openSUSE Translation Commits
Threads by month
- ----- 2024 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2023 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2022 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2021 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2020 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2019 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2018 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2017 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2016 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2015 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2014 -----
- December
- November
- October
- September
February 2015
- 17 participants
- 212 discussions
07 Feb '15
Author: galko
Date: 2015-02-07 20:22:11 +0100 (Sat, 07 Feb 2015)
New Revision: 91246
Modified:
trunk/yast/sk/po/base.sk.po
Log:
sk update
Modified: trunk/yast/sk/po/base.sk.po
===================================================================
--- trunk/yast/sk/po/base.sk.po 2015-02-07 16:56:23 UTC (rev 91245)
+++ trunk/yast/sk/po/base.sk.po 2015-02-07 19:22:11 UTC (rev 91246)
@@ -18,7 +18,7 @@
"Project-Id-Version: base\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-10-29 16:22+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-02-06 17:42+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-02-07 20:16+0100\n"
"Last-Translator: Ferdinand Galko <galko.ferdinand(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <opensuse-translation-sk(a)opensuse.org>\n"
"Language: sk\n"
@@ -462,10 +462,9 @@
#. last part of the question (variable)
#: library/control/src/modules/ProductProfile.rb:192
-#, fuzzy
#| msgid "Do you want to retry?"
msgid "Do you want to add new product anyway?"
-msgstr "Chcete skúsiť znovu?"
+msgstr "Napriek tomu chcete pridať nový produkt?"
#. popup dialog caption
#. this string is usually used as headline of a popup
@@ -500,10 +499,9 @@
#. make sure that every workflow is merged only once
#. bugzilla #332436
#: library/control/src/modules/WorkflowManager.rb:1319
-#, fuzzy
#| msgid "An internal error occured when integrating additional workflow."
msgid "An internal error occurred when integrating additional workflow."
-msgstr "Nastala vnútorná chyba pri integrácií prídavného postupu."
+msgstr "Nastala interná chyba pri integrácií prídavného postupu."
#. message popup, %1 is a label of some widget
#: library/cwm/src/modules/CWM.rb:677
@@ -1000,10 +998,9 @@
#. NCurses (textmode) Control Center headline
#: library/desktop/src/clients/menu.rb:323
-#, fuzzy
#| msgid "Controlling YaST2 ncurses with the Keyboard"
msgid "Controlling YaST ncurses with the Keyboard"
-msgstr "Ovládanie YaST pomocou kláves v textovom režime"
+msgstr "Ovládanie ncurses YaST s klávesnicou"
#. NCurses Control Center help 1/
#: library/desktop/src/clients/menu.rb:326
@@ -1081,7 +1078,6 @@
#. NCurses Control Center help 7/10
#: library/desktop/src/clients/menu.rb:363
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<p>3) <i>Function Keys</i><br>\n"
#| "F keys provide a quick access to main functions.\n"
@@ -1091,9 +1087,9 @@
"F keys provide a quick access to main functions. The function key bindings "
"for the current dialog are shown in the bottom line.</p>"
msgstr ""
-"<p>3) <b>Funkčné klávesy</b><br>\n"
-"poskytujú rýchly prístup k hlavným funkciám.\n"
-"Tlačením F1 sa zobrazia klávesové skratky pre aktuálny dialóg.</p>"
+"<p>3) <i>Funkčné klávesy</i><br>\n"
+"Klávesy F poskytujú rýchly prístup k hlavným funkciám. Funkčné klávesové "
+"skratky pre aktuálny dialóg sú zobrazené v spodnom riadku.</p>"
#. NCurses Control Center help 8/10
#: library/desktop/src/clients/menu.rb:370
@@ -1938,10 +1934,9 @@
#. Prompt the user for a message to describe the changes
#. that she did using YaST, logs it using {#Note}
#: library/log/src/modules/ALog.rb:107
-#, fuzzy
#| msgid "Enter a log message to describe the changes that you did"
msgid "Enter a log message that describes the changes you made."
-msgstr "Zadajte záznam vami urobenými zmenami"
+msgstr "Zadajte správu pre záznam, ktorá popisuje vami urobené zmeny."
#. help for the log widget, part 1, alt. 1
#: library/log/src/modules/LogView.rb:109
@@ -2042,17 +2037,15 @@
#. label
#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:111
-#, fuzzy
#| msgid "Firewall cannot be adjusted during first stage installation"
msgid "Firewall cannot be adjusted during first stage installation."
-msgstr "Firewall nemôže byť nastavený počas prvej fázy inštalácie"
+msgstr "Firewall nemôže byť nastavený počas prvej fázy inštalácie."
#. label
#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:116
-#, fuzzy
#| msgid "Firewall package is not installed"
msgid "Firewall package is not installed."
-msgstr "Firewall balík nie je nainštalovaný"
+msgstr "Balík pre firewall nie je nainštalovaný."
# label
#. label
@@ -3053,10 +3046,9 @@
#. ]
#. );
#: library/network/src/modules/SuSEFirewallServices.rb:355
-#, fuzzy
#: library/network/src/modules/SuSEFirewallServices.rb:638
msgid "Service with name '%{service_name}' does not exist"
-msgstr "x"
+msgstr "Služba s názvom '%{service_name}' neexistuje."
#. Fallback for presented service
#: library/network/src/modules/SuSEFirewallServices.rb:431
@@ -3323,10 +3315,9 @@
#. error message - a label followed by a richtext with details
#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1366
-#, fuzzy
#| msgid "Error occurred while creating the repository."
msgid "An error occurred while creating the repository."
-msgstr "Vyskytla sa chyba počas vytvárania repozitára."
+msgstr "Nastala chyba počas vytvárania repozitára."
# message box
#. error message - a label followed by a richtext with details
@@ -4117,7 +4108,6 @@
#. popup question, %1 stands for the package name, %2 for the complete description of the GnuPG key (multiline)
#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:722
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Package %1 from repository %2\n"
#| "%3\n"
@@ -4141,18 +4131,16 @@
msgstr ""
"Balík %1 z repozitára %2\n"
"%3\n"
-"je podpísaný následovným GnuPG kľúčom, ale zlyhala kontrola intergrity: %4\n"
+"je podpísaný s následovným GnuPG kľúčom, ale zlyhala kontrola integrity: %4\n"
"\n"
-"To znamená, že balík bol zmenený náhodne alebo útočníkom\n"
-"potom, ako ho tvorca repozitára podpísal. Ak balík nainštalujete, vystavíte "
-"svoj systém\n"
-"obrovskému bezpečnostnému riziku a narušíte integritu systému.\n"
+"Balík bol zmenený náhodne alebo útočníkom potom, ako ho tvorca\n"
+"repozitára podpísal. Jeho nainštalovanie je veľké riziko\n pre integritu a "
+"bezpečnosť vášho systému.\n"
"\n"
-"Skutočne ho chcete nainštalovať?"
+"Napriek tomu ho nainštalovať?\n"
#. popup question, %1 stands for the filename, %2 for the complete description of the GnuPG key (multiline)
#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:734
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "File %1 from repository %2\n"
#| "%3\n"
@@ -4176,15 +4164,13 @@
msgstr ""
"Súbor %1 z repozitára %2\n"
"%3\n"
-"je podpísaný nasledovným GnuPG kľúčom, ale zlyhala kontrola jeho intergrity: %"
+"je podpísaný nasledovným GnuPG kľúčom, ale zlyhala kontrola jeho integrity: %"
"4\n"
+"Súbor bol zmenený náhodne alebo útočníkom potom, ako ho tvorca\n"
+"repozitára podpísal. Jeho použitie je veľké riziko\n"
+"pre integritu a bezpečnosť vášho systému.\n"
"\n"
-"To znamená, že súbor bol zmenený náhodne alebo útočníkom\n"
-"potom, ako ho tvorca repozitára podpísal. Ak súbor použijete, vystavíte svoj "
-"systém\n"
-"obrovskému bezpečnostnému riziku a narušíte integritu systému.\n"
-"\n"
-"Skutočne ho chcete použiť?"
+"Napriek tomu ho použiť?\n"
#. popup heading
#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:757
@@ -4407,7 +4393,6 @@
#. popup question, %1 stands for the filename, %2 is expected checksum
#. %3 is the current checksum (e.g. "803a8ff00d00c9075a1bd223a480bcf92d2481c1")
#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:1113
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The expected checksum of file %1\n"
#| "is %2,\n"
@@ -4433,12 +4418,11 @@
"je %2,\n"
"ale aktuálny kontrolný súčet je %3\n"
"\n"
-"To znamená, že súbor bol zmenený náhodne alebo útočníkom\n"
-"potom, ako ho tvorca repozitára podpísal. Jeho použitím, vystavíte svoj "
-"systém\n"
-"obrovskému bezpečnostnému riziku a narušíte integritu systému.\n"
+"Súbor bol zmenený náhodne alebo útočníkom\n"
+"potom, ako ho tvorca repozitára podpísal. Jeho použitie je veľké riziko\n"
+"pre integritu a bezpečnosť vášho systému.\n"
"\n"
-"Skutočne ho chcete použiť?"
+"Napriek tomu ho použiť?\n"
#. dialog heading - displayed in a big bold font
#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:1130
--
To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-commit+unsubscribe(a)opensuse.org
To contact the owner, e-mail: opensuse-translation-commit+owner(a)opensuse.org
1
0
07 Feb '15
Author: ramax
Date: 2015-02-07 17:56:23 +0100 (Sat, 07 Feb 2015)
New Revision: 91245
Modified:
trunk/lcn/zh_TW/po/kde4-openSUSE.zh_TW.po
Log:
kde4-openSUSE zh_TW update
Modified: trunk/lcn/zh_TW/po/kde4-openSUSE.zh_TW.po
===================================================================
--- trunk/lcn/zh_TW/po/kde4-openSUSE.zh_TW.po 2015-02-07 16:36:45 UTC (rev 91244)
+++ trunk/lcn/zh_TW/po/kde4-openSUSE.zh_TW.po 2015-02-07 16:56:23 UTC (rev 91245)
@@ -6,13 +6,14 @@
#
# swyear <swyear(a)gmail.com>, 2008.
# Ray Chen <swyear(a)opensuse.org>, 2009, 2010, 2013.
+# Ramax Lo <ramaxlo(a)gmail.com>, 2015.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kde4-openSUSE\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-01-25 16:08+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-02-03 00:00+0800\n"
-"Last-Translator: Ray Chen <swyear(a)opensuse.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-02-08 00:56+0800\n"
+"Last-Translator: Ramax Lo <ramaxlo(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese Traditional <opensuse-translation(a)opensuse.org>\n"
"Language: zh_TW\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -79,7 +80,7 @@
#: context/containments/verticallayout/VerticalToolbarContainment.cpp:149
msgid "Error: Visualizations are not supported by your current Phonon backend."
-msgstr ""
+msgstr "錯誤:您目前的 Phonon 後端不支援視覺化效果。"
#. i18n: file: ApperKCM/ApperKCM.ui:195
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, generalSettingsPB)
@@ -119,22 +120,22 @@
#: rc.cpp:149
msgctxt "@label"
msgid "Keep window open after last session closes"
-msgstr ""
+msgstr "在最後一個工作階段關閉後仍保持視窗開啟。"
#. i18n: @option:check
#. i18n: file: app/config/behaviorsettings.ui:124
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_KeepOpenAfterLastSessionCloses)
#: rc.cpp:321
msgid "Keep window open after the last session is closed"
-msgstr ""
+msgstr "在最後一個工作階段關閉後仍保持視窗開啟。"
#: resourceldapkioconfig.cpp:282
msgid "Kolab 2"
-msgstr ""
+msgstr "Kolab 2"
#: resourceldapkioconfig.cpp:283
msgid "Kolab 3"
-msgstr ""
+msgstr "Kolab 3"
#: libapper/Requirements.cpp:200
#, kde-format
@@ -213,7 +214,7 @@
#: rc.cpp:152
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Whether to keep the application window open after the last session is closed."
-msgstr ""
+msgstr "是否在最後一個工作階段關閉後仍保持視窗開啟。"
#: panelcontroller.cpp:664 panelcontroller.cpp:674
#, kde-format
--
To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-commit+unsubscribe(a)opensuse.org
To contact the owner, e-mail: opensuse-translation-commit+owner(a)opensuse.org
1
0
07 Feb '15
Author: ramax
Date: 2015-02-07 17:36:45 +0100 (Sat, 07 Feb 2015)
New Revision: 91244
Modified:
trunk/lcn/zh_TW/po/community-repositories.zh_TW.po
Log:
community-repositories zh_TW update
Modified: trunk/lcn/zh_TW/po/community-repositories.zh_TW.po
===================================================================
--- trunk/lcn/zh_TW/po/community-repositories.zh_TW.po 2015-02-07 16:33:13 UTC (rev 91243)
+++ trunk/lcn/zh_TW/po/community-repositories.zh_TW.po 2015-02-07 16:36:45 UTC (rev 91244)
@@ -13,7 +13,7 @@
"Project-Id-Version: community-repositories\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-02-02 11:11+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-02-07 12:19+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-02-08 00:38+0800\n"
"Last-Translator: Ramax Lo <ramaxlo(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese Traditional <kde-i18n-doc(a)kde.org>\n"
"Language: zh_TW\n"
@@ -532,7 +532,7 @@
#: _openSUSE_132_Default.xml.in.h:15
#| msgid "In this repository you find security and maintenance updates to openSUSE 13.1."
msgid "In this repository you find security and maintenance updates to openSUSE 13.2."
-msgstr "在這個套件庫您可以找到 openSUSE 13.2 的安全性與維護性更新"
+msgstr "在這個套件庫您可以找到 openSUSE 13.2 的安全性與維護性更新。"
#: _openSUSE_132_Default.xml.in.h:17
#| msgid "Repository for official non free updates to 13.1"
--
To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-commit+unsubscribe(a)opensuse.org
To contact the owner, e-mail: opensuse-translation-commit+owner(a)opensuse.org
1
0
07 Feb '15
Author: ramax
Date: 2015-02-07 17:33:13 +0100 (Sat, 07 Feb 2015)
New Revision: 91243
Modified:
trunk/lcn/zh_TW/po/zypper.zh_TW.po
Log:
zypper zh_TW update
Modified: trunk/lcn/zh_TW/po/zypper.zh_TW.po
===================================================================
--- trunk/lcn/zh_TW/po/zypper.zh_TW.po 2015-02-07 06:18:20 UTC (rev 91242)
+++ trunk/lcn/zh_TW/po/zypper.zh_TW.po 2015-02-07 16:33:13 UTC (rev 91243)
@@ -13,7 +13,7 @@
"Project-Id-Version: zypper\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-02-01 01:13+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-02-07 11:59+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-02-08 00:34+0800\n"
"Last-Translator: Ramax Lo <ramaxlo(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese Traditional <kde-i18n-doc(a)kde.org>\n"
"Language: zh_TW\n"
@@ -211,7 +211,7 @@
#: src/info.cc:448 src/search.cc:686
msgid "Is Base"
-msgstr ""
+msgstr "基礎系統"
#: src/info.cc:452
msgid "End of Support"
@@ -1771,7 +1771,7 @@
#: src/repos.cc:1682
#, boost-format
msgid "GPG checking is disabled in configuration of repository '%1%'. Integrity and origin of packages cannot be verified."
-msgstr ""
+msgstr "'%1%' 套件庫設定中已關閉 GPG 檢查。將無法確認套件完整性及來源。"
#: src/repos.cc:1688
#, c-format, boost-format
@@ -2279,7 +2279,7 @@
#: src/Zypper.cc:99
#, boost-format
msgid "Legacy commandline option %1% detected. Please use global option %2% instead."
-msgstr ""
+msgstr "已偵測到使用舊的命令列選項 %1%。請改用全域選項 %2%。"
#: src/Zypper.cc:100
#, boost-format
@@ -2308,6 +2308,23 @@
"\t--xmlout, -x\t\tSwitch to XML output.\n"
"\t--ignore-unknown, -i\tIgnore unknown packages.\n"
msgstr ""
+" 全域選項:\n"
+"\t--help, -h\t\t顯示說明訊息。\n"
+"\t--version, -V\t\t顯示版本號。\n"
+"\t--promptids\t\t顯示 zypper 使用者提示列表。\n"
+"\t--config, -c <file>\t使用指定的設定檔,而非預設的設定檔。\n"
+"\t--userdata <string>\t在歷史記錄及外掛程式中使用自定義的事務 ID。\n"
+"\t--quiet, -q\t\t隱藏正常訊息輸出,僅顯示錯誤訊息。\n"
+"\t--verbose, -v\t\t顯示更詳細的訊息。\n"
+"\t--[no-]color\t\t若 tty 支援,設定是否顯示顏色在訊息中。\n"
+"\t--no-abbrev, -A\t\t在表格中不要使用縮寫文字。\n"
+"\t--table-style, -s\t設定表格風格 (整數)。\n"
+"\t--non-interactive, -n\t不要提示選擇,使用預設的答案。\n"
+"\t--non-interactive-include-reboot-patches\n"
+"\t\t\t\t對於旗標設定為 rebootSuggested 的修補程式,也\n"
+"\t\t\t\t不要提示選擇。\n"
+"\t--xmlout, -x\t\t切換為 XML 輸出。\n"
+"\t--ignore-unknown, -i\t忽略未知的套件。\n"
#: src/Zypper.cc:235
msgid ""
@@ -2340,6 +2357,17 @@
"\t--no-remote\t\tIgnore remote repositories.\n"
"\t--releasever\t\tSet the value of $releasever in all .repo files (default: distribution version)\n"
msgstr ""
+" 套件庫選項:\n"
+"\t--no-gpg-checks\t\t忽略 GPG 檢查錯誤並繼續。\n"
+"\t--gpg-auto-import-keys\t自動信任並加入新的套件庫簽章。\n"
+"\t--plus-repo, -p <URI>\t使用額外的套件庫。\n"
+"\t--plus-content <tag>\t使用提供特定關鍵字的被停用套件庫。\n"
+"\t\t\t\t嘗試 '--plus-content debug' 來暫時啟用有提供除錯套件的套件庫。\n"
+"\t--disable-repositories\t不要從套件庫讀取中介資料。\n"
+"\t--no-refresh\t\t不要更新套件庫資訊。\n"
+"\t--no-cd\t\t\t忽略 CD/DVD 套件庫。\n"
+"\t--no-remote\t\t忽略遠端套件庫。\n"
+"\t--releasever\t\t在所有 .repo 檔案中設定 $releasever 的值 (預設: 發行版的版本)\n"
#: src/Zypper.cc:257
msgid ""
@@ -2538,7 +2566,7 @@
#: src/Zypper.cc:575
msgid "Enforced setting"
-msgstr ""
+msgstr "強制設定"
#: src/Zypper.cc:585
msgid "User data string must not contain nonprintable or newline characters!"
@@ -4799,19 +4827,19 @@
#. translators: Label text; is followed by ': cmdline argument'
#: src/download.cc:118
msgid "Argument resolves to no package"
-msgstr ""
+msgstr "該參數解析不到套件"
#: src/download.cc:140
msgid "No prune to best version."
-msgstr ""
+msgstr "不調整為最佳版本。"
#: src/download.cc:146
msgid "Prune to best version..."
-msgstr ""
+msgstr "調整為最佳版本..."
#: src/download.cc:152
msgid "Not downloading anything..."
-msgstr "未下載任何東西…"
+msgstr "未下載任何東西..."
#: src/download.cc:189
#, c-format, boost-format
@@ -5159,7 +5187,7 @@
#: src/utils/misc.cc:109
msgid "application"
msgid_plural "applications"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "應用程式"
#. default
#: src/utils/misc.cc:111
--
To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-commit+unsubscribe(a)opensuse.org
To contact the owner, e-mail: opensuse-translation-commit+owner(a)opensuse.org
1
0
07 Feb '15
Author: galko
Date: 2015-02-07 07:18:20 +0100 (Sat, 07 Feb 2015)
New Revision: 91242
Modified:
trunk/yast/sk/po/samba-users.sk.po
Log:
sk update
Modified: trunk/yast/sk/po/samba-users.sk.po
===================================================================
--- trunk/yast/sk/po/samba-users.sk.po 2015-02-07 04:36:26 UTC (rev 91241)
+++ trunk/yast/sk/po/samba-users.sk.po 2015-02-07 06:18:20 UTC (rev 91242)
@@ -2,22 +2,24 @@
# Copyright (C) 2005 SUSE Linux Products GmbH.
# Copyright (C) 2002, 2003 SuSE Linux AG.
# Copyright (C) 2000, 2001 SuSE GmbH.
-# Stanislav Visnovsky <visnovsky(a)kde.org>, 2003
+#
+# Stanislav Visnovsky <visnovsky(a)kde.org>, 2003.
