openSUSE Translation Commits
Threads by month
- ----- 2024 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2023 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2022 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2021 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2020 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2019 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2018 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2017 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2016 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2015 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2014 -----
- December
- November
- October
- September
November 2014
- 23 participants
- 274 discussions
28 Nov '14
Author: vertaal
Date: 2014-11-28 09:00:34 +0100 (Fri, 28 Nov 2014)
New Revision: 90836
Modified:
trunk/lcn/ca/po/bootloader.ca.po
Log:
bootloader.ca.po: done (Dmedina)
Committed with Vertaal on behalf of Dmedina
Modified: trunk/lcn/ca/po/bootloader.ca.po
===================================================================
--- trunk/lcn/ca/po/bootloader.ca.po 2014-11-28 06:16:12 UTC (rev 90835)
+++ trunk/lcn/ca/po/bootloader.ca.po 2014-11-28 08:00:34 UTC (rev 90836)
@@ -8,14 +8,15 @@
"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translation(a)suse.de\n"
"POT-Creation-Date: 2006-05-15 15:07+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-06-18 09:55+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-11-28 08:58+0100\n"
"Last-Translator: David Medina <opensusecatala(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+"X-Generator: Poedit 1.6.9\n"
+"Language: ca\n"
# ok button label
#. ok button label
@@ -77,7 +78,7 @@
"starting the text mode interface."
msgstr ""
"Esteu sortint del menú d'arrencada gràfic i\n"
-"iniciant la interfície del mode de text."
+"iniciant la interfície en mode de text."
#. txt_help
msgid "Help"
@@ -87,7 +88,7 @@
#. window title for kernel loading (see txt_load_kernel)
#. txt_load_kernel_title
msgid "Starting..."
-msgstr "Inicialització..."
+msgstr "Iniciant..."
# Keep the three newlines!
#. Keep the three newlines!
@@ -259,7 +260,7 @@
#. label for language selection
#. txt_language
msgid "Language"
-msgstr "Idioma"
+msgstr "Llengua"
#. txt_yes
msgid "Yes"
@@ -355,7 +356,7 @@
#. ** please keep it really short (comparable to the english text) **
#. txt_arch
msgid "Arch"
-msgstr "Arquit."
+msgstr "Arq."
#. menu label for selecting some (linux) kernel variant
#. ** please keep it really short (comparable to the english text) **
@@ -470,12 +471,12 @@
#. label for Live CD installation
#. txt_live_kde
msgid "openSUSE Live (KDE)"
-msgstr "openSUSE Live (KDE)"
+msgstr "openSUSE imatge viva (KDE)"
#. label for Live CD installation
#. txt_live_gnome
msgid "openSUSE Live (GNOME)"
-msgstr "openSUSE Live (GNOME)"
+msgstr "openSUSE imatge viva (GNOME)"
#~ msgid "Manual Installation"
#~ msgstr "Instal·lació manual"
--
To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-commit+unsubscribe(a)opensuse.org
To contact the owner, e-mail: opensuse-translation-commit+owner(a)opensuse.org
1
0
[opensuse-translation-commit] r90835 - trunk/packages/uk/po
by andriykopanytsia@svn2.opensuse.org 28 Nov '14
by andriykopanytsia@svn2.opensuse.org 28 Nov '14
28 Nov '14
Author: andriykopanytsia
Date: 2014-11-28 07:16:12 +0100 (Fri, 28 Nov 2014)
New Revision: 90835
Modified:
trunk/packages/uk/po/base2.uk.po
Log:
Updated Ukrainian translation of base2
Modified: trunk/packages/uk/po/base2.uk.po
===================================================================
--- trunk/packages/uk/po/base2.uk.po 2014-11-25 19:15:09 UTC (rev 90834)
+++ trunk/packages/uk/po/base2.uk.po 2014-11-28 06:16:12 UTC (rev 90835)
@@ -3,7 +3,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"POT-Creation-Date: 2014-07-19 02:17:16\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-11-19 09:29+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-11-28 08:14+0200\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
"Last-Translator: Andriy Bandura <andriykopanytsia(a)gmail.com>\n"
@@ -3746,6 +3746,22 @@
"least the following perl manuals first: the perlreftut manpage, the perldsc "
"manpage, the perllol manpage, and the perlboot manpage."
msgstr ""
+"DBI - модуль доступу до бази даних для мови програмування Perl. Він "
+"визначає набір методів, змінних та домовленостей, які забезпечують "
+"послідовний "
+"інтерфейс бази даних, незалежно від фактичної бази даних, що "
+"використовується.\n"
+"\n"
+"Важливо пам'ятати, що DBI є лише інтерфейсом. DBI — це "
+"шар „клею“ між програмою та одним чи більше модулів драйвера бази даних. "
+"Реальну роботу виконують модулі драйверів. DBI "
+"забезпечує стандартний інтерфейс та оболонку для роботи драйверів у ній.\n"
+"\n"
+"Цей документ часто використовує терміни на кшталт _references_ (посилання), "
+"_objects_ (об'єкти), _methods_ (методи). "
+"Якщо ви не знайомі з цими термінами, то було б непогано прочитати як "
+"мінімум такі підручники perl: сторінки посібників perlreftut, perldsc, "
+"perllol та perlboot."
#. summary(Mesa:Mesa-libGL1)
msgid "The GL/GLX runtime of the Mesa 3D graphics library"
@@ -4179,6 +4195,19 @@
"- aux: Convenient access to connection setup and some core requests.\n"
"- event: Callback X event handling."
msgstr ""
+"Модулі XCB util надають численні бібліотеки, які є надбудовою "
+"libxcb, основної бібліотека протоколу X та деяких бібліотек розширень. "
+"Ці експериментальні бібліотеки надають зручні функції та інтерфейси, які "
+"роблять "
+"протокол X дружнішим. Деякі з бібліотек також забезпечують "
+"клієнтський код, який взагалі не є частиною протоколу X, але "
+"традиційно надається через Xlib.\n"
+"\n"
+"У цей пакунок включено:\n"
+"\n"
+"- atom: стандартні основні константи X та кешування atom.\n"
+"- aux: зручний доступ до установки з'єднання та деякі запити ядра.\n"
+"- event: зворотній виклик обробки події X."
#. description(libxml2:libxml2-2)
msgid ""
@@ -4445,6 +4474,11 @@
"to write WWW clients. The library also contain modules that are of more "
"general use and even classes that help you implement simple HTTP servers."
msgstr ""
+"Збірка libwww-perl — це набір модулів Perl, які забезпечують простий та "
+"та узгоджений днорідний програмний інтерфейс до World-Wide Web. "
+"Основний фокус бібліотеки - надання класів та функцій, які дозволяють вам "
+"писати клієнти WWW. Бібліотека також містить модулів загального використання "
+"і навіть класи, що допомагають вбудувати прості сервери HTTP."
#. description(logrotate)
msgid ""
@@ -5601,6 +5635,23 @@
"care of a lot of the (usually) annoying (but sometimes necessary) features "
"that come with XML and XML::Parser."
msgstr ""
+"Цей модуль забезпечує шлях для обробки документів XML. Це надбудова над "
+"'XML::Parser'.\n"
+"\n"
+"Модуль пропонує деревний інтерфейс до документу, одночасно дозволяючи "
+"виводити його частини, які були повністю оброблені.\n"
+"\n"
+"Використання ресурсів може бути мінімальним (ЦП та пам'ять) через побудову "
+"дерева лише "
+"для частин документів, які потребують актуальної обробки, через вживання "
+"налаштувань 'the twig_roots manpage ' та 'the twig_print_outside_roots "
+"manpage '. "
+"Методи 'the finish manpage ' та 'the finish_print manpage ' "
+"також допомагають збільшити швидкодію.\n"
+"\n"
+"XML::Twig намагається зробити прості речі легкими, тому він бере найкраще "
+"з численних (здебільшого) ненависних (але інколи вкрай необхідних) функцій, "
+"які надаються із XML та XML::Parser."
#. description(perl-XML-XPathEngine)
msgid ""
@@ -6391,6 +6442,9 @@
"txt) and, if configured to use a database for color lookup, the rgb program "
"to convert the text file into the binary database format."
msgstr ""
+"Цей пакунок включає список приписування колірних назв X значенням RGB (rgb."
+"txt) та, якщо налаштовано вживати базу даних для пошуку кольорів програму rgb "
+"для перетворення текстового файлу у двійковий формат бази даних."
#. description(samba:libsmbclient0)
msgid ""
@@ -6992,6 +7046,17 @@
"\n"
"For SUSE Linux, Vim is used as /usr/bin/vi."
msgstr ""
+"Vim (Vi IMproved) майже сумісна версія UNIX редактора vi. "
+"Майже кожна можлива команда виконується за допомогою символів лише ASCII. "
+"Тільки команду 'Q' - пропущено (вам вона не потрібна). Додано багато нових "
+"функцій: "
+"багаторівненеве undo, історія командного рядка, завершення назви файлу, "
+"блокові операції, та редагування двійкових даних.\n"
+"\n"
+"Vi - доступна для AMIGA, MS-DOS, Windows NT та різноманітних версій "
+"UNIX.\n"
+"\n"
+"У SUSE Linux Vim використовується як /usr/bin/vi."
#. summary(xf86-video-dummy)
msgid "Virtual/offscreen frame buffer video driver for the Xorg X server"
--
To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-commit+unsubscribe(a)opensuse.org
To contact the owner, e-mail: opensuse-translation-commit+owner(a)opensuse.org
1
0
25 Nov '14
Author: vertaal
Date: 2014-11-25 20:15:09 +0100 (Tue, 25 Nov 2014)
New Revision: 90834
Modified:
trunk/yast/es/po/installation.es.po
Log:
installation.es.po: fixed some format strings (gabriel)
Committed with Vertaal on behalf of gabriel
Modified: trunk/yast/es/po/installation.es.po
===================================================================
--- trunk/yast/es/po/installation.es.po 2014-11-25 11:46:22 UTC (rev 90833)
+++ trunk/yast/es/po/installation.es.po 2014-11-25 19:15:09 UTC (rev 90834)
@@ -19,7 +19,7 @@
"Project-Id-Version: installation.es\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-10-29 16:20+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-09-20 12:39-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-11-25 16:08-0300\n"
"Last-Translator: Sergio Gabriel Teves <gabriel(a)opensuse.org>\n"
"Language-Team: Spanish <opensuse-translation-es(a)opensuse.org>\n"
"Language: es\n"
@@ -47,15 +47,23 @@
#. TRANSLATORS: help text
#: src/clients/clone_proposal.rb:39
msgid ""
-"<p>Use <b>Clone System Settings</b> if you want to create an AutoYaST profile.\n"
-"AutoYaST is a way to do a complete SUSE Linux installation without user interaction. AutoYaST\n"
-"needs a profile to know what the installed system should look like. If this option is\n"
-"selected, a profile of the current system is stored in <tt>/root/autoinst.xml</tt>.</p>"
+"<p>Use <b>Clone System Settings</b> if you want to create an AutoYaST "
+"profile.\n"
+"AutoYaST is a way to do a complete SUSE Linux installation without user "
+"interaction. AutoYaST\n"
+"needs a profile to know what the installed system should look like. If this "
+"option is\n"
+"selected, a profile of the current system is stored in <tt>/root/autoinst."
+"xml</tt>.</p>"
msgstr ""
-"<p>Utilice <b>Configuración del Sistema de Duplicación</b> si desea crear un perfil de AutoYaST.\n"
-"AutoYaST es una forma de realizar una instalación completa de openSUSE sin necesidad de\n"
-"interacción del usuario. AutoYaST necesita un perfil para saber cómo debe que ser\n"
-"el sistema instalado. Si esta opción está seleccionada, se almacenará un perfil del sistema actual en\n"
+"<p>Utilice <b>Configuración del Sistema de Duplicación</b> si desea crear un "
+"perfil de AutoYaST.\n"
+"AutoYaST es una forma de realizar una instalación completa de openSUSE sin "
+"necesidad de\n"
+"interacción del usuario. AutoYaST necesita un perfil para saber cómo debe "
+"que ser\n"
+"el sistema instalado. Si esta opción está seleccionada, se almacenará un "
+"perfil del sistema actual en\n"
" <tt>/root/autoinst.xml</tt>.</p>"
#. this is a heading
@@ -71,8 +79,12 @@
#. TRANSLATORS: Installation overview
#. IMPORTANT: Please, do not change the HTML link <a href="...">...</a>, only visible text
#: src/clients/clone_proposal.rb:98
-msgid "The AutoYaST profile will be written under /root/autoinst.xml (<a href=\"%1\">do not write it</a>)."
-msgstr "El perfil de AutoYaST se guardará en /root/autoinst.xml (<a href=\"%1\">no guardar</a>)."
+msgid ""
+"The AutoYaST profile will be written under /root/autoinst.xml (<a href="
+"\"%1\">do not write it</a>)."
+msgstr ""
+"El perfil de AutoYaST se guardará en /root/autoinst.xml (<a href=\"%1\">no "
+"guardar</a>)."
#. TRANSLATORS: Installation overview
#. IMPORTANT: Please, do not change the HTML link <a href="...">...</a>, only visible text
@@ -117,8 +129,12 @@
msgstr "Instalación desde imágenes"
#: src/clients/deploy_image_auto.rb:119
-msgid "Here you can choose to use Novell pre-defined images to speed up RPM installation."
-msgstr "Aquí puede elegir si utilizar imágenes predefinidas de Novell para acelerar la instalación."
+msgid ""
+"Here you can choose to use Novell pre-defined images to speed up RPM "
+"installation."
+msgstr ""
+"Aquí puede elegir si utilizar imágenes predefinidas de Novell para acelerar "
+"la instalación."
#: src/clients/deploy_image_auto.rb:133
msgid "&Install from Images"
@@ -129,8 +145,12 @@
msgstr "No instalar desde &imágenes"
#: src/clients/deploy_image_auto.rb:153
-msgid "Custom images deployment - this needs a URL to be configured as installation source"
-msgstr "Instalación mediante imágenes propias - necesita una URL para utilizar como orígen de la instalación"
+msgid ""
+"Custom images deployment - this needs a URL to be configured as installation "
+"source"
+msgstr ""
+"Instalación mediante imágenes propias - necesita una URL para utilizar como "
+"orígen de la instalación"
#. Image name, Image location
#: src/clients/deploy_image_auto.rb:162
@@ -138,12 +158,18 @@
msgstr "Aquí puedes crear imágenes personalizadas.\n"
#: src/clients/deploy_image_auto.rb:163
-msgid "You have to configure the software selection first before you can create an image here"
+msgid ""
+"You have to configure the software selection first before you can create an "
+"image here"
msgstr "Debes configurar la selección de software antes de crear una imagen"
#: src/clients/deploy_image_auto.rb:174
-msgid "Create an image file (AutoYaST will fetch it from the given location during installation)"
-msgstr "Crear un archivo de imagen (durante la instalación AutoYaST lo buscará en la ubicación indicada)"
+msgid ""
+"Create an image file (AutoYaST will fetch it from the given location during "
+"installation)"
+msgstr ""
+"Crear un archivo de imagen (durante la instalación AutoYaST lo buscará en la "
+"ubicación indicada)"
#: src/clients/deploy_image_auto.rb:181
msgid "Create Image"
@@ -167,38 +193,53 @@
msgid ""
"<p><b>Installation from Images</b> is used to speed the installation up.\n"
"Images contain compressed snapshots of an installed system matching your\n"
-"selection of patterns. The rest of the packages which are not contained in the\n"
+"selection of patterns. The rest of the packages which are not contained in "
+"the\n"
"images will be installed from packages the standard way.</p>\n"
msgstr ""
-"<p><b>La instalación desde imágenes</b> se utiliza para acelerar la instalación.\n"
-"Las imágenes contienen capturas comprimidas de sistemas instalados que corresponden\n"
-"con su selección de patrones. El resto de los paquetes que no están en las imágenes\n"
+"<p><b>La instalación desde imágenes</b> se utiliza para acelerar la "
+"instalación.\n"
+"Las imágenes contienen capturas comprimidas de sistemas instalados que "
+"corresponden\n"
+"con su selección de patrones. El resto de los paquetes que no están en las "
+"imágenes\n"
"serán instalados de la forma habitual.</p>\n"
#: src/clients/deploy_image_auto.rb:233
msgid ""
"<p><b>Creating own Images</b> is used if you\n"
-"want to skip the complete step of RPM installation. Instead AutoYaST will dump an\n"
-"image on the harddisk which is a lot faster and can be pre-configured already.\n"
-"Everything else than RPM installation is done like during a normal auto-installation.</p>"
+"want to skip the complete step of RPM installation. Instead AutoYaST will "
+"dump an\n"
+"image on the harddisk which is a lot faster and can be pre-configured "
+"already.\n"
+"Everything else than RPM installation is done like during a normal auto-"
+"installation.</p>"
msgstr ""
"<p><b>Creando imágenes propias</b> se utilizará\n"
-"si desea omitir el paso completo de instalación RPM. En su lugar, AutoYaST desplegará\n"
-"una imágen en el disco, ya que es mucho más rápido y puede pre configurarse.\n"
-"El resto de la instalación RPM se realiza como una auto instalación normal.</p>"
+"si desea omitir el paso completo de instalación RPM. En su lugar, AutoYaST "
+"desplegará\n"
+"una imágen en el disco, ya que es mucho más rápido y puede pre "
+"configurarse.\n"
+"El resto de la instalación RPM se realiza como una auto instalación normal.</"
+"p>"
#: src/clients/deploy_image_auto.rb:336 src/clients/deploy_image_auto.rb:347
msgid "you need to do the software selection before creating an image"
-msgstr "es necesario que realice la selección de software antes de crear una imagen"
+msgstr ""
+"es necesario que realice la selección de software antes de crear una imagen"
#. TRANSLATORS: help text
#: src/clients/deploying_proposal.rb:76
msgid ""
-"<p>Note that when installing from images, the time stamps of all packages originating from the images will\n"
-"not match the installation date but rather the date the image was created.</p>"
+"<p>Note that when installing from images, the time stamps of all packages "
+"originating from the images will\n"
+"not match the installation date but rather the date the image was created.</"
+"p>"
msgstr ""
-"<p>Tenga en cuenta que al instalar desde imágenes, la fecha y hora de los paquetes de las imágenes no\n"
-"coincidirán con la fecha de instalación, sino que tendrán la fecha de creación de la imagen.</p>"
+"<p>Tenga en cuenta que al instalar desde imágenes, la fecha y hora de los "
+"paquetes de las imágenes no\n"
+"coincidirán con la fecha de instalación, sino que tendrán la fecha de "
+"creación de la imagen.</p>"
#. TRANSLATORS: help text
#: src/clients/deploying_proposal.rb:80
@@ -240,13 +281,15 @@
#. IMPORTANT: Please, do not change the HTML link <a href="...">...</a>, only visible text
#: src/clients/deploying_proposal.rb:166
msgid "Installation from images is enabled (<a href=\"%1\">disable</a>)."
-msgstr "Instalación desde imágenes habilitada (<a href=\"%1\">deshabilitar</a>)."
+msgstr ""
+"Instalación desde imágenes habilitada (<a href=\"%1\">deshabilitar</a>)."
#. TRANSLATORS: Installation overview
#. IMPORTANT: Please, do not change the HTML link <a href="...">...</a>, only visible text
#: src/clients/deploying_proposal.rb:181
msgid "Installation from images is disabled (<a href=\"%1\">enable</a>)."
-msgstr "Instalación desde imágenes deshabilitada (<a href=\"%1\">habilitar</a>)."
+msgstr ""
+"Instalación desde imágenes deshabilitada (<a href=\"%1\">habilitar</a>)."
#. progress step title
#: src/clients/desktop_finish.rb:70
@@ -364,7 +407,8 @@
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
-"Elija el <b>idioma</b> y la <b>distribución del teclado</b> que se usará durante la instalación y en\n"
+"Elija el <b>idioma</b> y la <b>distribución del teclado</b> que se usará "
+"durante la instalación y en\n"
"el sistema instalado.\n"
"</p>\n"
@@ -374,12 +418,14 @@
msgid ""
"<p>\n"
"The license must be accepted before the installation continues.\n"
-"Use <b>License Translations...</b> to show the license in all available translations.\n"
+"Use <b>License Translations...</b> to show the license in all available "
+"translations.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
"Es necesario que acepte la licencia para continuar con la instalación.\n"
-"Utilice <b>Traducciones de la licencia...</b> para ver la licencia en todos los idiomas disponibles.\n"
+"Utilice <b>Traducciones de la licencia...</b> para ver la licencia en todos "
+"los idiomas disponibles.\n"
"</p>\n"
#. help text, continued
@@ -518,14 +564,20 @@
#: src/clients/inst_congratulate.rb:214
msgid ""
"<p>Use <b>Clone</b> if you want to create an AutoYaST profile.\n"
-"AutoYaST is a way to do a complete SUSE Linux installation without user interaction. AutoYaST\n"
-"needs a profile to know what the installed system should look like. If this option is\n"
-"selected, a profile of the current system is stored in <tt>/root/autoinst.xml</tt>.</p>"
+"AutoYaST is a way to do a complete SUSE Linux installation without user "
+"interaction. AutoYaST\n"
+"needs a profile to know what the installed system should look like. If this "
+"option is\n"
+"selected, a profile of the current system is stored in <tt>/root/autoinst."
+"xml</tt>.</p>"
msgstr ""
"<p>Utilice <b>Clonar</b> si desea crear un perfil de AutoYaST.\n"
-"AutoYaST es una forma de realizar una instalación completa de openSUSE sin que\n"
-"sea necesaria la interacción del usuario. AutoYaST necesita un perfil para saber cómo tiene que ser\n"
-"el sistema instalado. Si esta opción está seleccionada, se almacenará un perfil del sistema actual en\n"
+"AutoYaST es una forma de realizar una instalación completa de openSUSE sin "
+"que\n"
+"sea necesaria la interacción del usuario. AutoYaST necesita un perfil para "
+"saber cómo tiene que ser\n"
+"el sistema instalado. Si esta opción está seleccionada, se almacenará un "
+"perfil del sistema actual en\n"
" <tt>/root/autoyast.xml</tt>.</p>"
#. Dialog busy message
@@ -538,8 +590,10 @@
#. #187558
#. Load Add-On products configured in the fist stage
#: src/clients/inst_congratulate.rb:308
-msgid "<p>To clone the current system, the <b>%1</b> package must be installed.</p>"
-msgstr "<p>Para clonar el sistema actual, debe inestalar el paquete <b>%1</b>.</p>"
+msgid ""
+"<p>To clone the current system, the <b>%1</b> package must be installed.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Para clonar el sistema actual, debe inestalar el paquete <b>%1</b>.</p>"
#: src/clients/inst_congratulate.rb:311
msgid "<p>Install it now?</p>"
@@ -547,7 +601,8 @@
#: src/clients/inst_congratulate.rb:313
msgid "autoyast2 package not installed. Cloning disabled."
-msgstr "El paquete autoyast2 no se encuentra instalado. Clonación deshabilitada."
+msgstr ""
+"El paquete autoyast2 no se encuentra instalado. Clonación deshabilitada."
#. OEM image if target disk is defined
#: src/clients/inst_deploy_image.rb:46
@@ -580,10 +635,12 @@
#: src/clients/inst_deploy_image.rb:199
msgid ""
"Debugging has been turned on.\n"
-"YaST will open a software manager for you to check the current status of packages."
+"YaST will open a software manager for you to check the current status of "
+"packages."
msgstr ""
"La depuración se encuentra habilitada.\n"
-"YaST abrirá el gestor de paquetes para verificar el estado actual de los paquetes."
+"YaST abrirá el gestor de paquetes para verificar el estado actual de los "
+"paquetes."
# include/mail/ui.ycp:712
# include/mail/ui.ycp:739 include/mail/ui.ycp:823
@@ -633,8 +690,13 @@
msgstr "&Disco a utilizar"
#: src/clients/inst_disk_for_image.rb:93
-msgid "Select the disk, which the image will be deployed to. All data on the disk will be lost and the disk will be partitioned as defined in the image."
-msgstr "Seleccione el disco en el que se desplegará la imagen. Toda la información contenida en el disco se perderá, y el disco se particionará como se encuentra definido en la imagen."
+msgid ""
+"Select the disk, which the image will be deployed to. All data on the disk "
+"will be lost and the disk will be partitioned as defined in the image."
+msgstr ""
+"Seleccione el disco en el que se desplegará la imagen. Toda la información "
+"contenida en el disco se perderá, y el disco se particionará como se "
+"encuentra definido en la imagen."
#: src/clients/inst_disk_for_image.rb:100
msgid "Hard Disk for Image Deployment"
@@ -709,12 +771,15 @@
#. popup message, list of repositores is appended to the text
#: src/clients/inst_extrasources.rb:150
msgid "Package updates have been found in these additional repositories:"
-msgstr "Se han encontrado actualizaciones de paquetes ne los siguientes repositorios adicionales:"
+msgstr ""
+"Se han encontrado actualizaciones de paquetes ne los siguientes repositorios "
+"adicionales:"
#. yes/no popup question
#: src/clients/inst_extrasources.rb:168
msgid "Start the software manager to check and install the updates?"
-msgstr "¿Iniciar el gestor de paquetes para verificar e instalar actualizaciones?"
+msgstr ""
+"¿Iniciar el gestor de paquetes para verificar e instalar actualizaciones?"
# clients/inst_sw_single.ycp:1391
# clients/inst_sw_single.ycp:1506
@@ -850,24 +915,31 @@
"<b>Add Online Repositories Before Installation</b>.</p>"
msgstr ""
"<p>\n"
-"Para utilizar los repositorios remotos sugeridos durante la instalación o la actualización, seleccione\n"
+"Para utilizar los repositorios remotos sugeridos durante la instalación o la "
+"actualización, seleccione\n"
"<b>Añadir repositorios en línea antes de la instalación</b>.</p>"
#. help text for installation method
#: src/clients/inst_installation_options.rb:208
msgid ""
"<p>\n"
-"To install an add-on product from separate media together with &product;, select\n"
+"To install an add-on product from separate media together with &product;, "
+"select\n"
"<b>Include Add-on Products from Separate Media</b>.</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
-"Para instalar un producto complementario desde un medio separado junto con &product;, seleccione\n"
+"Para instalar un producto complementario desde un medio separado junto con "
+"&product;, seleccione\n"
"<b>Incluir productos complementarios desde medios separados</b>.</p>\n"
#. help text: additional help for installation
#: src/clients/inst_installation_options.rb:211
-msgid "<p>If you need specific hardware drivers for installation, see <i>http://drivers.suse.com</i> site.</p>"
-msgstr "<p>Si necesita controladores de hardware particulares, consulte el sitio <i>http://drivers.suse.com</i>.</p>"
+msgid ""
+"<p>If you need specific hardware drivers for installation, see <i>http://"
+"drivers.suse.com</i> site.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Si necesita controladores de hardware particulares, consulte el sitio "
+"<i>http://drivers.suse.com</i>.</p>"
#. Error message
#: src/clients/inst_license.rb:128
@@ -923,10 +995,12 @@
#: src/clients/inst_network_check.rb:145
msgid ""
"<p>A configured network is needed for using remote repositories\n"
-"or add-on products. If you do not use remote repositories, skip the configuration.</p>\n"
+"or add-on products. If you do not use remote repositories, skip the "
+"configuration.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Es necesario tener configurada la red para usar los repositorios\n"
-" remotos o productos adicionales. Omita esta configuración si no utiliza repositorios remotos.</p>\n"
+" remotos o productos adicionales. Omita esta configuración si no utiliza "
+"repositorios remotos.</p>\n"
#. error popup
#: src/clients/inst_network_check.rb:187
@@ -940,25 +1014,35 @@
#. TRANSLATORS: help text, part 1
#: src/clients/inst_new_desktop.rb:57
msgid ""
-"<p>At Linux <b>choice</b> is a top priority. <i>openSUSE</i> offers a number \n"
-"of different desktop environments. Below you see a list of the 2 major ones \n"
+"<p>At Linux <b>choice</b> is a top priority. <i>openSUSE</i> offers a "
+"number \n"
+"of different desktop environments. Below you see a list of the 2 major "
+"ones \n"
"<b>GNOME</b> and <b>KDE</b>.</p>"
msgstr ""
-"<p>En Linux <b>la elección</b> es una prioridad absoluta. <i>openSUSE</i> ofrece diferentes \n"
-"entornos de escritorio. Debajo encontrará una lista de los 2 más importantes \n"
+"<p>En Linux <b>la elección</b> es una prioridad absoluta. <i>openSUSE</i> "
+"ofrece diferentes \n"
+"entornos de escritorio. Debajo encontrará una lista de los 2 más "
+"importantes \n"
"<b>GNOME</b> y <b>KDE</b>.</p>"
#. TRANSLATORS: help text, part 3
#: src/clients/inst_new_desktop.rb:63
msgid ""
-"<p>You may select alternative desktop environments (or one of minimal installation patterns)\n"
-"that could fit your needs better using the <b>Other</b> option . Later in the software \n"
-"selection or after installation, you can change your selection or add additional desktop \n"
+"<p>You may select alternative desktop environments (or one of minimal "
+"installation patterns)\n"
+"that could fit your needs better using the <b>Other</b> option . Later in "
+"the software \n"
+"selection or after installation, you can change your selection or add "
+"additional desktop \n"
"environments. This screen allows you to set the default.</p>"
msgstr ""
-"<p>Puedes seleccionar alternativas de entornos de escritorio (o una instalación mínima)\n"
-"que mejor se adapte a tus necesidades utilizando la opción <b>Otros</b>. Más adelante,\n"
-"en la selección de software o después de la instalación, puedes cambiar to selección o agregar\n"
+"<p>Puedes seleccionar alternativas de entornos de escritorio (o una "
+"instalación mínima)\n"
+"que mejor se adapte a tus necesidades utilizando la opción <b>Otros</b>. Más "
+"adelante,\n"
+"en la selección de software o después de la instalación, puedes cambiar to "
+"selección o agregar\n"
"un entorno adicional. En este paso selecciona el que usarás por defecto.</p>"
# clients/inst_choose_desktop.ycp:250 clients/inst_choose_desktop.ycp:574 clients/inst_sunfb.ycp:309
@@ -988,7 +1072,9 @@
#. hide the RN button and set the release notes for SlideShow (bnc#871158)
#: src/clients/inst_prepareprogress.rb:56
msgid "Cannot find base product. Release notes will not be shown."
-msgstr "No es posible localizar el producto base. Las notas de versión no se mostrarán."
+msgstr ""
+"No es posible localizar el producto base. Las notas de versión no se "
+"mostrarán."
#. 1 GB is a good approximation
#: src/clients/inst_prepareprogress.rb:104
@@ -1021,7 +1107,9 @@
#. to store profile after installation
#: src/clients/inst_proposal.rb:227
msgid "Failed to store configuration. Details can be found in log."
-msgstr "Error al guardar la configuración. Puede encontrar más detalles en el registro."
+msgstr ""
+"Error al guardar la configuración. Puede encontrar más detalles en el "
+"registro."
#. message show when user has disabled the configuration
#: src/clients/inst_proposal.rb:238
@@ -1109,7 +1197,9 @@
#. May contain newlines, but don't make it very much longer than the original.
#: src/clients/inst_proposal.rb:1069
msgid "Click a headline to make changes or use the \"Change...\" menu below."
-msgstr "Pulse sobre cualquier encabezado para hacer cambios o utilice el menú \"Cambiar...\" de más abajo."
+msgstr ""
+"Pulse sobre cualquier encabezado para hacer cambios o utilice el menú "
+"\"Cambiar...\" de más abajo."
#: src/clients/inst_proposal.rb:1073
msgid "Click a headline to make changes."
@@ -1138,11 +1228,13 @@
#: src/clients/inst_proposal.rb:1217
msgid ""
"<p>\n"
-"Select <b>Install</b> to perform a new installation with the values displayed.\n"
+"Select <b>Install</b> to perform a new installation with the values "
+"displayed.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
-"Seleccione <b>Instalar</b> para llevar a cabo una nueva instalación con los valores mostrados.\n"
+"Seleccione <b>Instalar</b> para llevar a cabo una nueva instalación con los "
+"valores mostrados.\n"
"</p>\n"
#. kicking out, bug #203811
@@ -1173,7 +1265,8 @@
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
-"Su disco duro no ha sido modificado, por lo que aún puede cancelar sin problemas.\n"
+"Su disco duro no ha sido modificado, por lo que aún puede cancelar sin "
+"problemas.\n"
"</p>\n"
#. Help text for update proposal
@@ -1185,7 +1278,8 @@
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
-"Seleccione <b>Actualizar</b> para llevar a cabo una actualización con los valores mostrados.\n"
+"Seleccione <b>Actualizar</b> para llevar a cabo una actualización con los "
+"valores mostrados.\n"
"</p>\n"
#. Help text for network configuration proposal
@@ -1235,7 +1329,8 @@
"<P>UML (User Mode Linux) installation allows you to start independent\n"
"Linux virtual machines in the host system.</P>"
msgstr ""
-"<P>La instalación de UML (User Mode Linux) le permite iniciar máquinas virtuales\n"
+"<P>La instalación de UML (User Mode Linux) le permite iniciar máquinas "
+"virtuales\n"
"Linux independientes en el sistema anfitrión.</P>"
#. Generic help text for other proposals (not basic installation or
@@ -1248,7 +1343,8 @@
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
-"Para utilizar la configuración tal y como se muestra, pulse <b>Siguiente</b>.\n"
+"Para utilizar la configuración tal y como se muestra, pulse <b>Siguiente</"
+"b>.\n"
"</p>\n"
#. help text
@@ -1259,7 +1355,8 @@
"locked proposal needs to be changed, ask your system administrator.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Es posible que algunas propuestas se encuentren\n"
-"bloqueadas por el administrador del sistema y no puedan ser modificadas. Contacte con el\n"
+"bloqueadas por el administrador del sistema y no puedan ser modificadas. "
+"Contacte con el\n"
"administrador del sistema si necesita cambiar una de estas propuestas.</p>\n"
#. FATE #120373
@@ -1321,7 +1418,8 @@
"Additional software can be selected later in software proposal.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Seleccione un escenario que se adapte mejor a sus necesidades.\n"
-"Más adelante podrá seleccionar aplicaciones adicionales en la propuesta de software.</p>\n"
+"Más adelante podrá seleccionar aplicaciones adicionales en la propuesta de "
+"software.</p>\n"
#. TRANSLATORS: pop-up message
#: src/clients/inst_scenarios.rb:138
@@ -1378,7 +1476,8 @@
#: src/clients/inst_system_analysis.rb:117
msgid "Loading kernel modules for hard disk controllers..."
-msgstr "Cargando los módulos del kernel para las controladoras de disco duro..."
+msgstr ""
+"Cargando los módulos del kernel para las controladoras de disco duro..."
#: src/clients/inst_system_analysis.rb:120
msgid "Probe hard disks"
@@ -1422,10 +1521,12 @@
#: src/clients/inst_system_analysis.rb:241
msgid ""
"\n"
-"Check 'drivers.suse.com' if you need specific hardware drivers for installation."
+"Check 'drivers.suse.com' if you need specific hardware drivers for "
+"installation."
msgstr ""
"\n"
-"Consulte \"drivers.suse.com\" si necesita controladores de hardware particulares."
+"Consulte \"drivers.suse.com\" si necesita controladores de hardware "
+"particulares."
#. pop-up error report
#: src/clients/inst_system_analysis.rb:255
@@ -1530,7 +1631,8 @@
#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:245
msgid ""
"<p>Here you see all software repositories found\n"
-"on the system you are upgrading. Enable the ones you want to include in the upgrade process.</p>"
+"on the system you are upgrading. Enable the ones you want to include in the "
+"upgrade process.</p>"
msgstr ""
"<p>Aquí puede ver todos los repositorios que se han encontrado\n"
"en el sistema que está actualizando. Habilite aquellos que\n"
@@ -1543,12 +1645,15 @@
"<b>Toggle Status</b> button or double-click on the respective table item.</p>"
msgstr ""
"<p>Para activar, desactivar o eliminar una dirección URL, pulse en el botón\n"
-"<b>Cambiar estado</b>o pulse dos veces sobre el elemento respectivo en la tabla.</p>"
+"<b>Cambiar estado</b>o pulse dos veces sobre el elemento respectivo en la "
+"tabla.</p>"
#. TRANSLATORS: help text 3/3
#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:253
msgid "<p>To change the URL, click on the <b>Change...</b> button.</p>"
-msgstr "<p>Para cambiar la dirección URL, pulse sobre el botón <b>Cambiar....</b> .</p>"
+msgstr ""
+"<p>Para cambiar la dirección URL, pulse sobre el botón <b>Cambiar....</b> .</"
+"p>"
#. one_url already has "id" and some items might be deleted
#. looking to id_to_name is done via the original key
@@ -1714,8 +1819,10 @@
"<b>Next</b> to continue. </p>\n"
" \n"
msgstr ""
-"<p>Hay que realizar algunos pasos adicionales antes de que el sistema esté listo\n"
-"para usarse. A continuación YaST le guiará en algunos ajustes básicos de configuración.\n"
+"<p>Hay que realizar algunos pasos adicionales antes de que el sistema esté "
+"listo\n"
+"para usarse. A continuación YaST le guiará en algunos ajustes básicos de "
+"configuración.\n"
"Pulse <b>Siguiente</b> para continuar. </p>\n"
" \n"
@@ -1731,7 +1838,8 @@
#. TRANSLATORS: error message
#: src/clients/installation.rb:83
msgid "No workflow defined for this kind of installation."
-msgstr "No se ha definido ninguna secuencia de trabajo para este tipo de instalación."
+msgstr ""
+"No se ha definido ninguna secuencia de trabajo para este tipo de instalación."
# modules/Lan.ycp:220
#. progress step title
@@ -1827,7 +1935,9 @@
#. progress step title
#: src/clients/x11_finish.rb:66
msgid "Copying X Window System configuration into system..."
-msgstr "Copiando la configuración del sistema de ventanas X (X Window System) en el sistema..."
+msgstr ""
+"Copiando la configuración del sistema de ventanas X (X Window System) en el "
+"sistema..."
#. progress step title
#. TRANSLATORS: busy message
@@ -1926,7 +2036,8 @@
msgstr ""
"No se ha podido iniciar la interfaz gráfica.\n"
"\n"
-"Es posible que los paquetes requeridos no estén instalados (instalación mínima)\n"
+"Es posible que los paquetes requeridos no estén instalados (instalación "
+"mínima)\n"
"o que la tarjeta gráfica no esté soportada.\n"
"\n"
"Como alternativa, el modo texto de YaST le guiará \n"
@@ -1983,7 +2094,8 @@
#. Text for confirmation popup before the installation really starts 1/3
#: src/include/installation/misc.rb:202
msgid "<p>Information required for the base installation is now complete.</p>"
-msgstr "<p>La información necesaria para la instalación básica está completa.</p>"
+msgstr ""
+"<p>La información necesaria para la instalación básica está completa.</p>"
#. Text for confirmation popup before the installation really starts 2/3
#: src/include/installation/misc.rb:214
@@ -2012,7 +2124,9 @@
#. Text for confirmation popup before the update really starts 3/3
#: src/include/installation/misc.rb:236 src/include/installation/misc.rb:254
msgid "<p>Go back and check the settings if you are unsure.</p>"
-msgstr "<p>Si no está seguro, todavía puede retroceder y revisar las opciones seleccionadas.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Si no está seguro, todavía puede retroceder y revisar las opciones "
+"seleccionadas.</p>"
#. Heading for confirmation popup before the update really starts
#: src/include/installation/misc.rb:242
@@ -2022,7 +2136,9 @@
#. Text for confirmation popup before the update really starts 1/3
#: src/include/installation/misc.rb:246
msgid "<p>Information required to perform an update is now complete.</p>"
-msgstr "<p>Se ha completado toda la información necesaria para realizar una actualización.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Se ha completado toda la información necesaria para realizar una "
+"actualización.</p>"
#. Text for confirmation popup before the update really starts 2/3
#: src/include/installation/misc.rb:248
@@ -2054,18 +2170,24 @@
#. IMPORTANT: Please, do not change the HTML link <a href="...">...</a>, only visible text
#: src/lib/installation/cio_ignore.rb:63
msgid "Blacklist devices enabled (<a href=\"%s\">disable</a>)."
-msgstr "Lista negra de dispositivos habilitada (<a href=\"%1\">deshabilitar</a>)."
+msgstr ""
+"Lista negra de dispositivos habilitada (<a href=\"%s\">deshabilitar</a>)."
#. TRANSLATORS: Installation overview
#. IMPORTANT: Please, do not change the HTML link <a href="...">...</a>, only visible text
#: src/lib/installation/cio_ignore.rb:69
msgid "Blacklist devices disabled (<a href=\"%s\">enable</a>)."
-msgstr "Lista negra de dispositivos deshabilitada (<a href=\"%1\">habilitar</a>)."
+msgstr ""
+"Lista negra de dispositivos deshabilitada (<a href=\"%s\">habilitar</a>)."
#. TRANSLATORS: help text
#: src/lib/installation/cio_ignore.rb:78
-msgid "<p>Use <b>Blacklist devices</b> if you want to create blacklist channels to such devices which will reduce kernel memory footprint.</p>"
-msgstr "<p>Utilice <b>Lista negra de dispositivos</b> si desea crear una lista de dispositivos a bloquear para reducir la memoria utilizada por el kernel.</p>"
+msgid ""
+"<p>Use <b>Blacklist devices</b> if you want to create blacklist channels to "
+"such devices which will reduce kernel memory footprint.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Utilice <b>Lista negra de dispositivos</b> si desea crear una lista de "
+"dispositivos a bloquear para reducir la memoria utilizada por el kernel.</p>"
#. progress step title
#: src/lib/installation/cio_ignore.rb:135
@@ -2124,7 +2246,8 @@
"Installation was unable to solve package dependencies automatically.\n"
"Software manager will be opened for you to solve them manually."
msgstr ""
-"La instalación no ha logrado resolver las dependencias de paquetes automáticamente.\n"
+"La instalación no ha logrado resolver las dependencias de paquetes "
+"automáticamente.\n"
"Se abrirá el gestor de paquetes para que pueda resolverlas manualmente."
#~ msgid "Search for Linux partitions"
@@ -2228,8 +2351,11 @@
#~ msgid "Hardware Information of the Selected Network Card"
#~ msgstr "Información del hardware de la tarjeta de red seleccionada"
-#~ msgid "<p>Here you can configure your network cards to be used immediately.</p>"
-#~ msgstr "<p>Aquí puede configurar sus tarjetas de red para usarlas inmediatamente.</p>"
+#~ msgid ""
+#~ "<p>Here you can configure your network cards to be used immediately.</p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>Aquí puede configurar sus tarjetas de red para usarlas inmediatamente."
+#~ "</p>"
#~ msgid ""
#~ "<p>If you do not need a network connection now,\n"
@@ -2291,7 +2417,8 @@
#~ msgstr ""
#~ "%1 no es un número de puerto válido para el servidor proxy.\n"
#~ "\n"
-#~ "El número de puerto debe estar comprendido entre 1 y 65535 ambos inclusive."
+#~ "El número de puerto debe estar comprendido entre 1 y 65535 ambos "
+#~ "inclusive."
#~ msgid "Select your network setup type for %1"
#~ msgstr "Seleccione el tipo de configuración de la red para %1"
@@ -2341,8 +2468,10 @@
#~ msgstr ""
#~ "<p><big><b>Configuración de red</b></big>\n"
#~ "<br>Aquí puede configurar su tarjeta de red.\n"
-#~ "Seleccione configuración DHCP o estática. DHCP se ajusta en la mayoría de casos.\n"
-#~ "Para obtener más información, póngase en contacto con su proveedor de acceso a\n"
+#~ "Seleccione configuración DHCP o estática. DHCP se ajusta en la mayoría de "
+#~ "casos.\n"
+#~ "Para obtener más información, póngase en contacto con su proveedor de "
+#~ "acceso a\n"
#~ "Internet o con el administrador de su red.</p>\n"
#~ msgid ""
@@ -2437,8 +2566,12 @@
#~ msgid "Writing Network Setup..."
#~ msgstr "Escribiendo la configuración de la red..."
-#~ msgid "<p>Please, wait while network configuration is being written and tested...</p>"
-#~ msgstr "<p>Por favor, espere mientras se escribe y se prueba la configuración de la red...</p>"
+#~ msgid ""
+#~ "<p>Please, wait while network configuration is being written and tested..."
+#~ "</p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>Por favor, espere mientras se escribe y se prueba la configuración de "
+#~ "la red...</p>"
#~ msgid ""
#~ "Writing the network settings failed.\n"
@@ -2531,7 +2664,8 @@
#~ msgid ""
#~ "<p>\n"
-#~ "Select <b>New Installation</b> if there is no existing Linux system on your\n"
+#~ "Select <b>New Installation</b> if there is no existing Linux system on "
+#~ "your\n"
#~ "machine or if you want to replace an existing Linux system completely,\n"
#~ "discarding all its configuration data.\n"
#~ "</p>\n"
@@ -2551,14 +2685,17 @@
#~ "</p>"
#~ msgstr ""
#~ "<p>\n"
-#~ "Seleccione la opción <b>Actualizar un sistema existente</b> para actualizar un\n"
-#~ "sistema Linux ya instalado. Esta opción respeta en la medida de lo posible\n"
+#~ "Seleccione la opción <b>Actualizar un sistema existente</b> para "
+#~ "actualizar un\n"
+#~ "sistema Linux ya instalado. Esta opción respeta en la medida de lo "
+#~ "posible\n"
#~ "la configuración del sistema existente.\n"
#~ "</p>"
#~ msgid ""
#~ "<p>\n"
-#~ "Select <b>Use Automatic Configuration</b> to let the installation program\n"
+#~ "Select <b>Use Automatic Configuration</b> to let the installation "
+#~ "program\n"
#~ "configure your network and hardware automatically. Otherwise you will\n"
#~ "be offered a configuration proposal with the possibility to tune all the\n"
#~ "settings manually. Inexperienced users are advised to use automatic\n"
@@ -2568,7 +2705,8 @@
#~ "Seleccione <b>Utilizar configuración automática</b> para dejar que el\n"
#~ "programa de instalación configure su red y hardware automáticamente.\n"
#~ "En caso contrario, se le ofrecerá una propuesta de configuración con la\n"
-#~ "posibilidad de ajustarla manualmente. Los usuarios sin experiencia deberían\n"
+#~ "posibilidad de ajustarla manualmente. Los usuarios sin experiencia "
+#~ "deberían\n"
#~ "optar por utilizar la configuración automática.</p>\n"
# clients/ui_helps.ycp:57
@@ -2597,7 +2735,8 @@
#~ "from the SUSE Linux Web server.</b></p>\n"
#~ msgstr ""
#~ "<p><b>Estas son las notas de la versión para la primera publicación. Son\n"
-#~ "parte del medio de instalación. Durante la instalación, si dispone de una conexión a\n"
+#~ "parte del medio de instalación. Durante la instalación, si dispone de una "
+#~ "conexión a\n"
#~ "Internet, podrá descargar las notas de versión actualizadas\n"
#~ "desde el servidor Web de openSUSE.</b></p>\n"
@@ -2622,7 +2761,8 @@
#~ "Puede encontrar más información al final del archivo \"%1\".\n"
#~ "\n"
#~ "Merece la pena informar del fallo en %2.\n"
-#~ "Por favor, adjunte todos los registros de YaST almacenados en el directorio \"%3\".\n"
+#~ "Por favor, adjunte todos los registros de YaST almacenados en el "
+#~ "directorio \"%3\".\n"
#~ "Vea %4 para más información acerca de los registros de YaST.\n"
#~ msgid "http://en.opensuse.org/openSUSE:Report_a_YaST_bug"
@@ -2636,7 +2776,8 @@
#~ "Please, attach all YaST logs stored in the '%2' directory.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Merece la pena informar del fallo en %1.\n"
-#~ "Por favor, adjunte todos los registros de YaST almacenados en el directorio \"%2\".\n"
+#~ "Por favor, adjunte todos los registros de YaST almacenados en el "
+#~ "directorio \"%2\".\n"
#~ msgid "Checking for %1 binary..."
#~ msgstr "Verificando archivo binario %1..."
@@ -2684,7 +2825,9 @@
#~ msgstr "Abriendo archivo..."
#~ msgid "SCR process has died, printing the last log lines..."
-#~ msgstr "El proceso SCR terminó de forma inesperada, mostrando las últimas líneas del registro..."
+#~ msgstr ""
+#~ "El proceso SCR terminó de forma inesperada, mostrando las últimas líneas "
+#~ "del registro..."
# clients/inst_sw_single.ycp:1370
# clients/inst_sw_single.ycp:1485#
@@ -2702,10 +2845,15 @@
#~ msgstr "Ruta de chroot desconocida. El depurador no puede continuar."
#~ msgid "Connecting to the inst-sys failed. Debugger cannot continue."
-#~ msgstr "Se ha producido un error al conectar con inst-sys. El depurador no puede continuar."
+#~ msgstr ""
+#~ "Se ha producido un error al conectar con inst-sys. El depurador no puede "
+#~ "continuar."
-#~ msgid "<p>To access the X11 system, the <b>%1</b> package must be installed.</p>"
-#~ msgstr "<p>Para acceder al sistema X11, el paquete <b>%1</b> debe estar instalado.</p>"
+#~ msgid ""
+#~ "<p>To access the X11 system, the <b>%1</b> package must be installed.</p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>Para acceder al sistema X11, el paquete <b>%1</b> debe estar instalado."
+#~ "</p>"
#~ msgid "<p>Do you want to install it now?</p>"
#~ msgstr "<p>¿Desea instalarlo ahora?</p>"
@@ -2718,7 +2866,8 @@
#~ "No hard disks were found for the installation.\n"
#~ "Please check your hardware!\n"
#~ "\n"
-#~ "Check 'drivers.suse.com' if you need specific hardware drivers for installation.\n"
+#~ "Check 'drivers.suse.com' if you need specific hardware drivers for "
+#~ "installation.\n"
#~ msgstr ""
#~ "No se ha encontrado ningún disco duro para la instalación.\n"
#~ "Por favor, ¡revise su hardware!\n"
@@ -2733,7 +2882,8 @@
#~ "found for the installation.\n"
#~ "Check your hardware.\n"
#~ "\n"
-#~ "Check 'drivers.suse.com' if you need specific hardware drivers for installation.\n"
+#~ "Check 'drivers.suse.com' if you need specific hardware drivers for "
+#~ "installation.\n"
#~ msgstr ""
#~ "No se han encontrado discos duros ni controladoras de discos duros\n"
#~ "para la instalación.\n"
@@ -2755,7 +2905,8 @@
#~ "this process can take some time.</p>\n"
#~ msgstr ""
#~ "<p><tt>SuSEconfig</tt> debe escribir la configuración de su sistema\n"
-#~ "&product;. Dependiendo de la CPU y de la cantidad de memoria disponible, \n"
+#~ "&product;. Dependiendo de la CPU y de la cantidad de memoria "
+#~ "disponible, \n"
#~ "este proceso puede tardar un poco.</p>\n"
#~ msgid "Progress"
@@ -2791,22 +2942,33 @@
#~ msgstr "Inicializando las fuentes..."
#~ msgid ""
-#~ "<p><b>Installation from Images</b> is used to speed the installation up. \n"
-#~ "Images contain compressed snapshots of installed system matching your selection \n"
-#~ "of patterns. The rest of packages which are not in images will be installed from \n"
+#~ "<p><b>Installation from Images</b> is used to speed the installation "
+#~ "up. \n"
+#~ "Images contain compressed snapshots of installed system matching your "
+#~ "selection \n"
+#~ "of patterns. The rest of packages which are not in images will be "
+#~ "installed from \n"
#~ "packages the standard way.</p>"
#~ msgstr ""
-#~ "<p><b>Instalación desde imágenes</b> se utiliza para acelerar la instalación.\n"
-#~ "Las imágenes contienen capturas comprimidas de sistemas instalados que corresponden \n"
-#~ "con su selección de patrones. El resto de los paquetes que no están en las imágenes \n"
+#~ "<p><b>Instalación desde imágenes</b> se utiliza para acelerar la "
+#~ "instalación.\n"
+#~ "Las imágenes contienen capturas comprimidas de sistemas instalados que "
+#~ "corresponden \n"
+#~ "con su selección de patrones. El resto de los paquetes que no están en "
+#~ "las imágenes \n"
#~ "serán instalados de la forma habitual.</p>"
-#~ msgid "<p>Installation is currently writing the automatic configuration. Please wait...</p>"
-#~ msgstr "<p>Ahora la instalación está escribiendo la configuración automática. Por favor espere...</p>"
+#~ msgid ""
+#~ "<p>Installation is currently writing the automatic configuration. Please "
+#~ "wait...</p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>Ahora la instalación está escribiendo la configuración automática. Por "
+#~ "favor espere...</p>"
#~ msgid ""
#~ "<p>\n"
-#~ "Select <b>New Installation</b> if there is no existing Linux system on your\n"
+#~ "Select <b>New Installation</b> if there is no existing Linux system on "
+#~ "your\n"
#~ "machine or if you want to replace an existing Linux system completely,\n"
#~ "abandoning all its configuration data.\n"
#~ "</p>"
@@ -2819,23 +2981,28 @@
#~ msgid ""
#~ "<p>\n"
-#~ "To install an add-on product from separate media together with &product;, select\n"
+#~ "To install an add-on product from separate media together with &product;, "
+#~ "select\n"
#~ "<b>Include Add-On Products from Separate Media</b>.</p>"
#~ msgstr ""
#~ "<p>\n"
-#~ "Para instalar un producto adicional desde un medio separado con &product;, seleccione\n"
+#~ "Para instalar un producto adicional desde un medio separado con "
+#~ "&product;, seleccione\n"
#~ "<b>Incluir productos adicionales desde medios separados</b>.</p>"
#~ msgid "Please wait while the installation is probing the network cards..."
-#~ msgstr "Por favor, espere mientras la instalación prueba las tarjetas de red..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Por favor, espere mientras la instalación prueba las tarjetas de red..."
#~ msgid ""
#~ "<p>\n"
-#~ "Your hard disk has not been modified in any way, so you can still safely abort.\n"
+#~ "Your hard disk has not been modified in any way, so you can still safely "
+#~ "abort.\n"
#~ "</p>\n"
#~ msgstr ""
#~ "<p>\n"
-#~ "Su disco duro todavía no ha sido modificado, por lo que aún puede interrumpir\n"
+#~ "Su disco duro todavía no ha sido modificado, por lo que aún puede "
+#~ "interrumpir\n"
#~ "la instalación sin problemas.\n"
#~ "</p>\n"
@@ -2862,20 +3029,25 @@
#~ msgstr "&Reparar el sistema instalado"
#~ msgid ""
-#~ "<p>Select <b>Repair Installed System</b> if you have a damaged Linux system on\n"
+#~ "<p>Select <b>Repair Installed System</b> if you have a damaged Linux "
+#~ "system on\n"
#~ "your hard disk. This option can try to fix problems automatically.\n"
#~ "</p>"
#~ msgstr ""
-#~ "<p>Seleccione <b>Reparar el sistema instalado</b> si tiene un sistema Linux dañado en\n"
-#~ "el disco duro. Con esta opción se intentará resolver automáticamente los problemas.\n"
+#~ "<p>Seleccione <b>Reparar el sistema instalado</b> si tiene un sistema "
+#~ "Linux dañado en\n"
+#~ "el disco duro. Con esta opción se intentará resolver automáticamente los "
+#~ "problemas.\n"
#~ "</p>"
#~ msgid ""
#~ "The selected language cannot be used in text mode. English is used for\n"
#~ "installation, but the selected language will be used for the new system."
#~ msgstr ""
-#~ "El idioma seleccionado no se puede utilizar en el modo texto. Durante la instalación\n"
-#~ "se utiliza el inglés, pero en el nuevo sistema se empleará el idioma seleccionado."
+#~ "El idioma seleccionado no se puede utilizar en el modo texto. Durante la "
+#~ "instalación\n"
+#~ "se utiliza el inglés, pero en el nuevo sistema se empleará el idioma "
+#~ "seleccionado."
#~ msgid ""
#~ "<p>Selecting <b>Other</b>, you can chose a minimal installation that\n"
@@ -2887,11 +3059,13 @@
#~ msgid ""
#~ "Accessing the YaST module %1 has failed.\n"
#~ "More information can be found in the '%2' file.\n"
-#~ "Please report this bug at %3 and attach the YaST logs stored in the '%4' directory."
+#~ "Please report this bug at %3 and attach the YaST logs stored in the '%4' "
+#~ "directory."
#~ msgstr ""
#~ "Ha fallado el acceso al módulo %1 de YaST.\n"
#~ "Puede haber más información en el archivo '%2'.\n"
-#~ "Por favor, informe de este fallo a %3 y adjunte los registros de YaST almacenados en el directorio '%4'."
+#~ "Por favor, informe de este fallo a %3 y adjunte los registros de YaST "
+#~ "almacenados en el directorio '%4'."
#~ msgid ""
#~ "<p>\n"
@@ -2930,18 +3104,26 @@
#~ msgstr "Ejecutando el debugger..."
#~ msgid ""
-#~ "<p>At Linux <b>choice</b> is a top priority. <i>openSUSE</i> offers a number\n"
-#~ "of different desktop environments. Below you see a list of the 2 major ones\n"
-#~ "<b>GNOME</b> and <b>KDE</b>. Both provide an easy to use desktop with a large number\n"
-#~ "of desktop applications such as email, file browser, games and many others.</p>"
+#~ "<p>At Linux <b>choice</b> is a top priority. <i>openSUSE</i> offers a "
+#~ "number\n"
+#~ "of different desktop environments. Below you see a list of the 2 major "
+#~ "ones\n"
+#~ "<b>GNOME</b> and <b>KDE</b>. Both provide an easy to use desktop with a "
+#~ "large number\n"
+#~ "of desktop applications such as email, file browser, games and many "
+#~ "others.</p>"
#~ msgstr ""
-#~ "<p>En linux <b>la elección</b> es una prioridad absoluta. <i>openSUSE</i> ofrece diferentes\n"
+#~ "<p>En linux <b>la elección</b> es una prioridad absoluta. <i>openSUSE</i> "
+#~ "ofrece diferentes\n"
#~ "entornos de escritorio. Debajo encontrará una lista de los 2 mayores\n"
-#~ "<b>GNOME</b> y <b>KDE</b>. Ambos proveen un escritorio fácil de usar con un gran número\n"
-#~ "de aplicaciones, como correo eletrónico, navegadores, juegos y muchos otros.</p>"
+#~ "<b>GNOME</b> y <b>KDE</b>. Ambos proveen un escritorio fácil de usar con "
+#~ "un gran número\n"
+#~ "de aplicaciones, como correo eletrónico, navegadores, juegos y muchos "
+#~ "otros.</p>"
#~ msgid ""
-#~ "<p>As desktop selection is a matter of taste a clear <i>recommendation can't be\n"
+#~ "<p>As desktop selection is a matter of taste a clear <i>recommendation "
+#~ "can't be\n"
#~ "given</i>.</p>"
#~ msgstr ""
#~ "<p>La elección de un escritorio es cuestión de gustos, por lo que\n"
@@ -2982,51 +3164,73 @@
#~ msgstr "Desplegando imágenes de instalación"
#~ msgid "<p>Please wait, while system images are just being deployed...</p>"
-#~ msgstr "<p>Por favor, aguarde mientras se despliegan las imágenes del sistema...</p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>Por favor, aguarde mientras se despliegan las imágenes del sistema...</"
+#~ "p>"
#~ msgid "<p>Installation images are part of the installation media.</p>"
#~ msgstr "<p>Las imágenes de instalación forman parte del medio.</p>"
#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "<p>Installation from images is faster than installation from RPM packages\n"
+#~ "<p>Installation from images is faster than installation from RPM "
+#~ "packages\n"
#~ "because it does not need to handle with RPM database, locks etc.\n"
-#~ "One of the images also contains the joint RPM database and other metadata.</p>"
+#~ "One of the images also contains the joint RPM database and other metadata."
+#~ "</p>"
#~ msgstr ""
-#~ "<p>La instalación utilizando imágenes es mucho más rápido que hacerlo desde paquetes RPM\n"
+#~ "<p>La instalación utilizando imágenes es mucho más rápido que hacerlo "
+#~ "desde paquetes RPM\n"
#~ "ya que no necesita manejarse con la base de datos RPM, bloqueos, etc.\n"
-#~ "Una de las imágenes también contiene la base de datos RPM y otros metadatos.</p>"
+#~ "Una de las imágenes también contiene la base de datos RPM y otros "
+#~ "metadatos.</p>"
#~ msgid ""
#~ "<p>If there is no direct access to installation images,\n"
-#~ "installation program has to download them first before they are deployed.</p>"
+#~ "installation program has to download them first before they are deployed."
