openSUSE Translation Commits
Threads by month
- ----- 2024 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2023 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2022 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2021 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2020 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2019 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2018 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2017 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2016 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2015 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2014 -----
- December
- November
- October
- September
November 2014
- 23 participants
- 274 discussions
25 Nov '14
Author: vertaal
Date: 2014-11-25 12:45:27 +0100 (Tue, 25 Nov 2014)
New Revision: 90826
Modified:
trunk/lcn/de/po/zypper.de.po
Log:
zypper.de.po: Merged. (gabriel)
Committed with Vertaal on behalf of gabriel
Modified: trunk/lcn/de/po/zypper.de.po
===================================================================
--- trunk/lcn/de/po/zypper.de.po 2014-11-25 11:45:20 UTC (rev 90825)
+++ trunk/lcn/de/po/zypper.de.po 2014-11-25 11:45:27 UTC (rev 90826)
@@ -19,7 +19,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: zypper.de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-10-09 01:13+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-11-13 01:13+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-10-17 19:26+0200\n"
"Last-Translator: Sarah Kriesch <ada.lovelace(a)gmx.de>\n"
"Language-Team: German <kde-i18n-de(a)kde.org>\n"
@@ -90,17 +90,17 @@
#. is base
#: src/info.cc:206 src/info.cc:269 src/info.cc:275 src/info.cc:283
#: src/info.cc:342 src/info.cc:343 src/info.cc:435 src/info.cc:437
-#: src/repos.cc:1020 src/repos.cc:1022 src/repos.cc:1079 src/repos.cc:1688
-#: src/repos.cc:1690 src/repos.cc:1692 src/repos.cc:2413 src/repos.cc:2415
-#: src/solve-commit.cc:260 src/search.cc:660
+#: src/Table.h:259 src/repos.cc:1020 src/repos.cc:1022 src/repos.cc:1079
+#: src/repos.cc:2423 src/repos.cc:2425 src/solve-commit.cc:260
+#: src/search.cc:660
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#: src/info.cc:206 src/info.cc:269 src/info.cc:275 src/info.cc:283
#: src/info.cc:342 src/info.cc:343 src/info.cc:435 src/info.cc:437
-#: src/repos.cc:1020 src/repos.cc:1022 src/repos.cc:1079 src/repos.cc:1688
-#: src/repos.cc:1690 src/repos.cc:1692 src/repos.cc:2413 src/repos.cc:2415
-#: src/solve-commit.cc:260 src/search.cc:660
+#: src/Table.h:259 src/repos.cc:1020 src/repos.cc:1022 src/repos.cc:1079
+#: src/repos.cc:2423 src/repos.cc:2425 src/solve-commit.cc:260
+#: src/search.cc:660
msgid "No"
msgstr "Nein"
@@ -179,8 +179,8 @@
#. translators: name (general header)
#: src/info.cc:357 src/repos.cc:853 src/repos.cc:941 src/repos.cc:1073
-#: src/repos.cc:2480 src/update.cc:262 src/update.cc:502 src/update.cc:688
-#: src/Zypper.cc:5131 src/search.cc:57 src/search.cc:69 src/search.cc:252
+#: src/repos.cc:2490 src/update.cc:262 src/update.cc:502 src/update.cc:688
+#: src/Zypper.cc:5129 src/search.cc:57 src/search.cc:69 src/search.cc:252
#: src/search.cc:345 src/search.cc:464 src/search.cc:606 src/search.cc:678
#: src/locks.cc:40
msgid "Name"
@@ -188,7 +188,7 @@
#. translators: type (general header)
#: src/info.cc:357 src/repos.cc:853 src/repos.cc:977 src/repos.cc:1083
-#: src/repos.cc:2488 src/search.cc:71 src/search.cc:255 src/locks.cc:44
+#: src/repos.cc:2498 src/search.cc:71 src/search.cc:255 src/locks.cc:44
msgid "Type"
msgstr "Typ"
@@ -485,119 +485,119 @@
msgid "Adding conflict: '%s'."
msgstr "Konflikt '%s' wird hinzugefügt."
-#: src/Summary.cc:482
+#: src/Summary.cc:505
#, c-format
msgid "The following NEW package is going to be installed:"
msgid_plural "The following %d NEW packages are going to be installed:"
msgstr[0] "Das folgende NEUE Paket wird installiert:"
msgstr[1] "Die folgenden %d NEUEN Pakete werden installiert:"
-#: src/Summary.cc:487
+#: src/Summary.cc:510
#, c-format
msgid "The following NEW patch is going to be installed:"
msgid_plural "The following %d NEW patches are going to be installed:"
msgstr[0] "Der folgende NEUE Patch wird installiert:"
msgstr[1] "Die folgenden %d NEUEN Patches werden installiert:"
-#: src/Summary.cc:492
+#: src/Summary.cc:515
#, c-format
msgid "The following NEW pattern is going to be installed:"
msgid_plural "The following %d NEW patterns are going to be installed:"
msgstr[0] "Das folgende NEUE Schema wird installiert:"
msgstr[1] "Die folgenden %d NEUEN Schemata werden installiert:"
-#: src/Summary.cc:497
+#: src/Summary.cc:520
#, c-format
msgid "The following NEW product is going to be installed:"
msgid_plural "The following %d NEW products are going to be installed:"
msgstr[0] "Das folgende NEUE Produkt wird installiert:"
msgstr[1] "Die folgenden %d NEUEN Produkte werden installiert:"
-#: src/Summary.cc:502
+#: src/Summary.cc:525
#, c-format
msgid "The following source package is going to be installed:"
msgid_plural "The following %d source packages are going to be installed:"
msgstr[0] "Das folgende Quellpaket wird installiert:"
msgstr[1] "Die folgenden %d Quellpakete werden installiert:"
-#: src/Summary.cc:507
+#: src/Summary.cc:530
#, c-format
msgid "The following application is going to be installed:"
msgid_plural "The following %d applications are going to be installed:"
msgstr[0] "Die folgende Anwendung wird installiert:"
msgstr[1] "Die folgenden %d Anwendungen werden installiert:"
-#: src/Summary.cc:528
+#: src/Summary.cc:551
#, c-format
msgid "The following package is going to be REMOVED:"
msgid_plural "The following %d packages are going to be REMOVED:"
msgstr[0] "Das folgende Paket wird GELÖSCHT:"
msgstr[1] "Die folgenden %d Pakete werden GELÖSCHT:"
-#: src/Summary.cc:533
+#: src/Summary.cc:556
#, c-format
msgid "The following patch is going to be REMOVED:"
msgid_plural "The following %d patches are going to be REMOVED:"
msgstr[0] "Der folgende Patch wird GELÖSCHT:"
msgstr[1] "Die folgenden %d Patches werden GELÖSCHT:"
-#: src/Summary.cc:538
+#: src/Summary.cc:561
#, c-format
msgid "The following pattern is going to be REMOVED:"
msgid_plural "The following %d patterns are going to be REMOVED:"
msgstr[0] "Das folgende Schema wird GELÖSCHT:"
msgstr[1] "Die folgenden %d Schemata werden GELÖSCHT:"
-#: src/Summary.cc:543
+#: src/Summary.cc:566
#, c-format
msgid "The following product is going to be REMOVED:"
msgid_plural "The following %d products are going to be REMOVED:"
msgstr[0] "Das folgende Produkt wird GELÖSCHT:"
msgstr[1] "Die folgenden %d Produkte werden GELÖSCHT:"
-#: src/Summary.cc:548
+#: src/Summary.cc:571
#, c-format
msgid "The following application is going to be REMOVED:"
msgid_plural "The following %d applications are going to be REMOVED:"
msgstr[0] "Die folgende Anwendung wird GELÖSCHT werden:"
msgstr[1] "Die folgenden %d Anwendungen werden GELÖSCHT werden:"
-#: src/Summary.cc:568
+#: src/Summary.cc:591
#, c-format
msgid "The following package is going to be upgraded:"
msgid_plural "The following %d packages are going to be upgraded:"
msgstr[0] "Das folgende Paket wird aktualisiert:"
msgstr[1] "Die folgenden %d Pakete werden aktualisiert:"
-#: src/Summary.cc:573
+#: src/Summary.cc:596
#, c-format
msgid "The following patch is going to be upgraded:"
msgid_plural "The following %d patches are going to be upgraded:"
msgstr[0] "Der folgende Patch wird aktualisiert:"
msgstr[1] "Die folgenden %d Patches werden aktualisiert:"
-#: src/Summary.cc:578
+#: src/Summary.cc:601
#, c-format
msgid "The following pattern is going to be upgraded:"
msgid_plural "The following %d patterns are going to be upgraded:"
msgstr[0] "Das folgende Schema wird aktualisiert:"
msgstr[1] "Die folgenden %d Schemata werden aktualisiert:"
-#: src/Summary.cc:583
+#: src/Summary.cc:606
#, c-format
msgid "The following product is going to be upgraded:"
msgid_plural "The following %d products are going to be upgraded:"
msgstr[0] "Das folgende Produkt wird aktualisiert:"
msgstr[1] "Die folgenden %d Produkte werden aktualisiert:"
-#: src/Summary.cc:588
+#: src/Summary.cc:611
#, c-format
msgid "The following application is going to be upgraded:"
msgid_plural "The following %d applications are going to be upgraded:"
msgstr[0] "Das folgende Schema wird aktualisiert:"
msgstr[1] "Die folgenden %d Schemata werden aktualisiert:"
-#: src/Summary.cc:607
+#: src/Summary.cc:630
#, c-format
msgid "The following package is going to be downgraded:"
msgid_plural "The following %d packages are going to be downgraded:"
@@ -605,7 +605,7 @@
msgstr[1] ""
"Die folgenden %d Pakete werden durch eine ältere Version ausgetauscht:"
-#: src/Summary.cc:612
+#: src/Summary.cc:635
#, c-format
msgid "The following patch is going to be downgraded:"
msgid_plural "The following %d patches are going to be downgraded:"
@@ -613,7 +613,7 @@
msgstr[1] ""
"Die folgenden %d Patches werden durch eine ältere Version ausgetauscht:"
-#: src/Summary.cc:617
+#: src/Summary.cc:640
#, c-format
msgid "The following pattern is going to be downgraded:"
msgid_plural "The following %d patterns are going to be downgraded:"
@@ -621,7 +621,7 @@
msgstr[1] ""
"Die folgenden %d Schemata werden durch eine ältere Version ausgetauscht:"
-#: src/Summary.cc:622
+#: src/Summary.cc:645
#, c-format
msgid "The following product is going to be downgraded:"
msgid_plural "The following %d products are going to be downgraded:"
@@ -629,7 +629,7 @@
msgstr[1] ""
"Die folgenden %d Produkte werden durch eine ältere Version ausgetauscht:"
-#: src/Summary.cc:627
+#: src/Summary.cc:650
#, c-format
msgid "The following application is going to be downgraded:"
msgid_plural "The following %d applications are going to be downgraded:"
@@ -637,42 +637,42 @@
msgstr[1] ""
"Die folgenden %d Anwendungen werden durch eine ältere Version ausgetauscht:"
-#: src/Summary.cc:646
+#: src/Summary.cc:669
#, c-format
msgid "The following package is going to be reinstalled:"
msgid_plural "The following %d packages are going to be reinstalled:"
msgstr[0] "Das folgende Paket wird erneut installiert:"
msgstr[1] "Die folgenden %d Pakete werden erneut installiert:"
-#: src/Summary.cc:651
+#: src/Summary.cc:674
#, c-format
msgid "The following patch is going to be reinstalled:"
msgid_plural "The following %d patches are going to be reinstalled:"
msgstr[0] "Der folgende Patch wird erneut installiert:"
msgstr[1] "Die folgenden %d Patches werden erneut installiert:"
-#: src/Summary.cc:656
+#: src/Summary.cc:679
#, c-format
msgid "The following pattern is going to be reinstalled:"
msgid_plural "The following %d patterns are going to be reinstalled:"
msgstr[0] "Das folgende Schema wird erneut installiert:"
msgstr[1] "Die folgenden %d Schemata werden erneut installiert:"
-#: src/Summary.cc:661
+#: src/Summary.cc:684
#, c-format
msgid "The following product is going to be reinstalled:"
msgid_plural "The following %d products are going to be reinstalled:"
msgstr[0] "Das folgende Produkt wird erneut installiert:"
msgstr[1] "Die folgenden %d Produkte werden erneut installiert:"
-#: src/Summary.cc:666
+#: src/Summary.cc:696
#, c-format
msgid "The following application is going to be reinstalled:"
msgid_plural "The following %d applications are going to be reinstalled:"
msgstr[0] "Das folgende Anwendung wird erneut installiert:"
msgstr[1] "Die folgenden %d Anwendungen werden erneut installiert:"
-#: src/Summary.cc:807
+#: src/Summary.cc:838
#, c-format
msgid "The following recommended package was automatically selected:"
msgid_plural ""
@@ -680,7 +680,7 @@
msgstr[0] "Das folgende empfohlene Paket wurde automatisch gewählt:"
msgstr[1] "Die folgenden %d empfohlenen Pakete wurden automatisch gewählt:"
-#: src/Summary.cc:812
+#: src/Summary.cc:843
#, c-format
msgid "The following recommended patch was automatically selected:"
msgid_plural ""
@@ -688,7 +688,7 @@
msgstr[0] "Der folgende empfohlene Patch wurde automatisch gewählt:"
msgstr[1] "Die folgenden %d empfohlenen Patches wurden automatisch gewählt:"
-#: src/Summary.cc:817
+#: src/Summary.cc:848
#, c-format
msgid "The following recommended pattern was automatically selected:"
msgid_plural ""
@@ -696,7 +696,7 @@
msgstr[0] "Das folgende empfohlene Schema wurde automatisch gewählt:"
msgstr[1] "Die folgenden %d empfohlenen Schemata wurden automatisch gewählt:"
-#: src/Summary.cc:822
+#: src/Summary.cc:853
#, c-format
msgid "The following recommended product was automatically selected:"
msgid_plural ""
@@ -704,7 +704,7 @@
msgstr[0] "Das folgende empfohlene Produkt wurde automatisch gewählt:"
msgstr[1] "Die folgenden %d empfohlenen Produkte wurden automatisch gewählt:"
-#: src/Summary.cc:827
+#: src/Summary.cc:858
#, c-format
msgid "The following recommended source package was automatically selected:"
msgid_plural ""
@@ -713,7 +713,7 @@
msgstr[1] ""
"Die folgenden %d empfohlenen Quellpakete wurden automatisch gewählt."
-#: src/Summary.cc:832
+#: src/Summary.cc:863
#, c-format
msgid "The following recommended application was automatically selected:"
msgid_plural ""
@@ -722,7 +722,7 @@
msgstr[1] ""
"Die folgenden %d empfohlenen Anwendungen wurden automatisch gewählt:"
-#: src/Summary.cc:876
+#: src/Summary.cc:907
#, c-format
msgid ""
"The following package is recommended, but will not be installed (only "
@@ -737,7 +737,7 @@
"Die folgenden %d Pakete werden empfohlen, werden aber nicht installiert (nur "
"erforderliche Pakete werden installiert):"
-#: src/Summary.cc:887
+#: src/Summary.cc:918
#, c-format
msgid ""
"The following package is recommended, but will not be installed because it's "
@@ -752,7 +752,7 @@
"Die folgenden %d Pakete werden empfohlen, werden aber nicht installiert, "
"weil sie nicht gewünscht sind (sie wurden zuvor manuell entfernt):"
-#: src/Summary.cc:896
+#: src/Summary.cc:927
#, c-format
msgid ""
"The following package is recommended, but will not be installed due to "
@@ -767,7 +767,7 @@
"Die folgenden %d Pakete werden empfohlen, werden aber nicht installiert "
"wegen Konflikten oder Abhängigkeitsproblemen:"
-#: src/Summary.cc:908
+#: src/Summary.cc:939
#, c-format
msgid "The following patch is recommended, but will not be installed:"
msgid_plural ""
@@ -776,7 +776,7 @@
msgstr[1] ""
"Die folgenden %d Patches werden empfohlen, werden aber nicht installiert:"
-#: src/Summary.cc:912
+#: src/Summary.cc:943
#, c-format
msgid "The following pattern is recommended, but will not be installed:"
msgid_plural ""
@@ -785,7 +785,7 @@
msgstr[1] ""
"Die folgenden %d Schemata werden empfohlen, werden aber nicht installiert:"
-#: src/Summary.cc:916
+#: src/Summary.cc:947
#, c-format
msgid "The following product is recommended, but will not be installed:"
msgid_plural ""
@@ -794,7 +794,7 @@
msgstr[1] ""
"Die folgenden %d Produkte werden empfohlen, werden aber nicht installiert:"
-#: src/Summary.cc:920
+#: src/Summary.cc:951
#, c-format
msgid "The following application is recommended, but will not be installed:"
msgid_plural ""
@@ -803,7 +803,7 @@
msgstr[1] ""
"Die folgenden %d Anwendungen werden empfohlen, werden aber nicht installiert:"
-#: src/Summary.cc:959
+#: src/Summary.cc:990
#, c-format
msgid "The following package is suggested, but will not be installed:"
msgid_plural ""
@@ -812,7 +812,7 @@
msgstr[1] ""
"Die folgenden %d Pakete werden vorgeschlagen, werden aber nicht installiert:"
-#: src/Summary.cc:964
+#: src/Summary.cc:995
#, c-format
msgid "The following patch is suggested, but will not be installed:"
msgid_plural ""
@@ -821,7 +821,7 @@
msgstr[1] ""
"Die folgenden %d Patches werden vorgeschlagen, werden aber nicht installiert:"
-#: src/Summary.cc:969
+#: src/Summary.cc:1000
#, c-format
msgid "The following pattern is suggested, but will not be installed:"
msgid_plural ""
@@ -832,7 +832,7 @@
"Die folgenden %d Schemata werden vorgeschlagen, werden aber nicht "
"installiert:"
-#: src/Summary.cc:974
+#: src/Summary.cc:1005
#, c-format
msgid "The following product is suggested, but will not be installed:"
msgid_plural ""
@@ -843,7 +843,7 @@
"Die folgenden %d Produkte werden vorgeschlagen, werden aber nicht "
"installiert:"
-#: src/Summary.cc:979
+#: src/Summary.cc:1010
#, c-format
msgid "The following application is suggested, but will not be installed:"
msgid_plural ""
@@ -854,84 +854,84 @@
"Die folgenden %d Anwendungen werden vorgeschlagen, werden aber nicht "
"installiert:"
-#: src/Summary.cc:1000
+#: src/Summary.cc:1031
#, c-format
msgid "The following package is going to change architecture:"
msgid_plural "The following %d packages are going to change architecture:"
msgstr[0] "Das folgende Paket wird die Architektur ändern:"
msgstr[1] "Die folgenden %d Pakete werden die Architektur ändern:"
-#: src/Summary.cc:1005
+#: src/Summary.cc:1036
#, c-format
msgid "The following patch is going to change architecture:"
msgid_plural "The following %d patches are going to change architecture:"
msgstr[0] "Der folgende Patch wird die Architektur ändern:"
msgstr[1] "Die folgenden %d Patches werden die Architektur ändern:"
-#: src/Summary.cc:1010
+#: src/Summary.cc:1041
#, c-format
msgid "The following pattern is going to change architecture:"
msgid_plural "The following %d patterns are going to change architecture:"
msgstr[0] "Das folgende Schema wird die Architektur ändern:"
msgstr[1] "Die folgenden %d Schemata werden die Architektur ändern:"
-#: src/Summary.cc:1015
+#: src/Summary.cc:1046
#, c-format
msgid "The following product is going to change architecture:"
msgid_plural "The following %d products are going to change architecture:"
msgstr[0] "Das folgende Produkt wird die Architektur ändern:"
msgstr[1] "Die folgenden %d Produkte werden die Architektur ändern:"
-#: src/Summary.cc:1020
+#: src/Summary.cc:1051
#, c-format
msgid "The following application is going to change architecture:"
msgid_plural "The following %d applications are going to change architecture:"
msgstr[0] "Die folgende Anwendung wird die Architektur ändern:"
msgstr[1] "Die folgenden %d Anwendungen werden die Architektur ändern:"
-#: src/Summary.cc:1042
+#: src/Summary.cc:1073
#, c-format
msgid "The following package is going to change vendor:"
msgid_plural "The following %d packages are going to change vendor:"
msgstr[0] "Das folgende Paket wird den Anbieter ändern:"
msgstr[1] "Die folgenden %d Pakete werden den Anbieter ändern:"
-#: src/Summary.cc:1047
+#: src/Summary.cc:1078
#, c-format
msgid "The following patch is going to change vendor:"
msgid_plural "The following %d patches are going to change vendor:"
msgstr[0] "Der folgende Patch wird den Anbieter ändern:"
msgstr[1] "Die folgenden %d Patches werden den Anbieter ändern:"
-#: src/Summary.cc:1052
+#: src/Summary.cc:1083
#, c-format
msgid "The following pattern is going to change vendor:"
msgid_plural "The following %d patterns are going to change vendor:"
msgstr[0] "Das folgende Schema wird den Anbieter ändern:"
msgstr[1] "Die folgenden %d Schemata werden den Anbieter ändern:"
-#: src/Summary.cc:1057
+#: src/Summary.cc:1088
#, c-format
msgid "The following product is going to change vendor:"
msgid_plural "The following %d products are going to change vendor:"
msgstr[0] "Das folgende Produkt wird den Anbieter ändern:"
msgstr[1] "Die folgenden %d Produkte werden den Anbieter ändern:"
-#: src/Summary.cc:1062
+#: src/Summary.cc:1093
#, c-format
msgid "The following application is going to change vendor:"
msgid_plural "The following %d applications are going to change vendor:"
msgstr[0] "Die folgende Anwendung wird den Anbieter ändern:"
msgstr[1] "Die folgenden %d Anwendungen werden den Anbieter ändern:"
-#: src/Summary.cc:1083
+#: src/Summary.cc:1114
#, c-format
msgid "The following package is not supported by its vendor:"
msgid_plural "The following %d packages are not supported by their vendor:"
msgstr[0] "Das folgende Paket wird vom Anbieter nicht unterstützt:"
msgstr[1] "Die folgenden %d Pakete werden vom Anbieter nicht unterstützt:"
-#: src/Summary.cc:1103
+#: src/Summary.cc:1134
#, c-format
msgid ""
"The following package needs additional customer contract to get support:"
@@ -944,153 +944,153 @@
"Für die folgenden %d Pakete ist ein zusätzlicher Kundenvertrag notwendig, um "
"Unterstützung zu erhalten:"
-#: src/Summary.cc:1121
+#: src/Summary.cc:1152
#, c-format
msgid "The following package update will NOT be installed:"
msgid_plural "The following %d package updates will NOT be installed:"
msgstr[0] "Die folgende Paketaktualisierung wird NICHT installiert:"
msgstr[1] "Die folgenden %d Paketaktualisierungen werden NICHT installiert:"
-#: src/Summary.cc:1126
+#: src/Summary.cc:1157
#, c-format
msgid "The following product update will NOT be installed:"
msgid_plural "The following %d product updates will NOT be installed:"
msgstr[0] "Die folgende Produktaktualisierung wird NICHT installiert:"
msgstr[1] "Die folgenden %d Produktaktualisierungen werden NICHT installiert:"
-#: src/Summary.cc:1131
+#: src/Summary.cc:1162
#, c-format
msgid "The following application update will NOT be installed:"
msgid_plural "The following %d application updates will NOT be installed:"
msgstr[0] "Die folgende Paketaktualisierung wird NICHT installiert:"
msgstr[1] "Die folgenden %d Paketaktualisierungen werden NICHT installiert:"
-#: src/Summary.cc:1151
+#: src/Summary.cc:1182
msgid "Overall download size: %1%. Already cached: %2% "
msgstr "Gesamtgröße des Downloads: %1%. Bereits zwischengespeichert: %2% "
-#: src/Summary.cc:1154
+#: src/Summary.cc:1185
msgid "Download only."
msgstr "Nur herunterladen."
#. TrasnlatorExplanation %s will be substituted by a byte count e.g. 212 K
-#: src/Summary.cc:1160
+#: src/Summary.cc:1191
#, c-format
msgid "After the operation, additional %s will be used."
msgstr "Nach der Operation werden zusätzlich %s belegt."
-#: src/Summary.cc:1163
+#: src/Summary.cc:1194
msgid "No additional space will be used or freed after the operation."
msgstr ""
"Kein zusätzlicher Speicherplatz wird nach dieser Operation belegt oder "
"freigegeben."
#. TrasnlatorExplanation %s will be substituted by a byte count e.g. 212 K
-#: src/Summary.cc:1170
+#: src/Summary.cc:1201
#, c-format
msgid "After the operation, %s will be freed."
msgstr "Nach dem Vorgang werden %s freigegeben."
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: src/Summary.cc:1193
+#: src/Summary.cc:1224
msgid "package to upgrade"
msgid_plural "packages to upgrade"
msgstr[0] "Paket wird aktualisiert"
msgstr[1] "Pakete werden aktualisiert"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: src/Summary.cc:1204
+#: src/Summary.cc:1235
msgid "to downgrade"
msgid_plural "to downgrade"
msgstr[0] "wird zurückgestuft"
msgstr[1] "werden zurückgestuft"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: src/Summary.cc:1207
+#: src/Summary.cc:1238
msgid "package to downgrade"
msgid_plural "packages to downgrade"
msgstr[0] "Paket wird zurückgestuft"
msgstr[1] "Pakete werden zurückgestuft"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new"
-#: src/Summary.cc:1218
+#: src/Summary.cc:1249
msgid "new"
msgid_plural "new"
msgstr[0] "neu"
msgstr[1] "neue"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new to install"
-#: src/Summary.cc:1221
+#: src/Summary.cc:1252
msgid "new package to install"
msgid_plural "new packages to install"
msgstr[0] "neues Paket zu installieren"
msgstr[1] "neue Pakete zu installieren"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: src/Summary.cc:1232
+#: src/Summary.cc:1263
msgid "to reinstall"
msgid_plural "to reinstall"
msgstr[0] "erneut zu installieren"
msgstr[1] "erneut zu installieren"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: src/Summary.cc:1235
+#: src/Summary.cc:1266
msgid "package to reinstall"
msgid_plural "packages to reinstall"
msgstr[0] "zu installierendes Paket"
msgstr[1] "zu installierende Pakete"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: src/Summary.cc:1246
+#: src/Summary.cc:1277
msgid "to remove"
msgid_plural "to remove"
msgstr[0] "zu entfernen"
msgstr[1] "zu entfernen"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: src/Summary.cc:1249
+#: src/Summary.cc:1280
msgid "package to remove"
msgid_plural "packages to remove"
msgstr[0] "zu entfernendes Paket"
msgstr[1] "zu entfernende Pakete"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: src/Summary.cc:1260
+#: src/Summary.cc:1291
msgid "to change vendor"
msgid_plural " to change vendor"
msgstr[0] "Anbieterwechsel"
msgstr[1] " Anbieterwechsel"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages ..."
-#: src/Summary.cc:1263
+#: src/Summary.cc:1294
msgid "package will change vendor"
msgid_plural "packages will change vendor"
msgstr[0] "Paket wird den Anbieter ändern"
msgstr[1] "Pakete werden den Anbieter ändern"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: src/Summary.cc:1274
+#: src/Summary.cc:1305
msgid "to change arch"
msgid_plural "to change arch"
msgstr[0] "Architekturwechsel"
msgstr[1] "Architekturwechsel"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages ..."
-#: src/Summary.cc:1277
+#: src/Summary.cc:1308
msgid "package will change arch"
msgid_plural "packages will change arch"
msgstr[0] "Paket wird die Architektur wechseln"
msgstr[1] "Pakete werden die Architektur wechseln"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new"
-#: src/Summary.cc:1288
+#: src/Summary.cc:1319
msgid "source package"
msgid_plural "source packages"
msgstr[0] "Quellpaket"
msgstr[1] "Quellpakete"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new to install"
-#: src/Summary.cc:1291
+#: src/Summary.cc:1322
msgid "source package to install"
msgid_plural "source packages to install"
msgstr[0] "zu installierendes Quellpaket"
@@ -1285,8 +1285,7 @@
#. translators: help text for 'x' option in the 'Continue?' prompt
#. popts.setOptionHelp(8, _("Explain why the packages are going to be installed."));
#: src/callbacks/keyring.h:309 src/callbacks/keyring.h:319
-#: src/callbacks/keyring.h:341 src/callbacks/rpm.h:124 src/callbacks/rpm.h:406
-#: src/solve-commit.cc:664
+#: src/callbacks/rpm.h:124 src/callbacks/rpm.h:406 src/solve-commit.cc:664
msgid "Continue?"
msgstr "Fortfahren?"
@@ -1295,20 +1294,45 @@
msgid "Unknown digest %s for file %s."
msgstr "Unbekannte Prüfsumme %s für Datei %s."
-#: src/callbacks/keyring.h:333
-#, c-format
-msgid "Ignoring failed digest verification for %s (expected %s, found %s)."
+#: src/callbacks/keyring.h:336
+msgid ""
+"Digest verification failed for file '%1%'\n"
+"[%2%]\n"
+"\n"
+" expected %3%\n"
+" but got %4%\n"
msgstr ""
-"Fehlgeschlagene Überprüfung der Prüfsumme für %s wird ignoriert (erwartet "
-"wurde %s, gefunden wurde %s)."
-#: src/callbacks/keyring.h:340
-#, c-format
-msgid "Digest verification failed for %s. Expected %s, found %s."
+#: src/callbacks/keyring.h:350
+msgid ""
+"However if you made certain that the file with checksum '%1%..' is secure, "
+"correct\n"
+"and should be used within this operation, enter the first 4 characters of "
+"the checksum\n"
+"to unblock using this file on your own risk. Empty input will discard the "
+"file.\n"
msgstr ""
-"Überprüfung der Prüfsumme für %s fehlgeschlagen. Erwartet wurde %s, gefunden "
-"wurde %s."
+#. translators: A prompt option
+#: src/callbacks/keyring.h:357
+msgid "discard"
+msgstr ""
+
+#. translators: A prompt option help text
+#: src/callbacks/keyring.h:359
+msgid "Unblock using this file on your own risk."
+msgstr ""
+
+#. translators: A prompt option help text
+#: src/callbacks/keyring.h:361
+msgid "Discard the file."
+msgstr ""
+
+#. translators: A prompt text
+#: src/callbacks/keyring.h:366
+msgid "Unblock or discard?"
+msgstr ""
+
#. TranslatorExplanation speaking of a script - "Running: script file name (package name, script dir)"
#: src/callbacks/rpm.h:138
#, c-format
@@ -1613,7 +1637,7 @@
msgid "Problem retrieving files from '%s'."
msgstr "Problem beim Abrufen der Dateien von '%s'."
-#: src/repos.cc:197 src/repos.cc:3303 src/solve-commit.cc:782
+#: src/repos.cc:197 src/repos.cc:3313 src/solve-commit.cc:782
#: src/solve-commit.cc:814 src/solve-commit.cc:848
msgid "Please see the above error message for a hint."
msgstr ""
@@ -1762,7 +1786,7 @@
msgid "Target initialization failed:"
msgstr "Zielinitialisierung fehlgeschlagen:"
-#: src/repos.cc:833 src/Zypper.cc:4223
+#: src/repos.cc:833 src/Zypper.cc:4221
msgid "Running 'zypper refresh' as root might resolve the problem."
msgstr "Ein als root ausgeführtes 'zypper refresh' könnte das Problem lösen."
@@ -1781,29 +1805,30 @@
msgid "Disabled"
msgstr "Deaktiviert"
-#: src/repos.cc:930 src/repos.cc:1072 src/repos.cc:2479 src/Zypper.cc:5131
+#: src/repos.cc:930 src/repos.cc:1072 src/repos.cc:2489 src/Zypper.cc:5129
msgid "Alias"
msgstr "Alias"
#. 'enabled' flag
-#. TranslatorExplanation used as e.g. "Enabled: Yes"
-#: src/repos.cc:949 src/repos.cc:1079 src/repos.cc:1688 src/repos.cc:2481
+#. translators: property name; short; used like "Name: value"
+#: src/repos.cc:949 src/repos.cc:1079 src/repos.cc:1700 src/repos.cc:2491
msgid "Enabled"
msgstr "Aktiviert"
#. translators: 'zypper repos' column - whether autorefresh is enabled
#. for the repository
#. translators: 'zypper repos' column - whether autorefresh is enabled for the repository
-#: src/repos.cc:957 src/repos.cc:2483
+#: src/repos.cc:957 src/repos.cc:2493
msgid "Refresh"
msgstr "Aktualisieren"
#. translators: repository priority (in zypper repos -p or -d)
-#: src/repos.cc:967 src/repos.cc:1080 src/repos.cc:2487
+#: src/repos.cc:967 src/repos.cc:1080 src/repos.cc:2497
msgid "Priority"
msgstr "Priorität"
-#: src/repos.cc:984 src/repos.cc:1074 src/repos.cc:2490
+#. translators: property name; short; used like "Name: value"
+#: src/repos.cc:984 src/repos.cc:1074 src/repos.cc:1706 src/repos.cc:2500
msgid "URI"
msgstr "URI"
@@ -1866,16 +1891,16 @@
msgid "Error reading repositories:"
msgstr "Fehler beim Lesen der Repositories:"
-#: src/repos.cc:1171 src/repos.cc:2629
+#: src/repos.cc:1171 src/repos.cc:2639
#, c-format
msgid "Can't open %s for writing."
msgstr "%s kann nicht zum Schreiben geöffnet werden."
-#: src/repos.cc:1173 src/repos.cc:2631
+#: src/repos.cc:1173 src/repos.cc:2641
msgid "Maybe you do not have write permissions?"
msgstr "Vielleicht haben Sie keine Schreiberlaubnis?"
-#: src/repos.cc:1180 src/repos.cc:2638
+#: src/repos.cc:1180 src/repos.cc:2648
#, c-format
msgid "Repositories have been successfully exported to %s."
msgstr "Repositories wurden erfolgreich zu %s exportiert."
@@ -1991,7 +2016,7 @@
msgid "Invalid repository alias: '%s'"
msgstr "Ungültiger Repository-Alias: '%s'"
-#: src/repos.cc:1630 src/repos.cc:1914
+#: src/repos.cc:1630 src/repos.cc:1924
#, c-format
msgid "Repository named '%s' already exists. Please use another alias."
msgstr ""
@@ -2025,58 +2050,66 @@
msgid "Unknown problem when adding repository:"
msgstr "Unbekanntes Problem beim Hinzufügen des Repositories:"
-#: src/repos.cc:1675
+#. translators: BOOST STYLE POSITIONAL DIRECTIVES ( %N% )
+#. translators: %1% - a repository name
+#: src/repos.cc:1680
+msgid ""
+"GPG checking is disabled in configuration of repository '%1%'. Integrity and "
+"origin of packages cannot be verified."
+msgstr ""
+
+#: src/repos.cc:1686
#, c-format
msgid "Repository '%s' successfully added"
msgstr "Repository '%s' erfolgreich hinzugefügt"
-#. TranslatorExplanation used as e.g. "Autorefresh: Yes"
-#: src/repos.cc:1690
+#. translators: property name; short; used like "Name: value"
+#: src/repos.cc:1702
msgid "Autorefresh"
msgstr "Autoaktualisierung"
-#. TranslatorExplanation used as e.g. "GPG check: Yes"
-#: src/repos.cc:1692
+#. translators: property name; short; used like "Name: value"
+#: src/repos.cc:1704
msgid "GPG check"
msgstr "GPG-Überprüfung"
-#: src/repos.cc:1712
+#: src/repos.cc:1722
#, c-format
msgid "Reading data from '%s' media"
msgstr "Daten von Medium '%s' werden gelesen"
-#: src/repos.cc:1719
+#: src/repos.cc:1729
#, c-format
msgid "Problem reading data from '%s' media"
msgstr "Problem beim Lesen der Daten von Medium '%s'"
-#: src/repos.cc:1720
+#: src/repos.cc:1730
msgid "Please check if your installation media is valid and readable."
msgstr ""
"Bitte überprüfen Sie, ob Ihr Installationsmedium gültig und lesbar ist."
-#: src/repos.cc:1727
+#: src/repos.cc:1737
#, c-format
msgid "Reading data from '%s' media is delayed until next refresh."
msgstr ""
"Das Lesen der Daten von '%s' Medien wird bis zur nächsten Aktualisierung "
"verzögert."
-#: src/repos.cc:1794
+#: src/repos.cc:1804
msgid "Problem accessing the file at the specified URI"
msgstr "Dateizugriffssproblem beim angegebenen URI"
-#: src/repos.cc:1795
+#: src/repos.cc:1805
msgid "Please check if the URI is valid and accessible."
msgstr "Bitte überprüfen Sie, ob der URI gültig und zugänglich ist."
-#: src/repos.cc:1803
+#: src/repos.cc:1813
msgid "Problem parsing the file at the specified URI"
msgstr "Dateianalyseproblem beim angegebenen URI"
#. TranslatorExplanation don't translate the URI if the URI itself is not translated.
#. Also don't translate the '.repo' string.
-#: src/repos.cc:1806
+#: src/repos.cc:1816
msgid ""
"Is it a .repo file? See http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo for "
"details."
@@ -2084,28 +2117,28 @@
"Ist es eine .repo-Datei? Siehe http://old-en.opensuse.org/Standards/RepoInfo "
"für Details."
-#: src/repos.cc:1814
+#: src/repos.cc:1824
msgid "Problem encountered while trying to read the file at the specified URI"
msgstr ""
"Es trat ein Problem auf, beim Versuch die Datei auf dem angegebenen URI zu "
"lesen."
-#: src/repos.cc:1828
+#: src/repos.cc:1838
msgid "Repository with no alias defined found in the file, skipping."
msgstr ""
"Repository mit keinem in der Datei bestimmten Alias gefunden, übersprungen."
-#: src/repos.cc:1835
+#: src/repos.cc:1845
#, c-format
msgid "Repository '%s' has no URI defined, skipping."
msgstr "Repository '%s' hat keinen bestimmten URI, übersprungen."
-#: src/repos.cc:1878
+#: src/repos.cc:1888
#, c-format
msgid "Repository '%s' has been removed."
msgstr "Repository '%s' wurde entfernt."
-#: src/repos.cc:1897
+#: src/repos.cc:1907
#, c-format
msgid ""
"Cannot change alias of '%s' repository. The repository belongs to service "
@@ -2114,21 +2147,21 @@
"Alias von Repository '%s' kann nicht geändert werden. Das Repository gehört "
"zum Dienst '%s', welcher für das Setzen seines Alias verantwortlich ist."
-#: src/repos.cc:1908
+#: src/repos.cc:1918
#, c-format
msgid "Repository '%s' renamed to '%s'."
msgstr "Repository '%s' wurde in '%s' unbenannt."
-#: src/repos.cc:1920 src/repos.cc:2162
+#: src/repos.cc:1930 src/repos.cc:2172
msgid "Error while modifying the repository:"
msgstr "Fehler beim Modifizieren des Repositories:"
-#: src/repos.cc:1921
+#: src/repos.cc:1931
#, c-format
msgid "Leaving repository '%s' unchanged."
msgstr "Repository '%s' wird nicht verändert."
-#: src/repos.cc:2070
+#: src/repos.cc:2080
#, c-format
msgid ""
"Invalid priority '%s'. Use a positive integer number. The greater the "
@@ -2137,201 +2170,201 @@
"Ungültige Priorität '%s'. Verwenden Sie eine positive Ganzzahl. Je größer "
"die Zahl, desto niedriger die Priorität."
-#: src/repos.cc:2078
+#: src/repos.cc:2088
#, c-format
msgid "Repository '%s' priority has been left unchanged (%d)"
msgstr "Die Priorität von Repository '%s' wurde nicht verändert (%d)"
-#: src/repos.cc:2104
+#: src/repos.cc:2114
#, c-format
msgid "Repository '%s' has been successfully enabled."
msgstr "Repository '%s' wurde erfolgreich aktiviert."
-#: src/repos.cc:2107
+#: src/repos.cc:2117
#, c-format
msgid "Repository '%s' has been successfully disabled."
msgstr "Repository '%s' wurde erfolgreich deaktiviert."
-#: src/repos.cc:2114
+#: src/repos.cc:2124
#, c-format
msgid "Autorefresh has been enabled for repository '%s'."
msgstr "Autoaktualisierung wurde für Repository '%s' aktiviert."
-#: src/repos.cc:2117
+#: src/repos.cc:2127
#, c-format
msgid "Autorefresh has been disabled for repository '%s'."
msgstr "Autoaktualisierung wurde für Repository '%s' deaktiviert."
-#: src/repos.cc:2124
+#: src/repos.cc:2134
#, c-format
msgid "RPM files caching has been enabled for repository '%s'."
msgstr "Zwischenspeichern von RPM-Dateien wurde für Repository '%s' aktiviert."
-#: src/repos.cc:2127
+#: src/repos.cc:2137
#, c-format
msgid "RPM files caching has been disabled for repository '%s'."
msgstr ""
"Zwischenspeichern von RPM-Dateien wurde für Repository '%s' deaktiviert."
-#: src/repos.cc:2134
+#: src/repos.cc:2144
#, c-format
msgid "GPG check has been enabled for repository '%s'."
msgstr "GPG-Überprüfung wurde für Repository '%s' aktiviert."
-#: src/repos.cc:2137
+#: src/repos.cc:2147
#, c-format
msgid "GPG check has been disabled for repository '%s'."
msgstr "GPG-Überprüfung wurde für Repository '%s' deaktiviert."
-#: src/repos.cc:2143
+#: src/repos.cc:2153
#, c-format
msgid "Repository '%s' priority has been set to %d."
msgstr "Die Priorität von Repository '%s' wurde auf %d gesetzt."
-#: src/repos.cc:2149
+#: src/repos.cc:2159
#, c-format
msgid "Name of repository '%s' has been set to '%s'."
msgstr "Der Name von Repository '%s' wurde auf '%s' gesetzt."
-#: src/repos.cc:2155
+#: src/repos.cc:2165
#, c-format
msgid "Nothing to change for repository '%s'."
msgstr "Nichts zu ändern für Repository '%s'."
-#: src/repos.cc:2163
+#: src/repos.cc:2173
#, c-format
msgid "Leaving repository %s unchanged."
msgstr "Repository %s wird nicht verändert."
-#: src/repos.cc:2201
+#: src/repos.cc:2211
msgid "Error reading services:"
msgstr "Fehler beim Lesen der Dienste:"
-#: src/repos.cc:2296
+#: src/repos.cc:2306
#, c-format
msgid "Service '%s' not found by its alias, number, or URI."
msgstr "Dienst '%s' wurde nicht durch Alias, Nummer oder URI gefunden."
-#: src/repos.cc:2300
+#: src/repos.cc:2310
#, c-format
msgid "Use '%s' to get the list of defined services."
msgstr "Verwenden Sie '%s', um die Liste der definierten Dienste zu erhalten."
-#: src/repos.cc:2543
+#: src/repos.cc:2553
#, c-format
msgid "No services defined. Use the '%s' command to add one or more services."
msgstr ""
"Keine Dienste definiert. Verwenden Sie das Kommando '%s', um einen oder "
"mehrere Dienst/e hinzuzufügen."
-#: src/repos.cc:2669
+#: src/repos.cc:2679
#, c-format
msgid "Service aliased '%s' already exists. Please use another alias."
msgstr ""
"Ein mit '%s' benannter Dienst existiert bereits. Bitte verwenden Sie einen "
"anderen Alias."
-#: src/repos.cc:2679
+#: src/repos.cc:2689
#, c-format
msgid "Error occured while adding service '%s'."
msgstr "Fehler beim Hinzufügen von Dienst '%s'."
-#: src/repos.cc:2685
+#: src/repos.cc:2695
#, c-format
msgid "Service '%s' has been successfully added."
msgstr "Dienst '%s' wurde erfolgreich hinzugefügt."
-#: src/repos.cc:2724
+#: src/repos.cc:2734
#, c-format
msgid "Removing service '%s':"
msgstr "Dienst '%s' wird entfernt:"
-#: src/repos.cc:2727
+#: src/repos.cc:2737
#, c-format
msgid "Service '%s' has been removed."
msgstr "Dienst '%s' wurde entfernt."
-#: src/repos.cc:2743
+#: src/repos.cc:2753
#, c-format
msgid "Refreshing service '%s'."
msgstr "Dienst '%s' wird aktualisiert."
-#: src/repos.cc:2756 src/repos.cc:2766
+#: src/repos.cc:2766 src/repos.cc:2776
#, c-format
msgid "Problem retrieving the repository index file for service '%s':"
msgstr "Problem beim Abrufen der Repository-Indexdatei für Dienst '%s':"
-#: src/repos.cc:2758 src/repos.cc:2871
+#: src/repos.cc:2768 src/repos.cc:2881
#, c-format
msgid "Skipping service '%s' because of the above error."
msgstr "Dienst '%s' wird aufgrund des obigen Fehlers übersprungen."
-#: src/repos.cc:2767
+#: src/repos.cc:2777
msgid "Check if the URI is valid and accessible."
msgstr "Bitte überprüfen Sie, ob der URI gültig und zugänglich ist."
-#: src/repos.cc:2825
+#: src/repos.cc:2835
#, c-format
msgid "Skipping disabled service '%s'"
msgstr "Deaktivierter Dienst '%s' wird übersprungen"
-#: src/repos.cc:2885
+#: src/repos.cc:2895
#, c-format
msgid "Use '%s' or '%s' commands to add or enable services."
msgstr ""
"Verwenden Sie die Kommandos '%s' oder '%s', um Dienste hinzuzufügen oder zu "
"aktivieren."
-#: src/repos.cc:2888
+#: src/repos.cc:2898
msgid "Specified services are not enabled or defined."
msgstr "Die angegebenen Dienste sind nicht aktiviert oder definiert."
-#: src/repos.cc:2890
+#: src/repos.cc:2900
msgid "There are no enabled services defined."
msgstr "Es sind keine aktivierten Dienste festgelegt."
-#: src/repos.cc:2894
+#: src/repos.cc:2904
msgid "Could not refresh the services because of errors."
msgstr "Die Dienste konnten aufgrund von Fehlern nicht aktualisiert werden."
-#: src/repos.cc:2900
+#: src/repos.cc:2910
msgid "Some of the services have not been refreshed because of an error."
msgstr "Einige der Dienste wurden aufgrund von Fehlern nicht aktualisiert."
-#: src/repos.cc:2905
+#: src/repos.cc:2915
msgid "Specified services have been refreshed."
msgstr "Die angegebenen Dienste wurden aktualisiert."
-#: src/repos.cc:2907
+#: src/repos.cc:2917
msgid "All services have been refreshed."
msgstr "Alle Dienste wurden aktualisiert."
-#: src/repos.cc:3029
+#: src/repos.cc:3039
#, c-format
msgid "Service '%s' has been sucessfully enabled."
msgstr "Dienst '%s' wurde erfolgreich aktiviert."
-#: src/repos.cc:3032
+#: src/repos.cc:3042
#, c-format
msgid "Service '%s' has been sucessfully disabled."
msgstr "Dienst '%s' wurde erfolgreich deaktiviert."
-#: src/repos.cc:3039
+#: src/repos.cc:3049
#, c-format
msgid "Autorefresh has been enabled for service '%s'."
msgstr "Autoaktualisierung wurde für Dienst '%s' aktiviert."
-#: src/repos.cc:3042
+#: src/repos.cc:3052
#, c-format
msgid "Autorefresh has been disabled for service '%s'."
msgstr "Autoaktualisierung wurde für Dienst '%s' deaktiviert."
-#: src/repos.cc:3048
+#: src/repos.cc:3058
#, c-format
msgid "Name of service '%s' has been set to '%s'."
msgstr "Name von Dienst '%s' wurde auf '%s' gesetzt."
-#: src/repos.cc:3054
+#: src/repos.cc:3064
#, c-format
msgid "Repository '%s' has been added to enabled repositories of service '%s'"
msgid_plural ""
@@ -2343,7 +2376,7 @@
"Repositories '%s' wurden zu den aktivierten Repositories von Dienst '%s' "
"hinzugefügt"
-#: src/repos.cc:3062
+#: src/repos.cc:3072
#, c-format
msgid "Repository '%s' has been added to disabled repositories of service '%s'"
msgid_plural ""
@@ -2355,7 +2388,7 @@
"Repositories '%s' wurden zu den deaktivierten Repositories von Dienst '%s' "
"hinzugefügt"
-#: src/repos.cc:3070
+#: src/repos.cc:3080
#, c-format
msgid ""
"Repository '%s' has been removed from enabled repositories of service '%s'"
@@ -2368,7 +2401,7 @@
"Repositories '%s' wurden aus den aktivierten Repositories von Dienst '%s' "
"entfernt"
-#: src/repos.cc:3078
+#: src/repos.cc:3088
#, c-format
msgid ""
"Repository '%s' has been removed from disabled repositories of service '%s'"
@@ -2382,54 +2415,54 @@
"Repositories '%s' wurden aus den deaktivierten Repositories von Dienst '%s' "
"entfernt"
-#: src/repos.cc:3087
+#: src/repos.cc:3097
#, c-format
msgid "Nothing to change for service '%s'."
msgstr "Nichts zu ändern für Dienst '%s'."
-#: src/repos.cc:3094
+#: src/repos.cc:3104
msgid "Error while modifying the service:"
msgstr "Fehler beim Modifizieren des Dienstes:"
-#: src/repos.cc:3095
+#: src/repos.cc:3105
#, c-format
msgid "Leaving service %s unchanged."
msgstr "Dienst %s wird nicht verändert."
-#: src/repos.cc:3203
+#: src/repos.cc:3213
msgid "Loading repository data..."
msgstr "Daten des Repositories laden ..."
-#: src/repos.cc:3225
+#: src/repos.cc:3235
#, c-format
msgid "Retrieving repository '%s' data..."
msgstr "Daten des Repositories '%s' abrufen ..."
-#: src/repos.cc:3232
+#: src/repos.cc:3242
#, c-format
msgid "Repository '%s' not cached. Caching..."
msgstr "Repository '%s' nicht zwischengespeichert. Zwischenspeichern ..."
-#: src/repos.cc:3239 src/repos.cc:3277
+#: src/repos.cc:3249 src/repos.cc:3287
#, c-format
msgid "Problem loading data from '%s'"
msgstr "Problem beim Laden der Daten von '%s'"
-#: src/repos.cc:3244
+#: src/repos.cc:3254
#, c-format
msgid "Repository '%s' could not be refreshed. Using old cache."
msgstr ""
"Repository '%s' konnte nicht aktualisiert werden. Verwende alten "
"Zwischenspeicher."
-#: src/repos.cc:3249 src/repos.cc:3282
+#: src/repos.cc:3259 src/repos.cc:3292
#, c-format
msgid "Resolvables from '%s' not loaded because of error."
msgstr ""
"Auflösbare Abhängigkeiten von '%s' wurden aufgrund eines Fehlers nicht "
"geladen."
-#: src/repos.cc:3268
+#: src/repos.cc:3278
#, c-format
msgid ""
"Repository '%s' appears to be outdated. Consider using a different mirror or "
@@ -2439,16 +2472,16 @@
"andere Spiegelung oder Server zu verwenden."
#. translators: the first %s is 'zypper refresh' and the second 'zypper clean -m'
-#: src/repos.cc:3279
+#: src/repos.cc:3289
#, c-format
msgid "Try '%s', or even '%s' before doing so."
msgstr "Versuchen Sie '%s' oder selbst '%s', bevor Sie dies tun."
-#: src/repos.cc:3291
+#: src/repos.cc:3301
msgid "Reading installed packages..."
msgstr "Installierte Pakete lesen ..."
-#: src/repos.cc:3302
+#: src/repos.cc:3312
msgid "Problem occured while reading the installed packages:"
msgstr "Es trat ein Problem beim Lesen der installierten Pakete auf:"
@@ -4631,7 +4664,7 @@
"\n"
"Dieses Kommando hat eine Dummy-Implementation, die immer 0 wiedergibt.\n"
-#: src/Zypper.cc:2799 src/Zypper.cc:5117
+#: src/Zypper.cc:2799 src/Zypper.cc:5115
msgid "Unexpected program flow."
msgstr "Unerwarteter Programmverlauf."
@@ -4742,7 +4775,7 @@
msgstr ""
"Siehe '%s' oder '%s', um eine Liste bekannter Repository-Typen zu erhalten."
-#: src/Zypper.cc:3388 src/Zypper.cc:4705 src/utils/messages.cc:48
+#: src/Zypper.cc:3388 src/Zypper.cc:4703 src/utils/messages.cc:48
msgid "Required argument missing."
msgstr "Benötigtes Argument fehlt."
@@ -4866,7 +4899,7 @@
"auflösbaren Objekten. Nichts kann installiert werden."
#. translators: meaning --capability contradicts --force/--name
-#: src/Zypper.cc:3855 src/Zypper.cc:4464
+#: src/Zypper.cc:3855 src/Zypper.cc:4462
#, c-format
msgid "%s contradicts %s"
msgstr "%s widerspricht %s"
@@ -4885,8 +4918,8 @@
msgid "Mode is set to 'match-exact'"
msgstr "Der Modus ist auf 'match-exact' eingestellt."
-#: src/Zypper.cc:4022 src/Zypper.cc:4384 src/Zypper.cc:4485 src/Zypper.cc:4733
-#: src/Zypper.cc:4801 src/Zypper.cc:4846
+#: src/Zypper.cc:4022 src/Zypper.cc:4382 src/Zypper.cc:4483 src/Zypper.cc:4731
+#: src/Zypper.cc:4799 src/Zypper.cc:4844
#, c-format
msgid "Unknown package type '%s'."
msgstr "Unbekannter Pakettyp '%s'."
@@ -4896,45 +4929,45 @@
msgid "Specified repository '%s' is disabled."
msgstr "Das angegebene Repository '%s' wurde deaktiviert."
-#: src/Zypper.cc:4178 src/search.cc:594
+#: src/Zypper.cc:4176 src/search.cc:594
msgid "No packages found."
msgstr "Keine Pakete gefunden."
-#: src/Zypper.cc:4221
+#: src/Zypper.cc:4219
msgid "Problem occurred initializing or executing the search query"
msgstr ""
"Es trat ein Problem bei der Initialisierung oder Ausführung der Suchanfrage "
"auf."
-#: src/Zypper.cc:4222
+#: src/Zypper.cc:4220
msgid "See the above message for a hint."
msgstr "Siehe die obige Nachricht für einen Hinweis."
#. translators: Running as 'rug', cannot use 'best-effort' option.
-#: src/Zypper.cc:4405 src/Zypper.cc:4531
+#: src/Zypper.cc:4403 src/Zypper.cc:4529
#, c-format
msgid "Running as '%s', cannot use '%s' option."
msgstr "Laufe als '%s', kann Option '%s' nicht verwenden."
-#: src/Zypper.cc:4413
+#: src/Zypper.cc:4411
#, c-format
msgid "Cannot use %s together with %s."
msgstr "Kann %s nicht zusammen mit %s verwenden."
-#: src/Zypper.cc:4446
+#: src/Zypper.cc:4444
msgid "Root privileges are required for updating packages."
msgstr "Um Pakete zu aktualisieren, sind root-Rechte erforderlich."
-#: src/Zypper.cc:4492 src/Zypper.cc:4500 src/Zypper.cc:4617
+#: src/Zypper.cc:4490 src/Zypper.cc:4498 src/Zypper.cc:4615
msgid "Operation not supported."
msgstr "Operation ist nicht unterstützt."
-#: src/Zypper.cc:4493
+#: src/Zypper.cc:4491
#, c-format
msgid "To update installed products use '%s'."
msgstr "Verwenden Sie '%s' zur Aktualisierung installierter Produkte."
-#: src/Zypper.cc:4502
+#: src/Zypper.cc:4500
#, c-format
msgid ""
"Zypper does not keep track of installed source packages. To install the "
@@ -4944,18 +4977,18 @@
"Quellcodepaket und seine Compilierungsabhängigkeiten zu installieren "
"benutzen Sie '%s'."
-#: src/Zypper.cc:4520
+#: src/Zypper.cc:4518
msgid ""
"Cannot use multiple types when specific packages are given as arguments."
msgstr ""
"Es können nicht mehrere Typen verwendet werden, wenn spezifische Pakete als "
"Argumente angegeben sind."
-#: src/Zypper.cc:4657
+#: src/Zypper.cc:4655
msgid "Root privileges are required for performing a distribution upgrade."
msgstr "Root-Rechte werden für eine Distributionsaktualisierung benötigt."
-#: src/Zypper.cc:4678
+#: src/Zypper.cc:4676
#, c-format
msgid ""
"You are about to do a distribution upgrade with all enabled repositories. "
@@ -4967,65 +5000,65 @@
"das diese Repositories kompatibel sind. Siehe '%s' zu weiteren Informationen "
"zu diesem Befehl."
-#: src/Zypper.cc:4708 src/utils/messages.cc:40 src/utils/messages.cc:50
+#: src/Zypper.cc:4706 src/utils/messages.cc:40 src/utils/messages.cc:50
#: src/utils/messages.cc:68
msgid "Usage"
msgstr "Aufruf"
-#: src/Zypper.cc:4763 src/Zypper.cc:4824
+#: src/Zypper.cc:4761 src/Zypper.cc:4822
msgid "Root privileges are required for adding of package locks."
msgstr "Root-Rechte werden für das Hinzufügen von Paketsperren benötigt."
-#: src/Zypper.cc:4892
+#: src/Zypper.cc:4890
#, c-format
msgid "Removed %lu lock."
msgid_plural "Removed %lu locks."
msgstr[0] "%lu Sperre entfernt"
msgstr[1] "%lu Sperren entfernt"
-#: src/Zypper.cc:4919
+#: src/Zypper.cc:4917
#, c-format
msgid "Distribution Label: %s"
msgstr "Distributionsname: %s"
-#: src/Zypper.cc:4921
+#: src/Zypper.cc:4919
#, c-format
msgid "Short Label: %s"
msgstr "Kurzname: %s"
-#: src/Zypper.cc:4967
+#: src/Zypper.cc:4965
#, c-format
msgid "%s matches %s"
msgstr "%s entspricht %s"
-#: src/Zypper.cc:4969
+#: src/Zypper.cc:4967
#, c-format
msgid "%s is newer than %s"
msgstr "%s ist neuer als %s"
-#: src/Zypper.cc:4971
+#: src/Zypper.cc:4969
#, c-format
msgid "%s is older than %s"
msgstr "%s ist älter als %s"
-#: src/Zypper.cc:5044 src/source-download.cc:220
+#: src/Zypper.cc:5042 src/source-download.cc:220
#, c-format
msgid "Insufficient privileges to use download directory '%s'."
msgstr "Ungenügende Rechte, um das Download-Verzeichnis '%s' zu benutzen."
-#: src/Zypper.cc:5102
+#: src/Zypper.cc:5100
msgid "This command only makes sense in the zypper shell."
msgstr "Dieses Kommando macht nur in der Zypper-Shell Sinn."
-#: src/Zypper.cc:5114
+#: src/Zypper.cc:5112
msgid "You already are running zypper's shell."
msgstr "Sie haben schon eine Zypper-Shell geöffnet."
-#: src/Zypper.cc:5131
+#: src/Zypper.cc:5129
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"
-#: src/Zypper.cc:5192
+#: src/Zypper.cc:5190
msgid "Resolvable Type"
msgstr "Typ der auflösbaren Abhängigkeit"
@@ -6052,6 +6085,16 @@
msgid "Option '%s' overrides '%s'."
msgstr "Option '%s' überschreibt '%s'."
+#~ msgid "Ignoring failed digest verification for %s (expected %s, found %s)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Fehlgeschlagene Überprüfung der Prüfsumme für %s wird ignoriert (erwartet "
+#~ "wurde %s, gefunden wurde %s)."
+
+#~ msgid "Digest verification failed for %s. Expected %s, found %s."
+#~ msgstr ""
+#~ "Überprüfung der Prüfsumme für %s fehlgeschlagen. Erwartet wurde %s, "
+#~ "gefunden wurde %s."
+
#~ msgid "Catalog: "
#~ msgstr "Katalog: "
--
To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-commit+unsubscribe(a)opensuse.org
To contact the owner, e-mail: opensuse-translation-commit+owner(a)opensuse.org
1
0
25 Nov '14
Author: vertaal
Date: 2014-11-25 12:45:20 +0100 (Tue, 25 Nov 2014)
New Revision: 90825
Modified:
trunk/lcn/pt_BR/po/zypper.pt_BR.po
Log:
zypper.pt_BR.po: Merged. (gabriel)
Committed with Vertaal on behalf of gabriel
Modified: trunk/lcn/pt_BR/po/zypper.pt_BR.po
===================================================================
--- trunk/lcn/pt_BR/po/zypper.pt_BR.po 2014-11-25 11:45:12 UTC (rev 90824)
+++ trunk/lcn/pt_BR/po/zypper.pt_BR.po 2014-11-25 11:45:20 UTC (rev 90825)
@@ -12,7 +12,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: zypper\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-10-09 01:13+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-11-13 01:13+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-10-02 13:35-0300\n"
"Last-Translator: Luiz Fernando Ranghetti <elchevive(a)opensuse.org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <opensuse-pt(a)opensuse.org>\n"
@@ -86,17 +86,17 @@
#. is base
#: src/info.cc:206 src/info.cc:269 src/info.cc:275 src/info.cc:283
#: src/info.cc:342 src/info.cc:343 src/info.cc:435 src/info.cc:437
-#: src/repos.cc:1020 src/repos.cc:1022 src/repos.cc:1079 src/repos.cc:1688
-#: src/repos.cc:1690 src/repos.cc:1692 src/repos.cc:2413 src/repos.cc:2415
-#: src/solve-commit.cc:260 src/search.cc:660
+#: src/Table.h:259 src/repos.cc:1020 src/repos.cc:1022 src/repos.cc:1079
+#: src/repos.cc:2423 src/repos.cc:2425 src/solve-commit.cc:260
+#: src/search.cc:660
msgid "Yes"
msgstr "Sim"
#: src/info.cc:206 src/info.cc:269 src/info.cc:275 src/info.cc:283
#: src/info.cc:342 src/info.cc:343 src/info.cc:435 src/info.cc:437
-#: src/repos.cc:1020 src/repos.cc:1022 src/repos.cc:1079 src/repos.cc:1688
-#: src/repos.cc:1690 src/repos.cc:1692 src/repos.cc:2413 src/repos.cc:2415
-#: src/solve-commit.cc:260 src/search.cc:660
+#: src/Table.h:259 src/repos.cc:1020 src/repos.cc:1022 src/repos.cc:1079
+#: src/repos.cc:2423 src/repos.cc:2425 src/solve-commit.cc:260
+#: src/search.cc:660
msgid "No"
msgstr "Não"
@@ -175,8 +175,8 @@
#. translators: name (general header)
#: src/info.cc:357 src/repos.cc:853 src/repos.cc:941 src/repos.cc:1073
-#: src/repos.cc:2480 src/update.cc:262 src/update.cc:502 src/update.cc:688
-#: src/Zypper.cc:5131 src/search.cc:57 src/search.cc:69 src/search.cc:252
+#: src/repos.cc:2490 src/update.cc:262 src/update.cc:502 src/update.cc:688
+#: src/Zypper.cc:5129 src/search.cc:57 src/search.cc:69 src/search.cc:252
#: src/search.cc:345 src/search.cc:464 src/search.cc:606 src/search.cc:678
#: src/locks.cc:40
msgid "Name"
@@ -184,7 +184,7 @@
#. translators: type (general header)
#: src/info.cc:357 src/repos.cc:853 src/repos.cc:977 src/repos.cc:1083
-#: src/repos.cc:2488 src/search.cc:71 src/search.cc:255 src/locks.cc:44
+#: src/repos.cc:2498 src/search.cc:71 src/search.cc:255 src/locks.cc:44
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
@@ -480,189 +480,189 @@
msgid "Adding conflict: '%s'."
msgstr "Adicionando o conflito: '%s'."
