"
+#~ " --debug-solver Создать набор тестовых данных для отладки решающей программы\n"
+#~ " --no-recommends Не устанавливать рекомендуемые пакеты, установить только требуемые.\n"
+#~ " --recommends Установить также рекомендуемые пакеты в дополнение\n"
#~ " к требуемым.\n"
-#~ "-D, --dry-run Проверить обновление, не обновляться в "
-#~ "действительности.\n"
-#~ " --download Задать режим загрузки и установки. "
-#~ "Доступные режимы:\n"
+#~ "-D, --dry-run Проверить обновление, не обновляться в действительности.\n"
+#~ " --download Задать режим загрузки и установки. Доступные режимы:\n"
#~ " %s\n"
-#~ "-d, --download-only Только загрузить пакеты, не "
-#~ "устанавливать.\n"
+#~ "-d, --download-only Только загрузить пакеты, не устанавливать.\n"
-#~ msgid ""
-#~ "Repository '%s' appears to outdated. Consider using a different mirror or "
-#~ "server."
+#~ msgid "Repository '%s' appears to outdated. Consider using a different mirror or server."
#~ msgstr "Репозиторий '%s' устарел. Используйте другое зеркало или сервер."
#~ msgid "No package matching '%s' are installed."
@@ -7051,26 +6358,14 @@
#~ msgid "No configuration file exists or could be parsed."
#~ msgstr "Конфигурационные файлы не существуют или не могут быть обработаны."
-#~ msgid ""
-#~ "There is an update candidate '%s' for '%s', but it does not match "
-#~ "specified version, architecture, or repository."
-#~ msgstr ""
-#~ "Кандидат на обновление '%s' для '%s' существует, но не соответствует "
-#~ "указанной версии, архитектуре или репозиторию."
+#~ msgid "There is an update candidate '%s' for '%s', but it does not match specified version, architecture, or repository."
+#~ msgstr "Кандидат на обновление '%s' для '%s' существует, но не соответствует указанной версии, архитектуре или репозиторию."
-#~ msgid ""
-#~ "There is an update candidate for '%s', but it is from different vendor. "
-#~ "Use '%s' to install this candidate."
-#~ msgstr ""
-#~ "Кандидат на обновление '%s' от другого поставщика. Используйте '%s' для "
-#~ "его установки."
+#~ msgid "There is an update candidate for '%s', but it is from different vendor. Use '%s' to install this candidate."
+#~ msgstr "Кандидат на обновление '%s' от другого поставщика. Используйте '%s' для его установки."
-#~ msgid ""
-#~ "There is an update candidate for '%s', but it comes from repository with "
-#~ "lower priority. Use '%s' to install this candidate."
-#~ msgstr ""
-#~ "Кандидат на обновление '%s' принадлежит репозиторию с более низким "
-#~ "приоритетом. Используйте '%s' для его установки."
+#~ msgid "There is an update candidate for '%s', but it comes from repository with lower priority. Use '%s' to install this candidate."
+#~ msgstr "Кандидат на обновление '%s' принадлежит репозиторию с более низким приоритетом. Используйте '%s' для его установки."
#~ msgid ""
#~ "search (se) [options] [querystring] ...\n"
@@ -7078,85 +6373,56 @@
#~ "Search for packages matching any of the given search strings.\n"
#~ "\n"
#~ " Command options:\n"
-#~ " --match-substrings Search for a match to partial words "
-#~ "(default).\n"
+#~ " --match-substrings Search for a match to partial words (default).\n"
#~ " --match-words Search for a match to whole words only.\n"
-#~ " --match-exact Searches for an exact match of the search "
-#~ "strings.\n"
-#~ " --provides Search for packages which provide the search "
-#~ "strings.\n"
-#~ " --recommends Search for packages which recommend the search "
-#~ "strings.\n"
-#~ " --requires Search for packages which require the search "
-#~ "strings.\n"
-#~ " --suggests Search what packages are suggested by the "
-#~ "search strings.\n"
-#~ " --conflicts Search packages conflicting with search "
-#~ "strings.\n"
-#~ " --obsoletes Search for packages which obsolete the search "
-#~ "strings.\n"
-#~ "-n, --name Useful together with dependency options, "
-#~ "otherwise\n"
+#~ " --match-exact Searches for an exact match of the search strings.\n"
+#~ " --provides Search for packages which provide the search strings.\n"
+#~ " --recommends Search for packages which recommend the search strings.\n"
+#~ " --requires Search for packages which require the search strings.\n"
+#~ " --suggests Search what packages are suggested by the search strings.\n"
+#~ " --conflicts Search packages conflicting with search strings.\n"
+#~ " --obsoletes Search for packages which obsolete the search strings.\n"
+#~ "-n, --name Useful together with dependency options, otherwise\n"
#~ " searching in package name is default.\n"
-#~ "-f, --file-list Search for a match in the file list of "
-#~ "packages.\n"
-#~ "-d, --search-descriptions Search also in package summaries and "
-#~ "descriptions.\n"
+#~ "-f, --file-list Search for a match in the file list of packages.\n"
+#~ "-d, --search-descriptions Search also in package summaries and descriptions.\n"
#~ "-C, --case-sensitive Perform case-sensitive search.\n"
-#~ "-i, --installed-only Show only packages that are already "
-#~ "installed.\n"
-#~ "-u, --uninstalled-only Show only packages that are not currently "
-#~ "installed.\n"
-#~ "-t, --type <type> Search only for packages of the specified "
-#~ "type.\n"
+#~ "-i, --installed-only Show only packages that are already installed.\n"
+#~ "-u, --uninstalled-only Show only packages that are not currently installed.\n"
+#~ "-t, --type <type> Search only for packages of the specified type.\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Search only in the specified repository.\n"
#~ " --sort-by-name Sort packages by name (default).\n"
#~ " --sort-by-repo Sort packages by repository.\n"
-#~ "-s, --details Show each available version in each "
-#~ "repository\n"
+#~ "-s, --details Show each available version in each repository\n"
#~ " on a separate line.\n"
-#~ "-v, --verbose Like --details, with additional information "
-#~ "where the\n"
-#~ " search has matched (useful for search in "
-#~ "dependencies).\n"
+#~ "-v, --verbose Like --details, with additional information where the\n"
+#~ " search has matched (useful for search in dependencies).\n"
#~ "\n"
#~ "* and ? wildcards can also be used within search strings.\n"
-#~ "If a search string is enclosed in '/', it's interpreted as a regular "
-#~ "expression.\n"
+#~ "If a search string is enclosed in '/', it's interpreted as a regular expression.\n"
#~ msgstr ""
#~ "search (se) [параметры] [строка запроса] .\n"
#~ "\n"
#~ "Искать пакеты, соответствующие заданным строкам поиска.\n"
#~ "\n"
#~ " Параметры команды:\n"
-#~ " --match-substrings Соответствия строкам поиска могут быть "
-#~ "частями слов (по умолчанию).\n"
-#~ " --match-words Соответствия строкам поиска могут быть "
-#~ "только целыми словами.\n"
-#~ " --match-exact Искать точное совпадение со строками "
-#~ "поиска.\n"
-#~ " --provides Искать совпадение строки в поле "
-#~ "«Предоставляет».\n"
-#~ " --recommends Искать совпадение строки в поле "
-#~ "«Рекомендует».\n"
+#~ " --match-substrings Соответствия строкам поиска могут быть частями слов (по умолчанию).\n"
+#~ " --match-words Соответствия строкам поиска могут быть только целыми словами.\n"
+#~ " --match-exact Искать точное совпадение со строками поиска.\n"
+#~ " --provides Искать совпадение строки в поле «Предоставляет».\n"
+#~ " --recommends Искать совпадение строки в поле «Рекомендует».\n"
#~ " --requires Искать совпадение строки в поле «Требует».\n"
-#~ " --suggests Искать совпадение строки в поле "
-#~ "«Предлагается».\n"
-#~ " --conflicts Искать совпадение строки в поле "
-#~ "«Конфликтует».\n"
-#~ " --obsoletes Искать совпадение строки в поле «Делает "
-#~ "устаревшим».\n"
-#~ "-n, --name Полезно для использования вместе с "
-#~ "параметрами\n"
-#~ " зависимостей, иначе по умолчанию поиск идёт "
-#~ "в\n"
+#~ " --suggests Искать совпадение строки в поле «Предлагается».\n"
+#~ " --conflicts Искать совпадение строки в поле «Конфликтует».\n"
+#~ " --obsoletes Искать совпадение строки в поле «Делает устаревшим».\n"
+#~ "-n, --name Полезно для использования вместе с параметрами\n"
+#~ " зависимостей, иначе по умолчанию поиск идёт в\n"
#~ " названиях пакетов.\n"
#~ "-f, --file-list Искать совпадение строки в списке файлов.\n"
#~ "-d, --search-descriptions Искать также в сводках и описаниях пакетов.\n"
#~ "-C, --case-sensitive Выполнить поиск с учетом регистра.\n"
#~ "-i, --installed-only Показать только уже установленные пакеты.\n"
-#~ "-u, --uninstalled-only Показать только не установленные пока "
-#~ "пакеты.\n"
+#~ "-u, --uninstalled-only Показать только не установленные пока пакеты.\n"
#~ "-t, --type <тип> Искать пакеты только указанного типа.\n"
#~ "-r, --repo <псевдоним|#|URI> Искать только в указанном репозитории.\n"
#~ " --sort-by-name Упорядочить пакеты по имени (по умолчанию).\n"
@@ -7167,10 +6433,8 @@
#~ " сведениями о месте совпадения (полезно для\n"
#~ " поиска в зависимостях).\n"
#~ "\n"
-#~ "* и ? -- символы подстановки, которые можно использовать и в строках "
-#~ "поиска.\n"
-#~ "Если строка поиска завершается '/', то она интерпретируется как "
-#~ "регулярное выражение.\n"
+#~ "* и ? -- символы подстановки, которые можно использовать и в строках поиска.\n"
+#~ "Если строка поиска завершается '/', то она интерпретируется как регулярное выражение.\n"
#~ msgid ""
#~ "packages (pa) [options] [repository] ...\n"
@@ -7203,24 +6467,18 @@
#~ "Install specified source packages and their build dependencies.\n"
#~ "\n"
#~ " Command options:\n"
-#~ "-d, --build-deps-only Install only build dependencies of specified "
-#~ "packages.\n"
+#~ "-d, --build-deps-only Install only build dependencies of specified packages.\n"
#~ "-D, --no-build-deps Don't install build dependencies.\n"
-#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Install packages only from specified "
-#~ "repositories.\n"
+#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Install packages only from specified repositories.\n"
#~ msgstr ""
#~ "source-install (si) [параметры] <имя> ...\n"
#~ "\n"
-#~ "Установить указанные пакеты с исходным кодом и зависимости, требуемые для "
-#~ "их сборки.\n"
+#~ "Установить указанные пакеты с исходным кодом и зависимости, требуемые для их сборки.\n"
#~ "\n"
#~ " Параметры команды:\n"
-#~ "-d, --build-deps-only Установить только зависимости, требуемые для "
-#~ "сборки указанных пакетов.\n"
-#~ "-D, --no-build-deps Не устанавливать зависимости, требуемые для "
-#~ "сборки.\n"
-#~ "-r, --repo <псевдоним|#|URI> Установить пакеты только из указанных "
-#~ "репозиториев.\n"
+#~ "-d, --build-deps-only Установить только зависимости, требуемые для сборки указанных пакетов.\n"
+#~ "-D, --no-build-deps Не устанавливать зависимости, требуемые для сборки.\n"
+#~ "-r, --repo <псевдоним|#|URI> Установить пакеты только из указанных репозиториев.\n"
#~ msgid ""
#~ "services (ls) [options]\n"
@@ -7230,10 +6488,8 @@
#~ " Command options:\n"
#~ "-u, --uri Show also base URI of repositories.\n"
#~ "-p, --priority Show also repository priority.\n"
-#~ "-d, --details Show more information like URI, priority, "
-#~ "type.\n"
-#~ "-r, --with-repos Show also repositories belonging to the "
-#~ "services.\n"
+#~ "-d, --details Show more information like URI, priority, type.\n"
+#~ "-r, --with-repos Show also repositories belonging to the services.\n"
#~ "-P, --sort-by-priority Sort the list by repository priority.\n"
#~ "-U, --sort-by-uri Sort the list by URI.\n"
#~ "-N, --sort-by-name Sort the list by name.\n"
@@ -7243,13 +6499,10 @@
#~ "Вывести список всех определённых служб.\n"
#~ "\n"
#~ " Параметры команды:\n"
-#~ "-u, --uri Показать также основные URI-адреса "
-#~ "репозиториев.\n"
+#~ "-u, --uri Показать также основные URI-адреса репозиториев.\n"
#~ "-p, --priority Показать также приоритеты репозиториев.\n"
-#~ "-d, --details Показать дополнительную информацию, такую как "
-#~ "URI-адрес, приоритет, тип.\n"
-#~ "-r, --with-repos Показать также репозитории, принадлежащие "
-#~ "службам.\n"
+#~ "-d, --details Показать дополнительную информацию, такую как URI-адрес, приоритет, тип.\n"
+#~ "-r, --with-repos Показать также репозитории, принадлежащие службам.\n"
#~ "-P, --sort-by-priority Сортировать список по приоритету репозитория.\n"
#~ "-U, --sort-by-uri Сортировать список по URI-адресу.\n"
#~ "-N, --sort-by-name Сортировать список по имени.\n"
@@ -7260,15 +6513,13 @@
#~ "List all defined repositories.\n"
#~ "\n"
#~ " Command options:\n"
-#~ "-e, --export <FILE.repo> Export all defined repositories as a single "
-#~ "local .repo file.\n"
+#~ "-e, --export <FILE.repo> Export all defined repositories as a single local .repo file.\n"
#~ "-a, --alias Show also repository alias.\n"
#~ "-n, --name Show also repository name.\n"
#~ "-u, --uri Show also base URI of repositories.\n"
#~ "-p, --priority Show also repository priority.\n"
#~ "-r, --refresh Show also the autorefresh flag.\n"
-#~ "-d, --details Show more information like URI, priority, "
-#~ "type.\n"
+#~ "-d, --details Show more information like URI, priority, type.\n"
#~ "-s, --service Show also alias of parent service.\n"
#~ "-U, --sort-by-uri Sort the list by URI.\n"
#~ "-P, --sort-by-priority Sort the list by repository priority.\n"
@@ -7280,16 +6531,13 @@
#~ "Вывести список всех определённых репозиториев.\n"
#~ "\n"
#~ " Параметры команды:\n"
-#~ "-e, --export <ФАЙЛ.repo> Экспортировать все определённые репозитории в "
-#~ "один локальный файл .repo.\n"
+#~ "-e, --export <ФАЙЛ.repo> Экспортировать все определённые репозитории в один локальный файл .repo.\n"
#~ "-a, --alias Показать также псевдоним репозитория.\n"
#~ "-n, --name Показать также имя репозитория.\n"
-#~ "-u, --uri Показать также основные URI-адреса "
-#~ "репозиториев.\n"
+#~ "-u, --uri Показать также основные URI-адреса репозиториев.\n"
#~ "-p, --priority Показать также приоритеты репозиториев.\n"
#~ "-r, --refresh Показать также флаг автообновления.\n"
-#~ "-d, --details Показать дополнительную информацию, такую как "
-#~ "URI-адреса, приоритеты, типы.\n"
+#~ "-d, --details Показать дополнительную информацию, такую как URI-адреса, приоритеты, типы.\n"
#~ "-s, --service Показать также псевдоним родительской службы.\n"
#~ "-U, --sort-by-uri Сортировать список по URI-адресу.\n"
#~ "-P, --sort-by-priority Сортировать список по приоритету репозитория.\n"
@@ -7303,53 +6551,34 @@
#~ "\n"
#~ " Command options:\n"
#~ " --installed-only Show only installed packages.\n"
-#~ " --uninstalled-only Show only packages which are currently not "
-#~ "installed.\n"
-#~ " --match-substrings Search for a match to partial words "
-#~ "(default).\n"
+#~ " --uninstalled-only Show only packages which are currently not installed.\n"
+#~ " --match-substrings Search for a match to partial words (default).\n"
#~ " --match-words Search for a match to whole words only.\n"
-#~ " --match-exact Searches for an exact match of the search "
-#~ "strings.\n"
-#~ " --provides Search for packages which provide the search "
-#~ "strings.\n"
-#~ " --recommends Search for packages which recommend the search "
-#~ "strings.\n"
-#~ " --requires Search for packages which require the search "
-#~ "strings.\n"
-#~ " --suggests Search what packages are suggested by the "
-#~ "search strings.\n"
-#~ " --conflicts Search packages conflicting with search "
-#~ "strings.\n"
-#~ " --obsoletes Search for packages which obsolete the search "
-#~ "strings.\n"
-#~ "-n, --name Useful together with dependency options, "
-#~ "otherwise\n"
+#~ " --match-exact Searches for an exact match of the search strings.\n"
+#~ " --provides Search for packages which provide the search strings.\n"
+#~ " --recommends Search for packages which recommend the search strings.\n"
+#~ " --requires Search for packages which require the search strings.\n"
+#~ " --suggests Search what packages are suggested by the search strings.\n"
+#~ " --conflicts Search packages conflicting with search strings.\n"
+#~ " --obsoletes Search for packages which obsolete the search strings.\n"
+#~ "-n, --name Useful together with dependency options, otherwise\n"
#~ " searching in package name is default.\n"
-#~ "-f, --file-list Search for a match in the file list of "
-#~ "packages.\n"
-#~ "-d, --search-descriptions Search also in package summaries and "
-#~ "descriptions.\n"
+#~ "-f, --file-list Search for a match in the file list of packages.\n"
+#~ "-d, --search-descriptions Search also in package summaries and descriptions.\n"
#~ "-C, --case-sensitive Perform case-sensitive search.\n"
-#~ "-i, --installed-only Show only packages that are already "
-#~ "installed.\n"
-#~ "-u, --uninstalled-only Show only packages that are not currently "
-#~ "installed.\n"
-#~ "-t, --type <type> Search only for packages of the specified "
-#~ "type.\n"
+#~ "-i, --installed-only Show only packages that are already installed.\n"
+#~ "-u, --uninstalled-only Show only packages that are not currently installed.\n"
+#~ "-t, --type <type> Search only for packages of the specified type.\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Search only in the specified repository.\n"
#~ " --sort-by-name Sort packages by name (default).\n"
#~ " --sort-by-repo Sort packages by repository.\n"
-#~ "-s, --details Show each available version in each "
-#~ "repository\n"
+#~ "-s, --details Show each available version in each repository\n"
#~ " on a separate line.\n"
-#~ "-v, --verbose Like --details, with additional information "
-#~ "where the\n"
-#~ " search has matched (useful for search in "
-#~ "dependencies).\n"
+#~ "-v, --verbose Like --details, with additional information where the\n"
+#~ " search has matched (useful for search in dependencies).\n"
#~ "\n"
#~ "* and ? wildcards can also be used within search strings.\n"
-#~ "If a search string is enclosed in '/', it's interpreted as a regular "
-#~ "expression.\n"
+#~ "If a search string is enclosed in '/', it's interpreted as a regular expression.\n"
#~ msgstr ""
#~ "search (se) [параметры] [строка запроса] ...\n"
#~ "\n"
@@ -7357,34 +6586,24 @@
#~ "\n"
#~ " Параметры команды:\n"
#~ " --installed-only Отобразить только уже установленные пакеты.\n"
-#~ " --uninstalled-only Отобразить только не установленные на данный "
-#~ "момент пакеты.\n"
-#~ " --match-substrings Соответствия строкам поиска могут быть частями "
-#~ "слов (по умолчанию).\n"
-#~ " --match-words Соответствия строкам поиска могут быть только "
-#~ "целыми словами.\n"
+#~ " --uninstalled-only Отобразить только не установленные на данный момент пакеты.\n"
+#~ " --match-substrings Соответствия строкам поиска могут быть частями слов (по умолчанию).\n"
+#~ " --match-words Соответствия строкам поиска могут быть только целыми словами.\n"
#~ " --match-exact Искать точное совпадение со строками поиска.\n"
-#~ " --provides Искать совпадение строки в поле "
-#~ "«Предоставляет».\n"
-#~ " --recommends Искать совпадение строки в поле "
-#~ "«Рекомендует».\n"
+#~ " --provides Искать совпадение строки в поле «Предоставляет».\n"
+#~ " --recommends Искать совпадение строки в поле «Рекомендует».\n"
#~ " --requires Искать совпадение строки в поле «Требует».\n"
-#~ " --suggests Искать совпадение строки в поле "
-#~ "«Предлагается».\n"
-#~ " --conflicts Искать совпадение строки в поле "
-#~ "«Конфликтует».\n"
-#~ " --obsoletes Искать совпадение строки в поле «Делает "
-#~ "устаревшим».\n"
-#~ "-n, --name Полезно для использования вместе с "
-#~ "параметрами\n"
+#~ " --suggests Искать совпадение строки в поле «Предлагается».\n"
+#~ " --conflicts Искать совпадение строки в поле «Конфликтует».\n"
+#~ " --obsoletes Искать совпадение строки в поле «Делает устаревшим».\n"
+#~ "-n, --name Полезно для использования вместе с параметрами\n"
#~ " зависимостей, иначе по умолчанию поиск идёт в\n"
#~ " названиях пакетов.\n"
#~ "-f, --file-list Искать совпадение строки в списке файлов.\n"
#~ "-d, --search-descriptions Искать также в сводках и описаниях пакетов.\n"
#~ "-c, --case-sensitive Выполнить поиск с учетом регистра.\n"
#~ "-i, --installed-only Показать только уже установленные пакеты.\n"
-#~ "-u, --uninstalled-only Показать только не установленные на данный "
-#~ "момент пакеты.\n"
+#~ "-u, --uninstalled-only Показать только не установленные на данный момент пакеты.\n"
#~ "-t, --type <тип> Искать пакеты только указанного типа.\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Искать только в указанном репозитории.\n"
#~ " --sort-by-name Упорядочить пакеты по имени (по умолчанию).\n"
@@ -7392,13 +6611,10 @@
#~ "-s, --details Показывать каждую доступную версию в каждом\n"
#~ " репозитории отдельной строкой.\n"
#~ "-v, --verbose Аналогично --details, с дополнительными\n"
-#~ " сведениями о месте совпадения (полезно для "
-#~ "поиска\n"
+#~ " сведениями о месте совпадения (полезно для поиска\n"
#~ " в зависимостях).\n"
-#~ "* и ? -- символы подстановки, которые можно использовать и в строках "
-#~ "поиска.\n"
-#~ "Если строка поиска завершается '/', то она интерпретируется как "
-#~ "регулярное выражение.\n"
+#~ "* и ? -- символы подстановки, которые можно использовать и в строках поиска.\n"
+#~ "Если строка поиска завершается '/', то она интерпретируется как регулярное выражение.\n"
#~ msgid ""
#~ "search (se) [options] [querystring] ...\n"
@@ -7406,28 +6622,20 @@
#~ "Search for packages matching given search strings.\n"
#~ "\n"
#~ " Command options:\n"
-#~ " --match-all Search for a match with all search strings "
-#~ "(default).\n"
-#~ " --match-any Search for a match with any of the search "
-#~ "strings.\n"
-#~ " --match-substrings Search for a match to partial words "
-#~ "(default).\n"
+#~ " --match-all Search for a match with all search strings (default).\n"
+#~ " --match-any Search for a match with any of the search strings.\n"
+#~ " --match-substrings Search for a match to partial words (default).\n"
#~ " --match-words Search for a match to whole words only.\n"
#~ " --match-exact Searches for an exact package name.\n"
-#~ "-d, --search-descriptions Search also in package summaries and "
-#~ "descriptions.\n"
+#~ "-d, --search-descriptions Search also in package summaries and descriptions.\n"
#~ "-C, --case-sensitive Perform case-sensitive search.\n"
-#~ "-i, --installed-only Show only packages that are already "
-#~ "installed.\n"
-#~ "-u, --uninstalled-only Show only packages that are not currently "
-#~ "installed.\n"
-#~ "-t, --type <type> Search only for packages of the specified "
-#~ "type.\n"
+#~ "-i, --installed-only Show only packages that are already installed.\n"
+#~ "-u, --uninstalled-only Show only packages that are not currently installed.\n"
+#~ "-t, --type <type> Search only for packages of the specified type.\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Search only in the specified repository.\n"
#~ " --sort-by-name Sort packages by name (default).\n"
#~ " --sort-by-repo Sort packages by repository.\n"
-#~ "-s, --details Show each available version in each "
-#~ "repository\n"
+#~ "-s, --details Show each available version in each repository\n"
#~ " on a separate line.\n"
#~ "\n"
#~ "* and ? wildcards can also be used within search strings.\n"
@@ -7437,29 +6645,23 @@
#~ "Искать пакеты, соответствующие заданным строкам поиска.\n"
#~ "\n"
#~ " Параметры команды:\n"
-#~ " --match-all Искать соответствия всем строкам поиска (по "
-#~ "умолчанию).\n"
+#~ " --match-all Искать соответствия всем строкам поиска (по умолчанию).\n"
#~ " --match-any Искать соответствия любой строке поиска.\n"
-#~ " --match-substrings Соответствия строкам поиска могут быть частями "
-#~ "слов (по умолчанию).\n"
-#~ " --match-words Соответствия строкам поиска могут быть только "
-#~ "целыми словами.\n"
+#~ " --match-substrings Соответствия строкам поиска могут быть частями слов (по умолчанию).\n"
+#~ " --match-words Соответствия строкам поиска могут быть только целыми словами.\n"
#~ " --match-exact Искать по точному имени пакета.\n"
#~ "-d, --search-descriptions Искать также в сводках и описаниях пакетов.\n"
#~ "-c, --case-sensitive Выполнить поиск с учетом регистра.\n"
#~ "-i, --installed-only Отобразить только уже установленные пакеты.\n"
-#~ "-u, --uninstalled-only Отобразить только не установленные на данный "
-#~ "момент пакеты.\n"
+#~ "-u, --uninstalled-only Отобразить только не установленные на данный момент пакеты.\n"
#~ "-t, --type <type> Искать пакеты только указанного типа.\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Искать только в указанном репозитории.\n"
#~ " --sort-by-name Упорядочить пакеты по имени (по умолчанию).\n"
#~ " --sort-by-repo Упорядочить пакеты по репозиторию.\n"
-#~ "-s, --details Показывать каждую доступную версию в каждом "
-#~ "репозитории\n"
+#~ "-s, --details Показывать каждую доступную версию в каждом репозитории\n"
#~ " отдельной строкой.\n"
#~ "\n"
-#~ "* и ? -- символы подстановки, которые можно использовать и в строках "
-#~ "поиска.\n"
+#~ "* и ? -- символы подстановки, которые можно использовать и в строках поиска.\n"
#~ msgid ""
#~ "info (if) [options] <name> ...\n"
@@ -7481,8 +6683,7 @@
#~ "-r, --repo <псевдоним|#|URI> Работать только с указанным репозиторием.\n"
#~ "-t, --type <тип> Тип пакета (%s).\n"
#~ " По умолчанию: %s.\n"
-#~ " --requires Показывать также требуемые и предварительно "
-#~ "требуемые.\n"
+#~ " --requires Показывать также требуемые и предварительно требуемые.\n"
#~ " --recommends Показывать также рекомендуемые."
#~ msgid ""
@@ -7506,36 +6707,28 @@
#~ "of <, <=, =, >=, >.\n"
#~ "\n"
#~ " Command options:\n"
-#~ " --from <alias|#|URI> Select packages from the specified "
-#~ "repository.\n"
+#~ " --from <alias|#|URI> Select packages from the specified repository.\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
#~ "-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
#~ " Default: %s.\n"
-#~ "-n, --name Select packages by plain name, not by "
-#~ "capability.\n"
+#~ "-n, --name Select packages by plain name, not by capability.\n"
#~ "-C, --capability Select packages by capability.\n"
-#~ "-f, --force Reinstall the package if the exact version "
-#~ "is\n"
+#~ "-f, --force Reinstall the package if the exact version is\n"
#~ " available in repositories.\n"
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-#~ " Automatically say 'yes' to third party "
-#~ "license\n"
+#~ " Automatically say 'yes' to third party license\n"
#~ " confirmation prompt.\n"
#~ " See 'man zypper' for more details.\n"
#~ " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only "
-#~ "required.\n"
-#~ " --recommends Install also recommended packages in "
-#~ "addition\n"
+#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
+#~ " --recommends Install also recommended packages in addition\n"
#~ " to the required.\n"
#~ "-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n"
#~ " let it ask.\n"
#~ " --force-resolution Force the solver to find a solution (even\n"
#~ " an aggressive one).\n"
-#~ "-D, --dry-run Test the installation, do not actually "
-#~ "install.\n"
-#~ " --download Set the download-install mode. Available "
-#~ "modes:\n"
+#~ "-D, --dry-run Test the installation, do not actually install.\n"
+#~ " --download Set the download-install mode. Available modes:\n"
#~ " %s\n"
#~ "-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
#~ msgstr ""
@@ -7546,42 +6739,29 @@
#~ "где ОП является одним из <, <=, =, >=, >.\n"
#~ "\n"
#~ " Параметры команды:\n"
-#~ " --from <псевдоним|#|URI> Выбрать пакеты из указанного "
-#~ "репозитория.\n"
+#~ " --from <псевдоним|#|URI> Выбрать пакеты из указанного репозитория.\n"
#~ "-r, --repo <псевдоним|#|URI> Загрузить только указанный репозиторий.\n"
#~ "-t, --type <тип> Тип пакета (%s).\n"
#~ " По умолчанию: %s.\n"
-#~ "-n, --name Выбрать пакеты по обычному имени, не по "
-#~ "способности.\n"
+#~ "-n, --name Выбрать пакеты по обычному имени, не по способности.\n"
#~ "-C, --capability Выбрать пакеты по способности.\n"
-#~ "-f, --force Переустановить пакет, если точно такая же "
-#~ "версия\n"
+#~ "-f, --force Переустановить пакет, если точно такая же версия\n"
#~ " доступна в репозиториях.\n"
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-#~ " Автоматически отвечать 'yes' (да) на "
-#~ "запросы подтверждения\n"
+#~ " Автоматически отвечать 'yes' (да) на запросы подтверждения\n"
#~ " лицензии стороннего поставщика.\n"
-#~ " Смотрите 'man zypper' для получения "
-#~ "подробностей.\n"
-#~ " --debug-solver Создать набор тестовых данных решающей "
-#~ "программы для отладки.\n"
-#~ " --no-recommends Не устанавливать рекомендуемые пакеты, "
-#~ "только требуемые.\n"
-#~ " --recommends Устанавливать также рекомендуемые пакеты "
-#~ "в дополнение\n"
+#~ " Смотрите 'man zypper' для получения подробностей.\n"
+#~ " --debug-solver Создать набор тестовых данных решающей программы для отладки.\n"
+#~ " --no-recommends Не устанавливать рекомендуемые пакеты, только требуемые.\n"
+#~ " --recommends Устанавливать также рекомендуемые пакеты в дополнение\n"
#~ " к требуемым.\n"
-#~ "-R, --no-force-resolution Не заставлять решающее устройство искать "
-#~ "решение,\n"
+#~ "-R, --no-force-resolution Не заставлять решающее устройство искать решение,\n"
#~ " позволить ему задавать вопросы.\n"
-#~ " --force-resolution Заставить решающее устройство находить "
-#~ "решение (даже опасное).\n"
-#~ "-D, --dry-run Проверить установку, не устанавливать в "
-#~ "действительности.\n"
-#~ " --download Задать режим загрузки и установки. Доступные "
-#~ "режимы:\n"
+#~ " --force-resolution Заставить решающее устройство находить решение (даже опасное).\n"
+#~ "-D, --dry-run Проверить установку, не устанавливать в действительности.\n"
+#~ " --download Задать режим загрузки и установки. Доступные режимы:\n"
#~ " %s\n"
-#~ "-d, --download-only Только загрузить пакеты, не "
-#~ "устанавливать.\n"
+#~ "-d, --download-only Только загрузить пакеты, не устанавливать.\n"
#~ msgid ""
#~ " Global Options:\n"
@@ -7589,8 +6769,7 @@
#~ "\t--version, -V\t\tOutput the version number.\n"
#~ "\t--promptids\t\tOutput a list of zypper's user prompts.\n"
#~ "\t--config, -c <file>\tUse specified config file instead of the default.\n"
-#~ "\t--userdata <string>\tUser defined transaction id used in history and "
-#~ "plugins.\n"
+#~ "\t--userdata <string>\tUser defined transaction id used in history and plugins.\n"
#~ "\t--quiet, -q\t\tSuppress normal output, print only error\n"
#~ "\t\t\t\tmessages.\n"
#~ "\t--verbose, -v\t\tIncrease verbosity.\n"
@@ -7608,21 +6787,16 @@
#~ "\t--help, -h\t\tСправка.\n"
#~ "\t--version, -V\t\tВывести номер версии.\n"
#~ "\t--promptids\t\tВывести список запросов пользователя к zypper.\n"
-#~ "\t--config, -c <файл>\tИспользовать указанный конфигурационный файл "
-#~ "вместо файла по умолчанию.\n"
-#~ "\t--userdata <строка>\tУказанный пользователем идентификатор транзакции "
-#~ "для использования в журнале и модулях.\n"
-#~ "\t--quiet, -q\t\tСокрытие обычного вывода, печатаются только сообщений об "
-#~ "ошибках.\n"
+#~ "\t--config, -c <файл>\tИспользовать указанный конфигурационный файл вместо файла по умолчанию.\n"
+#~ "\t--userdata <строка>\tУказанный пользователем идентификатор транзакции для использования в журнале и модулях.\n"
+#~ "\t--quiet, -q\t\tСокрытие обычного вывода, печатаются только сообщений об ошибках.\n"
#~ "\t--verbose, -v\t\tБолее подробные сообщения.\n"
#~ "\t--no-abbrev, -A\t\tНе сокращать текст в таблицах.\n"
#~ "\t--table-style, -s\tСтиль таблицы (целое число).\n"
#~ "\t--rug-compatible, -r\tВключение режима совместимости с rug.\n"
-#~ "\t--non-interactive\tНе задавать вопросы, автоматически использовать "
-#~ "ответы по умолчанию.\n"
+#~ "\t--non-interactive\tНе задавать вопросы, автоматически использовать ответы по умолчанию.\n"
#~ "\t--non-interactive-include-reboot-patches\n"
-#~ "\t\t\t\tНе обрабатывать патчи как интерактивные, если у них установлен "
-#~ "флаг rebootSuggested.\n"
+#~ "\t\t\t\tНе обрабатывать патчи как интерактивные, если у них установлен флаг rebootSuggested.\n"
#~ "\t--xmlout, -x\t\tПереключиться к режиму вывода XML.\n"
#~ msgid "Empty OBS project name."
1
0
29 Nov '15
Author: minton
Date: 2015-11-29 11:00:54 +0100 (Sun, 29 Nov 2015)
New Revision: 95024
Modified:
trunk/lcn/ru/po/community-repositories.ru.po
Log:
Merged community-repositories.pot for ru
Modified: trunk/lcn/ru/po/community-repositories.ru.po
===================================================================
--- trunk/lcn/ru/po/community-repositories.ru.po 2015-11-29 09:37:32 UTC (rev 95023)
+++ trunk/lcn/ru/po/community-repositories.ru.po 2015-11-29 10:00:54 UTC (rev 95024)
@@ -10,7 +10,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: community-repositories.ru\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-10-06 14:51+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-11-26 16:42+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-09 02:04+0300\n"
"Last-Translator: Aleksandr Melentev <minton(a)opensuse.org>\n"
"Language-Team: Russian <opensuse-translation-ru(a)opensuse.org>\n"
@@ -21,442 +21,234 @@
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
-#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:1 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:1
#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:1 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:1
msgid "openSUSE BuildService - LXDE"
msgstr "openSUSE BuildService - LXDE"
-#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:2 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:2
#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:2 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:2
msgid "Latest LXDE release"
msgstr "Последний выпуск LXDE"
-#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:3 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:3
#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:3 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:3
msgid "The LXDE repository in the openSUSE Build Service, which provides you with the unsupported but latest version of the LX desktop environment and software."
msgstr "Репозиторий LXDE в openSUSE Build Service, который предоставляет неподдерживаемую, но самую последнюю версию среды рабочего стола и программного обеспечения LXDE."
-#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:4 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:4
#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:4 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:4
msgid "openSUSE BuildService - LibreOffice"
msgstr "openSUSE BuildService - LibreOffice"
-#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:5 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:5
#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:5 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:5
msgid "Latest stable LibreOffice release"
msgstr "Последний стабильный выпуск LibreOffice"
-#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:6 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:6
#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:6 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:6
msgid "Provides you with the latest stable version of LibreOffice, the Office suite that openSUSE uses."
msgstr "Предоставляет последнюю стабильную версию LibreOffice, офисного набора, используемого в openSUSE."
-#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:7 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:7
#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:7 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:7
#: _openSUSE_Leap_42.1_Additional.xml.in.h:1
msgid "openSUSE BuildService - Mozilla"
msgstr "openSUSE BuildService - Mozilla"
-#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:8 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:8
#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:8 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:8
#: _openSUSE_Leap_42.1_Additional.xml.in.h:2
msgid "Most recent builds of Mozilla Software like Firefox"
msgstr "Самые последние сборки программного обеспечения Mozilla, например, Firefox"
-#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:9 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:9
#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:9 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:9
#: _openSUSE_Leap_42.1_Additional.xml.in.h:3
msgid "Containing the latest releases of all Mozilla software, such as the popular Thunderbird (mail client), Firefox and SeaMonkey (web browsers)."
msgstr "Содержит последние выпуски программного обеспечения Mozilla, такие как популярные Thunderbird (почтовый клиент), Firefox и SeaMonkey (веб-браузеры)."
-#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:10 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:10
#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:10 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:10
#: _openSUSE_Leap_42.1_Additional.xml.in.h:4
msgid "openSUSE BuildService - Wine CVS Builds"
msgstr "openSUSE BuildService - Сборки CVS Wine"
-#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:11 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:11
#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:11 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:11
#: _openSUSE_Leap_42.1_Additional.xml.in.h:5
msgid "Snapshots of Wine CVS"
msgstr "Снимки CVS Wine"
-#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:12 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:12
#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:12 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:12
#: _openSUSE_Leap_42.1_Additional.xml.in.h:6
msgid "Wine is an Open Source implementation of the Windows API, so it allows you to run some Windows applications in openSUSE. This repository provides the latest CVS (development) snapshot packages of Wine."
msgstr "Wine является реализацией Windows API с открытым кодом, так что она позволяет вам запускать некоторые приложения Windows в openSUSE. Этот репозиторий предоставляет пакеты с последними снимками CVS (разработки) Wine."
-#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:13 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:13
#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:13 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:13
msgid "openSUSE BuildService - Games"
msgstr "openSUSE BuildService - Игры"
-#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:14 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:14
#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:14 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:14
msgid "A collection of action games"
msgstr "Коллекция action-игр."
-#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:15 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:15
#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:15 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:15
msgid "Contains several action games including Open Arena (shoot 'em up), Flight Gear (flight simulator) and Torcs (3D racing simulator)."
msgstr "Содержит несколько игр-стрелялок, включая Open Arena (убей их всех), Flight Gear (симулятор полета) и Torcs (трёхмерный симулятор гонок)."
-#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:16 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:16
#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:16
msgid "openSUSE BuildService - Drivers for webcams"
msgstr "openSUSE BuildService - Драйверы для веб-камер"
-#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:17 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:17
#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:17
msgid "Recent drivers for webcams"
msgstr "Последние драйверы для веб-камер"
-#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:18 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:18
#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:18
msgid "Contains recent drivers for hundreds of different webcams."
msgstr "Содержит последние драйверы для сотен различных веб-камер."
-#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:19 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:19
#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:19 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:16
msgid "openSUSE BuildService - Virtualization (VirtualBox)"
msgstr "openSUSE BuildService - Виртуализация (VirtualBox)"
-#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:20 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:20
#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:20 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:17
msgid "Latest builds of Virtualbox"
msgstr "Последние сборки Virtualbox"
-#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:21 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:21
#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:21 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:18
msgid "Provides up-to-date builds of VirtualBox, a general-purpose open-source full virtualizer for x86 hardware."
msgstr "Предоставляет современные сборки VirtualBox, полного виртуализатора общего назначения с открытым для оборудования x86."
-#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:22 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:22
#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:22 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:19
msgid "openSUSE BuildService - PHP"
msgstr "openSUSE BuildService - PHP"
-#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:23 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:23
#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:23 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:20
msgid "Latest updates for PHP software"
msgstr "Последние обновления для программного обеспечения PHP"
-#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:24 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:24
#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:24 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:21
msgid "Provides the latest packages and multiple-version builds of PHP software."
msgstr "Предоставляет последние пакеты и сборки разных версий программного обеспечения PHP."
-#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:25 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:25
#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:25 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:22
#: _openSUSE_Leap_42.1_Additional.xml.in.h:7
msgid "openSUSE BuildService - Database"
msgstr "openSUSE BuildService - Базы данных"
-#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:26 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:26
#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:26 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:23
#: _openSUSE_Leap_42.1_Additional.xml.in.h:8
msgid "Latest updates for database software"
msgstr "Последние обновления для программного обеспечения баз данных"
-#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:27 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:27
#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:27 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:24
#: _openSUSE_Leap_42.1_Additional.xml.in.h:9
msgid "Latest updates for database software including Firebird and MySQL."
msgstr "Последние обновления для программного обеспечения баз данных, включая Firebird и MySQL."
-#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:28 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:28
#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:28 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:25
msgid "openSUSE BuildService - KDE:Extra"
msgstr "openSUSE BuildService - KDE:Extra"
-#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:29 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:29
#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:29 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:26
msgid "Community repository for KDE"
msgstr "Репозиторий сообщества для KDE"
-#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:30 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:30
#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:30 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:27
msgid "Provides additional KDE software maintained by the openSUSE KDE community."
msgstr "Предоставляет дополнительное программное обеспечение KDE, поддерживаемое сообществом KDE openSUSE."
-#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:31 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:31
#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:31 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:28
#: _openSUSE_Leap_42.1_Additional.xml.in.h:10
msgid "openSUSE BuildService - GNOME:Apps"
msgstr "openSUSE BuildService - GNOME:Apps"
-#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:32 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:32
#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:32 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:29
#: _openSUSE_Leap_42.1_Additional.xml.in.h:11
msgid "Backports of GNOME applications"
msgstr "Обратный перенос приложений GNOME"
-#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:33 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:33
#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:33 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:30
#: _openSUSE_Leap_42.1_Additional.xml.in.h:12
msgid "Updates to the GNOME software that is shipped with the distribution (backports)."
msgstr "Обновления для программного обеспечения GNOME, которое поставляется с дистрибутивом (обратные переносы)."
-#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:34 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:34
#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:34 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:31
msgid "openSUSE BuildService - Mono:Community"
msgstr "openSUSE BuildService - Mono:Community"
-#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:35 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:35
#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:35 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:32
msgid "Community repository for Mono applications"
msgstr "Репозиторий сообщества для приложений Mono"
-#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:36 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:36
#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:36 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:33
msgid "Updates and Additions of applications written in Mono."
msgstr "Обновления и дополнения для приложений, написанных на Mono."
-#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:37 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:37
#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:37 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:34
#: _openSUSE_Leap_42.1_Additional.xml.in.h:13
msgid "openSUSE BuildService - devel:languages:perl"
msgstr "openSUSE BuildService - devel:languages:perl"
-#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:38 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:38
#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:38 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:35
#: _openSUSE_Leap_42.1_Additional.xml.in.h:14
msgid "Community repository for Perl modules"
msgstr "Репозиторий сообщества для модулей Perl"
-#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:39 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:39
#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:39 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:36
#: _openSUSE_Leap_42.1_Additional.xml.in.h:15
msgid "Updates and Additions for Perl modules"
msgstr "Обновления и дополнения для модулей Perl"
-#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:40 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:40
#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:40 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:37
#: _openSUSE_Leap_42.1_Additional.xml.in.h:16
msgid "openSUSE BuildService - devel:languages:python"
msgstr "openSUSE BuildService - devel:languages:python"
-#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:41 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:41
#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:41 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:38
#: _openSUSE_Leap_42.1_Additional.xml.in.h:17
msgid "Community repository for Python modules"
msgstr "Репозиторий сообщества для модулей Python"
-#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:42 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:42
#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:42 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:39
#: _openSUSE_Leap_42.1_Additional.xml.in.h:18
msgid "Updates and Additions for Python modules"
msgstr "Обновления и дополнения для модулей Python"
-#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:43 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:43
-msgid "openSUSE BuildService - Banshee"
-msgstr "openSUSE BuildService - Banshee"
-
-#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:44 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:44
-msgid "Latest builds of the Banshee Media Player"
-msgstr "Последние сборки медиаплеера Banshee"
-
-#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:45 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:45
-msgid "Provides up-to-date builds of Banshee"
-msgstr "Предоставляет актуальные сборки Banshee"
-
-#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:46 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:46
#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:43 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:40
msgid "openSUSE BuildService - filesystems"
msgstr "openSUSE BuildService - Файловые системы"
-#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:47 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:47
#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:44 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:41
msgid "Filesystem tools and FUSE-related packages"
msgstr "Инструменты файловых систем и пакеты FUSE"
-#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:48 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:48
#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:45 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:42
msgid "Filesystem tools and FUSE-related packages."
msgstr "Инструменты файловых систем и пакеты FUSE."
-#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:49 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:49
#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:46 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:43
msgid "openSUSE BuildService - Education"
msgstr "openSUSE BuildService - Образование"
-#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:50 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:50
#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:47 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:44
msgid "Applications for education users"
msgstr "Приложения для образования"
-#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:51 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:51
#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:48 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:45
msgid "Contains several packages which might be interesting for educational use"
msgstr "Содержит некоторые пакеты, которые можно использовать в образовательном процессе"
-#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:52 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:52
-#: _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:46
-msgid "openSUSE BuildService - Java:packages"
-msgstr "openSUSE BuildService - Java: пакеты"
-
-#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:53 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:53
-#: _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:47
-msgid "Bleeding-edge Java packages"
-msgstr "Новейшие пакеты Java"
-
-#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:54 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:54
-#: _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:48
-msgid "Provides uptodate Java packages (Factory backports)"
-msgstr "Предоставляет актуальные пакеты Java (обратное портирование из Factory)"
-
-#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:55 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:55
#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:49 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:49
msgid "openSUSE BuildService - KDE:KDE3"
msgstr "openSUSE BuildService - KDE:KDE3"
# summary information texts
-#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:56 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:56
#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:50 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:50
msgid "Maintained KDE 3 packages"
msgstr "Пакеты KDE 3"
-#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:57 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:57
#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:51 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:51
msgid "Provides old KDE for newer openSUSE"
msgstr "Предоставляет старое KDE для новой openSUSE"
-#: _openSUSE_122_Default.xml.in.h:1 _openSUSE_123_Default.xml.in.h:1
#: _openSUSE_131_Default.xml.in.h:1 _openSUSE_132_Default.xml.in.h:1
#: _openSUSE_Factory_Default.xml.in.h:1 _openSUSE_Leap_42.1_Default.xml.in.h:1
msgid "Main Repository (OSS)"
msgstr "Основной репозиторий (OSS)"
-#: _openSUSE_122_Default.xml.in.h:2
-msgid "Main repository of openSUSE 12.2 including only Open Source Software"
-msgstr "Основной репозиторий openSUSE 12.2, включающий только программное обеспечение с открытым кодом"
-
-#: _openSUSE_122_Default.xml.in.h:3
-msgid "The big Open Source Software (OSS) repository for openSUSE 12.2, giving you access to thousands of packages maintained by the openSUSE team. (Due to the size of the repository, adding it may take some time. 512 MB of RAM or an enabled SWAP partition are highly recommended in case you want to access this repository at installation time.)"
-msgstr "Большой репозиторий программного обеспечения с открытым кодом (OSS) для openSUSE 12.2, дающий вам доступ к тысячам пакетов, поддерживаемых командой openSUSE. (Из-за размера репозитория его добавление может занять некоторое время. Если вы хотите получить доступ к этому репозиторию во время установки, очень рекомендуется 512 МБ RAM или включённый раздел подкачки.)"
-
-#: _openSUSE_122_Default.xml.in.h:4 _openSUSE_123_Default.xml.in.h:4
-#: _openSUSE_131_Default.xml.in.h:4 _openSUSE_132_Default.xml.in.h:4
-#: _openSUSE_Factory_Default.xml.in.h:4 _openSUSE_Leap_42.1_Default.xml.in.h:4
-msgid "Main Repository (NON-OSS)"
-msgstr "Основной репозиторий (NON-OSS)"
-
-#: _openSUSE_122_Default.xml.in.h:5
-msgid "Non-Open Source Software Addon repository for openSUSE 12.2"
-msgstr "Репозиторий дополнений с закрытым кодом для openSUSE 12.2"
-
-#: _openSUSE_122_Default.xml.in.h:6
-msgid "The official openSUSE 12.2 repository for all Non-Open Source Software maintained by the openSUSE team, including Opera, Java, Flash, and more."
-msgstr "Официальный репозиторий openSUSE 12.2 для всего программного обеспечения с закрытым кодом, поддерживаемого командой openSUSE, включая Opera, Java, Flash и многое другое."
-
-#: _openSUSE_122_Default.xml.in.h:7 _openSUSE_123_Default.xml.in.h:7
-#: _openSUSE_131_Default.xml.in.h:7 _openSUSE_132_Default.xml.in.h:7
-#: _openSUSE_Factory_Default.xml.in.h:7 _openSUSE_Leap_42.1_Default.xml.in.h:7
-msgid "Main Repository (Sources)"
-msgstr "Основной репозиторий (Исходные коды)"
-
-#: _openSUSE_122_Default.xml.in.h:8
-msgid "Main repository of openSUSE 12.2 (Source packages)"
-msgstr "Основной репозиторий openSUSE 12.2 (Пакеты с исходным кодом)"
-
-#: _openSUSE_122_Default.xml.in.h:9
-msgid "The repository of all source packages in openSUSE 12.2. For experts only."
-msgstr "Репозиторий со всеми пакетами с исходным кодом в openSUSE 12.2. Только для экспертов."
-
-#: _openSUSE_122_Default.xml.in.h:10 _openSUSE_123_Default.xml.in.h:10
-#: _openSUSE_131_Default.xml.in.h:10 _openSUSE_132_Default.xml.in.h:10
-#: _openSUSE_Factory_Default.xml.in.h:10
-#: _openSUSE_Leap_42.1_Default.xml.in.h:10
-msgid "Main Repository (DEBUG)"
-msgstr "Основной репозиторий (DEBUG)"
-
-#: _openSUSE_122_Default.xml.in.h:11
-msgid "Main repository of openSUSE 12.2 including the debuginfo packages"
-msgstr "Основной репозиторий openSUSE 12.2, включающий пакеты debuginfo"
-
-#: _openSUSE_122_Default.xml.in.h:12
-msgid "This repository is useful for those that want to debug applications on openSUSE 12.2. For experts only."
-msgstr "Этот репозиторий полезен для тех, кто хочет отлаживать приложения на openSUSE 12.2. Только для экспертов."
-
-#: _openSUSE_122_Default.xml.in.h:13 _openSUSE_123_Default.xml.in.h:13
-#: _openSUSE_131_Default.xml.in.h:13 _openSUSE_132_Default.xml.in.h:13
-#: _openSUSE_Factory_Default.xml.in.h:13
-#: _openSUSE_Leap_42.1_Default.xml.in.h:13
-msgid "Main Update Repository"
-msgstr "Основной репозиторий обновлений"
-
-#: _openSUSE_122_Default.xml.in.h:14
-msgid "Repository for official updates to 12.2"
-msgstr "Репозиторий официальных обновлений для 12.2"
-
-#: _openSUSE_122_Default.xml.in.h:15
-msgid "In this repository you find security and maintenance updates to openSUSE 12.2."
-msgstr "В этом репозитории вы найдёте обновления безопасности и обслуживания для openSUSE 12.2."
-
-#: _openSUSE_122_Default.xml.in.h:16 _openSUSE_123_Default.xml.in.h:18
-#: _openSUSE_131_Default.xml.in.h:18 _openSUSE_132_Default.xml.in.h:18
-#: _openSUSE_Leap_42.1_Default.xml.in.h:18
-msgid "Update Repository (DEBUG)"
-msgstr "Репозиторий обновлений (DEBUG)"
-
-#: _openSUSE_122_Default.xml.in.h:17
-msgid "Update repository of openSUSE 12.2 debuginfo packages"
-msgstr "Репозиторий обновлений openSUSE 12.2, включающий пакеты debuginfo"
-
-#: _openSUSE_123_Default.xml.in.h:2
-msgid "Main repository of openSUSE 12.3 including only Open Source Software"
-msgstr "Основной репозиторий openSUSE 12.3, включающий только программное обеспечение с открытым кодом"
-
-#: _openSUSE_123_Default.xml.in.h:3
-msgid "The big Open Source Software (OSS) repository for openSUSE 12.3, giving you access to thousands of packages maintained by the openSUSE team. (Due to the size of the repository, adding it may take some time. 512 MB of RAM or an enabled SWAP partition are highly recommended in case you want to access this repository at installation time.)"
-msgstr "Большой репозиторий программного обеспечения с открытым кодом (OSS) для openSUSE 12.3, дающий вам доступ к тысячам пакетов, поддерживаемых командой openSUSE. (Из-за размера репозитория его добавление может занять некоторое время. Если вы хотите получить доступ к этому репозиторию во время установки, очень рекомендуется 512 МБ RAM или включённый раздел подкачки.)"
-
-#: _openSUSE_123_Default.xml.in.h:5
-msgid "Non-Open Source Software Addon repository for openSUSE 12.3"
-msgstr "Репозиторий дополнений с закрытым кодом для openSUSE 12.3"
-
-#: _openSUSE_123_Default.xml.in.h:6
-msgid "The official openSUSE 12.3 repository for all Non-Open Source Software maintained by the openSUSE team, including Opera, Java, Flash, and more."
-msgstr "Официальный репозиторий openSUSE 12.3 для всего программного обеспечения с закрытым кодом, поддерживаемого командой openSUSE, включая Opera, Java, Flash и многое другое."
-
-#: _openSUSE_123_Default.xml.in.h:8
-msgid "Main repository of openSUSE 12.3 (Source packages)"
-msgstr "Основной репозиторий openSUSE 12.3 (Пакеты с исходным кодом)"
-
-#: _openSUSE_123_Default.xml.in.h:9
-msgid "The repository of all source packages in openSUSE 12.3. For experts only."
-msgstr "Репозиторий со всеми пакетами с исходным кодом в openSUSE 12.3. Только для экспертов."
-
-#: _openSUSE_123_Default.xml.in.h:11
-msgid "Main repository of openSUSE 12.3 including the debuginfo packages"
-msgstr "Основной репозиторий openSUSE 12.3, включающий пакеты debuginfo"
-
-#: _openSUSE_123_Default.xml.in.h:12
-msgid "This repository is useful for those that want to debug applications on openSUSE 12.3. For experts only."
-msgstr "Этот репозиторий полезен для тех, кто хочет отлаживать приложения на openSUSE 12.3. Только для экспертов."
-
-#: _openSUSE_123_Default.xml.in.h:14
-msgid "Repository for official updates to 12.3"
-msgstr "Репозиторий официальных обновлений для 12.3"
-
-#: _openSUSE_123_Default.xml.in.h:15
-msgid "In this repository you find security and maintenance updates to openSUSE 12.3."
-msgstr "В этом репозитории вы найдёте обновления безопасности и обслуживания для openSUSE 12.3."
-
-#: _openSUSE_123_Default.xml.in.h:16 _openSUSE_131_Default.xml.in.h:16
-#: _openSUSE_132_Default.xml.in.h:16 _openSUSE_Leap_42.1_Default.xml.in.h:16
-msgid "Update Repository (Non-Oss)"
-msgstr "Репозиторий обновлений (Non-Oss)"
-
-#: _openSUSE_123_Default.xml.in.h:17
-msgid "Repository for official non free updates to 12.3"
-msgstr "Репозиторий официальных несвободных обновлений для 12.3"
-
-#: _openSUSE_123_Default.xml.in.h:19
-msgid "Update repository of openSUSE 12.3 debuginfo packages"
-msgstr "Репозиторий обновлений openSUSE 12.3, включающий пакеты debuginfo"
-
#: _openSUSE_131_Default.xml.in.h:2
msgid "Main repository of openSUSE 13.1 including only Open Source Software"
msgstr "Основной репозиторий openSUSE 13.1, включающий только программное обеспечение с открытым кодом"
@@ -465,6 +257,11 @@
msgid "The big Open Source Software (OSS) repository for openSUSE 13.1, giving you access to thousands of packages maintained by the openSUSE team. (Due to the size of the repository, adding it may take some time. 512 MB of RAM or an enabled SWAP partition are highly recommended in case you want to access this repository at installation time.)"
msgstr "Большой репозиторий программного обеспечения с открытым кодом (OSS) для openSUSE 13.1, дающий вам доступ к тысячам пакетов, поддерживаемых командой openSUSE. (Из-за размера репозитория его добавление может занять некоторое время. Если вы хотите получить доступ к этому репозиторию во время установки, очень рекомендуется 512 МБ RAM или включённый раздел подкачки.)"
+#: _openSUSE_131_Default.xml.in.h:4 _openSUSE_132_Default.xml.in.h:4
+#: _openSUSE_Factory_Default.xml.in.h:4 _openSUSE_Leap_42.1_Default.xml.in.h:4
+msgid "Main Repository (NON-OSS)"
+msgstr "Основной репозиторий (NON-OSS)"
+
#: _openSUSE_131_Default.xml.in.h:5
msgid "Non-Open Source Software Addon repository for openSUSE 13.1"
msgstr "Репозиторий дополнений с закрытым кодом для openSUSE 13.1"
@@ -473,6 +270,11 @@
msgid "The official openSUSE 13.1 repository for all Non-Open Source Software maintained by the openSUSE team, including Opera, Java, Flash, and more."
msgstr "Официальный репозиторий openSUSE 13.1 для всего программного обеспечения с закрытым кодом, поддерживаемого командой openSUSE, включая Opera, Java, Flash и многое другое."
+#: _openSUSE_131_Default.xml.in.h:7 _openSUSE_132_Default.xml.in.h:7
+#: _openSUSE_Factory_Default.xml.in.h:7 _openSUSE_Leap_42.1_Default.xml.in.h:7
+msgid "Main Repository (Sources)"
+msgstr "Основной репозиторий (Исходные коды)"
+
#: _openSUSE_131_Default.xml.in.h:8
msgid "Main repository of openSUSE 13.1 (Source packages)"
msgstr "Основной репозиторий openSUSE 13.1 (Пакеты с исходным кодом)"
@@ -481,6 +283,12 @@
msgid "The repository of all source packages in openSUSE 13.1. For experts only."
msgstr "Репозиторий со всеми пакетами с исходным кодом в openSUSE 13.1. Только для экспертов."
+#: _openSUSE_131_Default.xml.in.h:10 _openSUSE_132_Default.xml.in.h:10
+#: _openSUSE_Factory_Default.xml.in.h:10
+#: _openSUSE_Leap_42.1_Default.xml.in.h:10
+msgid "Main Repository (DEBUG)"
+msgstr "Основной репозиторий (DEBUG)"
+
#: _openSUSE_131_Default.xml.in.h:11
msgid "Main repository of openSUSE 13.1 including the debuginfo packages"
msgstr "Основной репозиторий openSUSE 13.1, включающий пакеты debuginfo"
@@ -489,6 +297,12 @@
msgid "This repository is useful for those that want to debug applications on openSUSE 13.1. For experts only."
msgstr "Этот репозиторий полезен для тех, кто хочет отлаживать приложения на openSUSE 13.1. Только для экспертов."
+#: _openSUSE_131_Default.xml.in.h:13 _openSUSE_132_Default.xml.in.h:13
+#: _openSUSE_Factory_Default.xml.in.h:13
+#: _openSUSE_Leap_42.1_Default.xml.in.h:13
+msgid "Main Update Repository"
+msgstr "Основной репозиторий обновлений"
+
#: _openSUSE_131_Default.xml.in.h:14
msgid "Repository for official updates to 13.1"
msgstr "Репозиторий официальных обновлений для 13.1"
@@ -497,14 +311,36 @@
msgid "In this repository you find security and maintenance updates to openSUSE 13.1."
msgstr "В этом репозитории вы найдёте обновления безопасности и обслуживания для openSUSE 13.1."
+#: _openSUSE_131_Default.xml.in.h:16 _openSUSE_132_Default.xml.in.h:16
+#: _openSUSE_Leap_42.1_Default.xml.in.h:16
+msgid "Update Repository (Non-Oss)"
+msgstr "Репозиторий обновлений (Non-Oss)"
+
#: _openSUSE_131_Default.xml.in.h:17
msgid "Repository for official non free updates to 13.1"
msgstr "Репозиторий официальных несвободных обновлений для 13.1"
+#: _openSUSE_131_Default.xml.in.h:18 _openSUSE_132_Default.xml.in.h:18
+#: _openSUSE_Leap_42.1_Default.xml.in.h:18
+msgid "Update Repository (DEBUG)"
+msgstr "Репозиторий обновлений (DEBUG)"
+
#: _openSUSE_131_Default.xml.in.h:19
msgid "Update repository of openSUSE 13.1 debuginfo packages"
msgstr "Репозиторий обновлений openSUSE 13.1, включающий пакеты debuginfo"
+#: _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:46
+msgid "openSUSE BuildService - Java:packages"
+msgstr "openSUSE BuildService - Java: пакеты"
+
+#: _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:47
+msgid "Bleeding-edge Java packages"
+msgstr "Новейшие пакеты Java"
+
+#: _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:48
+msgid "Provides uptodate Java packages (Factory backports)"
+msgstr "Предоставляет актуальные пакеты Java (обратное портирование из Factory)"
+
#: _openSUSE_132_Default.xml.in.h:2
msgid "Main repository of openSUSE 13.2 including only Open Source Software"
msgstr "Основной репозиторий openSUSE 13.2, включающий только программное обеспечение с открытым кодом"
@@ -598,7 +434,9 @@
msgstr "Основной репозиторий openSUSE Leap 42.1, включающий только программное обеспечение с открытым кодом"
#: _openSUSE_Leap_42.1_Default.xml.in.h:3
-msgid "The big Open Source Software (OSS) repository for openSUSE Leap 42.1, giving you access to thousands of packages maintained by the openSUSE team. (Due to the size of the repository, adding it may take some time. 512 MB of RAM or an enabled SWAP partition are highly recommended in case you want to access this repository at installation time.)"
+#, fuzzy
+#| msgid "The big Open Source Software (OSS) repository for openSUSE Leap 42.1, giving you access to thousands of packages maintained by the openSUSE team. (Due to the size of the repository, adding it may take some time. 512 MB of RAM or an enabled SWAP partition are highly recommended in case you want to access this repository at installation time.)"
+msgid "The big Open Source Software (OSS) repository for openSUSE Leap 42.1, giving you access to thousands of packages maintained by the openSUSE community."
msgstr "Большой репозиторий программного обеспечения с открытым кодом (OSS) для openSUSE Leap 42.1, дающий вам доступ к тысячам пакетов, поддерживаемых командой openSUSE. (Из-за размера репозитория его добавление может занять некоторое время. Если вы хотите получить доступ к этому репозиторию во время установки, очень рекомендуется 512 МБ RAM или включённый раздел подкачки.)"
#: _openSUSE_Leap_42.1_Default.xml.in.h:5
@@ -606,7 +444,9 @@
msgstr "Репозиторий дополнений с закрытым кодом для openSUSE Leap 42.1"
#: _openSUSE_Leap_42.1_Default.xml.in.h:6
-msgid "The official openSUSE Leap 42.1 repository for all Non-Open Source Software maintained by the openSUSE team, including Opera, Steam, Flash, and more."
+#, fuzzy
+#| msgid "The official openSUSE Leap 42.1 repository for all Non-Open Source Software maintained by the openSUSE team, including Opera, Steam, Flash, and more."
+msgid "The official openSUSE Leap 42.1 repository for all Non-Open Source Software maintained by the openSUSE community, including Opera, Steam, Flash, and more."
msgstr "Официальный репозиторий openSUSE Leap 42.1 для всего программного обеспечения с закрытым кодом, поддерживаемого командой openSUSE, включая Opera, Steam, Flash и многое другое."
#: _openSUSE_Leap_42.1_Default.xml.in.h:8
@@ -641,6 +481,95 @@
msgid "Update repository of openSUSE Leap 42.1 debuginfo packages"
msgstr "Репозиторий обновлений openSUSE Leap 42.1, включающий пакеты debuginfo"
+#: _openSUSE_Leap_42.1_Default.xml.in.h:20
+msgid "Untested Updates"
+msgstr ""
+
+#: _openSUSE_Leap_42.1_Default.xml.in.h:21
+#, fuzzy
+#| msgid "Repository for official non free updates to 12.3"
+msgid "Repository of not yet tested updates"
+msgstr "Репозиторий официальных несвободных обновлений для 12.3"
+
+#: _openSUSE_Leap_42.1_Default.xml.in.h:22
+msgid "Repository contains security and maintenance updates that still need testing by quality assurance. Add this repository only if you want to participate in testing openSUSE updates."
+msgstr ""
+
+#~ msgid "openSUSE BuildService - Banshee"
+#~ msgstr "openSUSE BuildService - Banshee"
+
+#~ msgid "Latest builds of the Banshee Media Player"
+#~ msgstr "Последние сборки медиаплеера Banshee"
+
+#~ msgid "Provides up-to-date builds of Banshee"
+#~ msgstr "Предоставляет актуальные сборки Banshee"
+
+#~ msgid "Main repository of openSUSE 12.2 including only Open Source Software"
+#~ msgstr "Основной репозиторий openSUSE 12.2, включающий только программное обеспечение с открытым кодом"
+
+#~ msgid "The big Open Source Software (OSS) repository for openSUSE 12.2, giving you access to thousands of packages maintained by the openSUSE team. (Due to the size of the repository, adding it may take some time. 512 MB of RAM or an enabled SWAP partition are highly recommended in case you want to access this repository at installation time.)"
+#~ msgstr "Большой репозиторий программного обеспечения с открытым кодом (OSS) для openSUSE 12.2, дающий вам доступ к тысячам пакетов, поддерживаемых командой openSUSE. (Из-за размера репозитория его добавление может занять некоторое время. Если вы хотите получить доступ к этому репозиторию во время установки, очень рекомендуется 512 МБ RAM или включённый раздел подкачки.)"
+
+#~ msgid "Non-Open Source Software Addon repository for openSUSE 12.2"
+#~ msgstr "Репозиторий дополнений с закрытым кодом для openSUSE 12.2"
+
+#~ msgid "The official openSUSE 12.2 repository for all Non-Open Source Software maintained by the openSUSE team, including Opera, Java, Flash, and more."
+#~ msgstr "Официальный репозиторий openSUSE 12.2 для всего программного обеспечения с закрытым кодом, поддерживаемого командой openSUSE, включая Opera, Java, Flash и многое другое."
+
+#~ msgid "Main repository of openSUSE 12.2 (Source packages)"
+#~ msgstr "Основной репозиторий openSUSE 12.2 (Пакеты с исходным кодом)"
+
+#~ msgid "The repository of all source packages in openSUSE 12.2. For experts only."
+#~ msgstr "Репозиторий со всеми пакетами с исходным кодом в openSUSE 12.2. Только для экспертов."
+
+#~ msgid "Main repository of openSUSE 12.2 including the debuginfo packages"
+#~ msgstr "Основной репозиторий openSUSE 12.2, включающий пакеты debuginfo"
+
+#~ msgid "This repository is useful for those that want to debug applications on openSUSE 12.2. For experts only."
+#~ msgstr "Этот репозиторий полезен для тех, кто хочет отлаживать приложения на openSUSE 12.2. Только для экспертов."
+
+#~ msgid "Repository for official updates to 12.2"
+#~ msgstr "Репозиторий официальных обновлений для 12.2"
+
+#~ msgid "In this repository you find security and maintenance updates to openSUSE 12.2."
+#~ msgstr "В этом репозитории вы найдёте обновления безопасности и обслуживания для openSUSE 12.2."
+
+#~ msgid "Update repository of openSUSE 12.2 debuginfo packages"
+#~ msgstr "Репозиторий обновлений openSUSE 12.2, включающий пакеты debuginfo"
+
+#~ msgid "Main repository of openSUSE 12.3 including only Open Source Software"
+#~ msgstr "Основной репозиторий openSUSE 12.3, включающий только программное обеспечение с открытым кодом"
+
+#~ msgid "The big Open Source Software (OSS) repository for openSUSE 12.3, giving you access to thousands of packages maintained by the openSUSE team. (Due to the size of the repository, adding it may take some time. 512 MB of RAM or an enabled SWAP partition are highly recommended in case you want to access this repository at installation time.)"
+#~ msgstr "Большой репозиторий программного обеспечения с открытым кодом (OSS) для openSUSE 12.3, дающий вам доступ к тысячам пакетов, поддерживаемых командой openSUSE. (Из-за размера репозитория его добавление может занять некоторое время. Если вы хотите получить доступ к этому репозиторию во время установки, очень рекомендуется 512 МБ RAM или включённый раздел подкачки.)"
+
+#~ msgid "Non-Open Source Software Addon repository for openSUSE 12.3"
+#~ msgstr "Репозиторий дополнений с закрытым кодом для openSUSE 12.3"
+
+#~ msgid "The official openSUSE 12.3 repository for all Non-Open Source Software maintained by the openSUSE team, including Opera, Java, Flash, and more."
+#~ msgstr "Официальный репозиторий openSUSE 12.3 для всего программного обеспечения с закрытым кодом, поддерживаемого командой openSUSE, включая Opera, Java, Flash и многое другое."
+
+#~ msgid "Main repository of openSUSE 12.3 (Source packages)"
+#~ msgstr "Основной репозиторий openSUSE 12.3 (Пакеты с исходным кодом)"
+
+#~ msgid "The repository of all source packages in openSUSE 12.3. For experts only."
+#~ msgstr "Репозиторий со всеми пакетами с исходным кодом в openSUSE 12.3. Только для экспертов."
+
+#~ msgid "Main repository of openSUSE 12.3 including the debuginfo packages"
+#~ msgstr "Основной репозиторий openSUSE 12.3, включающий пакеты debuginfo"
+
+#~ msgid "This repository is useful for those that want to debug applications on openSUSE 12.3. For experts only."
+#~ msgstr "Этот репозиторий полезен для тех, кто хочет отлаживать приложения на openSUSE 12.3. Только для экспертов."
+
+#~ msgid "Repository for official updates to 12.3"
+#~ msgstr "Репозиторий официальных обновлений для 12.3"
+
+#~ msgid "In this repository you find security and maintenance updates to openSUSE 12.3."
+#~ msgstr "В этом репозитории вы найдёте обновления безопасности и обслуживания для openSUSE 12.3."
+
+#~ msgid "Update repository of openSUSE 12.3 debuginfo packages"
+#~ msgstr "Репозиторий обновлений openSUSE 12.3, включающий пакеты debuginfo"
+
#~ msgid "Main repository of openSUSE Factory including only Open Source Software"
#~ msgstr "Основной репозиторий openSUSE 13.2, включающий только программное обеспечение с открытым кодом"
1
0
29 Nov '15
Author: vertaal
Date: 2015-11-29 10:37:32 +0100 (Sun, 29 Nov 2015)
New Revision: 95023
Modified:
trunk/lcn/fr/po/community-repositories.fr.po
trunk/lcn/fr/po/zypper.fr.po
Log:
Merge
community-repositories.fr.po: Fusionn. (guillaume)
zypper.fr.po: Fusionn. (guillaume)
Committed with Vertaal on behalf of guillaume
Modified: trunk/lcn/fr/po/community-repositories.fr.po
===================================================================
--- trunk/lcn/fr/po/community-repositories.fr.po 2015-11-29 00:14:40 UTC (rev 95022)
+++ trunk/lcn/fr/po/community-repositories.fr.po 2015-11-29 09:37:32 UTC (rev 95023)
@@ -6,7 +6,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: @PACKAGE@\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-10-06 14:51+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-11-26 16:42+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-22 18:41+0200\n"
"Last-Translator: Guillaume GARDET <guillaume.gardet(a)opensuse.org>\n"
"Language-Team: French <opensuse-fr(a)opensuse.org>\n"
@@ -17,669 +17,364 @@
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
-#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:1 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:1
#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:1 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:1
msgid "openSUSE BuildService - LXDE"
msgstr "openSUSE BuildService - LXDE"
-#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:2 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:2
#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:2 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:2
msgid "Latest LXDE release"
msgstr "Dernière version de LXDE"
-#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:3 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:3
#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:3 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:3
-msgid ""
-"The LXDE repository in the openSUSE Build Service, which provides you with "
-"the unsupported but latest version of the LX desktop environment and software."
-msgstr ""
-"Le dépôt LXDE de l'openSUSE Build Service qui vous fournit la dernière "
-"version, non supportée, du bureau et des logiciels LX."
+msgid "The LXDE repository in the openSUSE Build Service, which provides you with the unsupported but latest version of the LX desktop environment and software."
+msgstr "Le dépôt LXDE de l'openSUSE Build Service qui vous fournit la dernière version, non supportée, du bureau et des logiciels LX."
-#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:4 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:4
#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:4 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:4
msgid "openSUSE BuildService - LibreOffice"
msgstr "openSUSE BuildService - LibreOffice"
-#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:5 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:5
#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:5 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:5
msgid "Latest stable LibreOffice release"
msgstr "Dernière version stable de LibreOffice"
-#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:6 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:6
#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:6 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:6
-msgid ""
-"Provides you with the latest stable version of LibreOffice, the Office suite "
-"that openSUSE uses."
-msgstr ""
-"Vous fournit la dernière version stable de LibreOffice, la suite bureautique "
-"qu'utilise openSUSE."
+msgid "Provides you with the latest stable version of LibreOffice, the Office suite that openSUSE uses."
+msgstr "Vous fournit la dernière version stable de LibreOffice, la suite bureautique qu'utilise openSUSE."
-#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:7 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:7
#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:7 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:7
#: _openSUSE_Leap_42.1_Additional.xml.in.h:1
msgid "openSUSE BuildService - Mozilla"
msgstr "openSUSE BuildService - Mozilla"
-#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:8 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:8
#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:8 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:8
#: _openSUSE_Leap_42.1_Additional.xml.in.h:2
msgid "Most recent builds of Mozilla Software like Firefox"
msgstr "Dernière version des logiciels Mozilla comme Firefox"
-#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:9 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:9
#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:9 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:9
#: _openSUSE_Leap_42.1_Additional.xml.in.h:3
-msgid ""
-"Containing the latest releases of all Mozilla software, such as the popular "
-"Thunderbird (mail client), Firefox and SeaMonkey (web browsers)."
-msgstr ""
-"Contient la dernière version de tous les logiciels Mozilla, tels que le "
-"populaire Thunderbird (client mail), Firefox et SeaMonkey (navigateurs web)."
+msgid "Containing the latest releases of all Mozilla software, such as the popular Thunderbird (mail client), Firefox and SeaMonkey (web browsers)."
+msgstr "Contient la dernière version de tous les logiciels Mozilla, tels que le populaire Thunderbird (client mail), Firefox et SeaMonkey (navigateurs web)."
-#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:10 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:10
#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:10 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:10
#: _openSUSE_Leap_42.1_Additional.xml.in.h:4
msgid "openSUSE BuildService - Wine CVS Builds"
msgstr "openSUSE BuildService - Wine CVS Builds"
-#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:11 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:11
#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:11 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:11
#: _openSUSE_Leap_42.1_Additional.xml.in.h:5
msgid "Snapshots of Wine CVS"
msgstr "Versions de Wine CVS"
-#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:12 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:12
#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:12 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:12
#: _openSUSE_Leap_42.1_Additional.xml.in.h:6
-msgid ""
-"Wine is an Open Source implementation of the Windows API, so it allows you to "
-"run some Windows applications in openSUSE. This repository provides the "
-"latest CVS (development) snapshot packages of Wine."
-msgstr ""
-"Wine est une implémentation opensource de l'API Windows. Il vous permet donc "
-"de lancer certaines applications Windows sous openSUSE. Ce dépôt fournit la "
-"dernière version CVS (développement) des paquets de Wine."
+msgid "Wine is an Open Source implementation of the Windows API, so it allows you to run some Windows applications in openSUSE. This repository provides the latest CVS (development) snapshot packages of Wine."
+msgstr "Wine est une implémentation opensource de l'API Windows. Il vous permet donc de lancer certaines applications Windows sous openSUSE. Ce dépôt fournit la dernière version CVS (développement) des paquets de Wine."
-#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:13 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:13
#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:13 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:13
msgid "openSUSE BuildService - Games"
msgstr "openSUSE BuildService - Jeux"
-#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:14 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:14
#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:14 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:14
msgid "A collection of action games"
msgstr "Une collection de jeux d'action"
-#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:15 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:15
#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:15 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:15
-msgid ""
-"Contains several action games including Open Arena (shoot 'em up), Flight "
-"Gear (flight simulator) and Torcs (3D racing simulator)."
-msgstr ""
-"Contient plusieurs jeux d'action dont Open Arena (shoot 'em up), Flight Gear "
-"(simulateur de vol) et Torcs (simulateur de course en 3D)."
+msgid "Contains several action games including Open Arena (shoot 'em up), Flight Gear (flight simulator) and Torcs (3D racing simulator)."
+msgstr "Contient plusieurs jeux d'action dont Open Arena (shoot 'em up), Flight Gear (simulateur de vol) et Torcs (simulateur de course en 3D)."
-#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:16 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:16
#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:16
msgid "openSUSE BuildService - Drivers for webcams"
msgstr "openSUSE BuildService - Pilotes pour webcams"
-#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:17 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:17
#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:17
msgid "Recent drivers for webcams"
msgstr "Pilotes récents pour webcams"
-#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:18 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:18
#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:18
msgid "Contains recent drivers for hundreds of different webcams."
-msgstr ""
-"Contient les pilotes récents pour des centaines de webcams différentes."
+msgstr "Contient les pilotes récents pour des centaines de webcams différentes."
-#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:19 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:19
#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:19 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:16
msgid "openSUSE BuildService - Virtualization (VirtualBox)"
msgstr "openSUSE BuildService - Virtualisation (VirtualBox)"
-#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:20 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:20
#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:20 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:17
msgid "Latest builds of Virtualbox"
msgstr "Dernières versions de Virtualbox"
-#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:21 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:21
#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:21 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:18
-msgid ""
-"Provides up-to-date builds of VirtualBox, a general-purpose open-source full "
-"virtualizer for x86 hardware."
-msgstr ""
-"Fournit les versions à jour de VirtualBox, un virtualiseur complet opensource "
-"pour utilisation générale pour architecture x86"
+msgid "Provides up-to-date builds of VirtualBox, a general-purpose open-source full virtualizer for x86 hardware."
+msgstr "Fournit les versions à jour de VirtualBox, un virtualiseur complet opensource pour utilisation générale pour architecture x86"
-#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:22 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:22
#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:22 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:19
msgid "openSUSE BuildService - PHP"
msgstr "openSUSE BuildService - PHP"
-#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:23 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:23
#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:23 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:20
msgid "Latest updates for PHP software"
msgstr "Dernières mises à jour pour les logiciels PHP"
-#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:24 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:24
#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:24 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:21
-msgid ""
-"Provides the latest packages and multiple-version builds of PHP software."
-msgstr ""
-"Fournit les derniers paquets et de multiples versions de logiciels PHP."
+msgid "Provides the latest packages and multiple-version builds of PHP software."
+msgstr "Fournit les derniers paquets et de multiples versions de logiciels PHP."
-#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:25 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:25
#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:25 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:22
#: _openSUSE_Leap_42.1_Additional.xml.in.h:7
msgid "openSUSE BuildService - Database"
msgstr "openSUSE BuildService - Database"
-#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:26 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:26
#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:26 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:23
#: _openSUSE_Leap_42.1_Additional.xml.in.h:8
msgid "Latest updates for database software"
msgstr "Dernières mises à jour pour les logiciels de base de données"
-#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:27 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:27
#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:27 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:24
#: _openSUSE_Leap_42.1_Additional.xml.in.h:9
msgid "Latest updates for database software including Firebird and MySQL."
-msgstr ""
-"Dernières mises à jour pour les logiciels de base de données dont Firebird et "
-"MySQL."
+msgstr "Dernières mises à jour pour les logiciels de base de données dont Firebird et MySQL."
-#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:28 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:28
#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:28 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:25
msgid "openSUSE BuildService - KDE:Extra"
msgstr "openSUSE BuildService - KDE:Extra"
-#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:29 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:29
#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:29 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:26
msgid "Community repository for KDE"
msgstr "Dépôt de la communauté pour KDE"
-#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:30 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:30
#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:30 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:27
-msgid ""
-"Provides additional KDE software maintained by the openSUSE KDE community."
-msgstr ""
-"Fournit des logiciels KDE supplémentaires maintenus par la communauté KDE "
-"d'openSUSE."
+msgid "Provides additional KDE software maintained by the openSUSE KDE community."
+msgstr "Fournit des logiciels KDE supplémentaires maintenus par la communauté KDE d'openSUSE."
-#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:31 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:31
#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:31 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:28
#: _openSUSE_Leap_42.1_Additional.xml.in.h:10
msgid "openSUSE BuildService - GNOME:Apps"
msgstr "openSUSE BuildService - GNOME:Apps"
-#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:32 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:32
#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:32 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:29
#: _openSUSE_Leap_42.1_Additional.xml.in.h:11
msgid "Backports of GNOME applications"
msgstr "Backports des applications GNOME"
-#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:33 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:33
#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:33 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:30
#: _openSUSE_Leap_42.1_Additional.xml.in.h:12
-msgid ""
-"Updates to the GNOME software that is shipped with the distribution "
-"(backports)."
-msgstr ""
-"Mises à jour pour les logiciels GNOME qui sont livrés avec la distribution "
-"(backports)."
+msgid "Updates to the GNOME software that is shipped with the distribution (backports)."
+msgstr "Mises à jour pour les logiciels GNOME qui sont livrés avec la distribution (backports)."
-#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:34 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:34
#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:34 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:31
msgid "openSUSE BuildService - Mono:Community"
msgstr "openSUSE BuildService - Mono:Community"
-#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:35 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:35
#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:35 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:32
msgid "Community repository for Mono applications"
msgstr "Dépôt de la communauté pour les applications Mono"
-#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:36 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:36
#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:36 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:33
msgid "Updates and Additions of applications written in Mono."
msgstr "Mises à jour et ajouts d'applications écrites en Mono."
-#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:37 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:37
#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:37 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:34
#: _openSUSE_Leap_42.1_Additional.xml.in.h:13
msgid "openSUSE BuildService - devel:languages:perl"
msgstr "openSUSE BuildService - devel:languages:perl"
-#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:38 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:38
#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:38 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:35
#: _openSUSE_Leap_42.1_Additional.xml.in.h:14
msgid "Community repository for Perl modules"
msgstr "Dépôt de la communauté pour les modules Perl"
-#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:39 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:39
#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:39 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:36
#: _openSUSE_Leap_42.1_Additional.xml.in.h:15
msgid "Updates and Additions for Perl modules"
msgstr "Mises à jour et suppléments pour les modules Perl"
-#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:40 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:40
#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:40 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:37
#: _openSUSE_Leap_42.1_Additional.xml.in.h:16
msgid "openSUSE BuildService - devel:languages:python"
msgstr "openSUSE BuildService - devel:languages:python"
-#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:41 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:41
#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:41 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:38
#: _openSUSE_Leap_42.1_Additional.xml.in.h:17
msgid "Community repository for Python modules"
msgstr "Dépôt de la communauté pour les modules Python"
-#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:42 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:42
#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:42 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:39
#: _openSUSE_Leap_42.1_Additional.xml.in.h:18
msgid "Updates and Additions for Python modules"
msgstr "Mises à jour et suppléments pour les modules Perl"
-#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:43 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:43
-msgid "openSUSE BuildService - Banshee"
-msgstr "openSUSE BuildService - Banshee"
-
-#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:44 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:44
-msgid "Latest builds of the Banshee Media Player"
-msgstr "Dernières versions du lecteur de média Banshee"
-
-#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:45 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:45
-msgid "Provides up-to-date builds of Banshee"
-msgstr "Fournit des versions à jour de Banshee"
-
-#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:46 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:46
#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:43 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:40
msgid "openSUSE BuildService - filesystems"
msgstr "openSUSE BuildService - filesystems"
-#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:47 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:47
#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:44 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:41
msgid "Filesystem tools and FUSE-related packages"
msgstr "Outils pour systèmes de fichiers et paquets relatifs à FUSE"
-#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:48 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:48
#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:45 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:42
msgid "Filesystem tools and FUSE-related packages."
msgstr "Outils pour systèmes de fichiers et paquets relatifs à FUSE."
-#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:49 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:49
#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:46 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:43
msgid "openSUSE BuildService - Education"
msgstr "openSUSE BuildService - Education"
-#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:50 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:50
#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:47 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:44
msgid "Applications for education users"
msgstr "Applications pour les enseignants"
-#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:51 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:51
#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:48 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:45
-msgid ""
-"Contains several packages which might be interesting for educational use"
-msgstr ""
-"Contient divers paquets pouvant être intéressants pour un usage éducatif"
+msgid "Contains several packages which might be interesting for educational use"
+msgstr "Contient divers paquets pouvant être intéressants pour un usage éducatif"
-#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:52 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:52
-#: _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:46
-msgid "openSUSE BuildService - Java:packages"
-msgstr "openSUSE BuildService - Java:packages"
-
-#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:53 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:53
-#: _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:47
-msgid "Bleeding-edge Java packages"
-msgstr "Dernières versions des paquets Java"
-
-#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:54 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:54
-#: _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:48
-msgid "Provides uptodate Java packages (Factory backports)"
-msgstr "Fournit des paquets Java à jour (backport de Factory)"
-
-#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:55 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:55
#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:49 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:49
msgid "openSUSE BuildService - KDE:KDE3"
msgstr "openSUSE BuildService - KDE:KDE3"
-#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:56 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:56
#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:50 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:50
msgid "Maintained KDE 3 packages"
msgstr "Paquets KDE 3 maintenus"
-#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:57 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:57
#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:51 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:51
msgid "Provides old KDE for newer openSUSE"
-msgstr ""
-"Fournit la précédente génération de KDE pour les versions plus récentes "
-"d'openSUSE"
+msgstr "Fournit la précédente génération de KDE pour les versions plus récentes d'openSUSE"
-#: _openSUSE_122_Default.xml.in.h:1 _openSUSE_123_Default.xml.in.h:1
#: _openSUSE_131_Default.xml.in.h:1 _openSUSE_132_Default.xml.in.h:1
#: _openSUSE_Factory_Default.xml.in.h:1 _openSUSE_Leap_42.1_Default.xml.in.h:1
msgid "Main Repository (OSS)"
msgstr "Dépôt principal (OSS)"
-#: _openSUSE_122_Default.xml.in.h:2
-msgid "Main repository of openSUSE 12.2 including only Open Source Software"
-msgstr ""
-"Dépôt principal d'openSUSE 12.2 contenant seulement les logiciels Open Source"
+#: _openSUSE_131_Default.xml.in.h:2
+msgid "Main repository of openSUSE 13.1 including only Open Source Software"
+msgstr "Dépôt principal d'openSUSE 13.1 contenant seulement les logiciels Open Source"
-#: _openSUSE_122_Default.xml.in.h:3
-msgid ""
-"The big Open Source Software (OSS) repository for openSUSE 12.2, giving you "
-"access to thousands of packages maintained by the openSUSE team. (Due to the "
-"size of the repository, adding it may take some time. 512 MB of RAM or an "
-"enabled SWAP partition are highly recommended in case you want to access this "
-"repository at installation time.)"
-msgstr ""
-"Le principal dépôt de logiciels Open Source (OSS) pour openSUSE 12.2, vous "
-"donne accès à des milliers de paquets maintenus par l'équipe d'openSUSE. (En "
-"raison de la taille du dépôt, l'ajouter peut prendre du temps. 512 Mo de RAM "
-"ou une partition SWAP active sont fortement recommandés si vous voulez y "
-"accéder au moment de l'installation.)"
+#: _openSUSE_131_Default.xml.in.h:3
+msgid "The big Open Source Software (OSS) repository for openSUSE 13.1, giving you access to thousands of packages maintained by the openSUSE team. (Due to the size of the repository, adding it may take some time. 512 MB of RAM or an enabled SWAP partition are highly recommended in case you want to access this repository at installation time.)"
+msgstr "Le principal dépôt de logiciels Open Source (OSS) pour openSUSE 13.1, vous donne accès à des milliers de paquets maintenus par l'équipe d'openSUSE. (En raison de la taille du dépôt, l'ajouter peut prendre du temps. 512 Mo de RAM ou une partition SWAP active sont fortement recommandés si vous voulez y accéder au moment de l'installation.)"
-#: _openSUSE_122_Default.xml.in.h:4 _openSUSE_123_Default.xml.in.h:4
#: _openSUSE_131_Default.xml.in.h:4 _openSUSE_132_Default.xml.in.h:4
#: _openSUSE_Factory_Default.xml.in.h:4 _openSUSE_Leap_42.1_Default.xml.in.h:4
msgid "Main Repository (NON-OSS)"
msgstr "Dépôt principal (NON-OSS)"
-#: _openSUSE_122_Default.xml.in.h:5
-msgid "Non-Open Source Software Addon repository for openSUSE 12.2"
-msgstr "Dépôt de logiciels supplémentaires non-opensource pour openSUSE 12.2"
+#: _openSUSE_131_Default.xml.in.h:5
+msgid "Non-Open Source Software Addon repository for openSUSE 13.1"
+msgstr "Dépôt de logiciels supplémentaires non-opensource pour openSUSE 13.1"
-#: _openSUSE_122_Default.xml.in.h:6
-msgid ""
-"The official openSUSE 12.2 repository for all Non-Open Source Software "
-"maintained by the openSUSE team, including Opera, Java, Flash, and more."
-msgstr ""
-"Le dépôt officiel d'openSUSE 12.2 pour tous les logiciels Non-Open Source, "
-"maintenu par l'équipe d'openSUSE, il contient Opera, Java, Flash, et bien "
-"d'autres."
+#: _openSUSE_131_Default.xml.in.h:6
+msgid "The official openSUSE 13.1 repository for all Non-Open Source Software maintained by the openSUSE team, including Opera, Java, Flash, and more."
+msgstr "Le dépôt officiel d'openSUSE 13.1 pour tous les logiciels Non-Open Source, maintenus par l'équipe d'openSUSE, dont Opera, Java, Flash, et bien d'autres."
-#: _openSUSE_122_Default.xml.in.h:7 _openSUSE_123_Default.xml.in.h:7
#: _openSUSE_131_Default.xml.in.h:7 _openSUSE_132_Default.xml.in.h:7
#: _openSUSE_Factory_Default.xml.in.h:7 _openSUSE_Leap_42.1_Default.xml.in.h:7
msgid "Main Repository (Sources)"
msgstr "Dépôt principal (Sources)"
-#: _openSUSE_122_Default.xml.in.h:8
-msgid "Main repository of openSUSE 12.2 (Source packages)"
-msgstr "Dépôt principal d'openSUSE 12.2 (Paquets Sources)"
+#: _openSUSE_131_Default.xml.in.h:8
+msgid "Main repository of openSUSE 13.1 (Source packages)"
+msgstr "Dépôt principal d'openSUSE 13.1 (Paquets Sources)"
-#: _openSUSE_122_Default.xml.in.h:9
-msgid ""
-"The repository of all source packages in openSUSE 12.2. For experts only."
-msgstr ""
-"Le dépôt de tous les paquets source d'openSUSE 12.2. Pour experts seulement."
+#: _openSUSE_131_Default.xml.in.h:9
+msgid "The repository of all source packages in openSUSE 13.1. For experts only."
+msgstr "Le dépôt de tous les paquets source d'openSUSE 13.1. Pour experts seulement."
-#: _openSUSE_122_Default.xml.in.h:10 _openSUSE_123_Default.xml.in.h:10
#: _openSUSE_131_Default.xml.in.h:10 _openSUSE_132_Default.xml.in.h:10
#: _openSUSE_Factory_Default.xml.in.h:10
#: _openSUSE_Leap_42.1_Default.xml.in.h:10
msgid "Main Repository (DEBUG)"
msgstr "Dépôt principal (DEBUG)"
-#: _openSUSE_122_Default.xml.in.h:11
-msgid "Main repository of openSUSE 12.2 including the debuginfo packages"
-msgstr "Dépôt principal d'openSUSE 12.2 contenant les paquets debuginfo"
+#: _openSUSE_131_Default.xml.in.h:11
+msgid "Main repository of openSUSE 13.1 including the debuginfo packages"
+msgstr "Dépôt principal d'openSUSE 13.1 contenant les paquets debuginfo"
-#: _openSUSE_122_Default.xml.in.h:12
-msgid ""
-"This repository is useful for those that want to debug applications on "
-"openSUSE 12.2. For experts only."
-msgstr ""
-"Ce dépôt est utile pour ceux qui souhaitent déboguer des applications sous "
-"openSUSE 12.2. Pour experts seulement."
+#: _openSUSE_131_Default.xml.in.h:12
+msgid "This repository is useful for those that want to debug applications on openSUSE 13.1. For experts only."
+msgstr "Ce dépôt est utile pour ceux qui souhaitent déboguer des applications sous openSUSE 13.1. Pour experts seulement."
-#: _openSUSE_122_Default.xml.in.h:13 _openSUSE_123_Default.xml.in.h:13
#: _openSUSE_131_Default.xml.in.h:13 _openSUSE_132_Default.xml.in.h:13
#: _openSUSE_Factory_Default.xml.in.h:13
#: _openSUSE_Leap_42.1_Default.xml.in.h:13
msgid "Main Update Repository"
msgstr "Dépôt principal de mise à jour"
-#: _openSUSE_122_Default.xml.in.h:14
-msgid "Repository for official updates to 12.2"
-msgstr "Dépôt pour les mises à jour officielles pour la 12.2"
-
-#: _openSUSE_122_Default.xml.in.h:15
-msgid ""
-"In this repository you find security and maintenance updates to openSUSE 12.2."
-msgstr ""
-"Dans ce dépôt, vous trouverez des mise à jour de sécurité et de maintenance "
-"pour openSUSE 12.2."
-
-#: _openSUSE_122_Default.xml.in.h:16 _openSUSE_123_Default.xml.in.h:18
-#: _openSUSE_131_Default.xml.in.h:18 _openSUSE_132_Default.xml.in.h:18
-#: _openSUSE_Leap_42.1_Default.xml.in.h:18
-msgid "Update Repository (DEBUG)"
-msgstr "Dépôt de mises à jour (DEBUG)"
-
-#: _openSUSE_122_Default.xml.in.h:17
-msgid "Update repository of openSUSE 12.2 debuginfo packages"
-msgstr "Dépôt de mise à jour d'openSUSE 12.2 contenant les paquets debuginfo"
-
-#: _openSUSE_123_Default.xml.in.h:2
-msgid "Main repository of openSUSE 12.3 including only Open Source Software"
-msgstr ""
-"Dépôt principal d'openSUSE 12.3 contenant seulement les logiciels Open Source"
-
-#: _openSUSE_123_Default.xml.in.h:3
-msgid ""
-"The big Open Source Software (OSS) repository for openSUSE 12.3, giving you "
-"access to thousands of packages maintained by the openSUSE team. (Due to the "
-"size of the repository, adding it may take some time. 512 MB of RAM or an "
-"enabled SWAP partition are highly recommended in case you want to access this "
-"repository at installation time.)"
-msgstr ""
-"Le principal dépôt de logiciels Open Source (OSS) pour openSUSE 12.3, vous "
-"donne accès à des milliers de paquets maintenus par l'équipe d'openSUSE. (En "
-"raison de la taille du dépôt, l'ajouter peut prendre du temps. 512 Mo de RAM "
-"ou une partition SWAP active sont fortement recommandés si vous voulez y "
-"accéder au moment de l'installation.)"
-
-#: _openSUSE_123_Default.xml.in.h:5
-msgid "Non-Open Source Software Addon repository for openSUSE 12.3"
-msgstr "Dépôt de logiciels supplémentaires non-opensource pour openSUSE 12.3"
-
-#: _openSUSE_123_Default.xml.in.h:6
-msgid ""
-"The official openSUSE 12.3 repository for all Non-Open Source Software "
-"maintained by the openSUSE team, including Opera, Java, Flash, and more."
-msgstr ""
-"Le dépôt officiel d'openSUSE 12.3 pour tous les logiciels Non-Open Source, "
-"maintenu par l'équipe d'openSUSE, il contient Opera, Java, Flash, et bien "
-"d'autres."
-
-#: _openSUSE_123_Default.xml.in.h:8
-msgid "Main repository of openSUSE 12.3 (Source packages)"
-msgstr "Dépôt principal d'openSUSE 12.3 (Paquets Sources)"
-
-#: _openSUSE_123_Default.xml.in.h:9
-msgid ""
-"The repository of all source packages in openSUSE 12.3. For experts only."
-msgstr ""
-"Le dépôt de tous les paquets source d'openSUSE 12.3. Pour experts seulement."
-
-#: _openSUSE_123_Default.xml.in.h:11
-msgid "Main repository of openSUSE 12.3 including the debuginfo packages"
-msgstr "Dépôt principal d'openSUSE 12.3 contenant les paquets debuginfo"
-
-#: _openSUSE_123_Default.xml.in.h:12
-msgid ""
-"This repository is useful for those that want to debug applications on "
-"openSUSE 12.3. For experts only."
-msgstr ""
-"Ce dépôt est utile pour ceux qui souhaitent déboguer des applications sous "
-"openSUSE 12.3. Pour experts seulement."
-
-#: _openSUSE_123_Default.xml.in.h:14
-msgid "Repository for official updates to 12.3"
-msgstr "Dépôt pour les mises à jour officielles pour la 12.3"
-
-#: _openSUSE_123_Default.xml.in.h:15
-msgid ""
-"In this repository you find security and maintenance updates to openSUSE 12.3."
-msgstr ""
-"Dans ce dépôt, vous trouverez des mise à jour de sécurité et de maintenance "
-"pour openSUSE 12.3."
-
-#: _openSUSE_123_Default.xml.in.h:16 _openSUSE_131_Default.xml.in.h:16
-#: _openSUSE_132_Default.xml.in.h:16 _openSUSE_Leap_42.1_Default.xml.in.h:16
-msgid "Update Repository (Non-Oss)"
-msgstr "Dépôt de mises à jour (Non-OSS)"
-
-#: _openSUSE_123_Default.xml.in.h:17
-msgid "Repository for official non free updates to 12.3"
-msgstr "Dépôt pour les mises à jour officielles non libres pour la 12.3"
-
-#: _openSUSE_123_Default.xml.in.h:19
-msgid "Update repository of openSUSE 12.3 debuginfo packages"
-msgstr "Dépôt de mise à jour d'openSUSE 12.3 contenant les paquets debuginfo"
-
-#: _openSUSE_131_Default.xml.in.h:2
-msgid "Main repository of openSUSE 13.1 including only Open Source Software"
-msgstr ""
-"Dépôt principal d'openSUSE 13.1 contenant seulement les logiciels Open Source"
-
-#: _openSUSE_131_Default.xml.in.h:3
-msgid ""
-"The big Open Source Software (OSS) repository for openSUSE 13.1, giving you "
-"access to thousands of packages maintained by the openSUSE team. (Due to the "
-"size of the repository, adding it may take some time. 512 MB of RAM or an "
-"enabled SWAP partition are highly recommended in case you want to access this "
-"repository at installation time.)"
-msgstr ""
-"Le principal dépôt de logiciels Open Source (OSS) pour openSUSE 13.1, vous "
-"donne accès à des milliers de paquets maintenus par l'équipe d'openSUSE. (En "
-"raison de la taille du dépôt, l'ajouter peut prendre du temps. 512 Mo de RAM "
-"ou une partition SWAP active sont fortement recommandés si vous voulez y "
-"accéder au moment de l'installation.)"
-
-#: _openSUSE_131_Default.xml.in.h:5
-msgid "Non-Open Source Software Addon repository for openSUSE 13.1"
-msgstr "Dépôt de logiciels supplémentaires non-opensource pour openSUSE 13.1"
-
-#: _openSUSE_131_Default.xml.in.h:6
-msgid ""
-"The official openSUSE 13.1 repository for all Non-Open Source Software "
-"maintained by the openSUSE team, including Opera, Java, Flash, and more."
-msgstr ""
-"Le dépôt officiel d'openSUSE 13.1 pour tous les logiciels Non-Open Source, "
-"maintenus par l'équipe d'openSUSE, dont Opera, Java, Flash, et bien d'autres."
-
-#: _openSUSE_131_Default.xml.in.h:8
-msgid "Main repository of openSUSE 13.1 (Source packages)"
-msgstr "Dépôt principal d'openSUSE 13.1 (Paquets Sources)"
-
-#: _openSUSE_131_Default.xml.in.h:9
-msgid ""
-"The repository of all source packages in openSUSE 13.1. For experts only."
-msgstr ""
-"Le dépôt de tous les paquets source d'openSUSE 13.1. Pour experts seulement."
-
-#: _openSUSE_131_Default.xml.in.h:11
-msgid "Main repository of openSUSE 13.1 including the debuginfo packages"
-msgstr "Dépôt principal d'openSUSE 13.1 contenant les paquets debuginfo"
-
-#: _openSUSE_131_Default.xml.in.h:12
-msgid ""
-"This repository is useful for those that want to debug applications on "
-"openSUSE 13.1. For experts only."
-msgstr ""
-"Ce dépôt est utile pour ceux qui souhaitent déboguer des applications sous "
-"openSUSE 13.1. Pour experts seulement."
-
#: _openSUSE_131_Default.xml.in.h:14
msgid "Repository for official updates to 13.1"
msgstr "Dépôt pour les mises à jour officielles pour la 13.1"
#: _openSUSE_131_Default.xml.in.h:15
-msgid ""
-"In this repository you find security and maintenance updates to openSUSE 13.1."
-msgstr ""
-"Dans ce dépôt, vous trouverez des mise à jour de sécurité et de maintenance "
-"pour openSUSE 13.1."
+msgid "In this repository you find security and maintenance updates to openSUSE 13.1."
+msgstr "Dans ce dépôt, vous trouverez des mise à jour de sécurité et de maintenance pour openSUSE 13.1."
+#: _openSUSE_131_Default.xml.in.h:16 _openSUSE_132_Default.xml.in.h:16
+#: _openSUSE_Leap_42.1_Default.xml.in.h:16
+msgid "Update Repository (Non-Oss)"
+msgstr "Dépôt de mises à jour (Non-OSS)"
+
#: _openSUSE_131_Default.xml.in.h:17
msgid "Repository for official non free updates to 13.1"
msgstr "Dépôt pour les mises à jour officielles non libres pour la 13.1"
+#: _openSUSE_131_Default.xml.in.h:18 _openSUSE_132_Default.xml.in.h:18
+#: _openSUSE_Leap_42.1_Default.xml.in.h:18
+msgid "Update Repository (DEBUG)"
+msgstr "Dépôt de mises à jour (DEBUG)"
+
#: _openSUSE_131_Default.xml.in.h:19
msgid "Update repository of openSUSE 13.1 debuginfo packages"
msgstr "Dépôt de mise à jour d'openSUSE 13.1 contenant les paquets debuginfo"
+#: _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:46
+msgid "openSUSE BuildService - Java:packages"
+msgstr "openSUSE BuildService - Java:packages"
+
+#: _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:47
+msgid "Bleeding-edge Java packages"
+msgstr "Dernières versions des paquets Java"
+
+#: _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:48
+msgid "Provides uptodate Java packages (Factory backports)"
+msgstr "Fournit des paquets Java à jour (backport de Factory)"
+
#: _openSUSE_132_Default.xml.in.h:2
msgid "Main repository of openSUSE 13.2 including only Open Source Software"
-msgstr ""
-"Dépôt principal d'openSUSE 13.2 contenant seulement les logiciels Open Source"
+msgstr "Dépôt principal d'openSUSE 13.2 contenant seulement les logiciels Open Source"
#: _openSUSE_132_Default.xml.in.h:3
-msgid ""
-"The big Open Source Software (OSS) repository for openSUSE 13.2, giving you "
-"access to thousands of packages maintained by the openSUSE team. (Due to the "
-"size of the repository, adding it may take some time. 512 MB of RAM or an "
-"enabled SWAP partition are highly recommended in case you want to access this "
-"repository at installation time.)"
-msgstr ""
-"Le principal dépôt de logiciels Open Source (OSS) pour openSUSE 13.2, vous "
-"donne accès à des milliers de paquets maintenus par l'équipe d'openSUSE. (En "
-"raison de la taille du dépôt, l'ajouter peut prendre du temps. 512 Mo de RAM "
-"ou une partition SWAP active sont fortement recommandés si vous voulez y "
-"accéder au moment de l'installation.)"
+msgid "The big Open Source Software (OSS) repository for openSUSE 13.2, giving you access to thousands of packages maintained by the openSUSE team. (Due to the size of the repository, adding it may take some time. 512 MB of RAM or an enabled SWAP partition are highly recommended in case you want to access this repository at installation time.)"
+msgstr "Le principal dépôt de logiciels Open Source (OSS) pour openSUSE 13.2, vous donne accès à des milliers de paquets maintenus par l'équipe d'openSUSE. (En raison de la taille du dépôt, l'ajouter peut prendre du temps. 512 Mo de RAM ou une partition SWAP active sont fortement recommandés si vous voulez y accéder au moment de l'installation.)"
#: _openSUSE_132_Default.xml.in.h:5
msgid "Non-Open Source Software Addon repository for openSUSE 13.2"
msgstr "Dépôt de logiciels supplémentaires non-opensource pour openSUSE 13.2"
#: _openSUSE_132_Default.xml.in.h:6
-msgid ""
-"The official openSUSE 13.2 repository for all Non-Open Source Software "
-"maintained by the openSUSE team, including Opera, Java, Flash, and more."
-msgstr ""
-"Le dépôt officiel d'openSUSE 13.2 pour tous les logiciels Non-Open Source, "
-"maintenu par l'équipe d'openSUSE, il contient Opera, Java, Flash, et bien "
-"d'autres."
+msgid "The official openSUSE 13.2 repository for all Non-Open Source Software maintained by the openSUSE team, including Opera, Java, Flash, and more."
+msgstr "Le dépôt officiel d'openSUSE 13.2 pour tous les logiciels Non-Open Source, maintenu par l'équipe d'openSUSE, il contient Opera, Java, Flash, et bien d'autres."
#: _openSUSE_132_Default.xml.in.h:8
msgid "Main repository of openSUSE 13.2 (Source packages)"
msgstr "Dépôt principal d'openSUSE 13.2 (Paquets Sources)"
#: _openSUSE_132_Default.xml.in.h:9
-msgid ""
-"The repository of all source packages in openSUSE 13.2. For experts only."
-msgstr ""
-"Le dépôt de tous les paquets source d'openSUSE 13.2. Pour experts seulement."
+msgid "The repository of all source packages in openSUSE 13.2. For experts only."
+msgstr "Le dépôt de tous les paquets source d'openSUSE 13.2. Pour experts seulement."
#: _openSUSE_132_Default.xml.in.h:11
msgid "Main repository of openSUSE 13.2 including the debuginfo packages"
msgstr "Dépôt principal d'openSUSE 13.2 contenant les paquets debuginfo"
#: _openSUSE_132_Default.xml.in.h:12
-msgid ""
-"This repository is useful for those that want to debug applications on "
-"openSUSE 13.2. For experts only."
-msgstr ""
-"Ce dépôt est utile pour ceux qui souhaitent déboguer des applications sous "
-"openSUSE 13.2. Pour experts seulement."
+msgid "This repository is useful for those that want to debug applications on openSUSE 13.2. For experts only."
+msgstr "Ce dépôt est utile pour ceux qui souhaitent déboguer des applications sous openSUSE 13.2. Pour experts seulement."
#: _openSUSE_132_Default.xml.in.h:14
msgid "Repository for official updates to 13.2"
msgstr "Dépôt pour les mises à jour officielles pour la 13.2"
#: _openSUSE_132_Default.xml.in.h:15
-msgid ""
-"In this repository you find security and maintenance updates to openSUSE 13.2."
-msgstr ""
-"Dans ce dépôt, vous trouverez des mise à jour de sécurité et de maintenance "
-"pour openSUSE 13.2."
+msgid "In this repository you find security and maintenance updates to openSUSE 13.2."
+msgstr "Dans ce dépôt, vous trouverez des mise à jour de sécurité et de maintenance pour openSUSE 13.2."
#: _openSUSE_132_Default.xml.in.h:17
msgid "Repository for official non free updates to 13.2"
@@ -690,145 +385,84 @@
msgstr "Dépôt de mise à jour d'openSUSE 13.2 contenant les paquets debuginfo"
#: _openSUSE_Factory_Default.xml.in.h:2
-msgid ""
-"Main repository of openSUSE Tumbleweed including only Open Source Software"
-msgstr ""
-"Dépôt principal d'openSUSE Tumbleweed contenant seulement les logiciels Open "
-"Source"
+msgid "Main repository of openSUSE Tumbleweed including only Open Source Software"
+msgstr "Dépôt principal d'openSUSE Tumbleweed contenant seulement les logiciels Open Source"
#: _openSUSE_Factory_Default.xml.in.h:3
-msgid ""
-"The big Open Source Software (OSS) repository for openSUSE, giving you access "
-"to thousands of packages maintained by the openSUSE team. (Due to the size of "
-"the repository, adding it may take some time. 512 MB of RAM or an enabled "
-"SWAP partition are highly recommended in case you want to access this "
-"repository at installation time.)"
-msgstr ""
-"Le principal dépôt de logiciels Open Source (OSS) pour openSUSE , vous donne "
-"accès à des milliers de paquets maintenus par l'équipe d'openSUSE. (En raison "
-"de la taille du dépôt, l'ajouter peut prendre du temps. 512 Mo de RAM ou une "
-"partition SWAP active sont fortement recommandés si vous voulez y accéder au "
-"moment de l'installation.)"
+msgid "The big Open Source Software (OSS) repository for openSUSE, giving you access to thousands of packages maintained by the openSUSE team. (Due to the size of the repository, adding it may take some time. 512 MB of RAM or an enabled SWAP partition are highly recommended in case you want to access this repository at installation time.)"
+msgstr "Le principal dépôt de logiciels Open Source (OSS) pour openSUSE , vous donne accès à des milliers de paquets maintenus par l'équipe d'openSUSE. (En raison de la taille du dépôt, l'ajouter peut prendre du temps. 512 Mo de RAM ou une partition SWAP active sont fortement recommandés si vous voulez y accéder au moment de l'installation.)"
#: _openSUSE_Factory_Default.xml.in.h:5
msgid "Non-Open Source Software Addon repository for openSUSE Tumbleweed"
-msgstr ""
-"Dépôt de logiciels supplémentaires non-opensource pour openSUSE Tumbleweed"
+msgstr "Dépôt de logiciels supplémentaires non-opensource pour openSUSE Tumbleweed"
#: _openSUSE_Factory_Default.xml.in.h:6
-msgid ""
-"The official openSUSE Tumbleweed repository for all Non-Open Source Software "
-"maintained by the openSUSE team, including Opera, Flash, and more."
-msgstr ""
-"Le dépôt officiel d'openSUSE Tumbleweed pour tous les logiciels Non-Open "
-"Source, maintenu par l'équipe d'openSUSE, il contient Opera, Flash, et bien "
-"d'autres."
+msgid "The official openSUSE Tumbleweed repository for all Non-Open Source Software maintained by the openSUSE team, including Opera, Flash, and more."
+msgstr "Le dépôt officiel d'openSUSE Tumbleweed pour tous les logiciels Non-Open Source, maintenu par l'équipe d'openSUSE, il contient Opera, Flash, et bien d'autres."
#: _openSUSE_Factory_Default.xml.in.h:8
msgid "Main repository of openSUSE Tumbleweed (Source packages)"
msgstr "Dépôt principal d'openSUSE Tumbleweed (Paquets Sources)"
#: _openSUSE_Factory_Default.xml.in.h:9
-msgid ""
-"The repository of all source packages in openSUSE Tumbleweed. For experts "
-"only."
-msgstr ""
-"Le dépôt de tous les paquets source d'openSUSE Tumbleweed. Pour experts "
-"seulement."
+msgid "The repository of all source packages in openSUSE Tumbleweed. For experts only."
+msgstr "Le dépôt de tous les paquets source d'openSUSE Tumbleweed. Pour experts seulement."
#: _openSUSE_Factory_Default.xml.in.h:11
msgid "Main repository of openSUSE Tumbleweed including the debuginfo packages"
msgstr "Dépôt principal d'openSUSE Tumbleweed contenant les paquets debuginfo"
#: _openSUSE_Factory_Default.xml.in.h:12
-msgid ""
-"This repository is useful for those that want to debug applications on "
-"openSUSE Tumbleweed. For experts only."
-msgstr ""
-"Ce dépôt est utile pour ceux qui souhaitent déboguer des applications sous "
-"openSUSE Tumbleweed. Pour experts seulement."
+msgid "This repository is useful for those that want to debug applications on openSUSE Tumbleweed. For experts only."
+msgstr "Ce dépôt est utile pour ceux qui souhaitent déboguer des applications sous openSUSE Tumbleweed. Pour experts seulement."
#: _openSUSE_Factory_Default.xml.in.h:14
msgid "Official update repository for Tumbleweed"
msgstr "Dépôt officiel de mise à jour pour Tumbleweed"
#: _openSUSE_Factory_Default.xml.in.h:15
-msgid ""
-"This repository provides urgent updates until they get integrated into the "
-"main repositories."
-msgstr ""
-"Ce dépôt fournit les mises à jour urgentes, avant qu'elles ne soient "
-"intégrées aux dépôts principaux."
+msgid "This repository provides urgent updates until they get integrated into the main repositories."
+msgstr "Ce dépôt fournit les mises à jour urgentes, avant qu'elles ne soient intégrées aux dépôts principaux."
#: _openSUSE_Leap_42.1_Default.xml.in.h:2
-msgid ""
-"Main repository of openSUSE Leap 42.1 including only Open Source Software"
-msgstr ""
-"Dépôt principal d'openSUSE Leap 42.1 contenant seulement les logiciels Open "
-"Source"
+msgid "Main repository of openSUSE Leap 42.1 including only Open Source Software"
+msgstr "Dépôt principal d'openSUSE Leap 42.1 contenant seulement les logiciels Open Source"
#: _openSUSE_Leap_42.1_Default.xml.in.h:3
-msgid ""
-"The big Open Source Software (OSS) repository for openSUSE Leap 42.1, giving "
-"you access to thousands of packages maintained by the openSUSE team. (Due to "
-"the size of the repository, adding it may take some time. 512 MB of RAM or an "
-"enabled SWAP partition are highly recommended in case you want to access this "
-"repository at installation time.)"
+msgid "The big Open Source Software (OSS) repository for openSUSE Leap 42.1, giving you access to thousands of packages maintained by the openSUSE community."
msgstr ""
-"Le principal dépôt de logiciels Open Source (OSS) pour openSUSE Leap 42.1, "
-"vous donne accès à des milliers de paquets maintenus par l'équipe d'openSUSE. "
-"(En raison de la taille du dépôt, l'ajouter peut prendre du temps. 512 Mo de "
-"RAM ou une partition SWAP active sont fortement recommandés si vous voulez y "
-"accéder au moment de l'installation.)"
#: _openSUSE_Leap_42.1_Default.xml.in.h:5
msgid "Non-Open Source Software Addon repository for openSUSE Leap 42.1"
-msgstr ""
-"Dépôt de logiciels supplémentaires non-opensource pour openSUSE Leap 42.1"
+msgstr "Dépôt de logiciels supplémentaires non-opensource pour openSUSE Leap 42.1"
#: _openSUSE_Leap_42.1_Default.xml.in.h:6
-msgid ""
-"The official openSUSE Leap 42.1 repository for all Non-Open Source Software "
-"maintained by the openSUSE team, including Opera, Steam, Flash, and more."
+msgid "The official openSUSE Leap 42.1 repository for all Non-Open Source Software maintained by the openSUSE community, including Opera, Steam, Flash, and more."
msgstr ""
-"Le dépôt officiel d'openSUSE Leap 42.1 pour tous les logiciels Non-Open "
-"Source, maintenu par l'équipe d'openSUSE, il contient Opera, Steam, Flash, et "
-"bien d'autres."
#: _openSUSE_Leap_42.1_Default.xml.in.h:8
msgid "Main repository of openSUSE Leap 42.1 (Source packages)"
msgstr "Dépôt principal d'openSUSE Leap 42.1 (Paquets Sources)"
#: _openSUSE_Leap_42.1_Default.xml.in.h:9
-msgid ""
-"The repository of all source packages in openSUSE Leap 42.1. For experts only."
-msgstr ""
-"Le dépôt de tous les paquets source d'openSUSE Leap 42.1. Pour experts "
-"seulement."
+msgid "The repository of all source packages in openSUSE Leap 42.1. For experts only."
+msgstr "Le dépôt de tous les paquets source d'openSUSE Leap 42.1. Pour experts seulement."
#: _openSUSE_Leap_42.1_Default.xml.in.h:11
msgid "Main repository of openSUSE Leap 42.1 including the debuginfo packages"
msgstr "Dépôt principal d'openSUSE Leap 42.1 contenant les paquets debuginfo"
#: _openSUSE_Leap_42.1_Default.xml.in.h:12
-msgid ""
-"This repository is useful for those that want to debug applications on "
-"openSUSE Leap 42.1. For experts only."
-msgstr ""
-"Ce dépôt est utile pour ceux qui souhaitent déboguer des applications sous "
-"openSUSE Leap 42.1. Pour experts seulement."
+msgid "This repository is useful for those that want to debug applications on openSUSE Leap 42.1. For experts only."
+msgstr "Ce dépôt est utile pour ceux qui souhaitent déboguer des applications sous openSUSE Leap 42.1. Pour experts seulement."
#: _openSUSE_Leap_42.1_Default.xml.in.h:14
msgid "Repository for official updates to openSUSE Leap 42.1"
msgstr "Dépôt pour les mises à jour officielles pour openSUSE Leap 42.1"
#: _openSUSE_Leap_42.1_Default.xml.in.h:15
-msgid ""
-"In this repository you find security and maintenance updates to openSUSE Leap "
-"42.1."
-msgstr ""
-"Dans ce dépôt, vous trouverez des mise à jour de sécurité et de maintenance "
-"pour openSUSE Leap 42.1."
+msgid "In this repository you find security and maintenance updates to openSUSE Leap 42.1."
+msgstr "Dans ce dépôt, vous trouverez des mise à jour de sécurité et de maintenance pour openSUSE Leap 42.1."
#: _openSUSE_Leap_42.1_Default.xml.in.h:17
msgid "Repository for official non free updates to openSUSE Leap 42.1"
@@ -836,9 +470,104 @@
#: _openSUSE_Leap_42.1_Default.xml.in.h:19
msgid "Update repository of openSUSE Leap 42.1 debuginfo packages"
+msgstr "Dépôt de mise à jour d'openSUSE Leap 42.1 contenant les paquets debuginfo"
+
+#: _openSUSE_Leap_42.1_Default.xml.in.h:20
+msgid "Untested Updates"
msgstr ""
-"Dépôt de mise à jour d'openSUSE Leap 42.1 contenant les paquets debuginfo"
+#: _openSUSE_Leap_42.1_Default.xml.in.h:21
+msgid "Repository of not yet tested updates"
+msgstr ""
+
+#: _openSUSE_Leap_42.1_Default.xml.in.h:22
+msgid "Repository contains security and maintenance updates that still need testing by quality assurance. Add this repository only if you want to participate in testing openSUSE updates."
+msgstr ""
+
+#~ msgid "openSUSE BuildService - Banshee"
+#~ msgstr "openSUSE BuildService - Banshee"
+
+#~ msgid "Latest builds of the Banshee Media Player"
+#~ msgstr "Dernières versions du lecteur de média Banshee"
+
+#~ msgid "Provides up-to-date builds of Banshee"
+#~ msgstr "Fournit des versions à jour de Banshee"
+
+#~ msgid "Main repository of openSUSE 12.2 including only Open Source Software"
+#~ msgstr "Dépôt principal d'openSUSE 12.2 contenant seulement les logiciels Open Source"
+
+#~ msgid "The big Open Source Software (OSS) repository for openSUSE 12.2, giving you access to thousands of packages maintained by the openSUSE team. (Due to the size of the repository, adding it may take some time. 512 MB of RAM or an enabled SWAP partition are highly recommended in case you want to access this repository at installation time.)"
+#~ msgstr "Le principal dépôt de logiciels Open Source (OSS) pour openSUSE 12.2, vous donne accès à des milliers de paquets maintenus par l'équipe d'openSUSE. (En raison de la taille du dépôt, l'ajouter peut prendre du temps. 512 Mo de RAM ou une partition SWAP active sont fortement recommandés si vous voulez y accéder au moment de l'installation.)"
+
+#~ msgid "Non-Open Source Software Addon repository for openSUSE 12.2"
+#~ msgstr "Dépôt de logiciels supplémentaires non-opensource pour openSUSE 12.2"
+
+#~ msgid "The official openSUSE 12.2 repository for all Non-Open Source Software maintained by the openSUSE team, including Opera, Java, Flash, and more."
+#~ msgstr "Le dépôt officiel d'openSUSE 12.2 pour tous les logiciels Non-Open Source, maintenu par l'équipe d'openSUSE, il contient Opera, Java, Flash, et bien d'autres."
+
+#~ msgid "Main repository of openSUSE 12.2 (Source packages)"
+#~ msgstr "Dépôt principal d'openSUSE 12.2 (Paquets Sources)"
+
+#~ msgid "The repository of all source packages in openSUSE 12.2. For experts only."
+#~ msgstr "Le dépôt de tous les paquets source d'openSUSE 12.2. Pour experts seulement."
+
+#~ msgid "Main repository of openSUSE 12.2 including the debuginfo packages"
+#~ msgstr "Dépôt principal d'openSUSE 12.2 contenant les paquets debuginfo"
+
+#~ msgid "This repository is useful for those that want to debug applications on openSUSE 12.2. For experts only."
+#~ msgstr "Ce dépôt est utile pour ceux qui souhaitent déboguer des applications sous openSUSE 12.2. Pour experts seulement."
+
+#~ msgid "Repository for official updates to 12.2"
+#~ msgstr "Dépôt pour les mises à jour officielles pour la 12.2"
+
+#~ msgid "In this repository you find security and maintenance updates to openSUSE 12.2."
+#~ msgstr "Dans ce dépôt, vous trouverez des mise à jour de sécurité et de maintenance pour openSUSE 12.2."
+
+#~ msgid "Update repository of openSUSE 12.2 debuginfo packages"
+#~ msgstr "Dépôt de mise à jour d'openSUSE 12.2 contenant les paquets debuginfo"
+
+#~ msgid "Main repository of openSUSE 12.3 including only Open Source Software"
+#~ msgstr "Dépôt principal d'openSUSE 12.3 contenant seulement les logiciels Open Source"
+
+#~ msgid "The big Open Source Software (OSS) repository for openSUSE 12.3, giving you access to thousands of packages maintained by the openSUSE team. (Due to the size of the repository, adding it may take some time. 512 MB of RAM or an enabled SWAP partition are highly recommended in case you want to access this repository at installation time.)"
+#~ msgstr "Le principal dépôt de logiciels Open Source (OSS) pour openSUSE 12.3, vous donne accès à des milliers de paquets maintenus par l'équipe d'openSUSE. (En raison de la taille du dépôt, l'ajouter peut prendre du temps. 512 Mo de RAM ou une partition SWAP active sont fortement recommandés si vous voulez y accéder au moment de l'installation.)"
+
+#~ msgid "Non-Open Source Software Addon repository for openSUSE 12.3"
+#~ msgstr "Dépôt de logiciels supplémentaires non-opensource pour openSUSE 12.3"
+
+#~ msgid "The official openSUSE 12.3 repository for all Non-Open Source Software maintained by the openSUSE team, including Opera, Java, Flash, and more."
+#~ msgstr "Le dépôt officiel d'openSUSE 12.3 pour tous les logiciels Non-Open Source, maintenu par l'équipe d'openSUSE, il contient Opera, Java, Flash, et bien d'autres."
+
+#~ msgid "Main repository of openSUSE 12.3 (Source packages)"
+#~ msgstr "Dépôt principal d'openSUSE 12.3 (Paquets Sources)"
+
+#~ msgid "The repository of all source packages in openSUSE 12.3. For experts only."
+#~ msgstr "Le dépôt de tous les paquets source d'openSUSE 12.3. Pour experts seulement."
+
+#~ msgid "Main repository of openSUSE 12.3 including the debuginfo packages"
+#~ msgstr "Dépôt principal d'openSUSE 12.3 contenant les paquets debuginfo"
+
+#~ msgid "This repository is useful for those that want to debug applications on openSUSE 12.3. For experts only."
+#~ msgstr "Ce dépôt est utile pour ceux qui souhaitent déboguer des applications sous openSUSE 12.3. Pour experts seulement."
+
+#~ msgid "Repository for official updates to 12.3"
+#~ msgstr "Dépôt pour les mises à jour officielles pour la 12.3"
+
+#~ msgid "In this repository you find security and maintenance updates to openSUSE 12.3."
+#~ msgstr "Dans ce dépôt, vous trouverez des mise à jour de sécurité et de maintenance pour openSUSE 12.3."
+
+#~ msgid "Repository for official non free updates to 12.3"
+#~ msgstr "Dépôt pour les mises à jour officielles non libres pour la 12.3"
+
+#~ msgid "Update repository of openSUSE 12.3 debuginfo packages"
+#~ msgstr "Dépôt de mise à jour d'openSUSE 12.3 contenant les paquets debuginfo"
+
+#~ msgid "The big Open Source Software (OSS) repository for openSUSE Leap 42.1, giving you access to thousands of packages maintained by the openSUSE team. (Due to the size of the repository, adding it may take some time. 512 MB of RAM or an enabled SWAP partition are highly recommended in case you want to access this repository at installation time.)"
+#~ msgstr "Le principal dépôt de logiciels Open Source (OSS) pour openSUSE Leap 42.1, vous donne accès à des milliers de paquets maintenus par l'équipe d'openSUSE. (En raison de la taille du dépôt, l'ajouter peut prendre du temps. 512 Mo de RAM ou une partition SWAP active sont fortement recommandés si vous voulez y accéder au moment de l'installation.)"
+
+#~ msgid "The official openSUSE Leap 42.1 repository for all Non-Open Source Software maintained by the openSUSE team, including Opera, Steam, Flash, and more."
+#~ msgstr "Le dépôt officiel d'openSUSE Leap 42.1 pour tous les logiciels Non-Open Source, maintenu par l'équipe d'openSUSE, il contient Opera, Steam, Flash, et bien d'autres."
+
#~ msgid "Main repository of openSUSE Factory including only Open Source Software"
#~ msgstr "Dépôt principal d'openSUSE Factory contenant seulement les logiciels Open Source"
Modified: trunk/lcn/fr/po/zypper.fr.po
===================================================================
--- trunk/lcn/fr/po/zypper.fr.po 2015-11-29 00:14:40 UTC (rev 95022)
+++ trunk/lcn/fr/po/zypper.fr.po 2015-11-29 09:37:32 UTC (rev 95023)
@@ -20,7 +20,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: zypper.fr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-11-16 12:34+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-11-29 01:13+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-11-19 23:53+0100\n"
"Last-Translator: Antoine Belvire <antoine.belvire(a)laposte.net>\n"
"Language-Team: français <opensuse-fr(a)opensuse.org>\n"
@@ -173,14 +173,14 @@
#. adapting OutXML::searchResult !
#.
#. translators: S for installed Status
-#: src/info.cc:407 src/update.cc:541 src/search.cc:69 src/search.cc:237
+#: src/info.cc:407 src/update.cc:623 src/search.cc:69 src/search.cc:237
#: src/search.cc:449 src/search.cc:585 src/search.cc:647
msgid "S"
msgstr "S"
#. translators: name (general header)
#: src/info.cc:407 src/repos.cc:1006 src/repos.cc:1146 src/repos.cc:2572
-#: src/update.cc:314 src/update.cc:546 src/update.cc:681 src/Zypper.cc:5289
+#: src/update.cc:393 src/update.cc:628 src/update.cc:763 src/Zypper.cc:5289
#: src/search.cc:71 src/search.cc:238 src/search.cc:331 src/search.cc:450
#: src/search.cc:587 src/search.cc:652 src/locks.cc:104
msgid "Name"
@@ -283,8 +283,7 @@
#: src/subcommand.cc:314
#, boost-format
msgid "waitpid for %1% returns unexpected pid %2% while waiting for %3%"
-msgstr ""
-"waipid pour %1% a retourné le pid inattendu %2% pendant l'attente de %3%"
+msgstr "waipid pour %1% a retourné le pid inattendu %2% pendant l'attente de %3%"
#. translators: %1% - command name or path
#. translators: %2% - signal number
@@ -362,9 +361,7 @@
#: src/subcommand.cc:429
#, boost-format
msgid "Type '%1%' to get subcommand-specific help if available."
-msgstr ""
-"Entrez '%1%' pour obtenir, si disponible, une aide spécifique sur la sous-"
-"commande."
+msgstr "Entrez '%1%' pour obtenir, si disponible, une aide spécifique sur la sous-commande."
#. translators: %1% - command name
#: src/subcommand.cc:452
@@ -375,8 +372,7 @@
#: src/RequestFeedback.cc:36
#, c-format, boost-format
msgid "'%s' not found in package names. Trying capabilities."
-msgstr ""
-"'%s' n'a pas été trouvé parmi les noms de paquets. Essai parmi les capacités."
+msgstr "'%s' n'a pas été trouvé parmi les noms de paquets. Essai parmi les capacités."
#: src/RequestFeedback.cc:43
#, c-format, boost-format
@@ -478,12 +474,8 @@
# TLABEL scanner_2002_01_04_0147__15
#: src/RequestFeedback.cc:107
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"No update candidate for '%s'. The highest available version is already "
-"installed."
-msgstr ""
-"Pas de candidat à la mise à jour pour '%s'. La version la plus récente est "
-"déjà installée."
+msgid "No update candidate for '%s'. The highest available version is already installed."
+msgstr "Pas de candidat à la mise à jour pour '%s'. La version la plus récente est déjà installée."
#: src/RequestFeedback.cc:112
#, c-format, boost-format
@@ -492,57 +484,33 @@
#: src/RequestFeedback.cc:119
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"There is an update candidate '%s' for '%s', but it does not match the "
-"specified version, architecture, or repository."
-msgstr ""
-"Il existe un candidat à la mise à jour '%s' pour '%s', mais il ne correspond "
-"pas à la version, à l'architecture ou au dépôt spécifié."
+msgid "There is an update candidate '%s' for '%s', but it does not match the specified version, architecture, or repository."
+msgstr "Il existe un candidat à la mise à jour '%s' pour '%s', mais il ne correspond pas à la version, à l'architecture ou au dépôt spécifié."
#: src/RequestFeedback.cc:132
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"There is an update candidate for '%s', but it is from a different vendor. "
-"Use '%s' to install this candidate."
-msgstr ""
-"Il existe un candidat à la mise à jour de '%s', mais il provient d'un "
-"fournisseur différent. Utilisez '%s' pour installer ce candidat."
+msgid "There is an update candidate for '%s', but it is from a different vendor. Use '%s' to install this candidate."
+msgstr "Il existe un candidat à la mise à jour de '%s', mais il provient d'un fournisseur différent. Utilisez '%s' pour installer ce candidat."
#: src/RequestFeedback.cc:145
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"There is an update candidate for '%s', but it comes from a repository with a "
-"lower priority. Use '%s' to install this candidate."
-msgstr ""
-"Il existe un candidat à la mise à jour de '%s', mais il provient d'un dépôt "
-"de priorité inférieure. Utilisez '%s' pour installer ce candidat."
+msgid "There is an update candidate for '%s', but it comes from a repository with a lower priority. Use '%s' to install this candidate."
+msgstr "Il existe un candidat à la mise à jour de '%s', mais il provient d'un dépôt de priorité inférieure. Utilisez '%s' pour installer ce candidat."
#: src/RequestFeedback.cc:157
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"There is an update candidate for '%s', but it is locked. Use '%s' to unlock "
-"it."
-msgstr ""
-"Il y a un candidat à la mise à jour pour '%s', mais il est verrouillé. "
-"Utilisez '%s' pour le déverrouiller."
+msgid "There is an update candidate for '%s', but it is locked. Use '%s' to unlock it."
+msgstr "Il y a un candidat à la mise à jour pour '%s', mais il est verrouillé. Utilisez '%s' pour le déverrouiller."
#: src/RequestFeedback.cc:165
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"Package '%s' is not available in your repositories. Cannot reinstall, "
-"upgrade, or downgrade."
-msgstr ""
-"Le paquet '%s' n'est pas disponible dans vos dépôts. Impossible de "
-"réinstaller, mettre à jour ou revenir à une version antérieure."
+msgid "Package '%s' is not available in your repositories. Cannot reinstall, upgrade, or downgrade."
+msgstr "Le paquet '%s' n'est pas disponible dans vos dépôts. Impossible de réinstaller, mettre à jour ou revenir à une version antérieure."
#: src/RequestFeedback.cc:178
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"The selected package '%s' from repository '%s' has lower version than the "
-"installed one."
-msgstr ""
-"Le paquet sélectionné '%s' provenant du dépôt '%s' a une version plus "
-"ancienne que celui qui est installé."
+msgid "The selected package '%s' from repository '%s' has lower version than the installed one."
+msgstr "Le paquet sélectionné '%s' provenant du dépôt '%s' a une version plus ancienne que celui qui est installé."
#. translators: %s = "zypper install --oldpackage package-version.arch"
#: src/RequestFeedback.cc:185
@@ -563,9 +531,7 @@
#: src/RequestFeedback.cc:210
#, c-format, boost-format
msgid "Patch '%s' is locked. Use '%s' to install it, or unlock it using '%s'."
-msgstr ""
-"Le correctif '%s' est verrouillé. Utiliser '%s' pour l'installer ou le "
-"déverrouiller en utilisant '%s'."
+msgstr "Le correctif '%s' est verrouillé. Utiliser '%s' pour l'installer ou le déverrouiller en utilisant '%s'."
#: src/RequestFeedback.cc:218
#, c-format, boost-format
@@ -743,8 +709,7 @@
msgid "The following patch is going to be downgraded:"
msgid_plural "The following %d patches are going to be downgraded:"
msgstr[0] "Le correctif suivant va être remis à une version inférieure :"
-msgstr[1] ""
-"Les %d correctifs suivants vont être remis à une version inférieure :"
+msgstr[1] "Les %d correctifs suivants vont être remis à une version inférieure :"
#: src/Summary.cc:650
#, c-format, boost-format
@@ -765,8 +730,7 @@
msgid "The following application is going to be downgraded:"
msgid_plural "The following %d applications are going to be downgraded:"
msgstr[0] "L'application suivante va être remise à une version inférieure :"
-msgstr[1] ""
-"Les %d applications suivantes vont être remises à une version inférieure :"
+msgstr[1] "Les %d applications suivantes vont être remises à une version inférieure :"
#: src/Summary.cc:679
#, c-format, boost-format
@@ -806,188 +770,128 @@
#: src/Summary.cc:845
#, c-format, boost-format
msgid "The following recommended package was automatically selected:"
-msgid_plural ""
-"The following %d recommended packages were automatically selected:"
+msgid_plural "The following %d recommended packages were automatically selected:"
msgstr[0] "Le paquet recommandé suivant a été automatiquement sélectionné :"
-msgstr[1] ""
-"Les %d paquets recommandés suivants ont été automatiquement sélectionnés :"
+msgstr[1] "Les %d paquets recommandés suivants ont été automatiquement sélectionnés :"
#: src/Summary.cc:850
#, c-format, boost-format
msgid "The following recommended patch was automatically selected:"
-msgid_plural ""
-"The following %d recommended patches were automatically selected:"
+msgid_plural "The following %d recommended patches were automatically selected:"
msgstr[0] "Le correctif recommandé suivant a été automatiquement sélectionné :"
-msgstr[1] ""
-"Les %d correctifs recommandés suivants ont été automatiquement sélectionnés :"
+msgstr[1] "Les %d correctifs recommandés suivants ont été automatiquement sélectionnés :"
#: src/Summary.cc:855
#, c-format, boost-format
msgid "The following recommended pattern was automatically selected:"
-msgid_plural ""
-"The following %d recommended patterns were automatically selected:"
+msgid_plural "The following %d recommended patterns were automatically selected:"
msgstr[0] "Le schéma recommandé suivant a été automatiquement sélectionné :"
-msgstr[1] ""
-"Les %d schémas recommandés suivants ont été automatiquement sélectionnés :"
+msgstr[1] "Les %d schémas recommandés suivants ont été automatiquement sélectionnés :"
#: src/Summary.cc:860
#, c-format, boost-format
msgid "The following recommended product was automatically selected:"
-msgid_plural ""
-"The following %d recommended products were automatically selected:"
+msgid_plural "The following %d recommended products were automatically selected:"
msgstr[0] "Le produit recommandé suivant a été automatiquement sélectionné :"
-msgstr[1] ""
-"Les %d produits recommandés suivants ont été automatiquement sélectionnés :"
+msgstr[1] "Les %d produits recommandés suivants ont été automatiquement sélectionnés :"
#: src/Summary.cc:865
#, c-format, boost-format
msgid "The following recommended source package was automatically selected:"
-msgid_plural ""
-"The following %d recommended source packages were automatically selected:"
-msgstr[0] ""
-"Le paquet source recommandé suivant a été sélectionné automatiquement :"
-msgstr[1] ""
-"Les %d paquets source recommandés suivants ont été sélectionnés "
-"automatiquement :"
+msgid_plural "The following %d recommended source packages were automatically selected:"
+msgstr[0] "Le paquet source recommandé suivant a été sélectionné automatiquement :"
+msgstr[1] "Les %d paquets source recommandés suivants ont été sélectionnés automatiquement :"
#: src/Summary.cc:870
#, c-format, boost-format
msgid "The following recommended application was automatically selected:"
-msgid_plural ""
-"The following %d recommended applications were automatically selected:"
-msgstr[0] ""
-"L'application recommandée suivante a été automatiquement sélectionnée :"
-msgstr[1] ""
-"Les %d applications recommandées suivantes ont été automatiquement "
-"sélectionnées :"
+msgid_plural "The following %d recommended applications were automatically selected:"
+msgstr[0] "L'application recommandée suivante a été automatiquement sélectionnée :"
+msgstr[1] "Les %d applications recommandées suivantes ont été automatiquement sélectionnées :"
#: src/Summary.cc:914
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"The following package is recommended, but will not be installed (only "
-"required packages will be installed):"
-msgid_plural ""
-"The following %d packages are recommended, but will not be installed (only "
-"required packages will be installed):"
-msgstr[0] ""
-"Le paquet suivant est recommandé mais ne sera pas installé (seuls les "
-"paquets nécessaires seront installés) :"
-msgstr[1] ""
-"Les %d paquets suivants sont recommandés mais ne seront pas installés (seuls "
-"les paquets nécessaires seront installés) :"
+msgid "The following package is recommended, but will not be installed (only required packages will be installed):"
+msgid_plural "The following %d packages are recommended, but will not be installed (only required packages will be installed):"
+msgstr[0] "Le paquet suivant est recommandé mais ne sera pas installé (seuls les paquets nécessaires seront installés) :"
+msgstr[1] "Les %d paquets suivants sont recommandés mais ne seront pas installés (seuls les paquets nécessaires seront installés) :"
#: src/Summary.cc:926
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"The following package is recommended, but will not be installed because it's "
-"unwanted (was manually removed before):"
-msgid_plural ""
-"The following %d packages are recommended, but will not be installed because "
-"they are unwanted (were manually removed before):"
-msgstr[0] ""
-"Le paquet suivant est recommandé mais ne sera pas installé car il n'est pas "
-"voulu (il a été manuellement supprimé auparavant) :"
-msgstr[1] ""
-"Les %d paquets suivants sont recommandés mais ne seront pas installés car "
-"ils ne sont pas voulus (ils ont été manuellement supprimés auparavant) :"
+msgid "The following package is recommended, but will not be installed because it's unwanted (was manually removed before):"
+msgid_plural "The following %d packages are recommended, but will not be installed because they are unwanted (were manually removed before):"
+msgstr[0] "Le paquet suivant est recommandé mais ne sera pas installé car il n'est pas voulu (il a été manuellement supprimé auparavant) :"
+msgstr[1] "Les %d paquets suivants sont recommandés mais ne seront pas installés car ils ne sont pas voulus (ils ont été manuellement supprimés auparavant) :"
#: src/Summary.cc:936
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"The following package is recommended, but will not be installed due to "
-"conflicts or dependency issues:"
-msgid_plural ""
-"The following %d packages are recommended, but will not be installed due to "
-"conflicts or dependency issues:"
-msgstr[0] ""
-"Le paquet suivant est recommandé mais ne sera pas installé à cause de "
-"conflits ou de problèmes de dépendance :"
-msgstr[1] ""
-"Les %d paquets suivants sont recommandés mais ne seront pas installés à "
-"cause de conflits ou de problèmes de dépendance :"
+msgid "The following package is recommended, but will not be installed due to conflicts or dependency issues:"
+msgid_plural "The following %d packages are recommended, but will not be installed due to conflicts or dependency issues:"
+msgstr[0] "Le paquet suivant est recommandé mais ne sera pas installé à cause de conflits ou de problèmes de dépendance :"
+msgstr[1] "Les %d paquets suivants sont recommandés mais ne seront pas installés à cause de conflits ou de problèmes de dépendance :"
#: src/Summary.cc:949
#, c-format, boost-format
msgid "The following patch is recommended, but will not be installed:"
-msgid_plural ""
-"The following %d patches are recommended, but will not be installed:"
+msgid_plural "The following %d patches are recommended, but will not be installed:"
msgstr[0] "Le correctif suivant est recommandé, mais ne sera pas installé :"
-msgstr[1] ""
-"Les %d correctifs suivants sont recommandés, mais ne seront pas installés :"
+msgstr[1] "Les %d correctifs suivants sont recommandés, mais ne seront pas installés :"
#: src/Summary.cc:953
#, c-format, boost-format
msgid "The following pattern is recommended, but will not be installed:"
-msgid_plural ""
-"The following %d patterns are recommended, but will not be installed:"
+msgid_plural "The following %d patterns are recommended, but will not be installed:"
msgstr[0] "Le schéma suivant est recommandé, mais ne sera pas installé :"
-msgstr[1] ""
-"Les %d schémas suivants sont recommandés, mais ne seront pas installés :"
+msgstr[1] "Les %d schémas suivants sont recommandés, mais ne seront pas installés :"
#: src/Summary.cc:957
#, c-format, boost-format
msgid "The following product is recommended, but will not be installed:"
-msgid_plural ""
-"The following %d products are recommended, but will not be installed:"
+msgid_plural "The following %d products are recommended, but will not be installed:"
msgstr[0] "Le produit suivant est recommandé, mais ne sera pas installé :"
-msgstr[1] ""
-"Les %d produits suivants sont recommandés, mais ne seront pas installés :"
+msgstr[1] "Les %d produits suivants sont recommandés, mais ne seront pas installés :"
#: src/Summary.cc:961
#, c-format, boost-format
msgid "The following application is recommended, but will not be installed:"
-msgid_plural ""
-"The following %d applications are recommended, but will not be installed:"
-msgstr[0] ""
-"L'application suivante est recommandée, mais ne sera pas installée :"
-msgstr[1] ""
-"Les %d applications suivantes sont recommandées, mais ne seront pas "
-"installées :"
+msgid_plural "The following %d applications are recommended, but will not be installed:"
+msgstr[0] "L'application suivante est recommandée, mais ne sera pas installée :"
+msgstr[1] "Les %d applications suivantes sont recommandées, mais ne seront pas installées :"
#: src/Summary.cc:1001
#, c-format, boost-format
msgid "The following package is suggested, but will not be installed:"
-msgid_plural ""
-"The following %d packages are suggested, but will not be installed:"
+msgid_plural "The following %d packages are suggested, but will not be installed:"
msgstr[0] "Le paquet suivant est suggéré, mais ne sera pas installé :"
-msgstr[1] ""
-"Les %d paquets suivants sont suggérés, mais ne seront pas installés :"
+msgstr[1] "Les %d paquets suivants sont suggérés, mais ne seront pas installés :"
#: src/Summary.cc:1006
#, c-format, boost-format
msgid "The following patch is suggested, but will not be installed:"
-msgid_plural ""
-"The following %d patches are suggested, but will not be installed:"
+msgid_plural "The following %d patches are suggested, but will not be installed:"
msgstr[0] "Le correctif suivant est suggéré, mais ne sera pas installé :"
-msgstr[1] ""
-"Les %d correctifs suivants sont suggérés, mais ne seront pas installés :"
+msgstr[1] "Les %d correctifs suivants sont suggérés, mais ne seront pas installés :"
#: src/Summary.cc:1011
#, c-format, boost-format
msgid "The following pattern is suggested, but will not be installed:"
-msgid_plural ""
-"The following %d patterns are suggested, but will not be installed:"
+msgid_plural "The following %d patterns are suggested, but will not be installed:"
msgstr[0] "Le schéma suivant est suggéré, mais ne sera pas installé :"
-msgstr[1] ""
-"Les %d schémas suivants sont suggérés, mais ne seront pas installés :"
+msgstr[1] "Les %d schémas suivants sont suggérés, mais ne seront pas installés :"
#: src/Summary.cc:1016
#, c-format, boost-format
msgid "The following product is suggested, but will not be installed:"
-msgid_plural ""
-"The following %d products are suggested, but will not be installed:"
+msgid_plural "The following %d products are suggested, but will not be installed:"
msgstr[0] "Le produit suivant est suggéré, mais ne sera pas installé :"
-msgstr[1] ""
-"Les %d produits suivants sont suggérés, mais ne seront pas installés :"
+msgstr[1] "Les %d produits suivants sont suggérés, mais ne seront pas installés :"
#: src/Summary.cc:1021
#, c-format, boost-format
msgid "The following application is suggested, but will not be installed:"
-msgid_plural ""
-"The following %d applications are suggested, but will not be installed:"
+msgid_plural "The following %d applications are suggested, but will not be installed:"
msgstr[0] "L'application suivante est suggérée, mais ne sera pas installée :"
-msgstr[1] ""
-"Les %d applications suivantes sont suggérées, mais ne seront pas installées :"
+msgstr[1] "Les %d applications suivantes sont suggérées, mais ne seront pas installées :"
#: src/Summary.cc:1042
#, c-format, boost-format
@@ -1064,21 +968,14 @@
msgid "The following package is not supported by its vendor:"
msgid_plural "The following %d packages are not supported by their vendor:"
msgstr[0] "Le paquet suivant n'est pas supporté par son fournisseur :"
-msgstr[1] ""
-"Les %d paquets suivants ne sont pas supportés par leur fournisseur :"
+msgstr[1] "Les %d paquets suivants ne sont pas supportés par leur fournisseur :"
#: src/Summary.cc:1143
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"The following package needs additional customer contract to get support:"
-msgid_plural ""
-"The following %d packages need additional customer contract to get support:"
-msgstr[0] ""
-"Le paquet suivant requiert un contrat client additionnel pour obtenir du "
-"support :"
-msgstr[1] ""
-"Les %d paquets suivants requièrent un contrat client additionnel pour "
-"obtenir du support :"
+msgid "The following package needs additional customer contract to get support:"
+msgid_plural "The following %d packages need additional customer contract to get support:"
+msgstr[0] "Le paquet suivant requiert un contrat client additionnel pour obtenir du support :"
+msgstr[1] "Les %d paquets suivants requièrent un contrat client additionnel pour obtenir du support :"
#: src/Summary.cc:1161
#, c-format, boost-format
@@ -1092,27 +989,21 @@
msgid "The following product update will NOT be installed:"
msgid_plural "The following %d product updates will NOT be installed:"
msgstr[0] "La mise à jour de produit suivante ne sera PAS installée :"
-msgstr[1] ""
-"Les %d mises à jour de produits suivantes ne seront PAS installées :"
+msgstr[1] "Les %d mises à jour de produits suivantes ne seront PAS installées :"
#: src/Summary.cc:1171
#, c-format, boost-format
msgid "The following application update will NOT be installed:"
msgid_plural "The following %d application updates will NOT be installed:"
msgstr[0] "La mise à jour d'application suivante ne sera PAS installée :"
-msgstr[1] ""
-"Les %d mises à jour d'applications suivantes ne seront PAS installées :"
+msgstr[1] "Les %d mises à jour d'applications suivantes ne seront PAS installées :"
#: src/Summary.cc:1200
#, c-format, boost-format
msgid "The following item is locked and will not be changed by any action:"
-msgid_plural ""
-"The following %d items are locked and will not be changed by any action:"
-msgstr[0] ""
-"L'élément suivant est verrouillé et ne sera modifié par aucune action :"
-msgstr[1] ""
-"Les %d éléments suivants sont verrouillés et ne seront modifiés par aucune "
-"action :"
+msgid_plural "The following %d items are locked and will not be changed by any action:"
+msgstr[0] "L'élément suivant est verrouillé et ne sera modifié par aucune action :"
+msgstr[1] "Les %d éléments suivants sont verrouillés et ne seront modifiés par aucune action :"
#. always as plain name list
#. translators: used as 'tag:' (i.e. followed by ':')
@@ -1149,8 +1040,7 @@
#: src/Summary.cc:1264
msgid "No additional space will be used or freed after the operation."
-msgstr ""
-"Aucun espace supplémentaire ne sera utilisé ou libéré après l'opération."
+msgstr "Aucun espace supplémentaire ne sera utilisé ou libéré après l'opération."
#. TrasnlatorExplanation %s will be substituted by a byte count e.g. 212 K
#: src/Summary.cc:1271
@@ -1332,10 +1222,8 @@
#: src/callbacks/keyring.h:144
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"Accepting file '%s' from repository '%s' signed with an unknown key '%s'."
-msgstr ""
-"Acceptation du fichier '%s' du dépôt '%s' signé avec une clé inconnue '%s'."
+msgid "Accepting file '%s' from repository '%s' signed with an unknown key '%s'."
+msgstr "Acceptation du fichier '%s' du dépôt '%s' signé avec une clé inconnue '%s'."
#. translators: the last %s is gpg key ID
#: src/callbacks/keyring.h:154
@@ -1346,11 +1234,8 @@
#. translators: the last %s is gpg key ID
#: src/callbacks/keyring.h:158
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"File '%s' from repository '%s' is signed with an unknown key '%s'. Continue?"
-msgstr ""
-"Le fichier '%s' du dépôt '%s' est signé avec une clé inconnue '%s'. "
-"Continuer ?"
+msgid "File '%s' from repository '%s' is signed with an unknown key '%s'. Continue?"
+msgstr "Le fichier '%s' du dépôt '%s' est signé avec une clé inconnue '%s'. Continuer ?"
#: src/callbacks/keyring.h:174
msgid "Automatically importing the following key:"
@@ -1367,9 +1252,7 @@
#. translators: this message is shown after showing description of the key
#: src/callbacks/keyring.h:200
msgid "Do you want to reject the key, trust temporarily, or trust always?"
-msgstr ""
-"Voulez-vous rejeter la clé, lui faire confiance temporairement, ou toujours "
-"lui faire confiance ?"
+msgstr "Voulez-vous rejeter la clé, lui faire confiance temporairement, ou toujours lui faire confiance ?"
#. translators: r/t/a stands for Reject/TrustTemporarily/trustAlways(import)
#. translate to whatever is appropriate for your language
@@ -1403,22 +1286,16 @@
#: src/callbacks/keyring.h:258
#, c-format, boost-format
msgid "Ignoring failed signature verification for file '%s'!"
-msgstr ""
-"Ignore l'échec de la vérification de la signature pour le fichier '%s' !"
+msgstr "Ignore l'échec de la vérification de la signature pour le fichier '%s' !"
#: src/callbacks/keyring.h:261
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"Ignoring failed signature verification for file '%s' from repository '%s'!"
-msgstr ""
-"Ignore l'échec de la vérification de la signature pour le fichier '%s' du "
-"dépôt '%s' !"
+msgid "Ignoring failed signature verification for file '%s' from repository '%s'!"
+msgstr "Ignore l'échec de la vérification de la signature pour le fichier '%s' du dépôt '%s' !"
#: src/callbacks/keyring.h:267
msgid "Double-check this is not caused by some malicious changes in the file!"
-msgstr ""
-"Vérifiez par deux fois que ceci n'est pas causé par un changement malicieux "
-"dans le fichier !"
+msgstr "Vérifiez par deux fois que ceci n'est pas causé par un changement malicieux dans le fichier !"
#: src/callbacks/keyring.h:277
#, c-format, boost-format
@@ -1428,16 +1305,14 @@
#: src/callbacks/keyring.h:280
#, c-format, boost-format
msgid "Signature verification failed for file '%s' from repository '%s'."
-msgstr ""
-"La vérification de la signature a échoué pour le fichier '%s' du dépôt '%s'."
+msgstr "La vérification de la signature a échoué pour le fichier '%s' du dépôt '%s'."
#: src/callbacks/keyring.h:285
msgid ""
"Warning: This might be caused by a malicious change in the file!\n"
"Continuing might be risky. Continue anyway?"
msgstr ""
-"Avertissement : Ceci peut être causé par un changement malicieux dans le "
-"fichier !\n"
+"Avertissement : Ceci peut être causé par un changement malicieux dans le fichier !\n"
"Poursuivre peut être risqué. Poursuivre tout de même ?"
#: src/callbacks/keyring.h:309
@@ -1474,29 +1349,19 @@
" mais reçut %4%\n"
#: src/callbacks/keyring.h:348
-msgid ""
-"Accepting packages with wrong checksums can lead to a corrupted system and "
-"in extreme cases even to a system compromise."
-msgstr ""
-"Accepter des paquets ayant de mauvaises sommes de contrôle peut conduire à "
-"un système corrompu voire, dans les cas extrêmes, compromettre le système."
+msgid "Accepting packages with wrong checksums can lead to a corrupted system and in extreme cases even to a system compromise."
+msgstr "Accepter des paquets ayant de mauvaises sommes de contrôle peut conduire à un système corrompu voire, dans les cas extrêmes, compromettre le système."
#: src/callbacks/keyring.h:356
#, boost-format
msgid ""
-"However if you made certain that the file with checksum '%1%..' is secure, "
-"correct\n"
-"and should be used within this operation, enter the first 4 characters of "
-"the checksum\n"
-"to unblock using this file on your own risk. Empty input will discard the "
-"file.\n"
+"However if you made certain that the file with checksum '%1%..' is secure, correct\n"
+"and should be used within this operation, enter the first 4 characters of the checksum\n"
+"to unblock using this file on your own risk. Empty input will discard the file.\n"
msgstr ""
-"Cependant, si vous êtes certain que le fichier avec la somme de contrôle "
-"'%1%..' est\n"
-"sûr et devrait être utilisé au cours de cette opération, saisissez les 4 "
-"premiers\n"
-"caractères de la somme de contrôle pour débloquer, à vos risques et périls,"
-"l'utilisation de ce fichier. Une entrée vide rejettera le fichier.\n"
+"Cependant, si vous êtes certain que le fichier avec la somme de contrôle '%1%..' est\n"
+"sûr et devrait être utilisé au cours de cette opération, saisissez les 4 premiers\n"
+"caractères de la somme de contrôle pour débloquer, à vos risques et périls,l'utilisation de ce fichier. Une entrée vide rejettera le fichier.\n"
#. translators: A prompt option
#: src/callbacks/keyring.h:363
@@ -1555,31 +1420,16 @@
#. TranslatorExplanation %1%(commandline option)
#: src/callbacks/rpm.h:372
#, boost-format
-msgid ""
-"Checking for file conflicts requires not installed packages to be downloaded "
-"in advance in order to access their file lists. See option '%1%' in the "
-"zypper manual page for details."
-msgstr ""
-"La vérification de conflits de fichiers nécessite que les paquets non "
-"installés soient téléchargés au préalable pour accéder à leur liste de "
-"fichiers. Voir l'option '%1%' dans la page de manuel de zypper pour plus de "
-"détails."
+msgid "Checking for file conflicts requires not installed packages to be downloaded in advance in order to access their file lists. See option '%1%' in the zypper manual page for details."
+msgstr "La vérification de conflits de fichiers nécessite que les paquets non installés soient téléchargés au préalable pour accéder à leur liste de fichiers. Voir l'option '%1%' dans la page de manuel de zypper pour plus de détails."
#. TranslatorExplanation %1%(number of packages); detailed list follows
#: src/callbacks/rpm.h:379
#, boost-format
-msgid ""
-"The following package had to be excluded from file conflicts check because "
-"it is not yet downloaded:"
-msgid_plural ""
-"The following %1% packages had to be excluded from file conflicts check "
-"because they are not yet downloaded:"
-msgstr[0] ""
-"Le paquet suivant a dû être exclu de la vérification de conflits de fichiers "
-"parce qu'il n'a pas encore été téléchargé :"
-msgstr[1] ""
-"Les %1% paquets suivants ont dû être exclus de la vérification des conflits "
-"de fichiers parce qu'ils n'ont pas encore été téléchargés :"
+msgid "The following package had to be excluded from file conflicts check because it is not yet downloaded:"
+msgid_plural "The following %1% packages had to be excluded from file conflicts check because they are not yet downloaded:"
+msgstr[0] "Le paquet suivant a dû être exclu de la vérification de conflits de fichiers parce qu'il n'a pas encore été téléchargé :"
+msgstr[1] "Les %1% paquets suivants ont dû être exclus de la vérification des conflits de fichiers parce qu'ils n'ont pas encore été téléchargés :"
#. TranslatorExplanation %1%(number of conflicts); detailed list follows
#: src/callbacks/rpm.h:390
@@ -1595,15 +1445,8 @@
#. TranslatorExplanation Problem description before asking whether to "Continue? [yes/no] (no):"
#: src/callbacks/rpm.h:404
-msgid ""
-"File conflicts happen when two packages attempt to install files with the "
-"same name but different contents. If you continue, conflicting files will be "
-"replaced losing the previous content."
-msgstr ""
-"Les conflits de fichiers se produisent lorsque deux paquets essayent "
-"d'installer des fichiers du même nom mais dont le contenu diffère. Si vous "
-"continuez, les fichiers en conflit seront remplacés et vous en perdrez le "
-"contenu précédent."
+msgid "File conflicts happen when two packages attempt to install files with the same name but different contents. If you continue, conflicting files will be replaced losing the previous content."
+msgstr "Les conflits de fichiers se produisent lorsque deux paquets essayent d'installer des fichiers du même nom mais dont le contenu diffère. Si vous continuez, les fichiers en conflit seront remplacés et vous en perdrez le contenu précédent."
#. help text for the "Abort, retry, ignore?" prompt for media errors
#: src/callbacks/media.cc:30
@@ -1617,18 +1460,13 @@
#. help text for the "Abort, retry, ignore?" prompt for media errors
#: src/callbacks/media.cc:34
-msgid ""
-"Skip retrieval of the file and try to continue with the operation without "
-"the file."
-msgstr ""
-"Sauter la récupération du fichier et essayer de continuer l'opération sans "
-"le fichier."
+msgid "Skip retrieval of the file and try to continue with the operation without the file."
+msgstr "Sauter la récupération du fichier et essayer de continuer l'opération sans le fichier."
#. help text for the "Abort, retry, ignore?" prompt for media errors
#: src/callbacks/media.cc:36
msgid "Change current base URI and try retrieving the file again."
-msgstr ""
-"Changer l'URI de base actuelle et essayer de récupérer le fichier à nouveau."
+msgstr "Changer l'URI de base actuelle et essayer de récupérer le fichier à nouveau."
#. translators: this is a prompt label, will appear as "New URI: "
#: src/callbacks/media.cc:52
@@ -1647,9 +1485,7 @@
#: src/callbacks/media.cc:83
msgid "Disable SSL certificate authority check and continue."
-msgstr ""
-"Désactiver la vérification par l'autorité de certification du certificat SSL "
-"et continuer."
+msgstr "Désactiver la vérification par l'autorité de certification du certificat SSL et continuer."
#. translators: this is a prompt text
#: src/callbacks/media.cc:88 src/callbacks/media.cc:189
@@ -1659,8 +1495,7 @@
#: src/callbacks/media.cc:96
msgid "SSL certificate authority check disabled."
-msgstr ""
-"Vérification par l'autorité de certification du certificat SSL désactivée."
+msgstr "Vérification par l'autorité de certification du certificat SSL désactivée."
#: src/callbacks/media.cc:117
msgid "No devices detected, cannot eject."
@@ -1713,12 +1548,8 @@
#. /usr/lib/locale/<your_locale>/LC_MESSAGES/SYS_LC_MESSAGES
#: src/callbacks/media.cc:230
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"Please insert medium [%s] #%d and type 'y' to continue or 'n' to cancel the "
-"operation."
-msgstr ""
-"Veuillez insérer le média [%s] #%d et tapez 'y' pour continuer ou 'n' pour "
-"annuler l'opération."
+msgid "Please insert medium [%s] #%d and type 'y' to continue or 'n' to cancel the operation."
+msgstr "Veuillez insérer le média [%s] #%d et tapez 'y' pour continuer ou 'n' pour annuler l'opération."
#. translators: a/r/i/u are replies to the "Abort, retry, ignore?" prompt
#. Translate the a/r/i part exactly as you did the a/r/i string.
@@ -1729,12 +1560,8 @@
#: src/callbacks/media.cc:313
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"Authentication required to access %s. You need to be root to be able to read "
-"the credentials from %s."
-msgstr ""
-"Authentification requise pour accéder à %s. Vous devez être root pour "
-"pouvoir lire les permissions depuis %s."
+msgid "Authentication required to access %s. You need to be root to be able to read the credentials from %s."
+msgstr "Authentification requise pour accéder à %s. Vous devez être root pour pouvoir lire les permissions depuis %s."
#: src/callbacks/media.cc:338 src/callbacks/media.cc:345
msgid "User Name"
@@ -1746,17 +1573,12 @@
msgstr "Mot de passe"
#: src/callbacks/locks.h:27
-msgid ""
-"The following query locks the same objects as the one you want to remove:"
-msgstr ""
-"La requête suivante verrouille les mêmes objets que ceux que vous désirez "
-"déverrouiller :"
+msgid "The following query locks the same objects as the one you want to remove:"
+msgstr "La requête suivante verrouille les mêmes objets que ceux que vous désirez déverrouiller :"
#: src/callbacks/locks.h:30
msgid "The following query locks some of the objects you want to unlock:"
-msgstr ""
-"La requête suivante verrouille certains objets que vous désirez "
-"déverrouiller :"
+msgstr "La requête suivante verrouille certains objets que vous désirez déverrouiller :"
# power-off message
#: src/callbacks/locks.h:35 src/callbacks/locks.h:50
@@ -1813,21 +1635,13 @@
#. translators: 'Volatile' refers to changes we previously tagged as 'XYZ changed to SOMETHING [volatile]'
#: src/repos.cc:59
#, boost-format
-msgid ""
-"Repo '%1%' is managed by service '%2%'. Volatile changes are reset by the "
-"next service refresh!"
-msgstr ""
-"Le dépôt '%1%' est géré par le service '%2%'. Les changements volatils "
-"seront annulés par le prochain rafraichissement du service !"
+msgid "Repo '%1%' is managed by service '%2%'. Volatile changes are reset by the next service refresh!"
+msgstr "Le dépôt '%1%' est géré par le service '%2%'. Les changements volatils seront annulés par le prochain rafraichissement du service !"
#: src/repos.cc:88
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"Invalid priority '%s'. Use a positive integer number. The greater the "
-"number, the lower the priority."
-msgstr ""
-"Priorité '%s' invalide. Utiliser un nombre entier positif. Plus le nombre "
-"est grand, plus la priorité est basse."
+msgid "Invalid priority '%s'. Use a positive integer number. The greater the number, the lower the priority."
+msgstr "Priorité '%s' invalide. Utiliser un nombre entier positif. Plus le nombre est grand, plus la priorité est basse."
#. check whether libzypp indicates a refresh is needed, and if so,
#. print a message
@@ -1885,11 +1699,8 @@
#. TranslatorExplanation the first %s is a .repo file path
#: src/repos.cc:321
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"Please add one or more base URI (baseurl=URI) entries to %s for repository "
-"'%s'."
-msgstr ""
-"Veuillez ajouter une ou plusieurs URI (baseurl=URI) à %s pour le dépôt '%s'."
+msgid "Please add one or more base URI (baseurl=URI) entries to %s for repository '%s'."
+msgstr "Veuillez ajouter une ou plusieurs URI (baseurl=URI) à %s pour le dépôt '%s'."
#: src/repos.cc:333
msgid "No alias defined for this repository."
@@ -1902,12 +1713,8 @@
msgstr "Le dépôt '%s' est invalide."
#: src/repos.cc:347
-msgid ""
-"Please check if the URIs defined for this repository are pointing to a valid "
-"repository."
-msgstr ""
-"Veuillez vérifier que l'URI définie pour ce dépôt pointe bien sur un dépôt "
-"valide."
+msgid "Please check if the URIs defined for this repository are pointing to a valid repository."
+msgstr "Veuillez vérifier que l'URI définie pour ce dépôt pointe bien sur un dépôt valide."
#: src/repos.cc:360
#, c-format, boost-format
@@ -1925,24 +1732,14 @@
#. TranslatorExplanation Don't translate the URL unless it is translated, too
#: src/repos.cc:403
-msgid ""
-"This may be caused by invalid metadata in the repository, or by a bug in the "
-"metadata parser. In the latter case, or if in doubt, please, file a bug "
-"report by following instructions at http://en.opensuse.org/Zypper/"
-"Troubleshooting"
-msgstr ""
-"Ceci peut être provoqué par des méta-données invalides du dépôt, ou par une "
-"erreur dans l'analyseur de méta-données. Dans ce dernier cas, ou dans le "
-"doute, veuillez créer un rapport de bug en suivant les instructions se "
-"trouvant sur http://fr.opensuse.org/Zypper/Dépannage"
+msgid "This may be caused by invalid metadata in the repository, or by a bug in the metadata parser. In the latter case, or if in doubt, please, file a bug report by following instructions at http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting"
+msgstr "Ceci peut être provoqué par des méta-données invalides du dépôt, ou par une erreur dans l'analyseur de méta-données. Dans ce dernier cas, ou dans le doute, veuillez créer un rapport de bug en suivant les instructions se trouvant sur http://fr.opensuse.org/Zypper/Dépannage"
# TLABEL linuxrc_2002_03_29_0036__117
#: src/repos.cc:417
#, c-format, boost-format
msgid "Repository metadata for '%s' not found in local cache."
-msgstr ""
-"Les méta-données du dépôt pour '%s' n'ont pas été trouvées dans le cache "
-"local."
+msgstr "Les méta-données du dépôt pour '%s' n'ont pas été trouvées dans le cache local."
#: src/repos.cc:424
msgid "Error building the cache:"
@@ -1981,21 +1778,13 @@
#: src/repos.cc:824
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"Repository '%s' is out-of-date. You can run 'zypper refresh' as root to "
-"update it."
-msgstr ""
-"Le dépôt '%s' n'est pas à jour. Vous pouvez lancer 'zypper refresh' en tant "
-"que root pour le mettre à jour."
+msgid "Repository '%s' is out-of-date. You can run 'zypper refresh' as root to update it."
+msgstr "Le dépôt '%s' n'est pas à jour. Vous pouvez lancer 'zypper refresh' en tant que root pour le mettre à jour."
#: src/repos.cc:861
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"The metadata cache needs to be built for the '%s' repository. You can run "
-"'zypper refresh' as root to do this."
-msgstr ""
-"Le cache de méta-données a besoin d'être construit pour le dépôt '%s'. Vous "
-"pouvez lancer 'zypper refresh' en tant que root pour le faire."
+msgid "The metadata cache needs to be built for the '%s' repository. You can run 'zypper refresh' as root to do this."
+msgstr "Le cache de méta-données a besoin d'être construit pour le dépôt '%s'. Vous pouvez lancer 'zypper refresh' en tant que root pour le faire."
#: src/repos.cc:868
#, c-format, boost-format
@@ -2070,8 +1859,7 @@
#: src/repos.cc:1117
msgid "Use the 'zypper addrepo' command to add one or more repositories."
-msgstr ""
-"Utilisez la commande 'zypper addrepo' pour ajouter un ou plusieurs dépôts."
+msgstr "Utilisez la commande 'zypper addrepo' pour ajouter un ou plusieurs dépôts."
#: src/repos.cc:1155
msgid "Auto-refresh"
@@ -2148,8 +1936,7 @@
#: src/repos.cc:1379
#, c-format, boost-format
msgid "Use '%s' or '%s' commands to add or enable repositories."
-msgstr ""
-"Utilisez les commandes '%s' ou '%s' pour ajouter ou activer des dépôts."
+msgstr "Utilisez les commandes '%s' ou '%s' pour ajouter ou activer des dépôts."
#: src/repos.cc:1384
msgid "Could not refresh the repositories because of errors."
@@ -2200,8 +1987,7 @@
#: src/repos.cc:1578
msgid "Cannot clean installed packages cache because of an error."
-msgstr ""
-"Impossible de nettoyer le cache des paquets installés à cause d'une erreur."
+msgstr "Impossible de nettoyer le cache des paquets installés à cause d'une erreur."
#: src/repos.cc:1599
msgid "Could not clean the repositories because of errors."
@@ -2221,9 +2007,7 @@
#: src/repos.cc:1656
msgid "This is a changeable read-only media (CD/DVD), disabling autorefresh."
-msgstr ""
-"Ceci est un support amovible en lecture seule (CD/DVD), désactivation de la "
-"mise à jour automatique."
+msgstr "Ceci est un support amovible en lecture seule (CD/DVD), désactivation de la mise à jour automatique."
#: src/repos.cc:1678
#, c-format, boost-format
@@ -2236,12 +2020,8 @@
msgstr "Un dépôt nommé '%s' existe déjà. Veuillez utiliser un autre alias."
#: src/repos.cc:1697
-msgid ""
-"Could not determine the type of the repository. Please check if the defined "
-"URIs (see below) point to a valid repository:"
-msgstr ""
-"Impossible de déterminer le type de dépôt. Veuillez vérifier si les URI "
-"définis (voir ci-après) pointent vers un dépôt valide :"
+msgid "Could not determine the type of the repository. Please check if the defined URIs (see below) point to a valid repository:"
+msgstr "Impossible de déterminer le type de dépôt. Veuillez vérifier si les URI définis (voir ci-après) pointent vers un dépôt valide :"
#: src/repos.cc:1707
msgid "Can't find a valid repository at given location:"
@@ -2249,8 +2029,7 @@
#: src/repos.cc:1716
msgid "Problem transferring repository data from specified URI:"
-msgstr ""
-"Problème lors du transfert des données du dépôt depuis l'URI spécifié :"
+msgstr "Problème lors du transfert des données du dépôt depuis l'URI spécifié :"
#: src/repos.cc:1717
msgid "Please check whether the specified URI is accessible."
@@ -2264,12 +2043,8 @@
#. translators: %1% - a repository name
#: src/repos.cc:1736
#, boost-format
-msgid ""
-"GPG checking is disabled in configuration of repository '%1%'. Integrity and "
-"origin of packages cannot be verified."
-msgstr ""
-"La vérification GPG est désactivée dans la configuration du dépôt '%1%'. "
-"L'intégrité et l'origine des paquets ne peuvent pas être assurées."
+msgid "GPG checking is disabled in configuration of repository '%1%'. Integrity and origin of packages cannot be verified."
+msgstr "La vérification GPG est désactivée dans la configuration du dépôt '%1%'. L'intégrité et l'origine des paquets ne peuvent pas être assurées."
#: src/repos.cc:1742
#, c-format, boost-format
@@ -2295,16 +2070,12 @@
#: src/repos.cc:1778
msgid "Please check if your installation media is valid and readable."
-msgstr ""
-"Veuillez vérifier si votre média d'installation est valide et accessible en "
-"lecture."
+msgstr "Veuillez vérifier si votre média d'installation est valide et accessible en lecture."
#: src/repos.cc:1785
#, c-format, boost-format
msgid "Reading data from '%s' media is delayed until next refresh."
-msgstr ""
-"La lecture des données du media '%s' est repoussée au prochain "
-"rafraichissement."
+msgstr "La lecture des données du media '%s' est repoussée au prochain rafraichissement."
#: src/repos.cc:1859
msgid "Problem accessing the file at the specified URI"
@@ -2321,12 +2092,8 @@
#. TranslatorExplanation don't translate the URI if the URI itself is not translated.
#. Also don't translate the '.repo' string.
#: src/repos.cc:1871
-msgid ""
-"Is it a .repo file? See http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo for "
-"details."
-msgstr ""
-"Est-ce un fichier .repo ? Consultez http://en.opensuse.org/Standards/"
-"RepoInfo pour plus de détails."
+msgid "Is it a .repo file? See http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo for details."
+msgstr "Est-ce un fichier .repo ? Consultez http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo pour plus de détails."
#: src/repos.cc:1879
msgid "Problem encountered while trying to read the file at the specified URI"
@@ -2349,12 +2116,8 @@
#: src/repos.cc:1974
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"Cannot change alias of '%s' repository. The repository belongs to service "
-"'%s' which is responsible for setting its alias."
-msgstr ""
-"Ne peut pas changer l'alias du dépôt '%s'. Le dépôt appartient au service "
-"'%s' qui est responsable de la mise en place de son alias."
+msgid "Cannot change alias of '%s' repository. The repository belongs to service '%s' which is responsible for setting its alias."
+msgstr "Ne peut pas changer l'alias du dépôt '%s'. Le dépôt appartient au service '%s' qui est responsable de la mise en place de son alias."
#: src/repos.cc:1985
#, c-format, boost-format
@@ -2453,9 +2216,7 @@
#: src/repos.cc:2636
#, c-format, boost-format
msgid "No services defined. Use the '%s' command to add one or more services."
-msgstr ""
-"Pas de services définis. Utilisez la commande '%s' pour ajouter un ou "
-"plusieurs services."
+msgstr "Pas de services définis. Utilisez la commande '%s' pour ajouter un ou plusieurs services."
#: src/repos.cc:2758
#, c-format, boost-format
@@ -2490,8 +2251,7 @@
#: src/repos.cc:2847 src/repos.cc:2857
#, c-format, boost-format
msgid "Problem retrieving the repository index file for service '%s':"
-msgstr ""
-"Problème de récupération du fichier d'index du dépôt pour le service '%s':"
+msgstr "Problème de récupération du fichier d'index du dépôt pour le service '%s':"
#: src/repos.cc:2849 src/repos.cc:2962 src/repos.cc:3022
#, c-format, boost-format
@@ -2510,8 +2270,7 @@
#: src/repos.cc:2976
#, c-format, boost-format
msgid "Use '%s' or '%s' commands to add or enable services."
-msgstr ""
-"Utilisez les commandes '%s' ou '%s' pour ajouter ou activer des services."
+msgstr "Utilisez les commandes '%s' ou '%s' pour ajouter ou activer des services."
#: src/repos.cc:2979
msgid "Specified services are not enabled or defined."
@@ -2565,40 +2324,30 @@
#: src/repos.cc:3172
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been added to enabled repositories of service '%s'"
-msgid_plural ""
-"Repositories '%s' have been added to enabled repositories of service '%s'"
+msgid_plural "Repositories '%s' have been added to enabled repositories of service '%s'"
msgstr[0] "Le dépôt '%s' a été ajouté aux dépôts activés du service '%s'"
msgstr[1] "Les dépôts '%s' ont été ajoutés aux dépôts activés du service '%s'"
#: src/repos.cc:3180
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been added to disabled repositories of service '%s'"
-msgid_plural ""
-"Repositories '%s' have been added to disabled repositories of service '%s'"
+msgid_plural "Repositories '%s' have been added to disabled repositories of service '%s'"
msgstr[0] "Le dépôt '%s' a été ajouté aux dépôts désactivés du service '%s'"
-msgstr[1] ""
-"Les dépôts '%s' ont été ajoutés aux dépôts désactivés du service '%s'"
+msgstr[1] "Les dépôts '%s' ont été ajoutés aux dépôts désactivés du service '%s'"
#: src/repos.cc:3188
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"Repository '%s' has been removed from enabled repositories of service '%s'"
-msgid_plural ""
-"Repositories '%s' have been removed from enabled repositories of service '%s'"
+msgid "Repository '%s' has been removed from enabled repositories of service '%s'"
+msgid_plural "Repositories '%s' have been removed from enabled repositories of service '%s'"
msgstr[0] "Le dépôt '%s' a été supprimé des dépôts activés du service '%s'"
-msgstr[1] ""
-"Les dépôts '%s' ont été supprimés des dépôts activés du service '%s'"
+msgstr[1] "Les dépôts '%s' ont été supprimés des dépôts activés du service '%s'"
#: src/repos.cc:3196
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"Repository '%s' has been removed from disabled repositories of service '%s'"
-msgid_plural ""
-"Repositories '%s' have been removed from disabled repositories of service "
-"'%s'"
+msgid "Repository '%s' has been removed from disabled repositories of service '%s'"
+msgid_plural "Repositories '%s' have been removed from disabled repositories of service '%s'"
msgstr[0] "Le dépôt '%s' a été supprimé des dépôts désactivés du service '%s'"
-msgstr[1] ""
-"Les dépôts '%s' ont été supprimés des dépôts désactivés du service '%s'"
+msgstr[1] "Les dépôts '%s' ont été supprimés des dépôts désactivés du service '%s'"
#: src/repos.cc:3205
#, c-format, boost-format
@@ -2638,8 +2387,7 @@
#: src/repos.cc:3362
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' could not be refreshed. Using old cache."
-msgstr ""
-"Le dépôt '%s' n'a pas pu être rafraichi. Utilisation de l'ancien cache."
+msgstr "Le dépôt '%s' n'a pas pu être rafraichi. Utilisation de l'ancien cache."
#: src/repos.cc:3367 src/repos.cc:3400
#, c-format, boost-format
@@ -2648,12 +2396,8 @@
#: src/repos.cc:3386
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"Repository '%s' appears to be outdated. Consider using a different mirror or "
-"server."
-msgstr ""
-"Le dépôt '%s' semble être obsolète. Envisagez d'utiliser un autre miroir ou "
-"un autre serveur."
+msgid "Repository '%s' appears to be outdated. Consider using a different mirror or server."
+msgstr "Le dépôt '%s' semble être obsolète. Envisagez d'utiliser un autre miroir ou un autre serveur."
#. translators: the first %s is 'zypper refresh' and the second 'zypper clean -m'
#: src/repos.cc:3397
@@ -2669,17 +2413,20 @@
msgid "Problem occurred while reading the installed packages:"
msgstr "Un problème est survenu lors de la lecture des paquets installés :"
-#: src/update.cc:93
+#: src/update.cc:90
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"Ignoring %s without argument because similar option with an argument has "
-"been specified."
-msgstr ""
-"Ignorer %s sans argument car une option similaire avec argument a été "
-"spécifiée."
+msgid "Ignoring %s without argument because similar option with an argument has been specified."
+msgstr "Ignorer %s sans argument car une option similaire avec argument a été spécifiée."
+#: src/update.cc:187
+#, c-format, boost-format
+msgid "%d patch locked"
+msgid_plural "%d patches locked"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
#. translators: %d is the number of needed patches
-#: src/update.cc:173
+#: src/update.cc:191
#, c-format, boost-format
msgid "%d patch needed"
msgid_plural "%d patches needed"
@@ -2687,144 +2434,145 @@
msgstr[1] "%d correctifs nécessaires"
#. translators: %d is the number of security patches
-#: src/update.cc:177
+#: src/update.cc:195
#, c-format, boost-format
msgid "%d security patch"
msgid_plural "%d security patches"
msgstr[0] "%d mise à jour de sécurité"
msgstr[1] "%d mises à jour de sécurité"
+#: src/update.cc:206
+msgid "unwanted"
+msgstr ""
+
+#: src/update.cc:207
+msgid "needed"
+msgstr "requis"
+
+#: src/update.cc:208
+msgid "applied"
+msgstr ""
+
+#: src/update.cc:209
+msgid "not needed"
+msgstr "non requis"
+
+#: src/update.cc:215
+msgid "undetermined"
+msgstr ""
+
#. translators: package's repository (header)
-#: src/update.cc:313 src/update.cc:543 src/search.cc:79 src/search.cc:330
+#: src/update.cc:392 src/update.cc:625 src/search.cc:79 src/search.cc:330
#: src/search.cc:452 src/search.cc:586 src/search.cc:648 src/locks.cc:107
msgid "Repository"
msgstr "Dépôt"
-#: src/update.cc:314 src/update.cc:612 src/update.cc:681 src/search.cc:332
+#: src/update.cc:393 src/update.cc:694 src/update.cc:763 src/search.cc:332
msgid "Category"
msgstr "Catégorie"
-#: src/update.cc:314 src/update.cc:612 src/update.cc:681 src/search.cc:333
+#: src/update.cc:393 src/update.cc:694 src/update.cc:763 src/search.cc:333
msgid "Severity"
msgstr "Sévérité"
-#: src/update.cc:314 src/update.cc:612 src/update.cc:681
+#: src/update.cc:393 src/update.cc:694 src/update.cc:763
msgid "Interactive"
msgstr "Interactif"
# TLABEL lan_inetd_2002_01_04_0147__28
-#: src/update.cc:314 src/update.cc:612 src/search.cc:334
+#: src/update.cc:393 src/update.cc:694 src/search.cc:334
msgid "Status"
msgstr "État"
# TLABEL network_2002_08_07_0216__125
#. translators: package summary (header)
-#: src/update.cc:314 src/update.cc:681 src/search.cc:240
+#: src/update.cc:393 src/update.cc:763 src/search.cc:240
msgid "Summary"
msgstr "Résumé"
-#: src/update.cc:343 src/update.cc:673
-msgid "needed"
-msgstr "requis"
-
-#: src/update.cc:343 src/update.cc:673
-msgid "not needed"
-msgstr "non requis"
-
-#: src/update.cc:362
+#: src/update.cc:441
msgid "The following software management updates will be installed first:"
-msgstr ""
-"Les mises à jour suivantes du gestionnaire de logiciels seront installées en "
-"premier :"
+msgstr "Les mises à jour suivantes du gestionnaire de logiciels seront installées en premier :"
-#: src/update.cc:371 src/update.cc:599
+#: src/update.cc:450 src/update.cc:681
msgid "No updates found."
msgstr "Aucune mise à jour trouvée."
-#: src/update.cc:377
+#: src/update.cc:456
msgid "The following updates are also available:"
msgstr "Les mises à jour suivantes sont également disponibles :"
-#: src/update.cc:462
+#: src/update.cc:541
msgid "Package updates"
msgstr "Mises à jour de paquets"
-#: src/update.cc:464
+#: src/update.cc:543
msgid "Patches"
msgstr "Patchs"
# TLABEL security_2002_08_07_0216__32
-#: src/update.cc:466
+#: src/update.cc:545
msgid "Pattern updates"
msgstr "Mise à jour de modèles"
-#: src/update.cc:468
+#: src/update.cc:547
msgid "Product updates"
msgstr "Mises à jour de produits"
# TLABEL kinternet_2002_02_20_2255__11
-#: src/update.cc:551
+#: src/update.cc:633
msgid "Current Version"
msgstr "Version actuelle"
# TLABEL nis_server_2002_01_04_0147__65
-#: src/update.cc:552
+#: src/update.cc:634
msgid "Available Version"
msgstr "Version disponible"
#. translators: package architecture (header)
-#: src/update.cc:552 src/search.cc:77 src/search.cc:589 src/search.cc:654
+#: src/update.cc:634 src/search.cc:77 src/search.cc:589 src/search.cc:654
msgid "Arch"
msgstr "Arch"
-#: src/update.cc:612
+#: src/update.cc:694
msgid "Issue"
msgstr "Problème"
-#: src/update.cc:612
+#: src/update.cc:694
msgid "No."
msgstr "Non."
-#: src/update.cc:612
+#: src/update.cc:694
msgid "Patch"
msgstr "patch"
-#: src/update.cc:722
+#: src/update.cc:804
msgid "No matching issues found."
msgstr "Aucun rapport de problème correspondant n'a été trouvé."
-#: src/update.cc:730
+#: src/update.cc:812
msgid "The following matches in issue numbers have been found:"
-msgstr ""
-"Les correspondances suivantes dans les numéros de rapports ont été trouvées :"
+msgstr "Les correspondances suivantes dans les numéros de rapports ont été trouvées :"
-#: src/update.cc:739
+#: src/update.cc:821
msgid "Matches in patch descriptions of the following patches have been found:"
-msgstr ""
-"Des correspondances dans les descriptions des correctifs suivants ont été "
-"trouvées :"
+msgstr "Des correspondances dans les descriptions des correctifs suivants ont été trouvées :"
-#: src/update.cc:807
+#: src/update.cc:889
#, c-format, boost-format
msgid "Fix for bugzilla issue number %s was not found or is not needed."
-msgstr ""
-"Un correctif pour le rapport de problème bugzilla numéro %s n'a pas été "
-"trouvé ou n'est pas nécessaire."
+msgstr "Un correctif pour le rapport de problème bugzilla numéro %s n'a pas été trouvé ou n'est pas nécessaire."
-#: src/update.cc:809
+#: src/update.cc:891
#, c-format, boost-format
msgid "Fix for CVE issue number %s was not found or is not needed."
-msgstr ""
-"Un correctif pour le rapport de problème CVE numéro %s n'a pas été trouvé ou "
-"n'est pas nécessaire."
+msgstr "Un correctif pour le rapport de problème CVE numéro %s n'a pas été trouvé ou n'est pas nécessaire."
#. translators: keep '%s issue' together, it's something like 'CVE issue' or 'Bugzilla issue'
-#: src/update.cc:812
+#: src/update.cc:894
#, c-format, boost-format
msgid "Fix for %s issue number %s was not found or is not needed."
-msgstr ""
-"Le correctif pour le problème %s numéro %s n'a pas été trouvé ou n'est pas "
-"nécessaire."
+msgstr "Le correctif pour le problème %s numéro %s n'a pas été trouvé ou n'est pas nécessaire."
#. translators: this will show up if you press ctrl+c twice (but outside of zypper shell)
#: src/main.cc:39
@@ -2833,18 +2581,13 @@
#: src/Zypper.cc:102
#, boost-format
-msgid ""
-"Legacy commandline option %1% detected. Please use global option %2% instead."
-msgstr ""
-"Ancienne option de ligne de commande %1% détectée. Veuillez utiliser "
-"l'option globale %2% à la place."
+msgid "Legacy commandline option %1% detected. Please use global option %2% instead."
+msgstr "Ancienne option de ligne de commande %1% détectée. Veuillez utiliser l'option globale %2% à la place."
#: src/Zypper.cc:103
#, boost-format
msgid "Legacy commandline option %1% detected. Please use %2% instead."
-msgstr ""
-"Ancienne option de ligne de commande %1% détectée. Veuillez utiliser %2% à "
-"la place."
+msgstr "Ancienne option de ligne de commande %1% détectée. Veuillez utiliser %2% à la place."
#: src/Zypper.cc:183
msgid "Command options:"
@@ -2865,8 +2608,7 @@
"\t--version, -V\t\tOutput the version number.\n"
"\t--promptids\t\tOutput a list of zypper's user prompts.\n"
"\t--config, -c <file>\tUse specified config file instead of the default.\n"
-"\t--userdata <string>\tUser defined transaction id used in history and "
-"plugins.\n"
+"\t--userdata <string>\tUser defined transaction id used in history and plugins.\n"
"\t--quiet, -q\t\tSuppress normal output, print only error\n"
"\t\t\t\tmessages.\n"
"\t--verbose, -v\t\tIncrease verbosity.\n"
@@ -2916,17 +2658,12 @@
"\t--solv-cache-dir <dir>\tUse alternative solv file cache directory.\n"
"\t--pkg-cache-dir <dir>\tUse alternative package cache directory.\n"
msgstr ""
-"\t--reposd-dir, -D <dir>\tUtilise un répertoire alternatif de fichier de "
-"définition\n"
+"\t--reposd-dir, -D <dir>\tUtilise un répertoire alternatif de fichier de définition\n"
"\t\t\t\tde dépôt.\n"
-"\t--cache-dir, -C <dir>\tUtilise un répertoire alternatif pour tous les "
-"caches.\n"
-"\t--raw-cache-dir <dir>\tUtilise un répertoire alternatif de cache de méta-"
-"données brutes.\n"
-"\t--solv-cache-dir <dir>\tUtilise un répertoire alternatif de cache de "
-"fichier solv.\n"
-"\t--pkg-cache-dir <dir>\tUtilise un répertoire alternatif de cache de "
-"paquets.\n"
+"\t--cache-dir, -C <dir>\tUtilise un répertoire alternatif pour tous les caches.\n"
+"\t--raw-cache-dir <dir>\tUtilise un répertoire alternatif de cache de méta-données brutes.\n"
+"\t--solv-cache-dir <dir>\tUtilise un répertoire alternatif de cache de fichier solv.\n"
+"\t--pkg-cache-dir <dir>\tUtilise un répertoire alternatif de cache de paquets.\n"
#: src/Zypper.cc:332
msgid ""
@@ -2935,34 +2672,27 @@
"\t--gpg-auto-import-keys\tAutomatically trust and import new repository\n"
"\t\t\t\tsigning keys.\n"
"\t--plus-repo, -p <URI>\tUse an additional repository.\n"
-"\t--plus-content <tag>\tAdditionally use disabled repositories providing a "
-"specific keyword.\n"
-"\t\t\t\tTry '--plus-content debug' to enable repos indicating to provide "
-"debug packages.\n"
+"\t--plus-content <tag>\tAdditionally use disabled repositories providing a specific keyword.\n"
+"\t\t\t\tTry '--plus-content debug' to enable repos indicating to provide debug packages.\n"
"\t--disable-repositories\tDo not read meta-data from repositories.\n"
"\t--no-refresh\t\tDo not refresh the repositories.\n"
"\t--no-cd\t\t\tIgnore CD/DVD repositories.\n"
"\t--no-remote\t\tIgnore remote repositories.\n"
-"\t--releasever\t\tSet the value of $releasever in all .repo files (default: "
-"distribution version)\n"
+"\t--releasever\t\tSet the value of $releasever in all .repo files (default: distribution version)\n"
msgstr ""
" Options concernant les dépôts :\n"
-"\t--no-gpg-checks\t\tIgnorer les échecs de vérification de GPG et "
-"continuer.\n"
-"\t--gpg-auto-import-keys\tAutomatiquement faire confiance et importer les "
-"clés de signature du\n"
+"\t--no-gpg-checks\t\tIgnorer les échecs de vérification de GPG et continuer.\n"
+"\t--gpg-auto-import-keys\tAutomatiquement faire confiance et importer les clés de signature du\n"
"\t\t\t\tnouveau dépôt.\n"
"\t--plus-repo, -p <URI>\tUtiliser un dépôt additionnel.\n"
-"\t--plus-content <tag>\tUtiliser des dépôts désactivés en fournissant un mot-"
-"clé spécifique.\n"
+"\t--plus-content <tag>\tUtiliser des dépôts désactivés en fournissant un mot-clé spécifique.\n"
"\t\t\t\tEssayer '--plus-content debug' pour activer les dépôts en indiquant\n"
"\t\t\t\tde fournir des paquets de débogage.\n"
"\t--disable-repositories\tNe pas lire les métadonnées depuis les dépôts.\n"
"\t--no-refresh\t\tNe pas rafraichir les dépôts.\n"
"\t--no-cd\t\t\tIgnorer les dépôts CD/DVD.\n"
"\t--no-remote\t\tIgnorer les dépôts distants.\n"
-"\t--releasever\t\tFixer la valeur de la variable $releasever dans tous les "
-"fichiers\n"
+"\t--releasever\t\tFixer la valeur de la variable $releasever dans tous les fichiers\n"
"\t\t\t\t.repo (par défaut : la version de la distribution)\n"
#: src/Zypper.cc:346
@@ -3056,8 +2786,7 @@
"\tpatch-check, pchk\tCheck for patches.\n"
msgstr ""
" Gestion des mises à jour :\n"
-"\tupdate, up\t\tMet à jour les paquets installés avec des versions plus "
-"récentes.\n"
+"\tupdate, up\t\tMet à jour les paquets installés avec des versions plus récentes.\n"
"\tlist-updates, lu\tListe les mises à jour disponibles.\n"
"\tpatch\t\t\tInstalle les correctifs nécessaires.\n"
"\tlist-patches, lp\tListe les correctifs nécessaires.\n"
@@ -3080,14 +2809,10 @@
msgstr ""
" Requêtes :\n"
"\tsearch, se\t\tRecherche les paquets correspondants à un pattern.\n"
-"\tinfo, if\t\tAffiche les informations complètes pour les paquets "
-"spécifiés.\n"
-"\tpatch-info\t\tAffiche les informations complètes pour les correctifs "
-"spécifiés.\n"
-"\tpattern-info\t\tAffiche les informations complètes pour les patterns "
-"spécifiés.\n"
-"\tproduct-info\t\tAffiche les informations complètes pour les produits "
-"spécifiés.\n"
+"\tinfo, if\t\tAffiche les informations complètes pour les paquets spécifiés.\n"
+"\tpatch-info\t\tAffiche les informations complètes pour les correctifs spécifiés.\n"
+"\tpattern-info\t\tAffiche les informations complètes pour les patterns spécifiés.\n"
+"\tproduct-info\t\tAffiche les informations complètes pour les produits spécifiés.\n"
"\tpatches, pch\t\tListe tous les correctifs disponibles.\n"
"\tpackages, pa\t\tListe tous les paquets disponibles.\n"
"\tpatterns, pt\t\tListe tous les patterns disponibles.\n"
@@ -3115,20 +2840,17 @@
"\ttargetos, tos\t\tPrint the target operating system ID string.\n"
"\tlicenses\t\tPrint report about licenses and EULAs of\n"
"\t\t\t\tinstalled packages.\n"
-"\tdownload\t\tDownload rpms specified on the commandline to a local "
-"directory.\n"
+"\tdownload\t\tDownload rpms specified on the commandline to a local directory.\n"
"\tsource-download\t\tDownload source rpms for all installed packages\n"
"\t\t\t\tto a local directory.\n"
msgstr ""
" Autres commandes :\n"
"\tversioncmp, vcmp\tComparer deux versions.\n"
-"\ttargetos, tos\t\tAfficher l'identificateur du système d'exploitation "
-"cible.\n"
+"\ttargetos, tos\t\tAfficher l'identificateur du système d'exploitation cible.\n"
"\tlicences\t\tAfficher un rapport à propos des CLUF des paquets installés.\n"
"\tdownload\t\tTélécharger les rpms spécifiés dans la ligne de commande dans\n"
"\t\t\t\tun répertoire local.\n"
-"\tsource-download\t\tTélécharger les rpms sources pour tous les paquets "
-"installés\n"
+"\tsource-download\t\tTélécharger les rpms sources pour tous les paquets installés\n"
"\t\t\t\tdans un répertoire local.\n"
#: src/Zypper.cc:428
@@ -3182,8 +2904,7 @@
#: src/Zypper.cc:773
#, boost-format
msgid "Subcommand %1% does not support zypper global options."
-msgstr ""
-"La sous-commande %1% ne prend pas en charge les options globales de zypper."
+msgstr "La sous-commande %1% ne prend pas en charge les options globales de zypper."
#: src/Zypper.cc:795
msgid "Enforced setting"
@@ -3191,21 +2912,15 @@
#: src/Zypper.cc:805
msgid "User data string must not contain nonprintable or newline characters!"
-msgstr ""
-"La chaine de données de l'utilisateur ne doit pas contenir des caractères "
-"non imprimables ou de retour à la ligne !"
+msgstr "La chaine de données de l'utilisateur ne doit pas contenir des caractères non imprimables ou de retour à la ligne !"
#: src/Zypper.cc:828 src/Zypper.cc:3050
msgid "Entering non-interactive mode."
msgstr "Indication d'un mode non-interactif."
#: src/Zypper.cc:834
-msgid ""
-"Patches having the flag rebootSuggested set will not be treated as "
-"interactive."
-msgstr ""
-"Les correctifs qui ont le flag rebootSuggested d'activé ne seront pas "
-"traités comme interactifs."
+msgid "Patches having the flag rebootSuggested set will not be treated as interactive."
+msgstr "Les correctifs qui ont le flag rebootSuggested d'activé ne seront pas traités comme interactifs."
#: src/Zypper.cc:840
msgid "Entering 'no-gpg-checks' mode."
@@ -3213,11 +2928,8 @@
#: src/Zypper.cc:847
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"Turning on '%s'. New repository signing keys will be automatically imported!"
-msgstr ""
-"'%s' activé. De nouvelles clés de signature de dépôt seront automatiquement "
-"importées !"
+msgid "Turning on '%s'. New repository signing keys will be automatically imported!"
+msgstr "'%s' activé. De nouvelles clés de signature de dépôt seront automatiquement importées !"
#: src/Zypper.cc:860
msgid "The path specified in the --root option must be absolute."
@@ -3229,14 +2941,11 @@
"The link must point to your core products .prod file in /etc/products.d.\n"
msgstr ""
"Impossible de trouver le lien symbolique /etc/products.d/baseproduct !\n"
-"Le lien doit pointer vers le fichier .prod de votre produit principal dans /"
-"etc/products.d.\n"
+"Le lien doit pointer vers le fichier .prod de votre produit principal dans /etc/products.d.\n"
#: src/Zypper.cc:915
msgid "Repositories disabled, using the database of installed packages only."
-msgstr ""
-"Dépôts désactivés, utilisation de la base de donnée des paquets installés "
-"uniquement."
+msgstr "Dépôts désactivés, utilisation de la base de donnée des paquets installés uniquement."
#: src/Zypper.cc:927
msgid "Autorefresh disabled."
@@ -3292,30 +3001,22 @@
"-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
"-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
" Default: %s.\n"
-"-n, --name Select packages by plain name, not by "
-"capability.\n"
+"-n, --name Select packages by plain name, not by capability.\n"
"-C, --capability Select packages by capability.\n"
-"-f, --force Install even if the item is already installed "
-"(reinstall),\n"
+"-f, --force Install even if the item is already installed (reinstall),\n"
" downgraded or changes vendor or architecture.\n"
-" --oldpackage Allow to replace a newer item with an older "
-"one.\n"
-" Handy if you are doing a rollback. Unlike --"
-"force\n"
+" --oldpackage Allow to replace a newer item with an older one.\n"
+" Handy if you are doing a rollback. Unlike --force\n"
" it will not enforce a reinstall.\n"
-" --replacefiles Install the packages even if they replace files "
-"from other,\n"
-" already installed, packages. Default is to treat "
-"file conflicts\n"
-" as an error. --download-as-needed disables the "
-"fileconflict check.\n"
+" --replacefiles Install the packages even if they replace files from other,\n"
+" already installed, packages. Default is to treat file conflicts\n"
+" as an error. --download-as-needed disables the fileconflict check.\n"
"-l, --auto-agree-with-licenses\n"
" Automatically say 'yes' to third party license\n"
" confirmation prompt.\n"
" See 'man zypper' for more details.\n"
" --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-" --no-recommends Do not install recommended packages, only "
-"required.\n"
+" --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
" --recommends Install also recommended packages in addition\n"
" to the required.\n"
"-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n"
@@ -3330,10 +3031,8 @@
msgstr ""
"install (in) [options] <capacité|uri_fichier_rpm> ...\n"
"\n"
-"Installer les paquets d'après les capacités spécifiées ou les fichiers RPM "
-"d'après\n"
-"l'emplacement spécifié. Une capacité s'écrit NOM[.ARCH][OP<VERSION>], où OP "
-"est l'un des\n"
+"Installer les paquets d'après les capacités spécifiées ou les fichiers RPM d'après\n"
+"l'emplacement spécifié. Une capacité s'écrit NOM[.ARCH][OP<VERSION>], où OP est l'un des\n"
"opérateurs suivants : <, <=, =, >=, >.\n"
"\n"
" Options de la commande :\n"
@@ -3341,52 +3040,35 @@
"-r, --repo <alias|#|URI> Charger uniquement le dépôt spécifié.\n"
"-t, --type <type> Type de paquet (%s).\n"
" Par défaut : %s.\n"
-"-n, --name Sélectionner les paquets par leur nom, pas par "
-"leur capacité.\n"
+"-n, --name Sélectionner les paquets par leur nom, pas par leur capacité.\n"
"-C, --capability Sélectionner les paquets par leur capacité.\n"
-"-f, --force Installer même si l'item est déjà installé "
-"(réinstallation),\n"
-" même dans une version plus récente, ou changer "
-"de fournisseur ou\n"
+"-f, --force Installer même si l'item est déjà installé (réinstallation),\n"
+" même dans une version plus récente, ou changer de fournisseur ou\n"
" d'architecture.\n"
-" --oldpackage Permettre de remplacer un item par un autre plus "
-"ancien.\n"
-" Pratique si vous voulez revenir en arrière."