# Milan Hromada <mhromada(a)elas.sk>, 2000.
-#
+# Ferdinand Galko <galko.ferdinand(a)gmail.com>, 2015.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:53+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-05-02 23:51+0200\n"
-"Last-Translator: Rastislav Krupanský <rastislav.krupansky(a)gmail.com>\n"
-"Language-Team: Slovak <sk-i18n(a)lists.linux.sk>\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-02-07 07:17+0100\n"
+"Last-Translator: Ferdinand Galko <galko.ferdinand(a)gmail.com>\n"
+"Language-Team: Slovak <opensuse-translation-sk(a)opensuse.org>\n"
"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#. helptext
#: src/clients/users_plugin_samba.rb:74
@@ -29,12 +31,20 @@
msgstr "<p>Ak nezadáte vlastné hodnoty pre "
#: src/clients/users_plugin_samba.rb:78
-msgid "<b>Home Drive</b>, <b>Home Path</b>, <b>Profile Path</b>, and <b>Logon Script</b> "
-msgstr "<b>Domovský disk</b>, <b>Cesta k domovskému priečinku</b>, <b>Cesta k profilu</b> a <b>Prihlasovací skript</b> "
+msgid ""
+"<b>Home Drive</b>, <b>Home Path</b>, <b>Profile Path</b>, and <b>Logon "
+"Script</b> "
+msgstr ""
+"<b>Domovský disk</b>, <b>Cesta k domovskému priečinku</b>, <b>Cesta k "
+"profilu</b> a <b>Prihlasovací skript</b> "
#: src/clients/users_plugin_samba.rb:81
-msgid "the default values as defined in your local Samba Configuration will be used.</p>"
-msgstr "použijú sa štandardné hodnoty tak, ako sú definované v lokálnom nastavení Samby.</p>"
+msgid ""
+"the default values as defined in your local Samba Configuration will be "
+"used.</p>"
+msgstr ""
+"použijú sa štandardné hodnoty tak, ako sú definované v lokálnom nastavení "
+"Samby.</p>"
#: src/clients/users_plugin_samba.rb:96
msgid "Home Drive"
@@ -75,7 +85,6 @@
#. help text
#: src/clients/users_plugin_samba_groups.rb:82
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<p>This plugin can be used to enable an LDAP group to be available for Samba.\n"
#| "The only setting that you can edit here is the <b>Samba Group Name</b> Attribute,\n"
@@ -83,18 +92,26 @@
#| "settings are computed automatically. If you leave the <b>Samba Group Name</b> empty,\n"
#| "the same name as configured in the Global Settings of this Group will be used.</p>"
msgid ""
-"<p>This plugin can be used to enable an LDAP group to be available for Samba.\n"
-"The only setting that you can edit here is the <b>Samba Group Name</b> attribute,\n"
-"which is the Name of the Group as it should appear to Samba-Clients. All other\n"
-"settings are computed automatically. If you leave the <b>Samba Group Name</b>\n"
+"<p>This plugin can be used to enable an LDAP group to be available for "
+"Samba.\n"
+"The only setting that you can edit here is the <b>Samba Group Name</b> "
+"attribute,\n"
+"which is the Name of the Group as it should appear to Samba-Clients. All "
+"other\n"
+"settings are computed automatically. If you leave the <b>Samba Group Name</b>"
+"\n"
"empty, the same name as configured in the Global Settings of this Group will\n"
"be used.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Tento plugin môže byť použitý pre povolenie skupiny LDAP prístupnej pre Sambu.\n"
-"Jediné nastavenie, ktoré tu môžete upraviť je atribút<b>Meno skupiny Samba</b>,\n"
-"čo je meno skupiny a malo by sa objaviť pre Samba-Clients. Všetky ostatné nastavenia\n"
+"<p>Tento zásuvný modul môžete použiť pre povolenie skupiny LDAP prístupnej "
+"pre Sambu.\n"
+"Jediné nastavenie, ktoré tu môžete upraviť je atribút<b>Meno skupiny Samba</b>"
+",\n"
+"čo je meno skupiny a malo by sa objaviť pre Samba-Clients. Všetky ostatné "
+"nastavenia\n"
"sú automaticky vypočítané. Ak necháte <b>Meno skupiny Samba</b> prázdne,\n"
-"bude použité to isté meno tejto skupiny ako definované v celkových nastaveniach.</p>"
+"bude použité to isté meno, aké je nastavené\n"
+"v globálnych nastaveniach tejto skupiny.</p>\n"
#: src/clients/users_plugin_samba_groups.rb:99
msgid "Samba Group Name"
@@ -126,3 +143,4 @@
#: src/modules/UsersPluginSambaGroups.pm:95
msgid "Manage Samba attribute of LDAP groups"
msgstr "Správa atribútov samby pre LDAP skupiny"
+
--
To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-commit+unsubscribe(a)opensuse.org
To contact the owner, e-mail: opensuse-translation-commit+owner(a)opensuse.org
1
0
[opensuse-translation-commit] r91241 - branches/openSUSE-13_2-Branch/lcn/zh_TW/po
by ramax@svn2.opensuse.org 07 Feb '15
by ramax@svn2.opensuse.org 07 Feb '15
07 Feb '15
Author: ramax
Date: 2015-02-07 05:36:26 +0100 (Sat, 07 Feb 2015)
New Revision: 91241
Modified:
branches/openSUSE-13_2-Branch/lcn/zh_TW/po/RELEASE-NOTES-openSUSE.zh_TW.po
Log:
release notes zh_TW update
Modified: branches/openSUSE-13_2-Branch/lcn/zh_TW/po/RELEASE-NOTES-openSUSE.zh_TW.po
===================================================================
--- branches/openSUSE-13_2-Branch/lcn/zh_TW/po/RELEASE-NOTES-openSUSE.zh_TW.po 2015-02-07 04:24:40 UTC (rev 91240)
+++ branches/openSUSE-13_2-Branch/lcn/zh_TW/po/RELEASE-NOTES-openSUSE.zh_TW.po 2015-02-07 04:36:26 UTC (rev 91241)
@@ -2,8 +2,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: RELEASE-NOTES\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-03 15:57+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-11-08 10:25+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-12-16 10:14+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-01-27 00:36+0800\n"
"Last-Translator: Ramax Lo <ramaxlo(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese Traditional <kde-i18n-doc(a)kde.org>\n"
"Language: \n"
@@ -77,18 +77,8 @@
#: xml/release-notes.xml:134(screen)
#, no-wrap
-msgid ""
-"systemctl is-active network.service && systemctl stop network.service\n"
-"systemctl is-active wickedd.service && systemctl stop wickedd.service\n"
-"systemctl disable wicked.service\n"
-"systemctl --force enable NetworkManager.service\n"
-"systemctl start network.service"
-msgstr ""
-"systemctl is-active network.service && systemctl stop network.service\n"
-"systemctl is-active wickedd.service && systemctl stop wickedd.service\n"
-"systemctl disable wicked.service\n"
-"systemctl --force enable NetworkManager.service\n"
-"systemctl start network.service"
+msgid "systemctl is-active network.service && systemctl stop network.service\nsystemctl is-active wickedd.service && systemctl stop wickedd.service\nsystemctl disable wicked.service\nsystemctl --force enable NetworkManager.service\nsystemctl start network.service"
+msgstr "systemctl is-active network.service && systemctl stop network.service\nsystemctl is-active wickedd.service && systemctl stop wickedd.service\nsystemctl disable wicked.service\nsystemctl --force enable NetworkManager.service\nsystemctl start network.service"
#: xml/release-notes.xml:140(para)
msgid "Then check whether the currently selected service is actually NetworkManager:"
@@ -104,6 +94,7 @@
msgstr "並且更新 <filename>/etc/resolv.conf</filename>:"
#: xml/release-notes.xml:151(screen)
+#, no-wrap
msgid "netconfig update"
msgstr "netconfig update"
@@ -124,14 +115,14 @@
msgid "This warning is a bug in YaST (now fixed in Factory) and you can safely ignore it."
msgstr "該警告訊息是 YaST 的一個臭蟲 (現已在 Factory 中修正),您可以安心地忽略它。"
-#. bnc#900954
+#. bnc#900954 bnc#903231 bnc#904268
#: xml/release-notes.xml:175(title)
-msgid "BtrFS and Windows 7"
-msgstr "BtrFS 與 Windows 7"
+msgid "BtrFS and Windows XP"
+msgstr "BtrFS 與 Windows XP"
#: xml/release-notes.xml:176(para)
-msgid "If you have Windows XP and you want to install openSUSE 13.2 with Btrfs, an error message in YaST will inform you about problems during the bootloader installation."
-msgstr "若您有安裝 Windows XP 且想要安裝 openSUSE 13.2 並使用 Btrfs,YaST 會有一個錯誤訊息通知您在安裝開機引導程式時出現問題。"
+msgid "If you have Windows XP and want to install openSUSE 13.2 with BtrFS, an error message in YaST will inform you about problems during the bootloader installation."
+msgstr "若您已安裝 Windows XP 且想要將 openSUSE 13.2 安裝於 BtrFS 檔案系統,在安裝開機引導程式時,YaST 會出現一個錯誤訊息通知您有問題發生。"
#: xml/release-notes.xml:181(para)
msgid "The safest option is to install in a partition with Ext4 instead of BtrFS. There is a fix that will reach Factory soon, but will be not present for 13.2."
@@ -146,7 +137,6 @@
msgid "A bug in YaST prevents the branding in GRUB2 bootloader when installed from the LiveCD medium. Note, the preferred way to install openSUSE 13.2 is using the DVD or the NET install. Both mediums generate a proper branded bootloader during the installation."
msgstr "YaST 有一個問題,使得當使用 LiveCD 安裝新系統時,GRUB2 的布景主題沒有作用。請注意,安裝 openSUSE 13.2 最推薦的方法是使用 DVD 或是網路安裝。這二種方式安裝可以產生有正確布景主題的開機引導程式。"
-# dialog title for ftp installation
#. bnc#899895
#: xml/release-notes.xml:200(title)
msgid "NET Installation Using Wifi"
@@ -248,217 +238,205 @@
msgid "This and other issues with the Intel driver like (see <ulink url=\"http://bugzilla.opensuse.org/show_bug.cgi?id=901506\">http://bugzilla.opensuse.org/show_bug.cgi?id=901506</ulink>) will be worked on and, if possible, addressed with an online update."
msgstr "該問題及其他與 Intel 驅動程式相關的問題將會被處理。若可能的話,會提供線上更新來解決。"
-#. bnc#901869
-#: xml/release-notes.xml:411(title)
+#. bnc#903998
+#: xml/release-notes.xml:412(title)
msgid "Missing Dependencies for virt-manager"
msgstr "virt-manager 缺少相依套件"
-#: xml/release-notes.xml:412(para)
-msgid "If you find a problem executing virt-manager, try installing <systemitem>typelib-1_0-Gtk-3_0</systemitem>, <systemitem>typelib-1_0-SpiceClientGtk-3_0</systemitem> and <systemitem>typelib-1-0-GtkVnc-2_0</systemitem>."
-msgstr "若您發現執行 virt-manager 有問題,請嘗試安裝 <systemitem>typelib-1_0-Gtk-3_0</systemitem>、<systemitem>typelib-1_0-SpiceClientGtk-3_0</systemitem> 以及 <systemitem>typelib-1-0-GtkVnc-2_0</systemitem>。"
+#: xml/release-notes.xml:413(para)
+msgid "If you find a problem executing virt-manager, try installing <systemitem>typelib-1_0-Gtk-3_0</systemitem>, <systemitem>typelib-1_0-SpiceClientGtk-3_0</systemitem> and <systemitem>typelib-1_0-GtkVnc-2_0</systemitem>."
+msgstr "若您在安裝 virt-manager 時遇到問題,請嘗試安裝 <systemitem>typelib-1_0-Gtk-3_0</systemitem>、<systemitem>typelib-1_0-SpiceClientGtk-3_0</systemitem> 及 <systemitem>typelib-1_0-GtkVnc-2_0</systemitem>。"
-#: xml/release-notes.xml:418(para)
+#: xml/release-notes.xml:419(para)
msgid "In the online update there will be a new version with those dependencies made explicit."
msgstr "將來在線上更新時,會有新版本將以上相依套件加入。"
#. bnc#900813
-#: xml/release-notes.xml:425(title)
+#: xml/release-notes.xml:426(title)
msgid "Modem Authorization After Suspend"
msgstr "休眠後的新認證方式"
-#: xml/release-notes.xml:426(para)
+#: xml/release-notes.xml:427(para)
msgid "openSUSE 13.2 is a more strict in security tha 13.1. If you are connected via a UMTS or 3G modem and you suspend the machine, the system will ask you for the root password before reconnecting."
msgstr "openSUSE 13.2 在安全性方面比起 13.1 更嚴格。若您已透過 UMTS 或是 3G 數據機連上網路,並且讓機器進入休眠,系統將會在重新連線前再次詢問您的 root 密碼。"
-#: xml/release-notes.xml:432(para)
+#: xml/release-notes.xml:433(para)
msgid "You can change this behavior changing a line in /etc/polkit-default-privs.standard:"
msgstr "您可以修改 /etc/polkit-default-privs.standard 其中一行來改變該行為。將"
-#: xml/release-notes.xml:437(screen)
+#: xml/release-notes.xml:438(screen)
#, no-wrap
-msgid ""
-"# ModemManager\n"
-"org.freedesktop.ModemManager.Device.Control auth_admin:auth_admin:yes\n"
-" "
-msgstr ""
-"# ModemManager\n"
-"org.freedesktop.ModemManager.Device.Control auth_admin:auth_admin:yes\n"
-" "
+msgid "# ModemManager\norg.freedesktop.ModemManager.Device.Control auth_admin:auth_admin:yes\n "
+msgstr "# ModemManager\norg.freedesktop.ModemManager.Device.Control auth_admin:auth_admin:yes\n "
-#: xml/release-notes.xml:441(para)
+#: xml/release-notes.xml:442(para)
msgid "with:"
msgstr "改為"
-#: xml/release-notes.xml:445(screen)
+#: xml/release-notes.xml:446(screen)
#, no-wrap
-msgid ""
-"# ModemManager\n"
-"org.freedesktop.ModemManager.Device.Control auth_admin_keep\n"
-" "
-msgstr ""
-"# ModemManager\n"
-"org.freedesktop.ModemManager.Device.Control auth_admin_keep\n"
-" "
+msgid "# ModemManager\norg.freedesktop.ModemManager.Device.Control auth_admin_keep\n "
+msgstr "# ModemManager\norg.freedesktop.ModemManager.Device.Control auth_admin_keep\n "
#. bnc#901511
-#: xml/release-notes.xml:452(title)
+#: xml/release-notes.xml:453(title)
msgid "Package Search Missing in GTK UI of YaST"
msgstr "YaST GTK 使用介面缺少套件搜尋功能"
-#: xml/release-notes.xml:453(para)
+#: xml/release-notes.xml:454(para)
msgid "The GTK interface of YaST does not feature a package search box. So if you are in GNOME or XFCE and you need this feature, use QT interface instead:"
msgstr "YaST 的 GTK 介面沒有套件搜尋欄位。故若您在 GNOME 或 XFCE 環境下且需要該功能,請使用 QT 介面的 YaST:"
-#: xml/release-notes.xml:459(screen)
+#: xml/release-notes.xml:460(screen)
#, no-wrap
msgid "sudo /sbin/yast2 --qt"
msgstr "sudo /sbin/yast2 --qt"
#. bnc#902947
-#: xml/release-notes.xml:464(title)
+#: xml/release-notes.xml:465(title)
msgid "openSUSE pre-13.2 cifstab Migration"
msgstr "轉換 openSUSE 13.2 之前的 cifstab 至 fstab"
-#: xml/release-notes.xml:466(para)
+#: xml/release-notes.xml:467(para)
msgid "Mounting cifs shares at systems start via <filename>/etc/samba/cifstab</filename> has been discontinued and obsoleted. Now the generic <filename>/etc/fstab</filename> handles it."
msgstr "在系統開機時透過 <filename>/etc/samba/cifstab</filename> 來掛載 cifs 共享目錄的功能已不再繼續維護,並且已經過時。現在是由通用的 <filename>/etc/fstab</filename> 來處理。"
-#: xml/release-notes.xml:472(para)
+#: xml/release-notes.xml:473(para)
msgid "The migration process requires two steps:"
msgstr "轉換過程需要二個步驟:"
-#: xml/release-notes.xml:477(para)
+#: xml/release-notes.xml:478(para)
msgid "Append all your mount points from <filename>/etc/samba/cifstab.rpmsave</filename> to <filename>/etc/fstab</filename>."
msgstr "將所有您設定在 <filename>/etc/samba/cifstab.rpmsave</filename> 的掛載點新增到 <filename>/etc/fstab</filename>。"
-#: xml/release-notes.xml:484(para)
+#: xml/release-notes.xml:485(para)
msgid "Add <literal>0 0</literal> to the end of each new cifs mount line in <filename>/etc/fstab</filename>."
msgstr "增加 <literal>0 0</literal> 到 <filename>/etc/fstab</filename> 中每個新增的 cifs 掛載點設定行的後面。"
-#: xml/release-notes.xml:491(para)
+#: xml/release-notes.xml:492(para)
msgid "For more information and examples, see <filename>/usr/share/doc/packages/cifs-utils/README.cifstab.migration</filename> in the installed system."
msgstr "欲了解更多資訊與範例,請見已安裝系統中的 <filename>/usr/share/doc/packages/cifs-utils/README.cifstab.migration</filename>。"
-#: xml/release-notes.xml:499(title)
+#: xml/release-notes.xml:500(title)
msgid "Removing openSUSE 13.1 KDE Wallpaper After Upgrade"
msgstr "在升級後移除 openSUSE 13.1 KDE 桌布"
-#: xml/release-notes.xml:500(para)
+#: xml/release-notes.xml:501(para)
msgid "If the openSUSE 13.1 KDE Wallpaper still appears after the system upgrade, remove it from the user cache manually:"
msgstr "在系統升級後,若 openSUSE 13.1 KDE 桌面仍會出現,請手動將它自使用者目錄下的快取移除:"
-#: xml/release-notes.xml:505(screen)
+#: xml/release-notes.xml:506(screen)
#, no-wrap
msgid "rm ~/.kde4/cache-*/plasma-wallpapers/usr/share/wallpapers/openSUSEdefault/contents/images/*"
msgstr "rm ~/.kde4/cache-*/plasma-wallpapers/usr/share/wallpapers/openSUSEdefault/contents/images/*"
-#: xml/release-notes.xml:509(title)
+#: xml/release-notes.xml:510(title)
msgid "MATE Desktop official integration"
msgstr "MATE 桌面的官方整合"
-#: xml/release-notes.xml:511(para)
+#: xml/release-notes.xml:512(para)
msgid "The MATE desktop is now officially available under openSUSE 13.2 with MATE version 1.8.1, the latest stable release. It provides an intuitive and attractive desktop environment using traditional metaphors for Linux and other Unix-like operating systems."
msgstr "MATE 桌面環境現在已成為 openSUSE 13.2 官方支援的桌面環境,目前搭載的是最新的穩定版本 MATE 1.8.1。使用了傳統 Linux 與其他 Unix-like 作業系統下的元素,它提供直覺且具吸引力的桌面環境。"
-#: xml/release-notes.xml:517(para)
+#: xml/release-notes.xml:518(para)
msgid "The objective, for openSUSE, is to provide the same experience users had when they used GNOME under openSUSE 11.4, with the main-menu and the Sonar theme."
msgstr "openSUSE 的目標是提供與過去 openSUSE 11.4 下的 GNOME 桌面 (有主選單及 Sonar 佈景主題) 相同的使用者體驗。"
#. bnc#901013
-#: xml/release-notes.xml:525(title)
+#: xml/release-notes.xml:526(title)
msgid "Slow Start-up in GNOME"
msgstr "GNOME 啟動很慢"
-#: xml/release-notes.xml:526(para)
+#: xml/release-notes.xml:527(para)
msgid "GNOME autologin can cause a slow boot process. Probably there is a race between services not correctly marked to depend on each other. Until the fix will be available as an online update, a workaround is to temporarily disable the GNOME autologin feature."