-#: src/Summary.cc:482
+#: src/Summary.cc:505
#, c-format
msgid "The following NEW package is going to be installed:"
msgid_plural "The following %d NEW packages are going to be installed:"
msgstr[0] "O seguinte pacote NOVO será instalado:"
msgstr[1] "Os seguintes %d pacotes NOVOS serão instalados:"
-#: src/Summary.cc:487
+#: src/Summary.cc:510
#, c-format
msgid "The following NEW patch is going to be installed:"
msgid_plural "The following %d NEW patches are going to be installed:"
msgstr[0] "A seguinte correção NOVA será instalada:"
msgstr[1] "As seguintes %d correções NOVAS serão instaladas:"
-#: src/Summary.cc:492
+#: src/Summary.cc:515
#, c-format
msgid "The following NEW pattern is going to be installed:"
msgid_plural "The following %d NEW patterns are going to be installed:"
msgstr[0] "O seguinte padrão NOVO será instalado:"
msgstr[1] "Os seguintes %d padrões NOVOS serão instalados:"
-#: src/Summary.cc:497
+#: src/Summary.cc:520
#, c-format
msgid "The following NEW product is going to be installed:"
msgid_plural "The following %d NEW products are going to be installed:"
msgstr[0] "O seguinte produto NOVO será instalado:"
msgstr[1] "Os seguintes %d produtos NOVOS serão instalados:"
-#: src/Summary.cc:502
+#: src/Summary.cc:525
#, c-format
msgid "The following source package is going to be installed:"
msgid_plural "The following %d source packages are going to be installed:"
msgstr[0] "O seguinte pacote fonte será instalado:"
msgstr[1] "Os seguintes %d pacotes fonte serão instalados:"
-#: src/Summary.cc:507
+#: src/Summary.cc:530
#, c-format
msgid "The following application is going to be installed:"
msgid_plural "The following %d applications are going to be installed:"
msgstr[0] "O seguinte aplicativo será instalado:"
msgstr[1] "Os seguintes %d aplicativos serão instalados:"
-#: src/Summary.cc:528
+#: src/Summary.cc:551
#, c-format
msgid "The following package is going to be REMOVED:"
msgid_plural "The following %d packages are going to be REMOVED:"
msgstr[0] "O seguinte pacote será REMOVIDO:"
msgstr[1] "Os seguintes %d pacotes serão REMOVIDOS:"
-#: src/Summary.cc:533
+#: src/Summary.cc:556
#, c-format
msgid "The following patch is going to be REMOVED:"
msgid_plural "The following %d patches are going to be REMOVED:"
msgstr[0] "A seguinte correção será REMOVIDA:"
msgstr[1] "As seguintes %d correções serão REMOVIDAS:"
-#: src/Summary.cc:538
+#: src/Summary.cc:561
#, c-format
msgid "The following pattern is going to be REMOVED:"
msgid_plural "The following %d patterns are going to be REMOVED:"
msgstr[0] "O seguinte padrão será REMOVIDO:"
msgstr[1] "Os seguintes %d padrões serão REMOVIDOS:"
-#: src/Summary.cc:543
+#: src/Summary.cc:566
#, c-format
msgid "The following product is going to be REMOVED:"
msgid_plural "The following %d products are going to be REMOVED:"
msgstr[0] "O seguinte produto será REMOVIDO:"
msgstr[1] "Os seguintes %d produtos serão REMOVIDOS:"
-#: src/Summary.cc:548
+#: src/Summary.cc:571
#, c-format
msgid "The following application is going to be REMOVED:"
msgid_plural "The following %d applications are going to be REMOVED:"
msgstr[0] "O seguinte aplicativo será REMOVIDO:"
msgstr[1] "Os seguintes %d aplicativos serão REMOVIDOS:"
-#: src/Summary.cc:568
+#: src/Summary.cc:591
#, c-format
msgid "The following package is going to be upgraded:"
msgid_plural "The following %d packages are going to be upgraded:"
msgstr[0] "O seguinte pacote será atualizado:"
msgstr[1] "Os seguintes %d pacotes serão atualizados:"
-#: src/Summary.cc:573
+#: src/Summary.cc:596
#, c-format
msgid "The following patch is going to be upgraded:"
msgid_plural "The following %d patches are going to be upgraded:"
msgstr[0] "A seguinte correção será atualizada:"
msgstr[1] "As seguintes %d correções serão atualizadas:"
-#: src/Summary.cc:578
+#: src/Summary.cc:601
#, c-format
msgid "The following pattern is going to be upgraded:"
msgid_plural "The following %d patterns are going to be upgraded:"
msgstr[0] "O seguinte padrão será atualizado:"
msgstr[1] "Os seguintes %d padrões serão atualizados:"
-#: src/Summary.cc:583
+#: src/Summary.cc:606
#, c-format
msgid "The following product is going to be upgraded:"
msgid_plural "The following %d products are going to be upgraded:"
msgstr[0] "O seguinte produto será atualizado:"
msgstr[1] "Os seguintes %d produtos serão atualizados:"
-#: src/Summary.cc:588
+#: src/Summary.cc:611
#, c-format
msgid "The following application is going to be upgraded:"
msgid_plural "The following %d applications are going to be upgraded:"
msgstr[0] "O seguinte aplicativo será atualizado:"
msgstr[1] "Os seguintes %d aplicativos serão atualizados:"
-#: src/Summary.cc:607
+#: src/Summary.cc:630
#, c-format
msgid "The following package is going to be downgraded:"
msgid_plural "The following %d packages are going to be downgraded:"
msgstr[0] "O seguinte pacote será desatualizado:"
msgstr[1] "Os seguintes %d pacotes serão desatualizados:"
-#: src/Summary.cc:612
+#: src/Summary.cc:635
#, c-format
msgid "The following patch is going to be downgraded:"
msgid_plural "The following %d patches are going to be downgraded:"
msgstr[0] "A seguinte correção será desatualizada:"
msgstr[1] "As seguintes %d correções serão desatualizadas:"
-#: src/Summary.cc:617
+#: src/Summary.cc:640
#, c-format
msgid "The following pattern is going to be downgraded:"
msgid_plural "The following %d patterns are going to be downgraded:"
msgstr[0] "O seguinte padrão será desatualizado:"
msgstr[1] "Os seguintes %d padrões serão desatualizados:"
-#: src/Summary.cc:622
+#: src/Summary.cc:645
#, c-format
msgid "The following product is going to be downgraded:"
msgid_plural "The following %d products are going to be downgraded:"
msgstr[0] "O seguinte produto será desatualizado:"
msgstr[1] "Os seguintes %d produtos serão desatualizados:"
-#: src/Summary.cc:627
+#: src/Summary.cc:650
#, c-format
msgid "The following application is going to be downgraded:"
msgid_plural "The following %d applications are going to be downgraded:"
msgstr[0] "O seguinte aplicativo será desatualizado:"
msgstr[1] "Os seguintes %d aplicativos serão desatualizados:"
-#: src/Summary.cc:646
+#: src/Summary.cc:669
#, c-format
msgid "The following package is going to be reinstalled:"
msgid_plural "The following %d packages are going to be reinstalled:"
msgstr[0] "O seguinte pacote será reinstalado:"
msgstr[1] "Os seguintes %d pacotes serão reinstalados:"
-#: src/Summary.cc:651
+#: src/Summary.cc:674
#, c-format
msgid "The following patch is going to be reinstalled:"
msgid_plural "The following %d patches are going to be reinstalled:"
msgstr[0] "A seguinte correção será reinstalada:"
msgstr[1] "As seguintes %d correções serão reinstaladas:"
-#: src/Summary.cc:656
+#: src/Summary.cc:679
#, c-format
msgid "The following pattern is going to be reinstalled:"
msgid_plural "The following %d patterns are going to be reinstalled:"
msgstr[0] "O seguinte padrão será reinstalado:"
msgstr[1] "Os seguintes %d padrões serão reinstalados:"
-#: src/Summary.cc:661
+#: src/Summary.cc:684
#, c-format
msgid "The following product is going to be reinstalled:"
msgid_plural "The following %d products are going to be reinstalled:"
msgstr[0] "O seguinte produto será reinstalado:"
msgstr[1] "Os seguintes %d produtos serão reinstalados:"
-#: src/Summary.cc:666
+#: src/Summary.cc:696
#, c-format
msgid "The following application is going to be reinstalled:"
msgid_plural "The following %d applications are going to be reinstalled:"
msgstr[0] "O seguinte aplicativo será reinstalado:"
msgstr[1] "Os seguintes %d aplicativos serão reinstalados:"
-#: src/Summary.cc:807
+#: src/Summary.cc:838
#, c-format
msgid "The following recommended package was automatically selected:"
msgid_plural ""
@@ -671,7 +671,7 @@
msgstr[1] ""
"Os seguintes %d pacotes recomendados foram selecionados automaticamente:"
-#: src/Summary.cc:812
+#: src/Summary.cc:843
#, c-format
msgid "The following recommended patch was automatically selected:"
msgid_plural ""
@@ -680,7 +680,7 @@
msgstr[1] ""
"As seguintes %d correções recomendadas foram selecionadas automaticamente:"
-#: src/Summary.cc:817
+#: src/Summary.cc:848
#, c-format
msgid "The following recommended pattern was automatically selected:"
msgid_plural ""
@@ -689,7 +689,7 @@
msgstr[1] ""
"Os seguintes %d padrões recomendados foram selecionados automaticamente:"
-#: src/Summary.cc:822
+#: src/Summary.cc:853
#, c-format
msgid "The following recommended product was automatically selected:"
msgid_plural ""
@@ -698,7 +698,7 @@
msgstr[1] ""
"Os seguintes %d produtos recomendados foram selecionados automaticamente:"
-#: src/Summary.cc:827
+#: src/Summary.cc:858
#, c-format
msgid "The following recommended source package was automatically selected:"
msgid_plural ""
@@ -709,7 +709,7 @@
"Os seguintes %d pacotes fontes recomendados foram selecionados "
"automaticamente:"
-#: src/Summary.cc:832
+#: src/Summary.cc:863
#, c-format
msgid "The following recommended application was automatically selected:"
msgid_plural ""
@@ -718,7 +718,7 @@
msgstr[1] ""
"Os seguintes %d aplicativos recomendados foram selecionados automaticamente:"
-#: src/Summary.cc:876
+#: src/Summary.cc:907
#, c-format
msgid ""
"The following package is recommended, but will not be installed (only "
@@ -733,7 +733,7 @@
"Os seguintes %d pacotes são recomendados, mas não serão instalados (somente "
"pacotes necessários serão instalados):"
-#: src/Summary.cc:887
+#: src/Summary.cc:918
#, c-format
msgid ""
"The following package is recommended, but will not be installed because it's "
@@ -748,7 +748,7 @@
"Os seguintes %d pacotes são recomendados, mas não serão instalados porque "
"eles são indesejados (foram removidos manualmente antes):"
-#: src/Summary.cc:896
+#: src/Summary.cc:927
#, c-format
msgid ""
"The following package is recommended, but will not be installed due to "
@@ -763,7 +763,7 @@
"Os seguintes %d pacotes são recomendados, mas não serão instalados devido a "
"conflitos ou problemas de dependências:"
-#: src/Summary.cc:908
+#: src/Summary.cc:939
#, c-format
msgid "The following patch is recommended, but will not be installed:"
msgid_plural ""
@@ -772,7 +772,7 @@
msgstr[1] ""
"As seguintes %d correções são recomendadas, mas não serão instaladas:"
-#: src/Summary.cc:912
+#: src/Summary.cc:943
#, c-format
msgid "The following pattern is recommended, but will not be installed:"
msgid_plural ""
@@ -780,7 +780,7 @@
msgstr[0] "O seguinte padrão é recomendado, mas não será instalado:"
msgstr[1] "Os seguintes %d padrões são recomendados, mas não serão instalados:"
-#: src/Summary.cc:916
+#: src/Summary.cc:947
#, c-format
msgid "The following product is recommended, but will not be installed:"
msgid_plural ""
@@ -789,7 +789,7 @@
msgstr[1] ""
"Os seguintes %d produtos são recomendados, mas não serão instalados:"
-#: src/Summary.cc:920
+#: src/Summary.cc:951
#, c-format
msgid "The following application is recommended, but will not be installed:"
msgid_plural ""
@@ -798,7 +798,7 @@
msgstr[1] ""
"Os seguintes %d aplicativos são recomendados, mas não serão instalados:"
-#: src/Summary.cc:959
+#: src/Summary.cc:990
#, c-format
msgid "The following package is suggested, but will not be installed:"
msgid_plural ""
@@ -806,7 +806,7 @@
msgstr[0] "O seguinte pacote é sugerido, mas não será instalado:"
msgstr[1] "Os seguintes %d pacotes são sugeridos, mas não serão instalados:"
-#: src/Summary.cc:964
+#: src/Summary.cc:995
#, c-format
msgid "The following patch is suggested, but will not be installed:"
msgid_plural ""
@@ -814,7 +814,7 @@
msgstr[0] "A seguinte correção é sugerida, mas não será instalada:"
msgstr[1] "As seguintes %d correções são sugeridas, mas não serão instaladas:"
-#: src/Summary.cc:969
+#: src/Summary.cc:1000
#, c-format
msgid "The following pattern is suggested, but will not be installed:"
msgid_plural ""
@@ -822,7 +822,7 @@
msgstr[0] "O seguinte padrão é sugerido, mas não será instalado:"
msgstr[1] "Os seguintes %d padrões são sugeridos, mas não serão instalados:"
-#: src/Summary.cc:974
+#: src/Summary.cc:1005
#, c-format
msgid "The following product is suggested, but will not be installed:"
msgid_plural ""
@@ -830,7 +830,7 @@
msgstr[0] "O seguinte produto é sugerido, mas não será instalado:"
msgstr[1] "Os seguintes %d produtos são sugeridos, mas não serão instalados:"
-#: src/Summary.cc:979
+#: src/Summary.cc:1010
#, c-format
msgid "The following application is suggested, but will not be installed:"
msgid_plural ""
@@ -839,84 +839,84 @@
msgstr[1] ""
"Os seguintes %d aplicativos são sugeridos, mas não serão instalados:"
-#: src/Summary.cc:1000
+#: src/Summary.cc:1031
#, c-format
msgid "The following package is going to change architecture:"
msgid_plural "The following %d packages are going to change architecture:"
msgstr[0] "O seguinte pacote irá mudar de arquitetura:"
msgstr[1] "Os seguintes %d pacotes irão mudar de arquitetura:"
-#: src/Summary.cc:1005
+#: src/Summary.cc:1036
#, c-format
msgid "The following patch is going to change architecture:"
msgid_plural "The following %d patches are going to change architecture:"
msgstr[0] "A seguinte correção irá mudar de arquitetura:"
msgstr[1] "As seguintes %d correções irão mudar de arquitetura:"
-#: src/Summary.cc:1010
+#: src/Summary.cc:1041
#, c-format
msgid "The following pattern is going to change architecture:"
msgid_plural "The following %d patterns are going to change architecture:"
msgstr[0] "O seguinte padrão irá mudar de arquitetura:"
msgstr[1] "Os seguintes %d padrões irão mudar de arquitetura:"
-#: src/Summary.cc:1015
+#: src/Summary.cc:1046
#, c-format
msgid "The following product is going to change architecture:"
msgid_plural "The following %d products are going to change architecture:"
msgstr[0] "O seguinte produto irá mudar de arquitetura:"
msgstr[1] "Os seguintes %d produtos irão mudar de arquitetura:"
-#: src/Summary.cc:1020
+#: src/Summary.cc:1051
#, c-format
msgid "The following application is going to change architecture:"
msgid_plural "The following %d applications are going to change architecture:"
msgstr[0] "O seguinte aplicativo irá mudar de arquitetura:"
msgstr[1] "Os seguintes %d aplicativos irão mudar de arquitetura:"
-#: src/Summary.cc:1042
+#: src/Summary.cc:1073
#, c-format
msgid "The following package is going to change vendor:"
msgid_plural "The following %d packages are going to change vendor:"
msgstr[0] "O seguinte pacote irá mudar de fornecedor:"
msgstr[1] "Os seguintes %d pacotes irão mudar de fornecedor:"
-#: src/Summary.cc:1047
+#: src/Summary.cc:1078
#, c-format
msgid "The following patch is going to change vendor:"
msgid_plural "The following %d patches are going to change vendor:"
msgstr[0] "A seguinte correção irá mudar de fornecedor:"
msgstr[1] "As seguintes %d correções irão mudar de fornecedor:"
-#: src/Summary.cc:1052
+#: src/Summary.cc:1083
#, c-format
msgid "The following pattern is going to change vendor:"
msgid_plural "The following %d patterns are going to change vendor:"
msgstr[0] "O seguinte padrão irá mudar de fornecedor:"
msgstr[1] "Os seguintes %d padrões irão mudar de fornecedor:"
-#: src/Summary.cc:1057
+#: src/Summary.cc:1088
#, c-format
msgid "The following product is going to change vendor:"
msgid_plural "The following %d products are going to change vendor:"
msgstr[0] "O seguinte produto irá mudar de fornecedor:"
msgstr[1] "Os seguintes %d produtos irão mudar de fornecedor:"
-#: src/Summary.cc:1062
+#: src/Summary.cc:1093
#, c-format
msgid "The following application is going to change vendor:"
msgid_plural "The following %d applications are going to change vendor:"
msgstr[0] "O seguinte aplicativo irá mudar de fornecedor:"
msgstr[1] "Os seguintes %d aplicativos irão mudar de fornecedor:"
-#: src/Summary.cc:1083
+#: src/Summary.cc:1114
#, c-format
msgid "The following package is not supported by its vendor:"
msgid_plural "The following %d packages are not supported by their vendor:"
msgstr[0] "O seguinte pacote não é suportado pelo fornecedor:"
msgstr[1] "Os seguintes %d pacotes não são suportados pelo fornecedor:"
-#: src/Summary.cc:1103
+#: src/Summary.cc:1134
#, c-format
msgid ""
"The following package needs additional customer contract to get support:"
@@ -929,151 +929,151 @@
"Os seguintes %d pacotes necessitam um contrato adicional com o consumidor "
"para receberem suporte:"
-#: src/Summary.cc:1121
+#: src/Summary.cc:1152
#, c-format
msgid "The following package update will NOT be installed:"
msgid_plural "The following %d package updates will NOT be installed:"
msgstr[0] "A seguinte atualização de pacote NÃO será instalada:"
msgstr[1] "As seguintes %d atualizações de pacote NÃO serão instaladas:"
-#: src/Summary.cc:1126
+#: src/Summary.cc:1157
#, c-format
msgid "The following product update will NOT be installed:"
msgid_plural "The following %d product updates will NOT be installed:"
msgstr[0] "A seguinte atualização de produto NÃO será instalada:"
msgstr[1] "As seguintes %d atualizações de produto NÃO serão instaladas:"
-#: src/Summary.cc:1131
+#: src/Summary.cc:1162
#, c-format
msgid "The following application update will NOT be installed:"
msgid_plural "The following %d application updates will NOT be installed:"
msgstr[0] "A seguinte atualização de aplicativo NÃO será instalada:"
msgstr[1] "As seguintes %d atualizações de aplicativo NÃO serão instaladas:"
-#: src/Summary.cc:1151
+#: src/Summary.cc:1182
msgid "Overall download size: %1%. Already cached: %2% "
msgstr "Tamanho total do download: %1%. Já baixado: %2% "
-#: src/Summary.cc:1154
+#: src/Summary.cc:1185
msgid "Download only."
msgstr "Somente baixar."
#. TrasnlatorExplanation %s will be substituted by a byte count e.g. 212 K
-#: src/Summary.cc:1160
+#: src/Summary.cc:1191
#, c-format
msgid "After the operation, additional %s will be used."
msgstr "Após a operação, %s adicionais serão utilizados."
-#: src/Summary.cc:1163
+#: src/Summary.cc:1194
msgid "No additional space will be used or freed after the operation."
msgstr "Nenhum espaço adicional será usado ou liberado após a operação."
#. TrasnlatorExplanation %s will be substituted by a byte count e.g. 212 K
-#: src/Summary.cc:1170
+#: src/Summary.cc:1201
#, c-format
msgid "After the operation, %s will be freed."
msgstr "Após a operação, %s será liberado."
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: src/Summary.cc:1193
+#: src/Summary.cc:1224
msgid "package to upgrade"
msgid_plural "packages to upgrade"
msgstr[0] "pacote a atualizar"
msgstr[1] "pacotes a atualizar"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: src/Summary.cc:1204
+#: src/Summary.cc:1235
msgid "to downgrade"
msgid_plural "to downgrade"
msgstr[0] "para desatualizar"
msgstr[1] "para desatualizar"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: src/Summary.cc:1207
+#: src/Summary.cc:1238
msgid "package to downgrade"
msgid_plural "packages to downgrade"
msgstr[0] "pacote a desatualizar"
msgstr[1] "pacotes a desatualizar"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new"
-#: src/Summary.cc:1218
+#: src/Summary.cc:1249
msgid "new"
msgid_plural "new"
msgstr[0] "novo"
msgstr[1] "novos"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new to install"
-#: src/Summary.cc:1221
+#: src/Summary.cc:1252
msgid "new package to install"
msgid_plural "new packages to install"
msgstr[0] "novo pacote a ser instalado"
msgstr[1] "novos pacotes a serem instalados"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: src/Summary.cc:1232
+#: src/Summary.cc:1263
msgid "to reinstall"
msgid_plural "to reinstall"
msgstr[0] "para reinstalar"
msgstr[1] "para reinstalar"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: src/Summary.cc:1235
+#: src/Summary.cc:1266
msgid "package to reinstall"
msgid_plural "packages to reinstall"
msgstr[0] "pacote para reinstalar"
msgstr[1] "pacotes para reinstalar"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: src/Summary.cc:1246
+#: src/Summary.cc:1277
msgid "to remove"
msgid_plural "to remove"
msgstr[0] "para remover"
msgstr[1] "para remover"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: src/Summary.cc:1249
+#: src/Summary.cc:1280
msgid "package to remove"
msgid_plural "packages to remove"
msgstr[0] "pacote para remover"
msgstr[1] "pacotes para remover"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: src/Summary.cc:1260
+#: src/Summary.cc:1291
msgid "to change vendor"
msgid_plural " to change vendor"
msgstr[0] "para mudar de fornecedor"
msgstr[1] "para mudar de fornecedor"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages ..."
-#: src/Summary.cc:1263
+#: src/Summary.cc:1294
msgid "package will change vendor"
msgid_plural "packages will change vendor"
msgstr[0] "pacote irá mudar de fornecedor"
msgstr[1] "pacotes irão mudar de fornecedor"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: src/Summary.cc:1274
+#: src/Summary.cc:1305
msgid "to change arch"
msgid_plural "to change arch"
msgstr[0] "para mudar de arquitetura"
msgstr[1] "para mudar de arquitetura"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages ..."
-#: src/Summary.cc:1277
+#: src/Summary.cc:1308
msgid "package will change arch"
msgid_plural "packages will change arch"
msgstr[0] "pacote irá mudar de arquitetura"
msgstr[1] "pacotes irão mudar de arquitetura"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new"
-#: src/Summary.cc:1288
+#: src/Summary.cc:1319
msgid "source package"
msgid_plural "source packages"
msgstr[0] "pacote fonte"
msgstr[1] "pacotes fonte"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new to install"
-#: src/Summary.cc:1291
+#: src/Summary.cc:1322
msgid "source package to install"
msgid_plural "source packages to install"
msgstr[0] "pacote fonte a instalar"
@@ -1256,8 +1256,7 @@
#. translators: help text for 'x' option in the 'Continue?' prompt
#. popts.setOptionHelp(8, _("Explain why the packages are going to be installed."));
#: src/callbacks/keyring.h:309 src/callbacks/keyring.h:319
-#: src/callbacks/keyring.h:341 src/callbacks/rpm.h:124 src/callbacks/rpm.h:406
-#: src/solve-commit.cc:664
+#: src/callbacks/rpm.h:124 src/callbacks/rpm.h:406 src/solve-commit.cc:664
msgid "Continue?"
msgstr "Continuar?"
@@ -1266,18 +1265,45 @@
msgid "Unknown digest %s for file %s."
msgstr "Digest desconhecido %s para o arquivo %s."
-#: src/callbacks/keyring.h:333
-#, c-format
-msgid "Ignoring failed digest verification for %s (expected %s, found %s)."
+#: src/callbacks/keyring.h:336
+msgid ""
+"Digest verification failed for file '%1%'\n"
+"[%2%]\n"
+"\n"
+" expected %3%\n"
+" but got %4%\n"
msgstr ""
-"Ignorando a falha na verificação do digest para %s (esperava-se %s, mas "
-"obteve-se %s)."
-#: src/callbacks/keyring.h:340
-#, c-format
-msgid "Digest verification failed for %s. Expected %s, found %s."
-msgstr "Falha na verificação digest para %s. Esperava-se %s, mas obteve-se %s."
+#: src/callbacks/keyring.h:350
+msgid ""
+"However if you made certain that the file with checksum '%1%..' is secure, "
+"correct\n"
+"and should be used within this operation, enter the first 4 characters of "
+"the checksum\n"
+"to unblock using this file on your own risk. Empty input will discard the "
+"file.\n"
+msgstr ""
+#. translators: A prompt option
+#: src/callbacks/keyring.h:357
+msgid "discard"
+msgstr ""
+
+#. translators: A prompt option help text
+#: src/callbacks/keyring.h:359
+msgid "Unblock using this file on your own risk."
+msgstr ""
+
+#. translators: A prompt option help text
+#: src/callbacks/keyring.h:361
+msgid "Discard the file."
+msgstr ""
+
+#. translators: A prompt text
+#: src/callbacks/keyring.h:366
+msgid "Unblock or discard?"
+msgstr ""
+
#. TranslatorExplanation speaking of a script - "Running: script file name (package name, script dir)"
#: src/callbacks/rpm.h:138
#, c-format
@@ -1584,7 +1610,7 @@
msgid "Problem retrieving files from '%s'."
msgstr "Problema ao obter os arquivos de '%s'."
-#: src/repos.cc:197 src/repos.cc:3303 src/solve-commit.cc:782
+#: src/repos.cc:197 src/repos.cc:3313 src/solve-commit.cc:782
#: src/solve-commit.cc:814 src/solve-commit.cc:848
msgid "Please see the above error message for a hint."
msgstr "Por favor, veja a mensagem de erro acima para uma dica."
@@ -1729,7 +1755,7 @@
msgid "Target initialization failed:"
msgstr "Falha na inicialização do destino:"
-#: src/repos.cc:833 src/Zypper.cc:4223
+#: src/repos.cc:833 src/Zypper.cc:4221
msgid "Running 'zypper refresh' as root might resolve the problem."
msgstr "Executar 'zypper refresh' como root deve resolver o problema."
@@ -1748,29 +1774,30 @@
msgid "Disabled"
msgstr "Desabilitado"
-#: src/repos.cc:930 src/repos.cc:1072 src/repos.cc:2479 src/Zypper.cc:5131
+#: src/repos.cc:930 src/repos.cc:1072 src/repos.cc:2489 src/Zypper.cc:5129
msgid "Alias"
msgstr "Apelido"
#. 'enabled' flag
-#. TranslatorExplanation used as e.g. "Enabled: Yes"
-#: src/repos.cc:949 src/repos.cc:1079 src/repos.cc:1688 src/repos.cc:2481
+#. translators: property name; short; used like "Name: value"
+#: src/repos.cc:949 src/repos.cc:1079 src/repos.cc:1700 src/repos.cc:2491
msgid "Enabled"
msgstr "Habilitado"
#. translators: 'zypper repos' column - whether autorefresh is enabled
#. for the repository
#. translators: 'zypper repos' column - whether autorefresh is enabled for the repository
-#: src/repos.cc:957 src/repos.cc:2483
+#: src/repos.cc:957 src/repos.cc:2493
msgid "Refresh"
msgstr "Atualizar"
#. translators: repository priority (in zypper repos -p or -d)
-#: src/repos.cc:967 src/repos.cc:1080 src/repos.cc:2487
+#: src/repos.cc:967 src/repos.cc:1080 src/repos.cc:2497
msgid "Priority"
msgstr "Prioridade"
-#: src/repos.cc:984 src/repos.cc:1074 src/repos.cc:2490
+#. translators: property name; short; used like "Name: value"
+#: src/repos.cc:984 src/repos.cc:1074 src/repos.cc:1706 src/repos.cc:2500
msgid "URI"
msgstr "URI"
@@ -1831,16 +1858,16 @@
msgid "Error reading repositories:"
msgstr "Ocorreu um erro ao ler os repositórios:"
-#: src/repos.cc:1171 src/repos.cc:2629
+#: src/repos.cc:1171 src/repos.cc:2639
#, c-format
msgid "Can't open %s for writing."
msgstr "Não foi possível abrir %s para escrita."
-#: src/repos.cc:1173 src/repos.cc:2631
+#: src/repos.cc:1173 src/repos.cc:2641
msgid "Maybe you do not have write permissions?"
msgstr "Talvez você não tenha permissão de escrita?"
-#: src/repos.cc:1180 src/repos.cc:2638
+#: src/repos.cc:1180 src/repos.cc:2648
#, c-format
msgid "Repositories have been successfully exported to %s."
msgstr "Os repositórios foram exportados para %s com sucesso."
@@ -1951,7 +1978,7 @@
msgid "Invalid repository alias: '%s'"
msgstr "Apelido de repositório inválido: '%s'"
-#: src/repos.cc:1630 src/repos.cc:1914
+#: src/repos.cc:1630 src/repos.cc:1924
#, c-format
msgid "Repository named '%s' already exists. Please use another alias."
msgstr ""
@@ -1981,56 +2008,64 @@
msgid "Unknown problem when adding repository:"
msgstr "Problema desconhecido ao adicionar o repositório:"
-#: src/repos.cc:1675
+#. translators: BOOST STYLE POSITIONAL DIRECTIVES ( %N% )
+#. translators: %1% - a repository name
+#: src/repos.cc:1680
+msgid ""
+"GPG checking is disabled in configuration of repository '%1%'. Integrity and "
+"origin of packages cannot be verified."
+msgstr ""
+
+#: src/repos.cc:1686
#, c-format
msgid "Repository '%s' successfully added"
msgstr "O repositório '%s' foi adicionado com sucesso"
-#. TranslatorExplanation used as e.g. "Autorefresh: Yes"
-#: src/repos.cc:1690
+#. translators: property name; short; used like "Name: value"
+#: src/repos.cc:1702
msgid "Autorefresh"
msgstr "Atualização automática"
-#. TranslatorExplanation used as e.g. "GPG check: Yes"
-#: src/repos.cc:1692
+#. translators: property name; short; used like "Name: value"
+#: src/repos.cc:1704
msgid "GPG check"
msgstr "Verificação GPG"
-#: src/repos.cc:1712
+#: src/repos.cc:1722
#, c-format
msgid "Reading data from '%s' media"
msgstr "Lendo dados da mídia '%s'"
-#: src/repos.cc:1719
+#: src/repos.cc:1729
#, c-format
msgid "Problem reading data from '%s' media"
msgstr "Problema ao ler dados da mídia '%s' "
-#: src/repos.cc:1720
+#: src/repos.cc:1730
msgid "Please check if your installation media is valid and readable."
msgstr "Por favor, verifique se sua mídia de instalação é válida e legível."
-#: src/repos.cc:1727
+#: src/repos.cc:1737
#, c-format
msgid "Reading data from '%s' media is delayed until next refresh."
msgstr ""
"A leitura dos dados da mídia '%s' está adiada até a próxima atualização."
-#: src/repos.cc:1794
+#: src/repos.cc:1804
msgid "Problem accessing the file at the specified URI"
msgstr "Problema ao acessar o arquivo no URI especificado"
-#: src/repos.cc:1795
+#: src/repos.cc:1805
msgid "Please check if the URI is valid and accessible."
msgstr "Por favor, verifique se o URI é válido e está acessível."
-#: src/repos.cc:1803
+#: src/repos.cc:1813
msgid "Problem parsing the file at the specified URI"
msgstr "Problema ao analisar o arquivo no URI especificado"
#. TranslatorExplanation don't translate the URI if the URI itself is not translated.
#. Also don't translate the '.repo' string.
-#: src/repos.cc:1806
+#: src/repos.cc:1816
msgid ""
"Is it a .repo file? See http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo for "
"details."
@@ -2038,28 +2073,28 @@
"Isto é um arquivo .repo? Veja http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo para "
"detalhes."
-#: src/repos.cc:1814
+#: src/repos.cc:1824
msgid "Problem encountered while trying to read the file at the specified URI"
msgstr ""
"Problema encontrado durante a tentativa de leitura do arquivo no URI "
"especificado"
-#: src/repos.cc:1828
+#: src/repos.cc:1838
msgid "Repository with no alias defined found in the file, skipping."
msgstr ""
"Um repositório sem apelido definido foi encontrado no arquivo. Ignorando."
-#: src/repos.cc:1835
+#: src/repos.cc:1845
#, c-format
msgid "Repository '%s' has no URI defined, skipping."
msgstr "O repositório '%s' não tem um URI definido. Ignorando."
-#: src/repos.cc:1878
+#: src/repos.cc:1888
#, c-format
msgid "Repository '%s' has been removed."
msgstr "O repositório '%s' foi removido."
-#: src/repos.cc:1897
+#: src/repos.cc:1907
#, c-format
msgid ""
"Cannot change alias of '%s' repository. The repository belongs to service "
@@ -2068,21 +2103,21 @@
"Não foi possível alterar o apelido do repositório '%s'. O repositório "
"pertence ao serviço '%s', que é responsável por definir seu apelido."
-#: src/repos.cc:1908
+#: src/repos.cc:1918
#, c-format
msgid "Repository '%s' renamed to '%s'."
msgstr "O repositório '%s' foi renomeado para '%s'."
-#: src/repos.cc:1920 src/repos.cc:2162
+#: src/repos.cc:1930 src/repos.cc:2172
msgid "Error while modifying the repository:"
msgstr "Ocorreu um erro na alteração do repositório:"
-#: src/repos.cc:1921
+#: src/repos.cc:1931
#, c-format
msgid "Leaving repository '%s' unchanged."
msgstr "Mantendo o repositório '%s' inalterado."
-#: src/repos.cc:2070
+#: src/repos.cc:2080
#, c-format
msgid ""
"Invalid priority '%s'. Use a positive integer number. The greater the "
@@ -2091,197 +2126,197 @@
"Prioridade inválida '%s'. Use um número inteiro positivo. Quanto maior o "
"número, menor a prioridade."
-#: src/repos.cc:2078
+#: src/repos.cc:2088
#, c-format
msgid "Repository '%s' priority has been left unchanged (%d)"
msgstr "A prioridade do repositório '%s' não foi alterada (%d)"
-#: src/repos.cc:2104
+#: src/repos.cc:2114
#, c-format
msgid "Repository '%s' has been successfully enabled."
msgstr "O repositório %s foi habilitado com sucesso."
-#: src/repos.cc:2107
+#: src/repos.cc:2117
#, c-format
msgid "Repository '%s' has been successfully disabled."
msgstr "O repositório %s foi desabilitado com sucesso."
-#: src/repos.cc:2114
+#: src/repos.cc:2124
#, c-format
msgid "Autorefresh has been enabled for repository '%s'."
msgstr "A atualização automática para o repositório '%s' foi habilitada."
-#: src/repos.cc:2117
+#: src/repos.cc:2127
#, c-format
msgid "Autorefresh has been disabled for repository '%s'."
msgstr "A atualização automática para o repositório '%s' foi desabilitada."
-#: src/repos.cc:2124
+#: src/repos.cc:2134
#, c-format
msgid "RPM files caching has been enabled for repository '%s'."
msgstr "O cache dos arquivos RPM foi habilitado para o repositório '%s'."
-#: src/repos.cc:2127
+#: src/repos.cc:2137
#, c-format
msgid "RPM files caching has been disabled for repository '%s'."
msgstr "O cache dos arquivos RPM foi desabilitado para o repositório '%s'."
-#: src/repos.cc:2134
+#: src/repos.cc:2144
#, c-format
msgid "GPG check has been enabled for repository '%s'."
msgstr "A verificação GPG foi habilitada para o repositório '%s'."
-#: src/repos.cc:2137
+#: src/repos.cc:2147
#, c-format
msgid "GPG check has been disabled for repository '%s'."
msgstr "A verificação GPG foi desabilitada para o repositório '%s'."
-#: src/repos.cc:2143
+#: src/repos.cc:2153
#, c-format
msgid "Repository '%s' priority has been set to %d."
msgstr "A prioridade do repositório '%s' foi alterada para %d."
-#: src/repos.cc:2149
+#: src/repos.cc:2159
#, c-format
msgid "Name of repository '%s' has been set to '%s'."
msgstr "O nome do repositório '%s' foi definido para '%s'."
-#: src/repos.cc:2155
+#: src/repos.cc:2165
#, c-format
msgid "Nothing to change for repository '%s'."
msgstr "Nada a alterar para o repositório '%s'."
-#: src/repos.cc:2163
+#: src/repos.cc:2173
#, c-format
msgid "Leaving repository %s unchanged."
msgstr "Mantendo o repositório %s inalterado."
-#: src/repos.cc:2201
+#: src/repos.cc:2211
msgid "Error reading services:"
msgstr "Ocorreu um erro ao ler os serviços:"
-#: src/repos.cc:2296
+#: src/repos.cc:2306
#, c-format
msgid "Service '%s' not found by its alias, number, or URI."
msgstr "O serviço '%s' não foi encontrado pelo apelido, número ou URI."
-#: src/repos.cc:2300
+#: src/repos.cc:2310
#, c-format
msgid "Use '%s' to get the list of defined services."
msgstr "Use '%s' para obter a lista dos serviços definidos."
-#: src/repos.cc:2543
+#: src/repos.cc:2553
#, c-format
msgid "No services defined. Use the '%s' command to add one or more services."
msgstr ""
"Nenhum serviço definido. Use o comando '%s' para adicionar um ou mais "
"serviços."
-#: src/repos.cc:2669
+#: src/repos.cc:2679
#, c-format
msgid "Service aliased '%s' already exists. Please use another alias."
msgstr "Um serviço chamado '%s' já existe. Por favor, escolha outro apelido."
-#: src/repos.cc:2679
+#: src/repos.cc:2689
#, c-format
msgid "Error occured while adding service '%s'."
msgstr "Ocorreu um erro ao adicionar o serviço '%s'."
-#: src/repos.cc:2685
+#: src/repos.cc:2695
#, c-format
msgid "Service '%s' has been successfully added."
msgstr "O serviço '%s' foi adicionado com sucesso."
-#: src/repos.cc:2724
+#: src/repos.cc:2734
#, c-format
msgid "Removing service '%s':"
msgstr "Removendo o serviço '%s':"
-#: src/repos.cc:2727
+#: src/repos.cc:2737
#, c-format
msgid "Service '%s' has been removed."
msgstr "O serviço '%s' foi removido."
-#: src/repos.cc:2743
+#: src/repos.cc:2753
#, c-format
msgid "Refreshing service '%s'."
msgstr "Atualizando o serviço '%s'."
-#: src/repos.cc:2756 src/repos.cc:2766
+#: src/repos.cc:2766 src/repos.cc:2776
#, c-format
msgid "Problem retrieving the repository index file for service '%s':"
msgstr ""
"Problema ao obter o arquivo de índice do repositório para o serviço '%s':"
-#: src/repos.cc:2758 src/repos.cc:2871
+#: src/repos.cc:2768 src/repos.cc:2881
#, c-format
msgid "Skipping service '%s' because of the above error."
msgstr "Ignorando o serviço '%s' devido ao erro acima."
-#: src/repos.cc:2767
+#: src/repos.cc:2777
msgid "Check if the URI is valid and accessible."
msgstr "Verifique se o URI é válido e está acessível."
-#: src/repos.cc:2825
+#: src/repos.cc:2835
#, c-format
msgid "Skipping disabled service '%s'"
msgstr "Ignorando o serviço desabilitado '%s'"
-#: src/repos.cc:2885
+#: src/repos.cc:2895
#, c-format
msgid "Use '%s' or '%s' commands to add or enable services."
msgstr "Use os comandos '%s' ou '%s' para adicionar ou habilitar os serviços."
-#: src/repos.cc:2888
+#: src/repos.cc:2898
msgid "Specified services are not enabled or defined."
msgstr "Os serviços especificados não estão habilitados ou definidos."
-#: src/repos.cc:2890
+#: src/repos.cc:2900
msgid "There are no enabled services defined."
msgstr "Não há serviços habilitados definidos."
-#: src/repos.cc:2894
+#: src/repos.cc:2904
msgid "Could not refresh the services because of errors."
msgstr "Não foi possível atualizar os serviços devido a erros."
-#: src/repos.cc:2900
+#: src/repos.cc:2910
msgid "Some of the services have not been refreshed because of an error."
msgstr "Alguns dos serviços não foram atualizados devido a um erro."
-#: src/repos.cc:2905
+#: src/repos.cc:2915
msgid "Specified services have been refreshed."
msgstr "Os serviços especificados foram atualizados."
-#: src/repos.cc:2907
+#: src/repos.cc:2917
msgid "All services have been refreshed."
msgstr "Todos os serviços foram atualizados."
-#: src/repos.cc:3029
+#: src/repos.cc:3039
#, c-format
msgid "Service '%s' has been sucessfully enabled."
msgstr "O serviço '%s' foi habilitado com sucesso."
-#: src/repos.cc:3032
+#: src/repos.cc:3042
#, c-format
msgid "Service '%s' has been sucessfully disabled."
msgstr "O serviço %s foi desabilitado com sucesso."
-#: src/repos.cc:3039
+#: src/repos.cc:3049
#, c-format
msgid "Autorefresh has been enabled for service '%s'."
msgstr "A atualização automática para o serviço '%s' foi habilitada."
-#: src/repos.cc:3042
+#: src/repos.cc:3052
#, c-format
msgid "Autorefresh has been disabled for service '%s'."
msgstr "A atualização automática para o serviço '%s' foi desabilitada."
-#: src/repos.cc:3048
+#: src/repos.cc:3058
#, c-format
msgid "Name of service '%s' has been set to '%s'."
msgstr "O nome do serviço '%s' foi definido para '%s'."
-#: src/repos.cc:3054
+#: src/repos.cc:3064
#, c-format
msgid "Repository '%s' has been added to enabled repositories of service '%s'"
msgid_plural ""
@@ -2293,7 +2328,7 @@
"Os repositórios '%s' foram adicionado aos repositórios habilitados do "
"serviço '%s'"
-#: src/repos.cc:3062
+#: src/repos.cc:3072
#, c-format
msgid "Repository '%s' has been added to disabled repositories of service '%s'"
msgid_plural ""
@@ -2305,7 +2340,7 @@
"Os repositórios '%s' foram adicionados aos repositórios desabilitados do "
"serviço '%s'"
-#: src/repos.cc:3070
+#: src/repos.cc:3080
#, c-format
msgid ""
"Repository '%s' has been removed from enabled repositories of service '%s'"
@@ -2317,7 +2352,7 @@
"Os repositórios '%s' foram removidos dos repositórios habilitados do serviço "
"'%s'"
-#: src/repos.cc:3078
+#: src/repos.cc:3088
#, c-format
msgid ""
"Repository '%s' has been removed from disabled repositories of service '%s'"
@@ -2331,50 +2366,50 @@
"Os repositórios '%s' foram removidos dos repositórios desabilitados do "
"serviço '%s'"
-#: src/repos.cc:3087
+#: src/repos.cc:3097
#, c-format
msgid "Nothing to change for service '%s'."
msgstr "Nada a alterar para o serviço '%s'."
-#: src/repos.cc:3094
+#: src/repos.cc:3104
msgid "Error while modifying the service:"
msgstr "Ocorreu um erro na alteração do serviço:"
-#: src/repos.cc:3095
+#: src/repos.cc:3105
#, c-format
msgid "Leaving service %s unchanged."
msgstr "Mantendo o serviço %s inalterado."
-#: src/repos.cc:3203
+#: src/repos.cc:3213
msgid "Loading repository data..."
msgstr "Carregando os dados do repositório..."
-#: src/repos.cc:3225
+#: src/repos.cc:3235
#, c-format
msgid "Retrieving repository '%s' data..."
msgstr "Obtendo os dados do repositório '%s'..."
-#: src/repos.cc:3232
+#: src/repos.cc:3242
#, c-format
msgid "Repository '%s' not cached. Caching..."
msgstr "O repositório '%s' não está no cache. Criando o cache..."
-#: src/repos.cc:3239 src/repos.cc:3277
+#: src/repos.cc:3249 src/repos.cc:3287
#, c-format
msgid "Problem loading data from '%s'"
msgstr "Problema ao carregar os dados de '%s'"
-#: src/repos.cc:3244
+#: src/repos.cc:3254
#, c-format
msgid "Repository '%s' could not be refreshed. Using old cache."
msgstr "O repositório '%s' não pôde ser atualizado. Utilizando o cache antigo."
-#: src/repos.cc:3249 src/repos.cc:3282
+#: src/repos.cc:3259 src/repos.cc:3292
#, c-format
msgid "Resolvables from '%s' not loaded because of error."
msgstr "Os resolvíveis de '%s' não foram carregados devido a um erro."
-#: src/repos.cc:3268
+#: src/repos.cc:3278
#, c-format
msgid ""
"Repository '%s' appears to be outdated. Consider using a different mirror or "
@@ -2384,16 +2419,16 @@
"servidor ou mirror diferente."
#. translators: the first %s is 'zypper refresh' and the second 'zypper clean -m'
-#: src/repos.cc:3279
+#: src/repos.cc:3289
#, c-format
msgid "Try '%s', or even '%s' before doing so."
msgstr "Tente '%s' ou mesmo '%s' antes disso."
-#: src/repos.cc:3291
+#: src/repos.cc:3301
msgid "Reading installed packages..."
msgstr "Lendo os pacotes instalados..."
-#: src/repos.cc:3302
+#: src/repos.cc:3312
msgid "Problem occured while reading the installed packages:"
msgstr "Ocorreu um erro durante a leitura dos pacotes instalados:"
@@ -4496,7 +4531,7 @@
"\n"
"Este comando tem implementação fictícia e sempre retorna 0.\n"
-#: src/Zypper.cc:2799 src/Zypper.cc:5117
+#: src/Zypper.cc:2799 src/Zypper.cc:5115
msgid "Unexpected program flow."
msgstr "Fluxo inesperado no programa."
@@ -4612,7 +4647,7 @@
msgstr ""
"Veja '%s' ou '%s' para obter uma lista de tipos de repositórios conhecidos."
-#: src/Zypper.cc:3388 src/Zypper.cc:4705 src/utils/messages.cc:48
+#: src/Zypper.cc:3388 src/Zypper.cc:4703 src/utils/messages.cc:48
msgid "Required argument missing."
msgstr "Argumento necessário ausente."
@@ -4736,7 +4771,7 @@
"instalados. Nada pode ser instalado."
#. translators: meaning --capability contradicts --force/--name
-#: src/Zypper.cc:3855 src/Zypper.cc:4464
+#: src/Zypper.cc:3855 src/Zypper.cc:4462
#, c-format
msgid "%s contradicts %s"
msgstr "%s conflita com %s"
@@ -4755,8 +4790,8 @@
msgid "Mode is set to 'match-exact'"
msgstr "O modo está definido para 'match-exact' (correspondência exata)"
-#: src/Zypper.cc:4022 src/Zypper.cc:4384 src/Zypper.cc:4485 src/Zypper.cc:4733
-#: src/Zypper.cc:4801 src/Zypper.cc:4846
+#: src/Zypper.cc:4022 src/Zypper.cc:4382 src/Zypper.cc:4483 src/Zypper.cc:4731
+#: src/Zypper.cc:4799 src/Zypper.cc:4844
#, c-format
msgid "Unknown package type '%s'."
msgstr "Tipo de pacote desconhecido '%s'."
@@ -4766,43 +4801,43 @@
msgid "Specified repository '%s' is disabled."
msgstr "O repositório especificado '%s' está desabilitado."
-#: src/Zypper.cc:4178 src/search.cc:594
+#: src/Zypper.cc:4176 src/search.cc:594
msgid "No packages found."
msgstr "Nenhum pacote foi encontrado."
-#: src/Zypper.cc:4221
+#: src/Zypper.cc:4219
msgid "Problem occurred initializing or executing the search query"
msgstr "Ocorreu um problema ao inicializar ou executar a pesquisa"
-#: src/Zypper.cc:4222
+#: src/Zypper.cc:4220
msgid "See the above message for a hint."
msgstr "Veja a mensagem acima para uma dica."
#. translators: Running as 'rug', cannot use 'best-effort' option.
-#: src/Zypper.cc:4405 src/Zypper.cc:4531
+#: src/Zypper.cc:4403 src/Zypper.cc:4529
#, c-format
msgid "Running as '%s', cannot use '%s' option."
msgstr "Executando como '%s'. Não é possível usar a opção '%s'."
-#: src/Zypper.cc:4413
+#: src/Zypper.cc:4411
#, c-format
msgid "Cannot use %s together with %s."
msgstr "Não é possível utilizar %s junto com %s."
-#: src/Zypper.cc:4446
+#: src/Zypper.cc:4444
msgid "Root privileges are required for updating packages."
msgstr "São necessários privilégios de root para atualizar os pacotes."
-#: src/Zypper.cc:4492 src/Zypper.cc:4500 src/Zypper.cc:4617
+#: src/Zypper.cc:4490 src/Zypper.cc:4498 src/Zypper.cc:4615
msgid "Operation not supported."
msgstr "Operação não suportada."
-#: src/Zypper.cc:4493
+#: src/Zypper.cc:4491
#, c-format
msgid "To update installed products use '%s'."
msgstr "Use '%s' para atualizar os produtos instalados."
-#: src/Zypper.cc:4502
+#: src/Zypper.cc:4500
#, c-format
msgid ""
"Zypper does not keep track of installed source packages. To install the "
@@ -4811,18 +4846,18 @@
"O zypper não mantém sinais dos pacotes fonte instalados. Para instalar o "
"último pacote fonte e suas dependências, use '%s'."
-#: src/Zypper.cc:4520
+#: src/Zypper.cc:4518
msgid ""
"Cannot use multiple types when specific packages are given as arguments."
msgstr ""
"Não é possível usar diversos tipos quando pacotes específicos forem passados "
"como argumentos."
-#: src/Zypper.cc:4657
+#: src/Zypper.cc:4655
msgid "Root privileges are required for performing a distribution upgrade."
msgstr "São necessários privilégios de root para atualizar a distribuição."
-#: src/Zypper.cc:4678
+#: src/Zypper.cc:4676
#, c-format
msgid ""
"You are about to do a distribution upgrade with all enabled repositories. "
@@ -4834,66 +4869,66 @@
"compatíveis antes de continuar. Veja '%s' para mais informações sobre este "
"comando."
-#: src/Zypper.cc:4708 src/utils/messages.cc:40 src/utils/messages.cc:50
+#: src/Zypper.cc:4706 src/utils/messages.cc:40 src/utils/messages.cc:50
#: src/utils/messages.cc:68
msgid "Usage"
msgstr "Uso"
-#: src/Zypper.cc:4763 src/Zypper.cc:4824
+#: src/Zypper.cc:4761 src/Zypper.cc:4822
msgid "Root privileges are required for adding of package locks."
msgstr ""
"São necessários privilégios de root para adicionar os bloqueios de pacote."
-#: src/Zypper.cc:4892
+#: src/Zypper.cc:4890
#, c-format
msgid "Removed %lu lock."
msgid_plural "Removed %lu locks."
msgstr[0] "Bloqueio %lu removido."
msgstr[1] "Bloqueios %lu removidos."
-#: src/Zypper.cc:4919
+#: src/Zypper.cc:4917
#, c-format
msgid "Distribution Label: %s"
msgstr "Rótulo da distribuição: %s"
-#: src/Zypper.cc:4921
+#: src/Zypper.cc:4919
#, c-format
msgid "Short Label: %s"
msgstr "Rótulo curto: %s"
-#: src/Zypper.cc:4967
+#: src/Zypper.cc:4965
#, c-format
msgid "%s matches %s"
msgstr "%s combina com %s"
-#: src/Zypper.cc:4969
+#: src/Zypper.cc:4967
#, c-format
msgid "%s is newer than %s"
msgstr "%s é mais novo que %s"
-#: src/Zypper.cc:4971
+#: src/Zypper.cc:4969
#, c-format
msgid "%s is older than %s"
msgstr "%s é mais antigo que %s"
-#: src/Zypper.cc:5044 src/source-download.cc:220
+#: src/Zypper.cc:5042 src/source-download.cc:220
#, c-format
msgid "Insufficient privileges to use download directory '%s'."
msgstr "Privilégios insuficientes para usar o diretório de download '%s'."
-#: src/Zypper.cc:5102
+#: src/Zypper.cc:5100
msgid "This command only makes sense in the zypper shell."
msgstr "Este comando só faz sentido no shell do zypper."
-#: src/Zypper.cc:5114
+#: src/Zypper.cc:5112
msgid "You already are running zypper's shell."
msgstr "Você já está executando o shell do zypper."
-#: src/Zypper.cc:5131
+#: src/Zypper.cc:5129
msgid "Description"
msgstr "Descrição"
-#: src/Zypper.cc:5192
+#: src/Zypper.cc:5190
msgid "Resolvable Type"
msgstr "Tipo de resolvível"
@@ -5896,6 +5931,15 @@
msgid "Option '%s' overrides '%s'."
msgstr "A opção '%s' substitui '%s'."
+#~ msgid "Ignoring failed digest verification for %s (expected %s, found %s)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ignorando a falha na verificação do digest para %s (esperava-se %s, mas "
+#~ "obteve-se %s)."
+
+#~ msgid "Digest verification failed for %s. Expected %s, found %s."
+#~ msgstr ""
+#~ "Falha na verificação digest para %s. Esperava-se %s, mas obteve-se %s."
+
#~ msgid "Catalog: "
#~ msgstr "Catálogo: "
--
To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-commit+unsubscribe(a)opensuse.org
To contact the owner, e-mail: opensuse-translation-commit+owner(a)opensuse.org
1
0
25 Nov '14
Author: vertaal
Date: 2014-11-25 12:45:12 +0100 (Tue, 25 Nov 2014)
New Revision: 90824
Modified:
trunk/lcn/ka/po/zypper.ka.po
Log:
zypper.ka.po: Merged. (gabriel)
Committed with Vertaal on behalf of gabriel
Modified: trunk/lcn/ka/po/zypper.ka.po
===================================================================
--- trunk/lcn/ka/po/zypper.ka.po 2014-11-23 18:55:47 UTC (rev 90823)
+++ trunk/lcn/ka/po/zypper.ka.po 2014-11-25 11:45:12 UTC (rev 90824)
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: @PACKAGE@\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-10-09 01:13+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-11-13 01:13+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-03-06 01:21+0400\n"
"Last-Translator: George Machitidze <giomac(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Georgian <>\n"
@@ -79,17 +79,17 @@
#. is base
#: src/info.cc:206 src/info.cc:269 src/info.cc:275 src/info.cc:283
#: src/info.cc:342 src/info.cc:343 src/info.cc:435 src/info.cc:437
-#: src/repos.cc:1020 src/repos.cc:1022 src/repos.cc:1079 src/repos.cc:1688
-#: src/repos.cc:1690 src/repos.cc:1692 src/repos.cc:2413 src/repos.cc:2415
-#: src/solve-commit.cc:260 src/search.cc:660
+#: src/Table.h:259 src/repos.cc:1020 src/repos.cc:1022 src/repos.cc:1079
+#: src/repos.cc:2423 src/repos.cc:2425 src/solve-commit.cc:260
+#: src/search.cc:660
msgid "Yes"
msgstr "დიახ"
#: src/info.cc:206 src/info.cc:269 src/info.cc:275 src/info.cc:283
#: src/info.cc:342 src/info.cc:343 src/info.cc:435 src/info.cc:437
-#: src/repos.cc:1020 src/repos.cc:1022 src/repos.cc:1079 src/repos.cc:1688
-#: src/repos.cc:1690 src/repos.cc:1692 src/repos.cc:2413 src/repos.cc:2415
-#: src/solve-commit.cc:260 src/search.cc:660
+#: src/Table.h:259 src/repos.cc:1020 src/repos.cc:1022 src/repos.cc:1079
+#: src/repos.cc:2423 src/repos.cc:2425 src/solve-commit.cc:260
+#: src/search.cc:660
msgid "No"
msgstr "არა"
@@ -168,8 +168,8 @@
#. translators: name (general header)
#: src/info.cc:357 src/repos.cc:853 src/repos.cc:941 src/repos.cc:1073
-#: src/repos.cc:2480 src/update.cc:262 src/update.cc:502 src/update.cc:688
-#: src/Zypper.cc:5131 src/search.cc:57 src/search.cc:69 src/search.cc:252
+#: src/repos.cc:2490 src/update.cc:262 src/update.cc:502 src/update.cc:688
+#: src/Zypper.cc:5129 src/search.cc:57 src/search.cc:69 src/search.cc:252
#: src/search.cc:345 src/search.cc:464 src/search.cc:606 src/search.cc:678
#: src/locks.cc:40
msgid "Name"
@@ -177,7 +177,7 @@
#. translators: type (general header)
#: src/info.cc:357 src/repos.cc:853 src/repos.cc:977 src/repos.cc:1083
-#: src/repos.cc:2488 src/search.cc:71 src/search.cc:255 src/locks.cc:44
+#: src/repos.cc:2498 src/search.cc:71 src/search.cc:255 src/locks.cc:44
msgid "Type"
msgstr ""
@@ -458,37 +458,37 @@
msgid "Adding conflict: '%s'."
msgstr ""
-#: src/Summary.cc:482
+#: src/Summary.cc:505
#, c-format
msgid "The following NEW package is going to be installed:"
msgid_plural "The following %d NEW packages are going to be installed:"
msgstr[0] ""
-#: src/Summary.cc:487
+#: src/Summary.cc:510
#, c-format
msgid "The following NEW patch is going to be installed:"
msgid_plural "The following %d NEW patches are going to be installed:"
msgstr[0] ""
-#: src/Summary.cc:492
+#: src/Summary.cc:515
#, c-format
msgid "The following NEW pattern is going to be installed:"
msgid_plural "The following %d NEW patterns are going to be installed:"
msgstr[0] ""
-#: src/Summary.cc:497
+#: src/Summary.cc:520
#, c-format
msgid "The following NEW product is going to be installed:"
msgid_plural "The following %d NEW products are going to be installed:"
msgstr[0] ""
-#: src/Summary.cc:502
+#: src/Summary.cc:525
#, c-format
msgid "The following source package is going to be installed:"
msgid_plural "The following %d source packages are going to be installed:"
msgstr[0] ""
-#: src/Summary.cc:507
+#: src/Summary.cc:530
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The following package is going to be upgraded:"
#| msgid_plural "The following packages are going to be upgraded:"
@@ -496,31 +496,31 @@
msgid_plural "The following %d applications are going to be installed:"
msgstr[0] "უნდა განახლდეს შემდეგი პაკეტები:"
-#: src/Summary.cc:528
+#: src/Summary.cc:551
#, c-format
msgid "The following package is going to be REMOVED:"
msgid_plural "The following %d packages are going to be REMOVED:"
msgstr[0] ""
-#: src/Summary.cc:533
+#: src/Summary.cc:556
#, c-format
msgid "The following patch is going to be REMOVED:"
msgid_plural "The following %d patches are going to be REMOVED:"
msgstr[0] ""
-#: src/Summary.cc:538
+#: src/Summary.cc:561
#, c-format
msgid "The following pattern is going to be REMOVED:"
msgid_plural "The following %d patterns are going to be REMOVED:"
msgstr[0] ""
-#: src/Summary.cc:543
+#: src/Summary.cc:566
#, c-format
msgid "The following product is going to be REMOVED:"
msgid_plural "The following %d products are going to be REMOVED:"
msgstr[0] ""
-#: src/Summary.cc:548
+#: src/Summary.cc:571
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The following package is going to be upgraded:"
#| msgid_plural "The following packages are going to be upgraded:"
@@ -528,7 +528,7 @@
msgid_plural "The following %d applications are going to be REMOVED:"
msgstr[0] "უნდა განახლდეს შემდეგი პაკეტები:"
-#: src/Summary.cc:568
+#: src/Summary.cc:591
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The following package is going to be upgraded:"
#| msgid_plural "The following packages are going to be upgraded:"
@@ -536,19 +536,19 @@
msgid_plural "The following %d packages are going to be upgraded:"
msgstr[0] "უნდა განახლდეს შემდეგი პაკეტები:"
-#: src/Summary.cc:573
+#: src/Summary.cc:596
#, c-format
msgid "The following patch is going to be upgraded:"
msgid_plural "The following %d patches are going to be upgraded:"
msgstr[0] ""
-#: src/Summary.cc:578
+#: src/Summary.cc:601
#, c-format
msgid "The following pattern is going to be upgraded:"
msgid_plural "The following %d patterns are going to be upgraded:"
msgstr[0] ""
-#: src/Summary.cc:583
+#: src/Summary.cc:606
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The following product is going to be upgraded:"
#| msgid_plural "The following products are going to be upgraded:"
@@ -556,7 +556,7 @@
msgid_plural "The following %d products are going to be upgraded:"
msgstr[0] "უნდა განახლდეს შემეგი პროდუქტები:"
-#: src/Summary.cc:588
+#: src/Summary.cc:611
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The following package is going to be upgraded:"
#| msgid_plural "The following packages are going to be upgraded:"
@@ -564,31 +564,31 @@
msgid_plural "The following %d applications are going to be upgraded:"
msgstr[0] "უნდა განახლდეს შემდეგი პაკეტები:"
-#: src/Summary.cc:607
+#: src/Summary.cc:630
#, c-format
msgid "The following package is going to be downgraded:"
msgid_plural "The following %d packages are going to be downgraded:"
msgstr[0] ""
-#: src/Summary.cc:612
+#: src/Summary.cc:635
#, c-format
msgid "The following patch is going to be downgraded:"
msgid_plural "The following %d patches are going to be downgraded:"
msgstr[0] ""
-#: src/Summary.cc:617
+#: src/Summary.cc:640
#, c-format
msgid "The following pattern is going to be downgraded:"
msgid_plural "The following %d patterns are going to be downgraded:"
msgstr[0] ""
-#: src/Summary.cc:622
+#: src/Summary.cc:645
#, c-format
msgid "The following product is going to be downgraded:"
msgid_plural "The following %d products are going to be downgraded:"
msgstr[0] ""
-#: src/Summary.cc:627
+#: src/Summary.cc:650
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The following package is going to be upgraded:"
#| msgid_plural "The following packages are going to be upgraded:"
@@ -596,31 +596,31 @@
msgid_plural "The following %d applications are going to be downgraded:"
msgstr[0] "უნდა განახლდეს შემდეგი პაკეტები:"
-#: src/Summary.cc:646
+#: src/Summary.cc:669
#, c-format
msgid "The following package is going to be reinstalled:"
msgid_plural "The following %d packages are going to be reinstalled:"
msgstr[0] ""
-#: src/Summary.cc:651
+#: src/Summary.cc:674
#, c-format
msgid "The following patch is going to be reinstalled:"
msgid_plural "The following %d patches are going to be reinstalled:"
msgstr[0] ""
-#: src/Summary.cc:656
+#: src/Summary.cc:679
#, c-format
msgid "The following pattern is going to be reinstalled:"
msgid_plural "The following %d patterns are going to be reinstalled:"
msgstr[0] ""
-#: src/Summary.cc:661
+#: src/Summary.cc:684
#, c-format
msgid "The following product is going to be reinstalled:"
msgid_plural "The following %d products are going to be reinstalled:"
msgstr[0] ""
-#: src/Summary.cc:666
+#: src/Summary.cc:696
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The following package is going to be upgraded:"
#| msgid_plural "The following packages are going to be upgraded:"
@@ -628,49 +628,49 @@
msgid_plural "The following %d applications are going to be reinstalled:"
msgstr[0] "უნდა განახლდეს შემდეგი პაკეტები:"
-#: src/Summary.cc:807
+#: src/Summary.cc:838
#, c-format
msgid "The following recommended package was automatically selected:"
msgid_plural ""
"The following %d recommended packages were automatically selected:"
msgstr[0] ""
-#: src/Summary.cc:812
+#: src/Summary.cc:843
#, c-format
msgid "The following recommended patch was automatically selected:"
msgid_plural ""
"The following %d recommended patches were automatically selected:"
msgstr[0] ""
-#: src/Summary.cc:817
+#: src/Summary.cc:848
#, c-format
msgid "The following recommended pattern was automatically selected:"
msgid_plural ""
"The following %d recommended patterns were automatically selected:"
msgstr[0] ""
-#: src/Summary.cc:822
+#: src/Summary.cc:853
#, c-format
msgid "The following recommended product was automatically selected:"
msgid_plural ""
"The following %d recommended products were automatically selected:"
msgstr[0] ""
-#: src/Summary.cc:827
+#: src/Summary.cc:858
#, c-format
msgid "The following recommended source package was automatically selected:"
msgid_plural ""
"The following %d recommended source packages were automatically selected:"
msgstr[0] ""
-#: src/Summary.cc:832
+#: src/Summary.cc:863
#, fuzzy, c-format
msgid "The following recommended application was automatically selected:"
msgid_plural ""
"The following %d recommended applications were automatically selected:"
msgstr[0] "უნდა განახლდეს შემდეგი პაკეტები:"
-#: src/Summary.cc:876
+#: src/Summary.cc:907
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The following package is recommended, but will not be installed (only "
@@ -680,7 +680,7 @@
"required packages will be installed):"
msgstr[0] "უნდა განახლდეს შემდეგი პაკეტები:"
-#: src/Summary.cc:887
+#: src/Summary.cc:918
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The following package is recommended, but will not be installed because it's "
@@ -690,7 +690,7 @@
"they are unwanted (were manually removed before):"
msgstr[0] "უნდა განახლდეს შემდეგი პაკეტები:"
-#: src/Summary.cc:896
+#: src/Summary.cc:927
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The following package is recommended, but will not be installed due to "
@@ -700,94 +700,94 @@
"conflicts or dependency issues:"
msgstr[0] "უნდა განახლდეს შემდეგი პაკეტები:"
-#: src/Summary.cc:908
+#: src/Summary.cc:939
#, fuzzy, c-format
msgid "The following patch is recommended, but will not be installed:"
msgid_plural ""
"The following %d patches are recommended, but will not be installed:"
msgstr[0] "უნდა განახლდეს შემდეგი პაკეტები:"
-#: src/Summary.cc:912
+#: src/Summary.cc:943
#, fuzzy, c-format
msgid "The following pattern is recommended, but will not be installed:"
msgid_plural ""
"The following %d patterns are recommended, but will not be installed:"
msgstr[0] "უნდა განახლდეს შემდეგი პაკეტები:"
-#: src/Summary.cc:916
+#: src/Summary.cc:947
#, fuzzy, c-format
msgid "The following product is recommended, but will not be installed:"
msgid_plural ""
"The following %d products are recommended, but will not be installed:"
msgstr[0] "უნდა განახლდეს შემეგი პროდუქტები:"
-#: src/Summary.cc:920
+#: src/Summary.cc:951
#, fuzzy, c-format
msgid "The following application is recommended, but will not be installed:"
msgid_plural ""
"The following %d applications are recommended, but will not be installed:"
msgstr[0] "უნდა განახლდეს შემდეგი პაკეტები:"
-#: src/Summary.cc:959
+#: src/Summary.cc:990
#, fuzzy, c-format
msgid "The following package is suggested, but will not be installed:"
msgid_plural ""
"The following %d packages are suggested, but will not be installed:"
msgstr[0] "უნდა განახლდეს შემდეგი პაკეტები:"
-#: src/Summary.cc:964
+#: src/Summary.cc:995
#, fuzzy, c-format
msgid "The following patch is suggested, but will not be installed:"
msgid_plural ""
"The following %d patches are suggested, but will not be installed:"
msgstr[0] "უნდა განახლდეს შემდეგი პაკეტები:"
-#: src/Summary.cc:969
+#: src/Summary.cc:1000
#, fuzzy, c-format
msgid "The following pattern is suggested, but will not be installed:"
msgid_plural ""
"The following %d patterns are suggested, but will not be installed:"
msgstr[0] "უნდა განახლდეს შემდეგი პაკეტები:"
-#: src/Summary.cc:974
+#: src/Summary.cc:1005
#, fuzzy, c-format
msgid "The following product is suggested, but will not be installed:"
msgid_plural ""
"The following %d products are suggested, but will not be installed:"
msgstr[0] "უნდა განახლდეს შემეგი პროდუქტები:"
-#: src/Summary.cc:979
+#: src/Summary.cc:1010
#, fuzzy, c-format
msgid "The following application is suggested, but will not be installed:"
msgid_plural ""
"The following %d applications are suggested, but will not be installed:"
msgstr[0] "უნდა განახლდეს შემდეგი პაკეტები:"
-#: src/Summary.cc:1000
+#: src/Summary.cc:1031
#, c-format
msgid "The following package is going to change architecture:"
msgid_plural "The following %d packages are going to change architecture:"
msgstr[0] ""
-#: src/Summary.cc:1005
+#: src/Summary.cc:1036
#, c-format
msgid "The following patch is going to change architecture:"
msgid_plural "The following %d patches are going to change architecture:"
msgstr[0] ""
-#: src/Summary.cc:1010
+#: src/Summary.cc:1041
#, c-format
msgid "The following pattern is going to change architecture:"
msgid_plural "The following %d patterns are going to change architecture:"
msgstr[0] ""
-#: src/Summary.cc:1015
+#: src/Summary.cc:1046
#, c-format
msgid "The following product is going to change architecture:"
msgid_plural "The following %d products are going to change architecture:"
msgstr[0] ""
-#: src/Summary.cc:1020
+#: src/Summary.cc:1051
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The following package is going to be upgraded:"
#| msgid_plural "The following packages are going to be upgraded:"
@@ -795,31 +795,31 @@
msgid_plural "The following %d applications are going to change architecture:"
msgstr[0] "უნდა განახლდეს შემდეგი პაკეტები:"
-#: src/Summary.cc:1042
+#: src/Summary.cc:1073
#, c-format
msgid "The following package is going to change vendor:"
msgid_plural "The following %d packages are going to change vendor:"
msgstr[0] ""
-#: src/Summary.cc:1047
+#: src/Summary.cc:1078
#, c-format
msgid "The following patch is going to change vendor:"
msgid_plural "The following %d patches are going to change vendor:"
msgstr[0] ""
-#: src/Summary.cc:1052
+#: src/Summary.cc:1083
#, c-format
msgid "The following pattern is going to change vendor:"
msgid_plural "The following %d patterns are going to change vendor:"
msgstr[0] ""
-#: src/Summary.cc:1057
+#: src/Summary.cc:1088
#, c-format
msgid "The following product is going to change vendor:"
msgid_plural "The following %d products are going to change vendor:"
msgstr[0] ""
-#: src/Summary.cc:1062
+#: src/Summary.cc:1093
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The following package is going to be upgraded:"
#| msgid_plural "The following packages are going to be upgraded:"
@@ -827,13 +827,13 @@
msgid_plural "The following %d applications are going to change vendor:"
msgstr[0] "უნდა განახლდეს შემდეგი პაკეტები:"
-#: src/Summary.cc:1083
+#: src/Summary.cc:1114
#, c-format
msgid "The following package is not supported by its vendor:"
msgid_plural "The following %d packages are not supported by their vendor:"
msgstr[0] ""
-#: src/Summary.cc:1103
+#: src/Summary.cc:1134
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The following package needs additional customer contract to get support:"
@@ -841,135 +841,135 @@
"The following %d packages need additional customer contract to get support:"
msgstr[0] "უნდა განახლდეს შემდეგი პაკეტები:"
-#: src/Summary.cc:1121
+#: src/Summary.cc:1152
#, c-format
msgid "The following package update will NOT be installed:"
msgid_plural "The following %d package updates will NOT be installed:"
msgstr[0] ""
-#: src/Summary.cc:1126
+#: src/Summary.cc:1157
#, c-format
msgid "The following product update will NOT be installed:"
msgid_plural "The following %d product updates will NOT be installed:"
msgstr[0] ""
-#: src/Summary.cc:1131
+#: src/Summary.cc:1162
#, fuzzy, c-format
msgid "The following application update will NOT be installed:"
msgid_plural "The following %d application updates will NOT be installed:"
msgstr[0] "უნდა განახლდეს შემდეგი პაკეტები:"
-#: src/Summary.cc:1151
+#: src/Summary.cc:1182
msgid "Overall download size: %1%. Already cached: %2% "
msgstr ""
-#: src/Summary.cc:1154
+#: src/Summary.cc:1185
msgid "Download only."
msgstr ""
#. TrasnlatorExplanation %s will be substituted by a byte count e.g. 212 K
-#: src/Summary.cc:1160
+#: src/Summary.cc:1191
#, c-format
msgid "After the operation, additional %s will be used."
msgstr ""
-#: src/Summary.cc:1163
+#: src/Summary.cc:1194
msgid "No additional space will be used or freed after the operation."
msgstr ""
#. TrasnlatorExplanation %s will be substituted by a byte count e.g. 212 K
-#: src/Summary.cc:1170
+#: src/Summary.cc:1201
#, c-format
msgid "After the operation, %s will be freed."
msgstr ""
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: src/Summary.cc:1193
+#: src/Summary.cc:1224
msgid "package to upgrade"
msgid_plural "packages to upgrade"
msgstr[0] ""
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: src/Summary.cc:1204
+#: src/Summary.cc:1235
msgid "to downgrade"
msgid_plural "to downgrade"
msgstr[0] ""
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: src/Summary.cc:1207
+#: src/Summary.cc:1238
msgid "package to downgrade"
msgid_plural "packages to downgrade"
msgstr[0] ""
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new"
-#: src/Summary.cc:1218
+#: src/Summary.cc:1249
msgid "new"
msgid_plural "new"
msgstr[0] ""
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new to install"
-#: src/Summary.cc:1221
+#: src/Summary.cc:1252
msgid "new package to install"
msgid_plural "new packages to install"
msgstr[0] ""
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: src/Summary.cc:1232
+#: src/Summary.cc:1263
msgid "to reinstall"
msgid_plural "to reinstall"
msgstr[0] ""
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: src/Summary.cc:1235
+#: src/Summary.cc:1266
msgid "package to reinstall"
msgid_plural "packages to reinstall"
msgstr[0] ""
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: src/Summary.cc:1246
+#: src/Summary.cc:1277
msgid "to remove"
msgid_plural "to remove"
msgstr[0] ""
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: src/Summary.cc:1249
+#: src/Summary.cc:1280
msgid "package to remove"
msgid_plural "packages to remove"
msgstr[0] ""
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: src/Summary.cc:1260
+#: src/Summary.cc:1291
msgid "to change vendor"
msgid_plural " to change vendor"
msgstr[0] ""
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages ..."