-"Contrairement à\n"
+" --oldpackage Permettre de remplacer un item par un autre plus ancien.\n"
+" Pratique si vous voulez revenir en arrière.Contrairement à\n"
" --force, il ne forcera pas la réinstallation.\n"
-" --replacefiles Installer les paquets même s'ils remplacent des "
-"fichiers d'un\n"
-" autre paquet déjà installé. Par défaut, les "
-"conflits de fichiers\n"
-" sont traités comme une erreur. --download-as-"
-"needed désactive la\n"
+" --replacefiles Installer les paquets même s'ils remplacent des fichiers d'un\n"
+" autre paquet déjà installé. Par défaut, les conflits de fichiers\n"
+" sont traités comme une erreur. --download-as-needed désactive la\n"
" vérification des conflits de fichiers.\n"
"-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-" Répondre automatiquement 'oui' aux demandes de "
-"confirmation\n"
+" Répondre automatiquement 'oui' aux demandes de confirmation\n"
" d'accord avec des licences tierces.\n"
" Voir 'man zypper' pour plus de détails.\n"
-" --debug-solver Créer un cas de test du solveur pour le "
-"débogage.\n"
-" --no-recommends Ne pas installer les paquets recommandés, "
-"seulement ceux requis.\n"
-" --recommends Installer également les paquets recommandés en "
-"plus de ceux\n"
+" --debug-solver Créer un cas de test du solveur pour le débogage.\n"
+" --no-recommends Ne pas installer les paquets recommandés, seulement ceux requis.\n"
+" --recommends Installer également les paquets recommandés en plus de ceux\n"
" requis.\n"
-"-R, --no-force-resolution Ne pas forcer le solveur à trouver une solution, "
-"le laisser\n"
+"-R, --no-force-resolution Ne pas forcer le solveur à trouver une solution, le laisser\n"
" demander.\n"
-" --force-resolution Forcer le solveur à trouver une solution (même "
-"si c'est une\n"
+" --force-resolution Forcer le solveur à trouver une solution (même si c'est une\n"
" solution agressive).\n"
-"-D, --dry-run Tester l'installation, ne pas installer "
-"réellement.\n"
+"-D, --dry-run Tester l'installation, ne pas installer réellement.\n"
" --details Afficher le résumé détaillé de l'installation.\n"
-" --download Fixer le mode de téléchargement. Les modes "
-"disponibles sont :\n"
+" --download Fixer le mode de téléchargement. Les modes disponibles sont :\n"
" %s\n"
-"-d, --download-only Seulement télécharger les paquets, ne pas les "
-"installer.\n"
+"-d, --download-only Seulement télécharger les paquets, ne pas les installer.\n"
#. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product"
#. and the second %s = "package"
@@ -3403,8 +3085,7 @@
"-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
"-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
" Default: %s.\n"
-"-n, --name Select packages by plain name, not by "
-"capability.\n"
+"-n, --name Select packages by plain name, not by capability.\n"
"-C, --capability Select packages by capability.\n"
" --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
"-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n"
@@ -3426,23 +3107,16 @@
"-r, --repo <alias|#|URI> Charger uniquement le dépôt spécifié.\n"
"-t, --type <type> Type de paquet (%s).\n"
" Par défaut : %s.\n"
-"-n, --name Sélectionner les paquets par leur nom, pas par "
-"leur capacité.\n"
+"-n, --name Sélectionner les paquets par leur nom, pas par leur capacité.\n"
"-C, --capability Sélectionner les paquets par leur capacité.\n"
-" --debug-solver Créer un cas de test du solveur pour le "
-"débogage.\n"
-"-R, --no-force-resolution Ne pas forcer le solveur à trouver une solution, "
-"le laisser\n"
+" --debug-solver Créer un cas de test du solveur pour le débogage.\n"
+"-R, --no-force-resolution Ne pas forcer le solveur à trouver une solution, le laisser\n"
" demander.\n"
-" --force-resolution Forcer le solveur à trouver une solution (même "
-"si c'est une\n"
+" --force-resolution Forcer le solveur à trouver une solution (même si c'est une\n"
" solution agressive).\n"
-"-u, --clean-deps Supprimer automatiquement les dépendances non-"
-"requises.\n"
-"-U, --no-clean-deps Ne pas supprimer automatiquement les dépendances "
-"non-requises.\n"
-"-D, --dry-run Tester la suppression, ne pas supprimer "
-"réellement.\n"
+"-u, --clean-deps Supprimer automatiquement les dépendances non-requises.\n"
+"-U, --no-clean-deps Ne pas supprimer automatiquement les dépendances non-requises.\n"
+"-D, --dry-run Tester la suppression, ne pas supprimer réellement.\n"
" --details Afficher le résumé détaillé de l'installation.\n"
#: src/Zypper.cc:1433
@@ -3452,8 +3126,7 @@
"Install specified source packages and their build dependencies.\n"
"\n"
" Command options:\n"
-"-d, --build-deps-only Install only build dependencies of specified "
-"packages.\n"
+"-d, --build-deps-only Install only build dependencies of specified packages.\n"
"-D, --no-build-deps Don't install build dependencies.\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Install packages only from specified repositories.\n"
" --download-only Only download the packages, do not install.\n"
@@ -3463,11 +3136,9 @@
"Installer les paquets sources spécifiés et leurs dépendances.\n"
"\n"
" Options de commande :\n"
-"-d, --build-deps-only N'installer que les dépendances des paquets "
-"spécifiés.\n"
+"-d, --build-deps-only N'installer que les dépendances des paquets spécifiés.\n"
"-D, --no-build-deps Ne pas installer les dépendances.\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI> N'installer les paquets qu'à partir du dépôt "
-"spécifié.\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI> N'installer les paquets qu'à partir du dépôt spécifié.\n"
" --download-only Télécharger les paquets sans les installer.\n"
#: src/Zypper.cc:1470
@@ -3475,15 +3146,12 @@
msgid ""
"verify (ve) [options]\n"
"\n"
-"Check whether dependencies of installed packages are satisfied and suggest "
-"to install or remove packages in order to repair the dependency problems.\n"
+"Check whether dependencies of installed packages are satisfied and suggest to install or remove packages in order to repair the dependency problems.\n"
"\n"
" Command options:\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
-" --no-recommends Do not install recommended packages, only "
-"required.\n"
-" --recommends Install also packages recommended by newly "
-"installed\n"
+" --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
+" --recommends Install also packages recommended by newly installed\n"
" ones.\n"
"-D, --dry-run Test the repair, do not actually do anything to\n"
" the system.\n"
@@ -3494,34 +3162,25 @@
msgstr ""
"verify (ve) [options]\n"
"\n"
-"Vérifier si les dépendances des paquets installés sont satisfaites et "
-"suggérer l'installation ou la suppression de paquets afin de réparer les "
-"problèmes de dépendances.\n"
+"Vérifier si les dépendances des paquets installés sont satisfaites et suggérer l'installation ou la suppression de paquets afin de réparer les problèmes de dépendances.\n"
"\n"
" Options de la commande :\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Ne prendre en compte que le dépôt spécifié.\n"
-" --no-recommends Ne pas installer les paquets recommandés, "
-"seulement ceux requis.\n"
-" --recommends Installer également les paquets recommandés par "
-"les paquets nouvellement\n"
+" --no-recommends Ne pas installer les paquets recommandés, seulement ceux requis.\n"
+" --recommends Installer également les paquets recommandés par les paquets nouvellement\n"
" installés.\n"
-"-D, --dry-run Tester la réparation, ne rien faire en réalité "
-"sur le système.\n"
+"-D, --dry-run Tester la réparation, ne rien faire en réalité sur le système.\n"
" --details Afficher le résumé détaillé de l'installation.\n"
-" --download Fixer le mode de téléchargement. Les modes "
-"disponibles sont :\n"
+" --download Fixer le mode de téléchargement. Les modes disponibles sont :\n"
" %s\n"
-"-d, --download-only Uniquement télécharger les paquets, ne pas les "
-"installer.\n"
+"-d, --download-only Uniquement télécharger les paquets, ne pas les installer.\n"
#: src/Zypper.cc:1510
#, c-format, boost-format
msgid ""
"install-new-recommends (inr) [options]\n"
"\n"
-"Install newly added packages recommended by already installed packages. This "
-"can typically be used to install new language packages or drivers for newly "
-"added hardware.\n"
+"Install newly added packages recommended by already installed packages. This can typically be used to install new language packages or drivers for newly added hardware.\n"
"\n"
" Command options:\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repositories.\n"
@@ -3534,23 +3193,16 @@
msgstr ""
"install-new-recommends (inr) [options]\n"
"\n"
-"Installer des paquets nouvellement ajoutés et recommandés par des paquets "
-"déjà installés. Cette commande peut être utilisée typiquement pour installer "
-"de nouveaux paquets de langue ou des pilotes pour du matériel nouvellement "
-"ajouté.\n"
+"Installer des paquets nouvellement ajoutés et recommandés par des paquets déjà installés. Cette commande peut être utilisée typiquement pour installer de nouveaux paquets de langue ou des pilotes pour du matériel nouvellement ajouté.\n"
"\n"
" Options de la commande :\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Ne prendre en compte que le dépôt spécifié.\n"
-"-D, --dry-run Tester l'installation, n'installe pas "
-"réellement.\n"
+"-D, --dry-run Tester l'installation, n'installe pas réellement.\n"
" --details Afficher le résumé détaillé de l'installation.\n"
-" --download Fixer le mode de téléchargement. Les modes "
-"disponibles sont :\n"
+" --download Fixer le mode de téléchargement. Les modes disponibles sont :\n"
" %s\n"
-"-d, --download-only Uniquement télécharger les paquets, ne pas "
-"installer.\n"
-" --debug-solver Créer un cas de test du solveur pour le "
-"débogage.\n"
+"-d, --download-only Uniquement télécharger les paquets, ne pas installer.\n"
+" --debug-solver Créer un cas de test du solveur pour le débogage.\n"
#. translators: the %s = "ris" (the only service type currently supported)
#: src/Zypper.cc:1540
@@ -3590,8 +3242,7 @@
"Supprime le service d'index de dépôts spécifié du système.\n"
"\n"
" Options de la commande :\n"
-" --loose-auth Ignore les données d'authentification de l'utilisateur "
-"dans l'URI.\n"
+" --loose-auth Ignore les données d'authentification de l'utilisateur dans l'URI.\n"
" --loose-query Ignore la chaine de requête dans l'URI.\n"
#. translators: %s is "--all" and "--all"
@@ -3615,10 +3266,8 @@
"-I, --ar-to-disable <alias> Add a RIS service repository to disable.\n"
"-j, --rr-to-enable <alias> Remove a RIS service repository to enable.\n"
"-J, --rr-to-disable <alias> Remove a RIS service repository to disable.\n"
-"-k, --cl-to-enable Clear the list of RIS repositories to "
-"enable.\n"
-"-K, --cl-to-disable Clear the list of RIS repositories to "
-"disable.\n"
+"-k, --cl-to-enable Clear the list of RIS repositories to enable.\n"
+"-K, --cl-to-disable Clear the list of RIS repositories to disable.\n"
"\n"
"-a, --all Apply changes to all services.\n"
"-l, --local Apply changes to all local services.\n"
@@ -3628,13 +3277,11 @@
"modifyservice (ms) <options> <alias|#|URI>\n"
"modifyservice (ms) <option> <%s>\n"
"\n"
-"Modifie les propriétés du service spécifié par l'alias, le numéro, l'URI ou "
-"les\n"
+"Modifie les propriétés du service spécifié par l'alias, le numéro, l'URI ou les\n"
"options globales '%s'.\n"
"\n"
" Options de la commande :\n"
-"-d, --disable Désactive le service (mais ne le supprime "
-"pas).\n"
+"-d, --disable Désactive le service (mais ne le supprime pas).\n"
"-e, --enable Active un service préalablement désactivé.\n"
"-r, --refresh Active le rafraichissement automatique du\n"
" service.\n"
@@ -3645,19 +3292,16 @@
"-i, --ar-to-enable <alias> Ajoute un dépôt de service RIS à activer.\n"
"-I, --ar-to-disable <alias> Ajoute un dépôt de service RIS à désactiver.\n"
"-j, --rr-to-enable <alias> Supprime un dépôt de service RIS à activer.\n"
-"-J, --rr-to-disable <alias> Supprime un dépôt de service RIS à "
-"désactiver.\n"
+"-J, --rr-to-disable <alias> Supprime un dépôt de service RIS à désactiver.\n"
"-k, --cl-to-enable Efface la liste des dépôts RIS à activer.\n"
"-K, --cl-to-disable Efface la liste des dépôts RIS à désactiver.\n"
"\n"
-"-a, --all Applique les changements à tous les "
-"services.\n"
+"-a, --all Applique les changements à tous les services.\n"
"-l, --local Applique les changements à tous les services\n"
" locaux.\n"
"-t, --remote Applique les changements à tous les services\n"
" distants.\n"
-"-m, --medium-type <type> Applique les changements à tous les services "
-"du\n"
+"-m, --medium-type <type> Applique les changements à tous les services du\n"
" type spécifié.\n"
#: src/Zypper.cc:1647
@@ -3683,10 +3327,8 @@
" Options de commande :\n"
"-u, --uri Afficher également l'URI de base des dépôts.\n"
"-p, --priority Afficher également la priorité des dépôts.\n"
-"-d, --details Afficher plus d'informations comme l'URI, la "
-"priorité, le type.\n"
-"-r, --with-repos Afficher également les dépôts appartenant aux "
-"services.\n"
+"-d, --details Afficher plus d'informations comme l'URI, la priorité, le type.\n"
+"-r, --with-repos Afficher également les dépôts appartenant aux services.\n"
"-E, --show-enabled-only N'afficher que les dépôts activés\n"
"-P, --sort-by-priority Trier la liste par priorité des dépôts.\n"
"-U, --sort-by-uri Trier la liste par URI.\n"
@@ -3701,8 +3343,7 @@
" Command options:\n"
"-f, --force Force a complete refresh.\n"
"-r, --with-repos Refresh also the service repositories.\n"
-"-R, --restore-status Also restore service repositories enabled/disabled "
-"state.\n"
+"-R, --restore-status Also restore service repositories enabled/disabled state.\n"
msgstr ""
"refresh-services (refs) [options]\n"
"\n"
@@ -3711,8 +3352,7 @@
" Options de la commande :\n"
"-f, --force Forcer un rafraichissement complet.\n"
"-r, --with-repos Rafraichir également les dépôts du service.\n"
-"-R, --restore-status Restaurer également le statut activé/désactivé des "
-"dépôts du service.\n"
+"-R, --restore-status Restaurer également le statut activé/désactivé des dépôts du service.\n"
#. translators: the %s = "yast2, rpm-md, plaindir"
#: src/Zypper.cc:1708
@@ -3721,12 +3361,10 @@
"addrepo (ar) [options] <URI> <alias>\n"
"addrepo (ar) [options] <file.repo>\n"
"\n"
-"Add a repository to the system. The repository can be specified by its URI "
-"or can be read from specified .repo file (even remote).\n"
+"Add a repository to the system. The repository can be specified by its URI or can be read from specified .repo file (even remote).\n"
"\n"
" Command options:\n"
-"-r, --repo <file.repo> Just another means to specify a .repo file to "
-"read.\n"
+"-r, --repo <file.repo> Just another means to specify a .repo file to read.\n"
"-t, --type <type> Type of repository (%s).\n"
"-d, --disable Add the repository as disabled.\n"
"-c, --check Probe URI.\n"
@@ -3742,25 +3380,21 @@
"addrepo (ar) [options] <URI> <alias>\n"
"addrepo (ar) [options] <fichier.repo>\n"
"\n"
-"Ajouter un dépôt au système. Le dépôt peut être spécifié par son URI ou peut "
-"être lu depuis le fichier .repo spécifié (même distant).\n"
+"Ajouter un dépôt au système. Le dépôt peut être spécifié par son URI ou peut être lu depuis le fichier .repo spécifié (même distant).\n"
"\n"
" Options de la commande :\n"
-"-r, --repo <fichier.repo> Un autre moyen de spécifier un fichier .repo à "
-"lire.\n"
+"-r, --repo <fichier.repo> Un autre moyen de spécifier un fichier .repo à lire.\n"
"-t, --type <type> Type de dépôt (%s).\n"
"-d, --disable Ajouter le dépôt comme désactivé.\n"
"-c, --check Vérifier l'URI.\n"
-"-C, --no-check Ne pas vérifier l'URI, vérifier plus tard lors du "
-"rafraîchissement.\n"
+"-C, --no-check Ne pas vérifier l'URI, vérifier plus tard lors du rafraîchissement.\n"
"-n, --name <nom> Spécifier un nom descriptif pour le dépôt.\n"
"-p, --priority <entier> Définir la priorité du dépôt.\n"
"-k, --keep-packages Activer le cache des fichiers RPM.\n"
"-K, --no-keep-packages Désactiver le cache des fichiers RPM.\n"
"-g, --gpgcheck Activer la vérification GPG pour ce dépôt.\n"
"-G, --no-gpgcheck Désactiver la vérification GPG pour ce dépôt.\n"
-"-f, --refresh Activer le rafraîchissement automatique du "
-"dépôt.\n"
+"-f, --refresh Activer le rafraîchissement automatique du dépôt.\n"
#: src/Zypper.cc:1754
msgid ""
@@ -3769,8 +3403,7 @@
"List all defined repositories.\n"
"\n"
" Command options:\n"
-"-e, --export <FILE.repo> Export all defined repositories as a single local ."
-"repo file.\n"
+"-e, --export <FILE.repo> Export all defined repositories as a single local .repo file.\n"
"-a, --alias Show also repository alias.\n"
"-n, --name Show also repository name.\n"
"-u, --uri Show also base URI of repositories.\n"
@@ -3789,16 +3422,13 @@
"Lister tous les dépôts définis.\n"
"\n"
" Options de commande :\n"
-"-e, --export <FICHIER.repo> Exporter tous les dépôts définis dans un "
-"fichier unique.\n"
+"-e, --export <FICHIER.repo> Exporter tous les dépôts définis dans un fichier unique.\n"
"-a, --alias Afficher également l'alias des dépôts.\n"
"-n, --name Afficher également le nom des dépôts.\n"
"-u, --uri Afficher également l'URI des dépôts.\n"
"-p, --priority Afficher également la priorité des dépôts.\n"
-"-r, --refresh Afficher également si la mise à jour automatique "
-"est activée.\n"
-"-d, --details Afficher plus d'informations comme l'URI, la "
-"priorité, le type.\n"
+"-r, --refresh Afficher également si la mise à jour automatique est activée.\n"
+"-d, --details Afficher plus d'informations comme l'URI, la priorité, le type.\n"
"-s, --service Afficher également l'alias du service parent.\n"
"-E, --show-enabled-only N'afficher que les dépôts activés.\n"
"-U, --sort-by-uri Trier la liste par URI.\n"
@@ -3821,8 +3451,7 @@
"Supprime le dépôt spécifié par l'alias, le numéro ou l'URI.\n"
"\n"
" Options de la commande :\n"
-" --loose-auth\tIgnore les données d'authentification de l'usager dans "
-"l'URI.\n"
+" --loose-auth\tIgnore les données d'authentification de l'usager dans l'URI.\n"
" --loose-query\tIgnore la chaine de requête dans l'URI.\n"
#: src/Zypper.cc:1805
@@ -3847,8 +3476,7 @@
"modifyrepo (mr) <options> <alias|#|URI> ...\n"
"modifyrepo (mr) <options> <%s>\n"
"\n"
-"Modify properties of repositories specified by alias, number, or URI, or by "
-"the\n"
+"Modify properties of repositories specified by alias, number, or URI, or by the\n"
"'%s' aggregate options.\n"
"\n"
" Command options:\n"
@@ -3871,16 +3499,14 @@
"modifyrepo (mr) <options> <alias|#|URI>...\n"
"modifyrepo (mr) <option> <%s>\n"
"\n"
-"Modifie les propriétés des dépôts spécifiés par les alias, les numéros, les "
-"URI\n"
+"Modifie les propriétés des dépôts spécifiés par les alias, les numéros, les URI\n"
"ou les options globales '%s'.\n"
"\n"
" Options de la commande :\n"
"-d, --disable Désactive le dépôt (mais ne le supprime pas).\n"
"-e, --enable Active un dépôt préalablement désactivé.\n"
"-r, --refresh Active le rafraichissement automatique du dépôt.\n"
-"-R, --no-refresh Désactive le rafraichissement automatique du "
-"dépôt.\n"
+"-R, --no-refresh Désactive le rafraichissement automatique du dépôt.\n"
"-n, --name Spécifie un nom descriptif pour le dépôt.\n"
"-p, --priority <entier> Fixe une priorité au dépôt.\n"
"-k, --keep-packages Active le cache des fichiers RPM.\n"
@@ -3889,47 +3515,38 @@
"-G, --no-gpgcheck Désactive la vérification GPG pour ce dépôt.\n"
"\n"
"-a, --all Applique les changements à tous les dépôts.\n"
-"-l, --local Applique les changements à tous les dépôts "
-"locaux.\n"
-"-t, --remote Applique les changements à tous les dépôts "
-"distants.\n"
-"-m, --medium-type <type> Applique les changements à tous les dépôts du "
-"type\n"
+"-l, --local Applique les changements à tous les dépôts locaux.\n"
+"-t, --remote Applique les changements à tous les dépôts distants.\n"
+"-m, --medium-type <type> Applique les changements à tous les dépôts du type\n"
" spécifié.\n"
#: src/Zypper.cc:1880
msgid ""
"refresh (ref) [alias|#|URI] ...\n"
"\n"
-"Refresh repositories specified by their alias, number or URI. If none are "
-"specified, all enabled repositories will be refreshed.\n"
+"Refresh repositories specified by their alias, number or URI. If none are specified, all enabled repositories will be refreshed.\n"
"\n"
" Command options:\n"
"-f, --force Force a complete refresh.\n"
"-b, --force-build Force rebuild of the database.\n"
"-d, --force-download Force download of raw metadata.\n"
"-B, --build-only Only build the database, don't download metadata.\n"
-"-D, --download-only Only download raw metadata, don't build the "
-"database.\n"
+"-D, --download-only Only download raw metadata, don't build the database.\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Refresh only specified repositories.\n"
"-s, --services Refresh also services before refreshing repos.\n"
msgstr ""
"refresh (ref) [alias|#] ...\n"
"\n"
-"Actualise les dépôts spécifiés par leur alias, numéro ou URI. Si rien n'est "
-"spécifié, tous les dépôts actifs seront actualisés.\n"
+"Actualise les dépôts spécifiés par leur alias, numéro ou URI. Si rien n'est spécifié, tous les dépôts actifs seront actualisés.\n"
"\n"
" Options de la commande :\n"
"-f, --force Force un rafraichissement complet.\n"
"-b, --force-build Force la reconstruction de la base de données.\n"
"-d, --force-download Force le téléchargement des méta-données brutes.\n"
-"-B, --build-only Construit seulement la base de données, sans "
-"télécharger les méta-données.\n"
-"-D, --download-only Télécharge uniquement les méta-données, sans "
-"reconstruire la base de données.\n"
+"-B, --build-only Construit seulement la base de données, sans télécharger les méta-données.\n"
+"-D, --download-only Télécharge uniquement les méta-données, sans reconstruire la base de données.\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Rafraichit uniquement les dépôts spécifiés.\n"
-"-s, --services Rafraichit aussi les services avant le "
-"rafraichissement des dépôts.\n"
+"-s, --services Rafraichit aussi les services avant le rafraichissement des dépôts.\n"
#: src/Zypper.cc:1909
msgid ""
@@ -3951,8 +3568,7 @@
"-r, --repo <alias|#|URI> Vide seulement les dépôts spécifiés.\n"
"-m, --metadata Vide le cache des méta-données.\n"
"-M, --raw-metadata Vide le cache des méta-données brutes.\n"
-"-a, --all Vide le cache des méta-données et le cache des "
-"paquets.\n"
+"-a, --all Vide le cache des méta-données et le cache des paquets.\n"
#. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product"
#. and the second %s = "patch"
@@ -3966,14 +3582,11 @@
" Command options:\n"
"-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
" Default: %s.\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI> List only updates from the specified "
-"repository.\n"
-" --best-effort Do a 'best effort' approach to update. "
-"Updates\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI> List only updates from the specified repository.\n"
+" --best-effort Do a 'best effort' approach to update. Updates\n"
" to a lower than the latest version are\n"
" also acceptable.\n"
-"-a, --all List all packages for which newer versions "
-"are\n"
+"-a, --all List all packages for which newer versions are\n"
" available, regardless whether they are\n"
" installable or not.\n"
msgstr ""
@@ -3985,17 +3598,12 @@
"\n"
"-t, --type <type> Type de paquet (%s).\n"
" Défaut : %s.\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI> Liste uniquement les mises à jour du dépôt "
-"spécifié par l'alias.\n"
-" --best-effort Utilise une approche 'best effort' pour la "
-"mise à jour. Les mises à jour\n"
-" vers une version inférieure plutôt que vers la "
-"toute dernière version\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI> Liste uniquement les mises à jour du dépôt spécifié par l'alias.\n"
+" --best-effort Utilise une approche 'best effort' pour la mise à jour. Les mises à jour\n"
+" vers une version inférieure plutôt que vers la toute dernière version\n"
" est aussi possible.\n"
-"-a, --all Liste tous les paquets pour lesquels des "
-"version plus récente sont\n"
-" disponibles, indépendamment de savoir si elles "
-"sont ou non installables.\n"
+"-a, --all Liste tous les paquets pour lesquels des version plus récente sont\n"
+" disponibles, indépendamment de savoir si elles sont ou non installables.\n"
#. translators: the first %s = "package, patch, pattern, product",
#. the second %s = "patch",
@@ -4005,8 +3613,7 @@
msgid ""
"update (up) [options] [packagename] ...\n"
"\n"
-"Update all or specified installed packages with newer versions, if "
-"possible.\n"
+"Update all or specified installed packages with newer versions, if possible.\n"
"\n"
" Command options:\n"
"\n"
@@ -4023,16 +3630,12 @@
" to a lower than the latest version are\n"
" also acceptable.\n"
" --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-" --no-recommends Do not install recommended packages, only "
-"required.\n"
+" --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
" --recommends Install also recommended packages in addition\n"
" to the required.\n"
-" --replacefiles Install the packages even if they replace files "
-"from other,\n"
-" already installed, packages. Default is to treat "
-"file conflicts\n"
-" as an error. --download-as-needed disables the "
-"fileconflict check.\n"
+" --replacefiles Install the packages even if they replace files from other,\n"
+" already installed, packages. Default is to treat file conflicts\n"
+" as an error. --download-as-needed disables the fileconflict check.\n"
"-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n"
" let it ask.\n"
" --force-resolution Force the solver to find a solution (even\n"
@@ -4045,8 +3648,7 @@
msgstr ""
"update (up) [options] [nom_paquet] ...\n"
"\n"
-"Mettre à jour tous les paquets installés, ou seulement ceux spécifiés, si "
-"possible.\n"
+"Mettre à jour tous les paquets installés, ou seulement ceux spécifiés, si possible.\n"
"\n"
" Options de la commande :\n"
"\n"
@@ -4056,41 +3658,29 @@
" --skip-interactive Passer les mises à jour interactives.\n"
" --with-interactive Ne pas passer les mises à jour interactives.\n"
"-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-" Répondre automatiquement 'oui' aux demandes de "
-"confirmation\n"
+" Répondre automatiquement 'oui' aux demandes de confirmation\n"
" d'accord avec des licences tierces.\n"
" Voir man zypper pour plus de détails.\n"
" --best-effort Do a 'best effort' approach to update. Updates\n"
" to a lower than the latest version are\n"
" also acceptable.\n"
-" --debug-solver Créer un cas de test du solveur pour le "
-"débogage.\n"
-" --no-recommends Ne pas installer les paquets recommandés, "
-"seulement ceux requis.\n"
-" --recommends Installer également les paquets recommandés en "
-"plus de ceux\n"
+" --debug-solver Créer un cas de test du solveur pour le débogage.\n"
+" --no-recommends Ne pas installer les paquets recommandés, seulement ceux requis.\n"
+" --recommends Installer également les paquets recommandés en plus de ceux\n"
" requis.\n"
-" --replacefiles Installer les paquets même s'ils remplacent des "
-"fichiers d'autres\n"
-" paquets déjà installés. Par défaut, les conflits "
-"de fichiers sont\n"
-" traités comme une erreur. --download-as-needed "
-"désactive la\n"
+" --replacefiles Installer les paquets même s'ils remplacent des fichiers d'autres\n"
+" paquets déjà installés. Par défaut, les conflits de fichiers sont\n"
+" traités comme une erreur. --download-as-needed désactive la\n"
" vérification des conflits de fichiers.\n"
-"-R, --no-force-resolution Ne pas forcer le solveur à trouver une solution, "
-"le laisser\n"
+"-R, --no-force-resolution Ne pas forcer le solveur à trouver une solution, le laisser\n"
" demander.\n"
-" --force-resolution Forcer le solveur à trouver un solution (même si "
-"c'est une\n"
+" --force-resolution Forcer le solveur à trouver un solution (même si c'est une\n"
" solution agressive).\n"
-"-D, --dry-run Tester la mise à jour, ne pas réellement mettre "
-"à jour.\n"
+"-D, --dry-run Tester la mise à jour, ne pas réellement mettre à jour.\n"
" --details Afficher le résumé détaillé de l'installation.\n"
-" --download Fixer le mode de téléchargement. Les modes "
-"disponibles sont :\n"
+" --download Fixer le mode de téléchargement. Les modes disponibles sont :\n"
" %s\n"
-"-d, --download-only Seulement télécharger les paquets, ne pas les "
-"installer.\n"
+"-d, --download-only Seulement télécharger les paquets, ne pas les installer.\n"
#: src/Zypper.cc:2068
#, c-format, boost-format
@@ -4107,24 +3697,18 @@
" Automatically say 'yes' to third party license\n"
" confirmation prompt.\n"
" See man zypper for more details.\n"
-"-b, --bugzilla # Install patch fixing the specified bugzilla "
-"issue.\n"
+"-b, --bugzilla # Install patch fixing the specified bugzilla issue.\n"
" --cve # Install patch fixing the specified CVE issue.\n"
"-g --category <category> Install only patches with this category.\n"
" --severity <severity> Install only patches with this severity.\n"
-" --date <YYYY-MM-DD> Install only patches issued up to, but not "
-"including, the specified date\n"
+" --date <YYYY-MM-DD> Install only patches issued up to, but not including, the specified date\n"
" --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-" --no-recommends Do not install recommended packages, only "
-"required.\n"
+" --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
" --recommends Install also recommended packages in addition\n"
" to the required.\n"
-" --replacefiles Install the packages even if they replace files "
-"from other,\n"
-" already installed, packages. Default is to treat "
-"file conflicts\n"
-" as an error. --download-as-needed disables the "
-"fileconflict check.\n"
+" --replacefiles Install the packages even if they replace files from other,\n"
+" already installed, packages. Default is to treat file conflicts\n"
+" as an error. --download-as-needed disables the fileconflict check.\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
"-D, --dry-run Test the update, do not actually update.\n"
" --details Show the detailed installation summary.\n"
@@ -4141,48 +3725,31 @@
" --skip-interactive Sauter les correctifs interactifs.\n"
" --with-interactive Ne pas sauter les correctifs interactifs.\n"
"-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-" Automatiquement répondre 'oui' aux demandes de "
-"confirmation\n"
+" Automatiquement répondre 'oui' aux demandes de confirmation\n"
" d'accord de licences.\n"
" Voir man zypper pour plus de détails.\n"
-"-b, --bugzilla # Installer le correctif corrigeant le problème "
-"bugzilla spécifié.\n"
-" --cve # Installer le correctif corrigeant le problème "
-"CVE spécifié.\n"
-"-g --category <catégorie> Installer seulement les correctifs de cette "
-"catégorie.\n"
-" --severity <sévérité> Installer seulement les correctifs de cette "
-"gravité.\n"
-" --date <AAAA-MM-JJ> Installer les correctifs créés jusqu'à la date "
-"spécifiée, non incluse.\n"
-" --debug-solver Créer un cas de test du solveur pour le "
-"débogage.\n"
-" --no-recommends Ne pas installer les paquets recommandés, "
-"seulement ceux requis.\n"
-" --recommends Installer également les paquets recommandés en "
-"plus de ceux requis.\n"
-" --replacefiles Installer les paquets même s'ils remplacent les "
-"fichiers d'autres\n"
-" paquets déjà installés. Par défaut, le conflit "
-"de fichiers est\n"
-" traitée comme une erreur. --download-as-needed "
-"désactive la\n"
+"-b, --bugzilla # Installer le correctif corrigeant le problème bugzilla spécifié.\n"
+" --cve # Installer le correctif corrigeant le problème CVE spécifié.\n"
+"-g --category <catégorie> Installer seulement les correctifs de cette catégorie.\n"
+" --severity <sévérité> Installer seulement les correctifs de cette gravité.\n"
+" --date <AAAA-MM-JJ> Installer les correctifs créés jusqu'à la date spécifiée, non incluse.\n"
+" --debug-solver Créer un cas de test du solveur pour le débogage.\n"
+" --no-recommends Ne pas installer les paquets recommandés, seulement ceux requis.\n"
+" --recommends Installer également les paquets recommandés en plus de ceux requis.\n"
+" --replacefiles Installer les paquets même s'ils remplacent les fichiers d'autres\n"
+" paquets déjà installés. Par défaut, le conflit de fichiers est\n"
+" traitée comme une erreur. --download-as-needed désactive la\n"
" vérification des conflits de fichiers.\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Prendre en compte seulement le dépôt spécifié.\n"
-"-D, --dry-run Tester la mise à jour, ne pas mettre à jour en "
-"réalité.\n"
+"-D, --dry-run Tester la mise à jour, ne pas mettre à jour en réalité.\n"
" --details Afficher le résumé détaillée de l'installation.\n"
-" --download Fixer le mode de téléchargement. Les modes "
-"disponibles sont :\n"
+" --download Fixer le mode de téléchargement. Les modes disponibles sont :\n"
" %s\n"
-"-d, --download-only Uniquement télécharger les paquets, ne pas les "
-"installer.\n"
+"-d, --download-only Uniquement télécharger les paquets, ne pas les installer.\n"
#: src/Zypper.cc:2099
msgid "Install only patches which affect the package management itself."
-msgstr ""
-"Installer seulement les correctifs qui affectent la gestion des paquets elle-"
-"même."
+msgstr "Installer seulement les correctifs qui affectent la gestion des paquets elle-même."
#: src/Zypper.cc:2121
msgid ""
@@ -4198,30 +3765,21 @@
"-g --category <category> List only patches with this category.\n"
" --severity <severity> List only patches with this severity.\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> List only patches from the specified repository.\n"
-" --date <YYYY-MM-DD> List only patches issued up to, but not "
-"including, the specified date\n"
+" --date <YYYY-MM-DD> List only patches issued up to, but not including, the specified date\n"
msgstr ""
"list-patches (lp) [options]\n"
"\n"
"Lister tous les correctifs nécessaires disponibles.\n"
"\n"
" Options de la commande :\n"
-"-b, --bugzilla[=#] Lister les correctifs nécessaires pour les "
-"problèmes Bugzilla.\n"
-" --cve[=#] Lister les correctifs nécessaires pour les "
-"problèmes CVE.\n"
-" --issues[=string] Rechercher des problèmes correspondant à la "
-"chaine spécifiée.\n"
-"-a, --all Lister tous les correctifs, pas seulement ceux "
-"requis.\n"
-"-g --category <catégorie> Lister seulement les correctifs de cette "
-"catégorie.\n"
-" --severity <sévérité> Lister seulement les correctifs de cette "
-"gravité.\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI> Lister uniquement les correctifs du dépôt "
-"spécifié.\n"
-" --date <AAAA-MM-JJ> Lister les correctifs sortis jusqu'à la date "
-"spécifiée, non incluse.\n"
+"-b, --bugzilla[=#] Lister les correctifs nécessaires pour les problèmes Bugzilla.\n"
+" --cve[=#] Lister les correctifs nécessaires pour les problèmes CVE.\n"
+" --issues[=string] Rechercher des problèmes correspondant à la chaine spécifiée.\n"
+"-a, --all Lister tous les correctifs, pas seulement ceux requis.\n"
+"-g --category <catégorie> Lister seulement les correctifs de cette catégorie.\n"
+" --severity <sévérité> Lister seulement les correctifs de cette gravité.\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI> Lister uniquement les correctifs du dépôt spécifié.\n"
+" --date <AAAA-MM-JJ> Lister les correctifs sortis jusqu'à la date spécifiée, non incluse.\n"
#: src/Zypper.cc:2176
#, c-format, boost-format
@@ -4239,16 +3797,12 @@
" confirmation prompt.\n"
" See man zypper for more details.\n"
" --debug-solver Create solver test case for debugging\n"
-" --no-recommends Do not install recommended packages, only "
-"required.\n"
+" --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
" --recommends Install also recommended packages in addition\n"
" to the required.\n"
-" --replacefiles Install the packages even if they replace files "
-"from other,\n"
-" already installed, packages. Default is to treat "
-"file conflicts\n"
-" as an error. --download-as-needed disables the "
-"fileconflict check.\n"
+" --replacefiles Install the packages even if they replace files from other,\n"
+" already installed, packages. Default is to treat file conflicts\n"
+" as an error. --download-as-needed disables the fileconflict check.\n"
"-D, --dry-run Test the upgrade, do not actually upgrade\n"
" --details Show the detailed installation summary.\n"
" --download Set the download-install mode. Available modes:\n"
@@ -4264,38 +3818,26 @@
" --from <alias|#|URI> Restreindre la mise à niveau au dépôt spécifié.\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Ne prendre en compte que le dépôt spécifié.\n"
"-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-" Répondre automatiquement 'oui' aux demandes de "
-"confirmation\n"
+" Répondre automatiquement 'oui' aux demandes de confirmation\n"
" d'accord avec des licences tierces.\n"
" Voir man zypper pour plus de détails.\n"
-" --debug-solver Créer un cas de test du solveur pour le "
-"débogage.\n"
-" --no-recommends Ne pas installer les paquets recommandés, "
-"seulement ceux requis.\n"
-" --recommends Installer également les paquets recommandés en "
-"plus de ceux\n"
+" --debug-solver Créer un cas de test du solveur pour le débogage.\n"
+" --no-recommends Ne pas installer les paquets recommandés, seulement ceux requis.\n"
+" --recommends Installer également les paquets recommandés en plus de ceux\n"
" requis.\n"
-" --replacefiles Installer les paquets même s'ils remplacent des "
-"fichiers d'autres\n"
-" paquets déjà installés. Par défaut, les conflits "
-"de fichiers sont\n"
-" traités comme une erreur. --download-as-needed "
-"désactive la\n"
+" --replacefiles Installer les paquets même s'ils remplacent des fichiers d'autres\n"
+" paquets déjà installés. Par défaut, les conflits de fichiers sont\n"
+" traités comme une erreur. --download-as-needed désactive la\n"
" vérification des conflits de fichiers.\n"
-"-D, --dry-run Tester la mise à niveau, ne pas réellement "
-"mettre à niveau.\n"
+"-D, --dry-run Tester la mise à niveau, ne pas réellement mettre à niveau.\n"
" --details Afficher le résumé détaillé de l'installation.\n"
-" --download Fixer le mode de téléchargement. Les modes "
-"disponibles sont :\n"
+" --download Fixer le mode de téléchargement. Les modes disponibles sont :\n"
" %s\n"
-"-d, --download-only Uniquement télécharger les paquets, ne pas les "
-"installer.\n"
+"-d, --download-only Uniquement télécharger les paquets, ne pas les installer.\n"
#: src/Zypper.cc:2202
msgid "Whether to allow downgrading installed resolvables."
-msgstr ""
-"Autoriser ou non la mise à jour des résolvables installés vers une version "
-"inférieure."
+msgstr "Autoriser ou non la mise à jour des résolvables installés vers une version inférieure."
#: src/Zypper.cc:2203
msgid "Whether to allow changing the names of installed resolvables."
@@ -4303,13 +3845,11 @@
#: src/Zypper.cc:2204
msgid "Whether to allow changing the architecture of installed resolvables."
-msgstr ""
-"Autoriser ou non le changement d'architecture des résolvables installés."
+msgstr "Autoriser ou non le changement d'architecture des résolvables installés."
#: src/Zypper.cc:2205
msgid "Whether to allow changing the vendor of installed resolvables."
-msgstr ""
-"Autoriser ou non le changement de fournisseur des résolvables installés."
+msgstr "Autoriser ou non le changement de fournisseur des résolvables installés."
#: src/Zypper.cc:2243
msgid ""
@@ -4320,94 +3860,64 @@
" Command options:\n"
" --match-substrings Search for a match to partial words (default).\n"
" --match-words Search for a match to whole words only.\n"
-"-x, --match-exact Searches for an exact match of the search "
-"strings.\n"
-" --provides Search for packages which provide the search "
-"strings.\n"
-" --recommends Search for packages which recommend the search "
-"strings.\n"
-" --requires Search for packages which require the search "
-"strings.\n"
-" --suggests Search for packages which suggest the search "
-"strings.\n"
+"-x, --match-exact Searches for an exact match of the search strings.\n"
+" --provides Search for packages which provide the search strings.\n"
+" --recommends Search for packages which recommend the search strings.\n"
+" --requires Search for packages which require the search strings.\n"
+" --suggests Search for packages which suggest the search strings.\n"
" --conflicts Search packages conflicting with search strings.\n"
-" --obsoletes Search for packages which obsolete the search "
-"strings.\n"
-"-n, --name Useful together with dependency options, "
-"otherwise\n"
+" --obsoletes Search for packages which obsolete the search strings.\n"
+"-n, --name Useful together with dependency options, otherwise\n"
" searching in package name is default.\n"
"-f, --file-list Search for a match in the file list of packages.\n"
-"-d, --search-descriptions Search also in package summaries and "
-"descriptions.\n"
+"-d, --search-descriptions Search also in package summaries and descriptions.\n"
"-C, --case-sensitive Perform case-sensitive search.\n"
"-i, --installed-only Show only packages that are already installed.\n"
-"-u, --uninstalled-only Show only packages that are not currently "
-"installed.\n"
+"-u, --uninstalled-only Show only packages that are not currently installed.\n"
"-t, --type <type> Search only for packages of the specified type.\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Search only in the specified repository.\n"
" --sort-by-name Sort packages by name (default).\n"
" --sort-by-repo Sort packages by repository.\n"
"-s, --details Show each available version in each repository\n"
" on a separate line.\n"
-"-v, --verbose Like --details, with additional information where "
-"the\n"
-" search has matched (useful for search in "
-"dependencies).\n"
+"-v, --verbose Like --details, with additional information where the\n"
+" search has matched (useful for search in dependencies).\n"
"\n"
"* and ? wildcards can also be used within search strings.\n"
-"If a search string is enclosed in '/', it's interpreted as a regular "
-"expression.\n"
+"If a search string is enclosed in '/', it's interpreted as a regular expression.\n"
msgstr ""
"search (se) [options] [chaine_de_requête] ...\n"
"\n"
"Rechercher les paquets contenant l'une des chaînes données.\n"
"\n"
" Options de la commande :\n"
-" --match-substrings Rechercher les correspondances partielles de mots "
-"(par défaut).\n"
-" --match-words Rechercher les correspondances exactes de mots "
-"uniquement.\n"
-"-x, --match-exact Rechercher un correspondance exacte avec la "
-"chaîne recherchée.\n"
-" --provides Rechercher les paquets qui fournissent la chaîne "
-"recherchée.\n"
-" --recommends Rechercher les paquets qui recommandent la chaîne "
-"recherchée.\n"
-" --requires Rechercher les paquets qui nécessitent la chaîne "
-"recherchée.\n"
-" --suggests Rechercher les paquets qui suggèrent la chaîne "
-"recherchée.\n"
-" --conflicts Rechercher les paquets en conflit avec la chaîne "
-"recherchée.\n"
-" --obsoletes Rechercher les paquets qui rendent obsolète la "
-"chaîne recherchée.\n"
-"-n, --name Utile si utilisé avec l'option dépendance, sinon "
-"la recherche\n"
+" --match-substrings Rechercher les correspondances partielles de mots (par défaut).\n"
+" --match-words Rechercher les correspondances exactes de mots uniquement.\n"
+"-x, --match-exact Rechercher un correspondance exacte avec la chaîne recherchée.\n"
+" --provides Rechercher les paquets qui fournissent la chaîne recherchée.\n"
+" --recommends Rechercher les paquets qui recommandent la chaîne recherchée.\n"
+" --requires Rechercher les paquets qui nécessitent la chaîne recherchée.\n"
+" --suggests Rechercher les paquets qui suggèrent la chaîne recherchée.\n"
+" --conflicts Rechercher les paquets en conflit avec la chaîne recherchée.\n"
+" --obsoletes Rechercher les paquets qui rendent obsolète la chaîne recherchée.\n"
+"-n, --name Utile si utilisé avec l'option dépendance, sinon la recherche\n"
" s'effectue par nom de paquet par défaut.\n"
-"-f, --file-list Rechercher les correspondances dans la liste des "
-"paquets du fichier.\n"
-"-d, --search-descriptions Rechercher également dans le résumé et la "
-"description du paquet.\n"
+"-f, --file-list Rechercher les correspondances dans la liste des paquets du fichier.\n"
+"-d, --search-descriptions Rechercher également dans le résumé et la description du paquet.\n"
"-C, --case-sensitive Effectuer une recherche sensible à la casse.\n"
"-i, --installed-only N'afficher que les paquets déjà installés.\n"
-"-u, --uninstalled-only N'afficher que les paquets qui ne sont pas déjà "
-"installés.\n"
+"-u, --uninstalled-only N'afficher que les paquets qui ne sont pas déjà installés.\n"
"-t, --type <type> Ne rechercher que les paquets du type spécifié.\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Ne rechercher que dans le dépôt spécifié.\n"
" --sort-by-name Trier les paquets par nom (par défaut).\n"
" --sort-by-repo Trier les paquets par dépôt.\n"
-"-s, --details Afficher toutes les versions disponibles dans "
-"chaque dépôt\n"
+"-s, --details Afficher toutes les versions disponibles dans chaque dépôt\n"
" sur une ligne séparée.\n"
-"-v, --verbose Comme --details, mais avec des informations "
-"supplémentaires\n"
-" là où la recherche a abouti (utile pour la "
-"recherche dans les dépendances).\n"
+"-v, --verbose Comme --details, mais avec des informations supplémentaires\n"
+" là où la recherche a abouti (utile pour la recherche dans les dépendances).\n"
"\n"
-"Les jokers * et ? peuvent également être utilisés dans la chaîne de "
-"recherche.\n"
-"Si une chaîne de recherche est entourée par des '/', elle sera interprétée "
-"comme une expression régulière.\n"
+"Les jokers * et ? peuvent également être utilisés dans la chaîne de recherche.\n"
+"Si une chaîne de recherche est entourée par des '/', elle sera interprétée comme une expression régulière.\n"
#: src/Zypper.cc:2292
msgid ""
@@ -4417,8 +3927,7 @@
"\n"
" Command options:\n"
"\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI> Check for patches only in the specified "
-"repository.\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI> Check for patches only in the specified repository.\n"
msgstr ""
"patch-check (pchk) [options]\n"
"\n"
@@ -4426,14 +3935,11 @@
"\n"
" Options de la commande :\n"
"\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI> Vérifie les correctifs uniquement dans le dépôt "
-"spécifié.\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI> Vérifie les correctifs uniquement dans le dépôt spécifié.\n"
#: src/Zypper.cc:2300
msgid "Check only for patches which affect the package management itself."
-msgstr ""
-"Chercher seulement les correctifs qui affectent la gestion des paquets elle-"
-"même."
+msgstr "Chercher seulement les correctifs qui affectent la gestion des paquets elle-même."
#: src/Zypper.cc:2316
msgid ""
@@ -4464,8 +3970,7 @@
"-r, --repo <alias|#|URI> Just another means to specify repository.\n"
"-i, --installed-only Show only installed packages.\n"
"-u, --uninstalled-only Show only packages which are not installed.\n"
-" --orphaned Show packages which are orphaned (without "
-"repository).\n"
+" --orphaned Show packages which are orphaned (without repository).\n"
" --suggested Show packages which are suggested.\n"
" --recommended Show packages which are recommended.\n"
" --unneeded Show packages which are unneeded.\n"
@@ -4508,8 +4013,7 @@
"\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Juste un autre moyen de spécifier un dépôt.\n"
"-i, --installed-only Montre seulement les patterns installés.\n"
-"-u, --uninstalled-only Montre seulement les patterns qui ne sont pas "
-"installés.\n"
+"-u, --uninstalled-only Montre seulement les patterns qui ne sont pas installés.\n"
#: src/Zypper.cc:2405
msgid ""
@@ -4531,8 +4035,7 @@
"\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Juste un autre moyen de spécifier un dépôt.\n"
"-i, --installed-only Montre seulement les produits installés.\n"
-"-u, --uninstalled-only Montre seulement les produits qui ne sont pas "
-"installés.\n"
+"-u, --uninstalled-only Montre seulement les produits qui ne sont pas installés.\n"
#: src/Zypper.cc:2437
#, c-format, boost-format
@@ -4545,8 +4048,7 @@
"or use wildcards (*?) in name.\n"
"\n"
" Command options:\n"
-"-s, --match-substrings Print information for packages partially matching "
-"name.\n"
+"-s, --match-substrings Print information for packages partially matching name.\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Work only with the specified repository.\n"
"-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
" Default: %s.\n"
@@ -4560,15 +4062,12 @@
"info (if) [options] <nom> ...\n"
"\n"
"Afficher les informations détaillées des paquets spécifiés.\n"
-"Par défaut les paquets qui correspondent exactement au nom donné sont "
-"montrés.\n"
-"Pour obtenir également les paquets qui correspondent partiellement, "
-"utilisez\n"
+"Par défaut les paquets qui correspondent exactement au nom donné sont montrés.\n"
+"Pour obtenir également les paquets qui correspondent partiellement, utilisez\n"
"l'option '--match-substrings' ou utilisez un joker (* ou ?) dans le nom.\n"
"\n"
" Options de commande :\n"
-"-s, --match-substrings Afficher les informations pour les paquets "
-"correspondant partiellement au nom.\n"
+"-s, --match-substrings Afficher les informations pour les paquets correspondant partiellement au nom.\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Ne travailler qu'avec le dépôt spécifié.\n"
"-t, --type <type> Type de paquet (%s).\n"
" Par défaut : %s.\n"
@@ -4657,8 +4156,7 @@
msgid ""
"addlock (al) [options] <packagename> ...\n"
"\n"
-"Add a package lock. Specify packages to lock by exact name or by a glob "
-"pattern using '*' and '?' wildcard characters.\n"
+"Add a package lock. Specify packages to lock by exact name or by a glob pattern using '*' and '?' wildcard characters.\n"
"\n"
" Command options:\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Restrict the lock to the specified repository.\n"
@@ -4667,9 +4165,7 @@
msgstr ""
"addlock (al) [options] <nompaquet>\n"
"\n"
-"Ajoute un verrouillage sur un paquet. Spécifiez les paquets à verrouiller "
-"par leur nom exact ou par une expression incomplète en utilisant les "
-"caractères jokers '*' et '?'.\n"
+"Ajoute un verrouillage sur un paquet. Spécifiez les paquets à verrouiller par leur nom exact ou par une expression incomplète en utilisant les caractères jokers '*' et '?'.\n"
"\n"
" Options de la commande :\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Restreint le verrouillage au dépôt spécifié.\n"
@@ -4681,8 +4177,7 @@
msgid ""
"removelock (rl) [options] <lock-number|packagename> ...\n"
"\n"
-"Remove a package lock. Specify the lock to remove by its number obtained "
-"with '%s' or by package name.\n"
+"Remove a package lock. Specify the lock to remove by its number obtained with '%s' or by package name.\n"
"\n"
" Command options:\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Remove only locks with specified repository.\n"
@@ -4691,12 +4186,10 @@
msgstr ""
"removelock (rl) [options] <numéro_de_verrou|nom_de_paquet> ...\n"
"\n"
-"Supprime un verrou de paquet. Spécifier le verrou à supprimer par son numéro "
-"obtenu avec '%s' ou par nom de paquet.\n"
+"Supprime un verrou de paquet. Spécifier le verrou à supprimer par son numéro obtenu avec '%s' ou par nom de paquet.\n"
"\n"
" Options de commande :\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI> Supprime seulement les verrous avec le dépôt "
-"spécifié.\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI> Supprime seulement les verrous avec le dépôt spécifié.\n"
"-t, --type <type> Type de paquet (%s).\n"
" Défaut : %s.\n"
@@ -4736,8 +4229,7 @@
"\n"
" Options de commande :\n"
"-d, --only-duplicates Supprime seulement les verrous dupliqués.\n"
-"-e, --only-empty Supprime seulement les verrous qui ne verrouillent "
-"rien.\n"
+"-e, --only-empty Supprime seulement les verrous qui ne verrouillent rien.\n"
#: src/Zypper.cc:2698
msgid ""
@@ -4771,8 +4263,7 @@
"Compare les versions données comme arguments.\n"
"\n"
" Options de commande :\n"
-"-m, --match Utilise un numéro de version manquant comme n'importe quelle "
-"version.\n"
+"-m, --match Utilise un numéro de version manquant comme n'importe quelle version.\n"
#: src/Zypper.cc:2738
msgid ""
@@ -4795,36 +4286,19 @@
#. translators: command description
#: src/Zypper.cc:2765
-msgid ""
-"List running processes which might still use files and libraries deleted by "
-"recent upgrades."
-msgstr ""
-"Lister les processus en cours d'exécution qui pourraient encore utiliser des "
-"fichiers et des bibliothèques supprimés par des mises à jour récentes."
+msgid "List running processes which might still use files and libraries deleted by recent upgrades."
+msgstr "Lister les processus en cours d'exécution qui pourraient encore utiliser des fichiers et des bibliothèques supprimés par des mises à jour récentes."
#. translators: -s, --short
#: src/Zypper.cc:2769
-msgid ""
-"Create a short table not showing the deleted files. Given twice, show only "
-"processes which are associated with a system service. Given three times, "
-"list the associated system service names only."
-msgstr ""
-"Créer un court tableau n'affichant pas les fichiers supprimés. Si donné deux "
-"fois, afficher seulement les processus qui sont associés à un service "
-"système. Si donné trois fois, lister seulement les noms des services "
-"systèmes associés."
+msgid "Create a short table not showing the deleted files. Given twice, show only processes which are associated with a system service. Given three times, list the associated system service names only."
+msgstr "Créer un court tableau n'affichant pas les fichiers supprimés. Si donné deux fois, afficher seulement les processus qui sont associés à un service système. Si donné trois fois, lister seulement les noms des services systèmes associés."
#. translators: --print <format>
#: src/Zypper.cc:2771
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"For each associated system service print <format> on the standard output, "
-"followed by a newline. Any '%s' directive in <format> is replaced by the "
-"system service name."
-msgstr ""
-"Pour chaque service système associé, afficher <format> sur la sortie "
-"standard, suivi par un saut de ligne. Toute directive '%s' dans <format> est "
-"remplacée par le nom du service système."
+msgid "For each associated system service print <format> on the standard output, followed by a newline. Any '%s' directive in <format> is replaced by the system service name."
+msgstr "Pour chaque service système associé, afficher <format> sur la sortie standard, suivi par un saut de ligne. Toute directive '%s' dans <format> est remplacée par le nom du service système."
#: src/Zypper.cc:2790
msgid ""
@@ -4832,8 +4306,7 @@
"\n"
"Download rpms specified on the commandline to a local directory.\n"
"Per default packages are downloaded to the libzypp package cache\n"
-"(/var/cache/zypp/packages; for non-root users $XDG_CACHE_HOME/zypp/"
-"packages),\n"
+"(/var/cache/zypp/packages; for non-root users $XDG_CACHE_HOME/zypp/packages),\n"
"but this can be changed by using the global --pkg-cache-dir option.\n"
"\n"
"In XML output a <download-result> node is written for each\n"
@@ -4849,26 +4322,19 @@
msgstr ""
"download [options] <paquets>...\n"
"\n"
-"Télécharger les rpm spécifiés dans la ligne de commande vers un dossier "
-"local.\n"
-"Par défaut, les paquets sont enregistrés dans le cache de paquets de "
-"libzypp\n"
+"Télécharger les rpm spécifiés dans la ligne de commande vers un dossier local.\n"
+"Par défaut, les paquets sont enregistrés dans le cache de paquets de libzypp\n"
"(/var/cache/zypp/packages ; pour les utilisateurs non root :\n"
-"$XDG_CACHE_HOME/zypp/packages), mais cela peut être changé en utilisant "
-"l'option\n"
+"$XDG_CACHE_HOME/zypp/packages), mais cela peut être changé en utilisant l'option\n"
"globale --pkg-cache-dir.\n"
"\n"
-"Dans le sortie XML, un nœud <download-result> est écrit pour chaque paquet "
-"que\n"
-"zypper essaie de télécharger. En cas de succès, le chemin local est indiqué "
-"dans\n"
+"Dans le sortie XML, un nœud <download-result> est écrit pour chaque paquet que\n"
+"zypper essaie de télécharger. En cas de succès, le chemin local est indiqué dans\n"
"'download-result/localpath@path'.\n"
"\n"
" Options de la commande :\n"
-"--all-matches Télécharger toutes les versions correspondant aux "
-"arguments\n"
-" de la ligne de commande. Sinon, seule la meilleure "
-"version\n"
+"--all-matches Télécharger toutes les versions correspondant aux arguments\n"
+" de la ligne de commande. Sinon, seule la meilleure version\n"
" de chaque paquet est téléchargée.\n"
"--dry-run Ne télécharger aucun paquet, juste rapporter ce qu'il\n"
" serait fait.\n"
@@ -4890,19 +4356,16 @@
msgstr ""
"source-download\n"
"\n"
-"Télécharger les rpms source pour tous les paquets installés dans un "
-"répertoire local.\n"
+"Télécharger les rpms source pour tous les paquets installés dans un répertoire local.\n"
"\n"
" Options de commande :\n"
"-d, --directory <dir>\n"
" Télécharge tous les rpms sources dans ce répertoire.\n"
" Par défaut: /var/cache/zypper/source-download\n"
-"--delete Effacer les rpms sources étrangers dans le répertoire "
-"local.\n"
+"--delete Effacer les rpms sources étrangers dans le répertoire local.\n"
"--no-delete Ne pas effacer les rpms sources étrangers.\n"
"--status Ne télécharger aucun rpm source,\n"
-" mais afficher quels rpms sources sont absents ou "
-"étrangers.\n"
+" mais afficher quels rpms sources sont absents ou étrangers.\n"
#: src/Zypper.cc:2856
msgid ""
@@ -4982,13 +4445,11 @@
msgid ""
"patch-search [options] [querystring...]\n"
"\n"
-"Search for patches matching given search strings. This is an alias for "
-"'%s'.\n"
+"Search for patches matching given search strings. This is an alias for '%s'.\n"
msgstr ""
"patch-search [options] [chaine de caractères...]\n"
"\n"
-"Chercher des correctifs correspondant à la chaine de caractères. C'est un "
-"alias pour '%s'.\n"
+"Chercher des correctifs correspondant à la chaine de caractères. C'est un alias pour '%s'.\n"
#. translators: this is just a legacy command
#: src/Zypper.cc:2975
@@ -5010,13 +4471,8 @@
msgstr "Arguments non-optionnels du programme : "
#: src/Zypper.cc:3123
-msgid ""
-"PackageKit is blocking zypper. This happens if you have an updater applet or "
-"other software management application using PackageKit running."
-msgstr ""
-"PackageKit bloque zypper. Ceci arrive quand une applet de mise à jour ou "
-"tout autre application de gestion des logiciels utilisant PackageKit est en "
-"cours d'exécution."
+msgid "PackageKit is blocking zypper. This happens if you have an updater applet or other software management application using PackageKit running."
+msgstr "PackageKit bloque zypper. Ceci arrive quand une applet de mise à jour ou tout autre application de gestion des logiciels utilisant PackageKit est en cours d'exécution."
#: src/Zypper.cc:3129
msgid "Tell PackageKit to quit?"
@@ -5058,8 +4514,7 @@
#: src/Zypper.cc:3319
#, c-format, boost-format
msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known service types."
-msgstr ""
-"Regardez '%s' ou '%s' pour avoir une liste des types de services connus."
+msgstr "Regardez '%s' ou '%s' pour avoir une liste des types de services connus."
#. translators: aggregate option is e.g. "--all". This message will be
#. followed by ms command help text which will explain it
@@ -5083,17 +4538,13 @@
msgstr "Pas assez d'arguments."
#: src/Zypper.cc:3493
-msgid ""
-"If only one argument is used, it must be a URI pointing to a .repo file."
-msgstr ""
-"Si un seul argument est utilisé, il doit être un URI pointant vers un "
-"fichier .repo."
+msgid "If only one argument is used, it must be a URI pointing to a .repo file."
+msgstr "Si un seul argument est utilisé, il doit être un URI pointant vers un fichier .repo."
#: src/Zypper.cc:3523
#, c-format, boost-format
msgid "Cannot use %s together with %s. Using the %s setting."
-msgstr ""
-"Impossible d'utiliser %s en même temps que %s. Le paramètre %s est utilisé."
+msgstr "Impossible d'utiliser %s en même temps que %s. Le paramètre %s est utilisé."
#: src/Zypper.cc:3544
msgid "Specified type is not a valid repository type:"
@@ -5122,8 +4573,7 @@
#: src/Zypper.cc:3623
#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' not found by alias, number or URI."
-msgstr ""
-"Le service '%s' n'a pas été trouvé par son alias, son numéro ou son URI."
+msgstr "Le service '%s' n'a pas été trouvé par son alias, son numéro ou son URI."
#: src/Zypper.cc:3657
msgid "Too few arguments. At least URI and alias are required."
@@ -5165,9 +4615,7 @@
#: src/Zypper.cc:3846
msgid "Root privileges are required for installing or uninstalling packages."
-msgstr ""
-"Les privilèges root sont requis pour l'installation ou la désinstallation "
-"des paquets."
+msgstr "Les privilèges root sont requis pour l'installation ou la désinstallation des paquets."
#. translators: rug related message, shown if
#. 'zypper in --entire-catalog foorepo someargument' is specified
@@ -5191,17 +4639,13 @@
"Patches are not installed in sense of copied files, database records,\n"
"or similar."
msgstr ""
-"Le statut d'installation d'un correctif est déterminé uniquement sur la base "
-"de\n"
-"ses dépendances. Les correctifs ne sont pas installés dans le sens de "
-"fichiers\n"
+"Le statut d'installation d'un correctif est déterminé uniquement sur la base de\n"
+"ses dépendances. Les correctifs ne sont pas installés dans le sens de fichiers\n"
"copiés, entrées de base de données ou similaire."
#: src/Zypper.cc:3891
msgid "Uninstallation of a source package not defined and implemented."
-msgstr ""
-"La désinstallation d'un paquet source n'est actuellement ni définie ni "
-"implémentée."
+msgstr "La désinstallation d'un paquet source n'est actuellement ni définie ni implémentée."
#: src/Zypper.cc:3912
#, c-format, boost-format
@@ -5216,9 +4660,7 @@
#: src/Zypper.cc:3950
#, c-format, boost-format
msgid "Problem reading the RPM header of %s. Is it an RPM file?"
-msgstr ""
-"Problème lors de la lecture de l'en-tête RPM de %s. Est-ce bien un fichier "
-"RPM ?"
+msgstr "Problème lors de la lecture de l'en-tête RPM de %s. Est-ce bien un fichier RPM ?"
#: src/Zypper.cc:3975
msgid "Plain RPM files cache"
@@ -5229,12 +4671,8 @@
msgstr "Aucun argument valide spécifié."
#: src/Zypper.cc:4006 src/Zypper.cc:4144
-msgid ""
-"No repositories defined. Operating only with the installed resolvables. "
-"Nothing can be installed."
-msgstr ""
-"Aucun dépôt défini. Utilisation des paquets installés uniquement. Rien ne "
-"peut être installé."
+msgid "No repositories defined. Operating only with the installed resolvables. Nothing can be installed."
+msgstr "Aucun dépôt défini. Utilisation des paquets installés uniquement. Rien ne peut être installé."
#. translators: meaning --capability contradicts --force/--name
#: src/Zypper.cc:4044 src/Zypper.cc:4648
@@ -5273,9 +4711,7 @@
#: src/Zypper.cc:4399
msgid "Problem occurred initializing or executing the search query"
-msgstr ""
-"Problème rencontré lors de l'initialisation ou de l'exécution de la requête "
-"de recherche"
+msgstr "Problème rencontré lors de l'initialisation ou de l'exécution de la requête de recherche"
#: src/Zypper.cc:4400
msgid "See the above message for a hint."
@@ -5301,37 +4737,21 @@
#: src/Zypper.cc:4686
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"Zypper does not keep track of installed source packages. To install the "
-"latest source package and its build dependencies, use '%s'."
-msgstr ""
-"Zypper ne garde pas la trace des paquets source installés. Pour installer le "
-"paquet source le plus récent et ses dépendances de compilation, utiliser "
-"'%s'."
+msgid "Zypper does not keep track of installed source packages. To install the latest source package and its build dependencies, use '%s'."
+msgstr "Zypper ne garde pas la trace des paquets source installés. Pour installer le paquet source le plus récent et ses dépendances de compilation, utiliser '%s'."
#: src/Zypper.cc:4704
-msgid ""
-"Cannot use multiple types when specific packages are given as arguments."
-msgstr ""
-"Impossible d'utiliser des types multiples quand des paquets spécifiques sont "
-"passés en argument."
+msgid "Cannot use multiple types when specific packages are given as arguments."
+msgstr "Impossible d'utiliser des types multiples quand des paquets spécifiques sont passés en argument."
#: src/Zypper.cc:4799
msgid "Root privileges are required for performing a distribution upgrade."
-msgstr ""
-"Les privilèges root sont nécessaires pour effectuer la mise à jour de la "
-"distribution vers la nouvelle version."
+msgstr "Les privilèges root sont nécessaires pour effectuer la mise à jour de la distribution vers la nouvelle version."
#: src/Zypper.cc:4820
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"You are about to do a distribution upgrade with all enabled repositories. "
-"Make sure these repositories are compatible before you continue. See '%s' "
-"for more information about this command."
-msgstr ""
-"Vous êtes sur le point de mettre à jour la distribution avec tous les dépôts "
-"activés. Assurez-vous que tous ces dépôts sont compatibles avant de "
-"continuer. Voir '%s' pour plus d'informations au sujet de cette commande."
+msgid "You are about to do a distribution upgrade with all enabled repositories. Make sure these repositories are compatible before you continue. See '%s' for more information about this command."
+msgstr "Vous êtes sur le point de mettre à jour la distribution avec tous les dépôts activés. Assurez-vous que tous ces dépôts sont compatibles avant de continuer. Voir '%s' pour plus d'informations au sujet de cette commande."
#: src/Zypper.cc:4850 src/utils/messages.cc:40 src/utils/messages.cc:50
#: src/utils/messages.cc:68
@@ -5340,9 +4760,7 @@
#: src/Zypper.cc:4905 src/Zypper.cc:4951
msgid "Root privileges are required for adding of package locks."
-msgstr ""
-"Les privilèges root sont nécessaires pour ajouter des verrouillages sur les "
-"paquets."
+msgstr "Les privilèges root sont nécessaires pour ajouter des verrouillages sur les paquets."
#: src/Zypper.cc:5039
#, c-format, boost-format
@@ -5379,8 +4797,7 @@
#: src/Zypper.cc:5202 src/source-download.cc:217
#, c-format, boost-format
msgid "Insufficient privileges to use download directory '%s'."
-msgstr ""
-"Privilèges insuffisants pour utiliser le répertoire de téléchargement '%s'."
+msgstr "Privilèges insuffisants pour utiliser le répertoire de téléchargement '%s'."
#: src/Zypper.cc:5260
msgid "This command only makes sense in the zypper shell."
@@ -5412,23 +4829,16 @@
#: src/solve-commit.cc:79
msgid "Choose the above solution using '1' or skip, retry or cancel"
msgid_plural "Choose from above solutions by number or skip, retry or cancel"
-msgstr[0] ""
-"Choisir la solution ci-dessus en tapant '1' ou bien sauter, recommencer ou "
-"annuler"
-msgstr[1] ""
-"Choisir une des solutions ci-dessus par son numéro ou bien sauter, "
-"recommencer ou annuler"
+msgstr[0] "Choisir la solution ci-dessus en tapant '1' ou bien sauter, recommencer ou annuler"
+msgstr[1] "Choisir une des solutions ci-dessus par son numéro ou bien sauter, recommencer ou annuler"
#. translators: translate 'c' to whatever you translated the 'c' in
#. "c" and "s/r/c" strings
#: src/solve-commit.cc:86
msgid "Choose the above solution using '1' or cancel using 'c'"
msgid_plural "Choose from above solutions by number or cancel"
-msgstr[0] ""
-"Choisir la solution ci-dessus en tapant '1' ou bien annuler en tapant 'a'"
-msgstr[1] ""
-"Choisir une des solutions ci-dessus en tapant son numéro ou bien annuler en "
-"tapant 'a'"
+msgstr[0] "Choisir la solution ci-dessus en tapant '1' ou bien annuler en tapant 'a'"
+msgstr[1] "Choisir une des solutions ci-dessus en tapant son numéro ou bien annuler en tapant 'a'"
#. translators: answers for dependency problem solution input prompt:
#. "Choose from above solutions by number or skip, retry or cancel"
@@ -5512,19 +4922,13 @@
#: src/solve-commit.cc:451
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"Check for running processes using deleted libraries is disabled in zypper."
-"conf. Run '%s' to check manually."
-msgstr ""
-"La vérification des processus en cours d'exécutions utilisant des "
-"bibliothèques supprimées est désactivée dans zypper.conf. Veuillez lancer "
-"'%s' pour lancer la vérification manuellement."
+msgid "Check for running processes using deleted libraries is disabled in zypper.conf. Run '%s' to check manually."
+msgstr "La vérification des processus en cours d'exécutions utilisant des bibliothèques supprimées est désactivée dans zypper.conf. Veuillez lancer '%s' pour lancer la vérification manuellement."
#. Here: Table output
#: src/solve-commit.cc:457 src/ps.cc:104
msgid "Checking for running processes using deleted libraries..."
-msgstr ""
-"Contrôle des processus actifs utilisant des bibliothèques supprimées..."
+msgstr "Contrôle des processus actifs utilisant des bibliothèques supprimées..."
#: src/solve-commit.cc:466 src/ps.cc:59
msgid "Check failed:"
@@ -5532,14 +4936,8 @@
#: src/solve-commit.cc:473
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"There are some running programs that might use files deleted by recent "
-"upgrade. You may wish to check and restart some of them. Run '%s' to list "
-"these programs."
-msgstr ""
-"Certains programmes actifs pourraient utiliser des fichiers supprimés par la "
-"mise à niveau. Vous pourriez souhaiter redémarrer certains d'entre eux. "
-"Exécutez '%s' pour voir la liste de ces programmes."
+msgid "There are some running programs that might use files deleted by recent upgrade. You may wish to check and restart some of them. Run '%s' to list these programs."
+msgstr "Certains programmes actifs pourraient utiliser des fichiers supprimés par la mise à niveau. Vous pourriez souhaiter redémarrer certains d'entre eux. Exécutez '%s' pour voir la liste de ces programmes."
#: src/solve-commit.cc:484
msgid "Update notifications were received from the following packages:"
@@ -5567,17 +4965,12 @@
msgstr "Résolution des dépendances des paquets..."
#: src/solve-commit.cc:632
-msgid ""
-"Some of the dependencies of installed packages are broken. In order to fix "
-"these dependencies, the following actions need to be taken:"
-msgstr ""
-"Quelques-une des dépendances des paquets installés sont cassées. Afin de "
-"corriger ces dépendances, les actions suivantes doivent être effectuées :"
+msgid "Some of the dependencies of installed packages are broken. In order to fix these dependencies, the following actions need to be taken:"
+msgstr "Quelques-une des dépendances des paquets installés sont cassées. Afin de corriger ces dépendances, les actions suivantes doivent être effectuées :"
#: src/solve-commit.cc:640
msgid "Root privileges are required to fix broken package dependencies."
-msgstr ""
-"Les privilèges root sont nécessaires pour réparer les dépendances cassées."
+msgstr "Les privilèges root sont nécessaires pour réparer les dépendances cassées."
#. translators: These are the "Continue?" prompt options corresponding to
#. "Yes / No / show Problems / Versions / Arch / Repository /
@@ -5596,11 +4989,8 @@
# TLABEL linuxrc_2002_03_29_0036__95
#. translators: help text for 'y' option in the 'Continue?' prompt
#: src/solve-commit.cc:671
-msgid ""
-"Yes, accept the summary and proceed with installation/removal of packages."
-msgstr ""
-"Oui, accepter les changements et procéder à l'installation/désinstallation "
-"des paquets."
+msgid "Yes, accept the summary and proceed with installation/removal of packages."
+msgstr "Oui, accepter les changements et procéder à l'installation/désinstallation des paquets."
#. translators: help text for 'n' option in the 'Continue?' prompt
#: src/solve-commit.cc:673
@@ -5609,12 +4999,8 @@
#. translators: help text for 'p' option in the 'Continue?' prompt
#: src/solve-commit.cc:675
-msgid ""
-"Restart solver in no-force-resolution mode in order to show dependency "
-"problems."
-msgstr ""
-"Redémarre le solveur en mode no-force afin d'afficher les problèmes de "
-"dépendances."
+msgid "Restart solver in no-force-resolution mode in order to show dependency problems."
+msgstr "Redémarre le solveur en mode no-force afin d'afficher les problèmes de dépendances."
#. translators: help text for 'v' option in the 'Continue?' prompt
#: src/solve-commit.cc:677
@@ -5628,10 +5014,8 @@
#. translators: help text for 'r' option in the 'Continue?' prompt
#: src/solve-commit.cc:681
-msgid ""
-"Toggle display of repositories from which the packages will be installed."
-msgstr ""
-"Basculer l'affichage des dépôts depuis lesquels les paquets seront installés."
+msgid "Toggle display of repositories from which the packages will be installed."
+msgstr "Basculer l'affichage des dépôts depuis lesquels les paquets seront installés."
#. translators: help text for 'm' option in the 'Continue?' prompt
#: src/solve-commit.cc:683
@@ -5641,9 +5025,7 @@
#. translators: help text for 'd' option in the 'Continue?' prompt
#: src/solve-commit.cc:685
msgid "Toggle between showing all details and as few details as possible."
-msgstr ""
-"Basculer entre l'affichage de tous les détails et l'affichage du minimum de "
-"détails possible."
+msgstr "Basculer entre l'affichage de tous les détails et l'affichage du minimum de détails possible."
#. translators: help text for 'g' option in the 'Continue?' prompt
#: src/solve-commit.cc:687
@@ -5673,30 +5055,24 @@
#: src/solve-commit.cc:877
msgid ""
-"The package integrity check failed. This may be a problem with the "
-"repository or media. Try one of the following:\n"
+"The package integrity check failed. This may be a problem with the repository or media. Try one of the following:\n"
"\n"
"- just retry previous command\n"
"- refresh the repositories using 'zypper refresh'\n"
"- use another installation medium (if e.g. damaged)\n"
"- use another repository"
msgstr ""
-"Échec de la vérification de l'intégrité du paquet. Il y a peut-être un "
-"problème avec le support ou la source d'installation. Essayez l'une des "
-"solutions suivantes :\n"
+"Échec de la vérification de l'intégrité du paquet. Il y a peut-être un problème avec le support ou la source d'installation. Essayez l'une des solutions suivantes :\n"
" \n"
" - réessayez la commande précédente\n"
" - réactualisez les sources d'installation via 'zypper refresh'\n"
-" - utilisez un autre support d'installation (par exemple s'il est "
-"endommagé)\n"
+" - utilisez un autre support d'installation (par exemple s'il est endommagé)\n"
" - utilisez une autre source d'installation"
# TLABEL linuxrc_2002_03_29_0036__95
#: src/solve-commit.cc:891
msgid "Problem occured during or after installation or removal of packages:"
-msgstr ""
-"Un problème s'est produit pendant ou après l'installation ou la suppression "
-"des paquets :"
+msgstr "Un problème s'est produit pendant ou après l'installation ou la suppression des paquets :"
#: src/solve-commit.cc:899
msgid "Installation has completed with error."
@@ -5705,25 +5081,15 @@
#: src/solve-commit.cc:901
#, boost-format
msgid "You may run '%1%' to repair any dependency problems."
-msgstr ""
-"Vous pouvez lancer '%1%' pour réparer n'importe quel problème de dépendance."
+msgstr "Vous pouvez lancer '%1%' pour réparer n'importe quel problème de dépendance."
#: src/solve-commit.cc:916
-msgid ""
-"One of installed patches requires reboot of your machine. Reboot as soon as "
-"possible."
-msgstr ""
-"Un des correctifs installés nécessite un redémarrage de votre machine. "
-"Redémarrez dès que possible."
+msgid "One of installed patches requires reboot of your machine. Reboot as soon as possible."
+msgstr "Un des correctifs installés nécessite un redémarrage de votre machine. Redémarrez dès que possible."
#: src/solve-commit.cc:925
-msgid ""
-"One of installed patches affects the package manager itself. Run this "
-"command once more to install any other needed patches."
-msgstr ""
-"Un des correctifs installés affecte le gestionnaire de paquets lui-même. "
-"Relancez cette commande une nouvelle fois pour installer les autres "
-"correctifs nécessaires."
+msgid "One of installed patches affects the package manager itself. Run this command once more to install any other needed patches."
+msgstr "Un des correctifs installés affecte le gestionnaire de paquets lui-même. Relancez cette commande une nouvelle fois pour installer les autres correctifs nécessaires."
#: src/solve-commit.cc:946
msgid "Dependencies of all installed packages are satisfied."
@@ -5779,21 +5145,12 @@
#: src/ps.cc:168
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"See '%s' for information about the meaning of values in the above table."
-msgstr ""
-"Consultez '%s' pour plus d'informations sur la signification des valeurs "
-"dans le tableau ci-dessus."
+msgid "See '%s' for information about the meaning of values in the above table."
+msgstr "Consultez '%s' pour plus d'informations sur la signification des valeurs dans le tableau ci-dessus."
#: src/ps.cc:175
-msgid ""
-"Note: Not running as root you are limited to searching for files you have "
-"permission to examine with the system stat(2) function. The result might be "
-"incomplete."
-msgstr ""
-"Note : En n'exécutant pas ce programme en tant que root, vous êtes limité à "
-"la recherche des fichiers que vous avez la permission d'examiner avec la "
-"fonction système stat(2). Le résultat peut être incomplet."
+msgid "Note: Not running as root you are limited to searching for files you have permission to examine with the system stat(2) function. The result might be incomplete."
+msgstr "Note : En n'exécutant pas ce programme en tant que root, vous êtes limité à la recherche des fichiers que vous avez la permission d'examiner avec la fonction système stat(2). Le résultat peut être incomplet."
#: src/source-download.cc:208
#, c-format, boost-format
@@ -5827,9 +5184,7 @@
#: src/source-download.cc:299
msgid "Required source packages available in download directory:"
-msgstr ""
-"Paquets sources obligatoires disponibles dans le répertoire de "
-"téléchargement :"
+msgstr "Paquets sources obligatoires disponibles dans le répertoire de téléchargement :"
#: src/source-download.cc:303
msgid "Required source packages to be downloaded:"
@@ -5850,9 +5205,7 @@
#: src/source-download.cc:372
msgid "Use '--verbose' option for a full list of required source packages."
-msgstr ""
-"Utiliser l'option '--verbose' pour obtenir une liste complète des paquets "
-"sources obligatoires."
+msgstr "Utiliser l'option '--verbose' pour obtenir une liste complète des paquets sources obligatoires."
#: src/source-download.cc:381
msgid "Deleting superfluous source packages"
@@ -5985,12 +5338,8 @@
#: src/PackageArgs.cc:232
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"Different package type specified in '%s' option and '%s' argument. Will use "
-"the latter."
-msgstr ""
-"Type de paquet différent spécifié dans l'option '%s' et dans l'argument "
-"'%s'. Le dernier type sera utilisé."
+msgid "Different package type specified in '%s' option and '%s' argument. Will use the latter."
+msgstr "Type de paquet différent spécifié dans l'option '%s' et dans l'argument '%s'. Le dernier type sera utilisé."
#: src/PackageArgs.cc:249
#, c-format, boost-format
@@ -6016,9 +5365,7 @@
#. is " (package-type)" if other than "package" (patch/product/pattern)
#: src/misc.cc:181
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"In order to install '%s'%s, you must agree to terms of the following license "
-"agreement:"
+msgid "In order to install '%s'%s, you must agree to terms of the following license agreement:"
msgstr "Pour installer '%s'%s, vous devez accepter la licence suivante :"
#. lincense prompt
@@ -6034,20 +5381,15 @@
#. it is a command line option
#: src/misc.cc:210
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"Please restart the operation in interactive mode and confirm your agreement "
-"with required licenses, or use the %s option."
-msgstr ""
-"Veuillez recommencer l'opération en mode interactif et confirmer votre "
-"accord avec les licences requises ou utilisez l'option %s."
+msgid "Please restart the operation in interactive mode and confirm your agreement with required licenses, or use the %s option."
+msgstr "Veuillez recommencer l'opération en mode interactif et confirmer votre accord avec les licences requises ou utilisez l'option %s."
#. translators: e.g. "... with flash package license."
#. ! \todo fix this to allow proper translation
#: src/misc.cc:222
#, c-format, boost-format
msgid "Aborting installation due to user disagreement with %s %s license."
-msgstr ""
-"Abandon de l'installation car l'utilisateur n'accepte pas la licence %s %s."
+msgstr "Abandon de l'installation car l'utilisateur n'accepte pas la licence %s %s."
#: src/misc.cc:266
msgid "License"
@@ -6194,9 +5536,7 @@
#. unless you translate the actual page :)
#: src/utils/messages.cc:25
msgid "See http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting for instructions."
-msgstr ""
-"Consultez http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting pour des "
-"instructions."
+msgstr "Consultez http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting pour des instructions."
#: src/utils/messages.cc:41
msgid "Too many arguments."
@@ -6209,15 +5549,8 @@
#: src/utils/messages.cc:78
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"You have chosen to ignore a problem with download or installation of a "
-"package which might lead to broken dependencies of other packages. It is "
-"recommended to run '%s' after the operation has finished."
-msgstr ""
-"Vous avec choisi d'ignorer un problème avec le téléchargement ou "
-"l'installation d'un paquet qui peut conduire à des dépendances d'autres "
-"paquets cassées. Il est recommandé de lancer '%s' après la fin de "
-"l'opération."
+msgid "You have chosen to ignore a problem with download or installation of a package which might lead to broken dependencies of other packages. It is recommended to run '%s' after the operation has finished."
+msgstr "Vous avec choisi d'ignorer un problème avec le téléchargement ou l'installation d'un paquet qui peut conduire à des dépendances d'autres paquets cassées. Il est recommandé de lancer '%s' après la fin de l'opération."
#: src/utils/pager.cc:36
#, c-format, boost-format
@@ -6226,15 +5559,11 @@
#: src/utils/pager.cc:46
msgid "Use arrows or pgUp/pgDown keys to scroll the text by lines or pages."
-msgstr ""
-"Utilisez les flèches ou les touches pgUp/pgDown pour faire défiler le texte "
-"par lignes ou par pages."
+msgstr "Utilisez les flèches ou les touches pgUp/pgDown pour faire défiler le texte par lignes ou par pages."
#: src/utils/pager.cc:48
msgid "Use the Enter or Space key to scroll the text by lines or pages."
-msgstr ""
-"Utilisez les touches Entrée ou Espace pour faire défiler le texte par lignes "
-"ou par pages."
+msgstr "Utilisez les touches Entrée ou Espace pour faire défiler le texte par lignes ou par pages."
#: src/utils/Augeas.cc:26
msgid "Cannot initialize configuration file parser."
@@ -6242,8 +5571,7 @@
#: src/utils/Augeas.cc:44 src/utils/Augeas.cc:58
msgid "Augeas error: setting config file to load failed."
-msgstr ""
-"Erreur Augeas : échec du paramétrage du fichier de configuration à charger."
+msgstr "Erreur Augeas : échec du paramétrage du fichier de configuration à charger."
#: src/utils/Augeas.cc:64
msgid "Could not parse the config files."
@@ -6270,12 +5598,8 @@
#. translators: speaking of two mutually contradicting command line options
#: src/utils/getopt.cc:124
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"%s used together with %s, which contradict each other. This property will be "
-"left unchanged."
-msgstr ""
-"%s utilisé avec %s, qui se contredisent l'un et l'autre. Cette propriété "
-"restera inchangée."
+msgid "%s used together with %s, which contradict each other. This property will be left unchanged."
+msgstr "%s utilisé avec %s, qui se contredisent l'un et l'autre. Cette propriété restera inchangée."
#. translators: Press '?' to see all options embedded in this prompt: "Continue? [y/n/? shows all options] (y):"
#: src/utils/prompt.cc:81
@@ -6326,9 +5650,7 @@
#: src/utils/prompt.cc:342
#, c-format, boost-format
msgid "Enter '%s' for '%s' or '%s' for '%s' if nothing else works for you."
-msgstr ""
-"Entrez '%s' pour '%s' ou '%s' pour '%s' si rien d'autre ne fonctionne pour "
-"vous."
+msgstr "Entrez '%s' pour '%s' ou '%s' pour '%s' si rien d'autre ne fonctionne pour vous."
#: src/utils/prompt.cc:356
#, c-format, boost-format
@@ -6430,8 +5752,7 @@
# TLABEL restore_2002_08_07_0216__60
#: src/utils/misc.cc:384
msgid "Problem copying the specified RPM file to the cache directory."
-msgstr ""
-"Problème lors de la copie du fichier RPM spécifié vers le dossier de cache."
+msgstr "Problème lors de la copie du fichier RPM spécifié vers le dossier de cache."
#: src/utils/misc.cc:385
msgid "Perhaps you are running out of disk space."
1
0
[opensuse-translation-commit] r95022 - branches/SLE12-SP1/lcn/50-pot
by mlandres@svn2.opensuse.org 29 Nov '15
by mlandres@svn2.opensuse.org 29 Nov '15
29 Nov '15
Author: mlandres
Date: 2015-11-29 01:14:40 +0100 (Sun, 29 Nov 2015)
New Revision: 95022
Modified:
branches/SLE12-SP1/lcn/50-pot/zypper.pot
Log:
59efe8a18de0c117bd3b5143d922d8e09dcff57e (HEAD, tag: 1.12.27, origin/master, origin/HEAD, master) changes 1.12.27
Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/50-pot/zypper.pot
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/lcn/50-pot/zypper.pot 2015-11-29 00:13:13 UTC (rev 95021)
+++ branches/SLE12-SP1/lcn/50-pot/zypper.pot 2015-11-29 00:14:40 UTC (rev 95022)
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: zypper\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-11-16 12:35+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-11-29 01:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL(a)li.org>\n"
@@ -158,14 +158,14 @@
#. adapting OutXML::searchResult !
#.
#. translators: S for installed Status
-#: src/info.cc:407 src/update.cc:541 src/search.cc:69 src/search.cc:237
+#: src/info.cc:407 src/update.cc:623 src/search.cc:69 src/search.cc:237
#: src/search.cc:449 src/search.cc:585 src/search.cc:647
msgid "S"
msgstr ""
#. translators: name (general header)
#: src/info.cc:407 src/repos.cc:1006 src/repos.cc:1146 src/repos.cc:2572
-#: src/update.cc:314 src/update.cc:546 src/update.cc:681 src/Zypper.cc:5289
+#: src/update.cc:393 src/update.cc:628 src/update.cc:763 src/Zypper.cc:5289
#: src/search.cc:71 src/search.cc:238 src/search.cc:331 src/search.cc:450
#: src/search.cc:587 src/search.cc:652 src/locks.cc:104
msgid "Name"
@@ -2351,13 +2351,20 @@
msgid "Problem occurred while reading the installed packages:"
msgstr ""
-#: src/update.cc:93
+#: src/update.cc:90
#, c-format, boost-format
msgid "Ignoring %s without argument because similar option with an argument has been specified."
msgstr ""
+#: src/update.cc:187
+#, c-format, boost-format
+msgid "%d patch locked"
+msgid_plural "%d patches locked"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
#. translators: %d is the number of needed patches
-#: src/update.cc:173
+#: src/update.cc:191
#, c-format, boost-format
msgid "%d patch needed"
msgid_plural "%d patches needed"
@@ -2365,125 +2372,137 @@
msgstr[1] ""
#. translators: %d is the number of security patches
-#: src/update.cc:177
+#: src/update.cc:195
#, c-format, boost-format
msgid "%d security patch"
msgid_plural "%d security patches"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
+#: src/update.cc:206
+msgid "unwanted"
+msgstr ""
+
+#: src/update.cc:207
+msgid "needed"
+msgstr ""
+
+#: src/update.cc:208
+msgid "applied"
+msgstr ""
+
+#: src/update.cc:209
+msgid "not needed"
+msgstr ""
+
+#: src/update.cc:215
+msgid "undetermined"
+msgstr ""
+
#. translators: package's repository (header)
-#: src/update.cc:313 src/update.cc:543 src/search.cc:79 src/search.cc:330
+#: src/update.cc:392 src/update.cc:625 src/search.cc:79 src/search.cc:330
#: src/search.cc:452 src/search.cc:586 src/search.cc:648 src/locks.cc:107
msgid "Repository"
msgstr ""
-#: src/update.cc:314 src/update.cc:612 src/update.cc:681 src/search.cc:332
+#: src/update.cc:393 src/update.cc:694 src/update.cc:763 src/search.cc:332
msgid "Category"
msgstr ""
-#: src/update.cc:314 src/update.cc:612 src/update.cc:681 src/search.cc:333
+#: src/update.cc:393 src/update.cc:694 src/update.cc:763 src/search.cc:333
msgid "Severity"
msgstr ""
-#: src/update.cc:314 src/update.cc:612 src/update.cc:681
+#: src/update.cc:393 src/update.cc:694 src/update.cc:763
msgid "Interactive"
msgstr ""
-#: src/update.cc:314 src/update.cc:612 src/search.cc:334
+#: src/update.cc:393 src/update.cc:694 src/search.cc:334
msgid "Status"
msgstr ""
#. translators: package summary (header)
-#: src/update.cc:314 src/update.cc:681 src/search.cc:240
+#: src/update.cc:393 src/update.cc:763 src/search.cc:240
msgid "Summary"
msgstr ""
-#: src/update.cc:343 src/update.cc:673
-msgid "needed"
-msgstr ""
-
-#: src/update.cc:343 src/update.cc:673
-msgid "not needed"
-msgstr ""
-
-#: src/update.cc:362
+#: src/update.cc:441
msgid "The following software management updates will be installed first:"
msgstr ""
-#: src/update.cc:371 src/update.cc:599
+#: src/update.cc:450 src/update.cc:681
msgid "No updates found."
msgstr ""
-#: src/update.cc:377
+#: src/update.cc:456
msgid "The following updates are also available:"
msgstr ""
-#: src/update.cc:462
+#: src/update.cc:541
msgid "Package updates"
msgstr ""
-#: src/update.cc:464
+#: src/update.cc:543
msgid "Patches"
msgstr ""
-#: src/update.cc:466
+#: src/update.cc:545
msgid "Pattern updates"
msgstr ""
-#: src/update.cc:468
+#: src/update.cc:547
msgid "Product updates"
msgstr ""
-#: src/update.cc:551
+#: src/update.cc:633
msgid "Current Version"
msgstr ""
-#: src/update.cc:552
+#: src/update.cc:634
msgid "Available Version"
msgstr ""
#. translators: package architecture (header)
-#: src/update.cc:552 src/search.cc:77 src/search.cc:589 src/search.cc:654
+#: src/update.cc:634 src/search.cc:77 src/search.cc:589 src/search.cc:654
msgid "Arch"
msgstr ""
-#: src/update.cc:612
+#: src/update.cc:694
msgid "Issue"
msgstr ""
-#: src/update.cc:612
+#: src/update.cc:694
msgid "No."
msgstr ""
-#: src/update.cc:612
+#: src/update.cc:694
msgid "Patch"
msgstr ""
-#: src/update.cc:722
+#: src/update.cc:804
msgid "No matching issues found."
msgstr ""
-#: src/update.cc:730
+#: src/update.cc:812
msgid "The following matches in issue numbers have been found:"
msgstr ""
-#: src/update.cc:739
+#: src/update.cc:821
msgid "Matches in patch descriptions of the following patches have been found:"
msgstr ""
-#: src/update.cc:807
+#: src/update.cc:889
#, c-format, boost-format
msgid "Fix for bugzilla issue number %s was not found or is not needed."
msgstr ""
-#: src/update.cc:809
+#: src/update.cc:891
#, c-format, boost-format
msgid "Fix for CVE issue number %s was not found or is not needed."
msgstr ""
#. translators: keep '%s issue' together, it's something like 'CVE issue' or 'Bugzilla issue'
-#: src/update.cc:812
+#: src/update.cc:894
#, c-format, boost-format
msgid "Fix for %s issue number %s was not found or is not needed."
msgstr ""
1
0
29 Nov '15
Author: mlandres
Date: 2015-11-29 01:13:13 +0100 (Sun, 29 Nov 2015)
New Revision: 95021
Modified:
trunk/lcn/50-pot/zypper.pot
Log:
59efe8a18de0c117bd3b5143d922d8e09dcff57e (HEAD, tag: 1.12.27, origin/master, origin/HEAD, master) changes 1.12.27
Modified: trunk/lcn/50-pot/zypper.pot
===================================================================
--- trunk/lcn/50-pot/zypper.pot 2015-11-28 15:44:01 UTC (rev 95020)
+++ trunk/lcn/50-pot/zypper.pot 2015-11-29 00:13:13 UTC (rev 95021)
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: zypper\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-11-16 12:34+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-11-29 01:13+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL(a)li.org>\n"
@@ -158,14 +158,14 @@
#. adapting OutXML::searchResult !
#.
#. translators: S for installed Status
-#: src/info.cc:407 src/update.cc:541 src/search.cc:69 src/search.cc:237
+#: src/info.cc:407 src/update.cc:623 src/search.cc:69 src/search.cc:237
#: src/search.cc:449 src/search.cc:585 src/search.cc:647
msgid "S"
msgstr ""
#. translators: name (general header)
#: src/info.cc:407 src/repos.cc:1006 src/repos.cc:1146 src/repos.cc:2572
-#: src/update.cc:314 src/update.cc:546 src/update.cc:681 src/Zypper.cc:5289
+#: src/update.cc:393 src/update.cc:628 src/update.cc:763 src/Zypper.cc:5289
#: src/search.cc:71 src/search.cc:238 src/search.cc:331 src/search.cc:450
#: src/search.cc:587 src/search.cc:652 src/locks.cc:104
msgid "Name"
@@ -2351,13 +2351,20 @@
msgid "Problem occurred while reading the installed packages:"
msgstr ""
-#: src/update.cc:93
+#: src/update.cc:90
#, c-format, boost-format
msgid "Ignoring %s without argument because similar option with an argument has been specified."
msgstr ""
+#: src/update.cc:187
+#, c-format, boost-format
+msgid "%d patch locked"
+msgid_plural "%d patches locked"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
#. translators: %d is the number of needed patches
-#: src/update.cc:173
+#: src/update.cc:191
#, c-format, boost-format
msgid "%d patch needed"
msgid_plural "%d patches needed"
@@ -2365,125 +2372,137 @@
msgstr[1] ""
#. translators: %d is the number of security patches
-#: src/update.cc:177
+#: src/update.cc:195
#, c-format, boost-format
msgid "%d security patch"
msgid_plural "%d security patches"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
+#: src/update.cc:206
+msgid "unwanted"
+msgstr ""
+
+#: src/update.cc:207
+msgid "needed"
+msgstr ""
+
+#: src/update.cc:208
+msgid "applied"
+msgstr ""
+
+#: src/update.cc:209
+msgid "not needed"
+msgstr ""
+
+#: src/update.cc:215
+msgid "undetermined"
+msgstr ""
+
#. translators: package's repository (header)
-#: src/update.cc:313 src/update.cc:543 src/search.cc:79 src/search.cc:330
+#: src/update.cc:392 src/update.cc:625 src/search.cc:79 src/search.cc:330
#: src/search.cc:452 src/search.cc:586 src/search.cc:648 src/locks.cc:107
msgid "Repository"
msgstr ""
-#: src/update.cc:314 src/update.cc:612 src/update.cc:681 src/search.cc:332
+#: src/update.cc:393 src/update.cc:694 src/update.cc:763 src/search.cc:332
msgid "Category"
msgstr ""
-#: src/update.cc:314 src/update.cc:612 src/update.cc:681 src/search.cc:333
+#: src/update.cc:393 src/update.cc:694 src/update.cc:763 src/search.cc:333
msgid "Severity"
msgstr ""
-#: src/update.cc:314 src/update.cc:612 src/update.cc:681
+#: src/update.cc:393 src/update.cc:694 src/update.cc:763
msgid "Interactive"
msgstr ""
-#: src/update.cc:314 src/update.cc:612 src/search.cc:334
+#: src/update.cc:393 src/update.cc:694 src/search.cc:334
msgid "Status"
msgstr ""
#. translators: package summary (header)
-#: src/update.cc:314 src/update.cc:681 src/search.cc:240
+#: src/update.cc:393 src/update.cc:763 src/search.cc:240
msgid "Summary"
msgstr ""
-#: src/update.cc:343 src/update.cc:673
-msgid "needed"
-msgstr ""
-
-#: src/update.cc:343 src/update.cc:673
-msgid "not needed"
-msgstr ""
-
-#: src/update.cc:362
+#: src/update.cc:441
msgid "The following software management updates will be installed first:"
msgstr ""
-#: src/update.cc:371 src/update.cc:599
+#: src/update.cc:450 src/update.cc:681
msgid "No updates found."
msgstr ""
-#: src/update.cc:377
+#: src/update.cc:456
msgid "The following updates are also available:"
msgstr ""
-#: src/update.cc:462
+#: src/update.cc:541
msgid "Package updates"
msgstr ""
-#: src/update.cc:464
+#: src/update.cc:543
msgid "Patches"
msgstr ""
-#: src/update.cc:466
+#: src/update.cc:545
msgid "Pattern updates"
msgstr ""
-#: src/update.cc:468
+#: src/update.cc:547
msgid "Product updates"
msgstr ""
-#: src/update.cc:551
+#: src/update.cc:633
msgid "Current Version"
msgstr ""
-#: src/update.cc:552
+#: src/update.cc:634
msgid "Available Version"
msgstr ""
#. translators: package architecture (header)
-#: src/update.cc:552 src/search.cc:77 src/search.cc:589 src/search.cc:654
+#: src/update.cc:634 src/search.cc:77 src/search.cc:589 src/search.cc:654
msgid "Arch"
msgstr ""
-#: src/update.cc:612
+#: src/update.cc:694
msgid "Issue"
msgstr ""
-#: src/update.cc:612
+#: src/update.cc:694
msgid "No."
msgstr ""
-#: src/update.cc:612
+#: src/update.cc:694
msgid "Patch"
msgstr ""
-#: src/update.cc:722
+#: src/update.cc:804
msgid "No matching issues found."
msgstr ""
-#: src/update.cc:730
+#: src/update.cc:812
msgid "The following matches in issue numbers have been found:"
msgstr ""
-#: src/update.cc:739
+#: src/update.cc:821
msgid "Matches in patch descriptions of the following patches have been found:"
msgstr ""
-#: src/update.cc:807
+#: src/update.cc:889
#, c-format, boost-format
msgid "Fix for bugzilla issue number %s was not found or is not needed."
msgstr ""
-#: src/update.cc:809
+#: src/update.cc:891
#, c-format, boost-format
msgid "Fix for CVE issue number %s was not found or is not needed."
msgstr ""
#. translators: keep '%s issue' together, it's something like 'CVE issue' or 'Bugzilla issue'
-#: src/update.cc:812
+#: src/update.cc:894
#, c-format, boost-format
msgid "Fix for %s issue number %s was not found or is not needed."
msgstr ""
1
0
28 Nov '15
Author: dmedina
Date: 2015-11-28 16:44:01 +0100 (Sat, 28 Nov 2015)
New Revision: 95020
Modified:
trunk/lcn/ca/po/community-repositories.ca.po
Log:
Modified: trunk/lcn/ca/po/community-repositories.ca.po
===================================================================
--- trunk/lcn/ca/po/community-repositories.ca.po 2015-11-27 14:29:27 UTC (rev 95019)
+++ trunk/lcn/ca/po/community-repositories.ca.po 2015-11-28 15:44:01 UTC (rev 95020)
@@ -2,539 +2,482 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: @PACKAGE@\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-10-06 14:51+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-10-07 11:20+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-11-26 16:42+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-11-28 16:44+0100\n"
"Last-Translator: David Medina <opensusecatala(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: ca\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.5\n"
+"X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
-#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:1 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:1
#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:1 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:1
msgid "openSUSE BuildService - LXDE"
msgstr "Servei de construcció de l'openSUSE - LXDE"
-#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:2 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:2
#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:2 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:2
msgid "Latest LXDE release"
msgstr "Última versió d'LXDE"
-#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:3 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:3
#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:3 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:3
-msgid "The LXDE repository in the openSUSE Build Service, which provides you with the unsupported but latest version of the LX desktop environment and software."
-msgstr "El repositori LXDE de l'openSUSE Build Service, que proporciona l'última versió però sense suport de l'entorn d'escriptori i programari LX. "
+msgid ""
+"The LXDE repository in the openSUSE Build Service, which provides you with "
+"the unsupported but latest version of the LX desktop environment and "
+"software."
+msgstr ""
+"El repositori LXDE de l'openSUSE Build Service, que proporciona l'última "
+"versió però sense suport de l'entorn d'escriptori i programari LX. "
-#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:4 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:4
#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:4 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:4
msgid "openSUSE BuildService - LibreOffice"
msgstr "Servei de construcció de l'openSUSE - LibreOffice"
-#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:5 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:5
#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:5 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:5
msgid "Latest stable LibreOffice release"
msgstr "Última versió estable del LibreOffice"
-#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:6 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:6
#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:6 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:6
-msgid "Provides you with the latest stable version of LibreOffice, the Office suite that openSUSE uses."
-msgstr "Us proporciona les últimes versions estables de LibreOffice, la suite ofimàtica que ultiliza openSUSE."
+msgid ""
+"Provides you with the latest stable version of LibreOffice, the Office suite "
+"that openSUSE uses."
+msgstr ""
+"Us proporciona les últimes versions estables de LibreOffice, la suite "
+"ofimàtica que ultiliza openSUSE."
-#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:7 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:7
#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:7 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:7
#: _openSUSE_Leap_42.1_Additional.xml.in.h:1
msgid "openSUSE BuildService - Mozilla"
msgstr "Servei de construcció de l'openSUSE - Mozilla"
-#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:8 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:8
#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:8 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:8
#: _openSUSE_Leap_42.1_Additional.xml.in.h:2
msgid "Most recent builds of Mozilla Software like Firefox"
-msgstr "Les construccions més recents del programari de Mozilla com ara el Firefox"
+msgstr ""
+"Les construccions més recents del programari de Mozilla com ara el Firefox"
-#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:9 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:9
#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:9 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:9
#: _openSUSE_Leap_42.1_Additional.xml.in.h:3
-msgid "Containing the latest releases of all Mozilla software, such as the popular Thunderbird (mail client), Firefox and SeaMonkey (web browsers)."
-msgstr "Conté els últims llançaments del programari Mozilla, com ara el popular Thunderbird (client de correu), el Firefox i el SeaMonkey (navegadors web)."
+msgid ""
+"Containing the latest releases of all Mozilla software, such as the popular "
+"Thunderbird (mail client), Firefox and SeaMonkey (web browsers)."
+msgstr ""
+"Conté els últims llançaments del programari Mozilla, com ara el popular "
+"Thunderbird (client de correu), el Firefox i el SeaMonkey (navegadors web)."
-#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:10 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:10
#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:10 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:10
#: _openSUSE_Leap_42.1_Additional.xml.in.h:4
msgid "openSUSE BuildService - Wine CVS Builds"
msgstr "Servei de construcció de l'openSUSE - Wine CVS Builds"
-#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:11 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:11
#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:11 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:11
#: _openSUSE_Leap_42.1_Additional.xml.in.h:5
msgid "Snapshots of Wine CVS"
msgstr "Instantànies del Wine CVS"
-#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:12 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:12
#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:12 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:12
#: _openSUSE_Leap_42.1_Additional.xml.in.h:6
-msgid "Wine is an Open Source implementation of the Windows API, so it allows you to run some Windows applications in openSUSE. This repository provides the latest CVS (development) snapshot packages of Wine."
-msgstr "El Wine és una implementació de codi obert de Windows API, per això us permet executar algunes aplicacions de Windows a l'openSUSE. Aquest repositori us proporciona les darreres instantànies de CVS (development) de paquets del Wine."
+msgid ""
+"Wine is an Open Source implementation of the Windows API, so it allows you "
+"to run some Windows applications in openSUSE. This repository provides the "
+"latest CVS (development) snapshot packages of Wine."
+msgstr ""
+"El Wine és una implementació de codi obert de Windows API, per això us "
+"permet executar algunes aplicacions de Windows a l'openSUSE. Aquest "
+"repositori us proporciona les darreres instantànies de CVS (development) de "
+"paquets del Wine."
-#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:13 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:13
#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:13 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:13
msgid "openSUSE BuildService - Games"
msgstr "Servei de construcció de l'openSUSE - Jocs"
-#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:14 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:14
#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:14 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:14
msgid "A collection of action games"
msgstr "Una col·lecció de jocs d'acció"
-#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:15 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:15
#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:15 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:15
-msgid "Contains several action games including Open Arena (shoot 'em up), Flight Gear (flight simulator) and Torcs (3D racing simulator)."
-msgstr "Conté diversos jocs d'acció incloent-hi l'Open Arena (dispara'ls), Flight Gear (simulador de vol) i Torcs (simulador de curses en 3D)."
+msgid ""
+"Contains several action games including Open Arena (shoot 'em up), Flight "
+"Gear (flight simulator) and Torcs (3D racing simulator)."
+msgstr ""
+"Conté diversos jocs d'acció incloent-hi l'Open Arena (dispara'ls), Flight "
+"Gear (simulador de vol) i Torcs (simulador de curses en 3D)."
-#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:16 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:16
#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:16
msgid "openSUSE BuildService - Drivers for webcams"
msgstr "Servei de construcció de l'openSUSE - Controladors per a càmeres web"
-#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:17 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:17
#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:17
msgid "Recent drivers for webcams"
msgstr "Controladors recents per a càmeres web"
-#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:18 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:18
#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:18
msgid "Contains recent drivers for hundreds of different webcams."
msgstr "Conté els controladors més recents per a centenars de càmeres web."
-#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:19 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:19
#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:19 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:16
msgid "openSUSE BuildService - Virtualization (VirtualBox)"
msgstr "Servei de construcció de l'openSUSE - Virtualització (VirtualBox)"
-#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:20 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:20
#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:20 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:17
msgid "Latest builds of Virtualbox"
msgstr "Últimes construccions de Virtualbox"
-#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:21 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:21
#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:21 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:18
-msgid "Provides up-to-date builds of VirtualBox, a general-purpose open-source full virtualizer for x86 hardware."
-msgstr "Proporciona construccions actualitzades de VirtualBox, un virtualitzador obert i de propòsit general per a maquinari x86."
+msgid ""
+"Provides up-to-date builds of VirtualBox, a general-purpose open-source full "
+"virtualizer for x86 hardware."
+msgstr ""
+"Proporciona construccions actualitzades de VirtualBox, un virtualitzador "
+"obert i de propòsit general per a maquinari x86."
-#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:22 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:22
#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:22 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:19
msgid "openSUSE BuildService - PHP"
msgstr "Servei de construcció de l'openSUSE - PHP"
-#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:23 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:23
#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:23 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:20
msgid "Latest updates for PHP software"
msgstr "Últimes actualitzacions per a programari PHP"
-#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:24 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:24
#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:24 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:21
-msgid "Provides the latest packages and multiple-version builds of PHP software."
-msgstr "Proporciona els últims paquets i construccions multiversió de programari PHP."
+msgid ""
+"Provides the latest packages and multiple-version builds of PHP software."
+msgstr ""
+"Proporciona els últims paquets i construccions multiversió de programari PHP."
-#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:25 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:25
#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:25 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:22
#: _openSUSE_Leap_42.1_Additional.xml.in.h:7
msgid "openSUSE BuildService - Database"
msgstr "Servei de construcció de l'openSUSE - Base de dades"
-#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:26 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:26
#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:26 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:23
#: _openSUSE_Leap_42.1_Additional.xml.in.h:8
msgid "Latest updates for database software"
msgstr "Les últimes actualitzacions de programari de base de dades"
-#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:27 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:27
#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:27 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:24
#: _openSUSE_Leap_42.1_Additional.xml.in.h:9
msgid "Latest updates for database software including Firebird and MySQL."
-msgstr "Últimes actualitzacions de programari de base de dades, incloent-hi el Firebird i MySQL."
+msgstr ""
+"Últimes actualitzacions de programari de base de dades, incloent-hi el "
+"Firebird i MySQL."
-#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:28 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:28
#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:28 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:25
msgid "openSUSE BuildService - KDE:Extra"
msgstr "Servei de construcció de l'openSUSE - KDE:Extra"
-#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:29 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:29
#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:29 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:26
msgid "Community repository for KDE"
msgstr "Repositoris de comunitat per a KDE"
-#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:30 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:30
#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:30 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:27
-msgid "Provides additional KDE software maintained by the openSUSE KDE community."
-msgstr "Proporciona programari addicional de KDE mantingut per la comunitat KDE d'openSUSE."
+msgid ""
+"Provides additional KDE software maintained by the openSUSE KDE community."
+msgstr ""
+"Proporciona programari addicional de KDE mantingut per la comunitat KDE "
+"d'openSUSE."
-#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:31 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:31
#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:31 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:28
#: _openSUSE_Leap_42.1_Additional.xml.in.h:10
msgid "openSUSE BuildService - GNOME:Apps"
msgstr "Servei de construcció de l'openSUSE - GNOME:Apps"
-#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:32 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:32
#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:32 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:29
#: _openSUSE_Leap_42.1_Additional.xml.in.h:11
msgid "Backports of GNOME applications"
msgstr "Backports d'aplicacions GNOME"
-#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:33 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:33
#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:33 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:30
#: _openSUSE_Leap_42.1_Additional.xml.in.h:12
-msgid "Updates to the GNOME software that is shipped with the distribution (backports)."
-msgstr "Actualitzacions per al programari de GNOME que es distribuiex amb la distribució (backports)."
+msgid ""
+"Updates to the GNOME software that is shipped with the distribution "
+"(backports)."
+msgstr ""
+"Actualitzacions per al programari de GNOME que es distribuiex amb la "
+"distribució (backports)."
-#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:34 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:34
#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:34 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:31
msgid "openSUSE BuildService - Mono:Community"
msgstr "Servei de construcció de l'openSUSE - Mono:Community"
-#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:35 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:35
#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:35 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:32
msgid "Community repository for Mono applications"
msgstr "Repositoris de comunitat per a aplicacions Mono"
-#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:36 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:36
#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:36 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:33
msgid "Updates and Additions of applications written in Mono."
msgstr "Actualitzacions i addicions d'aplicacions escites en Mono."
-#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:37 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:37
#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:37 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:34
#: _openSUSE_Leap_42.1_Additional.xml.in.h:13
msgid "openSUSE BuildService - devel:languages:perl"
msgstr "Servei de construcció de l'openSUSE - devel:languages:perl"
-#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:38 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:38
#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:38 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:35
#: _openSUSE_Leap_42.1_Additional.xml.in.h:14
msgid "Community repository for Perl modules"
msgstr "Repositoris de comunitat per a mòduls Perl"
-#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:39 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:39
#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:39 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:36
#: _openSUSE_Leap_42.1_Additional.xml.in.h:15
msgid "Updates and Additions for Perl modules"
msgstr "Actualitzacions i addicions per a mòduls Perl"
-#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:40 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:40
#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:40 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:37
#: _openSUSE_Leap_42.1_Additional.xml.in.h:16
msgid "openSUSE BuildService - devel:languages:python"
msgstr "Servei de construcció de l'openSUSE - devel:languages:python"
-#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:41 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:41
#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:41 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:38
#: _openSUSE_Leap_42.1_Additional.xml.in.h:17
msgid "Community repository for Python modules"
msgstr "Repositoris de comunitat per a mòduls Python"
-#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:42 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:42
#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:42 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:39
#: _openSUSE_Leap_42.1_Additional.xml.in.h:18
msgid "Updates and Additions for Python modules"
msgstr "Actualitzacions i addicions per a mòduls Python"
-#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:43 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:43
-msgid "openSUSE BuildService - Banshee"
-msgstr "Servei de construcció de l'openSUSE - Banshee"
-
-#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:44 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:44
-msgid "Latest builds of the Banshee Media Player"
-msgstr "Últimes construccions del reproductor multimèdia Banshee"
-
-#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:45 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:45
-msgid "Provides up-to-date builds of Banshee"
-msgstr "Proporciona construccions actualitzades de Banshee"
-
-#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:46 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:46
#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:43 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:40
msgid "openSUSE BuildService - filesystems"
msgstr "Servei de construcció de l'openSUSE - sistemes de fitxers"
-#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:47 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:47
#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:44 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:41
msgid "Filesystem tools and FUSE-related packages"
msgstr "Eines de sistema de fitxers i paquets relacionats amb FUSE"
-#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:48 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:48
#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:45 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:42
msgid "Filesystem tools and FUSE-related packages."
msgstr "Eines de sistema de fitxers i paquets relacionats amb FUSE."
-#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:49 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:49
#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:46 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:43
msgid "openSUSE BuildService - Education"
msgstr "Servei de construcció de l'openSUSE - Educació"
-#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:50 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:50
#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:47 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:44
msgid "Applications for education users"
msgstr "Aplicacions per a usuaris d'educació"
-#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:51 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:51
#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:48 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:45
-msgid "Contains several packages which might be interesting for educational use"
-msgstr "Conté uns quants paquets que podrien ser interessants per a ús educatiu"
+msgid ""
+"Contains several packages which might be interesting for educational use"
+msgstr ""
+"Conté uns quants paquets que podrien ser interessants per a ús educatiu"
-#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:52 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:52
-#: _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:46
-msgid "openSUSE BuildService - Java:packages"
-msgstr "Servei de construcció de l'openSUSE - Java:packages"
-
-#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:53 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:53
-#: _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:47
-msgid "Bleeding-edge Java packages"
-msgstr "Els paquets més nous de Java"
-
-#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:54 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:54
-#: _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:48
-msgid "Provides uptodate Java packages (Factory backports)"
-msgstr "Proporciona paquets actualitzats de Java (Factory backports)"
-
-#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:55 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:55
#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:49 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:49
msgid "openSUSE BuildService - KDE:KDE3"
msgstr "Servei de construcció de l'openSUSE - KDE:KDE3"
-#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:56 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:56
#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:50 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:50
msgid "Maintained KDE 3 packages"
msgstr "Paquets mantinguts del KDE 3"
-#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:57 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:57
#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:51 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:51
msgid "Provides old KDE for newer openSUSE"
msgstr "Proporciona el KDE antic per a l'openSUSE més nou"
-#: _openSUSE_122_Default.xml.in.h:1 _openSUSE_123_Default.xml.in.h:1
#: _openSUSE_131_Default.xml.in.h:1 _openSUSE_132_Default.xml.in.h:1
#: _openSUSE_Factory_Default.xml.in.h:1 _openSUSE_Leap_42.1_Default.xml.in.h:1
msgid "Main Repository (OSS)"
msgstr "Repositori principal (OSS)"
-#: _openSUSE_122_Default.xml.in.h:2
-msgid "Main repository of openSUSE 12.2 including only Open Source Software"
-msgstr "Repositori principal d'openSUSE 12.2 que inclou només el programari de codi obert"
+#: _openSUSE_131_Default.xml.in.h:2
+msgid "Main repository of openSUSE 13.1 including only Open Source Software"
+msgstr ""
+"Repositori principal d'openSUSE 13.1 que inclou només el programari de codi "
+"obert"
-#: _openSUSE_122_Default.xml.in.h:3
-msgid "The big Open Source Software (OSS) repository for openSUSE 12.2, giving you access to thousands of packages maintained by the openSUSE team. (Due to the size of the repository, adding it may take some time. 512 MB of RAM or an enabled SWAP partition are highly recommended in case you want to access this repository at installation time.)"
-msgstr "El repositori Open Source Software (OSS) per a openSUSE 12.2, que us dóna accés a milers de paquets mantinguts per l'equip d'openSUSE. (A causa de la mida del repositori, afegir-lo pot trigar força estona. És molt recomanable tenir una partició d'intercanvi activa o un mínim de 512 MB de RAM en cas que hi vulgueu accedir durant la instal·lació.)"
+#: _openSUSE_131_Default.xml.in.h:3
+msgid ""
+"The big Open Source Software (OSS) repository for openSUSE 13.1, giving you "
+"access to thousands of packages maintained by the openSUSE team. (Due to the "
+"size of the repository, adding it may take some time. 512 MB of RAM or an "
+"enabled SWAP partition are highly recommended in case you want to access "
+"this repository at installation time.)"
+msgstr ""
+"El repositori Open Source Software (OSS) per a l'openSUSE 13.1, que us dóna "
+"accés a milers de paquets mantinguts per l'equip d'openSUSE. (A causa de la "
+"mida del repositori, afegir-lo pot trigar força estona. És molt recomanable "
+"tenir una partició d'intercanvi activa o un mínim de 512 MB de RAM en cas "
+"que hi vulgueu accedir durant la instal·lació.)"
-#: _openSUSE_122_Default.xml.in.h:4 _openSUSE_123_Default.xml.in.h:4
#: _openSUSE_131_Default.xml.in.h:4 _openSUSE_132_Default.xml.in.h:4
#: _openSUSE_Factory_Default.xml.in.h:4 _openSUSE_Leap_42.1_Default.xml.in.h:4
msgid "Main Repository (NON-OSS)"
-msgstr "Repositori principal (NON-OSS)"
+msgstr "Repositori principal (No OSS)"
-#: _openSUSE_122_Default.xml.in.h:5
-msgid "Non-Open Source Software Addon repository for openSUSE 12.2"
-msgstr "Repositori complementari de programari que no és de codi obert per a openSUSE 12.2"
+#: _openSUSE_131_Default.xml.in.h:5
+msgid "Non-Open Source Software Addon repository for openSUSE 13.1"
+msgstr ""
+"Repositori complementari de programari que no és de codi obert per a "
+"l'openSUSE 13.1"
-#: _openSUSE_122_Default.xml.in.h:6
-msgid "The official openSUSE 12.2 repository for all Non-Open Source Software maintained by the openSUSE team, including Opera, Java, Flash, and more."
-msgstr "El repositori oficial per a openSUSE 12.2 de programari que no és de codi obert mantingut per l'equip d'openSUSE, incloent-hi Opera, Java, Flash i més."
+#: _openSUSE_131_Default.xml.in.h:6
+msgid ""
+"The official openSUSE 13.1 repository for all Non-Open Source Software "
+"maintained by the openSUSE team, including Opera, Java, Flash, and more."
+msgstr ""
+"El repositori oficial per a l'openSUSE 13.1 de programari que no és de codi "
+"obert mantingut per l'equip d'openSUSE, incloent-hi Opera, Java, Flash i "
+"altres."
-#: _openSUSE_122_Default.xml.in.h:7 _openSUSE_123_Default.xml.in.h:7
#: _openSUSE_131_Default.xml.in.h:7 _openSUSE_132_Default.xml.in.h:7
#: _openSUSE_Factory_Default.xml.in.h:7 _openSUSE_Leap_42.1_Default.xml.in.h:7
msgid "Main Repository (Sources)"
msgstr "Repositori principal (Fonts)"
-#: _openSUSE_122_Default.xml.in.h:8
-msgid "Main repository of openSUSE 12.2 (Source packages)"
-msgstr "Repositori principal d'openSUSE 12.2 (Source packages)"
+#: _openSUSE_131_Default.xml.in.h:8
+msgid "Main repository of openSUSE 13.1 (Source packages)"
+msgstr "Repositori principal d'openSUSE 13.1 (Paquets font)"
-#: _openSUSE_122_Default.xml.in.h:9
-msgid "The repository of all source packages in openSUSE 12.2. For experts only."
-msgstr "El repositori de tots els paquets de font en openSUSE 12.2. Només per a experts."
+#: _openSUSE_131_Default.xml.in.h:9
+msgid ""
+"The repository of all source packages in openSUSE 13.1. For experts only."
+msgstr ""
+"El repositori de tots els paquets font a l'openSUSE 13.1. Només per a "
+"experts."
-#: _openSUSE_122_Default.xml.in.h:10 _openSUSE_123_Default.xml.in.h:10
#: _openSUSE_131_Default.xml.in.h:10 _openSUSE_132_Default.xml.in.h:10
#: _openSUSE_Factory_Default.xml.in.h:10
#: _openSUSE_Leap_42.1_Default.xml.in.h:10
msgid "Main Repository (DEBUG)"
msgstr "Repositori principal (DEBUG)"
-#: _openSUSE_122_Default.xml.in.h:11
-msgid "Main repository of openSUSE 12.2 including the debuginfo packages"
-msgstr "Repositori principal d'openSUSE 12.2, incloent-hi els paquets de debuginfo"
+#: _openSUSE_131_Default.xml.in.h:11
+msgid "Main repository of openSUSE 13.1 including the debuginfo packages"
+msgstr ""
+"Repositori principal d'openSUSE 13.1 que inclou els paquets d'informació de "
+"depuració"
-#: _openSUSE_122_Default.xml.in.h:12
-msgid "This repository is useful for those that want to debug applications on openSUSE 12.2. For experts only."
-msgstr "Aquest repositori és útil per a qui vulgui depurar aplicacions a l'openSUSE 12.2. Només per a experts."
+#: _openSUSE_131_Default.xml.in.h:12
+msgid ""
+"This repository is useful for those that want to debug applications on "
+"openSUSE 13.1. For experts only."
+msgstr ""
+"Aquest repositori és útil per a qui vulgui depurar aplicacions a l'openSUSE "
+"13.1. Només per a experts."
-#: _openSUSE_122_Default.xml.in.h:13 _openSUSE_123_Default.xml.in.h:13
#: _openSUSE_131_Default.xml.in.h:13 _openSUSE_132_Default.xml.in.h:13
#: _openSUSE_Factory_Default.xml.in.h:13
#: _openSUSE_Leap_42.1_Default.xml.in.h:13
msgid "Main Update Repository"
msgstr "Repositori d'actualització principal"
-#: _openSUSE_122_Default.xml.in.h:14
-msgid "Repository for official updates to 12.2"
-msgstr "Repositori per actualitzacions del 12.2"
-
-#: _openSUSE_122_Default.xml.in.h:15
-msgid "In this repository you find security and maintenance updates to openSUSE 12.2."
-msgstr "En aquest repositori trobareu actualitzacions de seguretat i manteniment per a openSUSE 12.2."
-
-#: _openSUSE_122_Default.xml.in.h:16 _openSUSE_123_Default.xml.in.h:18
-#: _openSUSE_131_Default.xml.in.h:18 _openSUSE_132_Default.xml.in.h:18
-#: _openSUSE_Leap_42.1_Default.xml.in.h:18
-msgid "Update Repository (DEBUG)"
-msgstr "Repositori d'actualització (DEBUG)"
-
-#: _openSUSE_122_Default.xml.in.h:17
-msgid "Update repository of openSUSE 12.2 debuginfo packages"
-msgstr "Repositori d'actualització de paquets d'openSUSE 12.2 debuginfo"
-
-#: _openSUSE_123_Default.xml.in.h:2
-msgid "Main repository of openSUSE 12.3 including only Open Source Software"
-msgstr "Repositori principal d'openSUSE 12.3 que inclou només el programari de codi obert"
-
-#: _openSUSE_123_Default.xml.in.h:3
-msgid "The big Open Source Software (OSS) repository for openSUSE 12.3, giving you access to thousands of packages maintained by the openSUSE team. (Due to the size of the repository, adding it may take some time. 512 MB of RAM or an enabled SWAP partition are highly recommended in case you want to access this repository at installation time.)"
-msgstr "El repositori Open Source Software (OSS) per a openSUSE 12.3, que us dóna accés a milers de paquets mantinguts per l'equip d'openSUSE. (A causa de la mida del repositori, afegir-lo pot trigar força estona. És molt recomanable tenir una partició d'intercanvi activa o un mínim de 512 MB de RAM en cas que hi vulgueu accedir durant la instal·lació.)"
-
-#: _openSUSE_123_Default.xml.in.h:5
-msgid "Non-Open Source Software Addon repository for openSUSE 12.3"
-msgstr "Repositori complementari de programari que no és de codi obert per a openSUSE 12.3"
-
-#: _openSUSE_123_Default.xml.in.h:6
-msgid "The official openSUSE 12.3 repository for all Non-Open Source Software maintained by the openSUSE team, including Opera, Java, Flash, and more."
-msgstr "El repositori oficial per a openSUSE 12.3 de programari que no és de codi obert mantingut per l'equip d'openSUSE, incloent-hi l'Opera, Java, Flash i més."
-
-#: _openSUSE_123_Default.xml.in.h:8
-msgid "Main repository of openSUSE 12.3 (Source packages)"
-msgstr "Repositori principal d'openSUSE 12.3 (Source packages)"
-
-#: _openSUSE_123_Default.xml.in.h:9
-msgid "The repository of all source packages in openSUSE 12.3. For experts only."
-msgstr "El repositori de tots els paquets font en openSUSE 12.3. Només per a experts."
-
-#: _openSUSE_123_Default.xml.in.h:11
-msgid "Main repository of openSUSE 12.3 including the debuginfo packages"
-msgstr "Repositori principal d'openSUSE 12.3, incloent-hi els paquets de debuginfo"
-
-#: _openSUSE_123_Default.xml.in.h:12
-msgid "This repository is useful for those that want to debug applications on openSUSE 12.3. For experts only."
-msgstr "Aquest repositori és útil per a qui vulgui depurar aplicacions a l'openSUSE 12.3. Només per a experts."
-
-#: _openSUSE_123_Default.xml.in.h:14
-msgid "Repository for official updates to 12.3"
-msgstr "Repositori per a actualitzacions oficials del 12.3"
-
-#: _openSUSE_123_Default.xml.in.h:15
-msgid "In this repository you find security and maintenance updates to openSUSE 12.3."
-msgstr "En aquest repositori trobareu actualitzacions de seguretat i manteniment per a openSUSE 12.3."
-
-#: _openSUSE_123_Default.xml.in.h:16 _openSUSE_131_Default.xml.in.h:16
-#: _openSUSE_132_Default.xml.in.h:16 _openSUSE_Leap_42.1_Default.xml.in.h:16
-msgid "Update Repository (Non-Oss)"
-msgstr "Repositori d'actualització (No OSS)"
-
-#: _openSUSE_123_Default.xml.in.h:17
-msgid "Repository for official non free updates to 12.3"
-msgstr "Repositori per a actualitzacions oficials no lliures del 12.3"
-
-#: _openSUSE_123_Default.xml.in.h:19
-msgid "Update repository of openSUSE 12.3 debuginfo packages"
-msgstr "Repositori d'actualització de paquets d'openSUSE 12.3 debuginfo"
-
-#: _openSUSE_131_Default.xml.in.h:2
-msgid "Main repository of openSUSE 13.1 including only Open Source Software"
-msgstr "Repositori principal d'openSUSE 13.1 que inclou només el programari de codi obert"
-
-#: _openSUSE_131_Default.xml.in.h:3
-msgid "The big Open Source Software (OSS) repository for openSUSE 13.1, giving you access to thousands of packages maintained by the openSUSE team. (Due to the size of the repository, adding it may take some time. 512 MB of RAM or an enabled SWAP partition are highly recommended in case you want to access this repository at installation time.)"
-msgstr "El repositori Open Source Software (OSS) per a l'openSUSE 13.1, que us dóna accés a milers de paquets mantinguts per l'equip d'openSUSE. (A causa de la mida del repositori, afegir-lo pot trigar força estona. És molt recomanable tenir una partició d'intercanvi activa o un mínim de 512 MB de RAM en cas que hi vulgueu accedir durant la instal·lació.)"
-
-#: _openSUSE_131_Default.xml.in.h:5
-msgid "Non-Open Source Software Addon repository for openSUSE 13.1"
-msgstr "Repositori complementari de programari que no és de codi obert per a l'openSUSE 13.1"
-
-#: _openSUSE_131_Default.xml.in.h:6
-msgid "The official openSUSE 13.1 repository for all Non-Open Source Software maintained by the openSUSE team, including Opera, Java, Flash, and more."
-msgstr "El repositori oficial per a l'openSUSE 13.1 de programari que no és de codi obert mantingut per l'equip d'openSUSE, incloent-hi Opera, Java, Flash i altres."
-
-#: _openSUSE_131_Default.xml.in.h:8
-msgid "Main repository of openSUSE 13.1 (Source packages)"
-msgstr "Repositori principal d'openSUSE 13.1 (Paquets font)"
-
-#: _openSUSE_131_Default.xml.in.h:9
-msgid "The repository of all source packages in openSUSE 13.1. For experts only."
-msgstr "El repositori de tots els paquets font a l'openSUSE 13.1. Només per a experts."
-
-#: _openSUSE_131_Default.xml.in.h:11
-msgid "Main repository of openSUSE 13.1 including the debuginfo packages"
-msgstr "Repositori principal d'openSUSE 13.1 que inclou els paquets d'informació de depuració"
-
-#: _openSUSE_131_Default.xml.in.h:12
-msgid "This repository is useful for those that want to debug applications on openSUSE 13.1. For experts only."
-msgstr "Aquest repositori és útil per a qui vulgui depurar aplicacions a l'openSUSE 13.1. Només per a experts."
-
#: _openSUSE_131_Default.xml.in.h:14
msgid "Repository for official updates to 13.1"
msgstr "Repositori per a actualitzacions oficials del 13.1"
#: _openSUSE_131_Default.xml.in.h:15
-msgid "In this repository you find security and maintenance updates to openSUSE 13.1."
-msgstr "En aquest repositori trobareu actualitzacions de seguretat i manteniment per a openSUSE 13.1."
+msgid ""
+"In this repository you find security and maintenance updates to openSUSE "
+"13.1."
+msgstr ""
+"En aquest repositori trobareu actualitzacions de seguretat i manteniment per "
+"a openSUSE 13.1."
+#: _openSUSE_131_Default.xml.in.h:16 _openSUSE_132_Default.xml.in.h:16
+#: _openSUSE_Leap_42.1_Default.xml.in.h:16
+msgid "Update Repository (Non-Oss)"
+msgstr "Repositori d'actualització (No OSS)"
+
#: _openSUSE_131_Default.xml.in.h:17
msgid "Repository for official non free updates to 13.1"
msgstr "Repositori per a actualitzacions oficials no lliures del 13.1"
+#: _openSUSE_131_Default.xml.in.h:18 _openSUSE_132_Default.xml.in.h:18
+#: _openSUSE_Leap_42.1_Default.xml.in.h:18
+msgid "Update Repository (DEBUG)"
+msgstr "Repositori d'actualització (DEBUG)"
+
#: _openSUSE_131_Default.xml.in.h:19
msgid "Update repository of openSUSE 13.1 debuginfo packages"
msgstr "Repositori d'actualització de paquets d'openSUSE 13.1 debuginfo"
+#: _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:46
+msgid "openSUSE BuildService - Java:packages"
+msgstr "Servei de construcció de l'openSUSE - Java:packages"
+
+#: _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:47
+msgid "Bleeding-edge Java packages"
+msgstr "Els paquets més nous de Java"
+
+#: _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:48
+msgid "Provides uptodate Java packages (Factory backports)"
+msgstr "Proporciona paquets actualitzats de Java (Factory backports)"
+
#: _openSUSE_132_Default.xml.in.h:2
msgid "Main repository of openSUSE 13.2 including only Open Source Software"
-msgstr "Repositori principal de l'openSUSE 13.2, que inclou només el programari de codi obert"
+msgstr ""
+"Repositori principal de l'openSUSE 13.2, que inclou només el programari de "
+"codi obert"
#: _openSUSE_132_Default.xml.in.h:3
-msgid "The big Open Source Software (OSS) repository for openSUSE 13.2, giving you access to thousands of packages maintained by the openSUSE team. (Due to the size of the repository, adding it may take some time. 512 MB of RAM or an enabled SWAP partition are highly recommended in case you want to access this repository at installation time.)"
-msgstr "El gran repositori de programari de codi obert (Open Source Software (OSS)) per a l'openSUSE 13.2, que us dóna accés a milers de paquets mantinguts per l'equip d'openSUSE. (A causa de la mida del repositori, afegir-lo pot trigar força estona. És molt recomanable tenir un mínim de 512 MB de RAM o una partició d'intercanvi activa en cas que hi vulgueu accedir durant la instal·lació.)"
+msgid ""
+"The big Open Source Software (OSS) repository for openSUSE 13.2, giving you "
+"access to thousands of packages maintained by the openSUSE team. (Due to the "
+"size of the repository, adding it may take some time. 512 MB of RAM or an "
+"enabled SWAP partition are highly recommended in case you want to access "
+"this repository at installation time.)"
+msgstr ""
+"El gran repositori de programari de codi obert (Open Source Software (OSS)) "
+"per a l'openSUSE 13.2, que us dóna accés a milers de paquets mantinguts per "
+"l'equip d'openSUSE. (A causa de la mida del repositori, afegir-lo pot trigar "
+"força estona. És molt recomanable tenir un mínim de 512 MB de RAM o una "
+"partició d'intercanvi activa en cas que hi vulgueu accedir durant la "
+"instal·lació.)"
#: _openSUSE_132_Default.xml.in.h:5
msgid "Non-Open Source Software Addon repository for openSUSE 13.2"
-msgstr "Repositori complementari de programari que no és de codi obert per a l'openSUSE 13.2"
+msgstr ""
+"Repositori complementari de programari que no és de codi obert per a "
+"l'openSUSE 13.2"
#: _openSUSE_132_Default.xml.in.h:6
-msgid "The official openSUSE 13.2 repository for all Non-Open Source Software maintained by the openSUSE team, including Opera, Java, Flash, and more."
-msgstr "El repositori oficial de l'openSUSE 13.2 per a programari que no és de codi obert mantingut per l'equip d'openSUSE, incloent-hi Opera, Java, Flash i altres."
+msgid ""
+"The official openSUSE 13.2 repository for all Non-Open Source Software "
+"maintained by the openSUSE team, including Opera, Java, Flash, and more."
+msgstr ""
+"El repositori oficial de l'openSUSE 13.2 per a programari que no és de codi "
+"obert mantingut per l'equip d'openSUSE, incloent-hi Opera, Java, Flash i "
+"altres."
#: _openSUSE_132_Default.xml.in.h:8
msgid "Main repository of openSUSE 13.2 (Source packages)"
msgstr "Repositori principal d'openSUSE 13.2 (Paquets font)"
#: _openSUSE_132_Default.xml.in.h:9
-msgid "The repository of all source packages in openSUSE 13.2. For experts only."
-msgstr "El repositori de tots els paquets font de l'openSUSE 13.2. Només per a experts."
+msgid ""
+"The repository of all source packages in openSUSE 13.2. For experts only."
+msgstr ""
+"El repositori de tots els paquets font de l'openSUSE 13.2. Només per a "
+"experts."
#: _openSUSE_132_Default.xml.in.h:11
msgid "Main repository of openSUSE 13.2 including the debuginfo packages"
-msgstr "Repositori principal de l'openSUSE 13.2 que inclou els paquets d'informació de depuració"
+msgstr ""
+"Repositori principal de l'openSUSE 13.2 que inclou els paquets d'informació "
+"de depuració"
#: _openSUSE_132_Default.xml.in.h:12
-msgid "This repository is useful for those that want to debug applications on openSUSE 13.2. For experts only."
-msgstr "Aquest repositori és útil per a qui vulgui depurar aplicacions a l'openSUSE 13.2. Només per a experts."
+msgid ""
+"This repository is useful for those that want to debug applications on "
+"openSUSE 13.2. For experts only."
+msgstr ""
+"Aquest repositori és útil per a qui vulgui depurar aplicacions a l'openSUSE "
+"13.2. Només per a experts."
#: _openSUSE_132_Default.xml.in.h:14
msgid "Repository for official updates to 13.2"
msgstr "Repositori per a actualitzacions oficials del 13.2"
#: _openSUSE_132_Default.xml.in.h:15
-msgid "In this repository you find security and maintenance updates to openSUSE 13.2."
-msgstr "En aquest repositori trobareu actualitzacions de seguretat i manteniment per a l'openSUSE 13.2."
+msgid ""
+"In this repository you find security and maintenance updates to openSUSE "
+"13.2."
+msgstr ""
+"En aquest repositori trobareu actualitzacions de seguretat i manteniment per "
+"a l'openSUSE 13.2."
#: _openSUSE_132_Default.xml.in.h:17
msgid "Repository for official non free updates to 13.2"
@@ -542,104 +485,339 @@
#: _openSUSE_132_Default.xml.in.h:19
msgid "Update repository of openSUSE 13.2 debuginfo packages"
-msgstr "Repositori d'actualització de paquets d'informació de depuració de l'openSUSE 13.2"
+msgstr ""
+"Repositori d'actualització de paquets d'informació de depuració de "
+"l'openSUSE 13.2"
#: _openSUSE_Factory_Default.xml.in.h:2
-msgid "Main repository of openSUSE Tumbleweed including only Open Source Software"
-msgstr "Repositori principal d'openSUSE Tumbleweed que inclou només programari de codi obert"
+msgid ""
+"Main repository of openSUSE Tumbleweed including only Open Source Software"
+msgstr ""
+"Repositori principal d'openSUSE Tumbleweed que inclou només programari de "
+"codi obert"
#: _openSUSE_Factory_Default.xml.in.h:3
-msgid "The big Open Source Software (OSS) repository for openSUSE, giving you access to thousands of packages maintained by the openSUSE team. (Due to the size of the repository, adding it may take some time. 512 MB of RAM or an enabled SWAP partition are highly recommended in case you want to access this repository at installation time.)"
-msgstr "El gran repositori de programari de codi obert (Open Source Software (OSS)) per a l'openSUSE, que us dóna accés a milers de paquets mantinguts per l'equip d'openSUSE. (A causa de la mida del repositori, afegir-lo pot trigar força estona. És molt recomanable tenir un mínim de 512 MB de RAM o una partició d'intercanvi activa en cas que hi vulgueu accedir durant la instal·lació.)"
+msgid ""
+"The big Open Source Software (OSS) repository for openSUSE, giving you "
+"access to thousands of packages maintained by the openSUSE team. (Due to the "
+"size of the repository, adding it may take some time. 512 MB of RAM or an "
+"enabled SWAP partition are highly recommended in case you want to access "
+"this repository at installation time.)"
+msgstr ""
+"El gran repositori de programari de codi obert (Open Source Software (OSS)) "
+"per a l'openSUSE, que us dóna accés a milers de paquets mantinguts per "
+"l'equip d'openSUSE. (A causa de la mida del repositori, afegir-lo pot trigar "
+"força estona. És molt recomanable tenir un mínim de 512 MB de RAM o una "
+"partició d'intercanvi activa en cas que hi vulgueu accedir durant la "
+"instal·lació.)"
#: _openSUSE_Factory_Default.xml.in.h:5
msgid "Non-Open Source Software Addon repository for openSUSE Tumbleweed"
-msgstr "Repositori complementari per a openSUSE Tumbleweed de programari que no és de codi obert"
+msgstr ""
+"Repositori complementari per a openSUSE Tumbleweed de programari que no és "
+"de codi obert"
#: _openSUSE_Factory_Default.xml.in.h:6
-msgid "The official openSUSE Tumbleweed repository for all Non-Open Source Software maintained by the openSUSE team, including Opera, Flash, and more."
-msgstr "El repositori oficial d'openSUSE Tumbleweed per a tot el programari que no és de codi obert mantingut per l'equip d'openSUSE. Inclou l'Opera, el Flash i més coses."
+msgid ""
+"The official openSUSE Tumbleweed repository for all Non-Open Source Software "
+"maintained by the openSUSE team, including Opera, Flash, and more."
+msgstr ""
+"El repositori oficial d'openSUSE Tumbleweed per a tot el programari que no "
+"és de codi obert mantingut per l'equip d'openSUSE. Inclou l'Opera, el Flash "
+"i més coses."
#: _openSUSE_Factory_Default.xml.in.h:8
msgid "Main repository of openSUSE Tumbleweed (Source packages)"
msgstr "Repositori principal d'openSUSE Tumbleweed (Paquets de codi font)"
#: _openSUSE_Factory_Default.xml.in.h:9
-msgid "The repository of all source packages in openSUSE Tumbleweed. For experts only."
-msgstr "El repositori de tots els paquets de codi font a l'openSUSE Tumbleweed. Només per a experts."
+msgid ""
+"The repository of all source packages in openSUSE Tumbleweed. For experts "
+"only."
+msgstr ""
+"El repositori de tots els paquets de codi font a l'openSUSE Tumbleweed. "
+"Només per a experts."
#: _openSUSE_Factory_Default.xml.in.h:11
msgid "Main repository of openSUSE Tumbleweed including the debuginfo packages"
-msgstr "Repositori principal d'openSUSE Tumbleweed que inclou els paquets d'informació de depuració"
+msgstr ""
+"Repositori principal d'openSUSE Tumbleweed que inclou els paquets "
+"d'informació de depuració"
#: _openSUSE_Factory_Default.xml.in.h:12
-msgid "This repository is useful for those that want to debug applications on openSUSE Tumbleweed. For experts only."
-msgstr "Aquest repositori és útil per a qui vulgui depurar aplicacions a l'openSUSE Tumbleweed. Només per a experts."
+msgid ""
+"This repository is useful for those that want to debug applications on "
+"openSUSE Tumbleweed. For experts only."
+msgstr ""
+"Aquest repositori és útil per a qui vulgui depurar aplicacions a l'openSUSE "
+"Tumbleweed. Només per a experts."
#: _openSUSE_Factory_Default.xml.in.h:14
msgid "Official update repository for Tumbleweed"
msgstr "Repositori d'actualització oficial per al Tumbleweed"
#: _openSUSE_Factory_Default.xml.in.h:15
-msgid "This repository provides urgent updates until they get integrated into the main repositories."
-msgstr "Aquest repositori proporciona actualitzacions urgents fins que s'integren als repositoris principals."
+msgid ""
+"This repository provides urgent updates until they get integrated into the "
+"main repositories."
+msgstr ""
+"Aquest repositori proporciona actualitzacions urgents fins que s'integren "
+"als repositoris principals."
#: _openSUSE_Leap_42.1_Default.xml.in.h:2
-msgid "Main repository of openSUSE Leap 42.1 including only Open Source Software"
-msgstr "Repositori principal de l'openSUSE Leap 42.1 que inclou només programari de codi obert"
+msgid ""
+"Main repository of openSUSE Leap 42.1 including only Open Source Software"
+msgstr ""
+"Repositori principal de l'openSUSE Leap 42.1 que inclou només programari de "
+"codi obert"
#: _openSUSE_Leap_42.1_Default.xml.in.h:3
-msgid "The big Open Source Software (OSS) repository for openSUSE Leap 42.1, giving you access to thousands of packages maintained by the openSUSE team. (Due to the size of the repository, adding it may take some time. 512 MB of RAM or an enabled SWAP partition are highly recommended in case you want to access this repository at installation time.)"
-msgstr "El gran repositori de programari de codi obert (Open Source Software (OSS)) per a l'openSUSE Leap 42.1, que us dóna accés a milers de paquets mantinguts per l'equip d'openSUSE. (A causa de la mida del repositori, afegir-lo pot trigar força estona. És molt recomanable tenir un mínim de 512 MB de RAM o una partició d'intercanvi activa en cas que hi vulgueu accedir durant la instal·lació.)"
+msgid ""
+"The big Open Source Software (OSS) repository for openSUSE Leap 42.1, giving "
+"you access to thousands of packages maintained by the openSUSE community."
+msgstr ""
+"El gran repositori de programari de codi obert (Open Source Software (OSS)) "
+"per a l'openSUSE Leap 42.1, que us dóna accés a milers de paquets mantinguts "
+"per la comunitat d'openSUSE."
#: _openSUSE_Leap_42.1_Default.xml.in.h:5
msgid "Non-Open Source Software Addon repository for openSUSE Leap 42.1"
-msgstr "Repositori complementari de programari que no és de codi obert per a l'openSUSE Leap 42.1"
+msgstr ""
+"Repositori complementari de programari que no és de codi obert per a "
+"l'openSUSE Leap 42.1"
#: _openSUSE_Leap_42.1_Default.xml.in.h:6
-msgid "The official openSUSE Leap 42.1 repository for all Non-Open Source Software maintained by the openSUSE team, including Opera, Steam, Flash, and more."
-msgstr "El repositori oficial de l'openSUSE Leap 42.1 per a tot el programari que no és de codi obert mantingut per l'equip d'openSUSE. Inclou l'Opera, l'Steam, el Flash i més coses."
+msgid ""
+"The official openSUSE Leap 42.1 repository for all Non-Open Source Software "
+"maintained by the openSUSE community, including Opera, Steam, Flash, and "
+"more."
+msgstr ""
+"El repositori oficial de l'openSUSE Leap 42.1 per a tot el programari que no "
+"és de codi obert mantingut per la comunitat d'openSUSE. Inclou l'Opera, "
+"l'Steam, el Flash i més coses."
#: _openSUSE_Leap_42.1_Default.xml.in.h:8
msgid "Main repository of openSUSE Leap 42.1 (Source packages)"
msgstr "Repositori principal de l'openSUSE Leap 42.1 (Paquets de codi font)"
#: _openSUSE_Leap_42.1_Default.xml.in.h:9
-msgid "The repository of all source packages in openSUSE Leap 42.1. For experts only."
-msgstr "El repositori de tots els paquets de codi font a l'openSUSE Leap 42.1. Només per a experts."
+msgid ""
+"The repository of all source packages in openSUSE Leap 42.1. For experts "
+"only."
+msgstr ""
+"El repositori de tots els paquets de codi font a l'openSUSE Leap 42.1. Només "
+"per a experts."
#: _openSUSE_Leap_42.1_Default.xml.in.h:11
msgid "Main repository of openSUSE Leap 42.1 including the debuginfo packages"
-msgstr "Repositori principal de l'openSUSE Leap 42.1 que inclou paquets d'informació de depuració"
+msgstr ""
+"Repositori principal de l'openSUSE Leap 42.1 que inclou paquets d'informació "
+"de depuració"
#: _openSUSE_Leap_42.1_Default.xml.in.h:12
-msgid "This repository is useful for those that want to debug applications on openSUSE Leap 42.1. For experts only."
-msgstr "Aquest repositori és útil per a qui vulgui depurar aplicacions a l'openSUSE Leap 42.1. Només per a experts."
+msgid ""
+"This repository is useful for those that want to debug applications on "
+"openSUSE Leap 42.1. For experts only."
+msgstr ""
+"Aquest repositori és útil per a qui vulgui depurar aplicacions a l'openSUSE "
+"Leap 42.1. Només per a experts."
#: _openSUSE_Leap_42.1_Default.xml.in.h:14
msgid "Repository for official updates to openSUSE Leap 42.1"
msgstr "Repositori per a actualitzacions oficials de l'openSUSE Leap 42.1"
#: _openSUSE_Leap_42.1_Default.xml.in.h:15
-msgid "In this repository you find security and maintenance updates to openSUSE Leap 42.1."
-msgstr "En aquest repositori trobareu actualitzacions de seguretat i de manteniment per a l'openSUSE Leap 42.1."
+msgid ""
+"In this repository you find security and maintenance updates to openSUSE "
+"Leap 42.1."
+msgstr ""
+"En aquest repositori trobareu actualitzacions de seguretat i de manteniment "
+"per a l'openSUSE Leap 42.1."
#: _openSUSE_Leap_42.1_Default.xml.in.h:17
msgid "Repository for official non free updates to openSUSE Leap 42.1"
-msgstr "Repositori per a actualitzacions oficials no lliures de l'openSUSE Leap 42.1"
+msgstr ""
+"Repositori per a actualitzacions oficials no lliures de l'openSUSE Leap 42.1"
#: _openSUSE_Leap_42.1_Default.xml.in.h:19
msgid "Update repository of openSUSE Leap 42.1 debuginfo packages"
-msgstr "Repositori d'actualització de l'openSUSE Leap 42.1 de paquets d'informació de depuració"
+msgstr ""
+"Repositori d'actualització de l'openSUSE Leap 42.1 de paquets d'informació "
+"de depuració"
-#~ msgid "Main repository of openSUSE Factory including only Open Source Software"
-#~ msgstr "Repositori principal d'openSUSE Factory que inclou només el programari de codi obert"
+#: _openSUSE_Leap_42.1_Default.xml.in.h:20
+msgid "Untested Updates"
+msgstr "Actualitzacions no provades"
+#: _openSUSE_Leap_42.1_Default.xml.in.h:21
+msgid "Repository of not yet tested updates"
+msgstr "Repositori d'actualitzacions encara no provades"
+
+#: _openSUSE_Leap_42.1_Default.xml.in.h:22
+msgid ""
+"Repository contains security and maintenance updates that still need testing "
+"by quality assurance. Add this repository only if you want to participate in "
+"testing openSUSE updates."
+msgstr ""
+"Repositori que conté les actualitzacions de seguretat i manteniment que "
+"encara necessiten proves de control de qualitat. Afegiu aquest repositori si "
+"voleu participar en les proves de les actualitzacions de l'openSUSE."
+
+#~ msgid "openSUSE BuildService - Banshee"
+#~ msgstr "Servei de construcció de l'openSUSE - Banshee"
+
+#~ msgid "Latest builds of the Banshee Media Player"
+#~ msgstr "Últimes construccions del reproductor multimèdia Banshee"
+
+#~ msgid "Provides up-to-date builds of Banshee"
+#~ msgstr "Proporciona construccions actualitzades de Banshee"
+
+#~ msgid "Main repository of openSUSE 12.2 including only Open Source Software"
+#~ msgstr ""
+#~ "Repositori principal d'openSUSE 12.2 que inclou només el programari de "
+#~ "codi obert"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The big Open Source Software (OSS) repository for openSUSE 12.2, giving "
+#~ "you access to thousands of packages maintained by the openSUSE team. (Due "
+#~ "to the size of the repository, adding it may take some time. 512 MB of "
+#~ "RAM or an enabled SWAP partition are highly recommended in case you want "
+#~ "to access this repository at installation time.)"
+#~ msgstr ""
+#~ "El repositori Open Source Software (OSS) per a openSUSE 12.2, que us dóna "
+#~ "accés a milers de paquets mantinguts per l'equip d'openSUSE. (A causa de "
+#~ "la mida del repositori, afegir-lo pot trigar força estona. És molt "
+#~ "recomanable tenir una partició d'intercanvi activa o un mínim de 512 MB "
+#~ "de RAM en cas que hi vulgueu accedir durant la instal·lació.)"
+
+#~ msgid "Non-Open Source Software Addon repository for openSUSE 12.2"
+#~ msgstr ""
+#~ "Repositori complementari de programari que no és de codi obert per a "
+#~ "openSUSE 12.2"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The official openSUSE 12.2 repository for all Non-Open Source Software "
+#~ "maintained by the openSUSE team, including Opera, Java, Flash, and more."
+#~ msgstr ""
+#~ "El repositori oficial per a openSUSE 12.2 de programari que no és de codi "
+#~ "obert mantingut per l'equip d'openSUSE, incloent-hi Opera, Java, Flash i "
+#~ "més."
+
+#~ msgid "Main repository of openSUSE 12.2 (Source packages)"
+#~ msgstr "Repositori principal d'openSUSE 12.2 (Source packages)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The repository of all source packages in openSUSE 12.2. For experts only."
+#~ msgstr ""
+#~ "El repositori de tots els paquets de font en openSUSE 12.2. Només per a "
+#~ "experts."
+
+#~ msgid "Main repository of openSUSE 12.2 including the debuginfo packages"
+#~ msgstr ""
+#~ "Repositori principal d'openSUSE 12.2, incloent-hi els paquets de debuginfo"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This repository is useful for those that want to debug applications on "
+#~ "openSUSE 12.2. For experts only."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aquest repositori és útil per a qui vulgui depurar aplicacions a "
+#~ "l'openSUSE 12.2. Només per a experts."
+
+#~ msgid "Repository for official updates to 12.2"
+#~ msgstr "Repositori per actualitzacions del 12.2"
+
+#~ msgid ""
+#~ "In this repository you find security and maintenance updates to openSUSE "
+#~ "12.2."
+#~ msgstr ""
+#~ "En aquest repositori trobareu actualitzacions de seguretat i manteniment "
+#~ "per a openSUSE 12.2."
+
+#~ msgid "Update repository of openSUSE 12.2 debuginfo packages"
+#~ msgstr "Repositori d'actualització de paquets d'openSUSE 12.2 debuginfo"
+
+#~ msgid "Main repository of openSUSE 12.3 including only Open Source Software"
+#~ msgstr ""
+#~ "Repositori principal d'openSUSE 12.3 que inclou només el programari de "
+#~ "codi obert"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The big Open Source Software (OSS) repository for openSUSE 12.3, giving "
+#~ "you access to thousands of packages maintained by the openSUSE team. (Due "
+#~ "to the size of the repository, adding it may take some time. 512 MB of "
+#~ "RAM or an enabled SWAP partition are highly recommended in case you want "
+#~ "to access this repository at installation time.)"
+#~ msgstr ""
+#~ "El repositori Open Source Software (OSS) per a openSUSE 12.3, que us dóna "
+#~ "accés a milers de paquets mantinguts per l'equip d'openSUSE. (A causa de "
+#~ "la mida del repositori, afegir-lo pot trigar força estona. És molt "
+#~ "recomanable tenir una partició d'intercanvi activa o un mínim de 512 MB "
+#~ "de RAM en cas que hi vulgueu accedir durant la instal·lació.)"
+
+#~ msgid "Non-Open Source Software Addon repository for openSUSE 12.3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Repositori complementari de programari que no és de codi obert per a "
+#~ "openSUSE 12.3"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The official openSUSE 12.3 repository for all Non-Open Source Software "
+#~ "maintained by the openSUSE team, including Opera, Java, Flash, and more."
+#~ msgstr ""
+#~ "El repositori oficial per a openSUSE 12.3 de programari que no és de codi "
+#~ "obert mantingut per l'equip d'openSUSE, incloent-hi l'Opera, Java, Flash "
+#~ "i més."
+
+#~ msgid "Main repository of openSUSE 12.3 (Source packages)"
+#~ msgstr "Repositori principal d'openSUSE 12.3 (Source packages)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The repository of all source packages in openSUSE 12.3. For experts only."
+#~ msgstr ""
+#~ "El repositori de tots els paquets font en openSUSE 12.3. Només per a "
+#~ "experts."
+
+#~ msgid "Main repository of openSUSE 12.3 including the debuginfo packages"
+#~ msgstr ""
+#~ "Repositori principal d'openSUSE 12.3, incloent-hi els paquets de debuginfo"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This repository is useful for those that want to debug applications on "
+#~ "openSUSE 12.3. For experts only."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aquest repositori és útil per a qui vulgui depurar aplicacions a "
+#~ "l'openSUSE 12.3. Només per a experts."
+
+#~ msgid "Repository for official updates to 12.3"
+#~ msgstr "Repositori per a actualitzacions oficials del 12.3"
+
+#~ msgid ""
+#~ "In this repository you find security and maintenance updates to openSUSE "
+#~ "12.3."
+#~ msgstr ""
+#~ "En aquest repositori trobareu actualitzacions de seguretat i manteniment "
+#~ "per a openSUSE 12.3."
+
+#~ msgid "Update repository of openSUSE 12.3 debuginfo packages"
+#~ msgstr "Repositori d'actualització de paquets d'openSUSE 12.3 debuginfo"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Main repository of openSUSE Factory including only Open Source Software"
+#~ msgstr ""
+#~ "Repositori principal d'openSUSE Factory que inclou només el programari de "
+#~ "codi obert"
+
#~ msgid "Non-Open Source Software Addon repository for openSUSE Factory"
-#~ msgstr "Repositori complementari de programari que no és de codi obert per a openSUSE Factory"
+#~ msgstr ""
+#~ "Repositori complementari de programari que no és de codi obert per a "
+#~ "openSUSE Factory"
-#~ msgid "The official openSUSE Factory repository for all Non-Open Source Software maintained by the openSUSE team, including Opera, Flash, and more."
-#~ msgstr "El repositori oficial d'openSUSE Factory per a tot el programari que no és de codi obert mantingut per l'equip d'openSUSE, incloent-hi Opera, Flash i altres."
+#~ msgid ""
+#~ "The official openSUSE Factory repository for all Non-Open Source Software "
+#~ "maintained by the openSUSE team, including Opera, Flash, and more."
+#~ msgstr ""
+#~ "El repositori oficial d'openSUSE Factory per a tot el programari que no "
+#~ "és de codi obert mantingut per l'equip d'openSUSE, incloent-hi Opera, "
+#~ "Flash i altres."
#, fuzzy
#~ msgid "Main repository of openSUSE 12.1 (Source packages)"
1
0
27 Nov '15
Author: minton
Date: 2015-11-27 15:29:27 +0100 (Fri, 27 Nov 2015)
New Revision: 95019
Modified:
trunk/packages/ru/po/base1.ru.po
trunk/packages/ru/po/base2.ru.po
trunk/packages/ru/po/dvd1.ru.po
Log:
Translation update
Modified: trunk/packages/ru/po/base1.ru.po
===================================================================
--- trunk/packages/ru/po/base1.ru.po 2015-11-27 13:22:56 UTC (rev 95018)
+++ trunk/packages/ru/po/base1.ru.po 2015-11-27 14:29:27 UTC (rev 95019)
@@ -1,32 +1,34 @@
# This file was automatically generated
# Translators:
-# Alexander Ivanov <hrafn(a)hrafn.me>, 2011-2012
-# Александр Мелентьев <minton(a)opensuse.org>, 2011
-# Alexander Melentyev <minton(a)opensuse.org>, 2011-2012
-# Александр Мелентьев <minton(a)opensuse.org>, 2013
-# Alexander Mityunin <avm.xandry(a)gmail.com>, 2011
-# Alexander Varchenko <alexander.varchenko(a)gmail.com>, 2011
-# Anton Cherkasov <linux-oid(a)opensuse.org>, 2011
-# Dmitry Khudorozhkov <drhoo(a)pisem.net>, 2011-2013,2015
-# Gankov <gankov.andrey(a)inbox.ru>, 2011
-# Kyrill Detinov <lazy.kent(a)opensuse.org>, 2013
-# Anton Cherkasov <linux-oid(a)opensuse.org>, 2011
-# Александр Мелентьев <minton(a)opensuse.org>, 2012
-# Александр Мелентьев <minton(a)opensuse.org>, 2011-2013
-# Андрей Ганьков <gankov.andrey(a)inbox.ru>, 2011
-# Антоха <t0xa(a)opensuse.org>, 2011
-# Антоха <t0xa(a)opensuse.org>, 2011
+# Alexander Ivanov <hrafn(a)hrafn.me>, 2011-2012.
+# Александр Мелентьев <minton(a)opensuse.org>, 2011.
+# Alexander Melentyev <minton(a)opensuse.org>, 2011-2012.
+# Александр Мелентьев <minton(a)opensuse.org>, 2013.
+# Alexander Mityunin <avm.xandry(a)gmail.com>, 2011.
+# Alexander Varchenko <alexander.varchenko(a)gmail.com>, 2011.
+# Anton Cherkasov <linux-oid(a)opensuse.org>, 2011.
+# Dmitry Khudorozhkov <drhoo(a)pisem.net>, 2011-2013,2015.
+# Gankov <gankov.andrey(a)inbox.ru>, 2011.
+# Kyrill Detinov <lazy.kent(a)opensuse.org>, 2013.
+# Александр Мелентьев <minton(a)opensuse.org>, 2012.
+# Александр Мелентьев <minton(a)opensuse.org>, 2011-2013, 2015.
+# Андрей Ганьков <gankov.andrey(a)inbox.ru>, 2011.
+# Антоха <t0xa(a)opensuse.org>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openSUSE-packages\n"
"POT-Creation-Date: 2015-11-15 13:48:13\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-07-26 11:25+0000\n"
-"Last-Translator: Dmitry Khudorozhkov <drhoo(a)pisem.net>\n"
-"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/minton/openSUSE-packages/language/ru/)\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-11-27 16:46+0300\n"
+"Last-Translator: Aleksandr Melentev <minton(a)opensuse.org>\n"
+"Language-Team: Russian <opensuse-translation-ru(a)opensuse.org>\n"
"Language: ru\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<"
+"=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%"
+"100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
#. tumbleweed/Mesa/summary
#. leap/Mesa/summary
@@ -36,15 +38,29 @@
#. tumbleweed/Mesa/description
#. leap/Mesa/description
msgid ""
-"Mesa is a 3-D graphics library with an API which is very similar to that of OpenGL.* To the extent that Mesa utilizes the OpenGL command syntax or state machine, it is being used with authorization from Silicon Graphics, Inc.(SGI). However, the author does not possess an OpenGL license from SGI, and makes no claim that Mesa is in any way a compatible replacement for OpenGL or associated with SGI. Those who want a licensed implementation of OpenGL should contact a licensed vendor.\n"
+"Mesa is a 3-D graphics library with an API which is very similar to that of "
+"OpenGL.* To the extent that Mesa utilizes the OpenGL command syntax or state "
+"machine, it is being used with authorization from Silicon Graphics, "
+"Inc.(SGI). However, the author does not possess an OpenGL license from SGI, "
+"and makes no claim that Mesa is in any way a compatible replacement for "
+"OpenGL or associated with SGI. Those who want a licensed implementation of "
+"OpenGL should contact a licensed vendor.\n"
"\n"
-"Please do not refer to the library as MesaGL (for legal reasons). It's just Mesa or The Mesa 3-D graphics library.\n"
+"Please do not refer to the library as MesaGL (for legal reasons). It's just "
+"Mesa or The Mesa 3-D graphics library.\n"
"\n"
"* OpenGL is a trademark of Silicon Graphics Incorporated."
msgstr ""
-"Mesa — это библиотека 3-мерной графики с API, который очень похож на OpenGL.* В той степени, в которой Mesa использует командный синтаксис OpenGL или дискретный механизм, он используется с разрешения Silicon Graphics, Inc. (SGI). Тем не менее, автор не обладает лицензией OpenGL от SGI и не утверждает, что Mesa каким-либо образом является заменой для OpenGL или связана с SGI. Те, кому нужны лицензированные реализации OpenGL, должны связаться с лицензированным поставщиком.\n"
+"Mesa — это библиотека 3-мерной графики с API, который очень похож на OpenGL.* "
+"В той степени, в которой Mesa использует командный синтаксис OpenGL или "
+"дискретный механизм, он используется с разрешения Silicon Graphics, Inc. "
+"(SGI). Тем не менее, автор не обладает лицензией OpenGL от SGI и не "
+"утверждает, что Mesa каким-либо образом является заменой для OpenGL или "
+"связана с SGI. Те, кому нужны лицензированные реализации OpenGL, должны "
+"связаться с лицензированным поставщиком.\n"
"\n"
-"Пожалуйста, не упоминайте эту библиотеку как MesaGL (по юридическим причинам). Это просто графическая библиотека Mesa или Mesa 3-D.\n"
+"Пожалуйста, не упоминайте эту библиотеку как MesaGL (по юридическим "
+"причинам). Это просто графическая библиотека Mesa или Mesa 3-D.\n"
"\n"
"* OpenGL является торговой маркой корпорации Silicon Graphics Incorporated."
@@ -56,25 +72,38 @@
#. tumbleweed/Mesa/Mesa-libEGL1/description
#. leap/Mesa/Mesa-libEGL1/description
msgid ""
-"This package contains the EGL native platform graphics interface library. EGL provides a platform-agnostic mechanism for creating rendering surfaces for use with other graphics libraries, such as OpenGL|ES and OpenVG.\n"
+"This package contains the EGL native platform graphics interface library. EGL "
+"provides a platform-agnostic mechanism for creating rendering surfaces for "
+"use with other graphics libraries, such as OpenGL|ES and OpenVG.\n"
"\n"
-"This package contains modules to interface with the existing system GLX or DRI2 drivers to provide OpenGL via EGL. The Mesa main package provides drivers to provide hardware-accelerated OpenGL|ES and OpenVG support."
+"This package contains modules to interface with the existing system GLX or "
+"DRI2 drivers to provide OpenGL via EGL. The Mesa main package provides "
+"drivers to provide hardware-accelerated OpenGL|ES and OpenVG support."
msgstr ""
-"Этот пакет содержит интерфейсную библиотеку графики родной платформы EGL. EGL предоставляет платформонезависимый механизм создания поверхностей рендеринга для использования с другими библиотеками, например, OpenGL|ES и OpenVG.\n"
+"Этот пакет содержит интерфейсную библиотеку графики родной платформы EGL. EGL "
+"предоставляет платформонезависимый механизм создания поверхностей рендеринга "
+"для использования с другими библиотеками, например, OpenGL|ES и OpenVG.\n"
"\n"
-"Этот пакет содержит модули интерфейса к существующим системным драйверам GLX или DRI2 для предоставления OpenGL через EGL. Главный пакет Mesa предоставляет драйвера для обеспечения аппаратного ускорения OpenGL|ES и поддержки OpenVG."
+"Этот пакет содержит модули интерфейса к существующим системным драйверам GLX "
+"или DRI2 для предоставления OpenGL через EGL. Главный пакет Mesa "
+"предоставляет драйвера для обеспечения аппаратного ускорения OpenGL|ES и "
+"поддержки OpenVG."
#. tumbleweed/Mesa/Mesa-libGL1/summary
#. leap/Mesa/Mesa-libGL1/summary
msgid "The GL/GLX runtime of the Mesa 3D graphics library"
-msgstr "Поддержка времени выполнения GL/GLX от 3-мерной графической библиотеки Mesa"
+msgstr ""
+"Поддержка времени выполнения GL/GLX от 3-мерной графической библиотеки Mesa"
#. tumbleweed/Mesa/Mesa-libGL1/description
#. leap/Mesa/Mesa-libGL1/description
msgid ""
-"Mesa is a software library for 3D computer graphics that provides a generic OpenGL implementation for rendering three-dimensional graphics.\n"
+"Mesa is a software library for 3D computer graphics that provides a generic "
+"OpenGL implementation for rendering three-dimensional graphics.\n"
"\n"
-"GLX (\"OpenGL Extension to the X Window System\") provides the interface connecting OpenGL and the X Window System: it enables programs wishing to use OpenGL to do so within a window provided by the X Window System."
+"GLX (\"OpenGL Extension to the X Window System\") provides the interface "
+"connecting OpenGL and the X Window System: it enables programs wishing to use "
+"OpenGL to do so within a window provided by the X Window System."
msgstr ""
#. tumbleweed/Mesa/Mesa-libglapi0/summary
@@ -84,8 +113,12 @@
#. tumbleweed/Mesa/Mesa-libglapi0/description
#. leap/Mesa/Mesa-libglapi0/description
-msgid "The Mesa GL API module is responsible for dispatching all the gl* functions. It is intended to be mainly used by the Mesa-libGLES* packages."
-msgstr "Модуль Mesa GL API отвечает за диспетчирование всех функций gl*. В основном он предназначен для использования пакетами Mesa-libGLES*."
+msgid ""
+"The Mesa GL API module is responsible for dispatching all the gl* functions. "
+"It is intended to be mainly used by the Mesa-libGLES* packages."
+msgstr ""
+"Модуль Mesa GL API отвечает за диспетчирование всех функций gl*. В основном "
+"он предназначен для использования пакетами Mesa-libGLES*."
#. tumbleweed/ModemManager/summary
#. leap/ModemManager/summary
@@ -94,8 +127,13 @@
#. tumbleweed/ModemManager/description
#. leap/ModemManager/description
-msgid "DBus interface for modem handling. Provides a standard abstracted API (over DBus) to communicate with all sorts of modems (landline, GSM, CDMA)."
-msgstr "Интерфейс DBus для управления модемом. Предоставляет стандартный абстрактный API (через DBus), чтобы общаться со всеми видами модемов (проводные, GSM, CDMA)."
+msgid ""
+"DBus interface for modem handling. Provides a standard abstracted API (over "
+"DBus) to communicate with all sorts of modems (landline, GSM, CDMA)."
+msgstr ""
+"Интерфейс DBus для управления модемом. Предоставляет стандартный абстрактный "
+"API (через DBus), чтобы общаться со всеми видами модемов (проводные, GSM, "
+"CDMA)."
#. tumbleweed/MozillaFirefox/summary
#. leap/MozillaFirefox/summary
@@ -104,8 +142,14 @@
#. tumbleweed/MozillaFirefox/description
#. leap/MozillaFirefox/description
-msgid "Mozilla Firefox is a standalone web browser, designed for standards compliance and performance. Its functionality can be enhanced via a plethora of extensions."
-msgstr "Mozilla Firefox — это автономный веб-браузер, разработанный для соответствия стандартам и производительности. Его функциональные возможности могут быть улучшены с помощью множества расширений."
+msgid ""
+"Mozilla Firefox is a standalone web browser, designed for standards "
+"compliance and performance. Its functionality can be enhanced via a plethora "
+"of extensions."
+msgstr ""
+"Mozilla Firefox — это автономный веб-браузер, разработанный для соответствия "
+"стандартам и производительности. Его функциональные возможности могут быть "
+"улучшены с помощью множества расширений."
#. tumbleweed/MozillaFirefox-branding-openSUSE/summary
#. leap/MozillaFirefox-branding-openSUSE/summary
@@ -124,8 +168,19 @@
#. tumbleweed/NetworkManager/description
#. leap/NetworkManager/description
-msgid "NetworkManager attempts to keep an active network connection available at all times. The point of NetworkManager is to make networking configuration and setup as painless and automatic as possible.\tIf using DHCP, NetworkManager is intended to replace default routes, obtain IP addresses from a DHCP server, and change name servers whenever it sees fit."
-msgstr "NetworkManager пытается сохранить активное сетевое соединение доступным в любое время. Целью NetworkManager является сделать установку и конфигурацию сети безболезненной и автоматической, насколько это возможно. Если вы используете DHCP, NetworkManager должен заменить маршруты по умолчанию, получить IP-адрес с сервера DHCP, а также изменить имя сервера, если он посчитает нужным."
+msgid ""
+"NetworkManager attempts to keep an active network connection available at all "
+"times. The point of NetworkManager is to make networking configuration and "
+"setup as painless and automatic as possible.\tIf using DHCP, NetworkManager "
+"is intended to replace default routes, obtain IP addresses from a DHCP "
+"server, and change name servers whenever it sees fit."
+msgstr ""
+"NetworkManager пытается сохранить активное сетевое соединение доступным в "
+"любое время. Целью NetworkManager является сделать установку и конфигурацию "
+"сети безболезненной и автоматической, насколько это возможно. Если вы "
+"используете DHCP, NetworkManager должен заменить маршруты по умолчанию, "
+"получить IP-адрес с сервера DHCP, а также изменить имя сервера, если он "
+"посчитает нужным."
#. tumbleweed/NetworkManager-openvpn/summary
#. leap/NetworkManager-openvpn/summary
@@ -134,8 +189,11 @@
#. tumbleweed/NetworkManager-openvpn/description
#. leap/NetworkManager-openvpn/description
-msgid "NetworkManager-openvpn provides VPN support to NetworkManager for OpenVPN."
-msgstr "NetworkManager-openvpn обеспечивает поддержку VPN в NetworkManager для OpenVPN."
+msgid ""
+"NetworkManager-openvpn provides VPN support to NetworkManager for OpenVPN."
+msgstr ""
+"NetworkManager-openvpn обеспечивает поддержку VPN в NetworkManager для "
+"OpenVPN."
#. tumbleweed/NetworkManager-pptp/summary
#. leap/NetworkManager-pptp/summary
@@ -145,7 +203,8 @@
#. tumbleweed/NetworkManager-pptp/description
#. leap/NetworkManager-pptp/description
msgid "NetworkManager-pptp provides VPN support to NetworkManager for PPTP."
-msgstr "NetworkManager-pptp обеспечивает поддержку VPN в NetworkManager для PPTP."
+msgstr ""
+"NetworkManager-pptp обеспечивает поддержку VPN в NetworkManager для PPTP."
#. tumbleweed/NetworkManager-vpnc/summary
#. leap/NetworkManager-vpnc/summary
@@ -155,7 +214,8 @@
#. tumbleweed/NetworkManager-vpnc/description
#. leap/NetworkManager-vpnc/description
msgid "NetworkManager-vpnc provides VPN support to NetworkManager for vpnc."
-msgstr "NetworkManager-vpnc обеспечивает поддержку VPN в NetworkManager для vpnc."
+msgstr ""
+"NetworkManager-vpnc обеспечивает поддержку VPN в NetworkManager для vpnc."
#. tumbleweed/PackageKit/summary
#. tumbleweed/PackageKit/PackageKit-browser-plugin/summary
@@ -178,8 +238,17 @@
#. leap/PackageKit/PackageKit-browser-plugin/description
#. leap/PackageKit/PackageKit-gstreamer-plugin/description
#. leap/PackageKit/PackageKit-gtk3-module/description
-msgid "PackageKit is a system designed to make installing and updating software on your computer easier. The primary design goal is to unify all the software graphical tools used in different distributions, and use some of the latest technology like PolicyKit to make the process suck less."
-msgstr "PackageKit — это система, разработанная, чтобы упростить установку и обновление программного обеспечения на компьютере. Основная задача состоит в том, чтобы свести воедино все программные графические инструменты, используемые в различных дистрибутивах, а также использовать некоторые из последних технологий, таких как PolicyKit, чтобы сделать процесс удобнее."
+msgid ""
+"PackageKit is a system designed to make installing and updating software on "
+"your computer easier. The primary design goal is to unify all the software "
+"graphical tools used in different distributions, and use some of the latest "
+"technology like PolicyKit to make the process suck less."
+msgstr ""
+"PackageKit — это система, разработанная, чтобы упростить установку и "
+"обновление программного обеспечения на компьютере. Основная задача состоит в "
+"том, чтобы свести воедино все программные графические инструменты, "
+"используемые в различных дистрибутивах, а также использовать некоторые из "
+"последних технологий, таких как PolicyKit, чтобы сделать процесс удобнее."
#. tumbleweed/PackageKit/PackageKit-backend-zypp/summary
#. leap/PackageKit/PackageKit-backend-zypp/summary
@@ -193,8 +262,11 @@
#. tumbleweed/aaa_base/description
#. leap/aaa_base/description
-msgid "This package installs several important configuration files and central scripts."
-msgstr "Этот пакет устанавливает несколько важных файлов настроек и основные скрипты."
+msgid ""
+"This package installs several important configuration files and central "
+"scripts."
+msgstr ""
+"Этот пакет устанавливает несколько важных файлов настроек и основные скрипты."
#. tumbleweed/aaa_base/aaa_base-extras/summary
#. leap/aaa_base/aaa_base-extras/summary
@@ -203,8 +275,14 @@
#. tumbleweed/aaa_base/aaa_base-extras/description
#. leap/aaa_base/aaa_base-extras/description
-msgid "The parts of aaa_base that should be installed by default but are not strictly required to run a system. (Shell aliases, bash completions and convenience hacks)."
-msgstr "Эта часть aaa_base устанавливается по умолчанию, но не является обязательной для запуска системы. (псевдонимы для Shell, дополнения bash и всякие хакерские штучки)."
+msgid ""
+"The parts of aaa_base that should be installed by default but are not "
+"strictly required to run a system. (Shell aliases, bash completions and "
+"convenience hacks)."
+msgstr ""
+"Эта часть aaa_base устанавливается по умолчанию, но не является обязательной "
+"для запуска системы. (псевдонимы для Shell, дополнения bash и всякие "
+"хакерские штучки)."
#. tumbleweed/accountsservice/summary
#. leap/accountsservice/summary
@@ -214,11 +292,13 @@
#. tumbleweed/accountsservice/description
#. leap/accountsservice/description
msgid ""
-"The accountsservice server provides a set of D-Bus interfaces for querying and manipulating user account information.\n"
+"The accountsservice server provides a set of D-Bus interfaces for querying "
+"and manipulating user account information.\n"
"\n"
"The implementation is based on the useradd, usermod and userdel commands."
msgstr ""
-"Сервер accountsservice предоставляет набор D-Bus интерфейсов для запроса и изменения информации в учетной записи пользователя.\n"
+"Сервер accountsservice предоставляет набор D-Bus интерфейсов для запроса и "
+"изменения информации в учетной записи пользователя.\n"
"\n"
"Реализована на командах useradd, usermod и userdel."
@@ -229,8 +309,12 @@
#. tumbleweed/acl/description
#. leap/acl/description
-msgid "getfacl and setfacl commands for retrieving and setting POSIX access control lists."
-msgstr "getfacl и setfacl команды для поиска и настройки POSIX списков контроля доступа."
+msgid ""
+"getfacl and setfacl commands for retrieving and setting POSIX access control "
+"lists."
+msgstr ""
+"getfacl и setfacl команды для поиска и настройки POSIX списков контроля "
+"доступа."
#. tumbleweed/acpica/summary
#. leap/acpica/summary
@@ -240,13 +324,30 @@
#. tumbleweed/acpica/description
#. leap/acpica/description
msgid ""
-"The included tools share the same code as it is used in the ACPI implementation of the kernel. The code of the acpica project is exactly the same as the ACPI parser and interpreter code of the kernel and the code gets synced regularly from the acpica project into the kernel. E.g. if you identify bugs in the kernel's ACPI implementation it might be easier to debug them in userspace if possible. If the bug is part of the acpica code, it has to be submitted to the acpica project to get merged into the mainline kernel sources.\n"
+"The included tools share the same code as it is used in the ACPI "
+"implementation of the kernel. The code of the acpica project is exactly the "
+"same as the ACPI parser and interpreter code of the kernel and the code gets "
+"synced regularly from the acpica project into the kernel. E.g. if you "
+"identify bugs in the kernel's ACPI implementation it might be easier to debug "
+"them in userspace if possible. If the bug is part of the acpica code, it has "
+"to be submitted to the acpica project to get merged into the mainline kernel "
+"sources.\n"
"\n"
-"iasl compiles ASL (ACPI Source Language) into AML (ACPI Machine Language). This AML is suitable for inclusion as a DSDT in system firmware. It also can disassemble AML, for debugging purposes."
+"iasl compiles ASL (ACPI Source Language) into AML (ACPI Machine Language). "
+"This AML is suitable for inclusion as a DSDT in system firmware. It also can "
+"disassemble AML, for debugging purposes."
msgstr ""
-"Приложенные инструменты используют тот же код, что и в реализации ACPI в ядре системы. Код проекта acpica точно такой же, как парсер ACPI и интерпретатор кода ядра, и код регулярно синхронизируется из проекта acpica в ядро. Например, если вы выявили ошибки в реализации ACPI ядра, то проще отлаживать их в пользовательском пространстве, если это возможно. Если ошибка является частью кода acpica, он должна быть отправлена в проект acpica чтоб в последуещем войти в код основной ветки ядра.\n"
+"Приложенные инструменты используют тот же код, что и в реализации ACPI в ядре "
+"системы. Код проекта acpica точно такой же, как парсер ACPI и интерпретатор "
+"кода ядра, и код регулярно синхронизируется из проекта acpica в ядро. "
+"Например, если вы выявили ошибки в реализации ACPI ядра, то проще отлаживать "
+"их в пользовательском пространстве, если это возможно. Если ошибка является "
+"частью кода acpica, он должна быть отправлена в проект acpica чтоб в "
+"последуещем войти в код основной ветки ядра.\n"
"\n"
-"IASL компилирует ASL (Исходный Язык ACPI) в AML (Машинный язык ACPI). Этот AML подходит для включения в качестве DSDT в системную прошивку. Кроме того, может дизасемблировать AML, для отладки."
+"IASL компилирует ASL (Исходный Язык ACPI) в AML (Машинный язык ACPI). Этот "
+"AML подходит для включения в качестве DSDT в системную прошивку. Кроме того, "
+"может дизасемблировать AML, для отладки."
#. tumbleweed/adjtimex/summary
#. leap/adjtimex/summary
@@ -255,7 +356,14 @@
#. tumbleweed/adjtimex/description
#. leap/adjtimex/description
-msgid "This program gives you raw access to the kernel time variables. For a machine connected to the Internet, or equipped with a precision oscillator or radio clock, the best way to keep the system clock correct is with ntpd. However, for a standalone or intermittently connected machine, you may use adjtimex instead to at least correct for systematic drift. adjtimex can optionally adjust the system clock using the CMOS clock as a reference, and can log times for long-term estimation of drift rates."
+msgid ""
+"This program gives you raw access to the kernel time variables. For a machine "
+"connected to the Internet, or equipped with a precision oscillator or radio "
+"clock, the best way to keep the system clock correct is with ntpd. However, "
+"for a standalone or intermittently connected machine, you may use adjtimex "
+"instead to at least correct for systematic drift. adjtimex can optionally "
+"adjust the system clock using the CMOS clock as a reference, and can log "
+"times for long-term estimation of drift rates."
msgstr ""
#. tumbleweed/alsa/summary
@@ -266,13 +374,18 @@
#. tumbleweed/alsa/description
#. leap/alsa/description
msgid ""
-"ALSA stands for Advanced Linux Sound Architecture. It supports many PCI, ISA PnP and USB sound cards.\n"
+"ALSA stands for Advanced Linux Sound Architecture. It supports many PCI, ISA "
+"PnP and USB sound cards.\n"
"\n"
-"This package contains the ALSA init scripts to start the sound system on your Linux box. To set it up, run yast2 or alsaconf."
+"This package contains the ALSA init scripts to start the sound system on your "
+"Linux box. To set it up, run yast2 or alsaconf."
msgstr ""
-"ALSA означает Advanced Linux Sound Architecture. Она поддерживает многие PCI, ISA PnP и USB звуковые карты.\n"
+"ALSA означает Advanced Linux Sound Architecture. Она поддерживает многие PCI, "
+"ISA PnP и USB звуковые карты.\n"
"\n"
-"Этот пакет содержит сценарии инициализации ALSA, чтобы запустить звуковую систему на вашем компьютере. Чтобы установить его, запустите YaST2 или alsaconf."
+"Этот пакет содержит сценарии инициализации ALSA, чтобы запустить звуковую "
+"систему на вашем компьютере. Чтобы установить его, запустите YaST2 или "
+"alsaconf."
#. tumbleweed/alsa-oss/summary
#. leap/alsa-oss/summary
@@ -281,8 +394,12 @@
#. tumbleweed/alsa-oss/description
#. leap/alsa-oss/description
-msgid "This package contains the wrapper library and script to run OSS applications using ALSA API."
-msgstr "Этот пакет содержит библиотеку обертки и скрипт для запуска приложений, использующих OSS ALSA API."
+msgid ""
+"This package contains the wrapper library and script to run OSS applications "
+"using ALSA API."
+msgstr ""
+"Этот пакет содержит библиотеку обертки и скрипт для запуска приложений, "
+"использующих OSS ALSA API."
#. tumbleweed/alsa-plugins/summary
#. leap/alsa-plugins/summary
@@ -302,11 +419,15 @@
#. tumbleweed/alsa-plugins/alsa-plugins-pulse/description
#. leap/alsa-plugins/alsa-plugins-pulse/description
msgid ""
-"pulseaudio is a networked sound server for Linux and other Unix like operating systems and Microsoft Windows. It is intended to be an improved drop-in replacement for the Enlightened Sound Daemon (ESOUND).\n"
+"pulseaudio is a networked sound server for Linux and other Unix like "
+"operating systems and Microsoft Windows. It is intended to be an improved "
+"drop-in replacement for the Enlightened Sound Daemon (ESOUND).\n"
"\n"
"This package contains the polypaudio I/O plug-in for the ALSA library."
msgstr ""
-"PulseAudio — это сетевой звуковой сервер для Linux и других Unix-подобных операционных систем, а так же Microsoft Windows. Он предназначен для замены Enlightened Sound Daemon (ESOUND).\n"
+"PulseAudio — это сетевой звуковой сервер для Linux и других Unix-подобных "
+"операционных систем, а так же Microsoft Windows. Он предназначен для замены "
+"Enlightened Sound Daemon (ESOUND).\n"
"\n"
"Этот пакет содержит плагин polypaudio I/O для библиотеки ALSA."
@@ -317,8 +438,12 @@
#. tumbleweed/alsa-utils/description
#. leap/alsa-utils/description
-msgid "This package contains utility programs supporting ALSA, Advanced Linux Sound Architecture."
-msgstr "Этот пакет содержит служебные программы, которые поддерживают ALSA(Advanced Linux Sound Architecture)."
+msgid ""
+"This package contains utility programs supporting ALSA, Advanced Linux Sound "
+"Architecture."
+msgstr ""
+"Этот пакет содержит служебные программы, которые поддерживают ALSA(Advanced "
+"Linux Sound Architecture)."
#. tumbleweed/apparmor/apparmor-parser/summary
#. leap/apparmor/apparmor-parser/summary
@@ -328,7 +453,8 @@
#. tumbleweed/apparmor/apparmor-parser/description
#. leap/apparmor/apparmor-parser/description
msgid ""
-"The AppArmor Parser is a userlevel program that is used to load in program profiles to the AppArmor Security kernel module.\n"
+"The AppArmor Parser is a userlevel program that is used to load in program "
+"profiles to the AppArmor Security kernel module.\n"
"\n"
"This package is part of a suite of tools that used to be named SubDomain."
msgstr ""
@@ -341,12 +467,25 @@
#. tumbleweed/aspell/description
#. leap/aspell/description
msgid ""
-"GNU Aspell is a spell checker designed to eventually replace Ispell. It can be used as a library or as an independent spell checker.\n"
+"GNU Aspell is a spell checker designed to eventually replace Ispell. It can "
+"be used as a library or as an independent spell checker.\n"
"\n"
-"Its main feature is that it does a much better job of coming up with possible suggestions than just about any other spell checker available for the English language, including Ispell and Microsoft Word. It also has many other technical enhancements over Ispell, such as using shared memory for dictionaries and intelligently handling personal dictionaries when more than one Aspell process is open at once."
+"Its main feature is that it does a much better job of coming up with possible "
+"suggestions than just about any other spell checker available for the English "
+"language, including Ispell and Microsoft Word. It also has many other "
+"technical enhancements over Ispell, such as using shared memory for "
+"dictionaries and intelligently handling personal dictionaries when more than "
+"one Aspell process is open at once."
msgstr ""
-"GNU Aspell это программа для проверки орфографии, разработанная с целью замены Ispell. Может использоваться как библиотека или как независимая программа для проверки орфографии.\n"
-"Главной особенностью является то, что возможные предположения работают гораздо лучше чем в других программах для проверки орфографии, включая Ispell и Microsoft Word. Она также имеет много других технических усовершенствований по сравнению с Ispell, например, использование разделяемой памяти для словарей и разумная обработка личных словарей, когда открыто более одного процесса Aspell."
+"GNU Aspell это программа для проверки орфографии, разработанная с целью "
+"замены Ispell. Может использоваться как библиотека или как независимая "
+"программа для проверки орфографии.\n"
+"Главной особенностью является то, что возможные предположения работают "
+"гораздо лучше чем в других программах для проверки орфографии, включая Ispell "
+"и Microsoft Word. Она также имеет много других технических усовершенствований "
+"по сравнению с Ispell, например, использование разделяемой памяти для "
+"словарей и разумная обработка личных словарей, когда открыто более одного "
+"процесса Aspell."
#. tumbleweed/aspell-en/summary
#. leap/aspell-en/summary
@@ -355,22 +494,32 @@
#. tumbleweed/aspell-en/description
#. leap/aspell-en/description
-msgid "An English, Canadian English and British English dictionary for the ASpell spell checker."
-msgstr "Английский, Канадский английский и Британский английский словари для проверки орфографии Aspell."
+msgid ""
+"An English, Canadian English and British English dictionary for the ASpell "
+"spell checker."
+msgstr ""
+"Английский, Канадский английский и Британский английский словари для проверки "
+"орфографии Aspell."
#. tumbleweed/at-spi2-atk/at-spi2-atk-common/summary
#. leap/at-spi2-atk/at-spi2-atk-common/summary
-msgid "Assistive Technology Service Provider Interface - Common Files for GTK+ Modules"
-msgstr "Интерфейс службы вспомогательных технологий — Общие файлы для модулей GTK+"
+msgid ""
+"Assistive Technology Service Provider Interface - Common Files for GTK+ "
+"Modules"
+msgstr ""
+"Интерфейс службы вспомогательных технологий — Общие файлы для модулей GTK+"
#. tumbleweed/at-spi2-atk/at-spi2-atk-common/description
#. leap/at-spi2-atk/at-spi2-atk-common/description
msgid ""
-"AT-SPI is a general interface for applications to make use of the accessibility toolkit. This version is based on dbus.\n"
+"AT-SPI is a general interface for applications to make use of the "
+"accessibility toolkit. This version is based on dbus.\n"
"\n"
-"This package contains files common to the GTK+ 2 and GTK+ 3 modules for at-spi."
+"This package contains files common to the GTK+ 2 and GTK+ 3 modules for "
+"at-spi."
msgstr ""
-"AT-SPI — это общий для приложений интерфейс к инструментарию вспомогательных технологий. Эта версия основана на dbus.\n"
+"AT-SPI — это общий для приложений интерфейс к инструментарию вспомогательных "
+"технологий. Эта версия основана на dbus.\n"
"\n"
"Этот пакет содержит общие файлы модулей GTK+ 2 и GTK+ 3 для at-spi."
@@ -382,29 +531,38 @@
#. tumbleweed/at-spi2-atk/at-spi2-atk-gtk2/description
#. leap/at-spi2-atk/at-spi2-atk-gtk2/description
msgid ""
-"AT-SPI is a general interface for applications to make use of the accessibility toolkit. This version is based on dbus.\n"
+"AT-SPI is a general interface for applications to make use of the "
+"accessibility toolkit. This version is based on dbus.\n"
"\n"
"This package contains the GTK+ 2 module for at-spi, based on ATK."
msgstr ""
-"AT-SPI — это общий для приложений интерфейс к инструментарию вспомогательных технологий. Эта версия основана на dbus.\n"
+"AT-SPI — это общий для приложений интерфейс к инструментарию вспомогательных "
+"технологий. Эта версия основана на dbus.\n"
"\n"
"Этот пакет содержит модуль GTK+ 2 для at-spi, основанный на ATK."
#. tumbleweed/at-spi2-core/summary
#. leap/at-spi2-core/summary
-msgid "Assistive Technology Service Provider Interface - D-Bus based implementation"
+msgid ""
+"Assistive Technology Service Provider Interface - D-Bus based implementation"
msgstr "Интерфейс службы вспомогательных технологий — реализация на D-Bus"
#. tumbleweed/at-spi2-core/description
#. leap/at-spi2-core/description
msgid ""
-"AT-SPI is a general interface for applications to make use of the accessibility toolkit. This version is based on dbus.\n"
+"AT-SPI is a general interface for applications to make use of the "
+"accessibility toolkit. This version is based on dbus.\n"
"\n"
-"This package contains the AT-SPI registry daemon. It provides a mechanism for all assistive technologies to discover and interact with applications running on the desktop."
+"This package contains the AT-SPI registry daemon. It provides a mechanism for "
+"all assistive technologies to discover and interact with applications running "
+"on the desktop."
msgstr ""
-"AT-SPI — это общий для приложений интерфейс к инструментарию вспомогательных технологий. Эта версия основана на dbus.\n"
+"AT-SPI — это общий для приложений интерфейс к инструментарию вспомогательных "
+"технологий. Эта версия основана на dbus.\n"
"\n"
-"Этот пакет содержит службу реестра AT-SPI. Она обеспечивает механизм для всех вспомогательных технологий, чтобы обнаруживать и взаимодействовать с приложениями, работающими на рабочем столе."
+"Этот пакет содержит службу реестра AT-SPI. Она обеспечивает механизм для всех "
+"вспомогательных технологий, чтобы обнаруживать и взаимодействовать с "
+"приложениями, работающими на рабочем столе."
#. tumbleweed/attr/summary
#. leap/attr/summary
@@ -413,8 +571,15 @@
#. tumbleweed/attr/description
#. leap/attr/description
-msgid "A set of tools for manipulating extended attributes on file system objects, in particular getfattr(1) and setfattr(1). An attr(1) command is also provided, which is largely compatible with the SGI IRIX tool of the same name."
-msgstr "Набор инструментов для работы с расширенными атрибутами объектов файловой системы, в частности getfattr (1) и setfattr (1). команда attr (1) также предоставляется, значительной степени совместима с одноименной утилитой SGI IRIX."
+msgid ""
+"A set of tools for manipulating extended attributes on file system objects, "
+"in particular getfattr(1) and setfattr(1). An attr(1) command is also "
+"provided, which is largely compatible with the SGI IRIX tool of the same name."
+msgstr ""
+"Набор инструментов для работы с расширенными атрибутами объектов файловой "
+"системы, в частности getfattr (1) и setfattr (1). команда attr (1) также "
+"предоставляется, значительной степени совместима с одноименной утилитой SGI "
+"IRIX."
#. tumbleweed/audit-secondary/audit/summary
#. leap/audit-secondary/audit/summary
@@ -423,8 +588,13 @@
#. tumbleweed/audit-secondary/audit/description
#. leap/audit-secondary/audit/description
-msgid "The audit package contains the user space utilities for storing and processing the audit records generated by the audit subsystem in the Linux 2.6 kernel."
-msgstr "Пакет аудита содержит инструменты пространства пользователя для хранения и обработки записей аудита, сгенерированных подсистемой аудита ядра Linux 2.6."
+msgid ""
+"The audit package contains the user space utilities for storing and "
+"processing the audit records generated by the audit subsystem in the Linux "
+"2.6 kernel."
+msgstr ""
+"Пакет аудита содержит инструменты пространства пользователя для хранения и "
+"обработки записей аудита, сгенерированных подсистемой аудита ядра Linux 2.6."
#. tumbleweed/augeas/augeas-lenses/summary
#. leap/augeas/augeas-lenses/summary
@@ -433,8 +603,19 @@
#. tumbleweed/augeas/augeas-lenses/description
#. leap/augeas/augeas-lenses/description
-msgid "Augeas parses configuration files described in lenses into a tree structure, which it exposes through its public API. Lenses are the building blocks of the file <-> tree transformation. The transformation is controlled by ``lens'' definitions that describe the file format and mapping of its contents into a tree. This package includes the official set of lenses."
-msgstr "Augeas преобразует конфигурационные файлы, описанные с помощью линз, в древовидные структуры, предоставляемые через свой внешний API. Линзы — строительные блоки для преобразования файла в дерево и обратно. Преобразование управляется определениями «линз», которые описывают формат файла и соответствие его содержимого дереву. Этот пакет включает в себя официальный набор линз."
+msgid ""
+"Augeas parses configuration files described in lenses into a tree structure, "
+"which it exposes through its public API. Lenses are the building blocks of "
+"the file <-> tree transformation. The transformation is controlled by "
+"``lens'' definitions that describe the file format and mapping of its "
+"contents into a tree. This package includes the official set of lenses."
+msgstr ""
+"Augeas преобразует конфигурационные файлы, описанные с помощью линз, в "
+"древовидные структуры, предоставляемые через свой внешний API. Линзы — "
+"строительные блоки для преобразования файла в дерево и обратно. "
+"Преобразование управляется определениями «линз», которые описывают формат "
+"файла и соответствие его содержимого дереву. Этот пакет включает в себя "
+"официальный набор линз."
#. tumbleweed/autofs/summary
#. leap/autofs/summary
@@ -443,8 +624,15 @@
#. tumbleweed/autofs/description
#. leap/autofs/description
-msgid "AutoFS is a kernel-based automounter for Linux. It automatically mounts filesystems when you use them, and unmounts them later when you are not using them. This can include network filesystems, CD-ROMs, floppies, and so forth."
-msgstr "AutoFS это программа на базе ядра Linux для автоматического монтирования. Он автоматически монтирует файловые системы, когда вы используете их, и демонтирует их позже, когда вы их не используете. Это может включать в себя сетевые файловые системы, компакт-диски, дискеты и так далее."
+msgid ""
+"AutoFS is a kernel-based automounter for Linux. It automatically mounts "
+"filesystems when you use them, and unmounts them later when you are not using "
+"them. This can include network filesystems, CD-ROMs, floppies, and so forth."
+msgstr ""
+"AutoFS это программа на базе ядра Linux для автоматического монтирования. Он "
+"автоматически монтирует файловые системы, когда вы используете их, и "
+"демонтирует их позже, когда вы их не используете. Это может включать в себя "
+"сетевые файловые системы, компакт-диски, дискеты и так далее."
#. tumbleweed/avahi/summary
#. leap/avahi/summary
@@ -454,13 +642,26 @@
#. tumbleweed/avahi/description
#. leap/avahi/description
msgid ""
-"Avahi is an implementation of the DNS Service Discovery and Multicast DNS specifications for Zeroconf Computing. It uses D-BUS for communication between user applications and a system daemon. The daemon is used to coordinate application efforts in caching replies, necessary to minimize the traffic imposed on networks.\n"
+"Avahi is an implementation of the DNS Service Discovery and Multicast DNS "
+"specifications for Zeroconf Computing. It uses D-BUS for communication "
+"between user applications and a system daemon. The daemon is used to "
+"coordinate application efforts in caching replies, necessary to minimize the "
+"traffic imposed on networks.\n"
"\n"
-"The Avahi mDNS responder is now complete with features, implementing all MUSTs and the majority of the SHOULDs of the mDNS and DNS-SD RFCs. It passes all tests in the Apple Bonjour conformance test suite. In addition, it supports some nifty things, like correct mDNS reflection across LAN segments."
+"The Avahi mDNS responder is now complete with features, implementing all "
+"MUSTs and the majority of the SHOULDs of the mDNS and DNS-SD RFCs. It passes "
+"all tests in the Apple Bonjour conformance test suite. In addition, it "
+"supports some nifty things, like correct mDNS reflection across LAN segments."
msgstr ""
-"Avahi — реализация спецификаций службы DNS-SD/mDNS для Zeroconf. Он использует D-Bus для соединения между пользовательскими приложениями и системным демоном. Демон используется для координации приложений в кешировании ответов, необходимом для минимизации трафика в сети.\n"
+"Avahi — реализация спецификаций службы DNS-SD/mDNS для Zeroconf. Он "
+"использует D-Bus для соединения между пользовательскими приложениями и "
+"системным демоном. Демон используется для координации приложений в "
+"кешировании ответов, необходимом для минимизации трафика в сети.\n"
"\n"
-"Ответчик Avahi mDNS в данный момент имеет все функции, описанные в RFC для mDNS и DNS-SD. Он проходит все соответствующие тесты в Apple Bonjour. Вдобавок, он поддерживает различные вещи, такие как корректное отражение mDNS через сегменты сети."
+"Ответчик Avahi mDNS в данный момент имеет все функции, описанные в RFC для "
+"mDNS и DNS-SD. Он проходит все соответствующие тесты в Apple Bonjour. "
+"Вдобавок, он поддерживает различные вещи, такие как корректное отражение mDNS "
+"через сегменты сети."
#. tumbleweed/avahi/avahi-autoipd/summary
#. leap/avahi/avahi-autoipd/summary
@@ -470,9 +671,11 @@
#. tumbleweed/avahi/avahi-autoipd/description
#. leap/avahi/avahi-autoipd/description
msgid ""
-"avahi-autoipd is an implementation of Dynamic Configuration of IPv4 Link-Local Addresses.\n"
+"avahi-autoipd is an implementation of Dynamic Configuration of IPv4 "
+"Link-Local Addresses.\n"
"\n"
-"avahi-autoipd doesn't depend on any other Avahi library, hence it makes sense to install it even if Avahi itself is not installed."
+"avahi-autoipd doesn't depend on any other Avahi library, hence it makes sense "
+"to install it even if Avahi itself is not installed."
msgstr ""
#. tumbleweed/awesfx/summary
@@ -482,8 +685,12 @@
#. tumbleweed/awesfx/description
#. leap/awesfx/description
-msgid "The AWESFX package includes utility programs for controlling the wavetable function on SB AWE32/64 and Emu10k1 sound cards."
-msgstr "Пакет AWESFX включает в себя утилиты для управления таблицей звуков, используемых волновыми синтезаторами на звуковых картах AWE32/64 и Emu10k1."
+msgid ""
+"The AWESFX package includes utility programs for controlling the wavetable "
+"function on SB AWE32/64 and Emu10k1 sound cards."
+msgstr ""
+"Пакет AWESFX включает в себя утилиты для управления таблицей звуков, "
+"используемых волновыми синтезаторами на звуковых картах AWE32/64 и Emu10k1."
#. tumbleweed/b43-fwcutter/summary
#. leap/b43-fwcutter/summary
@@ -492,8 +699,14 @@
#. tumbleweed/b43-fwcutter/description
#. leap/b43-fwcutter/description
-msgid "b43-fwcutter can be used to extract firmware from Windows WLAN drivers for Broadcom bcm43xx devices. The firmware is necessary to run such a card under Linux using the b43 or b43legacy driver."
-msgstr "b43-fwcutter может использоваться для извлечения прошивки из драйверов WLAN под Windows для устройств Broadcom bcm43xx. Прошивка необходима для запуска таких карт под Linux с использованием драйверов b43 или b43legacy."
+msgid ""
+"b43-fwcutter can be used to extract firmware from Windows WLAN drivers for "
+"Broadcom bcm43xx devices. The firmware is necessary to run such a card under "
+"Linux using the b43 or b43legacy driver."
+msgstr ""
+"b43-fwcutter может использоваться для извлечения прошивки из драйверов WLAN "
+"под Windows для устройств Broadcom bcm43xx. Прошивка необходима для запуска "
+"таких карт под Linux с использованием драйверов b43 или b43legacy."
#. tumbleweed/bash/summary
#. leap/bash/summary
@@ -502,8 +715,18 @@
#. tumbleweed/bash/description
#. leap/bash/description
-msgid "Bash is an sh-compatible command interpreter that executes commands read from standard input or from a file. Bash incorporates useful features from the Korn and C shells (ksh and csh). Bash is intended to be a conformant implementation of the IEEE Posix Shell and Tools specification (IEEE Working Group 1003.2)."
-msgstr "Bash это совместимый с sh интерпретатор выполняющий команды, которые считывает со стандартного ввода или из файла. Bash включает в себя полезные функции из оболочек Korn и C (ksh и csh). Командный интерпретатор bash создавался как соответствующий спецификации командного интерпретатора и инструментальных средств IEEE POSIX (IEEE Working Group 1003.2)."
+msgid ""
+"Bash is an sh-compatible command interpreter that executes commands read from "
+"standard input or from a file. Bash incorporates useful features from the "
+"Korn and C shells (ksh and csh). Bash is intended to be a conformant "
+"implementation of the IEEE Posix Shell and Tools specification (IEEE Working "
+"Group 1003.2)."
+msgstr ""
+"Bash это совместимый с sh интерпретатор выполняющий команды, которые "
+"считывает со стандартного ввода или из файла. Bash включает в себя полезные "
+"функции из оболочек Korn и C (ksh и csh). Командный интерпретатор bash "
+"создавался как соответствующий спецификации командного интерпретатора и "
+"инструментальных средств IEEE POSIX (IEEE Working Group 1003.2)."
#. tumbleweed/bc/summary
#. leap/bc/summary
@@ -513,13 +736,38 @@
#. tumbleweed/bc/description
#. leap/bc/description
msgid ""
-"bc is an interpreter that supports numbers of arbitrary precision and the interactive execution of statements. The syntax has some similarities to the C programming language. A standard math library is available through command line options. When used, the math library is read in before any other input files. bc then reads in all other files from the command line, evaluating their contents. Then bc reads from standard input (usually the keyboard).\n"
+"bc is an interpreter that supports numbers of arbitrary precision and the "
+"interactive execution of statements. The syntax has some similarities to the "
+"C programming language. A standard math library is available through command "
+"line options. When used, the math library is read in before any other input "
+"files. bc then reads in all other files from the command line, evaluating "
+"their contents. Then bc reads from standard input (usually the keyboard).\n"
"\n"
-"The dc program is also included. dc is a calculator that supports reverse-polish notation and allows unlimited precision arithmetic. Macros can also be defined. Normally, dc reads from standard input but can also read in files specified on the command line. A calculator with reverse-polish notation saves numbers to a stack. Arguments to mathematical operations (operands) are \"pushed\" onto the stack until the next operator is read in, which \"pops\" its arguments off the stack and \"pushes\" its results back onto the stack."
+"The dc program is also included. dc is a calculator that supports "
+"reverse-polish notation and allows unlimited precision arithmetic. Macros can "
+"also be defined. Normally, dc reads from standard input but can also read in "
+"files specified on the command line. A calculator with reverse-polish "
+"notation saves numbers to a stack. Arguments to mathematical operations "
+"(operands) are \"pushed\" onto the stack until the next operator is read in, "
+"which \"pops\" its arguments off the stack and \"pushes\" its results back "
+"onto the stack."
msgstr ""
-"bc — это интерпретатор, который поддерживает числа произвольной точности и интерактивное выполнение инструкций. Синтаксис имеет некоторые сходства с языком программирования С. Стандартная математическая библиотека доступна через опции командной строки. Когда используется, математическая библиотека считывается перед всеми другими входными файлами. Затем bc считывает все другие файлы из командной строки, оценивая их содержание. После этого bc читает из стандартного ввода (обычно клавиатура).\n"
+"bc — это интерпретатор, который поддерживает числа произвольной точности и "
+"интерактивное выполнение инструкций. Синтаксис имеет некоторые сходства с "
+"языком программирования С. Стандартная математическая библиотека доступна "
+"через опции командной строки. Когда используется, математическая библиотека "
+"считывается перед всеми другими входными файлами. Затем bc считывает все "
+"другие файлы из командной строки, оценивая их содержание. После этого bc "
+"читает из стандартного ввода (обычно клавиатура).\n"
"\n"
-"В пакет также включена программа dc. dc — это калькулятор, который поддерживает обратную польскую нотацию и допускает арифметику неограниченной точности. Также можно определять макросы. Как правило, dc считывает данные со стандартного ввода, но также может читать файлы, указанные в командной строке. Калькулятор с обратной польской нотацией сохраняет числа в стек. Аргументы для математических операций (операнды) «вталкиваются» в стек, пока их не прочтёт следующий оператор, который «выталкивает» свои аргументы из стека и «толкает» результа
т обратно в стек."
+"В пакет также включена программа dc. dc — это калькулятор, который "
+"поддерживает обратную польскую нотацию и допускает арифметику неограниченной "
+"точности. Также можно определять макросы. Как правило, dc считывает данные со "
+"стандартного ввода, но также может читать файлы, указанные в командной "
+"строке. Калькулятор с обратной польской нотацией сохраняет числа в стек. "
+"Аргументы для математических операций (операнды) «вталкиваются» в стек, пока "
+"их не прочтёт следующий оператор, который «выталкивает» свои аргументы из "
+"стека и «толкает» результат обратно в стек."
#. tumbleweed/bind/bind-utils/summary
#. leap/bind/bind-utils/summary
@@ -527,10 +775,15 @@
msgstr "Утилиты для запроса и тестирования DNS"
#. tumbleweed/bind/bind-utils/description
-#, fuzzy
#| msgid "This package includes the utilities host, dig, and nslookup used to test and query the Domain Name System (DNS). The Berkeley Internet Name Domain (BIND) DNS server is found in the package named bind."
-msgid "This package includes the utilities \"host\", \"dig\", and \"nslookup\" used to test and query the Domain Name System (DNS). The Berkeley Internet Name Domain (BIND) DNS server is found in the package named bind."
-msgstr "Этот пакет включает в себя утилиты host, dig и nslookup, используемые для тестирования и запросов DNS. Сервер DNS BIND (Berkeley Internet Name Domain) находится в пакете bind."
+msgid ""
+"This package includes the utilities \"host\", \"dig\", and \"nslookup\" used "
+"to test and query the Domain Name System (DNS). The Berkeley Internet Name "
+"Domain (BIND) DNS server is found in the package named bind."
+msgstr ""
+"Этот пакет включает в себя утилиты host, dig и nslookup, используемые для "
+"тестирования и запросов DNS. Сервер DNS BIND (Berkeley Internet Name Domain) "
+"находится в пакете bind."
#. tumbleweed/binutils/summary
#. leap/binutils/summary
@@ -539,8 +792,13 @@
#. tumbleweed/binutils/description
#. leap/binutils/description
-msgid "C compiler utilities: ar, as, gprof, ld, nm, objcopy, objdump, ranlib, size, strings, and strip. These utilities are needed whenever you want to compile a program or kernel."
-msgstr "Утилиты компилятора языка C: ar, as, gprof, ld, nm, objcopy, objdump, ranlib, size, strings и strip. Эти утилиты нужны для компиляции программ или ядра."
+msgid ""
+"C compiler utilities: ar, as, gprof, ld, nm, objcopy, objdump, ranlib, size, "
+"strings, and strip. These utilities are needed whenever you want to compile a "
+"program or kernel."
+msgstr ""
+"Утилиты компилятора языка C: ar, as, gprof, ld, nm, objcopy, objdump, ranlib, "
+"size, strings и strip. Эти утилиты нужны для компиляции программ или ядра."
#. tumbleweed/bluez/summary
#. leap/bluez/summary
@@ -560,13 +818,16 @@
#. tumbleweed/bluez-firmware/description
#. leap/bluez-firmware/description
msgid ""
-"Bluetooth(TM) Firmware. Package contains firmware images for some Bluetooth(TM) adapters. Currently supported are: * Broadcom Corporation BCM2033\n"
+"Bluetooth(TM) Firmware. Package contains firmware images for some "
+"Bluetooth(TM) adapters. Currently supported are: * Broadcom Corporation "
+"BCM2033\n"
"\n"
"* AVM Computersysteme Vertriebs GmbH BLUEFRITZ! USB\n"
"\n"
"The BLUETOOTH trademarks are owned by Bluetooth SIG, Inc., USA."
msgstr ""
-"Прошивка Bluetooth (TM). Пакет содержит образы прошивок для некоторых Bluetooth (TM) адаптеров. В данный момент поддерживаются:\n"
+"Прошивка Bluetooth (TM). Пакет содержит образы прошивок для некоторых "
+"Bluetooth (TM) адаптеров. В данный момент поддерживаются:\n"
"* Broadcom Corporation BCM2033 \n"
"* AVM Computersysteme Vertriebs GmbH BLUEFRITZ! USB\n"
"BLUETOOTH является товарным знаком принадлежащим Bluetooth SIG, Inc, США."
@@ -579,7 +840,9 @@
#. tumbleweed/btrfsprogs/description
#. leap/btrfsprogs/description
msgid "Utilities needed to create and maintain btrfs file systems under Linux."
-msgstr "Инструменты, необходимые для создания и обслуживания файловых систем btrfs в Linux."
+msgstr ""
+"Инструменты, необходимые для создания и обслуживания файловых систем btrfs в "
+"Linux."
#. tumbleweed/bzip2/summary
#. tumbleweed/xz/summary
@@ -600,8 +863,18 @@
#. tumbleweed/cdrdao/description
#. leap/cdrdao/description
-msgid "CDRDAO creates CD-Rs in disk-at-once (DAO) mode driven by a description file called a toc file. In DAO mode, it is possible to create nonstandard track pregaps that have lengths other than 2 seconds and contain nonzero audio data. This is useful for dividing live recordings into tracks where 2 second gaps would be irritating."
-msgstr "CDRDAO создает образ CD-R в режиме disk-at-once (DAO) согласно toc-файлу с описанием. В режиме DAO возможно создание нестандартных переходов между треками, которые имеют длину более 2 секунд и содержат ненулевые аудио-данные. Это полезно для разделения «живых» записей на треки, где двухсекундные переходы были бы нежелательны."
+msgid ""
+"CDRDAO creates CD-Rs in disk-at-once (DAO) mode driven by a description file "
+"called a toc file. In DAO mode, it is possible to create nonstandard track "
+"pregaps that have lengths other than 2 seconds and contain nonzero audio "
+"data. This is useful for dividing live recordings into tracks where 2 second "
+"gaps would be irritating."
+msgstr ""
+"CDRDAO создает образ CD-R в режиме disk-at-once (DAO) согласно toc-файлу с "
+"описанием. В режиме DAO возможно создание нестандартных переходов между "
+"треками, которые имеют длину более 2 секунд и содержат ненулевые "
+"аудио-данные. Это полезно для разделения «живых» записей на треки, где "
+"двухсекундные переходы были бы нежелательны."
#. tumbleweed/wodim/cdrkit-cdrtools-compat/summary
#. leap/wodim/cdrkit-cdrtools-compat/summary
@@ -610,7 +883,10 @@
#. tumbleweed/wodim/cdrkit-cdrtools-compat/description
#. leap/wodim/cdrkit-cdrtools-compat/description
-msgid "This package contains these symlinks: cdrecord -> wodim mkisofs -> genisoimage cdda2wav -> icedax Install this package if you want to use the cdrkit programs using cdrtools program names."
+msgid ""
+"This package contains these symlinks: cdrecord -> wodim mkisofs -> "
+"genisoimage cdda2wav -> icedax Install this package if you want to use the "
+"cdrkit programs using cdrtools program names."
msgstr ""
#. tumbleweed/checkmedia/summary
@@ -625,15 +901,20 @@
#. tumbleweed/cifs-utils/summary
#. leap/cifs-utils/summary
-#, fuzzy
#| msgid "Utilities for doing and managing mounts of the Linux CIFS filesyste"
msgid "Utilities for doing and managing mounts of the Linux CIFS filesystem"
-msgstr "Утилиты для создания и управления точками монтирования файловых систем Linux CIFS."
+msgstr ""
+"Утилиты для создания и управления точками монтирования файловых систем Linux "
+"CIFS"
#. tumbleweed/cifs-utils/description
#. leap/cifs-utils/description
-msgid "The cifs-utils package consist of utilities for doing and managing mounts of the Linux CIFS filesystem."
-msgstr "Пакет cifs-utils содержит утилиты для управления точками монтирования файловой системы CIFS."
+msgid ""
+"The cifs-utils package consist of utilities for doing and managing mounts of "
+"the Linux CIFS filesystem."
+msgstr ""
+"Пакет cifs-utils содержит утилиты для управления точками монтирования "
+"файловой системы CIFS."
#. tumbleweed/coreutils/summary
#. leap/coreutils/summary
@@ -643,9 +924,17 @@
#. tumbleweed/coreutils/description
#. leap/coreutils/description
msgid ""
-"These are the GNU core utilities. This package is the union of the GNU fileutils, sh-utils, and textutils packages.\n"
+"These are the GNU core utilities. This package is the union of the GNU "
+"fileutils, sh-utils, and textutils packages.\n"
"\n"
-" [ arch base64 basename cat chcon chgrp chmod chown chroot cksum comm cp csplit cut date dd df dir dircolors dirname du echo env expand expr factor false fmt fold groups head hostid id install join link ln logname ls md5sum mkdir mkfifo mknod mktemp mv nice nl nohup nproc numfmt od paste pathchk pinky pr printenv printf ptx pwd readlink realpath rm rmdir runcon seq sha1sum sha224sum sha256sum sha384sum sha512sum shred shuf sleep sort split stat stdbuf stty sum sync tac tail tee test timeout touch tr true truncate tsort tty uname unexpand uniq unlink uptime users vdir wc who whoami yes"
+" [ arch base64 basename cat chcon chgrp chmod chown chroot cksum comm cp "
+"csplit cut date dd df dir dircolors dirname du echo env expand expr factor "
+"false fmt fold groups head hostid id install join link ln logname ls md5sum "
+"mkdir mkfifo mknod mktemp mv nice nl nohup nproc numfmt od paste pathchk "
+"pinky pr printenv printf ptx pwd readlink realpath rm rmdir runcon seq "
+"sha1sum sha224sum sha256sum sha384sum sha512sum shred shuf sleep sort split "
+"stat stdbuf stty sum sync tac tail tee test timeout touch tr true truncate "
+"tsort tty uname unexpand uniq unlink uptime users vdir wc who whoami yes"
msgstr ""
#. tumbleweed/cpio/summary
@@ -655,8 +944,28 @@
#. tumbleweed/cpio/description
#. leap/cpio/description
-msgid "GNU cpio is a program to manage archives of files. This package also includes 'mt', a tape drive control program. Cpio copies files into or out of a cpio or tar archive. An archive is a file that contains other files plus information about them, such as their pathname, owner, time stamps, and access permissions. The archive can be another file on the disk, a magnetic tape, or a pipe. This package normally includes the program 'rmt', which provides remote tape drive control. Because there is a compatible 'rmt' in the 'dump' package, 'rmt' is not included in this package. If you are planning to use the remote tape features provided by cpio, install the 'dump' package as well."