msgstr "GNOME 自動登入功能會導致緩慢的開機流程。有可能是在未被標註為相互依賴的背景服務間發生了競爭問題所造成。在修正此問題前,作為暫時性的解決方法是先關閉 GNOME 的自動登入功能。"
#. bnc#850058
-#: xml/release-notes.xml:563(title)
+#: xml/release-notes.xml:564(title)
msgid "AppArmor and Permission Settings"
msgstr "AppArmor 與權限設定"
-#: xml/release-notes.xml:564(para)
+#: xml/release-notes.xml:565(para)
msgid "AppArmor is enabled by default. This means more security, but might prevent services from working if you run them in unexpected ways. If you encounter strange permission problems, try to switch the AppArmor profile for the affected service to complain mode with:"
msgstr "AppArmor 預設是被啟用的。這意味著系統會更加安全,但若您以非預期的方式執行某些服務,這些服務可能會無法正常運作。如果您遇到了異常的權限問題,可以嘗試將該受影響服務的 AppArmor 組態切換為 complain 模式:"
-#: xml/release-notes.xml:567(screen)
+#: xml/release-notes.xml:568(screen)
#, no-wrap
msgid "aa-complain /usr/bin/$your_service"
msgstr "aa-complain /usr/bin/$your_service"
-#: xml/release-notes.xml:568(para)
+#: xml/release-notes.xml:569(para)
msgid "Complain mode means: allow everything, and log things that the profile would not allow."
msgstr "complain 模式意指允許所有操作,並且記錄那些原本不被允許的操作。"
-#: xml/release-notes.xml:569(para)
+#: xml/release-notes.xml:570(para)
msgid "Even if it helps, report it as a bug! We want to fix AppArmor profiles to also cover corner cases."
msgstr "即使以上建議有助於解決您的問題,我們仍鼓勵您將您遇到的問題回報為臭蟲。我們想要修正 AppArmor 組態以儘可能涵蓋所有的極端情況。"
-#: xml/release-notes.xml:602(title)
+#: xml/release-notes.xml:603(title)
msgid "Miscellaneous"
msgstr "雜項"
#. bnc#903243
-#: xml/release-notes.xml:607(title)
+#: xml/release-notes.xml:608(title)
msgid "YaST (Qt GUI): \"Service Manager\" Icon Appears Twice"
msgstr "YaST (Qt 介面) 的 \"Service Manager\" 圖示出現二次"
-#: xml/release-notes.xml:608(para)
+#: xml/release-notes.xml:609(para)
msgid "In the <guimenu>System</guimenu> section of YaST (Qt GUI) the icon <guimenu>Service Manager</guimenu> appears twice. There is a bug in the Qt version of the YaST Control Center that does not honor the <quote>hidden</quote> flag in the desktop files."
msgstr "在 YaST (Qt 介面) 的 <guimenu>System</guimenu> 設定區段,<guimenu>Service Manager</guimenu> 圖示會重覆出現兩次。這是 YaST 控制中心未遵照桌面檔案中的 <quote>hidden</quote> 旗標所造成的問題。"
-#: xml/release-notes.xml:614(para)
+#: xml/release-notes.xml:615(para)
msgid "This will get fixed with the next YaST online update."
msgstr "這會在下次 YaST 線上更新時解決。"
#. bnc#809347
-#: xml/release-notes.xml:624(title)
+#: xml/release-notes.xml:625(title)
msgid "More Information and Feedback"
msgstr "更多資訊與反饋"
-#: xml/release-notes.xml:628(para)
+#: xml/release-notes.xml:629(para)
msgid "Read the READMEs on the CDs."
msgstr "閱讀安裝 CD 中的 README 檔案。"
-#: xml/release-notes.xml:631(para)
+#: xml/release-notes.xml:632(para)
msgid "Get detailed changelog information about a particular package from the RPM:"
msgstr "從 RPM 獲取某個套件詳細的變動歷史資訊:"
-#: xml/release-notes.xml:632(screen)
+#: xml/release-notes.xml:633(screen)
#, no-wrap
msgid "rpm --changelog -qp <FILENAME>.rpm"
msgstr "rpm --changelog -qp <FILENAME>.rpm"
-#: xml/release-notes.xml:633(para)
+#: xml/release-notes.xml:634(para)
msgid "<FILENAME>. is the name of the RPM."
msgstr "<FILENAME> 是該套件的名稱。"
-#: xml/release-notes.xml:636(para)
+#: xml/release-notes.xml:637(para)
msgid "Check the <filename>ChangeLog</filename> file in the top level of the DVD for a chronological log of all changes made to the updated packages."
msgstr "請查看在安裝 DVD 最上層目錄下的 <filename>ChangeLog</filename> 檔案以了解所更新套件的變動歷史(按時間先後排序)"
-#: xml/release-notes.xml:640(para)
+#: xml/release-notes.xml:641(para)
msgid "Find more information in the <filename>docu</filename> directory on the DVD."
msgstr "在安裝 DVD 中的 <filename>docu</filename> 目錄可找到更多的資訊。"
-#: xml/release-notes.xml:643(para)
+#: xml/release-notes.xml:644(para)
msgid "<ulink url=\"https://activedoc.opensuse.org/\"/> contains additional or updated documentation."
msgstr "<ulink url=\"https://activedoc.opensuse.org/\"/> 包含了額外或是更新的文件。"
-#: xml/release-notes.xml:648(para)
+#: xml/release-notes.xml:649(para)
msgid "Visit <ulink url=\"http://www.opensuse.org\"/> for the latest product news from openSUSE."
msgstr "請造訪 <ulink url=\"http://www.opensuse.org\"/> 以了解 openSUSE 最新的產品訊息。"
-#: xml/release-notes.xml:653(para)
+#: xml/release-notes.xml:654(para)
msgid "Copyright © 2014 SUSE LLC"
msgstr "版權所有 © 2014 SUSE LLC"
-#: xml/release-notes.xml:655(para)
+#: xml/release-notes.xml:656(para)
msgid "Thanks for using openSUSE."
msgstr "感謝使用 openSUSE。"
-#: xml/release-notes.xml:656(para)
+#: xml/release-notes.xml:657(para)
msgid "The openSUSE Team."
msgstr "openSUSE 團隊"
--
To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-commit+unsubscribe(a)opensuse.org
To contact the owner, e-mail: opensuse-translation-commit+owner(a)opensuse.org
1
0
07 Feb '15
Author: ramax
Date: 2015-02-07 05:24:40 +0100 (Sat, 07 Feb 2015)
New Revision: 91240
Modified:
trunk/lcn/zh_TW/po/community-repositories.zh_TW.po
Log:
community-repositories zh_TW update
Modified: trunk/lcn/zh_TW/po/community-repositories.zh_TW.po
===================================================================
--- trunk/lcn/zh_TW/po/community-repositories.zh_TW.po 2015-02-07 04:24:35 UTC (rev 91239)
+++ trunk/lcn/zh_TW/po/community-repositories.zh_TW.po 2015-02-07 04:24:40 UTC (rev 91240)
@@ -7,13 +7,14 @@
# swyear <swyear(a)gmail.com>, 2008.
# Ray Chen <swyear(a)opensuse.org>, 2009, 2010.
# Ray Chen <swyear(a)opensuse.org>, 2011, 2013.
+# Ramax Lo <ramaxlo(a)gmail.com>, 2015.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: community-repositories\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-02-02 11:11+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-11-09 10:35+0800\n"
-"Last-Translator: ray123\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-02-07 12:19+0800\n"
+"Last-Translator: Ramax Lo <ramaxlo(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese Traditional <kde-i18n-doc(a)kde.org>\n"
"Language: zh_TW\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -484,100 +485,84 @@
msgstr "openSUSE 13.1 的主要套件庫,包含偵錯套件"
#: _openSUSE_132_Default.xml.in.h:2
-#, fuzzy
#| msgid "Main repository of openSUSE 12.2 including only Open Source Software"
msgid "Main repository of openSUSE 13.2 including only Open Source Software"
-msgstr "openSUSE 12.2 的主要套件庫,僅包含開放原碼的軟體"
+msgstr "openSUSE 13.2 的主要套件庫,僅包含開放原始碼的軟體"
#: _openSUSE_132_Default.xml.in.h:3
-#, fuzzy
#| msgid "The big Open Source Software (OSS) repository for openSUSE 12.2, giving you access to thousands of packages maintained by the openSUSE team. (Due to the size of the repository, adding it may take some time. 512 MB of RAM or an enabled SWAP partition are highly recommended in case you want to access this repository at installation time.)"
msgid "The big Open Source Software (OSS) repository for openSUSE 13.2, giving you access to thousands of packages maintained by the openSUSE team. (Due to the size of the repository, adding it may take some time. 512 MB of RAM or an enabled SWAP partition are highly recommended in case you want to access this repository at installation time.)"
-msgstr "openSUSE 12.2 巨大的開放原始碼軟體 (OSS) 套件庫,提供了數千個由 openSUSE 團隊維護的套件讓您取用。(由於這個套件庫非常大,要加入它會花上一些時間。如果您要在安裝時存取此套件庫,強烈建議至少 512 MB 的記憶體或可用的 SWAP 分割區。)"
+msgstr "openSUSE 13.2 巨大的開放原始碼軟體 (OSS) 套件庫,提供了數千個由 openSUSE 團隊維護的套件讓您取用。(由於這個套件庫非常大,要加入它會花上一些時間。如果您要在安裝時存取此套件庫,強烈建議至少 512 MB 的記憶體或可用的 SWAP 分割區。)"
#: _openSUSE_132_Default.xml.in.h:5
-#, fuzzy
#| msgid "Non-Open Source Software Addon repository for openSUSE 13.1"
msgid "Non-Open Source Software Addon repository for openSUSE 13.2"
-msgstr "openSUSE 13.1 的非開放原碼軟體附加套件庫"
+msgstr "openSUSE 13.2 的非開放原始碼軟體附加套件庫"
#: _openSUSE_132_Default.xml.in.h:6
-#, fuzzy
#| msgid "The official openSUSE 12.2 repository for all Non-Open Source Software maintained by the openSUSE team, including Opera, Java, Flash, and more."
msgid "The official openSUSE 13.2 repository for all Non-Open Source Software maintained by the openSUSE team, including Opera, Java, Flash, and more."
-msgstr "由 openSUSE 團隊維護之非開放原始碼軟體的官方 openSUSE 12.2 套件庫,包含了 Opera, Java, Flash 以及其他更多軟體。"
+msgstr "由 openSUSE 團隊維護之非開放原始碼軟體的官方 openSUSE 13.2 套件庫,包含了 Opera, Java, Flash 以及其他更多軟體。"
#: _openSUSE_132_Default.xml.in.h:8
-#, fuzzy
#| msgid "Main repository of openSUSE 12.2 (Source packages)"
msgid "Main repository of openSUSE 13.2 (Source packages)"
-msgstr "openSUSE 12.2 的主要套件庫(原始碼套件)"
+msgstr "openSUSE 13.2 的主要套件庫(原始碼套件)"
#: _openSUSE_132_Default.xml.in.h:9
-#, fuzzy
#| msgid "The repository of all source packages in openSUSE 12.2. For experts only."
msgid "The repository of all source packages in openSUSE 13.2. For experts only."
-msgstr "openSUSE 12.2 所有原始碼套件的套件庫。僅提供專家使用。"
+msgstr "openSUSE 13.2 所有原始碼套件的套件庫。僅提供專家使用。"
#: _openSUSE_132_Default.xml.in.h:11
-#, fuzzy
#| msgid "Main repository of openSUSE 12.2 including the debuginfo packages"
msgid "Main repository of openSUSE 13.2 including the debuginfo packages"
-msgstr "openSUSE 12.2 的主要套件庫,包含偵錯套件"
+msgstr "openSUSE 13.2 的主要套件庫,包含偵錯套件"
#: _openSUSE_132_Default.xml.in.h:12
-#, fuzzy
#| msgid "This repository is useful for those that want to debug applications on openSUSE 12.2. For experts only."
msgid "This repository is useful for those that want to debug applications on openSUSE 13.2. For experts only."
-msgstr "這個套件庫對想要在 openSUSE 12.2 偵錯應用程式非常有用。僅提供專家使用。"
+msgstr "這個套件庫對想要在 openSUSE 13.2 偵錯應用程式非常有用。僅提供專家使用。"
#: _openSUSE_132_Default.xml.in.h:14
-#, fuzzy
#| msgid "Repository for official updates to 13.1"
msgid "Repository for official updates to 13.2"
-msgstr "13.1 的官方更新套件庫"
+msgstr "13.2 的官方更新套件庫"
#: _openSUSE_132_Default.xml.in.h:15
-#, fuzzy
#| msgid "In this repository you find security and maintenance updates to openSUSE 13.1."
msgid "In this repository you find security and maintenance updates to openSUSE 13.2."
-msgstr "在這個套件庫您可以找到 openSUSE 13.1 的安全性與維護性更新"
+msgstr "在這個套件庫您可以找到 openSUSE 13.2 的安全性與維護性更新"
#: _openSUSE_132_Default.xml.in.h:17
-#, fuzzy
#| msgid "Repository for official non free updates to 13.1"
msgid "Repository for official non free updates to 13.2"
-msgstr "13.1 的官方非開放原始碼更新套件庫"
+msgstr "13.2 的官方非開放原始碼更新套件庫"
#: _openSUSE_132_Default.xml.in.h:19
-#, fuzzy
#| msgid "Update repository of openSUSE 12.2 debuginfo packages"
msgid "Update repository of openSUSE 13.2 debuginfo packages"
-msgstr "openSUSE 12.2 的偵錯更新套件庫"
+msgstr "openSUSE 13.2 的偵錯更新套件庫"
#: _openSUSE_Factory_Default.xml.in.h:2
-#, fuzzy
#| msgid "Main repository of openSUSE 12.2 including only Open Source Software"
msgid "Main repository of openSUSE Factory including only Open Source Software"
-msgstr "openSUSE 12.2 的主要套件庫,僅包含開放原碼的軟體"
+msgstr "openSUSE Factory 的主要套件庫,僅包含開放原始碼的軟體"
#: _openSUSE_Factory_Default.xml.in.h:3
-#, fuzzy
#| msgid "The big Open Source Software (OSS) repository for openSUSE 12.2, giving you access to thousands of packages maintained by the openSUSE team. (Due to the size of the repository, adding it may take some time. 512 MB of RAM or an enabled SWAP partition are highly recommended in case you want to access this repository at installation time.)"
msgid "The big Open Source Software (OSS) repository for openSUSE, giving you access to thousands of packages maintained by the openSUSE team. (Due to the size of the repository, adding it may take some time. 512 MB of RAM or an enabled SWAP partition are highly recommended in case you want to access this repository at installation time.)"
-msgstr "openSUSE 12.2 巨大的開放原始碼軟體 (OSS) 套件庫,提供了數千個由 openSUSE 團隊維護的套件讓您取用。(由於這個套件庫非常大,要加入它會花上一些時間。如果您要在安裝時存取此套件庫,強烈建議至少 512 MB 的記憶體或可用的 SWAP 分割區。)"
+msgstr "openSUSE 巨大的開放原始碼軟體 (OSS) 套件庫,提供了數千個由 openSUSE 團隊維護的套件讓您取用。(由於這個套件庫非常大,要加入它會花上一些時間。如果您要在安裝時存取此套件庫,強烈建議至少 512 MB 的記憶體或可用的 SWAP 分割區。)"
#: _openSUSE_Factory_Default.xml.in.h:5
-#, fuzzy
#| msgid "Non-Open Source Software Addon repository for openSUSE 12.2"
msgid "Non-Open Source Software Addon repository for openSUSE Factory"
-msgstr "openSUSE 12.2 的非開放原碼軟體附加套件庫"
+msgstr "openSUSE Factory 的非開放原始碼軟體附加套件庫"
#: _openSUSE_Factory_Default.xml.in.h:6
-#, fuzzy
#| msgid "The official openSUSE 12.2 repository for all Non-Open Source Software maintained by the openSUSE team, including Opera, Java, Flash, and more."
msgid "The official openSUSE Factory repository for all Non-Open Source Software maintained by the openSUSE team, including Opera, Flash, and more."
-msgstr "由 openSUSE 團隊維護之非開放原始碼軟體的官方 openSUSE 12.2 套件庫,包含了 Opera, Java, Flash 以及其他更多軟體。"
+msgstr "由 openSUSE 團隊維護之非開放原始碼軟體的官方 openSUSE Factory 套件庫,包含了 Opera, Java, Flash 以及其他更多軟體。"
#~ msgid "Main repository of openSUSE 12.1 (Source packages)"
#~ msgstr "openSUSE 12.1 的主要套件庫(原始碼套件)"
--
To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-commit+unsubscribe(a)opensuse.org
To contact the owner, e-mail: opensuse-translation-commit+owner(a)opensuse.org
1
0
07 Feb '15
Author: ramax
Date: 2015-02-07 05:24:35 +0100 (Sat, 07 Feb 2015)
New Revision: 91239
Modified:
trunk/lcn/zh_TW/po/community-repositories.zh_TW.po
Log:
community-repositories zh_TW merged
Modified: trunk/lcn/zh_TW/po/community-repositories.zh_TW.po
===================================================================
--- trunk/lcn/zh_TW/po/community-repositories.zh_TW.po 2015-02-07 04:24:29 UTC (rev 91238)
+++ trunk/lcn/zh_TW/po/community-repositories.zh_TW.po 2015-02-07 04:24:35 UTC (rev 91239)
@@ -11,7 +11,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: community-repositories\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-10-31 16:57+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-02 11:11+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-09 10:35+0800\n"
"Last-Translator: ray123\n"
"Language-Team: Chinese Traditional <kde-i18n-doc(a)kde.org>\n"
@@ -23,77 +23,77 @@
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:1 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:1
-#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:1
+#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:1 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:1
msgid "openSUSE BuildService - LXDE"
msgstr "openSUSE BuildService - LXDE"
#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:2 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:2
-#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:2
+#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:2 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:2
msgid "Latest LXDE release"
msgstr "最新釋出的 LXDE"
#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:3 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:3
-#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:3
+#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:3 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:3
msgid "The LXDE repository in the openSUSE Build Service, which provides you with the unsupported but latest version of the LX desktop environment and software."
msgstr "在 openSUSE Build Service 上的 LXDE 套件庫,提供您沒有支援服務但最新版本的 LXDE 桌面環境與軟體。"
#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:4 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:4
-#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:4
+#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:4 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:4
msgid "openSUSE BuildService - LibreOffice"
msgstr "openSUSE BuildService - LibreOffice"
#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:5 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:5
-#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:5
+#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:5 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:5
msgid "Latest stable LibreOffice release"
msgstr "最新釋出的穩定版 LibreOffice"
#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:6 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:6
-#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:6
+#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:6 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:6
msgid "Provides you with the latest stable version of LibreOffice, the Office suite that openSUSE uses."
msgstr "提供您最新穩定版的 LibreOffice,openSUSE 使用的辦公室套裝軟體"
#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:7 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:7
-#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:7
+#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:7 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:7
msgid "openSUSE BuildService - Mozilla"
msgstr "openSUSE BuildService - Mozilla"
#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:8 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:8
-#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:8
+#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:8 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:8
msgid "Most recent builds of Mozilla Software like Firefox"
msgstr "最新版的 Mozilla 軟體,像是 Firefox"
#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:9 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:9
-#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:9
+#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:9 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:9
msgid "Containing the latest releases of all Mozilla software, such as the popular Thunderbird (mail client), Firefox and SeaMonkey (web browsers)."
msgstr "包含了所有最新版的 Mozilla 軟體,像是最受歡迎的 Thunderbird (郵件客戶端),Firefox 和 SeaMonkey (網頁瀏覽器)。"
#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:10 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:10
-#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:10
+#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:10 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:10
msgid "openSUSE BuildService - Wine CVS Builds"
msgstr "openSUSE BuildService - Wine CVS 版本"
#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:11 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:11
-#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:11
+#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:11 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:11
msgid "Snapshots of Wine CVS"
msgstr "Wine CVS 的最新版"
#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:12 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:12
-#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:12
+#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:12 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:12
msgid "Wine is an Open Source implementation of the Windows API, so it allows you to run some Windows applications in openSUSE. This repository provides the latest CVS (development) snapshot packages of Wine."
