openSUSE Translation Commits
Threads by month
- ----- 2024 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2023 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2022 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2021 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2020 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2019 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2018 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2017 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2016 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2015 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2014 -----
- December
- November
- October
- September
November 2015
- 24 participants
- 835 discussions
09 Nov '15
Author: vertaal
Date: 2015-11-09 09:29:44 +0100 (Mon, 09 Nov 2015)
New Revision: 94726
Modified:
trunk/lcn/fr/po/opensuse-search-page.fr.po
trunk/lcn/fr/po/zypp.fr.po
trunk/lcn/fr/po/zypper.fr.po
Log:
Translation (fr)
opensuse-search-page.fr.po: Full translation (Antoine)
zypper.fr.po: Fusionn. (Antoine)
zypp.fr.po: Fusionn. (Antoine)
Committed with Vertaal on behalf of guillaume
Modified: trunk/lcn/fr/po/opensuse-search-page.fr.po
===================================================================
--- trunk/lcn/fr/po/opensuse-search-page.fr.po 2015-11-08 11:29:30 UTC (rev 94725)
+++ trunk/lcn/fr/po/opensuse-search-page.fr.po 2015-11-09 08:29:44 UTC (rev 94726)
@@ -1,18 +1,20 @@
-# Guillaume GARDET <guillaume.gardet(a)opensuse.org>, 2015.
+#
+# Antoine Belvire <antoine.belvire(a)laposte.net>, 2015.
+#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: \n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"Project-Id-Version: opensuse-search-page\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.opensuse.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2015-11-04 07:24:22 +0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-11-06 15:38+0100\n"
-"Last-Translator: Guillaume GARDET <guillaume.gardet(a)opensuse.org>\n"
-"Language-Team: French <opensuse-fr(a)opensuse.org>\n"
-"Language: fr\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-11-06 23:31+0100\n"
+"Last-Translator: Antoine Belvire <antoine.belvire(a)laposte.net>\n"
+"Language-Team: français <opensuse-fr(a)opensuse.org>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
#: index.html:0
msgid "Loading Page"
@@ -24,7 +26,7 @@
#: index.html:27
msgid "Get software"
-msgstr "Téléchargez des logiciels"
+msgstr "Télécharger des logiciels"
#: index.html:30
msgid "Wiki"
@@ -36,11 +38,11 @@
#: index.html:44
msgid "What are you searching for?"
-msgstr "Que recherchez-vous ?"
+msgstr "Que recherchez-vous ?"
#: index.html:46
msgid "Search with Google"
-msgstr "Rechercher avec Google"
+msgstr "Chercher avec Google"
#: index.html:51
msgid "Powered by"
@@ -73,4 +75,3 @@
#: index.html:114
msgid "Change language"
msgstr "Changer la langue"
-
Modified: trunk/lcn/fr/po/zypp.fr.po
===================================================================
--- trunk/lcn/fr/po/zypp.fr.po 2015-11-08 11:29:30 UTC (rev 94725)
+++ trunk/lcn/fr/po/zypp.fr.po 2015-11-09 08:29:44 UTC (rev 94726)
@@ -19,7 +19,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: zypp.fr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-07-23 01:13+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-11-01 01:13+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-08-03 21:19+0200\n"
"Last-Translator: Antoine Belvire <antoine.belvire(a)laposte.net>\n"
"Language-Team: français <opensuse-fr(a)opensuse.org>\n"
@@ -30,7 +30,7 @@
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1159
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1080
msgid ""
"\n"
"uninstallable providers: "
@@ -41,62 +41,61 @@
#: zypp/media/MediaException.cc:223
#, c-format, boost-format
msgid " SSL certificate problem, verify that the CA cert is OK for '%s'."
-msgstr ""
-"Problème de certificat SSL, vérifiez que le certificat CA est OK pour '%s'."
+msgstr "Problème de certificat SSL, vérifiez que le certificat CA est OK pour '%s'."
# TLABEL online_update_2002_01_04_0147__113
-#: zypp/target/TargetImpl.cc:439
+#: zypp/target/TargetImpl.cc:453
msgid " executed"
msgstr " exécuté"
-#: zypp/target/TargetImpl.cc:461
+#: zypp/target/TargetImpl.cc:475
msgid " execution failed"
msgstr "Échec de l'exécution"
-#: zypp/target/TargetImpl.cc:588
+#: zypp/target/TargetImpl.cc:602
msgid " execution skipped while aborting"
msgstr " exécution annulée lors de l'abandon"
#. translators: We may find the same script content in files with different names.
#. Only the first occurence is executed, subsequent ones are skipped. It's a one-line
#. message for a log file. Preferably start translation with "%s"
-#: zypp/target/TargetImpl.cc:578
+#: zypp/target/TargetImpl.cc:592
#, c-format, boost-format
msgid "%s already executed as %s)"
msgstr "%s déjà exécuté en tant que %s)"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1101
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1022
#, c-format, boost-format
msgid "%s conflicts with %s provided by %s"
msgstr "%s est en conflit avec %s fourni par %s"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1054
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:975
#, c-format, boost-format
msgid "%s does not belong to a distupgrade repository"
msgstr "%s n'appartient pas à un dépôt distupgrade"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1058
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:979
#, c-format, boost-format
msgid "%s has inferior architecture"
msgstr "%s a une architecture inférieure"
# TLABEL partitioning_2002_01_04_0147__180
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1086
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1007
#, c-format, boost-format
msgid "%s is not installable"
msgstr "%s n'est pas installable"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1082
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1003
#, c-format, boost-format
msgid "%s is provided by the system and cannot be erased"
msgstr "%s est fourni par le système et ne peut être supprimé"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1106
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1027
#, c-format, boost-format
msgid "%s obsoletes %s provided by %s"
msgstr "%s rend obsolète %s fourni par %s"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1147
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1068
#, c-format, boost-format
msgid "%s requires %s, but this requirement cannot be provided"
msgstr "%s requiert %s, mais cette dépendance ne peut pas être fournie"
@@ -117,26 +116,26 @@
msgstr "(expire dans les 24h)"
#. language code: abk ab
-#: zypp/LanguageCode.cc:208
+#: zypp/LanguageCode.cc:163
msgid "Abkhazian"
msgstr "Abkhaze"
#. language code: ace
-#: zypp/LanguageCode.cc:210
+#: zypp/LanguageCode.cc:165
msgid "Achinese"
msgstr "Aceh"
#. language code: ach
-#: zypp/LanguageCode.cc:212
+#: zypp/LanguageCode.cc:167
msgid "Acoli"
msgstr "Acoli"
#. language code: ada
-#: zypp/LanguageCode.cc:214
+#: zypp/LanguageCode.cc:169
msgid "Adangme"
msgstr "Adangme"
-#: zypp/RepoManager.cc:1511
+#: zypp/RepoManager.cc:1541
#, c-format, boost-format
msgid "Adding repository '%s'"
msgstr "Ajout du dépôt '%s'"
@@ -148,97 +147,97 @@
# TLABEL firewall_2002_03_14_2340__51
#. report additional rpm output in finish
#. TranslatorExplanation Text is followed by a ':' and the actual output.
-#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2059 zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2206
+#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2057 zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2203
msgid "Additional rpm output"
msgstr "Sortie rpm supplémentaire"
#. language code: ady
-#: zypp/LanguageCode.cc:216
+#: zypp/LanguageCode.cc:171
msgid "Adyghe"
msgstr "Adygué"
#. language code: aar aa
-#: zypp/LanguageCode.cc:206
+#: zypp/LanguageCode.cc:161
msgid "Afar"
msgstr "Afar"
#. :ARE:784:
-#: zypp/CountryCode.cc:204
+#: zypp/CountryCode.cc:160
msgid "Afghanistan"
msgstr "Afghanistan"
#. language code: afh
-#: zypp/LanguageCode.cc:220
+#: zypp/LanguageCode.cc:175
msgid "Afrihili"
msgstr "Afrihili"
#. language code: afr af
-#: zypp/LanguageCode.cc:222
+#: zypp/LanguageCode.cc:177
msgid "Afrikaans"
msgstr "Afrikaans"
#. language code: afa
-#: zypp/LanguageCode.cc:218
+#: zypp/LanguageCode.cc:173
msgid "Afro-Asiatic (Other)"
msgstr "Afro-asiatiques (autres langues)"
#. language code: ain
-#: zypp/LanguageCode.cc:224
+#: zypp/LanguageCode.cc:179
msgid "Ainu"
msgstr "Ainou"
#. language code: aka ak
-#: zypp/LanguageCode.cc:226
+#: zypp/LanguageCode.cc:181
msgid "Akan"
msgstr "Akan"
#. language code: akk
-#: zypp/LanguageCode.cc:228
+#: zypp/LanguageCode.cc:183
msgid "Akkadian"
msgstr "Akkadien"
#. :ABW:533:
-#: zypp/CountryCode.cc:217
+#: zypp/CountryCode.cc:173
msgid "Aland Islands"
msgstr "Îles Alandes"
#. :AIA:660:
-#: zypp/CountryCode.cc:207
+#: zypp/CountryCode.cc:163
msgid "Albania"
msgstr "Albanie"
#. language code: alb sqi sq
-#: zypp/LanguageCode.cc:230 zypp/LanguageCode.cc:232
+#: zypp/LanguageCode.cc:185 zypp/LanguageCode.cc:187
msgid "Albanian"
msgstr "Albanais"
#. language code: ale
-#: zypp/LanguageCode.cc:234
+#: zypp/LanguageCode.cc:189
msgid "Aleut"
msgstr "Aléute"
#. :DOM:214:
-#: zypp/CountryCode.cc:261
+#: zypp/CountryCode.cc:217
msgid "Algeria"
msgstr "Algérie"
#. language code: alg
-#: zypp/LanguageCode.cc:236
+#: zypp/LanguageCode.cc:191
msgid "Algonquian Languages"
msgstr "Langues algonquines"
#. language code: tut
-#: zypp/LanguageCode.cc:1118
+#: zypp/LanguageCode.cc:1073
msgid "Altaic (Other)"
msgstr "Altaïques (autres langues)"
#. :ARG:032:
-#: zypp/CountryCode.cc:213
+#: zypp/CountryCode.cc:169
msgid "American Samoa"
msgstr "Samoa américaines"
#. language code: amh am
-#: zypp/LanguageCode.cc:240
+#: zypp/LanguageCode.cc:195
msgid "Amharic"
msgstr "Amharic"
@@ -246,122 +245,122 @@
msgid "An additional customer contract is necessary for getting support."
msgstr "Un contrat client additionel est nécessaire pour obtenir du support."
-#: zypp/CountryCode.cc:202
+#: zypp/CountryCode.cc:158
msgid "Andorra"
msgstr "Andorre"
#. :ANT:530:
-#: zypp/CountryCode.cc:210
+#: zypp/CountryCode.cc:166
msgid "Angola"
msgstr "Angola"
#. :ATG:028:
-#: zypp/CountryCode.cc:206
+#: zypp/CountryCode.cc:162
msgid "Anguilla"
msgstr "Anguilla"
#. :AGO:024:
-#: zypp/CountryCode.cc:211
+#: zypp/CountryCode.cc:167
msgid "Antarctica"
msgstr "Antarctique"
#. :AFG:004:
-#: zypp/CountryCode.cc:205
+#: zypp/CountryCode.cc:161
msgid "Antigua and Barbuda"
msgstr "Antigua-et-Barbuda"
#. language code: apa
-#: zypp/LanguageCode.cc:244
+#: zypp/LanguageCode.cc:199
msgid "Apache Languages"
msgstr "Langues apaches"
#. language code: ara ar
-#: zypp/LanguageCode.cc:246
+#: zypp/LanguageCode.cc:201
msgid "Arabic"
msgstr "Arabe"
#. language code: arg an
-#: zypp/LanguageCode.cc:250
+#: zypp/LanguageCode.cc:205
msgid "Aragonese"
msgstr "Aragonais"
#. language code: arc
-#: zypp/LanguageCode.cc:248
+#: zypp/LanguageCode.cc:203
msgid "Aramaic"
msgstr "Aramaïn"
#. language code: arp
-#: zypp/LanguageCode.cc:258
+#: zypp/LanguageCode.cc:213
msgid "Arapaho"
msgstr "Arapaho"
#. language code: arn
-#: zypp/LanguageCode.cc:256
+#: zypp/LanguageCode.cc:211
msgid "Araucanian"
msgstr "Araucan"
#. language code: arw
-#: zypp/LanguageCode.cc:262
+#: zypp/LanguageCode.cc:217
msgid "Arawak"
msgstr "Arawak"
#. :ATA:010:
-#: zypp/CountryCode.cc:212
+#: zypp/CountryCode.cc:168
msgid "Argentina"
msgstr "Argentine"
#. :ALB:008:
-#: zypp/CountryCode.cc:208
+#: zypp/CountryCode.cc:164
msgid "Armenia"
msgstr "Arménie"
#. language code: arm hye hy
-#: zypp/LanguageCode.cc:252 zypp/LanguageCode.cc:254
+#: zypp/LanguageCode.cc:207 zypp/LanguageCode.cc:209
msgid "Armenian"
msgstr "Arménien"
#. language code: art
-#: zypp/LanguageCode.cc:260
+#: zypp/LanguageCode.cc:215
msgid "Artificial (Other)"
msgstr "Artificielles (autres langues)"
#. :AUS:036:
-#: zypp/CountryCode.cc:216
+#: zypp/CountryCode.cc:172
msgid "Aruba"
msgstr "Aruba"
#. language code: asm as
-#: zypp/LanguageCode.cc:264
+#: zypp/LanguageCode.cc:219
msgid "Assamese"
msgstr "Assamais"
#. language code: ast
-#: zypp/LanguageCode.cc:266
+#: zypp/LanguageCode.cc:221
msgid "Asturian"
msgstr "Asturien"
#. language code: ath
-#: zypp/LanguageCode.cc:268
+#: zypp/LanguageCode.cc:223
msgid "Athapascan Languages"
msgstr "Langues athapascanes"
#. :AUT:040:
-#: zypp/CountryCode.cc:215
+#: zypp/CountryCode.cc:171
msgid "Australia"
msgstr "Australie"
#. language code: aus
-#: zypp/LanguageCode.cc:270
+#: zypp/LanguageCode.cc:225
msgid "Australian Languages"
msgstr "Langues australiennes"
#. :ASM:016:
-#: zypp/CountryCode.cc:214
+#: zypp/CountryCode.cc:170
msgid "Austria"
msgstr "Autriche"
#. language code: map
-#: zypp/LanguageCode.cc:762
+#: zypp/LanguageCode.cc:717
msgid "Austronesian (Other)"
msgstr "Malayo-polynésiennes (autres langues)"
@@ -372,32 +371,32 @@
msgstr "Authentification requise pour '%s'"
#. language code: ava av
-#: zypp/LanguageCode.cc:272
+#: zypp/LanguageCode.cc:227
msgid "Avaric"
msgstr "Avar"
#. language code: ave ae
-#: zypp/LanguageCode.cc:274
+#: zypp/LanguageCode.cc:229
msgid "Avestan"
msgstr "Avestique"
#. language code: awa
-#: zypp/LanguageCode.cc:276
+#: zypp/LanguageCode.cc:231
msgid "Awadhi"
msgstr "Awadhi"
#. language code: aym ay
-#: zypp/LanguageCode.cc:278
+#: zypp/LanguageCode.cc:233
msgid "Aymara"
msgstr "Aymara"
#. :ALA:248:
-#: zypp/CountryCode.cc:218
+#: zypp/CountryCode.cc:174
msgid "Azerbaijan"
msgstr "Azerbaïdjan"
#. language code: aze az
-#: zypp/LanguageCode.cc:280
+#: zypp/LanguageCode.cc:235
msgid "Azerbaijani"
msgstr "Azéri"
@@ -411,272 +410,272 @@
msgstr "Mauvais point d'attache du media"
#. :BRA:076:
-#: zypp/CountryCode.cc:232
+#: zypp/CountryCode.cc:188
msgid "Bahamas"
msgstr "Bahamas"
#. :BGR:100:
-#: zypp/CountryCode.cc:225
+#: zypp/CountryCode.cc:181
msgid "Bahrain"
msgstr "Bahreïn"
#. language code: ban
-#: zypp/LanguageCode.cc:292
+#: zypp/LanguageCode.cc:247
msgid "Balinese"
msgstr "Balinais"
#. language code: bat
-#: zypp/LanguageCode.cc:300
+#: zypp/LanguageCode.cc:255
msgid "Baltic (Other)"
msgstr "Baltiques (autres langues)"
#. language code: bal
-#: zypp/LanguageCode.cc:288
+#: zypp/LanguageCode.cc:243
msgid "Baluchi"
msgstr "Baloutchi"
#. language code: bam bm
-#: zypp/LanguageCode.cc:290
+#: zypp/LanguageCode.cc:245
msgid "Bambara"
msgstr "Bambara"
#. language code: bai
-#: zypp/LanguageCode.cc:284
+#: zypp/LanguageCode.cc:239
msgid "Bamileke Languages"
msgstr "Langues bamileke"
#. language code: bad
-#: zypp/LanguageCode.cc:282
+#: zypp/LanguageCode.cc:237
msgid "Banda"
msgstr "Banda"
#. :BRB:052:
-#: zypp/CountryCode.cc:221
+#: zypp/CountryCode.cc:177
msgid "Bangladesh"
msgstr "Bangladesh"
#. language code: bnt
-#: zypp/LanguageCode.cc:324
+#: zypp/LanguageCode.cc:279
msgid "Bantu (Other)"
msgstr "Bantoues (autres langues)"
#. :BIH:070:
-#: zypp/CountryCode.cc:220
+#: zypp/CountryCode.cc:176
msgid "Barbados"
msgstr "Barbade"
#. language code: bas
-#: zypp/LanguageCode.cc:298
+#: zypp/LanguageCode.cc:253
msgid "Basa"
msgstr "Basa"
#. language code: bak ba
-#: zypp/LanguageCode.cc:286
+#: zypp/LanguageCode.cc:241
msgid "Bashkir"
msgstr "Bachkir"
#. language code: baq eus eu
-#: zypp/LanguageCode.cc:294 zypp/LanguageCode.cc:296
+#: zypp/LanguageCode.cc:249 zypp/LanguageCode.cc:251
msgid "Basque"
msgstr "Basque"
#. language code: btk
-#: zypp/LanguageCode.cc:332
+#: zypp/LanguageCode.cc:287
msgid "Batak (Indonesia)"
msgstr "Batak (Indonésie)"
#. language code: bej
-#: zypp/LanguageCode.cc:302
+#: zypp/LanguageCode.cc:257
msgid "Beja"
msgstr "Bedja"
#. :BWA:072:
-#: zypp/CountryCode.cc:236
+#: zypp/CountryCode.cc:192
msgid "Belarus"
msgstr "Biélorussie"
#. language code: bel be
-#: zypp/LanguageCode.cc:304
+#: zypp/LanguageCode.cc:259
msgid "Belarusian"
msgstr "Biélorusse"
#. :BGD:050:
-#: zypp/CountryCode.cc:222
+#: zypp/CountryCode.cc:178
msgid "Belgium"
msgstr "Belgique"
#. :BLR:112:
-#: zypp/CountryCode.cc:237
+#: zypp/CountryCode.cc:193
msgid "Belize"
msgstr "Belize"
#. language code: bem
-#: zypp/LanguageCode.cc:306
+#: zypp/LanguageCode.cc:261
msgid "Bemba"
msgstr "Bemba"
#. language code: ben bn
-#: zypp/LanguageCode.cc:308
+#: zypp/LanguageCode.cc:263
msgid "Bengali"
msgstr "Bengali"
#. :BDI:108:
-#: zypp/CountryCode.cc:227
+#: zypp/CountryCode.cc:183
msgid "Benin"
msgstr "Bénin"
#. language code: ber
-#: zypp/LanguageCode.cc:310
+#: zypp/LanguageCode.cc:265
msgid "Berber (Other)"
msgstr "Berbères (autres langues)"
#. :BEN:204:
-#: zypp/CountryCode.cc:228
+#: zypp/CountryCode.cc:184
msgid "Bermuda"
msgstr "Bermudes"
#. language code: bho
-#: zypp/LanguageCode.cc:312
+#: zypp/LanguageCode.cc:267
msgid "Bhojpuri"
msgstr "Bhojpuri"
#. :BHS:044:
-#: zypp/CountryCode.cc:233
+#: zypp/CountryCode.cc:189
msgid "Bhutan"
msgstr "Bhoutan"
#. language code: bih bh
-#: zypp/LanguageCode.cc:314
+#: zypp/LanguageCode.cc:269
msgid "Bihari"
msgstr "Bihari"
#. language code: bik
-#: zypp/LanguageCode.cc:316
+#: zypp/LanguageCode.cc:271
msgid "Bikol"
msgstr "Bikol"
#. language code: bin
-#: zypp/LanguageCode.cc:318
+#: zypp/LanguageCode.cc:273
msgid "Bini"
msgstr "Bini"
#. language code: bis bi
-#: zypp/LanguageCode.cc:320
+#: zypp/LanguageCode.cc:275
msgid "Bislama"
msgstr "Bichlamar"
#. language code: byn
-#: zypp/LanguageCode.cc:344
+#: zypp/LanguageCode.cc:299
msgid "Blin"
msgstr "Blin"
#. :BRN:096:
-#: zypp/CountryCode.cc:230
+#: zypp/CountryCode.cc:186
msgid "Bolivia"
msgstr "Bolivie"
#. :AZE:031:
-#: zypp/CountryCode.cc:219
+#: zypp/CountryCode.cc:175
msgid "Bosnia and Herzegovina"
msgstr "Bosnie-Herzégovine"
#. language code: bos bs
-#: zypp/LanguageCode.cc:326
+#: zypp/LanguageCode.cc:281
msgid "Bosnian"
msgstr "Bosniaque"
#. :BVT:074:
-#: zypp/CountryCode.cc:235
+#: zypp/CountryCode.cc:191
msgid "Botswana"
msgstr "Botswana"
#. :BTN:064:
-#: zypp/CountryCode.cc:234
+#: zypp/CountryCode.cc:190
msgid "Bouvet Island"
msgstr "Île de Bouvet"
#. language code: bra
-#: zypp/LanguageCode.cc:328
+#: zypp/LanguageCode.cc:283
msgid "Braj"
msgstr "Braj"
#. :BOL:068:
-#: zypp/CountryCode.cc:231
+#: zypp/CountryCode.cc:187
msgid "Brazil"
msgstr "Brésil"
#. language code: bre br
-#: zypp/LanguageCode.cc:330
+#: zypp/LanguageCode.cc:285
msgid "Breton"
msgstr "Breton"
#. :IND:356:
-#: zypp/CountryCode.cc:306
+#: zypp/CountryCode.cc:262
msgid "British Indian Ocean Territory"
msgstr "Territoire britannique de l'océan Indien"
#. :VEN:862:
-#: zypp/CountryCode.cc:437
+#: zypp/CountryCode.cc:393
msgid "British Virgin Islands"
msgstr "Îles Vierges britanniques"
#. :BMU:060:
-#: zypp/CountryCode.cc:229
+#: zypp/CountryCode.cc:185
msgid "Brunei Darussalam"
msgstr "Brunei"
#. language code: bug
-#: zypp/LanguageCode.cc:336
+#: zypp/LanguageCode.cc:291
msgid "Buginese"
msgstr "Bugi"
-#: zypp/RepoManager.cc:1211
+#: zypp/RepoManager.cc:1212
#, c-format, boost-format
msgid "Building repository '%s' cache"
msgstr "Construction du cache du dépôt '%s'"
#. :BFA:854:
-#: zypp/CountryCode.cc:224
+#: zypp/CountryCode.cc:180
msgid "Bulgaria"
msgstr "Bulgarie"
#. language code: bul bg
-#: zypp/LanguageCode.cc:338
+#: zypp/LanguageCode.cc:293
msgid "Bulgarian"
msgstr "Bulgare"
#. language code: bua
-#: zypp/LanguageCode.cc:334
+#: zypp/LanguageCode.cc:289
msgid "Buriat"
msgstr "Bouriate"
#. :BEL:056:
-#: zypp/CountryCode.cc:223
+#: zypp/CountryCode.cc:179
msgid "Burkina Faso"
msgstr "Burkina Faso"
#. language code: bur mya my
-#: zypp/LanguageCode.cc:340 zypp/LanguageCode.cc:342
+#: zypp/LanguageCode.cc:295 zypp/LanguageCode.cc:297
msgid "Burmese"
msgstr "Birman"
#. :BHR:048:
-#: zypp/CountryCode.cc:226
+#: zypp/CountryCode.cc:182
msgid "Burundi"
msgstr "Burundi"
#. language code: cad
-#: zypp/LanguageCode.cc:346
+#: zypp/LanguageCode.cc:301
msgid "Caddo"
msgstr "Caddo"
#. :KGZ:417:
-#: zypp/CountryCode.cc:317
+#: zypp/CountryCode.cc:273
msgid "Cambodia"
msgstr "Cambodge"
#. :CHL:152:
-#: zypp/CountryCode.cc:247
+#: zypp/CountryCode.cc:203
msgid "Cameroon"
msgstr "Cameroun"
@@ -703,22 +702,22 @@
msgid "Can't chroot to '%s' (%s)."
msgstr "Impossible de chrooter dans '%s' (%s)."
-#: zypp/RepoManager.cc:1061 zypp/RepoManager.cc:1169 zypp/RepoManager.cc:1225
+#: zypp/RepoManager.cc:1062 zypp/RepoManager.cc:1170 zypp/RepoManager.cc:1226
#, c-format, boost-format
msgid "Can't create %s"
msgstr "Impossible de créer %s"
-#: zypp/RepoManager.cc:1231
+#: zypp/RepoManager.cc:1232
#, c-format, boost-format
msgid "Can't create cache at %s - no writing permissions."
msgstr "Impossible de créer le cache dans %s - pas d'autorisation en écriture."
-#: zypp/RepoManager.cc:1069
+#: zypp/RepoManager.cc:1070
msgid "Can't create metadata cache directory."
msgstr "Impossible de créer le dossier de cache des méta-données."
#. TranslatorExplanation '%s' is a filename
-#: zypp/RepoManager.cc:1688 zypp/RepoManager.cc:1885
+#: zypp/RepoManager.cc:1718 zypp/RepoManager.cc:1915
#, c-format, boost-format
msgid "Can't delete '%s'"
msgstr "Impossible de supprimer '%s'"
@@ -729,11 +728,11 @@
msgid "Can't exec '%s' (%s)."
msgstr "Impossible d'exécuter '%s' (%s)."
-#: zypp/RepoManager.cc:1676 zypp/RepoManager.cc:1752
+#: zypp/RepoManager.cc:1706 zypp/RepoManager.cc:1782
msgid "Can't figure out where the repo is stored."
msgstr "Impossible de savoir où le dépôt est stocké."
-#: zypp/RepoManager.cc:1873 zypp/RepoManager.cc:2249
+#: zypp/RepoManager.cc:1903 zypp/RepoManager.cc:2336
msgid "Can't figure out where the service is stored."
msgstr "Impossible de savoir où le service est stocké."
@@ -753,8 +752,8 @@
# TLABEL kinternet_2002_02_20_2255__39
#. TranslatorExplanation '%s' is a filename
-#: zypp/RepoManager.cc:651 zypp/RepoManager.cc:1550 zypp/RepoManager.cc:1632
-#: zypp/RepoManager.cc:1706 zypp/RepoManager.cc:1771 zypp/RepoManager.cc:1897
+#: zypp/RepoManager.cc:652 zypp/RepoManager.cc:1580 zypp/RepoManager.cc:1662
+#: zypp/RepoManager.cc:1736 zypp/RepoManager.cc:1801 zypp/RepoManager.cc:1927
#, c-format, boost-format
msgid "Can't open file '%s' for writing."
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier '%s' en écriture."
@@ -789,7 +788,7 @@
msgstr "Impossible de définir l'attribut mutex récursif"
#. :BLZ:084:
-#: zypp/CountryCode.cc:238
+#: zypp/CountryCode.cc:194
msgid "Canada"
msgstr "Canada"
@@ -806,8 +805,7 @@
#: zypp/media/MediaException.cc:231
#, c-format, boost-format
msgid "Cannot find available loop device to mount the image file from '%s'"
-msgstr ""
-"Ne peut pas trouver un dispositif de boucle pour monter le fichier image '%s'"
+msgstr "Ne peut pas trouver un dispositif de boucle pour monter le fichier image '%s'"
#: zypp/RepoManager.cc:227
#, boost-format
@@ -825,165 +823,165 @@
msgstr "Impossible d'écrire dans le fichier '%s'."
#. :CUB:192:
-#: zypp/CountryCode.cc:252
+#: zypp/CountryCode.cc:208
msgid "Cape Verde"
msgstr "Cap Vert"
#. language code: car
-#: zypp/LanguageCode.cc:350
+#: zypp/LanguageCode.cc:305
msgid "Carib"
msgstr "Caribe"
#. language code: cat ca
-#: zypp/LanguageCode.cc:352
+#: zypp/LanguageCode.cc:307
msgid "Catalan"
msgstr "Catalan"
#. language code: cau
-#: zypp/LanguageCode.cc:354
+#: zypp/LanguageCode.cc:309
msgid "Caucasian (Other)"
msgstr "Caucasiennes (autres langues)"
#. :KWT:414:
-#: zypp/CountryCode.cc:324
+#: zypp/CountryCode.cc:280
msgid "Cayman Islands"
msgstr "Îles Caïmans"
#. language code: ceb
-#: zypp/LanguageCode.cc:356
+#: zypp/LanguageCode.cc:311
msgid "Cebuano"
msgstr "Cebuano"
#. language code: cel
-#: zypp/LanguageCode.cc:358
+#: zypp/LanguageCode.cc:313
msgid "Celtic (Other)"
msgstr "Celtiques (autres langues)"
#. :COD:180:
-#: zypp/CountryCode.cc:241
+#: zypp/CountryCode.cc:197
msgid "Central African Republic"
msgstr "République centrafricaine"
#. language code: cai
-#: zypp/LanguageCode.cc:348
+#: zypp/LanguageCode.cc:303
msgid "Central American Indian (Other)"
msgstr "Indiennes d'Amérique centrale (autres langues)"
#. :TCA:796:
-#: zypp/CountryCode.cc:413
+#: zypp/CountryCode.cc:369
msgid "Chad"
msgstr "Tchad"
#. language code: chg
-#: zypp/LanguageCode.cc:366
+#: zypp/LanguageCode.cc:321
msgid "Chagatai"
msgstr "Djaghatai"
#. language code: cmc
-#: zypp/LanguageCode.cc:390
+#: zypp/LanguageCode.cc:345
msgid "Chamic Languages"
msgstr "Langues chames"
#. language code: cha ch
-#: zypp/LanguageCode.cc:360
+#: zypp/LanguageCode.cc:315
msgid "Chamorro"
msgstr "Chamorro"
# TLABEL sw_single_2002_01_04_0147__11
#. Translator: %s = name of an rpm package. A list of diffs follows
#. this message.
-#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1850
+#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1849
#, c-format, boost-format
msgid "Changed configuration files for %s:"
msgstr "Fichiers de configuration modifiés pour %s :"
#. language code: che ce
-#: zypp/LanguageCode.cc:364
+#: zypp/LanguageCode.cc:319
msgid "Chechen"
msgstr "Tchétchène"
#. language code: chr
-#: zypp/LanguageCode.cc:382
+#: zypp/LanguageCode.cc:337
msgid "Cherokee"
msgstr "Cherokee"
#. language code: chy
-#: zypp/LanguageCode.cc:388
+#: zypp/LanguageCode.cc:343
msgid "Cheyenne"
msgstr "Cheyenne"
#. language code: chb
-#: zypp/LanguageCode.cc:362
+#: zypp/LanguageCode.cc:317
msgid "Chibcha"
msgstr "Chibcha"
#. language code: nya ny
-#: zypp/LanguageCode.cc:864
+#: zypp/LanguageCode.cc:819
msgid "Chichewa"
msgstr "Chichewa"
#. :COK:184:
-#: zypp/CountryCode.cc:246
+#: zypp/CountryCode.cc:202
msgid "Chile"
msgstr "Chili"
#. :CMR:120:
-#: zypp/CountryCode.cc:248
+#: zypp/CountryCode.cc:204
msgid "China"
msgstr "Chine"
#. language code: chi zho zh
-#: zypp/LanguageCode.cc:368 zypp/LanguageCode.cc:370
+#: zypp/LanguageCode.cc:323 zypp/LanguageCode.cc:325
msgid "Chinese"
msgstr "Chinois"
#. language code: chn
-#: zypp/LanguageCode.cc:376
+#: zypp/LanguageCode.cc:331
msgid "Chinook Jargon"
msgstr "Jargon chinook"
#. language code: chp
-#: zypp/LanguageCode.cc:380
+#: zypp/LanguageCode.cc:335
msgid "Chipewyan"
msgstr "Chipewyan"
#. language code: cho
-#: zypp/LanguageCode.cc:378
+#: zypp/LanguageCode.cc:333
msgid "Choctaw"
msgstr "Choctaw"
#. :CPV:132:
-#: zypp/CountryCode.cc:253
+#: zypp/CountryCode.cc:209
msgid "Christmas Island"
msgstr "Île Christmas"
#. language code: chu cu
-#: zypp/LanguageCode.cc:384
+#: zypp/LanguageCode.cc:339
msgid "Church Slavic"
msgstr "Slavon liturgique"
#. language code: chk
-#: zypp/LanguageCode.cc:372
+#: zypp/LanguageCode.cc:327
msgid "Chuukese"
msgstr "Chuukais"
#. language code: chv cv
-#: zypp/LanguageCode.cc:386
+#: zypp/LanguageCode.cc:341
msgid "Chuvash"
msgstr "Tchouvache"
#. language code: nwc
-#: zypp/LanguageCode.cc:862
+#: zypp/LanguageCode.cc:817
msgid "Classical Newari"
msgstr "Newari classique"
#. :CAN:124:
-#: zypp/CountryCode.cc:239
+#: zypp/CountryCode.cc:195
msgid "Cocos (Keeling) Islands"
msgstr "Îles Cocos (Keeling)"
#. :CHN:156:
-#: zypp/CountryCode.cc:249
+#: zypp/CountryCode.cc:205
msgid "Colombia"
msgstr "Colombie"
@@ -1002,7 +1000,7 @@
msgstr "La commande a été tuée par le signal %d (%s)."
#. :KIR:296:
-#: zypp/CountryCode.cc:319
+#: zypp/CountryCode.cc:275
msgid "Comoros"
msgstr "Comores"
@@ -1012,172 +1010,172 @@
#. :CCK:166:
#. :CAF:140:
-#: zypp/CountryCode.cc:240 zypp/CountryCode.cc:242
+#: zypp/CountryCode.cc:196 zypp/CountryCode.cc:198
msgid "Congo"
msgstr "Congo"
#. :CIV:384:
-#: zypp/CountryCode.cc:245
+#: zypp/CountryCode.cc:201
msgid "Cook Islands"
msgstr "Îles Cook"
#. language code: cop
-#: zypp/LanguageCode.cc:392
+#: zypp/LanguageCode.cc:347
msgid "Coptic"
msgstr "Copte"
#. language code: cor kw
-#: zypp/LanguageCode.cc:394
+#: zypp/LanguageCode.cc:349
msgid "Cornish"
msgstr "Cornique"
#. language code: cos co
-#: zypp/LanguageCode.cc:396
+#: zypp/LanguageCode.cc:351
msgid "Corsican"
msgstr "Corse"
#. :COL:170:
-#: zypp/CountryCode.cc:250
+#: zypp/CountryCode.cc:206
msgid "Costa Rica"
msgstr "Costa Rica"
#. :CHE:756:
-#: zypp/CountryCode.cc:244
+#: zypp/CountryCode.cc:200
msgid "Cote D'Ivoire"
msgstr "Cote d'Ivoire"
#. language code: cre cr
-#: zypp/LanguageCode.cc:404
+#: zypp/LanguageCode.cc:359
msgid "Cree"
msgstr "Cree"
#. language code: mus
-#: zypp/LanguageCode.cc:810
+#: zypp/LanguageCode.cc:765
msgid "Creek"
msgstr "Muskogee"
#. language code: crp
-#: zypp/LanguageCode.cc:408
+#: zypp/LanguageCode.cc:363
msgid "Creoles and Pidgins (Other)"
msgstr "Créoles et pidgins divers"
#. language code: cpe
-#: zypp/LanguageCode.cc:398
+#: zypp/LanguageCode.cc:353
msgid "Creoles and Pidgins, English-Based (Other)"
msgstr "Créoles et pidgins anglais (autres)"
#. language code: cpf
-#: zypp/LanguageCode.cc:400
+#: zypp/LanguageCode.cc:355
msgid "Creoles and Pidgins, French-Based (Other)"
msgstr "Créoles et pidgins français (autres)"
#. language code: cpp
-#: zypp/LanguageCode.cc:402
+#: zypp/LanguageCode.cc:357
msgid "Creoles and Pidgins, Portuguese-Based (Other)"
msgstr "Créoles et pidgins portugais (autres)"
#. language code: crh
-#: zypp/LanguageCode.cc:406
+#: zypp/LanguageCode.cc:361
msgid "Crimean Tatar"
msgstr "Tatar de Crimée"
#. :HND:340:
-#: zypp/CountryCode.cc:298
+#: zypp/CountryCode.cc:254
msgid "Croatia"
msgstr "Croatie"
#. language code: scr hrv hr
-#: zypp/LanguageCode.cc:976 zypp/LanguageCode.cc:978
+#: zypp/LanguageCode.cc:931 zypp/LanguageCode.cc:933
msgid "Croatian"
msgstr "Croate"
#. :CRI:188:
-#: zypp/CountryCode.cc:251
+#: zypp/CountryCode.cc:207
msgid "Cuba"
msgstr "Cuba"
#. language code: cus
-#: zypp/LanguageCode.cc:412
+#: zypp/LanguageCode.cc:367
msgid "Cushitic (Other)"
msgstr "Couchitiques (autres langues)"
#. :CXR:162:
-#: zypp/CountryCode.cc:254
+#: zypp/CountryCode.cc:210
msgid "Cyprus"
msgstr "Chypre"
#. language code: cze ces cs
-#: zypp/LanguageCode.cc:414 zypp/LanguageCode.cc:416
+#: zypp/LanguageCode.cc:369 zypp/LanguageCode.cc:371
msgid "Czech"
msgstr "Tchèque"
#. :CYP:196:
-#: zypp/CountryCode.cc:255
+#: zypp/CountryCode.cc:211
msgid "Czech Republic"
msgstr "République Tchèque"
#. language code: dak
-#: zypp/LanguageCode.cc:418
+#: zypp/LanguageCode.cc:373
msgid "Dakota"
msgstr "Dakota"
#. language code: dan da
-#: zypp/LanguageCode.cc:420
+#: zypp/LanguageCode.cc:375
msgid "Danish"
msgstr "Danois"
#. language code: dar
-#: zypp/LanguageCode.cc:422
+#: zypp/LanguageCode.cc:377
msgid "Dargwa"
msgstr "Dargwa"
#. language code: day
-#: zypp/LanguageCode.cc:424
+#: zypp/LanguageCode.cc:379
msgid "Dayak"
msgstr "Dayak"
#. language code: del
-#: zypp/LanguageCode.cc:426
+#: zypp/LanguageCode.cc:381
msgid "Delaware"
msgstr "Delaware"
#. :DJI:262:
-#: zypp/CountryCode.cc:258
+#: zypp/CountryCode.cc:214
msgid "Denmark"
msgstr "Danemark"
#. language code: din
-#: zypp/LanguageCode.cc:432
+#: zypp/LanguageCode.cc:387
msgid "Dinka"
msgstr "Dinka"
#. language code: div dv
-#: zypp/LanguageCode.cc:434
+#: zypp/LanguageCode.cc:389
msgid "Divehi"
msgstr "Maldivien"
#. :DEU:276:
-#: zypp/CountryCode.cc:257
+#: zypp/CountryCode.cc:213
msgid "Djibouti"
msgstr "Djibouti"
#. language code: doi
-#: zypp/LanguageCode.cc:436
+#: zypp/LanguageCode.cc:391
msgid "Dogri"
msgstr "Dogri"
#. language code: dgr
-#: zypp/LanguageCode.cc:430
+#: zypp/LanguageCode.cc:385
msgid "Dogrib"
msgstr "Dogrib"
#. :DNK:208:
-#: zypp/CountryCode.cc:259
+#: zypp/CountryCode.cc:215
msgid "Dominica"
msgstr "Dominique"
#. :DMA:212:
-#: zypp/CountryCode.cc:260
+#: zypp/CountryCode.cc:216
msgid "Dominican Republic"
msgstr "République Dominicaine"
@@ -1199,12 +1197,12 @@
msgstr "Échec de l'initialisation du téléchargement (curl) pour '%s'"
#. language code: dra
-#: zypp/LanguageCode.cc:438
+#: zypp/LanguageCode.cc:393
msgid "Dravidian (Other)"
msgstr "Dravidiennes (autres langues)"
#. language code: dua
-#: zypp/LanguageCode.cc:442
+#: zypp/LanguageCode.cc:397
msgid "Duala"
msgstr "Douala"
@@ -1215,62 +1213,62 @@
msgstr "Type '%s' douteux pour %u byte de la somme de contrôle '%s'"
#. language code: dut nld nl
-#: zypp/LanguageCode.cc:446 zypp/LanguageCode.cc:448
+#: zypp/LanguageCode.cc:401 zypp/LanguageCode.cc:403
msgid "Dutch"
msgstr "Hollandais"
#. language code: dum
-#: zypp/LanguageCode.cc:444
+#: zypp/LanguageCode.cc:399
msgid "Dutch, Middle (ca.1050-1350)"
msgstr "Néerlandais moyen (vers 1050-1350)"
#. language code: dyu
-#: zypp/LanguageCode.cc:450
+#: zypp/LanguageCode.cc:405
msgid "Dyula"
msgstr "Dioula"
#. language code: dzo dz
-#: zypp/LanguageCode.cc:452
+#: zypp/LanguageCode.cc:407
msgid "Dzongkha"
msgstr "Dzongkha"
#. :TON:776:
-#: zypp/CountryCode.cc:422
+#: zypp/CountryCode.cc:378
msgid "East Timor"
msgstr "Timor oriental"
#. :DZA:012:
-#: zypp/CountryCode.cc:262
+#: zypp/CountryCode.cc:218
msgid "Ecuador"
msgstr "Équateur"
#. language code: efi
-#: zypp/LanguageCode.cc:454
+#: zypp/LanguageCode.cc:409
msgid "Efik"
msgstr "Efik"
#. :EST:233:
-#: zypp/CountryCode.cc:264
+#: zypp/CountryCode.cc:220
msgid "Egypt"
msgstr "Égypte"
#. language code: egy
-#: zypp/LanguageCode.cc:456
+#: zypp/LanguageCode.cc:411
msgid "Egyptian (Ancient)"
msgstr "Égyptien (ancien)"
#. language code: eka
-#: zypp/LanguageCode.cc:458
+#: zypp/LanguageCode.cc:413
msgid "Ekajuk"
msgstr "Ekajuk"
#. :STP:678:
-#: zypp/CountryCode.cc:409
+#: zypp/CountryCode.cc:365
msgid "El Salvador"
msgstr "El Salvador"
#. language code: elx
-#: zypp/LanguageCode.cc:460
+#: zypp/LanguageCode.cc:415
msgid "Elamite"
msgstr "Élamite"
@@ -1291,17 +1289,17 @@
msgstr "La chaîne codée contient un octet NUL"
#. language code: eng en
-#: zypp/LanguageCode.cc:462
+#: zypp/LanguageCode.cc:417
msgid "English"
msgstr "Anglais"
#. language code: enm
-#: zypp/LanguageCode.cc:464
+#: zypp/LanguageCode.cc:419
msgid "English, Middle (1100-1500)"
msgstr "Anglais moyen (1100-1500)"
#. language code: ang
-#: zypp/LanguageCode.cc:242
+#: zypp/LanguageCode.cc:197
msgid "English, Old (ca.450-1100)"
msgstr "Anglo-saxon (vers 450-1100)"
@@ -1310,12 +1308,12 @@
msgstr "Améliore"
#. :GLP:312:
-#: zypp/CountryCode.cc:288
+#: zypp/CountryCode.cc:244
msgid "Equatorial Guinea"
msgstr "Guinée équatoriale"
#. :ESH:732:
-#: zypp/CountryCode.cc:266
+#: zypp/CountryCode.cc:222
msgid "Eritrea"
msgstr "Erythrée"
@@ -1323,13 +1321,11 @@
#: zypp/media/MediaException.cc:161
#, c-format, boost-format
msgid "Error occurred while setting download (curl) options for '%s':"
-msgstr ""
-"Erreur survenue pendant la définition des options de téléchargement (curl) "
-"pour '%s':"
+msgstr "Erreur survenue pendant la définition des options de téléchargement (curl) pour '%s':"
-#: zypp/target/TargetImpl.cc:643 zypp/target/TargetImpl.cc:663
-#: zypp/target/TargetImpl.cc:691 zypp/target/TargetImpl.cc:728
-#: zypp/target/TargetImpl.cc:736
+#: zypp/target/TargetImpl.cc:657 zypp/target/TargetImpl.cc:677
+#: zypp/target/TargetImpl.cc:705 zypp/target/TargetImpl.cc:742
+#: zypp/target/TargetImpl.cc:750
msgid "Error sending update message notification."
msgstr "Erreur lors de l'envoi du message de notification des mises à jour."
