openSUSE Translation Commits
Threads by month
- ----- 2024 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2023 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2022 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2021 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2020 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2019 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2018 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2017 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2016 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2015 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2014 -----
- December
- November
- October
- September
September 2015
- 20 participants
- 429 discussions
27 Sep '15
Author: vertaal
Date: 2015-09-27 11:24:20 +0200 (Sun, 27 Sep 2015)
New Revision: 92852
Modified:
trunk/lcn/ca/po/zypper.ca.po
Log:
zypper.ca.po: Merged. (Dmedina)
Committed with Vertaal on behalf of Dmedina
Modified: trunk/lcn/ca/po/zypper.ca.po
===================================================================
--- trunk/lcn/ca/po/zypper.ca.po 2015-09-27 02:37:27 UTC (rev 92851)
+++ trunk/lcn/ca/po/zypper.ca.po 2015-09-27 09:24:20 UTC (rev 92852)
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: @PACKAGE@\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-09-24 01:13+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-09-27 01:13+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-09-24 15:57+0100\n"
"Last-Translator: David Medina <opensusecatala(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan\n"
@@ -199,7 +199,7 @@
msgstr "Nom curt"
#. translators: used as 'tag:' (i.e. followed by ':')
-#: src/info.cc:491 src/Summary.cc:1207 src/utils/misc.cc:142
+#: src/info.cc:491 src/Summary.cc:1190 src/utils/misc.cc:142
msgid "Installed"
msgstr "Instal·lat"
@@ -268,8 +268,7 @@
#: src/subcommand.cc:314
#, boost-format
msgid "waitpid for %1% returns unexpected pid %2% while waiting for %3%"
-msgstr ""
-"El pid d'espera per a %1% retorna un pid inesperat %2% mentre s'espera %3%"
+msgstr "El pid d'espera per a %1% retorna un pid inesperat %2% mentre s'espera %3%"
#. translators: %1% - command name or path
#. translators: %2% - signal number
@@ -320,8 +319,7 @@
"\n"
"Si no es troba una subordre a zypper_execdir, l'embolcall\n"
"la buscarà a la resta del vostre $PATH. Així, és possible\n"
-"escriure les extensions locals del zypper que no viuen a l'espai del "
-"sistema.\n"
+"escriure les extensions locals del zypper que no viuen a l'espai del sistema.\n"
#: src/subcommand.cc:402
#, boost-format
@@ -341,16 +339,13 @@
#. translators: headline of an enumeration
#: src/subcommand.cc:424
msgid "Zypper subcommands available from elsewhere on your $PATH"
-msgstr ""
-"Sobordres del zypper disponibles des de qualsevol altre lloc al vostre $PATH"
+msgstr "Sobordres del zypper disponibles des de qualsevol altre lloc al vostre $PATH"
#. translators: helptext; %1% is a zypper command
#: src/subcommand.cc:429
#, boost-format
msgid "Type '%1%' to get subcommand-specific help if available."
-msgstr ""
-"Teclegeu \"%1%\" per obtenir ajuda específica de subordres si està "
-"disponible."
+msgstr "Teclegeu \"%1%\" per obtenir ajuda específica de subordres si està disponible."
#. translators: %1% - command name
#: src/subcommand.cc:452
@@ -361,8 +356,7 @@
#: src/RequestFeedback.cc:36
#, c-format, boost-format
msgid "'%s' not found in package names. Trying capabilities."
-msgstr ""
-"\"%s\" no s'ha trobat entre els noms de paquets. Provant potencialitats."
+msgstr "\"%s\" no s'ha trobat entre els noms de paquets. Provant potencialitats."
#: src/RequestFeedback.cc:43
#, c-format, boost-format
@@ -461,12 +455,8 @@
#: src/RequestFeedback.cc:107
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"No update candidate for '%s'. The highest available version is already "
-"installed."
-msgstr ""
-"No hi ha candidat d'actualització per a %s. La versió més nova ja està "
-"instal·lada."
+msgid "No update candidate for '%s'. The highest available version is already installed."
+msgstr "No hi ha candidat d'actualització per a %s. La versió més nova ja està instal·lada."
#: src/RequestFeedback.cc:112
#, c-format, boost-format
@@ -475,57 +465,33 @@
#: src/RequestFeedback.cc:119
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"There is an update candidate '%s' for '%s', but it does not match the "
-"specified version, architecture, or repository."
-msgstr ""
-"Hi ha una actualització canditata %s per a %s, però no coincideix pel que fa "
-"a la versió, arquitectura o repositori."
+msgid "There is an update candidate '%s' for '%s', but it does not match the specified version, architecture, or repository."
+msgstr "Hi ha una actualització canditata %s per a %s, però no coincideix pel que fa a la versió, arquitectura o repositori."
#: src/RequestFeedback.cc:132
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"There is an update candidate for '%s', but it is from a different vendor. "
-"Use '%s' to install this candidate."
-msgstr ""
-"Hi ha una actualització canditata per a %s, però és d'un proveïdor diferent. "
-"Utilitzeu \"%s\" per instal·lar aquest candidat."
+msgid "There is an update candidate for '%s', but it is from a different vendor. Use '%s' to install this candidate."
+msgstr "Hi ha una actualització canditata per a %s, però és d'un proveïdor diferent. Utilitzeu \"%s\" per instal·lar aquest candidat."
#: src/RequestFeedback.cc:145
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"There is an update candidate for '%s', but it comes from a repository with a "
-"lower priority. Use '%s' to install this candidate."
-msgstr ""
-"Hi ha una actualització canditata per a %s, però és d'un repositori amb una "
-"prioritat més baixa. Utilitzeu \"%s\" per instal·lar aquest candidat."
+msgid "There is an update candidate for '%s', but it comes from a repository with a lower priority. Use '%s' to install this candidate."
+msgstr "Hi ha una actualització canditata per a %s, però és d'un repositori amb una prioritat més baixa. Utilitzeu \"%s\" per instal·lar aquest candidat."
#: src/RequestFeedback.cc:157
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"There is an update candidate for '%s', but it is locked. Use '%s' to unlock "
-"it."
-msgstr ""
-"Hi ha una actualització canditata per a %s, però té un blocatge. Utilitzeu "
-"\"%s\" per desbloquejar-la."
+msgid "There is an update candidate for '%s', but it is locked. Use '%s' to unlock it."
+msgstr "Hi ha una actualització canditata per a %s, però té un blocatge. Utilitzeu \"%s\" per desbloquejar-la."
#: src/RequestFeedback.cc:165
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"Package '%s' is not available in your repositories. Cannot reinstall, "
-"upgrade, or downgrade."
-msgstr ""
-"El paquet %s no està disponible als repositoris. No es pot reinstal·lar, "
-"actualitzar o desactualitzar."
+msgid "Package '%s' is not available in your repositories. Cannot reinstall, upgrade, or downgrade."
+msgstr "El paquet %s no està disponible als repositoris. No es pot reinstal·lar, actualitzar o desactualitzar."
#: src/RequestFeedback.cc:178
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"The selected package '%s' from repository '%s' has lower version than the "
-"installed one."
-msgstr ""
-"El paquet %s seleccionat del repositori %s té una versió anterior que el que "
-"hi ha instal·lat."
+msgid "The selected package '%s' from repository '%s' has lower version than the installed one."
+msgstr "El paquet %s seleccionat del repositori %s té una versió anterior que el que hi ha instal·lat."
#. translators: %s = "zypper install --oldpackage package-version.arch"
#: src/RequestFeedback.cc:185
@@ -546,9 +512,7 @@
#: src/RequestFeedback.cc:210
#, c-format, boost-format
msgid "Patch '%s' is locked. Use '%s' to install it, or unlock it using '%s'."
-msgstr ""
-"El pedaç %s està bloquejat. Feu servir \"%s\" per instal·lar-lo, o "
-"desbloquegeu-lo fent servir \"%s\"."
+msgstr "El pedaç %s està bloquejat. Feu servir \"%s\" per instal·lar-lo, o desbloquegeu-lo fent servir \"%s\"."
#: src/RequestFeedback.cc:218
#, c-format, boost-format
@@ -597,37 +561,36 @@
#. always as plain name list
#. translators: used as 'tag:' (i.e. followed by ':')
-#: src/Summary.cc:1201
+#: src/Summary.cc:1184
msgid "Available"
msgstr "Disponible"
-#: src/Summary.cc:1236
+#: src/Summary.cc:1219
#, boost-format
msgid "Overall download size: %1%. Already cached: %2%."
msgstr "Mida global de la baixada: %1%. Ja a la memòria: %2%."
-#: src/Summary.cc:1239
+#: src/Summary.cc:1222
msgid "Download only."
msgstr "Només descarregar."
#. TrasnlatorExplanation %s will be substituted by a byte count e.g. 212 K
-#: src/Summary.cc:1245
+#: src/Summary.cc:1228
#, c-format, boost-format
msgid "After the operation, additional %s will be used."
msgstr "Després de l'operació, s'utilitzaran %s d'espai addicional. "
-#: src/Summary.cc:1248
+#: src/Summary.cc:1231
msgid "No additional space will be used or freed after the operation."
-msgstr ""
-"No s'utilitzarà ni s'alliberarà espai addicional després de l'operació."
+msgstr "No s'utilitzarà ni s'alliberarà espai addicional després de l'operació."
#. TrasnlatorExplanation %s will be substituted by a byte count e.g. 212 K
-#: src/Summary.cc:1255
+#: src/Summary.cc:1238
#, c-format, boost-format
msgid "After the operation, %s will be freed."
msgstr "Després de l'operació, s'hauran alliberat %s d'espai."
-#: src/Summary.cc:1423
+#: src/Summary.cc:1406
msgid "System reboot required."
msgstr "Cal reiniciar el sistema."
@@ -689,11 +652,8 @@
#: src/callbacks/keyring.h:144
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"Accepting file '%s' from repository '%s' signed with an unknown key '%s'."
-msgstr ""
-"S'accepta el fitxer %s del repositori %s signat amb una clau desconeguda: "
-"\"%s\"."
+msgid "Accepting file '%s' from repository '%s' signed with an unknown key '%s'."
+msgstr "S'accepta el fitxer %s del repositori %s signat amb una clau desconeguda: \"%s\"."
#. translators: the last %s is gpg key ID
#: src/callbacks/keyring.h:154
@@ -704,11 +664,8 @@
#. translators: the last %s is gpg key ID
#: src/callbacks/keyring.h:158
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"File '%s' from repository '%s' is signed with an unknown key '%s'. Continue?"
-msgstr ""
-"El fitxer %s del repositori %s està signat amb un identificador de clau "
-"desconeguda: \"%s\". Continuo?"
+msgid "File '%s' from repository '%s' is signed with an unknown key '%s'. Continue?"
+msgstr "El fitxer %s del repositori %s està signat amb un identificador de clau desconeguda: \"%s\". Continuo?"
#: src/callbacks/keyring.h:174
msgid "Automatically importing the following key:"
@@ -763,16 +720,12 @@
#: src/callbacks/keyring.h:261
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"Ignoring failed signature verification for file '%s' from repository '%s'!"
-msgstr ""
-"Ignorant la verificació fallida de la firma digital per al fitxer %s del "
-"repositori %s!"
+msgid "Ignoring failed signature verification for file '%s' from repository '%s'!"
+msgstr "Ignorant la verificació fallida de la firma digital per al fitxer %s del repositori %s!"
#: src/callbacks/keyring.h:267
msgid "Double-check this is not caused by some malicious changes in the file!"
-msgstr ""
-"Aquesta doble comprovació no està causada per cap canvi maliciós del fitxer!"
+msgstr "Aquesta doble comprovació no està causada per cap canvi maliciós del fitxer!"
#: src/callbacks/keyring.h:277
#, c-format, boost-format
@@ -782,8 +735,7 @@
#: src/callbacks/keyring.h:280
#, c-format, boost-format
msgid "Signature verification failed for file '%s' from repository '%s'."
-msgstr ""
-"Ha fallat la verificació de la signatura del fitxer %s del repositori %s."
+msgstr "Ha fallat la verificació de la signatura del fitxer %s del repositori %s."
#: src/callbacks/keyring.h:285
msgid ""
@@ -801,7 +753,7 @@
#. translators: help text for 'x' option in the 'Continue?' prompt
#. popts.setOptionHelp(8, _("Explain why the packages are going to be installed."));
#: src/callbacks/keyring.h:309 src/callbacks/keyring.h:319
-#: src/callbacks/rpm.h:124 src/callbacks/rpm.h:406 src/solve-commit.cc:677
+#: src/callbacks/rpm.h:124 src/callbacks/rpm.h:406 src/solve-commit.cc:684
msgid "Continue?"
msgstr "Voleu continuar?"
@@ -826,29 +778,19 @@
" però s'ha obtingut %4%\n"
#: src/callbacks/keyring.h:348
-msgid ""
-"Accepting packages with wrong checksums can lead to a corrupted system and "
-"in extreme cases even to a system compromise."
-msgstr ""
-"Acceptar paquets amb sumes de verificació errònies pot conduir a un sistema "
-"corromput i, en casos extrems, a un sistema compromès."
+msgid "Accepting packages with wrong checksums can lead to a corrupted system and in extreme cases even to a system compromise."
+msgstr "Acceptar paquets amb sumes de verificació errònies pot conduir a un sistema corromput i, en casos extrems, a un sistema compromès."
#: src/callbacks/keyring.h:356
#, boost-format
msgid ""
-"However if you made certain that the file with checksum '%1%..' is secure, "
-"correct\n"
-"and should be used within this operation, enter the first 4 characters of "
-"the checksum\n"
-"to unblock using this file on your own risk. Empty input will discard the "
-"file.\n"
+"However if you made certain that the file with checksum '%1%..' is secure, correct\n"
+"and should be used within this operation, enter the first 4 characters of the checksum\n"
+"to unblock using this file on your own risk. Empty input will discard the file.\n"
msgstr ""
-"Tot i això, si teniu clar que el fitxer amb la suma \"%1%..\" és segur, "
-"correcte\n"
-"i que s'hauria d'usar en aquesta operació, introduïu els primers 4 caràcters "
-"de la suma\n"
-"per desbloquejar-ne l'ús al vostre risc. Si ho deixeu en blanc es descartarà "
-"el fitxer.\n"
+"Tot i això, si teniu clar que el fitxer amb la suma \"%1%..\" és segur, correcte\n"
+"i que s'hauria d'usar en aquesta operació, introduïu els primers 4 caràcters de la suma\n"
+"per desbloquejar-ne l'ús al vostre risc. Si ho deixeu en blanc es descartarà el fitxer.\n"
#. translators: A prompt option
#: src/callbacks/keyring.h:363
@@ -906,14 +848,8 @@
#. TranslatorExplanation %1%(commandline option)
#: src/callbacks/rpm.h:372
#, boost-format
-msgid ""
-"Checking for file conflicts requires not installed packages to be downloaded "
-"in advance in order to access their file lists. See option '%1%' in the "
-"zypper manual page for details."
-msgstr ""
-"Comprovar els conflictes entre fitxers requereix que es descarreguin abans "
-"els paquets per tal d'accedir a la seva llista de fitxers. Vegeu l'opció "
-"'%1%' al manual del zypper per a més detalls."
+msgid "Checking for file conflicts requires not installed packages to be downloaded in advance in order to access their file lists. See option '%1%' in the zypper manual page for details."
+msgstr "Comprovar els conflictes entre fitxers requereix que es descarreguin abans els paquets per tal d'accedir a la seva llista de fitxers. Vegeu l'opció '%1%' al manual del zypper per a més detalls."
#: src/callbacks/rpm.h:398
msgid "Conflicting files will be replaced."
@@ -921,14 +857,8 @@
#. TranslatorExplanation Problem description before asking whether to "Continue? [yes/no] (no):"
#: src/callbacks/rpm.h:404
-msgid ""
-"File conflicts happen when two packages attempt to install files with the "
-"same name but different contents. If you continue, conflicting files will be "
-"replaced losing the previous content."
-msgstr ""
-"Els conflictes entre fitxers succeeixen quan dos paquets intenten instal·lar "
-"fitxers amb el mateix nom però amb contingut diferent. Si continueu, els "
-"fitxers conflictius seran substituïts i es perdrà el contingut previ."
+msgid "File conflicts happen when two packages attempt to install files with the same name but different contents. If you continue, conflicting files will be replaced losing the previous content."
+msgstr "Els conflictes entre fitxers succeeixen quan dos paquets intenten instal·lar fitxers amb el mateix nom però amb contingut diferent. Si continueu, els fitxers conflictius seran substituïts i es perdrà el contingut previ."
#. help text for the "Abort, retry, ignore?" prompt for media errors
#: src/callbacks/media.cc:30
@@ -942,12 +872,8 @@
#. help text for the "Abort, retry, ignore?" prompt for media errors
#: src/callbacks/media.cc:34
-msgid ""
-"Skip retrieval of the file and try to continue with the operation without "
-"the file."
-msgstr ""
-"Salta l'obtenció del fitxer i intenta continuar l'operació sense aquest "
-"fitxer."
+msgid "Skip retrieval of the file and try to continue with the operation without the file."
+msgstr "Salta l'obtenció del fitxer i intenta continuar l'operació sense aquest fitxer."
#. help text for the "Abort, retry, ignore?" prompt for media errors
#: src/callbacks/media.cc:36
@@ -1033,12 +959,8 @@
#. /usr/lib/locale/<your_locale>/LC_MESSAGES/SYS_LC_MESSAGES
#: src/callbacks/media.cc:230
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"Please insert medium [%s] #%d and type 'y' to continue or 'n' to cancel the "
-"operation."
-msgstr ""
-"Si us plau, inseriu el mitjà [%s] #%d i premeu s per continuar i n per "
-"cancel·lar l'operació."
+msgid "Please insert medium [%s] #%d and type 'y' to continue or 'n' to cancel the operation."
+msgstr "Si us plau, inseriu el mitjà [%s] #%d i premeu s per continuar i n per cancel·lar l'operació."
#. translators: a/r/i/u are replies to the "Abort, retry, ignore?" prompt
#. Translate the a/r/i part exactly as you did the a/r/i string.
@@ -1049,12 +971,8 @@
#: src/callbacks/media.cc:313
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"Authentication required to access %s. You need to be root to be able to read "
-"the credentials from %s."
-msgstr ""
-"Cal autenticació per accedir a %s. Necessiteu ser l'administrador per poder "
-"llegir les credencials de %s."
+msgid "Authentication required to access %s. You need to be root to be able to read the credentials from %s."
+msgstr "Cal autenticació per accedir a %s. Necessiteu ser l'administrador per poder llegir les credencials de %s."
#: src/callbacks/media.cc:338 src/callbacks/media.cc:345
msgid "User Name"
@@ -1065,14 +983,12 @@
msgstr "Contrasenya"
#: src/callbacks/locks.h:27
-msgid ""
-"The following query locks the same objects as the one you want to remove:"
+msgid "The following query locks the same objects as the one you want to remove:"
msgstr "La consulta següent bloqueja objectes com el que voleu suprimir:"
#: src/callbacks/locks.h:30
msgid "The following query locks some of the objects you want to unlock:"
-msgstr ""
-"La consulta següent bloqueja alguns dels objectes que voleu desbloquejar:"
+msgstr "La consulta següent bloqueja alguns dels objectes que voleu desbloquejar:"
# power-off message
#: src/callbacks/locks.h:35 src/callbacks/locks.h:50
@@ -1129,12 +1045,8 @@
#. translators: 'Volatile' refers to changes we previously tagged as 'XYZ changed to SOMETHING [volatile]'
#: src/repos.cc:59
#, boost-format
-msgid ""
-"Repo '%1%' is managed by service '%2%'. Volatile changes are reset by the "
-"next service refresh!"
-msgstr ""
-"El repositori %1% és gestionat pel servei %2%. Els canvis volàtils es "
-"reestableixen amb el proper refresc del servei!"
+msgid "Repo '%1%' is managed by service '%2%'. Volatile changes are reset by the next service refresh!"
+msgstr "El repositori %1% és gestionat pel servei %2%. Els canvis volàtils es reestableixen amb el proper refresc del servei!"
#. check whether libzypp indicates a refresh is needed, and if so,
#. print a message
@@ -1177,8 +1089,8 @@
msgid "Problem retrieving files from '%s'."
msgstr "Problema obtenint els fitxers de %s."
-#: src/repos.cc:279 src/repos.cc:3444 src/solve-commit.cc:795
-#: src/solve-commit.cc:827 src/solve-commit.cc:861
+#: src/repos.cc:279 src/repos.cc:3444 src/solve-commit.cc:802
+#: src/solve-commit.cc:834 src/solve-commit.cc:868
msgid "Please see the above error message for a hint."
msgstr "Si us plau, llegiu l'error anterior."
@@ -1190,12 +1102,8 @@
#. TranslatorExplanation the first %s is a .repo file path
#: src/repos.cc:296
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"Please add one or more base URI (baseurl=URI) entries to %s for repository "
-"'%s'."
-msgstr ""
-"Si us plau, afegiu una o més entrades de base URI (baseurl=URI) per a la "
-"ruta %s del repositori '%s'."
+msgid "Please add one or more base URI (baseurl=URI) entries to %s for repository '%s'."
+msgstr "Si us plau, afegiu una o més entrades de base URI (baseurl=URI) per a la ruta %s del repositori '%s'."
#: src/repos.cc:308
msgid "No alias defined for this repository."
@@ -1207,12 +1115,8 @@
msgstr "El repositori %s no és vàlid."
#: src/repos.cc:322
-msgid ""
-"Please check if the URIs defined for this repository are pointing to a valid "
-"repository."
-msgstr ""
-"Si us plau, comproveu si els URI definits per a aquest repositori apunten a "
-"un repositori vàlid."
+msgid "Please check if the URIs defined for this repository are pointing to a valid repository."
+msgstr "Si us plau, comproveu si els URI definits per a aquest repositori apunten a un repositori vàlid."
#: src/repos.cc:335
#, c-format, boost-format
@@ -1230,22 +1134,13 @@
#. TranslatorExplanation Don't translate the URL unless it is translated, too
#: src/repos.cc:378
-msgid ""
-"This may be caused by invalid metadata in the repository, or by a bug in the "
-"metadata parser. In the latter case, or if in doubt, please, file a bug "
-"report by following instructions at http://en.opensuse.org/Zypper/"
-"Troubleshooting"
-msgstr ""
-"Això pot ser degut a una metadada invàlida al repositori, o per un error en "
-"la comprovació de les metadades. En aquest últim cas, o si en dubteu, si us "
-"plau, denuncieu l'error seguint les instruccions que trobareu a http://en."
-"opensuse.org/Zypper/Troubleshooting"
+msgid "This may be caused by invalid metadata in the repository, or by a bug in the metadata parser. In the latter case, or if in doubt, please, file a bug report by following instructions at http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting"
+msgstr "Això pot ser degut a una metadada invàlida al repositori, o per un error en la comprovació de les metadades. En aquest últim cas, o si en dubteu, si us plau, denuncieu l'error seguint les instruccions que trobareu a http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting"
#: src/repos.cc:392
#, c-format, boost-format
msgid "Repository metadata for '%s' not found in local cache."
-msgstr ""
-"No s'han trobat les metadades del repositori per a %s a la memòria cau local."
+msgstr "No s'han trobat les metadades del repositori per a %s a la memòria cau local."
#: src/repos.cc:399
msgid "Error building the cache:"
@@ -1283,21 +1178,13 @@
#: src/repos.cc:799
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"Repository '%s' is out-of-date. You can run 'zypper refresh' as root to "
-"update it."
-msgstr ""
-"El repositori %s no està actualitzat. Feu servir \"zypper refresh\" com a "
-"administrador per actualitzar-lo."
+msgid "Repository '%s' is out-of-date. You can run 'zypper refresh' as root to update it."
+msgstr "El repositori %s no està actualitzat. Feu servir \"zypper refresh\" com a administrador per actualitzar-lo."
#: src/repos.cc:836
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"The metadata cache needs to be built for the '%s' repository. You can run "
-"'zypper refresh' as root to do this."
-msgstr ""
-"La metadada de la memòria cau necessita construir-se per al repositori %s. "
-"Podeu fer servir \"zypper refresh\" com a administrador per fer-ho."
+msgid "The metadata cache needs to be built for the '%s' repository. You can run 'zypper refresh' as root to do this."
+msgstr "La metadada de la memòria cau necessita construir-se per al repositori %s. Podeu fer servir \"zypper refresh\" com a administrador per fer-ho."
#: src/repos.cc:843
#, c-format, boost-format
@@ -1324,9 +1211,7 @@
#: src/repos.cc:915 src/Zypper.cc:4441
msgid "Running 'zypper refresh' as root might resolve the problem."
-msgstr ""
-"Amb l'ordre \"zypper refresh\" com a administrador es podria resoldre el "
-"problema."
+msgstr "Amb l'ordre \"zypper refresh\" com a administrador es podria resoldre el problema."
#: src/repos.cc:935 src/update.cc:314 src/update.cc:617 src/search.cc:348
msgid "Status"
@@ -1388,8 +1273,7 @@
#: src/repos.cc:1134
msgid "Use the 'zypper addrepo' command to add one or more repositories."
-msgstr ""
-"Feu servir l'ordre \"zypper addrepo\" per afegir un o més repositoris."
+msgstr "Feu servir l'ordre \"zypper addrepo\" per afegir un o més repositoris."
#: src/repos.cc:1172
msgid "Auto-refresh"
@@ -1465,8 +1349,7 @@
#: src/repos.cc:1399
#, c-format, boost-format
msgid "Use '%s' or '%s' commands to add or enable repositories."
-msgstr ""
-"Feu servir les ordres \"%s\" o \"%s\" per afegir o habilitar repositoris."
+msgstr "Feu servir les ordres \"%s\" o \"%s\" per afegir o habilitar repositoris."
#: src/repos.cc:1404
msgid "Could not refresh the repositories because of errors."
@@ -1536,9 +1419,7 @@
#: src/repos.cc:1676
msgid "This is a changeable read-only media (CD/DVD), disabling autorefresh."
-msgstr ""
-"Aquest és un mitjà canviable només de lectura (CD/DVD), desactivant "
-"l'autorefresc."
+msgstr "Aquest és un mitjà canviable només de lectura (CD/DVD), desactivant l'autorefresc."
#: src/repos.cc:1698
#, c-format, boost-format
@@ -1548,16 +1429,11 @@
#: src/repos.cc:1706 src/repos.cc:2007
#, c-format, boost-format
msgid "Repository named '%s' already exists. Please use another alias."
-msgstr ""
-"El repositori amb el nom %s ja existeix. Si us plau, escolliu-ne un altre."
+msgstr "El repositori amb el nom %s ja existeix. Si us plau, escolliu-ne un altre."
#: src/repos.cc:1717
-msgid ""
-"Could not determine the type of the repository. Please check if the defined "
-"URIs (see below) point to a valid repository:"
-msgstr ""
-"No s'ha pogut determinar el tipus de repositori. Si us plau, comproveu si "
-"els URI definits (vegeu-ne la llista) apunten a un repositori vàlid."
+msgid "Could not determine the type of the repository. Please check if the defined URIs (see below) point to a valid repository:"
+msgstr "No s'ha pogut determinar el tipus de repositori. Si us plau, comproveu si els URI definits (vegeu-ne la llista) apunten a un repositori vàlid."
#: src/repos.cc:1727 src/Zypper.cc:3317
msgid "Can't find a valid repository at given location:"
@@ -1565,8 +1441,7 @@
#: src/repos.cc:1736
msgid "Problem transferring repository data from specified URI:"
-msgstr ""
-"Problema transferint les dades del repositori des de l'URI especificat:"
+msgstr "Problema transferint les dades del repositori des de l'URI especificat:"
#: src/repos.cc:1737
msgid "Please check whether the specified URI is accessible."
@@ -1580,12 +1455,8 @@
#. translators: %1% - a repository name
#: src/repos.cc:1756
#, boost-format
-msgid ""
-"GPG checking is disabled in configuration of repository '%1%'. Integrity and "
-"origin of packages cannot be verified."
-msgstr ""
-"La comprovació GPG està inhabilitada a la configuració del repositori '%1%'. "
-"No es poden verificar la integritat ni l'origen dels paquets."
+msgid "GPG checking is disabled in configuration of repository '%1%'. Integrity and origin of packages cannot be verified."
+msgstr "La comprovació GPG està inhabilitada a la configuració del repositori '%1%'. No es poden verificar la integritat ni l'origen dels paquets."
#: src/repos.cc:1762
#, c-format, boost-format
@@ -1609,8 +1480,7 @@
#: src/repos.cc:1804
msgid "Please check if your installation media is valid and readable."
-msgstr ""
-"Si us plau, comproveu que el mitjà d'instal·lació sigui vàlid i llegible."
+msgstr "Si us plau, comproveu que el mitjà d'instal·lació sigui vàlid i llegible."
#: src/repos.cc:1811
#, c-format, boost-format
@@ -1632,12 +1502,8 @@
#. TranslatorExplanation don't translate the URI if the URI itself is not translated.
#. Also don't translate the '.repo' string.
#: src/repos.cc:1890
-msgid ""
-"Is it a .repo file? See http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo for "
-"details."
-msgstr ""
-"És un fitxer .repo? Vegeu http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo per a "
-"més detalls."
+msgid "Is it a .repo file? See http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo for details."
+msgstr "És un fitxer .repo? Vegeu http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo per a més detalls."
#: src/repos.cc:1898
msgid "Problem encountered while trying to read the file at the specified URI"
@@ -1659,12 +1525,8 @@
#: src/repos.cc:1990
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"Cannot change alias of '%s' repository. The repository belongs to service "
-"'%s' which is responsible for setting its alias."
-msgstr ""
-"No es pot canviar l'àlies del repositori %s. El repositori pertany al servei "
-"%s, que és el responsable d'establir aquest àlies."
+msgid "Cannot change alias of '%s' repository. The repository belongs to service '%s' which is responsible for setting its alias."
+msgstr "No es pot canviar l'àlies del repositori %s. El repositori pertany al servei %s, que és el responsable d'establir aquest àlies."
#: src/repos.cc:2001
#, c-format, boost-format
@@ -1682,12 +1544,8 @@
#: src/repos.cc:2163
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"Invalid priority '%s'. Use a positive integer number. The greater the "
-"number, the lower the priority."
-msgstr ""
-"Prioritat no vàlida: %s. Feu servir un número enter positiu. Com més alt el "
-"número, més baixa la prioritat."
+msgid "Invalid priority '%s'. Use a positive integer number. The greater the number, the lower the priority."
+msgstr "Prioritat no vàlida: %s. Feu servir un número enter positiu. Com més alt el número, més baixa la prioritat."
#: src/repos.cc:2171
#, c-format, boost-format
@@ -1771,15 +1629,12 @@
#: src/repos.cc:2659
#, c-format, boost-format
msgid "No services defined. Use the '%s' command to add one or more services."
-msgstr ""
-"No hi ha serveis definits. Feu servir l'ordre \"%s\" per afegir-ne un o més."
+msgstr "No hi ha serveis definits. Feu servir l'ordre \"%s\" per afegir-ne un o més."
#: src/repos.cc:2781
#, c-format, boost-format
msgid "Service aliased '%s' already exists. Please use another alias."
-msgstr ""
-"El servei amb l'àlies \"%s\" ja existeix. Si us plau, feu servir un altre "
-"àlies."
+msgstr "El servei amb l'àlies \"%s\" ja existeix. Si us plau, feu servir un altre àlies."
#: src/repos.cc:2791
#, c-format, boost-format
@@ -1915,8 +1770,7 @@
#: src/repos.cc:3385
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' could not be refreshed. Using old cache."
-msgstr ""
-"El repositori %s no s'ha pogut refrescar. Es fa servir la memòria cau antiga."
+msgstr "El repositori %s no s'ha pogut refrescar. Es fa servir la memòria cau antiga."
#: src/repos.cc:3390 src/repos.cc:3423
#, c-format, boost-format
@@ -1925,12 +1779,8 @@
#: src/repos.cc:3409
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"Repository '%s' appears to be outdated. Consider using a different mirror or "
-"server."
-msgstr ""
-"El repositori %s sembla que no està actualitzat. Considereu fer servir un "
-"mirall o un servidor diferent."
+msgid "Repository '%s' appears to be outdated. Consider using a different mirror or server."
+msgstr "El repositori %s sembla que no està actualitzat. Considereu fer servir un mirall o un servidor diferent."
#. translators: the first %s is 'zypper refresh' and the second 'zypper clean -m'
#: src/repos.cc:3420
@@ -1948,12 +1798,8 @@
#: src/update.cc:93
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"Ignoring %s without argument because similar option with an argument has "
-"been specified."
-msgstr ""
-"Ignorant %s sense argument perquè s'ha especificat una opció semblant amb un "
-"argument."
+msgid "Ignoring %s without argument because similar option with an argument has been specified."
+msgstr "Ignorant %s sense argument perquè s'ha especificat una opció semblant amb un argument."
#. translators: package's repository (header)
#. translators: package's repository (header)
@@ -1992,8 +1838,7 @@
#: src/update.cc:362
msgid "The following software management updates will be installed first:"
-msgstr ""
-"S'instal·laran primer les actualitzacions de gestió de programari següents:"
+msgstr "S'instal·laran primer les actualitzacions de gestió de programari següents:"
#: src/update.cc:371 src/update.cc:604
msgid "No updates found."
@@ -2061,30 +1906,23 @@
#: src/update.cc:744
msgid "Matches in patch descriptions of the following patches have been found:"
-msgstr ""
-"S'han trobat coincidències en descripcions de pedaços dels pedaços següents:"
+msgstr "S'han trobat coincidències en descripcions de pedaços dels pedaços següents:"
#: src/update.cc:812
#, c-format, boost-format
msgid "Fix for bugzilla issue number %s was not found or is not needed."
-msgstr ""
-"La reparació de l'assupte de Bugzilla amb el número %s no s'ha trobat o no "
-"es necessita."
+msgstr "La reparació de l'assupte de Bugzilla amb el número %s no s'ha trobat o no es necessita."
#: src/update.cc:814
#, c-format, boost-format
msgid "Fix for CVE issue number %s was not found or is not needed."
-msgstr ""
-"La reparació de l'assupte de CVE amb el número %s no s'ha trobat o no es "
-"necessita."
+msgstr "La reparació de l'assupte de CVE amb el número %s no s'ha trobat o no es necessita."
#. translators: keep '%s issue' together, it's something like 'CVE issue' or 'Bugzilla issue'
#: src/update.cc:817
#, c-format, boost-format
msgid "Fix for %s issue number %s was not found or is not needed."
-msgstr ""
-"La correcció per a %s amb el número de publicació %s no s'ha trobat o no és "
-"necessari."
+msgstr "La correcció per a %s amb el número de publicació %s no s'ha trobat o no és necessari."
#. translators: this will show up if you press ctrl+c twice (but outside of zypper shell)
#: src/main.cc:39
@@ -2093,18 +1931,13 @@
#: src/Zypper.cc:102
#, boost-format
-msgid ""
-"Legacy commandline option %1% detected. Please use global option %2% instead."
-msgstr ""
-"S'ha detectat una opció de línia d'ordres de llegat, antiga: %1%. Si us "
-"plau, en comptes d'això, feu servir l'opció global %2%."
+msgid "Legacy commandline option %1% detected. Please use global option %2% instead."
+msgstr "S'ha detectat una opció de línia d'ordres de llegat, antiga: %1%. Si us plau, en comptes d'això, feu servir l'opció global %2%."
#: src/Zypper.cc:103
#, boost-format
msgid "Legacy commandline option %1% detected. Please use %2% instead."
-msgstr ""
-"S'ha detectat una opció de línia d'ordres de llegat, antiga: %1%. Si us "
-"plau, en comptes d'això, feu servir %2%."
+msgstr "S'ha detectat una opció de línia d'ordres de llegat, antiga: %1%. Si us plau, en comptes d'això, feu servir %2%."
#: src/Zypper.cc:183
msgid "Command options:"
@@ -2125,8 +1958,7 @@
"\t--version, -V\t\tOutput the version number.\n"
"\t--promptids\t\tOutput a list of zypper's user prompts.\n"
"\t--config, -c <file>\tUse specified config file instead of the default.\n"
-"\t--userdata <string>\tUser defined transaction id used in history and "
-"plugins.\n"
+"\t--userdata <string>\tUser defined transaction id used in history and plugins.\n"
"\t--quiet, -q\t\tSuppress normal output, print only error\n"
"\t\t\t\tmessages.\n"
"\t--verbose, -v\t\tIncrease verbosity.\n"
@@ -2145,18 +1977,15 @@
"\t--help, -h\t\tAjuda.\n"
"\t--version, -V\t\tMostra el número de versió.\n"
"\t--promptids\t\tMostra una llista dels indicadors d'usuari del zypper.\n"
-"\t--config, -c <file>\tUsa un fitxer config especificat en comptes del "
-"predeterminat.\n"
-"\t--userdata <string>\tId de transacció definida per l'usuari usada a "
-"l'històric i als connectors.\n"
+"\t--config, -c <file>\tUsa un fitxer config especificat en comptes del predeterminat.\n"
+"\t--userdata <string>\tId de transacció definida per l'usuari usada a l'històric i als connectors.\n"
"\t--quiet, -q\t\tSuprimeix la sortida normal, mostra només missatges\n"
"\t\t\t\td'error.\n"
"\t--verbose, -v\t\tAugmenta la verbositat.\n"
"\t--[no-]color\t\tSi usar colors o no si tty en té suport.\n"
"\t--no-abbrev, -A\t\tNo abreugis text a les taules.\n"
"\t--table-style, -s\tEstil de taula (enter).\n"
-"\t--non-interactive, -n\tNo preguntis res, usa les respostes "
-"predeterminades\n"
+"\t--non-interactive, -n\tNo preguntis res, usa les respostes predeterminades\n"
"\t\t\t\tautomàticament.\n"
"\t--non-interactive-include-reboot-patches\n"
"\t\t\t\tNo tractis els pedaços com a interactius, els que tenen\n"
@@ -2187,33 +2016,26 @@
"\t--gpg-auto-import-keys\tAutomatically trust and import new repository\n"
"\t\t\t\tsigning keys.\n"
"\t--plus-repo, -p <URI>\tUse an additional repository.\n"
-"\t--plus-content <tag>\tAdditionally use disabled repositories providing a "
-"specific keyword.\n"
-"\t\t\t\tTry '--plus-content debug' to enable repos indicating to provide "
-"debug packages.\n"
+"\t--plus-content <tag>\tAdditionally use disabled repositories providing a specific keyword.\n"
+"\t\t\t\tTry '--plus-content debug' to enable repos indicating to provide debug packages.\n"
"\t--disable-repositories\tDo not read meta-data from repositories.\n"
"\t--no-refresh\t\tDo not refresh the repositories.\n"
"\t--no-cd\t\t\tIgnore CD/DVD repositories.\n"
"\t--no-remote\t\tIgnore remote repositories.\n"
-"\t--releasever\t\tSet the value of $releasever in all .repo files (default: "
-"distribution version)\n"
+"\t--releasever\t\tSet the value of $releasever in all .repo files (default: distribution version)\n"
msgstr ""
" Options de repositori:\n"
"\t--no-gpg-checks\t\tIgnora els errors de comprovació GPG i continua.\n"
-"\t--gpg-auto-import-keys\tConfia automàticament en el repositori i importa'n "
-"les\n"
+"\t--gpg-auto-import-keys\tConfia automàticament en el repositori i importa'n les\n"
"\t\t\t\tclaus de signatura noves.\n"
"\t--plus-repo, -p <URI>\tUsa un repositori addicional.\n"
-"\t--plus-content <tag>\tAddicionalment usa repositoris inhabilitats amb una "
-"clau específica.\n"
-"\t\t\t\tProveu '--plus-content debug' per habilitar repositoris que indiquen "
-"proporcionar paquests de depuració.\n"
+"\t--plus-content <tag>\tAddicionalment usa repositoris inhabilitats amb una clau específica.\n"
+"\t\t\t\tProveu '--plus-content debug' per habilitar repositoris que indiquen proporcionar paquests de depuració.\n"
"\t--disable-repositories\tNo llegeixis metadades dels repositoris.\n"
"\t--no-refresh\t\tNo refresquis els repositoris.\n"
"\t--no-cd\t\t\tIgnora els repositoris de CD/DVD.\n"
"\t--no-remote\t\tIgnora els repositoris remots.\n"
-"\t--releasever\t\tEstableix el valor de $releasever en tots els fitxers ."
-"repo (per defecte: versió de la distribució)\n"
+"\t--releasever\t\tEstableix el valor de $releasever en tots els fitxers .repo (per defecte: versió de la distribució)\n"
#: src/Zypper.cc:346
msgid ""
@@ -2332,14 +2154,12 @@
"\tinfo, if\t\tMostra la informació sencera per a paquets especificats.\n"
"\tpatch-info\t\tMostra la informació sencera per a pedaços especificats.\n"
"\tpattern-info\t\tMostra la informació sencera per a patrons especificats.\n"
-"\tproduct-info\t\tSMostra la informació sencera per a productes "
-"especificats.\n"
+"\tproduct-info\t\tSMostra la informació sencera per a productes especificats.\n"
"\tpatches, pch\t\tLista tots els pedaços disponibles.\n"
"\tpackages, pa\t\tLista tots els paquets disponibles..\n"
"\tpatterns, pt\t\tLista tots els patrons disponibles.\n"
"\tproducts, pd\t\tLista tots els productes disponibles.\n"
-"\twhat-provides, wp\tLista els paquets que proveeixin una capacitat "
-"especificada.\n"
+"\twhat-provides, wp\tLista els paquets que proveeixin una capacitat especificada.\n"
#: src/Zypper.cc:411
msgid ""
@@ -2362,8 +2182,7 @@
"\ttargetos, tos\t\tPrint the target operating system ID string.\n"
"\tlicenses\t\tPrint report about licenses and EULAs of\n"
"\t\t\t\tinstalled packages.\n"
-"\tdownload\t\tDownload rpms specified on the commandline to a local "
-"directory.\n"
+"\tdownload\t\tDownload rpms specified on the commandline to a local directory.\n"
"\tsource-download\t\tDownload source rpms for all installed packages\n"
"\t\t\t\tto a local directory.\n"
msgstr ""
@@ -2372,8 +2191,7 @@
"\ttargetos, tos\t\tPrint the target operating system ID string.\n"
"\tlicenses\t\tPrint report about licenses and EULAs of\n"
"\t\t\t\tinstalled packages.\n"
-"\tdownload\t\tDownload rpms specified on the commandline to a local "
-"directory.\n"
+"\tdownload\t\tDownload rpms specified on the commandline to a local directory.\n"
"\tsource-download\t\tDownload source rpms for all installed packages\n"
"\t\t\t\tto a local directory.\n"
@@ -2436,21 +2254,15 @@
#: src/Zypper.cc:805
msgid "User data string must not contain nonprintable or newline characters!"
-msgstr ""
-"La línia de dades de l'usuari no ha de contenir caràcters no imprimibles o "
-"de nova línia!"
+msgstr "La línia de dades de l'usuari no ha de contenir caràcters no imprimibles o de nova línia!"
#: src/Zypper.cc:828 src/Zypper.cc:3051
msgid "Entering non-interactive mode."
msgstr "Entrant en mode no interactiu."
#: src/Zypper.cc:834
-msgid ""
-"Patches having the flag rebootSuggested set will not be treated as "
-"interactive."
-msgstr ""
-"Patches having the flag rebootSuggested set will not be treated as "
-"interactive."
+msgid "Patches having the flag rebootSuggested set will not be treated as interactive."
+msgstr "Patches having the flag rebootSuggested set will not be treated as interactive."
#: src/Zypper.cc:840
msgid "Entering 'no-gpg-checks' mode."
@@ -2458,10 +2270,8 @@
#: src/Zypper.cc:847
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"Turning on '%s'. New repository signing keys will be automatically imported!"
-msgstr ""
-"Engegant \"%s\". Les noves claus del repositori s'importaran automàticament!"
+msgid "Turning on '%s'. New repository signing keys will be automatically imported!"
+msgstr "Engegant \"%s\". Les noves claus del repositori s'importaran automàticament!"
#: src/Zypper.cc:860
msgid "The path specified in the --root option must be absolute."
@@ -2477,9 +2287,7 @@
#: src/Zypper.cc:915
msgid "Repositories disabled, using the database of installed packages only."
-msgstr ""
-"Repositoris inhabilitats, fent servir només la base de dades de paquets "
-"instal·lats."
+msgstr "Repositoris inhabilitats, fent servir només la base de dades de paquets instal·lats."
#: src/Zypper.cc:927
msgid "Autorefresh disabled."
@@ -2535,30 +2343,22 @@
"-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
"-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
" Default: %s.\n"
-"-n, --name Select packages by plain name, not by "
-"capability.\n"
+"-n, --name Select packages by plain name, not by capability.\n"
"-C, --capability Select packages by capability.\n"
-"-f, --force Install even if the item is already installed "
-"(reinstall),\n"
+"-f, --force Install even if the item is already installed (reinstall),\n"
" downgraded or changes vendor or architecture.\n"
-" --oldpackage Allow to replace a newer item with an older "
-"one.\n"
-" Handy if you are doing a rollback. Unlike --"
-"force\n"
+" --oldpackage Allow to replace a newer item with an older one.\n"
+" Handy if you are doing a rollback. Unlike --force\n"
" it will not enforce a reinstall.\n"
-" --replacefiles Install the packages even if they replace files "
-"from other,\n"
-" already installed, packages. Default is to treat "
-"file conflicts\n"
-" as an error. --download-as-needed disables the "
-"fileconflict check.\n"
+" --replacefiles Install the packages even if they replace files from other,\n"
+" already installed, packages. Default is to treat file conflicts\n"
+" as an error. --download-as-needed disables the fileconflict check.\n"
"-l, --auto-agree-with-licenses\n"
" Automatically say 'yes' to third party license\n"
" confirmation prompt.\n"
" See 'man zypper' for more details.\n"
" --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-" --no-recommends Do not install recommended packages, only "
-"required.\n"
+" --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
" --recommends Install also recommended packages in addition\n"
" to the required.\n"
"-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n"
@@ -2573,8 +2373,7 @@
msgstr ""
"install (in) [opcions] <capability|rpm_file_uri> ...\n"
"\n"
-"Instal·la paquets amb capacitats especificades o fitxers RPM amb una "
-"localització\n"
+"Instal·la paquets amb capacitats especificades o fitxers RPM amb una localització\n"
"específica. Una capacitat és NAME[.ARCH][OP<VERSION>], en què OP és un\n"
"de <, <=, =, >=, >.\n"
"\n"
@@ -2583,30 +2382,22 @@
"-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
"-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
" Default: %s.\n"
-"-n, --name Select packages by plain name, not by "
-"capability.\n"
+"-n, --name Select packages by plain name, not by capability.\n"
"-C, --capability Select packages by capability.\n"
-"-f, --force Install even if the item is already installed "
-"(reinstall),\n"
+"-f, --force Install even if the item is already installed (reinstall),\n"
" downgraded or changes vendor or architecture.\n"
-" --oldpackage Allow to replace a newer item with an older "
-"one.\n"
-" Handy if you are doing a rollback. Unlike --"
-"force\n"
+" --oldpackage Allow to replace a newer item with an older one.\n"
+" Handy if you are doing a rollback. Unlike --force\n"
" it will not enforce a reinstall.\n"
-" --replacefiles Install the packages even if they replace files "
-"from other,\n"
-" already installed, packages. Default is to treat "
-"file conflicts\n"
-" as an error. --download-as-needed disables the "
-"fileconflict check.\n"
+" --replacefiles Install the packages even if they replace files from other,\n"
+" already installed, packages. Default is to treat file conflicts\n"
+" as an error. --download-as-needed disables the fileconflict check.\n"
"-l, --auto-agree-with-licenses\n"
" Automatically say 'yes' to third party license\n"
" confirmation prompt.\n"
" See 'man zypper' for more details.\n"
" --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-" --no-recommends Do not install recommended packages, only "
-"required.\n"
+" --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
" --recommends Install also recommended packages in addition\n"
" to the required.\n"
"-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n"
@@ -2634,8 +2425,7 @@
"-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
"-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
" Default: %s.\n"
-"-n, --name Select packages by plain name, not by "
-"capability.\n"
+"-n, --name Select packages by plain name, not by capability.\n"
"-C, --capability Select packages by capability.\n"
" --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
"-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n"
@@ -2657,8 +2447,7 @@
"-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
"-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
" Default: %s.\n"
-"-n, --name Select packages by plain name, not by "
-"capability.\n"
+"-n, --name Select packages by plain name, not by capability.\n"
"-C, --capability Select packages by capability.\n"
" --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
"-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n"
@@ -2677,23 +2466,19 @@
"Install specified source packages and their build dependencies.\n"
"\n"
" Command options:\n"
-"-d, --build-deps-only Install only build dependencies of specified "
-"packages.\n"
+"-d, --build-deps-only Install only build dependencies of specified packages.\n"
"-D, --no-build-deps Don't install build dependencies.\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Install packages only from specified repositories.\n"
" --download-only Only download the packages, do not install.\n"
msgstr ""
"source-install (si) [options] <name> ...\n"
"\n"
-"Instal·la els paquets de codi font especificats i les seves dependències "
-"construïdes.\n"
+"Instal·la els paquets de codi font especificats i les seves dependències construïdes.\n"
"\n"
" Opcions de l'ordre:\n"
-"-d, --build-deps-only Instal·la només dependències construídes dels "
-"paquets especificats.\n"
+"-d, --build-deps-only Instal·la només dependències construídes dels paquets especificats.\n"
"-D, --no-build-deps No instal·lis dependències construïdes.\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI> Instal·la només paquets dels repositoris "
-"especificats.\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI> Instal·la només paquets dels repositoris especificats.\n"
" --download-only Només baixa els paquets, no els instal·lis.\n"
#: src/Zypper.cc:1465
@@ -2701,15 +2486,12 @@
msgid ""
"verify (ve) [options]\n"
"\n"
-"Check whether dependencies of installed packages are satisfied and suggest "
-"to install or remove packages in order to repair the dependency problems.\n"
+"Check whether dependencies of installed packages are satisfied and suggest to install or remove packages in order to repair the dependency problems.\n"
"\n"
" Command options:\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
-" --no-recommends Do not install recommended packages, only "
-"required.\n"
-" --recommends Install also packages recommended by newly "
-"installed\n"
+" --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
+" --recommends Install also packages recommended by newly installed\n"
" ones.\n"
"-D, --dry-run Test the repair, do not actually do anything to\n"
" the system.\n"
@@ -2720,22 +2502,17 @@
msgstr ""
"verify (ve) [opcions]\n"
"\n"
-"Comprova si es satisfan les dependències de paquets instal·lats i suggereix "
-"instal·lar o eliminar paquets per tal de reparar els problemes de "
-"dependències.\n"
+"Comprova si es satisfan les dependències de paquets instal·lats i suggereix instal·lar o eliminar paquets per tal de reparar els problemes de dependències.\n"
"\n"
" Opcions de l'ordre:\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Carrega només el repositori especificat.\n"
-" --no-recommends No instal·lis paquets recomanats, només els "
-"requerits.\n"
-" --recommends Instal·la també paquets recomanats pels nous "
-"paquets\n"
+" --no-recommends No instal·lis paquets recomanats, només els requerits.\n"
+" --recommends Instal·la també paquets recomanats pels nous paquets\n"
" instal·lats.\n"
"-D, --dry-run Prova la reparació, no facis realment res\n"
" al sistema.\n"
" --details Mostra el resum detallat de la instal·lació.\n"
-" --download Estableix el mode baixa-instal·la. Modes "
-"disponibles:\n"
+" --download Estableix el mode baixa-instal·la. Modes disponibles:\n"
" %s\n"
"-d, --download-only Només baixa els paquets, no els instal·lis.\n"
@@ -2744,9 +2521,7 @@
msgid ""
"install-new-recommends (inr) [options]\n"
"\n"
-"Install newly added packages recommended by already installed packages. This "
-"can typically be used to install new language packages or drivers for newly "
-"added hardware.\n"
+"Install newly added packages recommended by already installed packages. This can typically be used to install new language packages or drivers for newly added hardware.\n"
"\n"
" Command options:\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repositories.\n"
@@ -2759,19 +2534,15 @@
msgstr ""
"install-new-recommends (inr) [opcions]\n"
"\n"
-"Instal·la paquets nous afegits recomanats per paquets que ja estan "
-"instal·lats. Això és pot usar per instal·lar paquets de llengua nous o "
-"controladors per a maquinari nou.\n"
+"Instal·la paquets nous afegits recomanats per paquets que ja estan instal·lats. Això és pot usar per instal·lar paquets de llengua nous o controladors per a maquinari nou.\n"
"\n"
" Opcions de l'ordre:\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Carrega només els repositoris especificats.\n"
"-D, --dry-run Prova la instal·lació, no facis realment res.\n"
" --details Mostra el resum d'informació detallada.\n"
-" --download Estableix el mode baixa-instal·la. Modes "
-"disponibles:\n"
+" --download Estableix el mode baixa-instal·la. Modes disponibles:\n"
" %s\n"
-"-d, --download-only Només descarrega els paquets, no els "
-"instal·lis.\n"
+"-d, --download-only Només descarrega els paquets, no els instal·lis.\n"
" --debug-solver Crea un cas de prova per fer-ne depuració.\n"
#. translators: the %s = "ris" (the only service type currently supported)
@@ -2836,10 +2607,8 @@
"-I, --ar-to-disable <alias> Add a RIS service repository to disable.\n"
"-j, --rr-to-enable <alias> Remove a RIS service repository to enable.\n"
"-J, --rr-to-disable <alias> Remove a RIS service repository to disable.\n"
-"-k, --cl-to-enable Clear the list of RIS repositories to "
-"enable.\n"
-"-K, --cl-to-disable Clear the list of RIS repositories to "
-"disable.\n"
+"-k, --cl-to-enable Clear the list of RIS repositories to enable.\n"
+"-K, --cl-to-disable Clear the list of RIS repositories to disable.\n"
"\n"
"-a, --all Apply changes to all services.\n"
"-l, --local Apply changes to all local services.\n"
@@ -2849,8 +2618,7 @@
"modifyservice (ms) <options> <alias|#|URI>\n"
"modifyservice (ms) <options> <%s>\n"
"\n"
-"Modifica les propietats dels serveis especificats per l'àlias, número, o "
-"URI, o per les opcions afegides:\n"
+"Modifica les propietats dels serveis especificats per l'àlias, número, o URI, o per les opcions afegides:\n"
"'%s' aggregate options.\n"
"\n"
" Opcions de l'ordre:\n"
@@ -2860,24 +2628,17 @@
"-R, --no-refresh Desctiva l'autorefresc per al servei..\n"
"-n, --name Estableix un nom descriptiu per al servei.\n"
"\n"
-"-i, --ar-to-enable <alias> Afegeix un servei RIS de repositori per "
-"activar.\n"
-"-I, --ar-to-disable <alias> Afegeix un servei RIS de repositori per "
-"desactivar\n"
-"-j, --rr-to-enable <alias> Elimina un servei RIS de repositori per "
-"activar.\n"
-"-J, --rr-to-disable <alias> Elimina un servei RIS de repositori per "
-"desactivar.\n"
-"-k, --cl-to-enable Neteja la llista de repositoris RIS per "
-"activar.\n"
-"-K, --cl-to-disable Neteja la llista de repositoris RIS per "
-"desactivar\n"
+"-i, --ar-to-enable <alias> Afegeix un servei RIS de repositori per activar.\n"
+"-I, --ar-to-disable <alias> Afegeix un servei RIS de repositori per desactivar\n"
+"-j, --rr-to-enable <alias> Elimina un servei RIS de repositori per activar.\n"
+"-J, --rr-to-disable <alias> Elimina un servei RIS de repositori per desactivar.\n"
+"-k, --cl-to-enable Neteja la llista de repositoris RIS per activar.\n"
+"-K, --cl-to-disable Neteja la llista de repositoris RIS per desactivar\n"
"\n"
"-a, --all Aplica els canvis a tots els serveis.\n"
"-l, --local Aplica els canvis a tots els serveis locals.\n"
"-t, --remote Aplica els canvis a tots els serveis remots.\n"
-"-m, --medium-type <type> Aplica els canvis a tots els serveis d'un "
-"tipus concret.\n"
+"-m, --medium-type <type> Aplica els canvis a tots els serveis d'un tipus concret.\n"
#: src/Zypper.cc:1642
msgid ""
@@ -2902,10 +2663,8 @@
" Opcions de l'ordre:\n"
"-u, --uri Mostra també la base URI dels repositoris.\n"
"-p, --priority Mostra també la prioritat del repositori.\n"
-"-d, --details Mostra més informació, com ara l'URI, prioritat, "
-"tipus.\n"
-"-r, --with-repos Mostra també els repositoris que pertanyin als "
-"serveis.\n"
+"-d, --details Mostra més informació, com ara l'URI, prioritat, tipus.\n"
+"-r, --with-repos Mostra també els repositoris que pertanyin als serveis.\n"
"-E, --show-enabled-only Mostra només els repositoris activats.\n"
"-P, --sort-by-priority Classifica per prioritat de repository.\n"
"-U, --sort-by-uri Classifica per URI.\n"
@@ -2920,8 +2679,7 @@
" Command options:\n"
"-f, --force Force a complete refresh.\n"
"-r, --with-repos Refresh also the service repositories.\n"
-"-R, --restore-status Also restore service repositories enabled/disabled "
-"state.\n"
+"-R, --restore-status Also restore service repositories enabled/disabled state.\n"
msgstr ""
"refresh-services (refs) [opcions]\n"
"\n"
@@ -2930,8 +2688,7 @@
" Opcions de l'ordre:\n"
"-f, --force Força un refresc complet.\n"
"-r, --with-repos Refresca també els repositoris de servei.\n"
-"-R, --restore-status També restaura l'estat habilitat o inhabilitat dels "
-"respositoris de servei.\n"
+"-R, --restore-status També restaura l'estat habilitat o inhabilitat dels respositoris de servei.\n"
#. translators: the %s = "yast2, rpm-md, plaindir"
#: src/Zypper.cc:1702
@@ -2940,8 +2697,7 @@
"addrepo (ar) [options] <URI> <alias>\n"
"addrepo (ar) [options] <file.repo>\n"
"\n"
-"Add a repository to the system. The repository can be specified by its URI "
-"or can be read from specified .repo file (even remote).\n"
+"Add a repository to the system. The repository can be specified by its URI or can be read from specified .repo file (even remote).\n"
"\n"
" Command options:\n"
"-r, --repo <file.repo> Just another means to specify a .repo file to read.\n"
@@ -2959,23 +2715,19 @@
"addrepo (ar) [options] <URI> <alias>\n"
"addrepo (ar) [options] <file.repo>\n"
"\n"
-"Afegeix un repositori al sistema. El repositori es pot especificar per l'URI "
-"o pot llegir-se des d'un fitxer .repo (fins i tot remot).\n"
+"Afegeix un repositori al sistema. El repositori es pot especificar per l'URI o pot llegir-se des d'un fitxer .repo (fins i tot remot).\n"
"\n"
" Opcions de l'ordre:\n"
-"-r, --repo <file.repo> Una altra manera d'especificar el fitxer .repo que "
-"s'ha de llegir.\n"
+"-r, --repo <file.repo> Una altra manera d'especificar el fitxer .repo que s'ha de llegir.\n"
"-t, --type <type> Tipus de repositori (%s).\n"
"-d, --disable Afegeix el repositori com a desactivat.\n"
"-c, --check Comprova'n l'URI.\n"
-"-C, --no-check No en comprovis l'URI, prova-ho més tard, durant el "
-"refresc.\n"
+"-C, --no-check No en comprovis l'URI, prova-ho més tard, durant el refresc.\n"
"-n, --name <name> Especifica el nom descriptiu del repositori.\n"
"-k, --keep-packages Activa la memòria cau per a fitxers RPM.\n"
"-K, --no-keep-packages Desactiva la memòria cau per a fitxers RPM.\n"
"-g, --gpgcheck Activa la comprovació GPG per a aquest repositori.\n"
-"-G, --no-gpgcheck Desactiva la comprovació GPG per a aquest "
-"repositori..\n"
+"-G, --no-gpgcheck Desactiva la comprovació GPG per a aquest repositori..\n"
"-f, --refresh Activa l'autorefresc per a aquest repositori.\n"
#. translators: this is just a legacy command
@@ -2996,8 +2748,7 @@
"List all defined repositories.\n"
"\n"
" Command options:\n"
-"-e, --export <FILE.repo> Export all defined repositories as a single local ."
-"repo file.\n"
+"-e, --export <FILE.repo> Export all defined repositories as a single local .repo file.\n"
"-a, --alias Show also repository alias.\n"
"-n, --name Show also repository name.\n"
"-u, --uri Show also base URI of repositories.\n"
@@ -3016,15 +2767,13 @@
"Llista tots els repositoris definits.\n"
"\n"
" Opcions de l'ordre:\n"
-"-e, --export <FILE.repo> Exporta tots els repositoris definis a un sol "
-"fitxer .repo.\n"
+"-e, --export <FILE.repo> Exporta tots els repositoris definis a un sol fitxer .repo.\n"
"-a, --alias Mostra també l'àlies del repositori.\n"
"-n, --name Mostra també el nom del repositori.\n"
"-u, --uri Mostra també la base URI dels repositoris.\n"
"-p, --priority Mostra també la prioritat del repositori.\n"
"-r, --refresh Mostra també l'etiqueta d'autorefresc.\n"
-"-d, --details Mostra més informació, com ara URI, prioritat, "
-"tipus...\n"
+"-d, --details Mostra més informació, com ara URI, prioritat, tipus...\n"
"-s, --service Mostra també l'àlies del servei.\n"
"-E, --show-enabled-only Mostra només els repositoris activats.\n"
"-U, --sort-by-uri Classifica per URI.\n"
@@ -3060,8 +2809,7 @@
msgstr ""
"renamerepo (nr) [options] <alias|#|URI> <new-alias>\n"
"\n"
-"Assigna un nou àlies al repositori especificat per l'àlies actual, número o "
-"URI.\n"
+"Assigna un nou àlies al repositori especificat per l'àlies actual, número o URI.\n"
"\n"
"Aquesta ordre no disposa d'opcions.\n"
@@ -3073,8 +2821,7 @@
"modifyrepo (mr) <options> <alias|#|URI> ...\n"
"modifyrepo (mr) <options> <%s>\n"
"\n"
-"Modify properties of repositories specified by alias, number, or URI, or by "
-"the\n"
+"Modify properties of repositories specified by alias, number, or URI, or by the\n"
"'%s' aggregate options.\n"
"\n"
" Command options:\n"
@@ -3097,8 +2844,7 @@
"modifyrepo (mr) <options> <alias|#|URI> ...\n"
"modifyrepo (mr) <options> <%s>\n"
"\n"
-"Modifica les propietats dels repositoris especificats per l'àlies, número o "
-"URI, o per les opcions afegides:\n"
+"Modifica les propietats dels repositoris especificats per l'àlies, número o URI, o per les opcions afegides:\n"
"'%s'.\n"
"\n"
" Opcions de l'ordre:\n"
@@ -3110,50 +2856,41 @@
"-p, --priority <integer> Estableix la prioritat del repositori.\n"
"-k, --keep-packages Activa la memòria cau per als fitxers RPM.\n"
"-K, --no-keep-packages Desctiva la memòria cau per als fitxers RPM.\n"
-"-g, --gpgcheck Activa la comprovació GPG per a aquest "
-"repositori.\n"
-"-G, --no-gpgcheck Desactiva la comprovació GPG per a aquest "
-"repositori.\n"
+"-g, --gpgcheck Activa la comprovació GPG per a aquest repositori.\n"
+"-G, --no-gpgcheck Desactiva la comprovació GPG per a aquest repositori.\n"
"\n"
"-a, --all Aplica els canvis a tots els repositoris.\n"
"-l, --local Aplica els canvis a tots els repositoris locals.\n"
"-t, --remote Aplica els canvis a tots els repositoris remots.\n"
-"-m, --medium-type <type> Aplica els canvis a tots els repositoris d'un "
-"tipus especificat.\n"
+"-m, --medium-type <type> Aplica els canvis a tots els repositoris d'un tipus especificat.\n"
#: src/Zypper.cc:1891
msgid ""
"refresh (ref) [alias|#|URI] ...\n"
"\n"
-"Refresh repositories specified by their alias, number or URI. If none are "
-"specified, all enabled repositories will be refreshed.\n"
+"Refresh repositories specified by their alias, number or URI. If none are specified, all enabled repositories will be refreshed.\n"
"\n"
" Command options:\n"
"-f, --force Force a complete refresh.\n"
"-b, --force-build Force rebuild of the database.\n"
"-d, --force-download Force download of raw metadata.\n"
"-B, --build-only Only build the database, don't download metadata.\n"
-"-D, --download-only Only download raw metadata, don't build the "
-"database.\n"
+"-D, --download-only Only download raw metadata, don't build the database.\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Refresh only specified repositories.\n"
"-s, --services Refresh also services before refreshing repos.\n"
msgstr ""
"refresh (ref) [alias|#|URI] ...\n"
"\n"
-"Refresca els repositoris especificats per l'àlies, número o URI. Si no n'hi "
-"ha cap d'especificat, es refrescaran tots els repositoris activats.\n"
+"Refresca els repositoris especificats per l'àlies, número o URI. Si no n'hi ha cap d'especificat, es refrescaran tots els repositoris activats.\n"
"\n"
" Opcions de l'ordre:\n"
"-f, --force Força un refresc complet.\n"
"-b, --force-build Força una reconstrucció de la base de dades.\n"
"-d, --force-download Força la baixada de metadades en cru.\n"
-"-B, --build-only Només construeix la base de dades, no en baixis les "
-"metadades.\n"
-"-D, --download-only Només baixa les metadades, no construeixis la base "
-"de dades.\n"
+"-B, --build-only Només construeix la base de dades, no en baixis les metadades.\n"
+"-D, --download-only Només baixa les metadades, no construeixis la base de dades.\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Refresca només els repositoris especificats.\n"
-"-s, --services Refresca també els serveis abans de refrescar els "
-"repositoris.\n"
+"-s, --services Refresca també els serveis abans de refrescar els repositoris.\n"
#: src/Zypper.cc:1920
msgid ""
@@ -3175,8 +2912,7 @@
"-r, --repo <alias|#|URI> Neteja només els repositoris especificats.\n"
"-m, --metadata Neteja les metadades.\n"
"-M, --raw-metadata Neteja les metadades en cru.\n"
-"-a, --all Neteja les dues coses: metadades i memòria cau dels "
-"paquets.\n"
+"-a, --all Neteja les dues coses: metadades i memòria cau dels paquets.\n"
#. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product"
#. and the second %s = "patch"
@@ -3190,14 +2926,11 @@
" Command options:\n"
"-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
" Default: %s.\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI> List only updates from the specified "
-"repository.\n"
-" --best-effort Do a 'best effort' approach to update. "
-"Updates\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI> List only updates from the specified repository.\n"
+" --best-effort Do a 'best effort' approach to update. Updates\n"
" to a lower than the latest version are\n"
" also acceptable.\n"
-"-a, --all List all packages for which newer versions "
-"are\n"
+"-a, --all List all packages for which newer versions are\n"
" available, regardless whether they are\n"
" installable or not.\n"
msgstr ""
@@ -3208,14 +2941,11 @@
" Opcions de l'ordre:\n"
"-t, --type <type> Tipus de paquet (%s).\n"
" Per defecte: %s.\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI> Llista només els paquets del repositori "
-"especficat.\n"
-" --best-effort Fes 'el millor possible' per actualitzar. Les "
-"actualitzacions\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI> Llista només els paquets del repositori especficat.\n"
+" --best-effort Fes 'el millor possible' per actualitzar. Les actualitzacions\n"
" per a versions més baixes que l'última\n"
" també s'accepten.\n"
-"-a, --all Llista tots els paquets per als quals hi ha "
-"noves versions\n"
+"-a, --all Llista tots els paquets per als quals hi ha noves versions\n"
" disponibles sense mirar si són\n"
" instal·lables o no.\n"
@@ -3227,8 +2957,7 @@
msgid ""
"update (up) [options] [packagename] ...\n"
"\n"
-"Update all or specified installed packages with newer versions, if "
-"possible.\n"
+"Update all or specified installed packages with newer versions, if possible.\n"
"\n"
" Command options:\n"
"\n"
@@ -3245,16 +2974,12 @@
" to a lower than the latest version are\n"
" also acceptable.\n"
" --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-" --no-recommends Do not install recommended packages, only "
-"required.\n"
+" --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
" --recommends Install also recommended packages in addition\n"
" to the required.\n"
-" --replacefiles Install the packages even if they replace files "
-"from other,\n"
-" already installed, packages. Default is to treat "
-"file conflicts\n"
-" as an error. --download-as-needed disables the "
-"fileconflict check.\n"
+" --replacefiles Install the packages even if they replace files from other,\n"
+" already installed, packages. Default is to treat file conflicts\n"
+" as an error. --download-as-needed disables the fileconflict check.\n"
"-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n"
" let it ask.\n"
" --force-resolution Force the solver to find a solution (even\n"
@@ -3267,8 +2992,7 @@
msgstr ""
"update (up) [opcions] [nom del paquet] ...\n"
"\n"
-"Actualitza tots els paquets instal·lats o els especificats amb les versions "
-"noves, si és possible.\n"
+"Actualitza tots els paquets instal·lats o els especificats amb les versions noves, si és possible.\n"
"\n"
" Opcions de l'ordre:\n"
"\n"
@@ -3281,30 +3005,23 @@
" Accepta automàticament els acords de llicència\n"
" quan se'n demani la confirmació.\n"
" Vegeu el manual del zypper per a més detalls .\n"
-" --best-effort Fes una actualització del millor tipus. Les "
-"actualitzacions\n"
+" --best-effort Fes una actualització del millor tipus. Les actualitzacions\n"
" a una versió més baixa que l'última\n"
" també són acceptables.\n"
" --debug-solver Crea un cas de prova per fer-ne depuració.\n"
-" --no-recommends No instal·lis els paquets recomanats, només els "
-"requerits.\n"
+" --no-recommends No instal·lis els paquets recomanats, només els requerits.\n"
" --recommends Instal·la també els paquets recomanats a més\n"
" dels requerits.\n"
-" --replacefiles Instal·la els paquets fins i tot si reemplacen "
-"fitxers d'altres\n"
-" paquets ja instal·lats. Per defecte es tracten "
-"els conflictes de fitxers com a\n"
-" errors. --download-as-needed inhabilita la "
-"comprovació de conflictes.\n"
+" --replacefiles Instal·la els paquets fins i tot si reemplacen fitxers d'altres\n"
+" paquets ja instal·lats. Per defecte es tracten els conflictes de fitxers com a\n"
+" errors. --download-as-needed inhabilita la comprovació de conflictes.\n"
"-R, --no-force-resolution No forcis el programa a trobar una solució,\n"
" deixa que pregunti.\n"
-" --force-resolution Força el programa a trobar una solució (fins i "
-"tot\n"
+" --force-resolution Força el programa a trobar una solució (fins i tot\n"
" una d'agressiva).\n"
"-D, --dry-run Prova l'actualització, no actualitzis realment.\n"
" --details Mostra el resum d'informació detallada.\n"
-" --download Estableix el mode baixa-instal·la. Modes "
-"disponibles:\n"
+" --download Estableix el mode baixa-instal·la. Modes disponibles:\n"
" %s\n"
"-d, --download-only Només baixa els paquets, no els instal·lis.\n"
@@ -3323,24 +3040,18 @@
" Automatically say 'yes' to third party license\n"
" confirmation prompt.\n"
" See man zypper for more details.\n"
-"-b, --bugzilla # Install patch fixing the specified bugzilla "
-"issue.\n"
+"-b, --bugzilla # Install patch fixing the specified bugzilla issue.\n"
" --cve # Install patch fixing the specified CVE issue.\n"
"-g --category <category> Install only patches with this category.\n"
" --severity <severity> Install only patches with this severity.\n"
-" --date <YYYY-MM-DD> Install only patches issued up to, but not "
-"including, the specified date\n"
+" --date <YYYY-MM-DD> Install only patches issued up to, but not including, the specified date\n"
" --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-" --no-recommends Do not install recommended packages, only "
-"required.\n"
+" --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
" --recommends Install also recommended packages in addition\n"
" to the required.\n"
-" --replacefiles Install the packages even if they replace files "
-"from other,\n"
-" already installed, packages. Default is to treat "
-"file conflicts\n"
-" as an error. --download-as-needed disables the "
-"fileconflict check.\n"
+" --replacefiles Install the packages even if they replace files from other,\n"
+" already installed, packages. Default is to treat file conflicts\n"
+" as an error. --download-as-needed disables the fileconflict check.\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
"-D, --dry-run Test the update, do not actually update.\n"
" --details Show the detailed installation summary.\n"
@@ -3357,35 +3068,25 @@
" --skip-interactive Omet els pedaços interactius.\n"
" --with-interactive No ometis els pedaços interactius.\n"
"-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-" Accepta automàticament les llicències de "
-"tercers\n"
+" Accepta automàticament les llicències de tercers\n"
" quan se'n demani la confirmació.\n"
" Vegeu el manual del zypper per a més detalls.\n"
-"-b, --bugzilla # Instal·la un pedaç que corregeixi un assumpte "
-"especificat del bugzilla.\n"
-" --cve # Instal·la un pedaç que corregeixi un assumpte "
-"especificat de CVE.\n"
+"-b, --bugzilla # Instal·la un pedaç que corregeixi un assumpte especificat del bugzilla.\n"
+" --cve # Instal·la un pedaç que corregeixi un assumpte especificat de CVE.\n"
"-g --category <category> Instal·la només pedaços amb aquesta categoria.\n"
" --severity <severity> Instal·la només pedaços amb aquesta severitat.\n"
-" --date <YYYY-MM-DD> Instal·la només pedaços publicats fins a la data "
-"especificada, però no inclosa\n"
+" --date <YYYY-MM-DD> Instal·la només pedaços publicats fins a la data especificada, però no inclosa\n"
" --debug-solver Crea un test de resolució per fer-ne depuració.\n"
-" --no-recommends No instal·lis els paquets recomanats, només els "
-"requerits.\n"
-" --recommends Instal·la també els paquets recomanats a més a "
-"més\n"
+" --no-recommends No instal·lis els paquets recomanats, només els requerits.\n"
+" --recommends Instal·la també els paquets recomanats a més a més\n"
" dels requerits.\n"
-" --replacefiles Instal·la els paquets fins i tot si "
-"substitueixen fitxers d'altres\n"
-" paquets ja instal·lats. Per defecte es tracten "
-"els conflictes entre fitxers\n"
-" com a errors. --download-as-needed inhabilita la "
-"comprovació de conflictes.\n"
+" --replacefiles Instal·la els paquets fins i tot si substitueixen fitxers d'altres\n"
+" paquets ja instal·lats. Per defecte es tracten els conflictes entre fitxers\n"
+" com a errors. --download-as-needed inhabilita la comprovació de conflictes.\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Carrega només el repositori especificat.\n"
"-D, --dry-run Prova l'actualització, no la facis realment.\n"
" --details Mostra el resum detallat de la instal·lació.\n"
-" --download Estableix el mode de baixa-instal·la. Modes "
-"disponibles:\n"
+" --download Estableix el mode de baixa-instal·la. Modes disponibles:\n"
" %s\n"
"-d, --download-only Només baixa els paquets, no els instal·lis.\n"
@@ -3407,28 +3108,21 @@
"-g --category <category> List only patches with this category.\n"
" --severity <severity> List only patches with this severity.\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> List only patches from the specified repository.\n"
-" --date <YYYY-MM-DD> List only patches issued up to, but not "
-"including, the specified date\n"
+" --date <YYYY-MM-DD> List only patches issued up to, but not including, the specified date\n"
msgstr ""
"list-patches (lp) [opcions]\n"
"\n"
"Llista tots els pedaços necessaris disponibles.\n"
"\n"
" Opcions de l'odre:\n"
-"-b, --bugzilla[=#] Llista els pedaços necessaris per a assumptes del "
-"Bugzilla.\n"
-" --cve[=#] Llista els pedaços necessaris per a assumptes de "
-"CVE.\n"
-" --issues[=string] Cerca assumptes que coincideixin amb la cadena "
-"especificada.\n"
-"-a, --all Llista tots els pedaços, no només els "
-"necessaris.\n"
+"-b, --bugzilla[=#] Llista els pedaços necessaris per a assumptes del Bugzilla.\n"
+" --cve[=#] Llista els pedaços necessaris per a assumptes de CVE.\n"
+" --issues[=string] Cerca assumptes que coincideixin amb la cadena especificada.\n"
+"-a, --all Llista tots els pedaços, no només els necessaris.\n"
"-g --category <category> Llista només els pedaços amb aquesta categoria.\n"
" --severity <severity> Llista només els pedaços amb aquesta severitat.\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI> Llista només els pedaços del repositori "
-"especificat.\n"
-" --date <YYYY-MM-DD> Llista només els pedaços publicats fins a la data "
-"especificada, però no inclosa\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI> Llista només els pedaços del repositori especificat.\n"
+" --date <YYYY-MM-DD> Llista només els pedaços publicats fins a la data especificada, però no inclosa\n"
#: src/Zypper.cc:2187
#, c-format, boost-format
@@ -3446,16 +3140,12 @@
" confirmation prompt.\n"
" See man zypper for more details.\n"
" --debug-solver Create solver test case for debugging\n"
-" --no-recommends Do not install recommended packages, only "
-"required.\n"
+" --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
" --recommends Install also recommended packages in addition\n"
" to the required.\n"
-" --replacefiles Install the packages even if they replace files "
-"from other,\n"
-" already installed, packages. Default is to treat "
-"file conflicts\n"
-" as an error. --download-as-needed disables the "
-"fileconflict check.\n"
+" --replacefiles Install the packages even if they replace files from other,\n"
+" already installed, packages. Default is to treat file conflicts\n"
+" as an error. --download-as-needed disables the fileconflict check.\n"
"-D, --dry-run Test the upgrade, do not actually upgrade\n"
" --details Show the detailed installation summary.\n"
" --download Set the download-install mode. Available modes:\n"
@@ -3468,29 +3158,22 @@
"\n"
" Opcions de l'ordre:\n"
"\n"
-" --from <alias|#|URI> Restringeix l'actualització a un repositori "
-"especificat.\n"
+" --from <alias|#|URI> Restringeix l'actualització a un repositori especificat.\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Carrega només el repositori especificat.\n"
"-l, --auto-agree-with-licenses\n"
" Accepta automàticament els acords de llicència\n"
" quan se'n demani confirmació.\n"
" Vegeu el manual del zypper per a més detalls.\n"
" --debug-solver Crea un cas de prova per fer-ne depuració.\n"
-" --no-recommends No instal·lis paquets recomanants, només els "
-"requerits.\n"
-" --recommends Instal·la també els paquets recomanats a més "
-"dels\n"
+" --no-recommends No instal·lis paquets recomanants, només els requerits.\n"
+" --recommends Instal·la també els paquets recomanats a més dels\n"
" requerits.\n"
-" --replacefiles Instal·la els paquets fins i tot si reemplacen "
-"fitxers d'altres\n"
-" paquets ja instal·lats. Per defecte es tracten "
-"els conflictes com a\n"
-" errors. --download-as-needed inhabilita la "
-"comprovació de conflictes.\n"
+" --replacefiles Instal·la els paquets fins i tot si reemplacen fitxers d'altres\n"
+" paquets ja instal·lats. Per defecte es tracten els conflictes com a\n"
+" errors. --download-as-needed inhabilita la comprovació de conflictes.\n"
"-D, --dry-run Prova l'actualització, no actualitzis realment.\n"
" --details Mostra el resum d'informació detallada.\n"
-" --download Estableix el mode baixa-instal·la. Modes "
-"disponibles:\n"
+" --download Estableix el mode baixa-instal·la. Modes disponibles:\n"
" %s\n"
"-d, --download-only Només baixa els paquets, no els instal·lis.\n"
@@ -3504,8 +3187,7 @@
#: src/Zypper.cc:2215
msgid "Whether to allow changing the architecture of installed resolvables."