-msgstr "GNU CPIO — это программа для работы с файловыми архивами. Этот пакет также включает в себя 'mt', программу управления ленточными накопителями. CPIO копирует файлы в или из архива CPIO или tar. Архив — это файл, который содержит другие файлы и информацию о них, такую как путь, владелец, отметки времени и права доступа. Архивом может быть другой файл на диске, магнитной ленте или канал. Этот пакет обычно включает в себя программу 'rmt', которая позволяет удаленное управление ленточными накопителями. Из-за того что есть совместимая программа 'rmt' в пакете
'dump' , утилита 'rmt' не входит в этот пакет. Если вы планируете использовать возможности удаленного управления лентами, которое предоставляет CPIO, установите пакет 'dump'."
+msgid ""
+"GNU cpio is a program to manage archives of files. This package also includes "
+"'mt', a tape drive control program. Cpio copies files into or out of a cpio "
+"or tar archive. An archive is a file that contains other files plus "
+"information about them, such as their pathname, owner, time stamps, and "
+"access permissions. The archive can be another file on the disk, a magnetic "
+"tape, or a pipe. This package normally includes the program 'rmt', which "
+"provides remote tape drive control. Because there is a compatible 'rmt' in "
+"the 'dump' package, 'rmt' is not included in this package. If you are "
+"planning to use the remote tape features provided by cpio, install the 'dump' "
+"package as well."
+msgstr ""
+"GNU CPIO — это программа для работы с файловыми архивами. Этот пакет также "
+"включает в себя 'mt', программу управления ленточными накопителями. CPIO "
+"копирует файлы в или из архива CPIO или tar. Архив — это файл, который "
+"содержит другие файлы и информацию о них, такую как путь, владелец, отметки "
+"времени и права доступа. Архивом может быть другой файл на диске, магнитной "
+"ленте или канал. Этот пакет обычно включает в себя программу 'rmt', которая "
+"позволяет удаленное управление ленточными накопителями. Из-за того что есть "
+"совместимая программа 'rmt' в пакете 'dump' , утилита 'rmt' не входит в этот "
+"пакет. Если вы планируете использовать возможности удаленного управления "
+"лентами, которое предоставляет CPIO, установите пакет 'dump'."
#. tumbleweed/gcc/cpp/summary
#. leap/gcc/cpp/summary
@@ -675,17 +984,23 @@
#. tumbleweed/gcc5/cpp5/description
#. leap/gcc5/cpp5/description
-msgid "This Package contains just the preprocessor that is used by the X11 packages."
+msgid ""
+"This Package contains just the preprocessor that is used by the X11 packages."
msgstr "Этот пакет содержит препроцессор используемый X11."
#. tumbleweed/cpupower/summary
#. leap/cpupower/summary
msgid "Tools to determine and set CPU Power related Settings"
-msgstr "Инструменты для определения и установки параметров, относящихся к питанию процессора"
+msgstr ""
+"Инструменты для определения и установки параметров, относящихся к питанию "
+"процессора"
#. tumbleweed/cpupower/description
#. leap/cpupower/description
-msgid "This tool is to make access to the Linux kernel's processor power subsystems like CPU frequency switching (cpufreq) or CPU sleep states (cpuidle) for users and userspace tools easier."
+msgid ""
+"This tool is to make access to the Linux kernel's processor power subsystems "
+"like CPU frequency switching (cpufreq) or CPU sleep states (cpuidle) for "
+"users and userspace tools easier."
msgstr ""
#. tumbleweed/cracklib/summary
@@ -695,8 +1010,15 @@
#. tumbleweed/cracklib/description
#. leap/cracklib/description
-msgid "CrackLib tests passwords to determine whether they match certainsecurity-oriented characteristics. You can use CrackLib to stopusers from choosing passwords that are too simple.This package contains a full dictionary file used by cracklib."
-msgstr "CrackLib тестирует пароли с целью определения их соответствия характеристикам безопасности. Вы можете использовать CrackLib, чтобы остановить пользователей выбирающих слишком простые пароли. Пакет содержит собственный словарь."
+msgid ""
+"CrackLib tests passwords to determine whether they match "
+"certainsecurity-oriented characteristics. You can use CrackLib to stopusers "
+"from choosing passwords that are too simple.This package contains a full "
+"dictionary file used by cracklib."
+msgstr ""
+"CrackLib тестирует пароли с целью определения их соответствия характеристикам "
+"безопасности. Вы можете использовать CrackLib, чтобы остановить пользователей "
+"выбирающих слишком простые пароли. Пакет содержит собственный словарь."
#. tumbleweed/cracklib-dict-full/summary
#. leap/cracklib-dict-full/summary
@@ -705,8 +1027,14 @@
#. tumbleweed/cracklib-dict-full/description
#. leap/cracklib-dict-full/description
-msgid "CrackLib tests passwords to determine whether they match certain security-oriented characteristics. You can use CrackLib to stop users from choosing passwords that are easy to guess."
-msgstr "CrackLib тестирует пароли с целью определения их соответствия характеристикам безопасности. Вы можете использовать CrackLib, остановить пользователей от выбора паролей, которые могут легко подобрать гости."
+msgid ""
+"CrackLib tests passwords to determine whether they match certain "
+"security-oriented characteristics. You can use CrackLib to stop users from "
+"choosing passwords that are easy to guess."
+msgstr ""
+"CrackLib тестирует пароли с целью определения их соответствия характеристикам "
+"безопасности. Вы можете использовать CrackLib, остановить пользователей от "
+"выбора паролей, которые могут легко подобрать гости."
#. tumbleweed/crda/summary
#. leap/crda/summary
@@ -715,7 +1043,9 @@
#. tumbleweed/crda/description
#. leap/crda/description
-msgid "The crda binary provides access to the wireless-regdb to the kernel through udev."
+msgid ""
+"The crda binary provides access to the wireless-regdb to the kernel through "
+"udev."
msgstr "crda предоставляет доступ wireless-regdb к ядру с помощью udev."
#. tumbleweed/cronie/cron/summary
@@ -725,8 +1055,12 @@
#. tumbleweed/cronie/cron/description
#. leap/cronie/cron/description
-msgid "Auxiliary package, needed for proper update from vixie-cron 4.1 to cronie 1.4.4"
-msgstr "Вспомогательный пакет, необходимый для корректного обновления vixie-cron 4.1 до cronie 1.4.4"
+msgid ""
+"Auxiliary package, needed for proper update from vixie-cron 4.1 to cronie "
+"1.4.4"
+msgstr ""
+"Вспомогательный пакет, необходимый для корректного обновления vixie-cron 4.1 "
+"до cronie 1.4.4"
#. tumbleweed/cronie/summary
#. leap/cronie/summary
@@ -736,12 +1070,19 @@
#. tumbleweed/cronie/description
#. leap/cronie/description
msgid ""
-"cron automatically starts programs at specific times. Add new entries with \"crontab -e\". (See \"man 5 crontab\" and \"man 1 crontab\" for documentation.)\n"
+"cron automatically starts programs at specific times. Add new entries with "
+"\"crontab -e\". (See \"man 5 crontab\" and \"man 1 crontab\" for "
+"documentation.)\n"
"\n"
-"Under /etc, find the directories cron.hourly, cron.daily, cron.weekly, and cron.monthly. Scripts and programs that are located there are started automatically."
+"Under /etc, find the directories cron.hourly, cron.daily, cron.weekly, and "
+"cron.monthly. Scripts and programs that are located there are started "
+"automatically."
msgstr ""
-"cron автоматически запускает программы в определённое время. Новая запись добавляется командой \"crontab -e\". (Для подробной информации смотрите \"man 5 crontab\" и \"man 1 crontab\")\n"
-"В /etc находятся каталоги cron.hourly, cron.daily, cron.weekly и cron.monthly. Скрипты и программы в этих каталогах запускаются автоматически."
+"cron автоматически запускает программы в определённое время. Новая запись "
+"добавляется командой \"crontab -e\". (Для подробной информации смотрите \"man "
+"5 crontab\" и \"man 1 crontab\")\n"
+"В /etc находятся каталоги cron.hourly, cron.daily, cron.weekly и "
+"cron.monthly. Скрипты и программы в этих каталогах запускаются автоматически."
#. tumbleweed/cryptsetup/summary
#. leap/cryptsetup/summary
@@ -750,8 +1091,18 @@
#. tumbleweed/cryptsetup/description
#. leap/cryptsetup/description
-msgid "cryptsetup is used to conveniently set up dm-crypt based device-mapper targets. It allows to set up targets to read cryptoloop compatible volumes as well as LUKS formatted ones. The package additionally includes support for automatically setting up encrypted volumes at boot time via the config file /etc/crypttab."
-msgstr "cryptsetup используется для удобной настройки целей device-mapper на основе dm-crypt. Она позволяет создавать цели для чтения томов, совместимых с cryptoloop, а также в формате LUKS. Этот пакет дополнительно включает поддержку автоматического создания шифрованных томов во время загрузки, используя файл /etc/crypttab."
+msgid ""
+"cryptsetup is used to conveniently set up dm-crypt based device-mapper "
+"targets. It allows to set up targets to read cryptoloop compatible volumes as "
+"well as LUKS formatted ones. The package additionally includes support for "
+"automatically setting up encrypted volumes at boot time via the config file "
+"/etc/crypttab."
+msgstr ""
+"cryptsetup используется для удобной настройки целей device-mapper на основе "
+"dm-crypt. Она позволяет создавать цели для чтения томов, совместимых с "
+"cryptoloop, а также в формате LUKS. Этот пакет дополнительно включает "
+"поддержку автоматического создания шифрованных томов во время загрузки, "
+"используя файл /etc/crypttab."
#. tumbleweed/cups/summary
#. leap/cups/summary
@@ -762,13 +1113,18 @@
#. tumbleweed/cups/cups-client/description
#. tumbleweed/cups/cups-libs/description
msgid ""
-"The Common UNIX Printing System (CUPS) is the standards-based, open source printing system.\n"
+"The Common UNIX Printing System (CUPS) is the standards-based, open source "
+"printing system.\n"
"\n"
"See http://www.cups.org\n"
"\n"
-"Starting with cups 1.6 there were major changes as the filters were split to cups-filters package developed independently and default standard was changed.\n"
+"Starting with cups 1.6 there were major changes as the filters were split to "
+"cups-filters package developed independently and default standard was "
+"changed.\n"
"\n"
-"Cups 1.6 and newer also no longer supports automatic remote printers or implicit classes via the CUPS, LDAP, or SLP protocols, i.e. \"network browsing\". This is now handled by cups-browsed service."
+"Cups 1.6 and newer also no longer supports automatic remote printers or "
+"implicit classes via the CUPS, LDAP, or SLP protocols, i.e. \"network "
+"browsing\". This is now handled by cups-browsed service."
msgstr ""
#. tumbleweed/cups/cups-client/summary
@@ -783,19 +1139,33 @@
#. tumbleweed/cups-filters/cups-filters-foomatic-rip/description
#. leap/cups-filters/cups-filters-foomatic-rip/description
-msgid "Since cups-filters version 1.0.42 foomatic-rip is also provided by cups-filters so that there is a file conflict with the foomatic-filters package (both provide /usr/lib/cups/filter/foomatic-rip and /usr/share/man/man1/foomatic-rip). Therefore foomatic-rip is separated in the sub-package cups-filters-foomatic-rip and only that sub-package conflicts with foomatic-filters."
+msgid ""
+"Since cups-filters version 1.0.42 foomatic-rip is also provided by "
+"cups-filters so that there is a file conflict with the foomatic-filters "
+"package (both provide /usr/lib/cups/filter/foomatic-rip and "
+"/usr/share/man/man1/foomatic-rip). Therefore foomatic-rip is separated in the "
+"sub-package cups-filters-foomatic-rip and only that sub-package conflicts "
+"with foomatic-filters."
msgstr ""
#. tumbleweed/cups-filters/cups-filters-ghostscript/summary
#. leap/cups-filters/cups-filters-ghostscript/summary
-#, fuzzy
#| msgid "Development files for Ghostscript"
msgid "OpenPrinting CUPS filters for Ghostscript"
-msgstr "Файлы разработки для Ghostscript"
+msgstr "Фильтры CUPS от OpenPrinting для Ghostscript"
#. tumbleweed/cups-filters/cups-filters-ghostscript/description
#. leap/cups-filters/cups-filters-ghostscript/description
-msgid "Since Ghostscript version 9.10 the CUPS filters gstoraster and gstopxl are removed from Ghostscript. Those filters are now provided by cups-filters (a free software package hosted by OpenPrinting). The binary RPM sub-package cups-filters-ghostscript provides only those CUPS filters for Ghostscript. This way cups-filters-ghostscript can be used with the traditional CUPS up to version 1.5 where the other filters, backends, and cups-browsed from cups-filters would cause conflicts because CUPS <= 1.5 already provides them. In contrast for CUPS versions since 1.6 the whole cups-filters is usually needed (but not strictly required)."
+msgid ""
+"Since Ghostscript version 9.10 the CUPS filters gstoraster and gstopxl are "
+"removed from Ghostscript. Those filters are now provided by cups-filters (a "
+"free software package hosted by OpenPrinting). The binary RPM sub-package "
+"cups-filters-ghostscript provides only those CUPS filters for Ghostscript. "
+"This way cups-filters-ghostscript can be used with the traditional CUPS up to "
+"version 1.5 where the other filters, backends, and cups-browsed from "
+"cups-filters would cause conflicts because CUPS <= 1.5 already provides them. "
+"In contrast for CUPS versions since 1.6 the whole cups-filters is usually "
+"needed (but not strictly required)."
msgstr ""
#. tumbleweed/cups/cups-libs/summary
@@ -806,12 +1176,21 @@
#. tumbleweed/cups-pk-helper/summary
#. leap/cups-pk-helper/summary
msgid "PolicyKit helper to configure cups with fine-grained privileges"
-msgstr "Помощник PolicyKit для настройки cups с тонко настраиваемыми привилегиями"
+msgstr ""
+"Помощник PolicyKit для настройки cups с тонко настраиваемыми привилегиями"
#. tumbleweed/cups-pk-helper/description
#. leap/cups-pk-helper/description
-msgid "This package provides a PolicyKit helper to configure cups with fine-grained privileges. For example, it's possible to let users enable/disable printers without requiring a password, while still requiring a password for editing printer settings."
-msgstr "Этот пакет предоставляет PolicyKit для настройки cups с правами пользователя. Например, можно разрешить пользователям включение/выключение принтера без запроса пароля, в то же время, требовать пароль для редактирования параметров принтера."
+msgid ""
+"This package provides a PolicyKit helper to configure cups with fine-grained "
+"privileges. For example, it's possible to let users enable/disable printers "
+"without requiring a password, while still requiring a password for editing "
+"printer settings."
+msgstr ""
+"Этот пакет предоставляет PolicyKit для настройки cups с правами пользователя. "
+"Например, можно разрешить пользователям включение/выключение принтера без "
+"запроса пароля, в то же время, требовать пароль для редактирования параметров "
+"принтера."
#. tumbleweed/curl/summary
#. leap/curl/summary
@@ -820,8 +1199,16 @@
#. tumbleweed/curl/description
#. leap/curl/description
-msgid "Curl is a client to get documents and files from or send documents to a server using any of the supported protocols (HTTP, HTTPS, FTP, FTPS, TFTP, DICT, TELNET, LDAP, or FILE). The command is designed to work without user interaction or any kind of interactivity."
-msgstr "curl - это клиент для загрузки файлов с серверов посредством любых поддерживаемых протоколов (HTTP, HTTPS, FTP, FTPS, TFTP, DICT, TELNET, LDAP, FILE). Он может работать как без взаимодействия с пользователем, так и с любым уровнем интерактивности."
+msgid ""
+"Curl is a client to get documents and files from or send documents to a "
+"server using any of the supported protocols (HTTP, HTTPS, FTP, FTPS, TFTP, "
+"DICT, TELNET, LDAP, or FILE). The command is designed to work without user "
+"interaction or any kind of interactivity."
+msgstr ""
+"curl - это клиент для загрузки файлов с серверов посредством любых "
+"поддерживаемых протоколов (HTTP, HTTPS, FTP, FTPS, TFTP, DICT, TELNET, LDAP, "
+"FILE). Он может работать как без взаимодействия с пользователем, так и с "
+"любым уровнем интерактивности."
#. tumbleweed/cyrus-sasl/summary
#. leap/cyrus-sasl/summary
@@ -830,8 +1217,12 @@
#. tumbleweed/cyrus-sasl/description
#. leap/cyrus-sasl/description
-msgid "This is the Cyrus SASL API. It can be used on the client or server side to provide authentication. See RFC 2222 for more information."
-msgstr "API Cyrus SASL. Может быть использован на стороне клиента или сервера для предоставления аутентификации. Для подробной информации смотрите RFC 2222."
+msgid ""
+"This is the Cyrus SASL API. It can be used on the client or server side to "
+"provide authentication. See RFC 2222 for more information."
+msgstr ""
+"API Cyrus SASL. Может быть использован на стороне клиента или сервера для "
+"предоставления аутентификации. Для подробной информации смотрите RFC 2222."
#. tumbleweed/cyrus-sasl/cyrus-sasl-crammd5/summary
#. leap/cyrus-sasl/cyrus-sasl-crammd5/summary
@@ -846,8 +1237,13 @@
#. leap/cyrus-sasl/cyrus-sasl-digestmd5/description
#. leap/cyrus-sasl/cyrus-sasl-gssapi/description
#. leap/cyrus-sasl/cyrus-sasl-plain/description
-msgid "This is the Cyrus SASL API implementation. It can be used on the client or server side to provide authentication. See RFC 2222 for more information."
-msgstr "Реализация Cyrus SASL API. Может быть использован на стороне клиента или сервера для предоставления аутентификации. Для подробной информации смотрите RFC 2222."
+msgid ""
+"This is the Cyrus SASL API implementation. It can be used on the client or "
+"server side to provide authentication. See RFC 2222 for more information."
+msgstr ""
+"Реализация Cyrus SASL API. Может быть использован на стороне клиента или "
+"сервера для предоставления аутентификации. Для подробной информации смотрите "
+"RFC 2222."
#. tumbleweed/cyrus-sasl/cyrus-sasl-digestmd5/summary
#. leap/cyrus-sasl/cyrus-sasl-digestmd5/summary
@@ -872,13 +1268,17 @@
#. tumbleweed/libdb-4_8/db48-utils/description
#. leap/libdb-4_8/db48-utils/description
msgid ""
-"The Berkeley DB Database is a programmatic toolkit that provides database support for applications.\n"
+"The Berkeley DB Database is a programmatic toolkit that provides database "
+"support for applications.\n"
"\n"
-"This package contains the command line tools for managing Berkeley DB databases."
+"This package contains the command line tools for managing Berkeley DB "
+"databases."
msgstr ""
-"Berkley DB — это программный инструмент, предоставляющий поддержку баз данных для приложений.\n"
+"Berkley DB — это программный инструмент, предоставляющий поддержку баз данных "
+"для приложений.\n"
"\n"
-"Этот пакет содержит инструменты командной строки для управления базами данных Berkley DB."
+"Этот пакет содержит инструменты командной строки для управления базами данных "
+"Berkley DB."
#. tumbleweed/dbus-1-x11/dbus-1/summary
#. tumbleweed/dbus-1-x11/summary
@@ -889,8 +1289,18 @@
#. tumbleweed/dbus-1-x11/dbus-1/description
#. leap/dbus-1-x11/dbus-1/description
-msgid "D-Bus is a message bus system, a simple way for applications to talk to one another. D-Bus supplies both a system daemon and a per-user-login-session daemon. Also, the message bus is built on top of a general one-to-one message passing framework, which can be used by any two apps to communicate directly (without going through the message bus daemon)."
-msgstr "D-Bus — система обмена сообщениями по шине, простой способ обмениваться данными между приложениями. D-Bus предоставляет системного демона и демона для каждой пользовательской сессии. Кроме того, шина сообщений основана на обычной инфраструктуре \"каждый-с-каждым\", что позволяет любым двум приложениям общаться напрямую (минуя демон шины сообщений)."
+msgid ""
+"D-Bus is a message bus system, a simple way for applications to talk to one "
+"another. D-Bus supplies both a system daemon and a per-user-login-session "
+"daemon. Also, the message bus is built on top of a general one-to-one message "
+"passing framework, which can be used by any two apps to communicate directly "
+"(without going through the message bus daemon)."
+msgstr ""
+"D-Bus — система обмена сообщениями по шине, простой способ обмениваться "
+"данными между приложениями. D-Bus предоставляет системного демона и демона "
+"для каждой пользовательской сессии. Кроме того, шина сообщений основана на "
+"обычной инфраструктуре \"каждый-с-каждым\", что позволяет любым двум "
+"приложениям общаться напрямую (минуя демон шины сообщений)."
#. tumbleweed/dbus-1-glib/summary
#. leap/dbus-1-glib/summary
@@ -899,8 +1309,12 @@
#. tumbleweed/dbus-1-glib/description
#. leap/dbus-1-glib/description
-msgid "D-Bus add-on library to integrate the standard D-Bus library with the GLib thread abstraction and main loop."
-msgstr "Библиотека расширений D-Bus для интеграции стандартной библиотеки D-Bus с абстракцией потоков GLib и главным циклом."
+msgid ""
+"D-Bus add-on library to integrate the standard D-Bus library with the GLib "
+"thread abstraction and main loop."
+msgstr ""
+"Библиотека расширений D-Bus для интеграции стандартной библиотеки D-Bus с "
+"абстракцией потоков GLib и главным циклом."
#. tumbleweed/dbus-1-python/summary
#. tumbleweed/dbus-1-python3/summary
@@ -918,8 +1332,12 @@
#. tumbleweed/dbus-1-x11/description
#. leap/dbus-1-x11/description
-msgid "D-Bus contains some tools that require Xlib to be installed, those are in this separate package so server systems need not install X."
-msgstr "Некоторые инструменты D-Bus требуют установленную Xlib, так что их выделили в этот пакет, чтобы серверные системы не нуждались в установке X."
+msgid ""
+"D-Bus contains some tools that require Xlib to be installed, those are in "
+"this separate package so server systems need not install X."
+msgstr ""
+"Некоторые инструменты D-Bus требуют установленную Xlib, так что их выделили в "
+"этот пакет, чтобы серверные системы не нуждались в установке X."
#. tumbleweed/dconf/summary
#. leap/dconf/summary
@@ -928,8 +1346,14 @@
#. tumbleweed/dconf/description
#. leap/dconf/description
-msgid "dconf is a low-level configuration system. Its main purpose is to provide a backend to GSettings on platforms that don't already have configuration storage systems."
-msgstr "dconf — конфигурационная система низкого уровня. Её главное назначение — предоставить поддержку GSettings на платформах, до сих пор не имеющих систему хранения конфигурации."
+msgid ""
+"dconf is a low-level configuration system. Its main purpose is to provide a "
+"backend to GSettings on platforms that don't already have configuration "
+"storage systems."
+msgstr ""
+"dconf — конфигурационная система низкого уровня. Её главное назначение — "
+"предоставить поддержку GSettings на платформах, до сих пор не имеющих систему "
+"хранения конфигурации."
#. tumbleweed/dd_rescue/summary
#. tumbleweed/gnu_ddrescue/summary
@@ -940,28 +1364,40 @@
#. tumbleweed/dd_rescue/description
msgid ""
-"dd_rescue helps when nothing else can: your disk has crashed and you try to copy it over to another one. While standard Unix tools like cp, cat, and dd will \"abort\" on every I/O error, dd_rescue does not.\n"
+"dd_rescue helps when nothing else can: your disk has crashed and you try to "
+"copy it over to another one. While standard Unix tools like cp, cat, and dd "
+"will \"abort\" on every I/O error, dd_rescue does not.\n"
"\n"
-"dd_rescue has many other goodies; optimization by using large blocks as long as no errors are in sight and falling back to small ones; reverse direction copy; splice in-kernel zerocopy; O_DIRECT support; preallocation with fallocate().\n"
+"dd_rescue has many other goodies; optimization by using large blocks as long "
+"as no errors are in sight and falling back to small ones; reverse direction "
+"copy; splice in-kernel zerocopy; O_DIRECT support; preallocation with "
+"fallocate().\n"
"\n"
-"dd_rescue also provides data protection features by overwriting files or disks with fast random numbers, optionally multiple times.\n"
+"dd_rescue also provides data protection features by overwriting files or "
+"disks with fast random numbers, optionally multiple times.\n"
"\n"
-"dd_rescue supports plugins; currently a hash, an lzo and a crypt plugin exist, supporting on the fly hash/HMAC calculation/validation, lzo de/compression and de/encryption. The lzo plugin is packaged in the dd_rescue-lzo, the crypt plugin in the dd_rescue-crypt subpackage."
+"dd_rescue supports plugins; currently a hash, an lzo and a crypt plugin "
+"exist, supporting on the fly hash/HMAC calculation/validation, lzo "
+"de/compression and de/encryption. The lzo plugin is packaged in the "
+"dd_rescue-lzo, the crypt plugin in the dd_rescue-crypt subpackage."
msgstr ""
#. tumbleweed/dd_rescue/dd_rescue-crypt/summary
-#, fuzzy
#| msgid "Vicious plugins for awesome"
msgid "crypt plugin for dd_rescue"
-msgstr "Плагины vicious для awesome"
+msgstr "модуль шифрования dd_rescue"
#. tumbleweed/dd_rescue/dd_rescue-crypt/description
msgid ""
-"This plugin allows you do de/encrypt files during recovery copying with dd_rescue using the AES family of algorithms. The plugin supports various numbers of bits and rounds and uses the x86 AESNI CPU support if available.\n"
+"This plugin allows you do de/encrypt files during recovery copying with "
+"dd_rescue using the AES family of algorithms. The plugin supports various "
+"numbers of bits and rounds and uses the x86 AESNI CPU support if available.\n"
"\n"
-"The plugin does offer a variety of options to handle the keys and IVs including the generating keys from password and salt.\n"
+"The plugin does offer a variety of options to handle the keys and IVs "
+"including the generating keys from password and salt.\n"
"\n"
-"The plugin is new as of 1.98 and it despite diligent testing it might be careful to expect some bugs and future changes."
+"The plugin is new as of 1.98 and it despite diligent testing it might be "
+"careful to expect some bugs and future changes."
msgstr ""
#. tumbleweed/dd_rescue/dd_rescue-lzo/summary
@@ -970,13 +1406,24 @@
#. tumbleweed/dd_rescue/dd_rescue-lzo/description
msgid ""
-"This plugin allows you do de/compress files during recovery copying with dd_rescue using the lzo family of algorithms. lzo algorithms are very fast to decompress and most algorithms are very fast to compress as well -- at the expense of somewhat worse compression than zlib's deflate.\n"
+"This plugin allows you do de/compress files during recovery copying with "
+"dd_rescue using the lzo family of algorithms. lzo algorithms are very fast to "
+"decompress and most algorithms are very fast to compress as well -- at the "
+"expense of somewhat worse compression than zlib's deflate.\n"
"\n"
-"The plugin does offer a variety of options to handle corrupted .lzo files with some grace; it does skip over bad blocks (if the block headers are still intact) by default, but does offer an option (nodiscard) to allow to attempt decompression on faulty input, hoping to produce some usable bytes. It can also search for valid block headers after synchronization has been lost due to a corrupt one.\n"
+"The plugin does offer a variety of options to handle corrupted .lzo files "
+"with some grace; it does skip over bad blocks (if the block headers are still "
+"intact) by default, but does offer an option (nodiscard) to allow to attempt "
+"decompression on faulty input, hoping to produce some usable bytes. It can "
+"also search for valid block headers after synchronization has been lost due "
+"to a corrupt one.\n"
"\n"
-"The plugin also handles sparse files (files with holes) and supports appending to .lzo files, so it fits neatly into dd_rescue.\n"
+"The plugin also handles sparse files (files with holes) and supports "
+"appending to .lzo files, so it fits neatly into dd_rescue.\n"
"\n"
-"Some fuzz testing has been applied to the plugin's decompression routines, though more will have to be done to feel confident about feeding untrusted data to the decompressor; the plugin is still young and might expose bugs."
+"Some fuzz testing has been applied to the plugin's decompression routines, "
+"though more will have to be done to feel confident about feeding untrusted "
+"data to the decompressor; the plugin is still young and might expose bugs."
msgstr ""
#. tumbleweed/deltarpm/summary
@@ -986,8 +1433,18 @@
#. tumbleweed/deltarpm/description
#. leap/deltarpm/description
-msgid "This package contains tools to create and apply deltarpms. A deltarpm contains the difference between an old and a new version of an RPM, which makes it possible to recreate the new RPM from the deltarpm and the old one. You do not need to have a copy of the old RPM, because deltarpms can also work with installed RPMs."
-msgstr "Этот пакет содержит инструменты для создания и использования дельта-пакетов. Дельта-пакет содержит то, чем отличается новая версия RPM-пакета от старой. Благодаря этому становится возможным воссоздание новой версии RPM-пакета из старой версии и дельта-пакета. Вам также не придётся хранить копии старых RPM-пакетов, т.к. дельта-пакеты могут работать с установленными RPM-пакетами."
+msgid ""
+"This package contains tools to create and apply deltarpms. A deltarpm "
+"contains the difference between an old and a new version of an RPM, which "
+"makes it possible to recreate the new RPM from the deltarpm and the old one. "
+"You do not need to have a copy of the old RPM, because deltarpms can also "
+"work with installed RPMs."
+msgstr ""
+"Этот пакет содержит инструменты для создания и использования дельта-пакетов. "
+"Дельта-пакет содержит то, чем отличается новая версия RPM-пакета от старой. "
+"Благодаря этому становится возможным воссоздание новой версии RPM-пакета из "
+"старой версии и дельта-пакета. Вам также не придётся хранить копии старых "
+"RPM-пакетов, т.к. дельта-пакеты могут работать с установленными RPM-пакетами."
#. tumbleweed/desktop-file-utils/summary
#. leap/desktop-file-utils/summary
@@ -997,11 +1454,14 @@
#. tumbleweed/desktop-file-utils/description
#. leap/desktop-file-utils/description
msgid ""
-"This packages contains a couple of command line utilities for working with desktop files.\n"
+"This packages contains a couple of command line utilities for working with "
+"desktop files.\n"
"\n"
-"More information about desktop files can be found at: http://freedesktop.org/wiki/Specifications/desktop-entry-spec"
+"More information about desktop files can be found at: "
+"http://freedesktop.org/wiki/Specifications/desktop-entry-spec"
msgstr ""
-"Эти пакеты содержат связку утилит командной строки для работы с desktop-файлами.\n"
+"Эти пакеты содержат связку утилит командной строки для работы с "
+"desktop-файлами.\n"
"\n"
"Больше информации о desktop-файлах можно найти на:\n"
"http://freedesktop.org/wiki/Specifications/desktop-entry-spec"
@@ -1013,8 +1473,12 @@
#. tumbleweed/lvm2/device-mapper/description
#. leap/lvm2/device-mapper/description
-msgid "Programs, libraries, and man pages for configuring and using the device mapper."
-msgstr "Программы, библиотеки и страницы руководств для настройки и использования Device Mapper."
+msgid ""
+"Programs, libraries, and man pages for configuring and using the device "
+"mapper."
+msgstr ""
+"Программы, библиотеки и страницы руководств для настройки и использования "
+"Device Mapper."
#. tumbleweed/dhcp/summary
#. leap/dhcp/summary
@@ -1023,8 +1487,14 @@
#. tumbleweed/dhcp/description
#. leap/dhcp/description
-msgid "This package contains common programs used by both the ISC DHCP server (\"dhcp-server\" package) and client (\"dhcp-client\") as the omshell and common manual pages."
-msgstr "Этот пакет содержит общие программы, используемые сервером ISC DHCP (пакет \"dhcp-server\") и клиентом (\"dhcp-client\"), а также omshell и общие страницы руководств."
+msgid ""
+"This package contains common programs used by both the ISC DHCP server "
+"(\"dhcp-server\" package) and client (\"dhcp-client\") as the omshell and "
+"common manual pages."
+msgstr ""
+"Этот пакет содержит общие программы, используемые сервером ISC DHCP (пакет "
+"\"dhcp-server\") и клиентом (\"dhcp-client\"), а также omshell и общие "
+"страницы руководств."
#. tumbleweed/dhcp/dhcp-client/summary
#. leap/dhcp/dhcp-client/summary
@@ -1034,13 +1504,25 @@
#. tumbleweed/dhcp/dhcp-client/description
#. leap/dhcp/dhcp-client/description
msgid ""
-"This is an alternative DHCP client, the ISC DHCP client for Linux. Like \"dhcpcd\" (the client that is installed by default), it can be used to configure the network setup. IP address, hostname, routing, nameserver, netmask, and broadcast can be dynamically assigned while booting the machine.\n"
+"This is an alternative DHCP client, the ISC DHCP client for Linux. Like "
+"\"dhcpcd\" (the client that is installed by default), it can be used to "
+"configure the network setup. IP address, hostname, routing, nameserver, "
+"netmask, and broadcast can be dynamically assigned while booting the "
+"machine.\n"
"\n"
-"It is configurable via the configuration file /etc/dhclient.conf and you can define your own 'hooks' to be used by the /sbin/dhclient-script (which is called by the daemon)."
+"It is configurable via the configuration file /etc/dhclient.conf and you can "
+"define your own 'hooks' to be used by the /sbin/dhclient-script (which is "
+"called by the daemon)."
msgstr ""
-"Это ISC DHCP — альтернативный клиент DHCP для Linux. Как и «dhcpd» (клиент, установленный по умолчанию), он может использоваться для установки сетевых настроек. IP-адрес, имя хоста, маршрутизация, сервер имён, маска подсети и широковещательный адрес могут быть динамически назначены во время загрузки машины.\n"
+"Это ISC DHCP — альтернативный клиент DHCP для Linux. Как и «dhcpd» (клиент, "
+"установленный по умолчанию), он может использоваться для установки сетевых "
+"настроек. IP-адрес, имя хоста, маршрутизация, сервер имён, маска подсети и "
+"широковещательный адрес могут быть динамически назначены во время загрузки "
+"машины.\n"
"\n"
-"Он конфигурируется через файл /etc/dhclient.conf, и вы можете назначать свои собственные «хуки» для использования сценарием /sbin/dhclient-script (который вызывается демоном)."
+"Он конфигурируется через файл /etc/dhclient.conf, и вы можете назначать свои "
+"собственные «хуки» для использования сценарием /sbin/dhclient-script (который "
+"вызывается демоном)."
#. tumbleweed/dialog/summary
#. leap/dialog/summary
@@ -1050,7 +1532,8 @@
#. tumbleweed/dialog/description
#. leap/dialog/description
msgid "This program lets you use menus and dialog boxes in shell scripts."
-msgstr "Это программа позволяет использовать меню и окна ввода в сценариях оболочки."
+msgstr ""
+"Это программа позволяет использовать меню и окна ввода в сценариях оболочки."
#. tumbleweed/diffutils/summary
#. leap/diffutils/summary
@@ -1059,8 +1542,12 @@
#. tumbleweed/diffutils/description
#. leap/diffutils/description
-msgid "The GNU diff utilities find differences between files. diff is used to make source code patches, for instance."
-msgstr "GNU-утилиты diff ищут различия между файлами. Например, diff используется для создания исходного кода патчей."
+msgid ""
+"The GNU diff utilities find differences between files. diff is used to make "
+"source code patches, for instance."
+msgstr ""
+"GNU-утилиты diff ищут различия между файлами. Например, diff используется для "
+"создания исходного кода патчей."
#. tumbleweed/dmidecode/summary
#. leap/dmidecode/summary
@@ -1070,13 +1557,31 @@
#. tumbleweed/dmidecode/description
#. leap/dmidecode/description
msgid ""
-"Dmidecode reports information about your system's hardware as described in your system BIOS according to the SMBIOS/DMI standard. This information typically includes system manufacturer, model name, serial number, BIOS version, asset tag as well as a lot of other details of varying level of interest and reliability depending on the manufacturer. This will often include usage status for the CPU sockets, expansion slots (e.g. AGP, PCI, ISA) and memory module slots, and the list of I/O ports (e.g. serial, parallel, USB).\n"
+"Dmidecode reports information about your system's hardware as described in "
+"your system BIOS according to the SMBIOS/DMI standard. This information "
+"typically includes system manufacturer, model name, serial number, BIOS "
+"version, asset tag as well as a lot of other details of varying level of "
+"interest and reliability depending on the manufacturer. This will often "
+"include usage status for the CPU sockets, expansion slots (e.g. AGP, PCI, "
+"ISA) and memory module slots, and the list of I/O ports (e.g. serial, "
+"parallel, USB).\n"
"\n"
-"Beware that DMI data have proven to be too unreliable to be blindly trusted. Dmidecode does not scan your hardware, it only reports what the BIOS told it to."
+"Beware that DMI data have proven to be too unreliable to be blindly trusted. "
+"Dmidecode does not scan your hardware, it only reports what the BIOS told it "
+"to."
msgstr ""
-"Dmidecode сообщает информацию об оборудовании в вашей системе, описанную в BIOS и в соответствии со стандартом SMBIOS/DMI. Эта информация обычно включает в себя производителя компьютера, название модели, серийный номер, версию BIOS, дескрипторы ресурсов (asset tag), а также множество других деталей различного уровня полезности и достоверности в зависимости от производителя. Очень часто она включают состояние CPU сокетов, разъемов плат расширений (таких как AGP, PCI, ISA), разъемов модулей памяти и список портов ввода/вывода (таких как последовательный, параллель
ный, USB порты).\n"
+"Dmidecode сообщает информацию об оборудовании в вашей системе, описанную в "
+"BIOS и в соответствии со стандартом SMBIOS/DMI. Эта информация обычно "
+"включает в себя производителя компьютера, название модели, серийный номер, "
+"версию BIOS, дескрипторы ресурсов (asset tag), а также множество других "
+"деталей различного уровня полезности и достоверности в зависимости от "
+"производителя. Очень часто она включают состояние CPU сокетов, разъемов плат "
+"расширений (таких как AGP, PCI, ISA), разъемов модулей памяти и список портов "
+"ввода/вывода (таких как последовательный, параллельный, USB порты).\n"
"\n"
-"Обратите внимание что DMI данные часто бывают ненадежными, чтобы доверять им вслепую. Dmidecode не сканирует ваше оборудование, он только сообщает информацию полученную от BIOS."
+"Обратите внимание что DMI данные часто бывают ненадежными, чтобы доверять им "
+"вслепую. Dmidecode не сканирует ваше оборудование, он только сообщает "
+"информацию полученную от BIOS."
#. tumbleweed/dmraid/summary
#. leap/dmraid/summary
@@ -1086,9 +1591,11 @@
#. tumbleweed/dmraid/description
#. leap/dmraid/description
msgid ""
-"This software discovers, activates, deactivates, and displays properties of software RAID sets, such as ATARAID, and contained DOS partitions.\n"
+"This software discovers, activates, deactivates, and displays properties of "
+"software RAID sets, such as ATARAID, and contained DOS partitions.\n"
"\n"
-"dmraid uses libdevmapper and the device-mapper kernel runtime to create devices with respective mappings for the ATARAID sets discovered.\n"
+"dmraid uses libdevmapper and the device-mapper kernel runtime to create "
+"devices with respective mappings for the ATARAID sets discovered.\n"
"\n"
"The following ATARAID types are supported:\n"
"\n"
@@ -1102,9 +1609,13 @@
"\n"
"- Silicon Image Medley"
msgstr ""
-"Это программное обеспечение обнаруживает, активирует, деактивирует и выводит свойства программных наборов RAID, таких как ATARAID, и содержащихся в них разделов DOS.\n"
+"Это программное обеспечение обнаруживает, активирует, деактивирует и выводит "
+"свойства программных наборов RAID, таких как ATARAID, и содержащихся в них "
+"разделов DOS.\n"
"\n"
-"dmraid использует libdevmapper и поддержку ядра для device-mapper, чтобы создавать устройства с соответствующим отображением для обнаруженных наборов ATARAID.\n"
+"dmraid использует libdevmapper и поддержку ядра для device-mapper, чтобы "
+"создавать устройства с соответствующим отображением для обнаруженных наборов "
+"ATARAID.\n"
"\n"
"Поддерживаются следующие типы ATARAID:\n"
"\n"
@@ -1125,8 +1636,23 @@
#. tumbleweed/dnsmasq/description
#. leap/dnsmasq/description
-msgid "Dnsmasq is a lightweight, easy-to-configure DNS forwarder and DHCP server. It is designed to provide DNS and, optionally, DHCP, to a small network. It can serve the names of local machines that are not in the global DNS. The DHCP server integrates with the DNS server and allows machines with DHCP-allocated addresses to appear in DNS with names configured either in each host or in a central configuration file. Dnsmasq supports static and dynamic DHCP leases and BOOTP for network booting of diskless machines."
-msgstr "Dnsmasq — лёгкий, простой в настройке ретранслятор DNS и DHCP-сервер. Он создан для обеспечения DNS и, по желанию, DHCP, в небольшой сети. Он может обслуживать имена локальных машин, которых нет в глобальной DNS. Сервер DHCP интегрируется с сервером DNS, что позволяет машинам с адресами, полученными через DHCP, появляться в DNS с именами, настроенными индивидуально или через центральный файл конфигурации. Dnsmasq поддерживает статическое и динамическое выделение адресов, а также BOOTP для сетевой загрузки бездисковых машин."
+msgid ""
+"Dnsmasq is a lightweight, easy-to-configure DNS forwarder and DHCP server. It "
+"is designed to provide DNS and, optionally, DHCP, to a small network. It can "
+"serve the names of local machines that are not in the global DNS. The DHCP "
+"server integrates with the DNS server and allows machines with DHCP-allocated "
+"addresses to appear in DNS with names configured either in each host or in a "
+"central configuration file. Dnsmasq supports static and dynamic DHCP leases "
+"and BOOTP for network booting of diskless machines."
+msgstr ""
+"Dnsmasq — лёгкий, простой в настройке ретранслятор DNS и DHCP-сервер. Он "
+"создан для обеспечения DNS и, по желанию, DHCP, в небольшой сети. Он может "
+"обслуживать имена локальных машин, которых нет в глобальной DNS. Сервер DHCP "
+"интегрируется с сервером DNS, что позволяет машинам с адресами, полученными "
+"через DHCP, появляться в DNS с именами, настроенными индивидуально или через "
+"центральный файл конфигурации. Dnsmasq поддерживает статическое и "
+"динамическое выделение адресов, а также BOOTP для сетевой загрузки "
+"бездисковых машин."
#. tumbleweed/dosfstools/summary
#. leap/dosfstools/summary
@@ -1135,8 +1661,13 @@
#. tumbleweed/dosfstools/description
#. leap/dosfstools/description
-msgid "The dosfstools package includes the mkdosfs and dosfsck utilities, which respectively make and check MS-DOS FAT file systems on hard drives or on floppies."
-msgstr "Пакет dosfstools включает утилиты mkdosfs и dosfsck. которые, соответственно, создают и проверяют файловые системы MS-DOS FAT на жестких дисках и дискетах."
+msgid ""
+"The dosfstools package includes the mkdosfs and dosfsck utilities, which "
+"respectively make and check MS-DOS FAT file systems on hard drives or on "
+"floppies."
+msgstr ""
+"Пакет dosfstools включает утилиты mkdosfs и dosfsck. которые, соответственно, "
+"создают и проверяют файловые системы MS-DOS FAT на жестких дисках и дискетах."
#. tumbleweed/dracut/summary
#. leap/dracut/summary
@@ -1145,7 +1676,12 @@
#. tumbleweed/dracut/description
#. leap/dracut/description
-msgid "Dracut contains tools to create a bootable initramfs for 2.6 Linux kernels. Unlike existing implementations, dracut does hard-code as little as possible into the initramfs. Dracut contains various modules which are driven by the event-based udev. Having root on MD, DM, LVM2, LUKS is supported as well as NFS, iSCSI, NBD, FCoE with the dracut-network package."
+msgid ""
+"Dracut contains tools to create a bootable initramfs for 2.6 Linux kernels. "
+"Unlike existing implementations, dracut does hard-code as little as possible "
+"into the initramfs. Dracut contains various modules which are driven by the "
+"event-based udev. Having root on MD, DM, LVM2, LUKS is supported as well as "
+"NFS, iSCSI, NBD, FCoE with the dracut-network package."
msgstr ""
#. tumbleweed/dvd+rw-tools/summary
@@ -1155,8 +1691,12 @@
#. tumbleweed/dvd+rw-tools/description
#. leap/dvd+rw-tools/description
-msgid "The dvd+rw-tools collection of tools makes it possible to burn images to Blu-ray and DVD+-RW/+-R media."
-msgstr "Коллекция инструментов dvd+rw-tools позволяет записывать образы носителей Blu-ray и DVD+-RW/+-R"
+msgid ""
+"The dvd+rw-tools collection of tools makes it possible to burn images to "
+"Blu-ray and DVD+-RW/+-R media."
+msgstr ""
+"Коллекция инструментов dvd+rw-tools позволяет записывать образы носителей "
+"Blu-ray и DVD+-RW/+-R"
#. tumbleweed/e2fsprogs/summary
#. leap/e2fsprogs/summary
@@ -1165,8 +1705,14 @@
#. tumbleweed/e2fsprogs/description
#. leap/e2fsprogs/description
-msgid "Utilities needed to create and maintain ext2 and ext3 file systems under Linux. Included in this package are: chattr, lsattr, mke2fs, mklost+found, tune2fs, e2fsck, resize2fs, and badblocks."
-msgstr "Инструменты, необходимые для создания и обслуживания файловых систем ext2 и ext3 в Linux. В этот пакет включены: chattr, lsattr, mke2fs, mklost+found, tune2fs, e2fsck, resize2fs и badblocks."
+msgid ""
+"Utilities needed to create and maintain ext2 and ext3 file systems under "
+"Linux. Included in this package are: chattr, lsattr, mke2fs, mklost+found, "
+"tune2fs, e2fsck, resize2fs, and badblocks."
+msgstr ""
+"Инструменты, необходимые для создания и обслуживания файловых систем ext2 и "
+"ext3 в Linux. В этот пакет включены: chattr, lsattr, mke2fs, mklost+found, "
+"tune2fs, e2fsck, resize2fs и badblocks."
#. tumbleweed/efibootmgr/summary
#. leap/efibootmgr/summary
@@ -1175,8 +1721,15 @@
#. tumbleweed/efibootmgr/description
#. leap/efibootmgr/description
-msgid "The EFI Boot Manager allows the user to edit the Intel Extensible Firmware Interface (EFI) Boot Manager variables. Additional information about the EFI can be found at <http://developer.intel.com/technology/efi/efi.htm>."
-msgstr "Диспетчер загрузки EFI позволяет пользователю редактировать переменные диспетчера загрузки расширяемого интерфейса микропрограмм Intel (Extensible Firmware Interface). Дополнительную информацию об EFI ищите в <http://developer.intel.com/technology/efi/efi.htm>."
+msgid ""
+"The EFI Boot Manager allows the user to edit the Intel Extensible Firmware "
+"Interface (EFI) Boot Manager variables. Additional information about the EFI "
+"can be found at <http://developer.intel.com/technology/efi/efi.htm>."
+msgstr ""
+"Диспетчер загрузки EFI позволяет пользователю редактировать переменные "
+"диспетчера загрузки расширяемого интерфейса микропрограмм Intel (Extensible "
+"Firmware Interface). Дополнительную информацию об EFI ищите в <"
+"http://developer.intel.com/technology/efi/efi.htm>."
#. tumbleweed/elfutils/summary
#. leap/elfutils/summary
@@ -1185,8 +1738,12 @@
#. tumbleweed/elfutils/description
#. leap/elfutils/description
-msgid "This package provides a higher-level library to access ELF files. This is a part of elfutils package."
-msgstr "Этот пакет предоставляет высокоуровневую библиотеку для доступа к ELF-файлам. Представляет собой часть пакета elfutils."
+msgid ""
+"This package provides a higher-level library to access ELF files. This is a "
+"part of elfutils package."
+msgstr ""
+"Этот пакет предоставляет высокоуровневую библиотеку для доступа к ELF-файлам. "
+"Представляет собой часть пакета elfutils."
#. tumbleweed/elilo/summary
#. leap/elilo/summary
@@ -1206,13 +1763,21 @@
#. tumbleweed/espeak/description
#. leap/espeak/description
msgid ""
-"eSpeak is a compact open source software speech synthesizer for English and other languages.\n"
+"eSpeak is a compact open source software speech synthesizer for English and "
+"other languages.\n"
"\n"
-"eSpeak uses a \"formant synthesis\" method. This allows many languages to be provided in a small size. The speech is clear, and can be used at high speeds, but is not as natural or smooth as larger synthesizers which are based on human speech recordings."
+"eSpeak uses a \"formant synthesis\" method. This allows many languages to be "
+"provided in a small size. The speech is clear, and can be used at high "
+"speeds, but is not as natural or smooth as larger synthesizers which are "
+"based on human speech recordings."
msgstr ""
-"eSpeak — компактный программный синтезатор речи с открытым исходным кодом для английского и других языков.\n"
+"eSpeak — компактный программный синтезатор речи с открытым исходным кодом для "
+"английского и других языков.\n"
"\n"
-"eSpeak использует метод «формантного синтеза». Это позволяет многим языкам быть представленными в небольшом размере. Речь ясная и может использоваться на больших скоростях, но не такая натуральная и гладкая, как на более крупных синтезаторах, основанных на записях человеческой речи."
+"eSpeak использует метод «формантного синтеза». Это позволяет многим языкам "
+"быть представленными в небольшом размере. Речь ясная и может использоваться "
+"на больших скоростях, но не такая натуральная и гладкая, как на более крупных "
+"синтезаторах, основанных на записях человеческой речи."
#. tumbleweed/ethtool/summary
#. leap/ethtool/summary
@@ -1221,8 +1786,12 @@
#. tumbleweed/ethtool/description
#. leap/ethtool/description
-msgid "Ethtool is a small utility for examining and tuning ethernet-based network interfaces. See the man page for more details."
-msgstr "Ethtool — небольшая утилита для проверки и настройки сетевых интерфейсов на основе Ethernet. Обратитесь к странице руководства за подробностями."
+msgid ""
+"Ethtool is a small utility for examining and tuning ethernet-based network "
+"interfaces. See the man page for more details."
+msgstr ""
+"Ethtool — небольшая утилита для проверки и настройки сетевых интерфейсов на "
+"основе Ethernet. Обратитесь к странице руководства за подробностями."
#. tumbleweed/expat/summary
#. leap/expat/summary
@@ -1231,17 +1800,23 @@
#. tumbleweed/expat/description
#. leap/expat/description
-msgid "Expat is an XML parser library written in C. It is a stream-oriented parser in which an application registers handlers for things the parser might find in the XML document (like start tags)."
+msgid ""
+"Expat is an XML parser library written in C. It is a stream-oriented parser "
+"in which an application registers handlers for things the parser might find "
+"in the XML document (like start tags)."
msgstr ""
#. tumbleweed/hxtools/fd0ssh/summary
#. leap/hxtools/fd0ssh/summary
msgid "Helper program for using a pipe for SSH authentication"
-msgstr "Вспомогательная программа для использования канала при аутентификации SSH"
+msgstr ""
+"Вспомогательная программа для использования канала при аутентификации SSH"
#. tumbleweed/hxtools/fd0ssh/description
#. leap/hxtools/fd0ssh/description
-msgid "fd0ssh a helper program used by non-interactive programs, for example pam_mount, that want to pipe a password to ssh."
+msgid ""
+"fd0ssh a helper program used by non-interactive programs, for example "
+"pam_mount, that want to pipe a password to ssh."
msgstr ""
#. tumbleweed/fdupes/summary
@@ -1251,8 +1826,12 @@
#. tumbleweed/fdupes/description
#. leap/fdupes/description
-msgid "FDUPES is a program for identifying or deleting duplicate files residing within specified directories"
-msgstr "FDUPES — это программа для выявления и удаления дубликатов файлов в указанных каталогах"
+msgid ""
+"FDUPES is a program for identifying or deleting duplicate files residing "
+"within specified directories"
+msgstr ""
+"FDUPES — это программа для выявления и удаления дубликатов файлов в указанных "
+"каталогах"
#. tumbleweed/file/summary
#. leap/file/summary
@@ -1261,8 +1840,16 @@
#. tumbleweed/file/description
#. leap/file/description
-msgid "With the file command, you can obtain information on the file type of a specified file. File type recognition is controlled by the file /etc/magic, which contains the classification criteria. This command is used by apsfilter to permit automatic printing of different file types."
-msgstr "С помощью команды file вы сможете определить тип конкретного файла. Распознавание типов файлов управляется файлом /etc/magic, который содержит классификационные критерии. Эту команду использует apsfilter для автоматической печати различных типов файлов."
+msgid ""
+"With the file command, you can obtain information on the file type of a "
+"specified file. File type recognition is controlled by the file /etc/magic, "
+"which contains the classification criteria. This command is used by apsfilter "
+"to permit automatic printing of different file types."
+msgstr ""
+"С помощью команды file вы сможете определить тип конкретного файла. "
+"Распознавание типов файлов управляется файлом /etc/magic, который содержит "
+"классификационные критерии. Эту команду использует apsfilter для "
+"автоматической печати различных типов файлов."
#. tumbleweed/file/file-magic/summary
#. leap/file/file-magic/summary
@@ -1271,8 +1858,12 @@
#. tumbleweed/file/file-magic/description
#. leap/file/file-magic/description
-msgid "This package contains the basic magic files that libmagic reads and uses to estimate a file's type."
-msgstr "Этот пакет содержит основные магические файлы, которые читает libmagic и использует для определения типа файла."
+msgid ""
+"This package contains the basic magic files that libmagic reads and uses to "
+"estimate a file's type."
+msgstr ""
+"Этот пакет содержит основные магические файлы, которые читает libmagic и "
+"использует для определения типа файла."
#. tumbleweed/filesystem/summary
#. leap/filesystem/summary
@@ -1281,8 +1872,12 @@
#. tumbleweed/filesystem/description
#. leap/filesystem/description
-msgid "This package installs the basic directory structure. It also includes the home directories of system users."
-msgstr "Этот пакет устанавливает базовую структуру каталогов. Он также включает домашние каталоги для системных пользователей."
+msgid ""
+"This package installs the basic directory structure. It also includes the "
+"home directories of system users."
+msgstr ""
+"Этот пакет устанавливает базовую структуру каталогов. Он также включает "
+"домашние каталоги для системных пользователей."
#. tumbleweed/fillup/summary
#. leap/fillup/summary
@@ -1291,8 +1886,15 @@
#. tumbleweed/fillup/description
#. leap/fillup/description
-msgid "fillup merges files that hold variables. A variable is defined by an entity composed of a preceding comment, a variable name, an assignment delimiter, and a related variable value. A variable is determined by its variable name."
-msgstr "fillup объединяет файлы, содержащие переменные. Переменная определяется сущностью, состоящей из начального комментария, имени переменной, присваивающего разделителя и значения переменной. Переменные различаются по имени."
+msgid ""
+"fillup merges files that hold variables. A variable is defined by an entity "
+"composed of a preceding comment, a variable name, an assignment delimiter, "
+"and a related variable value. A variable is determined by its variable name."
+msgstr ""
+"fillup объединяет файлы, содержащие переменные. Переменная определяется "
+"сущностью, состоящей из начального комментария, имени переменной, "
+"присваивающего разделителя и значения переменной. Переменные различаются по "
+"имени."
#. tumbleweed/findutils/summary
#. leap/findutils/summary
@@ -1302,13 +1904,24 @@
#. tumbleweed/findutils/description
#. leap/findutils/description
msgid ""
-"The findutils package contains programs which will help you locate files on your system. The find utility searches through a hierarchy of directories looking for files which match a certain set of criteria (such as a file name pattern). The xargs utility builds and executes command lines from standard input arguments (usually lists of file names generated by the find command).\n"
+"The findutils package contains programs which will help you locate files on "
+"your system. The find utility searches through a hierarchy of directories "
+"looking for files which match a certain set of criteria (such as a file name "
+"pattern). The xargs utility builds and executes command lines from standard "
+"input arguments (usually lists of file names generated by the find command).\n"
"\n"
-"You should install findutils because it includes tools that are very useful for finding things on your system."
+"You should install findutils because it includes tools that are very useful "
+"for finding things on your system."
msgstr ""
-"Пакет findutils содержит программы, которые помогут вам искать файлы в вашей системе. Утилита find ищет в иерархии каталогов файл, удовлетворяющий определённому набору критериев (например, шаблону имени файла). Утилита xargs составляет и выполняет командную строку на основе аргументов, полученных из стандартного ввода (как правило, списки имён файлов, сгенерированных командой find).\n"
+"Пакет findutils содержит программы, которые помогут вам искать файлы в вашей "
+"системе. Утилита find ищет в иерархии каталогов файл, удовлетворяющий "
+"определённому набору критериев (например, шаблону имени файла). Утилита "
+"xargs составляет и выполняет командную строку на основе аргументов, "
+"полученных из стандартного ввода (как правило, списки имён файлов, "
+"сгенерированных командой find).\n"
"\n"
-"Вам следует установить findutils, потому что он содержит очень полезные инструменты для поиска в вашей системе."
+"Вам следует установить findutils, потому что он содержит очень полезные "
+"инструменты для поиска в вашей системе."
#. tumbleweed/fontconfig/summary
#. leap/fontconfig/summary
@@ -1317,43 +1930,53 @@
#. tumbleweed/fontconfig/description
#. leap/fontconfig/description
-msgid "Fontconfig is a library for configuring and customizing font access. It contains two essential modules: the configuration module, which builds an internal configuration from XML files, and the matching module, which accepts font patterns and returns the nearest matching font."
-msgstr "Fontconfig — это библиотека для конфигурирования и настройки доступа к шрифтам. Она содержит два общих модуля: модуль конфигурирования, который собирает внутреннюю конфигурацию из XML файлов и модуль подгонки, который получает шаблон шрифта и возвращает самый подходящий шрифт."
+msgid ""
+"Fontconfig is a library for configuring and customizing font access. It "
+"contains two essential modules: the configuration module, which builds an "
+"internal configuration from XML files, and the matching module, which accepts "
+"font patterns and returns the nearest matching font."
+msgstr ""
+"Fontconfig — это библиотека для конфигурирования и настройки доступа к "
+"шрифтам. Она содержит два общих модуля: модуль конфигурирования, который "
+"собирает внутреннюю конфигурацию из XML файлов и модуль подгонки, который "
+"получает шаблон шрифта и возвращает самый подходящий шрифт."
#. tumbleweed/fprintd/summary
#. leap/fprintd/summary
-#, fuzzy
#| msgid "Library for fingerprint reader support"
msgid "D-Bus service for Fingerprint reader access"
-msgstr "Библиотека для поддержки считывателя отпечатков пальцев"
+msgstr "Служба D-Bus для доступа к считывателю отпечатков пальцев"
#. tumbleweed/fprintd/description
#. leap/fprintd/description
-#, fuzzy
#| msgid "GNOME service to access online accounts"
msgid "D-Bus service to access fingerprint readers."
-msgstr "Служба GNOME для доступа к сетевым учетным записям"
+msgstr "Служба D-Bus для доступа к считывателю отпечатков пальцев."
#. tumbleweed/fprintd/fprintd-pam/summary
#. leap/fprintd/fprintd-pam/summary
-#, fuzzy
#| msgid "PAM Module for SSH Authentication"
msgid "PAM module for fingerprint authentication"
-msgstr "Модуль PAM для аутентификации с помощью SSH"
+msgstr "Модуль PAM для аутентификации по отпечаткам пальцев"
#. tumbleweed/fprintd/fprintd-pam/description
#. leap/fprintd/fprintd-pam/description
-msgid "PAM module that uses the fprintd D-Bus service for fingerprint authentication."
+msgid ""
+"PAM module that uses the fprintd D-Bus service for fingerprint authentication."
msgstr ""
#. tumbleweed/gamin/gamin-server/summary
#. leap/gamin/gamin-server/summary
msgid "Server for the Library providing the FAM File Alteration Monitor API"
-msgstr "Сервер для библиотеки, обеспечивающей API монитора изменений файлов (FAM)"
+msgstr ""
+"Сервер для библиотеки, обеспечивающей API монитора изменений файлов (FAM)"
#. tumbleweed/gamin/gamin-server/description
#. leap/gamin/gamin-server/description
-msgid "This package contains the daemon for gamin. It is split off into its own subpackage to void file conflicts when both gamin and gamin-32bit are installed on a multiarch platform."
+msgid ""
+"This package contains the daemon for gamin. It is split off into its own "
+"subpackage to void file conflicts when both gamin and gamin-32bit are "
+"installed on a multiarch platform."
msgstr ""
#. tumbleweed/gawk/summary
@@ -1363,8 +1986,12 @@
#. tumbleweed/gawk/description
#. leap/gawk/description
-msgid "GNU awk is upwardly compatible with the System V Release 4 awk. It is almost completely POSIX 1003.2 compliant."
-msgstr "GNU awk обратно совместим с awk из System V Release 4. Он почти польностью соответствует стандарту POSIX 1003.2."
+msgid ""
+"GNU awk is upwardly compatible with the System V Release 4 awk. It is almost "
+"completely POSIX 1003.2 compliant."
+msgstr ""
+"GNU awk обратно совместим с awk из System V Release 4. Он почти польностью "
+"соответствует стандарту POSIX 1003.2."
#. tumbleweed/gconf2/gconf-polkit/summary
#. leap/gconf2/gconf-polkit/summary
@@ -1374,13 +2001,22 @@
#. tumbleweed/gconf2/gconf-polkit/description
#. leap/gconf2/gconf-polkit/description
msgid ""
-"GConf is a configuration database system for storing application preferences. It supports default or mandatory settings set by the administrator, and changes to the database are instantly applied to all running applications. It is written for the GNOME desktop but doesn't require it.\n"
+"GConf is a configuration database system for storing application preferences. "
+"It supports default or mandatory settings set by the administrator, and "
+"changes to the database are instantly applied to all running applications. It "
+"is written for the GNOME desktop but doesn't require it.\n"
"\n"
-"This package contains the PolicyKit service that allows to edit the system-wide defaults from a user session."
+"This package contains the PolicyKit service that allows to edit the "
+"system-wide defaults from a user session."
msgstr ""
-"GConf — система конфигурационной базы данных для хранения настроек приложений. Она поддерживает настройки по умолчанию, а также заданные администратором, при этом изменения в базе данных мгновенно применяются ко всем запущенным приложениям. Она написана для рабочего стола GNOME, но не требует его.\n"
+"GConf — система конфигурационной базы данных для хранения настроек "
+"приложений. Она поддерживает настройки по умолчанию, а также заданные "
+"администратором, при этом изменения в базе данных мгновенно применяются ко "
+"всем запущенным приложениям. Она написана для рабочего стола GNOME, но не "
+"требует его.\n"
"\n"
-"Этот пакет содержит службу PolicyKit, позволяющую менять системные параметры по умолчанию из пользовательского сеанса."
+"Этот пакет содержит службу PolicyKit, позволяющую менять системные параметры "
+"по умолчанию из пользовательского сеанса."
#. tumbleweed/gconf2/summary
#. leap/gconf2/summary
@@ -1389,8 +2025,17 @@
#. tumbleweed/gconf2/description
#. leap/gconf2/description
-msgid "GConf is a configuration database system for storing application preferences. It supports default or mandatory settings set by the administrator, and changes to the database are instantly applied to all running applications. It is written for the GNOME desktop but doesn't require it."
-msgstr "GConf — система конфигурационной базы данных для хранения настроек приложений. Она поддерживает настройки по умолчанию, а также заданные администратором, при этом изменения в базе данных мгновенно применяются ко всем запущенным приложениям. Она написана для рабочего стола GNOME, но не требует его."
+msgid ""
+"GConf is a configuration database system for storing application preferences. "
+"It supports default or mandatory settings set by the administrator, and "
+"changes to the database are instantly applied to all running applications. It "
+"is written for the GNOME desktop but doesn't require it."
+msgstr ""
+"GConf — система конфигурационной базы данных для хранения настроек "
+"приложений. Она поддерживает настройки по умолчанию, а также заданные "
+"администратором, при этом изменения в базе данных мгновенно применяются ко "
+"всем запущенным приложениям. Она написана для рабочего стола GNOME, но не "
+"требует его."
#. tumbleweed/gcr/gcr-data/summary
#. leap/gcr/gcr-data/summary
@@ -1399,8 +2044,12 @@
#. tumbleweed/gcr/gcr-data/description
#. leap/gcr/gcr-data/description
-msgid "This package provides the GSettings schemas and a collection of icons needed by libgcr."
-msgstr "Этот пакет предоставляет схемы GSettings и коллекции значков, необходимые для libgcr."
+msgid ""
+"This package provides the GSettings schemas and a collection of icons needed "
+"by libgcr."
+msgstr ""
+"Этот пакет предоставляет схемы GSettings и коллекции значков, необходимые для "
+"libgcr."
#. tumbleweed/gcr/gcr-prompter/summary
#. leap/gcr/gcr-prompter/summary
@@ -1419,18 +2068,28 @@
#. tumbleweed/gcr/gcr-viewer/description
#. leap/gcr/gcr-viewer/description
-msgid "This packages provides the viewer for crypto files on the GNOME desktop."
-msgstr "Этот пакет предоставляет утилиту просмотра зашифрованных файлов для рабочего стола GNOME."
+msgid ""
+"This packages provides the viewer for crypto files on the GNOME desktop."
+msgstr ""
+"Этот пакет предоставляет утилиту просмотра зашифрованных файлов для рабочего "
+"стола GNOME."
#. tumbleweed/gdb/summary
#. leap/gdb/summary
msgid "A GNU source-level debugger for C, C++, Fortran and other languages"
-msgstr "Отладчик уровня исходного кода из проекта GNU для C, C++, Fortran и других языков"
+msgstr ""
+"Отладчик уровня исходного кода из проекта GNU для C, C++, Fortran и других "
+"языков"
#. tumbleweed/gdb/description
#. leap/gdb/description
-msgid "GDB, the GNU debugger, allows you to debug programs written in C, C++, Java, and other languages, by executing them in a controlled fashion and printing their data."
-msgstr "GDB, отладчик GNU, позволяет отлаживать программы, написанные на C, C++, Java и других языках, выполняя их под своим контролем и печатая их данные."
+msgid ""
+"GDB, the GNU debugger, allows you to debug programs written in C, C++, Java, "
+"and other languages, by executing them in a controlled fashion and printing "
+"their data."
+msgstr ""
+"GDB, отладчик GNU, позволяет отлаживать программы, написанные на C, C++, Java "
+"и других языках, выполняя их под своим контролем и печатая их данные."
#. tumbleweed/librsvg/gdk-pixbuf-loader-rsvg/summary
#. leap/librsvg/gdk-pixbuf-loader-rsvg/summary
@@ -1440,29 +2099,39 @@
#. tumbleweed/librsvg/gdk-pixbuf-loader-rsvg/description
#. leap/librsvg/gdk-pixbuf-loader-rsvg/description
msgid ""
-"This package contains a library to render SVG (scalable vector graphics) data. This format has been specified by the W3C (see http://www.w3c.org).\n"
+"This package contains a library to render SVG (scalable vector graphics) "
+"data. This format has been specified by the W3C (see http://www.w3c.org).\n"
"\n"
"This package provides a librsvg-based gdk-pixbuf loader."
msgstr ""
-"Этот пакет содержит библиотеку для отрисовки SVG-данных (масштабируемой векторной графики). Этот формат был определён W3C (см. http://www.w3c.org).\n"
+"Этот пакет содержит библиотеку для отрисовки SVG-данных (масштабируемой "
+"векторной графики). Этот формат был определён W3C (см. http://www.w3c.org).\n"
"\n"
"Этот пакет предоставляет загрузчик gdk-pixbuf, основанный на librsvg."
#. tumbleweed/gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-query-loaders/summary
#. leap/gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-query-loaders/summary
msgid "An image loading library - Utility to create loaders cache"
-msgstr "Библиотека загрузки изображений — Утилита для создания файла кэша, необходимого загружаемым модулям."
+msgstr ""
+"Библиотека загрузки изображений — Утилита для создания файла кэша, "
+"необходимого загружаемым модулям."
#. tumbleweed/gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-query-loaders/description
#. leap/gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-query-loaders/description
msgid ""
-"gdk-pixbuf is an image loading library that can be extended by loadable modules for new image formats. It is used by toolkits such as GTK+ or Clutter.\n"
+"gdk-pixbuf is an image loading library that can be extended by loadable "
+"modules for new image formats. It is used by toolkits such as GTK+ or "
+"Clutter.\n"
"\n"
-"This package contains the utility to create the cache file needed for loadable modules."
+"This package contains the utility to create the cache file needed for "
+"loadable modules."
msgstr ""
-"gdk-pixbuf — библиотека загрузки изображений, которая может быть расширена для новых форматов изображений благодаря загружаемым модулям. Она используется такими инструментариями, как GTK+ и Clutter.\n"
+"gdk-pixbuf — библиотека загрузки изображений, которая может быть расширена "
+"для новых форматов изображений благодаря загружаемым модулям. Она "
+"используется такими инструментариями, как GTK+ и Clutter.\n"
"\n"
-"Этот пакет содержит утилиту для создания файла кэша, необходимого загружаемым модулям."
+"Этот пакет содержит утилиту для создания файла кэша, необходимого загружаемым "
+"модулям."
#. tumbleweed/wodim/genisoimage/summary
#. leap/wodim/genisoimage/summary
@@ -1471,8 +2140,16 @@
#. tumbleweed/wodim/genisoimage/description
#. leap/wodim/genisoimage/description
-msgid "Genisoimage is a pre-mastering program that generates an iso9660 filesystem. It takes a snapshot of a given directory tree, and generates a binary image which corresponds to an iso9660 filesystem that can be written to a block device."
-msgstr "Genisoimage — программа пре-мастеринга, генерирующая файловую систему ISO9660. Она создаёт снимок заданного дерева каталогов и генерирует двоичный образ, который является файловой системой ISO9660 и может быть записан на блочном устройстве."
+msgid ""
+"Genisoimage is a pre-mastering program that generates an iso9660 filesystem. "
+"It takes a snapshot of a given directory tree, and generates a binary image "
+"which corresponds to an iso9660 filesystem that can be written to a block "
+"device."
+msgstr ""
+"Genisoimage — программа пре-мастеринга, генерирующая файловую систему "
+"ISO9660. Она создаёт снимок заданного дерева каталогов и генерирует двоичный "
+"образ, который является файловой системой ISO9660 и может быть записан на "
+"блочном устройстве."
#. tumbleweed/gettext-runtime/summary
#. leap/gettext-runtime/summary
@@ -1481,8 +2158,19 @@
#. tumbleweed/gettext-runtime/description
#. leap/gettext-runtime/description
-msgid "This package contains the intl library as well as tools that ease the creation and maintenance of message catalogs. It allows you to extract strings from source code. The supplied Emacs mode (po-mode.el) helps editing these catalogs (called PO files, for portable object) and adding translations. A special compiler turns these PO files into binary catalogs."
-msgstr "Этот пакет содержит библиотеку «локализации» и инструменты, упрощающие создание и ведение каталога сообщений для перевода. С его помощью вы можете извлечь строки для перевода из исходного кода. В пакет включён модуль для Emacs (po-mode.el), c помощью которого можно редактировать эти каталоги (так называемые PO-файлы) и добавлять переводы. Специальный компилятор конвертирует PO-файлы в двоичные каталоги."
+msgid ""
+"This package contains the intl library as well as tools that ease the "
+"creation and maintenance of message catalogs. It allows you to extract "
+"strings from source code. The supplied Emacs mode (po-mode.el) helps editing "
+"these catalogs (called PO files, for portable object) and adding "
+"translations. A special compiler turns these PO files into binary catalogs."
+msgstr ""
+"Этот пакет содержит библиотеку «локализации» и инструменты, упрощающие "
+"создание и ведение каталога сообщений для перевода. С его помощью вы можете "
+"извлечь строки для перевода из исходного кода. В пакет включён модуль для "
+"Emacs (po-mode.el), c помощью которого можно редактировать эти каталоги (так "
+"называемые PO-файлы) и добавлять переводы. Специальный компилятор "
+"конвертирует PO-файлы в двоичные каталоги."
#. tumbleweed/gfxboot/summary
#. leap/gfxboot/summary
@@ -1491,8 +2179,10 @@
#. tumbleweed/gfxboot/description
#. leap/gfxboot/description
-msgid "Tools to configure the graphics for your GRUB, LILO or SYSLINUX bootloader."
-msgstr "Инструменты настройки графики для вашего загрузчика GRUB, LILO или SYSLINUX."
+msgid ""
+"Tools to configure the graphics for your GRUB, LILO or SYSLINUX bootloader."
+msgstr ""
+"Инструменты настройки графики для вашего загрузчика GRUB, LILO или SYSLINUX."
#. tumbleweed/gobject-introspection/girepository-1_0/summary
#. leap/gobject-introspection/girepository-1_0/summary
@@ -1501,8 +2191,12 @@
#. tumbleweed/gobject-introspection/girepository-1_0/description
#. leap/gobject-introspection/girepository-1_0/description
-msgid "The goal of the project is to describe the APIs and collect them in a uniform, machine readable format."
-msgstr "Целью проекта является описывать API и собирать их в единый машиночитаемый формат."
+msgid ""
+"The goal of the project is to describe the APIs and collect them in a "
+"uniform, machine readable format."
+msgstr ""
+"Целью проекта является описывать API и собирать их в единый машиночитаемый "
+"формат."
#. tumbleweed/glib-networking/summary
#. leap/glib-networking/summary
@@ -1527,8 +2221,14 @@
#. tumbleweed/glib2/glib2-tools/description
#. leap/glib2/glib2-tools/description
-msgid "GLib is a general-purpose utility library, which provides many useful data types, macros, type conversions, string utilities, file utilities, a main loop abstraction, and so on."
-msgstr "GLib — инструментальная библиотека общего назначения, которая предоставляет много полезных типов данных, макросов, преобразований типов, инструментов для работы со строками, с файлами, абстракцию главного цикла и так далее."
+msgid ""
+"GLib is a general-purpose utility library, which provides many useful data "
+"types, macros, type conversions, string utilities, file utilities, a main "
+"loop abstraction, and so on."
+msgstr ""
+"GLib — инструментальная библиотека общего назначения, которая предоставляет "
+"много полезных типов данных, макросов, преобразований типов, инструментов для "
+"работы со строками, с файлами, абстракцию главного цикла и так далее."
#. tumbleweed/glibc/summary
#. tumbleweed/glibc/glibc-32bit/summary
@@ -1541,8 +2241,15 @@
#. tumbleweed/glibc/glibc-32bit/description
#. leap/glibc/description
#. leap/glibc/glibc-32bit/description
-msgid "The GNU C Library provides the most important standard libraries used by nearly all programs: the standard C library, the standard math library, and the POSIX thread library. A system is not functional without these libraries."
-msgstr "Библиотека GNU C предоставляет наиболее важные стандартные библиотеки, используемые почти всеми программами: стандартную библиотеку языка C, стандартную библиотеку математических операций и библиотеку потоков POSIX. Система не работоспособна без этих библиотек."
+msgid ""
+"The GNU C Library provides the most important standard libraries used by "
+"nearly all programs: the standard C library, the standard math library, and "
+"the POSIX thread library. A system is not functional without these libraries."
+msgstr ""
+"Библиотека GNU C предоставляет наиболее важные стандартные библиотеки, "
+"используемые почти всеми программами: стандартную библиотеку языка C, "
+"стандартную библиотеку математических операций и библиотеку потоков POSIX. "
+"Система не работоспособна без этих библиотек."
#. tumbleweed/glibc/glibc-extra/summary
#. leap/glibc/glibc-extra/summary
@@ -1552,11 +2259,13 @@
#. tumbleweed/glibc/glibc-extra/description
#. leap/glibc/glibc-extra/description
msgid ""
-"The glibc-extra package contains some extra binaries for glibc that are not essential but recommend to use.\n"
+"The glibc-extra package contains some extra binaries for glibc that are not "
+"essential but recommend to use.\n"
"\n"
"makedb: A program to create a database for nss"
msgstr ""
-"Пакет glibc-extra содержит некоторые дополнительные программы для glibc, которые не обязательны, но рекомендуются к применению.\n"
+"Пакет glibc-extra содержит некоторые дополнительные программы для glibc, "
+"которые не обязательны, но рекомендуются к применению.\n"
"\n"
"makedb: программа для создания базы данных NSS."
@@ -1582,13 +2291,20 @@
#. tumbleweed/gnome-keyring/description
#. leap/gnome-keyring/description
msgid ""
-"The GNOME Keyring is a daemon in the session, similar to ssh-agent, and other applications can use it to store passwords and other sensitive information.\n"
+"The GNOME Keyring is a daemon in the session, similar to ssh-agent, and other "
+"applications can use it to store passwords and other sensitive information.\n"
"\n"
-"The program can manage several keyrings, each with its own master password, and there is also a session keyring which is never stored to disk, but forgotten when the session ends."
+"The program can manage several keyrings, each with its own master password, "
+"and there is also a session keyring which is never stored to disk, but "
+"forgotten when the session ends."
msgstr ""
-"Связка ключей GNOME — это сессионный демон, похожий на ssh-agent, который может использоваться другими приложениями для хранения паролей и другой конфиденциальной информации.\n"
+"Связка ключей GNOME — это сессионный демон, похожий на ssh-agent, который "
+"может использоваться другими приложениями для хранения паролей и другой "
+"конфиденциальной информации.\n"
"\n"
-"Приложение может управлять несколькими связками ключей, каждая со своим главным паролем, а ещё есть связка ключей для сессии, которая никогда не хранится на диске и исчезает по окончанию сессии."
+"Приложение может управлять несколькими связками ключей, каждая со своим "
+"главным паролем, а ещё есть связка ключей для сессии, которая никогда не "
+"хранится на диске и исчезает по окончанию сессии."
#. tumbleweed/gnome-keyring/gnome-keyring-pam/summary
#. leap/gnome-keyring/gnome-keyring-pam/summary
@@ -1598,35 +2314,59 @@
#. tumbleweed/gnome-keyring/gnome-keyring-pam/description
#. leap/gnome-keyring/gnome-keyring-pam/description
msgid ""
-"The GNOME Keyring is a daemon in the session, similar to ssh-agent, and other applications can use it to store passwords and other sensitive information.\n"
+"The GNOME Keyring is a daemon in the session, similar to ssh-agent, and other "
+"applications can use it to store passwords and other sensitive information.\n"
"\n"
-"The program can manage several keyrings, each with its own master password, and there is also a session keyring which is never stored to disk, but forgotten when the session ends.\n"
+"The program can manage several keyrings, each with its own master password, "
+"and there is also a session keyring which is never stored to disk, but "
+"forgotten when the session ends.\n"
"\n"
"The PAM module can be used to unlock the keyring on login."
msgstr ""
-"Связка ключей GNOME — это сессионный демон, похожий на ssh-agent, который может использоваться другими приложениями для хранения паролей и другой конфиденциальной информации.\n"
+"Связка ключей GNOME — это сессионный демон, похожий на ssh-agent, который "
+"может использоваться другими приложениями для хранения паролей и другой "
+"конфиденциальной информации.\n"
"\n"
-"Приложение может управлять несколькими связками ключей, каждая со своим главным паролем, а ещё есть связка ключей для сессии, которая никогда не хранится на диске и исчезает по окончанию сессии.\n"
+"Приложение может управлять несколькими связками ключей, каждая со своим "
+"главным паролем, а ещё есть связка ключей для сессии, которая никогда не "
+"хранится на диске и исчезает по окончанию сессии.\n"
"\n"
-"Модуль PAM может разблокировать связку ключей при входе пользователя в систему."
+"Модуль PAM может разблокировать связку ключей при входе пользователя в "
+"систему."
#. tumbleweed/gnu_ddrescue/description
#. leap/gnu_ddrescue/description
msgid ""
-"GNU ddrescue is a data recovery tool. It copies data from one file or block device (hard disc, cdrom, etc) to another, trying hard to rescue data in case of read errors.\n"
+"GNU ddrescue is a data recovery tool. It copies data from one file or block "
+"device (hard disc, cdrom, etc) to another, trying hard to rescue data in case "
+"of read errors.\n"
"\n"
-"It is more memory and time efficient than dd_rescue+dd_rhelp on disks with more than a few hundred bad sectors."
+"It is more memory and time efficient than dd_rescue+dd_rhelp on disks with "
+"more than a few hundred bad sectors."
msgstr ""
#. tumbleweed/gpart/summary
#. leap/gpart/summary
msgid "Tool That Can Guess a Lost Partition Table"
-msgstr "Инструмент, который может приблизительно определить потерянную таблицу разделов"
+msgstr ""
+"Инструмент, который может приблизительно определить потерянную таблицу "
+"разделов"
#. tumbleweed/gpart/description
#. leap/gpart/description
-msgid "Gpart is a small tool that tries to guess what partitions are on a PC type hard disk in case the primary partition table was damaged. Gpart supports, among others, partitions formatted as ext2, FAT 12/16/32, ReiserFS, NTFS, and HPFS. Read the file /usr/share/doc/packages/gpart/README and the gpart man page before using gpart."
-msgstr "Gpart — небольшой инструмент, который пытается определить, какие разделы находились на жёстком диске в случае, если главная таблица разделов повреждена. Помимо прочих, gpart поддерживает разделы, отформатированные как ext2, FAT 12/16/32, ReiserFS, NTFS и HPFS. Прочтите файл /usr/share/doc/packages/gpart/README и страницу руководства gpart перед его использованием."
+msgid ""
+"Gpart is a small tool that tries to guess what partitions are on a PC type "
+"hard disk in case the primary partition table was damaged. Gpart supports, "
+"among others, partitions formatted as ext2, FAT 12/16/32, ReiserFS, NTFS, and "
+"HPFS. Read the file /usr/share/doc/packages/gpart/README and the gpart man "
+"page before using gpart."
+msgstr ""
+"Gpart — небольшой инструмент, который пытается определить, какие разделы "
+"находились на жёстком диске в случае, если главная таблица разделов "
+"повреждена. Помимо прочих, gpart поддерживает разделы, отформатированные как "
+"ext2, FAT 12/16/32, ReiserFS, NTFS и HPFS. Прочтите файл "
+"/usr/share/doc/packages/gpart/README и страницу руководства gpart перед его "
+"использованием."
#. tumbleweed/gparted/summary
#. leap/gparted/summary
@@ -1635,7 +2375,12 @@
#. tumbleweed/gparted/description
#. leap/gparted/description
-msgid "GParted is an industrial-strength package for creating, destroying, resizing, moving, checking and copying partitions, and the filesystems on them. This is useful for creating space for new operating systems, reorganizing disk usage, copying data residing on hard disks and mirroring one partition with another (disk imaging)."
+msgid ""
+"GParted is an industrial-strength package for creating, destroying, resizing, "
+"moving, checking and copying partitions, and the filesystems on them. This is "
+"useful for creating space for new operating systems, reorganizing disk usage, "
+"copying data residing on hard disks and mirroring one partition with another "
+"(disk imaging)."
msgstr ""
#. tumbleweed/gpg2/summary
@@ -1645,8 +2390,12 @@
#. tumbleweed/gpg2/description
#. leap/gpg2/description
-msgid "GnuPG 2 is the successor of \"GnuPG\" or GPG. It provides: GPGSM, gpg-agent, and a keybox library."
-msgstr "GnuPG 2 — преемник «GnuPG» или GPG. Он предоставляет: GPGSM, gpg-agent и библиотеку keybox."
+msgid ""
+"GnuPG 2 is the successor of \"GnuPG\" or GPG. It provides: GPGSM, gpg-agent, "
+"and a keybox library."
+msgstr ""
+"GnuPG 2 — преемник «GnuPG» или GPG. Он предоставляет: GPGSM, gpg-agent и "
+"библиотеку keybox."
#. tumbleweed/gpm/summary
#. leap/gpm/summary
@@ -1655,8 +2404,16 @@
#. tumbleweed/gpm/description
#. leap/gpm/description
-msgid "The gpm (general purpose mouse) daemon tries to be a useful mouse server for applications running on the Linux console. It can be used by mc (Midnight Commander) or by w3m, the text-based Web browser. It provides console cut and paste operations."
-msgstr "Демон gpm («general purpose mouse» — мышь общего применения) старается быть полезным сервером мыши для приложений, исполняемых в консоли Linux. Он может использоваться с mc (Midnight Commander) или с текстовым web-браузером w3m. Он позволяет выполнять в консоли операции вырезания и вставки."
+msgid ""
+"The gpm (general purpose mouse) daemon tries to be a useful mouse server for "
+"applications running on the Linux console. It can be used by mc (Midnight "
+"Commander) or by w3m, the text-based Web browser. It provides console cut and "
+"paste operations."
+msgstr ""
+"Демон gpm («general purpose mouse» — мышь общего применения) старается быть "
+"полезным сервером мыши для приложений, исполняемых в консоли Linux. Он может "
+"использоваться с mc (Midnight Commander) или с текстовым web-браузером w3m. "
+"Он позволяет выполнять в консоли операции вырезания и вставки."
#. tumbleweed/gptfdisk/summary
#. leap/gptfdisk/summary
@@ -1665,7 +2422,11 @@
#. tumbleweed/gptfdisk/description
#. leap/gptfdisk/description
-msgid "Partitioning software for GPT disks and to repair MBR disks. The gdisk, cgdisk, and sgdisk utilities (in the gdisk package) are GPT-enabled partitioning tools; the fixparts utility (in the fixparts package) fixes some problems with MBR disks that can be created by buggy partitioning software."
+msgid ""
+"Partitioning software for GPT disks and to repair MBR disks. The gdisk, "
+"cgdisk, and sgdisk utilities (in the gdisk package) are GPT-enabled "
+"partitioning tools; the fixparts utility (in the fixparts package) fixes some "
+"problems with MBR disks that can be created by buggy partitioning software."
msgstr ""
#. tumbleweed/grep/summary
@@ -1675,8 +2436,12 @@
#. tumbleweed/grep/description
#. leap/grep/description
-msgid "The grep command searches one or more input files for lines containing a match to a specified pattern. By default, grep prints the matching lines."
-msgstr "Команда grep ищет в одном или более входных файлах строки, совпадающие с заданным шаблоном. По умолчанию grep выводит совпадающие строки."
+msgid ""
+"The grep command searches one or more input files for lines containing a "
+"match to a specified pattern. By default, grep prints the matching lines."
+msgstr ""
+"Команда grep ищет в одном или более входных файлах строки, совпадающие с "
+"заданным шаблоном. По умолчанию grep выводит совпадающие строки."
#. tumbleweed/groff/summary
#. leap/groff/summary
@@ -1685,7 +2450,12 @@
#. tumbleweed/groff/description
#. leap/groff/description
-msgid "The groff package is a stripped-down package containing the necessary components to read manual pages in ASCII, Latin-1, and UTF-8, plus the PostScript device (groff's default). Users who want a full groff installation, with the standard set of devices, fonts, macros, and documentation, should install the groff-full package."
+msgid ""
+"The groff package is a stripped-down package containing the necessary "
+"components to read manual pages in ASCII, Latin-1, and UTF-8, plus the "
+"PostScript device (groff's default). Users who want a full groff "
+"installation, with the standard set of devices, fonts, macros, and "
+"documentation, should install the groff-full package."
msgstr ""
#. tumbleweed/grsync/summary
@@ -1695,7 +2465,14 @@
#. tumbleweed/grsync/description
#. leap/grsync/description
-msgid "Grsync is a GUI (Graphical User Interface) for rsync, the commandline directory and file synchronization tool. It can be effectively used to synchronize local directories and it supports remote targets as well (even though it doesn't support browsing the remote folder). Sample uses of grsync include: synchronize a music collection with removable devices, backup personal files to a networked drive, replication of a partition to another one, mirroring of files, etc."
+msgid ""
+"Grsync is a GUI (Graphical User Interface) for rsync, the commandline "
+"directory and file synchronization tool. It can be effectively used to "
+"synchronize local directories and it supports remote targets as well (even "
+"though it doesn't support browsing the remote folder). Sample uses of grsync "
+"include: synchronize a music collection with removable devices, backup "
+"personal files to a networked drive, replication of a partition to another "
+"one, mirroring of files, etc."
msgstr ""
#. tumbleweed/grub/summary
@@ -1705,8 +2482,20 @@
#. tumbleweed/grub/description
#. leap/grub/description
-msgid "GNU GRUB is a multiboot boot loader. It was derived from GRUB. It is an attempt to produce a boot loader for IBM PC-compatible machines that has both the ability to be friendly to beginning or otherwise nontechnically interested users and the flexibility to help experts in diverse environments. It is compatible with Free/Net/OpenBSD and Linux. It supports Win 9x/NT and OS/2 via chainloaders. It has a menu interface and a command line interface."
-msgstr "GNU GRUB — это мультизагрузчик. Он произошел от GRUB. Это попытка реализовать загрузку системы на IBM PC-совместимых машинах и быть одновременно дружелюбным к начинающим или технически неподкованным пользователям и гибким инструментом для опытных пользователей. Он совместим с Free/Net/OpenBSD и Linux. Он поддерживает загрузку Win 9x/NT и OS/2 через цепочку загрузчиков. Он имеет интерфейс в виде меню и интерфейс командной строки."
+msgid ""
+"GNU GRUB is a multiboot boot loader. It was derived from GRUB. It is an "
+"attempt to produce a boot loader for IBM PC-compatible machines that has both "
+"the ability to be friendly to beginning or otherwise nontechnically "
+"interested users and the flexibility to help experts in diverse environments. "
+"It is compatible with Free/Net/OpenBSD and Linux. It supports Win 9x/NT and "
+"OS/2 via chainloaders. It has a menu interface and a command line interface."
+msgstr ""
+"GNU GRUB — это мультизагрузчик. Он произошел от GRUB. Это попытка реализовать "
+"загрузку системы на IBM PC-совместимых машинах и быть одновременно "
+"дружелюбным к начинающим или технически неподкованным пользователям и гибким "
+"инструментом для опытных пользователей. Он совместим с Free/Net/OpenBSD и "
+"Linux. Он поддерживает загрузку Win 9x/NT и OS/2 через цепочку загрузчиков. "
+"Он имеет интерфейс в виде меню и интерфейс командной строки."
#. tumbleweed/grub2/summary
#. tumbleweed/grub2/grub2-i386-efi/summary
@@ -1721,7 +2510,10 @@
#. tumbleweed/grub2/description
#. leap/grub2/description
msgid ""
-"This is the second version of the GRUB (Grand Unified Bootloader), a highly configurable and customizable bootloader with modular architecture. It support rich scale of kernel formats, file systems, computer architectures and hardware devices.\n"
+"This is the second version of the GRUB (Grand Unified Bootloader), a highly "
+"configurable and customizable bootloader with modular architecture. It "
+"support rich scale of kernel formats, file systems, computer architectures "
+"and hardware devices.\n"
"\n"
"This package includes user space utlities to manage GRUB on your system."
msgstr ""
@@ -1729,13 +2521,30 @@
#. tumbleweed/grub2/grub2-i386-efi/description
#. tumbleweed/grub2/grub2-x86_64-efi/description
#. leap/grub2/grub2-x86_64-efi/description
-msgid "The GRand Unified Bootloader (GRUB) is a highly configurable and customizable bootloader with modular architecture. It supports rich variety of kernel formats, file systems, computer architectures and hardware devices. This subpackage provides support for EFI systems."
-msgstr "Грандиозный унифицированный загрузчик (GRUB) — превосходно настраиваемый и изменяемый загрузчик с модульной архитектурой. Он поддерживает широкий диапазон форматов ядра, файловых систем, компьютерных архитектур и оборудования. Этот вспомогательный пакет обеспечивает поддержку систем EFI."
+msgid ""
+"The GRand Unified Bootloader (GRUB) is a highly configurable and customizable "
+"bootloader with modular architecture. It supports rich variety of kernel "
+"formats, file systems, computer architectures and hardware devices. This "
+"subpackage provides support for EFI systems."
+msgstr ""
+"Грандиозный унифицированный загрузчик (GRUB) — превосходно настраиваемый и "
+"изменяемый загрузчик с модульной архитектурой. Он поддерживает широкий "
+"диапазон форматов ядра, файловых систем, компьютерных архитектур и "
+"оборудования. Этот вспомогательный пакет обеспечивает поддержку систем EFI."
#. tumbleweed/grub2/grub2-i386-pc/description
#. leap/grub2/grub2-i386-pc/description
-msgid "The GRand Unified Bootloader (GRUB) is a highly configurable and customizable bootloader with modular architecture. It supports rich variety of kernel formats, file systems, computer architectures and hardware devices. This subpackage provides support for pc systems."
-msgstr "Грандиозный унифицированный загрузчик (GRUB) — превосходно настраиваемый и изменяемый загрузчик с модульной архитектурой. Он поддерживает широкий диапазон форматов ядра, файловых систем, компьютерных архитектур и оборудования. Этот вспомогательный пакет обеспечивает поддержку для систем PC."
+msgid ""
+"The GRand Unified Bootloader (GRUB) is a highly configurable and customizable "
+"bootloader with modular architecture. It supports rich variety of kernel "
+"formats, file systems, computer architectures and hardware devices. This "
+"subpackage provides support for pc systems."
+msgstr ""
+"Грандиозный унифицированный загрузчик (GRUB) — превосходно настраиваемый и "
+"изменяемый загрузчик с модульной архитектурой. Он поддерживает широкий "
+"диапазон форматов ядра, файловых систем, компьютерных архитектур и "
+"оборудования. Этот вспомогательный пакет обеспечивает поддержку для систем "
+"PC."
#. tumbleweed/dconf/gsettings-backend-dconf/summary
#. leap/dconf/gsettings-backend-dconf/summary
@@ -1745,13 +2554,19 @@
#. tumbleweed/dconf/gsettings-backend-dconf/description
#. leap/dconf/gsettings-backend-dconf/description
msgid ""
-"dconf is a low-level configuration system. Its main purpose is to provide a backend to GSettings on platforms that don't already have configuration storage systems.\n"
+"dconf is a low-level configuration system. Its main purpose is to provide a "
+"backend to GSettings on platforms that don't already have configuration "
+"storage systems.\n"
"\n"
-"This package provides a GSettings backend that uses dconf to store the settings."
+"This package provides a GSettings backend that uses dconf to store the "
+"settings."
msgstr ""
-"dconf — конфигурационная система низкого уровня. Её главное назначение — предоставить поддержку GSettings на платформах, до сих пор не имеющих систему хранения конфигурации.\n"
+"dconf — конфигурационная система низкого уровня. Её главное назначение — "
+"предоставить поддержку GSettings на платформах, до сих пор не имеющих систему "
+"хранения конфигурации.\n"
"\n"
-"Этот пакет предоставляет движок GSettings, использующий dconf для хранения настроек."
+"Этот пакет предоставляет движок GSettings, использующий dconf для хранения "
+"настроек."
#. tumbleweed/gsettings-desktop-schemas/summary
#. leap/gsettings-desktop-schemas/summary
@@ -1760,8 +2575,12 @@
#. tumbleweed/gsettings-desktop-schemas/description
#. leap/gsettings-desktop-schemas/description
-msgid "A collection of GSettings schemas for settings shared by various components of a desktop."
-msgstr "Собрание схем GSettings для настроек, совместно используемых разными компонентами рабочего стола."
+msgid ""
+"A collection of GSettings schemas for settings shared by various components "
+"of a desktop."
+msgstr ""
+"Собрание схем GSettings для настроек, совместно используемых разными "
+"компонентами рабочего стола."
#. tumbleweed/gstreamer-0_10/summary
#. tumbleweed/gstreamer/summary
@@ -1774,8 +2593,19 @@
#. tumbleweed/gstreamer/description
#. leap/gstreamer-0_10/description
#. leap/gstreamer/description
-msgid "GStreamer is a streaming-media framework, based on graphs of filters which operate on media data. Applications using this library can do anything from real-time sound processing to playing videos, and just about anything else media-related. Its plug-in-based architecture means that new data types or processing capabilities can be added by installing new plug-ins."
-msgstr "GStreamer — это инфраструктура для обработки медиапотоков, в основе которой лежит цепочка фильтров, обрабатывающая медиа-данные. Приложения, использующие эту библиотеку, могут делать любые операции, связанные с медиа, от обработки в реальном времени звука до проигрывания видео. Её модульная архитектура позволяет простой установкой плагинов добавлять поддержку новых типов данных и расширять возможности обработки."
+msgid ""
+"GStreamer is a streaming-media framework, based on graphs of filters which "
+"operate on media data. Applications using this library can do anything from "
+"real-time sound processing to playing videos, and just about anything else "
+"media-related. Its plug-in-based architecture means that new data types or "
+"processing capabilities can be added by installing new plug-ins."
+msgstr ""
+"GStreamer — это инфраструктура для обработки медиапотоков, в основе которой "
+"лежит цепочка фильтров, обрабатывающая медиа-данные. Приложения, использующие "
+"эту библиотеку, могут делать любые операции, связанные с медиа, от обработки "
+"в реальном времени звука до проигрывания видео. Её модульная архитектура "
+"позволяет простой установкой плагинов добавлять поддержку новых типов данных "
+"и расширять возможности обработки."
#. tumbleweed/gstreamer-0_10-plugins-base/summary
#. tumbleweed/gstreamer-plugins-base/summary
@@ -1792,8 +2622,19 @@
#. leap/gstreamer-0_10-plugins-base/description
#. leap/gstreamer-plugins-base/description
#. leap/gstreamer-plugins-good/description
-msgid "GStreamer is a streaming media framework based on graphs of filters that operate on media data. Applications using this library can do anything media-related, from real-time sound processing to playing videos. Its plug-in-based architecture means that new data types or processing capabilities can be added simply by installing new plug-ins."
-msgstr "GStreamer — это инфраструктура для обработки медиапотоков, в основе которой лежит цепочка фильтров, обрабатывающая медиа-данные. Приложения, использующие эту библиотеку, могут делать любые операции, связанные с медиа, от обработки в реальном времени звука до проигрывания видео. Её модульная архитектура позволяет простой установкой плагинов добавлять поддержку новых типов данных и расширять возможности обработки."
+msgid ""
+"GStreamer is a streaming media framework based on graphs of filters that "
+"operate on media data. Applications using this library can do anything "
+"media-related, from real-time sound processing to playing videos. Its "
+"plug-in-based architecture means that new data types or processing "
+"capabilities can be added simply by installing new plug-ins."
+msgstr ""
+"GStreamer — это инфраструктура для обработки медиапотоков, в основе которой "
+"лежит цепочка фильтров, обрабатывающая медиа-данные. Приложения, использующие "
+"эту библиотеку, могут делать любые операции, связанные с медиа, от обработки "
+"в реальном времени звука до проигрывания видео. Её модульная архитектура "
+"позволяет простой установкой плагинов добавлять поддержку новых типов данных "
+"и расширять возможности обработки."
#. tumbleweed/gtk2/gtk2-immodule-amharic/summary
#. leap/gtk2/gtk2-immodule-amharic/summary
@@ -1805,11 +2646,16 @@
#. leap/gtk2/gtk2-immodule-amharic/description
#. leap/gtk3/gtk3-immodule-amharic/description
msgid ""
-"GTK+ is a multi-platform toolkit for creating graphical user interfaces. Offering a complete set of widgets, GTK+ is suitable for projects ranging from small one-off projects to complete application suites.\n"
+"GTK+ is a multi-platform toolkit for creating graphical user interfaces. "
+"Offering a complete set of widgets, GTK+ is suitable for projects ranging "
+"from small one-off projects to complete application suites.\n"
"\n"
"This package provides an input method for Amharic."
msgstr ""
-"GTK+ — многоплатформенный инструментарий для создания графических пользовательских интерфейсов. Предоставляя полный набор виджетов, GTK+ подходит для разных проектов, начиная от небольших разовых проектов до сложных пакетов программ.\n"
+"GTK+ — многоплатформенный инструментарий для создания графических "
+"пользовательских интерфейсов. Предоставляя полный набор виджетов, GTK+ "
+"подходит для разных проектов, начиная от небольших разовых проектов до "
+"сложных пакетов программ.\n"
"\n"
"Этот пакет предоставляет амхарский метод ввода."
@@ -1823,11 +2669,16 @@
#. leap/gtk2/gtk2-immodule-inuktitut/description
#. leap/gtk3/gtk3-immodule-inuktitut/description
msgid ""
-"GTK+ is a multi-platform toolkit for creating graphical user interfaces. Offering a complete set of widgets, GTK+ is suitable for projects ranging from small one-off projects to complete application suites.\n"
+"GTK+ is a multi-platform toolkit for creating graphical user interfaces. "
+"Offering a complete set of widgets, GTK+ is suitable for projects ranging "
+"from small one-off projects to complete application suites.\n"
"\n"
"This package provides an input method for Inuktitut."
msgstr ""
-"GTK+ — многоплатформенный инструментарий для создания графических пользовательских интерфейсов. Предоставляя полный набор виджетов, GTK+ подходит для разных проектов, начиная от небольших разовых проектов до сложных пакетов программ.\n"
+"GTK+ — многоплатформенный инструментарий для создания графических "
+"пользовательских интерфейсов. Предоставляя полный набор виджетов, GTK+ "
+"подходит для разных проектов, начиная от небольших разовых проектов до "
+"сложных пакетов программ.\n"
"\n"
"Этот пакет предоставляет инуитский метод ввода."
@@ -1841,11 +2692,16 @@
#. leap/gtk2/gtk2-immodule-thai/description
#. leap/gtk3/gtk3-immodule-thai/description
msgid ""
-"GTK+ is a multi-platform toolkit for creating graphical user interfaces. Offering a complete set of widgets, GTK+ is suitable for projects ranging from small one-off projects to complete application suites.\n"
+"GTK+ is a multi-platform toolkit for creating graphical user interfaces. "
+"Offering a complete set of widgets, GTK+ is suitable for projects ranging "
+"from small one-off projects to complete application suites.\n"
"\n"
"This package provides an input method for Thai-Lao."
msgstr ""
-"GTK+ — многоплатформенный инструментарий для создания графических пользовательских интерфейсов. Предоставляя полный набор виджетов, GTK+ подходит для разных проектов, начиная от небольших разовых проектов до сложных пакетов программ.\n"
+"GTK+ — многоплатформенный инструментарий для создания графических "
+"пользовательских интерфейсов. Предоставляя полный набор виджетов, GTK+ "
+"подходит для разных проектов, начиная от небольших разовых проектов до "
+"сложных пакетов программ.\n"
"\n"
"Этот пакет предоставляет тайско-лаосский метод ввода."
@@ -1859,11 +2715,16 @@
#. leap/gtk2/gtk2-immodule-vietnamese/description
#. leap/gtk3/gtk3-immodule-vietnamese/description
msgid ""
-"GTK+ is a multi-platform toolkit for creating graphical user interfaces. Offering a complete set of widgets, GTK+ is suitable for projects ranging from small one-off projects to complete application suites.\n"
+"GTK+ is a multi-platform toolkit for creating graphical user interfaces. "
+"Offering a complete set of widgets, GTK+ is suitable for projects ranging "
+"from small one-off projects to complete application suites.\n"
"\n"
"This package provides an input method for Vietnamese."
msgstr ""
-"GTK+ — многоплатформенный инструментарий для создания графических пользовательских интерфейсов. Предоставляя полный набор виджетов, GTK+ подходит для разных проектов, начиная от небольших разовых проектов до сложных пакетов программ.\n"
+"GTK+ — многоплатформенный инструментарий для создания графических "
+"пользовательских интерфейсов. Предоставляя полный набор виджетов, GTK+ "
+"подходит для разных проектов, начиная от небольших разовых проектов до "
+"сложных пакетов программ.\n"
"\n"
"Этот пакет предоставляет вьетнамский метод ввода."
@@ -1896,8 +2757,15 @@
#. leap/gtk3/gtk3-data/description
#. leap/gtk2/gtk2-tools/description
#. leap/gtk3/gtk3-tools/description
-msgid "GTK+ is a multi-platform toolkit for creating graphical user interfaces. Offering a complete set of widgets, GTK+ is suitable for projects ranging from small one-off projects to complete application suites."
-msgstr "GTK+ — многоплатформенный инструментарий для создания графических пользовательских интерфейсов. Предоставляя полный набор виджетов, GTK+ подходит для разных проектов, начиная от небольших разовых проектов до сложных пакетов программ."
+msgid ""
+"GTK+ is a multi-platform toolkit for creating graphical user interfaces. "
+"Offering a complete set of widgets, GTK+ is suitable for projects ranging "
+"from small one-off projects to complete application suites."
+msgstr ""
+"GTK+ — многоплатформенный инструментарий для создания графических "
+"пользовательских интерфейсов. Предоставляя полный набор виджетов, GTK+ "
+"подходит для разных проектов, начиная от небольших разовых проектов до "
+"сложных пакетов программ."
#. tumbleweed/gtk3/gtk3-immodule-amharic/summary
#. leap/gtk3/gtk3-immodule-amharic/summary
@@ -1931,8 +2799,16 @@
#. tumbleweed/guile/guile-modules-2_0/description
#. leap/guile/guile-modules-2_0/description
-msgid "This is Guile, a portable, embeddable Scheme implementation written in C. Guile provides a machine independent execution platform that can be linked in as a library when building extensible programs. This package contains guile modules."
-msgstr "Guile — это портативная, встраиваемая реализация Scheme, написанная на C. Guile обеспечивает платформу для машинно-независимого выполнения, которая может быть использована как библиотека при построении расширяемых программ. Этот пакет содержит модули guile."
+msgid ""
+"This is Guile, a portable, embeddable Scheme implementation written in C. "
+"Guile provides a machine independent execution platform that can be linked in "
+"as a library when building extensible programs. This package contains guile "
+"modules."
+msgstr ""
+"Guile — это портативная, встраиваемая реализация Scheme, написанная на C. "
+"Guile обеспечивает платформу для машинно-независимого выполнения, которая "
+"может быть использована как библиотека при построении расширяемых программ. "
+"Этот пакет содержит модули guile."
#. tumbleweed/gzip/summary
#. leap/gzip/summary
@@ -1941,8 +2817,14 @@
#. tumbleweed/gzip/description
#. leap/gzip/description
-msgid "Gzip reduces the size of the named files using Lempel-Ziv coding LZ77. Whenever possible, each file is replaced by one with the extension .gz, while keeping the same ownership modes and access and modification times."
-msgstr "Gzip уменьшает размер заданных файлов, используя кодирование Лемпеля-Зива LZ77. Если возможно, каждый файл заменяется другим с расширением .gz, при этом сохраняются его владельцы, права доступа и время модификации."
+msgid ""
+"Gzip reduces the size of the named files using Lempel-Ziv coding LZ77. "
+"Whenever possible, each file is replaced by one with the extension .gz, while "
+"keeping the same ownership modes and access and modification times."
+msgstr ""
+"Gzip уменьшает размер заданных файлов, используя кодирование Лемпеля-Зива "
+"LZ77. Если возможно, каждый файл заменяется другим с расширением .gz, при "
+"этом сохраняются его владельцы, права доступа и время модификации."
#. tumbleweed/hardlink/summary
#. leap/hardlink/summary
@@ -1951,7 +2833,10 @@
#. tumbleweed/hardlink/description
#. leap/hardlink/description
-msgid "hardlink is used to create a tree of hard links. It's used by kernel installation to dramatically reduce the amount of diskspace used by each kernel package installed."
+msgid ""
+"hardlink is used to create a tree of hard links. It's used by kernel "
+"installation to dramatically reduce the amount of diskspace used by each "
+"kernel package installed."
msgstr ""
#. tumbleweed/hdjmod/hdjmod-kmp-default/summary
@@ -1961,7 +2846,9 @@
#. tumbleweed/hdjmod/hdjmod-kmp-default/description
#. leap/hdjmod/hdjmod-kmp-default/description
-msgid "This is the Hercules DJ Series Kernel Module, which supports Hercules DJ Devices."
+msgid ""
+"This is the Hercules DJ Series Kernel Module, which supports Hercules DJ "
+"Devices."
msgstr ""
#. tumbleweed/hdparm/summary
@@ -1971,8 +2858,12 @@
#. tumbleweed/hdparm/description
#. leap/hdparm/description
-msgid "A shell utility to access and tune the ioctl features of the Linux IDE driver and IDE drives."
-msgstr "Инструмент оболочки для доступа и настройки ioctl-параметров драйвера IDE в Linux и IDE-дисков."
+msgid ""
+"A shell utility to access and tune the ioctl features of the Linux IDE driver "
+"and IDE drives."
+msgstr ""
+"Инструмент оболочки для доступа и настройки ioctl-параметров драйвера IDE в "
+"Linux и IDE-дисков."
#. tumbleweed/hfsutils/summary
#. leap/hfsutils/summary
@@ -1981,19 +2872,24 @@
#. tumbleweed/hfsutils/description
#. leap/hfsutils/description
-msgid "HFS is the Hierarchical File System used on modern Macintosh computers. With this package, you can read and write Macintosh-formatted media, such as floppy disks, CD-ROMs, and SCSI hard disks on most UNIX platforms. You can also format raw media into an HFS volume."
+msgid ""
+"HFS is the Hierarchical File System used on modern Macintosh computers. With "
+"this package, you can read and write Macintosh-formatted media, such as "
+"floppy disks, CD-ROMs, and SCSI hard disks on most UNIX platforms. You can "
+"also format raw media into an HFS volume."
msgstr ""
#. tumbleweed/hostname/summary
#. leap/hostname/summary
-#, fuzzy
#| msgid "Utility to set the mode for an X Input device"
msgid "Utility to Set/Show the Host Name or Domain Name"
-msgstr "Утилита для установки режима устройства X Input"
+msgstr "Утилита для установки/отображения имени узла или имени домена"
#. tumbleweed/hostname/description
#. leap/hostname/description
-msgid "This package provides commands which can be used to display the system's DNS name, and to display or set its hostname or NIS domain name."
+msgid ""
+"This package provides commands which can be used to display the system's DNS "
+"name, and to display or set its hostname or NIS domain name."
msgstr ""
#. tumbleweed/hunspell/summary
@@ -2002,8 +2898,18 @@
#. tumbleweed/hunspell/description
#. leap/hunspell/description
-msgid "Hunspell is a spell checker and morphological analyzer library and program designed for languages with rich morphology and complex word compounding or character encoding. Hunspell interfaces: Ispell-like terminal interface using Curses library, Ispell pipe interface, LibreOffice or OpenOffice.org UNO module."
-msgstr "Hunspell — библиотека и программа для проверки правописания и морфологического анализа для языков с богатой морфологией и сложными словосложением или кодировкой символов. Интерфейсы Hunspell: терминальный интерфейс, использующий библиотеку Curses и похожий на Ispell, интерфейс канала Ispell, UNO-модуль для LibreOffice или OpenOffice.org."
+msgid ""
+"Hunspell is a spell checker and morphological analyzer library and program "
+"designed for languages with rich morphology and complex word compounding or "
+"character encoding. Hunspell interfaces: Ispell-like terminal interface using "
+"Curses library, Ispell pipe interface, LibreOffice or OpenOffice.org UNO "
+"module."
+msgstr ""
+"Hunspell — библиотека и программа для проверки правописания и "
+"морфологического анализа для языков с богатой морфологией и сложными "
+"словосложением или кодировкой символов. Интерфейсы Hunspell: терминальный "
+"интерфейс, использующий библиотеку Curses и похожий на Ispell, интерфейс "
+"канала Ispell, UNO-модуль для LibreOffice или OpenOffice.org."
#. tumbleweed/hunspell/hunspell-tools/summary
#. leap/hunspell/hunspell-tools/summary
@@ -2022,18 +2928,28 @@
#. tumbleweed/hwinfo/description
#. leap/hwinfo/description
-msgid "A simple program that lists results from the hardware detection library."
-msgstr "Простая программа, выводящая результаты, полученные от библиотеки определения оборудования."
+msgid ""
+"A simple program that lists results from the hardware detection library."
+msgstr ""
+"Простая программа, выводящая результаты, полученные от библиотеки определения "
+"оборудования."
#. tumbleweed/iceauth/summary
#. leap/iceauth/summary
msgid "Utility to edit and display the ICE authorization information"
-msgstr "Инструмент для редактирования и отображения авторизационной информации ICE"
+msgstr ""
+"Инструмент для редактирования и отображения авторизационной информации ICE"
#. tumbleweed/iceauth/description
#. leap/iceauth/description
-msgid "The iceauth program is used to edit and display the authorization information used in connecting with ICE. It operates very much like the xauth program for X11 connection authentication records."
-msgstr "Программа iceauth используется для редактирования и отображения авторизационной информации при подключении к ICE. Она действует очень похоже на программу xauth в X11."
+msgid ""
+"The iceauth program is used to edit and display the authorization information "
+"used in connecting with ICE. It operates very much like the xauth program for "
+"X11 connection authentication records."
+msgstr ""
+"Программа iceauth используется для редактирования и отображения "
+"авторизационной информации при подключении к ICE. Она действует очень похоже "
+"на программу xauth в X11."
#. tumbleweed/wodim/icedax/summary
#. leap/wodim/icedax/summary
@@ -2042,8 +2958,12 @@
#. tumbleweed/wodim/icedax/description
#. leap/wodim/icedax/description
-msgid "The common CD-audio grabbing tool for Linux. The sources are now contained in the wodim source archive."
-msgstr "Общий инструмент для захвата CD-audio в Linux. Исходный код сейчас содержится в архиве кода wodim."
+msgid ""
+"The common CD-audio grabbing tool for Linux. The sources are now contained in "
+"the wodim source archive."
+msgstr ""
+"Общий инструмент для захвата CD-audio в Linux. Исходный код сейчас содержится "
+"в архиве кода wodim."
#. tumbleweed/icewm/summary
#. leap/icewm/summary
@@ -2054,8 +2974,18 @@
#. tumbleweed/icewm/icewm-default/description
#. leap/icewm/description
#. leap/icewm/icewm-default/description
-msgid "A window manager for the X Window System that can emulate the look of Windows '95, OS/2 Warp 3, OS/2 Warp 4, and Motif and tries to take the best features from those systems. IceWM features multiple workspaces, opaque move and resize, a taskbar, a window list, mailbox status, and a digital clock. It is fast and small."
-msgstr "Менеджер окон для системы X Window, который может подражать внешнему виду Windows '95, OS/2 Warp 3, OS/2 Warp 4, Motif и пытается взять лучшие черты от этих систем. IceWM предоставляет многочисленные рабочие столы, непрозрачность при перемещении и изменении размера, панель задач, список окон, статус почты и цифровые часы. Он маленький и быстрый."
+msgid ""
+"A window manager for the X Window System that can emulate the look of Windows "
+"'95, OS/2 Warp 3, OS/2 Warp 4, and Motif and tries to take the best features "
+"from those systems. IceWM features multiple workspaces, opaque move and "
+"resize, a taskbar, a window list, mailbox status, and a digital clock. It is "
+"fast and small."
+msgstr ""
+"Менеджер окон для системы X Window, который может подражать внешнему виду "
+"Windows '95, OS/2 Warp 3, OS/2 Warp 4, Motif и пытается взять лучшие черты от "
+"этих систем. IceWM предоставляет многочисленные рабочие столы, непрозрачность "
+"при перемещении и изменении размера, панель задач, список окон, статус почты "
+"и цифровые часы. Он маленький и быстрый."
#. tumbleweed/icewm/icewm-default/summary
#. leap/icewm/icewm-default/summary
@@ -2069,8 +2999,18 @@
#. tumbleweed/icewm/icewm-lite/description
#. leap/icewm/icewm-lite/description
-msgid "A window manager for the X Window System that can emulate the look of Windows 95, OS/2 Warp 3, OS/2 Warp 4, and Motif and tries to take the best features from those systems. IceWM features multiple workspaces, opaque move and resize, a taskbar, a window list, mailbox status, and a digital clock. It is fast and small."
+msgid ""
+"A window manager for the X Window System that can emulate the look of Windows "
+"95, OS/2 Warp 3, OS/2 Warp 4, and Motif and tries to take the best features "
+"from those systems. IceWM features multiple workspaces, opaque move and "
+"resize, a taskbar, a window list, mailbox status, and a digital clock. It is "
+"fast and small."
msgstr ""
+"Менеджер окон для системы X Window, который может подражать внешнему виду "
+"Windows 95, OS/2 Warp 3, OS/2 Warp 4, Motif и пытается взять лучшие черты от "
+"этих систем. IceWM предоставляет многочисленные рабочие столы, непрозрачность "
+"при перемещении и изменении размера, панель задач, список окон, статус почты "
+"и цифровые часы. Он маленький и быстрый."
#. tumbleweed/ifplugd/summary
#. leap/ifplugd/summary
@@ -2079,8 +3019,17 @@
#. tumbleweed/ifplugd/description
#. leap/ifplugd/description
-msgid "ifplugd is a lightweight Linux daemon that configures the network automatically when a cable is plugged in and unconfigures it when the cable is pulled. It is primarily intended for use with laptops. It relies on the distribution's native network configuration subsystem, so is not very intrusive."
-msgstr "ifplugd — легковесный демон Linux, который автоматически настраивает сеть при подключении кабеля и сбрасывает настройки, когда кабель отключается. В первую очередь он предназначен для мобильных компьютеров. Он полагается на подсистему сетевой конфигурации вашего дистрибутива, так что он не навязчивый."
+msgid ""
+"ifplugd is a lightweight Linux daemon that configures the network "
+"automatically when a cable is plugged in and unconfigures it when the cable "
+"is pulled. It is primarily intended for use with laptops. It relies on the "
+"distribution's native network configuration subsystem, so is not very "
+"intrusive."
+msgstr ""
+"ifplugd — легковесный демон Linux, который автоматически настраивает сеть при "
+"подключении кабеля и сбрасывает настройки, когда кабель отключается. В первую "
+"очередь он предназначен для мобильных компьютеров. Он полагается на "
+"подсистему сетевой конфигурации вашего дистрибутива, так что он не навязчивый."
#. tumbleweed/texinfo/info/summary
#. leap/texinfo/info/summary
@@ -2089,8 +3038,15 @@
#. tumbleweed/texinfo/info/description
#. leap/texinfo/info/description
-msgid "Info is a terminal-based program for reading documentation of computer programs in the Info format. The GNU Project distributes most of its on-line manuals in the Info format, so you need a program called \"Info reader\" to read the manuals."
-msgstr "Info — терминальная программа для чтения документации в формате Info. Проект GNU распространяет большую часть своих электронных руководств в формате Info, поэтому вам нужна программа для их чтения."
+msgid ""
+"Info is a terminal-based program for reading documentation of computer "
+"programs in the Info format. The GNU Project distributes most of its on-line "
+"manuals in the Info format, so you need a program called \"Info reader\" to "
+"read the manuals."
+msgstr ""
+"Info — терминальная программа для чтения документации в формате Info. Проект "
+"GNU распространяет большую часть своих электронных руководств в формате Info, "
+"поэтому вам нужна программа для их чтения."
#. tumbleweed/initviocons/summary
#. leap/initviocons/summary
@@ -2099,18 +3055,38 @@
#. tumbleweed/initviocons/description
#. leap/initviocons/description
-msgid "Initviocons can be used on the iSeries platform to recognize terminal features of a telnet client that is connected to the virtual console (similar to a serial console). It probes the terminal via escape sequences to find out the screen size and a suitable TERM type. It also does special initialization if possible (for example, carriage return suppression for Windows telnet clients). On the iSeries platform, it additionally checks for the presence of more than one terminal connected on the same line. See /etc/profile for a usage example."
-msgstr "Initviocons может быть использован на платформе iSeries для распознавания функций терминала telnet-клиента, подключенного к виртуальной консоли (по аналогии с последовательной консолью). Он зондирует терминал через управляющие последовательности, чтобы узнать размер экрана и подходящий тип TERM. Он также делает специальную инициализацию, если возможно (например, подавление возврата каретки для telnet-клиентов Windows). На платформе iSeries он дополнительно проверяет наличие более одного терминала, подключенного к той же линии. Пример использования см. в /
etc/profile."
+msgid ""
+"Initviocons can be used on the iSeries platform to recognize terminal "
+"features of a telnet client that is connected to the virtual console (similar "
+"to a serial console). It probes the terminal via escape sequences to find out "
+"the screen size and a suitable TERM type. It also does special initialization "
+"if possible (for example, carriage return suppression for Windows telnet "
+"clients). On the iSeries platform, it additionally checks for the presence of "
+"more than one terminal connected on the same line. See /etc/profile for a "
+"usage example."
+msgstr ""
+"Initviocons может быть использован на платформе iSeries для распознавания "
+"функций терминала telnet-клиента, подключенного к виртуальной консоли (по "
+"аналогии с последовательной консолью). Он зондирует терминал через "
+"управляющие последовательности, чтобы узнать размер экрана и подходящий тип "
+"TERM. Он также делает специальную инициализацию, если возможно (например, "
+"подавление возврата каретки для telnet-клиентов Windows). На платформе "
+"iSeries он дополнительно проверяет наличие более одного терминала, "
+"подключенного к той же линии. Пример использования см. в /etc/profile."
#. tumbleweed/intel-gpu-tools/summary
#. leap/intel-gpu-tools/summary
msgid "Collection of tools for development and testing of the Intel DRM driver"
-msgstr "Коллекция инструментов для разработки и тестирования драйвера Intel DRM"
+msgstr ""
+"Коллекция инструментов для разработки и тестирования драйвера Intel DRM"
#. tumbleweed/intel-gpu-tools/description
#. leap/intel-gpu-tools/description
-msgid "This is a collection of tools for development and testing of the Intel DRM driver."
-msgstr "Это коллекция инструментов для разработки и тестирования драйвера Intel DRM."
+msgid ""
+"This is a collection of tools for development and testing of the Intel DRM "
+"driver."
+msgstr ""
+"Это коллекция инструментов для разработки и тестирования драйвера Intel DRM."
#. tumbleweed/iproute2/summary
#. leap/iproute2/summary
@@ -2119,7 +3095,11 @@
#. tumbleweed/iproute2/description
#. leap/iproute2/description
-msgid "iproute2 is a collection of user-space utilities to set up networking under Linux from the command-line. It can inspect and configure, among other things: interface paramters, IP addresses, routing, tunnels, bridges, packet transformations (IPsec, etc.), and Quality of Service."
+msgid ""
+"iproute2 is a collection of user-space utilities to set up networking under "
+"Linux from the command-line. It can inspect and configure, among other "
+"things: interface paramters, IP addresses, routing, tunnels, bridges, packet "
+"transformations (IPsec, etc.), and Quality of Service."
msgstr ""
#. tumbleweed/ipset/ipset-kmp-default/summary
@@ -2130,7 +3110,10 @@
#. tumbleweed/ipset/ipset-kmp-default/description
#. leap/ipset/ipset-kmp-default/description
msgid ""
-"IP sets are a framework inside the Linux kernel, which can be administered by the ipset utility. Depending on the type, currently an IP set may store IP addresses, (TCP/UDP) port numbers or IP addresses with MAC addresses in a way, which ensures lightning speed when matching an entry against a set.\n"
+"IP sets are a framework inside the Linux kernel, which can be administered by "
+"the ipset utility. Depending on the type, currently an IP set may store IP "
+"addresses, (TCP/UDP) port numbers or IP addresses with MAC addresses in a "
+"way, which ensures lightning speed when matching an entry against a set.\n"
"\n"
"This package contains a version update to the in-kernel ipset modules."
msgstr ""
@@ -2142,8 +3125,12 @@
#. tumbleweed/iptables/description
#. leap/iptables/description
-msgid "iptables is used to set up, maintain, and inspect the tables of IP packet filter rules in the Linux kernel. This version requires kernel 3.0 or newer."
-msgstr "iptables используется для создания, управления и проверки таблиц правил пакетного фильтра IP в ядре Linux. Эта версия требует ядро 3.0 или новее."
+msgid ""
+"iptables is used to set up, maintain, and inspect the tables of IP packet "
+"filter rules in the Linux kernel. This version requires kernel 3.0 or newer."
+msgstr ""
+"iptables используется для создания, управления и проверки таблиц правил "
+"пакетного фильтра IP в ядре Linux. Эта версия требует ядро 3.0 или новее."
#. tumbleweed/iputils/summary
#. leap/iputils/summary
@@ -2152,8 +3139,12 @@
#. tumbleweed/iputils/description
#. leap/iputils/description
-msgid "This package contains some small network tools for IPv4 and IPv6 like rdisc, ping6, traceroute6, tracepath, and tracepath6."
-msgstr "Этот пакет содержит несколько небольших сетевых утилит IPv4 и IPv6, таких как rdisc, ping6, traceroute6, tracepath и tracepath6."
+msgid ""
+"This package contains some small network tools for IPv4 and IPv6 like rdisc, "
+"ping6, traceroute6, tracepath, and tracepath6."
+msgstr ""
+"Этот пакет содержит несколько небольших сетевых утилит IPv4 и IPv6, таких как "
+"rdisc, ping6, traceroute6, tracepath и tracepath6."
#. tumbleweed/irda/summary
#. leap/irda/summary
@@ -2163,17 +3154,43 @@
#. tumbleweed/irda/description
#. leap/irda/description
msgid ""
-"This package contains all necessary scripts and programs for setting up and using the infrared port for printing or communicating. The start and stop scripts are prepared to access the UART emulation ('SIR' mode) with 115 kbit/s data transfer rate. This is supported by most laptops with an infrared interface.\n"
+"This package contains all necessary scripts and programs for setting up and "
+"using the infrared port for printing or communicating. The start and stop "
+"scripts are prepared to access the UART emulation ('SIR' mode) with 115 "
+"kbit/s data transfer rate. This is supported by most laptops with an infrared "
+"interface.\n"
"\n"
-"After starting the infrared protocol manager 'irmanger' with the command 'rcirda start', you can send data to your printer using the device file /dev/irlpt0. If you like to talk to other computers with infrared interface or to a mobile phone, you can use the serial emulation provided by the device file /dev/ircomm0.\n"
+"After starting the infrared protocol manager 'irmanger' with the command "
+"'rcirda start', you can send data to your printer using the device file "
+"/dev/irlpt0. If you like to talk to other computers with infrared interface "
+"or to a mobile phone, you can use the serial emulation provided by the device "
+"file /dev/ircomm0.\n"
"\n"
-"Take a look at the README file located in /usr/share/doc/packages/irda/README and the IRDA HOWTO in /usr/share/doc/howto/en/IR-HOWTO.gz. If the infrared port on your laptop is located on an IO or IRQ address other than IO address 0x2f8 (/dev/ttyS1) or interrupt 3, you should use YaST to change the variables IRDA_PORT and IRDA_IRQ in the configuration file /etc/rc.config."
+"Take a look at the README file located in /usr/share/doc/packages/irda/README "
+"and the IRDA HOWTO in /usr/share/doc/howto/en/IR-HOWTO.gz. If the infrared "
+"port on your laptop is located on an IO or IRQ address other than IO address "
+"0x2f8 (/dev/ttyS1) or interrupt 3, you should use YaST to change the "
+"variables IRDA_PORT and IRDA_IRQ in the configuration file /etc/rc.config."
msgstr ""
-"Этот пакет содержит все необходимые скрипты и программы для настройки и использования инфракрасного порта для печати и коммуникаций. Скрипты запуска и останова подготовлены для доступа к эмуляции UART (режим 'SIR') со скоростью передачи данных 115 кбит/с. Это поддерживается большинством ноутбуков с инфракрасным интерфейсом.\n"
+"Этот пакет содержит все необходимые скрипты и программы для настройки и "
+"использования инфракрасного порта для печати и коммуникаций. Скрипты запуска "
+"и останова подготовлены для доступа к эмуляции UART (режим 'SIR') со "
+"скоростью передачи данных 115 кбит/с. Это поддерживается большинством "
+"ноутбуков с инфракрасным интерфейсом.\n"
"\n"
-"После запуска менеджера инфракрасного протокола irmanger командой «rcirda start» вы можете посылать данные на ваш принтер через файл устройства /dev/irlpt0. Если же вы хотите связаться с другими компьютерами с инфракрасным интерфейсом или с мобильным телефоном, вы можете использовать эмулятор последовательного интерфейса, предоставляемый устройством /dev/ircomm0.\n"
+"После запуска менеджера инфракрасного протокола irmanger командой «rcirda "
+"start» вы можете посылать данные на ваш принтер через файл устройства "
+"/dev/irlpt0. Если же вы хотите связаться с другими компьютерами с "
+"инфракрасным интерфейсом или с мобильным телефоном, вы можете использовать "
+"эмулятор последовательного интерфейса, предоставляемый устройством "
+"/dev/ircomm0.\n"
"\n"
-"Взгляните на файл README, расположенный в /usr/share/doc/packages/irda/README и IRDA HOWTO в /usr/share/doc/howto/en/IR-HOWTO.gz. Если инфракрасный порт вашего ноутбука имеет нестандартный адрес ввода-вывода или номер прерывания (отличающийся от адреса 0x2f8 (/dev/ttyS1) или прерывания 3), используйте YaST для изменения значений переменных IRDA_PORT и IRDA_IRQ в файле настроек /etc/rc.config."
+"Взгляните на файл README, расположенный в /usr/share/doc/packages/irda/README "
+"и IRDA HOWTO в /usr/share/doc/howto/en/IR-HOWTO.gz. Если инфракрасный порт "
+"вашего ноутбука имеет нестандартный адрес ввода-вывода или номер прерывания "
+"(отличающийся от адреса 0x2f8 (/dev/ttyS1) или прерывания 3), используйте "
+"YaST для изменения значений переменных IRDA_PORT и IRDA_IRQ в файле настроек "
+"/etc/rc.config."
#. tumbleweed/open-iscsi/iscsiuio/summary
#. leap/open-iscsi/iscsiuio/summary
@@ -2183,9 +3200,17 @@
#. tumbleweed/open-iscsi/iscsiuio/description
#. leap/open-iscsi/iscsiuio/description
msgid ""
-"This tool is to be used in conjunction with the Broadcom NetXtreme II Linux driver (Kernel module name: 'bnx2' and 'bnx2x'), Broadcom CNIC driver, and the Broadcom iSCSI driver (Kernel module name: 'bnx2i'). This user space tool is used in conjunction with the following Broadcom Network Controllers: bnx2: BCM5706, BCM5708, BCM5709 devices bnx2x: BCM57710, BCM57711, BCM57711E, BCM57712, BCM57712E, BCM57800, BCM57810, BCM57840 devices\n"
+"This tool is to be used in conjunction with the Broadcom NetXtreme II Linux "
+"driver (Kernel module name: 'bnx2' and 'bnx2x'), Broadcom CNIC driver, and "
+"the Broadcom iSCSI driver (Kernel module name: 'bnx2i'). This user space tool "
+"is used in conjunction with the following Broadcom Network Controllers: "
+"bnx2: BCM5706, BCM5708, BCM5709 devices bnx2x: BCM57710, BCM57711, "
+"BCM57711E, BCM57712, BCM57712E, BCM57800, BCM57810, BCM57840 "
+"devices\n"
"\n"
-"This utility will provide the ARP and DHCP functionality for the iSCSI offload. The communication to the driver is done via Userspace I/O (Kernel module name 'uio')."
+"This utility will provide the ARP and DHCP functionality for the iSCSI "
+"offload. The communication to the driver is done via Userspace I/O (Kernel "
+"module name 'uio')."
msgstr ""
#. tumbleweed/iw/summary
@@ -2195,8 +3220,13 @@
#. tumbleweed/iw/description
#. leap/iw/description
-msgid "iw is a nl80211 based CLI configuration utility for wireless devices. It supports almost all new drivers that have been added to the kernel recently."
-msgstr "iw — утилита командной строки для настройки беспроводных устройств на основе nl80211. Она поддерживает почти все новые драйверы, добавленные в ядро в последнее время."
+msgid ""
+"iw is a nl80211 based CLI configuration utility for wireless devices. It "
+"supports almost all new drivers that have been added to the kernel recently."
+msgstr ""
+"iw — утилита командной строки для настройки беспроводных устройств на основе "
+"nl80211. Она поддерживает почти все новые драйверы, добавленные в ядро в "
+"последнее время."
#. tumbleweed/jfsutils/summary
#. leap/jfsutils/summary
@@ -2206,13 +3236,21 @@
#. tumbleweed/jfsutils/description
#. leap/jfsutils/description
msgid ""
-"This package contains utilities for managing IBM's Journaled File System (JFS) under Linux. The following utilities are available:\n"
+"This package contains utilities for managing IBM's Journaled File System "
+"(JFS) under Linux. The following utilities are available:\n"
"\n"
-"o fsck.jfs--initiate replay of the JFS transaction log and check and repair a JFS formatted device o logdump--dump a JFS formatted device's journal log o logredo--replay a JFS formatted device's journal log o mkfs.jfs--create a JFS formatted partition o xchkdmp--dump the contents of a JFS fsck log file created with xchklog o xchklog--extract a log from the JFS fsck workspace into a file o xpeek--shell-type JFS file system editor"
+"o fsck.jfs--initiate replay of the JFS transaction log and check and repair a "
+"JFS formatted device o logdump--dump a JFS formatted device's journal log o "
+"logredo--replay a JFS formatted device's journal log o mkfs.jfs--create a JFS "
+"formatted partition o xchkdmp--dump the contents of a JFS fsck log file "
+"created with xchklog o xchklog--extract a log from the JFS fsck workspace "
+"into a file o xpeek--shell-type JFS file system editor"
msgstr ""
-"Этот пакет содержит утилиты для управления журналируемой файловой системой (JFS) от IBM в Linux. Доступны следующие утилиты:\n"
+"Этот пакет содержит утилиты для управления журналируемой файловой системой "
+"(JFS) от IBM в Linux. Доступны следующие утилиты:\n"
"\n"
-"* fsck.jfs — инициировать воспроизведение журнала транзакций JFS, а также проверить и исправить устройство в формате JFS\n"
+"* fsck.jfs — инициировать воспроизведение журнала транзакций JFS, а также "
+"проверить и исправить устройство в формате JFS\n"
"* logdump — вывести журнал устройства в формате JFS\n"
"* logredo — воспроизвести журнал устройства в формате JFS\n"
"* mkfs.jfs — создать раздел в формате JFS\n"
@@ -2227,8 +3265,18 @@
#. tumbleweed/kbd/description
#. leap/kbd/description
-msgid "Load and save keyboard mappings. This is needed if you are not using the US keyboard map. This package also contains utilities for changing your console fonts. If you install this package, YaST includes an extra menu to allow you to choose between the different fonts. This package also includes fonts from the kbd_fonts.tar.gz package (by Paul Gortmaker) on Sunsite."
-msgstr "Загружает и сохраняет раскладки клавиатуры. Это необходимо, если вы не используете раскладку US. Этот пакет также содержит утилиты для изменения шрифтов консоли. Если вы устанавливаете этот пакет, YaST включает дополнительное меню для выбора между различными шрифтами. Этот пакет также включает шрифты из пакета kbd_fonts.tar.gz (от Paul Gortmaker) с Sunsite."
+msgid ""
+"Load and save keyboard mappings. This is needed if you are not using the US "
+"keyboard map. This package also contains utilities for changing your console "
+"fonts. If you install this package, YaST includes an extra menu to allow you "
+"to choose between the different fonts. This package also includes fonts from "
+"the kbd_fonts.tar.gz package (by Paul Gortmaker) on Sunsite."
+msgstr ""
+"Загружает и сохраняет раскладки клавиатуры. Это необходимо, если вы не "
+"используете раскладку US. Этот пакет также содержит утилиты для изменения "
+"шрифтов консоли. Если вы устанавливаете этот пакет, YaST включает "
+"дополнительное меню для выбора между различными шрифтами. Этот пакет также "
+"включает шрифты из пакета kbd_fonts.tar.gz (от Paul Gortmaker) с Sunsite."
#. tumbleweed/kernel-default/summary
#. leap/kernel-default/summary
@@ -2239,7 +3287,8 @@
msgid ""
"The standard kernel for both uniprocessor and multiprocessor systems.\n"
"\n"
-" Source Timestamp: 2015-11-02 16:35:09 +0100 GIT Revision: 7b374a4af8a6bf8109b917f5c839dcd85b607ec0 GIT Branch: stable"
+" Source Timestamp: 2015-11-02 16:35:09 +0100 GIT Revision: "
+"7b374a4af8a6bf8109b917f5c839dcd85b607ec0 GIT Branch: stable"
msgstr ""
#. tumbleweed/keyutils/summary
@@ -2249,8 +3298,14 @@
#. tumbleweed/keyutils/description
#. leap/keyutils/description
-msgid "Utilities to control the kernel key management facility and to provide a mechanism by which the kernel can call back to user space to get a key instantiated."
-msgstr "Инструменты для контроля подсистемы ядра, управляющей ключами, и для предоставления механизма обратного вызова из ядра в пространство пользователя при использовании ключа."
+msgid ""
+"Utilities to control the kernel key management facility and to provide a "
+"mechanism by which the kernel can call back to user space to get a key "
+"instantiated."
+msgstr ""
+"Инструменты для контроля подсистемы ядра, управляющей ключами, и для "
+"предоставления механизма обратного вызова из ядра в пространство пользователя "
+"при использовании ключа."
#. tumbleweed/syslogd/klogd/summary
#. leap/syslogd/klogd/summary
@@ -2260,13 +3315,17 @@
#. tumbleweed/syslogd/klogd/description
#. leap/syslogd/klogd/description
msgid ""
-"The klogd daemon 'listens' to kernel log messages, prioritizes them, and routes them to either output files or to syslog daemon.\n"
+"The klogd daemon 'listens' to kernel log messages, prioritizes them, and "
+"routes them to either output files or to syslog daemon.\n"
"\n"
-"This version of klogd will optionally translate kernel addresses to their symbolic equivalents if provided with a system map."
+"This version of klogd will optionally translate kernel addresses to their "
+"symbolic equivalents if provided with a system map."
msgstr ""
-"Демон klogd «слушает» сообщения ядра, назначает им приоритеты и направляет их в выходные файлы или к демону syslog.\n"
+"Демон klogd «слушает» сообщения ядра, назначает им приоритеты и направляет их "
+"в выходные файлы или к демону syslog.\n"
"\n"
-"Эта версия klogd будет (опционально) переводить адреса в ядре в их символические эквиваленты, если это предусмотрено системной картой."
+"Эта версия klogd будет (опционально) переводить адреса в ядре в их "
+"символические эквиваленты, если это предусмотрено системной картой."
#. tumbleweed/kmod/summary
#. leap/kmod/summary
@@ -2276,9 +3335,12 @@
#. tumbleweed/kmod/description
#. leap/kmod/description
msgid ""
-"kmod is a set of tools to handle common tasks with Linux kernel modules like insert, remove, list, check properties, resolve dependencies and aliases.\n"
+"kmod is a set of tools to handle common tasks with Linux kernel modules like "
+"insert, remove, list, check properties, resolve dependencies and aliases.\n"
"\n"
-"These tools are designed on top of libkmod, a library that is shipped with kmod. The aim is to be compatible with tools, configurations and indexes from module-init-tools project."
+"These tools are designed on top of libkmod, a library that is shipped with "
+"kmod. The aim is to be compatible with tools, configurations and indexes from "
+"module-init-tools project."
msgstr ""
#. tumbleweed/kmod/kmod-compat/summary
@@ -2289,7 +3351,8 @@
#. tumbleweed/kmod/kmod-compat/description
#. leap/kmod/kmod-compat/description
msgid ""
-"kmod is a set of tools to handle common tasks with Linux kernel modules like insert, remove, list, check properties, resolve dependencies and aliases.\n"
+"kmod is a set of tools to handle common tasks with Linux kernel modules like "
+"insert, remove, list, check properties, resolve dependencies and aliases.\n"
"\n"
"This package contains traditional name symlinks (lsmod, etc.)"
msgstr ""
@@ -2301,8 +3364,12 @@
#. tumbleweed/multipath-tools/kpartx/description
#. leap/multipath-tools/kpartx/description
-msgid "The kpartx program maps linear devmaps to device partitions, which makes multipath maps partionable."
-msgstr "Программа kpartx отображает линейные карты devmaps на разделы устройств, что позволяет разделить карты multipath."
+msgid ""
+"The kpartx program maps linear devmaps to device partitions, which makes "
+"multipath maps partionable."
+msgstr ""
+"Программа kpartx отображает линейные карты devmaps на разделы устройств, что "
+"позволяет разделить карты multipath."
#. tumbleweed/krb5/summary
#. leap/krb5/summary
@@ -2311,8 +3378,14 @@
#. tumbleweed/krb5/description
#. leap/krb5/description
-msgid "Kerberos V5 is a trusted-third-party network authentication system, which can improve your network's security by eliminating the insecure practice of clear text passwords."
-msgstr "Kerberos V5 — система сетевой идентификации с использованием доверенной третьей стороны, которая может улучшить безопасность вашей сети за счет устранения небезопасной практики паролей с открытым текстом."
+msgid ""
+"Kerberos V5 is a trusted-third-party network authentication system, which can "
+"improve your network's security by eliminating the insecure practice of clear "
+"text passwords."
+msgstr ""
+"Kerberos V5 — система сетевой идентификации с использованием доверенной "
+"третьей стороны, которая может улучшить безопасность вашей сети за счет "
+"устранения небезопасной практики паролей с открытым текстом."
#. tumbleweed/krb5/krb5-client/summary
#. leap/krb5/krb5-client/summary
@@ -2321,8 +3394,17 @@
#. tumbleweed/krb5/krb5-client/description
#. leap/krb5/krb5-client/description
-msgid "Kerberos V5 is a trusted-third-party network authentication system, which can improve your network's security by eliminating the insecure practice of cleartext passwords. This package includes some required client programs, like kinit, kadmin, ..."
-msgstr "Kerberos V5 — система сетевой идентификации с использованием доверенной третьей стороны (trusted-third-party), которая может улучшить безопасность вашей сети за счет устранения небезопасной практики паролей с открытым текстом. Этот пакет включает некоторые необходимые клиентские программы, например, kinit, kadmin, ..."
+msgid ""
+"Kerberos V5 is a trusted-third-party network authentication system, which can "
+"improve your network's security by eliminating the insecure practice of "
+"cleartext passwords. This package includes some required client programs, "
+"like kinit, kadmin, ..."
+msgstr ""
+"Kerberos V5 — система сетевой идентификации с использованием доверенной "
+"третьей стороны (trusted-third-party), которая может улучшить безопасность "
+"вашей сети за счет устранения небезопасной практики паролей с открытым "
+"текстом. Этот пакет включает некоторые необходимые клиентские программы, "
+"например, kinit, kadmin, ..."
#. tumbleweed/less/summary
#. leap/less/summary
@@ -2331,8 +3413,16 @@
#. tumbleweed/less/description
#. leap/less/description
-msgid "less is a text file browser and pager similar to more. It allows backward as well as forward movement within a file. Also, less does not have to read the entire input file before starting. It is possible to start an editor at any time from within less."
-msgstr "less — программа просмотра и листания текстовых файлов, похожая на more. Она позволяет передвигаться по файлу как вперёд, так и назад. Кроме того, ей не нужно читать весь входной файл перед стартом. В любой момент из less можно запустить редактор."
+msgid ""
+"less is a text file browser and pager similar to more. It allows backward as "
+"well as forward movement within a file. Also, less does not have to read the "
+"entire input file before starting. It is possible to start an editor at any "
+"time from within less."
+msgstr ""
+"less — программа просмотра и листания текстовых файлов, похожая на more. Она "
+"позволяет передвигаться по файлу как вперёд, так и назад. Кроме того, ей не "
+"нужно читать весь входной файл перед стартом. В любой момент из less можно "
+"запустить редактор."
#. tumbleweed/lftp/summary
#. leap/lftp/summary
@@ -2341,7 +3431,19 @@
#. tumbleweed/lftp/description
#. leap/lftp/description
-msgid "LFTP is a reliable shell-like command line FTP client. It can retry operations and does reget automatically. It can do several transfers simultaneously in the background. With LFTP, you can start a transfer in the background and continue browsing that FTP site or another one. This is all done in one process. Background jobs are completed in nohup mode if you exit or close the modem connection. LFTP has reput, mirror, and reverse mirror among its features. Since version 2.0, it also supports the HTTP protocol. Other features include IPV6 support, context sensitive completion, output redirection to files or to pipe, FTP and HTTP proxy support, transfer rate throttling for each connection and for all connections in sum, job queueing, job execution at specified times, opie and skey support in the FTP protocol, SSL for HTTP and FTP, and FXP transfers."
+msgid ""
+"LFTP is a reliable shell-like command line FTP client. It can retry "
+"operations and does reget automatically. It can do several transfers "
+"simultaneously in the background. With LFTP, you can start a transfer in the "
+"background and continue browsing that FTP site or another one. This is all "
+"done in one process. Background jobs are completed in nohup mode if you exit "
+"or close the modem connection. LFTP has reput, mirror, and reverse mirror "
+"among its features. Since version 2.0, it also supports the HTTP protocol. "
+"Other features include IPV6 support, context sensitive completion, output "
+"redirection to files or to pipe, FTP and HTTP proxy support, transfer rate "
+"throttling for each connection and for all connections in sum, job queueing, "
+"job execution at specified times, opie and skey support in the FTP protocol, "
+"SSL for HTTP and FTP, and FXP transfers."
msgstr ""
#. tumbleweed/linuxconsoletools/summary
@@ -2360,7 +3462,8 @@
"* ffcfstress, ffmvforce, fftest - test force-feedback devices\n"
"* ffset - set force-feedback device parameters\n"
"* jscal - calibrate joystick devices, reconfigure the axes and buttons\n"
-"* jscal-store, jscal-restore - store and retrieve joystick device settings as configured using jscal\n"
+"* jscal-store, jscal-restore - store and retrieve joystick device settings "
+"as configured using jscal\n"
"* jstest - test joystick devices"
msgstr ""
@@ -2371,18 +3474,35 @@
#. tumbleweed/lockdev/description
#. leap/lockdev/description
-msgid "Lockdev provides a reliable way to put an exclusive lock to devices using both FSSTND and SVr4 methods."
-msgstr "Lockdev предоставляет удобный способ эксклюзивной блокировки устройств, используя методы FSSTND и SVr4."
+msgid ""
+"Lockdev provides a reliable way to put an exclusive lock to devices using "
+"both FSSTND and SVr4 methods."
+msgstr ""
+"Lockdev предоставляет удобный способ эксклюзивной блокировки устройств, "
+"используя методы FSSTND и SVr4."
#. tumbleweed/logrotate/summary
#. leap/logrotate/summary
msgid "Rotate, compress, remove, and mail system log files"
-msgstr "Вращение, сжатие, удаление и отправка по почте файлов системного журнала"
+msgstr ""
+"Вращение, сжатие, удаление и отправка по почте файлов системного журнала"
#. tumbleweed/logrotate/description
#. leap/logrotate/description
-msgid "The logrotate utility is designed to simplify the administration of log files on a system that generates a lot of log files. Logrotate allows the automatic rotation, compression, removal, and mailing of log files. Logrotate can be set to handle a log file daily, weekly, monthly, or when the log file reaches a certain size. Normally, logrotate runs as a daily cron job."
-msgstr "Утилита logrotate предназначена для упрощения администрирования файлов журналов на системах, которые генерируют большое количество лог-файлов. Logrotate позволяет автоматическую ротацию, сжатие, удаление, и отправку лог-файлов по почте. Logrotate может быть настроена для обработки лог-файла ежедневно, еженедельно, ежемесячно или когда файл журнала достигает определенного размера. Как правило, Logrotate запускается как ежедневная работа cron."
+msgid ""
+"The logrotate utility is designed to simplify the administration of log files "
+"on a system that generates a lot of log files. Logrotate allows the automatic "
+"rotation, compression, removal, and mailing of log files. Logrotate can be "
+"set to handle a log file daily, weekly, monthly, or when the log file reaches "
+"a certain size. Normally, logrotate runs as a daily cron job."
+msgstr ""
+"Утилита logrotate предназначена для упрощения администрирования файлов "
+"журналов на системах, которые генерируют большое количество лог-файлов. "
+"Logrotate позволяет автоматическую ротацию, сжатие, удаление, и отправку "
+"лог-файлов по почте. Logrotate может быть настроена для обработки лог-файла "
+"ежедневно, еженедельно, ежемесячно или когда файл журнала достигает "
+"определенного размера. Как правило, Logrotate запускается как ежедневная "
+"работа cron."
#. tumbleweed/lomoco/summary
#. leap/lomoco/summary
@@ -2392,13 +3512,25 @@
#. tumbleweed/lomoco/description
#. leap/lomoco/description
msgid ""
-"lomoco can configure vendor-specific options on Logitech USB mice (or dual-personality mice plugged into the USB port). A number of recent devices are supported. The program is mostly useful in setting the resolution to 800 cpi on mice that boot at 400 cpi (such as the MX-500), and disabling SmartScroll or Cruise Control for those who would rather use the two extra buttons as ordinary mouse buttons.\n"
+"lomoco can configure vendor-specific options on Logitech USB mice (or "
+"dual-personality mice plugged into the USB port). A number of recent devices "
+"are supported. The program is mostly useful in setting the resolution to 800 "
+"cpi on mice that boot at 400 cpi (such as the MX-500), and disabling "
+"SmartScroll or Cruise Control for those who would rather use the two extra "
+"buttons as ordinary mouse buttons.\n"
"\n"
-"You can configure which features should be enabled in /etc/sysconfig/logitech_mouse"
+"You can configure which features should be enabled in "
+"/etc/sysconfig/logitech_mouse"
msgstr ""
-"lomoco может настроить параметры, определённые производителем, на USB-мышах Logitech (или других мышах, подключённых к USB-порту). Поддерживается большое число современных моделей. Программа наиболее полезна в установке разрешения до 800 cpi на мышах, которые загружаются при 400 cpi (например, MX-500), и в отключении SmartScroll или Cruise Control для тех, кто предпочитает использовать две дополнительные кнопки как обычные кнопки мыши.\n"
+"lomoco может настроить параметры, определённые производителем, на USB-мышах "
+"Logitech (или других мышах, подключённых к USB-порту). Поддерживается "
+"большое число современных моделей. Программа наиболее полезна в установке "
+"разрешения до 800 cpi на мышах, которые загружаются при 400 cpi (например, "
+"MX-500), и в отключении SmartScroll или Cruise Control для тех, кто "
+"предпочитает использовать две дополнительные кнопки как обычные кнопки мыши.\n"
"\n"
-"Вы можете настроить, какие функции должны быть разрешены, в файле /etc/sysconfig/logitech_mouse"
+"Вы можете настроить, какие функции должны быть разрешены, в файле "
+"/etc/sysconfig/logitech_mouse"
#. tumbleweed/lsof/summary
#. leap/lsof/summary
@@ -2407,8 +3539,18 @@
#. tumbleweed/lsof/description
#. leap/lsof/description
-msgid "Lsof lists information about files opened by processes. An open file may be a regular file, a directory, a block special file, a character special file, an executing text reference, a library, a stream, or a network file (Internet socket, NFS file, or UNIX domain socket.) A specific file or all the files in a file system may be selected by path."
-msgstr "Lsof выводит информацию о файлах, открытых процессами. Открытый файл может быть обычным файлом, каталогом, специальным блочным файлом, специальным символьным файлом, исполняемым текстом, библиотекой, потоком или сетевым файлом (интернет-сокетом, файлом NFS или UNIX-сокетом). Через путь можно выбрать конкретный файл или все файлы в файловой системе."
+msgid ""
+"Lsof lists information about files opened by processes. An open file may be a "
+"regular file, a directory, a block special file, a character special file, an "
+"executing text reference, a library, a stream, or a network file (Internet "
+"socket, NFS file, or UNIX domain socket.) A specific file or all the files "
+"in a file system may be selected by path."
+msgstr ""
+"Lsof выводит информацию о файлах, открытых процессами. Открытый файл может "
+"быть обычным файлом, каталогом, специальным блочным файлом, специальным "
+"символьным файлом, исполняемым текстом, библиотекой, потоком или сетевым "
+"файлом (интернет-сокетом, файлом NFS или UNIX-сокетом). Через путь можно "
+"выбрать конкретный файл или все файлы в файловой системе."
#. tumbleweed/lsscsi/summary
#. leap/lsscsi/summary
@@ -2427,8 +3569,15 @@
#. tumbleweed/luit/description
#. leap/luit/description
-msgid "Luit is a filter that can be run between an arbitrary application and a UTF-8 terminal emulator. It will convert application output from the locale's encoding into UTF-8, and convert terminal input from UTF-8 into the locale's encoding."
-msgstr "Luit — фильтр, который можно запустить между произвольным приложением и эмулятором терминала UTF-8. Он преобразует вывод приложения из региональной кодировки в UTF-8 и ввод терминала из UTF-8 в региональную кодировку."
+msgid ""
+"Luit is a filter that can be run between an arbitrary application and a UTF-8 "
+"terminal emulator. It will convert application output from the locale's "
+"encoding into UTF-8, and convert terminal input from UTF-8 into the locale's "
+"encoding."
+msgstr ""
+"Luit — фильтр, который можно запустить между произвольным приложением и "
+"эмулятором терминала UTF-8. Он преобразует вывод приложения из региональной "
+"кодировки в UTF-8 и ввод терминала из UTF-8 в региональную кодировку."
#. tumbleweed/lvm2/summary
#. leap/lvm2/summary
@@ -2437,8 +3586,12 @@
#. tumbleweed/lvm2/description
#. leap/lvm2/description
-msgid "Programs and man pages for configuring and using the LVM2 Logical Volume Manager."
-msgstr "Программы и страницы руководств по настройке и использованию менеджера логических томов LVM2."
+msgid ""
+"Programs and man pages for configuring and using the LVM2 Logical Volume "
+"Manager."
+msgstr ""
+"Программы и страницы руководств по настройке и использованию менеджера "
+"логических томов LVM2."
#. tumbleweed/mailx/summary
#. leap/mailx/summary
@@ -2447,8 +3600,18 @@
#. tumbleweed/mailx/description
#. leap/mailx/description
-msgid "Nail is a mail user agent derived from Berkeley Mail 8.1. It is intended to provide the functionality of the POSIX.2 mailx command with additional support for MIME messages, POP3, and SMTP. In recent system environments, nail is Unicode/UTF-8 capable. Further, it contains some minor enhancements like the ability to set a \"From:\" address."
-msgstr "Nail — это пользовательский почтовый агент, производный от Berkeley Mail 8.1. Он предназначен для обеспечения функциональности команды mailx из POSIX.2 с дополнительной поддержкой MIME-сообщений, POP3 и SMTP. В современных системах nail поддерживает Unicode/UTF-8. Кроме того, он содержит некоторые незначительные улучшения вроде возможности установки адреса «From:»."
+msgid ""
+"Nail is a mail user agent derived from Berkeley Mail 8.1. It is intended to "
+"provide the functionality of the POSIX.2 mailx command with additional "
+"support for MIME messages, POP3, and SMTP. In recent system environments, "
+"nail is Unicode/UTF-8 capable. Further, it contains some minor enhancements "
+"like the ability to set a \"From:\" address."
+msgstr ""
+"Nail — это пользовательский почтовый агент, производный от Berkeley Mail "
+"8.1. Он предназначен для обеспечения функциональности команды mailx из "
+"POSIX.2 с дополнительной поддержкой MIME-сообщений, POP3 и SMTP. В "
+"современных системах nail поддерживает Unicode/UTF-8. Кроме того, он содержит "
+"некоторые незначительные улучшения вроде возможности установки адреса «From:»."
#. tumbleweed/man/summary
#. leap/man/summary
@@ -2457,8 +3620,12 @@
#. tumbleweed/man/description
#. leap/man/description
-msgid "A program for displaying man pages on the screen or sending them to a printer (using groff)."
-msgstr "Программа для отображения страниц руководств на экране или на принтере (с использованием groff)."
+msgid ""
+"A program for displaying man pages on the screen or sending them to a printer "
+"(using groff)."
+msgstr ""
+"Программа для отображения страниц руководств на экране или на принтере (с "
+"использованием groff)."
#. tumbleweed/master-boot-code/summary
#. leap/master-boot-code/summary
@@ -2467,8 +3634,13 @@
#. tumbleweed/master-boot-code/description
#. leap/master-boot-code/description
-msgid "The i386 master boot code is code that, after copied to the MBR of the boot disk, loads and starts the boot sector of the active partition."
-msgstr "Главный загрузочный код i386 — это код, который после того, как скопирован в главную загрузочную запись загрузочного диска, загружает и запускает загрузочный сектор активного раздела."
+msgid ""
+"The i386 master boot code is code that, after copied to the MBR of the boot "
+"disk, loads and starts the boot sector of the active partition."
+msgstr ""
+"Главный загрузочный код i386 — это код, который после того, как скопирован в "
+"главную загрузочную запись загрузочного диска, загружает и запускает "
+"загрузочный сектор активного раздела."
#. tumbleweed/mc/summary
#. leap/mc/summary
@@ -2478,11 +3650,16 @@
#. tumbleweed/mc/description
#. leap/mc/description
msgid ""
-"GNU Midnight Commander (also referred to as MC) is a user shell much like the (in)famous Norton Commander with text-mode full-screen interface. It can be run on the OS console, in xterm and other terminal emulators.\n"
+"GNU Midnight Commander (also referred to as MC) is a user shell much like the "
+"(in)famous Norton Commander with text-mode full-screen interface. It can be "
+"run on the OS console, in xterm and other terminal emulators.\n"
"\n"
-"GNU Midnight Commander allows you to manage files while making most of your screen and giving you a clear representation of the filesystem, yet it's simple enough to be run over a telnet or ssh session.\n"
+"GNU Midnight Commander allows you to manage files while making most of your "
+"screen and giving you a clear representation of the filesystem, yet it's "
+"simple enough to be run over a telnet or ssh session.\n"
"\n"
-"MC needs several other programs for its various extfs extensions, e.g. isoinfo (from mkisofs) or xorriso for the iso:// extension."
+"MC needs several other programs for its various extfs extensions, e.g. "
+"isoinfo (from mkisofs) or xorriso for the iso:// extension."
msgstr ""
#. tumbleweed/mdadm/summary
@@ -2492,8 +3669,15 @@
#. tumbleweed/mdadm/description
#. leap/mdadm/description
-msgid "Mdadm is a program that can be used to control Linux md devices. It is intended to provide all the functionality of the mdtools and raidtools programs but with a very different interface."
-msgstr "Mdadm — это программа, которая может быть использована для управления md-устройствами в Linux. Она предназначена для обеспечения всей функциональности программ mdtools и raidtools, но с совершенно иным интерфейсом."
+msgid ""
+"Mdadm is a program that can be used to control Linux md devices. It is "
+"intended to provide all the functionality of the mdtools and raidtools "
+"programs but with a very different interface."
+msgstr ""
+"Mdadm — это программа, которая может быть использована для управления "
+"md-устройствами в Linux. Она предназначена для обеспечения всей "
+"функциональности программ mdtools и raidtools, но с совершенно иным "
+"интерфейсом."
#. tumbleweed/memtest86+/summary
#. leap/memtest86+/summary
@@ -2502,8 +3686,13 @@
#. tumbleweed/memtest86+/description
#. leap/memtest86+/description
-msgid "Memtest86 is an image that can be booted instead of a real OS. Once booted, it can be used to test the computer's memory."
-msgstr "Memtest86 — это образ памяти, который может быть загружен вместо реальной операционной системы. После загрузки он может быть использован для тестирования оперативной памяти компьютера."
+msgid ""
+"Memtest86 is an image that can be booted instead of a real OS. Once booted, "
+"it can be used to test the computer's memory."
+msgstr ""
+"Memtest86 — это образ памяти, который может быть загружен вместо реальной "
+"операционной системы. После загрузки он может быть использован для "
+"тестирования оперативной памяти компьютера."
#. tumbleweed/mkfontdir/summary
#. leap/mkfontdir/summary
@@ -2512,8 +3701,14 @@
#. tumbleweed/mkfontdir/description
#. leap/mkfontdir/description
-msgid "mkfontdir creates the fonts.dir files needed by the legacy X server core font system. The current implementation is a simple wrapper script around the mkfontscale program, which must be built and installed first."
-msgstr "mkfontdir создаёт файлы fonts.dir, необходимые для унаследованной базовой системы шрифтов X-сервера. Текущая реализация — это простой сценарий-обёртка для программы mkfontscale, которая должна быть собрана и установлена заранее."
+msgid ""
+"mkfontdir creates the fonts.dir files needed by the legacy X server core font "
+"system. The current implementation is a simple wrapper script around the "
+"mkfontscale program, which must be built and installed first."
+msgstr ""
+"mkfontdir создаёт файлы fonts.dir, необходимые для унаследованной базовой "
+"системы шрифтов X-сервера. Текущая реализация — это простой сценарий-обёртка "
+"для программы mkfontscale, которая должна быть собрана и установлена заранее."
#. tumbleweed/mkfontscale/summary
#. leap/mkfontscale/summary
@@ -2522,8 +3717,12 @@
#. tumbleweed/mkfontscale/description
#. leap/mkfontscale/description
-msgid "mkfontscale creates the fonts.scale and fonts.dir index files used by the legacy X11 font system."
-msgstr "mkfontscale создаёт индексные файлы fonts.scale и fonts.dir, используемые унаследованной системой шрифтов X11."
+msgid ""
+"mkfontscale creates the fonts.scale and fonts.dir index files used by the "
+"legacy X11 font system."
+msgstr ""
+"mkfontscale создаёт индексные файлы fonts.scale и fonts.dir, используемые "
+"унаследованной системой шрифтов X11."
#. tumbleweed/mozilla-nspr/summary
#. leap/mozilla-nspr/summary
@@ -2532,8 +3731,17 @@
#. tumbleweed/mozilla-nspr/description
#. leap/mozilla-nspr/description
-msgid "NSPR provides platform independence for non-GUI operating system facilities. These facilities include threads, thread synchronization, normal file and network I/O, interval timing and calendar time, basic memory management (malloc and free), and shared library linking."
-msgstr "NSPR обеспечивает независимость от платформы для не-графических средств операционной системы. Эти средства включают потоки, синхронизацию потоков, обычный файловый и сетевой ввод/вывод, временные интервалы и календарное время, базовое управление памятью (malloc и free) и связывание с разделяемыми библиотеками."
+msgid ""
+"NSPR provides platform independence for non-GUI operating system facilities. "
+"These facilities include threads, thread synchronization, normal file and "
+"network I/O, interval timing and calendar time, basic memory management "
+"(malloc and free), and shared library linking."
+msgstr ""
+"NSPR обеспечивает независимость от платформы для не-графических средств "
+"операционной системы. Эти средства включают потоки, синхронизацию потоков, "
+"обычный файловый и сетевой ввод/вывод, временные интервалы и календарное "
+"время, базовое управление памятью (malloc и free) и связывание с разделяемыми "
+"библиотеками."
#. tumbleweed/mozilla-nss/summary
#. leap/mozilla-nss/summary
@@ -2542,7 +3750,12 @@
#. tumbleweed/mozilla-nss/description
#. leap/mozilla-nss/description
-msgid "Network Security Services (NSS) is a set of libraries designed to support cross-platform development of security-enabled server applications. Applications built with NSS can support SSL v3, TLS v1.0, v1.1, v1.2, PKCS #5, PKCS #7, PKCS #11, PKCS #12, S/MIME, X.509 v3 certificates, and other security standards."
+msgid ""
+"Network Security Services (NSS) is a set of libraries designed to support "
+"cross-platform development of security-enabled server applications. "
+"Applications built with NSS can support SSL v3, TLS v1.0, v1.1, v1.2, PKCS "
+"#5, PKCS #7, PKCS #11, PKCS #12, S/MIME, X.509 v3 certificates, and other "
+"security standards."
msgstr ""
#. tumbleweed/mozilla-nss/mozilla-nss-certs/summary
@@ -2552,8 +3765,11 @@
#. tumbleweed/mozilla-nss/mozilla-nss-certs/description
#. leap/mozilla-nss/mozilla-nss-certs/description
-msgid "This package contains the integrated CA root certificates from the Mozilla project."
-msgstr "Этот пакет содержит интегрированные корневые сертификаты из проекта Mozilla."
+msgid ""
+"This package contains the integrated CA root certificates from the Mozilla "
+"project."
+msgstr ""
+"Этот пакет содержит интегрированные корневые сертификаты из проекта Mozilla."
#. tumbleweed/mtools/summary
#. leap/mtools/summary
@@ -2563,23 +3779,32 @@
#. tumbleweed/mtools/description
#. leap/mtools/description
msgid ""
-"Mtools allows uncomplicated access to an MS-DOS file system on disk without mounting it. It includes commands for working with MS-DOS files: mdir, mcd, mcopy, and mformat.\n"
+"Mtools allows uncomplicated access to an MS-DOS file system on disk without "
+"mounting it. It includes commands for working with MS-DOS files: mdir, mcd, "
+"mcopy, and mformat.\n"
"\n"
"XDF support for OS/2 is also provided."
msgstr ""
-"Mtools позволяет несложный доступ к файловой системе MS-DOS на диске без его монтирования. Он включает в себя команды для работы с файлами MS-DOS: mdir, mcd, mcopy и mformat.\n"
+"Mtools позволяет несложный доступ к файловой системе MS-DOS на диске без его "
+"монтирования. Он включает в себя команды для работы с файлами MS-DOS: mdir, "
+"mcd, mcopy и mformat.\n"
"\n"
"Также предоставляется поддержка XDF для OS/2."
#. tumbleweed/nano/summary
#. leap/nano/summary
msgid "Pico editor clone with enhancements"
-msgstr ""
+msgstr "Клон редактора Pico с улучшениями"
#. tumbleweed/nano/description
#. leap/nano/description
-msgid "GNU nano is a small and friendly text editor. It aims to emulate the Pico text editor while also offering a few enhancements."
-msgstr "GNU nano — это небольшой и удобный текстовый редактор. Он нацелен на эмуляцию редактора текста Pico, а также предлагает несколько усовершенствований."
+msgid ""
+"GNU nano is a small and friendly text editor. It aims to emulate the Pico "
+"text editor while also offering a few enhancements."
+msgstr ""
+"GNU nano — это небольшой и удобный текстовый редактор. Он нацелен на "
+"эмуляцию редактора текста Pico, а также предлагает несколько "
+"усовершенствований."
#. tumbleweed/ncurses/ncurses-utils/summary
#. leap/ncurses/ncurses-utils/summary
@@ -2623,7 +3848,9 @@
msgstr "Важные программы для сети"
#. tumbleweed/net-tools/description
-msgid "This package contains essential programs for network administration and maintenance: netstat, arp, ifconfig, rarp, and route."
+msgid ""
+"This package contains essential programs for network administration and "
+"maintenance: netstat, arp, ifconfig, rarp, and route."
msgstr ""
#. tumbleweed/net-tools/net-tools-deprecated/summary
@@ -2631,7 +3858,10 @@
msgstr ""
#. tumbleweed/net-tools/net-tools-deprecated/description
-msgid "This package contains the arp, ifconfig, netstat and route utilities, which have been replaced by tools from the iproute2 package: * arp -> ip [-r] neigh * ifconfig -> ip a * netstat -> ss [-r] * route -> ip r"
+msgid ""
+"This package contains the arp, ifconfig, netstat and route utilities, which "
+"have been replaced by tools from the iproute2 package: * arp -> ip [-r] "
+"neigh * ifconfig -> ip a * netstat -> ss [-r] * route -> ip r"
msgstr ""
#. tumbleweed/netcat-openbsd/summary
@@ -2642,9 +3872,15 @@
#. tumbleweed/netcat-openbsd/description
#. leap/netcat-openbsd/description
msgid ""
-"A simple Unix utility which reads and writes data across network connections using TCP or UDP protocol. It is designed to be a reliable \"back-end\" tool that can be used directly or easily driven by other programs and scripts. At the same time it is a feature-rich network debugging and exploration tool, since it can create almost any kind of connection you would need and has several interesting built-in capabilities.\n"
+"A simple Unix utility which reads and writes data across network connections "
+"using TCP or UDP protocol. It is designed to be a reliable \"back-end\" tool "
+"that can be used directly or easily driven by other programs and scripts. At "
+"the same time it is a feature-rich network debugging and exploration tool, "
+"since it can create almost any kind of connection you would need and has "
+"several interesting built-in capabilities.\n"
"\n"
-"This package contains the OpenBSD rewrite of netcat, including support for IPv6, proxies, and Unix sockets."
+"This package contains the OpenBSD rewrite of netcat, including support for "
+"IPv6, proxies, and Unix sockets."
msgstr ""
#. tumbleweed/nfs-utils/nfs-client/summary
@@ -2654,8 +3890,12 @@
#. tumbleweed/nfs-utils/nfs-client/description
#. leap/nfs-utils/nfs-client/description
-msgid "This package contains common NFS utilities which are needed for client and kernel based server."
-msgstr "Этот пакет содержит общие утилиты NFS, которые необходимы для клиента и сервера на базе ядра."
+msgid ""
+"This package contains common NFS utilities which are needed for client and "
+"kernel based server."
+msgstr ""
+"Этот пакет содержит общие утилиты NFS, которые необходимы для клиента и "
+"сервера на базе ядра."
#. tumbleweed/nfsidmap/summary
#. leap/nfsidmap/summary
@@ -2664,8 +3904,14 @@
#. tumbleweed/nfsidmap/description
#. leap/nfsidmap/description
-msgid "In NFSv4, identities of users are conveyed by names rather than user ID and group ID. Both the NFS server and client code in the kernel need to translate these to numeric IDs."
-msgstr "В NFSv4 пользователи определяются по именам, а не по идентификаторам пользователя и группы. И серверный, и клиентский код NFS в ядре должен перевести их в числовые идентификаторы."
+msgid ""
+"In NFSv4, identities of users are conveyed by names rather than user ID and "
+"group ID. Both the NFS server and client code in the kernel need to translate "
+"these to numeric IDs."
+msgstr ""
+"В NFSv4 пользователи определяются по именам, а не по идентификаторам "
+"пользователя и группы. И серверный, и клиентский код NFS в ядре должен "
+"перевести их в числовые идентификаторы."
#. tumbleweed/nilfs-utils/summary
#. leap/nilfs-utils/summary
@@ -2684,8 +3930,12 @@
#. tumbleweed/glibc/nscd/description
#. leap/glibc/nscd/description
-msgid "Nscd caches name service lookups and can dramatically improve performance with NIS, NIS+, and LDAP."
-msgstr "Nscd кэширует результаты поиска службы имен и может значительно повысить производительность NIS, NIS+ и LDAP."
+msgid ""
+"Nscd caches name service lookups and can dramatically improve performance "
+"with NIS, NIS+, and LDAP."
+msgstr ""
+"Nscd кэширует результаты поиска службы имен и может значительно повысить "
+"производительность NIS, NIS+ и LDAP."
#. tumbleweed/nss-mdns/summary
#. leap/nss-mdns/summary
@@ -2695,11 +3945,18 @@
#. tumbleweed/nss-mdns/description
#. leap/nss-mdns/description
msgid ""
-"nss-mdns is a plug-in for the GNU Name Service Switch (NSS) functionality of the GNU C Library (glibc) providing a hostname resolution via Multicast DNS (aka Zeroconf, aka Apple Rendezvous, aka Apple Bonjour), and effectively allowing name resolution by common Unix/Linux programs in the ad-hoc mDNS domain .local.\n"
+"nss-mdns is a plug-in for the GNU Name Service Switch (NSS) functionality of "
+"the GNU C Library (glibc) providing a hostname resolution via Multicast DNS "
+"(aka Zeroconf, aka Apple Rendezvous, aka Apple Bonjour), and effectively "
+"allowing name resolution by common Unix/Linux programs in the ad-hoc mDNS "
+"domain .local.\n"
"\n"
-"nss-mdns provides only client functionality, which means that you have to run a mDNS responder daemon separately from nss-mdns if you want to register the local hostname via mDNS. I recommend Avahi.\n"
+"nss-mdns provides only client functionality, which means that you have to run "
+"a mDNS responder daemon separately from nss-mdns if you want to register the "
+"local hostname via mDNS. I recommend Avahi.\n"
"\n"
-"By default, nss-mdns tries to contact a running avahi-daemon to resolve hostnames and addresses and makes use of its superior record cacheing."
+"By default, nss-mdns tries to contact a running avahi-daemon to resolve "
+"hostnames and addresses and makes use of its superior record cacheing."
msgstr ""
#. tumbleweed/nss_ldap/summary
@@ -2709,8 +3966,16 @@
#. tumbleweed/nss_ldap/description
#. leap/nss_ldap/description
-msgid "Nss_ldap is a glibc NSS module that allows X.500 and LDAP directory servers to be used as a primary source of aliases, ethers, groups, hosts, networks, protocol, users, RPCs, services, and shadow passwords (instead of or in addition to using flat files or NIS)."
-msgstr "Nss_ldap — модуль NSS для glibc, который позволяет серверам каталогов X.500 и LDAP быть первичными источниками псевдонимов, ethers, групп, хостов, сетей, протоколов, пользователей, RPC, служб и теневых паролей (взамен или вместе с использованием плоских файлов или NIS)."
+msgid ""
+"Nss_ldap is a glibc NSS module that allows X.500 and LDAP directory servers "
+"to be used as a primary source of aliases, ethers, groups, hosts, networks, "
+"protocol, users, RPCs, services, and shadow passwords (instead of or in "
+"addition to using flat files or NIS)."
+msgstr ""
+"Nss_ldap — модуль NSS для glibc, который позволяет серверам каталогов X.500 и "
+"LDAP быть первичными источниками псевдонимов, ethers, групп, хостов, сетей, "
+"протоколов, пользователей, RPC, служб и теневых паролей (взамен или вместе с "
+"использованием плоских файлов или NIS)."
#. tumbleweed/ntfs-3g_ntfsprogs/ntfs-3g/summary
#. leap/ntfs-3g_ntfsprogs/ntfs-3g/summary
@@ -2719,8 +3984,14 @@
#. tumbleweed/ntfs-3g_ntfsprogs/ntfs-3g/description
#. leap/ntfs-3g_ntfsprogs/ntfs-3g/description
-msgid "NTFS-3G allows for read/write access to NTFS partitions which can be shared with Windows XP, Windows Server 2003, Windows 2000, Windows Vista and Windows Seven."
-msgstr "NTFS-3G делает возможным доступ на чтение/запись к разделам NTFS, которые можно совместно использовать с Windows XP, Windows Server 2003, Windows 2000, Windows Vista и Windows 7."
+msgid ""
+"NTFS-3G allows for read/write access to NTFS partitions which can be shared "
+"with Windows XP, Windows Server 2003, Windows 2000, Windows Vista and Windows "
+"Seven."
+msgstr ""
+"NTFS-3G делает возможным доступ на чтение/запись к разделам NTFS, которые "
+"можно совместно использовать с Windows XP, Windows Server 2003, Windows 2000, "
+"Windows Vista и Windows 7."
#. tumbleweed/ntfs-3g_ntfsprogs/ntfsprogs/summary
#. leap/ntfs-3g_ntfsprogs/ntfsprogs/summary
@@ -2729,8 +4000,14 @@
#. tumbleweed/ntfs-3g_ntfsprogs/ntfsprogs/description
#. leap/ntfs-3g_ntfsprogs/ntfsprogs/description
-msgid "The ntfsprogs includes utilities for doing all required tasks to NTFS partitions. In general, just run a utility without any command line options to display the version number and usage syntax."
-msgstr "ntfsprogs включает утилиты для выполнения всех требуемых задач с разделами NTFS. В общем случае просто запустите утилиту без опций командной строки для показа номера версии и синтаксиса."
+msgid ""
+"The ntfsprogs includes utilities for doing all required tasks to NTFS "
+"partitions. In general, just run a utility without any command line options "
+"to display the version number and usage syntax."
+msgstr ""
+"ntfsprogs включает утилиты для выполнения всех требуемых задач с разделами "
+"NTFS. В общем случае просто запустите утилиту без опций командной строки для "
+"показа номера версии и синтаксиса."
#. tumbleweed/ntp/summary
#. leap/ntp/summary
@@ -2740,13 +4017,19 @@
#. tumbleweed/ntp/description
#. leap/ntp/description
msgid ""
-"The Network Time Protocol (NTP) is used to synchronize the time of a computer client or server to another server or reference time source, such as a radio, satellite receiver, or modem.\n"
+"The Network Time Protocol (NTP) is used to synchronize the time of a computer "
+"client or server to another server or reference time source, such as a radio, "
+"satellite receiver, or modem.\n"
"\n"
-"Ntpd is an operating system daemon that sets and maintains the system time-of-day synchronized with Internet standard time servers."
+"Ntpd is an operating system daemon that sets and maintains the system "
+"time-of-day synchronized with Internet standard time servers."
msgstr ""
-"Протокол сетевого времени (Network Time Protocol, NTP) используется для синхронизации времени компьютера-клиента или сервера с другим сервером или источником точного времени, таким как радио, спутниковый ресивер, или модем.\n"
+"Протокол сетевого времени (Network Time Protocol, NTP) используется для "
+"синхронизации времени компьютера-клиента или сервера с другим сервером или "
+"источником точного времени, таким как радио, спутниковый ресивер, или модем.\n"
"\n"
-"Ntpd — это демон операционной системы, который устанавливает и поддерживает синхронизацию системного времени с серверами стандартного времени Интернет."
+"Ntpd — это демон операционной системы, который устанавливает и поддерживает "
+"синхронизацию системного времени с серверами стандартного времени Интернет."
#. tumbleweed/numactl/summary
#. leap/numactl/summary
@@ -2755,8 +4038,12 @@
#. tumbleweed/numactl/description
#. leap/numactl/description
-msgid "Control NUMA policy for individual processes. Offer libnuma for individual NUMA policy in applications."
-msgstr "Управляет политиками NUMA для индивидуальных процессов. Предлагает libnuma для индивидуальных политик NUMA в приложениях."
+msgid ""
+"Control NUMA policy for individual processes. Offer libnuma for individual "
+"NUMA policy in applications."
+msgstr ""
+"Управляет политиками NUMA для индивидуальных процессов. Предлагает libnuma "
+"для индивидуальных политик NUMA в приложениях."
#. tumbleweed/numlockx/summary
#. leap/numlockx/summary
@@ -2765,8 +4052,18 @@
#. tumbleweed/numlockx/description
#. leap/numlockx/description
-msgid "This little thingy allows you to start X with NumLock turned on ( which is a feature that a lot of people seem to miss and nobody really knew how to achieve this ). This code relies on X extensions called XTest and XKB, so you need to have at least one of these X extensions installed ( you most probably do )."
-msgstr "Эта малютка позволяет запускать X с включённым индикатором NumLock (что является функцией, которой не хватает многим людям и никто толком не знал, как этого достичь). Этот код зависит от расширений X, которые называются XTest и XKB, поэтому у вас должно быть установлено, по крайней мере, одно из этих расширений (скорее всего, у вас они есть)."
+msgid ""
+"This little thingy allows you to start X with NumLock turned on ( which is a "
+"feature that a lot of people seem to miss and nobody really knew how to "
+"achieve this ). This code relies on X extensions called XTest and XKB, so you "
+"need to have at least one of these X extensions installed ( you most probably "
+"do )."
+msgstr ""
+"Эта малютка позволяет запускать X с включённым индикатором NumLock (что "
+"является функцией, которой не хватает многим людям и никто толком не знал, "
+"как этого достичь). Этот код зависит от расширений X, которые называются "
+"XTest и XKB, поэтому у вас должно быть установлено, по крайней мере, одно из "
+"этих расширений (скорее всего, у вас они есть)."
#. tumbleweed/hxtools/ofl/summary
#. leap/hxtools/ofl/summary
@@ -2775,7 +4072,10 @@
#. tumbleweed/hxtools/ofl/description
#. leap/hxtools/ofl/description
-msgid "ofl lists processes (and can send signals to them) that have directories or files in specific locations in use. It differs from lsof/fuser in that it can scan recursively and won't bluntly look at an entire mount."
+msgid ""
+"ofl lists processes (and can send signals to them) that have directories or "
+"files in specific locations in use. It differs from lsof/fuser in that it can "
+"scan recursively and won't bluntly look at an entire mount."
msgstr ""
#. tumbleweed/open-iscsi/summary
@@ -2786,15 +4086,22 @@
#. tumbleweed/open-iscsi/description
#. leap/open-iscsi/description
msgid ""
-"Open-iSCSI is a high-performance, transport independent, multi-platform implementation of RFC3720 iSCSI.\n"
+"Open-iSCSI is a high-performance, transport independent, multi-platform "
+"implementation of RFC3720 iSCSI.\n"
"\n"
"Open-iSCSI is partitioned into user and kernel parts.\n"
"\n"
-"The kernel portion of Open-iSCSI is a from-scratch code licensed under GPL. The kernel part implements iSCSI data path (that is, iSCSI Read and iSCSI Write), and consists of two loadable modules: iscsi_if.ko and iscsi_tcp.ko.\n"
+"The kernel portion of Open-iSCSI is a from-scratch code licensed under GPL. "
+"The kernel part implements iSCSI data path (that is, iSCSI Read and iSCSI "
+"Write), and consists of two loadable modules: iscsi_if.ko and iscsi_tcp.ko.\n"
"\n"
-"User space contains the entire control plane: configuration manager, iSCSI Discovery, Login and Logout processing, connection-level error processing, Nop-In and Nop-Out handling, and (in the future:) Text processing, iSNS, SLP, Radius, etc.\n"
+"User space contains the entire control plane: configuration manager, iSCSI "
+"Discovery, Login and Logout processing, connection-level error processing, "
+"Nop-In and Nop-Out handling, and (in the future:) Text processing, iSNS, SLP, "
+"Radius, etc.\n"
"\n"
-"The user space Open-iSCSI consists of a daemon process called iscsid, and a management utility iscsiadm."
+"The user space Open-iSCSI consists of a daemon process called iscsid, and a "
+"management utility iscsiadm."
msgstr ""
#. tumbleweed/open-vm-tools/summary
@@ -2805,42 +4112,71 @@
#. tumbleweed/open-vm-tools/description
#. leap/open-vm-tools/description
msgid ""
-"Open Virtual Machine Tools (open-vm-tools) are the open source implementation of VMware Tools. They are a set of guest operating system virtualization components that enhance performance and user experience of virtual machines. As virtualization technology rapidly becomes mainstream, each virtualization solution provider implements their own set of tools and utilities to supplement the guest virtual machine. However, most of the implementations are proprietary and are tied to a specific virtualization platform.\n"
+"Open Virtual Machine Tools (open-vm-tools) are the open source implementation "
+"of VMware Tools. They are a set of guest operating system virtualization "
+"components that enhance performance and user experience of virtual machines. "
+"As virtualization technology rapidly becomes mainstream, each virtualization "
+"solution provider implements their own set of tools and utilities to "
+"supplement the guest virtual machine. However, most of the implementations "
+"are proprietary and are tied to a specific virtualization platform.\n"
"\n"
-"With the Open Virtual Machine Tools project, we are hoping to solve this and other related problems. The tools are currently composed of kernel modules for Linux and user-space programs for all VMware supported Unix-like guest operating systems. They provide several useful functions like:\n"
+"With the Open Virtual Machine Tools project, we are hoping to solve this and "
+"other related problems. The tools are currently composed of kernel modules "
+"for Linux and user-space programs for all VMware supported Unix-like guest "
+"operating systems. They provide several useful functions like:\n"
"\n"
"* File transfer between a host and guest\n"
"\n"
"* Improved memory management and network performance under virtualization\n"
"\n"
-"* General mechanisms and protocols for communication between host and guests and from guest to guest"
+"* General mechanisms and protocols for communication between host and guests "
+"and from guest to guest"
msgstr ""
-"Open Virtual Machine Tools (open-vm-tools) — это открытая реализация инструментов VMware. Они представляют собой набор компонентов виртуализации для гостевых операционных систем, которые повышают производительность и удобство работы с виртуальными машинами. В то время, как технология виртуализации быстро становится господствующей тенденцией, каждый поставщик решений виртуализации реализует свой собственный набор инструментов и утилит, как дополнение к гостевой виртуальной машине. Однако большинство реализаций являются собственностью компаний и привя
заны к определенной платформе виртуализации.\n"
+"Open Virtual Machine Tools (open-vm-tools) — это открытая реализация "
+"инструментов VMware. Они представляют собой набор компонентов виртуализации "
+"для гостевых операционных систем, которые повышают производительность и "
+"удобство работы с виртуальными машинами. В то время, как технология "
+"виртуализации быстро становится господствующей тенденцией, каждый поставщик "
+"решений виртуализации реализует свой собственный набор инструментов и утилит, "
+"как дополнение к гостевой виртуальной машине. Однако большинство реализаций "
+"являются собственностью компаний и привязаны к определенной платформе "
+"виртуализации.\n"
"\n"
-"В проекте Open Virtual Machine Tools мы надеемся решить эту и другие проблемы. Инструменты в настоящее время состоят из модулей ядра для Linux и программ пространства пользователя для всех Unix-подобных гостевых операционных систем, которые поддерживает VMware. Они предоставляют несколько полезных функций, таких как:\n"
+"В проекте Open Virtual Machine Tools мы надеемся решить эту и другие "
+"проблемы. Инструменты в настоящее время состоят из модулей ядра для Linux и "
+"программ пространства пользователя для всех Unix-подобных гостевых "
+"операционных систем, которые поддерживает VMware. Они предоставляют несколько "
+"полезных функций, таких как:\n"
"\n"
"* Передача файлов между основной и гостевой системами\n"
"\n"
"* Улучшенные управление памятью и производительность сети при виртуализации\n"
"\n"
-"* Общие механизмы и протоколы для связи между хозяином и гостем, а также между гостями"
+"* Общие механизмы и протоколы для связи между хозяином и гостем, а также "
+"между гостями"
#. tumbleweed/open-vm-tools/open-vm-tools-desktop/summary
#. leap/open-vm-tools/open-vm-tools-desktop/summary
msgid "User experience components for Open Virtual Machine Tools"
-msgstr "Компоненты пользовательского интерфейса для открытых инструментов виртуальных машин"
+msgstr ""
+"Компоненты пользовательского интерфейса для открытых инструментов виртуальных "
+"машин"
#. tumbleweed/open-vm-tools/open-vm-tools-desktop/description
#. leap/open-vm-tools/open-vm-tools-desktop/description
-msgid "This package contains only the user-space programs and libraries of open-vm-tools that are essential for improved user experience of VMware virtual machines."
+msgid ""
+"This package contains only the user-space programs and libraries of "
+"open-vm-tools that are essential for improved user experience of VMware "
+"virtual machines."
msgstr ""
#. tumbleweed/openSUSE-release/summary
msgid "openSUSE Tumbleweed"
-msgstr ""
+msgstr "openSUSE Tumbleweed"
#. tumbleweed/openSUSE-release/description
-msgid "openSUSE Tumbleweed is the rolling distribution by the openSUSE.org project."
+msgid ""
+"openSUSE Tumbleweed is the rolling distribution by the openSUSE.org project."
msgstr ""
#. tumbleweed/openal-soft/summary
@@ -2851,17 +4187,33 @@
#. tumbleweed/openal-soft/description
#. leap/openal-soft/description
msgid ""
-"OpenAL is an audio library designed in the spirit of OpenGL--machine independent, cross platform, and data format neutral with a clean, simple C-based API.\n"
+"OpenAL is an audio library designed in the spirit of OpenGL--machine "
+"independent, cross platform, and data format neutral with a clean, simple "
+"C-based API.\n"
"\n"
-"OpenAL provides capabilities for playing audio in a virtual 3D environment. Distance attenuation, doppler shift, and directional sound emitters are among the features handled by the API. More advanced effects, including air absorption, occlusion, and environmental reverb, are available through the EFX extension. It also facilitates streaming audio, multi-channel buffers, and audio capture.\n"
+"OpenAL provides capabilities for playing audio in a virtual 3D environment. "
+"Distance attenuation, doppler shift, and directional sound emitters are among "
+"the features handled by the API. More advanced effects, including air "
+"absorption, occlusion, and environmental reverb, are available through the "
+"EFX extension. It also facilitates streaming audio, multi-channel buffers, "
+"and audio capture.\n"
"\n"
-"OpenAL Soft is an LGPL-licensed, cross-platform, software implementation of the OpenAL API."
+"OpenAL Soft is an LGPL-licensed, cross-platform, software implementation of "
+"the OpenAL API."
msgstr ""
-"OpenAL — это библиотека работы с аудио, созданная в духе OpenGL: независимая от машины, кросс-платформенная, нейтральная к формату данных, с простым и понятным API на C.\n"
+"OpenAL — это библиотека работы с аудио, созданная в духе OpenGL: независимая "
+"от машины, кросс-платформенная, нейтральная к формату данных, с простым и "
+"понятным API на C.\n"
"\n"
-"OpenAL предоставляет возможности воспроизведения аудио в виртуальном 3D-окружении. Среди возможностей, поддерживаемых API: влияние расстояния, эффект Допплера и направленные источники звука. Более продвинутые эффекты, включая абсорбцию воздуха, поглощение и реверберацию, доступны через расширение EFX. Также поддерживается потоковое вещание, захват звука и многоканальные буферы.\n"
+"OpenAL предоставляет возможности воспроизведения аудио в виртуальном "
+"3D-окружении. Среди возможностей, поддерживаемых API: влияние расстояния, "
+"эффект Допплера и направленные источники звука. Более продвинутые эффекты, "
+"включая абсорбцию воздуха, поглощение и реверберацию, доступны через "
+"расширение EFX. Также поддерживается потоковое вещание, захват звука и "
+"многоканальные буферы.\n"
"\n"
-"Программное обеспечение OpenAL лицензировано под LGPL и является кросс-платформенной программной реализацией OpenAL API."
+"Программное обеспечение OpenAL лицензировано под LGPL и является "
+"кросс-платформенной программной реализацией OpenAL API."
#. tumbleweed/openldap2-client/summary
#. leap/openldap2-client/summary
@@ -2876,18 +4228,27 @@
#. tumbleweed/openslp/summary
#. leap/openslp/summary
msgid "An OpenSLP Implementation of Service Location Protocol V2"
-msgstr "OpenSLP — это реализация протокола обнаружения сервисов версии 2 (Service Location Protocol V2)"
+msgstr ""
+"OpenSLP — это реализация протокола обнаружения сервисов версии 2 (Service "
+"Location Protocol V2)"
#. tumbleweed/openslp/description
#. leap/openslp/description
msgid ""
-"Service Location Protocol is an IETF standards track protocol that provides a framework that allows networking applications to discover the existence, location, and configuration of networked services in enterprise networks.\n"
+"Service Location Protocol is an IETF standards track protocol that provides a "
+"framework that allows networking applications to discover the existence, "
+"location, and configuration of networked services in enterprise networks.\n"
"\n"
-"OpenSLP is an open source implementation of the SLPv2 protocol as defined by RFC 2608 and RFC 2614. This package includes the slptool and runtime libraries."
+"OpenSLP is an open source implementation of the SLPv2 protocol as defined by "
+"RFC 2608 and RFC 2614. This package includes the slptool and runtime "
+"libraries."
msgstr ""
-"Протокол обнаружения сервисов — это протокол из списка стандартов IETF, обеспечивающий основу, которая позволяет сетевым приложениям обнаруживать наличие, расположение и конфигурацию сетевых служб в сетях предприятий.\n"
+"Протокол обнаружения сервисов — это протокол из списка стандартов IETF, "
+"обеспечивающий основу, которая позволяет сетевым приложениям обнаруживать "
+"наличие, расположение и конфигурацию сетевых служб в сетях предприятий.\n"
"\n"
-"OpenSLP — это открытая реализация протокола SLPv2, как это определено в RFC 2608 и RFC 2614.\n"
+"OpenSLP — это открытая реализация протокола SLPv2, как это определено в RFC "
+"2608 и RFC 2614.\n"
"\n"
"Этот пакет включает в себя утилиту slptool и библиотеки времени выполнения."
@@ -2899,13 +4260,21 @@
#. tumbleweed/openssh/description
#. leap/openssh/description
msgid ""
-"SSH (Secure Shell) is a program for logging into and executing commands on a remote machine. It is intended to replace rsh (rlogin and rsh) and provides openssl (secure encrypted communication) between two untrusted hosts over an insecure network.\n"
+"SSH (Secure Shell) is a program for logging into and executing commands on a "
+"remote machine. It is intended to replace rsh (rlogin and rsh) and provides "
+"openssl (secure encrypted communication) between two untrusted hosts over an "
+"insecure network.\n"
"\n"
-"xorg-x11 (X Window System) connections and arbitrary TCP/IP ports can also be forwarded over the secure channel."
+"xorg-x11 (X Window System) connections and arbitrary TCP/IP ports can also be "
+"forwarded over the secure channel."
msgstr ""
-"SSH (Secure Shell) — это программа для входа в удалённую машину и выполнения команд на ней. Она предназначена для замены rsh (rlogin и rsh) и обеспечивает OpenSSL (безопасное зашифрованное соединение) между двумя ненадёжными компьютерами в незащищённой сети.\n"
+"SSH (Secure Shell) — это программа для входа в удалённую машину и выполнения "
+"команд на ней. Она предназначена для замены rsh (rlogin и rsh) и обеспечивает "
+"OpenSSL (безопасное зашифрованное соединение) между двумя ненадёжными "
+"компьютерами в незащищённой сети.\n"
"\n"
-"Соединения xorg-x11 (системы X Window) и произвольные порты TCP/IP также могут направляться через защищённый канал."
+"Соединения xorg-x11 (системы X Window) и произвольные порты TCP/IP также "
+"могут направляться через защищённый канал."
#. tumbleweed/openssh-askpass/summary
#. leap/openssh-askpass/summary
@@ -2914,8 +4283,14 @@
#. tumbleweed/openssh-askpass/description
#. leap/openssh-askpass/description
-msgid "Ssh (Secure Shell) is a program for logging into a remote machine and for executing commands on a remote machine. This package contains an X Window System passphrase dialog for OpenSSH."
-msgstr "SSH (Secure Shell) — это программа для входа в удалённую машину и выполнения команд на ней. Этот пакет содержит диалог системы X Window для ввода секретной фразы OpenSSH."
+msgid ""
+"Ssh (Secure Shell) is a program for logging into a remote machine and for "
+"executing commands on a remote machine. This package contains an X Window "
+"System passphrase dialog for OpenSSH."
+msgstr ""
+"SSH (Secure Shell) — это программа для входа в удалённую машину и выполнения "
+"команд на ней. Этот пакет содержит диалог системы X Window для ввода "
+"секретной фразы OpenSSH."
#. tumbleweed/openssh/openssh-helpers/summary
#. leap/openssh/openssh-helpers/summary
@@ -2924,7 +4299,8 @@
#. tumbleweed/openssh/openssh-helpers/description
#. leap/openssh/openssh-helpers/description
-msgid "Helper applications for OpenSSH which retrieve keys from various sources."
+msgid ""
+"Helper applications for OpenSSH which retrieve keys from various sources."
msgstr ""
#. tumbleweed/openssl/summary
@@ -2935,17 +4311,34 @@
#. tumbleweed/openssl/description
#. leap/openssl/description
msgid ""
-"The OpenSSL Project is a collaborative effort to develop a robust, commercial-grade, full-featured, and open source toolkit implementing the Secure Sockets Layer (SSL v2/v3) and Transport Layer Security (TLS v1) protocols with full-strength cryptography. The project is managed by a worldwide community of volunteers that use the Internet to communicate, plan, and develop the OpenSSL toolkit and its related documentation.\n"
+"The OpenSSL Project is a collaborative effort to develop a robust, "
+"commercial-grade, full-featured, and open source toolkit implementing the "
+"Secure Sockets Layer (SSL v2/v3) and Transport Layer Security (TLS v1) "
+"protocols with full-strength cryptography. The project is managed by a "
+"worldwide community of volunteers that use the Internet to communicate, plan, "
+"and develop the OpenSSL toolkit and its related documentation.\n"
"\n"
"Derivation and License\n"
"\n"
-"OpenSSL is based on the excellent SSLeay library developed by Eric A. Young and Tim J. Hudson. The OpenSSL toolkit is licensed under an Apache-style license, which basically means that you are free to get it and to use it for commercial and noncommercial purposes."
+"OpenSSL is based on the excellent SSLeay library developed by Eric A. Young "
+"and Tim J. Hudson. The OpenSSL toolkit is licensed under an Apache-style "
+"license, which basically means that you are free to get it and to use it for "
+"commercial and noncommercial purposes."
msgstr ""
-"Проект OpenSSL является результатом совместных усилий для создания действенного, коммерческого класса, полнофункционального инструментария с открытым исходным кодом для реализации протоколов Secure Sockets Layer (SSL v2/v3) и Transport Layer Security (TLS v1) с полностью сильной криптографией. Проектом управляет мировое сообщество добровольцев, которые используют Интернет, чтобы общаться, планировать и развивать инструментарий OpenSSL и связанную с ним документацию.\n"
+"Проект OpenSSL является результатом совместных усилий для создания "
+"действенного, коммерческого класса, полнофункционального инструментария с "
+"открытым исходным кодом для реализации протоколов Secure Sockets Layer (SSL "
+"v2/v3) и Transport Layer Security (TLS v1) с полностью сильной криптографией. "
+"Проектом управляет мировое сообщество добровольцев, которые используют "
+"Интернет, чтобы общаться, планировать и развивать инструментарий OpenSSL и "
+"связанную с ним документацию.\n"
"\n"
"Источник и лицензия\n"
"\n"
-"OpenSSL основан на прекрасной библиотеке SSLeay, разработанной Эриком Янгом (Eric A. Young) и Тимом Хадсоном (Tim J. Hudson). Инструментарий OpenSSL доступен под лицензией в стиле Apache, которая в основном означает, что вы можете получить его и использовать в коммерческих и некоммерческих целях."
+"OpenSSL основан на прекрасной библиотеке SSLeay, разработанной Эриком Янгом "
+"(Eric A. Young) и Тимом Хадсоном (Tim J. Hudson). Инструментарий OpenSSL "
+"доступен под лицензией в стиле Apache, которая в основном означает, что вы "
+"можете получить его и использовать в коммерческих и некоммерческих целях."
#. tumbleweed/openvpn/summary
#. leap/openvpn/summary
@@ -2955,13 +4348,22 @@
#. tumbleweed/openvpn/description
#. leap/openvpn/description
msgid ""
-"OpenVPN is a full-featured SSL VPN solution which can accommodate a wide range of configurations, including remote access, site-to-site VPNs, WiFi security, and enterprise-scale remote access solutions with load balancing, failover, and fine-grained access-controls.\n"
+"OpenVPN is a full-featured SSL VPN solution which can accommodate a wide "
+"range of configurations, including remote access, site-to-site VPNs, WiFi "
+"security, and enterprise-scale remote access solutions with load balancing, "
+"failover, and fine-grained access-controls.\n"
"\n"
-"OpenVPN implements OSI layer 2 or 3 secure network extension using the industry standard SSL/TLS protocol, supports flexible client authentication methods based on certificates, smart cards, and/or 2-factor authentication, and allows user or group-specific access control policies using firewall rules applied to the VPN virtual interface.\n"
+"OpenVPN implements OSI layer 2 or 3 secure network extension using the "
+"industry standard SSL/TLS protocol, supports flexible client authentication "
+"methods based on certificates, smart cards, and/or 2-factor authentication, "
+"and allows user or group-specific access control policies using firewall "
+"rules applied to the VPN virtual interface.\n"
"\n"
-"OpenVPN runs on: Linux, Windows 2000/XP and higher, OpenBSD, FreeBSD, NetBSD, Mac OS X, and Solaris.\n"
+"OpenVPN runs on: Linux, Windows 2000/XP and higher, OpenBSD, FreeBSD, NetBSD, "
+"Mac OS X, and Solaris.\n"
"\n"
-"OpenVPN is not a web application proxy and does not operate through a web browser."
+"OpenVPN is not a web application proxy and does not operate through a web "
+"browser."
msgstr ""
#. tumbleweed/os-prober/summary
@@ -2971,8 +4373,14 @@
#. tumbleweed/os-prober/description
#. leap/os-prober/description
-msgid "This package detects other OSes available on a system and outputs the results in a generic machine-readable format. Support for new OSes and Linux distributions can be added easily."
-msgstr "Этот пакет определяет другие ОС, доступные в системе и выводит результат в обобщённом машинно-читаемом формате. Поддержка новых ОС и дистрибутивов Linux может быть легко добавлена."
+msgid ""
+"This package detects other OSes available on a system and outputs the results "
+"in a generic machine-readable format. Support for new OSes and Linux "
+"distributions can be added easily."
+msgstr ""
+"Этот пакет определяет другие ОС, доступные в системе и выводит результат в "
+"обобщённом машинно-читаемом формате. Поддержка новых ОС и дистрибутивов Linux "
+"может быть легко добавлена."
#. tumbleweed/p11-kit/summary
#. leap/p11-kit/summary
@@ -2983,8 +4391,14 @@
#. tumbleweed/p11-kit/p11-kit-tools/description
#. leap/p11-kit/description
#. leap/p11-kit/p11-kit-tools/description
-msgid "p11-kit provides a way to load and enumerate PKCS#11 modules, as well as a standard configuration setup for installing PKCS#11 modules in such a way that they're discoverable."
-msgstr "p11-kit обеспечивает способ загрузки и перечисления модулей PKCS#11, а также стандартные настройки конфигурации для установки модулей PKCS#11 таким образом, чтобы их можно было обнаружить."
+msgid ""
+"p11-kit provides a way to load and enumerate PKCS#11 modules, as well as a "
+"standard configuration setup for installing PKCS#11 modules in such a way "
+"that they're discoverable."
+msgstr ""
+"p11-kit обеспечивает способ загрузки и перечисления модулей PKCS#11, а также "
+"стандартные настройки конфигурации для установки модулей PKCS#11 таким "
+"образом, чтобы их можно было обнаружить."
#. tumbleweed/p11-kit/p11-kit-tools/summary
#. leap/p11-kit/p11-kit-tools/summary
@@ -2998,8 +4412,16 @@
#. tumbleweed/p7zip/description
#. leap/p7zip/description
-msgid "p7zip is a quick port of 7z.exe and 7za.exe (command line version of 7zip, see www.7-zip.org) for Unix. 7-Zip is a file archiver with highest compression ratio. Since 4.10, p7zip (like 7-zip) supports little-endian and big-endian machines."
-msgstr "p7zip — быстрый порт 7z.exe и 7za.exe (версия 7zip для командной строки, см. www.7-zip.org) для Unix. 7-Zip — это архиватор файлов с высочайшим коэффициентом сжатия. С версии 4.10 p7zip (как и 7-zip) поддерживает машины с прямым и обратным порядком байтов."
+msgid ""
+"p7zip is a quick port of 7z.exe and 7za.exe (command line version of 7zip, "
+"see www.7-zip.org) for Unix. 7-Zip is a file archiver with highest "
+"compression ratio. Since 4.10, p7zip (like 7-zip) supports little-endian and "
+"big-endian machines."
+msgstr ""
+"p7zip — быстрый порт 7z.exe и 7za.exe (версия 7zip для командной строки, см. "
+"www.7-zip.org) для Unix. 7-Zip — это архиватор файлов с высочайшим "
+"коэффициентом сжатия. С версии 4.10 p7zip (как и 7-zip) поддерживает машины с "
+"прямым и обратным порядком байтов."
#. tumbleweed/pam/summary
#. leap/pam/summary
@@ -3008,8 +4430,15 @@
#. tumbleweed/pam/description
#. leap/pam/description
-msgid "PAM (Pluggable Authentication Modules) is a system security tool that allows system administrators to set authentication policies without having to recompile programs that do authentication."
-msgstr "PAM (Pluggable Authentication Modules) — это инструмент системной безопасности который позволяет системным администраторам устанавливать политики аутентификации без перекомпиляции программ, производящих аутентификацию."
+msgid ""
+"PAM (Pluggable Authentication Modules) is a system security tool that allows "
+"system administrators to set authentication policies without having to "
+"recompile programs that do authentication."
+msgstr ""
+"PAM (Pluggable Authentication Modules) — это инструмент системной "
+"безопасности который позволяет системным администраторам устанавливать "
+"политики аутентификации без перекомпиляции программ, производящих "
+"аутентификацию."
#. tumbleweed/pam-config/summary
#. leap/pam-config/summary
@@ -3018,8 +4447,18 @@
#. tumbleweed/pam-config/description
#. leap/pam-config/description
-msgid "pam-config is a command line utility to maintain the common PAM configuration files included by most PAM application configuration files. It can be used to configure a system for different network or hardware based authentication schemes. pam-config can also add/adjust/remove other PAM modules and their options."
-msgstr "pam-config — утилита командной строки для обслуживания общих конфигурационных файлов PAM, включаемых в конфигурационные файлы PAM большинства приложений. Она может быть использована при настройке системы для различных сетевых или аппаратных схем аутентификации. pam-config может также добавить/настроить/удалить другие модули PAM и их опции."
+msgid ""
+"pam-config is a command line utility to maintain the common PAM configuration "
+"files included by most PAM application configuration files. It can be used to "
+"configure a system for different network or hardware based authentication "
+"schemes. pam-config can also add/adjust/remove other PAM modules and their "
+"options."
+msgstr ""
+"pam-config — утилита командной строки для обслуживания общих конфигурационных "
+"файлов PAM, включаемых в конфигурационные файлы PAM большинства приложений. "
+"Она может быть использована при настройке системы для различных сетевых или "
+"аппаратных схем аутентификации. pam-config может также "
+"добавить/настроить/удалить другие модули PAM и их опции."
#. tumbleweed/pam_krb5/summary
#. leap/pam_krb5/summary
@@ -3028,8 +4467,12 @@
#. tumbleweed/pam_krb5/description
#. leap/pam_krb5/description
-msgid "This PAM module supports authentication against a Kerberos KDC. It also supports updating your Kerberos password."
-msgstr "Этот модуль PAM поддерживает аутентификацию посредством Kerberos KDC. Он также поддерживает смену пароля Kerberos."
+msgid ""
+"This PAM module supports authentication against a Kerberos KDC. It also "
+"supports updating your Kerberos password."
+msgstr ""
+"Этот модуль PAM поддерживает аутентификацию посредством Kerberos KDC. Он "
+"также поддерживает смену пароля Kerberos."
#. tumbleweed/pam_ldap/summary
#. leap/pam_ldap/summary
@@ -3039,13 +4482,15 @@
#. tumbleweed/pam_ldap/description
#. leap/pam_ldap/description
msgid ""
-"This is a PAM Module that handles LDAP. The advantages of this pecular version are:\n"
+"This is a PAM Module that handles LDAP. The advantages of this pecular "
+"version are:\n"
"\n"
"Possibility to change LDAP passwords in the directory\n"
"\n"
"Compatibility with the nss_ldap configuration file format"
msgstr ""
-"Это модуль PAM, который обрабатывает LDAP. Преимущества этой специальной версии:\n"
+"Это модуль PAM, который обрабатывает LDAP. Преимущества этой специальной "
+"версии:\n"
"\n"
"Возможность менять пароли LDAP в каталоге\n"
"\n"
@@ -3054,14 +4499,20 @@
#. tumbleweed/pam_mount/summary
#. leap/pam_mount/summary
msgid "A PAM Module that can Mount Volumes for a User Session"
-msgstr "Модуль PAM, который может монтировать носители для пользовательского сеанса"
+msgstr ""
+"Модуль PAM, который может монтировать носители для пользовательского сеанса"
#. tumbleweed/pam_mount/description
#. leap/pam_mount/description
msgid ""
-"This module is aimed at environments with central file servers that a user wishes to mount on login and unmount on logout, such as (semi-)diskless stations where many users can logon.\n"
+"This module is aimed at environments with central file servers that a user "
+"wishes to mount on login and unmount on logout, such as (semi-)diskless "
+"stations where many users can logon.\n"
"\n"
-"The module also supports mounting local filesystems of any kind the normal mount utility supports, with extra code to make sure certain volumes are set up properly because often they need more than just a mount call, such as encrypted volumes. This includes SMB/CIFS, FUSE, dm-crypt and LUKS."