msgstr "Wine 是一個 Windows API 的開原作品,所以它允許您在 openSUSE 上執行某些 Windows 應用程式。這個套件庫提供了最新的 wine CVS (開發) 即時套件。"
#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:13 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:13
-#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:13
+#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:13 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:13
msgid "openSUSE BuildService - Games"
msgstr "openSUSE BuildService - 遊戲"
#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:14 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:14
-#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:14
+#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:14 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:14
msgid "A collection of action games"
msgstr "一個動作遊戲的集合"
#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:15 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:15
-#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:15
+#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:15 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:15
msgid "Contains several action games including Open Arena (shoot 'em up), Flight Gear (flight simulator) and Torcs (3D racing simulator)."
msgstr "包含了數種動作遊戲包括 Open Arena (射擊),Flight Gear (飛行模擬器) 和 Torcs (3D 競賽模擬器)。"
@@ -113,202 +113,200 @@
msgstr "包含了數百種網路攝影機的最新驅動程式。"
#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:19 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:19
-#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:19
+#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:19 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:16
msgid "openSUSE BuildService - Virtualization (VirtualBox)"
msgstr "openSUSE BuildService - 虛擬化 (VirtualBox)"
#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:20 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:20
-#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:20
+#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:20 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:17
msgid "Latest builds of Virtualbox"
msgstr "最新版的 Virtualbox"
#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:21 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:21
-#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:21
+#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:21 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:18
msgid "Provides up-to-date builds of VirtualBox, a general-purpose open-source full virtualizer for x86 hardware."
msgstr "提供了最新版本的 VirtualBox,一個一般用途的開放原始碼 x86 硬體完整虛擬機器。"
#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:22 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:22
-#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:22
+#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:22 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:19
msgid "openSUSE BuildService - PHP"
msgstr "openSUSE BuildService - PHP"
#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:23 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:23
-#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:23
+#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:23 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:20
msgid "Latest updates for PHP software"
msgstr "PHP 軟體的最新更新版"
#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:24 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:24
-#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:24
+#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:24 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:21
msgid "Provides the latest packages and multiple-version builds of PHP software."
msgstr "提供了 PHP 軟體最新的套件以及各種不同版本"
#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:25 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:25
-#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:25
+#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:25 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:22
msgid "openSUSE BuildService - Database"
msgstr "openSUSE BuildService - 資料庫"
#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:26 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:26
-#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:26
+#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:26 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:23
msgid "Latest updates for database software"
msgstr "資料庫軟體的最新更新版"
#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:27 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:27
-#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:27
+#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:27 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:24
msgid "Latest updates for database software including Firebird and MySQL."
msgstr "包含 Firebird 和 MySQL 資料庫軟體的最新更新版。"
#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:28 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:28
-#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:28
+#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:28 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:25
msgid "openSUSE BuildService - KDE:Extra"
msgstr "openSUSE BuildService - KDE:額外"
#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:29 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:29
-#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:29
+#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:29 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:26
msgid "Community repository for KDE"
msgstr "KDE 的社群版套件庫"
#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:30 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:30
-#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:30
+#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:30 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:27
msgid "Provides additional KDE software maintained by the openSUSE KDE community."
msgstr "提供了由 openSUSE KDE 社群維護的額外 KDE 軟體。"
#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:31 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:31
-#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:31
+#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:31 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:28
msgid "openSUSE BuildService - GNOME:Apps"
msgstr "openSUSE BuildService - GNOME:應用程式"
#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:32 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:32
-#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:32
+#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:32 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:29
msgid "Backports of GNOME applications"
msgstr "GNOME 應用程式的回溯支援"
#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:33 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:33
-#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:33
+#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:33 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:30
msgid "Updates to the GNOME software that is shipped with the distribution (backports)."
msgstr "更新到發行版本搭載的 GNOME 軟體(回溯支援)。"
#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:34 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:34
-#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:34
+#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:34 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:31
msgid "openSUSE BuildService - Mono:Community"
msgstr "openSUSE BuildService - Mono:社群版"
#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:35 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:35
-#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:35
+#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:35 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:32
msgid "Community repository for Mono applications"
msgstr "Mono 應用程式套件庫"
#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:36 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:36
-#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:36
+#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:36 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:33
msgid "Updates and Additions of applications written in Mono."
msgstr "更新與其他用 Mono 撰寫的應用程式。"
#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:37 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:37
-#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:37
+#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:37 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:34
msgid "openSUSE BuildService - devel:languages:perl"
msgstr "openSUSE BuildService - devel:languages:perl"
#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:38 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:38
-#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:38
+#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:38 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:35
msgid "Community repository for Perl modules"
msgstr "Perl 模組的社群套件庫"
#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:39 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:39
-#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:39
+#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:39 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:36
msgid "Updates and Additions for Perl modules"
msgstr "更新與其他 Perl 模組"
#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:40 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:40
-#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:40
+#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:40 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:37
msgid "openSUSE BuildService - devel:languages:python"
msgstr "openSUSE BuildService - devel:languages:python"
#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:41 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:41
-#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:41
+#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:41 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:38
msgid "Community repository for Python modules"
msgstr "Python 模組的社群版套件庫"
#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:42 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:42
-#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:42
+#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:42 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:39
msgid "Updates and Additions for Python modules"
msgstr "更新與其他 Perl 模組"
#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:43 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:43
-#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:43
msgid "openSUSE BuildService - Banshee"
msgstr "openSUSE BuildService - Banshee"
#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:44 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:44
-#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:44
msgid "Latest builds of the Banshee Media Player"
msgstr "最新版的 Banshee 媒體播放器"
#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:45 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:45
-#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:45
msgid "Provides up-to-date builds of Banshee"
msgstr "提供了最新版的 Banshee"
#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:46 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:46
-#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:46
+#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:43 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:40
msgid "openSUSE BuildService - filesystems"
msgstr "openSUSE BuildService - 檔案系統"
#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:47 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:47
-#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:47
+#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:44 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:41
msgid "Filesystem tools and FUSE-related packages"
msgstr "檔案系統工具以及 FUSE 相關套件"
#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:48 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:48
-#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:48
+#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:45 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:42
msgid "Filesystem tools and FUSE-related packages."
msgstr "檔案系統工具以及 FUSE 相關套件"
#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:49 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:49
-#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:49
+#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:46 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:43
msgid "openSUSE BuildService - Education"
msgstr "openSUSE BuildService - 教育"
#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:50 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:50
-#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:50
+#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:47 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:44
msgid "Applications for education users"
msgstr "專為教育準備的應用程式"
#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:51 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:51
-#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:51
+#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:48 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:45
msgid "Contains several packages which might be interesting for educational use"
msgstr "包含了很多教育人員會有興趣的套件"
#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:52 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:52
-#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:52
+#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:49 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:46
msgid "openSUSE BuildService - Java:packages"
msgstr "openSUSE BuildService - Java:套件"
#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:53 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:53
-#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:53
+#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:50 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:47
msgid "Bleeding-edge Java packages"
msgstr "最新的 Java 套件"
#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:54 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:54
-#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:54
+#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:51 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:48
msgid "Provides uptodate Java packages (Factory backports)"
msgstr "提供了最新版的 Java 套件 (Factory backports)"
#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:55 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:55
-#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:55
+#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:52 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:49
msgid "openSUSE BuildService - KDE:KDE3"
msgstr "openSUSE BuildService - KDE:KDE 3"
#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:56 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:56
-#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:56
+#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:53 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:50
msgid "Maintained KDE 3 packages"
msgstr "維護的 KDE 3 套件"
#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:57 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:57
-#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:57
+#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:54 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:51
msgid "Provides old KDE for newer openSUSE"
msgstr "為較新的 openSUSE 提供舊的 KDE"
#: _openSUSE_122_Default.xml.in.h:1 _openSUSE_123_Default.xml.in.h:1
-#: _openSUSE_131_Default.xml.in.h:1
+#: _openSUSE_131_Default.xml.in.h:1 _openSUSE_132_Default.xml.in.h:1
+#: _openSUSE_Factory_Default.xml.in.h:1
msgid "Main Repository (OSS)"
msgstr "主要套件庫 (OSS)"
@@ -321,7 +319,8 @@
msgstr "openSUSE 12.2 巨大的開放原始碼軟體 (OSS) 套件庫,提供了數千個由 openSUSE 團隊維護的套件讓您取用。(由於這個套件庫非常大,要加入它會花上一些時間。如果您要在安裝時存取此套件庫,強烈建議至少 512 MB 的記憶體或可用的 SWAP 分割區。)"
#: _openSUSE_122_Default.xml.in.h:4 _openSUSE_123_Default.xml.in.h:4
-#: _openSUSE_131_Default.xml.in.h:4
+#: _openSUSE_131_Default.xml.in.h:4 _openSUSE_132_Default.xml.in.h:4
+#: _openSUSE_Factory_Default.xml.in.h:4
msgid "Main Repository (NON-OSS)"
msgstr "主要套件庫 (非 OSS)"
@@ -334,7 +333,8 @@
msgstr "由 openSUSE 團隊維護之非開放原始碼軟體的官方 openSUSE 12.2 套件庫,包含了 Opera, Java, Flash 以及其他更多軟體。"
#: _openSUSE_122_Default.xml.in.h:7 _openSUSE_123_Default.xml.in.h:7
-#: _openSUSE_131_Default.xml.in.h:7
+#: _openSUSE_131_Default.xml.in.h:7 _openSUSE_132_Default.xml.in.h:7
+#: _openSUSE_Factory_Default.xml.in.h:7
msgid "Main Repository (Sources)"
msgstr "主要套件庫 (原始碼)"
@@ -347,7 +347,8 @@
msgstr "openSUSE 12.2 所有原始碼套件的套件庫。僅提供專家使用。"
#: _openSUSE_122_Default.xml.in.h:10 _openSUSE_123_Default.xml.in.h:10
-#: _openSUSE_131_Default.xml.in.h:10
+#: _openSUSE_131_Default.xml.in.h:10 _openSUSE_132_Default.xml.in.h:10
+#: _openSUSE_Factory_Default.xml.in.h:10
msgid "Main Repository (DEBUG)"
msgstr "主要套件庫 (偵錯)"
@@ -360,7 +361,7 @@
msgstr "這個套件庫對想要在 openSUSE 12.2 偵錯應用程式非常有用。僅提供專家使用。"
#: _openSUSE_122_Default.xml.in.h:13 _openSUSE_123_Default.xml.in.h:13
-#: _openSUSE_131_Default.xml.in.h:13
+#: _openSUSE_131_Default.xml.in.h:13 _openSUSE_132_Default.xml.in.h:13
msgid "Main Update Repository"
msgstr "主要更新套件庫"
@@ -373,7 +374,7 @@
msgstr "在這個套件庫您可以找到 openSUSE 12.2 的安全性與維護性更新"
#: _openSUSE_122_Default.xml.in.h:16 _openSUSE_123_Default.xml.in.h:18
-#: _openSUSE_131_Default.xml.in.h:18
+#: _openSUSE_131_Default.xml.in.h:18 _openSUSE_132_Default.xml.in.h:18
msgid "Update Repository (DEBUG)"
msgstr "更新套件庫 (偵錯)"
@@ -422,6 +423,7 @@
msgstr "在這個套件庫您可以找到 openSUSE 12.3 的安全性與維護性更新"
#: _openSUSE_123_Default.xml.in.h:16 _openSUSE_131_Default.xml.in.h:16
+#: _openSUSE_132_Default.xml.in.h:16
msgid "Update Repository (Non-Oss)"
msgstr "更新套件庫 (非開放原始碼)"
@@ -449,19 +451,19 @@
msgid "The official openSUSE 13.1 repository for all Non-Open Source Software maintained by the openSUSE team, including Opera, Java, Flash, and more."
msgstr "由 openSUSE 團隊維護之非開放原始碼軟體的官方 openSUSE 13.1 套件庫,包含了 Opera, Java, Flash 以及其他更多軟體。"
-#: _openSUSE_131_Default.xml.in.h:8
+#: _openSUSE_131_Default.xml.in.h:8 _openSUSE_Factory_Default.xml.in.h:8
msgid "Main repository of openSUSE 13.1 (Source packages)"
msgstr "openSUSE 13.1 的主要套件庫(原始碼套件)"
-#: _openSUSE_131_Default.xml.in.h:9
+#: _openSUSE_131_Default.xml.in.h:9 _openSUSE_Factory_Default.xml.in.h:9
msgid "The repository of all source packages in openSUSE 13.1. For experts only."
msgstr "openSUSE 13.1 所有原始碼套件的套件庫。僅提供專家使用。"
-#: _openSUSE_131_Default.xml.in.h:11
+#: _openSUSE_131_Default.xml.in.h:11 _openSUSE_Factory_Default.xml.in.h:11
msgid "Main repository of openSUSE 13.1 including the debuginfo packages"
msgstr "openSUSE 13.1 的主要套件庫,包含偵錯套件"
-#: _openSUSE_131_Default.xml.in.h:12
+#: _openSUSE_131_Default.xml.in.h:12 _openSUSE_Factory_Default.xml.in.h:12
msgid "This repository is useful for those that want to debug applications on openSUSE 13.1. For experts only."
msgstr "這個套件庫對想要在 openSUSE 13.1 偵錯應用程式非常有用。僅提供專家使用。"
@@ -481,6 +483,102 @@
msgid "Update repository of openSUSE 13.1 debuginfo packages"
msgstr "openSUSE 13.1 的主要套件庫,包含偵錯套件"
+#: _openSUSE_132_Default.xml.in.h:2
+#, fuzzy
+#| msgid "Main repository of openSUSE 12.2 including only Open Source Software"
+msgid "Main repository of openSUSE 13.2 including only Open Source Software"
+msgstr "openSUSE 12.2 的主要套件庫,僅包含開放原碼的軟體"
+
+#: _openSUSE_132_Default.xml.in.h:3
+#, fuzzy
+#| msgid "The big Open Source Software (OSS) repository for openSUSE 12.2, giving you access to thousands of packages maintained by the openSUSE team. (Due to the size of the repository, adding it may take some time. 512 MB of RAM or an enabled SWAP partition are highly recommended in case you want to access this repository at installation time.)"
+msgid "The big Open Source Software (OSS) repository for openSUSE 13.2, giving you access to thousands of packages maintained by the openSUSE team. (Due to the size of the repository, adding it may take some time. 512 MB of RAM or an enabled SWAP partition are highly recommended in case you want to access this repository at installation time.)"
+msgstr "openSUSE 12.2 巨大的開放原始碼軟體 (OSS) 套件庫,提供了數千個由 openSUSE 團隊維護的套件讓您取用。(由於這個套件庫非常大,要加入它會花上一些時間。如果您要在安裝時存取此套件庫,強烈建議至少 512 MB 的記憶體或可用的 SWAP 分割區。)"
+
+#: _openSUSE_132_Default.xml.in.h:5
+#, fuzzy
+#| msgid "Non-Open Source Software Addon repository for openSUSE 13.1"
+msgid "Non-Open Source Software Addon repository for openSUSE 13.2"
+msgstr "openSUSE 13.1 的非開放原碼軟體附加套件庫"
+
+#: _openSUSE_132_Default.xml.in.h:6
+#, fuzzy
+#| msgid "The official openSUSE 12.2 repository for all Non-Open Source Software maintained by the openSUSE team, including Opera, Java, Flash, and more."
+msgid "The official openSUSE 13.2 repository for all Non-Open Source Software maintained by the openSUSE team, including Opera, Java, Flash, and more."
+msgstr "由 openSUSE 團隊維護之非開放原始碼軟體的官方 openSUSE 12.2 套件庫,包含了 Opera, Java, Flash 以及其他更多軟體。"
+
+#: _openSUSE_132_Default.xml.in.h:8
+#, fuzzy
+#| msgid "Main repository of openSUSE 12.2 (Source packages)"
+msgid "Main repository of openSUSE 13.2 (Source packages)"
+msgstr "openSUSE 12.2 的主要套件庫(原始碼套件)"
+
+#: _openSUSE_132_Default.xml.in.h:9
+#, fuzzy
+#| msgid "The repository of all source packages in openSUSE 12.2. For experts only."
+msgid "The repository of all source packages in openSUSE 13.2. For experts only."
+msgstr "openSUSE 12.2 所有原始碼套件的套件庫。僅提供專家使用。"
+
+#: _openSUSE_132_Default.xml.in.h:11
+#, fuzzy
+#| msgid "Main repository of openSUSE 12.2 including the debuginfo packages"
+msgid "Main repository of openSUSE 13.2 including the debuginfo packages"
+msgstr "openSUSE 12.2 的主要套件庫,包含偵錯套件"
+
+#: _openSUSE_132_Default.xml.in.h:12
+#, fuzzy
+#| msgid "This repository is useful for those that want to debug applications on openSUSE 12.2. For experts only."
+msgid "This repository is useful for those that want to debug applications on openSUSE 13.2. For experts only."
+msgstr "這個套件庫對想要在 openSUSE 12.2 偵錯應用程式非常有用。僅提供專家使用。"
+
+#: _openSUSE_132_Default.xml.in.h:14
+#, fuzzy
+#| msgid "Repository for official updates to 13.1"
+msgid "Repository for official updates to 13.2"
+msgstr "13.1 的官方更新套件庫"
+
+#: _openSUSE_132_Default.xml.in.h:15
+#, fuzzy
+#| msgid "In this repository you find security and maintenance updates to openSUSE 13.1."
+msgid "In this repository you find security and maintenance updates to openSUSE 13.2."
+msgstr "在這個套件庫您可以找到 openSUSE 13.1 的安全性與維護性更新"
+
+#: _openSUSE_132_Default.xml.in.h:17
+#, fuzzy
+#| msgid "Repository for official non free updates to 13.1"
+msgid "Repository for official non free updates to 13.2"
+msgstr "13.1 的官方非開放原始碼更新套件庫"
+
+#: _openSUSE_132_Default.xml.in.h:19
+#, fuzzy
+#| msgid "Update repository of openSUSE 12.2 debuginfo packages"
+msgid "Update repository of openSUSE 13.2 debuginfo packages"
+msgstr "openSUSE 12.2 的偵錯更新套件庫"
+
+#: _openSUSE_Factory_Default.xml.in.h:2
+#, fuzzy
+#| msgid "Main repository of openSUSE 12.2 including only Open Source Software"
+msgid "Main repository of openSUSE Factory including only Open Source Software"
+msgstr "openSUSE 12.2 的主要套件庫,僅包含開放原碼的軟體"
+
+#: _openSUSE_Factory_Default.xml.in.h:3
+#, fuzzy
+#| msgid "The big Open Source Software (OSS) repository for openSUSE 12.2, giving you access to thousands of packages maintained by the openSUSE team. (Due to the size of the repository, adding it may take some time. 512 MB of RAM or an enabled SWAP partition are highly recommended in case you want to access this repository at installation time.)"
+msgid "The big Open Source Software (OSS) repository for openSUSE, giving you access to thousands of packages maintained by the openSUSE team. (Due to the size of the repository, adding it may take some time. 512 MB of RAM or an enabled SWAP partition are highly recommended in case you want to access this repository at installation time.)"
+msgstr "openSUSE 12.2 巨大的開放原始碼軟體 (OSS) 套件庫,提供了數千個由 openSUSE 團隊維護的套件讓您取用。(由於這個套件庫非常大,要加入它會花上一些時間。如果您要在安裝時存取此套件庫,強烈建議至少 512 MB 的記憶體或可用的 SWAP 分割區。)"
+
+#: _openSUSE_Factory_Default.xml.in.h:5
+#, fuzzy
+#| msgid "Non-Open Source Software Addon repository for openSUSE 12.2"
+msgid "Non-Open Source Software Addon repository for openSUSE Factory"
+msgstr "openSUSE 12.2 的非開放原碼軟體附加套件庫"
+
+#: _openSUSE_Factory_Default.xml.in.h:6
+#, fuzzy
+#| msgid "The official openSUSE 12.2 repository for all Non-Open Source Software maintained by the openSUSE team, including Opera, Java, Flash, and more."