+#~ "</p>"
#~ msgstr ""
#~ "<p>Si no hay acceso a las imágenes de instalación,\n"
-#~ "el programa de instalación deberá descargarlas antes de realizar el despliegue.</p>"
+#~ "el programa de instalación deberá descargarlas antes de realizar el "
+#~ "despliegue.</p>"
#~ msgid ""
-#~ "<p>At Linux <b>choice</b> is a top priority. <i>openSUSE</i> offers a number \n"
-#~ "of different desktop environments. Below you see a list of the 2 major ones \n"
-#~ "<b>GNOME</b> and <b>KDE</b> (in two different versions). Both provide an easy to use desktop\n"
-#~ "with a large number of desktop applications such as email, file browser, games and many others.</p>"
+#~ "<p>At Linux <b>choice</b> is a top priority. <i>openSUSE</i> offers a "
+#~ "number \n"
+#~ "of different desktop environments. Below you see a list of the 2 major "
+#~ "ones \n"
+#~ "<b>GNOME</b> and <b>KDE</b> (in two different versions). Both provide an "
+#~ "easy to use desktop\n"
+#~ "with a large number of desktop applications such as email, file browser, "
+#~ "games and many others.</p>"
#~ msgstr ""
-#~ "<p>En linux <b>la elección</b> es una prioridad absoluta. <i>openSUSE</i> ofrece diferentes\n"
+#~ "<p>En linux <b>la elección</b> es una prioridad absoluta. <i>openSUSE</i> "
+#~ "ofrece diferentes\n"
#~ "entornos de escritorio. Debajo encontrará una lista de los 2 mayores\n"
-#~ "<b>GNOME</b> y <b>KDE</b> (en dos versiones). Ambos proveen un escritorio fácil de usar con un gran número\n"
-#~ "de aplicaciones, como correo eletrónico, navegadores, juegos y muchos otros.</p>"
+#~ "<b>GNOME</b> y <b>KDE</b> (en dos versiones). Ambos proveen un escritorio "
+#~ "fácil de usar con un gran número\n"
+#~ "de aplicaciones, como correo eletrónico, navegadores, juegos y muchos "
+#~ "otros.</p>"
#~ msgid ""
#~ "openSUSE offers you a choice of user interfaces. The two major complete \n"
-#~ "desktops are KDE and GNOME. Both provide an easy-to-use desktop with a full \n"
-#~ "suite of applications including email, a file manager, games and utilities.\n"
+#~ "desktops are KDE and GNOME. Both provide an easy-to-use desktop with a "
+#~ "full \n"
+#~ "suite of applications including email, a file manager, games and "
+#~ "utilities.\n"
#~ "\n"
-#~ "As desktop selection is a matter of taste, we do not give a recommendation."
+#~ "As desktop selection is a matter of taste, we do not give a "
+#~ "recommendation."
#~ msgstr ""
-#~ "openSUSE ofrece una selección de interfaces de usuario. Los dos mayores y completos \n"
-#~ "escritorios son KDE y GNOME. Ambos proveen un escritorio fácil de utilizar con un \n"
-#~ "conjunto de aplicaciones completo, que incluye, correo electrónico, navegadores, juegos y utilidades.\n"
+#~ "openSUSE ofrece una selección de interfaces de usuario. Los dos mayores y "
+#~ "completos \n"
+#~ "escritorios son KDE y GNOME. Ambos proveen un escritorio fácil de "
+#~ "utilizar con un \n"
+#~ "conjunto de aplicaciones completo, que incluye, correo electrónico, "
+#~ "navegadores, juegos y utilidades.\n"
#~ "\n"
-#~ "La elección de un escritorio es cuestión de gustos, por lo que no podemos darle ninguna recomendación."
+#~ "La elección de un escritorio es cuestión de gustos, por lo que no podemos "
+#~ "darle ninguna recomendación."
#~ msgid "<p>Please wait while repositories are being read...</p>"
#~ msgstr "<p>Por favor, aguarde mientras se leen los repositorios...</p>"
--
To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-commit+unsubscribe(a)opensuse.org
To contact the owner, e-mail: opensuse-translation-commit+owner(a)opensuse.org
1
0
25 Nov '14
Author: vertaal
Date: 2014-11-25 12:46:22 +0100 (Tue, 25 Nov 2014)
New Revision: 90833
Modified:
trunk/lcn/hu/po/zypper.hu.po
Log:
zypper.hu.po: Merged. (gabriel)
Committed with Vertaal on behalf of gabriel
Modified: trunk/lcn/hu/po/zypper.hu.po
===================================================================
--- trunk/lcn/hu/po/zypper.hu.po 2014-11-25 11:46:15 UTC (rev 90832)
+++ trunk/lcn/hu/po/zypper.hu.po 2014-11-25 11:46:22 UTC (rev 90833)
@@ -15,7 +15,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: zypper.hu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-10-09 01:13+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-11-13 01:13+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-10 08:45+0100\n"
"Last-Translator: Kalman Kemenczy <kkemenczy(a)opensuse.org>\n"
"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu(a)kde.org>\n"
@@ -86,17 +86,17 @@
#. is base
#: src/info.cc:206 src/info.cc:269 src/info.cc:275 src/info.cc:283
#: src/info.cc:342 src/info.cc:343 src/info.cc:435 src/info.cc:437
-#: src/repos.cc:1020 src/repos.cc:1022 src/repos.cc:1079 src/repos.cc:1688
-#: src/repos.cc:1690 src/repos.cc:1692 src/repos.cc:2413 src/repos.cc:2415
-#: src/solve-commit.cc:260 src/search.cc:660
+#: src/Table.h:259 src/repos.cc:1020 src/repos.cc:1022 src/repos.cc:1079
+#: src/repos.cc:2423 src/repos.cc:2425 src/solve-commit.cc:260
+#: src/search.cc:660
msgid "Yes"
msgstr "Igen"
#: src/info.cc:206 src/info.cc:269 src/info.cc:275 src/info.cc:283
#: src/info.cc:342 src/info.cc:343 src/info.cc:435 src/info.cc:437
-#: src/repos.cc:1020 src/repos.cc:1022 src/repos.cc:1079 src/repos.cc:1688
-#: src/repos.cc:1690 src/repos.cc:1692 src/repos.cc:2413 src/repos.cc:2415
-#: src/solve-commit.cc:260 src/search.cc:660
+#: src/Table.h:259 src/repos.cc:1020 src/repos.cc:1022 src/repos.cc:1079
+#: src/repos.cc:2423 src/repos.cc:2425 src/solve-commit.cc:260
+#: src/search.cc:660
msgid "No"
msgstr "Nem"
@@ -176,8 +176,8 @@
#. translators: name (general header)
#: src/info.cc:357 src/repos.cc:853 src/repos.cc:941 src/repos.cc:1073
-#: src/repos.cc:2480 src/update.cc:262 src/update.cc:502 src/update.cc:688
-#: src/Zypper.cc:5131 src/search.cc:57 src/search.cc:69 src/search.cc:252
+#: src/repos.cc:2490 src/update.cc:262 src/update.cc:502 src/update.cc:688
+#: src/Zypper.cc:5129 src/search.cc:57 src/search.cc:69 src/search.cc:252
#: src/search.cc:345 src/search.cc:464 src/search.cc:606 src/search.cc:678
#: src/locks.cc:40
msgid "Name"
@@ -185,7 +185,7 @@
#. translators: type (general header)
#: src/info.cc:357 src/repos.cc:853 src/repos.cc:977 src/repos.cc:1083
-#: src/repos.cc:2488 src/search.cc:71 src/search.cc:255 src/locks.cc:44
+#: src/repos.cc:2498 src/search.cc:71 src/search.cc:255 src/locks.cc:44
msgid "Type"
msgstr "Típus"
@@ -480,7 +480,7 @@
msgid "Adding conflict: '%s'."
msgstr "Ütközés hozzáadása: '%s'."
-#: src/Summary.cc:482
+#: src/Summary.cc:505
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The following NEW package is going to be installed:"
#| msgid_plural "The following NEW packages are going to be installed:"
@@ -489,7 +489,7 @@
msgstr[0] "A következő ÚJ csomag kerül telepítésre:"
msgstr[1] "A következő ÚJ csomagok kerülnek telepítésre:"
-#: src/Summary.cc:487
+#: src/Summary.cc:510
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The following NEW patch is going to be installed:"
#| msgid_plural "The following NEW patches are going to be installed:"
@@ -498,7 +498,7 @@
msgstr[0] "A következő ÚJ javítás kerül telepítésre:"
msgstr[1] "A következő ÚJ javítások kerülnek telepítésre:"
-#: src/Summary.cc:492
+#: src/Summary.cc:515
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The following NEW pattern is going to be installed:"
#| msgid_plural "The following NEW patterns are going to be installed:"
@@ -507,7 +507,7 @@
msgstr[0] "A következő ÚJ minta kerül telepítésre:"
msgstr[1] "A következő ÚJ minták kerülnek telepítésre:"
-#: src/Summary.cc:497
+#: src/Summary.cc:520
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The following NEW product is going to be installed:"
#| msgid_plural "The following NEW products are going to be installed:"
@@ -516,7 +516,7 @@
msgstr[0] "A következő ÚJ termék kerül telepítésre:"
msgstr[1] "A következő ÚJ termékek kerülnek telepítésre:"
-#: src/Summary.cc:502
+#: src/Summary.cc:525
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The following source package is going to be installed:"
#| msgid_plural "The following source packages are going to be installed:"
@@ -525,7 +525,7 @@
msgstr[0] "A következő forráscsomag kerül újratelepítésre:"
msgstr[1] "A következő forráscsomagok kerülnek telepítésre:"
-#: src/Summary.cc:507
+#: src/Summary.cc:530
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The following pattern is going to be reinstalled:"
#| msgid_plural "The following patterns are going to be reinstalled:"
@@ -534,7 +534,7 @@
msgstr[0] "A következő minta kerül újratelepítésre:"
msgstr[1] "A következő minták kerülnek újratelepítésre:"
-#: src/Summary.cc:528
+#: src/Summary.cc:551
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The following package is going to be REMOVED:"
#| msgid_plural "The following packages are going to be REMOVED:"
@@ -543,7 +543,7 @@
msgstr[0] "A következő csomag kerül eltávolításra:"
msgstr[1] "A következő csomagok kerülnek ELTÁVOLÍTÁSRA:"
-#: src/Summary.cc:533
+#: src/Summary.cc:556
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The following patch is going to be REMOVED:"
#| msgid_plural "The following patches are going to be REMOVED:"
@@ -552,7 +552,7 @@
msgstr[0] "A következő javítások kerül eltávolításra:"
msgstr[1] "A következő javítások kerülnek ELTÁVOLÍTÁSRA:"
-#: src/Summary.cc:538
+#: src/Summary.cc:561
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The following pattern is going to be REMOVED:"
#| msgid_plural "The following patterns are going to be REMOVED:"
@@ -561,7 +561,7 @@
msgstr[0] "A következő minta kerül eltávolításra:"
msgstr[1] "A következő minták kerülnek ELTÁVOLÍTÁSRA:"
-#: src/Summary.cc:543
+#: src/Summary.cc:566
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The following product is going to be REMOVED:"
#| msgid_plural "The following products are going to be REMOVED:"
@@ -570,7 +570,7 @@
msgstr[0] "A következő termék kerül eltávolításra:"
msgstr[1] "A következő termékek kerülnek ELTÁVOLÍTÁSRA:"
-#: src/Summary.cc:548
+#: src/Summary.cc:571
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The following pattern is going to be REMOVED:"
#| msgid_plural "The following patterns are going to be REMOVED:"
@@ -579,7 +579,7 @@
msgstr[0] "A következő minta kerül eltávolításra:"
msgstr[1] "A következő minták kerülnek ELTÁVOLÍTÁSRA:"
-#: src/Summary.cc:568
+#: src/Summary.cc:591
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The following package is going to be upgraded:"
#| msgid_plural "The following packages are going to be upgraded:"
@@ -588,7 +588,7 @@
msgstr[0] "Az alábbi csomag kerül frissítésre:"
msgstr[1] "Az alábbi csomagok kerülnek frissítésre:"
-#: src/Summary.cc:573
+#: src/Summary.cc:596
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The following patch is going to be upgraded:"
#| msgid_plural "The following patches are going to be upgraded:"
@@ -597,7 +597,7 @@
msgstr[0] "Az alábbi javítás kerül frissítésre:"
msgstr[1] "Az alábbi javítások kerülnek frissítésre:"
-#: src/Summary.cc:578
+#: src/Summary.cc:601
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The following pattern is going to be upgraded:"
#| msgid_plural "The following patterns are going to be upgraded:"
@@ -606,7 +606,7 @@
msgstr[0] "Az alábbi minta kerül frissítésre:"
msgstr[1] "Az alábbi minták kerülnek frissítésre:"
-#: src/Summary.cc:583
+#: src/Summary.cc:606
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The following product is going to be upgraded:"
#| msgid_plural "The following products are going to be upgraded:"
@@ -615,7 +615,7 @@
msgstr[0] "Az alábbi termék kerül frissítésre:"
msgstr[1] "Az alábbi termékek kerülnek frissítésre:"
-#: src/Summary.cc:588
+#: src/Summary.cc:611
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The following pattern is going to be upgraded:"
#| msgid_plural "The following patterns are going to be upgraded:"
@@ -624,7 +624,7 @@
msgstr[0] "Az alábbi minta kerül frissítésre:"
msgstr[1] "Az alábbi minták kerülnek frissítésre:"
-#: src/Summary.cc:607
+#: src/Summary.cc:630
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The following package is going to be downgraded:"
#| msgid_plural "The following packages are going to be downgraded:"
@@ -633,7 +633,7 @@
msgstr[0] "Az alábbi csomag régebbi verziója kerül telepítésre:"
msgstr[1] "Az alábbi csomagok régebbi verziói kerülnek telepítésre:"
-#: src/Summary.cc:612
+#: src/Summary.cc:635
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The following patch is going to be downgraded:"
#| msgid_plural "The following patches are going to be downgraded:"
@@ -642,7 +642,7 @@
msgstr[0] "Az alábbi javítás régebbi verziója kerül telepítésre:"
msgstr[1] "Az alábbi javítások régebbi verziói kerülnek telepítésre:"
-#: src/Summary.cc:617
+#: src/Summary.cc:640
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The following pattern is going to be downgraded:"
#| msgid_plural "The following patterns are going to be downgraded:"
@@ -651,7 +651,7 @@
msgstr[0] "Az alábbi mint régebbi verziója kerül telepítésre:"
msgstr[1] "Az alábbi minták régebbi verziói kerülnek telepítésre:"
-#: src/Summary.cc:622
+#: src/Summary.cc:645
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The following product is going to be downgraded:"
#| msgid_plural "The following products are going to be downgraded:"
@@ -660,7 +660,7 @@
msgstr[0] "Az alábbi termék régebbi verziója kerül telepítésre:"
msgstr[1] "Az alábbi termékek régebbi verziói kerülnek telepítésre:"
-#: src/Summary.cc:627
+#: src/Summary.cc:650
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The following pattern is going to be downgraded:"
#| msgid_plural "The following patterns are going to be downgraded:"
@@ -669,7 +669,7 @@
msgstr[0] "Az alábbi mint régebbi verziója kerül telepítésre:"
msgstr[1] "Az alábbi minták régebbi verziói kerülnek telepítésre:"
-#: src/Summary.cc:646
+#: src/Summary.cc:669
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The following package is going to be reinstalled:"
#| msgid_plural "The following packages are going to be reinstalled:"
@@ -678,7 +678,7 @@
msgstr[0] "A következő csomag kerül újratelepítésre:"
msgstr[1] "A következő csomagok kerülnek újratelepítésre:"
-#: src/Summary.cc:651
+#: src/Summary.cc:674
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The following patch is going to be reinstalled:"
#| msgid_plural "The following patches are going to be reinstalled:"
@@ -687,7 +687,7 @@
msgstr[0] "A következő javítás kerül újratelepítésre:"
msgstr[1] "A következő javítások kerülnek újratelepítésre:"
-#: src/Summary.cc:656
+#: src/Summary.cc:679
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The following pattern is going to be reinstalled:"
#| msgid_plural "The following patterns are going to be reinstalled:"
@@ -696,7 +696,7 @@
msgstr[0] "A következő minta kerül újratelepítésre:"
msgstr[1] "A következő minták kerülnek újratelepítésre:"
-#: src/Summary.cc:661
+#: src/Summary.cc:684
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The following product is going to be reinstalled:"
#| msgid_plural "The following products are going to be reinstalled:"
@@ -705,7 +705,7 @@
msgstr[0] "A következő termék kerül újratelepítésre:"
msgstr[1] "A következő termékek kerülnek újratelepítésre:"
-#: src/Summary.cc:666
+#: src/Summary.cc:696
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The following pattern is going to be reinstalled:"
#| msgid_plural "The following patterns are going to be reinstalled:"
@@ -714,7 +714,7 @@
msgstr[0] "A következő minta kerül újratelepítésre:"
msgstr[1] "A következő minták kerülnek újratelepítésre:"
-#: src/Summary.cc:807
+#: src/Summary.cc:838
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The following recommended package was automatically selected:"
#| msgid_plural ""
@@ -725,7 +725,7 @@
msgstr[0] "A következő javasolt csomag lett automatikusan kiválasztva:"
msgstr[1] "A következő javasolt csomagok lett automatikusan kiválasztva:"
-#: src/Summary.cc:812
+#: src/Summary.cc:843
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The following recommended patch was automatically selected:"
#| msgid_plural ""
@@ -736,7 +736,7 @@
msgstr[0] "A következő javasolt javítás lett automatikusan kiválasztva:"
msgstr[1] "A következő javasolt javítások lettek automatikusan kiválasztva:"
-#: src/Summary.cc:817
+#: src/Summary.cc:848
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The following recommended pattern was automatically selected:"
#| msgid_plural ""
@@ -747,7 +747,7 @@
msgstr[0] "A következő javasolt minta lett automatikusan kiválasztva:"
msgstr[1] "A következő javasolt minták lettek automatikusan kiválasztva:"
-#: src/Summary.cc:822
+#: src/Summary.cc:853
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The following recommended product was automatically selected:"
#| msgid_plural ""
@@ -758,7 +758,7 @@
msgstr[0] "A következő javasolt termék lett automatikusan kiválasztva:"
msgstr[1] "A következő javasolt termékek lettek automatikusan kiválasztva:"
-#: src/Summary.cc:827
+#: src/Summary.cc:858
#, c-format
msgid "The following recommended source package was automatically selected:"
msgid_plural ""
@@ -766,7 +766,7 @@
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: src/Summary.cc:832
+#: src/Summary.cc:863
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The following recommended pattern was automatically selected:"
#| msgid_plural ""
@@ -777,7 +777,7 @@
msgstr[0] "A következő javasolt minta lett automatikusan kiválasztva:"
msgstr[1] "A következő javasolt minták lettek automatikusan kiválasztva:"
-#: src/Summary.cc:876
+#: src/Summary.cc:907
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "The following package is recommended, but will not be installed (only "
@@ -798,7 +798,7 @@
"A következő csomagok javasoltak, de nincsenek telepítve (csak a szükséges "
"csomagok lettek telepítve):"
-#: src/Summary.cc:887
+#: src/Summary.cc:918
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "The following package is recommended, but will not be installed because "
@@ -819,7 +819,7 @@
"A következő csomagok javasoltak, de nincsenek telepítve, mert nincs rájuk "
"szükség (kézzel lettek korábban eltávolítva):"
-#: src/Summary.cc:896
+#: src/Summary.cc:927
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "The following package is recommended, but will not be installed due to "
@@ -840,7 +840,7 @@
"A következő csomagok javasoltak, de nincsenek telepítve, mert ütköznek más "
"csomagokkal vagy függőségi problémát okoznak:"
-#: src/Summary.cc:908
+#: src/Summary.cc:939
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The following patch is recommended, but will not be installed:"
#| msgid_plural ""
@@ -851,7 +851,7 @@
msgstr[0] "A következő javítás javasolt, de nincs telepítve:"
msgstr[1] "A következő javítások javasoltak, de nincsenek telepítve:"
-#: src/Summary.cc:912
+#: src/Summary.cc:943
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The following pattern is recommended, but will not be installed:"
#| msgid_plural ""
@@ -862,7 +862,7 @@
msgstr[0] "A következő minta javasolt, de nincs telepítve:"
msgstr[1] "A következő minták javasoltak, de nincsenek telepítve:"
-#: src/Summary.cc:916
+#: src/Summary.cc:947
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The following product is recommended, but will not be installed:"
#| msgid_plural ""
@@ -873,7 +873,7 @@
msgstr[0] "A következő termék javasolt, de nincs telepítve:"
msgstr[1] "A következő termékek javasoltak, de nincsenek telepítve:"
-#: src/Summary.cc:920
+#: src/Summary.cc:951
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The following pattern is recommended, but will not be installed:"
#| msgid_plural ""
@@ -884,7 +884,7 @@
msgstr[0] "A következő minta javasolt, de nincs telepítve:"
msgstr[1] "A következő minták javasoltak, de nincsenek telepítve:"
-#: src/Summary.cc:959
+#: src/Summary.cc:990
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The following package is suggested, but will not be installed:"
#| msgid_plural ""
@@ -895,7 +895,7 @@
msgstr[0] "A következő csomag javasolt, de nincs telepítve:"
msgstr[1] "A következő csomagok javasoltak, de nincsenek telepítve:"
-#: src/Summary.cc:964
+#: src/Summary.cc:995
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The following patch is suggested, but will not be installed:"
#| msgid_plural ""
@@ -906,7 +906,7 @@
msgstr[0] "A következő javítás ajánlott, de nincs telepítve:"
msgstr[1] "A következő javítások ajánlottak, de nincsenek telepítve:"
-#: src/Summary.cc:969
+#: src/Summary.cc:1000
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The following pattern is suggested, but will not be installed:"
#| msgid_plural ""
@@ -917,7 +917,7 @@
msgstr[0] "A következő minta ajánlott, de nincs telepítve:"
msgstr[1] "A következő minták ajánlottak, de nincsenek telepítve:"
-#: src/Summary.cc:974
+#: src/Summary.cc:1005
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The following product is suggested, but will not be installed:"
#| msgid_plural ""
@@ -928,7 +928,7 @@
msgstr[0] "A következő termék ajánlott, de nincs telepítve:"
msgstr[1] "A következő termékek ajánlottak, de nincsenek telepítve:"
-#: src/Summary.cc:979
+#: src/Summary.cc:1010
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The following pattern is suggested, but will not be installed:"
#| msgid_plural ""
@@ -939,7 +939,7 @@
msgstr[0] "A következő minta ajánlott, de nincs telepítve:"
msgstr[1] "A következő minták ajánlottak, de nincsenek telepítve:"
-#: src/Summary.cc:1000
+#: src/Summary.cc:1031
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The following package is going to change architecture:"
#| msgid_plural "The following packages are going to change architecture:"
@@ -948,7 +948,7 @@
msgstr[0] "Az alábbi csomag módosítja az architektúrát:"
msgstr[1] "Az alábbi csomagok módosítják az architektúrát:"
-#: src/Summary.cc:1005
+#: src/Summary.cc:1036
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The following patch is going to change architecture:"
#| msgid_plural "The following patches are going to change architecture:"
@@ -957,7 +957,7 @@
msgstr[0] "Az alábbi javítás módosítja az architektúrát:"
msgstr[1] "Az alábbi javítások módosítják az architektúrát:"
-#: src/Summary.cc:1010
+#: src/Summary.cc:1041
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The following pattern is going to change architecture:"
#| msgid_plural "The following patterns are going to change architecture:"
@@ -966,7 +966,7 @@
msgstr[0] "Az alábbi minta módosítja az architektúrát:"
msgstr[1] "Az alábbi minták módosítják az architektúrát:"
-#: src/Summary.cc:1015
+#: src/Summary.cc:1046
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The following product is going to change architecture:"
#| msgid_plural "The following products are going to change architecture:"
@@ -975,7 +975,7 @@
msgstr[0] "Az alábbi termék módosítja az architektúrát:"
msgstr[1] "Az alábbi termékek módosítják meg az architektúrát:"
-#: src/Summary.cc:1020
+#: src/Summary.cc:1051
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The following pattern is going to change architecture:"
#| msgid_plural "The following patterns are going to change architecture:"
@@ -984,7 +984,7 @@
msgstr[0] "Az alábbi minta módosítja az architektúrát:"
msgstr[1] "Az alábbi minták módosítják az architektúrát:"
-#: src/Summary.cc:1042
+#: src/Summary.cc:1073
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The following package is going to change vendor:"
#| msgid_plural "The following packages are going to change vendor:"
@@ -993,7 +993,7 @@
msgstr[0] "Az alábbi csomag módosítja a gyártót:"
msgstr[1] "Az alábbi csomagok módosítja a gyártót:"
-#: src/Summary.cc:1047
+#: src/Summary.cc:1078
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The following patch is going to change vendor:"
#| msgid_plural "The following patches are going to change vendor:"
@@ -1002,7 +1002,7 @@
msgstr[0] "Az alábbi javítás módosítja a gyártót:"
msgstr[1] "Az alábbi javítások módosítják a gyártót:"
-#: src/Summary.cc:1052
+#: src/Summary.cc:1083
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The following pattern is going to change vendor:"
#| msgid_plural "The following patterns are going to change vendor:"
@@ -1011,7 +1011,7 @@
msgstr[0] "Az alábbi minta módosítja a gyártót:"
msgstr[1] "Az alábbi minták módosítják a gyártót:"
-#: src/Summary.cc:1057
+#: src/Summary.cc:1088
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The following product is going to change vendor:"
#| msgid_plural "The following products are going to change vendor:"
@@ -1020,7 +1020,7 @@
msgstr[0] "Az alábbi termék módosítja a gyártót:"
msgstr[1] "Az alábbi termékek módosítják a gyártót:"
-#: src/Summary.cc:1062
+#: src/Summary.cc:1093
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The following pattern is going to change vendor:"
#| msgid_plural "The following patterns are going to change vendor:"
@@ -1029,7 +1029,7 @@
msgstr[0] "Az alábbi minta módosítja a gyártót:"
msgstr[1] "Az alábbi minták módosítják a gyártót:"
-#: src/Summary.cc:1083
+#: src/Summary.cc:1114
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The following package is not supported by its vendor:"
#| msgid_plural "The following packages are not supported by their vendor:"
@@ -1038,7 +1038,7 @@
msgstr[0] "Az alábbi csomag nem támogatott a gyártója által:"
msgstr[1] "Az alábbi csomagok nem támogatott a gyártóik által:"
-#: src/Summary.cc:1103
+#: src/Summary.cc:1134
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "The following package needs additional customer contract to get support:"
@@ -1051,7 +1051,7 @@
msgstr[0] "Az alábbi csomag támogatásához tovább szerződések szükséges:"
msgstr[1] "További ügyfélszerződés szükséges a támogatáshoz."
-#: src/Summary.cc:1121
+#: src/Summary.cc:1152
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The following package update will NOT be installed:"
#| msgid_plural "The following package updates will NOT be installed:"
@@ -1060,7 +1060,7 @@
msgstr[0] "A következő csomagfrissítés NEM lesz telepítve:"
msgstr[1] "A következő csomagfrissítések NEM lesznek telepítve:"
-#: src/Summary.cc:1126
+#: src/Summary.cc:1157
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The following product update will NOT be installed:"
#| msgid_plural "The following product updates will NOT be installed:"
@@ -1069,7 +1069,7 @@
msgstr[0] "A következő termékfrissítés NEM lesz telepítve:"
msgstr[1] "A következő termékfrissítések NEM lesznek telepítve:"
-#: src/Summary.cc:1131
+#: src/Summary.cc:1162
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The following package update will NOT be installed:"
#| msgid_plural "The following package updates will NOT be installed:"
@@ -1078,130 +1078,130 @@
msgstr[0] "A következő csomagfrissítés NEM lesz telepítve:"
msgstr[1] "A következő csomagfrissítések NEM lesznek telepítve:"
-#: src/Summary.cc:1151
+#: src/Summary.cc:1182
msgid "Overall download size: %1%. Already cached: %2% "
msgstr ""
-#: src/Summary.cc:1154
+#: src/Summary.cc:1185
msgid "Download only."
msgstr "Csak letöltés."
#. TrasnlatorExplanation %s will be substituted by a byte count e.g. 212 K
-#: src/Summary.cc:1160
+#: src/Summary.cc:1191
#, c-format
msgid "After the operation, additional %s will be used."
msgstr "A művelet után további %s kerül felhasználásra."
-#: src/Summary.cc:1163
+#: src/Summary.cc:1194
msgid "No additional space will be used or freed after the operation."
msgstr "A művelet elvégzése nem igényel és nem szabadít fel további tárhelyet."
#. TrasnlatorExplanation %s will be substituted by a byte count e.g. 212 K
-#: src/Summary.cc:1170
+#: src/Summary.cc:1201
#, c-format
msgid "After the operation, %s will be freed."
msgstr "A művelet után további %s szabadul fel."
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: src/Summary.cc:1193
+#: src/Summary.cc:1224
msgid "package to upgrade"
msgid_plural "packages to upgrade"
msgstr[0] "csomag frissítése"
msgstr[1] "csomag frissítése"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: src/Summary.cc:1204
+#: src/Summary.cc:1235
msgid "to downgrade"
msgid_plural "to downgrade"
msgstr[0] "visszafejlesztése"
msgstr[1] "visszafejlesztése"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: src/Summary.cc:1207
+#: src/Summary.cc:1238
msgid "package to downgrade"
msgid_plural "packages to downgrade"
msgstr[0] "csomag visszafejlesztése"
msgstr[1] "csomag visszafejlesztése"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new"
-#: src/Summary.cc:1218
+#: src/Summary.cc:1249
msgid "new"
msgid_plural "new"
msgstr[0] "új"
msgstr[1] "új"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new to install"
-#: src/Summary.cc:1221
+#: src/Summary.cc:1252
msgid "new package to install"
msgid_plural "new packages to install"
msgstr[0] "új csomag telepítése"
msgstr[1] "új csomag telepítése"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: src/Summary.cc:1232
+#: src/Summary.cc:1263
msgid "to reinstall"
msgid_plural "to reinstall"
msgstr[0] "újratelepítés"
msgstr[1] "újratelepítés"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: src/Summary.cc:1235
+#: src/Summary.cc:1266
msgid "package to reinstall"
msgid_plural "packages to reinstall"
msgstr[0] "csomag újratelepítése"
msgstr[1] "csomag újratelepítése"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: src/Summary.cc:1246
+#: src/Summary.cc:1277
msgid "to remove"
msgid_plural "to remove"
msgstr[0] "eltávolítása"
msgstr[1] "eltávolítása"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: src/Summary.cc:1249
+#: src/Summary.cc:1280
msgid "package to remove"
msgid_plural "packages to remove"
msgstr[0] "csomag eltávolítása"
msgstr[1] "csomag eltávolítása"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: src/Summary.cc:1260
+#: src/Summary.cc:1291
msgid "to change vendor"
msgid_plural " to change vendor"
msgstr[0] "gyártója módosul"
msgstr[1] "gyártója módosul"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages ..."
-#: src/Summary.cc:1263
+#: src/Summary.cc:1294
msgid "package will change vendor"
msgid_plural "packages will change vendor"
msgstr[0] "csomag gyártója módosul"
msgstr[1] "csomag gyártója módosul"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: src/Summary.cc:1274
+#: src/Summary.cc:1305
msgid "to change arch"
msgid_plural "to change arch"
msgstr[0] "architektúrája módosul"
msgstr[1] "architektúrája módosul"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages ..."
-#: src/Summary.cc:1277
+#: src/Summary.cc:1308
msgid "package will change arch"
msgid_plural "packages will change arch"
msgstr[0] "csomag architektúrája módosul"
msgstr[1] "csomag architektúrája módosul"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new"
-#: src/Summary.cc:1288
+#: src/Summary.cc:1319
msgid "source package"
msgid_plural "source packages"
msgstr[0] "forráscsomag"
msgstr[1] "forráscsomag"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new to install"
-#: src/Summary.cc:1291
+#: src/Summary.cc:1322
msgid "source package to install"
msgid_plural "source packages to install"
msgstr[0] "forráscsomag telepítése"
@@ -1385,8 +1385,7 @@
#. translators: help text for 'x' option in the 'Continue?' prompt
#. popts.setOptionHelp(8, _("Explain why the packages are going to be installed."));
#: src/callbacks/keyring.h:309 src/callbacks/keyring.h:319
-#: src/callbacks/keyring.h:341 src/callbacks/rpm.h:124 src/callbacks/rpm.h:406
-#: src/solve-commit.cc:664
+#: src/callbacks/rpm.h:124 src/callbacks/rpm.h:406 src/solve-commit.cc:664
msgid "Continue?"
msgstr "Folytatja?"
@@ -1395,20 +1394,45 @@
msgid "Unknown digest %s for file %s."
msgstr "Ismeretlen %s kivonat a(z) %s fájlhoz."
-#: src/callbacks/keyring.h:333
-#, c-format
-msgid "Ignoring failed digest verification for %s (expected %s, found %s)."
+#: src/callbacks/keyring.h:336
+msgid ""
+"Digest verification failed for file '%1%'\n"
+"[%2%]\n"
+"\n"
+" expected %3%\n"
+" but got %4%\n"
msgstr ""
-"%s meghiúsult kivonat-ellenőrzésének figyelmen kívül hagyása (várt: %s, "
-"megtalálható: %s)."
-#: src/callbacks/keyring.h:340
-#, c-format
-msgid "Digest verification failed for %s. Expected %s, found %s."
+#: src/callbacks/keyring.h:350
+msgid ""
+"However if you made certain that the file with checksum '%1%..' is secure, "
+"correct\n"
+"and should be used within this operation, enter the first 4 characters of "
+"the checksum\n"
+"to unblock using this file on your own risk. Empty input will discard the "
+"file.\n"
msgstr ""
-"A kivonat-ellenőrzés meghiúsult ehhez: %s. A várt %s helyett a kapott érték: "
-"%s."
+#. translators: A prompt option
+#: src/callbacks/keyring.h:357
+msgid "discard"
+msgstr ""
+
+#. translators: A prompt option help text
+#: src/callbacks/keyring.h:359
+msgid "Unblock using this file on your own risk."
+msgstr ""
+
+#. translators: A prompt option help text
+#: src/callbacks/keyring.h:361
+msgid "Discard the file."
+msgstr ""
+
+#. translators: A prompt text
+#: src/callbacks/keyring.h:366
+msgid "Unblock or discard?"
+msgstr ""
+
#. TranslatorExplanation speaking of a script - "Running: script file name (package name, script dir)"
#: src/callbacks/rpm.h:138
#, c-format
@@ -1707,7 +1731,7 @@
msgid "Problem retrieving files from '%s'."
msgstr "Hiba történt a fájlok letöltésekor a következő helyről: '%s'."
-#: src/repos.cc:197 src/repos.cc:3303 src/solve-commit.cc:782
+#: src/repos.cc:197 src/repos.cc:3313 src/solve-commit.cc:782
#: src/solve-commit.cc:814 src/solve-commit.cc:848
msgid "Please see the above error message for a hint."
msgstr "Tekintse meg a fent található hibaüzenetet javaslatért."
@@ -1853,7 +1877,7 @@
msgid "Target initialization failed:"
msgstr "A cél inicializálása meghiúsult:"
-#: src/repos.cc:833 src/Zypper.cc:4223
+#: src/repos.cc:833 src/Zypper.cc:4221
msgid "Running 'zypper refresh' as root might resolve the problem."
msgstr ""
"A 'zypper refresh' root felhasználóként való futtatása megoldhatja a "
@@ -1874,29 +1898,30 @@
msgid "Disabled"
msgstr "Tiltva"
-#: src/repos.cc:930 src/repos.cc:1072 src/repos.cc:2479 src/Zypper.cc:5131
+#: src/repos.cc:930 src/repos.cc:1072 src/repos.cc:2489 src/Zypper.cc:5129
msgid "Alias"
msgstr "Álnév"
#. 'enabled' flag
-#. TranslatorExplanation used as e.g. "Enabled: Yes"
-#: src/repos.cc:949 src/repos.cc:1079 src/repos.cc:1688 src/repos.cc:2481
+#. translators: property name; short; used like "Name: value"
+#: src/repos.cc:949 src/repos.cc:1079 src/repos.cc:1700 src/repos.cc:2491
msgid "Enabled"
msgstr "Bekapcsolva"
#. translators: 'zypper repos' column - whether autorefresh is enabled
#. for the repository
#. translators: 'zypper repos' column - whether autorefresh is enabled for the repository
-#: src/repos.cc:957 src/repos.cc:2483
+#: src/repos.cc:957 src/repos.cc:2493
msgid "Refresh"
msgstr "Frissítés"
#. translators: repository priority (in zypper repos -p or -d)
-#: src/repos.cc:967 src/repos.cc:1080 src/repos.cc:2487
+#: src/repos.cc:967 src/repos.cc:1080 src/repos.cc:2497
msgid "Priority"
msgstr "Prioritás"
-#: src/repos.cc:984 src/repos.cc:1074 src/repos.cc:2490
+#. translators: property name; short; used like "Name: value"
+#: src/repos.cc:984 src/repos.cc:1074 src/repos.cc:1706 src/repos.cc:2500
msgid "URI"
msgstr "URI"
@@ -1957,16 +1982,16 @@
msgid "Error reading repositories:"
msgstr "Hiba a telepítési forrás olvasásakor:"
-#: src/repos.cc:1171 src/repos.cc:2629
+#: src/repos.cc:1171 src/repos.cc:2639
#, c-format
msgid "Can't open %s for writing."
msgstr "A %s fájl nem nyitható meg írásra."
-#: src/repos.cc:1173 src/repos.cc:2631
+#: src/repos.cc:1173 src/repos.cc:2641
msgid "Maybe you do not have write permissions?"
msgstr "Ellenőrizze, hogy van-e írásjoga."
-#: src/repos.cc:1180 src/repos.cc:2638
+#: src/repos.cc:1180 src/repos.cc:2648
#, c-format
msgid "Repositories have been successfully exported to %s."
msgstr "A(z) %s telepítési forrás exportálása sikeres."
@@ -2077,7 +2102,7 @@
msgid "Invalid repository alias: '%s'"
msgstr "Érvénytelen telepítési forrás álnév: '%s'"
-#: src/repos.cc:1630 src/repos.cc:1914
+#: src/repos.cc:1630 src/repos.cc:1924
#, c-format
msgid "Repository named '%s' already exists. Please use another alias."
msgstr ""
@@ -2108,56 +2133,64 @@
msgid "Unknown problem when adding repository:"
msgstr "Ismeretlen hiba történt a telepítés forrás hozzáadásakor:"
-#: src/repos.cc:1675
+#. translators: BOOST STYLE POSITIONAL DIRECTIVES ( %N% )
+#. translators: %1% - a repository name
+#: src/repos.cc:1680
+msgid ""
+"GPG checking is disabled in configuration of repository '%1%'. Integrity and "
+"origin of packages cannot be verified."
+msgstr ""
+
+#: src/repos.cc:1686
#, c-format
msgid "Repository '%s' successfully added"
msgstr "A(z) '%s' telepítési forrás hozzáadása sikeres"
-#. TranslatorExplanation used as e.g. "Autorefresh: Yes"
-#: src/repos.cc:1690
+#. translators: property name; short; used like "Name: value"
+#: src/repos.cc:1702
msgid "Autorefresh"
msgstr "Automatikus frissítés"
-#. TranslatorExplanation used as e.g. "GPG check: Yes"
-#: src/repos.cc:1692
+#. translators: property name; short; used like "Name: value"
+#: src/repos.cc:1704
msgid "GPG check"
msgstr "GPG-ellenőrzés"
-#: src/repos.cc:1712
+#: src/repos.cc:1722
#, c-format
msgid "Reading data from '%s' media"
msgstr "Az adatok betöltése a következő a(z) '%s' adathordozóról"
-#: src/repos.cc:1719
+#: src/repos.cc:1729
#, c-format
msgid "Problem reading data from '%s' media"
msgstr "Az adatok betöltése a(z) '%s' adathordozóról sikertelen"
-#: src/repos.cc:1720
+#: src/repos.cc:1730
msgid "Please check if your installation media is valid and readable."
msgstr ""
"Ellenőrizze, hogy a telepítési adathordozó valóban érvényes és olvasható."
-#: src/repos.cc:1727
+#: src/repos.cc:1737
#, c-format
msgid "Reading data from '%s' media is delayed until next refresh."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:1794
+#: src/repos.cc:1804
msgid "Problem accessing the file at the specified URI"
msgstr "A fájl adatainak lekérdezése a megadott URI-ról sikertelen"
-#: src/repos.cc:1795
+#: src/repos.cc:1805
msgid "Please check if the URI is valid and accessible."
msgstr "Ellenőrizze, hogy a megadott URI érvényes és valóban elérhető."
-#: src/repos.cc:1803
+#: src/repos.cc:1813
msgid "Problem parsing the file at the specified URI"
msgstr "A fájl feldolgozása a megadott URI-ról sikertelen"
#. TranslatorExplanation don't translate the URI if the URI itself is not translated.
#. Also don't translate the '.repo' string.
-#: src/repos.cc:1806
+#: src/repos.cc:1816
msgid ""
"Is it a .repo file? See http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo for "
"details."
@@ -2165,28 +2198,28 @@
"Ez egy .repo fájl? A szabványos .repo fájl leírása a http://en.opensuse.org/"
"Standards/RepoInfo oldalon található."
-#: src/repos.cc:1814
+#: src/repos.cc:1824
msgid "Problem encountered while trying to read the file at the specified URI"
msgstr "Hiba történt a megadott URI-n található fájl beolvasása közben"
-#: src/repos.cc:1828
+#: src/repos.cc:1838
msgid "Repository with no alias defined found in the file, skipping."
msgstr ""
"A fájlban egy álnévvel nem rendelkező telepítési forrás lett megadva, amely "
"így kihagyásra kerül."
-#: src/repos.cc:1835
+#: src/repos.cc:1845
#, c-format
msgid "Repository '%s' has no URI defined, skipping."
msgstr ""
"A(z) %s telepítési forráshoz nincs megadva URI, ezért kihagyásra kerül."
-#: src/repos.cc:1878
+#: src/repos.cc:1888
#, c-format
msgid "Repository '%s' has been removed."
msgstr "A(z) '%s' telepítési forrás eltávolítása megtörtént."
-#: src/repos.cc:1897
+#: src/repos.cc:1907
#, c-format
msgid ""
"Cannot change alias of '%s' repository. The repository belongs to service "
@@ -2196,21 +2229,21 @@
"forrás a '%s' szolgáltatáshoz tartozik, amely felelős az álnevének "
"beállításáért."
-#: src/repos.cc:1908
+#: src/repos.cc:1918
#, c-format
msgid "Repository '%s' renamed to '%s'."
msgstr "A(z) '%s' telepítési forrás átnevezése megtörtént. Az új neve '%s'."
-#: src/repos.cc:1920 src/repos.cc:2162
+#: src/repos.cc:1930 src/repos.cc:2172
msgid "Error while modifying the repository:"
msgstr "Hiba a telepítési forrás módosítása közben:"
-#: src/repos.cc:1921
+#: src/repos.cc:1931
#, c-format
msgid "Leaving repository '%s' unchanged."
msgstr "A(z) '%s' telepítési forrás változatlan maradt."
-#: src/repos.cc:2070
+#: src/repos.cc:2080
#, c-format
msgid ""
"Invalid priority '%s'. Use a positive integer number. The greater the "
@@ -2219,202 +2252,202 @@
"Érvénytelen prioritás: '%s'. Használjon pozitív egész számokat. Minél "
"nagyobb a szám, annál alacsonyabb a prioritás."
-#: src/repos.cc:2078
+#: src/repos.cc:2088
#, c-format
msgid "Repository '%s' priority has been left unchanged (%d)"
msgstr "A(z) '%s' telepítési forrás prioritása változatlan maradt (%d)"
-#: src/repos.cc:2104
+#: src/repos.cc:2114
#, c-format
msgid "Repository '%s' has been successfully enabled."
msgstr "A(z) %s telepítési forrás engedélyezése sikeres."
-#: src/repos.cc:2107
+#: src/repos.cc:2117
#, c-format
msgid "Repository '%s' has been successfully disabled."
msgstr "A(z) %s telepítési forrás letiltása sikeres."
-#: src/repos.cc:2114
+#: src/repos.cc:2124
#, c-format
msgid "Autorefresh has been enabled for repository '%s'."
msgstr "A(z) '%s' telepítési forrás automatikus frissítése engedélyezve."
-#: src/repos.cc:2117
+#: src/repos.cc:2127
#, c-format
msgid "Autorefresh has been disabled for repository '%s'."
msgstr "A(z) '%s' telepítési forrás automatikus frissítése letiltva."
-#: src/repos.cc:2124
+#: src/repos.cc:2134
#, c-format
msgid "RPM files caching has been enabled for repository '%s'."
msgstr ""
"Az RPM-fájlok gyorsítótárazása a(z) '%s' telepítési forráshoz engedélyezve "
"lett."
-#: src/repos.cc:2127
+#: src/repos.cc:2137
#, c-format
msgid "RPM files caching has been disabled for repository '%s'."
msgstr ""
"Az RPM-fájlok gyorsítótárazása a(z) '%s' telepítési forráshoz kikapcsolva."
-#: src/repos.cc:2134
+#: src/repos.cc:2144
#, c-format
msgid "GPG check has been enabled for repository '%s'."
msgstr "Az GPG-ellenőrzés engedélyezve van a(z) '%s' telepítési forráshoz."
-#: src/repos.cc:2137
+#: src/repos.cc:2147
#, c-format
msgid "GPG check has been disabled for repository '%s'."
msgstr "Az GPG-ellenőrzés le van tiltva a(z) '%s' telepítési forráshoz."
-#: src/repos.cc:2143
+#: src/repos.cc:2153
#, c-format
msgid "Repository '%s' priority has been set to %d."
msgstr "A(z) '%s' telepítési forrás %d prioritásának beállítása megtörtént."
-#: src/repos.cc:2149
+#: src/repos.cc:2159
#, c-format
msgid "Name of repository '%s' has been set to '%s'."
msgstr "A(z) '%s' telepítési forrás neve átállítva erre:'%s'."
-#: src/repos.cc:2155
+#: src/repos.cc:2165
#, c-format
msgid "Nothing to change for repository '%s'."
msgstr "A(z) '%s' telepítési forrásban nincs módosítás."
-#: src/repos.cc:2163
+#: src/repos.cc:2173
#, c-format
msgid "Leaving repository %s unchanged."
msgstr "A(z) %s telepítési forrás változatlan maradt."
-#: src/repos.cc:2201
+#: src/repos.cc:2211
msgid "Error reading services:"
msgstr "Hiba a szolgáltatás olvasásakor:"
-#: src/repos.cc:2296
+#: src/repos.cc:2306
#, c-format
msgid "Service '%s' not found by its alias, number, or URI."
msgstr ""
"A(z) '%s' szolgáltatás nem található az álneve, száma vagy az URI alapján."
-#: src/repos.cc:2300
+#: src/repos.cc:2310
#, c-format
msgid "Use '%s' to get the list of defined services."
msgstr "A beállított szolgáltatások listájához használja a '%s' parancsot."
-#: src/repos.cc:2543
+#: src/repos.cc:2553
#, c-format
msgid "No services defined. Use the '%s' command to add one or more services."
msgstr ""
"Nincs megadva szolgáltatás. Használja a '%s' parancsot egy vagy több "
"szolgáltatás hozzáadásához."
-#: src/repos.cc:2669
+#: src/repos.cc:2679
#, c-format
msgid "Service aliased '%s' already exists. Please use another alias."
msgstr "Ilyen nevű ('%s') szolgáltatás már létezik. Adjon egy másik álnevet."
-#: src/repos.cc:2679
+#: src/repos.cc:2689
#, c-format
msgid "Error occured while adding service '%s'."
msgstr "Hiba a(z) '%s' szolgáltatás hozzáadása közben."
-#: src/repos.cc:2685
+#: src/repos.cc:2695
#, c-format
msgid "Service '%s' has been successfully added."
msgstr "A '%s' szolgáltatás hozzáadása sikeres."
-#: src/repos.cc:2724
+#: src/repos.cc:2734
#, c-format
msgid "Removing service '%s':"
msgstr "A(z) '%s' szolgáltatás eltávolítása:"
-#: src/repos.cc:2727
+#: src/repos.cc:2737
#, c-format
msgid "Service '%s' has been removed."
msgstr "A(z) '%s' szolgáltatás eltávolítása megtörtént."
-#: src/repos.cc:2743
+#: src/repos.cc:2753
#, c-format
msgid "Refreshing service '%s'."
msgstr "'%s' szolgáltatás frissítése."
-#: src/repos.cc:2756 src/repos.cc:2766
+#: src/repos.cc:2766 src/repos.cc:2776
#, c-format
msgid "Problem retrieving the repository index file for service '%s':"
msgstr "A(z) '%s' szolgáltatás jegyzékének lekérdezése sikertelen:"
-#: src/repos.cc:2758 src/repos.cc:2871
+#: src/repos.cc:2768 src/repos.cc:2881
#, c-format
msgid "Skipping service '%s' because of the above error."
msgstr "A jelzett hiba miatt a(z) %s szolgáltatás kihagyása."
-#: src/repos.cc:2767
+#: src/repos.cc:2777
msgid "Check if the URI is valid and accessible."
msgstr "Ellenőrizze, hogy a megadott URI érvényes és valóban elérhető."
-#: src/repos.cc:2825
+#: src/repos.cc:2835
#, c-format
msgid "Skipping disabled service '%s'"
msgstr "A letiltott '%s' szolgáltatás kihagyása"
-#: src/repos.cc:2885
+#: src/repos.cc:2895
#, c-format
msgid "Use '%s' or '%s' commands to add or enable services."
msgstr ""
"Szolgáltatás hozzáadásához vagy engedélyezéséhez használja a '%s' vagy '%s' "
"parancsot."
-#: src/repos.cc:2888
+#: src/repos.cc:2898
msgid "Specified services are not enabled or defined."
msgstr "A megadott szolgáltatás nincs engedélyezve vagy beállítva."
-#: src/repos.cc:2890
+#: src/repos.cc:2900
msgid "There are no enabled services defined."
msgstr "Nincs engedélyezett szolgáltatás beállítva."
-#: src/repos.cc:2894
+#: src/repos.cc:2904
msgid "Could not refresh the services because of errors."
msgstr "A jelzett hiba miatt a szolgáltatások frissítése sikertelen."
-#: src/repos.cc:2900
+#: src/repos.cc:2910
msgid "Some of the services have not been refreshed because of an error."
msgstr "Hiba miatt néhány szolgáltatás nem került frissítésre."
-#: src/repos.cc:2905
+#: src/repos.cc:2915
msgid "Specified services have been refreshed."
msgstr "A megadott szolgáltatások frissítése megtörtént."
-#: src/repos.cc:2907
+#: src/repos.cc:2917
msgid "All services have been refreshed."
msgstr "Az összes szolgáltatás frissítése megtörtént."
-#: src/repos.cc:3029
+#: src/repos.cc:3039
#, c-format
msgid "Service '%s' has been sucessfully enabled."
msgstr "A(z) %s szolgáltatás engedélyezése sikeres."
-#: src/repos.cc:3032
+#: src/repos.cc:3042
#, c-format
msgid "Service '%s' has been sucessfully disabled."
msgstr "A(z) %s szolgáltatás letiltása sikeres."
-#: src/repos.cc:3039
+#: src/repos.cc:3049
#, c-format
msgid "Autorefresh has been enabled for service '%s'."
msgstr "A(z) '%s' szolgáltatás automatikus frissítése engedélyezve."
-#: src/repos.cc:3042
+#: src/repos.cc:3052
#, c-format
msgid "Autorefresh has been disabled for service '%s'."
msgstr "A(z) '%s' szolgáltatás automatikus frissítése letiltva."
-#: src/repos.cc:3048
+#: src/repos.cc:3058
#, c-format
msgid "Name of service '%s' has been set to '%s'."
msgstr "A(z) '%s' szolgáltatás neve átállítva erre:'%s'."
-#: src/repos.cc:3054
+#: src/repos.cc:3064
#, c-format
msgid "Repository '%s' has been added to enabled repositories of service '%s'"
msgid_plural ""
@@ -2426,7 +2459,7 @@
"A(z) '%s' telepítési források hozzáadása a(z) '%s' szolgáltatás "
"engedélyezett telepítési forrásaihoz megtörtént."
-#: src/repos.cc:3062
+#: src/repos.cc:3072
#, c-format
msgid "Repository '%s' has been added to disabled repositories of service '%s'"
msgid_plural ""
@@ -2438,7 +2471,7 @@
"A(z) '%s' telepítési források hozzáadása a(z) '%s' szolgáltatás "
"engedélyezett telepítési forrásaihoz megtörtént."
-#: src/repos.cc:3070
+#: src/repos.cc:3080
#, c-format
msgid ""
"Repository '%s' has been removed from enabled repositories of service '%s'"
@@ -2451,7 +2484,7 @@
"A(z) '%s' telepítési források eltávolítása a(z) '%s' szolgáltatás "
"engedélyezett telepítési forrásai közül megtörtént."
-#: src/repos.cc:3078
+#: src/repos.cc:3088
#, c-format
msgid ""
"Repository '%s' has been removed from disabled repositories of service '%s'"
@@ -2465,53 +2498,53 @@
"A(z) '%s' telepítési források eltávolítása a(z) '%s' szolgáltatás letiltott "
"telepítési forrásai közül megtörtént."
-#: src/repos.cc:3087
+#: src/repos.cc:3097
#, c-format
msgid "Nothing to change for service '%s'."
msgstr "A(z) '%s' szolgáltatásban nincs módosítás."
-#: src/repos.cc:3094
+#: src/repos.cc:3104
msgid "Error while modifying the service:"
msgstr "Hiba a szolgáltatás módosítása közben:"
-#: src/repos.cc:3095
+#: src/repos.cc:3105
#, c-format
msgid "Leaving service %s unchanged."
msgstr "A(z) %s szolgáltatás változatlan maradt."
-#: src/repos.cc:3203
+#: src/repos.cc:3213
msgid "Loading repository data..."
msgstr "Telepítési forrás adatainak beolvasása..."
-#: src/repos.cc:3225
+#: src/repos.cc:3235
#, c-format
msgid "Retrieving repository '%s' data..."
msgstr "A(z) %s telepítési forrás adatainak beolvasása..."
-#: src/repos.cc:3232
+#: src/repos.cc:3242
#, c-format
msgid "Repository '%s' not cached. Caching..."
msgstr ""
"A(z) '%s' telepítési forrás nincs a gyorsítótárban. Beolvasás folyamatban..."
-#: src/repos.cc:3239 src/repos.cc:3277
+#: src/repos.cc:3249 src/repos.cc:3287
#, c-format
msgid "Problem loading data from '%s'"
msgstr "Az adatok betöltése sikertelen a következő helyről: '%s'"
-#: src/repos.cc:3244
+#: src/repos.cc:3254
#, c-format
msgid "Repository '%s' could not be refreshed. Using old cache."
msgstr ""
"A(z) '%s' telepítési forrás frissítése nem sikerült. A korábbi gyorsítótár "
"kerül felhasználásra."
-#: src/repos.cc:3249 src/repos.cc:3282
+#: src/repos.cc:3259 src/repos.cc:3292
#, c-format
msgid "Resolvables from '%s' not loaded because of error."
msgstr "Hiba történt, így \"%s\" feloldhatói nem tölthetők be."
-#: src/repos.cc:3268
+#: src/repos.cc:3278
#, c-format
msgid ""
"Repository '%s' appears to be outdated. Consider using a different mirror or "
@@ -2519,16 +2552,16 @@
msgstr ""
#. translators: the first %s is 'zypper refresh' and the second 'zypper clean -m'
-#: src/repos.cc:3279
+#: src/repos.cc:3289
#, c-format
msgid "Try '%s', or even '%s' before doing so."
msgstr "Próbálja ki ezt: '%s', vagy ezt: '%s', mielőtt tovább lép."
-#: src/repos.cc:3291
+#: src/repos.cc:3301
msgid "Reading installed packages..."
msgstr "Telepített csomagok beolvasása..."
-#: src/repos.cc:3302
+#: src/repos.cc:3312
msgid "Problem occured while reading the installed packages:"
msgstr "A telepített csomagok beolvasása során hiba történt:"
@@ -4286,7 +4319,7 @@
"This command has dummy implementation which always returns 0.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2799 src/Zypper.cc:5117
+#: src/Zypper.cc:2799 src/Zypper.cc:5115
msgid "Unexpected program flow."
msgstr "Váratlan programmenet."
@@ -4399,7 +4432,7 @@
"Ismert telepítési forrás típusainak listázásához használja a '%s' vagy a "
"'%s' parancsot."
-#: src/Zypper.cc:3388 src/Zypper.cc:4705 src/utils/messages.cc:48
+#: src/Zypper.cc:3388 src/Zypper.cc:4703 src/utils/messages.cc:48
msgid "Required argument missing."
msgstr "Szükséges paraméter hiányzik."
@@ -4528,7 +4561,7 @@
msgstr ""
#. translators: meaning --capability contradicts --force/--name
-#: src/Zypper.cc:3855 src/Zypper.cc:4464
+#: src/Zypper.cc:3855 src/Zypper.cc:4462
#, c-format
msgid "%s contradicts %s"
msgstr "%s és %s ütközik"
@@ -4547,8 +4580,8 @@
msgid "Mode is set to 'match-exact'"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:4022 src/Zypper.cc:4384 src/Zypper.cc:4485 src/Zypper.cc:4733
-#: src/Zypper.cc:4801 src/Zypper.cc:4846
+#: src/Zypper.cc:4022 src/Zypper.cc:4382 src/Zypper.cc:4483 src/Zypper.cc:4731
+#: src/Zypper.cc:4799 src/Zypper.cc:4844
#, c-format
msgid "Unknown package type '%s'."
msgstr "Ismeretlen csomag: '%s'."
@@ -4558,43 +4591,43 @@
msgid "Specified repository '%s' is disabled."
msgstr "A megadott '%s' telepítési forrás le van tiltva."
-#: src/Zypper.cc:4178 src/search.cc:594
+#: src/Zypper.cc:4176 src/search.cc:594
msgid "No packages found."
msgstr "Nem találhatók csomagok."
-#: src/Zypper.cc:4221
+#: src/Zypper.cc:4219
msgid "Problem occurred initializing or executing the search query"
msgstr "Probléma történt a keresés előkészítése vagy végrehajtásakor"
-#: src/Zypper.cc:4222
+#: src/Zypper.cc:4220
msgid "See the above message for a hint."
msgstr "Tekintse meg a fent található hibaüzenetet."
#. translators: Running as 'rug', cannot use 'best-effort' option.
-#: src/Zypper.cc:4405 src/Zypper.cc:4531
+#: src/Zypper.cc:4403 src/Zypper.cc:4529
#, c-format
msgid "Running as '%s', cannot use '%s' option."
msgstr "'%s' futtatásakor nem lehet '%s' kapcsolót megadni."
-#: src/Zypper.cc:4413
+#: src/Zypper.cc:4411
#, c-format
msgid "Cannot use %s together with %s."
msgstr "A %s nem használható együtt ezzel: %s."
-#: src/Zypper.cc:4446
+#: src/Zypper.cc:4444
msgid "Root privileges are required for updating packages."
msgstr "A csomagok frissítéséhez root jogosultság szükséges."
-#: src/Zypper.cc:4492 src/Zypper.cc:4500 src/Zypper.cc:4617
+#: src/Zypper.cc:4490 src/Zypper.cc:4498 src/Zypper.cc:4615
msgid "Operation not supported."
msgstr "Nem támogatott művelet."
-#: src/Zypper.cc:4493
+#: src/Zypper.cc:4491
#, c-format
msgid "To update installed products use '%s'."
msgstr "A telepített termékek eltávolításához használja a(z) '%s' kapcsolót."
-#: src/Zypper.cc:4502
+#: src/Zypper.cc:4500
#, c-format
msgid ""
"Zypper does not keep track of installed source packages. To install the "
@@ -4603,17 +4636,17 @@
"A Zypper nem figyeli a forráscsomagokat. A legfrissebb forráscsomag, és "
"annak függőségeinek telepítéséhez, használja a(z) '%s' programot."
-#: src/Zypper.cc:4520
+#: src/Zypper.cc:4518
msgid ""
"Cannot use multiple types when specific packages are given as arguments."
msgstr ""
"Nem használható egyszerre több típus, amikor csomag paraméterként szerepel."
-#: src/Zypper.cc:4657
+#: src/Zypper.cc:4655
msgid "Root privileges are required for performing a distribution upgrade."
msgstr "A disztribúciófrissítéshez root jogosultság szükséges."
-#: src/Zypper.cc:4678
+#: src/Zypper.cc:4676
#, c-format
msgid ""
"You are about to do a distribution upgrade with all enabled repositories. "
@@ -4625,65 +4658,65 @@
"kompatibilisek. A paranccsal kapcsolatos további információ itt található: "
"'%s'."
-#: src/Zypper.cc:4708 src/utils/messages.cc:40 src/utils/messages.cc:50
+#: src/Zypper.cc:4706 src/utils/messages.cc:40 src/utils/messages.cc:50
#: src/utils/messages.cc:68
msgid "Usage"
msgstr "Használat"
-#: src/Zypper.cc:4763 src/Zypper.cc:4824
+#: src/Zypper.cc:4761 src/Zypper.cc:4822
msgid "Root privileges are required for adding of package locks."
msgstr "A csomagok zárolásához root jogosultság szükséges."
-#: src/Zypper.cc:4892
+#: src/Zypper.cc:4890
#, c-format
msgid "Removed %lu lock."
msgid_plural "Removed %lu locks."
msgstr[0] "%lu zárolás eltávolítva."
msgstr[1] "%lu zárolás eltávolítva."
-#: src/Zypper.cc:4919
+#: src/Zypper.cc:4917
#, c-format
msgid "Distribution Label: %s"
msgstr "Disztribúció neve: %s"
-#: src/Zypper.cc:4921
+#: src/Zypper.cc:4919
#, c-format
msgid "Short Label: %s"
msgstr "Rövid név: %s"
-#: src/Zypper.cc:4967
+#: src/Zypper.cc:4965
#, c-format
msgid "%s matches %s"
msgstr "%s egyezik ezzel: %s"
-#: src/Zypper.cc:4969
+#: src/Zypper.cc:4967
#, c-format
msgid "%s is newer than %s"
msgstr "%s újabb, mint %s"
-#: src/Zypper.cc:4971
+#: src/Zypper.cc:4969
#, c-format
msgid "%s is older than %s"
msgstr "%s régebbi, mint %s"
-#: src/Zypper.cc:5044 src/source-download.cc:220
+#: src/Zypper.cc:5042 src/source-download.cc:220
#, c-format
msgid "Insufficient privileges to use download directory '%s'."
msgstr "Nincs elegendő jogosultság a letöltési könyvtár használatához: '%s'."