+"The module also supports mounting local filesystems of any kind the normal "
+"mount utility supports, with extra code to make sure certain volumes are set "
+"up properly because often they need more than just a mount call, such as "
+"encrypted volumes. This includes SMB/CIFS, FUSE, dm-crypt and LUKS."
msgstr ""
#. tumbleweed/parted/summary
@@ -3071,8 +4522,12 @@
#. tumbleweed/parted/description
#. leap/parted/description
-msgid "GNU Parted is a program for creating, destroying, resizing, checking, and copying partitions, and the file systems on them."
-msgstr "GNU Parted — это программа для создания, уничтожения, изменения размера, проверки и копирования дисковых разделов и файловых систем на них."
+msgid ""
+"GNU Parted is a program for creating, destroying, resizing, checking, and "
+"copying partitions, and the file systems on them."
+msgstr ""
+"GNU Parted — это программа для создания, уничтожения, изменения размера, "
+"проверки и копирования дисковых разделов и файловых систем на них."
#. tumbleweed/pciutils/summary
#. leap/pciutils/summary
@@ -3082,15 +4537,20 @@
#. tumbleweed/pciutils/description
#. leap/pciutils/description
msgid ""
-"lspci: This program displays detailed information about all PCI busses and devices in the system, replacing the original /proc/pci interface.\n"
+"lspci: This program displays detailed information about all PCI busses and "
+"devices in the system, replacing the original /proc/pci interface.\n"
"\n"
-"setpci: This program allows reading from and writing to PCI device configuration registers. For example, you can adjust the latency timers with it.\n"
+"setpci: This program allows reading from and writing to PCI device "
+"configuration registers. For example, you can adjust the latency timers with "
+"it.\n"
"\n"
"update-pciids: This program downloads the current version of the pci.ids file."
msgstr ""
-"lspci: эта программа выдает подробную информацию обо всех шинах PCI и устройствах в системе, заменив оригинальный интерфейс /proc/pci.\n"
+"lspci: эта программа выдает подробную информацию обо всех шинах PCI и "
+"устройствах в системе, заменив оригинальный интерфейс /proc/pci.\n"
"\n"
-"setpci: эта программа позволяет читать и записывать регистры конфигурации PCI-устройств. Например, с её помощью можно настроить задержку таймера.\n"
+"setpci: эта программа позволяет читать и записывать регистры конфигурации "
+"PCI-устройств. Например, с её помощью можно настроить задержку таймера.\n"
"\n"
"update-pciids: эта программа загружает текущую версию файла pci.ids."
@@ -3101,8 +4561,21 @@
#. tumbleweed/pcmciautils/description
#. leap/pcmciautils/description
-msgid "This package enables the usage of PC-Cards with Linux. It provides hotplug scripts, and tools that set up sockets and cards. Since kernel 2.6.13 card injection and removal are handled completely via hotplug. Therefore, a daemon like 'cardmgr' is no longer needed. Soft ejecting and inserting cards can be done with pccardctl (it was cardctl before). There are also some tools for debugging and CIS handling."
-msgstr "Этот пакет позволяет использовать PC-карты с Linux. Он обеспечивает сценарии автоматического определения оборудования и инструменты, настраивающие гнёзда и карты. Начиная с ядра 2.6.13, установка и удаление карт полностью обрабатываются системой автоопределения оборудования. Таким образом, демон вроде «cardmgr» больше не нужен. Мягкое извлечение и установка карт могут быть выполнены с помощью pccardctl (ранее это был cardctl). Есть также некоторые инструменты для отладки и работы с CIS."
+msgid ""
+"This package enables the usage of PC-Cards with Linux. It provides hotplug "
+"scripts, and tools that set up sockets and cards. Since kernel 2.6.13 card "
+"injection and removal are handled completely via hotplug. Therefore, a daemon "
+"like 'cardmgr' is no longer needed. Soft ejecting and inserting cards can be "
+"done with pccardctl (it was cardctl before). There are also some tools for "
+"debugging and CIS handling."
+msgstr ""
+"Этот пакет позволяет использовать PC-карты с Linux. Он обеспечивает сценарии "
+"автоматического определения оборудования и инструменты, настраивающие гнёзда "
+"и карты. Начиная с ядра 2.6.13, установка и удаление карт полностью "
+"обрабатываются системой автоопределения оборудования. Таким образом, демон "
+"вроде «cardmgr» больше не нужен. Мягкое извлечение и установка карт могут "
+"быть выполнены с помощью pccardctl (ранее это был cardctl). Есть также "
+"некоторые инструменты для отладки и работы с CIS."
#. tumbleweed/perl/summary
#. tumbleweed/perl/perl-base/summary
@@ -3116,15 +4589,23 @@
msgid ""
"perl - Practical Extraction and Report Language\n"
"\n"
-"Perl is optimized for scanning arbitrary text files, extracting information from those text files, and printing reports based on that information. It is also good for many system management tasks. Perl is intended to be practical (easy to use, efficient, and complete) rather than beautiful (tiny, elegant, and minimal).\n"
+"Perl is optimized for scanning arbitrary text files, extracting information "
+"from those text files, and printing reports based on that information. It is "
+"also good for many system management tasks. Perl is intended to be practical "
+"(easy to use, efficient, and complete) rather than beautiful (tiny, elegant, "
+"and minimal).\n"
"\n"
"Some of the modules available on CPAN can be found in the \"perl\" series."
msgstr ""
"Perl — практичный язык для извлечения данных и составления отчётов.\n"
"\n"
-"Perl оптимизирован для анализа произвольных текстовых файлов, извлечения информации из этих текстовых файлов и печати отчётов на основе этой информации.\n"
+"Perl оптимизирован для анализа произвольных текстовых файлов, извлечения "
+"информации из этих текстовых файлов и печати отчётов на основе этой "
+"информации.\n"
"\n"
-"Он также хорош для многих задач системного администрирования. Perl предназначен быть практичным (простым в использовании, эффективным и полным), а не красивым (лёгким, изящным и минималистским).\n"
+"Он также хорош для многих задач системного администрирования. Perl "
+"предназначен быть практичным (простым в использовании, эффективным и полным), "
+"а не красивым (лёгким, изящным и минималистским).\n"
"\n"
"Некоторые из модулей, доступных на CPAN, можно найти в пакетах серии «perl»."
@@ -3145,7 +4626,9 @@
#. tumbleweed/perl-Bootloader/perl-Bootloader-YAML/description
#. leap/perl-Bootloader/perl-Bootloader-YAML/description
-msgid "A command line interface to perl-Bootloader using YAML files for input and output."
+msgid ""
+"A command line interface to perl-Bootloader using YAML files for input and "
+"output."
msgstr ""
#. tumbleweed/perl-Crypt-SmbHash/summary
@@ -3155,8 +4638,11 @@
#. tumbleweed/perl-Crypt-SmbHash/description
#. leap/perl-Crypt-SmbHash/description
-msgid "This module provides functions to generate LM/NT hashes as used by Samba"
-msgstr "Этот модуль предоставляет функции для генерации хешей LM/NT, используемых Samba."
+msgid ""
+"This module provides functions to generate LM/NT hashes as used by Samba"
+msgstr ""
+"Этот модуль предоставляет функции для генерации хешей LM/NT, используемых "
+"Samba."
#. tumbleweed/perl-DBD-SQLite/summary
#. leap/perl-DBD-SQLite/summary
@@ -3166,9 +4652,13 @@
#. tumbleweed/perl-DBD-SQLite/description
#. leap/perl-DBD-SQLite/description
msgid ""
-"SQLite is a public domain file-based relational database engine that you can find at the http://www.sqlite.org/ manpage.\n"
+"SQLite is a public domain file-based relational database engine that you can "
+"find at the http://www.sqlite.org/ manpage.\n"
"\n"
-"*DBD::SQLite* is a Perl DBI driver for SQLite, that includes the entire thing in the distribution. So in order to get a fast transaction capable RDBMS working for your perl project you simply have to install this module, and *nothing* else.\n"
+"*DBD::SQLite* is a Perl DBI driver for SQLite, that includes the entire thing "
+"in the distribution. So in order to get a fast transaction capable RDBMS "
+"working for your perl project you simply have to install this module, and "
+"*nothing* else.\n"
"\n"
"SQLite supports the following features:\n"
"\n"
@@ -3178,7 +4668,8 @@
"\n"
"* A complete DB in a single disk file\n"
"\n"
-" Everything for your database is stored in a single disk file, making it easier to move things around than with the DBD::CSV manpage.\n"
+" Everything for your database is stored in a single disk file, making it "
+"easier to move things around than with the DBD::CSV manpage.\n"
"\n"
"* Atomic commit and rollback\n"
"\n"
@@ -3186,9 +4677,14 @@
"\n"
"* Extensible\n"
"\n"
-" User-defined aggregate or regular functions can be registered with the SQL parser.\n"
+" User-defined aggregate or regular functions can be registered with the "
+"SQL parser.\n"
"\n"
-"There's lots more to it, so please refer to the docs on the SQLite web page, listed above, for SQL details. Also refer to the DBI manpage for details on how to use DBI itself. The API works like every DBI module does. However, currently many statement attributes are not implemented or are limited by the typeless nature of the SQLite database."
+"There's lots more to it, so please refer to the docs on the SQLite web page, "
+"listed above, for SQL details. Also refer to the DBI manpage for details on "
+"how to use DBI itself. The API works like every DBI module does. However, "
+"currently many statement attributes are not implemented or are limited by the "
+"typeless nature of the SQLite database."
msgstr ""
#. tumbleweed/perl-DBI/summary
@@ -3199,11 +4695,21 @@
#. tumbleweed/perl-DBI/description
#. leap/perl-DBI/description
msgid ""
-"The DBI is a database access module for the Perl programming language. It defines a set of methods, variables, and conventions that provide a consistent database interface, independent of the actual database being used.\n"
+"The DBI is a database access module for the Perl programming language. It "
+"defines a set of methods, variables, and conventions that provide a "
+"consistent database interface, independent of the actual database being "
+"used.\n"
"\n"
-"It is important to remember that the DBI is just an interface. The DBI is a layer of \"glue\" between an application and one or more database _driver_ modules. It is the driver modules which do most of the real work. The DBI provides a standard interface and framework for the drivers to operate within.\n"
+"It is important to remember that the DBI is just an interface. The DBI is a "
+"layer of \"glue\" between an application and one or more database _driver_ "
+"modules. It is the driver modules which do most of the real work. The DBI "
+"provides a standard interface and framework for the drivers to operate "
+"within.\n"
"\n"
-"This document often uses terms like _references_, _objects_, _methods_. If you're not familiar with those terms then it would be a good idea to read at least the following perl manuals first: the perlreftut manpage, the perldsc manpage, the perllol manpage, and the perlboot manpage."
+"This document often uses terms like _references_, _objects_, _methods_. If "
+"you're not familiar with those terms then it would be a good idea to read at "
+"least the following perl manuals first: the perlreftut manpage, the perldsc "
+"manpage, the perllol manpage, and the perlboot manpage."
msgstr ""
#. tumbleweed/perl-DateTime/summary
@@ -3213,11 +4719,20 @@
#. tumbleweed/perl-DateTime/description
#. leap/perl-DateTime/description
msgid ""
-"DateTime is a class for the representation of date/time combinations, and is part of the Perl DateTime project. For details on this project please see the http://datetime.perl.org/ manpage. The DateTime site has a FAQ which may help answer many \"how do I do X?\" questions. The FAQ is at the http://datetime.perl.org/wiki/datetime/page/FAQ manpage.\n"
+"DateTime is a class for the representation of date/time combinations, and is "
+"part of the Perl DateTime project. For details on this project please see the "
+"http://datetime.perl.org/ manpage. The DateTime site has a FAQ which may help "
+"answer many \"how do I do X?\" questions. The FAQ is at the "
+"http://datetime.perl.org/wiki/datetime/page/FAQ manpage.\n"
"\n"
-"It represents the Gregorian calendar, extended backwards in time before its creation (in 1582). This is sometimes known as the \"proleptic Gregorian calendar\". In this calendar, the first day of the calendar (the epoch), is the first day of year 1, which corresponds to the date which was (incorrectly) believed to be the birth of Jesus Christ.\n"
+"It represents the Gregorian calendar, extended backwards in time before its "
+"creation (in 1582). This is sometimes known as the \"proleptic Gregorian "
+"calendar\". In this calendar, the first day of the calendar (the epoch), is "
+"the first day of year 1, which corresponds to the date which was "
+"(incorrectly) believed to be the birth of Jesus Christ.\n"
"\n"
-"The calendar represented does have a year 0, and in that way differs from how dates are often written using \"BCE/CE\" or \"BC/AD\".\n"
+"The calendar represented does have a year 0, and in that way differs from how "
+"dates are often written using \"BCE/CE\" or \"BC/AD\".\n"
"\n"
"For infinite datetimes, please see the DateTime::Infinite module."
msgstr ""
@@ -3230,9 +4745,14 @@
#. tumbleweed/perl-Digest-MD4/description
#. leap/perl-Digest-MD4/description
msgid ""
-"The 'Digest::MD4' module allows you to use the RSA Data Security Inc. MD4 Message Digest algorithm from within Perl programs. The algorithm takes as input a message of arbitrary length and produces as output a 128-bit \"fingerprint\" or \"message digest\" of the input.\n"
+"The 'Digest::MD4' module allows you to use the RSA Data Security Inc. MD4 "
+"Message Digest algorithm from within Perl programs. The algorithm takes as "
+"input a message of arbitrary length and produces as output a 128-bit "
+"\"fingerprint\" or \"message digest\" of the input.\n"
"\n"
-"The 'Digest::MD4' module provides a procedural interface for simple use, as well as an object oriented interface that can handle messages of arbitrary length and which can read files directly."
+"The 'Digest::MD4' module provides a procedural interface for simple use, as "
+"well as an object oriented interface that can handle messages of arbitrary "
+"length and which can read files directly."
msgstr ""
#. tumbleweed/perl-Digest-SHA1/summary
@@ -3247,13 +4767,24 @@
#. tumbleweed/perl-HTML-Parser/description
msgid ""
-"Objects of the 'HTML::Parser' class will recognize markup and separate it from plain text (alias data content) in HTML documents. As different kinds of markup and text are recognized, the corresponding event handlers are invoked.\n"
+"Objects of the 'HTML::Parser' class will recognize markup and separate it "
+"from plain text (alias data content) in HTML documents. As different kinds of "
+"markup and text are recognized, the corresponding event handlers are "
+"invoked.\n"
"\n"
-"'HTML::Parser' is not a generic SGML parser. We have tried to make it able to deal with the HTML that is actually \"out there\", and it normally parses as closely as possible to the way the popular web browsers do it instead of strictly following one of the many HTML specifications from W3C. Where there is disagreement, there is often an option that you can enable to get the official behaviour.\n"
+"'HTML::Parser' is not a generic SGML parser. We have tried to make it able to "
+"deal with the HTML that is actually \"out there\", and it normally parses as "
+"closely as possible to the way the popular web browsers do it instead of "
+"strictly following one of the many HTML specifications from W3C. Where there "
+"is disagreement, there is often an option that you can enable to get the "
+"official behaviour.\n"
"\n"
-"The document to be parsed may be supplied in arbitrary chunks. This makes on-the-fly parsing as documents are received from the network possible.\n"
+"The document to be parsed may be supplied in arbitrary chunks. This makes "
+"on-the-fly parsing as documents are received from the network possible.\n"
"\n"
-"If event driven parsing does not feel right for your application, you might want to use 'HTML::PullParser'. This is an 'HTML::Parser' subclass that allows a more conventional program structure."
+"If event driven parsing does not feel right for your application, you might "
+"want to use 'HTML::PullParser'. This is an 'HTML::Parser' subclass that "
+"allows a more conventional program structure."
msgstr ""
#. tumbleweed/perl-List-MoreUtils/summary
@@ -3264,9 +4795,14 @@
#. tumbleweed/perl-List-MoreUtils/description
#. leap/perl-List-MoreUtils/description
msgid ""
-"*List::MoreUtils* provides some trivial but commonly needed functionality on lists which is not going to go into the List::Util manpage.\n"
+"*List::MoreUtils* provides some trivial but commonly needed functionality on "
+"lists which is not going to go into the List::Util manpage.\n"
"\n"
-"All of the below functions are implementable in only a couple of lines of Perl code. Using the functions from this module however should give slightly better performance as everything is implemented in C. The pure-Perl implementation of these functions only serves as a fallback in case the C portions of this module couldn't be compiled on this machine."
+"All of the below functions are implementable in only a couple of lines of "
+"Perl code. Using the functions from this module however should give slightly "
+"better performance as everything is implemented in C. The pure-Perl "
+"implementation of these functions only serves as a fallback in case the C "
+"portions of this module couldn't be compiled on this machine."
msgstr ""
#. tumbleweed/perl-Net-DBus/summary
@@ -3277,9 +4813,16 @@
#. tumbleweed/perl-Net-DBus/description
#. leap/perl-Net-DBus/description
msgid ""
-"Net::DBus provides a Perl API for the DBus message system. The DBus Perl interface is currently operating against the 0.32 development version of DBus, but should work with later versions too, providing the API changes have not been too drastic.\n"
+"Net::DBus provides a Perl API for the DBus message system. The DBus Perl "
+"interface is currently operating against the 0.32 development version of "
+"DBus, but should work with later versions too, providing the API changes have "
+"not been too drastic.\n"
"\n"
-"Users of this package are either typically, service providers in which case the the Net::DBus::Service manpage and the Net::DBus::Object manpage modules are of most relevance, or are client consumers, in which case the Net::DBus::RemoteService manpage and the Net::DBus::RemoteObject manpage are of most relevance."
+"Users of this package are either typically, service providers in which case "
+"the the Net::DBus::Service manpage and the Net::DBus::Object manpage modules "
+"are of most relevance, or are client consumers, in which case the "
+"Net::DBus::RemoteService manpage and the Net::DBus::RemoteObject manpage are "
+"of most relevance."
msgstr ""
#. tumbleweed/perl-Net-SSLeay/summary
@@ -3288,7 +4831,12 @@
msgstr "Расширение Perl для использования OpenSSL"
#. tumbleweed/perl-Net-SSLeay/description
-msgid "Net::SSLeay module contains perl bindings to openssl (http://www.openssl.org) library. Net::SSLeay module basically comprise of: High level functions for accessing web servers (by using HTTP/HTTPS) Low level API (mostly mapped 1:1 to openssl's C functions) Convenience functions (related to low level API but with more perl friendly interface)"
+msgid ""
+"Net::SSLeay module contains perl bindings to openssl (http://www.openssl.org) "
+"library. Net::SSLeay module basically comprise of: High level functions "
+"for accessing web servers (by using HTTP/HTTPS) Low level API (mostly "
+"mapped 1:1 to openssl's C functions) Convenience functions (related to "
+"low level API but with more perl friendly interface)"
msgstr ""
#. tumbleweed/perl-Params-Validate/summary
@@ -3299,9 +4847,14 @@
#. tumbleweed/perl-Params-Validate/description
#. leap/perl-Params-Validate/description
msgid ""
-"The Params::Validate module allows you to validate method or function call parameters to an arbitrary level of specificity. At the simplest level, it is capable of validating the required parameters were given and that no unspecified additional parameters were passed in.\n"
+"The Params::Validate module allows you to validate method or function call "
+"parameters to an arbitrary level of specificity. At the simplest level, it is "
+"capable of validating the required parameters were given and that no "
+"unspecified additional parameters were passed in.\n"
"\n"
-"It is also capable of determining that a parameter is of a specific type, that it is an object of a certain class hierarchy, that it possesses certain methods, or applying validation callbacks to arguments."
+"It is also capable of determining that a parameter is of a specific type, "
+"that it is an object of a certain class hierarchy, that it possesses certain "
+"methods, or applying validation callbacks to arguments."
msgstr ""
#. tumbleweed/perl-Parse-RecDescent/summary
@@ -3318,7 +4871,12 @@
#. tumbleweed/perl-Term-ReadKey/description
#. leap/perl-Term-ReadKey/description
-msgid "This module, ReadKey, provides ioctl control for terminals and Win32 consoles so the input modes can be changed (thus allowing reads of a single character at a time), and also provides non-blocking reads of stdin, as well as several other terminal related features, including retrieval/modification of the screen size, and retrieval/modification of the control characters."
+msgid ""
+"This module, ReadKey, provides ioctl control for terminals and Win32 consoles "
+"so the input modes can be changed (thus allowing reads of a single character "
+"at a time), and also provides non-blocking reads of stdin, as well as several "
+"other terminal related features, including retrieval/modification of the "
+"screen size, and retrieval/modification of the control characters."
msgstr ""
#. tumbleweed/perl-X11-Protocol/summary
@@ -3329,9 +4887,16 @@
#. tumbleweed/perl-X11-Protocol/description
#. leap/perl-X11-Protocol/description
msgid ""
-"X11::Protocol is a client-side interface to the X11 Protocol (see X(1) for information about X11), allowing perl programs to display windows and graphics on X11 servers.\n"
+"X11::Protocol is a client-side interface to the X11 Protocol (see X(1) for "
+"information about X11), allowing perl programs to display windows and "
+"graphics on X11 servers.\n"
"\n"
-"A full description of the protocol is beyond the scope of this documentation; for complete information, see the _X Window System Protocol, X Version 11_, available as Postscript or *roff source from 'ftp://ftp.x.org', or _Volume 0: X Protocol Reference Manual_ of O'Reilly & Associates's series of books about X (ISBN 1-56592-083-X, 'http://www.oreilly.com'), which contains most of the same information."
+"A full description of the protocol is beyond the scope of this documentation; "
+"for complete information, see the _X Window System Protocol, X Version 11_, "
+"available as Postscript or *roff source from 'ftp://ftp.x.org', or _Volume 0: "
+"X Protocol Reference Manual_ of O'Reilly & Associates's series of books about "
+"X (ISBN 1-56592-083-X, 'http://www.oreilly.com'), which contains most of the "
+"same information."
msgstr ""
#. tumbleweed/perl-X500-DN/summary
@@ -3341,8 +4906,12 @@
#. tumbleweed/perl-X500-DN/description
#. leap/perl-X500-DN/description
-msgid "X500::DN Provides a pure perl parser and formatter for RFC 2253 style DN strings."
-msgstr "X500::DN предоставляет средство для разбора и форматирования DN-строк в стиле RFC 2253 на чистом perl."
+msgid ""
+"X500::DN Provides a pure perl parser and formatter for RFC 2253 style DN "
+"strings."
+msgstr ""
+"X500::DN предоставляет средство для разбора и форматирования DN-строк в стиле "
+"RFC 2253 на чистом perl."
#. tumbleweed/perl-XML-LibXML/summary
#. leap/perl-XML-LibXML/summary
@@ -3350,7 +4919,12 @@
msgstr "Привязки Perl для libxml2"
#. tumbleweed/perl-XML-LibXML/description
-msgid "This module is an interface to libxml2, providing XML and HTML parsers with DOM, SAX and XMLReader interfaces, a large subset of DOM Layer 3 interface and a XML::XPath-like interface to XPath API of libxml2. The module is split into several packages which are not described in this section; unless stated otherwise, you only need to 'use XML::LibXML;' in your programs."
+msgid ""
+"This module is an interface to libxml2, providing XML and HTML parsers with "
+"DOM, SAX and XMLReader interfaces, a large subset of DOM Layer 3 interface "
+"and a XML::XPath-like interface to XPath API of libxml2. The module is split "
+"into several packages which are not described in this section; unless stated "
+"otherwise, you only need to 'use XML::LibXML;' in your programs."
msgstr ""
#. tumbleweed/perl-XML-NamespaceSupport/summary
@@ -3360,7 +4934,10 @@
#. tumbleweed/perl-XML-NamespaceSupport/description
#. leap/perl-XML-NamespaceSupport/description
-msgid "This module offers a simple way to process namespaced XML names (unames) from within any application that may need them. It also helps maintain a prefix to namespace URI map, and provides a number of basic checks."
+msgid ""
+"This module offers a simple way to process namespaced XML names (unames) from "
+"within any application that may need them. It also helps maintain a prefix to "
+"namespace URI map, and provides a number of basic checks."
msgstr ""
#. tumbleweed/perl-XML-Parser/summary
@@ -3370,11 +4947,23 @@
#. tumbleweed/perl-XML-Parser/description
msgid ""
-"This module provides ways to parse XML documents. It is built on top of the XML::Parser::Expat manpage, which is a lower level interface to James Clark's expat library. Each call to one of the parsing methods creates a new instance of XML::Parser::Expat which is then used to parse the document. Expat options may be provided when the XML::Parser object is created. These options are then passed on to the Expat object on each parse call. They can also be given as extra arguments to the parse methods, in which case they override options given at XML::Parser creation time.\n"
+"This module provides ways to parse XML documents. It is built on top of the "
+"XML::Parser::Expat manpage, which is a lower level interface to James Clark's "
+"expat library. Each call to one of the parsing methods creates a new instance "
+"of XML::Parser::Expat which is then used to parse the document. Expat options "
+"may be provided when the XML::Parser object is created. These options are "
+"then passed on to the Expat object on each parse call. They can also be given "
+"as extra arguments to the parse methods, in which case they override options "
+"given at XML::Parser creation time.\n"
"\n"
-"The behavior of the parser is controlled either by 'the /STYLES manpage' and/or 'the /HANDLERS manpage' options, or by the /setHandlers manpage method. These all provide mechanisms for XML::Parser to set the handlers needed by XML::Parser::Expat. If neither 'Style' nor 'Handlers' are specified, then parsing just checks the document for being well-formed.\n"
+"The behavior of the parser is controlled either by 'the /STYLES manpage' "
+"and/or 'the /HANDLERS manpage' options, or by the /setHandlers manpage "
+"method. These all provide mechanisms for XML::Parser to set the handlers "
+"needed by XML::Parser::Expat. If neither 'Style' nor 'Handlers' are "
+"specified, then parsing just checks the document for being well-formed.\n"
"\n"
-"When underlying handlers get called, they receive as their first parameter the _Expat_ object, not the Parser object."
+"When underlying handlers get called, they receive as their first parameter "
+"the _Expat_ object, not the Parser object."
msgstr ""
#. tumbleweed/perl-XML-SAX/summary
@@ -3384,8 +4973,20 @@
#. tumbleweed/perl-XML-SAX/description
#. leap/perl-XML-SAX/description
-msgid "XML::SAX consists of several framework classes for using and building Perl SAX2 XML parsers, filters, and drivers. It is designed around the need to be able to \"plug in\" different SAX parsers to an application without requiring programmer intervention. Those of you familiar with the DBI will be right at home. Some of the designs come from the Java JAXP specification (SAX part), only without the javaness."
-msgstr "XML::SAX состоит из нескольких инфраструктурных классов для использования и создания на Perl XML-парсеров, фильтров, и драйверов SAX2. Он создан из необходимости иметь возможность «подключения» различных SAX-парсеров к приложениям, не требуя вмешательства программиста. Те из вас, кто знаком с DBI, будут чувствовать себя как дома. Некоторые решения пришли из Java-спецификации JAXP (часть SAX), только без java-привычек."
+msgid ""
+"XML::SAX consists of several framework classes for using and building Perl "
+"SAX2 XML parsers, filters, and drivers. It is designed around the need to be "
+"able to \"plug in\" different SAX parsers to an application without requiring "
+"programmer intervention. Those of you familiar with the DBI will be right at "
+"home. Some of the designs come from the Java JAXP specification (SAX part), "
+"only without the javaness."
+msgstr ""
+"XML::SAX состоит из нескольких инфраструктурных классов для использования и "
+"создания на Perl XML-парсеров, фильтров, и драйверов SAX2. Он создан из "
+"необходимости иметь возможность «подключения» различных SAX-парсеров к "
+"приложениям, не требуя вмешательства программиста. Те из вас, кто знаком с "
+"DBI, будут чувствовать себя как дома. Некоторые решения пришли из "
+"Java-спецификации JAXP (часть SAX), только без java-привычек."
#. tumbleweed/perl-XML-XPath/summary
#. leap/perl-XML-XPath/summary
@@ -3394,8 +4995,16 @@
#. tumbleweed/perl-XML-XPath/description
#. leap/perl-XML-XPath/description
-msgid "This module aims to comply exactly to the XPath specification at http://www.w3.org/TR/xpath and yet allow extensions to be added in the form of functions. Modules such as XSLT and XPointer may need to do this as they support functionality beyond XPath."
-msgstr "Этот модуль намерен точно соответствовать спецификации XPath на http://www.w3.org/TR/xpath и, тем не менее, позволяет добавлять расширения в виде функций. Модулям, таким как XSLT и XPointer, возможно, понадобится это сделать, так как они поддерживают функциональность, превосходящую XPath."
+msgid ""
+"This module aims to comply exactly to the XPath specification at "
+"http://www.w3.org/TR/xpath and yet allow extensions to be added in the form "
+"of functions. Modules such as XSLT and XPointer may need to do this as they "
+"support functionality beyond XPath."
+msgstr ""
+"Этот модуль намерен точно соответствовать спецификации XPath на "
+"http://www.w3.org/TR/xpath и, тем не менее, позволяет добавлять расширения в "
+"виде функций. Модулям, таким как XSLT и XPointer, возможно, понадобится это "
+"сделать, так как они поддерживают функциональность, превосходящую XPath."
#. tumbleweed/perl-YAML-LibYAML/summary
#. tumbleweed/perl-YAML-LibYAML/description
@@ -3409,25 +5018,36 @@
#. tumbleweed/apparmor/perl-apparmor/description
#. leap/apparmor/perl-apparmor/description
-msgid "This package provides the perl interface to AppArmor. It is used for perl applications interfacing with AppArmor, including the AppArmor utilities."
-msgstr "Этот пакет предоставляет интерфейс Perl для AppArmor. Он используется приложениями на Perl, взаимодействующими с AppArmor, включая утилиты AppArmor."
+msgid ""
+"This package provides the perl interface to AppArmor. It is used for perl "
+"applications interfacing with AppArmor, including the AppArmor utilities."
+msgstr ""
+"Этот пакет предоставляет интерфейс Perl для AppArmor. Он используется "
+"приложениями на Perl, взаимодействующими с AppArmor, включая утилиты AppArmor."
#. tumbleweed/perl/perl-base/description
#. leap/perl/perl-base/description
msgid ""
"perl - Practical Extraction and Report Language\n"
"\n"
-"Perl is optimized for scanning arbitrary text files, extracting information from those text files, and printing reports based on that information. It is also good for many system management tasks.\n"
+"Perl is optimized for scanning arbitrary text files, extracting information "
+"from those text files, and printing reports based on that information. It is "
+"also good for many system management tasks.\n"
"\n"
-"Perl is intended to be practical (easy to use, efficient, and complete) rather than beautiful (tiny, elegant, and minimal).\n"
+"Perl is intended to be practical (easy to use, efficient, and complete) "
+"rather than beautiful (tiny, elegant, and minimal).\n"
"\n"
"This package contains only some basic modules and the perl binary itself."
msgstr ""
"Perl — практичный язык для извлечения данных и составления отчётов.\n"
"\n"
-"Perl оптимизирован для анализа произвольных текстовых файлов, извлечения информации из этих текстовых файлов и печати отчётов на основе этой информации.\n"
+"Perl оптимизирован для анализа произвольных текстовых файлов, извлечения "
+"информации из этих текстовых файлов и печати отчётов на основе этой "
+"информации.\n"
"\n"
-"Он также хорош для многих задач системного администрирования. Perl предназначен быть практичным (простым в использовании, эффективным и полным), а не красивым (лёгким, изящным и минималистским).\n"
+"Он также хорош для многих задач системного администрирования. Perl "
+"предназначен быть практичным (простым в использовании, эффективным и полным), "
+"а не красивым (лёгким, изящным и минималистским).\n"
"\n"
"Этот пакет содержит лишь некоторые базовые модули и саму программу perl."
@@ -3439,13 +5059,22 @@
#. tumbleweed/perl-gettext/description
#. leap/perl-gettext/description
msgid ""
-"The gettext module permits access from perl to the gettext() family of functions for retrieving message strings from databases constructed to internationalize software.\n"
+"The gettext module permits access from perl to the gettext() family of "
+"functions for retrieving message strings from databases constructed to "
+"internationalize software.\n"
"\n"
-"gettext(), dgettext(), and dcgettext() attempt to retrieve a string matching their 'msgid' parameter within the context of the current locale. dcgettext() takes the message's category and the text domain as parameters while dcgettext() defaults to the LC_MESSAGES category and gettext() defaults to LC_MESSAGES and uses the current text domain. If the string is not found in the database, then 'msgid' is returned.\n"
+"gettext(), dgettext(), and dcgettext() attempt to retrieve a string matching "
+"their 'msgid' parameter within the context of the current locale. dcgettext() "
+"takes the message's category and the text domain as parameters while "
+"dcgettext() defaults to the LC_MESSAGES category and gettext() defaults to "
+"LC_MESSAGES and uses the current text domain. If the string is not found in "
+"the database, then 'msgid' is returned.\n"
"\n"
-"textdomain() sets the current text domain and returns the previously active domain.\n"
+"textdomain() sets the current text domain and returns the previously active "
+"domain.\n"
"\n"
-"_bindtextdomain(domain, dirname)_ instructs the retrieval functions to look for the databases belonging to domain 'domain' in the directory 'dirname'"
+"_bindtextdomain(domain, dirname)_ instructs the retrieval functions to look "
+"for the databases belonging to domain 'domain' in the directory 'dirname'"
msgstr ""
#. tumbleweed/permissions/summary
@@ -3455,8 +5084,14 @@
#. tumbleweed/permissions/description
#. leap/permissions/description
-msgid "Permission settings of files and directories depending on the local security settings. The local security setting (easy, secure, or paranoid) can be configured in /etc/sysconfig/security."
-msgstr "Установка разрешений для файлов и каталогов в зависимости от локальных настроек безопасности. Локальная настройка безопасности (простая, безопасная или параноидальная) может быть настроена в /etc/sysconfig/security."
+msgid ""
+"Permission settings of files and directories depending on the local security "
+"settings. The local security setting (easy, secure, or paranoid) can be "
+"configured in /etc/sysconfig/security."
+msgstr ""
+"Установка разрешений для файлов и каталогов в зависимости от локальных "
+"настроек безопасности. Локальная настройка безопасности (простая, безопасная "
+"или параноидальная) может быть настроена в /etc/sysconfig/security."
#. tumbleweed/pigz/summary
#. leap/pigz/summary
@@ -3465,8 +5100,12 @@
#. tumbleweed/pigz/description
#. leap/pigz/description
-msgid "A parallel implementation of gzip for modern multi-processor, multi-core machines"
-msgstr "Параллельная реализация gzip для современных многопроцессорных, многоядерных машин"
+msgid ""
+"A parallel implementation of gzip for modern multi-processor, multi-core "
+"machines"
+msgstr ""
+"Параллельная реализация gzip для современных многопроцессорных, многоядерных "
+"машин"
#. tumbleweed/pinentry/summary
#. leap/pinentry/summary
@@ -3475,18 +5114,26 @@
#. tumbleweed/pinentry/description
#. leap/pinentry/description
-msgid "This is a collection of simple PIN or passphrase entry dialogs which utilize the Assuan protocol as described by the Aegypten project."
-msgstr "Это коллекция простых диалогов ввода PIN или секретных фраз, которые используют протокол Assuan, как описано в проекте Aegypten."
+msgid ""
+"This is a collection of simple PIN or passphrase entry dialogs which utilize "
+"the Assuan protocol as described by the Aegypten project."
+msgstr ""
+"Это коллекция простых диалогов ввода PIN или секретных фраз, которые "
+"используют протокол Assuan, как описано в проекте Aegypten."
#. tumbleweed/pkcs11-helper/summary
#. leap/pkcs11-helper/summary
msgid "Helper Library for the Use with Smart Cards and the PKCS#11 API"
-msgstr "Вспомогательная библиотека для использования со смарт-картами и интерфейсом прикладного программирования PKCS#11"
+msgstr ""
+"Вспомогательная библиотека для использования со смарт-картами и интерфейсом "
+"прикладного программирования PKCS#11"
#. tumbleweed/pkcs11-helper/description
#. leap/pkcs11-helper/description
msgid ""
-"pkcs11-helper allows using multiple PKCS#11 providers at the same time and selecting keys by id, label or certificate subject. Besides it covers the following topics: * Handling card removal and card insert events\n"
+"pkcs11-helper allows using multiple PKCS#11 providers at the same time and "
+"selecting keys by id, label or certificate subject. Besides it covers the "
+"following topics: * Handling card removal and card insert events\n"
"\n"
"* Handling card re-insert to a different slot\n"
"\n"
@@ -3494,7 +5141,9 @@
"\n"
"* and much more All this is possible using a simple API."
msgstr ""
-"pkcs11-helper позволяет использовать несколько провайдеров PKCS#11 одновременно, выбирать ключи по идентификатору, метке или субъекту сертификата. Кроме того, он охватывает следующие темы: \n"
+"pkcs11-helper позволяет использовать несколько провайдеров PKCS#11 "
+"одновременно, выбирать ключи по идентификатору, метке или субъекту "
+"сертификата. Кроме того, он охватывает следующие темы: \n"
"\n"
"* Обработка событий удаления и вставки карт\n"
"\n"
@@ -3513,8 +5162,14 @@
#. tumbleweed/pkg-config/description
#. leap/pkg-config/description
-msgid "The pkg-config program is used to retrieve information about installed libraries in the system. It is typically used to compile and link against one or more libraries."
-msgstr "Программа pkg-config используется для получения информации об установленных библиотеках в системе. Она обычно используется для компиляции и компоновки с одной или несколькими библиотеками."
+msgid ""
+"The pkg-config program is used to retrieve information about installed "
+"libraries in the system. It is typically used to compile and link against one "
+"or more libraries."
+msgstr ""
+"Программа pkg-config используется для получения информации об установленных "
+"библиотеках в системе. Она обычно используется для компиляции и компоновки с "
+"одной или несколькими библиотеками."
#. tumbleweed/plymouth/summary
#. leap/plymouth/summary
@@ -3523,8 +5178,14 @@
#. tumbleweed/plymouth/description
#. leap/plymouth/description
-msgid "Plymouth provides an attractive graphical boot animation in place of the text messages that normally get shown. Text messages are instead redirected to a log file for viewing after boot."
-msgstr "Plymouth обеспечивает привлекательную графическую анимацию при загрузке вместо текстовых сообщений, которые обычно выводятся. Вместо этого текстовые сообщения перенаправляются в файл журнала для просмотра после загрузки."
+msgid ""
+"Plymouth provides an attractive graphical boot animation in place of the text "
+"messages that normally get shown. Text messages are instead redirected to a "
+"log file for viewing after boot."
+msgstr ""
+"Plymouth обеспечивает привлекательную графическую анимацию при загрузке "
+"вместо текстовых сообщений, которые обычно выводятся. Вместо этого текстовые "
+"сообщения перенаправляются в файл журнала для просмотра после загрузки."
#. tumbleweed/plymouth/plymouth-dracut/summary
#. leap/plymouth/plymouth-dracut/summary
@@ -3543,8 +5204,15 @@
#. tumbleweed/plymouth/plymouth-plugin-script/description
#. leap/plymouth/plymouth-plugin-script/description
-msgid "This package contains the \"script\" boot splash plugin for Plymouth. It features an extensible, scriptable boot splash language that simplifies the process of designing custom boot splash themes."
-msgstr "Этот пакет содержит подключаемый модуль «сценариев» для графических заставок Plymouth. Он обеспечивает расширяемый язык сценариев графических заставок, который упрощает процесс проектирования пользовательских тем графических заставок."
+msgid ""
+"This package contains the \"script\" boot splash plugin for Plymouth. It "
+"features an extensible, scriptable boot splash language that simplifies the "
+"process of designing custom boot splash themes."
+msgstr ""
+"Этот пакет содержит подключаемый модуль «сценариев» для графических заставок "
+"Plymouth. Он обеспечивает расширяемый язык сценариев графических заставок, "
+"который упрощает процесс проектирования пользовательских тем графических "
+"заставок."
#. tumbleweed/plymouth/plymouth-scripts/summary
#. leap/plymouth/plymouth-scripts/summary
@@ -3553,7 +5221,8 @@
#. tumbleweed/plymouth/plymouth-scripts/description
#. leap/plymouth/plymouth-scripts/description
-msgid "This package contains scripts that help integrate Plymouth with the system."
+msgid ""
+"This package contains scripts that help integrate Plymouth with the system."
msgstr "Этот пакет содержит скрипты для интеграции Plymouth в систему."
#. tumbleweed/polkit/summary
@@ -3563,8 +5232,13 @@
#. tumbleweed/polkit/description
#. leap/polkit/description
-msgid "PolicyKit is a toolkit for defining and handling authorizations. It is used for allowing unprivileged processes to speak to privileged processes."
-msgstr "PolicyKit — это набор инструментов для определения и обработки разрешений. Он используется для разрешения непривилегированным процессам обращаться к привилегированным процессам."
+msgid ""
+"PolicyKit is a toolkit for defining and handling authorizations. It is used "
+"for allowing unprivileged processes to speak to privileged processes."
+msgstr ""
+"PolicyKit — это набор инструментов для определения и обработки разрешений. Он "
+"используется для разрешения непривилегированным процессам обращаться к "
+"привилегированным процессам."
#. tumbleweed/postfix/summary
#. leap/postfix/summary
@@ -3574,7 +5248,8 @@
#. tumbleweed/postfix/description
#. leap/postfix/description
msgid "Postfix aims to be an alternative to the widely-used sendmail program."
-msgstr "Postfix стремится стать альтернативой широко используемой программе sendmail."
+msgstr ""
+"Postfix стремится стать альтернативой широко используемой программе sendmail."
#. tumbleweed/ppp/summary
#. leap/ppp/summary
@@ -3583,8 +5258,20 @@
#. tumbleweed/ppp/description
#. leap/ppp/description
-msgid "The ppp package contains the PPP (Point-to-Point Protocol) daemon, pppd, additional PPP utilities, documentation, and sample files. PPP provides a method for transmitting IP and IPX datagrams over serial point-to-point links, for example over a modem. The PPP daemon handles the details of setting up a PPP link including configuring the network interface and performing the PPP negotiations."
-msgstr "В пакете ppp содержится демон Point-to-Point Protocol (протокол «Точка-Точка»), называемый pppd, а также дополнительные утилиты PPP, документация и файлы примеров. PPP обеспечивает метод передачи пакетов IP и IPX через последовательные линии связи «точка-точка», например, через модем. Демон PPP контролирует детали настройки PPP-связей, включая конфигурацию сетевого интерфейса и выполнение согласования PPP."
+msgid ""
+"The ppp package contains the PPP (Point-to-Point Protocol) daemon, pppd, "
+"additional PPP utilities, documentation, and sample files. PPP provides a "
+"method for transmitting IP and IPX datagrams over serial point-to-point "
+"links, for example over a modem. The PPP daemon handles the details of "
+"setting up a PPP link including configuring the network interface and "
+"performing the PPP negotiations."
+msgstr ""
+"В пакете ppp содержится демон Point-to-Point Protocol (протокол "
+"«Точка-Точка»), называемый pppd, а также дополнительные утилиты PPP, "
+"документация и файлы примеров. PPP обеспечивает метод передачи пакетов IP и "
+"IPX через последовательные линии связи «точка-точка», например, через модем. "
+"Демон PPP контролирует детали настройки PPP-связей, включая конфигурацию "
+"сетевого интерфейса и выполнение согласования PPP."
#. tumbleweed/pptp/summary
#. leap/pptp/summary
@@ -3593,8 +5280,16 @@
#. tumbleweed/pptp/description
#. leap/pptp/description
-msgid "A client for the proprietary Microsoft Point-to-Point Tunneling Protocol, PPTP. It allows connections to a PPTP based VPN as used by employers and some cable and ADSL service providers. It requires MPPE support in the kernel. Use the ppp-mppe package."
-msgstr "Клиент для PPTP — проприетарного протокола Microsoft Point-to-Point Tunneling Protocol. Он обеспечивает подключения к VPN на основе PPTP, которые используются работодателями и некоторыми провайдерами кабельного ТВ и ADSL. Он требует поддержки MPPE в ядре. Используйте пакет ppp-mppe."
+msgid ""
+"A client for the proprietary Microsoft Point-to-Point Tunneling Protocol, "
+"PPTP. It allows connections to a PPTP based VPN as used by employers and "
+"some cable and ADSL service providers. It requires MPPE support in the "
+"kernel. Use the ppp-mppe package."
+msgstr ""
+"Клиент для PPTP — проприетарного протокола Microsoft Point-to-Point Tunneling "
+"Protocol. Он обеспечивает подключения к VPN на основе PPTP, которые "
+"используются работодателями и некоторыми провайдерами кабельного ТВ и ADSL. "
+"Он требует поддержки MPPE в ядре. Используйте пакет ppp-mppe."
#. tumbleweed/procps/summary
#. leap/procps/summary
@@ -3603,7 +5298,23 @@
#. tumbleweed/procps/description
#. leap/procps/description
-msgid "The procps package contains a set of system utilities that provide system information. Procps includes ps, free, skill, snice, tload, top, uptime, vmstat, w, and watch. The ps command displays a snapshot of running processes. The top command provides a repetitive update of the statuses of running processes. The free command displays the amounts of free and used memory on your system. The skill command sends a terminate command (or another specified signal) to a specified set of processes. The snice command is used to change the scheduling priority of specified processes. The tload command prints a graph of the current system load average to a specified tty. The uptime command displays the current time, how long the system has been running, how many users are logged on, and system load averages for the past one, five, and fifteen minutes. The w command displays a list of the users who are currently logged on and what they are running. The watch program watches a running progra
m. The vmstat command displays virtual memory statistics about processes, memory, paging, block I/O, traps, and CPU activity."
+msgid ""
+"The procps package contains a set of system utilities that provide system "
+"information. Procps includes ps, free, skill, snice, tload, top, uptime, "
+"vmstat, w, and watch. The ps command displays a snapshot of running "
+"processes. The top command provides a repetitive update of the statuses of "
+"running processes. The free command displays the amounts of free and used "
+"memory on your system. The skill command sends a terminate command (or "
+"another specified signal) to a specified set of processes. The snice command "
+"is used to change the scheduling priority of specified processes. The tload "
+"command prints a graph of the current system load average to a specified tty. "
+"The uptime command displays the current time, how long the system has been "
+"running, how many users are logged on, and system load averages for the past "
+"one, five, and fifteen minutes. The w command displays a list of the users "
+"who are currently logged on and what they are running. The watch program "
+"watches a running program. The vmstat command displays virtual memory "
+"statistics about processes, memory, paging, block I/O, traps, and CPU "
+"activity."
msgstr ""
#. tumbleweed/psmisc/summary
@@ -3613,7 +5324,13 @@
#. tumbleweed/psmisc/description
#. leap/psmisc/description
-msgid "The psmisc package contains utilities for managing processes on your system: pstree, killall and fuser. The pstree command displays a tree structure of all of the running processes on your system. The killall command sends a specified signal (SIGTERM if nothing is specified) to processes identified by name. The fuser command identifies the PIDs of processes that are using specified files or filesystems."
+msgid ""
+"The psmisc package contains utilities for managing processes on your system: "
+"pstree, killall and fuser. The pstree command displays a tree structure of "
+"all of the running processes on your system. The killall command sends a "
+"specified signal (SIGTERM if nothing is specified) to processes identified by "
+"name. The fuser command identifies the PIDs of processes that are using "
+"specified files or filesystems."
msgstr ""
#. tumbleweed/pulseaudio/summary
@@ -3623,8 +5340,14 @@
#. tumbleweed/pulseaudio/description
#. leap/pulseaudio/description
-msgid "pulseaudio is a networked sound server for Linux, other Unix like operating systems and Microsoft Windows. It is intended to be an improved drop-in replacement for the Enlightened Sound Daemon (ESOUND)."
-msgstr "pulseaudio — это сетевой звуковой сервер для Linux и других Unix-подобных операционных систем, а так же Microsoft Windows. Он предназначен для замены Enlightened Sound Daemon (ESOUND)"
+msgid ""
+"pulseaudio is a networked sound server for Linux, other Unix like operating "
+"systems and Microsoft Windows. It is intended to be an improved drop-in "
+"replacement for the Enlightened Sound Daemon (ESOUND)."
+msgstr ""
+"pulseaudio — это сетевой звуковой сервер для Linux и других Unix-подобных "
+"операционных систем, а так же Microsoft Windows. Он предназначен для замены "
+"Enlightened Sound Daemon (ESOUND)"
#. tumbleweed/pulseaudio/pulseaudio-bash-completion/summary
#. leap/pulseaudio/pulseaudio-bash-completion/summary
@@ -3633,7 +5356,8 @@
#. tumbleweed/pulseaudio/pulseaudio-bash-completion/description
#. leap/pulseaudio/pulseaudio-bash-completion/description
-msgid "Optional dependency offering bash completion for various PulseAudio utilities"
+msgid ""
+"Optional dependency offering bash completion for various PulseAudio utilities"
msgstr ""
#. tumbleweed/pulseaudio/pulseaudio-module-bluetooth/summary
@@ -3644,13 +5368,19 @@
#. tumbleweed/pulseaudio/pulseaudio-module-bluetooth/description
#. leap/pulseaudio/pulseaudio-module-bluetooth/description
msgid ""
-"pulseaudio is a networked sound server for Linux and other Unix like operating systems and Microsoft Windows. It is intended to be an improved drop-in replacement for the Enlightened Sound Daemon (ESOUND).\n"
+"pulseaudio is a networked sound server for Linux and other Unix like "
+"operating systems and Microsoft Windows. It is intended to be an improved "
+"drop-in replacement for the Enlightened Sound Daemon (ESOUND).\n"
"\n"
-"Contains Bluetooth audio (A2DP/HSP/HFP) support for the PulseAudio sound server."
+"Contains Bluetooth audio (A2DP/HSP/HFP) support for the PulseAudio sound "
+"server."
msgstr ""
-"pulseaudio — это сетевой звуковой сервер для Linux и других Unix-подобных операционных систем, а так же Microsoft Windows. Он предназначен для замены Enlightened Sound Daemon (ESOUND).\n"
+"pulseaudio — это сетевой звуковой сервер для Linux и других Unix-подобных "
+"операционных систем, а так же Microsoft Windows. Он предназначен для замены "
+"Enlightened Sound Daemon (ESOUND).\n"
"\n"
-"Этот пакет содержит поддержку Bluetooth-аудио (A2DP/HSP/HFP) для звукового сервера PulseAudio."
+"Этот пакет содержит поддержку Bluetooth-аудио (A2DP/HSP/HFP) для звукового "
+"сервера PulseAudio."
#. tumbleweed/pulseaudio/pulseaudio-module-lirc/summary
#. leap/pulseaudio/pulseaudio-module-lirc/summary
@@ -3660,11 +5390,15 @@
#. tumbleweed/pulseaudio/pulseaudio-module-lirc/description
#. leap/pulseaudio/pulseaudio-module-lirc/description
msgid ""
-"pulseaudio is a networked sound server for Linux and other Unix like operating systems and Microsoft Windows. It is intended to be an improved drop-in replacement for the Enlightened Sound Daemon (ESOUND).\n"
+"pulseaudio is a networked sound server for Linux and other Unix like "
+"operating systems and Microsoft Windows. It is intended to be an improved "
+"drop-in replacement for the Enlightened Sound Daemon (ESOUND).\n"
"\n"
"This package provides support for IR and RF remotes."
msgstr ""
-"pulseaudio — это сетевой звуковой сервер для Linux и других Unix-подобных операционных систем, а так же Microsoft Windows. Он предназначен для замены Enlightened Sound Daemon (ESOUND).\n"
+"pulseaudio — это сетевой звуковой сервер для Linux и других Unix-подобных "
+"операционных систем, а так же Microsoft Windows. Он предназначен для замены "
+"Enlightened Sound Daemon (ESOUND).\n"
"\n"
"Этот пакет включает в себя поддержку устройств дистанционного управления."
@@ -3676,12 +5410,18 @@
#. tumbleweed/pulseaudio/pulseaudio-module-x11/description
#. leap/pulseaudio/pulseaudio-module-x11/description
msgid ""
-"pulseaudio is a networked sound server for Linux and other Unix like operating systems and Microsoft Windows. It is intended to be an improved drop-in replacement for the Enlightened Sound Daemon (ESOUND).\n"
+"pulseaudio is a networked sound server for Linux and other Unix like "
+"operating systems and Microsoft Windows. It is intended to be an improved "
+"drop-in replacement for the Enlightened Sound Daemon (ESOUND).\n"
"\n"
-"This package provides the components needed to automatically start the PulseAudio sound server on X11 startup."
+"This package provides the components needed to automatically start the "
+"PulseAudio sound server on X11 startup."
msgstr ""
-"pulseaudio — это сетевой звуковой сервер для Linux и других Unix-подобных операционных систем, а так же Microsoft Windows. Он предназначен для замены Enlightened Sound Daemon (ESOUND).\n"
-"Этот пакет предоставляет файлы, необходимые для автоматического запуска звукового сервера PulseAudio при запуске X11."
+"pulseaudio — это сетевой звуковой сервер для Linux и других Unix-подобных "
+"операционных систем, а так же Microsoft Windows. Он предназначен для замены "
+"Enlightened Sound Daemon (ESOUND).\n"
+"Этот пакет предоставляет файлы, необходимые для автоматического запуска "
+"звукового сервера PulseAudio при запуске X11."
#. tumbleweed/pulseaudio/pulseaudio-module-zeroconf/summary
#. leap/pulseaudio/pulseaudio-module-zeroconf/summary
@@ -3691,12 +5431,17 @@
#. tumbleweed/pulseaudio/pulseaudio-module-zeroconf/description
#. leap/pulseaudio/pulseaudio-module-zeroconf/description
msgid ""
-"pulseaudio is a networked sound server for Linux and other Unix like operating systems and Microsoft Windows. It is intended to be an improved drop-in replacement for the Enlightened Sound Daemon (ESOUND).\n"
+"pulseaudio is a networked sound server for Linux and other Unix like "
+"operating systems and Microsoft Windows. It is intended to be an improved "
+"drop-in replacement for the Enlightened Sound Daemon (ESOUND).\n"
"\n"
"This package provides zeroconf network support for the PulseAudio sound server"
msgstr ""
-"pulseaudio — это сетевой звуковой сервер для Linux и других Unix-подобных операционных систем, а так же Microsoft Windows. Он предназначен для замены Enlightened Sound Daemon (ESOUND).\n"
-"Этот пакет предоставляет поддержку сетей zeroconf для звукового сервера PulseAudio"
+"pulseaudio — это сетевой звуковой сервер для Linux и других Unix-подобных "
+"операционных систем, а так же Microsoft Windows. Он предназначен для замены "
+"Enlightened Sound Daemon (ESOUND).\n"
+"Этот пакет предоставляет поддержку сетей zeroconf для звукового сервера "
+"PulseAudio"
#. tumbleweed/pulseaudio/pulseaudio-utils/summary
#. leap/pulseaudio/pulseaudio-utils/summary
@@ -3706,12 +5451,17 @@
#. tumbleweed/pulseaudio/pulseaudio-utils/description
#. leap/pulseaudio/pulseaudio-utils/description
msgid ""
-"pulseaudio is a networked sound server for Linux and other Unix like operating systems and Microsoft Windows. It is intended to be an improved drop-in replacement for the Enlightened Sound Daemon (ESOUND).\n"
+"pulseaudio is a networked sound server for Linux and other Unix like "
+"operating systems and Microsoft Windows. It is intended to be an improved "
+"drop-in replacement for the Enlightened Sound Daemon (ESOUND).\n"
"\n"
"This package provides utilies for making use of the PulseAudio sound server."
msgstr ""
-"pulseaudio — это сетевой звуковой сервер для Linux и других Unix-подобных операционных систем, а так же Microsoft Windows. Он предназначен для замены Enlightened Sound Daemon (ESOUND).\n"
-"Этот пакет предоставляет утилиты для использования звукового сервера PulseAudio."
+"pulseaudio — это сетевой звуковой сервер для Linux и других Unix-подобных "
+"операционных систем, а так же Microsoft Windows. Он предназначен для замены "
+"Enlightened Sound Daemon (ESOUND).\n"
+"Этот пакет предоставляет утилиты для использования звукового сервера "
+"PulseAudio."
#. tumbleweed/python/summary
#. leap/python/summary
@@ -3723,13 +5473,21 @@
#. leap/python/description
#. leap/python3-base/description
msgid ""
-"Python is an interpreted, object-oriented programming language, and is often compared to Tcl, Perl, Scheme, or Java. You can find an overview of Python in the documentation and tutorials included in the python-doc (HTML) or python-doc-pdf (PDF) packages.\n"
+"Python is an interpreted, object-oriented programming language, and is often "
+"compared to Tcl, Perl, Scheme, or Java. You can find an overview of Python "
+"in the documentation and tutorials included in the python-doc (HTML) or "
+"python-doc-pdf (PDF) packages.\n"
"\n"
-"If you want to install third party modules using distutils, you need to install python-devel package."
+"If you want to install third party modules using distutils, you need to "
+"install python-devel package."
msgstr ""
-"Python — интерпретируемый объектно-ориентированный язык программирования, который часто сравнивают с Tcl, Perl, Scheme, или Java. Вы можете найти обзор Python в документации и учебных пособиях, включённых в пакеты python-doc (HTML) или python-doc-pdf (PDF).\n"
+"Python — интерпретируемый объектно-ориентированный язык программирования, "
+"который часто сравнивают с Tcl, Perl, Scheme, или Java. Вы можете найти обзор "
+"Python в документации и учебных пособиях, включённых в пакеты python-doc "
+"(HTML) или python-doc-pdf (PDF).\n"
"\n"
-"Если вы хотите устанавливать модули третьих сторон с использованием distutils, вам понадобится установить пакет python-devel."
+"Если вы хотите устанавливать модули третьих сторон с использованием "
+"distutils, вам понадобится установить пакет python-devel."
#. tumbleweed/python-base/summary
#. leap/python-base/summary
@@ -3739,13 +5497,21 @@
#. tumbleweed/python-base/description
#. leap/python-base/description
msgid ""
-"Python is an interpreted, object-oriented programming language, and is often compared to Tcl, Perl, Scheme, or Java. You can find an overview of Python in the documentation and tutorials included in the python-doc (HTML) or python-doc-pdf (PDF) packages.\n"
+"Python is an interpreted, object-oriented programming language, and is often "
+"compared to Tcl, Perl, Scheme, or Java. You can find an overview of Python "
+"in the documentation and tutorials included in the python-doc (HTML) or "
+"python-doc-pdf (PDF) packages.\n"
"\n"
-"This package contains all of stand-alone Python files, minus binary modules that would pull in extra dependencies."
+"This package contains all of stand-alone Python files, minus binary modules "
+"that would pull in extra dependencies."
msgstr ""
-"Python — интерпретируемый объектно-ориентированный язык программирования, который часто сравнивают с Tcl, Perl, Scheme, или Java. Вы можете найти обзор Python в документации и учебных пособиях, включённых в пакеты python-doc (HTML) или python-doc-pdf (PDF).\n"
+"Python — интерпретируемый объектно-ориентированный язык программирования, "
+"который часто сравнивают с Tcl, Perl, Scheme, или Java. Вы можете найти обзор "
+"Python в документации и учебных пособиях, включённых в пакеты python-doc "
+"(HTML) или python-doc-pdf (PDF).\n"
"\n"
-"Это пакет содержит все необходимые файлы Python, за исключением двоичных модулей, которые потянули бы за собой дополнительные зависимости."
+"Это пакет содержит все необходимые файлы Python, за исключением двоичных "
+"модулей, которые потянули бы за собой дополнительные зависимости."
#. tumbleweed/python-cffi/summary
#. leap/python-cffi/summary
@@ -3754,7 +5520,9 @@
#. tumbleweed/python-cffi/description
#. leap/python-cffi/description
-msgid "Foreign Function Interface for Python calling C code. The aim of this project is to provide a convenient and reliable way of calling C code from Python."
+msgid ""
+"Foreign Function Interface for Python calling C code. The aim of this project "
+"is to provide a convenient and reliable way of calling C code from Python."
msgstr ""
#. tumbleweed/python-cryptography/summary
@@ -3765,9 +5533,14 @@
#. tumbleweed/python-cryptography/description
#. leap/python-cryptography/description
msgid ""
-"cryptography is a package designed to expose cryptographic recipes and primitives to Python developers. Our goal is for it to be your \"cryptographic standard library\". It supports Python 2.6-2.7, Python 3.2+, and PyPy.\n"
+"cryptography is a package designed to expose cryptographic recipes and "
+"primitives to Python developers. Our goal is for it to be your "
+"\"cryptographic standard library\". It supports Python 2.6-2.7, Python 3.2+, "
+"and PyPy.\n"
"\n"
-"cryptography includes both high level recipes, and low level interfaces to common cryptographic algorithms such as symmetric ciphers, message digests and key derivation functions."
+"cryptography includes both high level recipes, and low level interfaces to "
+"common cryptographic algorithms such as symmetric ciphers, message digests "
+"and key derivation functions."
msgstr ""
#. tumbleweed/python-cups/summary
@@ -3782,7 +5555,9 @@
#. leap/python-cups/description
#. leap/python3-cups/description
msgid "Python Bindings for CUPS, the Common Unix Printing System"
-msgstr "Привязки Python для CUPS, общей системы печати Unix (Common Unix Printing System)"
+msgstr ""
+"Привязки Python для CUPS, общей системы печати Unix (Common Unix Printing "
+"System)"
#. tumbleweed/python-gobject/summary
#. tumbleweed/python3-gobject/summary
@@ -3795,8 +5570,12 @@
#. tumbleweed/python3-gobject/description
#. leap/python-gobject/description
#. leap/python3-gobject/description
-msgid "Pygobjects is an extension module for python that gives you access to GLib's GObjects."
-msgstr "Pygobjects является модулем расширения для Python, который дает вам доступ к GObjects в GLib."
+msgid ""
+"Pygobjects is an extension module for python that gives you access to GLib's "
+"GObjects."
+msgstr ""
+"Pygobjects является модулем расширения для Python, который дает вам доступ к "
+"GObjects в GLib."
#. tumbleweed/python-gobject/python-gobject-cairo/summary
#. tumbleweed/python3-gobject/python3-gobject-cairo/summary
@@ -3810,11 +5589,13 @@
#. leap/python-gobject/python-gobject-cairo/description
#. leap/python3-gobject/python3-gobject-cairo/description
msgid ""
-"Pygobjects is an extension module for python that gives you access to GLib's GObjects.\n"
+"Pygobjects is an extension module for python that gives you access to GLib's "
+"GObjects.\n"
"\n"
"This package contains the Python Cairo bindings for GObject."
msgstr ""
-"Pygobjects является модулем расширения для Python, который дает вам доступ к GObjects в GLib.\n"
+"Pygobjects является модулем расширения для Python, который дает вам доступ к "
+"GObjects в GLib.\n"
"\n"
"Этот пакет содержит привязки Python Cairo для GObject."
@@ -3843,8 +5624,14 @@
#. tumbleweed/python3-simplejson/description
#. leap/python-simplejson/description
#. leap/python3-simplejson/description
-msgid "simplejson is a simple, fast, complete, correct and extensible JSON encoder and decoder for Python 2.5+. It is pure Python code with no dependencies, but includes an optional C extension for a serious speed boost."
-msgstr "simplejson это простой, быстрый, полный, правильный и расширяемый кодер и декодер JSON для Python 2.5+. Это чистый код Python без зависимостей, но включает дополнительное расширение языка С для серьезного повышения скорости."
+msgid ""
+"simplejson is a simple, fast, complete, correct and extensible JSON encoder "
+"and decoder for Python 2.5+. It is pure Python code with no dependencies, but "
+"includes an optional C extension for a serious speed boost."
+msgstr ""
+"simplejson это простой, быстрый, полный, правильный и расширяемый кодер и "
+"декодер JSON для Python 2.5+. Это чистый код Python без зависимостей, но "
+"включает дополнительное расширение языка С для серьезного повышения скорости."
#. tumbleweed/libsolv/python-solv/summary
#. leap/libsolv/python-solv/summary
@@ -3871,8 +5658,12 @@
#. tumbleweed/python-base/python-xml/description
#. leap/python-base/python-xml/description
-msgid "The expat module is a Python interface to the expat XML parser. Since Python2.x, it is part of the core Python distribution."
-msgstr "Модуль expat — интерфейс Python к XML-парсеру expat. Начиная с Python2.x, он является частью основного дистрибутива Python."
+msgid ""
+"The expat module is a Python interface to the expat XML parser. Since "
+"Python2.x, it is part of the core Python distribution."
+msgstr ""
+"Модуль expat — интерфейс Python к XML-парсеру expat. Начиная с Python2.x, он "
+"является частью основного дистрибутива Python."
#. tumbleweed/python3/summary
#. tumbleweed/python3-base/summary
@@ -3884,13 +5675,21 @@
#. tumbleweed/python3/description
#. leap/python3/description
msgid ""
-"Python 3 is modern interpreted, object-oriented programming language, often compared to Tcl, Perl, Scheme, or Java. You can find an overview of Python in the documentation and tutorials included in the python-doc (HTML) or python-doc-pdf (PDF) packages.\n"
+"Python 3 is modern interpreted, object-oriented programming language, often "
+"compared to Tcl, Perl, Scheme, or Java. You can find an overview of Python "
+"in the documentation and tutorials included in the python-doc (HTML) or "
+"python-doc-pdf (PDF) packages.\n"
"\n"
-"If you want to install third party modules using distutils, you need to install python-devel package."
+"If you want to install third party modules using distutils, you need to "
+"install python-devel package."
msgstr ""
-"Python 3 — современный интерпретируемый объектно-ориентированный язык программирования, который часто сравнивают с Tcl, Perl, Scheme, или Java. Вы можете найти обзор Python в документации и учебных пособиях, включённых в пакеты python-doc (HTML) или python-doc-pdf (PDF).\n"
+"Python 3 — современный интерпретируемый объектно-ориентированный язык "
+"программирования, который часто сравнивают с Tcl, Perl, Scheme, или Java. Вы "
+"можете найти обзор Python в документации и учебных пособиях, включённых в "
+"пакеты python-doc (HTML) или python-doc-pdf (PDF).\n"
"\n"
-"Если вы хотите устанавливать модули третьих сторон с использованием distutils, вам понадобится установить пакет python-devel."
+"Если вы хотите устанавливать модули третьих сторон с использованием "
+"distutils, вам понадобится установить пакет python-devel."
#. tumbleweed/apparmor/python3-apparmor/summary
#. leap/apparmor/python3-apparmor/summary
@@ -3899,7 +5698,9 @@
#. tumbleweed/apparmor/python3-apparmor/description
#. leap/apparmor/python3-apparmor/description
-msgid "This package provides the python interface to AppArmor. It is used for python applications interfacing with AppArmor."
+msgid ""
+"This package provides the python interface to AppArmor. It is used for python "
+"applications interfacing with AppArmor."
msgstr ""
#. tumbleweed/python3-cairo/summary
@@ -3919,7 +5720,10 @@
#. tumbleweed/python3-coverage/description
#. leap/python3-coverage/description
-msgid "Coverage.py measures code coverage, typically during test execution. It uses the code analysis tools and tracing hooks provided in the Python standard library to determine which lines are executable, and which have been executed."
+msgid ""
+"Coverage.py measures code coverage, typically during test execution. It uses "
+"the code analysis tools and tracing hooks provided in the Python standard "
+"library to determine which lines are executable, and which have been executed."
msgstr ""
#. tumbleweed/python3-smbc/summary
@@ -3930,7 +5734,8 @@
#. tumbleweed/python3-smbc/description
#. leap/python3-smbc/description
msgid "A module for using the Samba client API in Python programs."
-msgstr "Модуль для использования клиентского API Samba в программах на языке Python."
+msgstr ""
+"Модуль для использования клиентского API Samba в программах на языке Python."
#. tumbleweed/quota/summary
#. leap/quota/summary
@@ -3939,8 +5744,16 @@
#. tumbleweed/quota/description
#. leap/quota/description
-msgid "The quota subsystem allows a system administrator to set soft and hard limits on used space and the number of inodes used for users and groups. The kernel must be compiled with disk quota support enabled (SUSE kernels have this support)."
-msgstr "Подсистема квот позволяет системному администратору установить мягкие и жесткие ограничения на используемое пространство и количество индексных дескрипторов для пользователей и групп. Ядро должно быть собрано с включённой поддержкой дисковых квот (ядра SUSE имеют такую поддержку)."
+msgid ""
+"The quota subsystem allows a system administrator to set soft and hard limits "
+"on used space and the number of inodes used for users and groups. The kernel "
+"must be compiled with disk quota support enabled (SUSE kernels have this "
+"support)."
+msgstr ""
+"Подсистема квот позволяет системному администратору установить мягкие и "
+"жесткие ограничения на используемое пространство и количество индексных "
+"дескрипторов для пользователей и групп. Ядро должно быть собрано с включённой "
+"поддержкой дисковых квот (ядра SUSE имеют такую поддержку)."
#. tumbleweed/librcc/rcc-runtime/summary
#. leap/librcc/rcc-runtime/summary
@@ -3969,8 +5782,12 @@
#. tumbleweed/reiserfs/description
#. leap/reiserfs/description
-msgid "This package includes utilities for making the file system (mkreiserfs), checking for consistency (reiserfsck), and resizing (resize_reiserfs)."
-msgstr "Этот пакет включает утилиты для создания файловой системы (mkreiserfs), проверки целостности (reiserfsck), и изменения размера (resize_reiserfs)."
+msgid ""
+"This package includes utilities for making the file system (mkreiserfs), "
+"checking for consistency (reiserfsck), and resizing (resize_reiserfs)."
+msgstr ""
+"Этот пакет включает утилиты для создания файловой системы (mkreiserfs), "
+"проверки целостности (reiserfsck), и изменения размера (resize_reiserfs)."
#. tumbleweed/rgb/summary
#. leap/rgb/summary
@@ -3979,7 +5796,10 @@
#. tumbleweed/rgb/description
#. leap/rgb/description
-msgid "This package includes both the list mapping X color names to RGB values (rgb.txt) and, if configured to use a database for color lookup, the rgb program to convert the text file into the binary database format."
+msgid ""
+"This package includes both the list mapping X color names to RGB values "
+"(rgb.txt) and, if configured to use a database for color lookup, the rgb "
+"program to convert the text file into the binary database format."
msgstr ""
#. tumbleweed/rp-pppoe/summary
@@ -3989,7 +5809,10 @@
#. tumbleweed/rp-pppoe/description
#. leap/rp-pppoe/description
-msgid "rp-pppoe is a user-space redirector which permits the use of PPPoE (Point-to-Point Protocol Over Ethernet) with Linux. PPPoE is used by many ADSL service providers."
+msgid ""
+"rp-pppoe is a user-space redirector which permits the use of PPPoE "
+"(Point-to-Point Protocol Over Ethernet) with Linux. PPPoE is used by many "
+"ADSL service providers."
msgstr ""
#. tumbleweed/rpcbind/summary
@@ -3999,8 +5822,17 @@
#. tumbleweed/rpcbind/description
#. leap/rpcbind/description
-msgid "Rpcbind is a replacement for portmap. Whereas portmap supports only UDP and TCP transports over INET (IPv4), rpcbind can be configured to work on various transports supported by the TI-RPC. This includes TCP and UDP over IPv6. Moreover, rpcbind provides additional functions in regards to portmap."
-msgstr "Rpcbind является заменой для portmap. В то время как portmap поддерживает только транспорты UDP и TCP через INET (IPv4), rpcbind может быть сконфигурирован для работы с многими транспортами, которые поддерживаются TI-RPC. К ним относятся TCP и UDP через IPv6. Кроме того, rpcbind предоставляет дополнительные функции относительно portmap."
+msgid ""
+"Rpcbind is a replacement for portmap. Whereas portmap supports only UDP and "
+"TCP transports over INET (IPv4), rpcbind can be configured to work on various "
+"transports supported by the TI-RPC. This includes TCP and UDP over IPv6. "
+"Moreover, rpcbind provides additional functions in regards to portmap."
+msgstr ""
+"Rpcbind является заменой для portmap. В то время как portmap поддерживает "
+"только транспорты UDP и TCP через INET (IPv4), rpcbind может быть "
+"сконфигурирован для работы с многими транспортами, которые поддерживаются "
+"TI-RPC. К ним относятся TCP и UDP через IPv6. Кроме того, rpcbind "
+"предоставляет дополнительные функции относительно portmap."
#. tumbleweed/rpm/summary
#. leap/rpm/summary
@@ -4010,10 +5842,21 @@
#. tumbleweed/rpm/description
#. leap/rpm/description
msgid ""
-"RPM Package Manager is the main tool for managing the software packages of the SUSE Linux distribution.\n"
+"RPM Package Manager is the main tool for managing the software packages of "
+"the SUSE Linux distribution.\n"
"\n"
-"RPM can be used to install and remove software packages. With rpm, it is easy to update packages. RPM keeps track of all these manipulations in a central database.\tThis way it is possible to get an overview of all installed packages. RPM also supports database queries."
+"RPM can be used to install and remove software packages. With rpm, it is easy "
+"to update packages. RPM keeps track of all these manipulations in a central "
+"database.\tThis way it is possible to get an overview of all installed "
+"packages. RPM also supports database queries."
msgstr ""
+"Пакетный менеджер RPM является основным инструментом для управления пакетами "
+"программного обеспечения дистрибутива SUSE Linux. RPM может быть использован "
+"для установки и удаления пакетов программного обеспечения. \n"
+"⏎\n"
+"При помощи RPM, легко обновлять пакеты. RPM отслеживает все эти манипуляции в "
+"центральной базе данных. Таки образом, можно получить обзор всех "
+"установленных пакетов. RPM также поддерживает запросы к этой базе данных."
#. tumbleweed/rpm-python/summary
#. leap/rpm-python/summary
@@ -4023,13 +5866,19 @@
#. tumbleweed/rpm-python/description
#. leap/rpm-python/description
msgid ""
-"The rpm-python package contains a module that permits applications written in the Python programming language to use the interface supplied by RPM Package Manager libraries.\n"
+"The rpm-python package contains a module that permits applications written in "
+"the Python programming language to use the interface supplied by RPM Package "
+"Manager libraries.\n"
"\n"
-"This package should be installed if you want to develop Python programs that will manipulate RPM packages and databases."
+"This package should be installed if you want to develop Python programs that "
+"will manipulate RPM packages and databases."
msgstr ""
-"Пакет rpm-python содержит модуль, который позволяет приложениям, написанным на языке программирования Python, использовать интерфейс, предоставляемый библиотеками менеджера пакетов RPM.\n"
+"Пакет rpm-python содержит модуль, который позволяет приложениям, написанным "
+"на языке программирования Python, использовать интерфейс, предоставляемый "
+"библиотеками менеджера пакетов RPM.\n"
"\n"
-"Этот пакет должен быть установлен, если вы хотите разрабатывать программы Python, которые будут управлять пакетами и базой данных RPM."
+"Этот пакет должен быть установлен, если вы хотите разрабатывать программы "
+"Python, которые будут управлять пакетами и базой данных RPM."
#. tumbleweed/rsync/summary
#. leap/rsync/summary
@@ -4038,7 +5887,16 @@
#. tumbleweed/rsync/description
#. leap/rsync/description
-msgid "Rsync is a fast and extraordinarily versatile file copying tool. It can copy locally, to/from another host over any remote shell, or to/from a remote rsync daemon. It offers a large number of options that control every aspect of its behavior and permit very flexible specification of the set of files to be copied. It is famous for its delta-transfer algorithm, which reduces the amount of data sent over the network by sending only the differences between the source files and the existing files in the destination. Rsync is widely used for backups and mirroring and as an improved copy command for everyday use."
+msgid ""
+"Rsync is a fast and extraordinarily versatile file copying tool. It can "
+"copy locally, to/from another host over any remote shell, or to/from a remote "
+"rsync daemon. It offers a large number of options that control every aspect "
+"of its behavior and permit very flexible specification of the set of files to "
+"be copied. It is famous for its delta-transfer algorithm, which reduces the "
+"amount of data sent over the network by sending only the differences between "
+"the source files and the existing files in the destination. Rsync is widely "
+"used for backups and mirroring and as an improved copy command for everyday "
+"use."
msgstr ""
#. tumbleweed/rtkit/summary
@@ -4048,7 +5906,11 @@
#. tumbleweed/rtkit/description
#. leap/rtkit/description
-msgid "RealtimeKit is a D-Bus system service that changes the scheduling policy of user processes/threads to SCHED_RR (i.e. realtime scheduling mode) on request. It is intended to be used as a secure mechanism to allow real-time scheduling to be used by normal user processes."
+msgid ""
+"RealtimeKit is a D-Bus system service that changes the scheduling policy of "
+"user processes/threads to SCHED_RR (i.e. realtime scheduling mode) on "
+"request. It is intended to be used as a secure mechanism to allow real-time "
+"scheduling to be used by normal user processes."
msgstr ""
#. tumbleweed/ruby/summary
@@ -4063,7 +5925,10 @@
#. leap/ruby/description
#. leap/ruby2.2/description
msgid ""
-"Ruby is an interpreted scripting language for quick and easy object-oriented programming. It has many features for processing text files and performing system management tasks (as in Perl). It is simple, straight-forward, and extensible.\n"
+"Ruby is an interpreted scripting language for quick and easy object-oriented "
+"programming. It has many features for processing text files and performing "
+"system management tasks (as in Perl). It is simple, straight-forward, and "
+"extensible.\n"
"\n"
"* Ruby features:\n"
"\n"
@@ -4071,7 +5936,8 @@
"\n"
"- *Normal* Object-Oriented features (class, method calls, for example)\n"
"\n"
-"- *Advanced* Object-Oriented features(Mix-in, Singleton-method, for example)\n"
+"- *Advanced* Object-Oriented features(Mix-in, Singleton-method, for "
+"example)\n"
"\n"
"- Operator Overloading\n"
"\n"
@@ -4083,23 +5949,29 @@
"\n"
"- Dynamic Loading of Object Files (on some architectures)\n"
"\n"
-"- Highly Portable (works on many UNIX machines; DOS, Windows, Mac, BeOS, and more)"
+"- Highly Portable (works on many UNIX machines; DOS, Windows, Mac, BeOS, and "
+"more)"
msgstr ""
#. tumbleweed/rubygem-fast_gettext/ruby2.2-rubygem-fast_gettext/summary
msgid "A simple, fast, memory-efficient and threadsafe implementation of"
-msgstr "Простая, быстрая, эффективно использующая память и потоки, реализация GetText"
+msgstr ""
+"Простая, быстрая, эффективно использующая память и потоки, реализация GetText"
#. tumbleweed/rubygem-fast_gettext/ruby2.2-rubygem-fast_gettext/description
-msgid "A simple, fast, memory-efficient and threadsafe implementation of GetText."
+msgid ""
+"A simple, fast, memory-efficient and threadsafe implementation of GetText."
msgstr ""
+"Простая, быстрая, эффективно использующая память и потоки реализация GetText."
#. tumbleweed/rubygem-gem2rpm/ruby2.2-rubygem-gem2rpm/summary
msgid "Generate rpm specfiles from gems"
msgstr ""
#. tumbleweed/rubygem-gem2rpm/ruby2.2-rubygem-gem2rpm/description
-msgid "Generate source rpms and rpm spec files from a Ruby Gem. The spec file tries to follow the gem as closely as possible"
+msgid ""
+"Generate source rpms and rpm spec files from a Ruby Gem. The spec file tries "
+"to follow the gem as closely as possible"
msgstr ""
#. tumbleweed/rubygem-ruby-dbus/ruby2.2-rubygem-ruby-dbus/summary
@@ -4128,7 +6000,11 @@
#. tumbleweed/s2tc/s2tc-32bit/description
#. leap/s2tc/description
#. leap/s2tc/s2tc-32bit/description
-msgid "Library that decompress s2tc compressed textures. Contrary s3tc this algorithm is not patented and even faster. It can be used to decompress s3tc textures with few artefacts, because the patented codepaths are not implemented."
+msgid ""
+"Library that decompress s2tc compressed textures. Contrary s3tc this "
+"algorithm is not patented and even faster. It can be used to decompress s3tc "
+"textures with few artefacts, because the patented codepaths are not "
+"implemented."
msgstr ""
#. tumbleweed/samba/samba-libs/summary
@@ -4138,7 +6014,8 @@
#. tumbleweed/samba/samba-libs/description
msgid ""
-"The samba-libs package contains the libraries needed by programs that link against the SMB, RPC and other protocols provided by the Samba suite.\n"
+"The samba-libs package contains the libraries needed by programs that link "
+"against the SMB, RPC and other protocols provided by the Samba suite.\n"
"\n"
"Source Timestamp: 3508 Branch: 4.3.1"
msgstr ""
@@ -4156,12 +6033,16 @@
#. tumbleweed/sbl/summary
#. leap/sbl/summary
msgid "SUSE blinux"
-msgstr ""
+msgstr "SUSE blinux"
#. tumbleweed/sbl/description
#. leap/sbl/description
-msgid "SUSE blinux is a screen reader for the Linux console. It supports braille displays."
+msgid ""
+"SUSE blinux is a screen reader for the Linux console. It supports braille "
+"displays."
msgstr ""
+"SUSE blinux — это программа чтения с экрана для консоли Linux. Она "
+"поддерживает дисплеи Брайля."
#. tumbleweed/sed/summary
#. leap/sed/summary
@@ -4170,8 +6051,15 @@
#. tumbleweed/sed/description
#. leap/sed/description
-msgid "Sed takes text input, performs one or more operations on it, and outputs the modified text. Sed is typically used for extracting parts of a file using pattern matching or for substituting multiple occurrences of a string within a file."
-msgstr "Sed принимает текстовый ввод, выполняет одну или более операций над ним и выводит модифицированный текст. Sed обычно используется для извлечения частей файла по шаблону или для замены нескольких вхождений строки в файле."
+msgid ""
+"Sed takes text input, performs one or more operations on it, and outputs the "
+"modified text. Sed is typically used for extracting parts of a file using "
+"pattern matching or for substituting multiple occurrences of a string within "
+"a file."
+msgstr ""
+"Sed принимает текстовый ввод, выполняет одну или более операций над ним и "
+"выводит модифицированный текст. Sed обычно используется для извлечения частей "
+"файла по шаблону или для замены нескольких вхождений строки в файле."
#. tumbleweed/sessreg/summary
#. leap/sessreg/summary
@@ -4180,8 +6068,14 @@
#. tumbleweed/sessreg/description
#. leap/sessreg/description
-msgid "Sessreg is a simple program for managing utmp/wtmp entries for X sessions. It was originally written for use with xdm, but may also be used with other display managers such as gdm or kdm."
-msgstr "Sessreg — простая программа для управления записями utmp/wtmp для X-сессий. Первоначально она была написана для использования с xdm, но также может быть использована с другими дисплейными менеджерами, такими как gdm или kdm."
+msgid ""
+"Sessreg is a simple program for managing utmp/wtmp entries for X sessions. It "
+"was originally written for use with xdm, but may also be used with other "
+"display managers such as gdm or kdm."
+msgstr ""
+"Sessreg — простая программа для управления записями utmp/wtmp для X-сессий. "
+"Первоначально она была написана для использования с xdm, но также может быть "
+"использована с другими дисплейными менеджерами, такими как gdm или kdm."
#. tumbleweed/setxkbmap/summary
#. leap/setxkbmap/summary
@@ -4190,8 +6084,14 @@
#. tumbleweed/setxkbmap/description
#. leap/setxkbmap/description
-msgid "setxkbmap is an X11 client to change the keymaps in the X server for a specified keyboard to use the layout determined by the options listed on the command line."
-msgstr "setxkbmap — клиент X11 для изменения раскладки указанной клавиатуры в X-сервере, чтобы использовать раскладку, определённую параметрами командной строки."
+msgid ""
+"setxkbmap is an X11 client to change the keymaps in the X server for a "
+"specified keyboard to use the layout determined by the options listed on the "
+"command line."
+msgstr ""
+"setxkbmap — клиент X11 для изменения раскладки указанной клавиатуры в "
+"X-сервере, чтобы использовать раскладку, определённую параметрами командной "
+"строки."
#. tumbleweed/sg3_utils/summary
#. leap/sg3_utils/summary
@@ -4200,7 +6100,13 @@
#. tumbleweed/sg3_utils/description
#. leap/sg3_utils/description
-msgid "The sg3_utils package contains utilities that send SCSI commands to devices. As well as devices on transports traditionally associated with SCSI (e.g. Fibre Channel (FCP), Serial Attached SCSI (SAS) and the SCSI Parallel Interface(SPI)) many other devices use SCSI command sets. ATAPI cd/dvd drives and SATA disks that connect via a translation layer or a bridge device are examples of devices that use SCSI command sets."
+msgid ""
+"The sg3_utils package contains utilities that send SCSI commands to devices. "
+"As well as devices on transports traditionally associated with SCSI (e.g. "
+"Fibre Channel (FCP), Serial Attached SCSI (SAS) and the SCSI Parallel "
+"Interface(SPI)) many other devices use SCSI command sets. ATAPI cd/dvd drives "
+"and SATA disks that connect via a translation layer or a bridge device are "
+"examples of devices that use SCSI command sets."
msgstr ""
#. tumbleweed/shadow/summary
@@ -4210,8 +6116,13 @@
#. tumbleweed/shadow/description
#. leap/shadow/description
-msgid "This package includes the necessary programs for converting plain password files to the shadow password format and to manage user and group accounts."
-msgstr "Этот пакет включает в себя необходимые программы для конвертирования обычных файлов паролей в формат теневых паролей, а также для управления пользователями и групповыми учетными записями."
+msgid ""
+"This package includes the necessary programs for converting plain password "
+"files to the shadow password format and to manage user and group accounts."
+msgstr ""
+"Этот пакет включает в себя необходимые программы для конвертирования обычных "
+"файлов паролей в формат теневых паролей, а также для управления "
+"пользователями и групповыми учетными записями."
#. tumbleweed/shared-mime-info/summary
#. leap/shared-mime-info/summary
@@ -4244,7 +6155,18 @@
#. tumbleweed/smartmontools/description
#. leap/smartmontools/description
-msgid "SMARTmontools controls and monitors storage devices using the Self-Monitoring, Analysis, and Reporting Technology System (S.M.A.R.T.) built into ATA, SATA and SCSI Hard Drives. This is used to check the hard drive reliability and to predict drive failures. The suite contains two utilities. The first, smartctl, is a command line utility designed to perform simple S.M.A.R.T. tasks. The second, smartd, is a daemon that periodically monitors the smart status and reports errors to syslog. The package is compatible with the ATA/ATAPI-3 to -7 specification. The package is intended to incorporate as much \"vendor specific\" and \"reserved\" information as possible about disk drives. The commands man smartctl and man smartd will provide more information."
+msgid ""
+"SMARTmontools controls and monitors storage devices using the "
+"Self-Monitoring, Analysis, and Reporting Technology System (S.M.A.R.T.) built "
+"into ATA, SATA and SCSI Hard Drives. This is used to check the hard drive "
+"reliability and to predict drive failures. The suite contains two utilities. "
+"The first, smartctl, is a command line utility designed to perform simple "
+"S.M.A.R.T. tasks. The second, smartd, is a daemon that periodically monitors "
+"the smart status and reports errors to syslog. The package is compatible with "
+"the ATA/ATAPI-3 to -7 specification. The package is intended to incorporate "
+"as much \"vendor specific\" and \"reserved\" information as possible about "
+"disk drives. The commands man smartctl and man smartd will provide more "
+"information."
msgstr ""
#. tumbleweed/libsmbios/smbios-utils-python/summary
@@ -4254,8 +6176,19 @@
#. tumbleweed/libsmbios/smbios-utils-python/description
#. leap/libsmbios/smbios-utils-python/description
-msgid "Get BIOS information, such as System product name, product id, service tag and asset tag. Set service and asset tags on Dell machines. Manipulate wireless cards/bluetooth on Dell laptops. Set BIOS password on select Dell systems. Update BIOS on select Dell systems. Set LCD brightness on select Dell laptops."
-msgstr "Получить информацию BIOS, такую как системное название продукта, ID продукта, сервис-тег и тег активов. Установить сервис-тег и тег активов на машинах Dell. Манипулировать беспроводными картами и bluetooth на ноутбуках Dell. Установить пароль BIOS на некоторых системах Dell. Обновить BIOS на некоторых системах Dell. Установить яркость ЖК-дисплея на некоторых ноутбуках Dell."
+msgid ""
+"Get BIOS information, such as System product name, product id, service tag "
+"and asset tag. Set service and asset tags on Dell machines. Manipulate "
+"wireless cards/bluetooth on Dell laptops. Set BIOS password on select Dell "
+"systems. Update BIOS on select Dell systems. Set LCD brightness on select "
+"Dell laptops."
+msgstr ""
+"Получить информацию BIOS, такую как системное название продукта, ID "
+"продукта, сервис-тег и тег активов. Установить сервис-тег и тег активов на "
+"машинах Dell. Манипулировать беспроводными картами и bluetooth на ноутбуках "
+"Dell. Установить пароль BIOS на некоторых системах Dell. Обновить BIOS на "
+"некоторых системах Dell. Установить яркость ЖК-дисплея на некоторых ноутбуках "
+"Dell."
#. tumbleweed/smp_utils/summary
#. leap/smp_utils/summary
@@ -4264,8 +6197,18 @@
#. tumbleweed/smp_utils/description
#. leap/smp_utils/description
-msgid "The smp_utils package contains utilities for the Serial Attached SCSI (SAS) Management Protocol (SMP). Most utilities correspond to a single SMP function, sending out a request, checking for errors and if all is well processing the response. The response is either decoded, printed out in ASCII hexadecimal or sent as binary to stdout."
-msgstr "Пакет smp_utils содержит утилиты для Serial Attached SCSI (SAS) Management Protocol (SMP). Большинство утилит соответствует одной функции SMP; они посылают запрос, проверяют на наличие ошибок и, если все хорошо, обрабатывают ответ. Ответ может быть декодирован, распечатан в шестнадцатеричном ASCII или отправлен в двоичном виде на стандартный вывод."
+msgid ""
+"The smp_utils package contains utilities for the Serial Attached SCSI (SAS) "
+"Management Protocol (SMP). Most utilities correspond to a single SMP "
+"function, sending out a request, checking for errors and if all is well "
+"processing the response. The response is either decoded, printed out in ASCII "
+"hexadecimal or sent as binary to stdout."
+msgstr ""
+"Пакет smp_utils содержит утилиты для Serial Attached SCSI (SAS) Management "
+"Protocol (SMP). Большинство утилит соответствует одной функции SMP; они "
+"посылают запрос, проверяют на наличие ошибок и, если все хорошо, обрабатывают "
+"ответ. Ответ может быть декодирован, распечатан в шестнадцатеричном ASCII или "
+"отправлен в двоичном виде на стандартный вывод."
#. tumbleweed/snapper/summary
#. leap/snapper/summary
@@ -4274,13 +6217,16 @@
#. tumbleweed/snapper/description
#. leap/snapper/description
-msgid "This package contains snapper, a tool for filesystem snapshot management."
-msgstr "Этот пакт содержит snapper, инструмент для управления снимками файловой системы."
+msgid ""
+"This package contains snapper, a tool for filesystem snapshot management."
+msgstr ""
+"Этот пакт содержит snapper, инструмент для управления снимками файловой "
+"системы."
#. tumbleweed/spice-vdagent/summary
#. leap/spice-vdagent/summary
msgid "Agent for Spice guests"
-msgstr ""
+msgstr "Агент гостевых систем Spice"
#. tumbleweed/spice-vdagent/description
#. leap/spice-vdagent/description
@@ -4288,9 +6234,13 @@
"Spice agent for Linux guests offering the following features:\n"
"\n"
"Features:\n"
-"* Client mouse mode (no need to grab mouse by client, no mouse lag) this is handled by the daemon by feeding mouse events into the kernel via uinput. This will only work if the active X-session is running a spice-vdagent process so that its resolution can be determined.\n"
+"* Client mouse mode (no need to grab mouse by client, no mouse lag) this is "
+"handled by the daemon by feeding mouse events into the kernel via uinput. "
+"This will only work if the active X-session is running a spice-vdagent "
+"process so that its resolution can be determined.\n"
"* Automatic adjustment of the X-session resolution to the client resolution\n"
-"* Support of copy and paste (text and images) between the active X-session and the client"
+"* Support of copy and paste (text and images) between the active X-session "
+"and the client"
msgstr ""
#. tumbleweed/sssd/summary
@@ -4300,17 +6250,31 @@
#. tumbleweed/sssd/description
#. leap/sssd/description
-msgid "Provides a set of daemons to manage access to remote directories and authentication mechanisms. It provides an NSS and PAM interface toward the system and a pluggable backend system to connect to multiple different account sources. It is also the basis to provide client auditing and policy services for projects like FreeIPA."
-msgstr "Предоставляет набор демонов для управления доступом к удаленным каталогам и механизмы аутентификации. Обеспечивает интерфейс к системе для NSS и PAM и подключаемый движок для соединения с несколькими различными источниками учёта. Он также является основой для предоставления услуг аудита клиентов и политик для таких проектов, как FreeIPA."
+msgid ""
+"Provides a set of daemons to manage access to remote directories and "
+"authentication mechanisms. It provides an NSS and PAM interface toward the "
+"system and a pluggable backend system to connect to multiple different "
+"account sources. It is also the basis to provide client auditing and policy "
+"services for projects like FreeIPA."
+msgstr ""
+"Предоставляет набор демонов для управления доступом к удаленным каталогам и "
+"механизмы аутентификации. Обеспечивает интерфейс к системе для NSS и PAM и "
+"подключаемый движок для соединения с несколькими различными источниками "
+"учёта. Он также является основой для предоставления услуг аудита клиентов и "
+"политик для таких проектов, как FreeIPA."
#. tumbleweed/sssd/sssd-krb5-common/summary
#. leap/sssd/sssd-krb5-common/summary
msgid "SSSD helpers needed for Kerberos and GSSAPI authentication"
-msgstr "Вспомогательные программы SSSD, необходимые для аутентификации Kerberos и GSSAPI"
+msgstr ""
+"Вспомогательные программы SSSD, необходимые для аутентификации Kerberos и "
+"GSSAPI"
#. tumbleweed/sssd/sssd-krb5-common/description
#. leap/sssd/sssd-krb5-common/description
-msgid "Provides helper processes that the LDAP and Kerberos back ends can use for Kerberos user or host authentication."
+msgid ""
+"Provides helper processes that the LDAP and Kerberos back ends can use for "
+"Kerberos user or host authentication."
msgstr ""
#. tumbleweed/sssd/sssd-ldap/summary
@@ -4320,7 +6284,9 @@
#. tumbleweed/sssd/sssd-ldap/description
#. leap/sssd/sssd-ldap/description
-msgid "Provides the LDAP back end that the SSSD can utilize to fetch identity data from and authenticate against an LDAP server."
+msgid ""
+"Provides the LDAP back end that the SSSD can utilize to fetch identity data "
+"from and authenticate against an LDAP server."
msgstr ""
#. tumbleweed/strace/summary
@@ -4330,8 +6296,14 @@
#. tumbleweed/strace/description
#. leap/strace/description
-msgid "With strace, you can trace the activity of a program. Information about any system calls the program makes and the signals it receives and processes can be seen. Child processes can also be tracked."
-msgstr "С помощью strace вы можете следить за активностью программ. Можно увидеть информацию о любых системных вызовах, которые делает программа и получаемых ею сигналах. Можно отслеживать и дочерние процессы."
+msgid ""
+"With strace, you can trace the activity of a program. Information about any "
+"system calls the program makes and the signals it receives and processes can "
+"be seen. Child processes can also be tracked."
+msgstr ""
+"С помощью strace вы можете следить за активностью программ. Можно увидеть "
+"информацию о любых системных вызовах, которые делает программа и получаемых "
+"ею сигналах. Можно отслеживать и дочерние процессы."
#. tumbleweed/sudo/summary
#. leap/sudo/summary
@@ -4340,8 +6312,21 @@
#. tumbleweed/sudo/description
#. leap/sudo/description
-msgid "Sudo is a command that allows users to execute some commands as root. The /etc/sudoers file (edited with 'visudo') specifies which users have access to sudo and which commands they can run. Sudo logs all its activities to syslogd, so the system administrator can keep an eye on things. Sudo asks for the password for initializing a check period of a given time N (where N is defined at installation and is set to 5 minutes by default)."
-msgstr "Sudo — команда, позволяющая пользователям выполнять некоторые команды как root. Файл /etc/sudoers (редактируется с помощью «visudo») определяет, какие пользователи имеют доступ к sudo и какие команды они могут запускать. Sudo регистрирует всю свою деятельность в syslogd, так что системный администратор может следить за обстановкой. Sudo спрашивает пароль для инициализации периода проверки заданного времени N (где N определяется при инсталляции и установлен на 5 минут по умолчанию)."
+msgid ""
+"Sudo is a command that allows users to execute some commands as root. The "
+"/etc/sudoers file (edited with 'visudo') specifies which users have access to "
+"sudo and which commands they can run. Sudo logs all its activities to "
+"syslogd, so the system administrator can keep an eye on things. Sudo asks for "
+"the password for initializing a check period of a given time N (where N is "
+"defined at installation and is set to 5 minutes by default)."
+msgstr ""
+"Sudo — команда, позволяющая пользователям выполнять некоторые команды как "
+"root. Файл /etc/sudoers (редактируется с помощью «visudo») определяет, какие "
+"пользователи имеют доступ к sudo и какие команды они могут запускать. Sudo "
+"регистрирует всю свою деятельность в syslogd, так что системный администратор "
+"может следить за обстановкой. Sudo спрашивает пароль для инициализации "
+"периода проверки заданного времени N (где N определяется при инсталляции и "
+"установлен на 5 минут по умолчанию)."
#. tumbleweed/suse-module-tools/summary
#. leap/suse-module-tools/summary
@@ -4350,8 +6335,16 @@
#. tumbleweed/suse-module-tools/description
#. leap/suse-module-tools/description
-msgid "This package contains helper scripts for KMP installation and uninstallation, as well as default configuration files for depmod and modprobe. These utilities are provided by kmod-compat or module-init-tools, whichever implementation you choose to install."
-msgstr "Этот пакет содержит вспомогательные сценарии для установки и удаления KMP, а также файлы конфигурации по умолчанию для depmod и modprobe. Эти инструменты предоставляются kmod-compat или module-init-tools, в зависимости от того, какую реализацию вы выбрали для установки."
+msgid ""
+"This package contains helper scripts for KMP installation and uninstallation, "
+"as well as default configuration files for depmod and modprobe. These "
+"utilities are provided by kmod-compat or module-init-tools, whichever "
+"implementation you choose to install."
+msgstr ""
+"Этот пакет содержит вспомогательные сценарии для установки и удаления KMP, а "
+"также файлы конфигурации по умолчанию для depmod и modprobe. Эти инструменты "
+"предоставляются kmod-compat или module-init-tools, в зависимости от того, "
+"какую реализацию вы выбрали для установки."
#. tumbleweed/sysconfig/summary
#. leap/sysconfig/summary
@@ -4360,8 +6353,12 @@
#. tumbleweed/sysconfig/description
#. leap/sysconfig/description
-msgid "This package provides the SUSE system configuration scheme for the traditional \"ifup\" alias \"netcontrol\" network scripts."
+msgid ""
+"This package provides the SUSE system configuration scheme for the "
+"traditional \"ifup\" alias \"netcontrol\" network scripts."
msgstr ""
+"Этот пакет предоставляет схему системной конфигурации SUSE для традиционных "
+"сетевых сценариев «ifup» с псевдонимом «netcontrol»."
#. tumbleweed/sysconfig/sysconfig-netconfig/summary
#. leap/sysconfig/sysconfig-netconfig/summary
@@ -4370,8 +6367,12 @@
#. tumbleweed/sysconfig/sysconfig-netconfig/description
#. leap/sysconfig/sysconfig-netconfig/description
-msgid "This package provides the netconfig scripts to apply network provided settings like DNS or NIS into system files."
-msgstr "Этот пакет предоставляет сетевые сценарии для внесения в системные файлы настроек, предоставляемых сетью, таких как DNS или NIS."
+msgid ""
+"This package provides the netconfig scripts to apply network provided "
+"settings like DNS or NIS into system files."
+msgstr ""
+"Этот пакет предоставляет сетевые сценарии для внесения в системные файлы "
+"настроек, предоставляемых сетью, таких как DNS или NIS."
#. tumbleweed/sysfsutils/summary
#. leap/sysfsutils/summary
@@ -4380,8 +6381,17 @@
#. tumbleweed/sysfsutils/description
#. leap/sysfsutils/description
-msgid "This package's purpose is to provide a library for interfacing with the kernel's sys filesystem mounted at /sys. The library was an attempt to create a stable interface to sysfs, but it failed. It is still provided for the current users, but no new software should use this library."
-msgstr "Цель данного пакета заключается в предоставлении библиотеки для взаимодействия с файловой системой ядра, смонтированной в /sys. Эта библиотека была попыткой создать стабильный интерфейс к sysfs, но это не удалось. Она по-прежнему предоставляется для текущих пользователей, однако новое программное обеспечение не должно использовать эту библиотеку."
+msgid ""
+"This package's purpose is to provide a library for interfacing with the "
+"kernel's sys filesystem mounted at /sys. The library was an attempt to create "
+"a stable interface to sysfs, but it failed. It is still provided for the "
+"current users, but no new software should use this library."
+msgstr ""
+"Цель данного пакета заключается в предоставлении библиотеки для "
+"взаимодействия с файловой системой ядра, смонтированной в /sys. Эта "
+"библиотека была попыткой создать стабильный интерфейс к sysfs, но это не "
+"удалось. Она по-прежнему предоставляется для текущих пользователей, однако "
+"новое программное обеспечение не должно использовать эту библиотеку."
#. tumbleweed/syslinux/summary
#. leap/syslinux/summary
@@ -4390,7 +6400,11 @@
#. tumbleweed/syslinux/description
#. leap/syslinux/description
-msgid "SYSLINUX is a boot loader for the Linux operating system which operates off an MS-DOS or Windows FAT file system. It is intended to simplify first-time installation of Linux and for creation of rescue and other special purpose boot disks."
+msgid ""
+"SYSLINUX is a boot loader for the Linux operating system which operates off "
+"an MS-DOS or Windows FAT file system. It is intended to simplify first-time "
+"installation of Linux and for creation of rescue and other special purpose "
+"boot disks."
msgstr ""
#. tumbleweed/system-config-printer/summary
@@ -4400,8 +6414,12 @@
#. tumbleweed/system-config-printer/description
#. leap/system-config-printer/description
-msgid "system-config-printer is a graphical user interface that allows the user to configure a CUPS print server."
-msgstr "system-config-printer — это графический пользовательский интерфейс, который позволяет настроить сервер печати CUPS."
+msgid ""
+"system-config-printer is a graphical user interface that allows the user to "
+"configure a CUPS print server."
+msgstr ""
+"system-config-printer — это графический пользовательский интерфейс, который "
+"позволяет настроить сервер печати CUPS."
#. tumbleweed/systemd/summary
#. leap/systemd/summary
@@ -4410,7 +6428,14 @@
#. tumbleweed/systemd/description
#. leap/systemd/description
-msgid "Systemd is a system and service manager, compatible with SysV and LSB init scripts for Linux. systemd provides aggressive parallelization capabilities, uses socket and D-Bus activation for starting services, offers on-demand starting of daemons, keeps track of processes using Linux cgroups, supports snapshotting and restoring of the system state, maintains mount and automount points and implements an elaborate transactional dependency-based service control logic. It can work as a drop-in replacement for sysvinit."
+msgid ""
+"Systemd is a system and service manager, compatible with SysV and LSB init "
+"scripts for Linux. systemd provides aggressive parallelization capabilities, "
+"uses socket and D-Bus activation for starting services, offers on-demand "
+"starting of daemons, keeps track of processes using Linux cgroups, supports "
+"snapshotting and restoring of the system state, maintains mount and automount "
+"points and implements an elaborate transactional dependency-based service "
+"control logic. It can work as a drop-in replacement for sysvinit."
msgstr ""
#. tumbleweed/systemd/systemd-logger/summary
@@ -4420,7 +6445,8 @@
#. tumbleweed/systemd/systemd-logger/description
#. leap/systemd/systemd-logger/description
-msgid "This package marks the installation to not use syslog but only the journal."
+msgid ""
+"This package marks the installation to not use syslog but only the journal."
msgstr ""
#. tumbleweed/systemd/systemd-sysvinit/summary
@@ -4440,8 +6466,14 @@
#. tumbleweed/sysvinit/sysvinit-tools/description
#. leap/sysvinit/sysvinit-tools/description
-msgid "Helper tools from sysvinit that support booting, including but not exclusive to startpar, killproc and pidof. System V init specific programs are in the sysvinit package."
-msgstr "Вспомогательные инструменты из sysvinit, поддерживающие загрузку, включая startpar, killproc и pidof. Программы, относящиеся к System V init, находятся в пакете sysvinit."
+msgid ""
+"Helper tools from sysvinit that support booting, including but not exclusive "
+"to startpar, killproc and pidof. System V init specific programs are in the "
+"sysvinit package."
+msgstr ""
+"Вспомогательные инструменты из sysvinit, поддерживающие загрузку, включая "
+"startpar, killproc и pidof. Программы, относящиеся к System V init, находятся "
+"в пакете sysvinit."
#. tumbleweed/tar/summary
#. leap/tar/summary
@@ -4450,8 +6482,18 @@
#. tumbleweed/tar/description
#. leap/tar/description
-msgid "This package normally also includes the program \"rmt\", which provides remote tape drive control. Since there are compatible versions of 'rmt' in either the 'star' package or the 'dump' package, we didn't put 'rmt' into this package. If you are planning to use the remote tape features provided by tar you have to also install the 'dump' or the 'star' package."
-msgstr "Этот пакет обычно содержит также программу rmt, которая обеспечивает удалённое управление ленточным приводом. Поскольку существуют совместимые версии rmt в пакетах star и dump, мы не включили программу rmt в этот пакет. Если вы планируете использовать удалённые ленточные функции, обеспечиваемые tar, вы должны также установить пакет dump или star."
+msgid ""
+"This package normally also includes the program \"rmt\", which provides "
+"remote tape drive control. Since there are compatible versions of 'rmt' in "
+"either the 'star' package or the 'dump' package, we didn't put 'rmt' into "
+"this package. If you are planning to use the remote tape features provided by "
+"tar you have to also install the 'dump' or the 'star' package."
+msgstr ""
+"Этот пакет обычно содержит также программу rmt, которая обеспечивает "
+"удалённое управление ленточным приводом. Поскольку существуют совместимые "
+"версии rmt в пакетах star и dump, мы не включили программу rmt в этот пакет. "
+"Если вы планируете использовать удалённые ленточные функции, обеспечиваемые "
+"tar, вы должны также установить пакет dump или star."
#. tumbleweed/ncurses/terminfo-base/summary
#. leap/ncurses/terminfo-base/summary
@@ -4460,8 +6502,16 @@
#. tumbleweed/ncurses/terminfo-base/description
#. leap/ncurses/terminfo-base/description
-msgid "This is the terminfo basic database, maintained in the ncurses package. This database is the official successor to the 4.4BSD termcap file and contains information about any known terminal. The ncurses library makes use of this database to use terminals correctly."
-msgstr "Это основная база данных terminfo, обслуживаемая в пакете ncurses. Эта база данных является официальным преемником файла termcap из 4.4BSD и содержит информацию о любом известном терминале. Библиотека ncurses пользуется этой базой данных для корректного использования терминалов."
+msgid ""
+"This is the terminfo basic database, maintained in the ncurses package. This "
+"database is the official successor to the 4.4BSD termcap file and contains "
+"information about any known terminal. The ncurses library makes use of this "
+"database to use terminals correctly."
+msgstr ""
+"Это основная база данных terminfo, обслуживаемая в пакете ncurses. Эта база "
+"данных является официальным преемником файла termcap из 4.4BSD и содержит "
+"информацию о любом известном терминале. Библиотека ncurses пользуется этой "
+"базой данных для корректного использования терминалов."
#. tumbleweed/tigervnc/summary
#. leap/tigervnc/summary
@@ -4470,7 +6520,15 @@
#. tumbleweed/tigervnc/description
#. leap/tigervnc/description
-msgid "TigerVNC is a high-performance, platform-neutral implementation of VNC (Virtual Network Computing), a client/server application that allows users to launch and interact with graphical applications on remote machines. TigerVNC provides the levels of performance necessary to run 3D and video applications; it attempts to maintain a common look and feel and re-use components, where possible, across the various platforms that it supports. TigerVNC also provides extensions for advanced authentication methods and TLS encryption."
+msgid ""
+"TigerVNC is a high-performance, platform-neutral implementation of VNC "
+"(Virtual Network Computing), a client/server application that allows users to "
+"launch and interact with graphical applications on remote machines. TigerVNC "
+"provides the levels of performance necessary to run 3D and video "
+"applications; it attempts to maintain a common look and feel and re-use "
+"components, where possible, across the various platforms that it supports. "
+"TigerVNC also provides extensions for advanced authentication methods and TLS "
+"encryption."
msgstr ""
#. tumbleweed/time/summary
@@ -4480,7 +6538,10 @@
#. tumbleweed/time/description
#. leap/time/description
-msgid "The \"time\" command runs another program, then displays information about the resources used by that program, collected by the system while the program was running."
+msgid ""
+"The \"time\" command runs another program, then displays information about "
+"the resources used by that program, collected by the system while the program "
+"was running."
msgstr ""
#. tumbleweed/timezone/summary
@@ -4489,8 +6550,12 @@
#. tumbleweed/timezone/description
#. leap/timezone/description
-msgid "These are configuration files that describe available time zones. You can select an appropriate time zone for your system with YaST."
-msgstr "Конфигурационные файлы, описывающие доступные часовые пояса. Вы можете выбрать подходящий часовой пояс для своей системы в YaST."
+msgid ""
+"These are configuration files that describe available time zones. You can "
+"select an appropriate time zone for your system with YaST."
+msgstr ""
+"Конфигурационные файлы, описывающие доступные часовые пояса. Вы можете "
+"выбрать подходящий часовой пояс для своей системы в YaST."
#. tumbleweed/tnftp/summary
#. leap/tnftp/summary
@@ -4499,7 +6564,12 @@
#. tumbleweed/tnftp/description
#. leap/tnftp/description
-msgid "tnftp is the FTP (File Transfer Protocol) client from NetBSD. FTP is a widely used protocol for transferring files over the Internet and for archiving files. tnftp provides some advanced features beyond the Linux netkit ftp client, but maintains a similar user interface to the traditional ftp client. It was formerly called lukemftp."
+msgid ""
+"tnftp is the FTP (File Transfer Protocol) client from NetBSD. FTP is a "
+"widely used protocol for transferring files over the Internet and for "
+"archiving files. tnftp provides some advanced features beyond the Linux "
+"netkit ftp client, but maintains a similar user interface to the traditional "
+"ftp client. It was formerly called lukemftp."
msgstr ""
#. tumbleweed/traceroute/summary
@@ -4509,7 +6579,11 @@
#. tumbleweed/traceroute/description
#. leap/traceroute/description
-msgid "Traceroute tracks the route packets taken from an IP network on their way to a given host. It utilizes the IP protocol's time to live (TTL) field and attempts to elicit an ICMP TIME_EXCEEDED response from each gateway along the path to the host."
+msgid ""
+"Traceroute tracks the route packets taken from an IP network on their way to "
+"a given host. It utilizes the IP protocol's time to live (TTL) field and "
+"attempts to elicit an ICMP TIME_EXCEEDED response from each gateway along the "
+"path to the host."
msgstr ""
#. tumbleweed/atk/typelib-1_0-Atk-1_0/summary
@@ -4520,11 +6594,16 @@
#. tumbleweed/atk/typelib-1_0-Atk-1_0/description
#. leap/atk/typelib-1_0-Atk-1_0/description
msgid ""
-"The ATK library provides a set of accessibility interfaces. By supporting the ATK interfaces, an application or toolkit can be used with screen readers, magnifiers, and alternate input devices.\n"
+"The ATK library provides a set of accessibility interfaces. By supporting the "
+"ATK interfaces, an application or toolkit can be used with screen readers, "
+"magnifiers, and alternate input devices.\n"
"\n"
"This package provides the GObject Introspection bindings for ATK."
msgstr ""
-"Библиотека ATK предоставляет набор интерфейсов для вспомогательных технологий. При поддержке интерфейсов ATK приложений или инструментарий могут быть использованы с программами чтения экрана, увеличителями и альтернативными устройствами ввода.\n"
+"Библиотека ATK предоставляет набор интерфейсов для вспомогательных "
+"технологий. При поддержке интерфейсов ATK приложений или инструментарий могут "
+"быть использованы с программами чтения экрана, увеличителями и "
+"альтернативными устройствами ввода.\n"
"\n"
"Этот пакет содержит привязки GObject для ATK."
@@ -4536,23 +6615,30 @@
#. tumbleweed/gdk-pixbuf/typelib-1_0-GdkPixbuf-2_0/description
#. leap/gdk-pixbuf/typelib-1_0-GdkPixbuf-2_0/description
msgid ""
-"gdk-pixbuf is an image loading library that can be extended by loadable modules for new image formats. It is used by toolkits such as GTK+ or Clutter.\n"
+"gdk-pixbuf is an image loading library that can be extended by loadable "
+"modules for new image formats. It is used by toolkits such as GTK+ or "
+"Clutter.\n"
"\n"
"This package provides the GObject Introspection bindings for gdk-pixbuf."
msgstr ""
-"gdk-pixbuf — это библиотека загрузки изображений, расширяемая за счёт подключаемых модулей для поддержки новых форматов изображений. Она используется такими инструментариями, как GTK+ и Clutter.\n"
+"gdk-pixbuf — это библиотека загрузки изображений, расширяемая за счёт "
+"подключаемых модулей для поддержки новых форматов изображений. Она "
+"используется такими инструментариями, как GTK+ и Clutter.\n"
"\n"
"Этот пакет содержит привязки самоанализа GObject для gdk-pixbuf."
#. tumbleweed/libgnome-keyring/typelib-1_0-GnomeKeyring-1_0/summary
#. leap/libgnome-keyring/typelib-1_0-GnomeKeyring-1_0/summary
msgid "Library to integrate with the GNOME Keyring -- Introspection bindings"
-msgstr "Библиотека для интеграции со связкой ключей GNOME — Привязки самоанализа"
+msgstr ""
+"Библиотека для интеграции со связкой ключей GNOME — Привязки самоанализа"
#. tumbleweed/libgnome-keyring/typelib-1_0-GnomeKeyring-1_0/description
#. leap/libgnome-keyring/typelib-1_0-GnomeKeyring-1_0/description
msgid ""
-"The GNOME Keyring is a program that keep password and other secrets for users. The libgnome-keyring library is used by applications to integrate with the GNOME Keyring system.\n"
+"The GNOME Keyring is a program that keep password and other secrets for "
+"users. The libgnome-keyring library is used by applications to integrate with "
+"the GNOME Keyring system.\n"
"\n"
"This package provides the GObject Introspection bindings for libgnome-keyring."
msgstr ""
@@ -4565,11 +6651,16 @@
#. tumbleweed/gtk3/typelib-1_0-Gtk-3_0/description
#. leap/gtk3/typelib-1_0-Gtk-3_0/description
msgid ""
-"GTK+ is a multi-platform toolkit for creating graphical user interfaces. Offering a complete set of widgets, GTK+ is suitable for projects ranging from small one-off projects to complete application suites.\n"
+"GTK+ is a multi-platform toolkit for creating graphical user interfaces. "
+"Offering a complete set of widgets, GTK+ is suitable for projects ranging "
+"from small one-off projects to complete application suites.\n"
"\n"
"This package provides the GObject Introspection bindings for GTK+."
msgstr ""
-"GTK+ — многоплатформенный инструментарий для создания графических пользовательских интерфейсов. Предоставляя полный набор виджетов, GTK+ подходит для разных проектов, начиная от небольших разовых проектов до сложных пакетов программ.\n"
+"GTK+ — многоплатформенный инструментарий для создания графических "
+"пользовательских интерфейсов. Предоставляя полный набор виджетов, GTK+ "
+"подходит для разных проектов, начиная от небольших разовых проектов до "
+"сложных пакетов программ.\n"
"\n"
"Этот пакет содержит привязки самоанализа GObject для GTK+."
@@ -4591,15 +6682,21 @@
#. tumbleweed/PackageKit/typelib-1_0-PackageKitGlib-1_0/summary
#. leap/PackageKit/typelib-1_0-PackageKitGlib-1_0/summary
-msgid "Simple software installation management software -- Introspection bindings"
-msgstr "Программное обеспечение для простой установки программ — Привязки самоанализа"
+msgid ""
+"Simple software installation management software -- Introspection bindings"
+msgstr ""
+"Программное обеспечение для простой установки программ — Привязки самоанализа"
#. tumbleweed/PackageKit/typelib-1_0-PackageKitGlib-1_0/description
#. leap/PackageKit/typelib-1_0-PackageKitGlib-1_0/description
msgid ""
-"PackageKit is a system designed to make installing and updating software on your computer easier. The primary design goal is to unify all the software graphical tools used in different distributions, and use some of the latest technology like PolicyKit to make the process suck less.\n"
+"PackageKit is a system designed to make installing and updating software on "
+"your computer easier. The primary design goal is to unify all the software "
+"graphical tools used in different distributions, and use some of the latest "
+"technology like PolicyKit to make the process suck less.\n"
"\n"
-"This package provides the GObject Introspection bindings for the PackageKit client library."
+"This package provides the GObject Introspection bindings for the PackageKit "
+"client library."
msgstr ""
#. tumbleweed/pango/typelib-1_0-Pango-1_0/summary
@@ -4610,13 +6707,16 @@
#. tumbleweed/pango/typelib-1_0-Pango-1_0/description
#. leap/pango/typelib-1_0-Pango-1_0/description
msgid ""
-"Pango is a library for layout and rendering of text, with an emphasis on internationalization. It can be used anywhere that text layout is needed.\n"
+"Pango is a library for layout and rendering of text, with an emphasis on "
+"internationalization. It can be used anywhere that text layout is needed.\n"
"\n"
"Pango forms the core of text and font handling for GTK+.\n"
"\n"
"This package provides the GObject Introspection bindings for Pango."
msgstr ""
-"Pango — это библиотека размещения и рендеринга текста с особым вниманием на интернационализацию. Она может быть использована везде, где нужно разместить текст.\n"
+"Pango — это библиотека размещения и рендеринга текста с особым вниманием на "
+"интернационализацию. Она может быть использована везде, где нужно разместить "
+"текст.\n"
"\n"
"Pango составляет основу для обработки текстов и шрифтов в GTK+.\n"
"\n"
@@ -4630,11 +6730,14 @@
#. tumbleweed/polkit/typelib-1_0-Polkit-1_0/description
#. leap/polkit/typelib-1_0-Polkit-1_0/description
msgid ""
-"PolicyKit is a toolkit for defining and handling authorizations. It is used for allowing unprivileged processes to speak to privileged processes.\n"
+"PolicyKit is a toolkit for defining and handling authorizations. It is used "
+"for allowing unprivileged processes to speak to privileged processes.\n"
"\n"
"This package provides the GObject Introspection bindings for PolicyKit."
msgstr ""
-"PolicyKit — это набор инструментов для определения и обработки разрешений. Он используется для разрешения непривилегированным процессам обращаться к привилегированным процессам.\n"
+"PolicyKit — это набор инструментов для определения и обработки разрешений. Он "
+"используется для разрешения непривилегированным процессам обращаться к "
+"привилегированным процессам.\n"
"\n"
"Этот пакет содержит привязки самоанализа GObject для PolicyKit."
@@ -4645,7 +6748,9 @@
#. tumbleweed/ucode-intel/description
#. leap/ucode-intel/description
-msgid "This package contains the microcode update blobs for Intel x86 and x86-64 CPUs."
+msgid ""
+"This package contains the microcode update blobs for Intel x86 and x86-64 "
+"CPUs."
msgstr ""
#. tumbleweed/systemd/udev/summary
@@ -4655,8 +6760,19 @@
#. tumbleweed/systemd/udev/description
#. leap/systemd/udev/description
-msgid "Udev creates and removes device nodes in /dev for devices discovered or removed from the system. It receives events via kernel netlink messages and dispatches them according to rules in /lib/udev/rules.d/. Matching rules may name a device node, create additional symlinks to the node, call tools to initialize a device, or load needed kernel modules."
-msgstr "Udev создает и удаляет файлы устройств в /dev для устройств, обнаруженных или удалённых из системы. Он получает события через сообщения ядра netlink и обрабатывает их в соответствии с правилами в /lib/udev/rules.d/. Соответствующие правила могут называть файл устройства, создавать дополнительные символические ссылки на файл, вызывают инструменты для инициализации устройства или загружать необходимые модули ядра."
+msgid ""
+"Udev creates and removes device nodes in /dev for devices discovered or "
+"removed from the system. It receives events via kernel netlink messages and "
+"dispatches them according to rules in /lib/udev/rules.d/. Matching rules may "
+"name a device node, create additional symlinks to the node, call tools to "
+"initialize a device, or load needed kernel modules."
+msgstr ""
+"Udev создает и удаляет файлы устройств в /dev для устройств, обнаруженных или "
+"удалённых из системы. Он получает события через сообщения ядра netlink и "
+"обрабатывает их в соответствии с правилами в /lib/udev/rules.d/. "
+"Соответствующие правила могут называть файл устройства, создавать "
+"дополнительные символические ссылки на файл, вызывают инструменты для "
+"инициализации устройства или загружать необходимые модули ядра."
#. tumbleweed/system-config-printer/udev-configure-printer/summary
#. leap/system-config-printer/udev-configure-printer/summary
@@ -4665,8 +6781,12 @@
#. tumbleweed/system-config-printer/udev-configure-printer/description
#. leap/system-config-printer/udev-configure-printer/description
-msgid "This package contains an utility that will ensure printers get automatically configured when plugged on the computer."
-msgstr "Этот пакет содержит утилиту, которая обеспечивает автоматическую настройку принтеров при их подключении к компьютеру."
+msgid ""
+"This package contains an utility that will ensure printers get automatically "
+"configured when plugged on the computer."
+msgstr ""
+"Этот пакет содержит утилиту, которая обеспечивает автоматическую настройку "
+"принтеров при их подключении к компьютеру."
#. tumbleweed/udisks2/summary
#. leap/udisks2/summary
@@ -4675,8 +6795,12 @@
#. tumbleweed/udisks2/description
#. leap/udisks2/description
-msgid "udisks provides a daemon, D-Bus API and command line tools for managing disks and storage devices."
-msgstr "udisks предоставляет демон, API D-Bus и инструменты командной строки для управления дисками и устройствами хранения."
+msgid ""
+"udisks provides a daemon, D-Bus API and command line tools for managing disks "
+"and storage devices."
+msgstr ""
+"udisks предоставляет демон, API D-Bus и инструменты командной строки для "
+"управления дисками и устройствами хранения."
#. tumbleweed/unzip/summary
#. leap/unzip/summary
@@ -4687,8 +6811,18 @@
#. tumbleweed/unzip/unzip-doc/description
#. leap/unzip/description
#. leap/unzip/unzip-doc/description
-msgid "UnZip is an extraction utility for archives compressed in .zip format (known as \"zip files\"). Although highly compatible both with PKWARE's PKZIP(tm) and PKUNZIP utilities for MS-DOS and with Info-ZIP's own Zip program, our primary objectives have been portability and non-MS-DOS functionality. This version can also extract encrypted archives."
-msgstr "UnZip — утилита извлечения для архивов, сжатых в формате .zip (известных как «zip-файлы»). Хотя он полностью совместим с утилитами PKZIP (tm) и PKUNZIP от PKWARE для MS-DOS и с программой Info-ZIP, нашими основными целями были переносимость и не-MS-DOS функциональность. Эта версия может также извлекать зашифрованные архивы."
+msgid ""
+"UnZip is an extraction utility for archives compressed in .zip format (known "
+"as \"zip files\"). Although highly compatible both with PKWARE's PKZIP(tm) "
+"and PKUNZIP utilities for MS-DOS and with Info-ZIP's own Zip program, our "
+"primary objectives have been portability and non-MS-DOS functionality. This "
+"version can also extract encrypted archives."
+msgstr ""
+"UnZip — утилита извлечения для архивов, сжатых в формате .zip (известных как "
+"«zip-файлы»). Хотя он полностью совместим с утилитами PKZIP (tm) и PKUNZIP от "
+"PKWARE для MS-DOS и с программой Info-ZIP, нашими основными целями были "
+"переносимость и не-MS-DOS функциональность. Эта версия может также извлекать "
+"зашифрованные архивы."
#. tumbleweed/unzip/unzip-doc/summary
#. leap/unzip/unzip-doc/summary
@@ -4702,7 +6836,15 @@
#. tumbleweed/update-alternatives/description
#. leap/update-alternatives/description
-msgid "update-alternatives creates, removes, maintains and displays information about the symbolic links comprising the alternatives system. It is possible for several programs fulfilling the same or similar functions to be installed on a single system at the same time. For example, many systems have several text editors installed at once. This gives choice to the users of a system, allowing each to use a different editor, if desired, but makes it difficult for a program to make a good choice of editor to invoke if the user has not specified a particular preference."
+msgid ""
+"update-alternatives creates, removes, maintains and displays information "
+"about the symbolic links comprising the alternatives system. It is possible "
+"for several programs fulfilling the same or similar functions to be installed "
+"on a single system at the same time. For example, many systems have several "
+"text editors installed at once. This gives choice to the users of a system, "
+"allowing each to use a different editor, if desired, but makes it difficult "
+"for a program to make a good choice of editor to invoke if the user has not "
+"specified a particular preference."
msgstr ""
#. tumbleweed/upower/summary
@@ -4712,8 +6854,18 @@
#. tumbleweed/upower/description
#. leap/upower/description
-msgid "UPower is an abstraction for enumerating power devices, listening to device events and querying history and statistics. Any application or service on the system can access the org.freedesktop.UPower service via the system message bus. Some operations (such as suspending the system) are restricted using PolicyKit."
-msgstr "UPower — это абстракция для определения устройств электропитания, прослушивания событий этих устройств и запроса их статистики. Любое приложение или служба в системе может получить доступ к услуге org.freedesktop.UPower через системную шину сообщений. Некоторые операции (например, приостановка системы) ограничиваются с помощью PolicyKit."
+msgid ""
+"UPower is an abstraction for enumerating power devices, listening to device "
+"events and querying history and statistics. Any application or service on the "
+"system can access the org.freedesktop.UPower service via the system message "
+"bus. Some operations (such as suspending the system) are restricted using "
+"PolicyKit."
+msgstr ""
+"UPower — это абстракция для определения устройств электропитания, "
+"прослушивания событий этих устройств и запроса их статистики. Любое "
+"приложение или служба в системе может получить доступ к услуге "
+"org.freedesktop.UPower через системную шину сообщений. Некоторые операции "
+"(например, приостановка системы) ограничиваются с помощью PolicyKit."
#. tumbleweed/usbutils/summary
#. leap/usbutils/summary
@@ -4722,8 +6874,11 @@
#. tumbleweed/usbutils/description
#. leap/usbutils/description
-msgid "This package contains a utility for inspecting devices connected to USB ports."
-msgstr "Этот пакет содержит инструменты для проверки устройств, подсоединённых к портам USB."
+msgid ""
+"This package contains a utility for inspecting devices connected to USB ports."
+msgstr ""
+"Этот пакет содержит инструменты для проверки устройств, подсоединённых к "
+"портам USB."
#. tumbleweed/util-linux/summary
#. tumbleweed/util-linux-systemd/summary
@@ -4734,8 +6889,14 @@
#. tumbleweed/util-linux/description
#. leap/util-linux/description
-msgid "This package contains a large variety of low-level system utilities that are necessary for a Linux system to function. It contains the mount program, the fdisk configuration tool, and more."
-msgstr "Этот пакет содержит большое разнообразие низкоуровневых системных утилит, которые необходимы Linux-системе для функционирования. Он содержит программу mount, инструмент конфигурации fdisk и многое другое."
+msgid ""
+"This package contains a large variety of low-level system utilities that are "
+"necessary for a Linux system to function. It contains the mount program, the "
+"fdisk configuration tool, and more."
+msgstr ""
+"Этот пакет содержит большое разнообразие низкоуровневых системных утилит, "
+"которые необходимы Linux-системе для функционирования. Он содержит программу "
+"mount, инструмент конфигурации fdisk и многое другое."
#. tumbleweed/libva/vaapi-dummy-driver/summary
#. leap/libva/vaapi-dummy-driver/summary
@@ -4745,7 +6906,8 @@
#. tumbleweed/libva/vaapi-dummy-driver/description
#. leap/libva/vaapi-dummy-driver/description
msgid ""
-"The libva library implements the Video Acceleration (VA) API for Linux. The library loads a hardware dependendent driver.\n"
+"The libva library implements the Video Acceleration (VA) API for Linux. The "
+"library loads a hardware dependendent driver.\n"
"\n"
"This contains the dummy driver."
msgstr ""
@@ -4753,12 +6915,16 @@
#. tumbleweed/vaapi-intel-driver/summary
#. leap/vaapi-intel-driver/summary
msgid "Intel Driver for Video Acceleration (VA) API for Linux"
-msgstr "Драйвер Intel для API ускорения видео (Video Acceleration, VA) для Linux"
+msgstr ""
+"Драйвер Intel для API ускорения видео (Video Acceleration, VA) для Linux"
#. tumbleweed/vaapi-intel-driver/description
#. leap/vaapi-intel-driver/description
-msgid "Intel Driver for Libva is a library providing the VA API video acceleration API."
-msgstr "Драйвер Intel для Libva — библиотека, предоставляющая API ускорения видео."
+msgid ""
+"Intel Driver for Libva is a library providing the VA API video acceleration "
+"API."
+msgstr ""
+"Драйвер Intel для Libva — библиотека, предоставляющая API ускорения видео."
#. tumbleweed/vim/summary
#. leap/vim/summary
@@ -4768,9 +6934,14 @@
#. tumbleweed/vim/description
#. leap/vim/description
msgid ""
-"Vim (Vi IMproved) is an almost compatible version of the UNIX editor vi. Almost every possible command can be performed using only ASCII characters. Only the 'Q' command is missing (you do not need it). Many new features have been added: multilevel undo, command line history, file name completion, block operations, and editing of binary data.\n"
+"Vim (Vi IMproved) is an almost compatible version of the UNIX editor vi. "
+"Almost every possible command can be performed using only ASCII characters. "
+"Only the 'Q' command is missing (you do not need it). Many new features have "
+"been added: multilevel undo, command line history, file name completion, "
+"block operations, and editing of binary data.\n"
"\n"
-"Vi is available for the AMIGA, MS-DOS, Windows NT, and various versions of UNIX.\n"
+"Vi is available for the AMIGA, MS-DOS, Windows NT, and various versions of "
+"UNIX.\n"
"\n"
"For SUSE Linux, Vim is used as /usr/bin/vi."
msgstr ""
@@ -4782,8 +6953,16 @@
#. tumbleweed/virtualbox/virtualbox-guest-kmp-default/description
#. leap/virtualbox/virtualbox-guest-kmp-default/description
-msgid "VirtualBox is an extremely feature rich, high performance product for enterprise customers, it is also the only professional solution that is freely available as Open Source Software under the terms of the GNU Public License (GPL)."
-msgstr "VirtualBox — чрезвычайно многофункциональный, высокопроизводительный продукт для корпоративных клиентов, а также единственное профессиональное решение, свободно доступное в виде ПО с открытым исходным кодом в соответствии с условиями лицензии GNU Public License (GPL)."
+msgid ""
+"VirtualBox is an extremely feature rich, high performance product for "
+"enterprise customers, it is also the only professional solution that is "
+"freely available as Open Source Software under the terms of the GNU Public "
+"License (GPL)."
+msgstr ""
+"VirtualBox — чрезвычайно многофункциональный, высокопроизводительный продукт "
+"для корпоративных клиентов, а также единственное профессиональное решение, "
+"свободно доступное в виде ПО с открытым исходным кодом в соответствии с "
+"условиями лицензии GNU Public License (GPL)."
#. tumbleweed/virtualbox/virtualbox-guest-tools/summary
#. leap/virtualbox/virtualbox-guest-tools/summary
@@ -4802,8 +6981,12 @@
#. tumbleweed/virtualbox/virtualbox-guest-x11/description
#. leap/virtualbox/virtualbox-guest-x11/description
-msgid "VirtualBox This package contains X11 guest utilities and X11 guest mouse and video drivers"
-msgstr "Этот пакет содержит гостевые утилиты X11 и гостевые драйверы X11 для мыши и видео."
+msgid ""
+"VirtualBox This package contains X11 guest utilities and X11 guest mouse and "
+"video drivers"
+msgstr ""
+"Этот пакет содержит гостевые утилиты X11 и гостевые драйверы X11 для мыши и "
+"видео."
#. tumbleweed/vorbis-tools/summary
#. leap/vorbis-tools/summary
@@ -4815,11 +6998,18 @@
msgid ""
"This package contains some tools for Ogg Vorbis:\n"
"\n"
-"oggenc (an encoder) and ogg123 (a playback tool). It also has vorbiscomment (to add comments to Vorbis files), ogginfo (to give all useful information about an Ogg file, including streams in it), oggdec (a simple command line decoder), and vcut (which allows you to cut up Vorbis files)."
+"oggenc (an encoder) and ogg123 (a playback tool). It also has vorbiscomment "
+"(to add comments to Vorbis files), ogginfo (to give all useful information "
+"about an Ogg file, including streams in it), oggdec (a simple command line "
+"decoder), and vcut (which allows you to cut up Vorbis files)."
msgstr ""
"Этот пакет содержит некоторые инструменты для Ogg Vorbis:\n"
"\n"
-"oggenc (кодировщик) и ogg123 (инструмент воспроизведения). Также имеются vorbiscomment (чтобы добавлять комментарии к файлам Vorbis), ogginfo (чтобы предоставить всю полезную информацию об Ogg-файле, включая информацию о потоках в нём), oggdec (простой декодер командной строки) и vcut (который позволяет вам резать файлы Vorbis)."
+"oggenc (кодировщик) и ogg123 (инструмент воспроизведения). Также имеются "
+"vorbiscomment (чтобы добавлять комментарии к файлам Vorbis), ogginfo (чтобы "
+"предоставить всю полезную информацию об Ogg-файле, включая информацию о "
+"потоках в нём), oggdec (простой декодер командной строки) и vcut (который "
+"позволяет вам резать файлы Vorbis)."
#. tumbleweed/vpnc/summary
#. leap/vpnc/summary
@@ -4831,19 +7021,29 @@
msgid ""
"A VPN client compatible with Cisco's EasyVPN equipment.\n"
"\n"
-"Cisco 3000, IOS routers, PIX/ASA Zecurity Appliances, and Juniper/Netscreen as well as Nortel Contivity (experimental).\n"
+"Cisco 3000, IOS routers, PIX/ASA Zecurity Appliances, and Juniper/Netscreen "
+"as well as Nortel Contivity (experimental).\n"
"\n"
-"Supported Authentications: Pre-Shared-Key + XAUTH, Pre-Shared-Key Supported IKE DH-Groups: dh1 dh2 dh5 Supported Hash Algo (IKE/IPSEC): md5 sha1 Supported Encryptions (IKE/IPSEC): (null) (1des) 3des aes128 aes192 aes256 Perfect Forward Secrecy: nopfs dh1 dh2 dh5\n"
+"Supported Authentications: Pre-Shared-Key + XAUTH, Pre-Shared-Key Supported "
+"IKE DH-Groups: dh1 dh2 dh5 Supported Hash Algo (IKE/IPSEC): md5 sha1 "
+"Supported Encryptions (IKE/IPSEC): (null) (1des) 3des aes128 aes192 aes256 "
+"Perfect Forward Secrecy: nopfs dh1 dh2 dh5\n"
"\n"
"It runs entirely in userspace and uses the TUN/TAP driver for access."
msgstr ""
"Клиент VPN, совместимый с оборудованием Cisco EasyVPN.\n"
"\n"
-"Cisco 3000, IOS-маршрутизаторы, устройства безопасности PIX/ASA, а также Juniper/Netscreen и Nortel Contivity (экспериментально).\n"
+"Cisco 3000, IOS-маршрутизаторы, устройства безопасности PIX/ASA, а также "
+"Juniper/Netscreen и Nortel Contivity (экспериментально).\n"
"\n"
-"Поддерживается аутентификация: Pre-Shared-Key + XAUTH, Pre-Shared-Key. Поддерживаются DH-группы IKE: dh1 dh2 dh5. Поддерживаются хэш-алгоритмы (IKE/IPSEC): md5 sha1. Поддерживается шифрование (IKE/IPSEC): (null) (1des) 3des aes128 aes192 aes256. Совершенная прямая секретность: nopfs dh1 dh2 dh5.\n"
+"Поддерживается аутентификация: Pre-Shared-Key + XAUTH, Pre-Shared-Key. "
+"Поддерживаются DH-группы IKE: dh1 dh2 dh5. Поддерживаются хэш-алгоритмы "
+"(IKE/IPSEC): md5 sha1. Поддерживается шифрование (IKE/IPSEC): (null) (1des) "
+"3des aes128 aes192 aes256. Совершенная прямая секретность: nopfs dh1 dh2 "
+"dh5.\n"
"\n"
-"Он работает полностью в пространстве пользователя и для доступа использует драйвер TUN/TAP."
+"Он работает полностью в пространстве пользователя и для доступа использует "
+"драйвер TUN/TAP."
#. tumbleweed/wget/summary
#. leap/wget/summary
@@ -4852,8 +7052,12 @@
#. tumbleweed/wget/description
#. leap/wget/description
-msgid "Wget enables you to retrieve WWW documents or FTP files from a server. This can be done in script files or via the command line."
-msgstr "wget позволяет вам извлекать WWW-страницы или FTP-файлы с сервера. Это может быть сделано в файлах сценариев или из командной строки."
+msgid ""
+"Wget enables you to retrieve WWW documents or FTP files from a server. This "
+"can be done in script files or via the command line."
+msgstr ""
+"wget позволяет вам извлекать WWW-страницы или FTP-файлы с сервера. Это может "
+"быть сделано в файлах сценариев или из командной строки."
#. tumbleweed/which/summary
#. leap/which/summary
@@ -4862,7 +7066,9 @@
#. tumbleweed/which/description
#. leap/which/description
-msgid "The which command shows the full pathname of a specified program, if the specified program is in your PATH."
+msgid ""
+"The which command shows the full pathname of a specified program, if the "
+"specified program is in your PATH."
msgstr ""
#. tumbleweed/wicked/summary
@@ -4872,7 +7078,10 @@
#. tumbleweed/wicked/description
#. leap/wicked/description
-msgid "Wicked is a network configuration infrastructure incorporating a number of existing frameworks into a unified architecture, providing a DBUS interface to network configuration."
+msgid ""
+"Wicked is a network configuration infrastructure incorporating a number of "
+"existing frameworks into a unified architecture, providing a DBUS interface "
+"to network configuration."
msgstr ""
#. tumbleweed/wicked/wicked-service/summary
@@ -4883,7 +7092,9 @@
#. tumbleweed/wicked/wicked-service/description
#. leap/wicked/wicked-service/description
msgid ""
-"Wicked is a network configuration infrastructure incorporating a number of existing frameworks into a unified architecture, providing a DBUS interface to network configuration.\n"
+"Wicked is a network configuration infrastructure incorporating a number of "
+"existing frameworks into a unified architecture, providing a DBUS interface "
+"to network configuration.\n"
"\n"
"This package provides the wicked systemd service files."
msgstr ""
@@ -4895,8 +7106,14 @@
#. tumbleweed/wireless-tools/description
#. leap/wireless-tools/description
-msgid "This package contains the wireless tools, used to manipulate the wireless extensions. The wireless extension is an interface that allows you to set wireless LAN specific parameters and get specific stats."
-msgstr "Этот пакет содержит инструменты для манипуляции беспроводными расширениями. Беспроводные расширения — интерфейс, позволяющий устанавливать специфичные параметры беспроводной сети и получать определённую статистику."
+msgid ""
+"This package contains the wireless tools, used to manipulate the wireless "
+"extensions. The wireless extension is an interface that allows you to set "
+"wireless LAN specific parameters and get specific stats."
+msgstr ""
+"Этот пакет содержит инструменты для манипуляции беспроводными расширениями. "
+"Беспроводные расширения — интерфейс, позволяющий устанавливать специфичные "
+"параметры беспроводной сети и получать определённую статистику."
#. tumbleweed/wodim/summary
#. leap/wodim/summary
@@ -4905,8 +7122,12 @@
#. tumbleweed/wodim/description
#. leap/wodim/description
-msgid "wodim is used to record data or audio CDs on a CD-Recorder or to write DVD media on a DVD-Recorder."
-msgstr "wodim используется для записи данных или аудио компакт-дисков с посредством CD-ROM или писать носитель DVD при помощи DVD-ROM."
+msgid ""
+"wodim is used to record data or audio CDs on a CD-Recorder or to write DVD "
+"media on a DVD-Recorder."
+msgstr ""
+"wodim используется для записи данных или аудио компакт-дисков с посредством "
+"CD-ROM или писать носитель DVD при помощи DVD-ROM."
#. tumbleweed/wpa_supplicant/summary
#. leap/wpa_supplicant/summary
@@ -4915,8 +7136,16 @@
#. tumbleweed/wpa_supplicant/description
#. leap/wpa_supplicant/description
-msgid "wpa_supplicant is an implementation of the WPA Supplicant component, i.e., the part that runs in the client stations. It implements key negotiation with a WPA Authenticator and it controls the roaming and IEEE 802.11 authentication/association of the wlan driver."
-msgstr "wpa_supplicant — реализация компонента WPA Supplicant, то есть это часть, которая работает на клиентской станции. Она реализует согласование ключей с WPA Authenticator и контролирует роуминг и аутентификацию/ассоциацию IEEE 802.11 беспроводного драйвера."
+msgid ""
+"wpa_supplicant is an implementation of the WPA Supplicant component, i.e., "
+"the part that runs in the client stations. It implements key negotiation with "
+"a WPA Authenticator and it controls the roaming and IEEE 802.11 "
+"authentication/association of the wlan driver."
+msgstr ""
+"wpa_supplicant — реализация компонента WPA Supplicant, то есть это часть, "
+"которая работает на клиентской станции. Она реализует согласование ключей с "
+"WPA Authenticator и контролирует роуминг и аутентификацию/ассоциацию IEEE "
+"802.11 беспроводного драйвера."
#. tumbleweed/xauth/summary
#. leap/xauth/summary
@@ -4925,8 +7154,12 @@
#. tumbleweed/xauth/description
#. leap/xauth/description
-msgid "The xauth program is used to edit and display the authorization information used in connecting to the X server."
-msgstr "Программа xauth используется для редактирования и отображения авторизационной информации, используемой при соединении с X-сервером."
+msgid ""
+"The xauth program is used to edit and display the authorization information "
+"used in connecting to the X server."
+msgstr ""
+"Программа xauth используется для редактирования и отображения авторизационной "
+"информации, используемой при соединении с X-сервером."
#. tumbleweed/xconsole/summary
#. leap/xconsole/summary
@@ -4935,8 +7168,12 @@
#. tumbleweed/xconsole/description
#. leap/xconsole/description
-msgid "xconsole displays in a X11 window the messages which are usually sent to /dev/console"
-msgstr "xconsole отображает в окне X11 сообщения, которые обычно отправляются в /dev/console"
+msgid ""
+"xconsole displays in a X11 window the messages which are usually sent to "
+"/dev/console"
+msgstr ""
+"xconsole отображает в окне X11 сообщения, которые обычно отправляются в "
+"/dev/console"
#. tumbleweed/xdg-user-dirs/summary
#. leap/xdg-user-dirs/summary
@@ -4945,8 +7182,14 @@
#. tumbleweed/xdg-user-dirs/description
#. leap/xdg-user-dirs/description
-msgid "xdg-user-dirs is a tool to help manage \"well known\" user directories like the desktop folder and the music folder. It also handles localization (i.e. translation) of the filenames."
-msgstr "xdg-user-dirs — это утилита управления «стандартными» пользовательскими каталогами, типа каталогов рабочего стола, музыки, документов и пр. Также поддерживает локализацию (т.е. перевод) их названий."
+msgid ""
+"xdg-user-dirs is a tool to help manage \"well known\" user directories like "
+"the desktop folder and the music folder. It also handles localization (i.e. "
+"translation) of the filenames."
+msgstr ""
+"xdg-user-dirs — это утилита управления «стандартными» пользовательскими "
+"каталогами, типа каталогов рабочего стола, музыки, документов и пр. Также "
+"поддерживает локализацию (т.е. перевод) их названий."
#. tumbleweed/xdm/summary
#. leap/xdm/summary
@@ -4955,8 +7198,12 @@
#. tumbleweed/xdm/description
#. leap/xdm/description
-msgid "Xdm manages a collection of X displays, which may be on the local host or remote servers."
-msgstr "Xdm управляет набором X-дисплеев, которые могут быть на локальной машине или на удалённых серверах."
+msgid ""
+"Xdm manages a collection of X displays, which may be on the local host or "
+"remote servers."
+msgstr ""
+"Xdm управляет набором X-дисплеев, которые могут быть на локальной машине или "
+"на удалённых серверах."
#. tumbleweed/xf86-input-evdev/summary
#. leap/xf86-input-evdev/summary
@@ -4965,8 +7212,14 @@
#. tumbleweed/xf86-input-evdev/description
#. leap/xf86-input-evdev/description
-msgid "evdev is an Xorg input driver for Linux's generic event devices. It therefore supports all input devices that the kernel knows about, including most mice, keyboards, tablets and touchscreens."
-msgstr "evdev — драйвер ввода Xorg для обобщённых событий устройств Linux. Поэтому он поддерживает все устройства ввода, о которых знает ядро, включая большинство мышей, клавиатур, планшетов и сенсорных экранов."
+msgid ""
+"evdev is an Xorg input driver for Linux's generic event devices. It therefore "
+"supports all input devices that the kernel knows about, including most mice, "
+"keyboards, tablets and touchscreens."
+msgstr ""
+"evdev — драйвер ввода Xorg для обобщённых событий устройств Linux. Поэтому он "
+"поддерживает все устройства ввода, о которых знает ядро, включая "
+"большинство мышей, клавиатур, планшетов и сенсорных экранов."
#. tumbleweed/xf86-input-joystick/summary
#. leap/xf86-input-joystick/summary
@@ -4975,8 +7228,12 @@
#. tumbleweed/xf86-input-joystick/description
#. leap/xf86-input-joystick/description
-msgid "joystick is an Xorg input driver for Joysticks. The driver reports cursor movement as well as raw axis values through valuators."
-msgstr "joystick — драйвер ввода Xorg для джойстиков. Драйвер сообщает о перемещении курсора, а также необработанные значения осей по векторам."
+msgid ""
+"joystick is an Xorg input driver for Joysticks. The driver reports cursor "
+"movement as well as raw axis values through valuators."
+msgstr ""
+"joystick — драйвер ввода Xorg для джойстиков. Драйвер сообщает о перемещении "
+"курсора, а также необработанные значения осей по векторам."
#. tumbleweed/xf86-input-keyboard/summary
#. leap/xf86-input-keyboard/summary
@@ -4985,8 +7242,14 @@
#. tumbleweed/xf86-input-keyboard/description
#. leap/xf86-input-keyboard/description
-msgid "kbd is an Xorg input driver for keyboards. The driver supports the standard OS-provided keyboard interface, but these are currently only available to this driver module for Linux, BSD, and Solaris."
-msgstr "kbd — драйвер ввода Xorg для клавиатур. Драйвер поддерживает стандартный клавиатурный интерфейс ОС, но в настоящий момент это возможно лишь для Linux, BSD и Solaris."
+msgid ""
+"kbd is an Xorg input driver for keyboards. The driver supports the standard "
+"OS-provided keyboard interface, but these are currently only available to "
+"this driver module for Linux, BSD, and Solaris."
+msgstr ""
+"kbd — драйвер ввода Xorg для клавиатур. Драйвер поддерживает стандартный "
+"клавиатурный интерфейс ОС, но в настоящий момент это возможно лишь для Linux, "
+"BSD и Solaris."
#. tumbleweed/xf86-input-mouse/summary
#. leap/xf86-input-mouse/summary
@@ -4995,8 +7258,14 @@
#. tumbleweed/xf86-input-mouse/description
#. leap/xf86-input-mouse/description
-msgid "mouse is an Xorg input driver for mice. The driver supports most available mouse types and interfaces, though the level of support for types of mice depends on the OS."
-msgstr "mouse — это драйвер ввода Xorg для мышей. Драйвер поддерживает большинство доступных типов мышей и интерфейсов, хотя уровень поддержки типов мышей зависит от ОС."
+msgid ""
+"mouse is an Xorg input driver for mice. The driver supports most available "
+"mouse types and interfaces, though the level of support for types of mice "
+"depends on the OS."
+msgstr ""
+"mouse — это драйвер ввода Xorg для мышей. Драйвер поддерживает большинство "
+"доступных типов мышей и интерфейсов, хотя уровень поддержки типов мышей "
+"зависит от ОС."
#. tumbleweed/xf86-input-synaptics/summary
#. leap/xf86-input-synaptics/summary
@@ -5008,11 +7277,14 @@
msgid ""
"synaptics is an Xorg input driver for touchpads.\n"
"\n"
-"Even though touchpads can be handled by the normal evdev or mouse drivers, this driver allows more advanced features of the touchpad to become available."
+"Even though touchpads can be handled by the normal evdev or mouse drivers, "
+"this driver allows more advanced features of the touchpad to become available."
msgstr ""
"synaptics — это драйвер ввода Xorg для сенсорных панелей.\n"
"\n"
-"Даже если сенсорные панели могут быть обработаны нормальными драйверами evdev или мыши, этот драйвер позволяет сделать доступными более расширенные функции сенсорной панели."
+"Даже если сенсорные панели могут быть обработаны нормальными драйверами evdev "
+"или мыши, этот драйвер позволяет сделать доступными более расширенные "
+"функции сенсорной панели."
#. tumbleweed/xf86-input-vmmouse/summary
#. leap/xf86-input-vmmouse/summary
@@ -5021,8 +7293,14 @@
#. tumbleweed/xf86-input-vmmouse/description
#. leap/xf86-input-vmmouse/description
-msgid "vmmouse is an Xorg input driver for mice. The driver supports most available mouse types and interfaces. USB mice are only supported on some OSs, and the level of support for PS/2 mice depends on the OS."
-msgstr "vmmouse — это драйвер ввода Xorg для мышей. Драйвер поддерживает большинство доступных типов мышей и интерфейсов. USB-мыши поддерживаются только некоторыми ОС и уровень поддержки мышей PS/2 зависит от ОС."
+msgid ""
+"vmmouse is an Xorg input driver for mice. The driver supports most available "
+"mouse types and interfaces. USB mice are only supported on some OSs, and the "
+"level of support for PS/2 mice depends on the OS."
+msgstr ""
+"vmmouse — это драйвер ввода Xorg для мышей. Драйвер поддерживает большинство "
+"доступных типов мышей и интерфейсов. USB-мыши поддерживаются только "
+"некоторыми ОС и уровень поддержки мышей PS/2 зависит от ОС."
#. tumbleweed/xf86-input-void/summary
#. leap/xf86-input-void/summary
@@ -5031,8 +7309,19 @@
#. tumbleweed/xf86-input-void/description
#. leap/xf86-input-void/description
-msgid "void is an dummy/null Xorg input driver. It doesn't connect to any physical device, and it never delivers any events. It functions as both a pointer and keyboard device, and may be used as X server's core pointer and/or core keyboard. Its purpose is to allow X servers pre version 1.4 to operate without a core pointer and/or core keyboard."
-msgstr "void — заглушка/нулевой драйвер ввода Xorg. Он не подключается ни к какому физическому устройству и никогда не поставляет никаких событий. Он функционирует и как указатель, и как клавиатурное устройство и может быть использован в качестве основного указателя X-сервера и/или основной клавиатуры. Его целью является позволить X-серверам до версии 1.4 работать без основного указателя и/или основной клавиатуры."
+msgid ""
+"void is an dummy/null Xorg input driver. It doesn't connect to any physical "
+"device, and it never delivers any events. It functions as both a pointer and "
+"keyboard device, and may be used as X server's core pointer and/or core "
+"keyboard. Its purpose is to allow X servers pre version 1.4 to operate "
+"without a core pointer and/or core keyboard."
+msgstr ""
+"void — заглушка/нулевой драйвер ввода Xorg. Он не подключается ни к какому "
+"физическому устройству и никогда не поставляет никаких событий. Он "
+"функционирует и как указатель, и как клавиатурное устройство и может быть "
+"использован в качестве основного указателя X-сервера и/или основной "
+"клавиатуры. Его целью является позволить X-серверам до версии 1.4 работать "
+"без основного указателя и/или основной клавиатуры."
#. tumbleweed/xf86-input-wacom/summary
#. leap/xf86-input-wacom/summary
@@ -5074,11 +7363,15 @@
msgid ""
"ati is an Xorg driver for ATI/AMD video cards.\n"
"\n"
-"It autodetects whether your hardware has a Radeon, Rage 128, or Mach64 or earlier class of chipset, and loads the radeon, r128, or mach64 driver as appropriate."
+"It autodetects whether your hardware has a Radeon, Rage 128, or Mach64 or "
+"earlier class of chipset, and loads the radeon, r128, or mach64 driver as "
+"appropriate."
msgstr ""
"ati — драйвер Xorg для видеокарт ATI/AMD.\n"
"\n"
-"Он автоматически определяет, установлено ли у вас оборудование с Radeon, Rage 128, Mach64 или более ранним чипсетом и загружает соответствующий драйвер radeon, r128 или mach64."
+"Он автоматически определяет, установлено ли у вас оборудование с Radeon, Rage "
+"128, Mach64 или более ранним чипсетом и загружает соответствующий драйвер "
+"radeon, r128 или mach64."
#. tumbleweed/xf86-video-chips/summary
#. leap/xf86-video-chips/summary
@@ -5090,11 +7383,25 @@
msgid ""
"chips is an Xorg driver for Chips and Technologies video cards.\n"
"\n"
-"The majority of the Chips and Technologies chipsets are supported by this driver. In general the limitation on the capabilities of this driver are determined by the chipset on which it is run. Where possible, this driver provides full acceleration and supports the following depths: 1, 4, 8, 15, 16, 24 and on the latest chipsets an 8+16 overlay mode. All visual types are supported for depth 1, 4 and 8 and both TrueColor and DirectColor visuals are supported where possible. Multi-head configurations are supported on PCI or AGP buses."
+"The majority of the Chips and Technologies chipsets are supported by this "
+"driver. In general the limitation on the capabilities of this driver are "
+"determined by the chipset on which it is run. Where possible, this driver "
+"provides full acceleration and supports the following depths: 1, 4, 8, 15, "
+"16, 24 and on the latest chipsets an 8+16 overlay mode. All visual types are "
+"supported for depth 1, 4 and 8 and both TrueColor and DirectColor visuals are "
+"supported where possible. Multi-head configurations are supported on PCI or "
+"AGP buses."
msgstr ""
"chips — драйвер Xorg для видеокарт Chips and Technologies.\n"
"\n"
-"Большинство чипсетов Chips and Technologies поддерживаются этим драйвером. В целом, ограничения на возможности этого драйвера накладываются чипсетом, на котором он выполняется. Там, где это возможно, этот драйвер обеспечивает полное ускорение и поддерживает следующие значения глубины: 1, 4, 8, 15, 16, 24, а на последних чипсетах — режим наложения 8+16. Все типы визуальных классов поддерживаются для значений глубины 1, 4 и 8, а TrueColor и DirectColor поддерживаются там, где это возможно. Многоголовые конфигурации поддерживаются на шинах PCI и AGP."
+"Большинство чипсетов Chips and Technologies поддерживаются этим драйвером. В "
+"целом, ограничения на возможности этого драйвера накладываются чипсетом, на "
+"котором он выполняется. Там, где это возможно, этот драйвер обеспечивает "
+"полное ускорение и поддерживает следующие значения глубины: 1, 4, 8, 15, 16, "
+"24, а на последних чипсетах — режим наложения 8+16. Все типы визуальных "
+"классов поддерживаются для значений глубины 1, 4 и 8, а TrueColor и "
+"DirectColor поддерживаются там, где это возможно. Многоголовые конфигурации "
+"поддерживаются на шинах PCI и AGP."
#. tumbleweed/xf86-video-cirrus/summary
#. leap/xf86-video-cirrus/summary
@@ -5109,7 +7416,8 @@
#. tumbleweed/xf86-video-dummy/summary
#. leap/xf86-video-dummy/summary
msgid "Virtual/offscreen frame buffer video driver for the Xorg X server"
-msgstr "Видеодрайвер виртуального/внеэкранного буфера кадров для X-сервера Xorg"
+msgstr ""
+"Видеодрайвер виртуального/внеэкранного буфера кадров для X-сервера Xorg"
#. tumbleweed/xf86-video-dummy/description
#. leap/xf86-video-dummy/description
@@ -5126,11 +7434,17 @@
msgid ""
"fbdev is an Xorg driver for framebuffer devices.\n"
"\n"
-"This is a non-accelerated driver, the following framebuffer depths are supported: 8, 15, 16, 24. All visual types are supported for depth 8, and TrueColor visual is supported for the other depths. Multi-head configurations are supported."
+"This is a non-accelerated driver, the following framebuffer depths are "
+"supported: 8, 15, 16, 24. All visual types are supported for depth 8, and "
+"TrueColor visual is supported for the other depths. Multi-head configurations "
+"are supported."
msgstr ""
"fbdev — это драйвер Xorg для устройств с кадровым буфером.\n"
"\n"
-"Это драйвер без ускорения, поддерживаются следующие значения глубины кадрового буфера: 8, 15, 16, 24. Все типы визуальных классов поддерживаются для глубины 8, а визуальные типы TrueColor поддерживаются для других глубин. Поддерживаются многоголовые конфигурации."
+"Это драйвер без ускорения, поддерживаются следующие значения глубины "
+"кадрового буфера: 8, 15, 16, 24. Все типы визуальных классов поддерживаются "
+"для глубины 8, а визуальные типы TrueColor поддерживаются для других глубин. "
+"Поддерживаются многоголовые конфигурации."
#. tumbleweed/xf86-video-glint/summary
#. leap/xf86-video-glint/summary
@@ -5140,13 +7454,21 @@
#. tumbleweed/xf86-video-glint/description
#. leap/xf86-video-glint/description
msgid ""
-"glint is an Xorg driver for 3Dlabs & Texas Instruments GLINT/Permedia video cards.\n"
+"glint is an Xorg driver for 3Dlabs & Texas Instruments GLINT/Permedia video "
+"cards.\n"
"\n"
-"The driver is rather fully accelerated, and provides support for the following framebuffer depths: 8, 15 (may give bad results with FBDev support), 16, 24 (32 bpp recommended, 24 bpp has problems), 30, and an 8+24 overlay mode."
+"The driver is rather fully accelerated, and provides support for the "
+"following framebuffer depths: 8, 15 (may give bad results with FBDev "
+"support), 16, 24 (32 bpp recommended, 24 bpp has problems), 30, and an 8+24 "
+"overlay mode."
msgstr ""
-"glint — это драйвер Xorg для видеокарт GLINT/Permedia от 3Dlabs & Texas Instruments.\n"
+"glint — это драйвер Xorg для видеокарт GLINT/Permedia от 3Dlabs & Texas "
+"Instruments.\n"
"\n"
-"Драйвер почти полностью ускорен и обеспечивает поддержку следующих значений глубины кадрового буфера: 8, 15 (может давать плохие результаты с поддержкой FBDev), 16, 24 (рекомендуется 32 bpp, т.к. 24 bpp имеет проблемы), 30 и режим наложения 8+24."
+"Драйвер почти полностью ускорен и обеспечивает поддержку следующих значений "
+"глубины кадрового буфера: 8, 15 (может давать плохие результаты с поддержкой "
+"FBDev), 16, 24 (рекомендуется 32 bpp, т.к. 24 bpp имеет проблемы), 30 и режим "
+"наложения 8+24."
#. tumbleweed/xf86-video-i128/summary
#. leap/xf86-video-i128/summary
@@ -5158,11 +7480,15 @@
msgid ""
"i128 is an Xorg driver for Number 9 I128 video cards.\n"
"\n"
-"The driver is accelerated and provides support for all versions of the I128 chip family, including the SGI flatpanel configuration. Multi-head configurations are supported."
+"The driver is accelerated and provides support for all versions of the I128 "
+"chip family, including the SGI flatpanel configuration. Multi-head "
+"configurations are supported."
msgstr ""
"i128 — драйвер Xorg для видеокарт I128 от Number 9.\n"
"\n"
-"Драйвер имеет ускорение и обеспечивает поддержку всех версий чипов семейства I128, включая плоскопанельную конфигурацию SGI. Поддерживаются многоголовые конфигурации."
+"Драйвер имеет ускорение и обеспечивает поддержку всех версий чипов семейства "
+"I128, включая плоскопанельную конфигурацию SGI. Поддерживаются многоголовые "
+"конфигурации."
#. tumbleweed/xf86-video-intel/summary
#. leap/xf86-video-intel/summary
@@ -5174,11 +7500,22 @@
msgid ""
"intel is an Xorg driver for Intel integrated video cards.\n"
"\n"
-"The driver supports depths 8, 15, 16 and 24. All visual types are supported in depth 8. For the i810/i815 other depths support the TrueColor and DirectColor visuals. For the i830M and later, only the TrueColor visual is supported for depths greater than 8. The driver supports hardware accelerated 3D via the Direct Rendering Infrastructure (DRI), but only in depth 16 for the i810/i815 and depths 16 and 24 for the 830M and later."
+"The driver supports depths 8, 15, 16 and 24. All visual types are supported "
+"in depth 8. For the i810/i815 other depths support the TrueColor and "
+"DirectColor visuals. For the i830M and later, only the TrueColor visual is "
+"supported for depths greater than 8. The driver supports hardware accelerated "
+"3D via the Direct Rendering Infrastructure (DRI), but only in depth 16 for "
+"the i810/i815 and depths 16 and 24 for the 830M and later."
msgstr ""
"intel — драйвер Xorg для интегрированных видеокарт Intel.\n"
"\n"
-"Драйвер поддерживает значения глубины 8, 15, 16 и 24. Все типы визуальных классов поддерживаются для глубины 8. Для i810/i815 другие глубины поддерживают TrueColor и DirectColor. Для i830M и более поздних только TrueColor поддерживается для значений глубины больше 8. Драйвер поддерживает аппаратное ускорение 3D через инфраструктуру прямой визуализации (Direct Rendering Infrastructure, DRI), но только при глубине 16 для i810/i815 и глубинах 16 и 24 для 830M и более поздних."
+"Драйвер поддерживает значения глубины 8, 15, 16 и 24. Все типы визуальных "
+"классов поддерживаются для глубины 8. Для i810/i815 другие глубины "
+"поддерживают TrueColor и DirectColor. Для i830M и более поздних только "
+"TrueColor поддерживается для значений глубины больше 8. Драйвер поддерживает "
+"аппаратное ускорение 3D через инфраструктуру прямой визуализации (Direct "
+"Rendering Infrastructure, DRI), но только при глубине 16 для i810/i815 и "
+"глубинах 16 и 24 для 830M и более поздних."
#. tumbleweed/xf86-video-mach64/summary
#. leap/xf86-video-mach64/summary
@@ -5200,11 +7537,33 @@
msgid ""
"mga is an Xorg driver for Matrox video cards.\n"
"\n"
-"The driver is fully accelerated, and provides support for the following framebuffer depths: 8, 15, 16, 24, and an 8+24 overlay mode. All visual types are supported for depth 8, and both TrueColor and DirectColor visuals are supported for the other depths except 8+24 mode which supports PseudoColor, GrayScale and TrueColor. Multi-card configurations are supported. XVideo is supported on G200 and newer systems, with either TexturedVideo or video overlay. The second head of dual-head cards is supported for the G450 and G550. Support for the second head on G400 cards requires a binary-only \"mga_hal\" module that is available from Matrox, and may be on the CD supplied with the card. That module also provides various other enhancements, and may be necessary to use the DVI (digital) output on the G550 (and other cards)."
+"The driver is fully accelerated, and provides support for the following "
+"framebuffer depths: 8, 15, 16, 24, and an 8+24 overlay mode. All visual types "
+"are supported for depth 8, and both TrueColor and DirectColor visuals are "
+"supported for the other depths except 8+24 mode which supports PseudoColor, "
+"GrayScale and TrueColor. Multi-card configurations are supported. XVideo is "
+"supported on G200 and newer systems, with either TexturedVideo or video "
+"overlay. The second head of dual-head cards is supported for the G450 and "
+"G550. Support for the second head on G400 cards requires a binary-only "
+"\"mga_hal\" module that is available from Matrox, and may be on the CD "
+"supplied with the card. That module also provides various other enhancements, "
+"and may be necessary to use the DVI (digital) output on the G550 (and other "
+"cards)."
msgstr ""
"mga— это драйвер Xorg для видеокарт Matrox.\n"
"\n"
-"Драйвер полностью ускорен и обеспечивает поддержку следующих значений глубины кадрового буфера: 8, 15, 16, 24 и режим наложения 8+24. Все типы визуальных классов поддерживаются для глубины 8, TrueColor и DirectColor поддерживаются для других глубин, за исключением режима 8+24, который поддерживает PseudoColor, GrayScale и TrueColor. Поддерживаются конфигурации с несколькими картами. XVideo поддерживается на G200 более новых системах, с наложением видео или TexturedVideo. Второй выход у двухголовых карт поддерживается на G450 и G550. Поддержка второго выхода на картах G400 требует двоично
го модуля «mga_hal», который доступен у Matrox и может быть на CD, поставляемом вместе с картой. Этот модуль также предоставляет различные другие усовершенствования и может быть необходим для использования выхода DVI (цифрового) на G550 (и других картах)."
+"Драйвер полностью ускорен и обеспечивает поддержку следующих значений глубины "
+"кадрового буфера: 8, 15, 16, 24 и режим наложения 8+24. Все типы визуальных "
+"классов поддерживаются для глубины 8, TrueColor и DirectColor поддерживаются "
+"для других глубин, за исключением режима 8+24, который поддерживает "
+"PseudoColor, GrayScale и TrueColor. Поддерживаются конфигурации с несколькими "
+"картами. XVideo поддерживается на G200 более новых системах, с наложением "
+"видео или TexturedVideo. Второй выход у двухголовых карт поддерживается на "
+"G450 и G550. Поддержка второго выхода на картах G400 требует двоичного модуля "
+"«mga_hal», который доступен у Matrox и может быть на CD, поставляемом вместе "
+"с картой. Этот модуль также предоставляет различные другие усовершенствования "
+"и может быть необходим для использования выхода DVI (цифрового) на G550 (и "
+"других картах)."
#. tumbleweed/xf86-video-neomagic/summary
#. leap/xf86-video-neomagic/summary
@@ -5213,8 +7572,12 @@
#. tumbleweed/xf86-video-neomagic/description
#. leap/xf86-video-neomagic/description
-msgid "neomagic is an Xorg driver for Neomagic video cards found in many laptop computers."
-msgstr "neomagic — драйвер Xorg для видеокарт Neomagic, используемых во многих ноутбуках."
+msgid ""
+"neomagic is an Xorg driver for Neomagic video cards found in many laptop "
+"computers."
+msgstr ""
+"neomagic — драйвер Xorg для видеокарт Neomagic, используемых во многих "
+"ноутбуках."
#. tumbleweed/xf86-video-nouveau/summary
#. leap/xf86-video-nouveau/summary
@@ -5223,8 +7586,13 @@
#. tumbleweed/xf86-video-nouveau/description
#. leap/xf86-video-nouveau/description
-msgid "The nouveau project aims to build high-quality, open source drivers for nVidia cards. “Nouveau” [nuvo] is the French word for “new”."
-msgstr "Проект nouveau нацелен на создание высококачественного драйвера с открытым исходным кодом для видеокарт nVidia. «Nouveau» [nuvo] — французское слово, означающее «новый». "
+msgid ""
+"The nouveau project aims to build high-quality, open source drivers for "
+"nVidia cards. “Nouveau” [nuvo] is the French word for “new”."
+msgstr ""
+"Проект nouveau нацелен на создание высококачественного драйвера с открытым "
+"исходным кодом для видеокарт nVidia. «Nouveau» [nuvo] — французское слово, "
+"означающее «новый». "
#. tumbleweed/xf86-video-nv/summary
#. leap/xf86-video-nv/summary
@@ -5236,11 +7604,19 @@
msgid ""
"nv is an Xorg driver for NVIDIA video cards.\n"
"\n"
-"The driver supports 2D acceleration and provides support for the following framebuffer depths: 8, 15, 16 (except Riva128) and 24. All visual types are supported for depth 8, TrueColor and DirectColor visuals are supported for the other depths with the exception of the Riva128 which only supports TrueColor in the higher depths."
+"The driver supports 2D acceleration and provides support for the following "
+"framebuffer depths: 8, 15, 16 (except Riva128) and 24. All visual types are "
+"supported for depth 8, TrueColor and DirectColor visuals are supported for "
+"the other depths with the exception of the Riva128 which only supports "
+"TrueColor in the higher depths."
msgstr ""
"nv — это драйвер Xorg для видеокарт NVIDIA.\n"
"\n"
-"Драйвер поддерживает 2D-ускорение и обеспечивает поддержку следующих значений глубины кадрового буфера: 8, 15, 16 (кроме Riva128) и 24. Все типы визуальных классов поддерживаются для глубины 8, TrueColor и DirectColor поддерживаются для других глубин, за исключением Riva128, которая поддерживает только TrueColor при больших значениях глубины."
+"Драйвер поддерживает 2D-ускорение и обеспечивает поддержку следующих значений "
+"глубины кадрового буфера: 8, 15, 16 (кроме Riva128) и 24. Все типы визуальных "
+"классов поддерживаются для глубины 8, TrueColor и DirectColor поддерживаются "
+"для других глубин, за исключением Riva128, которая поддерживает только "
+"TrueColor при больших значениях глубины."
#. tumbleweed/xf86-video-qxl/summary
#. leap/xf86-video-qxl/summary
@@ -5249,8 +7625,11 @@
#. tumbleweed/xf86-video-qxl/description
#. leap/xf86-video-qxl/description
-msgid "qxl is an Xorg driver for QXL virtual GPU as found in the spice project."
-msgstr "qxl — драйвер Xorg для виртуального графического процессора QXL, определённого проектом spice."
+msgid ""
+"qxl is an Xorg driver for QXL virtual GPU as found in the spice project."
+msgstr ""
+"qxl — драйвер Xorg для виртуального графического процессора QXL, "
+"определённого проектом spice."
#. tumbleweed/xf86-video-r128/summary
#. leap/xf86-video-r128/summary
@@ -5262,11 +7641,21 @@
msgid ""
"r128 is an Xorg driver for ATI Rage 128 video cards.\n"
"\n"
-"It contains full support for 8, 15, 16 and 24 bit pixel depths, hardware acceleration of drawing primitives, hardware cursor, video modes up to 1800x1440 @ 70Hz, doublescan modes (e.g., 320x200 and 320x240), gamma correction at all pixel depths, a fully programming dot clock and robust text mode restoration for VT switching. Dualhead is supported on M3/M4 mobile chips."
+"It contains full support for 8, 15, 16 and 24 bit pixel depths, hardware "
+"acceleration of drawing primitives, hardware cursor, video modes up to "
+"1800x1440 @ 70Hz, doublescan modes (e.g., 320x200 and 320x240), gamma "
+"correction at all pixel depths, a fully programming dot clock and robust text "
+"mode restoration for VT switching. Dualhead is supported on M3/M4 mobile "
+"chips."
msgstr ""
"r128 — это драйвер Xorg для видеокарт ATI Rage 128.\n"
"\n"
-"Он полностью поддерживает глубину пикселей 8, 15, 16 и 24 бит, аппаратное ускорение графических примитивов, аппаратный курсор, видеорежимы до 1800x1440 @ 70Hz, режимы с двойным сканированием (например, 320x200 и 320x240), гамма-коррекцию на всех глубинах пикселей, полностью программируемую частоту точек и надёжное восстановление текстового режима для переключения VT. Двухголовые конфигурации поддерживаются на мобильных чипах M3/M4."
+"Он полностью поддерживает глубину пикселей 8, 15, 16 и 24 бит, аппаратное "
+"ускорение графических примитивов, аппаратный курсор, видеорежимы до 1800x1440 "
+"@ 70Hz, режимы с двойным сканированием (например, 320x200 и 320x240), "
+"гамма-коррекцию на всех глубинах пикселей, полностью программируемую частоту "
+"точек и надёжное восстановление текстового режима для переключения VT. "
+"Двухголовые конфигурации поддерживаются на мобильных чипах M3/M4."
#. tumbleweed/xf86-video-savage/summary
#. leap/xf86-video-savage/summary
@@ -5278,11 +7667,13 @@
msgid ""
"savage is an Xorg driver for S3 Savage video cards.\n"
"\n"
-"2D, 3D, and Xv acceleration is supported on all chips except the Savage2000 (2D only). Dualhead operation is supported on MX, IX, and SuperSavage chips."
+"2D, 3D, and Xv acceleration is supported on all chips except the Savage2000 "
+"(2D only). Dualhead operation is supported on MX, IX, and SuperSavage chips."
msgstr ""
"savage — это драйвер Xorg для видеокарт S3 Savage.\n"
"\n"
-"Ускорение 2D, 3D и Xv поддерживается на всех чипах, кроме Savage2000 (только 2D). Двухголовый режим поддерживается на чипах MX, IX и SuperSavage."
+"Ускорение 2D, 3D и Xv поддерживается на всех чипах, кроме Savage2000 (только "
+"2D). Двухголовый режим поддерживается на чипах MX, IX и SuperSavage."
#. tumbleweed/xf86-video-siliconmotion/summary
#. leap/xf86-video-siliconmotion/summary
@@ -5294,11 +7685,15 @@
msgid ""
"siliconmotion is an Xorg driver for Silicon Motion video cards.\n"
"\n"
-"The driver is fully accelerated, and provides support for the following framebuffer depths: 8, 16, and 24. All visual types are supported for depth 8, and TrueColor visuals are supported for the other depths."
+"The driver is fully accelerated, and provides support for the following "
+"framebuffer depths: 8, 16, and 24. All visual types are supported for depth "
+"8, and TrueColor visuals are supported for the other depths."
msgstr ""
"siliconmotion — это драйвер Xorg для видеокарт Silicon Motion.\n"
"\n"
-"Драйвер полностью ускорен и обеспечивает поддержку следующих значений глубины буфера кадров: 8, 16 и 24. Все типы визуальных классов поддерживаются для глубины 8, а визуальные типы TrueColor поддерживаются для других глубин."
+"Драйвер полностью ускорен и обеспечивает поддержку следующих значений глубины "
+"буфера кадров: 8, 16 и 24. Все типы визуальных классов поддерживаются для "
+"глубины 8, а визуальные типы TrueColor поддерживаются для других глубин."
#. tumbleweed/xf86-video-sis/summary
#. tumbleweed/xf86-video-sisusb/summary
@@ -5312,13 +7707,16 @@
#. leap/xf86-video-sis/description
#. leap/xf86-video-sisusb/description
msgid ""
-"sis is an Xorg driver for SiS (Silicon Integrated Systems) and XGI video cards.\n"
+"sis is an Xorg driver for SiS (Silicon Integrated Systems) and XGI video "
+"cards.\n"
"\n"
-"The driver is accelerated and provides support for colordepths of 8, 16 and 24 bpp. XVideo, Render and other extensions are supported as well."
+"The driver is accelerated and provides support for colordepths of 8, 16 and "
+"24 bpp. XVideo, Render and other extensions are supported as well."
msgstr ""
"sis — это драйвер Xorg для видеокарт SiS (Silicon Integrated Systems) и XGI.\n"
"\n"
-"Драйвер ускорен и обеспечивает поддержку глубин цвета 8, 16 и 24 bpp. Также поддерживаются XVideo, Render и другие расширения."
+"Драйвер ускорен и обеспечивает поддержку глубин цвета 8, 16 и 24 bpp. Также "
+"поддерживаются XVideo, Render и другие расширения."
#. tumbleweed/xf86-video-tdfx/summary
#. leap/xf86-video-tdfx/summary
@@ -5350,7 +7748,9 @@
msgid ""
"trident is an Xorg driver for Trident video cards.\n"
"\n"
-"The driver is accelerated, and provides support for the following framebuffer depths: 1, 4, 8, 15, 16, and 24. Multi-head configurations are supported. The XvImage extension is supported on TGUI96xx and greater cards."
+"The driver is accelerated, and provides support for the following framebuffer "
+"depths: 1, 4, 8, 15, 16, and 24. Multi-head configurations are supported. The "
+"XvImage extension is supported on TGUI96xx and greater cards."
msgstr ""
#. tumbleweed/xf86-video-vesa/summary
@@ -5363,11 +7763,15 @@
msgid ""
"vesa is an Xorg driver for Generic VESA video cards.\n"
"\n"
-"It can drive most VESA-compatible video cards, but only makes use of the basic standard VESA core that is common to these cards. The driver supports depths 8, 15 16 and 24."
+"It can drive most VESA-compatible video cards, but only makes use of the "
+"basic standard VESA core that is common to these cards. The driver supports "
+"depths 8, 15 16 and 24."
msgstr ""
"vesa — это драйвер Xorg для обычных видеокарт VESA.\n"
"\n"
-"Он может управлять большинством VESA-совместимых видеокарт, но использует только основное стандартное ядро VESA, которое является общим для этих карт. Драйвер поддерживает глубину 8, 15, 16 и 24."
+"Он может управлять большинством VESA-совместимых видеокарт, но использует "
+"только основное стандартное ядро VESA, которое является общим для этих карт. "
+"Драйвер поддерживает глубину 8, 15, 16 и 24."
#. tumbleweed/xf86-video-vmware/summary
#. leap/xf86-video-vmware/summary
@@ -5389,19 +7793,34 @@
msgid ""
"voodoo is an Xorg driver for Voodoo 1 and Voodoo 2 series video cards.\n"
"\n"
-"On the Voodoo 1 the driver uses a shadow buffer in system memory as the video adapter has only 3D acceleration. Selected portions of the shadow framebuffer are copied out to the Voodoo board at the right time. Because of this, the speed of the driver is very dependent on the CPU. Processors nowadays are actually rather fast at moving data so we get very good speed anyway as the shadow framebuffer is in cached RAM.\n"
+"On the Voodoo 1 the driver uses a shadow buffer in system memory as the video "
+"adapter has only 3D acceleration. Selected portions of the shadow framebuffer "
+"are copied out to the Voodoo board at the right time. Because of this, the "
+"speed of the driver is very dependent on the CPU. Processors nowadays are "
+"actually rather fast at moving data so we get very good speed anyway as the "
+"shadow framebuffer is in cached RAM.\n"
"\n"
-"The Voodoo2 has 16bpp acceleration and the driver provides accelerated versions of most operations except angled lines and stipples. Accelerated alpha blending with the Render extension is also supported as is DGA.\n"
+"The Voodoo2 has 16bpp acceleration and the driver provides accelerated "
+"versions of most operations except angled lines and stipples. Accelerated "
+"alpha blending with the Render extension is also supported as is DGA.\n"
"\n"
-"This driver supports 16bpp modes currently. The video hardware supports image conversion from 24bpp to 16bpp but the hardware is 16bpp only.\n"
+"This driver supports 16bpp modes currently. The video hardware supports image "
+"conversion from 24bpp to 16bpp but the hardware is 16bpp only.\n"
"\n"
-"The Voodoo 1 series cards can go up to 800x600 resolution while the Voodoo 2 can reach 1024x768 providing it has at least 2Mb of frame buffer memory. 1024x768 2D mode does not require two cards configured in scan-line interleave mode (SLI).\n"
+"The Voodoo 1 series cards can go up to 800x600 resolution while the Voodoo 2 "
+"can reach 1024x768 providing it has at least 2Mb of frame buffer memory. "
+"1024x768 2D mode does not require two cards configured in scan-line "
+"interleave mode (SLI).\n"
"\n"
-"Multihead and Xinerama configurations are supported. SLI configurations will be treated as multiple video cards.\n"
+"Multihead and Xinerama configurations are supported. SLI configurations will "
+"be treated as multiple video cards.\n"
"\n"
-"Limited support for DPMS screen saving is available. The \"standby\" and \"suspend\" modes are just painting the screen black. The \"off\" mode turns the Voodoo board off and thus works correctly.\n"
+"Limited support for DPMS screen saving is available. The \"standby\" and "
+"\"suspend\" modes are just painting the screen black. The \"off\" mode turns "
+"the Voodoo board off and thus works correctly.\n"
"\n"
-"This driver does not support a virtual screen size different from the display size. This is a hardware limitation. 3D rendering is also not supported."
+"This driver does not support a virtual screen size different from the display "
+"size. This is a hardware limitation. 3D rendering is also not supported."
msgstr ""
#. tumbleweed/xfsdump/summary
@@ -5412,11 +7831,20 @@
#. tumbleweed/xfsdump/description
#. leap/xfsdump/description
msgid ""
-"The xfsdump package contains xfsdump, xfsrestore, and a number of other utilities for administering XFS file systems.\n"
+"The xfsdump package contains xfsdump, xfsrestore, and a number of other "
+"utilities for administering XFS file systems.\n"
"\n"
-"xfsdump examines files in a file system, determines which files need to be backed up, and copies those files to a specified disk, tape, or other storage medium. It uses XFS-specific directives for optimizing the dump of an XFS file system and also knows how to backup XFS extended attributes. Backups created with xfsdump are \"endian safe\" and can thus be transferred between Linux machines of different architectures and also between IRIX machines.\n"
+"xfsdump examines files in a file system, determines which files need to be "
+"backed up, and copies those files to a specified disk, tape, or other storage "
+"medium. It uses XFS-specific directives for optimizing the dump of an XFS "
+"file system and also knows how to backup XFS extended attributes. Backups "
+"created with xfsdump are \"endian safe\" and can thus be transferred between "
+"Linux machines of different architectures and also between IRIX machines.\n"
"\n"
-"xfsrestore performs the inverse function of xfsdump. It can restore a full backup of a file system. Subsequent incremental backups can then be layered on top of the full backup. Single files and directory subtrees may be restored from full or partial backups."
+"xfsrestore performs the inverse function of xfsdump. It can restore a full "
+"backup of a file system. Subsequent incremental backups can then be layered "
+"on top of the full backup. Single files and directory subtrees may be "
+"restored from full or partial backups."
msgstr ""
#. tumbleweed/xfsprogs/summary
@@ -5429,15 +7857,28 @@
msgid ""
"A set of commands to use the XFS file system, including mkfs.xfs.\n"
"\n"
-"XFS is a high performance journaling file system which originated on the SGI IRIX platform.\tIt is completely multithreaded. It can support large files and large file systems, extended attributes, and variable block sizes.It is extent based and makes extensive use of Btrees (directories, extents, and free space) to aid both performance and scalability.\n"
+"XFS is a high performance journaling file system which originated on the SGI "
+"IRIX platform.\tIt is completely multithreaded. It can support large files "
+"and large file systems, extended attributes, and variable block sizes.It is "
+"extent based and makes extensive use of Btrees (directories, extents, and "
+"free space) to aid both performance and scalability.\n"
"\n"
-"Refer to the documentation at http://oss.sgi.com/projects/xfs/ for complete details. This implementation is on-disk compatible with the IRIX version of XFS."
+"Refer to the documentation at http://oss.sgi.com/projects/xfs/ for complete "
+"details. This implementation is on-disk compatible with the IRIX version of "
+"XFS."
msgstr ""
"Набор команд для использования файловой системы XFS, включая mkfs.xfs.\n"
"\n"
-"XFS — это высокопроизводительная журналируемая файловая система, которая возникла на платформе SGI IRIX. Она полностью многопоточная. Она поддерживает большие файлы и большие файловые системы, расширенные атрибуты и блоки переменных размеров. Она основана на экстентах и широко использует двоичные деревья (каталоги, экстенты и свободное пространство) для достижения производительности и масштабируемости.\n"
+"XFS — это высокопроизводительная журналируемая файловая система, которая "
+"возникла на платформе SGI IRIX. Она полностью многопоточная. Она поддерживает "
+"большие файлы и большие файловые системы, расширенные атрибуты и блоки "
+"переменных размеров. Она основана на экстентах и широко использует двоичные "
+"деревья (каталоги, экстенты и свободное пространство) для достижения "
+"производительности и масштабируемости.\n"
"\n"
-"Для более подробной информации обратитесь к документации на http://oss.sgi.com/projects/xfs/. Эта реализация на диске совместима с IRIX-версией XFS."
+"Для более подробной информации обратитесь к документации на "
+"http://oss.sgi.com/projects/xfs/. Эта реализация на диске совместима с "
+"IRIX-версией XFS."
#. tumbleweed/xinetd/summary
#. leap/xinetd/summary
@@ -5468,8 +7909,16 @@
#. tumbleweed/xinit/description
#. leap/xinit/description
-msgid "The xinit program is used to start the X Window System server and a first client program on systems that are not using a display manager such as xdm or in environments that use multiple window systems. When this first client exits, xinit will kill the X server and then terminate."
-msgstr "Программа xinit используется для запуска сервера X Window System и первой клиентской программы на системах, не использующих дисплейные менеджеры, такие как xdm, или в средах, использующих несколько оконных систем. Когда первый клиент завершается, xinit убивает X-сервер и прекращает работу."
+msgid ""
+"The xinit program is used to start the X Window System server and a first "
+"client program on systems that are not using a display manager such as xdm or "
+"in environments that use multiple window systems. When this first client "
+"exits, xinit will kill the X server and then terminate."
+msgstr ""
+"Программа xinit используется для запуска сервера X Window System и первой "
+"клиентской программы на системах, не использующих дисплейные менеджеры, такие "
+"как xdm, или в средах, использующих несколько оконных систем. Когда первый "
+"клиент завершается, xinit убивает X-сервер и прекращает работу."
#. tumbleweed/xkbcomp/summary
#. leap/xkbcomp/summary
@@ -5478,8 +7927,12 @@
#. tumbleweed/xkbcomp/description
#. leap/xkbcomp/description
-msgid "The xkbcomp keymap compiler converts a description of an XKB keymap into one of several output formats."
-msgstr "Компилятор раскладок клавиатуры xkbcomp преобразует описание раскладки клавиатуры XKB в один из нескольких форматов вывода."
+msgid ""
+"The xkbcomp keymap compiler converts a description of an XKB keymap into one "
+"of several output formats."
+msgstr ""
+"Компилятор раскладок клавиатуры xkbcomp преобразует описание раскладки "
+"клавиатуры XKB в один из нескольких форматов вывода."
#. tumbleweed/xli/summary
#. leap/xli/summary
@@ -5491,7 +7944,8 @@
msgid ""
"xli is a version of xloadimage.\n"
"\n"
-"This utility will view several types of images under X11, or load images onto the X11 root window."
+"This utility will view several types of images under X11, or load images onto "
+"the X11 root window."
msgstr ""
#. tumbleweed/xmessage/summary
@@ -5501,17 +7955,29 @@
#. tumbleweed/xmessage/description
#. leap/xmessage/description
-msgid "xmessage displays a message or query in a window. The user can click on an \"okay\" button to dismiss it or can select one of several buttons to answer a question. xmessage can also exit after a specified time."
-msgstr "xmessage отображает сообщение или запрос в окне. Пользователь может нажать на кнопку «OK», чтобы закрыть окно или может выбрать одну из нескольких кнопок, чтобы ответить на вопрос. xmessage также может выйти по истечении заданного времени."
+msgid ""
+"xmessage displays a message or query in a window. The user can click on an "
+"\"okay\" button to dismiss it or can select one of several buttons to answer "
+"a question. xmessage can also exit after a specified time."
+msgstr ""
+"xmessage отображает сообщение или запрос в окне. Пользователь может нажать на "
+"кнопку «OK», чтобы закрыть окно или может выбрать одну из нескольких кнопок, "
+"чтобы ответить на вопрос. xmessage также может выйти по истечении заданного "
+"времени."
#. tumbleweed/xmodmap/summary
#. leap/xmodmap/summary
msgid "Utility to modify keymaps and pointer button mappings in X"
-msgstr "Утилита для модификации раскладок клавиатуры и назначения кнопок мыши в X"
+msgstr ""
+"Утилита для модификации раскладок клавиатуры и назначения кнопок мыши в X"
#. tumbleweed/xmodmap/description
#. leap/xmodmap/description
-msgid "The xmodmap program is used to edit and display the keyboard modifier map and keymap table that are used by client applications to convert event keycodes into keysyms. It is usually run from the user's session startup script to configure the keyboard according to personal tastes."
+msgid ""
+"The xmodmap program is used to edit and display the keyboard modifier map and "
+"keymap table that are used by client applications to convert event keycodes "
+"into keysyms. It is usually run from the user's session startup script to "
+"configure the keyboard according to personal tastes."
msgstr ""
#. tumbleweed/tigervnc/xorg-x11-Xvnc/summary
@@ -5531,7 +7997,9 @@
#. tumbleweed/xorg-x11-driver-video/description
#. leap/xorg-x11-driver-video/description
-msgid "This package is a compatibility metapackage. It used to contain the X.Org video drivers."
+msgid ""
+"This package is a compatibility metapackage. It used to contain the X.Org "
+"video drivers."
msgstr "Этот пакет — метапакет совместимости. Он содержал видеодрайвера X.Org."
#. tumbleweed/xorg-x11-server/summary
@@ -5563,8 +8031,12 @@
#. tumbleweed/xrandr/description
#. leap/xrandr/description
-msgid "Xrandr is used to set the size, orientation and/or reflection of the outputs for a screen. It can also set the screen size."
-msgstr "Xrandr используется для установки размера, ориентации и/или отражения вывода на экран. Он также может изменять размер экрана."
+msgid ""
+"Xrandr is used to set the size, orientation and/or reflection of the outputs "
+"for a screen. It can also set the screen size."
+msgstr ""
+"Xrandr используется для установки размера, ориентации и/или отражения вывода "
+"на экран. Он также может изменять размер экрана."
#. tumbleweed/xrdb/summary
#. leap/xrdb/summary
@@ -5573,8 +8045,14 @@
#. tumbleweed/xrdb/description
#. leap/xrdb/description
-msgid "Xrdb is used to get or set the contents of the RESOURCE_MANAGER property on the root window of screen 0, or the SCREEN_RESOURCES property on the root window of any or all screens, or everything combined."
-msgstr "Xrdb используется для получения или установки содержимого свойства RESOURCE_MANAGER корневого окна экрана 0, или свойства SCREEN_RESOURCES корневого окна любого или всех экранов, или всё вместе взятое."
+msgid ""
+"Xrdb is used to get or set the contents of the RESOURCE_MANAGER property on "
+"the root window of screen 0, or the SCREEN_RESOURCES property on the root "
+"window of any or all screens, or everything combined."
+msgstr ""
+"Xrdb используется для получения или установки содержимого свойства "
+"RESOURCE_MANAGER корневого окна экрана 0, или свойства SCREEN_RESOURCES "
+"корневого окна любого или всех экранов, или всё вместе взятое."
#. tumbleweed/xset/summary
#. leap/xset/summary
@@ -5583,8 +8061,11 @@
#. tumbleweed/xset/description
#. leap/xset/description
-msgid "This program is used to set various user preference options of the display."
-msgstr "Эта программа используется для установки различных пользовательских настроек дисплея."
+msgid ""
+"This program is used to set various user preference options of the display."
+msgstr ""
+"Эта программа используется для установки различных пользовательских настроек "
+"дисплея."
#. tumbleweed/xsetroot/summary
#. leap/xsetroot/summary
@@ -5593,8 +8074,12 @@
#. tumbleweed/xsetroot/description
#. leap/xsetroot/description
-msgid "The xsetroot program allows you to tailor the appearance of the background (\"root\") window on a workstation display running X."
-msgstr "Программа xsetroot позволяет вам настраивать внешний вид фонового («корневого») окна на дисплее рабочей станции с запущенным X."
+msgid ""
+"The xsetroot program allows you to tailor the appearance of the background "
+"(\"root\") window on a workstation display running X."
+msgstr ""
+"Программа xsetroot позволяет вам настраивать внешний вид фонового "
+"(«корневого») окна на дисплее рабочей станции с запущенным X."
#. tumbleweed/iptables/xtables-plugins/summary
#. leap/iptables/xtables-plugins/summary
@@ -5617,13 +8102,17 @@
msgid ""
"The xz command is a very powerful program for compressing files.\n"
"\n"
-"* Average compression ratio of LZMA is about 30% better than that of gzip, and 15% better than that of bzip2.\n"
+"* Average compression ratio of LZMA is about 30% better than that of gzip, "
+"and 15% better than that of bzip2.\n"
"\n"
-"* Decompression speed is only little slower than that of gzip, being two to five times faster than bzip2.\n"
+"* Decompression speed is only little slower than that of gzip, being two "
+"to five times faster than bzip2.\n"
"\n"
-"* In fast mode, compresses faster than bzip2 with a comparable compression ratio.\n"
+"* In fast mode, compresses faster than bzip2 with a comparable compression "
+"ratio.\n"
"\n"
-"* Achieving the best compression ratios takes four to even twelve times longer than with bzip2. However. this doesn't affect decompressing speed.\n"
+"* Achieving the best compression ratios takes four to even twelve times "
+"longer than with bzip2. However. this doesn't affect decompressing speed.\n"
"\n"
"* Very similar command line interface to what gzip and bzip2 have."
msgstr ""
@@ -5635,8 +8124,12 @@
#. tumbleweed/yast2/description
#. leap/yast2/description
-msgid "This package contains scripts and data needed for SUSE Linux installation with YaST2"
+msgid ""
+"This package contains scripts and data needed for SUSE Linux installation "
+"with YaST2"
msgstr ""
+"Этот пакет содержит скрипты и данные, необходимые для установки SUSE Linux в "
+"YaST2"
#. tumbleweed/yast2-bootloader/summary
#. leap/yast2-bootloader/summary
@@ -5665,8 +8158,12 @@
#. tumbleweed/yast2-control-center/yast2-control-center-qt/description
#. leap/yast2-control-center/yast2-control-center-qt/description
-msgid "This package contains the menu selection component for YaST2 using the Qt toolkit."
-msgstr "Этот пакет содержит основной компонент меню YaST2 с использованием инструментария Qt."
+msgid ""
+"This package contains the menu selection component for YaST2 using the Qt "
+"toolkit."
+msgstr ""
+"Этот пакет содержит основной компонент меню YaST2 с использованием "
+"инструментария Qt."
#. tumbleweed/yast2-core/summary
#. leap/yast2-core/summary
@@ -5675,8 +8172,12 @@
#. tumbleweed/yast2-core/description
#. leap/yast2-core/description
-msgid "This package contains the scanner, parser, and interpreter runtime library for the YCP scripting language used in YaST2."
-msgstr "Этот пакет содержит библиотеку времени выполнения сканера, синтаксического анализатора и интерпретатора для языка скриптов YCP используемых YaST2."
+msgid ""
+"This package contains the scanner, parser, and interpreter runtime library "
+"for the YCP scripting language used in YaST2."
+msgstr ""
+"Этот пакет содержит библиотеку времени выполнения сканера, синтаксического "
+"анализатора и интерпретатора для языка скриптов YCP используемых YaST2."
#. tumbleweed/yast2-country/summary
#. leap/yast2-country/summary
@@ -5685,8 +8186,12 @@
#. tumbleweed/yast2-country/description
#. leap/yast2-country/description
-msgid "Country specific data and configuration modules (language, keyboard, timezone) for yast2."
-msgstr "Модули настройки специфических для страны настроек (язык, клавиатура, часовые пояса) для yast2."
+msgid ""
+"Country specific data and configuration modules (language, keyboard, "
+"timezone) for yast2."
+msgstr ""
+"Модули настройки специфических для страны настроек (язык, клавиатура, часовые "
+"пояса) для yast2."
#. tumbleweed/yast2-country/yast2-country-data/summary
#. leap/yast2-country/yast2-country-data/summary
@@ -5695,8 +8200,12 @@
#. tumbleweed/yast2-country/yast2-country-data/description
#. leap/yast2-country/yast2-country-data/description
-msgid "Data files for yast2-country together with the most often used API functions (Language module)"
-msgstr "Файлы данных для yast2-country вместе с наиболее часто используемыми функциями языкового API (языковой модуль)"
+msgid ""
+"Data files for yast2-country together with the most often used API functions "
+"(Language module)"
+msgstr ""
+"Файлы данных для yast2-country вместе с наиболее часто используемыми "
+"функциями языкового API (языковой модуль)"
#. tumbleweed/yast2-fonts/summary
#. leap/yast2-fonts/summary
@@ -5705,7 +8214,9 @@
#. tumbleweed/yast2-fonts/description
#. leap/yast2-fonts/description
-msgid "Module for configuring X11 fonts able to select preferred font families as well as set rendering algorithms to be used."
+msgid ""
+"Module for configuring X11 fonts able to select preferred font families as "
+"well as set rendering algorithms to be used."
msgstr ""
#. tumbleweed/yast2-hardware-detection/summary
@@ -5725,8 +8236,13 @@
#. tumbleweed/yast2-ldap/description
#. leap/yast2-ldap/description
-msgid "This agent is used by various YaST2 modules to work with LDAP. It enables searching the LDAP tree and adding/deleting/modifying items on an LDAP server."
-msgstr "Этот агент используется различными модулями YaST2 для работы с LDAP. Он позволяет осуществлять поиск по дереву LDAP и добавлять/удалять/изменять записи на сервере LDAP."
+msgid ""
+"This agent is used by various YaST2 modules to work with LDAP. It enables "
+"searching the LDAP tree and adding/deleting/modifying items on an LDAP server."
+msgstr ""
+"Этот агент используется различными модулями YaST2 для работы с LDAP. Он "
+"позволяет осуществлять поиск по дереву LDAP и добавлять/удалять/изменять "
+"записи на сервере LDAP."
#. tumbleweed/yast2-network/summary
#. leap/yast2-network/summary
@@ -5745,8 +8261,12 @@
#. tumbleweed/yast2-nis-client/description
#. leap/yast2-nis-client/description
-msgid "The YaST2 component for NIS configuration. NIS is a service similar to yellow pages."
-msgstr "Компонент YaST2 для настройки NIS. NIS — это сетевая служба похожая на желтые страницы."
+msgid ""
+"The YaST2 component for NIS configuration. NIS is a service similar to yellow "
+"pages."
+msgstr ""
+"Компонент YaST2 для настройки NIS. NIS — это сетевая служба похожая на желтые "
+"страницы."
#. tumbleweed/yast2-packager/summary
#. leap/yast2-packager/summary
@@ -5755,8 +8275,11 @@
#. tumbleweed/yast2-packager/description
#. leap/yast2-packager/description
-msgid "This package contains the libraries and modules for software management."
-msgstr "Этот пакет содержит библиотеки и модули для управления программным обеспечением."
+msgid ""
+"This package contains the libraries and modules for software management."
+msgstr ""
+"Этот пакет содержит библиотеки и модули для управления программным "
+"обеспечением."
#. tumbleweed/yast2-perl-bindings/summary
#. leap/yast2-perl-bindings/summary
@@ -5765,8 +8288,14 @@
#. tumbleweed/yast2-perl-bindings/description
#. leap/yast2-perl-bindings/description
-msgid "This adds an embedded Perl interpreter to YaST2 as a plug-in (in other words it will be loaded only if required). This is a very efficient way of calling Perl from within YaST2 YCP scripts."
-msgstr "Добавляет к YaST2 подключаемый модуль интерпретатора Perl (другими словами, он будет загружаться лишь при необходимости). Это крайне эффективный способ вызова Perl из YCP-скриптов YaST2."
+msgid ""
+"This adds an embedded Perl interpreter to YaST2 as a plug-in (in other words "
+"it will be loaded only if required). This is a very efficient way of calling "
+"Perl from within YaST2 YCP scripts."
+msgstr ""
+"Добавляет к YaST2 подключаемый модуль интерпретатора Perl (другими словами, "
+"он будет загружаться лишь при необходимости). Это крайне эффективный способ "
+"вызова Perl из YCP-скриптов YaST2."
#. tumbleweed/yast2-pkg-bindings/summary
#. leap/yast2-pkg-bindings/summary
@@ -5775,8 +8304,12 @@
#. tumbleweed/yast2-pkg-bindings/description
#. leap/yast2-pkg-bindings/description
-msgid "This package contains a name space for accessing the package manager library in YaST2."
-msgstr "Этот пакет содержит пространство имен для доступа к библиотеки пакетного менеджера в YaST2."
+msgid ""
+"This package contains a name space for accessing the package manager library "
+"in YaST2."
+msgstr ""
+"Этот пакет содержит пространство имен для доступа к библиотеки пакетного "
+"менеджера в YaST2."
#. tumbleweed/yast2-printer/summary
#. leap/yast2-printer/summary
@@ -5795,7 +8328,9 @@
#. tumbleweed/yast2-ruby-bindings/description
#. leap/yast2-ruby-bindings/description
-msgid "The bindings allow YaST modules to be written using the Ruby language and also Ruby scripts can use YaST agents, APIs and modules."
+msgid ""
+"The bindings allow YaST modules to be written using the Ruby language and "
+"also Ruby scripts can use YaST agents, APIs and modules."
msgstr ""
#. tumbleweed/yast2-scanner/summary
@@ -5806,9 +8341,15 @@
#. tumbleweed/yast2-scanner/description
#. leap/yast2-scanner/description
msgid ""
-"This package provides support for the configuration of USB scanners, SCSI scanners, scanners in HP all-in-one devices, and scanning via network (i.e. use a remote scanner via another host in the network).\n"
+"This package provides support for the configuration of USB scanners, SCSI "
+"scanners, scanners in HP all-in-one devices, and scanning via network (i.e. "
+"use a remote scanner via another host in the network).\n"
"\n"
-"Parallel port scanners and network scanners (i.e. a scanner which is directly accessible in the network) cannot be configured with this tool, except for such scanners in HP all-in-one devices. Usually those devices must be configured manually. For more information see http://www.sane-project.org/ and the documentation in the package \"sane-backends\"."
+"Parallel port scanners and network scanners (i.e. a scanner which is directly "
+"accessible in the network) cannot be configured with this tool, except for "
+"such scanners in HP all-in-one devices. Usually those devices must be "
+"configured manually. For more information see http://www.sane-project.org/ "
+"and the documentation in the package \"sane-backends\"."
msgstr ""
#. tumbleweed/yast2-slp/summary
@@ -5818,8 +8359,10 @@
#. tumbleweed/yast2-slp/description
#. leap/yast2-slp/description
-msgid "This package provides YaST modules to lookup/advertise services with SLP."
-msgstr "Этот пакет предоставляет модули YaST для поиска/рекламирования служб с SLP."
+msgid ""
+"This package provides YaST modules to lookup/advertise services with SLP."
+msgstr ""
+"Этот пакет предоставляет модули YaST для поиска/рекламирования служб с SLP."
#. tumbleweed/yast2-snapper/summary
#. leap/yast2-snapper/summary
@@ -5848,8 +8391,12 @@
#. tumbleweed/yast2-storage/description
#. leap/yast2-storage/description
-msgid "This package contains the files for YaST2 that handle access to disk devices during installation and on an installed system."
-msgstr "Этот пакет содержит файлы для YaST2, управляющие доступом к дисковым устройствам во время установки и на установленной системе."
+msgid ""
+"This package contains the files for YaST2 that handle access to disk devices "
+"during installation and on an installed system."
+msgstr ""
+"Этот пакет содержит файлы для YaST2, управляющие доступом к дисковым "
+"устройствам во время установки и на установленной системе."
#. tumbleweed/yast2-transfer/summary
#. leap/yast2-transfer/summary
@@ -5889,7 +8436,9 @@
#. tumbleweed/yast2-users/description
#. leap/yast2-users/description
msgid "This package provides GUI for maintenance of linux users and groups."
-msgstr "Этот пакет предоставляет GUI(графический интерфейс пользователя) для работы с пользователями и группами пользователей в linux."
+msgstr ""
+"Этот пакет предоставляет GUI(графический интерфейс пользователя) для работы с "
+"пользователями и группами пользователей в linux."
#. tumbleweed/yast2-vm/summary
#. leap/yast2-vm/summary
@@ -5898,7 +8447,9 @@
#. tumbleweed/yast2-vm/description
#. leap/yast2-vm/description
-msgid "This YaST module installs the tools necessary for creating VMs with Xen or KVM."
+msgid ""
+"This YaST module installs the tools necessary for creating VMs with Xen or "
+"KVM."
msgstr ""
#. tumbleweed/yast2-x11/summary
@@ -5928,8 +8479,14 @@
#. tumbleweed/yast2-ycp-ui-bindings/description
#. leap/yast2-ycp-ui-bindings/description
-msgid "This package makes the generic YaST2 user interface engine available for YCP applications (YCP is the scripting language in which most YaST2 modules are written)."
-msgstr "Этот пакет делает движок интерфейса пользователя YaST2 доступным для YCP-приложений (YCP — это скриптовый язык, на котором написано большинство модулей YaST2)."
+msgid ""
+"This package makes the generic YaST2 user interface engine available for YCP "
+"applications (YCP is the scripting language in which most YaST2 modules are "
+"written)."
+msgstr ""
+"Этот пакет делает движок интерфейса пользователя YaST2 доступным для "
+"YCP-приложений (YCP — это скриптовый язык, на котором написано большинство "
+"модулей YaST2)."
#. tumbleweed/yp-tools/summary
#. leap/yp-tools/summary
@@ -5938,8 +8495,12 @@
#. tumbleweed/yp-tools/description
#. leap/yp-tools/description
-msgid "This packages contains some useful tools for accessing NIS maps or to test NIS configurations."
-msgstr "Этот пакет содержит некоторые полезные инструменты для доступа к картам NIS или для тестирования конфигураций NIS."
+msgid ""
+"This packages contains some useful tools for accessing NIS maps or to test "
+"NIS configurations."
+msgstr ""
+"Этот пакет содержит некоторые полезные инструменты для доступа к картам NIS "
+"или для тестирования конфигураций NIS."
#. tumbleweed/ypbind/summary
#. leap/ypbind/summary
@@ -5949,13 +8510,16 @@
#. tumbleweed/ypbind/description
#. leap/ypbind/description
msgid ""
-"This package provides the ypbind daemon. The ypbind daemon binds NIS clients to an NIS domain and searches a new NIS server if the old one goes down.\n"
+"This package provides the ypbind daemon. The ypbind daemon binds NIS clients "
+"to an NIS domain and searches a new NIS server if the old one goes down.\n"
"\n"
"Ypbind must be running on any machines which are running NIS client programs."
msgstr ""
-"В этом пакете содержится демон ypbind. Демон ypbind связывает клиентов NIS с доменом NIS и выполняет поиск нового NIS-сервера, если старый недоступен.\n"
+"В этом пакете содержится демон ypbind. Демон ypbind связывает клиентов NIS с "
+"доменом NIS и выполняет поиск нового NIS-сервера, если старый недоступен.\n"
"\n"
-"Ypbind должен быть запущен на всех машинах, на которых выполняются клиентские программы NIS."
+"Ypbind должен быть запущен на всех машинах, на которых выполняются клиентские "
+"программы NIS."
#. tumbleweed/zip/summary
#. leap/zip/summary
@@ -5964,8 +8528,12 @@
#. tumbleweed/zip/description
#. leap/zip/description
-msgid "Zip is a compression and file packaging utility. It is compatible with PKZIP(tm) 2.04g (Phil Katz ZIP) for MS-DOS systems."
-msgstr "Zip — утилита сжатия и упаковки файлов. Она совместима с PKZIP(tm) 2.04g (Phil Katz ZIP) для систем MS-DOS."
+msgid ""
+"Zip is a compression and file packaging utility. It is compatible with "
+"PKZIP(tm) 2.04g (Phil Katz ZIP) for MS-DOS systems."
+msgstr ""
+"Zip — утилита сжатия и упаковки файлов. Она совместима с PKZIP(tm) 2.04g "
+"(Phil Katz ZIP) для систем MS-DOS."
#. tumbleweed/zisofs-tools/summary
#. leap/zisofs-tools/summary
@@ -5973,7 +8541,12 @@
msgstr "Инструменты пользователя для zisofs"
#. tumbleweed/zisofs-tools/description
-msgid "Zisofs-tools, in conjunction with a zisofs-enabled system, allows the creation of an ISO-9660 filesystem that can be decompressed \"live\" on a file-by-file basis, while still being readable by systems without zisofs support. This package contains the tools necessary to create such a filesystem and read compressed files on a system without zisofs support."