+msgid "The official openSUSE Factory repository for all Non-Open Source Software maintained by the openSUSE team, including Opera, Flash, and more."
+msgstr "由 openSUSE 團隊維護之非開放原始碼軟體的官方 openSUSE 12.2 套件庫,包含了 Opera, Java, Flash 以及其他更多軟體。"
+
#~ msgid "Main repository of openSUSE 12.1 (Source packages)"
#~ msgstr "openSUSE 12.1 的主要套件庫(原始碼套件)"
--
To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-commit+unsubscribe(a)opensuse.org
To contact the owner, e-mail: opensuse-translation-commit+owner(a)opensuse.org
1
0
07 Feb '15
Author: ramax
Date: 2015-02-07 05:24:29 +0100 (Sat, 07 Feb 2015)
New Revision: 91238
Modified:
trunk/lcn/zh_TW/po/zypp.zh_TW.po
Log:
zypp zh_TW merged
Modified: trunk/lcn/zh_TW/po/zypp.zh_TW.po
===================================================================
--- trunk/lcn/zh_TW/po/zypp.zh_TW.po 2015-02-07 04:24:24 UTC (rev 91237)
+++ trunk/lcn/zh_TW/po/zypp.zh_TW.po 2015-02-07 04:24:29 UTC (rev 91238)
@@ -11,8 +11,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: zypp\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-12-17 18:57+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-01-26 01:11+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-25 01:13+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-02-07 12:06+0800\n"
"Last-Translator: Ramax Lo <ramaxlo(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese Traditional <kde-i18n-doc(a)kde.org>\n"
"Language: zh_TW\n"
@@ -31,7 +31,7 @@
"無法安裝的提供者: "
#: zypp/media/MediaException.cc:223
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid " SSL certificate problem, verify that the CA cert is OK for '%s'."
msgstr " SSL 驗證問題,確認 '%s' 的 CA 憑證是正確的。"
@@ -51,42 +51,42 @@
#. Only the first occurence is executed, subsequent ones are skipped. It's a one-line
#. message for a log file. Preferably start translation with "%s"
#: zypp/target/TargetImpl.cc:581
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "%s already executed as %s)"
msgstr "%s 已被作為 %s 執行)"
#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1087
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "%s conflicts with %s provided by %s"
msgstr "%s 與 %s 衝突(由 %s 提供)"
#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1040
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "%s does not belong to a distupgrade repository"
msgstr "%s 不屬於一個版本升級套件庫"
#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1044
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "%s has inferior architecture"
msgstr "%s 有次要架構"
#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1072
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "%s is not installable"
msgstr "%s 無法安裝"
#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1068
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "%s is provided by the system and cannot be erased"
msgstr "%s 是由系統提供,且無法被清除。"
#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1092
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "%s obsoletes %s provided by %s"
msgstr "%s 汰換 %s (由 %s 提供)"
#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1133
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "%s requires %s, but this requirement cannot be provided"
msgstr "%s 需要 %s,但無法提供此需求"
@@ -126,7 +126,7 @@
msgstr "阿當梅語"
#: zypp/RepoManager.cc:1501
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Adding repository '%s'"
msgstr "正在新增套件庫 '%s'"
@@ -355,7 +355,7 @@
#. !\todo add comma to the message for the next release
#: zypp/media/MediaCIFS.cc:430 zypp/media/MediaCurl.cc:1678
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Authentication required for '%s'"
msgstr "要求 '%s' 的驗證"
@@ -390,7 +390,7 @@
msgstr "亞塞拜然語"
#: zypp/media/MediaException.cc:47
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Bad file name: %s"
msgstr "錯的檔案名稱: %s"
@@ -619,7 +619,7 @@
msgstr "布吉斯語"
#: zypp/RepoManager.cc:1202
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Building repository '%s' cache"
msgstr "正在建立套件庫 '%s' 的快取"
@@ -677,27 +677,27 @@
msgstr "無法取得 mutex 鎖定"
#: zypp/ExternalProgram.cc:361
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Can't chdir to '%s' (%s)."
msgstr "無法切換目錄到 '%s' (%s)。"
#: zypp/ExternalProgram.cc:360
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Can't chdir to '%s' inside chroot '%s' (%s)."
msgstr "無法切換目錄到 '%s',當處在 chroot '%s' (%s) 中。"
#: zypp/ExternalProgram.cc:350
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Can't chroot to '%s' (%s)."
msgstr "無法 chroot 到 '%s' (%s)。"
#: zypp/RepoManager.cc:1058 zypp/RepoManager.cc:1166 zypp/RepoManager.cc:1216
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Can't create %s"
msgstr "無法建立 %s"
#: zypp/RepoManager.cc:1222
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Can't create cache at %s - no writing permissions."
msgstr "無法在 %s 建立快取 - 無寫入權限。"
@@ -707,13 +707,13 @@
#. TranslatorExplanation '%s' is a filename
#: zypp/RepoManager.cc:1678 zypp/RepoManager.cc:1867
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Can't delete '%s'"
msgstr "無法刪除 '%s'"
#. don't want to get here
#: zypp/ExternalProgram.cc:373
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Can't exec '%s' (%s)."
msgstr "無法執行 '%s' (%s)。"
@@ -721,12 +721,12 @@
msgid "Can't figure out where the repo is stored."
msgstr "無法找到套件庫儲存的位置。"
-#: zypp/RepoManager.cc:1855 zypp/RepoManager.cc:2223
+#: zypp/RepoManager.cc:1855 zypp/RepoManager.cc:2231
msgid "Can't figure out where the service is stored."
msgstr "無法找到服務儲存的位置。"
#: zypp/ExternalProgram.cc:381
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Can't fork (%s)."
msgstr "無法 fork (%s)。"
@@ -741,27 +741,27 @@
#. TranslatorExplanation '%s' is a filename
#: zypp/RepoManager.cc:651 zypp/RepoManager.cc:1540 zypp/RepoManager.cc:1622
#: zypp/RepoManager.cc:1696 zypp/RepoManager.cc:1761 zypp/RepoManager.cc:1879
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Can't open file '%s' for writing."
msgstr "無法開啟檔案 '%s' 來寫入。"
#: zypp/base/InterProcessMutex.cc:83
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Can't open lock file: %s"
msgstr "無法開啟鎖定檔案: %s"
#: zypp/ExternalProgram.cc:269
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Can't open pipe (%s)."
msgstr "無法開啟管線 (%s)。"
#: zypp/ExternalProgram.cc:258
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Can't open pty (%s)."
msgstr "無法開啟 pty (%s)。"
#: zypp/repo/RepoProvideFile.cc:259
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Can't provide file '%s' from repository '%s'"
msgstr "檔案 '%s' 無法由套件庫 '%s' 提供"
@@ -783,25 +783,27 @@
msgstr "無法退出任何媒體"
#: zypp/media/MediaException.cc:184
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Cannot eject media '%s'"
msgstr "無法退出媒體 '%s'"
#: zypp/media/MediaException.cc:231
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Cannot find available loop device to mount the image file from '%s'"
msgstr "無法找到可用的 loop 裝置來掛載從 '%s' 的影像檔"
#: zypp/RepoManager.cc:227
+#, boost-format
msgid "Cannot read repo directory '%1%': Permission denied"
msgstr "無法讀取套件庫目錄 '%1%': 沒有權限"
#: zypp/RepoManager.cc:245
+#, boost-format
msgid "Cannot read repo file '%1%': Permission denied"
msgstr "無法讀取套件庫檔案 '%1%': 沒有權限"
#: zypp/media/MediaException.cc:67
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Cannot write file '%s'."
msgstr "無法寫入檔案 '%s'。"
@@ -873,7 +875,7 @@
#. Translator: %s = name of an rpm package. A list of diffs follows
#. this message.
#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1769
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Changed configuration files for %s:"
msgstr "%s 的已變更組態檔:"
@@ -968,7 +970,7 @@
msgstr "哥倫比亞"
#: zypp/ExternalProgram.cc:507
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Command exited with status %d."
msgstr "指令跳出,狀態 %d。"
@@ -977,7 +979,7 @@
msgstr "因未知錯誤指令跳出。"
#: zypp/ExternalProgram.cc:527
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Command was killed by signal %d (%s)."
msgstr "指令被信號 %d (%s) 中止。"
@@ -1162,7 +1164,7 @@
msgstr "多明尼加共和國"
#: zypp/media/MediaException.cc:152
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"Download (curl) error for '%s':\n"
"Error code: %s\n"
@@ -1174,7 +1176,7 @@
#. TranslatorExplanation: curl is the name of a library, don't translate
#: zypp/media/MediaException.cc:84
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Download (curl) initialization failed for '%s'"
msgstr "'%s' 下載 (curl) 初始化失敗"
@@ -1190,7 +1192,7 @@
#. dubious: Throw on malformed known types, otherwise log a warning.
#: zypp/CheckSum.cc:95
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Dubious type '%s' for %u byte checksum '%s'"
msgstr "可疑的類型 '%s':%u 位元 checksum '%s'"
@@ -1301,7 +1303,7 @@
#. TranslatorExplanation: curl is the name of a library, don't translate
#: zypp/media/MediaException.cc:161
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Error occurred while setting download (curl) options for '%s':"
msgstr "為 '%s' 設定下載(curl)參數時發生錯誤:"
@@ -1317,8 +1319,8 @@
#. on ftp file-not-found(bnc #335906). Instead we'll check another types
#. before throwing.
#. TranslatorExplanation '%s' is an URL
-#: zypp/RepoManager.cc:1326 zypp/RepoManager.cc:2289
-#, c-format
+#: zypp/RepoManager.cc:1326 zypp/RepoManager.cc:2297
+#, c-format, boost-format
msgid "Error trying to read from '%s'"
msgstr "嘗試自 '%s' 讀取時發生錯誤"
@@ -1358,7 +1360,7 @@
msgstr "埃翁多語"
#: zypp/RepoManager.cc:1286
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Failed to cache repo (%d)."
msgstr "快取套件庫失敗 (%d)."
@@ -1367,35 +1369,35 @@
msgstr "刪除金鑰失敗。"
#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1123
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Failed to import public key from file %s: %s"
msgstr "從檔案 %s 匯入公開金鑰失敗: %s"
#: zypp/media/MediaException.cc:31
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Failed to mount %s on %s"
msgstr "載掛 %s 在 %s 失敗"
#. TranslatorExplanation %s = name of the package being processed.
#: zypp/repo/PackageProvider.cc:286
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Failed to provide Package %s. Do you want to retry retrieval?"
msgstr "無法提供套件 %s。您要嘗試重新取得嗎?"
#. TranslatorExplanation '%s' is a pathname
#: zypp/RepoManager.cc:235 zypp/RepoManager.cc:696 zypp/RepoManager.cc:1413
#: zypp/repo/PluginServices.cc:49
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Failed to read directory '%s'"
msgstr "無法讀取目錄 '%s'"
#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1194
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Failed to remove public key %s: %s"
msgstr "移除公開金鑰 %s 失敗: %s"
#: zypp/media/MediaException.cc:41
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Failed to unmount %s"
msgstr "卸載 %s 失敗"
@@ -1441,6 +1443,7 @@
#. TranslatorExplanation %1%(filename1) %2%(package1) %3%(filename2) %4%(package2)
#: zypp/sat/FileConflicts.cc:94
+#, boost-format
msgid ""
"File %1%\n"
" from install of\n"
@@ -1460,6 +1463,7 @@
#. TranslatorExplanation %1%(filename1) %2%(package1) %3%(filename2) %4%(package2)
#: zypp/sat/FileConflicts.cc:86
+#, boost-format
msgid ""
"File %1%\n"
" from install of\n"
@@ -1479,6 +1483,7 @@
#. TranslatorExplanation %1%(filename) %2%(package1) %3%(package2)
#: zypp/sat/FileConflicts.cc:53
+#, boost-format
msgid ""
"File %1%\n"
" from install of\n"
@@ -1494,6 +1499,7 @@
#. TranslatorExplanation %1%(filename) %2%(package1) %3%(package2)
#: zypp/sat/FileConflicts.cc:47
+#, boost-format
msgid ""
"File %1%\n"
" from install of\n"
@@ -1509,6 +1515,7 @@
#. TranslatorExplanation %1%(filename1) %2%(package1) %3%(filename2) %4%(package2)
#: zypp/sat/FileConflicts.cc:77
+#, boost-format
msgid ""
"File %1%\n"
" from package\n"
@@ -1529,6 +1536,7 @@
#. [lhs][rhs] 0 = installed; 1 = to be installed
#. TranslatorExplanation %1%(filename1) %2%(package1) %%3%(filename2) 4%(package2)
#: zypp/sat/FileConflicts.cc:69
+#, boost-format
msgid ""
"File %1%\n"
" from package\n"
@@ -1548,6 +1556,7 @@
#. TranslatorExplanation %1%(filename) %2%(package1) %3%(package2)
#: zypp/sat/FileConflicts.cc:40
+#, boost-format
msgid ""
"File %1%\n"
" from package\n"
@@ -1564,6 +1573,7 @@
#. [lhs][rhs] 0 = installed; 1 = to be installed
#. TranslatorExplanation %1%(filename) %2%(package1) %3%(package2)
#: zypp/sat/FileConflicts.cc:34
+#, boost-format
msgid ""
"File %1%\n"
" from package\n"
@@ -1578,7 +1588,7 @@
" %3%"
#: zypp/media/MediaException.cc:60
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "File '%s' not found on medium '%s'"
msgstr "檔案 '%s' 無法在媒體 '%s' 中找到"
@@ -2047,8 +2057,8 @@
msgid "Ingush"
msgstr "印古什語"
-#: zypp/target/TargetImpl.cc:1360 zypp/target/TargetImpl.cc:1429
-#: zypp/target/TargetImpl.cc:1758
+#: zypp/target/TargetImpl.cc:1361 zypp/target/TargetImpl.cc:1430
+#: zypp/target/TargetImpl.cc:1759
#: zypp/target/TargetImpl.commitFindFileConflicts.cc:163
msgid "Installation has been aborted as directed."
msgstr "安裝已如指示中止。"
@@ -2074,17 +2084,17 @@
msgstr "因努皮雅克語"
#: zypp/url/UrlBase.cc:180
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Invalid %s component"
msgstr "無效的 %s 元件"
#: zypp/url/UrlBase.cc:173
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Invalid %s component '%s'"
msgstr "無效的 %s 元件「%s」"
#: zypp/Url.cc:153
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Invalid LDAP URL query parameter '%s'"
msgstr "無效的 LDAP URL 查詢參數「%s」"
@@ -2093,7 +2103,7 @@
msgstr "無效的 LDAP URL 查詢字串"
#: zypp/url/UrlBase.cc:830
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Invalid Url scheme '%s'"
msgstr "無效的 Url 規劃「%s」"
@@ -2102,7 +2112,7 @@
msgstr "無效的空白 Url 物件參照"
#: zypp/url/UrlBase.cc:1049
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Invalid host component '%s'"
msgstr "無效的主機元件「%s」"
@@ -2119,23 +2129,23 @@
msgstr "無效的參數映射分割分隔符號字元"
#: zypp/url/UrlBase.cc:1081
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Invalid port component '%s'"
msgstr "無效的連接埠 '%s'"
#: zypp/base/StrMatcher.cc:157
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Invalid regular expression '%s'"
msgstr "不適用的正規表示法 '%s'"
#: zypp/base/StrMatcher.cc:156
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Invalid regular expression '%s': regcomp returned %d"
msgstr "不正確的正規表示法 '%s': regcomp 回應 %d"
#. TranslatorExplanation '%s' is an URL
#: zypp/RepoManager.cc:1608
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Invalid repo file name at '%s'"
msgstr "不適用的套件庫檔案名稱在 '%s'"
@@ -2546,7 +2556,7 @@
msgstr "立陶宛語"
#: zypp/media/MediaException.cc:215
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Location '%s' is temporarily unaccessible."
msgstr "位置 '%s' 暫時無法存取。"
@@ -2794,12 +2804,12 @@
msgstr "馬約特島"
#: zypp/media/MediaException.cc:169
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Media source '%s' does not contain the desired medium"
msgstr "媒體來源 '%s' 不包含所需的媒體"
#: zypp/media/MediaException.cc:175
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Medium '%s' is in use by another instance"
msgstr "媒體 '%s' 正在其他地方被使用"
@@ -2808,7 +2818,7 @@
msgstr "媒體未加入"
#: zypp/media/MediaException.cc:53
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Medium not opened when trying to perform action '%s'."
msgstr "當嘗試進行 '%s' 時媒體未開啟。"
@@ -3171,7 +3181,7 @@
msgstr "阿曼"
#: zypp/parser/RepoindexFileReader.cc:199
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "One or both of '%s' or '%s' attributes is required."
msgstr "需要 '%s' 或 '%s' 其中一個或兩者的屬性。"
@@ -3206,7 +3216,7 @@
#. TranslatorExplanation %s = package being checked for integrity
#: zypp/repo/PackageProvider.cc:151
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Package %s seems to be corrupted during transfer. Do you want to retry retrieval?"
msgstr "套件 %s 似乎在傳輸過程中被打斷。 您要重新下載嗎?"
@@ -3281,17 +3291,17 @@
msgstr "巴拉圭"
#: zypp/media/MediaException.cc:106
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Path '%s' on medium '%s' is not a directory."
msgstr "路徑 '%s' 在媒體 '%s' 不是一個目錄。"
#: zypp/media/MediaException.cc:98
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Path '%s' on medium '%s' is not a file."
msgstr "路徑 '%s' 在媒體 '%s' 不是一個檔案。"
#: zypp/media/MediaException.cc:199
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Permission to access '%s' denied."
msgstr "存取 '%s' 的權限被拒絕。"
@@ -3449,7 +3459,7 @@
msgstr "如果授權存在,則不允許相對路徑"
#: zypp/RepoManager.cc:1647
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Removing repository '%s'"
msgstr "正在移除套件庫 '%s'"
@@ -3458,7 +3468,7 @@
msgstr "套件庫別名不能以 點 開始。"
#: zypp/parser/RepoindexFileReader.cc:187
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Required attribute '%s' is missing."
msgstr "需要的屬性 '%s' 遺失。"
@@ -3693,7 +3703,7 @@
msgstr "符號語言"
#: zypp/KeyRing.cc:581
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Signature file %s not found"
msgstr "找不到簽章檔 '%s'"
@@ -3935,12 +3945,12 @@
msgstr "敘利亞文"
#: zypp/media/MediaException.cc:91
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "System exception '%s' on medium '%s'."
msgstr "系統排除 '%s' 在媒體 '%s'。"
#: zypp/ZYppFactory.cc:394
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"System management is locked by the application with pid %d (%s).\n"
"Close this application before trying again."
@@ -4056,7 +4066,7 @@
msgstr "提格利尼亞語"
#: zypp/media/MediaException.cc:207
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Timeout exceeded when accessing '%s'."
msgstr "存取 '%s' 超出限定時間。"
@@ -4107,7 +4117,7 @@
msgstr "東加語 (東加群島)"
#: zypp/KeyRing.cc:528
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Tried to import not existent key %s into keyring %s"
msgstr "嘗試匯入不存在的金鑰 %s 到鑰匙圈 %s"
@@ -4277,8 +4287,8 @@
msgstr "未知國家:"
#. TranslatorExplanation '%s' is an URL
-#: zypp/RepoManager.cc:1379 zypp/RepoManager.cc:2297
-#, c-format
+#: zypp/RepoManager.cc:1379 zypp/RepoManager.cc:2305
+#, c-format, boost-format
msgid "Unknown error reading from '%s'"
msgstr "由 '%s' 讀取時發生未知錯誤"
@@ -4287,12 +4297,12 @@
msgstr "未知的語言:"
#: zypp/base/StrMatcher.cc:151
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Unknown match mode '%s'"
msgstr "未知的符合模式 '%s'"
#: zypp/base/StrMatcher.cc:152
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Unknown match mode '%s' for pattern '%s'"
msgstr "未知的符合模式 '%s' 為樣式 '%s'"
@@ -4300,6 +4310,7 @@
#. %1% = service name
#. %2% = repository name
#: zypp/RepoManager.cc:778
+#, boost-format
msgid "Unknown service '%1%': Removing orphaned service repository '%2%'"
msgstr "未知的服務 '%1%':正在移除落單的服務儲存庫 '%2%'"
@@ -4308,12 +4319,12 @@
msgstr "未知的支援選項。 描述不適用"
#: zypp/media/MediaUserAuth.cc:136
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Unsupported HTTP authentication method '%s'"
msgstr "不支援的 HTTP 驗證方式 '%s'"
#: zypp/media/MediaException.cc:140
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Unsupported URI scheme in '%s'."
msgstr "不支援的位址規畫在 '%s'。"
@@ -4328,7 +4339,7 @@
msgstr "烏都語"
#: zypp/url/UrlBase.cc:154
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Url scheme does not allow a %s"
msgstr "Url 規劃不允許 %s"
@@ -4558,18 +4569,18 @@
msgstr "applydeltarpm 失敗。"
#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1388
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "architecture change of %s to %s"
msgstr "架構由 %s 變更為 %s"
#. TranslatorExplanation %s = name of package, patch, selection ...