-#: src/Zypper.cc:5102
+#: src/Zypper.cc:5100
msgid "This command only makes sense in the zypper shell."
msgstr "Ez a parancs csak a zypper héjprogramban értelmezhető."
-#: src/Zypper.cc:5114
+#: src/Zypper.cc:5112
msgid "You already are running zypper's shell."
msgstr "A zypper shell már fut."
-#: src/Zypper.cc:5131
+#: src/Zypper.cc:5129
msgid "Description"
msgstr "Leírás"
-#: src/Zypper.cc:5192
+#: src/Zypper.cc:5190
msgid "Resolvable Type"
msgstr "feloldható típusa"
@@ -5708,6 +5741,16 @@
msgid "Option '%s' overrides '%s'."
msgstr "A(z) %s beállítás felülírja a(z) '%s' beállítást."
+#~ msgid "Ignoring failed digest verification for %s (expected %s, found %s)."
+#~ msgstr ""
+#~ "%s meghiúsult kivonat-ellenőrzésének figyelmen kívül hagyása (várt: %s, "
+#~ "megtalálható: %s)."
+
+#~ msgid "Digest verification failed for %s. Expected %s, found %s."
+#~ msgstr ""
+#~ "A kivonat-ellenőrzés meghiúsult ehhez: %s. A várt %s helyett a kapott "
+#~ "érték: %s."
+
#~ msgid "Catalog: "
#~ msgstr "Katalógus: "
--
To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-commit+unsubscribe(a)opensuse.org
To contact the owner, e-mail: opensuse-translation-commit+owner(a)opensuse.org
1
0
25 Nov '14
Author: vertaal
Date: 2014-11-25 12:46:15 +0100 (Tue, 25 Nov 2014)
New Revision: 90832
Modified:
trunk/lcn/pt/po/zypper.pt.po
Log:
zypper.pt.po: Merged. (gabriel)
Committed with Vertaal on behalf of gabriel
Modified: trunk/lcn/pt/po/zypper.pt.po
===================================================================
--- trunk/lcn/pt/po/zypper.pt.po 2014-11-25 11:46:07 UTC (rev 90831)
+++ trunk/lcn/pt/po/zypper.pt.po 2014-11-25 11:46:15 UTC (rev 90832)
@@ -14,7 +14,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: zypper.pt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-10-09 01:13+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-11-13 01:13+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-10-08 12:36+0100\n"
"Last-Translator: Hugo Ricardo Gonçalves Martins <rikhard.martins(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <opensuse-pt(a)opensuse.org>\n"
@@ -86,17 +86,17 @@
#. is base
#: src/info.cc:206 src/info.cc:269 src/info.cc:275 src/info.cc:283
#: src/info.cc:342 src/info.cc:343 src/info.cc:435 src/info.cc:437
-#: src/repos.cc:1020 src/repos.cc:1022 src/repos.cc:1079 src/repos.cc:1688
-#: src/repos.cc:1690 src/repos.cc:1692 src/repos.cc:2413 src/repos.cc:2415
-#: src/solve-commit.cc:260 src/search.cc:660
+#: src/Table.h:259 src/repos.cc:1020 src/repos.cc:1022 src/repos.cc:1079
+#: src/repos.cc:2423 src/repos.cc:2425 src/solve-commit.cc:260
+#: src/search.cc:660
msgid "Yes"
msgstr "Sim"
#: src/info.cc:206 src/info.cc:269 src/info.cc:275 src/info.cc:283
#: src/info.cc:342 src/info.cc:343 src/info.cc:435 src/info.cc:437
-#: src/repos.cc:1020 src/repos.cc:1022 src/repos.cc:1079 src/repos.cc:1688
-#: src/repos.cc:1690 src/repos.cc:1692 src/repos.cc:2413 src/repos.cc:2415
-#: src/solve-commit.cc:260 src/search.cc:660
+#: src/Table.h:259 src/repos.cc:1020 src/repos.cc:1022 src/repos.cc:1079
+#: src/repos.cc:2423 src/repos.cc:2425 src/solve-commit.cc:260
+#: src/search.cc:660
msgid "No"
msgstr "Não"
@@ -175,8 +175,8 @@
#. translators: name (general header)
#: src/info.cc:357 src/repos.cc:853 src/repos.cc:941 src/repos.cc:1073
-#: src/repos.cc:2480 src/update.cc:262 src/update.cc:502 src/update.cc:688
-#: src/Zypper.cc:5131 src/search.cc:57 src/search.cc:69 src/search.cc:252
+#: src/repos.cc:2490 src/update.cc:262 src/update.cc:502 src/update.cc:688
+#: src/Zypper.cc:5129 src/search.cc:57 src/search.cc:69 src/search.cc:252
#: src/search.cc:345 src/search.cc:464 src/search.cc:606 src/search.cc:678
#: src/locks.cc:40
msgid "Name"
@@ -184,7 +184,7 @@
#. translators: type (general header)
#: src/info.cc:357 src/repos.cc:853 src/repos.cc:977 src/repos.cc:1083
-#: src/repos.cc:2488 src/search.cc:71 src/search.cc:255 src/locks.cc:44
+#: src/repos.cc:2498 src/search.cc:71 src/search.cc:255 src/locks.cc:44
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
@@ -466,7 +466,7 @@
msgid "Adding conflict: '%s'."
msgstr "A Adicionar repositório '%s'"
-#: src/Summary.cc:482
+#: src/Summary.cc:505
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The following NEW package is going to be installed:"
#| msgid_plural "The following NEW packages are going to be installed:"
@@ -475,7 +475,7 @@
msgstr[0] "O seguinte NOVO pacote irá ser instalado:"
msgstr[1] "Os seguintes NOVOS pacotes irão ser instalados:"
-#: src/Summary.cc:487
+#: src/Summary.cc:510
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The following NEW patch is going to be installed:"
#| msgid_plural "The following NEW patches are going to be installed:"
@@ -484,7 +484,7 @@
msgstr[0] "A seguinte NOVA correcção irá ser instalada:"
msgstr[1] "As seguintes NOVAS correcções irão ser instaladas:"
-#: src/Summary.cc:492
+#: src/Summary.cc:515
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The following NEW pattern is going to be installed:"
#| msgid_plural "The following NEW patterns are going to be installed:"
@@ -493,7 +493,7 @@
msgstr[0] "O seguinte NOVO padrão irá ser instalado:"
msgstr[1] "Os seguintes NOVOS padrões irão ser instalados:"
-#: src/Summary.cc:497
+#: src/Summary.cc:520
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The following NEW product is going to be installed:"
#| msgid_plural "The following NEW products are going to be installed:"
@@ -502,7 +502,7 @@
msgstr[0] "O seguinte NOVO produto irá ser instalado:"
msgstr[1] "Os seguintes NOVOS produtos irão ser instalados:"
-#: src/Summary.cc:502
+#: src/Summary.cc:525
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The following source package is going to be installed:"
#| msgid_plural "The following source packages are going to be installed:"
@@ -511,7 +511,7 @@
msgstr[0] "O seguinte pacote fonte irá ser instalado:"
msgstr[1] "Os seguintes pacotes fonte irão ser instalados:"
-#: src/Summary.cc:507
+#: src/Summary.cc:530
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The following pattern is going to be reinstalled:"
#| msgid_plural "The following patterns are going to be reinstalled:"
@@ -520,7 +520,7 @@
msgstr[0] "O seguinte padrão irá ser reinstalado:"
msgstr[1] "Os seguintes padrões irão ser reinstalados:"
-#: src/Summary.cc:528
+#: src/Summary.cc:551
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The following package is going to be REMOVED:"
#| msgid_plural "The following packages are going to be REMOVED:"
@@ -529,7 +529,7 @@
msgstr[0] "O seguinte pacote irá ser REMOVIDO:"
msgstr[1] "Os seguintes pacotes irão ser REMOVIDOS:"
-#: src/Summary.cc:533
+#: src/Summary.cc:556
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The following patch is going to be REMOVED:"
#| msgid_plural "The following patches are going to be REMOVED:"
@@ -538,7 +538,7 @@
msgstr[0] "A seguinte correcção irá ser REMOVIDA:"
msgstr[1] "As seguintes correcções irão ser REMOVIDAS:"
-#: src/Summary.cc:538
+#: src/Summary.cc:561
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The following pattern is going to be REMOVED:"
#| msgid_plural "The following patterns are going to be REMOVED:"
@@ -547,7 +547,7 @@
msgstr[0] "O seguinte padrão irá ser REMOVIDO:"
msgstr[1] "Os seguintes padrões irão ser REMOVIDOS:"
-#: src/Summary.cc:543
+#: src/Summary.cc:566
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The following product is going to be REMOVED:"
#| msgid_plural "The following products are going to be REMOVED:"
@@ -556,7 +556,7 @@
msgstr[0] "O seguinte produto irá ser REMOVIDO:"
msgstr[1] "Os seguintes produtos irão ser REMOVIDOS:"
-#: src/Summary.cc:548
+#: src/Summary.cc:571
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The following pattern is going to be REMOVED:"
#| msgid_plural "The following patterns are going to be REMOVED:"
@@ -565,7 +565,7 @@
msgstr[0] "O seguinte padrão irá ser REMOVIDO:"
msgstr[1] "Os seguintes padrões irão ser REMOVIDOS:"
-#: src/Summary.cc:568
+#: src/Summary.cc:591
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The following package is going to be upgraded:"
#| msgid_plural "The following packages are going to be upgraded:"
@@ -574,7 +574,7 @@
msgstr[0] "O seguinte pacote irá ser melhorado:"
msgstr[1] "Os seguintes pacotes irão ser melhorados:"
-#: src/Summary.cc:573
+#: src/Summary.cc:596
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The following patch is going to be upgraded:"
#| msgid_plural "The following patches are going to be upgraded:"
@@ -583,7 +583,7 @@
msgstr[0] "A seguinte correcção irá ser melhorada:"
msgstr[1] "As seguintes correcções irão ser melhoradas:"
-#: src/Summary.cc:578
+#: src/Summary.cc:601
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The following pattern is going to be upgraded:"
#| msgid_plural "The following patterns are going to be upgraded:"
@@ -592,7 +592,7 @@
msgstr[0] "O seguinte padrão irá ser melhorado:"
msgstr[1] "Os seguintes padrões irão ser actualizados:"
-#: src/Summary.cc:583
+#: src/Summary.cc:606
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The following product is going to be upgraded:"
#| msgid_plural "The following products are going to be upgraded:"
@@ -601,7 +601,7 @@
msgstr[0] "O seguinte produto irá ser melhorado:"
msgstr[1] "Os seguintes produtos irão ser melhorados:"
-#: src/Summary.cc:588
+#: src/Summary.cc:611
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The following pattern is going to be upgraded:"
#| msgid_plural "The following patterns are going to be upgraded:"
@@ -610,7 +610,7 @@
msgstr[0] "O seguinte padrão irá ser melhorado:"
msgstr[1] "Os seguintes padrões irão ser actualizados:"
-#: src/Summary.cc:607
+#: src/Summary.cc:630
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The following package is going to be downgraded:"
#| msgid_plural "The following packages are going to be downgraded:"
@@ -619,7 +619,7 @@
msgstr[0] "O seguinte pacote irá ser desmelhorado:"
msgstr[1] "Os seguintes pacotes irão ser desmelhorados:"
-#: src/Summary.cc:612
+#: src/Summary.cc:635
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The following patch is going to be downgraded:"
#| msgid_plural "The following patches are going to be downgraded:"
@@ -628,7 +628,7 @@
msgstr[0] "A seguinte correcção irá ser desmelhorada:"
msgstr[1] "As seguintes correcções irão ser desmelhoradas:"
-#: src/Summary.cc:617
+#: src/Summary.cc:640
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The following pattern is going to be downgraded:"
#| msgid_plural "The following patterns are going to be downgraded:"
@@ -637,7 +637,7 @@
msgstr[0] "O seguinte padrão irá ser desmelhorado:"
msgstr[1] "Os seguintes padrões irão ser desmelhorados:"
-#: src/Summary.cc:622
+#: src/Summary.cc:645
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The following product is going to be downgraded:"
#| msgid_plural "The following products are going to be downgraded:"
@@ -646,7 +646,7 @@
msgstr[0] "O seguinte produto irá ser desmelhorado:"
msgstr[1] "Os seguintes produtos irão ser desmelhorados:"
-#: src/Summary.cc:627
+#: src/Summary.cc:650
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The following pattern is going to be downgraded:"
#| msgid_plural "The following patterns are going to be downgraded:"
@@ -655,7 +655,7 @@
msgstr[0] "O seguinte padrão irá ser desmelhorado:"
msgstr[1] "Os seguintes padrões irão ser desmelhorados:"
-#: src/Summary.cc:646
+#: src/Summary.cc:669
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The following package is going to be reinstalled:"
#| msgid_plural "The following packages are going to be reinstalled:"
@@ -664,7 +664,7 @@
msgstr[0] "O seguinte pacote irá ser reinstalado:"
msgstr[1] "Os seguintes pacotes irão ser reinstalados:"
-#: src/Summary.cc:651
+#: src/Summary.cc:674
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The following patch is going to be reinstalled:"
#| msgid_plural "The following patches are going to be reinstalled:"
@@ -673,7 +673,7 @@
msgstr[0] "A seguinte correcção irá ser reinstalado:"
msgstr[1] "As seguintes correcções irão ser reinstalados:"
-#: src/Summary.cc:656
+#: src/Summary.cc:679
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The following pattern is going to be reinstalled:"
#| msgid_plural "The following patterns are going to be reinstalled:"
@@ -682,7 +682,7 @@
msgstr[0] "O seguinte padrão irá ser reinstalado:"
msgstr[1] "Os seguintes padrões irão ser reinstalados:"
-#: src/Summary.cc:661
+#: src/Summary.cc:684
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The following product is going to be reinstalled:"
#| msgid_plural "The following products are going to be reinstalled:"
@@ -691,7 +691,7 @@
msgstr[0] "O seguinte produto irá ser reinstalado:"
msgstr[1] "Os seguintes produtos irão ser reinstalados:"
-#: src/Summary.cc:666
+#: src/Summary.cc:696
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The following pattern is going to be reinstalled:"
#| msgid_plural "The following patterns are going to be reinstalled:"
@@ -700,7 +700,7 @@
msgstr[0] "O seguinte padrão irá ser reinstalado:"
msgstr[1] "Os seguintes padrões irão ser reinstalados:"
-#: src/Summary.cc:807
+#: src/Summary.cc:838
#, fuzzy, c-format
msgid "The following recommended package was automatically selected:"
msgid_plural ""
@@ -708,7 +708,7 @@
msgstr[0] "O seguinte pacote fonte irá ser instalado:"
msgstr[1] "Os seguintes pacotes fonte irão ser instalados:"
-#: src/Summary.cc:812
+#: src/Summary.cc:843
#, c-format
msgid "The following recommended patch was automatically selected:"
msgid_plural ""
@@ -716,7 +716,7 @@
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: src/Summary.cc:817
+#: src/Summary.cc:848
#, fuzzy, c-format
msgid "The following recommended pattern was automatically selected:"
msgid_plural ""
@@ -724,7 +724,7 @@
msgstr[0] "O seguinte NOVO padrão irá ser instalado:"
msgstr[1] "Os seguintes NOVOS padrões irão ser instalados:"
-#: src/Summary.cc:822
+#: src/Summary.cc:853
#, fuzzy, c-format
msgid "The following recommended product was automatically selected:"
msgid_plural ""
@@ -732,7 +732,7 @@
msgstr[0] "O seguinte NOVO produto irá ser instalado:"
msgstr[1] "Os seguintes NOVOS produtos irão ser instalados:"
-#: src/Summary.cc:827
+#: src/Summary.cc:858
#, c-format
msgid "The following recommended source package was automatically selected:"
msgid_plural ""
@@ -740,7 +740,7 @@
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: src/Summary.cc:832
+#: src/Summary.cc:863
#, fuzzy, c-format
msgid "The following recommended application was automatically selected:"
msgid_plural ""
@@ -748,7 +748,7 @@
msgstr[0] "O seguinte NOVO padrão irá ser instalado:"
msgstr[1] "Os seguintes NOVOS padrões irão ser instalados:"
-#: src/Summary.cc:876
+#: src/Summary.cc:907
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The following package is recommended, but will not be installed (only "
@@ -759,7 +759,7 @@
msgstr[0] "O seguinte pacote irá ser reinstalado:"
msgstr[1] "Os seguintes pacotes irão ser reinstalados:"
-#: src/Summary.cc:887
+#: src/Summary.cc:918
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The following package is recommended, but will not be installed because it's "
@@ -770,7 +770,7 @@
msgstr[0] "O seguinte pacote irá ser reinstalado:"
msgstr[1] "Os seguintes pacotes irão ser reinstalados:"
-#: src/Summary.cc:896
+#: src/Summary.cc:927
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The following package is recommended, but will not be installed due to "
@@ -781,7 +781,7 @@
msgstr[0] "O seguinte pacote irá ser reinstalado:"
msgstr[1] "Os seguintes pacotes irão ser reinstalados:"
-#: src/Summary.cc:908
+#: src/Summary.cc:939
#, fuzzy, c-format
msgid "The following patch is recommended, but will not be installed:"
msgid_plural ""
@@ -789,7 +789,7 @@
msgstr[0] "A seguinte correcção irá ser reinstalado:"
msgstr[1] "As seguintes correcções irão ser reinstalados:"
-#: src/Summary.cc:912
+#: src/Summary.cc:943
#, fuzzy, c-format
msgid "The following pattern is recommended, but will not be installed:"
msgid_plural ""
@@ -797,7 +797,7 @@
msgstr[0] "O seguinte padrão irá ser reinstalado:"
msgstr[1] "Os seguintes padrões irão ser reinstalados:"
-#: src/Summary.cc:916
+#: src/Summary.cc:947
#, fuzzy, c-format
msgid "The following product is recommended, but will not be installed:"
msgid_plural ""
@@ -805,7 +805,7 @@
msgstr[0] "O seguinte produto irá ser reinstalado:"
msgstr[1] "Os seguintes produtos irão ser reinstalados:"
-#: src/Summary.cc:920
+#: src/Summary.cc:951
#, fuzzy, c-format
msgid "The following application is recommended, but will not be installed:"
msgid_plural ""
@@ -813,7 +813,7 @@
msgstr[0] "O seguinte padrão irá ser reinstalado:"
msgstr[1] "Os seguintes padrões irão ser reinstalados:"
-#: src/Summary.cc:959
+#: src/Summary.cc:990
#, fuzzy, c-format
msgid "The following package is suggested, but will not be installed:"
msgid_plural ""
@@ -821,7 +821,7 @@
msgstr[0] "O seguinte pacote irá ser reinstalado:"
msgstr[1] "Os seguintes pacotes irão ser reinstalados:"
-#: src/Summary.cc:964
+#: src/Summary.cc:995
#, fuzzy, c-format
msgid "The following patch is suggested, but will not be installed:"
msgid_plural ""
@@ -829,7 +829,7 @@
msgstr[0] "A seguinte correcção irá ser reinstalado:"
msgstr[1] "As seguintes correcções irão ser reinstalados:"
-#: src/Summary.cc:969
+#: src/Summary.cc:1000
#, fuzzy, c-format
msgid "The following pattern is suggested, but will not be installed:"
msgid_plural ""
@@ -837,7 +837,7 @@
msgstr[0] "O seguinte padrão irá ser reinstalado:"
msgstr[1] "Os seguintes padrões irão ser reinstalados:"
-#: src/Summary.cc:974
+#: src/Summary.cc:1005
#, fuzzy, c-format
msgid "The following product is suggested, but will not be installed:"
msgid_plural ""
@@ -845,7 +845,7 @@
msgstr[0] "O seguinte produto irá ser reinstalado:"
msgstr[1] "Os seguintes produtos irão ser reinstalados:"
-#: src/Summary.cc:979
+#: src/Summary.cc:1010
#, fuzzy, c-format
msgid "The following application is suggested, but will not be installed:"
msgid_plural ""
@@ -853,7 +853,7 @@
msgstr[0] "O seguinte padrão irá ser reinstalado:"
msgstr[1] "Os seguintes padrões irão ser reinstalados:"
-#: src/Summary.cc:1000
+#: src/Summary.cc:1031
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The following package is going to change architecture:"
#| msgid_plural "The following packages are going to change architecture:"
@@ -862,7 +862,7 @@
msgstr[0] "O seguinte pacote irá mudar de arquitectura:"
msgstr[1] "Os seguintes pacotes irão mudar de arquitectura:"
-#: src/Summary.cc:1005
+#: src/Summary.cc:1036
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The following patch is going to change architecture:"
#| msgid_plural "The following patches are going to change architecture:"
@@ -871,7 +871,7 @@
msgstr[0] "A seguinte correcções irá mudar de arquitectura:"
msgstr[1] "As seguintes correcções irão mudar de arquitectura:"
-#: src/Summary.cc:1010
+#: src/Summary.cc:1041
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The following pattern is going to change architecture:"
#| msgid_plural "The following patterns are going to change architecture:"
@@ -880,7 +880,7 @@
msgstr[0] "O seguinte padrão irá mudar de arquitectura:"
msgstr[1] "Os seguintes padrões irão mudar de arquitectura:"
-#: src/Summary.cc:1015
+#: src/Summary.cc:1046
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The following product is going to change architecture:"
#| msgid_plural "The following products are going to change architecture:"
@@ -889,7 +889,7 @@
msgstr[0] "O seguinte produto irá mudar de arquitectura:"
msgstr[1] "Os seguintes produtos irão mudar de arquitectura:"
-#: src/Summary.cc:1020
+#: src/Summary.cc:1051
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The following pattern is going to change architecture:"
#| msgid_plural "The following patterns are going to change architecture:"
@@ -898,7 +898,7 @@
msgstr[0] "O seguinte padrão irá mudar de arquitectura:"
msgstr[1] "Os seguintes padrões irão mudar de arquitectura:"
-#: src/Summary.cc:1042
+#: src/Summary.cc:1073
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The following package is going to change vendor:"
#| msgid_plural "The following packages are going to change vendor:"
@@ -907,7 +907,7 @@
msgstr[0] "O seguinte pacote irá mudar de fornecedor:"
msgstr[1] "Os seguintes pacotes irão mudar de fornecedor:"
-#: src/Summary.cc:1047
+#: src/Summary.cc:1078
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The following patch is going to change vendor:"
#| msgid_plural "The following patches are going to change vendor:"
@@ -916,7 +916,7 @@
msgstr[0] "A seguinte correcção irá mudar de fornecedor:"
msgstr[1] "As seguintes correcções irão mudar de fornecedor:"
-#: src/Summary.cc:1052
+#: src/Summary.cc:1083
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The following pattern is going to change vendor:"
#| msgid_plural "The following patterns are going to change vendor:"
@@ -925,7 +925,7 @@
msgstr[0] "O seguinte padrão irá mudar de fornecedor:"
msgstr[1] "Os seguintes padrões irão mudar de fornecedor:"
-#: src/Summary.cc:1057
+#: src/Summary.cc:1088
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The following product is going to change vendor:"
#| msgid_plural "The following products are going to change vendor:"
@@ -934,7 +934,7 @@
msgstr[0] "O seguinte produto irá mudar de fornecedor:"
msgstr[1] "Os seguintes produtos irão mudar de fornecedor:"
-#: src/Summary.cc:1062
+#: src/Summary.cc:1093
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The following pattern is going to change vendor:"
#| msgid_plural "The following patterns are going to change vendor:"
@@ -943,7 +943,7 @@
msgstr[0] "O seguinte padrão irá mudar de fornecedor:"
msgstr[1] "Os seguintes padrões irão mudar de fornecedor:"
-#: src/Summary.cc:1083
+#: src/Summary.cc:1114
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The following package is not supported by its vendor:"
#| msgid_plural "The following packages are not supported by their vendor:"
@@ -952,7 +952,7 @@
msgstr[0] "O seguinte pacote não é suportado por este fornecedor:"
msgstr[1] "Os seguintes pacotes não são suportados por este fornecedor:"
-#: src/Summary.cc:1103
+#: src/Summary.cc:1134
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The following package needs additional customer contract to get support:"
@@ -961,145 +961,145 @@
msgstr[0] "O seguinte pacote irá mudar de arquitectura:"
msgstr[1] "Os seguintes pacotes irão mudar de arquitectura:"
-#: src/Summary.cc:1121
+#: src/Summary.cc:1152
#, c-format
msgid "The following package update will NOT be installed:"
msgid_plural "The following %d package updates will NOT be installed:"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: src/Summary.cc:1126
+#: src/Summary.cc:1157
#, c-format
msgid "The following product update will NOT be installed:"
msgid_plural "The following %d product updates will NOT be installed:"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: src/Summary.cc:1131
+#: src/Summary.cc:1162
#, fuzzy, c-format
msgid "The following application update will NOT be installed:"
msgid_plural "The following %d application updates will NOT be installed:"
msgstr[0] "A seguinte correcção irá ser reinstalado:"
msgstr[1] "As seguintes correcções irão ser reinstalados:"
-#: src/Summary.cc:1151
+#: src/Summary.cc:1182
msgid "Overall download size: %1%. Already cached: %2% "
msgstr ""
-#: src/Summary.cc:1154
+#: src/Summary.cc:1185
#, fuzzy
msgid "Download only."
msgstr "A transferir"
#. TrasnlatorExplanation %s will be substituted by a byte count e.g. 212 K
-#: src/Summary.cc:1160
+#: src/Summary.cc:1191
#, c-format
msgid "After the operation, additional %s will be used."
msgstr "Depois da operação, %s adicionais serão utilizados."
-#: src/Summary.cc:1163
+#: src/Summary.cc:1194
msgid "No additional space will be used or freed after the operation."
msgstr "Nenhum espaço adicional será usado ou libertado depois da operação."
#. TrasnlatorExplanation %s will be substituted by a byte count e.g. 212 K
-#: src/Summary.cc:1170
+#: src/Summary.cc:1201
#, c-format
msgid "After the operation, %s will be freed."
msgstr "Depois da operação, %s irão ser libertados."
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: src/Summary.cc:1193
+#: src/Summary.cc:1224
msgid "package to upgrade"
msgid_plural "packages to upgrade"
msgstr[0] "pacote para melhorar"
msgstr[1] "pacotes para melhorar"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: src/Summary.cc:1204
+#: src/Summary.cc:1235
msgid "to downgrade"
msgid_plural "to downgrade"
msgstr[0] "para desmelhorar"
msgstr[1] "para desmelhorar"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: src/Summary.cc:1207
+#: src/Summary.cc:1238
msgid "package to downgrade"
msgid_plural "packages to downgrade"
msgstr[0] "pacote para desmelhorar"
msgstr[1] "pacotes para desmelhorar"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new"
-#: src/Summary.cc:1218
+#: src/Summary.cc:1249
msgid "new"
msgid_plural "new"
msgstr[0] "novo"
msgstr[1] "novos"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new to install"
-#: src/Summary.cc:1221
+#: src/Summary.cc:1252
msgid "new package to install"
msgid_plural "new packages to install"
msgstr[0] "novo pacote para instalar"
msgstr[1] "novos pacotes para instalado"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: src/Summary.cc:1232
+#: src/Summary.cc:1263
msgid "to reinstall"
msgid_plural "to reinstall"
msgstr[0] "para reinstalar"
msgstr[1] "para reinstalar"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: src/Summary.cc:1235
+#: src/Summary.cc:1266
msgid "package to reinstall"
msgid_plural "packages to reinstall"
msgstr[0] "pacote para reinstalar"
msgstr[1] "pacotes para reinstalar"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: src/Summary.cc:1246
+#: src/Summary.cc:1277
msgid "to remove"
msgid_plural "to remove"
msgstr[0] "para remover"
msgstr[1] "para remover"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: src/Summary.cc:1249
+#: src/Summary.cc:1280
msgid "package to remove"
msgid_plural "packages to remove"
msgstr[0] "pacote para remover"
msgstr[1] "pacotes para remover"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: src/Summary.cc:1260
+#: src/Summary.cc:1291
msgid "to change vendor"
msgid_plural " to change vendor"
msgstr[0] "para mudar de fornecedor"
msgstr[1] "para mudar de formador"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages ..."
-#: src/Summary.cc:1263
+#: src/Summary.cc:1294
msgid "package will change vendor"
msgid_plural "packages will change vendor"
msgstr[0] "o pacote vai mudar de fornecedor"
msgstr[1] "os pacotes vão mudar de fornecedor"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: src/Summary.cc:1274
+#: src/Summary.cc:1305
msgid "to change arch"
msgid_plural "to change arch"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages ..."
-#: src/Summary.cc:1277
+#: src/Summary.cc:1308
msgid "package will change arch"
msgid_plural "packages will change arch"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new"
-#: src/Summary.cc:1288
+#: src/Summary.cc:1319
#, fuzzy
msgid "source package"
msgid_plural "source packages"
@@ -1107,7 +1107,7 @@
msgstr[1] "srcpackages"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new to install"
-#: src/Summary.cc:1291
+#: src/Summary.cc:1322
#, fuzzy
msgid "source package to install"
msgid_plural "source packages to install"
@@ -1294,8 +1294,7 @@
#. translators: help text for 'x' option in the 'Continue?' prompt
#. popts.setOptionHelp(8, _("Explain why the packages are going to be installed."));
#: src/callbacks/keyring.h:309 src/callbacks/keyring.h:319
-#: src/callbacks/keyring.h:341 src/callbacks/rpm.h:124 src/callbacks/rpm.h:406
-#: src/solve-commit.cc:664
+#: src/callbacks/rpm.h:124 src/callbacks/rpm.h:406 src/solve-commit.cc:664
msgid "Continue?"
msgstr "Continuar?"
@@ -1304,18 +1303,45 @@
msgid "Unknown digest %s for file %s."
msgstr "'Digest' %s desconhecido para o ficheiro %s."
-#: src/callbacks/keyring.h:333
-#, c-format
-msgid "Ignoring failed digest verification for %s (expected %s, found %s)."
+#: src/callbacks/keyring.h:336
+msgid ""
+"Digest verification failed for file '%1%'\n"
+"[%2%]\n"
+"\n"
+" expected %3%\n"
+" but got %4%\n"
msgstr ""
-"A ignorar falhas na verificação 'digest' para %s (era esperado %s, foi "
-"encontrado %s)."
-#: src/callbacks/keyring.h:340
-#, c-format
-msgid "Digest verification failed for %s. Expected %s, found %s."
-msgstr "Falhou a verificação 'digest' para %s. À espera de %s, %s encontrado."
+#: src/callbacks/keyring.h:350
+msgid ""
+"However if you made certain that the file with checksum '%1%..' is secure, "
+"correct\n"
+"and should be used within this operation, enter the first 4 characters of "
+"the checksum\n"
+"to unblock using this file on your own risk. Empty input will discard the "
+"file.\n"
+msgstr ""
+#. translators: A prompt option
+#: src/callbacks/keyring.h:357
+msgid "discard"
+msgstr ""
+
+#. translators: A prompt option help text
+#: src/callbacks/keyring.h:359
+msgid "Unblock using this file on your own risk."
+msgstr ""
+
+#. translators: A prompt option help text
+#: src/callbacks/keyring.h:361
+msgid "Discard the file."
+msgstr ""
+
+#. translators: A prompt text
+#: src/callbacks/keyring.h:366
+msgid "Unblock or discard?"
+msgstr ""
+
#. TranslatorExplanation speaking of a script - "Running: script file name (package name, script dir)"
#: src/callbacks/rpm.h:138
#, c-format
@@ -1619,7 +1645,7 @@
msgid "Problem retrieving files from '%s'."
msgstr "Problema ao obter ficheiros de '%s'."
-#: src/repos.cc:197 src/repos.cc:3303 src/solve-commit.cc:782
+#: src/repos.cc:197 src/repos.cc:3313 src/solve-commit.cc:782
#: src/solve-commit.cc:814 src/solve-commit.cc:848
msgid "Please see the above error message for a hint."
msgstr "Por favor, veja o erro acima para uma sugestão."
@@ -1764,7 +1790,7 @@
msgid "Target initialization failed:"
msgstr "Falhou a inicialização do alvo:"
-#: src/repos.cc:833 src/Zypper.cc:4223
+#: src/repos.cc:833 src/Zypper.cc:4221
msgid "Running 'zypper refresh' as root might resolve the problem."
msgstr ""
"Executar 'zypper refresh' como administrador poderá resolver o problema."
@@ -1784,29 +1810,30 @@
msgid "Disabled"
msgstr "Desactivado"
-#: src/repos.cc:930 src/repos.cc:1072 src/repos.cc:2479 src/Zypper.cc:5131
+#: src/repos.cc:930 src/repos.cc:1072 src/repos.cc:2489 src/Zypper.cc:5129
msgid "Alias"
msgstr "Alcunha"
#. 'enabled' flag
-#. TranslatorExplanation used as e.g. "Enabled: Yes"
-#: src/repos.cc:949 src/repos.cc:1079 src/repos.cc:1688 src/repos.cc:2481
+#. translators: property name; short; used like "Name: value"
+#: src/repos.cc:949 src/repos.cc:1079 src/repos.cc:1700 src/repos.cc:2491
msgid "Enabled"
msgstr "Activado"
#. translators: 'zypper repos' column - whether autorefresh is enabled
#. for the repository
#. translators: 'zypper repos' column - whether autorefresh is enabled for the repository
-#: src/repos.cc:957 src/repos.cc:2483
+#: src/repos.cc:957 src/repos.cc:2493
msgid "Refresh"
msgstr "Refrescar"
#. translators: repository priority (in zypper repos -p or -d)
-#: src/repos.cc:967 src/repos.cc:1080 src/repos.cc:2487
+#: src/repos.cc:967 src/repos.cc:1080 src/repos.cc:2497
msgid "Priority"
msgstr "Prioridade"
-#: src/repos.cc:984 src/repos.cc:1074 src/repos.cc:2490
+#. translators: property name; short; used like "Name: value"
+#: src/repos.cc:984 src/repos.cc:1074 src/repos.cc:1706 src/repos.cc:2500
msgid "URI"
msgstr "URI"
@@ -1872,16 +1899,16 @@
msgid "Error reading repositories:"
msgstr "Erro na leitura dos repositórios:"
-#: src/repos.cc:1171 src/repos.cc:2629
+#: src/repos.cc:1171 src/repos.cc:2639
#, c-format
msgid "Can't open %s for writing."
msgstr "Incapaz de abrir %s para escrita."
-#: src/repos.cc:1173 src/repos.cc:2631
+#: src/repos.cc:1173 src/repos.cc:2641
msgid "Maybe you do not have write permissions?"
msgstr "Talvez você não tenha permissões de escrita?"
-#: src/repos.cc:1180 src/repos.cc:2638
+#: src/repos.cc:1180 src/repos.cc:2648
#, c-format
msgid "Repositories have been successfully exported to %s."
msgstr "Os repositórios foram exportados com sucesso para %s."
@@ -1991,7 +2018,7 @@
msgid "Invalid repository alias: '%s'"
msgstr "A desactivar repositório '%s'."
-#: src/repos.cc:1630 src/repos.cc:1914
+#: src/repos.cc:1630 src/repos.cc:1924
#, c-format
msgid "Repository named '%s' already exists. Please use another alias."
msgstr ""
@@ -2021,56 +2048,64 @@
msgid "Unknown problem when adding repository:"
msgstr "Programa desconhecido ao adicionar o repositório:"
-#: src/repos.cc:1675
+#. translators: BOOST STYLE POSITIONAL DIRECTIVES ( %N% )
+#. translators: %1% - a repository name
+#: src/repos.cc:1680
+msgid ""
+"GPG checking is disabled in configuration of repository '%1%'. Integrity and "
+"origin of packages cannot be verified."
+msgstr ""
+
+#: src/repos.cc:1686
#, c-format
msgid "Repository '%s' successfully added"
msgstr "O repositório '%s' foi adicionado com sucesso"
-#. TranslatorExplanation used as e.g. "Autorefresh: Yes"
-#: src/repos.cc:1690
+#. translators: property name; short; used like "Name: value"
+#: src/repos.cc:1702
msgid "Autorefresh"
msgstr "Auto-actualizar"
-#. TranslatorExplanation used as e.g. "GPG check: Yes"
-#: src/repos.cc:1692
+#. translators: property name; short; used like "Name: value"
+#: src/repos.cc:1704
#, fuzzy
msgid "GPG check"
msgstr "Verificação de DNS"
-#: src/repos.cc:1712
+#: src/repos.cc:1722
#, c-format
msgid "Reading data from '%s' media"
msgstr "A ler os dados do suporte '%s'"
-#: src/repos.cc:1719
+#: src/repos.cc:1729
#, c-format
msgid "Problem reading data from '%s' media"
msgstr "Problema ao ler os dados do suporte '%s'"
-#: src/repos.cc:1720
+#: src/repos.cc:1730
msgid "Please check if your installation media is valid and readable."
msgstr "Por favor verifique se o seu suporte de instalação é válido e legível."
-#: src/repos.cc:1727
+#: src/repos.cc:1737
#, c-format
msgid "Reading data from '%s' media is delayed until next refresh."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:1794
+#: src/repos.cc:1804
msgid "Problem accessing the file at the specified URI"
msgstr "Problema ao aceder o ficheiro no URI especificado"
-#: src/repos.cc:1795
+#: src/repos.cc:1805
msgid "Please check if the URI is valid and accessible."
msgstr "Por favor verifique se o URI é válido e acessível."
-#: src/repos.cc:1803
+#: src/repos.cc:1813
msgid "Problem parsing the file at the specified URI"
msgstr "Problema ao interpretar o ficheiro no URI especificado"
#. TranslatorExplanation don't translate the URI if the URI itself is not translated.
#. Also don't translate the '.repo' string.
-#: src/repos.cc:1806
+#: src/repos.cc:1816
msgid ""
"Is it a .repo file? See http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo for "
"details."
@@ -2078,25 +2113,25 @@
"É um ficheiro .repo? Veja http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo para "
"detalhes."
-#: src/repos.cc:1814
+#: src/repos.cc:1824
msgid "Problem encountered while trying to read the file at the specified URI"
msgstr "Problema encontrado ao tentar ler o ficheiro no URI especificado"
-#: src/repos.cc:1828
+#: src/repos.cc:1838
msgid "Repository with no alias defined found in the file, skipping."
msgstr "Repositório sem alcunha definida encontado no ficheiro, a saltar."
-#: src/repos.cc:1835
+#: src/repos.cc:1845
#, c-format
msgid "Repository '%s' has no URI defined, skipping."
msgstr "Repositório '%s' não tem URI definido, a saltar."
-#: src/repos.cc:1878
+#: src/repos.cc:1888
#, c-format
msgid "Repository '%s' has been removed."
msgstr "Repositório '%s' foi removido."
-#: src/repos.cc:1897
+#: src/repos.cc:1907
#, c-format
msgid ""
"Cannot change alias of '%s' repository. The repository belongs to service "
@@ -2105,21 +2140,21 @@
"Impossível mudar a alcunha do repositório '%s'. O repositório pertence ao "
"serviço '%s' que é responsável por definir a sua alcunha."
-#: src/repos.cc:1908
+#: src/repos.cc:1918
#, c-format
msgid "Repository '%s' renamed to '%s'."
msgstr "Repositório '%s' renomeado para '%s'"
-#: src/repos.cc:1920 src/repos.cc:2162
+#: src/repos.cc:1930 src/repos.cc:2172
msgid "Error while modifying the repository:"
msgstr "Erro enquanto modificava o repositório:"
-#: src/repos.cc:1921
+#: src/repos.cc:1931
#, c-format
msgid "Leaving repository '%s' unchanged."
msgstr "A deixar o repositório '%s' inalterado."
-#: src/repos.cc:2070
+#: src/repos.cc:2080
#, c-format
msgid ""
"Invalid priority '%s'. Use a positive integer number. The greater the "
@@ -2128,198 +2163,198 @@
"Prioridade invalida '%s'. Utilize um número inteiro e positivo. Quanto maior "
"o número, menor a prioridade."
-#: src/repos.cc:2078
+#: src/repos.cc:2088
#, c-format
msgid "Repository '%s' priority has been left unchanged (%d)"
msgstr "Prioridade do repositório '%s' foi deixada inalterada (%d)"
-#: src/repos.cc:2104
+#: src/repos.cc:2114
#, c-format
msgid "Repository '%s' has been successfully enabled."
msgstr "O repositório '%s' foi activado com sucesso."
-#: src/repos.cc:2107
+#: src/repos.cc:2117
#, c-format
msgid "Repository '%s' has been successfully disabled."
msgstr "O repositório '%s' foi desactivado com sucesso."
-#: src/repos.cc:2114
+#: src/repos.cc:2124
#, c-format
msgid "Autorefresh has been enabled for repository '%s'."
msgstr "A auto-actualização foi activada para o repositório '%s'."
-#: src/repos.cc:2117
+#: src/repos.cc:2127
#, c-format
msgid "Autorefresh has been disabled for repository '%s'."
msgstr "Auto-actualização foi desactivada para o repositório '%s'."
-#: src/repos.cc:2124
+#: src/repos.cc:2134
#, c-format
msgid "RPM files caching has been enabled for repository '%s'."
msgstr "Foi activada a cache de ficheiros RPM para o repositório '%s'."
-#: src/repos.cc:2127
+#: src/repos.cc:2137
#, c-format
msgid "RPM files caching has been disabled for repository '%s'."
msgstr "Foi desactivada a cache de ficheiros RPM para o repositório '%s'."
-#: src/repos.cc:2134
+#: src/repos.cc:2144
#, fuzzy, c-format
msgid "GPG check has been enabled for repository '%s'."
msgstr "Foi activada a cache de ficheiros RPM para o repositório '%s'."
-#: src/repos.cc:2137
+#: src/repos.cc:2147
#, fuzzy, c-format
msgid "GPG check has been disabled for repository '%s'."
msgstr "Foi desactivada a cache de ficheiros RPM para o repositório '%s'."
-#: src/repos.cc:2143
+#: src/repos.cc:2153
#, c-format
msgid "Repository '%s' priority has been set to %d."
msgstr "Prioridade do repositório '%s' foi foi definida para %d."
-#: src/repos.cc:2149
+#: src/repos.cc:2159
#, c-format
msgid "Name of repository '%s' has been set to '%s'."
msgstr "O nome do repositório '%s' foi definido para '%s'."
-#: src/repos.cc:2155
+#: src/repos.cc:2165
#, c-format
msgid "Nothing to change for repository '%s'."
msgstr "Nada a mudar para o repositório '%s'."
-#: src/repos.cc:2163
+#: src/repos.cc:2173
#, c-format
msgid "Leaving repository %s unchanged."
msgstr "A deixar o repositório %s inalterado."
-#: src/repos.cc:2201
+#: src/repos.cc:2211
msgid "Error reading services:"
msgstr "Erro na leitura dos serviços:"
-#: src/repos.cc:2296
+#: src/repos.cc:2306
#, c-format
msgid "Service '%s' not found by its alias, number, or URI."
msgstr "O serviço '%s' não foi encontrado pela alcunha, número, ou URI."
-#: src/repos.cc:2300
+#: src/repos.cc:2310
#, c-format
msgid "Use '%s' to get the list of defined services."
msgstr "Use '%s' para obter a lista dos serviços definidos."
-#: src/repos.cc:2543
+#: src/repos.cc:2553
#, c-format
msgid "No services defined. Use the '%s' command to add one or more services."
msgstr ""
"Nenhum serviço definido. Use o comando '%s' para adicionar um ou mais "
"serviços."
-#: src/repos.cc:2669
+#: src/repos.cc:2679
#, c-format
msgid "Service aliased '%s' already exists. Please use another alias."
msgstr ""
"Já existe um serviço com a alcunha '%s'. Por favor utilize outra alcunha."
-#: src/repos.cc:2679
+#: src/repos.cc:2689
#, c-format
msgid "Error occured while adding service '%s'."
msgstr "Ocorreu um erro ao adicionar o serviço '%s'."
-#: src/repos.cc:2685
+#: src/repos.cc:2695
#, c-format
msgid "Service '%s' has been successfully added."
msgstr "O serviço '%s' foi adicionado com sucesso."
-#: src/repos.cc:2724
+#: src/repos.cc:2734
#, c-format
msgid "Removing service '%s':"
msgstr "A remover o serviço '%s':"
-#: src/repos.cc:2727
+#: src/repos.cc:2737
#, c-format
msgid "Service '%s' has been removed."
msgstr "O serviço '%s' foi removido."
-#: src/repos.cc:2743
+#: src/repos.cc:2753
#, c-format
msgid "Refreshing service '%s'."
msgstr "A refrescar o serviço '%s'."
-#: src/repos.cc:2756 src/repos.cc:2766
+#: src/repos.cc:2766 src/repos.cc:2776
#, c-format
msgid "Problem retrieving the repository index file for service '%s':"
msgstr ""
"Problema ao obter o ficheiro índice do repositório para o serviço '%s':"
-#: src/repos.cc:2758 src/repos.cc:2871
+#: src/repos.cc:2768 src/repos.cc:2881
#, c-format
msgid "Skipping service '%s' because of the above error."
msgstr "A saltar o repositório '%s' devido ao erro acima."
-#: src/repos.cc:2767
+#: src/repos.cc:2777
msgid "Check if the URI is valid and accessible."
msgstr "Verifique se o URI é válido e está acessível."
-#: src/repos.cc:2825
+#: src/repos.cc:2835
#, c-format
msgid "Skipping disabled service '%s'"
msgstr "A saltar o repositório desactivado '%s'"
-#: src/repos.cc:2885
+#: src/repos.cc:2895
#, c-format
msgid "Use '%s' or '%s' commands to add or enable services."
msgstr "Use os comandos '%s' ou '%s' para adicionar ou activar serviços."
-#: src/repos.cc:2888
+#: src/repos.cc:2898
msgid "Specified services are not enabled or defined."
msgstr "Os serviços especificados não estão activados nem definidos."
-#: src/repos.cc:2890
+#: src/repos.cc:2900
msgid "There are no enabled services defined."
msgstr "Não existem serviços activados definidos."
-#: src/repos.cc:2894
+#: src/repos.cc:2904
msgid "Could not refresh the services because of errors."
msgstr "Não foi possível refrescar os serviços devido a erros."
-#: src/repos.cc:2900
+#: src/repos.cc:2910
msgid "Some of the services have not been refreshed because of an error."
msgstr "Alguns dos serviços não foram refrescados devido a um erro."
-#: src/repos.cc:2905
+#: src/repos.cc:2915
msgid "Specified services have been refreshed."
msgstr "Os serviços especificados foram refrescados."
-#: src/repos.cc:2907
+#: src/repos.cc:2917
msgid "All services have been refreshed."
msgstr "Todos os serviços foram refrescados."
-#: src/repos.cc:3029
+#: src/repos.cc:3039
#, c-format
msgid "Service '%s' has been sucessfully enabled."
msgstr "O serviço '%s' foi activado com sucesso."
-#: src/repos.cc:3032
+#: src/repos.cc:3042
#, c-format
msgid "Service '%s' has been sucessfully disabled."
msgstr "O serviço '%s' foi desactivado com sucesso."
-#: src/repos.cc:3039
+#: src/repos.cc:3049
#, c-format
msgid "Autorefresh has been enabled for service '%s'."
msgstr "A auto-actualização foi activada para o serviço '%s'."
-#: src/repos.cc:3042
+#: src/repos.cc:3052
#, c-format
msgid "Autorefresh has been disabled for service '%s'."
msgstr "A auto-actualização foi desactivada para o serviço '%s'."
-#: src/repos.cc:3048
+#: src/repos.cc:3058
#, c-format
msgid "Name of service '%s' has been set to '%s'."
msgstr "O nome do serviço '%s' foi definido para '%s'."
-#: src/repos.cc:3054
+#: src/repos.cc:3064
#, c-format
msgid "Repository '%s' has been added to enabled repositories of service '%s'"
msgid_plural ""
@@ -2330,7 +2365,7 @@
"Os repositórios '%s' foram adicionados a repositórios activados do serviço "
"'%s'"
-#: src/repos.cc:3062
+#: src/repos.cc:3072
#, c-format
msgid "Repository '%s' has been added to disabled repositories of service '%s'"
msgid_plural ""
@@ -2341,7 +2376,7 @@
"Os repositórios '%s' foram adicionados a repositórios desactivados do "
"serviço '%s'"
-#: src/repos.cc:3070
+#: src/repos.cc:3080
#, c-format
msgid ""
"Repository '%s' has been removed from enabled repositories of service '%s'"
@@ -2352,7 +2387,7 @@
msgstr[1] ""
"Os repositórios '%s' foram removidos a repositórios activados do serviço '%s'"
-#: src/repos.cc:3078
+#: src/repos.cc:3088
#, c-format
msgid ""
"Repository '%s' has been removed from disabled repositories of service '%s'"
@@ -2365,50 +2400,50 @@
"Os repositórios '%s' foram removidos a repositórios desactivados do serviço "
"'%s'"
-#: src/repos.cc:3087
+#: src/repos.cc:3097
#, c-format
msgid "Nothing to change for service '%s'."
msgstr "Nada a mudar para o serviço '%s'."
-#: src/repos.cc:3094
+#: src/repos.cc:3104
msgid "Error while modifying the service:"
msgstr "Erro enquanto modificava o serviço:"
-#: src/repos.cc:3095
+#: src/repos.cc:3105
#, c-format
msgid "Leaving service %s unchanged."
msgstr "A deixar o serviço %s inalterado."
-#: src/repos.cc:3203
+#: src/repos.cc:3213
msgid "Loading repository data..."
msgstr "A obter dados do repositório..."
-#: src/repos.cc:3225
+#: src/repos.cc:3235
#, c-format
msgid "Retrieving repository '%s' data..."
msgstr "A obter dados do repositório '%s'..."
-#: src/repos.cc:3232
+#: src/repos.cc:3242
#, c-format
msgid "Repository '%s' not cached. Caching..."
msgstr "O repositório '%s' não está em cache. A colocar em cache..."
-#: src/repos.cc:3239 src/repos.cc:3277
+#: src/repos.cc:3249 src/repos.cc:3287
#, c-format
msgid "Problem loading data from '%s'"
msgstr "Problema ao carregar dados de '%s'"
-#: src/repos.cc:3244
+#: src/repos.cc:3254
#, fuzzy, c-format
msgid "Repository '%s' could not be refreshed. Using old cache."
msgstr "Não foi encontrada a metadata do repositório '%s' na cache local."
-#: src/repos.cc:3249 src/repos.cc:3282
+#: src/repos.cc:3259 src/repos.cc:3292
#, c-format
msgid "Resolvables from '%s' not loaded because of error."
msgstr "Os resolúveis de '%s' não foram carregados devido a um erro."
-#: src/repos.cc:3268
+#: src/repos.cc:3278
#, c-format
msgid ""
"Repository '%s' appears to be outdated. Consider using a different mirror or "
@@ -2416,17 +2451,17 @@
msgstr ""
#. translators: the first %s is 'zypper refresh' and the second 'zypper clean -m'
-#: src/repos.cc:3279
+#: src/repos.cc:3289
#, c-format
msgid "Try '%s', or even '%s' before doing so."
msgstr "Tente '%s', ou ainda '%s' antes de fazer isso."
# /usr/lib/YaST2/clients/sw_single.ycp:12
-#: src/repos.cc:3291
+#: src/repos.cc:3301
msgid "Reading installed packages..."
msgstr "A ler pacotes instalados..."
-#: src/repos.cc:3302
+#: src/repos.cc:3312
msgid "Problem occured while reading the installed packages:"
msgstr "Ocorreu um problema durante a leitura dos pacotes instalados:"
@@ -3939,7 +3974,7 @@
"This command has dummy implementation which always returns 0.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2799 src/Zypper.cc:5117
+#: src/Zypper.cc:2799 src/Zypper.cc:5115
msgid "Unexpected program flow."
msgstr "Fluxo de programa inesperado."
@@ -4052,7 +4087,7 @@
msgstr ""
"Veja '%s' ou '%s' para obter uma lista dos tipos de repositórios conhecidos."
-#: src/Zypper.cc:3388 src/Zypper.cc:4705 src/utils/messages.cc:48
+#: src/Zypper.cc:3388 src/Zypper.cc:4703 src/utils/messages.cc:48
msgid "Required argument missing."
msgstr "Argumentos necessários em falta."
@@ -4176,7 +4211,7 @@
msgstr ""
#. translators: meaning --capability contradicts --force/--name
-#: src/Zypper.cc:3855 src/Zypper.cc:4464
+#: src/Zypper.cc:3855 src/Zypper.cc:4462
#, c-format
msgid "%s contradicts %s"
msgstr "%s contradiz %s"
@@ -4195,8 +4230,8 @@
msgid "Mode is set to 'match-exact'"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:4022 src/Zypper.cc:4384 src/Zypper.cc:4485 src/Zypper.cc:4733
-#: src/Zypper.cc:4801 src/Zypper.cc:4846
+#: src/Zypper.cc:4022 src/Zypper.cc:4382 src/Zypper.cc:4483 src/Zypper.cc:4731
+#: src/Zypper.cc:4799 src/Zypper.cc:4844
#, c-format
msgid "Unknown package type '%s'."
msgstr "Tipo de pacote desconhecido '%s'."
@@ -4206,63 +4241,63 @@
msgid "Specified repository '%s' is disabled."
msgstr "Auto-actualização desactivada."
-#: src/Zypper.cc:4178 src/search.cc:594
+#: src/Zypper.cc:4176 src/search.cc:594
msgid "No packages found."
msgstr "Nenhum pacote encontrado."
-#: src/Zypper.cc:4221
+#: src/Zypper.cc:4219
msgid "Problem occurred initializing or executing the search query"
msgstr "Ocurreram problemas a iniciar ou a executar a pesquisa"
-#: src/Zypper.cc:4222
+#: src/Zypper.cc:4220
msgid "See the above message for a hint."
msgstr "Veja a mensagem acima para uma sugestão."
#. translators: Running as 'rug', cannot use 'best-effort' option.
-#: src/Zypper.cc:4405 src/Zypper.cc:4531
+#: src/Zypper.cc:4403 src/Zypper.cc:4529
#, c-format
msgid "Running as '%s', cannot use '%s' option."
msgstr "A correr como '%s', não pode usar a opção '%s'."
-#: src/Zypper.cc:4413
+#: src/Zypper.cc:4411
#, c-format
msgid "Cannot use %s together with %s."
msgstr "Não é possível utilizar %s junto com %s."
-#: src/Zypper.cc:4446
+#: src/Zypper.cc:4444
msgid "Root privileges are required for updating packages."
msgstr ""
"São necessários privilégios de administrador para actualizar os pacotes."
-#: src/Zypper.cc:4492 src/Zypper.cc:4500 src/Zypper.cc:4617
+#: src/Zypper.cc:4490 src/Zypper.cc:4498 src/Zypper.cc:4615
#, fuzzy
msgid "Operation not supported."
msgstr " - não suportado"
-#: src/Zypper.cc:4493
+#: src/Zypper.cc:4491
#, c-format
msgid "To update installed products use '%s'."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:4502
+#: src/Zypper.cc:4500
#, c-format
msgid ""
"Zypper does not keep track of installed source packages. To install the "
"latest source package and its build dependencies, use '%s'."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:4520
+#: src/Zypper.cc:4518
msgid ""
"Cannot use multiple types when specific packages are given as arguments."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:4657
+#: src/Zypper.cc:4655
msgid "Root privileges are required for performing a distribution upgrade."
msgstr ""
"São necessários privilégios de administrador para realizar um melhoramento "
"de distribuição."
-#: src/Zypper.cc:4678
+#: src/Zypper.cc:4676
#, c-format
msgid ""
"You are about to do a distribution upgrade with all enabled repositories. "
@@ -4270,67 +4305,67 @@
"for more information about this command."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:4708 src/utils/messages.cc:40 src/utils/messages.cc:50
+#: src/Zypper.cc:4706 src/utils/messages.cc:40 src/utils/messages.cc:50
#: src/utils/messages.cc:68
msgid "Usage"
msgstr "Uso"
-#: src/Zypper.cc:4763 src/Zypper.cc:4824
+#: src/Zypper.cc:4761 src/Zypper.cc:4822
msgid "Root privileges are required for adding of package locks."
msgstr ""
"São necessários privilégios de administrador para adicionar bloqueios de "
"pacote."
-#: src/Zypper.cc:4892
+#: src/Zypper.cc:4890
#, fuzzy, c-format
msgid "Removed %lu lock."
msgid_plural "Removed %lu locks."
msgstr[0] "Pacote removido"
msgstr[1] "Pacote removido"
-#: src/Zypper.cc:4919
+#: src/Zypper.cc:4917
#, fuzzy, c-format
msgid "Distribution Label: %s"
msgstr "Distribuição: %1\n"
-#: src/Zypper.cc:4921
+#: src/Zypper.cc:4919
#, fuzzy, c-format
msgid "Short Label: %s"
msgstr "Nomes curtos:"
-#: src/Zypper.cc:4967
+#: src/Zypper.cc:4965
#, c-format
msgid "%s matches %s"
msgstr "%s corresponde a %s"
-#: src/Zypper.cc:4969
+#: src/Zypper.cc:4967
#, c-format
msgid "%s is newer than %s"
msgstr "%s é mais novo que %s"
-#: src/Zypper.cc:4971
+#: src/Zypper.cc:4969
#, c-format
msgid "%s is older than %s"
msgstr "%s é mais velho que %s"
-#: src/Zypper.cc:5044 src/source-download.cc:220
+#: src/Zypper.cc:5042 src/source-download.cc:220
#, c-format
msgid "Insufficient privileges to use download directory '%s'."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:5102
+#: src/Zypper.cc:5100
msgid "This command only makes sense in the zypper shell."
msgstr "Este comando só faz sentido na consola do zypper."
-#: src/Zypper.cc:5114
+#: src/Zypper.cc:5112
msgid "You already are running zypper's shell."
msgstr "Você já está a correr o zypper na consola."
-#: src/Zypper.cc:5131
+#: src/Zypper.cc:5129
msgid "Description"
msgstr "Descrição"
-#: src/Zypper.cc:5192
+#: src/Zypper.cc:5190
msgid "Resolvable Type"
msgstr "Tipo Resolúvel"
@@ -5341,6 +5376,15 @@
msgid "Option '%s' overrides '%s'."
msgstr ""
+#~ msgid "Ignoring failed digest verification for %s (expected %s, found %s)."
+#~ msgstr ""
+#~ "A ignorar falhas na verificação 'digest' para %s (era esperado %s, foi "
+#~ "encontrado %s)."
+
+#~ msgid "Digest verification failed for %s. Expected %s, found %s."
+#~ msgstr ""
+#~ "Falhou a verificação 'digest' para %s. À espera de %s, %s encontrado."