-msgstr ""
-"Si s'ha de permetre canviar l'arquitectura dels resolubles instal·lats."
+msgstr "Si s'ha de permetre canviar l'arquitectura dels resolubles instal·lats."
#: src/Zypper.cc:2216
msgid "Whether to allow changing the vendor of installed resolvables."
@@ -3520,74 +3202,50 @@
" Command options:\n"
" --match-substrings Search for a match to partial words (default).\n"
" --match-words Search for a match to whole words only.\n"
-" --match-exact Searches for an exact match of the search "
-"strings.\n"
-" --provides Search for packages which provide the search "
-"strings.\n"
-" --recommends Search for packages which recommend the search "
-"strings.\n"
-" --requires Search for packages which require the search "
-"strings.\n"
-" --suggests Search for packages which suggest the search "
-"strings.\n"
+" --match-exact Searches for an exact match of the search strings.\n"
+" --provides Search for packages which provide the search strings.\n"
+" --recommends Search for packages which recommend the search strings.\n"
+" --requires Search for packages which require the search strings.\n"
+" --suggests Search for packages which suggest the search strings.\n"
" --conflicts Search packages conflicting with search strings.\n"
-" --obsoletes Search for packages which obsolete the search "
-"strings.\n"
-"-n, --name Useful together with dependency options, "
-"otherwise\n"
+" --obsoletes Search for packages which obsolete the search strings.\n"
+"-n, --name Useful together with dependency options, otherwise\n"
" searching in package name is default.\n"
"-f, --file-list Search for a match in the file list of packages.\n"
-"-d, --search-descriptions Search also in package summaries and "
-"descriptions.\n"
+"-d, --search-descriptions Search also in package summaries and descriptions.\n"
"-C, --case-sensitive Perform case-sensitive search.\n"
"-i, --installed-only Show only packages that are already installed.\n"
-"-u, --uninstalled-only Show only packages that are not currently "
-"installed.\n"
+"-u, --uninstalled-only Show only packages that are not currently installed.\n"
"-t, --type <type> Search only for packages of the specified type.\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Search only in the specified repository.\n"
" --sort-by-name Sort packages by name (default).\n"
" --sort-by-repo Sort packages by repository.\n"
"-s, --details Show each available version in each repository\n"
" on a separate line.\n"
-"-v, --verbose Like --details, with additional information where "
-"the\n"
-" search has matched (useful for search in "
-"dependencies).\n"
+"-v, --verbose Like --details, with additional information where the\n"
+" search has matched (useful for search in dependencies).\n"
"\n"
"* and ? wildcards can also be used within search strings.\n"
-"If a search string is enclosed in '/', it's interpreted as a regular "
-"expression.\n"
+"If a search string is enclosed in '/', it's interpreted as a regular expression.\n"
msgstr ""
"search (se) [options] [querystring] ...\n"
"\n"
"Cerca paquets que coincideixin amb alguna de les característiques donades.\n"
"\n"
" Opcions de l'ordre:\n"
-" --match-substrings Cerca per coincidència parcial de paraules (per "
-"defecte).\n"
-" --match-words Cerca només per coincidència completa de "
-"paraules.\n"
-" --match-exact Cerca per coincidència exacta amb els valors de "
-"la cerca.\n"
-" --provides Cerca per coincidència els paquets que proveeixen "
-"el contingut que es cerca.\n"
-" --recommends Cerca per coincidència els paquets que recomanen "
-"el que es cerca.\n"
-" --requires Cerca per coincidència els paquets que ho "
-"requereixen.\n"
-" --suggests Cerca per coincidència els paquets que ho "
-"suggereixen.\n"
-" --conflicts Cerca per coincidència els paquets que tenen "
-"conflictes amb els valors que es cerquen.\n"
-" --obsoletes Cerca per coincidència els paquets tenen el "
-"contingut cercat com a obsolet.\n"
-"-n, --name Útil juntament amb les opcions de dependència, "
-"d'altra banda\n"
+" --match-substrings Cerca per coincidència parcial de paraules (per defecte).\n"
+" --match-words Cerca només per coincidència completa de paraules.\n"
+" --match-exact Cerca per coincidència exacta amb els valors de la cerca.\n"
+" --provides Cerca per coincidència els paquets que proveeixen el contingut que es cerca.\n"
+" --recommends Cerca per coincidència els paquets que recomanen el que es cerca.\n"
+" --requires Cerca per coincidència els paquets que ho requereixen.\n"
+" --suggests Cerca per coincidència els paquets que ho suggereixen.\n"
+" --conflicts Cerca per coincidència els paquets que tenen conflictes amb els valors que es cerquen.\n"
+" --obsoletes Cerca per coincidència els paquets tenen el contingut cercat com a obsolet.\n"
+"-n, --name Útil juntament amb les opcions de dependència, d'altra banda\n"
" es cerca pel nom del paquet per defecte.\n"
-"-f, --file-list Cerca per coincidència dins la llista de fitxers "
-"dels paquets.\n"
-"-d, --search-descriptions Cerca també dins dels resums i descripcions dels "
-"paquets.-C, --case-sensitive Fes una cerca case-sensitive.\n"
+"-f, --file-list Cerca per coincidència dins la llista de fitxers dels paquets.\n"
+"-d, --search-descriptions Cerca també dins dels resums i descripcions dels paquets.-C, --case-sensitive Fes una cerca case-sensitive.\n"
"-i, --installed-only Mostra només els paquets instal·lats.\n"
"-u, --uninstalled-only Mostra només els paquets no instal·lats.\n"
"-t, --type <type> Cerca només els paquets del tipus especificat.\n"
@@ -3596,14 +3254,11 @@
" --sort-by-repo Classfica paquets per repositori.\n"
"-s, --details Mostra cada versió disponible de cada repositori\n"
" en línies separades.\n"
-"-v, --verbose Com --details, amb la informació addiciona d'on "
-"la\n"
-" cerca ha coincidit (útil per a cerques en les "
-"dependències).\n"
+"-v, --verbose Com --details, amb la informació addiciona d'on la\n"
+" cerca ha coincidit (útil per a cerques en les dependències).\n"
"\n"
"* i ? com a comodins es podien utilizar a cada cerca.\n"
-"Si la línia de cerca s'emmarca amb '/', s'interpretarà com a expressió "
-"regular.\n"
+"Si la línia de cerca s'emmarca amb '/', s'interpretarà com a expressió regular.\n"
#: src/Zypper.cc:2303
msgid ""
@@ -3613,8 +3268,7 @@
"\n"
" Command options:\n"
"\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI> Check for patches only in the specified "
-"repository.\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI> Check for patches only in the specified repository.\n"
msgstr ""
"patch-check (pchk) [options]\n"
"\n"
@@ -3622,8 +3276,7 @@
"\n"
" Opcions de l'ordre:\n"
"\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI> Comprova els pedaços només al repositori "
-"especificat.\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI> Comprova els pedaços només al repositori especificat.\n"
#: src/Zypper.cc:2311
msgid "Check only for patches which affect the package management itself."
@@ -3645,8 +3298,7 @@
"\n"
" Opcions de l'ordre:\n"
"\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI> És només una altra manera d'especificar el "
-"repositori.\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI> És només una altra manera d'especificar el repositori.\n"
#: src/Zypper.cc:2358
msgid ""
@@ -3659,8 +3311,7 @@
"-r, --repo <alias|#|URI> Just another means to specify repository.\n"
"-i, --installed-only Show only installed packages.\n"
"-u, --uninstalled-only Show only packages which are not installed.\n"
-" --orphaned Show packages which are orphaned (without "
-"repository).\n"
+" --orphaned Show packages which are orphaned (without repository).\n"
" --suggested Show packages which are suggested.\n"
" --recommended Show packages which are recommended.\n"
" --unneeded Show packages which are unneeded.\n"
@@ -3673,8 +3324,7 @@
"\n"
" Opcions de l'ordre:\n"
"\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI> Només una altra manera d'especificar el "
-"repositori.\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI> Només una altra manera d'especificar el repositori.\n"
"-i, --installed-only Mostra només paquets instal·lats.\n"
"-u, --uninstalled-only Mostra només paquets no instal·lats.\n"
" --orphaned Mostra paquets que són orfes(sense repositori).\n"
@@ -3739,8 +3389,7 @@
"or use wildcards (*?) in name.\n"
"\n"
" Command options:\n"
-"-s, --match-substrings Print information for packages partially matching "
-"name.\n"
+"-s, --match-substrings Print information for packages partially matching name.\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Work only with the specified repository.\n"
"-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
" Default: %s.\n"
@@ -3754,15 +3403,12 @@
"info (if) [options] <name> ...\n"
"\n"
"Mostra informació detallada per a paquets especificats.\n"
-"Per defecte, es mostren els paquets que coincideixen exactament amb els noms "
-"donats.\n"
-"Per obtenir tambe paquets que hi coincideixin parcialment feu servir '--"
-"match-substrings'\n"
+"Per defecte, es mostren els paquets que coincideixen exactament amb els noms donats.\n"
+"Per obtenir tambe paquets que hi coincideixin parcialment feu servir '--match-substrings'\n"
"o el comodí (*?) al nom.\n"
"\n"
" Opcions de l'ordre:\n"
-"-s, --match-substrings Imprimeix informació per als paquets parcialment "
-"coincidents\n"
+"-s, --match-substrings Imprimeix informació per als paquets parcialment coincidents\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Treballa només amb aquest repositori.\n"
"-t, --type <type> Tipus de paquet (%s).\n"
" Per defecte: %s.\n"
@@ -3851,8 +3497,7 @@
msgid ""
"addlock (al) [options] <packagename> ...\n"
"\n"
-"Add a package lock. Specify packages to lock by exact name or by a glob "
-"pattern using '*' and '?' wildcard characters.\n"
+"Add a package lock. Specify packages to lock by exact name or by a glob pattern using '*' and '?' wildcard characters.\n"
"\n"
" Command options:\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Restrict the lock to the specified repository.\n"
@@ -3861,12 +3506,10 @@
msgstr ""
"addlock (al) [options] <packagename> ...\n"
"\n"
-"Afegeix un blocatge de paquet. Especifiqueu els paquets per bloquejar per "
-"nom o per un patró general amb '*' i '?' amb caràcters wildcard.\n"
+"Afegeix un blocatge de paquet. Especifiqueu els paquets per bloquejar per nom o per un patró general amb '*' i '?' amb caràcters wildcard.\n"
"\n"
" Opcions de l'ordre:\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI> Restringeix el blocatge al repositori "
-"especificat.\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI> Restringeix el blocatge al repositori especificat.\n"
"-t, --type <type> Tipus de paquet (%s).\n"
" Per defecte: %s.\n"
@@ -3875,8 +3518,7 @@
msgid ""
"removelock (rl) [options] <lock-number|packagename> ...\n"
"\n"
-"Remove a package lock. Specify the lock to remove by its number obtained "
-"with '%s' or by package name.\n"
+"Remove a package lock. Specify the lock to remove by its number obtained with '%s' or by package name.\n"
"\n"
" Command options:\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Remove only locks with specified repository.\n"
@@ -3885,8 +3527,7 @@
msgstr ""
"removelock (rl) [opcions] <lock-number|packagename> ...\n"
"\n"
-"Elimina el bloqueig d'un paquet. Especifica el bloqueig a eliminar pel seu "
-"número obtingut amb '%s' o pel nom del paquet.\n"
+"Elimina el bloqueig d'un paquet. Especifica el bloqueig a eliminar pel seu número obtingut amb '%s' o pel nom del paquet.\n"
"\n"
" Opcions de l'ordre:\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Elimina bloqueig amb un repositori especificat.\n"
@@ -3957,8 +3598,7 @@
"Compara les versions proporcionades com a arguments.\n"
"\n"
" Opcions de l'ordre:\n"
-"-m, --match Interpreta la manca de número de versió com a qualsevol "
-"versió.\n"
+"-m, --match Interpreta la manca de número de versió com a qualsevol versió.\n"
#: src/Zypper.cc:2739
msgid ""
@@ -3981,36 +3621,19 @@
#. translators: command description
#: src/Zypper.cc:2766
-msgid ""
-"List running processes which might still use files and libraries deleted by "
-"recent upgrades."
-msgstr ""
-"Llista de processos en execució que encara podrien usar fitxers i "
-"biblioteques suprimits per actualitzacions recents."
+msgid "List running processes which might still use files and libraries deleted by recent upgrades."
+msgstr "Llista de processos en execució que encara podrien usar fitxers i biblioteques suprimits per actualitzacions recents."
#. translators: -s, --short
#: src/Zypper.cc:2770
-msgid ""
-"Create a short table not showing the deleted files. Given twice, show only "
-"processes which are associated with a system service. Given three times, "
-"list the associated system service names only."
-msgstr ""
-"Crea una petita taula que no mostri els fitxers suprimits. Si es fa servir "
-"dos cops, mostra només els processos associats amb un servei de sistema. Si "
-"es fa servir tres cops, llista només els noms dels serveis de sistema "
-"associats."
+msgid "Create a short table not showing the deleted files. Given twice, show only processes which are associated with a system service. Given three times, list the associated system service names only."
+msgstr "Crea una petita taula que no mostri els fitxers suprimits. Si es fa servir dos cops, mostra només els processos associats amb un servei de sistema. Si es fa servir tres cops, llista només els noms dels serveis de sistema associats."
#. translators: --print <format>
#: src/Zypper.cc:2772
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"For each associated system service print <format> on the standard output, "
-"followed by a newline. Any '%s' directive in <format> is replaced by the the "
-"system service name."
-msgstr ""
-"Per a cada servei de sistema associat imprimeix en un <format> a la sortida "
-"estàndard, seguit d'una línia nova. Qualsevol directiva \"%s\" en <format> "
-"es substitueix pel nom del servei de sistema."
+msgid "For each associated system service print <format> on the standard output, followed by a newline. Any '%s' directive in <format> is replaced by the the system service name."
+msgstr "Per a cada servei de sistema associat imprimeix en un <format> a la sortida estàndard, seguit d'una línia nova. Qualsevol directiva \"%s\" en <format> es substitueix pel nom del servei de sistema."
#: src/Zypper.cc:2791
msgid ""
@@ -4018,8 +3641,7 @@
"\n"
"Download rpms specified on the commandline to a local directory.\n"
"Per default packages are downloaded to the libzypp package cache\n"
-"(/var/cache/zypp/packages; for non-root users $XDG_CACHE_HOME/zypp/"
-"packages),\n"
+"(/var/cache/zypp/packages; for non-root users $XDG_CACHE_HOME/zypp/packages),\n"
"but this can be changed by using the global --pkg-cache-dir option.\n"
"\n"
"In XML output a <download-result> node is written for each\n"
@@ -4037,8 +3659,7 @@
"\n"
"Descarrega els rpm especificats a la línia d'ordres a un directori local.\n"
"Per defecte, els paquets es descarreguen a la cau del paquet libzypp\n"
-"(/var/cache/zypp/packages; per a usuaris no root: $XDG_CACHE_HOME/zypp/"
-"packages),\n"
+"(/var/cache/zypp/packages; per a usuaris no root: $XDG_CACHE_HOME/zypp/packages),\n"
"però això es pot canviar amb l'opció global --pkg-cache-dir.\n"
"\n"
"A la sortida XML s'escriu un node <download-result> per cada paquet que el\n"
@@ -4047,8 +3668,7 @@
"\n"
" Opcions de l'ordre:\n"
"--all-matches Descarrega totes les versions que coincideixin amb\n"
-" els arguments de la línia d'ordres. Si no, només es "
-"baixa la\n"
+" els arguments de la línia d'ordres. Si no, només es baixa la\n"
" millor versió de cada paquet que coincideixi.\n"
"--dry-run No descarreguis cap paquet, només informa del que\n"
" es faria.\n"
@@ -4070,20 +3690,16 @@
msgstr ""
"source-download\n"
"\n"
-"Baixa paquets de codi font rpm per a tots els paquets instal·lats cap a un "
-"directori local.\n"
+"Baixa paquets de codi font rpm per a tots els paquets instal·lats cap a un directori local.\n"
"\n"
" Opcions de l'ordre:\n"
"-d, --directory <dir>\n"
-" Baixada de tots els rpms de codi font a aquest "
-"directori.\n"
+" Baixada de tots els rpms de codi font a aquest directori.\n"
" Per defecte: /var/cache/zypper/source-download\n"
-"--delete Esborra els paquets de codi font rpm superflus al "
-"directori local.\n"
+"--delete Esborra els paquets de codi font rpm superflus al directori local.\n"
"--no-delete No esborris els paquets rpms superflus.\n"
"--status No en baixis cap\n"
-" però mostra quins paquets de codi font rpm falten o són "
-"superflus.\n"
+" però mostra quins paquets de codi font rpm falten o són superflus.\n"
#: src/Zypper.cc:2857
msgid ""
@@ -4152,8 +3768,7 @@
msgid ""
"patch-search [options] [querystring...]\n"
"\n"
-"Search for patches matching given search strings. This is an alias for "
-"'%s'.\n"
+"Search for patches matching given search strings. This is an alias for '%s'.\n"
msgstr ""
"patch-search [opcions] [línia de consulta...]\n"
"\n"
@@ -4179,13 +3794,8 @@
msgstr "Arguments del programa sense opcions:"
#: src/Zypper.cc:3124
-msgid ""
-"PackageKit is blocking zypper. This happens if you have an updater applet or "
-"other software management application using PackageKit running."
-msgstr ""
-"El PackageKit està bloquejant el zypper. Això passa si teniu una altra "
-"aplicació d'actualització o de gestió de paquets que està utilitzant el "
-"PackageKit en funcionament."
+msgid "PackageKit is blocking zypper. This happens if you have an updater applet or other software management application using PackageKit running."
+msgstr "El PackageKit està bloquejant el zypper. Això passa si teniu una altra aplicació d'actualització o de gestió de paquets que està utilitzant el PackageKit en funcionament."
#: src/Zypper.cc:3130
msgid "Tell PackageKit to quit?"
@@ -4212,23 +3822,15 @@
#: src/Zypper.cc:3222
msgid "Root privileges are required for refreshing services."
-msgstr ""
-"Es necessiten privilegis d'usuari primari per poder refrescar els serveis "
-"del sistema."
+msgstr "Es necessiten privilegis d'usuari primari per poder refrescar els serveis del sistema."
#: src/Zypper.cc:3249 src/Zypper.cc:3367 src/Zypper.cc:3598
msgid "Root privileges are required for modifying system services."
-msgstr ""
-"Es necessiten privilegis d'usuari primari per poder modificar els serveis "
-"del sistema."
+msgstr "Es necessiten privilegis d'usuari primari per poder modificar els serveis del sistema."
#: src/Zypper.cc:3318
-msgid ""
-"Could not determine the type of the repository. Check if the specified URI "
-"points to a valid repository."
-msgstr ""
-"No s'ha pogut determinar el tipus de repositori. Comproveu si l'adreça (URI) "
-"especificada apunta a un repositori vàlid."
+msgid "Could not determine the type of the repository. Check if the specified URI points to a valid repository."
+msgstr "No s'ha pogut determinar el tipus de repositori. Comproveu si l'adreça (URI) especificada apunta a un repositori vàlid."
#: src/Zypper.cc:3348
#, c-format, boost-format
@@ -4238,8 +3840,7 @@
#: src/Zypper.cc:3350
#, c-format, boost-format
msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known service types."
-msgstr ""
-"Vegeu \"%s\" o \"%s\" per obtenir una llista dels tipus de serveis coneguts."
+msgstr "Vegeu \"%s\" o \"%s\" per obtenir una llista dels tipus de serveis coneguts."
#. translators: aggregate option is e.g. "--all". This message will be
#. followed by ms command help text which will explain it
@@ -4256,26 +3857,20 @@
#: src/Zypper.cc:3445 src/Zypper.cc:3597 src/Zypper.cc:3681 src/Zypper.cc:3736
msgid "Root privileges are required for modifying system repositories."
-msgstr ""
-"Es necessiten privilegis d'usuari primari per poder modificar els "
-"repositoris del sistema."
+msgstr "Es necessiten privilegis d'usuari primari per poder modificar els repositoris del sistema."
#: src/Zypper.cc:3500 src/Zypper.cc:3866
msgid "Too few arguments."
msgstr "Hi ha massa pocs arguments."
#: src/Zypper.cc:3524
-msgid ""
-"If only one argument is used, it must be a URI pointing to a .repo file."
-msgstr ""
-"Si només es fa servir un argument, ha de ser un URI que apunti a un fitxer ."
-"repo."
+msgid "If only one argument is used, it must be a URI pointing to a .repo file."
+msgstr "Si només es fa servir un argument, ha de ser un URI que apunti a un fitxer .repo."
#: src/Zypper.cc:3554
#, c-format, boost-format
msgid "Cannot use %s together with %s. Using the %s setting."
-msgstr ""
-"No es pot fer servir %s conjuntament amb %s. Utilitzant el paràmetre %s."
+msgstr "No es pot fer servir %s conjuntament amb %s. Utilitzant el paràmetre %s."
#: src/Zypper.cc:3575
msgid "Specified type is not a valid repository type:"
@@ -4284,9 +3879,7 @@
#: src/Zypper.cc:3577
#, c-format, boost-format
msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known repository types."
-msgstr ""
-"Vegeu \"%s\" o \"%s\" per obtenir una llista dels tipus de repositoris "
-"coneguts."
+msgstr "Vegeu \"%s\" o \"%s\" per obtenir una llista dels tipus de repositoris coneguts."
#: src/Zypper.cc:3605 src/Zypper.cc:4909 src/utils/messages.cc:48
msgid "Required argument missing."
@@ -4322,9 +3915,7 @@
#: src/Zypper.cc:3802
msgid "Root privileges are required for refreshing system repositories."
-msgstr ""
-"Es necessiten privilegis d'usuari primari per poder refrescar les fonts del "
-"sistema."
+msgstr "Es necessiten privilegis d'usuari primari per poder refrescar les fonts del sistema."
#: src/Zypper.cc:3809
#, c-format, boost-format
@@ -4338,9 +3929,7 @@
#: src/Zypper.cc:3846
msgid "Root privileges are required for cleaning local caches."
-msgstr ""
-"Es necessiten privilegis d'usuari primari per poder netejar la memòria cau "
-"local."
+msgstr "Es necessiten privilegis d'usuari primari per poder netejar la memòria cau local."
#: src/Zypper.cc:3867
msgid "At least one package name is required."
@@ -4348,9 +3937,7 @@
#: src/Zypper.cc:3877
msgid "Root privileges are required for installing or uninstalling packages."
-msgstr ""
-"Es necessiten privilegis d'usuari primari per instal·lar o desinstal·lar "
-"paquets."
+msgstr "Es necessiten privilegis d'usuari primari per instal·lar o desinstal·lar paquets."
#. translators: rug related message, shown if
#. 'zypper in --entire-catalog foorepo someargument' is specified
@@ -4373,10 +3960,8 @@
"Patches are not installed in sense of copied files, database records,\n"
"or similar."
msgstr ""
-"L'estatus d'un pedaç instal·lat està determinat només per les seves "
-"dependències.\n"
-"Els pedaços no estan instal·lats en sentit de fitxers copiats, registres de "
-"dades,\n"
+"L'estatus d'un pedaç instal·lat està determinat només per les seves dependències.\n"
+"Els pedaços no estan instal·lats en sentit de fitxers copiats, registres de dades,\n"
"o semblants."
#: src/Zypper.cc:3922
@@ -4407,12 +3992,8 @@
msgstr "No s'ha especificat cap argument vàlid."
#: src/Zypper.cc:4037 src/Zypper.cc:4175
-msgid ""
-"No repositories defined. Operating only with the installed resolvables. "
-"Nothing can be installed."
-msgstr ""
-"No hi ha repositoris definits. Operant només amb els recursos instal·lats. "
-"No hi ha res per instal·lar."
+msgid "No repositories defined. Operating only with the installed resolvables. Nothing can be installed."
+msgstr "No hi ha repositoris definits. Operant només amb els recursos instal·lats. No hi ha res per instal·lar."
#. translators: meaning --capability contradicts --force/--name
#: src/Zypper.cc:4075 src/Zypper.cc:4697
@@ -4470,8 +4051,7 @@
#: src/Zypper.cc:4664
msgid "Root privileges are required for updating packages."
-msgstr ""
-"Es necessiten privilegis d'usuari primari per poder actualitzar paquets."
+msgstr "Es necessiten privilegis d'usuari primari per poder actualitzar paquets."
#: src/Zypper.cc:4725 src/Zypper.cc:4733 src/Zypper.cc:4821
msgid "Operation not supported."
@@ -4484,38 +4064,21 @@
#: src/Zypper.cc:4735
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"Zypper does not keep track of installed source packages. To install the "
-"latest source package and its build dependencies, use '%s'."
-msgstr ""
-"El Zypper no controla els paquets de codi font ja instal·lats. Per "
-"instal·lar l'últim paquet de codi font i les seves dependències construïdes, "
-"feu servir '%s'."
+msgid "Zypper does not keep track of installed source packages. To install the latest source package and its build dependencies, use '%s'."
+msgstr "El Zypper no controla els paquets de codi font ja instal·lats. Per instal·lar l'últim paquet de codi font i les seves dependències construïdes, feu servir '%s'."
#: src/Zypper.cc:4753
-msgid ""
-"Cannot use multiple types when specific packages are given as arguments."
-msgstr ""
-"No es poden fer servir tipus múltiples quan es donen com a arguments paquets "
-"específics."
+msgid "Cannot use multiple types when specific packages are given as arguments."
+msgstr "No es poden fer servir tipus múltiples quan es donen com a arguments paquets específics."
#: src/Zypper.cc:4861
msgid "Root privileges are required for performing a distribution upgrade."
-msgstr ""
-"Es necessiten privilegis d'usuari primari per poder fer una actualització de "
-"la distribució."
+msgstr "Es necessiten privilegis d'usuari primari per poder fer una actualització de la distribució."
#: src/Zypper.cc:4882
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"You are about to do a distribution upgrade with all enabled repositories. "
-"Make sure these repositories are compatible before you continue. See '%s' "
-"for more information about this command."
-msgstr ""
-"Esteu a punt de fer una actualització de la distribució amb tots els "
-"repositoris habilitats. Assegureu-vos que aquests repositoris són "
-"compatibles abans de continuar. Vegeu \"%s\" per a més informació sobre "
-"aquesta ordre. "
+msgid "You are about to do a distribution upgrade with all enabled repositories. Make sure these repositories are compatible before you continue. See '%s' for more information about this command."
+msgstr "Esteu a punt de fer una actualització de la distribució amb tots els repositoris habilitats. Assegureu-vos que aquests repositoris són compatibles abans de continuar. Vegeu \"%s\" per a més informació sobre aquesta ordre. "
#: src/Zypper.cc:4912 src/utils/messages.cc:40 src/utils/messages.cc:50
#: src/utils/messages.cc:68
@@ -4524,9 +4087,7 @@
#: src/Zypper.cc:4967 src/Zypper.cc:5028
msgid "Root privileges are required for adding of package locks."
-msgstr ""
-"Es necessiten privilegis d'usuari primari per poder afegir blocatges de "
-"paquets."
+msgstr "Es necessiten privilegis d'usuari primari per poder afegir blocatges de paquets."
#: src/Zypper.cc:5123
#, c-format, boost-format
@@ -4659,66 +4220,57 @@
msgid "Error creating the solver test case."
msgstr "S'ha produït un error en crear el test de solució."
+#: src/solve-commit.cc:450
+#, c-format, boost-format
+msgid "Check for running processes using deleted libraries is disabled in zypper.conf. Run '%s' to check manually."
+msgstr ""
+
#. Here: Table output
-#: src/solve-commit.cc:449 src/ps.cc:104
+#: src/solve-commit.cc:456 src/ps.cc:104
msgid "Checking for running processes using deleted libraries..."
-msgstr ""
-"Comprovant si hi ha processos actius que facin servir biblioteques "
-"esborrades..."
+msgstr "Comprovant si hi ha processos actius que facin servir biblioteques esborrades..."
-#: src/solve-commit.cc:458 src/ps.cc:59
+#: src/solve-commit.cc:465 src/ps.cc:59
msgid "Check failed:"
msgstr "Ha fallat la comprovació:"
-#: src/solve-commit.cc:465
+#: src/solve-commit.cc:472
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"There are some running programs that might use files deleted by recent "
-"upgrade. You may wish to check and restart some of them. Run '%s' to list "
-"these programs."
-msgstr ""
-"Hi ha alguns programes en execució que podrien fer servir fitxers eliminats "
-"durant aquesta actualització. Potser voldríeu comprovar-los i reiniciar-ne "
-"algun. Feu servir \"%s\" per veure'n la llista."
+msgid "There are some running programs that might use files deleted by recent upgrade. You may wish to check and restart some of them. Run '%s' to list these programs."
+msgstr "Hi ha alguns programes en execució que podrien fer servir fitxers eliminats durant aquesta actualització. Potser voldríeu comprovar-los i reiniciar-ne algun. Feu servir \"%s\" per veure'n la llista."
-#: src/solve-commit.cc:476
+#: src/solve-commit.cc:483
msgid "Update notifications were received from the following packages:"
msgstr "S'han rebut notificacions d'actualització dels següents paquets:"
-#: src/solve-commit.cc:488
+#: src/solve-commit.cc:495
#, c-format, boost-format
msgid "Message from package %s:"
msgstr "Missatge del paquet %s:"
-#: src/solve-commit.cc:496
+#: src/solve-commit.cc:503
msgid "y/n"
msgstr "s/n"
-#: src/solve-commit.cc:497
+#: src/solve-commit.cc:504
msgid "View the notifications now?"
msgstr "Mostro les notificacions ara?"
-#: src/solve-commit.cc:542
+#: src/solve-commit.cc:549
msgid "Computing distribution upgrade..."
msgstr "Calculant l'actualització de la distribució..."
-#: src/solve-commit.cc:547
+#: src/solve-commit.cc:554
msgid "Resolving package dependencies..."
msgstr "Resolent les dependències del paquet..."
-#: src/solve-commit.cc:617
-msgid ""
-"Some of the dependencies of installed packages are broken. In order to fix "
-"these dependencies, the following actions need to be taken:"
-msgstr ""
-"Algunes de les dependències dels paquets instal·lats estan trencades. Per "
-"tal d'arreglar-les, s'han de fer les accions següents:"
+#: src/solve-commit.cc:624
+msgid "Some of the dependencies of installed packages are broken. In order to fix these dependencies, the following actions need to be taken:"
+msgstr "Algunes de les dependències dels paquets instal·lats estan trencades. Per tal d'arreglar-les, s'han de fer les accions següents:"
-#: src/solve-commit.cc:625
+#: src/solve-commit.cc:632
msgid "Root privileges are required to fix broken package dependencies."
-msgstr ""
-"Es necessiten privilegis d'usuari primari per poder arreglar els problemes "
-"de dependències."
+msgstr "Es necessiten privilegis d'usuari primari per poder arreglar els problemes de dependències."
#. translators: These are the "Continue?" prompt options corresponding to
#. "Yes / No / show Problems / Versions / Arch / Repository /
@@ -4730,131 +4282,107 @@
#. The answers should be lower case letters, but in general, any UTF-8
#. string will do.
#. ! \todo add c for changelog and x for explain (show the dep tree)
-#: src/solve-commit.cc:652
+#: src/solve-commit.cc:659
msgid "y/n/p/v/a/r/m/d/g"
msgstr "s/n/p/v/a/r/p/d/m"
#. translators: help text for 'y' option in the 'Continue?' prompt
-#: src/solve-commit.cc:657
-msgid ""
-"Yes, accept the summary and proceed with installation/removal of packages."
-msgstr ""
-"Sí, accepta el resum i procedeix a fer la instal·lació / eliminació de "
-"paquets."
+#: src/solve-commit.cc:664
+msgid "Yes, accept the summary and proceed with installation/removal of packages."
+msgstr "Sí, accepta el resum i procedeix a fer la instal·lació / eliminació de paquets."
#. translators: help text for 'n' option in the 'Continue?' prompt
-#: src/solve-commit.cc:659
+#: src/solve-commit.cc:666
msgid "No, cancel the operation."
msgstr "No, cancel·la l'operació."
#. translators: help text for 'p' option in the 'Continue?' prompt
-#: src/solve-commit.cc:661
-msgid ""
-"Restart solver in no-force-resolution mode in order to show dependency "
-"problems."
-msgstr ""
-"Mode de resolució de reinici no forçat (no-force-resolution mode) per tal de "
-"mostrar els problemes de dependències."
+#: src/solve-commit.cc:668
+msgid "Restart solver in no-force-resolution mode in order to show dependency problems."
+msgstr "Mode de resolució de reinici no forçat (no-force-resolution mode) per tal de mostrar els problemes de dependències."
#. translators: help text for 'v' option in the 'Continue?' prompt
-#: src/solve-commit.cc:663
+#: src/solve-commit.cc:670
msgid "Toggle display of package versions."
msgstr "Commuta la visualització de les versions dels paquets."
#. translators: help text for 'a' option in the 'Continue?' prompt
-#: src/solve-commit.cc:665
+#: src/solve-commit.cc:672
msgid "Toggle display of package architectures."
msgstr "Commuta la visualització de l'arquitectura dels paquets."
#. translators: help text for 'r' option in the 'Continue?' prompt
-#: src/solve-commit.cc:667
-msgid ""
-"Toggle display of repositories from which the packages will be installed."
+#: src/solve-commit.cc:674
+msgid "Toggle display of repositories from which the packages will be installed."
msgstr "Commuta la visualització de les versions dels paquets."
#. translators: help text for 'm' option in the 'Continue?' prompt
-#: src/solve-commit.cc:669
+#: src/solve-commit.cc:676
msgid "Toggle display of package vendor names."
msgstr "Commuta la visualització dels proveïdors dels paquets."
#. translators: help text for 'd' option in the 'Continue?' prompt
-#: src/solve-commit.cc:671
+#: src/solve-commit.cc:678
msgid "Toggle between showing all details and as few details as possible."
-msgstr ""
-"Commuta la visualització entre mostrar tots els detalls o mostrar-ne tan "
-"pocs com sigui possible."
+msgstr "Commuta la visualització entre mostrar tots els detalls o mostrar-ne tan pocs com sigui possible."
#. translators: help text for 'g' option in the 'Continue?' prompt
-#: src/solve-commit.cc:673
+#: src/solve-commit.cc:680
msgid "View the summary in pager."
msgstr "Visualitzar el resum al paginador."
-#: src/solve-commit.cc:771
+#: src/solve-commit.cc:778
msgid "committing"
msgstr "confirmant"
-#: src/solve-commit.cc:773
+#: src/solve-commit.cc:780
msgid "(dry run)"
msgstr "(execució de prova)"
-#: src/solve-commit.cc:794 src/solve-commit.cc:837
+#: src/solve-commit.cc:801 src/solve-commit.cc:844
msgid "Problem retrieving the package file from the repository:"
msgstr "Problema obtenint el fitxer de paquet del repositori "
#. translators: the first %s is 'zypper refresh' and the second
#. is repo allias
-#: src/solve-commit.cc:833
+#: src/solve-commit.cc:840
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' is out of date. Running '%s' might help."
msgstr "El repositori %s no està actualitzat. Fer servir \"%s\" podria ajudar."
-#: src/solve-commit.cc:846
+#: src/solve-commit.cc:853
msgid ""
-"The package integrity check failed. This may be a problem with the "
-"repository or media. Try one of the following:\n"
+"The package integrity check failed. This may be a problem with the repository or media. Try one of the following:\n"
"\n"
"- just retry previous command\n"
"- refresh the repositories using 'zypper refresh'\n"
"- use another installation medium (if e.g. damaged)\n"
"- use another repository"
msgstr ""
-"No s'ha pogut comprovar la integritat del paquet. És possible que sigui un "
-"problema del suport o de la font d'instal·lació. Proveu una de les següents "
-"accions:\n"
+"No s'ha pogut comprovar la integritat del paquet. És possible que sigui un problema del suport o de la font d'instal·lació. Proveu una de les següents accions:\n"
"\n"
"- torneu a intentar l'ordre anterior\n"
"- refresqueu els repositoris mitjançant \"zypper refresh\"\n"
"- utilitzeu un altre suport d'instal·lació (si, per exemple, està malmès)\n"
"- utilitzeu un altre repositori"
-#: src/solve-commit.cc:860
+#: src/solve-commit.cc:867
msgid "Problem occured during or after installation or removal of packages:"
-msgstr ""
-"S'ha produït un error durant o després de la instal·lació o eliminació de "
-"paquets."
+msgstr "S'ha produït un error durant o després de la instal·lació o eliminació de paquets."
-#: src/solve-commit.cc:876
-msgid ""
-"One of installed patches requires reboot of your machine. Reboot as soon as "
-"possible."
-msgstr ""
-"AVÍS: un dels pedaços instal·lats requereix que l'ordinador arrenqui de nou. "
-"Feu-ho al més aviat possible."
+#: src/solve-commit.cc:883
+msgid "One of installed patches requires reboot of your machine. Reboot as soon as possible."
+msgstr "AVÍS: un dels pedaços instal·lats requereix que l'ordinador arrenqui de nou. Feu-ho al més aviat possible."
-#: src/solve-commit.cc:885
-msgid ""
-"One of installed patches affects the package manager itself. Run this "
-"command once more to install any other needed patches."
-msgstr ""
-"AVÍS: un dels pedaços instal·lats afecta el gestor de paquets. Feu servir "
-"aquesta ordre una altra vegada per instal·lar qualsevol altre pedaç "
-"necessari."
+#: src/solve-commit.cc:892
+msgid "One of installed patches affects the package manager itself. Run this command once more to install any other needed patches."
+msgstr "AVÍS: un dels pedaços instal·lats afecta el gestor de paquets. Feu servir aquesta ordre una altra vegada per instal·lar qualsevol altre pedaç necessari."
-#: src/solve-commit.cc:905
+#: src/solve-commit.cc:912
msgid "Dependencies of all installed packages are satisfied."
msgstr "Es satisfan totes les dependències dels paquets instal·lats."
-#: src/solve-commit.cc:907 src/download.cc:129
+#: src/solve-commit.cc:914 src/download.cc:129
msgid "Nothing to do."
msgstr "Res per fer."
@@ -4903,21 +4431,12 @@
#: src/ps.cc:168
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"See '%s' for information about the meaning of values in the above table."
-msgstr ""
-"Vegeu \"%s\" per obtenir informació sobre el significat dels valors de la "
-"taula anterior."
+msgid "See '%s' for information about the meaning of values in the above table."
+msgstr "Vegeu \"%s\" per obtenir informació sobre el significat dels valors de la taula anterior."
#: src/ps.cc:175
-msgid ""
-"Note: Not running as root you are limited to searching for files you have "
-"permission to examine with the system stat(2) function. The result might be "
-"incomplete."
-msgstr ""
-"Nota: si no ho feu amb privilegis d'administrador esteu limitats a buscar i "
-"consultar els fitxers només per als quals teniu permís amb la funció de "
-"sistema stat(2). El resultat pot ser incomplet."
+msgid "Note: Not running as root you are limited to searching for files you have permission to examine with the system stat(2) function. The result might be incomplete."
+msgstr "Nota: si no ho feu amb privilegis d'administrador esteu limitats a buscar i consultar els fitxers només per als quals teniu permís amb la funció de sistema stat(2). El resultat pot ser incomplet."
#: src/source-download.cc:208
#, c-format, boost-format
@@ -4972,9 +4491,7 @@
#: src/source-download.cc:372
msgid "Use '--verbose' option for a full list of required source packages."
-msgstr ""
-"Feu servir l'opció '--verbose' per veure la llista sencera de paquets de "
-"codi font necessaris."
+msgstr "Feu servir l'opció '--verbose' per veure la llista sencera de paquets de codi font necessaris."
#: src/source-download.cc:381
msgid "Deleting superfluous source packages"
@@ -5107,12 +4624,8 @@
#: src/PackageArgs.cc:232
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"Different package type specified in '%s' option and '%s' argument. Will use "
-"the latter."
-msgstr ""
-"Tipus de paquet diferent especificat a l'opció \"%s\" amb l'argument \"%s\". "
-"Es farà servir el darrer."
+msgid "Different package type specified in '%s' option and '%s' argument. Will use the latter."
+msgstr "Tipus de paquet diferent especificat a l'opció \"%s\" amb l'argument \"%s\". Es farà servir el darrer."
#: src/PackageArgs.cc:249
#, c-format, boost-format
@@ -5138,12 +4651,8 @@
#. is " (package-type)" if other than "package" (patch/product/pattern)
#: src/misc.cc:181
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"In order to install '%s'%s, you must agree to terms of the following license "
-"agreement:"
-msgstr ""
-"Per poder instal·lar el paquet %s'%s, heu d'acceptar els termes de la "
-"llicència: "
+msgid "In order to install '%s'%s, you must agree to terms of the following license agreement:"
+msgstr "Per poder instal·lar el paquet %s'%s, heu d'acceptar els termes de la llicència: "
#. lincense prompt
#: src/misc.cc:196
@@ -5152,29 +4661,21 @@
#: src/misc.cc:205
msgid "Aborting installation due to the need for license confirmation."
-msgstr ""
-"Avortant la instal·lació a causa de la necessitat de confirmació de les "
-"llicències."
+msgstr "Avortant la instal·lació a causa de la necessitat de confirmació de les llicències."
#. translators: %sanslate the '--auto-agree-with-licenses',
#. it is a command line option
#: src/misc.cc:210
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"Please restart the operation in interactive mode and confirm your agreement "
-"with required licenses, or use the %s option."
-msgstr ""
-"Reinicieu l'operació en el mode interactiu i confirmeu l'acceptació de les "
-"llicències necessàries o feu servir l'opció %s."
+msgid "Please restart the operation in interactive mode and confirm your agreement with required licenses, or use the %s option."
+msgstr "Reinicieu l'operació en el mode interactiu i confirmeu l'acceptació de les llicències necessàries o feu servir l'opció %s."
#. translators: e.g. "... with flash package license."
#. ! \todo fix this to allow proper translation
#: src/misc.cc:222
#, c-format, boost-format
msgid "Aborting installation due to user disagreement with %s %s license."
-msgstr ""
-"Avortant la instal·lació a causa del desacord de l'usuari amb la llicència "
-"de %s %s"
+msgstr "Avortant la instal·lació a causa del desacord de l'usuari amb la llicència de %s %s"
#: src/misc.cc:266
msgid "License"
@@ -5297,9 +4798,7 @@
#. unless you translate the actual page :)
#: src/utils/messages.cc:25
msgid "See http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting for instructions."
-msgstr ""
-"Consulteu la pàgina http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting per a "
-"obtenir-ne instruccions."
+msgstr "Consulteu la pàgina http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting per a obtenir-ne instruccions."
#: src/utils/messages.cc:41
msgid "Too many arguments."
@@ -5312,14 +4811,8 @@
#: src/utils/messages.cc:78
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"You have chosen to ignore a problem with download or installation of a "
-"package which might lead to broken dependencies of other packages. It is "
-"recommended to run '%s' after the operation has finished."
-msgstr ""
-"Heu optat per ingnorar un problema amb la baixada o la instal·lació d'un "
-"paquet que podria comportar dependències trencades. És recomanable fer "
-"executar '%s' quan hagi acabat l'operació."
+msgid "You have chosen to ignore a problem with download or installation of a package which might lead to broken dependencies of other packages. It is recommended to run '%s' after the operation has finished."
+msgstr "Heu optat per ingnorar un problema amb la baixada o la instal·lació d'un paquet que podria comportar dependències trencades. És recomanable fer executar '%s' quan hagi acabat l'operació."
#: src/utils/pager.cc:36
#, c-format, boost-format
@@ -5328,15 +4821,11 @@
#: src/utils/pager.cc:46
msgid "Use arrows or pgUp/pgDown keys to scroll the text by lines or pages."
-msgstr ""
-"Feu servir les tecles de fletxes o pàgines amunt o avall per examinar el "
-"text per línies o per pàgines. "
+msgstr "Feu servir les tecles de fletxes o pàgines amunt o avall per examinar el text per línies o per pàgines. "
#: src/utils/pager.cc:48
msgid "Use the Enter or Space key to scroll the text by lines or pages."
-msgstr ""
-"Feu servir Intro o la tecla d'espai per visualitzar el text per línies o per "
-"pàgines."
+msgstr "Feu servir Intro o la tecla d'espai per visualitzar el text per línies o per pàgines."
#: src/utils/Augeas.cc:26
msgid "Cannot initialize configuration file parser."
@@ -5344,9 +4833,7 @@
#: src/utils/Augeas.cc:44 src/utils/Augeas.cc:58
msgid "Augeas error: setting config file to load failed."
-msgstr ""
-"Error d'Augeas: ha fallat l'establiment del fitxer de configuració per a la "
-"càrrega."
+msgstr "Error d'Augeas: ha fallat l'establiment del fitxer de configuració per a la càrrega."
#: src/utils/Augeas.cc:64
msgid "Could not parse the config files."
@@ -5373,12 +4860,8 @@
#. translators: speaking of two mutually contradicting command line options
#: src/utils/getopt.cc:124
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"%s used together with %s, which contradict each other. This property will be "
-"left unchanged."
-msgstr ""
-"%s usat conjuntament amb %s, que es contradiuen mútuament. Aquesta propietat "
-"es deixarà sense canviar."
+msgid "%s used together with %s, which contradict each other. This property will be left unchanged."
+msgstr "%s usat conjuntament amb %s, que es contradiuen mútuament. Aquesta propietat es deixarà sense canviar."
#. translators: Press '?' to see all options embedded in this prompt: "Continue? [y/n/? shows all options] (y):"
#: src/utils/prompt.cc:81
@@ -5421,8 +4904,7 @@
#: src/utils/prompt.cc:342
#, c-format, boost-format
msgid "Enter '%s' for '%s' or '%s' for '%s' if nothing else works for you."
-msgstr ""
-"Escriviu \"%s\" per a \"%s\" o \"%s\" per a \"%s\" si no us va bé res més."
+msgstr "Escriviu \"%s\" per a \"%s\" o \"%s\" per a \"%s\" si no us va bé res més."
#: src/utils/prompt.cc:356
#, c-format, boost-format
@@ -5478,8 +4960,7 @@
#: src/utils/misc.cc:384
msgid "Problem copying the specified RPM file to the cache directory."
-msgstr ""
-"Problema copiant el fitxer RPM especificat a la memòria cau del directori."
+msgstr "Problema copiant el fitxer RPM especificat a la memòria cau del directori."
#: src/utils/misc.cc:385
msgid "Perhaps you are running out of disk space."
@@ -5644,152 +5125,94 @@
#~ msgstr[1] "Les següents %d aplicacions es reinstal·laran:"
#~ msgid "The following recommended package was automatically selected:"
-#~ msgid_plural ""
-#~ "The following %d recommended packages were automatically selected:"
+#~ msgid_plural "The following %d recommended packages were automatically selected:"
#~ msgstr[0] "El següent paquet recomanat ha estat seleccionat automàticament:"
-#~ msgstr[1] ""
-#~ "Els següents %d paquets recomanats han estat seleccionats automàticament:"
+#~ msgstr[1] "Els següents %d paquets recomanats han estat seleccionats automàticament:"
#~ msgid "The following recommended patch was automatically selected:"
-#~ msgid_plural ""
-#~ "The following %d recommended patches were automatically selected:"
+#~ msgid_plural "The following %d recommended patches were automatically selected:"
#~ msgstr[0] "El següent pedaç recomanat ha estat automàticament seleccionat:"
-#~ msgstr[1] ""
-#~ "Els següents %d pedaços recomanats han estat automàticament seleccionats:"
+#~ msgstr[1] "Els següents %d pedaços recomanats han estat automàticament seleccionats:"
#~ msgid "The following recommended pattern was automatically selected:"
-#~ msgid_plural ""
-#~ "The following %d recommended patterns were automatically selected:"
+#~ msgid_plural "The following %d recommended patterns were automatically selected:"
#~ msgstr[0] "El següent patró recomanat ha estat seleccionat automàticament:"
-#~ msgstr[1] ""
-#~ "Els següents %d patrons recomanats han estat seleccionats automàticament:"
+#~ msgstr[1] "Els següents %d patrons recomanats han estat seleccionats automàticament:"
#~ msgid "The following recommended product was automatically selected:"
-#~ msgid_plural ""
-#~ "The following %d recommended products were automatically selected:"
-#~ msgstr[0] ""
-#~ "El següent producte recomanat ha estat seleccionat automàticament:"
-#~ msgstr[1] ""
-#~ "Els següents %d productes recomanats han estat seleccionats "
-#~ "automàticament:"
+#~ msgid_plural "The following %d recommended products were automatically selected:"
+#~ msgstr[0] "El següent producte recomanat ha estat seleccionat automàticament:"
+#~ msgstr[1] "Els següents %d productes recomanats han estat seleccionats automàticament:"
#~ msgid "The following recommended source package was automatically selected:"
-#~ msgid_plural ""
-#~ "The following %d recommended source packages were automatically selected:"
-#~ msgstr[0] ""
-#~ "El següent paquet de codi font recomanat ha estat automàticament "
-#~ "seleccionat:"
-#~ msgstr[1] ""
-#~ "Els següents %d paquets de codi font recomanats han estat automàticament "
-#~ "seleccionats:"
+#~ msgid_plural "The following %d recommended source packages were automatically selected:"
+#~ msgstr[0] "El següent paquet de codi font recomanat ha estat automàticament seleccionat:"
+#~ msgstr[1] "Els següents %d paquets de codi font recomanats han estat automàticament seleccionats:"
#~ msgid "The following recommended application was automatically selected:"
-#~ msgid_plural ""
-#~ "The following %d recommended applications were automatically selected:"
-#~ msgstr[0] ""
-#~ "La següent aplicació recomanada ha estat seleccionada automàticament:"
-#~ msgstr[1] ""
-#~ "Les següents %d aplicacions recomanades han estat seleccionades "
-#~ "automàticament:"
+#~ msgid_plural "The following %d recommended applications were automatically selected:"
+#~ msgstr[0] "La següent aplicació recomanada ha estat seleccionada automàticament:"
+#~ msgstr[1] "Les següents %d aplicacions recomanades han estat seleccionades automàticament:"
-#~ msgid ""
-#~ "The following package is recommended, but will not be installed (only "
-#~ "required packages will be installed):"
-#~ msgid_plural ""
-#~ "The following %d packages are recommended, but will not be installed "
-#~ "(only required packages will be installed):"
-#~ msgstr[0] ""
-#~ "El següent paquet està recomanat, però no s'instal·larà (només "
-#~ "s'instal·laran els paquets necessaris):"
-#~ msgstr[1] ""
-#~ "Els següent s%d paquets estan recomanats, però no s'instal·laran (només "
-#~ "s'instal·laran els paquets necessaris):"
+#~ msgid "The following package is recommended, but will not be installed (only required packages will be installed):"
+#~ msgid_plural "The following %d packages are recommended, but will not be installed (only required packages will be installed):"
+#~ msgstr[0] "El següent paquet està recomanat, però no s'instal·larà (només s'instal·laran els paquets necessaris):"
+#~ msgstr[1] "Els següent s%d paquets estan recomanats, però no s'instal·laran (només s'instal·laran els paquets necessaris):"
-#~ msgid ""
-#~ "The following package is recommended, but will not be installed because "
-#~ "it's unwanted (was manually removed before):"
-#~ msgid_plural ""
-#~ "The following %d packages are recommended, but will not be installed "
-#~ "because they are unwanted (were manually removed before):"
-#~ msgstr[0] ""
-#~ "El següent paquet està recomanat, però no s'instal·larà perquè no és "
-#~ "volgut (abans es va suprimir manualment):"
-#~ msgstr[1] ""
-#~ "Els següents %d paquets estan recomanats, però no s'instal·laran perquè "
-#~ "no són volguts (abans es van suprimir manualment):"
+#~ msgid "The following package is recommended, but will not be installed because it's unwanted (was manually removed before):"
+#~ msgid_plural "The following %d packages are recommended, but will not be installed because they are unwanted (were manually removed before):"
+#~ msgstr[0] "El següent paquet està recomanat, però no s'instal·larà perquè no és volgut (abans es va suprimir manualment):"
+#~ msgstr[1] "Els següents %d paquets estan recomanats, però no s'instal·laran perquè no són volguts (abans es van suprimir manualment):"
-#~ msgid ""
-#~ "The following package is recommended, but will not be installed due to "
-#~ "conflicts or dependency issues:"
-#~ msgid_plural ""
-#~ "The following %d packages are recommended, but will not be installed due "
-#~ "to conflicts or dependency issues:"
-#~ msgstr[0] ""
-#~ "El següent paquet està recomanat, però no s'instal·larà a causa de "
-#~ "conflictes o problemes amb les dependències:"
-#~ msgstr[1] ""
-#~ "Els següents %d paquets estan recomanats, però no s'instal·laran a causa "
-#~ "de conflictes o problemes amb les dependències:"
+#~ msgid "The following package is recommended, but will not be installed due to conflicts or dependency issues:"
+#~ msgid_plural "The following %d packages are recommended, but will not be installed due to conflicts or dependency issues:"
+#~ msgstr[0] "El següent paquet està recomanat, però no s'instal·larà a causa de conflictes o problemes amb les dependències:"
+#~ msgstr[1] "Els següents %d paquets estan recomanats, però no s'instal·laran a causa de conflictes o problemes amb les dependències:"
#~ msgid "The following patch is recommended, but will not be installed:"
-#~ msgid_plural ""
-#~ "The following %d patches are recommended, but will not be installed:"
+#~ msgid_plural "The following %d patches are recommended, but will not be installed:"
#~ msgstr[0] "El següent pedaç està recomanat, però no s'instal·larà:"
-#~ msgstr[1] ""
-#~ "Els següents %d pedaços estan recomanats, però no s'instal·laran:"
+#~ msgstr[1] "Els següents %d pedaços estan recomanats, però no s'instal·laran:"
#~ msgid "The following pattern is recommended, but will not be installed:"
-#~ msgid_plural ""
-#~ "The following %d patterns are recommended, but will not be installed:"
+#~ msgid_plural "The following %d patterns are recommended, but will not be installed:"
#~ msgstr[0] "El següent patró està recomanat, però no s'instal·larà:"
-#~ msgstr[1] ""
-#~ "Els següents %d patrons estan recomanats, però no s'instal·laran:"
+#~ msgstr[1] "Els següents %d patrons estan recomanats, però no s'instal·laran:"
#~ msgid "The following product is recommended, but will not be installed:"
-#~ msgid_plural ""
-#~ "The following %d products are recommended, but will not be installed:"
+#~ msgid_plural "The following %d products are recommended, but will not be installed:"
#~ msgstr[0] "El següent producte està recomanat, però no s'instal·larà:"
-#~ msgstr[1] ""
-#~ "Els següents %d productes estan recomanats, però no s'instal·laran:"
+#~ msgstr[1] "Els següents %d productes estan recomanats, però no s'instal·laran:"
#~ msgid "The following application is recommended, but will not be installed:"
-#~ msgid_plural ""
-#~ "The following %d applications are recommended, but will not be installed:"
+#~ msgid_plural "The following %d applications are recommended, but will not be installed:"
#~ msgstr[0] "La següent aplicació està recomanada, però no s'instal·larà:"
-#~ msgstr[1] ""
-#~ "Les següents %d aplicacions estan recomanades, però no s'instal·laran:"
+#~ msgstr[1] "Les següents %d aplicacions estan recomanades, però no s'instal·laran:"
#~ msgid "The following package is suggested, but will not be installed:"
-#~ msgid_plural ""
-#~ "The following %d packages are suggested, but will not be installed:"
+#~ msgid_plural "The following %d packages are suggested, but will not be installed:"
#~ msgstr[0] "El següent paquet està suggerit, però no s'instal·larà:"
#~ msgstr[1] "Els següents %d paquets estan suggerits, però no s'instal·laran:"
#~ msgid "The following patch is suggested, but will not be installed:"
-#~ msgid_plural ""
-#~ "The following %d patches are suggested, but will not be installed:"
+#~ msgid_plural "The following %d patches are suggested, but will not be installed:"
#~ msgstr[0] "El següent pedaç està suggerit, però no s'instal·larà:"
#~ msgstr[1] "Els següents %d pedaços estan suggerits, però no s'instal·laran:"
#~ msgid "The following pattern is suggested, but will not be installed:"
-#~ msgid_plural ""
-#~ "The following %d patterns are suggested, but will not be installed:"
+#~ msgid_plural "The following %d patterns are suggested, but will not be installed:"
#~ msgstr[0] "El següent patró està suggerit, però no s'instal·larà:"
#~ msgstr[1] "Els següents %d patrons estan suggerits, però no s'instal·laran:"
#~ msgid "The following product is suggested, but will not be installed:"
-#~ msgid_plural ""
-#~ "The following %d products are suggested, but will not be installed:"
+#~ msgid_plural "The following %d products are suggested, but will not be installed:"
#~ msgstr[0] "El següent producte està suggerit, però no s'instal·larà:"
-#~ msgstr[1] ""
-#~ "Els següents %d productes estan suggerits, però no s'instal·laran:"
+#~ msgstr[1] "Els següents %d productes estan suggerits, però no s'instal·laran:"
#~ msgid "The following application is suggested, but will not be installed:"
-#~ msgid_plural ""
-#~ "The following %d applications are suggested, but will not be installed:"
+#~ msgid_plural "The following %d applications are suggested, but will not be installed:"
#~ msgstr[0] "La següent aplicació està suggerida, però no s'instal·larà:"
-#~ msgstr[1] ""
-#~ "Les següents %d aplicacions estan suggerides, però no s'instal·laran:"
+#~ msgstr[1] "Les següents %d aplicacions estan suggerides, però no s'instal·laran:"
#~ msgid "The following package is going to change architecture:"
#~ msgid_plural "The following %d packages are going to change architecture:"
@@ -5812,8 +5235,7 @@
#~ msgstr[1] "Els següents %d productes canviaran d'arquitectura:"
#~ msgid "The following application is going to change architecture:"
-#~ msgid_plural ""
-#~ "The following %d applications are going to change architecture:"
+#~ msgid_plural "The following %d applications are going to change architecture:"
#~ msgstr[0] "L'aplicació següent canviarà d'arquitectura:"
#~ msgstr[1] "Les següents %d aplicacions canviaran d'arquitectura:"
@@ -5847,17 +5269,10 @@
#~ msgstr[0] "El paquet següent no té suport del seu proveïdor:"
#~ msgstr[1] "Els %d paquets següents no tenen suport del seu proveïdor:"
-#~ msgid ""
-#~ "The following package needs additional customer contract to get support:"
-#~ msgid_plural ""
-#~ "The following %d packages need additional customer contract to get "
-#~ "support:"
-#~ msgstr[0] ""
-#~ "El següent paquet necessita un contracte addicional de client per tenir "
-#~ "suport:"
-#~ msgstr[1] ""
-#~ "Els següents %d paquets necessiten un contracte addicional de client per "
-#~ "tenir suport:"
+#~ msgid "The following package needs additional customer contract to get support:"
+#~ msgid_plural "The following %d packages need additional customer contract to get support:"
+#~ msgstr[0] "El següent paquet necessita un contracte addicional de client per tenir suport:"
+#~ msgstr[1] "Els següents %d paquets necessiten un contracte addicional de client per tenir suport:"
#~ msgid "The following package update will NOT be installed:"
#~ msgid_plural "The following %d package updates will NOT be installed:"
@@ -5875,11 +5290,9 @@
#~ msgstr[1] "Les següents %d aplicacions NO s'instal·laran:"
#~ msgid "The following item is locked and will not be changed by any action:"
-#~ msgid_plural ""
-#~ "The following %d items are locked and will not be changed by any action:"
+#~ msgid_plural "The following %d items are locked and will not be changed by any action:"
#~ msgstr[0] "L'element següent està bloquejat i no el canviarà cap acció:"
-#~ msgstr[1] ""
-#~ "Els %d elements següents estan bloquejats i no els canviarà cap acció:"
+#~ msgstr[1] "Els %d elements següents estan bloquejats i no els canviarà cap acció:"
#~ msgid "The following patch requires a system reboot:"
#~ msgid_plural "The following %d patches require a system reboot:"
@@ -5966,69 +5379,35 @@
#~ msgstr[0] "La signatura digital gpg \"%1%\" caducarà d'aquí a %2% dia."
#~ msgstr[1] "La signatura digital gpg \"%1%\" caducarà d'aquí a %2% dies."
-#~ msgid ""
-#~ "The following package had to be excluded from file conflicts check "
-#~ "because it is not yet downloaded:"
-#~ msgid_plural ""
-#~ "The following %1% packages had to be excluded from file conflicts check "
-#~ "because they are not yet downloaded:"
-#~ msgstr[0] ""
-#~ "El següent paquet ha hagut de ser exclòs de la verificació de conflictes "
-#~ "entre fitxers perquè encara no s'ha descarregat:"
-#~ msgstr[1] ""
-#~ "Els següents %1% paquets han hagut de ser exclosos de la verificació de "
-#~ "conflictes entre fitxers perquè encara no s'han descarregat:"
+#~ msgid "The following package had to be excluded from file conflicts check because it is not yet downloaded:"
+#~ msgid_plural "The following %1% packages had to be excluded from file conflicts check because they are not yet downloaded:"
+#~ msgstr[0] "El següent paquet ha hagut de ser exclòs de la verificació de conflictes entre fitxers perquè encara no s'ha descarregat:"
+#~ msgstr[1] "Els següents %1% paquets han hagut de ser exclosos de la verificació de conflictes entre fitxers perquè encara no s'han descarregat:"
#~ msgid "Detected %1% file conflict:"
#~ msgid_plural "Detected %1% file conflicts:"
#~ msgstr[0] "S'ha detectat %1% conflicte de fitxer:"
#~ msgstr[1] "S'han detectat %1% conflictes de fitxer:"
-#~ msgid ""
-#~ "Repository '%s' has been added to enabled repositories of service '%s'"
-#~ msgid_plural ""
-#~ "Repositories '%s' have been added to enabled repositories of service '%s'"
-#~ msgstr[0] ""
-#~ "El repositori %s ha estat afegit als repositoris habilitats del servei %s."
-#~ msgstr[1] ""
-#~ "Els repositoris %s han estat afegits als repositoris habilitats del "
-#~ "servei %s."
+#~ msgid "Repository '%s' has been added to enabled repositories of service '%s'"
+#~ msgid_plural "Repositories '%s' have been added to enabled repositories of service '%s'"
+#~ msgstr[0] "El repositori %s ha estat afegit als repositoris habilitats del servei %s."
+#~ msgstr[1] "Els repositoris %s han estat afegits als repositoris habilitats del servei %s."
-#~ msgid ""
-#~ "Repository '%s' has been added to disabled repositories of service '%s'"
-#~ msgid_plural ""
-#~ "Repositories '%s' have been added to disabled repositories of service '%s'"
-#~ msgstr[0] ""
-#~ "El repositori %s ha estat afegit als repositoris inhabilitats del servei "
-#~ "%s."
-#~ msgstr[1] ""
-#~ "Els repositoris %s han estat afegits als repositoris inhabilitats del "
-#~ "servei %s."
+#~ msgid "Repository '%s' has been added to disabled repositories of service '%s'"
+#~ msgid_plural "Repositories '%s' have been added to disabled repositories of service '%s'"
+#~ msgstr[0] "El repositori %s ha estat afegit als repositoris inhabilitats del servei %s."
+#~ msgstr[1] "Els repositoris %s han estat afegits als repositoris inhabilitats del servei %s."
-#~ msgid ""
-#~ "Repository '%s' has been removed from enabled repositories of service '%s'"
-#~ msgid_plural ""
-#~ "Repositories '%s' have been removed from enabled repositories of service "
-#~ "'%s'"
-#~ msgstr[0] ""
-#~ "El repositori %s ha estat eliminat dels repositoris habilitats del servei "
-#~ "%s."
-#~ msgstr[1] ""
-#~ "Els repositoris \"%s\" han estat eliminats dels repositoris habilitats "
-#~ "del servei \"%s\"."
+#~ msgid "Repository '%s' has been removed from enabled repositories of service '%s'"
+#~ msgid_plural "Repositories '%s' have been removed from enabled repositories of service '%s'"
+#~ msgstr[0] "El repositori %s ha estat eliminat dels repositoris habilitats del servei %s."
+#~ msgstr[1] "Els repositoris \"%s\" han estat eliminats dels repositoris habilitats del servei \"%s\"."
-#~ msgid ""
-#~ "Repository '%s' has been removed from disabled repositories of service "
-#~ "'%s'"
-#~ msgid_plural ""
-#~ "Repositories '%s' have been removed from disabled repositories of service "
-#~ "'%s'"
-#~ msgstr[0] ""
-#~ "El repositori %s ha estat eliminat dels repositoris inhabilitats del "
-#~ "servei %s."
-#~ msgstr[1] ""
-#~ "Els repositoris \"%s\" han estat eliminats dels repositoris inhabilitats "
-#~ "del servei \"%s\"."
+#~ msgid "Repository '%s' has been removed from disabled repositories of service '%s'"
+#~ msgid_plural "Repositories '%s' have been removed from disabled repositories of service '%s'"
+#~ msgstr[0] "El repositori %s ha estat eliminat dels repositoris inhabilitats del servei %s."
+#~ msgstr[1] "Els repositoris \"%s\" han estat eliminats dels repositoris inhabilitats del servei \"%s\"."
#~ msgid "%d patch needed"
#~ msgid_plural "%d patches needed"
@@ -6049,8 +5428,7 @@
#~ msgstr ""
#~ "ps\n"
#~ "\n"
-#~ "Enumera els processos actius que puguin fer servir fitxers esborrats per "
-#~ "actualitzacions recents.\n"
+#~ "Enumera els processos actius que puguin fer servir fitxers esborrats per actualitzacions recents.\n"
#~ "\n"
#~ "Aquesta ordre no disposa d'opcions.\n"
@@ -6060,13 +5438,9 @@
#~ msgstr[1] "Trets %lu blocatges."
#~ msgid "Choose the above solution using '1' or skip, retry or cancel"
-#~ msgid_plural ""
-#~ "Choose from above solutions by number or skip, retry or cancel"
-#~ msgstr[0] ""
-#~ "Escolliu la solució marcant \"1\" o salta, reintenta-ho o cancel·la."
-#~ msgstr[1] ""
-#~ "Escolliu la solució marcant-ne el número corresponent o salta, reintenta-"
-#~ "ho o cancel·la."
+#~ msgid_plural "Choose from above solutions by number or skip, retry or cancel"
+#~ msgstr[0] "Escolliu la solució marcant \"1\" o salta, reintenta-ho o cancel·la."
+#~ msgstr[1] "Escolliu la solució marcant-ne el número corresponent o salta, reintenta-ho o cancel·la."
#~ msgid "Choose the above solution using '1' or cancel using 'c'"
#~ msgid_plural "Choose from above solutions by number or cancel"
@@ -6134,10 +5508,8 @@
#~ msgid "Whether to allow changing the names of installed resolvables [yes]."
#~ msgstr "Si es permet canviar els noms dels resolubles instal·lats [sí]."
-#~ msgid ""
-#~ "Whether to allow changing the architecture of installed resolvables [yes]."
-#~ msgstr ""
-#~ "Si es permet canviar l'arquitectura dels resolubles instal·lats [sí]."
+#~ msgid "Whether to allow changing the architecture of installed resolvables [yes]."
+#~ msgstr "Si es permet canviar l'arquitectura dels resolubles instal·lats [sí]."
#~ msgid "Whether to allow changing the vendor of installed resolvables [yes]."
#~ msgstr "Si es permet canviar el proveïdor dels resolubles instal·lats [sí]."
@@ -6162,34 +5534,24 @@
#~ " --skip-interactive Skip interactive patches.\n"
#~ " --with-interactive Do not skip interactive patches.\n"
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-#~ " Automatically say 'yes' to third party "
-#~ "license\n"
+#~ " Automatically say 'yes' to third party license\n"
#~ " confirmation prompt.\n"
#~ " See man zypper for more details.\n"
-#~ "-b, --bugzilla # Install patch fixing the specified bugzilla "
-#~ "issue.\n"
-#~ " --cve # Install patch fixing the specified CVE "
-#~ "issue.\n"
+#~ "-b, --bugzilla # Install patch fixing the specified bugzilla issue.\n"
+#~ " --cve # Install patch fixing the specified CVE issue.\n"
#~ "-g --category <category> Install all patches in this category.\n"
-#~ " --date <YYYY-MM-DD> Install patches issued up to, but not "
-#~ "including, the specified date\n"
+#~ " --date <YYYY-MM-DD> Install patches issued up to, but not including, the specified date\n"
#~ " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only "
-#~ "required.\n"
-#~ " --recommends Install also recommended packages in "
-#~ "addition\n"
+#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
+#~ " --recommends Install also recommended packages in addition\n"
#~ " to the required.\n"
-#~ " --replacefiles Install the packages even if they replace "
-#~ "files from other,\n"
-#~ " already installed, packages. Default is to "
-#~ "treat file conflicts\n"
-#~ " as an error. --download-as-needed disables "
-#~ "the fileconflict check.\n"
+#~ " --replacefiles Install the packages even if they replace files from other,\n"
+#~ " already installed, packages. Default is to treat file conflicts\n"
+#~ " as an error. --download-as-needed disables the fileconflict check.\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
#~ "-D, --dry-run Test the update, do not actually update.\n"
#~ " --details Show the detailed installation summary.\n"
-#~ " --download Set the download-install mode. Available "
-#~ "modes:\n"
+#~ " --download Set the download-install mode. Available modes:\n"
#~ " %s\n"
#~ "-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
#~ msgstr ""
@@ -6202,36 +5564,24 @@
#~ " --skip-interactive Omet els pedaços interactius.\n"
#~ " --with-interactive No ometis els interactius.\n"
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-#~ " Accepta automàticament els acords de "
-#~ "llicència\n"
+#~ " Accepta automàticament els acords de llicència\n"
#~ " quan se'n demani la confirmació.\n"
#~ " Vegeu el manual de zypper per a més detalls.\n"
-#~ "-b, --bugzilla # Instal·la pedaços que corregeixin un cas de "
-#~ "bugzilla especificat.\n"
-#~ " --cve # Instal·la pedaços que corregeixin casos "
-#~ "específics de CVE.\n"
-#~ "-g --category <category> Instal·la tots els pedaços d'aquesta "
-#~ "categoria.\n"
-#~ " --date <YYYY-MM-DD> Instal·la pedaços publicats fins a la data "
-#~ "especificada, però no inclosa\n"
+#~ "-b, --bugzilla # Instal·la pedaços que corregeixin un cas de bugzilla especificat.\n"
+#~ " --cve # Instal·la pedaços que corregeixin casos específics de CVE.\n"
+#~ "-g --category <category> Instal·la tots els pedaços d'aquesta categoria.\n"
+#~ " --date <YYYY-MM-DD> Instal·la pedaços publicats fins a la data especificada, però no inclosa\n"
#~ " --debug-solver Crea un cas de prova per fer-ne depuració.\n"
-#~ " --no-recommends No instal·lis els paquets recomanats, només "
-#~ "els requerits.\n"
-#~ " --recommends Instal·la també els paquets recomanats a més "
-#~ "dels\n"
+#~ " --no-recommends No instal·lis els paquets recomanats, només els requerits.\n"
+#~ " --recommends Instal·la també els paquets recomanats a més dels\n"
#~ " requerits.\n"
-#~ " --replacefiles Instal·la els paquets fins i tot si "
-#~ "reemplacen fitxers d'altres paquets,\n"
-#~ " ja instal·lats. Per defecte es tracten els "
-#~ "conflictes com a errors,\n"
-#~ " --download-as-needed inhabilita la comprovació "
-#~ "de conflictes.\n"
+#~ " --replacefiles Instal·la els paquets fins i tot si reemplacen fitxers d'altres paquets,\n"
+#~ " ja instal·lats. Per defecte es tracten els conflictes com a errors,\n"
+#~ " --download-as-needed inhabilita la comprovació de conflictes.\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Carrega només el repositori especificat.\n"
-#~ "-D, --dry-run Prova l'actualització, no actualitzis "
-#~ "realment.\n"
+#~ "-D, --dry-run Prova l'actualització, no actualitzis realment.\n"
#~ " --details Mostra el resum amb la informació detallada.\n"
-#~ " --download Estableix el mode baixa-instal·la. Modes "
-#~ "disponibles:\n"
+#~ " --download Estableix el mode baixa-instal·la. Modes disponibles:\n"
#~ " %s\n"
#~ "-d, --download-only Només baixa els paquets, no els instal·lis.\n"
@@ -6244,32 +5594,23 @@
#~ "-b, --bugzilla[=#] List needed patches for Bugzilla issues.\n"
#~ " --cve[=#] List needed patches for CVE issues.\n"
#~ "-g --category <category> List all patches in this category.\n"
-#~ " --issues[=string] Look for issues matching the specified "
-#~ "string.\n"
+#~ " --issues[=string] Look for issues matching the specified string.\n"
#~ "-a, --all List all patches, not only the needed ones.\n"
-#~ "-r, --repo <alias|#|URI> List only patches from the specified "
-#~ "repository.\n"
-#~ " --date <YYYY-MM-DD> List patches issued up to, but not including, "
-#~ "the specified date\n"
+#~ "-r, --repo <alias|#|URI> List only patches from the specified repository.\n"
+#~ " --date <YYYY-MM-DD> List patches issued up to, but not including, the specified date\n"
#~ msgstr ""
#~ "list-patches (lp) [opcions]\n"
#~ "\n"
#~ "Llista tots els pedaços necessaris disponibles.\n"
#~ "\n"
#~ " Opcions de l'ordre:\n"
-#~ "-b, --bugzilla[=#] Llista els pedaços necessaris per a "
-#~ "incidències de Bugzilla.\n"
-#~ " --cve[=#] Llista els pedaços necessaris per a "
-#~ "incidències de CVE.\n"
+#~ "-b, --bugzilla[=#] Llista els pedaços necessaris per a incidències de Bugzilla.\n"
+#~ " --cve[=#] Llista els pedaços necessaris per a incidències de CVE.\n"
#~ "-g --category <category> Llista tots els pedaços d'aquesta categoria.\n"
-#~ " --issues[=string] Cerca incidències que coincideixin amb la "
-#~ "línia especificada.\n"
-#~ "-a, --all Llista tots els paquets, no només els "
-#~ "necessaris.\n"
-#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Llista només paquets del repositori "
-#~ "especificat.\n"
-#~ " --date <YYYY-MM-DD> Llista pedaços emesos fins al dia especificat, "
-#~ "però no inclòs.\n"
+#~ " --issues[=string] Cerca incidències que coincideixin amb la línia especificada.\n"
+#~ "-a, --all Llista tots els paquets, no només els necessaris.\n"
+#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Llista només paquets del repositori especificat.\n"
+#~ " --date <YYYY-MM-DD> Llista pedaços emesos fins al dia especificat, però no inclòs.\n"
#~ msgid "Service '%s' has been sucessfully enabled."