#: zypp/solver/detail/ProblemSolutionIgnore.cc:52
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "break %s by ignoring some of its dependencies"
msgstr "藉由忽略某些它的相依性以破壞 %s "
#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1082
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "cannot install both %s and %s"
msgstr "無法同時安裝 %s 和 %s"
@@ -4578,12 +4589,12 @@
msgstr "衝突的要求"
#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2267
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "created backup %s"
msgstr "已建立備份 %s"
#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1417
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "deinstallation of %s"
msgstr "反安裝 %s"
@@ -4592,28 +4603,28 @@
msgstr "刪除提供者: "
#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1308
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "do not ask to delete all solvables providing %s"
msgstr "請勿要求刪除所有提供 %s 的解決方案"
#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1286
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "do not ask to install a solvable providing %s"
msgstr "請勿要求安裝提供 %s 的解決方案"
#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1209
#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1245
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "do not install %s"
msgstr "請勿安裝 %s"
#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1321
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "do not install most recent version of %s"
msgstr "請勿安裝最新版本的 %s"
#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1381
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "downgrade of %s to %s"
msgstr "降級 %s 到 %s"
@@ -4627,7 +4638,7 @@
msgstr "忽略破壞系統警告"
#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1397
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"install %s (with vendor change)\n"
" %s --> %s"
@@ -4636,17 +4647,17 @@
" %s --> %s"
#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1347
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "install %s despite the inferior architecture"
msgstr "安裝 %s,忽略次要架構"
#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1361
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "install %s from excluded repository"
msgstr "由排除的套件庫中安裝 %s"
#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1097
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "installed %s obsoletes %s provided by %s"
msgstr "安裝 %s 汰換 %s (由 %s 提供)"
@@ -4656,17 +4667,17 @@
#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1224
#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1266
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "keep %s"
msgstr "保留 %s"
#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1342
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "keep %s despite the inferior architecture"
msgstr "保存 %s 忽略次要架構"
#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1356
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "keep obsolete %s"
msgstr "保留過期的 %s"
@@ -4679,49 +4690,49 @@
msgstr "libhal_set_dbus_connection: 無法設定 dbus 連接"
#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1077
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "nothing provides %s needed by %s"
msgstr "無法提供 %s 這是被 %s 所需要的"
#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1057
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "nothing provides requested %s"
msgstr "無法提供所需的 %s"
#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1061
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "package %s does not exist"
msgstr "套件 %s 不存在"
#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1048
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "problem with installed package %s"
msgstr "已安裝的套件 %s 發生問題"
#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1229
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "remove lock to allow installation of %s"
msgstr "解除鎖定以允許安裝 %s"
#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1204
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "remove lock to allow removal of %s"
msgstr "解除鎖定以允許移除 %s"
#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1406
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "replacement of %s with %s"
msgstr "取代 %s 以 %s"
#. %s = filenames
#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1950
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "rpm created %s as %s, but it was impossible to determine the difference"
msgstr "rpm 已將 %s 建立為 %s,但看不出差異"
#. %s = filenames
#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1952
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"rpm created %s as %s.\n"
"Here are the first 25 lines of difference:\n"
@@ -4731,13 +4742,13 @@
#. %s = filenames
#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1945
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "rpm saved %s as %s, but it was impossible to determine the difference"
msgstr "rpm 已將 %s 儲存為 %s,但看不出差異"
#. %s = filenames
#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1947
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"rpm saved %s as %s.\n"
"Here are the first 25 lines of difference:\n"
@@ -4746,7 +4757,7 @@
"這是前 25 行差異:\n"
#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1101
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "solvable %s conflicts with %s provided by itself"
msgstr "解決方案 %s 與 %s 衝突(由自己提供)"
--
To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-commit+unsubscribe(a)opensuse.org
To contact the owner, e-mail: opensuse-translation-commit+owner(a)opensuse.org
1
0
07 Feb '15
Author: ramax
Date: 2015-02-07 05:24:24 +0100 (Sat, 07 Feb 2015)
New Revision: 91237
Modified:
trunk/lcn/zh_TW/po/zypper.zh_TW.po
Log:
zypper zh_TW merged
Modified: trunk/lcn/zh_TW/po/zypper.zh_TW.po
===================================================================
--- trunk/lcn/zh_TW/po/zypper.zh_TW.po 2015-02-07 04:24:18 UTC (rev 91236)
+++ trunk/lcn/zh_TW/po/zypper.zh_TW.po 2015-02-07 04:24:24 UTC (rev 91237)
@@ -12,8 +12,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: zypper\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-01-15 01:13+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-02-07 11:42+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-01 01:13+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-02-07 11:59+0800\n"
"Last-Translator: Ramax Lo <ramaxlo(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese Traditional <kde-i18n-doc(a)kde.org>\n"
"Language: zh_TW\n"
@@ -83,16 +83,16 @@
#. is base
#: src/info.cc:214 src/info.cc:277 src/info.cc:283 src/info.cc:291
#: src/info.cc:350 src/info.cc:351 src/info.cc:446 src/info.cc:448
-#: src/Table.h:260 src/repos.cc:1020 src/repos.cc:1022 src/repos.cc:1079
-#: src/repos.cc:2421 src/repos.cc:2423 src/solve-commit.cc:260
+#: src/Table.h:260 src/repos.cc:1020 src/repos.cc:1022 src/repos.cc:1078
+#: src/repos.cc:2423 src/repos.cc:2425 src/solve-commit.cc:260
#: src/search.cc:660
msgid "Yes"
msgstr "是"
#: src/info.cc:214 src/info.cc:277 src/info.cc:283 src/info.cc:291
#: src/info.cc:350 src/info.cc:351 src/info.cc:446 src/info.cc:448
-#: src/Table.h:260 src/repos.cc:1020 src/repos.cc:1022 src/repos.cc:1079
-#: src/repos.cc:2421 src/repos.cc:2423 src/solve-commit.cc:260
+#: src/Table.h:260 src/repos.cc:1020 src/repos.cc:1022 src/repos.cc:1078
+#: src/repos.cc:2423 src/repos.cc:2425 src/solve-commit.cc:260
#: src/search.cc:660
msgid "No"
msgstr "否"
@@ -171,8 +171,8 @@
msgstr "S"
#. translators: name (general header)
-#: src/info.cc:365 src/repos.cc:853 src/repos.cc:941 src/repos.cc:1073
-#: src/repos.cc:2488 src/update.cc:262 src/update.cc:502 src/update.cc:688
+#: src/info.cc:365 src/repos.cc:853 src/repos.cc:941 src/repos.cc:1072
+#: src/repos.cc:2490 src/update.cc:262 src/update.cc:502 src/update.cc:688
#: src/Zypper.cc:5167 src/search.cc:57 src/search.cc:69 src/search.cc:252
#: src/search.cc:345 src/search.cc:464 src/search.cc:606 src/search.cc:678
#: src/locks.cc:40
@@ -180,8 +180,8 @@
msgstr "名稱"
#. translators: type (general header)
-#: src/info.cc:365 src/repos.cc:853 src/repos.cc:977 src/repos.cc:1083
-#: src/repos.cc:2496 src/search.cc:71 src/search.cc:255 src/locks.cc:44
+#: src/info.cc:365 src/repos.cc:853 src/repos.cc:977 src/repos.cc:1082
+#: src/repos.cc:2498 src/search.cc:71 src/search.cc:255 src/locks.cc:44
msgid "Type"
msgstr "類型"
@@ -446,471 +446,471 @@
msgid "Adding conflict: '%s'."
msgstr "新增衝突: '%s'。"
-#: src/Summary.cc:509
+#: src/Summary.cc:510
#, c-format, boost-format
msgid "The following NEW package is going to be installed:"
msgid_plural "The following %d NEW packages are going to be installed:"
msgstr[0] "將會安裝下列 %d 個新的套件:"
-#: src/Summary.cc:514
+#: src/Summary.cc:515
#, c-format, boost-format
msgid "The following NEW patch is going to be installed:"
msgid_plural "The following %d NEW patches are going to be installed:"
msgstr[0] "將會安裝下列 %d 個新的修補程式:"
-#: src/Summary.cc:519
+#: src/Summary.cc:520
#, c-format, boost-format
msgid "The following NEW pattern is going to be installed:"
msgid_plural "The following %d NEW patterns are going to be installed:"
msgstr[0] "將會安裝下列 %d 個新的樣式:"
-#: src/Summary.cc:524
+#: src/Summary.cc:525
#, c-format, boost-format
msgid "The following NEW product is going to be installed:"
msgid_plural "The following %d NEW products are going to be installed:"
msgstr[0] "將會安裝下列 %d 個新的產品:"
-#: src/Summary.cc:529
+#: src/Summary.cc:530
#, c-format, boost-format
msgid "The following source package is going to be installed:"
msgid_plural "The following %d source packages are going to be installed:"
msgstr[0] "將會安裝下列 %d 個原始碼套件:"
-#: src/Summary.cc:534
+#: src/Summary.cc:535
#, c-format, boost-format
msgid "The following application is going to be installed:"
msgid_plural "The following %d applications are going to be installed:"
msgstr[0] "將會安裝下列 %d 個應用:"
-#: src/Summary.cc:555
+#: src/Summary.cc:556
#, c-format, boost-format
msgid "The following package is going to be REMOVED:"
msgid_plural "The following %d packages are going to be REMOVED:"
msgstr[0] "下列 %d 個套件將會被移除:"
-#: src/Summary.cc:560
+#: src/Summary.cc:561
#, c-format, boost-format
msgid "The following patch is going to be REMOVED:"
msgid_plural "The following %d patches are going to be REMOVED:"
msgstr[0] "下列 %d 個修補程式將會被移除:"
-#: src/Summary.cc:565
+#: src/Summary.cc:566
#, c-format, boost-format
msgid "The following pattern is going to be REMOVED:"
msgid_plural "The following %d patterns are going to be REMOVED:"
msgstr[0] "下列 %d 個樣式將會被移除:"
-#: src/Summary.cc:570
+#: src/Summary.cc:571
#, c-format, boost-format
msgid "The following product is going to be REMOVED:"
msgid_plural "The following %d products are going to be REMOVED:"
msgstr[0] "下列 %d 個產品將會被移除:"
-#: src/Summary.cc:575
+#: src/Summary.cc:576
#, c-format, boost-format
msgid "The following application is going to be REMOVED:"
msgid_plural "The following %d applications are going to be REMOVED:"
msgstr[0] "下列 %d 個應用將會被移除:"
-#: src/Summary.cc:595
+#: src/Summary.cc:596
#, c-format, boost-format
msgid "The following package is going to be upgraded:"
msgid_plural "The following %d packages are going to be upgraded:"
msgstr[0] "下列 %d 個套件將會升級:"
-#: src/Summary.cc:600
+#: src/Summary.cc:601
#, c-format, boost-format
msgid "The following patch is going to be upgraded:"
msgid_plural "The following %d patches are going to be upgraded:"
msgstr[0] "下列 %d 個修補程式將會升級:"
-#: src/Summary.cc:605
+#: src/Summary.cc:606
#, c-format, boost-format
msgid "The following pattern is going to be upgraded:"
msgid_plural "The following %d patterns are going to be upgraded:"
msgstr[0] "下列 %d 個樣式將會升級:"
-#: src/Summary.cc:610
+#: src/Summary.cc:611
#, c-format, boost-format
msgid "The following product is going to be upgraded:"
msgid_plural "The following %d products are going to be upgraded:"
msgstr[0] "下列 %d 個產品將會升級:"
-#: src/Summary.cc:615
+#: src/Summary.cc:616
#, c-format, boost-format
msgid "The following application is going to be upgraded:"
msgid_plural "The following %d applications are going to be upgraded:"
msgstr[0] "下列 %d 個應用將會升級:"
-#: src/Summary.cc:634
+#: src/Summary.cc:635
#, c-format, boost-format
msgid "The following package is going to be downgraded:"
msgid_plural "The following %d packages are going to be downgraded:"
msgstr[0] "下列 %d 個套件將會降級:"
-#: src/Summary.cc:639
+#: src/Summary.cc:640
#, c-format, boost-format
msgid "The following patch is going to be downgraded:"
msgid_plural "The following %d patches are going to be downgraded:"
msgstr[0] "下列 %d 個修補程式將會降級:"
-#: src/Summary.cc:644
+#: src/Summary.cc:645
#, c-format, boost-format
msgid "The following pattern is going to be downgraded:"
msgid_plural "The following %d patterns are going to be downgraded:"
msgstr[0] "下列 %d 個樣式將會降級:"
-#: src/Summary.cc:649
+#: src/Summary.cc:650
#, c-format, boost-format
msgid "The following product is going to be downgraded:"
msgid_plural "The following %d products are going to be downgraded:"
msgstr[0] "下列 %d 個產品將會降級:"
-#: src/Summary.cc:654
+#: src/Summary.cc:655
#, c-format, boost-format
msgid "The following application is going to be downgraded:"
msgid_plural "The following %d applications are going to be downgraded:"
msgstr[0] "下列 %d 個應用將會降級:"
-#: src/Summary.cc:673
+#: src/Summary.cc:674
#, c-format, boost-format
msgid "The following package is going to be reinstalled:"
msgid_plural "The following %d packages are going to be reinstalled:"
msgstr[0] "下列 %d 個套件將會重新安裝:"
-#: src/Summary.cc:678
+#: src/Summary.cc:679
#, c-format, boost-format
msgid "The following patch is going to be reinstalled:"
msgid_plural "The following %d patches are going to be reinstalled:"
msgstr[0] "下列 %d 個修補程式將會重新安裝:"
-#: src/Summary.cc:683
+#: src/Summary.cc:684
#, c-format, boost-format
msgid "The following pattern is going to be reinstalled:"
msgid_plural "The following %d patterns are going to be reinstalled:"
msgstr[0] "下列 %d 個樣式將會重新安裝:"
-#: src/Summary.cc:688
+#: src/Summary.cc:689
#, c-format, boost-format
msgid "The following product is going to be reinstalled:"
msgid_plural "The following %d products are going to be reinstalled:"
msgstr[0] "下列 %d 個產品將會重新安裝:"
-#: src/Summary.cc:700
+#: src/Summary.cc:701
#, c-format, boost-format
msgid "The following application is going to be reinstalled:"
msgid_plural "The following %d applications are going to be reinstalled:"
msgstr[0] "下列 %d 個應用將會重新安裝:"
-#: src/Summary.cc:842
+#: src/Summary.cc:843
#, c-format, boost-format
msgid "The following recommended package was automatically selected:"
msgid_plural "The following %d recommended packages were automatically selected:"
msgstr[0] "下列 %d 個推薦的套件已自動被選取:"
-#: src/Summary.cc:847
+#: src/Summary.cc:848
#, c-format, boost-format
msgid "The following recommended patch was automatically selected:"
msgid_plural "The following %d recommended patches were automatically selected:"
msgstr[0] "下列 %d 個推薦的修補程式已自動被選取:"
-#: src/Summary.cc:852
+#: src/Summary.cc:853
#, c-format, boost-format
msgid "The following recommended pattern was automatically selected:"
msgid_plural "The following %d recommended patterns were automatically selected:"
msgstr[0] "下列 %d 個推薦的樣式已自動被選取:"
-#: src/Summary.cc:857
+#: src/Summary.cc:858
#, c-format, boost-format
msgid "The following recommended product was automatically selected:"
msgid_plural "The following %d recommended products were automatically selected:"
msgstr[0] "下列 %d 個推薦的產品已自動被選取:"
-#: src/Summary.cc:862
+#: src/Summary.cc:863
#, c-format, boost-format
msgid "The following recommended source package was automatically selected:"
msgid_plural "The following %d recommended source packages were automatically selected:"
msgstr[0] "下列 %d 個推薦的原始碼套件已自動被選取:"
-#: src/Summary.cc:867
+#: src/Summary.cc:868
#, c-format, boost-format
msgid "The following recommended application was automatically selected:"
msgid_plural "The following %d recommended applications were automatically selected:"
msgstr[0] "下列 %d 個推薦的應用已自動被選取:"
-#: src/Summary.cc:911
+#: src/Summary.cc:912
#, c-format, boost-format
msgid "The following package is recommended, but will not be installed (only required packages will be installed):"
msgid_plural "The following %d packages are recommended, but will not be installed (only required packages will be installed):"
msgstr[0] "下列 %d 個套件是推薦的,但將不會被安裝(僅有需要的套件會被安裝):"
-#: src/Summary.cc:923
+#: src/Summary.cc:924
#, c-format, boost-format
msgid "The following package is recommended, but will not be installed because it's unwanted (was manually removed before):"
msgid_plural "The following %d packages are recommended, but will not be installed because they are unwanted (were manually removed before):"
msgstr[0] "下列 %d 個套件是推薦的,但將不會被安裝,因為它們是您不想要的(之前被手動移除):"
-#: src/Summary.cc:933
+#: src/Summary.cc:934
#, c-format, boost-format
msgid "The following package is recommended, but will not be installed due to conflicts or dependency issues:"
msgid_plural "The following %d packages are recommended, but will not be installed due to conflicts or dependency issues:"
msgstr[0] "下列 %d 個套件是推薦的,但將不會被安裝,因為有衝突或相依性的問題:"
-#: src/Summary.cc:946
+#: src/Summary.cc:947
#, c-format, boost-format
msgid "The following patch is recommended, but will not be installed:"
msgid_plural "The following %d patches are recommended, but will not be installed:"
msgstr[0] "下列 %d 個修補程式是推薦的,但將不會被安裝:"
-#: src/Summary.cc:950
+#: src/Summary.cc:951
#, c-format, boost-format
msgid "The following pattern is recommended, but will not be installed:"
msgid_plural "The following %d patterns are recommended, but will not be installed:"
msgstr[0] "下列 %d 個樣式是推薦的,但將不會被安裝:"
-#: src/Summary.cc:954
+#: src/Summary.cc:955
#, c-format, boost-format
msgid "The following product is recommended, but will not be installed:"
msgid_plural "The following %d products are recommended, but will not be installed:"
msgstr[0] "下列 %d 個產品是推薦的,但將不會被安裝:"
-#: src/Summary.cc:958
+#: src/Summary.cc:959
#, c-format, boost-format
msgid "The following application is recommended, but will not be installed:"
msgid_plural "The following %d applications are recommended, but will not be installed:"
msgstr[0] "下列 %d 個應用是推薦的,但將不會被安裝:"
-#: src/Summary.cc:998
+#: src/Summary.cc:999
#, c-format, boost-format
msgid "The following package is suggested, but will not be installed:"
msgid_plural "The following %d packages are suggested, but will not be installed:"
msgstr[0] "下列 %d 個套件是建議的,但將不會被安裝:"
-#: src/Summary.cc:1003
+#: src/Summary.cc:1004
#, c-format, boost-format
msgid "The following patch is suggested, but will not be installed:"
msgid_plural "The following %d patches are suggested, but will not be installed:"
msgstr[0] "下列 %d 個修補程式是建議的,但將不會被安裝:"
-#: src/Summary.cc:1008
+#: src/Summary.cc:1009
#, c-format, boost-format
msgid "The following pattern is suggested, but will not be installed:"
msgid_plural "The following %d patterns are suggested, but will not be installed:"
msgstr[0] "下列 %d 個樣式是建議的,但將不會被安裝:"
-#: src/Summary.cc:1013
+#: src/Summary.cc:1014
#, c-format, boost-format
msgid "The following product is suggested, but will not be installed:"
msgid_plural "The following %d products are suggested, but will not be installed:"
msgstr[0] "下列 %d 個產品是建議的,但將不會被安裝:"
-#: src/Summary.cc:1018
+#: src/Summary.cc:1019
#, c-format, boost-format
msgid "The following application is suggested, but will not be installed:"
msgid_plural "The following %d applications are suggested, but will not be installed:"
msgstr[0] "下列 %d 個應用是建議的,但將不會被安裝:"
-#: src/Summary.cc:1039
+#: src/Summary.cc:1040
#, c-format, boost-format
msgid "The following package is going to change architecture:"
msgid_plural "The following %d packages are going to change architecture:"
msgstr[0] "下列 %d 個套件將會變更架構:"
-#: src/Summary.cc:1044
+#: src/Summary.cc:1045
#, c-format, boost-format
msgid "The following patch is going to change architecture:"
msgid_plural "The following %d patches are going to change architecture:"
msgstr[0] "下列 %d 個修補程式將會變更架構:"
-#: src/Summary.cc:1049
+#: src/Summary.cc:1050
#, c-format, boost-format
msgid "The following pattern is going to change architecture:"
msgid_plural "The following %d patterns are going to change architecture:"
msgstr[0] "下列 %d 個樣式將會變更架構:"
-#: src/Summary.cc:1054
+#: src/Summary.cc:1055
#, c-format, boost-format
msgid "The following product is going to change architecture:"
msgid_plural "The following %d products are going to change architecture:"
msgstr[0] "下列 %d 個產品將會變更架構:"
-#: src/Summary.cc:1059
+#: src/Summary.cc:1060
#, c-format, boost-format
msgid "The following application is going to change architecture:"
msgid_plural "The following %d applications are going to change architecture:"
msgstr[0] "下列 %d 個應用將會變更架構:"
-#: src/Summary.cc:1081
+#: src/Summary.cc:1082
#, c-format, boost-format
msgid "The following package is going to change vendor:"
msgid_plural "The following %d packages are going to change vendor:"
msgstr[0] "下列 %d 個套件將會變更供應商:"
-#: src/Summary.cc:1086
+#: src/Summary.cc:1087
#, c-format, boost-format
msgid "The following patch is going to change vendor:"
msgid_plural "The following %d patches are going to change vendor:"
msgstr[0] "下列 %d 個修補程式將會變更供應商:"
-#: src/Summary.cc:1091
+#: src/Summary.cc:1092
#, c-format, boost-format
msgid "The following pattern is going to change vendor:"
msgid_plural "The following %d patterns are going to change vendor:"
msgstr[0] "下列 %d 個樣式將會變更供應商:"
-#: src/Summary.cc:1096
+#: src/Summary.cc:1097
#, c-format, boost-format
msgid "The following product is going to change vendor:"
msgid_plural "The following %d products are going to change vendor:"
msgstr[0] "下列 %d 個產品將會變更供應商:"
-#: src/Summary.cc:1101
+#: src/Summary.cc:1102
#, c-format, boost-format
msgid "The following application is going to change vendor:"
msgid_plural "The following %d applications are going to change vendor:"
msgstr[0] "下列 %d 個應用將會變更供應商:"
-#: src/Summary.cc:1122
+#: src/Summary.cc:1123
#, c-format, boost-format
msgid "The following package is not supported by its vendor:"
msgid_plural "The following %d packages are not supported by their vendor:"
msgstr[0] "下列 %d 個套件不被它們的供應商支援:"
-#: src/Summary.cc:1142
+#: src/Summary.cc:1143
#, c-format, boost-format
msgid "The following package needs additional customer contract to get support:"
msgid_plural "The following %d packages need additional customer contract to get support:"
msgstr[0] "下列 %d 個套件需要額外的客製化合約以取得支援:"
-#: src/Summary.cc:1160
+#: src/Summary.cc:1161
#, c-format, boost-format
msgid "The following package update will NOT be installed:"
msgid_plural "The following %d package updates will NOT be installed:"
msgstr[0] "下列 %d 個套件更新將 不會 被安裝:"
-#: src/Summary.cc:1165
+#: src/Summary.cc:1166
#, c-format, boost-format
msgid "The following product update will NOT be installed:"
msgid_plural "The following %d product updates will NOT be installed:"
msgstr[0] "下列 %d 個產品更新將 不會 被安裝:"
-#: src/Summary.cc:1170
+#: src/Summary.cc:1171
#, c-format, boost-format
msgid "The following application update will NOT be installed:"
msgid_plural "The following %d application updates will NOT be installed:"
msgstr[0] "下列 %d 個應用更新將 不會 被安裝:"
-#: src/Summary.cc:1190
+#: src/Summary.cc:1191
#, boost-format
msgid "Overall download size: %1%. Already cached: %2% "
msgstr "全部下載大小:%1%。已快取:%2%"
-#: src/Summary.cc:1193
+#: src/Summary.cc:1194
msgid "Download only."