+
#~ msgid "Catalog: "
#~ msgstr "Catálogo: "
--
To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-commit+unsubscribe(a)opensuse.org
To contact the owner, e-mail: opensuse-translation-commit+owner(a)opensuse.org
1
0
25 Nov '14
Author: vertaal
Date: 2014-11-25 12:46:07 +0100 (Tue, 25 Nov 2014)
New Revision: 90831
Modified:
trunk/lcn/pa/po/zypper.pa.po
Log:
zypper.pa.po: Merged. (gabriel)
Committed with Vertaal on behalf of gabriel
Modified: trunk/lcn/pa/po/zypper.pa.po
===================================================================
--- trunk/lcn/pa/po/zypper.pa.po 2014-11-25 11:45:59 UTC (rev 90830)
+++ trunk/lcn/pa/po/zypper.pa.po 2014-11-25 11:46:07 UTC (rev 90831)
@@ -10,7 +10,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: zypper.pa\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-10-09 01:13+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-11-13 01:13+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-23 08:36+0530\n"
"Last-Translator: KDB <brar.kd(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Panjabi <punjabi-l10n(a)list.sf.net>\n"
@@ -82,17 +82,17 @@
#. is base
#: src/info.cc:206 src/info.cc:269 src/info.cc:275 src/info.cc:283
#: src/info.cc:342 src/info.cc:343 src/info.cc:435 src/info.cc:437
-#: src/repos.cc:1020 src/repos.cc:1022 src/repos.cc:1079 src/repos.cc:1688
-#: src/repos.cc:1690 src/repos.cc:1692 src/repos.cc:2413 src/repos.cc:2415
-#: src/solve-commit.cc:260 src/search.cc:660
+#: src/Table.h:259 src/repos.cc:1020 src/repos.cc:1022 src/repos.cc:1079
+#: src/repos.cc:2423 src/repos.cc:2425 src/solve-commit.cc:260
+#: src/search.cc:660
msgid "Yes"
msgstr "ਹਾਂ"
#: src/info.cc:206 src/info.cc:269 src/info.cc:275 src/info.cc:283
#: src/info.cc:342 src/info.cc:343 src/info.cc:435 src/info.cc:437
-#: src/repos.cc:1020 src/repos.cc:1022 src/repos.cc:1079 src/repos.cc:1688
-#: src/repos.cc:1690 src/repos.cc:1692 src/repos.cc:2413 src/repos.cc:2415
-#: src/solve-commit.cc:260 src/search.cc:660
+#: src/Table.h:259 src/repos.cc:1020 src/repos.cc:1022 src/repos.cc:1079
+#: src/repos.cc:2423 src/repos.cc:2425 src/solve-commit.cc:260
+#: src/search.cc:660
msgid "No"
msgstr "ਨਹੀਂ"
@@ -171,8 +171,8 @@
#. translators: name (general header)
#: src/info.cc:357 src/repos.cc:853 src/repos.cc:941 src/repos.cc:1073
-#: src/repos.cc:2480 src/update.cc:262 src/update.cc:502 src/update.cc:688
-#: src/Zypper.cc:5131 src/search.cc:57 src/search.cc:69 src/search.cc:252
+#: src/repos.cc:2490 src/update.cc:262 src/update.cc:502 src/update.cc:688
+#: src/Zypper.cc:5129 src/search.cc:57 src/search.cc:69 src/search.cc:252
#: src/search.cc:345 src/search.cc:464 src/search.cc:606 src/search.cc:678
#: src/locks.cc:40
msgid "Name"
@@ -180,7 +180,7 @@
#. translators: type (general header)
#: src/info.cc:357 src/repos.cc:853 src/repos.cc:977 src/repos.cc:1083
-#: src/repos.cc:2488 src/search.cc:71 src/search.cc:255 src/locks.cc:44
+#: src/repos.cc:2498 src/search.cc:71 src/search.cc:255 src/locks.cc:44
msgid "Type"
msgstr "ਕਿਸਮ"
@@ -460,189 +460,189 @@
msgid "Adding conflict: '%s'."
msgstr "ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ '%s' ਸ਼ਾਮਲ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
-#: src/Summary.cc:482
+#: src/Summary.cc:505
#, fuzzy, c-format
msgid "The following NEW package is going to be installed:"
msgid_plural "The following %d NEW packages are going to be installed:"
msgstr[0] "ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਪੈਕੇਜ ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤੇ ਜਾਣਗੇ:\n"
msgstr[1] "ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਪੈਕੇਜ ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤੇ ਜਾਣਗੇ:\n"
-#: src/Summary.cc:487
+#: src/Summary.cc:510
#, fuzzy, c-format
msgid "The following NEW patch is going to be installed:"
msgid_plural "The following %d NEW patches are going to be installed:"
msgstr[0] "ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਪੈਕੇਜ ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤੇ ਜਾਣਗੇ:\n"
msgstr[1] "ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਪੈਕੇਜ ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤੇ ਜਾਣਗੇ:\n"
-#: src/Summary.cc:492
+#: src/Summary.cc:515
#, fuzzy, c-format
msgid "The following NEW pattern is going to be installed:"
msgid_plural "The following %d NEW patterns are going to be installed:"
msgstr[0] "ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਪੈਕੇਜ ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤੇ ਜਾਣਗੇ:\n"
msgstr[1] "ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਪੈਕੇਜ ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤੇ ਜਾਣਗੇ:\n"
-#: src/Summary.cc:497
+#: src/Summary.cc:520
#, fuzzy, c-format
msgid "The following NEW product is going to be installed:"
msgid_plural "The following %d NEW products are going to be installed:"
msgstr[0] "ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਪੈਕੇਜ ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤੇ ਜਾਣਗੇ:\n"
msgstr[1] "ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਪੈਕੇਜ ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤੇ ਜਾਣਗੇ:\n"
-#: src/Summary.cc:502
+#: src/Summary.cc:525
#, fuzzy, c-format
msgid "The following source package is going to be installed:"
msgid_plural "The following %d source packages are going to be installed:"
msgstr[0] "ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਪੈਕੇਜ ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤੇ ਜਾਣਗੇ:\n"
msgstr[1] "ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਪੈਕੇਜ ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤੇ ਜਾਣਗੇ:\n"
-#: src/Summary.cc:507
+#: src/Summary.cc:530
#, fuzzy, c-format
msgid "The following application is going to be installed:"
msgid_plural "The following %d applications are going to be installed:"
msgstr[0] "ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਪੈਕੇਜ ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤੇ ਜਾਣਗੇ:\n"
msgstr[1] "ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਪੈਕੇਜ ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤੇ ਜਾਣਗੇ:\n"
-#: src/Summary.cc:528
+#: src/Summary.cc:551
#, fuzzy, c-format
msgid "The following package is going to be REMOVED:"
msgid_plural "The following %d packages are going to be REMOVED:"
msgstr[0] "ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਪੈਕੇਜ ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤੇ ਜਾਣਗੇ:\n"
msgstr[1] "ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਪੈਕੇਜ ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤੇ ਜਾਣਗੇ:\n"
-#: src/Summary.cc:533
+#: src/Summary.cc:556
#, fuzzy, c-format
msgid "The following patch is going to be REMOVED:"
msgid_plural "The following %d patches are going to be REMOVED:"
msgstr[0] "ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਪੈਕੇਜ ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤੇ ਜਾਣਗੇ:\n"
msgstr[1] "ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਪੈਕੇਜ ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤੇ ਜਾਣਗੇ:\n"
-#: src/Summary.cc:538
+#: src/Summary.cc:561
#, fuzzy, c-format
msgid "The following pattern is going to be REMOVED:"
msgid_plural "The following %d patterns are going to be REMOVED:"
msgstr[0] "ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਪੈਕੇਜ ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤੇ ਜਾਣਗੇ:\n"
msgstr[1] "ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਪੈਕੇਜ ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤੇ ਜਾਣਗੇ:\n"
-#: src/Summary.cc:543
+#: src/Summary.cc:566
#, fuzzy, c-format
msgid "The following product is going to be REMOVED:"
msgid_plural "The following %d products are going to be REMOVED:"
msgstr[0] "ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਪੈਕੇਜ ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤੇ ਜਾਣਗੇ:\n"
msgstr[1] "ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਪੈਕੇਜ ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤੇ ਜਾਣਗੇ:\n"
-#: src/Summary.cc:548
+#: src/Summary.cc:571
#, fuzzy, c-format
msgid "The following application is going to be REMOVED:"
msgid_plural "The following %d applications are going to be REMOVED:"
msgstr[0] "ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਪੈਕੇਜ ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤੇ ਜਾਣਗੇ:\n"
msgstr[1] "ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਪੈਕੇਜ ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤੇ ਜਾਣਗੇ:\n"
-#: src/Summary.cc:568
+#: src/Summary.cc:591
#, fuzzy, c-format
msgid "The following package is going to be upgraded:"
msgid_plural "The following %d packages are going to be upgraded:"
msgstr[0] "ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਪੈਕੇਜ ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤੇ ਜਾਣਗੇ:\n"
msgstr[1] "ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਪੈਕੇਜ ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤੇ ਜਾਣਗੇ:\n"
-#: src/Summary.cc:573
+#: src/Summary.cc:596
#, fuzzy, c-format
msgid "The following patch is going to be upgraded:"
msgid_plural "The following %d patches are going to be upgraded:"
msgstr[0] "ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਪੈਕੇਜ ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤੇ ਜਾਣਗੇ:\n"
msgstr[1] "ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਪੈਕੇਜ ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤੇ ਜਾਣਗੇ:\n"
-#: src/Summary.cc:578
+#: src/Summary.cc:601
#, fuzzy, c-format
msgid "The following pattern is going to be upgraded:"
msgid_plural "The following %d patterns are going to be upgraded:"
msgstr[0] "ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਪੈਕੇਜ ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤੇ ਜਾਣਗੇ:\n"
msgstr[1] "ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਪੈਕੇਜ ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤੇ ਜਾਣਗੇ:\n"
-#: src/Summary.cc:583
+#: src/Summary.cc:606
#, fuzzy, c-format
msgid "The following product is going to be upgraded:"
msgid_plural "The following %d products are going to be upgraded:"
msgstr[0] "ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਪੈਕੇਜ ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤੇ ਜਾਣਗੇ:\n"
msgstr[1] "ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਪੈਕੇਜ ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤੇ ਜਾਣਗੇ:\n"
-#: src/Summary.cc:588
+#: src/Summary.cc:611
#, fuzzy, c-format
msgid "The following application is going to be upgraded:"
msgid_plural "The following %d applications are going to be upgraded:"
msgstr[0] "ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਪੈਕੇਜ ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤੇ ਜਾਣਗੇ:\n"
msgstr[1] "ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਪੈਕੇਜ ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤੇ ਜਾਣਗੇ:\n"
-#: src/Summary.cc:607
+#: src/Summary.cc:630
#, fuzzy, c-format
msgid "The following package is going to be downgraded:"
msgid_plural "The following %d packages are going to be downgraded:"
msgstr[0] "ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਪੈਕੇਜ ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤੇ ਜਾਣਗੇ:\n"
msgstr[1] "ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਪੈਕੇਜ ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤੇ ਜਾਣਗੇ:\n"
-#: src/Summary.cc:612
+#: src/Summary.cc:635
#, fuzzy, c-format
msgid "The following patch is going to be downgraded:"
msgid_plural "The following %d patches are going to be downgraded:"
msgstr[0] "ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਪੈਕੇਜ ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤੇ ਜਾਣਗੇ:\n"
msgstr[1] "ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਪੈਕੇਜ ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤੇ ਜਾਣਗੇ:\n"
-#: src/Summary.cc:617
+#: src/Summary.cc:640
#, fuzzy, c-format
msgid "The following pattern is going to be downgraded:"
msgid_plural "The following %d patterns are going to be downgraded:"
msgstr[0] "ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਪੈਕੇਜ ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤੇ ਜਾਣਗੇ:\n"
msgstr[1] "ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਪੈਕੇਜ ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤੇ ਜਾਣਗੇ:\n"
-#: src/Summary.cc:622
+#: src/Summary.cc:645
#, fuzzy, c-format
msgid "The following product is going to be downgraded:"
msgid_plural "The following %d products are going to be downgraded:"
msgstr[0] "ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਪੈਕੇਜ ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤੇ ਜਾਣਗੇ:\n"
msgstr[1] "ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਪੈਕੇਜ ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤੇ ਜਾਣਗੇ:\n"
-#: src/Summary.cc:627
+#: src/Summary.cc:650
#, fuzzy, c-format
msgid "The following application is going to be downgraded:"
msgid_plural "The following %d applications are going to be downgraded:"
msgstr[0] "ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਪੈਕੇਜ ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤੇ ਜਾਣਗੇ:\n"
msgstr[1] "ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਪੈਕੇਜ ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤੇ ਜਾਣਗੇ:\n"
-#: src/Summary.cc:646
+#: src/Summary.cc:669
#, fuzzy, c-format
msgid "The following package is going to be reinstalled:"
msgid_plural "The following %d packages are going to be reinstalled:"
msgstr[0] "ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਪੈਕੇਜ ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤੇ ਜਾਣਗੇ:\n"
msgstr[1] "ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਪੈਕੇਜ ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤੇ ਜਾਣਗੇ:\n"
-#: src/Summary.cc:651
+#: src/Summary.cc:674
#, fuzzy, c-format
msgid "The following patch is going to be reinstalled:"
msgid_plural "The following %d patches are going to be reinstalled:"
msgstr[0] "ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਪੈਕੇਜ ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤੇ ਜਾਣਗੇ:\n"
msgstr[1] "ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਪੈਕੇਜ ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤੇ ਜਾਣਗੇ:\n"
-#: src/Summary.cc:656
+#: src/Summary.cc:679
#, fuzzy, c-format
msgid "The following pattern is going to be reinstalled:"
msgid_plural "The following %d patterns are going to be reinstalled:"
msgstr[0] "ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਪੈਕੇਜ ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤੇ ਜਾਣਗੇ:\n"
msgstr[1] "ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਪੈਕੇਜ ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤੇ ਜਾਣਗੇ:\n"
-#: src/Summary.cc:661
+#: src/Summary.cc:684
#, fuzzy, c-format
msgid "The following product is going to be reinstalled:"
msgid_plural "The following %d products are going to be reinstalled:"
msgstr[0] "ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਪੈਕੇਜ ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤੇ ਜਾਣਗੇ:\n"
msgstr[1] "ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਪੈਕੇਜ ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤੇ ਜਾਣਗੇ:\n"
-#: src/Summary.cc:666
+#: src/Summary.cc:696
#, fuzzy, c-format
msgid "The following application is going to be reinstalled:"
msgid_plural "The following %d applications are going to be reinstalled:"
msgstr[0] "ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਪੈਕੇਜ ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤੇ ਜਾਣਗੇ:\n"
msgstr[1] "ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਪੈਕੇਜ ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤੇ ਜਾਣਗੇ:\n"
-#: src/Summary.cc:807
+#: src/Summary.cc:838
#, fuzzy, c-format
msgid "The following recommended package was automatically selected:"
msgid_plural ""
@@ -650,7 +650,7 @@
msgstr[0] "ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਪੈਕੇਜ ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤੇ ਜਾਣਗੇ:\n"
msgstr[1] "ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਪੈਕੇਜ ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤੇ ਜਾਣਗੇ:\n"
-#: src/Summary.cc:812
+#: src/Summary.cc:843
#, c-format
msgid "The following recommended patch was automatically selected:"
msgid_plural ""
@@ -658,7 +658,7 @@
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: src/Summary.cc:817
+#: src/Summary.cc:848
#, fuzzy, c-format
msgid "The following recommended pattern was automatically selected:"
msgid_plural ""
@@ -666,7 +666,7 @@
msgstr[0] "ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਪੈਕੇਜ ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤੇ ਜਾਣਗੇ:\n"
msgstr[1] "ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਪੈਕੇਜ ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤੇ ਜਾਣਗੇ:\n"
-#: src/Summary.cc:822
+#: src/Summary.cc:853
#, fuzzy, c-format
msgid "The following recommended product was automatically selected:"
msgid_plural ""
@@ -674,7 +674,7 @@
msgstr[0] "ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਪੈਕੇਜ ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤੇ ਜਾਣਗੇ:\n"
msgstr[1] "ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਪੈਕੇਜ ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤੇ ਜਾਣਗੇ:\n"
-#: src/Summary.cc:827
+#: src/Summary.cc:858
#, c-format
msgid "The following recommended source package was automatically selected:"
msgid_plural ""
@@ -682,7 +682,7 @@
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: src/Summary.cc:832
+#: src/Summary.cc:863
#, fuzzy, c-format
msgid "The following recommended application was automatically selected:"
msgid_plural ""
@@ -690,7 +690,7 @@
msgstr[0] "ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਪੈਕੇਜ ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤੇ ਜਾਣਗੇ:\n"
msgstr[1] "ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਪੈਕੇਜ ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤੇ ਜਾਣਗੇ:\n"
-#: src/Summary.cc:876
+#: src/Summary.cc:907
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The following package is recommended, but will not be installed (only "
@@ -701,7 +701,7 @@
msgstr[0] "ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਪੈਕੇਜ ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤੇ ਜਾਣਗੇ:\n"
msgstr[1] "ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਪੈਕੇਜ ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤੇ ਜਾਣਗੇ:\n"
-#: src/Summary.cc:887
+#: src/Summary.cc:918
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The following package is recommended, but will not be installed because it's "
@@ -712,7 +712,7 @@
msgstr[0] "ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਪੈਕੇਜ ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤੇ ਜਾਣਗੇ:\n"
msgstr[1] "ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਪੈਕੇਜ ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤੇ ਜਾਣਗੇ:\n"
-#: src/Summary.cc:896
+#: src/Summary.cc:927
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The following package is recommended, but will not be installed due to "
@@ -723,7 +723,7 @@
msgstr[0] "ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਪੈਕੇਜ ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤੇ ਜਾਣਗੇ:\n"
msgstr[1] "ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਪੈਕੇਜ ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤੇ ਜਾਣਗੇ:\n"
-#: src/Summary.cc:908
+#: src/Summary.cc:939
#, fuzzy, c-format
msgid "The following patch is recommended, but will not be installed:"
msgid_plural ""
@@ -731,7 +731,7 @@
msgstr[0] "ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਪੈਕੇਜ ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤੇ ਜਾਣਗੇ:\n"
msgstr[1] "ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਪੈਕੇਜ ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤੇ ਜਾਣਗੇ:\n"
-#: src/Summary.cc:912
+#: src/Summary.cc:943
#, fuzzy, c-format
msgid "The following pattern is recommended, but will not be installed:"
msgid_plural ""
@@ -739,7 +739,7 @@
msgstr[0] "ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਪੈਕੇਜ ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤੇ ਜਾਣਗੇ:\n"
msgstr[1] "ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਪੈਕੇਜ ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤੇ ਜਾਣਗੇ:\n"
-#: src/Summary.cc:916
+#: src/Summary.cc:947
#, fuzzy, c-format
msgid "The following product is recommended, but will not be installed:"
msgid_plural ""
@@ -747,7 +747,7 @@
msgstr[0] "ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਪੈਕੇਜ ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤੇ ਜਾਣਗੇ:\n"
msgstr[1] "ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਪੈਕੇਜ ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤੇ ਜਾਣਗੇ:\n"
-#: src/Summary.cc:920
+#: src/Summary.cc:951
#, fuzzy, c-format
msgid "The following application is recommended, but will not be installed:"
msgid_plural ""
@@ -755,7 +755,7 @@
msgstr[0] "ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਪੈਕੇਜ ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤੇ ਜਾਣਗੇ:\n"
msgstr[1] "ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਪੈਕੇਜ ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤੇ ਜਾਣਗੇ:\n"
-#: src/Summary.cc:959
+#: src/Summary.cc:990
#, fuzzy, c-format
msgid "The following package is suggested, but will not be installed:"
msgid_plural ""
@@ -763,7 +763,7 @@
msgstr[0] "ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਪੈਕੇਜ ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤੇ ਜਾਣਗੇ:\n"
msgstr[1] "ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਪੈਕੇਜ ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤੇ ਜਾਣਗੇ:\n"
-#: src/Summary.cc:964
+#: src/Summary.cc:995
#, fuzzy, c-format
msgid "The following patch is suggested, but will not be installed:"
msgid_plural ""
@@ -771,7 +771,7 @@
msgstr[0] "ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਪੈਕੇਜ ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤੇ ਜਾਣਗੇ:\n"
msgstr[1] "ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਪੈਕੇਜ ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤੇ ਜਾਣਗੇ:\n"
-#: src/Summary.cc:969
+#: src/Summary.cc:1000
#, fuzzy, c-format
msgid "The following pattern is suggested, but will not be installed:"
msgid_plural ""
@@ -779,7 +779,7 @@
msgstr[0] "ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਪੈਕੇਜ ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤੇ ਜਾਣਗੇ:\n"
msgstr[1] "ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਪੈਕੇਜ ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤੇ ਜਾਣਗੇ:\n"
-#: src/Summary.cc:974
+#: src/Summary.cc:1005
#, fuzzy, c-format
msgid "The following product is suggested, but will not be installed:"
msgid_plural ""
@@ -787,7 +787,7 @@
msgstr[0] "ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਪੈਕੇਜ ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤੇ ਜਾਣਗੇ:\n"
msgstr[1] "ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਪੈਕੇਜ ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤੇ ਜਾਣਗੇ:\n"
-#: src/Summary.cc:979
+#: src/Summary.cc:1010
#, fuzzy, c-format
msgid "The following application is suggested, but will not be installed:"
msgid_plural ""
@@ -795,84 +795,84 @@
msgstr[0] "ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਪੈਕੇਜ ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤੇ ਜਾਣਗੇ:\n"
msgstr[1] "ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਪੈਕੇਜ ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤੇ ਜਾਣਗੇ:\n"
-#: src/Summary.cc:1000
+#: src/Summary.cc:1031
#, fuzzy, c-format
msgid "The following package is going to change architecture:"
msgid_plural "The following %d packages are going to change architecture:"
msgstr[0] "ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਪੈਕੇਜ ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤੇ ਜਾਣਗੇ:\n"
msgstr[1] "ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਪੈਕੇਜ ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤੇ ਜਾਣਗੇ:\n"
-#: src/Summary.cc:1005
+#: src/Summary.cc:1036
#, fuzzy, c-format
msgid "The following patch is going to change architecture:"
msgid_plural "The following %d patches are going to change architecture:"
msgstr[0] "ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਪੈਕੇਜ ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤੇ ਜਾਣਗੇ:\n"
msgstr[1] "ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਪੈਕੇਜ ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤੇ ਜਾਣਗੇ:\n"
-#: src/Summary.cc:1010
+#: src/Summary.cc:1041
#, fuzzy, c-format
msgid "The following pattern is going to change architecture:"
msgid_plural "The following %d patterns are going to change architecture:"
msgstr[0] "ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਪੈਕੇਜ ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤੇ ਜਾਣਗੇ:\n"
msgstr[1] "ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਪੈਕੇਜ ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤੇ ਜਾਣਗੇ:\n"
-#: src/Summary.cc:1015
+#: src/Summary.cc:1046
#, fuzzy, c-format
msgid "The following product is going to change architecture:"
msgid_plural "The following %d products are going to change architecture:"
msgstr[0] "ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਪੈਕੇਜ ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤੇ ਜਾਣਗੇ:\n"
msgstr[1] "ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਪੈਕੇਜ ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤੇ ਜਾਣਗੇ:\n"
-#: src/Summary.cc:1020
+#: src/Summary.cc:1051
#, fuzzy, c-format
msgid "The following application is going to change architecture:"
msgid_plural "The following %d applications are going to change architecture:"
msgstr[0] "ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਪੈਕੇਜ ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤੇ ਜਾਣਗੇ:\n"
msgstr[1] "ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਪੈਕੇਜ ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤੇ ਜਾਣਗੇ:\n"
-#: src/Summary.cc:1042
+#: src/Summary.cc:1073
#, fuzzy, c-format
msgid "The following package is going to change vendor:"
msgid_plural "The following %d packages are going to change vendor:"
msgstr[0] "ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਪੈਕੇਜ ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤੇ ਜਾਣਗੇ:\n"
msgstr[1] "ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਪੈਕੇਜ ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤੇ ਜਾਣਗੇ:\n"
-#: src/Summary.cc:1047
+#: src/Summary.cc:1078
#, fuzzy, c-format
msgid "The following patch is going to change vendor:"
msgid_plural "The following %d patches are going to change vendor:"
msgstr[0] "ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਪੈਕੇਜ ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤੇ ਜਾਣਗੇ:\n"
msgstr[1] "ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਪੈਕੇਜ ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤੇ ਜਾਣਗੇ:\n"
-#: src/Summary.cc:1052
+#: src/Summary.cc:1083
#, fuzzy, c-format
msgid "The following pattern is going to change vendor:"
msgid_plural "The following %d patterns are going to change vendor:"
msgstr[0] "ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਪੈਕੇਜ ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤੇ ਜਾਣਗੇ:\n"
msgstr[1] "ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਪੈਕੇਜ ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤੇ ਜਾਣਗੇ:\n"
-#: src/Summary.cc:1057
+#: src/Summary.cc:1088
#, fuzzy, c-format
msgid "The following product is going to change vendor:"
msgid_plural "The following %d products are going to change vendor:"
msgstr[0] "ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਪੈਕੇਜ ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤੇ ਜਾਣਗੇ:\n"
msgstr[1] "ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਪੈਕੇਜ ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤੇ ਜਾਣਗੇ:\n"
-#: src/Summary.cc:1062
+#: src/Summary.cc:1093
#, fuzzy, c-format
msgid "The following application is going to change vendor:"
msgid_plural "The following %d applications are going to change vendor:"
msgstr[0] "ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਪੈਕੇਜ ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤੇ ਜਾਣਗੇ:\n"
msgstr[1] "ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਪੈਕੇਜ ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤੇ ਜਾਣਗੇ:\n"
-#: src/Summary.cc:1083
+#: src/Summary.cc:1114
#, fuzzy, c-format
msgid "The following package is not supported by its vendor:"
msgid_plural "The following %d packages are not supported by their vendor:"
msgstr[0] "ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਪੈਕੇਜ ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤੇ ਜਾਣਗੇ:\n"
msgstr[1] "ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਪੈਕੇਜ ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤੇ ਜਾਣਗੇ:\n"
-#: src/Summary.cc:1103
+#: src/Summary.cc:1134
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The following package needs additional customer contract to get support:"
@@ -881,54 +881,54 @@
msgstr[0] "ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਪੈਕੇਜ ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤੇ ਜਾਣਗੇ:\n"
msgstr[1] "ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਪੈਕੇਜ ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤੇ ਜਾਣਗੇ:\n"
-#: src/Summary.cc:1121
+#: src/Summary.cc:1152
#, c-format
msgid "The following package update will NOT be installed:"
msgid_plural "The following %d package updates will NOT be installed:"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: src/Summary.cc:1126
+#: src/Summary.cc:1157
#, c-format
msgid "The following product update will NOT be installed:"
msgid_plural "The following %d product updates will NOT be installed:"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: src/Summary.cc:1131
+#: src/Summary.cc:1162
#, fuzzy, c-format
msgid "The following application update will NOT be installed:"
msgid_plural "The following %d application updates will NOT be installed:"
msgstr[0] "ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਪੈਕੇਜ ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤੇ ਜਾਣਗੇ:\n"
msgstr[1] "ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਪੈਕੇਜ ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤੇ ਜਾਣਗੇ:\n"
-#: src/Summary.cc:1151
+#: src/Summary.cc:1182
msgid "Overall download size: %1%. Already cached: %2% "
msgstr ""
-#: src/Summary.cc:1154
+#: src/Summary.cc:1185
#, fuzzy
msgid "Download only."
msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ ਫੇਲ੍ਹ: "
#. TrasnlatorExplanation %s will be substituted by a byte count e.g. 212 K
-#: src/Summary.cc:1160
+#: src/Summary.cc:1191
#, c-format
msgid "After the operation, additional %s will be used."
msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਦੇ ਬਾਅਦ, ਹੋਰ %s ਵਰਤੀ ਜਾਵੇਗੀ।"
-#: src/Summary.cc:1163
+#: src/Summary.cc:1194
msgid "No additional space will be used or freed after the operation."
msgstr ""
#. TrasnlatorExplanation %s will be substituted by a byte count e.g. 212 K
-#: src/Summary.cc:1170
+#: src/Summary.cc:1201
#, c-format
msgid "After the operation, %s will be freed."
msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਬਾਅਦ, %s ਖਾਲੀ ਹੋਵੇਗੀ।"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: src/Summary.cc:1193
+#: src/Summary.cc:1224
#, fuzzy
msgid "package to upgrade"
msgid_plural "packages to upgrade"
@@ -936,21 +936,21 @@
msgstr[1] "ਪੈਕੇਜ਼"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: src/Summary.cc:1204
+#: src/Summary.cc:1235
msgid "to downgrade"
msgid_plural "to downgrade"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: src/Summary.cc:1207
+#: src/Summary.cc:1238
msgid "package to downgrade"
msgid_plural "packages to downgrade"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new"
-#: src/Summary.cc:1218
+#: src/Summary.cc:1249
#, fuzzy
msgid "new"
msgid_plural "new"
@@ -958,7 +958,7 @@
msgstr[1] "ਨਵਾਂ"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new to install"
-#: src/Summary.cc:1221
+#: src/Summary.cc:1252
#, fuzzy
msgid "new package to install"
msgid_plural "new packages to install"
@@ -966,7 +966,7 @@
msgstr[1] "ਪੈਕੇਜ ਇੰਸਟਾਲਰ"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: src/Summary.cc:1232
+#: src/Summary.cc:1263
#, fuzzy
msgid "to reinstall"
msgid_plural "to reinstall"
@@ -974,7 +974,7 @@
msgstr[1] "ਇੰਸਟਾਲ"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: src/Summary.cc:1235
+#: src/Summary.cc:1266
#, fuzzy
msgid "package to reinstall"
msgid_plural "packages to reinstall"
@@ -982,7 +982,7 @@
msgstr[1] "ਪੈਕੇਜ ਇੰਸਟਾਲਰ"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: src/Summary.cc:1246
+#: src/Summary.cc:1277
#, fuzzy
msgid "to remove"
msgid_plural "to remove"
@@ -990,7 +990,7 @@
msgstr[1] "%s ਹਟਾਇਆ"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: src/Summary.cc:1249
+#: src/Summary.cc:1280
#, fuzzy
msgid "package to remove"
msgid_plural "packages to remove"
@@ -998,14 +998,14 @@
msgstr[1] "^%s ਨੂੰ ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ\n"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: src/Summary.cc:1260
+#: src/Summary.cc:1291
msgid "to change vendor"
msgid_plural " to change vendor"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages ..."
-#: src/Summary.cc:1263
+#: src/Summary.cc:1294
#, fuzzy
msgid "package will change vendor"
msgid_plural "packages will change vendor"
@@ -1013,21 +1013,21 @@
msgstr[1] "ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਪੈਕੇਜ ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤੇ ਜਾਣਗੇ:\n"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: src/Summary.cc:1274
+#: src/Summary.cc:1305
msgid "to change arch"
msgid_plural "to change arch"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages ..."
-#: src/Summary.cc:1277
+#: src/Summary.cc:1308
msgid "package will change arch"
msgid_plural "packages will change arch"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new"
-#: src/Summary.cc:1288
+#: src/Summary.cc:1319
#, fuzzy
msgid "source package"
msgid_plural "source packages"
@@ -1035,7 +1035,7 @@
msgstr[1] "ਪੈਕੇਜ਼"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new to install"
-#: src/Summary.cc:1291
+#: src/Summary.cc:1322
#, fuzzy
msgid "source package to install"
msgid_plural "source packages to install"
@@ -1212,8 +1212,7 @@
#. translators: help text for 'x' option in the 'Continue?' prompt
#. popts.setOptionHelp(8, _("Explain why the packages are going to be installed."));
#: src/callbacks/keyring.h:309 src/callbacks/keyring.h:319
-#: src/callbacks/keyring.h:341 src/callbacks/rpm.h:124 src/callbacks/rpm.h:406
-#: src/solve-commit.cc:664
+#: src/callbacks/rpm.h:124 src/callbacks/rpm.h:406 src/solve-commit.cc:664
msgid "Continue?"
msgstr "ਜਾਰੀ ਰੱਖਣਾ ਹੈ?"
@@ -1222,16 +1221,45 @@
msgid "Unknown digest %s for file %s."
msgstr "ਫਾਇਲ %2$s ਲਈ ਅਣਜਾਣ ਡਿਜ਼ਟ %1$s"
-#: src/callbacks/keyring.h:333
-#, c-format
-msgid "Ignoring failed digest verification for %s (expected %s, found %s)."
-msgstr "%s ਦੀ ਫੇਲ੍ਹ ਡਿਜ਼ਟ ਵੈਧਤਾ ਅਣਡਿੱਠੀ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ (%s ਦੀ ਲੋੜੀ ਸੀ, %s ਮਿਲਿਆ)।"
+#: src/callbacks/keyring.h:336
+msgid ""
+"Digest verification failed for file '%1%'\n"
+"[%2%]\n"
+"\n"
+" expected %3%\n"
+" but got %4%\n"
+msgstr ""
-#: src/callbacks/keyring.h:340
-#, c-format
-msgid "Digest verification failed for %s. Expected %s, found %s."
-msgstr "%s ਲਈ ਡਿਜ਼ਟ ਵੈਧਤਾ ਫੇਲ੍ਹ। %s ਦੀ ਲੋੜ ਸੀ, %s ਮਿਲਿਆ।"
+#: src/callbacks/keyring.h:350
+msgid ""
+"However if you made certain that the file with checksum '%1%..' is secure, "
+"correct\n"
+"and should be used within this operation, enter the first 4 characters of "
+"the checksum\n"
+"to unblock using this file on your own risk. Empty input will discard the "
+"file.\n"
+msgstr ""
+#. translators: A prompt option
+#: src/callbacks/keyring.h:357
+msgid "discard"
+msgstr ""
+
+#. translators: A prompt option help text
+#: src/callbacks/keyring.h:359
+msgid "Unblock using this file on your own risk."
+msgstr ""
+
+#. translators: A prompt option help text
+#: src/callbacks/keyring.h:361
+msgid "Discard the file."
+msgstr ""
+
+#. translators: A prompt text
+#: src/callbacks/keyring.h:366
+msgid "Unblock or discard?"
+msgstr ""
+
#. TranslatorExplanation speaking of a script - "Running: script file name (package name, script dir)"
#: src/callbacks/rpm.h:138
#, c-format
@@ -1527,7 +1555,7 @@
msgid "Problem retrieving files from '%s'."
msgstr "'%s' ਤੋਂ ਫਾਇਲਾਂ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਸਮੱਸਿਆ।"
-#: src/repos.cc:197 src/repos.cc:3303 src/solve-commit.cc:782
+#: src/repos.cc:197 src/repos.cc:3313 src/solve-commit.cc:782
#: src/solve-commit.cc:814 src/solve-commit.cc:848
#, fuzzy
msgid "Please see the above error message for a hint."
@@ -1668,7 +1696,7 @@
msgid "Target initialization failed:"
msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਤ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਈ"
-#: src/repos.cc:833 src/Zypper.cc:4223
+#: src/repos.cc:833 src/Zypper.cc:4221
msgid "Running 'zypper refresh' as root might resolve the problem."
msgstr ""
@@ -1687,29 +1715,30 @@
msgid "Disabled"
msgstr "ਆਯੋਗ ਕੀਤੀ"
-#: src/repos.cc:930 src/repos.cc:1072 src/repos.cc:2479 src/Zypper.cc:5131
+#: src/repos.cc:930 src/repos.cc:1072 src/repos.cc:2489 src/Zypper.cc:5129
msgid "Alias"
msgstr "ਉਪ-ਨਾਂ"
#. 'enabled' flag
-#. TranslatorExplanation used as e.g. "Enabled: Yes"
-#: src/repos.cc:949 src/repos.cc:1079 src/repos.cc:1688 src/repos.cc:2481
+#. translators: property name; short; used like "Name: value"
+#: src/repos.cc:949 src/repos.cc:1079 src/repos.cc:1700 src/repos.cc:2491
msgid "Enabled"
msgstr "ਯੋਗ ਕੀਤੀ"
#. translators: 'zypper repos' column - whether autorefresh is enabled
#. for the repository
#. translators: 'zypper repos' column - whether autorefresh is enabled for the repository
-#: src/repos.cc:957 src/repos.cc:2483
+#: src/repos.cc:957 src/repos.cc:2493
msgid "Refresh"
msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਕਰੋ"
#. translators: repository priority (in zypper repos -p or -d)
-#: src/repos.cc:967 src/repos.cc:1080 src/repos.cc:2487
+#: src/repos.cc:967 src/repos.cc:1080 src/repos.cc:2497
msgid "Priority"
msgstr ""
-#: src/repos.cc:984 src/repos.cc:1074 src/repos.cc:2490
+#. translators: property name; short; used like "Name: value"
+#: src/repos.cc:984 src/repos.cc:1074 src/repos.cc:1706 src/repos.cc:2500
msgid "URI"
msgstr ""
@@ -1775,17 +1804,17 @@
msgid "Error reading repositories:"
msgstr "ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਤੋਂ ਪੜ੍ਹਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ:"
-#: src/repos.cc:1171 src/repos.cc:2629
+#: src/repos.cc:1171 src/repos.cc:2639
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't open %s for writing."
msgstr "ਲਿਖਣ ਲਈ ਫਾਇਲ ਖੋਲੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ।"
-#: src/repos.cc:1173 src/repos.cc:2631
+#: src/repos.cc:1173 src/repos.cc:2641
#, fuzzy
msgid "Maybe you do not have write permissions?"
msgstr "%s ਨੂੰ ਲਿਖਣ ਲਈ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ। ਸ਼ਾਇਦ ਤੁਹਾਨੂੰ ਲਿਖਣ ਅਧਿਕਾਰ ਨਾ ਹੋ?"
-#: src/repos.cc:1180 src/repos.cc:2638
+#: src/repos.cc:1180 src/repos.cc:2648
#, c-format
msgid "Repositories have been successfully exported to %s."
msgstr "ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀਆਂ ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ %s ਲਈ ਐਕਸਪੋਰਟ ਕੀਤੀਆਂ ਗਈਆਂ।"
@@ -1901,7 +1930,7 @@
msgid "Invalid repository alias: '%s'"
msgstr "ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ '%s' ਸ਼ਾਮਲ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ।"
-#: src/repos.cc:1630 src/repos.cc:1914
+#: src/repos.cc:1630 src/repos.cc:1924
#, fuzzy, c-format
msgid "Repository named '%s' already exists. Please use another alias."
msgstr "ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਨਾਂ '%s' ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ। ਹੋਰ ਏਲੀਆਸ ਵਰਤੋਂ ਜੀ।"
@@ -1930,312 +1959,320 @@
msgid "Unknown problem when adding repository:"
msgstr "ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਅਣਜਾਣੀ ਸਮੱਸਿਆ:"
-#: src/repos.cc:1675
+#. translators: BOOST STYLE POSITIONAL DIRECTIVES ( %N% )
+#. translators: %1% - a repository name
+#: src/repos.cc:1680
+msgid ""
+"GPG checking is disabled in configuration of repository '%1%'. Integrity and "
+"origin of packages cannot be verified."
+msgstr ""
+
+#: src/repos.cc:1686
#, c-format
msgid "Repository '%s' successfully added"
msgstr "ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ '%s' ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਸ਼ਾਮਲ ਹੋ ਗਈ"
-#. TranslatorExplanation used as e.g. "Autorefresh: Yes"
-#: src/repos.cc:1690
+#. translators: property name; short; used like "Name: value"
+#: src/repos.cc:1702
msgid "Autorefresh"
msgstr "ਆਟੋ-ਤਾਜ਼ਾ"
-#. TranslatorExplanation used as e.g. "GPG check: Yes"
-#: src/repos.cc:1692
+#. translators: property name; short; used like "Name: value"
+#: src/repos.cc:1704
#, fuzzy
msgid "GPG check"
msgstr "DNS ਚੈੱਕ"
-#: src/repos.cc:1712
+#: src/repos.cc:1722
#, c-format
msgid "Reading data from '%s' media"
msgstr "ਮੀਡਿਆ '%s' ਤੋਂ ਡਾਟਾ ਪੜ੍ਹਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-#: src/repos.cc:1719
+#: src/repos.cc:1729
#, c-format
msgid "Problem reading data from '%s' media"
msgstr "ਮੀਡਿਆ '%s' ਤੋਂ ਡਾਟਾ ਪੜ੍ਹਨ ਦੌਰਾਨ ਸਮੱਸਿਆ"
-#: src/repos.cc:1720
+#: src/repos.cc:1730
#, fuzzy
msgid "Please check if your installation media is valid and readable."
msgstr "ਚੈੱਕ ਕਰੋ ਕਿ ਕਿ ਤੁਹਾਡਾ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਮੀਡਿਆ ਵੈਧ ਅਤੇ ਪੜ੍ਹਨਯੋਗ ਹੈ।"
-#: src/repos.cc:1727
+#: src/repos.cc:1737
#, c-format
msgid "Reading data from '%s' media is delayed until next refresh."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:1794
+#: src/repos.cc:1804
#, fuzzy
msgid "Problem accessing the file at the specified URI"
msgstr "ਦਿੱਤੇ URL ਤੋਂ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਡਾਟਾ ਟਰਾਂਸਫਰ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਸਮੱਸਿਆ।"
-#: src/repos.cc:1795
+#: src/repos.cc:1805
#, fuzzy
msgid "Please check if the URI is valid and accessible."
msgstr "ਚੈੱਕ ਕਰੋ ਕਿ ਕੀ URL ਅਸੈੱਸਬਲ ਹੈ।"
-#: src/repos.cc:1803
+#: src/repos.cc:1813
#, fuzzy
msgid "Problem parsing the file at the specified URI"
msgstr "ਦਿੱਤੇ URL ਤੋਂ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਡਾਟਾ ਟਰਾਂਸਫਰ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਸਮੱਸਿਆ।"
#. TranslatorExplanation don't translate the URI if the URI itself is not translated.
#. Also don't translate the '.repo' string.
-#: src/repos.cc:1806
+#: src/repos.cc:1816
msgid ""
"Is it a .repo file? See http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo for "
"details."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:1814
+#: src/repos.cc:1824
#, fuzzy
msgid "Problem encountered while trying to read the file at the specified URI"
msgstr "ਦਿੱਤੇ URL ਤੋਂ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਡਾਟਾ ਟਰਾਂਸਫਰ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਸਮੱਸਿਆ।"
-#: src/repos.cc:1828
+#: src/repos.cc:1838
#, fuzzy
msgid "Repository with no alias defined found in the file, skipping."
msgstr "ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ '%s' ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ।"
-#: src/repos.cc:1835
+#: src/repos.cc:1845
#, fuzzy, c-format
msgid "Repository '%s' has no URI defined, skipping."
msgstr "ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ '%s' ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ।"
-#: src/repos.cc:1878
+#: src/repos.cc:1888
#, fuzzy, c-format
msgid "Repository '%s' has been removed."
msgstr "ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ %s ਨੂੰ ਹਟਾਇਆ।"
-#: src/repos.cc:1897
+#: src/repos.cc:1907
#, c-format
msgid ""
"Cannot change alias of '%s' repository. The repository belongs to service "
"'%s' which is responsible for setting its alias."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:1908
+#: src/repos.cc:1918
#, fuzzy, c-format
msgid "Repository '%s' renamed to '%s'."
msgstr "ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ %s ਦਾ ਨਾਂ %s ਬਦਲਿਆ"
-#: src/repos.cc:1920 src/repos.cc:2162
+#: src/repos.cc:1930 src/repos.cc:2172
msgid "Error while modifying the repository:"
msgstr "ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀਆਂ ਨੂੰ ਸੋਧਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ:"
-#: src/repos.cc:1921
+#: src/repos.cc:1931
#, fuzzy, c-format
msgid "Leaving repository '%s' unchanged."
msgstr "ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ %s ਅਣ-ਬਦਲੀ ਹੀ ਛੱਡੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
-#: src/repos.cc:2070
+#: src/repos.cc:2080
#, c-format
msgid ""
"Invalid priority '%s'. Use a positive integer number. The greater the "
"number, the lower the priority."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:2078
+#: src/repos.cc:2088
#, fuzzy, c-format
msgid "Repository '%s' priority has been left unchanged (%d)"
msgstr "ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ %s ਨੂੰ ਹਟਾਇਆ।"
-#: src/repos.cc:2104
+#: src/repos.cc:2114
#, fuzzy, c-format
msgid "Repository '%s' has been successfully enabled."
msgstr "ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ %s ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਸੋਧੀ ਗਈ ਹੈ।"
-#: src/repos.cc:2107
+#: src/repos.cc:2117
#, fuzzy, c-format
msgid "Repository '%s' has been successfully disabled."
msgstr "ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ %s ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਸੋਧੀ ਗਈ ਹੈ।"
-#: src/repos.cc:2114
+#: src/repos.cc:2124
#, c-format
msgid "Autorefresh has been enabled for repository '%s'."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:2117
+#: src/repos.cc:2127
#, fuzzy, c-format
msgid "Autorefresh has been disabled for repository '%s'."
msgstr "ਆਯੋਗ ਕੀਤੀ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ '%s' ਛੱਡੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
-#: src/repos.cc:2124
+#: src/repos.cc:2134
#, fuzzy, c-format
msgid "RPM files caching has been enabled for repository '%s'."
msgstr "ਆਯੋਗ ਕੀਤੀ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ '%s' ਛੱਡੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
-#: src/repos.cc:2127
+#: src/repos.cc:2137
#, fuzzy, c-format
msgid "RPM files caching has been disabled for repository '%s'."
msgstr "ਆਯੋਗ ਕੀਤੀ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ '%s' ਛੱਡੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
-#: src/repos.cc:2134
+#: src/repos.cc:2144
#, fuzzy, c-format
msgid "GPG check has been enabled for repository '%s'."
msgstr "ਆਯੋਗ ਕੀਤੀ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ '%s' ਛੱਡੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
-#: src/repos.cc:2137
+#: src/repos.cc:2147
#, fuzzy, c-format
msgid "GPG check has been disabled for repository '%s'."
msgstr "ਆਯੋਗ ਕੀਤੀ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ '%s' ਛੱਡੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
-#: src/repos.cc:2143
+#: src/repos.cc:2153
#, fuzzy, c-format
msgid "Repository '%s' priority has been set to %d."
msgstr "ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ %s ਨੂੰ ਹਟਾਇਆ।"
-#: src/repos.cc:2149
+#: src/repos.cc:2159
#, fuzzy, c-format
msgid "Name of repository '%s' has been set to '%s'."
msgstr "ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ %s ਨੂੰ ਹਟਾਇਆ।"
-#: src/repos.cc:2155
+#: src/repos.cc:2165
#, fuzzy, c-format
msgid "Nothing to change for repository '%s'."
msgstr "ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ '%s' ਸ਼ਾਮਲ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ।"
-#: src/repos.cc:2163
+#: src/repos.cc:2173
#, c-format
msgid "Leaving repository %s unchanged."
msgstr "ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ %s ਅਣ-ਬਦਲੀ ਹੀ ਛੱਡੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
-#: src/repos.cc:2201
+#: src/repos.cc:2211
#, fuzzy
msgid "Error reading services:"
msgstr "ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਤੋਂ ਪੜ੍ਹਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ:"
-#: src/repos.cc:2296
+#: src/repos.cc:2306
#, fuzzy, c-format
msgid "Service '%s' not found by its alias, number, or URI."
msgstr "ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ '%s' ਇਸ ਦੇ ਏਲੀਆਸ ਜਾਂ ਨੰਬਰ ਨਾਲ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ ਹੈ।"
-#: src/repos.cc:2300
+#: src/repos.cc:2310
#, fuzzy, c-format
msgid "Use '%s' to get the list of defined services."
msgstr "ਦਿੱਤੀਆਂ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀਆਂ ਦੀ ਲਿਸਟ ਵੇਖਣ ਲਈ 'zypper repos' ਵਰਤੋਂ।"
-#: src/repos.cc:2543
+#: src/repos.cc:2553
#, fuzzy, c-format
msgid "No services defined. Use the '%s' command to add one or more services."
msgstr ""
"ਕੋਈ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤੀ ਗਈ ਹੈ। ਇੱਕ ਜਾਂ ਹੋਰ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀਆਂ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨ ਲਈ 'zypper addrepo' ਵਰਤੋਂ।"
-#: src/repos.cc:2669
+#: src/repos.cc:2679
#, fuzzy, c-format
msgid "Service aliased '%s' already exists. Please use another alias."
msgstr "ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਨਾਂ '%s' ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ। ਹੋਰ ਏਲੀਆਸ ਵਰਤੋਂ ਜੀ।"
-#: src/repos.cc:2679
+#: src/repos.cc:2689
#, fuzzy, c-format
msgid "Error occured while adding service '%s'."
msgstr "ਸੈਕਟਰ %u ਪੜ੍ਹਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਹੈ।"
-#: src/repos.cc:2685
+#: src/repos.cc:2695
#, fuzzy, c-format
msgid "Service '%s' has been successfully added."
msgstr "ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ %s ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਸੋਧੀ ਗਈ ਹੈ।"
-#: src/repos.cc:2724
+#: src/repos.cc:2734
#, fuzzy, c-format
msgid "Removing service '%s':"
msgstr "ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ '%s' ਹਟਾਈ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ।"
-#: src/repos.cc:2727
+#: src/repos.cc:2737
#, fuzzy, c-format
msgid "Service '%s' has been removed."
msgstr "ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ %s ਨੂੰ ਹਟਾਇਆ।"
-#: src/repos.cc:2743
+#: src/repos.cc:2753
#, fuzzy, c-format
msgid "Refreshing service '%s'."
msgstr "'%s' ਤਾਜ਼ਾ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।"
-#: src/repos.cc:2756 src/repos.cc:2766
+#: src/repos.cc:2766 src/repos.cc:2776
#, fuzzy, c-format
msgid "Problem retrieving the repository index file for service '%s':"
msgstr "ਦਿੱਤੇ URL ਤੋਂ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਡਾਟਾ ਟਰਾਂਸਫਰ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਸਮੱਸਿਆ:"
-#: src/repos.cc:2758 src/repos.cc:2871
+#: src/repos.cc:2768 src/repos.cc:2881
#, fuzzy, c-format
msgid "Skipping service '%s' because of the above error."
msgstr "ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ '%s' ਉੱਤੇ ਦਿੱਤੀ ਗਲਤੀ ਕਰਕੇ ਛੱਡੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ।"
-#: src/repos.cc:2767
+#: src/repos.cc:2777
#, fuzzy
msgid "Check if the URI is valid and accessible."
msgstr "ਚੈੱਕ ਕਰੋ ਕਿ ਕੀ URL ਅਸੈੱਸਬਲ ਹੈ।"
-#: src/repos.cc:2825
+#: src/repos.cc:2835
#, fuzzy, c-format
msgid "Skipping disabled service '%s'"
msgstr "ਆਯੋਗ ਕੀਤੀ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ '%s' ਛੱਡੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
-#: src/repos.cc:2885
+#: src/repos.cc:2895
#, fuzzy, c-format
msgid "Use '%s' or '%s' commands to add or enable services."
msgstr ""
"ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨ ਜਾਂ ਯੋਗ ਕਰਨ ਲਈ 'zypper addrepo' ਜਾਂ 'zypper modifyrepo' ਕਮਾਂਡਾਂ "
"ਵਰਤੋਂ।"
-#: src/repos.cc:2888
+#: src/repos.cc:2898
#, fuzzy
msgid "Specified services are not enabled or defined."
msgstr "ਦਿੱਤੀਆਂ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀਆਂ ਯੋਗ ਨਹੀਂ ਜਾਂ ਦਿੱਤੀਆਂ ਹੀ ਨਹੀਂ।"
-#: src/repos.cc:2890
+#: src/repos.cc:2900
#, fuzzy
msgid "There are no enabled services defined."
msgstr "ਕੋਈ ਵੀ ਯੋਗ ਕੀਤੀ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
-#: src/repos.cc:2894
+#: src/repos.cc:2904
#, fuzzy
msgid "Could not refresh the services because of errors."
msgstr "ਗਲਤੀਆਂ ਕਰਕੇ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀਆਂ ਤਾਜ਼ਾ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀਆਂ ਜਾ ਸਕੀਆਂ।"
-#: src/repos.cc:2900
+#: src/repos.cc:2910
#, fuzzy
msgid "Some of the services have not been refreshed because of an error."
msgstr "ਕੁਝ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀਆਂ ਤਾਜ਼ਾ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀਆਂ ਜਾ ਸਕੀਆਂ, ਕਿਉਂਕਿ ਇੱਕ ਗਲਤੀ ਸੀ।"
-#: src/repos.cc:2905
+#: src/repos.cc:2915
#, fuzzy
msgid "Specified services have been refreshed."
msgstr "ਦਿੱਤੀਆਂ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀਆਂ ਤਾਜ਼ਾ ਕੀਤੀਆਂ ਗਈਆਂ।"
-#: src/repos.cc:2907
+#: src/repos.cc:2917
#, fuzzy
msgid "All services have been refreshed."
msgstr "ਸਭ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀਆਂ ਤਾਜ਼ਾ ਕੀਤੀਆਂ ਗਈਆਂ।"
-#: src/repos.cc:3029
+#: src/repos.cc:3039
#, fuzzy, c-format
msgid "Service '%s' has been sucessfully enabled."
msgstr "ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ %s ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਸੋਧੀ ਗਈ ਹੈ।"
-#: src/repos.cc:3032
+#: src/repos.cc:3042
#, fuzzy, c-format
msgid "Service '%s' has been sucessfully disabled."
msgstr "ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ %s ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਸੋਧੀ ਗਈ ਹੈ।"
-#: src/repos.cc:3039
+#: src/repos.cc:3049
#, fuzzy, c-format
msgid "Autorefresh has been enabled for service '%s'."
msgstr "ਆਯੋਗ ਕੀਤੀ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ '%s' ਛੱਡੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
-#: src/repos.cc:3042
+#: src/repos.cc:3052
#, fuzzy, c-format
msgid "Autorefresh has been disabled for service '%s'."
msgstr "ਆਯੋਗ ਕੀਤੀ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ '%s' ਛੱਡੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
-#: src/repos.cc:3048
+#: src/repos.cc:3058
#, fuzzy, c-format
msgid "Name of service '%s' has been set to '%s'."
msgstr "ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ %s ਨੂੰ ਹਟਾਇਆ।"
-#: src/repos.cc:3054
+#: src/repos.cc:3064
#, fuzzy, c-format
msgid "Repository '%s' has been added to enabled repositories of service '%s'"
msgid_plural ""
@@ -2243,7 +2280,7 @@
msgstr[0] "ਆਯੋਗ ਕੀਤੀ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ '%s' ਛੱਡੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
msgstr[1] "ਆਯੋਗ ਕੀਤੀ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ '%s' ਛੱਡੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
-#: src/repos.cc:3062
+#: src/repos.cc:3072
#, fuzzy, c-format
msgid "Repository '%s' has been added to disabled repositories of service '%s'"
msgid_plural ""
@@ -2251,7 +2288,7 @@
msgstr[0] "ਆਯੋਗ ਕੀਤੀ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ '%s' ਛੱਡੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
msgstr[1] "ਆਯੋਗ ਕੀਤੀ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ '%s' ਛੱਡੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
-#: src/repos.cc:3070
+#: src/repos.cc:3080
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Repository '%s' has been removed from enabled repositories of service '%s'"
@@ -2260,7 +2297,7 @@
msgstr[0] "ਆਯੋਗ ਕੀਤੀ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ '%s' ਛੱਡੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
msgstr[1] "ਆਯੋਗ ਕੀਤੀ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ '%s' ਛੱਡੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
-#: src/repos.cc:3078
+#: src/repos.cc:3088
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Repository '%s' has been removed from disabled repositories of service '%s'"
@@ -2270,52 +2307,52 @@
msgstr[0] "ਆਯੋਗ ਕੀਤੀ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ '%s' ਛੱਡੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
msgstr[1] "ਆਯੋਗ ਕੀਤੀ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ '%s' ਛੱਡੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
-#: src/repos.cc:3087
+#: src/repos.cc:3097
#, fuzzy, c-format
msgid "Nothing to change for service '%s'."
msgstr "ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ '%s' ਸ਼ਾਮਲ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ।"
-#: src/repos.cc:3094
+#: src/repos.cc:3104
#, fuzzy
msgid "Error while modifying the service:"
msgstr "ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀਆਂ ਨੂੰ ਸੋਧਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ:"
-#: src/repos.cc:3095
+#: src/repos.cc:3105
#, fuzzy, c-format
msgid "Leaving service %s unchanged."
msgstr "ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ %s ਅਣ-ਬਦਲੀ ਹੀ ਛੱਡੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
-#: src/repos.cc:3203
+#: src/repos.cc:3213
#, fuzzy
msgid "Loading repository data..."
msgstr "ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ '%s' ਡਾਟਾ ਲਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..."
-#: src/repos.cc:3225
+#: src/repos.cc:3235
#, c-format
msgid "Retrieving repository '%s' data..."
msgstr "ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ '%s' ਡਾਟਾ ਲਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..."
-#: src/repos.cc:3232
+#: src/repos.cc:3242
#, c-format
msgid "Repository '%s' not cached. Caching..."
msgstr "ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ '%s' ਕੈਚੇ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਕੈਚੇ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ..."
-#: src/repos.cc:3239 src/repos.cc:3277
+#: src/repos.cc:3249 src/repos.cc:3287
#, c-format
msgid "Problem loading data from '%s'"
msgstr "'%s' ਤੋਂ ਡਾਟਾ ਲੋਡ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਸਮੱਸਿਆ"
-#: src/repos.cc:3244
+#: src/repos.cc:3254
#, fuzzy, c-format
msgid "Repository '%s' could not be refreshed. Using old cache."
msgstr "'%s' ਲਈ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਮੇਟਾਡਾਟਾ ਲੋਕਲ ਕੈਚੇ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
-#: src/repos.cc:3249 src/repos.cc:3282
+#: src/repos.cc:3259 src/repos.cc:3292
#, c-format
msgid "Resolvables from '%s' not loaded because of error."
msgstr "'%s' ਤੋਂ ਹੱਲ-ਕਰਤਾ ਗਲਤੀ ਕਰਕੇ ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਕੀਤੇ ਜਾ ਸਕੇ।"
-#: src/repos.cc:3268
+#: src/repos.cc:3278
#, c-format
msgid ""
"Repository '%s' appears to be outdated. Consider using a different mirror or "
@@ -2323,17 +2360,17 @@
msgstr ""
#. translators: the first %s is 'zypper refresh' and the second 'zypper clean -m'
-#: src/repos.cc:3279
+#: src/repos.cc:3289
#, c-format
msgid "Try '%s', or even '%s' before doing so."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:3291
+#: src/repos.cc:3301
#, fuzzy
msgid "Reading installed packages..."
msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਪੈਕੇਜ ਪੜ੍ਹੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ"
-#: src/repos.cc:3302
+#: src/repos.cc:3312
#, fuzzy
msgid "Problem occured while reading the installed packages:"
msgstr "ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਸਰੋਤ ਤੋਂ ਪੜ੍ਹਨ ਦੌਰਾਨ ਇੱਕ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ।"
@@ -3809,7 +3846,7 @@
"This command has dummy implementation which always returns 0.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2799 src/Zypper.cc:5117
+#: src/Zypper.cc:2799 src/Zypper.cc:5115
#, fuzzy
msgid "Unexpected program flow."
msgstr "ਅਚਾਨਕ ਅਪਵਾਦ ਆਇਆ ਹੈ।"
@@ -3917,7 +3954,7 @@
msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known repository types."
msgstr "ਦਿੱਤੀਆਂ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀਆਂ ਦੀ ਲਿਸਟ ਵੇਖਣ ਲਈ 'zypper repos' ਵਰਤੋਂ।"
-#: src/Zypper.cc:3388 src/Zypper.cc:4705 src/utils/messages.cc:48
+#: src/Zypper.cc:3388 src/Zypper.cc:4703 src/utils/messages.cc:48
msgid "Required argument missing."
msgstr "ਲੋੜੀਦਾ ਆਰਗੂਮਿੰਟ ਗੁੰਮ ਹੈ।"
@@ -4036,7 +4073,7 @@
msgstr ""
#. translators: meaning --capability contradicts --force/--name
-#: src/Zypper.cc:3855 src/Zypper.cc:4464
+#: src/Zypper.cc:3855 src/Zypper.cc:4462
#, fuzzy, c-format
msgid "%s contradicts %s"
msgstr "%s ਦਾ %s ਨਾਲ ਅਪਵਾਦ ਹੈ"
@@ -4055,8 +4092,8 @@
msgid "Mode is set to 'match-exact'"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:4022 src/Zypper.cc:4384 src/Zypper.cc:4485 src/Zypper.cc:4733
-#: src/Zypper.cc:4801 src/Zypper.cc:4846
+#: src/Zypper.cc:4022 src/Zypper.cc:4382 src/Zypper.cc:4483 src/Zypper.cc:4731
+#: src/Zypper.cc:4799 src/Zypper.cc:4844
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown package type '%s'."
msgstr "ਅਣਜਾਣ ਹੱਲ-ਯੋਗ ਕਿਸਮ: %s"
@@ -4066,64 +4103,64 @@
msgid "Specified repository '%s' is disabled."
msgstr "ਆਟੋ-ਤਾਜ਼ਾ"
-#: src/Zypper.cc:4178 src/search.cc:594
+#: src/Zypper.cc:4176 src/search.cc:594
#, fuzzy
msgid "No packages found."
msgstr "ਕੋਈ ਅੱਪਡੇਟ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ।"
-#: src/Zypper.cc:4221
+#: src/Zypper.cc:4219
msgid "Problem occurred initializing or executing the search query"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:4222
+#: src/Zypper.cc:4220
#, fuzzy
msgid "See the above message for a hint."
msgstr "ਇਸ਼ਾਰੇ ਲਈ ਉੱਤੇ ਦਿੱਤਾ ਗਲਤੀ ਸੁਨੇਹਾ ਵੇਖੋ ਜੀ।"
#. translators: Running as 'rug', cannot use 'best-effort' option.