@@ -1339,48 +1335,48 @@
#. on ftp file-not-found(bnc #335906). Instead we'll check another types
#. before throwing.
#. TranslatorExplanation '%s' is an URL
-#: zypp/RepoManager.cc:1336 zypp/RepoManager.cc:2315
+#: zypp/RepoManager.cc:1344 zypp/RepoManager.cc:2402
#, c-format, boost-format
msgid "Error trying to read from '%s'"
msgstr "Erreur lors de la tentative de lecture depuis '%s'"
#. language code: myv
-#: zypp/LanguageCode.cc:818
+#: zypp/LanguageCode.cc:773
msgid "Erzya"
msgstr "Erza"
#. language code: epo eo
-#: zypp/LanguageCode.cc:466
+#: zypp/LanguageCode.cc:421
msgid "Esperanto"
msgstr "Espéranto"
#. :ECU:218:
-#: zypp/CountryCode.cc:263
+#: zypp/CountryCode.cc:219
msgid "Estonia"
msgstr "Estonie"
#. language code: est et
-#: zypp/LanguageCode.cc:468
+#: zypp/LanguageCode.cc:423
msgid "Estonian"
msgstr "Estonien"
#. :ESP:724:
-#: zypp/CountryCode.cc:268
+#: zypp/CountryCode.cc:224
msgid "Ethiopia"
msgstr "Éthiopie"
#. language code: ewe ee
-#: zypp/LanguageCode.cc:470
+#: zypp/LanguageCode.cc:425
msgid "Ewe"
msgstr "Éwe"
#. language code: ewo
-#: zypp/LanguageCode.cc:472
+#: zypp/LanguageCode.cc:427
msgid "Ewondo"
msgstr "Éwondo"
# TLABEL restore_2002_08_07_0216__88
-#: zypp/RepoManager.cc:1295
+#: zypp/RepoManager.cc:1296
#, c-format, boost-format
msgid "Failed to cache repo (%d)."
msgstr "Échec de la mise en cache du dépôt (%d)."
@@ -1390,7 +1386,7 @@
msgid "Failed to delete key."
msgstr "Impossible de supprimer la clé."
-#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1128
+#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1127
#, c-format, boost-format
msgid "Failed to import public key from file %s: %s"
msgstr "Impossible d'importer la clé publique du fichier %s : %s"
@@ -1405,19 +1401,17 @@
#: zypp/repo/PackageProvider.cc:386
#, c-format, boost-format
msgid "Failed to provide Package %s. Do you want to retry retrieval?"
-msgstr ""
-"Impossible de fournir le paquet %s. Souhaitez-vous essayer à nouveau la "
-"récupération ?"
+msgstr "Impossible de fournir le paquet %s. Souhaitez-vous essayer à nouveau la récupération ?"
# TLABEL restore_2002_08_07_0216__88
#. TranslatorExplanation '%s' is a pathname
-#: zypp/RepoManager.cc:235 zypp/RepoManager.cc:696 zypp/RepoManager.cc:1423
+#: zypp/RepoManager.cc:235 zypp/RepoManager.cc:697 zypp/RepoManager.cc:1453
#: zypp/repo/PluginServices.cc:49
#, c-format, boost-format
msgid "Failed to read directory '%s'"
msgstr "Impossible de lire le dossier '%s'"
-#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1199
+#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1198
#, c-format, boost-format
msgid "Failed to remove public key %s: %s"
msgstr "Impossible de supprimer la clé publique %s : %s"
@@ -1429,42 +1423,42 @@
msgstr "Impossible de démonter %s"
#. :FJI:242:
-#: zypp/CountryCode.cc:271
+#: zypp/CountryCode.cc:227
msgid "Falkland Islands (Malvinas)"
msgstr "Îles Malouines (Falkland)"
#. language code: fan
-#: zypp/LanguageCode.cc:474
+#: zypp/LanguageCode.cc:429
msgid "Fang"
msgstr "Fang"
#. language code: fat
-#: zypp/LanguageCode.cc:478
+#: zypp/LanguageCode.cc:433
msgid "Fanti"
msgstr "Fanti"
#. :FSM:583:
-#: zypp/CountryCode.cc:273
+#: zypp/CountryCode.cc:229
msgid "Faroe Islands"
msgstr "Îles Féroé"
#. language code: fao fo
-#: zypp/LanguageCode.cc:476
+#: zypp/LanguageCode.cc:431
msgid "Faroese"
msgstr "Féroien"
#. :FLK:238:
-#: zypp/CountryCode.cc:272
+#: zypp/CountryCode.cc:228
msgid "Federated States of Micronesia"
msgstr "États fédérés de Micronésie"
#. :FIN:246:
-#: zypp/CountryCode.cc:270
+#: zypp/CountryCode.cc:226
msgid "Fiji"
msgstr "Fidji"
#. language code: fij fj
-#: zypp/LanguageCode.cc:480
+#: zypp/LanguageCode.cc:435
msgid "Fijian"
msgstr "Fidjien"
@@ -1620,28 +1614,28 @@
msgstr "Fichier '%s' introuvable dans sur le media '%s'"
#. translators: possible rpm package signature check result [brief]
-#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2379
+#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2376
#, fuzzy
msgid "File does not exist or signature can't be checked"
msgstr "Le fichier n'existe pas ou la signature ne peut être vérifiée"
#. language code: fil
-#: zypp/LanguageCode.cc:482
+#: zypp/LanguageCode.cc:437
msgid "Filipino"
msgstr "Philippin"
#. :ETH:231:
-#: zypp/CountryCode.cc:269
+#: zypp/CountryCode.cc:225
msgid "Finland"
msgstr "Finlande"
#. language code: fin fi
-#: zypp/LanguageCode.cc:484
+#: zypp/LanguageCode.cc:439
msgid "Finnish"
msgstr "Finnois"
#. language code: fiu
-#: zypp/LanguageCode.cc:486
+#: zypp/LanguageCode.cc:441
msgid "Finno-Ugrian (Other)"
msgstr "Finno-ougriennes (autres langues)"
@@ -1650,261 +1644,261 @@
msgstr "Les actions suivantes seront exécutées :"
#. language code: fon
-#: zypp/LanguageCode.cc:488
+#: zypp/LanguageCode.cc:443
msgid "Fon"
msgstr "Fon"
#. :FRO:234:
-#: zypp/CountryCode.cc:274
+#: zypp/CountryCode.cc:230
msgid "France"
msgstr "France"
#. language code: fre fra fr
-#: zypp/LanguageCode.cc:490 zypp/LanguageCode.cc:492
+#: zypp/LanguageCode.cc:445 zypp/LanguageCode.cc:447
msgid "French"
msgstr "Français"
#. :GEO:268:
-#: zypp/CountryCode.cc:280
+#: zypp/CountryCode.cc:236
msgid "French Guiana"
msgstr "Guyane française"
#. :PER:604:
-#: zypp/CountryCode.cc:375
+#: zypp/CountryCode.cc:331
msgid "French Polynesia"
msgstr "Polynésie française"
#. :TCD:148:
-#: zypp/CountryCode.cc:414
+#: zypp/CountryCode.cc:370
msgid "French Southern Territories"
msgstr "Terres australes et antarctiques françaises"
#. language code: frm
-#: zypp/LanguageCode.cc:494
+#: zypp/LanguageCode.cc:449
msgid "French, Middle (ca.1400-1600)"
msgstr "Français moyen (vers 1400-1600)"
#. language code: fro
-#: zypp/LanguageCode.cc:496
+#: zypp/LanguageCode.cc:451
msgid "French, Old (842-ca.1400)"
msgstr "Français ancien (842-vers 1400)"
#. language code: fry fy
-#: zypp/LanguageCode.cc:498
+#: zypp/LanguageCode.cc:453
msgid "Frisian"
msgstr "Frison"
#. language code: fur
-#: zypp/LanguageCode.cc:502
+#: zypp/LanguageCode.cc:457
msgid "Friulian"
msgstr "Frioulan"
#. language code: ful ff
-#: zypp/LanguageCode.cc:500
+#: zypp/LanguageCode.cc:455
msgid "Fulah"
msgstr "Peul"
#. language code: gaa
-#: zypp/LanguageCode.cc:504
+#: zypp/LanguageCode.cc:459
msgid "Ga"
msgstr "Ga"
#. :FXX:249:
-#: zypp/CountryCode.cc:276
+#: zypp/CountryCode.cc:232
msgid "Gabon"
msgstr "Gabon"
#. language code: gla gd
-#: zypp/LanguageCode.cc:524
+#: zypp/LanguageCode.cc:479
msgid "Gaelic"
msgstr "Gaélique"
#. language code: glg gl
-#: zypp/LanguageCode.cc:528
+#: zypp/LanguageCode.cc:483
msgid "Galician"
msgstr "Galicien"
#. :GRL:304:
-#: zypp/CountryCode.cc:285
+#: zypp/CountryCode.cc:241
msgid "Gambia"
msgstr "Gambie"
#. language code: lug lg
-#: zypp/LanguageCode.cc:730
+#: zypp/LanguageCode.cc:685
msgid "Ganda"
msgstr "Ganda"
#. language code: gay
-#: zypp/LanguageCode.cc:506
+#: zypp/LanguageCode.cc:461
msgid "Gayo"
msgstr "Gayo"
#. language code: gba
-#: zypp/LanguageCode.cc:508
+#: zypp/LanguageCode.cc:463
msgid "Gbaya"
msgstr "Gbaya"
#. language code: gez
-#: zypp/LanguageCode.cc:520
+#: zypp/LanguageCode.cc:475
msgid "Geez"
msgstr "Guèze"
#. :GRD:308:
-#: zypp/CountryCode.cc:279
+#: zypp/CountryCode.cc:235
msgid "Georgia"
msgstr "Géorgie"
#. language code: geo kat ka
-#: zypp/LanguageCode.cc:512 zypp/LanguageCode.cc:514
+#: zypp/LanguageCode.cc:467 zypp/LanguageCode.cc:469
msgid "Georgian"
msgstr "Géorgien"
#. language code: ger deu de
-#: zypp/LanguageCode.cc:516 zypp/LanguageCode.cc:518
+#: zypp/LanguageCode.cc:471 zypp/LanguageCode.cc:473
msgid "German"
msgstr "Allemand"
#. language code: gmh
-#: zypp/LanguageCode.cc:532
+#: zypp/LanguageCode.cc:487
msgid "German, Middle High (ca.1050-1500)"
msgstr "Allemand, moyen haut (vers 1050-1500)"
#. language code: goh
-#: zypp/LanguageCode.cc:534
+#: zypp/LanguageCode.cc:489
msgid "German, Old High (ca.750-1050)"
msgstr "Allemand, ancien haut (vers 750-1050)"
#. language code: gem
-#: zypp/LanguageCode.cc:510
+#: zypp/LanguageCode.cc:465
msgid "Germanic (Other)"
msgstr "Germaniques (autres langues)"
#. :CZE:203:
-#: zypp/CountryCode.cc:256
+#: zypp/CountryCode.cc:212
msgid "Germany"
msgstr "Allemagne"
-#: zypp/CountryCode.cc:282
+#: zypp/CountryCode.cc:238
msgid "Ghana"
msgstr "Ghana"
#. :GHA:288:
-#: zypp/CountryCode.cc:283
+#: zypp/CountryCode.cc:239
msgid "Gibraltar"
msgstr "Gibraltar"
#. language code: gil
-#: zypp/LanguageCode.cc:522
+#: zypp/LanguageCode.cc:477
msgid "Gilbertese"
msgstr "Kiribati"
#. language code: gon
-#: zypp/LanguageCode.cc:536
+#: zypp/LanguageCode.cc:491
msgid "Gondi"
msgstr "Gond"
#. language code: gor
-#: zypp/LanguageCode.cc:538
+#: zypp/LanguageCode.cc:493
msgid "Gorontalo"
msgstr "Gorontalo"
#. language code: got
-#: zypp/LanguageCode.cc:540
+#: zypp/LanguageCode.cc:495
msgid "Gothic"
msgstr "Gothique"
#. language code: grb
-#: zypp/LanguageCode.cc:542
+#: zypp/LanguageCode.cc:497
msgid "Grebo"
msgstr "Grebo"
#. :GNQ:226:
-#: zypp/CountryCode.cc:289
+#: zypp/CountryCode.cc:245
msgid "Greece"
msgstr "Grèce"
#. language code: grc
-#: zypp/LanguageCode.cc:544
+#: zypp/LanguageCode.cc:499
msgid "Greek, Ancient (to 1453)"
msgstr "Grec ancien (jusqu'à 1453)"
#. language code: gre ell el
-#: zypp/LanguageCode.cc:546 zypp/LanguageCode.cc:548
+#: zypp/LanguageCode.cc:501 zypp/LanguageCode.cc:503
msgid "Greek, Modern (1453-)"
msgstr "Grec moderne (après 1453)"
#. :GIB:292:
-#: zypp/CountryCode.cc:284
+#: zypp/CountryCode.cc:240
msgid "Greenland"
msgstr "Groenland"
#. :GBR:826:
-#: zypp/CountryCode.cc:278
+#: zypp/CountryCode.cc:234
msgid "Grenada"
msgstr "Grenade"
#. :GIN:324:
-#: zypp/CountryCode.cc:287
+#: zypp/CountryCode.cc:243
msgid "Guadeloupe"
msgstr "Guadeloupe"
#. :GTM:320:
-#: zypp/CountryCode.cc:292
+#: zypp/CountryCode.cc:248
msgid "Guam"
msgstr "Guam"
#. language code: grn gn
-#: zypp/LanguageCode.cc:550
+#: zypp/LanguageCode.cc:505
msgid "Guarani"
msgstr "Guarani"
#. :SGS:239:
-#: zypp/CountryCode.cc:291
+#: zypp/CountryCode.cc:247
msgid "Guatemala"
msgstr "Guatemala"
#. :GUF:254:
-#: zypp/CountryCode.cc:281
+#: zypp/CountryCode.cc:237
msgid "Guernsey"
msgstr "Guernesey"
#. :GMB:270:
-#: zypp/CountryCode.cc:286
+#: zypp/CountryCode.cc:242
msgid "Guinea"
msgstr "Guinée"
#. :GUM:316:
-#: zypp/CountryCode.cc:293
+#: zypp/CountryCode.cc:249
msgid "Guinea-Bissau"
msgstr "Guinée Bissau"
#. language code: guj gu
-#: zypp/LanguageCode.cc:552
+#: zypp/LanguageCode.cc:507
msgid "Gujarati"
msgstr "Goudjrati"
#. :GNB:624:
-#: zypp/CountryCode.cc:294
+#: zypp/CountryCode.cc:250
msgid "Guyana"
msgstr "Guyana"
#. language code: gwi
-#: zypp/LanguageCode.cc:554
+#: zypp/LanguageCode.cc:509
msgid "Gwich'in"
msgstr "Gwich'in"
#. language code: hai
-#: zypp/LanguageCode.cc:556
+#: zypp/LanguageCode.cc:511
msgid "Haida"
msgstr "Haida"
#. :HRV:191:
-#: zypp/CountryCode.cc:299
+#: zypp/CountryCode.cc:255
msgid "Haiti"
msgstr "Haïti"
#. language code: hat ht
-#: zypp/LanguageCode.cc:558
+#: zypp/LanguageCode.cc:513
msgid "Haitian"
msgstr "Haïtien"
@@ -1926,52 +1920,51 @@
msgstr "HalVolume non initialisé"
#. language code: hau ha
-#: zypp/LanguageCode.cc:560
+#: zypp/LanguageCode.cc:515
msgid "Hausa"
msgstr "Haoussa"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1072
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1076
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:993 zypp/solver/detail/SATResolver.cc:997
msgid "Have you enabled all requested repositories?"
msgstr "Avez-vous activé tous les dépôts requis ?"
#. language code: haw
-#: zypp/LanguageCode.cc:562
+#: zypp/LanguageCode.cc:517
msgid "Hawaiian"
msgstr "Hawaïen"
#. :HKG:344:
-#: zypp/CountryCode.cc:296
+#: zypp/CountryCode.cc:252
msgid "Heard Island and McDonald Islands"
msgstr "Îles Heard et Mcdonald"
#. language code: heb he
-#: zypp/LanguageCode.cc:564
+#: zypp/LanguageCode.cc:519
msgid "Hebrew"
msgstr "Hébreu"
#. language code: her hz
-#: zypp/LanguageCode.cc:566
+#: zypp/LanguageCode.cc:521
msgid "Herero"
msgstr "Herero"
#. language code: hil
-#: zypp/LanguageCode.cc:568
+#: zypp/LanguageCode.cc:523
msgid "Hiligaynon"
msgstr "Hiligaynon"
#. language code: him
-#: zypp/LanguageCode.cc:570
+#: zypp/LanguageCode.cc:525
msgid "Himachali"
msgstr "Himachali"
#. language code: hin hi
-#: zypp/LanguageCode.cc:572
+#: zypp/LanguageCode.cc:527
msgid "Hindi"
msgstr "Hindi"
#. language code: hmo ho
-#: zypp/LanguageCode.cc:578
+#: zypp/LanguageCode.cc:533
msgid "Hiri Motu"
msgstr "Hiri Motu"
@@ -1981,137 +1974,137 @@
msgstr "Historique:"
#. language code: hit
-#: zypp/LanguageCode.cc:574
+#: zypp/LanguageCode.cc:529
msgid "Hittite"
msgstr "Hittite"
#. language code: hmn
-#: zypp/LanguageCode.cc:576
+#: zypp/LanguageCode.cc:531
msgid "Hmong"
msgstr "Hmong"
#. :UZB:860:
-#: zypp/CountryCode.cc:434
+#: zypp/CountryCode.cc:390
msgid "Holy See (Vatican City State)"
msgstr "Saint-Siège (État de la Cité du Vatican)"
#. :HMD:334:
-#: zypp/CountryCode.cc:297
+#: zypp/CountryCode.cc:253
msgid "Honduras"
msgstr "Honduras"
#. :GUY:328:
-#: zypp/CountryCode.cc:295
+#: zypp/CountryCode.cc:251
msgid "Hong Kong"
msgstr "Hong-Kong"
#. language code: hun hu
-#: zypp/LanguageCode.cc:582
+#: zypp/LanguageCode.cc:537
msgid "Hungarian"
msgstr "Hongrois"
#. :HTI:332:
-#: zypp/CountryCode.cc:300
+#: zypp/CountryCode.cc:256
msgid "Hungary"
msgstr "Hongrie"
#. language code: hup
-#: zypp/LanguageCode.cc:584
+#: zypp/LanguageCode.cc:539
msgid "Hupa"
msgstr "Hupa"
#. language code: iba
-#: zypp/LanguageCode.cc:586
+#: zypp/LanguageCode.cc:541
msgid "Iban"
msgstr "Iban"
#. :IRN:364:
-#: zypp/CountryCode.cc:309
+#: zypp/CountryCode.cc:265
msgid "Iceland"
msgstr "Islande"
#. language code: ice isl is
-#: zypp/LanguageCode.cc:590 zypp/LanguageCode.cc:592
+#: zypp/LanguageCode.cc:545 zypp/LanguageCode.cc:547
msgid "Icelandic"
msgstr "Islandais"
#. language code: ido io
-#: zypp/LanguageCode.cc:594
+#: zypp/LanguageCode.cc:549
msgid "Ido"
msgstr "Ido"
#. language code: ibo ig
-#: zypp/LanguageCode.cc:588
+#: zypp/LanguageCode.cc:543
msgid "Igbo"
msgstr "Igbo"
#. language code: ijo
-#: zypp/LanguageCode.cc:598
+#: zypp/LanguageCode.cc:553
msgid "Ijo"
msgstr "Ijo"
#. language code: ilo
-#: zypp/LanguageCode.cc:604
+#: zypp/LanguageCode.cc:559
msgid "Iloko"
msgstr "Ilocano"
#. language code: smn
-#: zypp/LanguageCode.cc:1014
+#: zypp/LanguageCode.cc:969
msgid "Inari Sami"
msgstr "Sami d'Inari"
-#: zypp/CountryCode.cc:305
+#: zypp/CountryCode.cc:261
msgid "India"
msgstr "Inde"
#. language code: inc
-#: zypp/LanguageCode.cc:608
+#: zypp/LanguageCode.cc:563
msgid "Indic (Other)"
msgstr "Indo-aryennes (autres langues)"
#. language code: ine
-#: zypp/LanguageCode.cc:612
+#: zypp/LanguageCode.cc:567
msgid "Indo-European (Other)"
msgstr "Indo-europénnnes (autres langues)"
#. :HUN:348:
-#: zypp/CountryCode.cc:301
+#: zypp/CountryCode.cc:257
msgid "Indonesia"
msgstr "Indonésie"
#. language code: ind id
-#: zypp/LanguageCode.cc:610
+#: zypp/LanguageCode.cc:565
msgid "Indonesian"
msgstr "Indonésien"
#. language code: inh
-#: zypp/LanguageCode.cc:614
+#: zypp/LanguageCode.cc:569
msgid "Ingush"
msgstr "Ingouche"
-#: zypp/target/TargetImpl.cc:1372 zypp/target/TargetImpl.cc:1441
-#: zypp/target/TargetImpl.cc:1770
+#: zypp/target/TargetImpl.cc:1377 zypp/target/TargetImpl.cc:1446
+#: zypp/target/TargetImpl.cc:1798
#: zypp/target/TargetImpl.commitFindFileConflicts.cc:166
msgid "Installation has been aborted as directed."
msgstr "L'installation a été abandonnée comme indiqué."
#. language code: ina ia
-#: zypp/LanguageCode.cc:606
+#: zypp/LanguageCode.cc:561
msgid "Interlingua (International Auxiliary Language Association)"
msgstr "Interlingua (Association pour une langue auxiliaire internationale)"
#. language code: ile ie
-#: zypp/LanguageCode.cc:602
+#: zypp/LanguageCode.cc:557
msgid "Interlingue"
msgstr "Interlingue"
#. language code: iku iu
-#: zypp/LanguageCode.cc:600
+#: zypp/LanguageCode.cc:555
msgid "Inuktitut"
msgstr "Inuktitut"
#. language code: ipk ik
-#: zypp/LanguageCode.cc:616
+#: zypp/LanguageCode.cc:571
msgid "Inupiaq"
msgstr "Inupiaq"
@@ -2150,393 +2143,389 @@
#: zypp/url/UrlUtils.cc:283
msgid "Invalid parameter array join separator character"
-msgstr ""
-"Caractère séparateur de tableau d'union non valide pour l'ensemble de "
-"paramètres"
+msgstr "Caractère séparateur de tableau d'union non valide pour l'ensemble de paramètres"
#: zypp/url/UrlUtils.cc:173
msgid "Invalid parameter array split separator character"
-msgstr ""
-"Caractère séparateur de division non valide pour l'ensemble de paramètres"
+msgstr "Caractère séparateur de division non valide pour l'ensemble de paramètres"
#: zypp/url/UrlUtils.cc:213
msgid "Invalid parameter map split separator character"
-msgstr ""
-"Caractère séparateur de division non valide pour le mappage de paramètres"
+msgstr "Caractère séparateur de division non valide pour le mappage de paramètres"
#: zypp/url/UrlBase.cc:1081
#, c-format, boost-format
msgid "Invalid port component '%s'"
msgstr "Composant de port non valide '%s' "
-#: zypp/base/StrMatcher.cc:157
+#: zypp/base/StrMatcher.cc:158
#, c-format, boost-format
msgid "Invalid regular expression '%s'"
msgstr "Expression régulière '%s' invalide"
-#: zypp/base/StrMatcher.cc:156
+#: zypp/base/StrMatcher.cc:157
#, c-format, boost-format
msgid "Invalid regular expression '%s': regcomp returned %d"
msgstr "Expression régulière '%s' invalide : regcomp a retourné %d"
#. TranslatorExplanation '%s' is an URL
-#: zypp/RepoManager.cc:1618
+#: zypp/RepoManager.cc:1648
#, c-format, boost-format
msgid "Invalid repo file name at '%s'"
msgstr "Nom de fichier de dépôt invalide sur '%s'"
#. :IRQ:368:
-#: zypp/CountryCode.cc:308
+#: zypp/CountryCode.cc:264
msgid "Iran"
msgstr "Iran"
#. language code: ira
-#: zypp/LanguageCode.cc:618
+#: zypp/LanguageCode.cc:573
msgid "Iranian (Other)"
msgstr "Iraniennes (autres langues)"
#. :IOT:086:
-#: zypp/CountryCode.cc:307
+#: zypp/CountryCode.cc:263
msgid "Iraq"
msgstr "Iraq"
#. :IDN:360:
-#: zypp/CountryCode.cc:302
+#: zypp/CountryCode.cc:258
msgid "Ireland"
msgstr "Irlande"
#. language code: gle ga
-#: zypp/LanguageCode.cc:526
+#: zypp/LanguageCode.cc:481
msgid "Irish"
msgstr "Irlandais"
#. language code: mga
-#: zypp/LanguageCode.cc:778
+#: zypp/LanguageCode.cc:733
msgid "Irish, Middle (900-1200)"
msgstr "Irlandais moyen (900-1200)"
#. language code: sga
-#: zypp/LanguageCode.cc:984
+#: zypp/LanguageCode.cc:939
msgid "Irish, Old (to 900)"
msgstr "Irlandais ancien (jusqu'à 900)"
#. language code: iro
-#: zypp/LanguageCode.cc:620
+#: zypp/LanguageCode.cc:575
msgid "Iroquoian Languages"
msgstr "Langues iroquoises"
#. :ISR:376:
-#: zypp/CountryCode.cc:304
+#: zypp/CountryCode.cc:260
msgid "Isle of Man"
msgstr "Île de Man"
#. :IRL:372:
-#: zypp/CountryCode.cc:303
+#: zypp/CountryCode.cc:259
msgid "Israel"
msgstr "Israël"
# TLABEL partitioning_2002_01_04_0147__180
#. language code: ita it
-#: zypp/LanguageCode.cc:622
+#: zypp/LanguageCode.cc:577
msgid "Italian"
msgstr "Italien"
#. :ISL:352:
-#: zypp/CountryCode.cc:310
+#: zypp/CountryCode.cc:266
msgid "Italy"
msgstr "Italie"
-#: zypp/CountryCode.cc:312
+#: zypp/CountryCode.cc:268
msgid "Jamaica"
msgstr "Jamaïque"
#. :JOR:400:
-#: zypp/CountryCode.cc:314
+#: zypp/CountryCode.cc:270
msgid "Japan"
msgstr "Japon"
#. language code: jpn ja
-#: zypp/LanguageCode.cc:628
+#: zypp/LanguageCode.cc:583
msgid "Japanese"
msgstr "Japonais"
#. language code: jav jv
-#: zypp/LanguageCode.cc:624
+#: zypp/LanguageCode.cc:579
msgid "Javanese"
msgstr "Javanais"
#. :ITA:380:
-#: zypp/CountryCode.cc:311
+#: zypp/CountryCode.cc:267
msgid "Jersey"
msgstr "Jersey"
#. :JAM:388:
-#: zypp/CountryCode.cc:313
+#: zypp/CountryCode.cc:269
msgid "Jordan"
msgstr "Jordanie"
#. language code: jrb
-#: zypp/LanguageCode.cc:632
+#: zypp/LanguageCode.cc:587
msgid "Judeo-Arabic"
msgstr "Judéo-arabe"
#. language code: jpr
-#: zypp/LanguageCode.cc:630
+#: zypp/LanguageCode.cc:585
msgid "Judeo-Persian"
msgstr "Judéo-persan"
#. language code: kbd
-#: zypp/LanguageCode.cc:656
+#: zypp/LanguageCode.cc:611
msgid "Kabardian"
msgstr "Kabardien"
#. language code: kab
-#: zypp/LanguageCode.cc:636
+#: zypp/LanguageCode.cc:591
msgid "Kabyle"
msgstr "Kabyle"
#. language code: kac
-#: zypp/LanguageCode.cc:638
+#: zypp/LanguageCode.cc:593
msgid "Kachin"
msgstr "Kachin"
#. language code: kal kl
-#: zypp/LanguageCode.cc:640
+#: zypp/LanguageCode.cc:595
msgid "Kalaallisut"
msgstr "Kalaallisut"
#. language code: xal
-#: zypp/LanguageCode.cc:1170
+#: zypp/LanguageCode.cc:1125
msgid "Kalmyk"
msgstr "Kalmouk"
#. language code: kam
-#: zypp/LanguageCode.cc:642
+#: zypp/LanguageCode.cc:597
msgid "Kamba"
msgstr "Kamba"
#. language code: kan kn
-#: zypp/LanguageCode.cc:644
+#: zypp/LanguageCode.cc:599
msgid "Kannada"
msgstr "Kannada"
#. language code: kau kr
-#: zypp/LanguageCode.cc:650
+#: zypp/LanguageCode.cc:605
msgid "Kanuri"
msgstr "Kanouri"
#. language code: kaa
-#: zypp/LanguageCode.cc:634
+#: zypp/LanguageCode.cc:589
msgid "Kara-Kalpak"
msgstr "Karakalpak"
#. language code: krc
-#: zypp/LanguageCode.cc:686
+#: zypp/LanguageCode.cc:641
msgid "Karachay-Balkar"
msgstr "Karatchai balkar"
#. language code: kar
-#: zypp/LanguageCode.cc:646
+#: zypp/LanguageCode.cc:601
msgid "Karen"
msgstr "Karen"
#. language code: kas ks
-#: zypp/LanguageCode.cc:648
+#: zypp/LanguageCode.cc:603
msgid "Kashmiri"
msgstr "Kashmiri"
#. language code: csb
-#: zypp/LanguageCode.cc:410
+#: zypp/LanguageCode.cc:365
msgid "Kashubian"
msgstr "Kachoube"
#. language code: kaw
-#: zypp/LanguageCode.cc:652
+#: zypp/LanguageCode.cc:607
msgid "Kawi"
msgstr "Kawi"
#. language code: kaz kk
-#: zypp/LanguageCode.cc:654
+#: zypp/LanguageCode.cc:609
msgid "Kazakh"
msgstr "Kazakh"
#. :CYM:136:
-#: zypp/CountryCode.cc:325
+#: zypp/CountryCode.cc:281
msgid "Kazakhstan"
msgstr "Kazakhstan"
#. :JPN:392:
-#: zypp/CountryCode.cc:315
+#: zypp/CountryCode.cc:271
msgid "Kenya"
msgstr "Kenya"
#. language code: kha
-#: zypp/LanguageCode.cc:658
+#: zypp/LanguageCode.cc:613
msgid "Khasi"
msgstr "Khasi"
#. language code: khm km
-#: zypp/LanguageCode.cc:662
+#: zypp/LanguageCode.cc:617
msgid "Khmer"
msgstr "Khmer"
#. language code: khi
-#: zypp/LanguageCode.cc:660
+#: zypp/LanguageCode.cc:615
msgid "Khoisan (Other)"
msgstr "Khoisan (autres langues)"
#. language code: kho
-#: zypp/LanguageCode.cc:664
+#: zypp/LanguageCode.cc:619
msgid "Khotanese"
msgstr "Khotanais"
#. language code: kik ki
-#: zypp/LanguageCode.cc:666
+#: zypp/LanguageCode.cc:621
msgid "Kikuyu"
msgstr "Kikuyu"
#. language code: kmb
-#: zypp/LanguageCode.cc:672
+#: zypp/LanguageCode.cc:627
msgid "Kimbundu"
msgstr "Kimbundu"
#. language code: kin rw
-#: zypp/LanguageCode.cc:668
+#: zypp/LanguageCode.cc:623
msgid "Kinyarwanda"
msgstr "Rwanda"
#. language code: kir ky
-#: zypp/LanguageCode.cc:670
+#: zypp/LanguageCode.cc:625
msgid "Kirghiz"
msgstr "Kirghize"
#. :KHM:116:
-#: zypp/CountryCode.cc:318
+#: zypp/CountryCode.cc:274
msgid "Kiribati"
msgstr "Kiribati"
#. language code: tlh
-#: zypp/LanguageCode.cc:1092
+#: zypp/LanguageCode.cc:1047
msgid "Klingon"
msgstr "Klingon"
#. language code: kom kv
-#: zypp/LanguageCode.cc:676
+#: zypp/LanguageCode.cc:631
msgid "Komi"
msgstr "Kom"
#. language code: kon kg
-#: zypp/LanguageCode.cc:678
+#: zypp/LanguageCode.cc:633
msgid "Kongo"
msgstr "Kongo"
#. language code: kok
-#: zypp/LanguageCode.cc:674
+#: zypp/LanguageCode.cc:629
msgid "Konkani"
msgstr "Konkani"
#. language code: kor ko
-#: zypp/LanguageCode.cc:680
+#: zypp/LanguageCode.cc:635
msgid "Korean"
msgstr "Coréen"
#. language code: kos
-#: zypp/LanguageCode.cc:682
+#: zypp/LanguageCode.cc:637
msgid "Kosraean"
msgstr "Kosrae"
#. language code: kpe
-#: zypp/LanguageCode.cc:684
+#: zypp/LanguageCode.cc:639
msgid "Kpelle"
msgstr "Kpelle"
#. language code: kro
-#: zypp/LanguageCode.cc:688
+#: zypp/LanguageCode.cc:643
msgid "Kru"
msgstr "Krou"
#. language code: kua kj
-#: zypp/LanguageCode.cc:692
+#: zypp/LanguageCode.cc:647
msgid "Kuanyama"
msgstr "Ovambo"
#. language code: kum
-#: zypp/LanguageCode.cc:694
+#: zypp/LanguageCode.cc:649
msgid "Kumyk"
msgstr "Koumyk"
#. language code: kur ku
-#: zypp/LanguageCode.cc:696
+#: zypp/LanguageCode.cc:651
msgid "Kurdish"
msgstr "Kurde"
#. language code: kru
-#: zypp/LanguageCode.cc:690
+#: zypp/LanguageCode.cc:645
msgid "Kurukh"
msgstr "Kurukh"
#. language code: kut
-#: zypp/LanguageCode.cc:698
+#: zypp/LanguageCode.cc:653
msgid "Kutenai"
msgstr "Kutenai"
#. :KOR:410:
-#: zypp/CountryCode.cc:323
+#: zypp/CountryCode.cc:279
msgid "Kuwait"
msgstr "Koweït"
#. :KEN:404:
-#: zypp/CountryCode.cc:316
+#: zypp/CountryCode.cc:272
msgid "Kyrgyzstan"
msgstr "Kirghizistan"
#. language code: lad
-#: zypp/LanguageCode.cc:700
+#: zypp/LanguageCode.cc:655
msgid "Ladino"
msgstr "Judéo-espagnol"
#. language code: lah
-#: zypp/LanguageCode.cc:702
+#: zypp/LanguageCode.cc:657
msgid "Lahnda"
msgstr "Lahnda"
#. language code: lam
-#: zypp/LanguageCode.cc:704
+#: zypp/LanguageCode.cc:659
msgid "Lamba"
msgstr "Lamba"
#. language code: lao lo
-#: zypp/LanguageCode.cc:706
+#: zypp/LanguageCode.cc:661
msgid "Lao"
msgstr "Lao"
#. :KAZ:398:
-#: zypp/CountryCode.cc:326
+#: zypp/CountryCode.cc:282
msgid "Lao People's Democratic Republic"
msgstr "République démocratique populaire du Laos"
#. language code: lat la
-#: zypp/LanguageCode.cc:708
+#: zypp/LanguageCode.cc:663
msgid "Latin"
msgstr "Latin"
#. :LUX:442:
-#: zypp/CountryCode.cc:335
+#: zypp/CountryCode.cc:291
msgid "Latvia"
msgstr "Lettonie"
#. language code: lav lv
-#: zypp/LanguageCode.cc:710
+#: zypp/LanguageCode.cc:665
msgid "Latvian"
msgstr "Letton"
#. :LAO:418:
-#: zypp/CountryCode.cc:327
+#: zypp/CountryCode.cc:283
msgid "Lebanon"
msgstr "Liban"
#. :LBR:430:
-#: zypp/CountryCode.cc:332
+#: zypp/CountryCode.cc:288
msgid "Lesotho"
msgstr "Lesotho"
@@ -2553,42 +2542,42 @@
msgstr "Niveau 3"
#. language code: lez
-#: zypp/LanguageCode.cc:712
+#: zypp/LanguageCode.cc:667
msgid "Lezghian"
msgstr "Lezghien"
#. :LKA:144:
-#: zypp/CountryCode.cc:331
+#: zypp/CountryCode.cc:287
msgid "Liberia"
msgstr "Liberia"
#. :LVA:428:
-#: zypp/CountryCode.cc:336
+#: zypp/CountryCode.cc:292
msgid "Libya"
msgstr "Libye"
#. :LCA:662:
-#: zypp/CountryCode.cc:329
+#: zypp/CountryCode.cc:285
msgid "Liechtenstein"
msgstr "Liechtenstein"
#. language code: lim li
-#: zypp/LanguageCode.cc:714
+#: zypp/LanguageCode.cc:669
msgid "Limburgan"
msgstr "Limbourgeois"
#. language code: lin ln
-#: zypp/LanguageCode.cc:716
+#: zypp/LanguageCode.cc:671
msgid "Lingala"
msgstr "Lingala"
#. :LSO:426:
-#: zypp/CountryCode.cc:333
+#: zypp/CountryCode.cc:289
msgid "Lithuania"
msgstr "Lituanie"
#. language code: lit lt
-#: zypp/LanguageCode.cc:718
+#: zypp/LanguageCode.cc:673
msgid "Lithuanian"
msgstr "Lituanien"
@@ -2598,136 +2587,136 @@
msgstr "L'emplacement '%s' est temporairement inaccessible."