msgstr "僅下載。"
#. TrasnlatorExplanation %s will be substituted by a byte count e.g. 212 K
-#: src/Summary.cc:1199
+#: src/Summary.cc:1200
#, c-format, boost-format
msgid "After the operation, additional %s will be used."
msgstr "完成操作後,將增加 %s 的使用。"
-#: src/Summary.cc:1202
+#: src/Summary.cc:1203
msgid "No additional space will be used or freed after the operation."
msgstr "完成操作後,不會有額外的空間被使用或釋出。"
#. TrasnlatorExplanation %s will be substituted by a byte count e.g. 212 K
-#: src/Summary.cc:1209
+#: src/Summary.cc:1210
#, c-format, boost-format
msgid "After the operation, %s will be freed."
msgstr "完成操作後,將釋出 %s。"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: src/Summary.cc:1232
+#: src/Summary.cc:1233
msgid "package to upgrade"
msgid_plural "packages to upgrade"
msgstr[0] " 套件將升級"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: src/Summary.cc:1243
+#: src/Summary.cc:1244
msgid "to downgrade"
msgid_plural "to downgrade"
msgstr[0] " 將降級"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: src/Summary.cc:1246
+#: src/Summary.cc:1247
msgid "package to downgrade"
msgid_plural "packages to downgrade"
msgstr[0] " 套件將降級"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new"
-#: src/Summary.cc:1257
+#: src/Summary.cc:1258
msgid "new"
msgid_plural "new"
msgstr[0] " 新的"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new to install"
-#: src/Summary.cc:1260
+#: src/Summary.cc:1261
msgid "new package to install"
msgid_plural "new packages to install"
msgstr[0] " 新套件將被安裝"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: src/Summary.cc:1271
+#: src/Summary.cc:1272
msgid "to reinstall"
msgid_plural "to reinstall"
msgstr[0] " 將重新安裝"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: src/Summary.cc:1274
+#: src/Summary.cc:1275
msgid "package to reinstall"
msgid_plural "packages to reinstall"
msgstr[0] " 套件將重新安裝"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: src/Summary.cc:1285
+#: src/Summary.cc:1286
msgid "to remove"
msgid_plural "to remove"
msgstr[0] " 將移除"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: src/Summary.cc:1288
+#: src/Summary.cc:1289
msgid "package to remove"
msgid_plural "packages to remove"
msgstr[0] " 套件將移除"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: src/Summary.cc:1299
+#: src/Summary.cc:1300
msgid "to change vendor"
msgid_plural " to change vendor"
msgstr[0] " 將變更供應商"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages ..."
-#: src/Summary.cc:1302
+#: src/Summary.cc:1303
msgid "package will change vendor"
msgid_plural "packages will change vendor"
msgstr[0] " 套件將會變更供應商"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: src/Summary.cc:1313
+#: src/Summary.cc:1314
msgid "to change arch"
msgid_plural "to change arch"
msgstr[0] " 將變更架構"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages ..."
-#: src/Summary.cc:1316
+#: src/Summary.cc:1317
msgid "package will change arch"
msgid_plural "packages will change arch"
msgstr[0] " 套件將變更架構"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new"
-#: src/Summary.cc:1327
+#: src/Summary.cc:1328
msgid "source package"
msgid_plural "source packages"
msgstr[0] " 原始碼套件"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new to install"
-#: src/Summary.cc:1330
+#: src/Summary.cc:1331
msgid "source package to install"
msgid_plural "source packages to install"
msgstr[0] " 原始碼套件將被安裝"
@@ -1407,7 +1407,7 @@
msgid "Problem retrieving files from '%s'."
msgstr "從 '%s' 取出檔案出現問題。"
-#: src/repos.cc:197 src/repos.cc:3311 src/solve-commit.cc:782
+#: src/repos.cc:197 src/repos.cc:3336 src/solve-commit.cc:782
#: src/solve-commit.cc:814 src/solve-commit.cc:848
msgid "Please see the above error message for a hint."
msgstr "請檢視上面的錯誤訊息以獲得提示。"
@@ -1489,7 +1489,7 @@
msgid "Scanning content of disabled repository '%s'."
msgstr "正在掃描已停用的套件庫 '%s' 的內容。"
-#: src/repos.cc:698 src/repos.cc:736 src/repos.cc:1289
+#: src/repos.cc:698 src/repos.cc:736 src/repos.cc:1291
#, c-format, boost-format
msgid "Skipping repository '%s' because of the above error."
msgstr "因以上的錯誤跳過套件庫 '%s'。"
@@ -1546,30 +1546,30 @@
msgid "Disabled"
msgstr "已停用"
-#: src/repos.cc:930 src/repos.cc:1072 src/repos.cc:2487 src/Zypper.cc:5167
+#: src/repos.cc:930 src/repos.cc:1071 src/repos.cc:2489 src/Zypper.cc:5167
msgid "Alias"
msgstr "別名"
#. 'enabled' flag
#. translators: property name; short; used like "Name: value"
-#: src/repos.cc:949 src/repos.cc:1079 src/repos.cc:1700 src/repos.cc:2489
+#: src/repos.cc:949 src/repos.cc:1078 src/repos.cc:1702 src/repos.cc:2491
msgid "Enabled"
msgstr "已啟用"
#. translators: 'zypper repos' column - whether autorefresh is enabled
#. for the repository
#. translators: 'zypper repos' column - whether autorefresh is enabled for the repository
-#: src/repos.cc:957 src/repos.cc:2491
+#: src/repos.cc:957 src/repos.cc:2493
msgid "Refresh"
msgstr "重新整理"
#. translators: repository priority (in zypper repos -p or -d)
-#: src/repos.cc:967 src/repos.cc:1080 src/repos.cc:2495
+#: src/repos.cc:967 src/repos.cc:1079 src/repos.cc:2497
msgid "Priority"
msgstr "優先權"
#. translators: property name; short; used like "Name: value"
-#: src/repos.cc:984 src/repos.cc:1074 src/repos.cc:1706 src/repos.cc:2498
+#: src/repos.cc:984 src/repos.cc:1073 src/repos.cc:1708 src/repos.cc:2500
msgid "URI"
msgstr "位址"
@@ -1586,557 +1586,557 @@
msgid "Use the 'zypper addrepo' command to add one or more repositories."
msgstr "請用 'zypper addrepo' 命令來加入一或多個套件庫。"
-#: src/repos.cc:1081
+#: src/repos.cc:1080
msgid "Auto-refresh"
msgstr "自動重新整理"
-#: src/repos.cc:1081 src/repos.cc:1082 src/repos.cc:1084
+#: src/repos.cc:1080 src/repos.cc:1081 src/repos.cc:1083
msgid "On"
msgstr "開啟"
-#: src/repos.cc:1081 src/repos.cc:1082 src/repos.cc:1084
+#: src/repos.cc:1080 src/repos.cc:1081 src/repos.cc:1083
msgid "Off"
msgstr "關閉"
-#: src/repos.cc:1082
+#: src/repos.cc:1081
msgid "Keep Packages"
msgstr "保留套件"
-#: src/repos.cc:1084
+#: src/repos.cc:1083
msgid "GPG Check"
msgstr "GPG 檢查"
-#: src/repos.cc:1085
+#: src/repos.cc:1084
msgid "GPG Key URI"
msgstr "GPG 金鑰 URI"
-#: src/repos.cc:1086
+#: src/repos.cc:1085
msgid "Path Prefix"
msgstr "路徑前置"
-#: src/repos.cc:1087
+#: src/repos.cc:1086
msgid "Parent Service"
msgstr "上層服務"
-#: src/repos.cc:1088
+#: src/repos.cc:1087
msgid "Repo Info Path"
msgstr "套件庫資訊路徑"
-#: src/repos.cc:1089
+#: src/repos.cc:1088
msgid "MD Cache Path"
msgstr "MD 快取路徑"
-#: src/repos.cc:1143 src/repos.cc:1217 src/repos.cc:1393
+#: src/repos.cc:1142 src/repos.cc:1219 src/repos.cc:1395
msgid "Error reading repositories:"
msgstr "讀取套件庫發生錯誤:"
-#: src/repos.cc:1171 src/repos.cc:2637
+#: src/repos.cc:1170 src/repos.cc:2639
#, c-format, boost-format
msgid "Can't open %s for writing."
msgstr "無法開啟 %s 來寫入。"
-#: src/repos.cc:1173 src/repos.cc:2639
+#: src/repos.cc:1172 src/repos.cc:2641
msgid "Maybe you do not have write permissions?"
msgstr "可能您沒有寫入的權限?"
-#: src/repos.cc:1180 src/repos.cc:2646
+#: src/repos.cc:1179 src/repos.cc:2648
#, c-format, boost-format
msgid "Repositories have been successfully exported to %s."
msgstr "套件庫已成功匯出到 %s。"
-#: src/repos.cc:1235 src/repos.cc:1411
+#: src/repos.cc:1237 src/repos.cc:1413
msgid "Specified repositories: "
msgstr "指定的套件庫: "
-#: src/repos.cc:1274
+#: src/repos.cc:1276
#, c-format, boost-format
msgid "Skipping disabled repository '%s'"
msgstr "跳過已停用的套件庫 '%s'"
-#: src/repos.cc:1303
+#: src/repos.cc:1305
msgid "Specified repositories are not enabled or defined."
msgstr "指定的套件庫尚未啟用或定義。"
-#: src/repos.cc:1305
+#: src/repos.cc:1307
msgid "There are no enabled repositories defined."
msgstr "尚未定義已啟用的套件庫。"
-#: src/repos.cc:1306
+#: src/repos.cc:1308
#, c-format, boost-format
msgid "Use '%s' or '%s' commands to add or enable repositories."
msgstr "請用 '%s' 或 '%s' 命令來加入或啟用套件庫。"
-#: src/repos.cc:1311
+#: src/repos.cc:1313
msgid "Could not refresh the repositories because of errors."
msgstr "因發生錯誤無法重新整理套件庫。"
-#: src/repos.cc:1317
+#: src/repos.cc:1319
msgid "Some of the repositories have not been refreshed because of an error."
msgstr "因發生錯誤,某些套件庫尚未被重新整理。"
-#: src/repos.cc:1322
+#: src/repos.cc:1324
msgid "Specified repositories have been refreshed."
msgstr "指定的套件庫已重新整理。"
-#: src/repos.cc:1324
+#: src/repos.cc:1326
msgid "All repositories have been refreshed."
msgstr "所有套件庫已重新整理。"
-#: src/repos.cc:1468
+#: src/repos.cc:1470
#, c-format, boost-format
msgid "Cleaning metadata cache for '%s'."
msgstr "正在清除 '%s' 的中繼資料快取。"
-#: src/repos.cc:1478
+#: src/repos.cc:1480
#, c-format, boost-format
msgid "Cleaning raw metadata cache for '%s'."
msgstr "正在清除 '%s' 的原始中繼資料快取。"
-#: src/repos.cc:1485
+#: src/repos.cc:1487
#, c-format, boost-format
msgid "Keeping raw metadata cache for %s '%s'."
msgstr "保留 %s 的原始中繼資料快取 '%s'。"
#. translators: meaning the cached rpm files
-#: src/repos.cc:1493
+#: src/repos.cc:1495
#, c-format, boost-format
msgid "Cleaning packages for '%s'."
msgstr "正在清理 '%s' 的套件。"
-#: src/repos.cc:1501
+#: src/repos.cc:1503
#, c-format, boost-format
msgid "Cannot clean repository '%s' because of an error."
msgstr "因錯誤無法清理套件庫 '%s'。"
-#: src/repos.cc:1514
+#: src/repos.cc:1516
msgid "Cleaning installed packages cache."
msgstr "正在清除已安裝套件的快取。"
-#: src/repos.cc:1522
+#: src/repos.cc:1524
msgid "Cannot clean installed packages cache because of an error."
msgstr "因錯誤無法清除已安裝套件的快取。"
-#: src/repos.cc:1543
+#: src/repos.cc:1545
msgid "Could not clean the repositories because of errors."
msgstr "因發生錯誤,無法清理套件庫。"
-#: src/repos.cc:1550
+#: src/repos.cc:1552
msgid "Some of the repositories have not been cleaned up because of an error."
msgstr "因發生錯誤,某些套件庫尚未被清理。"
-#: src/repos.cc:1555
+#: src/repos.cc:1557
msgid "Specified repositories have been cleaned up."
msgstr "指定的套件庫已清理完成。"
-#: src/repos.cc:1557
+#: src/repos.cc:1559
msgid "All repositories have been cleaned up."
msgstr "所有套件庫已清理完成。"
-#: src/repos.cc:1600
+#: src/repos.cc:1602
msgid "This is a changeable read-only media (CD/DVD), disabling autorefresh."
msgstr "這是一個可抽換的唯讀媒體 (CD/DVD),停用自動重新整理。"
-#: src/repos.cc:1622
+#: src/repos.cc:1624
#, c-format, boost-format
msgid "Invalid repository alias: '%s'"
msgstr "不適用的套件庫別名: '%s'"
-#: src/repos.cc:1630 src/repos.cc:1922
+#: src/repos.cc:1632 src/repos.cc:1924
#, c-format, boost-format
msgid "Repository named '%s' already exists. Please use another alias."
msgstr "套件庫名稱 '%s' 已存在。請使用其他的別名。"
-#: src/repos.cc:1641
+#: src/repos.cc:1643
msgid "Could not determine the type of the repository. Please check if the defined URIs (see below) point to a valid repository:"
msgstr "無法決定套件庫的類型。請檢查是否定義的位址 (參看下方) 真的指向一個可用的套件庫:"
-#: src/repos.cc:1651 src/Zypper.cc:3134
+#: src/repos.cc:1653 src/Zypper.cc:3135
msgid "Can't find a valid repository at given location:"
msgstr "在指定的位置找不到適用的套件庫:"
-#: src/repos.cc:1660
+#: src/repos.cc:1662
msgid "Problem transferring repository data from specified URI:"
msgstr "由指定的 URI 傳輸套件庫資料時發生錯誤:"
-#: src/repos.cc:1661
+#: src/repos.cc:1663
msgid "Please check whether the specified URI is accessible."
msgstr "請檢查指定的位址是否可存取。"
-#: src/repos.cc:1669
+#: src/repos.cc:1671
msgid "Unknown problem when adding repository:"
msgstr "新增套件庫時發生未知的問題:"
#. translators: BOOST STYLE POSITIONAL DIRECTIVES ( %N% )
#. translators: %1% - a repository name
-#: src/repos.cc:1680
+#: src/repos.cc:1682
#, boost-format
msgid "GPG checking is disabled in configuration of repository '%1%'. Integrity and origin of packages cannot be verified."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:1686
+#: src/repos.cc:1688
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' successfully added"
msgstr "已成功新增套件庫 '%s'"
#. translators: property name; short; used like "Name: value"
-#: src/repos.cc:1702
+#: src/repos.cc:1704
msgid "Autorefresh"
msgstr "自動重新整理"
#. translators: property name; short; used like "Name: value"
-#: src/repos.cc:1704
+#: src/repos.cc:1706
msgid "GPG check"
msgstr "GPG 檢查"
-#: src/repos.cc:1720
+#: src/repos.cc:1722
#, c-format, boost-format
msgid "Reading data from '%s' media"
msgstr "正在從媒體 '%s' 讀取資料"
-#: src/repos.cc:1727
+#: src/repos.cc:1729
#, c-format, boost-format
msgid "Problem reading data from '%s' media"
msgstr "從媒體 '%s' 讀取資料時發生問題"
-#: src/repos.cc:1728
+#: src/repos.cc:1730
msgid "Please check if your installation media is valid and readable."
msgstr "請檢查您的安裝媒體是否適用與可存取。"
-#: src/repos.cc:1735
+#: src/repos.cc:1737
#, c-format, boost-format
msgid "Reading data from '%s' media is delayed until next refresh."
msgstr "延遲從媒體 '%s' 讀取資料到下一次的重新整理。"
-#: src/repos.cc:1802
+#: src/repos.cc:1804
msgid "Problem accessing the file at the specified URI"
msgstr "在指定的 URI 存取檔案時發生問題"
-#: src/repos.cc:1803
+#: src/repos.cc:1805
msgid "Please check if the URI is valid and accessible."
msgstr "請檢查指定的 URI 是否可存取。"
-#: src/repos.cc:1811
+#: src/repos.cc:1813
msgid "Problem parsing the file at the specified URI"
msgstr "由指定的 URI 解析檔案時發生錯誤"
#. TranslatorExplanation don't translate the URI if the URI itself is not translated.