-#: src/Summary.cc:1263
+#: src/Summary.cc:1294
msgid "package will change vendor"
msgid_plural "packages will change vendor"
msgstr[0] ""
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: src/Summary.cc:1274
+#: src/Summary.cc:1305
msgid "to change arch"
msgid_plural "to change arch"
msgstr[0] ""
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages ..."
-#: src/Summary.cc:1277
+#: src/Summary.cc:1308
msgid "package will change arch"
msgid_plural "packages will change arch"
msgstr[0] ""
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new"
-#: src/Summary.cc:1288
+#: src/Summary.cc:1319
#, fuzzy
msgid "source package"
msgid_plural "source packages"
msgstr[0] "სისტემური პაკეტები"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new to install"
-#: src/Summary.cc:1291
+#: src/Summary.cc:1322
msgid "source package to install"
msgid_plural "source packages to install"
msgstr[0] ""
@@ -1138,8 +1138,7 @@
#. translators: help text for 'x' option in the 'Continue?' prompt
#. popts.setOptionHelp(8, _("Explain why the packages are going to be installed."));
#: src/callbacks/keyring.h:309 src/callbacks/keyring.h:319
-#: src/callbacks/keyring.h:341 src/callbacks/rpm.h:124 src/callbacks/rpm.h:406
-#: src/solve-commit.cc:664
+#: src/callbacks/rpm.h:124 src/callbacks/rpm.h:406 src/solve-commit.cc:664
msgid "Continue?"
msgstr ""
@@ -1148,16 +1147,45 @@
msgid "Unknown digest %s for file %s."
msgstr ""
-#: src/callbacks/keyring.h:333
-#, c-format
-msgid "Ignoring failed digest verification for %s (expected %s, found %s)."
+#: src/callbacks/keyring.h:336
+msgid ""
+"Digest verification failed for file '%1%'\n"
+"[%2%]\n"
+"\n"
+" expected %3%\n"
+" but got %4%\n"
msgstr ""
-#: src/callbacks/keyring.h:340
-#, c-format
-msgid "Digest verification failed for %s. Expected %s, found %s."
+#: src/callbacks/keyring.h:350
+msgid ""
+"However if you made certain that the file with checksum '%1%..' is secure, "
+"correct\n"
+"and should be used within this operation, enter the first 4 characters of "
+"the checksum\n"
+"to unblock using this file on your own risk. Empty input will discard the "
+"file.\n"
msgstr ""
+#. translators: A prompt option
+#: src/callbacks/keyring.h:357
+msgid "discard"
+msgstr ""
+
+#. translators: A prompt option help text
+#: src/callbacks/keyring.h:359
+msgid "Unblock using this file on your own risk."
+msgstr ""
+
+#. translators: A prompt option help text
+#: src/callbacks/keyring.h:361
+msgid "Discard the file."
+msgstr ""
+
+#. translators: A prompt text
+#: src/callbacks/keyring.h:366
+msgid "Unblock or discard?"
+msgstr ""
+
#. TranslatorExplanation speaking of a script - "Running: script file name (package name, script dir)"
#: src/callbacks/rpm.h:138
#, c-format
@@ -1445,7 +1473,7 @@
msgid "Problem retrieving files from '%s'."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:197 src/repos.cc:3303 src/solve-commit.cc:782
+#: src/repos.cc:197 src/repos.cc:3313 src/solve-commit.cc:782
#: src/solve-commit.cc:814 src/solve-commit.cc:848
msgid "Please see the above error message for a hint."
msgstr ""
@@ -1577,7 +1605,7 @@
msgid "Target initialization failed:"
msgstr ""
-#: src/repos.cc:833 src/Zypper.cc:4223
+#: src/repos.cc:833 src/Zypper.cc:4221
msgid "Running 'zypper refresh' as root might resolve the problem."
msgstr ""
@@ -1596,29 +1624,30 @@
msgid "Disabled"
msgstr "გათიშული"
-#: src/repos.cc:930 src/repos.cc:1072 src/repos.cc:2479 src/Zypper.cc:5131
+#: src/repos.cc:930 src/repos.cc:1072 src/repos.cc:2489 src/Zypper.cc:5129
msgid "Alias"
msgstr ""
#. 'enabled' flag
-#. TranslatorExplanation used as e.g. "Enabled: Yes"
-#: src/repos.cc:949 src/repos.cc:1079 src/repos.cc:1688 src/repos.cc:2481
+#. translators: property name; short; used like "Name: value"
+#: src/repos.cc:949 src/repos.cc:1079 src/repos.cc:1700 src/repos.cc:2491
msgid "Enabled"
msgstr "ჩართული"
#. translators: 'zypper repos' column - whether autorefresh is enabled
#. for the repository
#. translators: 'zypper repos' column - whether autorefresh is enabled for the repository
-#: src/repos.cc:957 src/repos.cc:2483
+#: src/repos.cc:957 src/repos.cc:2493
msgid "Refresh"
msgstr "განახლება"
#. translators: repository priority (in zypper repos -p or -d)
-#: src/repos.cc:967 src/repos.cc:1080 src/repos.cc:2487
+#: src/repos.cc:967 src/repos.cc:1080 src/repos.cc:2497
msgid "Priority"
msgstr "პრიორიტეტი"
-#: src/repos.cc:984 src/repos.cc:1074 src/repos.cc:2490
+#. translators: property name; short; used like "Name: value"
+#: src/repos.cc:984 src/repos.cc:1074 src/repos.cc:1706 src/repos.cc:2500
msgid "URI"
msgstr "URI"
@@ -1682,16 +1711,16 @@
msgid "Error reading repositories:"
msgstr "შეცდომა რეპოზიტორების წაკითხვისას:"
-#: src/repos.cc:1171 src/repos.cc:2629
+#: src/repos.cc:1171 src/repos.cc:2639
#, c-format
msgid "Can't open %s for writing."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:1173 src/repos.cc:2631
+#: src/repos.cc:1173 src/repos.cc:2641
msgid "Maybe you do not have write permissions?"
msgstr ""
-#: src/repos.cc:1180 src/repos.cc:2638
+#: src/repos.cc:1180 src/repos.cc:2648
#, c-format
msgid "Repositories have been successfully exported to %s."
msgstr ""
@@ -1798,7 +1827,7 @@
msgid "Invalid repository alias: '%s'"
msgstr ""
-#: src/repos.cc:1630 src/repos.cc:1914
+#: src/repos.cc:1630 src/repos.cc:1924
#, c-format
msgid "Repository named '%s' already exists. Please use another alias."
msgstr ""
@@ -1825,308 +1854,316 @@
msgid "Unknown problem when adding repository:"
msgstr ""
-#: src/repos.cc:1675
+#. translators: BOOST STYLE POSITIONAL DIRECTIVES ( %N% )
+#. translators: %1% - a repository name
+#: src/repos.cc:1680
+msgid ""
+"GPG checking is disabled in configuration of repository '%1%'. Integrity and "
+"origin of packages cannot be verified."
+msgstr ""
+
+#: src/repos.cc:1686
#, c-format
msgid "Repository '%s' successfully added"
msgstr ""
-#. TranslatorExplanation used as e.g. "Autorefresh: Yes"
-#: src/repos.cc:1690
+#. translators: property name; short; used like "Name: value"
+#: src/repos.cc:1702
msgid "Autorefresh"
msgstr "ავტოგანახლება"
-#. TranslatorExplanation used as e.g. "GPG check: Yes"
-#: src/repos.cc:1692
+#. translators: property name; short; used like "Name: value"
+#: src/repos.cc:1704
msgid "GPG check"
msgstr ""
-#: src/repos.cc:1712
+#: src/repos.cc:1722
#, c-format
msgid "Reading data from '%s' media"
msgstr ""
-#: src/repos.cc:1719
+#: src/repos.cc:1729
#, c-format
msgid "Problem reading data from '%s' media"
msgstr ""
-#: src/repos.cc:1720
+#: src/repos.cc:1730
msgid "Please check if your installation media is valid and readable."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:1727
+#: src/repos.cc:1737
#, c-format
msgid "Reading data from '%s' media is delayed until next refresh."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:1794
+#: src/repos.cc:1804
msgid "Problem accessing the file at the specified URI"
msgstr ""
-#: src/repos.cc:1795
+#: src/repos.cc:1805
msgid "Please check if the URI is valid and accessible."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:1803
+#: src/repos.cc:1813
msgid "Problem parsing the file at the specified URI"
msgstr ""
#. TranslatorExplanation don't translate the URI if the URI itself is not translated.
#. Also don't translate the '.repo' string.
-#: src/repos.cc:1806
+#: src/repos.cc:1816
msgid ""
"Is it a .repo file? See http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo for "
"details."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:1814
+#: src/repos.cc:1824
msgid "Problem encountered while trying to read the file at the specified URI"
msgstr ""
-#: src/repos.cc:1828
+#: src/repos.cc:1838
msgid "Repository with no alias defined found in the file, skipping."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:1835
+#: src/repos.cc:1845
#, c-format
msgid "Repository '%s' has no URI defined, skipping."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:1878
+#: src/repos.cc:1888
#, c-format
msgid "Repository '%s' has been removed."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:1897
+#: src/repos.cc:1907
#, c-format
msgid ""
"Cannot change alias of '%s' repository. The repository belongs to service "
"'%s' which is responsible for setting its alias."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:1908
+#: src/repos.cc:1918
#, c-format
msgid "Repository '%s' renamed to '%s'."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:1920 src/repos.cc:2162
+#: src/repos.cc:1930 src/repos.cc:2172
msgid "Error while modifying the repository:"
msgstr ""
-#: src/repos.cc:1921
+#: src/repos.cc:1931
#, c-format
msgid "Leaving repository '%s' unchanged."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:2070
+#: src/repos.cc:2080
#, c-format
msgid ""
"Invalid priority '%s'. Use a positive integer number. The greater the "
"number, the lower the priority."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:2078
+#: src/repos.cc:2088
#, c-format
msgid "Repository '%s' priority has been left unchanged (%d)"
msgstr ""
-#: src/repos.cc:2104
+#: src/repos.cc:2114
#, c-format
msgid "Repository '%s' has been successfully enabled."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:2107
+#: src/repos.cc:2117
#, c-format
msgid "Repository '%s' has been successfully disabled."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:2114
+#: src/repos.cc:2124
#, c-format
msgid "Autorefresh has been enabled for repository '%s'."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:2117
+#: src/repos.cc:2127
#, c-format
msgid "Autorefresh has been disabled for repository '%s'."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:2124
+#: src/repos.cc:2134
#, c-format
msgid "RPM files caching has been enabled for repository '%s'."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:2127
+#: src/repos.cc:2137
#, c-format
msgid "RPM files caching has been disabled for repository '%s'."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:2134
+#: src/repos.cc:2144
#, c-format
msgid "GPG check has been enabled for repository '%s'."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:2137
+#: src/repos.cc:2147
#, c-format
msgid "GPG check has been disabled for repository '%s'."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:2143
+#: src/repos.cc:2153
#, c-format
msgid "Repository '%s' priority has been set to %d."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:2149
+#: src/repos.cc:2159
#, c-format
msgid "Name of repository '%s' has been set to '%s'."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:2155
+#: src/repos.cc:2165
#, c-format
msgid "Nothing to change for repository '%s'."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:2163
+#: src/repos.cc:2173
#, c-format
msgid "Leaving repository %s unchanged."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:2201
+#: src/repos.cc:2211
msgid "Error reading services:"
msgstr "შეცდომა სერვისების წაკითხვისას:"
-#: src/repos.cc:2296
+#: src/repos.cc:2306
#, c-format
msgid "Service '%s' not found by its alias, number, or URI."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:2300
+#: src/repos.cc:2310
#, c-format
msgid "Use '%s' to get the list of defined services."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:2543
+#: src/repos.cc:2553
#, c-format
msgid "No services defined. Use the '%s' command to add one or more services."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:2669
+#: src/repos.cc:2679
#, c-format
msgid "Service aliased '%s' already exists. Please use another alias."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:2679
+#: src/repos.cc:2689
#, c-format
msgid "Error occured while adding service '%s'."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:2685
+#: src/repos.cc:2695
#, c-format
msgid "Service '%s' has been successfully added."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:2724
+#: src/repos.cc:2734
#, c-format
msgid "Removing service '%s':"
msgstr ""
-#: src/repos.cc:2727
+#: src/repos.cc:2737
#, c-format
msgid "Service '%s' has been removed."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:2743
+#: src/repos.cc:2753
#, c-format
msgid "Refreshing service '%s'."
msgstr "'%s' სერვისის განახლება."
-#: src/repos.cc:2756 src/repos.cc:2766
+#: src/repos.cc:2766 src/repos.cc:2776
#, c-format
msgid "Problem retrieving the repository index file for service '%s':"
msgstr ""
-#: src/repos.cc:2758 src/repos.cc:2871
+#: src/repos.cc:2768 src/repos.cc:2881
#, c-format
msgid "Skipping service '%s' because of the above error."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:2767
+#: src/repos.cc:2777
msgid "Check if the URI is valid and accessible."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:2825
+#: src/repos.cc:2835
#, c-format
msgid "Skipping disabled service '%s'"
msgstr ""
-#: src/repos.cc:2885
+#: src/repos.cc:2895
#, c-format
msgid "Use '%s' or '%s' commands to add or enable services."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:2888
+#: src/repos.cc:2898
msgid "Specified services are not enabled or defined."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:2890
+#: src/repos.cc:2900
msgid "There are no enabled services defined."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:2894
+#: src/repos.cc:2904
msgid "Could not refresh the services because of errors."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:2900
+#: src/repos.cc:2910
msgid "Some of the services have not been refreshed because of an error."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:2905
+#: src/repos.cc:2915
msgid "Specified services have been refreshed."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:2907
+#: src/repos.cc:2917
msgid "All services have been refreshed."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:3029
+#: src/repos.cc:3039
#, c-format
msgid "Service '%s' has been sucessfully enabled."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:3032
+#: src/repos.cc:3042
#, c-format
msgid "Service '%s' has been sucessfully disabled."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:3039
+#: src/repos.cc:3049
#, c-format
msgid "Autorefresh has been enabled for service '%s'."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:3042
+#: src/repos.cc:3052
#, c-format
msgid "Autorefresh has been disabled for service '%s'."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:3048
+#: src/repos.cc:3058
#, c-format
msgid "Name of service '%s' has been set to '%s'."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:3054
+#: src/repos.cc:3064
#, c-format
msgid "Repository '%s' has been added to enabled repositories of service '%s'"
msgid_plural ""
"Repositories '%s' have been added to enabled repositories of service '%s'"
msgstr[0] ""
-#: src/repos.cc:3062
+#: src/repos.cc:3072
#, c-format
msgid "Repository '%s' has been added to disabled repositories of service '%s'"
msgid_plural ""
"Repositories '%s' have been added to disabled repositories of service '%s'"
msgstr[0] ""
-#: src/repos.cc:3070
+#: src/repos.cc:3080
#, c-format
msgid ""
"Repository '%s' has been removed from enabled repositories of service '%s'"
@@ -2134,7 +2171,7 @@
"Repositories '%s' have been removed from enabled repositories of service '%s'"
msgstr[0] ""
-#: src/repos.cc:3078
+#: src/repos.cc:3088
#, c-format
msgid ""
"Repository '%s' has been removed from disabled repositories of service '%s'"
@@ -2143,50 +2180,50 @@
"'%s'"
msgstr[0] ""
-#: src/repos.cc:3087
+#: src/repos.cc:3097
#, c-format
msgid "Nothing to change for service '%s'."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:3094
+#: src/repos.cc:3104
msgid "Error while modifying the service:"
msgstr ""
-#: src/repos.cc:3095
+#: src/repos.cc:3105
#, c-format
msgid "Leaving service %s unchanged."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:3203
+#: src/repos.cc:3213
msgid "Loading repository data..."
msgstr "რეპოზიტორიის მონაცემების ჩატვირთვა..."
-#: src/repos.cc:3225
+#: src/repos.cc:3235
#, c-format
msgid "Retrieving repository '%s' data..."
msgstr "'%s' რეპოზიტორიის მონაცემების მიღება..."
-#: src/repos.cc:3232
+#: src/repos.cc:3242
#, c-format
msgid "Repository '%s' not cached. Caching..."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:3239 src/repos.cc:3277
+#: src/repos.cc:3249 src/repos.cc:3287
#, c-format
msgid "Problem loading data from '%s'"
msgstr ""
-#: src/repos.cc:3244
+#: src/repos.cc:3254
#, c-format
msgid "Repository '%s' could not be refreshed. Using old cache."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:3249 src/repos.cc:3282
+#: src/repos.cc:3259 src/repos.cc:3292
#, c-format
msgid "Resolvables from '%s' not loaded because of error."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:3268
+#: src/repos.cc:3278
#, c-format
msgid ""
"Repository '%s' appears to be outdated. Consider using a different mirror or "
@@ -2194,16 +2231,16 @@
msgstr ""
#. translators: the first %s is 'zypper refresh' and the second 'zypper clean -m'
-#: src/repos.cc:3279
+#: src/repos.cc:3289
#, c-format
msgid "Try '%s', or even '%s' before doing so."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:3291
+#: src/repos.cc:3301
msgid "Reading installed packages..."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:3302
+#: src/repos.cc:3312
msgid "Problem occured while reading the installed packages:"
msgstr ""
@@ -3516,7 +3553,7 @@
"This command has dummy implementation which always returns 0.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2799 src/Zypper.cc:5117
+#: src/Zypper.cc:2799 src/Zypper.cc:5115
msgid "Unexpected program flow."
msgstr ""
@@ -3614,7 +3651,7 @@
msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known repository types."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:3388 src/Zypper.cc:4705 src/utils/messages.cc:48
+#: src/Zypper.cc:3388 src/Zypper.cc:4703 src/utils/messages.cc:48
msgid "Required argument missing."
msgstr ""
@@ -3728,7 +3765,7 @@
msgstr ""
#. translators: meaning --capability contradicts --force/--name
-#: src/Zypper.cc:3855 src/Zypper.cc:4464
+#: src/Zypper.cc:3855 src/Zypper.cc:4462
#, c-format
msgid "%s contradicts %s"
msgstr ""
@@ -3747,8 +3784,8 @@
msgid "Mode is set to 'match-exact'"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:4022 src/Zypper.cc:4384 src/Zypper.cc:4485 src/Zypper.cc:4733
-#: src/Zypper.cc:4801 src/Zypper.cc:4846
+#: src/Zypper.cc:4022 src/Zypper.cc:4382 src/Zypper.cc:4483 src/Zypper.cc:4731
+#: src/Zypper.cc:4799 src/Zypper.cc:4844
#, c-format
msgid "Unknown package type '%s'."
msgstr ""
@@ -3758,59 +3795,59 @@
msgid "Specified repository '%s' is disabled."
msgstr "მითითებული რეპოზიტორიები:"
-#: src/Zypper.cc:4178 src/search.cc:594
+#: src/Zypper.cc:4176 src/search.cc:594
msgid "No packages found."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:4221
+#: src/Zypper.cc:4219
msgid "Problem occurred initializing or executing the search query"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:4222
+#: src/Zypper.cc:4220
msgid "See the above message for a hint."
msgstr ""
#. translators: Running as 'rug', cannot use 'best-effort' option.
-#: src/Zypper.cc:4405 src/Zypper.cc:4531
+#: src/Zypper.cc:4403 src/Zypper.cc:4529
#, c-format
msgid "Running as '%s', cannot use '%s' option."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:4413
+#: src/Zypper.cc:4411
#, c-format
msgid "Cannot use %s together with %s."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:4446
+#: src/Zypper.cc:4444
msgid "Root privileges are required for updating packages."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:4492 src/Zypper.cc:4500 src/Zypper.cc:4617
+#: src/Zypper.cc:4490 src/Zypper.cc:4498 src/Zypper.cc:4615
msgid "Operation not supported."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:4493
+#: src/Zypper.cc:4491
#, c-format
msgid "To update installed products use '%s'."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:4502
+#: src/Zypper.cc:4500
#, c-format
msgid ""
"Zypper does not keep track of installed source packages. To install the "
"latest source package and its build dependencies, use '%s'."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:4520
+#: src/Zypper.cc:4518
msgid ""
"Cannot use multiple types when specific packages are given as arguments."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:4657
+#: src/Zypper.cc:4655
msgid "Root privileges are required for performing a distribution upgrade."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:4678
+#: src/Zypper.cc:4676
#, c-format
msgid ""
"You are about to do a distribution upgrade with all enabled repositories. "
@@ -3818,64 +3855,64 @@
"for more information about this command."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:4708 src/utils/messages.cc:40 src/utils/messages.cc:50
+#: src/Zypper.cc:4706 src/utils/messages.cc:40 src/utils/messages.cc:50
#: src/utils/messages.cc:68
msgid "Usage"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:4763 src/Zypper.cc:4824
+#: src/Zypper.cc:4761 src/Zypper.cc:4822
msgid "Root privileges are required for adding of package locks."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:4892
+#: src/Zypper.cc:4890
#, c-format
msgid "Removed %lu lock."
msgid_plural "Removed %lu locks."
msgstr[0] ""
-#: src/Zypper.cc:4919
+#: src/Zypper.cc:4917
#, c-format
msgid "Distribution Label: %s"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:4921
+#: src/Zypper.cc:4919
#, c-format
msgid "Short Label: %s"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:4967
+#: src/Zypper.cc:4965
#, c-format
msgid "%s matches %s"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:4969
+#: src/Zypper.cc:4967
#, c-format
msgid "%s is newer than %s"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:4971
+#: src/Zypper.cc:4969
#, c-format
msgid "%s is older than %s"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:5044 src/source-download.cc:220
+#: src/Zypper.cc:5042 src/source-download.cc:220
#, c-format
msgid "Insufficient privileges to use download directory '%s'."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:5102
+#: src/Zypper.cc:5100
msgid "This command only makes sense in the zypper shell."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:5114
+#: src/Zypper.cc:5112
msgid "You already are running zypper's shell."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:5131
+#: src/Zypper.cc:5129
msgid "Description"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:5192
+#: src/Zypper.cc:5190
msgid "Resolvable Type"
msgstr ""
--
To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-commit+unsubscribe(a)opensuse.org
To contact the owner, e-mail: opensuse-translation-commit+owner(a)opensuse.org
1
0
23 Nov '14
Author: jmp69
Date: 2014-11-23 19:55:47 +0100 (Sun, 23 Nov 2014)
New Revision: 90823
Removed:
trunk/yast/fi/po/geo-cluster.fi.po
trunk/yast/fi/po/iplb.fi.po
Log:
update
Deleted: trunk/yast/fi/po/geo-cluster.fi.po
===================================================================
--- trunk/yast/fi/po/geo-cluster.fi.po 2014-11-22 15:46:10 UTC (rev 90822)
+++ trunk/yast/fi/po/geo-cluster.fi.po 2014-11-23 18:55:47 UTC (rev 90823)
@@ -1,543 +0,0 @@
-# translation of autoinst.fi.po to Finnish
-# Copyright (C) 2005 SUSE Linux Products GmbH.
-# Finnish message file for YaST2 (@memory@).
-# Copyright (C) 2003 SuSE Linux AG.
-# Jyri Palokangas <jyri.palokangas(a)opensuse.org>, 2005, 2006, 2007, 2008.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: autoinst.fi\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-10-29 16:20+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-09-22 13:26+0200\n"
-"Last-Translator: Jyri Palokangas <jyri.palokangas(a)opensuse.org>\n"
-"Language-Team: Suomi <opensuse-fi(a)opensuse.fi>\n"
-"Language: \n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-
-#. Command line help text for the Xgeo-cluster module
-#: src/clients/geo-cluster.rb:54
-#, fuzzy
-#| msgid "Configuration of printer"
-msgid "Configuration of geo-cluster"
-msgstr "Tulostinmääritykset"
-
-#. Rich text title for GeoCluster in proposals
-#: src/clients/geo-cluster_proposal.rb:83
-#, fuzzy
-#| msgid "Clustering"
-msgid "GeoCluster"
-msgstr "Ryvästys"
-
-#. Menu title for GeoCluster in proposals
-#: src/clients/geo-cluster_proposal.rb:87
-#, fuzzy
-#| msgid "Clustering"
-msgid "&GeoCluster"
-msgstr "Ryvästys"
-
-#. GeoCluster summary dialog caption
-#. GeoCluster configure2 dialog caption
-#. encoding: utf-8
-#. ------------------------------------------------------------------------------
-#. Copyright (c) 2006 Novell, Inc. All Rights Reserved.
-#.
-#.
-#. This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under
-#. the terms of version 2 of the GNU General Public License as published by the
-#. Free Software Foundation.
-#.
-#. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
-#. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS
-#. FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.
-#.
-#. You should have received a copy of the GNU General Public License along with
-#. this program; if not, contact Novell, Inc.
-#.
-#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, you may find
-#. current contact information at www.novell.com.
-#. ------------------------------------------------------------------------------
-#. File: include/geo-cluster/wizards.ycp
-#. Package: Configuration of geo-cluster
-#. Summary: Wizards definitions
-#. Authors: Dongmao Zhang <dmzhang(a)suse.com>
-#.
-#. $Id: wizards.ycp 27914 2006-02-13 14:32:08Z locilka $
-#. Initialization dialog caption
-#: src/include/geo-cluster/complex.rb:83
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:416
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:689
-#: src/include/geo-cluster/wizards.rb:46
-#: src/include/geo-cluster/wizards.rb:140
-#, fuzzy
-#| msgid "Printer Configuration"
-msgid "Geo Cluster Configuration"
-msgstr "Tulostinmääritykset"
-
-#. GeoCluster overview dialog caption
-#: src/include/geo-cluster/complex.rb:143
-#, fuzzy
-#| msgid "Printer Overview"
-msgid "Geo Cluster Overview"
-msgstr "Tulostimen yhteenveto"
-
-#. encoding: utf-8
-#. ------------------------------------------------------------------------------
-#. Copyright (c) 2006 Novell, Inc. All Rights Reserved.
-#.
-#.
-#. This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under
-#. the terms of version 2 of the GNU General Public License as published by the
-#. Free Software Foundation.
-#.
-#. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
-#. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS
-#. FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.
-#.
-#. You should have received a copy of the GNU General Public License along with
-#. this program; if not, contact Novell, Inc.
-#.
-#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, you may find
-#. current contact information at www.novell.com.
-#. ------------------------------------------------------------------------------
-#. File: include/geo-cluster/dialogs.ycp
-#. Package: Configuration of geo-cluster
-#. Summary: Dialogs definitions
-#. Authors: Dongmao Zhang <dmzhang(a)suse.com>
-#.
-#. $Id: dialogs.ycp 27914 2006-02-13 14:32:08Z locilka $
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:51
-#, fuzzy
-#| msgid "Read configuration file"
-msgid "configuration file"
-msgstr "Lue määritystiedosto"
-
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:58
-#, fuzzy
-#| msgid "Transport"
-msgid "transport"
-msgstr "Siirto"
-
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:65
-msgid "port"
-msgstr "portti"
-
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:71
-msgid "arbitrator"
-msgstr ""
-
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:74 src/include/geo-cluster/dialogs.rb:85
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:679
-msgid "Add"
-msgstr "Lisää"
-
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:75 src/include/geo-cluster/dialogs.rb:86
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:680
-msgid "Edit"
-msgstr "Muokkaa"
-
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:76 src/include/geo-cluster/dialogs.rb:87
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:681
-msgid "Delete"
-msgstr "Poista"
-
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:82
-#, fuzzy
-#| msgid "Website:"
-msgid "site"
-msgstr "WWW-sivut:"
-
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:94
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:186
-#, fuzzy
-#| msgid "Packet"
-msgid "ticket"
-msgstr "Paketti"
-
-#. return `cacel or a string
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:106
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:128
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:205
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
-
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:107
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:129
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:206
-msgid "Cancel"
-msgstr "Peruuta"
-
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:143
-#, fuzzy
-#| msgid "Please enter a password"
-msgid "Please enter a valid ip address"
-msgstr "Anna salasana"
-
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:184
-msgid "Enter ticket and timeout"
-msgstr ""
-
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:190
-#, fuzzy
-#| msgid "Timeouts"
-msgid "timeout"
-msgstr "Aikakatkaisut"
-
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:192
-#, fuzzy
-#| msgid "No entries."
-msgid "retries"
-msgstr "Ei tapahtumia."
-
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:194
-#, fuzzy
-#| msgid "Height"
-msgid "weights"
-msgstr "Korkeus"
-
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:196
-#, fuzzy
-#| msgid "Expired"
-msgid "expire"
-msgstr "Mennyt vanhaksi"
-
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:198
-#, fuzzy
-#| msgid "Required patterns"
-msgid "acquire-after"
-msgstr "Vaaditut ohjelmistoryhmät"
-
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:200
-msgid "before-acquire-handler"
-msgstr ""
-
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:237
-#, fuzzy
-#| msgid "' is not valid."
-msgid "timeout is invalid"
-msgstr "' ei kelpaa."
-
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:239
-#, fuzzy
-#| msgid "' is not valid."
-msgid "expire is invalid"
-msgstr "' ei kelpaa."
-
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:241
-#, fuzzy
-#| msgid "URL entered is not valid"
-msgid "acquireafter is invalid"
-msgstr "Annettu URL ei ole kelvollinen!"
-
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:243
-#, fuzzy
-#| msgid "URL entered is not valid"
-msgid "retries is invalid"
-msgstr "Annettu URL ei ole kelvollinen!"
-
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:245
-msgid "retries values lower than 3 is illegal"
-msgstr ""
-
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:247
-#, fuzzy
-#| msgid "' is not valid."
-msgid "weights is invalid"
-msgstr "' ei kelpaa."
-
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:249
-#, fuzzy
-#| msgid "Port field cannot be empty"
-msgid "ticket can not be empty"
-msgstr "Portti-kenttää ei saa jättää tyhjäksi"
-
-#. fill confs with global_files
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:358
-#: src/include/geo-cluster/wizards.rb:47
-msgid "Firewall Configuration"
-msgstr "Palomuurimääritykset"
-
-#. Wizard::SetContentsButtons(caption, contents, HELPS["c2"]:"",
-#. Label::BackButton(), Label::NextButton());
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:494
-#, fuzzy
-#| msgid "Enter the address of the KDC server."
-msgid "Enter an IP address of your arbitrator"
-msgstr "Anna KDC-palvelimen osoite."
-
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:505
-#, fuzzy
-#| msgid "IP address of master NIS server"
-msgid "Edit IP address of your arbitrator"
-msgstr "NIS-isäntäpalvelimen IP-osoite"
-
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:521
-#, fuzzy
-#| msgid "Enter the address of the KDC server."
-msgid "Enter an IP address of your site"
-msgstr "Anna KDC-palvelimen osoite."
-
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:532
-#, fuzzy
-#| msgid "IP address of master NIS server"
-msgid "Edit IP address of your site"
-msgstr "NIS-isäntäpalvelimen IP-osoite"
-
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:554
-#, fuzzy
-#| msgid "The target already exists"
-msgid "Ticket name already exist!"
-msgstr "Kohde on jo olemassa"
-
-#. abort?
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:600
-#, fuzzy
-#| msgid "Configuration name cannot be empty."
-msgid "Configuration name can not be empty."
-msgstr "Määritysnimi ei voi olla tyhjä."
-
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:603
-#, fuzzy
-#| msgid "Configuration name cannot be empty."
-msgid "Configuration name can not be duplicated."
-msgstr "Määritysnimi ei voi olla tyhjä."
-
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:610
-#, fuzzy
-#| msgid "Key is invalid."
-msgid "port is invalid!"
-msgstr "Avain ei kelpaa."
-
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:616
-msgid "transport have to be filled!"
-msgstr ""
-
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:621
-#, fuzzy
-#| msgid "Software to be installed:"
-msgid "arbitrator have to be filled!"
-msgstr "Asennettavat ohjelmistot:"
-
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:626
-#, fuzzy
-#| msgid "Software to be installed:"
-msgid "site have to be filled!"
-msgstr "Asennettavat ohjelmistot:"
-
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:631
-#, fuzzy
-#| msgid "Software to be installed:"
-msgid "ticket have to be filled!"
-msgstr "Asennettavat ohjelmistot:"
-
-#. GeoCluster choose configure dialog caption
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:670
-#, fuzzy
-#| msgid "Host Configuration Summary:"
-msgid "GeoCluster Configuration Select"
-msgstr "Koneen määritysten yhteenveto:"
-
-#. Wizard::SetContentsButtons(caption, contents, HELPS["c2"]:"",
-#. Label::BackButton(), Label::NextButton());
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:676
-#, fuzzy
-#| msgid "Read configuration file"
-msgid "Choose configuration file:"
-msgstr "Lue määritystiedosto"
-
-#. Initialization dialog contents
-#: src/include/geo-cluster/wizards.rb:142
-msgid "Initializing..."
-msgstr "Valmistellaan..."
-
-#. Not necessary to use remove_list_quote?
-#: src/modules/GeoCluster.rb:224
-#, fuzzy
-#| msgid "Cannot write general settings."
-msgid "Cannot write global conf settings."
-msgstr "Yleisten asetusten kirjoitus ei onnistunut."
-
-#. List like site
-#: src/modules/GeoCluster.rb:242
-#, fuzzy
-#| msgid "Cannot write general settings."
-msgid "Cannot write global settings."
-msgstr "Yleisten asetusten kirjoitus ei onnistunut."
-
-#. Empty (all Int) ticket will be ignore by ag_booth
-#. Create a ticket item
-#: src/modules/GeoCluster.rb:266
-#, fuzzy
-#| msgid "Cannot write general settings."
-msgid "Cannot write global ticket settings."
-msgstr "Yleisten asetusten kirjoitus ei onnistunut."
-
-#. GeoCluster read dialog caption
-#: src/modules/GeoCluster.rb:273
-#, fuzzy
-#| msgid "Initializing Security Configuration"
-msgid "Initializing Geo Cluster Configuration"
-msgstr "Valmistellaan turvamääritykset"
-
-#: src/modules/GeoCluster.rb:286 src/modules/GeoCluster.rb:289
-#, fuzzy
-#| msgid "Read Firewall Settings."
-msgid "Read SuSEFirewall Settings"
-msgstr "Lue palomuurin asetukset."
-
-#. #-#-#-#-# geo-cluster.rxgettext.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
-#. TODO FIXME Names of real stages
-#. We do not set help text here, because it was set outside
-#. #-#-#-#-# geo-cluster.xgettext.pot #-#-#-#-#
-#. Progress stage 2/3
-#: src/modules/GeoCluster.rb:286 src/modules/GeoCluster2.pm:143
-msgid "Read the previous settings"
-msgstr "Lue aikaisemmat asetukset"
-
-#. #-#-#-#-# geo-cluster.xgettext.pot #-#-#-#-#
-#. Progress step 2/3
-#: src/modules/GeoCluster.rb:288 src/modules/GeoCluster2.pm:150
-msgid "Reading the previous settings..."
-msgstr "Luetaan aikaisemmat asetukset..."
-
-#. Progress finished
-#: src/modules/GeoCluster.rb:290 src/modules/GeoCluster.rb:358
-#: src/modules/GeoCluster2.pm:154 src/modules/GeoCluster2.pm:232
-msgid "Finished"
-msgstr "Valmis"
-
-#. GeoCluster write dialog caption
-#: src/modules/GeoCluster.rb:332
-#, fuzzy
-#| msgid "Saving Repository Configuration"
-msgid "Saving Geo Cluster Configuration"
-msgstr "Tallennetaan asennuslähteiden määritykset"
-
-#. Progress stage 1/2
-#: src/modules/GeoCluster.rb:348 src/modules/GeoCluster2.pm:223
-msgid "Write the settings"
-msgstr "Kirjoita asetukset"
-
-#. Progress stage 2/2
-#: src/modules/GeoCluster.rb:350
-#, fuzzy
-#| msgid "Write the firewall settings"
-msgid "Write the SuSEfirewall settings"
-msgstr "Kirjoita palomuurin asetukset"
-
-#. Progress step 1/2
-#: src/modules/GeoCluster.rb:354 src/modules/GeoCluster2.pm:228
-msgid "Writing the settings..."
-msgstr "Kirjoitetaan asetuksia..."
-
-#. Progress step 2/2
-#: src/modules/GeoCluster.rb:356
-#, fuzzy
-#| msgid "Writing the firewall settings..."
-msgid "Writing the SuSEFirewall settings"
-msgstr "Kirjoitetaan palomuurin asetukset..."
-
-#. #-#-#-#-# geo-cluster.rxgettext.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
-#. Error message
-#: src/modules/GeoCluster.rb:379 src/modules/GeoCluster2.pm:242
-msgid "Cannot write settings."
-msgstr "Asetusten kirjoittaminen ei onnistu."
-
-#. TODO FIXME: your code here...
-#. Configuration summary text for autoyast
-#: src/modules/GeoCluster.rb:440
-msgid "Configuration summary..."
-msgstr "Määrityksen yhteenveto..."
-
-#. GeoCluster read dialog caption
-#: src/modules/GeoCluster2.pm:129
-#, fuzzy
-#| msgid "Initializing Security Configuration"
-msgid "Initializing geo-cluster Configuration"
-msgstr "Valmistellaan turvamääritykset"
-
-#. Progress stage 1/3
-#: src/modules/GeoCluster2.pm:141
-msgid "Read the database"
-msgstr "Lue tietokanta"
-
-#. Progress stage 3/3
-#: src/modules/GeoCluster2.pm:145
-msgid "Detect the devices"
-msgstr "Tunnista laitteet"
-
-#. Progress step 1/3
-#: src/modules/GeoCluster2.pm:148
-msgid "Reading the database..."
-msgstr "Luetaan tietokantaa..."
-
-#. Progress step 3/3
-#: src/modules/GeoCluster2.pm:152
-msgid "Detecting the devices..."
-msgstr "Tunnistetaan laitteita..."
-
-#: src/modules/GeoCluster2.pm:164
-msgid "Cannot read the database1."
-msgstr "Tietokannan1 lukeminen ei onnistu."
-
-#: src/modules/GeoCluster2.pm:173
-msgid "Cannot read the database2."
-msgstr "Tietokannan2 lukeminen ei onnistu."
-
-#: src/modules/GeoCluster2.pm:191
-msgid "Cannot detect devices."
-msgstr "Laitteiden tunnistaminen ei onnistu."
-
-#. GeoCluster read dialog caption
-#: src/modules/GeoCluster2.pm:211
-#, fuzzy
-#| msgid "Saving Repository Configuration"
-msgid "Saving geo-cluster Configuration"
-msgstr "Tallennetaan asennuslähteiden määritykset"
-
-#. Progress stage 2/2
-#: src/modules/GeoCluster2.pm:225
-msgid "Run SuSEconfig"
-msgstr "Suorita SuSEconfig"
-
-#. Progress step 2/2
-#: src/modules/GeoCluster2.pm:230
-msgid "Running SuSEconfig..."
-msgstr "Suoritetaan SuSEconfig..."
-
-#: src/modules/GeoCluster2.pm:295
-msgid "Configuration summary ..."
-msgstr "Määrityksen yhteenveto ..."
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Software to be installed:"
-#~ msgid "site have to be filled"
-#~ msgstr "Asennettavat ohjelmistot:"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Software to be installed:"
-#~ msgid "ticket have to be filled"
-#~ msgstr "Asennettavat ohjelmistot:"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Gateway IP address is invalid."
-#~ msgid "arbitrator IP address is invalid!"
-#~ msgstr "Yhdyskäytävän IP-osoite ei kelpaa."
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "No local printer configured."
-#~ msgid "Geo Cluster configure"
-#~ msgstr "Paikallista tulostinta ei ole määritetty."
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Configuration name cannot be empty."
-#~ msgid "Configuration name can not be null"
-#~ msgstr "Määritysnimi ei voi olla tyhjä."
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Printer Configurations"
-#~ msgid "GeoCluster Configurations"
-#~ msgstr "Tulostinmääritykset"
Deleted: trunk/yast/fi/po/iplb.fi.po
===================================================================
--- trunk/yast/fi/po/iplb.fi.po 2014-11-22 15:46:10 UTC (rev 90822)
+++ trunk/yast/fi/po/iplb.fi.po 2014-11-23 18:55:47 UTC (rev 90823)
@@ -1,797 +0,0 @@
-# translation of autoinst.fi.po to Finnish
-# Copyright (C) 2005 SUSE Linux Products GmbH.
-# Finnish message file for YaST2 (@memory@).
-# Copyright (C) 2003 SuSE Linux AG.
-# Jyri Palokangas <jyri.palokangas(a)opensuse.org>, 2005, 2006, 2007, 2008.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: autoinst.fi\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:52+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-09-22 13:26+0200\n"
-"Last-Translator: Jyri Palokangas <jyri.palokangas(a)opensuse.org>\n"
-"Language-Team: Suomi <opensuse-fi(a)opensuse.fi>\n"
-"Language: \n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-
-#. Command line help text for the Xiplb module
-#: src/clients/iplb.rb:54
-#, fuzzy
-#| msgid "Configuration of IPsec"
-msgid "Configuration of IPLB"
-msgstr "IPsec-määritykset"
-
-#. Rich text title for Iplb in proposals
-#: src/clients/iplb_proposal.rb:81
-msgid "Iplb"
-msgstr ""
-
-#. Menu title for Iplb in proposals
-#: src/clients/iplb_proposal.rb:83
-msgid "&Iplb"
-msgstr ""
-
-#. encoding: utf-8
-#. ------------------------------------------------------------------------------
-#. Copyright (c) 2006 Novell, Inc. All Rights Reserved.
-#.
-#.
-#. This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under
-#. the terms of version 2 of the GNU General Public License as published by the
-#. Free Software Foundation.
-#.
-#. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
-#. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS
-#. FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.
-#.
-#. You should have received a copy of the GNU General Public License along with
-#. this program; if not, contact Novell, Inc.
-#.
-#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, you may find
-#. current contact information at www.novell.com.
-#. ------------------------------------------------------------------------------
-#. File: clients/iplb.ycp
-#. Package: Configuration of iplb
-#. Summary: Main file
-#. Authors: Cong Meng <cmeng(a)novell.com>
-#.
-#. $Id: iplb.ycp 27914 2006-02-13 14:32:08Z locilka $
-#.
-#. Main file for iplb configuration. Uses all other files.
-#: src/include/iplb/common.rb:44
-msgid "Global Configuration"
-msgstr "Yleiset määritykset"
-
-#: src/include/iplb/common.rb:45
-#, fuzzy
-#| msgid "Mail Server Configuration"
-msgid "Virtual Servers Configuration"
-msgstr "Postipalvelimen määritys"
-
-#. Iplb summary dialog caption
-#. Iplb configure1 dialog caption
-#. Iplb configure2 dialog caption
-#. Initialization dialog caption
-#: src/include/iplb/complex.rb:83 src/include/iplb/dialogs.rb:46
-#: src/include/iplb/dialogs.rb:85 src/include/iplb/wizards.rb:140
-#, fuzzy
-#| msgid "CA Configuration"
-msgid "IPLB Configuration"
-msgstr "CA määritys"
-
-#. Iplb overview dialog caption
-#: src/include/iplb/complex.rb:142
-#, fuzzy
-#| msgid "Overview"
-msgid "IPLB Overview"
-msgstr "Yhteenveto"
-
-#. Iplb configure1 dialog contents
-#: src/include/iplb/dialogs.rb:49
-#, fuzzy
-#| msgid "First part of configuration of CASA"
-msgid "First part of configuration of IPLB"
-msgstr "CASA määrityksen ensimmäinen vaihe"
-
-#. Iplb configure2 dialog contents
-#: src/include/iplb/dialogs.rb:88
-#, fuzzy
-#| msgid "Second part of configuration of CASA"
-msgid "Second part of configuration of IPLB"
-msgstr "CASA määrityksen toinen vaihe"
-
-#. ids of widget of global dialog
-#: src/include/iplb/global_conf.rb:61
-msgid "yes"
-msgstr "kyllä"
-
-#: src/include/iplb/global_conf.rb:61
-msgid "no"
-msgstr "ei"
-
-#: src/include/iplb/global_conf.rb:68 src/include/iplb/vserver_conf.rb:226
-#, fuzzy
-#| msgid "Global Configuration"
-msgid "&Global Configuration"
-msgstr "Yleiset määritykset"
-
-#: src/include/iplb/global_conf.rb:69 src/include/iplb/vserver_conf.rb:227
-#, fuzzy
-#| msgid "Mail Server Configuration"
-msgid "&Virtual Server Configuration"
-msgstr "Postipalvelimen määritys"
-
-#: src/include/iplb/global_conf.rb:75
-#, fuzzy
-#| msgid "CRL Check Interval"
-msgid "Check Interval"
-msgstr "CRL-tarkistusväli"
-
-#: src/include/iplb/global_conf.rb:76 src/include/iplb/vserver_conf.rb:205
-#, fuzzy
-#| msgid "Connection &Timeout"
-msgid "Check Timeout"
-msgstr "&Yhteyden aikakatkaisu"
-
-#: src/include/iplb/global_conf.rb:78 src/include/iplb/vserver_conf.rb:214
-#, fuzzy
-#| msgid "Failure"
-msgid "Failure Count"
-msgstr "Epäonnistui"
-
-#: src/include/iplb/global_conf.rb:79 src/include/iplb/vserver_conf.rb:208
-#, fuzzy
-#| msgid "Boot Menu Timeout"
-msgid "Negotiate Timeout"
-msgstr "Käynnistysvalikon näyttöaika"
-
-#: src/include/iplb/global_conf.rb:85 src/include/iplb/vserver_conf.rb:167
-#, fuzzy
-#| msgid "Ro&llback"
-msgid "Fallback"
-msgstr "Palauta e&dellinen"
-
-#: src/include/iplb/global_conf.rb:86
-#, fuzzy
-#| msgid "Callback Of&f"
-msgid "Callback"
-msgstr "&Ei takaisinsoittoa"
-
-#: src/include/iplb/global_conf.rb:87
-msgid "Execute"
-msgstr "Suorita"
-
-#: src/include/iplb/global_conf.rb:91 src/include/iplb/vserver_conf.rb:186
-#, fuzzy
-#| msgid "Email Addr: "
-msgid "Email Alert"
-msgstr "Sähköpostiosoite: "
-
-#: src/include/iplb/global_conf.rb:92 src/include/iplb/vserver_conf.rb:187
-#, fuzzy
-#| msgid "Email Addr: "
-msgid "Email Alert Freq"
-msgstr "Sähköpostiosoite: "
-
-#: src/include/iplb/global_conf.rb:93 src/include/iplb/vserver_conf.rb:190
-#, fuzzy
-#| msgid "Test Status"
-msgid "Email Alert Status"
-msgstr "Kokeilun tila"
-
-#: src/include/iplb/global_conf.rb:100
-#, fuzzy
-#| msgid "&Reload"
-msgid "Auto Reload"
-msgstr "Lataa &uudelleen"
-
-#: src/include/iplb/global_conf.rb:101 src/include/iplb/vserver_conf.rb:216
-#, fuzzy
-#| msgid "Quiet"
-msgid "Quiescent"
-msgstr "Hiljainen"
-
-#: src/include/iplb/global_conf.rb:102
-msgid "Fork"
-msgstr ""
-
-#: src/include/iplb/global_conf.rb:103
-#, fuzzy
-#| msgid "Service"
-msgid "Supervised"
-msgstr "Palvelu"
-
-#: src/include/iplb/global_conf.rb:106
-#, fuzzy
-#| msgid "&Log File"
-msgid "Log File"
-msgstr "&Lokitiedosto"
-
-#. All helps are here
-#: src/include/iplb/helps.rb:35
-msgid ""
-"\n"
-"<p><b><big>check interval</big> =</b> <i>n</i>\n"
-"</p><p>Defines the number of second between server checks.\n"
-"</p><p>Default: 10 seconds\n"
-"\n"
-"</p><p><b><big>check timeout</big> =</b> <i>n</i>\n"
-"</p><p>Timeout in seconds for connect, external and ping checks. If the timeout is exceeded then the real server is declared dead.\n"
-"</p><p>If defined in a virtual server section then the global value is overridden.\n"
-"</p><p>If undefined then the value of negotiatetimeout is used. negotiatetimeout is also a global value that may be overriden by a per-virtual setting.\n"
-"</p><p>If both checktimeout and negotiatetimeout are unset, the default is used.\n"
-"</p><p>Default: 5 seconds\n"
-"\n"
-"</p><p><b><big>failure count</big> =</b> <i>n</i>\n"
-"</p><p>The number of consecutive times a failure will have to be reported by a check before the realserver is considered to have failed. A value of 1 will have the realserver considered failed on the first failure. A successful check will reset the failure counter to 0.\n"
-"</p><p>If defined in a virtual server section then the global value is overridden.\n"
-"</p><p>Default: 1\n"
-"\n"
-"</p><p><b><big>negotiate timeout</big> =</b> <i>n</i>\n"
-"</p><p>Timeout in seconds for negotiate checks.\n"
-"</p><p>If defined in a virtual server section then the global value is overridden.\n"
-"</p><p>If undefined then the value of connecttimeout is used. connecttimeout is also a global value that may be overriden by a per-virtual setting.\n"
-"</p><p>If both negotiatetimeout and connecttimeout are unset, the default is used.\n"
-"</p><p>Default: 30 seconds\n"
-"\n"
-"</p><p><b><big>fallback</big> =</b> <i>ip_address|hostname[:portnumber|sercvicename]</i> [<b>gate</b>|<b>masq</b>|<b>ipip</b>]\n"
-"</p><p>the server onto which a webservice is redirected if all real servers are down. Typically this would be 127.0.0.1 with an emergency page.\n"
-"</p><p>If defined in a virtual server section then the global value is overridden.\n"
-"\n"
-"</p><p><b><big>log file</big> = \"</b><i>/path/to/logfile</i><b>\"</b>|syslog_facility\n"
-"</p><p>An alternative logfile might be specified with this directive. If the logfile does not have a leading '/', it is assumed to be a <b><a href=\"/man/3/syslog\">syslog</a></b>(3) facility name.\n"
-"</p><p>Default: log directly to the file <i>/var/log/ldirectord.log</i>.\n"
-"\n"
-"</p><p><b><big>email alert</big> = \"</b><i>emailaddress</i><b>\"</b>\n"
-"</p><p>A valid email address for sending alerts about the changed connection status to any real server defined in the virtual service. This option requires perl\n"
-"module MailTools to be installed. Automatically tries to send email using any of the built-in methods. See perldoc Mail::Mailer for more info on methods.\n"
-"</p><p>If defined in a virtual server section then the global value is overridden.\n"
-"\n"
-"</p><p><b><big>email alert freq</big> =</b> <i>n</i>\n"
-"</p><p>Delay in seconds between repeating email alerts while any given real server in the virtual service remains inaccessible. A setting of zero seconds will\n"
-"inhibit the repeating alerts. The email timing accuracy of this setting is dependent on the number of seconds defined in the checkinterval configuration\n"
-"option.\n"
-"</p><p>If defined in a virtual server section then the global value is overridden.\n"
-"</p><p>Default: 0\n"
-"\n"
-"</p><p><b><big>email alert status</big> = all</b>|<b>none</b>|<b>starting</b>|<b>running</b>|<b>stopping</b>|<b>reloading</b>,...\n"
-"</p><p>Comma delimited list of server states in which email alerts should be sent. <b>all</b> is a short-hand for\n"
-"\"<b>starting</b>,<b>running</b>,<b>stopping</b>,<b>reloading</b>\". If <b>none</b> is specified, no other option may be specified, otherwise options are ORed\n"
-"with each other.\n"
-"</p><p>If defined in a virtual server section then the global value is overridden.\n"
-"</p><p>Default: all\n"
-"\n"
-"</p><p><b><big>callback</big> = \"</b><i>/path/to/callback</i><b>\"</b>\n"
-"</p><p>If this directive is defined, <b>ldirectord</b> automatically calls the executable <i>/path/to/callback</i> after the configuration file has changed on\n"
-"disk. This is useful to update the configuration file through <b>scp</b> on the other heartbeated host. The first argument to the callback is the name of the\n"
-"configuration.\n"
-"</p><p>This directive might also be used to restart <b>ldirectord</b> automatically after the configuration file changed on disk. However, if <b>autoreload</b> is\n"
-"set to yes, the configuration is reloaded anyway.\n"
-"\n"
-"</p><p><b><big>execute</big> = \"</b><i>configuration</i><b>\"</b>\n"
-"</p><p>Use this directive to start an instance of ldirectord for the named <i>configuration</i>.\n"
-"\n"
-"</p><p><b><big>auto reload</big> = yes</b>|<b>no</b>\n"
-"</p><p>Defines if <ldirectord> should continuously check the configuration file for modification. If this is set to 'yes' and the configuration file changed\n"
-"on disk and its modification time (mtime) is newer than the previous version, the configuration is automatically reloaded.\n"
-"</p><p>Default: no\n"
-"\n"
-"</p><p><b><big>quiescent</big> = yes</b>|<b>no</b>\n"
-"</p><p>If <i>yes</i>, then when real or failback servers are determined to be down, they are not actually removed from the kernel's <small>LVS</small> table.\n"
-"Rather, their weight is set to zero which means that no new connections will be accepted.\n"
-"</p><p>This has the side effect, that if the real server has persistent connections, new connections from any existing clients will continue to be routed to the\n"
-"real server, until the persistant timeout can expire. See ipvsadm for more information on persistant connections.\n"
-"</p><p>This side-effect can be avoided by running the following:\n"
-"</p><p>echo 1 > /proc/sys/net/ipv4/vs/expire_quiescent_template\n"
-"</p><p>If the proc file isn't present this probably means that the kernel doesn't have lvs support, <small>LVS</small> support isn't loaded, or the kernel is too\n"
-"old to have the proc file. Running ipvsadm as root should load <small>LVS</small> into the kernel if it is possible.\n"
-"</p><p>If <i>no</i>, then the real or failback servers will be removed from the kernel's <small>LVS</small> table. The default is <i>yes</i>.\n"
-"</p><p>If defined in a virtual server section then the global value is overridden.\n"
-"</p><p>Default: <i>yes</i>\n"
-"\n"
-"</p><p><b><big>fork</big> = yes</b>|<b>no</b>\n"
-"</p><p>If <i>yes</i>, then ldirectord will spawn a child proccess for every virtual server, and run checks against the real servers from them. This will increase\n"
-"response times to changes in real server status in configurations with many virtual servers. This may also use less memory then running many seperate instances\n"
-"of ldirectord. Child processes will be automaticly restarted if they die.\n"
-"</p><p>Default: <i>no</i>\n"
-"\n"
-"</p><p><b><big>supervised</big> = yes</b>|<b>no</b>\n"
-"</p><p>If <i>yes</i>, then ldirectord does not go into background mode. All log-messages are redirected to stdout instead of a logfile. This is useful to run\n"
-"<b>ldirectord</b> supervised from daemontools. See <a href=\"http://untroubled.org/rpms/daemontools/\">http://untroubled.org/rpms/daemontools/</a> or <a href=\"http://cr.yp.to/daemontools.html\">http://cr.yp.to/daemontools.html</a> for details.\n"
-"</p><p>Default: <i>no</i>\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-
-#: src/include/iplb/helps.rb:127
-msgid ""
-"\n"
-"<p><b><big>virtual server</big> =</b> <i>(ip_address|hostname:portnumber|servicename)|firewall-mark</i>\n"
-"</p><p>Defines a virtual service by IP-address (or hostname) and port (or servicename) or firewall-mark. A firewall-mark is an integer greater than zero. The\n"
-"configuration of marking packets is controled using the <tt>\"-m\"</tt> option to <b>ipchains</b>(8). All real services and flags for a virtual service\n"
-"must follow this line immediately and be indented.\n"
-"\n"
-"\n"
-"</p><p><b><big>real servers</big> =</b> <i>ip_address|hostname[->ip_address|hostname][:portnumber|servicename</i>]\n"
-"<b>gate</b>|<b>masq</b>|<b>ipip</b> [<i>weight</i>] [<b>\"</b><i>request</i><b>\", \"</b><i>receive</i><b>\"</b>]\n"
-"</p><p>Defines a real service by IP-address (or hostname) and port (or servicename). If the port is omitted then a 0 will be used, this is intended primarily for\n"
-"fwmark services where the port for real servers is ignored. Optionally a range of <small>IP</small> addresses (or two hostnames) may be given, in which case\n"
-"each <small>IP</small> address in the range will be treated as a real server using the given port. The second argument defines the forwarding method, must be\n"
-"<b>gate</b>, <b>ipip</b> or <b>masq</b>. The thrid argument is optional and defines the weight for that real server. If omitted then a weight of 1 will be\n"
-"used. The last two arguments are also optional. They define a request-receive pair to be used to check if a server is alive. They override the request-receive\n"
-"pair in the virtual server section. These two strings must be quoted. If the request string starts with http://... the IP-address and port of the real\n"
-"server is overridden, otherwise the IP-address and port of the real server is used.\n"
-"</p><p>For <small>TCP</small> and <small>UDP</small> (non fwmark) virtual services, unless the forwarding method is masq and the <small>IP</small> address of a\n"
-"real server is non-local (not present on a interface on the host running ldirectord) then the port of the real server will be set to that of its virtual\n"
-"service. That is, port-mapping is only available to if the real server is another machine and the forwarding method is masq. This is due to the way that the\n"
-"underlying <small>LVS</small> code in the kernel functions.\n"
-"</p><p>More than one of these entries may be inside a virtual section. The checktimeout, negotiatetimeout, failurecount, fallback, emailalert, emailalertfreq and\n"
-"quiescent options listed above may also appear inside a virtual section, in which case the global setting is overridden.\n"
-"\n"
-"\n"
-"</p><p><b><big>check type</big> = connect</b>|<b>external</b>|<b>negotiate</b>|<b>off</b>|<b>on</b>|<b>ping</b>|<b>checktimeout</b><i>N</i>\n"
-"</p><p>Type of check to perform. Negotiate sends a request and matches a receive string. Connect only attemts to make a <small>TCP/IP</small> connection, thus the\n"
-"request and receive strings may be omitted. If checktype is a number then negotiate and connect is combined so that after each N connect attempts one negotiate\n"
-"attempt is performed. This is useful to check often if a service answers and in much longer intervalls a negotiating check is done. Ping means that\n"
-"<small>ICMP</small> ping will be used to test the availability of real servers. Ping is also used as the connect check for <small>UDP</small> services. Off\n"
-"means no checking will take place and no real or fallback servers will be activated. On means no checking will take place and real servers will always be\n"
-"activated. Default is <i>negotiate</i>.\n"
-"\n"
-"\n"
-"</p><p><b><big>service</big> = dns</b>|<b>ftp</b>|<b>http</b>|<b>https</b>|<b>imap</b>|<b>imaps</b>|<b>ldap</b>|<b>mysql</b>|<b>nntp</b>|<b>none</b>|<b>oracle</b>|<b>pgsql</b>|<b>pop</b>|<b>pops</b>|<b>radius</b>|<b>simpletcp</b>|<b>sip</b>|<b>smtp</b>\n"
-"</p><p>The type of service to monitor when using checktype=negotiate. None denotes a service that will not be monitored.\n"
-"</p><p>simpletcp sends the <b>request</b> string to the server and tests it against the <b>receive</b> regexp. The other types of checks connect to the server\n"
-"using the specified protocol. Please see the <b>request</b> and <b>receive</b> sections for protocol specific information.\n"
-"</p><p>Default:\n"
-"</p><dl compact=\"compact\">\n"
-"<dt>* Virtual server port is 21: ftp\n"
-"</dt><dt>* Virtual server port is 25: smtp\n"
-"</dt><dt>* Virtual server port is 53: dns\n"
-"</dt><dt>* Virtual server port is 80: http\n"
-"</dt><dt>* Virtual server port is 110: pop\n"
-"</dt><dt>* Virtual server port is 119: nntp\n"
-"</dt><dt>* Virtual server port is 143: imap\n"
-"</dt><dt>* Virtual server port is 389: ldap\n"
-"</dt><dt>* Virtual server port is 443: https\n"
-"</dt><dt>* Virtual server port is 993: imaps\n"
-"</dt><dt>* Virtual server port is 995: pops\n"
-"</dt><dt>* Virtual server port is 1521: oracle\n"
-"</dt><dt>* Virtual server port is 1812: radius\n"
-"</dt><dt>* Virtual server port is 3306: mysql\n"
-"</dt><dt>* Virtual server port is 5432: pgsql\n"
-"</dt><dt>* Virtual server port is 5060: sip\n"
-"</dt><dt>* Otherwise: none\n"
-"\n"
-"\n"
-"</dt><dt><b><big>check command</big> = \"</b><i>path to script</i><b>\"</b>\n"
-"<p>This setting is used if checktype is external and is the command to be run to check the status of a real server. It should exit with status 0 if everything\n"
-"is ok, or non-zero otherwise.\n"
-"</p><p>Four parameters are passed to the script:\n"
-"</p></dt><dt>* virtual server ip/firewall mark\n"
-"</dt><dt>* virtual server port\n"
-"</dt><dt>* real server ip\n"
-"</dt><dt>* real server port\n"
-"</dt><dt>Default: /bin/true\n"
-"\n"
-"\n"
-"<p><b><big>check port</big> =</b> <i>n</i>\n"
-"</p><p>Number of port to monitor. Sometimes check port differs from service port.\n"
-"</p><p>Default: port specified for each real server\n"
-"\n"
-"\n"
-"</p><p><b><big>request</big> = \"</b><i>uri to requested object</i><b>\"</b>\n"
-"</p><p>This object will be requested each checkinterval seconds on each real server. The string must be inside quotes. Note that this string may be overridden by\n"
-"an optional per real-server based request-string.\n"
-"</p><p>For a <small>DNS</small> check this should the name of an A record, or the address of a <small>PTR</small> record to look up.\n"
-"</p><p>For a MySQL, Oracle or PostgeSQL check, this should be an <small>SQL</small> query. The data returned is not checked, only that the answer is one or more\n"
-"rows. This is a required setting.\n"
-"</p><p>For a simpletcp check, this string is sent verbatim except any occurances of \n"
-" are replaced with a new line character.\n"
-"\n"
-"\n"
-"</p><p><b><big>receive</big> = \"</b><i>regexp to compare</i><b>\"</b>\n"
-"</p><p>If the requested result contains this <i>regexp to compare</i>, the real server is declared alive. The regexp must be inside quotes. Keep in mind that\n"
-"regexps are not plain strings and that you need to escape the special characters if they should as literals. Note that this regexp may be overridden by an\n"
-"optional per real-server based receive regexp.\n"
-"</p><p>For a <small>DNS</small> check this should be any one the A record's addresses or any one of the <small>PTR</small> record's names.\n"
-"</p><p>For a MySQL check, the receive setting is not used.\n"
-"\n"
-"\n"
-"</p><p><b><big>http method</big> = <small>GET</small></b> | <b><small>HEAD</small></b>\n"
-"</p><p>Sets the <small>HTTP</small> method which should be used to fetch the <small>URI</small> specified in the request-string. <small>GET</small> is the\n"
-"method used by default if the parameter is not set. If <small>HEAD</small> is used, the receive-string should be unset.\n"
-"</p><p>Default: <small>GET</small>\n"
-"\n"
-"\n"
-"</p><p><b><big>virtual host</big> = \"</b><i>hostname</i><b>\"</b>\n"
-"</p><p>Used when using a negotiate check with <small>HTTP</small> or <small>HTTPS</small> . Sets the host header used in the <small>HTTP</small> request. In the\n"
-"case of <small>HTTPS</small> this generally needs to match the common name of the <small>SSL</small> certificate. If not set then the host header will be\n"
-"derived from the request url for the real server if present. As a last resort the <small>IP</small> address of the real server will be used.\n"
-"\n"
-"\n"
-"</p><p><b><big>login</big> = \"</b><i>username</i><b>\"</b>\n"
-"</p><p>For <small>FTP</small> , <small>IMAP</small> , <small>LDAP</small> , MySQL, Oracle, <small>POP</small> and PostgreSQL, the username used to log in.\n"
-"</p><p>For Radius the passwd is used for the attribute User-Name.\n"
-"</p><p>For <small>SIP</small> , the username is used as both the to and from address for an <small>OPTIONS</small> query.\n"
-"</p><p>Default:\n"
-"</p></dt><dt>* <small>FTP:</small> Anonymous\n"
-"</dt><dt>* MySQL Oracle, and PostgreSQL: Must be specified in the configuration\n"
-"</dt><dt>* <small>SIP:</small> ldirectord@<hostname>, hostname is derived as per the passwd option below.\n"
-"</dt><dt>* Otherwise: empty string, which denotes that case authentication will not be attempted.\n"
-"\n"
-"\n"
-"</dt><dt><b><big>password</big> = \"</b><i>password</i><b>\"</b>\n"
-"<p>Password to use to login to <small>FTP</small> , <small>IMAP</small> , <small>LDAP</small> , MySQL, Oracle, <small>POP</small> , PostgreSQL and\n"
-"<small>SIP</small> servers.\n"
-"</p><p>For Radius the passwd is used for the attribute User-Password.\n"
-"</p><p>Default:\n"
-"</p></dt><dt>* <small>FTP:</small> ldirectord@<hostname>, where hostname is the environment variable <small>HOSTNAME</small> evaluated at run time, or sourced\n"
-"from uname if unset.\n"
-"</dt><dt>* Otherwise: empty string. In the case of <small>LDAP</small> , MySQL, Oracle, and PostgreSQL this means that authentication will not be performed.\n"
-"\n"
-"\n"
-"</dt><dt><b><big>database name</big> = \"</b><i>databasename</i><b>\"</b>\n"
-"<p>Database to use for MySQL, Oracle and PostgreSQL servers, this is the database that the query (set by <b>receive</b> above) will be performed against. This\n"
-"is a required setting.\n"
-"\n"
-"\n"
-"</p><p><b><big>radius secret</big> = \"</b><i>radiussecret</i><b>\"</b>\n"
-"</p><p>Secret to use for Radius servers, this is the secret used to perform an Access-Request with the username (set by <b>login</b> above) and passwd (set by\n"
-"<b>passwd</b> above).\n"
-"</p><p>Default: empty string\n"
-"\n"
-"\n"
-"</p><p><b><big>persistent</big> =</b> <i>n</i>\n"
-"</p><p>Number of seconds for persistent client connections.\n"
-"\n"
-"\n"
-"</p><p><b><big>netmask</big> =</b> <i>w.x.y.z</i>\n"
-"</p><p>Netmask to be used for granularity of persistent client connections.\n"
-"\n"
-"\n"
-"</p><p><b><big>scheduler</big> =</b> <i>scheduler_name</i>\n"
-"</p><p>Scheduler to be used by <small>LVS</small> for loadbalancing. For an information on the available sehedulers please see the <b><a href=\"ipvsadm\">ipvsadm</a></b>(8) man page.\n"
-"</p><p>Default: \"wrr\"\n"
-"\n"
-"\n"
-"</p><p><b><big>protocol</big> = tcp</b>|<b>udp</b>|<b>fwm</b>\n"
-"</p><p>Protocol to be used. If the virtual is specified as an <small>IP</small> address and port then it must be one of tcp or udp. If a firewall mark then the\n"
-"protocol must be fwm.\n"
-"</p><p>Default:\n"
-"</p></dt><dt>* Virtual is an <small>IP</small> address and port, and the port is not 53: tcp\n"
-"</dt><dt>* Virtual is an <small>IP</small> address and port, and the port is 53: udp\n"
-"</dt><dt>* Virtual is a firewall mark: fwm\n"
-"</dt></dl>\n"
-"\n"
-"\n"
-"</p><p><b><big>check timeout</big> =</b> <i>n</i>\n"
-"</p><p>Timeout in seconds for connect, external and ping checks. If the timeout is exceeded then the real server is declared dead.\n"
-"</p><p>If defined in a virtual server section then the global value is overridden.\n"
-"</p><p>If undefined then the value of negotiatetimeout is used. negotiatetimeout is also a global value that may be overriden by a per-virtual setting.\n"
-"</p><p>If both checktimeout and negotiatetimeout are unset, the default is used.\n"
-"</p><p>Default: 5 seconds\n"
-"\n"
-"</p><p><b><big>negotiate timeout</big> =</b> <i>n</i>\n"
-"</p><p>Timeout in seconds for negotiate checks.\n"
-"</p><p>If defined in a virtual server section then the global value is overridden.\n"
-"</p><p>If undefined then the value of connecttimeout is used. connecttimeout is also a global value that may be overriden by a per-virtual setting.\n"
-"</p><p>If both negotiatetimeout and connecttimeout are unset, the default is used.\n"
-"</p><p>Default: 30 seconds\n"
-"\n"
-"</p><p><b><big>failure count</big> =</b> <i>n</i>\n"
-"</p><p>The number of consecutive times a failure will have to be reported by a check before the realserver is considered to have failed. A value of 1 will have the realserver considered failed on the first failure. A successful check will reset the failure counter to 0.\n"
-"</p><p>If defined in a virtual server section then the global value is overridden.\n"
-"</p><p>Default: 1\n"
-"\n"
-"</p><p><b><big>email alert</big> = \"</b><i>emailaddress</i><b>\"</b>\n"
-"</p><p>A valid email address for sending alerts about the changed connection status to any real server defined in the virtual service. This option requires perl\n"
-"module MailTools to be installed. Automatically tries to send email using any of the built-in methods. See perldoc Mail::Mailer for more info on methods.\n"
-"</p><p>If defined in a virtual server section then the global value is overridden.\n"
-"\n"
-"</p><p><b><big>email alert freq</big> =</b> <i>n</i>\n"
-"</p><p>Delay in seconds between repeating email alerts while any given real server in the virtual service remains inaccessible. A setting of zero seconds will\n"
-"inhibit the repeating alerts. The email timing accuracy of this setting is dependent on the number of seconds defined in the checkinterval configuration\n"
-"option.\n"
-"</p><p>If defined in a virtual server section then the global value is overridden.\n"
-"</p><p>Default: 0\n"
-"\n"
-"</p><p><b><big>email alert status</big> = all</b>|<b>none</b>|<b>starting</b>|<b>running</b>|<b>stopping</b>|<b>reloading</b>,...\n"
-"</p><p>Comma delimited list of server states in which email alerts should be sent. <b>all</b> is a short-hand for\n"
-"\"<b>starting</b>,<b>running</b>,<b>stopping</b>,<b>reloading</b>\". If <b>none</b> is specified, no other option may be specified, otherwise options are ORed\n"
-"with each other.\n"
-"</p><p>If defined in a virtual server section then the global value is overridden.\n"
-"</p><p>Default: all\n"
-"\n"
-"</p><p><b><big>fallback</big> =</b> <i>ip_address|hostname[:portnumber|sercvicename]</i> [<b>gate</b>|<b>masq</b>|<b>ipip</b>]\n"
-"</p><p>the server onto which a webservice is redirected if all real servers are down. Typically this would be 127.0.0.1 with an emergency page.\n"
-"</p><p>If defined in a virtual server section then the global value is overridden.\n"
-"\n"
-"</p><p><b><big>quiescent</big> = yes</b>|<b>no</b>\n"
-"</p><p>If <i>yes</i>, then when real or failback servers are determined to be down, they are not actually removed from the kernel's <small>LVS</small> table.\n"
-"Rather, their weight is set to zero which means that no new connections will be accepted.\n"
-"</p><p>This has the side effect, that if the real server has persistent connections, new connections from any existing clients will continue to be routed to the\n"
-"real server, until the persistant timeout can expire. See ipvsadm for more information on persistant connections.\n"
-"</p><p>This side-effect can be avoided by running the following:\n"
-"</p><p>echo 1 > /proc/sys/net/ipv4/vs/expire_quiescent_template\n"
-"</p><p>If the proc file isn't present this probably means that the kernel doesn't have lvs support, <small>LVS</small> support isn't loaded, or the kernel is too\n"
-"old to have the proc file. Running ipvsadm as root should load <small>LVS</small> into the kernel if it is possible.\n"
-"</p><p>If <i>no</i>, then the real or failback servers will be removed from the kernel's <small>LVS</small> table. The default is <i>yes</i>.\n"
-"</p><p>If defined in a virtual server section then the global value is overridden.\n"
-"</p><p>Default: <i>yes</i>\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#. overwrite global value part
-#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:146
-#, fuzzy
-#| msgid "&Feedback Type"
-msgid "Check Type"
-msgstr "&Palautteen tyyppi"
-
-#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:150
-#, fuzzy
-#| msgid "Check Now"
-msgid "Check Port"
-msgstr "Tarkista heti"
-
-#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:151
-msgid "Service"
-msgstr "Palvelu"
-
-#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:152
-#, fuzzy
-#| msgid "Command"
-msgid "Check Command"
-msgstr "Komento"
-
-#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:157
-#, fuzzy
-#| msgid "Setup Method"
-msgid "Http Method"
-msgstr "Asennustapa"
-
-#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:160
-msgid "Request"
-msgstr "Pyyntö"
-
-#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:162
-#, fuzzy
-#| msgid "JJY Receivers"
-msgid "Receive"
-msgstr "JJY-vastaanottimet"
-
-#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:165
-#, fuzzy
-#| msgid "VirtualHost"
-msgid "Virtual Host"
-msgstr "NäennäisPalvelin"
-
-#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:177
-msgid "Login"
-msgstr "Kirjautuminen"
-
-#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:178
-msgid "Password"
-msgstr "Salasana"
-
-#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:180
-#, fuzzy
-#| msgid "Database Name:"
-msgid "Database Name"
-msgstr "Tietokannan nimi:"
-
-#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:181
-#, fuzzy
-#| msgid "Read Samba secrets"
-msgid "Radius Secret"
-msgstr "Lue Samba-salaisuudet"
-
-#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:199
-#, fuzzy
-#| msgid "Persistent Tunnel"
-msgid "Persistent"
-msgstr "Pysyvä tunneli"
-
-#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:200
-msgid "Netmask"
-msgstr "Aliverkon peite"
-
-#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:202
-#, fuzzy
-#| msgid "Schedule"
-msgid "Scheduler"
-msgstr "Ajasta"
-
-#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:211
-msgid "Protocol"
-msgstr "Yhteyskäytäntö"
-
-#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:231
-#, fuzzy
-#| msgid "Virtual Users"
-msgid "Virtual Servers"
-msgstr "Virtuaaliset käyttäjät"
-
-#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:234 src/include/iplb/vserver_conf.rb:301
-msgid "Add"
-msgstr "Lisää"
-
-#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:235 src/include/iplb/vserver_conf.rb:303
-msgid "Edit"
-msgstr "Muokkaa"
-
-#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:236 src/include/iplb/vserver_conf.rb:302
-msgid "Delete"
-msgstr "Poista"
-
-#. disable the delete & edit button if vserver box is empty
-#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:296
-#, fuzzy
-#| msgid "Virtual Device"
-msgid "Virtual Server"
-msgstr "Virtuaalilaite"
-
-#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:298
-#, fuzzy
-#| msgid "Mail Servers"
-msgid "Real Servers"
-msgstr "Postipalvelimet"
-
-#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:310
-#, fuzzy
-#| msgid "Check Repository Type"
-msgid "Check type"
-msgstr "Tarkista asennuslähteen tyyppi"
-
-#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:311
-#, fuzzy
-#| msgid "Socket type"
-msgid "Auth type"
-msgstr "Pistokkeen tyyppi"
-
-#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:312
-#, fuzzy
-#| msgid "Other"
-msgid "Others"
-msgstr "Muu"
-
-#. return `cacel or a string
-#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:342 src/include/iplb/vserver_conf.rb:427
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
-
-#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:343 src/include/iplb/vserver_conf.rb:428
-msgid "Cancel"
-msgstr "Peruuta"
-
-#. split the real server ip value;
-#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:411
-msgid ""
-"If using IPv6,the format should like this\n"
-"[fe80::5054:ff:fe00:2]"
-msgstr ""
-
-#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:413
-#, fuzzy
-#| msgid "Server &IP Address:"
-msgid "Real Server's IP Address"
-msgstr "Palvelimen &IP-osoite:"
-
-#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:419
-#, fuzzy
-#| msgid "Forward Zone Editor"
-msgid "Forward Method"
-msgstr "Välitä vyöhyke editori"
-
-#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:422
-#, fuzzy
-#| msgid "Height"
-msgid "weight"
-msgstr "Korkeus"
-
-#. find next ]
-#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:456
-#, fuzzy
-#| msgid "The IP address is invalid."