#~ msgstr "El servei \"%s\" s'ha activat correctament."
@@ -6288,8 +5629,7 @@
#~ "\n"
#~ "Download rpms specified on the commandline to a local directory.\n"
#~ "Per default packages are downloaded to the libzypp package cache\n"
-#~ "(/var/cache/zypp/packages; for non-root users $XDG_CACHE_HOME/zypp/"
-#~ "packages),\n"
+#~ "(/var/cache/zypp/packages; for non-root users $XDG_CACHE_HOME/zypp/packages),\n"
#~ "but this can be changed by using the global --pkg-cache-dir option.\n"
#~ "\n"
#~ "In XML output a <download-result> node is written for each\n"
@@ -6305,11 +5645,9 @@
#~ msgstr ""
#~ "download [opcions] <packages>...\n"
#~ "\n"
-#~ "Descarrega els rpms especificats a la línia d'ordres a un directori "
-#~ "local.\n"
+#~ "Descarrega els rpms especificats a la línia d'ordres a un directori local.\n"
#~ "Per defecte els paquets es descarreguen a la cau de paquets libzypp\n"
-#~ "(/var/cache/zypp/packages; per a usuaris no root a $XDG_CACHE_HOME/zypp/"
-#~ "packages),\n"
+#~ "(/var/cache/zypp/packages; per a usuaris no root a $XDG_CACHE_HOME/zypp/packages),\n"
#~ "però això es pot canviar usant l'opció global --pkg-cache-dir.\n"
#~ "\n"
#~ "En sortida XML s'escriu un node <download-result> per cada\n"
@@ -6317,10 +5655,8 @@
#~ "troba a 'download-result/localpath@path'.\n"
#~ "\n"
#~ " Opcions de l'ordre:\n"
-#~ "--all-matches Descarrega totes les versions que coincideixin amb "
-#~ "els\n"
-#~ " arguments de la línia d'ordres. Si no, només es "
-#~ "baixa la millor \n"
+#~ "--all-matches Descarrega totes les versions que coincideixin amb els\n"
+#~ " arguments de la línia d'ordres. Si no, només es baixa la millor \n"
#~ " versió de cada paquet que hi coincideixi.\n"
#~ "--dry-run No baixis cap paquet, només informa de què s'hauria\n"
#~ " de fer.\n"
@@ -6337,8 +5673,7 @@
#~ "\t--version, -V\t\tOutput the version number.\n"
#~ "\t--promptids\t\tOutput a list of zypper's user prompts.\n"
#~ "\t--config, -c <file>\tUse specified config file instead of the default.\n"
-#~ "\t--userdata <string>\tUser defined transaction id used in history and "
-#~ "plugins.\n"
+#~ "\t--userdata <string>\tUser defined transaction id used in history and plugins.\n"
#~ "\t--quiet, -q\t\tSuppress normal output, print only error\n"
#~ "\t\t\t\tmessages.\n"
#~ "\t--verbose, -v\t\tIncrease verbosity.\n"
@@ -6357,8 +5692,7 @@
#~ "\t--version, -V\t\tMostra el número de versió.\n"
#~ "\t--promptids\t\tOutput a list of zypper's user prompts.\n"
#~ "\t--config, -c <file>\tUse specified config file instead of the default.\n"
-#~ "\t--userdata <string>\tUser defined transaction id used in history and "
-#~ "plugins.\n"
+#~ "\t--userdata <string>\tUser defined transaction id used in history and plugins.\n"
#~ "\t--quiet, -q\t\tSuppress normal output, print only error\n"
#~ "\t\t\t\tmessages.\n"
#~ "\t--verbose, -v\t\tIncrease verbosity.\n"
@@ -6376,13 +5710,10 @@
#~ msgstr "L'opció de configuració '%s' és desconeguda."
#~ msgid "Ignoring failed digest verification for %s (expected %s, found %s)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ignorant la verificació del resum fallida per a %s (s'esperava %s, però "
-#~ "s'ha trobat %s)."
+#~ msgstr "Ignorant la verificació del resum fallida per a %s (s'esperava %s, però s'ha trobat %s)."
#~ msgid "Digest verification failed for %s. Expected %s, found %s."
-#~ msgstr ""
-#~ "No s'ha pogut verificar el resum per a %s. S'esperava %s i s'ha trobat %s."
+#~ msgstr "No s'ha pogut verificar el resum per a %s. S'esperava %s i s'ha trobat %s."
#~ msgid "Catalog: "
#~ msgstr "Catàleg: "
@@ -6443,8 +5774,7 @@
#~ "\t--version, -V\t\tOutput the version number.\n"
#~ "\t--promptids\t\tOutput a list of zypper's user prompts.\n"
#~ "\t--config, -c <file>\tUse specified config file instead of the default.\n"
-#~ "\t--userdata <string>\tUser defined transaction id used in history and "
-#~ "plugins.\n"
+#~ "\t--userdata <string>\tUser defined transaction id used in history and plugins.\n"
#~ "\t--quiet, -q\t\tSuppress normal output, print only error\n"
#~ "\t\t\t\tmessages.\n"
#~ "\t--verbose, -v\t\tIncrease verbosity.\n"
@@ -6463,10 +5793,8 @@
#~ "\t--help, -h\t\tAjuda.\n"
#~ "\t--version, -V\t\tDigues el nom de versió.\n"
#~ "\t--promptids\t\tDigues una llista de zypper's user prompts.\n"
-#~ "\t--config, -c <file>\tUsa un fitxer de configuració especíific en "
-#~ "comptes del de defecte.\n"
-#~ "\t--userdata <string>\tUser defined transaction id used in history and "
-#~ "plugins.\n"
+#~ "\t--config, -c <file>\tUsa un fitxer de configuració especíific en comptes del de defecte.\n"
+#~ "\t--userdata <string>\tUser defined transaction id used in history and plugins.\n"
#~ "\t--quiet, -q\t\tSuppress normal output, print only error\n"
#~ "\t\t\t\tmessages.\n"
#~ "\t--verbose, -v\t\tAugmenta la verbositat.\n"
@@ -6494,8 +5822,7 @@
#~ msgstr ""
#~ " Opcions del repositori:\n"
#~ "\t--no-gpg-checks\t\tIgnora la comprovació de fallades GPG i continua.\n"
-#~ "\t--gpg-auto-import-keys\tAutomaticament confia i importa la firma del "
-#~ "nou repositori\n"
+#~ "\t--gpg-auto-import-keys\tAutomaticament confia i importa la firma del nou repositori\n"
#~ "\t--plus-repo, -p <URI>\tUsa un repositori addincional.\n"
#~ "\t--disable-repositories\tNo llegeixis les metadades dels repositoris.\n"
#~ "\t--no-refresh\t\tNo refresquis els repositoris.\n"
@@ -6559,14 +5886,11 @@
#~ msgid ""
#~ "patch-search [options] [querystring...]\n"
#~ "\n"
-#~ "Search for patches matching given search strings. This is a rug-"
-#~ "compatibility alias for '%s'. See zypper's manual page for details.\n"
+#~ "Search for patches matching given search strings. This is a rug-compatibility alias for '%s'. See zypper's manual page for details.\n"
#~ msgstr ""
#~ "patch-search [options] [querystring...]\n"
#~ "\n"
-#~ "Cerca pedaços que coincideixin amb les línies de cerca donades. Aquesta "
-#~ "és una compatibilitat de rug per a '%s'. Mireu el manual del zypper per "
-#~ "a més detalls.\n"
+#~ "Cerca pedaços que coincideixin amb les línies de cerca donades. Aquesta és una compatibilitat de rug per a '%s'. Mireu el manual del zypper per a més detalls.\n"
#~ msgid ""
#~ "ping [options]\n"
@@ -6587,48 +5911,34 @@
#~ "of <, <=, =, >=, >.\n"
#~ "\n"
#~ " Command options:\n"
-#~ " --from <alias|#|URI> Select packages from the specified "
-#~ "repository.\n"
+#~ " --from <alias|#|URI> Select packages from the specified repository.\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
#~ "-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
#~ " Default: %s.\n"
-#~ "-n, --name Select packages by plain name, not by "
-#~ "capability.\n"
+#~ "-n, --name Select packages by plain name, not by capability.\n"
#~ "-C, --capability Select packages by capability.\n"
-#~ "-f, --force Install even if the item is already installed "
-#~ "(reinstall),\n"
-#~ " downgraded or changes vendor or "
-#~ "architecture.\n"
-#~ " --oldpackage Allow to replace a newer item with an older "
-#~ "one.\n"
-#~ " Handy if you are doing a rollback. Unlike --"
-#~ "force\n"
+#~ "-f, --force Install even if the item is already installed (reinstall),\n"
+#~ " downgraded or changes vendor or architecture.\n"
+#~ " --oldpackage Allow to replace a newer item with an older one.\n"
+#~ " Handy if you are doing a rollback. Unlike --force\n"
#~ " it will not enforce a reinstall.\n"
-#~ " --replacefiles Install the packages even if they replace "
-#~ "files from other,\n"
-#~ " already installed, packages. Default is to "
-#~ "treat file conflicts\n"
-#~ " as an error. --download-as-needed disables "
-#~ "the fileconflict check.\n"
+#~ " --replacefiles Install the packages even if they replace files from other,\n"
+#~ " already installed, packages. Default is to treat file conflicts\n"
+#~ " as an error. --download-as-needed disables the fileconflict check.\n"
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-#~ " Automatically say 'yes' to third party "
-#~ "license\n"
+#~ " Automatically say 'yes' to third party license\n"
#~ " confirmation prompt.\n"
#~ " See 'man zypper' for more details.\n"
#~ " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only "
-#~ "required.\n"
-#~ " --recommends Install also recommended packages in "
-#~ "addition\n"
+#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
+#~ " --recommends Install also recommended packages in addition\n"
#~ " to the required.\n"
#~ "-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n"
#~ " let it ask.\n"
#~ " --force-resolution Force the solver to find a solution (even\n"
#~ " an aggressive one).\n"
-#~ "-D, --dry-run Test the installation, do not actually "
-#~ "install.\n"
-#~ " --download Set the download-install mode. Available "
-#~ "modes:\n"
+#~ "-D, --dry-run Test the installation, do not actually install.\n"
+#~ " --download Set the download-install mode. Available modes:\n"
#~ " %s\n"
#~ "-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
#~ msgstr ""
@@ -6639,48 +5949,34 @@
#~ "of <, <=, =, >=, >.\n"
#~ "\n"
#~ " Command options:\n"
-#~ " --from <alias|#|URI> Select packages from the specified "
-#~ "repository.\n"
+#~ " --from <alias|#|URI> Select packages from the specified repository.\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
#~ "-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
#~ " Default: %s.\n"
-#~ "-n, --name Select packages by plain name, not by "
-#~ "capability.\n"
+#~ "-n, --name Select packages by plain name, not by capability.\n"
#~ "-C, --capability Select packages by capability.\n"
-#~ "-f, --force Install even if the item is already installed "
-#~ "(reinstall),\n"
-#~ " downgraded or changes vendor or "
-#~ "architecture.\n"
-#~ " --oldpackage Allow to replace a newer item with an older "
-#~ "one.\n"
-#~ " Handy if you are doing a rollback. Unlike --"
-#~ "force\n"
+#~ "-f, --force Install even if the item is already installed (reinstall),\n"
+#~ " downgraded or changes vendor or architecture.\n"
+#~ " --oldpackage Allow to replace a newer item with an older one.\n"
+#~ " Handy if you are doing a rollback. Unlike --force\n"
#~ " it will not enforce a reinstall.\n"
-#~ " --replacefiles Install the packages even if they replace "
-#~ "files from other,\n"
-#~ " already installed, packages. Default is to "
-#~ "treat file conflicts\n"
-#~ " as an error. --download-as-needed disables "
-#~ "the fileconflict check.\n"
+#~ " --replacefiles Install the packages even if they replace files from other,\n"
+#~ " already installed, packages. Default is to treat file conflicts\n"
+#~ " as an error. --download-as-needed disables the fileconflict check.\n"
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-#~ " Automatically say 'yes' to third party "
-#~ "license\n"
+#~ " Automatically say 'yes' to third party license\n"
#~ " confirmation prompt.\n"
#~ " See 'man zypper' for more details.\n"
#~ " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only "
-#~ "required.\n"
-#~ " --recommends Install also recommended packages in "
-#~ "addition\n"
+#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
+#~ " --recommends Install also recommended packages in addition\n"
#~ " to the required.\n"
#~ "-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n"
#~ " let it ask.\n"
#~ " --force-resolution Force the solver to find a solution (even\n"
#~ " an aggressive one).\n"
-#~ "-D, --dry-run Test the installation, do not actually "
-#~ "install.\n"
-#~ " --download Set the download-install mode. Available "
-#~ "modes:\n"
+#~ "-D, --dry-run Test the installation, do not actually install.\n"
+#~ " --download Set the download-install mode. Available modes:\n"
#~ " %s\n"
#~ "-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
@@ -6695,8 +5991,7 @@
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
#~ "-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
#~ " Default: %s.\n"
-#~ "-n, --name Select packages by plain name, not by "
-#~ "capability.\n"
+#~ "-n, --name Select packages by plain name, not by capability.\n"
#~ "-C, --capability Select packages by capability.\n"
#~ " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
#~ "-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n"
@@ -6704,8 +5999,7 @@
#~ " --force-resolution Force the solver to find a solution (even\n"
#~ " an aggressive one).\n"
#~ "-u, --clean-deps Automatically remove unneeded dependencies.\n"
-#~ "-U, --no-clean-deps No automatic removal of unneeded "
-#~ "dependencies.\n"
+#~ "-U, --no-clean-deps No automatic removal of unneeded dependencies.\n"
#~ "-D, --dry-run Test the removal, do not actually remove.\n"
#~ msgstr ""
#~ "remove (rm) [options] <capability> ...\n"
@@ -6718,8 +6012,7 @@
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
#~ "-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
#~ " Default: %s.\n"
-#~ "-n, --name Select packages by plain name, not by "
-#~ "capability.\n"
+#~ "-n, --name Select packages by plain name, not by capability.\n"
#~ "-C, --capability Select packages by capability.\n"
#~ " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
#~ "-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n"
@@ -6727,77 +6020,61 @@
#~ " --force-resolution Force the solver to find a solution (even\n"
#~ " an aggressive one).\n"
#~ "-u, --clean-deps Automatically remove unneeded dependencies.\n"
-#~ "-U, --no-clean-deps No automatic removal of unneeded "
-#~ "dependencies.\n"
+#~ "-U, --no-clean-deps No automatic removal of unneeded dependencies.\n"
#~ "-D, --dry-run Test the removal, do not actually remove.\n"
#~ msgid ""
#~ "verify (ve) [options]\n"
#~ "\n"
-#~ "Check whether dependencies of installed packages are satisfied and repair "
-#~ "eventual dependency problems.\n"
+#~ "Check whether dependencies of installed packages are satisfied and repair eventual dependency problems.\n"
#~ "\n"
#~ " Command options:\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
-#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only "
-#~ "required.\n"
-#~ " --recommends Install also recommended packages in "
-#~ "addition\n"
+#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
+#~ " --recommends Install also recommended packages in addition\n"
#~ " to the required.\n"
-#~ "-D, --dry-run Test the repair, do not actually do anything "
-#~ "to\n"
+#~ "-D, --dry-run Test the repair, do not actually do anything to\n"
#~ " the system.\n"
-#~ " --download Set the download-install mode. Available "
-#~ "modes:\n"
+#~ " --download Set the download-install mode. Available modes:\n"
#~ " %s\n"
#~ "-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
#~ msgstr ""
#~ "verify (ve) [options]\n"
#~ "\n"
-#~ "Comprova si se satisfan les dependències dels paquets instal·lats i "
-#~ "repara'n problemes eventuals.\n"
+#~ "Comprova si se satisfan les dependències dels paquets instal·lats i repara'n problemes eventuals.\n"
#~ "\n"
#~ " Opcions de l'ordre:\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Carrega només el repositori especificat.\n"
-#~ " --no-recommends No instal·lis paquets recomanats, només els "
-#~ "requerits.\n"
+#~ " --no-recommends No instal·lis paquets recomanats, només els requerits.\n"
#~ " --recommends Instal·la també els paquets recomanats\n"
#~ " a més dels requerits.\n"
#~ "-D, --dry-run Prova la reparació, de fet no facis res\n"
#~ " al sistema.\n"
-#~ " --download Fixa el mode download-install. Modes "
-#~ "disponibles:\n"
+#~ " --download Fixa el mode download-install. Modes disponibles:\n"
#~ " %s\n"
#~ "-d, --download-only Només baixa'ls, no els instal·lis.\n"
#~ msgid ""
#~ "install-new-recommends (inr) [options]\n"
#~ "\n"
-#~ "Install newly added packages recommended by already installed packages. "
-#~ "This can typically be used to install new language packages or drivers "
-#~ "for newly added hardware.\n"
+#~ "Install newly added packages recommended by already installed packages. This can typically be used to install new language packages or drivers for newly added hardware.\n"
#~ "\n"
#~ " Command options:\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repositories.\n"
-#~ "-D, --dry-run Test the installation, do not actually "
-#~ "install.\n"
-#~ " --download Set the download-install mode. Available "
-#~ "modes:\n"
+#~ "-D, --dry-run Test the installation, do not actually install.\n"
+#~ " --download Set the download-install mode. Available modes:\n"
#~ " %s\n"
#~ "-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
#~ " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
#~ msgstr ""
#~ "install-new-recommends (inr) [options]\n"
#~ "\n"
-#~ "Instal·la nous paquets recomanats per paquets ja instal·lats. Això es pot "
-#~ "fer servir típicament per instal·lar nous paquets de llengua o "
-#~ "controladors per a maquinari afegit novament.\n"
+#~ "Instal·la nous paquets recomanats per paquets ja instal·lats. Això es pot fer servir típicament per instal·lar nous paquets de llengua o controladors per a maquinari afegit novament.\n"
#~ "\n"
#~ " Opcions de l'ordre:\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Carrega només els repositoris especificats.\n"
#~ "-D, --dry-run Prova la instal·lació, no ho facis realment.\n"
-#~ " --download Estableix el mode download-install. Modes "
-#~ "disponibles:\n"
+#~ " --download Estableix el mode download-install. Modes disponibles:\n"
#~ " %s\n"
#~ "-d, --download-only Només baixa els paquets, no els instal·lis.\n"
#~ " --debug-solver Crea un test de resolució per fer debugging.\n"
@@ -6805,8 +6082,7 @@
#~ msgid ""
#~ "update (up) [options] [packagename] ...\n"
#~ "\n"
-#~ "Update all or specified installed packages with newer versions, if "
-#~ "possible.\n"
+#~ "Update all or specified installed packages with newer versions, if possible.\n"
#~ "\n"
#~ " Command options:\n"
#~ "\n"
@@ -6816,40 +6092,31 @@
#~ " --skip-interactive Skip interactive updates.\n"
#~ " --with-interactive Do not skip interactive updates.\n"
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-#~ " Automatically say 'yes' to third party "
-#~ "license\n"
+#~ " Automatically say 'yes' to third party license\n"
#~ " confirmation prompt.\n"
#~ " See man zypper for more details.\n"
-#~ " --best-effort Do a 'best effort' approach to update. "
-#~ "Updates\n"
+#~ " --best-effort Do a 'best effort' approach to update. Updates\n"
#~ " to a lower than the latest version are\n"
#~ " also acceptable.\n"
#~ " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only "
-#~ "required.\n"
-#~ " --recommends Install also recommended packages in "
-#~ "addition\n"
+#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
+#~ " --recommends Install also recommended packages in addition\n"
#~ " to the required.\n"
-#~ " --replacefiles Install the packages even if they replace "
-#~ "files from other,\n"
-#~ " already installed, packages. Default is to "
-#~ "treat file conflicts\n"
-#~ " as an error. --download-as-needed disables "
-#~ "the fileconflict check.\n"
+#~ " --replacefiles Install the packages even if they replace files from other,\n"
+#~ " already installed, packages. Default is to treat file conflicts\n"
+#~ " as an error. --download-as-needed disables the fileconflict check.\n"
#~ "-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n"
#~ " let it ask.\n"
#~ " --force-resolution Force the solver to find a solution (even\n"
#~ " an aggressive one).\n"
#~ "-D, --dry-run Test the update, do not actually update.\n"
-#~ " --download Set the download-install mode. Available "
-#~ "modes:\n"
+#~ " --download Set the download-install mode. Available modes:\n"
#~ " %s\n"
#~ "-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
#~ msgstr ""
#~ "update (up) [options] [packagename] ...\n"
#~ "\n"
-#~ "Actualitza tots els paquets o només els paquets especificats amb les "
-#~ "noves versions, si és posssible.\n"
+#~ "Actualitza tots els paquets o només els paquets especificats amb les noves versions, si és posssible.\n"
#~ "\n"
#~ " Opcions de l'ordre:\n"
#~ "\n"
@@ -6859,32 +6126,25 @@
#~ " --skip-interactive Omet les actualitzacions interactives.\n"
#~ " --with-interactive No ometis les actualitzacions interactives.\n"
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-#~ " Accepta automàticament les llicències de "
-#~ "tercers\n"
+#~ " Accepta automàticament les llicències de tercers\n"
#~ " quan se'n demani la conrfirmació.\n"
#~ " Vegeu man zypper per a més detalls.\n"
-#~ " --best-effort Fes una actualització 'de la millor manera "
-#~ "possible'. Les actualitzacions\n"
+#~ " --best-effort Fes una actualització 'de la millor manera possible'. Les actualitzacions\n"
#~ " per a una versió anterior a l'última\n"
#~ " també s'accempten.\n"
#~ " --debug-solver Crea un test de resolució per fer depuració.\n"
-#~ " --no-recommends No instal·lis paquets recomanats, només els "
-#~ "requerits.\n"
+#~ " --no-recommends No instal·lis paquets recomanats, només els requerits.\n"
#~ " --recommends Instal·la també els paquets recomanats a més\n"
#~ " dels requerits.\n"
-#~ " --replacefiles Instal·la els paquets encara que remplacin "
-#~ "fitxers d'altres,\n"
-#~ " paquets ja instal·lats. Per defecte es "
-#~ "tracten els conflictes\n"
-#~ " com a errors. --download-as-needed en "
-#~ "desactiva la comprovació.\n"
+#~ " --replacefiles Instal·la els paquets encara que remplacin fitxers d'altres,\n"
+#~ " paquets ja instal·lats. Per defecte es tracten els conflictes\n"
+#~ " com a errors. --download-as-needed en desactiva la comprovació.\n"
#~ "-R, --no-force-resolution No forcis que es trobi una solució,\n"
#~ " permet que es pregunti què fer.\n"
#~ " --force-resolution Força que es trobi una solució (encara\n"
#~ " que sigui una d'agressiva).\n"
#~ "-D, --dry-run Prova l'actualització, no la facis realment.\n"
-#~ " --download Estableix el mode download-install. Modes "
-#~ "disponibles:\n"
+#~ " --download Estableix el mode download-install. Modes disponibles:\n"
#~ " %s\n"
#~ "-d, --download-only Baixa només els paquets, no els instal·lis.\n"
@@ -6898,33 +6158,23 @@
#~ " --skip-interactive Skip interactive patches.\n"
#~ " --with-interactive Do not skip interactive patches.\n"
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-#~ " Automatically say 'yes' to third party "
-#~ "license\n"
+#~ " Automatically say 'yes' to third party license\n"
#~ " confirmation prompt.\n"
#~ " See man zypper for more details.\n"
-#~ "-b, --bugzilla # Install patch fixing the specified bugzilla "
-#~ "issue.\n"
-#~ " --cve # Install patch fixing the specified CVE "
-#~ "issue.\n"
+#~ "-b, --bugzilla # Install patch fixing the specified bugzilla issue.\n"
+#~ " --cve # Install patch fixing the specified CVE issue.\n"
#~ "-g --category <category> Install all patches in this category.\n"
-#~ " --date <YYYY-MM-DD> Install patches issued until the specified "
-#~ "date\n"
+#~ " --date <YYYY-MM-DD> Install patches issued until the specified date\n"
#~ " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only "
-#~ "required.\n"
-#~ " --recommends Install also recommended packages in "
-#~ "addition\n"
+#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
+#~ " --recommends Install also recommended packages in addition\n"
#~ " to the required.\n"
-#~ " --replacefiles Install the packages even if they replace "
-#~ "files from other,\n"
-#~ " already installed, packages. Default is to "
-#~ "treat file conflicts\n"
-#~ " as an error. --download-as-needed disables "
-#~ "the fileconflict check.\n"
+#~ " --replacefiles Install the packages even if they replace files from other,\n"
+#~ " already installed, packages. Default is to treat file conflicts\n"
+#~ " as an error. --download-as-needed disables the fileconflict check.\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
#~ "-D, --dry-run Test the update, do not actually update.\n"
-#~ " --download Set the download-install mode. Available "
-#~ "modes:\n"
+#~ " --download Set the download-install mode. Available modes:\n"
#~ " %s\n"
#~ "-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
#~ msgstr ""
@@ -6937,33 +6187,22 @@
#~ " --skip-interactive Omet els paquets interactius.\n"
#~ " --with-interactive No ometis els paquets interactius.\n"
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-#~ " Digues sí automàticament a les llicències de "
-#~ "tercers\n"
+#~ " Digues sí automàticament a les llicències de tercers\n"
#~ " quan es pregunti.\n"
#~ " Vegeu man zypper per a més detalls.\n"
-#~ "-b, --bugzilla # Instal·la el pedaç que arregui un problema de "
-#~ "bugzilla especificat.\n"
-#~ " --cve # Instal·la el pedaç que arregui un problema de "
-#~ "CVE especificat.\n"
-#~ "-g --category <category> Instal·la tots els pedaços d'aquesta "
-#~ "categoria.\n"
-#~ " --date <YYYY-MM-DD> Instal·la els pedaços que hagin sortit fins "
-#~ "a aquesta data\n"
+#~ "-b, --bugzilla # Instal·la el pedaç que arregui un problema de bugzilla especificat.\n"
+#~ " --cve # Instal·la el pedaç que arregui un problema de CVE especificat.\n"
+#~ "-g --category <category> Instal·la tots els pedaços d'aquesta categoria.\n"
+#~ " --date <YYYY-MM-DD> Instal·la els pedaços que hagin sortit fins a aquesta data\n"
#~ " --debug-solver Crea un test de resolució per fer depuració.\n"
-#~ " --no-recommends No instal·lis paquets recomanats, només els "
-#~ "requerits. --recommends Instal·la també els paquets "
-#~ "recomanants a més\n"
+#~ " --no-recommends No instal·lis paquets recomanats, només els requerits. --recommends Instal·la també els paquets recomanants a més\n"
#~ " dels requerits.\n"
-#~ " --replacefiles IInstal·la paquets encara que substitueixin "
-#~ "fitxers d'altres\n"
-#~ " paquets ja instal·lats. Per defecte es "
-#~ "tracten els conflictes entre fitxers\n"
-#~ " com a errors. --download-as-needed desactiva "
-#~ "la comprovació dels conflictes.\n"
+#~ " --replacefiles IInstal·la paquets encara que substitueixin fitxers d'altres\n"
+#~ " paquets ja instal·lats. Per defecte es tracten els conflictes entre fitxers\n"
+#~ " com a errors. --download-as-needed desactiva la comprovació dels conflictes.\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Carrega només els repositoris especificats.\n"
#~ "-D, --dry-run Prova l'actualizació, no la facis realment.\n"
-#~ " --download Estableix el mode download-install. Modes "
-#~ "disponibles:\n"
+#~ " --download Estableix el mode download-install. Modes disponibles:\n"
#~ " %s\n"
#~ "-d, --download-only Només baixa els paquets, no els instal·lis.\n"
@@ -6977,25 +6216,18 @@
#~ " --from <alias|#|URI> Restrict upgrade to specified repository.\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-#~ " Automatically say 'yes' to third party "
-#~ "license\n"
+#~ " Automatically say 'yes' to third party license\n"
#~ " confirmation prompt.\n"
#~ " See man zypper for more details.\n"
#~ " --debug-solver Create solver test case for debugging\n"
-#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only "
-#~ "required.\n"
-#~ " --recommends Install also recommended packages in "
-#~ "addition\n"
+#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
+#~ " --recommends Install also recommended packages in addition\n"
#~ " to the required.\n"
-#~ " --replacefiles Install the packages even if they replace "
-#~ "files from other,\n"
-#~ " already installed, packages. Default is to "
-#~ "treat file conflicts\n"
-#~ " as an error. --download-as-needed disables "
-#~ "the fileconflict check.\n"
+#~ " --replacefiles Install the packages even if they replace files from other,\n"
+#~ " already installed, packages. Default is to treat file conflicts\n"
+#~ " as an error. --download-as-needed disables the fileconflict check.\n"
#~ "-D, --dry-run Test the upgrade, do not actually upgrade\n"
-#~ " --download Set the download-install mode. Available "
-#~ "modes:\n"
+#~ " --download Set the download-install mode. Available modes:\n"
#~ " %s\n"
#~ "-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
#~ msgstr ""
@@ -7005,28 +6237,21 @@
#~ "\n"
#~ " Opcions de l'ordre:\n"
#~ "\n"
-#~ " --from <alias|#|URI> Restringeix l'actualització a un repositori "
-#~ "especificat.\n"
+#~ " --from <alias|#|URI> Restringeix l'actualització a un repositori especificat.\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Carrega només el repositori especificat.\n"
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-#~ " Automàticament digues sí a les llicències de "
-#~ "tercers\n"
+#~ " Automàticament digues sí a les llicències de tercers\n"
#~ " quan es demani.\n"
#~ " Vegeu man zypper per a més detalls.\n"
#~ " --debug-solver Crea un test de resolució per fer depuració.\n"
-#~ " --no-recommends No instal·lis paquets recomanats, només els "
-#~ "requerits.\n"
+#~ " --no-recommends No instal·lis paquets recomanats, només els requerits.\n"
#~ " --recommends Instal·la també els paquets recomanats a més\n"
#~ " dels requerits.\n"
-#~ " --replacefiles Instal·la paquets encara que substitueixin "
-#~ "fitxers d'altres\n"
-#~ " paquets ja instal·lats. Per defecte es "
-#~ "tracten els conflictes entre fitxers\n"
-#~ " com a errors. --download-as-needed desactiva "
-#~ "la comprovació dels conflictes.\n"
+#~ " --replacefiles Instal·la paquets encara que substitueixin fitxers d'altres\n"
+#~ " paquets ja instal·lats. Per defecte es tracten els conflictes entre fitxers\n"
+#~ " com a errors. --download-as-needed desactiva la comprovació dels conflictes.\n"
#~ "-D, --dry-run Prova l'actualizació, no la facis realment.\n"
-#~ " --download Estableix el mode download-install. Modes "
-#~ "disponibles:\n"
+#~ " --download Estableix el mode download-install. Modes disponibles:\n"
#~ " %s\n"
#~ "-d, --download-only Només baixa els paquets, no els instal·lis.\n"
@@ -7057,8 +6282,7 @@
#~ msgid ""
#~ "update (up) [options] [packagename] ...\n"
#~ "\n"
-#~ "Update all or specified installed packages with newer versions, if "
-#~ "possible.\n"
+#~ "Update all or specified installed packages with newer versions, if possible.\n"
#~ "\n"
#~ " Command options:\n"
#~ "\n"
@@ -7067,40 +6291,31 @@
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
#~ " --skip-interactive Skip interactive updates.\n"
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-#~ " Automatically say 'yes' to third party "
-#~ "license\n"
+#~ " Automatically say 'yes' to third party license\n"
#~ " confirmation prompt.\n"
#~ " See man zypper for more details.\n"
-#~ " --best-effort Do a 'best effort' approach to update. "
-#~ "Updates\n"
+#~ " --best-effort Do a 'best effort' approach to update. Updates\n"
#~ " to a lower than the latest version are\n"
#~ " also acceptable.\n"
#~ " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only "
-#~ "required.\n"
-#~ " --recommends Install also recommended packages in "
-#~ "addition\n"
+#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
+#~ " --recommends Install also recommended packages in addition\n"
#~ " to the required.\n"
-#~ " --replacefiles Install the packages even if they replace "
-#~ "files from other,\n"
-#~ " already installed, packages. Default is to "
-#~ "treat file conflicts\n"
-#~ " as an error. --download-as-needed disables "
-#~ "the fileconflict check.\n"
+#~ " --replacefiles Install the packages even if they replace files from other,\n"
+#~ " already installed, packages. Default is to treat file conflicts\n"
+#~ " as an error. --download-as-needed disables the fileconflict check.\n"
#~ "-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n"
#~ " let it ask.\n"
#~ " --force-resolution Force the solver to find a solution (even\n"
#~ " an aggressive one).\n"
#~ "-D, --dry-run Test the update, do not actually update.\n"
-#~ " --download Set the download-install mode. Available "
-#~ "modes:\n"
+#~ " --download Set the download-install mode. Available modes:\n"
#~ " %s\n"
#~ "-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
#~ msgstr ""
#~ "update (up) [options] [packagename] ...\n"
#~ "\n"
-#~ "Actualitza tots o només els paquets especificats amb les versions noves, "
-#~ "si és possible.\n"
+#~ "Actualitza tots o només els paquets especificats amb les versions noves, si és possible.\n"
#~ "\n"
#~ " Opcions de l'ordre:\n"
#~ "\n"
@@ -7109,49 +6324,33 @@
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Carrega només el repositori especificat.\n"
#~ " --skip-interactive Omet actualitzacions interactives.\n"
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-#~ " Accepta automàticament les llicències de "
-#~ "tercers\n"
+#~ " Accepta automàticament les llicències de tercers\n"
#~ " quan es demani.\n"
#~ " Vegeu man zypper per a més detalls.\n"
#~ " --best-effort Fes el millor possible. Les actualitzacions\n"
#~ " per a una versió més baixa que l'última\n"
#~ " també s'accepten.\n"
-#~ " --debug-solver Crea un cas de resolució per fer "
-#~ "'debugging'.\n"
-#~ " --no-recommends No instal·lis paquets recomanats, només els "
-#~ "requerits.\n"
+#~ " --debug-solver Crea un cas de resolució per fer 'debugging'.\n"
+#~ " --no-recommends No instal·lis paquets recomanats, només els requerits.\n"
#~ " --recommends A més, instal·la els requerits.\n"
-#~ " --replacefiles Instal·la els "
-#~ "paquets fins i tot si substitueixen fitxers \n"
-#~ " d'altres ja instal·lats. Per defecte es "
-#~ "tracten els conflictes com\n"
-#~ " a errors. --download-as-needed desactiva la "
-#~ "compració de conflictes.\n"
+#~ " --replacefiles Instal·la els paquets fins i tot si substitueixen fitxers \n"
+#~ " d'altres ja instal·lats. Per defecte es tracten els conflictes com\n"
+#~ " a errors. --download-as-needed desactiva la compració de conflictes.\n"
#~ "-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n"
#~ " let it ask.\n"
#~ " --force-resolution Força trobar una solució (fins i tot\n"
#~ " una d'agressiva).\n"
-#~ "-D, --dry-run Simula l'actualització, no la facis "
-#~ "realment.\n"
-#~ " --download Estableix el mode download-install. Modes "
-#~ "disponibles:\n"
+#~ "-D, --dry-run Simula l'actualització, no la facis realment.\n"
+#~ " --download Estableix el mode download-install. Modes disponibles:\n"
#~ " %s\n"
#~ "-d, --download-only Només baixa els paquets, no els instal·lis.\n"
-#~ msgid ""
-#~ "No repositories defined. Use the 'zypper addrepo' command to add one or "
-#~ "more repositories."
-#~ msgstr ""
-#~ "No hi ha repositoris definits. Feu servir 'zypper addrepo' per afegir-ne "
-#~ "un o més d'un."
+#~ msgid "No repositories defined. Use the 'zypper addrepo' command to add one or more repositories."
+#~ msgstr "No hi ha repositoris definits. Feu servir 'zypper addrepo' per afegir-ne un o més d'un."
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Warning: No repositories defined. Operating only with the installed "
-#~ "resolvables. Nothing can be installed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Atenció: no hi ha cap font. Només es treballarà amb els ítems amb "
-#~ "dependències instal·lats. No es pot instal·lar cap element."
+#~ msgid "Warning: No repositories defined. Operating only with the installed resolvables. Nothing can be installed."
+#~ msgstr "Atenció: no hi ha cap font. Només es treballarà amb els ítems amb dependències instal·lats. No es pot instal·lar cap element."
#~ msgid "Update Repository Content Id"
#~ msgstr "Actualitza la identitat del contingut del repositori"
@@ -7221,58 +6420,40 @@
#~ "Search for packages matching given search strings.\n"
#~ "\n"
#~ " Command options:\n"
-#~ " --match-all Search for a match with all search strings "
-#~ "(default).\n"
-#~ " --match-any Search for a match with any of the search "
-#~ "strings.\n"
-#~ " --match-substrings Search for a match to partial words "
-#~ "(default).\n"
+#~ " --match-all Search for a match with all search strings (default).\n"
+#~ " --match-any Search for a match with any of the search strings.\n"
+#~ " --match-substrings Search for a match to partial words (default).\n"
#~ " --match-words Search for a match to whole words only.\n"
#~ " --match-exact Searches for an exact package name.\n"
-#~ "-d, --search-descriptions Search also in package summaries and "
-#~ "descriptions.\n"
+#~ "-d, --search-descriptions Search also in package summaries and descriptions.\n"
#~ "-C, --case-sensitive Perform case-sensitive search.\n"
-#~ "-i, --installed-only Show only packages that are already "
-#~ "installed.\n"
-#~ "-u, --uninstalled-only Show only packages that are not currently "
-#~ "installed.\n"
-#~ "-t, --type <type> Search only for packages of the specified "
-#~ "type.\n"
+#~ "-i, --installed-only Show only packages that are already installed.\n"
+#~ "-u, --uninstalled-only Show only packages that are not currently installed.\n"
+#~ "-t, --type <type> Search only for packages of the specified type.\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Search only in the specified repository.\n"
#~ " --sort-by-name Sort packages by name (default).\n"
#~ " --sort-by-repo Sort packages by repository.\n"
-#~ "-s, --details Show each available version in each "
-#~ "repository\n"
+#~ "-s, --details Show each available version in each repository\n"
#~ " on a separate line.\n"
#~ "\n"
#~ "* and ? wildcards can also be used within search strings.\n"
#~ msgstr ""
#~ "zypper [opcions-globals] search [opcions] [cadena_consulta...]\n"
#~ "\n"
-#~ "'search' - Cerca els paquets que coincideixen amb les cadenes de cerca "
-#~ "indicades\n"
+#~ "'search' - Cerca els paquets que coincideixen amb les cadenes de cerca indicades\n"
#~ "\n"
#~ " Opcions d'ordre:\n"
-#~ " --match-all Cerca una coincidència a totes les cadenes de "
-#~ "cerca (valor per defecte)\n"
-#~ " --match-any Cerca una coincidència a qualsevol de les "
-#~ "cadenes de cerca\n"
-#~ " --match-substrings Les coincidències de les cadenes de cerca "
-#~ "poden ser parts de paraules (valor per defecte)\n"
-#~ " --match-words Les coincidències de les cadenes de cerca "
-#~ "només poden ser paraules completes\n"
+#~ " --match-all Cerca una coincidència a totes les cadenes de cerca (valor per defecte)\n"
+#~ " --match-any Cerca una coincidència a qualsevol de les cadenes de cerca\n"
+#~ " --match-substrings Les coincidències de les cadenes de cerca poden ser parts de paraules (valor per defecte)\n"
+#~ " --match-words Les coincidències de les cadenes de cerca només poden ser paraules completes\n"
#~ " --match-exact Cerca el nom d'un paquet en particular\n"
-#~ "-d, --search-descriptions També cerca en els resums i descripcions dels "
-#~ "paquets.\n"
+#~ "-d, --search-descriptions També cerca en els resums i descripcions dels paquets.\n"
#~ "-c, --case-sensitive Distingeix entre majúscules i minúscules.\n"
-#~ "-i, --installed-only Mostra només els paquets que ja estan "
-#~ "instal·lats.\n"
-#~ "-u, --uninstalled-only Mostra només els paquets que no estan "
-#~ "actualment instal·lats.\n"
-#~ "-t, --type Cerca només els paquets del tipus "
-#~ "especificat.\n"
-#~ " --sort-by-name Ordena els paquets per nom (valor per "
-#~ "defecte).\n"
+#~ "-i, --installed-only Mostra només els paquets que ja estan instal·lats.\n"
+#~ "-u, --uninstalled-only Mostra només els paquets que no estan actualment instal·lats.\n"
+#~ "-t, --type Cerca només els paquets del tipus especificat.\n"
+#~ " --sort-by-name Ordena els paquets per nom (valor per defecte).\n"
#~ " --sort-by-catalog Ordena els paquets per catàleg (font).\n"
#~ "\n"
#~ "Els comodins * i ? també es poden fer servir a les cadenes de cerca.\n"
@@ -7304,15 +6485,10 @@
#~ "\t--terse, -t\t\tInformació abreujada del consum de l'ordinador\n"
#~ "\t--table-style, -s\tEstil de la taula (enter)\n"
#~ "\t--rug-compatible, -r\tActiva la compatibilitat amb el rug\n"
-#~ "\t--non-interactive\tNo fa cap pregunta, utilitza les respostes "
-#~ "predeterminades automàticament. (en fase de desenvolupament)\n"
+#~ "\t--non-interactive\tNo fa cap pregunta, utilitza les respostes predeterminades automàticament. (en fase de desenvolupament)\n"
-#~ msgid ""
-#~ "Specifying architecture when selecting packages by name is not "
-#~ "implemented."
-#~ msgstr ""
-#~ "Indicar una arquitectura al seleccionar paquetes por su nombre no está "
-#~ "implementado."
+#~ msgid "Specifying architecture when selecting packages by name is not implemented."
+#~ msgstr "Indicar una arquitectura al seleccionar paquetes por su nombre no está implementado."
#~ msgid ""
#~ "remove (rm) [options] <capability> ...\n"
@@ -7322,44 +6498,30 @@
#~ "of <, <=, =, >=, >.\n"
#~ "\n"
#~ " Command options:\n"
-#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Operate only with packages from the "
-#~ "specified repository.\n"
+#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Operate only with packages from the specified repository.\n"
#~ "-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
#~ " Default: %s.\n"
-#~ "-n, --name Select packages by plain name, not by "
-#~ "capability.\n"
+#~ "-n, --name Select packages by plain name, not by capability.\n"
#~ "-C, --capability Select packages by capability.\n"
#~ " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-#~ "-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution, "
-#~ "let it ask.\n"
-#~ " --force-resolution Force the solver to find a solution (even "
-#~ "an agressive).\n"
-#~ "-D, --dry-run Test the removal, do not actually "
-#~ "remove.\n"
+#~ "-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution, let it ask.\n"
+#~ " --force-resolution Force the solver to find a solution (even an agressive).\n"
+#~ "-D, --dry-run Test the removal, do not actually remove.\n"
#~ msgstr ""
#~ "remove (rm) [opciones] <característica> ...\n"
#~ "\n"
-#~ "Elimina los elementos con las características especificadas. Una "
-#~ "característica es NOMBRE[.ARQ][OP<VERSIÓN>], donde OP (operador) es uno "
-#~ "de los siguientes <, <=, =, >=, >.\n"
+#~ "Elimina los elementos con las características especificadas. Una característica es NOMBRE[.ARQ][OP<VERSIÓN>], donde OP (operador) es uno de los siguientes <, <=, =, >=, >.\n"
#~ "\n"
#~ " Opciones:\n"
-#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Trabajar sólo con los elementos del repositorio "
-#~ "indicado.\n"
+#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Trabajar sólo con los elementos del repositorio indicado.\n"
#~ "-t, --type <tipo> Tipo de paquete (%s)\n"
#~ " Por defecto: %s\n"
-#~ "-n, --name Seleccionar los elementos por nombre, no por "
-#~ "características\n"
-#~ "-C, --capability Seleccionar los elementos por sus "
-#~ "características\n"
-#~ " --debug-solver Generar un caso de prueba del sistema de "
-#~ "resolución para la depuración de errores.\n"
-#~ "-R, --no-force-resolution No forzar al sistema de resolución a "
-#~ "encontrar una solución. Preguntar.\n"
-#~ " --force-resolution Forzar al sistema de resolución a "
-#~ "encontrar una solución (aunque sea agresiva).\n"
-#~ "-D, --dry-run Probar la eliminación, sin realizar "
-#~ "modificaciones.\n"
+#~ "-n, --name Seleccionar los elementos por nombre, no por características\n"
+#~ "-C, --capability Seleccionar los elementos por sus características\n"
+#~ " --debug-solver Generar un caso de prueba del sistema de resolución para la depuración de errores.\n"
+#~ "-R, --no-force-resolution No forzar al sistema de resolución a encontrar una solución. Preguntar.\n"
+#~ " --force-resolution Forzar al sistema de resolución a encontrar una solución (aunque sea agresiva).\n"
+#~ "-D, --dry-run Probar la eliminación, sin realizar modificaciones.\n"
#~ msgid ""
#~ " Repository Options:\n"
@@ -7389,138 +6551,99 @@
#~ "of <, <=, =, >=, >.\n"
#~ "\n"
#~ " Command options:\n"
-#~ " --from <alias|#|URI> Select packages from the specified "
-#~ "repository.\n"
+#~ " --from <alias|#|URI> Select packages from the specified repository.\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
#~ "-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
#~ " Default: %s.\n"
-#~ "-n, --name Select packages by plain name, not by "
-#~ "capability.\n"
+#~ "-n, --name Select packages by plain name, not by capability.\n"
#~ "-C, --capability Select packages by capability.\n"
-#~ "-f, --force Reinstall the package if the exact version "
-#~ "is\n"
+#~ "-f, --force Reinstall the package if the exact version is\n"
#~ " available in repositories.\n"
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-#~ " Automatically say 'yes' to third party "
-#~ "license\n"
+#~ " Automatically say 'yes' to third party license\n"
#~ " confirmation prompt.\n"
#~ " See 'man zypper' for more details.\n"
#~ " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only "
-#~ "required.\n"
-#~ " --recommends Install also recommended packages in "
-#~ "addition\n"
+#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
+#~ " --recommends Install also recommended packages in addition\n"
#~ " to the required.\n"
#~ " --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n"
#~ " let it ask.\n"
#~ "-R, --force-resolution Force the solver to find a solution (even\n"
#~ " an agressive).\n"
-#~ "-D, --dry-run Test the installation, do not actually "
-#~ "install.\n"
+#~ "-D, --dry-run Test the installation, do not actually install.\n"
#~ "-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
#~ msgstr ""
#~ "install (in) [opciones] <caracteristica|uri_archivo_rpm> ...\n"
#~ "\n"
-#~ "Instala elementos con las características indicadas o archivos RPM en la "
-#~ "ubicación\n"
-#~ "especificada. Una característica es NOMBRE[.ARQ][OP<VERSIÓN>], donde OP "
-#~ "(operador)\n"
+#~ "Instala elementos con las características indicadas o archivos RPM en la ubicación\n"
+#~ "especificada. Una característica es NOMBRE[.ARQ][OP<VERSIÓN>], donde OP (operador)\n"
#~ "es uno de los siguientes <, <=, =, >=, >.\n"
#~ "\n"
#~ " Opciones:\n"
-#~ " --from <alias|#|URI> Seleccionar paquetes del repositorio "
-#~ "indicado.\n"
-#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Cargar sólo el repositorio "
-#~ "indicado.\n"
+#~ " --from <alias|#|URI> Seleccionar paquetes del repositorio indicado.\n"
+#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Cargar sólo el repositorio indicado.\n"
#~ "-t, --type <tipo> Tipo de paquete (%s).\n"
#~ " Por defecto: %s.\n"
-#~ "-n, --name Seleccionar los elementos por su nombre, "
-#~ "no por sus características.\n"
-#~ "-C, --capability Seleccionar los elementos por sus "
-#~ "características.\n"
-#~ "-f, --force Instalar incluso si el elemento ya está "
-#~ "instalado (reinstalar).\n"
+#~ "-n, --name Seleccionar los elementos por su nombre, no por sus características.\n"
+#~ "-C, --capability Seleccionar los elementos por sus características.\n"
+#~ "-f, --force Instalar incluso si el elemento ya está instalado (reinstalar).\n"
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses Responder automáticamente con 'sí' a los\n"
-#~ " mensajes de confirmación de licencias de "
-#~ "terceros.\n"
+#~ " mensajes de confirmación de licencias de terceros.\n"
#~ " Vea 'man zypper' para más detalles.\n"
-#~ " --debug-solver Generar un caso de prueba del sistema de "
-#~ "resolución para la depuración de errores.\n"
-#~ " --no-recommends No instalar los paquetes recomendados, "
-#~ "sólo los requeridos.\n"
-#~ " --recommends Instalar paquetes recomendados además de los "
-#~ "requeridos.\n"
-#~ " --no-force-resolution No forzar al sistema de resolución a "
-#~ "encontrar una solución. Preguntar.\n"
-#~ "-R, --force-resolution Forzar al sistema de resolución a encontrar "
-#~ "una solución (aunque sea agresiva).\n"
-#~ "-D, --dry-run Probar la instalación sin instalar "
-#~ "nada.\n"
+#~ " --debug-solver Generar un caso de prueba del sistema de resolución para la depuración de errores.\n"
+#~ " --no-recommends No instalar los paquetes recomendados, sólo los requeridos.\n"
+#~ " --recommends Instalar paquetes recomendados además de los requeridos.\n"
+#~ " --no-force-resolution No forzar al sistema de resolución a encontrar una solución. Preguntar.\n"
+#~ "-R, --force-resolution Forzar al sistema de resolución a encontrar una solución (aunque sea agresiva).\n"
+#~ "-D, --dry-run Probar la instalación sin instalar nada.\n"
#~ "-d, --download-only Descargar sin instalar.\n"
#~ msgid ""
#~ "verify (ve) [options]\n"
#~ "\n"
-#~ "Check whether dependencies of installed packages are satisfied and repair "
-#~ "eventual dependency problems.\n"
+#~ "Check whether dependencies of installed packages are satisfied and repair eventual dependency problems.\n"
#~ "\n"
#~ " Command options:\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
-#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only "
-#~ "required.\n"
-#~ " --recommends Install also recommended packages in "
-#~ "addition\n"
+#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
+#~ " --recommends Install also recommended packages in addition\n"
#~ " to the required.\n"
-#~ "-D, --dry-run Test the repair, do not actually do anything "
-#~ "to\n"
+#~ "-D, --dry-run Test the repair, do not actually do anything to\n"
#~ " the system.\n"
-#~ "-d, --download-only Only download needed packages, do not "
-#~ "install.\n"
+#~ "-d, --download-only Only download needed packages, do not install.\n"
#~ msgstr ""
#~ "verify (ve) [opciones]\n"
#~ "\n"
-#~ "Comprueba si las dependencias de los paquetes instalados están "
-#~ "satisfechas y repara problemas eventuales de dependencias.\n"
+#~ "Comprueba si las dependencias de los paquetes instalados están satisfechas y repara problemas eventuales de dependencias.\n"
#~ "\n"
#~ " Opciones:\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Cargar sólo el repositorio indicado.\n"
-#~ " --no-recommends No instala los paquetes recomendados, solo los "
-#~ "requeridos.\n"
-#~ " --recommends Instalar paquetes recomendados además de los "
-#~ "requeridos.\n"
-#~ "-D, --dry-run Verifica la reparación sin realizar "
-#~ "modificaciones en el sistema.\n"
+#~ " --no-recommends No instala los paquetes recomendados, solo los requeridos.\n"
+#~ " --recommends Instalar paquetes recomendados además de los requeridos.\n"
+#~ "-D, --dry-run Verifica la reparación sin realizar modificaciones en el sistema.\n"
#~ "-d, --download-only Descargar sin instalar.\n"
#~ msgid ""
#~ "install-new-recommends (inr) [options]\n"
#~ "\n"
-#~ "Install newly added packages recommended by already installed packages. "
-#~ "This can typically be used to install new language packages or drivers "
-#~ "for newly added hardware.\n"
+#~ "Install newly added packages recommended by already installed packages. This can typically be used to install new language packages or drivers for newly added hardware.\n"
#~ "\n"
#~ " Command options:\n"
-#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Use only specified repositories to install "
-#~ "packages.\n"
-#~ "-D, --dry-run Test the installation, do not actually install "
-#~ "anything.\n"
+#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Use only specified repositories to install packages.\n"
+#~ "-D, --dry-run Test the installation, do not actually install anything.\n"
#~ "-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
#~ " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
#~ msgstr ""
#~ "install-new-recommends (inr) [opciones]\n"
#~ "\n"
-#~ "Instalar nuevos paquetes recomendados por paquetes ya instalados. Puede "
-#~ "ser usado para instalar nuevos idiomas o controladores para nuevo "
-#~ "hardware.\n"
+#~ "Instalar nuevos paquetes recomendados por paquetes ya instalados. Puede ser usado para instalar nuevos idiomas o controladores para nuevo hardware.\n"
#~ "\n"
#~ " Opciones del comando:\n"
-#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Utilizar sólo el repositorio especificado para "
-#~ "instalar paquetes.\n"
-#~ "-D, --dry-run No instalar nada, sólo verificar la "
-#~ "instalación.\n"
+#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Utilizar sólo el repositorio especificado para instalar paquetes.\n"
+#~ "-D, --dry-run No instalar nada, sólo verificar la instalación.\n"
#~ "-d, --download-only Descargar sin instalar.\n"
-#~ " --debug-solver Crear caso de pruebas de solución para "
-#~ "debugging.\n"
+#~ " --debug-solver Crear caso de pruebas de solución para debugging.\n"
#~ msgid ""
#~ "repos (lr) [options]\n"
@@ -7528,12 +6651,10 @@
#~ "List all defined repositories.\n"
#~ "\n"
#~ " Command options:\n"
-#~ "-e, --export <FILE.repo> Export all defined repositories as a single "
-#~ "local .repo file.\n"
+#~ "-e, --export <FILE.repo> Export all defined repositories as a single local .repo file.\n"
#~ "-u, --uri Show also base URI of repositories.\n"
#~ "-p, --priority Show also repository priority.\n"
-#~ "-d, --details Show more information like URI, priority, "
-#~ "type.\n"
+#~ "-d, --details Show more information like URI, priority, type.\n"
#~ "-U, --sort-by-uri Sort the list by URI.\n"
#~ "-P, --sort-by-priority Sort the list by repository priority.\n"
#~ "-A, --sort-by-alias Sort the list by alias.\n"
@@ -7544,28 +6665,22 @@
#~ "Enumera todos los repositorios definidos.\n"
#~ "\n"
#~ " Opciones:\n"
-#~ "-e, --export <FILE.repo> Exporta todos los repositorios definidos como "
-#~ "un archivo único .repo.\n"
-#~ "-u, --uri Muestra también la URI base de los "
-#~ "repositorios.\n"
+#~ "-e, --export <FILE.repo> Exporta todos los repositorios definidos como un archivo único .repo.\n"
+#~ "-u, --uri Muestra también la URI base de los repositorios.\n"
#~ "-p, --priority Muestra también la prioridad del repositorio.\n"
-#~ "-d, --details Muestra información adicional, como la URI, "
-#~ "prioridad o el tipo.\n"
+#~ "-d, --details Muestra información adicional, como la URI, prioridad o el tipo.\n"
#~ "-U, --sort-by-uri Ordena la lista por la URI.\n"
-#~ "-P, --sort-by-priority Ordena la lista por la prioridad del "
-#~ "repositorio.\n"
+#~ "-P, --sort-by-priority Ordena la lista por la prioridad del repositorio.\n"
#~ "-A, --sort-by-alias Ordena la lista por el alias.\n"
#~ "-N, --sort-by-name Ordena la lista por el nombre.\n"
#~ msgid "-s, --service Show also alias of parent service.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "-s, --service Mostrar también alias del servicio padre.\n"
+#~ msgstr "-s, --service Mostrar también alias del servicio padre.\n"
#~ msgid ""
#~ "update (up) [options] [packagename] ...\n"
#~ "\n"
-#~ "Update all or specified installed packages with newer versions, if "
-#~ "possible.\n"
+#~ "Update all or specified installed packages with newer versions, if possible.\n"
#~ "\n"
#~ " Command options:\n"
#~ "\n"
@@ -7574,19 +6689,15 @@
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
#~ " --skip-interactive Skip interactive updates.\n"
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-#~ " Automatically say 'yes' to third party "
-#~ "license\n"
+#~ " Automatically say 'yes' to third party license\n"
#~ " confirmation prompt.\n"
#~ " See man zypper for more details.\n"
-#~ " --best-effort Do a 'best effort' approach to update. "
-#~ "Updates\n"
+#~ " --best-effort Do a 'best effort' approach to update. Updates\n"
#~ " to a lower than the latest version are\n"
#~ " also acceptable.\n"
#~ " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only "
-#~ "required.\n"
-#~ " --recommends Install also recommended packages in "
-#~ "addition\n"
+#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
+#~ " --recommends Install also recommended packages in addition\n"
#~ " to the required.\n"
#~ "-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n"
#~ " let it ask.\n"
@@ -7597,40 +6708,28 @@
#~ msgstr ""
#~ "update (up) [opciones]\n"
#~ "\n"
-#~ "Actualiza todos los elementos instalados con versiones más nuevas, "
-#~ "siempre que sea posible.\n"
+#~ "Actualiza todos los elementos instalados con versiones más nuevas, siempre que sea posible.\n"
#~ "\n"
#~ " Opciones:\n"
#~ "\n"
#~ "-t, --type <tipo> Tipo de paquete (%s)\n"
#~ " Por defecto: %s\n"
-#~ "-r, --repo <alias|#URI> Limitar las actualizaciones al "
-#~ "repositorio indicado.\n"
+#~ "-r, --repo <alias|#URI> Limitar las actualizaciones al repositorio indicado.\n"
#~ " --skip-interactive Omitir las actualizaciones interactivas.\n"
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses Responder automáticamente con 'sí' a los\n"
-#~ " mensajes de confirmación de licencias de "
-#~ "terceros.\n"
-#~ " Vea la página man de zypper para más "
-#~ "detalles.\n"
-#~ " --best-effort Realizar 'el mejor esfuerzo' para "
-#~ "actualizar.\n"
-#~ " también se permiten las actualizaciones a "
-#~ "una\n"
+#~ " mensajes de confirmación de licencias de terceros.\n"
+#~ " Vea la página man de zypper para más detalles.\n"
+#~ " --best-effort Realizar 'el mejor esfuerzo' para actualizar.\n"
+#~ " también se permiten las actualizaciones a una\n"
#~ " versión inferior a la última.\n"
#~ " --debug-solver Generar un caso de prueba del sistema de\n"
-#~ " resolución para la depuración de "
-#~ "errores.\n"
-#~ " --no-recommends No instalar paquetes recomendados, sólo "
-#~ "requeridos.\n"
-#~ " --recommends Instalar paquetes recomendados además de los "
-#~ "requeridos.\n"
-#~ "-R, --no-force-resolution No forzar al sistema de resolución a "
-#~ "encontrar una solución. Preguntar.\n"
-#~ " --force-resolution Forzar al sistema de resolución a encontrar "
-#~ "una solución (aunque\n"
+#~ " resolución para la depuración de errores.\n"
+#~ " --no-recommends No instalar paquetes recomendados, sólo requeridos.\n"
+#~ " --recommends Instalar paquetes recomendados además de los requeridos.\n"
+#~ "-R, --no-force-resolution No forzar al sistema de resolución a encontrar una solución. Preguntar.\n"
+#~ " --force-resolution Forzar al sistema de resolución a encontrar una solución (aunque\n"
#~ " sea agresiva).\n"
-#~ "-D, --dry-run Comprobar la actualización, sin instalar "
-#~ "nada.\n"
+#~ "-D, --dry-run Comprobar la actualización, sin instalar nada.\n"
#~ "-d, --download-only Descargar sin instalar.\n"
#~ msgid ""
@@ -7642,19 +6741,14 @@
#~ "\n"
#~ " --skip-interactive Skip interactive patches.\n"
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-#~ " Automatically say 'yes' to third party "
-#~ "license\n"
+#~ " Automatically say 'yes' to third party license\n"
#~ " confirmation prompt.\n"
#~ " See man zypper for more details.\n"
-#~ "-b, --bugzilla # Install patch fixing the specified bugzilla "
-#~ "issue.\n"
-#~ " --cve # Install patch fixing the specified CVE "
-#~ "issue.\n"
+#~ "-b, --bugzilla # Install patch fixing the specified bugzilla issue.\n"
+#~ " --cve # Install patch fixing the specified CVE issue.\n"
#~ " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only "
-#~ "required.\n"
-#~ " --recommends Install also recommended packages in "
-#~ "addition\n"
+#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
+#~ " --recommends Install also recommended packages in addition\n"
#~ " to the required.\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
#~ "-D, --dry-run Test the update, do not actually update.\n"
@@ -7668,24 +6762,16 @@
#~ "\n"
#~ " --skip-interactive Omitir parches interactivos.\n"
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses Responder automáticamente con 'sí' a los\n"
-#~ " mensajes de confirmación de licencias de "
-#~ "terceros.\n"
-#~ " Vea la página man de zypper para más "
-#~ "detalles.\n"
-#~ "-b, --bugzilla # Instalar parches que resuelvan el reporte "
-#~ "bugzilla indicado.\n"
-#~ " --cve # Instalar parches que resuelvan el reporte CVE "
-#~ "indicado.\n"
+#~ " mensajes de confirmación de licencias de terceros.\n"
+#~ " Vea la página man de zypper para más detalles.\n"
+#~ "-b, --bugzilla # Instalar parches que resuelvan el reporte bugzilla indicado.\n"
+#~ " --cve # Instalar parches que resuelvan el reporte CVE indicado.\n"
#~ " --debug-solver Generar un caso de prueba del sistema de\n"
#~ " resolución para la depuración de errores\n"
-#~ " --no-recommends No instala los paquetes recomendados, "
-#~ "solo instala los obligados.\n"
-#~ " --recommends Instalar paquetes recomendados además de los "
-#~ "requeridos.\n"
-#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Limita la actualización al repositorio "
-#~ "especificado.\n"
-#~ "-D, --dry-run Comprobar la actualización, sin instalar "
-#~ "nada.\n"
+#~ " --no-recommends No instala los paquetes recomendados, solo instala los obligados.\n"
+#~ " --recommends Instalar paquetes recomendados además de los requeridos.\n"
+#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Limita la actualización al repositorio especificado.\n"
+#~ "-D, --dry-run Comprobar la actualización, sin instalar nada.\n"
#~ "-d, --download-only Descargar sin instalar.\n"
#~ msgid ""
@@ -7697,15 +6783,12 @@
#~ "\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-#~ " Automatically say 'yes' to third party "
-#~ "license\n"
+#~ " Automatically say 'yes' to third party license\n"
#~ " confirmation prompt.\n"
#~ " See man zypper for more details.\n"
#~ " --debug-solver Create solver test case for debugging\n"
-#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only "
-#~ "required.\n"
-#~ " --recommends Install also recommended packages in "
-#~ "addition\n"
+#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
+#~ " --recommends Install also recommended packages in addition\n"
#~ " to the required.\n"
#~ "-D, --dry-run Test the upgrade, do not actually upgrade\n"
#~ "-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
@@ -7716,27 +6799,17 @@
#~ "\n"
#~ " Opciones:\n"
#~ "\n"
-#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Limita la actualización al repositorio "
-#~ "especificado.\n"
-#~ "-l, --auto-agree-with-licenses Responder automáticamente con 'sí' a los "
-#~ "mensajes de confirmación de licencias de terceros.\n"
-#~ " Vea la página man de zypper para más "
-#~ "detalles.\n"
-#~ " --debug-solver Generar un caso de prueba del sistema de "
-#~ "resolución para la depuración de errores\n"
-#~ " --no-recommends No instala los paquetes recomendados, "
-#~ "solo instala los obligados.\n"
-#~ " --recommends Instalar paquetes recomendados además de los "
-#~ "requeridos.\n"
-#~ "-D, --dry-run Comprobar la actualización, sin instalar "
-#~ "nada\n"
+#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Limita la actualización al repositorio especificado.\n"
+#~ "-l, --auto-agree-with-licenses Responder automáticamente con 'sí' a los mensajes de confirmación de licencias de terceros.\n"
+#~ " Vea la página man de zypper para más detalles.\n"
+#~ " --debug-solver Generar un caso de prueba del sistema de resolución para la depuración de errores\n"
+#~ " --no-recommends No instala los paquetes recomendados, solo instala los obligados.\n"
+#~ " --recommends Instalar paquetes recomendados además de los requeridos.\n"
+#~ "-D, --dry-run Comprobar la actualización, sin instalar nada\n"
#~ "-d, --download-only Descargar sin instalar.\n"
-#~ msgid ""
-#~ " --from <alias|#|URI> Restrict upgrade to specified repository.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " --from <alias|#|URI> Paquetes seleccionados sólo del "
-#~ "repositorio indicado.\n"
+#~ msgid " --from <alias|#|URI> Restrict upgrade to specified repository.\n"
+#~ msgstr " --from <alias|#|URI> Paquetes seleccionados sólo del repositorio indicado.\n"
#~ msgid "y/n/p"
#~ msgstr "s/n/p"
@@ -7752,9 +6825,7 @@
#~ msgstr "n/t/i"
#~ msgid "Running as 'rug', can't do 'best-effort' approach to update."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ejecutando como 'rug', no es posible utilizar la aproximación 'mejor-"
-#~ "esfuerzo' en la actualización."
+#~ msgstr "Ejecutando como 'rug', no es posible utilizar la aproximación 'mejor-esfuerzo' en la actualización."
#~ msgid "Automatically trusting key id %s, %s, fingerprint %s"
#~ msgstr "Confiar automáticamente en el id de clave %s,%s, huella digital %s"
@@ -7766,22 +6837,11 @@
#~ msgid "'%s' option is deprecated and will be dropped soon."
#~ msgstr "La opción '%s' es obsoleta y se dejará de utilizar en breve."
-#~ msgid ""
-#~ "A ZYpp transaction is already in progress. This means, there is another "
-#~ "application using the libzypp library for package management running. All "
-#~ "such applications must be closed before using this command."
-#~ msgstr ""
-#~ "Una transacción ZYpp se encuentra actualmente en progreso. Esto significa "
-#~ "que hay otra aplicación en ejecución que está utilizando la biblioteca "
-#~ "libzypp para la gestión de paquetes. Todas estas aplicaciones se deben "
-#~ "cerrar antes de utilizar este comando."
+#~ msgid "A ZYpp transaction is already in progress. This means, there is another application using the libzypp library for package management running. All such applications must be closed before using this command."
+#~ msgstr "Una transacción ZYpp se encuentra actualmente en progreso. Esto significa que hay otra aplicación en ejecución que está utilizando la biblioteca libzypp para la gestión de paquetes. Todas estas aplicaciones se deben cerrar antes de utilizar este comando."
-#~ msgid ""
-#~ "Only the first command argument considered. Zypper currently does not "
-#~ "support versioned locks."
-#~ msgstr ""
-#~ "Solo se tendra en cuenta el primer argumento del comando. Zypper "
-#~ "actualmente no soporta versionado de bloqueos."
+#~ msgid "Only the first command argument considered. Zypper currently does not support versioned locks."
+#~ msgstr "Solo se tendra en cuenta el primer argumento del comando. Zypper actualmente no soporta versionado de bloqueos."
#~| msgid "Empty CA name."
#~ msgid "Empty OBS project name."
@@ -7804,13 +6864,11 @@
#~ msgstr "No s'ha trobat l'usuari '{0}'"
#~ msgid "Failed to add '%s' to the list of packages to be installed."
-#~ msgstr ""
-#~ "No s'ha pogut afegir '%s' a la llista de paquets que s'han d'instal·lar."
+#~ msgstr "No s'ha pogut afegir '%s' a la llista de paquets que s'han d'instal·lar."
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to add '%s' to the list of packages to be removed."
-#~ msgstr ""
-#~ "No s'ha pogut afegir '%s' a la llista de paquets que s'han d'instal·lar."
+#~ msgstr "No s'ha pogut afegir '%s' a la llista de paquets que s'han d'instal·lar."
#, fuzzy
#~ msgid "'%s' is not installed."
@@ -7842,8 +6900,7 @@
#~ "These are only the updates affecting the updater itself.\n"
#~ "Other updates are available too.\n"
#~ msgstr ""
-#~ "AVÍS: només es tracta de les actualitzacions que afecten a "
-#~ "l'actualitzador.\n"
+#~ "AVÍS: només es tracta de les actualitzacions que afecten a l'actualitzador.\n"
#~ "També n'hi ha d'altres disponibles.\n"
#, fuzzy
@@ -7853,8 +6910,7 @@
#~ "List all available needed patches.\n"
#~ "\n"
#~ " Command options:\n"
-#~ "-r, --repo <alias|#|URI> List only patches from the specified "
-#~ "repository.\n"
+#~ "-r, --repo <alias|#|URI> List only patches from the specified repository.\n"
#~ msgstr ""
#~ "zypper [opcions-globals] info [nom...]\n"
#~ "\n"
@@ -7874,9 +6930,7 @@
#, fuzzy
#~ msgid "Root privileges are required for modifying services."
-#~ msgstr ""
-#~ "Es necessiten privilegis d'usuari primari per a poder veure les fonts del "
-#~ "sistema."
+#~ msgstr "Es necessiten privilegis d'usuari primari per a poder veure les fonts del sistema."
#, fuzzy
#~ msgid "Do you want to trust key id %s, %s, fingerprint %s"
@@ -7925,16 +6979,8 @@
#~ msgstr " ítems amb dependències."
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The updater could not access the package manager engine. This usually "
-#~ "happens when you have another application (like YaST) using it at the "
-#~ "same time. Please close the other applications and check again for "
-#~ "updates."
-#~ msgstr ""
-#~ "L'actualitzador no ha pogut accedir al motor del gestor de paquets. Això "
-#~ "passa quan teniu una altra aplicació (com el YaST) que l'utilitza al "
-#~ "mateix temps. Tanqueu les altres aplicacions i torneu a comprovar si hi "
-#~ "ha actualitzacions."
+#~ msgid "The updater could not access the package manager engine. This usually happens when you have another application (like YaST) using it at the same time. Please close the other applications and check again for updates."
+#~ msgstr "L'actualitzador no ha pogut accedir al motor del gestor de paquets. Això passa quan teniu una altra aplicació (com el YaST) que l'utilitza al mateix temps. Tanqueu les altres aplicacions i torneu a comprovar si hi ha actualitzacions."
#, fuzzy
#~ msgid ""
@@ -7945,23 +6991,17 @@
#~ "Detall: %s"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "There are no update repositories defined. Please add one or more update "
-#~ "repositories in order to be notified of updates."
-#~ msgstr ""
-#~ "No hi ha cap font d'actualització definida. Afegiu-ne una o més perquè se "
-#~ "us notifiqui quan hi hagi actualitzacions."
+#~ msgid "There are no update repositories defined. Please add one or more update repositories in order to be notified of updates."
+#~ msgstr "No hi ha cap font d'actualització definida. Afegiu-ne una o més perquè se us notifiqui quan hi hagi actualitzacions."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "xml-updates\n"
#~ "\n"
-#~ "Show updates and patches in xml format. This command is deprecated and "
-#~ "will eventually be dropped in favor of '%s'.\n"
+#~ "Show updates and patches in xml format. This command is deprecated and will eventually be dropped in favor of '%s'.\n"
#~ "\n"
#~ " Command options:\n"
-#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Work only with updates from the specified "
-#~ "repository.\n"
+#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Work only with updates from the specified repository.\n"
#~ msgstr ""
#~ "zypper [opcions-globals] info [nom...]\n"
#~ "\n"
@@ -7988,65 +7028,50 @@
#~ msgstr "S'ha interromput"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The following package is going to be upgraded and change architecture:"
-#~ msgid_plural ""
-#~ "The following packages are going to be upgraded and change architecture:"
+#~ msgid "The following package is going to be upgraded and change architecture:"
+#~ msgid_plural "The following packages are going to be upgraded and change architecture:"
#~ msgstr[0] "S'actualitzaran els paquets següents:"
#~ msgstr[1] "S'actualitzaran els paquets següents:"
#, fuzzy
#~ msgid "The following patch is going to be upgraded and change architecture:"
-#~ msgid_plural ""
-#~ "The following patches are going to be upgraded and change architecture:"
+#~ msgid_plural "The following patches are going to be upgraded and change architecture:"
#~ msgstr[0] "S'actualitzaran els paquets següents:"
#~ msgstr[1] "S'actualitzaran els paquets següents:"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The following pattern is going to be upgraded and change architecture:"
-#~ msgid_plural ""
-#~ "The following patterns are going to be upgraded and change architecture:"
+#~ msgid "The following pattern is going to be upgraded and change architecture:"
+#~ msgid_plural "The following patterns are going to be upgraded and change architecture:"
#~ msgstr[0] "S'actualitzaran els paquets següents:"
#~ msgstr[1] "S'actualitzaran els paquets següents:"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The following product is going to be upgraded and change architecture:"
-#~ msgid_plural ""
-#~ "The following products are going to be upgraded and change architecture:"
+#~ msgid "The following product is going to be upgraded and change architecture:"
+#~ msgid_plural "The following products are going to be upgraded and change architecture:"
#~ msgstr[0] "S'actualitzaran els paquets següents:"
#~ msgstr[1] "S'actualitzaran els paquets següents:"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The following package is going to be downgraded and change architecture:"
-#~ msgid_plural ""
-#~ "The following packages are going to be downgraded and change architecture:"
+#~ msgid "The following package is going to be downgraded and change architecture:"
+#~ msgid_plural "The following packages are going to be downgraded and change architecture:"
#~ msgstr[0] "Es baixaran els paquets següents:"
#~ msgstr[1] "Es baixaran els paquets següents:"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The following patch is going to be downgraded and change architecture:"
-#~ msgid_plural ""
-#~ "The following patches are going to be downgraded and change architecture:"
+#~ msgid "The following patch is going to be downgraded and change architecture:"
+#~ msgid_plural "The following patches are going to be downgraded and change architecture:"
#~ msgstr[0] "Es baixaran els paquets següents:"
#~ msgstr[1] "Es baixaran els paquets següents:"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The following pattern is going to be downgraded and change architecture:"
-#~ msgid_plural ""
-#~ "The following patterns are going to be downgraded and change architecture:"
+#~ msgid "The following pattern is going to be downgraded and change architecture:"
+#~ msgid_plural "The following patterns are going to be downgraded and change architecture:"
#~ msgstr[0] "Es baixaran els paquets següents:"
#~ msgstr[1] "Es baixaran els paquets següents:"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The following product is going to be downgraded and change architecture:"
-#~ msgid_plural ""
-#~ "The following products are going to be downgraded and change architecture:"
+#~ msgid "The following product is going to be downgraded and change architecture:"
+#~ msgid_plural "The following products are going to be downgraded and change architecture:"
#~ msgstr[0] "Es baixaran els paquets següents:"
#~ msgstr[1] "Es baixaran els paquets següents:"
@@ -8095,8 +7120,7 @@
#~ "\tinstall, in\t\tInstal·la paquets o ítems amb dependències\n"
#~ "\tremove, rm\t\tSuprimeix paquets o ítems amb dependències\n"
#~ "\tsearch, se\t\tCerca paquets que coincideixin amb un patró\n"
-#~ "\tservice-list, sl\tEnumera els serveis, també anomenats fonts "
-#~ "d'instal·lació\n"
+#~ "\tservice-list, sl\tEnumera els serveis, també anomenats fonts d'instal·lació\n"
#~ "\tservice-add, sa\t\tAfegeix un nou servei\n"
#~ "\tservice-delete, sd\tSuprimeix un servei\n"
#~ "\tservice-rename, sr\tCanvia el nom d'un servei\n"
@@ -8122,9 +7146,7 @@
#~ "'info' -- Mostra informació completa sobre els paquets\n"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Work only with the repository specified by the "
-#~ "alias."