#. Also don't translate the '.repo' string.
-#: src/repos.cc:1814
+#: src/repos.cc:1816
msgid "Is it a .repo file? See http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo for details."
msgstr "這確定是一個 .repo 檔案嗎?請參閱 http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo 獲取詳細資訊。"
-#: src/repos.cc:1822
+#: src/repos.cc:1824
msgid "Problem encountered while trying to read the file at the specified URI"
msgstr "在指定的 URI 嘗試讀取檔案時發生問題"
-#: src/repos.cc:1836
+#: src/repos.cc:1838
msgid "Repository with no alias defined found in the file, skipping."
msgstr "檔案中有未指定別名的套件庫,跳過。"
-#: src/repos.cc:1843
+#: src/repos.cc:1845
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has no URI defined, skipping."
msgstr "套件庫 '%s' 未定義位址,跳過。"
-#: src/repos.cc:1886
+#: src/repos.cc:1888
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been removed."
msgstr "套件庫 '%s' 已經被移除。"
-#: src/repos.cc:1905
+#: src/repos.cc:1907
#, c-format, boost-format
msgid "Cannot change alias of '%s' repository. The repository belongs to service '%s' which is responsible for setting its alias."
msgstr "無法變更 '%s' 套件庫的別名。此套件庫屬於 '%s' 服務,此服務才能設定它的別名。"
-#: src/repos.cc:1916
+#: src/repos.cc:1918
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' renamed to '%s'."
msgstr "套件庫 '%s' 已改名為 '%s'"
-#: src/repos.cc:1928 src/repos.cc:2170
+#: src/repos.cc:1930 src/repos.cc:2172
msgid "Error while modifying the repository:"
msgstr "修改套件庫時發生錯誤:"
-#: src/repos.cc:1929
+#: src/repos.cc:1931
#, c-format, boost-format
msgid "Leaving repository '%s' unchanged."
msgstr "套件庫 '%s' 維持不變。"
-#: src/repos.cc:2078
+#: src/repos.cc:2080
#, c-format, boost-format
msgid "Invalid priority '%s'. Use a positive integer number. The greater the number, the lower the priority."
msgstr "無效的優先權 '%s'。 請使用正整數。數字越大優先權越低。"
-#: src/repos.cc:2086
+#: src/repos.cc:2088
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' priority has been left unchanged (%d)"
msgstr "套件庫 '%s' 的優先權維持不變 (%d)"
-#: src/repos.cc:2112
+#: src/repos.cc:2114
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been successfully enabled."
msgstr "套件庫 '%s' 已成功啟用。"
-#: src/repos.cc:2115
+#: src/repos.cc:2117
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been successfully disabled."
msgstr "套件庫 '%s' 已成功停用。"
-#: src/repos.cc:2122
+#: src/repos.cc:2124
#, c-format, boost-format
msgid "Autorefresh has been enabled for repository '%s'."
msgstr "套件庫 '%s' 已啟用自動重新整理。"
-#: src/repos.cc:2125
+#: src/repos.cc:2127
#, c-format, boost-format
msgid "Autorefresh has been disabled for repository '%s'."
msgstr "套件庫 '%s' 已停用自動重新整理。"
-#: src/repos.cc:2132
+#: src/repos.cc:2134
#, c-format, boost-format
msgid "RPM files caching has been enabled for repository '%s'."
msgstr "套件庫 '%s' 已啟用 RPM 檔案快取。"
-#: src/repos.cc:2135
+#: src/repos.cc:2137
#, c-format, boost-format
msgid "RPM files caching has been disabled for repository '%s'."
msgstr "套件庫 '%s' 已停用 RPM 檔案快取。"
-#: src/repos.cc:2142
+#: src/repos.cc:2144
#, c-format, boost-format
msgid "GPG check has been enabled for repository '%s'."
msgstr "套件庫 '%s' 已啟用 GPG 檢查。"
-#: src/repos.cc:2145
+#: src/repos.cc:2147
#, c-format, boost-format
msgid "GPG check has been disabled for repository '%s'."
msgstr "套件庫 '%s' 已停用 GPG 檢查。"
-#: src/repos.cc:2151
+#: src/repos.cc:2153
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' priority has been set to %d."
msgstr "套件庫 '%s' 的優先權已被設為 %d。"
-#: src/repos.cc:2157
+#: src/repos.cc:2159
#, c-format, boost-format
msgid "Name of repository '%s' has been set to '%s'."
msgstr "套件庫 '%s' 的名稱已被設為 '%s'。"
-#: src/repos.cc:2163
+#: src/repos.cc:2165
#, c-format, boost-format
msgid "Nothing to change for repository '%s'."
msgstr "套件庫 '%s' 將不變更。"
-#: src/repos.cc:2171
+#: src/repos.cc:2173
#, c-format, boost-format
msgid "Leaving repository %s unchanged."
msgstr "套件庫 %s 維持不變。"
-#: src/repos.cc:2209
+#: src/repos.cc:2211
msgid "Error reading services:"
msgstr "讀取服務發生錯誤:"
-#: src/repos.cc:2304
+#: src/repos.cc:2306
#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' not found by its alias, number, or URI."
msgstr "無法由它的別名、編號或位址找到服務 '%s'。"
-#: src/repos.cc:2308
+#: src/repos.cc:2310
#, c-format, boost-format
msgid "Use '%s' to get the list of defined services."
msgstr "請用 '%s' 取得已定義的服務清單。"
-#: src/repos.cc:2551
+#: src/repos.cc:2553
#, c-format, boost-format
msgid "No services defined. Use the '%s' command to add one or more services."
msgstr "尚未定義服務。請用 '%s' 命令來加入服務。"
-#: src/repos.cc:2677
+#: src/repos.cc:2675
#, c-format, boost-format
msgid "Service aliased '%s' already exists. Please use another alias."
msgstr "服務別名 '%s' 已存在。請使用其他的別名。"
-#: src/repos.cc:2687
+#: src/repos.cc:2685
#, c-format, boost-format
msgid "Error occured while adding service '%s'."
msgstr "加入服務 '%s' 發生錯誤。"
-#: src/repos.cc:2693
+#: src/repos.cc:2691
#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' has been successfully added."
msgstr "服務 '%s' 已成功加入。"
-#: src/repos.cc:2732
+#: src/repos.cc:2730
#, c-format, boost-format
msgid "Removing service '%s':"
msgstr "正在移除服務 '%s':"
-#: src/repos.cc:2735
+#: src/repos.cc:2733
#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' has been removed."
msgstr "服務 '%s' 已經被移除。"
-#: src/repos.cc:2751
+#: src/repos.cc:2749
#, c-format, boost-format
msgid "Refreshing service '%s'."
msgstr "正在重新整理服務 '%s'。"
-#: src/repos.cc:2764 src/repos.cc:2774
+#: src/repos.cc:2762 src/repos.cc:2772
#, c-format, boost-format
msgid "Problem retrieving the repository index file for service '%s':"
msgstr "為服務 '%s' 取得套件庫索引檔案時發生問題:"
-#: src/repos.cc:2766 src/repos.cc:2879
+#: src/repos.cc:2764 src/repos.cc:2877 src/repos.cc:2937
#, c-format, boost-format
msgid "Skipping service '%s' because of the above error."
msgstr "因以上的錯誤跳過服務 '%s'。"
-#: src/repos.cc:2775
+#: src/repos.cc:2773
msgid "Check if the URI is valid and accessible."
msgstr "請檢查指定的 URI 是否可存取。"
-#: src/repos.cc:2833
+#: src/repos.cc:2831
#, c-format, boost-format
msgid "Skipping disabled service '%s'"
msgstr "跳過已停用的服務 '%s'"
-#: src/repos.cc:2893
+#: src/repos.cc:2891
#, c-format, boost-format
msgid "Use '%s' or '%s' commands to add or enable services."
msgstr "請用 '%s' 或 '%s' 命令來加入或啟用套件庫。"
-#: src/repos.cc:2896
+#: src/repos.cc:2894
msgid "Specified services are not enabled or defined."
msgstr "指定的服務尚未啟用或定義。"
-#: src/repos.cc:2898
+#: src/repos.cc:2896
msgid "There are no enabled services defined."
msgstr "尚未定義已啟用的服務。"
-#: src/repos.cc:2902
+#: src/repos.cc:2900
msgid "Could not refresh the services because of errors."
msgstr "因發生錯誤無法重新整理服務。"
-#: src/repos.cc:2908
+#: src/repos.cc:2906
msgid "Some of the services have not been refreshed because of an error."
msgstr "因發生錯誤,某些服務尚未被重新整理。"
-#: src/repos.cc:2913
+#: src/repos.cc:2911
msgid "Specified services have been refreshed."
msgstr "指定的服務已重新整理。"
-#: src/repos.cc:2915
+#: src/repos.cc:2913
msgid "All services have been refreshed."
msgstr "所有服務已重新整理。"
-#: src/repos.cc:3037
+#: src/repos.cc:3062
#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' has been sucessfully enabled."
msgstr "服務 '%s' 已成功啟用。"
-#: src/repos.cc:3040
+#: src/repos.cc:3065
#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' has been sucessfully disabled."
msgstr "服務 '%s' 已成功停用。"
-#: src/repos.cc:3047
+#: src/repos.cc:3072
#, c-format, boost-format
msgid "Autorefresh has been enabled for service '%s'."
msgstr "服務 '%s' 已啟用自動重新整理。"
-#: src/repos.cc:3050
+#: src/repos.cc:3075
#, c-format, boost-format
msgid "Autorefresh has been disabled for service '%s'."
msgstr "服務 '%s' 已停用自動重新整理。"
-#: src/repos.cc:3056
+#: src/repos.cc:3081
#, c-format, boost-format
msgid "Name of service '%s' has been set to '%s'."
msgstr "服務 '%s' 的名稱已被設為 '%s'。"
-#: src/repos.cc:3062
+#: src/repos.cc:3087
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been added to enabled repositories of service '%s'"
msgid_plural "Repositories '%s' have been added to enabled repositories of service '%s'"
msgstr[0] "套件庫 '%s' 已被加入服務 '%s' 的啟用套件庫"
-#: src/repos.cc:3070
+#: src/repos.cc:3095
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been added to disabled repositories of service '%s'"
msgid_plural "Repositories '%s' have been added to disabled repositories of service '%s'"
msgstr[0] "套件庫 '%s' 已被加入服務 '%s' 的停用套件庫"
-#: src/repos.cc:3078
+#: src/repos.cc:3103
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been removed from enabled repositories of service '%s'"
msgid_plural "Repositories '%s' have been removed from enabled repositories of service '%s'"
msgstr[0] "套件庫 '%s' 已從服務 '%s' 的啟用套件庫被移除"
-#: src/repos.cc:3086
+#: src/repos.cc:3111
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been removed from disabled repositories of service '%s'"
msgid_plural "Repositories '%s' have been removed from disabled repositories of service '%s'"
msgstr[0] "套件庫 '%s' 已從服務 '%s' 的停用套件庫中移除"
-#: src/repos.cc:3095
+#: src/repos.cc:3120
#, c-format, boost-format
msgid "Nothing to change for service '%s'."
msgstr "服務 '%s' 將不變更。"
-#: src/repos.cc:3102
+#: src/repos.cc:3127
msgid "Error while modifying the service:"
msgstr "修改服務時發生錯誤:"
-#: src/repos.cc:3103
+#: src/repos.cc:3128
#, c-format, boost-format
msgid "Leaving service %s unchanged."
msgstr "服務 %s 維持不變。"
-#: src/repos.cc:3211
+#: src/repos.cc:3236
msgid "Loading repository data..."
msgstr "正在載入套件庫資料..."
-#: src/repos.cc:3233
+#: src/repos.cc:3258
#, c-format, boost-format
msgid "Retrieving repository '%s' data..."
msgstr "正在讀取套件庫 %s..."
-#: src/repos.cc:3240
+#: src/repos.cc:3265
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' not cached. Caching..."
msgstr "套件庫 '%s' 沒有快取。快取中..."
-#: src/repos.cc:3247 src/repos.cc:3285
+#: src/repos.cc:3272 src/repos.cc:3310
#, c-format, boost-format
msgid "Problem loading data from '%s'"
msgstr "從 '%s' 載入資料有問題"
-#: src/repos.cc:3252
+#: src/repos.cc:3277
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' could not be refreshed. Using old cache."
msgstr "套件庫 '%s' 無法重新整理,使用舊的快取。"
-#: src/repos.cc:3257 src/repos.cc:3290
+#: src/repos.cc:3282 src/repos.cc:3315
#, c-format, boost-format
msgid "Resolvables from '%s' not loaded because of error."
msgstr "因為錯誤,由 '%s' 提供的解決方案無法載入。"
-#: src/repos.cc:3276
+#: src/repos.cc:3301
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' appears to be outdated. Consider using a different mirror or server."
msgstr "套件庫 '%s' 顯然已過期。請考慮使用其他鏡像或伺服器。"
#. translators: the first %s is 'zypper refresh' and the second 'zypper clean -m'
-#: src/repos.cc:3287
+#: src/repos.cc:3312
#, c-format, boost-format
msgid "Try '%s', or even '%s' before doing so."
msgstr "在您這樣做之前,嘗試 '%s',或甚至 '%s' 。"
-#: src/repos.cc:3299
+#: src/repos.cc:3324
msgid "Reading installed packages..."
msgstr "讀取已安裝的套件..."
-#: src/repos.cc:3310
+#: src/repos.cc:3335
msgid "Problem occured while reading the installed packages:"
msgstr "讀取已安裝套件時發生錯誤:"
@@ -4055,24 +4055,24 @@
" \\\\\\\\\\\\\\__o\n"
"__\\\\\\\\\\\\\\'/_"
-#: src/Zypper.cc:3039
+#: src/Zypper.cc:3040
msgid "Root privileges are required for refreshing services."
msgstr "需要有 Root 權限才能重新整理服務。"
-#: src/Zypper.cc:3066 src/Zypper.cc:3184 src/Zypper.cc:3419
+#: src/Zypper.cc:3067 src/Zypper.cc:3185 src/Zypper.cc:3416
msgid "Root privileges are required for modifying system services."
msgstr "需要有 Root 權限才能修改系統服務。"
-#: src/Zypper.cc:3135
+#: src/Zypper.cc:3136
msgid "Could not determine the type of the repository. Check if the specified URI points to a valid repository."
msgstr "無法決定套件庫的類型。請檢查是否指定的位址真的指向一個可用的套件庫。"
-#: src/Zypper.cc:3165
+#: src/Zypper.cc:3166
#, c-format, boost-format
msgid "'%s' is not a valid service type."
msgstr "'%s' 不是有效的服務類型。"
-#: src/Zypper.cc:3167
+#: src/Zypper.cc:3168
#, c-format, boost-format
msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known service types."
msgstr "參閱 '%s' 或 '%s' 取得已知的服務類型。"
@@ -4081,83 +4081,83 @@
#. followed by ms command help text which will explain it
#. translators: aggregate option is e.g. "--all". This message will be
#. followed by mr command help text which will explain it
-#: src/Zypper.cc:3196 src/Zypper.cc:3570
+#: src/Zypper.cc:3197 src/Zypper.cc:3567
msgid "Alias or an aggregate option is required."
msgstr "別名或選項是必要的。"
-#: src/Zypper.cc:3230
+#: src/Zypper.cc:3231
#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' not found."
msgstr "服務 '%s' 找不到。"
-#: src/Zypper.cc:3266 src/Zypper.cc:3418 src/Zypper.cc:3502 src/Zypper.cc:3557
+#: src/Zypper.cc:3263 src/Zypper.cc:3415 src/Zypper.cc:3499 src/Zypper.cc:3554
msgid "Root privileges are required for modifying system repositories."
msgstr "需要有 Root 權限才能修改系統套件庫。"
-#: src/Zypper.cc:3321 src/Zypper.cc:3684
+#: src/Zypper.cc:3318 src/Zypper.cc:3684
msgid "Too few arguments."
msgstr "引數太少。"
-#: src/Zypper.cc:3345
+#: src/Zypper.cc:3342
msgid "If only one argument is used, it must be a URI pointing to a .repo file."
msgstr "如果只使用一個參數,它必須是一個指向 .repo 檔的位址。"
-#: src/Zypper.cc:3375
+#: src/Zypper.cc:3372
#, c-format, boost-format
msgid "Cannot use %s together with %s. Using the %s setting."
msgstr "無法一起使用 %s 和 %s。 使用 %s 的設定。"
-#: src/Zypper.cc:3396
+#: src/Zypper.cc:3393
msgid "Specified type is not a valid repository type:"
msgstr "指定的類型不是適用的套件庫類型:"
-#: src/Zypper.cc:3398
+#: src/Zypper.cc:3395
#, c-format, boost-format
msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known repository types."
msgstr "參閱 '%s' 或 '%s' 取得已知的套件庫類型。"
-#: src/Zypper.cc:3426 src/Zypper.cc:4741 src/utils/messages.cc:48
+#: src/Zypper.cc:3423 src/Zypper.cc:4741 src/utils/messages.cc:48
msgid "Required argument missing."
msgstr "缺少需要的參數。"
#. translators: %s is the supplied command line argument which
#. for which no repository counterpart was found
-#: src/Zypper.cc:3452
+#: src/Zypper.cc:3449
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' not found by alias, number or URI."
msgstr "無法由它的別名、編號或位址找到套件庫 '%s'。"
#. translators: %s is the supplied command line argument which
#. for which no service counterpart was found
-#: src/Zypper.cc:3475
+#: src/Zypper.cc:3472
#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' not found by alias, number or URI."
msgstr "無法由它的別名、編號或位址找到服務 '%s'。"
-#: src/Zypper.cc:3509
+#: src/Zypper.cc:3506
msgid "Too few arguments. At least URI and alias are required."
msgstr "參數過少。至少要有 URL 和別名。"
-#: src/Zypper.cc:3533
+#: src/Zypper.cc:3530
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' not found."
msgstr "找不到套件庫 '%s'。"
-#: src/Zypper.cc:3603
+#: src/Zypper.cc:3600
#, c-format, boost-format
msgid "Repository %s not found."
msgstr "找不到套件庫 %s。"
-#: src/Zypper.cc:3623
+#: src/Zypper.cc:3620
msgid "Root privileges are required for refreshing system repositories."
msgstr "需要有 Root 權限才能重新整理系統套件庫。"
-#: src/Zypper.cc:3630
+#: src/Zypper.cc:3627
#, c-format, boost-format
msgid "The '%s' global option has no effect here."
msgstr "全域選項 '%s' 在此無效。"
-#: src/Zypper.cc:3638
+#: src/Zypper.cc:3636
#, c-format, boost-format
msgid "Arguments are not allowed if '%s' is used."
msgstr "如果使用了 '%s' 參數是不允許的。"
@@ -5233,8 +5233,8 @@
#. process login name
#: src/utils/misc.cc:427
-msgid "Login"
-msgstr "登入"
+msgid "User"
+msgstr "使用者"
#. process command name
#: src/utils/misc.cc:429
@@ -5282,6 +5282,9 @@
msgid "Option '%s' overrides '%s'."
msgstr "選項 '%s' 覆蓋了 '%s'。"
+#~ msgid "Login"
+#~ msgstr "登入"
+
#~ msgid "Retrieving patch rpm"
#~ msgstr "正在取出修補程式 rpm"
--
To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-commit+unsubscribe(a)opensuse.org
To contact the owner, e-mail: opensuse-translation-commit+owner(a)opensuse.org
1
0