+msgid ""
+"Zisofs-tools, in conjunction with a zisofs-enabled system, allows the "
+"creation of an ISO-9660 filesystem that can be decompressed \"live\" on a "
+"file-by-file basis, while still being readable by systems without zisofs "
+"support. This package contains the tools necessary to create such a "
+"filesystem and read compressed files on a system without zisofs support."
msgstr ""
#. tumbleweed/zypp-plugin/zypp-plugin-python/summary
@@ -5983,52 +8556,80 @@
#. tumbleweed/zypp-plugin/zypp-plugin-python/description
#. leap/zypp-plugin/zypp-plugin-python/description
-msgid "This API allows writing ZYpp plugins by just subclassing from a python class and implementing the commands you want to respond to as python methods."
-msgstr "Этот API позволяет писать плагины ZYpp простым наследованием от класса Python и реализуя команды, на которые вы хотите ответить, как методы Python."
+msgid ""
+"This API allows writing ZYpp plugins by just subclassing from a python class "
+"and implementing the commands you want to respond to as python methods."
+msgstr ""
+"Этот API позволяет писать плагины ZYpp простым наследованием от класса Python "
+"и реализуя команды, на которые вы хотите ответить, как методы Python."
#. tumbleweed/zypper/summary
#. leap/zypper/summary
msgid "Command line software manager using libzypp"
-msgstr "Менеджер программного обеспечения для командной строки, использующий libzypp"
+msgstr ""
+"Менеджер программного обеспечения для командной строки, использующий libzypp"
#. tumbleweed/zypper/description
#. leap/zypper/description
msgid ""
-"Zypper is a command line tool for managing software. It can be used to add package repositories, search for packages, install, remove, or update packages, install patches, hardware drivers, verify dependencies, and more.\n"
+"Zypper is a command line tool for managing software. It can be used to add "
+"package repositories, search for packages, install, remove, or update "
+"packages, install patches, hardware drivers, verify dependencies, and more.\n"
"\n"
-"Zypper can be used interactively or non-interactively by user, from scripts, or front-ends."
+"Zypper can be used interactively or non-interactively by user, from scripts, "
+"or front-ends."
msgstr ""
-"Zypper — инструмент командной строки для управления программным обеспечением. Он может использоваться для добавления репозиториев пакетов, поиска пакетов, установки, удаления или обновления пакетов, установки заплат, драйверов оборудования, проверки зависимостей и так далее.\n"
+"Zypper — инструмент командной строки для управления программным обеспечением. "
+"Он может использоваться для добавления репозиториев пакетов, поиска пакетов, "
+"установки, удаления или обновления пакетов, установки заплат, драйверов "
+"оборудования, проверки зависимостей и так далее.\n"
"\n"
-"Zypper может использоваться пользователем интерактивно или не интерактивно, из сценариев или программ-оболочек."
+"Zypper может использоваться пользователем интерактивно или не интерактивно, "
+"из сценариев или программ-оболочек."
#. tumbleweed/PackageKit-branding-openSUSE/summary
#. leap/PackageKit-branding-openSUSE/summary
-msgid "Simple software installation management software -- openSUSE default configuration"
-msgstr "Программное обеспечение для простой установки программ — Конфигурация по умолчанию для openSUSE"
+msgid ""
+"Simple software installation management software -- openSUSE default "
+"configuration"
+msgstr ""
+"Программное обеспечение для простой установки программ — Конфигурация по "
+"умолчанию для openSUSE"
#. tumbleweed/PackageKit-branding-openSUSE/description
#. leap/PackageKit-branding-openSUSE/description
msgid ""
-"PackageKit is a system designed to make installing and updating software on your computer easier. The primary design goal is to unify all the software graphical tools used in different distributions, and use some of the latest technology like PolicyKit to make the process suck less.\n"
+"PackageKit is a system designed to make installing and updating software on "
+"your computer easier. The primary design goal is to unify all the software "
+"graphical tools used in different distributions, and use some of the latest "
+"technology like PolicyKit to make the process suck less.\n"
"\n"
"This package provides the openSUSE default configuration for PackageKit."
msgstr ""
-"PackageKit — это система, разработанная, чтобы упростить установку и обновление программного обеспечения на компьютере. Основная задача состоит в том, чтобы свести воедино все программные графические инструменты, используемые в различных дистрибутивах, а также использовать некоторые из последних технологий, таких как PolicyKit, чтобы сделать процесс удобнее.\n"
+"PackageKit — это система, разработанная, чтобы упростить установку и "
+"обновление программного обеспечения на компьютере. Основная задача состоит в "
+"том, чтобы свести воедино все программные графические инструменты, "
+"используемые в различных дистрибутивах, а также использовать некоторые из "
+"последних технологий, таких как PolicyKit, чтобы сделать процесс удобнее.\n"
"\n"
"Этот пакет предоставляет PackageKit в конфигурации по умолчанию для openSUSE."
#. tumbleweed/SuSEfirewall2/summary
#. leap/SuSEfirewall2/summary
msgid "Stateful Packet Filter Using iptables and netfilter"
-msgstr "Фильтр пакетов с отслеживанием состояния соединения, использующий iptables и netfilter"
+msgstr ""
+"Фильтр пакетов с отслеживанием состояния соединения, использующий iptables и "
+"netfilter"
#. tumbleweed/SuSEfirewall2/description
#. leap/SuSEfirewall2/description
msgid ""
-"SuSEfirewall2 implements a packet filter that protects hosts and routers by limiting which services or networks are accessible on the host or via the router.\n"
+"SuSEfirewall2 implements a packet filter that protects hosts and routers by "
+"limiting which services or networks are accessible on the host or via the "
+"router.\n"
"\n"
-"SuSEfirewall2 uses the iptables/netfilter packet filtering infrastructure to create a flexible rule set for a stateful firewall."
+"SuSEfirewall2 uses the iptables/netfilter packet filtering infrastructure to "
+"create a flexible rule set for a stateful firewall."
msgstr ""
#. tumbleweed/adaptec-firmware/summary
@@ -6038,7 +8639,8 @@
#. tumbleweed/adaptec-firmware/description
#. leap/adaptec-firmware/description
-msgid "Firmware files for the Adaptec AIC94xx (Razor) Series of SAS HBA Adapters."
+msgid ""
+"Firmware files for the Adaptec AIC94xx (Razor) Series of SAS HBA Adapters."
msgstr "Файлы прошивки для SAS-адаптеров Adaptec серии AIC94xx (Razor)."
#. tumbleweed/adwaita-icon-theme/summary
@@ -6048,10 +8650,9 @@
#. tumbleweed/adwaita-icon-theme/description
#. leap/adwaita-icon-theme/description
-#, fuzzy
#| msgid "The default GNOME icon theme."
msgid "The default GNOME icon theme, Adwaita."
-msgstr "Тема значков по умолчанию для GNOME"
+msgstr "Тема значков по умолчанию для GNOME, Adwaita."
#. tumbleweed/alsa-firmware/summary
#. leap/alsa-firmware/summary
@@ -6071,9 +8672,12 @@
#. tumbleweed/apparmor/apparmor-abstractions/description
#. leap/apparmor/apparmor-abstractions/description
msgid ""
-"AppArmor abstractions (common parts used in various profiles) and the /etc/apparmor.d/ directory structure.\n"
+"AppArmor abstractions (common parts used in various profiles) and the "
+"/etc/apparmor.d/ directory structure.\n"
"\n"
-"AppArmor is a file and network mandatory access control mechanism. AppArmor confines processes to the resources allowed by the systems administrator and can constrain the scope of potential security vulnerabilities.\n"
+"AppArmor is a file and network mandatory access control mechanism. AppArmor "
+"confines processes to the resources allowed by the systems administrator and "
+"can constrain the scope of potential security vulnerabilities.\n"
"\n"
"This package is part of a suite of tools that used to be named SubDomain."
msgstr ""
@@ -6086,7 +8690,10 @@
#. tumbleweed/apparmor/apparmor-profiles/description
#. leap/apparmor/apparmor-profiles/description
msgid ""
-"Base profiles. AppArmor is a file and network mandatory access control mechanism. AppArmor confines processes to the resources allowed by the systems administrator and can constrain the scope of potential security vulnerabilities.\n"
+"Base profiles. AppArmor is a file and network mandatory access control "
+"mechanism. AppArmor confines processes to the resources allowed by the "
+"systems administrator and can constrain the scope of potential security "
+"vulnerabilities.\n"
"\n"
"This package is part of a suite of tools that used to be named SubDomain."
msgstr ""
@@ -6094,11 +8701,16 @@
#. tumbleweed/apparmor/apparmor-utils/summary
#. leap/apparmor/apparmor-utils/summary
msgid "AppArmor User-Level Utilities Useful for Creating AppArmor Profiles"
-msgstr "Пользовательские утилиты AppArmor, полезные при создании профилей AppArmor"
+msgstr ""
+"Пользовательские утилиты AppArmor, полезные при создании профилей AppArmor"
#. tumbleweed/apparmor/apparmor-utils/description
#. leap/apparmor/apparmor-utils/description
-msgid "This package provides the aa-logprof, aa-genprof, aa-autodep, aa-enforce, and aa-complain tools to assist with profile authoring. Besides it provides the aa-unconfined server information tool. It is part of a suite of tools that used to be named SubDomain."
+msgid ""
+"This package provides the aa-logprof, aa-genprof, aa-autodep, aa-enforce, and "
+"aa-complain tools to assist with profile authoring. Besides it provides the "
+"aa-unconfined server information tool. It is part of a suite of tools that "
+"used to be named SubDomain."
msgstr ""
#. tumbleweed/atmel-firmware/summary
@@ -6109,13 +8721,23 @@
#. tumbleweed/atmel-firmware/description
#. leap/atmel-firmware/description
msgid ""
-"The drivers for Atmel at76c50x wireless network chips in the Linux 2.6.x kernel and at http://at76c503a.berlios.de/ do not include the firmware and this firmware needs to be loaded by the host on most cards using these chips.\n"
+"The drivers for Atmel at76c50x wireless network chips in the Linux 2.6.x "
+"kernel and at http://at76c503a.berlios.de/ do not include the firmware and "
+"this firmware needs to be loaded by the host on most cards using these "
+"chips.\n"
"\n"
-"This package provides the firmware images that should be automatically loaded as needed by the hotplug system. It also provides a small loader utility that can be used to accomplish the same thing when hotplug is not in use."
+"This package provides the firmware images that should be automatically loaded "
+"as needed by the hotplug system. It also provides a small loader utility that "
+"can be used to accomplish the same thing when hotplug is not in use."
msgstr ""
-"Драйверы для чипов беспроводной сети Atmel at76c50x в ядре Linux 2.6.x и в http://at76c503a.berlios.de/ не включают прошивку и эта прошивка должна быть загружена в большинство карт, использующих эти чипы.\n"
+"Драйверы для чипов беспроводной сети Atmel at76c50x в ядре Linux 2.6.x и в "
+"http://at76c503a.berlios.de/ не включают прошивку и эта прошивка должна быть "
+"загружена в большинство карт, использующих эти чипы.\n"
"\n"
-"Этот пакет предоставляет образы прошивок, которые должны автоматически загружаться по мере необходимости системой автоопределения оборудования. Он также содержит небольшую утилиту-загрузчик, которая может быть использована для выполнения тех же действий, когда горячее подключение не используется."
+"Этот пакет предоставляет образы прошивок, которые должны автоматически "
+"загружаться по мере необходимости системой автоопределения оборудования. Он "
+"также содержит небольшую утилиту-загрузчик, которая может быть использована "
+"для выполнения тех же действий, когда горячее подключение не используется."
#. tumbleweed/autoyast2/autoyast2-installation/summary
#. leap/autoyast2/autoyast2-installation/summary
@@ -6124,8 +8746,12 @@
#. tumbleweed/autoyast2/autoyast2-installation/description
#. leap/autoyast2/autoyast2-installation/description
-msgid "This package performs auto-installation relying on a control file generated with the autoyast2 package."
-msgstr "Этот пакет выполняет автоматическую установку на основе файла управления, созданного пакетом autoyast2."
+msgid ""
+"This package performs auto-installation relying on a control file generated "
+"with the autoyast2 package."
+msgstr ""
+"Этот пакет выполняет автоматическую установку на основе файла управления, "
+"созданного пакетом autoyast2."
#. tumbleweed/bash-completion/summary
#. leap/bash-completion/summary
@@ -6134,7 +8760,9 @@
#. tumbleweed/bash-completion/description
#. leap/bash-completion/description
-msgid "bash-completion is a collection of shell functions that take advantage of the programmable completion feature of Bash 2.04 and later."
+msgid ""
+"bash-completion is a collection of shell functions that take advantage of the "
+"programmable completion feature of Bash 2.04 and later."
msgstr ""
#. tumbleweed/boost/boost-license1_58_0/summary
@@ -6154,7 +8782,9 @@
#. tumbleweed/branding-openSUSE/description
#. leap/branding-openSUSE/description
-msgid "This package contains the file /etc/SUSE-brand, and its name is used as a trigger for installation of correct vendor brand packages."
+msgid ""
+"This package contains the file /etc/SUSE-brand, and its name is used as a "
+"trigger for installation of correct vendor brand packages."
msgstr ""
#. tumbleweed/btrfsmaintenance/summary
@@ -6164,7 +8794,9 @@
#. tumbleweed/btrfsmaintenance/description
#. leap/btrfsmaintenance/description
-msgid "Scripts for btrfs maintenance tasks like periodic scrub, balance, trim or defrag on selected mountpoints or directories."
+msgid ""
+"Scripts for btrfs maintenance tasks like periodic scrub, balance, trim or "
+"defrag on selected mountpoints or directories."
msgstr ""
#. tumbleweed/bundle-lang-common/bundle-lang-common-en/summary
@@ -6172,8 +8804,12 @@
msgstr "Переводы для группы приложений"
#. tumbleweed/bundle-lang-common/bundle-lang-common-en/description
-msgid "This package groups translations for a dozen of programs which are both on the GNOME and KDE CD into languages, not split out into extra packages."
-msgstr "Этот пакет предоставляет переводы нескольких программ, содержащихся на CD-дисках GNOME и KDE, без разделения на пакеты для отдельных языков."
+msgid ""
+"This package groups translations for a dozen of programs which are both on "
+"the GNOME and KDE CD into languages, not split out into extra packages."
+msgstr ""
+"Этот пакет предоставляет переводы нескольких программ, содержащихся на "
+"CD-дисках GNOME и KDE, без разделения на пакеты для отдельных языков."
#. tumbleweed/ca-certificates/summary
#. tumbleweed/ca-certificates/description
@@ -6189,8 +8825,12 @@
#. tumbleweed/ca-certificates-mozilla/description
#. leap/ca-certificates-mozilla/description
-msgid "This package contains some CA root certificates for OpenSSL extracted from MozillaFirefox"
-msgstr "Этот пакет содержит некоторые корневые сертификаты CA для OpenSSL, извлечённые из Mozilla Firefox."
+msgid ""
+"This package contains some CA root certificates for OpenSSL extracted from "
+"MozillaFirefox"
+msgstr ""
+"Этот пакет содержит некоторые корневые сертификаты CA для OpenSSL, "
+"извлечённые из Mozilla Firefox."
#. tumbleweed/cantarell-fonts/summary
#. leap/cantarell-fonts/summary
@@ -6199,8 +8839,12 @@
#. tumbleweed/cantarell-fonts/description
#. leap/cantarell-fonts/description
-msgid "The Cantarell font family is a contemporary Humanist sans serif designed for on-screen reading."
-msgstr "Семейство шрифтов Cantarell — это современный гуманистический sans serif, разработанный для чтения с экрана."
+msgid ""
+"The Cantarell font family is a contemporary Humanist sans serif designed for "
+"on-screen reading."
+msgstr ""
+"Семейство шрифтов Cantarell — это современный гуманистический sans serif, "
+"разработанный для чтения с экрана."
#. tumbleweed/scout/command-not-found/summary
#. leap/scout/command-not-found/summary
@@ -6209,8 +8853,15 @@
#. tumbleweed/scout/command-not-found/description
#. leap/scout/command-not-found/description
-msgid "The \"command not found\" message is not very helpful. If e.g. the unzip command is not found but it's available in a package, it would be very interesting if the system could tell that the command is currently not available, but installing a package would provide it."
-msgstr "Сообщение «Команда не найдена» не очень полезно. Например, если команда unzip не найдена, но имеется в пакете, то было бы лучше, чтобы система сообщила, что команда сейчас не доступна, но появится после установки пакета."
+msgid ""
+"The \"command not found\" message is not very helpful. If e.g. the unzip "
+"command is not found but it's available in a package, it would be very "
+"interesting if the system could tell that the command is currently not "
+"available, but installing a package would provide it."
+msgstr ""
+"Сообщение «Команда не найдена» не очень полезно. Например, если команда unzip "
+"не найдена, но имеется в пакете, то было бы лучше, чтобы система сообщила, "
+"что команда сейчас не доступна, но появится после установки пакета."
#. tumbleweed/dd_rhelp/summary
#. leap/dd_rhelp/summary
@@ -6220,13 +8871,20 @@
#. tumbleweed/dd_rhelp/description
#. leap/dd_rhelp/description
msgid ""
-"dd_rhelp is a bash helper script that handles dd_rescue. dd_rescue roughly acts as the dd linux command with the caracteristic to NOT stop when it falls on read/write.\n"
+"dd_rhelp is a bash helper script that handles dd_rescue. dd_rescue roughly "
+"acts as the dd linux command with the caracteristic to NOT stop when it falls "
+"on read/write.\n"
"\n"
-"dd_rhelp intelligently controls dd_rescue to first copy all blocks from areas that work and only then tries to approach the bad spots from both sides."
+"dd_rhelp intelligently controls dd_rescue to first copy all blocks from areas "
+"that work and only then tries to approach the bad spots from both sides."
msgstr ""
-"dd_rhelp — вспомогательный сценарий bash, управляющий dd_rescue. dd_rescue действует примерно как команда dd в Linux, но НЕ останавливается при сбоях чтения/записи.\n"
+"dd_rhelp — вспомогательный сценарий bash, управляющий dd_rescue. dd_rescue "
+"действует примерно как команда dd в Linux, но НЕ останавливается при сбоях "
+"чтения/записи.\n"
"\n"
-"dd_rhelp разумно управляет dd_rescue, чтобы сначала скопировать все блоки из областей, которые читаются и только потом пытается подойти к плохим областям с обеих сторон."
+"dd_rhelp разумно управляет dd_rescue, чтобы сначала скопировать все блоки из "
+"областей, которые читаются и только потом пытается подойти к плохим областям "
+"с обеих сторон."
#. tumbleweed/dejavu-fonts/summary
#. leap/dejavu-fonts/summary
@@ -6235,8 +8893,14 @@
#. tumbleweed/dejavu-fonts/description
#. leap/dejavu-fonts/description
-msgid "The DejaVu fonts are a font family based on the Bitstream Vera Fonts. Its purpose is to provide a wider range of characters while maintaining the original look and feel through the process of collaborative development."
-msgstr "DejaVu — шрифтовое семейство, основанное на шрифтах Bitstream Vera. Его цель — предоставить более широкий диапазон символов, сохраняя оригинальный внешний вид, благодаря процессу совместной разработки."
+msgid ""
+"The DejaVu fonts are a font family based on the Bitstream Vera Fonts. Its "
+"purpose is to provide a wider range of characters while maintaining the "
+"original look and feel through the process of collaborative development."
+msgstr ""
+"DejaVu — шрифтовое семейство, основанное на шрифтах Bitstream Vera. Его цель "
+"— предоставить более широкий диапазон символов, сохраняя оригинальный внешний "
+"вид, благодаря процессу совместной разработки."
#. tumbleweed/desktop-data-openSUSE/summary
msgid "Shared Desktop Files for openSUSE"
@@ -6244,8 +8908,12 @@
#. tumbleweed/desktop-data-openSUSE/description
#. leap/desktop-data-openSUSE/description
-msgid "This package contains shared desktop files, like the default applications menu structure and the default wallpaper."
-msgstr "Этот пакет содержит общие файлы рабочего стола, такие как структура меню приложений и фоновая картинка."
+msgid ""
+"This package contains shared desktop files, like the default applications "
+"menu structure and the default wallpaper."
+msgstr ""
+"Этот пакет содержит общие файлы рабочего стола, такие как структура меню "
+"приложений и фоновая картинка."
#. tumbleweed/dmz-icon-theme-cursors/summary
#. leap/dmz-icon-theme-cursors/summary
@@ -6267,7 +8935,9 @@
msgid ""
"Configures Fonts for X Windows and other applications.\n"
"\n"
-"Usually fonts-config is called automatically when package containing font is installed, upgraded or removed. But you can also execute fonts-config directly, which is mainly useful to debug it (use\n"
+"Usually fonts-config is called automatically when package containing font is "
+"installed, upgraded or removed. But you can also execute fonts-config "
+"directly, which is mainly useful to debug it (use\n"
"--debug flag)."
msgstr ""
@@ -6278,8 +8948,12 @@
#. tumbleweed/gconf2-branding-openSUSE/description
#. leap/gconf2-branding-openSUSE/description
-msgid "This package provides openSUSE defaults for configurations based on GConf database system."
-msgstr "Этот пакет предоставляет настройки openSUSE по умолчанию для системы конфигурации на основе базы данных GConf."
+msgid ""
+"This package provides openSUSE defaults for configurations based on GConf "
+"database system."
+msgstr ""
+"Этот пакет предоставляет настройки openSUSE по умолчанию для системы "
+"конфигурации на основе базы данных GConf."
#. tumbleweed/branding-openSUSE/gfxboot-branding-openSUSE/summary
#. leap/branding-openSUSE/gfxboot-branding-openSUSE/summary
@@ -6298,8 +8972,14 @@
#. tumbleweed/ghostscript-fonts/ghostscript-fonts-std/description
#. leap/ghostscript-fonts/ghostscript-fonts-std/description
-msgid "Several Type 1 basic PostScript fonts. Times, Helvetica, Courier, Symbol, etc. Contributed by URW++ Design and Development Incorporated, of Hamburg, Germany."
-msgstr "Некоторые основные шрифты Type 1 для PostScript. Times, Helvetica, Courier, Symbol и т.д. Предоставлены URW++ Design and Development Incorporated из Гамбурга, Германия."
+msgid ""
+"Several Type 1 basic PostScript fonts. Times, Helvetica, Courier, Symbol, "
+"etc. Contributed by URW++ Design and Development Incorporated, of Hamburg, "
+"Germany."
+msgstr ""
+"Некоторые основные шрифты Type 1 для PostScript. Times, Helvetica, Courier, "
+"Symbol и т.д. Предоставлены URW++ Design and Development Incorporated из "
+"Гамбурга, Германия."
#. tumbleweed/glib2-branding-openSUSE/gio-branding-openSUSE/summary
#. leap/glib2-branding-openSUSE/gio-branding-openSUSE/summary
@@ -6308,8 +8988,12 @@
#. tumbleweed/glib2-branding-openSUSE/gio-branding-openSUSE/description
#. leap/glib2-branding-openSUSE/gio-branding-openSUSE/description
-msgid "This package provides openSUSE defaults for settings stored with GSettings and applications used by the MIME system."
-msgstr "Этот пакет предоставляет значения по умолчанию, принятые в openSUSE для настроек, хранящихся в GSettings и приложений, используемых системой MIME."
+msgid ""
+"This package provides openSUSE defaults for settings stored with GSettings "
+"and applications used by the MIME system."
+msgstr ""
+"Этот пакет предоставляет значения по умолчанию, принятые в openSUSE для "
+"настроек, хранящихся в GSettings и приложений, используемых системой MIME."
#. tumbleweed/gnu-unifont-bitmap-fonts/summary
#. leap/gnu-unifont-bitmap-fonts/summary
@@ -6318,8 +9002,14 @@
#. tumbleweed/gnu-unifont-bitmap-fonts/description
#. leap/gnu-unifont-bitmap-fonts/description
-msgid "The GNU Unifont by Roman Czyborra is a free bitmap font that covers the Unicode Basic Multilingual Plane (BMP), using an intermediate bitmapped font format."
-msgstr "Шрифт GNU Unifont, разработанный Roman Czyborra — это свободный бинарный шрифт, покрывающий основную многоязыковую плоскость Юникода, используя промежуточный бинарный шрифтовой формат."
+msgid ""
+"The GNU Unifont by Roman Czyborra is a free bitmap font that covers the "
+"Unicode Basic Multilingual Plane (BMP), using an intermediate bitmapped font "
+"format."
+msgstr ""
+"Шрифт GNU Unifont, разработанный Roman Czyborra — это свободный бинарный "
+"шрифт, покрывающий основную многоязыковую плоскость Юникода, используя "
+"промежуточный бинарный шрифтовой формат."
#. tumbleweed/google-droid-fonts/summary
#. leap/google-droid-fonts/summary
@@ -6328,8 +9018,27 @@
#. tumbleweed/google-droid-fonts/description
#. leap/google-droid-fonts/description
-msgid "The Droid family of fonts consists of Droid Sans, Droid Sans Mono and Droid Serif. Each contains extensive character set coverage including Western Europe, Eastern/Central Europe, Baltic, Cyrillic, Greek and Turkish support. The Droid Sans regular font also includes support for Simplified and Traditional Chinese, Japanese and Korean support for the GB2312, Big 5, JIS 0208 and KSC 5601 character sets respectively. Droid was designed by Ascender's Steve Matteson to provide optimal quality and comfort on a mobile handset when rendered in application menus, web browsers and for other screen text. - Ascender Press Release, http://www.ascendercorp.com/pr/2007-11-12/"
-msgstr "Семейство шрифтов Droid состоит из Droid Sans, Droid Sans Mono и Droid Serif. Каждый из них содержит обширный набор символов, в том числе для Западной Европы, Восточной/Центральной Европы, Прибалтики, кириллицы, греческого и турецкого алфавитов. Шрифт Droid Sans также включает поддержку упрощенного и традиционного китайского, японского и корейского языков для наборов символов GB2312, Big 5, JIS 0208 и KSC 5601 соответственно. Droid был разработан Стивом Мэттесоном (Steve Matteson) из Ascender для обеспечения оптимального качества и комфорта на мобильном телефоне при использовании в м�
�ню приложений, веб-браузерах и для других экранных текстов. - Ascender Press Release, http://www.ascendercorp.com/pr/2007-11-12/"
+msgid ""
+"The Droid family of fonts consists of Droid Sans, Droid Sans Mono and Droid "
+"Serif. Each contains extensive character set coverage including Western "
+"Europe, Eastern/Central Europe, Baltic, Cyrillic, Greek and Turkish support. "
+"The Droid Sans regular font also includes support for Simplified and "
+"Traditional Chinese, Japanese and Korean support for the GB2312, Big 5, JIS "
+"0208 and KSC 5601 character sets respectively. Droid was designed by "
+"Ascender's Steve Matteson to provide optimal quality and comfort on a mobile "
+"handset when rendered in application menus, web browsers and for other screen "
+"text. - Ascender Press Release, http://www.ascendercorp.com/pr/2007-11-12/"
+msgstr ""
+"Семейство шрифтов Droid состоит из Droid Sans, Droid Sans Mono и Droid Serif. "
+"Каждый из них содержит обширный набор символов, в том числе для Западной "
+"Европы, Восточной/Центральной Европы, Прибалтики, кириллицы, греческого и "
+"турецкого алфавитов. Шрифт Droid Sans также включает поддержку упрощенного и "
+"традиционного китайского, японского и корейского языков для наборов символов "
+"GB2312, Big 5, JIS 0208 и KSC 5601 соответственно. Droid был разработан "
+"Стивом Мэттесоном (Steve Matteson) из Ascender для обеспечения оптимального "
+"качества и комфорта на мобильном телефоне при использовании в меню "
+"приложений, веб-браузерах и для других экранных текстов. - Ascender Press "
+"Release, http://www.ascendercorp.com/pr/2007-11-12/"
#. tumbleweed/google-opensans-fonts/summary
#. leap/google-opensans-fonts/summary
@@ -6339,9 +9048,14 @@
#. tumbleweed/google-opensans-fonts/description
#. leap/google-opensans-fonts/description
msgid ""
-"Open Sans is a humanist sans serif typeface designed by Steve Matteson, Type Director of Ascender Corp.\n"
+"Open Sans is a humanist sans serif typeface designed by Steve Matteson, Type "
+"Director of Ascender Corp.\n"
"\n"
-"This version contains the complete 897 character set, which includes the standard ISO Latin 1, Latin CE, Greek and Cyrillic character sets. Open Sans was designed with an upright stress, open forms and a neutral, yet friendly appearance. It was optimized for print, web, and mobile interfaces, and has excellent legibility characteristics in its letterforms.\n"
+"This version contains the complete 897 character set, which includes the "
+"standard ISO Latin 1, Latin CE, Greek and Cyrillic character sets. Open Sans "
+"was designed with an upright stress, open forms and a neutral, yet friendly "
+"appearance. It was optimized for print, web, and mobile interfaces, and has "
+"excellent legibility characteristics in its letterforms.\n"
"\n"
"Designer: Steve Matteson"
msgstr ""
@@ -6353,7 +9067,7 @@
#. tumbleweed/branding-openSUSE/grub2-branding-openSUSE/description
msgid "openSUSE 13.2 branding for the GRUB2's graphical console"
-msgstr ""
+msgstr "Оформление в стиле openSUSE 13.2 для графической консоли GRUB2"
#. tumbleweed/grub2/grub2-snapper-plugin/summary
#. leap/grub2/grub2-snapper-plugin/summary
@@ -6366,30 +9080,38 @@
msgstr ""
#. tumbleweed/grub2/grub2-systemd-sleep-plugin/summary
-#, fuzzy
#| msgid "Grub2's snapper plugin"
msgid "Grub2's systemd-sleep plugin"
-msgstr "Плагин snapper для Grub2"
+msgstr "Плагин systemd-sleep для Grub2"
#. tumbleweed/grub2/grub2-systemd-sleep-plugin/description
-msgid "Grub2's systemd-sleep plugin for directly booting hibernated kernel image in swap partition while in resuming"
+msgid ""
+"Grub2's systemd-sleep plugin for directly booting hibernated kernel image in "
+"swap partition while in resuming"
msgstr ""
#. tumbleweed/gtk2-branding-openSUSE/summary
#. leap/gtk2-branding-openSUSE/summary
msgid "The GTK+ toolkit library (version 2) -- openSUSE theme configuration"
-msgstr "Библиотека инструментария GTK+ (версия 2) — Конфигурация темы openSUSE. "
+msgstr ""
+"Библиотека инструментария GTK+ (версия 2) — Конфигурация темы openSUSE. "
#. tumbleweed/gtk2-branding-openSUSE/description
#. tumbleweed/gtk3-branding-openSUSE/description
#. leap/gtk2-branding-openSUSE/description
#. leap/gtk3-branding-openSUSE/description
msgid ""
-"GTK+ is a multi-platform toolkit for creating graphical user interfaces. Offering a complete set of widgets, GTK+ is suitable for projects ranging from small one-off projects to complete application suites.\n"
+"GTK+ is a multi-platform toolkit for creating graphical user interfaces. "
+"Offering a complete set of widgets, GTK+ is suitable for projects ranging "
+"from small one-off projects to complete application suites.\n"
"\n"
-"This package provides the openSUSE theme configuration for widgets and icon themes."
+"This package provides the openSUSE theme configuration for widgets and icon "
+"themes."
msgstr ""
-"GTK+ — многоплатформенный инструментарий для создания графических пользовательских интерфейсов. Предоставляя полный набор виджетов, GTK+ подходит для разных проектов, начиная от небольших разовых проектов до сложных пакетов программ.\n"
+"GTK+ — многоплатформенный инструментарий для создания графических "
+"пользовательских интерфейсов. Предоставляя полный набор виджетов, GTK+ "
+"подходит для разных проектов, начиная от небольших разовых проектов до "
+"сложных пакетов программ.\n"
"\n"
"Этот пакет предоставляет конфигурацию темы openSUSE для виджетов и значков."
@@ -6425,8 +9147,12 @@
#. tumbleweed/hicolor-icon-theme/description
#. leap/hicolor-icon-theme/description
-msgid "This is the default fallback theme used by implementations of the icon theme specification."
-msgstr "Это резервная тема по умолчанию, используемая в реализациях спецификации тем значков."
+msgid ""
+"This is the default fallback theme used by implementations of the icon theme "
+"specification."
+msgstr ""
+"Это резервная тема по умолчанию, используемая в реализациях спецификации тем "
+"значков."
#. tumbleweed/hicolor-icon-theme-branding-openSUSE/summary
#. leap/hicolor-icon-theme-branding-openSUSE/summary
@@ -6436,7 +9162,8 @@
#. tumbleweed/hicolor-icon-theme-branding-openSUSE/description
#. leap/hicolor-icon-theme-branding-openSUSE/description
msgid ""
-"This is the default fallback theme used by implementations of the icon theme specification.\n"
+"This is the default fallback theme used by implementations of the icon theme "
+"specification.\n"
"\n"
"This package provides openSUSE icons for hicolor-icon-theme."
msgstr ""
@@ -6452,13 +9179,17 @@
#. tumbleweed/info2html/description
#. leap/info2html/description
msgid ""
-"This package contains the CGI script 'info2html' that creates HTML pages from info documents on demand, to be sent over the HTTP protocol.\n"
+"This package contains the CGI script 'info2html' that creates HTML pages from "
+"info documents on demand, to be sent over the HTTP protocol.\n"
"\n"
-"Follow references to nodes in info documents to view the corresponding info files in HTML."
+"Follow references to nodes in info documents to view the corresponding info "
+"files in HTML."
msgstr ""
-"Этот пакет содержит CGI-сценарий 'info2html', который создаёт страницы HTML из info-документов по требованию, для отправки их по протоколу HTTP.\n"
+"Этот пакет содержит CGI-сценарий 'info2html', который создаёт страницы HTML "
+"из info-документов по требованию, для отправки их по протоколу HTTP.\n"
"\n"
-"Следуйте по ссылкам узлов в info-документах, чтобы увидеть соответствующие info-файлы в HTML. "
+"Следуйте по ссылкам узлов в info-документах, чтобы увидеть соответствующие "
+"info-файлы в HTML. "
#. tumbleweed/insserv-compat/summary
#. leap/insserv-compat/summary
@@ -6467,7 +9198,9 @@
#. tumbleweed/insserv-compat/description
#. leap/insserv-compat/description
-msgid "insserv is used enable System V init scripts. This package only contains a stub implemenation for use on systemd only systems."
+msgid ""
+"insserv is used enable System V init scripts. This package only contains a "
+"stub implemenation for use on systemd only systems."
msgstr ""
#. tumbleweed/intlfonts/intlfonts-euro-bitmap-fonts/summary
@@ -6477,8 +9210,12 @@
#. tumbleweed/intlfonts/intlfonts-euro-bitmap-fonts/description
#. leap/intlfonts/intlfonts-euro-bitmap-fonts/description
-msgid "European fonts for the X Window System (ISO 8859-1, 8859-2, 8859-3, 8859-4, 8859-5/9, 8859-7, and 8859-8 together with KOI8-1/GOST19768.74-1)."
-msgstr "Европейские шрифты для системы X Window (ISO 8859-1, 8859-2, 8859-3, 8859-4, 8859-5/9, 8859-7, 8859-8, а также KOI8-1/GOST19768.74-1)."
+msgid ""
+"European fonts for the X Window System (ISO 8859-1, 8859-2, 8859-3, 8859-4, "
+"8859-5/9, 8859-7, and 8859-8 together with KOI8-1/GOST19768.74-1)."
+msgstr ""
+"Европейские шрифты для системы X Window (ISO 8859-1, 8859-2, 8859-3, 8859-4, "
+"8859-5/9, 8859-7, 8859-8, а также KOI8-1/GOST19768.74-1)."
#. tumbleweed/ipw-firmware/summary
#. leap/ipw-firmware/summary
@@ -6487,15 +9224,23 @@
#. tumbleweed/ipw-firmware/description
#. leap/ipw-firmware/description
-msgid "This package contains firmware binaries needed for Intel PRO/Wireless 2100/2200BG (aka Centrino) WLAN cards. The package is covered by the Intel license.\tSee http://ipw2100.sourceforge.net/firmware.php?fid=4."
-msgstr "Этот пакет содержит прошивки, необходимые для карт Intel PRO/Wireless 2100/2200BG (Centrino). Этот пакет подпадает под действие лицензии Intel.\tСм. http://ipw2100.sourceforge.net/firmware.php?fid=4."
+msgid ""
+"This package contains firmware binaries needed for Intel PRO/Wireless "
+"2100/2200BG (aka Centrino) WLAN cards. The package is covered by the Intel "
+"license.\tSee http://ipw2100.sourceforge.net/firmware.php?fid=4."
+msgstr ""
+"Этот пакет содержит прошивки, необходимые для карт Intel PRO/Wireless "
+"2100/2200BG (Centrino). Этот пакет подпадает под действие лицензии "
+"Intel.\tСм. http://ipw2100.sourceforge.net/firmware.php?fid=4."
#. tumbleweed/kbd/kbd-legacy/summary
msgid "Legacy data for kbd package"
msgstr ""
#. tumbleweed/kbd/kbd-legacy/description
-msgid "The kbd-legacy package contains original keymaps for kbd package. Please note that kbd-legacy is not helpful without kbd."
+msgid ""
+"The kbd-legacy package contains original keymaps for kbd package. Please note "
+"that kbd-legacy is not helpful without kbd."
msgstr ""
#. tumbleweed/kernel-firmware/summary
@@ -6505,8 +9250,12 @@
#. tumbleweed/kernel-firmware/description
#. leap/kernel-firmware/description
-msgid "This package contains the firmware for in-kernel drivers that was previously included in the kernel. It is shared by all kernels >= 2.6.27-rc1."
-msgstr "Этот пакет содержит прошивки для драйверов, входящих в ядро, исключенные из состава ядра. Используется всеми ядрами, начиная с 2.6.27-rc1."
+msgid ""
+"This package contains the firmware for in-kernel drivers that was previously "
+"included in the kernel. It is shared by all kernels >= 2.6.27-rc1."
+msgstr ""
+"Этот пакет содержит прошивки для драйверов, входящих в ядро, исключенные из "
+"состава ядра. Используется всеми ядрами, начиная с 2.6.27-rc1."
#. tumbleweed/lensfun/lensfun-data/summary
#. leap/lensfun/lensfun-data/summary
@@ -6516,9 +9265,21 @@
#. tumbleweed/lensfun/lensfun-data/description
#. leap/lensfun/lensfun-data/description
msgid ""
-"The goal of the lensfun library is to provide a open source database of photographic lenses and their characteristics. In the past there was a effort in this direction (see http://www.epaperpress.com/ptlens/) but then author decided to take the commercial route and the database froze at the last public stage. This database was used as the basement on which lensfun database grew, thanks to PTLens author which gave his permission for this, while the code was totally rewritten from scratch (and the database was converted to a totally new, XML-based format).\n"
+"The goal of the lensfun library is to provide a open source database of "
+"photographic lenses and their characteristics. In the past there was a effort "
+"in this direction (see http://www.epaperpress.com/ptlens/) but then author "
+"decided to take the commercial route and the database froze at the last "
+"public stage. This database was used as the basement on which lensfun "
+"database grew, thanks to PTLens author which gave his permission for this, "
+"while the code was totally rewritten from scratch (and the database was "
+"converted to a totally new, XML-based format).\n"
"\n"
-"The lensfun library not only provides a way to read the database and search for specific things in it, but also provides a set of algorithms for correcting images based on detailed knowledge of lens properties and calibration data. Right now lensfun is designed to correct distortion, transversal (also known as lateral) chromatic aberrations, vignetting and colour contribution index of the lens."
+"The lensfun library not only provides a way to read the database and search "
+"for specific things in it, but also provides a set of algorithms for "
+"correcting images based on detailed knowledge of lens properties and "
+"calibration data. Right now lensfun is designed to correct distortion, "
+"transversal (also known as lateral) chromatic aberrations, vignetting and "
+"colour contribution index of the lens."
msgstr ""
#. tumbleweed/lsb-release/summary
@@ -6528,8 +9289,11 @@
#. tumbleweed/lsb-release/description
#. leap/lsb-release/description
-msgid "Tools from the Linux Standard Base project to determine the used distribution"
-msgstr "Инструменты из проекта Linux Standard Base для определения используемого дистрибутива."
+msgid ""
+"Tools from the Linux Standard Base project to determine the used distribution"
+msgstr ""
+"Инструменты из проекта Linux Standard Base для определения используемого "
+"дистрибутива."
#. tumbleweed/media-player-info/summary
#. leap/media-player-info/summary
@@ -6538,8 +9302,20 @@
#. tumbleweed/media-player-info/description
#. leap/media-player-info/description
-msgid "This package contains a repository of data files describing media player (mostly USB Mass Storage ones) capabilities. These files contain information about the directory layout to use to add music to these devices, about the supported file formats, ... These capabilities used to be provided by HAL in the 10-usb-music-players.fdi file but had to be moved elsewhere as part of the big HALectomy."
-msgstr "Этот пакет содержит хранилище файлов данных, описывающих возможности медиа-плееров (в основном тех, которые представляются USB-дисками). Эти файлы содержат информацию о структуре каталогов, используемых для добавления музыки на эти устройства, о поддерживаемых форматах файлов и так далее. Эти возможности раньше предоставлялись HAL'ом в файле 10-USB-music-players.fdi, но их пришлось перенести в другое место в процессе ликвидации HAL."
+msgid ""
+"This package contains a repository of data files describing media player "
+"(mostly USB Mass Storage ones) capabilities. These files contain information "
+"about the directory layout to use to add music to these devices, about the "
+"supported file formats, ... These capabilities used to be provided by HAL in "
+"the 10-usb-music-players.fdi file but had to be moved elsewhere as part of "
+"the big HALectomy."
+msgstr ""
+"Этот пакет содержит хранилище файлов данных, описывающих возможности "
+"медиа-плееров (в основном тех, которые представляются USB-дисками). Эти файлы "
+"содержат информацию о структуре каталогов, используемых для добавления музыки "
+"на эти устройства, о поддерживаемых форматах файлов и так далее. Эти "
+"возможности раньше предоставлялись HAL'ом в файле 10-USB-music-players.fdi, "
+"но их пришлось перенести в другое место в процессе ликвидации HAL."
#. tumbleweed/gnome-themes-standard/metatheme-adwaita-common/summary
#. leap/gnome-themes-standard/metatheme-adwaita-common/summary
@@ -6553,18 +9329,26 @@
#. tumbleweed/mobile-broadband-provider-info/description
#. leap/mobile-broadband-provider-info/description
-msgid "This package contains mobile broadband settings for different service providers in different countries."
-msgstr "Этот пакет содержит параметры мобильной широкополосной связи для различных поставщиков услуг в разных странах."
+msgid ""
+"This package contains mobile broadband settings for different service "
+"providers in different countries."
+msgstr ""
+"Этот пакет содержит параметры мобильной широкополосной связи для различных "
+"поставщиков услуг в разных странах."
#. tumbleweed/mpt-firmware/summary
#. leap/mpt-firmware/summary
msgid "Configuration files for autoloading mptctl at boot time"
-msgstr "Файлы конфигурации для автоматической загрузки mptctl во время загрузки системы"
+msgstr ""
+"Файлы конфигурации для автоматической загрузки mptctl во время загрузки "
+"системы"
#. tumbleweed/mpt-firmware/description
#. leap/mpt-firmware/description
msgid ""
-"This package contains modprobe configuration files to autoload the mptctl ioctl driver at boot time. The mptctl driver is an ioctl character driver for the LSI Logic Fusion-MPT Host adapter series. These adapters include\n"
+"This package contains modprobe configuration files to autoload the mptctl "
+"ioctl driver at boot time. The mptctl driver is an ioctl character driver for "
+"the LSI Logic Fusion-MPT Host adapter series. These adapters include\n"
"\n"
"- Ultra320 53C1030, 53C1020\n"
"\n"
@@ -6581,13 +9365,17 @@
#. tumbleweed/netcfg/description
#. leap/netcfg/description
msgid ""
-"All of the basic configuration files for the network programs including /etc/aliases, /etc/protocols, and /etc/services.\n"
+"All of the basic configuration files for the network programs including "
+"/etc/aliases, /etc/protocols, and /etc/services.\n"
"\n"
-"These are often used by network routines in the C library and therefore must be installed for all network programs."
+"These are often used by network routines in the C library and therefore must "
+"be installed for all network programs."
msgstr ""
-"Все основные конфигурационные файлы для сетевых программ, включая /etc/aliases, /etc/protocols и /etc/services.\n"
+"Все основные конфигурационные файлы для сетевых программ, включая "
+"/etc/aliases, /etc/protocols и /etc/services.\n"
"\n"
-"Они часто используются сетевыми процедурами библиотеки C и поэтому должны быть установлены для всех сетевых программ."
+"Они часто используются сетевыми процедурами библиотеки C и поэтому должны "
+"быть установлены для всех сетевых программ."
#. tumbleweed/openSUSE-build-key/summary
#. leap/openSUSE-build-key/summary
@@ -6596,8 +9384,14 @@
#. tumbleweed/openSUSE-build-key/description
#. leap/openSUSE-build-key/description
-msgid "This package contains the gpg keys that are used to sign the openSUSE rpm packages. The keys installed here are not actually used by anything. rpm/zypper use the keys in the rpm db instead."
-msgstr "Этот пакет содержит ключи gpg, используемые для подписи rpm-пакетов openSUSE. Устанавливаемые здесь ключи на самом деле нигде не используются. Вместо этого rpm и zypper пользуются ключами из базы данных rpm."
+msgid ""
+"This package contains the gpg keys that are used to sign the openSUSE rpm "
+"packages. The keys installed here are not actually used by anything. "
+"rpm/zypper use the keys in the rpm db instead."
+msgstr ""
+"Этот пакет содержит ключи gpg, используемые для подписи rpm-пакетов openSUSE. "
+"Устанавливаемые здесь ключи на самом деле нигде не используются. Вместо этого "
+"rpm и zypper пользуются ключами из базы данных rpm."
#. tumbleweed/parallel-printer-support/summary
#. leap/parallel-printer-support/summary
@@ -6607,13 +9401,20 @@
#. tumbleweed/parallel-printer-support/description
#. leap/parallel-printer-support/description
msgid ""
-"This package creates static udev nodes for the parallel ports. The purpose is to load the \"lp\" kernel module automatically the first time data is sent to the parallel port.\n"
+"This package creates static udev nodes for the parallel ports. The purpose "
+"is to load the \"lp\" kernel module automatically the first time data is sent "
+"to the parallel port.\n"
"\n"
-"Since the lp kernel module can't autodetect devices, this is the only way to load the parallel printer modules without manual intervention."
+"Since the lp kernel module can't autodetect devices, this is the only way to "
+"load the parallel printer modules without manual intervention."
msgstr ""
-"Этот пакет создаёт статические узлы udev для параллельных портов. Это нужно для автоматической загрузки модуля ядра «lp» при первой отправке данных в параллельный порт.\n"
+"Этот пакет создаёт статические узлы udev для параллельных портов. Это нужно "
+"для автоматической загрузки модуля ядра «lp» при первой отправке данных в "
+"параллельный порт.\n"
"\n"
-"Поскольку модуль ядра lp не может автоматически определять устройства, это единственный путь для загрузки модулей параллельного принтера без ручного вмешательства."
+"Поскольку модуль ядра lp не может автоматически определять устройства, это "
+"единственный путь для загрузки модулей параллельного принтера без ручного "
+"вмешательства."
#. tumbleweed/pciutils-ids/summary
#. leap/pciutils-ids/summary
@@ -6637,11 +9438,16 @@
#. tumbleweed/perl-CPAN-Changes/description
msgid ""
-"It is standard practice to include a Changes file in your distribution. The purpose the Changes file is to help a user figure out what has changed since the last release.\n"
+"It is standard practice to include a Changes file in your distribution. The "
+"purpose the Changes file is to help a user figure out what has changed since "
+"the last release.\n"
"\n"
-"People have devised many ways to write the Changes file. A preliminary specification has been created (the CPAN::Changes::Spec manpage) to encourage module authors to write clear and concise Changes.\n"
+"People have devised many ways to write the Changes file. A preliminary "
+"specification has been created (the CPAN::Changes::Spec manpage) to encourage "
+"module authors to write clear and concise Changes.\n"
"\n"
-"This module will help users programmatically read and write Changes files that conform to the specification."
+"This module will help users programmatically read and write Changes files "
+"that conform to the specification."
msgstr ""
#. tumbleweed/perl-Class-Singleton/summary
@@ -6651,9 +9457,17 @@
#. tumbleweed/perl-Class-Singleton/description
msgid ""
-"This is the 'Class::Singleton' module. A Singleton describes an object class that can have only one instance in any system. An example of a Singleton might be a print spooler or system registry. This module implements a Singleton class from which other classes can be derived. By itself, the 'Class::Singleton' module does very little other than manage the instantiation of a single object. In deriving a class from 'Class::Singleton', your module will inherit the Singleton instantiation method and can implement whatever specific functionality is required.\n"
+"This is the 'Class::Singleton' module. A Singleton describes an object class "
+"that can have only one instance in any system. An example of a Singleton "
+"might be a print spooler or system registry. This module implements a "
+"Singleton class from which other classes can be derived. By itself, the "
+"'Class::Singleton' module does very little other than manage the "
+"instantiation of a single object. In deriving a class from "
+"'Class::Singleton', your module will inherit the Singleton instantiation "
+"method and can implement whatever specific functionality is required.\n"
"\n"
-"For a description and discussion of the Singleton class, see \"Design Patterns\", Gamma et al, Addison-Wesley, 1995, ISBN 0-201-63361-2."
+"For a description and discussion of the Singleton class, see \"Design "
+"Patterns\", Gamma et al, Addison-Wesley, 1995, ISBN 0-201-63361-2."
msgstr ""
#. tumbleweed/perl-Config-Crontab/summary
@@ -6664,14 +9478,22 @@
#. tumbleweed/perl-Config-Crontab/description
#. leap/perl-Config-Crontab/description
msgid ""
-"*Config::Crontab* provides an object-oriented interface to Vixie-style crontab(5) files for Perl.\n"
+"*Config::Crontab* provides an object-oriented interface to Vixie-style "
+"crontab(5) files for Perl.\n"
"\n"
"A *Config::Crontab* object allows you to manipulate an ordered set of\n"
-"*Event*, *Env*, or *Comment* objects (also included with this package). Descriptions of these packages may be found below.\n"
+"*Event*, *Env*, or *Comment* objects (also included with this package). "
+"Descriptions of these packages may be found below.\n"
"\n"
-"In short, *Config::Crontab* reads and writes crontab(5) files (and does a little pretty-printing too) using objects. The general idea is that you create a *Config::Crontab* object and associate it with a file (if unassociated, it will work over a pipe to 'crontab -l'). From there, you can add lines to your crontab object, change existing line attributes, and write everything back to file.\n"
+"In short, *Config::Crontab* reads and writes crontab(5) files (and does a "
+"little pretty-printing too) using objects. The general idea is that you "
+"create a *Config::Crontab* object and associate it with a file (if "
+"unassociated, it will work over a pipe to 'crontab -l'). From there, you can "
+"add lines to your crontab object, change existing line attributes, and write "
+"everything back to file.\n"
"\n"
-"Now, to successfully navigate the module's ins and outs, we'll need a little terminology lesson."
+"Now, to successfully navigate the module's ins and outs, we'll need a little "
+"terminology lesson."
msgstr ""
#. tumbleweed/perl-DateTime-Locale/summary
@@ -6681,9 +9503,12 @@
#. tumbleweed/perl-DateTime-Locale/description
msgid ""
-"DateTime::Locale is primarily a factory for the various locale subclasses. It also provides some functions for getting information on all the available locales.\n"
+"DateTime::Locale is primarily a factory for the various locale subclasses. It "
+"also provides some functions for getting information on all the available "
+"locales.\n"
"\n"
-"If you want to know what methods are available for locale objects, then please read the 'DateTime::Locale::FromData' documentation."
+"If you want to know what methods are available for locale objects, then "
+"please read the 'DateTime::Locale::FromData' documentation."
msgstr ""
#. tumbleweed/perl-DateTime-TimeZone/summary
@@ -6694,9 +9519,13 @@
#. tumbleweed/perl-DateTime-TimeZone/description
#. leap/perl-DateTime-TimeZone/description
msgid ""
-"This class is the base class for all time zone objects. A time zone is represented internally as a set of observances, each of which describes the offset from GMT for a given time period.\n"
+"This class is the base class for all time zone objects. A time zone is "
+"represented internally as a set of observances, each of which describes the "
+"offset from GMT for a given time period.\n"
"\n"
-"Note that without the the DateTime manpage module, this module does not do much. It's primary interface is through a the DateTime manpage object, and most users will not need to directly use 'DateTime::TimeZone' methods."
+"Note that without the the DateTime manpage module, this module does not do "
+"much. It's primary interface is through a the DateTime manpage object, and "
+"most users will not need to directly use 'DateTime::TimeZone' methods."
msgstr ""
#. tumbleweed/perl-Devel-Symdump/summary
@@ -6716,9 +9545,12 @@
#. tumbleweed/perl-Digest-HMAC/description
#. leap/perl-Digest-HMAC/description
msgid ""
-"HMAC is used for message integrity checks between two parties that share a secret key, and works in combination with some other Digest algorithm, usually MD5 or SHA-1. The HMAC mechanism is described in RFC 2104.\n"
+"HMAC is used for message integrity checks between two parties that share a "
+"secret key, and works in combination with some other Digest algorithm, "
+"usually MD5 or SHA-1. The HMAC mechanism is described in RFC 2104.\n"
"\n"
-"HMAC follow the common 'Digest::' interface, but the constructor takes the secret key and the name of some other simple 'Digest::' as argument."
+"HMAC follow the common 'Digest::' interface, but the constructor takes the "
+"secret key and the name of some other simple 'Digest::' as argument."
msgstr ""
#. tumbleweed/perl-Dist-CheckConflicts/summary
@@ -6729,31 +9561,59 @@
#. tumbleweed/perl-Dist-CheckConflicts/description
#. leap/perl-Dist-CheckConflicts/description
msgid ""
-"One shortcoming of the CPAN clients that currently exist is that they have no way of specifying conflicting downstream dependencies of modules. This module attempts to work around this issue by allowing you to specify conflicting versions of modules separately, and deal with them after the module is done installing.\n"
+"One shortcoming of the CPAN clients that currently exist is that they have no "
+"way of specifying conflicting downstream dependencies of modules. This module "
+"attempts to work around this issue by allowing you to specify conflicting "
+"versions of modules separately, and deal with them after the module is done "
+"installing.\n"
"\n"
-"For instance, say you have a module 'Foo', and some other module 'Bar' uses 'Foo'. If 'Foo' were to change its API in a non-backwards-compatible way, this would cause 'Bar' to break until it is updated to use the new API. 'Foo' can't just depend on the fixed version of 'Bar', because this will cause a circular dependency (because 'Bar' is already depending on 'Foo'), and this doesn't express intent properly anyway - 'Foo' doesn't use 'Bar' at all. The ideal solution would be for there to be a way to specify conflicting versions of modules in a way that would let CPAN clients update conflicting modules automatically after an existing module is upgraded, but until that happens, this module will allow users to do this manually.\n"
+"For instance, say you have a module 'Foo', and some other module 'Bar' uses "
+"'Foo'. If 'Foo' were to change its API in a non-backwards-compatible way, "
+"this would cause 'Bar' to break until it is updated to use the new API. 'Foo' "
+"can't just depend on the fixed version of 'Bar', because this will cause a "
+"circular dependency (because 'Bar' is already depending on 'Foo'), and this "
+"doesn't express intent properly anyway - 'Foo' doesn't use 'Bar' at all. The "
+"ideal solution would be for there to be a way to specify conflicting versions "
+"of modules in a way that would let CPAN clients update conflicting modules "
+"automatically after an existing module is upgraded, but until that happens, "
+"this module will allow users to do this manually.\n"
"\n"
-"This module accepts a hash of options passed to its 'use' statement, with these keys being valid:\n"
+"This module accepts a hash of options passed to its 'use' statement, with "
+"these keys being valid:\n"
"\n"
"* -conflicts\n"
"\n"
-" A hashref of conflict specifications, where keys are module names, and values are the last broken version - any version greater than the specified version should work.\n"
+" A hashref of conflict specifications, where keys are module names, and "
+"values are the last broken version - any version greater than the specified "
+"version should work.\n"
"\n"
"* -also\n"
"\n"
-" Additional modules to get conflicts from (potentially recursively). This should generally be a list of modules which use Dist::CheckConflicts, which correspond to the dists that your dist depends on. (In an ideal world, this would be intuited directly from your dependency list, but the dependency list isn't available outside of build time).\n"
+" Additional modules to get conflicts from (potentially recursively). This "
+"should generally be a list of modules which use Dist::CheckConflicts, which "
+"correspond to the dists that your dist depends on. (In an ideal world, this "
+"would be intuited directly from your dependency list, but the dependency "
+"list isn't available outside of build time).\n"
"\n"
"* -dist\n"
"\n"
-" The name of the distribution, to make the error message from check_conflicts more user-friendly.\n"
+" The name of the distribution, to make the error message from "
+"check_conflicts more user-friendly.\n"
"\n"
-"The methods listed below are exported by this module into the module that uses it, so you should call these methods on your module, not Dist::CheckConflicts.\n"
+"The methods listed below are exported by this module into the module that "
+"uses it, so you should call these methods on your module, not "
+"Dist::CheckConflicts.\n"
"\n"
-"As an example, this command line can be used to update your modules, after installing the 'Foo' dist (assuming that 'Foo::Conflicts' is the module in the 'Foo' dist which uses Dist::CheckConflicts):\n"
+"As an example, this command line can be used to update your modules, after "
+"installing the 'Foo' dist (assuming that 'Foo::Conflicts' is the module in "
+"the 'Foo' dist which uses Dist::CheckConflicts):\n"
"\n"
-" perl -MFoo::Conflicts -e'print \"$_\\n\" for map { $_->{package} } Foo::Conflicts->calculate_conflicts' | cpanm\n"
+" perl -MFoo::Conflicts -e'print \"$_\\n\" for map { $_->{package} "
+"} Foo::Conflicts->calculate_conflicts' | cpanm\n"
"\n"
-"As an added bonus, loading your conflicts module will provide warnings at runtime if conflicting modules are detected (regardless of whether they are loaded before or afterwards)."
+"As an added bonus, loading your conflicts module will provide warnings at "
+"runtime if conflicting modules are detected (regardless of whether they are "
+"loaded before or afterwards)."
msgstr ""
#. tumbleweed/perl-Encode-Locale/summary
@@ -6763,76 +9623,130 @@
#. tumbleweed/perl-Encode-Locale/description
msgid ""
-"In many applications it's wise to let Perl use Unicode for the strings it processes. Most of the interfaces Perl has to the outside world are still byte based. Programs therefore need to decode byte strings that enter the program from the outside and encode them again on the way out.\n"
+"In many applications it's wise to let Perl use Unicode for the strings it "
+"processes. Most of the interfaces Perl has to the outside world are still "
+"byte based. Programs therefore need to decode byte strings that enter the "
+"program from the outside and encode them again on the way out.\n"
"\n"
-"The POSIX locale system is used to specify both the language conventions requested by the user and the preferred character set to consume and output. The 'Encode::Locale' module looks up the charset and encoding (called a CODESET in the locale jargon) and arranges for the the Encode manpage module to know this encoding under the name \"locale\". It means bytes obtained from the environment can be converted to Unicode strings by calling 'Encode::encode(locale => $bytes)' and converted back again with 'Encode::decode(locale => $string)'.\n"
+"The POSIX locale system is used to specify both the language conventions "
+"requested by the user and the preferred character set to consume and output. "
+"The 'Encode::Locale' module looks up the charset and encoding (called a "
+"CODESET in the locale jargon) and arranges for the the Encode manpage module "
+"to know this encoding under the name \"locale\". It means bytes obtained from "
+"the environment can be converted to Unicode strings by calling "
+"'Encode::encode(locale => $bytes)' and converted back again with "
+"'Encode::decode(locale => $string)'.\n"
"\n"
-"Where file systems interfaces pass file names in and out of the program we also need care. The trend is for operating systems to use a fixed file encoding that don't actually depend on the locale; and this module determines the most appropriate encoding for file names. The the Encode manpage module will know this encoding under the name \"locale_fs\". For traditional Unix systems this will be an alias to the same encoding as \"locale\".\n"
+"Where file systems interfaces pass file names in and out of the program we "
+"also need care. The trend is for operating systems to use a fixed file "
+"encoding that don't actually depend on the locale; and this module determines "
+"the most appropriate encoding for file names. The the Encode manpage module "
+"will know this encoding under the name \"locale_fs\". For traditional Unix "
+"systems this will be an alias to the same encoding as \"locale\".\n"
"\n"
-"For programs running in a terminal window (called a \"Console\" on some systems) the \"locale\" encoding is usually a good choice for what to expect as input and output. Some systems allows us to query the encoding set for the terminal and 'Encode::Locale' will do that if available and make these encodings known under the 'Encode' aliases \"console_in\" and \"console_out\". For systems where we can't determine the terminal encoding these will be aliased as the same encoding as \"locale\". The advice is to use \"console_in\" for input known to come from the terminal and \"console_out\" for output to the terminal.\n"
+"For programs running in a terminal window (called a \"Console\" on some "
+"systems) the \"locale\" encoding is usually a good choice for what to expect "
+"as input and output. Some systems allows us to query the encoding set for the "
+"terminal and 'Encode::Locale' will do that if available and make these "
+"encodings known under the 'Encode' aliases \"console_in\" and "
+"\"console_out\". For systems where we can't determine the terminal encoding "
+"these will be aliased as the same encoding as \"locale\". The advice is to "
+"use \"console_in\" for input known to come from the terminal and "
+"\"console_out\" for output to the terminal.\n"
"\n"
-"In addition to arranging for various Encode aliases the following functions and variables are provided:\n"
+"In addition to arranging for various Encode aliases the following functions "
+"and variables are provided:\n"
"\n"
"* decode_argv( )\n"
"\n"
"* decode_argv( Encode::FB_CROAK )\n"
"\n"
-" This will decode the command line arguments to perl (the '@ARGV' array) in-place.\n"
+" This will decode the command line arguments to perl (the '@ARGV' array) "
+"in-place.\n"
"\n"
-" The function will by default replace characters that can't be decoded by \"\\x{FFFD}\", the Unicode replacement character.\n"
+" The function will by default replace characters that can't be decoded by "
+"\"\\x{FFFD}\", the Unicode replacement character.\n"
"\n"
-" Any argument provided is passed as CHECK to underlying Encode::decode() call. Pass the value 'Encode::FB_CROAK' to have the decoding croak if not all the command line arguments can be decoded. See the Encode/\"Handling Malformed Data\" manpage for details on other options for CHECK.\n"
+" Any argument provided is passed as CHECK to underlying Encode::decode() "
+"call. Pass the value 'Encode::FB_CROAK' to have the decoding croak if not "
+"all the command line arguments can be decoded. See the Encode/\"Handling "
+"Malformed Data\" manpage for details on other options for CHECK.\n"
"\n"
"* env( $uni_key )\n"
"\n"
"* env( $uni_key => $uni_value )\n"
"\n"
-" Interface to get/set environment variables. Returns the current value as a Unicode string. The $uni_key and $uni_value arguments are expected to be Unicode strings as well. Passing 'undef' as $uni_value deletes the environment variable named $uni_key.\n"
+" Interface to get/set environment variables. Returns the current value as "
+"a Unicode string. The $uni_key and $uni_value arguments are expected to be "
+"Unicode strings as well. Passing 'undef' as $uni_value deletes the "
+"environment variable named $uni_key.\n"
"\n"
-" The returned value will have the characters that can't be decoded replaced by \"\\x{FFFD}\", the Unicode replacement character.\n"
+" The returned value will have the characters that can't be decoded "
+"replaced by \"\\x{FFFD}\", the Unicode replacement character.\n"
"\n"
-" There is no interface to request alternative CHECK behavior as for decode_argv(). If you need that you need to call encode/decode yourself. For example:\n"
+" There is no interface to request alternative CHECK behavior as for "
+"decode_argv(). If you need that you need to call encode/decode yourself. "
+"For example:\n"
"\n"
-" my $key = Encode::encode(locale => $uni_key, Encode::FB_CROAK); my $uni_value = Encode::decode(locale => $ENV{$key}, Encode::FB_CROAK);\n"
+" my $key = Encode::encode(locale => $uni_key, Encode::FB_CROAK); "
+"my $uni_value = Encode::decode(locale => $ENV{$key}, Encode::FB_CROAK);\n"
"\n"
"* reinit( )\n"
"\n"
"* reinit( $encoding )\n"
"\n"
-" Reinitialize the encodings from the locale. You want to call this function if you changed anything in the environment that might influence the locale.\n"
+" Reinitialize the encodings from the locale. You want to call this "
+"function if you changed anything in the environment that might influence "
+"the locale.\n"
"\n"
-" This function will croak if the determined encoding isn't recognized by the Encode module.\n"
+" This function will croak if the determined encoding isn't recognized by "
+"the Encode module.\n"
"\n"
" With argument force $ENCODING_... variables to set to the given value.\n"
"\n"
"* $ENCODING_LOCALE\n"
"\n"
-" The encoding name determined to be suitable for the current locale. the Encode manpage know this encoding as \"locale\".\n"
+" The encoding name determined to be suitable for the current locale. the "
+"Encode manpage know this encoding as \"locale\".\n"
"\n"
"* $ENCODING_LOCALE_FS\n"
"\n"
-" The encoding name determined to be suitable for file system interfaces involving file names. the Encode manpage know this encoding as \"locale_fs\".\n"
+" The encoding name determined to be suitable for file system interfaces "
+"involving file names. the Encode manpage know this encoding as "
+"\"locale_fs\".\n"
"\n"
"* $ENCODING_CONSOLE_IN\n"
"\n"
"* $ENCODING_CONSOLE_OUT\n"
"\n"
-" The encodings to be used for reading and writing output to the a console. the Encode manpage know these encodings as \"console_in\" and \"console_out\"."
+" The encodings to be used for reading and writing output to the a console. "
+"the Encode manpage know these encodings as \"console_in\" and "
+"\"console_out\"."
msgstr ""
#. tumbleweed/perl-Exporter-Tiny/summary
#. leap/perl-Exporter-Tiny/summary
-msgid "an exporter with the features of Sub::Exporter but only core dependencies"
+msgid ""
+"an exporter with the features of Sub::Exporter but only core dependencies"
msgstr ""
#. tumbleweed/perl-Exporter-Tiny/description
#. leap/perl-Exporter-Tiny/description
msgid ""
-"Exporter::Tiny supports many of Sub::Exporter's external-facing features including renaming imported functions with the '-as', '-prefix' and '-suffix' options; explicit destinations with the 'into' option; and alternative installers with the 'installler' option. But it's written in only about 40% as many lines of code and with zero non-core dependencies.\n"
+"Exporter::Tiny supports many of Sub::Exporter's external-facing features "
+"including renaming imported functions with the '-as', '-prefix' and '-suffix' "
+"options; explicit destinations with the 'into' option; and alternative "
+"installers with the 'installler' option. But it's written in only about 40% "
+"as many lines of code and with zero non-core dependencies.\n"
"\n"
-"Its internal-facing interface is closer to Exporter.pm, with configuration done through the '@EXPORT', '@EXPORT_OK' and '%EXPORT_TAGS' package variables.\n"
+"Its internal-facing interface is closer to Exporter.pm, with configuration "
+"done through the '@EXPORT', '@EXPORT_OK' and '%EXPORT_TAGS' package "
+"variables.\n"
"\n"
-"Exporter::Tiny performs most of its internal duties (including resolution of tag names to sub names, resolution of sub names to coderefs, and installation of coderefs into the target package) as method calls, which means they can be overridden to provide interesting behaviour."
+"Exporter::Tiny performs most of its internal duties (including resolution of "
+"tag names to sub names, resolution of sub names to coderefs, and installation "
+"of coderefs into the target package) as method calls, which means they can be "
+"overridden to provide interesting behaviour."
msgstr ""
#. tumbleweed/perl-File-Listing/summary
@@ -6843,19 +9757,34 @@
#. tumbleweed/perl-File-Listing/description
#. leap/perl-File-Listing/description
msgid ""
-"This module exports a single function called parse_dir(), which can be used to parse directory listings.\n"
+"This module exports a single function called parse_dir(), which can be used "
+"to parse directory listings.\n"
"\n"
-"The first parameter to parse_dir() is the directory listing to parse. It can be a scalar, a reference to an array of directory lines or a glob representing a filehandle to read the directory listing from.\n"
+"The first parameter to parse_dir() is the directory listing to parse. It can "
+"be a scalar, a reference to an array of directory lines or a glob "
+"representing a filehandle to read the directory listing from.\n"
"\n"
-"The second parameter is the time zone to use when parsing time stamps in the listing. If this value is undefined, then the local time zone is assumed.\n"
+"The second parameter is the time zone to use when parsing time stamps in the "
+"listing. If this value is undefined, then the local time zone is assumed.\n"
"\n"
-"The third parameter is the type of listing to assume. Currently supported formats are 'unix', 'apache' and 'dosftp'. The default value is 'unix'. Ideally, the listing type should be determined automatically.\n"
+"The third parameter is the type of listing to assume. Currently supported "
+"formats are 'unix', 'apache' and 'dosftp'. The default value is 'unix'. "
+"Ideally, the listing type should be determined automatically.\n"
"\n"
-"The fourth parameter specifies how unparseable lines should be treated. Values can be 'ignore', 'warn' or a code reference. Warn means that the perl warn() function will be called. If a code reference is passed, then this routine will be called and the return value from it will be incorporated in the listing. The default is 'ignore'.\n"
+"The fourth parameter specifies how unparseable lines should be treated. "
+"Values can be 'ignore', 'warn' or a code reference. Warn means that the perl "
+"warn() function will be called. If a code reference is passed, then this "
+"routine will be called and the return value from it will be incorporated in "
+"the listing. The default is 'ignore'.\n"
"\n"
"Only the first parameter is mandatory.\n"
"\n"
-"The return value from parse_dir() is a list of directory entries. In a scalar context the return value is a reference to the list. The directory entries are represented by an array consisting of [ $filename, $filetype, $filesize, $filetime, $filemode ]. The $filetype value is one of the letters 'f', 'd', 'l' or '?'. The $filetime value is the seconds since Jan 1, 1970. The $filemode is a bitmask like the mode returned by stat()."
+"The return value from parse_dir() is a list of directory entries. In a scalar "
+"context the return value is a reference to the list. The directory entries "
+"are represented by an array consisting of [ $filename, $filetype, $filesize, "
+"$filetime, $filemode ]. The $filetype value is one of the letters 'f', 'd', "
+"'l' or '?'. The $filetime value is the seconds since Jan 1, 1970. The "
+"$filemode is a bitmask like the mode returned by stat()."
msgstr ""
#. tumbleweed/perl-HTML-Tagset/summary
@@ -6866,12 +9795,15 @@
#. tumbleweed/perl-HTML-Tagset/description
#. leap/perl-HTML-Tagset/description
msgid ""
-"This module contains several data tables useful in various kinds of HTML parsing operations.\n"
+"This module contains several data tables useful in various kinds of HTML "
+"parsing operations.\n"
"\n"
"Note that all tag names used are lowercase.\n"
"\n"
"In the following documentation, a \"hashset\" is a hash being used as a set\n"
-"-- the hash conveys that its keys are there, and the actual values associated with the keys are not significant. (But what values are there, are always true.)"
+"-- the hash conveys that its keys are there, and the actual values associated "
+"with the keys are not significant. (But what values are there, are always "
+"true.)"
msgstr ""
#. tumbleweed/perl-HTTP-Cookies/summary
@@ -6882,11 +9814,21 @@
#. tumbleweed/perl-HTTP-Cookies/description
#. leap/perl-HTTP-Cookies/description
msgid ""
-"This class is for objects that represent a \"cookie jar\" -- that is, a database of all the HTTP cookies that a given LWP::UserAgent object knows about.\n"
+"This class is for objects that represent a \"cookie jar\" -- that is, a "
+"database of all the HTTP cookies that a given LWP::UserAgent object knows "
+"about.\n"
"\n"
-"Cookies are a general mechanism which server side connections can use to both store and retrieve information on the client side of the connection. For more information about cookies refer to <URL:http://curl.haxx.se/rfc/cookie_spec.html> and <URL:http://www.cookiecentral.com/>. This module also implements the new style cookies described in _RFC 2965_. The two variants of cookies are supposed to be able to coexist happily.\n"
+"Cookies are a general mechanism which server side connections can use to both "
+"store and retrieve information on the client side of the connection. For more "
+"information about cookies refer to <URL:http://curl.haxx.se/rfc/cookie_spec.ht"
+"ml> and <URL:http://www.cookiecentral.com/>. This module also implements the "
+"new style cookies described in _RFC 2965_. The two variants of cookies are "
+"supposed to be able to coexist happily.\n"
"\n"
-"Instances of the class _HTTP::Cookies_ are able to store a collection of Set-Cookie2: and Set-Cookie: headers and are able to use this information to initialize Cookie-headers in _HTTP::Request_ objects. The state of a _HTTP::Cookies_ object can be saved in and restored from files."
+"Instances of the class _HTTP::Cookies_ are able to store a collection of "
+"Set-Cookie2: and Set-Cookie: headers and are able to use this information to "
+"initialize Cookie-headers in _HTTP::Request_ objects. The state of a "
+"_HTTP::Cookies_ object can be saved in and restored from files."
msgstr ""
#. tumbleweed/perl-HTTP-Daemon/summary
@@ -6897,9 +9839,15 @@
#. tumbleweed/perl-HTTP-Daemon/description
#. leap/perl-HTTP-Daemon/description
msgid ""
-"Instances of the 'HTTP::Daemon' class are HTTP/1.1 servers that listen on a socket for incoming requests. The 'HTTP::Daemon' is a subclass of 'IO::Socket::INET', so you can perform socket operations directly on it too.\n"
+"Instances of the 'HTTP::Daemon' class are HTTP/1.1 servers that listen on a "
+"socket for incoming requests. The 'HTTP::Daemon' is a subclass of "
+"'IO::Socket::INET', so you can perform socket operations directly on it too.\n"
"\n"
-"The accept() method will return when a connection from a client is available. The returned value will be an 'HTTP::Daemon::ClientConn' object which is another 'IO::Socket::INET' subclass. Calling the get_request() method on this object will read data from the client and return an 'HTTP::Request' object. The ClientConn object also provide methods to send back various responses."
+"The accept() method will return when a connection from a client is available. "
+"The returned value will be an 'HTTP::Daemon::ClientConn' object which is "
+"another 'IO::Socket::INET' subclass. Calling the get_request() method on this "
+"object will read data from the client and return an 'HTTP::Request' object. "
+"The ClientConn object also provide methods to send back various responses."
msgstr ""
#. tumbleweed/perl-HTTP-Date/summary
@@ -6909,7 +9857,10 @@
#. tumbleweed/perl-HTTP-Date/description
#. leap/perl-HTTP-Date/description
-msgid "This module provides functions that deal the date formats used by the HTTP protocol (and then some more). Only the first two functions, time2str() and str2time(), are exported by default."
+msgid ""
+"This module provides functions that deal the date formats used by the HTTP "
+"protocol (and then some more). Only the first two functions, time2str() and "
+"str2time(), are exported by default."
msgstr ""
#. tumbleweed/perl-HTTP-Message/summary
@@ -6919,7 +9870,8 @@
#. tumbleweed/perl-HTTP-Message/description
msgid ""
-"An 'HTTP::Message' object contains some headers and a content body. The following methods are available:\n"
+"An 'HTTP::Message' object contains some headers and a content body. The "
+"following methods are available:\n"
"\n"
"* $mess = HTTP::Message->new\n"
"\n"
@@ -6927,9 +9879,14 @@
"\n"
"* $mess = HTTP::Message->new( $headers, $content )\n"
"\n"
-" This constructs a new message object. Normally you would want construct 'HTTP::Request' or 'HTTP::Response' objects instead.\n"
+" This constructs a new message object. Normally you would want construct "
+"'HTTP::Request' or 'HTTP::Response' objects instead.\n"
"\n"
-" The optional $header argument should be a reference to an 'HTTP::Headers' object or a plain array reference of key/value pairs. If an 'HTTP::Headers' object is provided then a copy of it will be embedded into the constructed message, i.e. it will not be owned and can be modified afterwards without affecting the message.\n"
+" The optional $header argument should be a reference to an 'HTTP::Headers' "
+"object or a plain array reference of key/value pairs. If an 'HTTP::Headers' "
+"object is provided then a copy of it will be embedded into the constructed "
+"message, i.e. it will not be owned and can be modified afterwards without "
+"affecting the message.\n"
"\n"
" The optional $content argument should be a string of bytes.\n"
"\n"
@@ -6945,7 +9902,8 @@
"\n"
"* $mess->headers_as_string( $eol )\n"
"\n"
-" Call the as_string() method for the headers in the message. This will be the same as\n"
+" Call the as_string() method for the headers in the message. This will be "
+"the same as\n"
"\n"
" $mess->headers->as_string\n"
"\n"
@@ -6955,89 +9913,133 @@
"\n"
"* $mess->content( $bytes )\n"
"\n"
-" The content() method sets the raw content if an argument is given. If no argument is given the content is not touched. In either case the original raw content is returned.\n"
+" The content() method sets the raw content if an argument is given. If no "
+"argument is given the content is not touched. In either case the original "
+"raw content is returned.\n"
"\n"
-" Note that the content should be a string of bytes. Strings in perl can contain characters outside the range of a byte. The 'Encode' module can be used to turn such strings into a string of bytes.\n"
+" Note that the content should be a string of bytes. Strings in perl can "
+"contain characters outside the range of a byte. The 'Encode' module can be "
+"used to turn such strings into a string of bytes.\n"
"\n"
"* $mess->add_content( $bytes )\n"
"\n"
-" The add_content() methods appends more data bytes to the end of the current content buffer.\n"
+" The add_content() methods appends more data bytes to the end of the "
+"current content buffer.\n"
"\n"
"* $mess->add_content_utf8( $string )\n"
"\n"
-" The add_content_utf8() method appends the UTF-8 bytes representing the string to the end of the current content buffer.\n"
+" The add_content_utf8() method appends the UTF-8 bytes representing the "
+"string to the end of the current content buffer.\n"
"\n"
"* $mess->content_ref\n"
"\n"
"* $mess->content_ref( \\$bytes )\n"
"\n"
-" The content_ref() method will return a reference to content buffer string. It can be more efficient to access the content this way if the content is huge, and it can even be used for direct manipulation of the content, for instance:\n"
+" The content_ref() method will return a reference to content buffer "
+"string. It can be more efficient to access the content this way if the "
+"content is huge, and it can even be used for direct manipulation of the "
+"content, for instance:\n"
"\n"
" ${$res->content_ref} =~ s/\\bfoo\\b/bar/g;\n"
"\n"
" This example would modify the content buffer in-place.\n"
"\n"
-" If an argument is passed it will setup the content to reference some external source. The content() and add_content() methods will automatically dereference scalar references passed this way. For other references content() will return the reference itself and add_content() will refuse to do anything.\n"
+" If an argument is passed it will setup the content to reference some "
+"external source. The content() and add_content() methods will automatically "
+"dereference scalar references passed this way. For other references "
+"content() will return the reference itself and add_content() will refuse to "
+"do anything.\n"
"\n"
"* $mess->content_charset\n"
"\n"
-" This returns the charset used by the content in the message. The charset is either found as the charset attribute of the 'Content-Type' header or by guessing.\n"
+" This returns the charset used by the content in the message. The charset "
+"is either found as the charset attribute of the 'Content-Type' header or by "
+"guessing.\n"
"\n"
-" See the http://www.w3.org/TR/REC-html40/charset.html#spec-char-encoding manpage for details about how charset is determined.\n"
+" See the http://www.w3.org/TR/REC-html40/charset.html#spec-char-encoding "
+"manpage for details about how charset is determined.\n"
"\n"
"* $mess->decoded_content( %options )\n"
"\n"
-" Returns the content with any 'Content-Encoding' undone and for textual content the raw content encoded to Perl's Unicode strings. If the 'Content-Encoding' or 'charset' of the message is unknown this method will fail by returning 'undef'.\n"
+" Returns the content with any 'Content-Encoding' undone and for textual "
+"content the raw content encoded to Perl's Unicode strings. If the "
+"'Content-Encoding' or 'charset' of the message is unknown this method will "
+"fail by returning 'undef'.\n"
"\n"
" The following options can be specified.\n"
"\n"
" * 'charset'\n"
"\n"
-" This override the charset parameter for text content. The value 'none' can used to suppress decoding of the charset.\n"
+" This override the charset parameter for text content. The value 'none' "
+" can used to suppress decoding of the charset.\n"
"\n"
" * 'default_charset'\n"
"\n"
-" This override the default charset guessed by content_charset() or if that fails \"ISO-8859-1\".\n"
+" This override the default charset guessed by content_charset() or if "
+"that fails \"ISO-8859-1\".\n"
"\n"
" * 'alt_charset'\n"
"\n"
-" If decoding fails because the charset specified in the Content-Type header isn't recognized by Perl's Encode module, then try decoding using this charset instead of failing. The 'alt_charset' might be specified as 'none' to simply return the string without any decoding of charset as alternative.\n"
+" If decoding fails because the charset specified in the Content-Type "
+"header isn't recognized by Perl's Encode module, then try decoding using "
+"this charset instead of failing. The 'alt_charset' might be specified as "
+"'none' to simply return the string without any decoding of charset as "
+"alternative.\n"
"\n"
" * 'charset_strict'\n"
"\n"
-" Abort decoding if malformed characters is found in the content. By default you get the substitution character (\"\\x{FFFD}\") in place of malformed characters.\n"
+" Abort decoding if malformed characters is found in the content. By "
+"default you get the substitution character (\"\\x{FFFD}\") in place of "
+"malformed characters.\n"
"\n"
" * 'raise_error'\n"
"\n"
-" If TRUE then raise an exception if not able to decode content. Reason might be that the specified 'Content-Encoding' or 'charset' is not supported. If this option is FALSE, then decoded_content() will return 'undef' on errors, but will still set $@.\n"
+" If TRUE then raise an exception if not able to decode content. Reason "
+"might be that the specified 'Content-Encoding' or 'charset' is not "
+"supported. If this option is FALSE, then decoded_content() will return "
+"'undef' on errors, but will still set $@.\n"
"\n"
" * 'ref'\n"
"\n"
-" If TRUE then a reference to decoded content is returned. This might be more efficient in cases where the decoded content is identical to the raw content as no data copying is required in this case.\n"
+" If TRUE then a reference to decoded content is returned. This might be "
+" more efficient in cases where the decoded content is identical to the "
+"raw content as no data copying is required in this case.\n"
"\n"
"* $mess->decodable\n"
"\n"
"* HTTP::Message::decodable()\n"
"\n"
-" This returns the encoding identifiers that decoded_content() can process. In scalar context returns a comma separated string of identifiers.\n"
+" This returns the encoding identifiers that decoded_content() can process. "
+"In scalar context returns a comma separated string of identifiers.\n"
"\n"
-" This value is suitable for initializing the 'Accept-Encoding' request header field.\n"
+" This value is suitable for initializing the 'Accept-Encoding' request "
+"header field.\n"
"\n"
"* $mess->decode\n"
"\n"
-" This method tries to replace the content of the message with the decoded version and removes the 'Content-Encoding' header. Returns TRUE if successful and FALSE if not.\n"
+" This method tries to replace the content of the message with the decoded "
+"version and removes the 'Content-Encoding' header. Returns TRUE if "
+"successful and FALSE if not.\n"
"\n"
-" If the message does not have a 'Content-Encoding' header this method does nothing and returns TRUE.\n"
+" If the message does not have a 'Content-Encoding' header this method does "
+"nothing and returns TRUE.\n"
"\n"
-" Note that the content of the message is still bytes after this method has been called and you still need to call decoded_content() if you want to process its content as a string.\n"
+" Note that the content of the message is still bytes after this method has "
+"been called and you still need to call decoded_content() if you want to "
+"process its content as a string.\n"
"\n"
"* $mess->encode( $encoding, ... )\n"
"\n"
-" Apply the given encodings to the content of the message. Returns TRUE if successful. The \"identity\" (non-)encoding is always supported; other currently supported encodings, subject to availability of required additional modules, are \"gzip\", \"deflate\", \"x-bzip2\" and \"base64\".\n"
+" Apply the given encodings to the content of the message. Returns TRUE if "
+"successful. The \"identity\" (non-)encoding is always supported; other "
+"currently supported encodings, subject to availability of required "
+"additional modules, are \"gzip\", \"deflate\", \"x-bzip2\" and \"base64\".\n"
"\n"
-" A successful call to this function will set the 'Content-Encoding' header.\n"
+" A successful call to this function will set the 'Content-Encoding' "
+"header.\n"
"\n"
-" Note that 'multipart/*' or 'message/*' messages can't be encoded and this method will croak if you try.\n"
+" Note that 'multipart/*' or 'message/*' messages can't be encoded and this "
+"method will croak if you try.\n"
"\n"
"* $mess->parts\n"
"\n"
@@ -7045,35 +10047,58 @@
"\n"
"* $mess->parts( \\@parts )\n"
"\n"
-" Messages can be composite, i.e. contain other messages. The composite messages have a content type of 'multipart/*' or 'message/*'. This method give access to the contained messages.\n"
+" Messages can be composite, i.e. contain other messages. The composite "
+"messages have a content type of 'multipart/*' or 'message/*'. This method "
+"give access to the contained messages.\n"
"\n"
-" The argumentless form will return a list of 'HTTP::Message' objects. If the content type of $msg is not 'multipart/*' or 'message/*' then this will return the empty list. In scalar context only the first object is returned. The returned message parts should be regarded as read-only (future versions of this library might make it possible to modify the parent by modifying the parts).\n"
+" The argumentless form will return a list of 'HTTP::Message' objects. If "
+"the content type of $msg is not 'multipart/*' or 'message/*' then this will "
+"return the empty list. In scalar context only the first object is returned. "
+"The returned message parts should be regarded as read-only (future versions "
+"of this library might make it possible to modify the parent by modifying "
+"the parts).\n"
"\n"
-" If the content type of $msg is 'message/*' then there will only be one part returned.\n"
+" If the content type of $msg is 'message/*' then there will only be one "
+"part returned.\n"
"\n"
-" If the content type is 'message/http', then the return value will be either an 'HTTP::Request' or an 'HTTP::Response' object.\n"
+" If the content type is 'message/http', then the return value will be "
+"either an 'HTTP::Request' or an 'HTTP::Response' object.\n"
"\n"
-" If a @parts argument is given, then the content of the message will be modified. The array reference form is provided so that an empty list can be provided. The @parts array should contain 'HTTP::Message' objects. The @parts objects are owned by $mess after this call and should not be modified or made part of other messages.\n"
+" If a @parts argument is given, then the content of the message will be "
+"modified. The array reference form is provided so that an empty list can be "
+"provided. The @parts array should contain 'HTTP::Message' objects. The "
+"@parts objects are owned by $mess after this call and should not be "
+"modified or made part of other messages.\n"
"\n"
-" When updating the message with this method and the old content type of $mess is not 'multipart/*' or 'message/*', then the content type is set to 'multipart/mixed' and all other content headers are cleared.\n"
+" When updating the message with this method and the old content type of "
+"$mess is not 'multipart/*' or 'message/*', then the content type is set to "
+"'multipart/mixed' and all other content headers are cleared.\n"
"\n"
-" This method will croak if the content type is 'message/*' and more than one part is provided.\n"
+" This method will croak if the content type is 'message/*' and more than "
+"one part is provided.\n"
"\n"
"* $mess->add_part( $part )\n"
"\n"
-" This will add a part to a message. The $part argument should be another 'HTTP::Message' object. If the previous content type of $mess is not 'multipart/*' then the old content (together with all content headers) will be made part #1 and the content type made 'multipart/mixed' before the new part is added. The $part object is owned by $mess after this call and should not be modified or made part of other messages.\n"
+" This will add a part to a message. The $part argument should be another "
+"'HTTP::Message' object. If the previous content type of $mess is not "
+"'multipart/*' then the old content (together with all content headers) will "
+"be made part #1 and the content type made 'multipart/mixed' before the new "
+"part is added. The $part object is owned by $mess after this call and "
+"should not be modified or made part of other messages.\n"
"\n"
" There is no return value.\n"
"\n"
"* $mess->clear\n"
"\n"
-" Will clear the headers and set the content to the empty string. There is no return value\n"
+" Will clear the headers and set the content to the empty string. There is "
+"no return value\n"
"\n"
"* $mess->protocol\n"
"\n"
"* $mess->protocol( $proto )\n"
"\n"
-" Sets the HTTP protocol used for the message. The protocol() is a string like 'HTTP/1.0' or 'HTTP/1.1'.\n"
+" Sets the HTTP protocol used for the message. The protocol() is a string "
+"like 'HTTP/1.0' or 'HTTP/1.1'.\n"
"\n"
"* $mess->clone\n"
"\n"
@@ -7085,21 +10110,32 @@
"\n"
" Returns the message formatted as a single string.\n"
"\n"
-" The optional $eol parameter specifies the line ending sequence to use. The default is \"\\n\". If no $eol is given then as_string will ensure that the returned string is newline terminated (even when the message content is not). No extra newline is appended if an explicit $eol is passed.\n"
+" The optional $eol parameter specifies the line ending sequence to use. "
+"The default is \"\\n\". If no $eol is given then as_string will ensure that "
+"the returned string is newline terminated (even when the message content is "
+"not). No extra newline is appended if an explicit $eol is passed.\n"
"\n"
"* $mess->dump( %opt )\n"
"\n"
-" Returns the message formatted as a string. In void context print the string.\n"
+" Returns the message formatted as a string. In void context print the "
+"string.\n"
"\n"
-" This differs from '$mess->as_string' in that it escapes the bytes of the content so that it's safe to print them and it limits how much content to print. The escapes syntax used is the same as for Perl's double quoted strings. If there is no content the string \"(no content)\" is shown in its place.\n"
+" This differs from '$mess->as_string' in that it escapes the bytes of the "
+"content so that it's safe to print them and it limits how much content to "
+"print. The escapes syntax used is the same as for Perl's double quoted "
+"strings. If there is no content the string \"(no content)\" is shown in its "
+"place.\n"
"\n"
-" Options to influence the output can be passed as key/value pairs. The following options are recognized:\n"
+" Options to influence the output can be passed as key/value pairs. The "
+"following options are recognized:\n"
"\n"
" * maxlength => $num\n"
"\n"
-" How much of the content to show. The default is 512. Set this to 0 for unlimited.\n"
+" How much of the content to show. The default is 512. Set this to 0 for "
+" unlimited.\n"
"\n"
-" If the content is longer then the string is chopped at the limit and the string \"...\\n(### more bytes not shown)\" appended.\n"
+" If the content is longer then the string is chopped at the limit and "
+"the string \"...\\n(### more bytes not shown)\" appended.\n"
"\n"
" * no_content => $str\n"
"\n"
@@ -7109,11 +10145,23 @@
"\n"
" A string that will be prefixed to each line of the dump.\n"
"\n"
-"All methods unknown to 'HTTP::Message' itself are delegated to the 'HTTP::Headers' object that is part of every message. This allows convenient access to these methods. Refer to the HTTP::Headers manpage for details of these methods:\n"
+"All methods unknown to 'HTTP::Message' itself are delegated to the "
+"'HTTP::Headers' object that is part of every message. This allows convenient "
+"access to these methods. Refer to the HTTP::Headers manpage for details of "
+"these methods:\n"
"\n"
-" $mess->header( $field => $val ) $mess->push_header( $field => $val ) $mess->init_header( $field => $val ) $mess->remove_header( $field ) $mess->remove_content_headers $mess->header_field_names $mess->scan( \\&doit )\n"
+" $mess->header( $field => $val ) $mess->push_header( $field => $val ) "
+" $mess->init_header( $field => $val ) $mess->remove_header( $field ) "
+" $mess->remove_content_headers $mess->header_field_names $mess->scan( "
+"\\&doit )\n"
"\n"
-" $mess->date $mess->expires $mess->if_modified_since $mess->if_unmodified_since $mess->last_modified $mess->content_type $mess->content_encoding $mess->content_length $mess->content_language $mess->title $mess->user_agent $mess->server $mess->from $mess->referer $mess->www_authenticate $mess->authorization $mess->proxy_authorization $mess->authorization_basic $mess->proxy_authorization_basic"
+" $mess->date $mess->expires $mess->if_modified_since $mess->"
+"if_unmodified_since $mess->last_modified $mess->content_type "
+"$mess->content_encoding $mess->content_length $mess->content_language "
+" $mess->title $mess->user_agent $mess->server $mess->from "
+"$mess->referer $mess->www_authenticate $mess->authorization "
+"$mess->proxy_authorization $mess->authorization_basic $mess->"
+"proxy_authorization_basic"
msgstr ""
#. tumbleweed/perl-HTTP-Negotiate/summary
@@ -7124,23 +10172,42 @@
#. tumbleweed/perl-HTTP-Negotiate/description
#. leap/perl-HTTP-Negotiate/description
msgid ""
-"This module provides a complete implementation of the HTTP content negotiation algorithm specified in _draft-ietf-http-v11-spec-00.ps_ chapter 12. Content negotiation allows for the selection of a preferred content representation based upon attributes of the negotiable variants and the value of the various Accept* header fields in the request.\n"
+"This module provides a complete implementation of the HTTP content "
+"negotiation algorithm specified in _draft-ietf-http-v11-spec-00.ps_ chapter "
+"12. Content negotiation allows for the selection of a preferred content "
+"representation based upon attributes of the negotiable variants and the value "
+"of the various Accept* header fields in the request.\n"
"\n"
"The variants are ordered by preference by calling the function choose().\n"
"\n"
-"The first parameter is reference to an array of the variants to choose among. Each element in this array is an array with the values [$id, $qs, $content_type, $content_encoding, $charset, $content_language, $content_length] whose meanings are described below. The $content_encoding and $content_language can be either a single scalar value or an array reference if there are several values.\n"
+"The first parameter is reference to an array of the variants to choose among. "
+"Each element in this array is an array with the values [$id, $qs, "
+"$content_type, $content_encoding, $charset, $content_language, "
+"$content_length] whose meanings are described below. The $content_encoding "
+"and $content_language can be either a single scalar value or an array "
+"reference if there are several values.\n"
"\n"
-"The second optional parameter is either a HTTP::Headers or a HTTP::Request object which is searched for \"Accept*\" headers. If this parameter is missing, then the accept specification is initialized from the CGI environment variables HTTP_ACCEPT, HTTP_ACCEPT_CHARSET, HTTP_ACCEPT_ENCODING and HTTP_ACCEPT_LANGUAGE.\n"
+"The second optional parameter is either a HTTP::Headers or a HTTP::Request "
+"object which is searched for \"Accept*\" headers. If this parameter is "
+"missing, then the accept specification is initialized from the CGI "
+"environment variables HTTP_ACCEPT, HTTP_ACCEPT_CHARSET, HTTP_ACCEPT_ENCODING "
+"and HTTP_ACCEPT_LANGUAGE.\n"
"\n"
-"In an array context, choose() returns a list of [variant identifier, calculated quality, size] tuples. The values are sorted by quality, highest quality first. If the calculated quality is the same for two variants, then they are sorted by size (smallest first). _E.g._:\n"
+"In an array context, choose() returns a list of [variant identifier, "
+"calculated quality, size] tuples. The values are sorted by quality, highest "
+"quality first. If the calculated quality is the same for two variants, then "
+"they are sorted by size (smallest first). _E.g._:\n"
"\n"
" (['var1', 1, 2000], ['var2', 0.3, 512], ['var3', 0.3, 1024]);\n"
"\n"
-"Note that also zero quality variants are included in the return list even if these should never be served to the client.\n"
+"Note that also zero quality variants are included in the return list even if "
+"these should never be served to the client.\n"
"\n"
-"In a scalar context, it returns the identifier of the variant with the highest score or 'undef' if none have non-zero quality.\n"
+"In a scalar context, it returns the identifier of the variant with the "
+"highest score or 'undef' if none have non-zero quality.\n"
"\n"
-"If the $HTTP::Negotiate::DEBUG variable is set to TRUE, then a lot of noise is generated on STDOUT during evaluation of choose()."
+"If the $HTTP::Negotiate::DEBUG variable is set to TRUE, then a lot of noise "
+"is generated on STDOUT during evaluation of choose()."
msgstr ""
#. tumbleweed/perl-IO-HTML/summary
@@ -7150,31 +10217,45 @@
#. tumbleweed/perl-IO-HTML/description
msgid ""
-"IO::HTML provides an easy way to open a file containing HTML while automatically determining its encoding. It uses the HTML5 encoding sniffing algorithm specified in section 8.2.2.2 of the draft standard.\n"
+"IO::HTML provides an easy way to open a file containing HTML while "
+"automatically determining its encoding. It uses the HTML5 encoding sniffing "
+"algorithm specified in section 8.2.2.2 of the draft standard.\n"
"\n"
"The algorithm as implemented here is:\n"
"\n"
"* 1.\n"
"\n"
-" If the file begins with a byte order mark indicating UTF-16LE, UTF-16BE, or UTF-8, then that is the encoding.\n"
+" If the file begins with a byte order mark indicating UTF-16LE, UTF-16BE, "
+"or UTF-8, then that is the encoding.\n"
"\n"
"* 2.\n"
"\n"
-" If the first 1024 bytes of the file contain a '<meta>' tag that indicates the charset, and Encode recognizes the specified charset name, then that is the encoding. (This portion of the algorithm is implemented by 'find_charset_in'.)\n"
+" If the first 1024 bytes of the file contain a '<meta>' tag that indicates "
+"the charset, and Encode recognizes the specified charset name, then that is "
+"the encoding. (This portion of the algorithm is implemented by "
+"'find_charset_in'.)\n"
"\n"
" The '<meta>' tag can be in one of two formats:\n"
"\n"
-" <meta charset=\"...\"> <meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"...charset=...\">\n"
+" <meta charset=\"...\"> <meta http-equiv=\"Content-Type\" "
+"content=\"...charset=...\">\n"
"\n"
-" The search is case-insensitive, and the order of attributes within the tag is irrelevant. Any additional attributes of the tag are ignored. The first matching tag with a recognized encoding ends the search.\n"
+" The search is case-insensitive, and the order of attributes within the "
+"tag is irrelevant. Any additional attributes of the tag are ignored. The "
+"first matching tag with a recognized encoding ends the search.\n"
"\n"
"* 3.\n"
"\n"
-" If the first 1024 bytes of the file are valid UTF-8 (with at least 1 non-ASCII character), then the encoding is UTF-8.\n"
+" If the first 1024 bytes of the file are valid UTF-8 (with at least 1 "
+"non-ASCII character), then the encoding is UTF-8.\n"
"\n"
"* 4.\n"
"\n"
-" If all else fails, use the default character encoding. The HTML5 standard suggests the default encoding should be locale dependent, but currently it is always 'cp1252' unless you set '$IO::HTML::default_encoding' to a different value. Note: 'sniff_encoding' does not apply this step; only 'html_file' does that."
+" If all else fails, use the default character encoding. The HTML5 standard "
+"suggests the default encoding should be locale dependent, but currently it "
+"is always 'cp1252' unless you set '$IO::HTML::default_encoding' to a "
+"different value. Note: 'sniff_encoding' does not apply this step; only "
+"'html_file' does that."
msgstr ""
#. tumbleweed/perl-IO-Socket-SSL/summary
@@ -7183,9 +10264,17 @@
#. tumbleweed/perl-IO-Socket-SSL/description
msgid ""
-"IO::Socket::SSL makes using SSL/TLS much easier by wrapping the necessary functionality into the familiar the IO::Socket manpage interface and providing secure defaults whenever possible. This way, existing applications can be made SSL-aware without much effort, at least if you do blocking I/O and don't use select or poll.\n"
+"IO::Socket::SSL makes using SSL/TLS much easier by wrapping the necessary "
+"functionality into the familiar the IO::Socket manpage interface and "
+"providing secure defaults whenever possible. This way, existing applications "
+"can be made SSL-aware without much effort, at least if you do blocking I/O "
+"and don't use select or poll.\n"
"\n"
-"But, under the hood, SSL is a complex beast. So there are lots of methods to make it do what you need if the default behavior is not adequate. Because it is easy to inadvertently introduce critical security bugs or just hard to debug problems, I would recommend studying the following documentation carefully.\n"
+"But, under the hood, SSL is a complex beast. So there are lots of methods to "
+"make it do what you need if the default behavior is not adequate. Because it "
+"is easy to inadvertently introduce critical security bugs or just hard to "
+"debug problems, I would recommend studying the following documentation "
+"carefully.\n"
"\n"
"The documentation consists of the following parts:\n"
"\n"
@@ -7209,9 +10298,11 @@
"\n"
"Additional documentation can be found in\n"
"\n"
-"* * the IO::Socket::SSL::Intercept manpage - Doing Man-In-The-Middle with SSL\n"
+"* * the IO::Socket::SSL::Intercept manpage - Doing Man-In-The-Middle with "
+"SSL\n"
"\n"
-"* * the IO::Socket::SSL::Utils manpage - Useful functions for certificates etc"
+"* * the IO::Socket::SSL::Utils manpage - Useful functions for certificates "
+"etc"
msgstr ""
#. tumbleweed/perl-LWP-MediaTypes/summary
@@ -7222,7 +10313,10 @@
#. tumbleweed/perl-LWP-MediaTypes/description
#. leap/perl-LWP-MediaTypes/description
msgid ""
-"This module provides functions for handling media (also known as MIME) types and encodings. The mapping from file extensions to media types is defined by the _media.types_ file. If the _~/.media.types_ file exists it is used instead. For backwards compatibility we will also look for _~/.mime.types_.\n"
+"This module provides functions for handling media (also known as MIME) types "
+"and encodings. The mapping from file extensions to media types is defined by "
+"the _media.types_ file. If the _~/.media.types_ file exists it is used "
+"instead. For backwards compatibility we will also look for _~/.mime.types_.\n"
"\n"
"The following functions are exported by default:\n"
"\n"
@@ -7232,17 +10326,30 @@
"\n"
"* guess_media_type( $filename_or_uri, $header_to_modify )\n"
"\n"
-" This function tries to guess media type and encoding for a file or a URI. It returns the content type, which is a string like '\"text/html\"'. In array context it also returns any content encodings applied (in the order used to encode the file). You can pass a URI object reference, instead of the file name.\n"
+" This function tries to guess media type and encoding for a file or a URI. "
+"It returns the content type, which is a string like '\"text/html\"'. In "
+"array context it also returns any content encodings applied (in the order "
+"used to encode the file). You can pass a URI object reference, instead of "
+"the file name.\n"
"\n"
-" If the type can not be deduced from looking at the file name, then guess_media_type() will let the '-T' Perl operator take a look. If this works (and '-T' returns a TRUE value) then we return _text/plain_ as the type, otherwise we return _application/octet-stream_ as the type.\n"
+" If the type can not be deduced from looking at the file name, then "
+"guess_media_type() will let the '-T' Perl operator take a look. If this "
+"works (and '-T' returns a TRUE value) then we return _text/plain_ as the "
+"type, otherwise we return _application/octet-stream_ as the type.\n"
"\n"
-" The optional second argument should be a reference to a HTTP::Headers object or any object that implements the $obj->header method in a similar way. When it is present the values of the 'Content-Type' and 'Content-Encoding' will be set for this header.\n"
+" The optional second argument should be a reference to a HTTP::Headers "
+"object or any object that implements the $obj->header method in a similar "
+"way. When it is present the values of the 'Content-Type' and "
+"'Content-Encoding' will be set for this header.\n"
"\n"
"* media_suffix( $type, ... )\n"
"\n"
-" This function will return all suffixes that can be used to denote the specified media type(s). Wildcard types can be used. In a scalar context it will return the first suffix found. Examples:\n"
+" This function will return all suffixes that can be used to denote the "
+"specified media type(s). Wildcard types can be used. In a scalar context it "
+"will return the first suffix found. Examples:\n"
"\n"
-" @suffixes = media_suffix('image/*', 'audio/basic'); $suffix = media_suffix('text/html');\n"
+" @suffixes = media_suffix('image/*', 'audio/basic'); $suffix = "
+"media_suffix('text/html');\n"
"\n"
"The following functions are only exported by explicit request:\n"
"\n"
@@ -7273,11 +10380,22 @@
#. tumbleweed/perl-LWP-Protocol-https/description
#. leap/perl-LWP-Protocol-https/description
msgid ""
-"The LWP::Protocol::https module provides support for using https schemed URLs with LWP. This module is a plug-in to the LWP protocol handling, so you don't use it directly. Once the module is installed LWP is able to access sites using HTTP over SSL/TLS.\n"
+"The LWP::Protocol::https module provides support for using https schemed URLs "
+"with LWP. This module is a plug-in to the LWP protocol handling, so you don't "
+"use it directly. Once the module is installed LWP is able to access sites "
+"using HTTP over SSL/TLS.\n"
"\n"
-"If hostname verification is requested by LWP::UserAgent's 'ssl_opts', and neither 'SSL_ca_file' nor 'SSL_ca_path' is set, then 'SSL_ca_file' is implied to be the one provided by Mozilla::CA. If the Mozilla::CA module isn't available SSL requests will fail. Either install this module, set up an alternative 'SSL_ca_file' or disable hostname verification.\n"
+"If hostname verification is requested by LWP::UserAgent's 'ssl_opts', and "
+"neither 'SSL_ca_file' nor 'SSL_ca_path' is set, then 'SSL_ca_file' is implied "
+"to be the one provided by Mozilla::CA. If the Mozilla::CA module isn't "
+"available SSL requests will fail. Either install this module, set up an "
+"alternative 'SSL_ca_file' or disable hostname verification.\n"
"\n"
-"This module used to be bundled with the libwww-perl, but it was unbundled in v6.02 in order to be able to declare its dependencies properly for the CPAN tool-chain. Applications that need https support can just declare their dependency on LWP::Protocol::https and will no longer need to know what underlying modules to install."
+"This module used to be bundled with the libwww-perl, but it was unbundled in "
+"v6.02 in order to be able to declare its dependencies properly for the CPAN "
+"tool-chain. Applications that need https support can just declare their "
+"dependency on LWP::Protocol::https and will no longer need to know what "
+"underlying modules to install."
msgstr ""
#. tumbleweed/perl-Module-Implementation/summary
@@ -7288,9 +10406,15 @@
#. tumbleweed/perl-Module-Implementation/description
#. leap/perl-Module-Implementation/description
msgid ""
-"This module abstracts out the process of choosing one of several underlying implementations for a module. This can be used to provide XS and pure Perl implementations of a module, or it could be used to load an implementation for a given OS or any other case of needing to provide multiple implementations.\n"
+"This module abstracts out the process of choosing one of several underlying "
+"implementations for a module. This can be used to provide XS and pure Perl "
+"implementations of a module, or it could be used to load an implementation "
+"for a given OS or any other case of needing to provide multiple "
+"implementations.\n"
"\n"
-"This module is only useful when you know all the implementations ahead of time. If you want to load arbitrary implementations then you probably want something like a plugin system, not this module."
+"This module is only useful when you know all the implementations ahead of "
+"time. If you want to load arbitrary implementations then you probably want "
+"something like a plugin system, not this module."
msgstr ""
#. tumbleweed/perl-Module-Runtime/summary
@@ -7300,22 +10424,36 @@
#. tumbleweed/perl-Module-Runtime/description
msgid ""
-"The functions exported by this module deal with runtime handling of Perl modules, which are normally handled at compile time. This module avoids using any other modules, so that it can be used in low-level infrastructure.\n"
+"The functions exported by this module deal with runtime handling of Perl "
+"modules, which are normally handled at compile time. This module avoids using "
+"any other modules, so that it can be used in low-level infrastructure.\n"
"\n"
-"The parts of this module that work with module names apply the same syntax that is used for barewords in Perl source. In principle this syntax can vary between versions of Perl, and this module applies the syntax of the Perl on which it is running. In practice the usable syntax hasn't changed yet. There's some intent for Unicode module names to be supported in the future, but this hasn't yet amounted to any consistent facility.\n"
+"The parts of this module that work with module names apply the same syntax "
+"that is used for barewords in Perl source. In principle this syntax can vary "
+"between versions of Perl, and this module applies the syntax of the Perl on "
+"which it is running. In practice the usable syntax hasn't changed yet. "
+"There's some intent for Unicode module names to be supported in the future, "
+"but this hasn't yet amounted to any consistent facility.\n"
"\n"
-"The functions of this module whose purpose is to load modules include workarounds for three old Perl core bugs regarding 'require'. These workarounds are applied on any Perl version where the bugs exist, except for a case where one of the bugs cannot be adequately worked around in pure Perl."
+"The functions of this module whose purpose is to load modules include "
+"workarounds for three old Perl core bugs regarding 'require'. These "
+"workarounds are applied on any Perl version where the bugs exist, except for "
+"a case where one of the bugs cannot be adequately worked around in pure Perl."
msgstr ""
#. tumbleweed/perl-Net-DNS/summary
msgid "Perl Interface to the Domain Name System"
-msgstr ""
+msgstr "Интерфейс Perl к системе доменных имён"
#. tumbleweed/perl-Net-DNS/description
msgid ""
-"Net::DNS is a collection of Perl modules that act as a Domain Name System (DNS) resolver. It allows the programmer to perform DNS queries that are beyond the capabilities of \"gethostbyname\" and \"gethostbyaddr\".\n"
+"Net::DNS is a collection of Perl modules that act as a Domain Name System "
+"(DNS) resolver. It allows the programmer to perform DNS queries that are "
+"beyond the capabilities of \"gethostbyname\" and \"gethostbyaddr\".\n"
"\n"
-"The programmer should be somewhat familiar with the format of a DNS packet and its various sections. See RFC 1035 or DNS and BIND (Albitz & Liu) for details."
+"The programmer should be somewhat familiar with the format of a DNS packet "
+"and its various sections. See RFC 1035 or DNS and BIND (Albitz & Liu) for "
+"details."
msgstr ""
#. tumbleweed/perl-Net-HTTP/summary
@@ -7325,9 +10463,16 @@
#. tumbleweed/perl-Net-HTTP/description
msgid ""
-"The 'Net::HTTP' class is a low-level HTTP client. An instance of the 'Net::HTTP' class represents a connection to an HTTP server. The HTTP protocol is described in RFC 2616. The 'Net::HTTP' class supports 'HTTP/1.0' and 'HTTP/1.1'.\n"
+"The 'Net::HTTP' class is a low-level HTTP client. An instance of the "
+"'Net::HTTP' class represents a connection to an HTTP server. The HTTP "
+"protocol is described in RFC 2616. The 'Net::HTTP' class supports 'HTTP/1.0' "
+"and 'HTTP/1.1'.\n"
"\n"
-"'Net::HTTP' is a sub-class of one of 'IO::Socket::IP' (IPv6+IPv4), 'IO::Socket::INET6' (IPv6+IPv4), or 'IO::Socket::INET' (IPv4 only). You can mix the methods described below with reading and writing from the socket directly. This is not necessary a good idea, unless you know what you are doing."
+"'Net::HTTP' is a sub-class of one of 'IO::Socket::IP' (IPv6+IPv4), "
+"'IO::Socket::INET6' (IPv6+IPv4), or 'IO::Socket::INET' (IPv4 only). You can "
+"mix the methods described below with reading and writing from the socket "
+"directly. This is not necessary a good idea, unless you know what you are "
+"doing."
msgstr ""
#. tumbleweed/perl-Pod-Coverage/summary
@@ -7338,11 +10483,15 @@
#. tumbleweed/perl-Pod-Coverage/description
#. leap/perl-Pod-Coverage/description
msgid ""
-"Developers hate writing documentation. They'd hate it even more if their computer tattled on them, but maybe they'll be even more thankful in the long run. Even if not, _perlmodstyle_ tells you to, so you must obey.\n"
+"Developers hate writing documentation. They'd hate it even more if their "
+"computer tattled on them, but maybe they'll be even more thankful in the long "
+"run. Even if not, _perlmodstyle_ tells you to, so you must obey.\n"
"\n"
-"This module provides a mechanism for determining if the pod for a given module is comprehensive.\n"
+"This module provides a mechanism for determining if the pod for a given "
+"module is comprehensive.\n"
"\n"
-"It expects to find either a '=head(n>1)' or an '=item' block documenting a subroutine.\n"
+"It expects to find either a '=head(n>1)' or an '=item' block documenting a "
+"subroutine.\n"
"\n"
"Consider: # an imaginary Foo.pm package Foo;\n"
"\n"
@@ -7356,7 +10505,8 @@
"\n"
" 1; __END__\n"
"\n"
-"In this example 'Foo::foo' is covered, but 'Foo::bar' is not, so the 'Foo' package is only 50% (0.5) covered"
+"In this example 'Foo::foo' is covered, but 'Foo::bar' is not, so the 'Foo' "
+"package is only 50% (0.5) covered"
msgstr ""
#. tumbleweed/perl-RPC-XML/summary
@@ -7365,11 +10515,18 @@
#. tumbleweed/perl-RPC-XML/description
msgid ""
-"The *RPC::XML* package is an implementation of the *XML-RPC* standard. The package as a whole provides classes for data, for clients, for servers and for parsers (based on the XML::Parser and XML::LibXML packages from CPAN).\n"
+"The *RPC::XML* package is an implementation of the *XML-RPC* standard. The "
+"package as a whole provides classes for data, for clients, for servers and "
+"for parsers (based on the XML::Parser and XML::LibXML packages from CPAN).\n"
"\n"
-"This module provides a set of classes for creating values to pass to the constructors for requests and responses. These are lightweight objects, most of which are implemented as blessed scalar references so as to associate specific type information with the value. Classes are also provided for requests, responses and faults (errors).\n"
+"This module provides a set of classes for creating values to pass to the "
+"constructors for requests and responses. These are lightweight objects, most "
+"of which are implemented as blessed scalar references so as to associate "
+"specific type information with the value. Classes are also provided for "
+"requests, responses and faults (errors).\n"
"\n"
-"This module does not actually provide any transport implementation or server basis. For these, see RPC::XML::Client and RPC::XML::Server, respectively."
+"This module does not actually provide any transport implementation or server "
+"basis. For these, see RPC::XML::Client and RPC::XML::Server, respectively."
msgstr ""
#. tumbleweed/perl-Test-Pod/summary
@@ -7378,7 +10535,9 @@
#. tumbleweed/perl-Test-Pod/description
#. leap/perl-Test-Pod/description
-msgid "Check POD files for errors or warnings in a test file, using 'Pod::Simple' to do the heavy lifting."
+msgid ""
+"Check POD files for errors or warnings in a test file, using 'Pod::Simple' to "
+"do the heavy lifting."
msgstr ""
#. tumbleweed/perl-Test-Pod-Coverage/summary
@@ -7387,33 +10546,54 @@
#. tumbleweed/perl-Test-Pod-Coverage/description
msgid ""
-"Test::Pod::Coverage is used to create a test for your distribution, to ensure that all relevant files in your distribution are appropriately documented in pod.\n"
+"Test::Pod::Coverage is used to create a test for your distribution, to ensure "
+"that all relevant files in your distribution are appropriately documented in "
+"pod.\n"
"\n"
"Can also be called with the Pod::Coverage manpage parms.\n"
"\n"
-" use Test::Pod::Coverage tests=>1; pod_coverage_ok( \"Foo::Bar\", { also_private => [ qr/^[A-Z_]+$/ ], }, \"Foo::Bar, with all-caps functions as privates\", );\n"
+" use Test::Pod::Coverage tests=>1; pod_coverage_ok( "
+"\"Foo::Bar\", { also_private => [ qr/^[A-Z_]+$/ ], }, "
+"\"Foo::Bar, with all-caps functions as privates\", );\n"
"\n"
-"The the Pod::Coverage manpage parms are also useful for subclasses that don't re-document the parent class's methods. Here's an example from the Mail::SRS manpage.\n"
+"The the Pod::Coverage manpage parms are also useful for subclasses that don't "
+"re-document the parent class's methods. Here's an example from the Mail::SRS "
+"manpage.\n"
"\n"
" pod_coverage_ok( \"Mail::SRS\" ); # No exceptions\n"
"\n"
-" my $trustme = { trustme => [qr/^(new|parse|compile)$/] }; pod_coverage_ok( \"Mail::SRS::DB\", $trustme ); pod_coverage_ok( \"Mail::SRS::Guarded\", $trustme ); pod_coverage_ok( \"Mail::SRS::Reversable\", $trustme ); pod_coverage_ok( \"Mail::SRS::Shortcut\", $trustme );\n"
+" my $trustme = { trustme => [qr/^(new|parse|compile)$/] }; "
+"pod_coverage_ok( \"Mail::SRS::DB\", $trustme ); pod_coverage_ok( "
+"\"Mail::SRS::Guarded\", $trustme ); pod_coverage_ok( "
+"\"Mail::SRS::Reversable\", $trustme ); pod_coverage_ok( "
+"\"Mail::SRS::Shortcut\", $trustme );\n"
"\n"
-"Alternately, you could use the Pod::Coverage::CountParents manpage, which always allows a subclass to reimplement its parents' methods without redocumenting them. For example:\n"
+"Alternately, you could use the Pod::Coverage::CountParents manpage, which "
+"always allows a subclass to reimplement its parents' methods without "
+"redocumenting them. For example:\n"
"\n"
-" my $trustparents = { coverage_class => 'Pod::Coverage::CountParents' }; pod_coverage_ok( \"IO::Handle::Frayed\", $trustparents );\n"
+" my $trustparents = { coverage_class => 'Pod::Coverage::CountParents' }; "
+" pod_coverage_ok( \"IO::Handle::Frayed\", $trustparents );\n"
"\n"
-"(The 'coverage_class' parameter is not passed to the coverage class with other parameters.)\n"
+"(The 'coverage_class' parameter is not passed to the coverage class with "
+"other parameters.)\n"
"\n"
-"If you want POD coverage for your module, but don't want to make Test::Pod::Coverage a prerequisite for installing, create the following as your _t/pod-coverage.t_ file:\n"
+"If you want POD coverage for your module, but don't want to make "
+"Test::Pod::Coverage a prerequisite for installing, create the following as "
+"your _t/pod-coverage.t_ file:\n"
"\n"
-" use Test::More; eval \"use Test::Pod::Coverage\"; plan skip_all => \"Test::Pod::Coverage required for testing pod coverage\" if $@;\n"
+" use Test::More; eval \"use Test::Pod::Coverage\"; plan skip_all =>"
+" \"Test::Pod::Coverage required for testing pod coverage\" if $@;\n"
"\n"
" plan tests => 1; pod_coverage_ok( \"Pod::Master::Html\");\n"
"\n"
-"Finally, Module authors can include the following in a _t/pod-coverage.t_ file and have 'Test::Pod::Coverage' automatically find and check all modules in the module distribution:\n"
+"Finally, Module authors can include the following in a _t/pod-coverage.t_ "
+"file and have 'Test::Pod::Coverage' automatically find and check all modules "
+"in the module distribution:\n"
"\n"
-" use Test::More; eval \"use Test::Pod::Coverage 1.00\"; plan skip_all => \"Test::Pod::Coverage 1.00 required for testing POD coverage\" if $@; all_pod_coverage_ok();"
+" use Test::More; eval \"use Test::Pod::Coverage 1.00\"; plan "
+"skip_all => \"Test::Pod::Coverage 1.00 required for testing POD coverage\" if "
+"$@; all_pod_coverage_ok();"
msgstr ""
#. tumbleweed/perl-TimeDate/summary
@@ -7424,15 +10604,22 @@
#. tumbleweed/perl-TimeDate/description
#. leap/perl-TimeDate/description
msgid ""
-" Date::Parse provides two routines for parsing date strings into time values.\n"
+" Date::Parse provides two routines for parsing date strings into time "
+"values.\n"
"\n"
" str2time(DATE [, ZONE])\n"
"\n"
-" str2time parses DATE and returns a unix time value, or undef upon failure. ZONE, if given, specifies the timezone to assume when parsing if the date string does not specify a timezome.\n"
+" str2time parses DATE and returns a unix time value, or undef upon "
+"failure. ZONE, if given, specifies the timezone to assume when parsing "
+"if the date string does not specify a timezome.\n"
"\n"
" strptime(DATE [, ZONE])\n"
"\n"
-" strptime takes the same arguments as str2time but returns an array of values ($ss,$mm,$hh,$day,$month,$year,$zone). Elements are only defined if they could be extracted from the date string. The $zone element is the timezone offset in seconds from GMT. An empty array is returned upon failure."
+" strptime takes the same arguments as str2time but returns an array of "
+"values ($ss,$mm,$hh,$day,$month,$year,$zone). Elements are only defined "
+"if they could be extracted from the date string. The $zone element is "
+"the timezone offset in seconds from GMT. An empty array is returned upon "
+"failure."
msgstr ""
#. tumbleweed/perl-Try-Tiny/summary
@@ -7443,25 +10630,45 @@
#. tumbleweed/perl-Try-Tiny/description
#. leap/perl-Try-Tiny/description
msgid ""
-"This module provides bare bones 'try'/'catch'/'finally' statements that are designed to minimize common mistakes with eval blocks, and NOTHING else.\n"
+"This module provides bare bones 'try'/'catch'/'finally' statements that are "
+"designed to minimize common mistakes with eval blocks, and NOTHING else.\n"
"\n"
-"This is unlike the TryCatch manpage which provides a nice syntax and avoids adding another call stack layer, and supports calling 'return' from the 'try' block to return from the parent subroutine. These extra features come at a cost of a few dependencies, namely the Devel::Declare manpage and the Scope::Upper manpage which are occasionally problematic, and the additional catch filtering uses the Moose manpage type constraints which may not be desirable either.\n"
+"This is unlike the TryCatch manpage which provides a nice syntax and avoids "
+"adding another call stack layer, and supports calling 'return' from the 'try' "
+"block to return from the parent subroutine. These extra features come at a "
+"cost of a few dependencies, namely the Devel::Declare manpage and the "
+"Scope::Upper manpage which are occasionally problematic, and the additional "
+"catch filtering uses the Moose manpage type constraints which may not be "
+"desirable either.\n"
"\n"
-"The main focus of this module is to provide simple and reliable error handling for those having a hard time installing the TryCatch manpage, but who still want to write correct 'eval' blocks without 5 lines of boilerplate each time.\n"
+"The main focus of this module is to provide simple and reliable error "
+"handling for those having a hard time installing the TryCatch manpage, but "
+"who still want to write correct 'eval' blocks without 5 lines of boilerplate "
+"each time.\n"
"\n"
-"It's designed to work as correctly as possible in light of the various pathological edge cases (see the /BACKGROUND manpage) and to be compatible with any style of error values (simple strings, references, objects, overloaded objects, etc).\n"
+"It's designed to work as correctly as possible in light of the various "
+"pathological edge cases (see the /BACKGROUND manpage) and to be compatible "
+"with any style of error values (simple strings, references, objects, "
+"overloaded objects, etc).\n"
"\n"
-"If the 'try' block dies, it returns the value of the last statement executed in the 'catch' block, if there is one. Otherwise, it returns 'undef' in scalar context or the empty list in list context. The following examples all assign '\"bar\"' to '$x':\n"
+"If the 'try' block dies, it returns the value of the last statement executed "
+"in the 'catch' block, if there is one. Otherwise, it returns 'undef' in "
+"scalar context or the empty list in list context. The following examples all "
+"assign '\"bar\"' to '$x':\n"
"\n"
-" my $x = try { die \"foo\" } catch { \"bar\" }; my $x = try { die \"foo\" } || { \"bar\" }; my $x = (try { die \"foo\" }) // { \"bar\" };\n"
+" my $x = try { die \"foo\" } catch { \"bar\" }; my $x = try { die \"foo\" "
+"} || { \"bar\" }; my $x = (try { die \"foo\" }) // { \"bar\" };\n"
"\n"
" my $x = eval { die \"foo\" } || \"bar\";\n"
"\n"
"You can add 'finally' blocks, yielding the following:\n"
"\n"
-" my $x; try { die 'foo' } finally { $x = 'bar' }; try { die 'foo' } catch { warn \"Got a die: $_\" } finally { $x = 'bar' };\n"
+" my $x; try { die 'foo' } finally { $x = 'bar' }; try { die 'foo' } "
+"catch { warn \"Got a die: $_\" } finally { $x = 'bar' };\n"
"\n"
-"'finally' blocks are always executed making them suitable for cleanup code which cannot be handled using local. You can add as many 'finally' blocks to a given 'try' block as you like."
+"'finally' blocks are always executed making them suitable for cleanup code "
+"which cannot be handled using local. You can add as many 'finally' blocks to "
+"a given 'try' block as you like."
msgstr ""
#. tumbleweed/perl-URI/summary
@@ -7471,15 +10678,33 @@
#. tumbleweed/perl-URI/description
msgid ""
-"This module implements the 'URI' class. Objects of this class represent \"Uniform Resource Identifier references\" as specified in RFC 2396 (and updated by RFC 2732).\n"
+"This module implements the 'URI' class. Objects of this class represent "
+"\"Uniform Resource Identifier references\" as specified in RFC 2396 (and "
+"updated by RFC 2732).\n"
"\n"
-"A Uniform Resource Identifier is a compact string of characters that identifies an abstract or physical resource. A Uniform Resource Identifier can be further classified as either a Uniform Resource Locator (URL) or a Uniform Resource Name (URN). The distinction between URL and URN does not matter to the 'URI' class interface. A \"URI-reference\" is a URI that may have additional information attached in the form of a fragment identifier.\n"
+"A Uniform Resource Identifier is a compact string of characters that "
+"identifies an abstract or physical resource. A Uniform Resource Identifier "
+"can be further classified as either a Uniform Resource Locator (URL) or a "
+"Uniform Resource Name (URN). The distinction between URL and URN does not "
+"matter to the 'URI' class interface. A \"URI-reference\" is a URI that may "
+"have additional information attached in the form of a fragment identifier.\n"
"\n"
-"An absolute URI reference consists of three parts: a _scheme_, a _scheme-specific part_ and a _fragment_ identifier. A subset of URI references share a common syntax for hierarchical namespaces. For these, the scheme-specific part is further broken down into _authority_, _path_ and _query_ components. These URIs can also take the form of relative URI references, where the scheme (and usually also the authority) component is missing, but implied by the context of the URI reference. The three forms of URI reference syntax are summarized as follows:\n"
+"An absolute URI reference consists of three parts: a _scheme_, a "
+"_scheme-specific part_ and a _fragment_ identifier. A subset of URI "
+"references share a common syntax for hierarchical namespaces. For these, the "
+"scheme-specific part is further broken down into _authority_, _path_ and "
+"_query_ components. These URIs can also take the form of relative URI "
+"references, where the scheme (and usually also the authority) component is "
+"missing, but implied by the context of the URI reference. The three forms of "
+"URI reference syntax are summarized as follows:\n"
"\n"
-" <scheme>:<scheme-specific-part>#<fragment> <scheme>://<authority><path>?<query>#<fragment> <path>?<query>#<fragment>\n"
+" <scheme>:<scheme-specific-part>#<fragment> <scheme>://<authority><path>?<"
+"query>#<fragment> <path>?<query>#<fragment>\n"
"\n"
-"The components into which a URI reference can be divided depend on the _scheme_. The 'URI' class provides methods to get and set the individual components. The methods available for a specific 'URI' object depend on the scheme."
+"The components into which a URI reference can be divided depend on the "
+"_scheme_. The 'URI' class provides methods to get and set the individual "
+"components. The methods available for a specific 'URI' object depend on the "
+"scheme."
msgstr ""
#. tumbleweed/perl-WWW-RobotRules/summary
@@ -7490,19 +10715,27 @@
#. tumbleweed/perl-WWW-RobotRules/description
#. leap/perl-WWW-RobotRules/description
msgid ""
-"This module parses _/robots.txt_ files as specified in \"A Standard for Robot Exclusion\", at <http://www.robotstxt.org/wc/norobots.html> Webmasters can use the _/robots.txt_ file to forbid conforming robots from accessing parts of their web site.\n"
+"This module parses _/robots.txt_ files as specified in \"A Standard for Robot "
+"Exclusion\", at <http://www.robotstxt.org/wc/norobots.html> Webmasters can "
+"use the _/robots.txt_ file to forbid conforming robots from accessing parts "
+"of their web site.\n"
"\n"
-"The parsed files are kept in a WWW::RobotRules object, and this object provides methods to check if access to a given URL is prohibited. The same WWW::RobotRules object can be used for one or more parsed _/robots.txt_ files on any number of hosts.\n"
+"The parsed files are kept in a WWW::RobotRules object, and this object "
+"provides methods to check if access to a given URL is prohibited. The same "
+"WWW::RobotRules object can be used for one or more parsed _/robots.txt_ files "
+"on any number of hosts.\n"
"\n"
"The following methods are provided:\n"
"\n"
"* $rules = WWW::RobotRules->new($robot_name)\n"
"\n"
-" This is the constructor for WWW::RobotRules objects. The first argument given to new() is the name of the robot.\n"
+" This is the constructor for WWW::RobotRules objects. The first argument "
+"given to new() is the name of the robot.\n"
"\n"
"* $rules->parse($robot_txt_url, $content, $fresh_until)\n"
"\n"
-" The parse() method takes as arguments the URL that was used to retrieve the _/robots.txt_ file, and the contents of the file.\n"
+" The parse() method takes as arguments the URL that was used to retrieve "
+"the _/robots.txt_ file, and the contents of the file.\n"
"\n"
"* $rules->allowed($uri)\n"
"\n"
@@ -7510,7 +10743,8 @@
"\n"
"* $rules->agent([$name])\n"
"\n"
-" Get/set the agent name. NOTE: Changing the agent name will clear the robots.txt rules and expire times out of the cache."
+" Get/set the agent name. NOTE: Changing the agent name will clear the "
+"robots.txt rules and expire times out of the cache."
msgstr ""
#. tumbleweed/perl-XML-SAX-Base/summary
@@ -7521,9 +10755,16 @@
#. tumbleweed/perl-XML-SAX-Base/description
#. leap/perl-XML-SAX-Base/description
msgid ""
-"This module has a very simple task - to be a base class for PerlSAX drivers and filters. Its default behavior is to pass the input directly to the output unchanged. It can be useful to use this module as a base class so you don't have to, for example, implement the characters() callback.\n"
+"This module has a very simple task - to be a base class for PerlSAX drivers "
+"and filters. Its default behavior is to pass the input directly to the output "
+"unchanged. It can be useful to use this module as a base class so you don't "
+"have to, for example, implement the characters() callback.\n"
"\n"
-"The main advantages that it provides are easy dispatching of events the right way (i.e., it takes care for you of checking that the handler has implemented that method, or has defined an AUTOLOAD), and the guarantee that filters will pass along events that they aren't implementing to handlers downstream that might nevertheless be interested in them."
+"The main advantages that it provides are easy dispatching of events the right "
+"way (i.e., it takes care for you of checking that the handler has implemented "
+"that method, or has defined an AUTOLOAD), and the guarantee that filters will "
+"pass along events that they aren't implementing to handlers downstream that "
+"might nevertheless be interested in them."
msgstr ""
#. tumbleweed/perl-XML-SAX-Expat/summary
@@ -7533,9 +10774,12 @@
#. tumbleweed/perl-XML-SAX-Expat/description
msgid ""
-"This is an implementation of a SAX2 driver sitting on top of Expat (XML::Parser) which Ken MacLeod posted to perl-xml and which I have updated.\n"
+"This is an implementation of a SAX2 driver sitting on top of Expat "
+"(XML::Parser) which Ken MacLeod posted to perl-xml and which I have updated.\n"
"\n"
-"It is still incomplete, though most of the basic SAX2 events should be available. The SAX2 spec is currently available from the http://perl-xml.sourceforge.net/perl-sax/ manpage.\n"
+"It is still incomplete, though most of the basic SAX2 events should be "
+"available. The SAX2 spec is currently available from the "
+"http://perl-xml.sourceforge.net/perl-sax/ manpage.\n"
"\n"
"A more friendly URL as well as a PODification of the spec are in the works."
msgstr ""
@@ -7548,9 +10792,16 @@
#. tumbleweed/perl-XML-Simple/description
#. leap/perl-XML-Simple/description
msgid ""
-"The XML::Simple module provides a simple API layer on top of an underlying XML parsing module (either XML::Parser or one of the SAX2 parser modules). Two functions are exported: 'XMLin()' and 'XMLout()'. Note: you can explicity request the lower case versions of the function names: 'xml_in()' and 'xml_out()'.\n"
+"The XML::Simple module provides a simple API layer on top of an underlying "
+"XML parsing module (either XML::Parser or one of the SAX2 parser modules). "
+"Two functions are exported: 'XMLin()' and 'XMLout()'. Note: you can explicity "
+"request the lower case versions of the function names: 'xml_in()' and "
+"'xml_out()'.\n"
"\n"
-"The simplest approach is to call these two functions directly, but an optional object oriented interface (see the \"OPTIONAL OO INTERFACE\" manpage below) allows them to be called as methods of an *XML::Simple* object. The object interface can also be used at either end of a SAX pipeline."
+"The simplest approach is to call these two functions directly, but an "
+"optional object oriented interface (see the \"OPTIONAL OO INTERFACE\" manpage "
+"below) allows them to be called as methods of an *XML::Simple* object. The "
+"object interface can also be used at either end of a SAX pipeline."
msgstr ""
#. tumbleweed/perl-XML-Twig/summary
@@ -7560,13 +10811,21 @@
#. tumbleweed/perl-XML-Twig/description
#. leap/perl-XML-Twig/description
msgid ""
-"This module provides a way to process XML documents. It is build on top of 'XML::Parser'.\n"
+"This module provides a way to process XML documents. It is build on top of "
+"'XML::Parser'.\n"
"\n"
-"The module offers a tree interface to the document, while allowing you to output the parts of it that have been completely processed.\n"
+"The module offers a tree interface to the document, while allowing you to "
+"output the parts of it that have been completely processed.\n"
"\n"
-"It allows minimal resource (CPU and memory) usage by building the tree only for the parts of the documents that need actual processing, through the use of the 'the twig_roots manpage ' and 'the twig_print_outside_roots manpage ' options. The 'the finish manpage ' and 'the finish_print manpage ' methods also help to increase performances.\n"
+"It allows minimal resource (CPU and memory) usage by building the tree only "
+"for the parts of the documents that need actual processing, through the use "
+"of the 'the twig_roots manpage ' and 'the twig_print_outside_roots manpage ' "
+"options. The 'the finish manpage ' and 'the finish_print manpage ' methods "
+"also help to increase performances.\n"
"\n"
-"XML::Twig tries to make simple things easy so it tries its best to takes care of a lot of the (usually) annoying (but sometimes necessary) features that come with XML and XML::Parser."
+"XML::Twig tries to make simple things easy so it tries its best to takes care "
+"of a lot of the (usually) annoying (but sometimes necessary) features that "
+"come with XML and XML::Parser."
msgstr ""
#. tumbleweed/perl-XML-Writer/summary
@@ -7576,19 +10835,29 @@
#. tumbleweed/perl-XML-Writer/description
#. leap/perl-XML-Writer/description
msgid ""
-"XML::Writer is a helper module for Perl programs that write an XML document. The module handles all escaping for attribute values and character data and constructs different types of markup, such as tags, comments, and processing instructions.\n"
+"XML::Writer is a helper module for Perl programs that write an XML document. "
+"The module handles all escaping for attribute values and character data and "
+"constructs different types of markup, such as tags, comments, and processing "
+"instructions.\n"
"\n"
-"By default, the module performs several well-formedness checks to catch errors during output. This behaviour can be extremely useful during development and debugging, but it can be turned off for production-grade code.\n"
+"By default, the module performs several well-formedness checks to catch "
+"errors during output. This behaviour can be extremely useful during "
+"development and debugging, but it can be turned off for production-grade "
+"code.\n"
"\n"
-"The module can operate either in regular mode in or Namespace processing mode. In Namespace mode, the module will generate Namespace Declarations itself, and will perform additional checks on the output.\n"
+"The module can operate either in regular mode in or Namespace processing "
+"mode. In Namespace mode, the module will generate Namespace Declarations "
+"itself, and will perform additional checks on the output.\n"
"\n"
-"Additional support is available for a simplified data mode with no mixed content: newlines are automatically inserted around elements and elements can optionally be indented based as their nesting level."
+"Additional support is available for a simplified data mode with no mixed "
+"content: newlines are automatically inserted around elements and elements can "
+"optionally be indented based as their nesting level."
msgstr ""
#. tumbleweed/perl-libwww-perl/summary
#. tumbleweed/perl-libwww-perl/description
msgid "The World-Wide Web library for Perl"
-msgstr ""
+msgstr "Библиотека World-Wide-Web для Perl"
#. tumbleweed/branding-openSUSE/plymouth-branding-openSUSE/summary
#. leap/branding-openSUSE/plymouth-branding-openSUSE/summary
@@ -7597,7 +10866,7 @@
#. tumbleweed/branding-openSUSE/plymouth-branding-openSUSE/description
msgid "openSUSE 13.2 branding for the plymouth bootsplash"
-msgstr ""
+msgstr "Оформление в стиле openSUSE 13.2 для заставки Plymouth"
#. tumbleweed/polkit-default-privs/summary
#. leap/polkit-default-privs/summary
@@ -7607,7 +10876,9 @@
#. tumbleweed/polkit-default-privs/description
#. leap/polkit-default-privs/description
msgid "Different default privilege settings depending on local configuration"
-msgstr "Различные настройки привилегий по умолчанию, в зависимости от локальной конфигурации"
+msgstr ""
+"Различные настройки привилегий по умолчанию, в зависимости от локальной "
+"конфигурации"
#. tumbleweed/pullin-bcm43xx-firmware/summary
#. leap/pullin-bcm43xx-firmware/summary
@@ -7616,7 +10887,8 @@
#. tumbleweed/pullin-bcm43xx-firmware/description
#. leap/pullin-bcm43xx-firmware/description
-msgid "automatically download broadcom firmware files needed for bcm43xx WLAN chips"
+msgid ""
+"automatically download broadcom firmware files needed for bcm43xx WLAN chips"
msgstr ""
#. tumbleweed/pullin-fluendo-mp3/summary
@@ -7626,7 +10898,9 @@
#. tumbleweed/pullin-fluendo-mp3/description
#. leap/pullin-fluendo-mp3/description
-msgid "The installation of this package triggers online update of gstreamer-0_10-fluendo-mp3 and gstreamer-fluendo-mp3."
+msgid ""
+"The installation of this package triggers online update of "
+"gstreamer-0_10-fluendo-mp3 and gstreamer-fluendo-mp3."
msgstr ""
#. tumbleweed/python-CherryPy/summary
@@ -7639,9 +10913,13 @@
msgid ""
"CherryPy is a pythonic, object-oriented HTTP framework.\n"
"\n"
-"CherryPy allows developers to build web applications in much the same way they would build any other object-oriented Python program. This usually results in smaller source code developed in less time.\n"
+"CherryPy allows developers to build web applications in much the same way "
+"they would build any other object-oriented Python program. This usually "
+"results in smaller source code developed in less time.\n"
"\n"
-"CherryPy is now more than three years old and it is has proven very fast and stable. It is being used in production by many sites, from the simplest ones to the most demanding ones.\n"
+"CherryPy is now more than three years old and it is has proven very fast and "
+"stable. It is being used in production by many sites, from the simplest ones "
+"to the most demanding ones.\n"
"\n"
"Oh, and most importantly: CherryPy is fun to work with :-)"
msgstr ""
@@ -7657,7 +10935,12 @@
#. tumbleweed/python3-bottle/description
#. leap/python-bottle/description
#. leap/python3-bottle/description
-msgid "Bottle is a fast and simple micro-framework for small web-applications. It offers request dispatching (Routes) with url parameter support, Templates, a built-in HTTP Server and adapters for many third party WSGI/HTTP-server and template engines. All in a single file and with no dependencies other than the Python Standard Library."
+msgid ""
+"Bottle is a fast and simple micro-framework for small web-applications. It "
+"offers request dispatching (Routes) with url parameter support, Templates, a "
+"built-in HTTP Server and adapters for many third party WSGI/HTTP-server and "
+"template engines. All in a single file and with no dependencies other than "
+"the Python Standard Library."
msgstr ""
#. tumbleweed/python-configobj/summary
@@ -7668,9 +10951,17 @@
#. tumbleweed/python-configobj/description
#. leap/python-configobj/description
msgid ""
-"ConfigObj is a simple but powerful config file reader and writer: an ini file round tripper. Its main feature is that it is very easy to use, with a straightforward programmer's interface and a simple syntax for config files. It has lots of other features though:\n"
+"ConfigObj is a simple but powerful config file reader and writer: an ini file "
+"round tripper. Its main feature is that it is very easy to use, with a "
+"straightforward programmer's interface and a simple syntax for config files. "
+"It has lots of other features though:\n"
"\n"
-" * Nested sections (subsections), to any level * List values * Multiple line values * Full Unicode support * String interpolation (substitution) * Integrated with a powerful validation system - including automatic type checking/conversion - and allowing default values - repeated sections * All comments in the file are preserved * The order of keys/sections is preserved * Powerful ``unrepr`` mode for storing/retrieving Python data-types"
+" * Nested sections (subsections), to any level * List values * Multiple "
+"line values * Full Unicode support * String interpolation (substitution) * "
+"Integrated with a powerful validation system - including automatic type "
+"checking/conversion - and allowing default values - repeated sections "
+"* All comments in the file are preserved * The order of keys/sections is "
+"preserved * Powerful ``unrepr`` mode for storing/retrieving Python data-types"
msgstr ""
#. tumbleweed/system-config-printer/python-cupshelpers/summary
@@ -7680,8 +10971,12 @@
#. tumbleweed/system-config-printer/python-cupshelpers/description
#. leap/system-config-printer/python-cupshelpers/description
-msgid "This package provides high-level python bindings for CUPS, and can be used on top of python-cups."
-msgstr "Этот пакет обеспечивает высокоуровневые привязки Python для CUPS и может быть использован поверх python-cups."
+msgid ""
+"This package provides high-level python bindings for CUPS, and can be used on "
+"top of python-cups."
+msgstr ""
+"Этот пакет обеспечивает высокоуровневые привязки Python для CUPS и может быть "
+"использован поверх python-cups."
#. tumbleweed/python-decorator/summary
#. leap/python-decorator/summary
@@ -7691,9 +10986,16 @@
#. tumbleweed/python-decorator/description
#. leap/python-decorator/description
msgid ""
-"As of now, writing custom decorators correctly requires some experience and it is not as easy as it could be. For instance, typical implementations of decorators involve nested functions, and we all know that flat is better than nested. Moreover, typical implementations of decorators do not preserve the signature of decorated functions, thus confusing both documentation tools and developers.\n"
+"As of now, writing custom decorators correctly requires some experience and "
+"it is not as easy as it could be. For instance, typical implementations of "
+"decorators involve nested functions, and we all know that flat is better than "
+"nested. Moreover, typical implementations of decorators do not preserve the "
+"signature of decorated functions, thus confusing both documentation tools and "
+"developers.\n"
"\n"
-"The aim of the decorator module it to simplify the usage of decorators for the average programmer, and to popularize decorators usage giving examples of useful decorators, such as memoize, tracing, redirecting_stdout, locked, etc."
+"The aim of the decorator module it to simplify the usage of decorators for "
+"the average programmer, and to popularize decorators usage giving examples of "
+"useful decorators, such as memoize, tracing, redirecting_stdout, locked, etc."
msgstr ""
#. tumbleweed/python-enum34/summary
@@ -7703,7 +11005,9 @@
#. tumbleweed/python-enum34/description
#. leap/python-enum34/description
-msgid "enum34 is the new Python stdlib enum module available in Python 3.4 backported for previous versions of Python from 2.4 to 3.3."
+msgid ""
+"enum34 is the new Python stdlib enum module available in Python 3.4 "
+"backported for previous versions of Python from 2.4 to 3.3."
msgstr ""
#. tumbleweed/python-idna/summary
@@ -7714,9 +11018,14 @@
#. tumbleweed/python-idna/description
#. leap/python-idna/description
msgid ""
-"A library to support the Internationalised Domain Names in Applications (IDNA) protocol as specified in RFC 5891 http://tools.ietf.org/html/rfc5891. This version of the protocol is often referred to as “IDNA2008” and can produce different results from the earlier standard from 2003.\n"
+"A library to support the Internationalised Domain Names in Applications "
+"(IDNA) protocol as specified in RFC 5891 http://tools.ietf.org/html/rfc5891. "
+"This version of the protocol is often referred to as “IDNA2008” and can "
+"produce different results from the earlier standard from 2003.\n"
"\n"
-"The library is also intended to act as a suitable drop-in replacement for the “encodings.idna” module that comes with the Python standard library but currently only supports the older 2003 specification."
+"The library is also intended to act as a suitable drop-in replacement for the "
+"“encodings.idna” module that comes with the Python standard library but "
+"currently only supports the older 2003 specification."
msgstr ""
#. tumbleweed/python-ipaddress/summary
@@ -7737,9 +11046,13 @@
#. tumbleweed/python-pyOpenSSL/description
#. leap/python-pyOpenSSL/description
msgid ""
-"pyOpenSSL is a set of Python bindings for OpenSSL. It includes some low-level cryptography APIs but is primarily focused on providing an API for using the TLS protocol from Python.\n"
+"pyOpenSSL is a set of Python bindings for OpenSSL. It includes some "
+"low-level cryptography APIs but is primarily focused on providing an API for "
+"using the TLS protocol from Python.\n"
"\n"
-"pyOpenSSL is now a pure-Python project with a dependency on a new project, cryptography (<https://github.com/pyca/cryptography>), which provides (among other things) a cffi-based interface to OpenSSL."
+"pyOpenSSL is now a pure-Python project with a dependency on a new project, "
+"cryptography (<https://github.com/pyca/cryptography>), which provides (among "
+"other things) a cffi-based interface to OpenSSL."
msgstr ""
#. tumbleweed/python-pyasn1/summary
@@ -7749,7 +11062,11 @@
#. tumbleweed/python-pyasn1/description
#. leap/python-pyasn1/description
-msgid "This is an implementation of ASN.1 types and codecs in Python programming language. It has been first written to support particular protocol (SNMP) but then generalized to be suitable for a wide range of protocols based on ASN.1 specification."
+msgid ""
+"This is an implementation of ASN.1 types and codecs in Python programming "
+"language. It has been first written to support particular protocol (SNMP) but "
+"then generalized to be suitable for a wide range of protocols based on ASN.1 "
+"specification."
msgstr ""
#. tumbleweed/python-pycparser/summary
@@ -7759,7 +11076,10 @@
#. tumbleweed/python-pycparser/description
#. leap/python-pycparser/description
-msgid "pycparser is a complete parser of the C language, written in pure Python using the PLY parsing library. It parses C code into an AST and can serve as a front-end for C compilers or analysis tools."
+msgid ""
+"pycparser is a complete parser of the C language, written in pure Python "
+"using the PLY parsing library. It parses C code into an AST and can serve as "
+"a front-end for C compilers or analysis tools."
msgstr ""
#. tumbleweed/python-pyudev/summary
@@ -7769,7 +11089,9 @@
#. tumbleweed/python-pyudev/description
#. leap/python-pyudev/description
-msgid "A Python binding to libudev, the hardware management library and service found in modern linux systems."
+msgid ""
+"A Python binding to libudev, the hardware management library and service "
+"found in modern linux systems."
msgstr ""
#. tumbleweed/python-six/summary
@@ -7779,7 +11101,11 @@
#. tumbleweed/python-six/description
#. leap/python-six/description
-msgid "Six is a Python 2 and 3 compatibility library. It provides utility functions for smoothing over the differences between the Python versions with the goal of writing Python code that is compatible on both Python versions. See the documentation for more information on what is provided."
+msgid ""
+"Six is a Python 2 and 3 compatibility library. It provides utility functions "
+"for smoothing over the differences between the Python versions with the goal "
+"of writing Python code that is compatible on both Python versions. See the "
+"documentation for more information on what is provided."
msgstr ""
#. tumbleweed/libsmbios/python-smbios/summary
@@ -7803,16 +11129,24 @@
"Universal character encoding detector\n"
"-------------------------------------\n"
"\n"
-"Detects - ASCII, UTF-8, UTF-16 (2 variants), UTF-32 (4 variants) - Big5, GB2312, EUC-TW, HZ-GB-2312, ISO-2022-CN (Traditional and Simplified Chinese) - EUC-JP, SHIFT_JIS, ISO-2022-JP (Japanese) - EUC-KR, ISO-2022-KR (Korean) - KOI8-R, MacCyrillic, IBM855, IBM866, ISO-8859-5, windows-1251 (Cyrillic) - ISO-8859-2, windows-1250 (Hungarian) - ISO-8859-5, windows-1251 (Bulgarian) - windows-1252 (English) - ISO-8859-7, windows-1253 (Greek) - ISO-8859-8, windows-1255 (Visual and Logical Hebrew) - TIS-620 (Thai)\n"
+"Detects - ASCII, UTF-8, UTF-16 (2 variants), UTF-32 (4 variants) - Big5, "
+"GB2312, EUC-TW, HZ-GB-2312, ISO-2022-CN (Traditional and Simplified Chinese) "
+"- EUC-JP, SHIFT_JIS, ISO-2022-JP (Japanese) - EUC-KR, ISO-2022-KR (Korean) "
+"- KOI8-R, MacCyrillic, IBM855, IBM866, ISO-8859-5, windows-1251 (Cyrillic) - "
+"ISO-8859-2, windows-1250 (Hungarian) - ISO-8859-5, windows-1251 (Bulgarian) "
+"- windows-1252 (English) - ISO-8859-7, windows-1253 (Greek) - ISO-8859-8, "
+"windows-1255 (Visual and Logical Hebrew) - TIS-620 (Thai)\n"
"\n"
"Requires Python 2.1 or later\n"
"\n"
"Command-line Tool\n"
"-----------------\n"
"\n"
-"chardet comes with a command-line script which reports on the encodings of one or more files::\n"
+"chardet comes with a command-line script which reports on the encodings of "
+"one or more files::\n"
"\n"
-" % chardetect.py somefile someotherfile somefile: windows-1252 with confidence 0.5 someotherfile: ascii with confidence 1.0"
+" % chardetect.py somefile someotherfile somefile: windows-1252 with "
+"confidence 0.5 someotherfile: ascii with confidence 1.0"
msgstr ""
#. tumbleweed/python3-nose/summary
@@ -7823,11 +11157,18 @@
#. tumbleweed/python3-nose/description
#. leap/python3-nose/description
msgid ""
-"Nose extends the test loading and running features of unittest, making it easier to write, find and run tests.\n"
+"Nose extends the test loading and running features of unittest, making it "
+"easier to write, find and run tests.\n"
"\n"
-"By default, nose will run tests in files or directories under the current working directory whose names include \"test\" or \"Test\" at a word boundary (like \"test_this\" or \"functional_test\" or \"TestClass\" but not \"libtest\"). Test output is similar to that of unittest, but also includes captured stdout output from failing tests, for easy print-style debugging.\n"
+"By default, nose will run tests in files or directories under the current "
+"working directory whose names include \"test\" or \"Test\" at a word boundary "
+"(like \"test_this\" or \"functional_test\" or \"TestClass\" but not "
+"\"libtest\"). Test output is similar to that of unittest, but also includes "
+"captured stdout output from failing tests, for easy print-style debugging.\n"
"\n"
-"These features, and many more, are customizable through the use of plugins. Plugins included with nose provide support for doctest, code coverage and profiling, flexible attribute-based test selection, output capture and more."
+"These features, and many more, are customizable through the use of plugins. "
+"Plugins included with nose provide support for doctest, code coverage and "
+"profiling, flexible attribute-based test selection, output capture and more."
msgstr ""
#. tumbleweed/python3-pip/summary
@@ -7837,7 +11178,10 @@
#. tumbleweed/python3-pip/description
#. leap/python3-pip/description
-msgid "Pip is a replacement for easy_install. It uses mostly the same techniques for finding packages, so packages that were made easy_installable should be pip-installable as well."
+msgid ""
+"Pip is a replacement for easy_install. It uses mostly the same techniques for "
+"finding packages, so packages that were made easy_installable should be "
+"pip-installable as well."
msgstr ""
#. tumbleweed/python3-py/summary
@@ -7848,7 +11192,8 @@
#. tumbleweed/python3-py/description
#. leap/python3-py/description
msgid ""
-"The py lib is a Python development support library featuring the following tools and modules:\n"
+"The py lib is a Python development support library featuring the following "
+"tools and modules:\n"
"\n"
"* py.path: uniform local and svn path objects\n"
"* py.apipkg: explicit API control and lazy-importing\n"
@@ -7864,21 +11209,35 @@
#. tumbleweed/python3-requests/description
msgid ""
-"Requests is an ISC Licensed HTTP library, written in Python, for human beings.\n"
+"Requests is an ISC Licensed HTTP library, written in Python, for human "
+"beings.\n"
"\n"
-"Most existing Python modules for sending HTTP requests are extremely verbose and cumbersome. Python's builtin urllib2 module provides most of the HTTP capabilities you should need, but the api is thoroughly broken. It requires an enormous amount of work (even method overrides) to perform the simplest of tasks.\n"
+"Most existing Python modules for sending HTTP requests are extremely verbose "
+"and cumbersome. Python's builtin urllib2 module provides most of the HTTP "
+"capabilities you should need, but the api is thoroughly broken. It requires "
+"an enormous amount of work (even method overrides) to perform the simplest of "
+"tasks.\n"
"\n"
-"Features: - Extremely simple GET, HEAD, POST, PUT, DELETE Requests: + Simple HTTP Header Request Attachment. + Simple Data/Params Request Attachment. + Simple Multipart File Uploads. + CookieJar Support. + Redirection History. + Redirection Recursion Urllib Fix. + Auto Decompression of GZipped Content. + Unicode URL Support. - Simple Authentication: + Simple URL + HTTP Auth Registry."
+"Features: - Extremely simple GET, HEAD, POST, PUT, DELETE Requests: + "
+"Simple HTTP Header Request Attachment. + Simple Data/Params Request "
+"Attachment. + Simple Multipart File Uploads. + CookieJar Support. + "
+"Redirection History. + Redirection Recursion Urllib Fix. + Auto "
+"Decompression of GZipped Content. + Unicode URL Support. - Simple "
+"Authentication: + Simple URL + HTTP Auth Registry."
msgstr ""
#. tumbleweed/python3-setuptools/summary
#. leap/python3-setuptools/summary
msgid "Easily download, build, install, upgrade, and uninstall Python packages"
-msgstr "Лёгкая загрузка, сборка, установка, обновление и удаление пакетов Python"
+msgstr ""
+"Лёгкая загрузка, сборка, установка, обновление и удаление пакетов Python"
#. tumbleweed/python3-setuptools/description
#. leap/python3-setuptools/description
-msgid "setuptools is a collection of enhancements to the Python distutils that allow you to more easily build and distribute Python packages, especially ones that have dependencies on other packages."
+msgid ""
+"setuptools is a collection of enhancements to the Python distutils that allow "
+"you to more easily build and distribute Python packages, especially ones that "
+"have dependencies on other packages."
msgstr ""
#. tumbleweed/python3-urllib3/summary
@@ -7889,14 +11248,18 @@
msgid ""
"Highlights\n"
"\n"
-"- Re-use the same socket connection for multiple requests (HTTPConnectionPool and HTTPSConnectionPool) (with optional client-side certificate verification).\n"
+"- Re-use the same socket connection for multiple requests "
+"(HTTPConnectionPool and HTTPSConnectionPool) (with optional client-side "
+"certificate verification).\n"
"- File posting (encode_multipart_formdata).\n"
"- Built-in redirection and retries (optional).\n"
"- Supports gzip and deflate decoding.\n"
"- Thread-safe and sanity-safe.\n"
"- Works with AppEngine, gevent, and eventlib.\n"
"- Tested on Python 2.6+ and Python 3.3+, 100% unit test coverage.\n"
-"- Small and easy to understand codebase perfect for extending and building upon. For a more comprehensive solution, have a look at Requests which is also powered by urllib3."
+"- Small and easy to understand codebase perfect for extending and building "
+"upon. For a more comprehensive solution, have a look at Requests which is "
+"also powered by urllib3."
msgstr ""
#. tumbleweed/python3-wheel/summary
@@ -7907,11 +11270,20 @@
msgid ""
"A built-package format for Python.\n"
"\n"
-"A wheel is a ZIP-format archive with a specially formatted filename and the .whl extension. It is designed to contain all the files for a PEP 376 compatible install in a way that is very close to the on-disk format. Many packages will be properly installed with only the \"Unpack\" step (simply extracting the file onto sys.path), and the unpacked archive preserves enough information to \"Spread\" (copy data and scripts to their final locations) at any later time.\n"
+"A wheel is a ZIP-format archive with a specially formatted filename and the "
+".whl extension. It is designed to contain all the files for a PEP 376 "
+"compatible install in a way that is very close to the on-disk format. Many "
+"packages will be properly installed with only the \"Unpack\" step (simply "
+"extracting the file onto sys.path), and the unpacked archive preserves enough "
+"information to \"Spread\" (copy data and scripts to their final locations) at "
+"any later time.\n"
"\n"
-"The wheel project provides a bdist_wheel command for setuptools (requires distribute >= 0.6.34). Wheel files can be installed with a newer pip from https://github.com/pypa/pip or with wheel's own command line utility.\n"
+"The wheel project provides a bdist_wheel command for setuptools (requires "
+"distribute >= 0.6.34). Wheel files can be installed with a newer pip from "
+"https://github.com/pypa/pip or with wheel's own command line utility.\n"
"\n"
-"The wheel documentation is at http://wheel.rtfd.org/. The file format is documented in PEP 427 (http://www.python.org/dev/peps/pep-0427/).\n"
+"The wheel documentation is at http://wheel.rtfd.org/. The file format is "
+"documented in PEP 427 (http://www.python.org/dev/peps/pep-0427/).\n"
"\n"
"The reference implementation is at http://bitbucket.org/dholth/wheel/"
msgstr ""
@@ -7923,7 +11295,9 @@
#. tumbleweed/release-notes-openSUSE/description
#. leap/release-notes-openSUSE/description
-msgid "This package contains the release notes with the most important changes for this openSUSE release. In HTML format, they are available in the help center."
+msgid ""
+"This package contains the release notes with the most important changes for "
+"this openSUSE release. In HTML format, they are available in the help center."
msgstr ""
#. tumbleweed/ruby-common/summary
@@ -7933,7 +11307,9 @@
#. tumbleweed/ruby-common/description
#. leap/ruby-common/description
-msgid "This package is needed for (generated) ruby gems. It provides hooks for automatic rpm provides and requires and macros that gem2rpm uses."
+msgid ""
+"This package is needed for (generated) ruby gems. It provides hooks for "
+"automatic rpm provides and requires and macros that gem2rpm uses."
msgstr ""
#. tumbleweed/scout/summary
@@ -7953,8 +11329,12 @@
#. tumbleweed/snapper/snapper-zypp-plugin/description
#. leap/snapper/snapper-zypp-plugin/description
-msgid "This package contains a plugin for zypp that makes filesystem snapshots with snapper during commits."
-msgstr "Этот пакет содержит плагин для zypp, который делает снимки файловой системы с помощью snapper во время фиксации."
+msgid ""
+"This package contains a plugin for zypp that makes filesystem snapshots with "
+"snapper during commits."
+msgstr ""
+"Этот пакет содержит плагин для zypp, который делает снимки файловой системы с "
+"помощью snapper во время фиксации."
#. tumbleweed/sound-theme-freedesktop/summary
#. leap/sound-theme-freedesktop/summary
@@ -7963,8 +11343,12 @@
#. tumbleweed/sound-theme-freedesktop/description
#. leap/sound-theme-freedesktop/description
-msgid "The default freedesktop.org sound theme following the XDG theming specification.\t(http://0pointer.de/public/sound-theme-spec.html)."
-msgstr "Звуковая тема по умолчанию от freedesktop.org, следующая спецификации XDG (http://0pointer.de/public/sound-theme-spec.html)"
+msgid ""
+"The default freedesktop.org sound theme following the XDG theming "
+"specification.\t(http://0pointer.de/public/sound-theme-spec.html)."
+msgstr ""
+"Звуковая тема по умолчанию от freedesktop.org, следующая спецификации XDG "
+"(http://0pointer.de/public/sound-theme-spec.html)"
#. tumbleweed/susehelp/summary
#. leap/susehelp/summary
@@ -7976,13 +11360,19 @@
msgid ""
"This package contains the basics of the SuSE Help System.\n"
"\n"
-"The SuSE Help System centralizes all Linux documentation in a clear, structured manner with convenient search capabilities. For quick start, click on the lifesaver in the desktop panel. For configuration, use the KDE Control Center.\n"
+"The SuSE Help System centralizes all Linux documentation in a clear, "
+"structured manner with convenient search capabilities. For quick start, click "
+"on the lifesaver in the desktop panel. For configuration, use the KDE Control "
+"Center.\n"
"\n"
"For more information, have a look at /usr/share/doc/packages/susehelp/README."
msgstr ""
"Этот пакет содержит основные компоненты справочной системы SuSE.\n"
"\n"
-"Справочная система SuSE объединяет всю документацию по Linux понятным структурированным образом с возможностью поиска. Для первого знакомства нажмите на значок спасательного круга на рабочем столе. Для настройки используйте центр управления KDE.\n"
+"Справочная система SuSE объединяет всю документацию по Linux понятным "
+"структурированным образом с возможностью поиска. Для первого знакомства "
+"нажмите на значок спасательного круга на рабочем столе. Для настройки "
+"используйте центр управления KDE.\n"
"\n"
"Больше сведений можно найти в файле /usr/share/doc/packages/susehelp/README."
@@ -8010,13 +11400,17 @@
#. tumbleweed/system-config-printer/system-config-printer-applet/description
#. leap/system-config-printer/system-config-printer-applet/description
msgid ""
-"system-config-printer is a graphical user interface that allows the user to configure a CUPS print server.\n"
+"system-config-printer is a graphical user interface that allows the user to "
+"configure a CUPS print server.\n"
"\n"
-"This package provides a notification icon to configure new printers and monitor print jobs."
+"This package provides a notification icon to configure new printers and "
+"monitor print jobs."
msgstr ""
-"system-config-printer — это графический пользовательский интерфейс, который позволяет настроить сервер печати CUPS.\n"
+"system-config-printer — это графический пользовательский интерфейс, который "
+"позволяет настроить сервер печати CUPS.\n"
"\n"
-"Этот пакет предоставляет значок уведомления для настройки новых принтеров и мониторинга заданий печати."
+"Этот пакет предоставляет значок уведомления для настройки новых принтеров и "
+"мониторинга заданий печати."
#. tumbleweed/system-config-printer/system-config-printer-common/summary
#. leap/system-config-printer/system-config-printer-common/summary
@@ -8026,11 +11420,13 @@
#. tumbleweed/system-config-printer/system-config-printer-common/description
#. leap/system-config-printer/system-config-printer-common/description
msgid ""
-"system-config-printer is a graphical user interface that allows the user to configure a CUPS print server.\n"
+"system-config-printer is a graphical user interface that allows the user to "
+"configure a CUPS print server.\n"
"\n"
"This package provides files common to various binaries."
msgstr ""
-"system-config-printer — это графический пользовательский интерфейс, который позволяет настроить сервер печати CUPS.\n"
+"system-config-printer — это графический пользовательский интерфейс, который "
+"позволяет настроить сервер печати CUPS.\n"
"\n"
"Этот пакет предоставляет общие файлы для различных программ."
@@ -8042,13 +11438,17 @@
#. tumbleweed/system-config-printer/system-config-printer-dbus-service/description
#. leap/system-config-printer/system-config-printer-dbus-service/description
msgid ""
-"system-config-printer is a graphical user interface that allows the user to configure a CUPS print server.\n"
+"system-config-printer is a graphical user interface that allows the user to "
+"configure a CUPS print server.\n"
"\n"
-"This packages provides a D-Bus service to configure printers and manage print jobs."
+"This packages provides a D-Bus service to configure printers and manage print "
+"jobs."
msgstr ""
-"system-config-printer — это графический пользовательский интерфейс, который позволяет настроить сервер печати CUPS.\n"
+"system-config-printer — это графический пользовательский интерфейс, который "
+"позволяет настроить сервер печати CUPS.\n"
"\n"
-"Этот пакет предоставляет службу D-Bus для настройки принтеров и управления заданиями печати."
+"Этот пакет предоставляет службу D-Bus для настройки принтеров и управления "
+"заданиями печати."
#. tumbleweed/systemd/systemd-bash-completion/summary
#. leap/systemd/systemd-bash-completion/summary
@@ -8057,7 +11457,8 @@
#. tumbleweed/systemd/systemd-bash-completion/description
#. leap/systemd/systemd-bash-completion/description
-msgid "Some systemd commands offer bash completion, but it's an optional dependency."
+msgid ""
+"Some systemd commands offer bash completion, but it's an optional dependency."
msgstr ""
#. tumbleweed/systemd-presets-branding-openSUSE/summary
@@ -8078,13 +11479,17 @@
#. tumbleweed/translation-update/description
#. leap/translation-update/description
msgid ""
-"This is a set of translation updates that are installed into the preferred directory, /usr/share/locale-langpack/<locale>/LC_MESSAGES/.\n"
+"This is a set of translation updates that are installed into the preferred "
+"directory, /usr/share/locale-langpack/<locale>/LC_MESSAGES/.\n"
"\n"
-"Applications that use gettext correctly can then pick up overridden or updated translations from this location."
+"Applications that use gettext correctly can then pick up overridden or "
+"updated translations from this location."
msgstr ""
-"Это набор обновлённых переводов, устанавливаемых в каталог /usr/share/locale-langpack/<локаль>/LC_MESSAGES/.\n"
+"Это набор обновлённых переводов, устанавливаемых в каталог "
+"/usr/share/locale-langpack/<локаль>/LC_MESSAGES/.\n"
"\n"
-"Приложения, корректно использующие gettext, могут брать обновлённые переводы оттуда."
+"Приложения, корректно использующие gettext, могут брать обновлённые переводы "
+"оттуда."
#. tumbleweed/tuned/summary
#. leap/tuned/summary
@@ -8093,7 +11498,12 @@
#. tumbleweed/tuned/description
#. leap/tuned/description
-msgid "The tuned package contains a daemon that tunes system settings dynamically. It does so by monitoring the usage of several system components periodically. Based on that information components will then be put into lower or higher power saving modes to adapt to the current usage. Currently only ethernet network and ATA harddisk devices are implemented."
+msgid ""
+"The tuned package contains a daemon that tunes system settings dynamically. "
+"It does so by monitoring the usage of several system components periodically. "
+"Based on that information components will then be put into lower or higher "
+"power saving modes to adapt to the current usage. Currently only ethernet "
+"network and ATA harddisk devices are implemented."
msgstr ""
#. tumbleweed/kernel-firmware/ucode-amd/summary
@@ -8113,7 +11523,7 @@
#. tumbleweed/branding-openSUSE/wallpaper-branding-openSUSE/description
msgid "openSUSE 13.2 defaults wallpapers"
-msgstr ""
+msgstr "Обои openSUSE 13.2 по умолчанию"
#. tumbleweed/wireless-regdb/summary
#. leap/wireless-regdb/summary
@@ -8122,8 +11532,12 @@
#. tumbleweed/wireless-regdb/description
#. leap/wireless-regdb/description
-msgid "The 802.11 regulatory domain database is used by CRDA and provides allowed frequency ranges for 802.11 wireless drivers."
-msgstr "Нормативная база данных домена 802.11 используется CRDA и предоставляет разрешённые диапазоны частот для беспроводных драйверов 802.11."
+msgid ""
+"The 802.11 regulatory domain database is used by CRDA and provides allowed "
+"frequency ranges for 802.11 wireless drivers."
+msgstr ""
+"Нормативная база данных домена 802.11 используется CRDA и предоставляет "
+"разрешённые диапазоны частот для беспроводных драйверов 802.11."
#. tumbleweed/x11-tools/summary
#. leap/x11-tools/summary
@@ -8142,7 +11556,9 @@
#. tumbleweed/xbitmaps/description
#. leap/xbitmaps/description
-msgid "This package contains the base X bitmaps, which are used in many legacy X clients."
+msgid ""
+"This package contains the base X bitmaps, which are used in many legacy X "
+"clients."
msgstr ""
#. tumbleweed/xdg-menu/summary
@@ -8152,8 +11568,12 @@
#. tumbleweed/xdg-menu/description
#. leap/xdg-menu/description
-msgid "This package contains a Perl script which converts XDG menus to formats used by WindowMaker and other window managers."
-msgstr "Этот пакет содержит сценарий Perl, который конвертирует меню XDG в форматы, используемые в WindowMaker и других оконных менеджерах."
+msgid ""
+"This package contains a Perl script which converts XDG menus to formats used "
+"by WindowMaker and other window managers."
+msgstr ""
+"Этот пакет содержит сценарий Perl, который конвертирует меню XDG в форматы, "
+"используемые в WindowMaker и других оконных менеджерах."
#. tumbleweed/xdg-utils/summary
#. leap/xdg-utils/summary
@@ -8162,16 +11582,23 @@
#. tumbleweed/xdg-utils/description
msgid ""
-"The xdg-utils package is a set of simple scripts that provide basic desktop integration functions for any Free Desktop, such as Linux.\n"
+"The xdg-utils package is a set of simple scripts that provide basic desktop "
+"integration functions for any Free Desktop, such as Linux.\n"
"\n"
"They are intended to provide a set of defacto standards. This means that:\n"
-"* Third party software developers can rely on these xdg-utils for all of their simple integration needs.\n"
+"* Third party software developers can rely on these xdg-utils for all of "
+"their simple integration needs.\n"
"\n"
-"* Developers of desktop environments can make sure that their environments are well supported\n"
+"* Developers of desktop environments can make sure that their environments "
+"are well supported\n"
"\n"
-" If a desktop developer wants to be certain that their environment functions with all third party software, then can simply make sure that these utilities work properly in their environment.\n"
+" If a desktop developer wants to be certain that their environment "
+"functions with all third party software, then can simply make sure that "
+"these utilities work properly in their environment.\n"
"\n"
-" This will hopefully mean that 'third tier' window managers such as XFCE and Blackbox can reach full parity with Gnome and KDE in terms of third party ISV support."
+" This will hopefully mean that 'third tier' window managers such as XFCE "
+"and Blackbox can reach full parity with Gnome and KDE in terms of third "
+"party ISV support."
msgstr ""
#. tumbleweed/xkeyboard-config/summary
@@ -8181,7 +11608,13 @@
#. tumbleweed/xkeyboard-config/description
#. leap/xkeyboard-config/description
-msgid "The X Keyboard Extension essentially replaces the core protocol definition of keyboard. The extension makes possible to clearly and explicitly specify most aspects of keyboard behaviour on per-key basis and to more closely track the logical and physical state of the keyboard. It also includes a number of keyboard controls designed to make keyboards more accessible to people with physical impairments."
+msgid ""
+"The X Keyboard Extension essentially replaces the core protocol definition of "
+"keyboard. The extension makes possible to clearly and explicitly specify most "
+"aspects of keyboard behaviour on per-key basis and to more closely track the "
+"logical and physical state of the keyboard. It also includes a number of "
+"keyboard controls designed to make keyboards more accessible to people with "
+"physical impairments."
msgstr ""
#. tumbleweed/xorg-x11-driver-input/summary
@@ -8191,8 +11624,11 @@
#. tumbleweed/xorg-x11-driver-input/description
#. leap/xorg-x11-driver-input/description
-msgid "This package is a compatibility metapackage. It used to contain the X.Org input drivers."
-msgstr "Этот пакет — метапакет совместимости. Он содержал драйвера ввода X.Org."
+msgid ""
+"This package is a compatibility metapackage. It used to contain the X.Org "
+"input drivers."
+msgstr ""
+"Этот пакет — метапакет совместимости. Он содержал драйвера ввода X.Org."
#. tumbleweed/xorg-x11/xorg-x11-essentials/summary
#. leap/xorg-x11/xorg-x11-essentials/summary
@@ -8201,8 +11637,12 @@
#. tumbleweed/xorg-x11/xorg-x11-essentials/description
#. leap/xorg-x11/xorg-x11-essentials/description
-msgid "This package is a compatibility metapackage. It requires the X.Org core applications packages."
-msgstr "Этот пакет является метапакетом совместимости. Ему требуются пакеты основных приложений X.Org."
+msgid ""
+"This package is a compatibility metapackage. It requires the X.Org core "
+"applications packages."
+msgstr ""
+"Этот пакет является метапакетом совместимости. Ему требуются пакеты основных "
+"приложений X.Org."
#. tumbleweed/xorg-x11-fonts/xorg-x11-fonts-core/summary
#. leap/xorg-x11-fonts/xorg-x11-fonts-core/summary
@@ -8211,8 +11651,10 @@
#. tumbleweed/xorg-x11-fonts/xorg-x11-fonts-core/description
#. leap/xorg-x11-fonts/xorg-x11-fonts-core/description
-msgid "This package contains the 'fixed' and 'cursor' font required for any X Server."
-msgstr "Этот пакет содержит шрифты 'fixed' и 'cursor', нужные для любого X-сервера."
+msgid ""
+"This package contains the 'fixed' and 'cursor' font required for any X Server."
+msgstr ""
+"Этот пакет содержит шрифты 'fixed' и 'cursor', нужные для любого X-сервера."
#. tumbleweed/xorg-x11-libX11-ccache/description
#. leap/xorg-x11-libX11-ccache/description
@@ -8243,14 +11685,17 @@
msgstr ""
"Формы и компоненты YaST2 для управления профилями Novell AppArmor.\n"
"\n"
-"Этот пакет является частью набора инструментов, ранее известного как SubDomain."
+"Этот пакет является частью набора инструментов, ранее известного как "
+"SubDomain."
#. tumbleweed/yast2-auth-client/summary
msgid "YaST2 - Network Authentication Configuration"
msgstr ""
#. tumbleweed/yast2-auth-client/description
-msgid "With this YaST2 module you can configure the network authentication for your computer. This modul provides multi domain authentication using sssd."
+msgid ""
+"With this YaST2 module you can configure the network authentication for your "
+"computer. This modul provides multi domain authentication using sssd."
msgstr ""
#. tumbleweed/yast2-theme/yast2-branding-openSUSE/summary
@@ -8300,7 +11745,9 @@
#. tumbleweed/yast2-iscsi-client/description
#. leap/yast2-iscsi-client/description
-msgid "This package contains the YaST2 component for configuration of an iSCSI client."
+msgid ""
+"This package contains the YaST2 component for configuration of an iSCSI "
+"client."
msgstr "Этот пакет содержит компонент YaST2 для настройки клиента iSCSI."
#. tumbleweed/yast2-journal/summary
@@ -8310,7 +11757,9 @@
#. tumbleweed/yast2-journal/description
#. leap/yast2-journal/description
-msgid "A YaST2 module to read the systemd journal in a convenient and user-friendly way."
+msgid ""
+"A YaST2 module to read the systemd journal in a convenient and user-friendly "
+"way."
msgstr ""
#. tumbleweed/yast2-mail/summary
@@ -8320,18 +11769,27 @@
#. tumbleweed/yast2-mail/description
#. leap/yast2-mail/description
-msgid "The YaST2 component for mail configuration. It handles Postfix, Cyrus, Amavis and Fetchmail."
-msgstr "Компонент YaST2 для настройки почты. Поддерживает Postfix, Cyrus, Amavis и Fetchmail."
+msgid ""
+"The YaST2 component for mail configuration. It handles Postfix, Cyrus, Amavis "
+"and Fetchmail."
+msgstr ""
+"Компонент YaST2 для настройки почты. Поддерживает Postfix, Cyrus, Amavis и "
+"Fetchmail."
#. tumbleweed/yast2-metapackage-handler/summary
#. leap/yast2-metapackage-handler/summary
msgid "YaST2 - Easy Installation of Add-on RPMs using Metapackages"
-msgstr "YaST2 — Простая установка пакетов дополнений с использованием метапакетов"
+msgstr ""
+"YaST2 — Простая установка пакетов дополнений с использованием метапакетов"
#. tumbleweed/yast2-metapackage-handler/description
#. leap/yast2-metapackage-handler/description
-msgid "With this technology users can install packages and add repositories with a simple click on a link in a website."
-msgstr "С помощью этой технологии пользователи могут устанавливать пакеты и добавлять репозитории простым нажатием мыши на web-сайте."
+msgid ""
+"With this technology users can install packages and add repositories with a "
+"simple click on a link in a website."
+msgstr ""
+"С помощью этой технологии пользователи могут устанавливать пакеты и добавлять "
+"репозитории простым нажатием мыши на web-сайте."
#. tumbleweed/yast2-nfs-client/summary
#. leap/yast2-nfs-client/summary
@@ -8340,8 +11798,13 @@
#. tumbleweed/yast2-nfs-client/description
#. leap/yast2-nfs-client/description
-msgid "The YaST2 component for configuration of NFS. NFS stands for network file system access. It allows access to files on remote machines."
-msgstr "Компонент YaST2 для настройки NFS. NFS означает «network file system», сетевая файловая система. Позволяет осуществлять доступ к файлам на удалённых машинах."
+msgid ""
+"The YaST2 component for configuration of NFS. NFS stands for network file "
+"system access. It allows access to files on remote machines."
+msgstr ""
+"Компонент YaST2 для настройки NFS. NFS означает «network file system», "
+"сетевая файловая система. Позволяет осуществлять доступ к файлам на удалённых "
+"машинах."
#. tumbleweed/yast2-nfs-server/yast2-nfs-common/summary
#. leap/yast2-nfs-server/yast2-nfs-common/summary
@@ -8373,10 +11836,24 @@
#. tumbleweed/yast2-online-update/description
#. leap/yast2-online-update/description
msgid ""
-"YaST Online Update (YOU) provides a convenient way to download and install security and other system updates. By default it uses the official SUSE mirrors as the update sources, but it can also use local patch repositories or patch CDs.\n"
+"YaST Online Update (YOU) provides a convenient way to download and install "
+"security and other system updates. By default it uses the official SUSE "
+"mirrors as the update sources, but it can also use local patch repositories "
+"or patch CDs.\n"
"\n"
-"This package provides the graphical user interface for YOU which can be used with or without the X Window System. It can be started from the YaST control center."
+"This package provides the graphical user interface for YOU which can be used "
+"with or without the X Window System. It can be started from the YaST control "
+"center."
msgstr ""
+"Модуль сетевого обновления YaST (YaST Online Update, YOU) предоставляет "
+"удобный способ загружать и устанавливать обновления безопасности и другие "
+"системные обновления. По умолчанию он использует в качестве источников "
+"обновлений официальные зеркала SUSE, но может также использовать локальные "
+"репозитории исправлений или диски с исправлениями.\n"
+"\n"
+"Этот пакет предоставляет графический интерфейс пользователя для YOU, который "
+"можно использовать совместно с или без X Window System. Его можно запустить "
+"из центра управления YaST."
#. tumbleweed/yast2-online-update/yast2-online-update-frontend/description
#. leap/yast2-online-update/yast2-online-update-frontend/description
@@ -8391,7 +11868,9 @@
#. tumbleweed/yast2-pam/description
#. leap/yast2-pam/description
msgid "This agent is used by YaST2 to modify the PAM configuration files"
-msgstr "Этот агент используется YaST2 для внесения изменений в конфигурационные файлы PAM"
+msgstr ""
+"Этот агент используется YaST2 для внесения изменений в конфигурационные файлы "
+"PAM"
#. tumbleweed/yast2-proxy/summary
#. leap/yast2-proxy/summary
@@ -8419,8 +11898,12 @@
#. tumbleweed/yast2-samba-client/description
#. leap/yast2-samba-client/description
-msgid "This package contains the YaST2 component for configuration of an SMB workgroup/domain and authentication against an SMB domain."
-msgstr "Этот пакет содержит компонент YaST2 для настройки рабочей группы/домена SMB и аутентификации в домене SMB."
+msgid ""
+"This package contains the YaST2 component for configuration of an SMB "
+"workgroup/domain and authentication against an SMB domain."
+msgstr ""
+"Этот пакет содержит компонент YaST2 для настройки рабочей группы/домена SMB и "
+"аутентификации в домене SMB."
#. tumbleweed/yast2-samba-server/summary
#. leap/yast2-samba-server/summary
@@ -8429,7 +11912,8 @@
#. tumbleweed/yast2-samba-server/description
#. leap/yast2-samba-server/description
-msgid "This package contains the YaST2 component for Samba server configuration."
+msgid ""
+"This package contains the YaST2 component for Samba server configuration."
msgstr "Этот пакет содержит компонент YaST2 для настройки сервера Samba."
#. tumbleweed/yast2-security/summary
@@ -8449,7 +11933,9 @@
#. tumbleweed/yast2-services-manager/description
#. leap/yast2-services-manager/description
-msgid "Provides user interface and libraries to configure systemd services and targets."
+msgid ""
+"Provides user interface and libraries to configure systemd services and "
+"targets."
msgstr ""
#. tumbleweed/yast2-sudo/summary
@@ -8459,8 +11945,12 @@
#. tumbleweed/yast2-sudo/description
#. leap/yast2-sudo/description
-msgid "The YaST2 component for sudo configuration. It configures capabilities of users to run commands as root or other user."
-msgstr "Компонент YaST2 для настройки sudo. Настраивает возможности пользователей запуска команд от имени root или другого пользователя."
+msgid ""
+"The YaST2 component for sudo configuration. It configures capabilities of "
+"users to run commands as root or other user."
+msgstr ""
+"Компонент YaST2 для настройки sudo. Настраивает возможности пользователей "
+"запуска команд от имени root или другого пользователя."
#. tumbleweed/yast2-sysconfig/summary
#. leap/yast2-sysconfig/summary
@@ -8469,8 +11959,12 @@
#. tumbleweed/yast2-sysconfig/description
#. leap/yast2-sysconfig/description
-msgid "A graphical /etc/sysconfig/* editor with integrated search and context information."
-msgstr "Графический редактор /etc/sysconfig/* с интегрированным поиском и контекстной информацией."
+msgid ""
+"A graphical /etc/sysconfig/* editor with integrated search and context "
+"information."
+msgstr ""
+"Графический редактор /etc/sysconfig/* с интегрированным поиском и контекстной "
+"информацией."
#. tumbleweed/yast2-trans/yast2-trans-cs/summary
#. leap/yast2-trans/yast2-trans-cs/summary
@@ -8619,8 +12113,13 @@
#. tumbleweed/yast2-trans-stats/description
#. leap/yast2-trans-stats/description
-msgid "The package contains statistic files (one file per language). With the help of these statistics Yast warns you if you select a language for installation which is unsufficiently translated."
-msgstr "Этот пакет содержит файлы статистики (по одному файлу на язык). С помощью этих данных Yast может предупредить, если перевод на выбранный язык не полон."
+msgid ""
+"The package contains statistic files (one file per language). With the help "
+"of these statistics Yast warns you if you select a language for installation "
+"which is unsufficiently translated."
+msgstr ""
+"Этот пакет содержит файлы статистики (по одному файлу на язык). С помощью "
+"этих данных Yast может предупредить, если перевод на выбранный язык не полон."
#. tumbleweed/yast2-trans/yast2-trans-sv/summary
#. leap/yast2-trans/yast2-trans-sv/summary
@@ -8657,7 +12156,9 @@
msgstr ""
#. tumbleweed/yast2-vpn/description
-msgid "A YaST module for managing VPN gateway and client connections to secure site-to-site communication via IPSec VPN."
+msgid ""
+"A YaST module for managing VPN gateway and client connections to secure "
+"site-to-site communication via IPSec VPN."
msgstr ""
#. tumbleweed/zd1211-firmware/summary
@@ -8668,7 +12169,8 @@
#. tumbleweed/zd1211-firmware/description
#. leap/zd1211-firmware/description
msgid "Firmware for USB WLAN sticks based on the ZyDAS ZD1211 chip"
-msgstr "Прошивка для беспроводных USB-устройств, основанных на чипе ZyDAS ZD1211"
+msgstr ""
+"Прошивка для беспроводных USB-устройств, основанных на чипе ZyDAS ZD1211"
#. tumbleweed/zypper/zypper-aptitude/summary
#. leap/zypper/zypper-aptitude/summary
@@ -8694,48 +12196,64 @@
#. tumbleweed/shim/description
#. leap/shim-TW/shim/description
-msgid "shim is a trivial EFI application that, when run, attempts to open and execute another application."
+msgid ""
+"shim is a trivial EFI application that, when run, attempts to open and "
+"execute another application."
msgstr ""
#. tumbleweed/xen/xen-kmp-default/summary
#. leap/xen/xen-kmp-default/summary
msgid "Xen para-virtual device drivers for fully virtualized guests"
-msgstr "Драйверы паравиртуализированных устройств Xen для полностью виртуализированных гостей"
+msgstr ""
+"Драйверы паравиртуализированных устройств Xen для полностью "
+"виртуализированных гостей"
#. tumbleweed/xen/xen-kmp-default/description
#. leap/xen/xen-kmp-default/description
msgid ""
-"Xen is a virtual machine monitor for x86 that supports execution of multiple guest operating systems with unprecedented levels of performance and resource isolation.\n"
+"Xen is a virtual machine monitor for x86 that supports execution of multiple "
+"guest operating systems with unprecedented levels of performance and resource "
+"isolation.\n"
"\n"
-"This package contains the Xen para-virtual device drivers for fully virtualized guests."
+"This package contains the Xen para-virtual device drivers for fully "
+"virtualized guests."
msgstr ""
#. leap/desktop-data-openSUSE/summary
-#, fuzzy
#| msgid "Shared Desktop Files for openSUSE"
msgid "Shared Desktop Files for openSUSE Leap"
-msgstr "Общие desktop-файлы openSUSE"
+msgstr "Общие desktop-файлы openSUSE Leap"
#. leap/branding-openSUSE/grub2-branding-openSUSE/description
-#, fuzzy
#| msgid "openSUSE branding for GRUB2's graphical console"
msgid "openSUSE 42.1 branding for the GRUB2's graphical console"
-msgstr "Оформление в стиле openSUSE для графической консоли GRUB2"
+msgstr "Оформление в стиле openSUSE 42.1 для графической консоли GRUB2"
#. leap/perl-Class-Singleton/description
msgid ""
-"This is the \"Class::Singleton\" module. A Singleton describes an object class that can have only one instance in any system. An example of a Singleton might be a print spooler or system registry. This module implements a Singleton class from which other classes can be derived. By itself, the \"Class::Singleton\" module does very little other than manage the instantiation of a single object. In deriving a class from \"Class::Singleton\", your module will inherit the Singleton instantiation method and can implement whatever specific functionality is required.\n"
+"This is the \"Class::Singleton\" module. A Singleton describes an object "
+"class that can have only one instance in any system. An example of a "
+"Singleton might be a print spooler or system registry. This module implements "
+"a Singleton class from which other classes can be derived. By itself, the "
+"\"Class::Singleton\" module does very little other than manage the "
+"instantiation of a single object. In deriving a class from "
+"\"Class::Singleton\", your module will inherit the Singleton instantiation "
+"method and can implement whatever specific functionality is required.\n"
"\n"
-"For a description and discussion of the Singleton class, see \"Design Patterns\", Gamma et al, Addison-Wesley, 1995, ISBN 0-201-63361-2.\n"
+"For a description and discussion of the Singleton class, see \"Design "
+"Patterns\", Gamma et al, Addison-Wesley, 1995, ISBN 0-201-63361-2.\n"
"\n"
"Author: Andy Wardley <abw(a)wardley.org>"
msgstr ""
#. leap/perl-DateTime-Locale/description
msgid ""
-"DateTime::Locale is primarily a factory for the various locale subclasses. It also provides some functions for getting information on all the available locales.\n"
+"DateTime::Locale is primarily a factory for the various locale subclasses. It "
+"also provides some functions for getting information on all the available "
+"locales.\n"
"\n"
-"If you want to know what methods are available for locale objects, then please read the DateTime::Locale::Base documentation."
+"If you want to know what methods are available for locale objects, then "
+"please read the DateTime::Locale::Base documentation."
msgstr ""
#. leap/perl-Devel-Symdump/summary
@@ -8744,140 +12262,227 @@
#. leap/perl-Encode-Locale/description
msgid ""
-"In many applications it's wise to let Perl use Unicode for the strings it processes. Most of the interfaces Perl has to the outside world are still byte based. Programs therefore need to decode byte strings that enter the program from the outside and encode them again on the way out.\n"
+"In many applications it's wise to let Perl use Unicode for the strings it "
+"processes. Most of the interfaces Perl has to the outside world are still "
+"byte based. Programs therefore need to decode byte strings that enter the "
+"program from the outside and encode them again on the way out.\n"
"\n"
-"The POSIX locale system is used to specify both the language conventions requested by the user and the preferred character set to consume and output. The 'Encode::Locale' module looks up the charset and encoding (called a CODESET in the locale jargon) and arranges for the the Encode manpage module to know this encoding under the name \"locale\". It means bytes obtained from the environment can be converted to Unicode strings by calling 'Encode::encode(locale => $bytes)' and converted back again with 'Encode::decode(locale => $string)'.\n"
+"The POSIX locale system is used to specify both the language conventions "
+"requested by the user and the preferred character set to consume and output. "
+"The 'Encode::Locale' module looks up the charset and encoding (called a "
+"CODESET in the locale jargon) and arranges for the the Encode manpage module "
+"to know this encoding under the name \"locale\". It means bytes obtained from "
+"the environment can be converted to Unicode strings by calling "
+"'Encode::encode(locale => $bytes)' and converted back again with "
+"'Encode::decode(locale => $string)'.\n"
"\n"
-"Where file systems interfaces pass file names in and out of the program we also need care. The trend is for operating systems to use a fixed file encoding that don't actually depend on the locale; and this module determines the most appropriate encoding for file names. The the Encode manpage module will know this encoding under the name \"locale_fs\". For traditional Unix systems this will be an alias to the same encoding as \"locale\".\n"
+"Where file systems interfaces pass file names in and out of the program we "
+"also need care. The trend is for operating systems to use a fixed file "
+"encoding that don't actually depend on the locale; and this module determines "
+"the most appropriate encoding for file names. The the Encode manpage module "
+"will know this encoding under the name \"locale_fs\". For traditional Unix "
+"systems this will be an alias to the same encoding as \"locale\".\n"
"\n"
-"For programs running in a terminal window (called a \"Console\" on some systems) the \"locale\" encoding is usually a good choice for what to expect as input and output. Some systems allows us to query the encoding set for the terminal and 'Encode::Locale' will do that if available and make these encodings known under the 'Encode' aliases \"console_in\" and \"console_out\". For systems where we can't determine the terminal encoding these will be aliased as the same encoding as \"locale\". The advice is to use \"console_in\" for input known to come from the terminal and \"console_out\" for output known to go from the terminal.\n"
+"For programs running in a terminal window (called a \"Console\" on some "
+"systems) the \"locale\" encoding is usually a good choice for what to expect "
+"as input and output. Some systems allows us to query the encoding set for the "
+"terminal and 'Encode::Locale' will do that if available and make these "
+"encodings known under the 'Encode' aliases \"console_in\" and "
+"\"console_out\". For systems where we can't determine the terminal encoding "
+"these will be aliased as the same encoding as \"locale\". The advice is to "
+"use \"console_in\" for input known to come from the terminal and "
+"\"console_out\" for output known to go from the terminal.\n"
"\n"
-"In addition to arranging for various Encode aliases the following functions and variables are provided:\n"
+"In addition to arranging for various Encode aliases the following functions "
+"and variables are provided:\n"
"\n"
"* decode_argv( )\n"
"\n"
"* decode_argv( Encode::FB_CROAK )\n"
"\n"
-" This will decode the command line arguments to perl (the '@ARGV' array) in-place.\n"
+" This will decode the command line arguments to perl (the '@ARGV' array) "
+"in-place.\n"
"\n"
-" The function will by default replace characters that can't be decoded by \"\\x{FFFD}\", the Unicode replacement character.\n"
+" The function will by default replace characters that can't be decoded by "
+"\"\\x{FFFD}\", the Unicode replacement character.\n"
"\n"
-" Any argument provided is passed as CHECK to underlying Encode::decode() call. Pass the value 'Encode::FB_CROAK' to have the decoding croak if not all the command line arguments can be decoded. See the Encode/\"Handling Malformed Data\" manpage for details on other options for CHECK.\n"
+" Any argument provided is passed as CHECK to underlying Encode::decode() "
+"call. Pass the value 'Encode::FB_CROAK' to have the decoding croak if not "
+"all the command line arguments can be decoded. See the Encode/\"Handling "
+"Malformed Data\" manpage for details on other options for CHECK.\n"
"\n"
"* env( $uni_key )\n"
"\n"
"* env( $uni_key => $uni_value )\n"
"\n"
-" Interface to get/set environment variables. Returns the current value as a Unicode string. The $uni_key and $uni_value arguments are expected to be Unicode strings as well. Passing 'undef' as $uni_value deletes the environment variable named $uni_key.\n"
+" Interface to get/set environment variables. Returns the current value as "
+"a Unicode string. The $uni_key and $uni_value arguments are expected to be "
+"Unicode strings as well. Passing 'undef' as $uni_value deletes the "
+"environment variable named $uni_key.\n"
"\n"
-" The returned value will have the characters that can't be decoded replaced by \"\\x{FFFD}\", the Unicode replacement character.\n"
+" The returned value will have the characters that can't be decoded "
+"replaced by \"\\x{FFFD}\", the Unicode replacement character.\n"
"\n"
-" There is no interface to request alternative CHECK behavior as for decode_argv(). If you need that you need to call encode/decode yourself. For example:\n"
+" There is no interface to request alternative CHECK behavior as for "
+"decode_argv(). If you need that you need to call encode/decode yourself. "
+"For example:\n"
"\n"
-" my $key = Encode::encode(locale => $uni_key, Encode::FB_CROAK); my $uni_value = Encode::decode(locale => $ENV{$key}, Encode::FB_CROAK);\n"
+" my $key = Encode::encode(locale => $uni_key, Encode::FB_CROAK); "
+"my $uni_value = Encode::decode(locale => $ENV{$key}, Encode::FB_CROAK);\n"
"\n"
"* reinit( )\n"
"\n"
"* reinit( $encoding )\n"
"\n"
-" Reinitialize the encodings from the locale. You want to call this function if you changed anything in the environment that might influence the locale.\n"
+" Reinitialize the encodings from the locale. You want to call this "
+"function if you changed anything in the environment that might influence "
+"the locale.\n"
"\n"
-" This function will croak if the determined encoding isn't recognized by the Encode module.\n"
+" This function will croak if the determined encoding isn't recognized by "
+"the Encode module.\n"
"\n"
" With argument force $ENCODING_... variables to set to the given value.\n"
"\n"
"* $ENCODING_LOCALE\n"
"\n"
-" The encoding name determined to be suitable for the current locale. the Encode manpage know this encoding as \"locale\".\n"
+" The encoding name determined to be suitable for the current locale. the "
+"Encode manpage know this encoding as \"locale\".\n"
"\n"
"* $ENCODING_LOCALE_FS\n"
"\n"
-" The encoding name determined to be suiteable for file system interfaces involving file names. the Encode manpage know this encoding as \"locale_fs\".\n"
+" The encoding name determined to be suiteable for file system interfaces "
+"involving file names. the Encode manpage know this encoding as "
+"\"locale_fs\".\n"
"\n"
"* $ENCODING_CONSOLE_IN\n"
"\n"
"* $ENCODING_CONSOLE_OUT\n"
"\n"
-" The encodings to be used for reading and writing output to the a console. the Encode manpage know these encodings as \"console_in\" and \"console_out\"."
+" The encodings to be used for reading and writing output to the a console. "
+"the Encode manpage know these encodings as \"console_in\" and "
+"\"console_out\"."
msgstr ""
#. leap/perl-HTTP-Message/description
msgid "An 'HTTP::Message' object contains some headers and a content body."
-msgstr ""
+msgstr "Объект 'HTTP::Message' содержит некоторые заголовки и тело контента."
#. leap/perl-IO-HTML/description
msgid ""
-"IO::HTML provides an easy way to open a file containing HTML while automatically determining its encoding. It uses the HTML5 encoding sniffing algorithm specified in section 8.2.2.1 of the draft standard.\n"
+"IO::HTML provides an easy way to open a file containing HTML while "
+"automatically determining its encoding. It uses the HTML5 encoding sniffing "
+"algorithm specified in section 8.2.2.1 of the draft standard.\n"
"\n"
"The algorithm as implemented here is:\n"
"\n"
"* 1.\n"
"\n"
-" If the file begins with a byte order mark indicating UTF-16LE, UTF-16BE, or UTF-8, then that is the encoding.\n"
+" If the file begins with a byte order mark indicating UTF-16LE, UTF-16BE, "
+"or UTF-8, then that is the encoding.\n"
"\n"
"* 2.\n"
"\n"
-" If the first 1024 bytes of the file contain a '<meta>' tag that indicates the charset, and Encode recognizes the specified charset name, then that is the encoding. (This portion of the algorithm is implemented by 'find_charset_in'.)\n"
+" If the first 1024 bytes of the file contain a '<meta>' tag that indicates "
+"the charset, and Encode recognizes the specified charset name, then that is "
+"the encoding. (This portion of the algorithm is implemented by "
+"'find_charset_in'.)\n"
"\n"
" The '<meta>' tag can be in one of two formats:\n"
"\n"
-" <meta charset=\"...\"> <meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"...charset=...\">\n"
+" <meta charset=\"...\"> <meta http-equiv=\"Content-Type\" "
+"content=\"...charset=...\">\n"
"\n"
-" The search is case-insensitive, and the order of attributes within the tag is irrelevant. Any additional attributes of the tag are ignored. The first matching tag with a recognized encoding ends the search.\n"
+" The search is case-insensitive, and the order of attributes within the "
+"tag is irrelevant. Any additional attributes of the tag are ignored. The "
+"first matching tag with a recognized encoding ends the search.\n"
"\n"
"* 3.\n"
"\n"
-" If the first 1024 bytes of the file are valid UTF-8 (with at least 1 non-ASCII character), then the encoding is UTF-8.\n"
+" If the first 1024 bytes of the file are valid UTF-8 (with at least 1 "
+"non-ASCII character), then the encoding is UTF-8.\n"
"\n"
"* 4.\n"
"\n"
-" If all else fails, use the default character encoding. The HTML5 standard suggests the default encoding should be locale dependent, but currently it is always 'cp1252' unless you set '$IO::HTML::default_encoding' to a different value. Note: 'sniff_encoding' does not apply this step; only 'html_file' does that."
+" If all else fails, use the default character encoding. The HTML5 standard "
+"suggests the default encoding should be locale dependent, but currently it "
+"is always 'cp1252' unless you set '$IO::HTML::default_encoding' to a "
+"different value. Note: 'sniff_encoding' does not apply this step; only "
+"'html_file' does that."
msgstr ""
#. leap/perl-IO-Socket-SSL/summary
-#, fuzzy
#| msgid "Nearly transparent SSL encapsulation for IO::Socket::INET"
msgid "Nearly transparent SSL encapsulation for IO::Socket::INET."
-msgstr "Почти прозрачная инкапсуляция SSL для IO::Socket::INET"
+msgstr "Почти прозрачная инкапсуляция SSL для IO::Socket::INET."
#. leap/perl-IO-Socket-SSL/description
msgid ""
-"This module provides an interface to SSL sockets, similar to other IO::Socket modules. Because of that, it can be used to make existing programs using IO::Socket::INET or similar modules to provide SSL encryption without much effort. IO::Socket::SSL supports all the extra features that one needs to write a full-featured SSL client or server application: multiple SSL contexts, cipher selection, certificate verification, Server Name Indication (SNI), Next Protocol Negotiation (NPN), SSL version selection and more.\n"
+"This module provides an interface to SSL sockets, similar to other IO::Socket "
+"modules. Because of that, it can be used to make existing programs using "
+"IO::Socket::INET or similar modules to provide SSL encryption without much "
+"effort. IO::Socket::SSL supports all the extra features that one needs to "
+"write a full-featured SSL client or server application: multiple SSL "
+"contexts, cipher selection, certificate verification, Server Name Indication "
+"(SNI), Next Protocol Negotiation (NPN), SSL version selection and more.\n"
"\n"
-"If you have never used SSL before, you should read the appendix labelled 'Using SSL' before attempting to use this module.\n"
+"If you have never used SSL before, you should read the appendix labelled "
+"'Using SSL' before attempting to use this module.\n"
"\n"
-"If you want to use SSL with non-blocking sockets and/or within an event loop please read very carefully the sections about non-blocking I/O and polling of SSL sockets.\n"
+"If you want to use SSL with non-blocking sockets and/or within an event loop "
+"please read very carefully the sections about non-blocking I/O and polling of "
+"SSL sockets.\n"
"\n"
"If you are trying to use it with threads see the BUGS section."
msgstr ""
#. leap/perl-Module-Runtime/description
msgid ""
-"The functions exported by this module deal with runtime handling of Perl modules, which are normally handled at compile time. This module avoids using any other modules, so that it can be used in low-level infrastructure.\n"
+"The functions exported by this module deal with runtime handling of Perl "
+"modules, which are normally handled at compile time. This module avoids using "
+"any other modules, so that it can be used in low-level infrastructure.\n"
"\n"
-"The parts of this module that work with module names apply the same syntax that is used for barewords in Perl source. In principle this syntax can vary between versions of Perl, and this module applies the syntax of the Perl on which it is running. In practice the usable syntax hasn't changed yet, but there's a good chance of it changing in Perl 5.18.\n"
+"The parts of this module that work with module names apply the same syntax "
+"that is used for barewords in Perl source. In principle this syntax can vary "
+"between versions of Perl, and this module applies the syntax of the Perl on "
+"which it is running. In practice the usable syntax hasn't changed yet, but "
+"there's a good chance of it changing in Perl 5.18.\n"
"\n"
-"The functions of this module whose purpose is to load modules include workarounds for three old Perl core bugs regarding 'require'. These workarounds are applied on any Perl version where the bugs exist, except for a case where one of the bugs cannot be adequately worked around in pure Perl."
+"The functions of this module whose purpose is to load modules include "
+"workarounds for three old Perl core bugs regarding 'require'. These "
+"workarounds are applied on any Perl version where the bugs exist, except for "
+"a case where one of the bugs cannot be adequately worked around in pure Perl."
msgstr ""
#. leap/perl-Net-HTTP/description
msgid ""
-"The 'Net::HTTP' class is a low-level HTTP client. An instance of the 'Net::HTTP' class represents a connection to an HTTP server. The HTTP protocol is described in RFC 2616. The 'Net::HTTP' class supports 'HTTP/1.0' and 'HTTP/1.1'.\n"
+"The 'Net::HTTP' class is a low-level HTTP client. An instance of the "
+"'Net::HTTP' class represents a connection to an HTTP server. The HTTP "
+"protocol is described in RFC 2616. The 'Net::HTTP' class supports 'HTTP/1.0' "
+"and 'HTTP/1.1'.\n"
"\n"
-"'Net::HTTP' is a sub-class of 'IO::Socket::INET'. You can mix the methods described below with reading and writing from the socket directly. This is not necessary a good idea, unless you know what you are doing."
+"'Net::HTTP' is a sub-class of 'IO::Socket::INET'. You can mix the methods "
+"described below with reading and writing from the socket directly. This is "
+"not necessary a good idea, unless you know what you are doing."
msgstr ""
#. leap/perl-RPC-XML/summary
msgid "A set of classes for core data, message and XML handling"
-msgstr ""
+msgstr "Набор классов для управления данными, сообщениями и XML"
#. leap/perl-RPC-XML/description
msgid ""
"The *RPC::XML* package is an implementation of the *XML-RPC* standard.\n"
"\n"
-"The package provides a set of classes for creating values to pass to the constructors for requests and responses. These are lightweight objects, most of which are implemented as tied scalars so as to associate specific type information with the value. Classes are also provided for requests, responses, faults (errors) and a parser based on the the XML::Parser manpage package from CPAN.\n"
+"The package provides a set of classes for creating values to pass to the "
+"constructors for requests and responses. These are lightweight objects, most "
+"of which are implemented as tied scalars so as to associate specific type "
+"information with the value. Classes are also provided for requests, "
+"responses, faults (errors) and a parser based on the the XML::Parser manpage "
+"package from CPAN.\n"
"\n"
-"This module does not actually provide any transport implementation or server basis. For these, see the RPC::XML::Client manpage and the RPC::XML::Server manpage, respectively."
+"This module does not actually provide any transport implementation or server "
+"basis. For these, see the RPC::XML::Client manpage and the RPC::XML::Server "
+"manpage, respectively."
msgstr ""
#. leap/perl-Test-Pod/summary
@@ -8886,260 +12491,359 @@
#. leap/perl-Test-Pod-Coverage/summary
#. leap/perl-Test-Pod-Coverage/description
-#, fuzzy
#| msgid "Bit::Vector Perl module"
msgid "Test::Pod::Coverage Perl module"
-msgstr "Модуль Perl Bit::Vector"
+msgstr "Модуль Perl Test::Pod::Coverage"
#. leap/perl-URI/description
msgid ""
-"This module implements the URI class. Objects of this class represent \"Uniform Resource Identifier references\" as specified in RFC 2396 (and updated by RFC 2732).\n"
+"This module implements the URI class. Objects of this class represent "
+"\"Uniform Resource Identifier references\" as specified in RFC 2396 (and "
+"updated by RFC 2732).\n"
"\n"
-"URI objects can be used to access and manipulate the various components that make up these strings. There are also methods to combine URIs in various ways."
+"URI objects can be used to access and manipulate the various components that "
+"make up these strings. There are also methods to combine URIs in various "
+"ways."
msgstr ""
#. leap/perl-XML-SAX-Expat/description
msgid ""
-"This is an implementation of a SAX2 driver sitting on top of Expat (XML::Parser) which Ken MacLeod posted to perl-xml and which I have updated.\n"
+"This is an implementation of a SAX2 driver sitting on top of Expat "
+"(XML::Parser) which Ken MacLeod posted to perl-xml and which I have updated.\n"
"\n"
-"It is still incomplete, though most of the basic SAX2 events should be available. The SAX2 spec is currently available from http://cvs.sourceforge.net/cgi-bin/viewcvs.cgi/~checkout~/perl-xml/libxml-p erl/doc/sax-2.0.html?rev=HEAD&content-type=text/html\n"
+"It is still incomplete, though most of the basic SAX2 events should be "
+"available. The SAX2 spec is currently available from "
+"http://cvs.sourceforge.net/cgi-bin/viewcvs.cgi/~checkout~/perl-xml/libxml-p "
+"erl/doc/sax-2.0.html?rev=HEAD&content-type=text/html\n"
"\n"
"A more friendly URL as well as a PODification of the spec are in the works."
msgstr ""
#. leap/perl-XML-Twig/summary
-#, fuzzy
#| msgid "A perl module for parsing XML documents"
msgid "A perl module for processing huge XML documents in tree mode."
-msgstr "Модуль Perl для разбора XML-документов"
+msgstr "Модуль Perl для обработки больших XML-документов в режиме дерева."
#. leap/perl-XML-Writer/summary
-#, fuzzy
#| msgid "Perl extension for writing XML documents"
msgid "Perl extension for writing XML documents."
-msgstr "Расширения Perl для написания документов XML"
+msgstr "Расширение Perl для записи XML-документов."
#. leap/perl-libwww-perl/summary
-#, fuzzy
#| msgid "WebDAV client library for Perl5"
msgid "The World-Wide-Web library for Perl"
-msgstr "Клиентская библиотека Perl5 для WebDAV"
+msgstr "Библиотека World-Wide-Web для Perl"
#. leap/perl-libwww-perl/description
-msgid "The libwww-perl collection is a set of Perl modules which provides a simple and consistent application programming interface to the World-Wide Web. The main focus of the library is to provide classes and functions that allow you to write WWW clients. The library also contain modules that are of more general use and even classes that help you implement simple HTTP servers."