-msgid "IP address is not Valid"
-msgstr "IP-osoite ei kelpaa."
-
-#. tab switch events end
-#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:547
-#, fuzzy
-#| msgid "Add a new share"
-msgid "Add a new real server:"
-msgstr "Lisää uusi jako"
-
-#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:564
-#, fuzzy
-#| msgid "Set the role of the server"
-msgid "Edit the real server:"
-msgstr "Aseta palvelimen rooli"
-
-#. Initialization dialog contents
-#: src/include/iplb/wizards.rb:142
-msgid "Initializing..."
-msgstr "Valmistellaan..."
-
-#. Read all iplb settings
-#. @return true on success
-#: src/modules/Iplb.rb:214
-#, fuzzy
-#| msgid "Initializing FTP Configuration"
-msgid "Initializing IPLB Configuration"
-msgstr "Valmistellaan FTP-määritystä"
-
-#. Names of real stages
-#: src/modules/Iplb.rb:221
-#, fuzzy
-#| msgid "Read global settings"
-msgid "Read the global settings"
-msgstr "Lue yleiset asetukset"
-
-#: src/modules/Iplb.rb:221
-#, fuzzy
-#| msgid "Read the previous settings"
-msgid "Read the virtual host settings"
-msgstr "Lue aikaisemmat asetukset"
-
-#: src/modules/Iplb.rb:223
-#, fuzzy
-#| msgid "Reading global settings..."
-msgid "Reading the global settings..."
-msgstr "Luetaan yleisiä asetuksia..."
-
-#: src/modules/Iplb.rb:224
-#, fuzzy
-#| msgid "Reading the previous settings..."
-msgid "Reading the virtual host settings..."
-msgstr "Luetaan aikaisemmat asetukset..."
-
-#: src/modules/Iplb.rb:225 src/modules/Iplb.rb:330
-msgid "Finished"
-msgstr "Valmis"
-
-#. Write all iplb settings
-#. @return true on success
-#: src/modules/Iplb.rb:320
-#, fuzzy
-#| msgid "Saving FTP Configuration"
-msgid "Saving IPLB Configuration"
-msgstr "Tallennetaan FTP-määritystä"
-
-#: src/modules/Iplb.rb:326
-msgid "Write the settings"
-msgstr "Kirjoita asetukset"
-
-#: src/modules/Iplb.rb:326
-msgid "Run SuSEconfig"
-msgstr "Suorita SuSEconfig"
-
-#: src/modules/Iplb.rb:328
-msgid "Writing the settings..."
-msgstr "Kirjoitetaan asetuksia..."
-
-#: src/modules/Iplb.rb:329
-msgid "Running SuSEconfig..."
-msgstr "Suoritetaan SuSEconfig..."
-
-#. write global conf
-#. check for ipv6 address to decide whether to add "6=" or "="
-#. string key's format
-#. 192.168.6.241:89 or [2001:db8::5]:119
-#. only extract the 2001:db8::5 part from the key string
-#. to check whether it is an ipv6 address;
-#: src/modules/Iplb.rb:355 src/modules/Iplb.rb:392 src/modules/Iplb.rb:405
-msgid "Cannot write settings."
-msgstr "Asetusten kirjoittaminen ei onnistu."
-
-#. TODO FIXME: your code here...
-#. Configuration summary text for autoyast
-#: src/modules/Iplb.rb:441
-msgid "Configuration summary..."
-msgstr "Määrityksen yhteenveto..."
--
To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-commit+unsubscribe(a)opensuse.org
To contact the owner, e-mail: opensuse-translation-commit+owner(a)opensuse.org
1
0
22 Nov '14
Author: vertaal
Date: 2014-11-22 16:46:10 +0100 (Sat, 22 Nov 2014)
New Revision: 90822
Modified:
trunk/lcn/es/po/zypper.es.po
Log:
zypper.es.po: Merged. (carlos)
Committed with Vertaal on behalf of gabriel
Modified: trunk/lcn/es/po/zypper.es.po
===================================================================
--- trunk/lcn/es/po/zypper.es.po 2014-11-22 13:47:13 UTC (rev 90821)
+++ trunk/lcn/es/po/zypper.es.po 2014-11-22 15:46:10 UTC (rev 90822)
@@ -16,7 +16,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: zypper\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-10-09 01:13+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-11-13 01:13+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-10-18 12:12-0300\n"
"Last-Translator: Sergio Gabriel Teves <gabriel(a)opensuse.org>\n"
"Language-Team: Spanish <opensuse-translation-es(a)opensuse.org>\n"
@@ -87,17 +87,17 @@
#. is base
#: src/info.cc:206 src/info.cc:269 src/info.cc:275 src/info.cc:283
#: src/info.cc:342 src/info.cc:343 src/info.cc:435 src/info.cc:437
-#: src/repos.cc:1020 src/repos.cc:1022 src/repos.cc:1079 src/repos.cc:1688
-#: src/repos.cc:1690 src/repos.cc:1692 src/repos.cc:2413 src/repos.cc:2415
-#: src/solve-commit.cc:260 src/search.cc:660
+#: src/Table.h:259 src/repos.cc:1020 src/repos.cc:1022 src/repos.cc:1079
+#: src/repos.cc:2423 src/repos.cc:2425 src/solve-commit.cc:260
+#: src/search.cc:660
msgid "Yes"
msgstr "Si"
#: src/info.cc:206 src/info.cc:269 src/info.cc:275 src/info.cc:283
#: src/info.cc:342 src/info.cc:343 src/info.cc:435 src/info.cc:437
-#: src/repos.cc:1020 src/repos.cc:1022 src/repos.cc:1079 src/repos.cc:1688
-#: src/repos.cc:1690 src/repos.cc:1692 src/repos.cc:2413 src/repos.cc:2415
-#: src/solve-commit.cc:260 src/search.cc:660
+#: src/Table.h:259 src/repos.cc:1020 src/repos.cc:1022 src/repos.cc:1079
+#: src/repos.cc:2423 src/repos.cc:2425 src/solve-commit.cc:260
+#: src/search.cc:660
msgid "No"
msgstr "No"
@@ -177,8 +177,8 @@
#. translators: name (general header)
#: src/info.cc:357 src/repos.cc:853 src/repos.cc:941 src/repos.cc:1073
-#: src/repos.cc:2480 src/update.cc:262 src/update.cc:502 src/update.cc:688
-#: src/Zypper.cc:5131 src/search.cc:57 src/search.cc:69 src/search.cc:252
+#: src/repos.cc:2490 src/update.cc:262 src/update.cc:502 src/update.cc:688
+#: src/Zypper.cc:5129 src/search.cc:57 src/search.cc:69 src/search.cc:252
#: src/search.cc:345 src/search.cc:464 src/search.cc:606 src/search.cc:678
#: src/locks.cc:40
msgid "Name"
@@ -186,7 +186,7 @@
#. translators: type (general header)
#: src/info.cc:357 src/repos.cc:853 src/repos.cc:977 src/repos.cc:1083
-#: src/repos.cc:2488 src/search.cc:71 src/search.cc:255 src/locks.cc:44
+#: src/repos.cc:2498 src/search.cc:71 src/search.cc:255 src/locks.cc:44
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
@@ -481,189 +481,189 @@
msgid "Adding conflict: '%s'."
msgstr "Agregando conflicto: '%s'."
-#: src/Summary.cc:482
+#: src/Summary.cc:505
#, c-format
msgid "The following NEW package is going to be installed:"
msgid_plural "The following %d NEW packages are going to be installed:"
msgstr[0] "El siguiente paquete NUEVO va a ser instalado:"
msgstr[1] "Los siguientes %d paquetes NUEVOS van a ser instalados:"
-#: src/Summary.cc:487
+#: src/Summary.cc:510
#, c-format
msgid "The following NEW patch is going to be installed:"
msgid_plural "The following %d NEW patches are going to be installed:"
msgstr[0] "El siguiente parche NUEVO va a ser instalado:"
msgstr[1] "Los siguientes %d parches NUEVOS van a ser instalados:"
-#: src/Summary.cc:492
+#: src/Summary.cc:515
#, c-format
msgid "The following NEW pattern is going to be installed:"
msgid_plural "The following %d NEW patterns are going to be installed:"
msgstr[0] "El siguiente patrón NUEVO va a ser instalado:"
msgstr[1] "Los siguientes %d patrones NUEVOS van a ser instalados:"
-#: src/Summary.cc:497
+#: src/Summary.cc:520
#, c-format
msgid "The following NEW product is going to be installed:"
msgid_plural "The following %d NEW products are going to be installed:"
msgstr[0] "El siguiente producto NUEVO va a ser instalado:"
msgstr[1] "Los siguientes %d productos NUEVOS van a ser instalados:"
-#: src/Summary.cc:502
+#: src/Summary.cc:525
#, c-format
msgid "The following source package is going to be installed:"
msgid_plural "The following %d source packages are going to be installed:"
msgstr[0] "El siguiente paquete fuente va a ser instalado:"
msgstr[1] "Los siguientes %d paquetes fuente van a ser instalados:"
-#: src/Summary.cc:507
+#: src/Summary.cc:530
#, c-format
msgid "The following application is going to be installed:"
msgid_plural "The following %d applications are going to be installed:"
msgstr[0] "Se instalará la siguiente aplicación:"
msgstr[1] "Se instalarán la siguientes %d aplicaciones:"
-#: src/Summary.cc:528
+#: src/Summary.cc:551
#, c-format
msgid "The following package is going to be REMOVED:"
msgid_plural "The following %d packages are going to be REMOVED:"
msgstr[0] "El siguiente paquete va a ser ELIMINADO:"
msgstr[1] "Los siguientes %d paquetes van a ser ELIMINADOS:"
-#: src/Summary.cc:533
+#: src/Summary.cc:556
#, c-format
msgid "The following patch is going to be REMOVED:"
msgid_plural "The following %d patches are going to be REMOVED:"
msgstr[0] "El siguiente parche va a ser ELIMINADO:"
msgstr[1] "Los siguientes %d parches van a ser ELIMINADOS:"
-#: src/Summary.cc:538
+#: src/Summary.cc:561
#, c-format
msgid "The following pattern is going to be REMOVED:"
msgid_plural "The following %d patterns are going to be REMOVED:"
msgstr[0] "El siguiente patrón va a ser ELIMINADO:"
msgstr[1] "Los siguientes %d patrones van a ser ELIMINADOS:"
-#: src/Summary.cc:543
+#: src/Summary.cc:566
#, c-format
msgid "The following product is going to be REMOVED:"
msgid_plural "The following %d products are going to be REMOVED:"
msgstr[0] "El siguiente producto va a ser ELIMINADO:"
msgstr[1] "Los siguientes %d productos van a ser ELIMINADOS:"
-#: src/Summary.cc:548
+#: src/Summary.cc:571
#, c-format
msgid "The following application is going to be REMOVED:"
msgid_plural "The following %d applications are going to be REMOVED:"
msgstr[0] "La siguiente aplicación será ELIMINADA:"
msgstr[1] "Las siguientes %d aplicaciones serán ELIMINADAS:"
-#: src/Summary.cc:568
+#: src/Summary.cc:591
#, c-format
msgid "The following package is going to be upgraded:"
msgid_plural "The following %d packages are going to be upgraded:"
msgstr[0] "El siguiente paquete va a ser actualizado:"
msgstr[1] "Los siguientes %d paquetes van a ser actualizados:"
-#: src/Summary.cc:573
+#: src/Summary.cc:596
#, c-format
msgid "The following patch is going to be upgraded:"
msgid_plural "The following %d patches are going to be upgraded:"
msgstr[0] "El siguiente parche va a ser actualizado:"
msgstr[1] "Los siguientes %d parches van a ser actualizados:"
-#: src/Summary.cc:578
+#: src/Summary.cc:601
#, c-format
msgid "The following pattern is going to be upgraded:"
msgid_plural "The following %d patterns are going to be upgraded:"
msgstr[0] "El siguiente patrón va a ser actualizado:"
msgstr[1] "Los siguientes %d patrones van a ser actualizados:"
-#: src/Summary.cc:583
+#: src/Summary.cc:606
#, c-format
msgid "The following product is going to be upgraded:"
msgid_plural "The following %d products are going to be upgraded:"
msgstr[0] "El siguiente producto va a ser actualizado:"
msgstr[1] "Los siguientes %d productos van a ser actualizados:"
-#: src/Summary.cc:588
+#: src/Summary.cc:611
#, c-format
msgid "The following application is going to be upgraded:"
msgid_plural "The following %d applications are going to be upgraded:"
msgstr[0] "La siguiente aplicación serán actualizada:"
msgstr[1] "Las siguientes %d aplicaciones serán actualizadas:"
-#: src/Summary.cc:607
+#: src/Summary.cc:630
#, c-format
msgid "The following package is going to be downgraded:"
msgid_plural "The following %d packages are going to be downgraded:"
msgstr[0] "El siguiente paquete va a ser desactualizado:"
msgstr[1] "Los siguientes %d paquetes van a ser desactualizados:"
-#: src/Summary.cc:612
+#: src/Summary.cc:635
#, c-format
msgid "The following patch is going to be downgraded:"
msgid_plural "The following %d patches are going to be downgraded:"
msgstr[0] "El siguiente parche va a ser desactualizado:"
msgstr[1] "Los siguientes %d parches van a ser desactualizados:"
-#: src/Summary.cc:617
+#: src/Summary.cc:640
#, c-format
msgid "The following pattern is going to be downgraded:"
msgid_plural "The following %d patterns are going to be downgraded:"
msgstr[0] "El siguiente patrón va a ser desactualizado:"
msgstr[1] "Los siguientes %d patrones van a ser desactualizados:"
-#: src/Summary.cc:622
+#: src/Summary.cc:645
#, c-format
msgid "The following product is going to be downgraded:"
msgid_plural "The following %d products are going to be downgraded:"
msgstr[0] "El siguiente producto va a ser desactualizado:"
msgstr[1] "Los siguientes %d productos van a ser desactualizados:"
-#: src/Summary.cc:627
+#: src/Summary.cc:650
#, c-format
msgid "The following application is going to be downgraded:"
msgid_plural "The following %d applications are going to be downgraded:"
msgstr[0] "La siguiente aplicación será desactualizada:"
msgstr[1] "Las siguientes %d aplicaciones serán desactualizadas:"
-#: src/Summary.cc:646
+#: src/Summary.cc:669
#, c-format
msgid "The following package is going to be reinstalled:"
msgid_plural "The following %d packages are going to be reinstalled:"
msgstr[0] "El siguiente paquete va a ser reinstalado:"
msgstr[1] "Los siguientes %d paquetes van a ser reinstalados:"
-#: src/Summary.cc:651
+#: src/Summary.cc:674
#, c-format
msgid "The following patch is going to be reinstalled:"
msgid_plural "The following %d patches are going to be reinstalled:"
msgstr[0] "El siguiente parche va a ser reinstalado:"
msgstr[1] "Los siguientes %d parches van a ser reinstalados:"
-#: src/Summary.cc:656
+#: src/Summary.cc:679
#, c-format
msgid "The following pattern is going to be reinstalled:"
msgid_plural "The following %d patterns are going to be reinstalled:"
msgstr[0] "El siguiente patrón va a ser reinstalado:"
msgstr[1] "Los siguientes %d patrones van a ser reinstalados:"
-#: src/Summary.cc:661
+#: src/Summary.cc:684
#, c-format
msgid "The following product is going to be reinstalled:"
msgid_plural "The following %d products are going to be reinstalled:"
msgstr[0] "El siguiente producto va a ser reinstalado:"
msgstr[1] "Los siguientes %d productos van a ser reinstalados:"
-#: src/Summary.cc:666
+#: src/Summary.cc:696
#, c-format
msgid "The following application is going to be reinstalled:"
msgid_plural "The following %d applications are going to be reinstalled:"
msgstr[0] "La siguiente aplicación será reinstalada:"
msgstr[1] "Las siguientes %d aplicaciones serán reinstaladas:"
-#: src/Summary.cc:807
+#: src/Summary.cc:838
#, c-format
msgid "The following recommended package was automatically selected:"
msgid_plural ""
@@ -672,7 +672,7 @@
msgstr[1] ""
"Los siguientes %d paquetes recomendados fueron seleccionados automáticamente:"
-#: src/Summary.cc:812
+#: src/Summary.cc:843
#, c-format
msgid "The following recommended patch was automatically selected:"
msgid_plural ""
@@ -681,7 +681,7 @@
msgstr[1] ""
"Los siguientes %d parches recomendados fueron seleccionados automáticamente:"
-#: src/Summary.cc:817
+#: src/Summary.cc:848
#, c-format
msgid "The following recommended pattern was automatically selected:"
msgid_plural ""
@@ -690,7 +690,7 @@
msgstr[1] ""
"Los siguientes %d patrones recomendados fueron seleccionados automáticamente:"
-#: src/Summary.cc:822
+#: src/Summary.cc:853
#, c-format
msgid "The following recommended product was automatically selected:"
msgid_plural ""
@@ -700,7 +700,7 @@
"Los siguientes %d productos recomendados fueron seleccionados "
"automáticamente:"
-#: src/Summary.cc:827
+#: src/Summary.cc:858
#, c-format
msgid "The following recommended source package was automatically selected:"
msgid_plural ""
@@ -709,7 +709,7 @@
msgstr[1] ""
"Los siguientes %d paquetes recomendados fueron seleccionados automáticamente:"
-#: src/Summary.cc:832
+#: src/Summary.cc:863
#, c-format
msgid "The following recommended application was automatically selected:"
msgid_plural ""
@@ -719,7 +719,7 @@
"Las siguientes %d aplicaciones recomendadas fueron seleccionadas "
"automáticamente:"
-#: src/Summary.cc:876
+#: src/Summary.cc:907
#, c-format
msgid ""
"The following package is recommended, but will not be installed (only "
@@ -734,7 +734,7 @@
"Los siguientes %d paquetes son recomendados, pero no serán instalados (sólo "
"paquetes requeridos serán instalados):"
-#: src/Summary.cc:887
+#: src/Summary.cc:918
#, c-format
msgid ""
"The following package is recommended, but will not be installed because it's "
@@ -749,7 +749,7 @@
"Los siguientes %d paquetes son recomendados, pero no serán instalados por no "
"ser requeridos (fueron eliminados manualmente):"
-#: src/Summary.cc:896
+#: src/Summary.cc:927
#, c-format
msgid ""
"The following package is recommended, but will not be installed due to "
@@ -764,7 +764,7 @@
"Los siguientes %d paquetes son recomendados, pero no serán instalados debido "
"a conflictos o problemas de dependencias:"
-#: src/Summary.cc:908
+#: src/Summary.cc:939
#, c-format
msgid "The following patch is recommended, but will not be installed:"
msgid_plural ""
@@ -772,7 +772,7 @@
msgstr[0] "Se recomienda el siguiente parche, pero no será instalado:"
msgstr[1] "Se recomiendan los siguientes %d parches, pero no serán instalados:"
-#: src/Summary.cc:912
+#: src/Summary.cc:943
#, c-format
msgid "The following pattern is recommended, but will not be installed:"
msgid_plural ""
@@ -781,7 +781,7 @@
msgstr[1] ""
"Se recomiendan los siguientes %d patrones, pero no serán instalados:"
-#: src/Summary.cc:916
+#: src/Summary.cc:947
#, c-format
msgid "The following product is recommended, but will not be installed:"
msgid_plural ""
@@ -790,7 +790,7 @@
msgstr[1] ""
"Se recomiendan los siguientes %d productos, pero no serán instalados:"
-#: src/Summary.cc:920
+#: src/Summary.cc:951
#, c-format
msgid "The following application is recommended, but will not be installed:"
msgid_plural ""
@@ -799,7 +799,7 @@
msgstr[1] ""
"Se recomiendan las siguientes %d aplicaciones, pero no serán instaladas:"
-#: src/Summary.cc:959
+#: src/Summary.cc:990
#, c-format
msgid "The following package is suggested, but will not be installed:"
msgid_plural ""
@@ -807,7 +807,7 @@
msgstr[0] "Se sugiere el siguiente paquete, pero no será instalado:"
msgstr[1] "Los siguientes %d paquetes son sugeridos, pero no serán instalados:"
-#: src/Summary.cc:964
+#: src/Summary.cc:995
#, c-format
msgid "The following patch is suggested, but will not be installed:"
msgid_plural ""
@@ -816,7 +816,7 @@
msgstr[1] ""
"Se sugieren los siguientes %d parches, los cuales no serán instalados:"
-#: src/Summary.cc:969
+#: src/Summary.cc:1000
#, c-format
msgid "The following pattern is suggested, but will not be installed:"
msgid_plural ""
@@ -824,7 +824,7 @@
msgstr[0] "Se sugiere el siguiente paquete, pero no será instalado:"
msgstr[1] "Los siguientes %d paquetes son sugeridos, pero no serán instalados:"
-#: src/Summary.cc:974
+#: src/Summary.cc:1005
#, c-format
msgid "The following product is suggested, but will not be installed:"
msgid_plural ""
@@ -833,7 +833,7 @@
msgstr[1] ""
"Se recomiendan los siguientes %d productos, pero no serán instalados:"
-#: src/Summary.cc:979
+#: src/Summary.cc:1010
#, c-format
msgid "The following application is suggested, but will not be installed:"
msgid_plural ""
@@ -842,84 +842,84 @@
msgstr[1] ""
"Se sugieren las siguientes %d aplicaciones, pero no serán instaladas:"
-#: src/Summary.cc:1000
+#: src/Summary.cc:1031
#, c-format
msgid "The following package is going to change architecture:"
msgid_plural "The following %d packages are going to change architecture:"
msgstr[0] "El siguiente paquete va a cambiar la arquitectura:"
msgstr[1] "Los siguientes %d paquetes van a cambiar la arquitectura:"
-#: src/Summary.cc:1005
+#: src/Summary.cc:1036
#, c-format
msgid "The following patch is going to change architecture:"
msgid_plural "The following %d patches are going to change architecture:"
msgstr[0] "El siguiente parche va a cambiar la arquitectura:"
msgstr[1] "Los siguientes %d parches van a cambiar la arquitectura:"
-#: src/Summary.cc:1010
+#: src/Summary.cc:1041
#, c-format
msgid "The following pattern is going to change architecture:"
msgid_plural "The following %d patterns are going to change architecture:"
msgstr[0] "El siguiente patrón va a cambiar la arquitectura:"
msgstr[1] "Los siguientes %d patrones van a cambiar la arquitectura:"
-#: src/Summary.cc:1015
+#: src/Summary.cc:1046
#, c-format
msgid "The following product is going to change architecture:"
msgid_plural "The following %d products are going to change architecture:"
msgstr[0] "El siguiente producto va a cambiar la arquitectura:"
msgstr[1] "Los siguientes %d productos van a cambiar la arquitectura:"
-#: src/Summary.cc:1020
+#: src/Summary.cc:1051
#, c-format
msgid "The following application is going to change architecture:"
msgid_plural "The following %d applications are going to change architecture:"
msgstr[0] "La siguiente aplicación cambiará de arquitectura:"
msgstr[1] "Las siguientes %d aplicaciones cambiaran de arquitectura:"
-#: src/Summary.cc:1042
+#: src/Summary.cc:1073
#, c-format
msgid "The following package is going to change vendor:"
msgid_plural "The following %d packages are going to change vendor:"
msgstr[0] "El siguiente paquete va a cambiar de proveedor:"
msgstr[1] "Los siguientes %d paquetes van a cambiar de proveedor:"
-#: src/Summary.cc:1047
+#: src/Summary.cc:1078
#, c-format
msgid "The following patch is going to change vendor:"
msgid_plural "The following %d patches are going to change vendor:"
msgstr[0] "El siguiente parche va a cambiar de proveedor:"
msgstr[1] "Los siguientes %d parches van a cambiar de proveedor:"
-#: src/Summary.cc:1052
+#: src/Summary.cc:1083
#, c-format
msgid "The following pattern is going to change vendor:"
msgid_plural "The following %d patterns are going to change vendor:"
msgstr[0] "El siguiente patrón va a cambiar de proveedor:"
msgstr[1] "Los siguientes %d patrones van a cambiar de proveedor:"
-#: src/Summary.cc:1057
+#: src/Summary.cc:1088
#, c-format
msgid "The following product is going to change vendor:"
msgid_plural "The following %d products are going to change vendor:"
msgstr[0] "El siguiente producto va a cambiar de proveedor:"
msgstr[1] "Los siguientes %d productos van a cambiar de proveedor:"
-#: src/Summary.cc:1062
+#: src/Summary.cc:1093
#, c-format
msgid "The following application is going to change vendor:"
msgid_plural "The following %d applications are going to change vendor:"
msgstr[0] "La siguiente aplicación cambiará de proveedor:"
msgstr[1] "Las siguientes %d aplicaciones cambiaran de proveedor:"
-#: src/Summary.cc:1083
+#: src/Summary.cc:1114
#, c-format
msgid "The following package is not supported by its vendor:"
msgid_plural "The following %d packages are not supported by their vendor:"
msgstr[0] "El siguiente paquete no es soportado por su proveedor:"
msgstr[1] "Los siguientes %d paquetes no son soportados por su proveedor:"
-#: src/Summary.cc:1103
+#: src/Summary.cc:1134
#, c-format
msgid ""
"The following package needs additional customer contract to get support:"
@@ -931,21 +931,21 @@
"Los siguientes %d paquetes necesitan de un contrato adicional para obtener "
"soporte:"
-#: src/Summary.cc:1121
+#: src/Summary.cc:1152
#, c-format
msgid "The following package update will NOT be installed:"
msgid_plural "The following %d package updates will NOT be installed:"
msgstr[0] "La siguiente actualización NO será instalada:"
msgstr[1] "Las siguientes %d actualizaciones NO serán instaladas:"
-#: src/Summary.cc:1126
+#: src/Summary.cc:1157
#, c-format
msgid "The following product update will NOT be installed:"
msgid_plural "The following %d product updates will NOT be installed:"
msgstr[0] "La siguiente actualización de producto NO será instalada:"
msgstr[1] "Las siguientes %d actualizaciones de producto NO serán instaladas:"
-#: src/Summary.cc:1131
+#: src/Summary.cc:1162
#, c-format
msgid "The following application update will NOT be installed:"
msgid_plural "The following %d application updates will NOT be installed:"
@@ -953,60 +953,60 @@
msgstr[1] ""
"Las siguientes %d actualizaciones de aplicación NO serán instaladas:"
-#: src/Summary.cc:1151
+#: src/Summary.cc:1182
msgid "Overall download size: %1%. Already cached: %2% "
msgstr "Tamaño total de descarga: %1%. Ya descargado: %2% "
-#: src/Summary.cc:1154
+#: src/Summary.cc:1185
msgid "Download only."
msgstr "Sólo descargar."
#. TrasnlatorExplanation %s will be substituted by a byte count e.g. 212 K
-#: src/Summary.cc:1160
+#: src/Summary.cc:1191
#, c-format
msgid "After the operation, additional %s will be used."
msgstr "Después de la operación, se utilizarán %s adicionales."
-#: src/Summary.cc:1163
+#: src/Summary.cc:1194
msgid "No additional space will be used or freed after the operation."
msgstr "No se utilizará ni liberará espacio adicional luego de la operación."
#. TrasnlatorExplanation %s will be substituted by a byte count e.g. 212 K
-#: src/Summary.cc:1170
+#: src/Summary.cc:1201
#, c-format
msgid "After the operation, %s will be freed."
msgstr "Luego de la operación, se liberarán %s."
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: src/Summary.cc:1193
+#: src/Summary.cc:1224
msgid "package to upgrade"
msgid_plural "packages to upgrade"
msgstr[0] "paquete a actualizar"
msgstr[1] "paquetes a actualizar"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: src/Summary.cc:1204
+#: src/Summary.cc:1235
msgid "to downgrade"
msgid_plural "to downgrade"
msgstr[0] "a desactualizar"
msgstr[1] "a desactualizar"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: src/Summary.cc:1207
+#: src/Summary.cc:1238
msgid "package to downgrade"
msgid_plural "packages to downgrade"
msgstr[0] "paquete a desactualizar"
msgstr[1] "paquetes a desactualizar"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new"
-#: src/Summary.cc:1218
+#: src/Summary.cc:1249
msgid "new"
msgid_plural "new"
msgstr[0] "nuevo"
msgstr[1] "nuevos"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new to install"
-#: src/Summary.cc:1221
+#: src/Summary.cc:1252
msgid "new package to install"
msgid_plural "new packages to install"
msgstr[0] "nuevo paquete a instalar"
@@ -1014,70 +1014,70 @@
# clients/online_update_load.ycp:1004
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: src/Summary.cc:1232
+#: src/Summary.cc:1263
msgid "to reinstall"
msgid_plural "to reinstall"
msgstr[0] "a reinstalar"
msgstr[1] "a reinstalar"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: src/Summary.cc:1235
+#: src/Summary.cc:1266
msgid "package to reinstall"
msgid_plural "packages to reinstall"
msgstr[0] "paquete a reinstalar"
msgstr[1] "paquetes a instalar"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: src/Summary.cc:1246
+#: src/Summary.cc:1277
msgid "to remove"
msgid_plural "to remove"
msgstr[0] "a quitar"
msgstr[1] "a quitar"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: src/Summary.cc:1249
+#: src/Summary.cc:1280
msgid "package to remove"
msgid_plural "packages to remove"
msgstr[0] "paquete a quitar"
msgstr[1] "paquetes a quitar"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: src/Summary.cc:1260
+#: src/Summary.cc:1291
msgid "to change vendor"
msgid_plural " to change vendor"
msgstr[0] "a cambiar de proveedor"
msgstr[1] "a cambiar de proveedor"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages ..."
-#: src/Summary.cc:1263
+#: src/Summary.cc:1294
msgid "package will change vendor"
msgid_plural "packages will change vendor"
msgstr[0] "paquete cambiará de distribuidor"
msgstr[1] "paquetes cambiarán de proveedor"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: src/Summary.cc:1274
+#: src/Summary.cc:1305
msgid "to change arch"
msgid_plural "to change arch"
msgstr[0] "a cambiar arquitectura"
msgstr[1] "a cambiar arquitectura"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages ..."
-#: src/Summary.cc:1277
+#: src/Summary.cc:1308
msgid "package will change arch"
msgid_plural "packages will change arch"
msgstr[0] "paquete cambiará de arquitectura"
msgstr[1] "paquetes cambiarán de arquitectura"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new"
-#: src/Summary.cc:1288
+#: src/Summary.cc:1319
msgid "source package"
msgid_plural "source packages"
msgstr[0] "paquete fuente"
msgstr[1] "paquetes fuente"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new to install"
-#: src/Summary.cc:1291
+#: src/Summary.cc:1322
msgid "source package to install"
msgid_plural "source packages to install"
msgstr[0] "paquete fuente a instalar"
@@ -1259,8 +1259,7 @@
#. translators: help text for 'x' option in the 'Continue?' prompt
#. popts.setOptionHelp(8, _("Explain why the packages are going to be installed."));
#: src/callbacks/keyring.h:309 src/callbacks/keyring.h:319
-#: src/callbacks/keyring.h:341 src/callbacks/rpm.h:124 src/callbacks/rpm.h:406
-#: src/solve-commit.cc:664
+#: src/callbacks/rpm.h:124 src/callbacks/rpm.h:406 src/solve-commit.cc:664
msgid "Continue?"
msgstr "¿Desea continuar?"
@@ -1269,20 +1268,45 @@
msgid "Unknown digest %s for file %s."
msgstr "Resumen (digest) %s desconocido para el archivo %s."
-#: src/callbacks/keyring.h:333
-#, c-format
-msgid "Ignoring failed digest verification for %s (expected %s, found %s)."
+#: src/callbacks/keyring.h:336
+msgid ""
+"Digest verification failed for file '%1%'\n"
+"[%2%]\n"
+"\n"
+" expected %3%\n"
+" but got %4%\n"
msgstr ""
-"Ignorando la verificación errónea del resumen (digest) para %s (se esperaba "
-"%s, se encontró %s)."
-#: src/callbacks/keyring.h:340
-#, c-format
-msgid "Digest verification failed for %s. Expected %s, found %s."
+#: src/callbacks/keyring.h:350
+msgid ""
+"However if you made certain that the file with checksum '%1%..' is secure, "
+"correct\n"
+"and should be used within this operation, enter the first 4 characters of "
+"the checksum\n"
+"to unblock using this file on your own risk. Empty input will discard the "
+"file.\n"
msgstr ""
-"Verificación del resumen (digest) errónea para el archivo %s. Se esperaba "
-"%s, se encontró %s."
+#. translators: A prompt option
+#: src/callbacks/keyring.h:357
+msgid "discard"
+msgstr ""
+
+#. translators: A prompt option help text
+#: src/callbacks/keyring.h:359
+msgid "Unblock using this file on your own risk."
+msgstr ""
+
+#. translators: A prompt option help text
+#: src/callbacks/keyring.h:361
+msgid "Discard the file."
+msgstr ""
+
+#. translators: A prompt text
+#: src/callbacks/keyring.h:366
+msgid "Unblock or discard?"
+msgstr ""
+
#. TranslatorExplanation speaking of a script - "Running: script file name (package name, script dir)"
#: src/callbacks/rpm.h:138
#, c-format
@@ -1586,7 +1610,7 @@
msgid "Problem retrieving files from '%s'."
msgstr "Se ha producido un problema al descargar los archivos desde '%s'."
-#: src/repos.cc:197 src/repos.cc:3303 src/solve-commit.cc:782
+#: src/repos.cc:197 src/repos.cc:3313 src/solve-commit.cc:782
#: src/solve-commit.cc:814 src/solve-commit.cc:848
msgid "Please see the above error message for a hint."
msgstr ""
@@ -1733,7 +1757,7 @@
msgid "Target initialization failed:"
msgstr "La inicialización del destino ha fallado:"
-#: src/repos.cc:833 src/Zypper.cc:4223
+#: src/repos.cc:833 src/Zypper.cc:4221
msgid "Running 'zypper refresh' as root might resolve the problem."
msgstr ""
"Ejecutando 'zypper refresh' como superusuario puede solucionar el problema."
@@ -1753,29 +1777,30 @@
msgid "Disabled"
msgstr "Deshabilitado"
-#: src/repos.cc:930 src/repos.cc:1072 src/repos.cc:2479 src/Zypper.cc:5131
+#: src/repos.cc:930 src/repos.cc:1072 src/repos.cc:2489 src/Zypper.cc:5129
msgid "Alias"
msgstr "Alias"
#. 'enabled' flag
-#. TranslatorExplanation used as e.g. "Enabled: Yes"
-#: src/repos.cc:949 src/repos.cc:1079 src/repos.cc:1688 src/repos.cc:2481
+#. translators: property name; short; used like "Name: value"
+#: src/repos.cc:949 src/repos.cc:1079 src/repos.cc:1700 src/repos.cc:2491
msgid "Enabled"
msgstr "Habilitado"
#. translators: 'zypper repos' column - whether autorefresh is enabled
#. for the repository
#. translators: 'zypper repos' column - whether autorefresh is enabled for the repository
-#: src/repos.cc:957 src/repos.cc:2483
+#: src/repos.cc:957 src/repos.cc:2493
msgid "Refresh"
msgstr "Actualizar"
#. translators: repository priority (in zypper repos -p or -d)
-#: src/repos.cc:967 src/repos.cc:1080 src/repos.cc:2487
+#: src/repos.cc:967 src/repos.cc:1080 src/repos.cc:2497
msgid "Priority"
msgstr "Prioridad"
-#: src/repos.cc:984 src/repos.cc:1074 src/repos.cc:2490
+#. translators: property name; short; used like "Name: value"
+#: src/repos.cc:984 src/repos.cc:1074 src/repos.cc:1706 src/repos.cc:2500
msgid "URI"
msgstr "URI"
@@ -1836,16 +1861,16 @@
msgid "Error reading repositories:"
msgstr "Se ha producido un error al leer los repositorios:"
-#: src/repos.cc:1171 src/repos.cc:2629
+#: src/repos.cc:1171 src/repos.cc:2639
#, c-format
msgid "Can't open %s for writing."
msgstr "No es posible escribir en %s."
-#: src/repos.cc:1173 src/repos.cc:2631
+#: src/repos.cc:1173 src/repos.cc:2641
msgid "Maybe you do not have write permissions?"
msgstr "¿Es posible que no tenga permisos de escritura?"
-#: src/repos.cc:1180 src/repos.cc:2638
+#: src/repos.cc:1180 src/repos.cc:2648
#, c-format
msgid "Repositories have been successfully exported to %s."
msgstr "Se han exportado correctamente los repositorios a %s."
@@ -1956,7 +1981,7 @@
msgid "Invalid repository alias: '%s'"
msgstr "Alias de repositorio no válido: '%s'"
-#: src/repos.cc:1630 src/repos.cc:1914
+#: src/repos.cc:1630 src/repos.cc:1924
#, c-format
msgid "Repository named '%s' already exists. Please use another alias."
msgstr "Ya existe un repositorio llamado '%s'. Por favor, utilice otro alias."
@@ -1988,53 +2013,61 @@
msgid "Unknown problem when adding repository:"
msgstr "Se ha producido un error desconocido al añadir el repositorio:"
-#: src/repos.cc:1675
+#. translators: BOOST STYLE POSITIONAL DIRECTIVES ( %N% )
+#. translators: %1% - a repository name
+#: src/repos.cc:1680
+msgid ""
+"GPG checking is disabled in configuration of repository '%1%'. Integrity and "
+"origin of packages cannot be verified."
+msgstr ""
+
+#: src/repos.cc:1686
#, c-format
msgid "Repository '%s' successfully added"
msgstr "El repositorio '%s' se ha añadido correctamente"
-#. TranslatorExplanation used as e.g. "Autorefresh: Yes"
-#: src/repos.cc:1690
+#. translators: property name; short; used like "Name: value"
+#: src/repos.cc:1702
msgid "Autorefresh"
msgstr "Actualización automática"
-#. TranslatorExplanation used as e.g. "GPG check: Yes"
-#: src/repos.cc:1692
+#. translators: property name; short; used like "Name: value"
+#: src/repos.cc:1704
msgid "GPG check"
msgstr "Comprobación GPG"
-#: src/repos.cc:1712
+#: src/repos.cc:1722
#, c-format
msgid "Reading data from '%s' media"
msgstr "Leyendo datos desde el medio '%s'"
-#: src/repos.cc:1719
+#: src/repos.cc:1729
#, c-format
msgid "Problem reading data from '%s' media"
msgstr "Se ha producido un problema al leer los datos desde el medio '%s'"
-#: src/repos.cc:1720
+#: src/repos.cc:1730
msgid "Please check if your installation media is valid and readable."
msgstr "Por favor, compruebe si su medio de instalación es válido y legible."
-#: src/repos.cc:1727
+#: src/repos.cc:1737
#, c-format
msgid "Reading data from '%s' media is delayed until next refresh."
msgstr ""
"La lectura desde el medio '%s' será retrasada hasta la siguiente "
"actualización."
-#: src/repos.cc:1794
+#: src/repos.cc:1804
msgid "Problem accessing the file at the specified URI"
msgstr ""
"Se ha producido un problema al acceder al archivo en la dirección URI "
"especificada"
-#: src/repos.cc:1795
+#: src/repos.cc:1805
msgid "Please check if the URI is valid and accessible."
msgstr "Por favor, compruebe si la dirección URI es válida y accesible."
-#: src/repos.cc:1803
+#: src/repos.cc:1813
msgid "Problem parsing the file at the specified URI"
msgstr ""
"Se ha producido un problema al analizar el archivo en la dirección URI "
@@ -2042,7 +2075,7 @@
#. TranslatorExplanation don't translate the URI if the URI itself is not translated.
#. Also don't translate the '.repo' string.
-#: src/repos.cc:1806
+#: src/repos.cc:1816
msgid ""
"Is it a .repo file? See http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo for "
"details."
@@ -2050,28 +2083,28 @@
"¿Es un archivo .repo? Vea http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo para "
"obtener más detalles."
-#: src/repos.cc:1814
+#: src/repos.cc:1824
msgid "Problem encountered while trying to read the file at the specified URI"
msgstr ""
"Se ha encontrado un problema al intentar leer el archivo en la dirección URI "
"especificada"
-#: src/repos.cc:1828
+#: src/repos.cc:1838
msgid "Repository with no alias defined found in the file, skipping."
msgstr ""
"Se ha encontrado en el archivo un repositorio sin alias definido, omitiendo."
-#: src/repos.cc:1835
+#: src/repos.cc:1845
#, c-format
msgid "Repository '%s' has no URI defined, skipping."
msgstr "El reposiotorio '%s' no tiene URI definida, omitiendo."
-#: src/repos.cc:1878
+#: src/repos.cc:1888
#, c-format
msgid "Repository '%s' has been removed."
msgstr "Se ha eliminado el repositorio '%s'."
-#: src/repos.cc:1897
+#: src/repos.cc:1907
#, c-format
msgid ""
"Cannot change alias of '%s' repository. The repository belongs to service "
@@ -2080,21 +2113,21 @@
"Imposible cambiar el alias del repositorio '%s'. El repositorio pertenece al "
"servicio '%s' el cual es responsable de establecer su alias."
-#: src/repos.cc:1908
+#: src/repos.cc:1918
#, c-format
msgid "Repository '%s' renamed to '%s'."
msgstr "El repositorio '%s' ha sido renombrado a '%s'."
-#: src/repos.cc:1920 src/repos.cc:2162
+#: src/repos.cc:1930 src/repos.cc:2172
msgid "Error while modifying the repository:"
msgstr "Se ha producido un error al modificar el repositorio:"
-#: src/repos.cc:1921
+#: src/repos.cc:1931
#, c-format
msgid "Leaving repository '%s' unchanged."
msgstr "El repositorio '%s' se deja sin cambios."
-#: src/repos.cc:2070
+#: src/repos.cc:2080
#, c-format
msgid ""
"Invalid priority '%s'. Use a positive integer number. The greater the "
@@ -2103,201 +2136,201 @@
"Prioridad no válida '%s'. Utilice un número entero. Cuando mayor el número, "
"más baja la prioridad."
-#: src/repos.cc:2078
+#: src/repos.cc:2088
#, c-format
msgid "Repository '%s' priority has been left unchanged (%d)"
msgstr "La prioridad del repositorio '%s' se ha dejado sin cambios (%d)"
-#: src/repos.cc:2104
+#: src/repos.cc:2114
#, c-format
msgid "Repository '%s' has been successfully enabled."
msgstr "Se ha habilitado correctamente el repositorio '%s'."
-#: src/repos.cc:2107
+#: src/repos.cc:2117
#, c-format
msgid "Repository '%s' has been successfully disabled."
msgstr "Se ha deshabilitado correctamente el repositorio '%s'."
-#: src/repos.cc:2114
+#: src/repos.cc:2124
#, c-format
msgid "Autorefresh has been enabled for repository '%s'."
msgstr "La actualización automática se ha habilitado para el repositorio '%s'."
-#: src/repos.cc:2117
+#: src/repos.cc:2127
#, c-format
msgid "Autorefresh has been disabled for repository '%s'."
msgstr ""
"La actualización automática se ha deshabilitado para el repositorio '%s'."
-#: src/repos.cc:2124
+#: src/repos.cc:2134
#, c-format
msgid "RPM files caching has been enabled for repository '%s'."
msgstr ""
"Se ha activado el almacenamiento en caché de los archivos RPM para el "
"repositorio '%s'."
-#: src/repos.cc:2127
+#: src/repos.cc:2137
#, c-format
msgid "RPM files caching has been disabled for repository '%s'."
msgstr ""
"Se ha desactivado el almacenamiento en caché de los archivos RPM para el "
"repositorio '%s'."
-#: src/repos.cc:2134
+#: src/repos.cc:2144
#, c-format
msgid "GPG check has been enabled for repository '%s'."
msgstr "La verificación GPG ha sido activada para el repositorio '%s'."
-#: src/repos.cc:2137
+#: src/repos.cc:2147
#, c-format
msgid "GPG check has been disabled for repository '%s'."
msgstr "La verificación GPG ha sido desactivada para el repositorio '%s'."
-#: src/repos.cc:2143
+#: src/repos.cc:2153
#, c-format
msgid "Repository '%s' priority has been set to %d."
msgstr "La prioridad del repositorio '%s' se ha establecido en %d."
-#: src/repos.cc:2149
+#: src/repos.cc:2159
#, c-format
msgid "Name of repository '%s' has been set to '%s'."
msgstr "El nombre del repositorio '%s' se ha definido a '%s'."
-#: src/repos.cc:2155
+#: src/repos.cc:2165
#, c-format
msgid "Nothing to change for repository '%s'."
msgstr "No hay cambios que realizar en el repositorio '%s'."
-#: src/repos.cc:2163
+#: src/repos.cc:2173
#, c-format
msgid "Leaving repository %s unchanged."
msgstr "Mantener sin cambios el repositorio %s."
-#: src/repos.cc:2201
+#: src/repos.cc:2211
msgid "Error reading services:"
msgstr "Error leyendo servicios:"
-#: src/repos.cc:2296
+#: src/repos.cc:2306
#, c-format
msgid "Service '%s' not found by its alias, number, or URI."
msgstr "No se ha encontrado el servicio '%s' por su alias, número o URI."
-#: src/repos.cc:2300
+#: src/repos.cc:2310
#, c-format
msgid "Use '%s' to get the list of defined services."
msgstr "Utilice '%s' para una lista de los servicios definidos."
-#: src/repos.cc:2543
+#: src/repos.cc:2553
#, c-format
msgid "No services defined. Use the '%s' command to add one or more services."
msgstr ""
"No hay servicios definidos. Utilice el comando '%s' para añadir uno o más "
"servicios."
-#: src/repos.cc:2669
+#: src/repos.cc:2679
#, c-format
msgid "Service aliased '%s' already exists. Please use another alias."
msgstr "El alias del servicio '%s' ya existe. Por favor, utilice otro alias."
-#: src/repos.cc:2679
+#: src/repos.cc:2689
#, c-format
msgid "Error occured while adding service '%s'."
msgstr "Ocurrió un error mientras se añadía el servicio '%s'."
-#: src/repos.cc:2685
+#: src/repos.cc:2695
#, c-format
msgid "Service '%s' has been successfully added."
msgstr "El servicio '%s' se agregó correctamente."
-#: src/repos.cc:2724
+#: src/repos.cc:2734
#, c-format
msgid "Removing service '%s':"
msgstr "Eliminado servicio '%s':"
-#: src/repos.cc:2727
+#: src/repos.cc:2737
#, c-format
msgid "Service '%s' has been removed."
msgstr "Se eliminó el servicio '%s'."
-#: src/repos.cc:2743
+#: src/repos.cc:2753
#, c-format
msgid "Refreshing service '%s'."
msgstr "Actualizando servicio '%s'."
-#: src/repos.cc:2756 src/repos.cc:2766
+#: src/repos.cc:2766 src/repos.cc:2776
#, c-format
msgid "Problem retrieving the repository index file for service '%s':"
msgstr "Problemas al obtener el índice del repositorio para el servicio '%s':"
-#: src/repos.cc:2758 src/repos.cc:2871
+#: src/repos.cc:2768 src/repos.cc:2881
#, c-format
msgid "Skipping service '%s' because of the above error."
msgstr "Omitiendo servicio '%s' debido al error anterior."
-#: src/repos.cc:2767
+#: src/repos.cc:2777
msgid "Check if the URI is valid and accessible."
msgstr "Compruebe que la dirección (URI) es válida y accesible."
-#: src/repos.cc:2825
+#: src/repos.cc:2835
#, c-format
msgid "Skipping disabled service '%s'"
msgstr "Omitiendo servicio deshabilitado '%s'"
-#: src/repos.cc:2885
+#: src/repos.cc:2895
#, c-format
msgid "Use '%s' or '%s' commands to add or enable services."
msgstr "Utilice los comandos '%s' o '%s' para añadir o habilitar servicios."
-#: src/repos.cc:2888
+#: src/repos.cc:2898
msgid "Specified services are not enabled or defined."
msgstr "Los servicios especificados no están habilitados o definidos."
-#: src/repos.cc:2890
+#: src/repos.cc:2900
msgid "There are no enabled services defined."
msgstr "No hay servicios habilitados definidos."
-#: src/repos.cc:2894
+#: src/repos.cc:2904
msgid "Could not refresh the services because of errors."
msgstr "No es posible actualizar los servicios debido a errores."
-#: src/repos.cc:2900
+#: src/repos.cc:2910
msgid "Some of the services have not been refreshed because of an error."
msgstr "Algunos de los servicios no han sido actualizados debido a un error."
-#: src/repos.cc:2905
+#: src/repos.cc:2915
msgid "Specified services have been refreshed."
msgstr "Los servicios especificados fueron actualizados."
-#: src/repos.cc:2907
+#: src/repos.cc:2917
msgid "All services have been refreshed."
msgstr "Todos los servicios fueron actualizados."
-#: src/repos.cc:3029
+#: src/repos.cc:3039
#, c-format
msgid "Service '%s' has been sucessfully enabled."
msgstr "Se ha habilitado correctamente el servicio '%s'."
-#: src/repos.cc:3032
+#: src/repos.cc:3042
#, c-format
msgid "Service '%s' has been sucessfully disabled."
msgstr "Se ha deshabilitado correctamente el servicio '%s'."
-#: src/repos.cc:3039
+#: src/repos.cc:3049
#, c-format
msgid "Autorefresh has been enabled for service '%s'."
msgstr "La actualización automática se ha habilitado para el servicio '%s'."
-#: src/repos.cc:3042
+#: src/repos.cc:3052
#, c-format
msgid "Autorefresh has been disabled for service '%s'."
msgstr "La actualización automática se ha deshabilitado para el servicio '%s'."
-#: src/repos.cc:3048
+#: src/repos.cc:3058
#, c-format
msgid "Name of service '%s' has been set to '%s'."
msgstr "El nombre del servicio '%s' se ha definido como '%s'."
-#: src/repos.cc:3054
+#: src/repos.cc:3064
#, c-format
msgid "Repository '%s' has been added to enabled repositories of service '%s'"
msgid_plural ""
@@ -2309,7 +2342,7 @@
"Se añadieron los repositorios '%s' a los repositorios habilitados del "
"servicio '%s'"
-#: src/repos.cc:3062
+#: src/repos.cc:3072
#, c-format
msgid "Repository '%s' has been added to disabled repositories of service '%s'"
msgid_plural ""
@@ -2321,7 +2354,7 @@
"Se añadieron los repositorios '%s' a los repositorios deshabilitados del "
"servicio '%s'"
-#: src/repos.cc:3070
+#: src/repos.cc:3080
#, c-format
msgid ""
"Repository '%s' has been removed from enabled repositories of service '%s'"
@@ -2334,7 +2367,7 @@
"Se eliminaron los repositorios '%s' de los repositorios habilitados del "
"servicio '%s'"
-#: src/repos.cc:3078
+#: src/repos.cc:3088
#, c-format
msgid ""
"Repository '%s' has been removed from disabled repositories of service '%s'"
@@ -2348,51 +2381,51 @@
"Se eliminaron los repositorios '%s' de los repositorios deshabilitados del "
"servicio '%s'"
-#: src/repos.cc:3087
+#: src/repos.cc:3097
#, c-format
msgid "Nothing to change for service '%s'."
msgstr "No hay cambios que realizar en el servicio '%s'."
-#: src/repos.cc:3094
+#: src/repos.cc:3104
msgid "Error while modifying the service:"
msgstr "Se ha producido un error al modificar el servicio:"
-#: src/repos.cc:3095
+#: src/repos.cc:3105
#, c-format
msgid "Leaving service %s unchanged."
msgstr "Mantener sin cambios el servicio %s."
-#: src/repos.cc:3203
+#: src/repos.cc:3213
msgid "Loading repository data..."
msgstr "Obteniendo los datos del repositorio..."
-#: src/repos.cc:3225
+#: src/repos.cc:3235
#, c-format
msgid "Retrieving repository '%s' data..."
msgstr "Obteniendo los datos del repositorio '%s'..."
-#: src/repos.cc:3232
+#: src/repos.cc:3242
#, c-format
msgid "Repository '%s' not cached. Caching..."
msgstr "Repositorio '%s' sin almacenar en caché. Almacenando en caché..."