#. language code: jbo
-#: zypp/LanguageCode.cc:626
+#: zypp/LanguageCode.cc:581
msgid "Lojban"
msgstr "Lojban"
#. language code: nds
-#: zypp/LanguageCode.cc:836
+#: zypp/LanguageCode.cc:791
msgid "Low German"
msgstr "Allemand, bas"
#. language code: dsb
-#: zypp/LanguageCode.cc:440
+#: zypp/LanguageCode.cc:395
msgid "Lower Sorbian"
msgstr "Bas-sorabe"
#. language code: loz
-#: zypp/LanguageCode.cc:722
+#: zypp/LanguageCode.cc:677
msgid "Lozi"
msgstr "Lozi"
#. language code: lub lu
-#: zypp/LanguageCode.cc:728
+#: zypp/LanguageCode.cc:683
msgid "Luba-Katanga"
msgstr "Luba-katanga"
#. language code: lua
-#: zypp/LanguageCode.cc:726
+#: zypp/LanguageCode.cc:681
msgid "Luba-Lulua"
msgstr "Luba-lulua"
#. language code: lui
-#: zypp/LanguageCode.cc:732
+#: zypp/LanguageCode.cc:687
msgid "Luiseno"
msgstr "Luiseno"
#. language code: smj
-#: zypp/LanguageCode.cc:1012
+#: zypp/LanguageCode.cc:967
msgid "Lule Sami"
msgstr "Sami de Lule"
#. language code: lun
-#: zypp/LanguageCode.cc:734
+#: zypp/LanguageCode.cc:689
msgid "Lunda"
msgstr "Lunda"
#. language code: luo
-#: zypp/LanguageCode.cc:736
+#: zypp/LanguageCode.cc:691
msgid "Luo (Kenya and Tanzania)"
msgstr "Luo (Kenya et Tanzanie)"
#. language code: lus
-#: zypp/LanguageCode.cc:738
+#: zypp/LanguageCode.cc:693
msgid "Lushai"
msgstr "Lushai"
#. :LTU:440:
-#: zypp/CountryCode.cc:334
+#: zypp/CountryCode.cc:290
msgid "Luxembourg"
msgstr "Luxembourg"
#. language code: ltz lb
-#: zypp/LanguageCode.cc:724
+#: zypp/LanguageCode.cc:679
msgid "Luxembourgish"
msgstr "Luxembourgeois"
#. :MNG:496:
-#: zypp/CountryCode.cc:348
+#: zypp/CountryCode.cc:304
msgid "Macao"
msgstr "Macao"
#. :MHL:584:
-#: zypp/CountryCode.cc:344
+#: zypp/CountryCode.cc:300
msgid "Macedonia"
msgstr "Macédoine"
#. language code: mac mkd mk
-#: zypp/LanguageCode.cc:740 zypp/LanguageCode.cc:742
+#: zypp/LanguageCode.cc:695 zypp/LanguageCode.cc:697
msgid "Macedonian"
msgstr "Macédonien"
-#: zypp/CountryCode.cc:342
+#: zypp/CountryCode.cc:298
msgid "Madagascar"
msgstr "Madagascar"
#. language code: mad
-#: zypp/LanguageCode.cc:744
+#: zypp/LanguageCode.cc:699
msgid "Madurese"
msgstr "Madourais"
#. language code: mag
-#: zypp/LanguageCode.cc:746
+#: zypp/LanguageCode.cc:701
msgid "Magahi"
msgstr "Magahi"
#. language code: mai
-#: zypp/LanguageCode.cc:750
+#: zypp/LanguageCode.cc:705
msgid "Maithili"
msgstr "Maithili"
#. language code: mak
-#: zypp/LanguageCode.cc:752
+#: zypp/LanguageCode.cc:707
msgid "Makasar"
msgstr "Makassar"
#. language code: mlg mg
-#: zypp/LanguageCode.cc:788
+#: zypp/LanguageCode.cc:743
msgid "Malagasy"
msgstr "Malgache"
#. :MDV:462:
-#: zypp/CountryCode.cc:356
+#: zypp/CountryCode.cc:312
msgid "Malawi"
msgstr "Malawi"
#. language code: may msa ms
-#: zypp/LanguageCode.cc:768 zypp/LanguageCode.cc:770
+#: zypp/LanguageCode.cc:723 zypp/LanguageCode.cc:725
msgid "Malay"
msgstr "Malais"
#. language code: mal ml
-#: zypp/LanguageCode.cc:754
+#: zypp/LanguageCode.cc:709
msgid "Malayalam"
msgstr "Malayalam"
#. :MEX:484:
-#: zypp/CountryCode.cc:358
+#: zypp/CountryCode.cc:314
msgid "Malaysia"
msgstr "Malaisie"
#. :MUS:480:
-#: zypp/CountryCode.cc:355
+#: zypp/CountryCode.cc:311
msgid "Maldives"
msgstr "Maldives"
@@ -2736,107 +2725,107 @@
msgstr "URI malformé"
#. :MKD:807:
-#: zypp/CountryCode.cc:345
+#: zypp/CountryCode.cc:301
msgid "Mali"
msgstr "Mali"
#. :MSR:500:
-#: zypp/CountryCode.cc:353
+#: zypp/CountryCode.cc:309
msgid "Malta"
msgstr "Malte"
#. language code: mlt mt
-#: zypp/LanguageCode.cc:790
+#: zypp/LanguageCode.cc:745
msgid "Maltese"
msgstr "Maltais"
#. language code: mnc
-#: zypp/LanguageCode.cc:792
+#: zypp/LanguageCode.cc:747
msgid "Manchu"
msgstr "Mandchou"
#. language code: mdr
-#: zypp/LanguageCode.cc:774
+#: zypp/LanguageCode.cc:729
msgid "Mandar"
msgstr "Mandar"
#. language code: man
-#: zypp/LanguageCode.cc:756
+#: zypp/LanguageCode.cc:711
msgid "Mandingo"
msgstr "Mandingue"
#. language code: mni
-#: zypp/LanguageCode.cc:794
+#: zypp/LanguageCode.cc:749
msgid "Manipuri"
msgstr "Manipuri"
#. language code: mno
-#: zypp/LanguageCode.cc:796
+#: zypp/LanguageCode.cc:751
msgid "Manobo Languages"
msgstr "Langues Manobo"
#. language code: glv gv
-#: zypp/LanguageCode.cc:530
+#: zypp/LanguageCode.cc:485
msgid "Manx"
msgstr "Manx"
#. language code: mao mri mi
-#: zypp/LanguageCode.cc:758 zypp/LanguageCode.cc:760
+#: zypp/LanguageCode.cc:713 zypp/LanguageCode.cc:715
msgid "Maori"
msgstr "Maori"
#. language code: mar mr
-#: zypp/LanguageCode.cc:764
+#: zypp/LanguageCode.cc:719
msgid "Marathi"
msgstr "Marathe"
#. language code: chm
-#: zypp/LanguageCode.cc:374
+#: zypp/LanguageCode.cc:329
msgid "Mari"
msgstr "Mari"
#. :MDG:450:
-#: zypp/CountryCode.cc:343
+#: zypp/CountryCode.cc:299
msgid "Marshall Islands"
msgstr "Îles Marshall"
#. language code: mah mh
-#: zypp/LanguageCode.cc:748
+#: zypp/LanguageCode.cc:703
msgid "Marshallese"
msgstr "Marshall"
#. :MNP:580:
-#: zypp/CountryCode.cc:350
+#: zypp/CountryCode.cc:306
msgid "Martinique"
msgstr "Martinique"
#. language code: mwr
-#: zypp/LanguageCode.cc:814
+#: zypp/LanguageCode.cc:769
msgid "Marwari"
msgstr "Marvari"
#. language code: mas
-#: zypp/LanguageCode.cc:766
+#: zypp/LanguageCode.cc:721
msgid "Masai"
msgstr "Masai"
#. :MTQ:474:
-#: zypp/CountryCode.cc:351
+#: zypp/CountryCode.cc:307
msgid "Mauritania"
msgstr "Mauritanie"
#. :MLT:470:
-#: zypp/CountryCode.cc:354
+#: zypp/CountryCode.cc:310
msgid "Mauritius"
msgstr "Île Maurice"
#. language code: myn
-#: zypp/LanguageCode.cc:816
+#: zypp/LanguageCode.cc:771
msgid "Mayan Languages"
msgstr "Langues maya"
#. :YEM:887:
-#: zypp/CountryCode.cc:444
+#: zypp/CountryCode.cc:400
msgid "Mayotte"
msgstr "Mayotte"
@@ -2860,248 +2849,248 @@
msgstr "Le medium ne s'est pas ouvert lors de l'action '%s'."
#. language code: men
-#: zypp/LanguageCode.cc:776
+#: zypp/LanguageCode.cc:731
msgid "Mende"
msgstr "Mende"
#. :FRA:250:
-#: zypp/CountryCode.cc:275
+#: zypp/CountryCode.cc:231
msgid "Metropolitan France"
msgstr "France métropolitaine"
#. :MWI:454:
-#: zypp/CountryCode.cc:357
+#: zypp/CountryCode.cc:313
msgid "Mexico"
msgstr "Mexique"
#. language code: mic
-#: zypp/LanguageCode.cc:780
+#: zypp/LanguageCode.cc:735
msgid "Mi'kmaq"
msgstr "Micmac"
#. language code: min
-#: zypp/LanguageCode.cc:782
+#: zypp/LanguageCode.cc:737
msgid "Minangkabau"
msgstr "Minangkabau"
#. language code: mwl
-#: zypp/LanguageCode.cc:812
+#: zypp/LanguageCode.cc:767
msgid "Mirandese"
msgstr "Mirandais"
#. language code: mis
-#: zypp/LanguageCode.cc:784
+#: zypp/LanguageCode.cc:739
msgid "Miscellaneous Languages"
msgstr "Langues diverses"
#. language code: moh
-#: zypp/LanguageCode.cc:798
+#: zypp/LanguageCode.cc:753
msgid "Mohawk"
msgstr "Mohawk"
#. language code: mdf
-#: zypp/LanguageCode.cc:772
+#: zypp/LanguageCode.cc:727
msgid "Moksha"
msgstr "Moksa"
#. language code: mol mo
-#: zypp/LanguageCode.cc:800
+#: zypp/LanguageCode.cc:755
msgid "Moldavian"
msgstr "Moldave"
#. :MCO:492:
-#: zypp/CountryCode.cc:339
+#: zypp/CountryCode.cc:295
msgid "Moldova"
msgstr "Moldavie"
#. language code: mkh
-#: zypp/LanguageCode.cc:786
+#: zypp/LanguageCode.cc:741
msgid "Mon-Khmer (Other)"
msgstr "Mon-khmer (autres langues)"
#. :MAR:504:
-#: zypp/CountryCode.cc:338
+#: zypp/CountryCode.cc:294
msgid "Monaco"
msgstr "Monaco"
#. language code: lol
-#: zypp/LanguageCode.cc:720
+#: zypp/LanguageCode.cc:675
msgid "Mongo"
msgstr "Mongo"
#. :MMR:104:
-#: zypp/CountryCode.cc:347
+#: zypp/CountryCode.cc:303
msgid "Mongolia"
msgstr "Mongolie"
#. language code: mon mn
-#: zypp/LanguageCode.cc:802
+#: zypp/LanguageCode.cc:757
msgid "Mongolian"
msgstr "Mongol"
#. :MDA:498:
-#: zypp/CountryCode.cc:340
+#: zypp/CountryCode.cc:296
msgid "Montenegro"
msgstr "Monténégro"
#. :MRT:478:
-#: zypp/CountryCode.cc:352
+#: zypp/CountryCode.cc:308
msgid "Montserrat"
msgstr "Montserrat"
#. :LBY:434:
-#: zypp/CountryCode.cc:337
+#: zypp/CountryCode.cc:293
msgid "Morocco"
msgstr "Maroc"
#. language code: mos
-#: zypp/LanguageCode.cc:804
+#: zypp/LanguageCode.cc:759
msgid "Mossi"
msgstr "Mossi"
#. :MYS:458:
-#: zypp/CountryCode.cc:359
+#: zypp/CountryCode.cc:315
msgid "Mozambique"
msgstr "Mozambique"
#. language code: mul
-#: zypp/LanguageCode.cc:806
+#: zypp/LanguageCode.cc:761
msgid "Multiple Languages"
msgstr "Multilingue"
#. language code: mun
-#: zypp/LanguageCode.cc:808
+#: zypp/LanguageCode.cc:763
msgid "Munda languages"
msgstr "Langues mounda"
#. :MLI:466:
-#: zypp/CountryCode.cc:346
+#: zypp/CountryCode.cc:302
msgid "Myanmar"
msgstr "Myanmar"
#. language code: nah
-#: zypp/LanguageCode.cc:820
+#: zypp/LanguageCode.cc:775
msgid "Nahuatl"
msgstr "Nahuatl"
#. :MOZ:508:
-#: zypp/CountryCode.cc:360
+#: zypp/CountryCode.cc:316
msgid "Namibia"
msgstr "Namibie"
#. :NPL:524:
#. language code: nau na
-#: zypp/CountryCode.cc:369 zypp/LanguageCode.cc:826
+#: zypp/CountryCode.cc:325 zypp/LanguageCode.cc:781
msgid "Nauru"
msgstr "Nauruan"
#. language code: nav nv
-#: zypp/LanguageCode.cc:828
+#: zypp/LanguageCode.cc:783
msgid "Navajo"
msgstr "Navaho"
#. language code: nde nd
-#: zypp/LanguageCode.cc:832
+#: zypp/LanguageCode.cc:787
msgid "Ndebele, North"
msgstr "Ndebele (Nord)"
#. language code: nbl nr
-#: zypp/LanguageCode.cc:830
+#: zypp/LanguageCode.cc:785
msgid "Ndebele, South"
msgstr "Ndebele (Sud)"
#. language code: ndo ng
-#: zypp/LanguageCode.cc:834
+#: zypp/LanguageCode.cc:789
msgid "Ndonga"
msgstr "Ndonga"
#. language code: nap
-#: zypp/LanguageCode.cc:824
+#: zypp/LanguageCode.cc:779
msgid "Neapolitan"
msgstr "Napolitain"
#. :NOR:578:
-#: zypp/CountryCode.cc:368
+#: zypp/CountryCode.cc:324
msgid "Nepal"
msgstr "Népal"
#. language code: new
-#: zypp/LanguageCode.cc:840
+#: zypp/LanguageCode.cc:795
msgid "Nepal Bhasa"
msgstr "Nepal Bhasa"
#. language code: nep ne
-#: zypp/LanguageCode.cc:838
+#: zypp/LanguageCode.cc:793
msgid "Nepali"
msgstr "Népalais"
#. :NIC:558:
-#: zypp/CountryCode.cc:366
+#: zypp/CountryCode.cc:322
msgid "Netherlands"
msgstr "Pays-Bas"
#. :ARM:051:
-#: zypp/CountryCode.cc:209
+#: zypp/CountryCode.cc:165
msgid "Netherlands Antilles"
msgstr "Antilles néerlandaises"
#. :NAM:516:
-#: zypp/CountryCode.cc:361
+#: zypp/CountryCode.cc:317
msgid "New Caledonia"
msgstr "Nouvelle Calédonie"
#. :NIU:570:
-#: zypp/CountryCode.cc:371
+#: zypp/CountryCode.cc:327
msgid "New Zealand"
msgstr "Nouvelle Zélande"
-#: zypp/target/TargetImpl.cc:787
+#: zypp/target/TargetImpl.cc:801
msgid "New update message"
msgstr "Nouveau message de mise à jour"
#. language code: nia
-#: zypp/LanguageCode.cc:842
+#: zypp/LanguageCode.cc:797
msgid "Nias"
msgstr "Nias"
#. :NGA:566:
-#: zypp/CountryCode.cc:365
+#: zypp/CountryCode.cc:321
msgid "Nicaragua"
msgstr "Nicaragua"
#. :NCL:540:
-#: zypp/CountryCode.cc:362
+#: zypp/CountryCode.cc:318
msgid "Niger"
msgstr "Niger"
#. language code: nic
-#: zypp/LanguageCode.cc:844
+#: zypp/LanguageCode.cc:799
msgid "Niger-Kordofanian (Other)"
msgstr "Nigéro-congolaises (autres langues)"
#. :NFK:574:
-#: zypp/CountryCode.cc:364
+#: zypp/CountryCode.cc:320
msgid "Nigeria"
msgstr "Nigeria"
#. language code: ssa
-#: zypp/LanguageCode.cc:1040
+#: zypp/LanguageCode.cc:995
msgid "Nilo-Saharan (Other)"
msgstr "Nilo-sahariennes (autres langues)"
#. :NRU:520:
-#: zypp/CountryCode.cc:370
+#: zypp/CountryCode.cc:326
msgid "Niue"
msgstr "Niue"
#. language code: niu
-#: zypp/LanguageCode.cc:846
+#: zypp/LanguageCode.cc:801
msgid "Niuean"
msgstr "Niuean"
#. Defined CountryCode constants
#. Defined LanguageCode constants
-#: zypp/CountryCode.cc:193 zypp/LanguageCode.cc:193
+#: zypp/CountryCode.cc:149 zypp/LanguageCode.cc:148
msgid "No Code"
msgstr "Pas de code"
@@ -3110,62 +3099,62 @@
msgstr "Pas d'URL dans le dépôt."
#. language code: nog
-#: zypp/LanguageCode.cc:852
+#: zypp/LanguageCode.cc:807
msgid "Nogai"
msgstr "Nogai"
#. :NER:562:
-#: zypp/CountryCode.cc:363
+#: zypp/CountryCode.cc:319
msgid "Norfolk Island"
msgstr "Île Norfolk"
#. language code: non
-#: zypp/LanguageCode.cc:854
+#: zypp/LanguageCode.cc:809
msgid "Norse, Old"
msgstr "Norrois, ancien"
#. language code: nai
-#: zypp/LanguageCode.cc:822
+#: zypp/LanguageCode.cc:777
msgid "North American Indian"
msgstr "Langues indiennes d'Amérique du Nord"
#. :KNA:659:
-#: zypp/CountryCode.cc:321
+#: zypp/CountryCode.cc:277
msgid "North Korea"
msgstr "Corée du Nord"
#. :MAC:446:
-#: zypp/CountryCode.cc:349
+#: zypp/CountryCode.cc:305
msgid "Northern Mariana Islands"
msgstr "Îles Marianne du nord"
#. language code: sme se
-#: zypp/LanguageCode.cc:1008
+#: zypp/LanguageCode.cc:963
msgid "Northern Sami"
msgstr "Sami du Nord"
#. language code: nso
-#: zypp/LanguageCode.cc:858
+#: zypp/LanguageCode.cc:813
msgid "Northern Sotho"
msgstr "Sotho du Nord"
#. :NLD:528:
-#: zypp/CountryCode.cc:367
+#: zypp/CountryCode.cc:323
msgid "Norway"
msgstr "Norvège"
#. language code: nor no
-#: zypp/LanguageCode.cc:856
+#: zypp/LanguageCode.cc:811
msgid "Norwegian"
msgstr "Norvégien"
#. language code: nob nb
-#: zypp/LanguageCode.cc:850
+#: zypp/LanguageCode.cc:805
msgid "Norwegian Bokmal"
msgstr "Norvégien bokmal"
#. language code: nno nn
-#: zypp/LanguageCode.cc:848
+#: zypp/LanguageCode.cc:803
msgid "Norwegian Nynorsk"
msgstr "Norvégien nynorsk"
@@ -3174,27 +3163,27 @@
msgstr "Pas un lecteur de CDROM"
#. language code: nub
-#: zypp/LanguageCode.cc:860
+#: zypp/LanguageCode.cc:815
msgid "Nubian Languages"
msgstr "Langues nubiennes"
#. language code: nym
-#: zypp/LanguageCode.cc:866
+#: zypp/LanguageCode.cc:821
msgid "Nyamwezi"
msgstr "Nyamwezi"
#. language code: nyn
-#: zypp/LanguageCode.cc:868
+#: zypp/LanguageCode.cc:823
msgid "Nyankole"
msgstr "Nyankole"
#. language code: nyo
-#: zypp/LanguageCode.cc:870
+#: zypp/LanguageCode.cc:825
msgid "Nyoro"
msgstr "Nyoro"
#. language code: nzi
-#: zypp/LanguageCode.cc:872
+#: zypp/LanguageCode.cc:827
msgid "Nzima"
msgstr "Nzema"
@@ -3203,21 +3192,21 @@
msgstr "Obsolètes"
#. language code: oci oc
-#: zypp/LanguageCode.cc:874
+#: zypp/LanguageCode.cc:829
msgid "Occitan (post 1500)"
msgstr "Occitan (après 1500)"
#. language code: oji oj
-#: zypp/LanguageCode.cc:876
+#: zypp/LanguageCode.cc:831
msgid "Ojibwa"
msgstr "Ojibwa"
#. :NZL:554:
-#: zypp/CountryCode.cc:372
+#: zypp/CountryCode.cc:328
msgid "Oman"
msgstr "Oman"
-#: zypp/parser/RepoindexFileReader.cc:199
+#: zypp/parser/RepoindexFileReader.cc:209
#, c-format, boost-format
msgid "One or both of '%s' or '%s' attributes is required."
msgstr "Au moins un des attributs '%s' ou '%s' est requis."
@@ -3227,107 +3216,103 @@
msgstr "Operation non supportée par le medium"
#. language code: ori or
-#: zypp/LanguageCode.cc:878
+#: zypp/LanguageCode.cc:833
msgid "Oriya"
msgstr "Oriya"
#. language code: orm om
-#: zypp/LanguageCode.cc:880
+#: zypp/LanguageCode.cc:835
msgid "Oromo"
msgstr "Galla"
#. language code: osa
-#: zypp/LanguageCode.cc:882
+#: zypp/LanguageCode.cc:837
msgid "Osage"
msgstr "Osage"
#. language code: oss os
-#: zypp/LanguageCode.cc:884
+#: zypp/LanguageCode.cc:839
msgid "Ossetian"
msgstr "Ossète"
#. language code: oto
-#: zypp/LanguageCode.cc:888
+#: zypp/LanguageCode.cc:843
msgid "Otomian Languages"
msgstr "Langues otomangues"
#. TranslatorExplanation %s = package being checked for integrity
#: zypp/repo/PackageProvider.cc:157
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"Package %s seems to be corrupted during transfer. Do you want to retry "
-"retrieval?"
-msgstr ""
-"Le paquet %s semble avoir été corrompu durant le transfert. Souhaitez-vous "
-"essayer à nouveau la récupération ?"
+msgid "Package %s seems to be corrupted during transfer. Do you want to retry retrieval?"
+msgstr "Le paquet %s semble avoir été corrompu durant le transfert. Souhaitez-vous essayer à nouveau la récupération ?"
#. language code: pal
-#: zypp/LanguageCode.cc:894
+#: zypp/LanguageCode.cc:849
msgid "Pahlavi"
msgstr "Pahlavi"
#. :PHL:608:
-#: zypp/CountryCode.cc:378
+#: zypp/CountryCode.cc:334
msgid "Pakistan"
msgstr "Pakistan"
#. :PRT:620:
-#: zypp/CountryCode.cc:385
+#: zypp/CountryCode.cc:341
msgid "Palau"
msgstr "Palaos"
#. language code: pau
-#: zypp/LanguageCode.cc:902
+#: zypp/LanguageCode.cc:857
msgid "Palauan"
msgstr "Palauan"
#. :PRI:630:
-#: zypp/CountryCode.cc:383
+#: zypp/CountryCode.cc:339
msgid "Palestinian Territory"
msgstr "Territoire palestinien"
#. language code: pli pi
-#: zypp/LanguageCode.cc:914
+#: zypp/LanguageCode.cc:869
msgid "Pali"
msgstr "Pali"
#. language code: pam
-#: zypp/LanguageCode.cc:896
+#: zypp/LanguageCode.cc:851
msgid "Pampanga"
msgstr "Pampangan"
#. :OMN:512:
-#: zypp/CountryCode.cc:373
+#: zypp/CountryCode.cc:329
msgid "Panama"
msgstr "Panama"
#. language code: pag
-#: zypp/LanguageCode.cc:892
+#: zypp/LanguageCode.cc:847
msgid "Pangasinan"
msgstr "Pangasinan"
#. language code: pan pa
-#: zypp/LanguageCode.cc:898
+#: zypp/LanguageCode.cc:853
msgid "Panjabi"
msgstr "Panjabi"
#. language code: pap
-#: zypp/LanguageCode.cc:900
+#: zypp/LanguageCode.cc:855
msgid "Papiamento"
msgstr "Papiamento"
#. :PYF:258:
-#: zypp/CountryCode.cc:376
+#: zypp/CountryCode.cc:332
msgid "Papua New Guinea"
msgstr "Papouasie Nouvelle Guinée"
#. language code: paa
-#: zypp/LanguageCode.cc:890
+#: zypp/LanguageCode.cc:845
msgid "Papuan (Other)"
msgstr "Papoues (autres langues)"
#. :PLW:585:
-#: zypp/CountryCode.cc:386
+#: zypp/CountryCode.cc:342
msgid "Paraguay"
msgstr "Paraguay"
@@ -3347,71 +3332,71 @@
msgstr "Autorisation d'accès à '%s' refusée."
#. language code: per fas fa
-#: zypp/LanguageCode.cc:906 zypp/LanguageCode.cc:908
+#: zypp/LanguageCode.cc:861 zypp/LanguageCode.cc:863
msgid "Persian"
msgstr "Persan"
#. language code: peo
-#: zypp/LanguageCode.cc:904
+#: zypp/LanguageCode.cc:859
msgid "Persian, Old (ca.600-400 B.C.)"
msgstr "Perse, ancien (vers 600-400 av. J.-C.)"
#. :PAN:591:
-#: zypp/CountryCode.cc:374
+#: zypp/CountryCode.cc:330
msgid "Peru"
msgstr "Pérou"
#. language code: phi
-#: zypp/LanguageCode.cc:910
+#: zypp/LanguageCode.cc:865
msgid "Philippine (Other)"
msgstr "Philippines (autres langues)"
#. :PNG:598:
-#: zypp/CountryCode.cc:377
+#: zypp/CountryCode.cc:333
msgid "Philippines"
msgstr "Philippines"
#. language code: phn
-#: zypp/LanguageCode.cc:912
+#: zypp/LanguageCode.cc:867
msgid "Phoenician"
msgstr "Phénicien"
#. :SPM:666:
-#: zypp/CountryCode.cc:381
+#: zypp/CountryCode.cc:337
msgid "Pitcairn"
msgstr "Pitcairn"
-#: zypp/misc/CheckAccessDeleted.cc:239
+#: zypp/misc/CheckAccessDeleted.cc:242
msgid "Please install package 'lsof' first."
msgstr "Veuillez d'abord installer le paquet 'lsof'."
#. language code: pon
-#: zypp/LanguageCode.cc:918
+#: zypp/LanguageCode.cc:873
msgid "Pohnpeian"
msgstr "Pohnpei"
#. :PAK:586:
-#: zypp/CountryCode.cc:379
+#: zypp/CountryCode.cc:335
msgid "Poland"
msgstr "Pologne"
#. language code: pol pl
-#: zypp/LanguageCode.cc:916
+#: zypp/LanguageCode.cc:871
msgid "Polish"
msgstr "Polonais"
#. :PSE:275:
-#: zypp/CountryCode.cc:384
+#: zypp/CountryCode.cc:340
msgid "Portugal"
msgstr "Portugal"
#. language code: por pt
-#: zypp/LanguageCode.cc:920
+#: zypp/LanguageCode.cc:875
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugais"
#. language code: pra
-#: zypp/LanguageCode.cc:922
+#: zypp/LanguageCode.cc:877
msgid "Prakrit Languages"
msgstr "Prâkrit"
@@ -3420,40 +3405,19 @@
msgstr "Pré-requiert"
#: zypp/VendorSupportOptions.cc:45
-msgid ""
-"Problem determination, which means technical support designed to provide "
-"compatibility information, installation assistance, usage support, on-going "
-"maintenance and basic troubleshooting. Level 1 Support is not intended to "
-"correct product defect errors."
-msgstr ""
-"La détermination d'un problème, ce qui signifie un appui technique visant à "
-"fournir les informations de compatibilité, l'assistance à l'installation, le "
-"soutient à l'utilisation, la maintenance et le dépannage de base. Le Support "
-"de Niveau 1 ne vise pas à corriger les erreurs et défauts du produit."
+msgid "Problem determination, which means technical support designed to provide compatibility information, installation assistance, usage support, on-going maintenance and basic troubleshooting. Level 1 Support is not intended to correct product defect errors."
+msgstr "La détermination d'un problème, ce qui signifie un appui technique visant à fournir les informations de compatibilité, l'assistance à l'installation, le soutient à l'utilisation, la maintenance et le dépannage de base. Le Support de Niveau 1 ne vise pas à corriger les erreurs et défauts du produit."
#: zypp/VendorSupportOptions.cc:48
-msgid ""
-"Problem isolation, which means technical support designed to duplicate "
-"customer problems, isolate problem area and provide resolution for problems "
-"not resolved by Level 1 Support."
-msgstr ""
-"L'isolation de problème, ce qui signifie un appui technique visant à "
-"reproduire les problèmes du client, isoler le problème et fournir une "
-"résolution pour les problèmes non résolus par le Support de Niveau 1."
+msgid "Problem isolation, which means technical support designed to duplicate customer problems, isolate problem area and provide resolution for problems not resolved by Level 1 Support."
+msgstr "L'isolation de problème, ce qui signifie un appui technique visant à reproduire les problèmes du client, isoler le problème et fournir une résolution pour les problèmes non résolus par le Support de Niveau 1."
#: zypp/VendorSupportOptions.cc:51
-msgid ""
-"Problem resolution, which means technical support designed to resolve "
-"complex problems by engaging engineering in resolution of product defects "
-"which have been identified by Level 2 Support."
-msgstr ""
-"La résolution de problème, ce qui signifie un appui technique visant à "
-"résoudre des problèmes complexes en engageant des l'ingénierie dans la "
-"résolution des défauts du produit qui ont été identifiés par le Support de "
-"Niveau 2."
+msgid "Problem resolution, which means technical support designed to resolve complex problems by engaging engineering in resolution of product defects which have been identified by Level 2 Support."
+msgstr "La résolution de problème, ce qui signifie un appui technique visant à résoudre des problèmes complexes en engageant des l'ingénierie dans la résolution des défauts du produit qui ont été identifiés par le Support de Niveau 2."
#. language code: pro
-#: zypp/LanguageCode.cc:924
+#: zypp/LanguageCode.cc:879
msgid "Provencal, Old (to 1500)"
msgstr "Provençal ancien (jusqu'à 1500)"
@@ -3462,22 +3426,22 @@
msgstr "Fournit"
#. :PCN:612:
-#: zypp/CountryCode.cc:382
+#: zypp/CountryCode.cc:338
msgid "Puerto Rico"
msgstr "Porto Rico"
#. language code: pus ps
-#: zypp/LanguageCode.cc:926
+#: zypp/LanguageCode.cc:881
msgid "Pushto"
msgstr "Pachto"
#. :PRY:600:
-#: zypp/CountryCode.cc:387
+#: zypp/CountryCode.cc:343
msgid "Qatar"
msgstr "Qatar"
#. language code: que qu
-#: zypp/LanguageCode.cc:928
+#: zypp/LanguageCode.cc:883
msgid "Quechua"
msgstr "Quechua"
@@ -3487,28 +3451,28 @@
#. TranslatorExplanation after semicolon is error message
#. TranslatorExplanation the colon is followed by an error message
-#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:850 zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2045
-#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2192
+#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:850 zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2044
+#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2190
msgid "RPM failed: "
msgstr "Echec RPM:"
#. language code: roh rm
-#: zypp/LanguageCode.cc:938
+#: zypp/LanguageCode.cc:893
msgid "Raeto-Romance"
msgstr "Rhéto-roman"
#. language code: raj
-#: zypp/LanguageCode.cc:930
+#: zypp/LanguageCode.cc:885
msgid "Rajasthani"
msgstr "Rajasthani"
#. language code: rap
-#: zypp/LanguageCode.cc:932
+#: zypp/LanguageCode.cc:887
msgid "Rapanui"
msgstr "Rapanui"
#. language code: rar
-#: zypp/LanguageCode.cc:934
+#: zypp/LanguageCode.cc:889
msgid "Rarotongan"
msgstr "Rarotonga"
@@ -3520,7 +3484,7 @@
msgid "Relative path not allowed if authority exists"
msgstr "Chemin relatif non autorisé en présence d'une autorité"
-#: zypp/RepoManager.cc:1657
+#: zypp/RepoManager.cc:1687
#, c-format, boost-format
msgid "Removing repository '%s'"
msgstr "Suppression du dépôt'%s'"
@@ -3529,7 +3493,7 @@
msgid "Repository alias cannot start with dot."
msgstr "L'alias d'un dépôt ne peut pas commencer par un point."
-#: zypp/parser/RepoindexFileReader.cc:187
+#: zypp/parser/RepoindexFileReader.cc:197
#, c-format, boost-format
msgid "Required attribute '%s' is missing."
msgstr "L'attribut requis '%s' est manquant."
@@ -3539,180 +3503,180 @@
msgstr "Nécessite"
#. :QAT:634:
-#: zypp/CountryCode.cc:388
+#: zypp/CountryCode.cc:344
msgid "Reunion"
msgstr "Réunion"
#. language code: roa
-#: zypp/LanguageCode.cc:936
+#: zypp/LanguageCode.cc:891
msgid "Romance (Other)"
msgstr "Romanes (autres langues)"
#. :REU:638:
-#: zypp/CountryCode.cc:389
+#: zypp/CountryCode.cc:345
msgid "Romania"
msgstr "Roumanie"
#. language code: rum ron ro
-#: zypp/LanguageCode.cc:942 zypp/LanguageCode.cc:944
+#: zypp/LanguageCode.cc:897 zypp/LanguageCode.cc:899
msgid "Romanian"
msgstr "Roumain"
#. language code: rom
-#: zypp/LanguageCode.cc:940
+#: zypp/LanguageCode.cc:895
msgid "Romany"
msgstr "Tsigane"
#. language code: run rn
-#: zypp/LanguageCode.cc:946
+#: zypp/LanguageCode.cc:901
msgid "Rundi"
msgstr "Rundi"
#. language code: rus ru
-#: zypp/LanguageCode.cc:948
+#: zypp/LanguageCode.cc:903
msgid "Russian"
msgstr "Russe"
-#: zypp/CountryCode.cc:391
+#: zypp/CountryCode.cc:347
msgid "Russian Federation"
msgstr "Fédération de Russie"
#. :RUS:643:
-#: zypp/CountryCode.cc:392
+#: zypp/CountryCode.cc:348
msgid "Rwanda"
msgstr "Rwanda"
#. :SGP:702:
-#: zypp/CountryCode.cc:399
+#: zypp/CountryCode.cc:355
msgid "Saint Helena"
msgstr "Sainte-Hélène"
#. :COM:174:
-#: zypp/CountryCode.cc:320
+#: zypp/CountryCode.cc:276
msgid "Saint Kitts and Nevis"
msgstr "Saint-Kitts-et-Nevis"
#. :LBN:422:
-#: zypp/CountryCode.cc:328
+#: zypp/CountryCode.cc:284
msgid "Saint Lucia"
msgstr "Sainte-Lucie"
-#: zypp/CountryCode.cc:341
+#: zypp/CountryCode.cc:297
msgid "Saint Martin"
msgstr "Saint-Martin"
#. :POL:616:
-#: zypp/CountryCode.cc:380
+#: zypp/CountryCode.cc:336
msgid "Saint Pierre and Miquelon"
msgstr "Saint-Pierre-et-Miquelon"
#. :VAT:336:
-#: zypp/CountryCode.cc:435
+#: zypp/CountryCode.cc:391
msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
msgstr "Saint-Vincent-et-les Grenadines"
#. language code: sal
-#: zypp/LanguageCode.cc:958
+#: zypp/LanguageCode.cc:913
msgid "Salishan Languages"
msgstr "Langues salish"
#. language code: sam
-#: zypp/LanguageCode.cc:960
+#: zypp/LanguageCode.cc:915
msgid "Samaritan Aramaic"
msgstr "Samaritain"
#. language code: smi
-#: zypp/LanguageCode.cc:1010
+#: zypp/LanguageCode.cc:965
msgid "Sami Languages (Other)"
msgstr "Sami, autres langues"
#. :WLF:876:
-#: zypp/CountryCode.cc:442
+#: zypp/CountryCode.cc:398
msgid "Samoa"
msgstr "Samoa"
#. language code: smo sm
-#: zypp/LanguageCode.cc:1016
+#: zypp/LanguageCode.cc:971
msgid "Samoan"
msgstr "Samoan"
#. :SLE:694:
-#: zypp/CountryCode.cc:404
+#: zypp/CountryCode.cc:360
msgid "San Marino"
msgstr "Saint-Marin"
#. language code: sad
-#: zypp/LanguageCode.cc:950
+#: zypp/LanguageCode.cc:905
msgid "Sandawe"
msgstr "Sandawe"
#. language code: sag sg
-#: zypp/LanguageCode.cc:952
+#: zypp/LanguageCode.cc:907
msgid "Sango"
msgstr "Sango"
#. language code: san sa
-#: zypp/LanguageCode.cc:962
+#: zypp/LanguageCode.cc:917
msgid "Sanskrit"
msgstr "Sanskrit"
#. language code: sat
-#: zypp/LanguageCode.cc:966
+#: zypp/LanguageCode.cc:921
msgid "Santali"
msgstr "Santal"
#. :SUR:740:
-#: zypp/CountryCode.cc:408
+#: zypp/CountryCode.cc:364
msgid "Sao Tome and Principe"
msgstr "Sao Tome and Principe"
#. language code: srd sc
-#: zypp/LanguageCode.cc:1036
+#: zypp/LanguageCode.cc:991
msgid "Sardinian"
msgstr "Sarde"
#. language code: sas
-#: zypp/LanguageCode.cc:964
+#: zypp/LanguageCode.cc:919
msgid "Sasak"
msgstr "Sasak"
#. :RWA:646:
-#: zypp/CountryCode.cc:393
+#: zypp/CountryCode.cc:349
msgid "Saudi Arabia"
msgstr "Arabie Saoudite"
#. language code: sco
-#: zypp/LanguageCode.cc:974
+#: zypp/LanguageCode.cc:929
msgid "Scots"
msgstr "Écossais"
#. language code: sel
-#: zypp/LanguageCode.cc:980
+#: zypp/LanguageCode.cc:935
msgid "Selkup"
msgstr "Selkoupe"
#. language code: sem
-#: zypp/LanguageCode.cc:982
+#: zypp/LanguageCode.cc:937
msgid "Semitic (Other)"
msgstr "Sémitiques (autres langues)"
#. :SMR:674:
-#: zypp/CountryCode.cc:405
+#: zypp/CountryCode.cc:361
msgid "Senegal"
msgstr "Sénégal"
#. :ROU:642:
-#: zypp/CountryCode.cc:390
+#: zypp/CountryCode.cc:346
msgid "Serbia"
msgstr "Serbie"
#. language code: scc srp sr
-#: zypp/LanguageCode.cc:968 zypp/LanguageCode.cc:970
+#: zypp/LanguageCode.cc:923 zypp/LanguageCode.cc:925
msgid "Serbian"
msgstr "Serbe"
#. language code: srr
-#: zypp/LanguageCode.cc:1038
+#: zypp/LanguageCode.cc:993
msgid "Serer"
msgstr "Sérère"
@@ -3725,47 +3689,47 @@
msgstr "Le plugin de service ne supporte pas la modification d'attribut."
#. :SLB:090:
-#: zypp/CountryCode.cc:395
+#: zypp/CountryCode.cc:351
msgid "Seychelles"
msgstr "Seychelles"
#. language code: shn
-#: zypp/LanguageCode.cc:988
+#: zypp/LanguageCode.cc:943
msgid "Shan"
msgstr "Chan"
#. language code: sna sn
-#: zypp/LanguageCode.cc:1020
+#: zypp/LanguageCode.cc:975
msgid "Shona"
msgstr "Shona"
#. language code: iii ii
-#: zypp/LanguageCode.cc:596
+#: zypp/LanguageCode.cc:551
msgid "Sichuan Yi"
msgstr "Yi de Sichuan"
#. language code: scn
-#: zypp/LanguageCode.cc:972
+#: zypp/LanguageCode.cc:927
msgid "Sicilian"
msgstr "Sicilien"
#. language code: sid
-#: zypp/LanguageCode.cc:990
+#: zypp/LanguageCode.cc:945
msgid "Sidamo"
msgstr "Sidamo"
#. :SVK:703:
-#: zypp/CountryCode.cc:403
+#: zypp/CountryCode.cc:359
msgid "Sierra Leone"
msgstr "Sierra Leone"
#. language code: sgn
-#: zypp/LanguageCode.cc:986
+#: zypp/LanguageCode.cc:941
msgid "Sign Languages"
msgstr "Langues des signes"
#. translators: possible rpm package signature check result [brief]
-#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2373
+#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2370
#, fuzzy
msgid "Signature does not verify"
msgstr "La signature ne vérifie pas"
@@ -3777,13 +3741,13 @@
msgstr "Fichier de signature %s introuvable"
#. translators: possible rpm package signature check result [brief]
-#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2369
+#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2366
#, fuzzy
msgid "Signature is OK"
msgstr "La signature est correcte"
#. translators: possible rpm package signature check result [brief]
-#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2375
+#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2372
#, fuzzy
msgid "Signature is OK, but key is not trusted"
msgstr "La signature est correcte mais la clé n'est pas de confiance"
@@ -3794,168 +3758,167 @@
msgstr "Échec de la vérification de la signature"
#. translators: possible rpm package signature check result [brief]
-#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2377
+#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2374
#, fuzzy
msgid "Signatures public key is not available"
msgstr "La clé publique des signatures n'est pas disponible"
#. language code: bla
-#: zypp/LanguageCode.cc:322
+#: zypp/LanguageCode.cc:277
msgid "Siksika"
msgstr "Pied-noir"
#. language code: snd sd
-#: zypp/LanguageCode.cc:1022
+#: zypp/LanguageCode.cc:977
msgid "Sindhi"
msgstr "Sindhi"
#. :SWE:752:
-#: zypp/CountryCode.cc:398
+#: zypp/CountryCode.cc:354
msgid "Singapore"
msgstr "Singapour"
#. language code: sin si
-#: zypp/LanguageCode.cc:992
+#: zypp/LanguageCode.cc:947
msgid "Sinhala"
msgstr "Singhalais"
#. language code: sit
-#: zypp/LanguageCode.cc:996
+#: zypp/LanguageCode.cc:951
msgid "Sino-Tibetan (Other)"
msgstr "Sino-tibétaines (autres langues)"
#. language code: sio
-#: zypp/LanguageCode.cc:994
+#: zypp/LanguageCode.cc:949
msgid "Siouan Languages"
msgstr "Langues sioux"
#. language code: sms
-#: zypp/LanguageCode.cc:1018
+#: zypp/LanguageCode.cc:973
msgid "Skolt Sami"
msgstr "Sami skolt"
#. language code: den
-#: zypp/LanguageCode.cc:428
+#: zypp/LanguageCode.cc:383
msgid "Slave (Athapascan)"
msgstr "Esclave (athapascan)"
#. language code: sla
-#: zypp/LanguageCode.cc:998
+#: zypp/LanguageCode.cc:953
msgid "Slavic (Other)"
msgstr "Slaves (autres langues)"
#. language code: slo slk sk
-#: zypp/LanguageCode.cc:1000 zypp/LanguageCode.cc:1002
+#: zypp/LanguageCode.cc:955 zypp/LanguageCode.cc:957
msgid "Slovak"
msgstr "Slovaque"
#. :SJM:744:
-#: zypp/CountryCode.cc:402
+#: zypp/CountryCode.cc:358
msgid "Slovakia"
msgstr "Slovaquie"
#. :SHN:654:
-#: zypp/CountryCode.cc:400
+#: zypp/CountryCode.cc:356
msgid "Slovenia"
msgstr "Slovénie"
#. language code: slv sl
-#: zypp/LanguageCode.cc:1004
+#: zypp/LanguageCode.cc:959
msgid "Slovenian"
msgstr "Slovène"
#. language code: sog
-#: zypp/LanguageCode.cc:1026
+#: zypp/LanguageCode.cc:981
msgid "Sogdian"
msgstr "Sogdien"
#. :SAU:682:
-#: zypp/CountryCode.cc:394
+#: zypp/CountryCode.cc:350
msgid "Solomon Islands"
msgstr "Îles Salomon"
#. language code: som so
-#: zypp/LanguageCode.cc:1028
+#: zypp/LanguageCode.cc:983
msgid "Somali"
msgstr "Somali"
#. :SEN:686:
-#: zypp/CountryCode.cc:406
+#: zypp/CountryCode.cc:362
msgid "Somalia"
msgstr "Somalie"
#. language code: son
-#: zypp/LanguageCode.cc:1030
+#: zypp/LanguageCode.cc:985
msgid "Songhai"
msgstr "Songhai"
#. language code: snk
-#: zypp/LanguageCode.cc:1024
+#: zypp/LanguageCode.cc:979
msgid "Soninke"
msgstr "Soninke"
#. language code: wen
-#: zypp/LanguageCode.cc:1164
+#: zypp/LanguageCode.cc:1119
msgid "Sorbian Languages"
msgstr "Langues sorables"
#: zypp/target/hal/HalContext.cc:24
msgid "Sorry, but this version of libzypp was built without HAL support."