-#: src/Zypper.cc:4405 src/Zypper.cc:4531
+#: src/Zypper.cc:4403 src/Zypper.cc:4529
#, fuzzy, c-format
msgid "Running as '%s', cannot use '%s' option."
msgstr ""
"'rug' ਵਾਂਗ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ, ਇਸਕਰਕੇ ਅੱਪਡੇਟ ਨੂੰ 'best-effort' ਢੰਗ ਨਾਲ ਨਹੀਂ ਚਲਾਇਆ ਜਾ ਸਕਦਾ।"
-#: src/Zypper.cc:4413
+#: src/Zypper.cc:4411
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot use %s together with %s."
msgstr "%s ਨੂੰ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ: %s"
-#: src/Zypper.cc:4446
+#: src/Zypper.cc:4444
msgid "Root privileges are required for updating packages."
msgstr "ਪੈਕੇਜ ਅੱਪਡੇਟ ਕਰਨ ਲਈ root ਅਧਿਕਾਰ ਲੋੜੀਦੇ ਹਨ।"
-#: src/Zypper.cc:4492 src/Zypper.cc:4500 src/Zypper.cc:4617
+#: src/Zypper.cc:4490 src/Zypper.cc:4498 src/Zypper.cc:4615
#, fuzzy
msgid "Operation not supported."
msgstr " - ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ"
-#: src/Zypper.cc:4493
+#: src/Zypper.cc:4491
#, c-format
msgid "To update installed products use '%s'."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:4502
+#: src/Zypper.cc:4500
#, c-format
msgid ""
"Zypper does not keep track of installed source packages. To install the "
"latest source package and its build dependencies, use '%s'."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:4520
+#: src/Zypper.cc:4518
msgid ""
"Cannot use multiple types when specific packages are given as arguments."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:4657
+#: src/Zypper.cc:4655
#, fuzzy
msgid "Root privileges are required for performing a distribution upgrade."
msgstr "ਸਿਸਟਮ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀਆਂ ਤਾਜ਼ਾ ਕਰਨ ਲਈ root ਅਧਿਕਾਰ ਲੋੜੀਦੇ ਹਨ।"
-#: src/Zypper.cc:4678
+#: src/Zypper.cc:4676
#, c-format
msgid ""
"You are about to do a distribution upgrade with all enabled repositories. "
@@ -4131,67 +4168,67 @@
"for more information about this command."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:4708 src/utils/messages.cc:40 src/utils/messages.cc:50
+#: src/Zypper.cc:4706 src/utils/messages.cc:40 src/utils/messages.cc:50
#: src/utils/messages.cc:68
#, fuzzy
msgid "Usage"
msgstr "ਸੁਨੇਹਾ"
-#: src/Zypper.cc:4763 src/Zypper.cc:4824
+#: src/Zypper.cc:4761 src/Zypper.cc:4822
#, fuzzy
msgid "Root privileges are required for adding of package locks."
msgstr "ਪੈਕੇਜ ਅੱਪਡੇਟ ਕਰਨ ਲਈ root ਅਧਿਕਾਰ ਲੋੜੀਦੇ ਹਨ।"
-#: src/Zypper.cc:4892
+#: src/Zypper.cc:4890
#, fuzzy, c-format
msgid "Removed %lu lock."
msgid_plural "Removed %lu locks."
msgstr[0] "ਸਭ ਪੈਕੇਜ ਹਟਾਓ"
msgstr[1] "ਸਭ ਪੈਕੇਜ ਹਟਾਓ"
-#: src/Zypper.cc:4919
+#: src/Zypper.cc:4917
#, fuzzy, c-format
msgid "Distribution Label: %s"
msgstr "ਡਿਸਟਰੀਬਿਊਸ਼ਨ: %1\n"
-#: src/Zypper.cc:4921
+#: src/Zypper.cc:4919
#, fuzzy, c-format
msgid "Short Label: %s"
msgstr "ਛੋਟੇ ਨਾਂ:"
-#: src/Zypper.cc:4967
+#: src/Zypper.cc:4965
#, fuzzy, c-format
msgid "%s matches %s"
msgstr "ਕੋਈ ਮੇਲ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ"
-#: src/Zypper.cc:4969
+#: src/Zypper.cc:4967
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is newer than %s"
msgstr "%s %s ਰਾਹੀਂ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ"
-#: src/Zypper.cc:4971
+#: src/Zypper.cc:4969
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is older than %s"
msgstr "%s %s ਰਾਹੀਂ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ"
-#: src/Zypper.cc:5044 src/source-download.cc:220
+#: src/Zypper.cc:5042 src/source-download.cc:220
#, c-format
msgid "Insufficient privileges to use download directory '%s'."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:5102
+#: src/Zypper.cc:5100
msgid "This command only makes sense in the zypper shell."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:5114
+#: src/Zypper.cc:5112
msgid "You already are running zypper's shell."
msgstr "ਤੁਸੀਂ zypper ਦੀ ਸ਼ੈਲ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਚਲਾ ਰਹੇ ਹੋ।"
-#: src/Zypper.cc:5131
+#: src/Zypper.cc:5129
msgid "Description"
msgstr "ਵੇਰਵਾ"
-#: src/Zypper.cc:5192
+#: src/Zypper.cc:5190
#, fuzzy
msgid "Resolvable Type"
msgstr "ਹੱਲ-ਯੋਗ"
@@ -5204,6 +5241,12 @@
msgid "Option '%s' overrides '%s'."
msgstr ""
+#~ msgid "Ignoring failed digest verification for %s (expected %s, found %s)."
+#~ msgstr "%s ਦੀ ਫੇਲ੍ਹ ਡਿਜ਼ਟ ਵੈਧਤਾ ਅਣਡਿੱਠੀ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ (%s ਦੀ ਲੋੜੀ ਸੀ, %s ਮਿਲਿਆ)।"
+
+#~ msgid "Digest verification failed for %s. Expected %s, found %s."
+#~ msgstr "%s ਲਈ ਡਿਜ਼ਟ ਵੈਧਤਾ ਫੇਲ੍ਹ। %s ਦੀ ਲੋੜ ਸੀ, %s ਮਿਲਿਆ।"
+
#~ msgid "Catalog: "
#~ msgstr "ਕੈਟਾਲਾਗ: "
--
To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-commit+unsubscribe(a)opensuse.org
To contact the owner, e-mail: opensuse-translation-commit+owner(a)opensuse.org
1
0
25 Nov '14
Author: vertaal
Date: 2014-11-25 12:45:59 +0100 (Tue, 25 Nov 2014)
New Revision: 90830
Modified:
trunk/lcn/ar/po/zypper.ar.po
Log:
zypper.ar.po: Merged. (gabriel)
Committed with Vertaal on behalf of gabriel
Modified: trunk/lcn/ar/po/zypper.ar.po
===================================================================
--- trunk/lcn/ar/po/zypper.ar.po 2014-11-25 11:45:52 UTC (rev 90829)
+++ trunk/lcn/ar/po/zypper.ar.po 2014-11-25 11:45:59 UTC (rev 90830)
@@ -11,7 +11,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: @PACKAGE@\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-10-09 01:13+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-11-13 01:13+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-09-25 10:23+0300\n"
"Last-Translator: malhargan <malham1(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: openSUSE\n"
@@ -83,17 +83,17 @@
#. is base
#: src/info.cc:206 src/info.cc:269 src/info.cc:275 src/info.cc:283
#: src/info.cc:342 src/info.cc:343 src/info.cc:435 src/info.cc:437
-#: src/repos.cc:1020 src/repos.cc:1022 src/repos.cc:1079 src/repos.cc:1688
-#: src/repos.cc:1690 src/repos.cc:1692 src/repos.cc:2413 src/repos.cc:2415
-#: src/solve-commit.cc:260 src/search.cc:660
+#: src/Table.h:259 src/repos.cc:1020 src/repos.cc:1022 src/repos.cc:1079
+#: src/repos.cc:2423 src/repos.cc:2425 src/solve-commit.cc:260
+#: src/search.cc:660
msgid "Yes"
msgstr "نعم"
#: src/info.cc:206 src/info.cc:269 src/info.cc:275 src/info.cc:283
#: src/info.cc:342 src/info.cc:343 src/info.cc:435 src/info.cc:437
-#: src/repos.cc:1020 src/repos.cc:1022 src/repos.cc:1079 src/repos.cc:1688
-#: src/repos.cc:1690 src/repos.cc:1692 src/repos.cc:2413 src/repos.cc:2415
-#: src/solve-commit.cc:260 src/search.cc:660
+#: src/Table.h:259 src/repos.cc:1020 src/repos.cc:1022 src/repos.cc:1079
+#: src/repos.cc:2423 src/repos.cc:2425 src/solve-commit.cc:260
+#: src/search.cc:660
msgid "No"
msgstr "لا"
@@ -172,8 +172,8 @@
#. translators: name (general header)
#: src/info.cc:357 src/repos.cc:853 src/repos.cc:941 src/repos.cc:1073
-#: src/repos.cc:2480 src/update.cc:262 src/update.cc:502 src/update.cc:688
-#: src/Zypper.cc:5131 src/search.cc:57 src/search.cc:69 src/search.cc:252
+#: src/repos.cc:2490 src/update.cc:262 src/update.cc:502 src/update.cc:688
+#: src/Zypper.cc:5129 src/search.cc:57 src/search.cc:69 src/search.cc:252
#: src/search.cc:345 src/search.cc:464 src/search.cc:606 src/search.cc:678
#: src/locks.cc:40
msgid "Name"
@@ -181,7 +181,7 @@
#. translators: type (general header)
#: src/info.cc:357 src/repos.cc:853 src/repos.cc:977 src/repos.cc:1083
-#: src/repos.cc:2488 src/search.cc:71 src/search.cc:255 src/locks.cc:44
+#: src/repos.cc:2498 src/search.cc:71 src/search.cc:255 src/locks.cc:44
msgid "Type"
msgstr "النوع"
@@ -467,7 +467,7 @@
msgid "Adding conflict: '%s'."
msgstr "يشير إلى تعارض: '%s'."
-#: src/Summary.cc:482
+#: src/Summary.cc:505
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The following NEW package is going to be installed:"
#| msgid_plural "The following NEW packages are going to be installed:"
@@ -480,7 +480,7 @@
msgstr[4] "الحزم التالية سيتم تثبيتها:"
msgstr[5] "الحزم التالية سيتم تثبيتها:"
-#: src/Summary.cc:487
+#: src/Summary.cc:510
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The following NEW patch is going to be installed:"
#| msgid_plural "The following NEW patches are going to be installed:"
@@ -493,7 +493,7 @@
msgstr[4] "الرقع التالية سيتم تثبيتها:"
msgstr[5] "الرقع التالية سيتم تثبيتها:"
-#: src/Summary.cc:492
+#: src/Summary.cc:515
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The following NEW pattern is going to be installed:"
#| msgid_plural "The following NEW patterns are going to be installed:"
@@ -506,7 +506,7 @@
msgstr[4] "الأنماط التالية سيتم تثبيتها:"
msgstr[5] "الأنماط التالية سيتم تثبيتها:"
-#: src/Summary.cc:497
+#: src/Summary.cc:520
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The following NEW product is going to be installed:"
#| msgid_plural "The following NEW products are going to be installed:"
@@ -519,7 +519,7 @@
msgstr[4] "المنتجون التالين سيتم تثبيتهم:"
msgstr[5] "المنتجون التالين سيتم تثبيتهم:"
-#: src/Summary.cc:502
+#: src/Summary.cc:525
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The following source package is going to be installed:"
#| msgid_plural "The following source packages are going to be installed:"
@@ -532,7 +532,7 @@
msgstr[4] "المصادر التالية سيتم تثبيتها:"
msgstr[5] "المصادر التالية سيتم تثبيتها:"
-#: src/Summary.cc:507
+#: src/Summary.cc:530
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The following pattern is going to be reinstalled:"
#| msgid_plural "The following patterns are going to be reinstalled:"
@@ -545,7 +545,7 @@
msgstr[4] "الأنماط التالية سيتم إعادة تثبيتها:"
msgstr[5] "الأنماط التالية سيتم إعادة تثبيتها:"
-#: src/Summary.cc:528
+#: src/Summary.cc:551
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The following package is going to be REMOVED:"
#| msgid_plural "The following packages are going to be REMOVED:"
@@ -558,7 +558,7 @@
msgstr[4] "الحزم التالية سيتم إزالتها:"
msgstr[5] "الحزم التالية سيتم إزالتها:"
-#: src/Summary.cc:533
+#: src/Summary.cc:556
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The following patch is going to be REMOVED:"
#| msgid_plural "The following patches are going to be REMOVED:"
@@ -571,7 +571,7 @@
msgstr[4] "الرقع التالية ستتم إزالتها:"
msgstr[5] "الرقع التالية ستتم إزالتها:"
-#: src/Summary.cc:538
+#: src/Summary.cc:561
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The following pattern is going to be REMOVED:"
#| msgid_plural "The following patterns are going to be REMOVED:"
@@ -584,7 +584,7 @@
msgstr[4] "الأنماط التالية ستتم إزالتها:"
msgstr[5] "الأنماط التالية ستتم إزالتها:"
-#: src/Summary.cc:543
+#: src/Summary.cc:566
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The following product is going to be REMOVED:"
#| msgid_plural "The following products are going to be REMOVED:"
@@ -597,7 +597,7 @@
msgstr[4] "المنتجون التالين ستتم إزالتهم:"
msgstr[5] "المنتجون التالين ستتم إزالتهم:"
-#: src/Summary.cc:548
+#: src/Summary.cc:571
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The following pattern is going to be REMOVED:"
#| msgid_plural "The following patterns are going to be REMOVED:"
@@ -610,7 +610,7 @@
msgstr[4] "الأنماط التالية ستتم إزالتها:"
msgstr[5] "الأنماط التالية ستتم إزالتها:"
-#: src/Summary.cc:568
+#: src/Summary.cc:591
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The following package is going to be upgraded:"
#| msgid_plural "The following packages are going to be upgraded:"
@@ -623,7 +623,7 @@
msgstr[4] "الحزم التالية سيتم ترقيتها:"
msgstr[5] "الحزم التالية سيتم ترقيتها:"
-#: src/Summary.cc:573
+#: src/Summary.cc:596
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The following patch is going to be upgraded:"
#| msgid_plural "The following patches are going to be upgraded:"
@@ -636,7 +636,7 @@
msgstr[4] "الرقع التالية سيتم ترقيتها:"
msgstr[5] "الرقع التالية سيتم ترقيتها:"
-#: src/Summary.cc:578
+#: src/Summary.cc:601
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The following pattern is going to be upgraded:"
#| msgid_plural "The following patterns are going to be upgraded:"
@@ -649,7 +649,7 @@
msgstr[4] "الأنماط التالية سيتم ترقيتها:"
msgstr[5] "الأنماط التالية سيتم ترقيتها:"
-#: src/Summary.cc:583
+#: src/Summary.cc:606
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The following product is going to be upgraded:"
#| msgid_plural "The following products are going to be upgraded:"
@@ -662,7 +662,7 @@
msgstr[4] "المنتجون التالين سيتم ترقيتهم:"
msgstr[5] "المنتجون التالين سيتم ترقيتهم:"
-#: src/Summary.cc:588
+#: src/Summary.cc:611
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The following pattern is going to be upgraded:"
#| msgid_plural "The following patterns are going to be upgraded:"
@@ -675,7 +675,7 @@
msgstr[4] "الأنماط التالية سيتم ترقيتها:"
msgstr[5] "الأنماط التالية سيتم ترقيتها:"
-#: src/Summary.cc:607
+#: src/Summary.cc:630
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The following package is going to be downgraded:"
#| msgid_plural "The following packages are going to be downgraded:"
@@ -688,7 +688,7 @@
msgstr[4] "الحزم التالية سيتم خفض ترقيتها:"
msgstr[5] "الحزم التالية سيتم خفض ترقيتها:"
-#: src/Summary.cc:612
+#: src/Summary.cc:635
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The following patch is going to be downgraded:"
#| msgid_plural "The following patches are going to be downgraded:"
@@ -701,7 +701,7 @@
msgstr[4] "الرقع التالية سيتم خفض ترقيتها:"
msgstr[5] "الرقع التالية سيتم خفض ترقيتها:"
-#: src/Summary.cc:617
+#: src/Summary.cc:640
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The following pattern is going to be downgraded:"
#| msgid_plural "The following patterns are going to be downgraded:"
@@ -714,7 +714,7 @@
msgstr[4] "الأنماط التالية سيتم خفض ترقيتها:"
msgstr[5] "الأنماط التالية سيتم خفض ترقيتها:"
-#: src/Summary.cc:622
+#: src/Summary.cc:645
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The following product is going to be downgraded:"
#| msgid_plural "The following products are going to be downgraded:"
@@ -727,7 +727,7 @@
msgstr[4] "المنتجون التالين سيتم خفض ترقيتهم:"
msgstr[5] "المنتجون التالين سيتم خفض ترقيتهم:"
-#: src/Summary.cc:627
+#: src/Summary.cc:650
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The following pattern is going to be downgraded:"
#| msgid_plural "The following patterns are going to be downgraded:"
@@ -740,7 +740,7 @@
msgstr[4] "الأنماط التالية سيتم خفض ترقيتها:"
msgstr[5] "الأنماط التالية سيتم خفض ترقيتها:"
-#: src/Summary.cc:646
+#: src/Summary.cc:669
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The following package is going to be reinstalled:"
#| msgid_plural "The following packages are going to be reinstalled:"
@@ -753,7 +753,7 @@
msgstr[4] "الحزم التالية سيتم إعادة تثبيتها:"
msgstr[5] "الحزم التالية سيتم إعادة تثبيتها:"
-#: src/Summary.cc:651
+#: src/Summary.cc:674
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The following patch is going to be reinstalled:"
#| msgid_plural "The following patches are going to be reinstalled:"
@@ -766,7 +766,7 @@
msgstr[4] "الرقع التالية سيتم إعادة تثبيتها:"
msgstr[5] "الرقع التالية سيتم إعادة تثبيتها:"
-#: src/Summary.cc:656
+#: src/Summary.cc:679
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The following pattern is going to be reinstalled:"
#| msgid_plural "The following patterns are going to be reinstalled:"
@@ -779,7 +779,7 @@
msgstr[4] "الأنماط التالية سيتم إعادة تثبيتها:"
msgstr[5] "الأنماط التالية سيتم إعادة تثبيتها:"
-#: src/Summary.cc:661
+#: src/Summary.cc:684
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The following product is going to be reinstalled:"
#| msgid_plural "The following products are going to be reinstalled:"
@@ -792,7 +792,7 @@
msgstr[4] "المنتجون التالين سيتم إعادة تثبيتهم:"
msgstr[5] "المنتجون التالين سيتم إعادة تثبيتهم:"
-#: src/Summary.cc:666
+#: src/Summary.cc:696
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The following pattern is going to be reinstalled:"
#| msgid_plural "The following patterns are going to be reinstalled:"
@@ -805,7 +805,7 @@
msgstr[4] "الأنماط التالية سيتم إعادة تثبيتها:"
msgstr[5] "الأنماط التالية سيتم إعادة تثبيتها:"
-#: src/Summary.cc:807
+#: src/Summary.cc:838
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The following recommended package was automatically selected:"
#| msgid_plural ""
@@ -820,7 +820,7 @@
msgstr[4] "تم اختيار الحزمة المستحسنة التالية تلقائياً:"
msgstr[5] "تم اختيار الحزمة المستحسنة التالية تلقائياً:"
-#: src/Summary.cc:812
+#: src/Summary.cc:843
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The following recommended patch was automatically selected:"
#| msgid_plural ""
@@ -835,7 +835,7 @@
msgstr[4] "تم اختيار الرقع المستحسنة التالية تلقائياً:"
msgstr[5] "تم اختيار الرقع المستحسنة التالية تلقائياً:"
-#: src/Summary.cc:817
+#: src/Summary.cc:848
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The following recommended pattern was automatically selected:"
#| msgid_plural ""
@@ -850,7 +850,7 @@
msgstr[4] "تم اختيار الأنماط المستحسنة التالية تلقائياً:"
msgstr[5] "تم اختيار الأنماط المستحسنة التالية تلقائياً:"
-#: src/Summary.cc:822
+#: src/Summary.cc:853
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The following recommended product was automatically selected:"
#| msgid_plural ""
@@ -865,7 +865,7 @@
msgstr[4] "تم اختيار المنتجين المستحسنين التالين تلقائياً:"
msgstr[5] "تم اختيار المنتجين المستحسنين التالين تلقائياً:"
-#: src/Summary.cc:827
+#: src/Summary.cc:858
#, c-format
msgid "The following recommended source package was automatically selected:"
msgid_plural ""
@@ -877,7 +877,7 @@
msgstr[4] "تم تحديد حزم المصدر الموصى بها التالية %d تلقائياً:"
msgstr[5] "تم تحديد حزم المصدر الموصى بها التالية %d تلقائياً:"
-#: src/Summary.cc:832
+#: src/Summary.cc:863
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The following recommended pattern was automatically selected:"
#| msgid_plural ""
@@ -892,7 +892,7 @@
msgstr[4] "تم اختيار الأنماط المستحسنة التالية تلقائياً:"
msgstr[5] "تم اختيار الأنماط المستحسنة التالية تلقائياً:"
-#: src/Summary.cc:876
+#: src/Summary.cc:907
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "The following package is recommended, but will not be installed (only "
@@ -919,7 +919,7 @@
msgstr[5] ""
"يوصي بالحزم التالية، ولكن لن يتم تثبيتها (سيتم تثبيت الحزم المطلوبة فقط):"
-#: src/Summary.cc:887
+#: src/Summary.cc:918
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "The following package is recommended, but will not be installed because "
@@ -952,7 +952,7 @@
"الحزم التالية ينصحبها، ولكن لن يتم تثبيتها لأنه غير مرغوب فيها (تمت إزالتها "
"من قبل يدوياً):"
-#: src/Summary.cc:896
+#: src/Summary.cc:927
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "The following package is recommended, but will not be installed due to "
@@ -973,7 +973,7 @@
msgstr[4] "يوصي بالحزم التالية، ولكن لن يتم تثبيتها بسبب الصراعات أو التبعية:"
msgstr[5] "يوصي بالحزم التالية، ولكن لن يتم تثبيتها بسبب الصراعات أو التبعية:"
-#: src/Summary.cc:908
+#: src/Summary.cc:939
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The following patch is recommended, but will not be installed:"
#| msgid_plural ""
@@ -988,7 +988,7 @@
msgstr[4] "يوصى بالرقع التالية، لكن لن يتم تثبيتها:"
msgstr[5] "يوصى بالرقع التالية، لكن لن يتم تثبيتها:"
-#: src/Summary.cc:912
+#: src/Summary.cc:943
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The following pattern is recommended, but will not be installed:"
#| msgid_plural ""
@@ -1003,7 +1003,7 @@
msgstr[4] "يوصى بالأنماط التالية، لكن لن يتم تثبيتها:"
msgstr[5] "يوصى بالأنماط التالية، لكن لن يتم تثبيتها:"
-#: src/Summary.cc:916
+#: src/Summary.cc:947
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The following product is recommended, but will not be installed:"
#| msgid_plural ""
@@ -1018,7 +1018,7 @@
msgstr[4] "يوصى بالمنتجين التالين، لكن لن يتم تثبيتهم:"
msgstr[5] "يوصى بالمنتجين التالين، لكن لن يتم تثبيتهم:"
-#: src/Summary.cc:920
+#: src/Summary.cc:951
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The following pattern is recommended, but will not be installed:"
#| msgid_plural ""
@@ -1033,7 +1033,7 @@
msgstr[4] "يوصى بالأنماط التالية، لكن لن يتم تثبيتها:"
msgstr[5] "يوصى بالأنماط التالية، لكن لن يتم تثبيتها:"
-#: src/Summary.cc:959
+#: src/Summary.cc:990
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The following package is suggested, but will not be installed:"
#| msgid_plural ""
@@ -1048,7 +1048,7 @@
msgstr[4] "الحزم التالية مقترحة، لكن لن يتم تثبيتها:"
msgstr[5] "الحزم التالية مقترحة، لكن لن يتم تثبيتها:"
-#: src/Summary.cc:964
+#: src/Summary.cc:995
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The following patch is suggested, but will not be installed:"
#| msgid_plural ""
@@ -1063,7 +1063,7 @@
msgstr[4] "الرقع التالية مقترحة، لكن لن يتم تثبيتها:"
msgstr[5] "الرقع التالية مقترحة، لكن لن يتم تثبيتها:"
-#: src/Summary.cc:969
+#: src/Summary.cc:1000
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The following pattern is suggested, but will not be installed:"
#| msgid_plural ""
@@ -1078,7 +1078,7 @@
msgstr[4] "الأنماط التالية مقترحة، لكن لن يتم تثبيتها:"
msgstr[5] "الأنماط التالية مقترحة، لكن لن يتم تثبيتها:"
-#: src/Summary.cc:974
+#: src/Summary.cc:1005
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The following product is suggested, but will not be installed:"
#| msgid_plural ""
@@ -1093,7 +1093,7 @@
msgstr[4] "المنتجين التاليين مقترحين، لكن لن يتم تثبيتهم:"
msgstr[5] "المنتجين التاليين مقترحين، لكن لن يتم تثبيتهم:"
-#: src/Summary.cc:979
+#: src/Summary.cc:1010
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The following pattern is suggested, but will not be installed:"
#| msgid_plural ""
@@ -1108,7 +1108,7 @@
msgstr[4] "الأنماط التالية مقترحة، لكن لن يتم تثبيتها:"
msgstr[5] "الأنماط التالية مقترحة، لكن لن يتم تثبيتها:"
-#: src/Summary.cc:1000
+#: src/Summary.cc:1031
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The following package is going to change architecture:"
#| msgid_plural "The following packages are going to change architecture:"
@@ -1121,7 +1121,7 @@
msgstr[4] "الحزم التالية سيتم تغير هيكلتها:"
msgstr[5] "الحزم التالية سيتم تغير هيكلتها:"
-#: src/Summary.cc:1005
+#: src/Summary.cc:1036
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The following patch is going to change architecture:"
#| msgid_plural "The following patches are going to change architecture:"
@@ -1134,7 +1134,7 @@
msgstr[4] "الرقع التالية سيتم تغير هيكلتها:"
msgstr[5] "الرقع التالية سيتم تغير هيكلتها:"
-#: src/Summary.cc:1010
+#: src/Summary.cc:1041
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The following pattern is going to change architecture:"
#| msgid_plural "The following patterns are going to change architecture:"
@@ -1147,7 +1147,7 @@
msgstr[4] "الأنماط التالية سيتم تغير هيكلتها:"
msgstr[5] "الأنماط التالية سيتم تغير هيكلتها:"
-#: src/Summary.cc:1015
+#: src/Summary.cc:1046
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The following product is going to change architecture:"
#| msgid_plural "The following products are going to change architecture:"
@@ -1160,7 +1160,7 @@
msgstr[4] "المنتجين التالين سيتم تغير هيكلتهم:"
msgstr[5] "المنتجين التالين سيتم تغير هيكلتهم:"
-#: src/Summary.cc:1020
+#: src/Summary.cc:1051
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The following pattern is going to change architecture:"
#| msgid_plural "The following patterns are going to change architecture:"
@@ -1173,7 +1173,7 @@
msgstr[4] "الأنماط التالية سيتم تغير هيكلتها:"
msgstr[5] "الأنماط التالية سيتم تغير هيكلتها:"
-#: src/Summary.cc:1042
+#: src/Summary.cc:1073
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The following package is going to change vendor:"
#| msgid_plural "The following packages are going to change vendor:"
@@ -1186,7 +1186,7 @@
msgstr[4] "الحزم التالية سيغير بائعها:"
msgstr[5] "الحزم التالية سيغير بائعها:"
-#: src/Summary.cc:1047
+#: src/Summary.cc:1078
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The following patch is going to change vendor:"
#| msgid_plural "The following patches are going to change vendor:"
@@ -1199,7 +1199,7 @@
msgstr[4] "الرقع التالية سيغير بائعها:"
msgstr[5] "الرقع التالية سيغير بائعها:"
-#: src/Summary.cc:1052
+#: src/Summary.cc:1083
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The following pattern is going to change vendor:"
#| msgid_plural "The following patterns are going to change vendor:"
@@ -1212,7 +1212,7 @@
msgstr[4] "الأنماط التالية سيغير بائعها:"
msgstr[5] "الأنماط التالية سيغير بائعها:"
-#: src/Summary.cc:1057
+#: src/Summary.cc:1088
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The following product is going to change vendor:"
#| msgid_plural "The following products are going to change vendor:"
@@ -1225,7 +1225,7 @@
msgstr[4] "المنتجين التالين سيغير بائعهم:"
msgstr[5] "المنتجين التالين سيغير بائعهم:"
-#: src/Summary.cc:1062
+#: src/Summary.cc:1093
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The following pattern is going to change vendor:"
#| msgid_plural "The following patterns are going to change vendor:"
@@ -1238,7 +1238,7 @@
msgstr[4] "الأنماط التالية سيغير بائعها:"
msgstr[5] "الأنماط التالية سيغير بائعها:"
-#: src/Summary.cc:1083
+#: src/Summary.cc:1114
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The following package is not supported by its vendor:"
#| msgid_plural "The following packages are not supported by their vendor:"
@@ -1251,7 +1251,7 @@
msgstr[4] "الحزم التالية غير مدعومة من البائع:"
msgstr[5] "الحزم التالية غير مدعومة من البائع:"
-#: src/Summary.cc:1103
+#: src/Summary.cc:1134
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "The following package needs additional customer contract to get support:"
@@ -1268,7 +1268,7 @@
msgstr[4] "الحزم التالية بحاجة لعقد إضافي مع العميل للحصول على الدعم:"
msgstr[5] "الحزم التالية بحاجة لعقد إضافي مع العميل للحصول على الدعم:"
-#: src/Summary.cc:1121
+#: src/Summary.cc:1152
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The following package update will NOT be installed:"
#| msgid_plural "The following package updates will NOT be installed:"
@@ -1281,7 +1281,7 @@
msgstr[4] "تحديث الحزم التالية لن يتم تثبيتها:"
msgstr[5] "تحديث الحزم التالية لن يتم تثبيتها:"
-#: src/Summary.cc:1126
+#: src/Summary.cc:1157
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The following product update will NOT be installed:"
#| msgid_plural "The following product updates will NOT be installed:"
@@ -1294,7 +1294,7 @@
msgstr[4] "تحديث المنتجات التالية لن يتم تثبيتها:"
msgstr[5] "تحديث المنتجات التالية لن يتم تثبيتها:"
-#: src/Summary.cc:1131
+#: src/Summary.cc:1162
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The following package update will NOT be installed:"
#| msgid_plural "The following package updates will NOT be installed:"
@@ -1307,32 +1307,32 @@
msgstr[4] "تحديث الحزم التالية لن يتم تثبيتها:"
msgstr[5] "تحديث الحزم التالية لن يتم تثبيتها:"
-#: src/Summary.cc:1151
+#: src/Summary.cc:1182
msgid "Overall download size: %1%. Already cached: %2% "
msgstr "حجم التحميل الإجمالية: %1%. مسبقاً مؤقتاً: %2% "
-#: src/Summary.cc:1154
+#: src/Summary.cc:1185
msgid "Download only."
msgstr "تحميل فقط."
#. TrasnlatorExplanation %s will be substituted by a byte count e.g. 212 K
-#: src/Summary.cc:1160
+#: src/Summary.cc:1191
#, c-format
msgid "After the operation, additional %s will be used."
msgstr "بعد العملية، إضافية %s ستستخدم."
-#: src/Summary.cc:1163
+#: src/Summary.cc:1194
msgid "No additional space will be used or freed after the operation."
msgstr "لن تضاف أو تزال أي مساحة بعد العملية."
#. TrasnlatorExplanation %s will be substituted by a byte count e.g. 212 K
-#: src/Summary.cc:1170
+#: src/Summary.cc:1201
#, c-format
msgid "After the operation, %s will be freed."
msgstr "بعد العملية، سيتم تحرير %s."
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: src/Summary.cc:1193
+#: src/Summary.cc:1224
msgid "package to upgrade"
msgid_plural "packages to upgrade"
msgstr[0] "حزمة للترقية"
@@ -1343,7 +1343,7 @@
msgstr[5] "حزم للترقية"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: src/Summary.cc:1204
+#: src/Summary.cc:1235
msgid "to downgrade"
msgid_plural "to downgrade"
msgstr[0] "لتخفيض الترقية"
@@ -1354,7 +1354,7 @@
msgstr[5] "لتخفيض الترقية"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: src/Summary.cc:1207
+#: src/Summary.cc:1238
msgid "package to downgrade"
msgid_plural "packages to downgrade"
msgstr[0] "حزمة لتخفيض الترقية"
@@ -1365,7 +1365,7 @@
msgstr[5] "حزم لتخفيض الترقية"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new"
-#: src/Summary.cc:1218
+#: src/Summary.cc:1249
msgid "new"
msgid_plural "new"
msgstr[0] "جديد"
@@ -1376,7 +1376,7 @@
msgstr[5] "جديد"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new to install"
-#: src/Summary.cc:1221
+#: src/Summary.cc:1252
msgid "new package to install"
msgid_plural "new packages to install"
msgstr[0] "حزمة جديدة للتثبيت"
@@ -1387,7 +1387,7 @@
msgstr[5] "حزم جديدة للتثبيت"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: src/Summary.cc:1232
+#: src/Summary.cc:1263
msgid "to reinstall"
msgid_plural "to reinstall"
msgstr[0] "لإعادة تثبيت"
@@ -1398,7 +1398,7 @@
msgstr[5] "لإعادة تثبيت"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: src/Summary.cc:1235
+#: src/Summary.cc:1266
msgid "package to reinstall"
msgid_plural "packages to reinstall"
msgstr[0] "حزمة لإعادة التثبيت"
@@ -1409,7 +1409,7 @@
msgstr[5] "حزم لإعادة التثبيت"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: src/Summary.cc:1246
+#: src/Summary.cc:1277
msgid "to remove"
msgid_plural "to remove"
msgstr[0] "لإزالة"
@@ -1420,7 +1420,7 @@
msgstr[5] "لإزالة"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: src/Summary.cc:1249
+#: src/Summary.cc:1280
msgid "package to remove"
msgid_plural "packages to remove"
msgstr[0] "حزمة للإزالة"
@@ -1431,7 +1431,7 @@
msgstr[5] "حزم للإزالة"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: src/Summary.cc:1260
+#: src/Summary.cc:1291
msgid "to change vendor"
msgid_plural " to change vendor"
msgstr[0] "لتغيير البائع"
@@ -1442,7 +1442,7 @@
msgstr[5] "لتغيير البائع"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages ..."
-#: src/Summary.cc:1263
+#: src/Summary.cc:1294
msgid "package will change vendor"
msgid_plural "packages will change vendor"
msgstr[0] "سيتم تغيير بائع الحزمة"
@@ -1453,7 +1453,7 @@
msgstr[5] "سيتم تغيير بائعي الحزم"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: src/Summary.cc:1274
+#: src/Summary.cc:1305
msgid "to change arch"
msgid_plural "to change arch"
msgstr[0] "لتغيير البنية"
@@ -1464,7 +1464,7 @@
msgstr[5] "لتغيير البنييات"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages ..."
-#: src/Summary.cc:1277
+#: src/Summary.cc:1308
msgid "package will change arch"
msgid_plural "packages will change arch"
msgstr[0] "الحزمة ستغير البنية"
@@ -1475,7 +1475,7 @@
msgstr[5] "الحزم ستغير البنية"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new"
-#: src/Summary.cc:1288
+#: src/Summary.cc:1319
msgid "source package"
msgid_plural "source packages"
msgstr[0] "مصدر الحزمة"
@@ -1486,7 +1486,7 @@
msgstr[5] "مصدر الحزم"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new to install"
-#: src/Summary.cc:1291
+#: src/Summary.cc:1322
msgid "source package to install"
msgid_plural "source packages to install"
msgstr[0] "مصدر الحزمة للتثبيت"
@@ -1669,8 +1669,7 @@
#. translators: help text for 'x' option in the 'Continue?' prompt
#. popts.setOptionHelp(8, _("Explain why the packages are going to be installed."));
#: src/callbacks/keyring.h:309 src/callbacks/keyring.h:319
-#: src/callbacks/keyring.h:341 src/callbacks/rpm.h:124 src/callbacks/rpm.h:406
-#: src/solve-commit.cc:664
+#: src/callbacks/rpm.h:124 src/callbacks/rpm.h:406 src/solve-commit.cc:664
msgid "Continue?"
msgstr "هل تريد المتابعة؟"
@@ -1679,16 +1678,45 @@
msgid "Unknown digest %s for file %s."
msgstr "خلاصة %s غير معروفة للملف %s."
-#: src/callbacks/keyring.h:333
-#, c-format
-msgid "Ignoring failed digest verification for %s (expected %s, found %s)."
-msgstr "تجاهل فشل التحقق من خلاصة %s (المتوقع %s، العثور على %s)."
+#: src/callbacks/keyring.h:336
+msgid ""
+"Digest verification failed for file '%1%'\n"
+"[%2%]\n"
+"\n"
+" expected %3%\n"
+" but got %4%\n"
+msgstr ""
-#: src/callbacks/keyring.h:340
-#, c-format
-msgid "Digest verification failed for %s. Expected %s, found %s."
-msgstr "فشل التحقق من خلاصة %s. المتوقع %s، عثر على %s."
+#: src/callbacks/keyring.h:350
+msgid ""
+"However if you made certain that the file with checksum '%1%..' is secure, "
+"correct\n"
+"and should be used within this operation, enter the first 4 characters of "
+"the checksum\n"
+"to unblock using this file on your own risk. Empty input will discard the "
+"file.\n"
+msgstr ""
+#. translators: A prompt option
+#: src/callbacks/keyring.h:357
+msgid "discard"
+msgstr ""
+
+#. translators: A prompt option help text
+#: src/callbacks/keyring.h:359
+msgid "Unblock using this file on your own risk."
+msgstr ""
+
+#. translators: A prompt option help text
+#: src/callbacks/keyring.h:361
+msgid "Discard the file."
+msgstr ""
+
+#. translators: A prompt text
+#: src/callbacks/keyring.h:366
+msgid "Unblock or discard?"
+msgstr ""
+
#. TranslatorExplanation speaking of a script - "Running: script file name (package name, script dir)"
#: src/callbacks/rpm.h:138
#, c-format
@@ -1991,7 +2019,7 @@
msgid "Problem retrieving files from '%s'."
msgstr "مشكلة أثناء استرداد الملفات من '%s'."
-#: src/repos.cc:197 src/repos.cc:3303 src/solve-commit.cc:782
+#: src/repos.cc:197 src/repos.cc:3313 src/solve-commit.cc:782
#: src/solve-commit.cc:814 src/solve-commit.cc:848
msgid "Please see the above error message for a hint."
msgstr "الرجاء راجع رسالة الإعلام بالخطأ أعلاه للتلميح."
@@ -2130,7 +2158,7 @@
msgid "Target initialization failed:"
msgstr "فشل تهيئة الهدف:"
-#: src/repos.cc:833 src/Zypper.cc:4223
+#: src/repos.cc:833 src/Zypper.cc:4221
msgid "Running 'zypper refresh' as root might resolve the problem."
msgstr "تشغيل 'تجديد zypper' ,كجذر قد يحل المشكلة."
@@ -2149,29 +2177,30 @@
msgid "Disabled"
msgstr "معطل"
-#: src/repos.cc:930 src/repos.cc:1072 src/repos.cc:2479 src/Zypper.cc:5131
+#: src/repos.cc:930 src/repos.cc:1072 src/repos.cc:2489 src/Zypper.cc:5129
msgid "Alias"
msgstr "الاسم المستعار"
#. 'enabled' flag
-#. TranslatorExplanation used as e.g. "Enabled: Yes"
-#: src/repos.cc:949 src/repos.cc:1079 src/repos.cc:1688 src/repos.cc:2481
+#. translators: property name; short; used like "Name: value"
+#: src/repos.cc:949 src/repos.cc:1079 src/repos.cc:1700 src/repos.cc:2491
msgid "Enabled"
msgstr "مُمكّن"
#. translators: 'zypper repos' column - whether autorefresh is enabled
#. for the repository
#. translators: 'zypper repos' column - whether autorefresh is enabled for the repository
-#: src/repos.cc:957 src/repos.cc:2483
+#: src/repos.cc:957 src/repos.cc:2493
msgid "Refresh"
msgstr "تجديد"
#. translators: repository priority (in zypper repos -p or -d)
-#: src/repos.cc:967 src/repos.cc:1080 src/repos.cc:2487
+#: src/repos.cc:967 src/repos.cc:1080 src/repos.cc:2497
msgid "Priority"
msgstr "الأولويّة"
-#: src/repos.cc:984 src/repos.cc:1074 src/repos.cc:2490
+#. translators: property name; short; used like "Name: value"
+#: src/repos.cc:984 src/repos.cc:1074 src/repos.cc:1706 src/repos.cc:2500
msgid "URI"
msgstr "مسار"
@@ -2232,16 +2261,16 @@
msgid "Error reading repositories:"
msgstr "خطأ في قراءة المستودعات:"
-#: src/repos.cc:1171 src/repos.cc:2629
+#: src/repos.cc:1171 src/repos.cc:2639
#, c-format
msgid "Can't open %s for writing."
msgstr "تعذّر فتح الملف %s للكتابة."
-#: src/repos.cc:1173 src/repos.cc:2631
+#: src/repos.cc:1173 src/repos.cc:2641
msgid "Maybe you do not have write permissions?"
msgstr "ربما ليس لديك إذن للكتابة؟"
-#: src/repos.cc:1180 src/repos.cc:2638
+#: src/repos.cc:1180 src/repos.cc:2648
#, c-format
msgid "Repositories have been successfully exported to %s."
msgstr "قد تم تصدير المستودعات بنجاح إلى %s."
@@ -2348,7 +2377,7 @@
msgid "Invalid repository alias: '%s'"
msgstr "الاسم المستعار للمستودع غير صالح: '%s'"
-#: src/repos.cc:1630 src/repos.cc:1914
+#: src/repos.cc:1630 src/repos.cc:1924
#, c-format
msgid "Repository named '%s' already exists. Please use another alias."
msgstr "يوجد مستودع باسم '%s' بالفعل. الرجاء استخدام اسما آخر."
@@ -2377,55 +2406,63 @@
msgid "Unknown problem when adding repository:"
msgstr "مشكلة غير معروف عند إضافة مستودع:"
-#: src/repos.cc:1675
+#. translators: BOOST STYLE POSITIONAL DIRECTIVES ( %N% )
+#. translators: %1% - a repository name
+#: src/repos.cc:1680
+msgid ""
+"GPG checking is disabled in configuration of repository '%1%'. Integrity and "
+"origin of packages cannot be verified."
+msgstr ""
+
+#: src/repos.cc:1686
#, c-format
msgid "Repository '%s' successfully added"
msgstr "أضيف المستودع '%s' بنجاح"
-#. TranslatorExplanation used as e.g. "Autorefresh: Yes"
-#: src/repos.cc:1690
+#. translators: property name; short; used like "Name: value"
+#: src/repos.cc:1702
msgid "Autorefresh"
msgstr "تجديد تلقائي"
-#. TranslatorExplanation used as e.g. "GPG check: Yes"
-#: src/repos.cc:1692
+#. translators: property name; short; used like "Name: value"
+#: src/repos.cc:1704
msgid "GPG check"
msgstr "فحص GPG"
-#: src/repos.cc:1712
+#: src/repos.cc:1722
#, c-format
msgid "Reading data from '%s' media"
msgstr "قراءة البيانات من الوسائط '%s'"
-#: src/repos.cc:1719
+#: src/repos.cc:1729
#, c-format
msgid "Problem reading data from '%s' media"
msgstr "مشكلة في قراءة البيانات من الوسائط '%s'"
-#: src/repos.cc:1720
+#: src/repos.cc:1730
msgid "Please check if your installation media is valid and readable."
msgstr "الرجاء تحقق إذا كانت وسائط التثبيت صالحة وقابلة للقراءة."
-#: src/repos.cc:1727
+#: src/repos.cc:1737
#, c-format
msgid "Reading data from '%s' media is delayed until next refresh."
msgstr "قراءة البيانات من الوسيط '%s' سيتأخر حتى التجديد التالي."
-#: src/repos.cc:1794
+#: src/repos.cc:1804
msgid "Problem accessing the file at the specified URI"
msgstr "مشكلة في الوصول إلى الملف في المسار المحدد"
-#: src/repos.cc:1795
+#: src/repos.cc:1805
msgid "Please check if the URI is valid and accessible."
msgstr "الرجاء تحقق من صلاحية المسار وأنه يمكن الوصول إليها."
-#: src/repos.cc:1803
+#: src/repos.cc:1813
msgid "Problem parsing the file at the specified URI"
msgstr "مشكلة في توزيع ملف المسار المحدد"
#. TranslatorExplanation don't translate the URI if the URI itself is not translated.
#. Also don't translate the '.repo' string.
-#: src/repos.cc:1806
+#: src/repos.cc:1816
msgid ""
"Is it a .repo file? See http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo for "
"details."
@@ -2433,25 +2470,25 @@
"هل هو ملف .repo؟ انظر http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo للحصول على "
"التفاصيل."
-#: src/repos.cc:1814
+#: src/repos.cc:1824
msgid "Problem encountered while trying to read the file at the specified URI"
msgstr "مشكلة أثناء محاولة قراءة الملف في المسار المحدد"
-#: src/repos.cc:1828
+#: src/repos.cc:1838
msgid "Repository with no alias defined found in the file, skipping."
msgstr "مستودع بدون اسم تعريفي في الملف، تخطي."
-#: src/repos.cc:1835
+#: src/repos.cc:1845
#, c-format
msgid "Repository '%s' has no URI defined, skipping."
msgstr "المستودع '%s' بدون مسار معرف، تخطي."
-#: src/repos.cc:1878
+#: src/repos.cc:1888
#, c-format
msgid "Repository '%s' has been removed."
msgstr "المستودع '%s' تمت إزالته."
-#: src/repos.cc:1897
+#: src/repos.cc:1907
#, c-format
msgid ""
"Cannot change alias of '%s' repository. The repository belongs to service "
@@ -2460,21 +2497,21 @@
"لا يمكن تغيير الاسم المستعار للمستودع '%s' . المستودع ينتمي إلى خدمة '%s' "
"وهو المسؤول عن تحديد الاسم المستعار لها."
-#: src/repos.cc:1908
+#: src/repos.cc:1918
#, c-format
msgid "Repository '%s' renamed to '%s'."
msgstr "المستودع '%s' اعيدت تسميتة إلى '%s'."
-#: src/repos.cc:1920 src/repos.cc:2162
+#: src/repos.cc:1930 src/repos.cc:2172
msgid "Error while modifying the repository:"
msgstr "خطأ أثناء تعديل المستودع:"
-#: src/repos.cc:1921
+#: src/repos.cc:1931
#, c-format
msgid "Leaving repository '%s' unchanged."
msgstr "ترك المستودع '%s' دون تغيير."
-#: src/repos.cc:2070
+#: src/repos.cc:2080
#, c-format
msgid ""
"Invalid priority '%s'. Use a positive integer number. The greater the "
@@ -2482,195 +2519,195 @@
msgstr ""
"أولوية غير صالح '%s'. استخدم رقماً موجباً. كلما زاد عدد، انخفضت الأولوية."
-#: src/repos.cc:2078
+#: src/repos.cc:2088
#, c-format
msgid "Repository '%s' priority has been left unchanged (%d)"
msgstr "أولوية المستودع '%s' تركت دون تغيير (%d)"
-#: src/repos.cc:2104
+#: src/repos.cc:2114
#, c-format
msgid "Repository '%s' has been successfully enabled."
msgstr "تم تمكين المستودع '%s' بنجاح."
-#: src/repos.cc:2107
+#: src/repos.cc:2117
#, c-format
msgid "Repository '%s' has been successfully disabled."
msgstr "تم تعطيل المستودع '%s' بنجاح."
-#: src/repos.cc:2114
+#: src/repos.cc:2124
#, c-format
msgid "Autorefresh has been enabled for repository '%s'."
msgstr "تم تمكين التجديد التلقائي للمستودع '%s'."
-#: src/repos.cc:2117
+#: src/repos.cc:2127
#, c-format
msgid "Autorefresh has been disabled for repository '%s'."
msgstr "تم تعطيل التجديد التلقائي للمستودع '%s'."
-#: src/repos.cc:2124
+#: src/repos.cc:2134
#, c-format
msgid "RPM files caching has been enabled for repository '%s'."
msgstr "تم تمكين التخزين المؤقت لملفات RPM للمستودع '%s'."
-#: src/repos.cc:2127
+#: src/repos.cc:2137
#, c-format
msgid "RPM files caching has been disabled for repository '%s'."
msgstr "تم تعطيل التخزين المؤقت لملفات RPM للمستودع '%s'."
-#: src/repos.cc:2134
+#: src/repos.cc:2144
#, c-format
msgid "GPG check has been enabled for repository '%s'."
msgstr "تم تمكين فحص GPG للمستودع '%s'."
-#: src/repos.cc:2137
+#: src/repos.cc:2147
#, c-format
msgid "GPG check has been disabled for repository '%s'."
msgstr "تم تعطيل فحص GPG للمستودع '%s'."
-#: src/repos.cc:2143
+#: src/repos.cc:2153
#, c-format
msgid "Repository '%s' priority has been set to %d."
msgstr "تم تعيين أولوية المستودع '%s' إلى %d."
-#: src/repos.cc:2149
+#: src/repos.cc:2159
#, c-format
msgid "Name of repository '%s' has been set to '%s'."
msgstr "تم تعيين اسم المستودع '%s' إلى '%s'."
-#: src/repos.cc:2155
+#: src/repos.cc:2165
#, c-format
msgid "Nothing to change for repository '%s'."
msgstr "لم يتغير شيئ للمستودع '%s'."
-#: src/repos.cc:2163
+#: src/repos.cc:2173
#, c-format
msgid "Leaving repository %s unchanged."
msgstr "ترك المستودع %s دون تغيير."
-#: src/repos.cc:2201
+#: src/repos.cc:2211
msgid "Error reading services:"
msgstr "خطأ في قراءة الخدمات:"
-#: src/repos.cc:2296
+#: src/repos.cc:2306
#, c-format
msgid "Service '%s' not found by its alias, number, or URI."
msgstr "خدمة '%s' لم يتم العثور عليها بالاسم المستعار أو الرقم أوالمسار."
-#: src/repos.cc:2300
+#: src/repos.cc:2310
#, c-format
msgid "Use '%s' to get the list of defined services."
msgstr "استخدم '%s' للحصول على قائمة خدمات معرفة."
-#: src/repos.cc:2543
+#: src/repos.cc:2553
#, c-format
msgid "No services defined. Use the '%s' command to add one or more services."
msgstr "لا يوجد خدمات معرفة. استخدم الأمر '%s' لإضافة خدمة واحدة أو أكثر."
-#: src/repos.cc:2669
+#: src/repos.cc:2679
#, c-format
msgid "Service aliased '%s' already exists. Please use another alias."
msgstr ""
"الاسم المستعار الخدمة '%s' مستخدم بالفعل. الرجاء استخدام اسم مستعار آخر."
-#: src/repos.cc:2679
+#: src/repos.cc:2689
#, c-format
msgid "Error occured while adding service '%s'."
msgstr "حدث خطأ أثناء إضافة خدمة '%s'."
-#: src/repos.cc:2685
+#: src/repos.cc:2695
#, c-format
msgid "Service '%s' has been successfully added."
msgstr "تم إضافة خدمة '%s' بنجاح."
-#: src/repos.cc:2724
+#: src/repos.cc:2734
#, c-format
msgid "Removing service '%s':"
msgstr "إزالة خدمة '%s':"
-#: src/repos.cc:2727
+#: src/repos.cc:2737
#, c-format
msgid "Service '%s' has been removed."
msgstr "الخدمة '%s' اُزيلت."
-#: src/repos.cc:2743
+#: src/repos.cc:2753
#, c-format
msgid "Refreshing service '%s'."
msgstr "تجديد خدمة '%s'."
-#: src/repos.cc:2756 src/repos.cc:2766
+#: src/repos.cc:2766 src/repos.cc:2776
#, c-format
msgid "Problem retrieving the repository index file for service '%s':"
msgstr "مشكلة أثناء استرداد ملف الفهرس لمستودع الخدمة '%s':"
-#: src/repos.cc:2758 src/repos.cc:2871
+#: src/repos.cc:2768 src/repos.cc:2881
#, c-format
msgid "Skipping service '%s' because of the above error."
msgstr "تخطي خدمة '%s' بسبب حدوث الخطأ أعلاه."
-#: src/repos.cc:2767
+#: src/repos.cc:2777
msgid "Check if the URI is valid and accessible."
msgstr "تحقق إذا كان المسار صالح ويمكن الوصول إليه."
-#: src/repos.cc:2825
+#: src/repos.cc:2835
#, c-format
msgid "Skipping disabled service '%s'"
msgstr "تخطي تعطيل الخدمة '%s'"
-#: src/repos.cc:2885
+#: src/repos.cc:2895
#, c-format
msgid "Use '%s' or '%s' commands to add or enable services."
msgstr "استخدام أوامر '%s' أو '%s' لإضافة أو تمكين الخدمات."
-#: src/repos.cc:2888
+#: src/repos.cc:2898
msgid "Specified services are not enabled or defined."
msgstr "الخدمات المحددة غير ممكنة أو غير معرفة."
-#: src/repos.cc:2890
+#: src/repos.cc:2900
msgid "There are no enabled services defined."
msgstr "لا توجد أي خدمات معرفة ممكنة."
-#: src/repos.cc:2894
+#: src/repos.cc:2904
msgid "Could not refresh the services because of errors."
msgstr "لا يمكن تجديد الخدمات لوجود أخطاء."
-#: src/repos.cc:2900
+#: src/repos.cc:2910
msgid "Some of the services have not been refreshed because of an error."
msgstr "لم يتم تجديد بعض الخدمات لوجود خطأ."
-#: src/repos.cc:2905
+#: src/repos.cc:2915
msgid "Specified services have been refreshed."
msgstr "تم تجديد خدمات محددة."
-#: src/repos.cc:2907
+#: src/repos.cc:2917
msgid "All services have been refreshed."
msgstr "تم تجديد كافة الخدمات."
-#: src/repos.cc:3029
+#: src/repos.cc:3039
#, c-format
msgid "Service '%s' has been sucessfully enabled."
msgstr "خدمة '%s' تم تمكينها بنجاح."
-#: src/repos.cc:3032
+#: src/repos.cc:3042
#, c-format
msgid "Service '%s' has been sucessfully disabled."
msgstr "خدمة '%s' تم تعطيلها بنجاح."
-#: src/repos.cc:3039
+#: src/repos.cc:3049
#, c-format
msgid "Autorefresh has been enabled for service '%s'."
msgstr "تم تمكين التجديد التلقائي لخدمة '%s'."
-#: src/repos.cc:3042
+#: src/repos.cc:3052
#, c-format
msgid "Autorefresh has been disabled for service '%s'."
msgstr "تم تعطيل التجديد التلقائي لخدمة '%s'."
-#: src/repos.cc:3048
+#: src/repos.cc:3058
#, c-format
msgid "Name of service '%s' has been set to '%s'."
msgstr "تم تعيين اسم الخدمة '%s' إلى '%s'."
-#: src/repos.cc:3054
+#: src/repos.cc:3064
#, c-format
msgid "Repository '%s' has been added to enabled repositories of service '%s'"
msgid_plural ""
@@ -2682,7 +2719,7 @@
msgstr[4] "تمت إضافة مستودعات '%s' إلى المستودعات الممكنة لخدمة '%s'"
msgstr[5] "تمت إضافة مستودعات '%s' إلى المستودعات الممكنة لخدمة '%s'"
-#: src/repos.cc:3062
+#: src/repos.cc:3072
#, c-format
msgid "Repository '%s' has been added to disabled repositories of service '%s'"
msgid_plural ""
@@ -2694,7 +2731,7 @@
msgstr[4] "تمت إضافة مستودعات '%s' إلى المستودعات المعطلة لخدمة '%s'"
msgstr[5] "تمت إضافة مستودعات '%s' إلى المستودعات المعطلة لخدمة '%s'"
-#: src/repos.cc:3070
+#: src/repos.cc:3080
#, c-format
msgid ""
"Repository '%s' has been removed from enabled repositories of service '%s'"
@@ -2707,7 +2744,7 @@
msgstr[4] "تمت إزالة مستودعات '%s' من المستودعات الممكنة لخدمة '%s'"
msgstr[5] "تمت إزالة مستودعات '%s' من المستودعات الممكنة لخدمة '%s'"
-#: src/repos.cc:3078
+#: src/repos.cc:3088
#, c-format
msgid ""
"Repository '%s' has been removed from disabled repositories of service '%s'"
@@ -2721,50 +2758,50 @@
msgstr[4] "تمت إزالة مستودعات '%s' من المستودعات المعطلة لخدمة '%s'"
msgstr[5] "تمت إزالة مستودعات '%s' من المستودعات المعطلة لخدمة '%s'"
-#: src/repos.cc:3087
+#: src/repos.cc:3097
#, c-format
msgid "Nothing to change for service '%s'."
msgstr "لم يتغير شيئ للخدمة '%s'."
-#: src/repos.cc:3094
+#: src/repos.cc:3104
msgid "Error while modifying the service:"
msgstr "خطأ أثناء تعديل الخدمة:"
-#: src/repos.cc:3095
+#: src/repos.cc:3105
#, c-format
msgid "Leaving service %s unchanged."
msgstr "ترك الخدمة %s دون تغيير."
-#: src/repos.cc:3203
+#: src/repos.cc:3213
msgid "Loading repository data..."
msgstr "تحميل بيانات المستودع..."
-#: src/repos.cc:3225
+#: src/repos.cc:3235
#, c-format
msgid "Retrieving repository '%s' data..."
msgstr "استرداد بيانات المستودع ' %s '..."
-#: src/repos.cc:3232
+#: src/repos.cc:3242
#, c-format
msgid "Repository '%s' not cached. Caching..."
msgstr "المستودع '%s' بدون تخزين مؤقت. تخزين..."
-#: src/repos.cc:3239 src/repos.cc:3277
+#: src/repos.cc:3249 src/repos.cc:3287
#, c-format
msgid "Problem loading data from '%s'"
msgstr "مشكلة في تحميل البيانات من '%s'"
-#: src/repos.cc:3244
+#: src/repos.cc:3254
#, c-format
msgid "Repository '%s' could not be refreshed. Using old cache."
msgstr "المستودع '%s' تعذر تحديثه. استخدام الذاكرة القديمة."
-#: src/repos.cc:3249 src/repos.cc:3282
+#: src/repos.cc:3259 src/repos.cc:3292
#, c-format
msgid "Resolvables from '%s' not loaded because of error."
msgstr "القابلة للتحليل من '%s' لم تحمل لوجود خطأ."
-#: src/repos.cc:3268
+#: src/repos.cc:3278
#, c-format
msgid ""
"Repository '%s' appears to be outdated. Consider using a different mirror or "
@@ -2772,16 +2809,16 @@
msgstr "يبدو أن المستودع '%s' قديم. استخدم خادم أو مرآة مختلفة."
#. translators: the first %s is 'zypper refresh' and the second 'zypper clean -m'
-#: src/repos.cc:3279
+#: src/repos.cc:3289
#, c-format
msgid "Try '%s', or even '%s' before doing so."
msgstr "حاول '%s',أو حتى '%s' قبل القيام بذلك."
-#: src/repos.cc:3291
+#: src/repos.cc:3301
msgid "Reading installed packages..."
msgstr "قراءة الحزم المثبتة..."
-#: src/repos.cc:3302
+#: src/repos.cc:3312
msgid "Problem occured while reading the installed packages:"
msgstr "حدثت مشكلة أثناء قراءة الحزم المثبتة:"
@@ -4221,7 +4258,7 @@
"This command has dummy implementation which always returns 0.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2799 src/Zypper.cc:5117
+#: src/Zypper.cc:2799 src/Zypper.cc:5115
msgid "Unexpected program flow."
msgstr "تدفق البرنامج غير متوقع."
@@ -4326,7 +4363,7 @@
msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known repository types."
msgstr "انظر '%s' أو '%s' للحصول على قائمة بأنواع معروفة من المستودع."
-#: src/Zypper.cc:3388 src/Zypper.cc:4705 src/utils/messages.cc:48
+#: src/Zypper.cc:3388 src/Zypper.cc:4703 src/utils/messages.cc:48
msgid "Required argument missing."
msgstr "هناك وسيط مطلوب مفقود."
@@ -4445,7 +4482,7 @@
"أي شئ."
#. translators: meaning --capability contradicts --force/--name
-#: src/Zypper.cc:3855 src/Zypper.cc:4464
+#: src/Zypper.cc:3855 src/Zypper.cc:4462
#, c-format
msgid "%s contradicts %s"
msgstr "%s يتعارض مع %s"
@@ -4464,8 +4501,8 @@
msgid "Mode is set to 'match-exact'"
msgstr "تم تعيين الوضع إلى 'التطابق الدقيق'"
-#: src/Zypper.cc:4022 src/Zypper.cc:4384 src/Zypper.cc:4485 src/Zypper.cc:4733
-#: src/Zypper.cc:4801 src/Zypper.cc:4846
+#: src/Zypper.cc:4022 src/Zypper.cc:4382 src/Zypper.cc:4483 src/Zypper.cc:4731
+#: src/Zypper.cc:4799 src/Zypper.cc:4844
#, c-format
msgid "Unknown package type '%s'."
msgstr "نوع حزمة غير معروف: '%s'."
@@ -4475,43 +4512,43 @@
msgid "Specified repository '%s' is disabled."
msgstr "المستودع المحدد '%s' تم تعطيله."
-#: src/Zypper.cc:4178 src/search.cc:594
+#: src/Zypper.cc:4176 src/search.cc:594
msgid "No packages found."
msgstr "لم يُعثر على أي حزم."
-#: src/Zypper.cc:4221
+#: src/Zypper.cc:4219
msgid "Problem occurred initializing or executing the search query"
msgstr "حدثت مشكلة أثناء تهيئة أو تنفيذ استعلام البحث"
-#: src/Zypper.cc:4222
+#: src/Zypper.cc:4220
msgid "See the above message for a hint."
msgstr "انظر رسالة التلميح أعلاه."
#. translators: Running as 'rug', cannot use 'best-effort' option.
-#: src/Zypper.cc:4405 src/Zypper.cc:4531
+#: src/Zypper.cc:4403 src/Zypper.cc:4529
#, c-format
msgid "Running as '%s', cannot use '%s' option."
msgstr "التشغيل ك ' %s'، لا يمكن استخدام الخيار '%s'."
-#: src/Zypper.cc:4413
+#: src/Zypper.cc:4411
#, c-format
msgid "Cannot use %s together with %s."
msgstr "لا يمكن استخدام%s مع %s."
-#: src/Zypper.cc:4446
+#: src/Zypper.cc:4444
msgid "Root privileges are required for updating packages."
msgstr "امتيازات الجذر مطلوبة لتحديث حزم."
-#: src/Zypper.cc:4492 src/Zypper.cc:4500 src/Zypper.cc:4617
+#: src/Zypper.cc:4490 src/Zypper.cc:4498 src/Zypper.cc:4615
msgid "Operation not supported."
msgstr "عمليّة غير مدعومة."
-#: src/Zypper.cc:4493
+#: src/Zypper.cc:4491
#, c-format
msgid "To update installed products use '%s'."
msgstr "لتحديث المنتجات المثبتة استخدم '%s'."