-#: src/repos.cc:3239 src/repos.cc:3277
+#: src/repos.cc:3249 src/repos.cc:3287
#, c-format
msgid "Problem loading data from '%s'"
msgstr "Se ha producido un problema al cargar los datos desde '%s'"
-#: src/repos.cc:3244
+#: src/repos.cc:3254
#, c-format
msgid "Repository '%s' could not be refreshed. Using old cache."
msgstr ""
"El repositorio '%s' no se puede actualizar. Utilizando cache existente."
-#: src/repos.cc:3249 src/repos.cc:3282
+#: src/repos.cc:3259 src/repos.cc:3292
#, c-format
msgid "Resolvables from '%s' not loaded because of error."
msgstr "No han sido cargados los elementos de '%s' debido a un error."
-#: src/repos.cc:3268
+#: src/repos.cc:3278
#, c-format
msgid ""
"Repository '%s' appears to be outdated. Consider using a different mirror or "
@@ -2402,16 +2435,16 @@
"réplica o servidor diferente."
#. translators: the first %s is 'zypper refresh' and the second 'zypper clean -m'
-#: src/repos.cc:3279
+#: src/repos.cc:3289
#, c-format
msgid "Try '%s', or even '%s' before doing so."
msgstr "Intente '%s', o incluso '%s' antes de hacerlo."
-#: src/repos.cc:3291
+#: src/repos.cc:3301
msgid "Reading installed packages..."
msgstr "Leyendo los paquetes instalados..."
-#: src/repos.cc:3302
+#: src/repos.cc:3312
msgid "Problem occured while reading the installed packages:"
msgstr "Se ha producido un problema al leer los paquetes instalados:"
@@ -4346,7 +4379,7 @@
"\n"
"Implementación de prueba que siempre retorna 0.\n"
-#: src/Zypper.cc:2799 src/Zypper.cc:5117
+#: src/Zypper.cc:2799 src/Zypper.cc:5115
msgid "Unexpected program flow."
msgstr "Flujo de programa inesperado."
@@ -4473,7 +4506,7 @@
msgstr ""
"Vea '%s' o '%s' para obtener una lista de los tipos de repositorio conocidos."
-#: src/Zypper.cc:3388 src/Zypper.cc:4705 src/utils/messages.cc:48
+#: src/Zypper.cc:3388 src/Zypper.cc:4703 src/utils/messages.cc:48
msgid "Required argument missing."
msgstr "Falta un argumento requerido."
@@ -4603,7 +4636,7 @@
"podrá ser instalado."
#. translators: meaning --capability contradicts --force/--name
-#: src/Zypper.cc:3855 src/Zypper.cc:4464
+#: src/Zypper.cc:3855 src/Zypper.cc:4462
#, c-format
msgid "%s contradicts %s"
msgstr "%s está en conflicto con %s"
@@ -4622,8 +4655,8 @@
msgid "Mode is set to 'match-exact'"
msgstr "Modo establecido en \"match-exact\""
-#: src/Zypper.cc:4022 src/Zypper.cc:4384 src/Zypper.cc:4485 src/Zypper.cc:4733
-#: src/Zypper.cc:4801 src/Zypper.cc:4846
+#: src/Zypper.cc:4022 src/Zypper.cc:4382 src/Zypper.cc:4483 src/Zypper.cc:4731
+#: src/Zypper.cc:4799 src/Zypper.cc:4844
#, c-format
msgid "Unknown package type '%s'."
msgstr "Tipo de paquete '%s' desconocido."
@@ -4633,44 +4666,44 @@
msgid "Specified repository '%s' is disabled."
msgstr "El repositorio '%s' se encuentra deshabilitado."
-#: src/Zypper.cc:4178 src/search.cc:594
+#: src/Zypper.cc:4176 src/search.cc:594
msgid "No packages found."
msgstr "No se han encontrado paquetes."
-#: src/Zypper.cc:4221
+#: src/Zypper.cc:4219
msgid "Problem occurred initializing or executing the search query"
msgstr "Se ha producido un problema inicializando o ejecutando la búsqueda"
-#: src/Zypper.cc:4222
+#: src/Zypper.cc:4220
msgid "See the above message for a hint."
msgstr ""
"Por favor, revise el mensaje de error anterior para obtener alguna pista."
#. translators: Running as 'rug', cannot use 'best-effort' option.
-#: src/Zypper.cc:4405 src/Zypper.cc:4531
+#: src/Zypper.cc:4403 src/Zypper.cc:4529
#, c-format
msgid "Running as '%s', cannot use '%s' option."
msgstr "Ejecutando como '%s', no es posible utilizar la opción '%s'."
-#: src/Zypper.cc:4413
+#: src/Zypper.cc:4411
#, c-format
msgid "Cannot use %s together with %s."
msgstr "No se puede utilizar %s junto con %s."
-#: src/Zypper.cc:4446
+#: src/Zypper.cc:4444
msgid "Root privileges are required for updating packages."
msgstr "Se requieren privilegios de superusuario para actualizar los paquetes."
-#: src/Zypper.cc:4492 src/Zypper.cc:4500 src/Zypper.cc:4617
+#: src/Zypper.cc:4490 src/Zypper.cc:4498 src/Zypper.cc:4615
msgid "Operation not supported."
msgstr "Operación no soportada."
-#: src/Zypper.cc:4493
+#: src/Zypper.cc:4491
#, c-format
msgid "To update installed products use '%s'."
msgstr "Para actualizar los productos instalados utilice %s."
-#: src/Zypper.cc:4502
+#: src/Zypper.cc:4500
#, c-format
msgid ""
"Zypper does not keep track of installed source packages. To install the "
@@ -4679,20 +4712,20 @@
"Zypper no guarda registro de paquetes fuente instalados. Para instalar el "
"último paquete fuente y sus dependencias, utilice %s."
-#: src/Zypper.cc:4520
+#: src/Zypper.cc:4518
msgid ""
"Cannot use multiple types when specific packages are given as arguments."
msgstr ""
"No es posible utilizar varios tipos cuando paquetes específicos son dados "
"como argumentos."
-#: src/Zypper.cc:4657
+#: src/Zypper.cc:4655
msgid "Root privileges are required for performing a distribution upgrade."
msgstr ""
"Se requieren privilegios de superusuario para realizar una actualización de "
"la distribución."
-#: src/Zypper.cc:4678
+#: src/Zypper.cc:4676
#, c-format
msgid ""
"You are about to do a distribution upgrade with all enabled repositories. "
@@ -4704,66 +4737,66 @@
"compatibles antes de continuar. Busca '%s' para más información sobre este "
"comando."
-#: src/Zypper.cc:4708 src/utils/messages.cc:40 src/utils/messages.cc:50
+#: src/Zypper.cc:4706 src/utils/messages.cc:40 src/utils/messages.cc:50
#: src/utils/messages.cc:68
msgid "Usage"
msgstr "Utilización"
-#: src/Zypper.cc:4763 src/Zypper.cc:4824
+#: src/Zypper.cc:4761 src/Zypper.cc:4822
msgid "Root privileges are required for adding of package locks."
msgstr ""
"Se requieren privilegios de superusuario para añadir bloqueos a los paquetes."
-#: src/Zypper.cc:4892
+#: src/Zypper.cc:4890
#, c-format
msgid "Removed %lu lock."
msgid_plural "Removed %lu locks."
msgstr[0] "Eliminado %lu bloqueo."
msgstr[1] "Eliminados %lu bloqueos."
-#: src/Zypper.cc:4919
+#: src/Zypper.cc:4917
#, c-format
msgid "Distribution Label: %s"
msgstr "Etiqueta de destribución: %s"
-#: src/Zypper.cc:4921
+#: src/Zypper.cc:4919
#, c-format
msgid "Short Label: %s"
msgstr "Etiqueta corta: %s"
-#: src/Zypper.cc:4967
+#: src/Zypper.cc:4965
#, c-format
msgid "%s matches %s"
msgstr "%s coincide con %s"
-#: src/Zypper.cc:4969
+#: src/Zypper.cc:4967
#, c-format
msgid "%s is newer than %s"
msgstr "%s es más nuevo que %s"
-#: src/Zypper.cc:4971
+#: src/Zypper.cc:4969
#, c-format
msgid "%s is older than %s"
msgstr "%s es más antiguo que %s"
-#: src/Zypper.cc:5044 src/source-download.cc:220
+#: src/Zypper.cc:5042 src/source-download.cc:220
#, c-format
msgid "Insufficient privileges to use download directory '%s'."
msgstr "Permisos insuficientes para utilizar el directorio de descargas '%s'."
-#: src/Zypper.cc:5102
+#: src/Zypper.cc:5100
msgid "This command only makes sense in the zypper shell."
msgstr "Este comando solo tiene sentido en la shell de zypper."
-#: src/Zypper.cc:5114
+#: src/Zypper.cc:5112
msgid "You already are running zypper's shell."
msgstr "En este momento ya está ejecutando la shell de zypper."
-#: src/Zypper.cc:5131
+#: src/Zypper.cc:5129
msgid "Description"
msgstr "Descripción"
-#: src/Zypper.cc:5192
+#: src/Zypper.cc:5190
msgid "Resolvable Type"
msgstr "Tipo de resolución"
@@ -5774,6 +5807,16 @@
msgid "Option '%s' overrides '%s'."
msgstr "La opción \"%s\" sobreescribe \"%s\"."
+#~ msgid "Ignoring failed digest verification for %s (expected %s, found %s)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ignorando la verificación errónea del resumen (digest) para %s (se "
+#~ "esperaba %s, se encontró %s)."
+
+#~ msgid "Digest verification failed for %s. Expected %s, found %s."
+#~ msgstr ""
+#~ "Verificación del resumen (digest) errónea para el archivo %s. Se esperaba "
+#~ "%s, se encontró %s."
+
#~ msgid "Catalog: "
#~ msgstr "Catálogo: "
--
To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-commit+unsubscribe(a)opensuse.org
To contact the owner, e-mail: opensuse-translation-commit+owner(a)opensuse.org
1
0
22 Nov '14
Author: minton
Date: 2014-11-22 14:47:13 +0100 (Sat, 22 Nov 2014)
New Revision: 90821
Modified:
trunk/lcn/ru/po/update-desktop-files-apps.ru.po
trunk/lcn/ru/po/update-desktop-files.ru.po
Log:
Translation update
Modified: trunk/lcn/ru/po/update-desktop-files-apps.ru.po
===================================================================
--- trunk/lcn/ru/po/update-desktop-files-apps.ru.po 2014-11-22 13:30:14 UTC (rev 90820)
+++ trunk/lcn/ru/po/update-desktop-files-apps.ru.po 2014-11-22 13:47:13 UTC (rev 90821)
@@ -10,7 +10,7 @@
"Project-Id-Version: update-desktop-files-apps.ru\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translation(a)suse.de\n"
"POT-Creation-Date: 2014-10-13 10:23+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-10-19 22:45+0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-11-22 16:45+0400\n"
"Last-Translator: Alexander Melentev <minton(a)opensuse.org>\n"
"Language-Team: Russian <opensuse-translation-ru(a)opensuse.org>\n"
"Language: ru\n"
@@ -275,7 +275,7 @@
msgctxt "Comment(dispcalGUI-testchart-editor.desktop)"
msgid ""
"A testchart editor and creator for RGB testcharts in Argyll CMS CGATS format"
-msgstr ""
+msgstr "Редактор настроечных таблиц RGB в формате Argyll CMS CGATS"
#: /usr/share/applications/virtaal.desktop
msgctxt "Comment(virtaal.desktop)"
@@ -2131,7 +2131,7 @@
#: /usr/share/applications/dispcalGUI-synthprofile.desktop
msgctxt "Comment(dispcalGUI-synthprofile.desktop)"
msgid "Creates ICC profiles of synthetic RGB colorspaces"
-msgstr ""
+msgstr "Создание профилей ICC для синтетических цветовых пространств RGB"
#: /usr/share/applications/weather-wallpaper.desktop
msgctxt "Comment(weather-wallpaper.desktop)"
@@ -2151,7 +2151,7 @@
#: /usr/share/applications/fityk.desktop
msgctxt "GenericName(fityk.desktop)"
msgid "Curve Fitter"
-msgstr ""
+msgstr "Подстройка кривых"
#: /usr/share/applications/ibus-setup-kkc.desktop
msgctxt "Comment(ibus-setup-kkc.desktop)"
@@ -3757,6 +3757,8 @@
"GUI tool that allows scanning both local and remote computers using SCAP "
"content of your choice."
msgstr ""
+"Графическая утилита, позволяющая сканировать локальные и удалённые компьютеры "
+"с помощью произвольного содержимого SCAP."
#: /usr/share/applications/qps.desktop
msgctxt "Comment(qps.desktop)"
@@ -3831,7 +3833,7 @@
#: /usr/share/applications/dispcalGUI-3DLUT-maker.desktop
msgctxt "Comment(dispcalGUI-3DLUT-maker.desktop)"
msgid "Generates 3D LUTs and ICC DeviceLink profiles"
-msgstr ""
+msgstr "Создание 3D LUT и профилей ICC DeviceLink"
#: /usr/share/applications/gnome-genius.desktop
msgctxt "Name(gnome-genius.desktop)"
@@ -4897,7 +4899,7 @@
#: /usr/share/applications/paramon.desktop
msgctxt "Comment(paramon.desktop)"
msgid "Just for monitor the node"
-msgstr ""
+msgstr "Простой мониторинг узлов"
#: /usr/share/applications/klatexformula.desktop
msgctxt "GenericName(klatexformula.desktop)"
@@ -5361,7 +5363,7 @@
#: /usr/share/applications/solaar.desktop
msgctxt "Comment(solaar.desktop)"
msgid "Logitech Unifying Receiver peripherals manager"
-msgstr ""
+msgstr "Менеджер устройств Logitech Unifying Receiver"
#: /usr/share/applications/lxde-logout.desktop
msgctxt "Name(lxde-logout.desktop)"
@@ -6614,7 +6616,7 @@
#: /usr/share/applications/fityk.desktop
msgctxt "Comment(fityk.desktop)"
msgid "Peak fitting and data analysis"
-msgstr ""
+msgstr "Подстройка пиковых значений и анализ данных"
#: /usr/share/applications/gnome-calculator.desktop
msgctxt "Comment(gnome-calculator.desktop)"
@@ -7189,7 +7191,7 @@
#: /usr/share/applications/pulseaudio-equalizer.desktop
msgctxt "Comment(pulseaudio-equalizer.desktop)"
msgid "PulseAudio LADSPA interface using MBEQ Multiband EQ plugin"
-msgstr ""
+msgstr "LADSPA-интерфейс PulseAudio, использующий модуль MBEQ Multiband EQ"
#: /usr/share/applications/paman.desktop
msgctxt "Name(paman.desktop)"
@@ -7314,7 +7316,7 @@
#: /usr/share/applications/qdbusviewer5.desktop
msgctxt "Name(qdbusviewer5.desktop)"
msgid "Qt 5 D-Bus Viewer"
-msgstr ""
+msgstr "Просмотр D-Bus на Qt5"
#: /usr/share/applications/designer5.desktop
msgctxt "Name(designer5.desktop)"
@@ -8295,7 +8297,7 @@
#: /usr/share/applications/dispcalGUI-profile-info.desktop
msgctxt "Comment(dispcalGUI-profile-info.desktop)"
msgid "Shows information about an ICC profile. Graphs only support ICC v2."
-msgstr ""
+msgstr "Просмотр сведений о профиле ICC. Графики поддерживают только ICC v2."
#: /usr/share/applications/shutter.desktop
msgctxt "Name(shutter.desktop)"
@@ -8660,7 +8662,7 @@
#: /usr/share/applications/dispcalGUI-synthprofile.desktop
msgctxt "GenericName(dispcalGUI-synthprofile.desktop)"
msgid "Synthetic RGB ICC profile creator"
-msgstr ""
+msgstr "Создание синтетических профилей ICC"
#: /usr/share/applications/gnome-system-log.desktop
msgctxt "Name(gnome-system-log.desktop)"
@@ -8923,7 +8925,7 @@
#: /usr/share/applications/entangle.desktop
msgctxt "Comment(entangle.desktop)"
msgid "Tethered Camera Control & Capture"
-msgstr ""
+msgstr "Управление камерой и захват изображения"
#: /usr/share/applications/gnome-tetravex.desktop
msgctxt "Name(gnome-tetravex.desktop)"
@@ -10248,32 +10250,32 @@
#: /usr/share/applications/dispcalGUI-3DLUT-maker.desktop
msgctxt "Name(dispcalGUI-3DLUT-maker.desktop)"
msgid "dispcalGUI 3D LUT Maker"
-msgstr ""
+msgstr "dispcalGUI: создание 3D LUT"
#: /usr/share/applications/dispcalGUI-curve-viewer.desktop
msgctxt "Name(dispcalGUI-curve-viewer.desktop)"
msgid "dispcalGUI Curve Viewer"
-msgstr ""
+msgstr "dispcalGUI: просмотр кривых"
#: /usr/share/applications/dispcalGUI-profile-info.desktop
msgctxt "Name(dispcalGUI-profile-info.desktop)"
msgid "dispcalGUI ICC Profile Information"
-msgstr ""
+msgstr "dispcalGUI: сведения о профиле ICC"
#: /usr/share/applications/dispcalGUI-synthprofile.desktop
msgctxt "Name(dispcalGUI-synthprofile.desktop)"
msgid "dispcalGUI Synthetic ICC Profile Creator"
-msgstr ""
+msgstr "dispcalGUI: создание синтетических профилей ICC"
#: /usr/share/applications/dispcalGUI-testchart-editor.desktop
msgctxt "Name(dispcalGUI-testchart-editor.desktop)"
msgid "dispcalGUI Testchart Editor"
-msgstr ""
+msgstr "dispcalGUI: редактор настроечных таблиц"
#: /usr/share/applications/dispcalGUI-VRML-to-X3D-converter.desktop
msgctxt "Name(dispcalGUI-VRML-to-X3D-converter.desktop)"
msgid "dispcalGUI VRML to X3D converter"
-msgstr ""
+msgstr "dispcalGUI: конвертер VRML в X3D"
#: /usr/share/applications/eperiodique.desktop
msgctxt "Name(eperiodique.desktop)"
@@ -10850,3 +10852,4 @@
msgid "xzgv"
msgstr "xzgv"
+
Modified: trunk/lcn/ru/po/update-desktop-files.ru.po
===================================================================
--- trunk/lcn/ru/po/update-desktop-files.ru.po 2014-11-22 13:30:14 UTC (rev 90820)
+++ trunk/lcn/ru/po/update-desktop-files.ru.po 2014-11-22 13:47:13 UTC (rev 90821)
@@ -12,7 +12,7 @@
"Project-Id-Version: update-desktop-files.ru\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translation(a)suse.de\n"
"POT-Creation-Date: 2014-10-13 10:23+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-10-19 23:56+0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-11-22 16:46+0400\n"
"Last-Translator: Alexander Melentev <minton(a)opensuse.org>\n"
"Language-Team: Russian <opensuse-translation-ru(a)opensuse.org>\n"
"Language: ru\n"
@@ -1415,7 +1415,7 @@
#: /etc/xdg/autostart/z-dispcalGUI-apply-profiles.desktop
msgctxt "GenericName(z-dispcalGUI-apply-profiles.desktop)"
msgid "Calibration and ICC Profile Loader"
-msgstr ""
+msgstr "Загрузчик профилей ICC и калибровки"
#: /usr/share/kf5/locale/countries/kh/country.desktop
msgctxt "Name(country.desktop)"
@@ -2185,7 +2185,7 @@
#: /usr/share/wallpapers/deepwired.png.desktop
msgctxt "Name(deepwired.png.desktop)"
msgid "Deepwired"
-msgstr ""
+msgstr "Deepwired"
#: /usr/share/kf5/locale/countries/C/country.desktop
msgctxt "Name(country.desktop)"
@@ -7227,7 +7227,7 @@
#: /usr/share/wallpapers/skyblinds.png.desktop
msgctxt "Name(skyblinds.png.desktop)"
msgid "Skyblinds"
-msgstr ""
+msgstr "Skyblinds"
#: /usr/share/plasma/wallpapers/org.kde.slideshow/metadata.desktop
msgctxt "Name(metadata.desktop)"
@@ -7966,22 +7966,22 @@
#: /usr/share/wallpapers/tennebon.png.desktop
msgctxt "Name(tennebon.png.desktop)"
msgid "Tennebon"
-msgstr ""
+msgstr "Tennebon"
#: /usr/share/wallpapers/tennebone.png.desktop
msgctxt "Name(tennebone.png.desktop)"
msgid "Tennebon Emboss"
-msgstr ""
+msgstr "Tennebon Emboss"
#: /usr/share/wallpapers/tennebong.png.desktop
msgctxt "Name(tennebong.png.desktop)"
msgid "Tennebon Green"
-msgstr ""
+msgstr "Tennebon Green"
#: /usr/share/wallpapers/tennebons.png.desktop
msgctxt "Name(tennebons.png.desktop)"
msgid "Tennebon Soft"
-msgstr ""
+msgstr "Tennebon Soft"
#: /usr/share/gnome/autostart/tsc-autostart.desktop
msgctxt "Name(tsc-autostart.desktop)"
@@ -9107,7 +9107,7 @@
#: /etc/xdg/autostart/z-dispcalGUI-apply-profiles.desktop
msgctxt "Name(z-dispcalGUI-apply-profiles.desktop)"
msgid "dispcalGUI Calibration and ICC Profile Loader"
-msgstr ""
+msgstr "dispcalGUI: загрузчик профилей ICC и калибровки"
#: /usr/share/xsessions/i3-with-shmlog.desktop
msgctxt "Name(i3-with-shmlog.desktop)"
@@ -9245,3 +9245,4 @@
msgid "Åland Islands"
msgstr "Аландские острова"
+
--
To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-commit+unsubscribe(a)opensuse.org
To contact the owner, e-mail: opensuse-translation-commit+owner(a)opensuse.org
1
0
22 Nov '14
Author: minton
Date: 2014-11-22 14:30:14 +0100 (Sat, 22 Nov 2014)
New Revision: 90820
Modified:
trunk/lcn/ru/po/zypper.ru.po
Log:
Merged zypper.pot for ru
Modified: trunk/lcn/ru/po/zypper.ru.po
===================================================================
--- trunk/lcn/ru/po/zypper.ru.po 2014-11-22 13:29:49 UTC (rev 90819)
+++ trunk/lcn/ru/po/zypper.ru.po 2014-11-22 13:30:14 UTC (rev 90820)
@@ -18,8 +18,7 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<"
-"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#: src/info.cc:76
@@ -346,9 +345,7 @@
#: src/RequestFeedback.cc:107
#, c-format
-msgid ""
-"No update candidate for '%s'. The highest available version is already "
-"installed."
+msgid "No update candidate for '%s'. The highest available version is already installed."
msgstr "Нет кандидатов на обновление '%s'. Новейшая версия уже установлена."
#: src/RequestFeedback.cc:112
@@ -358,56 +355,33 @@
#: src/RequestFeedback.cc:119
#, c-format
-msgid ""
-"There is an update candidate '%s' for '%s', but it does not match the "
-"specified version, architecture, or repository."
-msgstr ""
-"Кандидат на обновление '%s' для '%s' существует, но не соответствует "
-"указанной версии, архитектуре или репозиторию."
+msgid "There is an update candidate '%s' for '%s', but it does not match the specified version, architecture, or repository."
+msgstr "Кандидат на обновление '%s' для '%s' существует, но не соответствует указанной версии, архитектуре или репозиторию."
#: src/RequestFeedback.cc:132
#, c-format
-msgid ""
-"There is an update candidate for '%s', but it is from a different vendor. Use "
-"'%s' to install this candidate."
-msgstr ""
-"Кандидат на обновление '%s' от другого поставщика. Используйте '%s' для его "
-"установки."
+msgid "There is an update candidate for '%s', but it is from a different vendor. Use '%s' to install this candidate."
+msgstr "Кандидат на обновление '%s' от другого поставщика. Используйте '%s' для его установки."
#: src/RequestFeedback.cc:145
#, c-format
-msgid ""
-"There is an update candidate for '%s', but it comes from a repository with a "
-"lower priority. Use '%s' to install this candidate."
-msgstr ""
-"Кандидат на обновление '%s' принадлежит репозиторию с более низким "
-"приоритетом. Используйте '%s' для его установки."
+msgid "There is an update candidate for '%s', but it comes from a repository with a lower priority. Use '%s' to install this candidate."
+msgstr "Кандидат на обновление '%s' принадлежит репозиторию с более низким приоритетом. Используйте '%s' для его установки."
#: src/RequestFeedback.cc:157
#, c-format
-msgid ""
-"There is an update candidate for '%s', but it is locked. Use '%s' to unlock "
-"it."
-msgstr ""
-"Кандидат на обновление '%s' заблокирован. Используйте '%s' для разблокировки."
+msgid "There is an update candidate for '%s', but it is locked. Use '%s' to unlock it."
+msgstr "Кандидат на обновление '%s' заблокирован. Используйте '%s' для разблокировки."
#: src/RequestFeedback.cc:165
#, c-format
-msgid ""
-"Package '%s' is not available in your repositories. Cannot reinstall, "
-"upgrade, or downgrade."
-msgstr ""
-"Пакет '%s' отсутствует в ваших репозиториях. Невозможно переустановить, "
-"обновить или откатить."
+msgid "Package '%s' is not available in your repositories. Cannot reinstall, upgrade, or downgrade."
+msgstr "Пакет '%s' отсутствует в ваших репозиториях. Невозможно переустановить, обновить или откатить."
#: src/RequestFeedback.cc:178
#, c-format
-msgid ""
-"The selected package '%s' from repository '%s' has lower version than the "
-"installed one."
-msgstr ""
-"Выбранный пакет '%s' из репозитория '%s' имеет версию ниже, чем установленный "
-"пакет."
+msgid "The selected package '%s' from repository '%s' has lower version than the installed one."
+msgstr "Выбранный пакет '%s' из репозитория '%s' имеет версию ниже, чем установленный пакет."
#. translators: %s = "zypper install --oldpackage package-version.arch"
#: src/RequestFeedback.cc:185
@@ -428,9 +402,7 @@
#: src/RequestFeedback.cc:210
#, c-format
msgid "Patch '%s' is locked. Use '%s' to install it, or unlock it using '%s'."
-msgstr ""
-"Исправление '%s' заблокировано. Используйте '%s' для установки или '%s' для "
-"разблокирования."
+msgstr "Исправление '%s' заблокировано. Используйте '%s' для установки или '%s' для разблокирования."
#: src/RequestFeedback.cc:218
#, c-format
@@ -683,8 +655,7 @@
#: src/Summary.cc:838
#, c-format
msgid "The following recommended package was automatically selected:"
-msgid_plural ""
-"The following %d recommended packages were automatically selected:"
+msgid_plural "The following %d recommended packages were automatically selected:"
msgstr[0] "Следующий %d рекомендованный пакет был выбран автоматически:"
msgstr[1] "Следующие %d рекомендованных пакета были выбраны автоматически:"
msgstr[2] "Следующие %d рекомендованных пакетов были выбраны автоматически:"
@@ -692,20 +663,15 @@
#: src/Summary.cc:843
#, c-format
msgid "The following recommended patch was automatically selected:"
-msgid_plural ""
-"The following %d recommended patches were automatically selected:"
-msgstr[0] ""
-"Следующее %d рекомендованное исправление было выбрано автоматически:"
-msgstr[1] ""
-"Следующие %d рекомендованных исправления были выбраны автоматически:"
-msgstr[2] ""
-"Следующие %d рекомендованных исправлений были выбраны автоматически:"
+msgid_plural "The following %d recommended patches were automatically selected:"
+msgstr[0] "Следующее %d рекомендованное исправление было выбрано автоматически:"
+msgstr[1] "Следующие %d рекомендованных исправления были выбраны автоматически:"
+msgstr[2] "Следующие %d рекомендованных исправлений были выбраны автоматически:"
#: src/Summary.cc:848
#, c-format
msgid "The following recommended pattern was automatically selected:"
-msgid_plural ""
-"The following %d recommended patterns were automatically selected:"
+msgid_plural "The following %d recommended patterns were automatically selected:"
msgstr[0] "Следующий %d рекомендованный шаблон был выбран автоматически:"
msgstr[1] "Следующие %d рекомендованных шаблона были выбраны автоматически:"
msgstr[2] "Следующие %d рекомендованных шаблонов были выбраны автоматически:"
@@ -713,8 +679,7 @@
#: src/Summary.cc:853
#, c-format
msgid "The following recommended product was automatically selected:"
-msgid_plural ""
-"The following %d recommended products were automatically selected:"
+msgid_plural "The following %d recommended products were automatically selected:"
msgstr[0] "Следующий %d рекомендованный продукт был выбран автоматически:"
msgstr[1] "Следующие %d рекомендованных продукта были выбраны автоматически:"
msgstr[2] "Следующие %d рекомендованных продуктов были выбраны автоматически:"
@@ -722,85 +687,47 @@
#: src/Summary.cc:858
#, c-format
msgid "The following recommended source package was automatically selected:"
-msgid_plural ""
-"The following %d recommended source packages were automatically selected:"
-msgstr[0] ""
-"Следующий %d рекомендованный пакет с исходным кодом был выбран автоматически:"
-msgstr[1] ""
-"Следующие %d рекомендованных пакета с исходным кодом были выбраны "
-"автоматически:"
-msgstr[2] ""
-"Следующие %d рекомендованных пакетов с исходным кодом были выбраны "
-"автоматически:"
+msgid_plural "The following %d recommended source packages were automatically selected:"
+msgstr[0] "Следующий %d рекомендованный пакет с исходным кодом был выбран автоматически:"
+msgstr[1] "Следующие %d рекомендованных пакета с исходным кодом были выбраны автоматически:"
+msgstr[2] "Следующие %d рекомендованных пакетов с исходным кодом были выбраны автоматически:"
#: src/Summary.cc:863
#, c-format
msgid "The following recommended application was automatically selected:"
-msgid_plural ""
-"The following %d recommended applications were automatically selected:"
+msgid_plural "The following %d recommended applications were automatically selected:"
msgstr[0] "Следующее %d рекомендованное приложение было выбрано автоматически:"
msgstr[1] "Следующие %d рекомендованных приложения были выбраны автоматически:"
msgstr[2] "Следующие %d рекомендованных приложений были выбраны автоматически:"
#: src/Summary.cc:907
#, c-format
-msgid ""
-"The following package is recommended, but will not be installed (only "
-"required packages will be installed):"
-msgid_plural ""
-"The following %d packages are recommended, but will not be installed (only "
-"required packages will be installed):"
-msgstr[0] ""
-"Следующий %d пакет рекомендован, но не будет установлен (будут установлены "
-"только требуемые пакеты):"
-msgstr[1] ""
-"Следующие %d пакета рекомендованы, но не будут установлены (будут установлены "
-"только требуемые пакеты):"
-msgstr[2] ""
-"Следующие %d пакетов рекомендованы, но не будут установлены (будут "
-"установлены только требуемые пакеты):"
+msgid "The following package is recommended, but will not be installed (only required packages will be installed):"
+msgid_plural "The following %d packages are recommended, but will not be installed (only required packages will be installed):"
+msgstr[0] "Следующий %d пакет рекомендован, но не будет установлен (будут установлены только требуемые пакеты):"
+msgstr[1] "Следующие %d пакета рекомендованы, но не будут установлены (будут установлены только требуемые пакеты):"
+msgstr[2] "Следующие %d пакетов рекомендованы, но не будут установлены (будут установлены только требуемые пакеты):"
#: src/Summary.cc:918
#, c-format
-msgid ""
-"The following package is recommended, but will not be installed because it's "
-"unwanted (was manually removed before):"
-msgid_plural ""
-"The following %d packages are recommended, but will not be installed because "
-"they are unwanted (were manually removed before):"
-msgstr[0] ""
-"Следующий %d пакет рекомендован, но не будет установлен (был вручную удалён "
-"ранее):"
-msgstr[1] ""
-"Следующие %d пакета рекомендованы, но не будут установлены (были вручную "
-"удалены ранее):"
-msgstr[2] ""
-"Следующие %d пакетов рекомендованы, но не будут установлены (были вручную "
-"удалены ранее):"
+msgid "The following package is recommended, but will not be installed because it's unwanted (was manually removed before):"
+msgid_plural "The following %d packages are recommended, but will not be installed because they are unwanted (were manually removed before):"
+msgstr[0] "Следующий %d пакет рекомендован, но не будет установлен (был вручную удалён ранее):"
+msgstr[1] "Следующие %d пакета рекомендованы, но не будут установлены (были вручную удалены ранее):"
+msgstr[2] "Следующие %d пакетов рекомендованы, но не будут установлены (были вручную удалены ранее):"
#: src/Summary.cc:927
#, c-format
-msgid ""
-"The following package is recommended, but will not be installed due to "
-"conflicts or dependency issues:"
-msgid_plural ""
-"The following %d packages are recommended, but will not be installed due to "
-"conflicts or dependency issues:"
-msgstr[0] ""
-"Следующий %d пакет рекомендован, но не будет установлен из-за конфликтов либо "
-"проблем с зависимостями:"
-msgstr[1] ""
-"Следующие %d пакета рекомендованы, но не будут установлены из-за конфликтов "
-"либо проблем с зависимостями:"
-msgstr[2] ""
-"Следующие %d пакетов рекомендованы, но не будут установлены из-за конфликтов "
-"либо проблем с зависимостями:"
+msgid "The following package is recommended, but will not be installed due to conflicts or dependency issues:"
+msgid_plural "The following %d packages are recommended, but will not be installed due to conflicts or dependency issues:"
+msgstr[0] "Следующий %d пакет рекомендован, но не будет установлен из-за конфликтов либо проблем с зависимостями:"
+msgstr[1] "Следующие %d пакета рекомендованы, но не будут установлены из-за конфликтов либо проблем с зависимостями:"
+msgstr[2] "Следующие %d пакетов рекомендованы, но не будут установлены из-за конфликтов либо проблем с зависимостями:"
#: src/Summary.cc:939
#, c-format
msgid "The following patch is recommended, but will not be installed:"
-msgid_plural ""
-"The following %d patches are recommended, but will not be installed:"
+msgid_plural "The following %d patches are recommended, but will not be installed:"
msgstr[0] "Следующее %d рекомендованное исправление не будет установлено:"
msgstr[1] "Следующие %d рекомендованных исправления не будут установлены:"
msgstr[2] "Следующие %d рекомендованных исправлений не будут установлены:"
@@ -808,8 +735,7 @@
#: src/Summary.cc:943
#, c-format
msgid "The following pattern is recommended, but will not be installed:"
-msgid_plural ""
-"The following %d patterns are recommended, but will not be installed:"
+msgid_plural "The following %d patterns are recommended, but will not be installed:"
msgstr[0] "Следующий %d рекомендованный шаблон не будет установлен:"
msgstr[1] "Следующие %d рекомендованных шаблона не будут установлены:"
msgstr[2] "Следующие %d рекомендованных шаблонов не будут установлены:"
@@ -817,8 +743,7 @@
#: src/Summary.cc:947
#, c-format
msgid "The following product is recommended, but will not be installed:"
-msgid_plural ""
-"The following %d products are recommended, but will not be installed:"
+msgid_plural "The following %d products are recommended, but will not be installed:"
msgstr[0] "Следующий %d рекомендованный продукт не будет установлен:"
msgstr[1] "Следующие %d рекомендованных продукта не будут установлены:"
msgstr[2] "Следующие %d рекомендованных продуктов не будут установлены:"
@@ -826,8 +751,7 @@
#: src/Summary.cc:951
#, c-format
msgid "The following application is recommended, but will not be installed:"
-msgid_plural ""
-"The following %d applications are recommended, but will not be installed:"
+msgid_plural "The following %d applications are recommended, but will not be installed:"
msgstr[0] "Следующее %d рекомендованное приложение не будет установлено:"
msgstr[1] "Следующие %d рекомендованных приложения не будут установлены:"
msgstr[2] "Следующие %d рекомендованных приложений не будут установлены:"
@@ -835,8 +759,7 @@
#: src/Summary.cc:990
#, c-format
msgid "The following package is suggested, but will not be installed:"
-msgid_plural ""
-"The following %d packages are suggested, but will not be installed:"
+msgid_plural "The following %d packages are suggested, but will not be installed:"
msgstr[0] "Следующий %d предлагаемый пакет не будет установлен:"
msgstr[1] "Следующие %d предлагаемых пакета не будут установлены:"
msgstr[2] "Следующие %d предлагаемых пакетов не будут установлены:"
@@ -844,8 +767,7 @@
#: src/Summary.cc:995
#, c-format
msgid "The following patch is suggested, but will not be installed:"
-msgid_plural ""
-"The following %d patches are suggested, but will not be installed:"
+msgid_plural "The following %d patches are suggested, but will not be installed:"
msgstr[0] "Следующее %d предлагаемое исправление не будет установлено:"
msgstr[1] "Следующие %d предлагаемых исправления не будут установлены:"
msgstr[2] "Следующие %d предлагаемых исправлений не будут установлены:"
@@ -853,8 +775,7 @@
#: src/Summary.cc:1000
#, c-format
msgid "The following pattern is suggested, but will not be installed:"
-msgid_plural ""
-"The following %d patterns are suggested, but will not be installed:"
+msgid_plural "The following %d patterns are suggested, but will not be installed:"
msgstr[0] "Следующий %d предлагаемый шаблон не будет установлен:"
msgstr[1] "Следующие %d предлагаемых шаблона не будут установлены:"
msgstr[2] "Следующие %d предлагаемых шаблонов не будут установлены:"
@@ -862,8 +783,7 @@
#: src/Summary.cc:1005
#, c-format
msgid "The following product is suggested, but will not be installed:"
-msgid_plural ""
-"The following %d products are suggested, but will not be installed:"
+msgid_plural "The following %d products are suggested, but will not be installed:"
msgstr[0] "Следующий %d предлагаемый продукт не будет установлен:"
msgstr[1] "Следующие %d предлагаемых продукта не будут установлены:"
msgstr[2] "Следующие %d предлагаемых продуктов не будут установлены:"
@@ -871,8 +791,7 @@
#: src/Summary.cc:1010
#, c-format
msgid "The following application is suggested, but will not be installed:"
-msgid_plural ""
-"The following %d applications are suggested, but will not be installed:"
+msgid_plural "The following %d applications are suggested, but will not be installed:"
msgstr[0] "Следующее %d предлагаемое приложение не будет установлено:"
msgstr[1] "Следующие %d предлагаемых приложения не будут установлены:"
msgstr[2] "Следующие %d предлагаемых приложений не будут установлены:"
@@ -967,19 +886,11 @@
#: src/Summary.cc:1134
#, c-format
-msgid ""
-"The following package needs additional customer contract to get support:"
-msgid_plural ""
-"The following %d packages need additional customer contract to get support:"
-msgstr[0] ""
-"Для получения поддержки для следующего %d пакета необходимо заключить "
-"дополнительное соглашение:"
-msgstr[1] ""
-"Для получения поддержки для следующих %d пакетов необходимо заключить "
-"дополнительное соглашение:"
-msgstr[2] ""
-"Для получения поддержки для следующих %d пакетов необходимо заключить "
-"дополнительное соглашение:"
+msgid "The following package needs additional customer contract to get support:"
+msgid_plural "The following %d packages need additional customer contract to get support:"
+msgstr[0] "Для получения поддержки для следующего %d пакета необходимо заключить дополнительное соглашение:"
+msgstr[1] "Для получения поддержки для следующих %d пакетов необходимо заключить дополнительное соглашение:"
+msgstr[2] "Для получения поддержки для следующих %d пакетов необходимо заключить дополнительное соглашение:"
#: src/Summary.cc:1152
#, c-format
@@ -1180,12 +1091,9 @@
#: src/callbacks/keyring.h:75
msgid "The gpg key signing file '%1%' will expire in %2% day."
msgid_plural "The gpg key signing file '%1%' will expire in %2% days."
-msgstr[0] ""
-"Срок действия gpg-ключа, которым подписан файл '%1%', истечёт через %2% день."
-msgstr[1] ""
-"Срок действия gpg-ключа, которым подписан файл '%1%', истечёт через %2% дня."
-msgstr[2] ""
-"Срок действия gpg-ключа, которым подписан файл '%1%', истечёт через %2% дней."
+msgstr[0] "Срок действия gpg-ключа, которым подписан файл '%1%', истечёт через %2% день."
+msgstr[1] "Срок действия gpg-ключа, которым подписан файл '%1%', истечёт через %2% дня."
+msgstr[2] "Срок действия gpg-ключа, которым подписан файл '%1%', истечёт через %2% дней."
#: src/callbacks/keyring.h:98
#, c-format
@@ -1216,10 +1124,8 @@
#: src/callbacks/keyring.h:144
#, c-format
-msgid ""
-"Accepting file '%s' from repository '%s' signed with an unknown key '%s'."
-msgstr ""
-"Приём файла '%s' из репозитория '%s', подписанного неизвестным ключом '%s'."
+msgid "Accepting file '%s' from repository '%s' signed with an unknown key '%s'."
+msgstr "Приём файла '%s' из репозитория '%s', подписанного неизвестным ключом '%s'."
#. translators: the last %s is gpg key ID
#: src/callbacks/keyring.h:154
@@ -1230,10 +1136,8 @@
#. translators: the last %s is gpg key ID
#: src/callbacks/keyring.h:158
#, c-format
-msgid ""
-"File '%s' from repository '%s' is signed with an unknown key '%s'. Continue?"
-msgstr ""
-"Файл '%s' из репозитория '%s' подписан неизвестным ключом '%s'. Продолжить?"
+msgid "File '%s' from repository '%s' is signed with an unknown key '%s'. Continue?"
+msgstr "Файл '%s' из репозитория '%s' подписан неизвестным ключом '%s'. Продолжить?"
#: src/callbacks/keyring.h:174
msgid "Automatically importing the following key:"
@@ -1288,16 +1192,12 @@
#: src/callbacks/keyring.h:261
#, c-format
-msgid ""
-"Ignoring failed signature verification for file '%s' from repository '%s'!"
-msgstr ""
-"Игнорирую неудачную проверку подписи для файла '%s' из репозитория '%s'!"
+msgid "Ignoring failed signature verification for file '%s' from repository '%s'!"
+msgstr "Игнорирую неудачную проверку подписи для файла '%s' из репозитория '%s'!"
#: src/callbacks/keyring.h:267
msgid "Double-check this is not caused by some malicious changes in the file!"
-msgstr ""
-"Дважды проверьте, не вызвано ли это какими-либо злоумышленными изменениями в "
-"файле!"
+msgstr "Дважды проверьте, не вызвано ли это какими-либо злоумышленными изменениями в файле!"
#: src/callbacks/keyring.h:277
#, c-format
@@ -1307,16 +1207,14 @@
#: src/callbacks/keyring.h:280
#, c-format
msgid "Signature verification failed for file '%s' from repository '%s'."
-msgstr ""
-"Проверка подписи для файла '%s' из репозитория '%s' завершилась неудачей."
+msgstr "Проверка подписи для файла '%s' из репозитория '%s' завершилась неудачей."
#: src/callbacks/keyring.h:285
msgid ""
"Warning: This might be caused by a malicious change in the file!\n"
"Continuing might be risky. Continue anyway?"
msgstr ""
-"Внимание: это может быть вызвано какими-либо злоумышленными изменениями в "
-"файле!\n"
+"Внимание: это может быть вызвано какими-либо злоумышленными изменениями в файле!\n"
"Продолжать рискованно! Всё равно продолжить?"
#: src/callbacks/keyring.h:309
@@ -1337,7 +1235,6 @@
msgstr "Неизвестный дайджест %s для файла %s."
#: src/callbacks/keyring.h:336
-#| msgid "Digest verification failed for %s. Expected %s, found %s."
msgid ""
"Digest verification failed for file '%1%'\n"
"[%2%]\n"
@@ -1353,19 +1250,13 @@
#: src/callbacks/keyring.h:350
msgid ""
-"However if you made certain that the file with checksum '%1%..' is secure, "
-"correct\n"
-"and should be used within this operation, enter the first 4 characters of the "
-"checksum\n"
-"to unblock using this file on your own risk. Empty input will discard the "
-"file.\n"
+"However if you made certain that the file with checksum '%1%..' is secure, correct\n"
+"and should be used within this operation, enter the first 4 characters of the checksum\n"
+"to unblock using this file on your own risk. Empty input will discard the file.\n"
msgstr ""
-"Тем не менее, если вы убедились, что файл с контрольной суммой '%1%..' "
-"безопасен, верен\n"
-"и должен быть использован в этой операции, введите первые 4 символа "
-"контрольной суммы,\n"
-"чтобы разблокировать использование этого файла на свой собственный риск. "
-"Отсутствие ввода приведёт к отклонению файла.\n"
+"Тем не менее, если вы убедились, что файл с контрольной суммой '%1%..' безопасен, верен\n"
+"и должен быть использован в этой операции, введите первые 4 символа контрольной суммы,\n"
+"чтобы разблокировать использование этого файла на свой собственный риск. Отсутствие ввода приведёт к отклонению файла.\n"
#. translators: A prompt option
#: src/callbacks/keyring.h:357
@@ -1422,32 +1313,16 @@
#. TranslatorExplanation %1%(commandline option)
#: src/callbacks/rpm.h:372
-msgid ""
-"Checking for file conflicts requires not installed packages to be downloaded "
-"in advance in order to access their file lists. See option '%1%' in the "
-"zypper manual page for details."
-msgstr ""
-"Для проверки на конфликты файлов необходимо загрузить неустановленные пакеты "
-"заранее, чтобы получить доступ к их спискам файлов. Подробнее см. в описании "
-"опции «%1%» в руководстве zypper."
+msgid "Checking for file conflicts requires not installed packages to be downloaded in advance in order to access their file lists. See option '%1%' in the zypper manual page for details."
+msgstr "Для проверки на конфликты файлов необходимо загрузить неустановленные пакеты заранее, чтобы получить доступ к их спискам файлов. Подробнее см. в описании опции «%1%» в руководстве zypper."
#. TranslatorExplanation %1%(number of packages); detailed list follows
#: src/callbacks/rpm.h:379
-msgid ""
-"The following package had to be excluded from file conflicts check because it "
-"is not yet downloaded:"
-msgid_plural ""
-"The following %1% packages had to be excluded from file conflicts check "
-"because they are not yet downloaded:"
-msgstr[0] ""
-"Следующий пакет был исключён из проверки на конфликты файлов, т.к. ещё не "
-"загружен:"
-msgstr[1] ""
-"Следующие %1% пакета были исключёны из проверки на конфликты файлов, т.к. ещё "
-"не загружены:"
-msgstr[2] ""
-"Следующие %1% пакетов были исключёны из проверки на конфликты файлов, т.к. "
-"ещё не загружены:"
+msgid "The following package had to be excluded from file conflicts check because it is not yet downloaded:"
+msgid_plural "The following %1% packages had to be excluded from file conflicts check because they are not yet downloaded:"
+msgstr[0] "Следующий пакет был исключён из проверки на конфликты файлов, т.к. ещё не загружен:"
+msgstr[1] "Следующие %1% пакета были исключёны из проверки на конфликты файлов, т.к. ещё не загружены:"
+msgstr[2] "Следующие %1% пакетов были исключёны из проверки на конфликты файлов, т.к. ещё не загружены:"
#. TranslatorExplanation %1%(number of conflicts); detailed list follows
#: src/callbacks/rpm.h:390
@@ -1463,14 +1338,8 @@
#. TranslatorExplanation Problem description before asking whether to "Continue? [yes/no] (no):"
#: src/callbacks/rpm.h:404
-msgid ""
-"File conflicts happen when two packages attempt to install files with the "
-"same name but different contents. If you continue, conflicting files will be "
-"replaced losing the previous content."
-msgstr ""
-"Конфликты файлов случаются, когда два пакета пытаются установить файлы с "
-"одинаковым именем, но разным содержимым. Если вы продолжите, конфликтующие "
-"файлы будут заменены с потерей предыдущего содержимого."
+msgid "File conflicts happen when two packages attempt to install files with the same name but different contents. If you continue, conflicting files will be replaced losing the previous content."
+msgstr "Конфликты файлов случаются, когда два пакета пытаются установить файлы с одинаковым именем, но разным содержимым. Если вы продолжите, конфликтующие файлы будут заменены с потерей предыдущего содержимого."
#. help text for the "Abort, retry, ignore?" prompt for media errors
#: src/callbacks/media.cc:30
@@ -1484,9 +1353,7 @@
#. help text for the "Abort, retry, ignore?" prompt for media errors
#: src/callbacks/media.cc:34
-msgid ""
-"Skip retrieval of the file and try to continue with the operation without the "
-"file."
+msgid "Skip retrieval of the file and try to continue with the operation without the file."
msgstr "Пропустить получение файла и попытаться провести операцию без файла."
#. help text for the "Abort, retry, ignore?" prompt for media errors
@@ -1572,12 +1439,8 @@
#. /usr/lib/locale/<your_locale>/LC_MESSAGES/SYS_LC_MESSAGES
#: src/callbacks/media.cc:230
#, c-format
-msgid ""
-"Please insert medium [%s] #%d and type 'y' to continue or 'n' to cancel the "
-"operation."
-msgstr ""
-"Вставьте носитель [%s] #%d и введите 'y' для продолжения или 'n' для "
-"прекращения операции."
+msgid "Please insert medium [%s] #%d and type 'y' to continue or 'n' to cancel the operation."
+msgstr "Вставьте носитель [%s] #%d и введите 'y' для продолжения или 'n' для прекращения операции."
#. translators: a/r/i/u are replies to the "Abort, retry, ignore?" prompt
#. Translate the a/r/i part exactly as you did the a/r/i string.
@@ -1588,12 +1451,8 @@
#: src/callbacks/media.cc:313
#, c-format
-msgid ""
-"Authentication required to access %s. You need to be root to be able to read "
-"the credentials from %s."
-msgstr ""
-"Для доступа к %s нужна аутентификация. Для чтения параметров учётных записей "
-"из %s вам нужно войти как root."
+msgid "Authentication required to access %s. You need to be root to be able to read the credentials from %s."
+msgstr "Для доступа к %s нужна аутентификация. Для чтения параметров учётных записей из %s вам нужно войти как root."
#: src/callbacks/media.cc:338 src/callbacks/media.cc:345
msgid "User Name"
@@ -1604,17 +1463,12 @@
msgstr "Пароль"
#: src/callbacks/locks.h:27
-msgid ""
-"The following query locks the same objects as the one you want to remove:"
-msgstr ""
-"Следующий запрос блокирует такие же объекты, как тот, который вы хотите "
-"удалить:"
+msgid "The following query locks the same objects as the one you want to remove:"
+msgstr "Следующий запрос блокирует такие же объекты, как тот, который вы хотите удалить:"
#: src/callbacks/locks.h:30
msgid "The following query locks some of the objects you want to unlock:"
-msgstr ""
-"Следующий запрос блокирует некоторые из объектов, которые вы хотите "
-"разблокировать:"
+msgstr "Следующий запрос блокирует некоторые из объектов, которые вы хотите разблокировать:"
# power-off message
#: src/callbacks/locks.h:35 src/callbacks/locks.h:50
@@ -1708,12 +1562,8 @@
#. TranslatorExplanation the first %s is a .repo file path
#: src/repos.cc:214
#, c-format
-msgid ""
-"Please add one or more base URI (baseurl=URI) entries to %s for repository '%"
-"s'."
-msgstr ""
-"Добавьте одну или более записей основных URI-адресов (baseurl=URI) в %s для "
-"репозитория '%s'."
+msgid "Please add one or more base URI (baseurl=URI) entries to %s for repository '%s'."
+msgstr "Добавьте одну или более записей основных URI-адресов (baseurl=URI) в %s для репозитория '%s'."
#: src/repos.cc:226
msgid "No alias defined for this repository."
@@ -1725,12 +1575,8 @@
msgstr "Репозиторий '%s' неверен."
#: src/repos.cc:240
-msgid ""
-"Please check if the URIs defined for this repository are pointing to a valid "
-"repository."
-msgstr ""
-"Проверьте, что URI-адреса, определённые для этого репозитория, указывают на "
-"верный репозиторий."
+msgid "Please check if the URIs defined for this repository are pointing to a valid repository."
+msgstr "Проверьте, что URI-адреса, определённые для этого репозитория, указывают на верный репозиторий."
#: src/repos.cc:253
#, c-format
@@ -1748,16 +1594,8 @@
#. TranslatorExplanation Don't translate the URL unless it is translated, too
#: src/repos.cc:296
-msgid ""
-"This may be caused by invalid metadata in the repository, or by a bug in the "
-"metadata parser. In the latter case, or if in doubt, please, file a bug "
-"report by following instructions at http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshoot"
-"ing"
-msgstr ""
-"Это может быть вызвано недопустимыми метаданными в репозитории или ошибкой в "
-"анализаторе метаданных. В последнем случае, или если вы сомневаетесь, "
-"отправьте отчёт об ошибке, выполнив указания на странице "
-"http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting"
+msgid "This may be caused by invalid metadata in the repository, or by a bug in the metadata parser. In the latter case, or if in doubt, please, file a bug report by following instructions at http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting"
+msgstr "Это может быть вызвано недопустимыми метаданными в репозитории или ошибкой в анализаторе метаданных. В последнем случае, или если вы сомневаетесь, отправьте отчёт об ошибке, выполнив указания на странице http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting"
#: src/repos.cc:310
#, c-format
@@ -1771,8 +1609,7 @@
#: src/repos.cc:528
#, c-format
msgid "Repository '%s' not found by its alias, number, or URI."
-msgstr ""
-"Репозиторий '%s' не найден по своему псевдониму, номеру или URI-адресу."
+msgstr "Репозиторий '%s' не найден по своему псевдониму, номеру или URI-адресу."
#: src/repos.cc:532
#, c-format
@@ -1801,21 +1638,13 @@
#: src/repos.cc:717
#, c-format
-msgid ""
-"Repository '%s' is out-of-date. You can run 'zypper refresh' as root to "
-"update it."
-msgstr ""
-"Репозиторий '%s' устарел. Можно запустить 'zypper refresh' от имени "
-"администратора для его обновления."
+msgid "Repository '%s' is out-of-date. You can run 'zypper refresh' as root to update it."
+msgstr "Репозиторий '%s' устарел. Можно запустить 'zypper refresh' от имени администратора для его обновления."
#: src/repos.cc:754
#, c-format
-msgid ""
-"The metadata cache needs to be built for the '%s' repository. You can run "
-"'zypper refresh' as root to do this."
-msgstr ""
-"Необходимо построить кэш для репозитория '%s'. Для этого можно запустить "
-"'zypper refresh' от имени администратора."
+msgid "The metadata cache needs to be built for the '%s' repository. You can run 'zypper refresh' as root to do this."
+msgstr "Необходимо построить кэш для репозитория '%s'. Для этого можно запустить 'zypper refresh' от имени администратора."
#: src/repos.cc:761
#, c-format
@@ -1897,9 +1726,7 @@
#: src/repos.cc:1045
msgid "Use the 'zypper addrepo' command to add one or more repositories."
-msgstr ""
-"Используйте команду 'zypper addrepo' для добавления одного или более "
-"репозиториев."
+msgstr "Используйте команду 'zypper addrepo' для добавления одного или более репозиториев."
#: src/repos.cc:1081
msgid "Auto-refresh"
@@ -1984,8 +1811,7 @@
#: src/repos.cc:1306
#, c-format
msgid "Use '%s' or '%s' commands to add or enable repositories."
-msgstr ""
-"Используйте команды '%s' или '%s' для добавления или включения репозиториев."
+msgstr "Используйте команды '%s' или '%s' для добавления или включения репозиториев."
#: src/repos.cc:1311
msgid "Could not refresh the repositories because of errors."
@@ -2055,9 +1881,7 @@
#: src/repos.cc:1600
msgid "This is a changeable read-only media (CD/DVD), disabling autorefresh."
-msgstr ""
-"Это сменный носитель, доступный только для чтения (CD/DVD), отключение "
-"автоматического обновления."
+msgstr "Это сменный носитель, доступный только для чтения (CD/DVD), отключение автоматического обновления."
#: src/repos.cc:1622
#, c-format
@@ -2067,16 +1891,11 @@
#: src/repos.cc:1630 src/repos.cc:1924
#, c-format
msgid "Repository named '%s' already exists. Please use another alias."
-msgstr ""
-"Репозиторий с именем '%s' уже существует. Используйте другой псевдоним."
+msgstr "Репозиторий с именем '%s' уже существует. Используйте другой псевдоним."
#: src/repos.cc:1641
-msgid ""
-"Could not determine the type of the repository. Please check if the defined "
-"URIs (see below) point to a valid repository:"
-msgstr ""
-"Не удалось определить тип репозитория. Проверьте, указывают ли введенные "
-"URI-адреса (смотрите ниже) на верный репозиторий:"
+msgid "Could not determine the type of the repository. Please check if the defined URIs (see below) point to a valid repository:"
+msgstr "Не удалось определить тип репозитория. Проверьте, указывают ли введенные URI-адреса (смотрите ниже) на верный репозиторий:"
#: src/repos.cc:1651 src/Zypper.cc:3096
msgid "Can't find a valid repository at given location:"
@@ -2097,12 +1916,8 @@
#. translators: BOOST STYLE POSITIONAL DIRECTIVES ( %N% )
#. translators: %1% - a repository name
#: src/repos.cc:1680
-msgid ""
-"GPG checking is disabled in configuration of repository '%1%'. Integrity and "
-"origin of packages cannot be verified."
-msgstr ""
-"Проверка GPG отключена в настройках репозитория '%1%'. Невозможно проверить "
-"целостность и происхождение пакетов."
+msgid "GPG checking is disabled in configuration of repository '%1%'. Integrity and origin of packages cannot be verified."
+msgstr "Проверка GPG отключена в настройках репозитория '%1%'. Невозможно проверить целостность и происхождение пакетов."
#: src/repos.cc:1686
#, c-format
@@ -2153,11 +1968,8 @@
#. TranslatorExplanation don't translate the URI if the URI itself is not translated.
#. Also don't translate the '.repo' string.
#: src/repos.cc:1816
-msgid ""
-"Is it a .repo file? See http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo for details."
-msgstr ""
-"Это файл .repo? Подробности смотрите на http://en.opensuse.org/Standards/RepoI"
-"nfo."
+msgid "Is it a .repo file? See http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo for details."
+msgstr "Это файл .repo? Подробности смотрите на http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo."
#: src/repos.cc:1824
msgid "Problem encountered while trying to read the file at the specified URI"
@@ -2179,12 +1991,8 @@
#: src/repos.cc:1907
#, c-format
-msgid ""
-"Cannot change alias of '%s' repository. The repository belongs to service '%"
-"s' which is responsible for setting its alias."
-msgstr ""
-"Невозможно изменить псевдоним репозитория '%s'. Репозиторий принадлежит "
-"службе '%s', отвечающей за задание его псевдонима."
+msgid "Cannot change alias of '%s' repository. The repository belongs to service '%s' which is responsible for setting its alias."
+msgstr "Невозможно изменить псевдоним репозитория '%s'. Репозиторий принадлежит службе '%s', отвечающей за задание его псевдонима."
#: src/repos.cc:1918
#, c-format
@@ -2202,12 +2010,8 @@
#: src/repos.cc:2080
#, c-format
-msgid ""
-"Invalid priority '%s'. Use a positive integer number. The greater the number, "
-"the lower the priority."
-msgstr ""
-"Неверный приоритет '%s'. Используйте положительное целое число. Чем больше "
-"число, тем ниже приоритет."
+msgid "Invalid priority '%s'. Use a positive integer number. The greater the number, the lower the priority."
+msgstr "Неверный приоритет '%s'. Используйте положительное целое число. Чем больше число, тем ниже приоритет."
#: src/repos.cc:2088
#, c-format
@@ -2291,15 +2095,12 @@
#: src/repos.cc:2553
#, c-format
msgid "No services defined. Use the '%s' command to add one or more services."
-msgstr ""
-"Службы не определены. Используйте команду '%s' для добавления одной или более "
-"служб."
+msgstr "Службы не определены. Используйте команду '%s' для добавления одной или более служб."
#: src/repos.cc:2679
#, c-format
msgid "Service aliased '%s' already exists. Please use another alias."
-msgstr ""
-"Служба с псевдонимом '%s' уже существует. Используйте другой псевдоним."
+msgstr "Служба с псевдонимом '%s' уже существует. Используйте другой псевдоним."
#: src/repos.cc:2689
#, c-format
@@ -2402,49 +2203,34 @@
#: src/repos.cc:3064
#, c-format
msgid "Repository '%s' has been added to enabled repositories of service '%s'"
-msgid_plural ""
-"Repositories '%s' have been added to enabled repositories of service '%s'"
+msgid_plural "Repositories '%s' have been added to enabled repositories of service '%s'"
msgstr[0] "Репозиторий '%s' был добавлен к включённым репозиториям службы '%s'"
-msgstr[1] ""
-"Репозитории '%s' были добавлены к включённым репозиториям службы '%s'"
-msgstr[2] ""
-"Репозитории '%s' были добавлены к включённым репозиториям службы '%s'"
+msgstr[1] "Репозитории '%s' были добавлены к включённым репозиториям службы '%s'"
+msgstr[2] "Репозитории '%s' были добавлены к включённым репозиториям службы '%s'"
#: src/repos.cc:3072
#, c-format
msgid "Repository '%s' has been added to disabled repositories of service '%s'"
-msgid_plural ""
-"Repositories '%s' have been added to disabled repositories of service '%s'"
-msgstr[0] ""
-"Репозиторий '%s' был добавлен к отключённым репозиториям службы '%s'"
-msgstr[1] ""
-"Репозитории '%s' были добавлены к отключённым репозиториям службы '%s'"
-msgstr[2] ""
-"Репозитории '%s' были добавлены к отключённым репозиториям службы '%s'"
+msgid_plural "Repositories '%s' have been added to disabled repositories of service '%s'"
+msgstr[0] "Репозиторий '%s' был добавлен к отключённым репозиториям службы '%s'"
+msgstr[1] "Репозитории '%s' были добавлены к отключённым репозиториям службы '%s'"
+msgstr[2] "Репозитории '%s' были добавлены к отключённым репозиториям службы '%s'"
#: src/repos.cc:3080
#, c-format
-msgid ""
-"Repository '%s' has been removed from enabled repositories of service '%s'"
-msgid_plural ""
-"Repositories '%s' have been removed from enabled repositories of service '%s'"
+msgid "Repository '%s' has been removed from enabled repositories of service '%s'"
+msgid_plural "Repositories '%s' have been removed from enabled repositories of service '%s'"
msgstr[0] "Репозиторий '%s' был удалён из включённых репозиториев службы '%s'"
-msgstr[1] ""
-"Репозитории '%s' были удалены из включённых репозиториев службы '%s'"
-msgstr[2] ""
-"Репозитории '%s' были удалены из включённых репозиториев службы '%s'"
+msgstr[1] "Репозитории '%s' были удалены из включённых репозиториев службы '%s'"
+msgstr[2] "Репозитории '%s' были удалены из включённых репозиториев службы '%s'"
#: src/repos.cc:3088
#, c-format
-msgid ""
-"Repository '%s' has been removed from disabled repositories of service '%s'"
-msgid_plural ""
-"Repositories '%s' have been removed from disabled repositories of service '%s'"
+msgid "Repository '%s' has been removed from disabled repositories of service '%s'"
+msgid_plural "Repositories '%s' have been removed from disabled repositories of service '%s'"
msgstr[0] "Репозиторий '%s' был удалён из отключённых репозиториев службы '%s'"
-msgstr[1] ""
-"Репозитории '%s' были удалены из отключённых репозиториев службы '%s'"
-msgstr[2] ""
-"Репозитории '%s' были удалены из отключённых репозиториев службы '%s'"
+msgstr[1] "Репозитории '%s' были удалены из отключённых репозиториев службы '%s'"
+msgstr[2] "Репозитории '%s' были удалены из отключённых репозиториев службы '%s'"
#: src/repos.cc:3097
#, c-format
@@ -2487,14 +2273,11 @@
#: src/repos.cc:3259 src/repos.cc:3292
#, c-format
msgid "Resolvables from '%s' not loaded because of error."
-msgstr ""
-"Объекты разрешения зависимостей из '%s' не были загружены из-за ошибки."
+msgstr "Объекты разрешения зависимостей из '%s' не были загружены из-за ошибки."
#: src/repos.cc:3278
#, c-format
-msgid ""
-"Repository '%s' appears to be outdated. Consider using a different mirror or "
-"server."
+msgid "Repository '%s' appears to be outdated. Consider using a different mirror or server."
msgstr "Репозиторий '%s' устарел. Используйте другое зеркало или сервер."
#. translators: the first %s is 'zypper refresh' and the second 'zypper clean -m'
@@ -2621,11 +2404,8 @@
#: src/update.cc:613
#, c-format
-msgid ""
-"Ignoring %s without argument because similar option with an argument has been "
-"specified."
-msgstr ""
-"Игнорирую %s без аргумента, так как был указан похожий параметр с аргументом."
+msgid "Ignoring %s without argument because similar option with an argument has been specified."
+msgstr "Игнорирую %s без аргумента, так как был указан похожий параметр с аргументом."
#: src/update.cc:721
msgid "No matching issues found."
@@ -2656,9 +2436,7 @@
#: src/Zypper.cc:97
msgid "Legacy commandline option %1% detected. Please use %2% instead."
-msgstr ""
-"Обнаружен устаревший параметр командной строки %1%. Используйте вместо него %"
-"2%."
+msgstr "Обнаружен устаревший параметр командной строки %1%. Используйте вместо него %2%."