+msgid ""
+"The libwww-perl collection is a set of Perl modules which provides a simple "
+"and consistent application programming interface to the World-Wide Web. The "
+"main focus of the library is to provide classes and functions that allow you "
+"to write WWW clients. The library also contain modules that are of more "
+"general use and even classes that help you implement simple HTTP servers."
msgstr ""
#. leap/branding-openSUSE/plymouth-branding-openSUSE/description
-#, fuzzy
#| msgid "openSUSE branding for Plymouth bootsplash"
msgid "openSUSE 42.1 branding for the plymouth bootsplash"
-msgstr "Оформление в стиле openSUSE для заставки Plymouth"
+msgstr "Оформление в стиле openSUSE 42.1 для заставки Plymouth"
#. leap/python3-requests/description
msgid ""
-"Requests is an ISC Licensed HTTP library, written in Python, for human beings.\n"
+"Requests is an ISC Licensed HTTP library, written in Python, for human "
+"beings.\n"
"\n"
-"Most existing Python modules for sending HTTP requests are extremely verbose and cumbersome. Python's builtin urllib2 module provides most of the HTTP capabilities you should need, but the api is thoroughly broken. It requires an enormous amount of work (even method overrides) to perform the simplest of tasks.\n"
+"Most existing Python modules for sending HTTP requests are extremely verbose "
+"and cumbersome. Python's builtin urllib2 module provides most of the HTTP "
+"capabilities you should need, but the api is thoroughly broken. It requires "
+"an enormous amount of work (even method overrides) to perform the simplest of "
+"tasks.\n"
"\n"
"Features:\n"
"\n"
-"- Extremely simple GET, HEAD, POST, PUT, DELETE Requests + Simple HTTP Header Request Attachment + Simple Data/Params Request Attachment + Simple Multipart File Uploads + CookieJar Support + Redirection History + Redirection Recursion Urllib Fix + Auto Decompression of GZipped Content + Unicode URL Support\n"
+"- Extremely simple GET, HEAD, POST, PUT, DELETE Requests + Simple HTTP "
+"Header Request Attachment + Simple Data/Params Request Attachment + "
+"Simple Multipart File Uploads + CookieJar Support + Redirection "
+"History + Redirection Recursion Urllib Fix + Auto Decompression of "
+"GZipped Content + Unicode URL Support\n"
"- Simple Authentication + Simple URL + HTTP Auth Registry"
msgstr ""
#. leap/branding-openSUSE/wallpaper-branding-openSUSE/description
-#, fuzzy
#| msgid "openSUSE default wallpapers"
msgid "openSUSE 42.1 defaults wallpapers"
-msgstr "Обои openSUSE по умолчанию"
+msgstr "Обои openSUSE 42.1 по умолчанию"
#. leap/xdg-utils/description
msgid ""
-"The xdg-utils package is a set of simple scripts that provide basic desktop integration functions for any Free Desktop, such as Linux.\n"
+"The xdg-utils package is a set of simple scripts that provide basic desktop "
+"integration functions for any Free Desktop, such as Linux.\n"
"\n"
-"They are intended to provide a set of defacto standards. This means that: * Third party software developers can rely on these xdg-utils for all of their simple integration needs.\n"
+"They are intended to provide a set of defacto standards. This means that: "
+"* Third party software developers can rely on these xdg-utils for all of "
+"their simple integration needs.\n"
"\n"
-"* Developers of desktop environments can make sure that their environments are well supported\n"
+"* Developers of desktop environments can make sure that their "
+"environments are well supported\n"
"\n"
-"If a desktop developer wants to be certain that their environment functions with all third party software, then can simply make sure that these utilities work properly in their environment."
+"If a desktop developer wants to be certain that their environment functions "
+"with all third party software, then can simply make sure that these utilities "
+"work properly in their environment."
msgstr ""
#. leap/yast2-auth-client/summary
-#, fuzzy
#| msgid "YaST2 - Authentication Server Configuration"
msgid "YaST2 - Centralised System Authentication Configuration"
-msgstr "YaST2 — Настройка сервера аутентификации"
+msgstr "YaST2 — Централизованная система настройки аутентификации"
#. leap/yast2-auth-client/description
-msgid "With this YaST2 module you may configure centralised system authentication, on a single or multipe network domains. The authentication capabilities are provided by SSSD."
+msgid ""
+"With this YaST2 module you may configure centralised system authentication, "
+"on a single or multipe network domains. The authentication capabilities are "
+"provided by SSSD."
msgstr ""
#. leap/branding-openSUSE/yast2-qt-branding-openSUSE/description
-#, fuzzy
#| msgid "openSUSE 13.2 branding and themes for yast2-qt"
msgid "openSUSE 42.1 branding and themes for yast2-qt"
-msgstr "Оформление и темы openSUSE 13.2 для yast2-qt"
+msgstr "Оформление и темы openSUSE 42.1 для yast2-qt"
#. leap/bind/bind-utils/description
-#, fuzzy
#| msgid "This package includes the utilities host, dig, and nslookup used to test and query the Domain Name System (DNS). The Berkeley Internet Name Domain (BIND) DNS server is found in the package named bind."
-msgid "This package includes the utilities host, dig, and nslookup used to test and query the Domain Name System (DNS). The Berkeley Internet Name Domain (BIND) DNS server is found in the package named bind."
-msgstr "Этот пакет включает в себя утилиты host, dig и nslookup, используемые для тестирования и запросов DNS. Сервер DNS BIND (Berkeley Internet Name Domain) находится в пакете bind."
+msgid ""
+"This package includes the utilities host, dig, and nslookup used to test and "
+"query the Domain Name System (DNS). The Berkeley Internet Name Domain (BIND) "
+"DNS server is found in the package named bind."
+msgstr ""
+"Этот пакет включает в себя утилиты host, dig и nslookup, используемые для "
+"тестирования и запросов DNS. Сервер DNS BIND (Berkeley Internet Name Domain) "
+"находится в пакете bind."
#. leap/cups/description
msgid ""
-"The Common UNIX Printing System (CUPS) is the standards-based, open source printing system.\n"
+"The Common UNIX Printing System (CUPS) is the standards-based, open source "
+"printing system.\n"
"\n"
"See http://www.cups.org\n"
"\n"
-"CUPS >= 1.6 has major incompatible changes compared to CUPS 1.5. After a version upgrade to CUPS >= 1.6 printing in the network would no longer work as it did up to CUPS 1.5.\n"
+"CUPS >= 1.6 has major incompatible changes compared to CUPS 1.5. After a "
+"version upgrade to CUPS >= 1.6 printing in the network would no longer work "
+"as it did up to CUPS 1.5.\n"
"\n"
-"For details regarding incompatible changes in CUPS >= 1.6 see https://bugzilla.novell.com/show_bug.cgi?id=735404 and follow the links therein."
+"For details regarding incompatible changes in CUPS >= 1.6 see "
+"https://bugzilla.novell.com/show_bug.cgi?id=735404 and follow the links "
+"therein."
msgstr ""
#. leap/cups/cups-client/description
msgid ""
-"The Common UNIX Printing System (CUPS) is the standards-based, open source printing system.\n"
+"The Common UNIX Printing System (CUPS) is the standards-based, open source "
+"printing system.\n"
"\n"
"See http://www.cups.org\n"
"\n"
-"This package contains all programs needed for running a CUPS client, not a server.\n"
+"This package contains all programs needed for running a CUPS client, not a "
+"server.\n"
"\n"
-"CUPS >= 1.6 has major incompatible changes compared to CUPS 1.5. After a version upgrade to CUPS >= 1.6 printing in the network would no longer work as it did up to CUPS 1.5.\n"
+"CUPS >= 1.6 has major incompatible changes compared to CUPS 1.5. After a "
+"version upgrade to CUPS >= 1.6 printing in the network would no longer work "
+"as it did up to CUPS 1.5.\n"
"\n"
-"For details regarding incompatible changes in CUPS >= 1.6 see https://bugzilla.novell.com/show_bug.cgi?id=735404 and follow the links therein."
+"For details regarding incompatible changes in CUPS >= 1.6 see "
+"https://bugzilla.novell.com/show_bug.cgi?id=735404 and follow the links "
+"therein."
msgstr ""
#. leap/cups/cups-libs/description
msgid ""
-"The Common UNIX Printing System (CUPS) is the standards-based, open source printing system.\n"
+"The Common UNIX Printing System (CUPS) is the standards-based, open source "
+"printing system.\n"
"\n"
"See http://www.cups.org\n"
"\n"
"This package contains libraries needed by CUPS and other packages.\n"
"\n"
-"CUPS >= 1.6 has major incompatible changes compared to CUPS 1.5. After a version upgrade to CUPS >= 1.6 printing in the network would no longer work as it did up to CUPS 1.5.\n"
+"CUPS >= 1.6 has major incompatible changes compared to CUPS 1.5. After a "
+"version upgrade to CUPS >= 1.6 printing in the network would no longer work "
+"as it did up to CUPS 1.5.\n"
"\n"
-"For details regarding incompatible changes in CUPS >= 1.6 see https://bugzilla.novell.com/show_bug.cgi?id=735404 and follow the links therein."
+"For details regarding incompatible changes in CUPS >= 1.6 see "
+"https://bugzilla.novell.com/show_bug.cgi?id=735404 and follow the links "
+"therein."
msgstr ""
#. leap/dd_rescue/description
msgid ""
-"dd_rescue helps when nothing else can: your disk has crashed and you try to copy it over to another one. While standard Unix tools like cp, cat, and dd will \"abort\" on every I/O error, dd_rescue does not.\n"
+"dd_rescue helps when nothing else can: your disk has crashed and you try to "
+"copy it over to another one. While standard Unix tools like cp, cat, and dd "
+"will \"abort\" on every I/O error, dd_rescue does not.\n"
"\n"
-"dd_rescue has many other goodies; optimization by using large blocks as long as no errors are in sight and falling back to small ones; reverse direction copy; splice in-kernel zerocopy; O_DIRECT support; preallocation with fallocate(); random number writing etc."
+"dd_rescue has many other goodies; optimization by using large blocks as long "
+"as no errors are in sight and falling back to small ones; reverse direction "
+"copy; splice in-kernel zerocopy; O_DIRECT support; preallocation with "
+"fallocate(); random number writing etc."
msgstr ""
#. leap/hunspell/summary
-#, fuzzy
#| msgid "A spell checker and morphological analyzer library"
msgid "Hunspell - a spell checker and morphological analyzer library"
-msgstr "Библиотека для проверки правописания и морфологического анализа"
+msgstr ""
+"Hunspell — библиотека для проверки правописания и морфологического анализа"
#. leap/kernel-default/description
msgid ""
"The standard kernel for both uniprocessor and multiprocessor systems.\n"
"\n"
-" Source Timestamp: 2015-10-29 07:43:42 +0100 GIT Revision: e24bad162b4d4af98ff6751586d0103525e59597 GIT Branch: openSUSE-42.1"
+" Source Timestamp: 2015-10-29 07:43:42 +0100 GIT Revision: "
+"e24bad162b4d4af98ff6751586d0103525e59597 GIT Branch: openSUSE-42.1"
msgstr ""
#. leap/net-tools/description
-msgid "This package contains essential programs for network administration and maintenance: netstat, hostname, arp, ifconfig, rarp, and route."
+msgid ""
+"This package contains essential programs for network administration and "
+"maintenance: netstat, hostname, arp, ifconfig, rarp, and route."
msgstr ""
+"Этот пакет содержит основные программы для сетевого администрирования и "
+"технического обслуживания: netstat, hostname, arp, ifconfig, rarp и route."
#. leap/openSUSE-release/summary
msgid "openSUSE"
-msgstr ""
+msgstr "openSUSE"
#. leap/openSUSE-release/description
-#, fuzzy
#| msgid "openSUSE Base Package"
msgid "openSUSE Leap"
-msgstr "Базовый пакет openSUSE"
+msgstr "openSUSE Leap"
#. leap/perl-DateTime/summary
-#, fuzzy
#| msgid "Data and icon set for gcr"
msgid "A date and time object for Perl"
-msgstr "Данные и набор значков для gcr"
+msgstr "Объект даты и времени для Perl"
#. leap/perl-HTML-Parser/description
msgid ""
-"Objects of the HTML::Parser class will recognize markup and separate it from plain text (alias data content) in HTML documents. As different kinds of markup and text are recognized, the corresponding event handlers are invoked.\n"
+"Objects of the HTML::Parser class will recognize markup and separate it from "
+"plain text (alias data content) in HTML documents. As different kinds of "
+"markup and text are recognized, the corresponding event handlers are "
+"invoked.\n"
"\n"
-"HTML::Parser is not a generic SGML parser. We have tried to make it able to deal with the HTML that is actually \"out there\", and it normally parses as closely as possible to the way the popular web browsers do it instead of strictly following one of the many HTML specifications from W3C. Where there is disagreement, there is often an option that you can enable to get the official behaviour.\n"
+"HTML::Parser is not a generic SGML parser. We have tried to make it able to "
+"deal with the HTML that is actually \"out there\", and it normally parses as "
+"closely as possible to the way the popular web browsers do it instead of "
+"strictly following one of the many HTML specifications from W3C. Where there "
+"is disagreement, there is often an option that you can enable to get the "
+"official behaviour.\n"
"\n"
-"The document to be parsed may be supplied in arbitrary chunks. This makes on-the-fly parsing as documents are received from the network possible.\n"
+"The document to be parsed may be supplied in arbitrary chunks. This makes "
+"on-the-fly parsing as documents are received from the network possible.\n"
"\n"
-"If event driven parsing does not feel right for your application, you might want to use HTML::PullParser. This is an HTML::Parser subclass that allows a more conventional program structure."
+"If event driven parsing does not feel right for your application, you might "
+"want to use HTML::PullParser. This is an HTML::Parser subclass that allows a "
+"more conventional program structure."
msgstr ""
#. leap/perl-Net-DNS/summary
-#, fuzzy
#| msgid "Perl interface to the MD4 Algorithm"
msgid "Perl interface to the Domain Name System"
-msgstr "Perl-интерфейс для алгоритма MD4"
+msgstr "Интерфейс Perl к системе доменных имён"
#. leap/perl-Net-DNS/description
msgid ""
-"Net::DNS is a collection of Perl modules that act as a Domain Name System (DNS) resolver. It allows the programmer to perform DNS queries that are beyond the capabilities of 'gethostbyname' and 'gethostbyaddr'.\n"
+"Net::DNS is a collection of Perl modules that act as a Domain Name System "
+"(DNS) resolver. It allows the programmer to perform DNS queries that are "
+"beyond the capabilities of 'gethostbyname' and 'gethostbyaddr'.\n"
"\n"
-"The programmer should be somewhat familiar with the format of a DNS packet and its various sections. See RFC 1035 or _DNS and BIND_ (Albitz & Liu) for details."
+"The programmer should be somewhat familiar with the format of a DNS packet "
+"and its various sections. See RFC 1035 or _DNS and BIND_ (Albitz & Liu) for "
+"details."
msgstr ""
#. leap/perl-Net-SSLeay/description
-msgid "There is a related module called Net::SSLeay::Handle included in this distribution that you might want to use instead. It has its own pod documentation."
+msgid ""
+"There is a related module called Net::SSLeay::Handle included in this "
+"distribution that you might want to use instead. It has its own pod "
+"documentation."
msgstr ""
#. leap/perl-XML-LibXML/description
-msgid "This module implements a Perl interface to the Gnome libxml2 library which provides interfaces for parsing and manipulating XML files. This module allows Perl programmers to make use of the highly capable validating XML parser and the high performance DOM implementation."
+msgid ""
+"This module implements a Perl interface to the Gnome libxml2 library which "
+"provides interfaces for parsing and manipulating XML files. This module "
+"allows Perl programmers to make use of the highly capable validating XML "
+"parser and the high performance DOM implementation."
msgstr ""
+"Данный модуль реализует интерфейс языка Perl к библиотеке Gnome libxml2, "
+"которая предоставляет интерфейсы для анализа и манипулирования XML-файлами. "
+"Этот модуль позволяет Perl-программистам использовать анализатор XML с "
+"валидацией и высокопроизводительную реализацию DOM, обладающие большими "
+"возможностями."
#. leap/perl-XML-Parser/description
msgid ""
-"This module provides ways to parse XML documents. It is built on top of XML::Parser::Expat, which is a lower level interface to James Clark's expat library. Each call to one of the parsing methods creates a new instance of XML::Parser::Expat which is then used to parse the document. Expat options may be provided when the XML::Parser object is created. These options are then passed on to the Expat object on each parse call. They can also be given as extra arguments to the parse methods, in which case they override options given at XML::Parser creation time.\n"
+"This module provides ways to parse XML documents. It is built on top of "
+"XML::Parser::Expat, which is a lower level interface to James Clark's expat "
+"library. Each call to one of the parsing methods creates a new instance of "
+"XML::Parser::Expat which is then used to parse the document. Expat options "
+"may be provided when the XML::Parser object is created. These options are "
+"then passed on to the Expat object on each parse call. They can also be "
+"given as extra arguments to the parse methods, in which case they override "
+"options given at XML::Parser creation time.\n"
"\n"
-"The behavior of the parser is controlled either by \"Style\" and/or \"Handlers\" options, or by \"setHandlers\" method. These all provide mechanisms for XML::Parser to set the handlers needed by XML::Parser::Expat. If neither Style nor Handlers are specified, then parsing just checks the document for being well-formed.\n"
+"The behavior of the parser is controlled either by \"Style\" and/or "
+"\"Handlers\" options, or by \"setHandlers\" method. These all provide "
+"mechanisms for XML::Parser to set the handlers needed by XML::Parser::Expat. "
+"If neither Style nor Handlers are specified, then parsing just checks the "
+"document for being well-formed.\n"
"\n"
-"When underlying handlers get called, they receive as their first parameter the Expat object, not the Parser object.\n"
+"When underlying handlers get called, they receive as their first parameter "
+"the Expat object, not the Parser object.\n"
"\n"
-"You will find examples in /usr/share/doc/packages/perl-XML-Parser/samples. For documentation read the XML::Parser and XML::Parser::Expat man pages."
+"You will find examples in /usr/share/doc/packages/perl-XML-Parser/samples. "
+"For documentation read the XML::Parser and XML::Parser::Expat man pages."
msgstr ""
#. leap/perl-YAML-LibYAML/summary
-#, fuzzy
#| msgid "XML::SAX Perl Module"
msgid "YAML::LibYAML Perl module"
-msgstr "Perl-модуль XML::SAX"
+msgstr "Модуль Perl YAML::LibYAML"
#. leap/perl-YAML-LibYAML/description
msgid ""
-"Kirill Siminov's libyaml is arguably the best YAML implementation. The C library is written precisely to the YAML 1.1 specification. It was originally bound to Python and was later bound to Ruby.\n"
+"Kirill Siminov's libyaml is arguably the best YAML implementation. The C "
+"library is written precisely to the YAML 1.1 specification. It was originally "
+"bound to Python and was later bound to Ruby.\n"
"\n"
-"This module is a Perl XS binding to libyaml which offers Perl the best YAML support to date.\n"
+"This module is a Perl XS binding to libyaml which offers Perl the best YAML "
+"support to date.\n"
"\n"
-"This module exports the functions Dump and Load. These functions are intended to work exactly like YAML.pm's corresponding functions."
+"This module exports the functions Dump and Load. These functions are intended "
+"to work exactly like YAML.pm's corresponding functions."
msgstr ""
#. leap/samba/samba-libs/description
msgid ""
-"The samba-libs package contains the libraries needed by programs that link against the SMB, RPC and other protocols provided by the Samba suite.\n"
+"The samba-libs package contains the libraries needed by programs that link "
+"against the SMB, RPC and other protocols provided by the Samba suite.\n"
"\n"
"Source Timestamp: 3499 Branch: 4.2.4.SLE12_SP1"
msgstr ""
#. leap/timezone/summary
msgid "Timezone Descriptions"
-msgstr ""
+msgstr "Описания часовых поясов"
#. leap/xterm/description
-#, fuzzy
#| msgid "This package contains the X.Org Server."
msgid "This package contains the basic X.Org terminal program."
-msgstr "Этот пакет содержит сервер X.Org."
+msgstr "Этот пакет содержит основную терминальную программу X.Org."
#. leap/zisofs-tools/description
-msgid "Zisofs-tools, in conjunction with a zisofs-enabled system, allows the creation of an iso9660 filesystem that can be decompressed \"live\" on a file-by-file basis, while still being readable by systems without zisofs support. This package contains the tools necessary to create such a filesystem and read compressed files on a system without zisofs support."
+msgid ""
+"Zisofs-tools, in conjunction with a zisofs-enabled system, allows the "
+"creation of an iso9660 filesystem that can be decompressed \"live\" on a "
+"file-by-file basis, while still being readable by systems without zisofs "
+"support. This package contains the tools necessary to create such a "
+"filesystem and read compressed files on a system without zisofs support."
msgstr ""
#~ msgid "Free Lossless Audio Codec Library"
Modified: trunk/packages/ru/po/base2.ru.po
===================================================================
--- trunk/packages/ru/po/base2.ru.po 2015-11-27 13:22:56 UTC (rev 95018)
+++ trunk/packages/ru/po/base2.ru.po 2015-11-27 14:29:27 UTC (rev 95019)
@@ -1,33 +1,34 @@
# This file was automatically generated
# Translators:
-# Alexander Ivanov <hrafn(a)hrafn.me>, 2011-2012
-# Александр Мелентьев <minton(a)opensuse.org>, 2011
-# Alexander Melentyev <minton(a)opensuse.org>, 2011-2012
-# Александр Мелентьев <minton(a)opensuse.org>, 2013
-# Alexander Mityunin <avm.xandry(a)gmail.com>, 2011
-# Alexander Varchenko <alexander.varchenko(a)gmail.com>, 2011
-# Anton Cherkasov <linux-oid(a)opensuse.org>, 2011
-# Dmitry Khudorozhkov <drhoo(a)pisem.net>, 2011-2013,2015
-# Gankov <gankov.andrey(a)inbox.ru>, 2011
-# Kyrill Detinov <lazy.kent(a)opensuse.org>, 2013
-# Anton Cherkasov <linux-oid(a)opensuse.org>, 2011
-# Александр Мелентьев <minton(a)opensuse.org>, 2011
-# Stepan Kislan <stepa87(a)gmail.com>, 2011
-# Александр Мелентьев <minton(a)opensuse.org>, 2011,2013
-# Андрей Ганьков <gankov.andrey(a)inbox.ru>, 2011
-# Антоха <t0xa(a)opensuse.org>, 2011
-# Антоха <t0xa(a)opensuse.org>, 2011
+# Alexander Ivanov <hrafn(a)hrafn.me>, 2011-2012.
+# Александр Мелентьев <minton(a)opensuse.org>, 2011.
+# Alexander Melentyev <minton(a)opensuse.org>, 2011-2012.
+# Александр Мелентьев <minton(a)opensuse.org>, 2013.
+# Alexander Mityunin <avm.xandry(a)gmail.com>, 2011.
+# Alexander Varchenko <alexander.varchenko(a)gmail.com>, 2011.
+# Anton Cherkasov <linux-oid(a)opensuse.org>, 2011.
+# Dmitry Khudorozhkov <drhoo(a)pisem.net>, 2011-2013,2015.
+# Gankov <gankov.andrey(a)inbox.ru>, 2011.
+# Kyrill Detinov <lazy.kent(a)opensuse.org>, 2013.
+# Stepan Kislan <stepa87(a)gmail.com>, 2011.
+# Александр Мелентьев <minton(a)opensuse.org>, 2011,2013, 2015.
+# Андрей Ганьков <gankov.andrey(a)inbox.ru>, 2011.
+# Антоха <t0xa(a)opensuse.org>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openSUSE-packages\n"
"POT-Creation-Date: 2015-11-15 13:48:16\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-07-26 11:26+0000\n"
-"Last-Translator: Dmitry Khudorozhkov <drhoo(a)pisem.net>\n"
-"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/minton/openSUSE-packages/language/ru/)\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-11-27 16:58+0300\n"
+"Last-Translator: Aleksandr Melentev <minton(a)opensuse.org>\n"
+"Language-Team: Russian <opensuse-translation-ru(a)opensuse.org>\n"
"Language: ru\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<"
+"=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%"
+"100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
#. tumbleweed/flac/libFLAC8/summary
#. leap/flac/libFLAC8/summary
@@ -36,8 +37,12 @@
#. tumbleweed/flac/libFLAC8/description
#. leap/flac/libFLAC8/description
-msgid "This package contains the library for FLAC (Free Lossless Audio Codec) developed by Josh Coalson."
-msgstr "Этот пакет содержит библиотеку для FLAC (свободного аудиокодека без потерь), разработанного Josh Coalson."
+msgid ""
+"This package contains the library for FLAC (Free Lossless Audio Codec) "
+"developed by Josh Coalson."
+msgstr ""
+"Этот пакет содержит библиотеку для FLAC (свободного аудиокодека без потерь), "
+"разработанного Josh Coalson."
#. tumbleweed/glu/libGLU1/summary
#. leap/glu/libGLU1/summary
@@ -47,13 +52,25 @@
#. tumbleweed/glu/libGLU1/description
#. leap/glu/libGLU1/description
msgid ""
-"GLU offers simple interfaces for building mipmaps; checking for the presence of extensions in the OpenGL (or other libraries which follow the same conventions for advertising extensions); drawing piecewise-linear curves, NURBS, quadrics and other primitives (including, but not limited to, teapots); tesselating surfaces; setting up projection matrices and unprojecting screen coordinates to world coordinates.\n"
+"GLU offers simple interfaces for building mipmaps; checking for the presence "
+"of extensions in the OpenGL (or other libraries which follow the same "
+"conventions for advertising extensions); drawing piecewise-linear curves, "
+"NURBS, quadrics and other primitives (including, but not limited to, "
+"teapots); tesselating surfaces; setting up projection matrices and "
+"unprojecting screen coordinates to world coordinates.\n"
"\n"
-"This package provides the SGI implementation of GLU previously shipped with Mesa, but meanwhile developed separately."
+"This package provides the SGI implementation of GLU previously shipped with "
+"Mesa, but meanwhile developed separately."
msgstr ""
-"GLU предлагает: простые интерфейсы для строительства мипмапов; проверку наличия расширений OpenGL (и других библиотек, использующих идентичный механизм объявления расширений); рисование ломаных линий, NURBS, quadric-объектов и других примитивов (включая чайники, но не ограничиваясь ими); мозаичные поверхности; установку проекционных матриц и преобразование проекционных координат в трехмерные.\n"
+"GLU предлагает: простые интерфейсы для строительства мипмапов; проверку "
+"наличия расширений OpenGL (и других библиотек, использующих идентичный "
+"механизм объявления расширений); рисование ломаных линий, NURBS, "
+"quadric-объектов и других примитивов (включая чайники, но не ограничиваясь "
+"ими); мозаичные поверхности; установку проекционных матриц и преобразование "
+"проекционных координат в трехмерные.\n"
"\n"
-"Этот пакет содержит SGI-реализацию GLU, ранее поставляемую с Mesa, но сейчас разрабатываемую отдельно."
+"Этот пакет содержит SGI-реализацию GLU, ранее поставляемую с Mesa, но сейчас "
+"разрабатываемую отдельно."
#. tumbleweed/libHX/libHX28/summary
#. leap/libHX/libHX28/summary
@@ -63,13 +80,29 @@
#. tumbleweed/libHX/libHX28/description
#. leap/libHX/libHX28/description
msgid ""
-"libHX is a C library (with some C++ bindings available) that provides data structures and functions commonly needed, such as maps, deques, linked lists, string formatting and autoresizing, option and config file parsing, type checking casts and more.\n"
+"libHX is a C library (with some C++ bindings available) that provides data "
+"structures and functions commonly needed, such as maps, deques, linked lists, "
+"string formatting and autoresizing, option and config file parsing, type "
+"checking casts and more.\n"
"\n"
-"libHX aids in quickly writing up C and C++ data processing programs, by consolidating tasks that often happen to be open-coded, such as (simple) config file reading, option parsing, directory traversal, and others, into a library. The focus is on reducing the amount of time (and secondarily, the amount of code) a developer has to spend for otherwise implementing such."
+"libHX aids in quickly writing up C and C++ data processing programs, by "
+"consolidating tasks that often happen to be open-coded, such as (simple) "
+"config file reading, option parsing, directory traversal, and others, into a "
+"library. The focus is on reducing the amount of time (and secondarily, the "
+"amount of code) a developer has to spend for otherwise implementing such."
msgstr ""
-"libHX — библиотека языка C (с некоторыми доступными привязками к C++), которая предоставляет структуры данных и функции, наиболее часто необходимые, например, карты, деки, связанные списки, форматирование и автоматическое изменение размеров строк, анализ аргументов и конфигурационных файлов, проверка типов вызовов и многое другое.\n"
+"libHX — библиотека языка C (с некоторыми доступными привязками к C++), "
+"которая предоставляет структуры данных и функции, наиболее часто необходимые, "
+"например, карты, деки, связанные списки, форматирование и автоматическое "
+"изменение размеров строк, анализ аргументов и конфигурационных файлов, "
+"проверка типов вызовов и многое другое.\n"
"\n"
-"libHX помогает в быстром написании программ обработки данных на языках C и C++, за счёт консолидации в библиотеку задач, которые часто приходится кодировать, таких как чтение (простого) конфигурационного файла, разбор параметров, обход каталога и других. Основное внимание направлено на снижение количества времени (и, во-вторых, объёма кода), которые в противном случае разработчик вынужден потратить для реализации таких вещей."
+"libHX помогает в быстром написании программ обработки данных на языках C и "
+"C++, за счёт консолидации в библиотеку задач, которые часто приходится "
+"кодировать, таких как чтение (простого) конфигурационного файла, разбор "
+"параметров, обход каталога и других. Основное внимание направлено на снижение "
+"количества времени (и, во-вторых, объёма кода), которые в противном случае "
+"разработчик вынужден потратить для реализации таких вещей."
#. tumbleweed/ilmbase/libHalf12/summary
#. tumbleweed/ilmbase/libIex-2_2-12/summary
@@ -90,20 +123,31 @@
#. tumbleweed/libICE/libICE6/description
#. leap/libICE/libICE6/description
-msgid "The Inter-Client Exchange (ICE) protocol is intended to provide a framework for building such protocols, allowing them to make use of common negotiation mechanisms and to be multiplexed over a single transport connection."
-msgstr "Протокол обмена данными между клиентами (Inter-Client Exchange, ICE) призван обеспечить основу для создания таких протоколов, позволяя им использовать общие механизмы для установления соединения и для мультиплексирования через одно транспортное соединение."
+msgid ""
+"The Inter-Client Exchange (ICE) protocol is intended to provide a framework "
+"for building such protocols, allowing them to make use of common negotiation "
+"mechanisms and to be multiplexed over a single transport connection."
+msgstr ""
+"Протокол обмена данными между клиентами (Inter-Client Exchange, ICE) призван "
+"обеспечить основу для создания таких протоколов, позволяя им использовать "
+"общие механизмы для установления соединения и для мультиплексирования через "
+"одно транспортное соединение."
#. tumbleweed/openexr/libIlmImf-2_2-22/summary
msgid "Library to Handle EXR Pictures in 16-Bit Floating-Point Format"
-msgstr "Библиотека поддержки EXR изображений в формате 16-бит с плавающей запятой"
+msgstr ""
+"Библиотека поддержки EXR изображений в формате 16-бит с плавающей запятой"
#. tumbleweed/openexr/libIlmImf-2_2-22/description
msgid ""
-"OpenEXR is a high dynamic-range (HDR) image file format developed by Industrial Light & Magic for use in computer imaging applications.\n"
+"OpenEXR is a high dynamic-range (HDR) image file format developed by "
+"Industrial Light & Magic for use in computer imaging applications.\n"
"\n"
"This package contains shared library libIlmImf"
msgstr ""
-"OpenEXR — это формат для файлов изображений с широким динамическим диапазоном (HDR), разработанный Industrial Light & Magic для использования в приложениях для работы с изображениями.\n"
+"OpenEXR — это формат для файлов изображений с широким динамическим диапазоном "
+"(HDR), разработанный Industrial Light & Magic для использования в приложениях "
+"для работы с изображениями.\n"
"\n"
"Этот пакет содержит разделяемую библиотеку libIlmImf"
@@ -182,7 +226,8 @@
"This package contains base tools, like string, xml, and network handling."
msgstr ""
"Qt представляет собой набор библиотек для разработки приложений. ⏎\n"
-"Этот пакет содержит базовые инструменты, такие как работа со строками, XML, сетями."
+"Этот пакет содержит базовые инструменты, такие как работа со строками, XML, "
+"сетями."
#. tumbleweed/SDL/libSDL-1_2-0/summary
#. leap/SDL/libSDL-1_2-0/summary
@@ -191,8 +236,14 @@
#. tumbleweed/SDL/libSDL-1_2-0/description
#. leap/SDL/libSDL-1_2-0/description
-msgid "This is the \"Simple DirectMedia Layer\" library. It provides a generic API for access to audio, keyboard, mouse, and display framebuffer across multiple platforms."
-msgstr "Это библиотека Simple DirectMedia Layer. Она предоставляет общий API для доступа к звуку, клавиатуре, мыши и фреймбуферу дисплея на нескольких платформах."
+msgid ""
+"This is the \"Simple DirectMedia Layer\" library. It provides a generic API "
+"for access to audio, keyboard, mouse, and display framebuffer across multiple "
+"platforms."
+msgstr ""
+"Это библиотека Simple DirectMedia Layer. Она предоставляет общий API для "
+"доступа к звуку, клавиатуре, мыши и фреймбуферу дисплея на нескольких "
+"платформах."
#. tumbleweed/libSM/libSM6/summary
#. leap/libSM/libSM6/summary
@@ -201,8 +252,25 @@
#. tumbleweed/libSM/libSM6/description
#. leap/libSM/libSM6/description
-msgid "The X Session Management Protocol provides a uniform mechanism for users to save and restore their sessions. A session is a group of X clients (programs), each of which has a particular state. The session is controlled by a network service called the session manager, which issues commands to its clients on behalf of the user. These commands may cause clients to save their state or to terminate. It is expected that the client will save its state in such a way that the client can be restarted at a later time and resume its operation as if it had never been terminated."
-msgstr "Протокол управления X-сессией обеспечивает единый механизм для пользователей, чтобы сохранять и восстанавливать их сессии. Сессия — это группа X-клиентов (программ), каждый из которых имеет определённое состояние. Сессия управляется сетевой службой под названием диспетчер сеансов, которая выдает команды для своих клиентов от имени пользователя. Эти команды могут заставить клиентов сохранить свое состояние или прекратить функционирование. Ожидается, что клиент сохранит свое состояние таким образом, чтобы позднее он мог быть переза
пущен и возобновить свою деятельность, как будто он никогда не был остановлен."
+msgid ""
+"The X Session Management Protocol provides a uniform mechanism for users to "
+"save and restore their sessions. A session is a group of X clients "
+"(programs), each of which has a particular state. The session is controlled "
+"by a network service called the session manager, which issues commands to its "
+"clients on behalf of the user. These commands may cause clients to save their "
+"state or to terminate. It is expected that the client will save its state in "
+"such a way that the client can be restarted at a later time and resume its "
+"operation as if it had never been terminated."
+msgstr ""
+"Протокол управления X-сессией обеспечивает единый механизм для пользователей, "
+"чтобы сохранять и восстанавливать их сессии. Сессия — это группа X-клиентов "
+"(программ), каждый из которых имеет определённое состояние. Сессия "
+"управляется сетевой службой под названием диспетчер сеансов, которая выдает "
+"команды для своих клиентов от имени пользователя. Эти команды могут заставить "
+"клиентов сохранить свое состояние или прекратить функционирование. Ожидается, "
+"что клиент сохранит свое состояние таким образом, чтобы позднее он мог быть "
+"перезапущен и возобновить свою деятельность, как будто он никогда не был "
+"остановлен."
#. tumbleweed/libX11/libX11-6/summary
#. leap/libX11/libX11-6/summary
@@ -215,8 +283,23 @@
#. leap/libX11/libX11-data/description
#. leap/libX11/libX11-6/description
#. leap/libX11/libX11-xcb1/description
-msgid "The X Window System is a network-transparent window system that was designed at MIT. X display servers run on computers with either monochrome or color bitmap display hardware. The server distributes user input to and accepts output requests from various client programs located either on the same machine or elsewhere in the network. Xlib is a C subroutine library that application programs (clients) use to interface with the window system by means of a stream connection."
-msgstr "Система X Window является прозрачной для сети оконной системой, которая была разработана в Массачусетском технологическом институте. Дисплейные серверы X работают на компьютерах с монохромными или цветными растровыми дисплеями. Сервер распределяет пользовательский ввод и принимает запросы на вывод от различных клиентских программ, расположенных на той же машине или в другом месте в сети. Xlib — библиотека подпрограмм языка C, которую прикладные программы (клиенты) используют для взаимодействия с системой управления окнами через поток�
�вое соединение."
+msgid ""
+"The X Window System is a network-transparent window system that was designed "
+"at MIT. X display servers run on computers with either monochrome or color "
+"bitmap display hardware. The server distributes user input to and accepts "
+"output requests from various client programs located either on the same "
+"machine or elsewhere in the network. Xlib is a C subroutine library that "
+"application programs (clients) use to interface with the window system by "
+"means of a stream connection."
+msgstr ""
+"Система X Window является прозрачной для сети оконной системой, которая была "
+"разработана в Массачусетском технологическом институте. Дисплейные серверы X "
+"работают на компьютерах с монохромными или цветными растровыми дисплеями. "
+"Сервер распределяет пользовательский ввод и принимает запросы на вывод от "
+"различных клиентских программ, расположенных на той же машине или в другом "
+"месте в сети. Xlib — библиотека подпрограмм языка C, которую прикладные "
+"программы (клиенты) используют для взаимодействия с системой управления "
+"окнами через потоковое соединение."
#. tumbleweed/libX11/libX11-xcb1/summary
#. leap/libX11/libX11-xcb1/summary
@@ -230,8 +313,15 @@
#. tumbleweed/libXres/libXRes1/description
#. leap/libXres/libXRes1/description
-msgid "libXRes provides an X Window System client interface to the Resource extension to the X protocol. The Resource extension allows for X clients to see and monitor the X resource usage of various clients (pixmaps, et al)."
-msgstr "libXRes обеспечивает клиентский интерфейс X Window System к расширению Resource для протокола X. Расширение Resource позволяет клиентам X видеть и контролировать использование X-ресурсов различными клиентами (растровые изображения и др.)."
+msgid ""
+"libXRes provides an X Window System client interface to the Resource "
+"extension to the X protocol. The Resource extension allows for X clients to "
+"see and monitor the X resource usage of various clients (pixmaps, et al)."
+msgstr ""
+"libXRes обеспечивает клиентский интерфейс X Window System к расширению "
+"Resource для протокола X. Расширение Resource позволяет клиентам X видеть и "
+"контролировать использование X-ресурсов различными клиентами (растровые "
+"изображения и др.)."
#. tumbleweed/libXau/libXau6/summary
#. leap/libXau/libXau6/summary
@@ -240,8 +330,18 @@
#. tumbleweed/libXau/libXau6/description
#. leap/libXau/libXau6/description
-msgid "libXau provides mechanisms for individual access to an X Window System display. It uses existing core protocol and library hooks for specifying authorization data in the connection setup block to restrict use of the display to only those clients that show that they know a server-specific key called a \"magic cookie\"."
-msgstr "libXau обеспечивает механизмы для индивидуального доступа к дисплею системы X Window. Она использует существующий протокол ядра и библиотечные вызовы для указания данных авторизации в блоке настройки соединения чтобы ограничить использование дисплея только теми клиентами, которые показывают, что они знают ключ для конкретного сервера, который называется «magic cookie»."
+msgid ""
+"libXau provides mechanisms for individual access to an X Window System "
+"display. It uses existing core protocol and library hooks for specifying "
+"authorization data in the connection setup block to restrict use of the "
+"display to only those clients that show that they know a server-specific key "
+"called a \"magic cookie\"."
+msgstr ""
+"libXau обеспечивает механизмы для индивидуального доступа к дисплею системы X "
+"Window. Она использует существующий протокол ядра и библиотечные вызовы для "
+"указания данных авторизации в блоке настройки соединения чтобы ограничить "
+"использование дисплея только теми клиентами, которые показывают, что они "
+"знают ключ для конкретного сервера, который называется «magic cookie»."
#. tumbleweed/libXaw/libXaw7/summary
#. leap/libXaw/libXaw7/summary
@@ -250,8 +350,12 @@
#. tumbleweed/libXaw/libXaw7/description
#. leap/libXaw/libXaw7/description
-msgid "The X Window System Athena widget set implements simple user interfaces based upon the X Toolkit Intrinsics (Xt) library."
-msgstr "Набор виджетов X Window System Athena реализует простые пользовательские интерфейсы на основе библиотеки X Toolkit Intrinsics (Xt)."
+msgid ""
+"The X Window System Athena widget set implements simple user interfaces based "
+"upon the X Toolkit Intrinsics (Xt) library."
+msgstr ""
+"Набор виджетов X Window System Athena реализует простые пользовательские "
+"интерфейсы на основе библиотеки X Toolkit Intrinsics (Xt)."
#. tumbleweed/libXcomposite/libXcomposite1/summary
#. leap/libXcomposite/libXcomposite1/summary
@@ -260,8 +364,18 @@
#. tumbleweed/libXcomposite/libXcomposite1/description
#. leap/libXcomposite/libXcomposite1/description
-msgid "The Composite extension causes a entire sub-tree of the window hierarchy to be rendered to an off-screen buffer. Applications can then take the contents of that buffer and do whatever they like. The off-screen buffer can be automatically merged into the parent window or merged by external programs, called compositing managers."
-msgstr "Расширение Composite вызывает отрисовку всего поддерева из оконной иерархии в закадровом буфере. Приложения могут затем брать содержимое этого буфера и делать всё, что им нравится. Закадровый буфер может быть автоматически объединён с родительским окном или поглощён внешними программами, которые называются композитными менеджерами."
+msgid ""
+"The Composite extension causes a entire sub-tree of the window hierarchy to "
+"be rendered to an off-screen buffer. Applications can then take the contents "
+"of that buffer and do whatever they like. The off-screen buffer can be "
+"automatically merged into the parent window or merged by external programs, "
+"called compositing managers."
+msgstr ""
+"Расширение Composite вызывает отрисовку всего поддерева из оконной иерархии в "
+"закадровом буфере. Приложения могут затем брать содержимое этого буфера и "
+"делать всё, что им нравится. Закадровый буфер может быть автоматически "
+"объединён с родительским окном или поглощён внешними программами, которые "
+"называются композитными менеджерами."
#. tumbleweed/libXcursor/libXcursor1/summary
#. leap/libXcursor/libXcursor1/summary
@@ -270,8 +384,17 @@
#. tumbleweed/libXcursor/libXcursor1/description
#. leap/libXcursor/libXcursor1/description
-msgid "Xcursor a library designed to help locate and load cursors. Cursors can be loaded from files or memory. A library of common cursors exists which map to the standard X cursor names.Cursors can exist in several sizes and the library automatically picks the best size."
-msgstr "Xcursor — библиотека, предназначенная для поиска и загрузки курсоров. Курсоры могут загружаться из файлов или памяти. Существует библиотека стандартных курсоров, которая определяет соответствие стандартным именам курсоров X. Курсоры могут существовать в нескольких размерах и библиотека автоматически выберет лучший размер."
+msgid ""
+"Xcursor a library designed to help locate and load cursors. Cursors can be "
+"loaded from files or memory. A library of common cursors exists which map to "
+"the standard X cursor names.Cursors can exist in several sizes and the "
+"library automatically picks the best size."
+msgstr ""
+"Xcursor — библиотека, предназначенная для поиска и загрузки курсоров. Курсоры "
+"могут загружаться из файлов или памяти. Существует библиотека стандартных "
+"курсоров, которая определяет соответствие стандартным именам курсоров X. "
+"Курсоры могут существовать в нескольких размерах и библиотека автоматически "
+"выберет лучший размер."
#. tumbleweed/libXdamage/libXdamage1/summary
#. leap/libXdamage/libXdamage1/summary
@@ -280,8 +403,12 @@
#. tumbleweed/libXdamage/libXdamage1/description
#. leap/libXdamage/libXdamage1/description
-msgid "The X Damage Extension allows applications to track modified regions of drawables."
-msgstr "Расширение X Damage позволяет приложениям отслеживать изменённые области рисования."
+msgid ""
+"The X Damage Extension allows applications to track modified regions of "
+"drawables."
+msgstr ""
+"Расширение X Damage позволяет приложениям отслеживать изменённые области "
+"рисования."
#. tumbleweed/libXdmcp/libXdmcp6/summary
#. leap/libXdmcp/libXdmcp6/summary
@@ -290,7 +417,13 @@
#. tumbleweed/libXdmcp/libXdmcp6/description
#. leap/libXdmcp/libXdmcp6/description
-msgid "The X Display Manager Control Protocol (XDMCP) provides a uniform mechanism for an autonomous display to request login service from a remote host. By autonomous, we mean the display consists of hardware and processes that are independent of any particular host where login service is desired. An X terminal (screen, keyboard, mouse, processor, network interface) is a prime example of an autonomous display."
+msgid ""
+"The X Display Manager Control Protocol (XDMCP) provides a uniform mechanism "
+"for an autonomous display to request login service from a remote host. By "
+"autonomous, we mean the display consists of hardware and processes that are "
+"independent of any particular host where login service is desired. An X "
+"terminal (screen, keyboard, mouse, processor, network interface) is a prime "
+"example of an autonomous display."
msgstr ""
#. tumbleweed/libXevie/libXevie1/summary
@@ -300,8 +433,17 @@
#. tumbleweed/libXevie/libXevie1/description
#. leap/libXevie/libXevie1/description
-msgid "libXevie provides an X Window System client interface to the EvIE extension to the X protocol. The EvIE (Event Interception Extension) allows for clients to be able to intercept all events coming through the server and then decide what to do with them, including being able to modify or discard events."
-msgstr "libXevie предоставляет клиентский интерфейс системы X Window к расширению протокола X с именем EvIE (Event Interception Extension — Расширение Перехвата Событий). EvIE позволяет клиентам перехватывать все события, проходящие через сервер и решать, что с ними делать, включая возможность модифицировать или отвергать события."
+msgid ""
+"libXevie provides an X Window System client interface to the EvIE extension "
+"to the X protocol. The EvIE (Event Interception Extension) allows for clients "
+"to be able to intercept all events coming through the server and then decide "
+"what to do with them, including being able to modify or discard events."
+msgstr ""
+"libXevie предоставляет клиентский интерфейс системы X Window к расширению "
+"протокола X с именем EvIE (Event Interception Extension — Расширение "
+"Перехвата Событий). EvIE позволяет клиентам перехватывать все события, "
+"проходящие через сервер и решать, что с ними делать, включая возможность "
+"модифицировать или отвергать события."
#. tumbleweed/libXext/libXext6/summary
#. leap/libXext/libXext6/summary
@@ -327,7 +469,8 @@
"- расширение разделяемой памяти MIT (MIT-SHM/Xshm)\n"
"- расширение протокола TOG-CUP (карта цветов) (Xcup)\n"
"- расширение X для расширенной визуальной информации (XEvi)\n"
-"- расширение X11 для двойной буферизации, множественной буферизации и стерео (Xmbuf)"
+"- расширение X11 для двойной буферизации, множественной буферизации и стерео "
+"(Xmbuf)"
#. tumbleweed/libXfixes/libXfixes3/summary
#. leap/libXfixes/libXfixes3/summary
@@ -336,8 +479,12 @@
#. tumbleweed/libXfixes/libXfixes3/description
#. leap/libXfixes/libXfixes3/description
-msgid "The X Fixes extension provides applications with work-arounds for various limitations in the core protocol."
-msgstr "Расширение с «исправлениями X» обеспечивает приложениям пути обхода различных ограничений основного протокола."
+msgid ""
+"The X Fixes extension provides applications with work-arounds for various "
+"limitations in the core protocol."
+msgstr ""
+"Расширение с «исправлениями X» обеспечивает приложениям пути обхода различных "
+"ограничений основного протокола."
#. tumbleweed/libXfont/libXfont1/summary
#. leap/libXfont/libXfont1/summary
@@ -346,7 +493,13 @@
#. tumbleweed/libXfont/libXfont1/description
#. leap/libXfont/libXfont1/description
-msgid "libXfont provides the core of the legacy X11 font system, handling the index files (fonts.dir, fonts.alias, fonts.scale), the various font file formats, and rasterizing them. It is used by the X servers, the X Font Server (xfs), and some font utilities (bdftopcf for instance), but should not be used by normal X11 clients. X11 clients access fonts via either the new APIs in libXft, or the legacy APIs in libX11."
+msgid ""
+"libXfont provides the core of the legacy X11 font system, handling the index "
+"files (fonts.dir, fonts.alias, fonts.scale), the various font file formats, "
+"and rasterizing them. It is used by the X servers, the X Font Server (xfs), "
+"and some font utilities (bdftopcf for instance), but should not be used by "
+"normal X11 clients. X11 clients access fonts via either the new APIs in "
+"libXft, or the legacy APIs in libX11."
msgstr ""
#. tumbleweed/libXfontcache/libXfontcache1/summary
@@ -356,8 +509,12 @@
#. tumbleweed/libXfontcache/libXfontcache1/description
#. leap/libXfontcache/libXfontcache1/description
-msgid "FontCache is an extension that is used by X TrueType to cache information about fonts."
-msgstr "FontCache — расширение, используемое X TrueType для кеширования информации о шрифтах."
+msgid ""
+"FontCache is an extension that is used by X TrueType to cache information "
+"about fonts."
+msgstr ""
+"FontCache — расширение, используемое X TrueType для кеширования информации о "
+"шрифтах."
#. tumbleweed/libXft/libXft2/summary
#. leap/libXft/libXft2/summary
@@ -366,8 +523,14 @@
#. tumbleweed/libXft/libXft2/description
#. leap/libXft/libXft2/description
-msgid "Xft is a library that connects X applications with the FreeType font rasterization library. Xft uses fontconfig to locate fonts so it has no configuration files."
-msgstr "Xft — библиотека, которая соединяет X-приложения с библиотекой растеризации шрифтов FreeType. Xft использует fontconfig для обнаружения шрифтов, поэтому он не имеет конфигурационных файлов."
+msgid ""
+"Xft is a library that connects X applications with the FreeType font "
+"rasterization library. Xft uses fontconfig to locate fonts so it has no "
+"configuration files."
+msgstr ""
+"Xft — библиотека, которая соединяет X-приложения с библиотекой растеризации "
+"шрифтов FreeType. Xft использует fontconfig для обнаружения шрифтов, поэтому "
+"он не имеет конфигурационных файлов."
#. tumbleweed/libXi/libXi6/summary
#. leap/libXi/libXi6/summary
@@ -386,8 +549,14 @@
#. tumbleweed/libXinerama/libXinerama1/description
#. leap/libXinerama/libXinerama1/description
-msgid "Xinerama is an extension to the X Window System which enables multi-headed X applications and window managers to use two or more physical displays as one large virtual display."
-msgstr " Xinerama является расширением X Window System, которое позволяет многоголовым X-приложениям и оконным менеджерам использовать два или более физических дисплея как один большой виртуальный дисплей."
+msgid ""
+"Xinerama is an extension to the X Window System which enables multi-headed X "
+"applications and window managers to use two or more physical displays as one "
+"large virtual display."
+msgstr ""
+" Xinerama является расширением X Window System, которое позволяет "
+"многоголовым X-приложениям и оконным менеджерам использовать два или более "
+"физических дисплея как один большой виртуальный дисплей."
#. tumbleweed/libXmu/libXmu6/summary
#. leap/libXmu/libXmu6/summary
@@ -396,8 +565,14 @@
#. tumbleweed/libXmu/libXmu6/description
#. leap/libXmu/libXmu6/description
-msgid "The Xmu library is a collection of miscellaneous (some might say random) utility functions that have been useful in building various applications and widgets, specifically the Athena Widgets."
-msgstr "Библиотека Xmu — собрание разных (некоторые могут сказать, случайных) инструментальных функций, которые были полезны при создании различных приложений и виджетов, особенно виджетов Athena."
+msgid ""
+"The Xmu library is a collection of miscellaneous (some might say random) "
+"utility functions that have been useful in building various applications and "
+"widgets, specifically the Athena Widgets."
+msgstr ""
+"Библиотека Xmu — собрание разных (некоторые могут сказать, случайных) "
+"инструментальных функций, которые были полезны при создании различных "
+"приложений и виджетов, особенно виджетов Athena."
#. tumbleweed/libXmu/libXmuu1/summary
#. leap/libXmu/libXmuu1/summary
@@ -406,8 +581,14 @@
#. tumbleweed/libXmu/libXmuu1/description
#. leap/libXmu/libXmuu1/description
-msgid "The Xmu/Xmuu libraries are a collection of miscellaneous (some might say random) utility functions that have been useful in building various applications and widgets."
-msgstr "Библиотеки Xmu/Xmuu — собрание разных (некоторые могут сказать, случайных) инструментальных функций, которые были полезны при создании различных приложений и виджетов."
+msgid ""
+"The Xmu/Xmuu libraries are a collection of miscellaneous (some might say "
+"random) utility functions that have been useful in building various "
+"applications and widgets."
+msgstr ""
+"Библиотеки Xmu/Xmuu — собрание разных (некоторые могут сказать, случайных) "
+"инструментальных функций, которые были полезны при создании различных "
+"приложений и виджетов."
#. tumbleweed/libXpm/libXpm4/summary
#. leap/libXpm/libXpm4/summary
@@ -416,8 +597,12 @@
#. tumbleweed/libXpm/libXpm4/description
#. leap/libXpm/libXpm4/description
-msgid "libXpm facilitates working with XPM (X PixMap), a format for storing/retrieving X pixmaps to/from files."
-msgstr "libXpm облегчает работу с XPM (X PixMap), форматом для хранения/извлечения растровых изображений X в/из файлов."
+msgid ""
+"libXpm facilitates working with XPM (X PixMap), a format for "
+"storing/retrieving X pixmaps to/from files."
+msgstr ""
+"libXpm облегчает работу с XPM (X PixMap), форматом для хранения/извлечения "
+"растровых изображений X в/из файлов."
#. tumbleweed/libXrandr/libXrandr2/summary
#. leap/libXrandr/libXrandr2/summary
@@ -426,8 +611,14 @@
#. tumbleweed/libXrandr/libXrandr2/description
#. leap/libXrandr/libXrandr2/description
-msgid "The X Resize, Rotate and Reflect Extension (RandR) allows clients to dynamically change X screens, so as to resize, to change the orientation and layout of the root window of a screen."
-msgstr "X-расширение Resize, Rotate and Reflect (RandR) позволяет клиентам динамически изменять X-экраны, чтобы изменить размер, ориентацию и расположение корневого окна экрана."
+msgid ""
+"The X Resize, Rotate and Reflect Extension (RandR) allows clients to "
+"dynamically change X screens, so as to resize, to change the orientation and "
+"layout of the root window of a screen."
+msgstr ""
+"X-расширение Resize, Rotate and Reflect (RandR) позволяет клиентам "
+"динамически изменять X-экраны, чтобы изменить размер, ориентацию и "
+"расположение корневого окна экрана."
#. tumbleweed/libXrender/libXrender1/summary
#. leap/libXrender/libXrender1/summary
@@ -436,8 +627,12 @@
#. tumbleweed/libXrender/libXrender1/description
#. leap/libXrender/libXrender1/description
-msgid "The Xrender library is designed as a lightweight library interface to the Render extension."
-msgstr "Библиотека Xrender разработана как лёгкая библиотека интерфейса для расширения Render."
+msgid ""
+"The Xrender library is designed as a lightweight library interface to the "
+"Render extension."
+msgstr ""
+"Библиотека Xrender разработана как лёгкая библиотека интерфейса для "
+"расширения Render."
#. tumbleweed/libXScrnSaver/libXss1/summary
#. leap/libXScrnSaver/libXss1/summary
@@ -446,8 +641,18 @@
#. tumbleweed/libXScrnSaver/libXss1/description
#. leap/libXScrnSaver/libXss1/description
-msgid "The X Window System provides support for changing the image on a display screen after a user-settable period of inactivity to avoid burning the cathode ray tube phosphors. This extension allows an external \"screen saver\" client to detect when the alternate image is to be displayed and to provide the graphics."
-msgstr "Система X Window обеспечивает поддержку для изменения изображения на экране дисплея после периода бездействия, установленного пользователем, чтобы избежать выгорания люминофоров катода лучевой трубки. Это расширение позволяет внешнему клиенту «экранной заставки» определить момент для показа альтернативного изображения."
+msgid ""
+"The X Window System provides support for changing the image on a display "
+"screen after a user-settable period of inactivity to avoid burning the "
+"cathode ray tube phosphors. This extension allows an external \"screen "
+"saver\" client to detect when the alternate image is to be displayed and to "
+"provide the graphics."
+msgstr ""
+"Система X Window обеспечивает поддержку для изменения изображения на экране "
+"дисплея после периода бездействия, установленного пользователем, чтобы "
+"избежать выгорания люминофоров катода лучевой трубки. Это расширение "
+"позволяет внешнему клиенту «экранной заставки» определить момент для показа "
+"альтернативного изображения."
#. tumbleweed/libXt/libXt6/summary
#. leap/libXt/libXt6/summary
@@ -456,20 +661,31 @@
#. tumbleweed/libXt/libXt6/description
#. leap/libXt/libXt6/description
-msgid "The low level Xlib library provides functions for interacting with an X11 server, but does not provide any function for implementing the graphical objects (widgets) used in GUIs, such as buttons, menus, etc. The Xt library provides support for creating and using widget types, but does not provide any specific widget. Specific widgets are implemented by other libraries using Xt, such as Xaw and Motif."
+msgid ""
+"The low level Xlib library provides functions for interacting with an X11 "
+"server, but does not provide any function for implementing the graphical "
+"objects (widgets) used in GUIs, such as buttons, menus, etc. The Xt library "
+"provides support for creating and using widget types, but does not provide "
+"any specific widget. Specific widgets are implemented by other libraries "
+"using Xt, such as Xaw and Motif."
msgstr ""
#. tumbleweed/libXtst/libXtst6/summary
#. leap/libXtst/libXtst6/summary
msgid "Xlib-based client API for the XTEST and RECORD extensions"
-msgstr "Интерфейс прикладного программирования клиентов, основанных на Xlib, для расширений XTEST и RECORD."
+msgstr ""
+"Интерфейс прикладного программирования клиентов, основанных на Xlib, для "
+"расширений XTEST и RECORD."
#. tumbleweed/libXtst/libXtst6/description
#. leap/libXtst/libXtst6/description
msgid ""
-"The XTEST extension is a minimal set of client and server extensions required to completely test the X11 server with no user intervention. This extension is not intended to support general journaling and playback of user actions.\n"
+"The XTEST extension is a minimal set of client and server extensions required "
+"to completely test the X11 server with no user intervention. This extension "
+"is not intended to support general journaling and playback of user actions.\n"
"\n"
-"The RECORD extension supports the recording and reporting of all core X protocol and arbitrary X extension protocol."
+"The RECORD extension supports the recording and reporting of all core X "
+"protocol and arbitrary X extension protocol."
msgstr ""
#. tumbleweed/libXv/libXv1/summary
@@ -480,9 +696,13 @@
#. tumbleweed/libXv/libXv1/description
#. leap/libXv/libXv1/description
msgid ""
-"The X Video Extension (Xv) extension provides support for video adaptors attached to an X display. It takes the approach that a display may have one or more video adaptors, each of which has one or more ports through which independent video streams pass.\n"
+"The X Video Extension (Xv) extension provides support for video adaptors "
+"attached to an X display. It takes the approach that a display may have one "
+"or more video adaptors, each of which has one or more ports through which "
+"independent video streams pass.\n"
"\n"
-"Its use is to rescale video playback, do colorspace conversions, and change contrast, brightness and hue using video controller hardware acceleration."
+"Its use is to rescale video playback, do colorspace conversions, and change "
+"contrast, brightness and hue using video controller hardware acceleration."
msgstr ""
#. tumbleweed/libXvMC/libXvMC1/summary
@@ -493,9 +713,14 @@
#. tumbleweed/libXvMC/libXvMC1/description
#. leap/libXvMC/libXvMC1/description
msgid ""
-"X-Video Motion Compensation (XvMC), is an extension of the X video extension (Xv) for the X Window System. The XvMC API allows video programs to offload portions of the video decoding process to the GPU video-hardware.\n"
+"X-Video Motion Compensation (XvMC), is an extension of the X video extension "
+"(Xv) for the X Window System. The XvMC API allows video programs to offload "
+"portions of the video decoding process to the GPU video-hardware.\n"
"\n"
-"The supported portions to be offloaded by XvMC onto the GPU are motion compensation (mo comp) and inverse discrete cosine transform (iDCT) for MPEG-2 video. XvMC also supports offloading decoding of mo comp, iDCT, and VLD (Variable-Length Decoding) for MPEG-2/MPEG-4-ASP."
+"The supported portions to be offloaded by XvMC onto the GPU are motion "
+"compensation (mo comp) and inverse discrete cosine transform (iDCT) for "
+"MPEG-2 video. XvMC also supports offloading decoding of mo comp, iDCT, and "
+"VLD (Variable-Length Decoding) for MPEG-2/MPEG-4-ASP."
msgstr ""
#. tumbleweed/libXxf86misc/libXxf86misc1/summary
@@ -505,8 +730,14 @@
#. tumbleweed/libXxf86misc/libXxf86misc1/description
#. leap/libXxf86misc/libXxf86misc1/description
-msgid "libXxf86misc provides an interface to the XFree86-Misc extension, which allows client applications to query the current keyboard and mouse settings of the running XFree86-based (XFree86, Xorg) server."
-msgstr "libXxf86misc обеспечивает интерфейс к расширению XFree86-Misc, которое позволяет клиентским приложениям опрашивать текущие установки клавиатуры и мыши для запущенного сервера на базе XFree86 (XFree86, Xorg)."
+msgid ""
+"libXxf86misc provides an interface to the XFree86-Misc extension, which "
+"allows client applications to query the current keyboard and mouse settings "
+"of the running XFree86-based (XFree86, Xorg) server."
+msgstr ""
+"libXxf86misc обеспечивает интерфейс к расширению XFree86-Misc, которое "
+"позволяет клиентским приложениям опрашивать текущие установки клавиатуры и "
+"мыши для запущенного сервера на базе XFree86 (XFree86, Xorg)."
#. tumbleweed/libXxf86vm/libXxf86vm1/summary
#. leap/libXxf86vm/libXxf86vm1/summary
@@ -515,8 +746,14 @@
#. tumbleweed/libXxf86vm/libXxf86vm1/description
#. leap/libXxf86vm/libXxf86vm1/description
-msgid "These functions provide aninterface to the server extension XFree86-VidModeExtension which allows the video modes to be queried and adjusted dynamically and mode switching to be controlled."
-msgstr "Эти функции обеспечивают интерфейс к серверному расширению XFree86-VidModeExtension, которое позволяет управлять опросом, динамической регулировкой и сменой видеорежимов."
+msgid ""
+"These functions provide aninterface to the server extension "
+"XFree86-VidModeExtension which allows the video modes to be queried and "
+"adjusted dynamically and mode switching to be controlled."
+msgstr ""
+"Эти функции обеспечивают интерфейс к серверному расширению "
+"XFree86-VidModeExtension, которое позволяет управлять опросом, динамической "
+"регулировкой и сменой видеорежимов."
#. tumbleweed/acl/libacl1/summary
#. leap/acl/libacl1/summary
@@ -525,8 +762,13 @@
#. tumbleweed/acl/libacl1/description
#. leap/acl/libacl1/description
-msgid "This package contains the libacl.so dynamic library which contains the POSIX 1003.1e draft standard 17 functions for manipulating access control lists."
-msgstr "Этот пакет содержит динамическую библиотеку libacl.so, которая включает функции черновика стандарта POSIX 1003.1e для манипулирования списками контроля доступа."
+msgid ""
+"This package contains the libacl.so dynamic library which contains the POSIX "
+"1003.1e draft standard 17 functions for manipulating access control lists."
+msgstr ""
+"Этот пакет содержит динамическую библиотеку libacl.so, которая включает "
+"функции черновика стандарта POSIX 1003.1e для манипулирования списками "
+"контроля доступа."
#. tumbleweed/libaio/libaio1/summary
#. leap/libaio/libaio1/summary
@@ -535,8 +777,18 @@
#. tumbleweed/libaio/libaio1/description
#. leap/libaio/libaio1/description
-msgid "The Linux-native asynchronous I/O facility (\"async I/O\", or \"aio\") has a richer API and capability set than the simple POSIX async I/O facility. This library provides the Linux-native API for async I/O. The POSIX async I/O facility requires this library to provide kernel-accelerated async I/O capabilities, as do applications that require the Linux-native async I/O API."
-msgstr "Встроенная в Linux подсистема асинхронного ввода-вывода («async I/O» или «aio») имеет более богатые API и возможности, чем простая подсистема асинхронного ввода-вывода POSIX. Эта библиотека предоставляет нативный API Linux для асинхронного ввода-вывода, который используется подсистемой асинхронного ввода-вывода POSIX и другими приложениями."
+msgid ""
+"The Linux-native asynchronous I/O facility (\"async I/O\", or \"aio\") has a "
+"richer API and capability set than the simple POSIX async I/O facility. This "
+"library provides the Linux-native API for async I/O. The POSIX async I/O "
+"facility requires this library to provide kernel-accelerated async I/O "
+"capabilities, as do applications that require the Linux-native async I/O API."
+msgstr ""
+"Встроенная в Linux подсистема асинхронного ввода-вывода («async I/O» или "
+"«aio») имеет более богатые API и возможности, чем простая подсистема "
+"асинхронного ввода-вывода POSIX. Эта библиотека предоставляет нативный API "
+"Linux для асинхронного ввода-вывода, который используется подсистемой "
+"асинхронного ввода-вывода POSIX и другими приложениями."
#. tumbleweed/libao/libao-plugins4/summary
#. leap/libao/libao-plugins4/summary
@@ -565,7 +817,10 @@
#. tumbleweed/apparmor/libapparmor1/description
#. leap/apparmor/libapparmor1/description
-msgid "This package provides the libapparmor library, which contains the change_hat(2) symbol, used for sub-process confinement by AppArmor, as well as functions to parse AppArmor log messages."
+msgid ""
+"This package provides the libapparmor library, which contains the "
+"change_hat(2) symbol, used for sub-process confinement by AppArmor, as well "
+"as functions to parse AppArmor log messages."
msgstr ""
#. tumbleweed/libarchive/libarchive13/summary
@@ -576,37 +831,99 @@
#. tumbleweed/libarchive/libarchive13/description
#. leap/libarchive/libarchive13/description
msgid ""
-"Libarchive is a programming library that can create and read several different streaming archive formats, including most popular tar variants and several cpio formats. It can also write shar archives and read ISO9660 CDROM images. The bsdtar program is an implementation of tar(1) that is built on top of libarchive. It started as a test harness, but has grown and is now the standard system tar for FreeBSD 5 and 6.\n"
+"Libarchive is a programming library that can create and read several "
+"different streaming archive formats, including most popular tar variants and "
+"several cpio formats. It can also write shar archives and read ISO9660 CDROM "
+"images. The bsdtar program is an implementation of tar(1) that is built on "
+"top of libarchive. It started as a test harness, but has grown and is now the "
+"standard system tar for FreeBSD 5 and 6.\n"
"\n"
-"The libarchive library offers a number of features that make it both very flexible and very powerful.\n"
+"The libarchive library offers a number of features that make it both very "
+"flexible and very powerful.\n"
"\n"
-"- Automatic format detection: libarchive can automatically determine both the compression and the archive format, regardless of the data source. Most tar implementations do not automatically detect the compression format, few implementation that can correctly do this when reading from stdin or a socket. (The tar program included with Gunnar Ritter's heirloom collection also does full automatic format detection.)\n"
+"- Automatic format detection: libarchive can automatically determine both "
+"the compression and the archive format, regardless of the data source. "
+"Most tar implementations do not automatically detect the compression "
+"format, few implementation that can correctly do this when reading from "
+"stdin or a socket. (The tar program included with Gunnar Ritter's heirloom "
+"collection also does full automatic format detection.)\n"
"\n"
-"- Writes POSIX formats: libarchive writes POSIX-standard formats, including \"ustar,\" \"pax interchange format,\" and the POSIX \"cpio\" format.\n"
+"- Writes POSIX formats: libarchive writes POSIX-standard formats, "
+"including \"ustar,\" \"pax interchange format,\" and the POSIX \"cpio\" "
+"format.\n"
"\n"
-"- Supports pax interchange format: Pax interchange format (which, despite the name, is really an extended tar format) eliminates almost all limitations of historic tar formats and provides a standard method for incorporating vendor-specific extensions. libarchive exploits this extension mechanism to support ACLs and file flags, for example. (Joerg Schilling's star archiver is another open-source tar program that supports pax interchange format.)\n"
+"- Supports pax interchange format: Pax interchange format (which, despite "
+"the name, is really an extended tar format) eliminates almost all "
+"limitations of historic tar formats and provides a standard method for "
+"incorporating vendor-specific extensions. libarchive exploits this "
+"extension mechanism to support ACLs and file flags, for example. (Joerg "
+"Schilling's star archiver is another open-source tar program that supports "
+"pax interchange format.)\n"
"\n"
-"- Reads popular formats: libarchive can read GNU tar, ustar, pax interchange format, cpio, and older tar variants. The internal architecture is easily extensible. The only requirement for support is that it be possible to read the format without seeking in the file. (For example, a format that includes a compressed size field before the data cannot be correctly written without seeking.)\n"
+"- Reads popular formats: libarchive can read GNU tar, ustar, pax "
+"interchange format, cpio, and older tar variants. The internal "
+"architecture is easily extensible. The only requirement for support is "
+"that it be possible to read the format without seeking in the file. (For "
+"example, a format that includes a compressed size field before the data "
+"cannot be correctly written without seeking.)\n"
"\n"
-"- High-Level API: the libarchive API makes it fairly simple to build an archive from a list of filenames or to extract the entries from an archive. However, the API also provides extreme flexibility with regards to data sources. For example, there are generic hooks that allow you to write an archive to a socket or read data from an archive entry into a memory buffer.\n"
+"- High-Level API: the libarchive API makes it fairly simple to build an "
+"archive from a list of filenames or to extract the entries from an "
+"archive. However, the API also provides extreme flexibility with regards "
+"to data sources. For example, there are generic hooks that allow you to "
+"write an archive to a socket or read data from an archive entry into a "
+"memory buffer.\n"
"\n"
-"- Extensible. The internal design uses generic interfaces for compression, archive format detection and decoding, and archive data I/O. It should be very easy to add new formats, new compression methods, or new ways of reading/writing archives."
+"- Extensible. The internal design uses generic interfaces for compression, "
+"archive format detection and decoding, and archive data I/O. It should be "
+"very easy to add new formats, new compression methods, or new ways of "
+"reading/writing archives."
msgstr ""
-"Libarchive — программная библиотека, которая может создавать и читать несколько различных форматов потоковых архивов, включая самые популярные варианты tar и несколько форматов cpio. Она также может записывать архивы shar и читать образы ISO9660 CDROM. Программа bsdtar является реализацией tar(1), основанной на libarchive. Она началась как тестовая, но выросла и в настоящее время является стандартным системным tar для FreeBSD 5 и 6.\n"
+"Libarchive — программная библиотека, которая может создавать и читать "
+"несколько различных форматов потоковых архивов, включая самые популярные "
+"варианты tar и несколько форматов cpio. Она также может записывать архивы "
+"shar и читать образы ISO9660 CDROM. Программа bsdtar является реализацией "
+"tar(1), основанной на libarchive. Она началась как тестовая, но выросла и в "
+"настоящее время является стандартным системным tar для FreeBSD 5 и 6.\n"
"\n"
-"Библиотека libarchive предлагает ряд особенностей, которые делают её очень гибкой и очень мощной.\n"
+"Библиотека libarchive предлагает ряд особенностей, которые делают её очень "
+"гибкой и очень мощной.\n"
"\n"
-"— Автоматическое определение формата: libarchive может автоматически определять формат сжатия и архива, независимо от источника данных. Большинство реализаций tar автоматически не определяет формат сжатия; несколько реализаций, которые это могут, делают это корректно, когда читают со стандартного ввода или сокета. (Программа tar, включённая в коллекцию heirloom Гуннара Риттера, также выполняет полное автоматическое определение формата.)\n"
+"— Автоматическое определение формата: libarchive может автоматически "
+"определять формат сжатия и архива, независимо от источника данных. "
+"Большинство реализаций tar автоматически не определяет формат сжатия; "
+"несколько реализаций, которые это могут, делают это корректно, когда читают "
+"со стандартного ввода или сокета. (Программа tar, включённая в коллекцию "
+"heirloom Гуннара Риттера, также выполняет полное автоматическое определение "
+"формата.)\n"
"\n"
-"— Записывает форматы POSIX: libarchive записывает форматы стандарта POSIX, включая «ustar», «pax interchange format» и формат POSIX «cpio».\n"
+"— Записывает форматы POSIX: libarchive записывает форматы стандарта POSIX, "
+"включая «ustar», «pax interchange format» и формат POSIX «cpio».\n"
"\n"
-"— Поддерживает pax interchange format: формат обмена pax (который, несмотря на имя, в действительности является расширенным форматом tar) устраняет почти все ограничения исторических форматов tar и обеспечивает стандартный метод для включения расширений фирм-поставщиков. Например, libarchive использует этот механизм расширений для поддержки ACL и флагов фалов. (Архиватор star Йорга Шиллинга — ещё одна программа tar с открытым исходным кодом, поддерживающая формат обмена pax.)\n"
+"— Поддерживает pax interchange format: формат обмена pax (который, несмотря "
+"на имя, в действительности является расширенным форматом tar) устраняет почти "
+"все ограничения исторических форматов tar и обеспечивает стандартный метод "
+"для включения расширений фирм-поставщиков. Например, libarchive использует "
+"этот механизм расширений для поддержки ACL и флагов фалов. (Архиватор star "
+"Йорга Шиллинга — ещё одна программа tar с открытым исходным кодом, "
+"поддерживающая формат обмена pax.)\n"
"\n"
-"— Читает популярные форматы: libarchive может читать GNU tar, ustar, формат обмена pax, cpio и старые варианты tar. Внутренняя архитектура легко расширяется. Единственным требованием является возможность чтения формата без поиска в файле. (Например, формат, в котором поле сжатого размера находится перед данными, не может быть корректно записан без операции поиска.)\n"
+"— Читает популярные форматы: libarchive может читать GNU tar, ustar, формат "
+"обмена pax, cpio и старые варианты tar. Внутренняя архитектура легко "
+"расширяется. Единственным требованием является возможность чтения формата без "
+"поиска в файле. (Например, формат, в котором поле сжатого размера находится "
+"перед данными, не может быть корректно записан без операции поиска.)\n"
"\n"
-"— API высокого уровня: API библиотеки libarchive позволяет достаточно просто создавать архив из списка имен файлов или извлекать записи из архива. Тем не менее, API также обеспечивает исключительную гибкость в отношении источников данных. Например, существуют методы перехвата, которые позволяют писать архив в сокет или считывать данные из записи архива в буфер памяти.\n"
+"— API высокого уровня: API библиотеки libarchive позволяет достаточно просто "
+"создавать архив из списка имен файлов или извлекать записи из архива. Тем не "
+"менее, API также обеспечивает исключительную гибкость в отношении источников "
+"данных. Например, существуют методы перехвата, которые позволяют писать архив "
+"в сокет или считывать данные из записи архива в буфер памяти.\n"
"\n"
-"— Расширяемость. Внутренний дизайн использует универсальные интерфейсы для сжатия, определения и декодирования формата архива и ввода/вывода архивных данных. Должно быть очень легко добавлять новые форматы, новые методы сжатия или новые способы чтения/записи архивов."
+"— Расширяемость. Внутренний дизайн использует универсальные интерфейсы для "
+"сжатия, определения и декодирования формата архива и ввода/вывода архивных "
+"данных. Должно быть очень легко добавлять новые форматы, новые методы сжатия "
+"или новые способы чтения/записи архивов."
#. tumbleweed/elfutils/libasm1/summary
#. leap/elfutils/libasm1/summary
@@ -615,8 +932,20 @@
#. tumbleweed/elfutils/libasm1/description
#. leap/elfutils/libasm1/description
-msgid "Elfutils is a collection of utilities, including ld (a linker), nm (for listing symbols from object files), size (for listing the section sizes of an object or archive file), strip (for discarding symbols), readline (the see the raw ELF file structures), and elflint (to check for well-formed ELF files). Also included are numerous helper libraries which implement DWARF, ELF, and machine-specific ELF handling."
-msgstr "Elfutils — собрание утилит, включая ld (линкер), nm (для вывода списка символов в объектных файлах), size (для вывода размеров секций в объектном или архивном файле), strip (для удаления символов), readline (для показа исходных структур ELF-файла) и elflint (для проверки хорошо сформированных ELF-файлов). Также включены многочисленные вспомогательные библиотеки, реализующие обработку DWARF, ELF и машино-зависимого ELF."
+msgid ""
+"Elfutils is a collection of utilities, including ld (a linker), nm (for "
+"listing symbols from object files), size (for listing the section sizes of an "
+"object or archive file), strip (for discarding symbols), readline (the see "
+"the raw ELF file structures), and elflint (to check for well-formed ELF "
+"files). Also included are numerous helper libraries which implement DWARF, "
+"ELF, and machine-specific ELF handling."
+msgstr ""
+"Elfutils — собрание утилит, включая ld (линкер), nm (для вывода списка "
+"символов в объектных файлах), size (для вывода размеров секций в объектном "
+"или архивном файле), strip (для удаления символов), readline (для показа "
+"исходных структур ELF-файла) и elflint (для проверки хорошо сформированных "
+"ELF-файлов). Также включены многочисленные вспомогательные библиотеки, "
+"реализующие обработку DWARF, ELF и машино-зависимого ELF."
#. tumbleweed/alsa/libasound2/summary
#. leap/alsa/libasound2/summary
@@ -625,8 +954,11 @@
#. tumbleweed/alsa/libasound2/description
#. leap/alsa/libasound2/description
-msgid "This package contains the library for ALSA, Advanced Linux Sound Architecture."
-msgstr "Этот пакет содержит библиотеку для ALSA (Advanced Linux Sound Architecture), улучшенной звуковой архитектуры Linux."
+msgid ""
+"This package contains the library for ALSA, Advanced Linux Sound Architecture."
+msgstr ""
+"Этот пакет содержит библиотеку для ALSA (Advanced Linux Sound Architecture), "
+"улучшенной звуковой архитектуры Linux."
#. tumbleweed/aspell/libaspell15/summary
#. leap/aspell/libaspell15/summary
@@ -636,11 +968,14 @@
#. tumbleweed/aspell/libaspell15/description
#. leap/aspell/libaspell15/description
msgid ""
-"GNU Aspell is a spell checker designed to eventually replace Ispell. It can be used as a library or as an independent spell checker.\n"
+"GNU Aspell is a spell checker designed to eventually replace Ispell. It can "
+"be used as a library or as an independent spell checker.\n"
"\n"
"This package contains the aspell library."
msgstr ""
-"GNU Aspell — программа проверки правописания, разработанная для замены Ispell. Её можно использовать как библиотеку или как независимый инструмент проверки правописания.\n"
+"GNU Aspell — программа проверки правописания, разработанная для замены "
+"Ispell. Её можно использовать как библиотеку или как независимый инструмент "
+"проверки правописания.\n"
"\n"
"Этот пакет содержит библиотеку aspell."
@@ -661,8 +996,12 @@
#. tumbleweed/libatasmart/libatasmart4/description
#. leap/libatasmart/libatasmart4/description
-msgid "A small and lightweight parser library for ATA S.M.A.R.T. hard disk health monitoring."
-msgstr "Небольшая и легковесная библиотека для разбора информации мониторинга S.M.A.R.T. для жёстких дисков ATA."
+msgid ""
+"A small and lightweight parser library for ATA S.M.A.R.T. hard disk health "
+"monitoring."
+msgstr ""
+"Небольшая и легковесная библиотека для разбора информации мониторинга "
+"S.M.A.R.T. для жёстких дисков ATA."
#. tumbleweed/atk/libatk-1_0-0/summary
#. leap/atk/libatk-1_0-0/summary
@@ -671,8 +1010,15 @@
#. tumbleweed/atk/libatk-1_0-0/description
#. leap/atk/libatk-1_0-0/description
-msgid "The ATK library provides a set of accessibility interfaces. By supporting the ATK interfaces, an application or toolkit can be used with screen readers, magnifiers, and alternate input devices."
-msgstr "Библиотека ATK предоставляет набор интерфейсов для вспомогательных технологий. При поддержке интерфейсов ATK приложений или инструментарий могут быть использованы с программами чтения экрана, увеличителями и альтернативными устройствами ввода."
+msgid ""
+"The ATK library provides a set of accessibility interfaces. By supporting the "
+"ATK interfaces, an application or toolkit can be used with screen readers, "
+"magnifiers, and alternate input devices."
+msgstr ""
+"Библиотека ATK предоставляет набор интерфейсов для вспомогательных "
+"технологий. При поддержке интерфейсов ATK приложений или инструментарий могут "
+"быть использованы с программами чтения экрана, увеличителями и "
+"альтернативными устройствами ввода."
#. tumbleweed/at-spi2-atk/libatk-bridge-2_0-0/summary
#. leap/at-spi2-atk/libatk-bridge-2_0-0/summary
@@ -682,11 +1028,13 @@
#. tumbleweed/at-spi2-atk/libatk-bridge-2_0-0/description
#. leap/at-spi2-atk/libatk-bridge-2_0-0/description
msgid ""
-"AT-SPI is a general interface for applications to make use of the accessibility toolkit. This version is based on dbus.\n"
+"AT-SPI is a general interface for applications to make use of the "
+"accessibility toolkit. This version is based on dbus.\n"
"\n"
"The package contains a ATK/D-Bus bridge library."
msgstr ""
-"AT-SPI — общий интерфейс приложений, использующих инструментарий Специальных возможностей. Эта версия основана на dbus.\n"
+"AT-SPI — общий интерфейс приложений, использующих инструментарий Специальных "
+"возможностей. Эта версия основана на dbus.\n"
"\n"
"Этот пакет содержит библиотеку связи ATK/D-Bus."
@@ -697,8 +1045,12 @@
#. tumbleweed/atkmm/libatkmm-1_6-1/description
#. leap/atkmm/libatkmm-1_6-1/description
-msgid "atkmm is the C++ binding for the ATK library. This module is part of the GNOME C++ bindings effort."
-msgstr "atkmm это C++ привязки для библиотеки ATK. Этот модуль является частью привязок GNOME C++."
+msgid ""
+"atkmm is the C++ binding for the ATK library. This module is part of the "
+"GNOME C++ bindings effort."
+msgstr ""
+"atkmm это C++ привязки для библиотеки ATK. Этот модуль является частью "
+"привязок GNOME C++."
#. tumbleweed/linux-atm/libatm1/summary
#. leap/linux-atm/libatm1/summary
@@ -717,18 +1069,27 @@
#. tumbleweed/at-spi2-core/libatspi0/description
#. leap/at-spi2-core/libatspi0/description
-msgid "AT-SPI is a general interface for applications to make use of the accessibility toolkit. This version is based on dbus."
-msgstr "AT-SPI — это общий для приложений интерфейс к инструментарию вспомогательных технологий. Эта версия основана на dbus."
+msgid ""
+"AT-SPI is a general interface for applications to make use of the "
+"accessibility toolkit. This version is based on dbus."
+msgstr ""
+"AT-SPI — это общий для приложений интерфейс к инструментарию вспомогательных "
+"технологий. Эта версия основана на dbus."
#. tumbleweed/attr/libattr1/summary
#. leap/attr/libattr1/summary
msgid "A dynamic library for filesystem extended attribute support"
-msgstr "Динамическая библиотека для поддержки расширенных аттрибутов файловой системы"
+msgstr ""
+"Динамическая библиотека для поддержки расширенных аттрибутов файловой системы"
#. tumbleweed/attr/libattr1/description
#. leap/attr/libattr1/description
-msgid "This package contains the libattr.so dynamic library, which contains the extended attribute library functions."
-msgstr "Этот пакет содержит динамическую библиотеку libattr.so, в которой находятся функции библиотеки расширенных аттрибутов."
+msgid ""
+"This package contains the libattr.so dynamic library, which contains the "
+"extended attribute library functions."
+msgstr ""
+"Этот пакет содержит динамическую библиотеку libattr.so, в которой находятся "
+"функции библиотеки расширенных аттрибутов."
#. tumbleweed/audit/libaudit1/summary
#. leap/audit/libaudit1/summary
@@ -737,8 +1098,12 @@
#. tumbleweed/audit/libaudit1/description
#. leap/audit/libaudit1/description
-msgid "The libaudit package contains the dynamic libraries needed for applications to use the audit framework."
-msgstr "Пакет libaudit содержит динамические библиотеки, требуемые приложениям для использования инфраструктуры аудита."
+msgid ""
+"The libaudit package contains the dynamic libraries needed for applications "
+"to use the audit framework."
+msgstr ""
+"Пакет libaudit содержит динамические библиотеки, требуемые приложениям для "
+"использования инфраструктуры аудита."
#. tumbleweed/augeas/libaugeas0/summary
#. leap/augeas/libaugeas0/summary
@@ -748,13 +1113,23 @@
#. tumbleweed/augeas/libaugeas0/description
#. leap/augeas/libaugeas0/description
msgid ""
-"A library for programmatically editing configuration files. Augeas parses configuration files into a tree structure, which it exposes through its public API. Changes made through the API are written back to the initially read files.\n"
+"A library for programmatically editing configuration files. Augeas parses "
+"configuration files into a tree structure, which it exposes through its "
+"public API. Changes made through the API are written back to the initially "
+"read files.\n"
"\n"
-"The transformation works very hard to preserve comments and formatting details. It is controlled by ``lens'' definitions that describe the file format and the transformation into a tree."
+"The transformation works very hard to preserve comments and formatting "
+"details. It is controlled by ``lens'' definitions that describe the file "
+"format and the transformation into a tree."
msgstr ""
-"Библиотека для программного редактирования конфигурационных файлов. Augeas преобразует конфигурационные файлы в древовидные структуры, предоставляемые через свой внешний API. Изменения, сделанные через API, записываются обратно в ранее прочитанные файлы.\n"
+"Библиотека для программного редактирования конфигурационных файлов. Augeas "
+"преобразует конфигурационные файлы в древовидные структуры, предоставляемые "
+"через свой внешний API. Изменения, сделанные через API, записываются обратно "
+"в ранее прочитанные файлы.\n"
"\n"
-"Процесс преобразования старается сохранить комментарии и детали форматирования. Оно управляется определениями «линз», которые описывают формат файла и правила преобразования в дерево."
+"Процесс преобразования старается сохранить комментарии и детали "
+"форматирования. Оно управляется определениями «линз», которые описывают "
+"формат файла и правила преобразования в дерево."
#. tumbleweed/audit/libauparse0/summary
#. leap/audit/libauparse0/summary
@@ -763,8 +1138,12 @@
#. tumbleweed/audit/libauparse0/description
#. leap/audit/libauparse0/description
-msgid "The libauparse package contains the dynamic libraries needed to parse audit records."
-msgstr "Пакет libauparse содержит динамические библиотеки, необходимые для разбора записей аудита."
+msgid ""
+"The libauparse package contains the dynamic libraries needed to parse audit "
+"records."
+msgstr ""
+"Пакет libauparse содержит динамические библиотеки, необходимые для разбора "
+"записей аудита."
#. tumbleweed/ding-libs/libbasicobjects0/summary
#. leap/ding-libs/libbasicobjects0/summary
@@ -781,7 +1160,9 @@
msgstr ""
#. tumbleweed/bind/libbind9-140/description
-msgid "This library contains a few utility functions used by the BIND server and utilities."
+msgid ""
+"This library contains a few utility functions used by the BIND server and "
+"utilities."
msgstr ""
#. tumbleweed/util-linux/libblkid1/summary
@@ -813,8 +1194,15 @@
#. tumbleweed/libbluray/libbluray1/description
#. leap/libbluray/libbluray1/description
-msgid "This library is written for the purpose of playing Blu-ray movies. It is intended for software that want to support Blu-ray playback (such as VLC and MPlayer). We, the authors of this library, do not condone nor endorse piracy."
-msgstr "Эта библиотека написана для воспроизведения Blu-Ray фильмов. Она предназначена для программного обеспечения, которому нужна поддержка воспроизведения Blu-ray (например, VLC и MPlayer). Авторы этой библиотеки, не оправдывают и не поддерживают пиратство."
+msgid ""
+"This library is written for the purpose of playing Blu-ray movies. It is "
+"intended for software that want to support Blu-ray playback (such as VLC and "
+"MPlayer). We, the authors of this library, do not condone nor endorse piracy."
+msgstr ""
+"Эта библиотека написана для воспроизведения Blu-Ray фильмов. Она "
+"предназначена для программного обеспечения, которому нужна поддержка "
+"воспроизведения Blu-ray (например, VLC и MPlayer). Авторы этой библиотеки, не "
+"оправдывают и не поддерживают пиратство."
#. tumbleweed/boost/libboost_system1_58_0/summary
#. leap/boost_1_58_0/libboost_system1_58_0/summary
@@ -843,27 +1231,38 @@
#. tumbleweed/btrfsprogs/libbtrfs0/description
#. leap/btrfsprogs/libbtrfs0/description
-msgid "This package contains the libbtrfs.so shared library needed for some applications to interface with btrfs."
+msgid ""
+"This package contains the libbtrfs.so shared library needed for some "
+"applications to interface with btrfs."
msgstr ""
#. tumbleweed/libburnia/libburn4/summary
#. leap/libburnia/libburn4/summary
msgid "Library for Writing Preformatted Data onto Optical Media"
-msgstr "Библиотека для записи предварительно форматированных данных на оптические носители"
+msgstr ""
+"Библиотека для записи предварительно форматированных данных на оптические "
+"носители"
#. tumbleweed/libburnia/libburn4/description
#. leap/libburnia/libburn4/description
-msgid "Libburn is a library for writing preformatted data onto optical media such as CD, DVD, BD (Blu-Ray) and also offers a facility for reading data blocks from its drives without using the normal block device I/O."
+msgid ""
+"Libburn is a library for writing preformatted data onto optical media such as "
+"CD, DVD, BD (Blu-Ray) and also offers a facility for reading data blocks from "
+"its drives without using the normal block device I/O."
msgstr ""
#. tumbleweed/libburnia/libburnia-tools/summary
#. leap/libburnia/libburnia-tools/summary
-msgid "Tools for Creating and Manipulating ISO 9660 Images and Writing Optical Media"
+msgid ""
+"Tools for Creating and Manipulating ISO 9660 Images and Writing Optical Media"
msgstr ""
#. tumbleweed/libburnia/libburnia-tools/description
#. leap/libburnia/libburnia-tools/description
-msgid "Commandline tools provided by the libburnia project including cdrskin, a cdrecord emulator, and xorriso, a tool for creating and manipulating ISO 9660 filesystem images."
+msgid ""
+"Commandline tools provided by the libburnia project including cdrskin, a "
+"cdrecord emulator, and xorriso, a tool for creating and manipulating ISO 9660 "
+"filesystem images."
msgstr ""
#. tumbleweed/bzip2/libbz2-1/summary
@@ -878,23 +1277,44 @@
#. leap/cairo/libcairo-gobject2/summary
#. leap/cairo/libcairo2/summary
msgid "Vector Graphics Library with Cross-Device Output Support"
-msgstr "Библиотека векторной графики с поддержкой вывода на различные устройства "
+msgstr ""
+"Библиотека векторной графики с поддержкой вывода на различные устройства "
#. tumbleweed/cairo/libcairo-gobject2/description
#. leap/cairo/libcairo-gobject2/description
msgid ""
-"Cairo is a vector graphics library with cross-device output support. Currently supported output targets include the X Window System, in-memory image buffers, and PostScript. Cairo is designed to produce identical output on all output media while taking advantage of display hardware acceleration when available.\n"
+"Cairo is a vector graphics library with cross-device output support. "
+"Currently supported output targets include the X Window System, in-memory "
+"image buffers, and PostScript. Cairo is designed to produce identical output "
+"on all output media while taking advantage of display hardware acceleration "
+"when available.\n"
"\n"
-"This library contains GType declarations for Cairo types. It is also meant to support gobject-introspection binding creation."
+"This library contains GType declarations for Cairo types. It is also meant to "
+"support gobject-introspection binding creation."
msgstr ""
-"Cairo — библиотека векторной графики с поддержкой вывода на различные устройства. В настоящее время поддерживается вывод в систему X Window, в буфер изображений в памяти и PostScript. Cairo разработана для создания идентичного вывода на все возможные устройства, используя аппаратное ускорение там, где это возможно.\n"
+"Cairo — библиотека векторной графики с поддержкой вывода на различные "
+"устройства. В настоящее время поддерживается вывод в систему X Window, в "
+"буфер изображений в памяти и PostScript. Cairo разработана для создания "
+"идентичного вывода на все возможные устройства, используя аппаратное "
+"ускорение там, где это возможно.\n"
"\n"
-"Эта библиотека содержит декларации GType для типов данных Cairo. Она также предназначена для поддержки привязок gobject-introspection."
+"Эта библиотека содержит декларации GType для типов данных Cairo. Она также "
+"предназначена для поддержки привязок gobject-introspection."
#. tumbleweed/cairo/libcairo2/description
#. leap/cairo/libcairo2/description
-msgid "Cairo is a vector graphics library with cross-device output support. Currently supported output targets include the X Window System, in-memory image buffers, and PostScript. Cairo is designed to produce identical output on all output media while taking advantage of display hardware acceleration when available."
-msgstr "Cairo — библиотека векторной графики с поддержкой вывода на различные устройства. В настоящее время поддерживается вывод в систему X Window, в буфер изображений в памяти и PostScript. Cairo разработана для создания идентичного вывода на все возможные устройства, используя аппаратное ускорение там, где это возможно."
+msgid ""
+"Cairo is a vector graphics library with cross-device output support. "
+"Currently supported output targets include the X Window System, in-memory "
+"image buffers, and PostScript. Cairo is designed to produce identical output "
+"on all output media while taking advantage of display hardware acceleration "
+"when available."
+msgstr ""
+"Cairo — библиотека векторной графики с поддержкой вывода на различные "
+"устройства. В настоящее время поддерживается вывод в систему X Window, в "
+"буфер изображений в памяти и PostScript. Cairo разработана для создания "
+"идентичного вывода на все возможные устройства, используя аппаратное "
+"ускорение там, где это возможно."
#. tumbleweed/cairomm/libcairomm-1_0-1/summary
#. leap/cairomm/libcairomm-1_0-1/summary
@@ -914,11 +1334,17 @@
#. tumbleweed/libcanberra/libcanberra-gtk-module-common/description
#. leap/libcanberra/libcanberra-gtk-module-common/description
msgid ""
-"libcanberra is an implementation of the XDG Sound Theme and Name Specifications, for generating event sounds on free desktops, such as GNOME. It comes with several backends (ALSA, PulseAudio, null) and is designed to be portable.\n"
+"libcanberra is an implementation of the XDG Sound Theme and Name "
+"Specifications, for generating event sounds on free desktops, such as GNOME. "
+"It comes with several backends (ALSA, PulseAudio, null) and is designed to be "
+"portable.\n"
"\n"
"This package contains files common to both the GTK+ 2 and GTK+ 3 modules."
msgstr ""
-"libcanberra представляет собой реализацию звуковой темы XDG и спецификацию имен, позволяющую получать звуки для системных событий в свободных рабочих столах, таких как GNOME. Она поставляется с несколькими интерфейсами (ALSA, PulseAudio, null) и разработана, чтобы быть переносимой.\n"
+"libcanberra представляет собой реализацию звуковой темы XDG и спецификацию "
+"имен, позволяющую получать звуки для системных событий в свободных рабочих "
+"столах, таких как GNOME. Она поставляется с несколькими интерфейсами (ALSA, "
+"PulseAudio, null) и разработана, чтобы быть переносимой.\n"
"\n"
"Этот пакет содержит общие файлы для обоих модулей: GTK+ 2 и GTK+ 3."
@@ -930,13 +1356,21 @@
#. tumbleweed/libcanberra/libcanberra-gtk0/description
#. leap/libcanberra/libcanberra-gtk0/description
msgid ""
-"libcanberra is an implementation of the XDG Sound Theme and Name Specifications, for generating event sounds on free desktops, such as GNOME. It comes with several backends (ALSA, PulseAudio, null) and is designed to be portable.\n"
+"libcanberra is an implementation of the XDG Sound Theme and Name "
+"Specifications, for generating event sounds on free desktops, such as GNOME. "
+"It comes with several backends (ALSA, PulseAudio, null) and is designed to be "
+"portable.\n"
"\n"
-"This package contains a library to make it easier to use libcanberra from GTK+ 2 applications."
+"This package contains a library to make it easier to use libcanberra from "
+"GTK+ 2 applications."
msgstr ""
-"libcanberra представляет собой реализацию звуковой темы XDG и спецификацию имен, позволяющую получать звуки для системных событий в свободных рабочих столах, таких как GNOME. Она поставляется с несколькими интерфейсами (ALSA, PulseAudio, null) и разработана, чтобы быть переносимой.\n"
+"libcanberra представляет собой реализацию звуковой темы XDG и спецификацию "
+"имен, позволяющую получать звуки для системных событий в свободных рабочих "
+"столах, таких как GNOME. Она поставляется с несколькими интерфейсами (ALSA, "
+"PulseAudio, null) и разработана, чтобы быть переносимой.\n"
"\n"
-"Этот пакет содержит библиотеку для облегчения использования libcanberra в приложениях GTK+ 2."
+"Этот пакет содержит библиотеку для облегчения использования libcanberra в "
+"приложениях GTK+ 2."
#. tumbleweed/libcanberra/libcanberra-gtk2-module/summary
#. leap/libcanberra/libcanberra-gtk2-module/summary
@@ -946,13 +1380,21 @@
#. tumbleweed/libcanberra/libcanberra-gtk2-module/description
#. leap/libcanberra/libcanberra-gtk2-module/description
msgid ""
-"libcanberra is an implementation of the XDG Sound Theme and Name Specifications, for generating event sounds on free desktops, such as GNOME. It comes with several backends (ALSA, PulseAudio, null) and is designed to be portable.\n"
+"libcanberra is an implementation of the XDG Sound Theme and Name "
+"Specifications, for generating event sounds on free desktops, such as GNOME. "
+"It comes with several backends (ALSA, PulseAudio, null) and is designed to be "
+"portable.\n"
"\n"
-"This package contains a GTK+ 2 module that triggers input feedback event sounds."
+"This package contains a GTK+ 2 module that triggers input feedback event "
+"sounds."
msgstr ""
-"libcanberra представляет собой реализацию звуковой темы XDG и спецификацию имен, позволяющую получать звуки для системных событий в свободных рабочих столах, таких как GNOME. Она поставляется с несколькими интерфейсами (ALSA, PulseAudio, null) и разработана, чтобы быть переносимой.\n"
+"libcanberra представляет собой реализацию звуковой темы XDG и спецификацию "
+"имен, позволяющую получать звуки для системных событий в свободных рабочих "
+"столах, таких как GNOME. Она поставляется с несколькими интерфейсами (ALSA, "
+"PulseAudio, null) и разработана, чтобы быть переносимой.\n"
"\n"
-"Этот пакет содержит модуль GTK+ 2, который инициирует звуки отклика при вводе информации."
+"Этот пакет содержит модуль GTK+ 2, который инициирует звуки отклика при вводе "
+"информации."
#. tumbleweed/libcanberra/libcanberra-gtk3-0/summary
#. leap/libcanberra/libcanberra-gtk3-0/summary
@@ -962,13 +1404,21 @@
#. tumbleweed/libcanberra/libcanberra-gtk3-0/description
#. leap/libcanberra/libcanberra-gtk3-0/description
msgid ""
-"libcanberra is an implementation of the XDG Sound Theme and Name Specifications, for generating event sounds on free desktops, such as GNOME. It comes with several backends (ALSA, PulseAudio, null) and is designed to be portable.\n"
+"libcanberra is an implementation of the XDG Sound Theme and Name "
+"Specifications, for generating event sounds on free desktops, such as GNOME. "
+"It comes with several backends (ALSA, PulseAudio, null) and is designed to be "
+"portable.\n"
"\n"
-"This package contains a library to make it easier to use libcanberra from GTK+ 3 applications."
+"This package contains a library to make it easier to use libcanberra from "
+"GTK+ 3 applications."
msgstr ""
-"libcanberra представляет собой реализацию звуковой темы XDG и спецификацию имен, позволяющую получать звуки для системных событий в свободных рабочих столах, таких как GNOME. Она поставляется с несколькими интерфейсами (ALSA, PulseAudio, null) и разработана, чтобы быть переносимой.\n"
+"libcanberra представляет собой реализацию звуковой темы XDG и спецификацию "
+"имен, позволяющую получать звуки для системных событий в свободных рабочих "
+"столах, таких как GNOME. Она поставляется с несколькими интерфейсами (ALSA, "
+"PulseAudio, null) и разработана, чтобы быть переносимой.\n"
"\n"
-"Этот пакет содержит библиотеку для облегчения использования libcanberra в приложениях GTK+ 3."
+"Этот пакет содержит библиотеку для облегчения использования libcanberra в "
+"приложениях GTK+ 3."
#. tumbleweed/libcanberra/libcanberra-gtk3-module/summary
#. leap/libcanberra/libcanberra-gtk3-module/summary
@@ -978,13 +1428,21 @@
#. tumbleweed/libcanberra/libcanberra-gtk3-module/description
#. leap/libcanberra/libcanberra-gtk3-module/description
msgid ""
-"libcanberra is an implementation of the XDG Sound Theme and Name Specifications, for generating event sounds on free desktops, such as GNOME. It comes with several backends (ALSA, PulseAudio, null) and is designed to be portable.\n"
+"libcanberra is an implementation of the XDG Sound Theme and Name "
+"Specifications, for generating event sounds on free desktops, such as GNOME. "
+"It comes with several backends (ALSA, PulseAudio, null) and is designed to be "
+"portable.\n"
"\n"
-"This package contains a GTK+ 3 module that triggers input feedback event sounds."
+"This package contains a GTK+ 3 module that triggers input feedback event "
+"sounds."
msgstr ""
-"libcanberra представляет собой реализацию звуковой темы XDG и спецификацию имен, позволяющую получать звуки для системных событий в свободных рабочих столах, таких как GNOME. Она поставляется с несколькими интерфейсами (ALSA, PulseAudio, null) и разработана, чтобы быть переносимой.\n"
+"libcanberra представляет собой реализацию звуковой темы XDG и спецификацию "
+"имен, позволяющую получать звуки для системных событий в свободных рабочих "
+"столах, таких как GNOME. Она поставляется с несколькими интерфейсами (ALSA, "
+"PulseAudio, null) и разработана, чтобы быть переносимой.\n"
"\n"
-"Этот пакет содержит модуль GTK+ 3, который инициирует звуки отклика при вводе информации."
+"Этот пакет содержит модуль GTK+ 3, который инициирует звуки отклика при вводе "
+"информации."
#. tumbleweed/libcanberra/libcanberra0/summary
#. leap/libcanberra/libcanberra0/summary
@@ -994,11 +1452,17 @@
#. tumbleweed/libcanberra/libcanberra0/description
#. leap/libcanberra/libcanberra0/description
msgid ""
-"libcanberra is an implementation of the XDG Sound Theme and Name Specifications, for generating event sounds on free desktops, such as GNOME. It comes with several backends (ALSA, PulseAudio, null) and is designed to be portable.\n"
+"libcanberra is an implementation of the XDG Sound Theme and Name "
+"Specifications, for generating event sounds on free desktops, such as GNOME. "
+"It comes with several backends (ALSA, PulseAudio, null) and is designed to be "
+"portable.\n"
"\n"
"This package contains the main library."
msgstr ""
-"libcanberra представляет собой реализацию звуковой темы XDG и спецификацию имен, позволяющую получать звуки для системных событий в свободных рабочих столах, таких как GNOME. Она поставляется с несколькими интерфейсами (ALSA, PulseAudio, null) и разработана, чтобы быть переносимой.\n"
+"libcanberra представляет собой реализацию звуковой темы XDG и спецификацию "
+"имен, позволяющую получать звуки для системных событий в свободных рабочих "
+"столах, таких как GNOME. Она поставляется с несколькими интерфейсами (ALSA, "
+"PulseAudio, null) и разработана, чтобы быть переносимой.\n"
"\n"
"Этот пакет содержит главную библиотеку."
@@ -1010,7 +1474,8 @@
#. tumbleweed/libcap-ng/libcap-ng0/description
#. leap/libcap-ng/libcap-ng0/description
msgid "Libcap-ng is a library that makes using posix capabilities easier"
-msgstr "Libcap-ng — библиотека, которая упрощает использование разрешений POSIX"
+msgstr ""
+"Libcap-ng — библиотека, которая упрощает использование разрешений POSIX"
#. tumbleweed/libcap/libcap2/summary
#. leap/libcap/libcap2/summary
@@ -1019,8 +1484,20 @@
#. tumbleweed/libcap/libcap2/description
#. leap/libcap/libcap2/description
-msgid "Capabilities are a measure to limit the omnipotence of the superuser. Currently a program started by root or setuid root has the power to do anything. Capabilities (Linux-Privs) provide a more fine-grained access control. Without kernel patches, you can use this library to drop capabilities within setuid binaries. If you use patches, this can be done automatically by the kernel."
-msgstr "Возможности — мера для ограничения всевластия суперпользователя. В настоящее время программы, запущенные root'ом или с флагом setuid root, имеют право делать что угодно. Возможности (разрешения Linux) обеспечивают более разборчивый контроль доступа. Без патчей ядра вы можете использовать эту библиотеку, чтобы сбросить возможности в setuid-файлах. Если вы используете патчи, это может быть сделано автоматически ядром."
+msgid ""
+"Capabilities are a measure to limit the omnipotence of the superuser. "
+"Currently a program started by root or setuid root has the power to do "
+"anything. Capabilities (Linux-Privs) provide a more fine-grained access "
+"control. Without kernel patches, you can use this library to drop "
+"capabilities within setuid binaries. If you use patches, this can be done "
+"automatically by the kernel."
+msgstr ""
+"Возможности — мера для ограничения всевластия суперпользователя. В настоящее "
+"время программы, запущенные root'ом или с флагом setuid root, имеют право "
+"делать что угодно. Возможности (разрешения Linux) обеспечивают более "
+"разборчивый контроль доступа. Без патчей ядра вы можете использовать эту "
+"библиотеку, чтобы сбросить возможности в setuid-файлах. Если вы используете "
+"патчи, это может быть сделано автоматически ядром."
#. tumbleweed/libcares2/summary
#. leap/libcares2/summary
@@ -1029,26 +1506,38 @@
#. tumbleweed/libcares2/description
#. leap/libcares2/description
-msgid "c-ares is a C library that performs DNS requests and name resolves asynchronously. c-ares is a fork of the library named 'ares', written by Greg Hudson at MIT."
-msgstr "c-ares — библиотека языка C, выполняющая асинхронные DNS-запросы и разрешение имён. c-ares — ответвление библиотеки 'ares', написанной Greg Hudson в MIT."
+msgid ""
+"c-ares is a C library that performs DNS requests and name resolves "
+"asynchronously. c-ares is a fork of the library named 'ares', written by Greg "
+"Hudson at MIT."
+msgstr ""
+"c-ares — библиотека языка C, выполняющая асинхронные DNS-запросы и разрешение "
+"имён. c-ares — ответвление библиотеки 'ares', написанной Greg Hudson в MIT."
#. tumbleweed/cdparanoia/libcdda_interface0/summary
#. tumbleweed/cdparanoia/libcdda_paranoia0/summary
#. leap/cdparanoia/libcdda_interface0/summary
#. leap/cdparanoia/libcdda_paranoia0/summary
-msgid "Extracting, Verifying, and Fixing Audio Tracks from CDs - runtime library"
-msgstr "Извлечение, проверка и исправление звуковых дорожек с компакт-дисков — Библиотека времени выполнения"
+msgid ""
+"Extracting, Verifying, and Fixing Audio Tracks from CDs - runtime library"
+msgstr ""
+"Извлечение, проверка и исправление звуковых дорожек с компакт-дисков — "
+"Библиотека времени выполнения"
#. tumbleweed/cdparanoia/libcdda_interface0/description
#. tumbleweed/cdparanoia/libcdda_paranoia0/description
#. leap/cdparanoia/libcdda_interface0/description
#. leap/cdparanoia/libcdda_paranoia0/description
msgid ""
-"This CDDA reader distribution ('cdparanoia') reads audio from the CD-ROM directly as data and writes the data to a file or pipe as .wav, .aifc, or raw 16-bit linear PCM.\n"
+"This CDDA reader distribution ('cdparanoia') reads audio from the CD-ROM "
+"directly as data and writes the data to a file or pipe as .wav, .aifc, or raw "
+"16-bit linear PCM.\n"
"\n"
"This is a beta release. See http://www.xiph.org/paranoia/."
msgstr ""
-"Этот набор для чтения CDDA ('cdparanoia') читает аудио с CD-ROM напрямую в виде данных, которые затем записывает в файл или канал как .wav, .aifc, или сырой 16-битный линейный PCM.\n"
+"Этот набор для чтения CDDA ('cdparanoia') читает аудио с CD-ROM напрямую в "
+"виде данных, которые затем записывает в файл или канал как .wav, .aifc, или "
+"сырой 16-битный линейный PCM.\n"
"\n"
"Это бета-релиз. См. http://www.xiph.org/paranoia/."
@@ -1059,16 +1548,26 @@
#. tumbleweed/libcdio/libcdio16/description
#. leap/libcdio/libcdio16/description
-msgid "This library encapsulates CD-ROM reading and control. Applications wanting to be oblivious to the OS and device-dependent properties of a CD-ROM can use this library."
-msgstr "Эта библиотека инкапсулирует чтение и управление CD-ROM. Если приложение не хочет знать об особенностях CD-ROM, зависящих от ОС и оборудования, оно может использовать эту библиотеку."
+msgid ""
+"This library encapsulates CD-ROM reading and control. Applications wanting to "
+"be oblivious to the OS and device-dependent properties of a CD-ROM can use "
+"this library."
+msgstr ""
+"Эта библиотека инкапсулирует чтение и управление CD-ROM. Если приложение не "
+"хочет знать об особенностях CD-ROM, зависящих от ОС и оборудования, оно может "
+"использовать эту библиотеку."
#. tumbleweed/ding-libs/libcollection4/summary
msgid "Collection data-type for C"
msgstr "Тип данных Collection для C"
#. tumbleweed/ding-libs/libcollection4/description
-msgid "A data-type to collect data in a hierarchical structure for easy iteration and serialization"
-msgstr "Тип данных для сбора иерархических структур данных для упрощения итерации и сериализации."
+msgid ""
+"A data-type to collect data in a hierarchical structure for easy iteration "
+"and serialization"
+msgstr ""
+"Тип данных для сбора иерархических структур данных для упрощения итерации и "
+"сериализации."
#. tumbleweed/colord/libcolord2/summary
#. leap/colord/libcolord2/summary
@@ -1077,8 +1576,14 @@
#. tumbleweed/colord/libcolord2/description
#. leap/colord/libcolord2/description
-msgid "colord is a system activated daemon that maps devices to color profiles. It is used by gnome-color-manager for system integration and use when there are no users logged in."
-msgstr "colord — демон, активируемый системой, который отображает устройства на цветовые профили. Его использует gnome-color-manager для интеграции в систему и применяет, когда в системе нет зарегистрированных пользователей."
+msgid ""
+"colord is a system activated daemon that maps devices to color profiles. It "
+"is used by gnome-color-manager for system integration and use when there are "
+"no users logged in."
+msgstr ""
+"colord — демон, активируемый системой, который отображает устройства на "
+"цветовые профили. Его использует gnome-color-manager для интеграции в систему "
+"и применяет, когда в системе нет зарегистрированных пользователей."
#. tumbleweed/e2fsprogs/libcom_err2/summary
#. leap/e2fsprogs/libcom_err2/summary
@@ -1092,8 +1597,11 @@
#. tumbleweed/cpupower/libcpupower0/description
#. leap/cpupower/libcpupower0/description
-msgid "Contains libcpupower and soon possibly other CPU power related C libraries."
-msgstr "Содержит libcpupower, а возможно, скоро и другие C-библиотеки, относящиеся к питанию процессора."
+msgid ""
+"Contains libcpupower and soon possibly other CPU power related C libraries."
+msgstr ""
+"Содержит libcpupower, а возможно, скоро и другие C-библиотеки, относящиеся к "
+"питанию процессора."
#. tumbleweed/libcroco/libcroco-0_6-3/summary
#. leap/libcroco/libcroco-0_6-3/summary
@@ -1102,18 +1610,35 @@
#. tumbleweed/libcroco/libcroco-0_6-3/description
#. leap/libcroco/libcroco-0_6-3/description
-msgid "Libcroco is a stand-alone CSS2 parsing library. It provides a low-level event-driven SAC-like API and a CSS object model-like API."
-msgstr "Libcroco — это самостоятельная библиотека для разбора(парсинга) CSS2. Она предоставляет низкоуровневый событийный API интерфейс похожий на SAC и объектно-ориентированный CSS интерфейс."
+msgid ""
+"Libcroco is a stand-alone CSS2 parsing library. It provides a low-level "
+"event-driven SAC-like API and a CSS object model-like API."
+msgstr ""
+"Libcroco — это самостоятельная библиотека для разбора(парсинга) CSS2. Она "
+"предоставляет низкоуровневый событийный API интерфейс похожий на SAC и "
+"объектно-ориентированный CSS интерфейс."
#. tumbleweed/pam_mount/libcryptmount0/summary
#. leap/pam_mount/libcryptmount0/summary
msgid "Library to mount crypto images and handle key files"
-msgstr "Библиотека для монтирования зашифрованных образов и управления файлами ключей."
+msgstr ""
+"Библиотека для монтирования зашифрованных образов и управления файлами ключей."
#. tumbleweed/pam_mount/libcryptmount0/description
#. leap/pam_mount/libcryptmount0/description
-msgid "libcryptmount takes care of the many steps involved in making a crypto image (file) available as a mountable block device, including supplemental key file decryption, loop device setup and crypto device setup. It supports pam_mount style plain EHD2/OpenSSL images and LUKS and transparent use of the OS's crypto layer."
-msgstr "libcryptmount заботится о многих шагах, возникающих в процессе создания шифрованного образа (файла), доступного как монтируемое блочное устройство, включая дешифрование дополнительного ключевого файла, установку устройства-петли и установку устройства шифрования. Он поддерживает в стиле pam_mount образы EHD2/OpenSSL и LUKS и прозрачное использование слоя шифрования ОС."
+msgid ""
+"libcryptmount takes care of the many steps involved in making a crypto image "
+"(file) available as a mountable block device, including supplemental key file "
+"decryption, loop device setup and crypto device setup. It supports pam_mount "
+"style plain EHD2/OpenSSL images and LUKS and transparent use of the OS's "
+"crypto layer."
+msgstr ""
+"libcryptmount заботится о многих шагах, возникающих в процессе создания "
+"шифрованного образа (файла), доступного как монтируемое блочное устройство, "
+"включая дешифрование дополнительного ключевого файла, установку "
+"устройства-петли и установку устройства шифрования. Он поддерживает в стиле "
+"pam_mount образы EHD2/OpenSSL и LUKS и прозрачное использование слоя "
+"шифрования ОС."
#. tumbleweed/curl/libcurl4/summary
#. leap/curl/libcurl4/summary
@@ -1122,8 +1647,12 @@
#. tumbleweed/curl/libcurl4/description
#. leap/curl/libcurl4/description
-msgid "The cURL shared library version 4 for accessing data using different network protocols."
-msgstr "Разделяемая библиотека cURL версии 4 для доступа к данным с использованием разных сетевых протоколов."
+msgid ""
+"The cURL shared library version 4 for accessing data using different network "
+"protocols."
+msgstr ""
+"Разделяемая библиотека cURL версии 4 для доступа к данным с использованием "
+"разных сетевых протоколов."
#. tumbleweed/libdaemon/libdaemon0/summary
#. leap/libdaemon/libdaemon0/summary
@@ -1132,8 +1661,10 @@
#. tumbleweed/libdaemon/libdaemon0/description
#. leap/libdaemon/libdaemon0/description
-msgid "libdaemon is a lightweight C library that eases the writing of UNIX daemons."
-msgstr "libdaemon — лёгкая библиотека языка C, облегчающая написание демонов UNIX."
+msgid ""
+"libdaemon is a lightweight C library that eases the writing of UNIX daemons."
+msgstr ""
+"libdaemon — лёгкая библиотека языка C, облегчающая написание демонов UNIX."
#. tumbleweed/libdatrie/libdatrie1/summary
#. leap/libdatrie/libdatrie1/summary
@@ -1142,7 +1673,9 @@
#. tumbleweed/libdatrie/libdatrie1/description
#. leap/libdatrie/libdatrie1/description
-msgid "This is an implementation of double-array structure for representing trie, as proposed by Junichi Aoe."
+msgid ""
+"This is an implementation of double-array structure for representing trie, as "
+"proposed by Junichi Aoe."
msgstr ""
#. tumbleweed/libdb-4_8/summary
@@ -1153,11 +1686,13 @@
#. tumbleweed/libdb-4_8/description
#. leap/libdb-4_8/description
msgid ""
-"The Berkeley DB Database is a programmatic toolkit that provides database support for applications.\n"
+"The Berkeley DB Database is a programmatic toolkit that provides database "
+"support for applications.\n"
"\n"
"This package contains the necessary runtime libraries."
msgstr ""
-"Berkley DB — это программный инструмент, предоставляющий поддержку баз данных для приложений.\n"
+"Berkley DB — это программный инструмент, предоставляющий поддержку баз данных "
+"для приложений.\n"
"\n"
"Этот пакет содержит необходимые библиотеки времени выполнения."
@@ -1174,11 +1709,16 @@
#. tumbleweed/samba/libdcerpc0/summary
#. leap/samba/libdcerpc0/summary
msgid "Distributed Computing Environment Remote Procedure Calls library"
-msgstr "Библиотека вызовов удаленных процедур распределенной вычислительной среды"
+msgstr ""
+"Библиотека вызовов удаленных процедур распределенной вычислительной среды"
#. tumbleweed/samba/libdcerpc0/description
msgid ""
-"DCE/RPC, short for \"Distributed Computing Environment / Remote Procedure Calls\", is the remote procedure call system developed for the Distributed Computing Environment (DCE). This system allows programmers to write distributed software as if it were all working on the same computer, without having to worry about the underlying network code.\n"
+"DCE/RPC, short for \"Distributed Computing Environment / Remote Procedure "
+"Calls\", is the remote procedure call system developed for the Distributed "
+"Computing Environment (DCE). This system allows programmers to write "
+"distributed software as if it were all working on the same computer, without "
+"having to worry about the underlying network code.\n"
"\n"
"Source Timestamp: 3508 Branch: 4.3.1"
msgstr ""
@@ -1194,18 +1734,25 @@
#. tumbleweed/ding-libs/libdhash1/description
#. leap/ding-libs/libdhash1/description
-msgid "A hash table which will dynamically resize to achieve optimal storage & access time properties"
-msgstr "Хеш-таблица, которая динамически меняет размер для достижения оптимальных показателей хранения и времени доступа"
+msgid ""
+"A hash table which will dynamically resize to achieve optimal storage & "
+"access time properties"
+msgstr ""
+"Хеш-таблица, которая динамически меняет размер для достижения оптимальных "
+"показателей хранения и времени доступа"
#. tumbleweed/libdnet/libdnet1/summary
#. leap/libdnet/libdnet1/summary
msgid "Library for Simple, Portable Interface to Low Level Networking Routines"
-msgstr "Библиотека простого, переносимого интерфейса к низкоуровневым сетевым процедурам"
+msgstr ""
+"Библиотека простого, переносимого интерфейса к низкоуровневым сетевым "
+"процедурам"
#. tumbleweed/libdnet/libdnet1/description
#. leap/libdnet/libdnet1/description
msgid ""
-"libdnet provides a simplified, portable interface to several low-level networking routines, including:\n"
+"libdnet provides a simplified, portable interface to several low-level "
+"networking routines, including:\n"
"* network address manipulation\n"
"* kernel arp(4) cache and route(4) table lookup and manipulation\n"
"* network firewalling (IP filter, ipfw, ipchains, pf, PktFilter, ...)\n"
@@ -1220,24 +1767,43 @@
#. tumbleweed/bind/libdns161/description
msgid ""
-"This subpackage contains the \"DNS client\" module. This is a higher level API that provides an interface to name resolution, single DNS transaction with a particular server, and dynamic update. Regarding name resolution, it supports advanced features such as DNSSEC validation and caching. This module supports both synchronous and asynchronous mode.\n"
+"This subpackage contains the \"DNS client\" module. This is a higher level "
+"API that provides an interface to name resolution, single DNS transaction "
+"with a particular server, and dynamic update. Regarding name resolution, it "
+"supports advanced features such as DNSSEC validation and caching. This module "
+"supports both synchronous and asynchronous mode.\n"
"\n"
-"It also contains the Advanced Database (ADB) and Simple Database (SDB) APIs. ADB allows user-written routines to replace BIND’s internal database function for both nominated and all zones. SDB allows a user-written driver to supply zone data either from alternate data sources (for instance, a relational database) or using specialized algorithms (for instance, for load-balancing). [Book links for SDB: \"Pro DNS and BIND 10\", R. Aitchison, Apress]"
+"It also contains the Advanced Database (ADB) and Simple Database (SDB) APIs. "
+"ADB allows user-written routines to replace BIND’s internal database function "
+"for both nominated and all zones. SDB allows a user-written driver to supply "
+"zone data either from alternate data sources (for instance, a relational "
+"database) or using specialized algorithms (for instance, for load-balancing). "
+"[Book links for SDB: \"Pro DNS and BIND 10\", R. Aitchison, Apress]"
msgstr ""
#. tumbleweed/avahi/libdns_sd/summary
#. leap/avahi/libdns_sd/summary
-msgid "mDNSResponder Compatibility Package for D-BUS Service for Zeroconf/Bonjour"
-msgstr "Пакет для совместимости службы D-BUS с mDNSResponder из Zeroconf/Bonjour"
+msgid ""
+"mDNSResponder Compatibility Package for D-BUS Service for Zeroconf/Bonjour"
+msgstr ""
+"Пакет для совместимости службы D-BUS с mDNSResponder из Zeroconf/Bonjour"
#. tumbleweed/avahi/libdns_sd/description
#. leap/avahi/libdns_sd/description
msgid ""
"Apple mDNSResponder compatibility layer for avahi.\n"
"\n"
-"Avahi is an implementation the DNS Service Discovery and Multicast DNS specifications for Zeroconf Computing. It uses D-BUS for communication between user applications and a system daemon. The daemon is used to coordinate application efforts in caching replies, necessary to minimize the traffic imposed on networks.\n"
+"Avahi is an implementation the DNS Service Discovery and Multicast DNS "
+"specifications for Zeroconf Computing. It uses D-BUS for communication "
+"between user applications and a system daemon. The daemon is used to "
+"coordinate application efforts in caching replies, necessary to minimize the "
+"traffic imposed on networks.\n"
"\n"
-"The Avahi mDNS responder is now feature complete implementing all MUSTs and the majority of the SHOULDs of the mDNS/DNS-SD RFCs. It passes all tests in the Apple Bonjour conformance test suite. In addition it supports some nifty things that have never been seen elsewhere like correct mDNS reflection across LAN segments."
+"The Avahi mDNS responder is now feature complete implementing all MUSTs and "
+"the majority of the SHOULDs of the mDNS/DNS-SD RFCs. It passes all tests in "
+"the Apple Bonjour conformance test suite. In addition it supports some nifty "
+"things that have never been seen elsewhere like correct mDNS reflection "
+"across LAN segments."
msgstr ""
#. tumbleweed/libdrm/libdrm2/summary
@@ -1247,7 +1813,12 @@
#. tumbleweed/libdrm/libdrm2/description
#. leap/libdrm/libdrm2/description
-msgid "libdrm is a library for accessing the Direct Rendering Manager on Linux, BSD and other operating systems that support the ioctl interface, and for chipsets with DRM memory manager, support for tracking relocations and buffers. libdrm is a low-level library, typically used by graphics drivers such as the Mesa DRI and X drivers."
+msgid ""
+"libdrm is a library for accessing the Direct Rendering Manager on Linux, BSD "
+"and other operating systems that support the ioctl interface, and for "
+"chipsets with DRM memory manager, support for tracking relocations and "
+"buffers. libdrm is a low-level library, typically used by graphics drivers "
+"such as the Mesa DRI and X drivers."
msgstr ""
#. tumbleweed/libdrm/libdrm_amdgpu1/summary
@@ -1255,7 +1826,9 @@
#. leap/libdrm/libdrm_amdgpu1/summary
#. leap/libdrm/libdrm_radeon1/summary
msgid "Userspace interface for Kernel DRM services for AMD Radeon chips"
-msgstr "Интерфейс пространства пользователя для служб ядра DRM для микросхем AMD Radeon"
+msgstr ""
+"Интерфейс пространства пользователя для служб ядра DRM для микросхем AMD "
+"Radeon"
#. tumbleweed/libdrm/libdrm_amdgpu1/description
#. tumbleweed/libdrm/libdrm_intel1/description
@@ -1271,12 +1844,14 @@
#. tumbleweed/libdrm/libdrm_intel1/summary
#. leap/libdrm/libdrm_intel1/summary
msgid "Userspace interface for Kernel DRM services for Intel chips"
-msgstr "Интерфейс пространства пользователя для служб ядра DRM для микросхем Intel"
+msgstr ""
+"Интерфейс пространства пользователя для служб ядра DRM для микросхем Intel"
#. tumbleweed/libdrm/libdrm_nouveau2/summary
#. leap/libdrm/libdrm_nouveau2/summary
msgid "Userspace interface for Kernel DRM services for NVIDIA chips"
-msgstr "Интерфейс пространства пользователя для служб ядра DRM для микросхем NVIDIA"
+msgstr ""
+"Интерфейс пространства пользователя для служб ядра DRM для микросхем NVIDIA"
#. tumbleweed/libdvdread/libdvdread4/summary
#. leap/libdvdread/libdvdread4/summary
@@ -1285,8 +1860,12 @@
#. tumbleweed/libdvdread/libdvdread4/description
#. leap/libdvdread/libdvdread4/description
-msgid "This package contains shared libraries for accessing DVD images (this package does not contain DeCSS algorithms)."
-msgstr "Этот пакет содержит разделяемые библиотеки для доступа к образам DVD (но не содержит алгоритмов DeCSS)."
+msgid ""
+"This package contains shared libraries for accessing DVD images (this package "
+"does not contain DeCSS algorithms)."
+msgstr ""
+"Этот пакет содержит разделяемые библиотеки для доступа к образам DVD (но не "
+"содержит алгоритмов DeCSS)."
#. tumbleweed/elfutils/libdw1/summary
#. leap/elfutils/libdw1/summary
@@ -1295,8 +1874,12 @@
#. tumbleweed/elfutils/libdw1/description
#. leap/elfutils/libdw1/description
-msgid "This package provides a high-level library to access the DWARF debugging information. This is a part of elfutils package."
-msgstr "Этот пакет предоставляет библиотеку высокого уровня для доступа к отладочной информации DWARF. Это часть пакета elfutils."
+msgid ""
+"This package provides a high-level library to access the DWARF debugging "
+"information. This is a part of elfutils package."
+msgstr ""
+"Этот пакет предоставляет библиотеку высокого уровня для доступа к отладочной "
+"информации DWARF. Это часть пакета elfutils."
#. tumbleweed/libedit/libedit0/summary
#. leap/libedit/libedit0/summary
@@ -1305,8 +1888,14 @@
#. tumbleweed/libedit/libedit0/description
#. leap/libedit/libedit0/description
-msgid "libedit is a command line editing and history library. It is designed to be used by interactive programs that allow the user to type commands at a terminal prompt."
-msgstr "libedit — библиотека редактирования командной строки и истории. Она создана для использования интерактивными программами, позволяющими пользователю вводить команды после приглашения."
+msgid ""
+"libedit is a command line editing and history library. It is designed to be "
+"used by interactive programs that allow the user to type commands at a "
+"terminal prompt."
+msgstr ""
+"libedit — библиотека редактирования командной строки и истории. Она создана "
+"для использования интерактивными программами, позволяющими пользователю "
+"вводить команды после приглашения."
#. tumbleweed/efivar/libefivar0/summary
#. leap/efivar/libefivar0/summary
@@ -1325,8 +1914,14 @@
#. tumbleweed/libelf0/description
#. leap/libelf0/description
-msgid "The libelf package contains a library for accessing ELF object files. Libelf allows you to access the internals of the ELF object file format, so you can see the different sections of an ELF file."
-msgstr "Пакет libelf содержит библиотеку для доступа к объектным файлам ELF. Libelf позволит вам получить доступ к внутренностям формата объектных файлов ELF, так что вы увидите различные разделы ELF-файла."
+msgid ""
+"The libelf package contains a library for accessing ELF object files. Libelf "
+"allows you to access the internals of the ELF object file format, so you can "
+"see the different sections of an ELF file."
+msgstr ""
+"Пакет libelf содержит библиотеку для доступа к объектным файлам ELF. Libelf "
+"позволит вам получить доступ к внутренностям формата объектных файлов ELF, "
+"так что вы увидите различные разделы ELF-файла."
#. tumbleweed/elfutils/libelf1/summary
#. leap/elfutils/libelf1/summary
@@ -1335,8 +1930,12 @@
#. tumbleweed/elfutils/libelf1/description
#. leap/elfutils/libelf1/description
-msgid "This package provides a high-level library to read and write ELF files. This is a part of elfutils package."
-msgstr "Этот пакет предоставляет библиотеку высокого уровня для чтения и записи файлов ELF. Это часть пакета elfutils."
+msgid ""
+"This package provides a high-level library to read and write ELF files. This "
+"is a part of elfutils package."
+msgstr ""
+"Этот пакет предоставляет библиотеку высокого уровня для чтения и записи "
+"файлов ELF. Это часть пакета elfutils."
#. tumbleweed/enca/libenca0/summary
#. leap/enca/libenca0/summary
@@ -1346,13 +1945,19 @@
#. tumbleweed/enca/libenca0/description
#. leap/enca/libenca0/description
msgid ""
-"The enca-devel package contains the static libraries and header files for writing programs using the Extremely Naive Charset Analyser library, and its API documentation.\n"
+"The enca-devel package contains the static libraries and header files for "
+"writing programs using the Extremely Naive Charset Analyser library, and its "
+"API documentation.\n"
"\n"
-"Install enca-devel if you are going to create applications using the Enca library."
+"Install enca-devel if you are going to create applications using the Enca "
+"library."
msgstr ""
-"Пакет enca-devel содержит статические библиотеки и заголовочные файлы для написания программ с использованием библиотеки Extremely Naive Charset Analyser и ее документации по API.\n"
+"Пакет enca-devel содержит статические библиотеки и заголовочные файлы для "
+"написания программ с использованием библиотеки Extremely Naive Charset "
+"Analyser и ее документации по API.\n"
"\n"
-"Установите enca-devel если вы хотите создавать программы с использованием библиотеки Enca."
+"Установите enca-devel если вы хотите создавать программы с использованием "
+"библиотеки Enca."
#. tumbleweed/enchant/libenchant1/summary
#. leap/enchant/libenchant1/summary
@@ -1361,8 +1966,12 @@
#. tumbleweed/enchant/libenchant1/description
#. leap/enchant/libenchant1/description
-msgid "A library providing an efficient extensible abstraction for dealing with different spell checking libraries."
-msgstr "Библиотека предоставляет эффективную расширяемую абстракцию для взаимодействия с различными библиотеками проверки правописания."
+msgid ""
+"A library providing an efficient extensible abstraction for dealing with "
+"different spell checking libraries."
+msgstr ""
+"Библиотека предоставляет эффективную расширяемую абстракцию для "
+"взаимодействия с различными библиотеками проверки правописания."
#. tumbleweed/libepoxy/libepoxy0/summary
#. leap/libepoxy/libepoxy0/summary
@@ -1374,7 +1983,10 @@
msgid ""
"Epoxy is a library for handling OpenGL function pointer management for you.\n"
"\n"
-"It hides the complexity of dlopen(), dlsym(), glXGetProcAddress(), eglGetProcAddress(), etc. from the app developer, with very little knowledge needed on their part. They get to read GL specs and write code using undecorated function names like glCompileShader()."
+"It hides the complexity of dlopen(), dlsym(), glXGetProcAddress(), "
+"eglGetProcAddress(), etc. from the app developer, with very little knowledge "
+"needed on their part. They get to read GL specs and write code using "
+"undecorated function names like glCompileShader()."
msgstr ""
#. tumbleweed/libevdev/libevdev2/summary
@@ -1384,7 +1996,10 @@
#. tumbleweed/libevdev/libevdev2/description
#. leap/libevdev/libevdev2/description
-msgid "Library for handling evdev kernel devices. It abstracts the ioctls through type-safe interfaces and provides functions to change the appearance of the device."
+msgid ""
+"Library for handling evdev kernel devices. It abstracts the ioctls through "
+"type-safe interfaces and provides functions to change the appearance of the "
+"device."
msgstr ""
#. tumbleweed/libevent/libevent-2_0-5/summary
@@ -1395,11 +2010,18 @@
#. tumbleweed/libevent/libevent-2_0-5/description
#. leap/libevent/libevent-2_0-5/description
msgid ""
-"The libevent API provides a mechanism to execute a callback function when a specific event occurs on a file descriptor or after a timeout has been reached. Furthermore, libevent also support callbacks due to signals or regular timeouts.\n"
+"The libevent API provides a mechanism to execute a callback function when a "
+"specific event occurs on a file descriptor or after a timeout has been "
+"reached. Furthermore, libevent also support callbacks due to signals or "
+"regular timeouts.\n"
"\n"
-"Currently, libevent supports /dev/poll, kqueue(2), event ports, POSIX select(2), Windows select(), poll(2), and epoll(4).\n"
+"Currently, libevent supports /dev/poll, kqueue(2), event ports, POSIX "
+"select(2), Windows select(), poll(2), and epoll(4).\n"
"\n"
-"Libevent additionally provides a sophisticated framework for buffered network IO, with support for sockets, filters, rate-limiting, SSL, zero-copy file transmission, and IOCP. Libevent includes support for several useful protocols, including DNS, HTTP, and a minimal RPC framework.\n"
+"Libevent additionally provides a sophisticated framework for buffered network "
+"IO, with support for sockets, filters, rate-limiting, SSL, zero-copy file "
+"transmission, and IOCP. Libevent includes support for several useful "
+"protocols, including DNS, HTTP, and a minimal RPC framework.\n"
"\n"
"This package holds the shared libraries for libevent."
msgstr ""
@@ -1411,8 +2033,12 @@
#. tumbleweed/libexif/libexif12/description
#. leap/libexif/libexif12/description
-msgid "This library is used to parse EXIF information from JPEGs created by digital cameras."
-msgstr "Эта библиотека используется для разбора информации EXIF в файлах JPEG, созданных цифровыми камерами."
+msgid ""
+"This library is used to parse EXIF information from JPEGs created by digital "
+"cameras."
+msgstr ""
+"Эта библиотека используется для разбора информации EXIF в файлах JPEG, "
+"созданных цифровыми камерами."
#. tumbleweed/exiv2/libexiv2-14/summary
#. leap/exiv2/libexiv2-14/summary
@@ -1421,8 +2047,12 @@
#. tumbleweed/exiv2/libexiv2-14/description
#. leap/exiv2/libexiv2-14/description
-msgid "libexiv2 is a C++ library with a C compatibility interface to access image metadata, esp from Exif tags."
-msgstr "libexiv2 — библиотека языка C++ с интерфейсом совместимости с C для доступа к метаданным изображений, особенно из меток Exif."
+msgid ""
+"libexiv2 is a C++ library with a C compatibility interface to access image "
+"metadata, esp from Exif tags."
+msgstr ""
+"libexiv2 — библиотека языка C++ с интерфейсом совместимости с C для доступа к "
+"метаданным изображений, особенно из меток Exif."
#. tumbleweed/e2fsprogs/libext2fs2/summary
#. leap/e2fsprogs/libext2fs2/summary
@@ -1432,16 +2062,25 @@
#. tumbleweed/libfallocate/libfallocate0/summary
#. leap/libfallocate/libfallocate0/summary
msgid "Filesystem preallocation interface library"
-msgstr "Библиотека интерфейса к файловой системе для предварительного выделения"
+msgstr ""
+"Библиотека интерфейса к файловой системе для предварительного выделения"
#. tumbleweed/libfallocate/libfallocate0/description
#. leap/libfallocate/libfallocate0/description
msgid ""
-"libfallocate provides an interface for applications to tell filesystems about the size of to-be-written files, so the filesystem can do a better job in taking allocation decisions to avoid fragmentation.\n"
+"libfallocate provides an interface for applications to tell filesystems about "
+"the size of to-be-written files, so the filesystem can do a better job in "
+"taking allocation decisions to avoid fragmentation.\n"
"\n"
-"libfallocate provides a wrapper for the fallocate() syscall in case your glibc (<2.10) does not have it yet. It also provides linux_fallocate() which will attempt the space reservation ioctl that xfs and ocfs2 provide in case fallocate() did not succeed.\n"
+"libfallocate provides a wrapper for the fallocate() syscall in case your "
+"glibc (<2.10) does not have it yet. It also provides linux_fallocate() which "
+"will attempt the space reservation ioctl that xfs and ocfs2 provide in case "
+"fallocate() did not succeed.\n"
"\n"
-"It has an additional richer interface fallocate_with_fallback() that allows you to instruct it to fallback to do preallocation by zeroing things out (like posix_fallocate()) or to extend the file size by a sparse write (like a successful fallocate() with mode==0 would have done)."
+"It has an additional richer interface fallocate_with_fallback() that allows "
+"you to instruct it to fallback to do preallocation by zeroing things out "
+"(like posix_fallocate()) or to extend the file size by a sparse write (like a "
+"successful fallocate() with mode==0 would have done)."
msgstr ""
#. tumbleweed/gamin-devel/libfam0-gamin/summary
@@ -1451,7 +2090,9 @@
#. tumbleweed/gamin-devel/libfam0-gamin/description
#. leap/gamin-devel/libfam0-gamin/description
-msgid "This C library provides an API and ABI compatible file alteration monitor mechanism compatible with FAM, but not dependent on a system wide daemon."
+msgid ""
+"This C library provides an API and ABI compatible file alteration monitor "
+"mechanism compatible with FAM, but not dependent on a system wide daemon."
msgstr ""
#. tumbleweed/libffi-gcc5/libffi4/summary
@@ -1461,8 +2102,12 @@
#. tumbleweed/libffi-gcc5/libffi4/description
#. leap/libffi-gcc5/libffi4/description
-msgid "A foreign function interface is the popular name for the interface that allows code written in one language to call code written in another language."
-msgstr "Интерфейс внешних функций — это популярное название интерфейса позволяющего коду написанному на одном языке вызывать код написанных на другом языке."
+msgid ""
+"A foreign function interface is the popular name for the interface that "
+"allows code written in one language to call code written in another language."
+msgstr ""
+"Интерфейс внешних функций — это популярное название интерфейса позволяющего "
+"коду написанному на одном языке вызывать код написанных на другом языке."
#. tumbleweed/fftw3/libfftw3-3/summary
#. leap/fftw3/libfftw3-3/summary
@@ -1471,8 +2116,14 @@
#. tumbleweed/fftw3/libfftw3-3/description
#. leap/fftw3/libfftw3-3/description
-msgid "FFTW is a C subroutine library for computing the Discrete Fourier Transform (DFT) in one or more dimensions, of both real and complex data, and of arbitrary input size."
-msgstr "FFTW — библиотека процедур языка C для расчёта дискретного преобразования Фурье (DFT) в одном и более измерениях, с вещественными и комплексными числами и с произвольным размером входа."
+msgid ""
+"FFTW is a C subroutine library for computing the Discrete Fourier Transform "
+"(DFT) in one or more dimensions, of both real and complex data, and of "
+"arbitrary input size."
+msgstr ""
+"FFTW — библиотека процедур языка C для расчёта дискретного преобразования "
+"Фурье (DFT) в одном и более измерениях, с вещественными и комплексными "
+"числами и с произвольным размером входа."
#. tumbleweed/fltk/libfltk1/summary
#. leap/fltk/libfltk1/summary
@@ -1481,7 +2132,13 @@
#. tumbleweed/fltk/libfltk1/description
#. leap/fltk/libfltk1/description
-msgid "The Fast Light Tool Kit (\"FLTK\", pronounced \"fulltick\") is a C++ graphical user interface toolkit for the X Window System (UNIX(r)), OpenGL(r), and Microsoft(r) Windows(r) NT 4.0, 95, or 98. The installation of this package requires you to install a 3D library. If you do not have hardware 3D, you can use the software OpenGL library in the mesasoft package (series x3d). The library can be recompiled without 3D support."
+msgid ""
+"The Fast Light Tool Kit (\"FLTK\", pronounced \"fulltick\") is a C++ "
+"graphical user interface toolkit for the X Window System (UNIX(r)), "
+"OpenGL(r), and Microsoft(r) Windows(r) NT 4.0, 95, or 98. The installation of "
+"this package requires you to install a 3D library. If you do not have "
+"hardware 3D, you can use the software OpenGL library in the mesasoft package "
+"(series x3d). The library can be recompiled without 3D support."
msgstr ""
#. tumbleweed/font-specimen/libfont-specimen0/summary
@@ -1501,8 +2158,12 @@
#. tumbleweed/libfontenc/libfontenc1/description
#. leap/libfontenc/libfontenc1/description
-msgid "The libfontenc library is used by the Xorg server and other X font tools for handling fonts with different character set encodings."
-msgstr "Библиотека libfontenc используется сервером Xorg и другими шрифтовыми инструментами X для управления шрифтами с различными кодировками символов."
+msgid ""
+"The libfontenc library is used by the Xorg server and other X font tools for "
+"handling fonts with different character set encodings."
+msgstr ""
+"Библиотека libfontenc используется сервером Xorg и другими шрифтовыми "
+"инструментами X для управления шрифтами с различными кодировками символов."
#. tumbleweed/libfprint/libfprint0/summary
#. leap/libfprint/libfprint0/summary
@@ -1511,8 +2172,12 @@
#. tumbleweed/libfprint/libfprint0/description
#. leap/libfprint/libfprint0/description
-msgid "The fprint project aims to plug a gap in the Linux desktop: support for consumer fingerprint reader devices."
-msgstr "Проект fprint нацелен закрыть разрыв на рабочем столе Linux: поддержка потребительских устройств считывания отпечатков пальцев."
+msgid ""
+"The fprint project aims to plug a gap in the Linux desktop: support for "
+"consumer fingerprint reader devices."
+msgstr ""
+"Проект fprint нацелен закрыть разрыв на рабочем столе Linux: поддержка "
+"потребительских устройств считывания отпечатков пальцев."
#. tumbleweed/mozilla-nss/libfreebl3/summary
#. leap/mozilla-nss/libfreebl3/summary
@@ -1522,7 +2187,11 @@
#. tumbleweed/mozilla-nss/libfreebl3/description
#. leap/mozilla-nss/libfreebl3/description
msgid ""
-"Network Security Services (NSS) is a set of libraries designed to support cross-platform development of security-enabled server applications. Applications built with NSS can support SSL v3, TLS v1.0, v1.1, v1.2, PKCS #5, PKCS #7, PKCS #11, PKCS #12, S/MIME, X.509 v3 certificates, and other security standards.\n"
+"Network Security Services (NSS) is a set of libraries designed to support "
+"cross-platform development of security-enabled server applications. "
+"Applications built with NSS can support SSL v3, TLS v1.0, v1.1, v1.2, PKCS "
+"#5, PKCS #7, PKCS #11, PKCS #12, S/MIME, X.509 v3 certificates, and other "
+"security standards.\n"
"\n"
"This package installs the freebl library from NSS."
msgstr ""
@@ -1534,28 +2203,43 @@
#. tumbleweed/freetype2/libfreetype6/description
#. leap/freetype2/libfreetype6/description
-msgid "This library features TrueType fonts for open source projects. This version also contains an autohinter for producing improved output."
-msgstr "Эта библиотека рисует шрифты TrueType в приложениях с открытым кодом. Эта версия также содержит автохинтер для улучшения вывода."
+msgid ""
+"This library features TrueType fonts for open source projects. This version "
+"also contains an autohinter for producing improved output."
+msgstr ""
+"Эта библиотека рисует шрифты TrueType в приложениях с открытым кодом. Эта "
+"версия также содержит автохинтер для улучшения вывода."
#. tumbleweed/fuse/libfuse2/summary
#. leap/fuse/libfuse2/summary
msgid "Library of FUSE, the User space File System for GNU/Linux and BSD"
-msgstr "Библиотека для FUSE, файловая система пространства пользователя для GNU/Linux и BSD"
+msgstr ""
+"Библиотека для FUSE, файловая система пространства пользователя для GNU/Linux "
+"и BSD"
#. tumbleweed/fuse/libfuse2/description
#. leap/fuse/libfuse2/description
msgid ""
-"With FUSE, a user space program can export a file system through the kernel-default (Linux kernel).\n"
+"With FUSE, a user space program can export a file system through the "
+"kernel-default (Linux kernel).\n"
"\n"
-"A FUSE file system which only needs libfuse2 is ntfs-3g, other FUSE file systems might need the fuse package in addition to have fusermount and /sbin/mount.fuse.\n"
+"A FUSE file system which only needs libfuse2 is ntfs-3g, other FUSE file "
+"systems might need the fuse package in addition to have fusermount and "
+"/sbin/mount.fuse.\n"
"\n"
-"After installing fuse-devel, administrators can compile and install other user space file systems which can be found at http://fuse.sourceforge.net/wiki"
+"After installing fuse-devel, administrators can compile and install other "
+"user space file systems which can be found at http://fuse.sourceforge.net/wiki"
msgstr ""
-"С помощью FUSE программа пространства пользователя может экспортировать файловые системы через kernel-default (ядро Linux).\n"
+"С помощью FUSE программа пространства пользователя может экспортировать "
+"файловые системы через kernel-default (ядро Linux).\n"
"\n"
-"ntfs-3g является единственной файловой системой FUSE, которой нужен только libfuse2, другим файловым системам FUSE может потребоваться дополнительный пакет fuse для получения fusermount и /sbin/mount.fuse.\n"
+"ntfs-3g является единственной файловой системой FUSE, которой нужен только "
+"libfuse2, другим файловым системам FUSE может потребоваться дополнительный "
+"пакет fuse для получения fusermount и /sbin/mount.fuse.\n"
"\n"
-"После инсталляции fuse-devel администраторы могут скомпилировать и установить другие файловые системы пространства пользователя, которые можно найти на http://fuse.sourceforge.net/wiki"
+"После инсталляции fuse-devel администраторы могут скомпилировать и установить "
+"другие файловые системы пространства пользователя, которые можно найти на "
+"http://fuse.sourceforge.net/wiki"
#. tumbleweed/libgadu/libgadu3/summary
#. leap/libgadu/libgadu3/summary
@@ -1564,8 +2248,12 @@
#. tumbleweed/libgadu/libgadu3/description
#. leap/libgadu/libgadu3/description
-msgid "libgadu is a library for handling of protocol of a popular Polish instant messenger Gadu-Gadu."
-msgstr "libgadu — библиотека для обслуживания протокола мгновенных сообщений Gadu-Gadu, популярного в Польше."
+msgid ""
+"libgadu is a library for handling of protocol of a popular Polish instant "
+"messenger Gadu-Gadu."
+msgstr ""
+"libgadu — библиотека для обслуживания протокола мгновенных сообщений "
+"Gadu-Gadu, популярного в Польше."
#. tumbleweed/Mesa/libgbm1/summary
#. leap/Mesa/libgbm1/summary
@@ -1575,13 +2263,16 @@
#. tumbleweed/Mesa/libgbm1/description
#. leap/Mesa/libgbm1/description
msgid ""
-"This package contains the GBM buffer management library. It provides a mechanism for allocating buffers for graphics rendering tied to Mesa.\n"
+"This package contains the GBM buffer management library. It provides a "
+"mechanism for allocating buffers for graphics rendering tied to Mesa.\n"
"\n"
"GBM is intended to be used as a native platform for EGL on drm or openwfd."
msgstr ""
-"Этот пакет содержит библиотеку управления буферами GBM. Она предоставляет механизм выделения буферов для рендеринга графики в Mesa.\n"
+"Этот пакет содержит библиотеку управления буферами GBM. Она предоставляет "
+"механизм выделения буферов для рендеринга графики в Mesa.\n"
"\n"
-"GBM предназначен для использования в качестве родной платформы в EGL на drm или openwfd."
+"GBM предназначен для использования в качестве родной платформы в EGL на drm "
+"или openwfd."
#. tumbleweed/gc/libgc1/summary
#. leap/gc/libgc1/summary
@@ -1590,8 +2281,19 @@
#. tumbleweed/gc/libgc1/description
#. leap/gc/libgc1/description
-msgid "The Boehm-Demers-Weiser conservative garbage collector can be used as a garbage collecting replacement for C malloc or C++ new. It allows you to allocate memory basically as you normally would, without explicitly deallocating memory that is no longer useful. The collector automatically recycles memory when it determines that it can no longer be otherwise accessed."
-msgstr "Консервативный сборщик мусора Boehm-Demers-Weiser может быть использован как замена для malloc в языке C или new в C++. Он позволяет выделять память как обычно, без явного освобождения памяти, которая больше не используется. Сборщик автоматически освободит память, когда он определит, что к ней больше не может быть доступа."
+msgid ""
+"The Boehm-Demers-Weiser conservative garbage collector can be used as a "
+"garbage collecting replacement for C malloc or C++ new. It allows you to "
+"allocate memory basically as you normally would, without explicitly "
+"deallocating memory that is no longer useful. The collector automatically "
+"recycles memory when it determines that it can no longer be otherwise "
+"accessed."
+msgstr ""
+"Консервативный сборщик мусора Boehm-Demers-Weiser может быть использован как "
+"замена для malloc в языке C или new в C++. Он позволяет выделять память как "
+"обычно, без явного освобождения памяти, которая больше не используется. "
+"Сборщик автоматически освободит память, когда он определит, что к ней больше "
+"не может быть доступа."
#. tumbleweed/gcc5/libgcc_s1/summary
#. tumbleweed/gcc5/libgcc_s1-32bit/summary
@@ -1614,8 +2316,12 @@
#. tumbleweed/gcr/libgck-1-0/description
#. leap/gcr/libgck-1-0/description
-msgid "GCK is a library for accessing PKCS#11 modules like smart cards, in a (G)object oriented way."
-msgstr "GCK — это библиотека объектно-ориентированного доступа к модулям PKCS#11, типа смарт-карт."
+msgid ""
+"GCK is a library for accessing PKCS#11 modules like smart cards, in a "
+"(G)object oriented way."
+msgstr ""
+"GCK — это библиотека объектно-ориентированного доступа к модулям PKCS#11, "
+"типа смарт-карт."
#. tumbleweed/gnome-keyring/libgck-modules-gnome-keyring/summary
#. leap/gnome-keyring/libgck-modules-gnome-keyring/summary
@@ -1625,23 +2331,32 @@
#. tumbleweed/gnome-keyring/libgck-modules-gnome-keyring/description
#. leap/gnome-keyring/libgck-modules-gnome-keyring/description
msgid ""
-"GCK is a wrapper based on GLib implementing the PKCS#11 (Cryptoki) interface.\n"
+"GCK is a wrapper based on GLib implementing the PKCS#11 (Cryptoki) "
+"interface.\n"
"\n"
-"This package contains various PKCS#11 modules, to expose keys and certificates from different sources."
+"This package contains various PKCS#11 modules, to expose keys and "
+"certificates from different sources."
msgstr ""
-"GCK — программная обёртка на основе GLib, реализующая интерфейс PKCS#11 (Cryptoki).\n"
+"GCK — программная обёртка на основе GLib, реализующая интерфейс PKCS#11 "
+"(Cryptoki).\n"
"\n"
-"Этот пакет содержит различные модули PKCS#11 для раскрытия ключей и сертифиактов из различных источников."
+"Этот пакет содержит различные модули PKCS#11 для раскрытия ключей и "
+"сертифиактов из различных источников."
#. tumbleweed/gcr/libgcr-3-1/summary
#. leap/gcr/libgcr-3-1/summary
msgid "Library for Crypto UI related task"
-msgstr "Библиотека для задач пользовательского интерфейса, связанных с шифрованием"
+msgstr ""
+"Библиотека для задач пользовательского интерфейса, связанных с шифрованием"
#. tumbleweed/gcr/libgcr-3-1/description
#. leap/gcr/libgcr-3-1/description
-msgid "GCR is a library for displaying certificates, and crypto UI, accessing key stores."
-msgstr "GCR — это библиотека для отображения сертификатов, интерфейсов шифрования и доступа к хранилищам ключей."
+msgid ""
+"GCR is a library for displaying certificates, and crypto UI, accessing key "
+"stores."
+msgstr ""
+"GCR — это библиотека для отображения сертификатов, интерфейсов шифрования и "
+"доступа к хранилищам ключей."
#. tumbleweed/libgcrypt/libgcrypt20/summary
#. leap/libgcrypt/libgcrypt20/summary
@@ -1650,15 +2365,23 @@
#. tumbleweed/libgcrypt/libgcrypt20/description
#. leap/libgcrypt/libgcrypt20/description
-msgid "Libgcrypt is a general purpose crypto library based on the code used in GnuPG (alpha version)."
-msgstr "Libgcrypt — библиотека шифрования общего назначения, основанная на коде, используемом в GnuPG (альфа-версии)."
+msgid ""
+"Libgcrypt is a general purpose crypto library based on the code used in GnuPG "
+"(alpha version)."
+msgstr ""
+"Libgcrypt — библиотека шифрования общего назначения, основанная на коде, "
+"используемом в GnuPG (альфа-версии)."
#. tumbleweed/gd/libgd3/summary
msgid "A Drawing Library for Programs That Use PNG and JPEG Output"
msgstr "Графическая библиотека для программ, использующих вывод в PNG и JPEG"
#. tumbleweed/gd/libgd3/description
-msgid "Gd allows your code to quickly draw images complete with lines, arcs, text, and multiple colors. It supports cut and paste from other images and flood fills. It outputs PNG, JPEG, and WBMP (for wireless devices) and is supported by PHP."
+msgid ""
+"Gd allows your code to quickly draw images complete with lines, arcs, text, "
+"and multiple colors. It supports cut and paste from other images and flood "
+"fills. It outputs PNG, JPEG, and WBMP (for wireless devices) and is supported "
+"by PHP."
msgstr ""
#. tumbleweed/gdbm/libgdbm4/summary
@@ -1669,21 +2392,36 @@
#. tumbleweed/gdbm/libgdbm4/description
#. leap/gdbm/libgdbm4/description
msgid ""
-"GNU dbm is a library of database functions that use extensible hashing and work similar to the standard UNIX dbm. These routines are provided to a programmer needing to create and manipulate a hashed database.\n"
+"GNU dbm is a library of database functions that use extensible hashing and "
+"work similar to the standard UNIX dbm. These routines are provided to a "
+"programmer needing to create and manipulate a hashed database.\n"
"\n"
-"The basic use of GDBM is to store key/data pairs in a data file. Each key must be unique and each key is paired with only one data item.\n"
+"The basic use of GDBM is to store key/data pairs in a data file. Each key "
+"must be unique and each key is paired with only one data item.\n"
"\n"
-"The library provides primitives for storing key/data pairs, searching and retrieving the data by its key and deleting a key along with its data. It also supports sequential iteration over all key/data pairs in a database.\n"
+"The library provides primitives for storing key/data pairs, searching and "
+"retrieving the data by its key and deleting a key along with its data. It "
+"also supports sequential iteration over all key/data pairs in a database.\n"
"\n"
-"For compatibility with programs using old UNIX dbm functions, the package also provides traditional dbm and ndbm interfaces."
+"For compatibility with programs using old UNIX dbm functions, the package "
+"also provides traditional dbm and ndbm interfaces."
msgstr ""
-"GNU dbm — библиотека функций баз данных, которые используют расширяемое хеширование и работают аналогично стандартному UNIX dbm. Эти процедуры предназначены для программиста, которому нужно создавать и манипулировать хэшированной базой данных.\n"
+"GNU dbm — библиотека функций баз данных, которые используют расширяемое "
+"хеширование и работают аналогично стандартному UNIX dbm. Эти процедуры "
+"предназначены для программиста, которому нужно создавать и манипулировать "
+"хэшированной базой данных.\n"
"\n"
-"Основное использование GDBM заключается в хранении пар ключ/данные в файле данных. Каждый ключ должен быть уникальным и каждый ключ работает в паре только с одним элементом данных.\n"
+"Основное использование GDBM заключается в хранении пар ключ/данные в файле "
+"данных. Каждый ключ должен быть уникальным и каждый ключ работает в паре "
+"только с одним элементом данных.\n"
"\n"
-"Библиотека предоставляет примитивы для хранения пар ключ/данные, поиска и извлечения данных по ключу и удалению ключа вместе с его данными. Она также поддерживает последовательные итерации по всем парам ключ/данные в базе данных.\n"
+"Библиотека предоставляет примитивы для хранения пар ключ/данные, поиска и "
+"извлечения данных по ключу и удалению ключа вместе с его данными. Она также "
+"поддерживает последовательные итерации по всем парам ключ/данные в базе "
+"данных.\n"
"\n"
-"Для совместимости с программами, использующими старые функции UNIX dbm, пакет также предоставляет традиционные интерфейсы dbm и ndbm."
+"Для совместимости с программами, использующими старые функции UNIX dbm, пакет "
+"также предоставляет традиционные интерфейсы dbm и ndbm."
#. tumbleweed/gdk-pixbuf/libgdk_pixbuf-2_0-0/summary
#. leap/gdk-pixbuf/libgdk_pixbuf-2_0-0/summary
@@ -1692,8 +2430,13 @@
#. tumbleweed/gdk-pixbuf/libgdk_pixbuf-2_0-0/description
#. leap/gdk-pixbuf/libgdk_pixbuf-2_0-0/description
-msgid "gdk-pixbuf is an image loading library that can be extended by loadable modules for new image formats. It is used by toolkits such as GTK+ or Clutter."
-msgstr "gdk-pixbuf — библиотека загрузки изображений, которая может быть расширена для новых форматов изображений благодаря загружаемым модулям. Она используется такими инструментариями, как GTK+ и Clutter."
+msgid ""
+"gdk-pixbuf is an image loading library that can be extended by loadable "
+"modules for new image formats. It is used by toolkits such as GTK+ or Clutter."
+msgstr ""
+"gdk-pixbuf — библиотека загрузки изображений, которая может быть расширена "
+"для новых форматов изображений благодаря загружаемым модулям. Она "
+"используется такими инструментариями, как GTK+ и Clutter."
#. tumbleweed/samba/libgensec0/summary
#. leap/samba/libgensec0/summary
@@ -1707,8 +2450,14 @@
#. tumbleweed/geoclue/libgeoclue0/description
#. leap/geoclue/libgeoclue0/description
-msgid "Geoclue is a modular geoinformation service built on top of the D-Bus messaging system. The goal of the Geoclue project is to make creating location-aware applications as simple as possible."
-msgstr "Geoclue — это модульная служба геоинформации, построенная на высоко-уровневой системе обмена сообщениями D-Bus. Цель проекта Geoclue, сделать создание приложений знающих физическое местоположение как можно проще."
+msgid ""
+"Geoclue is a modular geoinformation service built on top of the D-Bus "
+"messaging system. The goal of the Geoclue project is to make creating "
+"location-aware applications as simple as possible."
+msgstr ""
+"Geoclue — это модульная служба геоинформации, построенная на высоко-уровневой "
+"системе обмена сообщениями D-Bus. Цель проекта Geoclue, сделать создание "
+"приложений знающих физическое местоположение как можно проще."
#. tumbleweed/gcc5/libgfortran3/summary
#. leap/gcc5/libgfortran3/summary
@@ -1717,16 +2466,25 @@
#. tumbleweed/gcc5/libgfortran3/description
#. leap/gcc5/libgfortran3/description
-msgid "The runtime library needed to run programs compiled with the Fortran compiler of the GNU Compiler Collection (GCC)."
-msgstr "Библиотека времени выполнения, необходимая для запуска программ, скомпилированных компилятором Fortran из коллекции компиляторов GNU (GNU Compiler Collection, GCC)."
+msgid ""
+"The runtime library needed to run programs compiled with the Fortran compiler "
+"of the GNU Compiler Collection (GCC)."
+msgstr ""
+"Библиотека времени выполнения, необходимая для запуска программ, "
+"скомпилированных компилятором Fortran из коллекции компиляторов GNU (GNU "
+"Compiler Collection, GCC)."
#. tumbleweed/giflib/libgif7/summary
msgid "A Library for Working with GIF Images"
msgstr "Библиотека для Работы с изображениями GIF"
#. tumbleweed/giflib/libgif7/description
-msgid "This Library allows manipulating GIF Image files. Since the LZW patents have expired, giflib can again be used instead of libungif."
-msgstr "Эта библиотека позволяет обрабатывать файлы изображений GIF. После истечения срока действия патентов LZW, вместо libungif можно снова использовать giflib."
+msgid ""
+"This Library allows manipulating GIF Image files. Since the LZW patents have "
+"expired, giflib can again be used instead of libungif."
+msgstr ""
+"Эта библиотека позволяет обрабатывать файлы изображений GIF. После истечения "
+"срока действия патентов LZW, вместо libungif можно снова использовать giflib."
#. tumbleweed/glib2/libgio-2_0-0/summary
#. leap/glib2/libgio-2_0-0/summary
@@ -1736,13 +2494,18 @@
#. tumbleweed/glib2/libgio-2_0-0/description
#. leap/glib2/libgio-2_0-0/description
msgid ""
-"GLib is a general-purpose utility library, which provides many useful data types, macros, type conversions, string utilities, file utilities, a main loop abstraction, and so on.\n"
+"GLib is a general-purpose utility library, which provides many useful data "
+"types, macros, type conversions, string utilities, file utilities, a main "
+"loop abstraction, and so on.\n"
"\n"
"GIO provides a modern, easy-to-use VFS API."
msgstr ""
-"GLib — инструментальная библиотека общего назначения, которая предоставляет много полезных типов данных, макросов, преобразований типов, инструментов для работы со строками, с файлами, абстракцию главного цикла и так далее.\n"
+"GLib — инструментальная библиотека общего назначения, которая предоставляет "
+"много полезных типов данных, макросов, преобразований типов, инструментов для "
+"работы со строками, с файлами, абстракцию главного цикла и так далее.\n"
"\n"
-"GIO предоставляет современный, лёгкий в использовании прикладной интерфейс для VFS."
+"GIO предоставляет современный, лёгкий в использовании прикладной интерфейс "
+"для VFS."
#. tumbleweed/glibmm2/libgiomm-2_4-1/summary
#. leap/glibmm2/libgiomm-2_4-1/summary
@@ -1753,8 +2516,15 @@
#. tumbleweed/glibmm2/libglibmm-2_4-1/description
#. leap/glibmm2/libgiomm-2_4-1/description
#. leap/glibmm2/libglibmm-2_4-1/description
-msgid "Glibmm is the official C++ interface for the popular cross-platform library Glib. It provides non-UI API that is not available in standard C++ and makes it possible for gtkmm to wrap GObject-based APIs."
-msgstr "glibmm является официальным интерфейсом языка C++ для популярной кросс платформенной библиотеки Glib. Он предоставляет API не пользовательского интерфейса, который недоступен в стандартном C++ и делает возможным обёртку gtkmm основанном на GObject API."
+msgid ""
+"Glibmm is the official C++ interface for the popular cross-platform library "
+"Glib. It provides non-UI API that is not available in standard C++ and makes "
+"it possible for gtkmm to wrap GObject-based APIs."
+msgstr ""
+"glibmm является официальным интерфейсом языка C++ для популярной кросс "
+"платформенной библиотеки Glib. Он предоставляет API не пользовательского "
+"интерфейса, который недоступен в стандартном C++ и делает возможным обёртку "
+"gtkmm основанном на GObject API."
#. tumbleweed/gobject-introspection/libgirepository-1_0-1/summary
#. leap/gobject-introspection/libgirepository-1_0-1/summary
@@ -1779,13 +2549,19 @@
#. tumbleweed/glib2/libgmodule-2_0-0/description
#. leap/glib2/libgmodule-2_0-0/description
msgid ""
-"GLib is a general-purpose utility library, which provides many useful data types, macros, type conversions, string utilities, file utilities, a main loop abstraction, and so on.\n"
+"GLib is a general-purpose utility library, which provides many useful data "
+"types, macros, type conversions, string utilities, file utilities, a main "
+"loop abstraction, and so on.\n"
"\n"
-"The libgmodule library provides a portable way to dynamically load object files (commonly known as 'plug-ins')."
+"The libgmodule library provides a portable way to dynamically load object "
+"files (commonly known as 'plug-ins')."
msgstr ""
-"GLib — инструментальная библиотека общего назначения, которая предоставляет много полезных типов данных, макросов, преобразований типов, инструментов для работы со строками, с файлами, абстракцию главного цикла и так далее.\n"
+"GLib — инструментальная библиотека общего назначения, которая предоставляет "
+"много полезных типов данных, макросов, преобразований типов, инструментов для "
+"работы со строками, с файлами, абстракцию главного цикла и так далее.\n"
"\n"
-"Библиотека libgmodule предлагает переносимый способ для динамической загрузки объектных файлов (обычно называемых «плагинами»)."
+"Библиотека libgmodule предлагает переносимый способ для динамической загрузки "
+"объектных файлов (обычно называемых «плагинами»)."
#. tumbleweed/gmp/libgmp10/summary
#. leap/gmp/libgmp10/summary
@@ -1803,32 +2579,51 @@
#. tumbleweed/libgnome-keyring/libgnome-keyring0/description
#. leap/libgnome-keyring/libgnome-keyring0/description
-msgid "The GNOME Keyring is a program that keep password and other secrets for users. The libgnome-keyring library is used by applications to integrate with the GNOME Keyring system."
-msgstr "Связка ключей GNOME — это программа, которая хранит пароль и другие секреты пользователя. Библиотека libgnome-keyring используется приложениями для интеграции со связкой ключей GNOME."
+msgid ""
+"The GNOME Keyring is a program that keep password and other secrets for "
+"users. The libgnome-keyring library is used by applications to integrate with "
+"the GNOME Keyring system."
+msgstr ""
+"Связка ключей GNOME — это программа, которая хранит пароль и другие секреты "
+"пользователя. Библиотека libgnome-keyring используется приложениями для "
+"интеграции со связкой ключей GNOME."
#. tumbleweed/gnutls/libgnutls30/summary
msgid "The GNU Transport Layer Security Library"
msgstr "Библиотека GNU для безопасности транспортного уровня"
#. tumbleweed/gnutls/libgnutls30/description
-msgid "The GnuTLS project aims to develop a library that provides a secure layer over a reliable transport layer. Currently the GnuTLS library implements the proposed standards of the IETF's TLS working group."
-msgstr "Проект GnuTLS нацелен на разработку библиотеки, предоставляющей слой безопасности поверх надёжного транспортного уровня. В настоящее время библиотека GnuTLS реализует стандарты, предложенные рабочей группой IETF TLS."
+msgid ""
+"The GnuTLS project aims to develop a library that provides a secure layer "
+"over a reliable transport layer. Currently the GnuTLS library implements the "
+"proposed standards of the IETF's TLS working group."
+msgstr ""
+"Проект GnuTLS нацелен на разработку библиотеки, предоставляющей слой "
+"безопасности поверх надёжного транспортного уровня. В настоящее время "
+"библиотека GnuTLS реализует стандарты, предложенные рабочей группой IETF TLS."
#. tumbleweed/glib2/libgobject-2_0-0/summary
#. leap/glib2/libgobject-2_0-0/summary
msgid "General-Purpose Utility Library -- Object-Oriented Framework for C"
-msgstr "Инструментальная библиотека общего назначения — Объектно-ориентированная инфраструктура для C"
+msgstr ""
+"Инструментальная библиотека общего назначения — Объектно-ориентированная "
+"инфраструктура для C"
#. tumbleweed/glib2/libgobject-2_0-0/description
#. leap/glib2/libgobject-2_0-0/description
msgid ""
-"GLib is a general-purpose utility library, which provides many useful data types, macros, type conversions, string utilities, file utilities, a main loop abstraction, and so on.\n"
+"GLib is a general-purpose utility library, which provides many useful data "
+"types, macros, type conversions, string utilities, file utilities, a main "
+"loop abstraction, and so on.\n"
"\n"
"The GObject library provides an object-oriented framework for C."
msgstr ""
-"GLib — инструментальная библиотека общего назначения, которая предоставляет много полезных типов данных, макросов, преобразований типов, инструментов для работы со строками, с файлами, абстракцию главного цикла и так далее.\n"
+"GLib — инструментальная библиотека общего назначения, которая предоставляет "
+"много полезных типов данных, макросов, преобразований типов, инструментов для "
+"работы со строками, с файлами, абстракцию главного цикла и так далее.\n"
"\n"
-"Библиотека GObject предоставляет объектно-ориентированную инфраструктуру для C."
+"Библиотека GObject предоставляет объектно-ориентированную инфраструктуру для "
+"C."
#. tumbleweed/gcc5/libgomp1/summary
#. leap/gcc5/libgomp1/summary
@@ -1837,38 +2632,70 @@
#. tumbleweed/gcc5/libgomp1/description
#. leap/gcc5/libgomp1/description
-msgid "This is the OpenMP runtime library needed by OpenMP enabled programs that were built with the -fopenmp compiler option and by programs that were auto-parallelized via the -ftree-parallelize-loops compiler option."
-msgstr "Это библиотека времени выполнения OpenMP, необходимая для программ с поддержкой OpenMP, собранных с опцией компилятора -fopenmp, и программ с авто-параллелизацией (опция компилятора -ftree-parallelize-loops)."
+msgid ""
+"This is the OpenMP runtime library needed by OpenMP enabled programs that "
+"were built with the -fopenmp compiler option and by programs that were "
+"auto-parallelized via the -ftree-parallelize-loops compiler option."
+msgstr ""
+"Это библиотека времени выполнения OpenMP, необходимая для программ с "
+"поддержкой OpenMP, собранных с опцией компилятора -fopenmp, и программ с "
+"авто-параллелизацией (опция компилятора -ftree-parallelize-loops)."
#. tumbleweed/libgpg-error/libgpg-error0/summary
#. leap/libgpg-error/libgpg-error0/summary
msgid "Library That Defines Common Error Values for All GnuPG Components"
-msgstr "Библиотека, определяющая общие номера ошибок для всех компонентов GnuPG"
+msgstr ""
+"Библиотека, определяющая общие номера ошибок для всех компонентов GnuPG"
#. tumbleweed/libgpg-error/libgpg-error0/description
#. leap/libgpg-error/libgpg-error0/description
-msgid "This is a library that defines common error values for all GnuPG components. Among these are GPG, GPGSM, GPGME, GPG-Agent, libgcrypt, pinentry, SmartCard Daemon, and possibly more in the future."
-msgstr "Это библиотека, которая определяет значения ошибок, общие для всех компонентов GnuPG. В их числе: GPG, GPGSM, GPGME, GPG-Agent, libgcrypt, pinentry, демон SmartCard и что-нибудь ещё в будущем."
+msgid ""
+"This is a library that defines common error values for all GnuPG components. "
+"Among these are GPG, GPGSM, GPGME, GPG-Agent, libgcrypt, pinentry, SmartCard "
+"Daemon, and possibly more in the future."
+msgstr ""
+"Это библиотека, которая определяет значения ошибок, общие для всех "
+"компонентов GnuPG. В их числе: GPG, GPGSM, GPGME, GPG-Agent, libgcrypt, "
+"pinentry, демон SmartCard и что-нибудь ещё в будущем."
#. tumbleweed/gpgme/libgpgme11/summary
#. leap/gpgme/libgpgme11/summary
msgid "A Library Designed to give Applications easy Access to GnuPG"
-msgstr "Библиотека, Созданная для предоставления Приложениям легкого Доступа к GnuPG"
+msgstr ""
+"Библиотека, Созданная для предоставления Приложениям легкого Доступа к GnuPG"
#. tumbleweed/gpgme/libgpgme11/description
#. leap/gpgme/libgpgme11/description
msgid ""
-"GnuPG Made Easy (GPGME) is a library designed to make access to GnuPG easier for applications. It provides a high-level Crypto API for encryption, decryption, signing, signature verification, and key management. Currently it uses GnuPG as its back-end, but the API is not restricted to this engine.\n"
+"GnuPG Made Easy (GPGME) is a library designed to make access to GnuPG easier "
+"for applications. It provides a high-level Crypto API for encryption, "
+"decryption, signing, signature verification, and key management. Currently it "
+"uses GnuPG as its back-end, but the API is not restricted to this engine.\n"
"\n"
"Who Should use GPGME?\n"
"\n"
-"Because the direct use of GnuPG from an application can be a complicated programming task, it is suggested that all software should try to use GPGME instead. This way bug fixes or improvements can be done at a central place and every application benefits from this. Authors of MUAs should especially consider using GPGME. Creating a set of standard widgets for common key selection tasks is even planned."
+"Because the direct use of GnuPG from an application can be a complicated "
+"programming task, it is suggested that all software should try to use GPGME "
+"instead. This way bug fixes or improvements can be done at a central place "
+"and every application benefits from this. Authors of MUAs should especially "
+"consider using GPGME. Creating a set of standard widgets for common key "
+"selection tasks is even planned."
msgstr ""
-"GnuPG Made Easy (GPGME) — это библиотека, разработанная для упрощения доступа приложений к GnuPG. Она обеспечивает высокоуровневый Crypto API для шифрования, расшифровки, подписания, проверки подписи и управления ключами. В настоящее время он использует GnuPG как бэкэнд, но API не ограничивается только этим движком.\n"
+"GnuPG Made Easy (GPGME) — это библиотека, разработанная для упрощения доступа "
+"приложений к GnuPG. Она обеспечивает высокоуровневый Crypto API для "
+"шифрования, расшифровки, подписания, проверки подписи и управления ключами. В "
+"настоящее время он использует GnuPG как бэкэнд, но API не ограничивается "
+"только этим движком.\n"
"\n"
"Кто должен использовать GPGME?\n"
"\n"
-"Поскольку прямое использование GnuPG из программы может быть сложной задачей для программиста, предполагается, что все программное обеспечение вместо этого должно пытаться использовать GPGME. Таким образом, исправление ошибок и улучшения могут быть выполнены в одном центральном месте, что принесет выгоду всем приложениям. Использование GPGME особенно должны рассматривать авторы MUA. Запланировано даже создание набора стандартных виджетов для выполнения обычных задач выбора ключа."
+"Поскольку прямое использование GnuPG из программы может быть сложной задачей "
+"для программиста, предполагается, что все программное обеспечение вместо "
+"этого должно пытаться использовать GPGME. Таким образом, исправление ошибок и "
+"улучшения могут быть выполнены в одном центральном месте, что принесет выгоду "
+"всем приложениям. Использование GPGME особенно должны рассматривать авторы "
+"MUA. Запланировано даже создание набора стандартных виджетов для выполнения "
+"обычных задач выбора ключа."
#. tumbleweed/libgphoto2/libgphoto2-6/summary
#. leap/libgphoto2/libgphoto2-6/summary
@@ -1878,7 +2705,10 @@
#. tumbleweed/libgphoto2/libgphoto2-6/description
#. leap/libgphoto2/libgphoto2-6/description
msgid ""
-"gPhoto (GNU Photo) is a set of libraries for previewing, retrieving, and capturing images from a range of supported digital cameras to your local hard drive. It does not support digital cameras based on the USB storage protocol as those can be mounted by Linux directly.\n"
+"gPhoto (GNU Photo) is a set of libraries for previewing, retrieving, and "
+"capturing images from a range of supported digital cameras to your local hard "
+"drive. It does not support digital cameras based on the USB storage protocol "
+"as those can be mounted by Linux directly.\n"
"\n"
"As of this time, gPhoto supports around 1700 cameras, listed on:\n"
"\n"
@@ -1894,7 +2724,10 @@
msgstr "Библиотека поддержки мыши в консоли"
#. tumbleweed/gpm/libgpm2/description
-msgid "This package provides a library that handles mouse requests and delivers them to applications. See the description for the \"gpm\" package for more information."
+msgid ""
+"This package provides a library that handles mouse requests and delivers them "
+"to applications. See the description for the \"gpm\" package for more "
+"information."
msgstr ""
#. tumbleweed/libgpod/libgpod-tools/summary
@@ -1905,11 +2738,16 @@
#. tumbleweed/libgpod/libgpod-tools/description
#. leap/libgpod/libgpod-tools/description
msgid ""
-"libgpod is a library meant to abstract access to iPod content. It provides an easy-to-use API to retrieve the list of files and playlists stored on an iPod, modify them, and save them back to the iPod.\n"
+"libgpod is a library meant to abstract access to iPod content. It provides an "
+"easy-to-use API to retrieve the list of files and playlists stored on an "
+"iPod, modify them, and save them back to the iPod.\n"
"\n"
"This package includes support tools for libgpod."
msgstr ""
-"libgpod — это библиотека, предназначенная для абстрагирования доступа к содержимому iPod. Она представляет собой простой в использовании API для получения списка файлов и списков воспроизведения, хранящихся на iPod, изменения их и сохранения обратно на iPod.\n"
+"libgpod — это библиотека, предназначенная для абстрагирования доступа к "
+"содержимому iPod. Она представляет собой простой в использовании API для "
+"получения списка файлов и списков воспроизведения, хранящихся на iPod, "
+"изменения их и сохранения обратно на iPod.\n"
"\n"
"Этот пакет включает в себя инструменты поддержки для libgpod."
@@ -1920,8 +2758,15 @@
#. tumbleweed/libgpod/libgpod4/description
#. leap/libgpod/libgpod4/description
-msgid "libgpod is a library meant to abstract access to iPod content. It provides an easy-to-use API to retrieve the list of files and playlists stored on an iPod, modify them, and save them back to the iPod."
-msgstr "libgpod — это библиотека, предназначенная для абстрагирования доступа к содержимому iPod. Она представляет собой простой в использовании API для получения списка файлов и списков воспроизведения, хранящихся на iPod, изменения их и сохранения обратно на iPod."
+msgid ""
+"libgpod is a library meant to abstract access to iPod content. It provides an "
+"easy-to-use API to retrieve the list of files and playlists stored on an "
+"iPod, modify them, and save them back to the iPod."
+msgstr ""
+"libgpod — это библиотека, предназначенная для абстрагирования доступа к "
+"содержимому iPod. Она представляет собой простой в использовании API для "
+"получения списка файлов и списков воспроизведения, хранящихся на iPod, "
+"изменения их и сохранения обратно на iPod."
#. tumbleweed/graphite2/libgraphite2-3/summary
#. leap/graphite2/libgraphite2-3/summary
@@ -1930,7 +2775,13 @@
#. tumbleweed/graphite2/libgraphite2-3/description
#. leap/graphite2/libgraphite2-3/description
-msgid "Graphite2 is a project within SIL's Non-Roman Script Initiative and Language Software Development groups to provide rendering capabilities for complex non-Roman writing systems. Graphite can be used to create \"smart fonts\" capable of displaying writing systems with various complex behaviors. With respect to the Text Encoding Model, Graphite handles the \"Rendering\" aspect of writing system implementation."
+msgid ""
+"Graphite2 is a project within SIL's Non-Roman Script Initiative and Language "
+"Software Development groups to provide rendering capabilities for complex "
+"non-Roman writing systems. Graphite can be used to create \"smart fonts\" "
+"capable of displaying writing systems with various complex behaviors. With "
+"respect to the Text Encoding Model, Graphite handles the \"Rendering\" aspect "
+"of writing system implementation."
msgstr ""
#. tumbleweed/libgsm/libgsm1/summary
@@ -1940,13 +2791,53 @@
#. tumbleweed/libgsm/libgsm1/description
#. leap/libgsm/libgsm1/description
-msgid "Contains libraries and binaries for a GSM speech compressor. libgsm contains a standard implementation of the European GSM 06.10 provisional standard for full-rate speech transcoding, prI-ETS 300 036, which uses RPE/LTP (residual pulse excitation/long term prediction) coding at 13 kbit/s. GSM 06.10 compresses frames of 160 13-bit samples (8 kHz sampling rate, which is a frame rate of 50 Hz) into 260 bits. For compatibility with typical UNIX applications, our implementation turns frames of 160 16-bit linear samples into 33-byte frames (1650 Bytes/s). The quality of the algorithm is good enough for reliable speaker recognition. Even music often survives transcoding in recognizable form (given the bandwidth limitations of 8 kHz sampling rate). The interfaces offered are a front-end modeled after compress(1) and a library API. Compression and decompression run faster than real-time on most SPARC stations. The implementation has been verified against the ETSI standard test patte
rns."
-msgstr "Содержит библиотеки и двоичные файлы для речевого компрессора GSM. libgsm содержит стандартную реализацию Европейского предварительного стандарта GSM 06.10 для транскодирования речи с полной скоростью, prI-ETS 300 036, который использует кодирование RPE/LTP (residual pulse excitation/long term prediction) на скорости 13 Кбит/с. GSM 06.10 сжимает кадры из 160 13-битных сэмплов (частота дискретизации 8 КГц, при частоте кадров 50 Гц) в 260 бит. Для совместимости с типичными приложениями UNIX, наша реализация превращает кадры из 160 16-битных линейных сэмплов в 33-байтные кадры (1650 байт/с). Качес�
�во алгоритма является достаточно хорошим для надежного распознавания говорящего. Даже музыка часто выдерживает транскодирование в узнаваемой форме (с учетом ограничения полосы пропускания частотой дискретизации 8 кГц). Предлагаемые интерфейсы — пользовательский по образцу compress(1) и библиотечный API. Сжатие и распаковка работают быстрее, чем в реальном времени, на большинстве станций SPARC. Реализация была проверена на стандартных тестовых шаблонах ETSI."
+msgid ""
+"Contains libraries and binaries for a GSM speech compressor. libgsm contains "
+"a standard implementation of the European GSM 06.10 provisional standard for "
+"full-rate speech transcoding, prI-ETS 300 036, which uses RPE/LTP (residual "
+"pulse excitation/long term prediction) coding at 13 kbit/s. GSM 06.10 "
+"compresses frames of 160 13-bit samples (8 kHz sampling rate, which is a "
+"frame rate of 50 Hz) into 260 bits. For compatibility with typical UNIX "
+"applications, our implementation turns frames of 160 16-bit linear samples "
+"into 33-byte frames (1650 Bytes/s). The quality of the algorithm is good "
+"enough for reliable speaker recognition. Even music often survives "
+"transcoding in recognizable form (given the bandwidth limitations of 8 kHz "
+"sampling rate). The interfaces offered are a front-end modeled after "
+"compress(1) and a library API. Compression and decompression run faster than "
+"real-time on most SPARC stations. The implementation has been verified "
+"against the ETSI standard test patterns."
+msgstr ""
+"Содержит библиотеки и двоичные файлы для речевого компрессора GSM. libgsm "
+"содержит стандартную реализацию Европейского предварительного стандарта GSM "
+"06.10 для транскодирования речи с полной скоростью, prI-ETS 300 036, который "
+"использует кодирование RPE/LTP (residual pulse excitation/long term "
+"prediction) на скорости 13 Кбит/с. GSM 06.10 сжимает кадры из 160 13-битных "
+"сэмплов (частота дискретизации 8 КГц, при частоте кадров 50 Гц) в 260 бит. "
+"Для совместимости с типичными приложениями UNIX, наша реализация превращает "
+"кадры из 160 16-битных линейных сэмплов в 33-байтные кадры (1650 байт/с). "
+"Качество алгоритма является достаточно хорошим для надежного распознавания "
+"говорящего. Даже музыка часто выдерживает транскодирование в узнаваемой форме "
+"(с учетом ограничения полосы пропускания частотой дискретизации 8 кГц). "
+"Предлагаемые интерфейсы — пользовательский по образцу compress(1) и "
+"библиотечный API. Сжатие и распаковка работают быстрее, чем в реальном "
+"времени, на большинстве станций SPARC. Реализация была проверена на "
+"стандартных тестовых шаблонах ETSI."
#. tumbleweed/gstreamer-plugins-bad/libgstphotography-1_0-0/description
#. leap/gstreamer-plugins-bad/libgstphotography-1_0-0/description
-msgid "GStreamer is a streaming media framework based on graphs of filters that operate on media data. Applications using this library can do anything media-related,from real-time sound processing to playing videos. Its plug-in-based architecture means that new data types or processing capabilities can be added simply by installing new plug-ins."
-msgstr "GStreamer — это потоковая инфраструктура для обработки медиа, в основе которой лежит цепочка фильтров, обрабатывающая медиа-данные. Приложения, использующие эту библиотеку, могут делать любые операции, связанные с медиа, от обработки в реальном времени звука до проигрывания видео. Ее модульная архитектура позволяет простой установкой плагинов добавлять поддержку новых типов данных и расширять возможности обработки."
+msgid ""
+"GStreamer is a streaming media framework based on graphs of filters that "
+"operate on media data. Applications using this library can do anything "
+"media-related,from real-time sound processing to playing videos. Its "
+"plug-in-based architecture means that new data types or processing "
+"capabilities can be added simply by installing new plug-ins."
+msgstr ""
+"GStreamer — это потоковая инфраструктура для обработки медиа, в основе "
+"которой лежит цепочка фильтров, обрабатывающая медиа-данные. Приложения, "
+"использующие эту библиотеку, могут делать любые операции, связанные с медиа, "
+"от обработки в реальном времени звука до проигрывания видео. Ее модульная "
+"архитектура позволяет простой установкой плагинов добавлять поддержку новых "
+"типов данных и расширять возможности обработки."
#. tumbleweed/glib2/libgthread-2_0-0/summary
#. leap/glib2/libgthread-2_0-0/summary
@@ -1956,13 +2847,19 @@
#. tumbleweed/glib2/libgthread-2_0-0/description
#. leap/glib2/libgthread-2_0-0/description
msgid ""
-"GLib is a general-purpose utility library, which provides many useful data types, macros, type conversions, string utilities, file utilities, a main loop abstraction, and so on.\n"
+"GLib is a general-purpose utility library, which provides many useful data "
+"types, macros, type conversions, string utilities, file utilities, a main "
+"loop abstraction, and so on.\n"
"\n"
-"The libgthread library provides a portable way to write multi-threaded software."
+"The libgthread library provides a portable way to write multi-threaded "
+"software."
msgstr ""
-"GLib — инструментальная библиотека общего назначения, которая предоставляет много полезных типов данных, макросов, преобразований типов, инструментов для работы со строками, с файлами, абстракцию главного цикла и так далее.\n"
+"GLib — инструментальная библиотека общего назначения, которая предоставляет "
+"много полезных типов данных, макросов, преобразований типов, инструментов для "
+"работы со строками, с файлами, абстракцию главного цикла и так далее.\n"
"\n"
-"Библиотека libgthread предлагает переносимый способ для написания многопотоковых программ. "
+"Библиотека libgthread предлагает переносимый способ для написания "
+"многопотоковых программ. "
#. tumbleweed/gtk2/libgtk-2_0-0/summary
#. leap/gtk2/libgtk-2_0-0/summary
@@ -1981,8 +2878,18 @@
#. tumbleweed/gtkmm2/libgtkmm-2_4-1/description
#. leap/gtkmm2/libgtkmm-2_4-1/description
-msgid "Gtkmm provides a C++ interface to the GTK+ GUI library. gtkmm2 wraps GTK+ 2. Highlights include typesafe callbacks, widgets extensible via inheritance and a comprehensive set of widget classes that can be freely combined to quickly create complex user interfaces."
-msgstr "Gtkmm предоставляет интерфейс языка C++ для библиотеки графического пользовательского интерфейса GTK+. gtkmm2 является оберткой для GTK+ версии 2. Основные моменты включают: безопасные обратные вызовы (typesafe callbacks), виджеты, расширяемые через наследование и полный набор классов виджетов, которые можно свободно комбинировать, чтобы быстро создавать сложные пользовательские интерфейсы."
+msgid ""
+"Gtkmm provides a C++ interface to the GTK+ GUI library. gtkmm2 wraps GTK+ 2. "
+"Highlights include typesafe callbacks, widgets extensible via inheritance and "
+"a comprehensive set of widget classes that can be freely combined to quickly "
+"create complex user interfaces."
+msgstr ""
+"Gtkmm предоставляет интерфейс языка C++ для библиотеки графического "
+"пользовательского интерфейса GTK+. gtkmm2 является оберткой для GTK+ версии "
+"2. Основные моменты включают: безопасные обратные вызовы (typesafe "
+"callbacks), виджеты, расширяемые через наследование и полный набор классов "
+"виджетов, которые можно свободно комбинировать, чтобы быстро создавать "
+"сложные пользовательские интерфейсы."
#. tumbleweed/libgudev/libgudev-1_0-0/summary
#. leap/systemd/libgudev-1_0-0/summary
@@ -1991,8 +2898,12 @@
#. tumbleweed/libgudev/libgudev-1_0-0/description
#. leap/systemd/libgudev-1_0-0/description
-msgid "This package contains the GObject library libgudev, which provides access to udev device information."
-msgstr "Этот пакет содержит библиотеку GObject с именем libgudev, которая предоставляет доступ к информации устройств udev."
+msgid ""
+"This package contains the GObject library libgudev, which provides access to "
+"udev device information."
+msgstr ""
+"Этот пакет содержит библиотеку GObject с именем libgudev, которая "
+"предоставляет доступ к информации устройств udev."
#. tumbleweed/libguess/libguess1/summary
#. leap/libguess/libguess1/summary
@@ -2009,8 +2920,16 @@
#. tumbleweed/guile/libguile-2_0-22/description
#. leap/guile/libguile-2_0-22/description
-msgid "This is Guile, a portable, embeddable Scheme implementation written in C. Guile provides a machine independent execution platform that can be linked in as a library when building extensible programs. This package contains the shared libraries."
-msgstr "Guile — это портативная, встраиваемая реализация Scheme, написанная на C. Guile обеспечивает платформу для машинно-независимого выполнения, которая может быть использована как библиотека при построении расширяемых программ. Этот пакет содержит общие библиотеки."
+msgid ""
+"This is Guile, a portable, embeddable Scheme implementation written in C. "
+"Guile provides a machine independent execution platform that can be linked in "
+"as a library when building extensible programs. This package contains the "
+"shared libraries."
+msgstr ""
+"Guile — это портативная, встраиваемая реализация Scheme, написанная на C. "
+"Guile обеспечивает платформу для машинно-независимого выполнения, которая "
+"может быть использована как библиотека при построении расширяемых программ. "
+"Этот пакет содержит общие библиотеки."
#. tumbleweed/harfbuzz/libharfbuzz0/summary
#. leap/harfbuzz/libharfbuzz0/summary
@@ -2028,13 +2947,20 @@
#. tumbleweed/libnettle/libhogweed4/description
msgid ""
-"Nettle is a cryptographic library that is designed to fit easily in more or less any context: In crypto toolkits for object-oriented languages (C++, Python, Pike, ...), in applications like LSH or GNUPG, or even in kernel space.\n"
+"Nettle is a cryptographic library that is designed to fit easily in more or "
+"less any context: In crypto toolkits for object-oriented languages (C++, "
+"Python, Pike, ...), in applications like LSH or GNUPG, or even in kernel "
+"space.\n"
"\n"
"The libhogweed library contains public key algorithms to use with libnettle."
msgstr ""
-"Nettle — криптографическая библиотека, разработанная, чтобы использоваться почти во всех мыслимых случаях: в инструментах криптографии для объектно-ориентированных языков (C++, Python, Pike, ...), в приложениях типа LSH или GNUPG и даже в пространстве ядра.\n"
+"Nettle — криптографическая библиотека, разработанная, чтобы использоваться "
+"почти во всех мыслимых случаях: в инструментах криптографии для "
+"объектно-ориентированных языков (C++, Python, Pike, ...), в приложениях типа "
+"LSH или GNUPG и даже в пространстве ядра.\n"
"\n"
-"Библиотека libhogweed содержит алгоритмы публичного ключа для использования с libnettle."
+"Библиотека libhogweed содержит алгоритмы публичного ключа для использования с "
+"libnettle."
#. tumbleweed/ibus/libibus-1_0-5/summary
#. leap/ibus/libibus-1_0-5/summary
@@ -2053,15 +2979,26 @@
#. tumbleweed/libical/libical1/description
#. leap/libical/libical1/description
-msgid "Libical is an open source implementation of the IETF's iCalendar calendaring and scheduling protocols (RFC 2445, 2446, and 2447). It parses iCal components and provides a C API for manipulating the component properties, parameters, and subcomponents."
-msgstr "Libical — реализация с открытым исходным кодом протоколов IETF iCalendar для ведения календаря и расписаний (RFC 2445, 2446 и 2447). Она анализирует компоненты iCal и предоставляет API языка C для обработки свойств компонентов, параметров и субкомпонентов."
+msgid ""
+"Libical is an open source implementation of the IETF's iCalendar calendaring "
+"and scheduling protocols (RFC 2445, 2446, and 2447). It parses iCal "
+"components and provides a C API for manipulating the component properties, "
+"parameters, and subcomponents."
+msgstr ""
+"Libical — реализация с открытым исходным кодом протоколов IETF iCalendar для "
+"ведения календаря и расписаний (RFC 2445, 2446 и 2447). Она анализирует "
+"компоненты iCal и предоставляет API языка C для обработки свойств "
+"компонентов, параметров и субкомпонентов."
#. tumbleweed/icu/libicu56_1/summary
msgid "International Components for Unicode"
msgstr "Международные компоненты для юникода"
#. tumbleweed/icu/libicu56_1/description
-msgid "ICU is a set of C and C++ libraries that provides robust and full-featured Unicode support. This package contains the runtime libraries for ICU which include precompiled locale data."
+msgid ""
+"ICU is a set of C and C++ libraries that provides robust and full-featured "
+"Unicode support. This package contains the runtime libraries for ICU which "
+"include precompiled locale data."
msgstr ""
#. tumbleweed/libidn/libidn11/summary
@@ -2071,8 +3008,28 @@
#. tumbleweed/libidn/libidn11/description
#. leap/libidn/libidn11/description
-msgid "GNU Libidn is an implementation of the Stringprep, Punycode, and IDNA specifications defined by the IETF Internationalized Domain Names (IDN) working group. It is used to prepare internationalized strings (such as domain name labels, usernames, and passwords) in order to increase the likelihood that string input and string comparison work in ways that make sense for typical users around the world. The library contains a generic Stringprep implementation that does Unicode 3.2 NFKC normalization, mapping and prohibition of characters, and bidirectional character handling. Profiles for iSCSI, Kerberos 5, Nameprep, SASL, and XMPP are included. Punycode and ASCII Compatible Encoding (ACE) via IDNA is supported."
-msgstr "GNU Libidn — реализация спецификаций Stringprep, Punycode и IDNA, определённых рабочей группой IETF по интернационализированным доменным именам (IDN). Она используется для подготовки интернационализированных строк (например, метки доменных имен, имена пользователей и пароли), чтобы увеличить вероятность того, что ввод и сравнение строк работают таким образом, чтобы иметь смысл для обычных пользователей по всему миру. Библиотека содержит общую реализацию Stringprep, выполняющую нормализацию Unicode 3.2 NFKC, отображение и блокирование символов, а также реверсивн
ую обработку символов. Включены профили для iSCSI, Kerberos 5, Nameprep, SASL и XMPP. Поддерживаются Punycode и ASCII Compatible Encoding (ACE) через IDNA."
+msgid ""
+"GNU Libidn is an implementation of the Stringprep, Punycode, and IDNA "
+"specifications defined by the IETF Internationalized Domain Names (IDN) "
+"working group. It is used to prepare internationalized strings (such as "
+"domain name labels, usernames, and passwords) in order to increase the "
+"likelihood that string input and string comparison work in ways that make "
+"sense for typical users around the world. The library contains a generic "
+"Stringprep implementation that does Unicode 3.2 NFKC normalization, mapping "
+"and prohibition of characters, and bidirectional character handling. Profiles "
+"for iSCSI, Kerberos 5, Nameprep, SASL, and XMPP are included. Punycode and "
+"ASCII Compatible Encoding (ACE) via IDNA is supported."
+msgstr ""
+"GNU Libidn — реализация спецификаций Stringprep, Punycode и IDNA, "
+"определённых рабочей группой IETF по интернационализированным доменным именам "
+"(IDN). Она используется для подготовки интернационализированных строк "
+"(например, метки доменных имен, имена пользователей и пароли), чтобы "
+"увеличить вероятность того, что ввод и сравнение строк работают таким "
+"образом, чтобы иметь смысл для обычных пользователей по всему миру. "
+"Библиотека содержит общую реализацию Stringprep, выполняющую нормализацию "
+"Unicode 3.2 NFKC, отображение и блокирование символов, а также реверсивную "
+"обработку символов. Включены профили для iSCSI, Kerberos 5, Nameprep, SASL и "
+"XMPP. Поддерживаются Punycode и ASCII Compatible Encoding (ACE) через IDNA."
#. tumbleweed/libimobiledevice/libimobiledevice6/summary
#. leap/libimobiledevice/libimobiledevice6/summary
@@ -2081,7 +3038,10 @@
#. tumbleweed/libimobiledevice/libimobiledevice6/description
#. leap/libimobiledevice/libimobiledevice6/description
-msgid "libimobiledevice is a software library that talks the protocols to support iOS devices. Unlike other projects, it does not depend on using any existing `.dll` or `.so` libraries from Apple."
+msgid ""
+"libimobiledevice is a software library that talks the protocols to support "
+"iOS devices. Unlike other projects, it does not depend on using any existing "
+"`.dll` or `.so` libraries from Apple."
msgstr ""
#. tumbleweed/ding-libs/libini_config5/summary
@@ -2089,8 +3049,12 @@
msgstr "Анализатор INI-файлов для языка C"
#. tumbleweed/ding-libs/libini_config5/description
-msgid "Library to process config files in INI format into a libcollection data structure"
-msgstr "Библиотека для преобразования конфигурационных файлов формата INI в структуру данных libcollection"
+msgid ""
+"Library to process config files in INI format into a libcollection data "
+"structure"
+msgstr ""
+"Библиотека для преобразования конфигурационных файлов формата INI в структуру "
+"данных libcollection"
#. tumbleweed/libinput/libinput-udev/summary
#. leap/libinput/libinput-udev/summary
@@ -2099,7 +3063,10 @@
#. tumbleweed/libinput/libinput-udev/description
#. leap/libinput/libinput-udev/description
-msgid "The libinput udev helper rule will set the LIBINPUT_DEVICE_GROUP variable for event devices. Device groups are a labelling system to allow callers to identify which libinput devices are part of the same physical device."
+msgid ""
+"The libinput udev helper rule will set the LIBINPUT_DEVICE_GROUP variable for "
+"event devices. Device groups are a labelling system to allow callers to "
+"identify which libinput devices are part of the same physical device."
msgstr ""
#. tumbleweed/libinput/libinput10/summary
@@ -2110,9 +3077,12 @@
#. tumbleweed/libinput/libinput10/description
#. leap/libinput/libinput10/description
msgid ""
-"libinput is a library that handles input devices for display servers and other applications that need to directly deal with input devices.\n"
+"libinput is a library that handles input devices for display servers and "
+"other applications that need to directly deal with input devices.\n"
"\n"
-"It provides device detection, device handling, input device event processing and abstraction so minimize the amount of custom input code the user of libinput need to provide the common set of functionality that users expect."
+"It provides device detection, device handling, input device event processing "
+"and abstraction so minimize the amount of custom input code the user of "
+"libinput need to provide the common set of functionality that users expect."
msgstr ""
#. tumbleweed/iptables/libiptc0/summary
@@ -2122,15 +3092,24 @@
#. tumbleweed/iptables/libiptc0/description
#. leap/iptables/libiptc0/description
-msgid "libiptc (\"iptables cache\") is used to retrieve from the kernel, parse, construct, and load new rulesets into the kernel."
-msgstr "libiptc (\"iptables cache\") используется для извлечения из ядра, анализа, создания и загрузки в ядро новых наборов правил."
+msgid ""
+"libiptc (\"iptables cache\") is used to retrieve from the kernel, parse, "
+"construct, and load new rulesets into the kernel."
+msgstr ""
+"libiptc (\"iptables cache\") используется для извлечения из ядра, анализа, "
+"создания и загрузки в ядро новых наборов правил."
#. tumbleweed/bind/libirs141/summary
msgid "The BIND Information Retrieval System library"
msgstr ""
#. tumbleweed/bind/libirs141/description
-msgid "libirs provides an interface to parse the traditional resolv.conf file and an \"advanced\" configuration file related to the DNS library for configuration parameters that would be beyond the capability of the resolv.conf file. Specifically, it is intended to provide DNSSEC related configuration parameters. By default, the path to this configuration file is /etc/dns.conf."
+msgid ""
+"libirs provides an interface to parse the traditional resolv.conf file and an "
+"\"advanced\" configuration file related to the DNS library for configuration "
+"parameters that would be beyond the capability of the resolv.conf file. "
+"Specifically, it is intended to provide DNSSEC related configuration "
+"parameters. By default, the path to this configuration file is /etc/dns.conf."
msgstr ""
#. tumbleweed/bind/libisc148/summary
@@ -2138,7 +3117,11 @@
msgstr ""
#. tumbleweed/bind/libisc148/description
-msgid "This library contains miscellaneous utility function used by the BIND server and utilities. It includes functions for assertion handling, balanced binary (AVL) trees, bit masks comparison, event based programs, heap-based priority queues, memory handling, and program logging."
+msgid ""
+"This library contains miscellaneous utility function used by the BIND server "
+"and utilities. It includes functions for assertion handling, balanced binary "
+"(AVL) trees, bit masks comparison, event based programs, heap-based priority "
+"queues, memory handling, and program logging."
msgstr ""
#. tumbleweed/bind/libisccc140/summary
@@ -2146,7 +3129,9 @@
msgstr ""
#. tumbleweed/bind/libisccc140/description
-msgid "This library is used for communicating with BIND servers' administrative command channel (port 953 by default)."
+msgid ""
+"This library is used for communicating with BIND servers' administrative "
+"command channel (port 953 by default)."
msgstr ""
#. tumbleweed/bind/libisccfg140/summary
@@ -2172,7 +3157,14 @@
#. tumbleweed/libburnia/libisoburn1/description
#. leap/libburnia/libisoburn1/description
-msgid "Libisoburn is a frontend for libraries libburn and libisofs which enables creation and expansion of ISO-9660 filesystems on all CD/DVD/BD media supported by libburn. This includes media like DVD+RW, which do not support multi-session management on media level and even plain disk files or block devices. Since it specializes on data files in ISO-9660 filesystem images it is not suitable for audio (CD-DA) or any other CD layout which does not entirely consist of ISO-9660 sessions."
+msgid ""
+"Libisoburn is a frontend for libraries libburn and libisofs which enables "
+"creation and expansion of ISO-9660 filesystems on all CD/DVD/BD media "
+"supported by libburn. This includes media like DVD+RW, which do not support "
+"multi-session management on media level and even plain disk files or block "
+"devices. Since it specializes on data files in ISO-9660 filesystem images it "
+"is not suitable for audio (CD-DA) or any other CD layout which does not "
+"entirely consist of ISO-9660 sessions."
msgstr ""
#. tumbleweed/libburnia/libisofs6/summary
@@ -2183,11 +3175,20 @@
#. tumbleweed/libburnia/libisofs6/description
#. leap/libburnia/libisofs6/description
msgid ""
-"Libisofs is a library for creating ISO-9660 filesystems with extensions like RockRidge or Joliet. It is also a full featured ISO-9660 editor, allowing you to modify an ISO image or multisession disc, including file addition/removal, change of file names and attributes, etc.\n"
+"Libisofs is a library for creating ISO-9660 filesystems with extensions like "
+"RockRidge or Joliet. It is also a full featured ISO-9660 editor, allowing you "
+"to modify an ISO image or multisession disc, including file addition/removal, "
+"change of file names and attributes, etc.\n"
"\n"
-"ISO-9660 images can be made bootable from CD, DVD, or BD via an El Torito boot record and appropriate boot image files from boot managers like GRUB, ISOLINUX, or system specific boot loaders. It is also possible to install a Master Boot Record for hard-disk-like media, e.g. USB memory sticks.\n"
+"ISO-9660 images can be made bootable from CD, DVD, or BD via an El Torito "
+"boot record and appropriate boot image files from boot managers like GRUB, "
+"ISOLINUX, or system specific boot loaders. It is also possible to install a "
+"Master Boot Record for hard-disk-like media, e.g. USB memory sticks.\n"
"\n"
-"Libisofs supports the extension AAIP which allows to store ACLs and xattr in ISO-9660 filesystems and zisofs compression which is transparently uncompressed by some Linux kernels. It is possible to have data file content compressed to gzip format or to have it filtered by an external process."
+"Libisofs supports the extension AAIP which allows to store ACLs and xattr in "
+"ISO-9660 filesystems and zisofs compression which is transparently "
+"uncompressed by some Linux kernels. It is possible to have data file content "
+"compressed to gzip format or to have it filtered by an external process."
msgstr ""
#. tumbleweed/jack/libjack0/summary
@@ -2197,8 +3198,10 @@
#. tumbleweed/jack/libjack0/description
#. leap/jack/libjack0/description
-msgid "This package contains the library to access JACK (Jack Audio ConnectionKit)."
-msgstr "Этот пакет содержит библиотеку для доступа к JACK (Jack Audio ConnectionKit)."
+msgid ""
+"This package contains the library to access JACK (Jack Audio ConnectionKit)."
+msgstr ""
+"Этот пакет содержит библиотеку для доступа к JACK (Jack Audio ConnectionKit)."
#. tumbleweed/jasper/libjasper1/summary
#. leap/jasper/libjasper1/summary
@@ -2207,8 +3210,12 @@
#. tumbleweed/jasper/libjasper1/description
#. leap/jasper/libjasper1/description
-msgid "This package contains libjasper, a library implementing the JPEG-2000 image compression standard Part 1."
-msgstr "Этот пакет содержит библиотеку libjasper, которая реализует 1-ю часть стандарта сжатия изображений JPEG-2000."
+msgid ""
+"This package contains libjasper, a library implementing the JPEG-2000 image "
+"compression standard Part 1."
+msgstr ""
+"Этот пакет содержит библиотеку libjasper, которая реализует 1-ю часть "
+"стандарта сжатия изображений JPEG-2000."
#. tumbleweed/webkitgtk3/libjavascriptcoregtk-3_0-0/summary
#. leap/webkitgtk3/libjavascriptcoregtk-3_0-0/summary
@@ -2218,13 +3225,21 @@
#. tumbleweed/webkitgtk3/libjavascriptcoregtk-3_0-0/description
#. leap/webkitgtk3/libjavascriptcoregtk-3_0-0/description
msgid ""
-"WebKit is a web content engine, derived from KHTML and KJS from KDE, and used primarily in Apple's Safari browser. It is made to be embedded in other applications, such as mail readers, or web browsers.\n"
+"WebKit is a web content engine, derived from KHTML and KJS from KDE, and used "
+"primarily in Apple's Safari browser. It is made to be embedded in other "
+"applications, such as mail readers, or web browsers.\n"
"\n"
-"It is able to display content such as HTML, SVG, XML, and others. It also supports DOM, XMLHttpRequest, XSLT, CSS, Javascript/ECMAscript and more."
+"It is able to display content such as HTML, SVG, XML, and others. It also "
+"supports DOM, XMLHttpRequest, XSLT, CSS, Javascript/ECMAscript and more."
msgstr ""
-"WebKit является движком веб-контента, производным от KHTML и KJS из проекта KDE и используется в основном в обозревателе Safari от Apple. Он создан для встраивания в другие приложения, например, для чтения почты или веб-браузеры.\n"
+"WebKit является движком веб-контента, производным от KHTML и KJS из проекта "
+"KDE и используется в основном в обозревателе Safari от Apple. Он создан для "
+"встраивания в другие приложения, например, для чтения почты или "
+"веб-браузеры.\n"
"\n"
-"Он способен отображать контент, такой как HTML, SVG, XML и прочее. Он также поддерживает DOM, XMLHttpRequest, XSLT, CSS, JavaScript/ECMAScript и многое другое."
+"Он способен отображать контент, такой как HTML, SVG, XML и прочее. Он также "
+"поддерживает DOM, XMLHttpRequest, XSLT, CSS, JavaScript/ECMAScript и многое "
+"другое."