-#: src/Zypper.cc:4502
+#: src/Zypper.cc:4500
#, c-format
msgid ""
"Zypper does not keep track of installed source packages. To install the "
@@ -4520,16 +4557,16 @@
"Zypper لا يبقي مسار التعقب للحزم المثبتة. لتثبيت أحدث حزمة المصدر وبناء "
"تبعيتها، استخدم '%s'."
-#: src/Zypper.cc:4520
+#: src/Zypper.cc:4518
msgid ""
"Cannot use multiple types when specific packages are given as arguments."
msgstr "لا يمكن استخدام أنواع متعددة عندما يتم إعطاء مجموعات محددة من الوسائط."
-#: src/Zypper.cc:4657
+#: src/Zypper.cc:4655
msgid "Root privileges are required for performing a distribution upgrade."
msgstr "امتيازات الجذر مطلوبة للقيام بترقية التوزيعة."
-#: src/Zypper.cc:4678
+#: src/Zypper.cc:4676
#, c-format
msgid ""
"You are about to do a distribution upgrade with all enabled repositories. "
@@ -4539,16 +4576,16 @@
"أنت على وشك القيام بترقية التوزيعة بكل المستودعات الممكنة. تأكد من توافق هذه "
"المستودعات قبل المتابعة. انظر '%s' لمزيد من المعلومات حول هذا الأمر."
-#: src/Zypper.cc:4708 src/utils/messages.cc:40 src/utils/messages.cc:50
+#: src/Zypper.cc:4706 src/utils/messages.cc:40 src/utils/messages.cc:50
#: src/utils/messages.cc:68
msgid "Usage"
msgstr "الإستخدام"
-#: src/Zypper.cc:4763 src/Zypper.cc:4824
+#: src/Zypper.cc:4761 src/Zypper.cc:4822
msgid "Root privileges are required for adding of package locks."
msgstr "امتيازات الجذر مطلوبة لإضافة حزمة مقفلة."
-#: src/Zypper.cc:4892
+#: src/Zypper.cc:4890
#, c-format
msgid "Removed %lu lock."
msgid_plural "Removed %lu locks."
@@ -4559,49 +4596,49 @@
msgstr[4] "إزالة %lu أقفال."
msgstr[5] "إزالة %lu أقفال."
-#: src/Zypper.cc:4919
+#: src/Zypper.cc:4917
#, c-format
msgid "Distribution Label: %s"
msgstr "تسمية التوزيعة: %s"
-#: src/Zypper.cc:4921
+#: src/Zypper.cc:4919
#, c-format
msgid "Short Label: %s"
msgstr "تسمية قصيرة: %s"
-#: src/Zypper.cc:4967
+#: src/Zypper.cc:4965
#, c-format
msgid "%s matches %s"
msgstr "%s يطابق %s"
-#: src/Zypper.cc:4969
+#: src/Zypper.cc:4967
#, c-format
msgid "%s is newer than %s"
msgstr "%s أحدث من %s"
-#: src/Zypper.cc:4971
+#: src/Zypper.cc:4969
#, c-format
msgid "%s is older than %s"
msgstr "%s أقدم من %s"
-#: src/Zypper.cc:5044 src/source-download.cc:220
+#: src/Zypper.cc:5042 src/source-download.cc:220
#, c-format
msgid "Insufficient privileges to use download directory '%s'."
msgstr "صلاحيات غير كافية لتحميل المجلد '%s'."
-#: src/Zypper.cc:5102
+#: src/Zypper.cc:5100
msgid "This command only makes sense in the zypper shell."
msgstr "لهذا الأمر معنى في طرفية zypper."
-#: src/Zypper.cc:5114
+#: src/Zypper.cc:5112
msgid "You already are running zypper's shell."
msgstr "تقوم بالفعل بتشغيل طرفية zypper."
-#: src/Zypper.cc:5131
+#: src/Zypper.cc:5129
msgid "Description"
msgstr "الوصف"
-#: src/Zypper.cc:5192
+#: src/Zypper.cc:5190
msgid "Resolvable Type"
msgstr "نوع قابل للحل"
@@ -5643,6 +5680,12 @@
msgid "Option '%s' overrides '%s'."
msgstr "الاختيار '%s' يتجاوز '%s'."
+#~ msgid "Ignoring failed digest verification for %s (expected %s, found %s)."
+#~ msgstr "تجاهل فشل التحقق من خلاصة %s (المتوقع %s، العثور على %s)."
+
+#~ msgid "Digest verification failed for %s. Expected %s, found %s."
+#~ msgstr "فشل التحقق من خلاصة %s. المتوقع %s، عثر على %s."
+
#~ msgid "Catalog: "
#~ msgstr "الكتالوج: "
--
To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-commit+unsubscribe(a)opensuse.org
To contact the owner, e-mail: opensuse-translation-commit+owner(a)opensuse.org
1
0
25 Nov '14
Author: vertaal
Date: 2014-11-25 12:45:52 +0100 (Tue, 25 Nov 2014)
New Revision: 90829
Modified:
trunk/lcn/fr/po/zypper.fr.po
Log:
zypper.fr.po: Merged. (gabriel)
Committed with Vertaal on behalf of gabriel
Modified: trunk/lcn/fr/po/zypper.fr.po
===================================================================
--- trunk/lcn/fr/po/zypper.fr.po 2014-11-25 11:45:43 UTC (rev 90828)
+++ trunk/lcn/fr/po/zypper.fr.po 2014-11-25 11:45:52 UTC (rev 90829)
@@ -15,7 +15,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: zypper.fr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-10-09 01:13+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-11-13 01:13+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-08-22 08:48+0200\n"
"Last-Translator: Guillaume GARDET <guillaume.gardet(a)opensuse.org>\n"
"Language-Team: French <opensuse-fr(a)opensuse.org>\n"
@@ -87,17 +87,17 @@
#. is base
#: src/info.cc:206 src/info.cc:269 src/info.cc:275 src/info.cc:283
#: src/info.cc:342 src/info.cc:343 src/info.cc:435 src/info.cc:437
-#: src/repos.cc:1020 src/repos.cc:1022 src/repos.cc:1079 src/repos.cc:1688
-#: src/repos.cc:1690 src/repos.cc:1692 src/repos.cc:2413 src/repos.cc:2415
-#: src/solve-commit.cc:260 src/search.cc:660
+#: src/Table.h:259 src/repos.cc:1020 src/repos.cc:1022 src/repos.cc:1079
+#: src/repos.cc:2423 src/repos.cc:2425 src/solve-commit.cc:260
+#: src/search.cc:660
msgid "Yes"
msgstr "Oui"
#: src/info.cc:206 src/info.cc:269 src/info.cc:275 src/info.cc:283
#: src/info.cc:342 src/info.cc:343 src/info.cc:435 src/info.cc:437
-#: src/repos.cc:1020 src/repos.cc:1022 src/repos.cc:1079 src/repos.cc:1688
-#: src/repos.cc:1690 src/repos.cc:1692 src/repos.cc:2413 src/repos.cc:2415
-#: src/solve-commit.cc:260 src/search.cc:660
+#: src/Table.h:259 src/repos.cc:1020 src/repos.cc:1022 src/repos.cc:1079
+#: src/repos.cc:2423 src/repos.cc:2425 src/solve-commit.cc:260
+#: src/search.cc:660
msgid "No"
msgstr "Non"
@@ -177,8 +177,8 @@
#. translators: name (general header)
#: src/info.cc:357 src/repos.cc:853 src/repos.cc:941 src/repos.cc:1073
-#: src/repos.cc:2480 src/update.cc:262 src/update.cc:502 src/update.cc:688
-#: src/Zypper.cc:5131 src/search.cc:57 src/search.cc:69 src/search.cc:252
+#: src/repos.cc:2490 src/update.cc:262 src/update.cc:502 src/update.cc:688
+#: src/Zypper.cc:5129 src/search.cc:57 src/search.cc:69 src/search.cc:252
#: src/search.cc:345 src/search.cc:464 src/search.cc:606 src/search.cc:678
#: src/locks.cc:40
msgid "Name"
@@ -186,7 +186,7 @@
#. translators: type (general header)
#: src/info.cc:357 src/repos.cc:853 src/repos.cc:977 src/repos.cc:1083
-#: src/repos.cc:2488 src/search.cc:71 src/search.cc:255 src/locks.cc:44
+#: src/repos.cc:2498 src/search.cc:71 src/search.cc:255 src/locks.cc:44
msgid "Type"
msgstr "Type"
@@ -486,126 +486,126 @@
msgid "Adding conflict: '%s'."
msgstr "Ajout du conflit : '%s'"
-#: src/Summary.cc:482
+#: src/Summary.cc:505
#, c-format
msgid "The following NEW package is going to be installed:"
msgid_plural "The following %d NEW packages are going to be installed:"
msgstr[0] "Le NOUVEAU paquet suivant va être installé :"
msgstr[1] "Les %d NOUVEAUX paquets suivants vont être installés :"
-#: src/Summary.cc:487
+#: src/Summary.cc:510
#, c-format
msgid "The following NEW patch is going to be installed:"
msgid_plural "The following %d NEW patches are going to be installed:"
msgstr[0] "Le NOUVEAU correctif suivant va être installé :"
msgstr[1] "Les %d NOUVEAUX correctifs suivants vont être installés :"
-#: src/Summary.cc:492
+#: src/Summary.cc:515
#, c-format
msgid "The following NEW pattern is going to be installed:"
msgid_plural "The following %d NEW patterns are going to be installed:"
msgstr[0] "Le NOUVEAU pattern suivant va être installé :"
msgstr[1] "Les %d NOUVEAUX patterns suivants vont être installés :"
-#: src/Summary.cc:497
+#: src/Summary.cc:520
#, c-format
msgid "The following NEW product is going to be installed:"
msgid_plural "The following %d NEW products are going to be installed:"
msgstr[0] "Le NOUVEAU produit suivant va être installé :"
msgstr[1] "Les %d NOUVEAUX produits suivants vont être installés :"
-#: src/Summary.cc:502
+#: src/Summary.cc:525
#, c-format
msgid "The following source package is going to be installed:"
msgid_plural "The following %d source packages are going to be installed:"
msgstr[0] "Le paquet source suivant va être installé :"
msgstr[1] "Les %d paquets sources suivants vont être installés :"
-#: src/Summary.cc:507
+#: src/Summary.cc:530
#, c-format
msgid "The following application is going to be installed:"
msgid_plural "The following %d applications are going to be installed:"
msgstr[0] "L'application suivante va être installée :"
msgstr[1] "Les %d applications suivantes vont être installées :"
-#: src/Summary.cc:528
+#: src/Summary.cc:551
#, c-format
msgid "The following package is going to be REMOVED:"
msgid_plural "The following %d packages are going to be REMOVED:"
msgstr[0] "Le paquet suivant va être SUPPRIMÉ :"
msgstr[1] "Les %d paquets suivants vont être SUPPRIMÉS :"
-#: src/Summary.cc:533
+#: src/Summary.cc:556
#, c-format
msgid "The following patch is going to be REMOVED:"
msgid_plural "The following %d patches are going to be REMOVED:"
msgstr[0] "Le correctif suivant va être SUPPRIMÉ :"
msgstr[1] "Les %d correctifs suivants vont être SUPPRIMÉS :"
-#: src/Summary.cc:538
+#: src/Summary.cc:561
#, c-format
msgid "The following pattern is going to be REMOVED:"
msgid_plural "The following %d patterns are going to be REMOVED:"
msgstr[0] "Le pattern suivant va être SUPPRIMÉ :"
msgstr[1] "Les %d patterns suivants vont être SUPPRIMÉS :"
-#: src/Summary.cc:543
+#: src/Summary.cc:566
#, c-format
msgid "The following product is going to be REMOVED:"
msgid_plural "The following %d products are going to be REMOVED:"
msgstr[0] "Le produit suivant va être SUPPRIMÉ :"
msgstr[1] "Les %d produits suivants vont être SUPPRIMÉS :"
-#: src/Summary.cc:548
+#: src/Summary.cc:571
#, c-format
msgid "The following application is going to be REMOVED:"
msgid_plural "The following %d applications are going to be REMOVED:"
msgstr[0] "L'application suivante va être SUPPRIMÉE :"
msgstr[1] "Les %d applications suivantes vont être SUPPRIMÉES :"
-#: src/Summary.cc:568
+#: src/Summary.cc:591
#, c-format
msgid "The following package is going to be upgraded:"
msgid_plural "The following %d packages are going to be upgraded:"
msgstr[0] "Le paquet suivant va être mis à jour :"
msgstr[1] "Les %d paquets suivants vont être mis à jour :"
-#: src/Summary.cc:573
+#: src/Summary.cc:596
#, c-format
msgid "The following patch is going to be upgraded:"
msgid_plural "The following %d patches are going to be upgraded:"
msgstr[0] "Le correctif suivant va être mis à jour :"
msgstr[1] "Les %d correctifs suivants vont être mis à jour :"
-#: src/Summary.cc:578
+#: src/Summary.cc:601
#, c-format
msgid "The following pattern is going to be upgraded:"
msgid_plural "The following %d patterns are going to be upgraded:"
msgstr[0] "Le pattern suivant va être mis à jour :"
msgstr[1] "Les %d patterns suivants vont être mis à jour :"
-#: src/Summary.cc:583
+#: src/Summary.cc:606
#, c-format
msgid "The following product is going to be upgraded:"
msgid_plural "The following %d products are going to be upgraded:"
msgstr[0] "Le produit suivant va être mis à jour :"
msgstr[1] "Les %d produits suivants vont être mis à jour :"
-#: src/Summary.cc:588
+#: src/Summary.cc:611
#, c-format
msgid "The following application is going to be upgraded:"
msgid_plural "The following %d applications are going to be upgraded:"
msgstr[0] "L'application suivante va être mise à jour :"
msgstr[1] "Les %d applications suivantes vont être mises à jour:"
-#: src/Summary.cc:607
+#: src/Summary.cc:630
#, c-format
msgid "The following package is going to be downgraded:"
msgid_plural "The following %d packages are going to be downgraded:"
msgstr[0] "Le paquet suivant va être remis à une version inférieure :"
msgstr[1] "Les %d paquets suivants vont être remis à une version inférieure :"
-#: src/Summary.cc:612
+#: src/Summary.cc:635
#, c-format
msgid "The following patch is going to be downgraded:"
msgid_plural "The following %d patches are going to be downgraded:"
@@ -613,21 +613,21 @@
msgstr[1] ""
"Les %d correctifs suivants vont être remis à une version inférieure :"
-#: src/Summary.cc:617
+#: src/Summary.cc:640
#, c-format
msgid "The following pattern is going to be downgraded:"
msgid_plural "The following %d patterns are going to be downgraded:"
msgstr[0] "Le pattern suivant va être remis à une version inférieure :"
msgstr[1] "Les %d patterns suivants vont être remis à une version inférieure :"
-#: src/Summary.cc:622
+#: src/Summary.cc:645
#, c-format
msgid "The following product is going to be downgraded:"
msgid_plural "The following %d products are going to be downgraded:"
msgstr[0] "Le produit suivant va être remis à une version inférieure :"
msgstr[1] "Les %d produits suivants vont être remis à une version inférieure :"
-#: src/Summary.cc:627
+#: src/Summary.cc:650
#, c-format
msgid "The following application is going to be downgraded:"
msgid_plural "The following %d applications are going to be downgraded:"
@@ -635,42 +635,42 @@
msgstr[1] ""
"Les %d applications suivantes vont être remises à une version inférieure :"
-#: src/Summary.cc:646
+#: src/Summary.cc:669
#, c-format
msgid "The following package is going to be reinstalled:"
msgid_plural "The following %d packages are going to be reinstalled:"
msgstr[0] "Le paquet suivant va être réinstallé :"
msgstr[1] "Les %d paquets suivants vont être réinstallés :"
-#: src/Summary.cc:651
+#: src/Summary.cc:674
#, c-format
msgid "The following patch is going to be reinstalled:"
msgid_plural "The following %d patches are going to be reinstalled:"
msgstr[0] "Le correctif suivant va être réinstallé :"
msgstr[1] "Les %d correctifs suivant vont être réinstallés :"
-#: src/Summary.cc:656
+#: src/Summary.cc:679
#, c-format
msgid "The following pattern is going to be reinstalled:"
msgid_plural "The following %d patterns are going to be reinstalled:"
msgstr[0] "Le pattern suivant va être réinstallé :"
msgstr[1] "Les %d patterns suivants vont être réinstallés :"
-#: src/Summary.cc:661
+#: src/Summary.cc:684
#, c-format
msgid "The following product is going to be reinstalled:"
msgid_plural "The following %d products are going to be reinstalled:"
msgstr[0] "Le produit suivant va être réinstallé :"
msgstr[1] "Les %d produits suivants vont être réinstallés :"
-#: src/Summary.cc:666
+#: src/Summary.cc:696
#, c-format
msgid "The following application is going to be reinstalled:"
msgid_plural "The following %d applications are going to be reinstalled:"
msgstr[0] "L'application suivante va être réinstallée :"
msgstr[1] "Les %d applications suivantes vont être réinstallées :"
-#: src/Summary.cc:807
+#: src/Summary.cc:838
#, c-format
msgid "The following recommended package was automatically selected:"
msgid_plural ""
@@ -679,7 +679,7 @@
msgstr[1] ""
"Les %d paquets recommandés suivants ont été automatiquement sélectionnés :"
-#: src/Summary.cc:812
+#: src/Summary.cc:843
#, c-format
msgid "The following recommended patch was automatically selected:"
msgid_plural ""
@@ -688,7 +688,7 @@
msgstr[1] ""
"Les %d correctifs recommandés suivants ont été automatiquement sélectionnés :"
-#: src/Summary.cc:817
+#: src/Summary.cc:848
#, c-format
msgid "The following recommended pattern was automatically selected:"
msgid_plural ""
@@ -697,7 +697,7 @@
msgstr[1] ""
"Les %d patterns recommandés suivants ont été automatiquement sélectionnés :"
-#: src/Summary.cc:822
+#: src/Summary.cc:853
#, c-format
msgid "The following recommended product was automatically selected:"
msgid_plural ""
@@ -706,7 +706,7 @@
msgstr[1] ""
"Les %d produits recommandés suivants ont été automatiquement sélectionnés :"
-#: src/Summary.cc:827
+#: src/Summary.cc:858
#, c-format
msgid "The following recommended source package was automatically selected:"
msgid_plural ""
@@ -717,7 +717,7 @@
"Les %d paquets source recommandés suivants ont été sélectionnés "
"automatiquement :"
-#: src/Summary.cc:832
+#: src/Summary.cc:863
#, c-format
msgid "The following recommended application was automatically selected:"
msgid_plural ""
@@ -728,7 +728,7 @@
"Les %d applications recommandées suivantes ont été automatiquement "
"sélectionnées :"
-#: src/Summary.cc:876
+#: src/Summary.cc:907
#, c-format
msgid ""
"The following package is recommended, but will not be installed (only "
@@ -743,7 +743,7 @@
"Les %d paquets suivants sont recommandés mais ne seront pas installés (seuls "
"les paquets nécessaires seront installés) :"
-#: src/Summary.cc:887
+#: src/Summary.cc:918
#, c-format
msgid ""
"The following package is recommended, but will not be installed because it's "
@@ -758,7 +758,7 @@
"Les %d paquets suivants sont recommandés mais ne seront pas installés car "
"ils ne sont pas voulus (ils ont été manuellement supprimés auparavant) :"
-#: src/Summary.cc:896
+#: src/Summary.cc:927
#, c-format
msgid ""
"The following package is recommended, but will not be installed due to "
@@ -773,7 +773,7 @@
"Les %d paquets suivants sont recommandés mais ne seront pas installés à "
"cause de conflits ou de problèmes de dépendance :"
-#: src/Summary.cc:908
+#: src/Summary.cc:939
#, c-format
msgid "The following patch is recommended, but will not be installed:"
msgid_plural ""
@@ -782,7 +782,7 @@
msgstr[1] ""
"Les %d correctifs suivants sont recommandés, mais ne seront pas installés :"
-#: src/Summary.cc:912
+#: src/Summary.cc:943
#, c-format
msgid "The following pattern is recommended, but will not be installed:"
msgid_plural ""
@@ -791,7 +791,7 @@
msgstr[1] ""
"Les %d patterns suivants sont recommandés, mais ne seront pas installés :"
-#: src/Summary.cc:916
+#: src/Summary.cc:947
#, c-format
msgid "The following product is recommended, but will not be installed:"
msgid_plural ""
@@ -800,7 +800,7 @@
msgstr[1] ""
"Les %d produits suivants sont recommandés, mais ne seront pas installés :"
-#: src/Summary.cc:920
+#: src/Summary.cc:951
#, c-format
msgid "The following application is recommended, but will not be installed:"
msgid_plural ""
@@ -811,7 +811,7 @@
"Les %d applications suivantes sont recommandées, mais ne seront pas "
"installées :"
-#: src/Summary.cc:959
+#: src/Summary.cc:990
#, c-format
msgid "The following package is suggested, but will not be installed:"
msgid_plural ""
@@ -820,7 +820,7 @@
msgstr[1] ""
"Les %d paquets suivants sont suggérés, mais ne seront pas installés :"
-#: src/Summary.cc:964
+#: src/Summary.cc:995
#, c-format
msgid "The following patch is suggested, but will not be installed:"
msgid_plural ""
@@ -829,7 +829,7 @@
msgstr[1] ""
"Les %d correctifs suivants sont suggérés, mais ne seront pas installés :"
-#: src/Summary.cc:969
+#: src/Summary.cc:1000
#, c-format
msgid "The following pattern is suggested, but will not be installed:"
msgid_plural ""
@@ -838,7 +838,7 @@
msgstr[1] ""
"Les %d patterns suivants sont suggérés, mais ne seront pas installés :"
-#: src/Summary.cc:974
+#: src/Summary.cc:1005
#, c-format
msgid "The following product is suggested, but will not be installed:"
msgid_plural ""
@@ -847,7 +847,7 @@
msgstr[1] ""
"Les %d produits suivants sont suggérés, mais ne seront pas installés :"
-#: src/Summary.cc:979
+#: src/Summary.cc:1010
#, c-format
msgid "The following application is suggested, but will not be installed:"
msgid_plural ""
@@ -856,77 +856,77 @@
msgstr[1] ""
"Les %d applications suivantes sont suggérées, mais ne seront pas installées :"
-#: src/Summary.cc:1000
+#: src/Summary.cc:1031
#, c-format
msgid "The following package is going to change architecture:"
msgid_plural "The following %d packages are going to change architecture:"
msgstr[0] "Le paquet suivant va changer d'architecture :"
msgstr[1] "Les %d paquets suivants vont changer d'architecture :"
-#: src/Summary.cc:1005
+#: src/Summary.cc:1036
#, c-format
msgid "The following patch is going to change architecture:"
msgid_plural "The following %d patches are going to change architecture:"
msgstr[0] "Le correctif suivant va changer d'architecture :"
msgstr[1] "Les %d correctifs suivants vont changer d'architecture :"
-#: src/Summary.cc:1010
+#: src/Summary.cc:1041
#, c-format
msgid "The following pattern is going to change architecture:"
msgid_plural "The following %d patterns are going to change architecture:"
msgstr[0] "Le pattern suivant va changer d'architecture :"
msgstr[1] "Les %d patterns suivants vont changer d'architecture :"
-#: src/Summary.cc:1015
+#: src/Summary.cc:1046
#, c-format
msgid "The following product is going to change architecture:"
msgid_plural "The following %d products are going to change architecture:"
msgstr[0] "Le produit suivant va changer d'architecture :"
msgstr[1] "Les %d produits suivants vont changer d'architecture :"
-#: src/Summary.cc:1020
+#: src/Summary.cc:1051
#, c-format
msgid "The following application is going to change architecture:"
msgid_plural "The following %d applications are going to change architecture:"
msgstr[0] "L'application suivante va changer d'architecture :"
msgstr[1] "Les %d applications suivantes vont changer d'architecture :"
-#: src/Summary.cc:1042
+#: src/Summary.cc:1073
#, c-format
msgid "The following package is going to change vendor:"
msgid_plural "The following %d packages are going to change vendor:"
msgstr[0] "Le paquet suivant va changer de fournisseur :"
msgstr[1] "Les %d paquets suivants vont changer de fournisseur :"
-#: src/Summary.cc:1047
+#: src/Summary.cc:1078
#, c-format
msgid "The following patch is going to change vendor:"
msgid_plural "The following %d patches are going to change vendor:"
msgstr[0] "Le correctif suivant va changer de fournisseur :"
msgstr[1] "Les %d correctifs suivants vont changer de fournisseur :"
-#: src/Summary.cc:1052
+#: src/Summary.cc:1083
#, c-format
msgid "The following pattern is going to change vendor:"
msgid_plural "The following %d patterns are going to change vendor:"
msgstr[0] "Le pattern suivant va changer de fournisseur :"
msgstr[1] "Les %d patterns suivants vont changer de fournisseur :"
-#: src/Summary.cc:1057
+#: src/Summary.cc:1088
#, c-format
msgid "The following product is going to change vendor:"
msgid_plural "The following %d products are going to change vendor:"
msgstr[0] "Le produit suivant va changer de fournisseur :"
msgstr[1] "Les %d produits suivants vont changer de fournisseur :"
-#: src/Summary.cc:1062
+#: src/Summary.cc:1093
#, c-format
msgid "The following application is going to change vendor:"
msgid_plural "The following %d applications are going to change vendor:"
msgstr[0] "L'application suivante va changer de fournisseur :"
msgstr[1] "Les %d applications suivantes vont changer de fournisseur :"
-#: src/Summary.cc:1083
+#: src/Summary.cc:1114
#, c-format
msgid "The following package is not supported by its vendor:"
msgid_plural "The following %d packages are not supported by their vendor:"
@@ -934,7 +934,7 @@
msgstr[1] ""
"Les %d paquets suivants ne sont pas supportés par leur fournisseur :"
-#: src/Summary.cc:1103
+#: src/Summary.cc:1134
#, c-format
msgid ""
"The following package needs additional customer contract to get support:"
@@ -947,21 +947,21 @@
"Les %d paquets suivants requièrent un contrat client additionnel pour "
"obtenir du support :"
-#: src/Summary.cc:1121
+#: src/Summary.cc:1152
#, c-format
msgid "The following package update will NOT be installed:"
msgid_plural "The following %d package updates will NOT be installed:"
msgstr[0] "La mise à jour de paquet suivante ne sera PAS installée :"
msgstr[1] "Les %d mises à jour de paquet suivantes ne seront PAS installées :"
-#: src/Summary.cc:1126
+#: src/Summary.cc:1157
#, c-format
msgid "The following product update will NOT be installed:"
msgid_plural "The following %d product updates will NOT be installed:"
msgstr[0] "La mise à jour de produit suivante ne sera PAS installée :"
msgstr[1] "Les %d mises à jour de produit suivantes ne seront PAS installées :"
-#: src/Summary.cc:1131
+#: src/Summary.cc:1162
#, c-format
msgid "The following application update will NOT be installed:"
msgid_plural "The following %d application updates will NOT be installed:"
@@ -969,61 +969,61 @@
msgstr[1] ""
"Les %d mises à jour d'application suivantes ne seront PAS installées :"
-#: src/Summary.cc:1151
+#: src/Summary.cc:1182
msgid "Overall download size: %1%. Already cached: %2% "
msgstr "Taille de téléchargement totale : %1%. Déjà en cache : %2% "
-#: src/Summary.cc:1154
+#: src/Summary.cc:1185
msgid "Download only."
msgstr "Téléchargement uniquement."
#. TrasnlatorExplanation %s will be substituted by a byte count e.g. 212 K
-#: src/Summary.cc:1160
+#: src/Summary.cc:1191
#, c-format
msgid "After the operation, additional %s will be used."
msgstr "Après l'opération, %s d'espace disque supplémentaire sera utilisé."
-#: src/Summary.cc:1163
+#: src/Summary.cc:1194
msgid "No additional space will be used or freed after the operation."
msgstr ""
"Aucun espace supplémentaire ne sera utilisé ou libéré après l'opération."
#. TrasnlatorExplanation %s will be substituted by a byte count e.g. 212 K
-#: src/Summary.cc:1170
+#: src/Summary.cc:1201
#, c-format
msgid "After the operation, %s will be freed."
msgstr "Après l'opération, %s d'espace disque sera libéré."
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: src/Summary.cc:1193
+#: src/Summary.cc:1224
msgid "package to upgrade"
msgid_plural "packages to upgrade"
msgstr[0] "paquet à mettre à jour"
msgstr[1] "paquets à mettre à jour"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: src/Summary.cc:1204
+#: src/Summary.cc:1235
msgid "to downgrade"
msgid_plural "to downgrade"
msgstr[0] "à rétrograder"
msgstr[1] "à rétrograder"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: src/Summary.cc:1207
+#: src/Summary.cc:1238
msgid "package to downgrade"
msgid_plural "packages to downgrade"
msgstr[0] "Paquet à rétrograder"
msgstr[1] "Paquets à rétrograder"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new"
-#: src/Summary.cc:1218
+#: src/Summary.cc:1249
msgid "new"
msgid_plural "new"
msgstr[0] "nouveau"
msgstr[1] "nouveaux"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new to install"
-#: src/Summary.cc:1221
+#: src/Summary.cc:1252
msgid "new package to install"
msgid_plural "new packages to install"
msgstr[0] "paquet à installer"
@@ -1031,21 +1031,21 @@
# TLABEL online_update_2002_01_04_0147__92
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: src/Summary.cc:1232
+#: src/Summary.cc:1263
msgid "to reinstall"
msgid_plural "to reinstall"
msgstr[0] "à réinstaller"
msgstr[1] "à réinstaller"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: src/Summary.cc:1235
+#: src/Summary.cc:1266
msgid "package to reinstall"
msgid_plural "packages to reinstall"
msgstr[0] "paquet à réinstaller"
msgstr[1] "paquets à réinstaller"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: src/Summary.cc:1246
+#: src/Summary.cc:1277
msgid "to remove"
msgid_plural "to remove"
msgstr[0] "à supprimer"
@@ -1053,49 +1053,49 @@
# TLABEL profile-manager_2002_08_07_0216__9
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: src/Summary.cc:1249
+#: src/Summary.cc:1280
msgid "package to remove"
msgid_plural "packages to remove"
msgstr[0] "paquet à supprimer"
msgstr[1] "paquets à supprimer"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: src/Summary.cc:1260
+#: src/Summary.cc:1291
msgid "to change vendor"
msgid_plural " to change vendor"
msgstr[0] "à changer de fournisseur"
msgstr[1] " à changer de fournisseur"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages ..."
-#: src/Summary.cc:1263
+#: src/Summary.cc:1294
msgid "package will change vendor"
msgid_plural "packages will change vendor"
msgstr[0] "paquet va changer de fournisseur"
msgstr[1] "paquets vont changer de fournisseur"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: src/Summary.cc:1274
+#: src/Summary.cc:1305
msgid "to change arch"
msgid_plural "to change arch"
msgstr[0] "à changer d'architecture"
msgstr[1] "à changer d'architecture"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages ..."
-#: src/Summary.cc:1277
+#: src/Summary.cc:1308
msgid "package will change arch"
msgid_plural "packages will change arch"
msgstr[0] "paquet va changer d'architecture"
msgstr[1] "paquets vont changer d'architecture"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new"
-#: src/Summary.cc:1288
+#: src/Summary.cc:1319
msgid "source package"
msgid_plural "source packages"
msgstr[0] "paquet source"
msgstr[1] "paquets sources"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new to install"
-#: src/Summary.cc:1291
+#: src/Summary.cc:1322
msgid "source package to install"
msgid_plural "source packages to install"
msgstr[0] "paquet source à installer"
@@ -1282,8 +1282,7 @@
#. translators: help text for 'x' option in the 'Continue?' prompt
#. popts.setOptionHelp(8, _("Explain why the packages are going to be installed."));
#: src/callbacks/keyring.h:309 src/callbacks/keyring.h:319
-#: src/callbacks/keyring.h:341 src/callbacks/rpm.h:124 src/callbacks/rpm.h:406
-#: src/solve-commit.cc:664
+#: src/callbacks/rpm.h:124 src/callbacks/rpm.h:406 src/solve-commit.cc:664
msgid "Continue?"
msgstr "Continuer ?"
@@ -1292,16 +1291,45 @@
msgid "Unknown digest %s for file %s."
msgstr "Digest inconnue %s pour le fichier %s."
-#: src/callbacks/keyring.h:333
-#, c-format
-msgid "Ignoring failed digest verification for %s (expected %s, found %s)."
-msgstr "Ignore l'échec de l'empreinte pour %s ( attendue %s, trouvée %s)."
+#: src/callbacks/keyring.h:336
+msgid ""
+"Digest verification failed for file '%1%'\n"
+"[%2%]\n"
+"\n"
+" expected %3%\n"
+" but got %4%\n"
+msgstr ""
-#: src/callbacks/keyring.h:340
-#, c-format
-msgid "Digest verification failed for %s. Expected %s, found %s."
-msgstr "La vérification digest a échoué pour %s : Attendu %s, trouvé %s."
+#: src/callbacks/keyring.h:350
+msgid ""
+"However if you made certain that the file with checksum '%1%..' is secure, "
+"correct\n"
+"and should be used within this operation, enter the first 4 characters of "
+"the checksum\n"
+"to unblock using this file on your own risk. Empty input will discard the "
+"file.\n"
+msgstr ""
+#. translators: A prompt option
+#: src/callbacks/keyring.h:357
+msgid "discard"
+msgstr ""
+
+#. translators: A prompt option help text
+#: src/callbacks/keyring.h:359
+msgid "Unblock using this file on your own risk."
+msgstr ""
+
+#. translators: A prompt option help text
+#: src/callbacks/keyring.h:361
+msgid "Discard the file."
+msgstr ""
+
+#. translators: A prompt text
+#: src/callbacks/keyring.h:366
+msgid "Unblock or discard?"
+msgstr ""
+
#. TranslatorExplanation speaking of a script - "Running: script file name (package name, script dir)"
#: src/callbacks/rpm.h:138
#, c-format
@@ -1620,7 +1648,7 @@
msgid "Problem retrieving files from '%s'."
msgstr "Problème de récupération de fichiers depuis '%s'."
-#: src/repos.cc:197 src/repos.cc:3303 src/solve-commit.cc:782
+#: src/repos.cc:197 src/repos.cc:3313 src/solve-commit.cc:782
#: src/solve-commit.cc:814 src/solve-commit.cc:848
msgid "Please see the above error message for a hint."
msgstr "Veuillez consulter le message d'erreur ci-dessus pour une indication."
@@ -1768,7 +1796,7 @@
msgid "Target initialization failed:"
msgstr "Échec de l'initialisation de la cible :"
-#: src/repos.cc:833 src/Zypper.cc:4223
+#: src/repos.cc:833 src/Zypper.cc:4221
msgid "Running 'zypper refresh' as root might resolve the problem."
msgstr "Lancer 'zypper refresh' en tant que root peut résoudre le problème."
@@ -1788,29 +1816,30 @@
msgid "Disabled"
msgstr "Désactivé"
-#: src/repos.cc:930 src/repos.cc:1072 src/repos.cc:2479 src/Zypper.cc:5131
+#: src/repos.cc:930 src/repos.cc:1072 src/repos.cc:2489 src/Zypper.cc:5129
msgid "Alias"
msgstr "Alias"
#. 'enabled' flag
-#. TranslatorExplanation used as e.g. "Enabled: Yes"
-#: src/repos.cc:949 src/repos.cc:1079 src/repos.cc:1688 src/repos.cc:2481
+#. translators: property name; short; used like "Name: value"
+#: src/repos.cc:949 src/repos.cc:1079 src/repos.cc:1700 src/repos.cc:2491
msgid "Enabled"
msgstr "Activé"
#. translators: 'zypper repos' column - whether autorefresh is enabled
#. for the repository
#. translators: 'zypper repos' column - whether autorefresh is enabled for the repository
-#: src/repos.cc:957 src/repos.cc:2483
+#: src/repos.cc:957 src/repos.cc:2493
msgid "Refresh"
msgstr "Rafraîchir"
#. translators: repository priority (in zypper repos -p or -d)
-#: src/repos.cc:967 src/repos.cc:1080 src/repos.cc:2487
+#: src/repos.cc:967 src/repos.cc:1080 src/repos.cc:2497
msgid "Priority"
msgstr "Priorité"
-#: src/repos.cc:984 src/repos.cc:1074 src/repos.cc:2490
+#. translators: property name; short; used like "Name: value"
+#: src/repos.cc:984 src/repos.cc:1074 src/repos.cc:1706 src/repos.cc:2500
msgid "URI"
msgstr "URI"
@@ -1873,16 +1902,16 @@
msgstr "Erreur lors de la lecture des dépôts:"
# TLABEL kinternet_2002_02_20_2255__39
-#: src/repos.cc:1171 src/repos.cc:2629
+#: src/repos.cc:1171 src/repos.cc:2639
#, c-format
msgid "Can't open %s for writing."
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s en écriture."
-#: src/repos.cc:1173 src/repos.cc:2631
+#: src/repos.cc:1173 src/repos.cc:2641
msgid "Maybe you do not have write permissions?"
msgstr "Peut-être que vous n'avez pas les permissions d'écriture ?"
-#: src/repos.cc:1180 src/repos.cc:2638
+#: src/repos.cc:1180 src/repos.cc:2648
#, c-format
msgid "Repositories have been successfully exported to %s."
msgstr "Les dépôts ont correctement été éxportés vers %s."
@@ -1994,7 +2023,7 @@
msgid "Invalid repository alias: '%s'"
msgstr "Alias de dépôt invalide : '%s'."
-#: src/repos.cc:1630 src/repos.cc:1914
+#: src/repos.cc:1630 src/repos.cc:1924
#, c-format
msgid "Repository named '%s' already exists. Please use another alias."
msgstr "Un dépôt nommé '%s' existe déjà. Veuillez utiliser un autre alias."
@@ -2023,61 +2052,69 @@
msgid "Unknown problem when adding repository:"
msgstr "Problème inconnu lors de l'ajout du dépôt:"
-#: src/repos.cc:1675
+#. translators: BOOST STYLE POSITIONAL DIRECTIVES ( %N% )
+#. translators: %1% - a repository name
+#: src/repos.cc:1680
+msgid ""
+"GPG checking is disabled in configuration of repository '%1%'. Integrity and "
+"origin of packages cannot be verified."
+msgstr ""
+
+#: src/repos.cc:1686
#, c-format
msgid "Repository '%s' successfully added"
msgstr "Le dépôt '%s' a été ajouté avec succès"
-#. TranslatorExplanation used as e.g. "Autorefresh: Yes"
-#: src/repos.cc:1690
+#. translators: property name; short; used like "Name: value"
+#: src/repos.cc:1702
msgid "Autorefresh"
msgstr "Rafraîchissement automatique"
-#. TranslatorExplanation used as e.g. "GPG check: Yes"
-#: src/repos.cc:1692
+#. translators: property name; short; used like "Name: value"
+#: src/repos.cc:1704
msgid "GPG check"
msgstr "Vérification GPG"
# TLABEL restore_2002_08_07_0216__60
-#: src/repos.cc:1712
+#: src/repos.cc:1722
#, c-format
msgid "Reading data from '%s' media"
msgstr "Lecture des données depuis le media '%s'"
# TLABEL restore_2002_08_07_0216__60
-#: src/repos.cc:1719
+#: src/repos.cc:1729
#, c-format
msgid "Problem reading data from '%s' media"
msgstr "Problème de lecture des données depuis le media %s"
-#: src/repos.cc:1720
+#: src/repos.cc:1730
msgid "Please check if your installation media is valid and readable."
msgstr ""
"Veuillez vérifier si votre média d'installation est valide et accessible en "
"lecture."
-#: src/repos.cc:1727
+#: src/repos.cc:1737
#, c-format
msgid "Reading data from '%s' media is delayed until next refresh."
msgstr ""
"La lecture des données du media '%s' est repoussée au prochain "
"rafraîchissement."
-#: src/repos.cc:1794
+#: src/repos.cc:1804
msgid "Problem accessing the file at the specified URI"
msgstr "Problème d'accès au fichier à l'URI spécifié"
-#: src/repos.cc:1795
+#: src/repos.cc:1805
msgid "Please check if the URI is valid and accessible."
msgstr "Veuillez vérifier que l'URI est valide et accessible."
-#: src/repos.cc:1803
+#: src/repos.cc:1813
msgid "Problem parsing the file at the specified URI"
msgstr "Problème d'analyse du fichier à l'URI spécifié"
#. TranslatorExplanation don't translate the URI if the URI itself is not translated.
#. Also don't translate the '.repo' string.
-#: src/repos.cc:1806
+#: src/repos.cc:1816
msgid ""
"Is it a .repo file? See http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo for "
"details."
@@ -2085,26 +2122,26 @@
"Est-ce un fichier .repo ? Consultez http://en.opensuse.org/Standards/"
"RepoInfo pour plus de détails."
-#: src/repos.cc:1814
+#: src/repos.cc:1824
msgid "Problem encountered while trying to read the file at the specified URI"
msgstr "Problème rencontré à la lecture du fichier à l'URI spécifié"
-#: src/repos.cc:1828
+#: src/repos.cc:1838
msgid "Repository with no alias defined found in the file, skipping."
msgstr "Un dépôt sans alias défini a été trouvé dans le fichier, ignoré."
# TLABEL linuxrc_2002_03_29_0036__117
-#: src/repos.cc:1835
+#: src/repos.cc:1845
#, c-format
msgid "Repository '%s' has no URI defined, skipping."
msgstr "Le dépôt '%s' n'a pas d'URI défini, sauté."
-#: src/repos.cc:1878
+#: src/repos.cc:1888
#, c-format
msgid "Repository '%s' has been removed."
msgstr "Le dépôt '%s' a été supprimé."
-#: src/repos.cc:1897
+#: src/repos.cc:1907
#, c-format
msgid ""
"Cannot change alias of '%s' repository. The repository belongs to service "
@@ -2113,21 +2150,21 @@
"Ne peut pas changer l'alias du dépôt '%s'. Le dépôt appartient au service "
"'%s' qui est responsable de la mise en place de son alias."
-#: src/repos.cc:1908
+#: src/repos.cc:1918
#, c-format
msgid "Repository '%s' renamed to '%s'."
msgstr "Le dépôt '%s' a été renommé en '%s'."
-#: src/repos.cc:1920 src/repos.cc:2162
+#: src/repos.cc:1930 src/repos.cc:2172
msgid "Error while modifying the repository:"
msgstr "Erreur lors de la modification du dépôt:"
-#: src/repos.cc:1921
+#: src/repos.cc:1931
#, c-format
msgid "Leaving repository '%s' unchanged."
msgstr "Dépôt '%s' inchangé."
-#: src/repos.cc:2070
+#: src/repos.cc:2080
#, c-format
msgid ""
"Invalid priority '%s'. Use a positive integer number. The greater the "
@@ -2136,199 +2173,199 @@
"Priorité '%s' invalide. Utiliser un nombre entier positif. Plus le nombre "
"est grand, plus la priorité est basse."
-#: src/repos.cc:2078
+#: src/repos.cc:2088
#, c-format
msgid "Repository '%s' priority has been left unchanged (%d)"
msgstr "La priorité du dépôt '%s' a été laissée inchangée (%d)"
-#: src/repos.cc:2104
+#: src/repos.cc:2114
#, c-format
msgid "Repository '%s' has been successfully enabled."
msgstr "Le dépôt '%s' a été activé avec succès."
-#: src/repos.cc:2107
+#: src/repos.cc:2117
#, c-format
msgid "Repository '%s' has been successfully disabled."
msgstr "Le dépôt '%s' a été désactivé avec succès."
-#: src/repos.cc:2114
+#: src/repos.cc:2124
#, c-format
msgid "Autorefresh has been enabled for repository '%s'."
msgstr "Le rafraichissement automatique a été activé pour le dépôt '%s'."
-#: src/repos.cc:2117
+#: src/repos.cc:2127
#, c-format
msgid "Autorefresh has been disabled for repository '%s'."
msgstr "Le rafraichissement automatique a été désactivé pour le dépôt '%s'."
-#: src/repos.cc:2124
+#: src/repos.cc:2134
#, c-format
msgid "RPM files caching has been enabled for repository '%s'."
msgstr "Le cache des fichiers RPM a été activé pour le dépôt '%s'."
-#: src/repos.cc:2127
+#: src/repos.cc:2137
#, c-format
msgid "RPM files caching has been disabled for repository '%s'."
msgstr "Le cache des fichiers RPM a été désactivé pour le dépôt '%s'."
-#: src/repos.cc:2134
+#: src/repos.cc:2144
#, c-format
msgid "GPG check has been enabled for repository '%s'."
msgstr "La vérification GPG a été activée pour le dépôt '%s'."
-#: src/repos.cc:2137
+#: src/repos.cc:2147
#, c-format
msgid "GPG check has been disabled for repository '%s'."
msgstr "La vérification GPG a été desactivée pour le dépôt '%s'."
-#: src/repos.cc:2143
+#: src/repos.cc:2153
#, c-format
msgid "Repository '%s' priority has been set to %d."
msgstr "La priorité du dépôt '%s' a été réglée à %d."
-#: src/repos.cc:2149
+#: src/repos.cc:2159
#, c-format
msgid "Name of repository '%s' has been set to '%s'."
msgstr "Le nom du dépôt '%s' a été défini à '%s'."
-#: src/repos.cc:2155
+#: src/repos.cc:2165
#, c-format
msgid "Nothing to change for repository '%s'."
msgstr "Rien à changer pour le dépôt '%s'."
-#: src/repos.cc:2163
+#: src/repos.cc:2173
#, c-format
msgid "Leaving repository %s unchanged."
msgstr "Le dépôt %s est laissé inchangé."
-#: src/repos.cc:2201
+#: src/repos.cc:2211
msgid "Error reading services:"
msgstr "Erreur de lecture des services:"
# TLABEL linuxrc_2002_03_29_0036__117
-#: src/repos.cc:2296
+#: src/repos.cc:2306
#, c-format
msgid "Service '%s' not found by its alias, number, or URI."
msgstr "Le service '%s' n'a pas été trouvé par son alias, numéro, ou URI."
-#: src/repos.cc:2300
+#: src/repos.cc:2310
#, c-format
msgid "Use '%s' to get the list of defined services."
msgstr "Utilisez '%s' pour obtenir la liste des services définis."
-#: src/repos.cc:2543
+#: src/repos.cc:2553
#, c-format
msgid "No services defined. Use the '%s' command to add one or more services."
msgstr ""
"Pas de services définis. Utilisez la commande '%s' pour ajouter un ou "
"plusieurs services."
-#: src/repos.cc:2669
+#: src/repos.cc:2679
#, c-format
msgid "Service aliased '%s' already exists. Please use another alias."
msgstr "Un service nommé '%s' existe déjà. Veuillez utiliser un autre alias."
-#: src/repos.cc:2679
+#: src/repos.cc:2689
#, c-format
msgid "Error occured while adding service '%s'."
msgstr "Erreur lors de l'ajout du service '%s'."
-#: src/repos.cc:2685
+#: src/repos.cc:2695
#, c-format
msgid "Service '%s' has been successfully added."
msgstr "Le service '%s' a été ajouté avec succès."
-#: src/repos.cc:2724
+#: src/repos.cc:2734
#, c-format
msgid "Removing service '%s':"
msgstr "Suppression du service '%s':"
-#: src/repos.cc:2727
+#: src/repos.cc:2737
#, c-format
msgid "Service '%s' has been removed."
msgstr "Le service '%s' a été supprimé."
-#: src/repos.cc:2743
+#: src/repos.cc:2753
#, c-format
msgid "Refreshing service '%s'."
msgstr "Rafraîchissement du service '%s'."
-#: src/repos.cc:2756 src/repos.cc:2766
+#: src/repos.cc:2766 src/repos.cc:2776
#, c-format
msgid "Problem retrieving the repository index file for service '%s':"
msgstr ""
"Problème de récupération du fichier d'index du dépôt pour le service '%s':"
-#: src/repos.cc:2758 src/repos.cc:2871
+#: src/repos.cc:2768 src/repos.cc:2881
#, c-format
msgid "Skipping service '%s' because of the above error."
msgstr "Saut du service '%s' à cause de l'erreur au dessus."
-#: src/repos.cc:2767
+#: src/repos.cc:2777
msgid "Check if the URI is valid and accessible."
msgstr "Vérifiez que l'URI soit valide et accessible."
-#: src/repos.cc:2825
+#: src/repos.cc:2835
#, c-format
msgid "Skipping disabled service '%s'"
msgstr "Saut du service désactivé '%s'"
-#: src/repos.cc:2885
+#: src/repos.cc:2895
#, c-format
msgid "Use '%s' or '%s' commands to add or enable services."
msgstr ""
"Utilisez les commandes '%s' ou '%s' pour ajouter ou activer des services."
-#: src/repos.cc:2888
+#: src/repos.cc:2898
msgid "Specified services are not enabled or defined."
msgstr "Les services spécifiés ne sont pas activés ou définis."
-#: src/repos.cc:2890
+#: src/repos.cc:2900
msgid "There are no enabled services defined."
msgstr "Il n'y a pas de services activés définis."
-#: src/repos.cc:2894
+#: src/repos.cc:2904
msgid "Could not refresh the services because of errors."
msgstr "Impossible de rafraichir les services à cause d'erreurs."
-#: src/repos.cc:2900
+#: src/repos.cc:2910
msgid "Some of the services have not been refreshed because of an error."
msgstr "Plusieurs services n'ont pas été rafraichis à cause d'une erreur."
-#: src/repos.cc:2905
+#: src/repos.cc:2915
msgid "Specified services have been refreshed."
msgstr "Les services spécifiés ont été rafraîchis."
-#: src/repos.cc:2907
+#: src/repos.cc:2917
msgid "All services have been refreshed."
msgstr "Tous les services ont été rafraîchis."
-#: src/repos.cc:3029
+#: src/repos.cc:3039
#, c-format
msgid "Service '%s' has been sucessfully enabled."
msgstr "Le service '%s' a été activé avec succès."
-#: src/repos.cc:3032
+#: src/repos.cc:3042
#, c-format
msgid "Service '%s' has been sucessfully disabled."
msgstr "Le service '%s' a été désactivé avec succès."
-#: src/repos.cc:3039
+#: src/repos.cc:3049
#, c-format
msgid "Autorefresh has been enabled for service '%s'."
msgstr "Le rafraichissement automatique a été activé pour le service '%s'."
-#: src/repos.cc:3042
+#: src/repos.cc:3052
#, c-format
msgid "Autorefresh has been disabled for service '%s'."
msgstr "Le rafraichissement automatique a été désactivé pour le service '%s'."
-#: src/repos.cc:3048
+#: src/repos.cc:3058
#, c-format
msgid "Name of service '%s' has been set to '%s'."
msgstr "Le nom du service '%s' a été défini à '%s'."
-#: src/repos.cc:3054
+#: src/repos.cc:3064
#, c-format
msgid "Repository '%s' has been added to enabled repositories of service '%s'"
msgid_plural ""
@@ -2336,7 +2373,7 @@
msgstr[0] "Le dépôt '%s' a été ajouté aux dépôts activés du service '%s'"
msgstr[1] "Les dépôts '%s' ont été ajoutés aux dépôts activés du service '%s'"
-#: src/repos.cc:3062
+#: src/repos.cc:3072
#, c-format
msgid "Repository '%s' has been added to disabled repositories of service '%s'"
msgid_plural ""
@@ -2345,7 +2382,7 @@
msgstr[1] ""
"Les dépôts '%s' ont été ajoutés aux dépôts désactivés du service '%s'"
-#: src/repos.cc:3070
+#: src/repos.cc:3080
#, c-format
msgid ""
"Repository '%s' has been removed from enabled repositories of service '%s'"
@@ -2355,7 +2392,7 @@
msgstr[1] ""
"Les dépôts '%s' ont été supprimés des dépôts activés du service '%s'"
-#: src/repos.cc:3078
+#: src/repos.cc:3088
#, c-format
msgid ""
"Repository '%s' has been removed from disabled repositories of service '%s'"
@@ -2366,53 +2403,53 @@
msgstr[1] ""
"Les dépôts '%s' ont été supprimés des dépôts désactivés du service '%s'"
-#: src/repos.cc:3087
+#: src/repos.cc:3097
#, c-format
msgid "Nothing to change for service '%s'."
msgstr "Rien à changer pour le service '%s'."
-#: src/repos.cc:3094
+#: src/repos.cc:3104
msgid "Error while modifying the service:"
msgstr "Erreur lors de la modification du service:"
-#: src/repos.cc:3095
+#: src/repos.cc:3105
#, c-format
msgid "Leaving service %s unchanged."
msgstr "Le service %s est laissé inchangé."
-#: src/repos.cc:3203
+#: src/repos.cc:3213
msgid "Loading repository data..."
msgstr "Chargement des données du dépôt..."
-#: src/repos.cc:3225
+#: src/repos.cc:3235
#, c-format
msgid "Retrieving repository '%s' data..."
msgstr "Recupération de données du dépôt '%s'..."
-#: src/repos.cc:3232
+#: src/repos.cc:3242
#, c-format
msgid "Repository '%s' not cached. Caching..."
msgstr "Le dépôt '%s' n'a pas été mis en cache. Mise en cache..."
# TLABEL restore_2002_08_07_0216__60
-#: src/repos.cc:3239 src/repos.cc:3277
+#: src/repos.cc:3249 src/repos.cc:3287
#, c-format
msgid "Problem loading data from '%s'"
msgstr "Problème lors du chargement des données depuis '%s'"
# TLABEL linuxrc_2002_03_29_0036__117
-#: src/repos.cc:3244
+#: src/repos.cc:3254
#, c-format
msgid "Repository '%s' could not be refreshed. Using old cache."
msgstr ""
"Le dépôt '%s' n'a pas pu être rafraichi. Utilisation de l'ancien cache."
-#: src/repos.cc:3249 src/repos.cc:3282
+#: src/repos.cc:3259 src/repos.cc:3292
#, c-format
msgid "Resolvables from '%s' not loaded because of error."
msgstr "Les éléments de '%s' n'ont pas pu être chargés en raison d'une erreur."
-#: src/repos.cc:3268
+#: src/repos.cc:3278
#, c-format
msgid ""
"Repository '%s' appears to be outdated. Consider using a different mirror or "
@@ -2422,17 +2459,17 @@
"un autre serveur."
#. translators: the first %s is 'zypper refresh' and the second 'zypper clean -m'
-#: src/repos.cc:3279
+#: src/repos.cc:3289
#, c-format
msgid "Try '%s', or even '%s' before doing so."
msgstr "Essayez '%s', ou même '%s' avant de faire ceci."
-#: src/repos.cc:3291
+#: src/repos.cc:3301
msgid "Reading installed packages..."
msgstr "Lecture des paquets installés..."
# TLABEL linuxrc_2002_03_29_0036__95
-#: src/repos.cc:3302
+#: src/repos.cc:3312
msgid "Problem occured while reading the installed packages:"
msgstr "Un problème s'est produit lors de la lecture des paquets installés:"
@@ -4250,7 +4287,7 @@
"This command has dummy implementation which always returns 0.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2799 src/Zypper.cc:5117
+#: src/Zypper.cc:2799 src/Zypper.cc:5115
msgid "Unexpected program flow."
msgstr "Flot de programme inattendu."
@@ -4361,7 +4398,7 @@
msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known repository types."
msgstr "Regardez '%s' ou '%s' pour avoir une liste des types de dépôts connus."
-#: src/Zypper.cc:3388 src/Zypper.cc:4705 src/utils/messages.cc:48
+#: src/Zypper.cc:3388 src/Zypper.cc:4703 src/utils/messages.cc:48
msgid "Required argument missing."
msgstr "Argument requis manquant."
@@ -4494,7 +4531,7 @@
"peut être installé."
#. translators: meaning --capability contradicts --force/--name
-#: src/Zypper.cc:3855 src/Zypper.cc:4464
+#: src/Zypper.cc:3855 src/Zypper.cc:4462
#, c-format
msgid "%s contradicts %s"
msgstr "%s contredit %s"
@@ -4513,8 +4550,8 @@
msgid "Mode is set to 'match-exact'"
msgstr "Le mode est paramétré sur 'Correspondance exacte'"
-#: src/Zypper.cc:4022 src/Zypper.cc:4384 src/Zypper.cc:4485 src/Zypper.cc:4733
-#: src/Zypper.cc:4801 src/Zypper.cc:4846
+#: src/Zypper.cc:4022 src/Zypper.cc:4382 src/Zypper.cc:4483 src/Zypper.cc:4731
+#: src/Zypper.cc:4799 src/Zypper.cc:4844
#, c-format
msgid "Unknown package type '%s'."
msgstr "Type de paquet '%s' inconnu."
@@ -4524,45 +4561,45 @@
msgid "Specified repository '%s' is disabled."
msgstr "Le dépôts '%s' spécifié est désactivé."
-#: src/Zypper.cc:4178 src/search.cc:594
+#: src/Zypper.cc:4176 src/search.cc:594
msgid "No packages found."
msgstr "Aucun paquet trouvé."
-#: src/Zypper.cc:4221
+#: src/Zypper.cc:4219
msgid "Problem occurred initializing or executing the search query"
msgstr ""
"Problème rencontré lors de l'initialisation ou de l'exécution de la requête "
"de recherche"
-#: src/Zypper.cc:4222
+#: src/Zypper.cc:4220
msgid "See the above message for a hint."
msgstr "Voir le message ci-dessus pour une indication."
#. translators: Running as 'rug', cannot use 'best-effort' option.
-#: src/Zypper.cc:4405 src/Zypper.cc:4531
+#: src/Zypper.cc:4403 src/Zypper.cc:4529
#, c-format
msgid "Running as '%s', cannot use '%s' option."
msgstr "Exécution comme '%s', ne peut pas utiliser l'option '%s'."
-#: src/Zypper.cc:4413
+#: src/Zypper.cc:4411
#, c-format
msgid "Cannot use %s together with %s."
msgstr "Impossible d'utiliser %s en même temps que %s."
-#: src/Zypper.cc:4446
+#: src/Zypper.cc:4444
msgid "Root privileges are required for updating packages."
msgstr "Les privilèges root sont nécessaires pour mettre à jour les paquets."
-#: src/Zypper.cc:4492 src/Zypper.cc:4500 src/Zypper.cc:4617
+#: src/Zypper.cc:4490 src/Zypper.cc:4498 src/Zypper.cc:4615
msgid "Operation not supported."
msgstr "Opération non supportée."
-#: src/Zypper.cc:4493
+#: src/Zypper.cc:4491
#, c-format
msgid "To update installed products use '%s'."
msgstr "Pour mettre à jour les produits installés, utiliser '%s'."
-#: src/Zypper.cc:4502
+#: src/Zypper.cc:4500
#, c-format
msgid ""
"Zypper does not keep track of installed source packages. To install the "
@@ -4572,20 +4609,20 @@
"paquet source le plus récent et ses dépendances de compilation, utiliser "
"'%s'."
-#: src/Zypper.cc:4520
+#: src/Zypper.cc:4518
msgid ""
"Cannot use multiple types when specific packages are given as arguments."
msgstr ""
"Impossible d'utiliser des types multiples quand des paquets spécifiques sont "
"passés en argument."
-#: src/Zypper.cc:4657
+#: src/Zypper.cc:4655
msgid "Root privileges are required for performing a distribution upgrade."
msgstr ""
"Les privilèges root sont nécessaires pour effectuer la mise à jour de la "
"distribution vers la nouvelle version."
-#: src/Zypper.cc:4678
+#: src/Zypper.cc:4676
#, c-format
msgid ""
"You are about to do a distribution upgrade with all enabled repositories. "
@@ -4596,68 +4633,68 @@
"activés. Assurez-vous que tous ces dépôts sont compatibles avant de "
"continuer. Voir '%s' pour plus d'informations au sujet de cette commande."
-#: src/Zypper.cc:4708 src/utils/messages.cc:40 src/utils/messages.cc:50
+#: src/Zypper.cc:4706 src/utils/messages.cc:40 src/utils/messages.cc:50
#: src/utils/messages.cc:68
msgid "Usage"
msgstr "Utilisation"
-#: src/Zypper.cc:4763 src/Zypper.cc:4824
+#: src/Zypper.cc:4761 src/Zypper.cc:4822
msgid "Root privileges are required for adding of package locks."
msgstr ""
"Les privilèges root sont nécessaires pour ajouter des verrouillages sur les "
"paquets."
-#: src/Zypper.cc:4892
+#: src/Zypper.cc:4890
#, c-format
msgid "Removed %lu lock."
msgid_plural "Removed %lu locks."
msgstr[0] "Verrouillage %lu supprimé."
msgstr[1] "Verrouillages %lu supprimés."
-#: src/Zypper.cc:4919
+#: src/Zypper.cc:4917
#, c-format
msgid "Distribution Label: %s"
msgstr "Nom de distribution : %s"
-#: src/Zypper.cc:4921
+#: src/Zypper.cc:4919
#, c-format
msgid "Short Label: %s"
msgstr "Nom court : %s"
-#: src/Zypper.cc:4967
+#: src/Zypper.cc:4965
#, c-format
msgid "%s matches %s"
msgstr "%s correspond à %s"
-#: src/Zypper.cc:4969
+#: src/Zypper.cc:4967
#, c-format
msgid "%s is newer than %s"
msgstr "%s est plus récent que %s"
-#: src/Zypper.cc:4971
+#: src/Zypper.cc:4969
#, c-format
msgid "%s is older than %s"
msgstr "%s est plus ancien que %s"
-#: src/Zypper.cc:5044 src/source-download.cc:220
+#: src/Zypper.cc:5042 src/source-download.cc:220
#, c-format
msgid "Insufficient privileges to use download directory '%s'."
msgstr ""
"Privilèges insuffisants pour utiliser le répertoire de téléchargement '%s'."