#: src/Zypper.cc:210
msgid ""
@@ -2667,8 +2445,7 @@
"\t--version, -V\t\tOutput the version number.\n"
"\t--promptids\t\tOutput a list of zypper's user prompts.\n"
"\t--config, -c <file>\tUse specified config file instead of the default.\n"
-"\t--userdata <string>\tUser defined transaction id used in history and "
-"plugins.\n"
+"\t--userdata <string>\tUser defined transaction id used in history and plugins.\n"
"\t--quiet, -q\t\tSuppress normal output, print only error\n"
"\t\t\t\tmessages.\n"
"\t--verbose, -v\t\tIncrease verbosity.\n"
@@ -2686,20 +2463,15 @@
"\t--help, -h\t\tСправка.\n"
"\t--version, -V\t\tВывести номер версии.\n"
"\t--promptids\t\tВывести список пользовательских запросов zypper.\n"
-"\t--config, -c <файл>\tИспользовать указанный файл настроек вместо "
-"стандартного.\n"
-"\t--userdata <строка>\tОпределяемый пользователем идентификатор транзакции, "
-"используемый в истории и модулях.\n"
-"\t--quiet, -q\t\tПодавить нормальный вывод, выводить только сообщения об "
-"ошибках.\n"
+"\t--config, -c <файл>\tИспользовать указанный файл настроек вместо стандартного.\n"
+"\t--userdata <строка>\tОпределяемый пользователем идентификатор транзакции, используемый в истории и модулях.\n"
+"\t--quiet, -q\t\tПодавить нормальный вывод, выводить только сообщения об ошибках.\n"
"\t--verbose, -v\t\tУвеличить подробность вывода.\n"
"\t--no-abbrev, -A\t\tНе использовать аббревиатуры в таблицах.\n"
"\t--table-style, -s\tТабличный стиль.\n"
-"\t--non-interactive, -n\tНи о чём не спрашивать, автоматически использовать "
-"ответы по умолчанию.\n"
+"\t--non-interactive, -n\tНи о чём не спрашивать, автоматически использовать ответы по умолчанию.\n"
"\t--non-interactive-include-reboot-patches\n"
-"\t\t\t\tНе считать интерактивными исправления с установленным флагом "
-"rebootSuggested.\n"
+"\t\t\t\tНе считать интерактивными исправления с установленным флагом rebootSuggested.\n"
"\t--xmlout, -x\t\tПерейти на вывод в XML.\n"
"\t--ignore-unknown, -i\tИгнорировать неизвестные пакеты.\n"
@@ -2712,14 +2484,10 @@
"\t--solv-cache-dir <dir>\tUse alternative solv file cache directory.\n"
"\t--pkg-cache-dir <dir>\tUse alternative package cache directory.\n"
msgstr ""
-"\t--reposd-dir, -D <dir>\tИспользовать альтернативный каталог файлов "
-"определения репозиториев.\n"
-"\t--cache-dir, -C <dir>\tИспользовать альтернативный каталог базы данных кэша "
-"метаданных.\n"
-"\t--raw-cache-dir <dir>\tИспользовать альтернативный каталог необработанных "
-"метаданных.\n"
-"\t--solv-cache-dir <dir>\tИспользовать альтернативный каталог кэша файлов "
-"решателя.\n"
+"\t--reposd-dir, -D <dir>\tИспользовать альтернативный каталог файлов определения репозиториев.\n"
+"\t--cache-dir, -C <dir>\tИспользовать альтернативный каталог базы данных кэша метаданных.\n"
+"\t--raw-cache-dir <dir>\tИспользовать альтернативный каталог необработанных метаданных.\n"
+"\t--solv-cache-dir <dir>\tИспользовать альтернативный каталог кэша файлов решателя.\n"
"\t--pkg-cache-dir <dir>\tИспользовать альтернативный каталог кэша пакетов.\n"
#: src/Zypper.cc:239
@@ -2729,10 +2497,8 @@
"\t--gpg-auto-import-keys\tAutomatically trust and import new repository\n"
"\t\t\t\tsigning keys.\n"
"\t--plus-repo, -p <URI>\tUse an additional repository.\n"
-"\t--plus-content <tag>\tAdditionally use disabled repositories providing a "
-"specific keyword.\n"
-"\t\t\t\tTry '--plus-content debug' to enable repos indicating to provide "
-"debug packages.\n"
+"\t--plus-content <tag>\tAdditionally use disabled repositories providing a specific keyword.\n"
+"\t\t\t\tTry '--plus-content debug' to enable repos indicating to provide debug packages.\n"
"\t--disable-repositories\tDo not read meta-data from repositories.\n"
"\t--no-refresh\t\tDo not refresh the repositories.\n"
"\t--no-cd\t\t\tIgnore CD/DVD repositories.\n"
@@ -2743,10 +2509,8 @@
"\t--gpg-auto-import-keys\tАвтоматически доверять и импортировать ключи\n"
"\t\t\t\tновых репозиториев.\n"
"\t--plus-repo, -p <URI>\tИспользовать дополнительный репозиторий.\n"
-"\t--plus-content <tag>\tДополнительно использовать отключённые репозитории, "
-"предоставляющие указанное ключевое слово.\n"
-"\t\t\t\tПопробуйте '--plus-content debug' для включения репозиториев, "
-"предоставляющих пакеты для отладки.\n"
+"\t--plus-content <tag>\tДополнительно использовать отключённые репозитории, предоставляющие указанное ключевое слово.\n"
+"\t\t\t\tПопробуйте '--plus-content debug' для включения репозиториев, предоставляющих пакеты для отладки.\n"
"\t--disable-repositories\tНе считывать метаданные из репозиториев.\n"
"\t--no-refresh\t\tНе обновлять репозитории.\n"
"\t--no-cd\t\t\tИгнорировать репозитории на CD/DVD.\n"
@@ -2874,8 +2638,7 @@
"\tpackages, pa\t\tВывести список доступных пакетов.\n"
"\tpatterns, pt\t\tВывести список доступных шаблонов.\n"
"\tproducts, pd\t\tВывести список доступных продуктов.\n"
-"\twhat-provides, wp\tВывести список пакетов, предоставляющих указанную "
-"способность.\n"
+"\twhat-provides, wp\tВывести список пакетов, предоставляющих указанную способность.\n"
#: src/Zypper.cc:317
msgid ""
@@ -2898,8 +2661,7 @@
"\ttargetos, tos\t\tPrint the target operating system ID string.\n"
"\tlicenses\t\tPrint report about licenses and EULAs of\n"
"\t\t\t\tinstalled packages.\n"
-"\tdownload\t\tDownload rpms specified on the commandline to a local "
-"directory.\n"
+"\tdownload\t\tDownload rpms specified on the commandline to a local directory.\n"
"\tsource-download\t\tDownload source rpms for all installed packages\n"
"\t\t\t\tto a local directory.\n"
msgstr ""
@@ -2950,21 +2712,15 @@
#: src/Zypper.cc:558
msgid "User data string must not contain nonprintable or newline characters!"
-msgstr ""
-"Строка пользовательских данных не должна содержать непечатные символы и "
-"переводы строки!"
+msgstr "Строка пользовательских данных не должна содержать непечатные символы и переводы строки!"
#: src/Zypper.cc:590 src/Zypper.cc:2832
msgid "Entering non-interactive mode."
msgstr "Переход в неинтерактивный режим."
#: src/Zypper.cc:596
-msgid ""
-"Patches having the flag rebootSuggested set will not be treated as "
-"interactive."
-msgstr ""
-"Исправления с флагом rebootSuggested не будут обрабатываться как "
-"интерактивные."
+msgid "Patches having the flag rebootSuggested set will not be treated as interactive."
+msgstr "Исправления с флагом rebootSuggested не будут обрабатываться как интерактивные."
#: src/Zypper.cc:602
msgid "Entering 'no-gpg-checks' mode."
@@ -2972,10 +2728,8 @@
#: src/Zypper.cc:609
#, c-format
-msgid ""
-"Turning on '%s'. New repository signing keys will be automatically imported!"
-msgstr ""
-"Включение '%s'. Ключи новых репозиториев будут импортироваться автоматически!"
+msgid "Turning on '%s'. New repository signing keys will be automatically imported!"
+msgstr "Включение '%s'. Ключи новых репозиториев будут импортироваться автоматически!"
#: src/Zypper.cc:622
msgid "The path specified in the --root option must be absolute."
@@ -2991,8 +2745,7 @@
#: src/Zypper.cc:677
msgid "Repositories disabled, using the database of installed packages only."
-msgstr ""
-"Репозитории отключены, используется только база данных установленных пакетов."
+msgstr "Репозитории отключены, используется только база данных установленных пакетов."
#: src/Zypper.cc:689
msgid "Autorefresh disabled."
@@ -3048,29 +2801,22 @@
"-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
"-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
" Default: %s.\n"
-"-n, --name Select packages by plain name, not by "
-"capability.\n"
+"-n, --name Select packages by plain name, not by capability.\n"
"-C, --capability Select packages by capability.\n"
-"-f, --force Install even if the item is already installed "
-"(reinstall),\n"
+"-f, --force Install even if the item is already installed (reinstall),\n"
" downgraded or changes vendor or architecture.\n"
" --oldpackage Allow to replace a newer item with an older one.\n"
-" Handy if you are doing a rollback. Unlike "
-"--force\n"
+" Handy if you are doing a rollback. Unlike --force\n"
" it will not enforce a reinstall.\n"
-" --replacefiles Install the packages even if they replace files "
-"from other,\n"
-" already installed, packages. Default is to treat "
-"file conflicts\n"
-" as an error. --download-as-needed disables the "
-"fileconflict check.\n"
+" --replacefiles Install the packages even if they replace files from other,\n"
+" already installed, packages. Default is to treat file conflicts\n"
+" as an error. --download-as-needed disables the fileconflict check.\n"
"-l, --auto-agree-with-licenses\n"
" Automatically say 'yes' to third party license\n"
" confirmation prompt.\n"
" See 'man zypper' for more details.\n"
" --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-" --no-recommends Do not install recommended packages, only "
-"required.\n"
+" --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
" --recommends Install also recommended packages in addition\n"
" to the required.\n"
"-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n"
@@ -3097,45 +2843,32 @@
"-n, --name Выбирать пакеты по имени, а не по способностям.\n"
"-C, --capability Выбирать пакеты по способностям.\n"
"-f, --force Установить, даже если это уже установлено\n"
-" (переустановить), понизилась версия или "
-"сменились\n"
+" (переустановить), понизилась версия или сменились\n"
" производитель либо архитектура.\n"
" --oldpackage Разрешить установку более старого вместо более\n"
-" нового. Удобно для выполнения отката. В отличие "
-"от\n"
+" нового. Удобно для выполнения отката. В отличие от\n"
" --force, переустановка не выполняется.\n"
-" --replacefiles Установить пакеты, даже если они заменяют файлы "
-"других,\n"
-" уже установленных пакетов. По умолчанию "
-"конфликты файлов\n"
-" считаются ошибками. Опция --download-as-needed "
-"отключает\n"
+" --replacefiles Установить пакеты, даже если они заменяют файлы других,\n"
+" уже установленных пакетов. По умолчанию конфликты файлов\n"
+" считаются ошибками. Опция --download-as-needed отключает\n"
" проверку на конфликты файлов.\n"
"-l, --auto-agree-with-licenses\n"
" Автоматически отвечать 'yes' (да) на запросы\n"
" подтверждения лицензии стороннего поставщика.\n"
-" Более подробные сведения приведены в 'man "
-"zypper'.\n"
-" --debug-solver Создать набор тестовых данных для отладки "
-"решающей\n"
+" Более подробные сведения приведены в 'man zypper'.\n"
+" --debug-solver Создать набор тестовых данных для отладки решающей\n"
" программы.\n"
-" --no-recommends Не устанавливать рекомендуемые пакеты, "
-"установить\n"
+" --no-recommends Не устанавливать рекомендуемые пакеты, установить\n"
" только требуемые.\n"
-" --recommends Установить также рекомендуемые пакеты в "
-"дополнение\n"
+" --recommends Установить также рекомендуемые пакеты в дополнение\n"
" к требуемым.\n"
-"-R, --no-force-resolution Не заставлять решающее устройство искать "
-"решение,\n"
+"-R, --no-force-resolution Не заставлять решающее устройство искать решение,\n"
" позволить ему задавать вопросы.\n"
-" --force-resolution Заставить решающее устройство найти решение "
-"(даже\n"
+" --force-resolution Заставить решающее устройство найти решение (даже\n"
" опасное).\n"
-"-D, --dry-run Проверить установку, не устанавливать на самом "
-"деле.\n"
+"-D, --dry-run Проверить установку, не устанавливать на самом деле.\n"
" --details Показать подробный обзор установки.\n"
-" --download Задать режим загрузки и установки. Доступные "
-"режимы:\n"
+" --download Задать режим загрузки и установки. Доступные режимы:\n"
" %s\n"
"-d, --download-only Только загрузить пакеты, не устанавливать.\n"
@@ -3154,8 +2887,7 @@
"-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
"-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
" Default: %s.\n"
-"-n, --name Select packages by plain name, not by "
-"capability.\n"
+"-n, --name Select packages by plain name, not by capability.\n"
"-C, --capability Select packages by capability.\n"
" --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
"-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n"
@@ -3177,21 +2909,14 @@
"-r, --repo <псевдоним|#|URI> Загружать только указанный репозиторий.\n"
"-t, --type <тип> Тип пакета (%s).\n"
" По умолчанию: %s.\n"
-"-n, --name Выбрать пакеты по обычному имени, не по "
-"способности.\n"
-"-C, --capability Выбрать объекты разрешения зависимостей по "
-"способности.\n"
-" --debug-solver Создать набор тестовых данных решающей "
-"программы для отладки.\n"
-"-R, --no-force-resolution Не заставлять решающее устройство искать "
-"решение, позволить ему задавать вопросы.\n"
-" --force-resolution Заставить решающее устройство найти решение "
-"(даже опасное).\n"
+"-n, --name Выбрать пакеты по обычному имени, не по способности.\n"
+"-C, --capability Выбрать объекты разрешения зависимостей по способности.\n"
+" --debug-solver Создать набор тестовых данных решающей программы для отладки.\n"
+"-R, --no-force-resolution Не заставлять решающее устройство искать решение, позволить ему задавать вопросы.\n"
+" --force-resolution Заставить решающее устройство найти решение (даже опасное).\n"
"-u, --clean-deps Автоматически удалять ненужные зависимости.\n"
-"-U, --no-clean-deps Не удалять ненужные зависимости "
-"автоматически.\n"
-"-D, --dry-run Проверить удаление, не удалять в "
-"действительности.\n"
+"-U, --no-clean-deps Не удалять ненужные зависимости автоматически.\n"
+"-D, --dry-run Проверить удаление, не удалять в действительности.\n"
" --details Показать подробный обзор установки.\n"
#: src/Zypper.cc:1275
@@ -3201,24 +2926,19 @@
"Install specified source packages and their build dependencies.\n"
"\n"
" Command options:\n"
-"-d, --build-deps-only Install only build dependencies of specified "
-"packages.\n"
+"-d, --build-deps-only Install only build dependencies of specified packages.\n"
"-D, --no-build-deps Don't install build dependencies.\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Install packages only from specified repositories.\n"
" --download-only Only download the packages, do not install.\n"
msgstr ""
"source-install (si) [параметры] <имя> ...\n"
"\n"
-"Установить указанные пакеты с исходным кодом и зависимости, требуемые для их "
-"сборки.\n"
+"Установить указанные пакеты с исходным кодом и зависимости, требуемые для их сборки.\n"
"\n"
" Параметры команды:\n"
-"-d, --build-deps-only Установить только зависимости, требуемые для "
-"сборки указанных пакетов.\n"
-"-D, --no-build-deps Не устанавливать зависимости, требуемые для "
-"сборки.\n"
-"-r, --repo <псевдоним|#|URI> Установить пакеты только из указанных "
-"репозиториев.\n"
+"-d, --build-deps-only Установить только зависимости, требуемые для сборки указанных пакетов.\n"
+"-D, --no-build-deps Не устанавливать зависимости, требуемые для сборки.\n"
+"-r, --repo <псевдоним|#|URI> Установить пакеты только из указанных репозиториев.\n"
"-d, --download-only Только загрузить пакеты, не устанавливать.\n"
#: src/Zypper.cc:1312
@@ -3226,15 +2946,12 @@
msgid ""
"verify (ve) [options]\n"
"\n"
-"Check whether dependencies of installed packages are satisfied and suggest to "
-"install or remove packages in order to repair the dependency problems.\n"
+"Check whether dependencies of installed packages are satisfied and suggest to install or remove packages in order to repair the dependency problems.\n"
"\n"
" Command options:\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
-" --no-recommends Do not install recommended packages, only "
-"required.\n"
-" --recommends Install also packages recommended by newly "
-"installed\n"
+" --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
+" --recommends Install also packages recommended by newly installed\n"
" ones.\n"
"-D, --dry-run Test the repair, do not actually do anything to\n"
" the system.\n"
@@ -3245,22 +2962,17 @@
msgstr ""
"verify (ve) [параметры]\n"
"\n"
-"Проверить, удовлетворены ли зависимости установленных пакетов, и исправить "
-"возможные проблемы с зависимостями.\n"
+"Проверить, удовлетворены ли зависимости установленных пакетов, и исправить возможные проблемы с зависимостями.\n"
"\n"
" Параметры команды:\n"
"-r, --repo <псевдоним|#|URI> Загрузить только указанный репозиторий.\n"
-" --no-recommends Не устанавливать рекомендуемые пакеты, только "
-"требуемые.\n"
-" --recommends Установить также рекомендуемые пакеты в "
-"дополнение\n"
+" --no-recommends Не устанавливать рекомендуемые пакеты, только требуемые.\n"
+" --recommends Установить также рекомендуемые пакеты в дополнение\n"
" к требуемым.\n"
-"-D, --dry-run Проверить восстановление, ничего не делать с "
-"системой\n"
+"-D, --dry-run Проверить восстановление, ничего не делать с системой\n"
" в действительности.\n"
" --details Показать подробный обзор установки.\n"
-" --download Задать режим загрузки и установки. Доступные "
-"режимы:\n"
+" --download Задать режим загрузки и установки. Доступные режимы:\n"
" %s\n"
"-d, --download-only Только загрузить пакеты, не устанавливать.\n"
@@ -3269,9 +2981,7 @@
msgid ""
"install-new-recommends (inr) [options]\n"
"\n"
-"Install newly added packages recommended by already installed packages. This "
-"can typically be used to install new language packages or drivers for newly "
-"added hardware.\n"
+"Install newly added packages recommended by already installed packages. This can typically be used to install new language packages or drivers for newly added hardware.\n"
"\n"
" Command options:\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repositories.\n"
@@ -3284,21 +2994,16 @@
msgstr ""
"install-new-recommends (inr) [параметры]\n"
"\n"
-"Установить свежедобавленные пакеты, рекомендованные уже установленными "
-"пакетами. Обычно это может использоваться для установки новых языковых "
-"пакетов или драйверов для нового оборудования.\n"
+"Установить свежедобавленные пакеты, рекомендованные уже установленными пакетами. Обычно это может использоваться для установки новых языковых пакетов или драйверов для нового оборудования.\n"
"\n"
" Параметры команды:\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Использовать только указанные репозитории.\n"
-"-D, --dry-run Проверить установку, ничего не устанавливать в "
-"действительности.\n"
+"-D, --dry-run Проверить установку, ничего не устанавливать в действительности.\n"
" --details Показать подробный обзор установки.\n"
-" --download Задать режим загрузки и установки. Доступные "
-"режимы:\n"
+" --download Задать режим загрузки и установки. Доступные режимы:\n"
" %s\n"
"-d, --download-only Только загрузить пакеты, не устанавливать.\n"
-" --debug-solver Создать набор тестовых данных решающей программы для "
-"отладки.\n"
+" --debug-solver Создать набор тестовых данных решающей программы для отладки.\n"
#. translators: the %s = "ris" (the only service type currently supported)
#: src/Zypper.cc:1382
@@ -3338,8 +3043,7 @@
"Удалить указанную службу репозиториев из системы.\n"
"\n"
" Параметры команды:\n"
-" --loose-auth Игнорировать данные проверки подлинности пользователя в "
-"URI-адресе.\n"
+" --loose-auth Игнорировать данные проверки подлинности пользователя в URI-адресе.\n"
" --loose-query Игнорировать строку запроса в URI-адресе.\n"
#. translators: %s is "--all" and "--all"
@@ -3364,8 +3068,7 @@
"-j, --rr-to-enable <alias> Remove a RIS service repository to enable.\n"
"-J, --rr-to-disable <alias> Remove a RIS service repository to disable.\n"
"-k, --cl-to-enable Clear the list of RIS repositories to enable.\n"
-"-K, --cl-to-disable Clear the list of RIS repositories to "
-"disable.\n"
+"-K, --cl-to-disable Clear the list of RIS repositories to disable.\n"
"\n"
"-a, --all Apply changes to all services.\n"
"-l, --local Apply changes to all local services.\n"
@@ -3385,24 +3088,17 @@
"-R, --no-refresh Отключить автоматическое обновление службы.\n"
"-n, --name Задать описательное имя службы.\n"
"\n"
-"-i, --ar-to-enable <alias> Добавить репозиторий службы RIS для "
-"включения.\n"
-"-I, --ar-to-disable <alias> Добавить репозиторий службы RIS для "
-"отключения.\n"
+"-i, --ar-to-enable <alias> Добавить репозиторий службы RIS для включения.\n"
+"-I, --ar-to-disable <alias> Добавить репозиторий службы RIS для отключения.\n"
"-j, --rr-to-enable <alias> Удалить репозиторий службы RIS для включения.\n"
-"-J, --rr-to-disable <alias> Удалить репозиторий службы RIS для "
-"отключения.\n"
-"-k, --cl-to-enable Очистить список репозиториев RIS для "
-"включения.\n"
-"-K, --cl-to-disable Очистить список репозиториев RIS для "
-"отключения.\n"
+"-J, --rr-to-disable <alias> Удалить репозиторий службы RIS для отключения.\n"
+"-k, --cl-to-enable Очистить список репозиториев RIS для включения.\n"
+"-K, --cl-to-disable Очистить список репозиториев RIS для отключения.\n"
"\n"
"-a, --all Применить изменения ко всем репозиториям.\n"
-"-l, --local Применить изменения ко всем локальным "
-"репозиториям.\n"
+"-l, --local Применить изменения ко всем локальным репозиториям.\n"
"-t, --remote Применить изменения ко всем сетевым репозиториям.\n"
-"-m, --medium-type <type> Применить изменения к репозиториям указанного "
-"типа.\n"
+"-m, --medium-type <type> Применить изменения к репозиториям указанного типа.\n"
#: src/Zypper.cc:1489
msgid ""
@@ -3443,8 +3139,7 @@
" Command options:\n"
"-f, --force Force a complete refresh.\n"
"-r, --with-repos Refresh also the service repositories.\n"
-"-R, --restore-status Also restore service repositories enabled/disabled "
-"state.\n"
+"-R, --restore-status Also restore service repositories enabled/disabled state.\n"
msgstr ""
"refresh-services (refs) [параметры]\n"
"\n"
@@ -3453,8 +3148,7 @@
" Параметры команды:\n"
"-f, --force Принудительное полное обновление.\n"
"-r, --with-repos Обновить также и репозитории.\n"
-"-R, --restore-status Также восстановить состояние вкл/выкл репозиториев "
-"службы.\n"
+"-R, --restore-status Также восстановить состояние вкл/выкл репозиториев службы.\n"
#. translators: the %s = "yast2, rpm-md, plaindir"
#: src/Zypper.cc:1549
@@ -3463,8 +3157,7 @@
"addrepo (ar) [options] <URI> <alias>\n"
"addrepo (ar) [options] <file.repo>\n"
"\n"
-"Add a repository to the system. The repository can be specified by its URI or "
-"can be read from specified .repo file (even remote).\n"
+"Add a repository to the system. The repository can be specified by its URI or can be read from specified .repo file (even remote).\n"
"\n"
" Command options:\n"
"-r, --repo <file.repo> Just another means to specify a .repo file to read.\n"
@@ -3482,17 +3175,14 @@
"addrepo (ar) [параметры] <URI> <псевдоним>\n"
"addrepo (ar) [параметры] <файл.repo>\n"
"\n"
-"Добавить в систему репозиторий. Репозиторий может быть указан своим URI или "
-"считан из указанного файла .repo (даже сетевого).\n"
+"Добавить в систему репозиторий. Репозиторий может быть указан своим URI или считан из указанного файла .repo (даже сетевого).\n"
"\n"
" Параметры команды:\n"
-"-r, --repo <файл.repo> Считать URI-адрес и псевдоним из файла (даже "
-"сетевого).\n"
+"-r, --repo <файл.repo> Считать URI-адрес и псевдоним из файла (даже сетевого).\n"
"-t, --type <тип> Тип репозитория (%s).\n"
"-d, --disable Добавить репозиторий отключенным.\n"
"-c, --check Проверить URI-адрес.\n"
-"-C, --nocheck Не проверять URI-адрес, проверить позже во время "
-"обновления.\n"
+"-C, --nocheck Не проверять URI-адрес, проверить позже во время обновления.\n"
"-n, --name <имя> Указать описательное имя репозитория.\n"
"-k, --keep-packages Включить кэширование файлов RPM.\n"
"-K, --no-keep-packages Отключить кэширование файлов RPM.\n"
@@ -3518,8 +3208,7 @@
"List all defined repositories.\n"
"\n"
" Command options:\n"
-"-e, --export <FILE.repo> Export all defined repositories as a single local "
-".repo file.\n"
+"-e, --export <FILE.repo> Export all defined repositories as a single local .repo file.\n"
"-a, --alias Show also repository alias.\n"
"-n, --name Show also repository name.\n"
"-u, --uri Show also base URI of repositories.\n"
@@ -3538,15 +3227,13 @@
"Вывести список всех определённых репозиториев.\n"
"\n"
" Параметры команды:\n"
-"-e, --export <ФАЙЛ.repo> Экспортировать все определённые репозитории в один "
-"локальный файл .repo.\n"
+"-e, --export <ФАЙЛ.repo> Экспортировать все определённые репозитории в один локальный файл .repo.\n"
"-a, --alias Показать также псевдоним репозитория.\n"
"-n, --name Показать также имя репозитория.\n"
"-u, --uri Показать также основные URI-адреса репозиториев.\n"
"-p, --priority Показать также приоритеты репозиториев.\n"
"-r, --refresh Показать также флаг автообновления.\n"
-"-d, --details Показать дополнительную информацию, такую как "
-"URI-адреса, приоритеты, типы.\n"
+"-d, --details Показать дополнительную информацию, такую как URI-адреса, приоритеты, типы.\n"
"-s, --service Показать также псевдоним родительской службы.\n"
"-E, --show-enabled-only Показать только включённые репозитории.\n"
"-U, --sort-by-uri Сортировать список по URI-адресу.\n"
@@ -3569,8 +3256,7 @@
"Удалить репозиторий, указанный псевдонимом, номером или URI-адресом.\n"
"\n"
" Параметры команды:\n"
-" --loose-auth Игнорировать данные проверки подлинности пользователя в "
-"URI-адресе.\n"
+" --loose-auth Игнорировать данные проверки подлинности пользователя в URI-адресе.\n"
" --loose-query Игнорировать строку запроса в URI-адресе.\n"
#: src/Zypper.cc:1663
@@ -3583,8 +3269,7 @@
msgstr ""
"renamerepo (nr) [параметры] <псевдоним|#|URI> <новый-псевдоним>\n"
"\n"
-"Присвоить новый псевдоним репозиторию, указанному псевдонимом, номером или "
-"URI-адресом.\n"
+"Присвоить новый псевдоним репозиторию, указанному псевдонимом, номером или URI-адресом.\n"
"\n"
"Эта команда не имеет дополнительных параметров.\n"
@@ -3596,8 +3281,7 @@
"modifyrepo (mr) <options> <alias|#|URI> ...\n"
"modifyrepo (mr) <options> <%s>\n"
"\n"
-"Modify properties of repositories specified by alias, number, or URI, or by "
-"the\n"
+"Modify properties of repositories specified by alias, number, or URI, or by the\n"
"'%s' aggregate options.\n"
"\n"
" Command options:\n"
@@ -3620,8 +3304,7 @@
"modifyrepo (mr) <параметры> <псевдоним|#|URI> ...\n"
"modifyrepo (mr) <параметры> <%s>\n"
"\n"
-"Изменить свойства репозитория, указанного псевдонимом, номером, URI-адресом "
-"или совокупными параметрами '%s'.\n"
+"Изменить свойства репозитория, указанного псевдонимом, номером, URI-адресом или совокупными параметрами '%s'.\n"
"\n"
" Параметры команды:\n"
"-d, --disable Отключить репозиторий (но не удалять его).\n"
@@ -3636,43 +3319,35 @@
"-G, --no-gpgcheck Отключить проверку GPG для этого репозитория.\n"
"\n"
"-a, --all Применить изменения ко всем репозиториям.\n"
-"-l, --local Применить изменения ко всем локальным "
-"репозиториям.\n"
+"-l, --local Применить изменения ко всем локальным репозиториям.\n"
"-t, --remote Применить изменения ко всем сетевым репозиториям.\n"
-"-m, --medium-type <тип> Применить изменения к репозиториям указанного "
-"типа.\n"
+"-m, --medium-type <тип> Применить изменения к репозиториям указанного типа.\n"
#: src/Zypper.cc:1738
msgid ""
"refresh (ref) [alias|#|URI] ...\n"
"\n"
-"Refresh repositories specified by their alias, number or URI. If none are "
-"specified, all enabled repositories will be refreshed.\n"
+"Refresh repositories specified by their alias, number or URI. If none are specified, all enabled repositories will be refreshed.\n"
"\n"
" Command options:\n"
"-f, --force Force a complete refresh.\n"
"-b, --force-build Force rebuild of the database.\n"
"-d, --force-download Force download of raw metadata.\n"
"-B, --build-only Only build the database, don't download metadata.\n"
-"-D, --download-only Only download raw metadata, don't build the "
-"database.\n"
+"-D, --download-only Only download raw metadata, don't build the database.\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Refresh only specified repositories.\n"
"-s, --services Refresh also services before refreshing repos.\n"
msgstr ""
"refresh (ref) [псевдоним|#|URI] ...\n"
"\n"
-"Обновить репозитории, указанные псевдонимом, номером или URI-адресом. Если не "
-"указано ни одного, все включенные репозитории будут обновлены.\n"
+"Обновить репозитории, указанные псевдонимом, номером или URI-адресом. Если не указано ни одного, все включенные репозитории будут обновлены.\n"
"\n"
" Параметры команды:\n"
"-f, --force Принудительно выполнить полное обновление.\n"
"-b, --force-build Принудительно перестроить базу данных.\n"
-"-d, --force-download Принудительно выполнить загрузку необработанных "
-"метаданных.\n"
-"-B, --build-only Только построить базу данных, не загружать "
-"метаданные.\n"
-"-D, --download-only Только загрузить необработанные метаданные, не "
-"строить базу данных.\n"
+"-d, --force-download Принудительно выполнить загрузку необработанных метаданных.\n"
+"-B, --build-only Только построить базу данных, не загружать метаданные.\n"
+"-D, --download-only Только загрузить необработанные метаданные, не строить базу данных.\n"
"-r, --repo <псевдоним|#|URI> Обновить только указанные репозитории.\n"
"-s, --services Обновить службы перед обновлением репозиториев.\n"
@@ -3710,8 +3385,7 @@
" Command options:\n"
"-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
" Default: %s.\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI> List only updates from the specified "
-"repository.\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI> List only updates from the specified repository.\n"
" --best-effort Do a 'best effort' approach to update. Updates\n"
" to a lower than the latest version are\n"
" also acceptable.\n"
@@ -3726,16 +3400,11 @@
" Параметры команды:\n"
"-t, --type <тип> Тип пакета (%s).\n"
" По умолчанию: %s.\n"
-"-r, --repo <псевдоним|#|URI> Вывести список обновления только из "
-"указанного репозитория.\n"
-" --best-effort Использовать подход 'наилучших действий' для "
-"обновления. Обновления\n"
-" до не самых последних версий также "
-"приемлемы.\n"
-"-a, --all Вывести список всех пакетов, для которых "
-"доступны\n"
-" более новые версии, независимо от того, можно "
-"их\n"
+"-r, --repo <псевдоним|#|URI> Вывести список обновления только из указанного репозитория.\n"
+" --best-effort Использовать подход 'наилучших действий' для обновления. Обновления\n"
+" до не самых последних версий также приемлемы.\n"
+"-a, --all Вывести список всех пакетов, для которых доступны\n"
+" более новые версии, независимо от того, можно их\n"
" установить или нет.\n"
#. translators: the first %s = "package, patch, pattern, product",
@@ -3763,16 +3432,12 @@
" to a lower than the latest version are\n"
" also acceptable.\n"
" --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-" --no-recommends Do not install recommended packages, only "
-"required.\n"
+" --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
" --recommends Install also recommended packages in addition\n"
" to the required.\n"
-" --replacefiles Install the packages even if they replace files "
-"from other,\n"
-" already installed, packages. Default is to treat "
-"file conflicts\n"
-" as an error. --download-as-needed disables the "
-"fileconflict check.\n"
+" --replacefiles Install the packages even if they replace files from other,\n"
+" already installed, packages. Default is to treat file conflicts\n"
+" as an error. --download-as-needed disables the fileconflict check.\n"
"-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n"
" let it ask.\n"
" --force-resolution Force the solver to find a solution (even\n"
@@ -3795,38 +3460,25 @@
" --with-interactive Не пропускать интерактивные обновления.\n"
"-l, --auto-agree-with-licenses\n"
" Автоматически отвечать 'yes' (да) на запросы\n"
-" подтверждения лицензии стороннего "
-"поставщика.\n"
-" Смотрите 'man zypper' для получения "
-"подробностей.\n"
-" --best-effort Использовать подход 'наилучших действий' для "
-"обновления.\n"
+" подтверждения лицензии стороннего поставщика.\n"
+" Смотрите 'man zypper' для получения подробностей.\n"
+" --best-effort Использовать подход 'наилучших действий' для обновления.\n"
" Обновления до не самых последних версий\n"
" также приемлемы.\n"
-" --debug-solver Создать набор тестовых данных для отладки "
-"решающей программы.\n"
-" --no-recommends Не устанавливать рекомендуемые пакеты, "
-"установить только требуемые.\n"
-" --recommends Установить также рекомендуемые пакеты в "
-"дополнение\n"
+" --debug-solver Создать набор тестовых данных для отладки решающей программы.\n"
+" --no-recommends Не устанавливать рекомендуемые пакеты, установить только требуемые.\n"
+" --recommends Установить также рекомендуемые пакеты в дополнение\n"
" к требуемым.\n"
-" --replacefiles Установить пакеты, даже если они заменяют "
-"файлы других,\n"
-" уже установленных пакетов. По умолчанию "
-"конфликты файлов\n"
-" считаются ошибками. Опция "
-"--download-as-needed отключает\n"
+" --replacefiles Установить пакеты, даже если они заменяют файлы других,\n"
+" уже установленных пакетов. По умолчанию конфликты файлов\n"
+" считаются ошибками. Опция --download-as-needed отключает\n"
" проверку на конфликты файлов.\n"
-"-R, --no-force-resolution Не заставлять решающее устройство искать "
-"решение,\n"
+"-R, --no-force-resolution Не заставлять решающее устройство искать решение,\n"
" позволить ему задавать вопросы.\n"
-" --force-resolution Заставить решающее устройство найти решение "
-"(даже опасное).\n"
-"-D, --dry-run Проверить обновление, не обновлять на самом "
-"деле.\n"
+" --force-resolution Заставить решающее устройство найти решение (даже опасное).\n"
+"-D, --dry-run Проверить обновление, не обновлять на самом деле.\n"
" --details Показать подробный обзор установки.\n"
-" --download Задать режим загрузки и установки. Доступные "
-"режимы:\n"
+" --download Задать режим загрузки и установки. Доступные режимы:\n"
" %s\n"
"-d, --download-only Только загрузить пакеты, не устанавливать.\n"
@@ -3845,22 +3497,17 @@
" Automatically say 'yes' to third party license\n"
" confirmation prompt.\n"
" See man zypper for more details.\n"
-"-b, --bugzilla # Install patch fixing the specified bugzilla "
-"issue.\n"
+"-b, --bugzilla # Install patch fixing the specified bugzilla issue.\n"
" --cve # Install patch fixing the specified CVE issue.\n"
"-g --category <category> Install all patches in this category.\n"
" --date <YYYY-MM-DD> Install patches issued until the specified date\n"
" --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-" --no-recommends Do not install recommended packages, only "
-"required.\n"
+" --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
" --recommends Install also recommended packages in addition\n"
" to the required.\n"
-" --replacefiles Install the packages even if they replace files "
-"from other,\n"
-" already installed, packages. Default is to treat "
-"file conflicts\n"
-" as an error. --download-as-needed disables the "
-"fileconflict check.\n"
+" --replacefiles Install the packages even if they replace files from other,\n"
+" already installed, packages. Default is to treat file conflicts\n"
+" as an error. --download-as-needed disables the fileconflict check.\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
"-D, --dry-run Test the update, do not actually update.\n"
" --details Show the detailed installation summary.\n"
@@ -3877,36 +3524,24 @@
" --with-interactive Не пропускать интерактивные исправления.\n"
"-l, --auto-agree-with-licenses\n"
" Автоматически отвечать 'yes' (да) на запросы\n"
-" подтверждения лицензии стороннего "
-"поставщика.\n"
-" Смотрите 'man zypper' для получения "
-"подробностей.\n"
-"-b, --bugzilla # Установить исправление указанной ошибки "
-"bugzilla.\n"
+" подтверждения лицензии стороннего поставщика.\n"
+" Смотрите 'man zypper' для получения подробностей.\n"
+"-b, --bugzilla # Установить исправление указанной ошибки bugzilla.\n"
" --cve # Установить исправление указанной ошибки CVE.\n"
"-g --category <категория> Установить все исправления в этой категории.\n"
-" --date <ГГГГ-ММ-ДД> Установить исправления, выпущенные до "
-"указанной даты.\n"
-" --debug-solver Создать набор тестовых данных для отладки "
-"решающей программы.\n"
-" --no-recommends Не устанавливать рекомендуемые пакеты, "
-"установить только требуемые.\n"
-" --recommends Установить также рекомендуемые пакеты в "
-"дополнение\n"
+" --date <ГГГГ-ММ-ДД> Установить исправления, выпущенные до указанной даты.\n"
+" --debug-solver Создать набор тестовых данных для отладки решающей программы.\n"
+" --no-recommends Не устанавливать рекомендуемые пакеты, установить только требуемые.\n"
+" --recommends Установить также рекомендуемые пакеты в дополнение\n"
" к требуемым.\n"
-" --replacefiles Установить пакеты, даже если они заменяют "
-"файлы других,\n"
-" уже установленных пакетов. По умолчанию "
-"конфликты файлов\n"
-" считаются ошибками. Опция "
-"--download-as-needed отключает\n"
+" --replacefiles Установить пакеты, даже если они заменяют файлы других,\n"
+" уже установленных пакетов. По умолчанию конфликты файлов\n"
+" считаются ошибками. Опция --download-as-needed отключает\n"
" проверку на конфликты файлов.\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Загружать только указанный репозиторий.\n"
-"-D, --dry-run Проверить обновление, не обновляться в "
-"действительности.\n"
+"-D, --dry-run Проверить обновление, не обновляться в действительности.\n"
" --details Показать подробный обзор установки.\n"
-" --download Задать режим загрузки и установки. Доступные "
-"режимы:\n"
+" --download Задать режим загрузки и установки. Доступные режимы:\n"
" %s\n"
"-d, --download-only Только загрузить пакеты, не устанавливать.\n"
@@ -3930,16 +3565,12 @@
"Список всех доступных необходимых исправлений.\n"
"\n"
" Параметры команды:\n"
-"-b, --bugzilla[=#] Список необходимых исправлений для недостатков "
-"Bugzilla.\n"
-" --cve[=#] Список необходимых исправлений для недостатков "
-"CVE.\n"
+"-b, --bugzilla[=#] Список необходимых исправлений для недостатков Bugzilla.\n"
+" --cve[=#] Список необходимых исправлений для недостатков CVE.\n"
"-g --category <category> Список всех исправлений в этой категории.\n"
-" --issues[=string] Поиск недостатков, соответствующих указанной "
-"строке.\n"
+" --issues[=string] Поиск недостатков, соответствующих указанной строке.\n"
"-a, --all Список всех исправлений, не только необходимых.\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI> Список исправлений только из указанного "
-"репозитория.\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI> Список исправлений только из указанного репозитория.\n"
" --date <YYYY-MM-DD> Список исправлений, выпущенных до указанной даты.\n"
#: src/Zypper.cc:2017
@@ -3958,16 +3589,12 @@
" confirmation prompt.\n"
" See man zypper for more details.\n"
" --debug-solver Create solver test case for debugging\n"
-" --no-recommends Do not install recommended packages, only "
-"required.\n"
+" --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
" --recommends Install also recommended packages in addition\n"
" to the required.\n"
-" --replacefiles Install the packages even if they replace files "
-"from other,\n"
-" already installed, packages. Default is to treat "
-"file conflicts\n"
-" as an error. --download-as-needed disables the "
-"fileconflict check.\n"
+" --replacefiles Install the packages even if they replace files from other,\n"
+" already installed, packages. Default is to treat file conflicts\n"
+" as an error. --download-as-needed disables the fileconflict check.\n"
"-D, --dry-run Test the upgrade, do not actually upgrade\n"
" --details Show the detailed installation summary.\n"
" --download Set the download-install mode. Available modes:\n"
@@ -3979,34 +3606,23 @@
"Произвести обновление дистрибутива.\n"
"\n"
" Параметры команды:\n"
-" --from <псевдоним|#|URI> Ограничить обновления указанным "
-"репозиторием.\n"
+" --from <псевдоним|#|URI> Ограничить обновления указанным репозиторием.\n"
"-r, --repo <псевдоним|#|URI> Загружать только указанный репозиторий.\n"
"-l, --auto-agree-with-licenses\n"
" Автоматически отвечать 'yes' (да) на запросы\n"
-" подтверждения лицензии стороннего "
-"поставщика.\n"
-" Смотрите 'man zypper' для получения "
-"подробностей.\n"
-" --debug-solver Создать набор тестовых данных для отладки "
-"решающей программы\n"
-" --no-recommends Не устанавливать рекомендуемые пакеты, "
-"установить только требуемые.\n"
-" --recommends Установить также рекомендуемые пакеты в "
-"дополнение\n"
+" подтверждения лицензии стороннего поставщика.\n"
+" Смотрите 'man zypper' для получения подробностей.\n"
+" --debug-solver Создать набор тестовых данных для отладки решающей программы\n"
+" --no-recommends Не устанавливать рекомендуемые пакеты, установить только требуемые.\n"
+" --recommends Установить также рекомендуемые пакеты в дополнение\n"
" к требуемым.\n"
-" --replacefiles Установить пакеты, даже если они заменяют "
-"файлы других,\n"
-" уже установленных пакетов. По умолчанию "
-"конфликты файлов\n"
-" считаются ошибками. Опция "
-"--download-as-needed отключает\n"
+" --replacefiles Установить пакеты, даже если они заменяют файлы других,\n"
+" уже установленных пакетов. По умолчанию конфликты файлов\n"
+" считаются ошибками. Опция --download-as-needed отключает\n"
" проверку на конфликты файлов.\n"
-"-D, --dry-run Проверить обновление, не обновляться в "
-"действительности.\n"
+"-D, --dry-run Проверить обновление, не обновляться в действительности.\n"
" --details Показать подробный обзор установки.\n"
-" --download Задать режим загрузки и установки. Доступные "
-"режимы:\n"
+" --download Задать режим загрузки и установки. Доступные режимы:\n"
" %s\n"
"-d, --download-only Только загрузить пакеты, не устанавливать.\n"
@@ -4019,62 +3635,46 @@
" Command options:\n"
" --match-substrings Search for a match to partial words (default).\n"
" --match-words Search for a match to whole words only.\n"
-" --match-exact Searches for an exact match of the search "
-"strings.\n"
-" --provides Search for packages which provide the search "
-"strings.\n"
-" --recommends Search for packages which recommend the search "
-"strings.\n"
-" --requires Search for packages which require the search "
-"strings.\n"
-" --suggests Search for packages which suggest the search "
-"strings.\n"
+" --match-exact Searches for an exact match of the search strings.\n"
+" --provides Search for packages which provide the search strings.\n"
+" --recommends Search for packages which recommend the search strings.\n"
+" --requires Search for packages which require the search strings.\n"
+" --suggests Search for packages which suggest the search strings.\n"
" --conflicts Search packages conflicting with search strings.\n"
-" --obsoletes Search for packages which obsolete the search "
-"strings.\n"
-"-n, --name Useful together with dependency options, "
-"otherwise\n"
+" --obsoletes Search for packages which obsolete the search strings.\n"
+"-n, --name Useful together with dependency options, otherwise\n"
" searching in package name is default.\n"
"-f, --file-list Search for a match in the file list of packages.\n"
-"-d, --search-descriptions Search also in package summaries and "
-"descriptions.\n"
+"-d, --search-descriptions Search also in package summaries and descriptions.\n"
"-C, --case-sensitive Perform case-sensitive search.\n"
"-i, --installed-only Show only packages that are already installed.\n"
-"-u, --uninstalled-only Show only packages that are not currently "
-"installed.\n"
+"-u, --uninstalled-only Show only packages that are not currently installed.\n"
"-t, --type <type> Search only for packages of the specified type.\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Search only in the specified repository.\n"
" --sort-by-name Sort packages by name (default).\n"
" --sort-by-repo Sort packages by repository.\n"
"-s, --details Show each available version in each repository\n"
" on a separate line.\n"
-"-v, --verbose Like --details, with additional information where "
-"the\n"
-" search has matched (useful for search in "
-"dependencies).\n"
+"-v, --verbose Like --details, with additional information where the\n"
+" search has matched (useful for search in dependencies).\n"
"\n"
"* and ? wildcards can also be used within search strings.\n"
-"If a search string is enclosed in '/', it's interpreted as a regular "
-"expression.\n"
+"If a search string is enclosed in '/', it's interpreted as a regular expression.\n"
msgstr ""
"search (se) [параметры] [строка запроса] .\n"
"\n"
"Искать пакеты, соответствующие заданным строкам поиска.\n"
"\n"
" Параметры команды:\n"
-" --match-substrings Соответствия строкам поиска могут быть частями "
-"слов (по умолчанию).\n"
-" --match-words Соответствия строкам поиска могут быть только "
-"целыми словами.\n"
+" --match-substrings Соответствия строкам поиска могут быть частями слов (по умолчанию).\n"
+" --match-words Соответствия строкам поиска могут быть только целыми словами.\n"
" --match-exact Искать точное совпадение со строками поиска.\n"
-" --provides Искать совпадение строки в поле "
-"«Предоставляет».\n"
+" --provides Искать совпадение строки в поле «Предоставляет».\n"
" --recommends Искать совпадение строки в поле «Рекомендует».\n"
" --requires Искать совпадение строки в поле «Требует».\n"
" --suggests Искать совпадение строки в поле «Предлагается».\n"
" --conflicts Искать совпадение строки в поле «Конфликтует».\n"
-" --obsoletes Искать совпадение строки в поле «Делает "
-"устаревшим».\n"
+" --obsoletes Искать совпадение строки в поле «Делает устаревшим».\n"
"-n, --name Полезно для использования вместе с параметрами\n"
" зависимостей, иначе по умолчанию поиск идёт в\n"
" названиях пакетов.\n"
@@ -4094,8 +3694,7 @@
" поиска в зависимостях).\n"
"\n"
"* и ? -- символы подстановки, которые можно использовать и в строках поиска.\n"
-"Если строка поиска завершается '/', то она интерпретируется как регулярное "
-"выражение.\n"
+"Если строка поиска завершается '/', то она интерпретируется как регулярное выражение.\n"
#: src/Zypper.cc:2125
msgid ""
@@ -4105,8 +3704,7 @@
"\n"
" Command options:\n"
"\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI> Check for patches only in the specified "
-"repository.\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI> Check for patches only in the specified repository.\n"
msgstr ""
"patch-check (pchk) [параметры]\n"
"\n"
@@ -4114,8 +3712,7 @@
"\n"
" Параметры команды:\n"
"\n"
-"-r, --repo <псевдоним|#|URI> Проверить наличие исправлений только в "
-"указанном репозитории.\n"
+"-r, --repo <псевдоним|#|URI> Проверить наличие исправлений только в указанном репозитории.\n"
#: src/Zypper.cc:2147
msgid ""
@@ -4146,8 +3743,7 @@
"-r, --repo <alias|#|URI> Just another means to specify repository.\n"
"-i, --installed-only Show only installed packages.\n"
"-u, --uninstalled-only Show only packages which are not installed.\n"
-" --orphaned Show packages which are orphaned (without "
-"repository).\n"
+" --orphaned Show packages which are orphaned (without repository).\n"
" --suggested Show packages which are suggested.\n"
" --recommended Show packages which are recommended.\n"
" --unneeded Show packages which are unneeded.\n"
@@ -4225,8 +3821,7 @@
"or use wildcards (*?) in name.\n"
"\n"
" Command options:\n"
-"-s, --match-substrings Print information for packages partially matching "
-"name.\n"
+"-s, --match-substrings Print information for packages partially matching name.\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Work only with the specified repository.\n"
"-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
" Default: %s.\n"
@@ -4241,8 +3836,7 @@
"\n"
"Показать подробную информацию об указанных пакетах.\n"
"По умолчанию выводятся пакеты с точным совпадением имени.\n"
-"Для вывода также и частичных совпадений используйте опцию "
-"'--match-substrings'\n"
+"Для вывода также и частичных совпадений используйте опцию '--match-substrings'\n"
"или шаблоны (*?) в имени.\n"
"\n"
" Параметры команды:\n"
@@ -4252,8 +3846,7 @@
"-t, --type <тип> Тип пакета (%s).\n"
" По умолчанию: %s.\n"
" --provides Показывать также предоставляемые.\n"
-" --requires Показывать также требуемые и предварительно "
-"требуемые.\n"
+" --requires Показывать также требуемые и предварительно требуемые.\n"
" --conflicts Показывать также конфликтующие.\n"
" --obsoletes Показывать также устаревшие.\n"
" --recommends Показывать также рекомендуемые.\n"
@@ -4337,8 +3930,7 @@
msgid ""
"addlock (al) [options] <packagename> ...\n"
"\n"
-"Add a package lock. Specify packages to lock by exact name or by a glob "
-"pattern using '*' and '?' wildcard characters.\n"
+"Add a package lock. Specify packages to lock by exact name or by a glob pattern using '*' and '?' wildcard characters.\n"
"\n"
" Command options:\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Restrict the lock to the specified repository.\n"
@@ -4347,8 +3939,7 @@
msgstr ""
"addlock (al) [параметры] <имя_пакета>\n"
"\n"
-"Добавить блокировку пакета. Укажите блокируемые пакеты точными именами или "
-"используя символы подстановки '*' и '?'.\n"
+"Добавить блокировку пакета. Укажите блокируемые пакеты точными именами или используя символы подстановки '*' и '?'.\n"
"\n"
" Параметры команды:\n"
"-r, --repo <псевдоним|#|URI> Ограничить блокировку указанным репозиторием.\n"
@@ -4360,8 +3951,7 @@
msgid ""
"removelock (rl) [options] <lock-number|packagename> ...\n"
"\n"
-"Remove a package lock. Specify the lock to remove by its number obtained with "
-"'%s' or by package name.\n"
+"Remove a package lock. Specify the lock to remove by its number obtained with '%s' or by package name.\n"
"\n"
" Command options:\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Remove only locks with specified repository.\n"
@@ -4370,12 +3960,10 @@
msgstr ""
"removelock (rl) <номер-блокировки|имя-пакета>\n"
"\n"
-"Удалить блокировку пакета. Укажите блокировку для удаления по номеру, "
-"полученным при помощи '%s', или по имени пакета.\n"
+"Удалить блокировку пакета. Укажите блокировку для удаления по номеру, полученным при помощи '%s', или по имени пакета.\n"
"\n"
" Параметры команды:\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI> Удалить блокировки только для указанного "
-"репозитория.\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI> Удалить блокировки только для указанного репозитория.\n"
"-t, --type <тип> Тип пакета (%s).\n"
" По умолчанию: %s.\n"
@@ -4409,8 +3997,7 @@
"\n"
" Параметры команды:\n"
"-d, --only-duplicates Очистить только повторяющиеся блокировки.\n"
-"-e, --only-empty Очистить только блокировки, которые ничего не "
-"блокируют.\n"
+"-e, --only-empty Очистить только блокировки, которые ничего не блокируют.\n"
#: src/Zypper.cc:2519
msgid ""
@@ -4470,8 +4057,7 @@
msgstr ""
"ps\n"
"\n"
-"Вывести список запущенных процессов, которые могли использовать файлы, "
-"удалённые недавними обновлениями.\n"
+"Вывести список запущенных процессов, которые могли использовать файлы, удалённые недавними обновлениями.\n"
"\n"
"Эта команда не имеет дополнительных параметров.\n"
@@ -4481,8 +4067,7 @@
"\n"
"Download rpms specified on the commandline to a local directory.\n"
"Per default packages are downloaded to the libzypp package cache\n"
-"(/var/cache/zypp/packages; for non-root users "
-"$XDG_CACHE_HOME/zypp/packages),\n"
+"(/var/cache/zypp/packages; for non-root users $XDG_CACHE_HOME/zypp/packages),\n"
"but this can be changed by using the global --pkg-cache-dir option.\n"
"\n"
"In XML output a <download-result> node is written for each\n"
@@ -4531,15 +4116,13 @@
msgstr ""
"source-download\n"
"\n"
-"Загрузить rpm с исходным кодом для всех установленных пакетов в локальный "
-"каталог.\n"
+"Загрузить rpm с исходным кодом для всех установленных пакетов в локальный каталог.\n"
"\n"
" Параметры команды:\n"
"-d, --directory <каталог>\n"
" Загрузить все rpm с исходным кодом в этот каталог.\n"
" По умолчанию: /var/cache/zypper/source-download\n"
-"--delete Удалить лишние rpm с исходным кодом из локального "
-"каталога.\n"
+"--delete Удалить лишние rpm с исходным кодом из локального каталога.\n"
"--no-delete Не удалять лишние rpm с исходным кодом.\n"
"--status Не загружать rpm с исходным кодом, но\n"
" показать, какие rpm отсутствуют или являются лишними.\n"
@@ -4615,8 +4198,7 @@
msgstr ""
"patch-search [параметры] [строка запроса...]\n"
"\n"
-"Найти исправления, соответствующие данным строкам запроса. Это псевдоним для "
-"'%s'.\n"
+"Найти исправления, соответствующие данным строкам запроса. Это псевдоним для '%s'.\n"
#. translators: this is just a legacy command
#: src/Zypper.cc:2786
@@ -4638,12 +4220,8 @@
msgstr "Аргументы программы, не являющиеся параметрами: "
#: src/Zypper.cc:2904
-msgid ""
-"PackageKit is blocking zypper. This happens if you have an updater applet or "
-"other software management application using PackageKit running."
-msgstr ""
-"PackageKit блокирует zypper. Это происходит, если у вас запущен апплет "
-"обновлений или другое приложение для управления ПО, использующее PackageKit."
+msgid "PackageKit is blocking zypper. This happens if you have an updater applet or other software management application using PackageKit running."
+msgstr "PackageKit блокирует zypper. Это происходит, если у вас запущен апплет обновлений или другое приложение для управления ПО, использующее PackageKit."
#: src/Zypper.cc:2910
msgid "Tell PackageKit to quit?"
@@ -4677,12 +4255,8 @@
msgstr "Для изменения системных служб требуются права администратора."
#: src/Zypper.cc:3097
-msgid ""
-"Could not determine the type of the repository. Check if the specified URI "
-"points to a valid repository."
-msgstr ""
-"Не удалось определить тип репозитория. Проверьте, указывает ли введённый "
-"URI-адрес на верный репозиторий."
+msgid "Could not determine the type of the repository. Check if the specified URI points to a valid repository."
+msgstr "Не удалось определить тип репозитория. Проверьте, указывает ли введённый URI-адрес на верный репозиторий."
#: src/Zypper.cc:3127
#, c-format
@@ -4692,9 +4266,7 @@
#: src/Zypper.cc:3129
#, c-format
msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known service types."
-msgstr ""
-"Для получения списка известных типов служб воспользуйтесь командами '%s' или "
-"'%s'."
+msgstr "Для получения списка известных типов служб воспользуйтесь командами '%s' или '%s'."
#. translators: aggregate option is e.g. "--all". This message will be
#. followed by ms command help text which will explain it
@@ -4718,17 +4290,13 @@
msgstr "Слишком мало аргументов."
#: src/Zypper.cc:3307
-msgid ""
-"If only one argument is used, it must be a URI pointing to a .repo file."
-msgstr ""
-"Если используется только один аргумент, он должен быть URI-адресом, "
-"указывающим на файл .repo."
+msgid "If only one argument is used, it must be a URI pointing to a .repo file."
+msgstr "Если используется только один аргумент, он должен быть URI-адресом, указывающим на файл .repo."
#: src/Zypper.cc:3337
#, c-format
msgid "Cannot use %s together with %s. Using the %s setting."
-msgstr ""
-"Невозможно использовать %s вместе с %s. Будет использована настройка %s."
+msgstr "Невозможно использовать %s вместе с %s. Будет использована настройка %s."
#: src/Zypper.cc:3358
msgid "Specified type is not a valid repository type:"
@@ -4737,9 +4305,7 @@
#: src/Zypper.cc:3360
#, c-format
msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known repository types."
-msgstr ""
-"Для получения списка известных типов репозиториев воспользуйтесь командами '%"
-"s' или '%s'."
+msgstr "Для получения списка известных типов репозиториев воспользуйтесь командами '%s' или '%s'."
#: src/Zypper.cc:3388 src/Zypper.cc:4703 src/utils/messages.cc:48
msgid "Required argument missing."
@@ -4820,10 +4386,8 @@
"Patches are not installed in sense of copied files, database records,\n"
"or similar."
msgstr ""
-"Статус установки исправления определяется исключительно на основе его "
-"зависимостей.\n"
-"Исправления не устанавливаются в смысле копируемых файлов, записей баз "
-"данных\n"
+"Статус установки исправления определяется исключительно на основе его зависимостей.\n"
+"Исправления не устанавливаются в смысле копируемых файлов, записей баз данных\n"
"или чего-либо похожего."
#: src/Zypper.cc:3702
@@ -4854,12 +4418,8 @@
msgstr "Не указано допустимых аргументов."
#: src/Zypper.cc:3817 src/Zypper.cc:3955
-msgid ""
-"No repositories defined. Operating only with the installed resolvables. "
-"Nothing can be installed."
-msgstr ""
-"Репозитории не определены. Работа ведется только с установленными объектами "
-"разрешения зависимостей. Нельзя ничего установить."
+msgid "No repositories defined. Operating only with the installed resolvables. Nothing can be installed."
+msgstr "Репозитории не определены. Работа ведется только с установленными объектами разрешения зависимостей. Нельзя ничего установить."
#. translators: meaning --capability contradicts --force/--name
#: src/Zypper.cc:3855 src/Zypper.cc:4462
@@ -4930,20 +4490,12 @@
#: src/Zypper.cc:4500
#, c-format
-msgid ""
-"Zypper does not keep track of installed source packages. To install the "
-"latest source package and its build dependencies, use '%s'."
-msgstr ""
-"Zypper не следит за установленными пакетами с исходным кодом. Для установки "
-"самого свежего пакета с исходным кодом и его сборочных зависимостей "
-"используйте '%s'."
+msgid "Zypper does not keep track of installed source packages. To install the latest source package and its build dependencies, use '%s'."
+msgstr "Zypper не следит за установленными пакетами с исходным кодом. Для установки самого свежего пакета с исходным кодом и его сборочных зависимостей используйте '%s'."
#: src/Zypper.cc:4518
-msgid ""
-"Cannot use multiple types when specific packages are given as arguments."
-msgstr ""
-"Невозможно использовать несколько типов при указании конкретных пакетов в "
-"качестве аргументов."
+msgid "Cannot use multiple types when specific packages are given as arguments."
+msgstr "Невозможно использовать несколько типов при указании конкретных пакетов в качестве аргументов."
#: src/Zypper.cc:4655
msgid "Root privileges are required for performing a distribution upgrade."
@@ -4951,14 +4503,8 @@
#: src/Zypper.cc:4676
#, c-format
-msgid ""
-"You are about to do a distribution upgrade with all enabled repositories. "
-"Make sure these repositories are compatible before you continue. See '%s' for "
-"more information about this command."
-msgstr ""
-"Вы собираетесь обновить дистрибутив со всех включённых репозиториев. Перед "
-"тем, как продолжить, убедитесь, что эти репозитории совместимы. Больше "
-"информации об этой команде можно найти в '%s'."
+msgid "You are about to do a distribution upgrade with all enabled repositories. Make sure these repositories are compatible before you continue. See '%s' for more information about this command."
+msgstr "Вы собираетесь обновить дистрибутив со всех включённых репозиториев. Перед тем, как продолжить, убедитесь, что эти репозитории совместимы. Больше информации об этой команде можно найти в '%s'."
#: src/Zypper.cc:4706 src/utils/messages.cc:40 src/utils/messages.cc:50
#: src/utils/messages.cc:68
@@ -5037,15 +4583,9 @@
#: src/solve-commit.cc:77
msgid "Choose the above solution using '1' or skip, retry or cancel"
msgid_plural "Choose from above solutions by number or skip, retry or cancel"
-msgstr[0] ""
-"Выберите указанное выше решение '1' или пропустите, повторите попытку или "
-"отмените"
-msgstr[1] ""
-"Выберите по номеру одно из указанных выше решений или пропустите, повторите "
-"попытку или отмените"
-msgstr[2] ""
-"Выберите по номеру одно из указанных выше решений или пропустите, повторите "
-"попытку или отмените"
+msgstr[0] "Выберите указанное выше решение '1' или пропустите, повторите попытку или отмените"
+msgstr[1] "Выберите по номеру одно из указанных выше решений или пропустите, повторите попытку или отмените"
+msgstr[2] "Выберите по номеру одно из указанных выше решений или пропустите, повторите попытку или отмените"
#. translators: translate 'c' to whatever you translated the 'c' in
#. "c" and "s/r/c" strings
@@ -5147,14 +4687,8 @@
#: src/solve-commit.cc:451
#, c-format
-msgid ""
-"There are some running programs that might use files deleted by recent "
-"upgrade. You may wish to check and restart some of them. Run '%s' to list "
-"these programs."
-msgstr ""
-"Запущены некоторые программы, которые могли использовать файлы, удалённые "
-"недавним обновлением. Возможно, некоторые необходимо проверить и "
-"перезапустить. Запустите '%s' для получения списка этих программ."
+msgid "There are some running programs that might use files deleted by recent upgrade. You may wish to check and restart some of them. Run '%s' to list these programs."
+msgstr "Запущены некоторые программы, которые могли использовать файлы, удалённые недавним обновлением. Возможно, некоторые необходимо проверить и перезапустить. Запустите '%s' для получения списка этих программ."
#: src/solve-commit.cc:462
msgid "Update notifications were received from the following packages:"
@@ -5182,18 +4716,12 @@
msgstr "Разрешение зависимостей пакетов..."
#: src/solve-commit.cc:604
-msgid ""
-"Some of the dependencies of installed packages are broken. In order to fix "
-"these dependencies, the following actions need to be taken:"
-msgstr ""
-"Некоторые из зависимостей установленных пакетов нарушены. Для того, чтобы "
-"исправить эти зависимости, необходимо выполнить следующие действия:"
+msgid "Some of the dependencies of installed packages are broken. In order to fix these dependencies, the following actions need to be taken:"
+msgstr "Некоторые из зависимостей установленных пакетов нарушены. Для того, чтобы исправить эти зависимости, необходимо выполнить следующие действия:"
#: src/solve-commit.cc:612
msgid "Root privileges are required to fix broken package dependencies."
-msgstr ""
-"Для исправления нарушенных зависимостей пакетов требуются права "
-"администратора."
+msgstr "Для исправления нарушенных зависимостей пакетов требуются права администратора."
#. translators: These are the "Continue?" prompt options corresponding to
#. "Yes / No / show Problems / Versions / Arch / Repository /
@@ -5211,10 +4739,8 @@
#. translators: help text for 'y' option in the 'Continue?' prompt
#: src/solve-commit.cc:644
-msgid ""
-"Yes, accept the summary and proceed with installation/removal of packages."
-msgstr ""
-"Да, принять сводную информацию и приступить к установке/удалению пакетов."
+msgid "Yes, accept the summary and proceed with installation/removal of packages."
+msgstr "Да, принять сводную информацию и приступить к установке/удалению пакетов."
#. translators: help text for 'n' option in the 'Continue?' prompt
#: src/solve-commit.cc:646
@@ -5223,12 +4749,8 @@
#. translators: help text for 'p' option in the 'Continue?' prompt
#: src/solve-commit.cc:648
-msgid ""
-"Restart solver in no-force-resolution mode in order to show dependency "
-"problems."
-msgstr ""
-"Перезапустить решающее устройство в режиме no-force-resolution для показа "
-"проблем с зависимостями."
+msgid "Restart solver in no-force-resolution mode in order to show dependency problems."
+msgstr "Перезапустить решающее устройство в режиме no-force-resolution для показа проблем с зависимостями."
#. translators: help text for 'v' option in the 'Continue?' prompt
#: src/solve-commit.cc:650
@@ -5242,10 +4764,8 @@
#. translators: help text for 'r' option in the 'Continue?' prompt
#: src/solve-commit.cc:654
-msgid ""
-"Toggle display of repositories from which the packages will be installed."
-msgstr ""
-"Переключить отображение репозиториев, из которых будут установлены пакеты."
+msgid "Toggle display of repositories from which the packages will be installed."
+msgstr "Переключить отображение репозиториев, из которых будут установлены пакеты."
#. translators: help text for 'm' option in the 'Continue?' prompt
#: src/solve-commit.cc:656
@@ -5283,16 +4803,14 @@
#: src/solve-commit.cc:833
msgid ""
-"The package integrity check failed. This may be a problem with the repository "
-"or media. Try one of the following:\n"
+"The package integrity check failed. This may be a problem with the repository or media. Try one of the following:\n"
"\n"
"- just retry previous command\n"
"- refresh the repositories using 'zypper refresh'\n"
"- use another installation medium (if e.g. damaged)\n"
"- use another repository"
msgstr ""
-"Не удалось проверить целостность пакета. Возможна проблема с репозиторием или "
-"носителями. Попробуйте одно из следующих действий: \n"
+"Не удалось проверить целостность пакета. Возможна проблема с репозиторием или носителями. Попробуйте одно из следующих действий: \n"
"\n"
" — просто повторите предыдущую команду\n"
" — обновите репозитории при помощи 'zypper refresh'\n"
@@ -5304,20 +4822,12 @@
msgstr "Во время или после установки или удаления пакетов возникла ошибка:"
#: src/solve-commit.cc:863
-msgid ""
-"One of installed patches requires reboot of your machine. Reboot as soon as "
-"possible."
-msgstr ""
-"Для одного из установленных исправлений требуется перезагрузка компьютера. "
-"Выполните её как можно скорее."
+msgid "One of installed patches requires reboot of your machine. Reboot as soon as possible."
+msgstr "Для одного из установленных исправлений требуется перезагрузка компьютера. Выполните её как можно скорее."
#: src/solve-commit.cc:872
-msgid ""
-"One of installed patches affects the package manager itself. Run this command "
-"once more to install any other needed patches."
-msgstr ""
-"Одно из установленных исправлений затрагивает сам менеджер пакетов. Запустите "
-"эту команду ещё раз для установки других необходимых исправлений."
+msgid "One of installed patches affects the package manager itself. Run this command once more to install any other needed patches."
+msgstr "Одно из установленных исправлений затрагивает сам менеджер пакетов. Запустите эту команду ещё раз для установки других необходимых исправлений."