-msgstr ""
-"Désolé mais cette version de libzypp a été construite sans le support HAL."
+msgstr "Désolé mais cette version de libzypp a été construite sans le support HAL."
#. language code: sot st
-#: zypp/LanguageCode.cc:1032
+#: zypp/LanguageCode.cc:987
msgid "Sotho, Southern"
msgstr "Sotho du Sud"
#. :MYT:175:
-#: zypp/CountryCode.cc:445
+#: zypp/CountryCode.cc:401
msgid "South Africa"
msgstr "Afrique du Sud"
#. language code: sai
-#: zypp/LanguageCode.cc:956
+#: zypp/LanguageCode.cc:911
msgid "South American Indian (Other)"
msgstr "Indiennes d'Amérique du Sud (autres langues)"
#. :GRC:300:
-#: zypp/CountryCode.cc:290
+#: zypp/CountryCode.cc:246
msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
msgstr "Géorgie du Sud et Îles Sandwich"
#. :PRK:408:
-#: zypp/CountryCode.cc:322
+#: zypp/CountryCode.cc:278
msgid "South Korea"
msgstr "Corée du sud"
#. language code: alt
-#: zypp/LanguageCode.cc:238
+#: zypp/LanguageCode.cc:193
msgid "Southern Altai"
msgstr "Altaï du Sud"
#. language code: sma
-#: zypp/LanguageCode.cc:1006
+#: zypp/LanguageCode.cc:961
msgid "Southern Sami"
msgstr "Sami du Sud"
#. :ERI:232:
-#: zypp/CountryCode.cc:267
+#: zypp/CountryCode.cc:223
msgid "Spain"
msgstr "Espagne"
#. language code: spa es
-#: zypp/LanguageCode.cc:1034
+#: zypp/LanguageCode.cc:989
msgid "Spanish"
msgstr "Espagnol"
#. :LIE:438:
-#: zypp/CountryCode.cc:330
+#: zypp/CountryCode.cc:286
msgid "Sri Lanka"
msgstr "Sri Lanka"
#. :SYC:690:
-#: zypp/CountryCode.cc:396
+#: zypp/CountryCode.cc:352
msgid "Sudan"
msgstr "Soudan"
@@ -3964,17 +3927,17 @@
msgstr "Suggère"
#. language code: suk
-#: zypp/LanguageCode.cc:1044
+#: zypp/LanguageCode.cc:999
msgid "Sukuma"
msgstr "Sukuma"
#. language code: sux
-#: zypp/LanguageCode.cc:1050
+#: zypp/LanguageCode.cc:1005
msgid "Sumerian"
msgstr "Sumérien"
#. language code: sun su
-#: zypp/LanguageCode.cc:1046
+#: zypp/LanguageCode.cc:1001
msgid "Sundanese"
msgstr "Soundanais"
@@ -3983,57 +3946,57 @@
msgstr "Complémente"
#. :SOM:706:
-#: zypp/CountryCode.cc:407
+#: zypp/CountryCode.cc:363
msgid "Suriname"
msgstr "Surinam"
#. language code: sus
-#: zypp/LanguageCode.cc:1048
+#: zypp/LanguageCode.cc:1003
msgid "Susu"
msgstr "Soussou"
#. :SVN:705:
-#: zypp/CountryCode.cc:401
+#: zypp/CountryCode.cc:357
msgid "Svalbard and Jan Mayen"
msgstr "Svalbard-et-an Mayen"
#. language code: swa sw
-#: zypp/LanguageCode.cc:1052
+#: zypp/LanguageCode.cc:1007
msgid "Swahili"
msgstr "Swahili"
#. language code: ssw ss
-#: zypp/LanguageCode.cc:1042
+#: zypp/LanguageCode.cc:997
msgid "Swati"
msgstr "Swati"
#. :SYR:760:
-#: zypp/CountryCode.cc:411
+#: zypp/CountryCode.cc:367
msgid "Swaziland"
msgstr "Swaziland"
#. :SDN:736:
-#: zypp/CountryCode.cc:397
+#: zypp/CountryCode.cc:353
msgid "Sweden"
msgstr "Suède"
#. language code: swe sv
-#: zypp/LanguageCode.cc:1054
+#: zypp/LanguageCode.cc:1009
msgid "Swedish"
msgstr "Suédois"
#. :COG:178:
-#: zypp/CountryCode.cc:243
+#: zypp/CountryCode.cc:199
msgid "Switzerland"
msgstr "Suisse"
#. :SLV:222:
-#: zypp/CountryCode.cc:410
+#: zypp/CountryCode.cc:366
msgid "Syria"
msgstr "Syrie"
#. language code: syr
-#: zypp/LanguageCode.cc:1056
+#: zypp/LanguageCode.cc:1011
msgid "Syriac"
msgstr "Syriaque"
@@ -4048,82 +4011,81 @@
"System management is locked by the application with pid %d (%s).\n"
"Close this application before trying again."
msgstr ""
-"La gestion du système est verrouillée par l'application avec le pid %d "
-"(%s).\n"
+"La gestion du système est verrouillée par l'application avec le pid %d (%s).\n"
"Fermer cette application avant de réessayer."
#. language code: tgl tl
-#: zypp/LanguageCode.cc:1076
+#: zypp/LanguageCode.cc:1031
msgid "Tagalog"
msgstr "Tagalog"
#. language code: tah ty
-#: zypp/LanguageCode.cc:1058
+#: zypp/LanguageCode.cc:1013
msgid "Tahitian"
msgstr "Tahitien"
#. language code: tai
-#: zypp/LanguageCode.cc:1060
+#: zypp/LanguageCode.cc:1015
msgid "Tai (Other)"
msgstr "Thaïts (autres langues)"
#. :TUV:798:
-#: zypp/CountryCode.cc:426
+#: zypp/CountryCode.cc:382
msgid "Taiwan"
msgstr "Taiwan"
#. language code: tgk tg
-#: zypp/LanguageCode.cc:1074
+#: zypp/LanguageCode.cc:1029
msgid "Tajik"
msgstr "Tadjik"
#. :THA:764:
-#: zypp/CountryCode.cc:417
+#: zypp/CountryCode.cc:373
msgid "Tajikistan"
msgstr "Tadjikistan"
#. language code: tmh
-#: zypp/LanguageCode.cc:1096
+#: zypp/LanguageCode.cc:1051
msgid "Tamashek"
msgstr "Tamacheq"
#. language code: tam ta
-#: zypp/LanguageCode.cc:1062
+#: zypp/LanguageCode.cc:1017
msgid "Tamil"
msgstr "Tamoul"
#. :TWN:158:
-#: zypp/CountryCode.cc:427
+#: zypp/CountryCode.cc:383
msgid "Tanzania"
msgstr "Tanzanie"
#. language code: tat tt
-#: zypp/LanguageCode.cc:1064
+#: zypp/LanguageCode.cc:1019
msgid "Tatar"
msgstr "Tatar"
#. language code: tel te
-#: zypp/LanguageCode.cc:1066
+#: zypp/LanguageCode.cc:1021
msgid "Telugu"
msgstr "Télougou"
#. language code: ter
-#: zypp/LanguageCode.cc:1070
+#: zypp/LanguageCode.cc:1025
msgid "Tereno"
msgstr "Tereno"
#. language code: tet
-#: zypp/LanguageCode.cc:1072
+#: zypp/LanguageCode.cc:1027
msgid "Tetum"
msgstr "Tetum"
#. language code: tha th
-#: zypp/LanguageCode.cc:1078
+#: zypp/LanguageCode.cc:1033
msgid "Thai"
msgstr "Thaï"
#. :TGO:768:
-#: zypp/CountryCode.cc:416
+#: zypp/CountryCode.cc:372
msgid "Thailand"
msgstr "Thaïlande"
@@ -4139,23 +4101,23 @@
msgid "This action is being run by another program already."
msgstr "Cette action est actuellement déjà exécutée par un autre programme."
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1294
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1315
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1215
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1236
msgid "This request will break your system!"
msgstr "Cette requête va casser votre système!"
#. language code: tib bod bo
-#: zypp/LanguageCode.cc:1080 zypp/LanguageCode.cc:1082
+#: zypp/LanguageCode.cc:1035 zypp/LanguageCode.cc:1037
msgid "Tibetan"
msgstr "Tibétain"
#. language code: tig
-#: zypp/LanguageCode.cc:1084
+#: zypp/LanguageCode.cc:1039
msgid "Tigre"
msgstr "Tigre"
#. language code: tir ti
-#: zypp/LanguageCode.cc:1086
+#: zypp/LanguageCode.cc:1041
msgid "Tigrinya"
msgstr "Tigrigna"
@@ -4165,48 +4127,48 @@
msgstr "Temps maximal dépassé lors de l'accès à '%s'."
#. language code: tem
-#: zypp/LanguageCode.cc:1068
+#: zypp/LanguageCode.cc:1023
msgid "Timne"
msgstr "Temne"
#. language code: tiv
-#: zypp/LanguageCode.cc:1088
+#: zypp/LanguageCode.cc:1043
msgid "Tiv"
msgstr "Tiv"
#. language code: tli
-#: zypp/LanguageCode.cc:1094
+#: zypp/LanguageCode.cc:1049
msgid "Tlingit"
msgstr "Tlingit"
#. :ATF:260:
-#: zypp/CountryCode.cc:415
+#: zypp/CountryCode.cc:371
msgid "Togo"
msgstr "Togo"
#. language code: tpi
-#: zypp/LanguageCode.cc:1102
+#: zypp/LanguageCode.cc:1057
msgid "Tok Pisin"
msgstr "Tok pisin"
#. :TJK:762:
#. language code: tkl
-#: zypp/CountryCode.cc:418 zypp/LanguageCode.cc:1090
+#: zypp/CountryCode.cc:374 zypp/LanguageCode.cc:1045
msgid "Tokelau"
msgstr "Tokelau"
#. :TUN:788:
-#: zypp/CountryCode.cc:421
+#: zypp/CountryCode.cc:377
msgid "Tonga"
msgstr "Tonga"
#. language code: tog
-#: zypp/LanguageCode.cc:1098
+#: zypp/LanguageCode.cc:1053
msgid "Tonga (Nyasa)"
msgstr "Tonga (Nyasa)"
#. language code: ton to
-#: zypp/LanguageCode.cc:1100
+#: zypp/LanguageCode.cc:1055
msgid "Tonga (Tonga Islands)"
msgstr "Tongan (îles Tonga)"
@@ -4216,118 +4178,118 @@
msgstr "Essayé d'importer la clé non existante %s dans le porte-clé %s"
#. :TUR:792:
-#: zypp/CountryCode.cc:424
+#: zypp/CountryCode.cc:380
msgid "Trinidad and Tobago"
msgstr "Trinité-et-Tobago"
#. language code: tsi
-#: zypp/LanguageCode.cc:1104
+#: zypp/LanguageCode.cc:1059
msgid "Tsimshian"
msgstr "Tsimshian"
#. language code: tso ts
-#: zypp/LanguageCode.cc:1108
+#: zypp/LanguageCode.cc:1063
msgid "Tsonga"
msgstr "Tsonga"
#. language code: tsn tn
-#: zypp/LanguageCode.cc:1106
+#: zypp/LanguageCode.cc:1061
msgid "Tswana"
msgstr "Tswana"
#. language code: tum
-#: zypp/LanguageCode.cc:1112
+#: zypp/LanguageCode.cc:1067
msgid "Tumbuka"
msgstr "Tumbuka"
#. :TKM:795:
-#: zypp/CountryCode.cc:420
+#: zypp/CountryCode.cc:376
msgid "Tunisia"
msgstr "Tunisie"
#. language code: tup
-#: zypp/LanguageCode.cc:1114
+#: zypp/LanguageCode.cc:1069
msgid "Tupi Languages"
msgstr "Tupi"
#. :TLS:626:
-#: zypp/CountryCode.cc:423
+#: zypp/CountryCode.cc:379
msgid "Turkey"
msgstr "Turquie"
#. language code: tur tr
-#: zypp/LanguageCode.cc:1116
+#: zypp/LanguageCode.cc:1071
msgid "Turkish"
msgstr "Turc"
#. language code: ota
-#: zypp/LanguageCode.cc:886
+#: zypp/LanguageCode.cc:841
msgid "Turkish, Ottoman (1500-1928)"
msgstr "Turc ottoman (1500-1928)"
#. language code: tuk tk
-#: zypp/LanguageCode.cc:1110
+#: zypp/LanguageCode.cc:1065
msgid "Turkmen"
msgstr "Turkmène"
#. :TKL:772:
-#: zypp/CountryCode.cc:419
+#: zypp/CountryCode.cc:375
msgid "Turkmenistan"
msgstr "Turkmenistan"
#. :SWZ:748:
-#: zypp/CountryCode.cc:412
+#: zypp/CountryCode.cc:368
msgid "Turks and Caicos Islands"
msgstr "Îles Turks-et-Caicos"
#. :TTO:780:
#. language code: tvl
-#: zypp/CountryCode.cc:425 zypp/LanguageCode.cc:1120
+#: zypp/CountryCode.cc:381 zypp/LanguageCode.cc:1075
msgid "Tuvalu"
msgstr "Tuvalu"
#. language code: tyv
-#: zypp/LanguageCode.cc:1124
+#: zypp/LanguageCode.cc:1079
msgid "Tuvinian"
msgstr "Touva"
#. language code: twi tw
-#: zypp/LanguageCode.cc:1122
+#: zypp/LanguageCode.cc:1077
msgid "Twi"
msgstr "Twi"
#. language code: udm
-#: zypp/LanguageCode.cc:1126
+#: zypp/LanguageCode.cc:1081
msgid "Udmurt"
msgstr "Oudmourte"
#. :UKR:804:
-#: zypp/CountryCode.cc:429
+#: zypp/CountryCode.cc:385
msgid "Uganda"
msgstr "Ouganda"
#. language code: uga
-#: zypp/LanguageCode.cc:1128
+#: zypp/LanguageCode.cc:1083
msgid "Ugaritic"
msgstr "Ougaritique"
#. language code: uig ug
-#: zypp/LanguageCode.cc:1130
+#: zypp/LanguageCode.cc:1085
msgid "Uighur"
msgstr "Ouïtour"
#. :TZA:834:
-#: zypp/CountryCode.cc:428
+#: zypp/CountryCode.cc:384
msgid "Ukraine"
msgstr "Ukraine"
#. language code: ukr uk
-#: zypp/LanguageCode.cc:1132
+#: zypp/LanguageCode.cc:1087
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ukrainien"
#. language code: umb
-#: zypp/LanguageCode.cc:1134
+#: zypp/LanguageCode.cc:1089
msgid "Umbundu"
msgstr "Umbundu"
@@ -4349,54 +4311,54 @@
msgstr "Impossible d'analyser les composants de l'Url"
#. language code: und
-#: zypp/LanguageCode.cc:1136
+#: zypp/LanguageCode.cc:1091
msgid "Undetermined"
msgstr "Indéterminé"
-#: zypp/RepoManager.cc:1306
+#: zypp/RepoManager.cc:1307
msgid "Unhandled repository type"
msgstr "Type de dépôt non géré"
#. :AND:020:
-#: zypp/CountryCode.cc:203
+#: zypp/CountryCode.cc:159
msgid "United Arab Emirates"
msgstr "Émirats arabes unis"
#. :GAB:266:
-#: zypp/CountryCode.cc:277
+#: zypp/CountryCode.cc:233
msgid "United Kingdom"
msgstr "Royaume-Uni"
#. :UMI:581:
-#: zypp/CountryCode.cc:431
+#: zypp/CountryCode.cc:387
msgid "United States"
msgstr "États-Unis"
#. :UGA:800:
-#: zypp/CountryCode.cc:430
+#: zypp/CountryCode.cc:386
msgid "United States Minor Outlying Islands"
msgstr "Petites Îles Situées Près Des États-Unis"
-#: zypp/CountryCode.cc:113
+#: zypp/CountryCode.cc:50
msgid "Unknown country: "
msgstr "Pays inconnu : "
#. TranslatorExplanation '%s' is an URL
-#: zypp/RepoManager.cc:1389 zypp/RepoManager.cc:2323
+#: zypp/RepoManager.cc:1397 zypp/RepoManager.cc:2410
#, c-format, boost-format
msgid "Unknown error reading from '%s'"
msgstr "Erreur de lecture depuis '%s' inconnue"
-#: zypp/LanguageCode.cc:113
+#: zypp/LanguageCode.cc:49
msgid "Unknown language: "
msgstr "Langue inconnue : "
-#: zypp/base/StrMatcher.cc:151
+#: zypp/base/StrMatcher.cc:152
#, c-format, boost-format
msgid "Unknown match mode '%s'"
msgstr "Mode de correspondance '%s' inconnu"
-#: zypp/base/StrMatcher.cc:152
+#: zypp/base/StrMatcher.cc:153
#, c-format, boost-format
msgid "Unknown match mode '%s' for pattern '%s'"
msgstr "Mode de correspondance '%s' inconnu pour le motif '%s'."
@@ -4404,7 +4366,7 @@
#. translators: Cleanup a repository previously owned by a meanwhile unknown (deleted) service.
#. %1% = service name
#. %2% = repository name
-#: zypp/RepoManager.cc:778
+#: zypp/RepoManager.cc:779
#, boost-format
msgid "Unknown service '%1%': Removing orphaned service repository '%2%'"
msgstr "Service '%1%' inconnu : Suppression du dépôt de service orphelin '%2%'"
@@ -4414,7 +4376,7 @@
msgstr "Option de support inconnue. La description n'est pas disponible."
#. translators: possible rpm package signature check result [brief]
-#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2371
+#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2368
msgid "Unknown type of signature"
msgstr "Type de signature inconnu"
@@ -4429,12 +4391,12 @@
msgstr "Schéma d'URL '%s' non supporté."
#. language code: hsb
-#: zypp/LanguageCode.cc:580
+#: zypp/LanguageCode.cc:535
msgid "Upper Sorbian"
msgstr "Haut-sorabe"
#. language code: urd ur
-#: zypp/LanguageCode.cc:1138
+#: zypp/LanguageCode.cc:1093
msgid "Urdu"
msgstr "Ourdou"
@@ -4472,195 +4434,191 @@
msgstr "Le modèle de l'Url requiert un nom de chemin"
#. :USA:840:
-#: zypp/CountryCode.cc:432
+#: zypp/CountryCode.cc:388
msgid "Uruguay"
msgstr "Uruguay"
#. language code: uzb uz
-#: zypp/LanguageCode.cc:1140
+#: zypp/LanguageCode.cc:1095
msgid "Uzbek"
msgstr "Ouszbek"
#. :URY:858:
-#: zypp/CountryCode.cc:433
+#: zypp/CountryCode.cc:389
msgid "Uzbekistan"
msgstr "Ouzbékistan"
#. language code: vai
-#: zypp/LanguageCode.cc:1142
+#: zypp/LanguageCode.cc:1097
msgid "Vai"
msgstr "Vaï"
#. :VNM:704:
-#: zypp/CountryCode.cc:440
+#: zypp/CountryCode.cc:396
msgid "Vanuatu"
msgstr "Vanuatu"
#. language code: ven ve
-#: zypp/LanguageCode.cc:1144
+#: zypp/LanguageCode.cc:1099
msgid "Venda"
msgstr "Venda"
#. :VCT:670:
-#: zypp/CountryCode.cc:436
+#: zypp/CountryCode.cc:392
msgid "Venezuela"
msgstr "Venezuela"
#. :VIR:850:
-#: zypp/CountryCode.cc:439
+#: zypp/CountryCode.cc:395
msgid "Vietnam"
msgstr "Viêt Nam"
#. language code: vie vi
-#: zypp/LanguageCode.cc:1146
+#: zypp/LanguageCode.cc:1101
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnamien"
#. :VGB:092:
-#: zypp/CountryCode.cc:438
+#: zypp/CountryCode.cc:394
msgid "Virgin Islands, U.S."
msgstr "Îles Vierges américaines"
#: zypp/media/MediaCurl.cc:1006
-msgid ""
-"Visit the Novell Customer Center to check whether your registration is valid "
-"and has not expired."
-msgstr ""
-"Visitez le Centre de soutien à la Clientèle de Novell pour vérifier si votre "
-"enregistrement est valide et n'a pas expiré."
+msgid "Visit the Novell Customer Center to check whether your registration is valid and has not expired."
+msgstr "Visitez le Centre de soutien à la Clientèle de Novell pour vérifier si votre enregistrement est valide et n'a pas expiré."
#. language code: vol vo
-#: zypp/LanguageCode.cc:1148
+#: zypp/LanguageCode.cc:1103
msgid "Volapuk"
msgstr "Volapït"
#. language code: vot
-#: zypp/LanguageCode.cc:1150
+#: zypp/LanguageCode.cc:1105
msgid "Votic"
msgstr "Vote"
#. language code: wak
-#: zypp/LanguageCode.cc:1152
+#: zypp/LanguageCode.cc:1107
msgid "Wakashan Languages"
msgstr "Langues wakashennes"
#. language code: wal
-#: zypp/LanguageCode.cc:1154
+#: zypp/LanguageCode.cc:1109
msgid "Walamo"
msgstr "Walamo"
#. :VUT:548:
-#: zypp/CountryCode.cc:441
+#: zypp/CountryCode.cc:397
msgid "Wallis and Futuna"
msgstr "Wallis et Futuna"
#. language code: wln wa
-#: zypp/LanguageCode.cc:1166
+#: zypp/LanguageCode.cc:1121
msgid "Walloon"
msgstr "Wallon"
#. language code: war
-#: zypp/LanguageCode.cc:1156
+#: zypp/LanguageCode.cc:1111
msgid "Waray"
msgstr "Waray"
#. language code: was
-#: zypp/LanguageCode.cc:1158
+#: zypp/LanguageCode.cc:1113
msgid "Washo"
msgstr "Washo"
#. language code: wel cym cy
-#: zypp/LanguageCode.cc:1160 zypp/LanguageCode.cc:1162
+#: zypp/LanguageCode.cc:1115 zypp/LanguageCode.cc:1117
msgid "Welsh"
msgstr "Gallois"
#. :EGY:818:
-#: zypp/CountryCode.cc:265
+#: zypp/CountryCode.cc:221
msgid "Western Sahara"
msgstr "Sahara Occidental"
#. language code: wol wo
-#: zypp/LanguageCode.cc:1168
+#: zypp/LanguageCode.cc:1123
msgid "Wolof"
msgstr "Wolof"
#. language code: xho xh
-#: zypp/LanguageCode.cc:1172
+#: zypp/LanguageCode.cc:1127
msgid "Xhosa"
msgstr "Xhosa"
#. language code: sah
-#: zypp/LanguageCode.cc:954
+#: zypp/LanguageCode.cc:909
msgid "Yakut"
msgstr "Iakoute"
#. language code: yao
-#: zypp/LanguageCode.cc:1174
+#: zypp/LanguageCode.cc:1129
msgid "Yao"
msgstr "Yao"
#. language code: yap
-#: zypp/LanguageCode.cc:1176
+#: zypp/LanguageCode.cc:1131
msgid "Yapese"
msgstr "Yapois"
#. :WSM:882:
-#: zypp/CountryCode.cc:443
+#: zypp/CountryCode.cc:399
msgid "Yemen"
msgstr "Yémen"
#. language code: yid yi
-#: zypp/LanguageCode.cc:1178
+#: zypp/LanguageCode.cc:1133
msgid "Yiddish"
msgstr "Yiddish"
#. language code: yor yo
-#: zypp/LanguageCode.cc:1180
+#: zypp/LanguageCode.cc:1135
msgid "Yoruba"
msgstr "Yoruba"
#. language code: ypk
-#: zypp/LanguageCode.cc:1182
+#: zypp/LanguageCode.cc:1137
msgid "Yupik Languages"
msgstr "Langues yupik"
#. :ZAF:710:
-#: zypp/CountryCode.cc:446
+#: zypp/CountryCode.cc:402
msgid "Zambia"
msgstr "Zambie"
#. language code: znd
-#: zypp/LanguageCode.cc:1190
+#: zypp/LanguageCode.cc:1145
msgid "Zande"
msgstr "Zande"
#. language code: zap
-#: zypp/LanguageCode.cc:1184
+#: zypp/LanguageCode.cc:1139
msgid "Zapotec"
msgstr "Zapotèque"
#. language code: zen
-#: zypp/LanguageCode.cc:1186
+#: zypp/LanguageCode.cc:1141
msgid "Zenaga"
msgstr "Zenaga"
#. language code: zha za
-#: zypp/LanguageCode.cc:1188
+#: zypp/LanguageCode.cc:1143
msgid "Zhuang"
msgstr "Zhuang"
#. :ZMB:894:
-#: zypp/CountryCode.cc:447
+#: zypp/CountryCode.cc:403
msgid "Zimbabwe"
msgstr "Zimbabwe"
#. language code: zul zu
-#: zypp/LanguageCode.cc:1192
+#: zypp/LanguageCode.cc:1147
msgid "Zulu"
msgstr "Zoulou"
#. language code: zun
-#: zypp/LanguageCode.cc:1194
+#: zypp/LanguageCode.cc:1149
msgid "Zuni"
msgstr "Zuni"
@@ -4672,7 +4630,7 @@
msgid "applydeltarpm failed."
msgstr "applydeltarpm a échoué."
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1402
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1323
#, c-format, boost-format
msgid "architecture change of %s to %s"
msgstr "changement de l'architecture %s à %s"
@@ -4684,54 +4642,54 @@
msgstr "casser %s en ignorant certaines de ses dépendances"
# TLABEL partitioning_2002_01_04_0147__180
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1096
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1017
#, c-format, boost-format
msgid "cannot install both %s and %s"
msgstr "impossible d'installer simultanément %s et %s"
# TLABEL kinternet_2002_02_20_2255__29
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1065
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:986
msgid "conflicting requests"
msgstr "requêtes conflictuelles"
# TLABEL backup_2002_03_14_2340__102
-#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2348
+#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2345
#, c-format, boost-format
msgid "created backup %s"
msgstr "sauvegarde %s créée"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1431
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1352
#, c-format, boost-format
msgid "deinstallation of %s"
msgstr "désinstallation de %s"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1149
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1070
msgid "deleted providers: "
msgstr "fournisseurs supprimés : "
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1322
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1243
#, c-format, boost-format
msgid "do not ask to delete all solvables providing %s"
msgstr "Ne pas demander de supprimer tous les élements fournissant %s"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1300
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1221
#, c-format, boost-format
msgid "do not ask to install a solvable providing %s"
msgstr "Ne pas demander d'installer un élément fournissant %s"
# TLABEL partitioning_2002_01_04_0147__180
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1223
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1259
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1144
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1180
#, c-format, boost-format
msgid "do not install %s"
msgstr "ne pas installer %s"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1335
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1256
#, c-format, boost-format
msgid "do not install most recent version of %s"
msgstr "ne pas installer une version plus récente de %s"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1395
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1316
#, c-format, boost-format
msgid "downgrade of %s to %s"
msgstr "installation d'une version moins récente de %s vers %s"
@@ -4740,12 +4698,12 @@
msgid "generally ignore of some dependencies"
msgstr "Ignorer généralement certaines dépendances"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1295
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1316
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1216
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1237
msgid "ignore the warning of a broken system"
msgstr "ignorer l'avertissement d'un système cassé"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1411
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1332
#, c-format, boost-format
msgid ""
"install %s (with vendor change)\n"
@@ -4754,17 +4712,17 @@
"installer %s (avec changement de fournisseur)\n"
" %s --> %s"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1361
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1282
#, c-format, boost-format
msgid "install %s despite the inferior architecture"
msgstr "installer %s en dépit de l'architecture inférieure"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1375
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1296
#, c-format, boost-format
msgid "install %s from excluded repository"
msgstr "installer %s depuis le dépôt exclu"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1111
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1032
#, c-format, boost-format
msgid "installed %s obsoletes %s provided by %s"
msgstr "Le %s installé rend %s fourni pas %s obsolète"
@@ -4773,18 +4731,18 @@
msgid "invalid"
msgstr "invalide"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1238
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1280
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1159
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1201
#, c-format, boost-format
msgid "keep %s"
msgstr "conserver %s"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1356
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1277
#, c-format, boost-format
msgid "keep %s despite the inferior architecture"
msgstr "conserver %s en dépit de l'architecture inférieure"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1370
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1291
#, c-format, boost-format
msgid "keep obsolete %s"
msgstr "conserver %s obsolète"
@@ -4797,51 +4755,49 @@
msgid "libhal_set_dbus_connection: Can't set dbus connection"
msgstr "libhal_set_dbus_connection : impossible de définir la connexion dbus"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1091
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1012
#, c-format, boost-format
msgid "nothing provides %s needed by %s"
msgstr "rien ne fournit %s, qui est requis par %s"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1071
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:992
#, c-format, boost-format
msgid "nothing provides requested %s"
msgstr "rien ne fournit %s qui est requis"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1075
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:996
#, c-format, boost-format
msgid "package %s does not exist"
msgstr "Le paquet %s n'existe pas"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1062
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:983
#, c-format, boost-format
msgid "problem with installed package %s"
msgstr "problème avec le paquet installé %s"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1243
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1164
#, c-format, boost-format
msgid "remove lock to allow installation of %s"
msgstr "enlever le verrou pour permettre l'installation de %s"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1218
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1139
#, c-format, boost-format
msgid "remove lock to allow removal of %s"
msgstr "enlever le verrou pour permettre la suppression de %s"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1420
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1341
#, c-format, boost-format
msgid "replacement of %s with %s"
msgstr "remplacement de %s avec %s"
#. %s = filenames
-#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2031
+#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2030
#, c-format, boost-format
msgid "rpm created %s as %s, but it was impossible to determine the difference"
-msgstr ""
-"rpm a créé %s sous le nom de %s, mais il a été impossible de déterminer la "
-"différence"
+msgstr "rpm a créé %s sous le nom de %s, mais il a été impossible de déterminer la différence"
#. %s = filenames
-#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2033
+#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2032
#, c-format, boost-format
msgid ""
"rpm created %s as %s.\n"
@@ -4851,15 +4807,13 @@
"Voici les 25 premières lignes qui diffèrent:\n"
#. %s = filenames
-#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2026
+#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2025
#, c-format, boost-format
msgid "rpm saved %s as %s, but it was impossible to determine the difference"
-msgstr ""
-"rpm a enregistré %s sous le nom de %s mais il a été impossible de déterminer "
-"la différence"
+msgstr "rpm a enregistré %s sous le nom de %s mais il a été impossible de déterminer la différence"
#. %s = filenames
-#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2028
+#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2027
#, c-format, boost-format
msgid ""
"rpm saved %s as %s.\n"
@@ -4868,16 +4822,16 @@
"rpm a enregistré %s sous %s.\n"
"Voici les 25 premières lignes qui diffèrent :\n"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1115
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1036
#, c-format, boost-format
msgid "solvable %s conflicts with %s provided by itself"
msgstr "L'élément %s est en conflit avec %s fournit par lui même"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1068
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:989
msgid "some dependency problem"
msgstr "Problèmes de dépendance"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1161
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1082
msgid "uninstallable providers: "
msgstr "fournisseurs non installables : "
@@ -4890,7 +4844,7 @@
msgid "unsupported"
msgstr "non pris en charge"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1079
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1000
msgid "unsupported request"
msgstr "Requête non supportée"
@@ -4993,15 +4947,11 @@
#~ msgstr "تمت إزالة %s بنجاح"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "%s provides this dependency, but would change the architecture of the "
-#~ "installed item"
+#~ msgid "%s provides this dependency, but would change the architecture of the installed item"
#~ msgstr "يوفر %s هذه التبعية، لكنه سيؤدي إلى تغيير هيكل العنصر المثبَّت"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "%s provides this dependency, but would change the vendor of the installed "
-#~ "item"
+#~ msgid "%s provides this dependency, but would change the vendor of the installed item"
#~ msgstr "يوفر %s هذه التبعية، لكنه سيؤدي إلى تغيير هيكل العنصر المثبَّت"
#, fuzzy
@@ -5135,11 +5085,8 @@
#~ "لا يتوفر أي مورد يدعم هذا المتطلب."
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Due to the problems described above/below, this resolution will not solve "
-#~ "all dependencies"
-#~ msgstr ""
-#~ "نتيجة للمشكلات الموضحة أعلاه/أدناه، لن يقوم هذا التحديد بحل كافة التبعيات"
+#~ msgid "Due to the problems described above/below, this resolution will not solve all dependencies"
+#~ msgstr "نتيجة للمشكلات الموضحة أعلاه/أدناه، لن يقوم هذا التحديد بحل كافة التبعيات"
#, fuzzy
#~ msgid "Cannot install %s, because it is conflicting with %s"
@@ -5240,15 +5187,11 @@
#~ msgstr "تعليم التبعية القابلة للتحليل %s باعتبارها قابلة لإلغاء التثبيت"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "%s is scheduled to be installed, but this is impossible due to dependency "
-#~ "problems."
-#~ msgstr ""
-#~ "تمت جدولة %s لتثبيته، لكن لا يمكن القيام بذلك بسبب وجود مشكلات في التبعية."
+#~ msgid "%s is scheduled to be installed, but this is impossible due to dependency problems."
+#~ msgstr "تمت جدولة %s لتثبيته، لكن لا يمكن القيام بذلك بسبب وجود مشكلات في التبعية."
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Can't install %s since it is already marked as needed to be uninstalled"
+#~ msgid "Can't install %s since it is already marked as needed to be uninstalled"
#~ msgstr "تعذر تثبيت %s لأنه تم تعليمه بالفعل على أنه مطلوب إلغاء تثبيته"
#, fuzzy
@@ -5256,9 +5199,7 @@
#~ msgstr "تعذر تثبيت %s لأنه لا ينطبق على هذا النظام."
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Can't install %s, because %s is already marked as needed to for "
-#~ "installation"
+#~ msgid "Can't install %s, because %s is already marked as needed to for installation"
#~ msgstr "تعذر تثبيت %s، لأن %s تم تعليمه بالفعل على أنه مطلوب تثبيته"
#~ msgid "This would invalidate %s."
@@ -5293,12 +5234,8 @@
#~ msgid "%s provides %s, but another version of that %s is already installed."
#~ msgstr "%s يوفر %s، لكن تم تثبيت إصدار آخر لـ %s هذا بالفعل."
-#~ msgid ""
-#~ "%s provides %s, but it is uninstallable. Try installing it on its own "
-#~ "for more details."
-#~ msgstr ""
-#~ "%s يوفر %s، لكنه قابل لإلغاء التثبيت. حاول تثبيته للحصول على مزيد من "
-#~ "التفاصيل."
+#~ msgid "%s provides %s, but it is uninstallable. Try installing it on its own for more details."
+#~ msgstr "%s يوفر %s، لكنه قابل لإلغاء التثبيت. حاول تثبيته للحصول على مزيد من التفاصيل."
#~ msgid "%s provides %s, but it is locked."
#~ msgstr "%s يوفر %s، لكنه مقفل."
@@ -5314,25 +5251,18 @@
#~ msgstr "تعذر استيفاء متطلب %s لـ %s"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "%s is required by another resolvable selected for installation, so it "
-#~ "won't be unlinked."
-#~ msgstr ""
-#~ "%s مطلوب بواسطة تبعية قابلة للتحليل مثبَّتة أخرى، لذا لن يتم إلغاء الارتباط."
+#~ msgid "%s is required by another resolvable selected for installation, so it won't be unlinked."
+#~ msgstr "%s مطلوب بواسطة تبعية قابلة للتحليل مثبَّتة أخرى، لذا لن يتم إلغاء الارتباط."
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "%s is required by another installed resolvable, so it won't be unlinked."
-#~ msgstr ""
-#~ "%s مطلوب بواسطة تبعية قابلة للتحليل مثبَّتة أخرى، لذا لن يتم إلغاء الارتباط."
+#~ msgid "%s is required by another installed resolvable, so it won't be unlinked."
+#~ msgstr "%s مطلوب بواسطة تبعية قابلة للتحليل مثبَّتة أخرى، لذا لن يتم إلغاء الارتباط."
#~ msgid "%s is locked and cannot be uninstalled."
#~ msgstr "%s مقفل ويتعذر إلغاء تثبيته."
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "A conflict over %s (%s) requires the removal of %s which is scheduled for "
-#~ "installation"
+#~ msgid "A conflict over %s (%s) requires the removal of %s which is scheduled for installation"
#~ msgstr "يتطلب تعارض %s (%s) إزالة %s المطلوب تثبيته"
#~ msgid "Marking %s as uninstallable due to conflicts over %s"
@@ -5383,12 +5313,8 @@
#~ msgid "Ignore this requirement generally"
#~ msgstr "تجاهل هذا المتطلب بصفة عامة"
-#~ msgid ""
-#~ "%s is required by other to-be-installed resolvable, so it won't be "
-#~ "unlinked."
-#~ msgstr ""
-#~ "%s مطلوب بواسطة تبعية قابلة للتحليل أخرى مطلوب تثبيتها، لذا لن يتم إلغاء "
-#~ "الارتباط."
+#~ msgid "%s is required by other to-be-installed resolvable, so it won't be unlinked."
+#~ msgstr "%s مطلوب بواسطة تبعية قابلة للتحليل أخرى مطلوب تثبيتها، لذا لن يتم إلغاء الارتباط."
#~ msgid "Cannot create a file needed to perform update installation."
#~ msgstr "تعذر إنشاء الملف المطلوب لتنفيذ عملية تثبيت التحديث."
@@ -5396,8 +5322,7 @@
#~ msgid "Unable to restore all sources."
#~ msgstr "تعذرت استعادة كافة المصادر."
-#~ msgid ""
-#~ "At least one source already registered, stored sources cannot be restored."
+#~ msgid "At least one source already registered, stored sources cannot be restored."
#~ msgstr "تم تسجيل مصدر واحد على الأقل، تعذرت استعادة المصادر المخزَّنة."
#~ msgid "Cannot be install %s to fulfil the dependencies of %s"
@@ -5443,12 +5368,8 @@
#~ msgstr "قراءة الترجمة: %s"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Package %s fails integrity check. Do you want to retry, or abort "
-#~ "installation?"
-#~ msgstr ""
-#~ "فشل التحقق من سلامة الحزمة %s. هل تريد إعادة محاولة إنزالها، أو إيقاف "
-#~ "التثبيت؟"
+#~ msgid "Package %s fails integrity check. Do you want to retry, or abort installation?"
+#~ msgstr "فشل التحقق من سلامة الحزمة %s. هل تريد إعادة محاولة إنزالها، أو إيقاف التثبيت؟"
#~ msgid " miss checksum."
#~ msgstr "فقد المجموع الاختباري."
@@ -5460,8 +5381,7 @@
#~ msgstr "إنزال %s"
#~ msgid "Cannot create public key %s from %s keyring to file %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossible de créer la clé publiqe %s du porteclé %s dans le fichier %s"
+#~ msgstr "Impossible de créer la clé publiqe %s du porteclé %s dans le fichier %s"
#~ msgid "Tried to import not existant key %s into keyring %s"
#~ msgstr "Essayé d'importer la clé non existante %s dans le porteclé %s"
@@ -5470,8 +5390,7 @@
#~ msgstr "Impossible de chdir à '/' dans un chroot (%s)."
#~ msgid "Download (Metalink curl) initialization failed for '%s'"
-#~ msgstr ""
-#~ "Échec de l'initialisation du téléchagement (Metalink curl) pour '%s'"
+#~ msgstr "Échec de l'initialisation du téléchagement (Metalink curl) pour '%s'"
#~ msgid ""
#~ "Download (metalink curl) error for '%s':\n"
@@ -5488,11 +5407,8 @@
#~ msgid "Download interrupted by user"
#~ msgstr "Téléchargement interrompu par l'utilisateur"
-#~ msgid ""
-#~ "Error occurred while setting download (metalink curl) options for '%s':"
-#~ msgstr ""
-#~ "Erreur survenue pendant la définition des options de téléchargement "
-#~ "(metalink curl) pour '%s':"
+#~ msgid "Error occurred while setting download (metalink curl) options for '%s':"
+#~ msgstr "Erreur survenue pendant la définition des options de téléchargement (metalink curl) pour '%s':"
# TLABEL restore_2002_08_07_0216__88
#~ msgid "Failed to download %s from %s"
Modified: trunk/lcn/fr/po/zypper.fr.po
===================================================================
--- trunk/lcn/fr/po/zypper.fr.po 2015-11-08 11:29:30 UTC (rev 94725)
+++ trunk/lcn/fr/po/zypper.fr.po 2015-11-09 08:29:44 UTC (rev 94726)
@@ -20,7 +20,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: zypper.fr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-10-08 01:15+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-11-05 01:13+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-07 20:59+0200\n"
"Last-Translator: Antoine Belvire <antoine.belvire(a)laposte.net>\n"
"Language-Team: français <opensuse-fr(a)opensuse.org>\n"
@@ -89,14 +89,14 @@
#. is base
#: src/info.cc:265 src/info.cc:326 src/info.cc:328 src/info.cc:336
#: src/info.cc:395 src/info.cc:396 src/info.cc:484 src/info.cc:486
-#: src/Table.h:282 src/repos.cc:89 src/repos.cc:117 src/repos.cc:2481
+#: src/Table.h:282 src/repos.cc:114 src/repos.cc:142 src/repos.cc:2511
#: src/solve-commit.cc:263 src/search.cc:636 src/output/Out.h:35
msgid "Yes"
msgstr "Oui"
#: src/info.cc:265 src/info.cc:326 src/info.cc:328 src/info.cc:336
#: src/info.cc:395 src/info.cc:396 src/info.cc:484 src/info.cc:486
-#: src/Table.h:282 src/repos.cc:95 src/repos.cc:123 src/repos.cc:2481
+#: src/Table.h:282 src/repos.cc:120 src/repos.cc:148 src/repos.cc:2511
#: src/solve-commit.cc:263 src/search.cc:636 src/output/Out.h:35
msgid "No"
msgstr "Non"
@@ -172,16 +172,16 @@
msgstr "S"
#. translators: name (general header)
-#: src/info.cc:407 src/repos.cc:981 src/repos.cc:1121 src/repos.cc:2542
-#: src/update.cc:314 src/update.cc:546 src/update.cc:681 src/Zypper.cc:5287
+#: src/info.cc:407 src/repos.cc:1006 src/repos.cc:1146 src/repos.cc:2572
+#: src/update.cc:314 src/update.cc:546 src/update.cc:681 src/Zypper.cc:5289
#: src/search.cc:71 src/search.cc:238 src/search.cc:331 src/search.cc:450
-#: src/search.cc:587 src/search.cc:652 src/locks.cc:102
+#: src/search.cc:587 src/search.cc:652 src/locks.cc:104
msgid "Name"
msgstr "Nom"
#. translators: type (general header)
-#: src/info.cc:407 src/repos.cc:1021 src/repos.cc:1132 src/repos.cc:2551
-#: src/search.cc:73 src/search.cc:241 src/locks.cc:105
+#: src/info.cc:407 src/repos.cc:1046 src/repos.cc:1157 src/repos.cc:2581
+#: src/search.cc:73 src/search.cc:241 src/locks.cc:107
msgid "Type"
msgstr "Type"
@@ -207,7 +207,7 @@
msgstr "Nom court"
#. translators: used as 'tag:' (i.e. followed by ':')
-#: src/info.cc:484 src/Summary.cc:1222 src/utils/misc.cc:142
+#: src/info.cc:484 src/Summary.cc:1219 src/utils/misc.cc:142
msgid "Installed"
msgstr "installé"
@@ -577,39 +577,37 @@
msgid "Available"
msgstr "Disponible"
-#. withKind
-#. translators: %1% is a zypper command line
-#: src/Summary.cc:1217 src/Summary.cc:1227
+#: src/Summary.cc:1224
#, boost-format
msgid "Run '%1%' to see the complete list of locked items."
msgstr ""
-#: src/Summary.cc:1255
+#: src/Summary.cc:1252
#, boost-format
msgid "Overall download size: %1%. Already cached: %2%."
msgstr "Taille de téléchargement totale : %1%. Déjà en cache : %2%."