+#~ msgid "-r, --repo <alias|#|URI> Work only with the repository specified by the alias."
#~ msgstr ""
#~ "zypper [opcions-globals] info [nom...]\n"
#~ "\n"
@@ -8184,12 +7206,8 @@
#~ msgstr " pedaços de seguretat"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "WARNING: One of installed patches requires a reboot of your machine. "
-#~ "Please do it as soon as possible."
-#~ msgstr ""
-#~ "AVÍS: un dels pedaços instal·lats requereix que l'ordinador arrenqui de "
-#~ "nou. Feu-ho al més aviat possible."
+#~ msgid "WARNING: One of installed patches requires a reboot of your machine. Please do it as soon as possible."
+#~ msgstr "AVÍS: un dels pedaços instal·lats requereix que l'ordinador arrenqui de nou. Feu-ho al més aviat possible."
#, fuzzy
#~ msgid "(%d resolvables found)"
@@ -8208,9 +7226,7 @@
#~ msgstr "Hi ha massa arguments."
#~ msgid "Pre-caching installed resolvables matching given search criteria... "
-#~ msgstr ""
-#~ "S'estan capturant els ítems amb dependències que coincideixen amb el "
-#~ "criteri de cerca definit..."
+#~ msgstr "S'estan capturant els ítems amb dependències que coincideixen amb el criteri de cerca definit..."
#~ msgid " out of ("
#~ msgstr " fora de ("
@@ -8268,8 +7284,7 @@
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ " Repository options:\n"
-#~ "\t--disable-repositories, -D\t\tDo not read data from defined "
-#~ "repositories.\n"
+#~ "\t--disable-repositories, -D\t\tDo not read data from defined repositories.\n"
#~ "\t--repo <URI|.repo>\t\tRead additional repository\n"
#~ msgstr ""
#~ " Opcions de font:\n"
@@ -8321,6 +7336,4 @@
#~ "Aquesta ordre no disposa d'opcions.\n"
#~ msgid "Ignoring --terse (provided only for rug compatibility)"
-#~ msgstr ""
-#~ "S'està ignorant --terse (només es proporciona per a la compatibilitat amb "
-#~ "rug)"
+#~ msgstr "S'està ignorant --terse (només es proporciona per a la compatibilitat amb rug)"
1
0
27 Sep '15
Author: orion
Date: 2015-09-27 04:37:27 +0200 (Sun, 27 Sep 2015)
New Revision: 92851
Modified:
trunk/lcn/it/po/zypper.it.po
Log:
Updated
Modified: trunk/lcn/it/po/zypper.it.po
===================================================================
--- trunk/lcn/it/po/zypper.it.po 2015-09-26 23:15:35 UTC (rev 92850)
+++ trunk/lcn/it/po/zypper.it.po 2015-09-27 02:37:27 UTC (rev 92851)
@@ -11,8 +11,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: zypper\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-09-24 01:13+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-24 09:13+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-09-27 01:13+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-27 10:37+0800\n"
"Last-Translator: Andrea Turrini <andrea.turrini(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <opensuse-translation(a)opensuse.org>\n"
"Language: it\n"
@@ -201,7 +201,7 @@
msgstr "Nome breve"
#. translators: used as 'tag:' (i.e. followed by ':')
-#: src/info.cc:491 src/Summary.cc:1207 src/utils/misc.cc:142
+#: src/info.cc:491 src/Summary.cc:1190 src/utils/misc.cc:142
msgid "Installed"
msgstr "installato"
@@ -598,37 +598,37 @@
#. always as plain name list
#. translators: used as 'tag:' (i.e. followed by ':')
-#: src/Summary.cc:1201
+#: src/Summary.cc:1184
msgid "Available"
msgstr "Disponibile"
-#: src/Summary.cc:1236
+#: src/Summary.cc:1219
#, boost-format
msgid "Overall download size: %1%. Already cached: %2%."
msgstr "Dimensione complessiva da scaricare: %1%. Già nella cache: %2%."
-#: src/Summary.cc:1239
+#: src/Summary.cc:1222
msgid "Download only."
msgstr "Solo scaricamento."
#. TrasnlatorExplanation %s will be substituted by a byte count e.g. 212 K
-#: src/Summary.cc:1245
+#: src/Summary.cc:1228
#, c-format, boost-format
msgid "After the operation, additional %s will be used."
msgstr "Dopo l'operazione, saranno usati ulteriori %s."
-#: src/Summary.cc:1248
+#: src/Summary.cc:1231
msgid "No additional space will be used or freed after the operation."
msgstr ""
"Nessun spazio aggiuntivo verrà usato o liberato dopo questa operazione."
#. TrasnlatorExplanation %s will be substituted by a byte count e.g. 212 K
-#: src/Summary.cc:1255
+#: src/Summary.cc:1238
#, c-format, boost-format
msgid "After the operation, %s will be freed."
msgstr "Dopo l'operazione verranno liberati %s."
-#: src/Summary.cc:1423
+#: src/Summary.cc:1406
msgid "System reboot required."
msgstr "Richiesto riavvio di sistema."
@@ -807,7 +807,7 @@
#. translators: help text for 'x' option in the 'Continue?' prompt
#. popts.setOptionHelp(8, _("Explain why the packages are going to be installed."));
#: src/callbacks/keyring.h:309 src/callbacks/keyring.h:319
-#: src/callbacks/rpm.h:124 src/callbacks/rpm.h:406 src/solve-commit.cc:677
+#: src/callbacks/rpm.h:124 src/callbacks/rpm.h:406 src/solve-commit.cc:684
msgid "Continue?"
msgstr "Continuare?"
@@ -1188,8 +1188,8 @@
msgid "Problem retrieving files from '%s'."
msgstr "Si è verificato un problema recuperando i file da '%s'."
-#: src/repos.cc:279 src/repos.cc:3444 src/solve-commit.cc:795
-#: src/solve-commit.cc:827 src/solve-commit.cc:861
+#: src/repos.cc:279 src/repos.cc:3444 src/solve-commit.cc:802
+#: src/solve-commit.cc:834 src/solve-commit.cc:868
msgid "Please see the above error message for a hint."
msgstr "Per un suggerimento, controllare il precedente messaggio di errore."
@@ -4088,8 +4088,8 @@
"system service name."
msgstr ""
"Per ogni servizio di sistema associato, stampa su standard output <formato> "
-"seguito da un ritorno a capo. Ogni direttiva '%s' presente in <formato> viene "
-"sostituita dal nome del servizio di sistema."
+"seguito da un ritorno a capo. Ogni direttiva '%s' presente in <formato> "
+"viene sostituita dal nome del servizio di sistema."
#: src/Zypper.cc:2791
msgid ""
@@ -4863,18 +4863,27 @@
msgid "Error creating the solver test case."
msgstr "Errore durante la creazione del test per il risolutore."
+#: src/solve-commit.cc:450
+#, c-format, boost-format
+msgid ""
+"Check for running processes using deleted libraries is disabled in zypper."
+"conf. Run '%s' to check manually."
+msgstr ""
+"La ricerca dei processi in esecuzione che usano le librerie cancellate è "
+"disabilitata in zypper.conf. Eseguire '%s' per controllare manualmente."
+
#. Here: Table output
-#: src/solve-commit.cc:449 src/ps.cc:104
+#: src/solve-commit.cc:456 src/ps.cc:104
msgid "Checking for running processes using deleted libraries..."
msgstr ""
"Ricerca dei processi in esecuzione che usano le librerie cancellate in "
"corso..."
-#: src/solve-commit.cc:458 src/ps.cc:59
+#: src/solve-commit.cc:465 src/ps.cc:59
msgid "Check failed:"
msgstr "Verifica fallita:"
-#: src/solve-commit.cc:465
+#: src/solve-commit.cc:472
#, c-format, boost-format
msgid ""
"There are some running programs that might use files deleted by recent "
@@ -4885,32 +4894,32 @@
"che sono stati eliminati da un recente aggiornamento. Si potrebbe desiderare "
"di controllarne e riavviarne alcuni. Si usi '%s' per elencare tali programmi."
-#: src/solve-commit.cc:476
+#: src/solve-commit.cc:483
msgid "Update notifications were received from the following packages:"
msgstr "Notifiche di aggiornamento sono state ricevute dai seguenti pacchetti:"
-#: src/solve-commit.cc:488
+#: src/solve-commit.cc:495
#, c-format, boost-format
msgid "Message from package %s:"
msgstr "Messaggio dal pacchetto %s:"
-#: src/solve-commit.cc:496
+#: src/solve-commit.cc:503
msgid "y/n"
msgstr "s/n"
-#: src/solve-commit.cc:497
+#: src/solve-commit.cc:504
msgid "View the notifications now?"
msgstr "Vedere le notifiche ora?"
-#: src/solve-commit.cc:542
+#: src/solve-commit.cc:549
msgid "Computing distribution upgrade..."
msgstr "Calcolo dell'aggiornamento della distribuzione in corso..."
-#: src/solve-commit.cc:547
+#: src/solve-commit.cc:554
msgid "Resolving package dependencies..."
msgstr "Risoluzione delle dipendenze dei pacchetti in corso…"
-#: src/solve-commit.cc:617
+#: src/solve-commit.cc:624
msgid ""
"Some of the dependencies of installed packages are broken. In order to fix "
"these dependencies, the following actions need to be taken:"
@@ -4918,7 +4927,7 @@
"Alcune delle dipendenze dei pacchetti installati non sono soddisfatte. Per "
"correggerle sono necessarie le seguenti azioni:"
-#: src/solve-commit.cc:625
+#: src/solve-commit.cc:632
msgid "Root privileges are required to fix broken package dependencies."
msgstr ""
"Per correggere le dipendenze dei pacchetti non soddisfatte sono necessari i "
@@ -4934,12 +4943,12 @@
#. The answers should be lower case letters, but in general, any UTF-8
#. string will do.
#. ! \todo add c for changelog and x for explain (show the dep tree)
-#: src/solve-commit.cc:652
+#: src/solve-commit.cc:659
msgid "y/n/p/v/a/r/m/d/g"
msgstr "s/n/p/v/a/r/f/d/g"
#. translators: help text for 'y' option in the 'Continue?' prompt
-#: src/solve-commit.cc:657
+#: src/solve-commit.cc:664
msgid ""
"Yes, accept the summary and proceed with installation/removal of packages."
msgstr ""
@@ -4947,12 +4956,12 @@
"pacchetti."
#. translators: help text for 'n' option in the 'Continue?' prompt
-#: src/solve-commit.cc:659
+#: src/solve-commit.cc:666
msgid "No, cancel the operation."
msgstr "No, annulla l'operazione."
#. translators: help text for 'p' option in the 'Continue?' prompt
-#: src/solve-commit.cc:661
+#: src/solve-commit.cc:668
msgid ""
"Restart solver in no-force-resolution mode in order to show dependency "
"problems."
@@ -4961,17 +4970,17 @@
"i problemi delle dipendenze."
#. translators: help text for 'v' option in the 'Continue?' prompt
-#: src/solve-commit.cc:663
+#: src/solve-commit.cc:670
msgid "Toggle display of package versions."
msgstr "Abilita la visualizzazione delle versioni dei pacchetti."
#. translators: help text for 'a' option in the 'Continue?' prompt
-#: src/solve-commit.cc:665
+#: src/solve-commit.cc:672
msgid "Toggle display of package architectures."
msgstr "Abilita la visualizzazione delle architetture dei pacchetti."
#. translators: help text for 'r' option in the 'Continue?' prompt
-#: src/solve-commit.cc:667
+#: src/solve-commit.cc:674
msgid ""
"Toggle display of repositories from which the packages will be installed."
msgstr ""
@@ -4979,43 +4988,43 @@
"pacchetti."
#. translators: help text for 'm' option in the 'Continue?' prompt
-#: src/solve-commit.cc:669
+#: src/solve-commit.cc:676
msgid "Toggle display of package vendor names."
msgstr "Abilita la visualizzazione dei nomi dei fornitori del pacchetti."
#. translators: help text for 'd' option in the 'Continue?' prompt
-#: src/solve-commit.cc:671
+#: src/solve-commit.cc:678
msgid "Toggle between showing all details and as few details as possible."
msgstr ""
"Passa dal mostrare tutti i dettagli o meno dettagli possibile e viceversa."
#. translators: help text for 'g' option in the 'Continue?' prompt
-#: src/solve-commit.cc:673
+#: src/solve-commit.cc:680
msgid "View the summary in pager."
msgstr "Visualizza il sommario nell'impaginatore."
-#: src/solve-commit.cc:771
+#: src/solve-commit.cc:778
msgid "committing"
msgstr "consegna"
-#: src/solve-commit.cc:773
+#: src/solve-commit.cc:780
msgid "(dry run)"
msgstr "(esecuzione di verifica)"
# TLABEL modules/inst_config_x11.ycp:578
-#: src/solve-commit.cc:794 src/solve-commit.cc:837
+#: src/solve-commit.cc:801 src/solve-commit.cc:844
msgid "Problem retrieving the package file from the repository:"
msgstr ""
"Si è verificato un problema recuperando il file del pacchetto dal repository:"
#. translators: the first %s is 'zypper refresh' and the second
#. is repo allias
-#: src/solve-commit.cc:833
+#: src/solve-commit.cc:840
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' is out of date. Running '%s' might help."
msgstr "Il repository '%s' non è aggiornato. Lanciare '%s' potrebbe aiutare."
-#: src/solve-commit.cc:846
+#: src/solve-commit.cc:853
msgid ""
"The package integrity check failed. This may be a problem with the "
"repository or media. Try one of the following:\n"
@@ -5034,13 +5043,13 @@
"– usare un altro supporto di installazione (se ad esempio è danneggiato)\n"
"– usare un altro repository"
-#: src/solve-commit.cc:860
+#: src/solve-commit.cc:867
msgid "Problem occured during or after installation or removal of packages:"
msgstr ""
"Si è verificato un problema durante o dopo l'installazione o la rimozione "
"dei pacchetti:"
-#: src/solve-commit.cc:876
+#: src/solve-commit.cc:883
msgid ""
"One of installed patches requires reboot of your machine. Reboot as soon as "
"possible."
@@ -5048,7 +5057,7 @@
"Una delle patch installate richiede di riavviare il computer. Riavviarlo "
"appena possibile."
-#: src/solve-commit.cc:885
+#: src/solve-commit.cc:892
msgid ""
"One of installed patches affects the package manager itself. Run this "
"command once more to install any other needed patches."
@@ -5057,11 +5066,11 @@
"Eseguire questo comando un'altra volta per installare ogni altra patch "
"necessaria."
-#: src/solve-commit.cc:905
+#: src/solve-commit.cc:912
msgid "Dependencies of all installed packages are satisfied."
msgstr "Le dipendenze di tutti i pacchetti installati sono soddisfatte."
-#: src/solve-commit.cc:907 src/download.cc:129
+#: src/solve-commit.cc:914 src/download.cc:129
msgid "Nothing to do."
msgstr "Nessuna operazione da eseguire."
1
0
[opensuse-translation-commit] r92850 - branches/SLE12/lcn/50-pot
by mlandres@svn2.opensuse.org 26 Sep '15
by mlandres@svn2.opensuse.org 26 Sep '15
26 Sep '15
Author: mlandres
Date: 2015-09-27 01:15:35 +0200 (Sun, 27 Sep 2015)
New Revision: 92850
Modified:
branches/SLE12/lcn/50-pot/zypper.pot
Log:
6e6cf0e54387e0e3eb119d60e29aa614e1ac7d33 (HEAD, origin/SuSE-SLE-12-Branch, SuSE-SLE-12-Branch) Do not return 0 if a commit was not performed (bsc#946750, FATE#319467)
Modified: branches/SLE12/lcn/50-pot/zypper.pot
===================================================================
--- branches/SLE12/lcn/50-pot/zypper.pot 2015-09-26 23:15:06 UTC (rev 92849)
+++ branches/SLE12/lcn/50-pot/zypper.pot 2015-09-26 23:15:35 UTC (rev 92850)
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: zypper\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-09-10 01:16+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-09-27 01:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL(a)li.org>\n"
@@ -75,14 +75,14 @@
#. is base
#: src/info.cc:213 src/info.cc:276 src/info.cc:282 src/info.cc:290
#: src/info.cc:349 src/info.cc:350 src/info.cc:445 src/info.cc:447
-#: src/Table.h:264 src/repos.cc:89 src/repos.cc:117 src/repos.cc:2534
+#: src/Table.h:264 src/repos.cc:89 src/repos.cc:117 src/repos.cc:2533
#: src/solve-commit.cc:262 src/search.cc:660 src/output/Out.h:35
msgid "Yes"
msgstr ""
#: src/info.cc:213 src/info.cc:276 src/info.cc:282 src/info.cc:290
#: src/info.cc:349 src/info.cc:350 src/info.cc:445 src/info.cc:447
-#: src/Table.h:264 src/repos.cc:95 src/repos.cc:123 src/repos.cc:2534
+#: src/Table.h:264 src/repos.cc:95 src/repos.cc:123 src/repos.cc:2533
#: src/solve-commit.cc:262 src/search.cc:660 src/output/Out.h:35
msgid "No"
msgstr ""
@@ -161,8 +161,8 @@
msgstr ""
#. translators: name (general header)
-#: src/info.cc:364 src/repos.cc:935 src/repos.cc:1023 src/repos.cc:1163
-#: src/repos.cc:2595 src/update.cc:258 src/update.cc:498 src/update.cc:684
+#: src/info.cc:364 src/repos.cc:934 src/repos.cc:1022 src/repos.cc:1162
+#: src/repos.cc:2594 src/update.cc:258 src/update.cc:498 src/update.cc:684
#: src/Zypper.cc:5331 src/search.cc:57 src/search.cc:69 src/search.cc:252
#: src/search.cc:345 src/search.cc:464 src/search.cc:606 src/search.cc:678
#: src/locks.cc:40
@@ -170,8 +170,8 @@
msgstr ""
#. translators: type (general header)
-#: src/info.cc:364 src/repos.cc:935 src/repos.cc:1063 src/repos.cc:1174
-#: src/repos.cc:2604 src/search.cc:71 src/search.cc:255 src/locks.cc:44
+#: src/info.cc:364 src/repos.cc:934 src/repos.cc:1062 src/repos.cc:1173
+#: src/repos.cc:2603 src/search.cc:71 src/search.cc:255 src/locks.cc:44
msgid "Type"
msgstr ""
@@ -1259,7 +1259,7 @@
#. translators: help text for 'x' option in the 'Continue?' prompt
#. popts.setOptionHelp(8, _("Explain why the packages are going to be installed."));
#: src/callbacks/keyring.h:309 src/callbacks/keyring.h:319
-#: src/callbacks/rpm.h:124 src/callbacks/rpm.h:406 src/solve-commit.cc:674
+#: src/callbacks/rpm.h:124 src/callbacks/rpm.h:406 src/solve-commit.cc:683
msgid "Continue?"
msgstr ""
@@ -1600,8 +1600,8 @@
msgid "Problem retrieving files from '%s'."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:279 src/repos.cc:3442 src/solve-commit.cc:792
-#: src/solve-commit.cc:824 src/solve-commit.cc:858
+#: src/repos.cc:279 src/repos.cc:3441 src/solve-commit.cc:810
+#: src/solve-commit.cc:842 src/solve-commit.cc:876
msgid "Please see the above error message for a hint."
msgstr ""
@@ -1682,7 +1682,7 @@
msgid "Scanning content of disabled repository '%s'."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:780 src/repos.cc:818 src/repos.cc:1382
+#: src/repos.cc:780 src/repos.cc:818 src/repos.cc:1381
#, c-format, boost-format
msgid "Skipping repository '%s' because of the above error."
msgstr ""
@@ -1724,613 +1724,613 @@
msgid "Running 'zypper refresh' as root might resolve the problem."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:935 src/update.cc:258 src/update.cc:580 src/search.cc:348
+#: src/repos.cc:934 src/update.cc:258 src/update.cc:580 src/search.cc:348
msgid "Status"
msgstr ""
#. status
#. rug's status (active, pending => active, disabled <= enabled, disabled)
#. this is probably the closest possible compatibility arrangement
-#: src/repos.cc:952
+#: src/repos.cc:951
msgid "Active"
msgstr ""
-#: src/repos.cc:952
+#: src/repos.cc:951
msgid "Disabled"
msgstr ""
-#: src/repos.cc:1012 src/repos.cc:1162 src/repos.cc:2594 src/Zypper.cc:5331
+#: src/repos.cc:1011 src/repos.cc:1161 src/repos.cc:2593 src/Zypper.cc:5331
msgid "Alias"
msgstr ""
#. 'enabled' flag
#. translators: property name; short; used like "Name: value"
-#: src/repos.cc:1031 src/repos.cc:1169 src/repos.cc:1776 src/repos.cc:2596
+#: src/repos.cc:1030 src/repos.cc:1168 src/repos.cc:1775 src/repos.cc:2595
msgid "Enabled"
msgstr ""
#. GPG Check
#. translators: property name; short; used like "Name: value"
-#: src/repos.cc:1035 src/repos.cc:1170 src/repos.cc:1780 src/repos.cc:2597
+#: src/repos.cc:1034 src/repos.cc:1169 src/repos.cc:1779 src/repos.cc:2596
msgid "GPG Check"
msgstr ""
#. translators: 'zypper repos' column - whether autorefresh is enabled
#. for the repository
#. translators: 'zypper repos' column - whether autorefresh is enabled for the repository
-#: src/repos.cc:1043 src/repos.cc:2599
+#: src/repos.cc:1042 src/repos.cc:2598
msgid "Refresh"
msgstr ""
#. translators: repository priority (in zypper repos -p or -d)
-#: src/repos.cc:1053 src/repos.cc:1171 src/repos.cc:2603
+#: src/repos.cc:1052 src/repos.cc:1170 src/repos.cc:2602
msgid "Priority"
msgstr ""
#. translators: property name; short; used like "Name: value"
-#: src/repos.cc:1070 src/repos.cc:1164 src/repos.cc:1782 src/repos.cc:2606
+#: src/repos.cc:1069 src/repos.cc:1163 src/repos.cc:1781 src/repos.cc:2605
msgid "URI"
msgstr ""
#. "/etc/init.d/ script that might be used to restart the command (guessed)
-#: src/repos.cc:1080 src/utils/misc.cc:509
+#: src/repos.cc:1079 src/utils/misc.cc:509
msgid "Service"
msgstr ""
-#: src/repos.cc:1133
+#: src/repos.cc:1132
msgid "No repositories defined."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:1134
+#: src/repos.cc:1133
msgid "Use the 'zypper addrepo' command to add one or more repositories."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:1172
+#: src/repos.cc:1171
msgid "Auto-refresh"
msgstr ""
-#: src/repos.cc:1172 src/repos.cc:1173
+#: src/repos.cc:1171 src/repos.cc:1172
msgid "On"
msgstr ""
-#: src/repos.cc:1172 src/repos.cc:1173
+#: src/repos.cc:1171 src/repos.cc:1172
msgid "Off"
msgstr ""
-#: src/repos.cc:1173
+#: src/repos.cc:1172
msgid "Keep Packages"
msgstr ""
-#: src/repos.cc:1175
+#: src/repos.cc:1174
msgid "GPG Key URI"
msgstr ""
-#: src/repos.cc:1176
+#: src/repos.cc:1175
msgid "Path Prefix"
msgstr ""
-#: src/repos.cc:1177
+#: src/repos.cc:1176
msgid "Parent Service"
msgstr ""
-#: src/repos.cc:1178
+#: src/repos.cc:1177
msgid "Repo Info Path"
msgstr ""
-#: src/repos.cc:1179
+#: src/repos.cc:1178
msgid "MD Cache Path"
msgstr ""
-#: src/repos.cc:1233 src/repos.cc:1310 src/repos.cc:1469
+#: src/repos.cc:1232 src/repos.cc:1309 src/repos.cc:1468
msgid "Error reading repositories:"
msgstr ""
-#: src/repos.cc:1261 src/repos.cc:2745
+#: src/repos.cc:1260 src/repos.cc:2744
#, c-format, boost-format
msgid "Can't open %s for writing."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:1263 src/repos.cc:2747
+#: src/repos.cc:1262 src/repos.cc:2746
msgid "Maybe you do not have write permissions?"
msgstr ""
-#: src/repos.cc:1270 src/repos.cc:2754
+#: src/repos.cc:1269 src/repos.cc:2753
#, c-format, boost-format
msgid "Repositories have been successfully exported to %s."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:1328 src/repos.cc:1487
+#: src/repos.cc:1327 src/repos.cc:1486
msgid "Specified repositories: "
msgstr ""
-#: src/repos.cc:1367
+#: src/repos.cc:1366
#, c-format, boost-format
msgid "Skipping disabled repository '%s'"
msgstr ""
-#: src/repos.cc:1396
+#: src/repos.cc:1395
msgid "Specified repositories are not enabled or defined."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:1398
+#: src/repos.cc:1397
msgid "There are no enabled repositories defined."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:1399
+#: src/repos.cc:1398
#, c-format, boost-format
msgid "Use '%s' or '%s' commands to add or enable repositories."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:1404
+#: src/repos.cc:1403
msgid "Could not refresh the repositories because of errors."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:1410
+#: src/repos.cc:1409
msgid "Some of the repositories have not been refreshed because of an error."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:1415
+#: src/repos.cc:1414
msgid "Specified repositories have been refreshed."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:1417
+#: src/repos.cc:1416
msgid "All repositories have been refreshed."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:1544
+#: src/repos.cc:1543
#, c-format, boost-format
msgid "Cleaning metadata cache for '%s'."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:1554
+#: src/repos.cc:1553
#, c-format, boost-format
msgid "Cleaning raw metadata cache for '%s'."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:1561
+#: src/repos.cc:1560
#, c-format, boost-format
msgid "Keeping raw metadata cache for %s '%s'."
msgstr ""
#. translators: meaning the cached rpm files
-#: src/repos.cc:1569
+#: src/repos.cc:1568
#, c-format, boost-format
msgid "Cleaning packages for '%s'."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:1577
+#: src/repos.cc:1576
#, c-format, boost-format
msgid "Cannot clean repository '%s' because of an error."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:1590
+#: src/repos.cc:1589
msgid "Cleaning installed packages cache."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:1598
+#: src/repos.cc:1597
msgid "Cannot clean installed packages cache because of an error."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:1619
+#: src/repos.cc:1618
msgid "Could not clean the repositories because of errors."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:1626
+#: src/repos.cc:1625
msgid "Some of the repositories have not been cleaned up because of an error."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:1631
+#: src/repos.cc:1630
msgid "Specified repositories have been cleaned up."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:1633
+#: src/repos.cc:1632
msgid "All repositories have been cleaned up."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:1676
+#: src/repos.cc:1675
msgid "This is a changeable read-only media (CD/DVD), disabling autorefresh."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:1698
+#: src/repos.cc:1697
#, c-format, boost-format
msgid "Invalid repository alias: '%s'"
msgstr ""
-#: src/repos.cc:1706 src/repos.cc:2007
+#: src/repos.cc:1705 src/repos.cc:2006
#, c-format, boost-format
msgid "Repository named '%s' already exists. Please use another alias."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:1717
+#: src/repos.cc:1716
msgid "Could not determine the type of the repository. Please check if the defined URIs (see below) point to a valid repository:"
msgstr ""
-#: src/repos.cc:1727 src/Zypper.cc:3284
+#: src/repos.cc:1726 src/Zypper.cc:3284
msgid "Can't find a valid repository at given location:"
msgstr ""
-#: src/repos.cc:1736
+#: src/repos.cc:1735
msgid "Problem transferring repository data from specified URI:"
msgstr ""
-#: src/repos.cc:1737
+#: src/repos.cc:1736
msgid "Please check whether the specified URI is accessible."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:1745
+#: src/repos.cc:1744
msgid "Unknown problem when adding repository:"
msgstr ""
#. translators: BOOST STYLE POSITIONAL DIRECTIVES ( %N% )
#. translators: %1% - a repository name
-#: src/repos.cc:1756
+#: src/repos.cc:1755
#, boost-format
msgid "GPG checking is disabled in configuration of repository '%1%'. Integrity and origin of packages cannot be verified."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:1762
+#: src/repos.cc:1761
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' successfully added"
msgstr ""
#. translators: property name; short; used like "Name: value"
-#: src/repos.cc:1778
+#: src/repos.cc:1777
msgid "Autorefresh"
msgstr ""
-#: src/repos.cc:1796
+#: src/repos.cc:1795
#, c-format, boost-format
msgid "Reading data from '%s' media"
msgstr ""
-#: src/repos.cc:1803
+#: src/repos.cc:1802
#, c-format, boost-format
msgid "Problem reading data from '%s' media"
msgstr ""
-#: src/repos.cc:1804
+#: src/repos.cc:1803
msgid "Please check if your installation media is valid and readable."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:1811
+#: src/repos.cc:1810
#, c-format, boost-format
msgid "Reading data from '%s' media is delayed until next refresh."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:1878
+#: src/repos.cc:1877
msgid "Problem accessing the file at the specified URI"
msgstr ""
-#: src/repos.cc:1879
+#: src/repos.cc:1878
msgid "Please check if the URI is valid and accessible."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:1887
+#: src/repos.cc:1886
msgid "Problem parsing the file at the specified URI"
msgstr ""
#. TranslatorExplanation don't translate the URI if the URI itself is not translated.
#. Also don't translate the '.repo' string.
-#: src/repos.cc:1890
+#: src/repos.cc:1889
msgid "Is it a .repo file? See http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo for details."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:1898
+#: src/repos.cc:1897
msgid "Problem encountered while trying to read the file at the specified URI"
msgstr ""
-#: src/repos.cc:1912
+#: src/repos.cc:1911
msgid "Repository with no alias defined found in the file, skipping."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:1919
+#: src/repos.cc:1918
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has no URI defined, skipping."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:1964
+#: src/repos.cc:1963
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been removed."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:1990
+#: src/repos.cc:1989
#, c-format, boost-format
msgid "Cannot change alias of '%s' repository. The repository belongs to service '%s' which is responsible for setting its alias."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:2001
+#: src/repos.cc:2000
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' renamed to '%s'."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:2013 src/repos.cc:2273
+#: src/repos.cc:2012 src/repos.cc:2272
msgid "Error while modifying the repository:"
msgstr ""
-#: src/repos.cc:2014
+#: src/repos.cc:2013
#, c-format, boost-format
msgid "Leaving repository '%s' unchanged."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:2163
+#: src/repos.cc:2162
#, c-format, boost-format
msgid "Invalid priority '%s'. Use a positive integer number. The greater the number, the lower the priority."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:2171
+#: src/repos.cc:2170
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' priority has been left unchanged (%d)"
msgstr ""
-#: src/repos.cc:2205
+#: src/repos.cc:2204
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been successfully enabled."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:2208
+#: src/repos.cc:2207
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been successfully disabled."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:2216
+#: src/repos.cc:2215
#, c-format, boost-format
msgid "Autorefresh has been enabled for repository '%s'."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:2219
+#: src/repos.cc:2218
#, c-format, boost-format
msgid "Autorefresh has been disabled for repository '%s'."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:2227
+#: src/repos.cc:2226
#, c-format, boost-format
msgid "RPM files caching has been enabled for repository '%s'."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:2230
+#: src/repos.cc:2229
#, c-format, boost-format
msgid "RPM files caching has been disabled for repository '%s'."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:2238
+#: src/repos.cc:2237
#, c-format, boost-format
msgid "GPG check has been enabled for repository '%s'."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:2241
+#: src/repos.cc:2240
#, c-format, boost-format
msgid "GPG check has been disabled for repository '%s'."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:2248
+#: src/repos.cc:2247
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' priority has been set to %d."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:2255
+#: src/repos.cc:2254
#, c-format, boost-format
msgid "Name of repository '%s' has been set to '%s'."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:2266
+#: src/repos.cc:2265
#, c-format, boost-format
msgid "Nothing to change for repository '%s'."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:2274
+#: src/repos.cc:2273
#, c-format, boost-format
msgid "Leaving repository %s unchanged."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:2312
+#: src/repos.cc:2311
msgid "Error reading services:"
msgstr ""
-#: src/repos.cc:2407
+#: src/repos.cc:2406
#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' not found by its alias, number, or URI."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:2411
+#: src/repos.cc:2410
#, c-format, boost-format
msgid "Use '%s' to get the list of defined services."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:2659
+#: src/repos.cc:2658
#, c-format, boost-format
msgid "No services defined. Use the '%s' command to add one or more services."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:2781
+#: src/repos.cc:2780
#, c-format, boost-format
msgid "Service aliased '%s' already exists. Please use another alias."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:2791
+#: src/repos.cc:2790
#, c-format, boost-format
msgid "Error occured while adding service '%s'."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:2797
+#: src/repos.cc:2796
#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' has been successfully added."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:2836
+#: src/repos.cc:2835
#, c-format, boost-format
msgid "Removing service '%s':"
msgstr ""
-#: src/repos.cc:2839
+#: src/repos.cc:2838
#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' has been removed."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:2855
+#: src/repos.cc:2854
#, c-format, boost-format
msgid "Refreshing service '%s'."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:2868 src/repos.cc:2878
+#: src/repos.cc:2867 src/repos.cc:2877
#, c-format, boost-format
msgid "Problem retrieving the repository index file for service '%s':"
msgstr ""
-#: src/repos.cc:2870 src/repos.cc:2983 src/repos.cc:3043
+#: src/repos.cc:2869 src/repos.cc:2982 src/repos.cc:3042
#, c-format, boost-format
msgid "Skipping service '%s' because of the above error."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:2879
+#: src/repos.cc:2878
msgid "Check if the URI is valid and accessible."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:2937
+#: src/repos.cc:2936
#, c-format, boost-format
msgid "Skipping disabled service '%s'"
msgstr ""
-#: src/repos.cc:2997
+#: src/repos.cc:2996
#, c-format, boost-format
msgid "Use '%s' or '%s' commands to add or enable services."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:3000
+#: src/repos.cc:2999
msgid "Specified services are not enabled or defined."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:3002
+#: src/repos.cc:3001
msgid "There are no enabled services defined."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:3006
+#: src/repos.cc:3005
msgid "Could not refresh the services because of errors."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:3012
+#: src/repos.cc:3011
msgid "Some of the services have not been refreshed because of an error."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:3017
+#: src/repos.cc:3016
msgid "Specified services have been refreshed."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:3019
+#: src/repos.cc:3018
msgid "All services have been refreshed."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:3168
+#: src/repos.cc:3167
#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' has been sucessfully enabled."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:3171
+#: src/repos.cc:3170
#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' has been sucessfully disabled."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:3178
+#: src/repos.cc:3177
#, c-format, boost-format
msgid "Autorefresh has been enabled for service '%s'."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:3181
+#: src/repos.cc:3180
#, c-format, boost-format
msgid "Autorefresh has been disabled for service '%s'."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:3187
+#: src/repos.cc:3186
#, c-format, boost-format
msgid "Name of service '%s' has been set to '%s'."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:3193
+#: src/repos.cc:3192
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been added to enabled repositories of service '%s'"
msgid_plural "Repositories '%s' have been added to enabled repositories of service '%s'"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: src/repos.cc:3201
+#: src/repos.cc:3200
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been added to disabled repositories of service '%s'"
msgid_plural "Repositories '%s' have been added to disabled repositories of service '%s'"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: src/repos.cc:3209
+#: src/repos.cc:3208
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been removed from enabled repositories of service '%s'"
msgid_plural "Repositories '%s' have been removed from enabled repositories of service '%s'"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: src/repos.cc:3217
+#: src/repos.cc:3216
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been removed from disabled repositories of service '%s'"
msgid_plural "Repositories '%s' have been removed from disabled repositories of service '%s'"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: src/repos.cc:3226
+#: src/repos.cc:3225
#, c-format, boost-format
msgid "Nothing to change for service '%s'."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:3233
+#: src/repos.cc:3232
msgid "Error while modifying the service:"
msgstr ""
-#: src/repos.cc:3234
+#: src/repos.cc:3233
#, c-format, boost-format
msgid "Leaving service %s unchanged."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:3342
+#: src/repos.cc:3341
msgid "Loading repository data..."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:3364
+#: src/repos.cc:3363
#, c-format, boost-format
msgid "Retrieving repository '%s' data..."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:3371
+#: src/repos.cc:3370
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' not cached. Caching..."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:3378 src/repos.cc:3416
+#: src/repos.cc:3377 src/repos.cc:3415
#, c-format, boost-format
msgid "Problem loading data from '%s'"
msgstr ""
-#: src/repos.cc:3383
+#: src/repos.cc:3382
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' could not be refreshed. Using old cache."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:3388 src/repos.cc:3421
+#: src/repos.cc:3387 src/repos.cc:3420
#, c-format, boost-format
msgid "Resolvables from '%s' not loaded because of error."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:3407
+#: src/repos.cc:3406
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' appears to be outdated. Consider using a different mirror or server."
msgstr ""
#. translators: the first %s is 'zypper refresh' and the second 'zypper clean -m'
-#: src/repos.cc:3418
+#: src/repos.cc:3417
#, c-format, boost-format
msgid "Try '%s', or even '%s' before doing so."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:3430
+#: src/repos.cc:3429
msgid "Reading installed packages..."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:3441
+#: src/repos.cc:3440
msgid "Problem occured while reading the installed packages:"
msgstr ""
@@ -4058,66 +4058,71 @@
msgstr ""
#. Here: compute the full upgrade
-#: src/solve-commit.cc:390
+#: src/solve-commit.cc:393
msgid "Computing upgrade..."
msgstr ""
-#: src/solve-commit.cc:406
+#: src/solve-commit.cc:409
msgid "Generating solver test case..."
msgstr ""
-#: src/solve-commit.cc:409
+#: src/solve-commit.cc:412
#, c-format, boost-format
msgid "Solver test case generated successfully at %s."
msgstr ""
-#: src/solve-commit.cc:413
+#: src/solve-commit.cc:416
msgid "Error creating the solver test case."
msgstr ""
-#: src/solve-commit.cc:446 src/utils/misc.cc:483
+#: src/solve-commit.cc:450
+#, c-format, boost-format
+msgid "Check for running processes using deleted libraries is disabled in zypper.conf. Run '%s' to check manually."
+msgstr ""
+
+#: src/solve-commit.cc:456 src/utils/misc.cc:483
msgid "Checking for running processes using deleted libraries..."
msgstr ""
-#: src/solve-commit.cc:455 src/utils/misc.cc:491
+#: src/solve-commit.cc:465 src/utils/misc.cc:491
msgid "Check failed:"
msgstr ""
-#: src/solve-commit.cc:462
+#: src/solve-commit.cc:472
#, c-format, boost-format
msgid "There are some running programs that might use files deleted by recent upgrade. You may wish to check and restart some of them. Run '%s' to list these programs."
msgstr ""
-#: src/solve-commit.cc:473
+#: src/solve-commit.cc:483
msgid "Update notifications were received from the following packages:"
msgstr ""
-#: src/solve-commit.cc:485
+#: src/solve-commit.cc:495
#, c-format, boost-format
msgid "Message from package %s:"
msgstr ""
-#: src/solve-commit.cc:493
+#: src/solve-commit.cc:503
msgid "y/n"
msgstr ""
-#: src/solve-commit.cc:494
+#: src/solve-commit.cc:504
msgid "View the notifications now?"
msgstr ""
-#: src/solve-commit.cc:539
+#: src/solve-commit.cc:549
msgid "Computing distribution upgrade..."
msgstr ""
-#: src/solve-commit.cc:544
+#: src/solve-commit.cc:554
msgid "Resolving package dependencies..."
msgstr ""
-#: src/solve-commit.cc:614
+#: src/solve-commit.cc:624
msgid "Some of the dependencies of installed packages are broken. In order to fix these dependencies, the following actions need to be taken:"
msgstr ""
-#: src/solve-commit.cc:622
+#: src/solve-commit.cc:632
msgid "Root privileges are required to fix broken package dependencies."
msgstr ""
@@ -4131,75 +4136,75 @@
#. The answers should be lower case letters, but in general, any UTF-8
#. string will do.
#. ! \todo add c for changelog and x for explain (show the dep tree)
-#: src/solve-commit.cc:649
+#: src/solve-commit.cc:658
msgid "y/n/p/v/a/r/m/d/g"
msgstr ""
#. translators: help text for 'y' option in the 'Continue?' prompt
-#: src/solve-commit.cc:654
+#: src/solve-commit.cc:663
msgid "Yes, accept the summary and proceed with installation/removal of packages."
msgstr ""
#. translators: help text for 'n' option in the 'Continue?' prompt
-#: src/solve-commit.cc:656
+#: src/solve-commit.cc:665
msgid "No, cancel the operation."
msgstr ""
#. translators: help text for 'p' option in the 'Continue?' prompt
-#: src/solve-commit.cc:658
+#: src/solve-commit.cc:667
msgid "Restart solver in no-force-resolution mode in order to show dependency problems."
msgstr ""
#. translators: help text for 'v' option in the 'Continue?' prompt
-#: src/solve-commit.cc:660
+#: src/solve-commit.cc:669
msgid "Toggle display of package versions."
msgstr ""
#. translators: help text for 'a' option in the 'Continue?' prompt
-#: src/solve-commit.cc:662
+#: src/solve-commit.cc:671
msgid "Toggle display of package architectures."
msgstr ""
#. translators: help text for 'r' option in the 'Continue?' prompt
-#: src/solve-commit.cc:664
+#: src/solve-commit.cc:673
msgid "Toggle display of repositories from which the packages will be installed."
msgstr ""
#. translators: help text for 'm' option in the 'Continue?' prompt
-#: src/solve-commit.cc:666
+#: src/solve-commit.cc:675
msgid "Toggle display of package vendor names."
msgstr ""
#. translators: help text for 'd' option in the 'Continue?' prompt
-#: src/solve-commit.cc:668
+#: src/solve-commit.cc:677
msgid "Toggle between showing all details and as few details as possible."
msgstr ""
#. translators: help text for 'g' option in the 'Continue?' prompt
-#: src/solve-commit.cc:670
+#: src/solve-commit.cc:679
msgid "View the summary in pager."
msgstr ""
-#: src/solve-commit.cc:768
+#: src/solve-commit.cc:786
msgid "committing"
msgstr ""
-#: src/solve-commit.cc:770
+#: src/solve-commit.cc:788
msgid "(dry run)"
msgstr ""
-#: src/solve-commit.cc:791 src/solve-commit.cc:834
+#: src/solve-commit.cc:809 src/solve-commit.cc:852
msgid "Problem retrieving the package file from the repository:"
msgstr ""
#. translators: the first %s is 'zypper refresh' and the second
#. is repo allias
-#: src/solve-commit.cc:830
+#: src/solve-commit.cc:848
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' is out of date. Running '%s' might help."
msgstr ""
-#: src/solve-commit.cc:843
+#: src/solve-commit.cc:861
msgid ""
"The package integrity check failed. This may be a problem with the repository or media. Try one of the following:\n"
"\n"
@@ -4209,23 +4214,23 @@
"- use another repository"
msgstr ""
-#: src/solve-commit.cc:857
+#: src/solve-commit.cc:875
msgid "Problem occured during or after installation or removal of packages:"
msgstr ""
-#: src/solve-commit.cc:873
+#: src/solve-commit.cc:891
msgid "One of installed patches requires reboot of your machine. Reboot as soon as possible."
msgstr ""
-#: src/solve-commit.cc:882
+#: src/solve-commit.cc:900
msgid "One of installed patches affects the package manager itself. Run this command once more to install any other needed patches."
msgstr ""
-#: src/solve-commit.cc:902
+#: src/solve-commit.cc:920
msgid "Dependencies of all installed packages are satisfied."
msgstr ""
-#: src/solve-commit.cc:904 src/download.cc:129
+#: src/solve-commit.cc:922 src/download.cc:129
msgid "Nothing to do."
msgstr ""
1
0
[opensuse-translation-commit] r92849 - branches/SLE12-SP1/lcn/50-pot
by mlandres@svn2.opensuse.org 26 Sep '15
by mlandres@svn2.opensuse.org 26 Sep '15
26 Sep '15
Author: mlandres
Date: 2015-09-27 01:15:06 +0200 (Sun, 27 Sep 2015)
New Revision: 92849
Modified:
branches/SLE12-SP1/lcn/50-pot/zypper.pot
Log:
35b0a40442042d678a006be09d74594a9c991ff8 (HEAD, origin/master, origin/HEAD, master) Update zypper-po.tar.bz2
Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/50-pot/zypper.pot
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/lcn/50-pot/zypper.pot 2015-09-26 23:14:16 UTC (rev 92848)
+++ branches/SLE12-SP1/lcn/50-pot/zypper.pot 2015-09-26 23:15:06 UTC (rev 92849)
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: zypper\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-09-21 16:13+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-09-27 01:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL(a)li.org>\n"
@@ -195,7 +195,7 @@
msgstr ""
#. translators: used as 'tag:' (i.e. followed by ':')
-#: src/info.cc:491 src/Summary.cc:1207 src/utils/misc.cc:142
+#: src/info.cc:491 src/Summary.cc:1190 src/utils/misc.cc:142
msgid "Installed"
msgstr ""
@@ -545,36 +545,36 @@
#. always as plain name list
#. translators: used as 'tag:' (i.e. followed by ':')
-#: src/Summary.cc:1201
+#: src/Summary.cc:1184
msgid "Available"
msgstr ""
-#: src/Summary.cc:1236
+#: src/Summary.cc:1219
#, boost-format
msgid "Overall download size: %1%. Already cached: %2%."
msgstr ""
-#: src/Summary.cc:1239
+#: src/Summary.cc:1222
msgid "Download only."
msgstr ""
#. TrasnlatorExplanation %s will be substituted by a byte count e.g. 212 K
-#: src/Summary.cc:1245
+#: src/Summary.cc:1228
#, c-format, boost-format
msgid "After the operation, additional %s will be used."
msgstr ""
-#: src/Summary.cc:1248
+#: src/Summary.cc:1231
msgid "No additional space will be used or freed after the operation."
msgstr ""
#. TrasnlatorExplanation %s will be substituted by a byte count e.g. 212 K
-#: src/Summary.cc:1255
+#: src/Summary.cc:1238
#, c-format, boost-format
msgid "After the operation, %s will be freed."
msgstr ""
-#: src/Summary.cc:1423
+#: src/Summary.cc:1406
msgid "System reboot required."
msgstr ""
@@ -735,7 +735,7 @@
#. translators: help text for 'x' option in the 'Continue?' prompt
#. popts.setOptionHelp(8, _("Explain why the packages are going to be installed."));
#: src/callbacks/keyring.h:309 src/callbacks/keyring.h:319
-#: src/callbacks/rpm.h:124 src/callbacks/rpm.h:406 src/solve-commit.cc:677
+#: src/callbacks/rpm.h:124 src/callbacks/rpm.h:406 src/solve-commit.cc:684
msgid "Continue?"
msgstr ""
@@ -1060,8 +1060,8 @@
msgid "Problem retrieving files from '%s'."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:279 src/repos.cc:3444 src/solve-commit.cc:795
-#: src/solve-commit.cc:827 src/solve-commit.cc:861
+#: src/repos.cc:279 src/repos.cc:3444 src/solve-commit.cc:802
+#: src/solve-commit.cc:834 src/solve-commit.cc:868
msgid "Please see the above error message for a hint."
msgstr ""
@@ -3491,50 +3491,55 @@
msgid "Error creating the solver test case."
msgstr ""
+#: src/solve-commit.cc:450
+#, c-format, boost-format
+msgid "Check for running processes using deleted libraries is disabled in zypper.conf. Run '%s' to check manually."
+msgstr ""
+
#. Here: Table output
-#: src/solve-commit.cc:449 src/ps.cc:104
+#: src/solve-commit.cc:456 src/ps.cc:104
msgid "Checking for running processes using deleted libraries..."
msgstr ""
-#: src/solve-commit.cc:458 src/ps.cc:59
+#: src/solve-commit.cc:465 src/ps.cc:59
msgid "Check failed:"
msgstr ""
-#: src/solve-commit.cc:465
+#: src/solve-commit.cc:472
#, c-format, boost-format
msgid "There are some running programs that might use files deleted by recent upgrade. You may wish to check and restart some of them. Run '%s' to list these programs."
msgstr ""
-#: src/solve-commit.cc:476
+#: src/solve-commit.cc:483
msgid "Update notifications were received from the following packages:"
msgstr ""
-#: src/solve-commit.cc:488
+#: src/solve-commit.cc:495
#, c-format, boost-format
msgid "Message from package %s:"
msgstr ""
-#: src/solve-commit.cc:496
+#: src/solve-commit.cc:503
msgid "y/n"
msgstr ""
-#: src/solve-commit.cc:497
+#: src/solve-commit.cc:504
msgid "View the notifications now?"
msgstr ""
-#: src/solve-commit.cc:542
+#: src/solve-commit.cc:549
msgid "Computing distribution upgrade..."
msgstr ""
-#: src/solve-commit.cc:547
+#: src/solve-commit.cc:554
msgid "Resolving package dependencies..."
msgstr ""
-#: src/solve-commit.cc:617
+#: src/solve-commit.cc:624
msgid "Some of the dependencies of installed packages are broken. In order to fix these dependencies, the following actions need to be taken:"
msgstr ""
-#: src/solve-commit.cc:625
+#: src/solve-commit.cc:632
msgid "Root privileges are required to fix broken package dependencies."
msgstr ""
@@ -3548,75 +3553,75 @@
#. The answers should be lower case letters, but in general, any UTF-8
#. string will do.
#. ! \todo add c for changelog and x for explain (show the dep tree)
-#: src/solve-commit.cc:652
+#: src/solve-commit.cc:659
msgid "y/n/p/v/a/r/m/d/g"
msgstr ""
#. translators: help text for 'y' option in the 'Continue?' prompt
-#: src/solve-commit.cc:657
+#: src/solve-commit.cc:664
msgid "Yes, accept the summary and proceed with installation/removal of packages."
msgstr ""
#. translators: help text for 'n' option in the 'Continue?' prompt
-#: src/solve-commit.cc:659
+#: src/solve-commit.cc:666
msgid "No, cancel the operation."
msgstr ""
#. translators: help text for 'p' option in the 'Continue?' prompt
-#: src/solve-commit.cc:661
+#: src/solve-commit.cc:668
msgid "Restart solver in no-force-resolution mode in order to show dependency problems."
msgstr ""
#. translators: help text for 'v' option in the 'Continue?' prompt
-#: src/solve-commit.cc:663
+#: src/solve-commit.cc:670
msgid "Toggle display of package versions."
msgstr ""
#. translators: help text for 'a' option in the 'Continue?' prompt
-#: src/solve-commit.cc:665
+#: src/solve-commit.cc:672
msgid "Toggle display of package architectures."
msgstr ""
#. translators: help text for 'r' option in the 'Continue?' prompt
-#: src/solve-commit.cc:667
+#: src/solve-commit.cc:674
msgid "Toggle display of repositories from which the packages will be installed."
msgstr ""
#. translators: help text for 'm' option in the 'Continue?' prompt
-#: src/solve-commit.cc:669
+#: src/solve-commit.cc:676
msgid "Toggle display of package vendor names."
msgstr ""
#. translators: help text for 'd' option in the 'Continue?' prompt
-#: src/solve-commit.cc:671
+#: src/solve-commit.cc:678
msgid "Toggle between showing all details and as few details as possible."
msgstr ""
#. translators: help text for 'g' option in the 'Continue?' prompt
-#: src/solve-commit.cc:673
+#: src/solve-commit.cc:680
msgid "View the summary in pager."
msgstr ""
-#: src/solve-commit.cc:771
+#: src/solve-commit.cc:778
msgid "committing"
msgstr ""
-#: src/solve-commit.cc:773
+#: src/solve-commit.cc:780
msgid "(dry run)"
msgstr ""
-#: src/solve-commit.cc:794 src/solve-commit.cc:837
+#: src/solve-commit.cc:801 src/solve-commit.cc:844
msgid "Problem retrieving the package file from the repository:"
msgstr ""
#. translators: the first %s is 'zypper refresh' and the second
#. is repo allias
-#: src/solve-commit.cc:833
+#: src/solve-commit.cc:840
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' is out of date. Running '%s' might help."
msgstr ""
-#: src/solve-commit.cc:846
+#: src/solve-commit.cc:853
msgid ""
"The package integrity check failed. This may be a problem with the repository or media. Try one of the following:\n"
"\n"
@@ -3626,23 +3631,23 @@
"- use another repository"
msgstr ""
-#: src/solve-commit.cc:860
+#: src/solve-commit.cc:867
msgid "Problem occured during or after installation or removal of packages:"
msgstr ""
-#: src/solve-commit.cc:876
+#: src/solve-commit.cc:883
msgid "One of installed patches requires reboot of your machine. Reboot as soon as possible."
msgstr ""
-#: src/solve-commit.cc:885
+#: src/solve-commit.cc:892
msgid "One of installed patches affects the package manager itself. Run this command once more to install any other needed patches."
msgstr ""
-#: src/solve-commit.cc:905
+#: src/solve-commit.cc:912
msgid "Dependencies of all installed packages are satisfied."
msgstr ""
-#: src/solve-commit.cc:907 src/download.cc:129
+#: src/solve-commit.cc:914 src/download.cc:129
msgid "Nothing to do."
msgstr ""
1
0
[opensuse-translation-commit] r92848 - branches/openSUSE-13_2-Branch/lcn/50-pot
by mlandres@svn2.opensuse.org 26 Sep '15
by mlandres@svn2.opensuse.org 26 Sep '15
26 Sep '15
Author: mlandres
Date: 2015-09-27 01:14:16 +0200 (Sun, 27 Sep 2015)
New Revision: 92848
Modified:
branches/openSUSE-13_2-Branch/lcn/50-pot/zypper.pot
Log:
6e6cf0e54387e0e3eb119d60e29aa614e1ac7d33 (HEAD, origin/SuSE-SLE-12-Branch, SuSE-SLE-12-Branch) Do not return 0 if a commit was not performed (bsc#946750, FATE#319467)
Modified: branches/openSUSE-13_2-Branch/lcn/50-pot/zypper.pot
===================================================================
--- branches/openSUSE-13_2-Branch/lcn/50-pot/zypper.pot 2015-09-26 23:13:33 UTC (rev 92847)
+++ branches/openSUSE-13_2-Branch/lcn/50-pot/zypper.pot 2015-09-26 23:14:16 UTC (rev 92848)
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: zypper\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-09-10 01:14+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-09-27 01:14+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL(a)li.org>\n"
@@ -75,14 +75,14 @@
#. is base
#: src/info.cc:213 src/info.cc:276 src/info.cc:282 src/info.cc:290
#: src/info.cc:349 src/info.cc:350 src/info.cc:445 src/info.cc:447
-#: src/Table.h:264 src/repos.cc:89 src/repos.cc:117 src/repos.cc:2534
+#: src/Table.h:264 src/repos.cc:89 src/repos.cc:117 src/repos.cc:2533
#: src/solve-commit.cc:262 src/search.cc:660 src/output/Out.h:35
msgid "Yes"
msgstr ""
#: src/info.cc:213 src/info.cc:276 src/info.cc:282 src/info.cc:290
#: src/info.cc:349 src/info.cc:350 src/info.cc:445 src/info.cc:447
-#: src/Table.h:264 src/repos.cc:95 src/repos.cc:123 src/repos.cc:2534
+#: src/Table.h:264 src/repos.cc:95 src/repos.cc:123 src/repos.cc:2533
#: src/solve-commit.cc:262 src/search.cc:660 src/output/Out.h:35
msgid "No"
msgstr ""
@@ -161,8 +161,8 @@
msgstr ""
#. translators: name (general header)
-#: src/info.cc:364 src/repos.cc:935 src/repos.cc:1023 src/repos.cc:1163
-#: src/repos.cc:2595 src/update.cc:258 src/update.cc:498 src/update.cc:684
+#: src/info.cc:364 src/repos.cc:934 src/repos.cc:1022 src/repos.cc:1162
+#: src/repos.cc:2594 src/update.cc:258 src/update.cc:498 src/update.cc:684
#: src/Zypper.cc:5331 src/search.cc:57 src/search.cc:69 src/search.cc:252
#: src/search.cc:345 src/search.cc:464 src/search.cc:606 src/search.cc:678
#: src/locks.cc:40
@@ -170,8 +170,8 @@
msgstr ""
#. translators: type (general header)
-#: src/info.cc:364 src/repos.cc:935 src/repos.cc:1063 src/repos.cc:1174
-#: src/repos.cc:2604 src/search.cc:71 src/search.cc:255 src/locks.cc:44
+#: src/info.cc:364 src/repos.cc:934 src/repos.cc:1062 src/repos.cc:1173
+#: src/repos.cc:2603 src/search.cc:71 src/search.cc:255 src/locks.cc:44
msgid "Type"
msgstr ""
@@ -1259,7 +1259,7 @@
#. translators: help text for 'x' option in the 'Continue?' prompt
#. popts.setOptionHelp(8, _("Explain why the packages are going to be installed."));
#: src/callbacks/keyring.h:309 src/callbacks/keyring.h:319
-#: src/callbacks/rpm.h:124 src/callbacks/rpm.h:406 src/solve-commit.cc:674
+#: src/callbacks/rpm.h:124 src/callbacks/rpm.h:406 src/solve-commit.cc:683
msgid "Continue?"
msgstr ""
@@ -1600,8 +1600,8 @@
msgid "Problem retrieving files from '%s'."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:279 src/repos.cc:3442 src/solve-commit.cc:792
-#: src/solve-commit.cc:824 src/solve-commit.cc:858
+#: src/repos.cc:279 src/repos.cc:3441 src/solve-commit.cc:810
+#: src/solve-commit.cc:842 src/solve-commit.cc:876
msgid "Please see the above error message for a hint."
msgstr ""
@@ -1682,7 +1682,7 @@
msgid "Scanning content of disabled repository '%s'."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:780 src/repos.cc:818 src/repos.cc:1382
+#: src/repos.cc:780 src/repos.cc:818 src/repos.cc:1381
#, c-format, boost-format
msgid "Skipping repository '%s' because of the above error."
msgstr ""
@@ -1724,613 +1724,613 @@
msgid "Running 'zypper refresh' as root might resolve the problem."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:935 src/update.cc:258 src/update.cc:580 src/search.cc:348
+#: src/repos.cc:934 src/update.cc:258 src/update.cc:580 src/search.cc:348
msgid "Status"
msgstr ""
#. status
#. rug's status (active, pending => active, disabled <= enabled, disabled)
#. this is probably the closest possible compatibility arrangement
-#: src/repos.cc:952
+#: src/repos.cc:951
msgid "Active"
msgstr ""
-#: src/repos.cc:952
+#: src/repos.cc:951
msgid "Disabled"
msgstr ""
-#: src/repos.cc:1012 src/repos.cc:1162 src/repos.cc:2594 src/Zypper.cc:5331
+#: src/repos.cc:1011 src/repos.cc:1161 src/repos.cc:2593 src/Zypper.cc:5331
msgid "Alias"
msgstr ""
#. 'enabled' flag
#. translators: property name; short; used like "Name: value"
-#: src/repos.cc:1031 src/repos.cc:1169 src/repos.cc:1776 src/repos.cc:2596
+#: src/repos.cc:1030 src/repos.cc:1168 src/repos.cc:1775 src/repos.cc:2595
msgid "Enabled"
msgstr ""
#. GPG Check
#. translators: property name; short; used like "Name: value"
-#: src/repos.cc:1035 src/repos.cc:1170 src/repos.cc:1780 src/repos.cc:2597
+#: src/repos.cc:1034 src/repos.cc:1169 src/repos.cc:1779 src/repos.cc:2596
msgid "GPG Check"
msgstr ""
#. translators: 'zypper repos' column - whether autorefresh is enabled
#. for the repository
#. translators: 'zypper repos' column - whether autorefresh is enabled for the repository
-#: src/repos.cc:1043 src/repos.cc:2599
+#: src/repos.cc:1042 src/repos.cc:2598
msgid "Refresh"
msgstr ""
#. translators: repository priority (in zypper repos -p or -d)
-#: src/repos.cc:1053 src/repos.cc:1171 src/repos.cc:2603
+#: src/repos.cc:1052 src/repos.cc:1170 src/repos.cc:2602
msgid "Priority"
msgstr ""
#. translators: property name; short; used like "Name: value"
-#: src/repos.cc:1070 src/repos.cc:1164 src/repos.cc:1782 src/repos.cc:2606
+#: src/repos.cc:1069 src/repos.cc:1163 src/repos.cc:1781 src/repos.cc:2605
msgid "URI"
msgstr ""
#. "/etc/init.d/ script that might be used to restart the command (guessed)
-#: src/repos.cc:1080 src/utils/misc.cc:509
+#: src/repos.cc:1079 src/utils/misc.cc:509
msgid "Service"
msgstr ""
-#: src/repos.cc:1133
+#: src/repos.cc:1132
msgid "No repositories defined."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:1134
+#: src/repos.cc:1133
msgid "Use the 'zypper addrepo' command to add one or more repositories."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:1172
+#: src/repos.cc:1171
msgid "Auto-refresh"
msgstr ""
-#: src/repos.cc:1172 src/repos.cc:1173
+#: src/repos.cc:1171 src/repos.cc:1172
msgid "On"
msgstr ""
-#: src/repos.cc:1172 src/repos.cc:1173
+#: src/repos.cc:1171 src/repos.cc:1172
msgid "Off"
msgstr ""
-#: src/repos.cc:1173
+#: src/repos.cc:1172
msgid "Keep Packages"
msgstr ""
-#: src/repos.cc:1175
+#: src/repos.cc:1174
msgid "GPG Key URI"
msgstr ""
-#: src/repos.cc:1176
+#: src/repos.cc:1175
msgid "Path Prefix"
msgstr ""
-#: src/repos.cc:1177
+#: src/repos.cc:1176
msgid "Parent Service"
msgstr ""
-#: src/repos.cc:1178
+#: src/repos.cc:1177
msgid "Repo Info Path"
msgstr ""
-#: src/repos.cc:1179
+#: src/repos.cc:1178
msgid "MD Cache Path"
msgstr ""
-#: src/repos.cc:1233 src/repos.cc:1310 src/repos.cc:1469
+#: src/repos.cc:1232 src/repos.cc:1309 src/repos.cc:1468
msgid "Error reading repositories:"
msgstr ""
-#: src/repos.cc:1261 src/repos.cc:2745
+#: src/repos.cc:1260 src/repos.cc:2744
#, c-format, boost-format
msgid "Can't open %s for writing."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:1263 src/repos.cc:2747
+#: src/repos.cc:1262 src/repos.cc:2746
msgid "Maybe you do not have write permissions?"
msgstr ""
-#: src/repos.cc:1270 src/repos.cc:2754
+#: src/repos.cc:1269 src/repos.cc:2753
#, c-format, boost-format
msgid "Repositories have been successfully exported to %s."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:1328 src/repos.cc:1487
+#: src/repos.cc:1327 src/repos.cc:1486
msgid "Specified repositories: "
msgstr ""
-#: src/repos.cc:1367
+#: src/repos.cc:1366
#, c-format, boost-format
msgid "Skipping disabled repository '%s'"
msgstr ""
-#: src/repos.cc:1396
+#: src/repos.cc:1395
msgid "Specified repositories are not enabled or defined."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:1398
+#: src/repos.cc:1397
msgid "There are no enabled repositories defined."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:1399
+#: src/repos.cc:1398
#, c-format, boost-format
msgid "Use '%s' or '%s' commands to add or enable repositories."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:1404
+#: src/repos.cc:1403
msgid "Could not refresh the repositories because of errors."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:1410
+#: src/repos.cc:1409
msgid "Some of the repositories have not been refreshed because of an error."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:1415
+#: src/repos.cc:1414
msgid "Specified repositories have been refreshed."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:1417
+#: src/repos.cc:1416
msgid "All repositories have been refreshed."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:1544
+#: src/repos.cc:1543
#, c-format, boost-format
msgid "Cleaning metadata cache for '%s'."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:1554
+#: src/repos.cc:1553
#, c-format, boost-format
msgid "Cleaning raw metadata cache for '%s'."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:1561
+#: src/repos.cc:1560
#, c-format, boost-format
msgid "Keeping raw metadata cache for %s '%s'."
msgstr ""
#. translators: meaning the cached rpm files
-#: src/repos.cc:1569
+#: src/repos.cc:1568
#, c-format, boost-format
msgid "Cleaning packages for '%s'."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:1577
+#: src/repos.cc:1576
#, c-format, boost-format
msgid "Cannot clean repository '%s' because of an error."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:1590
+#: src/repos.cc:1589
msgid "Cleaning installed packages cache."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:1598
+#: src/repos.cc:1597
msgid "Cannot clean installed packages cache because of an error."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:1619
+#: src/repos.cc:1618
msgid "Could not clean the repositories because of errors."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:1626
+#: src/repos.cc:1625
msgid "Some of the repositories have not been cleaned up because of an error."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:1631
+#: src/repos.cc:1630
msgid "Specified repositories have been cleaned up."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:1633
+#: src/repos.cc:1632
msgid "All repositories have been cleaned up."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:1676
+#: src/repos.cc:1675
msgid "This is a changeable read-only media (CD/DVD), disabling autorefresh."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:1698
+#: src/repos.cc:1697
#, c-format, boost-format
msgid "Invalid repository alias: '%s'"
msgstr ""
-#: src/repos.cc:1706 src/repos.cc:2007
+#: src/repos.cc:1705 src/repos.cc:2006
#, c-format, boost-format
msgid "Repository named '%s' already exists. Please use another alias."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:1717
+#: src/repos.cc:1716
msgid "Could not determine the type of the repository. Please check if the defined URIs (see below) point to a valid repository:"
msgstr ""
-#: src/repos.cc:1727 src/Zypper.cc:3284
+#: src/repos.cc:1726 src/Zypper.cc:3284
msgid "Can't find a valid repository at given location:"
msgstr ""
-#: src/repos.cc:1736
+#: src/repos.cc:1735
msgid "Problem transferring repository data from specified URI:"
msgstr ""
-#: src/repos.cc:1737
+#: src/repos.cc:1736
msgid "Please check whether the specified URI is accessible."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:1745
+#: src/repos.cc:1744
msgid "Unknown problem when adding repository:"
msgstr ""
#. translators: BOOST STYLE POSITIONAL DIRECTIVES ( %N% )
#. translators: %1% - a repository name
-#: src/repos.cc:1756
+#: src/repos.cc:1755
#, boost-format
msgid "GPG checking is disabled in configuration of repository '%1%'. Integrity and origin of packages cannot be verified."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:1762
+#: src/repos.cc:1761
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' successfully added"
msgstr ""
#. translators: property name; short; used like "Name: value"
-#: src/repos.cc:1778
+#: src/repos.cc:1777
msgid "Autorefresh"
msgstr ""
-#: src/repos.cc:1796
+#: src/repos.cc:1795
#, c-format, boost-format
msgid "Reading data from '%s' media"
msgstr ""
-#: src/repos.cc:1803
+#: src/repos.cc:1802
#, c-format, boost-format
msgid "Problem reading data from '%s' media"
msgstr ""
-#: src/repos.cc:1804
+#: src/repos.cc:1803
msgid "Please check if your installation media is valid and readable."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:1811
+#: src/repos.cc:1810
#, c-format, boost-format
msgid "Reading data from '%s' media is delayed until next refresh."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:1878
+#: src/repos.cc:1877
msgid "Problem accessing the file at the specified URI"
msgstr ""
-#: src/repos.cc:1879
+#: src/repos.cc:1878
msgid "Please check if the URI is valid and accessible."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:1887
+#: src/repos.cc:1886
msgid "Problem parsing the file at the specified URI"
msgstr ""
#. TranslatorExplanation don't translate the URI if the URI itself is not translated.
#. Also don't translate the '.repo' string.
-#: src/repos.cc:1890
+#: src/repos.cc:1889
msgid "Is it a .repo file? See http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo for details."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:1898
+#: src/repos.cc:1897
msgid "Problem encountered while trying to read the file at the specified URI"
msgstr ""
-#: src/repos.cc:1912
+#: src/repos.cc:1911
msgid "Repository with no alias defined found in the file, skipping."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:1919
+#: src/repos.cc:1918
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has no URI defined, skipping."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:1964
+#: src/repos.cc:1963
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been removed."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:1990
+#: src/repos.cc:1989
#, c-format, boost-format
msgid "Cannot change alias of '%s' repository. The repository belongs to service '%s' which is responsible for setting its alias."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:2001
+#: src/repos.cc:2000
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' renamed to '%s'."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:2013 src/repos.cc:2273
+#: src/repos.cc:2012 src/repos.cc:2272
msgid "Error while modifying the repository:"
msgstr ""
-#: src/repos.cc:2014
+#: src/repos.cc:2013
#, c-format, boost-format
msgid "Leaving repository '%s' unchanged."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:2163
+#: src/repos.cc:2162
#, c-format, boost-format
msgid "Invalid priority '%s'. Use a positive integer number. The greater the number, the lower the priority."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:2171
+#: src/repos.cc:2170
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' priority has been left unchanged (%d)"
msgstr ""
-#: src/repos.cc:2205
+#: src/repos.cc:2204
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been successfully enabled."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:2208
+#: src/repos.cc:2207
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been successfully disabled."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:2216
+#: src/repos.cc:2215
#, c-format, boost-format
msgid "Autorefresh has been enabled for repository '%s'."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:2219
+#: src/repos.cc:2218
#, c-format, boost-format
msgid "Autorefresh has been disabled for repository '%s'."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:2227
+#: src/repos.cc:2226
#, c-format, boost-format
msgid "RPM files caching has been enabled for repository '%s'."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:2230
+#: src/repos.cc:2229
#, c-format, boost-format
msgid "RPM files caching has been disabled for repository '%s'."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:2238
+#: src/repos.cc:2237
#, c-format, boost-format
msgid "GPG check has been enabled for repository '%s'."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:2241
+#: src/repos.cc:2240
#, c-format, boost-format
msgid "GPG check has been disabled for repository '%s'."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:2248
+#: src/repos.cc:2247
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' priority has been set to %d."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:2255
+#: src/repos.cc:2254
#, c-format, boost-format
msgid "Name of repository '%s' has been set to '%s'."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:2266
+#: src/repos.cc:2265
#, c-format, boost-format
msgid "Nothing to change for repository '%s'."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:2274
+#: src/repos.cc:2273
#, c-format, boost-format
msgid "Leaving repository %s unchanged."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:2312
+#: src/repos.cc:2311
msgid "Error reading services:"
msgstr ""
-#: src/repos.cc:2407
+#: src/repos.cc:2406
#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' not found by its alias, number, or URI."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:2411
+#: src/repos.cc:2410
#, c-format, boost-format
msgid "Use '%s' to get the list of defined services."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:2659
+#: src/repos.cc:2658
#, c-format, boost-format
msgid "No services defined. Use the '%s' command to add one or more services."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:2781
+#: src/repos.cc:2780
#, c-format, boost-format
msgid "Service aliased '%s' already exists. Please use another alias."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:2791
+#: src/repos.cc:2790
#, c-format, boost-format
msgid "Error occured while adding service '%s'."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:2797
+#: src/repos.cc:2796
#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' has been successfully added."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:2836
+#: src/repos.cc:2835
#, c-format, boost-format
msgid "Removing service '%s':"
msgstr ""
-#: src/repos.cc:2839
+#: src/repos.cc:2838
#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' has been removed."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:2855
+#: src/repos.cc:2854
#, c-format, boost-format
msgid "Refreshing service '%s'."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:2868 src/repos.cc:2878
+#: src/repos.cc:2867 src/repos.cc:2877
#, c-format, boost-format
msgid "Problem retrieving the repository index file for service '%s':"
msgstr ""
-#: src/repos.cc:2870 src/repos.cc:2983 src/repos.cc:3043
+#: src/repos.cc:2869 src/repos.cc:2982 src/repos.cc:3042
#, c-format, boost-format
msgid "Skipping service '%s' because of the above error."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:2879
+#: src/repos.cc:2878
msgid "Check if the URI is valid and accessible."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:2937
+#: src/repos.cc:2936
#, c-format, boost-format
msgid "Skipping disabled service '%s'"
msgstr ""
-#: src/repos.cc:2997
+#: src/repos.cc:2996
#, c-format, boost-format
msgid "Use '%s' or '%s' commands to add or enable services."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:3000
+#: src/repos.cc:2999
msgid "Specified services are not enabled or defined."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:3002
+#: src/repos.cc:3001
msgid "There are no enabled services defined."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:3006
+#: src/repos.cc:3005
msgid "Could not refresh the services because of errors."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:3012
+#: src/repos.cc:3011
msgid "Some of the services have not been refreshed because of an error."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:3017
+#: src/repos.cc:3016
msgid "Specified services have been refreshed."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:3019
+#: src/repos.cc:3018
msgid "All services have been refreshed."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:3168
+#: src/repos.cc:3167
#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' has been sucessfully enabled."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:3171
+#: src/repos.cc:3170
#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' has been sucessfully disabled."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:3178
+#: src/repos.cc:3177
#, c-format, boost-format
msgid "Autorefresh has been enabled for service '%s'."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:3181
+#: src/repos.cc:3180
#, c-format, boost-format
msgid "Autorefresh has been disabled for service '%s'."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:3187
+#: src/repos.cc:3186
#, c-format, boost-format
msgid "Name of service '%s' has been set to '%s'."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:3193
+#: src/repos.cc:3192
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been added to enabled repositories of service '%s'"
msgid_plural "Repositories '%s' have been added to enabled repositories of service '%s'"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: src/repos.cc:3201
+#: src/repos.cc:3200
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been added to disabled repositories of service '%s'"
msgid_plural "Repositories '%s' have been added to disabled repositories of service '%s'"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: src/repos.cc:3209
+#: src/repos.cc:3208
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been removed from enabled repositories of service '%s'"
msgid_plural "Repositories '%s' have been removed from enabled repositories of service '%s'"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: src/repos.cc:3217
+#: src/repos.cc:3216
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been removed from disabled repositories of service '%s'"
msgid_plural "Repositories '%s' have been removed from disabled repositories of service '%s'"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: src/repos.cc:3226
+#: src/repos.cc:3225
#, c-format, boost-format
msgid "Nothing to change for service '%s'."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:3233
+#: src/repos.cc:3232
msgid "Error while modifying the service:"
msgstr ""
-#: src/repos.cc:3234
+#: src/repos.cc:3233
#, c-format, boost-format
msgid "Leaving service %s unchanged."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:3342
+#: src/repos.cc:3341
msgid "Loading repository data..."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:3364
+#: src/repos.cc:3363
#, c-format, boost-format
msgid "Retrieving repository '%s' data..."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:3371
+#: src/repos.cc:3370
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' not cached. Caching..."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:3378 src/repos.cc:3416
+#: src/repos.cc:3377 src/repos.cc:3415
#, c-format, boost-format
msgid "Problem loading data from '%s'"
msgstr ""
-#: src/repos.cc:3383
+#: src/repos.cc:3382
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' could not be refreshed. Using old cache."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:3388 src/repos.cc:3421
+#: src/repos.cc:3387 src/repos.cc:3420
#, c-format, boost-format
msgid "Resolvables from '%s' not loaded because of error."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:3407
+#: src/repos.cc:3406
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' appears to be outdated. Consider using a different mirror or server."
msgstr ""
#. translators: the first %s is 'zypper refresh' and the second 'zypper clean -m'
-#: src/repos.cc:3418
+#: src/repos.cc:3417
#, c-format, boost-format
msgid "Try '%s', or even '%s' before doing so."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:3430
+#: src/repos.cc:3429
msgid "Reading installed packages..."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:3441
+#: src/repos.cc:3440
msgid "Problem occured while reading the installed packages:"
msgstr ""
@@ -4058,66 +4058,71 @@
msgstr ""
#. Here: compute the full upgrade
-#: src/solve-commit.cc:390
+#: src/solve-commit.cc:393
msgid "Computing upgrade..."
msgstr ""
-#: src/solve-commit.cc:406
+#: src/solve-commit.cc:409
msgid "Generating solver test case..."
msgstr ""
-#: src/solve-commit.cc:409
+#: src/solve-commit.cc:412
#, c-format, boost-format
msgid "Solver test case generated successfully at %s."
msgstr ""
-#: src/solve-commit.cc:413
+#: src/solve-commit.cc:416
msgid "Error creating the solver test case."
msgstr ""
-#: src/solve-commit.cc:446 src/utils/misc.cc:483
+#: src/solve-commit.cc:450
+#, c-format, boost-format
+msgid "Check for running processes using deleted libraries is disabled in zypper.conf. Run '%s' to check manually."