#: src/solve-commit.cc:892
msgid "Dependencies of all installed packages are satisfied."
@@ -5385,9 +4895,7 @@
#: src/source-download.cc:375
msgid "Use '--verbose' option for a full list of required source packages."
-msgstr ""
-"Полный список требуемых пакетов с исходным кодом доступен при использовании "
-"параметра '--verbose'."
+msgstr "Полный список требуемых пакетов с исходным кодом доступен при использовании параметра '--verbose'."
#: src/source-download.cc:384
msgid "Deleting superfluous source packages"
@@ -5526,12 +5034,8 @@
#: src/PackageArgs.cc:232
#, c-format
-msgid ""
-"Different package type specified in '%s' option and '%s' argument. Will use "
-"the latter."
-msgstr ""
-"Разные типы пакета указаны в параметре '%s' и аргументе '%s'. Будет "
-"использован последний."
+msgid "Different package type specified in '%s' option and '%s' argument. Will use the latter."
+msgstr "Разные типы пакета указаны в параметре '%s' и аргументе '%s'. Будет использован последний."
#: src/PackageArgs.cc:249
#, c-format
@@ -5549,11 +5053,8 @@
#. is " (package-type)" if other than "package" (patch/product/pattern)
#: src/misc.cc:180
#, c-format
-msgid ""
-"In order to install '%s'%s, you must agree to terms of the following license "
-"agreement:"
-msgstr ""
-"Чтобы установить '%s'%s, вы должны согласиться с условиями этой лицензии:"
+msgid "In order to install '%s'%s, you must agree to terms of the following license agreement:"
+msgstr "Чтобы установить '%s'%s, вы должны согласиться с условиями этой лицензии:"
#. lincense prompt
#: src/misc.cc:195
@@ -5568,12 +5069,8 @@
#. it is a command line option
#: src/misc.cc:209
#, c-format
-msgid ""
-"Please restart the operation in interactive mode and confirm your agreement "
-"with required licenses, or use the %s option."
-msgstr ""
-"Выполните операцию повторно в интерактивном режиме и подтвердите согласие с "
-"требуемыми лицензиями или же используйте параметр %s."
+msgid "Please restart the operation in interactive mode and confirm your agreement with required licenses, or use the %s option."
+msgstr "Выполните операцию повторно в интерактивном режиме и подтвердите согласие с требуемыми лицензиями или же используйте параметр %s."
#. translators: e.g. "... with flash package license."
#. ! \todo fix this to allow proper translation
@@ -5718,8 +5215,7 @@
#. unless you translate the actual page :)
#: src/utils/messages.cc:25
msgid "See http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting for instructions."
-msgstr ""
-"Указания приведены на странице http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting."
+msgstr "Указания приведены на странице http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting."
#: src/utils/messages.cc:41
msgid "Too many arguments."
@@ -5732,14 +5228,8 @@
#: src/utils/messages.cc:78
#, c-format
-msgid ""
-"You have chosen to ignore a problem with download or installation of a "
-"package which might lead to broken dependencies of other packages. It is "
-"recommended to run '%s' after the operation has finished."
-msgstr ""
-"Вы решили игнорировать проблему с загрузкой или установкой пакета, что может "
-"привести к повреждению зависимостей других пакетов. Рекомендуется запустить '%"
-"s' по завершении операции."
+msgid "You have chosen to ignore a problem with download or installation of a package which might lead to broken dependencies of other packages. It is recommended to run '%s' after the operation has finished."
+msgstr "Вы решили игнорировать проблему с загрузкой или установкой пакета, что может привести к повреждению зависимостей других пакетов. Рекомендуется запустить '%s' по завершении операции."
#: src/utils/pager.cc:36
#, c-format
@@ -5748,14 +5238,11 @@
#: src/utils/pager.cc:46
msgid "Use arrows or pgUp/pgDown keys to scroll the text by lines or pages."
-msgstr ""
-"Используйте стрелки или клавиши pgUp/pgDown для прокрутки текста по строкам "
-"или страницам."
+msgstr "Используйте стрелки или клавиши pgUp/pgDown для прокрутки текста по строкам или страницам."
#: src/utils/pager.cc:48
msgid "Use the Enter or Space key to scroll the text by lines or pages."
-msgstr ""
-"Используйте Enter или пробел для прокрутки текста по строкам или страницам."
+msgstr "Используйте Enter или пробел для прокрутки текста по строкам или страницам."
#: src/utils/Augeas.cc:26
msgid "Cannot initialize configuration file parser."
@@ -5790,12 +5277,8 @@
#. translators: speaking of two mutually contradicting command line options
#: src/utils/getopt.cc:124
#, c-format
-msgid ""
-"%s used together with %s, which contradict each other. This property will be "
-"left unchanged."
-msgstr ""
-"%s используется вместе с %s, которые противоречат друг другу. Это свойство "
-"останется без изменения."
+msgid "%s used together with %s, which contradict each other. This property will be left unchanged."
+msgstr "%s используется вместе с %s, которые противоречат друг другу. Это свойство останется без изменения."
#. translators: Press '?' to see all options embedded in this prompt: "Continue? [y/n/? shows all options] (y):"
#: src/utils/prompt.cc:87
@@ -5846,8 +5329,7 @@
#: src/utils/prompt.cc:350
#, c-format
msgid "Enter '%s' for '%s' or '%s' for '%s' if nothing else works for you."
-msgstr ""
-"Введите '%s' для '%s' или '%s' для '%s', если больше ничего не работает."
+msgstr "Введите '%s' для '%s' или '%s' для '%s', если больше ничего не работает."
#: src/utils/prompt.cc:364
#, c-format
@@ -6002,19 +5484,12 @@
#: src/utils/misc.cc:461
#, c-format
-msgid ""
-"See '%s' for information about the meaning of values in the above table."
+msgid "See '%s' for information about the meaning of values in the above table."
msgstr "См. '%s' для сведений о значениях в приведённой таблице."
#: src/utils/misc.cc:469
-msgid ""
-"Note: Not running as root you are limited to searching for files you have "
-"permission to examine with the system stat(2) function. The result might be "
-"incomplete."
-msgstr ""
-"Внимание: При запуске не от имени root вы сможете производить поиск только по "
-"тем файлам, к которым вам разрешено применять системную функцию stat(2). "
-"Результаты могут быть неполными."
+msgid "Note: Not running as root you are limited to searching for files you have permission to examine with the system stat(2) function. The result might be incomplete."
+msgstr "Внимание: При запуске не от имени root вы сможете производить поиск только по тем файлам, к которым вам разрешено применять системную функцию stat(2). Результаты могут быть неполными."
#: src/utils/misc.cc:510
#, c-format
--
To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-commit+unsubscribe(a)opensuse.org
To contact the owner, e-mail: opensuse-translation-commit+owner(a)opensuse.org
1
0
22 Nov '14
Author: minton
Date: 2014-11-22 14:29:49 +0100 (Sat, 22 Nov 2014)
New Revision: 90819
Modified:
trunk/yast/ru/po/crowbar.ru.po
Log:
Merged crowbar.pot for ru
Modified: trunk/yast/ru/po/crowbar.ru.po
===================================================================
--- trunk/yast/ru/po/crowbar.ru.po 2014-11-22 13:29:40 UTC (rev 90818)
+++ trunk/yast/ru/po/crowbar.ru.po 2014-11-22 13:29:49 UTC (rev 90819)
@@ -13,8 +13,7 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<"
-"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#. Command line help text for the Xcrowbar module
@@ -32,7 +31,6 @@
msgstr "URL"
#: src/include/crowbar/complex.rb:96
-#| msgid "User Found Error"
msgid "Ask On Error"
msgstr "Спросить при ошибке"
@@ -44,24 +42,19 @@
"Some examples of how the URL could look like:\n"
"</p><p>\n"
"<ul>\n"
-"<li><i>http://smt.example.com/repo/$RCE/SLES11-SP3-Pool/sle-11-x86_64/</i> "
-"for SMT server\n"
-"<li><i>http://manager.example.com/ks/dist/child/suse-cloud-3.0-pool-x86_64/sle"
-"s11-sp3-x86_64/</i> for SUSE Manager Server.\n"
+"<li><i>http://smt.example.com/repo/$RCE/SLES11-SP3-Pool/sle-11-x86_64/</i> for SMT server\n"
+"<li><i>http://manager.example.com/ks/dist/child/suse-cloud-3.0-pool-x86_64/sles11-…</i> for SUSE Manager Server.\n"
"</p><p>\n"
"For detailed description, check the Deployment Guide.\n"
"</p>"
msgstr ""
-"<p>Здесь вы можете отредактировать расположение <b>Репозиториев обновлений</b>"
-".</p>\n"
+"<p>Здесь вы можете отредактировать расположение <b>Репозиториев обновлений</b>.</p>\n"
"<p>\n"
"Несколько примеров того, как могут выглядеть URL:\n"
"</p><p>\n"
"<ul>\n"
-"<li><i>http://smt.example.com/repo/$RCE/SLES11-SP3-Pool/sle-11-x86_64/</i> "
-"для сервера SMT;\n"
-"<li><i>http://manager.example.com/ks/dist/child/suse-cloud-3.0-pool-x86_64/sle"
-"s11-sp3-x86_64/</i> для SUSE Manager Server.\n"
+"<li><i>http://smt.example.com/repo/$RCE/SLES11-SP3-Pool/sle-11-x86_64/</i> для сервера SMT;\n"
+"<li><i>http://manager.example.com/ks/dist/child/suse-cloud-3.0-pool-x86_64/sles11-…</i> для SUSE Manager Server.\n"
"</p><p>\n"
"Подробное описание приведено в руководстве.\n"
"</p>"
@@ -73,41 +66,34 @@
#. textentry label
#: src/include/crowbar/complex.rb:135
-#| msgid "User Found Error"
msgid "&Ask On Error"
msgstr "&Спросить при ошибке"
#. table header
#: src/include/crowbar/complex.rb:155
-#| msgid "Administrator DN"
msgid "Administrator Name"
msgstr "Имя администратора"
#. help text
#: src/include/crowbar/complex.rb:165
-#| msgid "<p>Enter the password for Crowbar administrator.</p>"
msgid "<p>Manage user names and passwords for Crowbar administrators.</p>"
msgstr "<p>Управление именами и паролями администраторов Crowbar.</p>"
#. textentry label
#: src/include/crowbar/complex.rb:201
-#| msgid "&Model"
msgid "&Mode"
msgstr "&Режим"
#. help text for the Network mode tab (do not translate bastion)
#: src/include/crowbar/complex.rb:203
msgid ""
-"<p>Here, define a <b>Network Mode</b> with relevant <b>Bonding Policy</b>.</p>"
-"\n"
-"<p>You can also specify interface names for the bastion network conduits as "
-"space-separated list.</p>"
+"<p>Here, define a <b>Network Mode</b> with relevant <b>Bonding Policy</b>.</p>\n"
+"<p>You can also specify interface names for the bastion network conduits as space-separated list.</p>"
msgstr ""
# frame
#. textentry label
#: src/include/crowbar/complex.rb:213
-#| msgid "Bonding Policy"
msgid "Bonding &Policy"
msgstr "&Политика объединения"
@@ -143,13 +129,11 @@
#. checkbox label
#: src/include/crowbar/complex.rb:286
-#| msgid "Use VLAN"
msgid "Use &VLAN"
msgstr "Использовать &VLAN"
#. textentry label
#: src/include/crowbar/complex.rb:296
-#| msgid "VLAN ID"
msgid "VLAN &ID"
msgstr "VLAN &ID"
@@ -160,7 +144,6 @@
#. textentry label
#: src/include/crowbar/complex.rb:328
-#| msgid "Restoring user preferences..."
msgid "Router pre&ference"
msgstr "Н&астройки маршрутизатора"
@@ -175,19 +158,16 @@
msgstr "&Маска сети"
#: src/include/crowbar/complex.rb:383
-#| msgid "Broadcast"
msgid "Broa&dcast"
msgstr "Широко&вещательная рассылка"
#. checkbox label
#: src/include/crowbar/complex.rb:393
-#| msgid "Add Bridge"
msgid "&Add Bridge"
msgstr "&Добавить мост"
#. push button label&
#: src/include/crowbar/complex.rb:402
-#| msgid "&Edit Ranges..."
msgid "Edit Ran&ges..."
msgstr "&Редактировать диапазоны…"
@@ -229,9 +209,6 @@
#. error popup
#: src/include/crowbar/complex.rb:636
-#| msgid ""
-#| "Configuration name %1 already exists.\n"
-#| "Choose a different one."
msgid ""
"User '%1' already exists.\n"
"Choose a different name."
@@ -241,7 +218,6 @@
#. error popup
#: src/include/crowbar/complex.rb:781
-#| msgid "The entered URL is not valid."
msgid "The interface format '%1' is not valid"
msgstr "Неверный формат интерфейса '%1'"
@@ -285,7 +261,6 @@
#. error popup
#: src/include/crowbar/complex.rb:1047
-#| msgid "The address '%1' is not part of network '%2'."
msgid "The IP address '%1' is not part of network '%2'."
msgstr "IP-адрес '%1' не входит в сеть '%2'."
@@ -324,21 +299,16 @@
#. tab header
#: src/include/crowbar/complex.rb:1373
-#| msgid "User Settings"
msgid "&User Settings"
msgstr "&Настройки пользователя"
#. label (hint for user)
#: src/include/crowbar/complex.rb:1385
-msgid ""
-"If no user is present, user 'crowbar' with default password will be used."
-msgstr ""
-"Если пользователей нет, будет использован пользователь 'crowbar' с паролем по "
-"умолчанию."
+msgid "If no user is present, user 'crowbar' with default password will be used."
+msgstr "Если пользователей нет, будет использован пользователь 'crowbar' с паролем по умолчанию."
#. tab header
#: src/include/crowbar/complex.rb:1403
-#| msgid "Network Mode"
msgid "N&etwork Mode"
msgstr "Р&ежим сети"
@@ -350,13 +320,11 @@
#. tab header
#: src/include/crowbar/complex.rb:1454
-#| msgid "Networks"
msgid "Net&works"
msgstr "Се&ти"
#. tab header
#: src/include/crowbar/complex.rb:1490
-#| msgid "Repositories"
msgid "Re&positories"
msgstr "Ре&позитории"
@@ -373,8 +341,7 @@
"\n"
"You can visit the Crowbar web UI on http://%1:3000/"
msgstr ""
-"Сервер администрирования SUSE Cloud был развёрнут. Смена сети не "
-"поддерживается.\n"
+"Сервер администрирования SUSE Cloud был развёрнут. Смена сети не поддерживается.\n"
"\n"
"Веб-интерфейс Crowbar доступен на http://%1:3000/"
--
To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-commit+unsubscribe(a)opensuse.org
To contact the owner, e-mail: opensuse-translation-commit+owner(a)opensuse.org
1
0
22 Nov '14
Author: minton
Date: 2014-11-22 14:29:40 +0100 (Sat, 22 Nov 2014)
New Revision: 90818
Modified:
trunk/yast/ru/po/cluster.ru.po
Log:
Merged cluster.pot for ru
Modified: trunk/yast/ru/po/cluster.ru.po
===================================================================
--- trunk/yast/ru/po/cluster.ru.po 2014-11-22 13:29:33 UTC (rev 90817)
+++ trunk/yast/ru/po/cluster.ru.po 2014-11-22 13:29:40 UTC (rev 90818)
@@ -13,8 +13,7 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<"
-"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#. Command line help text for the Xcluster module
@@ -96,7 +95,6 @@
msgstr "Дополнительный IP-адрес"
#: src/include/cluster/dialogs.rb:115 src/include/cluster/dialogs.rb:499
-#| msgid "Store ID"
msgid "Node ID"
msgstr "ID узла"
@@ -106,13 +104,11 @@
msgstr "Необходимо указать положительное целое число в качестве ID узла"
#: src/include/cluster/dialogs.rb:170
-#| msgid "The hardware address must be unique."
msgid "Node ID must be unique"
msgstr "ID узла должен быть уникальным"
#. BNC#871970, change member address struct
#: src/include/cluster/dialogs.rb:191 src/include/cluster/dialogs.rb:245
-#| msgid "Bind Network Address:"
msgid "The Bind Network Address has to be fulfilled"
msgstr "Необходимо указать адрес объединяемой сети"
@@ -121,13 +117,11 @@
msgstr "Необходимо указать имя кластера"
#: src/include/cluster/dialogs.rb:214
-#| msgid "The IP address of this node must be filled in."
msgid "The Member Address has to be fulfilled"
msgstr "Необходимо указать адрес члена"
#. BNC#880242, expected_votes must have value when "udp"
#: src/include/cluster/dialogs.rb:220
-#| msgid "Play the test sound when the card is configured"
msgid "The Expected Votes has to be fulfilled when udp is configured"
msgstr "При настройке UDP необходимо указать ожидаемые голоса"
@@ -137,17 +131,12 @@
msgstr "Необходимо указать адрес группового вещания"
#: src/include/cluster/dialogs.rb:236 src/include/cluster/dialogs.rb:264
-#| msgid "The value for pos must be a positive integer."
msgid "The Multicast port must be a positive integer"
msgstr "Порт группового вещания должен быть положительным целым числом"
#: src/include/cluster/dialogs.rb:270
-msgid ""
-"Only passive or active can be chosen if multiple interface used. Set to "
-"passive."
-msgstr ""
-"При использовании нескольких интерфейсов можно выбрать только пассивный или "
-"активный режимы. Задан пассивный."
+msgid "Only passive or active can be chosen if multiple interface used. Set to passive."
+msgstr "При использовании нескольких интерфейсов можно выбрать только пассивный или активный режимы. Задан пассивный."
#. BNC#871970, change member address struct to memberaddr
#: src/include/cluster/dialogs.rb:439
@@ -200,7 +189,6 @@
msgstr "IP"
#: src/include/cluster/dialogs.rb:499
-#| msgid "Redundant IP Address"
msgid "Redundant IP"
msgstr "Дополнительный IP"
@@ -231,20 +219,12 @@
msgstr "Потоки:"
#: src/include/cluster/dialogs.rb:740
-msgid ""
-"For a newly created cluster, push the button below to generate "
-"/etc/corosync/authkey."
-msgstr ""
-"Если вы создаёте новый кластер, нажмите кнопку ниже для создания "
-"/etc/corosync/authkey."
+msgid "For a newly created cluster, push the button below to generate /etc/corosync/authkey."
+msgstr "Если вы создаёте новый кластер, нажмите кнопку ниже для создания /etc/corosync/authkey."
#: src/include/cluster/dialogs.rb:745
-msgid ""
-"To join an existing cluster, please copy /etc/corosync/authkey from other "
-"nodes manually."
-msgstr ""
-"Для подключения к существующему кластеру скопируйте /etc/corosync/authkey с "
-"других узлов вручную."
+msgid "To join an existing cluster, please copy /etc/corosync/authkey from other nodes manually."
+msgstr "Для подключения к существующему кластеру скопируйте /etc/corosync/authkey с других узлов вручную."
#: src/include/cluster/dialogs.rb:773
msgid "Failed to create /etc/corosync/authkey"
@@ -268,12 +248,10 @@
msgstr "Загрузка"
#: src/include/cluster/dialogs.rb:898
-#| msgid "On -- Start pacemaker at booting"
msgid "On -- Start pacemaker during boot"
msgstr "Вкл — Запускать pacemaker во время загрузки системы"
#: src/include/cluster/dialogs.rb:905
-#| msgid "Off -- Start pacemaker manually only"
msgid "Off -- Start pacemaker manually"
msgstr "Выкл — Запускать pacemaker вручную"
@@ -374,8 +352,7 @@
"Clicking \"Add Suggested Files\" button adds it to sync list."
msgstr ""
"Файл ключа %1 создан.\n"
-"Нажатие кнопки «Добавить предложенные файлы» добавит его в список "
-"синхронизации."
+"Нажатие кнопки «Добавить предложенные файлы» добавит его в список синхронизации."
#: src/include/cluster/dialogs.rb:1321
msgid "Key generation failed."
@@ -384,13 +361,11 @@
#. SaveCsync2();
#: src/include/cluster/dialogs.rb:1383
msgid ""
-"Conntrackd is a daemon which helps to duplicate firewall status between "
-"cluster nodes.\n"
+"Conntrackd is a daemon which helps to duplicate firewall status between cluster nodes.\n"
"YaST can help to configure some basic aspects of conntrackd.\n"
"You need to start it with the ocf:heartbeat:conntrackd."
msgstr ""
-"Conntrackd — это демон, помогающий повторять состояние брандмауэра на узлах "
-"кластера.\n"
+"Conntrackd — это демон, помогающий повторять состояние брандмауэра на узлах кластера.\n"
"YaST может помочь настроить некоторые основные аспекты работы conntrackd.\n"
"Вам нужно запустить его с помощью ocf:heartbeat:conntrackd."
@@ -411,226 +386,80 @@
msgstr "Создать /etc/conntrackd/conntrackd.conf"
#: src/include/cluster/dialogs.rb:1471
-#| msgid "The value for pos must be a positive integer."
msgid "The Group Number must be a positive integer"
msgstr "Номер группы должен быть положительным целым числом"
#. All helps are here
#: src/include/cluster/helps.rb:35
-#| msgid ""
-#| "<p><b><big>Bind Network Address</big></b><br>This specifies the address which the openais executive should bind. This address should always end in zero. If the totem traffic should be routed over 192.168.5.92, set bindnetaddr to 192.168.5.0.<br>This may also be an IPV6 address, in which case IPV6 networking will be used. In this case, the full address must be specified and there is no automatic selection of the network interface within a specific subnet as with IPv4. If IPv6 networking is used, the nodeid field must be specified.<br></p>\n"
-#| "<p><b><big>Multicast Address</big></b><br>This is the multicast address used by openais executive. The default should work for most networks, but the network administrator should be queried about a multicast address to use. Avoid 224.x.x.x because this is a \"config\" multicast address.<br>This may also be an IPV6 multicast address, in which case IPV6 networking will be used. If IPv6 networking is used, the nodeid field must be specified.</p>\n"
-#| "<p><b><big>Port</big></b><br>This specifies the UDP port number. It is possible to use the same multicast address on a network with the openais services configured for different UDP ports.<br></p>\n"
-#| "<p><b><big>Member Address</big></b><br>This list specifies all the nodes in the cluster by IP address. This could be configurable when using udpu <br></p>\n"
-#| "<p><b><big>Node ID</big></b><br>This configuration option is optional when using IPv4 and required when using IPv6. This is a 32 bit value specifying the node identifier delivered to the cluster membership service. If this is not specified with IPv4, the node id will be determined from the 32 bit IP address the system to which the system is bound with ring identifier of 0. The node identifier value of zero is reserved and should not be used.<br></p>\n"
-#| "<p><b><big>rrp_mode</big></b><br>This specifies the mode of redundant ring, which may be none, active, or passive. Active replication offers slightly lower latency from transmit to delivery in faulty network environments but with less performance. Passive replication may nearly double the speed of the totem protocol if the protocol doesn't become cpu bound. The final option is none, in which case only one network interface will be used to operate the totem protocol. If only one interface directive is specified, none is automatically chosen. If multiple interface directives are specified, only active or passive may be chosen.<br></p>\n"
-#| "<p><b><big>Expected votes</big></b><br>Expect vote number for voting quorum. Will be automatically calculated when the nodelist {} section is present in corosync.conf or can be specified in the quorum {} section.<br></p>\n"
-#| "<p><b><big>Auto Generate Node ID</big></b><br>Nodeid is required when using IPv6. Auto node ID enabled will generate nodeid automatically.<br></p>\n"
msgid ""
-"<p><b><big>Bind Network Address</big></b><br>This specifies the address "
-"which the openais executive should bind. This address should always end in "
-"zero. If the totem traffic should be routed over 192.168.5.92, set "
-"bindnetaddr to 192.168.5.0.<br>This may also be an IPV6 address, in which "
-"case IPV6 networking will be used. In this case, the full address must be "
-"specified and there is no automatic selection of the network interface "
-"within a specific subnet as with IPv4. If IPv6 networking is used, the nodeid "
-"field must be specified.<br></p>\n"
-"<p><b><big>Multicast Address</big></b><br>This is the multicast address used "
-"by openais executive. The default should work for most networks, but the "
-"network administrator should be queried about a multicast address to "
-"use. Avoid 224.x.x.x because this is a \"config\" multicast address.<br>This "
-" may also be an IPV6 multicast address, in which case IPV6 networking will "
-"be used. If IPv6 networking is used, the nodeid field must be specified.</p>"
-"\n"
-"<p><b><big>Port</big></b><br>This specifies the UDP port number. It is "
-"possible to use the same multicast address on a network with the openais "
-"services configured for different UDP ports.<br></p>\n"
-"<p><b><big>Member Address</big></b><br>This list specifies all the nodes in "
-"the cluster by IP address. This could be configurable when using "
-"udpu(Unicast). <br></p>\n"
-"<p><b><big>Node ID</big></b><br>This configuration option is optional "
-"when using IPv4 and required when using IPv6. This is a 32 bit value "
-"specifying the node identifier delivered to the cluster membership service. "
-"If this is not specified with IPv4, the node id will be determined from the "
-" 32 bit IP address the system to which the system is bound with ring "
-"identifier of 0. The node identifier value of zero is reserved and should "
-"not be used.<br></p>\n"
-"<p><b><big>rrp_mode</big></b><br>This specifies the mode of redundant ring, "
-"which may be none, active, or passive. Active replication offers "
-"slightly lower latency from transmit to delivery in faulty network "
-"environments but with less performance. Passive replication may nearly "
-"double the speed of the totem protocol if the protocol doesn't become "
-"cpu bound. The final option is none, in which case only one network "
-"interface will be used to operate the totem protocol. If only one "
-"interface directive is specified, none is automatically chosen. If multiple "
-"interface directives are specified, only active or passive may be chosen.<"
-"br></p>\n"
-"<p><b><big>Expected votes</big></b><br>Expect vote number for voting quorum. "
-"Will be automatically calculated when the nodelist {} section is present in "
-"corosync.conf or can be specified in the quorum {} section.<br></p>\n"
-"<p><b><big>Auto Generate Node ID</big></b><br>Nodeid is required when using "
-"IPv6. Auto node ID enabled will generate nodeid automatically.<br></p>\n"
+"<p><b><big>Bind Network Address</big></b><br>This specifies the address which the openais executive should bind. This address should always end in zero. If the totem traffic should be routed over 192.168.5.92, set bindnetaddr to 192.168.5.0.<br>This may also be an IPV6 address, in which case IPV6 networking will be used. In this case, the full address must be specified and there is no automatic selection of the network interface within a specific subnet as with IPv4. If IPv6 networking is used, the nodeid field must be specified.<br></p>\n"
+"<p><b><big>Multicast Address</big></b><br>This is the multicast address used by openais executive. The default should work for most networks, but the network administrator should be queried about a multicast address to use. Avoid 224.x.x.x because this is a \"config\" multicast address.<br>This may also be an IPV6 multicast address, in which case IPV6 networking will be used. If IPv6 networking is used, the nodeid field must be specified.</p>\n"
+"<p><b><big>Port</big></b><br>This specifies the UDP port number. It is possible to use the same multicast address on a network with the openais services configured for different UDP ports.<br></p>\n"
+"<p><b><big>Member Address</big></b><br>This list specifies all the nodes in the cluster by IP address. This could be configurable when using udpu(Unicast). <br></p>\n"
+"<p><b><big>Node ID</big></b><br>This configuration option is optional when using IPv4 and required when using IPv6. This is a 32 bit value specifying the node identifier delivered to the cluster membership service. If this is not specified with IPv4, the node id will be determined from the 32 bit IP address the system to which the system is bound with ring identifier of 0. The node identifier value of zero is reserved and should not be used.<br></p>\n"
+"<p><b><big>rrp_mode</big></b><br>This specifies the mode of redundant ring, which may be none, active, or passive. Active replication offers slightly lower latency from transmit to delivery in faulty network environments but with less performance. Passive replication may nearly double the speed of the totem protocol if the protocol doesn't become cpu bound. The final option is none, in which case only one network interface will be used to operate the totem protocol. If only one interface directive is specified, none is automatically chosen. If multiple interface directives are specified, only active or passive may be chosen.<br></p>\n"
+"<p><b><big>Expected votes</big></b><br>Expect vote number for voting quorum. Will be automatically calculated when the nodelist {} section is present in corosync.conf or can be specified in the quorum {} section.<br></p>\n"
+"<p><b><big>Auto Generate Node ID</big></b><br>Nodeid is required when using IPv6. Auto node ID enabled will generate nodeid automatically.<br></p>\n"
msgstr ""
-"<p><b><big>Присвоить адрес сети</big></b><br>Здесь указывается адрес, который "
-"должен присвоить себе openais. Этот адрес всегда должен заканчиваться на "
-"ноль. Если трафик totem следует переправлять через 192.168.5.92, задайте "
-"bindnetaddr значение 192.168.5.0.<br>Также можно использовать IPv6-адрес, в "
-"этом случае будет использоваться сеть IPv6. При этом необходимо указывать "
-"полный адрес, а автоматический выбор сетевого интерфейса в указанной подсети, "
-"как для IPv4, недоступен. Если используется сеть IPv6, необходимо заполнять "
-"поле nodeid.<br></p>\n"
-"<p><b><big>Адрес группового вещания</big></b><br>Это адрес, используемый "
-"openais для группового вещания. Значение по умолчанию должно сработать в "
-"большинстве сетей, но рекомендуется запросить адрес группового вещания у "
-"администратора сети. Рекомендуем избегать значений вида 224.x.x.x, поскольку "
-"это адрес группового вещания из конфигурации.<br>Также можно использовать "
-"IPv6-адрес группового вещания, в этом случае будет использоваться сеть IPv6. "
-"Если используется сеть IPv6, необходимо заполнять поле nodeid.</p>\n"
-"<p><b><big>Порт</big></b><br>Здесь указывается номер UDP-порта. Можно "
-"использовать один и тот же адрес группового вещания в сети, где службы "
-"openais настроены на разные UDP-порты.<br></p>\n"
-"<p><b><big>Адрес члена</big></b><br>В этом списке указаны все узлы кластера "
-"по IP-адресу. Это можно настроить при использовании udpu(Unicast).<br></p>\n"
-"<p><b><big>Идентификатор узла</big></b><br>Этот параметр необязателен при "
-"использовании IPv4 и необходим при использовании IPv6. Это 32-битное значение "
-"идентификатора узла, предоставляемого службе членства кластера. Если он не "
-"указан, то для случая IPv4 он определяется 32-битным IP-адресом системы с "
-"идентификатором кольца 0. Нулевое значение идентификатора узла "
-"зарезервировано и не должно использоваться.<br></p>\n"
-"<p><b><big>rrp_mode</big></b><br>Это определяет режим избыточного кольца, "
-"может принимать значения none, active или passive. Активная репликация "
-"обеспечивает чуть меньшую задержку между отправкой и доставкой в неидеальных "
-"сетевых окружениях, но с меньшей производительностью. Пассивная репликация "
-"может почти удвоить скорость протокола totem в условиях отсутствия "
-"ограничений от процессора. При значении none для работы протокола totem может "
-"использоваться только один сетевой интерфейс. Если указан только один "
-"интерфейс, то значение none выбирается автоматически. Если указано несколько "
-"сетевых интерфейсов, то выбирать можно только active либо passive.<br></p>\n"
-"<p><b><big>Ожидаемые голоса</big></b><br>Ожидать этого числа голосов для "
-"кворума. Будет автоматически вычислено при наличии секции nodelist {} в "
-"файле corosync.conf либо может быть указано в секции quorum {}.<br></p>\n"
-"<p><b><big>Автоматически создавать ID узла</big></b><br>Nodeid требуется при "
-"использовании IPv6. При включении этой опции nodeid будет создан "
-"автоматически.<br></p>\n"
+"<p><b><big>Присвоить адрес сети</big></b><br>Здесь указывается адрес, который должен присвоить себе openais. Этот адрес всегда должен заканчиваться на ноль. Если трафик totem следует переправлять через 192.168.5.92, задайте bindnetaddr значение 192.168.5.0.<br>Также можно использовать IPv6-адрес, в этом случае будет использоваться сеть IPv6. При этом необходимо указывать полный адрес, а автоматический выбор сетевого интерфейса в указанной подсети, как для IPv4, недоступен. Если используется сеть IPv6, необходимо заполнять поле nodeid.<br></p>\n"
+"<p><b><big>Адрес группового вещания</big></b><br>Это адрес, используемый openais для группового вещания. Значение по умолчанию должно сработать в большинстве сетей, но рекомендуется запросить адрес группового вещания у администратора сети. Рекомендуем избегать значений вида 224.x.x.x, поскольку это адрес группового вещания из конфигурации.<br>Также можно использовать IPv6-адрес группового вещания, в этом случае будет использоваться сеть IPv6. Если используется сеть IPv6, необходимо заполнять поле nodeid.</p>\n"
+"<p><b><big>Порт</big></b><br>Здесь указывается номер UDP-порта. Можно использовать один и тот же адрес группового вещания в сети, где службы openais настроены на разные UDP-порты.<br></p>\n"
+"<p><b><big>Адрес члена</big></b><br>В этом списке указаны все узлы кластера по IP-адресу. Это можно настроить при использовании udpu(Unicast).<br></p>\n"
+"<p><b><big>Идентификатор узла</big></b><br>Этот параметр необязателен при использовании IPv4 и необходим при использовании IPv6. Это 32-битное значение идентификатора узла, предоставляемого службе членства кластера. Если он не указан, то для случая IPv4 он определяется 32-битным IP-адресом системы с идентификатором кольца 0. Нулевое значение идентификатора узла зарезервировано и не должно использоваться.<br></p>\n"
+"<p><b><big>rrp_mode</big></b><br>Это определяет режим избыточного кольца, может принимать значения none, active или passive. Активная репликация обеспечивает чуть меньшую задержку между отправкой и доставкой в неидеальных сетевых окружениях, но с меньшей производительностью. Пассивная репликация может почти удвоить скорость протокола totem в условиях отсутствия ограничений от процессора. При значении none для работы протокола totem может использоваться только один сетевой интерфейс. Если указан только один интерфейс, то значение none выбирается автоматически. Если
указано несколько сетевых интерфейсов, то выбирать можно только active либо passive.<br></p>\n"
+"<p><b><big>Ожидаемые голоса</big></b><br>Ожидать этого числа голосов для кворума. Будет автоматически вычислено при наличии секции nodelist {} в файле corosync.conf либо может быть указано в секции quorum {}.<br></p>\n"
+"<p><b><big>Автоматически создавать ID узла</big></b><br>Nodeid требуется при использовании IPv6. При включении этой опции nodeid будет создан автоматически.<br></p>\n"
#: src/include/cluster/helps.rb:45
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| "<p><b><big>Threads</big></b><br>This directive controls how many threads are used to encrypt and send multicast messages. If secauth is off, the protocol will never use threaded sending. If secauth is on, this directive allows systems to be configured to use multiple threads to encrypt and send multicast messages. A thread directive of 0 indicates that no threaded send should be used. This mode offers best performance for non-SMP systems. The default is 0. <br></p>\n"
-#| "<p><b><big>Enable Security Auth</big></b><br>This specifies that HMAC/SHA1 authentication should be used to authenticate all messages. It further specifies that all data should be encrypted with the sober128 encryption algorithm to protect data from eavesdropping. Enabling this option adds a 36 byte header to every message sent by totem which reduces total throughput. Encryption and authentication consume 75% of CPU cycles in aisexec as measured with gprof when enabled. For 100mbit networks with 1500 MTU frame transmissions: A throughput of 9mb/sec is possible with 100% cpu utilization when this option is enabled on 3ghz cpus. A throughput of 10mb/sec is possible wth 20% cpu utilization when this option is disabled on 3ghz cpus. For gig-e networks with large frame transmissions: A throughput of 20mb/sec is possible when this option is enabled on 3ghz cpus. A throughput of 60mb/sec is possible when this option is disabled on 3ghz cpus. The defaul
t is on. <br></p>\n"
msgid ""
"\n"
-"<p><b><big>Threads</big></b><br>This directive controls how many threads are "
-"used to encrypt and send multicast messages. If secauth is off, the "
-"protocol will never use threaded sending. If secauth is on, this "
-"directive allows systems to be configured to use multiple threads to "
-"encrypt and send multicast messages. A thread directive of 0 indicates "
-"that no threaded send should be used. This mode offers best performance for "
-"non-SMP systems. The default is 0. <br></p>\n"
-"<p><b><big>Enable Security Auth</big></b><br>This specifies that HMAC/SHA1 "
-"authentication should be used to authenticate all messages. It further "
-"specifies that all data should be encrypted with the sober128 encryption "
-"algorithm to protect data from eavesdropping. Enabling this option adds a 36 "
-"byte header to every message sent by totem which reduces total throughput. "
-"Encryption and authentication consume 75% of CPU cycles in aisexec as "
-"measured with gprof when enabled. For 100Mbit networks with 1500 MTU "
-"frame transmissions: A throughput of 9Mb/s is possible with 100% cpu "
-"utilization when this option is enabled on 3GHz cpus. A throughput of "
-"10Mb/s is possible wth 20% cpu utilization when this option is disabled on "
-"3GHz cpus. For gig-e networks with large frame transmissions: A throughput "
-"of 20Mb/s is possible when this option is enabled on 3GHz cpus. A "
-"throughput of 60Mb/s is possible when this option is disabled on 3GHz cpus. "
-"The default is on. <br></p>\n"
+"<p><b><big>Threads</big></b><br>This directive controls how many threads are used to encrypt and send multicast messages. If secauth is off, the protocol will never use threaded sending. If secauth is on, this directive allows systems to be configured to use multiple threads to encrypt and send multicast messages. A thread directive of 0 indicates that no threaded send should be used. This mode offers best performance for non-SMP systems. The default is 0. <br></p>\n"
+"<p><b><big>Enable Security Auth</big></b><br>This specifies that HMAC/SHA1 authentication should be used to authenticate all messages. It further specifies that all data should be encrypted with the sober128 encryption algorithm to protect data from eavesdropping. Enabling this option adds a 36 byte header to every message sent by totem which reduces total throughput. Encryption and authentication consume 75% of CPU cycles in aisexec as measured with gprof when enabled. For 100Mbit networks with 1500 MTU frame transmissions: A throughput of 9Mb/s is possible with 100% cpu utilization when this option is enabled on 3GHz cpus. A throughput of 10Mb/s is possible wth 20% cpu utilization when this option is disabled on 3GHz cpus. For gig-e networks with large frame transmissions: A throughput of 20Mb/s is possible when this option is enabled on 3GHz cpus. A throughput of 60Mb/s is possible when this option is disabled on 3GHz cpus. The default is on. <b
r></p>\n"
msgstr ""
"\n"
-"<p><b><big>Потоки</big></b><br>Данная опция определяет количество потоков, "
-"используемых для шифрования и отправки многоадресных сообщений. Если опция "
-"secauth отключена, протокол не будет использовать многопоточную отправку. "
-"Если опция secauth включена, то эта опция позволяет настроить использование "
-"системой нескольких потоков для шифрования и отправки многоадресных "
-"сообщений. Нулевое значение отключает многопоточную отправку. Этот режим "
-"обеспечивает наилучшую производительность для систем без SMP. Значение по "
-"умолчанию 0. <br></p>\n"
-"<p><b><big>Включить безопасную аутентификацию</big></b><br> Данная опция "
-"указывает, что для аутентификации всех сообщений необходимо использовать "
-"HMAC/SHA1. Также она указывает на то, что все данные необходимо шифровать "
-"алгоритмом sober128 для защиты от перехвата. Включение этой опции добавляет "
-"заголовок длиной 36 байтов к каждому сообщению totem, что уменьшает общую "
-"пропускную способность. Шифрование и аутентификация потребляют 75% циклов CPU "
-"в aisexec при измерениях gprof. Для 100-мегабитных сетей с размером MTU 1500: "
-"при включении опции пропускная способность достигает 9 Мб/с при 100% загрузке "
-"процессора 3 ГГц. При отключении опции пропускная способность достигнет "
-"10 Мб/с при 20% загрузке процессора 3 ГГц. Для гигабитных сетей с большими "
-"фреймами: при включении опции пропускная способность достигает 20 Мб/с на "
-"процессоре 3 ГГц. При отключении опции пропускная способность достигает "
-"60 Мб/с на процессоре 3 ГГц. По умолчанию данная опция включена.<br></p>\n"
+"<p><b><big>Потоки</big></b><br>Данная опция определяет количество потоков, используемых для шифрования и отправки многоадресных сообщений. Если опция secauth отключена, протокол не будет использовать многопоточную отправку. Если опция secauth включена, то эта опция позволяет настроить использование системой нескольких потоков для шифрования и отправки многоадресных сообщений. Нулевое значение отключает многопоточную отправку. Этот режим обеспечивает наилучшую производительность для систем без SMP. Значение по умолчанию 0. <br></p>\n"
+"<p><b><big>Включить безопасную аутентификацию</big></b><br> Данная опция указывает, что для аутентификации всех сообщений необходимо использовать HMAC/SHA1. Также она указывает на то, что все данные необходимо шифровать алгоритмом sober128 для защиты от перехвата. Включение этой опции добавляет заголовок длиной 36 байтов к каждому сообщению totem, что уменьшает общую пропускную способность. Шифрование и аутентификация потребляют 75% циклов CPU в aisexec при измерениях gprof. Для 100-мегабитных сетей с размером MTU 1500: при включении опции пропускная способность достига�
�т 9 Мб/с при 100% загрузке процессора 3 ГГц. При отключении опции пропускная способность достигнет 10 Мб/с при 20% загрузке процессора 3 ГГц. Для гигабитных сетей с большими фреймами: при включении опции пропускная способность достигает 20 Мб/с на процессоре 3 ГГц. При отключении опции пропускная способность достигает 60 Мб/с на процессоре 3 ГГц. По умолчанию данная опция включена.<br></p>\n"
#: src/include/cluster/helps.rb:50
msgid ""
"\n"
-"\t\t\t<p><b><big>Booting</big></b><br>Starting corosync service during boot "
-"or not</p>\n"
-"\t\t\t<p><b><big>Firewall Settings</big></b><br>Enable the port when Firewall "
-"is enabled</p>\n"
+"\t\t\t<p><b><big>Booting</big></b><br>Starting corosync service during boot or not</p>\n"
+"\t\t\t<p><b><big>Firewall Settings</big></b><br>Enable the port when Firewall is enabled</p>\n"
"\t\t\t"
msgstr ""
"\n"
-"\t\t\t<p><b><big>Загрузка</big></b><br>Запускать службу corosync при загрузке "
-"системы или нет.</p>\n"
-"\t\t\t<p><b><big>Настройки брандмауэра</big></b><br>Открыть порт когда "
-"брандмауэр включён</p>\n"
+"\t\t\t<p><b><big>Загрузка</big></b><br>Запускать службу corosync при загрузке системы или нет.</p>\n"
+"\t\t\t<p><b><big>Настройки брандмауэра</big></b><br>Открыть порт когда брандмауэр включён</p>\n"
"\t\t\t"
#: src/include/cluster/helps.rb:56
msgid ""
"\n"
-"\t\t<p><b><big>Sync Host</big></b><br>The hostnames used here must be the "
-"local hostnames of the cluster nodes. That means you must use exactly the "
-"same string as printed out by the hostname command.</p>\n"
-"\t\t<p><b><big>Sync File</big></b><br>The full absolute filename to be "
-"synced.</p>\n"
-"\t\t<p><b><big>Pre-Shared-Keys</big></b><br>Authentication is performed using "
-"the IP addresses and pre-shared-keys in Csync2. The key file is generated "
-"with csync2 -k /etc/csync2/key_hagroup. The file key_hagroup should be copied "
-"to all members of the cluster manually after it's created.</p>\n"
+"\t\t<p><b><big>Sync Host</big></b><br>The hostnames used here must be the local hostnames of the cluster nodes. That means you must use exactly the same string as printed out by the hostname command.</p>\n"
+"\t\t<p><b><big>Sync File</big></b><br>The full absolute filename to be synced.</p>\n"
+"\t\t<p><b><big>Pre-Shared-Keys</big></b><br>Authentication is performed using the IP addresses and pre-shared-keys in Csync2. The key file is generated with csync2 -k /etc/csync2/key_hagroup. The file key_hagroup should be copied to all members of the cluster manually after it's created.</p>\n"
"\t"
msgstr ""
"\n"
-"\t\t<p><b><big>Узел синхронизации</big></b><br>Здесь необходимо указывать "
-"локальные имена узлов кластера. Нужно использовать строки вывода команды "
-"hostname.</p>\n"
-"\t\t<p><b><big>Файл синхронизации</big></b><br>Полное абсолютное имя файла "
-"для синхронизации.</p>\n"
-"\t\t<p><b><big>Ключи</big></b><br>Аутентификация выполняется по IP-адресам и "
-"ключам Csync2. Файл ключа создаётся командой csync2 -k "
-"/etc/csync2/key_hagroup. Файл key_hagroup нужно скопировать на все члены "
-"кластера вручную после его создания.</p>\n"
+"\t\t<p><b><big>Узел синхронизации</big></b><br>Здесь необходимо указывать локальные имена узлов кластера. Нужно использовать строки вывода команды hostname.</p>\n"
+"\t\t<p><b><big>Файл синхронизации</big></b><br>Полное абсолютное имя файла для синхронизации.</p>\n"
+"\t\t<p><b><big>Ключи</big></b><br>Аутентификация выполняется по IP-адресам и ключам Csync2. Файл ключа создаётся командой csync2 -k /etc/csync2/key_hagroup. Файл key_hagroup нужно скопировать на все члены кластера вручную после его создания.</p>\n"
"\t"
#: src/include/cluster/helps.rb:63
msgid ""
"\n"
-"\t\t<p><b><big>Dedicated Interface</big></b><br>A dedicated network interface "
-"for syncing. The interface must support multicast, and is UP for using. You "
-"may have to have it pre-configured. </p>\n"
-"\t\t<p><b><big>IP</big></b><br>The IPv4 address assigned to the dedicated "
-"network interface. This is detected automatically.</p>\n"
-"\t\t<p><b><big>Multicast Address</big></b><br>The multicast address to be "
-"used for syncing.</p>\n"
-"\t\t<p><b><big>Group Number</big></b><br>A numeric ID indicate the group for "
-"syncing.</p>\n"
+"\t\t<p><b><big>Dedicated Interface</big></b><br>A dedicated network interface for syncing. The interface must support multicast, and is UP for using. You may have to have it pre-configured. </p>\n"
+"\t\t<p><b><big>IP</big></b><br>The IPv4 address assigned to the dedicated network interface. This is detected automatically.</p>\n"
+"\t\t<p><b><big>Multicast Address</big></b><br>The multicast address to be used for syncing.</p>\n"
+"\t\t<p><b><big>Group Number</big></b><br>A numeric ID indicate the group for syncing.</p>\n"
"\t"
msgstr ""
"\n"
-"\t\t<p><b><big>Выделенный интерфейс</big></b><br>Отдельный сетевой интерфейс "
-"для синхронизации. Интерфейс должен поддерживать групповое вещание и быть "
-"поднятым. Вы должны настроить его предварительно.</p>\n"
-"\t\t<p><b><big>IP</big></b><br>IPv4-адрес выделенного сетевого интерфейса. "
-"Определяется автоматически.</p>\n"
-"\t\t<p><b><big>Адрес группового вещания</big></b><br>Адрес группового "
-"вещания, используемый для синхронизации.</p>\n"
-"\t\t<p><b><big>Номер группы</big></b><br>Численный ID группы для "
-"синхронизации.</p>\n"
+"\t\t<p><b><big>Выделенный интерфейс</big></b><br>Отдельный сетевой интерфейс для синхронизации. Интерфейс должен поддерживать групповое вещание и быть поднятым. Вы должны настроить его предварительно.</p>\n"
+"\t\t<p><b><big>IP</big></b><br>IPv4-адрес выделенного сетевого интерфейса. Определяется автоматически.</p>\n"
+"\t\t<p><b><big>Адрес группового вещания</big></b><br>Адрес группового вещания, используемый для синхронизации.</p>\n"
+"\t\t<p><b><big>Номер группы</big></b><br>Численный ID группы для синхронизации.</p>\n"
"\t"
# Novell Translation
@@ -650,8 +479,7 @@
"Safely abort the configuration utility by pressing <b>Abort</b> now.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>Прерывание инициализации:</big></b><br> \n"
-"Сейчас безопасно прервать конфигурационную утилиту нажатием <b>Прервать</b>.<"
-"/p>\n"
+"Сейчас безопасно прервать конфигурационную утилиту нажатием <b>Прервать</b>.</p>\n"
# Write dialog help 1/2
#. Write dialog help 1/2
--
To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-commit+unsubscribe(a)opensuse.org
To contact the owner, e-mail: opensuse-translation-commit+owner(a)opensuse.org
1
0
22 Nov '14
Author: minton
Date: 2014-11-22 14:29:33 +0100 (Sat, 22 Nov 2014)
New Revision: 90817
Modified:
trunk/yast/ru/po/auth-server.ru.po
Log:
Merged auth-server.pot for ru
Modified: trunk/yast/ru/po/auth-server.ru.po
===================================================================
--- trunk/yast/ru/po/auth-server.ru.po 2014-11-20 14:50:03 UTC (rev 90816)
+++ trunk/yast/ru/po/auth-server.ru.po 2014-11-22 13:29:33 UTC (rev 90817)
@@ -17,8 +17,7 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<"
-"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#. Command line help text for the Xldap-server module
@@ -102,12 +101,8 @@
#. error popup
#: src/clients/auth-server_proposal.rb:58
#: src/clients/auth-server_proposal.rb:228
-msgid ""
-"The LDAP database has already been created. You can change the settings later "
-"in the installed system."
-msgstr ""
-"База данных LDAP уже создана. Вы можете изменить настройки в установленной "
-"системе позже."
+msgid "The LDAP database has already been created. You can change the settings later in the installed system."
+msgstr "База данных LDAP уже создана. Вы можете изменить настройки в установленной системе позже."
#. y2error( "sysconfig var is '%1'", SCR::Read( .sysconfig.openldap.OPENLDAP_REGISTER_SLP ) );
#: src/clients/auth-server_proposal.rb:101
@@ -119,12 +114,8 @@
msgstr "[задано вручную] "
#: src/clients/auth-server_proposal.rb:106
-msgid ""
-"Unable to retrieve the system root password. Set an LDAP server password to "
-"continue."
-msgstr ""
-"Невозможно получить пароль root'а. Установите пароль сервера LDAP для "
-"продолжения."
+msgid "Unable to retrieve the system root password. Set an LDAP server password to continue."
+msgstr "Невозможно получить пароль root'а. Установите пароль сервера LDAP для продолжения."
#: src/clients/auth-server_proposal.rb:112
msgid "Setting up LDAP Master Server:"
@@ -217,12 +208,8 @@
"не установив требуемые пакеты."
#: src/clients/auth-server_proposal.rb:309
-msgid ""
-"OpenLDAP Replication Setup failed. Reconfigure after the installation has "
-"finished."
-msgstr ""
-"Сбой при настройке репликации OpenLDAP. Повторите настройку после завершения "
-"установки."
+msgid "OpenLDAP Replication Setup failed. Reconfigure after the installation has finished."
+msgstr "Сбой при настройке репликации OpenLDAP. Повторите настройку после завершения установки."
#: src/clients/auth-server_proposal.rb:344
msgid ""
@@ -244,10 +231,8 @@
#: src/include/auth-server/complex.rb:107
msgid ""
-"You have an existing configuration, but the LDAP server is currently not "
-"running.\n"
-"Do you want to start the server now and re-read its configuration data or do "
-"you \n"
+"You have an existing configuration, but the LDAP server is currently not running.\n"
+"Do you want to start the server now and re-read its configuration data or do you \n"
"want to create a new configuration from scratch?"
msgstr ""
"У вас есть существующая конфигурация, но сервер LDAP не запущен.\n"
@@ -335,12 +320,8 @@
msgstr "Сервер LDAP не запущен."
#: src/include/auth-server/dialogs.rb:199
-msgid ""
-"Do you want to start it now to re-read its configuration data or do you want "
-"to create a new configuration from scratch?"
-msgstr ""
-"Вы хотите начать повторное чтение данных настроек или вы хотите создать новую "
-"конфигурацию с нуля?"
+msgid "Do you want to start it now to re-read its configuration data or do you want to create a new configuration from scratch?"
+msgstr "Вы хотите начать повторное чтение данных настроек или вы хотите создать новую конфигурацию с нуля?"
#. get helps page
#: src/include/auth-server/dialogs.rb:227
@@ -550,12 +531,8 @@
#. Doing these checks during installation will
#. most probably fail
#: src/include/auth-server/dialogs.rb:1277
-msgid ""
-"Failed to open connection to the \"cn=config\" database on the provider "
-"server.\n"
-msgstr ""
-"Сбой при открытии соединения с базой данных \"cn=config\" на сервере "
-"провайдера.\n"
+msgid "Failed to open connection to the \"cn=config\" database on the provider server.\n"
+msgstr "Сбой при открытии соединения с базой данных \"cn=config\" на сервере провайдера.\n"
#: src/include/auth-server/dialogs.rb:1280
msgid ""
@@ -596,18 +573,13 @@
"он уже является получателем репликации.\n"
#: src/include/auth-server/dialogs.rb:1383
-msgid ""
-"Setting up cascaded replication of the cn=config is currently not supported."
+msgid "Setting up cascaded replication of the cn=config is currently not supported."
msgstr "Задание каскадной репликации для cn=config пока не поддерживается."