-#: src/Summary.cc:1258
+#: src/Summary.cc:1255
msgid "Download only."
msgstr "Téléchargement uniquement."
#. TrasnlatorExplanation %s will be substituted by a byte count e.g. 212 K
-#: src/Summary.cc:1264
+#: src/Summary.cc:1261
#, c-format, boost-format
msgid "After the operation, additional %s will be used."
msgstr "Après l'opération, %s d'espace disque supplémentaire sera utilisé."
-#: src/Summary.cc:1267
+#: src/Summary.cc:1264
msgid "No additional space will be used or freed after the operation."
msgstr "Aucun espace supplémentaire ne sera utilisé ou libéré après l'opération."
#. TrasnlatorExplanation %s will be substituted by a byte count e.g. 212 K
-#: src/Summary.cc:1274
+#: src/Summary.cc:1271
#, c-format, boost-format
msgid "After the operation, %s will be freed."
msgstr "Après l'opération, %s d'espace disque sera libéré."
-#: src/Summary.cc:1443
+#: src/Summary.cc:1440
msgid "System reboot required."
msgstr "Redémarrage du système requis."
@@ -1071,748 +1069,750 @@
msgid "Repo '%1%' is managed by service '%2%'. Volatile changes are reset by the next service refresh!"
msgstr "Le dépôt '%1%' est géré par le service '%2%'. Les changements volatils seront annulés par le prochain rafraichissement du service !"
+#: src/repos.cc:88
+#, c-format, boost-format
+msgid "Invalid priority '%s'. Use a positive integer number. The greater the number, the lower the priority."
+msgstr "Priorité '%s' invalide. Utiliser un nombre entier positif. Plus le nombre est grand, plus la priorité est basse."
+
#. check whether libzypp indicates a refresh is needed, and if so,
#. print a message
-#: src/repos.cc:154
+#: src/repos.cc:179
#, c-format, boost-format
msgid "Checking whether to refresh metadata for %s"
msgstr "Vérification du rafraichissement des meta-données pour %s"
# TLABEL linuxrc_2002_03_29_0036__117
-#: src/repos.cc:182
+#: src/repos.cc:207
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' is up to date."
msgstr "Le dépôt '%s' est à jour."
-#: src/repos.cc:189
+#: src/repos.cc:214
#, c-format, boost-format
msgid "The up-to-date check of '%s' has been delayed."
msgstr "La vérification de l'état du dépôt '%s' a été reportée."
-#: src/repos.cc:211
+#: src/repos.cc:236
msgid "Forcing raw metadata refresh"
msgstr "Force la mise à jour des méta-données de base"
-#: src/repos.cc:218
+#: src/repos.cc:243
#, c-format, boost-format
msgid "Retrieving repository '%s' metadata"
msgstr "Récupération des méta-données du dépôt '%s'"
-#: src/repos.cc:244
+#: src/repos.cc:269
#, c-format, boost-format
msgid "Do you want to disable the repository %s permanently?"
msgstr "Voulez-vous désactiver le dépôt %s de façon permanente ?"
-#: src/repos.cc:260
+#: src/repos.cc:285
#, c-format, boost-format
msgid "Error while disabling repository '%s'."
msgstr "Erreur lors de la désactivation du dépôt '%s'."
# TLABEL restore_2002_08_07_0216__60
-#: src/repos.cc:278
+#: src/repos.cc:303
#, c-format, boost-format
msgid "Problem retrieving files from '%s'."
msgstr "Problème de récupération de fichiers depuis '%s'."
-#: src/repos.cc:279 src/repos.cc:3391 src/solve-commit.cc:827
-#: src/solve-commit.cc:859 src/solve-commit.cc:893
+#: src/repos.cc:304 src/repos.cc:3421 src/solve-commit.cc:826
+#: src/solve-commit.cc:858 src/solve-commit.cc:892
msgid "Please see the above error message for a hint."
msgstr "Veuillez consulter le message d'erreur ci-dessus pour une indication."
-#: src/repos.cc:292
+#: src/repos.cc:317
#, c-format, boost-format
msgid "No URIs defined for '%s'."
msgstr "Aucun URI définie pour '%s'."
#. TranslatorExplanation the first %s is a .repo file path
-#: src/repos.cc:296
+#: src/repos.cc:321
#, c-format, boost-format
msgid "Please add one or more base URI (baseurl=URI) entries to %s for repository '%s'."
msgstr "Veuillez ajouter une ou plusieurs URI (baseurl=URI) à %s pour le dépôt '%s'."
-#: src/repos.cc:308
+#: src/repos.cc:333
msgid "No alias defined for this repository."
msgstr "Aucun alias défini pour ce dépôt."
# TLABEL linuxrc_2002_03_29_0036__117
-#: src/repos.cc:321
+#: src/repos.cc:346
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' is invalid."
msgstr "Le dépôt '%s' est invalide."
-#: src/repos.cc:322
+#: src/repos.cc:347
msgid "Please check if the URIs defined for this repository are pointing to a valid repository."
msgstr "Veuillez vérifier que l'URI définie pour ce dépôt pointe bien sur un dépôt valide."
-#: src/repos.cc:335
+#: src/repos.cc:360
#, c-format, boost-format
msgid "Error retrieving metadata for '%s':"
msgstr "Erreur lors de la récupération des méta-données pour '%s' :"
-#: src/repos.cc:350
+#: src/repos.cc:375
msgid "Forcing building of repository cache"
msgstr "Force la construction du cache pour le dépôt"
-#: src/repos.cc:376
+#: src/repos.cc:401
#, c-format, boost-format
msgid "Error parsing metadata for '%s':"
msgstr "Erreur lors de l'analyse des méta-données pour '%s' :"
#. TranslatorExplanation Don't translate the URL unless it is translated, too
-#: src/repos.cc:378
+#: src/repos.cc:403
msgid "This may be caused by invalid metadata in the repository, or by a bug in the metadata parser. In the latter case, or if in doubt, please, file a bug report by following instructions at http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting"
msgstr "Ceci peut être provoqué par des méta-données invalides du dépôt, ou par une erreur dans l'analyseur de méta-données. Dans ce dernier cas, ou dans le doute, veuillez créer un rapport de bug en suivant les instructions se trouvant sur http://fr.opensuse.org/Zypper/Dépannage"
# TLABEL linuxrc_2002_03_29_0036__117
-#: src/repos.cc:392
+#: src/repos.cc:417
#, c-format, boost-format
msgid "Repository metadata for '%s' not found in local cache."
msgstr "Les méta-données du dépôt pour '%s' n'ont pas été trouvées dans le cache local."
-#: src/repos.cc:399
+#: src/repos.cc:424
msgid "Error building the cache:"
msgstr "Erreur lors de la reconstruction du cache :"
# TLABEL linuxrc_2002_03_29_0036__117
-#: src/repos.cc:610
+#: src/repos.cc:635
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' not found by its alias, number, or URI."
msgstr "Le dépôt '%s' n'a pas été trouvé par son alias, numéro, ou URL."
-#: src/repos.cc:614
+#: src/repos.cc:639
#, c-format, boost-format
msgid "Use '%s' to get the list of defined repositories."
msgstr "Utilisez '%s' pour obtenir la liste des dépôts définis."
-#: src/repos.cc:637
+#: src/repos.cc:662
#, c-format, boost-format
msgid "Ignoring disabled repository '%s'"
msgstr "Dépôt désactivé '%s' ignoré"
-#: src/repos.cc:724 src/repos.cc:731
+#: src/repos.cc:749 src/repos.cc:756
#, c-format, boost-format
msgid "Ignoring repository '%s' because of '%s' option."
msgstr "Ignore le dépôt '%s' à cause de l'option '%s'."
-#: src/repos.cc:757
+#: src/repos.cc:782
#, c-format, boost-format
msgid "Scanning content of disabled repository '%s'."
msgstr "Analyse du contenu du dossier désactivé '%s'."
-#: src/repos.cc:780 src/repos.cc:818 src/repos.cc:1337
+#: src/repos.cc:805 src/repos.cc:843 src/repos.cc:1362
#, c-format, boost-format
msgid "Skipping repository '%s' because of the above error."
msgstr "Saut du dépôt '%s' à cause de l'erreur du dessus."
-#: src/repos.cc:799
+#: src/repos.cc:824
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' is out-of-date. You can run 'zypper refresh' as root to update it."
msgstr "Le dépôt '%s' n'est pas à jour. Vous pouvez lancer 'zypper refresh' en tant que root pour le mettre à jour."
-#: src/repos.cc:836
+#: src/repos.cc:861
#, c-format, boost-format
msgid "The metadata cache needs to be built for the '%s' repository. You can run 'zypper refresh' as root to do this."
msgstr "Le cache de méta-données a besoin d'être construit pour le dépôt '%s'. Vous pouvez lancer 'zypper refresh' en tant que root pour le faire."
-#: src/repos.cc:843
+#: src/repos.cc:868
#, c-format, boost-format
msgid "Disabling repository '%s'."
msgstr "Désactivation du dépôt '%s'."
-#: src/repos.cc:856
+#: src/repos.cc:881
#, c-format, boost-format
msgid "Temporarily enabling repository '%s'."
msgstr "Activation temporaire du dossier '%s'."
-#: src/repos.cc:864
+#: src/repos.cc:889
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' stays disabled."
msgstr "Le dossier '%s' a été désactivé."
-#: src/repos.cc:903
+#: src/repos.cc:928
msgid "Initializing Target"
msgstr "Initialisation de la cible"
-#: src/repos.cc:913
+#: src/repos.cc:938
msgid "Target initialization failed:"
msgstr "Échec de l'initialisation de la cible :"
-#: src/repos.cc:915 src/Zypper.cc:4399
+#: src/repos.cc:940 src/Zypper.cc:4401
msgid "Running 'zypper refresh' as root might resolve the problem."
msgstr "Lancer 'zypper refresh' en tant que root peut résoudre le problème."
-#: src/repos.cc:970 src/repos.cc:1120 src/repos.cc:2541 src/Zypper.cc:5287
+#: src/repos.cc:995 src/repos.cc:1145 src/repos.cc:2571 src/Zypper.cc:5289
msgid "Alias"
msgstr "Alias"
#. 'enabled' flag
#. translators: property name; short; used like "Name: value"
-#: src/repos.cc:989 src/repos.cc:1127 src/repos.cc:1723 src/repos.cc:2543
+#: src/repos.cc:1014 src/repos.cc:1152 src/repos.cc:1748 src/repos.cc:2573
msgid "Enabled"
msgstr "Activé"
#. GPG Check
#. translators: property name; short; used like "Name: value"
-#: src/repos.cc:993 src/repos.cc:1128 src/repos.cc:1727 src/repos.cc:2544
+#: src/repos.cc:1018 src/repos.cc:1153 src/repos.cc:1752 src/repos.cc:2574
msgid "GPG Check"
msgstr "Vérification GPG"
#. translators: 'zypper repos' column - whether autorefresh is enabled
#. for the repository
#. translators: 'zypper repos' column - whether autorefresh is enabled for the repository
-#: src/repos.cc:1001 src/repos.cc:2546
+#: src/repos.cc:1026 src/repos.cc:2576
msgid "Refresh"
msgstr "Rafraichir"
#. translators: repository priority (in zypper repos -p or -d)
-#: src/repos.cc:1011 src/repos.cc:1129 src/repos.cc:2550
+#. translators: property name; short; used like "Name: value"
+#. translators: repository priority (in zypper repos -p or -d)
+#: src/repos.cc:1036 src/repos.cc:1154 src/repos.cc:1754 src/repos.cc:2580
msgid "Priority"
msgstr "Priorité"
#. translators: property name; short; used like "Name: value"
-#: src/repos.cc:1028 src/repos.cc:1122 src/repos.cc:1729 src/repos.cc:2553
+#: src/repos.cc:1053 src/repos.cc:1147 src/repos.cc:1756 src/repos.cc:2583
msgid "URI"
msgstr "URI"
#. "/etc/init.d/ script that might be used to restart the command (guessed)
-#: src/repos.cc:1038 src/ps.cc:125
+#: src/repos.cc:1063 src/ps.cc:125
msgid "Service"
msgstr "Service"
-#: src/repos.cc:1091
+#: src/repos.cc:1116
msgid "No repositories defined."
msgstr "Aucun dépôt défini."
-#: src/repos.cc:1092
+#: src/repos.cc:1117
msgid "Use the 'zypper addrepo' command to add one or more repositories."
msgstr "Utilisez la commande 'zypper addrepo' pour ajouter un ou plusieurs dépôts."
-#: src/repos.cc:1130
+#: src/repos.cc:1155
msgid "Auto-refresh"
msgstr "Rafraichissement automatique"
-#: src/repos.cc:1130 src/repos.cc:1131
+#: src/repos.cc:1155 src/repos.cc:1156
msgid "On"
msgstr "Activé"
-#: src/repos.cc:1130 src/repos.cc:1131
+#: src/repos.cc:1155 src/repos.cc:1156
msgid "Off"
msgstr "Désactivé"
-#: src/repos.cc:1131
+#: src/repos.cc:1156
msgid "Keep Packages"
msgstr "Conserver les paquets"
-#: src/repos.cc:1133
+#: src/repos.cc:1158
msgid "GPG Key URI"
msgstr "URI de la clé GPG"
-#: src/repos.cc:1134
+#: src/repos.cc:1159
msgid "Path Prefix"
msgstr "Préfixe du chemin"
-#: src/repos.cc:1135
+#: src/repos.cc:1160
msgid "Parent Service"
msgstr "Service parent"
-#: src/repos.cc:1136
+#: src/repos.cc:1161
msgid "Repo Info Path"
msgstr "Chemin des informations du dépôt"
-#: src/repos.cc:1137
+#: src/repos.cc:1162
msgid "MD Cache Path"
msgstr "Chemin du cache MD"
-#: src/repos.cc:1191 src/repos.cc:1265 src/repos.cc:1424
+#: src/repos.cc:1216 src/repos.cc:1290 src/repos.cc:1449
msgid "Error reading repositories:"
msgstr "Erreur lors de la lecture des dépôts :"
# TLABEL kinternet_2002_02_20_2255__39
-#: src/repos.cc:1219 src/repos.cc:2692
+#: src/repos.cc:1244 src/repos.cc:2722
#, c-format, boost-format
msgid "Can't open %s for writing."
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s en écriture."
-#: src/repos.cc:1221 src/repos.cc:2694
+#: src/repos.cc:1246 src/repos.cc:2724
msgid "Maybe you do not have write permissions?"
msgstr "Peut-être que vous n'avez pas les permissions d'écriture ?"
-#: src/repos.cc:1228 src/repos.cc:2701
+#: src/repos.cc:1253 src/repos.cc:2731
#, c-format, boost-format
msgid "Repositories have been successfully exported to %s."
msgstr "Les dépôts ont correctement été exportés vers %s."
-#: src/repos.cc:1283 src/repos.cc:1442
+#: src/repos.cc:1308 src/repos.cc:1467
msgid "Specified repositories: "
msgstr "Dépôts spécifiés : "
-#: src/repos.cc:1322
+#: src/repos.cc:1347
#, c-format, boost-format
msgid "Skipping disabled repository '%s'"
msgstr "Saut du dépôt désactivé '%s'"
-#: src/repos.cc:1351
+#: src/repos.cc:1376
msgid "Specified repositories are not enabled or defined."
msgstr "Les dépôts spécifiés ne sont pas activés ou définis."
-#: src/repos.cc:1353
+#: src/repos.cc:1378
msgid "There are no enabled repositories defined."
msgstr "Il n'y a pas de dépôts activés définis."
-#: src/repos.cc:1354
+#: src/repos.cc:1379
#, c-format, boost-format
msgid "Use '%s' or '%s' commands to add or enable repositories."
msgstr "Utilisez les commandes '%s' ou '%s' pour ajouter ou activer des dépôts."
-#: src/repos.cc:1359
+#: src/repos.cc:1384
msgid "Could not refresh the repositories because of errors."
msgstr "Impossible de rafraichir les dépôts à cause d'erreurs."
-#: src/repos.cc:1365
+#: src/repos.cc:1390
msgid "Some of the repositories have not been refreshed because of an error."
msgstr "Plusieurs dépôts n'ont pas été rafraichis à cause d'une erreur."
-#: src/repos.cc:1370
+#: src/repos.cc:1395
msgid "Specified repositories have been refreshed."
msgstr "Les dépôts spécifiés ont été rafraichis."
-#: src/repos.cc:1372
+#: src/repos.cc:1397
msgid "All repositories have been refreshed."
msgstr "Tous les dépôts ont été rafraichis."
-#: src/repos.cc:1499
+#: src/repos.cc:1524
#, c-format, boost-format
msgid "Cleaning metadata cache for '%s'."
msgstr "Nettoyage du cache des méta-données pour '%s'."
-#: src/repos.cc:1509
+#: src/repos.cc:1534
#, c-format, boost-format
msgid "Cleaning raw metadata cache for '%s'."
msgstr "Nettoyage du cache des méta-données brutes pour '%s'."
-#: src/repos.cc:1516
+#: src/repos.cc:1541
#, c-format, boost-format
msgid "Keeping raw metadata cache for %s '%s'."
msgstr "Conservation du cache des méta-données brutes pour %s '%s'."
# TLABEL restore_2002_08_07_0216__60
#. translators: meaning the cached rpm files
-#: src/repos.cc:1524
+#: src/repos.cc:1549
#, c-format, boost-format
msgid "Cleaning packages for '%s'."
msgstr "Nettoyage des paquets pour '%s'."
-#: src/repos.cc:1532
+#: src/repos.cc:1557
#, c-format, boost-format
msgid "Cannot clean repository '%s' because of an error."
msgstr "Impossible de nettoyer le dépôt '%s' à cause d'une erreur."
-#: src/repos.cc:1545
+#: src/repos.cc:1570
msgid "Cleaning installed packages cache."
msgstr "Nettoyage du cache des paquets installés."
-#: src/repos.cc:1553
+#: src/repos.cc:1578
msgid "Cannot clean installed packages cache because of an error."
msgstr "Impossible de nettoyer le cache des paquets installés à cause d'une erreur."
-#: src/repos.cc:1574
+#: src/repos.cc:1599
msgid "Could not clean the repositories because of errors."
msgstr "Impossible de nettoyer les dépôts à causes d'erreurs."
-#: src/repos.cc:1581
+#: src/repos.cc:1606
msgid "Some of the repositories have not been cleaned up because of an error."
msgstr "Certains dépôts n'ont pas été nettoyés à cause d'une erreur."
-#: src/repos.cc:1586
+#: src/repos.cc:1611
msgid "Specified repositories have been cleaned up."
msgstr "Les dépôts spécifiés ont été nettoyés."
-#: src/repos.cc:1588
+#: src/repos.cc:1613
msgid "All repositories have been cleaned up."
msgstr "Tous les dépôts ont été nettoyés."
-#: src/repos.cc:1631
+#: src/repos.cc:1656
msgid "This is a changeable read-only media (CD/DVD), disabling autorefresh."
msgstr "Ceci est un support amovible en lecture seule (CD/DVD), désactivation de la mise à jour automatique."
-#: src/repos.cc:1653
+#: src/repos.cc:1678
#, c-format, boost-format
msgid "Invalid repository alias: '%s'"
msgstr "Alias de dépôt invalide : '%s'."
-#: src/repos.cc:1661 src/repos.cc:1954
+#: src/repos.cc:1686 src/repos.cc:1991
#, c-format, boost-format
msgid "Repository named '%s' already exists. Please use another alias."
msgstr "Un dépôt nommé '%s' existe déjà. Veuillez utiliser un autre alias."
-#: src/repos.cc:1672
+#: src/repos.cc:1697
msgid "Could not determine the type of the repository. Please check if the defined URIs (see below) point to a valid repository:"
msgstr "Impossible de déterminer le type de dépôt. Veuillez vérifier si les URI définis (voir ci-après) pointent vers un dépôt valide :"
-#: src/repos.cc:1682
+#: src/repos.cc:1707
msgid "Can't find a valid repository at given location:"
msgstr "Impossible de trouver un dépôt valide à l'endroit indiqué :"
-#: src/repos.cc:1691
+#: src/repos.cc:1716
msgid "Problem transferring repository data from specified URI:"
msgstr "Problème lors du transfert des données du dépôt depuis l'URI spécifié :"
-#: src/repos.cc:1692
+#: src/repos.cc:1717
msgid "Please check whether the specified URI is accessible."
msgstr "Veuillez vérifier si l'URI spécifié est accessible."
-#: src/repos.cc:1700
+#: src/repos.cc:1725
msgid "Unknown problem when adding repository:"
msgstr "Problème inconnu lors de l'ajout du dépôt :"
#. translators: BOOST STYLE POSITIONAL DIRECTIVES ( %N% )
#. translators: %1% - a repository name
-#: src/repos.cc:1711
+#: src/repos.cc:1736
#, boost-format
msgid "GPG checking is disabled in configuration of repository '%1%'. Integrity and origin of packages cannot be verified."
msgstr "La vérification GPG est désactivée dans la configuration du dépôt '%1%'. L'intégrité et l'origine des paquets ne peuvent pas être assurées."
-#: src/repos.cc:1717
+#: src/repos.cc:1742
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' successfully added"
msgstr "Le dépôt '%s' a été ajouté avec succès"
#. translators: property name; short; used like "Name: value"
-#: src/repos.cc:1725
+#: src/repos.cc:1750
msgid "Autorefresh"
msgstr "Rafraichissement automatique"
# TLABEL restore_2002_08_07_0216__60
-#: src/repos.cc:1743
+#: src/repos.cc:1770
#, c-format, boost-format
msgid "Reading data from '%s' media"
msgstr "Lecture des données depuis le media '%s'"
# TLABEL restore_2002_08_07_0216__60
-#: src/repos.cc:1750
+#: src/repos.cc:1777
#, c-format, boost-format
msgid "Problem reading data from '%s' media"
msgstr "Problème de lecture des données depuis le media %s"
-#: src/repos.cc:1751
+#: src/repos.cc:1778
msgid "Please check if your installation media is valid and readable."
msgstr "Veuillez vérifier si votre média d'installation est valide et accessible en lecture."
-#: src/repos.cc:1758
+#: src/repos.cc:1785
#, c-format, boost-format
msgid "Reading data from '%s' media is delayed until next refresh."
msgstr "La lecture des données du media '%s' est repoussée au prochain rafraichissement."
-#: src/repos.cc:1825
+#: src/repos.cc:1859
msgid "Problem accessing the file at the specified URI"
msgstr "Problème d'accès au fichier à l'URI spécifié"
-#: src/repos.cc:1826
+#: src/repos.cc:1860
msgid "Please check if the URI is valid and accessible."
msgstr "Veuillez vérifier que l'URI est valide et accessible."
-#: src/repos.cc:1834
+#: src/repos.cc:1868
msgid "Problem parsing the file at the specified URI"
msgstr "Problème d'analyse du fichier à l'URI spécifié"
#. TranslatorExplanation don't translate the URI if the URI itself is not translated.
#. Also don't translate the '.repo' string.
-#: src/repos.cc:1837
+#: src/repos.cc:1871
msgid "Is it a .repo file? See http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo for details."
msgstr "Est-ce un fichier .repo ? Consultez http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo pour plus de détails."
-#: src/repos.cc:1845
+#: src/repos.cc:1879
msgid "Problem encountered while trying to read the file at the specified URI"
msgstr "Problème rencontré à la lecture du fichier à l'URI spécifié"
-#: src/repos.cc:1859
+#: src/repos.cc:1893
msgid "Repository with no alias defined found in the file, skipping."
msgstr "Un dépôt sans alias défini a été trouvé dans le fichier, ignoré."
# TLABEL linuxrc_2002_03_29_0036__117
-#: src/repos.cc:1866
+#: src/repos.cc:1900
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has no URI defined, skipping."
msgstr "Le dépôt '%s' n'a pas d'URI défini, sauté."
-#: src/repos.cc:1911
+#: src/repos.cc:1948
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been removed."
msgstr "Le dépôt '%s' a été supprimé."
-#: src/repos.cc:1937
+#: src/repos.cc:1974
#, c-format, boost-format
msgid "Cannot change alias of '%s' repository. The repository belongs to service '%s' which is responsible for setting its alias."
msgstr "Ne peut pas changer l'alias du dépôt '%s'. Le dépôt appartient au service '%s' qui est responsable de la mise en place de son alias."
-#: src/repos.cc:1948
+#: src/repos.cc:1985
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' renamed to '%s'."
msgstr "Le dépôt '%s' a été renommé en '%s'."
-#: src/repos.cc:1960 src/repos.cc:2220
+#: src/repos.cc:1997 src/repos.cc:2250
msgid "Error while modifying the repository:"
msgstr "Erreur lors de la modification du dépôt :"
-#: src/repos.cc:1961
+#: src/repos.cc:1998
#, c-format, boost-format
msgid "Leaving repository '%s' unchanged."
msgstr "Dépôt '%s' inchangé."
-#: src/repos.cc:2110
+#: src/repos.cc:2142
#, c-format, boost-format
-msgid "Invalid priority '%s'. Use a positive integer number. The greater the number, the lower the priority."
-msgstr "Priorité '%s' invalide. Utiliser un nombre entier positif. Plus le nombre est grand, plus la priorité est basse."
-
-#: src/repos.cc:2118
-#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' priority has been left unchanged (%d)"
msgstr "La priorité du dépôt '%s' a été laissée inchangée (%d)"
-#: src/repos.cc:2152
+#: src/repos.cc:2182
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been successfully enabled."
msgstr "Le dépôt '%s' a été activé avec succès."
-#: src/repos.cc:2155
+#: src/repos.cc:2185
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been successfully disabled."
msgstr "Le dépôt '%s' a été désactivé avec succès."
-#: src/repos.cc:2163
+#: src/repos.cc:2193
#, c-format, boost-format
msgid "Autorefresh has been enabled for repository '%s'."
msgstr "Le rafraichissement automatique a été activé pour le dépôt '%s'."
-#: src/repos.cc:2166
+#: src/repos.cc:2196
#, c-format, boost-format
msgid "Autorefresh has been disabled for repository '%s'."
msgstr "Le rafraichissement automatique a été désactivé pour le dépôt '%s'."
-#: src/repos.cc:2174
+#: src/repos.cc:2204
#, c-format, boost-format
msgid "RPM files caching has been enabled for repository '%s'."
msgstr "Le cache des fichiers RPM a été activé pour le dépôt '%s'."
-#: src/repos.cc:2177
+#: src/repos.cc:2207
#, c-format, boost-format
msgid "RPM files caching has been disabled for repository '%s'."
msgstr "Le cache des fichiers RPM a été désactivé pour le dépôt '%s'."
-#: src/repos.cc:2185
+#: src/repos.cc:2215
#, c-format, boost-format
msgid "GPG check has been enabled for repository '%s'."
msgstr "La vérification GPG a été activée pour le dépôt '%s'."
-#: src/repos.cc:2188
+#: src/repos.cc:2218
#, c-format, boost-format
msgid "GPG check has been disabled for repository '%s'."
msgstr "La vérification GPG a été désactivée pour le dépôt '%s'."
-#: src/repos.cc:2195
+#: src/repos.cc:2225
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' priority has been set to %d."
msgstr "La priorité du dépôt '%s' a été réglée à %d."
-#: src/repos.cc:2202
+#: src/repos.cc:2232
#, c-format, boost-format
msgid "Name of repository '%s' has been set to '%s'."
msgstr "Le nom du dépôt '%s' a été défini à '%s'."
-#: src/repos.cc:2213
+#: src/repos.cc:2243
#, c-format, boost-format
msgid "Nothing to change for repository '%s'."
msgstr "Rien à changer pour le dépôt '%s'."
-#: src/repos.cc:2221
+#: src/repos.cc:2251
#, c-format, boost-format
msgid "Leaving repository %s unchanged."
msgstr "Le dépôt %s est laissé inchangé."
-#: src/repos.cc:2259
+#: src/repos.cc:2289
msgid "Error reading services:"
msgstr "Erreur lors de la lecture des services :"
# TLABEL linuxrc_2002_03_29_0036__117
-#: src/repos.cc:2354
+#: src/repos.cc:2384
#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' not found by its alias, number, or URI."
msgstr "Le service '%s' n'a pas été trouvé par son alias, numéro, ou URI."
-#: src/repos.cc:2358
+#: src/repos.cc:2388
#, c-format, boost-format
msgid "Use '%s' to get the list of defined services."
msgstr "Utilisez '%s' pour obtenir la liste des services définis."
-#: src/repos.cc:2606
+#: src/repos.cc:2636
#, c-format, boost-format
msgid "No services defined. Use the '%s' command to add one or more services."
msgstr "Pas de services définis. Utilisez la commande '%s' pour ajouter un ou plusieurs services."
-#: src/repos.cc:2728
+#: src/repos.cc:2758
#, c-format, boost-format
msgid "Service aliased '%s' already exists. Please use another alias."
msgstr "Un service nommé '%s' existe déjà. Veuillez utiliser un autre alias."
-#: src/repos.cc:2738
+#: src/repos.cc:2768
#, c-format, boost-format
msgid "Error occured while adding service '%s'."
msgstr "Erreur lors de l'ajout du service '%s'."
-#: src/repos.cc:2744
+#: src/repos.cc:2774
#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' has been successfully added."
msgstr "Le service '%s' a été ajouté avec succès."
-#: src/repos.cc:2783
+#: src/repos.cc:2813
#, c-format, boost-format
msgid "Removing service '%s':"
msgstr "Suppression du service '%s' :"
-#: src/repos.cc:2786
+#: src/repos.cc:2816
#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' has been removed."
msgstr "Le service '%s' a été supprimé."
-#: src/repos.cc:2801
+#: src/repos.cc:2831
#, c-format, boost-format
msgid "Refreshing service '%s'."
msgstr "Rafraichissement du service '%s'."
-#: src/repos.cc:2817 src/repos.cc:2827
+#: src/repos.cc:2847 src/repos.cc:2857
#, c-format, boost-format
msgid "Problem retrieving the repository index file for service '%s':"
msgstr "Problème de récupération du fichier d'index du dépôt pour le service '%s':"
-#: src/repos.cc:2819 src/repos.cc:2932 src/repos.cc:2992
+#: src/repos.cc:2849 src/repos.cc:2962 src/repos.cc:3022
#, c-format, boost-format
msgid "Skipping service '%s' because of the above error."
msgstr "Saut du service '%s' à cause de l'erreur ci-dessus."
-#: src/repos.cc:2828
+#: src/repos.cc:2858
msgid "Check if the URI is valid and accessible."
msgstr "Vérifiez que l'URI soit valide et accessible."
-#: src/repos.cc:2886
+#: src/repos.cc:2916
#, c-format, boost-format
msgid "Skipping disabled service '%s'"
msgstr "Saut du service désactivé '%s'"
-#: src/repos.cc:2946
+#: src/repos.cc:2976
#, c-format, boost-format
msgid "Use '%s' or '%s' commands to add or enable services."
msgstr "Utilisez les commandes '%s' ou '%s' pour ajouter ou activer des services."
-#: src/repos.cc:2949
+#: src/repos.cc:2979
msgid "Specified services are not enabled or defined."
msgstr "Les services spécifiés ne sont pas activés ou définis."
-#: src/repos.cc:2951
+#: src/repos.cc:2981
msgid "There are no enabled services defined."
msgstr "Il n'y a pas de services activés définis."
-#: src/repos.cc:2955
+#: src/repos.cc:2985
msgid "Could not refresh the services because of errors."
msgstr "Impossible de rafraichir les services à cause d'erreurs."
-#: src/repos.cc:2961
+#: src/repos.cc:2991
msgid "Some of the services have not been refreshed because of an error."
msgstr "Plusieurs services n'ont pas été rafraichis à cause d'une erreur."
-#: src/repos.cc:2966
+#: src/repos.cc:2996
msgid "Specified services have been refreshed."
msgstr "Les services spécifiés ont été rafraichis."
-#: src/repos.cc:2968
+#: src/repos.cc:2998
msgid "All services have been refreshed."
msgstr "Tous les services ont été rafraichis."
-#: src/repos.cc:3117
+#: src/repos.cc:3147
#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' has been successfully enabled."
msgstr "Le service '%s' a été activé avec succès."
-#: src/repos.cc:3120
+#: src/repos.cc:3150
#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' has been successfully disabled."
msgstr "Le service '%s' a été désactivé avec succès."
-#: src/repos.cc:3127
+#: src/repos.cc:3157
#, c-format, boost-format
msgid "Autorefresh has been enabled for service '%s'."
msgstr "Le rafraichissement automatique a été activé pour le service '%s'."
-#: src/repos.cc:3130
+#: src/repos.cc:3160
#, c-format, boost-format
msgid "Autorefresh has been disabled for service '%s'."
msgstr "Le rafraichissement automatique a été désactivé pour le service '%s'."
-#: src/repos.cc:3136
+#: src/repos.cc:3166
#, c-format, boost-format
msgid "Name of service '%s' has been set to '%s'."
msgstr "Le nom du service '%s' a été défini à '%s'."
-#: src/repos.cc:3175
+#: src/repos.cc:3205
#, c-format, boost-format
msgid "Nothing to change for service '%s'."
msgstr "Rien à changer pour le service '%s'."
-#: src/repos.cc:3182
+#: src/repos.cc:3212
msgid "Error while modifying the service:"
msgstr "Erreur lors de la modification du service :"
-#: src/repos.cc:3183
+#: src/repos.cc:3213
#, c-format, boost-format
msgid "Leaving service %s unchanged."
msgstr "Le service %s est laissé inchangé."
-#: src/repos.cc:3291
+#: src/repos.cc:3321
msgid "Loading repository data..."
msgstr "Chargement des données du dépôt..."
-#: src/repos.cc:3313
+#: src/repos.cc:3343
#, c-format, boost-format
msgid "Retrieving repository '%s' data..."
msgstr "Récupération de données du dépôt '%s'..."
-#: src/repos.cc:3320
+#: src/repos.cc:3350
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' not cached. Caching..."
msgstr "Le dépôt '%s' n'a pas été mis en cache. Mise en cache..."
# TLABEL restore_2002_08_07_0216__60
-#: src/repos.cc:3327 src/repos.cc:3365
+#: src/repos.cc:3357 src/repos.cc:3395
#, c-format, boost-format
msgid "Problem loading data from '%s'"
msgstr "Problème lors du chargement des données depuis '%s'"
# TLABEL linuxrc_2002_03_29_0036__117
-#: src/repos.cc:3332
+#: src/repos.cc:3362
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' could not be refreshed. Using old cache."
msgstr "Le dépôt '%s' n'a pas pu être rafraichi. Utilisation de l'ancien cache."
-#: src/repos.cc:3337 src/repos.cc:3370
+#: src/repos.cc:3367 src/repos.cc:3400
#, c-format, boost-format
msgid "Resolvables from '%s' not loaded because of error."
msgstr "Les éléments de '%s' n'ont pas pu être chargés en raison d'une erreur."
-#: src/repos.cc:3356
+#: src/repos.cc:3386
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' appears to be outdated. Consider using a different mirror or server."
msgstr "Le dépôt '%s' semble être obsolète. Envisagez d'utiliser un autre miroir ou un autre serveur."
#. translators: the first %s is 'zypper refresh' and the second 'zypper clean -m'
-#: src/repos.cc:3367
+#: src/repos.cc:3397
#, c-format, boost-format
msgid "Try '%s', or even '%s' before doing so."
msgstr "Essayez '%s', ou même '%s' avant de faire ceci."
-#: src/repos.cc:3379
+#: src/repos.cc:3409
msgid "Reading installed packages..."
msgstr "Lecture des paquets installés..."
-#: src/repos.cc:3390
+#: src/repos.cc:3420
msgid "Problem occurred while reading the installed packages:"
msgstr "Un problème est survenu lors de la lecture des paquets installés :"
@@ -1823,7 +1823,7 @@
#. translators: package's repository (header)
#: src/update.cc:313 src/update.cc:543 src/search.cc:79 src/search.cc:330
-#: src/search.cc:452 src/search.cc:586 src/search.cc:648 src/locks.cc:105
+#: src/search.cc:452 src/search.cc:586 src/search.cc:648 src/locks.cc:107
msgid "Repository"
msgstr "Dépôt"
@@ -1961,7 +1961,7 @@
msgid "Command options:"
msgstr "Options de la commande :"
-#: src/Zypper.cc:186 src/Zypper.cc:2199
+#: src/Zypper.cc:186 src/Zypper.cc:2201
msgid "Expert options:"
msgstr "Options avancées :"
@@ -2282,7 +2282,7 @@
msgid "User data string must not contain nonprintable or newline characters!"
msgstr "La chaine de données de l'utilisateur ne doit pas contenir des caractères non imprimables ou de retour à la ligne !"
-#: src/Zypper.cc:828 src/Zypper.cc:3048
+#: src/Zypper.cc:828 src/Zypper.cc:3050
msgid "Entering non-interactive mode."
msgstr "Indication d'un mode non-interactif."
@@ -2723,7 +2723,7 @@
"-R, --restore-status Restaurer également le statut activé/désactivé des dépôts du service.\n"
#. translators: the %s = "yast2, rpm-md, plaindir"
-#: src/Zypper.cc:1707
+#: src/Zypper.cc:1708
#, c-format, boost-format
msgid ""
"addrepo (ar) [options] <URI> <alias>\n"
@@ -2732,37 +2732,21 @@
"Add a repository to the system. The repository can be specified by its URI or can be read from specified .repo file (even remote).\n"
"\n"
" Command options:\n"
-"-r, --repo <file.repo> Just another means to specify a .repo file to read.\n"
-"-t, --type <type> Type of repository (%s).\n"
-"-d, --disable Add the repository as disabled.\n"
-"-c, --check Probe URI.\n"
-"-C, --no-check Don't probe URI, probe later during refresh.\n"
-"-n, --name <name> Specify descriptive name for the repository.\n"
-"-k, --keep-packages Enable RPM files caching.\n"
-"-K, --no-keep-packages Disable RPM files caching.\n"
-"-g, --gpgcheck Enable GPG check for this repository.\n"
-"-G, --no-gpgcheck Disable GPG check for this repository.\n"
-"-f, --refresh Enable autorefresh of the repository.\n"
+"-r, --repo <file.repo> Just another means to specify a .repo file to read.\n"
+"-t, --type <type> Type of repository (%s).\n"
+"-d, --disable Add the repository as disabled.\n"
+"-c, --check Probe URI.\n"
+"-C, --no-check Don't probe URI, probe later during refresh.\n"
+"-n, --name <name> Specify descriptive name for the repository.\n"
+"-p, --priority <integer> Set priority of the repository.\n"
+"-k, --keep-packages Enable RPM files caching.\n"
+"-K, --no-keep-packages Disable RPM files caching.\n"
+"-g, --gpgcheck Enable GPG check for this repository.\n"
+"-G, --no-gpgcheck Disable GPG check for this repository.\n"
+"-f, --refresh Enable autorefresh of the repository.\n"
msgstr ""
-"addrepo (ar) [options] <URI> <alias>\n"
-"addrepo (ar) [options] <fichier.repo>\n"
-"\n"
-"Ajoute un dépôt au système. Le dépôt peut être spécifié par son URI ou peut être lu depuis le fichier .repo spécifié (même distant).\n"
-"\n"
-" Options de la commande :\n"
-"-r, --repo <fichier.repo> Un autre moyen de spécifier un fichier .repo à lire.\n"
-"-t, --type <type> Type de dépôt (%s).\n"
-"-d, --disable Ajoute le dépôt comme désactivé.\n"
-"-c, --check Vérifier l'URI.\n"
-"-C, --no-check Ne pas vérifier l'URI, vérifier plus tard lors du rafraichissement.\n"
-"-n, --name <nom> Spécifie un nom descriptif pour le dépôt.\n"
-"-k, --keep-packages Active le cache des fichiers RPM.\n"
-"-K, --no-keep-packages Désactive le cache des fichiers RPM.\n"
-"-g, --gpgcheck Active la vérification GPG pour ce dépôt.\n"
-"-G, --no-gpgcheck Désactive la vérification GPG pour ce dépôt.\n"
-"-f, --refresh Active le rafraichissement automatique du dépôt.\n"
-#: src/Zypper.cc:1752
+#: src/Zypper.cc:1754
msgid ""
"repos (lr) [options] [repo] ...\n"
"\n"
@@ -2802,7 +2786,7 @@
"-A, --sort-by-alias Trier la liste par alias.\n"
"-N, --sort-by-name Trier la liste par nom.\n"
-#: src/Zypper.cc:1784
+#: src/Zypper.cc:1786
msgid ""
"removerepo (rr) [options] <alias|#|URI>\n"
"\n"
@@ -2820,7 +2804,7 @@
" --loose-auth\tIgnore les données d'authentification de l'usager dans l'URI.\n"
" --loose-query\tIgnore la chaine de requête dans l'URI.\n"
-#: src/Zypper.cc:1803
+#: src/Zypper.cc:1805
msgid ""
"renamerepo (nr) [options] <alias|#|URI> <new-alias>\n"
"\n"
@@ -2836,7 +2820,7 @@
#. translators: %s is "--all|--remote|--local|--medium-type"
#. and "--all, --remote, --local, --medium-type"
-#: src/Zypper.cc:1836
+#: src/Zypper.cc:1838
#, c-format, boost-format
msgid ""
"modifyrepo (mr) <options> <alias|#|URI> ...\n"
@@ -2886,7 +2870,7 @@
"-m, --medium-type <type> Applique les changements à tous les dépôts du type\n"
" spécifié.\n"
-#: src/Zypper.cc:1878
+#: src/Zypper.cc:1880
msgid ""
"refresh (ref) [alias|#|URI] ...\n"
"\n"
@@ -2914,7 +2898,7 @@
"-r, --repo <alias|#|URI> Rafraichit uniquement les dépôts spécifiés.\n"
"-s, --services Rafraichit aussi les services avant le rafraichissement des dépôts.\n"
-#: src/Zypper.cc:1907
+#: src/Zypper.cc:1909
msgid ""
"clean (cc) [alias|#|URI] ...\n"
"\n"
@@ -2938,7 +2922,7 @@
#. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product"
#. and the second %s = "patch"
-#: src/Zypper.cc:1936
+#: src/Zypper.cc:1938
#, c-format, boost-format
msgid ""
"list-updates (lu) [options]\n"
@@ -2974,7 +2958,7 @@
#. translators: the first %s = "package, patch, pattern, product",
#. the second %s = "patch",
#. and the third %s = "only, in-avance, in-heaps, as-needed"
-#: src/Zypper.cc:1993
+#: src/Zypper.cc:1995
#, c-format, boost-format
msgid ""
"update (up) [options] [packagename] ...\n"
@@ -3048,7 +3032,7 @@
" %s\n"
"-d, --download-only Seulement télécharger les paquets, ne pas les installer.\n"
-#: src/Zypper.cc:2066
+#: src/Zypper.cc:2068
#, c-format, boost-format
msgid ""
"patch [options]\n"
@@ -3113,11 +3097,11 @@
" %s\n"
"-d, --download-only Uniquement télécharger les paquets, ne pas les installer.\n"
-#: src/Zypper.cc:2097
+#: src/Zypper.cc:2099
msgid "Install only patches which affect the package management itself."
msgstr "Installer seulement les correctifs qui affectent la gestion des paquets elle-même."