+msgstr ""
+
+#: src/solve-commit.cc:456 src/utils/misc.cc:483
msgid "Checking for running processes using deleted libraries..."
msgstr ""
-#: src/solve-commit.cc:455 src/utils/misc.cc:491
+#: src/solve-commit.cc:465 src/utils/misc.cc:491
msgid "Check failed:"
msgstr ""
-#: src/solve-commit.cc:462
+#: src/solve-commit.cc:472
#, c-format, boost-format
msgid "There are some running programs that might use files deleted by recent upgrade. You may wish to check and restart some of them. Run '%s' to list these programs."
msgstr ""
-#: src/solve-commit.cc:473
+#: src/solve-commit.cc:483
msgid "Update notifications were received from the following packages:"
msgstr ""
-#: src/solve-commit.cc:485
+#: src/solve-commit.cc:495
#, c-format, boost-format
msgid "Message from package %s:"
msgstr ""
-#: src/solve-commit.cc:493
+#: src/solve-commit.cc:503
msgid "y/n"
msgstr ""
-#: src/solve-commit.cc:494
+#: src/solve-commit.cc:504
msgid "View the notifications now?"
msgstr ""
-#: src/solve-commit.cc:539
+#: src/solve-commit.cc:549
msgid "Computing distribution upgrade..."
msgstr ""
-#: src/solve-commit.cc:544
+#: src/solve-commit.cc:554
msgid "Resolving package dependencies..."
msgstr ""
-#: src/solve-commit.cc:614
+#: src/solve-commit.cc:624
msgid "Some of the dependencies of installed packages are broken. In order to fix these dependencies, the following actions need to be taken:"
msgstr ""
-#: src/solve-commit.cc:622
+#: src/solve-commit.cc:632
msgid "Root privileges are required to fix broken package dependencies."
msgstr ""
@@ -4131,75 +4136,75 @@
#. The answers should be lower case letters, but in general, any UTF-8
#. string will do.
#. ! \todo add c for changelog and x for explain (show the dep tree)
-#: src/solve-commit.cc:649
+#: src/solve-commit.cc:658
msgid "y/n/p/v/a/r/m/d/g"
msgstr ""
#. translators: help text for 'y' option in the 'Continue?' prompt
-#: src/solve-commit.cc:654
+#: src/solve-commit.cc:663
msgid "Yes, accept the summary and proceed with installation/removal of packages."
msgstr ""
#. translators: help text for 'n' option in the 'Continue?' prompt
-#: src/solve-commit.cc:656
+#: src/solve-commit.cc:665
msgid "No, cancel the operation."
msgstr ""
#. translators: help text for 'p' option in the 'Continue?' prompt
-#: src/solve-commit.cc:658
+#: src/solve-commit.cc:667
msgid "Restart solver in no-force-resolution mode in order to show dependency problems."
msgstr ""
#. translators: help text for 'v' option in the 'Continue?' prompt
-#: src/solve-commit.cc:660
+#: src/solve-commit.cc:669
msgid "Toggle display of package versions."
msgstr ""
#. translators: help text for 'a' option in the 'Continue?' prompt
-#: src/solve-commit.cc:662
+#: src/solve-commit.cc:671
msgid "Toggle display of package architectures."
msgstr ""
#. translators: help text for 'r' option in the 'Continue?' prompt
-#: src/solve-commit.cc:664
+#: src/solve-commit.cc:673
msgid "Toggle display of repositories from which the packages will be installed."
msgstr ""
#. translators: help text for 'm' option in the 'Continue?' prompt
-#: src/solve-commit.cc:666
+#: src/solve-commit.cc:675
msgid "Toggle display of package vendor names."
msgstr ""
#. translators: help text for 'd' option in the 'Continue?' prompt
-#: src/solve-commit.cc:668
+#: src/solve-commit.cc:677
msgid "Toggle between showing all details and as few details as possible."
msgstr ""
#. translators: help text for 'g' option in the 'Continue?' prompt
-#: src/solve-commit.cc:670
+#: src/solve-commit.cc:679
msgid "View the summary in pager."
msgstr ""
-#: src/solve-commit.cc:768
+#: src/solve-commit.cc:786
msgid "committing"
msgstr ""
-#: src/solve-commit.cc:770
+#: src/solve-commit.cc:788
msgid "(dry run)"
msgstr ""
-#: src/solve-commit.cc:791 src/solve-commit.cc:834
+#: src/solve-commit.cc:809 src/solve-commit.cc:852
msgid "Problem retrieving the package file from the repository:"
msgstr ""
#. translators: the first %s is 'zypper refresh' and the second
#. is repo allias
-#: src/solve-commit.cc:830
+#: src/solve-commit.cc:848
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' is out of date. Running '%s' might help."
msgstr ""
-#: src/solve-commit.cc:843
+#: src/solve-commit.cc:861
msgid ""
"The package integrity check failed. This may be a problem with the repository or media. Try one of the following:\n"
"\n"
@@ -4209,23 +4214,23 @@
"- use another repository"
msgstr ""
-#: src/solve-commit.cc:857
+#: src/solve-commit.cc:875
msgid "Problem occured during or after installation or removal of packages:"
msgstr ""
-#: src/solve-commit.cc:873
+#: src/solve-commit.cc:891
msgid "One of installed patches requires reboot of your machine. Reboot as soon as possible."
msgstr ""
-#: src/solve-commit.cc:882
+#: src/solve-commit.cc:900
msgid "One of installed patches affects the package manager itself. Run this command once more to install any other needed patches."
msgstr ""
-#: src/solve-commit.cc:902
+#: src/solve-commit.cc:920
msgid "Dependencies of all installed packages are satisfied."
msgstr ""
-#: src/solve-commit.cc:904 src/download.cc:129
+#: src/solve-commit.cc:922 src/download.cc:129
msgid "Nothing to do."
msgstr ""
1
0
26 Sep '15
Author: mlandres
Date: 2015-09-27 01:13:33 +0200 (Sun, 27 Sep 2015)
New Revision: 92847
Modified:
trunk/lcn/50-pot/zypper.pot
Log:
7cebc74a453f87af31b421cb9a9f5d544c1e9842 (HEAD, tag: 1.12.17, origin/master, origin/HEAD, master) changes 1.12.17
Modified: trunk/lcn/50-pot/zypper.pot
===================================================================
--- trunk/lcn/50-pot/zypper.pot 2015-09-26 09:18:47 UTC (rev 92846)
+++ trunk/lcn/50-pot/zypper.pot 2015-09-26 23:13:33 UTC (rev 92847)
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: zypper\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-09-24 01:13+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-09-27 01:13+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL(a)li.org>\n"
@@ -195,7 +195,7 @@
msgstr ""
#. translators: used as 'tag:' (i.e. followed by ':')
-#: src/info.cc:491 src/Summary.cc:1207 src/utils/misc.cc:142
+#: src/info.cc:491 src/Summary.cc:1190 src/utils/misc.cc:142
msgid "Installed"
msgstr ""
@@ -545,36 +545,36 @@
#. always as plain name list
#. translators: used as 'tag:' (i.e. followed by ':')
-#: src/Summary.cc:1201
+#: src/Summary.cc:1184
msgid "Available"
msgstr ""
-#: src/Summary.cc:1236
+#: src/Summary.cc:1219
#, boost-format
msgid "Overall download size: %1%. Already cached: %2%."
msgstr ""
-#: src/Summary.cc:1239
+#: src/Summary.cc:1222
msgid "Download only."
msgstr ""
#. TrasnlatorExplanation %s will be substituted by a byte count e.g. 212 K
-#: src/Summary.cc:1245
+#: src/Summary.cc:1228
#, c-format, boost-format
msgid "After the operation, additional %s will be used."
msgstr ""
-#: src/Summary.cc:1248
+#: src/Summary.cc:1231
msgid "No additional space will be used or freed after the operation."
msgstr ""
#. TrasnlatorExplanation %s will be substituted by a byte count e.g. 212 K
-#: src/Summary.cc:1255
+#: src/Summary.cc:1238
#, c-format, boost-format
msgid "After the operation, %s will be freed."
msgstr ""
-#: src/Summary.cc:1423
+#: src/Summary.cc:1406
msgid "System reboot required."
msgstr ""
@@ -735,7 +735,7 @@
#. translators: help text for 'x' option in the 'Continue?' prompt
#. popts.setOptionHelp(8, _("Explain why the packages are going to be installed."));
#: src/callbacks/keyring.h:309 src/callbacks/keyring.h:319
-#: src/callbacks/rpm.h:124 src/callbacks/rpm.h:406 src/solve-commit.cc:677
+#: src/callbacks/rpm.h:124 src/callbacks/rpm.h:406 src/solve-commit.cc:684
msgid "Continue?"
msgstr ""
@@ -1060,8 +1060,8 @@
msgid "Problem retrieving files from '%s'."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:279 src/repos.cc:3444 src/solve-commit.cc:795
-#: src/solve-commit.cc:827 src/solve-commit.cc:861
+#: src/repos.cc:279 src/repos.cc:3444 src/solve-commit.cc:802
+#: src/solve-commit.cc:834 src/solve-commit.cc:868
msgid "Please see the above error message for a hint."
msgstr ""
@@ -3491,50 +3491,55 @@
msgid "Error creating the solver test case."
msgstr ""
+#: src/solve-commit.cc:450
+#, c-format, boost-format
+msgid "Check for running processes using deleted libraries is disabled in zypper.conf. Run '%s' to check manually."
+msgstr ""
+
#. Here: Table output
-#: src/solve-commit.cc:449 src/ps.cc:104
+#: src/solve-commit.cc:456 src/ps.cc:104
msgid "Checking for running processes using deleted libraries..."
msgstr ""
-#: src/solve-commit.cc:458 src/ps.cc:59
+#: src/solve-commit.cc:465 src/ps.cc:59
msgid "Check failed:"
msgstr ""
-#: src/solve-commit.cc:465
+#: src/solve-commit.cc:472
#, c-format, boost-format
msgid "There are some running programs that might use files deleted by recent upgrade. You may wish to check and restart some of them. Run '%s' to list these programs."
msgstr ""
-#: src/solve-commit.cc:476
+#: src/solve-commit.cc:483
msgid "Update notifications were received from the following packages:"
msgstr ""
-#: src/solve-commit.cc:488
+#: src/solve-commit.cc:495
#, c-format, boost-format
msgid "Message from package %s:"
msgstr ""
-#: src/solve-commit.cc:496
+#: src/solve-commit.cc:503
msgid "y/n"
msgstr ""
-#: src/solve-commit.cc:497
+#: src/solve-commit.cc:504
msgid "View the notifications now?"
msgstr ""
-#: src/solve-commit.cc:542
+#: src/solve-commit.cc:549
msgid "Computing distribution upgrade..."
msgstr ""
-#: src/solve-commit.cc:547
+#: src/solve-commit.cc:554
msgid "Resolving package dependencies..."
msgstr ""
-#: src/solve-commit.cc:617
+#: src/solve-commit.cc:624
msgid "Some of the dependencies of installed packages are broken. In order to fix these dependencies, the following actions need to be taken:"
msgstr ""
-#: src/solve-commit.cc:625
+#: src/solve-commit.cc:632
msgid "Root privileges are required to fix broken package dependencies."
msgstr ""
@@ -3548,75 +3553,75 @@
#. The answers should be lower case letters, but in general, any UTF-8
#. string will do.
#. ! \todo add c for changelog and x for explain (show the dep tree)
-#: src/solve-commit.cc:652
+#: src/solve-commit.cc:659
msgid "y/n/p/v/a/r/m/d/g"
msgstr ""
#. translators: help text for 'y' option in the 'Continue?' prompt
-#: src/solve-commit.cc:657
+#: src/solve-commit.cc:664
msgid "Yes, accept the summary and proceed with installation/removal of packages."
msgstr ""
#. translators: help text for 'n' option in the 'Continue?' prompt
-#: src/solve-commit.cc:659
+#: src/solve-commit.cc:666
msgid "No, cancel the operation."
msgstr ""
#. translators: help text for 'p' option in the 'Continue?' prompt
-#: src/solve-commit.cc:661
+#: src/solve-commit.cc:668
msgid "Restart solver in no-force-resolution mode in order to show dependency problems."
msgstr ""
#. translators: help text for 'v' option in the 'Continue?' prompt
-#: src/solve-commit.cc:663
+#: src/solve-commit.cc:670
msgid "Toggle display of package versions."
msgstr ""
#. translators: help text for 'a' option in the 'Continue?' prompt
-#: src/solve-commit.cc:665
+#: src/solve-commit.cc:672
msgid "Toggle display of package architectures."
msgstr ""
#. translators: help text for 'r' option in the 'Continue?' prompt
-#: src/solve-commit.cc:667
+#: src/solve-commit.cc:674
msgid "Toggle display of repositories from which the packages will be installed."
msgstr ""
#. translators: help text for 'm' option in the 'Continue?' prompt
-#: src/solve-commit.cc:669
+#: src/solve-commit.cc:676
msgid "Toggle display of package vendor names."
msgstr ""
#. translators: help text for 'd' option in the 'Continue?' prompt
-#: src/solve-commit.cc:671
+#: src/solve-commit.cc:678
msgid "Toggle between showing all details and as few details as possible."
msgstr ""
#. translators: help text for 'g' option in the 'Continue?' prompt
-#: src/solve-commit.cc:673
+#: src/solve-commit.cc:680
msgid "View the summary in pager."
msgstr ""
-#: src/solve-commit.cc:771
+#: src/solve-commit.cc:778
msgid "committing"
msgstr ""
-#: src/solve-commit.cc:773
+#: src/solve-commit.cc:780
msgid "(dry run)"
msgstr ""
-#: src/solve-commit.cc:794 src/solve-commit.cc:837
+#: src/solve-commit.cc:801 src/solve-commit.cc:844
msgid "Problem retrieving the package file from the repository:"
msgstr ""
#. translators: the first %s is 'zypper refresh' and the second
#. is repo allias
-#: src/solve-commit.cc:833
+#: src/solve-commit.cc:840
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' is out of date. Running '%s' might help."
msgstr ""
-#: src/solve-commit.cc:846
+#: src/solve-commit.cc:853
msgid ""
"The package integrity check failed. This may be a problem with the repository or media. Try one of the following:\n"
"\n"
@@ -3626,23 +3631,23 @@
"- use another repository"
msgstr ""
-#: src/solve-commit.cc:860
+#: src/solve-commit.cc:867
msgid "Problem occured during or after installation or removal of packages:"
msgstr ""
-#: src/solve-commit.cc:876
+#: src/solve-commit.cc:883
msgid "One of installed patches requires reboot of your machine. Reboot as soon as possible."
msgstr ""
-#: src/solve-commit.cc:885
+#: src/solve-commit.cc:892
msgid "One of installed patches affects the package manager itself. Run this command once more to install any other needed patches."
msgstr ""
-#: src/solve-commit.cc:905
+#: src/solve-commit.cc:912
msgid "Dependencies of all installed packages are satisfied."
msgstr ""
-#: src/solve-commit.cc:907 src/download.cc:129
+#: src/solve-commit.cc:914 src/download.cc:129
msgid "Nothing to do."
msgstr ""
1
0
26 Sep '15
Author: galko
Date: 2015-09-26 11:18:47 +0200 (Sat, 26 Sep 2015)
New Revision: 92846
Modified:
trunk/yast/sk/po/samba-client.sk.po
Log:
sk update
Modified: trunk/yast/sk/po/samba-client.sk.po
===================================================================
--- trunk/yast/sk/po/samba-client.sk.po 2015-09-25 12:22:27 UTC (rev 92845)
+++ trunk/yast/sk/po/samba-client.sk.po 2015-09-26 09:18:47 UTC (rev 92846)
@@ -1,24 +1,25 @@
# translation of samba-client.sk.po to Slovak
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) YEAR SuSE Linux AG, Nuernberg.
+#
# Stanislav Visnovsky <visnov(a)suse.cz>, 2003.
# Stanislav Visnovsky <visnovsky(a)nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2004.
# Andrej Misovic <ado(a)nirvanaclub.sk>, 2004, 2005.
# Andrej Kacian <andrej(a)kacian.sk>, 2004, 2005.
-#
+# Ferdinand Galko <galko.ferdinand(a)gmail.com>, 2015.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: samba-client.sk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-05-01 22:14+0100\n"
-"Last-Translator: Rastislav Krupanský <rastislav.krupansky(a)gmail.com>\n"
-"Language-Team: Slovak <sk-i18n(a)lists.linux.sk>\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-26 11:18+0200\n"
+"Last-Translator: Ferdinand Galko <galko.ferdinand(a)gmail.com>\n"
+"Language-Team: Slovak <opensuse-translation-sk(a)opensuse.org>\n"
"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Poedit-Language: Slovak\n"
"X-Poedit-Country: SLOVAKIA\n"
@@ -44,10 +45,9 @@
#. translators: command line help text for joindomain action
#: src/clients/samba-client.rb:95
-#, fuzzy
#| msgid "Join this machine into a domain"
msgid "Join this machine to a domain"
-msgstr "Prihlásiť tento počítač do domény"
+msgstr "Priradiť tento počítač do domény"
#. translators: command line help text for configure action
#: src/clients/samba-client.rb:105
@@ -71,7 +71,6 @@
#. translators: command line help text for joindomain user option
#: src/clients/samba-client.rb:132
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The user used for joining the domain. If omitted, YaST2 will\n"
#| "try to join the domain without specifying user and password."
@@ -79,8 +78,8 @@
"The user used for joining the domain. If omitted, YaST will\n"
"try to join the domain without specifying user and password.\n"
msgstr ""
-"Používateľ, pod ktorým sa má počítač pokúsiť stať členom domény.\n"
-"Ak nie je zadaný, YaST2 sa pokúsi prihlásiť sa bez zadania používateľa a hesla."
+"Používateľ pre priradenie do domény. Ak nie je zadaný, YaST\n"
+"sa pokúsi prihlásiť bez zadania používateľa a hesla.\n"
#. translators: command line help text for joindomain password option
#: src/clients/samba-client.rb:139
@@ -112,17 +111,15 @@
#. translators: result message for isdomainmember command line action
#: src/clients/samba-client.rb:231
-#, fuzzy
#| msgid "This machine is a member of %1"
msgid "This machine is a member of %1."
-msgstr "Tento počítač je členom %1"
+msgstr "Tento počítač je členom %1."
#. translators: result message for isdomainmember command line action
#: src/clients/samba-client.rb:236
-#, fuzzy
#| msgid "This machine is not a member of %1"
msgid "This machine is not a member of %1."
-msgstr "Tento počítač nie je členom %1"
+msgstr "Tento počítač nie je členom %1."
#. translators: result message for joindomain command line action
#. Translators: Information popup, %1 is the name of the domain
@@ -177,8 +174,12 @@
#. help text, do not translate 'winbind uid', 'winbind gid'
#: src/include/samba-client/dialogs.rb:174
-msgid "<p>Specify the <b>Range</b> for Samba user and group IDs (<tt>winbind uid</tt> and <tt>winbind gid</tt> values).</p>"
-msgstr "<p>Zadajte <b>rozsah</b> ID používateľa a skupiny samba (hodnoty <tt>winbind uid</tt> a <tt>winbind gid</tt>).</p>"
+msgid ""
+"<p>Specify the <b>Range</b> for Samba user and group IDs (<tt>winbind uid</tt>"
+" and <tt>winbind gid</tt> values).</p>"
+msgstr ""
+"<p>Zadajte <b>rozsah</b> ID používateľa a skupiny samba (hodnoty <tt>winbind "
+"uid</tt> a <tt>winbind gid</tt>).</p>"
# tree node string
#. frame label
@@ -215,23 +216,20 @@
# Label text
#. require_groups
#: src/include/samba-client/dialogs.rb:256
-#, fuzzy
#| msgid "Allowed Services"
msgid "Allowed Group(s)"
-msgstr "Povolené služby"
+msgstr "Povolené skupiny(a)"
#: src/include/samba-client/dialogs.rb:261
-#, fuzzy
#| msgid "Group Name"
msgid "Group Name(s) or SID(s)"
-msgstr "Meno skupiny"
+msgstr "Názov(y) skupiny alebo SID"
#. combobox label
#: src/include/samba-client/dialogs.rb:271
-#, fuzzy
#| msgid "&Kerberos Client"
msgid "&Kerberos Method"
-msgstr "Klient &Kerberos"
+msgstr "&Kerberos metóda"
# selection box
#. frame label
@@ -273,7 +271,7 @@
#. dialog title
#: src/include/samba-client/dialogs.rb:319
msgid "Expert Settings"
-msgstr "Expertné nastavenia"
+msgstr "Pokročilé nastavenie"
#. error popup: min >= max
#: src/include/samba-client/dialogs.rb:376
@@ -306,10 +304,9 @@
#. translators: checkbox label to enable winbind
#: src/include/samba-client/dialogs.rb:488
-#, fuzzy
#| msgid "Also &Use SMB Information for Linux Authentication"
msgid "&Use SMB Information for Linux Authentication"
-msgstr "Po&užiť informácie zo SMB aj pre overovanie Linux používateľov"
+msgstr "Po&užiť informácie SMB pre linuxové overenie identity"
#. checkbox label
#: src/include/samba-client/dialogs.rb:499
@@ -335,7 +332,6 @@
#. text entry label
#: src/include/samba-client/dialogs.rb:532
-#, fuzzy
#| msgid "&Machine Account OU"
msgid "Mac&hine Account OU"
msgstr "&OU účtu počítača"
@@ -381,15 +377,14 @@
#. checkbox label
#: src/include/samba-client/dialogs.rb:604
-#, fuzzy
#| msgid "&Single Sign-On for SSH"
msgid "&Single Sign-on for SSH"
-msgstr "&Jednoduché prihlásenie pre SSH"
+msgstr "Jednoduché prihlá&senie pre SSH"
#. checkbox label
#: src/include/samba-client/dialogs.rb:614
msgid "Change primary DNS suffix"
-msgstr ""
+msgstr "Zmeniť primárnu príponu DNS"
#. button label
#: src/include/samba-client/dialogs.rb:621
@@ -426,7 +421,8 @@
#. continue/cancel popup
#: src/include/samba-client/dialogs.rb:808
msgid ""
-"Configuring this system as a client for Active Directory resets the following\n"
+"Configuring this system as a client for Active Directory resets the "
+"following\n"
"settings in smb.conf to the default values:\n"
"%1"
msgstr ""
@@ -483,7 +479,6 @@
#. Read dialog help 1/2
#: src/include/samba-client/helps.rb:36
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<p><b><big>Initializing Samba Client Configuration</big></b><br>\n"
#| "Please wait...<br></p>\n"
@@ -491,8 +486,8 @@
"<p><b><big>Initializing Samba Client Configuration</big></b><br>\n"
"</p>\n"
msgstr ""
-"<p><b><big>Inicializujem nastavenie klienta Samby</big></b><br>\n"
-"Prosím, čakajte...<br></p>\n"
+"<p><b><big>Inicializácia konfigurácie klienta Samba</big></b><br>\n"
+"</p>\n"
#. Read dialog help 2/2
#: src/include/samba-client/helps.rb:40
@@ -501,11 +496,11 @@
"Safely abort the configuration utility by pressing <b>Abort</b>.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>Prerušenie inicializácie</big></b><br>\n"
-"Pomocou <b>Prerušiť</b> môžete bezpečne ukončiť tento konfiguračný nástroj.</p>\n"
+"Pomocou <b>Prerušiť</b> môžete bezpečne ukončiť tento konfiguračný nástroj.<"
+"/p>\n"
#. Write dialog help 1/2
#: src/include/samba-client/helps.rb:44
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<p><b><big>Saving Samba Client Configuration</big></b><br>\n"
#| "Please wait...<br></p>\n"
@@ -513,8 +508,8 @@
"<p><b><big>Saving Samba Client Configuration</big></b><br>\n"
"</p>\n"
msgstr ""
-"<p><b><big>Ukladanie nastavenia klienta Samby</big></b><br>\n"
-"Prosím, čakajte...<br></p>\n"
+"<p><b><big>Ukladanie konfigurácie klienta Samba</big></b><br>\n"
+"</p>\n"
#. Write dialog help 2/2
#: src/include/samba-client/helps.rb:48
@@ -536,49 +531,56 @@
#. translators: Samba workgroup dialog help 1/3
#: src/include/samba-client/helps.rb:59
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<p>A Linux client can be a member of a workgroup, NT domain, or Active Directory domain.\n"
#| "Here, specify the name of the membership.</p>\n"
msgid ""
-"<p>A Linux client can be a member of a workgroup, NT domain, or Active Directory domain.\n"
+"<p>A Linux client can be a member of a workgroup, NT domain, or Active "
+"Directory domain.\n"
"Specify the name of the membership.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Linuxový klient môže byť členom pracovnej skupiny, domény NT alebo domény Active Directory.\n"
-"Tu môžete zadať meno skupiny.</p>\n"
+"<p>Linuxový klient môže byť členom pracovnej skupiny, domény NT alebo domény "
+"Active Directory.\n"
+"Určite názov členstva.</p>\n"
#. Samba role dialog help 2/3
#: src/include/samba-client/helps.rb:63
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<p><b>Also Use SMB Information for Linux Authentication</b> allows \n"
#| "verification of passwords with the NT server or the Kerberos server if joining an AD domain.</p>\n"
msgid ""
"<p><b>Use SMB Information for Linux Authentication</b> allows \n"
-"verification of passwords with the NT server or the Kerberos server if joining an AD domain.</p>\n"
+"verification of passwords with the NT server or the Kerberos server if "
+"joining an AD domain.</p>\n"
msgstr ""
-"<p><b>Použiť informácie zo SMB aj pre overovanie identity v Linuxe</b> umožňuje\n"
-"overovanie hesiel používateľov pomocou serveru NT alebo Kerberos serveru ak je pripojený k AD doméne.</p>\n"
+"<p><b>Použiť informácie SMB pre linuxové overenie identity</b> umožňuje\n"
+"overovanie hesiel so serverom NT alebo Kerberos serverom, ak je priradenie k "
+"AD doméne.</p>\n"
#. Samba role dialog help 2.5/3
#: src/include/samba-client/helps.rb:67
msgid ""
-"<p>Check <b>Change primary DNS suffix</b> to add your AD server into the list of name servers.\n"
+"<p>Check <b>Change primary DNS suffix</b> to add your AD server into the list "
+"of name servers.\n"
"This option is only available for static network setups.</p>"
msgstr ""
+"<p>Zaškrtnite <b>Zmeniť primárnu príponu DNS</b>, aby ste pridali AD server "
+"do zoznamu názvových serverov.\n"
+"Táto možnosť je k dispozícii len pre statické nastavenia siete.</p>"
#. Samba role dialog help 3/3
#: src/include/samba-client/helps.rb:71
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<p>When you press <b>Finish</b>, the system verifies the membership and,\n"
#| "if it is a NT domain, allows this host to join the domain.</p>\n"
msgid ""
"<p>When you press <b>OK</b>, the system verifies the membership and,\n"
-"if it is a NT or Active Directory domain, allows this host to join the domain.</p>\n"
+"if it is a NT or Active Directory domain, allows this host to join the "
+"domain.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Po stlačení <b>Dokončiť</b>, systém overí príslušnosť a ak\n"
-"sa jedná o NT doménu, umožní vám stať sa členom domény.</p>\n"
+"<p>Keď stlačíte <b>OK</b>, systém overí členstvo a ak jedná\n"
+"o doménu NT alebo Active Directory, umožní vám tento hostiteľ priradenie k "
+"doméne.</p>\n"
#. translators: Samba membership dialog help 1/2 (installation)
#: src/include/samba-client/helps.rb:79
@@ -596,18 +598,38 @@
#. Samba membership dialog help (common part 1/4)
#: src/include/samba-client/helps.rb:85
-msgid "<p>Check <b>Create Home Directory on Login</b> to have local home directories created on the first login.</p>"
-msgstr "<p>Zaškrtnite voľbu <b>Vytvoriť pri prihlásení domovský adresár</b>, aby sa vytvorili domovské adresáre pri prvom prihlásení.</p>"
+msgid ""
+"<p>Check <b>Create Home Directory on Login</b> to have local home directories "
+"created on the first login.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Zaškrtnite voľbu <b>Vytvoriť pri prihlásení domovský adresár</b>, aby sa "
+"vytvorili domovské adresáre pri prvom prihlásení.</p>"
#. Samba membership dialog help (common part 2/4)
#: src/include/samba-client/helps.rb:89
-msgid "<p><b>Offline Authentication</b> enables the user to log in even if there is no connection to the domain controller. For this option to work, you must log in to your domain at least once. The user's credentials are then stored encrypted on your computer and are reused for a domain login when no connection to the domain controller can be established. This is especially useful for mobile users."
-msgstr "<p><b>Off-line overovanie</b> umožňuje používateľovi prihlásenie aj keď sa nedá pripojiť k doménovému radiču. Aby táto voľba pracovala správne, je potrebné sa aspoň raz prihlásiť do domény. Prihlasovacie informácie sú potom uložené na vašom počítači a použité v prípade, že sa nedá vytvoriť spojenie na doménový radič. Táto voľba je vhodná najmä pre mobilných používateľov."
+msgid ""
+"<p><b>Offline Authentication</b> enables the user to log in even if there is "
+"no connection to the domain controller. For this option to work, you must log "
+"in to your domain at least once. The user's credentials are then stored "
+"encrypted on your computer and are reused for a domain login when no "
+"connection to the domain controller can be established. This is especially "
+"useful for mobile users."
+msgstr ""
+"<p><b>Off-line overovanie</b> umožňuje používateľovi prihlásenie aj keď sa "
+"nedá pripojiť k doménovému radiču. Aby táto voľba pracovala správne, je "
+"potrebné sa aspoň raz prihlásiť do domény. Prihlasovacie informácie sú potom "
+"uložené na vašom počítači a použité v prípade, že sa nedá vytvoriť spojenie "
+"na doménový radič. Táto voľba je vhodná najmä pre mobilných používateľov."
#. Samba membership dialog help (common part)
#: src/include/samba-client/helps.rb:93
-msgid "<p>Click <b>Expert Settings</b> to enable advanced features such as WINS options or mounting server home directories from Active Directory domains.</p>"
+msgid ""
+"<p>Click <b>Expert Settings</b> to enable advanced features such as WINS "
+"options or mounting server home directories from Active Directory domains.</p>"
msgstr ""
+"<p>Kliknite na <b>Pokročilé nastavenie</b>, aby ste povolili pokročilé "
+"funkcie, ako sú možnosti WINS alebo domovské adresáre servera pripojenia z "
+"domén Active Directory.</p>"
#. Samba membership dialog - additional help for autoyast config
#: src/include/samba-client/helps.rb:97
@@ -616,17 +638,27 @@
#. Samba membership dialog - additional help for autoyast config
#: src/include/samba-client/helps.rb:101
-#, fuzzy
#| msgid "<p>Set the <b>Username</b> and <b>Password</b> that should be used for joining selected domain during autoinstallation. Note that the password will be saved to the profile in the cleartext (unencrypted) form.</p>"
msgid ""
-"<p>Set the <b>Username</b> and <b>Password</b> that should be used for joining\n"
-"the selected domain during autoinstallation. Note that the password will be saved to the profile in cleartext (unencrypted) form.</p>"
-msgstr "<p>Nastavte <b>Používateľské meno</b> a <b>Heslo</b>, ktoré sa majú použiť na prihlásenie do domény počas autoinštalácie. Pozor heslo bude uložené v profile v textovej (nešifrovanej ) podobe.</p>"
+"<p>Set the <b>Username</b> and <b>Password</b> that should be used for "
+"joining\n"
+"the selected domain during autoinstallation. Note that the password will be "
+"saved to the profile in cleartext (unencrypted) form.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Nastavte <b>Používateľské meno</b> a <b>Heslo</b>, ktoré by mali použiť "
+"na priradenia\n"
+"do vybranej domény počas automatickej inštalácie. Pozor, heslo bude uložené v "
+"profile v textovej (nešifrovanej) forme.</p>"
#. Samba membership dialog - additional help for autoyast config
#: src/include/samba-client/helps.rb:105
-msgid "<p>Specify the <b>Active Directory Server</b> to use for joining an Active Directory domain. This is also used as the value for KDC in the Kerberos configuration.</p>"
-msgstr "<p>Zadajte <b>Active Directory Server</b> k pripojeniu do domény Active Directory."
+msgid ""
+"<p>Specify the <b>Active Directory Server</b> to use for joining an Active "
+"Directory domain. This is also used as the value for KDC in the Kerberos "
+"configuration.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Zadajte <b>Active Directory Server</b> k pripojeniu do domény Active "
+"Directory."
#. Samba membership dialog - additional help for possible NTP configuration
#: src/include/samba-client/helps.rb:109
@@ -680,10 +712,9 @@
#. additional information for cluster environment
#: src/include/samba-client/routines.rb:231
-#, fuzzy
#| msgid "The configuration will be written now.\n"
msgid "The configuration will be propagated across cluster nodes."
-msgstr "Teraz sa zapíše konfigurácia.\n"
+msgstr "Konfigurácia bude rozšírená cez uzly klastra."
#. popup to fill in the domain joining info; %1 is the domain name
#: src/include/samba-client/routines.rb:242
@@ -691,10 +722,9 @@
msgstr "Zadajte používateľské meno a heslo pre pripojenie do domény %1."
#: src/include/samba-client/routines.rb:249
-#, fuzzy
#| msgid "To join the domain anonymously, leave the text entries empty."
msgid "To join the domain anonymously, leave the text entries empty.\n"
-msgstr "Pre anonymné pripojenie domény, nechajte textové polia prázdne."
+msgstr "Pre anonymné pripojenie domény, nechajte textové polia prázdne.\n"
#. popup question, the domain status cannot be found out, ask user what to do
#: src/include/samba-client/routines.rb:304
@@ -720,7 +750,6 @@
msgstr "Pripojiť doménu %1?"
#: src/include/samba-client/routines.rb:316
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Cannot automatically determine if this host\n"
#| "is a member of the domain %1."
@@ -729,10 +758,9 @@
"is a member of the domain %1."
msgstr ""
"Nie je možné automaticky zistiť, či je tento\n"
-"počítač členom domény %1."
+"klaster členom domény %1."
#: src/include/samba-client/routines.rb:319
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This host is not a member\n"
#| "of the domain %1."
@@ -740,13 +768,14 @@
"This cluster is not a member\n"
"of the domain %1."
msgstr ""
-"Tento počítač nie je členom\n"
-" domény %1."
+"Tento klaster nie je členom\n"
+"domény %1."
#. popup question
#: src/include/samba-client/routines.rb:361
msgid "User shares already exist. Keep or delete these shares?"
-msgstr "Používateľské zdieľania už existujú. Ponechať alebo zmazať tieto zdieľania?"
+msgstr ""
+"Používateľské zdieľania už existujú. Ponechať alebo zmazať tieto zdieľania?"
#. button label
#: src/include/samba-client/routines.rb:363
@@ -770,8 +799,12 @@
#. help text for "Use WINS for Hostname Resolution" check box label
#: src/include/samba-client/routines.rb:401
-msgid "<p>If you want to use Microsoft Windows Internet Name Service (WINS) for name resolution, check <b>Use WINS for Hostname Resolution</b>.</p>"
-msgstr "<p>Ak chcete použiť Microsoft Windows Internet Name Service (WINS) pre rozlíšenie mena, zaškrtnite <b>Použiť WINS pre rozlíšenie hostiteľa</b>.</p>"
+msgid ""
+"<p>If you want to use Microsoft Windows Internet Name Service (WINS) for name "
+"resolution, check <b>Use WINS for Hostname Resolution</b>.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Ak chcete použiť Microsoft Windows Internet Name Service (WINS) pre "
+"rozlíšenie mena, zaškrtnite <b>Použiť WINS pre rozlíšenie hostiteľa</b>.</p>"
#. check box label
#: src/include/samba-client/routines.rb:411
@@ -780,8 +813,12 @@
#. help text ("Retrieve WINS server via DHCP" is a checkbox label)
#: src/include/samba-client/routines.rb:418
-msgid "<p>Check <b>Retrieve WINS server via DHCP</b> to use a WINS server provided by DHCP.</p>"
-msgstr "<p>Zaškrtnite <b>Získať WINS server cez DHCP</b>, ak chcete použiť WINS server poskytovaný cez DHCP.</p>"
+msgid ""
+"<p>Check <b>Retrieve WINS server via DHCP</b> to use a WINS server provided "
+"by DHCP.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Zaškrtnite <b>Získať WINS server cez DHCP</b>, ak chcete použiť WINS "
+"server poskytovaný cez DHCP.</p>"
#. frame label
#: src/include/samba-client/routines.rb:438
@@ -817,39 +854,81 @@
#. membership dialog help (common part 3/4), %1 is separator (e.g. '\')
#: src/include/samba-client/routines.rb:511
-msgid "<p><b>Allow Users to Share Their Directories</b> enables members of the group in <b>Permitted Group</b> to share directories they own with other users. For example, <tt>users</tt> for a local scope or <tt>DOMAIN%1Users</tt> for a domain scope. The user also must make sure that the file system permissions allow access.</p>"
-msgstr "<p><b>Povoliť používateľom zdieľať ich adresáre</b> umožňuje členom skupiny uvedenej v <b>Povolenej skupine</b> zdieľať adresáre s ostatnými používateľmi. Napríklad lokálny adresár <tt>users</tt> bude v doméne zdielaný ako <tt>DOMAIN%1Users</tt>. Používatelia sa musia uistiť, či oprávnenia súborového systému umožňuje prístup.</p>"
+msgid ""
+"<p><b>Allow Users to Share Their Directories</b> enables members of the group "
+"in <b>Permitted Group</b> to share directories they own with other users. For "
+"example, <tt>users</tt> for a local scope or <tt>DOMAIN%1Users</tt> for a "
+"domain scope. The user also must make sure that the file system permissions "
+"allow access.</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Povoliť používateľom zdieľať ich adresáre</b> umožňuje členom skupiny "
+"uvedenej v <b>Povolenej skupine</b> zdieľať adresáre s ostatnými "
+"používateľmi. Napríklad lokálny adresár <tt>users</tt> bude v doméne zdielaný "
+"ako <tt>DOMAIN%1Users</tt>. Používatelia sa musia uistiť, či oprávnenia "
+"súborového systému umožňuje prístup.</p>"
#. membership dialog help (common part 3/4)
#: src/include/samba-client/routines.rb:517
-msgid "<p>With <b>Maximum Number of Shares</b>, limit the total amount of shares that may be created.</p>"
-msgstr "<p>Pomocou <b>Maximálny počet zdieľaní</b> môžete obmedziť celkový počet vytvorených zdieľaní.</p>"
+msgid ""
+"<p>With <b>Maximum Number of Shares</b>, limit the total amount of shares "
+"that may be created.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Pomocou <b>Maximálny počet zdieľaní</b> môžete obmedziť celkový počet "
+"vytvorených zdieľaní.</p>"
#. membership dialog help common part
#: src/include/samba-client/routines.rb:522
-msgid "<p>To permit access to user shares without authentication, enable <b>Allow Guest Access</b>.</p>"
-msgstr "<p>Pre povolenie prístupu ku zdieľaniu bez overenia, povoľte <b>Povoliť prístup hosťa</b>.</p>"
+msgid ""
+"<p>To permit access to user shares without authentication, enable <b>Allow "
+"Guest Access</b>.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Pre povolenie prístupu ku zdieľaniu bez overenia, povoľte <b>Povoliť "
+"prístup hosťa</b>.</p>"
#. help text for PAM Mount table
#: src/include/samba-client/routines.rb:531
-#, fuzzy
#| msgid "<p>In the table <b>Mount Server Directories</b>, you can specify server directories (such as home directory) which should be localy mounted when the user is logged in. If mounting should be user-specific, specify <b>User Name</b> for selected rule. Otherwise, the directory is mounted for each user. For more information, see pam_mount.conf manual page.</p>"
msgid ""
"<p>In the table <b>Mount Server Directories</b>, you can specify server\n"
-"directories (such as home directory) which should be locally mounted when the\n"
+"directories (such as home directory) which should be locally mounted when "
+"the\n"
"user is logged in. If mounting should be user-specific, specify <b>User\n"
-"Name</b> for the selected rule. Otherwise, the directory is mounted for each user. For more information, see pam_mount.conf manual page.</p>"
-msgstr "<p>V tabuľke <b>Priečinky servera pripojenia</b>, môžete zadať priečinky servera (ako je home priečinok) ktorý by mal byť lokálne pripojený, keď sa používateľ prihlási. Ak by malo byť pripojenie zadané používateľom, zadajte <b>Používateľské meno</b> pre vybrané pravidlo. Inak bude priečinok pripojený pre každého používateľa. Pre viac informácií pozrite pam_mount.conf manuálovú stránku.</p>"
+"Name</b> for the selected rule. Otherwise, the directory is mounted for each "
+"user. For more information, see pam_mount.conf manual page.</p>"
+msgstr ""
+"<p>V tabuľke <b>Adresáre servera pripojenia</b> môžete zadať adresáre\n"
+"servera (ako je napr. home adresár), ktorý by mal byť lokálne pripojený,\n"
+"keď sa používateľ prihlási. Ak by malo byť pripojenie založené na "
+"používateľovi, zadajte <b>Používateľské\n"
+"meno</b> pre vybrané pravidlo. Inak bude adresár pripojený pre každého "
+"používateľa. Pre viac informácií nájdete na manuálovej stránke "
+"pam_mount.conf.</p>"
#. help text for PAM Mount table: example
#: src/include/samba-client/routines.rb:538
-msgid "<p>For example, you may use <tt>/home/%(DOMAIN_USER)</tt> value for <b>Remote Path</b>, <tt>~/</tt> value for <b>Local Mount Point</b> to mount the home directory, together with a value <tt>user=%(DOMAIN_USER)</tt> as a part of <b>Options</b>.</p>"
-msgstr "<p>Napríklad, môžete použiť <tt>/home/%(DOMAIN_USER)</tt> hodnotu pre <b>Vzdialenú cestu</b>, <tt>~/</tt> hodnotu pre <b>Lokálny bod pripojenia</b> pre pripojenie domáceho priečinka, spolu s hodnotou <tt>používateľ=%(DOMAIN_USER)</tt> ako časť <b>volieb</b>.</p>"
+msgid ""
+"<p>For example, you may use <tt>/home/%(DOMAIN_USER)</tt> value for <b>Remote "
+"Path</b>, <tt>~/</tt> value for <b>Local Mount Point</b> to mount the home "
+"directory, together with a value <tt>user=%(DOMAIN_USER)</tt> as a part of <b>"
+"Options</b>.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Napríklad, môžete použiť <tt>/home/%(DOMAIN_USER)</tt> hodnotu pre <b>"
+"Vzdialenú cestu</b>, <tt>~/</tt> hodnotu pre <b>Lokálny bod pripojenia</b> "
+"pre pripojenie domáceho priečinka, spolu s hodnotou <tt>používateľ=%"
+"(DOMAIN_USER)</tt> ako časť <b>volieb</b>.</p>"
#. help text for kerberos method option
#: src/include/samba-client/routines.rb:546
-msgid "<p>The value of <b>Kerberos Method</b> defines how kerberos tickets are verified. When <b>Single Sing-on for SSH</b> is used, the default Kerberos Method set by YaST is <tt>secrets and keytab</tt>. See smb.conf manual page for details.</p>"
+msgid ""
+"<p>The value of <b>Kerberos Method</b> defines how kerberos tickets are "
+"verified. When <b>Single Sing-on for SSH</b> is used, the default Kerberos "
+"Method set by YaST is <tt>secrets and keytab</tt>. See smb.conf manual page "
+"for details.</p>"
msgstr ""
+"<p>Hodnota <b>Kerberos metódy</b> stanovuje, ako sa overujú kerberos tikety. "
+"Keď sa použite <b>Jednoduché prihlásenie pre SSH for SSH</b>, YaST nastaví "
+"predvolenú Kerberos metódu na <tt>tajomstvá a tabuľka kľúčov</tt>. "
+"Podrobnosti nájdete v manuálovej stránke smb.conf.</p>"
#. translators: initialization dialog caption
#: src/include/samba-client/wizards.rb:74
@@ -863,52 +942,45 @@
#. dialog caption
#: src/modules/Kerberos.rb:650
-#, fuzzy
#| msgid "Saving Samba Client Configuration"
msgid "Saving Kerberos Client Configuration"
-msgstr "Ukladám nastavenie Samba klienta"
+msgstr "Uloženie konfigurácie Kerberos klienta"
#. progress stage label
#: src/modules/Kerberos.rb:655
-#, fuzzy
#| msgid "Write the settings"
msgid "Write PAM settings"
-msgstr "Zápis nastavenia"
+msgstr "Zapísať nastavenia PAM"
#. progress stage label
#: src/modules/Kerberos.rb:657
-#, fuzzy
#| msgid "Write Kerberos configuration"
msgid "Write Kerberos client settings"
-msgstr "Zapísanie nastavenia Kerberos"
+msgstr "Zapísať nastavenia Kerberos klienta"
#. progress stage label
#: src/modules/Kerberos.rb:659
-#, fuzzy
#| msgid "Write the settings"
msgid "Write OpenSSH settings"
-msgstr "Zápis nastavenia"
+msgstr "Zapísať nastavenia OpenSSH"
#. progress step label
#: src/modules/Kerberos.rb:663
-#, fuzzy
#| msgid "Writing the settings..."
msgid "Writing PAM settings..."
-msgstr "Zapisujem nastavenie..."
+msgstr "Zapisovanie nastavenia PAM..."
#. progress step label
#: src/modules/Kerberos.rb:665
-#, fuzzy
#| msgid "Writing Kerberos configuration..."
msgid "Writing Kerberos client settings..."
-msgstr "Zapisujem konfiguráciu Kerberos..."
+msgstr "Zapisovanie nastavenia Kerberos klienta..."
#. progress step label
#: src/modules/Kerberos.rb:667
-#, fuzzy
#| msgid "Writing the settings..."
msgid "Writing OpenSSH settings..."
-msgstr "Zapisujem nastavenie..."
+msgstr "Zapisovanie nastavenia OpenSSH..."
#. final progress step label
#. translators: progress finished
@@ -946,7 +1018,7 @@
#. summary header
#: src/modules/Kerberos.rb:959
msgid "Default Realm"
-msgstr "Štandardná sféra (realm)"
+msgstr "Predvolený Realm"
#. summary header
#: src/modules/Kerberos.rb:966
@@ -970,22 +1042,20 @@
#. summary text, %1 is value
#: src/modules/Kerberos.rb:998
-#, fuzzy
#| msgid "<p><b>Workgroup or Domain</b>: %1</p>"
msgid "<b>Default Domain</b>: %1<br>"
-msgstr "<p><b>Pracovná skupina alebo doména</b>: %1</p>"
+msgstr "<b>Predvolená doména</b>: %1<br>"
#. summary text, %1 is value
#: src/modules/Kerberos.rb:1004
msgid "<b>Default Realm</b>: %1<br>"
-msgstr "<b>Štandardná sfére (realm)</b>: %1<br>"
+msgstr "<b>Predvolený Realm</b>: %1<br>"
#. summary text (yes/no follows)
#: src/modules/Kerberos.rb:1010
-#, fuzzy
#| msgid "Offline Authentication Enabled"
msgid "<b>Kerberos Authentication Enabled</b>: %1"
-msgstr "Off-line overenie identity povolené"
+msgstr "<b>Overenie identity Kerberos povolené</b>: %1"
#. summary value
#. translators: winbind status in summary
@@ -1163,7 +1233,7 @@
#: src/modules/SambaNetJoin.pm:322
msgid "Unable to proceed with join: Inconsistent cluster state"
-msgstr ""
+msgstr "Nemožno pokračovať v priradení: Nekonzistentný stav klastra"
#, fuzzy
#~ msgid "&UNC Path"
1
0
25 Sep '15
Author: galko
Date: 2015-09-25 14:22:27 +0200 (Fri, 25 Sep 2015)
New Revision: 92845
Modified:
trunk/yast/sk/po/slp-server.sk.po
Log:
sk update
Modified: trunk/yast/sk/po/slp-server.sk.po
===================================================================
--- trunk/yast/sk/po/slp-server.sk.po 2015-09-25 10:47:53 UTC (rev 92844)
+++ trunk/yast/sk/po/slp-server.sk.po 2015-09-25 12:22:27 UTC (rev 92845)
@@ -2,46 +2,44 @@
# Copyright (C) 2005 SUSE Linux Products GmbH.
# Copyright (C) 2002, 2003 SuSE Linux AG.
# Copyright (C) 2000, 2001 SuSE GmbH.
-# Stanislav Visnovsky <visnovsky(a)kde.org>, 2003
-# Milan Hromada <mhromada(a)elas.sk>, 2000.
#
+# Stanislav Visnovsky <visnovsky(a)kde.org>, 2003.
+# Milan Hromada <mhromada(a)elas.sk>, 2000.
+# Ferdinand Galko <galko.ferdinand(a)gmail.com>, 2015.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-05-27 16:53+0200\n"
-"Last-Translator: Stanislav Visnovsky <visnovsky(a)kde.org>\n"
-"Language-Team: Slovak <sk-i18n(a)lists.linux.sk>\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-25 14:20+0200\n"
+"Last-Translator: Ferdinand Galko <galko.ferdinand(a)gmail.com>\n"
+"Language-Team: Slovak <opensuse-translation-sk(a)opensuse.org>\n"
"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#. Command line help text for the Xslp-server module
#: src/clients/slp-server.rb:35
-#, fuzzy
msgid "Configuration of an SLP server"
-msgstr "Konfigurácia NFS servera"
+msgstr "Konfigurácia SLP servera"
#. Rich text title for SlpServer in proposals
#: src/clients/slp-server_proposal.rb:64
-#, fuzzy
msgid "SLP Server"
-msgstr "Server LDAP"
+msgstr "Server SLP"
#. Menu title for SlpServer in proposals
#: src/clients/slp-server_proposal.rb:68
-#, fuzzy
msgid "&SLP Server"
-msgstr "Server LDAP"
+msgstr "&Server SLP"
#. radio button (starting SLP service - option 1)
#: src/include/slp-server/dialogs.rb:49
-#, fuzzy
msgid "When &Booting"
-msgstr "Pri štarte systému"
+msgstr "&Pri štarte systému"
#. radio button (starting SLP service - option 2)
#: src/include/slp-server/dialogs.rb:53
@@ -72,125 +70,106 @@
#. response + scopes widget
#: src/include/slp-server/dialogs.rb:99
msgid "Response To"
-msgstr ""
+msgstr "Odpoveď na"
#: src/include/slp-server/dialogs.rb:100
msgid "Broadcast"
msgstr "Broadcast"
#: src/include/slp-server/dialogs.rb:101
-#, fuzzy
msgid "Multicast"
-msgstr "Viac hláv"
+msgstr "Multicast"
#: src/include/slp-server/dialogs.rb:102
-#, fuzzy
msgid "DA Server"
-msgstr "Server LDAP"
+msgstr "Server DA"
#: src/include/slp-server/dialogs.rb:107
-#, fuzzy
msgid "Becomes DA Server"
-msgstr "Prístup k serveru LDAP"
+msgstr "Stane sa DA serverom"
#: src/include/slp-server/dialogs.rb:112
-#, fuzzy
msgid "&IP Addresses of DA Servers"
-msgstr "&IP adresa AFS servera"
+msgstr "&IP adresy DA serverov"
#: src/include/slp-server/dialogs.rb:113
-#, fuzzy
msgid "&Scopes"
-msgstr "Za&staviť"
+msgstr "Roz&sahy"
# dialog caption
#: src/include/slp-server/dialogs.rb:132
-#, fuzzy
msgid "SLP Server Settings"
-msgstr "Nastavenie serveru CUPS"
+msgstr "Nastavenie servera SLP"
#. description map for tabs in overview dialog
#: src/include/slp-server/dialogs.rb:251
-#, fuzzy
msgid "Global SLP Configuration"
-msgstr "Globálne nastavenie"
+msgstr "Globálna konfigurácia SLP"
#. Initialization dialog caption
#: src/include/slp-server/dialogs.rb:273 src/include/slp-server/wizards.rb:81
-#, fuzzy
msgid "SLP Server Configuration"
-msgstr "Konfigurácia serveru DNS"
+msgstr "Konfigurácia servera SLP"
#: src/include/slp-server/dialogs.rb:288
-#, fuzzy
msgid "Server Details"
-msgstr "Detaily"
+msgstr "Detaily servera"
#: src/include/slp-server/dialogs.rb:303
-#, fuzzy
msgid "Static Configuration Files"
-msgstr "Upraviť konfiguračné &súbory"
+msgstr "Statické konfiguračné súbory"
#: src/include/slp-server/dialogs.rb:667
-#, fuzzy
msgid "Really delete this file?"
-msgstr "Naozaj odstrániť túto doménu?"
+msgstr "Naozaj zmazať tento súbor?"
#. translators: combo box for selsect module from installed unknown modules
#: src/include/slp-server/dialogs.rb:690
-#, fuzzy
msgid "Name of New File"
-msgstr "&Cesta súboru"
+msgstr "Názov nového súboru"
# A popup error text
# error popup
#. UI::ChangeWidget(`id(`scope), `Enabled, false);
#: src/include/slp-server/dialogs.rb:866
-#, fuzzy
msgid "Scope and IP address must be inserted."
-msgstr "Hardvérová adresa musí byť definovaná."
+msgstr "Rozsah a IP adresa musia byť vložené."
# Popup::Error text
#: src/include/slp-server/dialogs.rb:872
-#, fuzzy
msgid "Scope must be inserted."
-msgstr "Musíte zadať používateľa."
+msgstr "Rozsah musí byť vložený."
# VBox
# label of the dialog
#. SlpServer overview dialog caption
#: src/include/slp-server/dialogs.rb:883
-#, fuzzy
msgid "SLP Server Overview"
-msgstr "Prehľad poskytovateľov"
+msgstr "Prehľad servera SLP"
#: src/include/slp-server/dialogs.rb:892
-#, fuzzy
msgid "<h1>SLP Server</h1>"
-msgstr "<b>Servery</b>:%1<br>"
+msgstr "<h1>SLP Server</h1>"
#. dialog for expert settings
#: src/include/slp-server/dialogs.rb:929
-#, fuzzy
msgid "SLP Server Configuration--Expert Dialog"
-msgstr "Konfigurácia serveru DNS"
+msgstr "Konfigurácia servera SLP--Expertný dialóg"
#. edit reg file dialog
#: src/include/slp-server/dialogs.rb:957
-#, fuzzy
msgid "SLP Server Configuration--Edit .reg File"
-msgstr "Konfigurácia serveru NIS"
+msgstr "Konfigurácia servera SLP--Upraviť .reg súbor"
# Read dialog help 1/2
#. Read dialog help 1/2
#: src/include/slp-server/helps.rb:17
-#, fuzzy
msgid ""
"<p><b><big>Initializing SLP Server Configuration</big></b><br>\n"
"Please wait...<br></p>\n"
msgstr ""
-"<p><b><big>Inicializujem konfiguráciu DNS serveru</big></b>\n"
-"Prosím, čakajte...<br></p>"
+"<p><b><big>Inicializácia konfigurácie servera SLP</big></b><br>\n"
+"Prosím, čakajte...<br></p>\n"
#. Read dialog help 2/2
#: src/include/slp-server/helps.rb:21
@@ -203,12 +182,11 @@
#. Write dialog help 1/2
#: src/include/slp-server/helps.rb:25
-#, fuzzy
msgid ""
"<p><b><big>Saving SLP Server Configuration</big></b><br>\n"
"Please wait...<br></p>\n"
msgstr ""
-"<p><b><big>Ukladám nastavenie serveru HTTP</big></b><br>\n"
+"<p><b><big>Ukladanie konfigurácie servera SLP</big></b><br>\n"
"Prosím, čakajte...<br></p>\n"
# Write dialog help 2/2
@@ -227,49 +205,46 @@
# Ovreview dialog help 1/3
#. Ovreview dialog help 1/3
#: src/include/slp-server/helps.rb:36
-#, fuzzy
msgid ""
"<p><b><big>SLP Server Configuration Overview</big></b><br>\n"
"Obtain an overview of installed SLP servers. Additionally\n"
"edit their configurations.<br></p>\n"
msgstr ""
-"<p><b><big>Súhrn konfigurácie inštalačných serverov</big></b><br>\n"
-"Zoznam nainštalovaných serverov. Dajú sa odtiaľto aj\n"
-"konfigurovať.<br></p>\n"
+"<p><b><big>Prehľad konfigurácie servera SLP</big></b><br>\n"
+"Získate prehľad nainštalovaných SLP serverov. Dodatočne\n"
+"upravte ich konfigurácie.<br></p>\n"
#. Ovreview dialog help 2/3
#: src/include/slp-server/helps.rb:42
-#, fuzzy
msgid ""
"<p><b><big>Adding an SLP Server</big></b><br>\n"
"Press <b>Add</b> to configure an SLP server.</p>\n"
msgstr ""
-"<p><b><big>Pridanie inštalačného serveru:</big></b><br>\n"
-"Stlačte <b>Pridať</b> pre konfiguráciu nového inštalačného serveru.</p>"
+"<p><b><big>Pridanie servera SLP:</big></b><br>\n"
+"Stlačte <b>Pridať</b> pre konfiguráciu servera SLP.</p>\n"
#. Ovreview dialog help 3/3
#: src/include/slp-server/helps.rb:46
-#, fuzzy
msgid ""
"<p><b><big>Editing or Deleting</big></b><br>\n"
"Choose an SLP server to change or remove.\n"
"Then press <b>Edit</b> or <b>Delete</b> as desired.</p>\n"
msgstr ""
-"<P><B><BIG>Úprava a odstránenie:</BIG></B><BR>\n"
-"Vyberte poskytovateľa, ktorého chcete zmeniť alebo odstrániť.\n"
-"Potom stlačte <B>Upraviť</B> alebo <B>Odstrániť</B>.</P>\n"
+"<p><b><big>Úprava alebo vymazanie:</big></b><br>\n"
+"Zvoľte server SLP, ktorý chcete upraviť alebo vymazať\n"
+"Potom stlačte, podľa želania <b>Upraviť</b> alebo <b>Vymazať</b>.</p>\n"
# Ovreview dialog help 2/3
#. Configure1 dialog help 1/2
#: src/include/slp-server/helps.rb:52
-#, fuzzy
msgid ""
"<p><b><big>Configuration Part One</big></b><br>\n"
"Press <b>Next</b> to continue.\n"
"<br></p>"
msgstr ""
-"<p><b><big>Pridanie konfigurácie:</big></b><br>\n"
-"Stlačením <b>Pridať</b> môžete vytvoriť novú konfiguráciu.</p>"
+"<p><b><big>Prvá časť konfigurácie:</big></b><br>\n"
+"Stlačte <b>Ďalej</b> pre pokračovanie.\n"
+"<br></p>"
#. Configure1 dialog help 2/2
#. Configure2 dialog help 2/2
@@ -279,48 +254,70 @@
"It is not possible. You must code it first. :-)\n"
"</p>"
msgstr ""
+"<p><b><big>Výber niečoho</big></b><br>\n"
+"To nie je možné. Musíte to najskôr naprogramovať. :-)\n"
+"</p>"
# Ovreview dialog help 2/3
#. Configure2 dialog help 1/2
#: src/include/slp-server/helps.rb:64
-#, fuzzy
msgid ""
"<p><b><big>Configuration Part Two</big></b><br>\n"
"Press <b>Next</b> to continue.\n"
"<br></p>\n"
msgstr ""
-"<p><b><big>Pridanie konfigurácie:</big></b><br>\n"
-"Stlačením <b>Pridať</b> môžete vytvoriť novú konfiguráciu.</p>"
+"<p><b><big>Druhá časť konfigurácie:</big></b><br>\n"
+"Stlačte <b>Ďalej</b> pre pokračovanie.\n"
+"<br></p>\n"
#: src/include/slp-server/helps.rb:75
-#, fuzzy
msgid "<p>To show the slpd log file, use <b>Show Log</b>.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Ak chcete tomuto používateľovi zakázať\n"
-"prihlásenie, zaškrtnite voľbu <b>Zakázať prihlásenie</b>.</p>"
+msgstr "<p>Ak chcete ukázať súbor záznamu, použite <b>Zobraziť záznam</b>.</p>"
#: src/include/slp-server/helps.rb:78
msgid ""
-"<p>Here, set the mode in which to run the SLP daemon. The simplest mode is <b>Broadcast</b>.\n"
-"In it, the SLP daemon answers all requests sent by broadcast. The next mode is <b>Multicast</b>. In it, the daemon answers queries\n"
-"sent by multicast in appropriate SCOPES. In the <b>DA Server</b> mode, it informs DA servers on the specified IP addresses\n"
-"about statically and dynamically registered services. The last options is <b>Becomes DA Server</b>. This is a cache server for service\n"
+"<p>Here, set the mode in which to run the SLP daemon. The simplest mode is <b>"
+"Broadcast</b>.\n"
+"In it, the SLP daemon answers all requests sent by broadcast. The next mode "
+"is <b>Multicast</b>. In it, the daemon answers queries\n"
+"sent by multicast in appropriate SCOPES. In the <b>DA Server</b> mode, it "
+"informs DA servers on the specified IP addresses\n"
+"about statically and dynamically registered services. The last options is <b>"
+"Becomes DA Server</b>. This is a cache server for service\n"
"answers.</p>\n"
msgstr ""
+"<p>Tu nastavíte režim, v ktorom chcete spustiť SLP démona. Najjednoduchší "
+"režim je <b>Broadcast</b>.\n"
+"V ňom SLP démon odpovedá na všetky žiadosti zaslané z broadcast. Ďalší režim "
+"je <b>Multicast</b>. V ňom démon odpovedá na dopyty\n"
+"odoslané z multicast v príslušných ROZSAHOCH. V režime <b>Server DA</b> "
+"informuje servery DA na určitých IP adresách\n"
+"o staticky a dynamicky registrovaných službách. Posledná voľba je <b>Stane sa "
+"DA serverom</b>. Toto je server vyrovnávacej pamäte pre odpovede služby.</p>\n"
#: src/include/slp-server/helps.rb:85
-msgid "<p>With <b>Expert Settings</b>, access all options available in /etc/slp.conf.</p>"
+msgid ""
+"<p>With <b>Expert Settings</b>, access all options available in "
+"/etc/slp.conf.</p>"
msgstr ""
+"<p>S <b>Expertnými nastaveniami</b> máte prístup ku všetkým voľbám dostupným "
+"v /etc/slp.conf.</p>"
#: src/include/slp-server/helps.rb:88
msgid ""
-"Configuration files for static registration to SLP. With <b>Add</b>, create a new empty file. With <b>Modify</b>,\n"
-"change the values of any existing file. With <b>Delete</b>, it is possible to delete files not owned by any package."
+"Configuration files for static registration to SLP. With <b>Add</b>, create a "
+"new empty file. With <b>Modify</b>,\n"
+"change the values of any existing file. With <b>Delete</b>, it is possible to "
+"delete files not owned by any package."
msgstr ""
+"Konfiguračné súbory pre statickú registráciu pre SLP. S <b>Pridať</b> "
+"vytvoríte nový prázdny súbor. S <b>Upraviť</b>\n"
+"zmeníte hodnoty ľubovoľného existujúceho súboru. So <b>Zmazať</b> je možné "
+"vymazať súbory, ktoré nie sú vlastnené žiadnym balíkom."
#: src/include/slp-server/helps.rb:91
msgid "Help for regedit"
-msgstr ""
+msgstr "Pomocník pre regedit"
#. Initialization dialog contents
#: src/include/slp-server/wizards.rb:83
@@ -329,8 +326,10 @@
#. check for package openslp-server installed
#: src/modules/SlpServer.rb:181
-msgid "<p>To configure the SLP server, the <b>%1</b> package must be installed.</p>"
-msgstr "<p>Pre konfiguráciu serveru SLP je nutné nainštalovať balíky <b>%1</b>.</p>"
+msgid ""
+"<p>To configure the SLP server, the <b>%1</b> package must be installed.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Pre konfiguráciu serveru SLP je nutné nainštalovať balíky <b>%1</b>.</p>"
#: src/modules/SlpServer.rb:184
msgid "<p>Do you want to install it now?</p>"
@@ -384,15 +383,13 @@
#. read another database
#: src/modules/SlpServer.rb:253
-#, fuzzy
msgid "Cannot read database2."
-msgstr "Nemôžem čítať z databázy1."
+msgstr "Nie je možné čítať database2."
#. SlpServer read dialog caption
#: src/modules/SlpServer.rb:276
-#, fuzzy
msgid "Saving SLP Server Configuration"
-msgstr "Ukladanie konfigurácie DNS serveru"
+msgstr "Ukladanie konfigurácie SLP servera"
# Progress stage 1/2
#. Progress stage 1/2
@@ -426,7 +423,6 @@
#. Create a textual summary and a list of unconfigured cards
#. @return summary of the current configuration
#: src/modules/SlpServer.rb:378
-#, fuzzy
msgid "Configuration summary..."
msgstr "Súhrn konfigurácie..."
1
0
[opensuse-translation-commit] r92844 - trunk/lcn/uk/po
by andriykopanytsia@svn2.opensuse.org 25 Sep '15
by andriykopanytsia@svn2.opensuse.org 25 Sep '15
25 Sep '15
Author: andriykopanytsia
Date: 2015-09-25 12:47:53 +0200 (Fri, 25 Sep 2015)
New Revision: 92844
Modified:
trunk/lcn/uk/po/zypper.uk.po
Log:
Updated Ukrainian translation
Modified: trunk/lcn/uk/po/zypper.uk.po
===================================================================
--- trunk/lcn/uk/po/zypper.uk.po 2015-09-24 19:00:13 UTC (rev 92843)
+++ trunk/lcn/uk/po/zypper.uk.po 2015-09-25 10:47:53 UTC (rev 92844)
@@ -13,8 +13,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: zypper.uk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-09-10 01:13+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-10 12:24+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-09-24 01:13+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-25 13:47+0300\n"
"Last-Translator: Andriy Bandura <andriykopanytsia(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <www-uk-translations(a)gnu.org>\n"
"Language: uk\n"
@@ -49,14 +49,6 @@
msgid "Description: "
msgstr "Опис: "
-#: src/info.cc:144
-#, boost-format
-msgid "There would be %1% match for '%2%'."
-msgid_plural "There would be %1% matches for '%2%'."
-msgstr[0] "Там буде %1% збіг для '%2%'."
-msgstr[1] "Там буде %1% збіги для '%2%'."
-msgstr[2] "Там буде %1% збігів для '%2%'."
-
#. TranslatorExplanation E.g. "package 'zypper' not found."
#: src/info.cc:175
#, c-format, boost-format
@@ -178,7 +170,7 @@
#. translators: name (general header)
#: src/info.cc:414 src/repos.cc:935 src/repos.cc:1023 src/repos.cc:1163
#: src/repos.cc:2595 src/update.cc:314 src/update.cc:549 src/update.cc:686
-#: src/Zypper.cc:5303 src/search.cc:57 src/search.cc:69 src/search.cc:252
+#: src/Zypper.cc:5346 src/search.cc:57 src/search.cc:69 src/search.cc:252
#: src/search.cc:345 src/search.cc:464 src/search.cc:606 src/search.cc:678
#: src/locks.cc:40
msgid "Name"
@@ -211,7 +203,7 @@
msgstr "Коротка назва"
#. translators: used as 'tag:' (i.e. followed by ':')
-#: src/info.cc:491 src/Summary.cc:1207 src/utils/misc.cc:144
+#: src/info.cc:491 src/Summary.cc:1207 src/utils/misc.cc:142
msgid "Installed"
msgstr "Встановлені"
@@ -599,559 +591,12 @@
msgid "Adding conflict: '%s'."
msgstr "Додавання конфлікту: '%s'."