-#: src/Zypper.cc:5102
+#: src/Zypper.cc:5100
msgid "This command only makes sense in the zypper shell."
msgstr "Cette commande n'a de sens que dans le shell zypper."
-#: src/Zypper.cc:5114
+#: src/Zypper.cc:5112
msgid "You already are running zypper's shell."
msgstr "Vous exécutez déjà une session zypper."
-#: src/Zypper.cc:5131
+#: src/Zypper.cc:5129
msgid "Description"
msgstr "Description"
-#: src/Zypper.cc:5192
+#: src/Zypper.cc:5190
msgid "Resolvable Type"
msgstr "Type d'élément"
@@ -5687,6 +5724,12 @@
msgid "Option '%s' overrides '%s'."
msgstr "L'option '%s' supplante '%s'."
+#~ msgid "Ignoring failed digest verification for %s (expected %s, found %s)."
+#~ msgstr "Ignore l'échec de l'empreinte pour %s ( attendue %s, trouvée %s)."
+
+#~ msgid "Digest verification failed for %s. Expected %s, found %s."
+#~ msgstr "La vérification digest a échoué pour %s : Attendu %s, trouvé %s."
+
#~ msgid "Catalog: "
#~ msgstr "Catalogue: "
--
To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-commit+unsubscribe(a)opensuse.org
To contact the owner, e-mail: opensuse-translation-commit+owner(a)opensuse.org
1
0
25 Nov '14
Author: vertaal
Date: 2014-11-25 12:45:43 +0100 (Tue, 25 Nov 2014)
New Revision: 90828
Modified:
trunk/lcn/cs/po/zypper.cs.po
Log:
zypper.cs.po: Merged. (gabriel)
Committed with Vertaal on behalf of gabriel
Modified: trunk/lcn/cs/po/zypper.cs.po
===================================================================
--- trunk/lcn/cs/po/zypper.cs.po 2014-11-25 11:45:35 UTC (rev 90827)
+++ trunk/lcn/cs/po/zypper.cs.po 2014-11-25 11:45:43 UTC (rev 90828)
@@ -20,7 +20,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: zypper\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-10-09 01:13+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-11-13 01:13+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-10-09 21:50+0200\n"
"Last-Translator: Jan Papez (honyczek) <honyczek(a)centrum.cz>\n"
"Language-Team: Czech <opensuse-translation(a)opensuse.org>\n"
@@ -91,17 +91,17 @@
#. is base
#: src/info.cc:206 src/info.cc:269 src/info.cc:275 src/info.cc:283
#: src/info.cc:342 src/info.cc:343 src/info.cc:435 src/info.cc:437
-#: src/repos.cc:1020 src/repos.cc:1022 src/repos.cc:1079 src/repos.cc:1688
-#: src/repos.cc:1690 src/repos.cc:1692 src/repos.cc:2413 src/repos.cc:2415
-#: src/solve-commit.cc:260 src/search.cc:660
+#: src/Table.h:259 src/repos.cc:1020 src/repos.cc:1022 src/repos.cc:1079
+#: src/repos.cc:2423 src/repos.cc:2425 src/solve-commit.cc:260
+#: src/search.cc:660
msgid "Yes"
msgstr "Ano"
#: src/info.cc:206 src/info.cc:269 src/info.cc:275 src/info.cc:283
#: src/info.cc:342 src/info.cc:343 src/info.cc:435 src/info.cc:437
-#: src/repos.cc:1020 src/repos.cc:1022 src/repos.cc:1079 src/repos.cc:1688
-#: src/repos.cc:1690 src/repos.cc:1692 src/repos.cc:2413 src/repos.cc:2415
-#: src/solve-commit.cc:260 src/search.cc:660
+#: src/Table.h:259 src/repos.cc:1020 src/repos.cc:1022 src/repos.cc:1079
+#: src/repos.cc:2423 src/repos.cc:2425 src/solve-commit.cc:260
+#: src/search.cc:660
msgid "No"
msgstr "Ne"
@@ -180,8 +180,8 @@
#. translators: name (general header)
#: src/info.cc:357 src/repos.cc:853 src/repos.cc:941 src/repos.cc:1073
-#: src/repos.cc:2480 src/update.cc:262 src/update.cc:502 src/update.cc:688
-#: src/Zypper.cc:5131 src/search.cc:57 src/search.cc:69 src/search.cc:252
+#: src/repos.cc:2490 src/update.cc:262 src/update.cc:502 src/update.cc:688
+#: src/Zypper.cc:5129 src/search.cc:57 src/search.cc:69 src/search.cc:252
#: src/search.cc:345 src/search.cc:464 src/search.cc:606 src/search.cc:678
#: src/locks.cc:40
msgid "Name"
@@ -189,7 +189,7 @@
#. translators: type (general header)
#: src/info.cc:357 src/repos.cc:853 src/repos.cc:977 src/repos.cc:1083
-#: src/repos.cc:2488 src/search.cc:71 src/search.cc:255 src/locks.cc:44
+#: src/repos.cc:2498 src/search.cc:71 src/search.cc:255 src/locks.cc:44
msgid "Type"
msgstr "Typ"
@@ -483,7 +483,7 @@
msgid "Adding conflict: '%s'."
msgstr "Přidává se konflikt: '%s'."
-#: src/Summary.cc:482
+#: src/Summary.cc:505
#, c-format
msgid "The following NEW package is going to be installed:"
msgid_plural "The following %d NEW packages are going to be installed:"
@@ -491,7 +491,7 @@
msgstr[1] "Budou nainstalovány %d NOVÉ balíčky:"
msgstr[2] "Bude nainstalováno %d NOVÝCH balíčků:"
-#: src/Summary.cc:487
+#: src/Summary.cc:510
#, c-format
msgid "The following NEW patch is going to be installed:"
msgid_plural "The following %d NEW patches are going to be installed:"
@@ -499,7 +499,7 @@
msgstr[1] "Budou nainstalovány %d NOVÉ opravy:"
msgstr[2] "Bude nainstalováno %d NOVÝCH oprav:"
-#: src/Summary.cc:492
+#: src/Summary.cc:515
#, c-format
msgid "The following NEW pattern is going to be installed:"
msgid_plural "The following %d NEW patterns are going to be installed:"
@@ -507,7 +507,7 @@
msgstr[1] "Budou nainstalovány %d NOVÉ profily:"
msgstr[2] "Bude nainstalováno %d NOVÝCH profilů:"
-#: src/Summary.cc:497
+#: src/Summary.cc:520
#, c-format
msgid "The following NEW product is going to be installed:"
msgid_plural "The following %d NEW products are going to be installed:"
@@ -515,7 +515,7 @@
msgstr[1] "Budou nainstalovány %d NOVÉ produkty:"
msgstr[2] "Bude nainstalováno %d NOVÝCH produktů:"
-#: src/Summary.cc:502
+#: src/Summary.cc:525
#, c-format
msgid "The following source package is going to be installed:"
msgid_plural "The following %d source packages are going to be installed:"
@@ -523,7 +523,7 @@
msgstr[1] "Budou nainstalovány %d zdrojové balíčky:"
msgstr[2] "Bude nainstalováno %d zdrojových balíčků:"
-#: src/Summary.cc:507
+#: src/Summary.cc:530
#, c-format
msgid "The following application is going to be installed:"
msgid_plural "The following %d applications are going to be installed:"
@@ -531,7 +531,7 @@
msgstr[1] "Budou nainstalovány následující %d aplikace:"
msgstr[2] "Bude nainstalováno následujících %d aplikací:"
-#: src/Summary.cc:528
+#: src/Summary.cc:551
#, c-format
msgid "The following package is going to be REMOVED:"
msgid_plural "The following %d packages are going to be REMOVED:"
@@ -539,7 +539,7 @@
msgstr[1] "Budou ODSTRANĚNY %d balíčky:"
msgstr[2] "Bude ODSTRANĚNO %d balíčků:"
-#: src/Summary.cc:533
+#: src/Summary.cc:556
#, c-format
msgid "The following patch is going to be REMOVED:"
msgid_plural "The following %d patches are going to be REMOVED:"
@@ -547,7 +547,7 @@
msgstr[1] "Budou ODSTRANĚNY %d opravy:"
msgstr[2] "Bude ODSTRANĚNO %d oprav:"
-#: src/Summary.cc:538
+#: src/Summary.cc:561
#, c-format
msgid "The following pattern is going to be REMOVED:"
msgid_plural "The following %d patterns are going to be REMOVED:"
@@ -555,7 +555,7 @@
msgstr[1] "Budou ODSTRANĚNY %d profily:"
msgstr[2] "Bude ODSTRANĚNO %d profilů:"
-#: src/Summary.cc:543
+#: src/Summary.cc:566
#, c-format
msgid "The following product is going to be REMOVED:"
msgid_plural "The following %d products are going to be REMOVED:"
@@ -563,7 +563,7 @@
msgstr[1] "Budou ODSTRANĚNY %d produkty:"
msgstr[2] "Bude ODSTRANĚNO %d produktů:"
-#: src/Summary.cc:548
+#: src/Summary.cc:571
#, c-format
msgid "The following application is going to be REMOVED:"
msgid_plural "The following %d applications are going to be REMOVED:"
@@ -571,7 +571,7 @@
msgstr[1] "Budou ODSTRANĚNY %d aplikace:"
msgstr[2] "Bude ODSTRANĚNO %d aplikací:"
-#: src/Summary.cc:568
+#: src/Summary.cc:591
#, c-format
msgid "The following package is going to be upgraded:"
msgid_plural "The following %d packages are going to be upgraded:"
@@ -579,7 +579,7 @@
msgstr[1] "Budou povýšeny %d balíčky:"
msgstr[2] "Bude povýšeno %d balíčků:"
-#: src/Summary.cc:573
+#: src/Summary.cc:596
#, c-format
msgid "The following patch is going to be upgraded:"
msgid_plural "The following %d patches are going to be upgraded:"
@@ -587,7 +587,7 @@
msgstr[1] "Budou povýšeny %d opravy:"
msgstr[2] "Bude povýšeno %d oprav:"
-#: src/Summary.cc:578
+#: src/Summary.cc:601
#, c-format
msgid "The following pattern is going to be upgraded:"
msgid_plural "The following %d patterns are going to be upgraded:"
@@ -595,7 +595,7 @@
msgstr[1] "Budou povýšeny %d profily:"
msgstr[2] "Bude povýšeno %d profilů:"
-#: src/Summary.cc:583
+#: src/Summary.cc:606
#, c-format
msgid "The following product is going to be upgraded:"
msgid_plural "The following %d products are going to be upgraded:"
@@ -603,7 +603,7 @@
msgstr[1] "Budou povýšeny %d produkty:"
msgstr[2] "Bude povýšeno %d produktů:"
-#: src/Summary.cc:588
+#: src/Summary.cc:611
#, c-format
msgid "The following application is going to be upgraded:"
msgid_plural "The following %d applications are going to be upgraded:"
@@ -611,7 +611,7 @@
msgstr[1] "Budou povýšeny %d aplikace:"
msgstr[2] "Bude povýšeno %d aplikací:"
-#: src/Summary.cc:607
+#: src/Summary.cc:630
#, c-format
msgid "The following package is going to be downgraded:"
msgid_plural "The following %d packages are going to be downgraded:"
@@ -619,7 +619,7 @@
msgstr[1] "Budou poníženy %d balíčky:"
msgstr[2] "Bude poníženo %d balíčků:"
-#: src/Summary.cc:612
+#: src/Summary.cc:635
#, c-format
msgid "The following patch is going to be downgraded:"
msgid_plural "The following %d patches are going to be downgraded:"
@@ -627,7 +627,7 @@
msgstr[1] "Budou poníženy %d opravy:"
msgstr[2] "Bude poníženo %d oprav:"
-#: src/Summary.cc:617
+#: src/Summary.cc:640
#, c-format
msgid "The following pattern is going to be downgraded:"
msgid_plural "The following %d patterns are going to be downgraded:"
@@ -635,7 +635,7 @@
msgstr[1] "Budou poníženy %d profily:"
msgstr[2] "Bude poníženo %d profilů:"
-#: src/Summary.cc:622
+#: src/Summary.cc:645
#, c-format
msgid "The following product is going to be downgraded:"
msgid_plural "The following %d products are going to be downgraded:"
@@ -643,7 +643,7 @@
msgstr[1] "Budou poníženy %d produkty:"
msgstr[2] "Bude ponížené %d produktů:"
-#: src/Summary.cc:627
+#: src/Summary.cc:650
#, c-format
msgid "The following application is going to be downgraded:"
msgid_plural "The following %d applications are going to be downgraded:"
@@ -651,7 +651,7 @@
msgstr[1] "Budou poníženy %d aplikace:"
msgstr[2] "Bude poníženo %d aplikací:"
-#: src/Summary.cc:646
+#: src/Summary.cc:669
#, c-format
msgid "The following package is going to be reinstalled:"
msgid_plural "The following %d packages are going to be reinstalled:"
@@ -659,7 +659,7 @@
msgstr[1] "Budou přeinstalovány %d balíčky:"
msgstr[2] "Bude přeinstalováno %d balíčků:"
-#: src/Summary.cc:651
+#: src/Summary.cc:674
#, c-format
msgid "The following patch is going to be reinstalled:"
msgid_plural "The following %d patches are going to be reinstalled:"
@@ -667,7 +667,7 @@
msgstr[1] "Budou přeinstalovány %d opravy:"
msgstr[2] "Bude přeinstalováno %d oprav:"
-#: src/Summary.cc:656
+#: src/Summary.cc:679
#, c-format
msgid "The following pattern is going to be reinstalled:"
msgid_plural "The following %d patterns are going to be reinstalled:"
@@ -675,7 +675,7 @@
msgstr[1] "Budou přeinstalovány %d profily:"
msgstr[2] "Bude přeinstalováno %d profilů:"
-#: src/Summary.cc:661
+#: src/Summary.cc:684
#, c-format
msgid "The following product is going to be reinstalled:"
msgid_plural "The following %d products are going to be reinstalled:"
@@ -683,7 +683,7 @@
msgstr[1] "Budou přeinstalovány %d produkty:"
msgstr[2] "Bude přeinstalováno %d produktů:"
-#: src/Summary.cc:666
+#: src/Summary.cc:696
#, c-format
msgid "The following application is going to be reinstalled:"
msgid_plural "The following %d applications are going to be reinstalled:"
@@ -691,7 +691,7 @@
msgstr[1] "Budou přeinstalovány %d aplikace:"
msgstr[2] "Bude přeinstalováno %d aplikací:"
-#: src/Summary.cc:807
+#: src/Summary.cc:838
#, c-format
msgid "The following recommended package was automatically selected:"
msgid_plural ""
@@ -700,7 +700,7 @@
msgstr[1] "Byly automaticky vybrány %d doporučené balíčky:"
msgstr[2] "Bylo automaticky vybráno %d doporučených balíčků:"
-#: src/Summary.cc:812
+#: src/Summary.cc:843
#, c-format
msgid "The following recommended patch was automatically selected:"
msgid_plural ""
@@ -709,7 +709,7 @@
msgstr[1] "Byly automaticky vybrány %d doporučené opravy:"
msgstr[2] "Bylo automaticky vybráno %d doporučených oprav:"
-#: src/Summary.cc:817
+#: src/Summary.cc:848
#, c-format
msgid "The following recommended pattern was automatically selected:"
msgid_plural ""
@@ -718,7 +718,7 @@
msgstr[1] "Byly automaticky vybrány %d doporučené profily:"
msgstr[2] "Bylo automaticky vybráno %d doporučených profilů:"
-#: src/Summary.cc:822
+#: src/Summary.cc:853
#, c-format
msgid "The following recommended product was automatically selected:"
msgid_plural ""
@@ -727,7 +727,7 @@
msgstr[1] "Byly automaticky vybrány %d doporučené produkty:"
msgstr[2] "Bylo automaticky vybráno %d doporučených produktů:"
-#: src/Summary.cc:827
+#: src/Summary.cc:858
#, c-format
msgid "The following recommended source package was automatically selected:"
msgid_plural ""
@@ -736,7 +736,7 @@
msgstr[1] "Byly automaticky vybrány %d doporučené zdrojové balíčky:"
msgstr[2] "Bylo automaticky vybráno %d doporučených zdrojových balíčků:"
-#: src/Summary.cc:832
+#: src/Summary.cc:863
#, c-format
msgid "The following recommended application was automatically selected:"
msgid_plural ""
@@ -745,7 +745,7 @@
msgstr[1] "Byly automaticky vybrány %d doporučené aplikace:"
msgstr[2] "Bylo automaticky vybráno %d doporučených aplikací:"
-#: src/Summary.cc:876
+#: src/Summary.cc:907
#, c-format
msgid ""
"The following package is recommended, but will not be installed (only "
@@ -763,7 +763,7 @@
"Je doporučeno %d balíčků, ale nebudou nainstalovány (budou nainstalovány "
"pouze vyžadované balíčky):"
-#: src/Summary.cc:887
+#: src/Summary.cc:918
#, c-format
msgid ""
"The following package is recommended, but will not be installed because it's "
@@ -781,7 +781,7 @@
"Je doporučeno %d balíčků, ale nebudou nainstalovány, protože jsou nežádoucí "
"(byly dříve ručně odebrány):"
-#: src/Summary.cc:896
+#: src/Summary.cc:927
#, c-format
msgid ""
"The following package is recommended, but will not be installed due to "
@@ -799,7 +799,7 @@
"Je doporučeno %d balíčků, ale nebudou nainstalovány z důvodu konfliktu nebo "
"chyby závislostí:"
-#: src/Summary.cc:908
+#: src/Summary.cc:939
#, c-format
msgid "The following patch is recommended, but will not be installed:"
msgid_plural ""
@@ -808,7 +808,7 @@
msgstr[1] "Jsou doporučeny %d opravy, ale nebudou nainstalovány:"
msgstr[2] "Je doporučeno %d oprav, ale nebudou nainstalovány:"
-#: src/Summary.cc:912
+#: src/Summary.cc:943
#, c-format
msgid "The following pattern is recommended, but will not be installed:"
msgid_plural ""
@@ -817,7 +817,7 @@
msgstr[1] "Jsou doporučeny %d profily, ale nebudou nainstalovány:"
msgstr[2] "Je doporučeno %d profilů, ale nebude nainstalováno:"
-#: src/Summary.cc:916
+#: src/Summary.cc:947
#, c-format
msgid "The following product is recommended, but will not be installed:"
msgid_plural ""
@@ -826,7 +826,7 @@
msgstr[1] "Jsou doporučeny %d produkty, ale nebudou nainstalovány:"
msgstr[2] "Je doporučeno %d produktů, ale nebudou nainstalovány:"
-#: src/Summary.cc:920
+#: src/Summary.cc:951
#, c-format
msgid "The following application is recommended, but will not be installed:"
msgid_plural ""
@@ -835,7 +835,7 @@
msgstr[1] "Jsou doporučeny %d aplikace, ale nebudou nainstalovány:"
msgstr[2] "Je doporučeno %d aplikací, ale nebude nainstalováno:"
-#: src/Summary.cc:959
+#: src/Summary.cc:990
#, c-format
msgid "The following package is suggested, but will not be installed:"
msgid_plural ""
@@ -844,7 +844,7 @@
msgstr[1] "Jsou navrženy %d balíčky, ale nebudou nainstalovány:"
msgstr[2] "Je navrženo %d balíčků, ale nebudou nainstalovány:"
-#: src/Summary.cc:964
+#: src/Summary.cc:995
#, c-format
msgid "The following patch is suggested, but will not be installed:"
msgid_plural ""
@@ -853,7 +853,7 @@
msgstr[1] "Jsou navrženy %d opravy, ale nebudou nainstalovány:"
msgstr[2] "Je navrženo %d oprav, ale nebudou nainstalovány:"
-#: src/Summary.cc:969
+#: src/Summary.cc:1000
#, c-format
msgid "The following pattern is suggested, but will not be installed:"
msgid_plural ""
@@ -862,7 +862,7 @@
msgstr[1] "Jsou navrženy %d profily, ale nebudou nainstalovány:"
msgstr[2] "Je navrženo %d profilů, ale nebudou nainstalovány:"
-#: src/Summary.cc:974
+#: src/Summary.cc:1005
#, c-format
msgid "The following product is suggested, but will not be installed:"
msgid_plural ""
@@ -871,7 +871,7 @@
msgstr[1] "Jsou navrženy %d produkty, ale nebudou nainstalovány:"
msgstr[2] "Je navrženo %d produktů, ale nebudou nainstalovány:"
-#: src/Summary.cc:979
+#: src/Summary.cc:1010
#, c-format
msgid "The following application is suggested, but will not be installed:"
msgid_plural ""
@@ -880,7 +880,7 @@
msgstr[1] "Jsou navrženy %d aplikace, ale nebudou nainstalovány:"
msgstr[2] "Je navrženo %d aplikací, ale nebudou nainstalovány:"
-#: src/Summary.cc:1000
+#: src/Summary.cc:1031
#, c-format
msgid "The following package is going to change architecture:"
msgid_plural "The following %d packages are going to change architecture:"
@@ -888,7 +888,7 @@
msgstr[1] "%d balíčky změní architekturu:"
msgstr[2] "%d balíčků změní architekturu:"
-#: src/Summary.cc:1005
+#: src/Summary.cc:1036
#, c-format
msgid "The following patch is going to change architecture:"
msgid_plural "The following %d patches are going to change architecture:"
@@ -896,7 +896,7 @@
msgstr[1] "%d opravy změní architekturu:"
msgstr[2] "%d oprav změní architekturu:"
-#: src/Summary.cc:1010
+#: src/Summary.cc:1041
#, c-format
msgid "The following pattern is going to change architecture:"
msgid_plural "The following %d patterns are going to change architecture:"
@@ -904,7 +904,7 @@
msgstr[1] "%d profily změní architekturu:"
msgstr[2] "%d profilů změní architekturu:"
-#: src/Summary.cc:1015
+#: src/Summary.cc:1046
#, c-format
msgid "The following product is going to change architecture:"
msgid_plural "The following %d products are going to change architecture:"
@@ -912,7 +912,7 @@
msgstr[1] "%d produkty změní architekturu:"
msgstr[2] "%d produktů změní architekturu:"
-#: src/Summary.cc:1020
+#: src/Summary.cc:1051
#, c-format
msgid "The following application is going to change architecture:"
msgid_plural "The following %d applications are going to change architecture:"
@@ -920,7 +920,7 @@
msgstr[1] "%d aplikace změní architekturu:"
msgstr[2] "%d aplikací změní architekturu:"
-#: src/Summary.cc:1042
+#: src/Summary.cc:1073
#, c-format
msgid "The following package is going to change vendor:"
msgid_plural "The following %d packages are going to change vendor:"
@@ -928,7 +928,7 @@
msgstr[1] "%d balíčky změní dodavatele:"
msgstr[2] "%d balíčků změní dodavatele:"
-#: src/Summary.cc:1047
+#: src/Summary.cc:1078
#, c-format
msgid "The following patch is going to change vendor:"
msgid_plural "The following %d patches are going to change vendor:"
@@ -936,7 +936,7 @@
msgstr[1] "%d opravy změní dodavatele:"
msgstr[2] "%d oprav změní dodavatele:"
-#: src/Summary.cc:1052
+#: src/Summary.cc:1083
#, c-format
msgid "The following pattern is going to change vendor:"
msgid_plural "The following %d patterns are going to change vendor:"
@@ -944,7 +944,7 @@
msgstr[1] "%d profily změní dodavatele:"
msgstr[2] "%d profilů změní dodavatele:"
-#: src/Summary.cc:1057
+#: src/Summary.cc:1088
#, c-format
msgid "The following product is going to change vendor:"
msgid_plural "The following %d products are going to change vendor:"
@@ -952,7 +952,7 @@
msgstr[1] "%d produkty změní dodavatele:"
msgstr[2] "%d produktů změní dodavatele:"
-#: src/Summary.cc:1062
+#: src/Summary.cc:1093
#, c-format
msgid "The following application is going to change vendor:"
msgid_plural "The following %d applications are going to change vendor:"
@@ -960,7 +960,7 @@
msgstr[1] "%d aplikace změní dodavatele:"
msgstr[2] "%d aplikací změní dodavatele:"
-#: src/Summary.cc:1083
+#: src/Summary.cc:1114
#, c-format
msgid "The following package is not supported by its vendor:"
msgid_plural "The following %d packages are not supported by their vendor:"
@@ -968,7 +968,7 @@
msgstr[1] "%d balíčky nejsou svým vydavatelem podporovány:"
msgstr[2] "%d balíčků není svým vydavatelem podporováno:"
-#: src/Summary.cc:1103
+#: src/Summary.cc:1134
#, c-format
msgid ""
"The following package needs additional customer contract to get support:"
@@ -981,7 +981,7 @@
msgstr[2] ""
"%d balíčků potřebuje k získání podpory dodatečnou zákaznickou smlouvu:"
-#: src/Summary.cc:1121
+#: src/Summary.cc:1152
#, c-format
msgid "The following package update will NOT be installed:"
msgid_plural "The following %d package updates will NOT be installed:"
@@ -989,7 +989,7 @@
msgstr[1] "%d aktualizace balíčků NEBUDOU nainstalovány:"
msgstr[2] "%d aktualizací balíčků NEBUDE nainstalováno:"
-#: src/Summary.cc:1126
+#: src/Summary.cc:1157
#, c-format
msgid "The following product update will NOT be installed:"
msgid_plural "The following %d product updates will NOT be installed:"
@@ -997,7 +997,7 @@
msgstr[1] "%d aktualizace produktů NEBUDOU nainstalovány:"
msgstr[2] "%d aktualizací produktů NEBUDE nainstalováno:"
-#: src/Summary.cc:1131
+#: src/Summary.cc:1162
#, c-format
msgid "The following application update will NOT be installed:"
msgid_plural "The following %d application updates will NOT be installed:"
@@ -1005,32 +1005,32 @@
msgstr[1] "%d aktualizace aplikací NEBUDOU nainstalovány:"
msgstr[2] "%d aktualizací aplikací NEBUDE nainstalováno:"
-#: src/Summary.cc:1151
+#: src/Summary.cc:1182
msgid "Overall download size: %1%. Already cached: %2% "
msgstr "Celkový objem stahování: %1%. Z toho již v keši: %2% "
-#: src/Summary.cc:1154
+#: src/Summary.cc:1185
msgid "Download only."
msgstr "Pouze stažení."
#. TrasnlatorExplanation %s will be substituted by a byte count e.g. 212 K
-#: src/Summary.cc:1160
+#: src/Summary.cc:1191
#, c-format
msgid "After the operation, additional %s will be used."
msgstr "Po operaci bude dodatečně využito %s."
-#: src/Summary.cc:1163
+#: src/Summary.cc:1194
msgid "No additional space will be used or freed after the operation."
msgstr "Po operaci nebude použito ani uvolněno žádné další místo"
#. TrasnlatorExplanation %s will be substituted by a byte count e.g. 212 K
-#: src/Summary.cc:1170
+#: src/Summary.cc:1201
#, c-format
msgid "After the operation, %s will be freed."
msgstr "Po operaci bude uvolněno %s."
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: src/Summary.cc:1193
+#: src/Summary.cc:1224
msgid "package to upgrade"
msgid_plural "packages to upgrade"
msgstr[0] "balíček k aktualizaci"
@@ -1038,7 +1038,7 @@
msgstr[2] "balíčky k aktualizaci"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: src/Summary.cc:1204
+#: src/Summary.cc:1235
msgid "to downgrade"
msgid_plural "to downgrade"
msgstr[0] "k downgradování"
@@ -1046,7 +1046,7 @@
msgstr[2] "k downgradování"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: src/Summary.cc:1207
+#: src/Summary.cc:1238
msgid "package to downgrade"
msgid_plural "packages to downgrade"
msgstr[0] "balíček k downgrade:"
@@ -1054,7 +1054,7 @@
msgstr[2] "balíčky k downgrade:"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new"
-#: src/Summary.cc:1218
+#: src/Summary.cc:1249
msgid "new"
msgid_plural "new"
msgstr[0] "Nový"
@@ -1062,7 +1062,7 @@
msgstr[2] "nový"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new to install"
-#: src/Summary.cc:1221
+#: src/Summary.cc:1252
msgid "new package to install"
msgid_plural "new packages to install"
msgstr[0] "nový balíček k instalaci"
@@ -1070,7 +1070,7 @@
msgstr[2] "nové balíčky k instalaci"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: src/Summary.cc:1232
+#: src/Summary.cc:1263
msgid "to reinstall"
msgid_plural "to reinstall"
msgstr[0] "k přeinstalaci"
@@ -1078,7 +1078,7 @@
msgstr[2] "k přeinstalaci"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: src/Summary.cc:1235
+#: src/Summary.cc:1266
msgid "package to reinstall"
msgid_plural "packages to reinstall"
msgstr[0] "balíček k přeinstalaci"
@@ -1086,7 +1086,7 @@
msgstr[2] "balíčky k přeinstalaci"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: src/Summary.cc:1246
+#: src/Summary.cc:1277
msgid "to remove"
msgid_plural "to remove"
msgstr[0] "k odstranění"
@@ -1094,7 +1094,7 @@
msgstr[2] "k odstranění"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: src/Summary.cc:1249
+#: src/Summary.cc:1280
msgid "package to remove"
msgid_plural "packages to remove"
msgstr[0] "balíček k odstranění"
@@ -1102,7 +1102,7 @@
msgstr[2] "balíčky k odstranění"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: src/Summary.cc:1260
+#: src/Summary.cc:1291
msgid "to change vendor"
msgid_plural " to change vendor"
msgstr[0] "ke změně poskytovatele"
@@ -1110,7 +1110,7 @@
msgstr[2] "ke změně poskytovatele"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages ..."
-#: src/Summary.cc:1263
+#: src/Summary.cc:1294
msgid "package will change vendor"
msgid_plural "packages will change vendor"
msgstr[0] "balíček změní dodavatele"
@@ -1118,7 +1118,7 @@
msgstr[2] "balíčky změní dodavatele"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: src/Summary.cc:1274
+#: src/Summary.cc:1305
msgid "to change arch"
msgid_plural "to change arch"
msgstr[0] "ke změně architektury"
@@ -1126,7 +1126,7 @@
msgstr[2] "ke změně architektury"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages ..."
-#: src/Summary.cc:1277
+#: src/Summary.cc:1308
msgid "package will change arch"
msgid_plural "packages will change arch"
msgstr[0] "balíček změní architekturu"
@@ -1134,7 +1134,7 @@
msgstr[2] "balíčky změní architekturu"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new"
-#: src/Summary.cc:1288
+#: src/Summary.cc:1319
msgid "source package"
msgid_plural "source packages"
msgstr[0] "zdrojový balíček"
@@ -1142,7 +1142,7 @@
msgstr[2] "zdrojových balíčků"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new to install"
-#: src/Summary.cc:1291
+#: src/Summary.cc:1322
msgid "source package to install"
msgid_plural "source packages to install"
msgstr[0] "zdrojový balíček k instalaci"
@@ -1326,8 +1326,7 @@
#. translators: help text for 'x' option in the 'Continue?' prompt
#. popts.setOptionHelp(8, _("Explain why the packages are going to be installed."));
#: src/callbacks/keyring.h:309 src/callbacks/keyring.h:319
-#: src/callbacks/keyring.h:341 src/callbacks/rpm.h:124 src/callbacks/rpm.h:406
-#: src/solve-commit.cc:664
+#: src/callbacks/rpm.h:124 src/callbacks/rpm.h:406 src/solve-commit.cc:664
msgid "Continue?"
msgstr "Pokračovat?"
@@ -1336,19 +1335,45 @@
msgid "Unknown digest %s for file %s."
msgstr "Neznámý přehled %s pro soubor %s."
-#: src/callbacks/keyring.h:333
-#, c-format
-msgid "Ignoring failed digest verification for %s (expected %s, found %s)."
+#: src/callbacks/keyring.h:336
+msgid ""
+"Digest verification failed for file '%1%'\n"
+"[%2%]\n"
+"\n"
+" expected %3%\n"
+" but got %4%\n"
msgstr ""
-"Ignoruje se nezdařené ověření přehledu pro soubor %s (očekáváno %s, nalezeno "
-"%s)."
-#: src/callbacks/keyring.h:340
-#, c-format
-msgid "Digest verification failed for %s. Expected %s, found %s."
+#: src/callbacks/keyring.h:350
+msgid ""
+"However if you made certain that the file with checksum '%1%..' is secure, "
+"correct\n"
+"and should be used within this operation, enter the first 4 characters of "
+"the checksum\n"
+"to unblock using this file on your own risk. Empty input will discard the "
+"file.\n"
msgstr ""
-"Ověření přehledu pro soubor %s se nezdařilo. Očekáváno %s, nalezeno %s."
+#. translators: A prompt option
+#: src/callbacks/keyring.h:357
+msgid "discard"
+msgstr ""
+
+#. translators: A prompt option help text
+#: src/callbacks/keyring.h:359
+msgid "Unblock using this file on your own risk."
+msgstr ""
+
+#. translators: A prompt option help text
+#: src/callbacks/keyring.h:361
+msgid "Discard the file."
+msgstr ""
+
+#. translators: A prompt text
+#: src/callbacks/keyring.h:366
+msgid "Unblock or discard?"
+msgstr ""
+
#. TranslatorExplanation speaking of a script - "Running: script file name (package name, script dir)"
#: src/callbacks/rpm.h:138
#, c-format
@@ -1656,7 +1681,7 @@
msgid "Problem retrieving files from '%s'."
msgstr "Problém při stahování souborů z '%s'."
-#: src/repos.cc:197 src/repos.cc:3303 src/solve-commit.cc:782
+#: src/repos.cc:197 src/repos.cc:3313 src/solve-commit.cc:782
#: src/solve-commit.cc:814 src/solve-commit.cc:848
msgid "Please see the above error message for a hint."
msgstr "Nápovědu naleznete v uvedené chybové zprávě."
@@ -1799,7 +1824,7 @@
msgid "Target initialization failed:"
msgstr "Inicializace cíle selhala:"
-#: src/repos.cc:833 src/Zypper.cc:4223
+#: src/repos.cc:833 src/Zypper.cc:4221
msgid "Running 'zypper refresh' as root might resolve the problem."
msgstr "Spuštění 'zypper refresh' jako root by mohlo vyřešit problém."
@@ -1822,29 +1847,30 @@
# printers.ycp.noloc:1270
# printers.ycp.noloc:1270
# printers.ycp.noloc:1270
-#: src/repos.cc:930 src/repos.cc:1072 src/repos.cc:2479 src/Zypper.cc:5131
+#: src/repos.cc:930 src/repos.cc:1072 src/repos.cc:2489 src/Zypper.cc:5129
msgid "Alias"
msgstr "Alias"
#. 'enabled' flag
-#. TranslatorExplanation used as e.g. "Enabled: Yes"
-#: src/repos.cc:949 src/repos.cc:1079 src/repos.cc:1688 src/repos.cc:2481
+#. translators: property name; short; used like "Name: value"
+#: src/repos.cc:949 src/repos.cc:1079 src/repos.cc:1700 src/repos.cc:2491
msgid "Enabled"
msgstr "povoleno"
#. translators: 'zypper repos' column - whether autorefresh is enabled
#. for the repository
#. translators: 'zypper repos' column - whether autorefresh is enabled for the repository
-#: src/repos.cc:957 src/repos.cc:2483
+#: src/repos.cc:957 src/repos.cc:2493
msgid "Refresh"
msgstr "Obnovit"
#. translators: repository priority (in zypper repos -p or -d)
-#: src/repos.cc:967 src/repos.cc:1080 src/repos.cc:2487
+#: src/repos.cc:967 src/repos.cc:1080 src/repos.cc:2497
msgid "Priority"
msgstr "Priorita"
-#: src/repos.cc:984 src/repos.cc:1074 src/repos.cc:2490
+#. translators: property name; short; used like "Name: value"
+#: src/repos.cc:984 src/repos.cc:1074 src/repos.cc:1706 src/repos.cc:2500
msgid "URI"
msgstr "Adresa URI"
@@ -1906,16 +1932,16 @@
msgid "Error reading repositories:"
msgstr "Chyba při čtení repozitářů:"
-#: src/repos.cc:1171 src/repos.cc:2629
+#: src/repos.cc:1171 src/repos.cc:2639
#, c-format
msgid "Can't open %s for writing."
msgstr "Nelze otevřít soubor '%s' pro zápis."
-#: src/repos.cc:1173 src/repos.cc:2631
+#: src/repos.cc:1173 src/repos.cc:2641
msgid "Maybe you do not have write permissions?"
msgstr "Pravděpodobně nemáte oprávnění k zápisu."
-#: src/repos.cc:1180 src/repos.cc:2638
+#: src/repos.cc:1180 src/repos.cc:2648
#, c-format
msgid "Repositories have been successfully exported to %s."
msgstr "Repozitáře byly úspěšně vyexportovány do %s."
@@ -2024,7 +2050,7 @@
msgid "Invalid repository alias: '%s'"
msgstr "Neplatný alias repozitáře: '%s'"
-#: src/repos.cc:1630 src/repos.cc:1914
+#: src/repos.cc:1630 src/repos.cc:1924
#, c-format
msgid "Repository named '%s' already exists. Please use another alias."
msgstr "Repozitář s názvem '%s' již existuje. Použijte jiný alias."
@@ -2053,55 +2079,63 @@
msgid "Unknown problem when adding repository:"
msgstr "Neznámý problém při přidávání repozitáře:"
-#: src/repos.cc:1675
+#. translators: BOOST STYLE POSITIONAL DIRECTIVES ( %N% )
+#. translators: %1% - a repository name
+#: src/repos.cc:1680
+msgid ""
+"GPG checking is disabled in configuration of repository '%1%'. Integrity and "
+"origin of packages cannot be verified."
+msgstr ""
+
+#: src/repos.cc:1686
#, c-format
msgid "Repository '%s' successfully added"
msgstr "Repozitář '%s' byl úspěšně přidán"
-#. TranslatorExplanation used as e.g. "Autorefresh: Yes"
-#: src/repos.cc:1690
+#. translators: property name; short; used like "Name: value"
+#: src/repos.cc:1702
msgid "Autorefresh"
msgstr "Automatické obnovení"
-#. TranslatorExplanation used as e.g. "GPG check: Yes"
-#: src/repos.cc:1692
+#. translators: property name; short; used like "Name: value"
+#: src/repos.cc:1704
msgid "GPG check"
msgstr "Kontrola GPG"
-#: src/repos.cc:1712
+#: src/repos.cc:1722
#, c-format
msgid "Reading data from '%s' media"
msgstr "Načítání dat z média '%s'."
-#: src/repos.cc:1719
+#: src/repos.cc:1729
#, c-format
msgid "Problem reading data from '%s' media"
msgstr "Problém při načítání dat z média '%s'."
-#: src/repos.cc:1720
+#: src/repos.cc:1730
msgid "Please check if your installation media is valid and readable."
msgstr "Ověřte, zda je instalační médium platné a čitelné."
-#: src/repos.cc:1727
+#: src/repos.cc:1737
#, c-format
msgid "Reading data from '%s' media is delayed until next refresh."
msgstr "Čtení dat z média '%s' je zpožděno do dalšího obnovení."
-#: src/repos.cc:1794
+#: src/repos.cc:1804
msgid "Problem accessing the file at the specified URI"
msgstr "Problém při přístupu k souboru na zadané adrese URI"
-#: src/repos.cc:1795
+#: src/repos.cc:1805
msgid "Please check if the URI is valid and accessible."
msgstr "Zkontrolujte, zda je zadaná adresa URI platná a přístupná."
-#: src/repos.cc:1803
+#: src/repos.cc:1813
msgid "Problem parsing the file at the specified URI"
msgstr "Problém při analýze souboru na zadané adrese URI"
#. TranslatorExplanation don't translate the URI if the URI itself is not translated.
#. Also don't translate the '.repo' string.
-#: src/repos.cc:1806
+#: src/repos.cc:1816
msgid ""
"Is it a .repo file? See http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo for "
"details."
@@ -2109,25 +2143,25 @@
"Jedná se opravdu o soubor .repo? Podrobnosti naleznete na stránce http://en."
"opensuse.org/Standards/RepoInfo."
-#: src/repos.cc:1814
+#: src/repos.cc:1824
msgid "Problem encountered while trying to read the file at the specified URI"
msgstr "Problém při pokusu o načtení souboru na zadané adrese URI"
-#: src/repos.cc:1828
+#: src/repos.cc:1838
msgid "Repository with no alias defined found in the file, skipping."
msgstr "V souboru byl nalezen repozitář bez zadaného aliasu a bude přeskočen."
-#: src/repos.cc:1835
+#: src/repos.cc:1845
#, c-format
msgid "Repository '%s' has no URI defined, skipping."
msgstr "Repozitář '%s' nemá definovanou adresu URI a bude přeskočen."
-#: src/repos.cc:1878
+#: src/repos.cc:1888
#, c-format
msgid "Repository '%s' has been removed."
msgstr "Repozitář '%s' byl odstraněn."
-#: src/repos.cc:1897
+#: src/repos.cc:1907
#, c-format
msgid ""
"Cannot change alias of '%s' repository. The repository belongs to service "
@@ -2136,21 +2170,21 @@
"Nelze změnit alias repozitáře '%s'. Repozitář náleží službě '%s', která je "
"zodpovědná za nastavení jeho aliasu."
-#: src/repos.cc:1908
+#: src/repos.cc:1918
#, c-format
msgid "Repository '%s' renamed to '%s'."
msgstr "Repozitář '%s' byl přejmenován na '%s'."
-#: src/repos.cc:1920 src/repos.cc:2162
+#: src/repos.cc:1930 src/repos.cc:2172
msgid "Error while modifying the repository:"
msgstr "Chyba při změně repozitáře:"
-#: src/repos.cc:1921
+#: src/repos.cc:1931
#, c-format
msgid "Leaving repository '%s' unchanged."
msgstr "Repozitář '%s' bude ponechán nezměněný."
-#: src/repos.cc:2070
+#: src/repos.cc:2080
#, c-format
msgid ""
"Invalid priority '%s'. Use a positive integer number. The greater the "
@@ -2159,196 +2193,196 @@
"Priorita '%s' je neplatná. Použijte celé kladné číslo. Čím vyšší číslo, tím "
"nižší priorita."
-#: src/repos.cc:2078
+#: src/repos.cc:2088
#, c-format
msgid "Repository '%s' priority has been left unchanged (%d)"
msgstr "Priorita repozitáře '%s' byla ponechána na původní hodnotě (%d)"
-#: src/repos.cc:2104
+#: src/repos.cc:2114
#, c-format
msgid "Repository '%s' has been successfully enabled."
msgstr "Repozitář '%s' byl úspěšně povolen."
-#: src/repos.cc:2107
+#: src/repos.cc:2117
#, c-format
msgid "Repository '%s' has been successfully disabled."
msgstr "Repozitář '%s' byl úspěšně zakázán."
-#: src/repos.cc:2114
+#: src/repos.cc:2124
#, c-format
msgid "Autorefresh has been enabled for repository '%s'."
msgstr "Automatické obnovení bylo pro repozitář '%s' povoleno."
-#: src/repos.cc:2117
+#: src/repos.cc:2127
#, c-format
msgid "Autorefresh has been disabled for repository '%s'."
msgstr "Automatické obnovení bylo pro repozitář '%s' zakázáno."
-#: src/repos.cc:2124
+#: src/repos.cc:2134
#, c-format
msgid "RPM files caching has been enabled for repository '%s'."
msgstr "Ukládání souborů RPM do mezipaměti bylo pro repozitář '%s' povoleno."
-#: src/repos.cc:2127
+#: src/repos.cc:2137
#, c-format
msgid "RPM files caching has been disabled for repository '%s'."
msgstr "Ukládání souborů RPM do mezipaměti bylo pro repozitář '%s' zakázáno."
-#: src/repos.cc:2134
+#: src/repos.cc:2144
#, c-format
msgid "GPG check has been enabled for repository '%s'."
msgstr "Kontrola GPG pro repozitář '%s' byla povolena."
-#: src/repos.cc:2137
+#: src/repos.cc:2147
#, c-format
msgid "GPG check has been disabled for repository '%s'."
msgstr "Kontrola GPG pro repozitář '%s' byla zakázána."
-#: src/repos.cc:2143
+#: src/repos.cc:2153
#, c-format
msgid "Repository '%s' priority has been set to %d."
msgstr "Priorita repozitáře '%s' byla nastavena na %d."
-#: src/repos.cc:2149
+#: src/repos.cc:2159
#, c-format
msgid "Name of repository '%s' has been set to '%s'."
msgstr "Název repozitáře '%s' byl nastaven na '%s'."
-#: src/repos.cc:2155
+#: src/repos.cc:2165
#, c-format
msgid "Nothing to change for repository '%s'."
msgstr "V repozitáři '%s' není třeba provést žádné změny."
-#: src/repos.cc:2163
+#: src/repos.cc:2173
#, c-format
msgid "Leaving repository %s unchanged."
msgstr "Repozitář %s bude ponechán nezměněný."
-#: src/repos.cc:2201
+#: src/repos.cc:2211
msgid "Error reading services:"
msgstr "Chyba při čtení služeb:"
-#: src/repos.cc:2296
+#: src/repos.cc:2306
#, c-format
msgid "Service '%s' not found by its alias, number, or URI."
msgstr "Služba '%s' nebyl podle aliasu, čísla, nebo URI nalezena."
-#: src/repos.cc:2300
+#: src/repos.cc:2310
#, c-format
msgid "Use '%s' to get the list of defined services."
msgstr "Použijte '%s' k získání seznamu definovaných služeb."
-#: src/repos.cc:2543
+#: src/repos.cc:2553
#, c-format
msgid "No services defined. Use the '%s' command to add one or more services."
msgstr ""
"Nejsou definovány žádné služby. Přidejte jednu nebo více služeb příkazem "
"'%s'."
-#: src/repos.cc:2669
+#: src/repos.cc:2679
#, c-format
msgid "Service aliased '%s' already exists. Please use another alias."
msgstr "Služba s názvem '%s' již existuje. Použijte jiný alias."
-#: src/repos.cc:2679
+#: src/repos.cc:2689
#, c-format
msgid "Error occured while adding service '%s'."
msgstr "Chyba při čtení služby '%s'."
-#: src/repos.cc:2685
+#: src/repos.cc:2695
#, c-format
msgid "Service '%s' has been successfully added."
msgstr "Služba '%s' byla úspěšně přidána."
-#: src/repos.cc:2724
+#: src/repos.cc:2734
#, c-format
msgid "Removing service '%s':"
msgstr "Odebírá se služba'%s':"
-#: src/repos.cc:2727
+#: src/repos.cc:2737
#, c-format
msgid "Service '%s' has been removed."
msgstr "Služba '%s' byla odstraněna."
-#: src/repos.cc:2743
+#: src/repos.cc:2753
#, c-format
msgid "Refreshing service '%s'."
msgstr "Obnovuje se služba '%s'."
-#: src/repos.cc:2756 src/repos.cc:2766
+#: src/repos.cc:2766 src/repos.cc:2776
#, c-format
msgid "Problem retrieving the repository index file for service '%s':"
msgstr "Problém při získávání souboru se seznamem repozitáře pro službu '%s':"
-#: src/repos.cc:2758 src/repos.cc:2871
+#: src/repos.cc:2768 src/repos.cc:2881
#, c-format
msgid "Skipping service '%s' because of the above error."
msgstr "Přeskakuji služba'%s' z důvodu výš uvedené chyby."
-#: src/repos.cc:2767
+#: src/repos.cc:2777
msgid "Check if the URI is valid and accessible."
msgstr "Zkontrolujte, zda je zadaná adresa URI platná a přístupná."
-#: src/repos.cc:2825
+#: src/repos.cc:2835
#, c-format
msgid "Skipping disabled service '%s'"
msgstr "Přeskakuji zakázaná služba '%s'"
-#: src/repos.cc:2885
+#: src/repos.cc:2895
#, c-format
msgid "Use '%s' or '%s' commands to add or enable services."
msgstr "Použijte příkazy '%s' nebo '%s' k přidání nebo povolená služby."
-#: src/repos.cc:2888
+#: src/repos.cc:2898
msgid "Specified services are not enabled or defined."
msgstr "Zadané služby nejsou povoleny nebo definovány."
-#: src/repos.cc:2890
+#: src/repos.cc:2900
msgid "There are no enabled services defined."
msgstr "Nejsou definovány žádné povolené služby."
-#: src/repos.cc:2894
+#: src/repos.cc:2904
msgid "Could not refresh the services because of errors."
msgstr "Služby nelze z důvodu chyb obnovit."
-#: src/repos.cc:2900
+#: src/repos.cc:2910
msgid "Some of the services have not been refreshed because of an error."
msgstr "Některé služby nebyly z důvodu chyby obnoveny."
-#: src/repos.cc:2905
+#: src/repos.cc:2915
msgid "Specified services have been refreshed."
msgstr "Zadané služby byly obnoveny."
-#: src/repos.cc:2907
+#: src/repos.cc:2917
msgid "All services have been refreshed."
msgstr "Všechny služby byly obnoveny."
-#: src/repos.cc:3029
+#: src/repos.cc:3039
#, c-format
msgid "Service '%s' has been sucessfully enabled."
msgstr "Služba '%s' byla úspěšně povolena."
-#: src/repos.cc:3032
+#: src/repos.cc:3042
#, c-format
msgid "Service '%s' has been sucessfully disabled."
msgstr "Služba '%s' byla úspěšně zakázána."
-#: src/repos.cc:3039
+#: src/repos.cc:3049
#, c-format
msgid "Autorefresh has been enabled for service '%s'."
msgstr "Automatické obnovení bylo pro službu '%s' povoleno."
-#: src/repos.cc:3042
+#: src/repos.cc:3052
#, c-format
msgid "Autorefresh has been disabled for service '%s'."
msgstr "Automatické obnovení bylo pro službu '%s' zakázáno."
-#: src/repos.cc:3048
+#: src/repos.cc:3058
#, c-format
msgid "Name of service '%s' has been set to '%s'."
msgstr "Název služby '%s' byl nastaven na '%s'."
-#: src/repos.cc:3054
+#: src/repos.cc:3064
#, c-format
msgid "Repository '%s' has been added to enabled repositories of service '%s'"
msgid_plural ""
@@ -2357,7 +2391,7 @@
msgstr[1] "Repozitáře '%s' byly přidány do povolených repozitářů služby '%s'"
msgstr[2] "Repozitáře '%s' byly přidány do povolených repozitářů služby '%s'"
-#: src/repos.cc:3062
+#: src/repos.cc:3072
#, c-format
msgid "Repository '%s' has been added to disabled repositories of service '%s'"
msgid_plural ""
@@ -2366,7 +2400,7 @@
msgstr[1] "Repozitáře '%s' byly přidány do zakázaných repozitářů služby '%s'"
msgstr[2] "Repozitáře '%s' byly přidány do zakázaných repozitářů služby '%s'"
-#: src/repos.cc:3070
+#: src/repos.cc:3080
#, c-format
msgid ""
"Repository '%s' has been removed from enabled repositories of service '%s'"
@@ -2376,7 +2410,7 @@
msgstr[1] "Repozitáře '%s' byly vyjmuty z povolených repozitářů služby '%s'"
msgstr[2] "Repozitáře '%s' byly vyjmuty z povolených repozitářů služby '%s'"
-#: src/repos.cc:3078
+#: src/repos.cc:3088
#, c-format
msgid ""
"Repository '%s' has been removed from disabled repositories of service '%s'"
@@ -2387,50 +2421,50 @@
msgstr[1] "Repozitáře '%s' byly vyjmut ze zakázaných repozitářů služby '%s'"
msgstr[2] "Repozitáře '%s' byly vyjmut ze zakázaných repozitářů služby '%s'"
-#: src/repos.cc:3087
+#: src/repos.cc:3097
#, c-format
msgid "Nothing to change for service '%s'."
msgstr "Pro službu '%s' není nic ke změně"
-#: src/repos.cc:3094
+#: src/repos.cc:3104
msgid "Error while modifying the service:"
msgstr "Chyba při změně služby:"
-#: src/repos.cc:3095
+#: src/repos.cc:3105
#, c-format
msgid "Leaving service %s unchanged."
msgstr "Služba %s bude ponechána nezměněná."
-#: src/repos.cc:3203
+#: src/repos.cc:3213
msgid "Loading repository data..."
msgstr "Načítání dat repozitáře..."
-#: src/repos.cc:3225
+#: src/repos.cc:3235
#, c-format
msgid "Retrieving repository '%s' data..."
msgstr "Načítání dat repozitáře '%s'..."
-#: src/repos.cc:3232
+#: src/repos.cc:3242
#, c-format
msgid "Repository '%s' not cached. Caching..."
msgstr "Repozitář '%s' není uložen ve vyrovnávací paměti. Ukládá se..."
-#: src/repos.cc:3239 src/repos.cc:3277
+#: src/repos.cc:3249 src/repos.cc:3287
#, c-format
msgid "Problem loading data from '%s'"
msgstr "Problém při načítání dat z '%s'"
-#: src/repos.cc:3244
+#: src/repos.cc:3254
#, c-format
msgid "Repository '%s' could not be refreshed. Using old cache."
msgstr "Repozitář '%s' nemohl být aktualizován. Používá se stará cache."
-#: src/repos.cc:3249 src/repos.cc:3282
+#: src/repos.cc:3259 src/repos.cc:3292
#, c-format
msgid "Resolvables from '%s' not loaded because of error."
msgstr "Závislosti z '%s' nebyly načteny, protože došlo k chybě."
-#: src/repos.cc:3268
+#: src/repos.cc:3278
#, c-format
msgid ""
"Repository '%s' appears to be outdated. Consider using a different mirror or "
@@ -2440,16 +2474,16 @@
"serveru."
#. translators: the first %s is 'zypper refresh' and the second 'zypper clean -m'
-#: src/repos.cc:3279
+#: src/repos.cc:3289
#, c-format
msgid "Try '%s', or even '%s' before doing so."
msgstr "Než tak učiníte, vyzkoušejte příkaz '%s' nebo i příkaz '%s'."
-#: src/repos.cc:3291
+#: src/repos.cc:3301
msgid "Reading installed packages..."
msgstr "Načítají se nainstalované balíčky..."
-#: src/repos.cc:3302
+#: src/repos.cc:3312
msgid "Problem occured while reading the installed packages:"
msgstr "Vyskytl se problém při načítání nainstalovaných balíčků:"
@@ -2630,8 +2664,8 @@
"\t--config, -c <soubor>\tPoužít zadaný konfigurační soubor místo výchozího.\n"
"\t--userdata <retezec>\tUživatelem zadaný identifikátor transakce použítý v "
"historii\n"
-"\t\t\t\ta zásuvných modulech."
-"\t--quiet, -q\t\tPotlačit běžný výstup a vytisknout jen chybové hlášky.\n"
+"\t\t\t\ta zásuvných modulech.\t--quiet, -q\t\tPotlačit běžný výstup a "
+"vytisknout jen chybové hlášky.\n"
"\t--verbose, -v\t\tPodrobný výpis.\n"
"\t--no-abbrev, -A\t\tNezkracovat text v tabulkách.\n"
"\t--table-style, -s\tStyl tabulky (celé číslo).\n"
@@ -2684,7 +2718,8 @@
"\t--gpg-auto-import-keys\tAutomaticky důvěřovat a importovat nové\n"
"\t\t\t\tpodpisové klíče.\n"
"\t--plus-repo, -p <URI>\tPoužít dodatečný repozitář.\n"
-"\t--plus-content <tag>\tDodatečně použít zakázaný repozitář, který poskytuje\n"
+"\t--plus-content <tag>\tDodatečně použít zakázaný repozitář, který "
+"poskytuje\n"
"zadané klíčové slovo.\n"
"\t\t\t\tVyzkoušejte '--plus-content debug' k povolení repozitářů, které "
"značí, že poskytují ladící balíčky.\n"
@@ -4410,9 +4445,8 @@
"\n"
"Stáhnout do místního adresáře RPM balíčky zadané na příkazové řádce.\n"
"Jako výchozí jsou balíčky staženy do balíčkové vyrovnávací paměti libzyppu\n"
-"(/var/cache/zypp/packages; pro uživatele bez root oprávnění "
-"$XDG_CACHE_HOME/zypp/"
-"packages),\n"
+"(/var/cache/zypp/packages; pro uživatele bez root oprávnění $XDG_CACHE_HOME/"
+"zypp/packages),\n"
"toto ale můžete změnit použitím globální volby --pkg-cache-dir.\n"
"\n"
"V XML výstupu je zapsán uzel <download-result> zvlášť pro každý balíček,\n"
@@ -4545,7 +4579,7 @@
"\n"
"Tento příkaz je implementací atrapy, která vždy vrací 0.\n"
-#: src/Zypper.cc:2799 src/Zypper.cc:5117
+#: src/Zypper.cc:2799 src/Zypper.cc:5115
msgid "Unexpected program flow."
msgstr "Běh programu proběhl neočekávaným způsobem."
@@ -4656,7 +4690,7 @@
"Podívejte se na '%s' nebo '%s', abyste získali seznam známých typů "
"repozitářů."
-#: src/Zypper.cc:3388 src/Zypper.cc:4705 src/utils/messages.cc:48
+#: src/Zypper.cc:3388 src/Zypper.cc:4703 src/utils/messages.cc:48
msgid "Required argument missing."
msgstr "Chybí vyžadovaný argument."
@@ -4779,7 +4813,7 @@
"řešitelnými. Nic nemůže být nainstalováno."
#. translators: meaning --capability contradicts --force/--name
-#: src/Zypper.cc:3855 src/Zypper.cc:4464
+#: src/Zypper.cc:3855 src/Zypper.cc:4462
#, c-format
msgid "%s contradicts %s"
msgstr "%s koliduje s %s"
@@ -4798,8 +4832,8 @@
msgid "Mode is set to 'match-exact'"
msgstr "Režim je nastaven na 'match-exact'"
-#: src/Zypper.cc:4022 src/Zypper.cc:4384 src/Zypper.cc:4485 src/Zypper.cc:4733
-#: src/Zypper.cc:4801 src/Zypper.cc:4846
+#: src/Zypper.cc:4022 src/Zypper.cc:4382 src/Zypper.cc:4483 src/Zypper.cc:4731
+#: src/Zypper.cc:4799 src/Zypper.cc:4844
#, c-format
msgid "Unknown package type '%s'."
msgstr "Neznámý typ balíčků: '%s'"
@@ -4809,43 +4843,43 @@
msgid "Specified repository '%s' is disabled."
msgstr "Zadaný repozitář '%s' je zakázán."
-#: src/Zypper.cc:4178 src/search.cc:594
+#: src/Zypper.cc:4176 src/search.cc:594
msgid "No packages found."
msgstr "Nebyly nalezeny žádné balíčky."
-#: src/Zypper.cc:4221
+#: src/Zypper.cc:4219
msgid "Problem occurred initializing or executing the search query"
msgstr "Problém nastal při inicializaci, nebo spouštění vyhledávacího dotazu"
-#: src/Zypper.cc:4222
+#: src/Zypper.cc:4220
msgid "See the above message for a hint."
msgstr "Nápověd naleznete v předchozí zprávě."
#. translators: Running as 'rug', cannot use 'best-effort' option.
-#: src/Zypper.cc:4405 src/Zypper.cc:4531
+#: src/Zypper.cc:4403 src/Zypper.cc:4529
#, c-format
msgid "Running as '%s', cannot use '%s' option."
msgstr "Spuštěn jako '%s', nelze použít volbu '%s'."
-#: src/Zypper.cc:4413
+#: src/Zypper.cc:4411
#, c-format
msgid "Cannot use %s together with %s."
msgstr "Nelze použít %s dohromady s %s."
-#: src/Zypper.cc:4446
+#: src/Zypper.cc:4444
msgid "Root privileges are required for updating packages."
msgstr "K aktualizaci balíků je třeba mít oprávnění uživatele root."
-#: src/Zypper.cc:4492 src/Zypper.cc:4500 src/Zypper.cc:4617
+#: src/Zypper.cc:4490 src/Zypper.cc:4498 src/Zypper.cc:4615
msgid "Operation not supported."
msgstr "Operace není podporována."
-#: src/Zypper.cc:4493
+#: src/Zypper.cc:4491
#, c-format
msgid "To update installed products use '%s'."
msgstr "K aktualizaci instalovaných produktů spusťte '%s'."
-#: src/Zypper.cc:4502
+#: src/Zypper.cc:4500
#, c-format
msgid ""
"Zypper does not keep track of installed source packages. To install the "
@@ -4854,17 +4888,17 @@
"Zypper nesleduje nainstalované zdrojové balíčky. Pro instalaci nejnovějších "
"zdrojových balíčků a jejich závislostí použijte '%s'."
-#: src/Zypper.cc:4520
+#: src/Zypper.cc:4518
msgid ""
"Cannot use multiple types when specific packages are given as arguments."
msgstr ""
"Když je jako argument použit konkrétní balíček, nelze použít více typů."
-#: src/Zypper.cc:4657
+#: src/Zypper.cc:4655
msgid "Root privileges are required for performing a distribution upgrade."
msgstr "K aktualizaci distribuce jsou potřeba práva uživatele \"root\"."
-#: src/Zypper.cc:4678
+#: src/Zypper.cc:4676
#, c-format
msgid ""
"You are about to do a distribution upgrade with all enabled repositories. "
@@ -4875,16 +4909,16 @@
"repozitáři. Než budete pokračovat, ujistěte se, že tyto repozitáře jsou "
"kompatibilní. Pro více informací o tomto příkazu viz '%s'."