-#: src/Zypper.cc:2119
+#: src/Zypper.cc:2121
msgid ""
"list-patches (lp) [options]\n"
"\n"
@@ -3147,7 +3131,7 @@
"-r, --repo <alias|#|URI> Lister uniquement les correctifs du dépôt spécifié.\n"
" --date <AAAA-MM-JJ> Lister les correctifs sortis jusqu'à la date spécifiée, non incluse.\n"
-#: src/Zypper.cc:2174
+#: src/Zypper.cc:2176
#, c-format, boost-format
msgid ""
"dist-upgrade (dup) [options]\n"
@@ -3201,23 +3185,23 @@
" %s\n"
"-d, --download-only Uniquement télécharger les paquets, ne pas les installer.\n"
-#: src/Zypper.cc:2200
+#: src/Zypper.cc:2202
msgid "Whether to allow downgrading installed resolvables."
msgstr "Autoriser ou non la mise à jour des résolvables installés vers une version inférieure."
-#: src/Zypper.cc:2201
+#: src/Zypper.cc:2203
msgid "Whether to allow changing the names of installed resolvables."
msgstr "Autoriser ou non le changement de nom des résolvables installés."
-#: src/Zypper.cc:2202
+#: src/Zypper.cc:2204
msgid "Whether to allow changing the architecture of installed resolvables."
msgstr "Autoriser ou non le changement d'architecture des résolvables installés."
-#: src/Zypper.cc:2203
+#: src/Zypper.cc:2205
msgid "Whether to allow changing the vendor of installed resolvables."
msgstr "Autoriser ou non le changement de fournisseur des résolvables installés."
-#: src/Zypper.cc:2241
+#: src/Zypper.cc:2243
msgid ""
"search (se) [options] [querystring] ...\n"
"\n"
@@ -3226,7 +3210,7 @@
" Command options:\n"
" --match-substrings Search for a match to partial words (default).\n"
" --match-words Search for a match to whole words only.\n"
-" --match-exact Searches for an exact match of the search strings.\n"
+"-x, --match-exact Searches for an exact match of the search strings.\n"
" --provides Search for packages which provide the search strings.\n"
" --recommends Search for packages which recommend the search strings.\n"
" --requires Search for packages which require the search strings.\n"
@@ -3252,40 +3236,8 @@
"* and ? wildcards can also be used within search strings.\n"
"If a search string is enclosed in '/', it's interpreted as a regular expression.\n"
msgstr ""
-"search (se) [options] [chaine_de_requête] ...\n"
-"\n"
-"Rechercher les paquets contenant l'une des chaines données.\n"
-"\n"
-" Options de commande :\n"
-" --match-substrings Rechercher les correspondances partielles de mots (par défaut).\n"
-" --match-words Rechercher les correspondances exactes de mots uniquement.\n"
-" --match-exact Rechercher un correspondance exacte avec la chaine recherchée.\n"
-" --provides Rechercher les paquets qui fournissent la chaine recherchée.\n"
-" --recommends Rechercher les paquets qui recommandent la chaine recherchée.\n"
-" --requires Rechercher les paquets qui nécessitent la chaine recherchée.\n"
-" --suggests Rechercher les paquets qui suggèrent la chaine recherchée.\n"
-" --conflicts Rechercher les paquets en conflit avec la chaine recherchée.\n"
-" --obsoletes Rechercher les paquets qui rendent obsolète la chaine recherchée.\n"
-"-n, --name Utile si utilisé avec l'option dépendance , sinon la recherche\n"
-" s'effectue par nom de paquet par défaut.\n"
-"-f, --file-list Rechercher les correspondances dans la liste des paquets du fichier.\n"
-"-d, --search-descriptions Rechercher également dans le résumé et la description du paquet.\n"
-"-C, --case-sensitive Effectuer une recherche sensible à la casse.\n"
-"-i, --installed-only N'afficher que les paquets déjà installés.\n"
-"-u, --uninstalled-only N'afficher que les paquets qui ne sont pas déjà installés.\n"
-"-t, --type <type> Ne rechercher que les paquets du type spécifié.\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI> Ne rechercher que dans le dépôt spécifié.\n"
-" --sort-by-name Trier les paquets par nom (par défaut).\n"
-" --sort-by-repo Trier les paquets par dépôt.\n"
-"-s, --details Afficher toutes les versions disponibles dans chaque dépôt\n"
-" sur une ligne séparée.\n"
-"-v, --verbose Comme --details, mais avec des informations supplémentaires\n"
-" là où la recherche correspond (utile pour la recherche dans les dépendances).\n"
-"\n"
-"Les jokers * et ? peuvent également être utilisés dans la chaine de recherche.\n"
-"Si une chaine de recherche est entourée par des '/', elle sera interprétée comme une expression régulière.\n"
-#: src/Zypper.cc:2290
+#: src/Zypper.cc:2292
msgid ""
"patch-check (pchk) [options]\n"
"\n"
@@ -3303,11 +3255,11 @@
"\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Vérifie les correctifs uniquement dans le dépôt spécifié.\n"
-#: src/Zypper.cc:2298
+#: src/Zypper.cc:2300
msgid "Check only for patches which affect the package management itself."
msgstr "Chercher seulement les correctifs qui affectent la gestion des paquets elle-même."
-#: src/Zypper.cc:2314
+#: src/Zypper.cc:2316
msgid ""
"patches (pch) [repository] ...\n"
"\n"
@@ -3325,7 +3277,7 @@
"\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Juste un autre moyen de spécifier un dépôt.\n"
-#: src/Zypper.cc:2345
+#: src/Zypper.cc:2347
msgid ""
"packages (pa) [options] [repository] ...\n"
"\n"
@@ -3359,7 +3311,7 @@
"-N, --sort-by-name Trier la liste par nom de paquet.\n"
"-R, --sort-by-repo Trier la liste par dépôt.\n"
-#: src/Zypper.cc:2377
+#: src/Zypper.cc:2379
msgid ""
"patterns (pt) [options] [repository] ...\n"
"\n"
@@ -3381,7 +3333,7 @@
"-i, --installed-only Montre seulement les patterns installés.\n"
"-u, --uninstalled-only Montre seulement les patterns qui ne sont pas installés.\n"
-#: src/Zypper.cc:2403
+#: src/Zypper.cc:2405
msgid ""
"products (pd) [options] [repository] ...\n"
"\n"
@@ -3403,7 +3355,7 @@
"-i, --installed-only Montre seulement les produits installés.\n"
"-u, --uninstalled-only Montre seulement les produits qui ne sont pas installés.\n"
-#: src/Zypper.cc:2435
+#: src/Zypper.cc:2437
#, c-format, boost-format
msgid ""
"info (if) [options] <name> ...\n"
@@ -3444,7 +3396,7 @@
" --recommends Afficher également les paquets recommandés.\n"
" --suggests Afficher également les paquets suggérés.\n"
-#: src/Zypper.cc:2468
+#: src/Zypper.cc:2470
#, c-format, boost-format
msgid ""
"patch-info <patchname> ...\n"
@@ -3459,7 +3411,7 @@
"\n"
"C'est un alias de '%s\".\n"
-#: src/Zypper.cc:2487
+#: src/Zypper.cc:2489
#, c-format, boost-format
msgid ""
"pattern-info <pattern_name> ...\n"
@@ -3474,7 +3426,7 @@
"\n"
"C'est un alias de '%s'.\n"
-#: src/Zypper.cc:2506
+#: src/Zypper.cc:2508
#, c-format, boost-format
msgid ""
"product-info <product_name> ...\n"
@@ -3489,7 +3441,7 @@
"\n"
"C'est un alias de '%s'.\n"
-#: src/Zypper.cc:2523
+#: src/Zypper.cc:2525
msgid ""
"what-provides (wp) <capability>\n"
"\n"
@@ -3503,7 +3455,7 @@
"\n"
"Cette commande n'a pas d'option.\n"
-#: src/Zypper.cc:2574
+#: src/Zypper.cc:2576
msgid ""
"moo\n"
"\n"
@@ -3517,7 +3469,7 @@
"\n"
"Cette commande n'a pas d'options.\n"
-#: src/Zypper.cc:2596
+#: src/Zypper.cc:2598
#, c-format, boost-format
msgid ""
"addlock (al) [options] <packagename> ...\n"
@@ -3538,7 +3490,7 @@
"-t, --type <type> Type de paquet (%s).\n"
" Défaut : %s.\n"
-#: src/Zypper.cc:2623
+#: src/Zypper.cc:2625
#, c-format, boost-format
msgid ""
"removelock (rl) [options] <lock-number|packagename> ...\n"
@@ -3560,26 +3512,26 @@
" Défaut : %s.\n"
#. translators: command synopsis; do not translate the command 'name (abbreviations)' or '-option' names
-#: src/Zypper.cc:2650
+#: src/Zypper.cc:2652
msgid "locks (ll) [options]"
msgstr ""
#. translators: command description
-#: src/Zypper.cc:2653
+#: src/Zypper.cc:2655
msgid "List current package locks."
msgstr ""
#. translators: -m, --matches
-#: src/Zypper.cc:2657
+#: src/Zypper.cc:2659
msgid "Show the number of resolvables matched by each lock."
msgstr ""
#. translators: -s, --solvables
-#: src/Zypper.cc:2659
+#: src/Zypper.cc:2661
msgid "List the resolvables matched by each lock."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2675
+#: src/Zypper.cc:2677
msgid ""
"cleanlocks (cl)\n"
"\n"
@@ -3597,7 +3549,7 @@
"-d, --only-duplicates Supprime seulement les verrous dupliqués.\n"
"-e, --only-empty Supprime seulement les verrous qui ne verrouillent rien.\n"
-#: src/Zypper.cc:2696
+#: src/Zypper.cc:2698
msgid ""
"targetos (tos) [options]\n"
"\n"
@@ -3615,7 +3567,7 @@
" Options de la commande :\n"
"-l, --label Affiche le nom du système d'exploitation.\n"
-#: src/Zypper.cc:2717
+#: src/Zypper.cc:2719
msgid ""
"versioncmp (vcmp) <version1> <version2>\n"
"\n"
@@ -3631,7 +3583,7 @@
" Options de commande :\n"
"-m, --match Utilise un numéro de version manquant comme n'importe quelle version.\n"
-#: src/Zypper.cc:2736
+#: src/Zypper.cc:2738
msgid ""
"licenses\n"
"\n"
@@ -3646,27 +3598,27 @@
"Cette commande n'a pas d'autres options.\n"
#. translators: command synopsis; do not translate the command 'name (abbreviations)' or '-option' names
-#: src/Zypper.cc:2760
+#: src/Zypper.cc:2762
msgid "ps [options]"
msgstr "ps [options]"
#. translators: command description
-#: src/Zypper.cc:2763
+#: src/Zypper.cc:2765
msgid "List running processes which might still use files and libraries deleted by recent upgrades."
msgstr "Lister les processus en cours d'exécution qui pourraient encore utiliser des fichiers et des bibliothèques supprimés par des mises à jour récentes."
#. translators: -s, --short
-#: src/Zypper.cc:2767
+#: src/Zypper.cc:2769
msgid "Create a short table not showing the deleted files. Given twice, show only processes which are associated with a system service. Given three times, list the associated system service names only."
msgstr "Créer un court tableau n'affichant pas les fichiers supprimés. Si donné deux fois, afficher seulement les processus qui sont associés à un service système. Si donné trois fois, lister seulement les noms des services systèmes associés."
#. translators: --print <format>
-#: src/Zypper.cc:2769
+#: src/Zypper.cc:2771
#, c-format, boost-format
msgid "For each associated system service print <format> on the standard output, followed by a newline. Any '%s' directive in <format> is replaced by the system service name."
msgstr "Pour chaque service système associé, afficher <format> sur la sortie standard, suivi par un saut de ligne. Toute directive '%s' dans <format> est remplacée par le nom du service système."
-#: src/Zypper.cc:2788
+#: src/Zypper.cc:2790
msgid ""
"download [options] <packages>...\n"
"\n"
@@ -3705,7 +3657,7 @@
"--dry-run Ne télécharger aucun paquet, juste rapporter ce qu'il\n"
" serait fait.\n"
-#: src/Zypper.cc:2827
+#: src/Zypper.cc:2829
msgid ""
"source-download\n"
"\n"
@@ -3733,7 +3685,7 @@
"--status Ne télécharger aucun rpm source,\n"
" mais afficher quels rpms sources sont absents ou étrangers.\n"
-#: src/Zypper.cc:2854
+#: src/Zypper.cc:2856
msgid ""
"quit (exit, ^D)\n"
"\n"
@@ -3747,7 +3699,7 @@
"\n"
"Cette commande n'a pas d'autres options.\n"
-#: src/Zypper.cc:2871
+#: src/Zypper.cc:2873
msgid ""
"shell (sh)\n"
"\n"
@@ -3762,7 +3714,7 @@
"Cette commande n'a pas d'autres options.\n"
#. translators: this is just a legacy command
-#: src/Zypper.cc:2889
+#: src/Zypper.cc:2891
msgid ""
"service-types (st)\n"
"\n"
@@ -3773,7 +3725,7 @@
"Liste les types de service disponibles.\n"
#. translators: this is just a legacy command
-#: src/Zypper.cc:2905
+#: src/Zypper.cc:2907
msgid ""
"list-resolvables (lr)\n"
"\n"
@@ -3786,7 +3738,7 @@
#. trunslators: this is a rug-compatibility command (equivalent of
#. 'zypper addrepo -t plaindir URI'). You can refer to rug's translations
#. for how to translate specific terms like channel or service if in doubt.
-#: src/Zypper.cc:2927
+#: src/Zypper.cc:2929
msgid ""
"mount\n"
"\n"
@@ -3806,7 +3758,7 @@
"-n, --name <name> Utilise la chaine donnée comme un nom de service.\n"
"-r, --recurse Navigue dans les sous-répertoires.\n"
-#: src/Zypper.cc:2956
+#: src/Zypper.cc:2958
#, c-format, boost-format
msgid ""
"patch-search [options] [querystring...]\n"
@@ -3818,7 +3770,7 @@
"Chercher des correctifs correspondant à la chaine de caractères. C'est un alias pour '%s'.\n"
#. translators: this is just a legacy command
-#: src/Zypper.cc:2973
+#: src/Zypper.cc:2975
msgid ""
"ping [options]\n"
"\n"
@@ -3828,33 +3780,33 @@
"\n"
"Cette commande a une implémentation factice qui retourne toujours 0.\n"
-#: src/Zypper.cc:3016 src/Zypper.cc:5273
+#: src/Zypper.cc:3018 src/Zypper.cc:5275
msgid "Unexpected program flow."
msgstr "Flot de programme inattendu."
-#: src/Zypper.cc:3065
+#: src/Zypper.cc:3067
msgid "Non-option program arguments: "
msgstr "Arguments non-optionnels du programme : "
-#: src/Zypper.cc:3121
+#: src/Zypper.cc:3123
msgid "PackageKit is blocking zypper. This happens if you have an updater applet or other software management application using PackageKit running."
msgstr "PackageKit bloque zypper. Ceci arrive quand une applet de mise à jour ou tout autre application de gestion des logiciels utilisant PackageKit est en cours d'exécution."
-#: src/Zypper.cc:3127
+#: src/Zypper.cc:3129
msgid "Tell PackageKit to quit?"
msgstr "Demander à PackageKit de quitter ?"
-#: src/Zypper.cc:3136
+#: src/Zypper.cc:3138
msgid "PackageKit is still running (probably busy)."
msgstr "PackageKit est toujours en cours d'exécution (probablement occupé)."
# TLABEL linuxrc_2002_03_29_0036__110
-#: src/Zypper.cc:3138
+#: src/Zypper.cc:3140
msgid "Try again?"
msgstr "Essayer à nouveau ?"
#. TranslatorExplanation this is a hedgehog, paint another animal, if you want
-#: src/Zypper.cc:3191
+#: src/Zypper.cc:3193
msgid ""
" \\\\\\\\\\\n"
" \\\\\\\\\\\\\\__o\n"
@@ -3864,20 +3816,20 @@
" \\\\\\\\\\\\\\__o\n"
"__\\\\\\\\\\\\\\'/_"
-#: src/Zypper.cc:3219
+#: src/Zypper.cc:3221
msgid "Root privileges are required for refreshing services."
msgstr "Les privilèges root sont requis pour rafraichir les services."
-#: src/Zypper.cc:3246 src/Zypper.cc:3334 src/Zypper.cc:3565
+#: src/Zypper.cc:3248 src/Zypper.cc:3336 src/Zypper.cc:3567
msgid "Root privileges are required for modifying system services."
msgstr "Les privilèges root sont requis pour modifier les services du système."
-#: src/Zypper.cc:3315
+#: src/Zypper.cc:3317
#, c-format, boost-format
msgid "'%s' is not a valid service type."
msgstr "'%s' n'est pas un type de service valide."
-#: src/Zypper.cc:3317
+#: src/Zypper.cc:3319
#, c-format, boost-format
msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known service types."
msgstr "Regardez '%s' ou '%s' pour avoir une liste des types de services connus."
@@ -3886,49 +3838,49 @@
#. followed by ms command help text which will explain it
#. translators: aggregate option is e.g. "--all". This message will be
#. followed by mr command help text which will explain it
-#: src/Zypper.cc:3346 src/Zypper.cc:3716
+#: src/Zypper.cc:3348 src/Zypper.cc:3718
msgid "Alias or an aggregate option is required."
msgstr "L'alias ou une option globale est nécessaire."
-#: src/Zypper.cc:3380
+#: src/Zypper.cc:3382
#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' not found."
msgstr "Service '%s' introuvable."
-#: src/Zypper.cc:3412 src/Zypper.cc:3564 src/Zypper.cc:3648 src/Zypper.cc:3703
+#: src/Zypper.cc:3414 src/Zypper.cc:3566 src/Zypper.cc:3650 src/Zypper.cc:3705
msgid "Root privileges are required for modifying system repositories."
msgstr "Les privilèges root sont requis pour modifier les dépôts du système."
-#: src/Zypper.cc:3467 src/Zypper.cc:3833
+#: src/Zypper.cc:3469 src/Zypper.cc:3835
msgid "Too few arguments."
msgstr "Pas assez d'arguments."
-#: src/Zypper.cc:3491
+#: src/Zypper.cc:3493
msgid "If only one argument is used, it must be a URI pointing to a .repo file."
msgstr "Si un seul argument est utilisé, il doit être un URI pointant vers un fichier .repo."
-#: src/Zypper.cc:3521
+#: src/Zypper.cc:3523
#, c-format, boost-format
msgid "Cannot use %s together with %s. Using the %s setting."
msgstr "Impossible d'utiliser %s en même temps que %s. Le paramètre %s est utilisé."
-#: src/Zypper.cc:3542
+#: src/Zypper.cc:3544
msgid "Specified type is not a valid repository type:"
msgstr "Le type de dépôt spécifié n'est pas valide :"
-#: src/Zypper.cc:3544
+#: src/Zypper.cc:3546
#, c-format, boost-format
msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known repository types."
msgstr "Regardez '%s' ou '%s' pour avoir une liste des types de dépôts connus."
-#: src/Zypper.cc:3572 src/Zypper.cc:4845 src/utils/messages.cc:48
+#: src/Zypper.cc:3574 src/Zypper.cc:4847 src/utils/messages.cc:48
msgid "Required argument missing."
msgstr "Argument requis manquant."
# TLABEL linuxrc_2002_03_29_0036__117
#. translators: %s is the supplied command line argument which
#. for which no repository counterpart was found
-#: src/Zypper.cc:3598
+#: src/Zypper.cc:3600
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' not found by alias, number or URI."
msgstr "Le dépôt '%s' n'a pas été trouvé par son alias, son numéro ou son URI."
@@ -3936,70 +3888,70 @@
# TLABEL linuxrc_2002_03_29_0036__117
#. translators: %s is the supplied command line argument which
#. for which no service counterpart was found
-#: src/Zypper.cc:3621
+#: src/Zypper.cc:3623
#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' not found by alias, number or URI."
msgstr "Le service '%s' n'a pas été trouvé par son alias, son numéro ou son URI."
-#: src/Zypper.cc:3655
+#: src/Zypper.cc:3657
msgid "Too few arguments. At least URI and alias are required."
msgstr "Pas assez d'arguments. Au minimum, l'URI et l'alias sont nécessaires."
# TLABEL linuxrc_2002_03_29_0036__117
-#: src/Zypper.cc:3679
+#: src/Zypper.cc:3681
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' not found."
msgstr "Dépôt '%s' non trouvé."
# TLABEL linuxrc_2002_03_29_0036__117
-#: src/Zypper.cc:3749
+#: src/Zypper.cc:3751
#, c-format, boost-format
msgid "Repository %s not found."
msgstr "Le dépôt %s n'a pas été trouvé."
-#: src/Zypper.cc:3769
+#: src/Zypper.cc:3771
msgid "Root privileges are required for refreshing system repositories."
msgstr "Les privilèges root sont requis pour rafraichir les dépôts du système."
-#: src/Zypper.cc:3776
+#: src/Zypper.cc:3778
#, c-format, boost-format
msgid "The '%s' global option has no effect here."
msgstr "L'option globale '%s' n'a aucun effet ici."
-#: src/Zypper.cc:3785
+#: src/Zypper.cc:3787
#, c-format, boost-format
msgid "Arguments are not allowed if '%s' is used."
msgstr "Les arguments ne sont pas autorisés si '%s' est utilisé."
-#: src/Zypper.cc:3813
+#: src/Zypper.cc:3815
msgid "Root privileges are required for cleaning local caches."
msgstr "Les privilèges root sont requis pour nettoyer les caches locaux."
-#: src/Zypper.cc:3834
+#: src/Zypper.cc:3836
msgid "At least one package name is required."
msgstr "Au moins un nom de paquet est requis."
-#: src/Zypper.cc:3844
+#: src/Zypper.cc:3846
msgid "Root privileges are required for installing or uninstalling packages."
msgstr "Les privilèges root sont requis pour l'installation ou la désinstallation des paquets."
#. translators: rug related message, shown if
#. 'zypper in --entire-catalog foorepo someargument' is specified
-#: src/Zypper.cc:3856
+#: src/Zypper.cc:3858
msgid "Ignoring arguments, marking the entire repository."
msgstr "Ignore les arguments, marque le dépôt entier."
-#: src/Zypper.cc:3866
+#: src/Zypper.cc:3868
#, c-format, boost-format
msgid "Unknown package type: %s"
msgstr "Type de paquet inconnu : %s"
# TLABEL partitioning_2002_01_04_0147__180
-#: src/Zypper.cc:3877
+#: src/Zypper.cc:3879
msgid "Cannot uninstall patches."
msgstr "Impossible de désinstaller des correctifs."
-#: src/Zypper.cc:3878
+#: src/Zypper.cc:3880
msgid ""
"Installed status of a patch is determined solely based on its dependencies.\n"
"Patches are not installed in sense of copied files, database records,\n"
@@ -4009,168 +3961,168 @@
"ses dépendances. Les correctifs ne sont pas installés dans le sens de fichiers\n"
"copiés, entrées de base de données ou similaire."
-#: src/Zypper.cc:3889
+#: src/Zypper.cc:3891
msgid "Uninstallation of a source package not defined and implemented."
msgstr "La désinstallation d'un paquet source n'est actuellement ni définie ni implémentée."
-#: src/Zypper.cc:3910
+#: src/Zypper.cc:3912
#, c-format, boost-format
msgid "'%s' looks like an RPM file. Will try to download it."
msgstr "'%s' semble être un fichier RPM. Essaiera de le télécharger."
-#: src/Zypper.cc:3923
+#: src/Zypper.cc:3925
#, c-format, boost-format
msgid "Problem with the RPM file specified as '%s', skipping."
msgstr "Problème avec le fichier RPM spécifié '%s', sauté."
-#: src/Zypper.cc:3948
+#: src/Zypper.cc:3950
#, c-format, boost-format
msgid "Problem reading the RPM header of %s. Is it an RPM file?"
msgstr "Problème lors de la lecture de l'en-tête RPM de %s. Est-ce bien un fichier RPM ?"
-#: src/Zypper.cc:3973
+#: src/Zypper.cc:3975
msgid "Plain RPM files cache"
msgstr "Cache local des fichiers RPM"
-#: src/Zypper.cc:3990
+#: src/Zypper.cc:3992
msgid "No valid arguments specified."
msgstr "Aucun argument valide spécifié."
-#: src/Zypper.cc:4004 src/Zypper.cc:4142
+#: src/Zypper.cc:4006 src/Zypper.cc:4144
msgid "No repositories defined. Operating only with the installed resolvables. Nothing can be installed."
msgstr "Aucun dépôt défini. Utilisation des paquets installés uniquement. Rien ne peut être installé."
#. translators: meaning --capability contradicts --force/--name
-#: src/Zypper.cc:4042 src/Zypper.cc:4646
+#: src/Zypper.cc:4044 src/Zypper.cc:4648
#, c-format, boost-format
msgid "%s contradicts %s"
msgstr "%s contredit %s"
#. translators: meaning --force with --capability
-#: src/Zypper.cc:4051
+#: src/Zypper.cc:4053
#, c-format, boost-format
msgid "%s cannot currently be used with %s"
msgstr "%s ne peut pas actuellement être utilisé avec %s"
-#: src/Zypper.cc:4095
+#: src/Zypper.cc:4097
msgid "Source package name is a required argument."
msgstr "Le nom du paquet source est un argument requis."
-#: src/Zypper.cc:4185
+#: src/Zypper.cc:4187
msgid "Mode is set to 'match-exact'"
msgstr "Le mode est paramétré sur 'Correspondance exacte'"
-#: src/Zypper.cc:4207 src/Zypper.cc:4560 src/Zypper.cc:4667 src/Zypper.cc:4873
-#: src/Zypper.cc:4926 src/Zypper.cc:4971
+#: src/Zypper.cc:4209 src/Zypper.cc:4562 src/Zypper.cc:4669 src/Zypper.cc:4875
+#: src/Zypper.cc:4928 src/Zypper.cc:4973
#, c-format, boost-format
msgid "Unknown package type '%s'."
msgstr "Type de paquet '%s' inconnu."
-#: src/Zypper.cc:4230
+#: src/Zypper.cc:4232
#, c-format, boost-format
msgid "Specified repository '%s' is disabled."
msgstr "Le dépôt '%s' spécifié est désactivé."
-#: src/Zypper.cc:4361 src/search.cc:579
+#: src/Zypper.cc:4363 src/search.cc:579
msgid "No packages found."
msgstr "Aucun paquet trouvé."
-#: src/Zypper.cc:4397
+#: src/Zypper.cc:4399
msgid "Problem occurred initializing or executing the search query"
msgstr "Problème rencontré lors de l'initialisation ou de l'exécution de la requête de recherche"
-#: src/Zypper.cc:4398
+#: src/Zypper.cc:4400
msgid "See the above message for a hint."
msgstr "Voir le message ci-dessus pour une indication."
-#: src/Zypper.cc:4580 src/Zypper.cc:4632
+#: src/Zypper.cc:4582 src/Zypper.cc:4634
#, c-format, boost-format
msgid "Cannot use %s together with %s."
msgstr "Impossible d'utiliser %s en même temps que %s."
-#: src/Zypper.cc:4613
+#: src/Zypper.cc:4615
msgid "Root privileges are required for updating packages."
msgstr "Les privilèges root sont nécessaires pour mettre à jour les paquets."
-#: src/Zypper.cc:4674 src/Zypper.cc:4682 src/Zypper.cc:4757
+#: src/Zypper.cc:4676 src/Zypper.cc:4684 src/Zypper.cc:4759
msgid "Operation not supported."
msgstr "Opération non supportée."
-#: src/Zypper.cc:4675
+#: src/Zypper.cc:4677
#, c-format, boost-format
msgid "To update installed products use '%s'."
msgstr "Pour mettre à jour les produits installés, utiliser '%s'."
-#: src/Zypper.cc:4684
+#: src/Zypper.cc:4686
#, c-format, boost-format
msgid "Zypper does not keep track of installed source packages. To install the latest source package and its build dependencies, use '%s'."
msgstr "Zypper ne garde pas la trace des paquets source installés. Pour installer le paquet source le plus récent et ses dépendances de compilation, utiliser '%s'."
-#: src/Zypper.cc:4702
+#: src/Zypper.cc:4704
msgid "Cannot use multiple types when specific packages are given as arguments."
msgstr "Impossible d'utiliser des types multiples quand des paquets spécifiques sont passés en argument."
-#: src/Zypper.cc:4797
+#: src/Zypper.cc:4799
msgid "Root privileges are required for performing a distribution upgrade."
msgstr "Les privilèges root sont nécessaires pour effectuer la mise à jour de la distribution vers la nouvelle version."
-#: src/Zypper.cc:4818
+#: src/Zypper.cc:4820
#, c-format, boost-format
msgid "You are about to do a distribution upgrade with all enabled repositories. Make sure these repositories are compatible before you continue. See '%s' for more information about this command."
msgstr "Vous êtes sur le point de mettre à jour la distribution avec tous les dépôts activés. Assurez-vous que tous ces dépôts sont compatibles avant de continuer. Voir '%s' pour plus d'informations au sujet de cette commande."
-#: src/Zypper.cc:4848 src/utils/messages.cc:40 src/utils/messages.cc:50
+#: src/Zypper.cc:4850 src/utils/messages.cc:40 src/utils/messages.cc:50
#: src/utils/messages.cc:68
msgid "Usage"
msgstr "Utilisation"
-#: src/Zypper.cc:4903 src/Zypper.cc:4949
+#: src/Zypper.cc:4905 src/Zypper.cc:4951
msgid "Root privileges are required for adding of package locks."
msgstr "Les privilèges root sont nécessaires pour ajouter des verrouillages sur les paquets."
-#: src/Zypper.cc:5064
+#: src/Zypper.cc:5066
#, c-format, boost-format
msgid "Distribution Label: %s"
msgstr "Nom de distribution : %s"
-#: src/Zypper.cc:5066
+#: src/Zypper.cc:5068
#, c-format, boost-format
msgid "Short Label: %s"
msgstr "Nom court : %s"
-#: src/Zypper.cc:5112
+#: src/Zypper.cc:5114
#, c-format, boost-format
msgid "%s matches %s"
msgstr "%s correspond à %s"
-#: src/Zypper.cc:5114
+#: src/Zypper.cc:5116
#, c-format, boost-format
msgid "%s is newer than %s"
msgstr "%s est plus récent que %s"
-#: src/Zypper.cc:5116
+#: src/Zypper.cc:5118
#, c-format, boost-format
msgid "%s is older than %s"
msgstr "%s est plus ancien que %s"
-#: src/Zypper.cc:5200 src/source-download.cc:217
+#: src/Zypper.cc:5202 src/source-download.cc:217
#, c-format, boost-format
msgid "Insufficient privileges to use download directory '%s'."
msgstr "Privilèges insuffisants pour utiliser le répertoire de téléchargement '%s'."
-#: src/Zypper.cc:5258
+#: src/Zypper.cc:5260
msgid "This command only makes sense in the zypper shell."
msgstr "Cette commande n'a de sens que dans le shell zypper."
-#: src/Zypper.cc:5270
+#: src/Zypper.cc:5272
msgid "You already are running zypper's shell."
msgstr "Vous exécutez déjà une session zypper."
-#: src/Zypper.cc:5287
+#: src/Zypper.cc:5289
msgid "Description"
msgstr "Description"
-#: src/Zypper.cc:5356
+#: src/Zypper.cc:5358
msgid "Resolvable Type"
msgstr "Type d'élément"
@@ -4379,19 +4331,19 @@
msgstr "(test)"
# TLABEL restore_2002_08_07_0216__60
-#: src/solve-commit.cc:826 src/solve-commit.cc:869
+#: src/solve-commit.cc:825 src/solve-commit.cc:868
msgid "Problem retrieving the package file from the repository:"
msgstr "Problème de récupération du paquet depuis le dépôt :"
# TLABEL linuxrc_2002_03_29_0036__117
#. translators: the first %s is 'zypper refresh' and the second
#. is repo allias
-#: src/solve-commit.cc:865
+#: src/solve-commit.cc:864
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' is out of date. Running '%s' might help."
msgstr "Le dépôt '%s' n'est plus à jour. Exécuter '%s' devrait aider."
-#: src/solve-commit.cc:878
+#: src/solve-commit.cc:877
msgid ""
"The package integrity check failed. This may be a problem with the repository or media. Try one of the following:\n"
"\n"
@@ -4408,32 +4360,32 @@
" - utilisez une autre source d'installation"
# TLABEL linuxrc_2002_03_29_0036__95
-#: src/solve-commit.cc:892
+#: src/solve-commit.cc:891
msgid "Problem occured during or after installation or removal of packages:"
msgstr "Un problème s'est produit pendant ou après l'installation ou la suppression des paquets :"
-#: src/solve-commit.cc:900
+#: src/solve-commit.cc:899
msgid "Installation has completed with error."
msgstr "L'installation s'est terminée avec une erreur."
-#: src/solve-commit.cc:902
+#: src/solve-commit.cc:901
#, boost-format
msgid "You may run '%1%' to repair any dependency problems."
msgstr "Vous pouvez lancer '%1%' pour réparer n'importe quel problème de dépendance."
-#: src/solve-commit.cc:917
+#: src/solve-commit.cc:916
msgid "One of installed patches requires reboot of your machine. Reboot as soon as possible."
msgstr "Un des correctifs installés nécessite un redémarrage de votre machine. Redémarrez dès que possible."
-#: src/solve-commit.cc:926
+#: src/solve-commit.cc:925
msgid "One of installed patches affects the package manager itself. Run this command once more to install any other needed patches."
msgstr "Un des correctifs installés affecte le gestionnaire de paquets lui-même. Relancez cette commande une nouvelle fois pour installer les autres correctifs nécessaires."
-#: src/solve-commit.cc:947
+#: src/solve-commit.cc:946
msgid "Dependencies of all installed packages are satisfied."
msgstr "Les dépendances de tous les paquets installés sont satisfaites."
-#: src/solve-commit.cc:949 src/download.cc:129
+#: src/solve-commit.cc:948 src/download.cc:129
msgid "Nothing to do."
msgstr "Rien à faire."
@@ -4787,50 +4739,50 @@
msgstr "Problème lors de l'installation des paquets sources %s-%s :"
#. translators: locks table value
-#: src/locks.cc:24 src/locks.cc:126
+#: src/locks.cc:24 src/locks.cc:128
msgid "(any)"
msgstr "(aucun)"
#. translators: locks table value
-#: src/locks.cc:26 src/locks.cc:123
+#: src/locks.cc:26 src/locks.cc:125
msgid "(multiple)"
msgstr "(multiple)"
#. translators: property name; short; used like "Name: value"
-#: src/locks.cc:70
+#: src/locks.cc:72
msgid "Keep installed"
msgstr ""
#. translators: property name; short; used like "Name: value"
-#: src/locks.cc:78
+#: src/locks.cc:80
msgid "Do not install"
msgstr ""
-#: src/locks.cc:104
+#: src/locks.cc:106
msgid "Matches"
msgstr ""
-#: src/locks.cc:157
+#: src/locks.cc:159
msgid "There are no package locks defined."
msgstr "Il n'y a aucun verrouillage de défini sur les paquets."
-#: src/locks.cc:164
+#: src/locks.cc:166
msgid "Error reading the locks file:"
msgstr "Erreur lors de la lecture du fichier des verrouillages :"
-#: src/locks.cc:231
+#: src/locks.cc:233
msgid "Problem adding the package lock:"
msgstr "Problème lors de l'ajout du verrouillage sur le paquet :"
-#: src/locks.cc:255
+#: src/locks.cc:257
msgid "Specified lock has been successfully removed."
msgstr "Le verrouillage spécifié a été supprimé avec succès."
-#: src/locks.cc:300
+#: src/locks.cc:302
msgid "No lock has been removed."
msgstr "Aucun verrouillage n'a été supprimé."
-#: src/locks.cc:311
+#: src/locks.cc:313
msgid "Problem removing the package lock:"
msgstr "Problème lors de la suppression du verrouillage de paquet :"
@@ -5056,6 +5008,110 @@
msgid "Option '%s' overrides '%s'."
msgstr "L'option '%s' supplante '%s'."
+#~ msgid ""
+#~ "addrepo (ar) [options] <URI> <alias>\n"
+#~ "addrepo (ar) [options] <file.repo>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Add a repository to the system. The repository can be specified by its URI or can be read from specified .repo file (even remote).\n"
+#~ "\n"
+#~ " Command options:\n"
+#~ "-r, --repo <file.repo> Just another means to specify a .repo file to read.\n"
+#~ "-t, --type <type> Type of repository (%s).\n"
+#~ "-d, --disable Add the repository as disabled.\n"
+#~ "-c, --check Probe URI.\n"
+#~ "-C, --no-check Don't probe URI, probe later during refresh.\n"
+#~ "-n, --name <name> Specify descriptive name for the repository.\n"
+#~ "-k, --keep-packages Enable RPM files caching.\n"
+#~ "-K, --no-keep-packages Disable RPM files caching.\n"
+#~ "-g, --gpgcheck Enable GPG check for this repository.\n"
+#~ "-G, --no-gpgcheck Disable GPG check for this repository.\n"
+#~ "-f, --refresh Enable autorefresh of the repository.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "addrepo (ar) [options] <URI> <alias>\n"
+#~ "addrepo (ar) [options] <fichier.repo>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ajoute un dépôt au système. Le dépôt peut être spécifié par son URI ou peut être lu depuis le fichier .repo spécifié (même distant).\n"
+#~ "\n"
+#~ " Options de la commande :\n"
+#~ "-r, --repo <fichier.repo> Un autre moyen de spécifier un fichier .repo à lire.\n"
+#~ "-t, --type <type> Type de dépôt (%s).\n"
+#~ "-d, --disable Ajoute le dépôt comme désactivé.\n"
+#~ "-c, --check Vérifier l'URI.\n"
+#~ "-C, --no-check Ne pas vérifier l'URI, vérifier plus tard lors du rafraichissement.\n"
+#~ "-n, --name <nom> Spécifie un nom descriptif pour le dépôt.\n"
+#~ "-k, --keep-packages Active le cache des fichiers RPM.\n"
+#~ "-K, --no-keep-packages Désactive le cache des fichiers RPM.\n"
+#~ "-g, --gpgcheck Active la vérification GPG pour ce dépôt.\n"
+#~ "-G, --no-gpgcheck Désactive la vérification GPG pour ce dépôt.\n"
+#~ "-f, --refresh Active le rafraichissement automatique du dépôt.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "search (se) [options] [querystring] ...\n"
+#~ "\n"
+#~ "Search for packages matching any of the given search strings.\n"
+#~ "\n"
+#~ " Command options:\n"
+#~ " --match-substrings Search for a match to partial words (default).\n"
+#~ " --match-words Search for a match to whole words only.\n"
+#~ " --match-exact Searches for an exact match of the search strings.\n"
+#~ " --provides Search for packages which provide the search strings.\n"
+#~ " --recommends Search for packages which recommend the search strings.\n"
+#~ " --requires Search for packages which require the search strings.\n"
+#~ " --suggests Search for packages which suggest the search strings.\n"
+#~ " --conflicts Search packages conflicting with search strings.\n"
+#~ " --obsoletes Search for packages which obsolete the search strings.\n"
+#~ "-n, --name Useful together with dependency options, otherwise\n"
+#~ " searching in package name is default.\n"
+#~ "-f, --file-list Search for a match in the file list of packages.\n"
+#~ "-d, --search-descriptions Search also in package summaries and descriptions.\n"
+#~ "-C, --case-sensitive Perform case-sensitive search.\n"
+#~ "-i, --installed-only Show only packages that are already installed.\n"
+#~ "-u, --uninstalled-only Show only packages that are not currently installed.\n"
+#~ "-t, --type <type> Search only for packages of the specified type.\n"
+#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Search only in the specified repository.\n"
+#~ " --sort-by-name Sort packages by name (default).\n"
+#~ " --sort-by-repo Sort packages by repository.\n"
+#~ "-s, --details Show each available version in each repository\n"
+#~ " on a separate line.\n"
+#~ "-v, --verbose Like --details, with additional information where the\n"
+#~ " search has matched (useful for search in dependencies).\n"
+#~ "\n"
+#~ "* and ? wildcards can also be used within search strings.\n"
+#~ "If a search string is enclosed in '/', it's interpreted as a regular expression.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "search (se) [options] [chaine_de_requête] ...\n"
+#~ "\n"
+#~ "Rechercher les paquets contenant l'une des chaines données.\n"
+#~ "\n"
+#~ " Options de commande :\n"
+#~ " --match-substrings Rechercher les correspondances partielles de mots (par défaut).\n"
+#~ " --match-words Rechercher les correspondances exactes de mots uniquement.\n"
+#~ " --match-exact Rechercher un correspondance exacte avec la chaine recherchée.\n"
+#~ " --provides Rechercher les paquets qui fournissent la chaine recherchée.\n"
+#~ " --recommends Rechercher les paquets qui recommandent la chaine recherchée.\n"
+#~ " --requires Rechercher les paquets qui nécessitent la chaine recherchée.\n"
+#~ " --suggests Rechercher les paquets qui suggèrent la chaine recherchée.\n"
+#~ " --conflicts Rechercher les paquets en conflit avec la chaine recherchée.\n"
+#~ " --obsoletes Rechercher les paquets qui rendent obsolète la chaine recherchée.\n"
+#~ "-n, --name Utile si utilisé avec l'option dépendance , sinon la recherche\n"
+#~ " s'effectue par nom de paquet par défaut.\n"
+#~ "-f, --file-list Rechercher les correspondances dans la liste des paquets du fichier.\n"
+#~ "-d, --search-descriptions Rechercher également dans le résumé et la description du paquet.\n"
+#~ "-C, --case-sensitive Effectuer une recherche sensible à la casse.\n"
+#~ "-i, --installed-only N'afficher que les paquets déjà installés.\n"
+#~ "-u, --uninstalled-only N'afficher que les paquets qui ne sont pas déjà installés.\n"
+#~ "-t, --type <type> Ne rechercher que les paquets du type spécifié.\n"
+#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Ne rechercher que dans le dépôt spécifié.\n"
+#~ " --sort-by-name Trier les paquets par nom (par défaut).\n"
+#~ " --sort-by-repo Trier les paquets par dépôt.\n"
+#~ "-s, --details Afficher toutes les versions disponibles dans chaque dépôt\n"
+#~ " sur une ligne séparée.\n"
+#~ "-v, --verbose Comme --details, mais avec des informations supplémentaires\n"
+#~ " là où la recherche correspond (utile pour la recherche dans les dépendances).\n"
+#~ "\n"
+#~ "Les jokers * et ? peuvent également être utilisés dans la chaine de recherche.\n"
+#~ "Si une chaine de recherche est entourée par des '/', elle sera interprétée comme une expression régulière.\n"
+
#~ msgid "Restart Required: "
#~ msgstr "Redémarrage requis : "
1
0
08 Nov '15
Author: vertaal
Date: 2015-11-08 12:29:30 +0100 (Sun, 08 Nov 2015)
New Revision: 94725
Modified:
trunk/lcn/gl/po/bootloader.gl.po
trunk/lcn/gl/po/opensuse-landing-page.gl.po
trunk/lcn/gl/po/opensuse-search-page.gl.po
trunk/lcn/gl/po/slideshow.gl.po
trunk/lcn/gl/po/xen-vm-install.gl.po
Log:
bootloader.gl.po: updated (xixirei)
opensuse-search-page.gl.po: first translation (xixirei)
xen-vm-install.gl.po: updated (xixirei)
slideshow.gl.po: updated (xixirei)
opensuse-landing-page.gl.po: first translate (xixirei)
Committed with Vertaal on behalf of xixirei
Modified: trunk/lcn/gl/po/bootloader.gl.po
===================================================================
--- trunk/lcn/gl/po/bootloader.gl.po 2015-11-08 10:39:30 UTC (rev 94724)
+++ trunk/lcn/gl/po/bootloader.gl.po 2015-11-08 11:29:30 UTC (rev 94725)
@@ -11,13 +11,13 @@
# Jesús Bravo Álvarez <jba(a)pobox.com>, 2000.
# Leandro Regueiro <leandro.regueiro(a)gmail.com>, 2008.
# Manuel A. Vázquez <xixireiATyahooDOTes>, 2008.
-# Manuel A. Vázquez <xixirei(a)yahoo.es>, 2009, 2014.