-#: src/Summary.cc:504
-#, c-format, boost-format
-msgid "The following NEW package is going to be installed:"
-msgid_plural "The following %d NEW packages are going to be installed:"
-msgstr[0] "Буде встановлено %d НОВИЙ пакунок:"
-msgstr[1] "Буде встановлено %d НОВІ пакунки:"
-msgstr[2] "Буде встановлено %d НОВИХ пакунків:"
-
-#: src/Summary.cc:509
-#, c-format, boost-format
-msgid "The following NEW patch is going to be installed:"
-msgid_plural "The following %d NEW patches are going to be installed:"
-msgstr[0] "Буде встановлено %d НОВУ латку:"
-msgstr[1] "Буде встановлено %d НОВІ латки:"
-msgstr[2] "Буде встановлено %d НОВИХ латок:"
-
-#: src/Summary.cc:514
-#, c-format, boost-format
-msgid "The following NEW pattern is going to be installed:"
-msgid_plural "The following %d NEW patterns are going to be installed:"
-msgstr[0] "Буде встановлено %d НОВИЙ шаблон:"
-msgstr[1] "Буде встановлено %d НОВІ шаблони:"
-msgstr[2] "Буде встановлено %d НОВИХ шаблонів:"
-
-#: src/Summary.cc:519
-#, c-format, boost-format
-msgid "The following NEW product is going to be installed:"
-msgid_plural "The following %d NEW products are going to be installed:"
-msgstr[0] "Буде встановлено %d НОВИЙ продукт:"
-msgstr[1] "Буде встановлено %d НОВІ продукти:"
-msgstr[2] "Буде встановлено %d НОВИХ продуктів:"
-
-#: src/Summary.cc:524
-#, c-format, boost-format
-msgid "The following source package is going to be installed:"
-msgid_plural "The following %d source packages are going to be installed:"
-msgstr[0] "Буде встановлено %d пакунок з сирцями:"
-msgstr[1] "Буде встановлено %d пакунки з з сирцями:"
-msgstr[2] "Буде встановлено %d пакунків з з сирцями:"
-
-#: src/Summary.cc:529
-#, c-format, boost-format
-msgid "The following application is going to be installed:"
-msgid_plural "The following %d applications are going to be installed:"
-msgstr[0] "Буде перевстановлено %d шаблон:"
-msgstr[1] "Буде перевстановлено %d шаблони:"
-msgstr[2] "Буде перевстановлено %d шаблонів:"
-
-#: src/Summary.cc:550
-#, c-format, boost-format
-msgid "The following package is going to be REMOVED:"
-msgid_plural "The following %d packages are going to be REMOVED:"
-msgstr[0] "Буде ВИЛУЧЕНО %d пакунок:"
-msgstr[1] "Буде ВИЛУЧЕНО %d пакунки:"
-msgstr[2] "Буде ВИЛУЧЕНО %d пакунків:"
-
-#: src/Summary.cc:555
-#, c-format, boost-format
-msgid "The following patch is going to be REMOVED:"
-msgid_plural "The following %d patches are going to be REMOVED:"
-msgstr[0] "Буде ВИЛУЧЕНО %d таку латку:"
-msgstr[1] "Буде ВИЛУЧЕНО %d латки:"
-msgstr[2] "Буде ВИЛУЧЕНО %d латок:"
-
-#: src/Summary.cc:560
-#, c-format, boost-format
-msgid "The following pattern is going to be REMOVED:"
-msgid_plural "The following %d patterns are going to be REMOVED:"
-msgstr[0] "Буде ВИЛУЧЕНО %d такий шаблон:"
-msgstr[1] "Буде ВИЛУЧЕНО %d такі шаблони:"
-msgstr[2] "Буде ВИЛУЧЕНО %d таких шаблонів:"
-
-#: src/Summary.cc:565
-#, c-format, boost-format
-msgid "The following product is going to be REMOVED:"
-msgid_plural "The following %d products are going to be REMOVED:"
-msgstr[0] "Буде ВИЛУЧЕНО %d такий продукт:"
-msgstr[1] "Буде ВИЛУЧЕНО %d продукти:"
-msgstr[2] "Буде ВИЛУЧЕНО %d таких продуктів:"
-
-#: src/Summary.cc:570
-#, c-format, boost-format
-msgid "The following application is going to be REMOVED:"
-msgid_plural "The following %d applications are going to be REMOVED:"
-msgstr[0] "Буде ВИЛУЧЕНО %d таку програму:"
-msgstr[1] "Буде ВИЛУЧЕНО %d такі програми:"
-msgstr[2] "Буде ВИЛУЧЕНО %d таких програм:"
-
-#: src/Summary.cc:589
-#, c-format, boost-format
-msgid "The following package is going to be upgraded:"
-msgid_plural "The following %d packages are going to be upgraded:"
-msgstr[0] "Буде оновлено %d такий пакунок:"
-msgstr[1] "Буде оновлено %d такі пакунки:"
-msgstr[2] "Буде оновлено %d таких пакунків:"
-
-#: src/Summary.cc:594
-#, c-format, boost-format
-msgid "The following patch is going to be upgraded:"
-msgid_plural "The following %d patches are going to be upgraded:"
-msgstr[0] "Буде оновлено %d таку латку:"
-msgstr[1] "Буде оновлено %d такі латки:"
-msgstr[2] "Буде оновлено %d таких латок:"
-
-#: src/Summary.cc:599
-#, c-format, boost-format
-msgid "The following pattern is going to be upgraded:"
-msgid_plural "The following %d patterns are going to be upgraded:"
-msgstr[0] "Буде оновлено %d такий шаблон:"
-msgstr[1] "Буде оновлено %d такі шаблони:"
-msgstr[2] "Буде оновлено %d таких шаблонів:"
-
-#: src/Summary.cc:604
-#, c-format, boost-format
-msgid "The following product is going to be upgraded:"
-msgid_plural "The following %d products are going to be upgraded:"
-msgstr[0] "Буде оновлено %d такий продукт:"
-msgstr[1] "Буде оновлено %d такі продукти:"
-msgstr[2] "Буде оновлено %d таких продуктів:"
-
-#: src/Summary.cc:609
-#, c-format, boost-format
-msgid "The following application is going to be upgraded:"
-msgid_plural "The following %d applications are going to be upgraded:"
-msgstr[0] "Буде оновлено %d такий шаблон:"
-msgstr[1] "Буде оновлено %d такі шаблони:"
-msgstr[2] "Буде оновлено %d таких шаблонів:"
-
-#: src/Summary.cc:628
-#, c-format, boost-format
-msgid "The following package is going to be downgraded:"
-msgid_plural "The following %d packages are going to be downgraded:"
-msgstr[0] "Буде повернено до старішої версії %d такий пакунок:"
-msgstr[1] "Буде повернено до старішої версії %d такі пакунки:"
-msgstr[2] "Буде повернено до старішої версії %d таких пакунків:"
-
-#: src/Summary.cc:633
-#, c-format, boost-format
-msgid "The following patch is going to be downgraded:"
-msgid_plural "The following %d patches are going to be downgraded:"
-msgstr[0] "Буде повернено до старішої версії %d таку латку:"
-msgstr[1] "Буде повернено до старішої версії %d такі латки:"
-msgstr[2] "Буде повернено до старішої версії %d таких латок:"
-
-#: src/Summary.cc:638
-#, c-format, boost-format
-msgid "The following pattern is going to be downgraded:"
-msgid_plural "The following %d patterns are going to be downgraded:"
-msgstr[0] "Буде повернено до старішої версії %d такий шаблон:"
-msgstr[1] "Буде повернено до старішої версії %d такі шаблони:"
-msgstr[2] "Буде повернено до старішої версії %d таких шаблонів:"
-
-#: src/Summary.cc:643
-#, c-format, boost-format
-msgid "The following product is going to be downgraded:"
-msgid_plural "The following %d products are going to be downgraded:"
-msgstr[0] "Буде повернено до старішої версії %d такий продукт:"
-msgstr[1] "Буде повернено до старішої версії %d такі продукти:"
-msgstr[2] "Буде повернено до старішої версії %d таких продуктів:"
-
-#: src/Summary.cc:648
-#, c-format, boost-format
-msgid "The following application is going to be downgraded:"
-msgid_plural "The following %d applications are going to be downgraded:"
-msgstr[0] "Буде повернено до старішої версії %d таку програму:"
-msgstr[1] "Буде повернено до старішої версії %d такі програми:"
-msgstr[2] "Буде повернено до старішої версії %d таких програм:"
-
-#: src/Summary.cc:667
-#, c-format, boost-format
-msgid "The following package is going to be reinstalled:"
-msgid_plural "The following %d packages are going to be reinstalled:"
-msgstr[0] "Буде перевстановлено %d такий пакунок:"
-msgstr[1] "Буде перевстановлено %d такі пакунки:"
-msgstr[2] "Буде перевстановлено %d такі пакунки:"
-
-#: src/Summary.cc:672
-#, c-format, boost-format
-msgid "The following patch is going to be reinstalled:"
-msgid_plural "The following %d patches are going to be reinstalled:"
-msgstr[0] "Буде перевстановлено %d таку латку:"
-msgstr[1] "Буде перевстановлено %d такі латки:"
-msgstr[2] "Буде перевстановлено %d таких латок:"
-
-#: src/Summary.cc:677
-#, c-format, boost-format
-msgid "The following pattern is going to be reinstalled:"
-msgid_plural "The following %d patterns are going to be reinstalled:"
-msgstr[0] "Буде перевстановлено %d такий шаблон:"
-msgstr[1] "Буде перевстановлено %d такі шаблони:"
-msgstr[2] "Буде перевстановлено %d таких шаблонів:"
-
-#: src/Summary.cc:682
-#, c-format, boost-format
-msgid "The following product is going to be reinstalled:"
-msgid_plural "The following %d products are going to be reinstalled:"
-msgstr[0] "Буде перевстановлено %d такий продукт:"
-msgstr[1] "Буде перевстановлено %d такі продукти:"
-msgstr[2] "Буде перевстановлено %d таких продуктів:"
-
-#: src/Summary.cc:694
-#, c-format, boost-format
-msgid "The following application is going to be reinstalled:"
-msgid_plural "The following %d applications are going to be reinstalled:"
-msgstr[0] "Буде перевстановлено %d таку програму:"
-msgstr[1] "Буде перевстановлено %d такі програми:"
-msgstr[2] "Буде перевстановлено %d таких програм:"
-
-#: src/Summary.cc:833
-#, c-format, boost-format
-msgid "The following recommended package was automatically selected:"
-msgid_plural ""
-"The following %d recommended packages were automatically selected:"
-msgstr[0] "Було автоматично вибрано %d такий рекомендований пакунок:"
-msgstr[1] "Було автоматично вибрано %d такі рекомендовані пакунки:"
-msgstr[2] "Було автоматично вибрано %d таких рекомендованих пакунків:"
-
-#: src/Summary.cc:838
-#, c-format, boost-format
-msgid "The following recommended patch was automatically selected:"
-msgid_plural ""
-"The following %d recommended patches were automatically selected:"
-msgstr[0] "Було автоматично вибрано %d таку рекомендовану латку:"
-msgstr[1] "Було автоматично вибрано %d такі рекомендовані латки:"
-msgstr[2] "Було автоматично вибрано %d таких рекомендованих латок:"
-
-#: src/Summary.cc:843
-#, c-format, boost-format
-msgid "The following recommended pattern was automatically selected:"
-msgid_plural ""
-"The following %d recommended patterns were automatically selected:"
-msgstr[0] "Було автоматично вибрано %d такий рекомендований шаблон:"
-msgstr[1] "Було автоматично вибрано %d такі рекомендовані шаблони:"
-msgstr[2] "Було автоматично вибрано %d таких рекомендованих шаблонів:"
-
-#: src/Summary.cc:848
-#, c-format, boost-format
-msgid "The following recommended product was automatically selected:"
-msgid_plural ""
-"The following %d recommended products were automatically selected:"
-msgstr[0] "Було автоматично вибрано %d такий рекомендований продукт:"
-msgstr[1] "Було автоматично вибрано %d такі рекомендовані продукти:"
-msgstr[2] "Було автоматично вибрано %d таких рекомендованих продуктів:"
-
-#: src/Summary.cc:853
-#, c-format, boost-format
-msgid "The following recommended source package was automatically selected:"
-msgid_plural ""
-"The following %d recommended source packages were automatically selected:"
-msgstr[0] "Було автоматично вибрано %d такий рекомендований пакунок з сирцями:"
-msgstr[1] "Було автоматично вибрано %d такі рекомендовані пакунки з сирцями:"
-msgstr[2] ""
-"Було автоматично вибрано %d таких рекомендованих пакунків з сирцями:"
-
-#: src/Summary.cc:858
-#, c-format, boost-format
-msgid "The following recommended application was automatically selected:"
-msgid_plural ""
-"The following %d recommended applications were automatically selected:"
-msgstr[0] "Було автоматично вибрано %d такий рекомендований шаблон:"
-msgstr[1] "Було автоматично вибрано %d такі рекомендовані шаблони:"
-msgstr[2] "Було автоматично вибрано %d таких рекомендованих шаблонів:"
-
-#: src/Summary.cc:902
-#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"The following package is recommended, but will not be installed (only "
-"required packages will be installed):"
-msgid_plural ""
-"The following %d packages are recommended, but will not be installed (only "
-"required packages will be installed):"
-msgstr[0] ""
-"%d наступний пакунок рекомендовано, але його не буде встановлено (встановимо "
-"лише потрібні пакунки):"
-msgstr[1] ""
-"%d наступні пакунки рекомендовано, але їх не буде встановлено (встановимо "
-"лише потрібні пакунки):"
-msgstr[2] ""
-"%d наступних пакунків рекомендовано, але їх не буде встановлено (встановимо "
-"лише потрібні пакунки):"
-
-#: src/Summary.cc:914
-#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"The following package is recommended, but will not be installed because it's "
-"unwanted (was manually removed before):"
-msgid_plural ""
-"The following %d packages are recommended, but will not be installed because "
-"they are unwanted (were manually removed before):"
-msgstr[0] ""
-"%d наступний пакунок рекомендовано, але не буде встановлено (його вручну "
-"вилучили раніше):"
-msgstr[1] ""
-"%d наступні пакунки рекомендовано, але не буде встановлено (їх вручну "
-"вилучили раніше):"
-msgstr[2] ""
-"%d наступних пакунків рекомендовано, але не буде встановлено (їх вручну "
-"вилучили раніше):"
-
-#: src/Summary.cc:924
-#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"The following package is recommended, but will not be installed due to "
-"conflicts or dependency issues:"
-msgid_plural ""
-"The following %d packages are recommended, but will not be installed due to "
-"conflicts or dependency issues:"
-msgstr[0] ""
-"%d наступний пакунок було рекомендовано, але не буде встановлено через "
-"конфлікти або проблеми із залежностями:"
-msgstr[1] ""
-"%d наступні пакунки було рекомендовано, але не буде встановлено через "
-"конфлікти або проблеми із залежностями:"
-msgstr[2] ""
-"%d наступних пакунків було рекомендовано, але не буде встановлено через "
-"конфлікти або проблеми із залежностями:"
-
-#: src/Summary.cc:937
-#, c-format, boost-format
-msgid "The following patch is recommended, but will not be installed:"
-msgid_plural ""
-"The following %d patches are recommended, but will not be installed:"
-msgstr[0] "%d наступну латку рекомендовано, але не буде встановлено:"
-msgstr[1] "%d наступні латки рекомендовано, але не буде встановлено:"
-msgstr[2] "%d наступних латок рекомендовано, але не буде встановлено:"
-
-#: src/Summary.cc:941
-#, c-format, boost-format
-msgid "The following pattern is recommended, but will not be installed:"
-msgid_plural ""
-"The following %d patterns are recommended, but will not be installed:"
-msgstr[0] "%d наступний шаблон рекомендовано, але не буде встановлено:"
-msgstr[1] "%d наступні шаблони рекомендовано, але не буде встановлено:"
-msgstr[2] "%d наступних шаблонів рекомендовано, але не буде встановлено:"
-
-#: src/Summary.cc:945
-#, c-format, boost-format
-msgid "The following product is recommended, but will not be installed:"
-msgid_plural ""
-"The following %d products are recommended, but will not be installed:"
-msgstr[0] "%d наступний продукт рекомендовано, але не буде встановлено:"
-msgstr[1] "%d наступні продукти рекомендовано, але не буде встановлено:"
-msgstr[2] "%d наступних продуктів рекомендовано, але не буде встановлено:"
-
-#: src/Summary.cc:949
-#, c-format, boost-format
-msgid "The following application is recommended, but will not be installed:"
-msgid_plural ""
-"The following %d applications are recommended, but will not be installed:"
-msgstr[0] "%d наступну програму рекомендовано, але не буде встановлено:"
-msgstr[1] "%d наступні програми рекомендовано, але не буде встановлено:"
-msgstr[2] "%d наступних програм рекомендовано, але не буде встановлено:"
-
-#: src/Summary.cc:989
-#, c-format, boost-format
-msgid "The following package is suggested, but will not be installed:"
-msgid_plural ""
-"The following %d packages are suggested, but will not be installed:"
-msgstr[0] "%d наступний пакунок запропоновано, але не буде встановлено:"
-msgstr[1] "%d наступні пакунки запропоновано, але не буде встановлено:"
-msgstr[2] "%d наступних пакунків запропоновано, але не буде встановлено:"
-
-#: src/Summary.cc:994
-#, c-format, boost-format
-msgid "The following patch is suggested, but will not be installed:"
-msgid_plural ""
-"The following %d patches are suggested, but will not be installed:"
-msgstr[0] "%d наступну латку було запропоновано, але її не буде встановлено:"
-msgstr[1] "%d наступні латки було запропоновано, але їх не буде встановлено:"
-msgstr[2] "%d наступних латок було запропоновано, але їх не буде встановлено:"
-
-#: src/Summary.cc:999
-#, c-format, boost-format
-msgid "The following pattern is suggested, but will not be installed:"
-msgid_plural ""
-"The following %d patterns are suggested, but will not be installed:"
-msgstr[0] ""
-"%d наступний шаблон було запропоновано, але його не буде встановлено:"
-msgstr[1] "%d наступні шаблони було запропоновано, але їх не буде встановлено:"
-msgstr[2] ""
-"%d наступних шаблонів було запропоновано, але їх не буде встановлено:"
-
-#: src/Summary.cc:1004
-#, c-format, boost-format
-msgid "The following product is suggested, but will not be installed:"
-msgid_plural ""
-"The following %d products are suggested, but will not be installed:"
-msgstr[0] ""
-"%d наступний продукт було запропоновано, але його не буде встановлено:"
-msgstr[1] ""
-"%d наступні продукти було запропоновано, але їх не буде встановлено:"
-msgstr[2] ""
-"%d наступних продуктів було запропоновано, але їх не буде встановлено:"
-
-#: src/Summary.cc:1009
-#, c-format, boost-format
-msgid "The following application is suggested, but will not be installed:"
-msgid_plural ""
-"The following %d applications are suggested, but will not be installed:"
-msgstr[0] ""
-"%d наступну програму було запропоновано, але її не буде встановлено:"
-msgstr[1] "%d наступні програм було запропоновано, але їх не буде встановлено:"
-msgstr[2] ""
-"%d наступних програм було запропоновано, але їх не буде встановлено:"
-
-#: src/Summary.cc:1030
-#, c-format, boost-format
-msgid "The following package is going to change architecture:"
-msgid_plural "The following %d packages are going to change architecture:"
-msgstr[0] "Буде змінено архітектуру %d такого пакунка:"
-msgstr[1] "Буде змінено архітектуру %d таких пакунків:"
-msgstr[2] "Буде змінено архітектуру %d таких пакунків:"
-
-#: src/Summary.cc:1035
-#, c-format, boost-format
-msgid "The following patch is going to change architecture:"
-msgid_plural "The following %d patches are going to change architecture:"
-msgstr[0] "Буде змінено архітектуру %d такої латки:"
-msgstr[1] "Буде змінено архітектуру %d таких латок:"
-msgstr[2] "Буде змінено архітектуру %d таких латок:"
-
-#: src/Summary.cc:1040
-#, c-format, boost-format
-msgid "The following pattern is going to change architecture:"
-msgid_plural "The following %d patterns are going to change architecture:"
-msgstr[0] "Буде змінено архітектуру %d такого шаблона:"
-msgstr[1] "Буде змінено архітектуру %d таких шаблонів:"
-msgstr[2] "Буде змінено архітектуру %d таких шаблонів:"
-
-#: src/Summary.cc:1045
-#, c-format, boost-format
-msgid "The following product is going to change architecture:"
-msgid_plural "The following %d products are going to change architecture:"
-msgstr[0] "Буде змінено архітектуру %d такого продукту:"
-msgstr[1] "Буде змінено архітектуру %d таких продуктів:"
-msgstr[2] "Буде змінено архітектуру %d таких продуктів:"
-
-#: src/Summary.cc:1050
-#, c-format, boost-format
-msgid "The following application is going to change architecture:"
-msgid_plural "The following %d applications are going to change architecture:"
-msgstr[0] "Буде змінено архітектуру %d такої програми:"
-msgstr[1] "Буде змінено архітектуру %d таких програм:"
-msgstr[2] "Буде змінено архітектуру %d таких програм:"
-
-#: src/Summary.cc:1071
-#, c-format, boost-format
-msgid "The following package is going to change vendor:"
-msgid_plural "The following %d packages are going to change vendor:"
-msgstr[0] "Буде змінено постачальника %d пакунка:"
-msgstr[1] "Буде змінено постачальника %d таких пакунків:"
-msgstr[2] "Буде змінено постачальника %d таких пакунків:"
-
-#: src/Summary.cc:1076
-#, c-format, boost-format
-msgid "The following patch is going to change vendor:"
-msgid_plural "The following %d patches are going to change vendor:"
-msgstr[0] "Буде змінено постачальника %d латки:"
-msgstr[1] "Буде змінено постачальника %d таких латок:"
-msgstr[2] "Буде змінено постачальника %d таких латок:"
-
-#: src/Summary.cc:1081
-#, c-format, boost-format
-msgid "The following pattern is going to change vendor:"
-msgid_plural "The following %d patterns are going to change vendor:"
-msgstr[0] "Буде змінено постачальника %d шаблона:"
-msgstr[1] "Буде змінено постачальника %d таких шаблонів:"
-msgstr[2] "Буде змінено постачальника %d таких шаблонів:"
-
-#: src/Summary.cc:1086
-#, c-format, boost-format
-msgid "The following product is going to change vendor:"
-msgid_plural "The following %d products are going to change vendor:"
-msgstr[0] "Буде змінено постачальника %d продукту:"
-msgstr[1] "Буде змінено постачальника %d таких продуктів:"
-msgstr[2] "Буде змінено постачальника %d таких продуктів:"
-
-#: src/Summary.cc:1091
-#, c-format, boost-format
-msgid "The following application is going to change vendor:"
-msgid_plural "The following %d applications are going to change vendor:"
-msgstr[0] "Буде змінено постачальника %d програми:"
-msgstr[1] "Буде змінено постачальника %d таких програм:"
-msgstr[2] "Буде змінено постачальника %d таких програм:"
-
-#: src/Summary.cc:1111
-#, c-format, boost-format
-msgid "The following package is not supported by its vendor:"
-msgid_plural "The following %d packages are not supported by their vendor:"
-msgstr[0] "%d наступний пакунок на підтримується його постачальником:"
-msgstr[1] "%d наступні пакунки на підтримуються їхнім постачальником:"
-msgstr[2] "%d наступних пакунків на підтримуються їхнім постачальником:"
-
-#: src/Summary.cc:1131
-#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"The following package needs additional customer contract to get support:"
-msgid_plural ""
-"The following %d packages need additional customer contract to get support:"
-msgstr[0] ""
-"Для отримання підтримки до %d пакунку потрібний додатковий контракт клієнта:"
-msgstr[1] ""
-"Для отримання підтримки до %d пакунків потрібний додатковий контракт клієнта:"
-msgstr[2] ""
-"Для отримання підтримки до %d пакунків потрібний додатковий контракт клієнта:"
-
-#: src/Summary.cc:1149
-#, c-format, boost-format
-msgid "The following package update will NOT be installed:"
-msgid_plural "The following %d package updates will NOT be installed:"
-msgstr[0] "НЕ буде встановлено оновлення %d такого пакунку:"
-msgstr[1] "НЕ буде встановлено оновлення %d таких пакунків:"
-msgstr[2] "НЕ буде встановлено оновлення %d таких пакунків:"
-
-#: src/Summary.cc:1154
-#, c-format, boost-format
-msgid "The following product update will NOT be installed:"
-msgid_plural "The following %d product updates will NOT be installed:"
-msgstr[0] "НЕ буде встановлено оновлення %d такого продукту:"
-msgstr[1] "НЕ буде встановлено оновлення %d таких продуктів:"
-msgstr[2] "НЕ буде встановлено оновлення %d таких продуктів:"
-
-#: src/Summary.cc:1159
-#, c-format, boost-format
-msgid "The following application update will NOT be installed:"
-msgid_plural "The following %d application updates will NOT be installed:"
-msgstr[0] "НЕ буде встановлено оновлення %d такої програми:"
-msgstr[1] "НЕ буде встановлено оновлення %d таких програм:"
-msgstr[2] "НЕ буде встановлено оновлення %d таких програм:"
-
-#: src/Summary.cc:1189
-#, c-format, boost-format
-msgid "The following item is locked and will not be changed by any action:"
-msgid_plural ""
-"The following %d items are locked and will not be changed by any action:"
-msgstr[0] "%d такий пункт заблокований і не буде змінено жодною дією:"
-msgstr[1] "%d такі пункти заблоковані і не будуть змінені жодною дією:"
-msgstr[2] "%d таких пунктів заблоковано і не будуть змінені жодною дією:"
-
#. always as plain name list
#. translators: used as 'tag:' (i.e. followed by ':')
#: src/Summary.cc:1201
msgid "Available"
msgstr "Доступний"
-#: src/Summary.cc:1218
-#, c-format, boost-format
-msgid "The following patch requires a system reboot:"
-msgid_plural "The following %d patches require a system reboot:"
-msgstr[0] "Така %d латка потребує перезавантаження системи:"
-msgstr[1] "Такі %d латки потребують перезавантаження системи:"
-msgstr[2] "Такі %d латок потребують перезавантаження системи:"
-
#: src/Summary.cc:1236
#, boost-format
msgid "Overall download size: %1%. Already cached: %2%."
@@ -1178,126 +623,6 @@
msgid "After the operation, %s will be freed."
msgstr "Після дії, %s буде вивільнено."
-#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: src/Summary.cc:1278
-msgid "package to upgrade"
-msgid_plural "packages to upgrade"
-msgstr[0] "пакунок оновити"
-msgstr[1] "пакунки оновити"
-msgstr[2] "пакунків оновити"
-
-#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: src/Summary.cc:1289
-msgid "to downgrade"
-msgid_plural "to downgrade"
-msgstr[0] "вернути до старішої версії"
-msgstr[1] "вернути до старішої версії"
-msgstr[2] "вернути до старішої версії"
-
-#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: src/Summary.cc:1292
-msgid "package to downgrade"
-msgid_plural "packages to downgrade"
-msgstr[0] "пакунок вернути до старішої версії"
-msgstr[1] "пакунки вернути до старішої версії"
-msgstr[2] "пакунків вернути до старішої версії"
-
-#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new"
-#: src/Summary.cc:1303
-msgid "new"
-msgid_plural "new"
-msgstr[0] "новий"
-msgstr[1] "нові"
-msgstr[2] "нових"
-
-#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new to install"
-#: src/Summary.cc:1306
-msgid "new package to install"
-msgid_plural "new packages to install"
-msgstr[0] "новий пакунок встановити"
-msgstr[1] "нові пакунки встановити"
-msgstr[2] "нових пакунків встановити"
-
-#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: src/Summary.cc:1317
-msgid "to reinstall"
-msgid_plural "to reinstall"
-msgstr[0] "перевстановити"
-msgstr[1] "перевстановити"
-msgstr[2] "перевстановити"
-
-#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: src/Summary.cc:1320
-msgid "package to reinstall"
-msgid_plural "packages to reinstall"
-msgstr[0] "пакунок перевстановити"
-msgstr[1] "пакунки перевстановити"
-msgstr[2] "пакунків перевстановити"
-
-#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: src/Summary.cc:1331
-msgid "to remove"
-msgid_plural "to remove"
-msgstr[0] "вилучити"
-msgstr[1] "вилучити"
-msgstr[2] "вилучити"
-
-#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: src/Summary.cc:1334
-msgid "package to remove"
-msgid_plural "packages to remove"
-msgstr[0] "пакунок вилучити"
-msgstr[1] "пакунки вилучити"
-msgstr[2] "пакунків вилучити"
-
-#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: src/Summary.cc:1345
-msgid "to change vendor"
-msgid_plural " to change vendor"
-msgstr[0] "змінить постачальника"
-msgstr[1] "змінить постачальників"
-msgstr[2] "змінять постачальників"
-
-#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages ..."
-#: src/Summary.cc:1348
-msgid "package will change vendor"
-msgid_plural "packages will change vendor"
-msgstr[0] "пакунок змінить постачальника"
-msgstr[1] "пакунки змінить постачальника"
-msgstr[2] "пакунків змінить постачальника"
-
-#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: src/Summary.cc:1359
-msgid "to change arch"
-msgid_plural "to change arch"
-msgstr[0] "змінить архітектуру"
-msgstr[1] "змінить архітектуру"
-msgstr[2] "змінять архітектуру"
-
-#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages ..."
-#: src/Summary.cc:1362
-msgid "package will change arch"
-msgid_plural "packages will change arch"
-msgstr[0] "пакунок змінить архітектуру"
-msgstr[1] "пакунки змінять архітектуру"
-msgstr[2] "пакунків змінять архітектуру"
-
-#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new"
-#: src/Summary.cc:1373
-msgid "source package"
-msgid_plural "source packages"
-msgstr[0] "пакунок з сирцями"
-msgstr[1] "пакунки з сирцями"
-msgstr[2] "пакунків з сирцями"
-
-#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new to install"
-#: src/Summary.cc:1376
-msgid "source package to install"
-msgid_plural "source packages to install"
-msgstr[0] "пакунок з сирцями для установки"
-msgstr[1] "пакунки з вихідним кодом для установки"
-msgstr[2] "пакунків з вихідним кодом для установки"
-
#: src/Summary.cc:1423
msgid "System reboot required."
msgstr "Потрібне перезавантаження системи."
@@ -1331,17 +656,6 @@
msgid "The gpg key signing file '%1%' has expired."
msgstr "Термін дії gpg-ключа, яким підписаний файл '%1%', минув."
-#: src/callbacks/keyring.h:75
-#, boost-format
-msgid "The gpg key signing file '%1%' will expire in %2% day."
-msgid_plural "The gpg key signing file '%1%' will expire in %2% days."
-msgstr[0] ""
-"Термін дії gpg-ключа, яким підписаний файл '%1%', минає через %2% день."
-msgstr[1] ""
-"Термін дії gpg-ключа, яким підписаний файл '%1%', минає через %2% дні."
-msgstr[2] ""
-"Термін дії gpg-ключа, яким підписаний файл '%1%', минає через %2% днів."
-
#: src/callbacks/keyring.h:98
#, c-format, boost-format
msgid "Accepting an unsigned file '%s'."
@@ -1591,34 +905,6 @@
"пакунки заздалегідь, щоб отримати доступ до їхніх списків файлів. Докладніше "
"див. у описі параметра «%1%» у посібнику zypper."
-#. TranslatorExplanation %1%(number of packages); detailed list follows
-#: src/callbacks/rpm.h:379
-#, boost-format
-msgid ""
-"The following package had to be excluded from file conflicts check because "
-"it is not yet downloaded:"
-msgid_plural ""
-"The following %1% packages had to be excluded from file conflicts check "
-"because they are not yet downloaded:"
-msgstr[0] ""
-"%1% наступний пакунок був виключений з перевірки на конфлікти файлів, бо ще "
-"не завантажений:"
-msgstr[1] ""
-"%1% наступні пакунки були виключені з перевірки на конфлікти файлів, бо ще "
-"не завантажені:"
-msgstr[2] ""
-"%1% наступних пакунків були виключені з перевірки на конфлікти файлів, бо ще "
-"не завантажені:"
-
-#. TranslatorExplanation %1%(number of conflicts); detailed list follows
-#: src/callbacks/rpm.h:390
-#, boost-format
-msgid "Detected %1% file conflict:"
-msgid_plural "Detected %1% file conflicts:"
-msgstr[0] "Виявлений %1% конфлікт файлів:"
-msgstr[1] "Виявлені %1% конфлікти файлів:"
-msgstr[2] "Виявлено %1% конфліктів файлів:"
-
#: src/callbacks/rpm.h:398
msgid "Conflicting files will be replaced."
msgstr "Конфліктні файли будуть замінені."
@@ -2027,7 +1313,7 @@
msgid "Target initialization failed:"
msgstr "Не вдалося започаткувати ціль:"
-#: src/repos.cc:915 src/Zypper.cc:4409
+#: src/repos.cc:915 src/Zypper.cc:4441
msgid "Running 'zypper refresh' as root might resolve the problem."
msgstr ""
"Виконання команди «zypper refresh» від адміністратора може зарадити проблемі."
@@ -2047,7 +1333,7 @@
msgid "Disabled"
msgstr "Вимкнено"
-#: src/repos.cc:1012 src/repos.cc:1162 src/repos.cc:2594 src/Zypper.cc:5303
+#: src/repos.cc:1012 src/repos.cc:1162 src/repos.cc:2594 src/Zypper.cc:5346
msgid "Alias"
msgstr "Псевдонім"
@@ -2081,7 +1367,7 @@
msgstr "URI"
#. "/etc/init.d/ script that might be used to restart the command (guessed)
-#: src/repos.cc:1080 src/utils/misc.cc:509
+#: src/repos.cc:1080 src/ps.cc:125
msgid "Service"
msgstr "Служба"
@@ -2259,7 +1545,7 @@
"Не вдалося визначити тип сховища. Будь ласка, перевірте чи зазначені адреси "
"URI (див. нижче) вказують на чинне сховище:"
-#: src/repos.cc:1727 src/Zypper.cc:3285
+#: src/repos.cc:1727 src/Zypper.cc:3317
msgid "Can't find a valid repository at given location:"
msgstr "Не вдається знайти в цьому місці чинне сховище:"
@@ -2581,45 +1867,6 @@
msgid "Name of service '%s' has been set to '%s'."
msgstr "Назву служби «%s» було встановлено до «%s»."
-#: src/repos.cc:3195
-#, c-format, boost-format
-msgid "Repository '%s' has been added to enabled repositories of service '%s'"
-msgid_plural ""
-"Repositories '%s' have been added to enabled repositories of service '%s'"
-msgstr[0] "Сховище «%s» було додане до увімкнених сховищ служби «%s»"
-msgstr[1] "Сховища «%s» були додані до увімкнених сховищ служби «%s»"
-msgstr[2] "Сховища «%s» були додані до увімкнених сховищ служби «%s»"
-
-#: src/repos.cc:3203
-#, c-format, boost-format
-msgid "Repository '%s' has been added to disabled repositories of service '%s'"
-msgid_plural ""
-"Repositories '%s' have been added to disabled repositories of service '%s'"
-msgstr[0] "Сховище «%s» було додане до вимкнених сховищ служби «%s»"
-msgstr[1] "Сховища «%s» були додані до вимкнених сховищ служби «%s»"
-msgstr[2] "Сховища «%s» були додані до вимкнених сховищ служби «%s»"
-
-#: src/repos.cc:3211
-#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"Repository '%s' has been removed from enabled repositories of service '%s'"
-msgid_plural ""
-"Repositories '%s' have been removed from enabled repositories of service '%s'"
-msgstr[0] "Сховище «%s» було вилучене з увімкнених сховищ служби «%s»"
-msgstr[1] "Сховища «%s» було вилучено з увімкнених сховищ служби «%s»"
-msgstr[2] "Сховища «%s» було вилучено з увімкнених сховищ служби «%s»"
-
-#: src/repos.cc:3219
-#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"Repository '%s' has been removed from disabled repositories of service '%s'"
-msgid_plural ""
-"Repositories '%s' have been removed from disabled repositories of service "
-"'%s'"
-msgstr[0] "Сховище «%s» було вилучене з вимкнених сховищ служби «%s»"
-msgstr[1] "Сховища «%s» були вилучені з вимкнених сховищ служби «%s»"
-msgstr[2] "Сховища «%s» були вилучені з вимкнених сховищ служби «%s»"
-
#: src/repos.cc:3228
#, c-format, boost-format
msgid "Nothing to change for service '%s'."
@@ -2695,24 +1942,6 @@
"Ігнорується %s без аргументу, тому що було вказано подібний параметр з "
"аргументом."
-#. translators: %d is the number of needed patches
-#: src/update.cc:173
-#, c-format, boost-format
-msgid "%d patch needed"
-msgid_plural "%d patches needed"
-msgstr[0] "потрібна %d латка"
-msgstr[1] "потрібні %d латки"
-msgstr[2] "потрібні %d латок"
-
-#. translators: %d is the number of security patches
-#: src/update.cc:177
-#, c-format, boost-format
-msgid "%d security patch"
-msgid_plural "%d security patches"
-msgstr[0] "%d латка безпеки"
-msgstr[1] "%d латки безпеки"
-msgstr[2] "%d латок безпеки"
-
#. translators: package's repository (header)
#. translators: package's repository (header)
#: src/update.cc:313 src/update.cc:543 src/search.cc:53 src/search.cc:77
@@ -2843,7 +2072,7 @@
msgid "OK OK! Exiting immediately..."
msgstr "Добре, добре! Негайний вихід..."
-#: src/Zypper.cc:101
+#: src/Zypper.cc:102
#, boost-format
msgid ""
"Legacy commandline option %1% detected. Please use global option %2% instead."
@@ -2851,22 +2080,26 @@
"Виявлений старий параметр командного рядка %1%. Будь ласка, вживайте "
"натомість глобальний параметр %2%."
-#: src/Zypper.cc:102
+#: src/Zypper.cc:103
#, boost-format
msgid "Legacy commandline option %1% detected. Please use %2% instead."
msgstr ""
"Виявлений старий параметри командного рядка %1%. Будь ласка, вживайте "
"натомість %2%."
-#: src/Zypper.cc:164
+#: src/Zypper.cc:183
msgid "Command options:"
msgstr "Параметри команди:"
-#: src/Zypper.cc:167 src/Zypper.cc:2190
+#: src/Zypper.cc:186 src/Zypper.cc:2212
msgid "Expert options:"
msgstr "Параметри експерта:"
-#: src/Zypper.cc:280
+#: src/Zypper.cc:189
+msgid "This command has no additional options."
+msgstr "Ця команда не має додаткових параметрів."
+
+#: src/Zypper.cc:302
msgid ""
" Global Options:\n"
"\t--help, -h\t\tHelp.\n"
@@ -2912,7 +2145,7 @@
"\t--xmlout, -x\t\tПеремкнутися на виведення у XML.\n"
"\t--ignore-unknown, -i\tНехтувати невідомими пакунками.\n"
-#: src/Zypper.cc:302
+#: src/Zypper.cc:324
msgid ""
"\t--reposd-dir, -D <dir>\tUse alternative repository definition file\n"
"\t\t\t\tdirectory.\n"
@@ -2932,7 +2165,7 @@
"\t--pkg-cache-dir <dir>\tВикористовувати альтернативний каталог кешу "
"пакунків.\n"
-#: src/Zypper.cc:310
+#: src/Zypper.cc:332
msgid ""
" Repository Options:\n"
"\t--no-gpg-checks\t\tIgnore GPG check failures and continue.\n"
@@ -2966,7 +2199,7 @@
"\t--releasever\t\tЗадає значення $releasever у всіх файлах .repo (типове: "
"версія дистрибутиву)\n"
-#: src/Zypper.cc:324
+#: src/Zypper.cc:346
msgid ""
" Target Options:\n"
"\t--root, -R <dir>\tOperate on a different root directory.\n"
@@ -2978,7 +2211,7 @@
"\t--disable-system-resolvables\n"
"\t\t\t\tНе читати встановлені пакунки.\n"
-#: src/Zypper.cc:331
+#: src/Zypper.cc:353
msgid ""
" Commands:\n"
"\thelp, ?\t\t\tPrint help.\n"
@@ -2988,7 +2221,7 @@
"\thelp, ?\t\t\tПоказати довідку.\n"
"\tshell, sh\t\tПриймати по декілька команд одразу.\n"
-#: src/Zypper.cc:336
+#: src/Zypper.cc:358
msgid ""
" Repository Management:\n"
"\trepos, lr\t\tList all defined repositories.\n"
@@ -3008,7 +2241,7 @@
"\trefresh, ref\t\tОсвіжити дані про всі сховища.\n"
"\tclean\t\t\tОчистити локальний кеш.\n"
-#: src/Zypper.cc:346
+#: src/Zypper.cc:368
msgid ""
" Service Management:\n"
"\tservices, ls\t\tList all defined services.\n"
@@ -3024,7 +2257,7 @@
"\tremoveservice, rs\t\tВилучити вказану службу.\n"
"\trefresh-services, refs\t\tОсвіжити дані про всі служби.\n"
-#: src/Zypper.cc:354
+#: src/Zypper.cc:376
msgid ""
" Software Management:\n"
"\tinstall, in\t\tInstall packages.\n"
@@ -3046,7 +2279,7 @@
"\t\t\t\tВстановити недавно додані пакунки, які були\n"
"\t\t\t\tрекомендовані встановленими пакунками.\n"
-#: src/Zypper.cc:365
+#: src/Zypper.cc:387
msgid ""
" Update Management:\n"
"\tupdate, up\t\tUpdate installed packages with newer versions.\n"
@@ -3064,7 +2297,7 @@
"\tdist-upgrade, dup\tВиконати оновлення дистрибутиву.\n"
"\tpatch-check, pchk\tПеревірити наявність латок оновлення.\n"
-#: src/Zypper.cc:374
+#: src/Zypper.cc:396
msgid ""
" Querying:\n"
"\tsearch, se\t\tSearch for packages matching a pattern.\n"
@@ -3091,7 +2324,7 @@
"\twhat-provides, wp\tНадати список пакунків, що надають певну "
"функціональність.\n"
-#: src/Zypper.cc:389
+#: src/Zypper.cc:411
msgid ""
" Package Locks:\n"
"\taddlock, al\t\tAdd a package lock.\n"
@@ -3105,7 +2338,7 @@
"\tlocks, ll\t\tНадати список замків пакунка.\n"
"\tcleanlocks, cl\t\tВилучити непотрібні замки.\n"
-#: src/Zypper.cc:396
+#: src/Zypper.cc:418
msgid ""
" Other Commands:\n"
"\tversioncmp, vcmp\tCompare two version strings.\n"
@@ -3127,7 +2360,7 @@
"\tsource-download\t\tЗавантажити сирцеві rpm для усіх встановлених пакунків\n"
"\t\t\t\tу локальний каталог.\n"
-#: src/Zypper.cc:406
+#: src/Zypper.cc:428
msgid ""
" Subcommands:\n"
"\tsubcommand\t\tLists available subcommands.\n"
@@ -3135,7 +2368,7 @@
" Підкоманди:\n"
"\tsubcommand\t\tперераховує доступні підкоманди.\n"
-#: src/Zypper.cc:411
+#: src/Zypper.cc:433
msgid ""
" Usage:\n"
"\tzypper [--global-options] <command> [--command-options] [arguments]\n"
@@ -3147,65 +2380,65 @@
#. translators: %s is "help" or "zypper help" depending on whether
#. zypper shell is running or not
-#: src/Zypper.cc:439
+#: src/Zypper.cc:461
#, c-format, boost-format
msgid "Type '%s' to get a list of global options and commands."
msgstr "Введіть «%s», щоб прочитати список основних параметрів і команд."
#. translators: %s is "help" or "zypper help" depending on whether
#. zypper shell is running or not
-#: src/Zypper.cc:448
+#: src/Zypper.cc:470
#, c-format, boost-format
msgid "Type '%s' to get command-specific help."
msgstr "Введіть «%s», щоб прочитати довідку з окремої команди."
-#: src/Zypper.cc:624
+#: src/Zypper.cc:646
#, c-format, boost-format
msgid "Verbosity: %d"
msgstr "Багатослівність: %d"
-#: src/Zypper.cc:638
+#: src/Zypper.cc:660
#, c-format, boost-format
msgid "Invalid table style %d."
msgstr "Непридатний стиль таблиці %d."
-#: src/Zypper.cc:639
+#: src/Zypper.cc:661
#, c-format, boost-format
msgid "Use an integer number from %d to %d"
msgstr "Використовуйте ціле число від %d до %d"
#. translators: %1% - is the name of a subcommand
-#: src/Zypper.cc:751
+#: src/Zypper.cc:773
#, boost-format
msgid "Subcommand %1% does not support zypper global options."
msgstr "Підкоманда %1% не підтримає глобальні параметри zypper."
-#: src/Zypper.cc:773
+#: src/Zypper.cc:795
msgid "Enforced setting"
msgstr "Примусовий параметр"
-#: src/Zypper.cc:783
+#: src/Zypper.cc:805
msgid "User data string must not contain nonprintable or newline characters!"
msgstr ""
"Рядок користувацьких даних не повинен містити недруковані символи і символи "
"нового рядка!"
-#: src/Zypper.cc:806 src/Zypper.cc:3019
+#: src/Zypper.cc:828 src/Zypper.cc:3051
msgid "Entering non-interactive mode."
msgstr "Початок неінтерактивного режиму."
-#: src/Zypper.cc:812
+#: src/Zypper.cc:834
msgid ""
"Patches having the flag rebootSuggested set will not be treated as "
"interactive."
msgstr ""
"Латки з прапором rebootSuggested не будуть оброблятися як інтерактивні."
-#: src/Zypper.cc:818
+#: src/Zypper.cc:840
msgid "Entering 'no-gpg-checks' mode."
msgstr "Входження до режиму \"no-gpg-checks\"."
-#: src/Zypper.cc:825
+#: src/Zypper.cc:847
#, c-format, boost-format
msgid ""
"Turning on '%s'. New repository signing keys will be automatically imported!"
@@ -3213,11 +2446,11 @@
"Буде увімкнено «%s». Нові ключі підписування сховищ будуть імпортуватись "
"автоматично!"
-#: src/Zypper.cc:838
+#: src/Zypper.cc:860
msgid "The path specified in the --root option must be absolute."
msgstr "Шлях, що визначається параметром --root, має бути абсолютним."
-#: src/Zypper.cc:854
+#: src/Zypper.cc:876
msgid ""
"The /etc/products.d/baseproduct symlink is dangling or missing!\n"
"The link must point to your core products .prod file in /etc/products.d.\n"
@@ -3225,52 +2458,52 @@
"Символічне посилання /etc/products.d/baseproduct неправильне або відсутнє!\n"
"Посилання має вказувати на .prod-файл основних продуктів у /etc/products.d.\n"
-#: src/Zypper.cc:893
+#: src/Zypper.cc:915
msgid "Repositories disabled, using the database of installed packages only."
msgstr ""
"Сховища вимкнено, буде вживатись тільки база даних встановлених пакунків."
-#: src/Zypper.cc:905
+#: src/Zypper.cc:927
msgid "Autorefresh disabled."
msgstr "Автоосвіження вимкнено."
-#: src/Zypper.cc:912
+#: src/Zypper.cc:934
msgid "CD/DVD repositories disabled."
msgstr "Сховища КД/DVD вимкнено."
-#: src/Zypper.cc:919
+#: src/Zypper.cc:941
msgid "Remote repositories disabled."
msgstr "Віддалені сховища вимкнено."
-#: src/Zypper.cc:926
+#: src/Zypper.cc:948
msgid "Ignoring installed resolvables."
msgstr "Ігнорування встановлених залежності."
#. TranslatorExplanation The %s is "--plus-repo"
#. TranslatorExplanation The %s is "--option-name"
-#: src/Zypper.cc:954 src/Zypper.cc:1004
+#: src/Zypper.cc:976 src/Zypper.cc:1026
#, c-format, boost-format
msgid "The %s option has no effect here, ignoring."
msgstr "Параметр %s у цьому випадку не працюватиме, його пропущено."
-#: src/Zypper.cc:1164
+#: src/Zypper.cc:1186
#, c-format, boost-format
msgid "Command '%s' is replaced by '%s'."
msgstr "Команду '%s' замінено на '%s'."
-#: src/Zypper.cc:1166
+#: src/Zypper.cc:1188
#, c-format, boost-format
msgid "See '%s' for all available options."
msgstr "Усі доступні параметри наведені в '%s'."
-#: src/Zypper.cc:1191
+#: src/Zypper.cc:1213
msgid "Unexpected exception."
msgstr "Непередбачений виняток."
#. translators: the first %s = "package, patch, pattern, product",
#. second %s = "package",
#. and the third %s = "only, in-advance, in-heaps, as-needed"
-#: src/Zypper.cc:1298
+#: src/Zypper.cc:1320
#, c-format, boost-format
msgid ""
"install (in) [options] <capability|rpm_file_uri> ...\n"
@@ -3375,7 +2608,7 @@
#. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product"
#. and the second %s = "package"
-#: src/Zypper.cc:1369
+#: src/Zypper.cc:1391
#, c-format, boost-format
msgid ""
"remove (rm) [options] <capability> ...\n"
@@ -3429,7 +2662,7 @@
"не вилучати.\n"
"--details Показати детальний огляд встановлення.\n"
-#: src/Zypper.cc:1406
+#: src/Zypper.cc:1428
msgid ""
"source-install (si) [options] <name> ...\n"
"\n"
@@ -3454,7 +2687,7 @@
"-r, --repo <alias|#|URI> Встановити пакунки лише з зазначених сховищ.\n"
" -- download only тільки завантажити пакунки, не встановлюючи їх.\n"
-#: src/Zypper.cc:1443
+#: src/Zypper.cc:1465
#, c-format, boost-format
msgid ""
"verify (ve) [options]\n"
@@ -3496,7 +2729,7 @@
"-d, --download-only Тільки звантажити пакунки, але не "
"встановлювати.\n"
-#: src/Zypper.cc:1483
+#: src/Zypper.cc:1505
#, c-format, boost-format
msgid ""
"install-new-recommends (inr) [options]\n"
@@ -3533,7 +2766,7 @@
"розв'язувальної програми.\n"
#. translators: the %s = "ris" (the only service type currently supported)
-#: src/Zypper.cc:1513
+#: src/Zypper.cc:1535
#, c-format, boost-format
msgid ""
"addservice (as) [options] <URI> <alias>\n"
@@ -3555,7 +2788,7 @@
"-n, --name <псевдонім> Вказати описову назву служби.\n"
#. TranslatorExplanation the %s = "yast2, rpm-md, plaindir"
-#: src/Zypper.cc:1536
+#: src/Zypper.cc:1558
msgid ""
"removeservice (rs) [options] <alias|#|URI>\n"
"\n"
@@ -3574,7 +2807,7 @@
" --loose-query\tІгнорувати рядок запиту в URL\n"
#. translators: %s is "--all" and "--all"
-#: src/Zypper.cc:1572
+#: src/Zypper.cc:1594
#, c-format, boost-format
msgid ""
"modifyservice (ms) <options> <alias|#|URI>\n"
@@ -3630,7 +2863,7 @@
"-m, --medium-type <type> Застосувати зміни до всіх служб вказаного "
"типу.\n"
-#: src/Zypper.cc:1620
+#: src/Zypper.cc:1642
msgid ""
"services (ls) [options]\n"
"\n"
@@ -3659,7 +2892,7 @@
"-U, --sort-by-uri Впорядкувати список за URI.\n"
"-N, --sort-by-name Впорядкувати список за назвами.\n"
-#: src/Zypper.cc:1648
+#: src/Zypper.cc:1670
msgid ""
"refresh-services (refs) [options]\n"
"\n"
@@ -3682,7 +2915,7 @@
"сховищ.\n"
#. translators: the %s = "yast2, rpm-md, plaindir"
-#: src/Zypper.cc:1680
+#: src/Zypper.cc:1702
#, c-format, boost-format
msgid ""
"addrepo (ar) [options] <URI> <alias>\n"
@@ -3726,7 +2959,7 @@
"-f, --refresh Увімкнути автоосвіження сховища.\n"
#. translators: this is just a legacy command
-#: src/Zypper.cc:1735 src/Zypper.cc:2876
+#: src/Zypper.cc:1757 src/Zypper.cc:2908
msgid ""
"list-resolvables (lr)\n"
"\n"
@@ -3736,7 +2969,7 @@
"\n"
"Надає список типів розв'язань.\n"
-#: src/Zypper.cc:1743
+#: src/Zypper.cc:1765
msgid ""
"repos (lr) [options] [repo] ...\n"
"\n"
@@ -3778,7 +3011,7 @@
"-A, --sort-by-alias Впорядкувати список за псевдонімами.\n"
"-N, --sort-by-name Впорядкувати список за назвами.\n"
-#: src/Zypper.cc:1775
+#: src/Zypper.cc:1797
msgid ""
"removerepo (rr) [options] <alias|#|URI>\n"
"\n"
@@ -3796,7 +3029,7 @@
" --loose-auth\tІгнорувати дані автентифікації користувача у URL\n"
" --loose-query\tІгнорувати рядок запиту у URL\n"
-#: src/Zypper.cc:1794
+#: src/Zypper.cc:1816
msgid ""
"renamerepo (nr) [options] <alias|#|URI> <new-alias>\n"
"\n"
@@ -3813,7 +3046,7 @@
#. translators: %s is "--all|--remote|--local|--medium-type"
#. and "--all, --remote, --local, --medium-type"
-#: src/Zypper.cc:1827
+#: src/Zypper.cc:1849
#, c-format, boost-format
msgid ""
"modifyrepo (mr) <options> <alias|#|URI> ...\n"
@@ -3863,7 +3096,7 @@
"-t, --remote Застосувати зміни до всіх віддалених сховищ.\n"
"-m, --medium-type <тип> Застосувати зміни до сховищ з вказаним типом.\n"
-#: src/Zypper.cc:1869
+#: src/Zypper.cc:1891
msgid ""
"refresh (ref) [alias|#|URI] ...\n"
"\n"
@@ -3895,7 +3128,7 @@
"-r, --repo <псевдонім|#|URI> Оновити дані лише для вказаних сховищ.\n"
"-s, --services Оновити також служби перед оновленням сховищ.\n"
-#: src/Zypper.cc:1898
+#: src/Zypper.cc:1920
msgid ""
"clean (cc) [alias|#|URI] ...\n"
"\n"
@@ -3920,7 +3153,7 @@
#. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product"
#. and the second %s = "patch"
-#: src/Zypper.cc:1927
+#: src/Zypper.cc:1949
#, c-format, boost-format
msgid ""
"list-updates (lu) [options]\n"
@@ -3962,7 +3195,7 @@
#. translators: the first %s = "package, patch, pattern, product",
#. the second %s = "patch",
#. and the third %s = "only, in-avance, in-heaps, as-needed"
-#: src/Zypper.cc:1984
+#: src/Zypper.cc:2006
#, c-format, boost-format
msgid ""
"update (up) [options] [packagename] ...\n"
@@ -4046,7 +3279,7 @@
"-d, --download-only Тільки звантажити пакунки, але не "
"встановлювати.\n"
-#: src/Zypper.cc:2057
+#: src/Zypper.cc:2079
#, c-format, boost-format
msgid ""
"patch [options]\n"
@@ -4130,11 +3363,11 @@
"-d, --download-only Тільки звантажити пакунки, але не "
"встановлювати.\n"
-#: src/Zypper.cc:2088
+#: src/Zypper.cc:2110
msgid "Install only patches which affect the package management itself."
msgstr "Встановити лише латки, які стосуються менеджера пакунків."
-#: src/Zypper.cc:2110
+#: src/Zypper.cc:2132
msgid ""
"list-patches (lp) [options]\n"
"\n"
@@ -4169,7 +3402,7 @@
" --date <YYYY-MM-DD> Список латок, які випущені до вказаної дати, але "
"не включені\n"
-#: src/Zypper.cc:2165
+#: src/Zypper.cc:2187
#, c-format, boost-format
msgid ""
"dist-upgrade (dup) [options]\n"
@@ -4236,23 +3469,23 @@
"-d, --download-only Тільки звантажити пакунки, але не "
"встановлювати.\n"
-#: src/Zypper.cc:2191
+#: src/Zypper.cc:2213
msgid "Whether to allow downgrading installed resolvables."
msgstr "Чи дозволяти пониження версій встановлених залежностей."
-#: src/Zypper.cc:2192
+#: src/Zypper.cc:2214
msgid "Whether to allow changing the names of installed resolvables."
msgstr "Чи дозволяти зміну назв встановлених залежностей."
-#: src/Zypper.cc:2193
+#: src/Zypper.cc:2215
msgid "Whether to allow changing the architecture of installed resolvables."
msgstr "Чи дозволяти зміну архітектури встановлених залежностей."
-#: src/Zypper.cc:2194
+#: src/Zypper.cc:2216
msgid "Whether to allow changing the vendor of installed resolvables."
msgstr "Чи дозволяти зміну постачальника встановлених залежностей."
-#: src/Zypper.cc:2232
+#: src/Zypper.cc:2254
msgid ""
"search (se) [options] [querystring] ...\n"
"\n"
@@ -4340,7 +3573,7 @@
"Якщо рядок пошуку завершується '/', то він інтерпретується як регулярний "
"вираз.\n"
-#: src/Zypper.cc:2281
+#: src/Zypper.cc:2303
msgid ""
"patch-check (pchk) [options]\n"
"\n"
@@ -4360,11 +3593,11 @@
"-r, --repo <псевдонім|#|URI> Перевіряти наявність латок тільки у вказаному "
"сховищі.\n"
-#: src/Zypper.cc:2289
+#: src/Zypper.cc:2311
msgid "Check only for patches which affect the package management itself."
msgstr "Позначте лише для латок, які стосуються менеджера пакунків."
-#: src/Zypper.cc:2305
+#: src/Zypper.cc:2327
msgid ""
"patches (pch) [repository] ...\n"
"\n"
@@ -4382,7 +3615,7 @@
"\n"
"-r, --repo <псевдонім|#|URI> Ще один спосіб вказати сховище.\n"
-#: src/Zypper.cc:2336
+#: src/Zypper.cc:2358
msgid ""
"packages (pa) [options] [repository] ...\n"
"\n"
@@ -4417,7 +3650,7 @@
"n-N, --sort-by-name Впорядкувати список за назвами пакунків.\n"
"-R, --sort-by-repo Впорядкувати список за сховищами.\n"
-#: src/Zypper.cc:2368
+#: src/Zypper.cc:2390
msgid ""
"patterns (pt) [options] [repository] ...\n"
"\n"
@@ -4439,7 +3672,7 @@
"-i, --installed-only Показати лише встановлені шаблони.\n"
"-u, --uninstalled-only Показати лише невстановлені шаблони.\n"
-#: src/Zypper.cc:2394
+#: src/Zypper.cc:2416
msgid ""
"products (pd) [options] [repository] ...\n"
"\n"
@@ -4461,7 +3694,7 @@
"-i, --installed-only Показати лише встановлені продукти.\n"
"-u, --uninstalled-only Показати лише невстановлені продукти.\n"
-#: src/Zypper.cc:2426
+#: src/Zypper.cc:2448
#, c-format, boost-format
msgid ""
"info (if) [options] <name> ...\n"
@@ -4505,7 +3738,7 @@
" --recommends Показати також рекомендовані. --"
"suggests Показати пропоновані пакунки.\n"
-#: src/Zypper.cc:2459
+#: src/Zypper.cc:2481
#, c-format, boost-format
msgid ""
"patch-info <patchname> ...\n"
@@ -4520,7 +3753,7 @@
"\n"
"Це псевдо для «%s».\n"
-#: src/Zypper.cc:2478
+#: src/Zypper.cc:2500
#, c-format, boost-format
msgid ""
"pattern-info <pattern_name> ...\n"
@@ -4535,7 +3768,7 @@
"\n"
"Це псевдо для «%s».\n"
-#: src/Zypper.cc:2497
+#: src/Zypper.cc:2519
#, c-format, boost-format
msgid ""
"product-info <product_name> ...\n"
@@ -4550,7 +3783,7 @@
"\n"
"Це псевдо для «%s».\n"
-#: src/Zypper.cc:2514
+#: src/Zypper.cc:2536
msgid ""
"what-provides (wp) <capability>\n"
"\n"
@@ -4564,7 +3797,7 @@
"\n"
"Ця команда не має додаткових параметрів.\n"
-#: src/Zypper.cc:2565
+#: src/Zypper.cc:2587
msgid ""
"moo\n"
"\n"
@@ -4578,7 +3811,7 @@
"\n"
"Ця команда не має додаткових параметрів.\n"
-#: src/Zypper.cc:2587
+#: src/Zypper.cc:2609
#, c-format, boost-format
msgid ""
"addlock (al) [options] <packagename> ...\n"
@@ -4601,7 +3834,7 @@
"-t, --type <тип> Тип пакунка (%s).\n"
" Типовий: %s.\n"
-#: src/Zypper.cc:2614
+#: src/Zypper.cc:2636
#, c-format, boost-format
msgid ""
"removelock (rl) [options] <lock-number|packagename> ...\n"
@@ -4624,7 +3857,7 @@
"-t, --type <type> Тип пакунка (%s).\n"
" Типово: %s.\n"
-#: src/Zypper.cc:2636
+#: src/Zypper.cc:2658
msgid ""
"locks (ll)\n"
"\n"
@@ -4638,7 +3871,7 @@
"\n"
"Ця команда не має додаткових параметрів.\n"
-#: src/Zypper.cc:2656
+#: src/Zypper.cc:2678
msgid ""
"cleanlocks (cl)\n"
"\n"
@@ -4656,7 +3889,7 @@
"-d, --only-duplicates Очистити тільки замки-дублікати.\n"
"-e, --only-empty Очистити тільки замки, які нічого не блокують.\n"
-#: src/Zypper.cc:2677
+#: src/Zypper.cc:2699
msgid ""
"targetos (tos) [options]\n"
"\n"
@@ -4674,7 +3907,7 @@
"Параметри команди:\n"
"-l, --label Показувати мітку операційної системи.\n"
-#: src/Zypper.cc:2698
+#: src/Zypper.cc:2720
msgid ""
"versioncmp (vcmp) <version1> <version2>\n"
"\n"
@@ -4690,7 +3923,7 @@
" Параметри команди:\n"
"-m, --match Приймає відсутній номер версії як будь-який випуск.\n"
-#: src/Zypper.cc:2717
+#: src/Zypper.cc:2739
msgid ""
"licenses\n"
"\n"
@@ -4704,23 +3937,47 @@
"\n"
"Ця команда не має додаткових параметрів.\n"
-#: src/Zypper.cc:2736
+#. translators: command synopsis; do not translate the command 'name (abbreviations)' or '-option' names
+#: src/Zypper.cc:2763
+msgid "ps [options]"
+msgstr "ps [параметри]"
+
+#. translators: command description
+#: src/Zypper.cc:2766
msgid ""
-"ps\n"
-"\n"
-"List running processes which might use files deleted by recent upgrades.\n"
-"\n"
-"This command has no additional options.\n"
+"List running processes which might still use files and libraries deleted by "
+"recent upgrades."
msgstr ""
-"ps\n"
-"\n"
"Список запущених процесів, що використовують файли, які вилучено недавнім "
-"оновленням.\n"
-"\n"
-"Ця команда не має додаткових параметрів.\n"
+"оновленням."
-#: src/Zypper.cc:2759
+#. translators: -s, --short
+#: src/Zypper.cc:2770
msgid ""
+"Create a short table not showing the deleted files. Given twice, show only "
+"processes which are associated with a system service. Given three times, "
+"list the associated system service names only."
+msgstr ""
+"Створює коротку таблицю без показу вилучених файлів. Якщо вказати двічі, то "
+"показує "
+"лише процеси, пов'язані із системними службами. Якщо вказати тричі, то "
+"перераховує лише назви "
+" пов'язаних системних служб."
+
+#. translators: --print <format>
+#: src/Zypper.cc:2772
+#, c-format, boost-format
+msgid ""
+"For each associated system service print <format> on the standard output, "
+"followed by a newline. Any '%s' directive in <format> is replaced by the the "
+"system service name."
+msgstr ""
+"Для кожної пов'язаної системної служби print <format> на стандартному виводі "
+"слідує у новому рядку. Будь-який параметр '%s' у <format> замінюється на "
+"назву системної служби."
+
+#: src/Zypper.cc:2791
+msgid ""
"download [options] <packages>...\n"
"\n"
"Download rpms specified on the commandline to a local directory.\n"
@@ -4758,7 +4015,7 @@
"--dry-run Не звантажувати пакети, тільки повідомити про те, що\n"
"було б зроблено.\n"
-#: src/Zypper.cc:2798
+#: src/Zypper.cc:2830
msgid ""
"source-download\n"
"\n"
@@ -4786,7 +4043,7 @@
"--status Не завантажувати rpm із сирцями, але\n"
"показати, які rpm відсутні або є зайвими.\n"
-#: src/Zypper.cc:2825
+#: src/Zypper.cc:2857
msgid ""
"quit (exit, ^D)\n"
"\n"
@@ -4800,7 +4057,7 @@
"\n"
"Ця команда не має додаткових параметрів.\n"
-#: src/Zypper.cc:2842
+#: src/Zypper.cc:2874
msgid ""
"shell (sh)\n"
"\n"
@@ -4815,7 +4072,7 @@
"Ця команда не має додаткових параметрів.\n"
#. translators: this is just a legacy command
-#: src/Zypper.cc:2860
+#: src/Zypper.cc:2892
msgid ""
"service-types (st)\n"
"\n"
@@ -4828,7 +4085,7 @@
#. trunslators: this is a rug-compatibility command (equivalent of
#. 'zypper addrepo -t plaindir URI'). You can refer to rug's translations
#. for how to translate specific terms like channel or service if in doubt.
-#: src/Zypper.cc:2898
+#: src/Zypper.cc:2930
msgid ""
"mount\n"
"\n"
@@ -4849,7 +4106,7 @@
"-n, --name <назва> Використовувати вказаний рядок як назву служби.\n"
"-r, --recurse Рекурсія за підкаталогами.\n"
-#: src/Zypper.cc:2927
+#: src/Zypper.cc:2959
#, c-format, boost-format
msgid ""
"patch-search [options] [querystring...]\n"
@@ -4862,7 +4119,7 @@
"Шукає латки, що відповідають заданим рядкам пошуку. Це псевдо для \"%s\".\n"
#. translators: this is just a legacy command
-#: src/Zypper.cc:2944
+#: src/Zypper.cc:2976
msgid ""
"ping [options]\n"
"\n"
@@ -4872,15 +4129,15 @@
"\n"
"Ця команда має порожнє впровадження, яке завжди повертає 0.\n"
-#: src/Zypper.cc:2987 src/Zypper.cc:5289
+#: src/Zypper.cc:3019 src/Zypper.cc:5332
msgid "Unexpected program flow."
msgstr "Неочікуваний перебіг виконання програми"
-#: src/Zypper.cc:3036
+#: src/Zypper.cc:3068
msgid "Non-option program arguments: "
msgstr "Аргументи програми (не-параметри): "
-#: src/Zypper.cc:3092
+#: src/Zypper.cc:3124
msgid ""
"PackageKit is blocking zypper. This happens if you have an updater applet or "
"other software management application using PackageKit running."
@@ -4888,20 +4145,20 @@
"PackageKit блокує zypper. Це відбувається, якщо у вас запущений аплет "
"оновлення або інша програма для управління, яка використовує PackageKit."
-#: src/Zypper.cc:3098
+#: src/Zypper.cc:3130
msgid "Tell PackageKit to quit?"
msgstr "Завершити PackageKit?"
-#: src/Zypper.cc:3107
+#: src/Zypper.cc:3139
msgid "PackageKit is still running (probably busy)."
msgstr "PackageKit досі запущений (можливо, зайнятий)."
-#: src/Zypper.cc:3109
+#: src/Zypper.cc:3141
msgid "Try again?"
msgstr "Повторна спроба?"
#. TranslatorExplanation this is a hedgehog, paint another animal, if you want
-#: src/Zypper.cc:3162
+#: src/Zypper.cc:3194
msgid ""
" \\\\\\\\\\\n"
" \\\\\\\\\\\\\\__o\n"
@@ -4911,15 +4168,15 @@
" \\\\\\\\\\\\\\__o\n"
"__\\\\\\\\\\\\\\'/_"
-#: src/Zypper.cc:3190
+#: src/Zypper.cc:3222
msgid "Root privileges are required for refreshing services."
msgstr "Для освіження служб потрібні привілеї адміністратора."
-#: src/Zypper.cc:3217 src/Zypper.cc:3335 src/Zypper.cc:3566
+#: src/Zypper.cc:3249 src/Zypper.cc:3367 src/Zypper.cc:3598
msgid "Root privileges are required for modifying system services."
msgstr "Для зміни системних служб потрібні привілеї адміністратора."
-#: src/Zypper.cc:3286
+#: src/Zypper.cc:3318
msgid ""
"Could not determine the type of the repository. Check if the specified URI "
"points to a valid repository."
@@ -4927,12 +4184,12 @@
"Не вдалося визначити тип сховища. Будь ласка, перевірте чи зазначені адреси "
"URI (див. нижче) вказують на чинне сховище."
-#: src/Zypper.cc:3316
+#: src/Zypper.cc:3348
#, c-format, boost-format
msgid "'%s' is not a valid service type."
msgstr "«%s» не є чинним типом служби."
-#: src/Zypper.cc:3318
+#: src/Zypper.cc:3350
#, c-format, boost-format
msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known service types."
msgstr "Щоб отримати список відомих типів служб, скористайтесь «%s» або «%s»."
@@ -4941,119 +4198,119 @@
#. followed by ms command help text which will explain it
#. translators: aggregate option is e.g. "--all". This message will be
#. followed by mr command help text which will explain it
-#: src/Zypper.cc:3347 src/Zypper.cc:3717
+#: src/Zypper.cc:3379 src/Zypper.cc:3749
msgid "Alias or an aggregate option is required."
msgstr "Потрібен псевдонім або сукупність параметрів сховища."
-#: src/Zypper.cc:3381
+#: src/Zypper.cc:3413
#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' not found."
msgstr "Службу «%s» не знайдено."
-#: src/Zypper.cc:3413 src/Zypper.cc:3565 src/Zypper.cc:3649 src/Zypper.cc:3704
+#: src/Zypper.cc:3445 src/Zypper.cc:3597 src/Zypper.cc:3681 src/Zypper.cc:3736
msgid "Root privileges are required for modifying system repositories."
msgstr "Для зміни системних сховищ потрібні привілеї адміністратора."
-#: src/Zypper.cc:3468 src/Zypper.cc:3834
+#: src/Zypper.cc:3500 src/Zypper.cc:3866
msgid "Too few arguments."
msgstr "Замало аргументів."
-#: src/Zypper.cc:3492
+#: src/Zypper.cc:3524
msgid ""
"If only one argument is used, it must be a URI pointing to a .repo file."
msgstr ""
"Якщо використано лише один аргумент, це має бути URI, що вказує на файл ."
"repo."
-#: src/Zypper.cc:3522
+#: src/Zypper.cc:3554
#, c-format, boost-format
msgid "Cannot use %s together with %s. Using the %s setting."
msgstr "Не можна використовувати %s разом з %s. Використано параметри з %s."
-#: src/Zypper.cc:3543
+#: src/Zypper.cc:3575
msgid "Specified type is not a valid repository type:"
msgstr "Вказаний тип не є чинним типом сховища:"
-#: src/Zypper.cc:3545
+#: src/Zypper.cc:3577
#, c-format, boost-format
msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known repository types."
msgstr "Щоб отримати список відомих типів сховищ, скористайтесь «%s» або «%s»."
-#: src/Zypper.cc:3573 src/Zypper.cc:4877 src/utils/messages.cc:48
+#: src/Zypper.cc:3605 src/Zypper.cc:4909 src/utils/messages.cc:48
msgid "Required argument missing."
msgstr "Потрібний аргумент відсутній."
#. translators: %s is the supplied command line argument which
#. for which no repository counterpart was found
-#: src/Zypper.cc:3599
+#: src/Zypper.cc:3631
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' not found by alias, number or URI."
msgstr "Сховище «%s» не знайдено за його псевдонімом, номером або URL."
#. translators: %s is the supplied command line argument which
#. for which no service counterpart was found
-#: src/Zypper.cc:3622
+#: src/Zypper.cc:3654
#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' not found by alias, number or URI."
msgstr "Сховище «%s» не знайдено за його псевдонімом, номером або URL."
-#: src/Zypper.cc:3656
+#: src/Zypper.cc:3688
msgid "Too few arguments. At least URI and alias are required."
msgstr "Замало аргументів. Потрібні, принаймні, адреса URI і псевдонім."
-#: src/Zypper.cc:3680
+#: src/Zypper.cc:3712
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' not found."
msgstr "Сховище «%s» не знайдено."
-#: src/Zypper.cc:3750
+#: src/Zypper.cc:3782
#, c-format, boost-format
msgid "Repository %s not found."
msgstr "Сховище %s не знайдено."
-#: src/Zypper.cc:3770
+#: src/Zypper.cc:3802
msgid "Root privileges are required for refreshing system repositories."
msgstr "Для освіження системних сховищ потрібні привілеї адміністратора."
-#: src/Zypper.cc:3777
+#: src/Zypper.cc:3809
#, c-format, boost-format
msgid "The '%s' global option has no effect here."
msgstr "Глобальний параметр «%s» тут не працюватиме."
-#: src/Zypper.cc:3786
+#: src/Zypper.cc:3818
#, c-format, boost-format
msgid "Arguments are not allowed if '%s' is used."
msgstr "Аргументи не дозволені, якщо використовується «%s»."
-#: src/Zypper.cc:3814
+#: src/Zypper.cc:3846
msgid "Root privileges are required for cleaning local caches."
msgstr "Для очищення локального кешу потрібні привілеї адміністратора."
-#: src/Zypper.cc:3835
+#: src/Zypper.cc:3867
msgid "At least one package name is required."
msgstr "Потрібна хоча б одна назва пакунка."
-#: src/Zypper.cc:3845
+#: src/Zypper.cc:3877
msgid "Root privileges are required for installing or uninstalling packages."
msgstr ""
"Для встановлення і вилучення пакунків потрібні привілеї адміністратора."
#. translators: rug related message, shown if
#. 'zypper in --entire-catalog foorepo someargument' is specified
-#: src/Zypper.cc:3857
+#: src/Zypper.cc:3889
msgid "Ignoring arguments, marking the entire repository."
msgstr "Аргументи буде зігноровано; позначається ціле сховище."
-#: src/Zypper.cc:3867
+#: src/Zypper.cc:3899
#, c-format, boost-format
msgid "Unknown package type: %s"
msgstr "Невідомий тип пакунка: %s"
-#: src/Zypper.cc:3878
+#: src/Zypper.cc:3910
msgid "Cannot uninstall patches."
msgstr "Неможливо прибрати пакунки."
-#: src/Zypper.cc:3879
+#: src/Zypper.cc:3911
msgid ""
"Installed status of a patch is determined solely based on its dependencies.\n"
"Patches are not installed in sense of copied files, database records,\n"
@@ -5063,34 +4320,34 @@
"Латки не встановлюються в значенні копіювання файлів, записів баз даних,\n"
"чи чогось подібного."
-#: src/Zypper.cc:3890
+#: src/Zypper.cc:3922
msgid "Uninstallation of a source package not defined and implemented."
msgstr "Вилучення пакунку з сирцями не визначено і не впроваджено."
-#: src/Zypper.cc:3911
+#: src/Zypper.cc:3943
#, c-format, boost-format
msgid "'%s' looks like an RPM file. Will try to download it."
msgstr "\"%s\" схожий на файл RPM. Спробуємо його звантажити."
-#: src/Zypper.cc:3924
+#: src/Zypper.cc:3956
#, c-format, boost-format
msgid "Problem with the RPM file specified as '%s', skipping."
msgstr "Проблема з файлом RPM, заданим як \"%s\", його пропущено."
-#: src/Zypper.cc:3949
+#: src/Zypper.cc:3981
#, c-format, boost-format
msgid "Problem reading the RPM header of %s. Is it an RPM file?"
msgstr "Проблема під час читання заголовка RPM %s. Можливо, це не файл RPM?"
-#: src/Zypper.cc:3974
+#: src/Zypper.cc:4006
msgid "Plain RPM files cache"
msgstr "Кеш простих файлів RPM"
-#: src/Zypper.cc:3991
+#: src/Zypper.cc:4023
msgid "No valid arguments specified."
msgstr "Не вказано чинні аргументи."
-#: src/Zypper.cc:4005 src/Zypper.cc:4143
+#: src/Zypper.cc:4037 src/Zypper.cc:4175
msgid ""
"No repositories defined. Operating only with the installed resolvables. "
"Nothing can be installed."
@@ -5099,73 +4356,73 @@
"залежностей. Нічого неможливо встановити."
#. translators: meaning --capability contradicts --force/--name
-#: src/Zypper.cc:4043 src/Zypper.cc:4665
+#: src/Zypper.cc:4075 src/Zypper.cc:4697
#, c-format, boost-format
msgid "%s contradicts %s"
msgstr "%s суперечить %s"
#. translators: meaning --force with --capability
-#: src/Zypper.cc:4052
+#: src/Zypper.cc:4084
#, c-format, boost-format
msgid "%s cannot currently be used with %s"
msgstr "%s на даний момент не може використовуватися з %s"
-#: src/Zypper.cc:4096
+#: src/Zypper.cc:4128
msgid "Source package name is a required argument."
msgstr "Назва пакунка з сирцями - це потрібний аргумент."
-#: src/Zypper.cc:4186
+#: src/Zypper.cc:4218
msgid "Mode is set to 'match-exact'"
msgstr "Зазначений режим точного збігу (match-exact)"
-#: src/Zypper.cc:4210 src/Zypper.cc:4570 src/Zypper.cc:4686 src/Zypper.cc:4905
-#: src/Zypper.cc:4973 src/Zypper.cc:5018
+#: src/Zypper.cc:4242 src/Zypper.cc:4602 src/Zypper.cc:4718 src/Zypper.cc:4937
+#: src/Zypper.cc:5005 src/Zypper.cc:5050
#, c-format, boost-format
msgid "Unknown package type '%s'."
msgstr "Невідомий тип пакунка «%s»."
-#: src/Zypper.cc:4233
+#: src/Zypper.cc:4265
#, c-format, boost-format
msgid "Specified repository '%s' is disabled."
msgstr "Віддалене сховище '%s' вимкнено."
-#: src/Zypper.cc:4364 src/search.cc:594
+#: src/Zypper.cc:4396 src/search.cc:594
msgid "No packages found."
msgstr "Не знайдено пакунків."
-#: src/Zypper.cc:4407
+#: src/Zypper.cc:4439
msgid "Problem occurred initializing or executing the search query"
msgstr "Під час започаткування та виконання пошукового запиту сталася помилка"
-#: src/Zypper.cc:4408
+#: src/Zypper.cc:4440
msgid "See the above message for a hint."
msgstr "Прочитайте повідомлення розміщене вище, щоб зрозуміти ситуацію краще."
#. translators: Running as 'rug', cannot use 'best-effort' option.
-#: src/Zypper.cc:4591 src/Zypper.cc:4732
+#: src/Zypper.cc:4623 src/Zypper.cc:4764
#, c-format, boost-format
msgid "Running as '%s', cannot use '%s' option."
msgstr "Виконується як «%s», неможливо вживати параметр «%s»."
-#: src/Zypper.cc:4599 src/Zypper.cc:4651
+#: src/Zypper.cc:4631 src/Zypper.cc:4683
#, c-format, boost-format
msgid "Cannot use %s together with %s."
msgstr "Не можна використовувати %s разом з %s."
-#: src/Zypper.cc:4632
+#: src/Zypper.cc:4664
msgid "Root privileges are required for updating packages."
msgstr "Для оновлення пакунків потрібні привілеї адміністратора."
-#: src/Zypper.cc:4693 src/Zypper.cc:4701 src/Zypper.cc:4789
+#: src/Zypper.cc:4725 src/Zypper.cc:4733 src/Zypper.cc:4821
msgid "Operation not supported."
msgstr "Операція не підтримується."
-#: src/Zypper.cc:4694
+#: src/Zypper.cc:4726
#, c-format, boost-format
msgid "To update installed products use '%s'."
msgstr "Для оновлення встановлених продуктів використовуйте '%s'."
-#: src/Zypper.cc:4703
+#: src/Zypper.cc:4735
#, c-format, boost-format
msgid ""
"Zypper does not keep track of installed source packages. To install the "
@@ -5174,19 +4431,19 @@
"Zypper не стежить за встановленими пакунками із сирцями. Для установки "
"найновішого пакунку з сирцями і залежностей для збирання використовуйте '%s'."
-#: src/Zypper.cc:4721
+#: src/Zypper.cc:4753
msgid ""
"Cannot use multiple types when specific packages are given as arguments."
msgstr ""
"Неможливо використовувати кілька типів при вказівці конкретних пакунків як "
"аргументів."
-#: src/Zypper.cc:4829
+#: src/Zypper.cc:4861
msgid "Root privileges are required for performing a distribution upgrade."
msgstr ""
"Для проведення оновлення дистрибутива вам слід мати привілеї адміністратора."
-#: src/Zypper.cc:4850
+#: src/Zypper.cc:4882
#, c-format, boost-format
msgid ""
"You are about to do a distribution upgrade with all enabled repositories. "
@@ -5197,66 +4454,58 @@
"увімкнених сховищ. Перед тим як продовжити переконайтесь, що ці сховища між "
"собою сумісні. Для детальнішої інформації про цю команду дивіться «%s»."
-#: src/Zypper.cc:4880 src/utils/messages.cc:40 src/utils/messages.cc:50
+#: src/Zypper.cc:4912 src/utils/messages.cc:40 src/utils/messages.cc:50
#: src/utils/messages.cc:68
msgid "Usage"
msgstr "Вжиток"
-#: src/Zypper.cc:4935 src/Zypper.cc:4996
+#: src/Zypper.cc:4967 src/Zypper.cc:5028
msgid "Root privileges are required for adding of package locks."
msgstr "Для блокування пакунків потрібні привілеї адміністратора."
-#: src/Zypper.cc:5064
+#: src/Zypper.cc:5123
#, c-format, boost-format
-msgid "Removed %lu lock."
-msgid_plural "Removed %lu locks."
-msgstr[0] "Вилучено %lu блокування."
-msgstr[1] "Вилучено %lu блокування."
-msgstr[2] "Вилучено %lu блокувань."
-
-#: src/Zypper.cc:5091
-#, c-format, boost-format
msgid "Distribution Label: %s"
msgstr "Мітка дистрибутива: %s"
-#: src/Zypper.cc:5093
+#: src/Zypper.cc:5125
#, c-format, boost-format
msgid "Short Label: %s"
msgstr "Коротка мітка: %s"
-#: src/Zypper.cc:5139
+#: src/Zypper.cc:5171
#, c-format, boost-format
msgid "%s matches %s"
msgstr "%s збігається з %s"
-#: src/Zypper.cc:5141
+#: src/Zypper.cc:5173
#, c-format, boost-format
msgid "%s is newer than %s"
msgstr "%s новіший за %s"
-#: src/Zypper.cc:5143
+#: src/Zypper.cc:5175
#, c-format, boost-format
msgid "%s is older than %s"
msgstr "%s старіший за %s"
-#: src/Zypper.cc:5216 src/source-download.cc:217
+#: src/Zypper.cc:5259 src/source-download.cc:217
#, c-format, boost-format
msgid "Insufficient privileges to use download directory '%s'."
msgstr "Недостатньо привілеїв для використання каталогу завантаження '%s'."
-#: src/Zypper.cc:5274
+#: src/Zypper.cc:5317
msgid "This command only makes sense in the zypper shell."
msgstr "Ця команда має сенс тільки в оболонці zypper."
-#: src/Zypper.cc:5286
+#: src/Zypper.cc:5329
msgid "You already are running zypper's shell."
msgstr "У вас вже запущено оболонку zypper."
-#: src/Zypper.cc:5303
+#: src/Zypper.cc:5346
msgid "Description"
msgstr "Опис"
-#: src/Zypper.cc:5372
+#: src/Zypper.cc:5415
msgid "Resolvable Type"
msgstr "Тип розв'язувача"
@@ -5271,34 +4520,6 @@
msgid " Solution %d: "
msgstr " Вирішення %d: "
-#: src/solve-commit.cc:79
-msgid "Choose the above solution using '1' or skip, retry or cancel"
-msgid_plural "Choose from above solutions by number or skip, retry or cancel"
-msgstr[0] ""
-"Оберіть розв'язання з перелічених вище скориставшись \"1\" або пропустіть, "
-"повторіть або вийдіть"
-msgstr[1] ""
-"Оберіть розв'язання з перелічених вище за номером або пропустіть, повторіть "
-"або вийдіть"
-msgstr[2] ""
-"Оберіть розв'язання з перелічених вище за номером або пропустіть, повторіть "
-"або вийдіть"
-
-#. translators: translate 'c' to whatever you translated the 'c' in
-#. "c" and "s/r/c" strings
-#: src/solve-commit.cc:86
-msgid "Choose the above solution using '1' or cancel using 'c'"
-msgid_plural "Choose from above solutions by number or cancel"
-msgstr[0] ""
-"Оберіть розв'язання з перелічених вище, скориставшись \"1\", або скасуйте за "
-"допомогою \"c\""
-msgstr[1] ""
-"Оберіть розв'язання з перелічених вище, скориставшись \"1\", або скасуйте за "
-"допомогою \"c\""
-msgstr[2] ""
-"Оберіть розв'язання з перелічених вище, скориставшись \"1\", або скасуйте за "
-"допомогою \"c\""
-
#. translators: answers for dependency problem solution input prompt:
#. "Choose from above solutions by number or skip, retry or cancel"
#. Translate the letters to whatever is suitable for your language.