#. tumbleweed/jbigkit/libjbig2/summary
#. leap/jbigkit/libjbig2/summary
@@ -2234,15 +3249,30 @@
#. tumbleweed/jbigkit/libjbig2/description
#. leap/jbigkit/libjbig2/description
msgid ""
-"JBIG-KIT provides a portable library of compression and decompression functions with a documented interface that you can include very easily into your image or document processing software. In addition, JBIG-KIT provides ready-to-use compression and decompression programs with a simple command line interface (similar to the converters found in netpbm).\n"
+"JBIG-KIT provides a portable library of compression and decompression "
+"functions with a documented interface that you can include very easily into "
+"your image or document processing software. In addition, JBIG-KIT provides "
+"ready-to-use compression and decompression programs with a simple command "
+"line interface (similar to the converters found in netpbm).\n"
"\n"
-"JBIG-KIT implements the specification: ISO/IEC 11544:1993 and ITU-T Recommendation T.82(1993): Information technology — Coded representation of picture and audio information — Progressive bi-level image compression\n"
+"JBIG-KIT implements the specification: ISO/IEC 11544:1993 and ITU-T "
+"Recommendation T.82(1993): Information technology — Coded representation "
+"of picture and audio information — Progressive bi-level image "
+"compression\n"
"\n"
"which is commonly referred to as the “JBIG1 standard”"
msgstr ""
-"JBIG-KIT обеспечивает переносимую библиотеку функций компрессии и декомпрессии с документированным интерфейсом, которую вы можете очень легко включать в ваше программное обеспечение обработки изображений или документов. Кроме того, JBIG-KIT предоставляет готовые к использованию программы компрессии и декомпрессии с простым интерфейсом командной строки (по аналогии с конвертерами из netpbm)\n"
+"JBIG-KIT обеспечивает переносимую библиотеку функций компрессии и "
+"декомпрессии с документированным интерфейсом, которую вы можете очень легко "
+"включать в ваше программное обеспечение обработки изображений или документов. "
+"Кроме того, JBIG-KIT предоставляет готовые к использованию программы "
+"компрессии и декомпрессии с простым интерфейсом командной строки (по аналогии "
+"с конвертерами из netpbm)\n"
"\n"
-"JBIG-KIT реализует спецификацию: ISO/IEC 11544:1993 и Рекомендация ITU-T T.82(1993): Информационные технологии — Кодированное представление изображений и звуковой информации — Прогрессивное двухуровневое сжатие изображений\n"
+"JBIG-KIT реализует спецификацию: ISO/IEC 11544:1993 и Рекомендация ITU-T "
+"T.82(1993): Информационные технологии — Кодированное представление "
+"изображений и звуковой информации — Прогрессивное двухуровневое сжатие "
+"изображений\n"
"\n"
"которую обычно называют «стандартным JBIG1»."
@@ -2253,8 +3283,12 @@
#. tumbleweed/libjpeg-turbo/libjpeg8/description
#. leap/libjpeg-turbo/libjpeg8/description
-msgid "This library contains MMX/SSE accelerated functions for manipulating JPEG images."
-msgstr "Эта библиотека содержит ускоренные функции MMX/SSE для обработки изображений JPEG."
+msgid ""
+"This library contains MMX/SSE accelerated functions for manipulating JPEG "
+"images."
+msgstr ""
+"Эта библиотека содержит ускоренные функции MMX/SSE для обработки изображений "
+"JPEG."
#. tumbleweed/json-c/libjson-c2/summary
#. leap/json-c/libjson-c2/summary
@@ -2264,7 +3298,9 @@
#. tumbleweed/json-c/libjson-c2/description
#. leap/json-c/libjson-c2/description
msgid ""
-"JSON-C implements a reference counting object model that allows you to easily construct JSON objects in C, output them as JSON formatted strings and parse JSON formatted strings back into the C representation of JSON objects.\n"
+"JSON-C implements a reference counting object model that allows you to easily "
+"construct JSON objects in C, output them as JSON formatted strings and parse "
+"JSON formatted strings back into the C representation of JSON objects.\n"
"\n"
"This package includes the JSON library."
msgstr ""
@@ -2277,17 +3313,28 @@
#. tumbleweed/json-glib/libjson-glib-1_0-0/description
#. leap/json-glib/libjson-glib-1_0-0/description
msgid ""
-"JSON is a lightweight data-interchange format.It is easy for humans to read and write. It is easy for machines to parse and generate.\n"
+"JSON is a lightweight data-interchange format.It is easy for humans to read "
+"and write. It is easy for machines to parse and generate.\n"
"\n"
-"JSON-GLib provides a parser and a generator GObject classes and various wrappers for the complex data types employed by JSON, such as arrays and objects.\n"
+"JSON-GLib provides a parser and a generator GObject classes and various "
+"wrappers for the complex data types employed by JSON, such as arrays and "
+"objects.\n"
"\n"
-"JSON-GLib uses GLib native data types and the generic value container GValue for ease of development. It also provides integration with the GObject classes for direct serialization into, and deserialization from, JSON data streams."
+"JSON-GLib uses GLib native data types and the generic value container GValue "
+"for ease of development. It also provides integration with the GObject "
+"classes for direct serialization into, and deserialization from, JSON data "
+"streams."
msgstr ""
-"JSON — простой формат обмена данными. Его легко читать и писать людям, его просто генерировать и разбирать машинам.\n"
+"JSON — простой формат обмена данными. Его легко читать и писать людям, его "
+"просто генерировать и разбирать машинам.\n"
"\n"
-"JSON-GLib обеспечивает классы GObject для парсера и генератора, а также различные обёртки для сложных типов данных, используемых JSON, таких как массивы и объекты.\n"
+"JSON-GLib обеспечивает классы GObject для парсера и генератора, а также "
+"различные обёртки для сложных типов данных, используемых JSON, таких как "
+"массивы и объекты.\n"
"\n"
-"JSON-GLib использует внутренние типы данных GLib и контейнер GValue для облегчения разработки. Она также обеспечивает интеграцию с классами GObject для сериализации и десериализации потоков данных JSON."
+"JSON-GLib использует внутренние типы данных GLib и контейнер GValue для "
+"облегчения разработки. Она также обеспечивает интеграцию с классами GObject "
+"для сериализации и десериализации потоков данных JSON."
#. tumbleweed/libkate/libkate1/summary
#. tumbleweed/libkate/liboggkate1/summary
@@ -2301,13 +3348,28 @@
#. leap/libkate/libkate1/description
#. leap/libkate/liboggkate1/description
msgid ""
-"Kate is a codec for karaoke and text encapsulation for Ogg. Most of the time, this would be multiplexed with audio/video to carry subtitles, song lyrics (with or without karaoke data), etc, but doesn't have to be. A possible use of a lone Kate stream would be an e-book. Moreover, the motion feature gives Kate a powerful means to describe arbitrary curves, so hand drawing of shapes can be achieved.\n"
+"Kate is a codec for karaoke and text encapsulation for Ogg. Most of the time, "
+"this would be multiplexed with audio/video to carry subtitles, song lyrics "
+"(with or without karaoke data), etc, but doesn't have to be. A possible use "
+"of a lone Kate stream would be an e-book. Moreover, the motion feature gives "
+"Kate a powerful means to describe arbitrary curves, so hand drawing of shapes "
+"can be achieved.\n"
"\n"
-"This was originally meant for karaoke use, but can be used for any purpose. Motions can be attached to various semantics, like position, color, etc, so scrolling or fading text can be defined."
+"This was originally meant for karaoke use, but can be used for any purpose. "
+"Motions can be attached to various semantics, like position, color, etc, so "
+"scrolling or fading text can be defined."
msgstr ""
-"Kate — кодек для караоке и инкапсуляции текста для Ogg. В большинстве случаев это мультиплексируется с аудио/видео для вывода субтитров, текстов песен (с данными караоке или без) и т.д., но не обязательно. Возможным использованием единственного потока Kate была бы электронная книга. Кроме того, функция движения дает Kate мощное средство для описания произвольных кривых, так что можно рисовать формы вручную.\n"
+"Kate — кодек для караоке и инкапсуляции текста для Ogg. В большинстве случаев "
+"это мультиплексируется с аудио/видео для вывода субтитров, текстов песен (с "
+"данными караоке или без) и т.д., но не обязательно. Возможным использованием "
+"единственного потока Kate была бы электронная книга. Кроме того, функция "
+"движения дает Kate мощное средство для описания произвольных кривых, так что "
+"можно рисовать формы вручную.\n"
"\n"
-"Изначально имелось в виду использование для караоке, но можно найти любые другие применения. Движение можно привязать к различной семантике, такой как положение, цвет и т.д., так что можно определять прокрутку или затухание текста."
+"Изначально имелось в виду использование для караоке, но можно найти любые "
+"другие применения. Движение можно привязать к различной семантике, такой как "
+"положение, цвет и т.д., так что можно определять прокрутку или затухание "
+"текста."
#. tumbleweed/keyutils/libkeyutils1/summary
#. leap/keyutils/libkeyutils1/summary
@@ -2316,8 +3378,12 @@
#. tumbleweed/keyutils/libkeyutils1/description
#. leap/keyutils/libkeyutils1/description
-msgid "This package provides a wrapper library for the key management facility system calls."
-msgstr "Этот пакет предоставляет вспомогательную библиотеку для системных вызовов подсистемы управления ключами."
+msgid ""
+"This package provides a wrapper library for the key management facility "
+"system calls."
+msgstr ""
+"Этот пакет предоставляет вспомогательную библиотеку для системных вызовов "
+"подсистемы управления ключами."
#. tumbleweed/kmod/libkmod2/summary
#. leap/kmod/libkmod2/summary
@@ -2326,8 +3392,13 @@
#. tumbleweed/kmod/libkmod2/description
#. leap/kmod/libkmod2/description
-msgid "libkmod was created to allow programs to easily insert, remove and list modules, also checking its properties, dependencies and aliases."
-msgstr "libkmod была создана, чтобы программы могли легко загружать, выгружать и выводить список модулей, а также проверять их свойства, зависимости и псевдонимы."
+msgid ""
+"libkmod was created to allow programs to easily insert, remove and list "
+"modules, also checking its properties, dependencies and aliases."
+msgstr ""
+"libkmod была создана, чтобы программы могли легко загружать, выгружать и "
+"выводить список модулей, а также проверять их свойства, зависимости и "
+"псевдонимы."
#. tumbleweed/libksba/libksba8/summary
#. leap/libksba/libksba8/summary
@@ -2336,8 +3407,12 @@
#. tumbleweed/libksba/libksba8/description
#. leap/libksba/libksba8/description
-msgid "KSBA is a library to simplify the task of working with X.509 certificates, CMS data, and related data."
-msgstr "KSBA — библиотека для упрощения работы с сертификатами X.509, CMS и связанными с этим данными."
+msgid ""
+"KSBA is a library to simplify the task of working with X.509 certificates, "
+"CMS data, and related data."
+msgstr ""
+"KSBA — библиотека для упрощения работы с сертификатами X.509, CMS и "
+"связанными с этим данными."
#. tumbleweed/lcms2/liblcms2-2/summary
#. leap/lcms2/liblcms2-2/summary
@@ -2366,8 +3441,10 @@
#. tumbleweed/ldapcpplib/libldapcpp1/description
#. leap/ldapcpplib/libldapcpp1/description
-msgid "This package provides a C++ library for accessing LDAP (Version 3) Servers"
-msgstr "Этот пакет предоставляет библиотеку C++ для доступа к серверам LDAP (версии 3)"
+msgid ""
+"This package provides a C++ library for accessing LDAP (Version 3) Servers"
+msgstr ""
+"Этот пакет предоставляет библиотеку C++ для доступа к серверам LDAP (версии 3)"
#. tumbleweed/ldb/libldb1/summary
#. leap/ldb/libldb1/summary
@@ -2402,8 +3479,12 @@
#. tumbleweed/lirc/liblirc_client0/description
#. leap/lirc/liblirc_client0/description
-msgid "The LIRC client library. To actually use LIRC the lircd daemon from the 'lirc' package has to be configured and started."
-msgstr "Клиентская библиотека LIRC. Для настоящего использования LIRC необходимо, чтобы демон lircd из пакета lirc был настроен и запущен."
+msgid ""
+"The LIRC client library. To actually use LIRC the lircd daemon from the "
+"'lirc' package has to be configured and started."
+msgstr ""
+"Клиентская библиотека LIRC. Для настоящего использования LIRC необходимо, "
+"чтобы демон lircd из пакета lirc был настроен и запущен."
#. tumbleweed/lockdev/liblockdev1/summary
#. leap/lockdev/liblockdev1/summary
@@ -2418,7 +3499,9 @@
#. tumbleweed/libtool/libltdl7/description
#. leap/libtool/libltdl7/description
msgid "Library needed by programs that use the ltdl interface of GNU libtool."
-msgstr "Библиотека требуется для программ, которые используют интерфейс ltdl от libtool проекта GNU."
+msgstr ""
+"Библиотека требуется для программ, которые используют интерфейс ltdl от "
+"libtool проекта GNU."
#. tumbleweed/lua/liblua5_3/summary
msgid "The Lua integration library"
@@ -2426,20 +3509,43 @@
#. tumbleweed/lua/liblua5_3/description
msgid ""
-"Lua is a programming language originally designed for extending applications, but also frequently used as a general-purpose, stand-alone language.\n"
+"Lua is a programming language originally designed for extending applications, "
+"but also frequently used as a general-purpose, stand-alone language.\n"
"\n"
-"Lua combines simple procedural syntax (similar to Pascal) with powerful data description constructs based on associative arrays and extensible semantics. Lua is dynamically typed, interpreted from byte codes, and has automatic memory management, making it ideal for configuration, scripting, and rapid prototyping. Lua is implemented as a small library of C functions, written in ANSI C, and the implementation goals are simplicity, efficiency, portability, and low embedding cost."
+"Lua combines simple procedural syntax (similar to Pascal) with powerful data "
+"description constructs based on associative arrays and extensible semantics. "
+"Lua is dynamically typed, interpreted from byte codes, and has automatic "
+"memory management, making it ideal for configuration, scripting, and rapid "
+"prototyping. Lua is implemented as a small library of C functions, written in "
+"ANSI C, and the implementation goals are simplicity, efficiency, portability, "
+"and low embedding cost."
msgstr ""
-"Lua — язык программирования, первоначально разработанный для расширения приложений, но часто используемый и в качестве автономного языка общего назначения.\n"
+"Lua — язык программирования, первоначально разработанный для расширения "
+"приложений, но часто используемый и в качестве автономного языка общего "
+"назначения.\n"
"\n"
-"Lua сочетает простой процедурный синтаксис (похож на Pascal) с мощным описанием данных, конструируемых на основе ассоциативных массивов и расширяемой семантики. Lua обладает динамическими типами, интерпретируются из байт-кода и имеет автоматическое управление памятью, что делает его идеальным для настроек, написания сценариев и быстрого прототипирования. Lua реализован в виде маленькой библиотеки функций языка C, написанной на ANSI C. В основу реализации положены принципы простоты, эффективности, переносимости и низкой стоимости внедрения."
+"Lua сочетает простой процедурный синтаксис (похож на Pascal) с мощным "
+"описанием данных, конструируемых на основе ассоциативных массивов и "
+"расширяемой семантики. Lua обладает динамическими типами, интерпретируются из "
+"байт-кода и имеет автоматическое управление памятью, что делает его идеальным "
+"для настроек, написания сценариев и быстрого прототипирования. Lua реализован "
+"в виде маленькой библиотеки функций языка C, написанной на ANSI C. В основу "
+"реализации положены принципы простоты, эффективности, переносимости и низкой "
+"стоимости внедрения."
#. tumbleweed/bind/liblwres141/summary
msgid "Lightweight Resolver API library"
msgstr ""
#. tumbleweed/bind/liblwres141/description
-msgid "The BIND 9 lightweight resolver library is a name service independent stub resolver library. It provides hostname-to-address and address-to-hostname lookup services to applications by transmitting lookup requests to a resolver daemon, lwresd, running on the local host. The resover daemon performs the lookup using the DNS or possibly other name service protocols, and returns the results to the application through the library. The library and resolver daemon communicate using a UDP-based protocol."
+msgid ""
+"The BIND 9 lightweight resolver library is a name service independent stub "
+"resolver library. It provides hostname-to-address and address-to-hostname "
+"lookup services to applications by transmitting lookup requests to a resolver "
+"daemon, lwresd, running on the local host. The resover daemon performs the "
+"lookup using the DNS or possibly other name service protocols, and returns "
+"the results to the application through the library. The library and resolver "
+"daemon communicate using a UDP-based protocol."
msgstr ""
#. tumbleweed/xz/liblzma5/summary
@@ -2459,8 +3565,16 @@
#. tumbleweed/lzo/liblzo2-2/description
#. leap/lzo/liblzo2-2/description
-msgid "LZO is a portable lossless data compression library written in ANSI C. It offers pretty fast compression and very fast decompression. Decompression requires no memory. LZO is suitable for data compression and decompression in real-time. This means it favors speed over compression ratio."
-msgstr "LZO — переносимая библиотека для сжатия данных без потерь, написанная на ANSI C. Она предлагает очень быстрые алгоритмы сжатия и декомпрессии. Декомпрессия не требует памяти. LZO подходит для сжатия и декомпрессии данных в режиме реального времени, что означает приоритет скорости над коэффициентом сжатия."
+msgid ""
+"LZO is a portable lossless data compression library written in ANSI C. It "
+"offers pretty fast compression and very fast decompression. Decompression "
+"requires no memory. LZO is suitable for data compression and decompression in "
+"real-time. This means it favors speed over compression ratio."
+msgstr ""
+"LZO — переносимая библиотека для сжатия данных без потерь, написанная на ANSI "
+"C. Она предлагает очень быстрые алгоритмы сжатия и декомпрессии. Декомпрессия "
+"не требует памяти. LZO подходит для сжатия и декомпрессии данных в режиме "
+"реального времени, что означает приоритет скорости над коэффициентом сжатия."
#. tumbleweed/file/libmagic1/summary
#. leap/file/libmagic1/summary
@@ -2469,17 +3583,24 @@
#. tumbleweed/file/libmagic1/description
#. leap/file/libmagic1/description
-msgid "This library reads magic files and detects file types. Used by file command"
-msgstr "Эта библиотека читает магические файлы и определяет типы файлов. Используется командой file"
+msgid ""
+"This library reads magic files and detects file types. Used by file command"
+msgstr ""
+"Эта библиотека читает магические файлы и определяет типы файлов. Используется "
+"командой file"
#. tumbleweed/libmbim/libmbim-glib4/summary
#. leap/libmbim/libmbim-glib4/summary
msgid "Mobile Interface Broadband Model (MBIM) protocol"
-msgstr "Протокол модели мобильного широкополосного интерфейса (Mobile Interface Broadband Model, MBIM)"
+msgstr ""
+"Протокол модели мобильного широкополосного интерфейса (Mobile Interface "
+"Broadband Model, MBIM)"
#. tumbleweed/libmbim/libmbim-glib4/description
#. leap/libmbim/libmbim-glib4/description
-msgid "libmbim is a glib-based library for talking to WWAN modems and devices which speak the Mobile Interface Broadband Model (MBIM) protocol."
+msgid ""
+"libmbim is a glib-based library for talking to WWAN modems and devices which "
+"speak the Mobile Interface Broadband Model (MBIM) protocol."
msgstr ""
#. tumbleweed/libmetalink/libmetalink3/summary
@@ -2489,7 +3610,10 @@
#. tumbleweed/libmetalink/libmetalink3/description
#. leap/libmetalink/libmetalink3/description
-msgid "Libmetalink is a Metalink library written in C language. It is intended to provide the programs written in C to add Metalink functionality such as parsing Metalink XML files."
+msgid ""
+"Libmetalink is a Metalink library written in C language. It is intended to "
+"provide the programs written in C to add Metalink functionality such as "
+"parsing Metalink XML files."
msgstr ""
#. tumbleweed/ModemManager/libmm-glib0/summary
@@ -2502,8 +3626,12 @@
msgstr "Библиотека для поддержки форматов MNG и JNG"
#. tumbleweed/libmng/libmng2/description
-msgid "This library can handle MNG and JNG formats that contain animated pictures. These formats should replace the GIF format."
-msgstr "Эта библиотека поддерживает форматы MNG и JNG, содержащие анимированные изображения. Эти форматы должны заменить формат GIF."
+msgid ""
+"This library can handle MNG and JNG formats that contain animated pictures. "
+"These formats should replace the GIF format."
+msgstr ""
+"Эта библиотека поддерживает форматы MNG и JNG, содержащие анимированные "
+"изображения. Эти форматы должны заменить формат GIF."
#. tumbleweed/libmnl/libmnl0/summary
#. leap/libmnl/libmnl0/summary
@@ -2512,8 +3640,19 @@
#. tumbleweed/libmnl/libmnl0/description
#. leap/libmnl/libmnl0/description
-msgid "libmnl is a minimalistic user-space library oriented to Netlink developers. There are a lot of common tasks in parsing, validating, constructing of both the Netlink header and TLVs that are repetitive and easy to get wrong. This library aims to provide simple helpers that allows you to re-use code and to avoid re-inventing the wheel."
-msgstr "libmnl — минималистичная библиотека пространства пользователя, ориентированная на разработчиков Netlink. Есть немало общих задач в процессе анализа, проверки, построения заголовков Netlink и TLV, которые повторяются и поэтому легко ошибиться. Эта библиотека призвана обеспечить вам простых помощников, которые позволяют повторно использовать код и избежать изобретения велосипеда."
+msgid ""
+"libmnl is a minimalistic user-space library oriented to Netlink developers. "
+"There are a lot of common tasks in parsing, validating, constructing of both "
+"the Netlink header and TLVs that are repetitive and easy to get wrong. This "
+"library aims to provide simple helpers that allows you to re-use code and to "
+"avoid re-inventing the wheel."
+msgstr ""
+"libmnl — минималистичная библиотека пространства пользователя, "
+"ориентированная на разработчиков Netlink. Есть немало общих задач в процессе "
+"анализа, проверки, построения заголовков Netlink и TLV, которые повторяются и "
+"поэтому легко ошибиться. Эта библиотека призвана обеспечить вам простых "
+"помощников, которые позволяют повторно использовать код и избежать "
+"изобретения велосипеда."
#. tumbleweed/libmodman/libmodman1/summary
#. leap/libmodman/libmodman1/summary
@@ -2522,8 +3661,12 @@
#. tumbleweed/libmodman/libmodman1/description
#. leap/libmodman/libmodman1/description
-msgid "The Module Loading library offers the choice to use prelinked libraries from your application out of a pool."
-msgstr "Библиотека загрузки модулей предоставляет выбор: использовать предварительно связанные библиотеки из вашего приложения или из пула."
+msgid ""
+"The Module Loading library offers the choice to use prelinked libraries from "
+"your application out of a pool."
+msgstr ""
+"Библиотека загрузки модулей предоставляет выбор: использовать предварительно "
+"связанные библиотеки из вашего приложения или из пула."
#. tumbleweed/util-linux/libmount1/summary
#. leap/util-linux/libmount1/summary
@@ -2532,8 +3675,12 @@
#. tumbleweed/util-linux/libmount1/description
#. leap/util-linux/libmount1/description
-msgid "Library designed to be used in low-level utils like mount(8) and /usr/sbin/mount.<type> helpers."
-msgstr "Библиотека разработана для использования утилитами низкого уровня, такими как mount(8) и вспомогательными программами /usr/sbin/mount.<тип>."
+msgid ""
+"Library designed to be used in low-level utils like mount(8) and "
+"/usr/sbin/mount.<type> helpers."
+msgstr ""
+"Библиотека разработана для использования утилитами низкого уровня, такими как "
+"mount(8) и вспомогательными программами /usr/sbin/mount.<тип>."
#. tumbleweed/mozjs17/libmozjs-17_0/summary
#. leap/mozjs17/libmozjs-17_0/summary
@@ -2542,8 +3689,16 @@
#. tumbleweed/mozjs17/libmozjs-17_0/description
#. leap/mozjs17/libmozjs-17_0/description
-msgid "JavaScript is the Netscape-developed object scripting language used in millions of web pages and server applications worldwide. Netscape's JavaScript is a superset of the ECMA-262 Edition 3 (ECMAScript) standard scripting language, with only mild differences from the published standard."
-msgstr "JavaScript — разработанный в Netscape объектный скриптовый язык, используемый в миллионах web-страниц и серверных приложений по всему миру. JavaScript от Netscape — это расширение стандарта языка сценариев ECMA-262 редакции 3 (ECMAScript), с небольшими отступлениями от опубликованного стандарта."
+msgid ""
+"JavaScript is the Netscape-developed object scripting language used in "
+"millions of web pages and server applications worldwide. Netscape's "
+"JavaScript is a superset of the ECMA-262 Edition 3 (ECMAScript) standard "
+"scripting language, with only mild differences from the published standard."
+msgstr ""
+"JavaScript — разработанный в Netscape объектный скриптовый язык, используемый "
+"в миллионах web-страниц и серверных приложений по всему миру. JavaScript от "
+"Netscape — это расширение стандарта языка сценариев ECMA-262 редакции 3 "
+"(ECMAScript), с небольшими отступлениями от опубликованного стандарта."
#. tumbleweed/mpc/libmpc3/summary
#. leap/mpc/libmpc3/summary
@@ -2552,18 +3707,32 @@
#. tumbleweed/mpc/libmpc3/description
#. leap/mpc/libmpc3/description
-msgid "MPC is a C library for the arithmetic of complex numbers with arbitrarily high precision and correct rounding of the result. It is built upon and follows the same principles as MPFR."
-msgstr "MPC — библиотека языка C для действий над комплексными числами с произвольно высокой точностью и корректным округлением результата. Она создана на основе MPFR и следует тем же принципам."
+msgid ""
+"MPC is a C library for the arithmetic of complex numbers with arbitrarily "
+"high precision and correct rounding of the result. It is built upon and "
+"follows the same principles as MPFR."
+msgstr ""
+"MPC — библиотека языка C для действий над комплексными числами с произвольно "
+"высокой точностью и корректным округлением результата. Она создана на основе "
+"MPFR и следует тем же принципам."
#. tumbleweed/mpfr/libmpfr4/summary
#. leap/mpfr/libmpfr4/summary
msgid "The GNU multiple-precision floating-point shared library"
-msgstr "Разделяемая библиотека GNU для вычислений MPFR (multiple-precision floating-point)"
+msgstr ""
+"Разделяемая библиотека GNU для вычислений MPFR (multiple-precision "
+"floating-point)"
#. tumbleweed/mpfr/libmpfr4/description
#. leap/mpfr/libmpfr4/description
-msgid "The MPFR library is a C library for multiple-precision floating-point computations with exact rounding (also called correct rounding). It is based on the GMP multiple-precision library."
-msgstr "MPFR — библиотека языка C для вычислений произвольной точности с плавающей запятой и точным округлением (также называемым корректным округлением). Она основана на библиотеке произвольной точности GMP."
+msgid ""
+"The MPFR library is a C library for multiple-precision floating-point "
+"computations with exact rounding (also called correct rounding). It is based "
+"on the GMP multiple-precision library."
+msgstr ""
+"MPFR — библиотека языка C для вычислений произвольной точности с плавающей "
+"запятой и точным округлением (также называемым корректным округлением). Она "
+"основана на библиотеке произвольной точности GMP."
#. tumbleweed/libmspack/libmspack0/summary
#. leap/libmspack/libmspack0/summary
@@ -2572,7 +3741,10 @@
#. tumbleweed/libmspack/libmspack0/description
#. leap/libmspack/libmspack0/description
-msgid "The purpose of libmspack is to provide both compression and decompression of some loosely related file formats used by Microsoft. Currently the most common formats are implemented."
+msgid ""
+"The purpose of libmspack is to provide both compression and decompression of "
+"some loosely related file formats used by Microsoft. Currently the most "
+"common formats are implemented."
msgstr ""
#. tumbleweed/mtdev/libmtdev1/summary
@@ -2582,8 +3754,18 @@
#. tumbleweed/mtdev/libmtdev1/description
#. leap/mtdev/libmtdev1/description
-msgid "The mtdev is a stand-alone library which transforms all variants of kernel MT events to the slotted type B protocol. The events put into mtdev may be from any MT device, specifically type A without contact tracking, type A with contact tracking, or type B with contact tracking. See the kernel documentation for further details."
-msgstr "mtdev — отдельная библиотека, преобразующая все варианты MultiTouch-событий ядра в протокол типа B с поддержкой слотов. События, получаемые mtdev, могут быть от любого MultiTouch-устройства, включая тип А без отслеживания контакта, тип А с отслеживанием контакта или тип B с отслеживанием контакта. Более подробную информацию cм. в документации ядра."
+msgid ""
+"The mtdev is a stand-alone library which transforms all variants of kernel MT "
+"events to the slotted type B protocol. The events put into mtdev may be from "
+"any MT device, specifically type A without contact tracking, type A with "
+"contact tracking, or type B with contact tracking. See the kernel "
+"documentation for further details."
+msgstr ""
+"mtdev — отдельная библиотека, преобразующая все варианты MultiTouch-событий "
+"ядра в протокол типа B с поддержкой слотов. События, получаемые mtdev, могут "
+"быть от любого MultiTouch-устройства, включая тип А без отслеживания "
+"контакта, тип А с отслеживанием контакта или тип B с отслеживанием контакта. "
+"Более подробную информацию cм. в документации ядра."
#. tumbleweed/libmtp/libmtp9/summary
#. leap/libmtp/libmtp9/summary
@@ -2593,13 +3775,17 @@
#. tumbleweed/libmtp/libmtp9/description
#. leap/libmtp/libmtp9/description
msgid ""
-"This package contains the libraries that allow access to USB based media players based on the MTP (Media Transfer Protocol) authored by Microsoft.\n"
+"This package contains the libraries that allow access to USB based media "
+"players based on the MTP (Media Transfer Protocol) authored by Microsoft.\n"
"\n"
-"Common devices using this technology are Creative Zen, iRiver, Samsung and others."
+"Common devices using this technology are Creative Zen, iRiver, Samsung and "
+"others."
msgstr ""
-"Этот пакет содержит библиотеки, обеспечивающие доступ к USB-плеерам на основе MTP (Media Transfer Protocol), разработанного Microsoft.\n"
+"Этот пакет содержит библиотеки, обеспечивающие доступ к USB-плеерам на основе "
+"MTP (Media Transfer Protocol), разработанного Microsoft.\n"
"\n"
-"Распространённые устройства с поддержкой этой технологии: Creative Zen, iRiver, Samsung и другие."
+"Распространённые устройства с поддержкой этой технологии: Creative Zen, "
+"iRiver, Samsung и другие."
#. tumbleweed/libmusicbrainz5/libmusicbrainz5-1/summary
#. leap/libmusicbrainz5/libmusicbrainz5-1/summary
@@ -2608,8 +3794,14 @@
#. tumbleweed/libmusicbrainz5/libmusicbrainz5-1/description
#. leap/libmusicbrainz5/libmusicbrainz5-1/description
-msgid "MusicBrainz is the second generation incarnation of the CD Index. This server is designed to enable audio CD, MP3 and Vorbis players to download metadata about the music they are playing."
-msgstr "MusicBrainz — второе поколение реализации CD Index. Этот сервер разработан, чтобы проигрыватели CD, MP3 и Vorbis загружали метаданные о музыке, которую они играют."
+msgid ""
+"MusicBrainz is the second generation incarnation of the CD Index. This server "
+"is designed to enable audio CD, MP3 and Vorbis players to download metadata "
+"about the music they are playing."
+msgstr ""
+"MusicBrainz — второе поколение реализации CD Index. Этот сервер разработан, "
+"чтобы проигрыватели CD, MP3 и Vorbis загружали метаданные о музыке, которую "
+"они играют."
#. tumbleweed/ncurses/libncurses6/summary
#. leap/ncurses/libncurses6/summary
@@ -2618,8 +3810,12 @@
#. tumbleweed/ncurses/libncurses6/description
#. leap/ncurses/libncurses6/description
-msgid "The ncurses library is used by the most curses based terminal applications for controling its output and input to the screen."
-msgstr "Библиотека ncurses используется большинством терминальных программ, основанных на curses, для управления вводом и выводом на экран."
+msgid ""
+"The ncurses library is used by the most curses based terminal applications "
+"for controling its output and input to the screen."
+msgstr ""
+"Библиотека ncurses используется большинством терминальных программ, "
+"основанных на curses, для управления вводом и выводом на экран."
#. tumbleweed/libndp/libndp0/summary
#. leap/libndp/libndp0/summary
@@ -2628,7 +3824,9 @@
#. tumbleweed/libndp/libndp0/description
#. leap/libndp/libndp0/description
-msgid "The libndp-devel package contains the header files and libraries necessary for developing programs using libndp."
+msgid ""
+"The libndp-devel package contains the header files and libraries necessary "
+"for developing programs using libndp."
msgstr ""
#. tumbleweed/samba/libndr-krb5pac0/summary
@@ -2653,7 +3851,8 @@
#. tumbleweed/samba/libndr0/description
msgid ""
-"Network Data Representation (NDR) is an implementation of the presentation layer in the OSI model.\n"
+"Network Data Representation (NDR) is an implementation of the presentation "
+"layer in the OSI model.\n"
"\n"
"Source Timestamp: 3508 Branch: 4.3.1"
msgstr ""
@@ -2666,9 +3865,11 @@
#. tumbleweed/neon/libneon27/description
#. leap/neon/libneon27/description
msgid ""
-"neon is an HTTP and WebDAV client library with a C interface. Featuring: * High-level interface to HTTP and WebDAV methods (PUT, GET, HEAD, etc.)\n"
+"neon is an HTTP and WebDAV client library with a C interface. Featuring: * "
+"High-level interface to HTTP and WebDAV methods (PUT, GET, HEAD, etc.)\n"
"\n"
-"* Low-level interface to HTTP request handling to allow implementing new methods easily\n"
+"* Low-level interface to HTTP request handling to allow implementing new "
+"methods easily\n"
"\n"
"* HTTP/1.1 and HTTP/1.0 persistent connections\n"
"\n"
@@ -2684,13 +3885,16 @@
"\n"
"* WebDAV resource manipulation: MOVE, COPY, DELETE, MKCOL\n"
"\n"
-"* WebDAV metadata support: set and remove properties, query any set of properties (PROPPATCH/PROPFIND)"
+"* WebDAV metadata support: set and remove properties, query any set of "
+"properties (PROPPATCH/PROPFIND)"
msgstr ""
-"neon — клиентская библиотека HTTP и WebDAV с интерфейсом языка C. Её функции: \n"
+"neon — клиентская библиотека HTTP и WebDAV с интерфейсом языка C. Её "
+"функции: \n"
"\n"
"* Интерфейс высокого уровня к методам HTTP и WebDAV (PUT, GET, HEAD и т.д.)\n"
"\n"
-"* Низкоуровневый интерфейс к обработке HTTP-запросов для лёгкой реализации новых методов\n"
+"* Низкоуровневый интерфейс к обработке HTTP-запросов для лёгкой реализации "
+"новых методов\n"
"\n"
"* Постоянные соединения HTTP/1.1 и HTTP/1.0\n"
"\n"
@@ -2706,7 +3910,8 @@
"\n"
"* Манипуляции с ресурсами WebDAV: MOVE, COPY, DELETE, MKCOL\n"
"\n"
-"* Поддержка метаданных WebDAV: установка и удаление свойств, запрос любого набора свойств (PROPPATCH/PROPFIND)"
+"* Поддержка метаданных WebDAV: установка и удаление свойств, запрос любого "
+"набора свойств (PROPPATCH/PROPFIND)"
#. tumbleweed/samba/libnetapi0/summary
#. leap/samba/libnetapi0/summary
@@ -2723,20 +3928,41 @@
#. tumbleweed/libnetfilter_conntrack/libnetfilter_conntrack3/summary
#. leap/libnetfilter_conntrack/libnetfilter_conntrack3/summary
msgid "Userspace library for the in-kernel connection tracking state table"
-msgstr "Библиотека пользовательского пространства для работы с таблицей отслеживания состояния соединений в ядре"
+msgstr ""
+"Библиотека пользовательского пространства для работы с таблицей отслеживания "
+"состояния соединений в ядре"
#. tumbleweed/libnetfilter_conntrack/libnetfilter_conntrack3/description
#. leap/libnetfilter_conntrack/libnetfilter_conntrack3/description
-msgid "libnetfilter_conntrack is a userspace library providing a programming interface (API) to the in-kernel connection tracking state table. The library libnetfilter_conntrack has been previously known as libnfnetlink_conntrack and libctnetlink. This library is currently used by conntrack-tools among many other applications."
-msgstr "libnetfilter_conntrack — библиотека пространства пользователя, предоставляющая интерфейс программирования (API) для встроенной в ядро таблицы отслеживания состояния соединений. Библиотека libnetfilter_conntrack ранее была известна как libnfnetlink_conntrack и libctnetlink. Эта библиотека в настоящее время используется conntrack-tools, а также многими другими приложениями."
+msgid ""
+"libnetfilter_conntrack is a userspace library providing a programming "
+"interface (API) to the in-kernel connection tracking state table. The library "
+"libnetfilter_conntrack has been previously known as libnfnetlink_conntrack "
+"and libctnetlink. This library is currently used by conntrack-tools among "
+"many other applications."
+msgstr ""
+"libnetfilter_conntrack — библиотека пространства пользователя, "
+"предоставляющая интерфейс программирования (API) для встроенной в ядро "
+"таблицы отслеживания состояния соединений. Библиотека libnetfilter_conntrack "
+"ранее была известна как libnfnetlink_conntrack и libctnetlink. Эта библиотека "
+"в настоящее время используется conntrack-tools, а также многими другими "
+"приложениями."
#. tumbleweed/libnettle/libnettle6/summary
msgid "Cryptographic Library"
msgstr "Криптографическая библиотека"
#. tumbleweed/libnettle/libnettle6/description
-msgid "Nettle is a cryptographic library that is designed to fit easily in more or less any context: In crypto toolkits for object-oriented languages (C++, Python, Pike, ...), in applications like LSH or GNUPG, or even in kernel space."
-msgstr "Nettle — криптографическая библиотека, разработанная, чтобы использоваться почти во всех мыслимых случаях: в инструментах криптографии для объектно-ориентированных языков (C++, Python, Pike, ...), в приложениях типа LSH или GNUPG и даже в пространстве ядра."
+msgid ""
+"Nettle is a cryptographic library that is designed to fit easily in more or "
+"less any context: In crypto toolkits for object-oriented languages (C++, "
+"Python, Pike, ...), in applications like LSH or GNUPG, or even in kernel "
+"space."
+msgstr ""
+"Nettle — криптографическая библиотека, разработанная, чтобы использоваться "
+"почти во всех мыслимых случаях: в инструментах криптографии для "
+"объектно-ориентированных языков (C++, Python, Pike, ...), в приложениях типа "
+"LSH или GNUPG и даже в пространстве ядра."
#. tumbleweed/newt/libnewt0_52/summary
#. leap/newt/libnewt0_52/summary
@@ -2746,26 +3972,45 @@
#. tumbleweed/newt/libnewt0_52/description
#. leap/newt/libnewt0_52/description
msgid ""
-"This package contains the shared libraries needed by programs built with newt.\n"
+"This package contains the shared libraries needed by programs built with "
+"newt.\n"
"\n"
-"Newt is a programming library for color text-mode widget-based user interfaces. Newt can be used to add stacked windows, entry widgets, check boxes, radio buttons, labels, plain text fields, scrollbars, etc., to text mode user interfaces."
+"Newt is a programming library for color text-mode widget-based user "
+"interfaces. Newt can be used to add stacked windows, entry widgets, check "
+"boxes, radio buttons, labels, plain text fields, scrollbars, etc., to text "
+"mode user interfaces."
msgstr ""
#. tumbleweed/libnfnetlink/libnfnetlink0/summary
#. leap/libnfnetlink/libnfnetlink0/summary
msgid "Low-level library for Netfilter-related kernel/userspace communication"
-msgstr "Низкоуровневая библиотека для связи между ядром и пространством пользователя по поводу Netfilter"
+msgstr ""
+"Низкоуровневая библиотека для связи между ядром и пространством пользователя "
+"по поводу Netfilter"
#. tumbleweed/libnfnetlink/libnfnetlink0/description
#. leap/libnfnetlink/libnfnetlink0/description
msgid ""
-"libnfnetlink is the low-level library for netfilter related kernel/userspace communication. It provides a generic messaging infrastructure for in-kernel netfilter subsystems (such as nfnetlink_log, nfnetlink_queue, nfnetlink_conntrack) and their respective users and/or management tools in userspace.\n"
+"libnfnetlink is the low-level library for netfilter related kernel/userspace "
+"communication. It provides a generic messaging infrastructure for in-kernel "
+"netfilter subsystems (such as nfnetlink_log, nfnetlink_queue, "
+"nfnetlink_conntrack) and their respective users and/or management tools in "
+"userspace.\n"
"\n"
-"This library is not meant as a public API for application developers. It is only used by other netfilter.org projects, such as libnetfilter_log, libnetfilter_queue or libnetfilter_conntrack."
+"This library is not meant as a public API for application developers. It is "
+"only used by other netfilter.org projects, such as libnetfilter_log, "
+"libnetfilter_queue or libnetfilter_conntrack."
msgstr ""
-"libnfnetlink — низкоуровневая библиотека для коммуникаций, связанных с netfilter, между ядром и пространством пользователя. Она обеспечивает обобщённую инфраструктуру обмена сообщениями для подсистем netfilter, встроенных в ядро (например, nfnetlink_log, nfnetlink_queue, nfnetlink_conntrack) и их соответствующих пользователей и/или средств управления в пространстве пользователя.\n"
+"libnfnetlink — низкоуровневая библиотека для коммуникаций, связанных с "
+"netfilter, между ядром и пространством пользователя. Она обеспечивает "
+"обобщённую инфраструктуру обмена сообщениями для подсистем netfilter, "
+"встроенных в ядро (например, nfnetlink_log, nfnetlink_queue, "
+"nfnetlink_conntrack) и их соответствующих пользователей и/или средств "
+"управления в пространстве пользователя.\n"
"\n"
-"Эта библиотека не является публичным API для разработчиков приложений. Она лишь используется другими проектами netfilter.org, такими как libnetfilter_log, libnetfilter_queue или libnetfilter_conntrack."
+"Эта библиотека не является публичным API для разработчиков приложений. Она "
+"лишь используется другими проектами netfilter.org, такими как "
+"libnetfilter_log, libnetfilter_queue или libnetfilter_conntrack."
#. tumbleweed/sssd/libnfsidmap-sss/summary
msgid "Library to allow communication between libnfsidmap and SSSD"
@@ -2781,7 +4026,9 @@
msgstr ""
#. tumbleweed/nghttp2/libnghttp2-14/description
-msgid "Shared C libraries for implementation of Hypertext Transfer Protocol version 2."
+msgid ""
+"Shared C libraries for implementation of Hypertext Transfer Protocol version "
+"2."
msgstr ""
#. tumbleweed/nilfs-utils/libnilfs0/summary
@@ -2791,7 +4038,9 @@
#. tumbleweed/nilfs-utils/libnilfs0/description
#. leap/nilfs-utils/libnilfs0/description
-msgid "This package contains shared library needed for some applications to interface with nilfs"
+msgid ""
+"This package contains shared library needed for some applications to "
+"interface with nilfs"
msgstr ""
#. tumbleweed/nilfs-utils/libnilfscleaner0/summary
@@ -2801,7 +4050,9 @@
#. tumbleweed/nilfs-utils/libnilfscleaner0/description
#. leap/nilfs-utils/libnilfscleaner0/description
-msgid "This package contains shared cleaner library needed for some applications to interface with nilfs"
+msgid ""
+"This package contains shared cleaner library needed for some applications to "
+"interface with nilfs"
msgstr ""
#. tumbleweed/nilfs-utils/libnilfsgc0/summary
@@ -2811,7 +4062,9 @@
#. tumbleweed/nilfs-utils/libnilfsgc0/description
#. leap/nilfs-utils/libnilfsgc0/description
-msgid "This package contains shared garbage collection library needed for some applications to interface with nilfs"
+msgid ""
+"This package contains shared garbage collection library needed for some "
+"applications to interface with nilfs"
msgstr ""
#. tumbleweed/yp-tools/libnis1/summary
@@ -2829,8 +4082,12 @@
#. tumbleweed/libnl3/libnl3-200/description
#. leap/libnl3/libnl3-200/description
-msgid "The libnl suite is a collection of libraries providing APIs to netlink protocol based Linux kernel interfaces."
-msgstr "libnl — набор библиотек, предоставляющих API для интерфейсов ядра Linux, основанных на протоколе netlink."
+msgid ""
+"The libnl suite is a collection of libraries providing APIs to netlink "
+"protocol based Linux kernel interfaces."
+msgstr ""
+"libnl — набор библиотек, предоставляющих API для интерфейсов ядра Linux, "
+"основанных на протоколе netlink."
#. tumbleweed/NetworkManager/libnm-glib-vpn1/summary
#. leap/NetworkManager/libnm-glib-vpn1/summary
@@ -2843,8 +4100,12 @@
#. leap/NetworkManager/libnm-glib-vpn1/description
#. leap/NetworkManager/libnm-util2/description
#. leap/NetworkManager/libnm0/description
-msgid "This package contains the libraries that make it easier to use some Network Manager functionality from applications that use glib."
-msgstr "Этот пакет содержит библиотеки, которые облегчают использование некоторых функций NetworkManager приложениям, использующим glib."
+msgid ""
+"This package contains the libraries that make it easier to use some Network "
+"Manager functionality from applications that use glib."
+msgstr ""
+"Этот пакет содержит библиотеки, которые облегчают использование некоторых "
+"функций NetworkManager приложениям, использующим glib."
#. tumbleweed/NetworkManager/libnm-util2/summary
#. tumbleweed/NetworkManager/libnm0/summary
@@ -2886,7 +4147,11 @@
#. tumbleweed/npth/libnpth0/description
#. leap/npth/libnpth0/description
-msgid "nPth is a non-preemptive threads implementation using an API very similar to the one known from GNU Pth. In contrast to Pth, nPth is based on the system's standard threads implementation. Thus, nPth allows the use of libraries which are not compatible to GNU Pth."
+msgid ""
+"nPth is a non-preemptive threads implementation using an API very similar to "
+"the one known from GNU Pth. In contrast to Pth, nPth is based on the system's "
+"standard threads implementation. Thus, nPth allows the use of libraries which "
+"are not compatible to GNU Pth."
msgstr ""
#. tumbleweed/nss-shared-helper/libnsssharedhelper0/summary
@@ -2896,8 +4161,12 @@
#. tumbleweed/nss-shared-helper/libnsssharedhelper0/description
#. leap/nss-shared-helper/libnsssharedhelper0/description
-msgid "This library provides helper functions for programs that want to share an NSS crypto database."
-msgstr "Эта библиотека предоставляет вспомогательные функции для программ, желающих совместно использовать базу данных шифрования NSS."
+msgid ""
+"This library provides helper functions for programs that want to share an NSS "
+"crypto database."
+msgstr ""
+"Эта библиотека предоставляет вспомогательные функции для программ, желающих "
+"совместно использовать базу данных шифрования NSS."
#. tumbleweed/ntfs-3g_ntfsprogs/libntfs-3g86/summary
msgid "NTFS Support in Userspace -- Library"
@@ -2911,27 +4180,38 @@
#. tumbleweed/libogg/libogg0/description
#. leap/libogg/libogg0/description
msgid ""
-"Libogg is a library for manipulating ogg bitstreams. It handles both making ogg bitstreams and getting packets from ogg bitstreams.\n"
+"Libogg is a library for manipulating ogg bitstreams. It handles both making "
+"ogg bitstreams and getting packets from ogg bitstreams.\n"
"\n"
-"Ogg is the native bitstream format of the libvorbis (Ogg Vorbis audio codec ) and the libtheora (Theora video codec)"
+"Ogg is the native bitstream format of the libvorbis (Ogg Vorbis audio codec ) "
+"and the libtheora (Theora video codec)"
msgstr ""
-"Libogg — библиотека для обработки битовых потоков ogg. Она управляет как созданием битовых потоков ogg, так и извлечением пакетов из битовых потоков ogg.\n"
+"Libogg — библиотека для обработки битовых потоков ogg. Она управляет как "
+"созданием битовых потоков ogg, так и извлечением пакетов из битовых потоков "
+"ogg.\n"
"\n"
-"Ogg — собственный формат битового потока для libvorbis (кодек аудио Ogg Vorbis) и libtheora (кодек видео Theora)."
+"Ogg — собственный формат битового потока для libvorbis (кодек аудио Ogg "
+"Vorbis) и libtheora (кодек видео Theora)."
#. tumbleweed/openjpeg2/libopenjp2-7/summary
#. leap/openjpeg2/libopenjp2-7/summary
-#, fuzzy
#| msgid "An open-source JPEG 2000 codec"
msgid "Opensource JPEG 2000 Codec Implementation"
-msgstr "Кодек JPEG 2000 с открытым исходным кодом"
+msgstr "Реализация кодека JPEG 2000 с открытым исходным кодом"
#. tumbleweed/openjpeg2/libopenjp2-7/description
#. leap/openjpeg2/libopenjp2-7/description
-#, fuzzy
#| msgid "OpenJPEG library is an open-source JPEG 2000 codec written in C. It has been developed in order to promote the use of JPEG 2000, the new still-image compression standard from the Joint Photographic Experts Group (JPEG)."
-msgid "The OpenJPEG library is an open-source JPEG 2000 codec written in C language. It has been developed in order to promote the use of JPEG 2000, the new still-image compression standard from the Joint Photographic Experts Group (JPEG)."
-msgstr "Библиотека OpenJPEG — это кодек JPEG 2000 с открытым исходным кодом, написанный на C. Она была разработана в целях содействия использованию JPEG 2000, нового стандарта сжатия неподвижных изображений от Объединённой группы экспертов по фотографии (Joint Photographic Experts Group — JPEG)."
+msgid ""
+"The OpenJPEG library is an open-source JPEG 2000 codec written in C language. "
+"It has been developed in order to promote the use of JPEG 2000, the new "
+"still-image compression standard from the Joint Photographic Experts Group "
+"(JPEG)."
+msgstr ""
+"Библиотека OpenJPEG — это кодек JPEG 2000 с открытым исходным кодом, "
+"написанный на языке C. Она была разработана в целях содействия использованию "
+"JPEG 2000, нового стандарта сжатия неподвижных изображений от Объединённой "
+"группы экспертов по фотографии (Joint Photographic Experts Group — JPEG)."
#. tumbleweed/openjpeg/libopenjpeg1/summary
#. leap/openjpeg/libopenjpeg1/summary
@@ -2940,8 +4220,15 @@
#. tumbleweed/openjpeg/libopenjpeg1/description
#. leap/openjpeg/libopenjpeg1/description
-msgid "OpenJPEG library is an open-source JPEG 2000 codec written in C. It has been developed in order to promote the use of JPEG 2000, the new still-image compression standard from the Joint Photographic Experts Group (JPEG)."
-msgstr "Библиотека OpenJPEG — это кодек JPEG 2000 с открытым исходным кодом, написанный на C. Она была разработана в целях содействия использованию JPEG 2000, нового стандарта сжатия неподвижных изображений от Объединённой группы экспертов по фотографии (Joint Photographic Experts Group — JPEG)."
+msgid ""
+"OpenJPEG library is an open-source JPEG 2000 codec written in C. It has been "
+"developed in order to promote the use of JPEG 2000, the new still-image "
+"compression standard from the Joint Photographic Experts Group (JPEG)."
+msgstr ""
+"Библиотека OpenJPEG — это кодек JPEG 2000 с открытым исходным кодом, "
+"написанный на C. Она была разработана в целях содействия использованию JPEG "
+"2000, нового стандарта сжатия неподвижных изображений от Объединённой группы "
+"экспертов по фотографии (Joint Photographic Experts Group — JPEG)."
#. tumbleweed/opus/libopus0/summary
#. leap/opus/libopus0/summary
@@ -2950,8 +4237,14 @@
#. tumbleweed/opus/libopus0/description
#. leap/opus/libopus0/description
-msgid "The Opus codec is designed for interactive speech and audio transmission over the Internet. It is designed by the IETF Codec Working Group and incorporates technology from Skype's SILK codec and Xiph.Org's CELT codec."
-msgstr "Opus кодек разработан для интерактивной передачи речи и звука через интернет. Он разработан IETF Codec Working Group и включает внутренние технологии из SILK кодека Skype и CELT кодека Xiph.Org."
+msgid ""
+"The Opus codec is designed for interactive speech and audio transmission over "
+"the Internet. It is designed by the IETF Codec Working Group and incorporates "
+"technology from Skype's SILK codec and Xiph.Org's CELT codec."
+msgstr ""
+"Opus кодек разработан для интерактивной передачи речи и звука через интернет. "
+"Он разработан IETF Codec Working Group и включает внутренние технологии из "
+"SILK кодека Skype и CELT кодека Xiph.Org."
#. tumbleweed/orc/liborc-0_4-0/summary
#. leap/orc/liborc-0_4-0/summary
@@ -2960,8 +4253,18 @@
#. tumbleweed/orc/liborc-0_4-0/description
#. leap/orc/liborc-0_4-0/description
-msgid "Orc is a library and set of tools for compiling and executing very simple programs that operate on arrays of data. The “language” is a generic assembly language that represents many of the features available in SIMD architectures, including saturated addition and subtraction, and many arithmetic operations."
-msgstr "Orc — библиотека и набор инструментов для компиляции и выполнения очень простых программ, которые работают с массивами данных.«Язык» является общим ассемблерным языком, который представляет многие из функций, доступных в архитектуре SIMD, в том числе насыщенные сложение и вычитание и много арифметических операций."
+msgid ""
+"Orc is a library and set of tools for compiling and executing very simple "
+"programs that operate on arrays of data. The “language” is a generic "
+"assembly language that represents many of the features available in SIMD "
+"architectures, including saturated addition and subtraction, and many "
+"arithmetic operations."
+msgstr ""
+"Orc — библиотека и набор инструментов для компиляции и выполнения очень "
+"простых программ, которые работают с массивами данных.«Язык» является общим "
+"ассемблерным языком, который представляет многие из функций, доступных в "
+"архитектуре SIMD, в том числе насыщенные сложение и вычитание и много "
+"арифметических операций."
#. tumbleweed/pango/libpango-1_0-0/summary
#. leap/pango/libpango-1_0-0/summary
@@ -2971,11 +4274,14 @@
#. tumbleweed/pango/libpango-1_0-0/description
#. leap/pango/libpango-1_0-0/description
msgid ""
-"Pango is a library for layout and rendering of text, with an emphasis on internationalization. It can be used anywhere that text layout is needed.\n"
+"Pango is a library for layout and rendering of text, with an emphasis on "
+"internationalization. It can be used anywhere that text layout is needed.\n"
"\n"
"Pango forms the core of text and font handling for GTK+."
msgstr ""
-"Pango — это библиотека размещения и рендеринга текста с особым вниманием на интернационализацию. Она может быть использована везде, где нужно разместить текст.\n"
+"Pango — это библиотека размещения и рендеринга текста с особым вниманием на "
+"интернационализацию. Она может быть использована везде, где нужно разместить "
+"текст.\n"
"\n"
"Pango составляет основу для обработки текстов и шрифтов в GTK+."
@@ -2996,8 +4302,12 @@
#. tumbleweed/parted/libparted0/description
#. leap/parted/libparted0/description
-msgid "Libparted is a library for creating, destroying, resizing, checking and copying partitions and the file systems on them."
-msgstr "Libparted — это библиотека для создания, удаления, изменения размера, проверки и копирования разделов и находящихся на них файловых систем."
+msgid ""
+"Libparted is a library for creating, destroying, resizing, checking and "
+"copying partitions and the file systems on them."
+msgstr ""
+"Libparted — это библиотека для создания, удаления, изменения размера, "
+"проверки и копирования разделов и находящихся на них файловых систем."
#. tumbleweed/ding-libs/libpath_utils1/summary
#. leap/ding-libs/libpath_utils1/summary
@@ -3016,8 +4326,16 @@
#. tumbleweed/libpcap/libpcap1/description
#. leap/libpcap/libpcap1/description
-msgid "libpcap is a library used by packet sniffer programs. It provides an interface for them to capture and analyze packets from network devices. This package is only needed if you plan to compile or write such a program yourself."
-msgstr "libpcap — библиотека, которая используется программными анализаторами пакетов. Она предоставляет им интерфейс для захвата и анализа пакетов от сетевых устройств. Этот пакет необходим только если вы планируете скомпилировать или написать такую программу самостоятельно."
+msgid ""
+"libpcap is a library used by packet sniffer programs. It provides an "
+"interface for them to capture and analyze packets from network devices. This "
+"package is only needed if you plan to compile or write such a program "
+"yourself."
+msgstr ""
+"libpcap — библиотека, которая используется программными анализаторами "
+"пакетов. Она предоставляет им интерфейс для захвата и анализа пакетов от "
+"сетевых устройств. Этот пакет необходим только если вы планируете "
+"скомпилировать или написать такую программу самостоятельно."
#. tumbleweed/pciutils/libpci3/summary
#. leap/pciutils/libpci3/summary
@@ -3036,8 +4354,12 @@
#. tumbleweed/libpciaccess/libpciaccess0/description
#. leap/libpciaccess/libpciaccess0/description
-msgid "Provides functionality for X to access the PCI bus and devices in a platform-independent way."
-msgstr "Обеспечивает X-серверу возможность доступа к шине и устройствам PCI платформо-независимым способом."
+msgid ""
+"Provides functionality for X to access the PCI bus and devices in a "
+"platform-independent way."
+msgstr ""
+"Обеспечивает X-серверу возможность доступа к шине и устройствам PCI "
+"платформо-независимым способом."
#. tumbleweed/pcre/libpcre1/summary
#. tumbleweed/pcre/libpcre16-0/summary
@@ -3049,22 +4371,30 @@
#. tumbleweed/pcre/libpcre1/description
#. leap/pcre/libpcre1/description
msgid ""
-"The PCRE library is a set of functions that implement regular expression pattern matching using the same syntax and semantics as Perl 5.\n"
+"The PCRE library is a set of functions that implement regular expression "
+"pattern matching using the same syntax and semantics as Perl 5.\n"
"\n"
-"This PCRE library variant supports 8-bit and UTF-8 strings. (See also libpcre16.)"
+"This PCRE library variant supports 8-bit and UTF-8 strings. (See also "
+"libpcre16.)"
msgstr ""
-"Библиотека PCRE является набором функций, которые реализуют поиск по шаблону на основе регулярных выражений, использующих те же синтаксис и семантику, что и Perl 5.\n"
+"Библиотека PCRE является набором функций, которые реализуют поиск по шаблону "
+"на основе регулярных выражений, использующих те же синтаксис и семантику, что "
+"и Perl 5.\n"
"\n"
-"Этот вариант библиотеки PCRE поддерживает 8-битные и UTF-8 строки. (См. также libpcre16.)"
+"Этот вариант библиотеки PCRE поддерживает 8-битные и UTF-8 строки. (См. также "
+"libpcre16.)"
#. tumbleweed/pcre/libpcre16-0/description
#. leap/pcre/libpcre16-0/description
msgid ""
-"The PCRE library is a set of functions that implement regular expression pattern matching using the same syntax and semantics as Perl 5.\n"
+"The PCRE library is a set of functions that implement regular expression "
+"pattern matching using the same syntax and semantics as Perl 5.\n"
"\n"
"libpcre16 supports 16-bit and UTF-16 strings."
msgstr ""
-"Библиотека PCRE является набором функций, которые реализуют поиск по шаблону на основе регулярных выражений, использующих те же синтаксис и семантику, что и Perl 5.\n"
+"Библиотека PCRE является набором функций, которые реализуют поиск по шаблону "
+"на основе регулярных выражений, использующих те же синтаксис и семантику, что "
+"и Perl 5.\n"
"\n"
"libpcre16 поддерживает 16-битные символы и строки UTF-16."
@@ -3075,8 +4405,18 @@
#. tumbleweed/libpipeline/libpipeline1/description
#. leap/libpipeline/libpipeline1/description
-msgid "libpipeline is a C library for setting up and running pipelines of processes, without needing to involve shell command-line parsing which is often error-prone and insecure. This alleviates programmers of the need to laboriously construct pipelines using lower-level primitives such as fork(2) and execve(2)."
-msgstr "libpipeline — библиотека языка C для настройки и запуска межпроцессных каналов, без необходимости обращаться к разбору командной строки оболочкой, который часто подвержен ошибкам и небезопасен. Это устраняет для программистов необходимость с трудом строить каналы, используя низкоуровневые примитивы, такие как fork(2) и execve(2)."
+msgid ""
+"libpipeline is a C library for setting up and running pipelines of processes, "
+"without needing to involve shell command-line parsing which is often "
+"error-prone and insecure. This alleviates programmers of the need to "
+"laboriously construct pipelines using lower-level primitives such as fork(2) "
+"and execve(2)."
+msgstr ""
+"libpipeline — библиотека языка C для настройки и запуска межпроцессных "
+"каналов, без необходимости обращаться к разбору командной строки оболочкой, "
+"который часто подвержен ошибкам и небезопасен. Это устраняет для "
+"программистов необходимость с трудом строить каналы, используя низкоуровневые "
+"примитивы, такие как fork(2) и execve(2)."
#. tumbleweed/pixman/libpixman-1-0/summary
#. leap/pixman/libpixman-1-0/summary
@@ -3090,8 +4430,17 @@
#. tumbleweed/pkcs11-helper/libpkcs11-helper1/description
#. leap/pkcs11-helper/libpkcs11-helper1/description
-msgid "pkcs11-helper allows using multiple PKCS#11 providers at the same time, selecting keys by id, label or certificate subject, handling card removal and card insert events, handling card re-insert to a different slot, supporting session expiration serialization and much more, all using a simple API."
-msgstr "pkcs11-helper позволяет использовать несколько провайдеров PKCS#11 одновременно, выбирать ключи по идентификатору, метке или субъекту сертификата, обработку событий удаления и вставки карт, вставки карты в другой слот, обеспечивает сериализацию окончания сеанса и многое другое, используя простой API."
+msgid ""
+"pkcs11-helper allows using multiple PKCS#11 providers at the same time, "
+"selecting keys by id, label or certificate subject, handling card removal and "
+"card insert events, handling card re-insert to a different slot, supporting "
+"session expiration serialization and much more, all using a simple API."
+msgstr ""
+"pkcs11-helper позволяет использовать несколько провайдеров PKCS#11 "
+"одновременно, выбирать ключи по идентификатору, метке или субъекту "
+"сертификата, обработку событий удаления и вставки карт, вставки карты в "
+"другой слот, обеспечивает сериализацию окончания сеанса и многое другое, "
+"используя простой API."
#. tumbleweed/libplist/libplist3/summary
#. leap/libplist/libplist3/summary
@@ -3101,7 +4450,9 @@
#. tumbleweed/libplist/libplist3/description
#. leap/libplist/libplist3/description
msgid "libplist is a library for handling Apple Binary and XML Property Lists."
-msgstr "libplist — библиотека для работы с двоичными файлами Apple и списками свойств XML."
+msgstr ""
+"libplist — библиотека для работы с двоичными файлами Apple и списками свойств "
+"XML."
#. tumbleweed/plymouth/libply-boot-client2/summary
#. tumbleweed/plymouth/libply-splash-core2/summary
@@ -3115,12 +4466,17 @@
#. tumbleweed/plymouth/libply-boot-client2/description
#. leap/plymouth/libply-boot-client2/description
msgid "This package contains the libply-boot-client library used by Plymouth."
-msgstr "Этот пакет содержит библиотеку libply-boot-client, используемую Plymouth."
+msgstr ""
+"Этот пакет содержит библиотеку libply-boot-client, используемую Plymouth."
#. tumbleweed/plymouth/libply-splash-core2/description
#. leap/plymouth/libply-splash-core2/description
-msgid "This package contains the libply-splash-core library used by graphical Plymouth splashes."
-msgstr "Этот пакет содержит библиотеку libply-splash-core, используемую графическими заставками Plymouth."
+msgid ""
+"This package contains the libply-splash-core library used by graphical "
+"Plymouth splashes."
+msgstr ""
+"Этот пакет содержит библиотеку libply-splash-core, используемую графическими "
+"заставками Plymouth."
#. tumbleweed/plymouth/libply-splash-graphics2/summary
#. leap/plymouth/libply-splash-graphics2/summary
@@ -3129,8 +4485,12 @@
#. tumbleweed/plymouth/libply-splash-graphics2/description
#. leap/plymouth/libply-splash-graphics2/description
-msgid "This package contains the libply-splash-graphics library used by graphical Plymouth splashes."
-msgstr "Этот пакет содержит библиотеку libply-splash-graphics, которая используется графическими заставками Plymouth."
+msgid ""
+"This package contains the libply-splash-graphics library used by graphical "
+"Plymouth splashes."
+msgstr ""
+"Этот пакет содержит библиотеку libply-splash-graphics, которая используется "
+"графическими заставками Plymouth."
#. tumbleweed/plymouth/libply2/description
#. leap/plymouth/libply2/description
@@ -3140,11 +4500,15 @@
#. tumbleweed/libpng16/libpng16-16/summary
#. leap/libpng16/libpng16-16/summary
msgid "Library for the Portable Network Graphics Format (PNG)"
-msgstr "Библиотека для поддержки формата переносимой сетевой графики (Portable Network Graphics Format — PNG)"
+msgstr ""
+"Библиотека для поддержки формата переносимой сетевой графики (Portable "
+"Network Graphics Format — PNG)"
#. tumbleweed/libpng16/libpng16-16/description
#. leap/libpng16/libpng16-16/description
-msgid "libpng is the official reference library for the Portable Network Graphics format (PNG)."
+msgid ""
+"libpng is the official reference library for the Portable Network Graphics "
+"format (PNG)."
msgstr "libpng — официальная образцовая библиотека для формата PNG."
#. tumbleweed/polkit/libpolkit0/summary
@@ -3155,11 +4519,14 @@
#. tumbleweed/polkit/libpolkit0/description
#. leap/polkit/libpolkit0/description
msgid ""
-"PolicyKit is a toolkit for defining and handling authorizations. It is used for allowing unprivileged processes to speak to privileged processes.\n"
+"PolicyKit is a toolkit for defining and handling authorizations. It is used "
+"for allowing unprivileged processes to speak to privileged processes.\n"
"\n"
"This package contains the libraries only."
msgstr ""
-"PolicyKit — это набор инструментов для определения и обработки разрешений. Он используется для разрешения непривилегированным процессам обращаться к привилегированным процессам.\n"
+"PolicyKit — это набор инструментов для определения и обработки разрешений. Он "
+"используется для разрешения непривилегированным процессам обращаться к "
+"привилегированным процессам.\n"
"\n"
"Этот пакет содержит только библиотеки."
@@ -3168,8 +4535,12 @@
msgstr "Библиотека отрисовки PDF"
#. tumbleweed/poppler/libpoppler56/description
-msgid "Poppler is a PDF rendering library, forked from the xpdf PDF viewer developed by Derek Noonburg of Glyph and Cog, LLC."
-msgstr "Poppler — библиотека отрисовки PDF, ответвление от программы просмотра xpdf, которую написал Derek Noonburg из «Glyph and Cog, LLC»."
+msgid ""
+"Poppler is a PDF rendering library, forked from the xpdf PDF viewer developed "
+"by Derek Noonburg of Glyph and Cog, LLC."
+msgstr ""
+"Poppler — библиотека отрисовки PDF, ответвление от программы просмотра xpdf, "
+"которую написал Derek Noonburg из «Glyph and Cog, LLC»."
#. tumbleweed/popt/libpopt0/summary
#. leap/popt/libpopt0/summary
@@ -3178,8 +4549,23 @@
#. tumbleweed/popt/libpopt0/description
#. leap/popt/libpopt0/description
-msgid "Popt is a C library for parsing command line parameters. Popt was heavily influenced by the getopt() and getopt_long() functions. It improves on them by allowing more powerful argument expansion. Popt can parse arbitrary argv[] style arrays and automatically set variables based on command line arguments. Popt allows command line arguments to be aliased via configuration files and includes utility functions for parsing arbitrary strings into argv[] arrays using shell-like rules."
-msgstr "Popt — библиотека языка C для разбора параметров командной строки. Popt находился под сильным влиянием getopt() и getopt_long(). Он улучшает их, позволяя более мощное расширение аргументов. Popt может анализировать произвольные массивы типа argv[] и автоматически устанавливать переменные на основе аргументов командной строки. Popt позволяет задавать псевдонимы аргументам командной строки через файлы настроек и включает вспомогательные функции для превращения произвольных строк в массивы argv[], используя правила как в оболочке."
+msgid ""
+"Popt is a C library for parsing command line parameters. Popt was heavily "
+"influenced by the getopt() and getopt_long() functions. It improves on them "
+"by allowing more powerful argument expansion. Popt can parse arbitrary argv[] "
+"style arrays and automatically set variables based on command line arguments. "
+" Popt allows command line arguments to be aliased via configuration files and "
+"includes utility functions for parsing arbitrary strings into argv[] arrays "
+"using shell-like rules."
+msgstr ""
+"Popt — библиотека языка C для разбора параметров командной строки. Popt "
+"находился под сильным влиянием getopt() и getopt_long(). Он улучшает их, "
+"позволяя более мощное расширение аргументов. Popt может анализировать "
+"произвольные массивы типа argv[] и автоматически устанавливать переменные на "
+"основе аргументов командной строки. Popt позволяет задавать псевдонимы "
+"аргументам командной строки через файлы настроек и включает вспомогательные "
+"функции для превращения произвольных строк в массивы argv[], используя "
+"правила как в оболочке."
#. tumbleweed/portaudio/libportaudio2/summary
#. leap/portaudio/libportaudio2/summary
@@ -3188,17 +4574,27 @@
#. tumbleweed/portaudio/libportaudio2/description
#. leap/portaudio/libportaudio2/description
-msgid "PortAudio is a portable audio I/O library designed for cross-platform support of audio. It uses a callback mechanism to request audio processing. Audio can be generated in various formats, including 32 bit floating point, and will be converted to the native format internally."
-msgstr "PortAudio — переносимая библиотека звукового ввода-вывода, предназначенная для кросс-платформенной поддержки аудио. Она использует механизм обратного вызова для запроса обработки звука. Звук может генерироваться в различных форматах, в том числе 32 бит с плавающей точкой, и будет преобразован в родной формат внутренними средствами."
+msgid ""
+"PortAudio is a portable audio I/O library designed for cross-platform support "
+"of audio. It uses a callback mechanism to request audio processing. Audio can "
+"be generated in various formats, including 32 bit floating point, and will be "
+"converted to the native format internally."
+msgstr ""
+"PortAudio — переносимая библиотека звукового ввода-вывода, предназначенная "
+"для кросс-платформенной поддержки аудио. Она использует механизм обратного "
+"вызова для запроса обработки звука. Звук может генерироваться в различных "
+"форматах, в том числе 32 бит с плавающей точкой, и будет преобразован в "
+"родной формат внутренними средствами."
#. tumbleweed/procps/libprocps5/summary
-#, fuzzy
#| msgid "The TCP wrapper library"
msgid "The procps library"
-msgstr "Библиотека-обёртка TCP"
+msgstr "Библиотека procps"
#. tumbleweed/procps/libprocps5/description
-msgid "The procps library can be used to read informations out from /proc the process information pseudo-file system,"
+msgid ""
+"The procps library can be used to read informations out from /proc the "
+"process information pseudo-file system,"
msgstr ""
#. tumbleweed/protobuf-c/libprotobuf-c1/summary
@@ -3208,7 +4604,9 @@
#. tumbleweed/protobuf-c/libprotobuf-c1/description
#. leap/protobuf-c/libprotobuf-c1/description
-msgid "This package provides a code generator and runtime libraries to use Protocol Buffers from pure C (not C++)."
+msgid ""
+"This package provides a code generator and runtime libraries to use Protocol "
+"Buffers from pure C (not C++)."
msgstr ""
#. tumbleweed/libproxy/libproxy1/summary
@@ -3219,19 +4617,23 @@
#. tumbleweed/libproxy/libproxy1/description
#. leap/libproxy/libproxy1/description
msgid ""
-"libproxy offers the following features: * extremely small core footprint (< 35K)\n"
+"libproxy offers the following features: * extremely small core footprint "
+"(< 35K)\n"
"\n"
-"* no external dependencies within libproxy core (libproxy modules may have dependencies)\n"
+"* no external dependencies within libproxy core (libproxy modules may have "
+"dependencies)\n"
"* only 3 functions in the stable external API\n"
"* dynamic adjustment to changing network topology\n"
"* a standard way of dealing with proxy settings across all scenarios"
msgstr ""
"libproxy обладает следующими характеристиками:\n"
"* крайне малый размер ядра (< 35K)\n"
-"* отсутствие внешних зависимостей в ядре (модули libproxy могут иметь зависимости)\n"
+"* отсутствие внешних зависимостей в ядре (модули libproxy могут иметь "
+"зависимости)\n"
"* всего 3 функции в стабильном внешнем API\n"
"* динамическая подстройка под изменяемую топологию сети\n"
-"* стандартный способ обращения с настройками прокси во всех сценариях использования"
+"* стандартный способ обращения с настройками прокси во всех сценариях "
+"использования"
#. tumbleweed/libproxy-plugins/libproxy1-networkmanager/summary
#. leap/libproxy-plugins/libproxy1-networkmanager/summary
@@ -3240,18 +4642,28 @@
#. tumbleweed/libproxy-plugins/libproxy1-networkmanager/description
#. leap/libproxy-plugins/libproxy1-networkmanager/description
-msgid "A module to extend libproxy with capabilities to query NetworkManager about network configuration changes."
-msgstr "Модуль, расширяющий возможности libproxy для опроса NetworkManager об изменениях сетевой конфигурации."
+msgid ""
+"A module to extend libproxy with capabilities to query NetworkManager about "
+"network configuration changes."
+msgstr ""
+"Модуль, расширяющий возможности libproxy для опроса NetworkManager об "
+"изменениях сетевой конфигурации."
#. tumbleweed/libproxy-plugins/libproxy1-pacrunner-webkit/summary
#. leap/libproxy-plugins/libproxy1-pacrunner-webkit/summary
-msgid "Libproxy module to support WPAD/PAC parsing via WebKit JavaScript Engine"
-msgstr "Модуль libproxy для поддержки анализа wpad/pac через WebKit JavaScript Engine"
+msgid ""
+"Libproxy module to support WPAD/PAC parsing via WebKit JavaScript Engine"
+msgstr ""
+"Модуль libproxy для поддержки анализа wpad/pac через WebKit JavaScript Engine"
#. tumbleweed/libproxy-plugins/libproxy1-pacrunner-webkit/description
#. leap/libproxy-plugins/libproxy1-pacrunner-webkit/description
-msgid "A module to extend libproxy with capabilities to pass addresses to a WPAD/PAC script and have it find the correct proxy."
-msgstr "Модуль для расширения libproxy возможностями передачи адресов в сценарий WPAD/PAC для нахождения правильного прокси."
+msgid ""
+"A module to extend libproxy with capabilities to pass addresses to a WPAD/PAC "
+"script and have it find the correct proxy."
+msgstr ""
+"Модуль для расширения libproxy возможностями передачи адресов в сценарий "
+"WPAD/PAC для нахождения правильного прокси."
#. tumbleweed/pulseaudio/libpulse-mainloop-glib0/summary
#. leap/pulseaudio/libpulse-mainloop-glib0/summary
@@ -3261,13 +4673,19 @@
#. tumbleweed/pulseaudio/libpulse-mainloop-glib0/description
#. leap/pulseaudio/libpulse-mainloop-glib0/description
msgid ""
-"pulseaudio is a networked sound server for Linux and other Unix like operating systems and Microsoft Windows. It is intended to be an improved drop-in replacement for the Enlightened Sound Daemon (ESOUND).\n"
+"pulseaudio is a networked sound server for Linux and other Unix like "
+"operating systems and Microsoft Windows. It is intended to be an improved "
+"drop-in replacement for the Enlightened Sound Daemon (ESOUND).\n"
"\n"
-"This package contains the GLIB Main Loop bindings for the PulseAudio sound server."
+"This package contains the GLIB Main Loop bindings for the PulseAudio sound "
+"server."
msgstr ""
-"PulseAudio — это сетевой звуковой сервер для Linux и других Unix-подобных операционных систем, а так же Microsoft Windows. Он предназначен для замены Enlightened Sound Daemon (ESOUND).\n"
+"PulseAudio — это сетевой звуковой сервер для Linux и других Unix-подобных "
+"операционных систем, а так же Microsoft Windows. Он предназначен для замены "
+"Enlightened Sound Daemon (ESOUND).\n"
"\n"
-"Этот пакет содержит привязки к главному циклу GLIB для звукового сервера PulseAudio."
+"Этот пакет содержит привязки к главному циклу GLIB для звукового сервера "
+"PulseAudio."
#. tumbleweed/pulseaudio/libpulse0/summary
#. leap/pulseaudio/libpulse0/summary
@@ -3277,23 +4695,34 @@
#. tumbleweed/pulseaudio/libpulse0/description
#. leap/pulseaudio/libpulse0/description
msgid ""
-"pulseaudio is a networked sound server for Linux and other Unix like operating systems and Microsoft Windows. It is intended to be an improved drop-in replacement for the Enlightened Sound Daemon (ESOUND).\n"
+"pulseaudio is a networked sound server for Linux and other Unix like "
+"operating systems and Microsoft Windows. It is intended to be an improved "
+"drop-in replacement for the Enlightened Sound Daemon (ESOUND).\n"
"\n"
-"This package contains the system libraries for clients of pulseaudio sound server."
+"This package contains the system libraries for clients of pulseaudio sound "
+"server."
msgstr ""
-"PulseAudio — это сетевой звуковой сервер для Linux и других Unix-подобных операционных систем, а так же Microsoft Windows. Он предназначен для замены Enlightened Sound Daemon (ESOUND).\n"
+"PulseAudio — это сетевой звуковой сервер для Linux и других Unix-подобных "
+"операционных систем, а так же Microsoft Windows. Он предназначен для замены "
+"Enlightened Sound Daemon (ESOUND).\n"
"\n"
-"Этот пакет содержит системные библиотеки для клиентов звукового сервера PulseAudio."
+"Этот пакет содержит системные библиотеки для клиентов звукового сервера "
+"PulseAudio."
#. tumbleweed/libpwquality/libpwquality1/summary
#. leap/libpwquality/libpwquality1/summary
msgid "Library for password quality checking and generating random passwords"
-msgstr "Библиотека для проверки надежности пароля и генерации случайных паролей"
+msgstr ""
+"Библиотека для проверки надежности пароля и генерации случайных паролей"
#. tumbleweed/libpwquality/libpwquality1/description
#. leap/libpwquality/libpwquality1/description
-msgid "libpwquality is a library for password quality checks and generation of random passwords that pass the checks."
-msgstr "libpwquality — это библиотека для проверки надежности пароля и генерации случайных паролей которые смогу пройти эту проверку."
+msgid ""
+"libpwquality is a library for password quality checks and generation of "
+"random passwords that pass the checks."
+msgstr ""
+"libpwquality — это библиотека для проверки надежности пароля и генерации "
+"случайных паролей которые смогу пройти эту проверку."
#. tumbleweed/python-base/libpython2_7-1_0/summary
#. tumbleweed/python3-base/libpython3_4m1_0/summary
@@ -3305,21 +4734,40 @@
#. tumbleweed/python-base/libpython2_7-1_0/description
#. leap/python-base/libpython2_7-1_0/description
msgid ""
-"Python is an interpreted, object-oriented programming language, and is often compared to Tcl, Perl, Scheme, or Java. You can find an overview of Python in the documentation and tutorials included in the python-doc (HTML) or python-doc-pdf (PDF) packages.\n"
+"Python is an interpreted, object-oriented programming language, and is often "
+"compared to Tcl, Perl, Scheme, or Java. You can find an overview of Python "
+"in the documentation and tutorials included in the python-doc (HTML) or "
+"python-doc-pdf (PDF) packages.\n"
"\n"
-"This package contains libpython2.7 shared library for embedding in other applications."
+"This package contains libpython2.7 shared library for embedding in other "
+"applications."
msgstr ""
+"Python — интерпретируемый объектно-ориентированный язык программирования, "
+"который часто сравнивают с Tcl, Perl, Scheme или Java. Вы можете найти обзор "
+"Python в документации и учебных пособиях, включённых в пакеты python-doc "
+"(HTML) или python-doc-pdf (PDF).\n"
+"\n"
+"Это пакет содержит разделяемую библиотеку libpython2.7 для внедрения в другие "
+"приложения."
#. tumbleweed/python3-base/libpython3_4m1_0/description
#. leap/python3-base/libpython3_4m1_0/description
msgid ""
-"Python is an interpreted, object-oriented programming language, and is often compared to Tcl, Perl, Scheme, or Java. You can find an overview of Python in the documentation and tutorials included in the python-doc (HTML) or python-doc-pdf (PDF) packages.\n"
+"Python is an interpreted, object-oriented programming language, and is often "
+"compared to Tcl, Perl, Scheme, or Java. You can find an overview of Python "
+"in the documentation and tutorials included in the python-doc (HTML) or "
+"python-doc-pdf (PDF) packages.\n"
"\n"
-"This package contains libpython3.2 shared library for embedding in other applications."
+"This package contains libpython3.2 shared library for embedding in other "
+"applications."
msgstr ""
-"Python — интерпретируемый объектно-ориентированный язык программирования, который часто сравнивают с Tcl, Perl, Scheme, или Java. Вы можете найти обзор Python в документации и учебных пособиях, включённых в пакеты python-doc (HTML) или python-doc-pdf (PDF).\n"
+"Python — интерпретируемый объектно-ориентированный язык программирования, "
+"который часто сравнивают с Tcl, Perl, Scheme или Java. Вы можете найти обзор "
+"Python в документации и учебных пособиях, включённых в пакеты python-doc "
+"(HTML) или python-doc-pdf (PDF).\n"
"\n"
-"Это пакет содержит разделяемую библиотеку libpython3.2 для внедрения в другие приложения."
+"Это пакет содержит разделяемую библиотеку libpython3.2 для внедрения в другие "
+"приложения."
#. tumbleweed/libqmi/libqmi-glib1/summary
#. leap/libqmi/libqmi-glib1/summary
@@ -3345,7 +4793,8 @@
msgstr ""
"Библиотека на основе GLib/GIO для управления устройствами QMI.\n"
"\n"
-"Этот пакет содержит инструменты командной строки для управления такими устройствами."
+"Этот пакет содержит инструменты командной строки для управления такими "
+"устройствами."
#. tumbleweed/qrencode/libqrencode3/summary
#. leap/qrencode/libqrencode3/summary
@@ -3354,15 +4803,22 @@
#. tumbleweed/qrencode/libqrencode3/description
#. leap/qrencode/libqrencode3/description
-msgid "Libqrencode is a C library for encoding data in a QR Code symbol, a kind of 2D symbology that can be scanned by handy terminals such as a mobile phone with CCD. The capacity of QR Code is up to 7000 digits or 4000 characters, and is highly robust."
-msgstr "Libqrencode — это библиотека на языке C для кодирования данных в QR-код, который может быть считан удобными терминалами, такими как мобильный телефон с CCD. Ёмкость QR-кода до 7000 цифр или 4000 знаков, кроме того, они устойчивы к ошибкам."
+msgid ""
+"Libqrencode is a C library for encoding data in a QR Code symbol, a kind of "
+"2D symbology that can be scanned by handy terminals such as a mobile phone "
+"with CCD. The capacity of QR Code is up to 7000 digits or 4000 characters, "
+"and is highly robust."
+msgstr ""
+"Libqrencode — это библиотека на языке C для кодирования данных в QR-код, "
+"который может быть считан удобными терминалами, такими как мобильный телефон "
+"с CCD. Ёмкость QR-кода до 7000 цифр или 4000 знаков, кроме того, они "
+"устойчивы к ошибкам."
#. tumbleweed/libqt5-qtbase/libqt5-qtbase-platformtheme-gtk2/summary
#. leap/libqt5-qtbase/libqt5-qtbase-platformtheme-gtk2/summary
-#, fuzzy
#| msgid "Qt 4 sqlite plugin"
msgid "Qt 5 gtk2 plugin"
-msgstr "Модуль SQLite для Qt4"
+msgstr "Модуль gtk2 для Qt 5"
#. tumbleweed/libqt5-qtbase/libqt5-qtbase-platformtheme-gtk2/description
#. leap/libqt5-qtbase/libqt5-qtbase-platformtheme-gtk2/description
@@ -3377,12 +4833,21 @@
#. tumbleweed/gcc5/libquadmath0/summary
#. leap/gcc5/libquadmath0/summary
msgid "The GNU Fortran Compiler Quadmath Runtime Library"
-msgstr "Математическая библиотека времени исполнения для компилятора GNU Fortran с четырёхкратной точностью"
+msgstr ""
+"Математическая библиотека времени исполнения для компилятора GNU Fortran с "
+"четырёхкратной точностью"
#. tumbleweed/gcc5/libquadmath0/description
#. leap/gcc5/libquadmath0/description
-msgid "The runtime library needed to run programs compiled with the Fortran compiler of the GNU Compiler Collection (GCC) and quadruple precision floating point operations."
-msgstr "Библиотека времени выполнения, необходимая для запуска программ, скомпилированных с помощью компилятора Fortran из коллекции компиляторов GNU (GNU Compiler Collection, GCC) и операций с плавающей точкой с четырёхкратной точностью."
+msgid ""
+"The runtime library needed to run programs compiled with the Fortran compiler "
+"of the GNU Compiler Collection (GCC) and quadruple precision floating point "
+"operations."
+msgstr ""
+"Библиотека времени выполнения, необходимая для запуска программ, "
+"скомпилированных с помощью компилятора Fortran из коллекции компиляторов GNU "
+"(GNU Compiler Collection, GCC) и операций с плавающей точкой с четырёхкратной "
+"точностью."
#. tumbleweed/libraw/libraw10/summary
#. leap/libraw/libraw10/summary
@@ -3392,13 +4857,17 @@
#. tumbleweed/libraw/libraw10/description
#. leap/libraw/libraw10/description
msgid ""
-"LibRaw is a library for reading RAW files obtained from digital photo cameras (CRW/CR2, NEF, RAF, DNG, and others).\n"
+"LibRaw is a library for reading RAW files obtained from digital photo cameras "
+"(CRW/CR2, NEF, RAF, DNG, and others).\n"
"\n"
-"LibRaw is based on the source codes of the dcraw utility, where part of drawbacks have already been eliminated and part will be fixed in future."
+"LibRaw is based on the source codes of the dcraw utility, where part of "
+"drawbacks have already been eliminated and part will be fixed in future."
msgstr ""
-"LibRaw это библиотека для чтения RAW-файлов, полученных из цифровых фотокамер (поддерживаются CRW/CR2, NEF, RAF, DNG и многие другие).\n"
+"LibRaw это библиотека для чтения RAW-файлов, полученных из цифровых фотокамер "
+"(поддерживаются CRW/CR2, NEF, RAF, DNG и многие другие).\n"
"\n"
-"LibRaw основана на исходном коде утилиты dcraw, где часть недостатков уже устранена, а часть будет исправлена в будущем."
+"LibRaw основана на исходном коде утилиты dcraw, где часть недостатков уже "
+"устранена, а часть будет исправлена в будущем."
#. tumbleweed/librcc/librcc0/summary
#. leap/librcc/librcc0/summary
@@ -3407,8 +4876,14 @@
#. tumbleweed/librcc/librcc0/description
#. leap/librcc/librcc0/description
-msgid "Provides posibility to automaticaly convert considered encodings (a lot of languages is supported, not only russian one) to/from UTF-8. The library is part of rusxmms patch."
-msgstr "Предоставляет возможность автоматического преобразования кодировок (поддерживается множество языков, не только русский) в/из UTF-8. Библиотека входит в исправление rusxmms."
+msgid ""
+"Provides posibility to automaticaly convert considered encodings (a lot of "
+"languages is supported, not only russian one) to/from UTF-8. The library is "
+"part of rusxmms patch."
+msgstr ""
+"Предоставляет возможность автоматического преобразования кодировок "
+"(поддерживается множество языков, не только русский) в/из UTF-8. Библиотека "
+"входит в исправление rusxmms."
#. tumbleweed/librcd/librcd0/summary
#. leap/librcd/librcd0/summary
@@ -3417,8 +4892,12 @@
#. tumbleweed/librcd/librcd0/description
#. leap/librcd/librcd0/description
-msgid "Automatic encoding detection library for russian/ukrainian languages. Optimized for very small words and phrases."
-msgstr "Библиотека автоматического определения русской/украинской кодировки. Оптимизирована для коротких слов и фраз."
+msgid ""
+"Automatic encoding detection library for russian/ukrainian languages. "
+"Optimized for very small words and phrases."
+msgstr ""
+"Библиотека автоматического определения русской/украинской кодировки. "
+"Оптимизирована для коротких слов и фраз."
#. tumbleweed/bash/libreadline6/summary
#. leap/bash/libreadline6/summary
@@ -3427,8 +4906,14 @@
#. tumbleweed/bash/libreadline6/description
#. leap/bash/libreadline6/description
-msgid "The readline library is used by the Bourne Again Shell (bash, the standard command interpreter) for easy editing of command lines. This includes history and search functionality."
-msgstr "Библиотека readline используется Bourne Again Shell (bash, стандартный командный интерпретатор) для простого редактирования строк команд. Имеет возможность ведения истории и поиска."
+msgid ""
+"The readline library is used by the Bourne Again Shell (bash, the standard "
+"command interpreter) for easy editing of command lines. This includes "
+"history and search functionality."
+msgstr ""
+"Библиотека readline используется Bourne Again Shell (bash, стандартный "
+"командный интерпретатор) для простого редактирования строк команд. Имеет "
+"возможность ведения истории и поиска."
#. tumbleweed/ding-libs/libref_array1/summary
#. leap/ding-libs/libref_array1/summary
@@ -3447,8 +4932,12 @@
#. tumbleweed/reiserfs/libreiserfscore0/description
#. leap/reiserfs/libreiserfscore0/description
-msgid "This package contains the library that provides core functionality for the reiserfs file system."
-msgstr "Этот пакет содержит библиотеку, которая обеспечивает основную функциональность для файловой системы reiserfs."
+msgid ""
+"This package contains the library that provides core functionality for the "
+"reiserfs file system."
+msgstr ""
+"Этот пакет содержит библиотеку, которая обеспечивает основную "
+"функциональность для файловой системы reiserfs."
#. tumbleweed/librest/librest0/summary
#. leap/librest/librest0/summary
@@ -3458,13 +4947,21 @@
#. tumbleweed/librest/librest0/description
#. leap/librest/librest0/description
msgid ""
-"This library was designed to make it easier to access web services that claim to be \"RESTful\". A reasonable description is that a RESTful service should have urls that represent remote objects, which methods can then be called on.\n"
+"This library was designed to make it easier to access web services that claim "
+"to be \"RESTful\". A reasonable description is that a RESTful service should "
+"have urls that represent remote objects, which methods can then be called "
+"on.\n"
"\n"
"It is comprised of two parts:\n"
"\n"
-" * the first aims to make it easier to make requests by providing a wrapper around libsoup. * the second aids with XML parsing by wrapping libxml2."
+" * the first aims to make it easier to make requests by providing a "
+"wrapper around libsoup. * the second aids with XML parsing by wrapping "
+"libxml2."
msgstr ""
-"Эта библиотека была спроектирована для упрощения доступа к веб-сервисам с поддержкой REST. В первом приближении REST-сервис должен обладать url-адресами, представляющими удалённые объекты, для которых можно вызывать методы.\n"
+"Эта библиотека была спроектирована для упрощения доступа к веб-сервисам с "
+"поддержкой REST. В первом приближении REST-сервис должен обладать "
+"url-адресами, представляющими удалённые объекты, для которых можно вызывать "
+"методы.\n"
"\n"
"Она состоит из двух частей:\n"
"\n"
@@ -3478,8 +4975,12 @@
#. tumbleweed/librsvg/librsvg-2-2/description
#. leap/librsvg/librsvg-2-2/description
-msgid "This package contains a library to render SVG (scalable vector graphics) data. This format has been specified by the W3C (see http://www.w3c.org)"
-msgstr "Этот пакет содержит библиотеку рендеринга данных SVG (scalable vector graphics). Этот формат утверждён W3C (см. http://www.w3c.org)"
+msgid ""
+"This package contains a library to render SVG (scalable vector graphics) "
+"data. This format has been specified by the W3C (see http://www.w3c.org)"
+msgstr ""
+"Этот пакет содержит библиотеку рендеринга данных SVG (scalable vector "
+"graphics). Этот формат утверждён W3C (см. http://www.w3c.org)"
#. tumbleweed/ruby2.2/libruby2_2-2_2/summary
#. leap/ruby2.2/libruby2_2-2_2/summary
@@ -3489,7 +4990,8 @@
#. tumbleweed/ruby2.2/libruby2_2-2_2/description
#. leap/ruby2.2/libruby2_2-2_2/description
msgid "Dynamic runtime library libruby2.1.so.2.0.0 for Ruby"
-msgstr "Динамическая библиотека времени выполнения libruby2.1.so.2.0.0 для Ruby"
+msgstr ""
+"Динамическая библиотека времени выполнения libruby2.1.so.2.0.0 для Ruby"
#. tumbleweed/samba/libsamba-credentials0/summary
#. leap/samba/libsamba-credentials0/summary
@@ -3524,25 +5026,39 @@
#. tumbleweed/libsamplerate/libsamplerate0/description
#. leap/libsamplerate/libsamplerate0/description
msgid ""
-"Secret Rabbit Code (aka libsamplerate) is a Sample Rate Converter for audio. One example of where such a thing would be useful is in converting audio from the CD sample rate of 44.1kHz to the 48kHz sample rate used by DAT players.\n"
+"Secret Rabbit Code (aka libsamplerate) is a Sample Rate Converter for audio. "
+"One example of where such a thing would be useful is in converting audio from "
+"the CD sample rate of 44.1kHz to the 48kHz sample rate used by DAT players.\n"
"\n"
-"SRC is capable of arbitrary and time varying conversions; from downsampling by a factor of 12 to upsampling by the same factor. The conversion ratio can also vary with time for speeding up and slowing down effects."
+"SRC is capable of arbitrary and time varying conversions; from downsampling "
+"by a factor of 12 to upsampling by the same factor. The conversion ratio can "
+"also vary with time for speeding up and slowing down effects."
msgstr ""
-"Secret Rabbit Code (известный также как libsamplerate) — это преобразователь частоты дискретизации для аудио. Пример того, где такая штука может пригодиться — преобразование CD-аудио с частотой дискретизации 44.1kHz в запись с частотой 48kHz, используемой в проигрывателях DAT.\n"
+"Secret Rabbit Code (известный также как libsamplerate) — это преобразователь "
+"частоты дискретизации для аудио. Пример того, где такая штука может "
+"пригодиться — преобразование CD-аудио с частотой дискретизации 44.1kHz в "
+"запись с частотой 48kHz, используемой в проигрывателях DAT.\n"
"\n"
-"SRC способен выполнять произвольные и изменяемые во времени преобразования; от понижения с коэффициентом 12 до повышения с тем же коэффициентом. Коэффициент преобразования также может варьироваться со временем, создавая эффекты ускорения и замедления."
+"SRC способен выполнять произвольные и изменяемые во времени преобразования; "
+"от понижения с коэффициентом 12 до повышения с тем же коэффициентом. "
+"Коэффициент преобразования также может варьироваться со временем, создавая "
+"эффекты ускорения и замедления."
#. tumbleweed/cyrus-sasl/libsasl2-3/summary
#. leap/cyrus-sasl/libsasl2-3/summary
msgid "Simple Authentication and Security Layer (SASL) library"
-msgstr "Библиотека простого уровня аутентификации и безопасности (Simple Authentication and Security Layer, SASL)"
+msgstr ""
+"Библиотека простого уровня аутентификации и безопасности (Simple "
+"Authentication and Security Layer, SASL)"
#. tumbleweed/cyrus-sasl/libsasl2-3/description
#. leap/cyrus-sasl/libsasl2-3/description
msgid ""
-"Simple Authentication and Security Layer (SASL) is a framework for authentication and data security in Internet protocols.\n"
+"Simple Authentication and Security Layer (SASL) is a framework for "
+"authentication and data security in Internet protocols.\n"
"\n"
-"This is the Cyrus SASL API implementation. It can be used on the client or server side to provide authentication. See RFC 2222 for more information."
+"This is the Cyrus SASL API implementation. It can be used on the client or "
+"server side to provide authentication. See RFC 2222 for more information."
msgstr ""
#. tumbleweed/sbc/libsbc1/summary
@@ -3562,7 +5078,13 @@
#. tumbleweed/libseccomp/libseccomp2/description
#. leap/libseccomp/libseccomp2/description
-msgid "The libseccomp library provides and easy to use, platform independent, interface to the Linux Kernel's syscall filtering mechanism: seccomp. The libseccomp API is designed to abstract away the underlying BPF based syscall filter language and present a more conventional function-call based filtering interface that should be familiar to, and easily adopted by application developers."
+msgid ""
+"The libseccomp library provides and easy to use, platform independent, "
+"interface to the Linux Kernel's syscall filtering mechanism: seccomp. The "
+"libseccomp API is designed to abstract away the underlying BPF based syscall "
+"filter language and present a more conventional function-call based filtering "
+"interface that should be familiar to, and easily adopted by application "
+"developers."
msgstr ""
#. tumbleweed/libsecret/libsecret-1-0/summary
@@ -3572,8 +5094,12 @@
#. tumbleweed/libsecret/libsecret-1-0/description
#. leap/libsecret/libsecret-1-0/description
-msgid "libsecret is a library for storing and retrieving passwords and other secrets. It communicates with the \"Secret Service\" using DBus."
-msgstr "libsecret — это библиотека для хранения паролей и других ключей. Она соединяется с \"Secret Service\" через DBus."
+msgid ""
+"libsecret is a library for storing and retrieving passwords and other "
+"secrets. It communicates with the \"Secret Service\" using DBus."
+msgstr ""
+"libsecret — это библиотека для хранения паролей и других ключей. Она "
+"соединяется с \"Secret Service\" через DBus."
#. tumbleweed/libselinux/libselinux1/summary
#. leap/libselinux/libselinux1/summary
@@ -3583,13 +5109,31 @@
#. tumbleweed/libselinux/libselinux1/description
#. leap/libselinux/libselinux1/description
msgid ""
-"Security-enhanced Linux is a feature of the Linux(R) kernel and a number of utilities with enhanced security functionality designed to add mandatory access controls to Linux. The Security-enhanced Linux kernel contains new architectural components originally developed to improve the security of the Flask operating system. These architectural components provide general support for the enforcement of many kinds of mandatory access control policies, including those based on the concepts of Type Enforcement(R), Role-based Access Control, and Multi-level Security.\n"
+"Security-enhanced Linux is a feature of the Linux(R) kernel and a number of "
+"utilities with enhanced security functionality designed to add mandatory "
+"access controls to Linux. The Security-enhanced Linux kernel contains new "
+"architectural components originally developed to improve the security of the "
+"Flask operating system. These architectural components provide general "
+"support for the enforcement of many kinds of mandatory access control "
+"policies, including those based on the concepts of Type Enforcement(R), "
+"Role-based Access Control, and Multi-level Security.\n"
"\n"
-"libselinux provides an API for SELinux applications to get and set process and file security contexts and to obtain security policy decisions. Required for any applications that use the SELinux API."
+"libselinux provides an API for SELinux applications to get and set process "
+"and file security contexts and to obtain security policy decisions. Required "
+"for any applications that use the SELinux API."
msgstr ""
-"Security-enhanced Linux является функцией ядра Linux(R) и разработано множество утилит с функциями расширенной безопасности для добавления мандатного управления доступом в Linux. Ядро Security-enhanced Linux содержит новые архитектурные компоненты, изначально разработанные для улучшения безопасности операционной системы Flask. Эти компоненты предоставляют базовую поддержку для применения многих видов политик мандатного управления доступом, в том числе основанных на концепции Type Enforcement(R), управления доступом на основе ролей и многоуровневой безопасности.\n"
+"Security-enhanced Linux является функцией ядра Linux(R) и разработано "
+"множество утилит с функциями расширенной безопасности для добавления "
+"мандатного управления доступом в Linux. Ядро Security-enhanced Linux содержит "
+"новые архитектурные компоненты, изначально разработанные для улучшения "
+"безопасности операционной системы Flask. Эти компоненты предоставляют базовую "
+"поддержку для применения многих видов политик мандатного управления доступом, "
+"в том числе основанных на концепции Type Enforcement(R), управления доступом "
+"на основе ролей и многоуровневой безопасности.\n"
"\n"
-"libselinux предоставляет API приложениям SELinux для получения и установки контекстов безопасности процессов и файлов, а также для получения описаний политик безопасности. Требуется для всех приложений, использующих API SELinux."
+"libselinux предоставляет API приложениям SELinux для получения и установки "
+"контекстов безопасности процессов и файлов, а также для получения описаний "
+"политик безопасности. Требуется для всех приложений, использующих API SELinux."
#. tumbleweed/libsemanage/libsemanage1/summary
#. tumbleweed/libsepol/libsepol1/summary
@@ -3601,13 +5145,34 @@
#. tumbleweed/libsemanage/libsemanage1/description
#. leap/libsemanage/libsemanage1/description
msgid ""
-"Security-enhanced Linux is a feature of the Linux kernel and a number of utilities with enhanced security functionality designed to add mandatory access controls to Linux. The Security-enhanced Linux kernel contains new architectural components originally developed to improve the security of the Flask operating system. These architectural components provide general support for the enforcement of many kinds of mandatory access control policies, including those based on the concepts of Type Enforcement, Role-based Access Control, and Multi-level Security.\n"
+"Security-enhanced Linux is a feature of the Linux kernel and a number of "
+"utilities with enhanced security functionality designed to add mandatory "
+"access controls to Linux. The Security-enhanced Linux kernel contains new "
+"architectural components originally developed to improve the security of the "
+"Flask operating system. These architectural components provide general "
+"support for the enforcement of many kinds of mandatory access control "
+"policies, including those based on the concepts of Type Enforcement, "
+"Role-based Access Control, and Multi-level Security.\n"
"\n"
-"libsemanage provides an API for the manipulation of SELinux binary policies. It is used by checkpolicy (the policy compiler) and similar tools, as well as by programs like load_policy that need to perform specific transformations on binary policies such as customizing policy boolean settings."
+"libsemanage provides an API for the manipulation of SELinux binary policies. "
+"It is used by checkpolicy (the policy compiler) and similar tools, as well as "
+"by programs like load_policy that need to perform specific transformations on "
+"binary policies such as customizing policy boolean settings."
msgstr ""
-"Security-enhanced Linux является функцией ядра Linux(R) и разработано множество утилит с функциями расширенной безопасности для добавления мандатного управления доступом в Linux. Ядро Security-enhanced Linux содержит новые архитектурные компоненты, изначально разработанные для улучшения безопасности операционной системы Flask. Эти компоненты предоставляют базовую поддержку для применения многих видов политик мандатного управления доступом, в том числе основанных на концепции Type Enforcement(R), управления доступом на основе ролей и многоуровневой безопасности.\n"
+"Security-enhanced Linux является функцией ядра Linux(R) и разработано "
+"множество утилит с функциями расширенной безопасности для добавления "
+"мандатного управления доступом в Linux. Ядро Security-enhanced Linux содержит "
+"новые архитектурные компоненты, изначально разработанные для улучшения "
+"безопасности операционной системы Flask. Эти компоненты предоставляют базовую "
+"поддержку для применения многих видов политик мандатного управления доступом, "
+"в том числе основанных на концепции Type Enforcement(R), управления доступом "
+"на основе ролей и многоуровневой безопасности.\n"
"\n"
-"libsemanage предоставляет API для обработки двоичных политик SELinux. Она используется компилятором политик checkpolicy и похожими инструментами, а также программами типа load_policy, которым необходимо выполнять определённые преобразования двоичных политик, например, изменять логические настройки политик."
+"libsemanage предоставляет API для обработки двоичных политик SELinux. Она "
+"используется компилятором политик checkpolicy и похожими инструментами, а "
+"также программами типа load_policy, которым необходимо выполнять определённые "
+"преобразования двоичных политик, например, изменять логические настройки "
+"политик."
#. tumbleweed/sensors/libsensors4/summary
#. leap/sensors/libsensors4/summary
@@ -3616,19 +5181,49 @@
#. tumbleweed/sensors/libsensors4/description
#. leap/sensors/libsensors4/description
-msgid "libsensors offers a way for applications to access the hardware monitoring chips of the system. A system-dependent configuration file controls how the different inputs are labeled and what scaling factors have to be applied for the specific hardware, so that the output makes sense to the user."
-msgstr "libsensors предоставляет приложениям способ доступа к устройствам аппаратного мониторинга в системе. Конфигурационный файл, зависящий от системы, определяет маркировку входных данных и масштабные коэффициенты, применяемые к определённому оборудованию, чтобы выходные данные имели смысл для пользователя. "
+msgid ""
+"libsensors offers a way for applications to access the hardware monitoring "
+"chips of the system. A system-dependent configuration file controls how the "
+"different inputs are labeled and what scaling factors have to be applied for "
+"the specific hardware, so that the output makes sense to the user."
+msgstr ""
+"libsensors предоставляет приложениям способ доступа к устройствам аппаратного "
+"мониторинга в системе. Конфигурационный файл, зависящий от системы, "
+"определяет маркировку входных данных и масштабные коэффициенты, применяемые к "
+"определённому оборудованию, чтобы выходные данные имели смысл для "
+"пользователя. "
#. tumbleweed/libsepol/libsepol1/description
#. leap/libsepol/libsepol1/description
msgid ""
-"Security-enhanced Linux is a feature of the Linux(R) kernel and a number of utilities with enhanced security functionality designed to add mandatory access controls to Linux. The Security-enhanced Linux kernel contains new architectural components originally developed to improve the security of the Flask operating system. These architectural components provide general support for the enforcement of many kinds of mandatory access control policies, including those based on the concepts of Type Enforcement(R), Role-based Access Control, and Multi-level Security.\n"
+"Security-enhanced Linux is a feature of the Linux(R) kernel and a number of "
+"utilities with enhanced security functionality designed to add mandatory "
+"access controls to Linux. The Security-enhanced Linux kernel contains new "
+"architectural components originally developed to improve the security of the "
+"Flask operating system. These architectural components provide general "
+"support for the enforcement of many kinds of mandatory access control "
+"policies, including those based on the concepts of Type Enforcement(R), "
+"Role-based Access Control, and Multi-level Security.\n"
"\n"
-"libsepol provides an API for the manipulation of SELinux binary policies. It is used by checkpolicy (the policy compiler) and similar tools, as well as by programs like load_policy that need to perform specific transformations on binary policies such as customizing policy boolean settings."
+"libsepol provides an API for the manipulation of SELinux binary policies. It "
+"is used by checkpolicy (the policy compiler) and similar tools, as well as by "
+"programs like load_policy that need to perform specific transformations on "
+"binary policies such as customizing policy boolean settings."
msgstr ""
-"Security-enhanced Linux является функцией ядра Linux(R) и разработано множество утилит с функциями расширенной безопасности для добавления мандатного управления доступом в Linux. Ядро Security-enhanced Linux содержит новые архитектурные компоненты, изначально разработанные для улучшения безопасности операционной системы Flask. Эти компоненты предоставляют базовую поддержку для применения многих видов политик мандатного управления доступом, в том числе основанных на концепции Type Enforcement(R), управления доступом на основе ролей и многоуровневой безопасности.\n"
+"Security-enhanced Linux является функцией ядра Linux(R) и разработано "
+"множество утилит с функциями расширенной безопасности для добавления "
+"мандатного управления доступом в Linux. Ядро Security-enhanced Linux содержит "
+"новые архитектурные компоненты, изначально разработанные для улучшения "
+"безопасности операционной системы Flask. Эти компоненты предоставляют базовую "
+"поддержку для применения многих видов политик мандатного управления доступом, "
+"в том числе основанных на концепции Type Enforcement(R), управления доступом "
+"на основе ролей и многоуровневой безопасности.\n"
"\n"
-"libsepol предоставляет API для обработки двоичных политик SELinux. Она используется компилятором политик checkpolicy и похожими инструментами, а также программами типа load_policy, которым необходимо выполнять определённые преобразования двоичных политик, например, изменять логические настройки политик."
+"libsepol предоставляет API для обработки двоичных политик SELinux. Она "
+"используется компилятором политик checkpolicy и похожими инструментами, а "
+"также программами типа load_policy, которым необходимо выполнять определённые "
+"преобразования двоичных политик, например, изменять логические настройки "
+"политик."
#. tumbleweed/sg3_utils/libsgutils2-1_41-2/summary
msgid "Library to hold functions common to the SCSI utilities"
@@ -3636,20 +5231,41 @@
#. tumbleweed/sg3_utils/libsgutils2-1_41-2/description
msgid ""
-"The sg3_utils package contains utilities that send SCSI commands to devices. As well as devices on transports traditionally associated with SCSI (e.g. Fibre Channel (FCP), Serial Attached SCSI (SAS) and the SCSI Parallel Interface(SPI)) many other devices use SCSI command sets. ATAPI cd/dvd drives and SATA disks that connect via a translation layer or a bridge device are examples of devices that use SCSI command sets.\n"
+"The sg3_utils package contains utilities that send SCSI commands to devices. "
+"As well as devices on transports traditionally associated with SCSI (e.g. "
+"Fibre Channel (FCP), Serial Attached SCSI (SAS) and the SCSI Parallel "
+"Interface(SPI)) many other devices use SCSI command sets. ATAPI cd/dvd drives "
+"and SATA disks that connect via a translation layer or a bridge device are "
+"examples of devices that use SCSI command sets.\n"
"\n"
-"This subpackage contains the library of common sg_utils code, such as SCSI error processing."
+"This subpackage contains the library of common sg_utils code, such as SCSI "
+"error processing."
msgstr ""
#. tumbleweed/libsigc++2/libsigc-2_0-0/summary
#. leap/libsigc++2/libsigc-2_0-0/summary
msgid "Typesafe Signal Framework for C++"
-msgstr "libsigc++ является реализацией системы типизированных обратных вызовов стандарта C++."
+msgstr ""
+"libsigc++ является реализацией системы типизированных обратных вызовов "
+"стандарта C++."
#. tumbleweed/libsigc++2/libsigc-2_0-0/description
#. leap/libsigc++2/libsigc-2_0-0/description
-msgid "This library implements a full callback system for use in widget libraries, abstract interfaces, and general programming. It is the most complete library of its kind with the ability to connect an abstract callback to a class method, function, or function object. It contains adaptor classes for connection of dissimilar callbacks and has an ease of use unmatched by other C++ callback libraries."
-msgstr "Эта библиотека реализует полную систему обратных вызовов для использования в библиотеках виджетов, абстрактных интерфейсах и программировании вообще. Это наиболее полная библиотека своего типа с возможностью подключения абстрактного обратного вызова к методу класса, функции или объекту функции. Она содержит классы-адаптеры для подключения разнородных обратных вызовов и обладает лёгкостью использования, превосходящей другие библиотеки обратных вызовов на C++."
+msgid ""
+"This library implements a full callback system for use in widget libraries, "
+"abstract interfaces, and general programming. It is the most complete library "
+"of its kind with the ability to connect an abstract callback to a class "
+"method, function, or function object. It contains adaptor classes for "
+"connection of dissimilar callbacks and has an ease of use unmatched by other "
+"C++ callback libraries."
+msgstr ""
+"Эта библиотека реализует полную систему обратных вызовов для использования в "
+"библиотеках виджетов, абстрактных интерфейсах и программировании вообще. Это "
+"наиболее полная библиотека своего типа с возможностью подключения "
+"абстрактного обратного вызова к методу класса, функции или объекту функции. "
+"Она содержит классы-адаптеры для подключения разнородных обратных вызовов и "
+"обладает лёгкостью использования, превосходящей другие библиотеки обратных "
+"вызовов на C++."
#. tumbleweed/slang/libslang2/summary
#. leap/slang/libslang2/summary
@@ -3658,8 +5274,22 @@
#. tumbleweed/slang/libslang2/description
#. leap/slang/libslang2/description
-msgid "S-Lang is a multi-platform programming library designed to allow a developer to create robust multi-platform software. It provides facilities required by interactive applications such as display/screen management, keyboard input, keymaps etc. Another major feature of the library is the interpreter for the S-Lang extension language which can be embedded into an application to make it extensible. With slsh a standalone interpreter is available as well."
-msgstr "S-Lang — библиотека мультиплатформенного программирования, созданная, чтобы позволить разработчикам создавать надежное мультиплатформенное программное обеспечение. Она предоставляет средства, необходимые интерактивным приложениям: например, управление дисплеем/экраном, ввод с клавиатуры, раскладки и т.д. Еще одной важной особенностью библиотеки является интерпретатор для языка расширений S-Lang, который может быть встроен в приложение, чтобы расширить его функционал. Также доступен самостоятельный интерпретатор slsh."
+msgid ""
+"S-Lang is a multi-platform programming library designed to allow a developer "
+"to create robust multi-platform software. It provides facilities required by "
+"interactive applications such as display/screen management, keyboard input, "
+"keymaps etc. Another major feature of the library is the interpreter for the "
+"S-Lang extension language which can be embedded into an application to make "
+"it extensible. With slsh a standalone interpreter is available as well."
+msgstr ""
+"S-Lang — библиотека мультиплатформенного программирования, созданная, чтобы "
+"позволить разработчикам создавать надежное мультиплатформенное программное "
+"обеспечение. Она предоставляет средства, необходимые интерактивным "
+"приложениям: например, управление дисплеем/экраном, ввод с клавиатуры, "
+"раскладки и т.д. Еще одной важной особенностью библиотеки является "
+"интерпретатор для языка расширений S-Lang, который может быть встроен в "
+"приложение, чтобы расширить его функционал. Также доступен самостоятельный "
+"интерпретатор slsh."
#. tumbleweed/util-linux/libsmartcols1/summary
#. leap/util-linux/libsmartcols1/summary
@@ -3697,7 +5327,8 @@
#. tumbleweed/samba/libsmbconf0/description
msgid ""
-"libsmbconf is a library to read or, based on the backend, modify the Samba configuration.\n"
+"libsmbconf is a library to read or, based on the backend, modify the Samba "
+"configuration.\n"
"\n"
"Source Timestamp: 3508 Branch: 4.3.1"
msgstr ""
@@ -3709,8 +5340,13 @@
#. tumbleweed/libsmbios/libsmbios2/description
#. leap/libsmbios/libsmbios2/description
-msgid "Libsmbios is a library and utilities that can be used by client programs to get information from standard BIOS tables, such as the SMBIOS table."
-msgstr "Libsmbios — это библиотека и утилиты, которыми могут воспользоваться клиентские программы для получения сведений из стандартных таблиц BIOS, например, SMBIOS."
+msgid ""
+"Libsmbios is a library and utilities that can be used by client programs to "
+"get information from standard BIOS tables, such as the SMBIOS table."
+msgstr ""
+"Libsmbios — это библиотека и утилиты, которыми могут воспользоваться "
+"клиентские программы для получения сведений из стандартных таблиц BIOS, "
+"например, SMBIOS."
#. tumbleweed/samba/libsmbldap0/summary
#. leap/samba/libsmbldap0/summary
@@ -3732,7 +5368,8 @@
#. tumbleweed/smp_utils/libsmputils1-1/description
#. leap/smp_utils/libsmputils1-1/description
msgid ""
-"The smp_utils package contains utilities for the Serial Attached SCSI (SAS) Management Protocol (SMP).\n"
+"The smp_utils package contains utilities for the Serial Attached SCSI (SAS) "
+"Management Protocol (SMP).\n"
"\n"
"This subpackage holds the library of shared functions."
msgstr ""
@@ -3744,8 +5381,12 @@
#. tumbleweed/snapper/libsnapper3/description
#. leap/snapper/libsnapper3/description
-msgid "This package contains libsnapper, a library for filesystem snapshot management."
-msgstr "Этот пакет содержит libsnapper, библиотеку для управления снимками файловой системы."
+msgid ""
+"This package contains libsnapper, a library for filesystem snapshot "
+"management."
+msgstr ""
+"Этот пакет содержит libsnapper, библиотеку для управления снимками файловой "
+"системы."
#. tumbleweed/libsndfile/libsndfile1/summary
#. leap/libsndfile/libsndfile1/summary
@@ -3754,8 +5395,16 @@
#. tumbleweed/libsndfile/libsndfile1/description
#. leap/libsndfile/libsndfile1/description
-msgid "Libsndfile is a C library for reading and writing sound files, such as AIFF, AU, and WAV files, through one standard interface. It can currently read and write 8, 16, 24, and 32-bit PCM files as well as 32-bit floating point WAV files and a number of compressed formats."
-msgstr "Libsndfile — это библиотека языка C для чтения и записи звуковых файлов, таких как AIFF, AU и WAV, через один стандартный интерфейс. В настоящий момент она поддерживает чтение и запись 8-, 16-, 24- и 32-битных PCM-файлов, а также 32-битных (с плавающей точкой) WAV-файлов и некоторых сжатых форматов."
+msgid ""
+"Libsndfile is a C library for reading and writing sound files, such as AIFF, "
+"AU, and WAV files, through one standard interface. It can currently read and "
+"write 8, 16, 24, and 32-bit PCM files as well as 32-bit floating point WAV "
+"files and a number of compressed formats."
+msgstr ""
+"Libsndfile — это библиотека языка C для чтения и записи звуковых файлов, "
+"таких как AIFF, AU и WAV, через один стандартный интерфейс. В настоящий "
+"момент она поддерживает чтение и запись 8-, 16-, 24- и 32-битных PCM-файлов, "
+"а также 32-битных (с плавающей точкой) WAV-файлов и некоторых сжатых форматов."
#. tumbleweed/mozilla-nss/libsoftokn3/summary
#. leap/mozilla-nss/libsoftokn3/summary
@@ -3765,7 +5414,11 @@
#. tumbleweed/mozilla-nss/libsoftokn3/description
#. leap/mozilla-nss/libsoftokn3/description
msgid ""
-"Network Security Services (NSS) is a set of libraries designed to support cross-platform development of security-enabled server applications. Applications built with NSS can support SSL v3, TLS v1.0, v1.1, v1.2, PKCS #5, PKCS #7, PKCS #11, PKCS #12, S/MIME, X.509 v3 certificates, and other security standards.\n"
+"Network Security Services (NSS) is a set of libraries designed to support "
+"cross-platform development of security-enabled server applications. "
+"Applications built with NSS can support SSL v3, TLS v1.0, v1.1, v1.2, PKCS "
+"#5, PKCS #7, PKCS #11, PKCS #12, S/MIME, X.509 v3 certificates, and other "
+"security standards.\n"
"\n"
"Network Security Services Softoken Cryptographic Module"
msgstr ""
@@ -3788,11 +5441,18 @@
#. tumbleweed/libsoup/libsoup-2_4-1/description
#. leap/libsoup/libsoup-2_4-1/description
msgid ""
-"Libsoup is an HTTP client/server library for GNOME. It uses GObjects and the glib main loop, to integrate well with GNOME applications.\n"
+"Libsoup is an HTTP client/server library for GNOME. It uses GObjects and the "
+"glib main loop, to integrate well with GNOME applications.\n"
"\n"
-"Features: * Both asynchronous (GMainLoop and callback-based) and synchronous APIs * Automatically caches connections * SSL Support using GnuTLS * Proxy support, including authentication and SSL tunneling * Client support for Digest, NTLM, and Basic authentication * Server support for Digest and Basic authentication * XML-RPC support"
+"Features: * Both asynchronous (GMainLoop and callback-based) and "
+"synchronous APIs * Automatically caches connections * SSL Support using "
+"GnuTLS * Proxy support, including authentication and SSL tunneling * "
+"Client support for Digest, NTLM, and Basic authentication * Server support "
+"for Digest and Basic authentication * XML-RPC support"
msgstr ""
-"Libsoup — это клиент-серверная библиотека HTTP для GNOME. Она использует объекты GObject и главный цикл glib для глубокой интеграции с приложениями GNOME.\n"
+"Libsoup — это клиент-серверная библиотека HTTP для GNOME. Она использует "
+"объекты GObject и главный цикл glib для глубокой интеграции с приложениями "
+"GNOME.\n"
"\n"
"Возможности:\n"
"* Асинхронный (GMainLoop и обратные вызовы) и синхронный API\n"
@@ -3805,14 +5465,15 @@
#. tumbleweed/soxr/libsoxr0/summary
#. leap/soxr/libsoxr0/summary
-#, fuzzy
#| msgid "The TCP wrapper library"
msgid "The SoX Resampler library"
-msgstr "Библиотека-обёртка TCP"
+msgstr ""
#. tumbleweed/soxr/libsoxr0/description
#. leap/soxr/libsoxr0/description
-msgid "The SoX Resampler library performs one-dimensional sample-rate conversion – it may be used, for example, to resample PCM-encoded audio."
+msgid ""
+"The SoX Resampler library performs one-dimensional sample-rate conversion – "
+"it may be used, for example, to resample PCM-encoded audio."
msgstr ""
#. tumbleweed/speex/libspeex1/summary
@@ -3820,14 +5481,22 @@
#. leap/speex/libspeex1/summary
#. leap/speexdsp/libspeexdsp1/summary
msgid "An Open Source, Patent Free Speech Codec Library"
-msgstr "Библиотека свободного от патентов кодека речи с открытым исходным кодом"
+msgstr ""
+"Библиотека свободного от патентов кодека речи с открытым исходным кодом"
#. tumbleweed/speex/libspeex1/description
#. tumbleweed/speexdsp/libspeexdsp1/description
#. leap/speex/libspeex1/description
#. leap/speexdsp/libspeexdsp1/description
-msgid "Speex is a patent free audio codec designed especially for voice (unlike Vorbis which targets general audio) signals and providing good narrowband and wideband quality. This project aims to be complementary to the Vorbis codec."
-msgstr "Speex — это свободный от патентов аудио-кодек, проектированный специально для передачи голоса (в отличие от Vorbis, нацеленного на аудио вообще) с высоким качеством как на узкополосных, так и на широкополосных каналах. Этот проект создан для дополнения кодека Vorbis."
+msgid ""
+"Speex is a patent free audio codec designed especially for voice (unlike "
+"Vorbis which targets general audio) signals and providing good narrowband and "
+"wideband quality. This project aims to be complementary to the Vorbis codec."
+msgstr ""
+"Speex — это свободный от патентов аудио-кодек, проектированный специально для "
+"передачи голоса (в отличие от Vorbis, нацеленного на аудио вообще) с высоким "
+"качеством как на узкополосных, так и на широкополосных каналах. Этот проект "
+"создан для дополнения кодека Vorbis."
#. tumbleweed/sqlite3/libsqlite3-0/summary
#. leap/sqlite3/libsqlite3-0/summary
@@ -3837,21 +5506,33 @@
#. tumbleweed/sqlite3/libsqlite3-0/description
#. leap/sqlite3/libsqlite3-0/description
msgid ""
-"This package contains the shared libraries for the Embeddable SQL Database Engine.\n"
+"This package contains the shared libraries for the Embeddable SQL Database "
+"Engine.\n"
"\n"
-"SQLite is a C library that implements an embeddable SQL database engine. Programs that link with the SQLite library can have SQL database access without running a separate RDBMS process.\n"
+"SQLite is a C library that implements an embeddable SQL database engine. "
+"Programs that link with the SQLite library can have SQL database access "
+"without running a separate RDBMS process.\n"
"\n"
-"SQLite is not a client library used to connect to a big database server. SQLite is a server and the SQLite library reads and writes directly to and from the database files on disk.\n"
+"SQLite is not a client library used to connect to a big database server. "
+"SQLite is a server and the SQLite library reads and writes directly to and "
+"from the database files on disk.\n"
"\n"
-"SQLite can be used via the sqlite command line tool or via any application that supports the Qt database plug-ins."
+"SQLite can be used via the sqlite command line tool or via any application "
+"that supports the Qt database plug-ins."
msgstr ""
-"Этот пакет содержит разделяемые библиотеки для встраиваемого ядра баз данных SQL.\n"
+"Этот пакет содержит разделяемые библиотеки для встраиваемого ядра баз данных "
+"SQL.\n"
"\n"
-"SQLite — библиотека языка C, реализующая встраиваемое ядро баз данных SQL. Программы, связываемые с библиотекой SQLite, могут получить доступ к базе данных SQL без запуска отдельного процесса реляционной СУБД.\n"
+"SQLite — библиотека языка C, реализующая встраиваемое ядро баз данных SQL. "
+"Программы, связываемые с библиотекой SQLite, могут получить доступ к базе "
+"данных SQL без запуска отдельного процесса реляционной СУБД.\n"
"\n"
-"SQLite — не клиентская библиотека, используемая для подключения к большому серверу баз данных. SQLite является сервером и сама читает и пишет непосредственно в файлы баз данных на диске.\n"
+"SQLite — не клиентская библиотека, используемая для подключения к большому "
+"серверу баз данных. SQLite является сервером и сама читает и пишет "
+"непосредственно в файлы баз данных на диске.\n"
"\n"
-"SQLite можно использовать через инструмент командной строки sqlite или через любое приложение, поддерживающее Qt-плагины баз данных."
+"SQLite можно использовать через инструмент командной строки sqlite или через "
+"любое приложение, поддерживающее Qt-плагины баз данных."
#. tumbleweed/libssh2_org/libssh2-1/summary
#. leap/libssh2_org/libssh2-1/summary
@@ -3860,8 +5541,14 @@
#. tumbleweed/libssh2_org/libssh2-1/description
#. leap/libssh2_org/libssh2-1/description
-msgid "libssh2 is a library implementing the SSH2 protocol as defined by Internet Drafts: SECSH-TRANS, SECSH-USERAUTH, SECSH-CONNECTION, SECSH-ARCH, SECSH-FILEXFER, SECSH-DHGEX, SECSH-NUMBERS, and SECSH-PUBLICKEY."
-msgstr "libssh2 — это библиотека, реализующая протокол SSH2, как определено стандартами Интернет: SECSH-TRANS, SECSH-USERAUTH, SECSH-CONNECTION, SECSH-ARCH, SECSH-FILEXFER, SECSH-DHGEX, SECSH-NUMBERS и SECSH-PUBLICKEY."
+msgid ""
+"libssh2 is a library implementing the SSH2 protocol as defined by Internet "
+"Drafts: SECSH-TRANS, SECSH-USERAUTH, SECSH-CONNECTION, SECSH-ARCH, "
+"SECSH-FILEXFER, SECSH-DHGEX, SECSH-NUMBERS, and SECSH-PUBLICKEY."
+msgstr ""
+"libssh2 — это библиотека, реализующая протокол SSH2, как определено "
+"стандартами Интернет: SECSH-TRANS, SECSH-USERAUTH, SECSH-CONNECTION, "
+"SECSH-ARCH, SECSH-FILEXFER, SECSH-DHGEX, SECSH-NUMBERS и SECSH-PUBLICKEY."
#. tumbleweed/sssd/libsss_idmap0/summary
#. tumbleweed/sssd/libsss_nss_idmap0/summary
@@ -3874,8 +5561,11 @@
#. tumbleweed/sssd/libsss_nss_idmap0/description
#. leap/sssd/libsss_idmap0/description
#. leap/sssd/libsss_nss_idmap0/description
-msgid "A utility library for FreeIPA to map Windows SIDs to Unix user/group IDs."
-msgstr "Инструментальная библиотека FreeIPA для отображения SID из Windows в идентификаторы пользователей и групп Unix."
+msgid ""
+"A utility library for FreeIPA to map Windows SIDs to Unix user/group IDs."
+msgstr ""
+"Инструментальная библиотека FreeIPA для отображения SID из Windows в "
+"идентификаторы пользователей и групп Unix."
#. tumbleweed/startup-notification/libstartup-notification-1-0/summary
#. leap/startup-notification/libstartup-notification-1-0/summary
@@ -3884,8 +5574,12 @@
#. tumbleweed/startup-notification/libstartup-notification-1-0/description
#. leap/startup-notification/libstartup-notification-1-0/description
-msgid "Startup-notification contains a reference implementation of the startup-notification protocol."
-msgstr "Startup-notification содержит образцовую реализацию протокола Запуск-Уведомление."
+msgid ""
+"Startup-notification contains a reference implementation of the "
+"startup-notification protocol."
+msgstr ""
+"Startup-notification содержит образцовую реализацию протокола "
+"Запуск-Уведомление."
#. tumbleweed/gcc5/libstdc++6/summary
#. tumbleweed/gcc5/libstdc++6-32bit/summary
@@ -3899,7 +5593,9 @@
#. leap/gcc5/libstdc++6-32bit/description
#. leap/gcc5/libstdc++6/description
msgid "The standard C++ library, needed for dynamically linked C++ programs."
-msgstr "Стандартная библиотека языка C++, необходимая динамически связанным программам C++."
+msgstr ""
+"Стандартная библиотека языка C++, необходимая динамически связанным "
+"программам C++."
#. tumbleweed/libstorage/libstorage-ruby/summary
#. leap/libstorage/libstorage-ruby/summary
@@ -3919,29 +5615,35 @@
#. tumbleweed/libstorage/libstorage6/description
#. leap/libstorage/libstorage6/description
msgid "This package contains libstorage, a library for storage management."
-msgstr "Этот пакет содержит libstorage, библиотеку для управления хранением данных."
+msgstr ""
+"Этот пакет содержит libstorage, библиотеку для управления хранением данных."
#. tumbleweed/systemd/libsystemd0/summary
-#, fuzzy
#| msgid "Client library for xmms2"
msgid "Component library for systemd"
-msgstr "Клиентская библиотека для xmms2"
+msgstr "Библиотека компонентов для systemd"
#. tumbleweed/systemd/libsystemd0/description
msgid ""
"This library provides several of the systemd C APIs:\n"
"\n"
-"* sd-bus implements an alternative D-Bus client library that is relatively easy to use, very efficient and supports both classic D-Bus as well as kdbus as transport backend.\n"
+"* sd-bus implements an alternative D-Bus client library that is relatively "
+"easy to use, very efficient and supports both classic D-Bus as well as "
+"kdbus as transport backend.\n"
"\n"
-"* sd-daemon(3): for system services (daemons) to report their status to systemd and to make easy use of socket-based activation logic\n"
+"* sd-daemon(3): for system services (daemons) to report their status to "
+"systemd and to make easy use of socket-based activation logic\n"
"\n"
-"* sd-event is a generic event loop abstraction that is built around Linux epoll, but adds features such as event prioritization or efficient timer handling.\n"
+"* sd-event is a generic event loop abstraction that is built around Linux "
+"epoll, but adds features such as event prioritization or efficient timer "
+"handling.\n"
"\n"
"* sd-id128(3): generation and processing of 128-bit IDs\n"
"\n"
"* sd-journal(3): API to submit and query journal log entries\n"
"\n"
-"* sd-login(3): APIs to introspect and monitor seat, login session and user status information on the local system."
+"* sd-login(3): APIs to introspect and monitor seat, login session and user "
+"status information on the local system."
msgstr ""
#. tumbleweed/taglib/libtag1/summary
@@ -3955,24 +5657,35 @@
#. tumbleweed/taglib/libtag_c0/description
#. leap/taglib/libtag1/description
#. leap/taglib/libtag_c0/description
-msgid "TagLib is a library for reading and editing the meta-data of several popular audio formats. Currently it supports both ID3v1 and ID3v2 for MP3 files, Ogg Vorbis comments and ID3 tags and Vorbis comments in FLAC, MPC, Speex, WavPack TrueAudio, WAV, AIFF, MP4 and ASF files."
-msgstr "TagLib — библиотека для чтения и редактирования метаданных некоторых популярных аудио-форматов. В настоящий момент она поддерживает ID3v1 и ID3v2 теги в MP3, комментарии Ogg Vorbis, ID3-теги и комментарии Vorbis в FLAC, MPC, Speex, WavPack, True Audio, WAV, AIFF, MP4 и ASF файлах."
+msgid ""
+"TagLib is a library for reading and editing the meta-data of several popular "
+"audio formats. Currently it supports both ID3v1 and ID3v2 for MP3 files, Ogg "
+"Vorbis comments and ID3 tags and Vorbis comments in FLAC, MPC, Speex, WavPack "
+"TrueAudio, WAV, AIFF, MP4 and ASF files."
+msgstr ""
+"TagLib — библиотека для чтения и редактирования метаданных некоторых "
+"популярных аудио-форматов. В настоящий момент она поддерживает ID3v1 и ID3v2 "
+"теги в MP3, комментарии Ogg Vorbis, ID3-теги и комментарии Vorbis в FLAC, "
+"MPC, Speex, WavPack, True Audio, WAV, AIFF, MP4 и ASF файлах."
#. tumbleweed/talloc/libtalloc2/summary
#. leap/talloc/libtalloc2/summary
msgid "Libraries and Header Files to Develop Programs with talloc2 Support"
-msgstr "Библиотеки и файлы заголовков для разработки программ с поддержкой talloc2"
+msgstr ""
+"Библиотеки и файлы заголовков для разработки программ с поддержкой talloc2"
#. tumbleweed/talloc/libtalloc2/description
#. leap/talloc/libtalloc2/description
msgid ""
-"Talloc is a hierarchical, reference counted memory pool system with destructors.\n"
+"Talloc is a hierarchical, reference counted memory pool system with "
+"destructors.\n"
"\n"
"It is the core memory allocator used in Samba.\n"
"\n"
"This package includes the talloc2 library."
msgstr ""
-"Talloc — иерархическая система управления памятью с подсчётом ссылок и деструкторами. \n"
+"Talloc — иерархическая система управления памятью с подсчётом ссылок и "
+"деструкторами. \n"
"\n"
"Это основной распределитель памяти, используемый в Samba.\n"
"\n"
@@ -3987,35 +5700,48 @@
#. tumbleweed/libtasn1/description
#. tumbleweed/libtasn1/libtasn1-6/description
-#, fuzzy
#| msgid "This is the ASN.1 library used in GNUTLS. More up to date information can be found at http://www.gnu.org/software/gnutls and http://www.gnutls.org"
-msgid "This is the ASN.1 library used by GNUTLS. More up to date information can be found at http://www.gnu.org/software/gnutls and http://www.gnutls.org"
-msgstr "Это библиотека ASN.1, используемая в GNUTLS. Много свежей информации есть на http://www.gnu.org/software/gnutls и http://www.gnutls.org"
+msgid ""
+"This is the ASN.1 library used by GNUTLS. More up to date information can be "
+"found at http://www.gnu.org/software/gnutls and http://www.gnutls.org"
+msgstr ""
+"Это библиотека ASN.1, используемая в GNUTLS. Много свежей информации есть на "
+"http://www.gnu.org/software/gnutls и http://www.gnutls.org"
#. tumbleweed/tdb/libtdb1/summary
#. leap/tdb/libtdb1/summary
msgid "Libraries and Header Files to Develop Programs with tdb1 Support"
-msgstr "Библиотеки и файлы заголовков для разработки программ с поддержкой tdb1"
+msgstr ""
+"Библиотеки и файлы заголовков для разработки программ с поддержкой tdb1"
#. tumbleweed/tdb/libtdb1/description
#. leap/tdb/libtdb1/description
msgid ""
-"TDB is a Trivial Database. In concept, it is very much like GDBM, and BSD's DB except that it allows multiple simultaneous writers and uses locking internally to keep writers from trampling on each other. TDB is also extremely small.\n"
+"TDB is a Trivial Database. In concept, it is very much like GDBM, and BSD's "
+"DB except that it allows multiple simultaneous writers and uses locking "
+"internally to keep writers from trampling on each other. TDB is also "
+"extremely small.\n"
"\n"
"This package contains the tdb1 library."
msgstr ""
-"TDB — это тривиальная база данных. По концепции она очень похожа на GDBM и базу данных BSD, за исключением того, что она допускает множество одновременных процессов записи и использует внутренние блокировки для ограждения процессов записи друг от друга. TDB также крайне мала.\n"
+"TDB — это тривиальная база данных. По концепции она очень похожа на GDBM и "
+"базу данных BSD, за исключением того, что она допускает множество "
+"одновременных процессов записи и использует внутренние блокировки для "
+"ограждения процессов записи друг от друга. TDB также крайне мала.\n"
"\n"
"Этот пакет содержит библиотеку tdb1."
#. tumbleweed/samba/libtevent-util0/summary
#. leap/samba/libtevent-util0/summary
msgid "tevent <-> system status code conversion utility library"
-msgstr "Инструментальная библиотека для преобразования tevent <-> код состояния системы"
+msgstr ""
+"Инструментальная библиотека для преобразования tevent <-> код состояния "
+"системы"
#. tumbleweed/samba/libtevent-util0/description
msgid ""
-"The libtevent-util library contains functions to convert tevent error codes to platform-specific (errno, NTSTATUS, WERROR) ones.\n"
+"The libtevent-util library contains functions to convert tevent error codes "
+"to platform-specific (errno, NTSTATUS, WERROR) ones.\n"
"\n"
"Source Timestamp: 3508 Branch: 4.3.1"
msgstr ""
@@ -4028,15 +5754,19 @@
#. tumbleweed/tevent/libtevent0/description
#. leap/tevent/libtevent0/description
msgid ""
-"Tevent is an event system based on the talloc memory management library. It is the core event system used in Samba.\n"
+"Tevent is an event system based on the talloc memory management library. It "
+"is the core event system used in Samba.\n"
"\n"
-"The low level tevent has support for many event types, including timers, signals, and the classic file descriptor events.\n"
+"The low level tevent has support for many event types, including timers, "
+"signals, and the classic file descriptor events.\n"
"\n"
"This package contains the tevent0 library."
msgstr ""
-"Tevent — система событий, основанная на библиотеке управления памятью talloc. Это основная система событий в Samba.\n"
+"Tevent — система событий, основанная на библиотеке управления памятью talloc. "
+"Это основная система событий в Samba.\n"
"\n"
-"Tevent на низком уровне поддерживает множество типов событий, включая таймеры, сигналы и классические события файловых дескрипторов.\n"
+"Tevent на низком уровне поддерживает множество типов событий, включая "
+"таймеры, сигналы и классические события файловых дескрипторов.\n"
"\n"
"Этот пакет содержит библиотеку tevent0."
@@ -4048,7 +5778,10 @@
#. tumbleweed/libthai/libthai-data/description
#. leap/libthai/libthai-data/description
msgid ""
-"LibThai is a set of Thai language support routines aimed to ease developers' tasks to incorporate Thai language support in their applications. It includes important Thai-specific functions, such as word breaking, input and output methods, and basic character and string support.\n"
+"LibThai is a set of Thai language support routines aimed to ease developers' "
+"tasks to incorporate Thai language support in their applications. It includes "
+"important Thai-specific functions, such as word breaking, input and output "
+"methods, and basic character and string support.\n"
"\n"
"This package contains the data files for libthai."
msgstr ""
@@ -4060,35 +5793,43 @@
#. tumbleweed/libthai/libthai0/description
#. leap/libthai/libthai0/description
-msgid "LibThai is a set of Thai language support routines aimed to ease developers' tasks to incorporate Thai language support in their applications. It includes important Thai-specific functions, such as word breaking, input and output methods, and basic character and string support."
+msgid ""
+"LibThai is a set of Thai language support routines aimed to ease developers' "
+"tasks to incorporate Thai language support in their applications. It includes "
+"important Thai-specific functions, such as word breaking, input and output "
+"methods, and basic character and string support."
msgstr ""
#. tumbleweed/libtheora/libtheoradec1/summary
#. leap/libtheora/libtheoradec1/summary
-#, fuzzy
#| msgid "Theora video compression codec"
msgid "Theora video decompression library"
-msgstr "Кодек Theora для сжатия видео"
+msgstr "Библиотека для декомпрессии видео в формате Theora"
#. tumbleweed/libtheora/libtheoradec1/description
#. leap/libtheora/libtheoradec1/description
msgid ""
-"Theora is a free and open video compression format from the Xiph.org Foundation. Like all our multimedia technology it can be used to distribute film and video online and on disc without the licensing and royalty fees or vendor lock-in associated with other formats.\n"
+"Theora is a free and open video compression format from the Xiph.org "
+"Foundation. Like all our multimedia technology it can be used to distribute "
+"film and video online and on disc without the licensing and royalty fees or "
+"vendor lock-in associated with other formats.\n"
"\n"
"This subpackage contains the decoder library."
msgstr ""
#. tumbleweed/libtheora/libtheoraenc1/summary
#. leap/libtheora/libtheoraenc1/summary
-#, fuzzy
#| msgid "Theora video compression codec"
msgid "Theora video compression library"
-msgstr "Кодек Theora для сжатия видео"
+msgstr "Библиотека для сжатия видео в формате Theora"
#. tumbleweed/libtheora/libtheoraenc1/description
#. leap/libtheora/libtheoraenc1/description
msgid ""
-"Theora is a free and open video compression format from the Xiph.org Foundation. Like all our multimedia technology it can be used to distribute film and video online and on disc without the licensing and royalty fees or vendor lock-in associated with other formats.\n"
+"Theora is a free and open video compression format from the Xiph.org "
+"Foundation. Like all our multimedia technology it can be used to distribute "
+"film and video online and on disc without the licensing and royalty fees or "
+"vendor lock-in associated with other formats.\n"
"\n"
"This subpackage contains the encoder library."
msgstr ""
@@ -4100,8 +5841,14 @@
#. tumbleweed/tiff/libtiff5/description
#. leap/tiff/libtiff5/description
-msgid "This package includes the tiff libraries. To link a program with libtiff, you will have to add -ljpeg and -lz to include the necessary libjpeg and libz in the linking process."
-msgstr "Этот пакет включает библиотеки tiff. Для связывания программы с libtiff вы должны указать -ljpeg и -lz, чтобы добавить libjpeg и libz в процесс связывания."
+msgid ""
+"This package includes the tiff libraries. To link a program with libtiff, you "
+"will have to add -ljpeg and -lz to include the necessary libjpeg and libz in "
+"the linking process."
+msgstr ""
+"Этот пакет включает библиотеки tiff. Для связывания программы с libtiff вы "
+"должны указать -ljpeg и -lz, чтобы добавить libjpeg и libz в процесс "
+"связывания."
#. tumbleweed/libtirpc/libtirpc1/summary
#. leap/libtirpc/libtirpc1/summary
@@ -4110,8 +5857,15 @@
#. tumbleweed/libtirpc/libtirpc1/description
#. leap/libtirpc/libtirpc1/description
-msgid "The Transport Independent RPC library (TI-RPC) is a replacement for the standard SunRPC library in glibc which does not support IPv6 addresses. This implementation allows the support of other transports than UDP and TCP over IPv4"
-msgstr "Библиотека RPC, независимая от транспорта (TI-RPC) — замена стандартной библиотеке SunRPC в glibc, которая не поддерживает адреса IPv6. Эта реализация позволяет поддерживать UDP, TCP и другие протоколы над IPv4."
+msgid ""
+"The Transport Independent RPC library (TI-RPC) is a replacement for the "
+"standard SunRPC library in glibc which does not support IPv6 addresses. This "
+"implementation allows the support of other transports than UDP and TCP over "
+"IPv4"
+msgstr ""
+"Библиотека RPC, независимая от транспорта (TI-RPC) — замена стандартной "
+"библиотеке SunRPC в glibc, которая не поддерживает адреса IPv6. Эта "
+"реализация позволяет поддерживать UDP, TCP и другие протоколы над IPv4."
#. tumbleweed/tslib/libts-1_0-0/summary
#. leap/tslib/libts-1_0-0/summary
@@ -4123,7 +5877,8 @@
msgid ""
"Tslib is an abstraction layer for touchscreen panel events.\n"
"\n"
-"The idea of tslib is to have a core library and a set of plugins to manage the conversion and filtering as needed."
+"The idea of tslib is to have a core library and a set of plugins to manage "
+"the conversion and filtering as needed."
msgstr ""
#. tumbleweed/systemd/libudev1/summary
@@ -4133,8 +5888,12 @@
#. tumbleweed/systemd/libudev1/description
#. leap/systemd/libudev1/description
-msgid "This package contains the dynamic library libudev, which provides access to udev device information"
-msgstr "Этот пакет содержит динамическую библиотеку libudev, предоставляющую доступ к информации об устройствах udev"
+msgid ""
+"This package contains the dynamic library libudev, which provides access to "
+"udev device information"
+msgstr ""
+"Этот пакет содержит динамическую библиотеку libudev, предоставляющую доступ к "
+"информации об устройствах udev"
#. tumbleweed/udisks2/libudisks2-0/summary
#. leap/udisks2/libudisks2-0/summary
@@ -4146,19 +5905,30 @@
msgstr "Библиотека GNU для работы со строками юникода — Файлы для разработки"
#. tumbleweed/libunistring/libunistring2/description
-msgid "This portable C library implements Unicode string types in three flavours: (UTF-8, UTF-16, UTF-32), together with functions for character processing (names, classifications, properties) and functions for string processing (iteration, formatted output, width, word breaks, line breaks, normalization, case folding and regular expressions)."
-msgstr "Эта переносимая библиотека языка C реализует юникодовые строковые типы трёх вариантов (UTF-8, UTF-16, UTF-32) с функциями для обработки символов (имена, классификации, свойства) и функциями для обработки строк (итерации, форматированный вывод, ширина, границы слов, разрывы строк, нормализация, регистр букв и регулярные выражения)."
+msgid ""
+"This portable C library implements Unicode string types in three flavours: "
+"(UTF-8, UTF-16, UTF-32), together with functions for character processing "
+"(names, classifications, properties) and functions for string processing "
+"(iteration, formatted output, width, word breaks, line breaks, normalization, "
+"case folding and regular expressions)."
+msgstr ""
+"Эта переносимая библиотека языка C реализует юникодовые строковые типы трёх "
+"вариантов (UTF-8, UTF-16, UTF-32) с функциями для обработки символов (имена, "
+"классификации, свойства) и функциями для обработки строк (итерации, "
+"форматированный вывод, ширина, границы слов, разрывы строк, нормализация, "
+"регистр букв и регулярные выражения)."
#. tumbleweed/libunwind/summary
#. leap/libunwind/summary
-#, fuzzy
#| msgid "USB Library"
msgid "Unwind Library"
-msgstr "Библиотека USB"
+msgstr "Библиотека Unwind"
#. tumbleweed/libunwind/description
#. leap/libunwind/description
-msgid "A portable and efficient C programming interface (API) to determine the call chain of a program."
+msgid ""
+"A portable and efficient C programming interface (API) to determine the call "
+"chain of a program."
msgstr ""
#. tumbleweed/upower/libupower-glib3/summary
@@ -4173,8 +5943,14 @@
#. tumbleweed/libusb-compat/libusb-0_1-4/description
#. leap/libusb-compat/libusb-0_1-4/description
-msgid "A compatibility layer allowing applications written for libusb-0.1 to work with libusb-1.0. libusb-compat-0.1 attempts to look, feel, smell and walk like libusb-0.1."
-msgstr "Слой совместимости, позволяющий приложениям, написанным для libusb-0.1, работать с libusb-1.0. libusb-compat-0.1 пытается выглядеть и работать как libusb-0.1."
+msgid ""
+"A compatibility layer allowing applications written for libusb-0.1 to work "
+"with libusb-1.0. libusb-compat-0.1 attempts to look, feel, smell and walk "
+"like libusb-0.1."
+msgstr ""
+"Слой совместимости, позволяющий приложениям, написанным для libusb-0.1, "
+"работать с libusb-1.0. libusb-compat-0.1 пытается выглядеть и работать как "
+"libusb-0.1."
#. tumbleweed/libusb-1_0/libusb-1_0-0/summary
#. leap/libusb-1_0/libusb-1_0-0/summary
@@ -4184,7 +5960,9 @@
#. tumbleweed/libusb-1_0/libusb-1_0-0/description
#. leap/libusb-1_0/libusb-1_0-0/description
msgid "Libusb is a library that allows userspace access to USB devices."
-msgstr "Libusb — библиотека, предоставляющая доступ к устройствам USB из пользовательского пространства"
+msgstr ""
+"Libusb — библиотека, предоставляющая доступ к устройствам USB из "
+"пользовательского пространства"
#. tumbleweed/libusbmuxd/libusbmuxd4/summary
#. leap/libusbmuxd/libusbmuxd4/summary
@@ -4194,20 +5972,37 @@
#. tumbleweed/libusbmuxd/libusbmuxd4/description
#. leap/libusbmuxd/libusbmuxd4/description
msgid ""
-"'usbmuxd' stands for \"USB multiplexing daemon\". This daemon is in charge of multiplexing connections over USB to an iPhone or iPod touch. To users, it means you can sync your music, contacts, photos, etc. over USB. To developers, it means you can connect to any listening localhost socket on the device. usbmuxd is not used for tethering data transfer, which uses a dedicated USB interface as a virtual network device.\n"
+"'usbmuxd' stands for \"USB multiplexing daemon\". This daemon is in charge of "
+"multiplexing connections over USB to an iPhone or iPod touch. To users, it "
+"means you can sync your music, contacts, photos, etc. over USB. To "
+"developers, it means you can connect to any listening localhost socket on the "
+"device. usbmuxd is not used for tethering data transfer, which uses a "
+"dedicated USB interface as a virtual network device.\n"
"\n"
-"This package contains the usbmuxd communication interface library 'libusbmuxd'."
+"This package contains the usbmuxd communication interface library "
+"'libusbmuxd'."
msgstr ""
#. tumbleweed/libustr/libustr-1_0-1/summary
#. leap/libustr/libustr-1_0-1/summary
msgid "String library, very low memory overhead, simple to import"
-msgstr "Библиотека для работы со строками, с очень малыми накладными расходами по памяти, простая в использовании"
+msgstr ""
+"Библиотека для работы со строками, с очень малыми накладными расходами по "
+"памяти, простая в использовании"
#. tumbleweed/libustr/libustr-1_0-1/description
#. leap/libustr/libustr-1_0-1/description
-msgid "Micro string library, very low overhead from plain strdup() (Ave. 44% for 0-20B strings). Very easy to use in existing C code. At it's simplest you can just include a single header file into your .c and start using it. This package also distributes pre-built shared libraries."
-msgstr "Строковая микро-библиотека, с очень низкими накладными расходами от простого strdup() (в среднем 44% fдля строк 0-20B). Очень просто использовать в существующем коде на языке C. Проще всего включить один файл заголовка в файл .c и начать его использовать. Этот пакет также содержит готовые общие библиотеки."
+msgid ""
+"Micro string library, very low overhead from plain strdup() (Ave. 44% for "
+"0-20B strings). Very easy to use in existing C code. At it's simplest you can "
+"just include a single header file into your .c and start using it. This "
+"package also distributes pre-built shared libraries."
+msgstr ""
+"Строковая микро-библиотека, с очень низкими накладными расходами от простого "
+"strdup() (в среднем 44% fдля строк 0-20B). Очень просто использовать в "
+"существующем коде на языке C. Проще всего включить один файл заголовка в файл "
+".c и начать его использовать. Этот пакет также содержит готовые общие "
+"библиотеки."
#. tumbleweed/utempter/libutempter0/summary
#. leap/utempter/libutempter0/summary
@@ -4216,7 +6011,9 @@
#. tumbleweed/utempter/libutempter0/description
#. leap/utempter/libutempter0/description
-msgid "Utempter is a privileged helper for utmp and wtmp updates. This package contains the library used by applications."
+msgid ""
+"Utempter is a privileged helper for utmp and wtmp updates. This package "
+"contains the library used by applications."
msgstr ""
#. tumbleweed/util-linux/libuuid1/summary
@@ -4227,7 +6024,8 @@
#. tumbleweed/util-linux/libuuid1/description
#. leap/util-linux/libuuid1/description
msgid "A library to generate universally unique IDs (UUIDs)."
-msgstr "Библиотека для генерации универсальных уникальных идентификаторов (UUID)."
+msgstr ""
+"Библиотека для генерации универсальных уникальных идентификаторов (UUID)."
#. tumbleweed/v4l-utils/libv4l/summary
#. leap/v4l-utils/libv4l/summary
@@ -4235,7 +6033,11 @@
msgstr "Собрание библиотек поддержки video4linux"
#. tumbleweed/v4l-utils/libv4l/description
-msgid "libv4l is a collection of libraries which adds a thin abstraction layer on top of video4linux2 devices. The purpose of this (thin) layer is to make it easy for application writers to support a wide variety of devices without having to write separate code for different devices in the same class."
+msgid ""
+"libv4l is a collection of libraries which adds a thin abstraction layer on "
+"top of video4linux2 devices. The purpose of this (thin) layer is to make it "
+"easy for application writers to support a wide variety of devices without "
+"having to write separate code for different devices in the same class."
msgstr ""
#. tumbleweed/v4l-utils/libv4l1-0/summary
@@ -4249,21 +6051,25 @@
#. tumbleweed/v4l-utils/libv4l1-0/description
msgid ""
-"libv4l1 offers the (deprecated) v4l1 API on top of v4l2 devices, independent of the drivers for those devices supporting v4l1 compatibility (which many v4l2 drivers do not).\n"
+"libv4l1 offers the (deprecated) v4l1 API on top of v4l2 devices, independent "
+"of the drivers for those devices supporting v4l1 compatibility (which many "
+"v4l2 drivers do not).\n"
"\n"
"This package contains shared lib for packages that use libv4l1."
msgstr ""
#. tumbleweed/v4l-utils/libv4l2-0/description
msgid ""
-"libv4l2 offers the v4l2 API on top of v4l2 devices, while adding for the application transparent libv4lconvert conversion where necessary.\n"
+"libv4l2 offers the v4l2 API on top of v4l2 devices, while adding for the "
+"application transparent libv4lconvert conversion where necessary.\n"
"\n"
"This package contains shared lib for packages that use libv4l2."
msgstr ""
#. tumbleweed/v4l-utils/libv4lconvert0/description
msgid ""
-"libv4lconvert offers functions to convert from any (known) pixel-format to V4l2_PIX_FMT_BGR24 or V4l2_PIX_FMT_YUV420.\n"
+"libv4lconvert offers functions to convert from any (known) pixel-format to "
+"V4l2_PIX_FMT_BGR24 or V4l2_PIX_FMT_YUV420.\n"
"\n"
"This package contains shared lib for packages that use libv4lconvert."
msgstr ""
@@ -4276,7 +6082,8 @@
#. tumbleweed/libva/libva-drm1/description
#. leap/libva/libva-drm1/description
msgid ""
-"The libva library implements the Video Acceleration (VA) API for Linux. The library loads a hardware dependendent driver.\n"
+"The libva library implements the Video Acceleration (VA) API for Linux. The "
+"library loads a hardware dependendent driver.\n"
"\n"
"This is the VA/DRM runtime library"
msgstr ""
@@ -4289,7 +6096,8 @@
#. tumbleweed/libva/libva-egl1/description
#. leap/libva/libva-egl1/description
msgid ""
-"The libva library implements the Video Acceleration (VA) API for Linux. The library loads a hardware dependendent driver.\n"
+"The libva library implements the Video Acceleration (VA) API for Linux. The "
+"library loads a hardware dependendent driver.\n"
"\n"
"This is the VA/EGL runtime library"
msgstr ""
@@ -4302,7 +6110,8 @@
#. tumbleweed/libva/libva-glx1/description
#. leap/libva/libva-glx1/description
msgid ""
-"The libva library implements the Video Acceleration (VA) API for Linux. The library loads a hardware dependendent driver.\n"
+"The libva library implements the Video Acceleration (VA) API for Linux. The "
+"library loads a hardware dependendent driver.\n"
"\n"
"This is the VA/GLX runtime library"
msgstr ""
@@ -4315,7 +6124,8 @@
#. tumbleweed/libva/libva-x11-1/description
#. leap/libva/libva-x11-1/description
msgid ""
-"The libva library implements the Video Acceleration (VA) API for Linux. The library loads a hardware dependendent driver.\n"
+"The libva library implements the Video Acceleration (VA) API for Linux. The "
+"library loads a hardware dependendent driver.\n"
"\n"
"This is the VA/X11 runtime library"
msgstr ""
@@ -4323,7 +6133,8 @@
#. tumbleweed/libva/libva1/description
#. leap/libva/libva1/description
msgid ""
-"The libva library implements the Video Acceleration (VA) API for Linux. The library loads a hardware dependendent driver.\n"
+"The libva library implements the Video Acceleration (VA) API for Linux. The "
+"library loads a hardware dependendent driver.\n"
"\n"
"This is the core runtime library"
msgstr ""
@@ -4340,17 +6151,15 @@
#. tumbleweed/Mesa/libvdpau_r300/summary
#. leap/Mesa/libvdpau_r300/summary
-#, fuzzy
#| msgid "XVMC state tracker for R600"
msgid "XVMC state tracker for R300"
-msgstr "Монитор состояния XVMC для R600"
+msgstr "Монитор состояния XVMC для R300"
#. tumbleweed/Mesa/libvdpau_r300/description
#. leap/Mesa/libvdpau_r300/description
-#, fuzzy
#| msgid "This package contains the DMZ cursor theme for X."
msgid "This package contains the VDPAU state tracker for R300."
-msgstr "Этот пакет содержит тему курсоров DMZ для X."
+msgstr "Этот пакет содержит монитор состояния VDPAU для R300."
#. tumbleweed/Mesa/libvdpau_r600/summary
#. leap/Mesa/libvdpau_r600/summary
@@ -4379,22 +6188,36 @@
#. tumbleweed/libvdpau-va-gl/libvdpau_va_gl1/description
#. leap/libvdpau-va-gl/libvdpau_va_gl1/description
-msgid "Many applications can use VDPAU to accelerate portions of the video decoding process and video post-processing to the GPU video hardware. Unfortunately, there is no such library for many graphic chipsets. Some applications also support VA-API but many of them, including Adobe Flash Player, don't. This library proposes a generic VDPAU library. It uses OpenGL under the hood to accelerate drawing and scaling and VA-API (if available) to accelerate video decoding."
+msgid ""
+"Many applications can use VDPAU to accelerate portions of the video decoding "
+"process and video post-processing to the GPU video hardware. Unfortunately, "
+"there is no such library for many graphic chipsets. Some applications also "
+"support VA-API but many of them, including Adobe Flash Player, don't. This "
+"library proposes a generic VDPAU library. It uses OpenGL under the hood to "
+"accelerate drawing and scaling and VA-API (if available) to accelerate video "
+"decoding."
msgstr ""
#. tumbleweed/libverto/libverto1/summary
#. leap/libverto/libverto1/summary
-#, fuzzy
#| msgid "GTK system libraries for libfm"
msgid "Runtime libraries for libverto"
-msgstr "Системные библиотеки GTK для libfm"
+msgstr "Библиотеки времени выполнения для libverto"
#. tumbleweed/libverto/libverto1/description
#. leap/libverto/libverto1/description
msgid ""
-"libverto provides a way for libraries to expose asynchronous interfaces without having to choose a particular event loop, offloading this decision to the end application which consumes the library.\n"
+"libverto provides a way for libraries to expose asynchronous interfaces "
+"without having to choose a particular event loop, offloading this decision to "
+"the end application which consumes the library.\n"
"\n"
-"If you are packaging an application, not library, based on libverto, you should depend either on a specific implementation module or you can depend on the virtual provides 'libverto-module-base'. This will ensure that you have at least one module installed that provides io, timeout and signal functionality. Currently glib is the only module that does not provide these three because it lacks signal. However, glib will support signal in the future."
+"If you are packaging an application, not library, based on libverto, you "
+"should depend either on a specific implementation module or you can depend on "
+"the virtual provides 'libverto-module-base'. This will ensure that you have "
+"at least one module installed that provides io, timeout and signal "
+"functionality. Currently glib is the only module that does not provide these "
+"three because it lacks signal. However, glib will support signal in the "
+"future."
msgstr ""
#. tumbleweed/libvisual/summary
@@ -4404,8 +6227,13 @@
#. tumbleweed/libvisual/description
#. leap/libvisual/description
-msgid "Libvisual is a library that acts as a middle layer between applications that need audio visualization and audio visualization plug-ins."
-msgstr "Libvisual — это библиотека, которая выступает в качестве промежуточного слоя между приложениями, которые требуют визуализации звука и плагинами аудио визуализации."
+msgid ""
+"Libvisual is a library that acts as a middle layer between applications that "
+"need audio visualization and audio visualization plug-ins."
+msgstr ""
+"Libvisual — это библиотека, которая выступает в качестве промежуточного слоя "
+"между приложениями, которые требуют визуализации звука и плагинами аудио "
+"визуализации."
#. tumbleweed/open-vm-tools/libvmtools0/summary
#. leap/open-vm-tools/libvmtools0/summary
@@ -4414,8 +6242,12 @@
#. tumbleweed/open-vm-tools/libvmtools0/description
#. leap/open-vm-tools/libvmtools0/description
-msgid "This is a shared library used by several Open VM Tools components, such as vmware-toolbox-cmd and vmtoolsd (and its plugins)."
-msgstr "Эта разделяемая библиотека используется несколькими компонентами Open VM Tools, такими как vmware-tolbox-cmd и vmtoolsd (и его плагинами)."
+msgid ""
+"This is a shared library used by several Open VM Tools components, such as "
+"vmware-toolbox-cmd and vmtoolsd (and its plugins)."
+msgstr ""
+"Эта разделяемая библиотека используется несколькими компонентами Open VM "
+"Tools, такими как vmware-tolbox-cmd и vmtoolsd (и его плагинами)."
#. tumbleweed/libvorbis/libvorbis0/summary
#. tumbleweed/libvorbis/libvorbisenc2/summary
@@ -4433,13 +6265,19 @@
#. leap/libvorbis/libvorbisenc2/description
#. leap/libvorbis/libvorbisfile3/description
msgid ""
-"Vorbis is a fully open, nonproprietary, patent-and-royalty-free, and general-purpose compressed audio format for audio and music at fixed and variable bit rates from 16 to 128 kbps/channel.\n"
+"Vorbis is a fully open, nonproprietary, patent-and-royalty-free, and "
+"general-purpose compressed audio format for audio and music at fixed and "
+"variable bit rates from 16 to 128 kbps/channel.\n"
"\n"
-"The native bitstream format of Vorbis is libogg (Ogg). Alternatively, libmatroska (matroska) can also be used."
+"The native bitstream format of Vorbis is libogg (Ogg). Alternatively, "
+"libmatroska (matroska) can also be used."
msgstr ""
-"Vorbis является полностью открытым, свободным от патентов и отчислений форматом сжатия аудио общего назначения для хранения аудио и музыки с постоянным и переменным битрейтом от 16 до 128 кбит/канал.\n"
+"Vorbis является полностью открытым, свободным от патентов и отчислений "
+"форматом сжатия аудио общего назначения для хранения аудио и музыки с "
+"постоянным и переменным битрейтом от 16 до 128 кбит/канал.\n"
"\n"
-"Собственным форматом битового потока для Vorbis является libogg (Ogg). Кроме того, libmatroska (matroska) также может быть использован."
+"Собственным форматом битового потока для Vorbis является libogg (Ogg). Кроме "
+"того, libmatroska (matroska) также может быть использован."
#. tumbleweed/libvpx/libvpx2/summary
msgid "VP8 codec library"
@@ -4449,11 +6287,17 @@
msgid ""
"WebM is an open, royalty-free, media file format designed for the web.\n"
"\n"
-"WebM defines the file container structure, video and audio formats. WebM files consist of video streams compressed with the VP8 video codec and audio streams compressed with the Vorbis audio codec. The WebM file structure is based on the Matroska container."
+"WebM defines the file container structure, video and audio formats. WebM "
+"files consist of video streams compressed with the VP8 video codec and audio "
+"streams compressed with the Vorbis audio codec. The WebM file structure is "
+"based on the Matroska container."
msgstr ""
-"WebM — это открытый, безвозмездный формат файлов мультимедия, предназначенный для Интернета.\n"
+"WebM — это открытый, безвозмездный формат файлов мультимедия, предназначенный "
+"для Интернета.\n"
"\n"
-"WebM определяет структуру файла-контейнера, видео и аудио форматы. Файлы WebM состоят из потоков видео, сжатых кодеком VP8 и потоков аудио, сжатых аудиокодеком Vorbis. Файловая структура WebM основана на контейнере Matroska."
+"WebM определяет структуру файла-контейнера, видео и аудио форматы. Файлы WebM "
+"состоят из потоков видео, сжатых кодеком VP8 и потоков аудио, сжатых "
+"аудиокодеком Vorbis. Файловая структура WebM основана на контейнере Matroska."
#. tumbleweed/wavpack/libwavpack1/summary
#. leap/wavpack/libwavpack1/summary
@@ -4463,17 +6307,47 @@
#. tumbleweed/wavpack/libwavpack1/description
#. leap/wavpack/libwavpack1/description
msgid ""
-"WavPack is a completely open audio compression format providing lossless, high-quality lossy, and a unique hybrid compression mode. Although the technology is loosely based on previous versions of WavPack, the new version 4 format has been designed from the ground up to offer unparalleled performance and functionality.\n"
+"WavPack is a completely open audio compression format providing lossless, "
+"high-quality lossy, and a unique hybrid compression mode. Although the "
+"technology is loosely based on previous versions of WavPack, the new version "
+"4 format has been designed from the ground up to offer unparalleled "
+"performance and functionality.\n"
"\n"
-"In the default lossless mode WavPack acts just like a WinZip compressor for audio files. However, unlike MP3 or WMA encoding which can affect the sound quality, not a single bit of the original information is lost, so there's no chance of degradation. This makes lossless mode ideal for archiving audio material or any other situation where quality is paramount. The compression ratio depends on the source material, but generally is between 30% and 70%.\n"
+"In the default lossless mode WavPack acts just like a WinZip compressor for "
+"audio files. However, unlike MP3 or WMA encoding which can affect the sound "
+"quality, not a single bit of the original information is lost, so there's no "
+"chance of degradation. This makes lossless mode ideal for archiving audio "
+"material or any other situation where quality is paramount. The compression "
+"ratio depends on the source material, but generally is between 30% and 70%.\n"
"\n"
-"The hybrid mode provides all the advantages of lossless compression with an additional bonus. Instead of creating a single file, this mode creates both a relatively small, high-quality lossy file that can be used all by itself, and a \"correction\" file that (when combined with the lossy file) provides full lossless restoration. For some users this means never having to choose between lossless and lossy compression!"
+"The hybrid mode provides all the advantages of lossless compression with an "
+"additional bonus. Instead of creating a single file, this mode creates both a "
+"relatively small, high-quality lossy file that can be used all by itself, and "
+"a \"correction\" file that (when combined with the lossy file) provides full "
+"lossless restoration. For some users this means never having to choose "
+"between lossless and lossy compression!"
msgstr ""
-"WavPack — полностью открытый формат сжатия аудио, обеспечивающий режимы без потерь, высокого качества с потерями и уникальный гибридный режим сжатия. Хотя технология слегка основана на предыдущих версиях WavPack, в новой версии 4 формат был разработан с нуля, чтобы предложить беспрецедентную производительность и функциональность.\n"
+"WavPack — полностью открытый формат сжатия аудио, обеспечивающий режимы без "
+"потерь, высокого качества с потерями и уникальный гибридный режим сжатия. "
+"Хотя технология слегка основана на предыдущих версиях WavPack, в новой версии "
+"4 формат был разработан с нуля, чтобы предложить беспрецедентную "
+"производительность и функциональность.\n"
"\n"
-"По умолчанию режим без потерь WavPack действует так же, как компрессор WinZip для аудио-файлов. Однако, в отличие от кодирования MP3 или WMA, которые могут повлиять на качество звучания, ни один бит оригинальной информации не теряется, так что нет никаких шансов деградации. Это делает режим без потерь идеальным для архивирования аудио-материала или любой другой ситуации, где качество имеет первостепенное значение. Степень сжатия зависит от исходного материала, но обычно составляет от 30% aдо 70%.\n"
+"По умолчанию режим без потерь WavPack действует так же, как компрессор WinZip "
+"для аудио-файлов. Однако, в отличие от кодирования MP3 или WMA, которые могут "
+"повлиять на качество звучания, ни один бит оригинальной информации не "
+"теряется, так что нет никаких шансов деградации. Это делает режим без потерь "
+"идеальным для архивирования аудио-материала или любой другой ситуации, где "
+"качество имеет первостепенное значение. Степень сжатия зависит от исходного "
+"материала, но обычно составляет от 30% aдо 70%.\n"
"\n"
-"Гибридный режим обеспечивает все преимущества сжатия без потерь с дополнительным преимуществом. Вместо создания одного файла, этот режим создает как относительно небольшой, высококачественный файл с потерями, который может быть использован сам по себе, так и «корректирующий» файл, который (в сочетании с файлом с потерями) обеспечивает полное восстановление без потерь. Для некоторых пользователей это означает никогда не выбирать между сжатием с потерями и без потерь!"
+"Гибридный режим обеспечивает все преимущества сжатия без потерь с "
+"дополнительным преимуществом. Вместо создания одного файла, этот режим "
+"создает как относительно небольшой, высококачественный файл с потерями, "
+"который может быть использован сам по себе, так и «корректирующий» файл, "
+"который (в сочетании с файлом с потерями) обеспечивает полное восстановление "
+"без потерь. Для некоторых пользователей это означает никогда не выбирать "
+"между сжатием с потерями и без потерь!"
#. tumbleweed/wayland/libwayland-client0/summary
#. leap/wayland/libwayland-client0/summary
@@ -4484,7 +6358,12 @@
#. tumbleweed/wayland/libwayland-server0/description
#. leap/wayland/libwayland-client0/description
#. leap/wayland/libwayland-server0/description
-msgid "Wayland is a protocol for a compositor to talk to its clients as well as a C library implementation of that protocol. The compositor can be a standalone display server running on Linux kernel modesetting and evdev input devices, an X application, or a wayland client itself. The clients can be traditional applications, X servers (rootless or fullscreen) or other display servers."
+msgid ""
+"Wayland is a protocol for a compositor to talk to its clients as well as a C "
+"library implementation of that protocol. The compositor can be a standalone "
+"display server running on Linux kernel modesetting and evdev input devices, "
+"an X application, or a wayland client itself. The clients can be traditional "
+"applications, X servers (rootless or fullscreen) or other display servers."
msgstr ""
#. tumbleweed/wayland/libwayland-cursor0/summary
@@ -4494,7 +6373,11 @@
#. tumbleweed/wayland/libwayland-cursor0/description
#. leap/wayland/libwayland-cursor0/description
-msgid "The purpose of this library is to be the equivalent of libXcursor in the X world. This library is compatible with X cursor themes and loads them directly into an shm pool making it easy for the clients to get buffer for each cursor image."
+msgid ""
+"The purpose of this library is to be the equivalent of libXcursor in the X "
+"world. This library is compatible with X cursor themes and loads them "
+"directly into an shm pool making it easy for the clients to get buffer for "
+"each cursor image."
msgstr ""
#. tumbleweed/Mesa/libwayland-egl1/summary
@@ -4504,7 +6387,10 @@
#. tumbleweed/Mesa/libwayland-egl1/description
#. leap/Mesa/libwayland-egl1/description
-msgid "This package provides additional functions for egl-using programs that run within the wayland framework. This allows for applications that need not run full-screen and cooperate with a compositor."
+msgid ""
+"This package provides additional functions for egl-using programs that run "
+"within the wayland framework. This allows for applications that need not run "
+"full-screen and cooperate with a compositor."
msgstr ""
#. tumbleweed/wayland/libwayland-server0/summary
@@ -4531,8 +6417,17 @@
#. tumbleweed/libwebp/libwebp5/description
#. leap/libwebp/libwebp5/description
-msgid "WebP is an image format that does lossy compression of digital photographic images. WebP consists of a codec based on VP8, and a container based on RIFF. Webmasters, web developers and browser developers can use WebP to compress, archive and distribute digital images more efficiently."
-msgstr "WebP — это формат изображений, производящий сжатие с потерями цифровых изображений. WebP состоит из кодека на основе VP8 и контейнера на основе RIFF. Веб-мастера, веб-разработчики и разработчики браузеров могут использовать WebP для сжатия , архивирования и распространения цифровых изображений более эффективно."
+msgid ""
+"WebP is an image format that does lossy compression of digital photographic "
+"images. WebP consists of a codec based on VP8, and a container based on RIFF. "
+"Webmasters, web developers and browser developers can use WebP to compress, "
+"archive and distribute digital images more efficiently."
+msgstr ""
+"WebP — это формат изображений, производящий сжатие с потерями цифровых "
+"изображений. WebP состоит из кодека на основе VP8 и контейнера на основе "
+"RIFF. Веб-мастера, веб-разработчики и разработчики браузеров могут "
+"использовать WebP для сжатия , архивирования и распространения цифровых "
+"изображений более эффективно."
#. tumbleweed/webrtc-audio-processing/libwebrtc_audio_processing0/summary
#. leap/webrtc-audio-processing/libwebrtc_audio_processing0/summary
@@ -4542,11 +6437,16 @@
#. tumbleweed/webrtc-audio-processing/libwebrtc_audio_processing0/description
#. leap/webrtc-audio-processing/libwebrtc_audio_processing0/description
msgid ""
-"WebRTC is an open source project that enables web browsers with Real-Time Communications (RTC) capabilities via simple Javascript APIs. The WebRTC components have been optimized to best serve this purpose.\n"
+"WebRTC is an open source project that enables web browsers with Real-Time "
+"Communications (RTC) capabilities via simple Javascript APIs. The WebRTC "
+"components have been optimized to best serve this purpose.\n"
"\n"
"WebRTC implements the W3C's proposal for video conferencing on the web."
msgstr ""
-"WebRTC — проект с открытым исходным кодом, предоставляющий веб-браузерам возможности коммуникаций в реальном времени (RTC) через простые API Javascript. Компоненты WebRTC были оптимизированы, чтобы лучше служить этой цели.\n"
+"WebRTC — проект с открытым исходным кодом, предоставляющий веб-браузерам "
+"возможности коммуникаций в реальном времени (RTC) через простые API "
+"Javascript. Компоненты WebRTC были оптимизированы, чтобы лучше служить этой "
+"цели.\n"
"\n"
"WebRTC реализует предложение W3C для видеоконференций в Интернете."
@@ -4558,7 +6458,9 @@
#. tumbleweed/wicked/libwicked-0-6/description
#. leap/wicked/libwicked-0-6/description
msgid ""
-"Wicked is a network configuration infrastructure incorporating a number of existing frameworks into a unified architecture, providing a DBUS interface to network configuration.\n"
+"Wicked is a network configuration infrastructure incorporating a number of "
+"existing frameworks into a unified architecture, providing a DBUS interface "
+"to network configuration.\n"
"\n"
"This package provides the wicked shared library."
msgstr ""
@@ -4570,7 +6472,9 @@
#. tumbleweed/tcpd/libwrap0/description
#. leap/tcpd/libwrap0/description
-msgid "This package contains a library which implements classifying incoming requests (connections) based upon rule exclusion files (/etc/hosts.*)."
+msgid ""
+"This package contains a library which implements classifying incoming "
+"requests (connections) based upon rule exclusion files (/etc/hosts.*)."
msgstr ""
#. tumbleweed/libx86emu/libx86emu1/summary
@@ -4580,22 +6484,32 @@
#. tumbleweed/libx86emu/libx86emu1/description
#. leap/libx86emu/libx86emu1/description
-msgid "Small x86 emulation library with focus of easy usage and extended execution logging functions."
-msgstr "Маленькая библиотека эмуляции x86 с акцентом на простоту использования и расширенные функции регистрации выполнения."
+msgid ""
+"Small x86 emulation library with focus of easy usage and extended execution "
+"logging functions."
+msgstr ""
+"Маленькая библиотека эмуляции x86 с акцентом на простоту использования и "
+"расширенные функции регистрации выполнения."
#. tumbleweed/xalan-c/libxalan-c111/summary
#. leap/xalan-c/libxalan-c111/summary
-#, fuzzy
#| msgid "XSL Transformation Library"
msgid "An XSLT Transformation Engine in C++"
-msgstr "Библиотека XSL-преобразования"
+msgstr "Движок XSLT-преобразований на C++"
#. tumbleweed/xalan-c/libxalan-c111/description
#. leap/xalan-c/libxalan-c111/description
-#, fuzzy
#| msgid "Xalan is an XSLT processor for transforming XML documents into HTML, text, or other XML document types. It implements the W3C Recommendations for XSL Transformations (XSLT) and the XML Path Language (XPath). It can be used from the command line, in an applet or a servlet, or as a module in other program."
-msgid "Xalan is an XSL processor for transforming XML documents into HTML, text, or other XML document types. Xalan-C++ represents an almost complete and robust C++ reference implementation of the W3C Recommendations for XSL Transformations (XSLT) and the XML Path Language (XPath)."
-msgstr "Xalan является процессором XSLT для преобразования XML-документов в HTML, текст или другие типы документов XML. Он реализует рекомендации W3C для преобразований XSL (XSLT) и язык XML Path (XPath). Он может быть использован из командной строки, в апплете или сервлете, или в качестве модуля в другой программе."
+msgid ""
+"Xalan is an XSL processor for transforming XML documents into HTML, text, or "
+"other XML document types. Xalan-C++ represents an almost complete and robust "
+"C++ reference implementation of the W3C Recommendations for XSL "
+"Transformations (XSLT) and the XML Path Language (XPath)."
+msgstr ""
+"Xalan является процессором XSLT для преобразования XML-документов в HTML, "
+"текст или другие типы документов XML. Xalan-C++ является почти полной "
+"эталонной C++-реализацией рекомендаций W3C для преобразований XSL (XSLT) и "
+"язык XML Path (XPath)."
#. tumbleweed/Mesa/libxatracker2/summary
#. leap/Mesa/libxatracker2/summary
@@ -4604,8 +6518,14 @@
#. tumbleweed/Mesa/libxatracker2/description
#. leap/Mesa/libxatracker2/description
-msgid "This package contains the XA state tracker for gallium3D driver. It superseeds the Xorg state tracker and provides an infrastructure to accelerate Xorg 2D operations. It is currently used by vmwgfx video driver."
-msgstr "Этот пакет содержит трекер состояния XA для драйвера gallium3D. Он заменяет трекер состояния Xorg и обеспечивает инфраструктуру для ускорения 2D-операций Xorg. В настоящее время он используется видео-драйвером vmwgfx."
+msgid ""
+"This package contains the XA state tracker for gallium3D driver. It "
+"superseeds the Xorg state tracker and provides an infrastructure to "
+"accelerate Xorg 2D operations. It is currently used by vmwgfx video driver."
+msgstr ""
+"Этот пакет содержит трекер состояния XA для драйвера gallium3D. Он заменяет "
+"трекер состояния Xorg и обеспечивает инфраструктуру для ускорения 2D-операций "
+"Xorg. В настоящее время он используется видео-драйвером vmwgfx."
#. tumbleweed/libxcb/libxcb-dri2-0/summary
#. leap/libxcb/libxcb-dri2-0/summary
@@ -4626,8 +6546,14 @@
#. leap/libxcb/libxcb-render0/description
#. leap/libxcb/libxcb-sync1/description
#. leap/libxcb/libxcb1/description
-msgid "The X protocol C-language Binding (XCB) is a replacement for Xlib featuring a small footprint, latency hiding, direct access to the protocol, improved threading support, and extensibility."
-msgstr "Библиотека привязки языка C к протоколу X (XCB) является заменой для Xlib и отличается небольшим размером, удалением задержек, прямым доступом к протоколу, улучшенной поддержкой многопоточности и расширяемостью."
+msgid ""
+"The X protocol C-language Binding (XCB) is a replacement for Xlib featuring a "
+"small footprint, latency hiding, direct access to the protocol, improved "
+"threading support, and extensibility."
+msgstr ""
+"Библиотека привязки языка C к протоколу X (XCB) является заменой для Xlib и "
+"отличается небольшим размером, удалением задержек, прямым доступом к "
+"протоколу, улучшенной поддержкой многопоточности и расширяемостью."
#. tumbleweed/libxcb/libxcb-dri3-0/summary
#. leap/libxcb/libxcb-dri3-0/summary
@@ -4642,12 +6568,15 @@
#. tumbleweed/xcb-util-wm/libxcb-icccm4/summary
#. leap/xcb-util-wm/libxcb-icccm4/summary
msgid "XCB utility module for client- and WM-side ICCCM helpers"
-msgstr "Инструментальный модуль XCB для клиентских и серверных вспомогательных программ ICCCM"
+msgstr ""
+"Инструментальный модуль XCB для клиентских и серверных вспомогательных "
+"программ ICCCM"
#. tumbleweed/xcb-util-wm/libxcb-icccm4/description
#. leap/xcb-util-wm/libxcb-icccm4/description
msgid ""
-"The XCB util modules provide a number of libraries which sit on top of libxcb, the core X protocol library, and some of the extension libraries.\n"
+"The XCB util modules provide a number of libraries which sit on top of "
+"libxcb, the core X protocol library, and some of the extension libraries.\n"
"\n"
"Included in this package is:\n"
"\n"
@@ -4662,7 +6591,8 @@
#. tumbleweed/xcb-util-image/libxcb-image0/description
#. leap/xcb-util-image/libxcb-image0/description
msgid ""
-"The XCB util modules provide a number of libraries which sit on top of libxcb, the core X protocol library, and some of the extension libraries.\n"
+"The XCB util modules provide a number of libraries which sit on top of "
+"libxcb, the core X protocol library, and some of the extension libraries.\n"
"\n"
"Included in this package is:\n"
"\n"
@@ -4677,7 +6607,8 @@
#. tumbleweed/xcb-util-keysyms/libxcb-keysyms1/description
#. leap/xcb-util-keysyms/libxcb-keysyms1/description
msgid ""
-"The XCB util modules provide a number of libraries which sit on top of libxcb, the core X protocol library, and some of the extension libraries.\n"
+"The XCB util modules provide a number of libraries which sit on top of "
+"libxcb, the core X protocol library, and some of the extension libraries.\n"
"\n"
"Included in this package is:\n"
"\n"
@@ -4697,13 +6628,21 @@
#. tumbleweed/libxcb/libxcb-randr0/description
#. leap/libxcb/libxcb-randr0/description
msgid ""
-"The X protocol C-language Binding (XCB) is a replacement for Xlib featuring a small footprint, latency hiding, direct access to the protocol, improved threading support, and extensibility.\n"
+"The X protocol C-language Binding (XCB) is a replacement for Xlib featuring a "
+"small footprint, latency hiding, direct access to the protocol, improved "
+"threading support, and extensibility.\n"
"\n"
-"The X Resize, Rotate and Reflect Extension (RandR) allows clients to dynamically change X screens, so as to resize, to change the orientation and layout of the root window of a screen."
+"The X Resize, Rotate and Reflect Extension (RandR) allows clients to "
+"dynamically change X screens, so as to resize, to change the orientation and "
+"layout of the root window of a screen."
msgstr ""
-"Библиотека привязки языка C к протоколу X (XCB) является заменой для Xlib и отличается небольшим размером, удалением задержек, прямым доступом к протоколу, улучшенной поддержкой многопоточности и расширяемостью.\n"
+"Библиотека привязки языка C к протоколу X (XCB) является заменой для Xlib и "
+"отличается небольшим размером, удалением задержек, прямым доступом к "
+"протоколу, улучшенной поддержкой многопоточности и расширяемостью.\n"
"\n"
-"X-расширение Resize, Rotate and Reflect (RandR) позволяет клиентам динамически изменять X-экраны, чтобы изменить размер, ориентацию и расположение корневого окна экрана."
+"X-расширение Resize, Rotate and Reflect (RandR) позволяет клиентам "
+"динамически изменять X-экраны, чтобы изменить размер, ориентацию и "
+"расположение корневого окна экрана."
#. tumbleweed/xcb-util-renderutil/libxcb-render-util0/summary
#. leap/xcb-util-renderutil/libxcb-render-util0/summary
@@ -4713,7 +6652,8 @@
#. tumbleweed/xcb-util-renderutil/libxcb-render-util0/description
#. leap/xcb-util-renderutil/libxcb-render-util0/description
msgid ""
-"The XCB util modules provide a number of libraries which sit on top of libxcb, the core X protocol library, and some of the extension libraries.\n"
+"The XCB util modules provide a number of libraries which sit on top of "
+"libxcb, the core X protocol library, and some of the extension libraries.\n"
"\n"
"Included in this package is:\n"
"\n"
@@ -4733,11 +6673,15 @@
#. tumbleweed/libxcb/libxcb-shape0/description
#. leap/libxcb/libxcb-shape0/description
msgid ""
-"The X protocol C-language Binding (XCB) is a replacement for Xlib featuring a small footprint, latency hiding, direct access to the protocol, improved threading support, and extensibility.\n"
+"The X protocol C-language Binding (XCB) is a replacement for Xlib featuring a "
+"small footprint, latency hiding, direct access to the protocol, improved "
+"threading support, and extensibility.\n"
"\n"
"- X11 Nonrectangular Window Shape extension (Xshape)"
msgstr ""
-"Библиотека привязки языка C к протоколу X (XCB) является заменой для Xlib и отличается небольшим размером, удалением задержек, прямым доступом к протоколу, улучшенной поддержкой многопоточности и расширяемостью.\n"
+"Библиотека привязки языка C к протоколу X (XCB) является заменой для Xlib и "
+"отличается небольшим размером, удалением задержек, прямым доступом к "
+"протоколу, улучшенной поддержкой многопоточности и расширяемостью.\n"
"\n"
"- Расширение X11 для окон непрямоугольной формы (Xshape)"
@@ -4749,13 +6693,21 @@
#. tumbleweed/libxcb/libxcb-shm0/description
#. leap/libxcb/libxcb-shm0/description
msgid ""
-"The X protocol C-language Binding (XCB) is a replacement for Xlib featuring a small footprint, latency hiding, direct access to the protocol, improved threading support, and extensibility.\n"
+"The X protocol C-language Binding (XCB) is a replacement for Xlib featuring a "
+"small footprint, latency hiding, direct access to the protocol, improved "
+"threading support, and extensibility.\n"
"\n"
-"The MIT Shared Memory (MIT-SHM) Extension allows exchanging image data between client and server using shared memory, so that it does not need to be transferred over sockets."
+"The MIT Shared Memory (MIT-SHM) Extension allows exchanging image data "
+"between client and server using shared memory, so that it does not need to be "
+"transferred over sockets."
msgstr ""
-"Библиотека привязки языка C к протоколу X (XCB) является заменой для Xlib и отличается небольшим размером, удалением задержек, прямым доступом к протоколу, улучшенной поддержкой многопоточности и расширяемостью.\n"
+"Библиотека привязки языка C к протоколу X (XCB) является заменой для Xlib и "
+"отличается небольшим размером, удалением задержек, прямым доступом к "
+"протоколу, улучшенной поддержкой многопоточности и расширяемостью.\n"
"\n"
-"Расширение MIT Shared Memory (MIT-SHM) позволяет серверу обмениваться графическими данными с клиентом, используя разделяемую память, так что их не нужно передавать через сокеты."
+"Расширение MIT Shared Memory (MIT-SHM) позволяет серверу обмениваться "
+"графическими данными с клиентом, используя разделяемую память, так что их не "
+"нужно передавать через сокеты."
#. tumbleweed/libxcb/libxcb-sync1/summary
#. leap/libxcb/libxcb-sync1/summary
@@ -4770,7 +6722,12 @@
#. tumbleweed/xcb-util/libxcb-util1/description
#. leap/xcb-util/libxcb-util1/description
msgid ""
-"The XCB util modules provide a number of libraries which sit on top of libxcb, the core X protocol library, and some of the extension libraries. These experimental libraries provide convenience functions and interfaces which make the raw X protocol more usable. Some of the libraries also provide client-side code which is not strictly part of the X protocol but which have traditionally been provided by Xlib.\n"
+"The XCB util modules provide a number of libraries which sit on top of "
+"libxcb, the core X protocol library, and some of the extension libraries. "
+"These experimental libraries provide convenience functions and interfaces "
+"which make the raw X protocol more usable. Some of the libraries also provide "
+"client-side code which is not strictly part of the X protocol but which have "
+"traditionally been provided by Xlib.\n"
"\n"
"Included in this package are:\n"
"\n"
@@ -4787,13 +6744,19 @@
#. tumbleweed/libxcb/libxcb-xfixes0/description
#. leap/libxcb/libxcb-xfixes0/description
msgid ""
-"The X protocol C-language Binding (XCB) is a replacement for Xlib featuring a small footprint, latency hiding, direct access to the protocol, improved threading support, and extensibility.\n"
+"The X protocol C-language Binding (XCB) is a replacement for Xlib featuring a "
+"small footprint, latency hiding, direct access to the protocol, improved "
+"threading support, and extensibility.\n"
"\n"
-"The X Fixes extension provides applications with work-arounds for various limitations in the core protocol."
+"The X Fixes extension provides applications with work-arounds for various "
+"limitations in the core protocol."
msgstr ""
-"Библиотека привязки языка C к протоколу X (XCB) является заменой для Xlib и отличается небольшим размером, удалением задержек, прямым доступом к протоколу, улучшенной поддержкой многопоточности и расширяемостью.\n"
+"Библиотека привязки языка C к протоколу X (XCB) является заменой для Xlib и "
+"отличается небольшим размером, удалением задержек, прямым доступом к "
+"протоколу, улучшенной поддержкой многопоточности и расширяемостью.\n"
"\n"
-"Расширение X Fixes предоставляет приложения, обходящие различные ограничения основного протокола."
+"Расширение X Fixes предоставляет приложения, обходящие различные ограничения "
+"основного протокола."
#. tumbleweed/libxcb/libxcb-xkb1/summary
#. leap/libxcb/libxcb-xkb1/summary
@@ -4803,9 +6766,12 @@
#. tumbleweed/libxcb/libxcb-xkb1/description
#. leap/libxcb/libxcb-xkb1/description
msgid ""
-"The X protocol C-language Binding (XCB) is a replacement for Xlib featuring a small footprint, latency hiding, direct access to the protocol, improved threading support, and extensibility.\n"
+"The X protocol C-language Binding (XCB) is a replacement for Xlib featuring a "
+"small footprint, latency hiding, direct access to the protocol, improved "
+"threading support, and extensibility.\n"
"\n"
-"Xkb extends the ability to control the keyboard over what is offered by the X Window System core protocol."
+"Xkb extends the ability to control the keyboard over what is offered by the X "
+"Window System core protocol."
msgstr ""
#. tumbleweed/libxcb/libxcb1/summary
@@ -4816,22 +6782,32 @@
#. tumbleweed/xerces-c/libxerces-c-3_1/summary
#. leap/xerces-c/libxerces-c-3_1/summary
msgid "Shared libraries for Xerces-c - a validating XML parser"
-msgstr "Разделяемые библиотеки для Xerces-c — библиотеки разбора и проверки XML"
+msgstr ""
+"Разделяемые библиотеки для Xerces-c — библиотеки разбора и проверки XML"
#. tumbleweed/xerces-c/libxerces-c-3_1/description
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Xerces-C is a validating XML parser written in a portable subset of C++. Xerces-C makes it easy to give your application the ability to read and write XML data. A shared library is provided for parsing, generating, manipulating, and validating XML documents. Xerces-C is faithful to the XML 1.0 recommendation and associated standards ( DOM 1.0, DOM 2.0. SAX 1.0, SAX 2.0, Namespaces).\n"
#| "\n"
#| "This package contains just the shared libraries."
msgid ""
-"Xerces-C is a validating XML parser written in a portable subset of C++. Xerces-C makes it easy to give your application the ability to read and write XML data. A shared library is provided for parsing, generating, manipulating, and validating XML documents. Xerces-C is faithful to the XML 1.0 recommendation and associated standards ( DOM 1.0, DOM 2.0. SAX 1.0, SAX 2.0, Namespaces).\n"
+"Xerces-C is a validating XML parser written in a portable subset of C++. "
+"Xerces-C makes it easy to give your application the ability to read and write "
+"XML data. A shared library is provided for parsing, generating, manipulating, "
+"and validating XML documents. Xerces-C is faithful to the XML 1.0 "
+"recommendation and associated standards ( DOM 1.0, DOM 2.0. SAX 1.0, SAX 2.0, "
+"Namespaces).\n"
"\n"
"This package contains shared libraries."
msgstr ""
-"Xerces-C — это парсер XML, написанный на переносимом подмножестве C++. Xerces-C упрощает предоставление вашему приложению возможности чтения и записи данных XML. Предоставляется разделяемая библиотека для разбора, создания, управления и проверки документов XML. Xerces-C привержена рекомендациям XML 1.0 и связанных стандартов ( DOM 1.0, DOM 2.0. SAX 1.0, SAX 2.0, Namespaces).\n"
+"Xerces-C — это парсер XML, написанный на переносимом подмножестве C++. "
+"Xerces-C упрощает предоставление вашему приложению возможности чтения и "
+"записи данных XML. Предоставляется разделяемая библиотека для разбора, "
+"создания, управления и проверки документов XML. Xerces-C привержена "
+"рекомендациям XML 1.0 и связанных стандартов ( DOM 1.0, DOM 2.0. SAX 1.0, SAX "
+"2.0, Namespaces).\n"
"\n"
-"Этот пакет предоставляет только разделяемые библиотеки."
+"Этот пакет предоставляет разделяемые библиотеки."
#. tumbleweed/libxkbcommon/libxkbcommon-x11-0/summary
#. leap/libxkbcommon/libxkbcommon-x11-0/summary
@@ -4840,7 +6816,9 @@
#. tumbleweed/libxkbcommon/libxkbcommon-x11-0/description
#. leap/libxkbcommon/libxkbcommon-x11-0/description
-msgid "An addon library that supports creating keymaps with the XKB X11 protocol by querying the X server directly."
+msgid ""
+"An addon library that supports creating keymaps with the XKB X11 protocol by "
+"querying the X server directly."
msgstr ""
#. tumbleweed/libxkbcommon/libxkbcommon0/summary
@@ -4850,7 +6828,13 @@
#. tumbleweed/libxkbcommon/libxkbcommon0/description
#. leap/libxkbcommon/libxkbcommon0/description
-msgid "xkbcommon is a keymap handling library, which can parse XKB descriptions (e.g. from xkeyboard-config), and use this to help its users make sense of their keyboard input. Unfortunately, X11's requirements mean this is not actually usable for the X server, but it should be perfectly usable for client toolkits, as well as alternative windowing systems, compositors and system-level clients such as Wayland and kmscon."
+msgid ""
+"xkbcommon is a keymap handling library, which can parse XKB descriptions "
+"(e.g. from xkeyboard-config), and use this to help its users make sense of "
+"their keyboard input. Unfortunately, X11's requirements mean this is not "
+"actually usable for the X server, but it should be perfectly usable for "
+"client toolkits, as well as alternative windowing systems, compositors and "
+"system-level clients such as Wayland and kmscon."
msgstr ""
#. tumbleweed/libxkbfile/libxkbfile1/summary
@@ -4860,20 +6844,26 @@
#. tumbleweed/libxkbfile/libxkbfile1/description
#. leap/libxkbfile/libxkbfile1/description
-msgid "libxkbfile is used by the X servers and utilities to parse the XKB configuration data files."
-msgstr "libxkbfile используется X-сервером и утилитами для разбора конфигурационных файлов XKB."
+msgid ""
+"libxkbfile is used by the X servers and utilities to parse the XKB "
+"configuration data files."
+msgstr ""
+"libxkbfile используется X-сервером и утилитами для разбора конфигурационных "
+"файлов XKB."
#. tumbleweed/xml-security-c/libxml-security-c17/summary
#. leap/xml-security-c/libxml-security-c17/summary
-#, fuzzy
#| msgid "Samba generic security library"
msgid "Apache XML security C++ library"
-msgstr "Библиотека общей безопасности samba"
+msgstr ""
#. tumbleweed/xml-security-c/libxml-security-c17/description
#. leap/xml-security-c/libxml-security-c17/description
msgid ""
-"The xml-security-c library is a C++ implementation of the XML Digital Signature and Encryption specifications. The library makes use of the Apache XML project's Xerces-C XML Parser and Xalan-C XSLT processor. The latter is used for processing XPath and XSLT transforms.\n"
+"The xml-security-c library is a C++ implementation of the XML Digital "
+"Signature and Encryption specifications. The library makes use of the Apache "
+"XML project's Xerces-C XML Parser and Xalan-C XSLT processor. The latter is "
+"used for processing XPath and XSLT transforms.\n"
"\n"
"This package contains just the shared library."
msgstr ""
@@ -4886,17 +6876,34 @@
#. tumbleweed/libxml2/libxml2-2/description
#. leap/libxml2/libxml2-2/description
msgid ""
-"The XML C library was initially developed for the GNOME project. It is now used by many programs to load and save extensible data structures or manipulate any kind of XML files.\n"
+"The XML C library was initially developed for the GNOME project. It is now "
+"used by many programs to load and save extensible data structures or "
+"manipulate any kind of XML files.\n"
"\n"
-"This library implements a number of existing standards related to markup languages, including the XML standard, name spaces in XML, XML Base, RFC 2396, XPath, XPointer, HTML4, XInclude, SGML catalogs, and XML catalogs. In most cases, libxml tries to implement the specification in a rather strict way. To some extent, it provides support for the following specifications, but does not claim to implement them: DOM, FTP client, HTTP client, and SAX.\n"
+"This library implements a number of existing standards related to markup "
+"languages, including the XML standard, name spaces in XML, XML Base, RFC "
+"2396, XPath, XPointer, HTML4, XInclude, SGML catalogs, and XML catalogs. In "
+"most cases, libxml tries to implement the specification in a rather strict "
+"way. To some extent, it provides support for the following specifications, "
+"but does not claim to implement them: DOM, FTP client, HTTP client, and SAX.\n"
"\n"
"The library also supports RelaxNG. Support for W3C XML Schemas is in progress."
msgstr ""
-"Библиотека XML для языка C была первоначально разработана для проекта GNOME. В настоящее время она используется многими программами для загрузки и сохранения расширяемых структур данных или манипуляции с любым видом XML-файлов.\n"
+"Библиотека XML для языка C была первоначально разработана для проекта GNOME. "
+"В настоящее время она используется многими программами для загрузки и "
+"сохранения расширяемых структур данных или манипуляции с любым видом "
+"XML-файлов.\n"
"\n"
-"Эта библиотека реализует ряд существующих стандартов, связанных с языками разметки, в том числе: стандарт XML, пространства имен в XML, XML Base, RFC 2396, XPath, XPointer, HTML4, XInclude, каталоги SGML и XML-каталоги. В большинстве случаев, libxml старается реализовать спецификации в достаточно строгом виде. В некоторой степени, он обеспечивает поддержку следующих спецификаций, но не претендует на их полную реализацию: DOM, FTP-клиент, HTTP-клиент и SAX.\n"
+"Эта библиотека реализует ряд существующих стандартов, связанных с языками "
+"разметки, в том числе: стандарт XML, пространства имен в XML, XML Base, RFC "
+"2396, XPath, XPointer, HTML4, XInclude, каталоги SGML и XML-каталоги. В "
+"большинстве случаев, libxml старается реализовать спецификации в достаточно "
+"строгом виде. В некоторой степени, он обеспечивает поддержку следующих "
+"спецификаций, но не претендует на их полную реализацию: DOM, FTP-клиент, "
+"HTTP-клиент и SAX.\n"
"\n"
-"Библиотека также поддерживает RelaxNG. Поддержка XML-схем W3C находится в процессе разработки."
+"Библиотека также поддерживает RelaxNG. Поддержка XML-схем W3C находится в "
+"процессе разработки."
#. tumbleweed/libxml2/libxml2-tools/summary
#. leap/libxml2/libxml2-tools/summary
@@ -4905,8 +6912,11 @@
#. tumbleweed/libxml2/libxml2-tools/description
#. leap/libxml2/libxml2-tools/description
-msgid "This package contains xmllint, a very useful tool proving libxml's power."
-msgstr "Этот пакет содержит xmllint — очень полезный инструмент предоставляющий возможности libxml."
+msgid ""
+"This package contains xmllint, a very useful tool proving libxml's power."
+msgstr ""
+"Этот пакет содержит xmllint — очень полезный инструмент предоставляющий "
+"возможности libxml."
#. tumbleweed/libxshmfence/libxshmfence1/summary
#. leap/libxshmfence/libxshmfence1/summary
@@ -4915,7 +6925,12 @@
#. tumbleweed/libxshmfence/libxshmfence1/description
#. leap/libxshmfence/libxshmfence1/description
-msgid "This is a tiny library that exposes a event API on top of Linux futexes. There was some discussion about using eventfd instead of this, but the cost of adding two FDs to the X server for every DRI application seems excessive, and by using PresentIdleNotify events, to work around the limitations of futexes."
+msgid ""
+"This is a tiny library that exposes a event API on top of Linux futexes. "
+"There was some discussion about using eventfd instead of this, but the cost "
+"of adding two FDs to the X server for every DRI application seems excessive, "
+"and by using PresentIdleNotify events, to work around the limitations of "
+"futexes."
msgstr ""
#. tumbleweed/libxslt/libxslt1/summary
@@ -4926,15 +6941,30 @@
#. tumbleweed/libxslt/libxslt1/description
#. leap/libxslt/libxslt1/description
msgid ""
-"This C library allows you to transform XML files into other XML files (or HTML, text, and more) using the standard XSLT stylesheet transformation mechanism.\n"
+"This C library allows you to transform XML files into other XML files (or "
+"HTML, text, and more) using the standard XSLT stylesheet transformation "
+"mechanism.\n"
"\n"
-"It is based on libxml (version 2) for XML parsing, tree manipulation, and XPath support. It is written in plain C, making as few assumptions as possible and sticks closely to ANSI C/POSIX for easy embedding. Although not primarily designed with performance in mind, libxslt seems to be a relatively fast processor. It also includes full support for the EXSLT set of extension functions as well as some common extensions present in other XSLT engines.\n"
+"It is based on libxml (version 2) for XML parsing, tree manipulation, and "
+"XPath support. It is written in plain C, making as few assumptions as "
+"possible and sticks closely to ANSI C/POSIX for easy embedding. Although not "
+"primarily designed with performance in mind, libxslt seems to be a relatively "
+"fast processor. It also includes full support for the EXSLT set of extension "
+"functions as well as some common extensions present in other XSLT engines.\n"
"\n"
"The package comes with xsltproc, a command line interface to the XSLT engine."
msgstr ""
-"Эта библиотека языка C позволяет преобразовывать файлы XML в другие XML-файлы (или HTML, текст и многое другое) с использованием стандартного механизма преобразования стилей XSLT.\n"
+"Эта библиотека языка C позволяет преобразовывать файлы XML в другие XML-файлы "
+"(или HTML, текст и многое другое) с использованием стандартного механизма "
+"преобразования стилей XSLT.\n"
"\n"
-"Она основана на libxml версии 2 для разбора XML, манипуляции с деревом, и поддержки XPath. Она написана на чистом C, с минимальным количеством усложнений и старается придерживаться ANSI C/POSIX для легкого встраивания. При её создании не ставилась цель достигнуть рекордной производительности, однако libxslt показывает неплохие результаты по быстродействию. Она также включает в себя полную поддержку набора EXSLT функций расширения, а также некоторые распространенные расширения, имеющиеся в других движках XSLT.\n"
+"Она основана на libxml версии 2 для разбора XML, манипуляции с деревом, и "
+"поддержки XPath. Она написана на чистом C, с минимальным количеством "
+"усложнений и старается придерживаться ANSI C/POSIX для легкого встраивания. "
+"При её создании не ставилась цель достигнуть рекордной производительности, "
+"однако libxslt показывает неплохие результаты по быстродействию. Она также "
+"включает в себя полную поддержку набора EXSLT функций расширения, а также "
+"некоторые распространенные расширения, имеющиеся в других движках XSLT.\n"
"\n"
"Пакет поставляется с xsltproc, интерфейсом командной строки для движка XSLT."
@@ -4945,8 +6975,14 @@
#. tumbleweed/iptables/libxtables10/description
#. leap/iptables/libxtables10/description
-msgid "This library contains all the iptables code shared between iptables, ip6tables, their extensions, and for external integration for e.g. iproute2's m_xt."
-msgstr "Эта библиотека содержит весь код iptables, разделяемый между iptables, ip6tables, их расширениями, а также для внешней интеграции, например, с m_xt из iproute2."
+msgid ""
+"This library contains all the iptables code shared between iptables, "
+"ip6tables, their extensions, and for external integration for e.g. iproute2's "
+"m_xt."
+msgstr ""
+"Эта библиотека содержит весь код iptables, разделяемый между iptables, "
+"ip6tables, их расширениями, а также для внешней интеграции, например, с m_xt "
+"из iproute2."
#. tumbleweed/libyaml/libyaml-0-2/summary
#. leap/libyaml/libyaml-0-2/summary
@@ -4971,8 +7007,12 @@
#. tumbleweed/libyui-ncurses-pkg/libyui-ncurses-pkg7/description
#. leap/libyui-ncurses-pkg/libyui-ncurses-pkg7/description
-msgid "This package extends the character based (ncurses) user interface component for libYUI."
-msgstr "Этот пакет расширяет компонент текстового (ncurses) интерфейса пользователя для libYUI."
+msgid ""
+"This package extends the character based (ncurses) user interface component "
+"for libYUI."
+msgstr ""
+"Этот пакет расширяет компонент текстового (ncurses) интерфейса пользователя "
+"для libYUI."
#. tumbleweed/libyui-ncurses/libyui-ncurses7/summary
#. leap/libyui-ncurses/libyui-ncurses7/summary
@@ -4981,8 +7021,12 @@
#. tumbleweed/libyui-ncurses/libyui-ncurses7/description
#. leap/libyui-ncurses/libyui-ncurses7/description
-msgid "This package contains the character based (ncurses) user interface component for libYUI."
-msgstr "Этот пакет содержит компонент текстового (ncurses) интерфейса пользователя для libYUI."
+msgid ""
+"This package contains the character based (ncurses) user interface component "
+"for libYUI."
+msgstr ""
+"Этот пакет содержит компонент текстового (ncurses) интерфейса пользователя "
+"для libYUI."
#. tumbleweed/libyui-qt-pkg/libyui-qt-pkg7/summary
#. leap/libyui-qt-pkg/libyui-qt-pkg7/summary
@@ -5002,7 +7046,8 @@
#. tumbleweed/libyui-qt/libyui-qt7/description
#. leap/libyui-qt/libyui-qt7/description
msgid "This package contains the Qt user interface component for libYUI."
-msgstr "Этот пакет содержит компонент пользовательского интерфейса Qt для libYUI."
+msgstr ""
+"Этот пакет содержит компонент пользовательского интерфейса Qt для libYUI."
#. tumbleweed/libyui/libyui7/summary
#. leap/libyui/libyui7/summary
@@ -5012,22 +7057,29 @@
#. tumbleweed/libyui/libyui7/description
#. leap/libyui/libyui7/description
msgid ""
-"This is the user interface engine that provides the abstraction from graphical user interfaces (Qt, Gtk) and text based user interfaces (ncurses).\n"
+"This is the user interface engine that provides the abstraction from "
+"graphical user interfaces (Qt, Gtk) and text based user interfaces "
+"(ncurses).\n"
"\n"
-"Originally developed for YaST, it can now be used independently of YaST for generic (C++) applications. This package has very few dependencies."
+"Originally developed for YaST, it can now be used independently of YaST for "
+"generic (C++) applications. This package has very few dependencies."
msgstr ""
-"Это движок пользовательского интерфейса, предоставляющего слой абстракции над графическими интерфейсами (Qt, Gtk) и текстовыми интерфейсами (ncurses).\n"
+"Это движок пользовательского интерфейса, предоставляющего слой абстракции над "
+"графическими интерфейсами (Qt, Gtk) и текстовыми интерфейсами (ncurses).\n"
"\n"
-"Изначально разработан для YaST, но может использоваться независимо от YaST для (C++)приложений общего назначения. У этого пакета очень мало зависимостей."
+"Изначально разработан для YaST, но может использоваться независимо от YaST "
+"для (C++)приложений общего назначения. У этого пакета очень мало зависимостей."
#. tumbleweed/zlib/libz1/summary
-#, fuzzy
#| msgid "Library implementing the DMAP family of protocols"
msgid "Library implementing the DEFLATE compression algorithm"
-msgstr "Библиотека реализующая семейство протоколов DMAP"
+msgstr "Библиотека, реализующая алгоритм сжатия DEFLATE"
#. tumbleweed/zlib/libz1/description
-msgid "zlib is a general-purpose lossless data-compression library, implementing an API for the DEFLATE algorithm, the latter of which is being used by, for example, gzip and the ZIP archive format."
+msgid ""
+"zlib is a general-purpose lossless data-compression library, implementing an "
+"API for the DEFLATE algorithm, the latter of which is being used by, for "
+"example, gzip and the ZIP archive format."
msgstr ""
#. tumbleweed/libzio/libzio1/summary
@@ -5036,18 +7088,17 @@
msgstr "Библиотека для доступа к сжатым текстовым файлам"
#. tumbleweed/libzio/libzio1/description
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Libzio provides a wrapper function for reading or writing gzip or bzip2 files with FILE streams.\n"
#| "\n"
#| "Author:\n"
#| "-------- Werner Fink <werner(a)suse.de>"
-msgid "Libzio provides a wrapper function for reading or writing gzip or bzip2 files with FILE streams."
+msgid ""
+"Libzio provides a wrapper function for reading or writing gzip or bzip2 files "
+"with FILE streams."
msgstr ""
-"Libzio обеспечивает функцию обёртки для чтения или записи файлов gzip и bzip2 с помощью потоков FILE.\n"
-"\n"
-"Автор:\n"
-"-------- Werner Fink <werner(a)suse.de>"
+"Libzio обеспечивает функцию обёртки для чтения или записи файлов gzip и bzip2 "
+"с помощью потоков FILE."