+# Manuel A. Vázquez <xixirei(a)yahoo.es>, 2009, 2014, 2015.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bootloader\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translation(a)suse.de\n"
"POT-Creation-Date: 2006-05-15 15:07+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-01-11 11:03+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-11-08 11:15+0100\n"
"Last-Translator: Manuel A. Vazquez <xixirei(a)yahoo.es>\n"
"Language-Team: Galician <proxecto(a)trasno.net>\n"
"Language: gl\n"
@@ -25,7 +25,7 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
# ok button label
#. ok button label
@@ -490,10 +490,9 @@
#. label for name server (network setup)
#. txt_nameservers
-#, fuzzy
#| msgid "Nameservers (separated by ',')\n"
msgid "Name servers, separated by spaces\n"
-msgstr "Servidores de nomes (separados por ',')\n"
+msgstr "Servidores de nome, separados por espazos\n"
#. label for ip address (network setup)
#. txt_host_ip
@@ -501,11 +500,13 @@
"IP address with network prefix\n"
"(Examples: 192.168.5.77/24 2001:db8:75:fff::3/64)\n"
msgstr ""
+"Enderezo IP con prefixo de rede\n"
+"(Exemplos: 192.168.5.77/24 2001:db8:75:fff::3/64)\n"
#. menu item to signify no KMS (KMS = kernel mode setting - keep the english acronym)
#. txt_video_no_kms
msgid "No KMS"
-msgstr ""
+msgstr "Sen KMS"
#~ msgid "Host IP\n"
#~ msgstr "IP do host\n"
Modified: trunk/lcn/gl/po/opensuse-landing-page.gl.po
===================================================================
--- trunk/lcn/gl/po/opensuse-landing-page.gl.po 2015-11-08 10:39:30 UTC (rev 94724)
+++ trunk/lcn/gl/po/opensuse-landing-page.gl.po 2015-11-08 11:29:30 UTC (rev 94725)
@@ -1,3 +1,4 @@
+# Manuel A. Vazquez <xixirei(a)yahoo.es>, 2015.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: @PACKAGE@\n"
@@ -3,6 +4,6 @@
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-10-28 16:13:17 +0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-07-23 11:51+0200\n"
-"Last-Translator: Jesús Bravo Álvarez <jba(a)pobox.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-11-08 11:09+0100\n"
+"Last-Translator: Manuel A. Vazquez <xixirei(a)yahoo.es>\n"
"Language-Team: Galician <i18n(a)suse.de>\n"
"Language: gl\n"
@@ -11,14 +12,17 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#: index.html:0
msgid "Back to main page"
-msgstr ""
+msgstr "Volver á páxina principal"
#: index.html:4 index.html:77
msgid "The makers' choice for sysadmins, developers and desktop users."
msgstr ""
+"A mellor escolla para administradores de sistemas, desenvolvedores e usuarios "
+"de escritorio."
#: index.html:47
msgid "Home"
@@ -26,38 +30,37 @@
#: index.html:50
msgid "Tools"
-msgstr ""
+msgstr "Ferramentas"
#: index.html:53 index.html:295
msgid "News"
-msgstr ""
+msgstr "Noticias"
# continue button label
#: index.html:56
-#, fuzzy
msgid "Contribute"
-msgstr "Continuar"
+msgstr "Contribuír"
#: index.html:59
-#, fuzzy
msgid "Conferences"
-msgstr "/_Preferencias"
+msgstr "Conferencias"
#: index.html:85
msgid ""
"Get the newest Linux packages with our rolling release. Fast! Integrated! "
"Stabilized! Tested!"
msgstr ""
+"Obteña os paquetes de Linux máis novos coa nosa versión de lanzamento "
+"continuo. "
+"Rápido! Integrado! Estabilizado! Probado!"
#: index.html:86 index.html:108
-#, fuzzy
msgid "More information"
-msgstr "Información da Memoria"
+msgstr "Máis información"
#: index.html:88 index.html:96
-#, fuzzy
msgid "Install Tumbleweed"
-msgstr "Instalar un Tema Novo... "
+msgstr "Instalar Tumbleweed"
#: index.html:91
msgid ""
@@ -69,21 +72,30 @@
"stable platform closest to bleeding edge Linux, Tumbleweed is the best "
"choice for you."
msgstr ""
+"Calquera usuario que desexe ter os paquetes máis recentes que inclúen, pero "
+"non son limitados a, kernel linux, SAMBA, git, escritorios, aplicativos "
+"ofimáticos e "
+"moitos outros paquetes, quereré Tumbleweed. Tumbleweed atrae a usuarios "
+"avanzados, desenvolvedores de software e contribuidores de openSUSE. Se "
+"quere o software máis recente e un ambiente de desenvolvemento independente "
+"ou precisa unha plataforma estábel preto do máis recente en Linux, Tumbleweed "
+"é a súa mellor escolla."
#: index.html:93
msgid "Learn more"
-msgstr ""
+msgstr "Aprenda máis"
#: index.html:107
msgid ""
"Get the most complete Linux distribution with openSUSE’s latest regular-"
"release version!"
msgstr ""
+"Obteña a distribución máis completa de Linux coa última versión de "
+"lanzamento regular de openSUSE!"
#: index.html:110 index.html:115
-#, fuzzy
msgid "Install Leap"
-msgstr "Instalar un Tema Novo... "
+msgstr "Instalar Leap"
#: index.html:113
msgid ""
@@ -93,19 +105,26 @@
"desktop, configure your system and enjoy the platform of choice for Linux "
"developers, administrators and software vendors."
msgstr ""
+"Usuarios novos e experimentados de Linux obteñen a distribución máis usábel e "
+"estábel de Linux coa versión regular de openSUSE. Reciba actualizacións e "
+"potencie o seu sistema operativo coa última distribución maior de openSUSE. "
+"Escolla o "
+"seu escritorio, configure o seu sistema e goce coa plataforma escollida por "
+"desenvolvedores de Linux, administradores e fornecedores de software."
#: index.html:125
-#, fuzzy
msgid "openSUSE TOOLS"
-msgstr "O Proxecto openSUSE"
+msgstr "Ferramentas openSUSE"
#: index.html:126
msgid "Discover the best open-source tools developed by our community"
msgstr ""
+"Descubra as mellores ferramentas de código aberto desenvolvidas pola nosa "
+"comunidade"
#: index.html:140 index.html:158 index.html:176 index.html:194
msgid "Go to link"
-msgstr ""
+msgstr "Ir á ligazón"
#: index.html:144
msgid ""
@@ -113,17 +132,26 @@
"Enterprise, Arch, Debian, Fedora, Scientific Linux, RHEL, CentOS, Ubuntu, "
"and more."
msgstr ""
+"A nosa ferramenta de construción crea todos os nosos paquetes e tamén os "
+"de SUSE Linux Enterprise, Arch, Debian, Fedora, Scientific Linux, RHEL, "
+"CentOS, "
+"Ubuntu e máis."
#: index.html:162
msgid ""
"Automated testing for *any* operating system, that can read the screen and "
"control the test host the same way a user does."
msgstr ""
+"Probas automatizadas para *calquera* sistema operativo, que poden ler a "
+"pantalla "
+"e controlar o sistema anfitrión de proba do mesmo xeito que o faría un "
+"usuario."
#: index.html:180
msgid ""
"The best/only comprehensive Linux system configuration & installation tool."
msgstr ""
+"A mellor/única ferramenta de configuración e de instalación de sistema Linux."
#: index.html:198
msgid ""
@@ -131,28 +159,30 @@
"even container systems like Docker. Kiwi is the engine that powers SUSE "
"Studio."
msgstr ""
+"Crear imaxes Linux para utilizar en hardware real, virtualizado e agora tamén "
+"en contedores de sistema coma Docker. Kiwi é o motor que fai funcionar "
+"SUSE Studio."
#: index.html:225
msgid "CONTRIBUTE TO OPENSUSE"
-msgstr ""
+msgstr "CONTRIBUÍR A OPENSUSE"
#: index.html:226
msgid "Be part of our community contributing with any of the following:"
-msgstr ""
+msgstr "Sexa parte da nosa comunidade contribuíndo cun dos modos seguintes:"
#: index.html:231
msgid "Code"
-msgstr ""
+msgstr "Código"
#: index.html:232 index.html:244
msgid "Find out more"
-msgstr ""
+msgstr "Atopar máis información"
# continue button label
#: index.html:235
-#, fuzzy
msgid "Contribute Code"
-msgstr "Continuar"
+msgstr "Contribuír con código"
#: index.html:236
msgid ""
@@ -169,10 +199,27 @@
"become an advocate for openSUSE by attending events and becoming an "
"ambassador."
msgstr ""
+"openSUSE cre que os mellores resultados veñen de xente colaborando e "
+"divertíndose. "
+"Ser diferente a outras comunidades de código aberto é o que fai a openSUSE "
+"desexábel. Non somos unha comunidade convencional e os esforzos da nosa "
+"comunidade "
+"determinan o camiño do proxecto. Os esforzos da comunidade crearon varias "
+"ferramentas importantes e unha incríbel distribución. Con openSUSE vostede "
+"ten a voz "
+"e pode doadamente contribuír ao proxecto. Xa como desenvolvedor de Linux con "
+"experiencia "
+"ou como usuario final involucrado no proxecto openSUSE. Únase ao foro, "
+"manteña "
+"a nosa wiki ao día, encontre e informe de erros, revise a documentación, "
+"envíe a "
+"súa lista de peticións de novos paquetes e características, cree e envíe "
+"parches "
+"ou fágase un defensor de openSUSE atendendo en eventos e sendo un embaixador."
#: index.html:237
msgid "Find out more about how to participate."
-msgstr ""
+msgstr "Atopar máis información sobre como participar."
#: index.html:243
msgid "Hardware"
@@ -180,7 +227,7 @@
#: index.html:247
msgid "Contribute Hardware"
-msgstr ""
+msgstr "Contribuír con hardware"
#: index.html:248
msgid ""
@@ -196,58 +243,69 @@
"Hardware helps Linux development. To learn how you can donate hardware to "
"the openSUSE project, email"
msgstr ""
+"As doazóns para apoiar o proxecto openSUSE son benvidas. De feito, o Open "
+"Build Service, empregado por outros proxectos de código aberto, púxose a "
+"disposición da comunidade do proxecto grazas a unha xenerosa doazón de "
+"servidores por AMD. Este tipo de doazóns permiten á xente e aos proxectos "
+"prosperar, desenvolverse, innovar e progresar. O proxecto non está a pedir "
+"cartos, só doazóns de hardware para utilizar a experiencia da comunidade de "
+"código aberto para potenciar o desenvolvemento de Linux, fornecer ferramentas "
+"de openSUSE ao ecosistema de código aberto e libre, e reverter aos "
+"desenvolvedores, administradores de sistemas e empaquetadores. O hardware "
+"axuda á comunidade openSUSE! O hardware axuda á comunidade de "
+"código aberto! E o hardware axuda ao desenvolvemento de Linux. Para saber "
+"como "
+"pode doar hardware ao proxecto openSUSE, envíe un correo-e"
#: index.html:258
msgid "Meet up with openSUSE at conferences."
-msgstr ""
+msgstr "Encóntrese con openSUSE en conferencias"
#: index.html:259
msgid "View upcoming conferences"
-msgstr ""
+msgstr "Vexa as próximas conferencias"
#: index.html:271
msgid "Get software"
-msgstr ""
+msgstr "Conseguir o software"
#: index.html:276
msgid "Wiki"
-msgstr ""
+msgstr "Wiki"
#: index.html:281
msgid "Build Service"
-msgstr "Servizo de Construcción"
+msgstr "Build Service"
#: index.html:290
-#, fuzzy
msgid "Social Network"
-msgstr "Rede Local"
+msgstr "Redes sociais"
#: index.html:300
msgid "Forums"
-msgstr ""
+msgstr "Foros"
#: index.html:309
msgid "Shop"
-msgstr ""
+msgstr "Tenda"
#: index.html:314
msgid "Blogs"
-msgstr ""
+msgstr "Blogs"
#: index.html:319
-#, fuzzy
msgid "Press"
-msgstr "Progreso"
+msgstr "Prensa"
#: index.html:344
msgid "Sponsored by:"
-msgstr ""
+msgstr "Patrocinado por:"
#: index.html:350
-#, fuzzy
msgid "Change language"
-msgstr "Linguas Maias"
+msgstr "Cambiar idioma"
#: index.html:380
msgid "All Rights Reserved."
-msgstr ""
+msgstr "Todos os dereitos reservados."
+
Modified: trunk/lcn/gl/po/opensuse-search-page.gl.po
===================================================================
--- trunk/lcn/gl/po/opensuse-search-page.gl.po 2015-11-08 10:39:30 UTC (rev 94724)
+++ trunk/lcn/gl/po/opensuse-search-page.gl.po 2015-11-08 11:29:30 UTC (rev 94725)
@@ -1,75 +1,76 @@
+# Manuel A. Vazquez <xixirei(a)yahoo.es>, 2015.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-11-04 07:24:22 +0100\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL(a)li.org>\n"
-"Language: \n"
+"PO-Revision-Date: 2015-11-08 11:19+0100\n"
+"Last-Translator: Manuel A. Vazquez <xixirei(a)yahoo.es>\n"
+"Language-Team: Galician <proxecto(a)trasno.net>\n"
+"Language: gl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#: index.html:0
msgid "Loading Page"
-msgstr ""
+msgstr "Cargando páxina"
#: index.html:4
msgid "openSUSE search"
-msgstr ""
+msgstr "Buscar en openSUSE"
#: index.html:27
msgid "Get software"
-msgstr ""
+msgstr "Obter software"
#: index.html:30
msgid "Wiki"
-msgstr ""
+msgstr "Wiki"
#: index.html:33
msgid "Build Service"
-msgstr "Servizo de Construcción"
+msgstr "Build Service"
#: index.html:44
msgid "What are you searching for?"
-msgstr ""
+msgstr "Que está a buscar?"
#: index.html:46
msgid "Search with Google"
-msgstr ""
+msgstr "Buscar con Google"
#: index.html:51
msgid "Powered by"
-msgstr ""
+msgstr "Patrocinado por"
#: index.html:93
-#, fuzzy
msgid "Social Network"
-msgstr "Rede Local"
+msgstr "Redes sociais"
#: index.html:96
msgid "News"
-msgstr ""
+msgstr "Noticias"
#: index.html:99
msgid "Forums"
-msgstr ""
+msgstr "Foros"
#: index.html:102
msgid "Shop"
-msgstr ""
+msgstr "Tenda"
#: index.html:105
msgid "Blogs"
-msgstr ""
+msgstr "Blogs"
#: index.html:108
-#, fuzzy
msgid "Press"
-msgstr "Progreso"
+msgstr "Prensa"
#: index.html:114
-#, fuzzy
msgid "Change language"
-msgstr "Linguas Maias"
+msgstr "Cambiar idioma"
+
Modified: trunk/lcn/gl/po/slideshow.gl.po
===================================================================
--- trunk/lcn/gl/po/slideshow.gl.po 2015-11-08 10:39:30 UTC (rev 94724)
+++ trunk/lcn/gl/po/slideshow.gl.po 2015-11-08 11:29:30 UTC (rev 94725)
@@ -7,13 +7,13 @@
#
# Leandro Regueiro <leandro.regueiro(a)gmail.com>, 2008.
# Manuel A. Vázquez <xixirei(a)yahoo.es>, 2009.
-# Manuel A. Vazquez <xixirei(a)yahoo.es>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014.
+# Manuel A. Vazquez <xixirei(a)yahoo.es>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: @PACKAGE@\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translation(a)suse.de\n"
"POT-Creation-Date: 2015-10-19 10:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-11-08 12:03+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-11-08 11:56+0100\n"
"Last-Translator: Manuel A. Vazquez <xixirei(a)yahoo.es>\n"
"Language-Team: Galician <proxecto(a)trasno.net>\n"
"Language: gl\n"
@@ -32,170 +32,386 @@
msgstr "Benvid@ a openSUSE™!"
#: slideshow.xml:19(para)
-msgid "There is a reason why openSUSE is \"the makers' choice for sysadmins, developers and desktop users;\" openSUSE gives you choice and provides a user-friendly desktop, and feature-rich server environment. People torn between newer software and a long-term, highly stable Linux system turn to openSUSE. Leap 42.1 provides \"The Best of Two Worlds\" - reliability and contemporary software. Based on the core of SUSE Linux Enterprise, Leap 42.1 combines the proven SUSE core with the innovative spirit of open-source communities. That combinations gives makers choices and Leap 42.1 complements openSUSE's other release Tumbleweed, which caters to those who want continuously updated, tested and new stable packages."
+msgid ""
+"There is a reason why openSUSE is \"the makers' choice for sysadmins, "
+"developers and desktop users;\" openSUSE gives you choice and provides a "
+"user-friendly desktop, and feature-rich server environment. People torn "
+"between newer software and a long-term, highly stable Linux system turn to "
+"openSUSE. Leap 42.1 provides \"The Best of Two Worlds\" - reliability and "
+"contemporary software. Based on the core of SUSE Linux Enterprise, Leap 42.1 "
+"combines the proven SUSE core with the innovative spirit of open-source "
+"communities. That combinations gives makers choices and Leap 42.1 complements "
+"openSUSE's other release Tumbleweed, which caters to those who want "
+"continuously updated, tested and new stable packages."
msgstr ""
+"Existe unha razón para que openSUSE sexa \"a escolla dos administradores de "
+"sistemas, desenvolvedores e usuarios\"; openSUSE dalle opcións e fornece un "
+"escritorio fácil de usar e un ambiente de servidor rico en recursos. A xente "
+"que debate entre un sistema Linux con software máis recente en un sistema a "
+"longo prazo e de gran estabilidade, volven a openSUSE. Leap 42.1 combina \"O "
+"mellor dos dous mundos\" - fiabilidade e software actual. basado no núcleo de "
+"SUSE Linux Enterprise, Leap 42.1 combina o núcleo probado de SUSE co espírito "
+"innovador das comunidades de código aberto. Esta combinación dá aos creadores "
+"opcións e Leap 42.1 complementa a outra versión de Tumbleweed, que atende a "
+"aqueles que queren paquetes continuamente actualizados, probados e estabeis."
#: slideshow.xml:25(title)
msgid "openSUSE.org"
msgstr "openSUSE.org"
#: slideshow.xml:27(para)
-msgid "openSUSE is a community project created and sponsored by SUSE to deliver the world's most user-friendly computing platform. Many people from around the world contribute to the openSUSE Project by packaging software, testing programs, writing documentation, and translating components into dozens of languages. All of that work is available for free in the openSUSE Linux distribution available at www.opensuse.org."
-msgstr "openSUSE é un proxecto comunitario creado e apoiado por SUSE para darlle ó mundo a plataforma para ordenador máis amigable. Moita xente de todo o mundo contribúe ao Proxecto openSUSE empaquetando software, probando os programas, escribindo documentación e traducindo os compoñentes a moitas linguas. Todo este traballo está dispoñíbel de balde na distribución de Linux openSUSE en www.opensuse.org"
+msgid ""
+"openSUSE is a community project created and sponsored by SUSE to deliver the "
+"world's most user-friendly computing platform. Many people from around the "
+"world contribute to the openSUSE Project by packaging software, testing "
+"programs, writing documentation, and translating components into dozens of "
+"languages. All of that work is available for free in the openSUSE Linux "
+"distribution available at www.opensuse.org."
+msgstr ""
+"openSUSE é un proxecto comunitario creado e apoiado por SUSE para darlle ó "
+"mundo a plataforma para ordenador máis amigable. Moita xente de todo o mundo "
+"contribúe ao Proxecto openSUSE empaquetando software, probando os programas, "
+"escribindo documentación e traducindo os compoñentes a moitas linguas. Todo "
+"este traballo está dispoñíbel de balde na distribución de Linux openSUSE en "
+"www.opensuse.org"
#: slideshow.xml:35(para)
-msgid "Visit www.opensuse.org/How_to_Participate to learn how you can join the openSUSE community."
-msgstr "Visite www.opensuse.org/How_to_Participate para enterarse de como pode unirse á comunidade de openSUSE."
+msgid ""
+"Visit www.opensuse.org/How_to_Participate to learn how you can join the "
+"openSUSE community."
+msgstr ""
+"Visite www.opensuse.org/How_to_Participate para enterarse de como pode unirse "
+"á comunidade de openSUSE."
#: slideshow.xml:40(title)
msgid "openSUSE in Many Languages"
msgstr "openSUSE en moitos idiomas"
#: slideshow.xml:42(para)
-msgid "The openSUSE distribution is available in many languages. Localization for openSUSE software occurs through the efforts of our hard-working, community-driven language teams. Thank you to all of our contributors. Find the localization portal at: http://i18n.opensuse.org/"
-msgstr "A distribución openSUSE está dispoñíbel en moitas linguas. A localización do software de openSUSE faise a través dos esforzos dos equipos comunitarios de traballadores inesgotabeis. Grazas a todos os nosos contribuíntes. Consulte o portal de localización en: http://i18n.opensuse.org/. O Proxecto Trasno http://trasno.net traduciu isto ao galego."
+msgid ""
+"The openSUSE distribution is available in many languages. Localization for "
+"openSUSE software occurs through the efforts of our hard-working, "
+"community-driven language teams. Thank you to all of our contributors. Find "
+"the localization portal at: http://i18n.opensuse.org/"
+msgstr ""
+"A distribución openSUSE está dispoñíbel en moitas linguas. A localización do "
+"software de openSUSE faise a través dos esforzos dos equipos comunitarios de "
+"traballadores inesgotabeis. Grazas a todos os nosos contribuíntes. Consulte o "
+"portal de localización en: http://i18n.opensuse.org/. O Proxecto Trasno "
+"http://trasno.net traduciu isto ao galego."
#: slideshow.xml:51(title)
msgid "Connect and Communicate"
msgstr "Conéctese e comuníquese"
#: slideshow.xml:53(para)
-#, fuzzy
#| msgid "You can communicate more effectively with openSUSE 13.2 because it provides a complete set of tools for Web browsing and e-mail management — it even includes the newest Voice over IP technology."
-msgid "You can communicate more effectively with openSUSE Leap 42.1 because it provides a complete set of tools for Web browsing and e-mail management — it even includes the newest Voice over IP technology."
-msgstr "Pode comunicarse de xeito máis efectivo con openSUSE 13.2 porque fornece un completo conxunto de ferramentas para navegar pola Web e xestionar o correo electrónico — tamén inclúe a nova tecnoloxía de Voz sobre IP."
+msgid ""
+"You can communicate more effectively with openSUSE Leap 42.1 because it "
+"provides a complete set of tools for Web browsing and e-mail management — it "
+"even includes the newest Voice over IP technology."
+msgstr ""
+"Pode comunicarse de xeito máis efectivo con openSUSE Leap 42.1 porque fornece "
+"un completo conxunto de ferramentas para navegar pola Web e xestionar o "
+"correo electrónico — tamén inclúe a nova tecnoloxía de Voz sobre IP."
#: slideshow.xml:59(para)
-#, fuzzy
#| msgid "openSUSE 13.2 includes Mozilla Firefox, one of the best Web browsers in the world. Firefox includes all the features you need to enjoy the Web, including the newest HTML5 technologies. Firefox also boasts lightning-fast performance, and a number of improvements designed to protect your privacy and prevent phishing attacks."
-msgid "openSUSE Leap 42.1 includes Mozilla Firefox, one of the best Web browsers in the world. Firefox includes all the features you need to enjoy the Web, including the newest HTML5 technologies. Firefox also boasts lightning-fast performance, and a number of improvements designed to protect your privacy and prevent phishing attacks."
-msgstr "openSUSE 13.2 inclúe Mozilla Firefox, un dos mellores navegadores Web do mundo. Firefox inclúe todas as funcionalidades que precisa para gozar da Web, incluíndo a novedosa tecnoloxía HTML5. Firefox tamén goza dun moi bo rendemento e un grande número de melloras deseñadas para protexer a súa privacidade e prever os ataques de phishing."
+msgid ""
+"openSUSE Leap 42.1 includes Mozilla Firefox, one of the best Web browsers in "
+"the world. Firefox includes all the features you need to enjoy the Web, "
+"including the newest HTML5 technologies. Firefox also boasts lightning-fast "
+"performance, and a number of improvements designed to protect your privacy "
+"and prevent phishing attacks."
+msgstr ""
+"openSUSE Leap 42.1 inclúe Mozilla Firefox, un dos mellores navegadores Web do "
+"mundo. Firefox inclúe todas as funcionalidades que precisa para gozar da Web, "
+"incluíndo a novedosa tecnoloxía HTML5. Firefox tamén goza dun moi bo "
+"rendemento e un grande número de melloras deseñadas para protexer a súa "
+"privacidade e prever os ataques de phishing."
#: slideshow.xml:65(para)
-#, fuzzy
#| msgid "Also included with openSUSE 13.2 are Evolution and Kontact, complete e-mail and contact management applications. For instant messaging, openSUSE features easy to use IM clients that support all of the popular protocols: AIM, Facebook, Google Talk, Jabber, MSN, Yahoo!, Groupwise, and many others."
-msgid "Also included with openSUSE Leap 42.1 are Evolution and Kontact, complete e-mail and contact management applications. For instant messaging, openSUSE features easy to use IM clients that support all of the popular protocols: AIM, Facebook, Google Talk, Jabber, MSN, Yahoo!, Groupwise, and many others."
-msgstr "Tamén se inclúen en openSUSE 13.2 Evolution e Kontact, aplicativos de xestión de contactos e de correo-e completos. Para a mensaxería instantánea, openSUSE proporciona clientes doados de usar que soportan todos os protocolos populares: AIM, Facebook, Google Talk, Jabber, MSN, Yahoo!, Groupwise, e moitos outros."
+msgid ""
+"Also included with openSUSE Leap 42.1 are Evolution and Kontact, complete "
+"e-mail and contact management applications. For instant messaging, openSUSE "
+"features easy to use IM clients that support all of the popular protocols: "
+"AIM, Facebook, Google Talk, Jabber, MSN, Yahoo!, Groupwise, and many others."
+msgstr ""
+"Tamén se inclúen en openSUSE Leap 42.1 Evolution e Kontact, aplicativos de "
+"xestión de contactos e de correo-e completos. Para a mensaxería instantánea, "
+"openSUSE fornece clientes doados de usar que soportan todos os protocolos "
+"populares: AIM, Facebook, Google Talk, Jabber, MSN, Yahoo!, Groupwise e "
+"moitos outros."
#: slideshow.xml:74(title)
msgid "Create, View and Listen"
msgstr "Cree, vexa e escoite"
#: slideshow.xml:75(para)
-#, fuzzy
#| msgid "Download tunes from the Internet. Rip CDs to create your own customized music library. Listen to your playlist online. Burn CDs or DVDs. Copy your files to an iPod or media player and take your music anywhere. Manage and edit digital pictures with powerful graphics editors. It's all easy with openSUSE."
-msgid "Download tunes from the Internet. Rip CDs to create your own customized music library. Listen to your playlist online. Burn CDs or DVDs. Copy your files to an iPod or media player and take your music anywhere. Manage and edit digital pictures with powerful graphics editors. It's all easy with openSUSE Leap 42.1."
-msgstr "Descargue música da Internet. Extraia CDs para crear a súa biblioteca de música persoal. Escoite a súa lista de reprodución en liña. Grave CDs ou DVDs. Copie os seus ficheiros a un iPod ou un reprodutor multimedia e leve a súa música a todas partes. Xestione e edite imaxes dixitais con editores de gráficos potentes. Todo é sinxelo con openSUSE."
+msgid ""
+"Download tunes from the Internet. Rip CDs to create your own customized music "
+"library. Listen to your playlist online. Burn CDs or DVDs. Copy your files to "
+"an iPod or media player and take your music anywhere. Manage and edit digital "
+"pictures with powerful graphics editors. It's all easy with openSUSE Leap "
+"42.1."
+msgstr ""
+"Descargue música da Internet. Extraia CDs para crear a súa biblioteca de "
+"música persoal. Escoite a súa lista de reprodución en liña. Grave CDs ou "
+"DVDs. Copie os seus ficheiros a un iPod ou un reprodutor multimedia e leve a "
+"súa música a todas partes. Xestione e edite imaxes dixitais con editores de "
+"gráficos potentes. Todo é sinxelo con openSUSE Leap 42.1."
#: slideshow.xml:85(title)
msgid "Documents, Spreadsheets and More"
msgstr "Documentos, follas de cálculo e máis"
#: slideshow.xml:87(para)
-#, fuzzy
#| msgid "The openSUSE 13.2 distribution comes complete with the latest version of the leading Linux productivity suite, LibreOffice. It features a word processor, spreadsheet application, HTML editor, presentation designer, and database manager. It reads and writes multiple formats—including Microsoft Office formats—so you can move back and forth easily between openSUSE and popular non-Linux productivity software. LibreOffice is the perfect choice for reports, papers, home budgets, simple graphics and more."
-msgid "The openSUSE Leap 42.1 distribution comes complete with the latest version of the leading Linux productivity suite, LibreOffice. It features a word processor, spreadsheet application, HTML editor, presentation designer, and database manager. It reads and writes multiple formats—including Microsoft Office formats—so you can move back and forth easily between openSUSE and popular non-Linux productivity software. LibreOffice is the perfect choice for reports, papers, home budgets, simple graphics and more."
-msgstr "A distribución openSUSE 13.2 vén completa coas últimas versións da suite de produtividade líder para Linux, LibreOffice. Fornece un procesador de textos, un aplicativo para follas de cálculo, un editor de HTML, un deseñador de presentacións e un xestor de bases de datos. Le e escribe en múltiples formatos—incluíndo os formatos de Microsoft Office—así que poderá cambiar facilmente entre openSUSE e o software de produtividade popular que non é para Linux. LibreOffice é a escolla perfecta para informes, documentos, contas domésticas, gráficos sinxelos e máis."
+msgid ""
+"The openSUSE Leap 42.1 distribution comes complete with the latest version of "
+"the leading Linux productivity suite, LibreOffice. It features a word "
+"processor, spreadsheet application, HTML editor, presentation designer, and "
+"database manager. It reads and writes multiple formats—including Microsoft "
+"Office formats—so you can move back and forth easily between openSUSE and "
+"popular non-Linux productivity software. LibreOffice is the perfect choice "
+"for reports, papers, home budgets, simple graphics and more."
+msgstr ""
+"A distribución openSUSE Leap 42.1 vén completa coas últimas versións da suite "
+"de produtividade líder para Linux, LibreOffice. Fornece un procesador de "
+"textos, un aplicativo para follas de cálculo, un editor de HTML, un deseñador "
+"de presentacións e un xestor de bases de datos. Le e escribe en múltiples "
+"formatos—incluíndo os formatos de Microsoft Office—así que poderá cambiar "
+"facilmente entre openSUSE e o software de produtividade popular que non é "
+"para Linux. LibreOffice é a escolla perfecta para informes, documentos, "
+"contas domésticas, gráficos sinxelos e máis."
#: slideshow.xml:98(title)
msgid "Graphics, Graphics, Graphics"
msgstr "Gráficos, gráficos, gráficos"
#: slideshow.xml:100(para)
-#, fuzzy
#| msgid "Using the tools in openSUSE, you can create or edit almost any type of graphic. For advanced image manipulation and graphics creation, use The GIMP a powerful tool for image retouching, composition, and authoring."
-msgid "Using the tools in openSUSE Leap 42.1, you can create or edit almost any type of graphic. For advanced image manipulation and graphics creation, use The GIMP a powerful tool for image retouching, composition, and authoring."
-msgstr "Usando as ferramentas de openSUSE, poderá crear ou editar case calquera tipo de gráfico. Para a manipulación avanzada de imaxes e a creación de gráficos, use o GIMP, unha potente ferramenta para o retoque, composición e creación de imaxes."
+msgid ""
+"Using the tools in openSUSE Leap 42.1, you can create or edit almost any type "
+"of graphic. For advanced image manipulation and graphics creation, use The "
+"GIMP a powerful tool for image retouching, composition, and authoring."
+msgstr ""
+"Usando as ferramentas de openSUSE Leap 42.1, poderá crear ou editar case "
+"calquera tipo de gráfico. Para a manipulación avanzada de imaxes e a creación "
+"de gráficos, use o GIMP, unha potente ferramenta para o retoque, composición "
+"e creación de imaxes."
#: slideshow.xml:105(para)
-#, fuzzy
#| msgid "For vector graphics, openSUSE 13.2 includes Inkscape — a versatile graphics solution delivers support for transparent layers, bitmap tracing, text paths and much more."
-msgid "For vector graphics, openSUSE Leap 42.1 includes Inkscape — a versatile graphics solution delivers support for transparent layers, bitmap tracing, text paths and much more."
-msgstr "Para os gráficos vectoriais, openSUSE 13.2 inclúe Inkscape — unha solución para gráficos versátil que da soporte para capas transparentes, vectorización de mapas de bits, camiños de texto e moito máis."
+msgid ""
+"For vector graphics, openSUSE Leap 42.1 includes Inkscape — a versatile "
+"graphics solution delivers support for transparent layers, bitmap tracing, "
+"text paths and much more."
+msgstr ""
+"Para os gráficos vectoriais, openSUSE Leap 42.1 inclúe Inkscape — unha "
+"solución para gráficos versátil que da soporte para capas transparentes, "
+"vectorización de mapas de bits, camiños de texto e moito máis."
#: slideshow.xml:113(title)
msgid "Computing On-the-Go"
msgstr "Mobilidade co computador"
#: slideshow.xml:115(para)
-#, fuzzy
#| msgid "openSUSE 13.2 includes the most advanced mobility features. You can switch effortlessly between wireless and wired networks using NetworkManager. Connect with mobile devices like mobile phones, tablets and PDAs via Bluetooth."
-msgid "openSUSE Leap 42.1 includes the most advanced mobility features. You can switch effortlessly between wireless and wired networks using NetworkManager. Connect with mobile devices like mobile phones, tablets and PDAs via Bluetooth."
-msgstr "openSUSE 13.2 inclúe as funcionalidades de mobilidade máis avanzadas. Poderá cambiar sen esforzo entre redes con cable e sen fíos usando o NetworkManager. Conéctese a dispositivos móbiles coma teléfonos móbiles, tabletas e PDAs a través de Bluetooth."
+msgid ""
+"openSUSE Leap 42.1 includes the most advanced mobility features. You can "
+"switch effortlessly between wireless and wired networks using NetworkManager. "
+"Connect with mobile devices like mobile phones, tablets and PDAs via "
+"Bluetooth."
+msgstr ""
+"openSUSE Leap 42.1 inclúe as funcionalidades de mobilidade máis avanzadas. "
+"Poderá cambiar sen esforzo entre redes con cable e sen fíos usando o "
+"NetworkManager. Conéctese a dispositivos móbiles coma teléfonos móbiles, "
+"tabletas e PDAs a través de Bluetooth."
#: slideshow.xml:119(para)
-msgid "The newest innovations in power management from openSUSE increase your mobility and give you the freedom to take your work wherever you go."
-msgstr "A últimas innovacións en xestión de enerxía de openSUSE aumentan a súa mobilidade e danlle a liberdade de realizar o seu traballo vaia onde vaia."
+msgid ""
+"The newest innovations in power management from openSUSE increase your "
+"mobility and give you the freedom to take your work wherever you go."
+msgstr ""
+"A últimas innovacións en xestión de enerxía de openSUSE aumentan a súa "
+"mobilidade e danlle a liberdade de realizar o seu traballo vaia onde vaia."
#: slideshow.xml:127(title)
msgid "Your operating system - respecting privacy - providing security"
msgstr ""
+"O seu sistema operativo - respectando a súa privacidade - fornecendo "
+"seguridade"
#: slideshow.xml:129(para)
-#, fuzzy
#| msgid "Help secure your system and data from Internet intruders with SUSE Firewall. This security device is activated by default and easy to configure. But you can do even more to protect your system with openSUSE 13.2 because it also includes AppArmor, the most effective and easy-to-use Linux application security system available today. AppArmor proactively protects your operating system and applications from internal or external threats."
-msgid "openSUSE builds something that puts you in control. Rolling or Stable, you decide. Unlike windows, you decide which updates get applied when. Unlike most distros, you decide which desktop you want (or none at all), you have tools like YaST to help you configure your machine and control your security and privacy. Secure your system and data from Internet intruders with SUSE Firewall. This security device is activated by default and easy to configure. But you can do even more to protect your system with openSUSE Leap 42.1 because it also includes AppArmor, the most effective and easy-to-use Linux application security system available today. AppArmor proactively protects your operating system and applications from internal or external threats."
-msgstr "Axude a asegurar o seu sistema e os seus datos contra intrusos da Internet con SUSE Firewall. Este dispositivo de seguridade actívase por defecto e é fácil de configurar. Pero pode facer máis para protexer o sistema con openSUSE 13.2 porque inclúe AppArmor, o sistema de seguridade de aplicativos para Linux máis efectivo e fácil de usar actualmente. AppArmor protexe proactivamente ao sistema operativo e ás aplicacións de ameazas internas e externas."
+msgid ""
+"openSUSE builds something that puts you in control. Rolling or Stable, you "
+"decide. Unlike windows, you decide which updates get applied when. Unlike "
+"most distros, you decide which desktop you want (or none at all), you have "
+"tools like YaST to help you configure your machine and control your security "
+"and privacy. Secure your system and data from Internet intruders with SUSE "
+"Firewall. This security device is activated by default and easy to configure. "
+"But you can do even more to protect your system with openSUSE Leap 42.1 "
+"because it also includes AppArmor, the most effective and easy-to-use Linux "
+"application security system available today. AppArmor proactively protects "
+"your operating system and applications from internal or external threats."
+msgstr ""
+"openSUSE constrúe algo que lle dá a vostede o control. Versión continua ou "
+"estábel, vostede decide. A diferenza de Windows, vostede decide que "
+"actualizacións serán aplicadas e cando. A diferencia da meirande parte das "
+"distribucións, vostede decide que escritorio desexa (ou ninguno), dispón de "
+"ferramentas para axudalo a configurar a súa máquina e controlar a súa "
+"seguridade e privacidade, como YaST. Axude a asegurar o seu sistema e os seus "
+"datos contra intrusos da Internet con SUSE Firewall. Este dispositivo de "
+"seguridade actívase por defecto e é fácil de configurar. Pero pode facer máis "
+"para protexer o sistema con openSUSE Leap 42.1 porque inclúe AppArmor, o "
+"sistema de seguridade de aplicativos para Linux máis efectivo e fácil de usar "
+"actualmente. AppArmor protexe proactivamente ao sistema operativo e ás "
+"aplicacións de ameazas internas e externas."
#. for the online update feature, see bnc#793710
#: slideshow.xml:133(para)
-#, fuzzy
#| msgid "In addition to SUSE Firewall and AppArmor, openSUSE 13.2 also includes a special security patch update system. To ensure that the latest security patches are installed on your system, you can choose to perform an online update at the end of this installation procedure (if you did not choose the automatic installation modus at the beginning). And in the future, you will be automatically informed of the availability of important security updates, so you can install them at your convenience."
-msgid "In addition to SUSE Firewall and AppArmor, openSUSE Leap 42.1 also includes a special security patch update system. To ensure that the latest security patches are installed on your system, you can choose to perform an online update at the end of this installation procedure (if you did not choose the automatic installation modus at the beginning). And in the future, you will be automatically informed of the availability of important security updates, so you can install them at your convenience."