@@ -5326,14 +4547,6 @@
msgid "Applying solution %s"
msgstr "Застосування рішення %s"
-#: src/solve-commit.cc:163
-#, c-format, boost-format
-msgid "%d Problem:"
-msgid_plural "%d Problems:"
-msgstr[0] "%d проблема:"
-msgstr[1] "%d проблеми:"
-msgstr[2] "%d проблем:"
-
#. should not happen! If solve() failed at least one problem must be set!
#: src/solve-commit.cc:167
msgid "Specified capability not found"
@@ -5380,11 +4593,12 @@
msgid "Error creating the solver test case."
msgstr "Помилка створення тесту."
-#: src/solve-commit.cc:449 src/utils/misc.cc:483
+#. Here: Table output
+#: src/solve-commit.cc:449 src/ps.cc:104
msgid "Checking for running processes using deleted libraries..."
msgstr "Перевірка запущених процесів за допомогою вилучених бібліотек..."
-#: src/solve-commit.cc:458 src/utils/misc.cc:491
+#: src/solve-commit.cc:458 src/ps.cc:59
msgid "Check failed:"
msgstr "Перевірка зазнала невдачі:"
@@ -5569,6 +4783,65 @@
msgid "Nothing to do."
msgstr "Нема що робити."
+#. process ID
+#: src/ps.cc:115
+msgid "PID"
+msgstr "PID"
+
+#. parent process ID
+#: src/ps.cc:117
+msgid "PPID"
+msgstr "PPID"
+
+#. process user ID
+#: src/ps.cc:119
+msgid "UID"
+msgstr "UID"
+
+#. process login name
+#: src/ps.cc:121
+msgid "User"
+msgstr "Користувач"
+
+#. process command name
+#: src/ps.cc:123
+msgid "Command"
+msgstr "Команда"
+
+# menu item for selecting a file
+#. "list of deleted files or libraries accessed"
+#: src/ps.cc:129
+msgid "Files"
+msgstr "Файли"
+
+#: src/ps.cc:160
+msgid "No processes using deleted files found."
+msgstr "Жодний процес не використовує вилучені файли."
+
+#: src/ps.cc:164
+msgid "The following running processes use deleted files:"
+msgstr "Наступні запущені процеси використовують вилучені файли:"
+
+#: src/ps.cc:167
+msgid "You may wish to restart these processes."
+msgstr "Можливо, бажаєте перезапустити ці процеси."
+
+#: src/ps.cc:168
+#, c-format, boost-format
+msgid ""
+"See '%s' for information about the meaning of values in the above table."
+msgstr "Див. «%s» для інформації про значення в таблиці, яка знаходиться вище."
+
+#: src/ps.cc:175
+msgid ""
+"Note: Not running as root you are limited to searching for files you have "
+"permission to examine with the system stat(2) function. The result might be "
+"incomplete."
+msgstr ""
+"Увага: при запуску не від імені root ви зможете здійснювати пошук тільки по "
+"тих файлах, до яких вам дозволено застосовувати системну функцію stat(2). "
+"Результати можуть бути неповними."
+
#: src/source-download.cc:208
#, c-format, boost-format
msgid "Can't create or access download directory '%s'."
@@ -5901,13 +5174,6 @@
msgid "Error reading the locks file:"
msgstr "Помилка читання файла блокувань:"
-#: src/locks.cc:163
-msgid "Specified lock has been successfully added."
-msgid_plural "Specified locks have been successfully added."
-msgstr[0] "Вказане блокування було успішно здійснено."
-msgstr[1] "Вказані блокування було успішно здійснено."
-msgstr[2] "Вказані блокування було успішно здійснено."
-
#: src/locks.cc:170
msgid "Problem adding the package lock:"
msgstr "Проблема блокуванням пакунка:"
@@ -5920,14 +5186,6 @@
msgid "No lock has been removed."
msgstr "Не було знято жодного блокування."
-#: src/locks.cc:243
-#, c-format
-msgid "%zu lock has been successfully removed."
-msgid_plural "%zu locks have been successfully removed."
-msgstr[0] "%zu блокування було успішно вилучено."
-msgstr[1] "%zu блокування було успішно вилучено."
-msgstr[2] "%zu блокувань було успішно вилучено."
-
#: src/locks.cc:250
msgid "Problem removing the package lock:"
msgstr "Проблема зняття блокування пакунка:"
@@ -6065,14 +5323,6 @@
msgid "a/r/i"
msgstr "п/с/і"
-#: src/utils/prompt.cc:219
-#, c-format, boost-format
-msgid "Autoselecting '%s' after %u second."
-msgid_plural "Autoselecting '%s' after %u seconds."
-msgstr[0] "Автоматичний вибір «%s» після %u секунди."
-msgstr[1] "Автоматичний вибір «%s» після %u секунд."
-msgstr[2] "Автоматичний вибір «%s» після %u секунд."
-
#: src/utils/prompt.cc:238
msgid "Trying again..."
msgstr "Повторна спроба..."
@@ -6097,189 +5347,788 @@
"Коли ви запускаєте zypper без термінала, вживайте глобальний\n"
"параметр «%s», щоб zypper давала типові відповіді на запити."
-#: src/utils/misc.cc:118
-msgid "package"
-msgid_plural "packages"
-msgstr[0] "пакунок"
-msgstr[1] "пакунки"
-msgstr[2] "пакунків"
-
-#: src/utils/misc.cc:120
-msgid "pattern"
-msgid_plural "patterns"
-msgstr[0] "шаблон"
-msgstr[1] "шаблони"
-msgstr[2] "шаблонів"
-
-#: src/utils/misc.cc:122
-msgid "product"
-msgid_plural "product"
-msgstr[0] "продукт"
-msgstr[1] "продукти"
-msgstr[2] "продуктів"
-
-#: src/utils/misc.cc:124
-msgid "patch"
-msgid_plural "patches"
-msgstr[0] "латка"
-msgstr[1] "латки"
-msgstr[2] "латок"
-
-#: src/utils/misc.cc:126
-msgid "srcpackage"
-msgid_plural "srcpackages"
-msgstr[0] "пакунок з сирцями"
-msgstr[1] "пакунки з сирцями"
-msgstr[2] "пакунків з сирцями"
-
-#: src/utils/misc.cc:128
-msgid "application"
-msgid_plural "applications"
-msgstr[0] "програма"
-msgstr[1] "програми"
-msgstr[2] "програм"
-
-#. default
-#: src/utils/misc.cc:130
-msgid "resolvable"
-msgid_plural "resolvables"
-msgstr[0] "потрібний"
-msgstr[1] "потрібні"
-msgstr[2] "потрібних"
-
-#: src/utils/misc.cc:139
+#: src/utils/misc.cc:137
msgid "Unknown"
msgstr "Невідомо"
-#: src/utils/misc.cc:146
+#: src/utils/misc.cc:144
msgid "Needed"
msgstr "Потрібні"
-#: src/utils/misc.cc:151
+#: src/utils/misc.cc:149
msgid "Not Needed"
msgstr "Не потрібні"
-#: src/utils/misc.cc:202
+#: src/utils/misc.cc:200
msgid "Specified local path does not exist or is not accessible."
msgstr "Вказаний локальний шлях або не існує, або доступ до нього неможливий."
-#: src/utils/misc.cc:214
+#: src/utils/misc.cc:212
msgid "Given URI is invalid"
msgstr "Вказана адреса URI - нечинна"
#. Guess failed:
#. translators: don't translate '<platform>'
-#: src/utils/misc.cc:305
+#: src/utils/misc.cc:303
msgid "Unable to guess a value for <platform>."
msgstr "Неможливо вгадати значення для <platform>."
-#: src/utils/misc.cc:306
+#: src/utils/misc.cc:304
msgid "Please use obs://<project>/<platform>"
msgstr "Вживайте obs://<проект>/<платформа>"
-#: src/utils/misc.cc:307 src/utils/misc.cc:336
+#: src/utils/misc.cc:305 src/utils/misc.cc:334
#, c-format, boost-format
msgid "Example: %s"
msgstr "Приклад: %s"
-#: src/utils/misc.cc:335
+#: src/utils/misc.cc:333
msgid "Invalid OBS URI."
msgstr "Не чинний OBS URI."
-#: src/utils/misc.cc:335
+#: src/utils/misc.cc:333
msgid "Correct form is obs://<project>/[platform]"
msgstr "Коректна форма — obs://<проект>/[платформа]"
-#: src/utils/misc.cc:386
+#: src/utils/misc.cc:384
msgid "Problem copying the specified RPM file to the cache directory."
msgstr "Проблема з копіюванням зазначеного файла RPM до теки кеша."
-#: src/utils/misc.cc:387
+#: src/utils/misc.cc:385
msgid "Perhaps you are running out of disk space."
msgstr "Можливо, ви вичерпали вільне місце на диску."
-#: src/utils/misc.cc:395
+#: src/utils/misc.cc:393
msgid "Problem retrieving the specified RPM file"
msgstr "Проблема із звантаженням зазначеного файла RPM"
-#: src/utils/misc.cc:396
+#: src/utils/misc.cc:394
msgid "Please check whether the file is accessible."
msgstr "Будь ласка, перевірте чи доступний файл."
-#. process ID
-#: src/utils/misc.cc:499
-msgid "PID"
-msgstr "PID"
+#: src/utils/misc.cc:511
+#, c-format, boost-format
+msgid "Unknown download mode '%s'."
+msgstr "Невідомий режим звантаження «%s»."
-#. parent process ID
-#: src/utils/misc.cc:501
-msgid "PPID"
-msgstr "PPID"
+#: src/utils/misc.cc:512
+#, c-format, boost-format
+msgid "Available download modes: %s"
+msgstr "Наявні режими звантаження: %s"
-#. process user ID
-#: src/utils/misc.cc:503
-msgid "UID"
-msgstr "UID"
+#: src/utils/misc.cc:526
+#, c-format, boost-format
+msgid "Option '%s' overrides '%s'."
+msgstr "Параметр \"%s\" скасовує \"%s\"."
-#. process login name
-#: src/utils/misc.cc:505
-msgid "User"
-msgstr "Користувач"
+#~ msgid "There would be %1% match for '%2%'."
+#~ msgid_plural "There would be %1% matches for '%2%'."
+#~ msgstr[0] "Там буде %1% збіг для '%2%'."
+#~ msgstr[1] "Там буде %1% збіги для '%2%'."
+#~ msgstr[2] "Там буде %1% збігів для '%2%'."
-#. process command name
-#: src/utils/misc.cc:507
-msgid "Command"
-msgstr "Команда"
+#~ msgid "The following NEW package is going to be installed:"
+#~ msgid_plural "The following %d NEW packages are going to be installed:"
+#~ msgstr[0] "Буде встановлено %d НОВИЙ пакунок:"
+#~ msgstr[1] "Буде встановлено %d НОВІ пакунки:"
+#~ msgstr[2] "Буде встановлено %d НОВИХ пакунків:"
-# menu item for selecting a file
-#. "list of deleted files or libraries accessed"
-#: src/utils/misc.cc:511
-msgid "Files"
-msgstr "Файли"
+#~ msgid "The following NEW patch is going to be installed:"
+#~ msgid_plural "The following %d NEW patches are going to be installed:"
+#~ msgstr[0] "Буде встановлено %d НОВУ латку:"
+#~ msgstr[1] "Буде встановлено %d НОВІ латки:"
+#~ msgstr[2] "Буде встановлено %d НОВИХ латок:"
-#: src/utils/misc.cc:531
-msgid "No processes using deleted files found."
-msgstr "Жодний процес не використовує вилучені файли."
+#~ msgid "The following NEW pattern is going to be installed:"
+#~ msgid_plural "The following %d NEW patterns are going to be installed:"
+#~ msgstr[0] "Буде встановлено %d НОВИЙ шаблон:"
+#~ msgstr[1] "Буде встановлено %d НОВІ шаблони:"
+#~ msgstr[2] "Буде встановлено %d НОВИХ шаблонів:"
-#: src/utils/misc.cc:535
-msgid "The following running processes use deleted files:"
-msgstr "Наступні запущені процеси використовують вилучені файли:"
+#~ msgid "The following NEW product is going to be installed:"
+#~ msgid_plural "The following %d NEW products are going to be installed:"
+#~ msgstr[0] "Буде встановлено %d НОВИЙ продукт:"
+#~ msgstr[1] "Буде встановлено %d НОВІ продукти:"
+#~ msgstr[2] "Буде встановлено %d НОВИХ продуктів:"
-#: src/utils/misc.cc:538
-msgid "You may wish to restart these processes."
-msgstr "Можливо, бажаєте перезапустити ці процеси."
+#~ msgid "The following source package is going to be installed:"
+#~ msgid_plural "The following %d source packages are going to be installed:"
+#~ msgstr[0] "Буде встановлено %d пакунок з сирцями:"
+#~ msgstr[1] "Буде встановлено %d пакунки з з сирцями:"
+#~ msgstr[2] "Буде встановлено %d пакунків з з сирцями:"
-#: src/utils/misc.cc:540
-#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"See '%s' for information about the meaning of values in the above table."
-msgstr "Див. «%s» для інформації про значення в таблиці, яка знаходиться вище."
+#~ msgid "The following application is going to be installed:"
+#~ msgid_plural "The following %d applications are going to be installed:"
+#~ msgstr[0] "Буде перевстановлено %d шаблон:"
+#~ msgstr[1] "Буде перевстановлено %d шаблони:"
+#~ msgstr[2] "Буде перевстановлено %d шаблонів:"
-#: src/utils/misc.cc:548
-msgid ""
-"Note: Not running as root you are limited to searching for files you have "
-"permission to examine with the system stat(2) function. The result might be "
-"incomplete."
-msgstr ""
-"Увага: при запуску не від імені root ви зможете здійснювати пошук тільки по "
-"тих файлах, до яких вам дозволено застосовувати системну функцію stat(2). "
-"Результати можуть бути неповними."
+#~ msgid "The following package is going to be REMOVED:"
+#~ msgid_plural "The following %d packages are going to be REMOVED:"
+#~ msgstr[0] "Буде ВИЛУЧЕНО %d пакунок:"
+#~ msgstr[1] "Буде ВИЛУЧЕНО %d пакунки:"
+#~ msgstr[2] "Буде ВИЛУЧЕНО %d пакунків:"
-#: src/utils/misc.cc:589
-#, c-format, boost-format
-msgid "Unknown download mode '%s'."
-msgstr "Невідомий режим звантаження «%s»."
+#~ msgid "The following patch is going to be REMOVED:"
+#~ msgid_plural "The following %d patches are going to be REMOVED:"
+#~ msgstr[0] "Буде ВИЛУЧЕНО %d таку латку:"
+#~ msgstr[1] "Буде ВИЛУЧЕНО %d латки:"
+#~ msgstr[2] "Буде ВИЛУЧЕНО %d латок:"
-#: src/utils/misc.cc:590
-#, c-format, boost-format
-msgid "Available download modes: %s"
-msgstr "Наявні режими звантаження: %s"
+#~ msgid "The following pattern is going to be REMOVED:"
+#~ msgid_plural "The following %d patterns are going to be REMOVED:"
+#~ msgstr[0] "Буде ВИЛУЧЕНО %d такий шаблон:"
+#~ msgstr[1] "Буде ВИЛУЧЕНО %d такі шаблони:"
+#~ msgstr[2] "Буде ВИЛУЧЕНО %d таких шаблонів:"
-#: src/utils/misc.cc:604
-#, c-format, boost-format
-msgid "Option '%s' overrides '%s'."
-msgstr "Параметр \"%s\" скасовує \"%s\"."
+#~ msgid "The following product is going to be REMOVED:"
+#~ msgid_plural "The following %d products are going to be REMOVED:"
+#~ msgstr[0] "Буде ВИЛУЧЕНО %d такий продукт:"
+#~ msgstr[1] "Буде ВИЛУЧЕНО %d продукти:"
+#~ msgstr[2] "Буде ВИЛУЧЕНО %d таких продуктів:"
+#~ msgid "The following application is going to be REMOVED:"
+#~ msgid_plural "The following %d applications are going to be REMOVED:"
+#~ msgstr[0] "Буде ВИЛУЧЕНО %d таку програму:"
+#~ msgstr[1] "Буде ВИЛУЧЕНО %d такі програми:"
+#~ msgstr[2] "Буде ВИЛУЧЕНО %d таких програм:"
+
+#~ msgid "The following package is going to be upgraded:"
+#~ msgid_plural "The following %d packages are going to be upgraded:"
+#~ msgstr[0] "Буде оновлено %d такий пакунок:"
+#~ msgstr[1] "Буде оновлено %d такі пакунки:"
+#~ msgstr[2] "Буде оновлено %d таких пакунків:"
+
+#~ msgid "The following patch is going to be upgraded:"
+#~ msgid_plural "The following %d patches are going to be upgraded:"
+#~ msgstr[0] "Буде оновлено %d таку латку:"
+#~ msgstr[1] "Буде оновлено %d такі латки:"
+#~ msgstr[2] "Буде оновлено %d таких латок:"
+
+#~ msgid "The following pattern is going to be upgraded:"
+#~ msgid_plural "The following %d patterns are going to be upgraded:"
+#~ msgstr[0] "Буде оновлено %d такий шаблон:"
+#~ msgstr[1] "Буде оновлено %d такі шаблони:"
+#~ msgstr[2] "Буде оновлено %d таких шаблонів:"
+
+#~ msgid "The following product is going to be upgraded:"
+#~ msgid_plural "The following %d products are going to be upgraded:"
+#~ msgstr[0] "Буде оновлено %d такий продукт:"
+#~ msgstr[1] "Буде оновлено %d такі продукти:"
+#~ msgstr[2] "Буде оновлено %d таких продуктів:"
+
+#~ msgid "The following application is going to be upgraded:"
+#~ msgid_plural "The following %d applications are going to be upgraded:"
+#~ msgstr[0] "Буде оновлено %d такий шаблон:"
+#~ msgstr[1] "Буде оновлено %d такі шаблони:"
+#~ msgstr[2] "Буде оновлено %d таких шаблонів:"
+
+#~ msgid "The following package is going to be downgraded:"
+#~ msgid_plural "The following %d packages are going to be downgraded:"
+#~ msgstr[0] "Буде повернено до старішої версії %d такий пакунок:"
+#~ msgstr[1] "Буде повернено до старішої версії %d такі пакунки:"
+#~ msgstr[2] "Буде повернено до старішої версії %d таких пакунків:"
+
+#~ msgid "The following patch is going to be downgraded:"
+#~ msgid_plural "The following %d patches are going to be downgraded:"
+#~ msgstr[0] "Буде повернено до старішої версії %d таку латку:"
+#~ msgstr[1] "Буде повернено до старішої версії %d такі латки:"
+#~ msgstr[2] "Буде повернено до старішої версії %d таких латок:"
+
+#~ msgid "The following pattern is going to be downgraded:"
+#~ msgid_plural "The following %d patterns are going to be downgraded:"
+#~ msgstr[0] "Буде повернено до старішої версії %d такий шаблон:"
+#~ msgstr[1] "Буде повернено до старішої версії %d такі шаблони:"
+#~ msgstr[2] "Буде повернено до старішої версії %d таких шаблонів:"
+
+#~ msgid "The following product is going to be downgraded:"
+#~ msgid_plural "The following %d products are going to be downgraded:"
+#~ msgstr[0] "Буде повернено до старішої версії %d такий продукт:"
+#~ msgstr[1] "Буде повернено до старішої версії %d такі продукти:"
+#~ msgstr[2] "Буде повернено до старішої версії %d таких продуктів:"
+
+#~ msgid "The following application is going to be downgraded:"
+#~ msgid_plural "The following %d applications are going to be downgraded:"
+#~ msgstr[0] "Буде повернено до старішої версії %d таку програму:"
+#~ msgstr[1] "Буде повернено до старішої версії %d такі програми:"
+#~ msgstr[2] "Буде повернено до старішої версії %d таких програм:"
+
+#~ msgid "The following package is going to be reinstalled:"
+#~ msgid_plural "The following %d packages are going to be reinstalled:"
+#~ msgstr[0] "Буде перевстановлено %d такий пакунок:"
+#~ msgstr[1] "Буде перевстановлено %d такі пакунки:"
+#~ msgstr[2] "Буде перевстановлено %d такі пакунки:"
+
+#~ msgid "The following patch is going to be reinstalled:"
+#~ msgid_plural "The following %d patches are going to be reinstalled:"
+#~ msgstr[0] "Буде перевстановлено %d таку латку:"
+#~ msgstr[1] "Буде перевстановлено %d такі латки:"
+#~ msgstr[2] "Буде перевстановлено %d таких латок:"
+
+#~ msgid "The following pattern is going to be reinstalled:"
+#~ msgid_plural "The following %d patterns are going to be reinstalled:"
+#~ msgstr[0] "Буде перевстановлено %d такий шаблон:"
+#~ msgstr[1] "Буде перевстановлено %d такі шаблони:"
+#~ msgstr[2] "Буде перевстановлено %d таких шаблонів:"
+
+#~ msgid "The following product is going to be reinstalled:"
+#~ msgid_plural "The following %d products are going to be reinstalled:"
+#~ msgstr[0] "Буде перевстановлено %d такий продукт:"
+#~ msgstr[1] "Буде перевстановлено %d такі продукти:"
+#~ msgstr[2] "Буде перевстановлено %d таких продуктів:"
+
+#~ msgid "The following application is going to be reinstalled:"
+#~ msgid_plural "The following %d applications are going to be reinstalled:"
+#~ msgstr[0] "Буде перевстановлено %d таку програму:"
+#~ msgstr[1] "Буде перевстановлено %d такі програми:"
+#~ msgstr[2] "Буде перевстановлено %d таких програм:"
+
+#~ msgid "The following recommended package was automatically selected:"
+#~ msgid_plural ""
+#~ "The following %d recommended packages were automatically selected:"
+#~ msgstr[0] "Було автоматично вибрано %d такий рекомендований пакунок:"
+#~ msgstr[1] "Було автоматично вибрано %d такі рекомендовані пакунки:"
+#~ msgstr[2] "Було автоматично вибрано %d таких рекомендованих пакунків:"
+
+#~ msgid "The following recommended patch was automatically selected:"
+#~ msgid_plural ""
+#~ "The following %d recommended patches were automatically selected:"
+#~ msgstr[0] "Було автоматично вибрано %d таку рекомендовану латку:"
+#~ msgstr[1] "Було автоматично вибрано %d такі рекомендовані латки:"
+#~ msgstr[2] "Було автоматично вибрано %d таких рекомендованих латок:"
+
+#~ msgid "The following recommended pattern was automatically selected:"
+#~ msgid_plural ""
+#~ "The following %d recommended patterns were automatically selected:"
+#~ msgstr[0] "Було автоматично вибрано %d такий рекомендований шаблон:"
+#~ msgstr[1] "Було автоматично вибрано %d такі рекомендовані шаблони:"
+#~ msgstr[2] "Було автоматично вибрано %d таких рекомендованих шаблонів:"
+
+#~ msgid "The following recommended product was automatically selected:"
+#~ msgid_plural ""
+#~ "The following %d recommended products were automatically selected:"
+#~ msgstr[0] "Було автоматично вибрано %d такий рекомендований продукт:"
+#~ msgstr[1] "Було автоматично вибрано %d такі рекомендовані продукти:"
+#~ msgstr[2] "Було автоматично вибрано %d таких рекомендованих продуктів:"
+
+#~ msgid "The following recommended source package was automatically selected:"
+#~ msgid_plural ""
+#~ "The following %d recommended source packages were automatically selected:"
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "Було автоматично вибрано %d такий рекомендований пакунок з сирцями:"
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "Було автоматично вибрано %d такі рекомендовані пакунки з сирцями:"
+#~ msgstr[2] ""
+#~ "Було автоматично вибрано %d таких рекомендованих пакунків з сирцями:"
+
+#~ msgid "The following recommended application was automatically selected:"
+#~ msgid_plural ""
+#~ "The following %d recommended applications were automatically selected:"
+#~ msgstr[0] "Було автоматично вибрано %d такий рекомендований шаблон:"
+#~ msgstr[1] "Було автоматично вибрано %d такі рекомендовані шаблони:"
+#~ msgstr[2] "Було автоматично вибрано %d таких рекомендованих шаблонів:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The following package is recommended, but will not be installed (only "
+#~ "required packages will be installed):"
+#~ msgid_plural ""
+#~ "The following %d packages are recommended, but will not be installed "
+#~ "(only required packages will be installed):"
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "%d наступний пакунок рекомендовано, але його не буде встановлено "
+#~ "(встановимо лише потрібні пакунки):"
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "%d наступні пакунки рекомендовано, але їх не буде встановлено (встановимо "
+#~ "лише потрібні пакунки):"
+#~ msgstr[2] ""
+#~ "%d наступних пакунків рекомендовано, але їх не буде встановлено "
+#~ "(встановимо лише потрібні пакунки):"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The following package is recommended, but will not be installed because "
+#~ "it's unwanted (was manually removed before):"
+#~ msgid_plural ""
+#~ "The following %d packages are recommended, but will not be installed "
+#~ "because they are unwanted (were manually removed before):"
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "%d наступний пакунок рекомендовано, але не буде встановлено (його вручну "
+#~ "вилучили раніше):"
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "%d наступні пакунки рекомендовано, але не буде встановлено (їх вручну "
+#~ "вилучили раніше):"
+#~ msgstr[2] ""
+#~ "%d наступних пакунків рекомендовано, але не буде встановлено (їх вручну "
+#~ "вилучили раніше):"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The following package is recommended, but will not be installed due to "
+#~ "conflicts or dependency issues:"
+#~ msgid_plural ""
+#~ "The following %d packages are recommended, but will not be installed due "
+#~ "to conflicts or dependency issues:"
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "%d наступний пакунок було рекомендовано, але не буде встановлено через "
+#~ "конфлікти або проблеми із залежностями:"
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "%d наступні пакунки було рекомендовано, але не буде встановлено через "
+#~ "конфлікти або проблеми із залежностями:"
+#~ msgstr[2] ""
+#~ "%d наступних пакунків було рекомендовано, але не буде встановлено через "
+#~ "конфлікти або проблеми із залежностями:"
+
+#~ msgid "The following patch is recommended, but will not be installed:"
+#~ msgid_plural ""
+#~ "The following %d patches are recommended, but will not be installed:"
+#~ msgstr[0] "%d наступну латку рекомендовано, але не буде встановлено:"
+#~ msgstr[1] "%d наступні латки рекомендовано, але не буде встановлено:"
+#~ msgstr[2] "%d наступних латок рекомендовано, але не буде встановлено:"
+
+#~ msgid "The following pattern is recommended, but will not be installed:"
+#~ msgid_plural ""
+#~ "The following %d patterns are recommended, but will not be installed:"
+#~ msgstr[0] "%d наступний шаблон рекомендовано, але не буде встановлено:"
+#~ msgstr[1] "%d наступні шаблони рекомендовано, але не буде встановлено:"
+#~ msgstr[2] "%d наступних шаблонів рекомендовано, але не буде встановлено:"
+
+#~ msgid "The following product is recommended, but will not be installed:"
+#~ msgid_plural ""
+#~ "The following %d products are recommended, but will not be installed:"
+#~ msgstr[0] "%d наступний продукт рекомендовано, але не буде встановлено:"
+#~ msgstr[1] "%d наступні продукти рекомендовано, але не буде встановлено:"
+#~ msgstr[2] "%d наступних продуктів рекомендовано, але не буде встановлено:"
+
+#~ msgid "The following application is recommended, but will not be installed:"
+#~ msgid_plural ""
+#~ "The following %d applications are recommended, but will not be installed:"
+#~ msgstr[0] "%d наступну програму рекомендовано, але не буде встановлено:"
+#~ msgstr[1] "%d наступні програми рекомендовано, але не буде встановлено:"
+#~ msgstr[2] "%d наступних програм рекомендовано, але не буде встановлено:"
+
+#~ msgid "The following package is suggested, but will not be installed:"
+#~ msgid_plural ""
+#~ "The following %d packages are suggested, but will not be installed:"
+#~ msgstr[0] "%d наступний пакунок запропоновано, але не буде встановлено:"
+#~ msgstr[1] "%d наступні пакунки запропоновано, але не буде встановлено:"
+#~ msgstr[2] "%d наступних пакунків запропоновано, але не буде встановлено:"
+
+#~ msgid "The following patch is suggested, but will not be installed:"
+#~ msgid_plural ""
+#~ "The following %d patches are suggested, but will not be installed:"
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "%d наступну латку було запропоновано, але її не буде встановлено:"
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "%d наступні латки було запропоновано, але їх не буде встановлено:"
+#~ msgstr[2] ""
+#~ "%d наступних латок було запропоновано, але їх не буде встановлено:"
+
+#~ msgid "The following pattern is suggested, but will not be installed:"
+#~ msgid_plural ""
+#~ "The following %d patterns are suggested, but will not be installed:"
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "%d наступний шаблон було запропоновано, але його не буде встановлено:"
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "%d наступні шаблони було запропоновано, але їх не буде встановлено:"
+#~ msgstr[2] ""
+#~ "%d наступних шаблонів було запропоновано, але їх не буде встановлено:"
+
+#~ msgid "The following product is suggested, but will not be installed:"
+#~ msgid_plural ""
+#~ "The following %d products are suggested, but will not be installed:"
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "%d наступний продукт було запропоновано, але його не буде встановлено:"
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "%d наступні продукти було запропоновано, але їх не буде встановлено:"
+#~ msgstr[2] ""
+#~ "%d наступних продуктів було запропоновано, але їх не буде встановлено:"
+
+#~ msgid "The following application is suggested, but will not be installed:"
+#~ msgid_plural ""
+#~ "The following %d applications are suggested, but will not be installed:"
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "%d наступну програму було запропоновано, але її не буде встановлено:"
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "%d наступні програм було запропоновано, але їх не буде встановлено:"
+#~ msgstr[2] ""
+#~ "%d наступних програм було запропоновано, але їх не буде встановлено:"
+
+#~ msgid "The following package is going to change architecture:"
+#~ msgid_plural "The following %d packages are going to change architecture:"
+#~ msgstr[0] "Буде змінено архітектуру %d такого пакунка:"
+#~ msgstr[1] "Буде змінено архітектуру %d таких пакунків:"
+#~ msgstr[2] "Буде змінено архітектуру %d таких пакунків:"
+
+#~ msgid "The following patch is going to change architecture:"
+#~ msgid_plural "The following %d patches are going to change architecture:"
+#~ msgstr[0] "Буде змінено архітектуру %d такої латки:"
+#~ msgstr[1] "Буде змінено архітектуру %d таких латок:"
+#~ msgstr[2] "Буде змінено архітектуру %d таких латок:"
+
+#~ msgid "The following pattern is going to change architecture:"
+#~ msgid_plural "The following %d patterns are going to change architecture:"
+#~ msgstr[0] "Буде змінено архітектуру %d такого шаблона:"
+#~ msgstr[1] "Буде змінено архітектуру %d таких шаблонів:"
+#~ msgstr[2] "Буде змінено архітектуру %d таких шаблонів:"
+
+#~ msgid "The following product is going to change architecture:"
+#~ msgid_plural "The following %d products are going to change architecture:"
+#~ msgstr[0] "Буде змінено архітектуру %d такого продукту:"
+#~ msgstr[1] "Буде змінено архітектуру %d таких продуктів:"
+#~ msgstr[2] "Буде змінено архітектуру %d таких продуктів:"
+
+#~ msgid "The following application is going to change architecture:"
+#~ msgid_plural ""
+#~ "The following %d applications are going to change architecture:"
+#~ msgstr[0] "Буде змінено архітектуру %d такої програми:"
+#~ msgstr[1] "Буде змінено архітектуру %d таких програм:"
+#~ msgstr[2] "Буде змінено архітектуру %d таких програм:"
+
+#~ msgid "The following package is going to change vendor:"
+#~ msgid_plural "The following %d packages are going to change vendor:"
+#~ msgstr[0] "Буде змінено постачальника %d пакунка:"
+#~ msgstr[1] "Буде змінено постачальника %d таких пакунків:"
+#~ msgstr[2] "Буде змінено постачальника %d таких пакунків:"
+
+#~ msgid "The following patch is going to change vendor:"
+#~ msgid_plural "The following %d patches are going to change vendor:"
+#~ msgstr[0] "Буде змінено постачальника %d латки:"
+#~ msgstr[1] "Буде змінено постачальника %d таких латок:"
+#~ msgstr[2] "Буде змінено постачальника %d таких латок:"
+
+#~ msgid "The following pattern is going to change vendor:"
+#~ msgid_plural "The following %d patterns are going to change vendor:"
+#~ msgstr[0] "Буде змінено постачальника %d шаблона:"
+#~ msgstr[1] "Буде змінено постачальника %d таких шаблонів:"
+#~ msgstr[2] "Буде змінено постачальника %d таких шаблонів:"
+
+#~ msgid "The following product is going to change vendor:"
+#~ msgid_plural "The following %d products are going to change vendor:"
+#~ msgstr[0] "Буде змінено постачальника %d продукту:"
+#~ msgstr[1] "Буде змінено постачальника %d таких продуктів:"
+#~ msgstr[2] "Буде змінено постачальника %d таких продуктів:"
+
+#~ msgid "The following application is going to change vendor:"
+#~ msgid_plural "The following %d applications are going to change vendor:"
+#~ msgstr[0] "Буде змінено постачальника %d програми:"
+#~ msgstr[1] "Буде змінено постачальника %d таких програм:"
+#~ msgstr[2] "Буде змінено постачальника %d таких програм:"
+
+#~ msgid "The following package is not supported by its vendor:"
+#~ msgid_plural "The following %d packages are not supported by their vendor:"
+#~ msgstr[0] "%d наступний пакунок на підтримується його постачальником:"
+#~ msgstr[1] "%d наступні пакунки на підтримуються їхнім постачальником:"
+#~ msgstr[2] "%d наступних пакунків на підтримуються їхнім постачальником:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The following package needs additional customer contract to get support:"
+#~ msgid_plural ""
+#~ "The following %d packages need additional customer contract to get "
+#~ "support:"
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "Для отримання підтримки до %d пакунку потрібний додатковий контракт "
+#~ "клієнта:"
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "Для отримання підтримки до %d пакунків потрібний додатковий контракт "
+#~ "клієнта:"
+#~ msgstr[2] ""
+#~ "Для отримання підтримки до %d пакунків потрібний додатковий контракт "
+#~ "клієнта:"
+
+#~ msgid "The following package update will NOT be installed:"
+#~ msgid_plural "The following %d package updates will NOT be installed:"
+#~ msgstr[0] "НЕ буде встановлено оновлення %d такого пакунку:"
+#~ msgstr[1] "НЕ буде встановлено оновлення %d таких пакунків:"
+#~ msgstr[2] "НЕ буде встановлено оновлення %d таких пакунків:"
+
+#~ msgid "The following product update will NOT be installed:"
+#~ msgid_plural "The following %d product updates will NOT be installed:"
+#~ msgstr[0] "НЕ буде встановлено оновлення %d такого продукту:"
+#~ msgstr[1] "НЕ буде встановлено оновлення %d таких продуктів:"
+#~ msgstr[2] "НЕ буде встановлено оновлення %d таких продуктів:"
+
+#~ msgid "The following application update will NOT be installed:"
+#~ msgid_plural "The following %d application updates will NOT be installed:"
+#~ msgstr[0] "НЕ буде встановлено оновлення %d такої програми:"
+#~ msgstr[1] "НЕ буде встановлено оновлення %d таких програм:"
+#~ msgstr[2] "НЕ буде встановлено оновлення %d таких програм:"
+
+#~ msgid "The following item is locked and will not be changed by any action:"
+#~ msgid_plural ""
+#~ "The following %d items are locked and will not be changed by any action:"
+#~ msgstr[0] "%d такий пункт заблокований і не буде змінено жодною дією:"
+#~ msgstr[1] "%d такі пункти заблоковані і не будуть змінені жодною дією:"
+#~ msgstr[2] "%d таких пунктів заблоковано і не будуть змінені жодною дією:"
+
+#~ msgid "The following patch requires a system reboot:"
+#~ msgid_plural "The following %d patches require a system reboot:"
+#~ msgstr[0] "Така %d латка потребує перезавантаження системи:"
+#~ msgstr[1] "Такі %d латки потребують перезавантаження системи:"
+#~ msgstr[2] "Такі %d латок потребують перезавантаження системи:"
+
+#~ msgid "package to upgrade"
+#~ msgid_plural "packages to upgrade"
+#~ msgstr[0] "пакунок оновити"
+#~ msgstr[1] "пакунки оновити"
+#~ msgstr[2] "пакунків оновити"
+
+#~ msgid "to downgrade"
+#~ msgid_plural "to downgrade"
+#~ msgstr[0] "вернути до старішої версії"
+#~ msgstr[1] "вернути до старішої версії"
+#~ msgstr[2] "вернути до старішої версії"
+
+#~ msgid "package to downgrade"
+#~ msgid_plural "packages to downgrade"
+#~ msgstr[0] "пакунок вернути до старішої версії"
+#~ msgstr[1] "пакунки вернути до старішої версії"
+#~ msgstr[2] "пакунків вернути до старішої версії"
+
+#~ msgid "new"
+#~ msgid_plural "new"
+#~ msgstr[0] "новий"
+#~ msgstr[1] "нові"
+#~ msgstr[2] "нових"
+
+#~ msgid "new package to install"
+#~ msgid_plural "new packages to install"
+#~ msgstr[0] "новий пакунок встановити"
+#~ msgstr[1] "нові пакунки встановити"
+#~ msgstr[2] "нових пакунків встановити"
+
+#~ msgid "to reinstall"
+#~ msgid_plural "to reinstall"
+#~ msgstr[0] "перевстановити"
+#~ msgstr[1] "перевстановити"
+#~ msgstr[2] "перевстановити"
+
+#~ msgid "package to reinstall"
+#~ msgid_plural "packages to reinstall"
+#~ msgstr[0] "пакунок перевстановити"
+#~ msgstr[1] "пакунки перевстановити"
+#~ msgstr[2] "пакунків перевстановити"
+
+#~ msgid "to remove"
+#~ msgid_plural "to remove"
+#~ msgstr[0] "вилучити"
+#~ msgstr[1] "вилучити"
+#~ msgstr[2] "вилучити"
+
+#~ msgid "package to remove"
+#~ msgid_plural "packages to remove"
+#~ msgstr[0] "пакунок вилучити"
+#~ msgstr[1] "пакунки вилучити"
+#~ msgstr[2] "пакунків вилучити"
+
+#~ msgid "to change vendor"
+#~ msgid_plural " to change vendor"
+#~ msgstr[0] "змінить постачальника"
+#~ msgstr[1] "змінить постачальників"
+#~ msgstr[2] "змінять постачальників"
+
+#~ msgid "package will change vendor"
+#~ msgid_plural "packages will change vendor"
+#~ msgstr[0] "пакунок змінить постачальника"
+#~ msgstr[1] "пакунки змінить постачальника"
+#~ msgstr[2] "пакунків змінить постачальника"
+
+#~ msgid "to change arch"
+#~ msgid_plural "to change arch"
+#~ msgstr[0] "змінить архітектуру"
+#~ msgstr[1] "змінить архітектуру"
+#~ msgstr[2] "змінять архітектуру"
+
+#~ msgid "package will change arch"
+#~ msgid_plural "packages will change arch"
+#~ msgstr[0] "пакунок змінить архітектуру"
+#~ msgstr[1] "пакунки змінять архітектуру"
+#~ msgstr[2] "пакунків змінять архітектуру"
+
+#~ msgid "source package"
+#~ msgid_plural "source packages"
+#~ msgstr[0] "пакунок з сирцями"
+#~ msgstr[1] "пакунки з сирцями"
+#~ msgstr[2] "пакунків з сирцями"
+
+#~ msgid "source package to install"
+#~ msgid_plural "source packages to install"
+#~ msgstr[0] "пакунок з сирцями для установки"
+#~ msgstr[1] "пакунки з вихідним кодом для установки"
+#~ msgstr[2] "пакунків з вихідним кодом для установки"
+
+#~ msgid "The gpg key signing file '%1%' will expire in %2% day."
+#~ msgid_plural "The gpg key signing file '%1%' will expire in %2% days."
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "Термін дії gpg-ключа, яким підписаний файл '%1%', минає через %2% день."
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "Термін дії gpg-ключа, яким підписаний файл '%1%', минає через %2% дні."
+#~ msgstr[2] ""
+#~ "Термін дії gpg-ключа, яким підписаний файл '%1%', минає через %2% днів."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The following package had to be excluded from file conflicts check "
+#~ "because it is not yet downloaded:"
+#~ msgid_plural ""
+#~ "The following %1% packages had to be excluded from file conflicts check "
+#~ "because they are not yet downloaded:"
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "%1% наступний пакунок був виключений з перевірки на конфлікти файлів, бо "
+#~ "ще не завантажений:"
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "%1% наступні пакунки були виключені з перевірки на конфлікти файлів, бо "
+#~ "ще не завантажені:"
+#~ msgstr[2] ""
+#~ "%1% наступних пакунків були виключені з перевірки на конфлікти файлів, бо "
+#~ "ще не завантажені:"
+
+#~ msgid "Detected %1% file conflict:"
+#~ msgid_plural "Detected %1% file conflicts:"
+#~ msgstr[0] "Виявлений %1% конфлікт файлів:"
+#~ msgstr[1] "Виявлені %1% конфлікти файлів:"
+#~ msgstr[2] "Виявлено %1% конфліктів файлів:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Repository '%s' has been added to enabled repositories of service '%s'"
+#~ msgid_plural ""
+#~ "Repositories '%s' have been added to enabled repositories of service '%s'"
+#~ msgstr[0] "Сховище «%s» було додане до увімкнених сховищ служби «%s»"
+#~ msgstr[1] "Сховища «%s» були додані до увімкнених сховищ служби «%s»"
+#~ msgstr[2] "Сховища «%s» були додані до увімкнених сховищ служби «%s»"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Repository '%s' has been added to disabled repositories of service '%s'"
+#~ msgid_plural ""
+#~ "Repositories '%s' have been added to disabled repositories of service '%s'"
+#~ msgstr[0] "Сховище «%s» було додане до вимкнених сховищ служби «%s»"
+#~ msgstr[1] "Сховища «%s» були додані до вимкнених сховищ служби «%s»"
+#~ msgstr[2] "Сховища «%s» були додані до вимкнених сховищ служби «%s»"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Repository '%s' has been removed from enabled repositories of service '%s'"
+#~ msgid_plural ""
+#~ "Repositories '%s' have been removed from enabled repositories of service "
+#~ "'%s'"
+#~ msgstr[0] "Сховище «%s» було вилучене з увімкнених сховищ служби «%s»"
+#~ msgstr[1] "Сховища «%s» було вилучено з увімкнених сховищ служби «%s»"
+#~ msgstr[2] "Сховища «%s» було вилучено з увімкнених сховищ служби «%s»"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Repository '%s' has been removed from disabled repositories of service "
+#~ "'%s'"
+#~ msgid_plural ""
+#~ "Repositories '%s' have been removed from disabled repositories of service "
+#~ "'%s'"
+#~ msgstr[0] "Сховище «%s» було вилучене з вимкнених сховищ служби «%s»"
+#~ msgstr[1] "Сховища «%s» були вилучені з вимкнених сховищ служби «%s»"
+#~ msgstr[2] "Сховища «%s» були вилучені з вимкнених сховищ служби «%s»"
+
+#~ msgid "%d patch needed"
+#~ msgid_plural "%d patches needed"
+#~ msgstr[0] "потрібна %d латка"
+#~ msgstr[1] "потрібні %d латки"
+#~ msgstr[2] "потрібні %d латок"
+
+#~ msgid "%d security patch"
+#~ msgid_plural "%d security patches"
+#~ msgstr[0] "%d латка безпеки"
+#~ msgstr[1] "%d латки безпеки"
+#~ msgstr[2] "%d латок безпеки"
+
+#~ msgid "Removed %lu lock."
+#~ msgid_plural "Removed %lu locks."
+#~ msgstr[0] "Вилучено %lu блокування."
+#~ msgstr[1] "Вилучено %lu блокування."
+#~ msgstr[2] "Вилучено %lu блокувань."
+
+#~ msgid "Choose the above solution using '1' or skip, retry or cancel"
+#~ msgid_plural ""
+#~ "Choose from above solutions by number or skip, retry or cancel"
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "Оберіть розв'язання з перелічених вище скориставшись \"1\" або "
+#~ "пропустіть, повторіть або вийдіть"
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "Оберіть розв'язання з перелічених вище за номером або пропустіть, "
+#~ "повторіть або вийдіть"
+#~ msgstr[2] ""
+#~ "Оберіть розв'язання з перелічених вище за номером або пропустіть, "
+#~ "повторіть або вийдіть"
+
+#~ msgid "Choose the above solution using '1' or cancel using 'c'"
+#~ msgid_plural "Choose from above solutions by number or cancel"
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "Оберіть розв'язання з перелічених вище, скориставшись \"1\", або скасуйте "
+#~ "за допомогою \"c\""
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "Оберіть розв'язання з перелічених вище, скориставшись \"1\", або скасуйте "
+#~ "за допомогою \"c\""
+#~ msgstr[2] ""
+#~ "Оберіть розв'язання з перелічених вище, скориставшись \"1\", або скасуйте "
+#~ "за допомогою \"c\""
+
+#~ msgid "%d Problem:"
+#~ msgid_plural "%d Problems:"
+#~ msgstr[0] "%d проблема:"
+#~ msgstr[1] "%d проблеми:"
+#~ msgstr[2] "%d проблем:"
+
+#~ msgid "Specified lock has been successfully added."
+#~ msgid_plural "Specified locks have been successfully added."
+#~ msgstr[0] "Вказане блокування було успішно здійснено."
+#~ msgstr[1] "Вказані блокування було успішно здійснено."
+#~ msgstr[2] "Вказані блокування було успішно здійснено."
+
+#~ msgid "%zu lock has been successfully removed."
+#~ msgid_plural "%zu locks have been successfully removed."
+#~ msgstr[0] "%zu блокування було успішно вилучено."
+#~ msgstr[1] "%zu блокування було успішно вилучено."
+#~ msgstr[2] "%zu блокувань було успішно вилучено."
+
+#~ msgid "Autoselecting '%s' after %u second."
+#~ msgid_plural "Autoselecting '%s' after %u seconds."
+#~ msgstr[0] "Автоматичний вибір «%s» після %u секунди."
+#~ msgstr[1] "Автоматичний вибір «%s» після %u секунд."
+#~ msgstr[2] "Автоматичний вибір «%s» після %u секунд."
+
+#~ msgid "package"
+#~ msgid_plural "packages"
+#~ msgstr[0] "пакунок"
+#~ msgstr[1] "пакунки"
+#~ msgstr[2] "пакунків"
+
+#~ msgid "pattern"
+#~ msgid_plural "patterns"
+#~ msgstr[0] "шаблон"
+#~ msgstr[1] "шаблони"
+#~ msgstr[2] "шаблонів"
+
+#~ msgid "product"
+#~ msgid_plural "product"
+#~ msgstr[0] "продукт"
+#~ msgstr[1] "продукти"
+#~ msgstr[2] "продуктів"
+
+#~ msgid "patch"
+#~ msgid_plural "patches"
+#~ msgstr[0] "латка"
+#~ msgstr[1] "латки"
+#~ msgstr[2] "латок"
+
+#~ msgid "srcpackage"
+#~ msgid_plural "srcpackages"
+#~ msgstr[0] "пакунок з сирцями"
+#~ msgstr[1] "пакунки з сирцями"
+#~ msgstr[2] "пакунків з сирцями"
+
+#~ msgid "application"
+#~ msgid_plural "applications"
+#~ msgstr[0] "програма"
+#~ msgstr[1] "програми"
+#~ msgstr[2] "програм"
+
+#~ msgid "resolvable"
+#~ msgid_plural "resolvables"
+#~ msgstr[0] "потрібний"
+#~ msgstr[1] "потрібні"
+#~ msgstr[2] "потрібних"
+
#~ msgid "GPG check"
#~ msgstr "Перевірка GPG"
1
0
24 Sep '15
Author: galko
Date: 2015-09-24 21:00:13 +0200 (Thu, 24 Sep 2015)
New Revision: 92843
Modified:
trunk/lcn/sk/po/zypper.sk.po
Log:
sk merging
Modified: trunk/lcn/sk/po/zypper.sk.po
===================================================================
--- trunk/lcn/sk/po/zypper.sk.po 2015-09-24 16:48:42 UTC (rev 92842)
+++ trunk/lcn/sk/po/zypper.sk.po 2015-09-24 19:00:13 UTC (rev 92843)
@@ -6,8 +6,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: zypper\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-09-10 01:13+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-10 16:17+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-09-24 01:13+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-24 20:57+0200\n"
"Last-Translator: Ferdinand Galko <galko.ferdinand(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <opensuse-translation-sk(a)opensuse.org>\n"
"Language: sk\n"
@@ -41,14 +41,6 @@
msgid "Description: "
msgstr "Popis:"
-#: src/info.cc:144
-#, boost-format
-msgid "There would be %1% match for '%2%'."
-msgid_plural "There would be %1% matches for '%2%'."
-msgstr[0] "Mala by existovať %1% zhoda pre '%2%'."
-msgstr[1] "Mali by existovať %1% zhody pre '%2%'."
-msgstr[2] "Malo by existovať %1% zhôd pre '%2%'."
-
#. TranslatorExplanation E.g. "package 'zypper' not found."
#: src/info.cc:175
#, c-format, boost-format
@@ -170,7 +162,7 @@
#. translators: name (general header)
#: src/info.cc:414 src/repos.cc:935 src/repos.cc:1023 src/repos.cc:1163
#: src/repos.cc:2595 src/update.cc:314 src/update.cc:549 src/update.cc:686
-#: src/Zypper.cc:5303 src/search.cc:57 src/search.cc:69 src/search.cc:252
+#: src/Zypper.cc:5346 src/search.cc:57 src/search.cc:69 src/search.cc:252
#: src/search.cc:345 src/search.cc:464 src/search.cc:606 src/search.cc:678
#: src/locks.cc:40
msgid "Name"
@@ -203,7 +195,7 @@
msgstr "Krátky názov"
#. translators: used as 'tag:' (i.e. followed by ':')
-#: src/info.cc:491 src/Summary.cc:1207 src/utils/misc.cc:144
+#: src/info.cc:491 src/Summary.cc:1207 src/utils/misc.cc:142
msgid "Installed"
msgstr "Nainštalovaný"
@@ -594,559 +586,12 @@
msgid "Adding conflict: '%s'."
msgstr "Pridávanie konfliktu: '%s'."
-#: src/Summary.cc:504
-#, c-format, boost-format
-msgid "The following NEW package is going to be installed:"
-msgid_plural "The following %d NEW packages are going to be installed:"
-msgstr[0] "Nasledujúci NOVÝ balík bude nainštalovaný:"
-msgstr[1] "Nasledujúce %d NOVÉ balíky budú nainštalované:"
-msgstr[2] "Nasledujúcich %d NOVÝCH balíkov bude nainštalovaných:"
-
-#: src/Summary.cc:509
-#, c-format, boost-format
-msgid "The following NEW patch is going to be installed:"
-msgid_plural "The following %d NEW patches are going to be installed:"
-msgstr[0] "Nasledujúca NOVÁ oprava bude nainštalovaná:"
-msgstr[1] "Nasledujúce %d NOVÉ opravy budú nainštalované:"
-msgstr[2] "Nasledujúcich %d NOVÝCH opráv bude nainštalovaných:"
-
-#: src/Summary.cc:514
-#, c-format, boost-format
-msgid "The following NEW pattern is going to be installed:"
-msgid_plural "The following %d NEW patterns are going to be installed:"
-msgstr[0] "Nasledujúca NOVÁ šablóna bude nainštalovaná:"
-msgstr[1] "Nasledujúce %d NOVÉ šablóny budú nainštalované:"
-msgstr[2] "Nasledujúcich %d NOVÝCH šablón bude nainštalovaných:"
-
-#: src/Summary.cc:519
-#, c-format, boost-format
-msgid "The following NEW product is going to be installed:"
-msgid_plural "The following %d NEW products are going to be installed:"
-msgstr[0] "Nasledujúci NOVÝ produkt bude nainštalovaný:"
-msgstr[1] "Nasledujúce %d NOVÉ produkty budú nainštalované:"
-msgstr[2] "Nasledujúcich %d NOVÝCH produktov bude nainštalovaných:"
-
-#: src/Summary.cc:524
-#, c-format, boost-format
-msgid "The following source package is going to be installed:"
-msgid_plural "The following %d source packages are going to be installed:"
-msgstr[0] "Nasledujúci zdrojový balík bude nainštalovaný:"
-msgstr[1] "Nasledujúce %d zdrojové balíky budú nainštalované:"
-msgstr[2] "Nasledujúcich %d zdrojových balíkov bude nainštalovaných:"
-
-#: src/Summary.cc:529
-#, c-format, boost-format
-msgid "The following application is going to be installed:"
-msgid_plural "The following %d applications are going to be installed:"
-msgstr[0] "Nasledujúca aplikácia bude nainštalovaná:"
-msgstr[1] "Nasledujúce %d aplikácie budú nainštalované:"
-msgstr[2] "Nasledujúcich %d aplikácií bude nainštalovaných:"
-
-#: src/Summary.cc:550
-#, c-format, boost-format
-msgid "The following package is going to be REMOVED:"
-msgid_plural "The following %d packages are going to be REMOVED:"
-msgstr[0] "Nasledujúci balík bude ODSTRÁNENÝ:"
-msgstr[1] "Nasledujúce %d balíky budú ODSTRÁNENÉ:"
-msgstr[2] "Nasledujúcich %d balíkov bude ODSTRÁNENÝCH:"
-
-#: src/Summary.cc:555
-#, c-format, boost-format
-msgid "The following patch is going to be REMOVED:"
-msgid_plural "The following %d patches are going to be REMOVED:"
-msgstr[0] "Nasledujúca oprava bude ODSTRÁNENÁ:"
-msgstr[1] "Nasledujúce %d opravy budú ODSTRÁNENÉ:"
-msgstr[2] "Nasledujúcich %d opráv bude ODSTRÁNENÝCH:"
-
-#: src/Summary.cc:560
-#, c-format, boost-format
-msgid "The following pattern is going to be REMOVED:"
-msgid_plural "The following %d patterns are going to be REMOVED:"
-msgstr[0] "Nasledujúca šablóna bude ODSTRÁNENÁ:"
-msgstr[1] "Nasledujúce %d šablóny budú ODSTRÁNENÉ:"
-msgstr[2] "Nasledujúcich %d šablón bude ODSTRÁNENÝCH:"
-
-#: src/Summary.cc:565
-#, c-format, boost-format
-msgid "The following product is going to be REMOVED:"
-msgid_plural "The following %d products are going to be REMOVED:"
-msgstr[0] "Nasledujúci produkt bude ODSTRÁNENÝ:"
-msgstr[1] "Nasledujúce %d produkty budú ODSTRÁNENÉ:"
-msgstr[2] "Nasledujúcich %d produktov bude ODSTRÁNENÝCH:"
-
-#: src/Summary.cc:570
-#, c-format, boost-format
-msgid "The following application is going to be REMOVED:"
-msgid_plural "The following %d applications are going to be REMOVED:"
-msgstr[0] "Nasledujúca aplikácia bude ODSTRÁNENÁ:"
-msgstr[1] "Nasledujúce %d aplikácie budú ODSTRÁNENÉ:"
-msgstr[2] "Nasledujúcich %d aplikácií bude ODSTRÁNENÝCH:"
-
-#: src/Summary.cc:589
-#, c-format, boost-format
-msgid "The following package is going to be upgraded:"
-msgid_plural "The following %d packages are going to be upgraded:"
-msgstr[0] "Verzia nasledujúceho balíka bude zvýšená:"
-msgstr[1] "Verzia nasledujúcich %d balíkov bude zvýšená:"
-msgstr[2] "Verzia nasledujúcich %d balíkov bude zvýšená:"
-
-#: src/Summary.cc:594
-#, c-format, boost-format
-msgid "The following patch is going to be upgraded:"
-msgid_plural "The following %d patches are going to be upgraded:"
-msgstr[0] "Verzia nasledujúcej opravy bude zvýšená:"
-msgstr[1] "Verzia nasledujúcich %d opráv bude zvýšená:"
-msgstr[2] "Verzia nasledujúcich %d opráv bude zvýšená:"
-
-#: src/Summary.cc:599
-#, c-format, boost-format
-msgid "The following pattern is going to be upgraded:"
-msgid_plural "The following %d patterns are going to be upgraded:"
-msgstr[0] "Verzia nasledujúcej šablóny bude zvýšená:"
-msgstr[1] "Verzia nasledujúcich %d šablón bude zvýšená:"
-msgstr[2] "Verzia nasledujúcich %d šablón bude zvýšená:"
-
-#: src/Summary.cc:604
-#, c-format, boost-format
-msgid "The following product is going to be upgraded:"
-msgid_plural "The following %d products are going to be upgraded:"
-msgstr[0] "Verzia nasledujúceho produktu bude zvýšená:"
-msgstr[1] "Verzia nasledujúcich %d produktov bude zvýšená:"
-msgstr[2] "Verzia nasledujúcich %d produktov bude zvýšená:"
-
-#: src/Summary.cc:609
-#, c-format, boost-format
-msgid "The following application is going to be upgraded:"
-msgid_plural "The following %d applications are going to be upgraded:"
-msgstr[0] "Verzia nasledujúcej aplikácie bude zvýšená:"
-msgstr[1] "Verzia nasledujúcich %d aplikácií bude zvýšená:"
-msgstr[2] "Verzia nasledujúcich %d aplikácií bude zvýšená:"
-
-#: src/Summary.cc:628
-#, c-format, boost-format
-msgid "The following package is going to be downgraded:"
-msgid_plural "The following %d packages are going to be downgraded:"
-msgstr[0] "Verzia nasledujúceho balíka bude znížená:"
-msgstr[1] "Verzia nasledujúcich %d balíkov bude znížená:"
-msgstr[2] "Verzia nasledujúcich %d balíkov bude znížená:"
-
-#: src/Summary.cc:633
-#, c-format, boost-format
-msgid "The following patch is going to be downgraded:"
-msgid_plural "The following %d patches are going to be downgraded:"
-msgstr[0] "Verzia nasledujúcej opravy bude znížená:"
-msgstr[1] "Verzia nasledujúcich %d opráv bude znížená:"
-msgstr[2] "Verzia nasledujúcich %d opráv bude znížená:"
-
-#: src/Summary.cc:638
-#, c-format, boost-format
-msgid "The following pattern is going to be downgraded:"
-msgid_plural "The following %d patterns are going to be downgraded:"
-msgstr[0] "Verzia nasledujúcej šablóny bude znížená:"
-msgstr[1] "Verzia nasledujúcich %d šablón bude znížená:"
-msgstr[2] "Verzia nasledujúcich %d šablón bude znížená:"
-
-#: src/Summary.cc:643
-#, c-format, boost-format
-msgid "The following product is going to be downgraded:"
-msgid_plural "The following %d products are going to be downgraded:"
-msgstr[0] "Verzia nasledujúceho produktu bude znížená:"
-msgstr[1] "Verzia nasledujúcich %d produktov bude znížená:"
-msgstr[2] "Verzia nasledujúcich %d produktov bude znížená:"
-
-#: src/Summary.cc:648
-#, c-format, boost-format
-msgid "The following application is going to be downgraded:"
-msgid_plural "The following %d applications are going to be downgraded:"
-msgstr[0] "Verzia nasledujúcej aplikácie bude znížená:"
-msgstr[1] "Verzia nasledujúcich %d aplikácií bude znížená:"
-msgstr[2] "Verzia nasledujúcich %d aplikácií bude znížená:"
-
-#: src/Summary.cc:667
-#, c-format, boost-format
-msgid "The following package is going to be reinstalled:"
-msgid_plural "The following %d packages are going to be reinstalled:"
-msgstr[0] "Nasledujúci balík bude preinštalovaný:"
-msgstr[1] "Nasledujúce %d balíky budú preinštalované:"
-msgstr[2] "Nasledujúcich %d balíkov bude preinštalovaných:"
-
-#: src/Summary.cc:672
-#, c-format, boost-format
-msgid "The following patch is going to be reinstalled:"
-msgid_plural "The following %d patches are going to be reinstalled:"
-msgstr[0] "Nasledujúca oprava bude preinštalovaná:"
-msgstr[1] "Nasledujúce %d opravy budú preinštalované:"
-msgstr[2] "Nasledujúcich %d opráv bude preinštalovaných:"
-
-#: src/Summary.cc:677
-#, c-format, boost-format
-msgid "The following pattern is going to be reinstalled:"
-msgid_plural "The following %d patterns are going to be reinstalled:"
-msgstr[0] "Nasledujúca šablóna bude preinštalovaná:"
-msgstr[1] "Nasledujúce %d šablóny budú preinštalované:"
-msgstr[2] "Nasledujúcich %d šablón bude preinštalovaných:"
-
-#: src/Summary.cc:682
-#, c-format, boost-format
-msgid "The following product is going to be reinstalled:"
-msgid_plural "The following %d products are going to be reinstalled:"
-msgstr[0] "Nasledujúci produkt bude preinštalovaný:"
-msgstr[1] "Nasledujúce %d produkty budú preinštalované:"
-msgstr[2] "Nasledujúcich %d produktov bude preinštalovaných:"
-
-#: src/Summary.cc:694
-#, c-format, boost-format
-msgid "The following application is going to be reinstalled:"
-msgid_plural "The following %d applications are going to be reinstalled:"
-msgstr[0] "Nasledujúca aplikácia bude preinštalovaná:"
-msgstr[1] "Nasledujúce %d aplikácie budú preinštalované:"
-msgstr[2] "Nasledujúcich %d aplikácií bude preinštalovaných:"
-
-#: src/Summary.cc:833
-#, c-format, boost-format
-msgid "The following recommended package was automatically selected:"
-msgid_plural ""
-"The following %d recommended packages were automatically selected:"
-msgstr[0] "Nasledujúci odporúčaný balík bol automaticky vybraný:"
-msgstr[1] "Nasledujúce %d odporúčané balíky boli automaticky vybrané:"
-msgstr[2] "Nasledujúcich %d odporúčaných balíkov bolo automaticky vybraných:"
-
-#: src/Summary.cc:838
-#, c-format, boost-format
-msgid "The following recommended patch was automatically selected:"
-msgid_plural ""
-"The following %d recommended patches were automatically selected:"
-msgstr[0] "Nasledujúca odporúčaná oprava bola automaticky vybraná:"
-msgstr[1] "Nasledujúce %d odporúčané opravy boli automaticky vybrané:"
-msgstr[2] "Nasledujúcich %d odporúčaných opráv bolo automaticky vybraných:"
-
-#: src/Summary.cc:843
-#, c-format, boost-format
-msgid "The following recommended pattern was automatically selected:"
-msgid_plural ""
-"The following %d recommended patterns were automatically selected:"
-msgstr[0] "Nasledujúca odporúčaná šablóna bola automaticky vybraná:"
-msgstr[1] "Nasledujúce %d odporúčané šablóny boli automaticky vybrané:"
-msgstr[2] "Nasledujúcich %d odporúčaných šablón bolo automaticky vybraných:"
-
-#: src/Summary.cc:848
-#, c-format, boost-format
-msgid "The following recommended product was automatically selected:"
-msgid_plural ""
-"The following %d recommended products were automatically selected:"
-msgstr[0] "Nasledujúci odporúčaný produkt bol automaticky vybraný:"
-msgstr[1] "Nasledujúce %d odporúčané produkty boli automaticky vybrané:"
-msgstr[2] "Nasledujúcich %d odporúčaných produktov bolo automaticky vybraných:"
-
-#: src/Summary.cc:853
-#, c-format, boost-format
-msgid "The following recommended source package was automatically selected:"
-msgid_plural ""
-"The following %d recommended source packages were automatically selected:"
-msgstr[0] "Nasledujúci odporúčaný zdrojový balík bol automaticky vybraný:"
-msgstr[1] "Nasledujúce %d odporúčané zdrojové balíky boli automaticky vybrané:"
-msgstr[2] ""
-"Nasledujúcich %d odporúčaných zdrojových balíkov bolo automaticky vybraných:"
-
-#: src/Summary.cc:858
-#, c-format, boost-format
-msgid "The following recommended application was automatically selected:"
-msgid_plural ""
-"The following %d recommended applications were automatically selected:"
-msgstr[0] "Nasledujúca odporúčaná aplikácia bola automaticky vybraná:"
-msgstr[1] "Nasledujúce %d odporúčané aplikácie boli automaticky vybrané:"
-msgstr[2] "Nasledujúcich %d odporúčaných aplikácií bolo automaticky vybraných:"
-
-#: src/Summary.cc:902
-#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"The following package is recommended, but will not be installed (only "
-"required packages will be installed):"
-msgid_plural ""
-"The following %d packages are recommended, but will not be installed (only "
-"required packages will be installed):"
-msgstr[0] ""
-"Nasledujúci balík je odporúčaný, ale nebude sa inštalovať (len požadované "
-"balíky budú inštalované):"
-msgstr[1] ""
-"Nasledujúce %d balíky sú odporúčané, ale nebudú sa inštalovať (len požadované "
-"balíky budú inštalované):"
-msgstr[2] ""
-"Nasledujúcich %d balíkov je odporúčaných, ale nebudú sa inštalovať (len "
-"požadované balíky budú inštalované):"
-
-#: src/Summary.cc:914
-#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"The following package is recommended, but will not be installed because it's "
-"unwanted (was manually removed before):"
-msgid_plural ""
-"The following %d packages are recommended, but will not be installed because "
-"they are unwanted (were manually removed before):"
-msgstr[0] ""
-"Nasledujúci balík je odporúčaný, ale nebude sa inštalovať, pretože je "
-"nežiaduci (predtým bol ručne odstránený):"
-msgstr[1] ""
-"Nasledujúce %d balíky sú odporúčané, ale nebudú sa inštalovať, pretože sú "
-"nežiaduce (predtým boli ručne odstránené):"
-msgstr[2] ""
-"Nasledujúcich %d balíkov je odporúčaných, ale nebudú sa inštalovať, pretože "
-"sú nežiaduce (predtým boli ručne odstránené):"
-
-#: src/Summary.cc:924
-#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"The following package is recommended, but will not be installed due to "
-"conflicts or dependency issues:"
-msgid_plural ""
-"The following %d packages are recommended, but will not be installed due to "
-"conflicts or dependency issues:"
-msgstr[0] ""
-"Nasledujúci balík je odporúčaný, ale nebude sa inštalovať kvôli konfliktom "
-"alebo problémom so závislosťami:"
-msgstr[1] ""
-"Nasledujúce %d balíky sú odporúčané, ale nebudú sa inštalovať kvôli "
-"konfliktom alebo problémom so závislosťami:"
-msgstr[2] ""
-"Nasledujúcich %d balíkov je odporúčaných, ale nebudú sa inštalovať kvôli "
-"konfliktom alebo problémom so závislosťami:"
-
-#: src/Summary.cc:937
-#, c-format, boost-format
-msgid "The following patch is recommended, but will not be installed:"
-msgid_plural ""
-"The following %d patches are recommended, but will not be installed:"
-msgstr[0] "Nasledujúca oprava je odporúčaná, ale nebude sa inštalovať:"
-msgstr[1] "Nasledujúce %d opravy sú odporúčané, ale nebudú sa inštalovať:"
-msgstr[2] "Nasledujúcich %d opráv je odporúčaných, ale nebudú sa inštalovať:"
-
-#: src/Summary.cc:941
-#, c-format, boost-format
-msgid "The following pattern is recommended, but will not be installed:"
-msgid_plural ""
-"The following %d patterns are recommended, but will not be installed:"
-msgstr[0] "Nasledujúca šablóna je odporúčaná, ale nebude sa inštalovať:"
-msgstr[1] "Nasledujúce %d šablóny sú odporúčané, ale nebudú sa inštalovať:"
-msgstr[2] "Nasledujúcich %d šablón je odporúčaných, ale nebudú sa inštalovať:"
-
-#: src/Summary.cc:945
-#, c-format, boost-format
-msgid "The following product is recommended, but will not be installed:"
-msgid_plural ""
-"The following %d products are recommended, but will not be installed:"
-msgstr[0] "Nasledujúci produkt je odporúčaný, ale nebude sa inštalovať:"
-msgstr[1] "Nasledujúce %d produkty sú odporúčané, ale nebudú sa inštalovať:"
-msgstr[2] ""
-"Nasledujúcich %d produktov je odporúčaných, ale nebudú sa inštalovať:"
-
-#: src/Summary.cc:949
-#, c-format, boost-format
-msgid "The following application is recommended, but will not be installed:"
-msgid_plural ""
-"The following %d applications are recommended, but will not be installed:"
-msgstr[0] "Nasledujúca aplikácia je odporúčaná, ale nebude sa inštalovať:"
-msgstr[1] "Nasledujúce %d aplikácie sú odporúčané, ale nebudú sa inštalovať:"
-msgstr[2] ""
-"Nasledujúcich %d aplikácií je odporúčaných, ale nebudú sa inštalovať:"
-
-#: src/Summary.cc:989
-#, c-format, boost-format
-msgid "The following package is suggested, but will not be installed:"
-msgid_plural ""
-"The following %d packages are suggested, but will not be installed:"
-msgstr[0] "Nasledujúci balík je navrhovaný, ale nebude sa inštalovať:"
-msgstr[1] "Nasledujúce %d balíky sú navrhované, ale nebudú sa inštalovať:"
-msgstr[2] "Nasledujúcich %d balíkov je navrhovaných, ale nebudú sa inštalovať:"
-
-#: src/Summary.cc:994
-#, c-format, boost-format
-msgid "The following patch is suggested, but will not be installed:"
-msgid_plural ""
-"The following %d patches are suggested, but will not be installed:"
-msgstr[0] "Nasledujúca oprava je navrhovaná, ale nebude sa inštalovať:"
-msgstr[1] "Nasledujúce %d opravy sú tiež navrhované, ale nebudú sa inštalovať:"
-msgstr[2] "Nasledujúcich %d opráv je navrhovaných, ale nebudú sa inštalovať:"
-
-#: src/Summary.cc:999
-#, c-format, boost-format
-msgid "The following pattern is suggested, but will not be installed:"
-msgid_plural ""
-"The following %d patterns are suggested, but will not be installed:"
-msgstr[0] "Nasledujúca šablóna je navrhovaná, ale nebude sa inštalovať:"
-msgstr[1] "Nasledujúce %d šablóny sú navrhované, ale nebudú sa inštalovať:"
-msgstr[2] "Nasledujúcich %d šablón je navrhovaných, ale nebudú sa inštalovať:"
-
-#: src/Summary.cc:1004
-#, c-format, boost-format
-msgid "The following product is suggested, but will not be installed:"
-msgid_plural ""
-"The following %d products are suggested, but will not be installed:"
-msgstr[0] "Nasledujúci produkt je navrhovaný, ale nebude sa inštalovať:"
-msgstr[1] "Nasledujúce %d produkty sú navrhované, ale nebudú sa inštalovať:"
-msgstr[2] ""
-"Nasledujúcich %d produktov je navrhovaných, ale nebudú sa inštalovať:"
-
-#: src/Summary.cc:1009
-#, c-format, boost-format
-msgid "The following application is suggested, but will not be installed:"
-msgid_plural ""
-"The following %d applications are suggested, but will not be installed:"
-msgstr[0] "Nasledujúca aplikácia je navrhovaná, ale nebude sa inštalovať:"
-msgstr[1] "Nasledujúce %d aplikácie sú navrhované, ale nebudú sa inštalovať:"
-msgstr[2] ""
-"Nasledujúcich %d aplikácií je navrhovaných, ale nebudú sa inštalovať:"
-
-#: src/Summary.cc:1030
-#, c-format, boost-format
-msgid "The following package is going to change architecture:"
-msgid_plural "The following %d packages are going to change architecture:"
-msgstr[0] "Nasledujúci balík zmení architektúru:"
-msgstr[1] "Nasledujúce %d balíky zmenia architektúru:"
-msgstr[2] "Nasledujúcich %d balíkov zmení architektúru:"
-
-#: src/Summary.cc:1035
-#, c-format, boost-format
-msgid "The following patch is going to change architecture:"
-msgid_plural "The following %d patches are going to change architecture:"
-msgstr[0] "Nasledujúca oprava zmení architektúru:"
-msgstr[1] "Nasledujúce %d opravy zmenia architektúru:"
-msgstr[2] "Nasledujúcich %d opráv zmení architektúru:"
-
-#: src/Summary.cc:1040
-#, c-format, boost-format
-msgid "The following pattern is going to change architecture:"
-msgid_plural "The following %d patterns are going to change architecture:"
-msgstr[0] "Nasledujúca šablóna zmení architektúru:"
-msgstr[1] "Nasledujúce %d šablóny zmenia architektúru:"
-msgstr[2] "Nasledujúcich %d šablón zmení architektúru:"
-
-#: src/Summary.cc:1045
-#, c-format, boost-format
-msgid "The following product is going to change architecture:"
-msgid_plural "The following %d products are going to change architecture:"
-msgstr[0] "Nasledujúci produkt zmení architektúru:"
-msgstr[1] "Nasledujúce %d produkty zmenia architektúru:"
-msgstr[2] "Nasledujúcich %d produktov zmení architektúru:"
-
-#: src/Summary.cc:1050
-#, c-format, boost-format
-msgid "The following application is going to change architecture:"
-msgid_plural "The following %d applications are going to change architecture:"
-msgstr[0] "Nasledujúca aplikácia zmení architektúru:"
-msgstr[1] "Nasledujúce %d aplikácie zmenia architektúru:"
-msgstr[2] "Nasledujúcich %d aplikácií zmení architektúru:"
-
-#: src/Summary.cc:1071
-#, c-format, boost-format
-msgid "The following package is going to change vendor:"
-msgid_plural "The following %d packages are going to change vendor:"
-msgstr[0] "Nasledujúci balík zmení dodávateľa:"
-msgstr[1] "Nasledujúce %d balíky zmenia dodávateľa:"
-msgstr[2] "Nasledujúcich %d balíkov zmení dodávateľa:"
-
-#: src/Summary.cc:1076
-#, c-format, boost-format
-msgid "The following patch is going to change vendor:"
-msgid_plural "The following %d patches are going to change vendor:"
-msgstr[0] "Nasledujúca oprava zmení dodávateľa:"
-msgstr[1] "Nasledujúce %d opravy zmenia dodávateľa:"
-msgstr[2] "Nasledujúcich %d opráv zmení dodávateľa:"
-
-#: src/Summary.cc:1081
-#, c-format, boost-format
-msgid "The following pattern is going to change vendor:"
-msgid_plural "The following %d patterns are going to change vendor:"
-msgstr[0] "Nasledujúca šablóna zmení dodávateľa:"
-msgstr[1] "Nasledujúce %d šablóny zmenia dodávateľa:"
-msgstr[2] "Nasledujúcich %d šablón zmenia dodávateľa:"
-
-#: src/Summary.cc:1086
-#, c-format, boost-format
-msgid "The following product is going to change vendor:"
-msgid_plural "The following %d products are going to change vendor:"
-msgstr[0] "Nasledujúci produkt zmení dodávateľa:"
-msgstr[1] "Nasledujúce %d produkty zmenia dodávateľa:"
-msgstr[2] "Nasledujúcich %d produktov zmení dodávateľa:"
-
-#: src/Summary.cc:1091
-#, c-format, boost-format
-msgid "The following application is going to change vendor:"
-msgid_plural "The following %d applications are going to change vendor:"
-msgstr[0] "Nasledujúca aplikácia zmení dodávateľa:"
-msgstr[1] "Nasledujúce %d aplikácie zmenia dodávateľa:"
-msgstr[2] "Nasledujúcich %d aplikácií zmení dodávateľa:"
-
-#: src/Summary.cc:1111
-#, c-format, boost-format
-msgid "The following package is not supported by its vendor:"
-msgid_plural "The following %d packages are not supported by their vendor:"
-msgstr[0] "Nasledujúci balík nie je podporovaný jeho dodávateľom:"
-msgstr[1] "Nasledujúce %d balíky nie sú podporované ich dodávateľom:"
-msgstr[2] "Nasledujúcich %d balíkov nie je podporovaných ich dodávateľom:"
-
-#: src/Summary.cc:1131
-#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"The following package needs additional customer contract to get support:"
-msgid_plural ""
-"The following %d packages need additional customer contract to get support:"
-msgstr[0] ""
-"Nasledujúci balík potrebuje pre získanie podpory dodatočnú zákaznícku zmluvu:"
-msgstr[1] ""
-"Nasledujúce %d balíky potrebujú pre získanie podpory dodatočnú zákaznícku "
-"zmluvu:"
-msgstr[2] ""
-"Nasledujúcich %d balíkov potrebuje pre získanie podpory dodatočnú zákaznícku "
-"zmluvu:"
-
-#: src/Summary.cc:1149
-#, c-format, boost-format
-msgid "The following package update will NOT be installed:"
-msgid_plural "The following %d package updates will NOT be installed:"
-msgstr[0] "Nasledujúca aktualizácia balíka sa NEBUDE inštalovať:"
-msgstr[1] "Nasledujúce %d aktualizácie balíkov sa NEBUDÚ inštalovať:"
-msgstr[2] "Nasledujúcich %d aktualizácií balíkov sa NEBUDE inštalovať:"
-
-#: src/Summary.cc:1154
-#, c-format, boost-format
-msgid "The following product update will NOT be installed:"
-msgid_plural "The following %d product updates will NOT be installed:"
-msgstr[0] "Nasledujúca aktualizácia produktu sa NEBUDE inštalovať:"
-msgstr[1] "Nasledujúce %d aktualizácie produktov sa NEBUDÚ inštalovať:"
-msgstr[2] "Nasledujúcich %d aktualizácií produktov sa NEBUDE inštalovať:"
-
-#: src/Summary.cc:1159
-#, c-format, boost-format
-msgid "The following application update will NOT be installed:"
-msgid_plural "The following %d application updates will NOT be installed:"
-msgstr[0] "Nasledujúca aktualizácia aplikácie sa NEBUDE inštalovať:"
-msgstr[1] "Nasledujúce %d aktualizácie aplikácií sa NEBUDÚ inštalovať:"
-msgstr[2] "Nasledujúcich %d aktualizácií aplikácií sa NEBUDE inštalovať:"
-
-#: src/Summary.cc:1189
-#, c-format, boost-format
-msgid "The following item is locked and will not be changed by any action:"
-msgid_plural ""
-"The following %d items are locked and will not be changed by any action:"
-msgstr[0] "Nasledujúca položka je zamknutá a nebude zmenená žiadnou akciou:"
-msgstr[1] "Nasledujúce %d položky sú zamknuté a nebudú zmenené žiadnou akciou:"
-msgstr[2] ""
-"Nasledujúcich %d položiek je zamknutých a nebudú zmenené žiadnou akciou:"
-
#. always as plain name list
#. translators: used as 'tag:' (i.e. followed by ':')
#: src/Summary.cc:1201
msgid "Available"
msgstr "Dostupné"
-#: src/Summary.cc:1218
-#, c-format, boost-format
-msgid "The following patch requires a system reboot:"
-msgid_plural "The following %d patches require a system reboot:"
-msgstr[0] "Nasledujúca oprava si vyžaduje reštart systému:"
-msgstr[1] "Nasledujúce %d opravy si vyžadujú reštart systému:"
-msgstr[2] "Nasledujúcich %d opráv si vyžaduje reštart systému:"
-
#: src/Summary.cc:1236
#, boost-format
msgid "Overall download size: %1%. Already cached: %2%."