#. tumbleweed/libzypp/summary
#. tumbleweed/libzypp/description
@@ -5068,8 +7119,12 @@
#. tumbleweed/liberation-fonts/description
#. leap/liberation-fonts/description
-msgid "Free fonts which are metric compatible to \"Arial\", \"Times New Roman\" and \"Courier New\"."
-msgstr "Свободные шрифты, которые метрически совпадают с «Arial», «Times New Roman» и «Courier New»."
+msgid ""
+"Free fonts which are metric compatible to \"Arial\", \"Times New Roman\" and "
+"\"Courier New\"."
+msgstr ""
+"Свободные шрифты, которые метрически совпадают с «Arial», «Times New Roman» и "
+"«Courier New»."
#. tumbleweed/icu/libicu56_1-ledata/summary
msgid "Rule databases and tables for ICU"
@@ -5077,9 +7132,12 @@
#. tumbleweed/icu/libicu56_1-ledata/description
msgid ""
-"ICU is a set of C and C++ libraries that provides robust and full-featured Unicode support.\n"
+"ICU is a set of C and C++ libraries that provides robust and full-featured "
+"Unicode support.\n"
"\n"
-"ICU makes use of a wide variety of data tables to provide many of its services: converter mapping tables, collation rules, transliteration rules, break iterator rules and dictionaries.\n"
+"ICU makes use of a wide variety of data tables to provide many of its "
+"services: converter mapping tables, collation rules, transliteration rules, "
+"break iterator rules and dictionaries.\n"
"\n"
"This subpackage contains these data tables, in little-endian format."
msgstr ""
@@ -5092,12 +7150,15 @@
#. tumbleweed/libnl3/libnl-config/description
#. leap/libnl3/libnl-config/description
msgid ""
-"This package contains configuration files for libnl and programs using the same; in particular\n"
+"This package contains configuration files for libnl and programs using the "
+"same; in particular\n"
"- name maps for class-ids -- class-names (like /etc/services)\n"
"- aliases for locations within a packet (ip6.dst => byte offset)"
msgstr ""
-"Это пакет содержит конфигурационные файлы для libnl и использующих её программ, в частности:\n"
-"- соответствия имён «идентификатор класса - имя класса» (как в /etc/services)\n"
+"Это пакет содержит конфигурационные файлы для libnl и использующих её "
+"программ, в частности:\n"
+"- соответствия имён «идентификатор класса - имя класса» (как в "
+"/etc/services)\n"
"- псевдонимы для местоположений внутри пакетов (ip6.dst => смещение в байтах)"
#. leap/e2fsprogs/libcom_err2/description
@@ -5106,7 +7167,11 @@
#. leap/samba/libdcerpc0/description
msgid ""
-"DCE/RPC, short for \"Distributed Computing Environment / Remote Procedure Calls\", is the remote procedure call system developed for the Distributed Computing Environment (DCE). This system allows programmers to write distributed software as if it were all working on the same computer, without having to worry about the underlying network code.\n"
+"DCE/RPC, short for \"Distributed Computing Environment / Remote Procedure "
+"Calls\", is the remote procedure call system developed for the Distributed "
+"Computing Environment (DCE). This system allows programmers to write "
+"distributed software as if it were all working on the same computer, without "
+"having to worry about the underlying network code.\n"
"\n"
"Source Timestamp: 3499 Branch: 4.2.4.SLE12_SP1"
msgstr ""
@@ -5116,28 +7181,28 @@
msgstr ""
#. leap/e2fsprogs/libext2fs2/description
-#, fuzzy
#| msgid "The ISL shared library"
msgid "The basic Ext2fs shared library."
-msgstr "Разделяемая библиотека ISL"
+msgstr "Разделяемая библиотека Ext2fs."
#. leap/gmp/libgmp10/description
-#, fuzzy
#| msgid "Shared library for the GNU MP Library"
msgid "Shared library for the GNU MP Library."
-msgstr "Разделяемая библиотека для GNU MP"
+msgstr "Разделяемая библиотека для GNU MP."
#. leap/libmicrohttpd/libmicrohttpd10/summary
msgid "Small embeddable http server library"
msgstr ""
#. leap/libmicrohttpd/libmicrohttpd10/description
-msgid "Shared library for libmicrohttpd (Small embeddable http server library)."
+msgid ""
+"Shared library for libmicrohttpd (Small embeddable http server library)."
msgstr ""
#. leap/samba/libndr0/description
msgid ""
-"Network Data Representation (NDR) is an implementation of the presentation layer in the OSI model.\n"
+"Network Data Representation (NDR) is an implementation of the presentation "
+"layer in the OSI model.\n"
"\n"
"Source Timestamp: 3499 Branch: 4.2.4.SLE12_SP1"
msgstr ""
@@ -5150,7 +7215,8 @@
msgstr ""
#. leap/nghttp2/libnghttp2-14/description
-msgid "Shared C libraries for implementation of Hypertext Transfer Protocol version 2"
+msgid ""
+"Shared C libraries for implementation of Hypertext Transfer Protocol version 2"
msgstr ""
#. leap/samba/libsmbclient0/description
@@ -5164,7 +7230,8 @@
#. leap/samba/libsmbconf0/description
msgid ""
-"libsmbconf is a library to read or, based on the backend, modify the Samba configuration.\n"
+"libsmbconf is a library to read or, based on the backend, modify the Samba "
+"configuration.\n"
"\n"
"Source Timestamp: 3499 Branch: 4.2.4.SLE12_SP1"
msgstr ""
@@ -5178,39 +7245,52 @@
#. leap/libtasn1/description
#. leap/libtasn1/libtasn1-6/description
-#, fuzzy
#| msgid "This is the ASN.1 library used in GNUTLS. More up to date information can be found at http://www.gnu.org/software/gnutls and http://www.gnutls.org"
-msgid "This is the ASN.1 library used in GNUTLS. More up to date information can be found at http://www.gnu.org/software/gnutls and http://www.gnutls.org"
-msgstr "Это библиотека ASN.1, используемая в GNUTLS. Много свежей информации есть на http://www.gnu.org/software/gnutls и http://www.gnutls.org"
+msgid ""
+"This is the ASN.1 library used in GNUTLS. More up to date information can be "
+"found at http://www.gnu.org/software/gnutls and http://www.gnutls.org"
+msgstr ""
+"Это библиотека ASN.1, используемая в GNUTLS. Много свежей информации есть на "
+"http://www.gnu.org/software/gnutls и http://www.gnutls.org"
#. leap/samba/libtevent-util0/description
msgid ""
-"The libtevent-util library contains functions to convert tevent error codes to platform-specific (errno, NTSTATUS, WERROR) ones.\n"
+"The libtevent-util library contains functions to convert tevent error codes "
+"to platform-specific (errno, NTSTATUS, WERROR) ones.\n"
"\n"
"Source Timestamp: 3499 Branch: 4.2.4.SLE12_SP1"
msgstr ""
#. leap/v4l-utils/libv4l/description
-msgid "libv4l is a collection of libraries which adds a thin abstraction layer on top of video4linux2 devices. The purpose of this (thin) layer is to make it easy for application writers to support a wide variety of devices without having to write separate code for different devices in the same class. libv4l consists of 3 different libraries: libv4lconvert, libv4l1 and libv4l2."
+msgid ""
+"libv4l is a collection of libraries which adds a thin abstraction layer on "
+"top of video4linux2 devices. The purpose of this (thin) layer is to make it "
+"easy for application writers to support a wide variety of devices without "
+"having to write separate code for different devices in the same class. libv4l "
+"consists of 3 different libraries: libv4lconvert, libv4l1 and libv4l2."
msgstr ""
#. leap/v4l-utils/libv4l1-0/description
msgid ""
-"libv4l1 offers the (deprecated) v4l1 API on top of v4l2 devices, independent of the drivers for those devices supporting v4l1 compatibility (which many v4l2 drivers do not).\n"
+"libv4l1 offers the (deprecated) v4l1 API on top of v4l2 devices, independent "
+"of the drivers for those devices supporting v4l1 compatibility (which many "
+"v4l2 drivers do not).\n"
"\n"
"This package contains shared lib for packages that use libv4l1.so.0"
msgstr ""
#. leap/v4l-utils/libv4l2-0/description
msgid ""
-"libv4l2 offers the v4l2 API on top of v4l2 devices, while adding for the application transparent libv4lconvert conversion where necessary.\n"
+"libv4l2 offers the v4l2 API on top of v4l2 devices, while adding for the "
+"application transparent libv4lconvert conversion where necessary.\n"
"\n"
"This package contains shared lib for packages that use libv4l2.so.0"
msgstr ""
#. leap/v4l-utils/libv4lconvert0/description
msgid ""
-"libv4lconvert offers functions to convert from any (known) pixel-format to V4l2_PIX_FMT_BGR24 or V4l2_PIX_FMT_YUV420.\n"
+"libv4lconvert offers functions to convert from any (known) pixel-format to "
+"V4l2_PIX_FMT_BGR24 or V4l2_PIX_FMT_YUV420.\n"
"\n"
"This package contains shared lib for packages that use libv4lconvert.so.0"
msgstr ""
@@ -5223,17 +7303,26 @@
msgstr ""
#. leap/xerces-c/libxerces-c-3_1/description
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Xerces-C is a validating XML parser written in a portable subset of C++. Xerces-C makes it easy to give your application the ability to read and write XML data. A shared library is provided for parsing, generating, manipulating, and validating XML documents. Xerces-C is faithful to the XML 1.0 recommendation and associated standards ( DOM 1.0, DOM 2.0. SAX 1.0, SAX 2.0, Namespaces).\n"
#| "\n"
#| "This package contains just the shared libraries."
msgid ""
-"Xerces-C is a validating XML parser written in a portable subset of C++. Xerces-C makes it easy to give your application the ability to read and write XML data. A shared library is provided for parsing, generating, manipulating, and validating XML documents. Xerces-C is faithful to the XML 1.0 recommendation and associated standards ( DOM 1.0, DOM 2.0. SAX 1.0, SAX 2.0, Namespaces).\n"
+"Xerces-C is a validating XML parser written in a portable subset of C++. "
+"Xerces-C makes it easy to give your application the ability to read and write "
+"XML data. A shared library is provided for parsing, generating, manipulating, "
+"and validating XML documents. Xerces-C is faithful to the XML 1.0 "
+"recommendation and associated standards ( DOM 1.0, DOM 2.0. SAX 1.0, SAX 2.0, "
+"Namespaces).\n"
"\n"
"This package contains just the shared libraries."
msgstr ""
-"Xerces-C — это парсер XML, написанный на переносимом подмножестве C++. Xerces-C упрощает предоставление вашему приложению возможности чтения и записи данных XML. Предоставляется разделяемая библиотека для разбора, создания, управления и проверки документов XML. Xerces-C привержена рекомендациям XML 1.0 и связанных стандартов ( DOM 1.0, DOM 2.0. SAX 1.0, SAX 2.0, Namespaces).\n"
+"Xerces-C — это парсер XML, написанный на переносимом подмножестве C++. "
+"Xerces-C упрощает предоставление вашему приложению возможности чтения и "
+"записи данных XML. Предоставляется разделяемая библиотека для разбора, "
+"создания, управления и проверки документов XML. Xerces-C привержена "
+"рекомендациям XML 1.0 и связанных стандартов ( DOM 1.0, DOM 2.0. SAX 1.0, SAX "
+"2.0, Namespaces).\n"
"\n"
"Этот пакет предоставляет только разделяемые библиотеки."
@@ -5242,23 +7331,33 @@
msgstr "Заголовочные файлы и библиотеки, необходимые для разработки"
#. leap/zlib/libz1/description
-msgid "zlib is designed to be a free, general-purpose, legally unencumbered -- that is, not covered by any patents -- lossless data-compression library for use on virtually any computer hardware and operating system. the zlib data format is itself portable across platforms. unlike the lzw compression method used in unix compress(1) and in the gif image format, the compression method currently used in zlib essentially never expands the data. (lzw can double or triple the file size in extreme cases.) zlib's memory footprint is also independent of the input data and can be reduced, if necessary, at some cost in compression."
+msgid ""
+"zlib is designed to be a free, general-purpose, legally unencumbered -- that "
+"is, not covered by any patents -- lossless data-compression library for use "
+"on virtually any computer hardware and operating system. the zlib data format "
+"is itself portable across platforms. unlike the lzw compression method used "
+"in unix compress(1) and in the gif image format, the compression method "
+"currently used in zlib essentially never expands the data. (lzw can double or "
+"triple the file size in extreme cases.) zlib's memory footprint is also "
+"independent of the input data and can be reduced, if necessary, at some cost "
+"in compression."
msgstr ""
#. leap/libzio/libzio1/description
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Libzio provides a wrapper function for reading or writing gzip or bzip2 files with FILE streams.\n"
#| "\n"
#| "Author:\n"
#| "-------- Werner Fink <werner(a)suse.de>"
msgid ""
-"Libzio provides a wrapper function for reading or writing gzip or bzip2 files with FILE streams.\n"
+"Libzio provides a wrapper function for reading or writing gzip or bzip2 files "
+"with FILE streams.\n"
"\n"
"Author:\n"
"-------- Werner Fink <werner(a)suse.de>"
msgstr ""
-"Libzio обеспечивает функцию обёртки для чтения или записи файлов gzip и bzip2 с помощью потоков FILE.\n"
+"Libzio обеспечивает функцию обёртки для чтения или записи файлов gzip и bzip2 "
+"с помощью потоков FILE.\n"
"\n"
"Автор:\n"
"-------- Werner Fink <werner(a)suse.de>"
Modified: trunk/packages/ru/po/dvd1.ru.po
===================================================================
--- trunk/packages/ru/po/dvd1.ru.po 2015-11-27 13:22:56 UTC (rev 95018)
+++ trunk/packages/ru/po/dvd1.ru.po 2015-11-27 14:29:27 UTC (rev 95019)
@@ -1,31 +1,32 @@
# This file was automatically generated
# Translators:
-# Alexander Ivanov <hrafn(a)hrafn.me>, 2011
-# Александр Мелентьев <minton(a)opensuse.org>, 2011
-# Alexander Melentyev <minton(a)opensuse.org>, 2011-2012
-# Александр Мелентьев <minton(a)opensuse.org>, 2013
-# Alexander Mityunin <avm.xandry(a)gmail.com>, 2011
-# Alexander Varchenko <alexander.varchenko(a)gmail.com>, 2011
-# Anton Cherkasov <linux-oid(a)opensuse.org>, 2011
-# Dmitry Khudorozhkov <drhoo(a)pisem.net>, 2011-2013,2015
-# Gankov <gankov.andrey(a)inbox.ru>, 2011
-# Anton Cherkasov <linux-oid(a)opensuse.org>, 2011
-# Александр Мелентьев <minton(a)opensuse.org>, 2011
-# Александр Мелентьев <minton(a)opensuse.org>, 2011,2013
-# Андрей Ганьков <gankov.andrey(a)inbox.ru>, 2011
-# Антоха <t0xa(a)opensuse.org>, 2011
-# Антоха <t0xa(a)opensuse.org>, 2011
+# Alexander Ivanov <hrafn(a)hrafn.me>, 2011.
+# Александр Мелентьев <minton(a)opensuse.org>, 2011.
+# Alexander Melentyev <minton(a)opensuse.org>, 2011-2012.
+# Александр Мелентьев <minton(a)opensuse.org>, 2013.
+# Alexander Mityunin <avm.xandry(a)gmail.com>, 2011.
+# Alexander Varchenko <alexander.varchenko(a)gmail.com>, 2011.
+# Anton Cherkasov <linux-oid(a)opensuse.org>, 2011.
+# Dmitry Khudorozhkov <drhoo(a)pisem.net>, 2011-2013,2015.
+# Gankov <gankov.andrey(a)inbox.ru>, 2011.
+# Александр Мелентьев <minton(a)opensuse.org>, 2011,2013, 2015.
+# Андрей Ганьков <gankov.andrey(a)inbox.ru>, 2011.
+# Антоха <t0xa(a)opensuse.org>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openSUSE-packages\n"
"POT-Creation-Date: 2015-11-15 13:48:24\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-05-18 12:02+0000\n"
-"Last-Translator: Dmitry Khudorozhkov <drhoo(a)pisem.net>\n"
-"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/minton/openSUSE-packages/language/ru/)\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-11-27 17:11+0300\n"
+"Last-Translator: Aleksandr Melentev <minton(a)opensuse.org>\n"
+"Language-Team: Russian <opensuse-translation-ru(a)opensuse.org>\n"
"Language: ru\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<"
+"=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%"
+"100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
#. tumbleweed/ConsoleKit/summary
#. tumbleweed/ConsoleKit/ConsoleKit-x11/summary
@@ -42,8 +43,14 @@
#. leap/ConsoleKit/description
#. leap/ConsoleKit/ConsoleKit-32bit/description
#. leap/ConsoleKit/ConsoleKit-x11/description
-msgid "ConsoleKit is a system daemon for tracking what users are logged into the system and how they interact with the computer (e.g. which keyboard and mouse they use)."
-msgstr "ConsoleKit — системный демон, который отслеживает, какие пользователи вошли в систему и как они взаимодействуют с компьютером (например, какую клавиатуру и мышь они используют)."
+msgid ""
+"ConsoleKit is a system daemon for tracking what users are logged into the "
+"system and how they interact with the computer (e.g. which keyboard and mouse "
+"they use)."
+msgstr ""
+"ConsoleKit — системный демон, который отслеживает, какие пользователи вошли в "
+"систему и как они взаимодействуют с компьютером (например, какую клавиатуру и "
+"мышь они используют)."
#. tumbleweed/a2ps/summary
#. leap/a2ps/summary
@@ -53,10 +60,17 @@
#. tumbleweed/a2ps/description
#. leap/a2ps/description
msgid ""
-"a2ps converts ASCII text into PostScript. This feature is used by apsfilter, for example, to pretty-print ASCII text.\n"
+"a2ps converts ASCII text into PostScript. This feature is used by apsfilter, "
+"for example, to pretty-print ASCII text.\n"
"\n"
-"Warning: a2ps is not able to convert complex unicode (UTF-8) text to PostScript. Only language text which can be converted from UTF-8 to latin encodings are supported."
-msgstr "a2ps преобразует ASCII текст в PostScript. Эта функция используется apsfilter, например, для наилучшей печати ASCII-текста. Предупреждение: a2ps не в состоянии преобразовать комплексный Unicode (UTF-8) текст в PostScript. Только текст, набранный латиницей, может быть преобразован из UTF-8."
+"Warning: a2ps is not able to convert complex unicode (UTF-8) text to "
+"PostScript. Only language text which can be converted from UTF-8 to latin "
+"encodings are supported."
+msgstr ""
+"a2ps преобразует ASCII текст в PostScript. Эта функция используется "
+"apsfilter, например, для наилучшей печати ASCII-текста. Предупреждение: a2ps "
+"не в состоянии преобразовать комплексный Unicode (UTF-8) текст в PostScript. "
+"Только текст, набранный латиницей, может быть преобразован из UTF-8."
#. tumbleweed/abcde/summary
#. leap/abcde/summary
@@ -65,16 +79,27 @@
#. tumbleweed/abcde/description
#. leap/abcde/description
-msgid "A front-end program to cdparanoia, wget, cd-discid, id3, and your favorite Ogg or MP3 encoder (defaults to oggenc). Grabs an entire CD and converts each track to Ogg or MP3 then comments or ID3 tags each file with one command."
-msgstr "Программа-оболочка для cdparanoia, wget, cd-discid, id3 и вашего любимого кодировщика Ogg или MP3 (по умолчанию — oggenc). Одной командой захватывает весь CD и конвертирует каждую дорожку в Ogg или MP3, а потом добавляет комментарии и метки ID3 к каждому файлу."
+msgid ""
+"A front-end program to cdparanoia, wget, cd-discid, id3, and your favorite "
+"Ogg or MP3 encoder (defaults to oggenc). Grabs an entire CD and converts each "
+"track to Ogg or MP3 then comments or ID3 tags each file with one command."
+msgstr ""
+"Программа-оболочка для cdparanoia, wget, cd-discid, id3 и вашего любимого "
+"кодировщика Ogg или MP3 (по умолчанию — oggenc). Одной командой захватывает "
+"весь CD и конвертирует каждую дорожку в Ogg или MP3, а потом добавляет "
+"комментарии и метки ID3 к каждому файлу."
#. tumbleweed/abiword/summary
msgid "A Multiplatform Word Processor"
msgstr "Многоплатформенный текстовый процессор"
#. tumbleweed/abiword/description
-msgid "AbiWord is a multiplatform word processor with a GTK+ interface on the UNIX platform."
-msgstr "AbiWord — многоплатформенный текстовый процессор, с интерфейсом GTK+ на платформе UNIX."
+msgid ""
+"AbiWord is a multiplatform word processor with a GTK+ interface on the UNIX "
+"platform."
+msgstr ""
+"AbiWord — многоплатформенный текстовый процессор, с интерфейсом GTK+ на "
+"платформе UNIX."
#. tumbleweed/acpid/summary
#. leap/acpid/summary
@@ -83,16 +108,20 @@
#. tumbleweed/acpid/description
#. leap/acpid/description
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "ACPID is a completely flexible, totally extensible daemon for delivering ACPI events. It listens to a file (/proc/acpi/event) and, when an event occurs, executes programs to handle the event. The start script loads all needed modules.\n"
#| "\n"
#| "Configure it in /etc/sysconfig/powermanagement."
-msgid "ACPID is a completely flexible, totally extensible daemon for delivering ACPI events. It listens to a file (/proc/acpi/event) and, when an event occurs, executes programs to handle the event. The start script loads all needed modules."
+msgid ""
+"ACPID is a completely flexible, totally extensible daemon for delivering ACPI "
+"events. It listens to a file (/proc/acpi/event) and, when an event occurs, "
+"executes programs to handle the event. The start script loads all needed "
+"modules."
msgstr ""
-"ACPID — это гибкий, расширяемый демон полностью для доставки ACPI событий. Он просматривает файл (/proc/acpi/event) и когда происходит событие, запускает программы для его обработки. Сценарий запуска загружает все необходимые модуля.\n"
-"\n"
-"Настройте его в /etc/sysconfig/powermanagement."
+"ACPID — это гибкий, расширяемый демон полностью для доставки ACPI событий. Он "
+"просматривает файл (/proc/acpi/event) и когда происходит событие, запускает "
+"программы для его обработки. Сценарий запуска загружает все необходимые "
+"модули."
#. tumbleweed/tre/agrep/summary
#. leap/tre/agrep/summary
@@ -101,7 +130,9 @@
#. tumbleweed/tre/agrep/description
#. leap/tre/agrep/description
-msgid "agrep is another powerful grep which has the ability to search for approximate patterns as well as block oriented search."
+msgid ""
+"agrep is another powerful grep which has the ability to search for "
+"approximate patterns as well as block oriented search."
msgstr ""
#. tumbleweed/kdepim4/akregator/summary
@@ -121,7 +152,11 @@
#. tumbleweed/alevt/description
#. leap/alevt/description
-msgid "AleVT is a teletext and videotext decoder and browser for the BTTV driver (/dev/vbi) and the X Window System. It features multiple windows, a page cache, regexp searching, a built-in manual, and more. There is also a program to get the time from teletext."
+msgid ""
+"AleVT is a teletext and videotext decoder and browser for the BTTV driver "
+"(/dev/vbi) and the X Window System. It features multiple windows, a page "
+"cache, regexp searching, a built-in manual, and more. There is also a program "
+"to get the time from teletext."
msgstr ""
#. tumbleweed/alpine/summary
@@ -131,7 +166,13 @@
#. tumbleweed/alpine/description
#. leap/alpine/description
-msgid "Alpine is a display-oriented email client that is suitable for both the inexperienced email user as well as for the most demanding of power users. Alpine is based on the Pine® Message System, which was also developed at the University of Washington. Alpine can be learned by exploration and the use of context-sensitive help. The user experience is highly customizable through the use of the Alpine Setup command."
+msgid ""
+"Alpine is a display-oriented email client that is suitable for both the "
+"inexperienced email user as well as for the most demanding of power users. "
+"Alpine is based on the Pine® Message System, which was also developed at the "
+"University of Washington. Alpine can be learned by exploration and the use of "
+"context-sensitive help. The user experience is highly customizable through "
+"the use of the Alpine Setup command."
msgstr ""
#. tumbleweed/alsa/alsa-devel/description
@@ -144,8 +185,12 @@
#. leap/atk/atk-devel/description
#. leap/cppunit/cppunit-devel/description
#. leap/enchant/enchant-devel/description
-msgid "This package contains all necessary include files and libraries needed to develop applications that require these."
-msgstr "Этот пакет содержит все необходимые заголовочные файлы и библиотеки, которые могут понадобится для разработки приложения."
+msgid ""
+"This package contains all necessary include files and libraries needed to "
+"develop applications that require these."
+msgstr ""
+"Этот пакет содержит все необходимые заголовочные файлы и библиотеки, которые "
+"могут понадобится для разработки приложения."
#. tumbleweed/amavisd-new/summary
#. leap/amavisd-new/summary
@@ -155,7 +200,9 @@
#. tumbleweed/amavisd-new/description
#. leap/amavisd-new/description
msgid ""
-"Amavisd-new is a high-performance interface between mailer (MTA) and content checkers: virus scanners or SpamAssassin. It talks to the MTA via (E)SMTP, LMTP. It works with the following MTAs:\n"
+"Amavisd-new is a high-performance interface between mailer (MTA) and content "
+"checkers: virus scanners or SpamAssassin. It talks to the MTA via (E)SMTP, "
+"LMTP. It works with the following MTAs:\n"
"\n"
"- postfix\n"
"- sendmail (sendmail-milter)\n"
@@ -165,12 +212,15 @@
#. tumbleweed/amavisd-new/amavisd-new-docs/summary
#. leap/amavisd-new/amavisd-new-docs/summary
msgid "Documentation for the High-Performance E-Mail Virus Scanner"
-msgstr "Документация для высокопроизводительного сканера вирусов для электронной почты"
+msgstr ""
+"Документация для высокопроизводительного сканера вирусов для электронной почты"
#. tumbleweed/amavisd-new/amavisd-new-docs/description
#. leap/amavisd-new/amavisd-new-docs/description
msgid ""
-"Amavisd-new is a high-performance interface between mailer (MTA) and content checkers: virus scanners or SpamAssassin. It talks to the MTA via (E)SMTP, LMTP.\n"
+"Amavisd-new is a high-performance interface between mailer (MTA) and content "
+"checkers: virus scanners or SpamAssassin. It talks to the MTA via (E)SMTP, "
+"LMTP.\n"
"\n"
"This package contains the documentation and Release-Notes."
msgstr ""
@@ -192,8 +242,11 @@
#. tumbleweed/analitza/description
#. leap/analitza/description
-msgid "The analitza library will let you add mathematical features to your program."
-msgstr "Библиотека analitza позволит добавить математические возможности к вашей программе."
+msgid ""
+"The analitza library will let you add mathematical features to your program."
+msgstr ""
+"Библиотека analitza позволит добавить математические возможности к вашей "
+"программе."
#. tumbleweed/anjuta/summary
#. leap/anjuta/summary
@@ -202,7 +255,13 @@
#. tumbleweed/anjuta/description
#. leap/anjuta/description
-msgid "Anjuta is a versatile Integrated Development Environment (IDE) for the GNOME desktop. It features a number of advanced programming facilities includes project management, application wizards, an interactive debugger, an integrated Glade UI designer, integrated Devhelp API help, an integrated Valgrind memory profiler, an integrated gprof performance profiler, a class generator, a powerful source editor, source browsing, and more."
+msgid ""
+"Anjuta is a versatile Integrated Development Environment (IDE) for the GNOME "
+"desktop. It features a number of advanced programming facilities includes "
+"project management, application wizards, an interactive debugger, an "
+"integrated Glade UI designer, integrated Devhelp API help, an integrated "
+"Valgrind memory profiler, an integrated gprof performance profiler, a class "
+"generator, a powerful source editor, source browsing, and more."
msgstr ""
#. tumbleweed/anjuta-extras/summary
@@ -230,20 +289,29 @@
#. tumbleweed/antlr/description
#. leap/antlr/description
-msgid "ANTLR, Another Tool for Language Recognition, (formerly PCCTS) is a language tool that provides a framework for constructing recognizers, compilers, and translators from grammatical descriptions containing C++ or Java actions (you can use PCCTS 1.xx to generate C-based parsers)."
+msgid ""
+"ANTLR, Another Tool for Language Recognition, (formerly PCCTS) is a language "
+"tool that provides a framework for constructing recognizers, compilers, and "
+"translators from grammatical descriptions containing C++ or Java actions (you "
+"can use PCCTS 1.xx to generate C-based parsers)."
msgstr ""
#. tumbleweed/antlr/antlr-devel/summary
#. leap/antlr/antlr-devel/summary
msgid "ANother Tool for Language Recognition (c++ runtime)"
-msgstr "Другой инструмент для распознавания языков (среда времени выполнения c++)"
+msgstr ""
+"Другой инструмент для распознавания языков (среда времени выполнения c++)"
#. tumbleweed/antlr/antlr-devel/description
#. leap/antlr/antlr-devel/description
msgid ""
-"ANTLR, Another Tool for Language Recognition, (formerly PCCTS) is a language tool that provides a framework for constructing recognizers, compilers, and translators from grammatical descriptions containing C++ or Java actions (you can use PCCTS 1.xx to generate C-based parsers).\n"
+"ANTLR, Another Tool for Language Recognition, (formerly PCCTS) is a language "
+"tool that provides a framework for constructing recognizers, compilers, and "
+"translators from grammatical descriptions containing C++ or Java actions (you "
+"can use PCCTS 1.xx to generate C-based parsers).\n"
"\n"
-"This package provides the C++ runtime (libantlr.a) and a headers files of antlr"
+"This package provides the C++ runtime (libantlr.a) and a headers files of "
+"antlr"
msgstr ""
#. tumbleweed/apache-commons-daemon/summary
@@ -253,35 +321,45 @@
#. tumbleweed/apache-commons-daemon/description
#. leap/apache-commons-daemon/description
-msgid "The Daemon Component contains a set of Java and native code, including a set of Java interfaces applications must implement and Unix native code to control a Java daemon from a Unix operating system."
+msgid ""
+"The Daemon Component contains a set of Java and native code, including a set "
+"of Java interfaces applications must implement and Unix native code to "
+"control a Java daemon from a Unix operating system."
msgstr ""
#. tumbleweed/apache2/summary
#. leap/apache2/summary
-#, fuzzy
#| msgid "The Apache Web Server Version 2.2"
msgid "The Apache Web Server Version 2.4"
-msgstr "Веб-сервер Apache версии 2.2"
+msgstr "Веб-сервер Apache версии 2.4"
#. tumbleweed/apache2/description
#. leap/apache2/description
msgid ""
-"This version of httpd is a major release of the 2.4 stable branch, and represents the best available version of Apache HTTP Server. New features include Loadable MPMs, major improvements to OCSP support, mod_lua, Dynamic Reverse Proxy configuration, Improved Authentication/ Authorization, FastCGI Proxy, New Expression Parser, and a Small Object Caching API.\n"
+"This version of httpd is a major release of the 2.4 stable branch, and "
+"represents the best available version of Apache HTTP Server. New features "
+"include Loadable MPMs, major improvements to OCSP support, mod_lua, Dynamic "
+"Reverse Proxy configuration, Improved Authentication/ Authorization, FastCGI "
+"Proxy, New Expression Parser, and a Small Object Caching API.\n"
"\n"
-" See /usr/share/doc/packages/apache2/, http://httpd.apache.org/, and http://httpd.apache.org/docs-2.4/upgrading.html."
+" See /usr/share/doc/packages/apache2/, http://httpd.apache.org/, and "
+"http://httpd.apache.org/docs-2.4/upgrading.html."
msgstr ""
#. tumbleweed/apache2/apache2-devel/summary
#. leap/apache2/apache2-devel/summary
-#, fuzzy
#| msgid "Apache 2.2 Header and Include Files"
msgid "Apache 2 Header and Include Files"
-msgstr "Файлы заголовков Apache 2.2"
+msgstr "Файлы заголовков Apache 2"
#. tumbleweed/apache2/apache2-devel/description
#. leap/apache2/apache2-devel/description
-msgid "This package contains header files and include files that are needed for development using the Apache API."
-msgstr "Этот пакет содержит файлы заголовков, необходимые для разработки с использованием Apache API."
+msgid ""
+"This package contains header files and include files that are needed for "
+"development using the Apache API."
+msgstr ""
+"Этот пакет содержит файлы заголовков, необходимые для разработки с "
+"использованием Apache API."
#. tumbleweed/apache2/apache2-example-pages/summary
#. leap/apache2/apache2-example-pages/summary
@@ -290,8 +368,12 @@
#. tumbleweed/apache2/apache2-example-pages/description
#. leap/apache2/apache2-example-pages/description
-msgid "Some Example pages for Apache that show information about the installed server."
-msgstr "Некоторые примеры страниц для Apache, показывающие информацию об установленном сервере."
+msgid ""
+"Some Example pages for Apache that show information about the installed "
+"server."
+msgstr ""
+"Некоторые примеры страниц для Apache, показывающие информацию об "
+"установленном сервере."
#. tumbleweed/apache2-mod_dnssd/summary
#. leap/apache2-mod_dnssd/summary
@@ -300,7 +382,9 @@
#. tumbleweed/apache2-mod_dnssd/description
#. leap/apache2-mod_dnssd/description
-msgid "mod_dnssd is an Apache HTTPD module which adds Zeroconf support via DNS-SD using Avahi."
+msgid ""
+"mod_dnssd is an Apache HTTPD module which adds Zeroconf support via DNS-SD "
+"using Avahi."
msgstr ""
#. tumbleweed/php5/apache2-mod_php5/summary
@@ -311,24 +395,36 @@
#. tumbleweed/php5/apache2-mod_php5/description
#. leap/php5/apache2-mod_php5/description
msgid ""
-"PHP is a server-side, cross-platform HTML embedded scripting language. If you are completely new to PHP and want to get some idea of how it works, have a look at the Introductory tutorial. Once you get beyond that, have a look at the example archive sites and some of the other resources available in the links section.\n"
+"PHP is a server-side, cross-platform HTML embedded scripting language. If you "
+"are completely new to PHP and want to get some idea of how it works, have a "
+"look at the Introductory tutorial. Once you get beyond that, have a look at "
+"the example archive sites and some of the other resources available in the "
+"links section.\n"
"\n"
-"Please refer to /usr/share/doc/packages/php5/README.SUSE for information on how to load the module into the Apache webserver."
+"Please refer to /usr/share/doc/packages/php5/README.SUSE for information on "
+"how to load the module into the Apache webserver."
msgstr ""
#. tumbleweed/apache2-mod_tidy/summary
#. leap/apache2-mod_tidy/summary
msgid "Apache Module using the Tidy Library to Clean Up HTML, XHTML, and XML"
-msgstr "Модуль Apache, использующий библиотеку Tidy для очистки HTML, XHTML и XML"
+msgstr ""
+"Модуль Apache, использующий библиотеку Tidy для очистки HTML, XHTML и XML"
#. tumbleweed/apache2-mod_tidy/description
#. leap/apache2-mod_tidy/description
msgid ""
-"mod_tidy is a module for Apache that works as a filter that hooks itself to HTML output.\tmod_tidy feeds the HTML output to TidyLib (http://tidy.sourceforge.net/) which validates the HTML output. If TidyLib finds an error, the client receives a HTML page with a list of all found errors. If TidyLib does not complain, you get your HTML data as without mod_tidy.\n"
+"mod_tidy is a module for Apache that works as a filter that hooks itself to "
+"HTML output.\tmod_tidy feeds the HTML output to TidyLib "
+"(http://tidy.sourceforge.net/) which validates the HTML output. If TidyLib "
+"finds an error, the client receives a HTML page with a list of all found "
+"errors. If TidyLib does not complain, you get your HTML data as without "
+"mod_tidy.\n"
"\n"
"To load the module into Apache, run the command \"a2enmod tidy\" as root.\n"
"\n"
-"To learn about the configuration, refer to /usr/share/doc/packages/apache2-mod_tidy/README."
+"To learn about the configuration, refer to "
+"/usr/share/doc/packages/apache2-mod_tidy/README."
msgstr ""
#. tumbleweed/apache2/apache2-prefork/summary
@@ -341,7 +437,9 @@
msgid ""
"\"prefork\" MPM (Multi-Processing Module)\n"
"\n"
-"This MPM is basically the one that Apache 1.3.x used. It warrants the maximum stability because each server runs in its own process. If a process dies it will not affect other servers."
+"This MPM is basically the one that Apache 1.3.x used. It warrants the maximum "
+"stability because each server runs in its own process. If a process dies it "
+"will not affect other servers."
msgstr ""
#. tumbleweed/apache2/apache2-utils/summary
@@ -351,8 +449,12 @@
#. tumbleweed/apache2/apache2-utils/description
#. leap/apache2/apache2-utils/description
-msgid "Utilities provided by the Apache 2 Web Server project which are useful to administrators of web servers in general."
-msgstr "Утилиты, предоставленные проектом Apache 2 Web Server, полезные для всех администраторов веб-серверов."
+msgid ""
+"Utilities provided by the Apache 2 Web Server project which are useful to "
+"administrators of web servers in general."
+msgstr ""
+"Утилиты, предоставленные проектом Apache 2 Web Server, полезные для всех "
+"администраторов веб-серверов."
#. tumbleweed/apper/summary
#. leap/apper/summary
@@ -371,27 +473,43 @@
#. tumbleweed/appres/description
#. leap/appres/description
-msgid "The appres program prints the resources seen by an application (or subhierarchy of an application) with the specified class and instance names. It can be used to determine which resources a particular program will load."
-msgstr "Программа appres отображает просмотренного приложения (или внутреннюю структуру приложения) с указанными классами и именами экземпляров классов. Она может использоваться для определения какие ресурсы будет загружать программа."
+msgid ""
+"The appres program prints the resources seen by an application (or "
+"subhierarchy of an application) with the specified class and instance names. "
+"It can be used to determine which resources a particular program will load."
+msgstr ""
+"Программа appres отображает просмотренного приложения (или внутреннюю "
+"структуру приложения) с указанными классами и именами экземпляров классов. "
+"Она может использоваться для определения какие ресурсы будет загружать "
+"программа."
#. tumbleweed/aqbanking/summary
#. leap/aqbanking/summary
-msgid "Library for Online Banking Functions and Financial Data Import and Export"
-msgstr "Библиотека функций онлайн-банкинга и импорта/экспорта финансовых данных"
+msgid ""
+"Library for Online Banking Functions and Financial Data Import and Export"
+msgstr ""
+"Библиотека функций онлайн-банкинга и импорта/экспорта финансовых данных"
#. tumbleweed/aqbanking/description
#. leap/aqbanking/description
-msgid "AqBanking is a generic online banking interface. It allows multiple back-ends (currently HBCI) and multiple front-ends (such as KDE, GNOME, or console) to be used."
+msgid ""
+"AqBanking is a generic online banking interface. It allows multiple back-ends "
+"(currently HBCI) and multiple front-ends (such as KDE, GNOME, or console) to "
+"be used."
msgstr ""
#. tumbleweed/aqbanking/aqbanking-devel/summary
#. leap/aqbanking/aqbanking-devel/summary
msgid "Library for Online Banking Functions and Financial Data Import/Export"
-msgstr "Библиотека функций онлайн-банкинга и импорта/экспорта финансовых данных"
+msgstr ""
+"Библиотека функций онлайн-банкинга и импорта/экспорта финансовых данных"
#. tumbleweed/aqbanking/aqbanking-devel/description
#. leap/aqbanking/aqbanking-devel/description
-msgid "AqBanking is a generic OnlineBanking interface. It allows multiple backends (currently HBCI) and multiple frontends (e.g. KDE, GNOME, console) to be used."
+msgid ""
+"AqBanking is a generic OnlineBanking interface. It allows multiple backends "
+"(currently HBCI) and multiple frontends (e.g. KDE, GNOME, console) to be "
+"used."
msgstr ""
#. tumbleweed/aria2/summary
@@ -402,7 +520,13 @@
#. tumbleweed/aria2/description
#. leap/aria2/description
msgid ""
-"aria2 is a utility for downloading files. It has completely new design concept from its predecessor, Aria, and is written from scratch. aria2 has a segmented downloading engine in its core. It can download one file from multiple URLs or multiple connections from one URL. This results in very high speed downloading, much faster than ordinary browsers. This engine in was implemented in a single-thread model. The architecture is clean and easy to extend.\n"
+"aria2 is a utility for downloading files. It has completely new design "
+"concept from its predecessor, Aria, and is written from scratch. aria2 has a "
+"segmented downloading engine in its core. It can download one file from "
+"multiple URLs or multiple connections from one URL. This results in very high "
+"speed downloading, much faster than ordinary browsers. This engine in was "
+"implemented in a single-thread model. The architecture is clean and easy to "
+"extend.\n"
"\n"
"aria2 currently supports HTTP, FTP, and BitTorrent."
msgstr ""
@@ -412,7 +536,13 @@
msgstr "Игра на OpenGL, похожая на фильм «Трон»"
#. tumbleweed/armagetron/description
-msgid "In this game, race against other players on a permanently moving lightcycle (virtual motorbike), which leaves a wall as a trace. The lightcycles can make 90 degree turns and accelerate when driven close to walls. The game is over if you hit a wall. The goal of the game is to try to make your enemies hit the walls, while you avoid doing the same. Unlike glTron, this program does not require 3D hardware support."
+msgid ""
+"In this game, race against other players on a permanently moving lightcycle "
+"(virtual motorbike), which leaves a wall as a trace. The lightcycles can make "
+"90 degree turns and accelerate when driven close to walls. The game is over "
+"if you hit a wall. The goal of the game is to try to make your enemies hit "
+"the walls, while you avoid doing the same. Unlike glTron, this program does "
+"not require 3D hardware support."
msgstr ""
#. tumbleweed/arpwatch/summary
@@ -422,7 +552,9 @@
#. tumbleweed/arpwatch/description
#. leap/arpwatch/description
-msgid "Arpwatch keeps track of Ethernet and IP address pairings. It logs activity to syslog and reports certain changes via e-mail."
+msgid ""
+"Arpwatch keeps track of Ethernet and IP address pairings. It logs activity to "
+"syslog and reports certain changes via e-mail."
msgstr ""
#. tumbleweed/alsa-tools/as10k1/summary
@@ -432,7 +564,9 @@
#. tumbleweed/alsa-tools/as10k1/description
#. leap/alsa-tools/as10k1/description
-msgid "Assmbler for emu10k1 DSP chip present in Creative SB Live, PCI 512 and Emu APS sound cards."
+msgid ""
+"Assmbler for emu10k1 DSP chip present in Creative SB Live, PCI 512 and Emu "
+"APS sound cards."
msgstr ""
#. tumbleweed/aspell-dictionaries/aspell-af/summary
@@ -452,7 +586,9 @@
#. tumbleweed/aspell-dictionaries/aspell-agal/description
#. leap/aspell-dictionaries/aspell-agal/description
-msgid "A Galician-portuguese (galego-portugués) dictionary for the aspell spell checker."
+msgid ""
+"A Galician-portuguese (galego-portugués) dictionary for the aspell spell "
+"checker."
msgstr ""
#. tumbleweed/aspell-dictionaries/aspell-am/summary
@@ -582,8 +718,12 @@
#. tumbleweed/aspell/aspell-devel/description
#. leap/aspell/aspell-devel/description
-msgid "This package contains all necessary include files and libraries needed to develop applications that require aspell."
-msgstr "Этот пакет содержит все необходимые файлы заголовков и библиотеки, необходимые для разработки приложений, использующих aspell."
+msgid ""
+"This package contains all necessary include files and libraries needed to "
+"develop applications that require aspell."
+msgstr ""
+"Этот пакет содержит все необходимые файлы заголовков и библиотеки, "
+"необходимые для разработки приложений, использующих aspell."
#. tumbleweed/aspell-dictionaries/aspell-el/summary
#. leap/aspell-dictionaries/aspell-el/summary
@@ -792,8 +932,10 @@
#. tumbleweed/aspell-dictionaries/aspell-id/description
#. leap/aspell-dictionaries/aspell-id/description
-msgid "An Indonesian (Bahasa Indonesia) dictionary for the aspell spell checker."
-msgstr "Индонезийский (Bahasa Indonesia) словарь для проверки правописания в Aspell."
+msgid ""
+"An Indonesian (Bahasa Indonesia) dictionary for the aspell spell checker."
+msgstr ""
+"Индонезийский (Bahasa Indonesia) словарь для проверки правописания в Aspell."
#. tumbleweed/aspell-dictionaries/aspell-is/summary
#. leap/aspell-dictionaries/aspell-is/summary
@@ -917,17 +1059,15 @@
#. tumbleweed/aspell-dictionaries/aspell-mr/summary
#. leap/aspell-dictionaries/aspell-mr/summary
-#, fuzzy
#| msgid "Hindi (हिंदी) Dictionary for Aspell"
msgid "Marathi (मराठी) Dictionary for Aspell"
-msgstr "Словарь хинди (हिंदी) для Aspell"
+msgstr "Словарь маратхи (मराठी) для Aspell"
#. tumbleweed/aspell-dictionaries/aspell-mr/description
#. leap/aspell-dictionaries/aspell-mr/description
-#, fuzzy
#| msgid "A Hindi (हिंदी) dictionary for the aspell spell checker."
msgid "A Marathi (मराठी) dictionary for the aspell spell checker."
-msgstr "Словарь хинди (हिंदी) для проверки правописания в Aspell."
+msgstr "Словарь маратхи (मराठी) для проверки правописания в Aspell."
#. tumbleweed/aspell-dictionaries/aspell-ms/summary
#. leap/aspell-dictionaries/aspell-ms/summary
@@ -936,7 +1076,8 @@
#. tumbleweed/aspell-dictionaries/aspell-ms/description
#. leap/aspell-dictionaries/aspell-ms/description
-msgid "A Malay (bahasa Melayu, بهاس ملايو) dictionary for the aspell spell checker."
+msgid ""
+"A Malay (bahasa Melayu, بهاس ملايو) dictionary for the aspell spell checker."
msgstr ""
#. tumbleweed/aspell-dictionaries/aspell-mt/summary
@@ -956,7 +1097,8 @@
#. tumbleweed/aspell-dictionaries/aspell-nb/description
#. leap/aspell-dictionaries/aspell-nb/description
-msgid "A Norwegian Bokmaal (Norsk bokmål) dictionary for the aspell spell checker."
+msgid ""
+"A Norwegian Bokmaal (Norsk bokmål) dictionary for the aspell spell checker."
msgstr ""
#. tumbleweed/aspell-dictionaries/aspell-nds/summary
@@ -966,15 +1108,15 @@
#. tumbleweed/aspell-dictionaries/aspell-nds/description
#. leap/aspell-dictionaries/aspell-nds/description
-#, fuzzy
#| msgid "A Low Saxon (Plattgerman dictionary for the aspell spell checker."
msgid "A Low Saxon (Plattdüütsch) dictionary for the aspell spell checker."
-msgstr "Нижнесаксонский (Plattgerman) словарь для проверки правописания в Aspell."
+msgstr ""
+"Нижнесаксонский (Plattdüütsch) словарь для проверки правописания в Aspell."
#. tumbleweed/aspell-dictionaries/aspell-nl/summary
#. leap/aspell-dictionaries/aspell-nl/summary
msgid "Dutch (Nederlands) Dictionary for Aspell"
-msgstr "Голландский (Nederlands) словарь для Aspell"
+msgstr "Голландский (Nederlands) словарь для Aspell"
#. tumbleweed/aspell-dictionaries/aspell-nl/description
#. leap/aspell-dictionaries/aspell-nl/description
@@ -988,7 +1130,8 @@
#. tumbleweed/aspell-dictionaries/aspell-nn/description
#. leap/aspell-dictionaries/aspell-nn/description
-msgid "A Norwegian Nynorsk (Norsk nynorsk) dictionary for the aspell spell checker."
+msgid ""
+"A Norwegian Nynorsk (Norsk nynorsk) dictionary for the aspell spell checker."
msgstr ""
#. tumbleweed/aspell-dictionaries/aspell-or/summary
@@ -1028,7 +1171,9 @@
#. tumbleweed/aspell-dictionaries/aspell-pt_BR/description
#. leap/aspell-dictionaries/aspell-pt_BR/description
-msgid "A Brazilian Portuguese (Português brasileira) dictionary for the aspell spell checker."
+msgid ""
+"A Brazilian Portuguese (Português brasileira) dictionary for the aspell spell "
+"checker."
msgstr ""
#. tumbleweed/aspell-dictionaries/aspell-pt_PT/summary
@@ -1093,10 +1238,9 @@
#. tumbleweed/aspell/aspell-spell/summary
#. leap/aspell/aspell-spell/summary
-#, fuzzy
#| msgid "GNU Aspell - Pspell Compatibility Library"
msgid "GNU Aspell - Spell compatibility"
-msgstr "Библиотека совместимости GNU Aspell - Pspell"
+msgstr "Библиотека совместимости GNU Aspell — Spell"
#. tumbleweed/aspell/aspell-spell/description
#. leap/aspell/aspell-spell/description
@@ -1106,11 +1250,15 @@
#| "\n"
#| "This package contains the aspell library."
msgid ""
-"GNU Aspell is a spell checker designed to eventually replace Ispell. It can be used as a library or as an independent spell checker.\n"
+"GNU Aspell is a spell checker designed to eventually replace Ispell. It can "
+"be used as a library or as an independent spell checker.\n"
"\n"
-"This package contains a spell script for compatibility reasons so that programs that expect the \"spell\" command will work correctly."
+"This package contains a spell script for compatibility reasons so that "
+"programs that expect the \"spell\" command will work correctly."
msgstr ""
-"GNU Aspell — программа проверки правописания, разработанная для замены Ispell. Её можно использовать как библиотеку или как независимый инструмент проверки правописания.\n"
+"GNU Aspell — программа проверки правописания, разработанная для замены "
+"Ispell. Её можно использовать как библиотеку или как независимый инструмент "
+"проверки правописания.\n"
"\n"
"Этот пакет содержит библиотеку aspell."
@@ -1276,24 +1424,34 @@
#. tumbleweed/atftp/description
#. leap/atftp/description
-msgid "atftp stands for Advanced Trivial File Transfer Protocol. It is called \"advanced\", in contrast to others TFTP servers, for two reasons. First, it is intended to be fully compliant with all related RFCs. This includes RFC1350, RFC2090, RFC2347, RFC2348, and RFC2349. Second, atftp is intended for serving boot files to large clusters. It is multithreaded and will eventually support multicast, allowing faster boot of hundreds of machines simultaneously."
+msgid ""
+"atftp stands for Advanced Trivial File Transfer Protocol. It is called "
+"\"advanced\", in contrast to others TFTP servers, for two reasons. First, it "
+"is intended to be fully compliant with all related RFCs. This includes "
+"RFC1350, RFC2090, RFC2347, RFC2348, and RFC2349. Second, atftp is intended "
+"for serving boot files to large clusters. It is multithreaded and will "
+"eventually support multicast, allowing faster boot of hundreds of machines "
+"simultaneously."
msgstr ""
#. tumbleweed/atril/summary
#. leap/atril/summary
-#, fuzzy
#| msgid "GNOME Document Viewer"
msgid "MATE Desktop document viewer"
-msgstr "Просмотр документов в GNOME"
+msgstr "Просмотр документов в MATE"
#. tumbleweed/atril/description
#. tumbleweed/atril/atril-backends/description
#. leap/atril/description
#. leap/atril/atril-backends/description
-#, fuzzy
#| msgid "Evince is a document viewer capable of displaying multiple and singlepage document formats like PDF and PostScript."
-msgid "Atril is a document viewer capable of displaying multiple and single page document formats like PDF and Postscript."
-msgstr "Evince — приложение для просмотра документов, способное отображать многостраничные и одностраничные форматы документов, такие как PDF и PostScript."
+msgid ""
+"Atril is a document viewer capable of displaying multiple and single page "
+"document formats like PDF and Postscript."
+msgstr ""
+"Atril — приложение для просмотра документов, способное отображать "
+"многостраничные и одностраничные форматы документов, такие как PDF и "
+"PostScript."
#. tumbleweed/atril/atril-backends/summary
#. leap/atril/atril-backends/summary
@@ -1302,8 +1460,12 @@
#. tumbleweed/attica-qt5/attica-qt5-devel/description
#. leap/attica-qt5/attica-qt5-devel/description
-msgid "Development files for attica, Attica a library to access Open Collaboration Service servers."
-msgstr "Файлы разработки для Attica — библиотеки доступа к серверам Open Collaboration Service."
+msgid ""
+"Development files for attica, Attica a library to access Open Collaboration "
+"Service servers."
+msgstr ""
+"Файлы разработки для Attica — библиотеки доступа к серверам Open "
+"Collaboration Service."
#. tumbleweed/audacity/summary
#. leap/audacity/summary
@@ -1312,7 +1474,12 @@
#. tumbleweed/audacity/description
#. leap/audacity/description
-msgid "Audacity is a program that manipulates digital audio wave forms. In addition to recording sounds directly from within the program, it imports many sound file formats, including WAV, AIFF, AU, IRCAM, MP, and Ogg Vorbis. With Audacity, you can edit wave data larger than the physical memory size of your computer."
+msgid ""
+"Audacity is a program that manipulates digital audio wave forms. In addition "
+"to recording sounds directly from within the program, it imports many sound "
+"file formats, including WAV, AIFF, AU, IRCAM, MP, and Ogg Vorbis. With "
+"Audacity, you can edit wave data larger than the physical memory size of your "
+"computer."
msgstr ""
#. tumbleweed/audiofile/audiofile-devel/summary
@@ -1323,9 +1490,11 @@
#. tumbleweed/audiofile/audiofile-devel/description
#. leap/audiofile/audiofile-devel/description
msgid ""
-"This Audio File Library is an implementation of the SGI Audio File library. At present, not all features of the SGI Audio File library are implemented.\n"
+"This Audio File Library is an implementation of the SGI Audio File library. "
+"At present, not all features of the SGI Audio File library are implemented.\n"
"\n"
-"This library allows the processing of audio data to and from audio files of many common formats (currently AIFF, AIFC, WAVE, and NeXT/Sun)."
+"This library allows the processing of audio data to and from audio files of "
+"many common formats (currently AIFF, AIFC, WAVE, and NeXT/Sun)."
msgstr ""
#. tumbleweed/audit/audit-devel/summary
@@ -1335,7 +1504,9 @@
#. tumbleweed/audit/audit-devel/description
#. leap/audit/audit-devel/description
-msgid "The audit-devel package contains the static libraries and header files needed for developing applications that need to use the audit framework libraries."
+msgid ""
+"The audit-devel package contains the static libraries and header files needed "
+"for developing applications that need to use the audit framework libraries."
msgstr ""
#. tumbleweed/autogen/summary
@@ -1345,7 +1516,12 @@
#. tumbleweed/autogen/description
#. leap/autogen/description
-msgid "AutoGen is a tool designed for generating program files that contain repetitive text with varied substitutions. Its goal is to simplify the maintenance of programs that contain large amounts of repetitious text. This is especially valuable if there are several blocks of such text that must be kept synchronized in parallel tables."
+msgid ""
+"AutoGen is a tool designed for generating program files that contain "
+"repetitive text with varied substitutions. Its goal is to simplify the "
+"maintenance of programs that contain large amounts of repetitious text. This "
+"is especially valuable if there are several blocks of such text that must be "
+"kept synchronized in parallel tables."
msgstr ""
#. tumbleweed/automoc4/summary
@@ -1355,7 +1531,9 @@
#. tumbleweed/automoc4/description
#. leap/automoc4/description
-msgid "automoc4 is a tool to add rules for generating Qt moc files automatically to projects that use CMake as the buildsystem."
+msgid ""
+"automoc4 is a tool to add rules for generating Qt moc files automatically to "
+"projects that use CMake as the buildsystem."
msgstr ""
#. tumbleweed/autotrace/summary
@@ -1365,7 +1543,12 @@
#. tumbleweed/autotrace/description
#. leap/autotrace/description
-msgid "AutoTrace is a program for converting bitmaps to vector graphics. The aim of the AutoTrace project is the development of a freely-available application similar to CorelTrace or Adobe Streamline. In some aspects, it is already better. Originally created as a plug-in for the GIMP, AutoTrace is now a stand-alone program and can be compiled on any UNIX platform using GCC."
+msgid ""
+"AutoTrace is a program for converting bitmaps to vector graphics. The aim of "
+"the AutoTrace project is the development of a freely-available application "
+"similar to CorelTrace or Adobe Streamline. In some aspects, it is already "
+"better. Originally created as a plug-in for the GIMP, AutoTrace is now a "
+"stand-alone program and can be compiled on any UNIX platform using GCC."
msgstr ""
#. tumbleweed/avogadro/summary
@@ -1375,7 +1558,11 @@
#. tumbleweed/avogadro/description
#. leap/avogadro/description
-msgid "Avogadro is an advanced molecular editor designed for cross-platform use in computational chemistry, molecular modeling, bioinformatics, materials science, and related areas. It offers flexible rendering and a powerful plugin architecture."
+msgid ""
+"Avogadro is an advanced molecular editor designed for cross-platform use in "
+"computational chemistry, molecular modeling, bioinformatics, materials "
+"science, and related areas. It offers flexible rendering and a powerful "
+"plugin architecture."
msgstr ""
#. tumbleweed/avogadro/avogadro-devel/summary
@@ -1385,19 +1572,21 @@
#. tumbleweed/avogadro/avogadro-devel/description
#. leap/avogadro/avogadro-devel/description
-msgid "This package contains files to develop applications using Avogadros libraries."
+msgid ""
+"This package contains files to develop applications using Avogadros libraries."
msgstr ""
#. tumbleweed/baloo5/baloo5-devel/summary
#. leap/baloo5/baloo5-devel/summary
-#, fuzzy
#| msgid "Development package for jack"
msgid "Development package for baloo5"
-msgstr "Пакет разработки для jack"
+msgstr "Пакет разработки для baloo5"
#. tumbleweed/baloo5/baloo5-devel/description
#. leap/baloo5/baloo5-devel/description
-msgid "Baloo is a framework for searching and managing metadata. This package contains aditional command line utilities. Development files."
+msgid ""
+"Baloo is a framework for searching and managing metadata. This package "
+"contains aditional command line utilities. Development files."
msgstr ""
#. tumbleweed/bbswitch/bbswitch-kmp-default/summary
@@ -1413,7 +1602,9 @@
#. tumbleweed/bbswitch/bbswitch-kmp-xen/description
#. leap/bbswitch/bbswitch-kmp-default/description
#. leap/bbswitch/bbswitch-kmp-xen/description
-msgid "bbswitch is a kernel module which automatically detects the required ACPI calls for two kinds of Optimus laptops."
+msgid ""
+"bbswitch is a kernel module which automatically detects the required ACPI "
+"calls for two kinds of Optimus laptops."
msgstr ""
#. tumbleweed/bdftopcf/summary
@@ -1423,8 +1614,19 @@
#. tumbleweed/bdftopcf/description
#. leap/bdftopcf/description
-msgid "bdftopcf is a font compiler for the X server and font server. Fonts in Portable Compiled Format can be read by any architecture, although the file is structured to allow one particular architecture to read them directly without reformatting. This allows fast reading on the appropriate machine, but the files are still portable (but read more slowly) on other machines."
-msgstr "bdftopcf является компилятором шрифтов для Х-сервера и сервера шрифтов. Шрифты в переносимом скомпилированном формате могут быть прочитаны машиной любой архитектуры, хотя файл структурирован так, чтобы позволить одной конкретной архитектуре читать их непосредственно, без переформатирования. Это позволяет осуществлять быстрое чтение на соответствующей машине, но файлы все еще являются переносимыми (но читаются медленнее) для других машин."
+msgid ""
+"bdftopcf is a font compiler for the X server and font server. Fonts in "
+"Portable Compiled Format can be read by any architecture, although the file "
+"is structured to allow one particular architecture to read them directly "
+"without reformatting. This allows fast reading on the appropriate machine, "
+"but the files are still portable (but read more slowly) on other machines."
+msgstr ""
+"bdftopcf является компилятором шрифтов для Х-сервера и сервера шрифтов. "
+"Шрифты в переносимом скомпилированном формате могут быть прочитаны машиной "
+"любой архитектуры, хотя файл структурирован так, чтобы позволить одной "
+"конкретной архитектуре читать их непосредственно, без переформатирования. Это "
+"позволяет осуществлять быстрое чтение на соответствующей машине, но файлы все "
+"еще являются переносимыми (но читаются медленнее) для других машин."
#. tumbleweed/beforelight/summary
#. leap/beforelight/summary
@@ -1433,8 +1635,17 @@
#. tumbleweed/beforelight/description
#. leap/beforelight/description
-msgid "The beforelight program is a sample implementation of a screen saver for X servers supporting the MIT-SCREEN-SAVER extension. It is only recommended for use as a code sample, as it does not include features such as screen locking or configurability, and relies on the legacy Xaw toolkit."
-msgstr "Программа beforelight является примером реализации хранителя экрана для X-серверов с поддержкой расширения MIT-SCREEN-SAVER. Она рекомендуется только для использования в качестве примера кода, так как не включает в себя такие функции, как блокировка экрана или конфигурирование и опирается на устаревший инструментарий Xaw."
+msgid ""
+"The beforelight program is a sample implementation of a screen saver for X "
+"servers supporting the MIT-SCREEN-SAVER extension. It is only recommended for "
+"use as a code sample, as it does not include features such as screen locking "
+"or configurability, and relies on the legacy Xaw toolkit."
+msgstr ""
+"Программа beforelight является примером реализации хранителя экрана для "
+"X-серверов с поддержкой расширения MIT-SCREEN-SAVER. Она рекомендуется только "
+"для использования в качестве примера кода, так как не включает в себя такие "
+"функции, как блокировка экрана или конфигурирование и опирается на устаревший "
+"инструментарий Xaw."
#. tumbleweed/bin86/summary
#. leap/bin86/summary
@@ -1453,7 +1664,11 @@
#. tumbleweed/bind/description
#. leap/bind/description
-msgid "Berkeley Internet Name Domain (BIND) is an implementation of the Domain Name System (DNS) protocols and provides an openly redistributable reference implementation of the major components of the Domain Name System. This package includes the components to operate a DNS server."
+msgid ""
+"Berkeley Internet Name Domain (BIND) is an implementation of the Domain Name "
+"System (DNS) protocols and provides an openly redistributable reference "
+"implementation of the major components of the Domain Name System. This "
+"package includes the components to operate a DNS server."
msgstr ""
#. tumbleweed/bind/bind-chrootenv/summary
@@ -1463,7 +1678,10 @@
#. tumbleweed/bind/bind-chrootenv/description
#. leap/bind/bind-chrootenv/description
-msgid "This package contains all directories and files which are common to the chroot environment of BIND named and lwresd. Most is part of the structure below /var/lib/named."
+msgid ""
+"This package contains all directories and files which are common to the "
+"chroot environment of BIND named and lwresd. Most is part of the structure "
+"below /var/lib/named."
msgstr ""
#. tumbleweed/binutils/binutils-devel/summary
@@ -1473,20 +1691,31 @@
#. tumbleweed/binutils/binutils-devel/description
#. leap/binutils/binutils-devel/description
-msgid "This package includes header files and static libraries necessary to build programs which use the GNU BFD library, which is part of binutils."
-msgstr "Этот пакет включает файлы заголовков и статические библиотеки, необходимые для создания программ, использующих библиотеку GNU BFD, которая является частью binutils."
+msgid ""
+"This package includes header files and static libraries necessary to build "
+"programs which use the GNU BFD library, which is part of binutils."
+msgstr ""
+"Этот пакет включает файлы заголовков и статические библиотеки, необходимые "
+"для создания программ, использующих библиотеку GNU BFD, которая является "
+"частью binutils."
#. tumbleweed/biosdevname/summary
#. leap/biosdevname/summary
msgid "Udev helper for naming devices per BIOS names"
-msgstr "Вспомогательная программа udev для именования устройств на основе имён BIOS."
+msgstr ""
+"Вспомогательная программа udev для именования устройств на основе имён BIOS."
#. tumbleweed/biosdevname/description
#. leap/biosdevname/description
msgid ""
-"biosdevname in its simplest form takes an kernel name name as an argument, and returns the BIOS-given name it \"should\" be. This is necessary on systems where the BIOS name for a given device (e.g. the label on the chassis is \"Gb1\") doesn't map directly and obviously to the kernel name (e.g. eth0).\n"
+"biosdevname in its simplest form takes an kernel name name as an argument, "
+"and returns the BIOS-given name it \"should\" be. This is necessary on "
+"systems where the BIOS name for a given device (e.g. the label on the chassis "
+"is \"Gb1\") doesn't map directly and obviously to the kernel name (e.g. "
+"eth0).\n"
"\n"
-"You can enable/disable usage of biosdevname with boot option \"biosdevname=[0|1]\""
+"You can enable/disable usage of biosdevname with boot option "
+"\"biosdevname=[0|1]\""
msgstr ""
#. tumbleweed/bison/summary
@@ -1507,13 +1736,22 @@
#. tumbleweed/bitmap/description
#. leap/bitmap/description
msgid ""
-"The bitmap program is a rudimentary tool for creating or editing rectangular images made up of 1's and 0's. Bitmaps are used in X for defining clipping regions, cursor shapes, icon shapes, and tile and stipple patterns.\n"
+"The bitmap program is a rudimentary tool for creating or editing rectangular "
+"images made up of 1's and 0's. Bitmaps are used in X for defining clipping "
+"regions, cursor shapes, icon shapes, and tile and stipple patterns.\n"
"\n"
-"The bmtoa and atobm filters convert bitmap files to and from ASCII strings. They are most commonly used to quickly print out bitmaps and to generate versions for including in text."
+"The bmtoa and atobm filters convert bitmap files to and from ASCII strings. "
+"They are most commonly used to quickly print out bitmaps and to generate "
+"versions for including in text."
msgstr ""
-"Программа bitmap является рудиментарным инструментом для создания и редактирования прямоугольных изображений, состоящих из 1 и 0. Растровые изображения используются в X для определения области отсечения, формы курсора, формы значков и шаблонов плитки и пунктира.\n"
+"Программа bitmap является рудиментарным инструментом для создания и "
+"редактирования прямоугольных изображений, состоящих из 1 и 0. Растровые "
+"изображения используются в X для определения области отсечения, формы "
+"курсора, формы значков и шаблонов плитки и пунктира.\n"
"\n"
-"Фильтры bmtoa и atobm преобразуют растровые файлы в строки ASCII и обратно. Они чаще всего используются для быстрой печати растровых изображений и создания версий для включения в текст."
+"Фильтры bmtoa и atobm преобразуют растровые файлы в строки ASCII и обратно. "
+"Они чаще всего используются для быстрой печати растровых изображений и "
+"создания версий для включения в текст."
#. tumbleweed/blinken/summary
#. leap/blinken/summary
@@ -1527,17 +1765,15 @@
#. tumbleweed/kdepim4/blogilo/summary
#. leap/kdepim4/blogilo/summary
-#, fuzzy
#| msgid "KDE Bookmark Editor"
msgid "KDE Blog Editor"
-msgstr "Редактор закладок KDE"
+msgstr "Редактор блогов KDE"
#. tumbleweed/kdepim4/blogilo/description
#. leap/kdepim4/blogilo/description
-#, fuzzy
#| msgid "Note editor for GNOME"
msgid "A blog editor for KDE"
-msgstr "Редактор заметок для GNOME"
+msgstr "Редактор блогов для KDE"
#. tumbleweed/bluez/bluez-cups/summary
#. leap/bluez/bluez-cups/summary
@@ -1546,8 +1782,12 @@
#. tumbleweed/bluez/bluez-cups/description
#. leap/bluez/bluez-cups/description
-msgid "Contains the files required by CUPS for printing to Bluetooth-connected printers."
-msgstr "Содержит файлы, необходимые CUPS для печати на принтеры, подключенные через Bluetooth."
+msgid ""
+"Contains the files required by CUPS for printing to Bluetooth-connected "
+"printers."
+msgstr ""
+"Содержит файлы, необходимые CUPS для печати на принтеры, подключенные через "
+"Bluetooth."
#. tumbleweed/bluez/bluez-devel/summary
#. leap/bluez/bluez-devel/summary
@@ -1556,29 +1796,29 @@
#. tumbleweed/bluez/bluez-devel/description
#. leap/bluez/bluez-devel/description
-msgid "Files needed to develop applications for the BlueZ Bluetooth protocol stack."
-msgstr "Файлы, необходимые для разработки приложений для BlueZ, стека протоколов Bluetooth."
+msgid ""
+"Files needed to develop applications for the BlueZ Bluetooth protocol stack."
+msgstr ""
+"Файлы, необходимые для разработки приложений для BlueZ, стека протоколов "
+"Bluetooth."
#. tumbleweed/bluez-qt/bluez-qt-devel/summary
#. leap/bluez-qt/bluez-qt-devel/summary
-#, fuzzy
#| msgid "KWin's decoration library - development files"
msgid "Async Bluez wrapper library - development files"
-msgstr "Библиотека оформления KWin — Файлы для разработки"
+msgstr "Асинхронная библиотека-обёртка Bluez — файлы для разработки"
#. tumbleweed/bluez-qt/bluez-qt-devel/description
#. leap/bluez-qt/bluez-qt-devel/description
-#, fuzzy
#| msgid "Development files for clucene library"
msgid "Development files for QBluez Async Bluez wrapper library."
-msgstr "Файлы разработки для библиотеки clucene"
+msgstr "Файлы разработки для библиотеки QBluez Async Bluez."
#. tumbleweed/bluez-qt/bluez-qt-imports/summary
#. leap/bluez-qt/bluez-qt-imports/summary
-#, fuzzy
#| msgid "VDPAU wrapper library"
msgid "Async Bluez wrapper library"
-msgstr "Библиотека-обёртка VDPAU"
+msgstr "Асинхронная библиотека-обёртка Bluez"
#. tumbleweed/bluez-qt/bluez-qt-imports/description
#. leap/bluez-qt/bluez-qt-imports/description
@@ -1616,7 +1856,10 @@
#. tumbleweed/boost/boost-devel/description
#. leap/boost/boost-devel/description
-msgid "This package contains all that is needed to develop/compile applications that use the Boost C++ libraries. For documentation see the documentation packages (html, man or pdf)."
+msgid ""
+"This package contains all that is needed to develop/compile applications that "
+"use the Boost C++ libraries. For documentation see the documentation packages "
+"(html, man or pdf)."
msgstr ""
#. tumbleweed/boost-jam/summary
@@ -1626,7 +1869,10 @@
#. tumbleweed/boost-jam/description
#. leap/boost-jam/description
-msgid "Boost Jam is a build tool based on FTJam, which in turn is based on Perforce Jam. It contains significant improvements made to facilitate its use in the Boost Build System, but should be backward compatible with Perforce Jam."
+msgid ""
+"Boost Jam is a build tool based on FTJam, which in turn is based on Perforce "
+"Jam. It contains significant improvements made to facilitate its use in the "
+"Boost Build System, but should be backward compatible with Perforce Jam."
msgstr ""
#. tumbleweed/bovo/summary
@@ -1636,7 +1882,8 @@
#. tumbleweed/bovo/description
#. leap/bovo/description
-msgid "Bovo is a Gomoku (Connect Five, Five in a row, X and O, etc) game for KDE."
+msgid ""
+"Bovo is a Gomoku (Connect Five, Five in a row, X and O, etc) game for KDE."
msgstr ""
#. tumbleweed/bridge-utils/summary
@@ -1646,8 +1893,17 @@
#. tumbleweed/bridge-utils/description
#. leap/bridge-utils/description
-msgid "This package contains utilities for configuring the Linux ethernet bridge. The Linux ethernet bridge can be used for connecting multiple ethernet devices together. The connection is fully transparent: hosts connected to one ethernet device see hosts connected to the other ethernet devices directly."
-msgstr "Этот пакет содержит программы для настройки моста Linux ethernet bridge. Linux ethernet bridge используется для соединения нескольких ethernet устройств вместе. Соединение полностью прозрачное: машина подключенная к одному ethernet адаптеру напрямую видит машину подключенную к другому ethernet адаптеру."
+msgid ""
+"This package contains utilities for configuring the Linux ethernet bridge. "
+"The Linux ethernet bridge can be used for connecting multiple ethernet "
+"devices together. The connection is fully transparent: hosts connected to one "
+"ethernet device see hosts connected to the other ethernet devices directly."
+msgstr ""
+"Этот пакет содержит программы для настройки моста Linux ethernet bridge. "
+"Linux ethernet bridge используется для соединения нескольких ethernet "
+"устройств вместе. Соединение полностью прозрачное: машина подключенная к "
+"одному ethernet адаптеру напрямую видит машину подключенную к другому "
+"ethernet адаптеру."
#. tumbleweed/bsd-games/summary
#. leap/bsd-games/summary
@@ -1656,7 +1912,11 @@
#. tumbleweed/bsd-games/description
#. leap/bsd-games/description
-msgid "This package provides these games: arithmetic, atc, backgammon, battlestar, bcd, bog, caesar, canfield, cfscores, cribbage, fish, fortune, hangman, hunt, mille, monop, morse, number, paranoia, pom, ppt, primes, rain, robots, sail, snake, snscore, teachgammon, trek, wargames, worm, worms, and wump."
+msgid ""
+"This package provides these games: arithmetic, atc, backgammon, battlestar, "
+"bcd, bog, caesar, canfield, cfscores, cribbage, fish, fortune, hangman, hunt, "
+"mille, monop, morse, number, paranoia, pom, ppt, primes, rain, robots, sail, "
+"snake, snscore, teachgammon, trek, wargames, worm, worms, and wump."
msgstr ""
#. tumbleweed/libarchive/bsdtar/summary
@@ -1676,7 +1936,15 @@
#. tumbleweed/busybox/description
#. leap/busybox/description
-msgid "BusyBox combines tiny versions of many common UNIX utilities into a small single executable. It provides minimalist replacements for most of the utilities usually found in fileutils, shellutils, findutils, textutils, grep, gzip, tar, and more. BusyBox provides a fairly complete POSIX environment for any small or embedded system. The utilities in BusyBox generally have fewer options than their full-featured GNU cousins. The options that are included provide the expected functionality and behave very much like their GNU counterparts."
+msgid ""
+"BusyBox combines tiny versions of many common UNIX utilities into a small "
+"single executable. It provides minimalist replacements for most of the "
+"utilities usually found in fileutils, shellutils, findutils, textutils, grep, "
+"gzip, tar, and more. BusyBox provides a fairly complete POSIX environment for "
+"any small or embedded system. The utilities in BusyBox generally have fewer "
+"options than their full-featured GNU cousins. The options that are included "
+"provide the expected functionality and behave very much like their GNU "
+"counterparts."
msgstr ""
#. tumbleweed/bzr/summary
@@ -1686,7 +1954,9 @@
#. tumbleweed/bzr/description
#. leap/bzr/description
-msgid "Bazaar is a distributed version control system designed to be easy to use and intuitive, able to adapt to many workflows, reliable, and easily extendable."
+msgid ""
+"Bazaar is a distributed version control system designed to be easy to use and "
+"intuitive, able to adapt to many workflows, reliable, and easily extendable."
msgstr ""
#. tumbleweed/cabextract/summary
@@ -1696,7 +1966,10 @@
#. tumbleweed/cabextract/description
#. leap/cabextract/description
-msgid "Cabinet (.CAB) files are a form of archive, which Microsoft uses to distribute their software and things like Windows Font Packs. cabextract can be used to unpack these files."
+msgid ""
+"Cabinet (.CAB) files are a form of archive, which Microsoft uses to "
+"distribute their software and things like Windows Font Packs. cabextract can "
+"be used to unpack these files."
msgstr ""
#. tumbleweed/cairo/cairo-devel/summary
@@ -1706,8 +1979,11 @@
#. tumbleweed/cairo/cairo-devel/description
#. leap/cairo/cairo-devel/description
-msgid "This package contains all files necessary to build binaries using cairo."
-msgstr "Этот пакет содержит все необходимые файлы для создания программ, использующих cairo."
+msgid ""
+"This package contains all files necessary to build binaries using cairo."
+msgstr ""
+"Этот пакет содержит все необходимые файлы для создания программ, использующих "
+"cairo."
#. tumbleweed/calligra/summary
#. leap/calligra/summary
@@ -1717,9 +1993,17 @@
#. tumbleweed/calligra/description
#. leap/calligra/description
msgid ""
-"The Calligra Suite is a set of applications that allows you to easily complete your work. There are office applications, as well as Graphic applications. There is also a comprehensive set of plug-ins. The Calligra Suite is unique because not only does it consist of the normal word processor (Words) and spreadsheet (Sheets) applications, but it also brings you Graphic applications as well.\n"
+"The Calligra Suite is a set of applications that allows you to easily "
+"complete your work. There are office applications, as well as Graphic "
+"applications. There is also a comprehensive set of plug-ins. The Calligra "
+"Suite is unique because not only does it consist of the normal word processor "
+"(Words) and spreadsheet (Sheets) applications, but it also brings you Graphic "
+"applications as well.\n"
"\n"
-"The Calligra Suite consists of 8 applications, the office applications are Words, Sheets, Stage, Kexi, Flow, and Plan, and the graphic applications are Krita and Karbon. Each application is unique and aimed towards normal personal and professional uses.\n"
+"The Calligra Suite consists of 8 applications, the office applications are "
+"Words, Sheets, Stage, Kexi, Flow, and Plan, and the graphic applications are "
+"Krita and Karbon. Each application is unique and aimed towards normal "
+"personal and professional uses.\n"
"\n"
"This package contains the base files and libraries for the Suite."
msgstr ""
@@ -1733,7 +2017,11 @@
#. tumbleweed/calligra/calligra-extras-dolphin/description
#. leap/calligra/calligra-extras-dolphin/description
-msgid "Plugin for the Dolphin file properties dialog, displaying the metadata of files in the ODF formats and a plugin adding a \"Print\" action for several formats to the filemanager context menu and calling the related Calligra programs."
+msgid ""
+"Plugin for the Dolphin file properties dialog, displaying the metadata of "
+"files in the ODF formats and a plugin adding a \"Print\" action for several "
+"formats to the filemanager context menu and calling the related Calligra "
+"programs."
msgstr ""
#. tumbleweed/calligra/calligra-extras-okular/summary
@@ -1745,7 +2033,9 @@
#. tumbleweed/calligra/calligra-extras-okular/description
#. leap/calligra/calligra-extras-okular/description
-msgid "Plugins for Okular supporting files in the formats ODP, ODT, MS DOC/DOCX, MS PPT/PPTX, and WPD."
+msgid ""
+"Plugins for Okular supporting files in the formats ODP, ODT, MS DOC/DOCX, MS "
+"PPT/PPTX, and WPD."
msgstr ""
#. tumbleweed/calligra/calligra-stage/summary
@@ -1771,7 +2061,8 @@
#. tumbleweed/calligra/calligra-words-common/description
#. leap/calligra/calligra-words-common/description
-msgid "Common files for the Author and Words applications of the Calligra Suite."
+msgid ""
+"Common files for the Author and Words applications of the Calligra Suite."
msgstr ""
#. tumbleweed/capi4hylafax/summary
@@ -1781,7 +2072,10 @@
#. tumbleweed/capi4hylafax/description
#. leap/capi4hylafax/description
-msgid "capi4hylafax adds a faxcapi modem to the hylafax environment. It allows you to send and receive FAX documents with CAPI 2.0 fax controllers via a hylafax server."
+msgid ""
+"capi4hylafax adds a faxcapi modem to the hylafax environment. It allows you "
+"to send and receive FAX documents with CAPI 2.0 fax controllers via a hylafax "
+"server."
msgstr ""
#. tumbleweed/catdoc/summary
@@ -1791,7 +2085,12 @@
#. tumbleweed/catdoc/description
#. leap/catdoc/description
-msgid "Catdoc is a MS Word file decoding tool that doesn't attempt to analyze file formatting (it just extracts readable text), but is able to handle all versions of Word and convert character encodings. A Tcl/Tk graphical viewer is also included. It can also read RTF files and convert Excel and PowerPoint files."
+msgid ""
+"Catdoc is a MS Word file decoding tool that doesn't attempt to analyze file "
+"formatting (it just extracts readable text), but is able to handle all "
+"versions of Word and convert character encodings. A Tcl/Tk graphical viewer "
+"is also included. It can also read RTF files and convert Excel and PowerPoint "
+"files."
msgstr ""
#. tumbleweed/ccache/summary
@@ -1801,7 +2100,10 @@
#. tumbleweed/ccache/description
#. leap/ccache/description
-msgid "ccache is a compiler cache. It speeds up recompilation by caching the result of previous compilations and detecting when the same compilation is being done again. Supported languages are C, C++, Objective-C and Objective-C++."
+msgid ""
+"ccache is a compiler cache. It speeds up recompilation by caching the result "
+"of previous compilations and detecting when the same compilation is being "
+"done again. Supported languages are C, C++, Objective-C and Objective-C++."
msgstr ""
#. tumbleweed/cd-discid/summary
@@ -1813,13 +2115,18 @@
#. tumbleweed/cd-discid/description
#. leap/cd-discid/description
-msgid "cd-discid is a backend utility to get CDDB discid information for a CD-ROM disc. It was originally designed for cdgrab (now abcde), but can be used for any purpose requiring CDDB data."
+msgid ""
+"cd-discid is a backend utility to get CDDB discid information for a CD-ROM "
+"disc. It was originally designed for cdgrab (now abcde), but can be used for "
+"any purpose requiring CDDB data."
msgstr ""
#. tumbleweed/cdparanoia/summary
#. leap/cdparanoia/summary
msgid "A Program for Extracting, Verifying, and Fixing Audio Tracks from CDs"
-msgstr "Программа для извлечения, проверки и исправления звуковых дорожек с компакт-дисков"
+msgstr ""
+"Программа для извлечения, проверки и исправления звуковых дорожек с "
+"компакт-дисков"
#. tumbleweed/cdparanoia/cdparanoia-devel/summary
#. leap/cdparanoia/cdparanoia-devel/summary
@@ -1833,7 +2140,11 @@
#. tumbleweed/cellwriter/description
#. leap/cellwriter/description
-msgid "CellWriter is a grid-entry natural handwriting input panel. As you write characters into the cells, your writing is instantly recognized at the character level. When you press Enter on the panel, the input you entered is sent to the currently focused application as if typed on the keyboard."
+msgid ""
+"CellWriter is a grid-entry natural handwriting input panel. As you write "
+"characters into the cells, your writing is instantly recognized at the "
+"character level. When you press Enter on the panel, the input you entered is "
+"sent to the currently focused application as if typed on the keyboard."
msgstr ""
#. tumbleweed/cervisia/summary
@@ -1853,7 +2164,9 @@
#. tumbleweed/cfitsio/cfitsio-devel/description
#. leap/cfitsio/cfitsio-devel/description
-msgid "This package contains headers required when building programs against cfitsio library."
+msgid ""
+"This package contains headers required when building programs against cfitsio "
+"library."
msgstr ""
#. tumbleweed/chasen/summary
@@ -1866,9 +2179,17 @@
msgid ""
"Japanese Morphological Analysis System, ChaSen\n"
"\n"
-"ChaSen version 1.0 was officially released on 19 February, 1997 by the Computational Linguistics Laboratory, the Graduate School of Information Science, and the Nara Institute of Science and Technology (NAIST). It is a free Japanese Morphological analyser. It grew out of JUMAN version 2.0 development and has made significant improvements in system performance. Origin of Package Name:\n"
+"ChaSen version 1.0 was officially released on 19 February, 1997 by the "
+"Computational Linguistics Laboratory, the Graduate School of Information "
+"Science, and the Nara Institute of Science and Technology (NAIST). It is a "
+"free Japanese Morphological analyser. It grew out of JUMAN version 2.0 "
+"development and has made significant improvements in system performance. "
+"Origin of Package Name:\n"
"\n"
-"Takayama, Nara (where NAIST is situated) is famous for producing a tea whisk used in traditional Japanese tea ceremonies. The Japanese name for the tea whisk is \"chasen\" and that is the reason for giving the name ChaSen to this package developed in NAIST."
+"Takayama, Nara (where NAIST is situated) is famous for producing a tea whisk "
+"used in traditional Japanese tea ceremonies. The Japanese name for the tea "
+"whisk is \"chasen\" and that is the reason for giving the name ChaSen to this "
+"package developed in NAIST."
msgstr ""
#. tumbleweed/libchewing/chewing-data/summary
@@ -1878,7 +2199,9 @@
#. tumbleweed/libchewing/chewing-data/description
#. leap/libchewing/chewing-data/description
-msgid "This package contains data files for chewing, an intelligent phonetic input method library for traditional Chinese."
+msgid ""
+"This package contains data files for chewing, an intelligent phonetic input "
+"method library for traditional Chinese."
msgstr ""
#. tumbleweed/libchewing/chewing-utils/summary
@@ -1889,9 +2212,11 @@
#. tumbleweed/libchewing/chewing-utils/description
#. leap/libchewing/chewing-utils/description
msgid ""
-"This package contains a hash editor for chewing, an intelligent phonetic input method library for tranditional Chinese.\n"
+"This package contains a hash editor for chewing, an intelligent phonetic "
+"input method library for tranditional Chinese.\n"
"\n"
-"It's used to add, modify and remove entries in the chewing user database (usually located at ~/.chewing/uhash.dat)."
+"It's used to add, modify and remove entries in the chewing user database "
+"(usually located at ~/.chewing/uhash.dat)."
msgstr ""
#. tumbleweed/chmlib/chmlib-devel/summary
@@ -1901,7 +2226,10 @@
#. tumbleweed/chmlib/chmlib-devel/description
#. leap/chmlib/chmlib-devel/description
-msgid "This package contains the headers and documentation for the chmlib API that programmers will need to develop applications which use chmlib, the software library for dealing with Microsoft ITSS/CHM format files."
+msgid ""
+"This package contains the headers and documentation for the chmlib API that "
+"programmers will need to develop applications which use chmlib, the software "
+"library for dealing with Microsoft ITSS/CHM format files."
msgstr ""
#. tumbleweed/circuslinux/summary
@@ -1911,17 +2239,26 @@
#. tumbleweed/circuslinux/description
#. leap/circuslinux/description
-msgid "The object is to move a teeter-totter back and forth across the screen to bounce clowns into the air. When they reach the top, they pop rows of balloons, and then fall back down."
+msgid ""
+"The object is to move a teeter-totter back and forth across the screen to "
+"bounce clowns into the air. When they reach the top, they pop rows of "
+"balloons, and then fall back down."
msgstr ""
#. tumbleweed/ckermit/summary
#. leap/ckermit/summary
msgid "A Combined Serial and Network Communication Software Package"
-msgstr "Пакет комбинированного программного обеспечения для последовательных и сетевых соединений"
+msgstr ""
+"Пакет комбинированного программного обеспечения для последовательных и "
+"сетевых соединений"
#. tumbleweed/ckermit/description
#. leap/ckermit/description
-msgid "C-Kermit is a combined serial and network communication software package offering a consistent, medium-independent, and cross-platform approach to connection establishment, terminal sessions, file transfer, character-set translation, and automation of communication tasks."
+msgid ""
+"C-Kermit is a combined serial and network communication software package "
+"offering a consistent, medium-independent, and cross-platform approach to "
+"connection establishment, terminal sessions, file transfer, character-set "
+"translation, and automation of communication tasks."
msgstr ""
#. tumbleweed/clamav/summary
@@ -1931,7 +2268,15 @@
#. tumbleweed/clamav/description
#. leap/clamav/description
-msgid "ClamAV is an open source (GPL) antivirus engine designed for detecting Trojans, viruses, malware and other malicious threats. It is the de facto standard for mail gateway scanning. It provides a high performance mutli-threaded scanning daemon, command line utilities for on demand file scanning, and an intelligent tool for automatic signature updates. The core ClamAV library provides numerous file format detection mechanisms, file unpacking support, archive support, and multiple signature languages for detecting threats."
+msgid ""
+"ClamAV is an open source (GPL) antivirus engine designed for detecting "
+"Trojans, viruses, malware and other malicious threats. It is the de facto "
+"standard for mail gateway scanning. It provides a high performance "
+"mutli-threaded scanning daemon, command line utilities for on demand file "
+"scanning, and an intelligent tool for automatic signature updates. The core "
+"ClamAV library provides numerous file format detection mechanisms, file "
+"unpacking support, archive support, and multiple signature languages for "
+"detecting threats."
msgstr ""
#. tumbleweed/claws-mail/summary
@@ -1942,21 +2287,29 @@
#. tumbleweed/claws-mail/description
#. leap/claws-mail/description
msgid ""
-"Claws Mail (previously known as Sylpheed-Claws) is a lightweight and highly configurable email client and news reader based on the GTK+ GUI toolkit, it runs on the X Window System.\n"
+"Claws Mail (previously known as Sylpheed-Claws) is a lightweight and highly "
+"configurable email client and news reader based on the GTK+ GUI toolkit, it "
+"runs on the X Window System.\n"
"\n"
"Claws Mail is free software distributed under the GNU GPL.\n"
"\n"
"To run Claws Mail use 'claws-mail' on the command line.\n"
"\n"
-"When claws-mail is executed for the first time a configuration 'Wizard' will appear prompting you for the minimum information necessary to create a new account."
+"When claws-mail is executed for the first time a configuration 'Wizard' will "
+"appear prompting you for the minimum information necessary to create a new "
+"account."
msgstr ""
-"Claws Mail (ранее известный как Sylpheed-Claws) — легковесный и хорошо настраиваемый клиент электронной почты и новостей, основанный на наборе инструментов GTK+. Он работает в системе X Window.\n"
+"Claws Mail (ранее известный как Sylpheed-Claws) — легковесный и хорошо "
+"настраиваемый клиент электронной почты и новостей, основанный на наборе "
+"инструментов GTK+. Он работает в системе X Window.\n"
"\n"
-"Claws Mail — свободное программное обеспечение, распространяющееся под лицензией GNU GPL.\n"
+"Claws Mail — свободное программное обеспечение, распространяющееся под "
+"лицензией GNU GPL.\n"
"\n"
"Для запуска Claws Mail введите 'claws-mail' в командной строке.\n"
"\n"
-"При первом запуске Claws Mail появится «Мастер» настройки, который попросит вас ввести минимум информации, необходимой для создания\n"
+"При первом запуске Claws Mail появится «Мастер» настройки, который попросит "
+"вас ввести минимум информации, необходимой для создания\n"
"новой учётной записи."
#. tumbleweed/clicfs/summary
@@ -1966,7 +2319,11 @@
#. tumbleweed/clicfs/description
#. leap/clicfs/description
-msgid "Clic FS is a FUSE file system to mount a Compressed Loop Image Container. It has several features that make it a good choice for live systems. It will compress a Loop Image and export it as read write, creating a copy on write behaviour."
+msgid ""
+"Clic FS is a FUSE file system to mount a Compressed Loop Image Container. It "
+"has several features that make it a good choice for live systems. It will "
+"compress a Loop Image and export it as read write, creating a copy on write "
+"behaviour."
msgstr ""
#. tumbleweed/clucene-core/clucene-core-devel/summary
@@ -1977,11 +2334,15 @@
#. tumbleweed/clucene-core/clucene-core-devel/description
#. leap/clucene-core/clucene-core-devel/description
msgid ""
-"CLucene is a C++ port of Lucene. It is a high-performance, full-featured text search engine written in C++. CLucene is faster than lucene as it is written in C++.\n"
+"CLucene is a C++ port of Lucene. It is a high-performance, full-featured text "
+"search engine written in C++. CLucene is faster than lucene as it is written "
+"in C++.\n"
"\n"
"This package holds the development files for clucene."
msgstr ""
-"CLucene — это Lucene переписанный на языке C++. Это высоко-производительный, много-функциональный механизм текстового поиска. CLucene работает быстрее Lucene, так как он написан на C++.\n"
+"CLucene — это Lucene переписанный на языке C++. Это высоко-производительный, "
+"много-функциональный механизм текстового поиска. CLucene работает быстрее "
+"Lucene, так как он написан на C++.\n"
"\n"
"Этот пакет содержит файлы разработки для clucene."
@@ -1992,8 +2353,14 @@
#. tumbleweed/clutter/clutter-devel/description
#. leap/clutter/clutter-devel/description
-msgid "Clutter is an open source software library for creating fast, visually rich and animated graphical user interfaces. This package contain the files for development."
-msgstr "Clutter — это библиотека с открытым исходным кодом, для создания быстрых, визуально богатых и анимированных графических интерфейсов пользователя. Этот пакет содержит файлы для разработки программ."
+msgid ""
+"Clutter is an open source software library for creating fast, visually rich "
+"and animated graphical user interfaces. This package contain the files for "
+"development."
+msgstr ""
+"Clutter — это библиотека с открытым исходным кодом, для создания быстрых, "
+"визуально богатых и анимированных графических интерфейсов пользователя. Этот "
+"пакет содержит файлы для разработки программ."
#. tumbleweed/clutter-gtk/clutter-gtk-devel/summary
#. leap/clutter-gtk/clutter-gtk-devel/summary
@@ -2012,8 +2379,11 @@
#. tumbleweed/cogl/cogl-devel/summary
#. leap/cogl/cogl-devel/summary
-msgid "An object oriented GL/GLES Abstraction/Utility Layer -- Development Files"
-msgstr "Объектно-ориентированный инструментальный слой абстракции GL/GLES — Файлы разработки"
+msgid ""
+"An object oriented GL/GLES Abstraction/Utility Layer -- Development Files"
+msgstr ""
+"Объектно-ориентированный инструментальный слой абстракции GL/GLES — Файлы "
+"разработки"
#. tumbleweed/commoncpp2/commoncpp2-devel/summary
#. leap/commoncpp2/commoncpp2-devel/summary
@@ -2022,7 +2392,10 @@
#. tumbleweed/commoncpp2/commoncpp2-devel/description
#. leap/commoncpp2/commoncpp2-devel/description
-msgid "This package contains include files, static libraries and some documentation for the CommonC++ package. It is needed for developing and compiling CommonC++ applications."
+msgid ""
+"This package contains include files, static libraries and some documentation "
+"for the CommonC++ package. It is needed for developing and compiling "
+"CommonC++ applications."
msgstr ""
#. tumbleweed/compositeproto/compositeproto-devel/summary
@@ -2034,7 +2407,9 @@
#. tumbleweed/compositeproto/compositeproto-devel/description
#. leap/compositeproto/compositeproto-devel/description
-msgid "The Composite protocol headers for X11 development. This package contains header files and documentation for the Composite extension."
+msgid ""
+"The Composite protocol headers for X11 development. This package contains "
+"header files and documentation for the Composite extension."
msgstr ""
#. tumbleweed/conduit/summary
@@ -2044,7 +2419,10 @@
#. tumbleweed/conduit/description
#. leap/conduit/description
-msgid "Conduit is a synchronization application for GNOME. It allows you to synchronize your data between online web services (Gmail, backpackit.com, etc) and your computer."
+msgid ""
+"Conduit is a synchronization application for GNOME. It allows you to "
+"synchronize your data between online web services (Gmail, backpackit.com, "
+"etc) and your computer."
msgstr ""
#. tumbleweed/cracklib/cracklib-dict-small/summary
@@ -2055,11 +2433,15 @@
#. tumbleweed/cracklib/cracklib-dict-small/description
#. leap/cracklib/cracklib-dict-small/description
msgid ""
-"CrackLib tests passwords to determine whether they match certain security-oriented characteristics. You can use CrackLib to stop users from choosing passwords that are easy to guess.\n"
+"CrackLib tests passwords to determine whether they match certain "
+"security-oriented characteristics. You can use CrackLib to stop users from "
+"choosing passwords that are easy to guess.\n"
"\n"
"This package contains a small dictionay file used by cracklib."
msgstr ""
-"CrackLib тестирует пароли с целью определения их соответствия определённым характеристикам безопасности. Вы можете использовать CrackLib, чтобы остановить пользователей, выбирающих легко угадываемые пароли.\n"
+"CrackLib тестирует пароли с целью определения их соответствия определённым "
+"характеристикам безопасности. Вы можете использовать CrackLib, чтобы "
+"остановить пользователей, выбирающих легко угадываемые пароли.\n"
"\n"
"Этот пакет содержит небольшой словарь, используемый cracklib."
@@ -2068,15 +2450,22 @@
#. tumbleweed/crash/crash-kmp-xen/summary
#. leap/crash/crash-kmp-default/summary
#. leap/crash/crash-kmp-xen/summary
-msgid "Crash utility for live systems; netdump, diskdump, LKCD or mcore dumpfiles"
-msgstr "Утилита обработки сбоев для live-систем; netdump, diskdump, LKCD или файлы дампов mcore"
+msgid ""
+"Crash utility for live systems; netdump, diskdump, LKCD or mcore dumpfiles"
+msgstr ""
+"Утилита обработки сбоев для live-систем; netdump, diskdump, LKCD или файлы "
+"дампов mcore"
#. tumbleweed/crash/crash-kmp-default/description
#. tumbleweed/crash/crash-kmp-pae/description
#. tumbleweed/crash/crash-kmp-xen/description
#. leap/crash/crash-kmp-default/description
#. leap/crash/crash-kmp-xen/description
-msgid "The core analysis suite is a self-contained tool that can be used to investigate either live systems, kernel core dumps created from the netdump and diskdump packages from Red Hat Linux, the mcore kernel patch offered by Mission Critical Linux, or the LKCD kernel patch."
+msgid ""
+"The core analysis suite is a self-contained tool that can be used to "
+"investigate either live systems, kernel core dumps created from the netdump "
+"and diskdump packages from Red Hat Linux, the mcore kernel patch offered by "
+"Mission Critical Linux, or the LKCD kernel patch."
msgstr ""
#. tumbleweed/createrepo/summary
@@ -2086,8 +2475,12 @@
#. tumbleweed/createrepo/description
#. leap/createrepo/description
-msgid "This utility generates a common metadata repository from a directory of RPM packages."
-msgstr "Эта утилита генерирует простой репозиторий метаданных из каталога с RPM-пакетами."
+msgid ""
+"This utility generates a common metadata repository from a directory of RPM "
+"packages."
+msgstr ""
+"Эта утилита генерирует простой репозиторий метаданных из каталога с "
+"RPM-пакетами."
#. tumbleweed/cryptconfig/summary
#. tumbleweed/cryptconfig/cryptconfig-32bit/summary
@@ -2100,7 +2493,12 @@
#. tumbleweed/cryptconfig/cryptconfig-32bit/description
#. leap/cryptconfig/description
#. leap/cryptconfig/cryptconfig-32bit/description
-msgid "This package contains a utility for configuring encrypted home directories and LUKS partitions. It also supports creating LUKS disk images, creating LUKS partitions, and enlarging disk images along with their file systems. This package also contains a pam module that syncs a user's UNIX password with the password used to encrypt their home directory."
+msgid ""
+"This package contains a utility for configuring encrypted home directories "
+"and LUKS partitions. It also supports creating LUKS disk images, creating "
+"LUKS partitions, and enlarging disk images along with their file systems. "
+"This package also contains a pam module that syncs a user's UNIX password "
+"with the password used to encrypt their home directory."
msgstr ""
#. tumbleweed/cscope/summary
@@ -2110,7 +2508,9 @@
#. tumbleweed/cscope/description
#. leap/cscope/description
-msgid "Cscope is an interactive, screen-oriented tool that allows the user to browse through C source code files for specified elements of code."
+msgid ""
+"Cscope is an interactive, screen-oriented tool that allows the user to browse "
+"through C source code files for specified elements of code."
msgstr ""
#. tumbleweed/csmash/summary
@@ -2120,17 +2520,26 @@
#. tumbleweed/csmash/description
#. leap/csmash/description
-msgid "CannonSmash is a 3D table tennis game. The goal of this project is to represent various table tennis strategies in a computer game."
-msgstr "CannonSmash — трёхмерная игра в настольный теннис. Целью проекта является представить различные стратегии настольного тенниса в компьютерной игре."
+msgid ""
+"CannonSmash is a 3D table tennis game. The goal of this project is to "
+"represent various table tennis strategies in a computer game."
+msgstr ""
+"CannonSmash — трёхмерная игра в настольный теннис. Целью проекта является "
+"представить различные стратегии настольного тенниса в компьютерной игре."
#. tumbleweed/ctags/summary
#. leap/ctags/summary
msgid "A Program to Generate Tag Files for Use with vi and Other Editors"
-msgstr "Программа для генерации файлов меток для использования в vi и других редакторах"
+msgstr ""
+"Программа для генерации файлов меток для использования в vi и других "
+"редакторах"
#. tumbleweed/ctags/description
#. leap/ctags/description
-msgid "CTags (from Darren Hiebert) generates tag files from source code in C, C++, Eiffel, Fortran, and Java to be used with vi and its derivatives, Emacs, and several other editors."
+msgid ""
+"CTags (from Darren Hiebert) generates tag files from source code in C, C++, "
+"Eiffel, Fortran, and Java to be used with vi and its derivatives, Emacs, and "
+"several other editors."
msgstr ""
#. tumbleweed/cups/cups-devel/summary
@@ -2145,7 +2554,10 @@
#. tumbleweed/cvs/description
#. leap/cvs/description
-msgid "CVS is a front-end to the rcs (Revision Control System) included in the standard Linux distributions. PCL-CVS, an emacs (Emacs) front-end for CVS, is also included."
+msgid ""
+"CVS is a front-end to the rcs (Revision Control System) included in the "
+"standard Linux distributions. PCL-CVS, an emacs (Emacs) front-end for CVS, is "
+"also included."
msgstr ""
#. tumbleweed/cvsps/summary
@@ -2155,7 +2567,14 @@
#. tumbleweed/cvsps/description
#. leap/cvsps/description
-msgid "CVSps is a program for generating 'patchset' information from a CVS repository. In this case, a patchset is defined as a set of changes made to a collection of files, all committed at the same time (using a single 'cvs commit' command). This information is valuable for seeing the big picture of the evolution of a CVS project. While CVS tracks revision information, it is often difficult to see what changes were 'atomically' committed to the repository."
+msgid ""
+"CVSps is a program for generating 'patchset' information from a CVS "
+"repository. In this case, a patchset is defined as a set of changes made to a "
+"collection of files, all committed at the same time (using a single 'cvs "
+"commit' command). This information is valuable for seeing the big picture of "
+"the evolution of a CVS project. While CVS tracks revision information, it is "
+"often difficult to see what changes were 'atomically' committed to the "
+"repository."
msgstr ""
#. tumbleweed/cyrus-imapd/cyradm/summary
@@ -2176,11 +2595,29 @@
#. tumbleweed/cyrus-imapd/description
#. leap/cyrus-imapd/description
msgid ""
-"The cyrus-imapd package contains the core of the Cyrus IMAP server. It is a scaleable enterprise mail system designed for use from small to large enterprise environments using standards-based internet mail technologies.\n"
+"The cyrus-imapd package contains the core of the Cyrus IMAP server. It is a "
+"scaleable enterprise mail system designed for use from small to large "
+"enterprise environments using standards-based internet mail technologies.\n"
"\n"
-"A full Cyrus IMAP implementation allows a seamless mail and bulletin board environment to be set up across multiple servers. It differs from other IMAP server implementations in that it is run on \"sealed\" servers, where users are not normally permitted to log in and have no system account on the server. The mailbox database is stored in parts of the filesystem that are private to the Cyrus IMAP server. All user access to mail is through software using the IMAP, POP3 or KPOP protocols. It also includes support for virtual domains, NNTP, mailbox annotations, and much more. The private mailbox database design gives the server large advantages in efficiency, scalability and administratability. Multiple concurrent read/write connections to the same mailbox are permitted. The server supports access control lists on mailboxes and storage quotas on mailbox hierarchies.\n"
+"A full Cyrus IMAP implementation allows a seamless mail and bulletin board "
+"environment to be set up across multiple servers. It differs from other IMAP "
+"server implementations in that it is run on \"sealed\" servers, where users "
+"are not normally permitted to log in and have no system account on the "
+"server. The mailbox database is stored in parts of the filesystem that are "
+"private to the Cyrus IMAP server. All user access to mail is through software "
+"using the IMAP, POP3 or KPOP protocols. It also includes support for virtual "
+"domains, NNTP, mailbox annotations, and much more. The private mailbox "
+"database design gives the server large advantages in efficiency, scalability "
+"and administratability. Multiple concurrent read/write connections to the "
+"same mailbox are permitted. The server supports access control lists on "
+"mailboxes and storage quotas on mailbox hierarchies.\n"
"\n"
-"The Cyrus IMAP server supports the IMAP4rev1 protocol described in RFC 3501. IMAP4rev1 has been approved as a proposed standard. It supports any authentication mechanism available from the SASL library, imaps/pop3s/nntps (IMAP/POP3/NNTP encrypted using SSL and TLSv1) can be used for security. The server supports single instance store where possible when an email message is addressed to multiple recipients, SIEVE provides server side email filtering."
+"The Cyrus IMAP server supports the IMAP4rev1 protocol described in RFC 3501. "
+"IMAP4rev1 has been approved as a proposed standard. It supports any "
+"authentication mechanism available from the SASL library, imaps/pop3s/nntps "
+"(IMAP/POP3/NNTP encrypted using SSL and TLSv1) can be used for security. The "
+"server supports single instance store where possible when an email message is "
+"addressed to multiple recipients, SIEVE provides server side email filtering."
msgstr ""
#. tumbleweed/cyrus-sasl/cyrus-sasl-devel/summary
@@ -2195,7 +2632,9 @@
#. tumbleweed/damageproto/damageproto-devel/description
#. leap/damageproto/damageproto-devel/description
-msgid "The Damage protocol headers for X11 development. This package contains header files and documentation for the X Damage extension."
+msgid ""
+"The Damage protocol headers for X11 development. This package contains header "
+"files and documentation for the X Damage extension."
msgstr ""
#. tumbleweed/dar/summary
@@ -2205,7 +2644,13 @@
#. tumbleweed/dar/description
#. leap/dar/description
-msgid "Dar (Disk Archive) is a hardware-independent backup solution. Dar uses catalogs (unlike tar),which it makes it possible to extract a single file without having to read the entire archive. It is also possible to create incremental backups. Dar archives can also be created or used with the libdar library (for example, with KDar, a KDE application). This package contains the command line tools and documentation."
+msgid ""
+"Dar (Disk Archive) is a hardware-independent backup solution. Dar uses "
+"catalogs (unlike tar),which it makes it possible to extract a single file "
+"without having to read the entire archive. It is also possible to create "
+"incremental backups. Dar archives can also be created or used with the libdar "
+"library (for example, with KDar, a KDE application). This package contains "
+"the command line tools and documentation."
msgstr ""
#. tumbleweed/dasher/summary
@@ -2215,8 +2660,17 @@
#. tumbleweed/dasher/description
#. leap/dasher/description
-msgid "Dasher is a zooming predictive text entry system, designed for situations where keyboard input is impractical (for instance: accessibility or PDAs). It is usable with greatly limited amounts of physical input while still allowing high rates of text entry."
-msgstr "Dasher — это интеллектуальная система ввода текста с помощью зумирования, предназначенная для ситуаций когда ввод с клавиатуры не целесообразен (например: инвалидность или ввод на КПК). Она пригодна для работы с очень ограниченным вводом, в тоже время позволяя набирать высокие темпы ввода текста."
+msgid ""
+"Dasher is a zooming predictive text entry system, designed for situations "
+"where keyboard input is impractical (for instance: accessibility or PDAs). It "
+"is usable with greatly limited amounts of physical input while still allowing "
+"high rates of text entry."
+msgstr ""
+"Dasher — это интеллектуальная система ввода текста с помощью зумирования, "
+"предназначенная для ситуаций когда ввод с клавиатуры не целесообразен "
+"(например: инвалидность или ввод на КПК). Она пригодна для работы с очень "
+"ограниченным вводом, в тоже время позволяя набирать высокие темпы ввода "
+"текста."
#. tumbleweed/dbus-1/dbus-1-devel/summary
#. leap/dbus-1/dbus-1-devel/summary
@@ -2236,7 +2690,9 @@
#. tumbleweed/dcraw/description
#. leap/dcraw/description
msgid "Command line tools for raw digital photo decoding and processing."
-msgstr "Инструменты командной строки для декодирования и обработки raw digital photo(необработанных цифровых снимков)"
+msgstr ""
+"Инструменты командной строки для декодирования и обработки raw digital "
+"photo(необработанных цифровых снимков)"
#. tumbleweed/ddd/summary
#. leap/ddd/summary
@@ -2245,7 +2701,11 @@
#. tumbleweed/ddd/description
#. leap/ddd/description
-msgid "The DDD debugger (Data Display Debugger) is a comfortable GUI to the well-known debuggers GDB and DBX. Data structures can be represented as graphs and shown interactively. Programs can be debugged in C, C++, Pascal, MODULA-2, FORTRAN, ADA, and even at the assembler code level."
+msgid ""
+"The DDD debugger (Data Display Debugger) is a comfortable GUI to the "
+"well-known debuggers GDB and DBX. Data structures can be represented as "
+"graphs and shown interactively. Programs can be debugged in C, C++, Pascal, "
+"MODULA-2, FORTRAN, ADA, and even at the assembler code level."
msgstr ""
#. tumbleweed/delayacct-utils/summary
@@ -2255,7 +2715,10 @@
#. tumbleweed/delayacct-utils/description
#. leap/delayacct-utils/description
-msgid "Delay accounting allows the administrator to track the time an application spends waiting on disk I/O, swap I/O and CPU scheduling. This can help pin-point resource shortages in a system configuration."
+msgid ""
+"Delay accounting allows the administrator to track the time an application "
+"spends waiting on disk I/O, swap I/O and CPU scheduling. This can help "
+"pin-point resource shortages in a system configuration."
msgstr ""
#. tumbleweed/devhelp/summary
@@ -2270,7 +2733,9 @@
#. tumbleweed/dhcp/dhcp-doc/description
#. leap/dhcp/dhcp-doc/description
-msgid "This package contains additional documentation files provided with the software. The manual pages are in the corresponding packages."
+msgid ""
+"This package contains additional documentation files provided with the "
+"software. The manual pages are in the corresponding packages."
msgstr ""
#. tumbleweed/dhcp/dhcp-relay/summary
@@ -2280,8 +2745,15 @@
#. tumbleweed/dhcp/dhcp-relay/description
#. leap/dhcp/dhcp-relay/description
-msgid "This is the ISC DHCP relay agent. It can be used as a 'gateway' for DHCP messages across physical network segments. This is necessary because requests can be broadcast, and they will normally not be routed."
-msgstr "Это агент передачи ISC DHCP. Он может быть использован как «шлюз» для распространения сообщений DHCP по физическим сегментам сети. Это необходимо, поскольку запросы могут быть широковещательными, а их обычно не маршрутизируют."
+msgid ""
+"This is the ISC DHCP relay agent. It can be used as a 'gateway' for DHCP "
+"messages across physical network segments. This is necessary because requests "
+"can be broadcast, and they will normally not be routed."
+msgstr ""
+"Это агент передачи ISC DHCP. Он может быть использован как «шлюз» для "
+"распространения сообщений DHCP по физическим сегментам сети. Это необходимо, "
+"поскольку запросы могут быть широковещательными, а их обычно не "
+"маршрутизируют."
#. tumbleweed/dhcp/dhcp-server/summary
#. leap/dhcp/dhcp-server/summary
@@ -2293,11 +2765,13 @@
msgid ""
"This package contains the ISC DHCP server.\n"
"\n"
-"Please read the documentation in /usr/share/doc/packages/dhcp-server regarding configuration of the DHCP server."
+"Please read the documentation in /usr/share/doc/packages/dhcp-server "
+"regarding configuration of the DHCP server."
msgstr ""
"Этот пакет содержит сервер ISC DHCP.\n"
"\n"
-"Прочтите документацию в /usr/share/doc/packages/dhcp-server о настройке DHCP-сервера."
+"Прочтите документацию в /usr/share/doc/packages/dhcp-server о настройке "
+"DHCP-сервера."
#. tumbleweed/dhcp-tools/summary
#. leap/dhcp-tools/summary
@@ -2309,17 +2783,21 @@
msgid ""
"Two utilities, written by Edwin Groothuis, to test and debug DHCP:\n"
"\n"
-"dhcpdump This parses tcpdump output to display the dhcp-packets for easier checking and debugging.\n"
+"dhcpdump This parses tcpdump output to display the dhcp-packets for easier "
+"checking and debugging.\n"
"\n"
-"dhcping This allows the system administrator to check if a remote DHCP server is still functioning.\n"
+"dhcping This allows the system administrator to check if a remote DHCP server "
+"is still functioning.\n"
"\n"
"Home page: http://www.mavetju.org"
msgstr ""
"Две утилиты, написанные Edwin Groothuis, для тестирования и отладки DHCP:\n"
"\n"
-"dhcpdump — разбирает вывод tcpdump и отображает DHCP-пакеты для облегчения проверки и отладки.\n"
+"dhcpdump — разбирает вывод tcpdump и отображает DHCP-пакеты для облегчения "
+"проверки и отладки.\n"
"\n"
-"dhcping — позволяет системному администратору проверять функционирование удалённого DHCP-сервера.\n"
+"dhcping — позволяет системному администратору проверять функционирование "
+"удалённого DHCP-сервера.\n"
"\n"
"Домашняя страница: http://www.mavetju.org"
@@ -2331,9 +2809,15 @@
#. tumbleweed/dia/description
#. leap/dia/description
msgid ""
-"Dia is designed to be much like the commercial program 'Visio.' It can be used to draw many different kinds of diagrams. It has special objects to help draw entity relationship diagrams, UML diagrams, SADT, flowcharts, network diagrams, and simple circuits. It is possible to add support for new shapes by writing simple XML files, and using a subset of SVG to draw the shape.\n"
+"Dia is designed to be much like the commercial program 'Visio.' It can be "
+"used to draw many different kinds of diagrams. It has special objects to help "
+"draw entity relationship diagrams, UML diagrams, SADT, flowcharts, network "
+"diagrams, and simple circuits. It is possible to add support for new shapes "
+"by writing simple XML files, and using a subset of SVG to draw the shape.\n"
"\n"
-"Dia can load and save diagrams to a custom XML format (gzipped by default to save space), can export diagrams to EPS, PNG, CGM, or SVG formats, and can print diagrams (including ones that span multiple pages)."
+"Dia can load and save diagrams to a custom XML format (gzipped by default to "
+"save space), can export diagrams to EPS, PNG, CGM, or SVG formats, and can "
+"print diagrams (including ones that span multiple pages)."
msgstr ""
#. tumbleweed/diffstat/summary
@@ -2343,7 +2827,9 @@
#. tumbleweed/diffstat/description
#. leap/diffstat/description
-msgid "diffstat reads the output of the diff command and displays a histogram of the insertions, deletions, and modifications in each file."
+msgid ""
+"diffstat reads the output of the diff command and displays a histogram of the "
+"insertions, deletions, and modifications in each file."
msgstr ""
#. tumbleweed/djvulibre/summary
@@ -2353,7 +2839,17 @@
#. tumbleweed/djvulibre/description
#. leap/djvulibre/description
-msgid "DjVu is a Web-centric format and software platform for distributing documents and images. DjVuLibre is an open source (GPL) implementation of DjVu, including viewers, browser plug-ins, decoders, simple encoders, and utilities. DjVu can advantageously replace PDF, PS, TIFF, JPEG, and GIF for distributing scanned documents, digital documents, or high-resolution pictures. DjVu content downloads faster, displays and renders faster, looks nicer on a screen, and consumes less client resources than competing formats. DjVu images display instantly and can be smoothly zoomed and panned with no lengthy rerendering. DjVu is used by hundreds of academic, commercial, governmental, and noncommercial Web sites around the world."
+msgid ""
+"DjVu is a Web-centric format and software platform for distributing documents "
+"and images. DjVuLibre is an open source (GPL) implementation of DjVu, "
+"including viewers, browser plug-ins, decoders, simple encoders, and "
+"utilities. DjVu can advantageously replace PDF, PS, TIFF, JPEG, and GIF for "
+"distributing scanned documents, digital documents, or high-resolution "
+"pictures. DjVu content downloads faster, displays and renders faster, looks "
+"nicer on a screen, and consumes less client resources than competing formats. "
+"DjVu images display instantly and can be smoothly zoomed and panned with no "
+"lengthy rerendering. DjVu is used by hundreds of academic, commercial, "
+"governmental, and noncommercial Web sites around the world."
msgstr ""
#. tumbleweed/dleyna-renderer/summary
@@ -2363,7 +2859,10 @@
#. tumbleweed/dleyna-renderer/description
#. leap/dleyna-renderer/description
-msgid "dleyna-renderer is a library for implementing services that allow clients to discover and manipulate Digital Media Renderers. An implementation of such a service for linux is also included"
+msgid ""
+"dleyna-renderer is a library for implementing services that allow clients to "
+"discover and manipulate Digital Media Renderers. An implementation of such a "
+"service for linux is also included"
msgstr ""
#. tumbleweed/dmxproto/dmxproto-devel/summary
@@ -2375,7 +2874,10 @@
#. tumbleweed/dmxproto/dmxproto-devel/description
#. leap/dmxproto/dmxproto-devel/description
-msgid "The DMX protocol headers for X11 development. This extension defines a protocol for clients to access a front-end proxy X server that controls multiple back-end X servers making up a large display."
+msgid ""
+"The DMX protocol headers for X11 development. This extension defines a "
+"protocol for clients to access a front-end proxy X server that controls "
+"multiple back-end X servers making up a large display."
msgstr ""
#. tumbleweed/dos2unix/summary
@@ -2386,9 +2888,11 @@
#. tumbleweed/dos2unix/description
#. leap/dos2unix/description
msgid ""
-"Dos2unix is used to convert plain text from DOS (CR/LF) format. Mac2unix converts plain text from MAC (CR) format to UNIX format (LF).\n"
+"Dos2unix is used to convert plain text from DOS (CR/LF) format. Mac2unix "
+"converts plain text from MAC (CR) format to UNIX format (LF).\n"
"\n"
-"Unix2dos converts plain text files from UNIX format to DOS format and unix2dos converts from UNIX to MAC format."
+"Unix2dos converts plain text files from UNIX format to DOS format and "
+"unix2dos converts from UNIX to MAC format."
msgstr ""
#. tumbleweed/dosbox/summary
@@ -2398,7 +2902,11 @@
#. tumbleweed/dosbox/description
#. leap/dosbox/description
-msgid "dosbox is a DOS emulator that, thanks to its good graphics and sound emulation, is exceptionally well-suited for playing games. dosbox features a built-in DOS operating system and transparent access to the Linux file system and is therefore very easy to use."
+msgid ""
+"dosbox is a DOS emulator that, thanks to its good graphics and sound "
+"emulation, is exceptionally well-suited for playing games. dosbox features a "
+"built-in DOS operating system and transparent access to the Linux file system "
+"and is therefore very easy to use."
msgstr ""
#. tumbleweed/doxygen/summary
@@ -2407,7 +2915,12 @@
msgstr "Автоматизированный генератор документации C, C++ и Java"
#. tumbleweed/doxygen/description
-msgid "Doxygen is a documentation system for C, C++, Java, and IDL. It can generate an online class browser (in HTML) and an offline reference manual (in LaTeX) from a set of documented source files. The documentation is extracted directly from the sources. Doxygen is developed on a Linux platform, but it runs on most other UNIX flavors as well."
+msgid ""
+"Doxygen is a documentation system for C, C++, Java, and IDL. It can generate "
+"an online class browser (in HTML) and an offline reference manual (in LaTeX) "
+"from a set of documented source files. The documentation is extracted "
+"directly from the sources. Doxygen is developed on a Linux platform, but it "
+"runs on most other UNIX flavors as well."
msgstr ""
#. tumbleweed/drbd-utils/summary
@@ -2421,7 +2934,10 @@
#. tumbleweed/drbd/description
#. leap/drbd/description
#. leap/drbd-utils/description
-msgid "Drbd is a distributed replicated block device. It mirrors a block device over the network to another machine. Think of it as networked raid 1. It is a building block for setting up clusters."
+msgid ""
+"Drbd is a distributed replicated block device. It mirrors a block device over "
+"the network to another machine. Think of it as networked raid 1. It is a "
+"building block for setting up clusters."
msgstr ""
#. tumbleweed/dri2proto/dri2proto-devel/summary
@@ -2431,7 +2947,10 @@
#. tumbleweed/dri2proto/dri2proto-devel/description
#. leap/dri2proto/dri2proto-devel/description
-msgid "The DRI2 protocol headers for X11 development. This extension defines a protocol to securely allow user applications to access the video hardware without requiring data to be passed through the X server."
+msgid ""
+"The DRI2 protocol headers for X11 development. This extension defines a "
+"protocol to securely allow user applications to access the video hardware "
+"without requiring data to be passed through the X server."
msgstr ""
#. tumbleweed/dri3proto/dri3proto-devel/summary
@@ -2442,11 +2961,18 @@
#. tumbleweed/dri3proto/dri3proto-devel/description
#. leap/dri3proto/dri3proto-devel/description
msgid ""
-"The DRI3 protocol headers for X11 development. The DRI3 extension provides mechanisms to translate between direct rendered buffers and X pixmaps. When combined with the Present extension, a complete direct rendering solution for OpenGL is provided.\n"
+"The DRI3 protocol headers for X11 development. The DRI3 extension provides "
+"mechanisms to translate between direct rendered buffers and X pixmaps. When "
+"combined with the Present extension, a complete direct rendering solution for "
+"OpenGL is provided.\n"
"\n"
-"The direct rendered buffers are passed across the protocol via standard POSIX file descriptor passing mechanisms. On Linux, these buffers are DMA-BUF objects.\n"
+"The direct rendered buffers are passed across the protocol via standard POSIX "
+"file descriptor passing mechanisms. On Linux, these buffers are DMA-BUF "
+"objects.\n"
"\n"
-"DRI3 also includes a mechanism to translate between Linux Futexes and X Sync extension fences. This provides a synchronization mechanism which can be used to serialize access to shared render buffers."
+"DRI3 also includes a mechanism to translate between Linux Futexes and X Sync "
+"extension fences. This provides a synchronization mechanism which can be used "
+"to serialize access to shared render buffers."
msgstr ""
#. tumbleweed/dvb/summary
@@ -2474,7 +3000,12 @@
#. tumbleweed/ebtables/description
#. leap/ebtables/description
-msgid "A firewalling tool to transparently filter network traffic passing a bridge. The filtering possibilities are limited to link layer filtering and some basic filtering on higher network layers. The ebtables tool can be used together with the other Linux filtering tools, like iptables. There are no incompatibility issues."
+msgid ""
+"A firewalling tool to transparently filter network traffic passing a bridge. "
+"The filtering possibilities are limited to link layer filtering and some "
+"basic filtering on higher network layers. The ebtables tool can be used "
+"together with the other Linux filtering tools, like iptables. There are no "
+"incompatibility issues."
msgstr ""
#. tumbleweed/ed/summary
@@ -2484,7 +3015,14 @@
#. tumbleweed/ed/description
#. leap/ed/description
-msgid "GNU ed is a line-oriented text editor. It is used to create, display, modify and otherwise manipulate text files, both interactively and via shell scripts. A restricted version of ed, red, can only edit files in the current directory and cannot execute shell commands. Ed is the \"standard\" text editor in the sense that it is the original editor for Unix, and thus widely available. For most purposes, however, it is superseded by full-screen editors such as GNU Emacs or GNU Moe."
+msgid ""
+"GNU ed is a line-oriented text editor. It is used to create, display, modify "
+"and otherwise manipulate text files, both interactively and via shell "
+"scripts. A restricted version of ed, red, can only edit files in the current "
+"directory and cannot execute shell commands. Ed is the \"standard\" text "
+"editor in the sense that it is the original editor for Unix, and thus widely "
+"available. For most purposes, however, it is superseded by full-screen "
+"editors such as GNU Emacs or GNU Moe."
msgstr ""
#. tumbleweed/editres/summary
@@ -2494,8 +3032,14 @@
#. tumbleweed/editres/description
#. leap/editres/description
-msgid "Editres is a tool that allows users and application developers to view the full widget hierarchy of any X Toolkit application that speaks the Editres protocol."
-msgstr "Editres — это инструмент позволяющий пользователю и разработчику приложений посмотреть полную структуру виджетов любого X Toolkit приложения которое использует Editres протокол."
+msgid ""
+"Editres is a tool that allows users and application developers to view the "
+"full widget hierarchy of any X Toolkit application that speaks the Editres "
+"protocol."
+msgstr ""
+"Editres — это инструмент позволяющий пользователю и разработчику приложений "
+"посмотреть полную структуру виджетов любого X Toolkit приложения которое "
+"использует Editres протокол."
#. tumbleweed/eekboard/summary
#. leap/eekboard/summary
@@ -2504,7 +3048,9 @@
#. tumbleweed/eekboard/description
#. leap/eekboard/description
-msgid "eekboard is a virtual keyboard software package, including a set of tools to implement desktop virtual keyboards."
+msgid ""
+"eekboard is a virtual keyboard software package, including a set of tools to "
+"implement desktop virtual keyboards."
msgstr ""
#. tumbleweed/ekiga/summary
@@ -2514,8 +3060,17 @@
#. tumbleweed/ekiga/description
#. leap/ekiga/description
-msgid "Ekiga (formely known as GnomeMeeting) is an open source VoIP and video conferencing application for GNOME. Ekiga uses both the H.323 and SIP protocols. It supports many audio and video codecs, and is interoperable with other SIP compliant software and also with Microsoft NetMeeting."
-msgstr "Ekiga (ранее известное как GnomeMeeting) — это GNOME приложение с открытым исходным кодом для VoIP и видео телеконференций. Ekiga использует два протокола H.323 и SIP. Поддерживает множество аудио и видео кодеков, и может взаимодействовать с другим SIP-совместимым программным обеспечением, а так же с Microsoft NetMeeting."
+msgid ""
+"Ekiga (formely known as GnomeMeeting) is an open source VoIP and video "
+"conferencing application for GNOME. Ekiga uses both the H.323 and SIP "
+"protocols. It supports many audio and video codecs, and is interoperable with "
+"other SIP compliant software and also with Microsoft NetMeeting."
+msgstr ""
+"Ekiga (ранее известное как GnomeMeeting) — это GNOME приложение с открытым "
+"исходным кодом для VoIP и видео телеконференций. Ekiga использует два "
+"протокола H.323 и SIP. Поддерживает множество аудио и видео кодеков, и может "
+"взаимодействовать с другим SIP-совместимым программным обеспечением, а так же "
+"с Microsoft NetMeeting."
#. tumbleweed/ekiga/ekiga-plugins-evolution/summary
#. leap/ekiga/ekiga-plugins-evolution/summary
@@ -2536,8 +3091,10 @@
#. tumbleweed/emacs/description
#. leap/emacs/description
-msgid "Basic package for the GNU Emacs editor. Requires emacs-x11 or emacs-nox."
-msgstr "Основной пакет для редактора GNU Emacs. Ему требуется emacs-x11 или emacs-nox."
+msgid ""
+"Basic package for the GNU Emacs editor. Requires emacs-x11 or emacs-nox."
+msgstr ""
+"Основной пакет для редактора GNU Emacs. Ему требуется emacs-x11 или emacs-nox."
#. tumbleweed/emacs/emacs-nox/summary
#. leap/emacs/emacs-nox/summary
@@ -2586,7 +3143,9 @@
#. tumbleweed/enchant/enchant-voikko/description
#. leap/enchant/enchant-voikko/description
-msgid "Voikko plugin (Finnish) for enchant, a library providing an efficient extensible abstraction for dealing with different spell checking libraries."
+msgid ""
+"Voikko plugin (Finnish) for enchant, a library providing an efficient "
+"extensible abstraction for dealing with different spell checking libraries."
msgstr ""
#. tumbleweed/enscript/summary
@@ -2597,17 +3156,23 @@
#. tumbleweed/enscript/description
#. leap/enscript/description
msgid ""
-"Enscript converts ASCII files to PostScript and writes the generated output to a file or sends it directly to the printer.\n"
+"Enscript converts ASCII files to PostScript and writes the generated output "
+"to a file or sends it directly to the printer.\n"
"\n"
"The Enscript configuration file is in /etc/enscript.cfg.\n"
"\n"
-"Warning: enscript is not able to convert complex unicode (UTF-8) text to PostScript.\tOnly language text which can be converted from UTF-8 to latin encodings are supported with the help of a wrapper script. ~ ~"
+"Warning: enscript is not able to convert complex unicode (UTF-8) text to "
+"PostScript.\tOnly language text which can be converted from UTF-8 to latin "
+"encodings are supported with the help of a wrapper script. ~ ~"
msgstr ""
-"Enscript преобразует ASCII-файлы в PostScript, записывая результат в выходной файл или отправляет его прямо на принтер. \n"
+"Enscript преобразует ASCII-файлы в PostScript, записывая результат в выходной "
+"файл или отправляет его прямо на принтер. \n"
"\n"
"Файл конфигурации Enscript находится в /etc/enscript.cfg.\n"
"\n"
-"Внимание: Enscript не в состоянии преобразовывать сложный Юникод (UTF-8) текст в PostScript сценарий. Поддерживается только текст, язык которого может быть преобразован из UTF-8 в латинскую кодировку. ~ ~"
+"Внимание: Enscript не в состоянии преобразовывать сложный Юникод (UTF-8) "
+"текст в PostScript сценарий. Поддерживается только текст, язык которого может "
+"быть преобразован из UTF-8 в латинскую кодировку. ~ ~"
#. tumbleweed/eog-plugins/summary
#. leap/eog-plugins/summary
@@ -2617,7 +3182,8 @@
#. tumbleweed/eog-plugins/description
#. leap/eog-plugins/description
msgid "This package contains plugins for additional features in Eye of GNOME."
-msgstr "Этот пакет содержит плагины для дополнительных возможностей «Глаза GNOME»"
+msgstr ""
+"Этот пакет содержит плагины для дополнительных возможностей «Глаза GNOME»"
#. tumbleweed/epiphany/summary
#. leap/epiphany/summary
@@ -2626,8 +3192,12 @@
#. tumbleweed/epiphany/description
#. leap/epiphany/description
-msgid "Epiphany is a Web browser for the GNOME Desktop. Its principles are simplicity and standards compliance."
-msgstr "Epiphany — это веб-браузер для GNOME. Его основные принципы: простота и соответствие стандартам."
+msgid ""
+"Epiphany is a Web browser for the GNOME Desktop. Its principles are "
+"simplicity and standards compliance."
+msgstr ""
+"Epiphany — это веб-браузер для GNOME. Его основные принципы: простота и "
+"соответствие стандартам."
#. tumbleweed/emacs/etags/summary
#. leap/emacs/etags/summary
@@ -2636,7 +3206,10 @@
#. tumbleweed/emacs/etags/description
#. leap/emacs/etags/description
-msgid "ETags generates tag files from source code in Pascal, Cobol, Ada, Perl, LaTeX, Scheme, Emacs Lisp/Common Lisp, Postscript, Erlang, Python, Prolog, and most assembler-like syntaxes."
+msgid ""
+"ETags generates tag files from source code in Pascal, Cobol, Ada, Perl, "
+"LaTeX, Scheme, Emacs Lisp/Common Lisp, Postscript, Erlang, Python, Prolog, "
+"and most assembler-like syntaxes."
msgstr ""
#. tumbleweed/evince/evince-plugin-comicsdocument/summary
@@ -2686,22 +3259,35 @@
#. tumbleweed/evolution-data-server/evolution-data-server-devel/description
#. leap/evolution-data-server/evolution-data-server-devel/description
-msgid "The Evolution Data Server development files provide the necessary libraries, headers, and other files for developing applications which use the Evolution Data Server for storing contact and calendar information."
-msgstr "Файлы для разработчика Evolution Data Server, включают необходимые библиотеки, заголовочные и другие файлы для разработки приложений, использующих сервера данных Evolution для хранения контактов и календаря."
+msgid ""
+"The Evolution Data Server development files provide the necessary libraries, "
+"headers, and other files for developing applications which use the Evolution "
+"Data Server for storing contact and calendar information."
+msgstr ""
+"Файлы для разработчика Evolution Data Server, включают необходимые "
+"библиотеки, заголовочные и другие файлы для разработки приложений, "
+"использующих сервера данных Evolution для хранения контактов и календаря."
#. tumbleweed/evolution-ews/summary
#. leap/evolution-ews/summary
-msgid "Exchange Connector for Evolution, compatible with Exchange 2007 and later"
-msgstr "Коннектор Exchange для Evolution, совместимый с Exchange 2007 и более поздними версиями"
+msgid ""
+"Exchange Connector for Evolution, compatible with Exchange 2007 and later"
+msgstr ""
+"Коннектор Exchange для Evolution, совместимый с Exchange 2007 и более "
+"поздними версиями"
#. tumbleweed/evolution-ews/description
#. leap/evolution-ews/description
msgid ""
-"The EWS Exchange Connector for Evolution provides a Exchange backend from evolution-data-server as well as plugins for Evolution to access Exchange features.\n"
+"The EWS Exchange Connector for Evolution provides a Exchange backend from "
+"evolution-data-server as well as plugins for Evolution to access Exchange "
+"features.\n"
"\n"
-"The EWS Exchange Connector is using the Exchange Web Services interface and is therefore compatible with Exchange 2007 and later.\n"
+"The EWS Exchange Connector is using the Exchange Web Services interface and "
+"is therefore compatible with Exchange 2007 and later.\n"
"\n"
-"Provides exchange connectivity for exchange server 2007 and later using exchange web services protocol."
+"Provides exchange connectivity for exchange server 2007 and later using "
+"exchange web services protocol."
msgstr ""
#. tumbleweed/evolution/evolution-plugin-bogofilter/summary
@@ -2726,12 +3312,17 @@
#. tumbleweed/exif/summary
#. leap/exif/summary
-msgid "Small Command Line Utility to Show and Change EXIF Information in JPEG Files"
-msgstr "Небольшая утилита командной строки для отображения и изменения информации EXIF в файлах JPEG"
+msgid ""
+"Small Command Line Utility to Show and Change EXIF Information in JPEG Files"
+msgstr ""
+"Небольшая утилита командной строки для отображения и изменения информации "
+"EXIF в файлах JPEG"
#. tumbleweed/exif/description
#. leap/exif/description
-msgid "Exif is a small command line utility to show and change EXIF information hidden in JPEG files. It demonstrate the power of libexif library."
+msgid ""
+"Exif is a small command line utility to show and change EXIF information "
+"hidden in JPEG files. It demonstrate the power of libexif library."
msgstr ""
#. tumbleweed/exim/summary
@@ -2741,7 +3332,13 @@
#. tumbleweed/exim/description
#. leap/exim/description
-msgid "Exim is a mail transport agent (MTA) developed at the University of Cambridge for use on Unix systems connected to the Internet. It is freely available under the terms of the GNU General Public Licence. In style, it is similar to Smail 3, but its facilities are more extensive. In particular, it has options for verifying incoming sender and recipient addresses, for refusing mail from specified hosts, networks, or senders, and for controlling mail relaying."
+msgid ""
+"Exim is a mail transport agent (MTA) developed at the University of Cambridge "
+"for use on Unix systems connected to the Internet. It is freely available "
+"under the terms of the GNU General Public Licence. In style, it is similar to "
+"Smail 3, but its facilities are more extensive. In particular, it has options "
+"for verifying incoming sender and recipient addresses, for refusing mail from "
+"specified hosts, networks, or senders, and for controlling mail relaying."
msgstr ""
#. tumbleweed/exo/exo-tools/summary
@@ -2752,7 +3349,8 @@
#. tumbleweed/exo/exo-tools/description
#. leap/exo/exo-tools/description
msgid "This package provides tools and helpers for exo."
-msgstr "Этот пакет предоставляет инструменты и вспомогательные программы для exo."
+msgstr ""
+"Этот пакет предоставляет инструменты и вспомогательные программы для exo."
#. tumbleweed/expect/summary
#. leap/expect/summary
@@ -2761,8 +3359,18 @@
#. tumbleweed/expect/description
#. leap/expect/description
-msgid "Expect is a tool primarily for automating interactive applications, such as telnet, ftp, passwd, fsck, rlogin, tip, and more. Expect really makes this stuff trivial. Expect is also useful for testing these applications. It is described in many books, articles, papers, and FAQs. There is an entire book on it available from O'Reilly."
-msgstr "Expect является прежде всего инструментом для автоматизации интерактивных приложений, таких как telnet, ftp, passwd, fsck, rlogin, tip и многих других. Expect действительно делает автоматизацию очень простой. Expect также полезна для тестирования приложений. Он описан во многих книгах, статьях и FAQ. Существует целая книга о его возможностях от O'Reilly."
+msgid ""
+"Expect is a tool primarily for automating interactive applications, such as "
+"telnet, ftp, passwd, fsck, rlogin, tip, and more. Expect really makes this "
+"stuff trivial. Expect is also useful for testing these applications. It is "
+"described in many books, articles, papers, and FAQs. There is an entire book "
+"on it available from O'Reilly."
+msgstr ""
+"Expect является прежде всего инструментом для автоматизации интерактивных "
+"приложений, таких как telnet, ftp, passwd, fsck, rlogin, tip и многих других. "
+"Expect действительно делает автоматизацию очень простой. Expect также полезна "
+"для тестирования приложений. Он описан во многих книгах, статьях и FAQ. "
+"Существует целая книга о его возможностях от O'Reilly."
#. tumbleweed/extra-cmake-modules/summary
#. leap/extra-cmake-modules/summary
@@ -2774,7 +3382,8 @@
msgid ""
"Extra modules and scripts for CMake.\n"
"\n"
-"For more information see http://community.kde.org/KDE_Core/Platform_11/Buildsystem/FindFilesSurvey"
+"For more information see http://community.kde.org/KDE_Core/Platform_11/Buildsy"
+"stem/FindFilesSurvey"
msgstr ""
#. tumbleweed/abiword-docs/summary
@@ -2782,8 +3391,16 @@
msgstr "Многоплатформенный текстовый редактор — Документация"
#. tumbleweed/abiword-docs/description
-msgid "AbiWord is a multiplatform word processor with a GTK+ interface on the UNIX platform. For extended functionality and integration, this version is compiled with GNOME support. Abiword with the GNOME front-end is part of the GNOME Office Suite."
-msgstr "AbiWord — многоплатформенный текстовый процессор, использующий интерфейс GTK+ на платформе UNIX. Для расширенной функциональности и интеграции, эта версия была скомпилирована с поддержкой GNOME. AbiWord с оболочкой GNOME является частью офисного набора программ GNOME."
+msgid ""
+"AbiWord is a multiplatform word processor with a GTK+ interface on the UNIX "
+"platform. For extended functionality and integration, this version is "
+"compiled with GNOME support. Abiword with the GNOME front-end is part of the "
+"GNOME Office Suite."
+msgstr ""
+"AbiWord — многоплатформенный текстовый процессор, использующий интерфейс GTK+ "
+"на платформе UNIX. Для расширенной функциональности и интеграции, эта версия "
+"была скомпилирована с поддержкой GNOME. AbiWord с оболочкой GNOME является "
+"частью офисного набора программ GNOME."
#. tumbleweed/accerciser/summary
#. leap/accerciser/summary
@@ -2793,7 +3410,11 @@
#. tumbleweed/accerciser/description
#. leap/accerciser/description
msgid ""
-"Accerciser is an interactive Python accessibility explorer for the GNOME desktop. It uses AT-SPI to inspect and control widgets, allowing you to check if an application is providing correct information to assistive technologies and automated test frameworks. Accerciser has a simple plugin framework which you can use to create custom views of accessibility information.\n"
+"Accerciser is an interactive Python accessibility explorer for the GNOME "
+"desktop. It uses AT-SPI to inspect and control widgets, allowing you to check "
+"if an application is providing correct information to assistive technologies "
+"and automated test frameworks. Accerciser has a simple plugin framework which "
+"you can use to create custom views of accessibility information.\n"
"\n"
"In essence, Accerciser is a next generation at-poke tool."
msgstr ""
@@ -2815,7 +3436,10 @@
#. tumbleweed/adobe-sourcecodepro-fonts/description
#. leap/adobe-sourcecodepro-fonts/description
-msgid "Source Code is a set of monospaced OpenType fonts that have been designed to work well with coding environments. This family of fonts is a complementary design to the Source Sans family."
+msgid ""
+"Source Code is a set of monospaced OpenType fonts that have been designed to "
+"work well with coding environments. This family of fonts is a complementary "
+"design to the Source Sans family."
msgstr ""
#. tumbleweed/adobe-sourcehansans-fonts/summary
@@ -2828,24 +3452,32 @@
#, fuzzy
#| msgid "A set of serif OpenType fonts designed to complement Source Sans Pro"
msgid "A set of Pan-CJK fonts designed to complement Source Sans Pro."
-msgstr "Набор шрифтов OpenType с засечками, предназначенных для дополнения Source Sans Pro"
+msgstr ""
+"Набор шрифтов OpenType с засечками, предназначенных для дополнения Source "
+"Sans Pro"
#. tumbleweed/adobe-sourcesanspro-fonts/summary
#. tumbleweed/adobe-sourceserifpro-fonts/summary
#. leap/adobe-sourcesanspro-fonts/summary
#. leap/adobe-sourceserifpro-fonts/summary
msgid "A set of OpenType fonts designed for user interfaces"
-msgstr "Набор шрифтов OpenType, предназначенных для пользовательских интерфейсов"
+msgstr ""
+"Набор шрифтов OpenType, предназначенных для пользовательских интерфейсов"
#. tumbleweed/adobe-sourcesanspro-fonts/description
#. leap/adobe-sourcesanspro-fonts/description
-msgid "Source Sans is a set of OpenType fonts that have been designed to work well in user interface (UI) environments, as well as in text setting for screen and print."
+msgid ""
+"Source Sans is a set of OpenType fonts that have been designed to work well "
+"in user interface (UI) environments, as well as in text setting for screen "
+"and print."
msgstr ""
#. tumbleweed/adobe-sourceserifpro-fonts/description
#. leap/adobe-sourceserifpro-fonts/description
msgid "A set of serif OpenType fonts designed to complement Source Sans Pro"
-msgstr "Набор шрифтов OpenType с засечками, предназначенных для дополнения Source Sans Pro"
+msgstr ""
+"Набор шрифтов OpenType с засечками, предназначенных для дополнения Source "
+"Sans Pro"
#. tumbleweed/aisleriot/aisleriot-themes/summary
#. leap/aisleriot/aisleriot-themes/summary
@@ -2893,15 +3525,36 @@
#. leap/ant/description
#. leap/ant-antlr/description
msgid ""
-"Apache Ant is a Java-based build tool. In theory, it is kind of like Make, but without Make's wrinkles.\n"
+"Apache Ant is a Java-based build tool. In theory, it is kind of like Make, "
+"but without Make's wrinkles.\n"
"\n"
-"Why another build tool when there is already make, gnumake, nmake, jam, and others? Because all those tools have limitations that Ant's original author could not live with when developing software across multiple platforms. Make-like tools are inherently shell-based--they evaluate a set of dependencies then execute commands, not unlike what you would issue in a shell. This means that you can easily extend these tools by using or writing any program for the OS that you are working on. However, this also means that you limit yourself to the OS, or at least the OS type, such as Unix, that you are working on.\n"
+"Why another build tool when there is already make, gnumake, nmake, jam, and "
+"others? Because all those tools have limitations that Ant's original author "
+"could not live with when developing software across multiple platforms. "
+"Make-like tools are inherently shell-based--they evaluate a set of "
+"dependencies then execute commands, not unlike what you would issue in a "
+"shell. This means that you can easily extend these tools by using or writing "
+"any program for the OS that you are working on. However, this also means that "
+"you limit yourself to the OS, or at least the OS type, such as Unix, that you "
+"are working on.\n"
"\n"
-"Makefiles are inherently evil as well. Anybody who has worked on them for any time has run into the dreaded tab problem. \"Is my command not executing because I have a space in front of my tab???\" said the original author of Ant way too many times. Tools like Jam took care of this to a great degree, but still have yet another format to use and remember.\n"
+"Makefiles are inherently evil as well. Anybody who has worked on them for any "
+"time has run into the dreaded tab problem. \"Is my command not executing "
+"because I have a space in front of my tab???\" said the original author of "
+"Ant way too many times. Tools like Jam took care of this to a great degree, "
+"but still have yet another format to use and remember.\n"
"\n"
-"Ant is different. Instead of a model where it is extended with shell-based commands, Ant is extended using Java classes. Instead of writing shell commands, the configuration files are XML-based, calling out a target tree where various tasks are executed. Each task is run by an object that implements a particular task interface.\n"
+"Ant is different. Instead of a model where it is extended with shell-based "
+"commands, Ant is extended using Java classes. Instead of writing shell "
+"commands, the configuration files are XML-based, calling out a target tree "
+"where various tasks are executed. Each task is run by an object that "
+"implements a particular task interface.\n"
"\n"
-"Granted, this removes some of the expressive power that is inherent by being able to construct a shell command such as `find . -name foo -exec rm {}`, but it gives you the ability to be cross-platform--to work anywhere and everywhere. If you really need to execute a shell command, Ant has an <exec> task that allows different commands to be executed based on the OS used."
+"Granted, this removes some of the expressive power that is inherent by being "
+"able to construct a shell command such as `find . -name foo -exec rm {}`, but "
+"it gives you the ability to be cross-platform--to work anywhere and "
+"everywhere. If you really need to execute a shell command, Ant has an <exec> "
+"task that allows different commands to be executed based on the OS used."
msgstr ""
#. tumbleweed/ant-antlr/summary
@@ -3112,7 +3765,10 @@
#. tumbleweed/antlr/antlr-java/description
#. leap/antlr/antlr-java/description
msgid ""
-"ANTLR, Another Tool for Language Recognition, (formerly PCCTS) is a language tool that provides a framework for constructing recognizers, compilers, and translators from grammatical descriptions containing C++ or Java actions (you can use PCCTS 1.xx to generate C-based parsers).\n"
+"ANTLR, Another Tool for Language Recognition, (formerly PCCTS) is a language "
+"tool that provides a framework for constructing recognizers, compilers, and "
+"translators from grammatical descriptions containing C++ or Java actions (you "
+"can use PCCTS 1.xx to generate C-based parsers).\n"
"\n"
"This package provides the Java runtime for antlr"
msgstr ""
@@ -3124,7 +3780,11 @@
#. tumbleweed/apache-commons-beanutils/description
#. leap/apache-commons-beanutils/description
-msgid "The scope of this package is to create a package of Java utility methods for accessing and modifying the properties of arbitrary JavaBeans. No dependencies outside of the JDK are required, so the use of this package is very lightweight."
+msgid ""
+"The scope of this package is to create a package of Java utility methods for "
+"accessing and modifying the properties of arbitrary JavaBeans. No "
+"dependencies outside of the JDK are required, so the use of this package is "
+"very lightweight."
msgstr ""
#. tumbleweed/apache-commons-codec/summary
@@ -3134,7 +3794,9 @@
#. tumbleweed/apache-commons-codec/description
#. leap/apache-commons-codec/description
-msgid "Commons Codec is an attempt to provide definitive implementations of commonly used encoders and decoders."
+msgid ""
+"Commons Codec is an attempt to provide definitive implementations of commonly "
+"used encoders and decoders."
msgstr ""
#. tumbleweed/apache-commons-collections/summary
@@ -3145,11 +3807,21 @@
#. tumbleweed/apache-commons-collections/description
#. leap/apache-commons-collections/description
msgid ""
-"The introduction of the Collections API by Sun in JDK 1.2 has been a boon to quick and effective Java programming. Ready access to powerful data structures has accelerated development by reducing the need for custom container classes around each core object. Most Java2 APIs are significantly easier to use because of the Collections API. However, there are certain holes left unfilled by Sun's implementations, and the Jakarta-Commons Collections Component strives to fulfill them. Among the features of this package are: - special-purpose implementations of Lists and Maps for fast access\n"
+"The introduction of the Collections API by Sun in JDK 1.2 has been a boon to "
+"quick and effective Java programming. Ready access to powerful data "
+"structures has accelerated development by reducing the need for custom "
+"container classes around each core object. Most Java2 APIs are significantly "
+"easier to use because of the Collections API. However, there are certain "
+"holes left unfilled by Sun's implementations, and the Jakarta-Commons "
+"Collections Component strives to fulfill them. Among the features of this "
+"package are: - special-purpose implementations of Lists and Maps for fast "
+"access\n"
"\n"
-"- adapter classes from Java1-style containers (arrays, enumerations) to Java2-style collections\n"
+"- adapter classes from Java1-style containers (arrays, enumerations) to "
+"Java2-style collections\n"
"\n"
-"- methods to test or create typical set theory properties of collections such as union, intersection, and closure"
+"- methods to test or create typical set theory properties of collections "
+"such as union, intersection, and closure"
msgstr ""
#. tumbleweed/apache-commons-httpclient/summary
@@ -3160,9 +3832,18 @@
#. tumbleweed/apache-commons-httpclient/description
#. leap/apache-commons-httpclient/description
msgid ""
-"Although the java.net package provides basic functionality for accessing resources via HTTP, it doesn't provide the full flexibility or functionality needed by many applications. The Apache Commons HttpClient component seeks to fill this void by providing an efficient, up-to-date, and feature-rich package implementing the client side of the most recent HTTP standards and recommendations.\n"
+"Although the java.net package provides basic functionality for accessing "
+"resources via HTTP, it doesn't provide the full flexibility or functionality "
+"needed by many applications. The Apache Commons HttpClient component seeks to "
+"fill this void by providing an efficient, up-to-date, and feature-rich "
+"package implementing the client side of the most recent HTTP standards and "
+"recommendations.\n"
"\n"
-"Designed for extension while providing robust support for the base HTTP protocol, the HttpClient component may be of interest to anyone building HTTP-aware client applications such as web browsers, web service clients, or systems that leverage or extend the HTTP protocol for distributed communication."
+"Designed for extension while providing robust support for the base HTTP "
+"protocol, the HttpClient component may be of interest to anyone building "
+"HTTP-aware client applications such as web browsers, web service clients, or "
+"systems that leverage or extend the HTTP protocol for distributed "
+"communication."
msgstr ""
#. tumbleweed/apache-commons-io/summary
@@ -3172,7 +3853,10 @@
#. tumbleweed/apache-commons-io/description
#. leap/apache-commons-io/description
-msgid "Commons-IO contains utility classes, stream implementations, file filters, and endian classes. It is a library of utilities to assist with developing IO functionality."
+msgid ""
+"Commons-IO contains utility classes, stream implementations, file filters, "
+"and endian classes. It is a library of utilities to assist with developing IO "
+"functionality."
msgstr ""
#. tumbleweed/apache-commons-lang/summary
@@ -3183,9 +3867,17 @@
#. tumbleweed/apache-commons-lang/description
#. leap/apache-commons-lang/description
msgid ""
-"The standard Java libraries fail to provide enough methods for manipulation of its core classes. The Commons Lang Component provides these extra methods.\n"
+"The standard Java libraries fail to provide enough methods for manipulation "
+"of its core classes. The Commons Lang Component provides these extra "
+"methods.\n"
"\n"
-"The Commons Lang Component provides a host of helper utilities for the java.lang API, notably String manipulation methods, basic numerical methods, object reflection, creation and serialization, and System properties. Additionally it contains an inheritable enum type, an exception structure that supports multiple types of nested-Exceptions and a series of utilities dedicated to help with building methods, such as hashCode, toString and equals."
+"The Commons Lang Component provides a host of helper utilities for the "
+"java.lang API, notably String manipulation methods, basic numerical methods, "
+"object reflection, creation and serialization, and System properties. "
+"Additionally it contains an inheritable enum type, an exception structure "
+"that supports multiple types of nested-Exceptions and a series of utilities "
+"dedicated to help with building methods, such as hashCode, toString and "
+"equals."
msgstr ""
#. tumbleweed/apache-commons-logging/summary
@@ -3195,7 +3887,15 @@
#. tumbleweed/apache-commons-logging/description
#. leap/apache-commons-logging/description
-msgid "The commons-logging package provides a simple, component oriented interface (org.apache.commons.logging.Log) together with wrappers for logging systems. The user can choose at runtime which system they want to use. In addition, a small number of basic implementations are provided to allow users to use the package standalone. commons-logging was heavily influenced by Avalon's Logkit and Log4J. The commons-logging abstraction is meant to minimize the differences between the two, and to allow a developer to not tie himself to a particular logging implementation."
+msgid ""
+"The commons-logging package provides a simple, component oriented interface "
+"(org.apache.commons.logging.Log) together with wrappers for logging systems. "
+"The user can choose at runtime which system they want to use. In addition, a "
+"small number of basic implementations are provided to allow users to use the "
+"package standalone. commons-logging was heavily influenced by Avalon's Logkit "
+"and Log4J. The commons-logging abstraction is meant to minimize the "
+"differences between the two, and to allow a developer to not tie himself to a "
+"particular logging implementation."
msgstr ""
#. tumbleweed/apache-commons-validator/summary
@@ -3205,7 +3905,13 @@
msgstr "Родительская POM Apache Commons"
#. tumbleweed/apache-commons-validator/description
-msgid "A common issue when receiving data either electronically or from user input is verifying the integrity of the data. This work is repetitive and becomes even more complicated when different sets of validation rules need to be applied to the same set of data based, for example, on locale. Error messages may also vary by locale. This package attempts to address some of these issues and speed development and maintenance of validation rules."
+msgid ""
+"A common issue when receiving data either electronically or from user input "
+"is verifying the integrity of the data. This work is repetitive and becomes "
+"even more complicated when different sets of validation rules need to be "
+"applied to the same set of data based, for example, on locale. Error messages "
+"may also vary by locale. This package attempts to address some of these "
+"issues and speed development and maintenance of validation rules."
msgstr ""
#. tumbleweed/apache2/apache2-doc/summary
@@ -3215,7 +3921,9 @@
#. tumbleweed/apache2/apache2-doc/description
#. leap/apache2/apache2-doc/description
-msgid "This package contains optional documentation provided in addition to this package's base documentation."
+msgid ""
+"This package contains optional documentation provided in addition to this "
+"package's base documentation."
msgstr ""
#. tumbleweed/apparmor/apparmor-docs/summary
@@ -3232,7 +3940,8 @@
msgstr ""
"Этот пакет содержит документацию для AppArmor.\n"
"\n"
-"Этот пакет является частью комплекта инструментов, который раньше назывался SubDomain."
+"Этот пакет является частью комплекта инструментов, который раньше назывался "
+"SubDomain."
#. tumbleweed/aqbanking/aqbanking-lang/summary
#. leap/aqbanking/aqbanking-lang/summary
@@ -3281,8 +3990,12 @@
#. tumbleweed/arabic-fonts/description
#. leap/arabic-fonts/description
-msgid "A collection of free Arabic fonts available from http://www.arabeyes.org/resources.php."
-msgstr "Коллекция свободных арабских шрифтов, доступная на http://www.arabeyes.org/resources.php."
+msgid ""
+"A collection of free Arabic fonts available from "
+"http://www.arabeyes.org/resources.php."
+msgstr ""
+"Коллекция свободных арабских шрифтов, доступная на "
+"http://www.arabeyes.org/resources.php."
#. tumbleweed/arabic-fonts/arabic-kacst-fonts/summary
#. leap/arabic-fonts/arabic-kacst-fonts/summary
@@ -3336,9 +4049,15 @@
#. tumbleweed/arphic-ukai-fonts/description
#. leap/arphic-ukai-fonts/description
msgid ""
-"This font was taken from the from the TrueType fonts generously released by Arphic Technologies Taiwan under the Arphic Public License. It was modified with Fontforge by Arne Goetje <arne(a)linux.org.tw> to contain both Big5 and GB2312 charsets plus some european characters.\n"
+"This font was taken from the from the TrueType fonts generously released by "
+"Arphic Technologies Taiwan under the Arphic Public License. It was modified "
+"with Fontforge by Arne Goetje <arne(a)linux.org.tw> to contain both Big5 and "
+"GB2312 charsets plus some european characters.\n"
"\n"
-"Currently it fully supports the following charsets: ISO8859-1,2,3,4,7,9,10,13,14,15 Big5 GB2312-80 Bopomofo Extensions for Hakka, Minnan (Unicode 4.0) and MBE variants using the Stylistic Alternatives (salt) feature from the OTF spec.\n"
+"Currently it fully supports the following charsets: "
+"ISO8859-1,2,3,4,7,9,10,13,14,15 Big5 GB2312-80 Bopomofo Extensions for Hakka, "
+"Minnan (Unicode 4.0) and MBE variants using the Stylistic Alternatives (salt) "
+"feature from the OTF spec.\n"
"\n"
"Partly support is implemented for: HKSCS CNS 11643 GB18030 Japanese Korean"
msgstr ""
@@ -3351,9 +4070,15 @@
#. tumbleweed/arphic-uming-fonts/description
#. leap/arphic-uming-fonts/description
msgid ""
-"This font was taken from the from the TrueType fonts generously released by Arphic Technologies Taiwan under the Arphic Public License. It was modified with Fontforge by Arne Goetje <arne(a)linux.org.tw> to contain both Big5 and GB2312 charsets plus some european characters.\n"
+"This font was taken from the from the TrueType fonts generously released by "
+"Arphic Technologies Taiwan under the Arphic Public License. It was modified "
+"with Fontforge by Arne Goetje <arne(a)linux.org.tw> to contain both Big5 and "
+"GB2312 charsets plus some european characters.\n"
"\n"
-"Currently it fully supports the following charsets: ISO8859-1,2,3,4,9,10,13,14,15 Big5 GB2312-80 HKSCS 2004 Bopomofo Extensions for Hakka, Minnan (Unicode 4.0) and MBE variants using the Alternatives (aalt) feature from the OTF spec.\n"
+"Currently it fully supports the following charsets: "
+"ISO8859-1,2,3,4,9,10,13,14,15 Big5 GB2312-80 HKSCS 2004 Bopomofo Extensions "
+"for Hakka, Minnan (Unicode 4.0) and MBE variants using the Alternatives "
+"(aalt) feature from the OTF spec.\n"
"\n"
"Partly support is implemented for: CNS 11643 GB18030 Japanese Korean"
msgstr ""
@@ -3400,11 +4125,17 @@
#. tumbleweed/autoconf/description
#. leap/autoconf/description
msgid ""
-"GNU Autoconf is a tool for configuring source code and makefiles. Using autoconf, programmers can create portable and configurable packages, because the person building the package is allowed to specify various configuration options.\n"
+"GNU Autoconf is a tool for configuring source code and makefiles. Using "
+"autoconf, programmers can create portable and configurable packages, because "
+"the person building the package is allowed to specify various configuration "
+"options.\n"
"\n"
-"You should install autoconf if you are developing software and would like to create shell scripts to configure your source code packages.\n"
+"You should install autoconf if you are developing software and would like to "
+"create shell scripts to configure your source code packages.\n"
"\n"
-"Note that the autoconf package is not required for the end user who may be configuring software with an autoconf-generated script; autoconf is only required for the generation of the scripts, not their use."
+"Note that the autoconf package is not required for the end user who may be "
+"configuring software with an autoconf-generated script; autoconf is only "
+"required for the generation of the scripts, not their use."
msgstr ""
#. tumbleweed/autoconf-archive/summary
@@ -3414,7 +4145,22 @@
#. tumbleweed/autoconf-archive/description
#. leap/autoconf-archive/description
-msgid "The GNU Autoconf Archive is a collection of more than 450 macros for `GNU Autoconf <http://www.gnu.org/software/autoconf>`_ that have been contributed as free software by friendly supporters of the cause from all over the Internet. Every single one of those macros can be re-used without imposing any restrictions whatsoever on the licensing of the generated `configure` script. In particular, it is possible to use all those macros in `configure` scripts that are meant for non-free software. This policy is unusual for a Free Software Foundation project. The FSF firmly believes that software ought to be free, and software licenses like the GPL are specifically designed to ensure that derivative work based on free software must be free as well. In case of Autoconf, however, an exception has been made, because Autoconf is at such a pivotal position in the software development tool chain that the benefits from having this tool available as widely as possible outweigh the disadvantag
e that some authors may choose to use it, too, for proprietary software."
+msgid ""
+"The GNU Autoconf Archive is a collection of more than 450 macros for `GNU "
+"Autoconf <http://www.gnu.org/software/autoconf>`_ that have been contributed "
+"as free software by friendly supporters of the cause from all over the "
+"Internet. Every single one of those macros can be re-used without imposing "
+"any restrictions whatsoever on the licensing of the generated `configure` "
+"script. In particular, it is possible to use all those macros in `configure` "
+"scripts that are meant for non-free software. This policy is unusual for a "
+"Free Software Foundation project. The FSF firmly believes that software ought "
+"to be free, and software licenses like the GPL are specifically designed to "
+"ensure that derivative work based on free software must be free as well. In "
+"case of Autoconf, however, an exception has been made, because Autoconf is at "
+"such a pivotal position in the software development tool chain that the "
+"benefits from having this tool available as widely as possible outweigh the "
+"disadvantage that some authors may choose to use it, too, for proprietary "
+"software."
msgstr ""
#. tumbleweed/autoconf-el/summary
@@ -3431,7 +4177,11 @@
#. tumbleweed/automake/description
#. leap/automake/description
-msgid "Automake is a tool for automatically generating \"Makefile.in\" files from \"Makefile.am\" files. \"Makefile.am\" is a series of \"make\" macro definitions (with rules occasionally thrown in). The generated \"Makefile.in\" files are compatible with the GNU Makefile standards."
+msgid ""
+"Automake is a tool for automatically generating \"Makefile.in\" files from "
+"\"Makefile.am\" files. \"Makefile.am\" is a series of \"make\" macro "
+"definitions (with rules occasionally thrown in). The generated "
+"\"Makefile.in\" files are compatible with the GNU Makefile standards."
msgstr ""
#. tumbleweed/autoyast2/summary
@@ -3442,13 +4192,23 @@
#. tumbleweed/autoyast2/description
#. leap/autoyast2/description
msgid ""
-"This package is intended for management of the control files and the AutoYaST2 configurations. This system should only be used by experienced system administrators. Warning: AutoYaST2 performs the installation without any user intervention, warnings, or confirmations (unless specified otherwise in the control file).\n"
+"This package is intended for management of the control files and the "
+"AutoYaST2 configurations. This system should only be used by experienced "
+"system administrators. Warning: AutoYaST2 performs the installation without "
+"any user intervention, warnings, or confirmations (unless specified otherwise "
+"in the control file).\n"
"\n"
-"This file contains YaST2-independent files needed to create installation sources."
+"This file contains YaST2-independent files needed to create installation "
+"sources."
msgstr ""
-"Этот пакет предназначен для обработки управляющими файлами и настройками AutoYaST2. Эта система должна использоваться только опытными системными администраторами. Внимание: AutoYaST2 выполняет установку без всякого вмешательства пользователя, предупреждений или подтверждений (если иное не указано в управляющем файле).\n"
+"Этот пакет предназначен для обработки управляющими файлами и настройками "
+"AutoYaST2. Эта система должна использоваться только опытными системными "
+"администраторами. Внимание: AutoYaST2 выполняет установку без всякого "
+"вмешательства пользователя, предупреждений или подтверждений (если иное не "
+"указано в управляющем файле).\n"
"\n"
-"Этот пакет содержит не зависящие от YaST2 файлы, необходимые для создания источников установки."
+"Этот пакет содержит не зависящие от YaST2 файлы, необходимые для создания "
+"источников установки."
#. tumbleweed/avalon-framework/summary
#. leap/avalon-framework/summary
@@ -3457,7 +4217,13 @@
#. tumbleweed/avalon-framework/description
#. leap/avalon-framework/description
-msgid "The Avalon framework consists of interfaces that define relationships between commonly used application components, best-of-practice pattern enforcements, and several lightweight convenience implementations of the generic components. What that means is that we define the central interface Component. We also define the relationship (contract) a component has with peers, ancestors and children."
+msgid ""
+"The Avalon framework consists of interfaces that define relationships between "
+"commonly used application components, best-of-practice pattern enforcements, "
+"and several lightweight convenience implementations of the generic "
+"components. What that means is that we define the central interface "
+"Component. We also define the relationship (contract) a component has with "
+"peers, ancestors and children."
msgstr ""
#. tumbleweed/axis/summary
@@ -3467,7 +4233,9 @@
#. tumbleweed/axis/description
#. leap/axis/description
-msgid "Apache Axis is an implementation of the SOAP (\"Simple Object Access Protocol\") submission to W3C."
+msgid ""
+"Apache Axis is an implementation of the SOAP (\"Simple Object Access "
+"Protocol\") submission to W3C."
msgstr ""
#. tumbleweed/bash/bash-doc/summary
@@ -3477,8 +4245,12 @@
#. tumbleweed/bash/bash-doc/description
#. leap/bash/bash-doc/description
-msgid "This package contains the documentation for using the bourne shell interpreter Bash."
-msgstr "Этот пакет содержит документацию для использования интерпретатора оболочки Bash."
+msgid ""
+"This package contains the documentation for using the bourne shell "
+"interpreter Bash."
+msgstr ""
+"Этот пакет содержит документацию для использования интерпретатора оболочки "
+"Bash."
#. tumbleweed/bcel/summary
#. leap/bcel/summary
@@ -3488,13 +4260,25 @@
#. tumbleweed/bcel/description
#. leap/bcel/description
msgid ""
-"The Byte Code Engineering Library is intended to give users a convenient way to analyze, create, and manipulate (binary) Java class files (those ending with .class). Classes are represented by objects that contain all the symbolic information of the given class: methods, fields, and byte code instructions, in particular.\n"
+"The Byte Code Engineering Library is intended to give users a convenient way "
+"to analyze, create, and manipulate (binary) Java class files (those ending "
+"with .class). Classes are represented by objects that contain all the "
+"symbolic information of the given class: methods, fields, and byte code "
+"instructions, in particular.\n"
"\n"
-"Such objects can be read from an existing file, transformed by a program (such as a class loader at runtime), and dumped to a file again. An even more interesting application is the creation of classes from scratch at runtime. The Byte Code Engineering Library (BCEL) may also be useful if you want to learn about the Java Virtual Machine (JVM) and the format of Java .class files.\n"
+"Such objects can be read from an existing file, transformed by a program "
+"(such as a class loader at runtime), and dumped to a file again. An even more "
+"interesting application is the creation of classes from scratch at runtime. "
+"The Byte Code Engineering Library (BCEL) may also be useful if you want to "
+"learn about the Java Virtual Machine (JVM) and the format of Java .class "
+"files.\n"
"\n"
-"BCEL is already being used successfully in several projects, such as compilers, optimizers, obfuscators, code generators, and analysis tools.\n"
+"BCEL is already being used successfully in several projects, such as "
+"compilers, optimizers, obfuscators, code generators, and analysis tools.\n"
"\n"
-"It contains a byte code verifier named JustIce, which usually gives you much better information about what is wrong with your code than the standard JVM message."
+"It contains a byte code verifier named JustIce, which usually gives you much "
+"better information about what is wrong with your code than the standard JVM "
+"message."
msgstr ""
#. tumbleweed/bea-stax/summary
@@ -3504,7 +4288,9 @@
#. tumbleweed/bea-stax/description
#. leap/bea-stax/description
-msgid "The Streaming API for XML (StAX) is a groundbreaking new Java API for parsing and writing XML easily and efficiently."
+msgid ""
+"The Streaming API for XML (StAX) is a groundbreaking new Java API for parsing "
+"and writing XML easily and efficiently."
msgstr ""
#. tumbleweed/bea-stax/bea-stax-api/summary
@@ -3529,7 +4315,10 @@
#. tumbleweed/bind/bind-doc/description
#. leap/bind/bind-doc/description
-msgid "Documentation of the Berkeley Internet Name Domain (BIND) Domain Name System implementation of the Domain Name System (DNS) protocols. This includes also the BIND Administrator Reference Manual (ARM)."
+msgid ""
+"Documentation of the Berkeley Internet Name Domain (BIND) Domain Name System "
+"implementation of the Domain Name System (DNS) protocols. This includes also "
+"the BIND Administrator Reference Manual (ARM)."
msgstr ""
#. tumbleweed/bison/bison-lang/summary
@@ -3552,7 +4341,9 @@
#. tumbleweed/bitstream-vera-fonts/description
#. leap/bitstream-vera-fonts/description
msgid "The package contains the \"Vera\" truetype fonts from Bitstream Inc."
-msgstr "Этот пакет содержит семейство шрифтов «Vera» в формате TrueType от Bitstream Inc."
+msgstr ""
+"Этот пакет содержит семейство шрифтов «Vera» в формате TrueType от Bitstream "
+"Inc."
#. tumbleweed/bluedevil5/bluedevil5-lang/summary
#. leap/bluedevil5/bluedevil5-lang/summary
@@ -3571,12 +4362,18 @@
#. tumbleweed/bogofilter/bogofilter-common/summary
#. leap/bogofilter/bogofilter-common/summary
msgid "Fast Anti-Spam Filtering by Bayesian Statistical Analysis"
-msgstr "Быстрая фильтрация спама с использованием байесовского статистического анализа"
+msgstr ""
+"Быстрая фильтрация спама с использованием байесовского статистического анализа"
#. tumbleweed/bogofilter/bogofilter-common/description
#. leap/bogofilter/bogofilter-common/description
msgid ""
-"Bogofilter is a Bayesian spam filter. In normal operation, it takes an e-mail message or text from standard input, does a statistical check against lists of \"good\" and \"bad\" words, and returns a status code indicating whether the message is spam. Bogofilter is designed with fast algorithms (including the Berkeley DB system), coded directly in C, and tuned for speed, so it can be used for production by sites that process a lot of mail.\n"
+"Bogofilter is a Bayesian spam filter. In normal operation, it takes an "
+"e-mail message or text from standard input, does a statistical check against "
+"lists of \"good\" and \"bad\" words, and returns a status code indicating "
+"whether the message is spam. Bogofilter is designed with fast algorithms "
+"(including the Berkeley DB system), coded directly in C, and tuned for speed, "
+"so it can be used for production by sites that process a lot of mail.\n"
"\n"
"This package contains shared files for various bogofilter backends"
msgstr ""
@@ -3588,12 +4385,23 @@
#. tumbleweed/bsf/description
msgid ""
-"Bean Scripting Framework (BSF) is a set of Java classes that provides scripting language support within Java applications and access to Java objects and methods from scripting languages. BSF allows writing JSPs in languages other than Java while providing access to the Java class library. In addition, BSF permits any Java application to be implemented in part (or dynamically extended) by a language that is embedded within it. This is achieved by providing an API that permits calling scripting language engines from within Java as well as an object registry that exposes Java objects to these scripting language engines.\n"
+"Bean Scripting Framework (BSF) is a set of Java classes that provides "
+"scripting language support within Java applications and access to Java "
+"objects and methods from scripting languages. BSF allows writing JSPs in "
+"languages other than Java while providing access to the Java class library. "
+"In addition, BSF permits any Java application to be implemented in part (or "
+"dynamically extended) by a language that is embedded within it. This is "
+"achieved by providing an API that permits calling scripting language engines "
+"from within Java as well as an object registry that exposes Java objects to "
+"these scripting language engines.\n"
"\n"
-"This BSF package currently supports several scripting languages: * Javascript (using Rhino ECMAScript, from the Mozilla project)\n"
-"* XSLT Stylesheets (as a component of Apache XML project's Xalan and Xerces)\n"
+"This BSF package currently supports several scripting languages: * "
+"Javascript (using Rhino ECMAScript, from the Mozilla project)\n"
+"* XSLT Stylesheets (as a component of Apache XML project's Xalan and "
+"Xerces)\n"
"\n"
-"In addition, the following languages are supported with their own BSF engines: * Java (using BeanShell, from the BeanShell project)\n"
+"In addition, the following languages are supported with their own BSF "
+"engines: * Java (using BeanShell, from the BeanShell project)\n"
"* JRuby\n"
"* JudoScript"
msgstr ""
@@ -3605,8 +4413,12 @@
#. tumbleweed/build/description
#. leap/build/description
-msgid "This package provides a script for building RPMs for SUSE Linux in a chroot environment."
-msgstr "Этот пакет предоставляет сценарий для создания RPM для SUSE Linux в chroot-окружении."
+msgid ""
+"This package provides a script for building RPMs for SUSE Linux in a chroot "
+"environment."
+msgstr ""
+"Этот пакет предоставляет сценарий для создания RPM для SUSE Linux в "
+"chroot-окружении."
#. tumbleweed/build/build-mkbaselibs/summary
#. leap/build/build-mkbaselibs/summary
@@ -3615,7 +4427,9 @@
#. tumbleweed/build/build-mkbaselibs/description
#. leap/build/build-mkbaselibs/description
-msgid "This package contains the parts which may be installed in the inner build system for generating base lib packages."
+msgid ""
+"This package contains the parts which may be installed in the inner build "
+"system for generating base lib packages."
msgstr ""
#. tumbleweed/build/build-mkdrpms/summary
@@ -3625,7 +4439,9 @@
#. tumbleweed/build/build-mkdrpms/description
#. leap/build/build-mkdrpms/description
-msgid "This package contains the parts which may be installed in the inner build system for generating delta rpm packages."
+msgid ""
+"This package contains the parts which may be installed in the inner build "
+"system for generating delta rpm packages."
msgstr ""
#. tumbleweed/bundle-lang-gnome/bundle-lang-gnome-cs/summary
@@ -3666,7 +4482,8 @@
#. tumbleweed/bundle-lang-gnome/bundle-lang-gnome-de/description
msgid "This package groups German translations for many GNOME programs."
-msgstr "В этом пакете сгруппированы немецкие переводы для многих программ GNOME."
+msgstr ""
+"В этом пакете сгруппированы немецкие переводы для многих программ GNOME."
#. tumbleweed/bundle-lang-gnome/bundle-lang-gnome-es/summary
msgid "Spanish translations for many GNOME programs"
@@ -3674,7 +4491,8 @@
#. tumbleweed/bundle-lang-gnome/bundle-lang-gnome-es/description
msgid "This package groups Spanish translations for many GNOME programs."
-msgstr "В этом пакете сгруппированы испанские переводы для многих программ GNOME."
+msgstr ""
+"В этом пакете сгруппированы испанские переводы для многих программ GNOME."
#. tumbleweed/bundle-lang-gnome/bundle-lang-gnome-fr/summary
msgid "French translations for many GNOME programs"
@@ -3682,7 +4500,8 @@
#. tumbleweed/bundle-lang-gnome/bundle-lang-gnome-fr/description
msgid "This package groups French translations for many GNOME programs."
-msgstr "В этом пакете сгруппированы французские переводы для многих программ GNOME."
+msgstr ""
+"В этом пакете сгруппированы французские переводы для многих программ GNOME."
#. tumbleweed/bundle-lang-gnome/bundle-lang-gnome-pt/summary
msgid "Portuguese translations for a many GNOME programs"
@@ -3690,7 +4509,8 @@
#. tumbleweed/bundle-lang-gnome/bundle-lang-gnome-pt/description
msgid "This package groups Portuguese translations for many GNOME programs."
-msgstr "В этом пакете сгруппированы португальские переводы для многих программ GNOME."
+msgstr ""
+"В этом пакете сгруппированы португальские переводы для многих программ GNOME."
#. tumbleweed/bundle-lang-kde/bundle-lang-kde-el/summary
msgid "summary"
@@ -3700,7 +4520,8 @@
#. tumbleweed/bundle-lang-kde/bundle-lang-kde-fr/description
#. tumbleweed/bundle-lang-kde/bundle-lang-kde-pt/description
msgid ""
-"This package groups translations for a dozen of KDE programs into languages not split out into extra packages.\n"
+"This package groups translations for a dozen of KDE programs into languages "
+"not split out into extra packages.\n"
"* amarok\n"
"* digikam\n"
"* digikam-doc\n"
@@ -3715,7 +4536,8 @@
"* ktorrent\n"
"* libkipi"
msgstr ""
-"Данный пакет содержит переводы для нескольких приложений KDE, без разделения на разные пакеты.\n"
+"Данный пакет содержит переводы для нескольких приложений KDE, без разделения "
+"на разные пакеты.\n"
"* amarok\n"
"* digikam\n"
"* digikam-doc\n"
@@ -3747,7 +4569,14 @@
#. tumbleweed/cal10n/description
#. leap/cal10n/description
-msgid "Compiler Assisted Localization, abbreviated as CAL10N (pronounced as \"calion\") is a java library for writing localized (internationalized) messages. Features: * java compiler verifies message keys used in source code * tooling to detect errors in message keys * native2ascii tool made superfluous, as you can directly encode bundles in the most convenient charset, per locale. * good performance (300 nanoseconds per key look-up) * automatic reloading of resource bundles upon change"
+msgid ""
+"Compiler Assisted Localization, abbreviated as CAL10N (pronounced as "
+"\"calion\") is a java library for writing localized (internationalized) "
+"messages. Features: * java compiler verifies message keys used in source "
+"code * tooling to detect errors in message keys * native2ascii tool "
+"made superfluous, as you can directly encode bundles in the most "
+"convenient charset, per locale. * good performance (300 nanoseconds per "
+"key look-up) * automatic reloading of resource bundles upon change"
msgstr ""
#. tumbleweed/calligra/calligra-doc/summary
@@ -3767,7 +4596,12 @@
#. tumbleweed/cim-schema/description
#. leap/cim-schema/description
-msgid "Common Information Model (CIM) is a model for describing overall management information in a network or enterprise environment. CIM consists of a specification and a schema. The specification defines the details for integration with other management models. The schema provides the actual model descriptions."
+msgid ""
+"Common Information Model (CIM) is a model for describing overall management "
+"information in a network or enterprise environment. CIM consists of a "
+"specification and a schema. The specification defines the details for "
+"integration with other management models. The schema provides the actual "
+"model descriptions."
msgstr ""
#. tumbleweed/claws-mail/claws-mail-lang/summary
@@ -3787,7 +4621,12 @@
#. tumbleweed/cm-unicode-fonts/description
#. leap/cm-unicode-fonts/description
-msgid "Computer Modern Unicode fonts were converted from metafont sources using [1] textrace and [2] pfaedit (030404). Their main purpose is to create free good quality fonts for use in X Window System applications supporting many languages. Currently the fonts contain glyphs from Latin1 (Metafont ec, tc), Cyrillic (la, rx) and Greek (cbgreek when available) code sets."
+msgid ""
+"Computer Modern Unicode fonts were converted from metafont sources using [1] "
+"textrace and [2] pfaedit (030404). Their main purpose is to create free good "
+"quality fonts for use in X Window System applications supporting many "
+"languages. Currently the fonts contain glyphs from Latin1 (Metafont ec, tc), "
+"Cyrillic (la, rx) and Greek (cbgreek when available) code sets."
msgstr ""
#. tumbleweed/cmpi-provider-register/summary
@@ -3797,7 +4636,9 @@
#. tumbleweed/cmpi-provider-register/description
#. leap/cmpi-provider-register/description
-msgid "A utility allowing CMPI provider packages to register with whatever CIMOM(s) happens to be present on the system."
+msgid ""
+"A utility allowing CMPI provider packages to register with whatever CIMOM(s) "
+"happens to be present on the system."
msgstr ""
#. tumbleweed/conduit/conduit-lang/summary
@@ -3817,7 +4658,12 @@
#. tumbleweed/ctan-latinmodern-fonts/description
#. leap/ctan-latinmodern-fonts/description
-msgid "The Latin Modern fonts are derived from the famous Computer Modern fonts designed by Donald E. Knuth and first published by the American Matematical Society (AMS) in 1997. One of the main extensions is the addition of an extensive set of diacritical characters, covering many scripts based on the Latin character set."
+msgid ""
+"The Latin Modern fonts are derived from the famous Computer Modern fonts "
+"designed by Donald E. Knuth and first published by the American Matematical "
+"Society (AMS) in 1997. One of the main extensions is the addition of an "
+"extensive set of diacritical characters, covering many scripts based on the "
+"Latin character set."
msgstr ""
#. tumbleweed/cups-backends/summary
@@ -3828,7 +4674,8 @@
#. tumbleweed/cups-backends/description
#. leap/cups-backends/description
msgid "This package contains free additional backends for CUPS."
-msgstr "Этот пакет содержит дополнительные свободные движки (backends) для CUPS."
+msgstr ""
+"Этот пакет содержит дополнительные свободные движки (backends) для CUPS."
#. tumbleweed/cyreal-lobster-cyrillic-fonts/summary
#. leap/cyreal-lobster-cyrillic-fonts/summary
@@ -3838,7 +4685,8 @@
#. tumbleweed/cyreal-lobster-cyrillic-fonts/description
#. leap/cyreal-lobster-cyrillic-fonts/description
msgid ""
-"A lovely Bold Condensed Script fully loaded with hundreds of ligatures and alternates.\n"
+"A lovely Bold Condensed Script fully loaded with hundreds of ligatures and "
+"alternates.\n"
"\n"
"Lobster Cyrillic includes:\n"
"- 99 Cyrillic ligatures.\n"
@@ -3847,7 +4695,8 @@
"- 2 initial ligatures.\n"
"- Ukrainian Hryvnia and Russian Ruble currency symbols."
msgstr ""
-"Жирный уплотнённый рукописный шрифт с множеством лигатур и кириллическими глифами.\n"
+"Жирный уплотнённый рукописный шрифт с множеством лигатур и кириллическими "
+"глифами.\n"
"\n"
"Lobster Cyrillic включает:\n"
"- 99 лигатур.\n"
@@ -3866,11 +4715,17 @@
msgid ""
"DocBook Authoring and Publishing Suite (DAPS)\n"
"\n"
-"DAPS contains a set of stylesheets, scripts and makefiles that enable you to create HTML, PDF, EPUB and other formats from DocBook XML with a single command. It also contains tools to generate profiled source tarballs for distributing your XML sources for translation or review.\n"
+"DAPS contains a set of stylesheets, scripts and makefiles that enable you to "
+"create HTML, PDF, EPUB and other formats from DocBook XML with a single "
+"command. It also contains tools to generate profiled source tarballs for "
+"distributing your XML sources for translation or review.\n"
"\n"
-"DAPS also includes tools that assist you when writing DocBook XML: linkchecker, validator, spellchecker, editor macros and stylesheets for converting DocBook XML.\n"
+"DAPS also includes tools that assist you when writing DocBook XML: "
+"linkchecker, validator, spellchecker, editor macros and stylesheets for "
+"converting DocBook XML.\n"
"\n"
-"DAPS is the successor of susedoc. See /usr/share/doc/packages/daps/README.upgrade_from_susedoc_4.x for upgrade instructions."
+"DAPS is the successor of susedoc. See /usr/share/doc/packages/daps/README.upgr"
+"ade_from_susedoc_4.x for upgrade instructions."
msgstr ""
#. tumbleweed/dar/dar-lang/summary
@@ -3885,13 +4740,19 @@
#. tumbleweed/dasher/dasher-data-extras/summary
#. leap/dasher/dasher-data-extras/summary
-msgid "Zooming Predictive Text Entry System -- Data files for additional languages"
-msgstr "Масштабируемая система ввода текста с предсказанием — Файлы данных для дополнительных языков"
+msgid ""
+"Zooming Predictive Text Entry System -- Data files for additional languages"
+msgstr ""
+"Масштабируемая система ввода текста с предсказанием — Файлы данных для "
+"дополнительных языков"
#. tumbleweed/dasher/dasher-data-extras/description
#. leap/dasher/dasher-data-extras/description
msgid ""
-"Dasher is a zooming predictive text entry system, designed for situations where keyboard input is impractical (for instance: accessibility or PDAs). It is usable with greatly limited amounts of physical input while still allowing high rates of text entry.\n"
+"Dasher is a zooming predictive text entry system, designed for situations "
+"where keyboard input is impractical (for instance: accessibility or PDAs). It "
+"is usable with greatly limited amounts of physical input while still allowing "
+"high rates of text entry.\n"
"\n"
"This package contains data files to use dasher with additional languages."
msgstr ""
@@ -3899,12 +4760,17 @@
#. tumbleweed/dasher/dasher-data-recommended/summary
#. leap/dasher/dasher-data-recommended/summary
msgid "Zooming Predictive Text Entry System -- Data files for common languages"
-msgstr "Масштабируемая система ввода текста с предсказанием — Файлы данных для обычных языков"
+msgstr ""
+"Масштабируемая система ввода текста с предсказанием — Файлы данных для "
+"обычных языков"
#. tumbleweed/dasher/dasher-data-recommended/description
#. leap/dasher/dasher-data-recommended/description
msgid ""
-"Dasher is a zooming predictive text entry system, designed for situations where keyboard input is impractical (for instance: accessibility or PDAs). It is usable with greatly limited amounts of physical input while still allowing high rates of text entry.\n"
+"Dasher is a zooming predictive text entry system, designed for situations "
+"where keyboard input is impractical (for instance: accessibility or PDAs). It "
+"is usable with greatly limited amounts of physical input while still allowing "
+"high rates of text entry.\n"
"\n"
"This package contains data files to use dasher with common languages."
msgstr ""
@@ -3937,13 +4803,17 @@
#. tumbleweed/dbus-sharp/description
#. leap/dbus-sharp/description
msgid ""
-"This is DBus-Sharp, a fork of ndesk-dbus or simply a C# implementation of D-Bus.\n"
+"This is DBus-Sharp, a fork of ndesk-dbus or simply a C# implementation of "
+"D-Bus.\n"
"\n"
-"It is a clean-room implementation based on the D-Bus Specification Version 0.11 and study of the wire protocol of existing tools."
+"It is a clean-room implementation based on the D-Bus Specification Version "
+"0.11 and study of the wire protocol of existing tools."
msgstr ""
-"Это DBus-Sharp, ответвление от ndesk-dbus или попросту реализация D-Bus на C#.\n"
+"Это DBus-Sharp, ответвление от ndesk-dbus или попросту реализация D-Bus на "
+"C#.\n"
"\n"
-"Это чистая реализация, основанная на спецификации D-Bus версии 0.11 и изучении сетевого протокола существующих инструментов."
+"Это чистая реализация, основанная на спецификации D-Bus версии 0.11 и "
+"изучении сетевого протокола существующих инструментов."
#. tumbleweed/dbus-sharp-glib/summary
#. leap/dbus-sharp-glib/summary
@@ -3972,8 +4842,28 @@
#. tumbleweed/ddclient/description
#. leap/ddclient/description
-msgid "ddclient is a small full-featured client requiring only Perl. Supported features include daemon operation, manual and automatic updates, static and dynamic updates, optimized updates for multiple addresses, MX, wild cards, abuse avoidance, retry for failed updates, and status updates to syslog and through e-mail. ddclient can obtain the IP address from any interface, through a Web-based IP detection service, and for multiple routers using custom FW definitions. It also provides full support for DynDNS.org's NIC2 protocol. Support is also included for other dynamic DNS services. Comes with sample scripts for use with DHCP, PPP, and cron."
-msgstr "ddclient — небольшой полнофункциональный клиент, требующий только Perl. Поддерживаемые функции включают режим демона, ручные и автоматические обновления, статические и динамические обновления, оптимизированные обновления для множественных адресов, MX, шаблоны (wild cards), защиту от злоупотреблений, повтор неудачных обновлений и оповещение об изменениях статуса через syslog и электронную почту. ddclient может получить IP-адрес от любого интерфейса, через web-сервис обнаружения IP и через FW-определения для многих маршрутизаторов. Он также предоставляет
полную поддержку протокола NIC2 от DynDNS.org. Имеется поддержка и других сервисов динамического DNS. Поставляется с примерами сценариев для использования вместе с DHCP, PPP и cron."
+msgid ""
+"ddclient is a small full-featured client requiring only Perl. Supported "
+"features include daemon operation, manual and automatic updates, static and "
+"dynamic updates, optimized updates for multiple addresses, MX, wild cards, "
+"abuse avoidance, retry for failed updates, and status updates to syslog and "
+"through e-mail. ddclient can obtain the IP address from any interface, "
+"through a Web-based IP detection service, and for multiple routers using "
+"custom FW definitions. It also provides full support for DynDNS.org's NIC2 "
+"protocol. Support is also included for other dynamic DNS services. Comes with "
+"sample scripts for use with DHCP, PPP, and cron."
+msgstr ""
+"ddclient — небольшой полнофункциональный клиент, требующий только Perl. "
+"Поддерживаемые функции включают режим демона, ручные и автоматические "
+"обновления, статические и динамические обновления, оптимизированные "
+"обновления для множественных адресов, MX, шаблоны (wild cards), защиту от "
+"злоупотреблений, повтор неудачных обновлений и оповещение об изменениях "
+"статуса через syslog и электронную почту. ddclient может получить IP-адрес от "
+"любого интерфейса, через web-сервис обнаружения IP и через FW-определения для "
+"многих маршрутизаторов. Он также предоставляет полную поддержку протокола "
+"NIC2 от DynDNS.org. Имеется поддержка и других сервисов динамического DNS. "
+"Поставляется с примерами сценариев для использования вместе с DHCP, PPP и "
+"cron."
#. tumbleweed/ddskk/summary
#. leap/ddskk/summary
@@ -3982,7 +4872,10 @@
#. tumbleweed/ddskk/description
#. leap/ddskk/description
-msgid "SKK (Simple Kana to Kanji conversion program) is a Japanese input method for Emacs. ddskk (Daredevil SKK) is a version of SKK that is aggressively developed."
+msgid ""
+"SKK (Simple Kana to Kanji conversion program) is a Japanese input method for "
+"Emacs. ddskk (Daredevil SKK) is a version of SKK that is aggressively "
+"developed."
msgstr ""
#. tumbleweed/dejagnu/summary
@@ -3993,17 +4886,28 @@
#. tumbleweed/dejagnu/description
#. leap/dejagnu/description
msgid ""
-"DejaGnu is a framework for testing other programs. Its purpose is to provide a single front-end for all tests. Beyond this, DejaGnu offers several advantages for testing:\n"
+"DejaGnu is a framework for testing other programs. Its purpose is to provide "
+"a single front-end for all tests. Beyond this, DejaGnu offers several "
+"advantages for testing:\n"
"\n"
-"1. The flexibility and consistency of the DejaGnu framework make it easy to write tests for any program.\n"
+"1. The flexibility and consistency of the DejaGnu framework make it easy "
+"to write tests for any program.\n"
"\n"
-"1. DejaGnu provides a layer of abstraction that allows you to write tests that are portable to any host or target where a program must be tested. For instance, a test for GDB can run (from any Unix-based host) on any target architecture that DejaGnu supports.\n"
+"1. DejaGnu provides a layer of abstraction that allows you to write tests "
+"that are portable to any host or target where a program must be tested. "
+"For instance, a test for GDB can run (from any Unix-based host) on any "
+"target architecture that DejaGnu supports.\n"
"\n"
-"1. All tests have the same output format. This makes it easy to integrate testing into other software development processes. DejaGnu's output is designed to be parsed by other filtering scripts and it is also human-readable.\n"
+"1. All tests have the same output format. This makes it easy to integrate "
+"testing into other software development processes. DejaGnu's output is "
+"designed to be parsed by other filtering scripts and it is also "
+"human-readable.\n"
"\n"
-"DejaGnu is written in expect, which in turn uses \"Tcl\"--Tool command language.\n"
+"DejaGnu is written in expect, which in turn uses \"Tcl\"--Tool command "
+"language.\n"
"\n"
-"Running tests requires two things: the testing framework and the test suites themselves."
+"Running tests requires two things: the testing framework and the test suites "
+"themselves."
msgstr ""
#. tumbleweed/desktop-data-openSUSE/desktop-data-openSUSE-extra/summary
@@ -4024,7 +4928,8 @@
#. tumbleweed/desktop-translations/description
#. leap/desktop-translations/description
msgid "This package provides the translations for installed desktop files."
-msgstr "Этот пакет предоставляет переводы для установленных файлов рабочего стола."
+msgstr ""
+"Этот пакет предоставляет переводы для установленных файлов рабочего стола."
#. tumbleweed/devhelp/devhelp-lang/summary
#. leap/devhelp/devhelp-lang/summary
@@ -4053,7 +4958,10 @@
#. tumbleweed/ding/description
#. leap/ding/description
-msgid "Ding is a graphical frontend to an English-to-German dictionary lookup and word spell checking. For full functionality, agrep and ispell should be installed."
+msgid ""
+"Ding is a graphical frontend to an English-to-German dictionary lookup and "
+"word spell checking. For full functionality, agrep and ispell should be "
+"installed."
msgstr ""
#. tumbleweed/ding/ding-dict-de_en/summary
@@ -4065,7 +4973,10 @@
#. tumbleweed/ding/ding-dict-de_en/description
#. leap/ding/ding-dict-de_en/description
-msgid "This package contains the German<->English dictionary/wordlist from TU Chemnitz in an easy markup language suitable for use with grep. A recommended graphical frontend for using this dictionary is \"ding\"."
+msgid ""
+"This package contains the German<->English dictionary/wordlist from TU "
+"Chemnitz in an easy markup language suitable for use with grep. A recommended "
+"graphical frontend for using this dictionary is \"ding\"."
msgstr ""
#. tumbleweed/docbook-dsssl-stylesheets/summary
@@ -4076,11 +4987,14 @@
#. tumbleweed/docbook-dsssl-stylesheets/description
#. leap/docbook-dsssl-stylesheets/description
msgid ""
-"Use these DSSSL stylesheets to convert DocBook documents into other formats. \"Print\" (TeX and RTF) and \"online\" (HTML) output formats are available.\n"
+"Use these DSSSL stylesheets to convert DocBook documents into other formats. "
+"\"Print\" (TeX and RTF) and \"online\" (HTML) output formats are available.\n"
"\n"
-"The stylesheets are customizable and, within limits, it is possible to adapt them for your own needs. Numerous native languages are supported.\n"
+"The stylesheets are customizable and, within limits, it is possible to adapt "
+"them for your own needs. Numerous native languages are supported.\n"
"\n"
-"The authors of these stylesheets do not inlude any new features, but only fix bugs."
+"The authors of these stylesheets do not inlude any new features, but only fix "
+"bugs."
msgstr ""
#. tumbleweed/docbook-tdg/summary
@@ -4091,9 +5005,12 @@
#. tumbleweed/docbook-tdg/description
#. leap/docbook-tdg/description
msgid ""
-"This book is designed to be the clear, concise, normative reference to the DocBook DTD. This book is the official documentation for the DocBook DTD. For printed copies, visit http://docbook.org/tdg/en/.\n"
+"This book is designed to be the clear, concise, normative reference to the "
+"DocBook DTD. This book is the official documentation for the DocBook DTD. "
+"For printed copies, visit http://docbook.org/tdg/en/.\n"
"\n"
-"\"Fairly crude PDF versions\" (Norman Walsh) of Part I, Part II, and Part III are included in this package."
+"\"Fairly crude PDF versions\" (Norman Walsh) of Part I, Part II, and Part III "
+"are included in this package."
msgstr ""
#. tumbleweed/docbook-xml-website/summary
@@ -4103,7 +5020,8 @@
#. tumbleweed/docbook-xml-website/description
#. leap/docbook-xml-website/description
-msgid "A DTD in XML as an extension to DocBook XML and XSL stylesheets to process it."
+msgid ""
+"A DTD in XML as an extension to DocBook XML and XSL stylesheets to process it."
msgstr ""
#. tumbleweed/docbook-xsl-stylesheets/summary
@@ -4114,11 +5032,16 @@
#. tumbleweed/docbook-xsl-stylesheets/description
#. leap/docbook-xsl-stylesheets/description
msgid ""
-"These are the XSL stylesheets for DocBook XML and \"Simplified\" DocBook DTDs. Use these stylesheets for documents based on DocBook 4 and earlier; they are not aware of the namespace feature.\n"
+"These are the XSL stylesheets for DocBook XML and \"Simplified\" DocBook "
+"DTDs. Use these stylesheets for documents based on DocBook 4 and earlier; "
+"they are not aware of the namespace feature.\n"
"\n"
-"The stylesheets transform DocBook documents into HTML, XHTML, Manpages, XSL-FO (for PDF), and a few other formats.\n"
+"The stylesheets transform DocBook documents into HTML, XHTML, Manpages, "
+"XSL-FO (for PDF), and a few other formats.\n"
"\n"
-"XSL is a standard W3C stylesheet language for both print and online rendering. For more information about XSL, see the XSL page at the W3C: http://www.w3.org/Style/XSL/"
+"XSL is a standard W3C stylesheet language for both print and online "
+"rendering. For more information about XSL, see the XSL page at the W3C: "
+"http://www.w3.org/Style/XSL/"
msgstr ""
#. tumbleweed/docbook5-xsl-stylesheets/summary
@@ -4128,7 +5051,13 @@
#. tumbleweed/docbook5-xsl-stylesheets/description
#. leap/docbook5-xsl-stylesheets/description
-msgid "These are the XSL stylesheets for DocBook. Generally, the stylesheets are namespace aware and you should use these for DocBook 5 only. The stylesheets transforms your DocBook 5 document into (X)HTML, Manpages, XSL-FO (for PDF) and a some other formats. XSL is a standard W3C stylesheet language for both print and online rendering. For more information about XSL, see the XSL page at theW3C."
+msgid ""
+"These are the XSL stylesheets for DocBook. Generally, the stylesheets are "
+"namespace aware and you should use these for DocBook 5 only. The stylesheets "
+"transforms your DocBook 5 document into (X)HTML, Manpages, XSL-FO (for PDF) "
+"and a some other formats. XSL is a standard W3C stylesheet language for both "
+"print and online rendering. For more information about XSL, see the XSL page "
+"at theW3C."
msgstr ""
#. tumbleweed/docbook_3/summary
@@ -4139,7 +5068,8 @@
#. tumbleweed/docbook_3/description
#. leap/docbook_3/description
msgid ""
-"This package contains version 3.0 and 3.1 and an XML version. It is suitable for writing technical documentation.\n"
+"This package contains version 3.0 and 3.1 and an XML version. It is suitable "
+"for writing technical documentation.\n"
"\n"
"The documentation can be found in /usr/share/doc/packages/docbook_3."
msgstr ""
@@ -4151,7 +5081,11 @@
#. tumbleweed/docbook_5/description
#. leap/docbook_5/description
-msgid "The version 5.0 release is a complete rewrite of DocBook in RELAX NG. The intent of this rewrite is to produce a schema that is true to the spirit of DocBook while simultaneously removing inconsistencies that have arisen as a natural consequence of DocBook's long, slow evolution."
+msgid ""
+"The version 5.0 release is a complete rewrite of DocBook in RELAX NG. The "
+"intent of this rewrite is to produce a schema that is true to the spirit of "
+"DocBook while simultaneously removing inconsistencies that have arisen as a "
+"natural consequence of DocBook's long, slow evolution."
msgstr ""
#. tumbleweed/dtv-scan-tables/summary
@@ -4161,7 +5095,9 @@
msgstr "Сканировать файлы для приложений цифрового ТВ"
#. tumbleweed/dtv-scan-tables/description
-msgid "Scan data needed for some scanning applications from dvb package and maybe others. This package contains v3 of the files."
+msgid ""
+"Scan data needed for some scanning applications from dvb package and maybe "
+"others. This package contains v3 of the files."
msgstr ""
#. tumbleweed/ecj/summary
@@ -4171,7 +5107,9 @@
#. tumbleweed/ecj/description
#. leap/ecj/description
-msgid "ECJ is the Java bytecode compiler of the Eclipse Platform. It is also known as the JDT Core batch compiler."
+msgid ""
+"ECJ is the Java bytecode compiler of the Eclipse Platform. It is also known "
+"as the JDT Core batch compiler."
msgstr ""
#. tumbleweed/efont-unicode-bitmap-fonts/summary
@@ -4181,8 +5119,12 @@
#. tumbleweed/efont-unicode-bitmap-fonts/description
#. leap/efont-unicode-bitmap-fonts/description
-msgid "Unicode fonts developed by /efont/ openlab. This font package includes 12,14, 16, and 24 pixel ISO-10646 fonts."
-msgstr "Юникодовые шрифты, разработанные /efont/ openlab. Этот пакет включает шрифты ISO-10646, размером 12, 14, 16 и 24 пикселя."
+msgid ""
+"Unicode fonts developed by /efont/ openlab. This font package includes 12,14, "
+"16, and 24 pixel ISO-10646 fonts."
+msgstr ""
+"Юникодовые шрифты, разработанные /efont/ openlab. Этот пакет включает шрифты "
+"ISO-10646, размером 12, 14, 16 и 24 пикселя."
#. tumbleweed/ekiga/ekiga-lang/summary
#. leap/ekiga/ekiga-lang/summary
@@ -4218,7 +5160,9 @@
#. tumbleweed/emacs/emacs-info/description
#. leap/emacs/emacs-info/description
-msgid "This package contains all the Info files for GNU Emacs. These files can be read online with GNU Emacs. They describe Emacs and some of its modes."
+msgid ""
+"This package contains all the Info files for GNU Emacs. These files can be "
+"read online with GNU Emacs. They describe Emacs and some of its modes."
msgstr ""
#. tumbleweed/eog-plugins/eog-plugins-lang/summary
@@ -4234,18 +5178,23 @@
#. tumbleweed/epiphany-branding-openSUSE/summary
#. leap/epiphany-branding-openSUSE/summary
msgid "GNOME Web Browser -- openSUSE default bookmarks and user agent string"
-msgstr "Веб-браузер GNOME — Закладки openSUSE по умолчанию и строка пользовательского агента"
+msgstr ""
+"Веб-браузер GNOME — Закладки openSUSE по умолчанию и строка пользовательского "
+"агента"
#. tumbleweed/epiphany-branding-openSUSE/description
#. leap/epiphany-branding-openSUSE/description
msgid ""
-"Epiphany is a Web Browser for the GNOME Desktop. Its principles are simplicity and standards compliance.\n"
+"Epiphany is a Web Browser for the GNOME Desktop. Its principles are "
+"simplicity and standards compliance.\n"
"\n"
"This package provides the openSUSE default bookmarks and user agent string."
msgstr ""
-"Epiphany — это веб-браузер для GNOME. Его основные принципы: простота и соответствие стандартам.\n"
+"Epiphany — это веб-браузер для GNOME. Его основные принципы: простота и "
+"соответствие стандартам.\n"
"\n"
-"Этот пакет предоставляет настройки по умолчанию для openSUSE, закладки и строку идентификации браузера(user agent string)."
+"Этот пакет предоставляет настройки по умолчанию для openSUSE, закладки и "
+"строку идентификации браузера(user agent string)."
#. tumbleweed/epiphany/epiphany-lang/summary
#. leap/epiphany/epiphany-lang/summary
@@ -4269,12 +5218,20 @@
#. tumbleweed/perl-Image-ExifTool/exiftool/summary
#. leap/perl-Image-ExifTool/exiftool/summary
-msgid "Highly Customizable Perl App for Reading and Writing Meta Information in Files"
-msgstr "Гибкий скрипт Perl для чтения и записи мета-информации в графические файлы"
+msgid ""
+"Highly Customizable Perl App for Reading and Writing Meta Information in Files"
+msgstr ""
+"Гибкий скрипт Perl для чтения и записи мета-информации в графические файлы"
#. tumbleweed/perl-Image-ExifTool/exiftool/description
#. leap/perl-Image-ExifTool/exiftool/description
-msgid "ExifTool is a a full-featured application for reading and writing meta information in a wide variety of files, including the maker note information of many digital cameras by various manufacturers such as Canon, Casio, FujiFilm, GE, HP, JVC/Victor, Kodak, Leaf, Minolta/Konica-Minolta, Nikon, Olympus/Epson, Panasonic/Leica, Pentax/Asahi, Reconyx, Ricoh, Samsung, Sanyo, Sigma/Foveon and Sony."
+msgid ""
+"ExifTool is a a full-featured application for reading and writing meta "
+"information in a wide variety of files, including the maker note information "
+"of many digital cameras by various manufacturers such as Canon, Casio, "
+"FujiFilm, GE, HP, JVC/Victor, Kodak, Leaf, Minolta/Konica-Minolta, Nikon, "
+"Olympus/Epson, Panasonic/Leica, Pentax/Asahi, Reconyx, Ricoh, Samsung, Sanyo, "
+"Sigma/Foveon and Sony."
msgstr ""
#. tumbleweed/exo/exo-lang/summary
@@ -4295,7 +5252,9 @@
msgid ""
"Extra modules and scripts for CMake.\n"
"\n"
-"For more information see http://community.kde.org/KDE_Core/Platform_11/Buildsystem/FindFilesSurvey This package provides documentation for extra-cmake-modules"
+"For more information see http://community.kde.org/KDE_Core/Platform_11/Buildsy"
+"stem/FindFilesSurvey This package provides documentation for "
+"extra-cmake-modules"
msgstr ""
#. tumbleweed/drbd/drbd-kmp-default/summary
@@ -4311,18 +5270,32 @@
#. tumbleweed/drbd/drbd-kmp-xen/description
#. leap/drbd/drbd-kmp-default/description
#. leap/drbd/drbd-kmp-xen/description
-msgid "This module is the kernel-dependent driver for DRBD. This is split out so that multiple kernel driver versions can be installed, one for each installed kernel."
+msgid ""
+"This module is the kernel-dependent driver for DRBD. This is split out so "
+"that multiple kernel driver versions can be installed, one for each installed "
+"kernel."
msgstr ""
#. leap/bsf/description
msgid ""
-"Bean Scripting Framework (BSF) is a set of Java classes that provides scripting language support within Java applications and access to Java objects and methods from scripting languages. BSF allows writing JSPs in languages other than Java while providing access to the Java class library. In addition, BSF permits any Java application to be implemented in part (or dynamically extended) by a language that is embedded within it. This is achieved by providing an API that permits calling scripting language engines from within Java as well as an object registry that exposes Java objects to these scripting language engines.\n"
+"Bean Scripting Framework (BSF) is a set of Java classes that provides "
+"scripting language support within Java applications and access to Java "
+"objects and methods from scripting languages. BSF allows writing JSPs in "
+"languages other than Java while providing access to the Java class library. "
+"In addition, BSF permits any Java application to be implemented in part (or "
+"dynamically extended) by a language that is embedded within it. This is "
+"achieved by providing an API that permits calling scripting language engines "
+"from within Java as well as an object registry that exposes Java objects to "
+"these scripting language engines.\n"
"\n"
-"This BSF package currently supports several scripting languages: * Javascript (using Rhino ECMAScript, from the Mozilla project)\n"
+"This BSF package currently supports several scripting languages: * "
+"Javascript (using Rhino ECMAScript, from the Mozilla project)\n"
"\n"
-"* XSLT Stylesheets (as a component of Apache XML project's Xalan and Xerces)\n"
+"* XSLT Stylesheets (as a component of Apache XML project's Xalan and "
+"Xerces)\n"
"\n"
-"In addition, the following languages are supported with their own BSF engines: * Java (using BeanShell, from the BeanShell project)\n"
+"In addition, the following languages are supported with their own BSF "
+"engines: * Java (using BeanShell, from the BeanShell project)\n"
"\n"
"* JRuby\n"
"\n"
@@ -4331,19 +5304,30 @@
#. leap/cups/cups-devel/description
msgid ""
-"The Common UNIX Printing System (CUPS) is the standards-based, open source printing system.\n"
+"The Common UNIX Printing System (CUPS) is the standards-based, open source "
+"printing system.\n"
"\n"
"See http://www.cups.org\n"
"\n"
"This is the development package.\n"
"\n"
-"CUPS >= 1.6 has major incompatible changes compared to CUPS 1.5. After a version upgrade to CUPS >= 1.6 printing in the network would no longer work as it did up to CUPS 1.5.\n"
+"CUPS >= 1.6 has major incompatible changes compared to CUPS 1.5. After a "
+"version upgrade to CUPS >= 1.6 printing in the network would no longer work "
+"as it did up to CUPS 1.5.\n"
"\n"
-"For details regarding incompatible changes in CUPS >= 1.6 see https://bugzilla.novell.com/show_bug.cgi?id=735404 and follow the links therein."
+"For details regarding incompatible changes in CUPS >= 1.6 see "
+"https://bugzilla.novell.com/show_bug.cgi?id=735404 and follow the links "
+"therein."
msgstr ""
#. leap/doxygen/description
-msgid "Doxygen is a documentation system for C, C++, Java, and IDL. It can generate an online class browser (in HTML) and an offline reference manual (in LaTeX) from a set of documented source files. The documentation is extracted directly from the sources. Doxygen is developed on a Linux platform, but it runs on most other UNIX flavors as well. An executable for Windows 95/NT is also available."
+msgid ""
+"Doxygen is a documentation system for C, C++, Java, and IDL. It can generate "
+"an online class browser (in HTML) and an offline reference manual (in LaTeX) "
+"from a set of documented source files. The documentation is extracted "
+"directly from the sources. Doxygen is developed on a Linux platform, but it "
+"runs on most other UNIX flavors as well. An executable for Windows 95/NT is "
+"also available."
msgstr ""
#~ msgid "A Scalable, Open Extension to CGI"
1
0