-#: src/Zypper.cc:4708 src/utils/messages.cc:40 src/utils/messages.cc:50
+#: src/Zypper.cc:4706 src/utils/messages.cc:40 src/utils/messages.cc:50
#: src/utils/messages.cc:68
msgid "Usage"
msgstr "Použití"
-#: src/Zypper.cc:4763 src/Zypper.cc:4824
+#: src/Zypper.cc:4761 src/Zypper.cc:4822
msgid "Root privileges are required for adding of package locks."
msgstr "K přidávání zámků balíčků je třeba mít oprávnění uživatele root."
-#: src/Zypper.cc:4892
+#: src/Zypper.cc:4890
#, c-format
msgid "Removed %lu lock."
msgid_plural "Removed %lu locks."
@@ -4892,49 +4926,49 @@
msgstr[1] "Odstraněny %lu zámky."
msgstr[2] "Odstraněny %lu zámky."
-#: src/Zypper.cc:4919
+#: src/Zypper.cc:4917
#, c-format
msgid "Distribution Label: %s"
msgstr "Popisek distribuce: %s"
-#: src/Zypper.cc:4921
+#: src/Zypper.cc:4919
#, c-format
msgid "Short Label: %s"
msgstr "Zkrácené jméno: %s"
-#: src/Zypper.cc:4967
+#: src/Zypper.cc:4965
#, c-format
msgid "%s matches %s"
msgstr "%s odpovídá %s"
-#: src/Zypper.cc:4969
+#: src/Zypper.cc:4967
#, c-format
msgid "%s is newer than %s"
msgstr "%s je novější než %s"
-#: src/Zypper.cc:4971
+#: src/Zypper.cc:4969
#, c-format
msgid "%s is older than %s"
msgstr "%s je starší než %s"
-#: src/Zypper.cc:5044 src/source-download.cc:220
+#: src/Zypper.cc:5042 src/source-download.cc:220
#, c-format
msgid "Insufficient privileges to use download directory '%s'."
msgstr "Nedostatečná oprávnění pro použití stahovacího adresáře '%s'."
-#: src/Zypper.cc:5102
+#: src/Zypper.cc:5100
msgid "This command only makes sense in the zypper shell."
msgstr "Tento příkaz lze použít pouze v příkazovém řádku programu zypper."
-#: src/Zypper.cc:5114
+#: src/Zypper.cc:5112
msgid "You already are running zypper's shell."
msgstr "Interpret příkazů programu zypper je již spuštěn."
-#: src/Zypper.cc:5131
+#: src/Zypper.cc:5129
msgid "Description"
msgstr "Popis"
-#: src/Zypper.cc:5192
+#: src/Zypper.cc:5190
msgid "Resolvable Type"
msgstr "Typ závislosti"
@@ -5949,6 +5983,15 @@
msgid "Option '%s' overrides '%s'."
msgstr "Volba '%s' přepisuje '%s'."
+#~ msgid "Ignoring failed digest verification for %s (expected %s, found %s)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ignoruje se nezdařené ověření přehledu pro soubor %s (očekáváno %s, "
+#~ "nalezeno %s)."
+
+#~ msgid "Digest verification failed for %s. Expected %s, found %s."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ověření přehledu pro soubor %s se nezdařilo. Očekáváno %s, nalezeno %s."
+
#~ msgid "Catalog: "
#~ msgstr "Katalog: "
--
To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-commit+unsubscribe(a)opensuse.org
To contact the owner, e-mail: opensuse-translation-commit+owner(a)opensuse.org
1
0
25 Nov '14
Author: vertaal
Date: 2014-11-25 12:45:35 +0100 (Tue, 25 Nov 2014)
New Revision: 90827
Modified:
trunk/lcn/gl/po/zypper.gl.po
Log:
zypper.gl.po: Merged. (gabriel)
Committed with Vertaal on behalf of gabriel
Modified: trunk/lcn/gl/po/zypper.gl.po
===================================================================
--- trunk/lcn/gl/po/zypper.gl.po 2014-11-25 11:45:27 UTC (rev 90826)
+++ trunk/lcn/gl/po/zypper.gl.po 2014-11-25 11:45:35 UTC (rev 90827)
@@ -14,7 +14,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: zypper.gl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-10-09 01:13+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-11-13 01:13+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-07 16:45+0200\n"
"Last-Translator: Manuel A. Vazquez <xixireiATyahooDOTes>\n"
"Language-Team: Galician <proxecto(a)trasno.net>\n"
@@ -86,17 +86,17 @@
#. is base
#: src/info.cc:206 src/info.cc:269 src/info.cc:275 src/info.cc:283
#: src/info.cc:342 src/info.cc:343 src/info.cc:435 src/info.cc:437
-#: src/repos.cc:1020 src/repos.cc:1022 src/repos.cc:1079 src/repos.cc:1688
-#: src/repos.cc:1690 src/repos.cc:1692 src/repos.cc:2413 src/repos.cc:2415
-#: src/solve-commit.cc:260 src/search.cc:660
+#: src/Table.h:259 src/repos.cc:1020 src/repos.cc:1022 src/repos.cc:1079
+#: src/repos.cc:2423 src/repos.cc:2425 src/solve-commit.cc:260
+#: src/search.cc:660
msgid "Yes"
msgstr "Si"
#: src/info.cc:206 src/info.cc:269 src/info.cc:275 src/info.cc:283
#: src/info.cc:342 src/info.cc:343 src/info.cc:435 src/info.cc:437
-#: src/repos.cc:1020 src/repos.cc:1022 src/repos.cc:1079 src/repos.cc:1688
-#: src/repos.cc:1690 src/repos.cc:1692 src/repos.cc:2413 src/repos.cc:2415
-#: src/solve-commit.cc:260 src/search.cc:660
+#: src/Table.h:259 src/repos.cc:1020 src/repos.cc:1022 src/repos.cc:1079
+#: src/repos.cc:2423 src/repos.cc:2425 src/solve-commit.cc:260
+#: src/search.cc:660
msgid "No"
msgstr "Non"
@@ -175,8 +175,8 @@
#. translators: name (general header)
#: src/info.cc:357 src/repos.cc:853 src/repos.cc:941 src/repos.cc:1073
-#: src/repos.cc:2480 src/update.cc:262 src/update.cc:502 src/update.cc:688
-#: src/Zypper.cc:5131 src/search.cc:57 src/search.cc:69 src/search.cc:252
+#: src/repos.cc:2490 src/update.cc:262 src/update.cc:502 src/update.cc:688
+#: src/Zypper.cc:5129 src/search.cc:57 src/search.cc:69 src/search.cc:252
#: src/search.cc:345 src/search.cc:464 src/search.cc:606 src/search.cc:678
#: src/locks.cc:40
msgid "Name"
@@ -184,7 +184,7 @@
#. translators: type (general header)
#: src/info.cc:357 src/repos.cc:853 src/repos.cc:977 src/repos.cc:1083
-#: src/repos.cc:2488 src/search.cc:71 src/search.cc:255 src/locks.cc:44
+#: src/repos.cc:2498 src/search.cc:71 src/search.cc:255 src/locks.cc:44
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
@@ -477,7 +477,7 @@
msgid "Adding conflict: '%s'."
msgstr "Engadindo o conflito: '%s'."
-#: src/Summary.cc:482
+#: src/Summary.cc:505
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The following NEW package is going to be installed:"
#| msgid_plural "The following NEW packages are going to be installed:"
@@ -486,7 +486,7 @@
msgstr[0] "Vaise instalar o seguinte NOVO paquete:"
msgstr[1] "Vanse instalar os seguintes NOVOS paquetes:"
-#: src/Summary.cc:487
+#: src/Summary.cc:510
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The following NEW patch is going to be installed:"
#| msgid_plural "The following NEW patches are going to be installed:"
@@ -495,7 +495,7 @@
msgstr[0] "Vaise instalar o seguinte NOVO parche:"
msgstr[1] "Vanse instalar os seguintes NOVOS parches:"
-#: src/Summary.cc:492
+#: src/Summary.cc:515
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The following NEW pattern is going to be installed:"
#| msgid_plural "The following NEW patterns are going to be installed:"
@@ -504,7 +504,7 @@
msgstr[0] "Vaise instalar o seguinte NOVO patrón:"
msgstr[1] "Vanse instalar os seguintes NOVOS patróns:"
-#: src/Summary.cc:497
+#: src/Summary.cc:520
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The following NEW product is going to be installed:"
#| msgid_plural "The following NEW products are going to be installed:"
@@ -513,7 +513,7 @@
msgstr[0] "Vaise instalar o seguinte NOVO produto:"
msgstr[1] "Vanse instalar os seguintes NOVOS produtos:"
-#: src/Summary.cc:502
+#: src/Summary.cc:525
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The following source package is going to be installed:"
#| msgid_plural "The following source packages are going to be installed:"
@@ -522,7 +522,7 @@
msgstr[0] "Vaise instalar o seguinte paquete de fontes:"
msgstr[1] "Vanse instalar os seguintes paquetes de fontes:"
-#: src/Summary.cc:507
+#: src/Summary.cc:530
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The following pattern is going to be reinstalled:"
#| msgid_plural "The following patterns are going to be reinstalled:"
@@ -531,7 +531,7 @@
msgstr[0] "Vaise volver instalar o seguinte patrón:"
msgstr[1] "Vanse volver instalar os seguintes patróns:"
-#: src/Summary.cc:528
+#: src/Summary.cc:551
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The following package is going to be REMOVED:"
#| msgid_plural "The following packages are going to be REMOVED:"
@@ -540,7 +540,7 @@
msgstr[0] "Vaise ELIMINAR o seguinte paquete:"
msgstr[1] "Vanse ELIMINAR os seguintes paquetes:"
-#: src/Summary.cc:533
+#: src/Summary.cc:556
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The following patch is going to be REMOVED:"
#| msgid_plural "The following patches are going to be REMOVED:"
@@ -549,7 +549,7 @@
msgstr[0] "Vaise ELIMINAR o seguinte parche:"
msgstr[1] "Vanse ELIMINAR os seguintes parches:"
-#: src/Summary.cc:538
+#: src/Summary.cc:561
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The following pattern is going to be REMOVED:"
#| msgid_plural "The following patterns are going to be REMOVED:"
@@ -558,7 +558,7 @@
msgstr[0] "Vaise ELIMINAR o seguinte patrón:"
msgstr[1] "Vanse ELIMINAR os seguintes patróns:"
-#: src/Summary.cc:543
+#: src/Summary.cc:566
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The following product is going to be REMOVED:"
#| msgid_plural "The following products are going to be REMOVED:"
@@ -567,7 +567,7 @@
msgstr[0] "Vaise ELIMINAR o seguinte produto:"
msgstr[1] "Vanse ELIMINAR os seguintes produtos:"
-#: src/Summary.cc:548
+#: src/Summary.cc:571
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The following pattern is going to be REMOVED:"
#| msgid_plural "The following patterns are going to be REMOVED:"
@@ -576,7 +576,7 @@
msgstr[0] "Vaise ELIMINAR o seguinte patrón:"
msgstr[1] "Vanse ELIMINAR os seguintes patróns:"
-#: src/Summary.cc:568
+#: src/Summary.cc:591
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The following package is going to be upgraded:"
#| msgid_plural "The following packages are going to be upgraded:"
@@ -585,7 +585,7 @@
msgstr[0] "Vaise actualizar o seguinte paquete:"
msgstr[1] "Vanse actualizar os seguintes paquetes:"
-#: src/Summary.cc:573
+#: src/Summary.cc:596
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The following patch is going to be upgraded:"
#| msgid_plural "The following patches are going to be upgraded:"
@@ -594,7 +594,7 @@
msgstr[0] "Vaise actualizar o seguinte parche:"
msgstr[1] "Vanse actualizar os seguintes parches:"
-#: src/Summary.cc:578
+#: src/Summary.cc:601
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The following pattern is going to be upgraded:"
#| msgid_plural "The following patterns are going to be upgraded:"
@@ -603,7 +603,7 @@
msgstr[0] "Vaise actualizar o seguinte patrón:"
msgstr[1] "Vanse actualizar os seguintes patróns:"
-#: src/Summary.cc:583
+#: src/Summary.cc:606
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The following product is going to be upgraded:"
#| msgid_plural "The following products are going to be upgraded:"
@@ -612,7 +612,7 @@
msgstr[0] "Vaise actualizar o seguinte produto:"
msgstr[1] "Vanse actualizar os seguintes produtos:"
-#: src/Summary.cc:588
+#: src/Summary.cc:611
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The following pattern is going to be upgraded:"
#| msgid_plural "The following patterns are going to be upgraded:"
@@ -621,7 +621,7 @@
msgstr[0] "Vaise actualizar o seguinte patrón:"
msgstr[1] "Vanse actualizar os seguintes patróns:"
-#: src/Summary.cc:607
+#: src/Summary.cc:630
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The following package is going to be downgraded:"
#| msgid_plural "The following packages are going to be downgraded:"
@@ -630,7 +630,7 @@
msgstr[0] "Vaise desactualizar o seguinte paquete:"
msgstr[1] "Vanse desactualizar os seguintes paquetes:"
-#: src/Summary.cc:612
+#: src/Summary.cc:635
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The following patch is going to be downgraded:"
#| msgid_plural "The following patches are going to be downgraded:"
@@ -639,7 +639,7 @@
msgstr[0] "Vaise desactualizar o seguinte parche:"
msgstr[1] "Vanse desactualizar os seguintes parches:"
-#: src/Summary.cc:617
+#: src/Summary.cc:640
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The following pattern is going to be downgraded:"
#| msgid_plural "The following patterns are going to be downgraded:"
@@ -648,7 +648,7 @@
msgstr[0] "Vaise desactualizar o seguinte patrón:"
msgstr[1] "Vanse desactualizar os seguintes patróns:"
-#: src/Summary.cc:622
+#: src/Summary.cc:645
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The following product is going to be downgraded:"
#| msgid_plural "The following products are going to be downgraded:"
@@ -657,7 +657,7 @@
msgstr[0] "Vaise desactualizar o seguinte produto:"
msgstr[1] "Vanse desactualizar os seguintes produtos:"
-#: src/Summary.cc:627
+#: src/Summary.cc:650
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The following pattern is going to be downgraded:"
#| msgid_plural "The following patterns are going to be downgraded:"
@@ -666,7 +666,7 @@
msgstr[0] "Vaise desactualizar o seguinte patrón:"
msgstr[1] "Vanse desactualizar os seguintes patróns:"
-#: src/Summary.cc:646
+#: src/Summary.cc:669
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The following package is going to be reinstalled:"
#| msgid_plural "The following packages are going to be reinstalled:"
@@ -675,7 +675,7 @@
msgstr[0] "Vaise volver instalar o seguinte paquete:"
msgstr[1] "Vanse volver instalar os seguintes paquetes:"
-#: src/Summary.cc:651
+#: src/Summary.cc:674
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The following patch is going to be reinstalled:"
#| msgid_plural "The following patches are going to be reinstalled:"
@@ -684,7 +684,7 @@
msgstr[0] "Vaise volver instalar o seguinte parche:"
msgstr[1] "Vanse volver instalar os seguintes parches:"
-#: src/Summary.cc:656
+#: src/Summary.cc:679
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The following pattern is going to be reinstalled:"
#| msgid_plural "The following patterns are going to be reinstalled:"
@@ -693,7 +693,7 @@
msgstr[0] "Vaise volver instalar o seguinte patrón:"
msgstr[1] "Vanse volver instalar os seguintes patróns:"
-#: src/Summary.cc:661
+#: src/Summary.cc:684
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The following product is going to be reinstalled:"
#| msgid_plural "The following products are going to be reinstalled:"
@@ -702,7 +702,7 @@
msgstr[0] "Vaise volver instalar o seguinte produto:"
msgstr[1] "Vanse volver instalar os seguintes produtos:"
-#: src/Summary.cc:666
+#: src/Summary.cc:696
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The following pattern is going to be reinstalled:"
#| msgid_plural "The following patterns are going to be reinstalled:"
@@ -711,7 +711,7 @@
msgstr[0] "Vaise volver instalar o seguinte patrón:"
msgstr[1] "Vanse volver instalar os seguintes patróns:"
-#: src/Summary.cc:807
+#: src/Summary.cc:838
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The following recommended package was automatically selected:"
#| msgid_plural ""
@@ -722,7 +722,7 @@
msgstr[0] "Seleccionouse automaticamente o seguinte paquete recomendado:"
msgstr[1] "Seleccionáronse automaticamente os seguintes paquetes recomendados:"
-#: src/Summary.cc:812
+#: src/Summary.cc:843
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The following recommended patch was automatically selected:"
#| msgid_plural ""
@@ -733,7 +733,7 @@
msgstr[0] "Seleccionouse automaticamente o seguinte parche recomendado:"
msgstr[1] "Seleccionáronse automaticamente os seguintes parches recomendados:"
-#: src/Summary.cc:817
+#: src/Summary.cc:848
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The following recommended pattern was automatically selected:"
#| msgid_plural ""
@@ -744,7 +744,7 @@
msgstr[0] "Seleccionouse automaticamente o seguinte patrón recomendado:"
msgstr[1] "Seleccionáronse automaticamente os seguintes patróns recomendados:"
-#: src/Summary.cc:822
+#: src/Summary.cc:853
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The following recommended product was automatically selected:"
#| msgid_plural ""
@@ -755,7 +755,7 @@
msgstr[0] "Seleccionouse automaticamente o seguinte produto recomendado:"
msgstr[1] "Seleccionáronse automaticamente os seguintes produtos recomendados:"
-#: src/Summary.cc:827
+#: src/Summary.cc:858
#, c-format
msgid "The following recommended source package was automatically selected:"
msgid_plural ""
@@ -763,7 +763,7 @@
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: src/Summary.cc:832
+#: src/Summary.cc:863
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The following recommended pattern was automatically selected:"
#| msgid_plural ""
@@ -774,7 +774,7 @@
msgstr[0] "Seleccionouse automaticamente o seguinte patrón recomendado:"
msgstr[1] "Seleccionáronse automaticamente os seguintes patróns recomendados:"
-#: src/Summary.cc:876
+#: src/Summary.cc:907
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The following package is recommended, but will not be installed (only "
@@ -785,7 +785,7 @@
msgstr[0] "Recoméndase o seguinte paquete, pero non será instalado:"
msgstr[1] "Recoméndanse os seguintes paquetes, pero non serán instalados:"
-#: src/Summary.cc:887
+#: src/Summary.cc:918
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The following package is recommended, but will not be installed because it's "
@@ -796,7 +796,7 @@
msgstr[0] "Recoméndase o seguinte paquete, pero non será instalado:"
msgstr[1] "Recoméndanse os seguintes paquetes, pero non serán instalados:"
-#: src/Summary.cc:896
+#: src/Summary.cc:927
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The following package is recommended, but will not be installed due to "
@@ -807,7 +807,7 @@
msgstr[0] "Recoméndase o seguinte paquete, pero non será instalado:"
msgstr[1] "Recoméndanse os seguintes paquetes, pero non serán instalados:"
-#: src/Summary.cc:908
+#: src/Summary.cc:939
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The following patch is recommended, but will not be installed:"
#| msgid_plural ""
@@ -818,7 +818,7 @@
msgstr[0] "Recoméndase o seguinte parche, pero non será instalado:"
msgstr[1] "Recoméndanse os seguintes parches, pero non serán instalados:"
-#: src/Summary.cc:912
+#: src/Summary.cc:943
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The following pattern is recommended, but will not be installed:"
#| msgid_plural ""
@@ -829,7 +829,7 @@
msgstr[0] "Recoméndase o seguinte patrón, pero non será instalado:"
msgstr[1] "Recoméndanse os seguintes patróns, pero non serán instalados:"
-#: src/Summary.cc:916
+#: src/Summary.cc:947
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The following product is recommended, but will not be installed:"
#| msgid_plural ""
@@ -840,7 +840,7 @@
msgstr[0] "Recoméndase o seguinte produto, pero non será instalado:"
msgstr[1] "Recoméndanse so seguintes produtos, pero non serán instalados:"
-#: src/Summary.cc:920
+#: src/Summary.cc:951
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The following pattern is recommended, but will not be installed:"
#| msgid_plural ""
@@ -851,7 +851,7 @@
msgstr[0] "Recoméndase o seguinte patrón, pero non será instalado:"
msgstr[1] "Recoméndanse os seguintes patróns, pero non serán instalados:"
-#: src/Summary.cc:959
+#: src/Summary.cc:990
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The following package is suggested, but will not be installed:"
#| msgid_plural ""
@@ -862,7 +862,7 @@
msgstr[0] "Suxírese o seguinte paquete, pero non será instalado:"
msgstr[1] "Suxírense os seguintes paquetes, pero non serán instalados:"
-#: src/Summary.cc:964
+#: src/Summary.cc:995
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The following patch is suggested, but will not be installed:"
#| msgid_plural ""
@@ -873,7 +873,7 @@
msgstr[0] "Suxírese o seguinte parche, pero non será instalado:"
msgstr[1] "Suxírense os seguintes parches, pero non serán instalados:"
-#: src/Summary.cc:969
+#: src/Summary.cc:1000
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The following pattern is suggested, but will not be installed:"
#| msgid_plural ""
@@ -884,7 +884,7 @@
msgstr[0] "Suxírese o seguinte paquete, pero non será instalado:"
msgstr[1] "Suxírense os seguintes paquetes, pero non serán instalados:"
-#: src/Summary.cc:974
+#: src/Summary.cc:1005
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The following product is suggested, but will not be installed:"
#| msgid_plural ""
@@ -895,7 +895,7 @@
msgstr[0] "Suxírese o seguinte produto, pero non será instalado:"
msgstr[1] "Suxírense os seguintes produtos, pero non serán instalados:"
-#: src/Summary.cc:979
+#: src/Summary.cc:1010
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The following pattern is suggested, but will not be installed:"
#| msgid_plural ""
@@ -906,7 +906,7 @@
msgstr[0] "Suxírese o seguinte paquete, pero non será instalado:"
msgstr[1] "Suxírense os seguintes paquetes, pero non serán instalados:"
-#: src/Summary.cc:1000
+#: src/Summary.cc:1031
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The following package is going to change architecture:"
#| msgid_plural "The following packages are going to change architecture:"
@@ -915,7 +915,7 @@
msgstr[0] "Vaise cambiar a arquitectura do seguinte paquete:"
msgstr[1] "Vaise cambiar a arquitectura dos seguintes paquetes:"
-#: src/Summary.cc:1005
+#: src/Summary.cc:1036
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The following patch is going to change architecture:"
#| msgid_plural "The following patches are going to change architecture:"
@@ -924,7 +924,7 @@
msgstr[0] "Vaise cambiar a arquitectura do seguinte parche:"
msgstr[1] "Vaise cambiar a arquitectura dos seguintes parches:"
-#: src/Summary.cc:1010
+#: src/Summary.cc:1041
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The following pattern is going to change architecture:"
#| msgid_plural "The following patterns are going to change architecture:"
@@ -933,7 +933,7 @@
msgstr[0] "Vaise cambiar a arquitectura do seguinte patrón:"
msgstr[1] "Vaise cambiar a arquitectura dos seguintes patróns:"
-#: src/Summary.cc:1015
+#: src/Summary.cc:1046
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The following product is going to change architecture:"
#| msgid_plural "The following products are going to change architecture:"
@@ -942,7 +942,7 @@
msgstr[0] "Vaise cambiar a arquitectura do seguinte produto:"
msgstr[1] "Vaise cambiar a arquitectura dos seguintes produtos:"
-#: src/Summary.cc:1020
+#: src/Summary.cc:1051
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The following pattern is going to change architecture:"
#| msgid_plural "The following patterns are going to change architecture:"
@@ -951,7 +951,7 @@
msgstr[0] "Vaise cambiar a arquitectura do seguinte patrón:"
msgstr[1] "Vaise cambiar a arquitectura dos seguintes patróns:"
-#: src/Summary.cc:1042
+#: src/Summary.cc:1073
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The following package is going to change vendor:"
#| msgid_plural "The following packages are going to change vendor:"
@@ -960,7 +960,7 @@
msgstr[0] "Vaise cambiar o vendedor do seguinte paquete:"
msgstr[1] "Vaise cambiar o vendedor dos seguintes paquetes:"
-#: src/Summary.cc:1047
+#: src/Summary.cc:1078
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The following patch is going to change vendor:"
#| msgid_plural "The following patches are going to change vendor:"
@@ -969,7 +969,7 @@
msgstr[0] "Vaise cambiar o vendedor do seguinte parche:"
msgstr[1] "Vaise cambiar o vendedor dos seguintes parches:"
-#: src/Summary.cc:1052
+#: src/Summary.cc:1083
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The following pattern is going to change vendor:"
#| msgid_plural "The following patterns are going to change vendor:"
@@ -978,7 +978,7 @@
msgstr[0] "Vaise cambiar o vendedor do seguinte patrón:"
msgstr[1] "Vaise cambiar o vendedor dos seguintes patróns:"
-#: src/Summary.cc:1057
+#: src/Summary.cc:1088
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The following product is going to change vendor:"
#| msgid_plural "The following products are going to change vendor:"
@@ -987,7 +987,7 @@
msgstr[0] "Vaise cambiar o vendedor do seguinte produto:"
msgstr[1] "Vaise cambiar o vendedor dos seguintes produtos:"
-#: src/Summary.cc:1062
+#: src/Summary.cc:1093
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The following pattern is going to change vendor:"
#| msgid_plural "The following patterns are going to change vendor:"
@@ -996,7 +996,7 @@
msgstr[0] "Vaise cambiar o vendedor do seguinte patrón:"
msgstr[1] "Vaise cambiar o vendedor dos seguintes patróns:"
-#: src/Summary.cc:1083
+#: src/Summary.cc:1114
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The following package is not supported by its vendor:"
#| msgid_plural "The following packages are not supported by their vendor:"
@@ -1005,7 +1005,7 @@
msgstr[0] "O seguinte paquete non é soportado por este fornecedor:"
msgstr[1] "Os seguintes paquetes non son soportado por este fornecedor:"
-#: src/Summary.cc:1103
+#: src/Summary.cc:1134
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "The following package needs additional customer contract to get support:"
@@ -1022,7 +1022,7 @@
"Os seguintes paquetes necesitan un contrato de cliente adicional para obter "
"soporte:"
-#: src/Summary.cc:1121
+#: src/Summary.cc:1152
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The following package update will NOT be installed:"
#| msgid_plural "The following package updates will NOT be installed:"
@@ -1031,7 +1031,7 @@
msgstr[0] "A seguinte actualización NON será instalada:"
msgstr[1] "As seguintes actualizacións NON serán instaladas:"
-#: src/Summary.cc:1126
+#: src/Summary.cc:1157
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The following product update will NOT be installed:"
#| msgid_plural "The following product updates will NOT be installed:"
@@ -1040,7 +1040,7 @@
msgstr[0] "A seguinte actualización de produto NON será instalada:"
msgstr[1] "As seguintes actualizacións de produtos NON serán instaladas:"
-#: src/Summary.cc:1131
+#: src/Summary.cc:1162
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The following package update will NOT be installed:"
#| msgid_plural "The following package updates will NOT be installed:"
@@ -1049,130 +1049,130 @@
msgstr[0] "A seguinte actualización NON será instalada:"
msgstr[1] "As seguintes actualizacións NON serán instaladas:"
-#: src/Summary.cc:1151
+#: src/Summary.cc:1182
msgid "Overall download size: %1%. Already cached: %2% "
msgstr ""
-#: src/Summary.cc:1154
+#: src/Summary.cc:1185
msgid "Download only."
msgstr "Só descarga."
#. TrasnlatorExplanation %s will be substituted by a byte count e.g. 212 K
-#: src/Summary.cc:1160
+#: src/Summary.cc:1191
#, c-format
msgid "After the operation, additional %s will be used."
msgstr "Despois da operación, hanse usar %s adicionais."
-#: src/Summary.cc:1163
+#: src/Summary.cc:1194
msgid "No additional space will be used or freed after the operation."
msgstr "Non se vai usar ou liberar espazo adicional despois da operación."
#. TrasnlatorExplanation %s will be substituted by a byte count e.g. 212 K
-#: src/Summary.cc:1170
+#: src/Summary.cc:1201
#, c-format
msgid "After the operation, %s will be freed."
msgstr "Despois da operación, hanse liberar %s."
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: src/Summary.cc:1193
+#: src/Summary.cc:1224
msgid "package to upgrade"
msgid_plural "packages to upgrade"
msgstr[0] "paquete para actualizar"
msgstr[1] "paquetes para actualizar"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: src/Summary.cc:1204
+#: src/Summary.cc:1235
msgid "to downgrade"
msgid_plural "to downgrade"
msgstr[0] "para desactualizar"
msgstr[1] "para desactualizar"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: src/Summary.cc:1207
+#: src/Summary.cc:1238
msgid "package to downgrade"
msgid_plural "packages to downgrade"
msgstr[0] "paquete para desactualizar"
msgstr[1] "paquetes para desactualizar"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new"
-#: src/Summary.cc:1218
+#: src/Summary.cc:1249
msgid "new"
msgid_plural "new"
msgstr[0] "novo"
msgstr[1] "novos"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new to install"
-#: src/Summary.cc:1221
+#: src/Summary.cc:1252
msgid "new package to install"
msgid_plural "new packages to install"
msgstr[0] "novo paquete para instalar"
msgstr[1] "novos paquetes para instalar"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: src/Summary.cc:1232
+#: src/Summary.cc:1263
msgid "to reinstall"
msgid_plural "to reinstall"
msgstr[0] "para reinstalar"
msgstr[1] "para reinstalar"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: src/Summary.cc:1235
+#: src/Summary.cc:1266
msgid "package to reinstall"
msgid_plural "packages to reinstall"
msgstr[0] "paquete para reinstalar"
msgstr[1] "paquetes para reinstalar"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: src/Summary.cc:1246
+#: src/Summary.cc:1277
msgid "to remove"
msgid_plural "to remove"
msgstr[0] "para eliminar"
msgstr[1] "para eliminar"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: src/Summary.cc:1249
+#: src/Summary.cc:1280
msgid "package to remove"
msgid_plural "packages to remove"
msgstr[0] "paquete para eliminar"
msgstr[1] "paquetes para eliminar"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: src/Summary.cc:1260
+#: src/Summary.cc:1291
msgid "to change vendor"
msgid_plural " to change vendor"
msgstr[0] "para cambiar de fornecedor"
msgstr[1] "para cambiar de fornecedor"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages ..."
-#: src/Summary.cc:1263
+#: src/Summary.cc:1294
msgid "package will change vendor"
msgid_plural "packages will change vendor"
msgstr[0] "Vaise cambiar o vendedor do seguinte paquete"
msgstr[1] "Vanse cambiar o vendedor dos seguintes paquetes"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: src/Summary.cc:1274
+#: src/Summary.cc:1305
msgid "to change arch"
msgid_plural "to change arch"
msgstr[0] "para cambiar arquitectura"
msgstr[1] "para cambiar arquitectura"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages ..."
-#: src/Summary.cc:1277
+#: src/Summary.cc:1308
msgid "package will change arch"
msgid_plural "packages will change arch"
msgstr[0] "paquete cambiará de arquitectura"
msgstr[1] "paquetes cambiarán de arquitectura"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new"
-#: src/Summary.cc:1288
+#: src/Summary.cc:1319
msgid "source package"
msgid_plural "source packages"
msgstr[0] "paquete de código fonte"
msgstr[1] "paquetes de código fonte"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new to install"
-#: src/Summary.cc:1291
+#: src/Summary.cc:1322
msgid "source package to install"
msgid_plural "source packages to install"
msgstr[0] "paquete de código fonte para instalar"
@@ -1355,8 +1355,7 @@
#. translators: help text for 'x' option in the 'Continue?' prompt
#. popts.setOptionHelp(8, _("Explain why the packages are going to be installed."));
#: src/callbacks/keyring.h:309 src/callbacks/keyring.h:319
-#: src/callbacks/keyring.h:341 src/callbacks/rpm.h:124 src/callbacks/rpm.h:406
-#: src/solve-commit.cc:664
+#: src/callbacks/rpm.h:124 src/callbacks/rpm.h:406 src/solve-commit.cc:664
msgid "Continue?"
msgstr "Desexa continuar?"
@@ -1365,18 +1364,45 @@
msgid "Unknown digest %s for file %s."
msgstr "Resumo descoñecido %s para o ficheiro %s."
-#: src/callbacks/keyring.h:333
-#, c-format
-msgid "Ignoring failed digest verification for %s (expected %s, found %s)."
+#: src/callbacks/keyring.h:336
+msgid ""
+"Digest verification failed for file '%1%'\n"
+"[%2%]\n"
+"\n"
+" expected %3%\n"
+" but got %4%\n"
msgstr ""
-"Ignorando a verificación errónea do resumo para %s (esperábase %s, atopouse "
-"%s)."
-#: src/callbacks/keyring.h:340
-#, c-format
-msgid "Digest verification failed for %s. Expected %s, found %s."
-msgstr "Fallou a verificación de resumo de %s. Agardábase %s, atopouse %s."
+#: src/callbacks/keyring.h:350
+msgid ""
+"However if you made certain that the file with checksum '%1%..' is secure, "
+"correct\n"
+"and should be used within this operation, enter the first 4 characters of "
+"the checksum\n"
+"to unblock using this file on your own risk. Empty input will discard the "
+"file.\n"
+msgstr ""
+#. translators: A prompt option
+#: src/callbacks/keyring.h:357
+msgid "discard"
+msgstr ""
+
+#. translators: A prompt option help text
+#: src/callbacks/keyring.h:359
+msgid "Unblock using this file on your own risk."
+msgstr ""
+
+#. translators: A prompt option help text
+#: src/callbacks/keyring.h:361
+msgid "Discard the file."
+msgstr ""
+
+#. translators: A prompt text
+#: src/callbacks/keyring.h:366
+msgid "Unblock or discard?"
+msgstr ""
+
#. TranslatorExplanation speaking of a script - "Running: script file name (package name, script dir)"
#: src/callbacks/rpm.h:138
#, c-format
@@ -1666,7 +1692,7 @@
msgid "Problem retrieving files from '%s'."
msgstr "Problema ao obter os ficheiros desde '%s'."
-#: src/repos.cc:197 src/repos.cc:3303 src/solve-commit.cc:782
+#: src/repos.cc:197 src/repos.cc:3313 src/solve-commit.cc:782
#: src/solve-commit.cc:814 src/solve-commit.cc:848
msgid "Please see the above error message for a hint."
msgstr "Mire a mensaxe de enriba para obter unha suxestión."
@@ -1811,7 +1837,7 @@
msgid "Target initialization failed:"
msgstr "Fallou o inicio do obxectivo:"
-#: src/repos.cc:833 src/Zypper.cc:4223
+#: src/repos.cc:833 src/Zypper.cc:4221
msgid "Running 'zypper refresh' as root might resolve the problem."
msgstr "Executar 'zypper refresh' coma root debería resolver o problema."
@@ -1830,29 +1856,30 @@
msgid "Disabled"
msgstr "Desactivado"
-#: src/repos.cc:930 src/repos.cc:1072 src/repos.cc:2479 src/Zypper.cc:5131
+#: src/repos.cc:930 src/repos.cc:1072 src/repos.cc:2489 src/Zypper.cc:5129
msgid "Alias"
msgstr "Alias"
#. 'enabled' flag
-#. TranslatorExplanation used as e.g. "Enabled: Yes"
-#: src/repos.cc:949 src/repos.cc:1079 src/repos.cc:1688 src/repos.cc:2481
+#. translators: property name; short; used like "Name: value"
+#: src/repos.cc:949 src/repos.cc:1079 src/repos.cc:1700 src/repos.cc:2491
msgid "Enabled"
msgstr "Activado"
#. translators: 'zypper repos' column - whether autorefresh is enabled
#. for the repository
#. translators: 'zypper repos' column - whether autorefresh is enabled for the repository
-#: src/repos.cc:957 src/repos.cc:2483
+#: src/repos.cc:957 src/repos.cc:2493
msgid "Refresh"
msgstr "Actualizar"
#. translators: repository priority (in zypper repos -p or -d)
-#: src/repos.cc:967 src/repos.cc:1080 src/repos.cc:2487
+#: src/repos.cc:967 src/repos.cc:1080 src/repos.cc:2497
msgid "Priority"
msgstr "Prioridade"
-#: src/repos.cc:984 src/repos.cc:1074 src/repos.cc:2490
+#. translators: property name; short; used like "Name: value"
+#: src/repos.cc:984 src/repos.cc:1074 src/repos.cc:1706 src/repos.cc:2500
msgid "URI"
msgstr "URI"
@@ -1913,16 +1940,16 @@
msgid "Error reading repositories:"
msgstr "Erro ó ler os repositorios:"
-#: src/repos.cc:1171 src/repos.cc:2629
+#: src/repos.cc:1171 src/repos.cc:2639
#, c-format
msgid "Can't open %s for writing."
msgstr "Non se puido abrir %s para escribir."
-#: src/repos.cc:1173 src/repos.cc:2631
+#: src/repos.cc:1173 src/repos.cc:2641
msgid "Maybe you do not have write permissions?"
msgstr "Podería ser que non tivese permisos de escritura?"
-#: src/repos.cc:1180 src/repos.cc:2638
+#: src/repos.cc:1180 src/repos.cc:2648
#, c-format
msgid "Repositories have been successfully exported to %s."
msgstr "Os repositorios exportáronse con éxito a %s."
@@ -2031,7 +2058,7 @@
msgid "Invalid repository alias: '%s'"
msgstr "Alias incorrecto de repositorio: '%s'"
-#: src/repos.cc:1630 src/repos.cc:1914
+#: src/repos.cc:1630 src/repos.cc:1924
#, c-format
msgid "Repository named '%s' already exists. Please use another alias."
msgstr "Xa existe un repositorio chamado '%s'. Use outro alias."
@@ -2062,55 +2089,63 @@
msgid "Unknown problem when adding repository:"
msgstr "Problema descoñecido ao engadir o repositorio:"
-#: src/repos.cc:1675
+#. translators: BOOST STYLE POSITIONAL DIRECTIVES ( %N% )
+#. translators: %1% - a repository name
+#: src/repos.cc:1680
+msgid ""
+"GPG checking is disabled in configuration of repository '%1%'. Integrity and "
+"origin of packages cannot be verified."
+msgstr ""
+
+#: src/repos.cc:1686
#, c-format
msgid "Repository '%s' successfully added"
msgstr "Engadiuse con éxito o repositorio '%s'"
-#. TranslatorExplanation used as e.g. "Autorefresh: Yes"
-#: src/repos.cc:1690
+#. translators: property name; short; used like "Name: value"
+#: src/repos.cc:1702
msgid "Autorefresh"
msgstr "Actualizar automaticamente"
-#. TranslatorExplanation used as e.g. "GPG check: Yes"
-#: src/repos.cc:1692
+#. translators: property name; short; used like "Name: value"
+#: src/repos.cc:1704
msgid "GPG check"
msgstr "Comprobación GPG"
-#: src/repos.cc:1712
+#: src/repos.cc:1722
#, c-format
msgid "Reading data from '%s' media"
msgstr "Lendo datos do soporte '%s'"
-#: src/repos.cc:1719
+#: src/repos.cc:1729
#, c-format
msgid "Problem reading data from '%s' media"
msgstr "Problema óao ler datos do soporte '%s'"
-#: src/repos.cc:1720
+#: src/repos.cc:1730
msgid "Please check if your installation media is valid and readable."
msgstr "Verifique se o soporte de instalación é correcto e lexible."
-#: src/repos.cc:1727
+#: src/repos.cc:1737
#, c-format
msgid "Reading data from '%s' media is delayed until next refresh."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:1794
+#: src/repos.cc:1804
msgid "Problem accessing the file at the specified URI"
msgstr "Problema ao acceder ao ficheiro do URI especificado"
-#: src/repos.cc:1795
+#: src/repos.cc:1805
msgid "Please check if the URI is valid and accessible."
msgstr "Verifique se o URI é correcto e accesible."
-#: src/repos.cc:1803
+#: src/repos.cc:1813
msgid "Problem parsing the file at the specified URI"
msgstr "Problema ao analizar o ficheiro no URI especificado"
#. TranslatorExplanation don't translate the URI if the URI itself is not translated.
#. Also don't translate the '.repo' string.
-#: src/repos.cc:1806
+#: src/repos.cc:1816
msgid ""
"Is it a .repo file? See http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo for "
"details."
@@ -2118,26 +2153,26 @@
"É un ficheiro .repo? Consulte http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo para "
"ver os detalles."
-#: src/repos.cc:1814
+#: src/repos.cc:1824
msgid "Problem encountered while trying to read the file at the specified URI"
msgstr ""
"Atopouse un problema mentres se intentaba ler o ficheiro no URI especificado"
-#: src/repos.cc:1828
+#: src/repos.cc:1838
msgid "Repository with no alias defined found in the file, skipping."
msgstr "Atopouse un repositorio sen alias no ficheiro, saltando."
-#: src/repos.cc:1835
+#: src/repos.cc:1845
#, c-format
msgid "Repository '%s' has no URI defined, skipping."
msgstr "O repositorio '%s' non ten definidio un URI, saltándoo."
-#: src/repos.cc:1878
+#: src/repos.cc:1888
#, c-format
msgid "Repository '%s' has been removed."
msgstr "Eliminouse o repositorio '%s'."
-#: src/repos.cc:1897
+#: src/repos.cc:1907
#, c-format
msgid ""
"Cannot change alias of '%s' repository. The repository belongs to service "
@@ -2146,21 +2181,21 @@
"Non se pode cambiar o alias do repositorio '%s'. O repositorio pertence ao "
"servizo '%s' quen é responsable de establecer o seu alias."
-#: src/repos.cc:1908
+#: src/repos.cc:1918
#, c-format
msgid "Repository '%s' renamed to '%s'."
msgstr "O repositorio '%s' foi renomeado a '%s'."
-#: src/repos.cc:1920 src/repos.cc:2162
+#: src/repos.cc:1930 src/repos.cc:2172
msgid "Error while modifying the repository:"
msgstr "Erro mentres se modificaba o repositorio:"
-#: src/repos.cc:1921
+#: src/repos.cc:1931
#, c-format
msgid "Leaving repository '%s' unchanged."
msgstr "Deixando sen cambios o repositorio '%s'."
-#: src/repos.cc:2070
+#: src/repos.cc:2080
#, c-format
msgid ""
"Invalid priority '%s'. Use a positive integer number. The greater the "
@@ -2169,198 +2204,198 @@
"Prioridade incorrecta '%s'. Use un número enteiro. Canto maior sexa o "
"número, máis baixa será a prioridade."
-#: src/repos.cc:2078
+#: src/repos.cc:2088
#, c-format
msgid "Repository '%s' priority has been left unchanged (%d)"
msgstr "A prioridade do repositorio '%s' deixouse sen cambios (%d)"
-#: src/repos.cc:2104
+#: src/repos.cc:2114
#, c-format
msgid "Repository '%s' has been successfully enabled."
msgstr "Activouse correctamente o repositorio '%s'."
-#: src/repos.cc:2107
+#: src/repos.cc:2117
#, c-format
msgid "Repository '%s' has been successfully disabled."
msgstr "Desactivouse correctamente o repositorio '%s'."
-#: src/repos.cc:2114
+#: src/repos.cc:2124
#, c-format
msgid "Autorefresh has been enabled for repository '%s'."
msgstr "Activouse a actualización automatica do repositorio '%s'."
-#: src/repos.cc:2117
+#: src/repos.cc:2127
#, c-format
msgid "Autorefresh has been disabled for repository '%s'."
msgstr "Desactivouse a actualización automatica do repositorio '%s'."
-#: src/repos.cc:2124
+#: src/repos.cc:2134
#, c-format
msgid "RPM files caching has been enabled for repository '%s'."
msgstr "Activouse a caché de ficheiros RPM do repositorio '%s'."
-#: src/repos.cc:2127
+#: src/repos.cc:2137
#, c-format
msgid "RPM files caching has been disabled for repository '%s'."
msgstr "Desactivouse a caché de ficheiros RPM do repositorio '%s'."
-#: src/repos.cc:2134
+#: src/repos.cc:2144
#, c-format
msgid "GPG check has been enabled for repository '%s'."
msgstr "Activouse a comprobación GPG do repositorio '%s'."
-#: src/repos.cc:2137
+#: src/repos.cc:2147
#, c-format
msgid "GPG check has been disabled for repository '%s'."
msgstr "Desactivouse a comprobación GPG do repositorio '%s'."
-#: src/repos.cc:2143
+#: src/repos.cc:2153
#, c-format
msgid "Repository '%s' priority has been set to %d."
msgstr "A prioridade do repositorio '%s' estableceuse a %d."
-#: src/repos.cc:2149
+#: src/repos.cc:2159
#, c-format
msgid "Name of repository '%s' has been set to '%s'."
msgstr "O nome do repositorio '%s' foi definido coma '%s'."
-#: src/repos.cc:2155
+#: src/repos.cc:2165
#, c-format
msgid "Nothing to change for repository '%s'."
msgstr "Non hai nada que cambiar no repositorio '%s'."
-#: src/repos.cc:2163
+#: src/repos.cc:2173
#, c-format
msgid "Leaving repository %s unchanged."
msgstr "Deixando sen cambios o repositorio %s."
-#: src/repos.cc:2201
+#: src/repos.cc:2211
msgid "Error reading services:"
msgstr "Erro ao ler os servizos:"
-#: src/repos.cc:2296
+#: src/repos.cc:2306
#, c-format
msgid "Service '%s' not found by its alias, number, or URI."
msgstr ""
"Non se atopou o servizo '%s' polo seu alias, o seu número, nin polo seu URI."
-#: src/repos.cc:2300
+#: src/repos.cc:2310
#, c-format
msgid "Use '%s' to get the list of defined services."
msgstr "Use '%s' para obter a lista dos servizos definidos."
-#: src/repos.cc:2543
+#: src/repos.cc:2553
#, c-format
msgid "No services defined. Use the '%s' command to add one or more services."
msgstr ""
"Non hai definido ningún servizo. Use o comando '%s' para engadir un ou máis "
"servizos."
-#: src/repos.cc:2669
+#: src/repos.cc:2679
#, c-format
msgid "Service aliased '%s' already exists. Please use another alias."
msgstr "O alias do servizo '%s' xa existe. Por favor, utilice outro alias."
-#: src/repos.cc:2679
+#: src/repos.cc:2689
#, c-format
msgid "Error occured while adding service '%s'."
msgstr "Houbo un erro mentres se engadía o servizo '%s'."
-#: src/repos.cc:2685
+#: src/repos.cc:2695
#, c-format
msgid "Service '%s' has been successfully added."
msgstr "O servizo '%s' engadiuse correctamente."
-#: src/repos.cc:2724
+#: src/repos.cc:2734
#, c-format
msgid "Removing service '%s':"
msgstr "Eliminando o servizo '%s':"
-#: src/repos.cc:2727
+#: src/repos.cc:2737
#, c-format
msgid "Service '%s' has been removed."
msgstr "Eliminouse o servizo '%s'."
-#: src/repos.cc:2743
+#: src/repos.cc:2753
#, c-format
msgid "Refreshing service '%s'."
msgstr "Actualizando servizo '%s'."
-#: src/repos.cc:2756 src/repos.cc:2766
+#: src/repos.cc:2766 src/repos.cc:2776
#, c-format
msgid "Problem retrieving the repository index file for service '%s':"
msgstr ""
"Houbo un problema ao obter o índice do repositorio para o servizo '%s':"
-#: src/repos.cc:2758 src/repos.cc:2871
+#: src/repos.cc:2768 src/repos.cc:2881
#, c-format
msgid "Skipping service '%s' because of the above error."
msgstr "Saltando o servizo '%s' debido ao erro anterior."
-#: src/repos.cc:2767
+#: src/repos.cc:2777
msgid "Check if the URI is valid and accessible."
msgstr "Verifique se o URI é correcto e accesible."
-#: src/repos.cc:2825
+#: src/repos.cc:2835
#, c-format
msgid "Skipping disabled service '%s'"
msgstr "Saltando o servizo desactivado '%s'"
-#: src/repos.cc:2885
+#: src/repos.cc:2895
#, c-format
msgid "Use '%s' or '%s' commands to add or enable services."
msgstr "Use os comandos '%s' ou '%s' para engadir ou activar servizos."
-#: src/repos.cc:2888
+#: src/repos.cc:2898
msgid "Specified services are not enabled or defined."
msgstr "Os servizos especificados non están activados ou definidos."
-#: src/repos.cc:2890
+#: src/repos.cc:2900
msgid "There are no enabled services defined."
msgstr "Non hai activado ningún servizo definido."
-#: src/repos.cc:2894
+#: src/repos.cc:2904
msgid "Could not refresh the services because of errors."
msgstr "Non é posible actualizar os servizos debido a erros."
-#: src/repos.cc:2900
+#: src/repos.cc:2910
msgid "Some of the services have not been refreshed because of an error."
msgstr "Algúns dos servizos non foron actualizados debido a un erro."
-#: src/repos.cc:2905
+#: src/repos.cc:2915
msgid "Specified services have been refreshed."
msgstr "Os servizos especificados foron actualizados."
-#: src/repos.cc:2907
+#: src/repos.cc:2917
msgid "All services have been refreshed."
msgstr "Todos os servizos foron actualizados."
-#: src/repos.cc:3029
+#: src/repos.cc:3039
#, c-format
msgid "Service '%s' has been sucessfully enabled."
msgstr "Activouse con éxito o servizo '%s'."
-#: src/repos.cc:3032
+#: src/repos.cc:3042
#, c-format
msgid "Service '%s' has been sucessfully disabled."
msgstr "Desactivouse con éxito o servizo '%s'."
-#: src/repos.cc:3039
+#: src/repos.cc:3049
#, c-format
msgid "Autorefresh has been enabled for service '%s'."
msgstr "Activouse a actualización automática para o servizo '%s'."
-#: src/repos.cc:3042
+#: src/repos.cc:3052
#, c-format
msgid "Autorefresh has been disabled for service '%s'."
msgstr "Desactivouse a actualización automática para o servizo '%s'."
-#: src/repos.cc:3048
+#: src/repos.cc:3058
#, c-format
msgid "Name of service '%s' has been set to '%s'."
msgstr "O nome do servizo '%s' foi definido coma '%s'."
-#: src/repos.cc:3054
+#: src/repos.cc:3064
#, c-format
msgid "Repository '%s' has been added to enabled repositories of service '%s'"
msgid_plural ""
@@ -2370,7 +2405,7 @@
msgstr[1] ""
"Engadíronse os repositorios '%s' aos repositorios activados do servizo '%s'"
-#: src/repos.cc:3062
+#: src/repos.cc:3072
#, c-format
msgid "Repository '%s' has been added to disabled repositories of service '%s'"
msgid_plural ""
@@ -2381,7 +2416,7 @@
"Engadironse os repositorios '%s' aos repositorios desactivados do servizo "
"'%s'"
-#: src/repos.cc:3070
+#: src/repos.cc:3080
#, c-format
msgid ""
"Repository '%s' has been removed from enabled repositories of service '%s'"
@@ -2392,7 +2427,7 @@
msgstr[1] ""
"Elimináronse os repositorios '%s' dos repositorios activados do servizo '%s'."
-#: src/repos.cc:3078
+#: src/repos.cc:3088
#, c-format
msgid ""
"Repository '%s' has been removed from disabled repositories of service '%s'"
@@ -2405,51 +2440,51 @@
"Elimináronse os repositorios '%s' dos repositorios desactivados do servizo "
"'%s'."
-#: src/repos.cc:3087
+#: src/repos.cc:3097
#, c-format
msgid "Nothing to change for service '%s'."
msgstr "Non hai nada que cambiar no servizo '%s'."
-#: src/repos.cc:3094
+#: src/repos.cc:3104
msgid "Error while modifying the service:"
msgstr "Erro mentres se modificaba o servizo:"
-#: src/repos.cc:3095
+#: src/repos.cc:3105
#, c-format
msgid "Leaving service %s unchanged."
msgstr "Deixar sen cambios o servizo %s."
-#: src/repos.cc:3203
+#: src/repos.cc:3213
msgid "Loading repository data..."
msgstr "Obtendo os datos do repositorio..."
-#: src/repos.cc:3225
+#: src/repos.cc:3235
#, c-format
msgid "Retrieving repository '%s' data..."
msgstr "Obtendo datos do repositorio '%s'..."
-#: src/repos.cc:3232
+#: src/repos.cc:3242
#, c-format
msgid "Repository '%s' not cached. Caching..."
msgstr "O repositorio '%s' non está na caché. Poñendo na caché..."
-#: src/repos.cc:3239 src/repos.cc:3277
+#: src/repos.cc:3249 src/repos.cc:3287
#, c-format
msgid "Problem loading data from '%s'"
msgstr "Problema ao cargar datos de '%s'"
-#: src/repos.cc:3244
+#: src/repos.cc:3254
#, c-format
msgid "Repository '%s' could not be refreshed. Using old cache."
msgstr ""
"O repositorio '%s' non se pode actualizar. Empregando unha caché vella."
-#: src/repos.cc:3249 src/repos.cc:3282
+#: src/repos.cc:3259 src/repos.cc:3292
#, c-format
msgid "Resolvables from '%s' not loaded because of error."
msgstr "Non foron cargados os elementos de '%s' debido a un erro."
-#: src/repos.cc:3268
+#: src/repos.cc:3278
#, c-format
msgid ""
"Repository '%s' appears to be outdated. Consider using a different mirror or "
@@ -2457,16 +2492,16 @@
msgstr ""
#. translators: the first %s is 'zypper refresh' and the second 'zypper clean -m'
-#: src/repos.cc:3279
+#: src/repos.cc:3289
#, c-format
msgid "Try '%s', or even '%s' before doing so."
msgstr "Probe '%s', ou incluso '%s' antes de facer iso."
-#: src/repos.cc:3291
+#: src/repos.cc:3301
msgid "Reading installed packages..."
msgstr "Lendo os paquetes instalados..."
-#: src/repos.cc:3302
+#: src/repos.cc:3312
msgid "Problem occured while reading the installed packages:"
msgstr "Ocorreu un problema mentres se lian os paquetes instalados:"
@@ -4192,7 +4227,7 @@
"This command has dummy implementation which always returns 0.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2799 src/Zypper.cc:5117
+#: src/Zypper.cc:2799 src/Zypper.cc:5115
msgid "Unexpected program flow."
msgstr "Fluxo de programa non agardado."
@@ -4302,7 +4337,7 @@
msgstr ""
"Vexa '%s' o '%s' para obter unha lista dos tipos de repositorio coñecidos."
-#: src/Zypper.cc:3388 src/Zypper.cc:4705 src/utils/messages.cc:48
+#: src/Zypper.cc:3388 src/Zypper.cc:4703 src/utils/messages.cc:48
msgid "Required argument missing."
msgstr "Falta un argumento requirido."
@@ -4424,7 +4459,7 @@
msgstr ""
#. translators: meaning --capability contradicts --force/--name
-#: src/Zypper.cc:3855 src/Zypper.cc:4464
+#: src/Zypper.cc:3855 src/Zypper.cc:4462
#, c-format
msgid "%s contradicts %s"
msgstr "%s contradi a %s"
@@ -4443,8 +4478,8 @@
msgid "Mode is set to 'match-exact'"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:4022 src/Zypper.cc:4384 src/Zypper.cc:4485 src/Zypper.cc:4733
-#: src/Zypper.cc:4801 src/Zypper.cc:4846
+#: src/Zypper.cc:4022 src/Zypper.cc:4382 src/Zypper.cc:4483 src/Zypper.cc:4731
+#: src/Zypper.cc:4799 src/Zypper.cc:4844
#, c-format
msgid "Unknown package type '%s'."
msgstr "Tipo de paquete '%s' descoñecido."
@@ -4454,43 +4489,43 @@
msgid "Specified repository '%s' is disabled."
msgstr "O repositorio especificado '%s' está desactivado."
-#: src/Zypper.cc:4178 src/search.cc:594
+#: src/Zypper.cc:4176 src/search.cc:594
msgid "No packages found."
msgstr "Non se atoparon paquetes."
-#: src/Zypper.cc:4221
+#: src/Zypper.cc:4219
msgid "Problem occurred initializing or executing the search query"
msgstr "Ocorreu un problema ó inicializar ou executar a consulta de busca"
-#: src/Zypper.cc:4222
+#: src/Zypper.cc:4220
msgid "See the above message for a hint."
msgstr "Mire a mensaxe de enriba para obter unha suxestión."
#. translators: Running as 'rug', cannot use 'best-effort' option.
-#: src/Zypper.cc:4405 src/Zypper.cc:4531
+#: src/Zypper.cc:4403 src/Zypper.cc:4529
#, c-format
msgid "Running as '%s', cannot use '%s' option."
msgstr "Executando como '%s', non é posible utilizar a opción '%s'."
-#: src/Zypper.cc:4413
+#: src/Zypper.cc:4411
#, c-format
msgid "Cannot use %s together with %s."
msgstr "Non se pode usar %s xunto con %s."
-#: src/Zypper.cc:4446
+#: src/Zypper.cc:4444
msgid "Root privileges are required for updating packages."
msgstr "Precísanse privilexios de root para actualizar paquetes."
-#: src/Zypper.cc:4492 src/Zypper.cc:4500 src/Zypper.cc:4617
+#: src/Zypper.cc:4490 src/Zypper.cc:4498 src/Zypper.cc:4615
msgid "Operation not supported."
msgstr "Operación non soportada."
-#: src/Zypper.cc:4493
+#: src/Zypper.cc:4491
#, c-format
msgid "To update installed products use '%s'."
msgstr "Empregue '%s' para actualizar os produtos instalados."
-#: src/Zypper.cc:4502
+#: src/Zypper.cc:4500
#, c-format
msgid ""
"Zypper does not keep track of installed source packages. To install the "
@@ -4499,20 +4534,20 @@
"Zypper non sigue a pista dos paquetes de código fonte. Para instalar o "
"último paquete de código fonte e as súas dependencias, empregue '%s'."
-#: src/Zypper.cc:4520
+#: src/Zypper.cc:4518
msgid ""
"Cannot use multiple types when specific packages are given as arguments."
msgstr ""
"Non se poden empregar diversos tipos cando os paquetes específicos foron "
"dados coma argumentos."
-#: src/Zypper.cc:4657
+#: src/Zypper.cc:4655
msgid "Root privileges are required for performing a distribution upgrade."
msgstr ""
"Precísanse privilexios de root para realizar unha actualización da "
"distribución."
-#: src/Zypper.cc:4678
+#: src/Zypper.cc:4676
#, c-format
msgid ""
"You are about to do a distribution upgrade with all enabled repositories. "
@@ -4524,65 +4559,65 @@
"compatibles antes de continuar. Busque '%s' para máis información sobre esta "
"orde."
-#: src/Zypper.cc:4708 src/utils/messages.cc:40 src/utils/messages.cc:50
+#: src/Zypper.cc:4706 src/utils/messages.cc:40 src/utils/messages.cc:50
#: src/utils/messages.cc:68
msgid "Usage"
msgstr "Uso"
-#: src/Zypper.cc:4763 src/Zypper.cc:4824
+#: src/Zypper.cc:4761 src/Zypper.cc:4822
msgid "Root privileges are required for adding of package locks."
msgstr "Precísanse privilexios de root para engadir bloqueos de paquetes."
-#: src/Zypper.cc:4892
+#: src/Zypper.cc:4890
#, c-format
msgid "Removed %lu lock."
msgid_plural "Removed %lu locks."
msgstr[0] "Bloqueo %lu eliminado."
msgstr[1] "Bloqueos %lu eliminados."
-#: src/Zypper.cc:4919
+#: src/Zypper.cc:4917
#, c-format
msgid "Distribution Label: %s"
msgstr "Etiqueta da distribución: %s"
-#: src/Zypper.cc:4921
+#: src/Zypper.cc:4919
#, c-format
msgid "Short Label: %s"
msgstr "Etiqueta curta: %s"
-#: src/Zypper.cc:4967
+#: src/Zypper.cc:4965
#, c-format
msgid "%s matches %s"
msgstr "%s coincide con %s"
-#: src/Zypper.cc:4969
+#: src/Zypper.cc:4967
#, c-format
msgid "%s is newer than %s"
msgstr "%s é máis novo ca %s"
-#: src/Zypper.cc:4971
+#: src/Zypper.cc:4969
#, c-format
msgid "%s is older than %s"
msgstr "%s é máis antigo ca %s"
-#: src/Zypper.cc:5044 src/source-download.cc:220
+#: src/Zypper.cc:5042 src/source-download.cc:220
#, c-format
msgid "Insufficient privileges to use download directory '%s'."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:5102
+#: src/Zypper.cc:5100
msgid "This command only makes sense in the zypper shell."
msgstr "Este comando só ten sentido no shell de zypper."
-#: src/Zypper.cc:5114
+#: src/Zypper.cc:5112
msgid "You already are running zypper's shell."
msgstr "Xa está executando o shell de zypper."
-#: src/Zypper.cc:5131
+#: src/Zypper.cc:5129
msgid "Description"
msgstr "Descrición"
-#: src/Zypper.cc:5192
+#: src/Zypper.cc:5190
msgid "Resolvable Type"
msgstr "Tipo de resolución"
@@ -5586,6 +5621,14 @@
msgid "Option '%s' overrides '%s'."
msgstr "A opción '%s' sobrescribe '%s'."
+#~ msgid "Ignoring failed digest verification for %s (expected %s, found %s)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ignorando a verificación errónea do resumo para %s (esperábase %s, "
+#~ "atopouse %s)."
+
+#~ msgid "Digest verification failed for %s. Expected %s, found %s."
+#~ msgstr "Fallou a verificación de resumo de %s. Agardábase %s, atopouse %s."
+
#~ msgid "Catalog: "
#~ msgstr "Catálogo: "
--
To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-commit+unsubscribe(a)opensuse.org
To contact the owner, e-mail: opensuse-translation-commit+owner(a)opensuse.org
1
0