@@ -1172,126 +617,6 @@
msgid "After the operation, %s will be freed."
msgstr "Po tejto operácii sa uvoľní %s."
-#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: src/Summary.cc:1278
-msgid "package to upgrade"
-msgid_plural "packages to upgrade"
-msgstr[0] "balík pre zvýšenie verzie"
-msgstr[1] "balíky pre zvýšenie verzie"
-msgstr[2] "balíkov pre zvýšenie verzie"
-
-#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: src/Summary.cc:1289
-msgid "to downgrade"
-msgid_plural "to downgrade"
-msgstr[0] "pre zníženie verzie"
-msgstr[1] "pre zníženie verzie"
-msgstr[2] "pre zníženie verzie"
-
-#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: src/Summary.cc:1292
-msgid "package to downgrade"
-msgid_plural "packages to downgrade"
-msgstr[0] "balík pre zníženie verzie"
-msgstr[1] "balíky pre zníženie verzie"
-msgstr[2] "balíkov pre zníženie verzie"
-
-#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new"
-#: src/Summary.cc:1303
-msgid "new"
-msgid_plural "new"
-msgstr[0] "nový"
-msgstr[1] "nové"
-msgstr[2] "nových"
-
-#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new to install"
-#: src/Summary.cc:1306
-msgid "new package to install"
-msgid_plural "new packages to install"
-msgstr[0] "nový balík bude nainštalovaný"
-msgstr[1] "nové balíky budú nainštalované"
-msgstr[2] "nových balíkov bude nainštalovaných"
-
-#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: src/Summary.cc:1317
-msgid "to reinstall"
-msgid_plural "to reinstall"
-msgstr[0] "preinštalovaný"
-msgstr[1] "preinštalované"
-msgstr[2] "preinštalovaných"
-
-#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: src/Summary.cc:1320
-msgid "package to reinstall"
-msgid_plural "packages to reinstall"
-msgstr[0] "balík bude preinštalovaný"
-msgstr[1] "balíky budú preinštalované"
-msgstr[2] "balíkov bude preinštalovaných"
-
-#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: src/Summary.cc:1331
-msgid "to remove"
-msgid_plural "to remove"
-msgstr[0] "odstránený"
-msgstr[1] "odstránené"
-msgstr[2] "odstránených"
-
-#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: src/Summary.cc:1334
-msgid "package to remove"
-msgid_plural "packages to remove"
-msgstr[0] "balík bude odstránený"
-msgstr[1] "balíky budú odstránené"
-msgstr[2] "balíkov bude odstránených"
-
-#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: src/Summary.cc:1345
-msgid "to change vendor"
-msgid_plural " to change vendor"
-msgstr[0] "zmení dodávateľa"
-msgstr[1] "zmenia dodávateľa"
-msgstr[2] "zmení dodávateľa"
-
-#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages ..."
-#: src/Summary.cc:1348
-msgid "package will change vendor"
-msgid_plural "packages will change vendor"
-msgstr[0] "balík zmení dodávateľa"
-msgstr[1] "balíky zmenia dodávateľa"
-msgstr[2] "balíkov zmení dodávateľa"
-
-#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: src/Summary.cc:1359
-msgid "to change arch"
-msgid_plural "to change arch"
-msgstr[0] "zmení architektúru"
-msgstr[1] "zmenia architektúru"
-msgstr[2] "zmení architektúru"
-
-#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages ..."
-#: src/Summary.cc:1362
-msgid "package will change arch"
-msgid_plural "packages will change arch"
-msgstr[0] "balík zmení architektúru"
-msgstr[1] "balíky zmenia architektúru"
-msgstr[2] "balíkov zmení architektúru"
-
-#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new"
-#: src/Summary.cc:1373
-msgid "source package"
-msgid_plural "source packages"
-msgstr[0] "zdrojový balík"
-msgstr[1] "zdrojové balíky"
-msgstr[2] "zdrojových balíkov"
-
-#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new to install"
-#: src/Summary.cc:1376
-msgid "source package to install"
-msgid_plural "source packages to install"
-msgstr[0] "zdrojový balík pre nainštalovanie"
-msgstr[1] "zdrojové balíky pre nainštalovanie"
-msgstr[2] "zdrojových balíkov pre nainštalovanie"
-
#: src/Summary.cc:1423
msgid "System reboot required."
msgstr "Požadovaný reštart systému."
@@ -1325,14 +650,6 @@
msgid "The gpg key signing file '%1%' has expired."
msgstr "Podpisový súbor gpg kľúča '%1%' vypršal."
-#: src/callbacks/keyring.h:75
-#, boost-format
-msgid "The gpg key signing file '%1%' will expire in %2% day."
-msgid_plural "The gpg key signing file '%1%' will expire in %2% days."
-msgstr[0] "Podpisový súbor gpg kľúča '%1%' vyprší za %2% deň."
-msgstr[1] "Podpisový súbor gpg kľúča '%1%' vyprší za %2% dni."
-msgstr[2] "Podpisový súbor gpg kľúča '%1%' vyprší za %2% dní."
-
#: src/callbacks/keyring.h:98
#, c-format, boost-format
msgid "Accepting an unsigned file '%s'."
@@ -1583,34 +900,6 @@
"nainštalované, stiahli v predstihu kvôli prístupu k ich zoznamom súborov. "
"ďalšie Pre ďalšie podrobnosti pozrieť voľbu '%1%' v manuálovej stránke zypper."
-#. TranslatorExplanation %1%(number of packages); detailed list follows
-#: src/callbacks/rpm.h:379
-#, boost-format
-msgid ""
-"The following package had to be excluded from file conflicts check because it "
-"is not yet downloaded:"
-msgid_plural ""
-"The following %1% packages had to be excluded from file conflicts check "
-"because they are not yet downloaded:"
-msgstr[0] ""
-"Nasledujúci balík musel byť vylúčený z kontroly konfliktov súborov, pretože "
-"ešte nie je stiahnutý:"
-msgstr[1] ""
-"Nasledujúce %1% balíky museli byť vylúčené z kontroly konfliktov súborov, "
-"pretože ešte nie sú stiahnuté:"
-msgstr[2] ""
-"Nasledujúcich %1% balíkov muselo byť vylúčených z kontroly konfliktov "
-"súborov, pretože ešte nie sú stiahnuté:"
-
-#. TranslatorExplanation %1%(number of conflicts); detailed list follows
-#: src/callbacks/rpm.h:390
-#, boost-format
-msgid "Detected %1% file conflict:"
-msgid_plural "Detected %1% file conflicts:"
-msgstr[0] "Zistený %1% konflikt súborov:"
-msgstr[1] "Zistené %1% konflikty súborov:"
-msgstr[2] "Zistených %1% konfliktov súborov:"
-
#: src/callbacks/rpm.h:398
msgid "Conflicting files will be replaced."
msgstr "Konfliktné súbory budú nahradené."
@@ -2012,7 +1301,7 @@
msgid "Target initialization failed:"
msgstr "Zlyhala inicializácia cieľa:"
-#: src/repos.cc:915 src/Zypper.cc:4409
+#: src/repos.cc:915 src/Zypper.cc:4441
msgid "Running 'zypper refresh' as root might resolve the problem."
msgstr ""
"Spustenie 'zypper refresh' pod správcom systému (root) by mohlo vyriešiť "
@@ -2033,7 +1322,7 @@
msgid "Disabled"
msgstr "Vypnutý"
-#: src/repos.cc:1012 src/repos.cc:1162 src/repos.cc:2594 src/Zypper.cc:5303
+#: src/repos.cc:1012 src/repos.cc:1162 src/repos.cc:2594 src/Zypper.cc:5346
msgid "Alias"
msgstr "Alias"
@@ -2067,7 +1356,7 @@
msgstr "URI"
#. "/etc/init.d/ script that might be used to restart the command (guessed)
-#: src/repos.cc:1080 src/utils/misc.cc:509
+#: src/repos.cc:1080 src/ps.cc:125
msgid "Service"
msgstr "Služba"
@@ -2249,7 +1538,7 @@
"Nemôžem určiť typ repozitára. Prosím overte, či definované URI adresy (viď "
"nižšie) ukazujú na platný repozitár:"
-#: src/repos.cc:1727 src/Zypper.cc:3285
+#: src/repos.cc:1727 src/Zypper.cc:3317
msgid "Can't find a valid repository at given location:"
msgstr "Nemôžem nájsť platný repozitár na zadanej adrese:"
@@ -2565,50 +1854,6 @@
msgid "Name of service '%s' has been set to '%s'."
msgstr "Názov služby '%s' bol nastavený na '%s'."
-#: src/repos.cc:3195
-#, c-format, boost-format
-msgid "Repository '%s' has been added to enabled repositories of service '%s'"
-msgid_plural ""
-"Repositories '%s' have been added to enabled repositories of service '%s'"
-msgstr[0] "Repozitár '%s' bol pridaný medzi zapnuté repozitáre služby '%s'."
-msgstr[1] "Repozitáre '%s' boli pridané medzi zapnuté repozitáre služby '%s'."
-msgstr[2] "Repozitáre '%s' boli pridané medzi zapnuté repozitáre služby '%s'."
-
-#: src/repos.cc:3203
-#, c-format, boost-format
-msgid "Repository '%s' has been added to disabled repositories of service '%s'"
-msgid_plural ""
-"Repositories '%s' have been added to disabled repositories of service '%s'"
-msgstr[0] "Repozitár '%s' bol pridaný medzi vypnuté repozitáre služby '%s'."
-msgstr[1] "Repozitáre '%s' boli pridané medzi vypnuté repozitáre služby '%s'."
-msgstr[2] "Repozitáre '%s' boli pridané medzi vypnuté repozitáre služby '%s'."
-
-#: src/repos.cc:3211
-#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"Repository '%s' has been removed from enabled repositories of service '%s'"
-msgid_plural ""
-"Repositories '%s' have been removed from enabled repositories of service '%s'"
-msgstr[0] ""
-"Repozitár '%s' bol odstránený z množiny zapnutých repozitárov služby '%s'."
-msgstr[1] ""
-"Repozitáre '%s' boli odstránené z množiny zapnutých repozitárov služby '%s'."
-msgstr[2] ""
-"Repozitáre '%s' boli odstránené z množiny zapnutých repozitárov služby '%s'."
-
-#: src/repos.cc:3219
-#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"Repository '%s' has been removed from disabled repositories of service '%s'"
-msgid_plural ""
-"Repositories '%s' have been removed from disabled repositories of service '%s'"
-msgstr[0] ""
-"Repozitár '%s' bol odstránený z množiny vypnutých repozitárov služby '%s'."
-msgstr[1] ""
-"Repozitáre '%s' boli odstránené z množiny vypnutých repozitárov služby '%s'."
-msgstr[2] ""
-"Repozitáre '%s' boli odstránené z množiny vypnutých repozitárov služby '%s'."
-
#: src/repos.cc:3228
#, c-format, boost-format
msgid "Nothing to change for service '%s'."
@@ -2683,24 +1928,6 @@
"specified."
msgstr "Ignorujem '%s' pretože bola zadaná podobná voľba s argumentom."
-#. translators: %d is the number of needed patches
-#: src/update.cc:173
-#, c-format, boost-format
-msgid "%d patch needed"
-msgid_plural "%d patches needed"
-msgstr[0] "%d potrebná oprava"
-msgstr[1] "%d potrebné opravy"
-msgstr[2] "%d potrebných opráv"
-
-#. translators: %d is the number of security patches
-#: src/update.cc:177
-#, c-format, boost-format
-msgid "%d security patch"
-msgid_plural "%d security patches"
-msgstr[0] "%d bezpečnostná oprava"
-msgstr[1] "%d bezpečnostné opravy"
-msgstr[2] "%d bezpečnostných opráv"
-
#. translators: package's repository (header)
#. translators: package's repository (header)
#: src/update.cc:313 src/update.cc:543 src/search.cc:53 src/search.cc:77
@@ -2829,7 +2056,7 @@
msgid "OK OK! Exiting immediately..."
msgstr "Áno áno! Už končím..."
-#: src/Zypper.cc:101
+#: src/Zypper.cc:102
#, boost-format
msgid ""
"Legacy commandline option %1% detected. Please use global option %2% instead."
@@ -2837,21 +2064,25 @@
"Stará voľba %1% príkazového riadka bola zistená. Namiesto toho použiť "
"globálnu voľbu %2%."
-#: src/Zypper.cc:102
+#: src/Zypper.cc:103
#, boost-format
msgid "Legacy commandline option %1% detected. Please use %2% instead."
msgstr ""
"Stará voľba %1% príkazového riadka bola zistená. Namiesto toho použiť %2%."
-#: src/Zypper.cc:164
+#: src/Zypper.cc:183
msgid "Command options:"
msgstr "Voľby príkazu:"
-#: src/Zypper.cc:167 src/Zypper.cc:2190
+#: src/Zypper.cc:186 src/Zypper.cc:2212
msgid "Expert options:"
msgstr "Pokročilé možnosti:"
-#: src/Zypper.cc:280
+#: src/Zypper.cc:189
+msgid "This command has no additional options."
+msgstr "Tento príkaz nemá žiadne ďalšie voľby."
+
+#: src/Zypper.cc:302
msgid ""
" Global Options:\n"
"\t--help, -h\t\tHelp.\n"
@@ -2896,7 +2127,7 @@
"\t--xmlout, -x\t\tPrepnúť na XML výstup.\n"
"\t--ignore-unknown, -i\tIgnorovať neznáme balíky.\n"
-#: src/Zypper.cc:302
+#: src/Zypper.cc:324
msgid ""
"\t--reposd-dir, -D <dir>\tUse alternative repository definition file\n"
"\t\t\t\tdirectory.\n"
@@ -2916,7 +2147,7 @@
"\t--pkg-cache-dir <dir>\tPoužiť alternatívny adresár pre vyrovnávaciu pamäť "
"balíkov.\n"
-#: src/Zypper.cc:310
+#: src/Zypper.cc:332
msgid ""
" Repository Options:\n"
"\t--no-gpg-checks\t\tIgnore GPG check failures and continue.\n"
@@ -2951,7 +2182,7 @@
"\t--releasever\t\tNastaviť hodnotu $releasever vo všetkých súboroch .repo "
"(predvolená hodnota: distribution version)\n"
-#: src/Zypper.cc:324
+#: src/Zypper.cc:346
msgid ""
" Target Options:\n"
"\t--root, -R <dir>\tOperate on a different root directory.\n"
@@ -2963,7 +2194,7 @@
"\t--disable-system-resolvables\n"
" \t\t\t\tNečítať nainštalované balíky.\n"
-#: src/Zypper.cc:331
+#: src/Zypper.cc:353
msgid ""
" Commands:\n"
"\thelp, ?\t\t\tPrint help.\n"
@@ -2973,7 +2204,7 @@
"\thelp, ?\t\t\tTlačiť pomocníka.\n"
"\tshell, sh\t\tAkceptovať viacero príkazov naraz.\n"
-#: src/Zypper.cc:336
+#: src/Zypper.cc:358
msgid ""
" Repository Management:\n"
"\trepos, lr\t\tList all defined repositories.\n"
@@ -2993,7 +2224,7 @@
"\trefresh, ref\t\tObnoviť všetky repozitáre.\n"
"\tclean\t\t\tVyčistiť miestne vyrovnávacie pamäte.\n"
-#: src/Zypper.cc:346
+#: src/Zypper.cc:368
msgid ""
" Service Management:\n"
"\tservices, ls\t\tList all defined services.\n"
@@ -3009,7 +2240,7 @@
"\tremoveservice, rs\tOdstrániť zadanú službu.\n"
"\trefresh-services, refs\tObnoviť všetky služby.\n"
-#: src/Zypper.cc:354
+#: src/Zypper.cc:376
msgid ""
" Software Management:\n"
"\tinstall, in\t\tInstall packages.\n"
@@ -3031,7 +2262,7 @@
"\t\t\t\tInštalovať novo pridané balíky odporúčané \t\t\t\ttými "
"nainštalovanými.\n"
-#: src/Zypper.cc:365
+#: src/Zypper.cc:387
msgid ""
" Update Management:\n"
"\tupdate, up\t\tUpdate installed packages with newer versions.\n"
@@ -3049,7 +2280,7 @@
"\tdist-upgrade, dup\tVykonať povýšenie distribúcie.\n"
"\tpatch-check, pchk\tZistiť opravy.\n"
-#: src/Zypper.cc:374
+#: src/Zypper.cc:396
msgid ""
" Querying:\n"
"\tsearch, se\t\tSearch for packages matching a pattern.\n"
@@ -3076,7 +2307,7 @@
"\twhat-provides, wp\tZoznam balíkov, ktoré poskytujú zadanú "
"schopnosť.\n"
-#: src/Zypper.cc:389
+#: src/Zypper.cc:411
msgid ""
" Package Locks:\n"
"\taddlock, al\t\tAdd a package lock.\n"
@@ -3090,7 +2321,7 @@
"\tlocks, ll\t\tZoznam aktuálnych zámkov.\n"
"\tcleanlocks, cl\t\tOdstrániť nepoužívané zámky.\n"
-#: src/Zypper.cc:396
+#: src/Zypper.cc:418
msgid ""
" Other Commands:\n"
"\tversioncmp, vcmp\tCompare two version strings.\n"
@@ -3113,7 +2344,7 @@
"všetky\n"
"\t\t\t\tnainštalované balíky do lokálneho adresára.\n"
-#: src/Zypper.cc:406
+#: src/Zypper.cc:428
msgid ""
" Subcommands:\n"
"\tsubcommand\t\tLists available subcommands.\n"
@@ -3121,7 +2352,7 @@
" Podpríkazy:\n"
"\tpodpríkaz\t\tVypíše dostupné podpríkazy.\n"
-#: src/Zypper.cc:411
+#: src/Zypper.cc:433
msgid ""
" Usage:\n"
"\tzypper [--global-options] <command> [--command-options] [arguments]\n"
@@ -3133,54 +2364,54 @@
#. translators: %s is "help" or "zypper help" depending on whether
#. zypper shell is running or not
-#: src/Zypper.cc:439
+#: src/Zypper.cc:461
#, c-format, boost-format
msgid "Type '%s' to get a list of global options and commands."
msgstr "Pre získanie zoznamu globálnych volieb a príkazov napísať '%s'."
#. translators: %s is "help" or "zypper help" depending on whether
#. zypper shell is running or not
-#: src/Zypper.cc:448
+#: src/Zypper.cc:470
#, c-format, boost-format
msgid "Type '%s' to get command-specific help."
msgstr "Pre získanie pomocníka k určitému príkazu napíšte '%s'."
-#: src/Zypper.cc:624
+#: src/Zypper.cc:646
#, c-format, boost-format
msgid "Verbosity: %d"
msgstr "Úroveň podrobností: %d"
-#: src/Zypper.cc:638
+#: src/Zypper.cc:660
#, c-format, boost-format
msgid "Invalid table style %d."
msgstr "Nesprávny štýl tabuľky %d."
-#: src/Zypper.cc:639
+#: src/Zypper.cc:661
#, c-format, boost-format
msgid "Use an integer number from %d to %d"
msgstr "Použite celé číslo od %d do %d"
#. translators: %1% - is the name of a subcommand
-#: src/Zypper.cc:751
+#: src/Zypper.cc:773
#, boost-format
msgid "Subcommand %1% does not support zypper global options."
msgstr "Podpríkaz %1% nepodporuje globálne voľby zypper."
-#: src/Zypper.cc:773
+#: src/Zypper.cc:795
msgid "Enforced setting"
msgstr "Vynútené nastavenie"
-#: src/Zypper.cc:783
+#: src/Zypper.cc:805
msgid "User data string must not contain nonprintable or newline characters!"
msgstr ""
"Reťazec používateľských údajov nesmie obsahovať netlačiteľné znaky alebo "
"znaky nového riadku!"
-#: src/Zypper.cc:806 src/Zypper.cc:3019
+#: src/Zypper.cc:828 src/Zypper.cc:3051
msgid "Entering non-interactive mode."
msgstr "Zapínam neinteraktívny režim."
-#: src/Zypper.cc:812
+#: src/Zypper.cc:834
msgid ""
"Patches having the flag rebootSuggested set will not be treated as "
"interactive."
@@ -3188,11 +2419,11 @@
"Opravy, ktoré majú nastavený príznak rebootSuggested nebudú považované za "
"interaktívne."
-#: src/Zypper.cc:818
+#: src/Zypper.cc:840
msgid "Entering 'no-gpg-checks' mode."
msgstr "Zadávanie režimu 'no-gpg-checks'."
-#: src/Zypper.cc:825
+#: src/Zypper.cc:847
#, c-format, boost-format
msgid ""
"Turning on '%s'. New repository signing keys will be automatically imported!"
@@ -3200,11 +2431,11 @@
"Zapínam voľbu '%s'. Nové kľúče pre podpis repozitárov budú importované "
"automaticky!"
-#: src/Zypper.cc:838
+#: src/Zypper.cc:860
msgid "The path specified in the --root option must be absolute."
msgstr "Cesta zadaná vo voľbe --root musí byť absolútna."
-#: src/Zypper.cc:854
+#: src/Zypper.cc:876
msgid ""
"The /etc/products.d/baseproduct symlink is dangling or missing!\n"
"The link must point to your core products .prod file in /etc/products.d.\n"
@@ -3213,51 +2444,51 @@
"Odkaz musí smerovať do .prod súboru vašich kľúčových produktov v "
"/etc/products.d.\n"
-#: src/Zypper.cc:893
+#: src/Zypper.cc:915
msgid "Repositories disabled, using the database of installed packages only."
msgstr "Repozitáre sú vypnuté, použijem len databázu nainštalovaných balíkov."
-#: src/Zypper.cc:905
+#: src/Zypper.cc:927
msgid "Autorefresh disabled."
msgstr "Automatická obnova je vypnutá."
-#: src/Zypper.cc:912
+#: src/Zypper.cc:934
msgid "CD/DVD repositories disabled."
msgstr "CD/DVD repozitáre sú vypnuté."
-#: src/Zypper.cc:919
+#: src/Zypper.cc:941
msgid "Remote repositories disabled."
msgstr "Vzdialené repozitáre sú vypnuté."
-#: src/Zypper.cc:926
+#: src/Zypper.cc:948
msgid "Ignoring installed resolvables."
msgstr "Ignorovanie inštalovaných riešení."
#. TranslatorExplanation The %s is "--plus-repo"
#. TranslatorExplanation The %s is "--option-name"
-#: src/Zypper.cc:954 src/Zypper.cc:1004
+#: src/Zypper.cc:976 src/Zypper.cc:1026
#, c-format, boost-format
msgid "The %s option has no effect here, ignoring."
msgstr "Voľba %s tu nemá žiadny vplyv, bude ignorovaná."
-#: src/Zypper.cc:1164
+#: src/Zypper.cc:1186
#, c-format, boost-format
msgid "Command '%s' is replaced by '%s'."
msgstr "Príkaz '%s' je nahradený s '%s'."
-#: src/Zypper.cc:1166
+#: src/Zypper.cc:1188
#, c-format, boost-format
msgid "See '%s' for all available options."
msgstr "Pozrieť si '%s' pre všetky dostupné voľby."
-#: src/Zypper.cc:1191
+#: src/Zypper.cc:1213
msgid "Unexpected exception."
msgstr "Neočakávaná výnimka. "
#. translators: the first %s = "package, patch, pattern, product",
#. second %s = "package",
#. and the third %s = "only, in-advance, in-heaps, as-needed"
-#: src/Zypper.cc:1298
+#: src/Zypper.cc:1320
#, c-format, boost-format
msgid ""
"install (in) [options] <capability|rpm_file_uri> ...\n"
@@ -3358,7 +2589,7 @@
#. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product"
#. and the second %s = "package"
-#: src/Zypper.cc:1369
+#: src/Zypper.cc:1391
#, c-format, boost-format
msgid ""
"remove (rm) [options] <capability> ...\n"
@@ -3408,7 +2639,7 @@
"neodstraňovať.\n"
" --details Zobraziť podrobný súhrn inštalácie.\n"
-#: src/Zypper.cc:1406
+#: src/Zypper.cc:1428
msgid ""
"source-install (si) [options] <name> ...\n"
"\n"
@@ -3432,7 +2663,7 @@
"-r, --repo <alias|#|URI> Inštalovať len balíky zo zadaných repozitárov.\n"
" --download-only Len stiahnuť balíky, neinštalovať.\n"
-#: src/Zypper.cc:1443
+#: src/Zypper.cc:1465
#, c-format, boost-format
msgid ""
"verify (ve) [options]\n"
@@ -3471,7 +2702,7 @@
" %s\n"
"-d, --download-only Len stiahnuť balíky, neinštalovať.\n"
-#: src/Zypper.cc:1483
+#: src/Zypper.cc:1505
#, c-format, boost-format
msgid ""
"install-new-recommends (inr) [options]\n"
@@ -3507,7 +2738,7 @@
" --debug-solver Vytvoriť testovací prípad riešiteľa pre ladenie.\n"
#. translators: the %s = "ris" (the only service type currently supported)
-#: src/Zypper.cc:1513
+#: src/Zypper.cc:1535
#, c-format, boost-format
msgid ""
"addservice (as) [options] <URI> <alias>\n"
@@ -3529,7 +2760,7 @@
"-n, --name <názov> Použi zadaný popisný názov pre vytváranú službu.\n"
#. TranslatorExplanation the %s = "yast2, rpm-md, plaindir"
-#: src/Zypper.cc:1536
+#: src/Zypper.cc:1558
msgid ""
"removeservice (rs) [options] <alias|#|URI>\n"
"\n"
@@ -3548,7 +2779,7 @@
" --loose-query Ignoruje reťazec dopytu v URI.\n"
#. translators: %s is "--all" and "--all"
-#: src/Zypper.cc:1572
+#: src/Zypper.cc:1594
#, c-format, boost-format
msgid ""
"modifyservice (ms) <options> <alias|#|URI>\n"
@@ -3602,7 +2833,7 @@
"-t, --remote Aplikovať zmeny na vzdialené služby.\n"
"-m, --medium-type <typ> Aplikovať zmeny na služby zadaného typu.\n"
-#: src/Zypper.cc:1620
+#: src/Zypper.cc:1642
msgid ""
"services (ls) [options]\n"
"\n"
@@ -3632,7 +2863,7 @@
"-P, --sort-by-priority Triediť zoznam podľa priority.\n"
"-N, --sort-by-name Triediť zoznam podľa názvu.\n"
-#: src/Zypper.cc:1648
+#: src/Zypper.cc:1670
msgid ""
"refresh-services (refs) [options]\n"
"\n"
@@ -3654,7 +2885,7 @@
"-R, --restore-status Tiež obnoviť zapnutý/vypnutý stav repozitárov služby.\n"
#. translators: the %s = "yast2, rpm-md, plaindir"
-#: src/Zypper.cc:1680
+#: src/Zypper.cc:1702
#, c-format, boost-format
msgid ""
"addrepo (ar) [options] <URI> <alias>\n"
@@ -3697,7 +2928,7 @@
"-f, --refresh Zapnúť automatickú obnovu repozitára.\n"
#. translators: this is just a legacy command
-#: src/Zypper.cc:1735 src/Zypper.cc:2876
+#: src/Zypper.cc:1757 src/Zypper.cc:2908
msgid ""
"list-resolvables (lr)\n"
"\n"
@@ -3707,7 +2938,7 @@
"\n"
"Zoznam riešiteľných typov.\n"
-#: src/Zypper.cc:1743
+#: src/Zypper.cc:1765
msgid ""
"repos (lr) [options] [repo] ...\n"
"\n"
@@ -3749,7 +2980,7 @@
"-A, --sort-by-alias Triediť zoznam podľa aliasu.\n"
"-N, --sort-by-name Triediť zoznam podľa názvu.\n"
-#: src/Zypper.cc:1775
+#: src/Zypper.cc:1797
msgid ""
"removerepo (rr) [options] <alias|#|URI>\n"
"\n"
@@ -3767,7 +2998,7 @@
" --loose-auth Ignoruje autentifikačné údaje v URI\n"
" --loose-query Ignoruje reťazec dopytu v URI.\n"
-#: src/Zypper.cc:1794
+#: src/Zypper.cc:1816
msgid ""
"renamerepo (nr) [options] <alias|#|URI> <new-alias>\n"
"\n"
@@ -3784,7 +3015,7 @@
#. translators: %s is "--all|--remote|--local|--medium-type"
#. and "--all, --remote, --local, --medium-type"
-#: src/Zypper.cc:1827
+#: src/Zypper.cc:1849
#, c-format, boost-format
msgid ""
"modifyrepo (mr) <options> <alias|#|URI> ...\n"
@@ -3834,7 +3065,7 @@
"-t, --remote Aplikovať zmeny na vzdialené repozitáre.\n"
"-m, --medium-type <typ> Aplikovať zmeny na repozitáre zadaného typu.\n"
-#: src/Zypper.cc:1869
+#: src/Zypper.cc:1891
msgid ""
"refresh (ref) [alias|#|URI] ...\n"
"\n"
@@ -3865,7 +3096,7 @@
"-r, --repo <alias|#|URI> Obnoviť iba zadaný repozitár.\n"
"-s, --services Obnoviť tiež služby pred obnovou repozitárov.\n"
-#: src/Zypper.cc:1898
+#: src/Zypper.cc:1920
msgid ""
"clean (cc) [alias|#|URI] ...\n"
"\n"
@@ -3890,7 +3121,7 @@
#. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product"
#. and the second %s = "patch"
-#: src/Zypper.cc:1927
+#: src/Zypper.cc:1949
#, c-format, boost-format
msgid ""
"list-updates (lu) [options]\n"
@@ -3925,7 +3156,7 @@
#. translators: the first %s = "package, patch, pattern, product",
#. the second %s = "patch",
#. and the third %s = "only, in-avance, in-heaps, as-needed"
-#: src/Zypper.cc:1984
+#: src/Zypper.cc:2006
#, c-format, boost-format
msgid ""
"update (up) [options] [packagename] ...\n"
@@ -4009,7 +3240,7 @@
" %s\n"
"-d, --download-only Len stiahnuť balíky, neinštalovať.\n"
-#: src/Zypper.cc:2057
+#: src/Zypper.cc:2079
#, c-format, boost-format
msgid ""
"patch [options]\n"
@@ -4086,11 +3317,11 @@
" %s\n"
"-d, --download-only Len stiahnuť balíky, neinštalovať.\n"
-#: src/Zypper.cc:2088
+#: src/Zypper.cc:2110
msgid "Install only patches which affect the package management itself."
msgstr "Inštalovať iba opravy, ktoré majú vplyv samotného správcu balíčkov."
-#: src/Zypper.cc:2110
+#: src/Zypper.cc:2132
msgid ""
"list-patches (lp) [options]\n"
"\n"
@@ -4122,7 +3353,7 @@
" --date <YYYY-MM-DD> Zoznam iba opráv vydaných až zadanom dátume, ale "
"nie vrátane neho\n"
-#: src/Zypper.cc:2165
+#: src/Zypper.cc:2187
#, c-format, boost-format
msgid ""
"dist-upgrade (dup) [options]\n"
@@ -4184,23 +3415,23 @@
" %s\n"
"-d, --download-only Len stiahnuť balíky, neinštalovať.\n"
-#: src/Zypper.cc:2191
+#: src/Zypper.cc:2213
msgid "Whether to allow downgrading installed resolvables."
msgstr "Dovoliť zníženie verzie nainštalovaných riešení."
-#: src/Zypper.cc:2192
+#: src/Zypper.cc:2214
msgid "Whether to allow changing the names of installed resolvables."
msgstr "Dovoliť zmenu názvov nainštalovaných riešení."
-#: src/Zypper.cc:2193
+#: src/Zypper.cc:2215
msgid "Whether to allow changing the architecture of installed resolvables."
msgstr "Dovoliť zmenu architektúry nainštalovaných riešení."
-#: src/Zypper.cc:2194
+#: src/Zypper.cc:2216
msgid "Whether to allow changing the vendor of installed resolvables."
msgstr "Dovoliť zmenu dodávateľa nainštalovaných riešení."
-#: src/Zypper.cc:2232
+#: src/Zypper.cc:2254
msgid ""
"search (se) [options] [querystring] ...\n"
"\n"
@@ -4285,7 +3516,7 @@
"Ak je hľadaný reťazec uzavretý v '/', je to interpretované ako regulárny "
"výraz.\n"
-#: src/Zypper.cc:2281
+#: src/Zypper.cc:2303
msgid ""
"patch-check (pchk) [options]\n"
"\n"
@@ -4304,11 +3535,11 @@
"\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Hľadaj opravy iba v zadanom repozitári.\n"
-#: src/Zypper.cc:2289
+#: src/Zypper.cc:2311
msgid "Check only for patches which affect the package management itself."
msgstr "Preveriť iba opravy, ktoré majú vplyv samotného správcu balíčkov."
-#: src/Zypper.cc:2305
+#: src/Zypper.cc:2327
msgid ""
"patches (pch) [repository] ...\n"
"\n"
@@ -4326,7 +3557,7 @@
"\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Len ďalší spôsob ako zadať repozitár.\n"
-#: src/Zypper.cc:2336
+#: src/Zypper.cc:2358
msgid ""
"packages (pa) [options] [repository] ...\n"
"\n"
@@ -4362,7 +3593,7 @@
"-N, --sort-by-name Triediť zoznam podľa názvu balíka.\n"
"-R, --sort-by-repo Trieď zoznam podľa repozitárov.\n"
-#: src/Zypper.cc:2368
+#: src/Zypper.cc:2390
msgid ""
"patterns (pt) [options] [repository] ...\n"
"\n"
@@ -4384,7 +3615,7 @@
"-i, --installed-only Zobraz len nainštalované šablóny.\n"
"-u, --uninstalled-only Zobraz len nenainštalované šablóny.\n"
-#: src/Zypper.cc:2394
+#: src/Zypper.cc:2416
msgid ""
"products (pd) [options] [repository] ...\n"
"\n"
@@ -4406,7 +3637,7 @@
"-i, --installed-only Zobraz len nainštalované produkty.\n"
"-u, --uninstalled-only Zobraz len nenainštalované produkty.\n"
-#: src/Zypper.cc:2426
+#: src/Zypper.cc:2448
#, c-format, boost-format
msgid ""
"info (if) [options] <name> ...\n"
@@ -4451,7 +3682,7 @@
" --recommends Ukázať odporúčané.\n"
" --suggests Ukázať navrhované.\n"
-#: src/Zypper.cc:2459
+#: src/Zypper.cc:2481
#, c-format, boost-format
msgid ""
"patch-info <patchname> ...\n"
@@ -4466,7 +3697,7 @@
"\n"
"Toto je alias pre '%s'.\n"
-#: src/Zypper.cc:2478
+#: src/Zypper.cc:2500
#, c-format, boost-format
msgid ""
"pattern-info <pattern_name> ...\n"
@@ -4481,7 +3712,7 @@
"\n"
"Toto je alias pre '%s'.\n"
-#: src/Zypper.cc:2497
+#: src/Zypper.cc:2519
#, c-format, boost-format
msgid ""
"product-info <product_name> ...\n"
@@ -4496,7 +3727,7 @@
"\n"
"Toto je alias pre '%s'.\n"
-#: src/Zypper.cc:2514
+#: src/Zypper.cc:2536
msgid ""
"what-provides (wp) <capability>\n"
"\n"
@@ -4510,7 +3741,7 @@
"\n"
"Tento príkaz nemá žiadne ďalšie voľby.\n"
-#: src/Zypper.cc:2565
+#: src/Zypper.cc:2587
msgid ""
"moo\n"
"\n"
@@ -4524,7 +3755,7 @@
"\n"
"Tento príkaz nemá žiadne ďalšie voľby.\n"
-#: src/Zypper.cc:2587
+#: src/Zypper.cc:2609
#, c-format, boost-format
msgid ""
"addlock (al) [options] <packagename> ...\n"
@@ -4548,7 +3779,7 @@
"-t, --type <type> Typ balíka (%s).\n"
" Predvolený typ: %s.\n"
-#: src/Zypper.cc:2614
+#: src/Zypper.cc:2636
#, c-format, boost-format
msgid ""
"removelock (rl) [options] <lock-number|packagename> ...\n"
@@ -4572,7 +3803,7 @@
"-t, --type <typ> Typ balíka (%s).\n"
" Predvolený typ: %s\n"
-#: src/Zypper.cc:2636
+#: src/Zypper.cc:2658
msgid ""
"locks (ll)\n"
"\n"
@@ -4586,7 +3817,7 @@
"\n"
"Tento príkaz nemá žiadne ďalšie voľby.\n"
-#: src/Zypper.cc:2656
+#: src/Zypper.cc:2678
msgid ""
"cleanlocks (cl)\n"
"\n"
@@ -4604,7 +3835,7 @@
"-d, --only-duplicates Vyčisti len duplikované zámky.\n"
"-e, --only-empty Odstráň zámky, ktoré nič nezamykajú.\n"
-#: src/Zypper.cc:2677
+#: src/Zypper.cc:2699
msgid ""
"targetos (tos) [options]\n"
"\n"
@@ -4622,7 +3853,7 @@
" Voľby príkazu:\n"
"-l, --label Ukázať popis operačného systému.\n"
-#: src/Zypper.cc:2698
+#: src/Zypper.cc:2720
msgid ""
"versioncmp (vcmp) <version1> <version2>\n"
"\n"
@@ -4639,7 +3870,7 @@
"\n"
"-m, --match Berie chýbajúce číslo vydania ako akékoľvek vydanie.\n"
-#: src/Zypper.cc:2717
+#: src/Zypper.cc:2739
msgid ""
"licenses\n"
"\n"
@@ -4653,23 +3884,45 @@
"\n"
"Tento príkaz nemá žiadne ďalšie voľby.\n"
-#: src/Zypper.cc:2736
+#. translators: command synopsis; do not translate the command 'name (abbreviations)' or '-option' names
+#: src/Zypper.cc:2763
+msgid "ps [options]"
+msgstr "ps [voľby]"
+
+#. translators: command description
+#: src/Zypper.cc:2766
msgid ""
-"ps\n"
-"\n"
-"List running processes which might use files deleted by recent upgrades.\n"
-"\n"
-"This command has no additional options.\n"
+"List running processes which might still use files and libraries deleted by "
+"recent upgrades."
msgstr ""
-"ps\n"
-"\n"
"Zoznam bežiacich procesov, ktoré by mohli používať súbory zmazané poslednými "
-"zvýšeniami verzie.\n"
-"\n"
-"Tento príkaz nemá žiadne ďalšie voľby.\n"
+"zvýšeniami verzie."
-#: src/Zypper.cc:2759
+#. translators: -s, --short
+#: src/Zypper.cc:2770
msgid ""
+"Create a short table not showing the deleted files. Given twice, show only "
+"processes which are associated with a system service. Given three times, list "
+"the associated system service names only."
+msgstr ""
+"Vytvoriť krátku tabuľku nezobrazujúcu zmazané súbory. Dané dvakrát, ukazuje "
+"len procesy, ktoré sú spojené so systémovou službou. Dané trikrát, iba zoznam "
+"názvov súvisiacej systémovej služby."
+
+#. translators: --print <format>
+#: src/Zypper.cc:2772
+#, c-format, boost-format
+msgid ""
+"For each associated system service print <format> on the standard output, "
+"followed by a newline. Any '%s' directive in <format> is replaced by the the "
+"system service name."
+msgstr ""
+"Pre každý výpis súvisiacej systémovej služby <format> na štandardnom výstupe, "
+"nasledovaný novým riadkom. Akékoľvek direktíva '%s' v <format> je nahradená "
+"názvom systémovej služby."
+
+#: src/Zypper.cc:2791
+msgid ""
"download [options] <packages>...\n"
"\n"
"Download rpms specified on the commandline to a local directory.\n"
@@ -4709,7 +3962,7 @@
"--dry-run Nesťahovať žiadny balík, len oznámiť,\n"
" čo by sa robilo.\n"
-#: src/Zypper.cc:2798
+#: src/Zypper.cc:2830
msgid ""
"source-download\n"
"\n"
@@ -4740,7 +3993,7 @@
" ale ukázať, ktoré zdrojové rpm balíky chýbajú, alebo sú "
"irelevantné.\n"
-#: src/Zypper.cc:2825
+#: src/Zypper.cc:2857
msgid ""
"quit (exit, ^D)\n"
"\n"
@@ -4754,7 +4007,7 @@
"\n"
"Tento príkaz nemá žiadne ďalšie voľby.\n"
-#: src/Zypper.cc:2842
+#: src/Zypper.cc:2874
msgid ""
"shell (sh)\n"
"\n"
@@ -4769,7 +4022,7 @@
"Tento príkaz nemá žiadne ďalšie voľby.\n"
#. translators: this is just a legacy command
-#: src/Zypper.cc:2860
+#: src/Zypper.cc:2892
msgid ""
"service-types (st)\n"
"\n"
@@ -4782,7 +4035,7 @@
#. trunslators: this is a rug-compatibility command (equivalent of
#. 'zypper addrepo -t plaindir URI'). You can refer to rug's translations
#. for how to translate specific terms like channel or service if in doubt.
-#: src/Zypper.cc:2898
+#: src/Zypper.cc:2930
msgid ""
"mount\n"
"\n"
@@ -4802,7 +4055,7 @@
"-n, --name <name> Použiť zadaný reťazec ako popisný názov.\n"
"-r, --recurse Vnoriť sa do podadresárov.\n"
-#: src/Zypper.cc:2927
+#: src/Zypper.cc:2959
#, c-format, boost-format
msgid ""
"patch-search [options] [querystring...]\n"
@@ -4814,7 +4067,7 @@
"Hľadá opravy zodpovedajúce zadanému reťazcu. Toto je alias pre '%s'.\n"
#. translators: this is just a legacy command
-#: src/Zypper.cc:2944
+#: src/Zypper.cc:2976
msgid ""
"ping [options]\n"
"\n"
@@ -4824,15 +4077,15 @@
"\n"
"Tento príkaz má fiktívnu implementáciu a vždy vracia 0.\n"
-#: src/Zypper.cc:2987 src/Zypper.cc:5289
+#: src/Zypper.cc:3019 src/Zypper.cc:5332
msgid "Unexpected program flow."
msgstr "Neočakávaný tok programu."
-#: src/Zypper.cc:3036
+#: src/Zypper.cc:3068
msgid "Non-option program arguments: "
msgstr "Argumenty programu (okrem volieb): "
-#: src/Zypper.cc:3092
+#: src/Zypper.cc:3124
msgid ""
"PackageKit is blocking zypper. This happens if you have an updater applet or "
"other software management application using PackageKit running."
@@ -4840,20 +4093,20 @@
"PackageKit blokuje zypper. Pravdepodobne beží aktualizačný applet alebo iný "
"softvér pre správu balíkov, ktorý používa PackageKit."
-#: src/Zypper.cc:3098
+#: src/Zypper.cc:3130
msgid "Tell PackageKit to quit?"
msgstr "Navrhnúť ukončenie pre PackageKit?"
-#: src/Zypper.cc:3107
+#: src/Zypper.cc:3139
msgid "PackageKit is still running (probably busy)."
msgstr "PackageKit stále beží (pravdepodobne je zaneprázdnený)."
-#: src/Zypper.cc:3109
+#: src/Zypper.cc:3141
msgid "Try again?"
msgstr "Skúsiť znova?"
#. TranslatorExplanation this is a hedgehog, paint another animal, if you want
-#: src/Zypper.cc:3162
+#: src/Zypper.cc:3194
msgid ""
" \\\\\\\\\\\n"
" \\\\\\\\\\\\\\__o\n"
@@ -4863,15 +4116,15 @@
" \\\\\\\\\\\\\\__o\n"
"__\\\\\\\\\\\\\\'/_"
-#: src/Zypper.cc:3190
+#: src/Zypper.cc:3222
msgid "Root privileges are required for refreshing services."
msgstr "Pre obnovenie služieb sú potrebné práva správcu systému (root)."
-#: src/Zypper.cc:3217 src/Zypper.cc:3335 src/Zypper.cc:3566
+#: src/Zypper.cc:3249 src/Zypper.cc:3367 src/Zypper.cc:3598
msgid "Root privileges are required for modifying system services."
msgstr "Pre prácu so službami sú potrebné práva správcu systému (root)."
-#: src/Zypper.cc:3286
+#: src/Zypper.cc:3318
msgid ""
"Could not determine the type of the repository. Check if the specified URI "
"points to a valid repository."
@@ -4879,12 +4132,12 @@
"Nemôžem určiť typ repozitára. Overte, či definované URI adresy (viď nižšie) "
"ukazujú na platný repozitár."
-#: src/Zypper.cc:3316
+#: src/Zypper.cc:3348
#, c-format, boost-format
msgid "'%s' is not a valid service type."
msgstr "'%s' nie je platný typ služby."
-#: src/Zypper.cc:3318
+#: src/Zypper.cc:3350
#, c-format, boost-format
msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known service types."
msgstr "Zoznam známych typov služieb získate pomocou '%s' alebo '%s'."
@@ -4893,50 +4146,50 @@
#. followed by ms command help text which will explain it
#. translators: aggregate option is e.g. "--all". This message will be
#. followed by mr command help text which will explain it
-#: src/Zypper.cc:3347 src/Zypper.cc:3717
+#: src/Zypper.cc:3379 src/Zypper.cc:3749
msgid "Alias or an aggregate option is required."
msgstr "Je vyžadovaný alias alebo úhrnná voľba."
-#: src/Zypper.cc:3381
+#: src/Zypper.cc:3413
#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' not found."
msgstr "Služba '%s' nebola nájdená."
-#: src/Zypper.cc:3413 src/Zypper.cc:3565 src/Zypper.cc:3649 src/Zypper.cc:3704
+#: src/Zypper.cc:3445 src/Zypper.cc:3597 src/Zypper.cc:3681 src/Zypper.cc:3736
msgid "Root privileges are required for modifying system repositories."
msgstr ""
"Pre prácu so systémovými repozitármi sú potrebné práva správcu systému (root)."
-#: src/Zypper.cc:3468 src/Zypper.cc:3834
+#: src/Zypper.cc:3500 src/Zypper.cc:3866
msgid "Too few arguments."
msgstr "Príliš málo argumentov."
-#: src/Zypper.cc:3492
+#: src/Zypper.cc:3524
msgid ""
"If only one argument is used, it must be a URI pointing to a .repo file."
msgstr "Ak je použitý iba jeden argument, musí to byť URI adresa .repo súboru."
-#: src/Zypper.cc:3522
+#: src/Zypper.cc:3554
#, c-format, boost-format
msgid "Cannot use %s together with %s. Using the %s setting."
msgstr "Nie je možné použiť %s spolu s %s. Použijem %s."
-#: src/Zypper.cc:3543
+#: src/Zypper.cc:3575
msgid "Specified type is not a valid repository type:"
msgstr "Zadaný typ nie je platný typ repozitára:"
-#: src/Zypper.cc:3545
+#: src/Zypper.cc:3577
#, c-format, boost-format
msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known repository types."
msgstr "Zoznam známych typov repozitárov získate pomocou '%s' alebo '%s'."
-#: src/Zypper.cc:3573 src/Zypper.cc:4877 src/utils/messages.cc:48
+#: src/Zypper.cc:3605 src/Zypper.cc:4909 src/utils/messages.cc:48
msgid "Required argument missing."
msgstr "Chýba požadovaný argument."
#. translators: %s is the supplied command line argument which
#. for which no repository counterpart was found
-#: src/Zypper.cc:3599
+#: src/Zypper.cc:3631
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' not found by alias, number or URI."
msgstr ""
@@ -4944,53 +4197,53 @@
#. translators: %s is the supplied command line argument which
#. for which no service counterpart was found
-#: src/Zypper.cc:3622
+#: src/Zypper.cc:3654
#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' not found by alias, number or URI."
msgstr ""
"Služba '%s' nebola nájdená podľa zadaného aliasu, čísla ani URI adresy."
-#: src/Zypper.cc:3656
+#: src/Zypper.cc:3688
msgid "Too few arguments. At least URI and alias are required."
msgstr "Príliš málo argumentov. Vyžadované sú aspoň URI a alias."
-#: src/Zypper.cc:3680
+#: src/Zypper.cc:3712
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' not found."
msgstr "Repozitár '%s' nebol nájdený."
-#: src/Zypper.cc:3750
+#: src/Zypper.cc:3782
#, c-format, boost-format
msgid "Repository %s not found."
msgstr "Repozitár '%s' nebol nájdený."
-#: src/Zypper.cc:3770
+#: src/Zypper.cc:3802
msgid "Root privileges are required for refreshing system repositories."
msgstr ""
"Pre obnovenie systémových repozitárov sú potrebné práva správcu systému "
"(root)."
-#: src/Zypper.cc:3777
+#: src/Zypper.cc:3809
#, c-format, boost-format
msgid "The '%s' global option has no effect here."
msgstr "Globálna voľba '%s' tu nemá žiadny vplyv."
-#: src/Zypper.cc:3786
+#: src/Zypper.cc:3818
#, c-format, boost-format
msgid "Arguments are not allowed if '%s' is used."
msgstr "Argumenty príkazu nie sú povolené ak je použitá voľba '%s'."
-#: src/Zypper.cc:3814
+#: src/Zypper.cc:3846
msgid "Root privileges are required for cleaning local caches."
msgstr ""
"Pre čistenie lokálnych vyrovnávacích pamätí sú potrebné práva správcu systému "
"(root)."
-#: src/Zypper.cc:3835
+#: src/Zypper.cc:3867
msgid "At least one package name is required."
msgstr "Je požadovaný aspoň jeden názov balíka."
-#: src/Zypper.cc:3845
+#: src/Zypper.cc:3877
msgid "Root privileges are required for installing or uninstalling packages."
msgstr ""
"Pre inštaláciu alebo odstránenie balíkov sú potrebné práva správcu systému "
@@ -4998,20 +4251,20 @@
#. translators: rug related message, shown if
#. 'zypper in --entire-catalog foorepo someargument' is specified
-#: src/Zypper.cc:3857
+#: src/Zypper.cc:3889
msgid "Ignoring arguments, marking the entire repository."
msgstr "Ignorujem argumenty, označujem celý repozitár na inštaláciu."
-#: src/Zypper.cc:3867
+#: src/Zypper.cc:3899
#, c-format, boost-format
msgid "Unknown package type: %s"
msgstr "Neznámy typ balíka: %s"
-#: src/Zypper.cc:3878
+#: src/Zypper.cc:3910
msgid "Cannot uninstall patches."
msgstr "Opravy nie je možné odinštalovať."
-#: src/Zypper.cc:3879
+#: src/Zypper.cc:3911
msgid ""
"Installed status of a patch is determined solely based on its dependencies.\n"
"Patches are not installed in sense of copied files, database records,\n"
@@ -5020,34 +4273,34 @@
"Či je oprava nainštalovaná sa určuje výhradne na základe jej závislostí.\n"
"Opravy sa neinštalujú kopírovaním súborov, zápisom do databázy a podobne."
-#: src/Zypper.cc:3890
+#: src/Zypper.cc:3922
msgid "Uninstallation of a source package not defined and implemented."
msgstr "Odinštalovanie zdrojových balíkov nie je definované a implementované."
-#: src/Zypper.cc:3911
+#: src/Zypper.cc:3943
#, c-format, boost-format
msgid "'%s' looks like an RPM file. Will try to download it."
msgstr "'%s' vyzerá ako RPM súbor. Pokúsim sa ho stiahnuť."
-#: src/Zypper.cc:3924
+#: src/Zypper.cc:3956
#, c-format, boost-format
msgid "Problem with the RPM file specified as '%s', skipping."
msgstr "Nastal problém s RPM súborom zadaným ako '%s', preskakujem."
-#: src/Zypper.cc:3949
+#: src/Zypper.cc:3981
#, c-format, boost-format
msgid "Problem reading the RPM header of %s. Is it an RPM file?"
msgstr "Nastal problém pri čítaní RPM hlavičky balíka %s. Je to RPM súbor?"
-#: src/Zypper.cc:3974
+#: src/Zypper.cc:4006
msgid "Plain RPM files cache"
msgstr "Vyrovnávacie pamäť RPM súborov"
-#: src/Zypper.cc:3991
+#: src/Zypper.cc:4023
msgid "No valid arguments specified."
msgstr "Neboli zadané žiadne platné argumenty."
-#: src/Zypper.cc:4005 src/Zypper.cc:4143
+#: src/Zypper.cc:4037 src/Zypper.cc:4175
msgid ""
"No repositories defined. Operating only with the installed resolvables. "
"Nothing can be installed."
@@ -5056,75 +4309,75 @@
"riešeniami. Nič nemôže byť nainštalované."
#. translators: meaning --capability contradicts --force/--name
-#: src/Zypper.cc:4043 src/Zypper.cc:4665
+#: src/Zypper.cc:4075 src/Zypper.cc:4697
#, c-format, boost-format
msgid "%s contradicts %s"
msgstr "%s protirečí %s"
#. translators: meaning --force with --capability
-#: src/Zypper.cc:4052
+#: src/Zypper.cc:4084
#, c-format, boost-format
msgid "%s cannot currently be used with %s"
msgstr "%s nie momentálne možné použiť spolu s %s"
-#: src/Zypper.cc:4096
+#: src/Zypper.cc:4128
msgid "Source package name is a required argument."
msgstr "Názov zdrojového balíka je vyžadovaný argument."
-#: src/Zypper.cc:4186
+#: src/Zypper.cc:4218
msgid "Mode is set to 'match-exact'"
msgstr "Režim ja nastavený na 'match-exact'"
-#: src/Zypper.cc:4210 src/Zypper.cc:4570 src/Zypper.cc:4686 src/Zypper.cc:4905
-#: src/Zypper.cc:4973 src/Zypper.cc:5018
+#: src/Zypper.cc:4242 src/Zypper.cc:4602 src/Zypper.cc:4718 src/Zypper.cc:4937
+#: src/Zypper.cc:5005 src/Zypper.cc:5050
#, c-format, boost-format
msgid "Unknown package type '%s'."
msgstr "Neznámy typ balíka '%s'."
-#: src/Zypper.cc:4233
+#: src/Zypper.cc:4265
#, c-format, boost-format
msgid "Specified repository '%s' is disabled."
msgstr "Zadaný repozitár '%s' je vypnutý."
-#: src/Zypper.cc:4364 src/search.cc:594
+#: src/Zypper.cc:4396 src/search.cc:594
msgid "No packages found."
msgstr "Neboli nájdené žiadne balíky."
-#: src/Zypper.cc:4407
+#: src/Zypper.cc:4439
msgid "Problem occurred initializing or executing the search query"
msgstr "Nastal problém pri inicializácii alebo spustení vyhľadávania."
-#: src/Zypper.cc:4408
+#: src/Zypper.cc:4440
msgid "See the above message for a hint."
msgstr "Pozrite predchádzajúcu správu. Poskytne vám tip o príčine chyby."
#. translators: Running as 'rug', cannot use 'best-effort' option.
-#: src/Zypper.cc:4591 src/Zypper.cc:4732
+#: src/Zypper.cc:4623 src/Zypper.cc:4764
#, c-format, boost-format
msgid "Running as '%s', cannot use '%s' option."
msgstr ""
"Bežím v režime kompatibilnom s programom '%s', nemôžem použiť voľbu '%s' pre "
"výber aktualizácií."
-#: src/Zypper.cc:4599 src/Zypper.cc:4651
+#: src/Zypper.cc:4631 src/Zypper.cc:4683
#, c-format, boost-format
msgid "Cannot use %s together with %s."
msgstr "Nie je možné použiť %s spolu s %s."
-#: src/Zypper.cc:4632
+#: src/Zypper.cc:4664
msgid "Root privileges are required for updating packages."
msgstr "Pre aktualizáciu balíkov sú potrebné práva správcu systému (root)."
-#: src/Zypper.cc:4693 src/Zypper.cc:4701 src/Zypper.cc:4789
+#: src/Zypper.cc:4725 src/Zypper.cc:4733 src/Zypper.cc:4821
msgid "Operation not supported."
msgstr "Operácia nie je podporovaná."
-#: src/Zypper.cc:4694
+#: src/Zypper.cc:4726
#, c-format, boost-format
msgid "To update installed products use '%s'."
msgstr "Pre aktualizovanie nainštalovaných produktov použiť '%s'."
-#: src/Zypper.cc:4703
+#: src/Zypper.cc:4735
#, c-format, boost-format
msgid ""
"Zypper does not keep track of installed source packages. To install the "
@@ -5133,18 +4386,18 @@
"Zypper nesleduje nainštalované zdrojové balíky. Pre nainštalovanie "
"najnovšieho zdrojového balíka a jeho závislosti pre zostavenie použiť '%s'."
-#: src/Zypper.cc:4721
+#: src/Zypper.cc:4753
msgid ""
"Cannot use multiple types when specific packages are given as arguments."
msgstr ""
"Nie je možné použiť viacero typov, ak sú konkrétne balíky zadané ako "
"argumenty."
-#: src/Zypper.cc:4829
+#: src/Zypper.cc:4861
msgid "Root privileges are required for performing a distribution upgrade."
msgstr "Pre povýšenie distribúcie sú potrebné práva správcu systému (root)."
-#: src/Zypper.cc:4850
+#: src/Zypper.cc:4882
#, c-format, boost-format
msgid ""
"You are about to do a distribution upgrade with all enabled repositories. "
@@ -5155,67 +4408,59 @@
"repozitármi. Než budete pokračovať, uistite sa, že sú tieto repozitáre "
"kompatibilné. Pre viac informácií pozrite '%s'."
-#: src/Zypper.cc:4880 src/utils/messages.cc:40 src/utils/messages.cc:50
+#: src/Zypper.cc:4912 src/utils/messages.cc:40 src/utils/messages.cc:50
#: src/utils/messages.cc:68
msgid "Usage"
msgstr "Použitie"
-#: src/Zypper.cc:4935 src/Zypper.cc:4996
+#: src/Zypper.cc:4967 src/Zypper.cc:5028
msgid "Root privileges are required for adding of package locks."
msgstr ""
"Pre pridávanie zámkov balíkov sú potrebné práva správcu systému (root)."
-#: src/Zypper.cc:5064
+#: src/Zypper.cc:5123
#, c-format, boost-format
-msgid "Removed %lu lock."
-msgid_plural "Removed %lu locks."
-msgstr[0] "Odstránený %lu zámok."
-msgstr[1] "Odstránené %lu zámky."
-msgstr[2] "Odstránených %lu zámkov."
-
-#: src/Zypper.cc:5091
-#, c-format, boost-format
msgid "Distribution Label: %s"
msgstr "Popis distribúcie: %s"
-#: src/Zypper.cc:5093
+#: src/Zypper.cc:5125
#, c-format, boost-format
msgid "Short Label: %s"
msgstr "Krátky popis: %s"
-#: src/Zypper.cc:5139
+#: src/Zypper.cc:5171
#, c-format, boost-format
msgid "%s matches %s"
msgstr "%s sa zhoduje s %s"
-#: src/Zypper.cc:5141
+#: src/Zypper.cc:5173
#, c-format, boost-format
msgid "%s is newer than %s"
msgstr "%s je novšia ako %s"
-#: src/Zypper.cc:5143
+#: src/Zypper.cc:5175
#, c-format, boost-format
msgid "%s is older than %s"
msgstr "%s je staršia ako %s"
-#: src/Zypper.cc:5216 src/source-download.cc:217
+#: src/Zypper.cc:5259 src/source-download.cc:217
#, c-format, boost-format
msgid "Insufficient privileges to use download directory '%s'."
msgstr "Nedostatočné práva na použitie sťahovacieho adresára '%s'."
-#: src/Zypper.cc:5274
+#: src/Zypper.cc:5317
msgid "This command only makes sense in the zypper shell."
msgstr "Tento príkaz má zmysel iba v aplikácií shell pre zypper."
-#: src/Zypper.cc:5286
+#: src/Zypper.cc:5329
msgid "You already are running zypper's shell."
msgstr "Už ste spustili shell pre zypper."
-#: src/Zypper.cc:5303
+#: src/Zypper.cc:5346
msgid "Description"
msgstr "Popis"
-#: src/Zypper.cc:5372
+#: src/Zypper.cc:5415
msgid "Resolvable Type"
msgstr "Riešiteľný typ"
@@ -5230,27 +4475,6 @@
msgid " Solution %d: "
msgstr " Riešenie %d: "
-#: src/solve-commit.cc:79
-msgid "Choose the above solution using '1' or skip, retry or cancel"
-msgid_plural "Choose from above solutions by number or skip, retry or cancel"
-msgstr[0] ""
-"Zvoľte horeuvedené riešenie pomocou '1' alebo zvoľte preskočiť, znova alebo "
-"ukončiť"
-msgstr[1] ""
-"Zvoľte riešenie pomocou čísla, alebo zvoľte preskočiť, znova alebo ukončiť"
-msgstr[2] ""
-"Zvoľte riešenie pomocou čísla, alebo zvoľte preskočiť, znova alebo ukončiť"
-
-#. translators: translate 'c' to whatever you translated the 'c' in
-#. "c" and "s/r/c" strings
-#: src/solve-commit.cc:86
-msgid "Choose the above solution using '1' or cancel using 'c'"
-msgid_plural "Choose from above solutions by number or cancel"
-msgstr[0] ""
-"Zvoľte horeuvedené riešenie pomocou '1' alebo zvoľte ukončiť pomocou 'k'."
-msgstr[1] "Zvoľte riešenie pomocou čísla, alebo zvoľte ukončiť pomocou 'k'"
-msgstr[2] "Zvoľte riešenie pomocou čísla, alebo zvoľte ukončiť pomocou 'k'"
-
#. translators: answers for dependency problem solution input prompt:
#. "Choose from above solutions by number or skip, retry or cancel"
#. Translate the letters to whatever is suitable for your language.
@@ -5278,14 +4502,6 @@
msgid "Applying solution %s"
msgstr "Aplikovanie riešenie %s"
-#: src/solve-commit.cc:163
-#, c-format, boost-format
-msgid "%d Problem:"
-msgid_plural "%d Problems:"
-msgstr[0] "%d problém:"
-msgstr[1] "%d problémy:"
-msgstr[2] "%d problémov:"
-
#. should not happen! If solve() failed at least one problem must be set!
#: src/solve-commit.cc:167
msgid "Specified capability not found"
@@ -5333,11 +4549,12 @@
msgid "Error creating the solver test case."
msgstr "Chyba pri vytváraní testovacieho prípadu pre riešiteľa závislostí."
-#: src/solve-commit.cc:449 src/utils/misc.cc:483
+#. Here: Table output
+#: src/solve-commit.cc:449 src/ps.cc:104
msgid "Checking for running processes using deleted libraries..."
msgstr "Overujem, či nejaké procesy nepoužívajú práve zmazané súbory..."
-#: src/solve-commit.cc:458 src/utils/misc.cc:491
+#: src/solve-commit.cc:458 src/ps.cc:59
msgid "Check failed:"
msgstr "Overovanie zlyhalo:"
@@ -5523,6 +4740,64 @@
msgid "Nothing to do."
msgstr "Nie je čo vykonať."
+#. process ID
+#: src/ps.cc:115
+msgid "PID"
+msgstr "PID"
+
+#. parent process ID
+#: src/ps.cc:117
+msgid "PPID"
+msgstr "PPID"
+
+#. process user ID
+#: src/ps.cc:119
+msgid "UID"
+msgstr "UID"
+
+#. process login name
+#: src/ps.cc:121
+msgid "User"
+msgstr "Používateľ"
+
+#. process command name
+#: src/ps.cc:123
+msgid "Command"
+msgstr "Príkaz"
+
+#. "list of deleted files or libraries accessed"
+#: src/ps.cc:129
+msgid "Files"
+msgstr "Súbory"
+
+#: src/ps.cc:160
+msgid "No processes using deleted files found."
+msgstr "Neboli nájdené žiadne procesy používajúce odstránené súbory."
+
+#: src/ps.cc:164
+msgid "The following running processes use deleted files:"
+msgstr "Nasledujúce spustené procesy používajú odstránené súbory."
+
+#: src/ps.cc:167
+msgid "You may wish to restart these processes."
+msgstr "Možno budete chcieť reštartovať tieto procesy."
+
+#: src/ps.cc:168
+#, c-format, boost-format
+msgid ""
+"See '%s' for information about the meaning of values in the above table."
+msgstr "Pozrite '%s' pre informácie o význame stĺpcov v tejto tabuľke."
+
+#: src/ps.cc:175
+msgid ""
+"Note: Not running as root you are limited to searching for files you have "
+"permission to examine with the system stat(2) function. The result might be "
+"incomplete."
+msgstr ""
+"Poznámka: Ak nie ste prihlásený ako správca systému (root), ste obmedzení pri "
+"vyhľadávaní súborov, ktoré máte právo prehliadať so systémovou funkciou stat "
+"(2). Výsledok môže byť neúplný."
+
#: src/source-download.cc:208
#, c-format, boost-format
msgid "Can't create or access download directory '%s'."
@@ -5852,13 +5127,6 @@
msgid "Error reading the locks file:"
msgstr "Chyba pri čítaní súboru so zámkami:"
-#: src/locks.cc:163
-msgid "Specified lock has been successfully added."
-msgid_plural "Specified locks have been successfully added."
-msgstr[0] "Zadaný zámok bol úspešne pridaný."
-msgstr[1] "Zadané zámky boli úspešne pridané."
-msgstr[2] "Zadané zámky boli úspešne pridané."
-
#: src/locks.cc:170
msgid "Problem adding the package lock:"
msgstr "Chyba pri pridávaní zámku balíkov:"
@@ -5871,14 +5139,6 @@
msgid "No lock has been removed."
msgstr "Nebol odstránené žiadny zámok."
-#: src/locks.cc:243
-#, c-format
-msgid "%zu lock has been successfully removed."
-msgid_plural "%zu locks have been successfully removed."
-msgstr[0] "'%zu' zámok bol úspešne odstránený."
-msgstr[1] "'%zu' zámky boli úspešne odstránené."
-msgstr[2] "'%zu' zámkov bolo úspešne odstránených."
-
#: src/locks.cc:250
msgid "Problem removing the package lock:"
msgstr "Chyba pri odstraňovaní zámku:"
@@ -6013,14 +5273,6 @@
msgid "a/r/i"
msgstr "k/z/i"
-#: src/utils/prompt.cc:219
-#, c-format, boost-format
-msgid "Autoselecting '%s' after %u second."
-msgid_plural "Autoselecting '%s' after %u seconds."
-msgstr[0] "Automatický výber '%s' po '%u' sekunde."
-msgstr[1] "Automatický výber '%s' po '%u' sekundách."
-msgstr[2] "Automatický výber '%s' po '%u' sekundách."
-
#: src/utils/prompt.cc:238
msgid "Trying again..."
msgstr "Opätovné skúšanie..."
@@ -6045,188 +5297,79 @@
"Ak spúšťate zypper bez terminálu, použite globálnu voľbu '%s', aby zypper "
"použil prednastavené odpovede na výzvy."
-#: src/utils/misc.cc:118
-msgid "package"
-msgid_plural "packages"
-msgstr[0] "balík"
-msgstr[1] "balíky"
-msgstr[2] "balíkov"
-
-#: src/utils/misc.cc:120
-msgid "pattern"
-msgid_plural "patterns"
-msgstr[0] "šablóna"
-msgstr[1] "šablóny"
-msgstr[2] "šablón"
-
-#: src/utils/misc.cc:122
-msgid "product"
-msgid_plural "product"
-msgstr[0] "produkt"
-msgstr[1] "produkty"
-msgstr[2] "produktov"
-
-#: src/utils/misc.cc:124
-msgid "patch"
-msgid_plural "patches"
-msgstr[0] "oprava"
-msgstr[1] "opravy"
-msgstr[2] "opráv"
-
-#: src/utils/misc.cc:126
-msgid "srcpackage"
-msgid_plural "srcpackages"
-msgstr[0] "zdrojový balík"
-msgstr[1] "zdrojové balíky"
-msgstr[2] "zdrojových balíkov"
-
-#: src/utils/misc.cc:128
-msgid "application"
-msgid_plural "applications"
-msgstr[0] "aplikácia"
-msgstr[1] "aplikácie"
-msgstr[2] "aplikácií"
-
-#. default
-#: src/utils/misc.cc:130
-msgid "resolvable"
-msgid_plural "resolvables"
-msgstr[0] "riešenie"
-msgstr[1] "riešenia"
-msgstr[2] "riešení"
-
-#: src/utils/misc.cc:139
+#: src/utils/misc.cc:137
msgid "Unknown"
msgstr "Neznámy"
-#: src/utils/misc.cc:146
+#: src/utils/misc.cc:144
msgid "Needed"
msgstr "Potrebný"
-#: src/utils/misc.cc:151
+#: src/utils/misc.cc:149
msgid "Not Needed"
msgstr "Nepotrebný"
-#: src/utils/misc.cc:202
+#: src/utils/misc.cc:200
msgid "Specified local path does not exist or is not accessible."
msgstr "Zadaná miestna cesta neexistuje alebo nie je prístupná."
-#: src/utils/misc.cc:214
+#: src/utils/misc.cc:212
msgid "Given URI is invalid"
msgstr "Chybná zadaná URI adresa."
#. Guess failed:
#. translators: don't translate '<platform>'
-#: src/utils/misc.cc:305
+#: src/utils/misc.cc:303
msgid "Unable to guess a value for <platform>."
msgstr "Nemožno odhadnúť hodnotu pre <platform>."
-#: src/utils/misc.cc:306
+#: src/utils/misc.cc:304
msgid "Please use obs://<project>/<platform>"
msgstr "Prosím, použite obs://<project>/<platform>"
-#: src/utils/misc.cc:307 src/utils/misc.cc:336
+#: src/utils/misc.cc:305 src/utils/misc.cc:334
#, c-format, boost-format
msgid "Example: %s"
msgstr "Príklad: %s"
-#: src/utils/misc.cc:335
+#: src/utils/misc.cc:333
msgid "Invalid OBS URI."
msgstr "Neplatná adresa URI OBS."
-#: src/utils/misc.cc:335
+#: src/utils/misc.cc:333
msgid "Correct form is obs://<project>/[platform]"
msgstr "Správny tvar je obs://<projekt>/[platforma]"
-#: src/utils/misc.cc:386
+#: src/utils/misc.cc:384
msgid "Problem copying the specified RPM file to the cache directory."
msgstr ""
"Nastal problém pri kopírovaní zadaného RPM súboru do adresára vyrovnávacej "
"pamäte."
-#: src/utils/misc.cc:387
+#: src/utils/misc.cc:385
msgid "Perhaps you are running out of disk space."
msgstr "Možno nemáte dostatok miesta na disku."
-#: src/utils/misc.cc:395
+#: src/utils/misc.cc:393
msgid "Problem retrieving the specified RPM file"
msgstr "Problém pri sťahovaní zadaného RPM súboru"
-#: src/utils/misc.cc:396
+#: src/utils/misc.cc:394
msgid "Please check whether the file is accessible."
msgstr "Prosím overte, či je súbor dostupný."
-#. process ID
-#: src/utils/misc.cc:499
-msgid "PID"
-msgstr "PID"
-
-#. parent process ID
-#: src/utils/misc.cc:501
-msgid "PPID"
-msgstr "PPID"
-
-#. process user ID
-#: src/utils/misc.cc:503
-msgid "UID"
-msgstr "UID"
-
-#. process login name
-#: src/utils/misc.cc:505
-msgid "User"
-msgstr "Používateľ"
-
-#. process command name
-#: src/utils/misc.cc:507
-msgid "Command"
-msgstr "Príkaz"
-
-#. "list of deleted files or libraries accessed"
#: src/utils/misc.cc:511
-msgid "Files"
-msgstr "Súbory"
-
-#: src/utils/misc.cc:531
-msgid "No processes using deleted files found."
-msgstr "Neboli nájdené žiadne procesy používajúce odstránené súbory."
-
-#: src/utils/misc.cc:535
-msgid "The following running processes use deleted files:"
-msgstr "Nasledujúce spustené procesy používajú odstránené súbory."
-
-#: src/utils/misc.cc:538
-msgid "You may wish to restart these processes."
-msgstr "Možno budete chcieť reštartovať tieto procesy."
-
-#: src/utils/misc.cc:540
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"See '%s' for information about the meaning of values in the above table."
-msgstr "Pozrite '%s' pre informácie o význame stĺpcov v tejto tabuľke."
-
-#: src/utils/misc.cc:548
-msgid ""
-"Note: Not running as root you are limited to searching for files you have "
-"permission to examine with the system stat(2) function. The result might be "
-"incomplete."
-msgstr ""
-"Poznámka: Ak nie ste prihlásený ako správca systému (root), ste obmedzení pri "
-"vyhľadávaní súborov, ktoré máte právo prehliadať so systémovou funkciou stat "
-"(2). Výsledok môže byť neúplný."
-
-#: src/utils/misc.cc:589
-#, c-format, boost-format
msgid "Unknown download mode '%s'."
msgstr "Neznámy mód sťahovania '%s'."
-#: src/utils/misc.cc:590
+#: src/utils/misc.cc:512
#, c-format, boost-format
msgid "Available download modes: %s"
msgstr "Ponúkané módy sťahovania: %s."
-#: src/utils/misc.cc:604
+#: src/utils/misc.cc:526
#, c-format, boost-format
msgid "Option '%s' overrides '%s'."
msgstr "Voľba '%s' prepisuje '%s'."
-
1
0