#. 2. Verify that the binddn/credential combination acutally works
#: src/include/auth-server/dialogs.rb:1410
-msgid ""
-"Checking the authentication credentials defined in the replication "
-"configuration on the provider server failed.\n"
-msgstr ""
-"Сбой при проверке реквизитов аутентификации в настройках репликации на "
-"сервере провайдера.\n"
+msgid "Checking the authentication credentials defined in the replication configuration on the provider server failed.\n"
+msgstr "Сбой при проверке реквизитов аутентификации в настройках репликации на сервере провайдера.\n"
#: src/include/auth-server/dialogs.rb:1413 src/modules/LdapDatabase.rb:1971
#: src/modules/LdapDatabase.rb:1998
@@ -669,15 +641,12 @@
#: src/include/auth-server/helps.rb:21
msgid ""
"<p>Select <b>Yes</b> if the LDAP server should be started automatically as \n"
-"part of the boot process. Select <b>No</b> if the LDAP server should not be "
-"started. Note:\n"
+"part of the boot process. Select <b>No</b> if the LDAP server should not be started. Note:\n"
"After selecting <b>No</b>, you cannot change the OpenLDAP configuration.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Выберите <b>Да</b>, если сервер LDAP должен запускаться автоматически\n"
-"в процессе загрузки. Выберите <b>Нет</b>, если сервер LDAP не должен "
-"запускаться.\n"
-"Замечание: После выбора <b>Нет</b> вы не сможете изменить настройки "
-"OpenLDAP.</p>\n"
+"в процессе загрузки. Выберите <b>Нет</b>, если сервер LDAP не должен запускаться.\n"
+"Замечание: После выбора <b>Нет</b> вы не сможете изменить настройки OpenLDAP.</p>\n"
#: src/include/auth-server/helps.rb:26
msgid "<h4>Protocol Listeners</h4>"
@@ -689,27 +658,19 @@
#: src/include/auth-server/helps.rb:30
msgid ""
-"<p><b>LDAP</b> is the standard LDAP interface on Port 389. TLS/SSL secured "
-"communication\n"
-"is possible with the StartTLS operation when you have a server certificate "
-"configured.</p>"
+"<p><b>LDAP</b> is the standard LDAP interface on Port 389. TLS/SSL secured communication\n"
+"is possible with the StartTLS operation when you have a server certificate configured.</p>"
msgstr ""
-"<p><b>LDAP</b> — это стандартный интерфейс LDAP на порту 389. Защищённое "
-"соединение\n"
-"TLS/SSL возможно с действием StartTLS, когда у вас есть настроенный "
-"сертификат сервера.</p>"
+"<p><b>LDAP</b> — это стандартный интерфейс LDAP на порту 389. Защищённое соединение\n"
+"TLS/SSL возможно с действием StartTLS, когда у вас есть настроенный сертификат сервера.</p>"
#: src/include/auth-server/helps.rb:33
msgid ""
-"<p><b>LDAPS</b> enables the \"LDAP over SSL (ldaps)\" interface for SSL "
-"protected\n"
-"connections on port 636. This only works if you have a server certificate "
-"configured (see \"Global Settings\"/\"TLS Settings\").\n"
+"<p><b>LDAPS</b> enables the \"LDAP over SSL (ldaps)\" interface for SSL protected\n"
+"connections on port 636. This only works if you have a server certificate configured (see \"Global Settings\"/\"TLS Settings\").\n"
msgstr ""
-"<p><b>LDAPS</b> включает интерфейс «LDAP поверх SSL (ldaps)» для защищённых "
-"SSL\n"
-"соединений на порту 636. Это будет работать только при настроенном "
-"сертификате сервера (см. «Общие настройки»/«Настройки TLS»).\n"
+"<p><b>LDAPS</b> включает интерфейс «LDAP поверх SSL (ldaps)» для защищённых SSL\n"
+"соединений на порту 636. Это будет работать только при настроенном сертификате сервера (см. «Общие настройки»/«Настройки TLS»).\n"
#: src/include/auth-server/helps.rb:36
msgid ""
@@ -740,30 +701,22 @@
#: src/include/auth-server/helps.rb:49
msgid ""
-"<p>Choose the <b>Database</b> from <b>hdb</b> <b>bdb</b> and <b>mdb</b>. <b>"
-"Hdb</b> is a\n"
-"variant of the <b>bdb</b> backend that uses a hierarchical database layout "
-"and\n"
+"<p>Choose the <b>Database</b> from <b>hdb</b> <b>bdb</b> and <b>mdb</b>. <b>Hdb</b> is a\n"
+"variant of the <b>bdb</b> backend that uses a hierarchical database layout and\n"
"supports subtree renames. Otherwise it is identical to <b>bdb</b>. A\n"
"<b>hdb</b>-Database needs a larger <b>idlcachesize</b> than a\n"
"<b>bdb</b>-Database for a good search performance.\n"
-"<b>mdb</b>-Database uses OpenLDAP's Lightning Memory-Mapped DB (LMDB) library "
-"to store data.\n"
-"It similar to the <b>hdb</b> backend but it is both more space-efficient and "
-"more execution-efficient.</p>\n"
+"<b>mdb</b>-Database uses OpenLDAP's Lightning Memory-Mapped DB (LMDB) library to store data.\n"
+"It similar to the <b>hdb</b> backend but it is both more space-efficient and more execution-efficient.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Выберите <b>Базу данных</b> из <b>hdb</b>, <b>bdb</b> и <b>mdb</b>. <b>"
-"Hdb</b> — это\n"
-"вариант бэкенда <b>bdb</b>, использующий иерархическую структуру базы данных "
-"и\n"
-"поддерживающий переименование поддеревьев. В остальном он идентичен <b>bdb</b>"
-".\n"
+"<p>Выберите <b>Базу данных</b> из <b>hdb</b>, <b>bdb</b> и <b>mdb</b>. <b>Hdb</b> — это\n"
+"вариант бэкенда <b>bdb</b>, использующий иерархическую структуру базы данных и\n"
+"поддерживающий переименование поддеревьев. В остальном он идентичен <b>bdb</b>.\n"
"Базе данных <b>hdb</b> нужен больший <b>idlcachesize</b> для хорошей\n"
"производительности поиска, чем базе данных <b>bdb</b>.</p>\n"
"База данных <b>mdb</b> использует для хранения данных библиотеку\n"
"Lightning Memory-Mapped DB (LMDB) из OpenLDAP.\n"
-"Она похожа на <b>hdb</b>, но более эффективна с точки зрения и места, и "
-"производительности.</p>\n"
+"Она похожа на <b>hdb</b>, но более эффективна с точки зрения и места, и производительности.</p>\n"
#: src/include/auth-server/helps.rb:58
msgid ""
@@ -775,31 +728,23 @@
#: src/include/auth-server/helps.rb:61
msgid ""
-"<p>The <b>Administrator DN</b> along with a <b>LDAP Administrator Password</b>"
-" \n"
-"specifies a superuser identity for the database, surpassing all ACLs and "
-"other \n"
-"administrative limit restrictions. Checking <b>Append Base DN</b> appends the "
-"\n"
-"<b>Base DN</b> entered above, for example, a base DN of <tt>"
-"dc=example,dc=com</tt>\n"
-"and Administrator DN of <tt>c=Admin</tt> would combine to an effective "
-"Administrator DN\n"
+"<p>The <b>Administrator DN</b> along with a <b>LDAP Administrator Password</b> \n"
+"specifies a superuser identity for the database, surpassing all ACLs and other \n"
+"administrative limit restrictions. Checking <b>Append Base DN</b> appends the \n"
+"<b>Base DN</b> entered above, for example, a base DN of <tt>dc=example,dc=com</tt>\n"
+"and Administrator DN of <tt>c=Admin</tt> would combine to an effective Administrator DN\n"
"of <tt>c=Admin,dc=example,dc=com</tt>.</p> "
msgstr ""
"<p><b>DN администратора</b> вместе с <b>Паролем администратора LDAP</b>\n"
"указывают суперпользователя для базы данных, подавляя все ACL и другие\n"
"административные ограничения. Отметка <b>Добавить базовый DN</b> добавляет\n"
-"<b>Базовый DN</b>, введённый выше, например, базовый DN <tt>"
-"dc=example,dc=com</tt> и DN администратора\n"
-"<tt>c=Admin</tt> сложатся в эффективный DN администратора <tt>"
-"c=Admin,dc=example,dc=com</tt>.</p>"
+"<b>Базовый DN</b>, введённый выше, например, базовый DN <tt>dc=example,dc=com</tt> и DN администратора\n"
+"<tt>c=Admin</tt> сложатся в эффективный DN администратора <tt>c=Admin,dc=example,dc=com</tt>.</p>"
#: src/include/auth-server/helps.rb:69
msgid ""
"<p>If this wizard was started during installation, the \n"
-"<b>LDAP Administrator Password</b> is initially set to the system's root "
-"password\n"
+"<b>LDAP Administrator Password</b> is initially set to the system's root password\n"
"entered earlier in the installation process.</p> "
msgstr ""
"<p>Если этот мастер был запущен во время установки,\n"
@@ -815,15 +760,11 @@
"file <tt>/etc/openldap/ldap.conf</tt>. This checkbox is selected by default\n"
"when creating the first database on a server.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Чтобы использовать по умолчанию эту базу данных для клиентских утилит "
-"OpenLDAP\n"
-"(например, ldapsearch), отметьте <b>Использовать эту базу данных по умолчанию "
-"для\n"
+"<p>Чтобы использовать по умолчанию эту базу данных для клиентских утилит OpenLDAP\n"
+"(например, ldapsearch), отметьте <b>Использовать эту базу данных по умолчанию для\n"
"клиентов OpenLDAP</b>. Это запишет имя узла \"localhost\" и введённый выше\n"
-"<b>Базовый DN</b> в файл конфигурации клиентов OpenLDAP <tt>"
-"/etc/openldap/ldap.conf</tt>.\n"
-"Эта отметка ставится по умолчанию при создании первой базы данных на "
-"сервере.</p>\n"
+"<b>Базовый DN</b> в файл конфигурации клиентов OpenLDAP <tt>/etc/openldap/ldap.conf</tt>.\n"
+"Эта отметка ставится по умолчанию при создании первой базы данных на сервере.</p>\n"
#: src/include/auth-server/helps.rb:82
msgid ""
@@ -840,10 +781,8 @@
"authentication to the configuration database will only be allowed when \n"
"using sufficiently protected (e.g. SSL/TLS encrypted) connections.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Для включения или отключения аутентификации простым текстом (LDAP Simple "
-"Bind)\n"
-"в базе данных настроек поставьте соответствующий флажок. Аутентификация "
-"простым текстом\n"
+"<p>Для включения или отключения аутентификации простым текстом (LDAP Simple Bind)\n"
+"в базе данных настроек поставьте соответствующий флажок. Аутентификация простым текстом\n"
"в базе данных настроек будет разрешена только для должным образом защищённых\n"
"(например, зашифрованных SSL/TLS) соединений.</p>\n"
@@ -860,8 +799,7 @@
"нажмите <b>Изменить пароль</b>.\n"
"Всплывающее окно попросит вас ввести новый пароль и выбрать\n"
"<b>Шифрование пароля</b>.\n"
-"Поля пароля изначально пустые, даже если пароль уже был задан в настройках.<"
-"/p>\n"
+"Поля пароля изначально пустые, даже если пароль уже был задан в настройках.</p>\n"
#: src/include/auth-server/helps.rb:99
msgid "<h3>Edit BDB Database</h3>"
@@ -873,57 +811,38 @@
#: src/include/auth-server/helps.rb:101
msgid ""
-"<p>Enter the complete DN or only the first part and append the base DN "
-"automatically\n"
+"<p>Enter the complete DN or only the first part and append the base DN automatically\n"
"with <b>Append Base DN</b>.</p>"
msgstr ""
-"<p>Введите полный DN или только первую часть и добавьте базовый DN "
-"автоматически\n"
+"<p>Введите полный DN или только первую часть и добавьте базовый DN автоматически\n"
"
нажатием <b>Добавить базовый DN</b>.</p>"
#: src/include/auth-server/helps.rb:104
msgid ""
-"<p>To change the password for the administrator account, click <b>Change "
-"Password</b>.\n"
-"A Popup will prompt you to enter the new password and select the <b>Password "
-"Encryption</b>.\n"
-"The password fields are initially empty even if a password has already been "
-"set in the configuration.</p>\n"
+"<p>To change the password for the administrator account, click <b>Change Password</b>.\n"
+"A Popup will prompt you to enter the new password and select the <b>Password Encryption</b>.\n"
+"The password fields are initially empty even if a password has already been set in the configuration.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Для изменения пароля учётной записи администратора нажмите <b>Изменить "
-"пароль</b>.\n"
-"Всплывающее окно попросит вас ввести новый пароль и выбрать <b>Шифрование "
-"пароля</b>.\n"
-"Поля пароля изначально пустые, даже если пароль уже был задан в настройках.<"
-"/p>\n"
+"<p>Для изменения пароля учётной записи администратора нажмите <b>Изменить пароль</b>.\n"
+"Всплывающее окно попросит вас ввести новый пароль и выбрать <b>Шифрование пароля</b>.\n"
+"Поля пароля изначально пустые, даже если пароль уже был задан в настройках.</p>\n"
#: src/include/auth-server/helps.rb:109
msgid ""
-"<p>With the <b>Entry Cache</b> and <b>Index Cache (IDL cache)</b> you can "
-"adjust\n"
-"the sizes of OpenLDAP's internal caches. The <b>Entry Cache</b> defines the "
-"number of entries\n"
-"that are kept in OpenLDAP's in-memory entry cache. If it is possible (enough "
-"RAM) this number\n"
-"should be large enough to keep the whole database in memory. The <b>Index "
-"Cache (IDL cache)</b> \n"
-"is used to speed up searches on indexed attributes. In general especially "
-"HDB-Databases require a\n"
-"large IDL cache for good search performance (three times the size of the "
-"entry cache as a rule of\n"
+"<p>With the <b>Entry Cache</b> and <b>Index Cache (IDL cache)</b> you can adjust\n"
+"the sizes of OpenLDAP's internal caches. The <b>Entry Cache</b> defines the number of entries\n"
+"that are kept in OpenLDAP's in-memory entry cache. If it is possible (enough RAM) this number\n"
+"should be large enough to keep the whole database in memory. The <b>Index Cache (IDL cache)</b> \n"
+"is used to speed up searches on indexed attributes. In general especially HDB-Databases require a\n"
+"large IDL cache for good search performance (three times the size of the entry cache as a rule of\n"
"thumbs).</p>"
msgstr ""
"<p>В <b>Кэш записей</b> и <b>Кэш индекса (кэш IDL)</b> вы можете настроить\n"
-"размеры внутренних кэшей OpenLDAP. <b>Кэш записей</b> определяет количество "
-"записей,\n"
-"содержащихся в кэше записей OpenLDAP в памяти. Если это возможно (достаточно "
-"RAM), это количество\n"
-"должно быть достаточно большим для помещения всей базы данных в память. <b>"
-"Кэш индекса (кэш IDL)</b>\n"
-"используется для ускорения поиска по индексированным атрибутам. В основном "
-"особенно базы данных HDB требуют\n"
-"большого кэша IDL для хорошей производительности поиска (примерно тройной "
-"размер кэша записей).</p>"
+"размеры внутренних кэшей OpenLDAP. <b>Кэш записей</b> определяет количество записей,\n"
+"содержащихся в кэше записей OpenLDAP в памяти. Если это возможно (достаточно RAM), это количество\n"
+"должно быть достаточно большим для помещения всей базы данных в память. <b>Кэш индекса (кэш IDL)</b>\n"
+"используется для ускорения поиска по индексированным атрибутам. В основном особенно базы данных HDB требуют\n"
+"большого кэша IDL для хорошей производительности поиска (примерно тройной размер кэша записей).</p>"
#: src/include/auth-server/helps.rb:118
msgid "<h3>Password Policy Settings</h3>"
@@ -939,24 +858,16 @@
#: src/include/auth-server/helps.rb:122
msgid ""
-"<p>Check <b>Hash Clear Text Passwords</b> to specify that the OpenLDAP "
-"server\n"
-"should encrypt clear text passwords present in add and modify requests before "
-"storing them\n"
-"in the database. Note that this violates the X.500/LDAP information model, "
-"but may be\n"
-"needed to compensate for LDAP clients that do not use the password modify "
-"extended operation \n"
+"<p>Check <b>Hash Clear Text Passwords</b> to specify that the OpenLDAP server\n"
+"should encrypt clear text passwords present in add and modify requests before storing them\n"
+"in the database. Note that this violates the X.500/LDAP information model, but may be\n"
+"needed to compensate for LDAP clients that do not use the password modify extended operation \n"
"to manage passwords.</p> "
msgstr ""
-"<p>Отметьте <b>Хэшировать текстовые пароли</b> для того, чтобы сервер "
-"OpenLDAP\n"
-"шифровал текстовые пароли, присутствующие в запросе на добавление или "
-"изменение, перед сохранением их\n"
-"в базе данных. Отметьте, что это нарушает информационную модель X.500/LDAP, "
-"однако может быть\n"
-"
необходимым для компенсации у клиентов LDAP, которые не используют "
-"дополнительные изменяющие действия\n"
+"<p>Отметьте <b>Хэшировать текстовые пароли</b> для того, чтобы сервер OpenLDAP\n"
+"шифровал текстовые пароли, присутствующие в запросе на добавление или изменение, перед сохранением их\n"
+"в базе данных. Отметьте, что это нарушает информационную модель X.500/LDAP, однако может быть\n"
+"
необходимым для компенсации у клиентов LDAP, которые не используют дополнительные изменяющие действия\n"
"по управлению паролями.</p>"
#: src/include/auth-server/helps.rb:129
@@ -971,28 +882,20 @@
"включена, то пользователи при попытке аутентификации под заблокированной\n"
"учётной записью получат уведомление, что их учётная запись заблокирована.\n"
"Это уведомление может предоставлять полезную информацию для злоумышленников.\n"
-"Сайты, чувствительные к угрозам безопасности, не должны включать эту опцию.<"
-"/p>\n"
+"Сайты, чувствительные к угрозам безопасности, не должны включать эту опцию.</p>\n"
#: src/include/auth-server/helps.rb:136
-msgid ""
-"<p>Enter the name of the default policy object in <b>Default Policy Object "
-"DN</b>.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Введите имя объекта политики по умолчанию в <b>DN объекта политики по "
-"умолчанию</b>.</p>"
+msgid "<p>Enter the name of the default policy object in <b>Default Policy Object DN</b>.</p>"
+msgstr "<p>Введите имя объекта политики по умолчанию в <b>DN объекта политики по умолчанию</b>.</p>"
#: src/include/auth-server/helps.rb:139
msgid ""
-"<p>Create or change the default policy by clicking <b>Edit Policy</b>. You "
-"may\n"
+"<p>Create or change the default policy by clicking <b>Edit Policy</b>. You may\n"
"be asked to enter the LDAP administrator password afterwards to allow the\n"
"Policy Object being read from the server.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Создайте или измените политику по умолчанию, нажав <b>Редактировать "
-"политику</b>.\n"
-"После этого вас могут попросить ввести пароль администратора LDAP для "
-"разрешения\n"
+"<p>Создайте или измените политику по умолчанию, нажав <b>Редактировать политику</b>.\n"
+"После этого вас могут попросить ввести пароль администратора LDAP для разрешения\n"
"прочитать объект политики с сервера.</p>\n"
#: src/include/auth-server/helps.rb:144
@@ -1004,50 +907,38 @@
msgstr "<p>Измените опции индексирования баз данных hdb и bdb.</p>"
#: src/include/auth-server/helps.rb:146
-msgid ""
-"<p>The table displays a list of attributes which currently have an index "
-"defined.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Таблица отображает список атрибутов с уже определённым индексом.</p>"
+msgid "<p>The table displays a list of attributes which currently have an index defined.</p>"
+msgstr "<p>Таблица отображает список атрибутов с уже определённым индексом.</p>"
#: src/include/auth-server/helps.rb:149
msgid ""
"<p>Indexes are used by OpenLDAP to improve search performance on specific\n"
"types of searches. Indexes should be configured corresponding to the most\n"
-"common searches on a database. YaST allows you to setup three different "
-"types\n"
+"common searches on a database. YaST allows you to setup three different types\n"
"of indexes.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Индексы используются OpenLDAP для улучшения производительности поиска при\n"
-"некоторых видах поисков. Индексы должны быть настроены в соответствии с "
-"самыми\n"
-"частыми поисками в базе данных. YaST позволяет задать индексы трёх различных "
-"типов.</p>\n"
+"некоторых видах поисков. Индексы должны быть настроены в соответствии с самыми\n"
+"частыми поисками в базе данных. YaST позволяет задать индексы трёх различных типов.</p>\n"
#: src/include/auth-server/helps.rb:155
msgid ""
"<p><b>Presence</b>: This index is used for searches with presence filters\n"
-"(i.e. <tt>(attributeType=*)</tt>). Presence indexes should only be "
-"configured\n"
+"(i.e. <tt>(attributeType=*)</tt>). Presence indexes should only be configured\n"
"for attributes that occur rarely in the database.</p>\n"
msgstr ""
-"<p><b>Присутствие</b>: Этот индекс используется для поисков с фильтрами "
-"присутствия\n"
-"(например, <tt>(attributeType=*)</tt> ). Индексы присутствия должны быть "
-"настроены\n"
+"<p><b>Присутствие</b>: Этот индекс используется для поисков с фильтрами присутствия\n"
+"(например, <tt>(attributeType=*)</tt> ). Индексы присутствия должны быть настроены\n"
"только для атрибутов, редко встречающихся в базе данных.</p>\n"
#: src/include/auth-server/helps.rb:160
msgid ""
"<p><b>Equality</b>: This index is used for searches with equality filters \n"
-"(i.e.(<tt>(attributeType=<exact values>)</tt>). An <b>Equality</b> "
-"index\n"
+"(i.e.(<tt>(attributeType=<exact values>)</tt>). An <b>Equality</b> index\n"
"should always be configured with the <tt>objectclass</tt> attribute.</p>\n"
msgstr ""
-"<p><b>Равенство</b>: Этот индекс используется для поисков с фильтрами "
-"равенства\n"
-"(например, (<tt>(attributeType=<точные значения>)</tt>). Индекс <b>"
-"Равенство</b>\n"
+"<p><b>Равенство</b>: Этот индекс используется для поисков с фильтрами равенства\n"
+"(например, (<tt>(attributeType=<точные значения>)</tt>). Индекс <b>Равенство</b>\n"
" должен быть всегда настроен для атрибута <tt>objectclass</tt>.</p>\n"
#: src/include/auth-server/helps.rb:165
@@ -1055,8 +946,7 @@
"<p><b>Substring</b>: This index is used for searches with substring filters\n"
"(i.e. <tt>(attributeType=<substring>*)</tt>)</p>\n"
msgstr ""
-"<p><b>Подстрока</b>: Этот индекс используется для поисков с фильтрами "
-"подстрок\n"
+"<p><b>Подстрока</b>: Этот индекс используется для поисков с фильтрами подстрок\n"
"(например, <tt>(attributeType=<подстрока>*)</tt> )</p>\n"
#: src/include/auth-server/helps.rb:168
@@ -1065,22 +955,18 @@
"<b>Delete</b> to delete an existing index and <b>Edit</b> to change the\n"
"indexing options of an already indexed attribute.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Используйте <b>Добавить</b> для определения опций индексирования нового "
-"атрибута,\n"
-"<b>Удалить</b> для удаления существующего индекса и <b>Редактировать</b> для "
-"изменения\n"
+"<p>Используйте <b>Добавить</b> для определения опций индексирования нового атрибута,\n"
+"<b>Удалить</b> для удаления существующего индекса и <b>Редактировать</b> для изменения\n"
"опций индексирования уже индексированного атрибута.</p>\n"
#: src/include/auth-server/helps.rb:173
msgid ""
-"<p>Note: Depending on the database size it can take a while until newly "
-"added\n"
+"<p>Note: Depending on the database size it can take a while until newly added\n"
"indexes will get active on a database. After the configuration has been\n"
"written to the server, a background task will start to generate the indexing\n"
"information for the database.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Замечание: В зависимости от размера базы данных может пройти некоторое "
-"время,\n"
+"<p>Замечание: В зависимости от размера базы данных может пройти некоторое время,\n"
"пока новые добавленные индексы станут активны для базы данных. После записи\n"
"настроек на сервер будет запущено фоновое задание для создания сведений об\n"
"индексах базы данных.</p>\n"
@@ -1094,8 +980,7 @@
"<p>This table gives you an overview of all Access Control rules that are\n"
"currently configured for the selected database</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Эта таблица предоставляет обзор всех правил управления доступом, которые "
-"сейчас\n"
+"<p>Эта таблица предоставляет обзор всех правил управления доступом, которые сейчас\n"
"настроены для выбранной базы данных.</p>\n"
#: src/include/auth-server/helps.rb:185
@@ -1104,8 +989,7 @@
"detailed view of a rule or to change one, select the rule in the table and\n"
"click <b>Edit</b>.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Для каждого правила можно видеть, каким целевым объектам оно "
-"соответствует.\n"
+"<p>Для каждого правила можно видеть, каким целевым объектам оно соответствует.\n"
"Чтобы увидеть более подробный вид правила или изменить его, выберите правило\n"
"в таблице и нажмите <b>Редактировать</b>.</p>\n"
@@ -1121,14 +1005,11 @@
msgid ""
"<p>OpenLDAP's access control evaluation stops at the first rule whose target\n"
"definition (DN, filter and attributes) matches the entry being\n"
-"accessed. Therefore you should order the rules according to your needs, "
-"using\n"
+"accessed. Therefore you should order the rules according to your needs, using\n"
"the <b>Up</b> and <b>Down</b> buttons.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Вычисление управления доступом OpenLDAP останавливается на первом "
-"правиле,\n"
-"чьё целевое определение (DN, фильтр и атрибуты) соответствуют доступной "
-"записи.\n"
+"<p>Вычисление управления доступом OpenLDAP останавливается на первом правиле,\n"
+"чьё целевое определение (DN, фильтр и атрибуты) соответствуют доступной записи.\n"
"Вам может понадобиться изменить порядок правил согласно вашим потребностям,\n"
"используя кнопки <b>Вверх</b> и <b>Вниз</b>.</p>\n"
@@ -1138,12 +1019,10 @@
#: src/include/auth-server/helps.rb:202
msgid ""
-"<p>Select the \"<b>Enable ldapsync provider for this database</b>\" checkbox, "
-"if you want to \n"
+"<p>Select the \"<b>Enable ldapsync provider for this database</b>\" checkbox, if you want to \n"
"be able to replicate the currently selected database to another server.</p>"
msgstr ""
-"<p>Отметьте пункт \"<b>Включить предоставление ldapsync для этой базы данных<"
-"/b>\", если хотите\n"
+"<p>Отметьте пункт \"<b>Включить предоставление ldapsync для этой базы данных</b>\", если хотите\n"
"иметь возможность реплицировать выбранную базу данных на другой сервер.</p>"
#: src/include/auth-server/helps.rb:205
@@ -1152,30 +1031,21 @@
#: src/include/auth-server/helps.rb:206
msgid ""
-"<p>Here you can specify how often the synchronization state indicator "
-"(stored\n"
-"in the \"<i>contextCSN</i>\"-Attribute) is written to the database. It is "
-"synced\n"
-"to the database after the number of write \"<i>Operations</i>\" you specify "
-"or\n"
-"after more than the specified \"<i>Minutes</i>\" have passed since the "
-"indicator\n"
-"has last been written. By default (both values are '0') the state indicator "
-"is\n"
+"<p>Here you can specify how often the synchronization state indicator (stored\n"
+"in the \"<i>contextCSN</i>\"-Attribute) is written to the database. It is synced\n"
+"to the database after the number of write \"<i>Operations</i>\" you specify or\n"
+"after more than the specified \"<i>Minutes</i>\" have passed since the indicator\n"
+"has last been written. By default (both values are '0') the state indicator is\n"
"only written after a clean shutdown. Writing it more often can result in\n"
"a faster startup time after an unclean shutdown but might result in a small\n"
"performance hit in environments with many LDAP write operations.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Здесь вы можете задать частоту записи в базу данных индикатора состояния\n"
-"синхронизации (хранящегося в атрибуте \"<i>contextCSN</i>\"). Он "
-"синхронизируется\n"
+"синхронизации (хранящегося в атрибуте \"<i>contextCSN</i>\"). Он синхронизируется\n"
"с базой либо после указанного количества \"<i>операций</i>\" записи, либо по\n"
-"прошествии указанного количества \"<i>Минут</i>\" со времени последней "
-"записи\n"
-"индикатора. По умолчанию (оба значения равны нулю) индикатор состояния "
-"записывается\n"
-"только при чистом завершении работы. Более частая запись может привести к "
-"более\n"
+"прошествии указанного количества \"<i>Минут</i>\" со времени последней записи\n"
+"индикатора. По умолчанию (оба значения равны нулю) индикатор состояния записывается\n"
+"только при чистом завершении работы. Более частая запись может привести к более\n"
"быстрому запуску после аварийного выключения, но ценой небольшого уменьшения\n"
"производительности в средах с большим количеством операций записи LDAP.</p>\n"
@@ -1185,21 +1055,14 @@
#: src/include/auth-server/helps.rb:217
msgid ""
-"<p>Configures an in-memory session log for recording information about write "
-"operations\n"
-"made on the database. Specify how many write operation should be recorded in "
-"the session log. \n"
-"Configuring a session log is only useful for \"<i>refreshOnly</i>\" "
-"replication. In \n"
-"such a case it can speed up replication and reduce the load on the master "
-"server.</p>"
+"<p>Configures an in-memory session log for recording information about write operations\n"
+"made on the database. Specify how many write operation should be recorded in the session log. \n"
+"Configuring a session log is only useful for \"<i>refreshOnly</i>\" replication. In \n"
+"such a case it can speed up replication and reduce the load on the master server.</p>"
msgstr ""
-"<p>Настраивает журнал сессии в памяти для хранения сведений об операциях "
-"записи в базу данных.\n"
-"Укажите, сколько операций записи должно храниться в журнале сессии. Настройка "
-"журнала сессии\n"
-"полезна только для репликации типа \"<i>refreshOnly</i>\". В данном случае он "
-"может ускорить\n"
+"<p>Настраивает журнал сессии в памяти для хранения сведений об операциях записи в базу данных.\n"
+"Укажите, сколько операций записи должно храниться в журнале сессии. Настройка журнала сессии\n"
+"полезна только для репликации типа \"<i>refreshOnly</i>\". В данном случае он может ускорить\n"
"репликацию и снизить нагрузку на основной сервер.</p>"
#: src/include/auth-server/helps.rb:223
@@ -1211,10 +1074,8 @@
"<p>Select \"<b>This database is a Replication Consumer</b>\" if you want the\n"
"database to be a replica of a database on another server.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Выберите \"<b>Эта база данных является получателем репликации</b>\", если "
-"вы\n"
-"хотите, чтобы эта база данных являлась копией базы данных с другого сервера.<"
-"/p>\n"
+"<p>Выберите \"<b>Эта база данных является получателем репликации</b>\", если вы\n"
+"хотите, чтобы эта база данных являлась копией базы данных с другого сервера.</p>\n"
#: src/include/auth-server/helps.rb:229
msgid "<h4>Provider</h4>"
@@ -1226,16 +1087,14 @@
"server here. Select the protocol to use (<b>ldap</b> or <b>ldaps</b>) and\n"
"enter the fully qualified hostname of the master server. It is important to\n"
"use the fully qualified hostname to verify the master server's TLS/SSL\n"
-"certificate. Adjust the port number if the master server is using "
-"non-standard\n"
+"certificate. Adjust the port number if the master server is using non-standard\n"
"ldap ports.\n"
msgstr ""
"Введите параметры соединения для репликации основного сервера. Выберите\n"
"используемый протокол (<b>ldap</b> или <b>ldaps</b>) и введите полное\n"
"собственное имя основного сервера. Использование полного собственного имени\n"
"важно для проверки сертификата TLS/SSL основного сервера.\n"
-"Измените номер порта, если основной сервер использует нестандартный порт "
-"ldap.\n"
+"Измените номер порта, если основной сервер использует нестандартный порт ldap.\n"
#: src/include/auth-server/helps.rb:238
msgid "<h4>Replication Type</h4>"
@@ -1265,8 +1124,7 @@
msgstr ""
"<p><b>refreshAndPersist</b>: вторичный сервер поддерживает постоянное\n"
"соединение для синхронизации с основным сервером. Обновлённые записи с\n"
-"основного сервера сразу отправляются вторичному серверу через это "
-"соединение.</p>\n"
+"основного сервера сразу отправляются вторичному серверу через это соединение.</p>\n"
#: src/include/auth-server/helps.rb:251
msgid "<h4>Authentication</h4>"
@@ -1274,10 +1132,8 @@
#: src/include/auth-server/helps.rb:252
msgid ""
-"<p>Specify a DN and password which the slave server should use to "
-"authenticate against the master.\n"
-"The specified DN needs to have read access to all entries in the replicated "
-"database on the master.</p>\n"
+"<p>Specify a DN and password which the slave server should use to authenticate against the master.\n"
+"The specified DN needs to have read access to all entries in the replicated database on the master.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Укажите DN и пароль, используемые вторичным сервером для аутентификации\n"
"на основном. У указанного DN должен быть доступ на чтение ко всем записям\n"
@@ -1291,10 +1147,8 @@
msgid ""
"<p>As the slave database is readonly, the slave server will answer write\n"
"operations with an LDAP referral. \n"
-"By default, this referral points the client to the master server. You can "
-"configure a different update referral here.\n"
-"This is e.g. useful in a cascaded replication setup where the provider for "
-"the\n"
+"By default, this referral points the client to the master server. You can configure a different update referral here.\n"
+"This is e.g. useful in a cascaded replication setup where the provider for the\n"
"slave server is as slave server too. </p>\n"
msgstr ""
"<p>Когда база данных вторичного сервера доступна только для чтения,\n"
@@ -1315,8 +1169,7 @@
"Safely abort the configuration utility by pressing <b>Abort</b> now.</p>"
msgstr ""
"<p><b><big>Прерывание инициализации:</big></b><br>\n"
-"Вы можете безопасно прервать утилиту конфигурации нажатием <b>Прервать</b>.<"
-"/p>"
+"Вы можете безопасно прервать утилиту конфигурации нажатием <b>Прервать</b>.</p>"
#. Write dialog help
#: src/include/auth-server/helps.rb:271
@@ -1345,25 +1198,16 @@
"Server module.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Этот диалог предоставляет краткий обзор созданной конфигурации.\n"
-"Нажмите <b>Готово</b>, чтобы записать конфигурацию и выйти из модуля сервера "
-"LDAP.</p>\n"
+"Нажмите <b>Готово</b>, чтобы записать конфигурацию и выйти из модуля сервера LDAP.</p>\n"
#. Configuration Wizard Step 1
#: src/include/auth-server/helps.rb:289
-msgid ""
-"<p>With <b>Start LDAP Server Yes or No</b>, start or stop the LDAP server.</p>"
-" "
-msgstr ""
-"<p>Нажатием <b>Запуск сервера LDAP Да или Нет</b> запустите или остановите "
-"сервер LDAP.</p>"
+msgid "<p>With <b>Start LDAP Server Yes or No</b>, start or stop the LDAP server.</p> "
+msgstr "<p>Нажатием <b>Запуск сервера LDAP Да или Нет</b> запустите или остановите сервер LDAP.</p>"
#: src/include/auth-server/helps.rb:292
-msgid ""
-"<p>If you select <b>Yes</b>, click <b>Next</b> to start the configuration "
-"wizard.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Если вы выбрали <b>Да</b>, нажмите <b>Далее</b> для запуска мастера "
-"настройки.</p>"
+msgid "<p>If you select <b>Yes</b>, click <b>Next</b> to start the configuration wizard.</p>"
+msgstr "<p>Если вы выбрали <b>Да</b>, нажмите <b>Далее</b> для запуска мастера настройки.</p>"
#: src/include/auth-server/helps.rb:295
msgid ""
@@ -1375,16 +1219,12 @@
#. Configuration Wizard Step 2
#: src/include/auth-server/helps.rb:299
-msgid ""
-"<p>Select the type of LDAP server you want to setup. The following scenarios "
-"are available:</p>"
-msgstr ""
-"<p>Выберите тип настраиваемого сервера LDAP. Возможны следующие варианты:</p>"
+msgid "<p>Select the type of LDAP server you want to setup. The following scenarios are available:</p>"
+msgstr "<p>Выберите тип настраиваемого сервера LDAP. Возможны следующие варианты:</p>"
#: src/include/auth-server/helps.rb:302
msgid ""
-"<p><b>Stand-alone server</b>: Setup a single stand-alone OpenLDAP server "
-"with\n"
+"<p><b>Stand-alone server</b>: Setup a single stand-alone OpenLDAP server with\n"
"no preparations for replication.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b>Одиночный сервер</b>: Отдельный одиночный сервер OpenLDAP\n"
@@ -1400,12 +1240,10 @@
#: src/include/auth-server/helps.rb:308
msgid ""
-"<p><b>Replica slave server</b>: Setup an OpenLDAP slave server that "
-"replicates all its data,\n"
+"<p><b>Replica slave server</b>: Setup an OpenLDAP slave server that replicates all its data,\n"
"including configuration, from a master server.</p>"
msgstr ""
-"<p><b>Вторичный сервер репликации</b>: Сервер OpenLDAP, который реплицирует "
-"все свои данные,\n"
+"<p><b>Вторичный сервер репликации</b>: Сервер OpenLDAP, который реплицирует все свои данные,\n"
"включая настройки, с основного сервера.</p>"
#. Configuration Wizard Step 3
@@ -1430,20 +1268,16 @@
msgid ""
"<p>Check <b>Enable LDAP over SSL (ldaps) interface</b>, to enable the server\n"
"to accept LDAPS connections on port 636. If not checked, OpenLDAP will only\n"
-"support TLS encrypted connections through the StartTLS extended operation.</p>"
-"\n"
+"support TLS encrypted connections through the StartTLS extended operation.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Отметьте <b>Включить интерфейс LDAP через SSL (ldaps)</b>, чтобы "
-"разрешить\n"
+"<p>Отметьте <b>Включить интерфейс LDAP через SSL (ldaps)</b>, чтобы разрешить\n"
"серверу принимать соединения LDAPS на порту 636. Если не отмечено, OpenLDAP\n"
-"будет поддерживать только TLS-зашифрованные соединения через операцию "
-"StartTLS.</p>\n"
+"будет поддерживать только TLS-зашифрованные соединения через операцию StartTLS.</p>\n"
#: src/include/auth-server/helps.rb:326
msgid ""
"<p>If you already have a common server certificate installed using the\n"
-"corresponding YaST Module, check <b>Use common Server Certificate</b> so "
-"that\n"
+"corresponding YaST Module, check <b>Use common Server Certificate</b> so that\n"
"the OpenLDAP server uses this certificate.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Если у вас уже есть общий сертификат сервера, установленный через\n"
@@ -1457,15 +1291,12 @@
#: src/include/auth-server/helps.rb:332
msgid ""
"<p>If you have no common server certificate or you want OpenLDAP to use a\n"
-"different certificate, enter the file names of the <b>CA Certificate File</b>"
-",\n"
-"<b>Certificate File</b> and <b>Certificate Key File</b> into the "
-"corresponding\n"
+"different certificate, enter the file names of the <b>CA Certificate File</b>,\n"
+"<b>Certificate File</b> and <b>Certificate Key File</b> into the corresponding\n"
"textfields.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Если у вас нет общего сертификата сервера или вы хотите, чтобы OpenLDAP\n"
-"использовал другой сертификат, введите имена файлов <b>Файл сертификата CA</b>"
-",\n"
+"использовал другой сертификат, введите имена файлов <b>Файл сертификата CA</b>,\n"
"<b>Файл сертификата</b> и <b>Файл ключа сертификата</b> в соответствующие\n"
"текстовые поля.</p>\n"
@@ -1485,16 +1316,13 @@
#. Tree Item Dialog "schema" 1/
#: src/include/auth-server/helps.rb:346
msgid ""
-"<p>Add schema files in this dialog. Press <b>Add</b> to open a file dialog in "
-"which to choose\n"
-"a new schema. Note: OpenLDAP (when used with back-config) does currently not "
-"support the removal of \n"
+"<p>Add schema files in this dialog. Press <b>Add</b> to open a file dialog in which to choose\n"
+"a new schema. Note: OpenLDAP (when used with back-config) does currently not support the removal of \n"
"Schema Data</p>"
msgstr ""
"<p>Добавьте файлы схем в этом диалоге. Нажмите <b>Добавить</b>\n"
"для открытие диалога, в котором\n"
-"
можно выбрать новую схему. Замечание: OpenLDAP (при использовании "
-"back-config) пока не поддерживает удаление\n"
+"
можно выбрать новую схему. Замечание: OpenLDAP (при использовании back-config) пока не поддерживает удаление\n"
"
данных схемы.</p>"
#. Tree Item Dialog "loglevel"
@@ -1508,12 +1336,8 @@
#. Tree Item Dialog "allow" 1/1
#: src/include/auth-server/helps.rb:356
-msgid ""
-"<p>Select which special features the OpenLDAP Server should allow or "
-"disallow:</p>"
-msgstr ""
-"<p>Выберите, какие особые возможности должен разрешать или запрещать сервер "
-"OpenLDAP:</p>"
+msgid "<p>Select which special features the OpenLDAP Server should allow or disallow:</p>"
+msgstr "<p>Выберите, какие особые возможности должен разрешать или запрещать сервер OpenLDAP:</p>"
#: src/include/auth-server/helps.rb:359
msgid "<h3>Select Allow Flags</h3>"
@@ -1521,23 +1345,18 @@
#: src/include/auth-server/helps.rb:360
msgid ""
-"<p><b>LDAPv2 Bind Requests</b>: To let the server accept LDAPv2 bind "
-"requests.\n"
+"<p><b>LDAPv2 Bind Requests</b>: To let the server accept LDAPv2 bind requests.\n"
"Note that OpenLDAP does not truly implement LDAPv2.</p>\n"
msgstr ""
-"<p><b>Запросы связи LDAPv2</b>: Разрешить серверу принимать запросы связи "
-"LDAPv2.\n"
+"<p><b>Запросы связи LDAPv2</b>: Разрешить серверу принимать запросы связи LDAPv2.\n"
"Заметьте, что OpenLDAP в действительности не реализует LDAPv2.</p>\n"
#: src/include/auth-server/helps.rb:363
msgid ""
-"<p><b>Anonymous Bind when credentials not empty</b>: To allow anonymous bind "
-"when \n"
-"credentials are not empty (i.e. password is present but bind DN is not "
-"present) </p>"
+"<p><b>Anonymous Bind when credentials not empty</b>: To allow anonymous bind when \n"
+"credentials are not empty (i.e. password is present but bind DN is not present) </p>"
msgstr ""
-"<p><b>Анонимная связь при непустых реквизитах доступа</b>: Для разрешения "
-"анонимной связи при\n"
+"<p><b>Анонимная связь при непустых реквизитах доступа</b>: Для разрешения анонимной связи при\n"
"непустых реквизитах доступа (например, есть пароль, но нет DN связи) </p>"
#: src/include/auth-server/helps.rb:366
@@ -1545,22 +1364,18 @@
"<p><b>Unauthenticated Bind when DN not empty</b>: To allow unauthenticated \n"
"(anonymous) binds when DN is not empty</p>"
msgstr ""
-"<p><b>Не прошедшая аутентификацию связь при непустом DN</b>: Разрешить "
-"неаутентифицированные\n"
+"<p><b>Не прошедшая аутентификацию связь при непустом DN</b>: Разрешить неаутентифицированные\n"
"(анонимные) связи при непустом DN.</p>"
#: src/include/auth-server/helps.rb:369
msgid ""
-"<p><b>Unauthenticated Update Operations to process</b>: To allow "
-"unauthenticated\n"
+"<p><b>Unauthenticated Update Operations to process</b>: To allow unauthenticated\n"
"(anonymous) update operations to be processed. They are still subject to\n"
"access controls and other administrative limits.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b>Неаутентифицированные операции обновления для обработки</b>:\n"
-"Разрешить неаутентифицированные (анонимные) операции обновления для "
-"обработки\n"
-"(они остаются субъектами управления доступом и других административных "
-"ограничений).</p>\n"
+"Разрешить неаутентифицированные (анонимные) операции обновления для обработки\n"
+"(они остаются субъектами управления доступом и других административных ограничений).</p>\n"
#: src/include/auth-server/helps.rb:374
msgid "<h3>Select Disallow Flags</h3>"
@@ -1581,22 +1396,18 @@
"<p><b>Disable Simple Bind authentication</b>: Completely disable Simple Bind\n"
"authentication</p>\n"
msgstr ""
-"<p><b>Отключить аутентификацию Simple Bind</b>: Полное отключение "
-"аутентификации\n"
+"<p><b>Отключить аутентификацию Simple Bind</b>: Полное отключение аутентификации\n"
"Simple Bind.</p>\n"
#: src/include/auth-server/helps.rb:383
msgid ""
"<p><b>Disable forcing session to anonymous status upon StartTLS operation\n"
-"receipt</b>: The server will no longer force an authenticated connection "
-"back\n"
+"receipt</b>: The server will no longer force an authenticated connection back\n"
"to the anonymous state when receiving the StartTLS operation.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b>Отключить перевод сессии в анонимное состояние перед операциями\n"
-"StartTLS</b>: Сервер больше не будет принудительно переводить "
-"аутентифицированное\n"
-"соединение обратно в анонимное состояние при получении операции StartTLS.</p>"
-"\n"
+"StartTLS</b>: Сервер больше не будет принудительно переводить аутентифицированное\n"
+"соединение обратно в анонимное состояние при получении операции StartTLS.</p>\n"
#: src/include/auth-server/helps.rb:388
msgid ""
@@ -1605,149 +1416,100 @@
"connections.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b>Запретить StartTLS, если аутентифицировано</b>:\n"
-"Сервер будет запрещать операцию StartTLS для уже аутентифицированных "
-"соединений.</p>\n"
+"Сервер будет запрещать операцию StartTLS для уже аутентифицированных соединений.</p>\n"
#. Tree Item Dialog "databases"
#: src/include/auth-server/helps.rb:394
msgid ""
"<p>This lists shows all configured databases. The databases with the type\n"
-"\"frontend\" and \"config\" represent special internal databases. The "
-"\"Frontend\"\n"
+"\"frontend\" and \"config\" represent special internal databases. The \"Frontend\"\n"
"database is use to configure global access control restrictions and overlays\n"
-"that apply to all databases. The \"Config\" database holds the configuration "
-"of\n"
+"that apply to all databases. The \"Config\" database holds the configuration of\n"
"the LDAP server itself.</p>\n"
msgstr ""
"<p>В этом списке показаны все настроенные базы данных. Базы данных с типами\n"
"\"frontend\" и \"config\" представляют особые внутренние базы данных.\n"
-"База данных \"Frontend\" используется для настройки общих ограничений "
-"управления\n"
-"доступом и оболочек, применяемых ко всем базам данных. База данных "
-"\"Config\"\n"
+"База данных \"Frontend\" используется для настройки общих ограничений управления\n"
+"доступом и оболочек, применяемых ко всем базам данных. База данных \"Config\"\n"
"содержит настройки самого сервера LDAP.</p>\n"
#. Tree Item Dialog "databases" 2/2
#: src/include/auth-server/helps.rb:402
msgid "<p>To add a new database, press <b>Add Database...</b>.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Чтобы добавить новую базу данных, нажмите <b>Добавить базу данных...</b>.<"
-"/p>"
+msgstr "<p>Чтобы добавить новую базу данных, нажмите <b>Добавить базу данных...</b>.</p>"
#: src/include/auth-server/helps.rb:403
msgid ""
-"<p>To delete a database, select a database from the list and press <b>Delete "
-"Database...</b>.\n"
+"<p>To delete a database, select a database from the list and press <b>Delete Database...</b>.\n"
"You cannot delete the \"config\" and \"frontend\" databases.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Чтобы удалить базу данных, выберите базу данных из списка и нажмите <b>"
-"Удалить\n"
-"базу данных...</b>. Вы не можете удалить базы данных \"config\" и "
-"\"frontend\".</p>\n"
+"<p>Чтобы удалить базу данных, выберите базу данных из списка и нажмите <b>Удалить\n"
+"базу данных...</b>. Вы не можете удалить базы данных \"config\" и \"frontend\".</p>\n"
#: src/include/auth-server/helps.rb:406
msgid ""
-"<p>Enter a password for the configuration database (\"<i>cn=config</i>\") "
-"here. This is required to make\n"
+"<p>Enter a password for the configuration database (\"<i>cn=config</i>\") here. This is required to make\n"
"the configuration database accessible remotely.</p>"
msgstr ""
-"<p>Введите пароль к базе данных настроек (\"<i>cn=config</i>\"). Это "
-"необходимо для обеспечения\n"
+"<p>Введите пароль к базе данных настроек (\"<i>cn=config</i>\"). Это необходимо для обеспечения\n"
"удалённого доступа к ней.</p>"
#: src/include/auth-server/helps.rb:409
msgid ""
-"<p>If the server is supposed to participate in a MirrorMode setup, select the "
-"\"<b>Prepare for MirrorMode replication</b>\"\n"
-"checkbox. This will ensure that the serverId attribute is generated as needed "
-"for MirrorMode replication.</p>\n"
+"<p>If the server is supposed to participate in a MirrorMode setup, select the \"<b>Prepare for MirrorMode replication</b>\"\n"
+"checkbox. This will ensure that the serverId attribute is generated as needed for MirrorMode replication.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Если сервер предназначен для работы в составе установки MirrorMode, "
-"отметьте\n"
-"пункт «<b>Подготовить для репликации MirrorMode</b>», чтобы обеспечить "
-"создание\n"
+"<p>Если сервер предназначен для работы в составе установки MirrorMode, отметьте\n"
+"пункт «<b>Подготовить для репликации MirrorMode</b>», чтобы обеспечить создание\n"
"атрибута serverId, требуемого для репликации MirrorMode.</p>\n"
#: src/include/auth-server/helps.rb:412
msgid ""
-"<p>To setup a slave server some details need to be queried from the master "
-"server. Please enter the master\n"
-"server's hostname, adjust the protocol (either \"<i>ldap</i>\" or \"<i>ldaps<"
-"/i>\") and port number as needed and enter the password\n"
+"<p>To setup a slave server some details need to be queried from the master server. Please enter the master\n"
+"server's hostname, adjust the protocol (either \"<i>ldap</i>\" or \"<i>ldaps</i>\") and port number as needed and enter the password\n"
"for the master's configuration database (\"<i>cn=config</i>\").</p>"
msgstr ""
-"<p>Для настройки вторичного сервера необходимы некоторые данные об основном "
-"сервере. Введите имя узла\n"
-"основного сервера, выберите протокол (\"<i>ldap</i>\" или \"<i>ldaps</i>\") "
-"и, при необходимости, номер порта,\n"
-"а также введите пароль базы данных настроек основного сервера (\"<i>"
-"cn=config</i>\").</p>"
+"<p>Для настройки вторичного сервера необходимы некоторые данные об основном сервере. Введите имя узла\n"
+"основного сервера, выберите протокол (\"<i>ldap</i>\" или \"<i>ldaps</i>\") и, при необходимости, номер порта,\n"
+"а также введите пароль базы данных настроек основного сервера (\"<i>cn=config</i>\").</p>"
#. ########## kerberos
#. Help text: basic settings 1/2
#: src/include/auth-server/helps.rb:419
-msgid ""
-"<p>Specify the <big>Realm</big> and the <big>Master Password</big> for your "
-"Kerberos server.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Укажите <big>Область</big> и <big>Основной пароль</big> вашего сервера "
-"Kerberos.</p>"
+msgid "<p>Specify the <big>Realm</big> and the <big>Master Password</big> for your Kerberos server.</p>"
+msgstr "<p>Укажите <big>Область</big> и <big>Основной пароль</big> вашего сервера Kerberos.</p>"
#. Help text: basic settings 2/2
#: src/include/auth-server/helps.rb:423
-msgid ""
-"<p>Although your Kerberos realm can be any ASCII string, the convention is to "
-"use upper-case letters as in your domain name.</p>\n"
+msgid "<p>Although your Kerberos realm can be any ASCII string, the convention is to use upper-case letters as in your domain name.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Несмотря на то, что областью Kerberos может быть любая ASCII-строка, "
-"соглашение требует,\n"
+"<p>Несмотря на то, что областью Kerberos может быть любая ASCII-строка, соглашение требует,\n"
"чтобы она соответствовала имени вашего домена в верхнем регистре.</p>\n"
#. advanced item help: database_name
#: src/include/auth-server/helps.rb:427
-msgid ""
-"<p>This string specifies the location of the Kerberos database for this "
-"realm.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Эта строка указывает местоположение базы данных Kerberos для этой "
-"области.</p>"
+msgid "<p>This string specifies the location of the Kerberos database for this realm.</p>"
+msgstr "<p>Эта строка указывает местоположение базы данных Kerberos для этой области.</p>"
#. advanced item help: acl_file
#: src/include/auth-server/helps.rb:431
-msgid ""
-"<p>This string specifies the location of the access control list (ACL) file "
-"that kadmin uses to determine the principals' permissions on the database.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Эта строка определяет местоположение файла списка управлением доступа "
-"(ACL), который kadmin использует для определения, какой роли с какими правами "
-"разрешён доступ к базе данных.</p>"
+msgid "<p>This string specifies the location of the access control list (ACL) file that kadmin uses to determine the principals' permissions on the database.</p>"
+msgstr "<p>Эта строка определяет местоположение файла списка управлением доступа (ACL), который kadmin использует для определения, какой роли с какими правами разрешён доступ к базе данных.</p>"
#. advanced item help: admin_keytab
#: src/include/auth-server/helps.rb:435
-msgid ""
-"<p>This string specifies the location of the keytab file that kadmin uses to "
-"authenticate to the database.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Эта строка определяет местоположение файла keytab, который kadmin "
-"использует для аутентификации в базе данных.</p>"
+msgid "<p>This string specifies the location of the keytab file that kadmin uses to authenticate to the database.</p>"
+msgstr "<p>Эта строка определяет местоположение файла keytab, который kadmin использует для аутентификации в базе данных.</p>"
#. advanced item help: default_principal_expiration
#: src/include/auth-server/helps.rb:439
-msgid ""
-"<p>This absolute time specifies the default expiration date of principals "
-"created in this realm.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Это абсолютное время, определяющее время действия по умолчанию ролей, "
-"созданных в этой области.</p>"
+msgid "<p>This absolute time specifies the default expiration date of principals created in this realm.</p>"
+msgstr "<p>Это абсолютное время, определяющее время действия по умолчанию ролей, созданных в этой области.</p>"
#. advanced item help principal_flags 1/13
#: src/include/auth-server/helps.rb:443
-msgid ""
-"<p>These flags specify the default attributes of the principal created in "
-"this realm.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Эти флаги определяют атрибуты по умолчанию ролей, созданных в этой "
-"области.</p>"
+msgid "<p>These flags specify the default attributes of the principal created in this realm.</p>"
+msgstr "<p>Эти флаги определяют атрибуты по умолчанию ролей, созданных в этой области.</p>"
#: src/include/auth-server/helps.rb:446
msgid "Allow postdated"
@@ -1783,8 +1545,7 @@
#. advanced item help principal_flags 5/13 :Allow proxiable
#: src/include/auth-server/helps.rb:463
msgid "Enabling this flag allows the principal to obtain proxy tickets."
-msgstr ""
-"Включение этого флага разрешает роли получать билеты от прокси-сервера."
+msgstr "Включение этого флага разрешает роли получать билеты от прокси-сервера."
#: src/include/auth-server/helps.rb:464
msgid "Enable user-to-user authentication"
@@ -1792,12 +1553,8 @@
#. advanced item help principal_flags 6/13 :Enable user-to-user authentication
#: src/include/auth-server/helps.rb:466
-msgid ""
-"Enabling this flag allows the principal to obtain a session key for another "
-"user, permitting user-to-user authentication for this principal."
-msgstr ""
-"Включение этого флага разрешает роли получать ключ сессии для другого "
-"пользователя, разрешая для этой роли аутентификацию user-to-user."
+msgid "Enabling this flag allows the principal to obtain a session key for another user, permitting user-to-user authentication for this principal."
+msgstr "Включение этого флага разрешает роли получать ключ сессии для другого пользователя, разрешая для этой роли аутентификацию user-to-user."
#: src/include/auth-server/helps.rb:469
msgid "Requires preauth"
@@ -1805,17 +1562,8 @@
#. advanced item help principal_flags 7/13 :Requires preauth
#: src/include/auth-server/helps.rb:471
-msgid ""
-"If this flag is enabled on a client principal, that principal is required to "
-"preauthenticate to the KDC before receiving any tickets. If you enable this "
-"flag on a service principal, the service tickets for this principal will only "
-"be issued to clients with a TGT that has the preauthenticated ticket set."
-msgstr ""
-"Если этот флаг включён в роли клиента, тогда эта роль будет необходима KDC "
-"для предварительной аутентификации перед получением какого-либо билета. В "
-"служебных ролях включение этого флага означает, что служебные билеты будут "
-"выдаваться только клиентам с TGT, которые имеют установленный параметр "
-"предварительной аутентификации билета."
+msgid "If this flag is enabled on a client principal, that principal is required to preauthenticate to the KDC before receiving any tickets. If you enable this flag on a service principal, the service tickets for this principal will only be issued to clients with a TGT that has the preauthenticated ticket set."
+msgstr "Если этот флаг включён в роли клиента, тогда эта роль будет необходима KDC для предварительной аутентификации перед получением какого-либо билета. В служебных ролях включение этого флага означает, что служебные билеты будут выдаваться только клиентам с TGT, которые имеют установленный параметр предварительной аутентификации билета."
#: src/include/auth-server/helps.rb:474
msgid "Requires hwauth"
@@ -1823,12 +1571,8 @@
#. advanced item help principal_flags 8/13 :Requires hwauth
#: src/include/auth-server/helps.rb:476
-msgid ""
-"If this flag is enabled, the principal is required to preauthenticate using a "
-"hardware device before receiving any tickets."
-msgstr ""
-"Если этот флаг включён, роль будет требовать предварительную аутентификацию с "
-"использованием оборудования перед тем, как принять какой-либо билет."
+msgid "If this flag is enabled, the principal is required to preauthenticate using a hardware device before receiving any tickets."
+msgstr "Если этот флаг включён, роль будет требовать предварительную аутентификацию с использованием оборудования перед тем, как принять какой-либо билет."
#: src/include/auth-server/helps.rb:479
msgid "Allow service"
@@ -1836,10 +1580,8 @@
#. advanced item help principal_flags 9/13 :Allow service
#: src/include/auth-server/helps.rb:481
-msgid ""
-"Enabling this flag allows the KDC to issue service tickets for this principal."
-msgstr ""
-"Включение этого флага разрешает KDC выдавать служебные билеты для этой роли."
+msgid "Enabling this flag allows the KDC to issue service tickets for this principal."
+msgstr "Включение этого флага разрешает KDC выдавать служебные билеты для этой роли."
#: src/include/auth-server/helps.rb:484
msgid "Allow tgs request"
@@ -1847,14 +1589,8 @@
#. advanced item help principal_flags 10/13 :Allow tgs request
#: src/include/auth-server/helps.rb:486
-msgid ""
-"Enabling this flag allows a principal to obtain tickets based on a "
-"ticket-granting-ticket, rather than repeating the authentication process that "
-"was used to obtain the TGT."
-msgstr ""
-"Включение этого флага разрешает роли получать билеты, основанные на "
-"билет-дающий-билет, вместо того, чтобы повторять процесс аутентификации, "
-"который был использован для получения TGT."
+msgid "Enabling this flag allows a principal to obtain tickets based on a ticket-granting-ticket, rather than repeating the authentication process that was used to obtain the TGT."
+msgstr "Включение этого флага разрешает роли получать билеты, основанные на билет-дающий-билет, вместо того, чтобы повторять процесс аутентификации, который был использован для получения TGT."
#: src/include/auth-server/helps.rb:489
msgid "Allow tickets"
@@ -1862,13 +1598,8 @@
#. advanced item help principal_flags 11/13 :Allow tickets
#: src/include/auth-server/helps.rb:491
-msgid ""
-"Enabling this flag means that the KDC will issue tickets for this "
-"principal. Disabling this flag essentially deactivates the principal within "
-"this realm."
-msgstr ""
-"Включение этого флага означает, что KDC будет издавать билеты для этой роли. "
-"Отключение этого флага деактивирует роль внутри области."
+msgid "Enabling this flag means that the KDC will issue tickets for this principal. Disabling this flag essentially deactivates the principal within this realm."
+msgstr "Включение этого флага означает, что KDC будет издавать билеты для этой роли. Отключение этого флага деактивирует роль внутри области."
#: src/include/auth-server/helps.rb:494
msgid "Need change"
@@ -1885,65 +1616,34 @@
#. advanced item help principal_flags 13/13 :Password changing service
#: src/include/auth-server/helps.rb:499
-msgid ""
-"If this flag is enabled, it marks this principal as a password change "
-"service. This should only be used in special cases, for example, if a "
-"user's password has expired, the user has to get tickets for that "
-"principal to be able to change it without going through the normal password "
-"authentication."
-msgstr ""
-"Если этот флаг включён, он помечает эту роль как службу изменения пароля. Это "
-"должно использоваться только в особенных случаях, например, если истёк пароль "
-"пользователя, пользователь должен получить билет для роли, чтобы иметь "
-"возможность изменить пароль без перехода к обычной парольной аутентификации."
+msgid "If this flag is enabled, it marks this principal as a password change service. This should only be used in special cases, for example, if a user's password has expired, the user has to get tickets for that principal to be able to change it without going through the normal password authentication."
+msgstr "Если этот флаг включён, он помечает эту роль как службу изменения пароля. Это должно использоваться только в особенных случаях, например, если истёк пароль пользователя, пользователь должен получить билет для роли, чтобы иметь возможность изменить пароль без перехода к обычной парольной аутентификации."
#. advanced item help : dict_file
#: src/include/auth-server/helps.rb:503
-msgid ""
-"<p>The string location of the dictionary file containing strings that are not "
-"allowed as passwords. If this tag is not set or if there is no policy "
-"assigned to the principal, no check will be done.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Это строка определяет местоположение словаря, содержащего строки, которые "
-"не допускаются в паролях. Если этот тэг не установлен или политика не "
-"присвоена роли, тогда проверка не будет осуществляться.</p>"
+msgid "<p>The string location of the dictionary file containing strings that are not allowed as passwords. If this tag is not set or if there is no policy assigned to the principal, no check will be done.</p>"
+msgstr "<p>Это строка определяет местоположение словаря, содержащего строки, которые не допускаются в паролях. Если этот тэг не установлен или политика не присвоена роли, тогда проверка не будет осуществляться.</p>"
#. advanced item help : kadmind_port
#. advanced item help : kpasswd_port
#: src/include/auth-server/helps.rb:507 src/include/auth-server/helps.rb:511
-msgid ""
-"<p>This port number specifies the port on which the kadmind daemon listens "
-"for this realm.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Этот номер порта определяет порт, на котором демон kadmind прослушивает "
-"эту область.</p>"
+msgid "<p>This port number specifies the port on which the kadmind daemon listens for this realm.</p>"
+msgstr "<p>Этот номер порта определяет порт, на котором демон kadmind прослушивает эту область.</p>"
#. advanced item help : key_stash_file
#: src/include/auth-server/helps.rb:515
-msgid ""
-"<p>This string specifies the location where the master key has been stored "
-"with kdb5_stash.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Эта строка определяет место, где должен храниться основной ключ вместе с "
-"скрытым ключом kdb5.</p>"
+msgid "<p>This string specifies the location where the master key has been stored with kdb5_stash.</p>"
+msgstr "<p>Эта строка определяет место, где должен храниться основной ключ вместе с скрытым ключом kdb5.</p>"
#. advanced item help : kdc_ports
#: src/include/auth-server/helps.rb:519
-msgid ""
-"<p>This string specifies the list of ports that the KDC listens to for this "
-"realm.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Эта строка определяет список портов, на которых KDC прослушивает эту "
-"область.</p>"
+msgid "<p>This string specifies the list of ports that the KDC listens to for this realm.</p>"
+msgstr "<p>Эта строка определяет список портов, на которых KDC прослушивает эту область.</p>"
#. advanced item help : master_key_name
#: src/include/auth-server/helps.rb:523
-msgid ""
-"<p>This string specifies the name of the principal associated with the master "
-"key. The default value is K/M.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Эта строка определяет имя роли, связанной с основным ключом. Значение по "
-"умолчанию — K/M.</p>"
+msgid "<p>This string specifies the name of the principal associated with the master key. The default value is K/M.</p>"
+msgstr "<p>Эта строка определяет имя роли, связанной с основным ключом. Значение по умолчанию — K/M.</p>"
#. advanced item help : master_key_type
#: src/include/auth-server/helps.rb:527
@@ -1952,105 +1652,58 @@
#. advanced item help : max_life
#: src/include/auth-server/helps.rb:531
-msgid ""
-"<p>This delta time specifies the maximum time period that a ticket may be "
-"valid for in this realm.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Этот период времени определяет максимальный период, в течении которого "
-"билет действителен для этой области.</p>"
+msgid "<p>This delta time specifies the maximum time period that a ticket may be valid for in this realm.</p>"
+msgstr "<p>Этот период времени определяет максимальный период, в течении которого билет действителен для этой области.</p>"
#. advanced item help : max_renew_life
#: src/include/auth-server/helps.rb:535
-msgid ""
-"<p>This delta time specifies the maximum time period that a ticket may be "
-"renewed for in this realm.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Этот период времени определяет максимальный период, в течении которого "
-"билет может быть обновлён для этой области.</p>"
+msgid "<p>This delta time specifies the maximum time period that a ticket may be renewed for in this realm.</p>"
+msgstr "<p>Этот период времени определяет максимальный период, в течении которого билет может быть обновлён для этой области.</p>"
#. advanced item help : supported_enctypes
#: src/include/auth-server/helps.rb:539
-msgid ""
-"<p>A list of key/salt strings that specifies the default key/salt "
-"combinations of principals for this realm.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Список ключей: хэшевые строки, которые определяют комбинации ключ/хэш по "
-"умолчанию роли для этой области.</p>"
+msgid "<p>A list of key/salt strings that specifies the default key/salt combinations of principals for this realm.</p>"
+msgstr "<p>Список ключей: хэшевые строки, которые определяют комбинации ключ/хэш по умолчанию роли для этой области.</p>"
#. advanced item help : kdc_supported_enctypes
#: src/include/auth-server/helps.rb:543
-msgid ""
-"<p>Specifies the permitted key/salt combinations of principals for this "
-"realm.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Определяет разрешённую комбинацию хэш/ключ роли для этой области.</p>"
+msgid "<p>Specifies the permitted key/salt combinations of principals for this realm.</p>"
+msgstr "<p>Определяет разрешённую комбинацию хэш/ключ роли для этой области.</p>"
#. advanced item help : reject_bad_transit
#: src/include/auth-server/helps.rb:547
-msgid ""
-"<p>Specifies whether or not the list of transited realms for cross-realm "
-"tickets should be checked against the transit path computed from the realm "
-"names and the [capaths] section of its krb5.conf file</p>"
-msgstr ""
-"<p>Определяет, должен или нет список передаваемых областей для межобластных "
-"билетов сверяться с путём передачи, вычисленным из имён областей и раздела "
-"[capaths] файла krb5.conf</p>"
+msgid "<p>Specifies whether or not the list of transited realms for cross-realm tickets should be checked against the transit path computed from the realm names and the [capaths] section of its krb5.conf file</p>"
+msgstr "<p>Определяет, должен или нет список передаваемых областей для межобластных билетов сверяться с путём передачи, вычисленным из имён областей и раздела [capaths] файла krb5.conf</p>"
#. advanced item help : ldap_conns_per_server
#: src/include/auth-server/helps.rb:551
-msgid ""
-"<p>This LDAP specific tag indicates the number of connections to be "
-"maintained via the LDAP server.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Этот LDAP-специфичный тэг определяет число соединений, обслуживаемых "
-"сервером LDAP.</p>"
+msgid "<p>This LDAP specific tag indicates the number of connections to be maintained via the LDAP server.</p>"
+msgstr "<p>Этот LDAP-специфичный тэг определяет число соединений, обслуживаемых сервером LDAP.</p>"
#. advanced item help : ldap_service_password_file
#: src/include/auth-server/helps.rb:555
-msgid ""
-"<p>This LDAP-specific tag indicates the file containing the stashed passwords "
-"for the objects used for starting the Kerberos servers.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Этот LDAP-специфичный тэг определяет файл, содержащий скрытые пароли "
-"объектов, используемых для запуска сервера Kerberos.</p>"
+msgid "<p>This LDAP-specific tag indicates the file containing the stashed passwords for the objects used for starting the Kerberos servers.</p>"
+msgstr "<p>Этот LDAP-специфичный тэг определяет файл, содержащий скрытые пароли объектов, используемых для запуска сервера Kerberos.</p>"
#. advanced item help : kdb_subtrees
#: src/include/auth-server/helps.rb:559
-msgid ""
-"<p>Specifies the list of subtrees containing the principals of a realm. The "
-"list contains the DNs of the subtree objects separated by colon(:).</p><p>The "
-"search scope specifies the scope for searching the principals under the "
-"subtree.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Определяет список деревьев, содержащих роли области. Список содержит DN "
-"объектов деревьев, разделённые двоеточием(:).</p><p>Область поиска определяет "
-"область поиска роли внутри дерева.</p>"
+msgid "<p>Specifies the list of subtrees containing the principals of a realm. The list contains the DNs of the subtree objects separated by colon(:).</p><p>The search scope specifies the scope for searching the principals under the subtree.</p>"
+msgstr "<p>Определяет список деревьев, содержащих роли области. Список содержит DN объектов деревьев, разделённые двоеточием(:).</p><p>Область поиска определяет область поиска роли внутри дерева.</p>"
#. advanced item help : kdb_containerref
#: src/include/auth-server/helps.rb:563
-msgid ""
-"<p>Specifies the DN of the container object in which the principals of a "
-"realm will be created. If the container reference is not configured for a "
-"realm, the principals will be created in the realm container.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Определяет DN контейнера, в котором будут созданы роли области. Если "
-"контейнер указан для области, роли будет создаваться в контейнере области.</p>"
+msgid "<p>Specifies the DN of the container object in which the principals of a realm will be created. If the container reference is not configured for a realm, the principals will be created in the realm container.</p>"
+msgstr "<p>Определяет DN контейнера, в котором будут созданы роли области. Если контейнер указан для области, роли будет создаваться в контейнере области.</p>"
#. advanced item help : kdb_maxtktlife
#: src/include/auth-server/helps.rb:567
msgid "<p>Specifies maximum ticket life for principals in this realm.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Определяет максимальный период действия билета для ролей в этой области.<"
-"/p>"
+msgstr "<p>Определяет максимальный период действия билета для ролей в этой области.</p>"
#. advanced item help : kdb_maxrenewlife
#: src/include/auth-server/helps.rb:571
-msgid ""
-"<p>Specifies maximum renewable life of tickets for principals in this realm.<"
-"/p>"
-msgstr ""
-"<p>Определяет максимальное время обновления билета для ролей в этой области.<"
-"/p>"
+msgid "<p>Specifies maximum renewable life of tickets for principals in this realm.</p>"
+msgstr "<p>Определяет максимальное время обновления билета для ролей в этой области.</p>"
#. #################################################################################
#. #################################################################################
@@ -2374,20 +2027,15 @@
msgstr "URI сервера"
#: src/include/auth-server/mirrormode-wizard.rb:50
-msgid ""
-"This server is not setup as a MirrorMode Node. Click \"Next\" to launch the "
-"standard OpenLDAP configuration wizard."
-msgstr ""
-"Этот сервер не является настроенным узлом MirrorMode. Нажмите «Далее» для "
-"запуска стандартного мастера настройки OpenLDAP."
+msgid "This server is not setup as a MirrorMode Node. Click \"Next\" to launch the standard OpenLDAP configuration wizard."
+msgstr "Этот сервер не является настроенным узлом MirrorMode. Нажмите «Далее» для запуска стандартного мастера настройки OpenLDAP."
#: src/include/auth-server/mirrormode-wizard.rb:85
msgid "OpenLDAP MirrorMode Overview"
msgstr "Обзор OpenLDAP MirrorMode"
#: src/include/auth-server/mirrormode-wizard.rb:127
-msgid ""
-"Deleting the host on which you started this YaST Module is not possible.\n"
+msgid "Deleting the host on which you started this YaST Module is not possible.\n"
msgstr "Невозможно удалить узел, на котором запущен этот модуль YaST.\n"
#: src/include/auth-server/mirrormode-wizard.rb:130
@@ -2699,22 +2347,16 @@
msgstr "Выбрать за&прещающие флаги:"
#: src/include/auth-server/widgets.rb:197
-msgid ""
-"Disable acceptance of anonymous Bind Requests (does not prohibit anonymous "
-"directory access)"
-msgstr ""
-"Запретить приём анонимных запросов связи (не запрещает анонимный доступ к "
-"каталогам)"
+msgid "Disable acceptance of anonymous Bind Requests (does not prohibit anonymous directory access)"
+msgstr "Запретить приём анонимных запросов связи (не запрещает анонимный доступ к каталогам)"
#: src/include/auth-server/widgets.rb:201
msgid "Disable Simple Bind authentication"
msgstr "Отключить аутентификацию Simple Bind"
#: src/include/auth-server/widgets.rb:204
-msgid ""
-"Disable forcing session to anonymous status upon StartTLS operation receipt"
-msgstr ""
-"Отключить перевод сессии в анонимное состояние перед операциями StartTLS"
+msgid "Disable forcing session to anonymous status upon StartTLS operation receipt"
+msgstr "Отключить перевод сессии в анонимное состояние перед операциями StartTLS"
#: src/include/auth-server/widgets.rb:210
msgid "Disallow the StartTLS operation if authenticated"
@@ -2806,8 +2448,7 @@
#: src/include/auth-server/widgets.rb:359
msgid "Allow Plaintext Authentication (Simple Bind) for this Database. "
-msgstr ""
-"Разрешить аутентификацию простым текстом (Simple Bind) для этой базы данных. "
+msgstr "Разрешить аутентификацию простым текстом (Simple Bind) для этой базы данных. "
#: src/include/auth-server/widgets.rb:362
msgid "(Remote Connection needs to be encrypted)"
@@ -2849,7 +2490,6 @@
msgstr "Изменить пароль администратора"
#: src/include/auth-server/widgets.rb:410
-#| msgid "Use Kerberos"
msgid "Update Kerberos Stash"
msgstr "Обновить хранилище Kerberos"
@@ -3234,8 +2874,7 @@
msgstr "Сбой при проверке возможностей LDAPsync у провайдера."
#: src/modules/LdapDatabase.rb:1995
-msgid ""
-"Please verify that the target server is enabled to be a LDAPsync provider"
+msgid "Please verify that the target server is enabled to be a LDAPsync provider"
msgstr "Убедитесь, что на целевом сервере включено предоставление LDAPsync"
#: src/modules/LdapDatabase.rb:2094
@@ -3462,12 +3101,8 @@
msgstr "Обновление объектов политики паролей по умолчанию"
#: src/modules/AuthServer.pm:1830
-msgid ""
-"Waiting for OpenLDAP background indexing tasks to complete (this might take "
-"some minutes)"
-msgstr ""
-"Ожидание завершения фоновых заданий индексирования OpenLDAP (может занять "
-"несколько минут)"
+msgid "Waiting for OpenLDAP background indexing tasks to complete (this might take some minutes)"
+msgstr "Ожидание завершения фоновых заданий индексирования OpenLDAP (может занять несколько минут)"
#: src/modules/AuthServer.pm:1831
msgid "Restarting OpenLDAP Server if required"
@@ -3486,11 +3121,8 @@
msgstr "Не удалось создать объекты политики паролей."
#: src/modules/AuthServer.pm:1953
-msgid ""
-"An error occurred while waiting for the OpenLDAP database indexer to finish.\n"
-msgstr ""
-"Во время ожидания завершения индексации базы данных OpenLDAP произошла "
-"ошибка.\n"
+msgid "An error occurred while waiting for the OpenLDAP database indexer to finish.\n"
+msgstr "Во время ожидания завершения индексации базы данных OpenLDAP произошла ошибка.\n"
#: src/modules/AuthServer.pm:1954
msgid "Restart OpenLDAP manually."
@@ -3551,8 +3183,7 @@
#: src/modules/AuthServer.pm:2547
msgid "Switching startup configuration to use config database"
-msgstr ""
-"Переключение конфигурации запуска на использование базы данных настроек"
+msgstr "Переключение конфигурации запуска на использование базы данных настроек"
#: src/modules/AuthServer.pm:2548
msgid "Restarting LDAP Server"
@@ -3592,12 +3223,8 @@
msgstr "Невозможно определить полное собственное имя узла."
#: src/modules/AuthServer.pm:2860
-msgid ""
-"A master server for replication cannot work correctly without knowing its own "
-"fully qualified hostname."
-msgstr ""
-"Основной сервер репликации не может корректно работать без знания полного "
-"собственного имени узла."
+msgid "A master server for replication cannot work correctly without knowing its own fully qualified hostname."
+msgstr "Основной сервер репликации не может корректно работать без знания полного собственного имени узла."
#: src/modules/AuthServer.pm:3376 src/modules/AuthServer.pm:3389
#: src/modules/AuthServer.pm:3402 src/modules/AuthServer.pm:3415
@@ -3627,12 +3254,8 @@
msgstr "Неверный DN LDAP: \"%s\", невозможно извлечь значения RDN"
#: src/modules/AuthServer.pm:4033
-msgid ""
-"The value of the \"c\" attribute must contain a valid ISO-3166 country "
-"2-letter code."
-msgstr ""
-"Значение атрибута \"c\" должно быть двухбуквенным кодом страны согласно "
-"ISO-3166."
+msgid "The value of the \"c\" attribute must contain a valid ISO-3166 country 2-letter code."
+msgstr "Значение атрибута \"c\" должно быть двухбуквенным кодом страны согласно ISO-3166."
#. parameter check failed
#: src/modules/AuthServer.pm:4040 src/modules/YaPI/LdapServer.pm:373
@@ -3647,8 +3270,7 @@
#: src/modules/AuthServer.pm:4057
#, perl-format
msgid "Base DN \"%s\" has multivalued RDNs (not supported by YaST)."
-msgstr ""
-"Базовый DN «%s» имеет RDN с несколькими значениями (не поддерживается YaST)."
+msgstr "Базовый DN «%s» имеет RDN с несколькими значениями (не поддерживается YaST)."
#: src/modules/AuthServer.pm:4066
#, perl-format
@@ -3658,8 +3280,7 @@
#: src/modules/AuthServer.pm:4071
#, perl-format
msgid "Root DN \"%s\" has multivalued RDNs (not supported by YaST)."
-msgstr ""
-"Корневой DN «%s» имеет RDN с несколькими значениями (не поддерживается YaST)."
+msgstr "Корневой DN «%s» имеет RDN с несколькими значениями (не поддерживается YaST)."
#: src/modules/AuthServer.pm:4078
msgid "The Root DN must be a child object of the Base DN."
@@ -3675,8 +3296,7 @@
msgstr "Файл сертификата CA: «%s» не существует."
#: src/modules/AuthServer.pm:4887
-msgid ""
-"Error while trying to verify the server certificate of the provider server.\n"
+msgid "Error while trying to verify the server certificate of the provider server.\n"
msgstr "Ошибка при попытке проверки сертификата сервера провайдера.\n"
#: src/modules/AuthServer.pm:4888
@@ -3851,4 +3471,3 @@
#: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:2046
msgid "Cannot write CA certificate file."
msgstr "Невозможно записать файл сертификата CA."
-
--
To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-commit+unsubscribe(a)opensuse.org
To contact the owner, e-mail: opensuse-translation-commit+owner(a)opensuse.org
1
0