-msgstr "Ademais de SUSE Firewall e AppArmor, openSUSE 13.2 tamén inclúe un sistema de actualización de parches de seguridade especial. Para asegurarse de que os últimos parches de seguridade están instalados no seu sistema, pode seleccionar realizar unha actualización con conexión ao rematar este proceso de instalación (se non escolleu o modo de instalación automática ao principio). En adiante, informaráselle automaticamente da dispoñibilidade de actualizacións de seguridade importantes, para que poida instalalas cando queira."
+msgid ""
+"In addition to SUSE Firewall and AppArmor, openSUSE Leap 42.1 also includes a "
+"special security patch update system. To ensure that the latest security "
+"patches are installed on your system, you can choose to perform an online "
+"update at the end of this installation procedure (if you did not choose the "
+"automatic installation modus at the beginning). And in the future, you will "
+"be automatically informed of the availability of important security updates, "
+"so you can install them at your convenience."
+msgstr ""
+"Ademais de SUSE Firewall e AppArmor, openSUSE Leap 42.1 tamén inclúe un "
+"sistema de actualización de parches de seguridade especial. Para asegurarse "
+"de que os últimos parches de seguridade están instalados no seu sistema, pode "
+"seleccionar realizar unha actualización con conexión ao rematar este proceso "
+"de instalación (se non escolleu o modo de instalación automática ao "
+"principio). En adiante, informaráselle automaticamente da dispoñibilidade de "
+"actualizacións de seguridade importantes, para que poida instalalas cando "
+"queira."
#: slideshow.xml:145(title)
msgid "Virtualization Technology and Application Development Tools"
-msgstr "Tecnoloxía de virtualización e ferramentas de desenvolvemento de aplicativos"
+msgstr ""
+"Tecnoloxía de virtualización e ferramentas de desenvolvemento de aplicativos"
#: slideshow.xml:147(para)
-#, fuzzy
#| msgid "Both Xen and KVM hypervisors are included with openSUSE 13.2. Xen is one of the most robust solutions for virtualization available. In addition, openSUSE provides tools for network file sharing (Samba, NFS, etc.), printing (CUPS) and Web hosting (Apache). For application development, openSUSE comes with a complete set of runtime environments plus extensive application development tools."
-msgid "Both Xen and KVM hypervisors are included with openSUSE Leap 42.1. Xen is one of the most robust solutions for virtualization available. In addition, openSUSE provides tools for network file sharing (Samba, NFS, etc.), printing (CUPS) and Web hosting (Apache). For application development, openSUSE comes with a complete set of runtime environments plus extensive application development tools."
-msgstr "Incluído en openSUSE 13.2 están os hipervisores Xen e KVM. Xen é unha das máis robustas solucións dispoñíbeis para a virtualización. Ademais openSUSE proporciona ferramentas para compartir ficheiros e impresión por rede (Samba, NFS, etc), impresión (CUPS) e aloxamento Web (Apache). Para o desenvolvemento de aplicativos, openSUSE vén cun completo conxunto de ambientes de execución ademais de ferramentas de desenvolvemento de aplicativos."
+msgid ""
+"Both Xen and KVM hypervisors are included with openSUSE Leap 42.1. Xen is one "
+"of the most robust solutions for virtualization available. In addition, "
+"openSUSE provides tools for network file sharing (Samba, NFS, etc.), printing "
+"(CUPS) and Web hosting (Apache). For application development, openSUSE comes "
+"with a complete set of runtime environments plus extensive application "
+"development tools."
+msgstr ""
+"Incluído en openSUSE Leap 42.1 están os hipervisores Xen e KVM. Xen é unha "
+"das máis robustas solucións dispoñíbeis para a virtualización. Ademais "
+"openSUSE proporciona ferramentas para compartir ficheiros e impresión por "
+"rede (Samba, NFS, etc), impresión (CUPS) e aloxamento Web (Apache). Para o "
+"desenvolvemento de aplicativos, openSUSE vén cun completo conxunto de "
+"ambientes de execución ademais de ferramentas de desenvolvemento de "
+"aplicativos."
#: slideshow.xml:157(title)
msgid "Learn More"
msgstr "Aprenda máis"
#: slideshow.xml:158(para)
-#, fuzzy
#| msgid "openSUSE 13.2 provides extensive documentation for specific openSUSE questions as well as general Linux-related questions. The Help Center is accessible via the main menu. Manuals are also available in PDF and can be downloaded and printed (http://en.opensuse.org/Portal:Documentation)"
-msgid "openSUSE Leap 42.1 provides extensive documentation for specific openSUSE questions as well as general Linux-related questions. The Help Center is accessible via the main menu. Manuals are also available in PDF and can be downloaded and printed (http://en.opensuse.org/Portal:Documentation)"
-msgstr "openSUSE 13.2 fornece documentación detallada sobre cuestións específicas de openSUSE e tamén sobre cuestións xerais sobre Linux. O Centro de axuda é accesíbel a través do menú principal. Os manuais tamén están dispoñíbeis en PDF e pódense descargar e imprimir (http://en.opensuse.org/Portal:Documentation)"
+msgid ""
+"openSUSE Leap 42.1 provides extensive documentation for specific openSUSE "
+"questions as well as general Linux-related questions. The Help Center is "
+"accessible via the main menu. Manuals are also available in PDF and can be "
+"downloaded and printed (http://en.opensuse.org/Portal:Documentation)"
+msgstr ""
+"openSUSE 42.1 fornece documentación detallada sobre cuestións específicas de "
+"openSUSE e tamén sobre cuestións xerais sobre Linux. O Centro de axuda é "
+"accesíbel a través do menú principal. Os manuais tamén están dispoñíbeis en "
+"PDF e pódense descargar e imprimir (http://en.opensuse.org/Portal:Documentatio"
+"n)."
#: slideshow.xml:168(para)
-msgid "Even more information is available in the openSUSE wiki at http://en.opensuse.org/. Under \"Documentation,\" you'll discover links to useful information created and maintained by other openSUSE users. You can also find links to the documentation available on the official SUSE Web site. For help with specific openSUSE problems, check out the Support Database at www.opensuse.org"
-msgstr "Incluso hai máis información dispoñíbel na wiki de openSUSE en http://en.opensuse.org/. En \"Documentation,\" atopará ligazóns a información útil creada e mantida por outros usuarios de openSUSE. Tamén poderá atopar ligazóns á documentación dispoñíbel no sitio web oficial de SUSE. Para obter axuda sobre problemas específicos de openSUSE, consulte a Base de datos de soporte en www.opensuse.org"
+msgid ""
+"Even more information is available in the openSUSE wiki at "
+"http://en.opensuse.org/. Under \"Documentation,\" you'll discover links to "
+"useful information created and maintained by other openSUSE users. You can "
+"also find links to the documentation available on the official SUSE Web site. "
+"For help with specific openSUSE problems, check out the Support Database at "
+"www.opensuse.org"
+msgstr ""
+"Incluso hai máis información dispoñíbel na wiki de openSUSE en "
+"http://en.opensuse.org/. En \"Documentation,\" atopará ligazóns a información "
+"útil creada e mantida por outros usuarios de openSUSE. Tamén poderá atopar "
+"ligazóns á documentación dispoñíbel no sitio web oficial de SUSE. Para obter "
+"axuda sobre problemas específicos de openSUSE, consulte a Base de datos de "
+"soporte en www.opensuse.org"
#: slideshow.xml:179(para)
-msgid "For support from other openSUSE users, visit the official openSUSE forums at http://forums.opensuse.org/. Here you'll find thousands of other openSUSE users, eager to help you get everything you can out of Linux. If you're an experienced openSUSE user, the forums are a great place to meet other users, and help out other Linux users."
-msgstr "Para soporte doutros usuarios de openSUSE visite os foros oficiais de openSUSE en http://forums.opensuse.org/. Aquí atopará miles doutros usuarios de openSUSE, dispostos a axudarlle a conseguir o máximo de Linux. Se é un usuario experto de openSUSE, os foros son un magnífico sitio para reunirse con outros usuarios e axudarlles."
+msgid ""
+"For support from other openSUSE users, visit the official openSUSE forums at "
+"http://forums.opensuse.org/. Here you'll find thousands of other openSUSE "
+"users, eager to help you get everything you can out of Linux. If you're an "
+"experienced openSUSE user, the forums are a great place to meet other users, "
+"and help out other Linux users."
+msgstr ""
+"Para soporte doutros usuarios de openSUSE visite os foros oficiais de "
+"openSUSE en http://forums.opensuse.org/. Aquí atopará miles doutros usuarios "
+"de openSUSE, dispostos a axudarlle a conseguir o máximo de Linux. Se é un "
+"usuario experto de openSUSE, os foros son un magnífico sitio para reunirse "
+"con outros usuarios e axudarlles."
#: slideshow.xml:188(para)
-msgid "Want to make openSUSE even better? You can build almost anything with openSUSE. It's easy to create and share new packages for multiple Linux distributions using the unique and powerful openSUSE Build Service. Join openSUSE.org to collaborate."
-msgstr "Desexa mellorar openSUSE? Pode construír case calquera cousa con openSUSE. É fácil crear e compartir novos paquetes para varias distribucións de Linux usando o único e potente Servizo de openSUSE Build. Únase a openSUSE.org para colaborar."
+msgid ""
+"Want to make openSUSE even better? You can build almost anything with "
+"openSUSE. It's easy to create and share new packages for multiple Linux "
+"distributions using the unique and powerful openSUSE Build Service. Join "
+"openSUSE.org to collaborate."
+msgstr ""
+"Desexa mellorar openSUSE? Pode construír case calquera cousa con openSUSE. É "
+"fácil crear e compartir novos paquetes para varias distribucións de Linux "
+"usando o único e potente Servizo de openSUSE Build. Únase a openSUSE.org para "
+"colaborar."
#: slideshow.xml:197(title)
msgid "SUSE and Linux"
msgstr "SUSE e Linux"
#: slideshow.xml:198(para)
-msgid "SUSE is committed to your success with Linux. In addition to openSUSE, SUSE also delivers an exciting suite of products designed to meet the needs of businesses large and small."
-msgstr "SUSE está comprometido co seu éxito con Linux. Ademais de openSUSE, SUSE tamén distribúe unha emocionante suite de produtos deseñados para cubrir as necesidades de empresas grandes e pequenas."
+msgid ""
+"SUSE is committed to your success with Linux. In addition to openSUSE, SUSE "
+"also delivers an exciting suite of products designed to meet the needs of "
+"businesses large and small."
+msgstr ""
+"SUSE está comprometido co seu éxito con Linux. Ademais de openSUSE, SUSE "
+"tamén distribúe unha emocionante suite de produtos deseñados para cubrir as "
+"necesidades de empresas grandes e pequenas."
#: slideshow.xml:203(para)
-#, fuzzy
#| msgid "The enterprise Linux products from SUSE include SUSE Linux Enterprise Server and SUSE Linux Enterprise Desktop. Our enterprise products are delivered with a seven-year maintenance guarantee and optional support programs. For more information on enterprise Linux from SUSE, visit http://www.suse.com"
-msgid "The enterprise Linux products from SUSE include SUSE Linux Enterprise Server and SUSE Linux Enterprise Desktop. Our enterprise products are delivered with a 10 year maintenance guarantee out of the box with the possibility of extending it to 13 years as well as other optional support programs. For more information on enterprise Linux from SUSE, visit http://www.suse.com"
-msgstr "A liña de produtos de Linux de SUSE inclúe SUSE Linux Enterprise Server e SUSE Linux Enterprise Desktop. Os nosos produtos empresariais entréganse cunha garantía de mantemento de sete anos e programas de soporte opcionais. Para obter máis información sobre os produtos de SUSE para empresas baseados en Linux, visite http://www.suse.com"
+msgid ""
+"The enterprise Linux products from SUSE include SUSE Linux Enterprise Server "
+"and SUSE Linux Enterprise Desktop. Our enterprise products are delivered with "
+"a 10 year maintenance guarantee out of the box with the possibility of "
+"extending it to 13 years as well as other optional support programs. For more "
+"information on enterprise Linux from SUSE, visit http://www.suse.com"
+msgstr ""
+"A liña de produtos de Linux de SUSE inclúe SUSE Linux Enterprise Server e "
+"SUSE Linux Enterprise Desktop. Os nosos produtos empresariais entréganse "
+"cunha garantía de mantemento de 10 anos, a posibilidade de prorrogala ata 13 "
+"anos e distintos programas de asistencia opcionais. Para obter máis "
+"información sobre os produtos de SUSE para empresas baseados en Linux, visite "
+"http://www.suse.com"
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
#: slideshow.xml:0(None)
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Jesús Bravo Álvarez <jba(a)pobox.com>, 2000.\n"
-"Manuel A. Vázquez <xixirei(a)yahoo.es>, 2008, 2010, 2011.\n"
+"Manuel A. Vázquez <xixirei(a)yahoo.es>, 2008, 2010, 2011, 2015.\n"
"Leandro Regueiro <leandro.regueiro(a)gmail.com>, 2008. "
#~| msgid "Whether you use your computer to communicate with friends, family, or colleagues; to manage and enjoy your pictures and music; to browse the Internet for the latest news or for fun; to write a report or budget; or to host a personal Web site or home network, you will find everything you need in openSUSE 13.1."
Modified: trunk/lcn/gl/po/xen-vm-install.gl.po
===================================================================
--- trunk/lcn/gl/po/xen-vm-install.gl.po 2015-11-08 10:39:30 UTC (rev 94724)
+++ trunk/lcn/gl/po/xen-vm-install.gl.po 2015-11-08 11:29:30 UTC (rev 94725)
@@ -5,7 +5,7 @@
"Project-Id-Version: xen-vm-install.gl.po\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-09-15 08:15-0600\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-05-16 10:29+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-11-08 11:26+0100\n"
"Last-Translator: Manuel A. Vazquez <xixirei(a)yahoo.es>\n"
"Language-Team: Galician <proxecto(a)trasno.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -53,7 +53,8 @@
#: src/vminstall/msg.py:32
msgid "The virtual disk may only be stored on a block device or in a file."
-msgstr "O disco virtual só pode almacenarse nun dispositivo de bloque ou nun ficheiro."
+msgstr ""
+"O disco virtual só pode almacenarse nun dispositivo de bloque ou nun ficheiro."
#: src/vminstall/msg.py:33
msgid "No media is present in the drive."
@@ -64,8 +65,12 @@
msgstr "Debe ser usuario 'root' para executar vm-install"
#: src/vminstall/msg.py:35
-msgid "Failed to open a connection to libvirt. Please verify the libvirt daemon is running."
-msgstr "Produciuse un erro ao abrir unha conexión con libvirt. Comprobe que o daemon libvirt estea a executarse."
+msgid ""
+"Failed to open a connection to libvirt. Please verify the libvirt daemon is "
+"running."
+msgstr ""
+"Produciuse un erro ao abrir unha conexión con libvirt. Comprobe que o daemon "
+"libvirt estea a executarse."
#: src/vminstall/msg.py:38
msgid "Please correct the error and try again."
@@ -89,7 +94,9 @@
#: src/vminstall/msg.py:46
msgid "The VM's name must contain only alphanumeric and _ - . : + characters."
-msgstr "O nome da máquina virtual só pode incluír caracteres alfanuméricos e os caracteres _ - . : +."
+msgstr ""
+"O nome da máquina virtual só pode incluír caracteres alfanuméricos e os "
+"caracteres _ - . : +."
#: src/vminstall/msg.py:47
msgid "The VM's name must contain from 1 to 255 characters."
@@ -101,12 +108,18 @@
#: src/vminstall/msg.py:51
#, python-format
-msgid "Failed to display the VM's console because DISPLAY is not set. Please connect a VNC viewer to %s:%d."
-msgstr "Produciuse un erro ao amosar a consola da máquina virtual porque no se definiu un valor DISPLAY. Conecte cun visor VNC a %s:%d."
+msgid ""
+"Failed to display the VM's console because DISPLAY is not set. Please "
+"connect a VNC viewer to %s:%d."
+msgstr ""
+"Produciuse un erro ao amosar a consola da máquina virtual porque no se "
+"definiu un valor DISPLAY. Conecte cun visor VNC a %s:%d."
#: src/vminstall/msg.py:52
msgid "Failed to display the VM's console. Please connect a viewer manually."
-msgstr "Produciuse un erro ao amosar a consola da máquina virtual. Conecte un visor manualmente."
+msgstr ""
+"Produciuse un erro ao amosar a consola da máquina virtual. Conecte un visor "
+"manualmente."
#: src/vminstall/msg.py:56
msgid "An error occurred in Xen."
@@ -146,7 +159,9 @@
#: src/vminstall/msg.py:67
msgid "A valid boot sector was not found. The installation may have failed."
-msgstr "Non se atopou ningún sector de arranque correcto. A instalación pode ter fallado."
+msgstr ""
+"Non se atopou ningún sector de arranque correcto. A instalación pode ter "
+"fallado."
#: src/vminstall/msg.py:68
msgid "No kernel was found. The installation may have failed."
@@ -185,16 +200,25 @@
msgstr "Produciuse un erro durante a lectura do ficheiro de configuración."
#: src/vminstall/msg.py:81
-msgid "The operating system is incompatible with the processor architecture of this machine."
-msgstr "O sistema operativo non é compatíbel coa arquitectura do procesador desta máquina."
+msgid ""
+"The operating system is incompatible with the processor architecture of this "
+"machine."
+msgstr ""
+"O sistema operativo non é compatíbel coa arquitectura do procesador desta "
+"máquina."
#: src/vminstall/msg.py:82
msgid "The processor(s) in this machine do not support full virtualization."
-msgstr "O(s) procesador(es) desta máquina non admiten a virtualización completa."
+msgstr ""
+"O(s) procesador(es) desta máquina non admiten a virtualización completa."
#: src/vminstall/msg.py:83
-msgid "The processor(s) in this machine support full virtualization, but it is disabled in the BIOS."
-msgstr "O(s) procesdor(es) desta máquina é compatíbel coa virtualización completa, pero está desactivada na BIOS."
+msgid ""
+"The processor(s) in this machine support full virtualization, but it is "
+"disabled in the BIOS."
+msgstr ""
+"O(s) procesdor(es) desta máquina é compatíbel coa virtualización completa, "
+"pero está desactivada na BIOS."
#: src/vminstall/msg.py:86
msgid "Not enough memory."
@@ -202,7 +226,9 @@
#: src/vminstall/msg.py:89
msgid "Failed to make host device available for VM."
-msgstr "Produciuse un erro ao facer que o dispositivo host estea dispoñíbel para a máquina virtual."
+msgstr ""
+"Produciuse un erro ao facer que o dispositivo host estea dispoñíbel para a "
+"máquina virtual."
#: src/vminstall/msg.py:90
msgid "Pciback kernel module is not loaded."
@@ -237,8 +263,11 @@
msgstr "Denegouse o permiso ao intentar acceder ao disco."
#: src/vminstall/msg.py:100
-msgid "Two of the virtual disks have conflicting virtual names or physical devices."
-msgstr "Dous dos discos virtuais teñen nomes virtuais ou dispositivos físicos en conflito."
+msgid ""
+"Two of the virtual disks have conflicting virtual names or physical devices."
+msgstr ""
+"Dous dos discos virtuais teñen nomes virtuais ou dispositivos físicos en "
+"conflito."
#: src/vminstall/msg.py:101
msgid "Not enough space on device for disk image."
@@ -249,8 +278,12 @@
msgstr "Produciuse un erro ao crear a imaxe do disco."
#: src/vminstall/msg.py:103
-msgid "You are overcommitting the amount of disk space available on this device. Continue anyways?"
-msgstr "Está a empregar máis espazo en disco ca o dispoñíbel neste dispositivo. Continuar?"
+msgid ""
+"You are overcommitting the amount of disk space available on this device. "
+"Continue anyways?"
+msgstr ""
+"Está a empregar máis espazo en disco ca o dispoñíbel neste dispositivo. "
+"Continuar?"
#: src/vminstall/msg.py:106
msgid "The job was canceled."
@@ -350,11 +383,11 @@
#: src/vminstall/msg.py:136
msgid "openSUSE 42"
-msgstr ""
+msgstr "openSUSE 42"
#: src/vminstall/msg.py:137
msgid "openSUSE Tumbleweed"
-msgstr ""
+msgstr "openSUSE Tumbleweed"
#: src/vminstall/msg.py:138
msgid "Other operating system"
@@ -466,19 +499,19 @@
#: src/vminstall/msg.py:165
msgid "Windows Vista"
-msgstr ""
+msgstr "Windows Vista"
#: src/vminstall/msg.py:166
msgid "Windows Vista (x64)"
-msgstr ""
+msgstr "Windows Vista (x64)"
#: src/vminstall/msg.py:167
msgid "Windows 7"
-msgstr ""
+msgstr "Windows 7"
#: src/vminstall/msg.py:168
msgid "Windows 7 (x64)"
-msgstr ""
+msgstr "Windows 7 (x64)"
#: src/vminstall/msg.py:169
msgid "Windows 8"
@@ -490,11 +523,11 @@
#: src/vminstall/msg.py:171
msgid "Windows 10"
-msgstr ""
+msgstr "Windows 10"
#: src/vminstall/msg.py:172
msgid "Windows 10 (x64)"
-msgstr ""
+msgstr "Windows 10 (x64)"
#: src/vminstall/msg.py:173
msgid "Windows Server 2008"
@@ -630,7 +663,7 @@
#: src/vminstall/msg.py:210
msgid "Storage Format"
-msgstr ""
+msgstr "Formato de almacenamento"
# /opt/kde3/share/applnk/System/ScreenSavers/KVm.desktop
#: src/vminstall/msg.py:213
@@ -703,29 +736,50 @@
msgstr "Dispositivos do host"
#: src/vminstall/msg.py:232
-msgid "This assistant will guide you through creating a new virtual machine (VM). You will be asked for some information about the VM you'd like to create, such as:"
-msgstr "Este asistente guiarao durante o proceso de creación dunha nova máquina virtual. O sistema pediralle que forneza algunhas informacións sobre a máquina virtual que desexa crear, como:"
+msgid ""
+"This assistant will guide you through creating a new virtual machine (VM). "
+"You will be asked for some information about the VM you'd like to create, "
+"such as:"
+msgstr ""
+"Este asistente guiarao durante o proceso de creación dunha nova máquina "
+"virtual. O sistema pediralle que forneza algunhas informacións sobre a "
+"máquina virtual que desexa crear, como:"
#: src/vminstall/msg.py:233
msgid "The <b>type of operating system</b> that will run in the new VM"
-msgstr "O <b>tipo de sistema operativo</b> que quere executar na nova máquina virtual"
+msgstr ""
+"O <b>tipo de sistema operativo</b> que quere executar na nova máquina virtual"
#: src/vminstall/msg.py:234
-msgid "Whether the VM will be <b>fully virtualized</b> or <b>paravirtualized</b>"
-msgstr "Cando a máquina virtual será <b>completamente virtualizada</b> ou <b>paravirtualizada</b>"
+msgid ""
+"Whether the VM will be <b>fully virtualized</b> or <b>paravirtualized</b>"
+msgstr ""
+"Cando a máquina virtual será <b>completamente virtualizada</b> ou <b>"
+"paravirtualizada</b>"
#: src/vminstall/msg.py:235
-msgid "The <b>location</b> of the files necessary to install an operating system on the VM, or a <b>disk</b> that already has an operating system"
-msgstr "A <b>localización</b> dos ficheiros necesarios para a instalación dun sistema operativo na máquina virtual ou un <b>disco</b> que xa teña un sistema operativo"
+msgid ""
+"The <b>location</b> of the files necessary to install an operating system on "
+"the VM, or a <b>disk</b> that already has an operating system"
+msgstr ""
+"A <b>localización</b> dos ficheiros necesarios para a instalación dun sistema "
+"operativo na máquina virtual ou un <b>disco</b> que xa teña un sistema "
+"operativo"
#: src/vminstall/msg.py:236
-msgid "Other characteristics of the VM, such as <b>memory</b>, <b>processors</b>, and <b>network adapters</b>."
-msgstr "Outras características da máquina virtual, como <b>memoria</b>, <b>procesadores</b> e <b>adaptadores de rede</b>."
+msgid ""
+"Other characteristics of the VM, such as <b>memory</b>, <b>processors</b>, "
+"and <b>network adapters</b>."
+msgstr ""
+"Outras características da máquina virtual, como <b>memoria</b>, <b>"
+"procesadores</b> e <b>adaptadores de rede</b>."
#. TRANSLATORS Do not translate %(url)s
#: src/vminstall/msg.py:238
msgid "For the most current information on SUSE VM server technology, see "
-msgstr "Para obter información máis actualizada sobre a tecnoloxía de servidor SUSE VM, consulte"
+msgstr ""
+"Para obter información máis actualizada sobre a tecnoloxía de servidor SUSE "
+"VM, consulte"
#: src/vminstall/msg.py:239
#, python-format
@@ -733,8 +787,15 @@
msgstr "%(url)s"
#: src/vminstall/msg.py:240
-msgid "If you are creating this VM from scratch, you will need to install an operating system. When migrating a physical machine to a virtual machine, the disk with the existing operating system can often be reused for the VM."
-msgstr "Se estivese a crear esta máquina virtual desde cero, necesitará instalar un sistema operativo. Na migración dunha máquina física a unha máquina virtual, o disco que contén o sistema operativo existente poderá ser reutilizado con frecuencia pola máquina virtual."
+msgid ""
+"If you are creating this VM from scratch, you will need to install an "
+"operating system. When migrating a physical machine to a virtual machine, "
+"the disk with the existing operating system can often be reused for the VM."
+msgstr ""
+"Se estivese a crear esta máquina virtual desde cero, necesitará instalar un "
+"sistema operativo. Na migración dunha máquina física a unha máquina virtual, "
+"o disco que contén o sistema operativo existente poderá ser reutilizado con "
+"frecuencia pola máquina virtual."
#: src/vminstall/msg.py:241
msgid "I need to install an operating system."
@@ -753,36 +814,80 @@
msgstr "Escolla un nome para a máquina virtual."
#: src/vminstall/msg.py:245
-msgid "Click any headline to make changes. When the settings are correct, click <b>OK</b> to create the VM."
-msgstr "Prema en calquera encabezamento para realizar cambios. Cando a configuración sexa correcta, prema en <b>Aceptar</b> para crear a máquina virtual."
+msgid ""
+"Click any headline to make changes. When the settings are correct, click <b>"
+"OK</b> to create the VM."
+msgstr ""
+"Prema en calquera encabezamento para realizar cambios. Cando a configuración "
+"sexa correcta, prema en <b>Aceptar</b> para crear a máquina virtual."
#: src/vminstall/msg.py:246
-msgid "Virtual machines can use paravirtualization or full virtualization. Paravirtualization is faster but requires operating system support. Full virtualization runs a broader range of operating systems but requires hardware support. Which do you prefer?"
-msgstr "As máquinas virtuais poden usar paravirtualización ou virtualización completa. A paravirtualización é máis rápida, pero necesita soporte do sistema operativo. A virtualización completa é executada nun intervalo máis amplo de sistemas operativos, pero necesita suporte de hardware. Cal prefire das dúas?"
+msgid ""
+"Virtual machines can use paravirtualization or full virtualization. "
+"Paravirtualization is faster but requires operating system support. Full "
+"virtualization runs a broader range of operating systems but requires "
+"hardware support. Which do you prefer?"
+msgstr ""
+"As máquinas virtuais poden usar paravirtualización ou virtualización "
+"completa. A paravirtualización é máis rápida, pero necesita soporte do "
+"sistema operativo. A virtualización completa é executada nun intervalo máis "
+"amplo de sistemas operativos, pero necesita suporte de hardware. Cal prefire "
+"das dúas?"
#: src/vminstall/msg.py:247
-msgid "Please specify the type of operating system that will run within the virtual machine. This defines many defaults, and helps decide how to start paravirtualized operating systems."
-msgstr "Especifique o tipo de sistema operativo para ser executado na máquina virtual. Isto define varios predeterminados e axuda a decidir o modo de inicio dos sistemas operativos paravirtualizados."
+msgid ""
+"Please specify the type of operating system that will run within the virtual "
+"machine. This defines many defaults, and helps decide how to start "
+"paravirtualized operating systems."
+msgstr ""
+"Especifique o tipo de sistema operativo para ser executado na máquina "
+"virtual. Isto define varios predeterminados e axuda a decidir o modo de "
+"inicio dos sistemas operativos paravirtualizados."
#: src/vminstall/msg.py:248
-msgid "Some operating systems support automating the installation by specifying a URL or file(s). Select a directory to include multiple files."
-msgstr "Algúns sistemas operativos soportan a instalación automática, especificando un URL ou un ou máis ficheiros. Seleccione un directorio para incluír varios ficheiros."
+msgid ""
+"Some operating systems support automating the installation by specifying a "
+"URL or file(s). Select a directory to include multiple files."
+msgstr ""
+"Algúns sistemas operativos soportan a instalación automática, especificando "
+"un URL ou un ou máis ficheiros. Seleccione un directorio para incluír varios "
+"ficheiros."
#: src/vminstall/msg.py:250
-msgid "Some operating systems accept additional arguments, used to customize the installation or boot process."
-msgstr "Algúns sistemas operativos aceptan argumentos adicionais, usados para personalizar a instalación ou o proceso de arranque."
+msgid ""
+"Some operating systems accept additional arguments, used to customize the "
+"installation or boot process."
+msgstr ""
+"Algúns sistemas operativos aceptan argumentos adicionais, usados para "
+"personalizar a instalación ou o proceso de arranque."
#: src/vminstall/msg.py:251
-msgid "Select the behavior when the operating system exits with power off, reboot or crash. Settings take effect after installation is complete."
-msgstr "Seleccione o comportamento cando o sistema operativo se apague, reinicie ou falle. A configuración será efectivo despois do remate da instalación."
+msgid ""
+"Select the behavior when the operating system exits with power off, reboot or "
+"crash. Settings take effect after installation is complete."
+msgstr ""
+"Seleccione o comportamento cando o sistema operativo se apague, reinicie ou "
+"falle. A configuración será efectivo despois do remate da instalación."
#: src/vminstall/msg.py:254
-msgid "Specify the bootable virtual disk (often labeled as Disk 1) or the network installation source URL. Each CD, DVD, or ISO image required for installation must be added as a virtual disk."
-msgstr "Especifique o disco virtual arrincable (coa etiqueta Disco 1) ou o URL de orixe da instalación desde a rede. Cada CD, DVD ou imaxe ISO necesario para a instalación débese engadir como un disco virtual."
+msgid ""
+"Specify the bootable virtual disk (often labeled as Disk 1) or the network "
+"installation source URL. Each CD, DVD, or ISO image required for "
+"installation must be added as a virtual disk."
+msgstr ""
+"Especifique o disco virtual arrincable (coa etiqueta Disco 1) ou o URL de "
+"orixe da instalación desde a rede. Cada CD, DVD ou imaxe ISO necesario para a "
+"instalación débese engadir como un disco virtual."
#: src/vminstall/msg.py:257
-msgid "Create a virtual disk based on a device (CD or other block device), an existing image file (ISO), or a new file. Specify a device by its device node, such as /dev/cdrom, not its mount point."
-msgstr "Crear un disco virtual baseado nun dispositivo (CD ou outro dispositivo), un ficheiro de imaxe (ISO) ou un novo ficheiro. Especifique un dispositivo polo seu nodo de dispositivo, tal como /dev/cdrom, non polo seu punto de montaxe."
+msgid ""
+"Create a virtual disk based on a device (CD or other block device), an "
+"existing image file (ISO), or a new file. Specify a device by its device "
+"node, such as /dev/cdrom, not its mount point."
+msgstr ""
+"Crear un disco virtual baseado nun dispositivo (CD ou outro dispositivo), un "
+"ficheiro de imaxe (ISO) ou un novo ficheiro. Especifique un dispositivo polo "
+"seu nodo de dispositivo, tal como /dev/cdrom, non polo seu punto de montaxe."
#: src/vminstall/msg.py:258
msgid "Please specify the settings for the virtual network adapter."
@@ -793,32 +898,60 @@
msgstr "Presione 'q' ou a tecla Esc para saír."
#: src/vminstall/msg.py:260
-msgid "Warning: Vm-install automatically manages these configuration settings depending on the operating system to be installed. It is expected that you understand clearly the consequences of enabling or disabling a particular setting."
-msgstr "Aviso: o vm-install xestiona automaticamente esa configuración dependendo do sistema operativo a ser instalado. Agárdase que entenda claramente as consecuencias de activar ou desactivar unha configuración determinada."
+msgid ""
+"Warning: Vm-install automatically manages these configuration settings "
+"depending on the operating system to be installed. It is expected that you "
+"understand clearly the consequences of enabling or disabling a particular "
+"setting."
+msgstr ""
+"Aviso: o vm-install xestiona automaticamente esa configuración dependendo do "
+"sistema operativo a ser instalado. Agárdase que entenda claramente as "
+"consecuencias de activar ou desactivar unha configuración determinada."
#: src/vminstall/msg.py:261
msgid "Reset to Defaults"
msgstr "Restablecer os valores predeterminados"
#: src/vminstall/msg.py:262
-msgid "Setting the maximum memory greater than the initial memory requires the VM operating system to have a memory balloon driver."
-msgstr "Definir a memoria máxima maior ca a memoria inicial necesita que o sistema operativo na máquina virtual teña un controlador de memoria de globo."
+msgid ""
+"Setting the maximum memory greater than the initial memory requires the VM "
+"operating system to have a memory balloon driver."
+msgstr ""
+"Definir a memoria máxima maior ca a memoria inicial necesita que o sistema "
+"operativo na máquina virtual teña un controlador de memoria de globo."
#: src/vminstall/msg.py:265
-msgid "Specify the amount of memory and number of processors to allocate for the VM."
-msgstr "Especifique a cantidade de memoria e o número de procesadores para seren asignados á máquina virtual."
+msgid ""
+"Specify the amount of memory and number of processors to allocate for the VM."
+msgstr ""
+"Especifique a cantidade de memoria e o número de procesadores para seren "
+"asignados á máquina virtual."
#: src/vminstall/msg.py:266
-msgid "For best performance, the number of virtual processors should be less than or equal to the number of physical processors."
-msgstr "Para obter un mellor rendemento, o número de procesadores virtuais debe ser menor ou igual ao número de procesadores físicos."
+msgid ""
+"For best performance, the number of virtual processors should be less than or "
+"equal to the number of physical processors."
+msgstr ""
+"Para obter un mellor rendemento, o número de procesadores virtuais debe ser "
+"menor ou igual ao número de procesadores físicos."
#: src/vminstall/msg.py:269
-msgid "Paravirtualized graphics require that an appropriate driver is installed in the operating system."
-msgstr "Os gráficos paravirtualizados esixen que un controlador apropiado se instale no sistema operativo."
+msgid ""
+"Paravirtualized graphics require that an appropriate driver is installed in "
+"the operating system."
+msgstr ""
+"Os gráficos paravirtualizados esixen que un controlador apropiado se instale "
+"no sistema operativo."
#: src/vminstall/msg.py:270
-msgid "The VM will operate like a server without a monitor. You may still access the operating system via the virtualized serial port, or through any operating system supported services such as ssh or VNC."
-msgstr "A máquina virtual operará cun servidor sen monitor. Aínda poderá acceder ao sistema operativo mediante un porto serial virtualizado ou por medio de calquera servizo soportado polo sistema operativo, como ssh ou VNC."
+msgid ""
+"The VM will operate like a server without a monitor. You may still access "
+"the operating system via the virtualized serial port, or through any "
+"operating system supported services such as ssh or VNC."
+msgstr ""
+"A máquina virtual operará cun servidor sen monitor. Aínda poderá acceder ao "
+"sistema operativo mediante un porto serial virtualizado ou por medio de "
+"calquera servizo soportado polo sistema operativo, como ssh ou VNC."
#: src/vminstall/msg.py:271
msgid "Please specify the type of virtualized graphics hardware."
@@ -885,12 +1018,18 @@
msgstr "Tarxeta de son"
#: src/vminstall/msg.py:293
-msgid "Specify a host device for the VM. This will give the VM direct access to the device."
-msgstr "Especifique un dispositivo host para a máquina virtual. Isto daralle á máquina virtual acceso directo ao dispositivo."
+msgid ""
+"Specify a host device for the VM. This will give the VM direct access to the "
+"device."
+msgstr ""
+"Especifique un dispositivo host para a máquina virtual. Isto daralle á "
+"máquina virtual acceso directo ao dispositivo."
#: src/vminstall/msg.py:294
msgid "Host devices cannot be shared between VMs or between a VM and the host."
-msgstr "Os dispositivos do host non poder compartise entre máquinas virtuais ou entre unha máquina virtual e o host."
+msgstr ""
+"Os dispositivos do host non poder compartise entre máquinas virtuais ou entre "
+"unha máquina virtual e o host."
#: src/vminstall/msg.py:295
msgid "Manage VM Devices"
@@ -909,8 +1048,12 @@
msgstr "Dispositivos host USB"
#: src/vminstall/msg.py:299
-msgid "Do not add a PCI or USB device to this VM that is needed by the host to function properly."
-msgstr "Non engadir a esta máquina virtual un dispositivo PCI ou USB que o host necesite para funcionar correctamente."
+msgid ""
+"Do not add a PCI or USB device to this VM that is needed by the host to "
+"function properly."
+msgstr ""
+"Non engadir a esta máquina virtual un dispositivo PCI ou USB que o host "
+"necesite para funcionar correctamente."
#: src/vminstall/msg.py:303
msgid "Virtual Disks"
@@ -958,28 +1101,41 @@
msgstr "Modo caché"
#: src/vminstall/msg.py:316
-msgid "Can't reach the pxe server. Possible reasons are an improperly configured network or firewall restrictions."
-msgstr "Non foi posíbel atopar o servidor pxe. As posibeis razóns son unha rede configurada de xeito incorrecto ou restricións da devasa."
+msgid ""
+"Can't reach the pxe server. Possible reasons are an improperly configured "
+"network or firewall restrictions."
+msgstr ""
+"Non foi posíbel atopar o servidor pxe. As posibeis razóns son unha rede "
+"configurada de xeito incorrecto ou restricións da devasa."
#: src/vminstall/msg.py:317
msgid "Can't get the pxelinux.cfg/default file from the pxe server."
-msgstr "Non foi posíbel ler o ficheiro pxelinux.cfg/default desde o servidor pxe."
+msgstr ""
+"Non foi posíbel ler o ficheiro pxelinux.cfg/default desde o servidor pxe."
#: src/vminstall/msg.py:318
msgid "Can't download the kernel and initrd from the server."
msgstr "Non foi posíbel descargar o kernel e initrd desde o servidor."
#: src/vminstall/msg.py:319
-msgid "This kernel image may not be a paravirtualized xen kernel required for installation, Continue?"
-msgstr "Esta imaxe do kernel pode non ser un kernel xen paravirtualizado necesario para a instalación. Continuar?"
+msgid ""
+"This kernel image may not be a paravirtualized xen kernel required for "
+"installation, Continue?"
+msgstr ""
+"Esta imaxe do kernel pode non ser un kernel xen paravirtualizado necesario "
+"para a instalación. Continuar?"
#: src/vminstall/msg.py:320
msgid "Unable to identify a configured network bridge."
msgstr "Non foi posíbel identificar unha pasarela de rede configurada."
#: src/vminstall/msg.py:321
-msgid "Paravirtualized PXE booting requires the use of tftp or atftp. Please install one of these packages."
-msgstr "O arranque PXE paravirtualizado require empregar tftp ou atftp. Instale un destes paquetes."
+msgid ""
+"Paravirtualized PXE booting requires the use of tftp or atftp. Please "
+"install one of these packages."
+msgstr ""
+"O arranque PXE paravirtualizado require empregar tftp ou atftp. Instale un "
+"destes paquetes."
#: src/vminstall/msg.py:324
msgid "Fully Virtualized Intel e100"
@@ -1161,8 +1317,12 @@
msgstr "Especifique o URL que contén a fonte de instalación de rede."
#: src/vminstall/msg.py:388
-msgid "A hypervisor is not running. For kvm, load the kvm kernel modules. If you want to run xen, reboot and load the xen kernel."
-msgstr "Un hipervisor non se está a executar. Para kvm, cargue os módulos de kvm para o kernel. Se quere empregar xen, reinicie e cargue o kernel xen."
+msgid ""
+"A hypervisor is not running. For kvm, load the kvm kernel modules. If you "
+"want to run xen, reboot and load the xen kernel."
+msgstr ""
+"Un hipervisor non se está a executar. Para kvm, cargue os módulos de kvm para "
+"o kernel. Se quere empregar xen, reinicie e cargue o kernel xen."
#~ msgid "Windows Vista, Windows 7"
#~ msgstr "Windows Vista, Windows 7"
1
0
08 Nov '15
Author: vertaal
Date: 2015-11-08 11:39:30 +0100 (Sun, 08 Nov 2015)
New Revision: 94724
Modified:
trunk/lcn/ca/po/zypper.ca.po
Log:
zypper.ca.po: done (Dmedina)
Committed with Vertaal on behalf of Dmedina
Modified: trunk/lcn/ca/po/zypper.ca.po
===================================================================
--- trunk/lcn/ca/po/zypper.ca.po 2015-11-08 10:32:02 UTC (rev 94723)
+++ trunk/lcn/ca/po/zypper.ca.po 2015-11-08 10:39:30 UTC (rev 94724)
@@ -9,7 +9,7 @@
"Project-Id-Version: @PACKAGE@\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-11-05 01:13+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-11-04 09:39+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-11-08 11:38+0100\n"
"Last-Translator: David Medina <opensusecatala(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -17,7 +17,7 @@
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ca\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.5\n"
#: src/info.cc:122
msgid "Name: "
@@ -3610,7 +3610,7 @@
#: src/Zypper.cc:2771
#, c-format, boost-format
msgid "For each associated system service print <format> on the standard output, followed by a newline. Any '%s' directive in <format> is replaced by the system service name."
-msgstr ""
+msgstr "Per a cada servei associat del sistema imprimeix en <format> a la sortida estàndard, seguit per una línia nova. Qualsevol directiva \"%s\" en <format> se substitueix pel nom de servei del sistema."
#: src/Zypper.cc:2790
msgid ""
1
0
08 Nov '15
Author: vertaal
Date: 2015-11-08 11:32:02 +0100 (Sun, 08 Nov 2015)
New Revision: 94723
Modified:
trunk/lcn/ca/po/zypp.ca.po
trunk/lcn/ca/po/zypper.ca.po
Log:
zypper.ca.po: Merged. (Dmedina)
zypp.ca.po: Merged. (Dmedina)
Committed with Vertaal on behalf of Dmedina
Modified: trunk/lcn/ca/po/zypp.ca.po
===================================================================
--- trunk/lcn/ca/po/zypp.ca.po 2015-11-07 19:05:45 UTC (rev 94722)
+++ trunk/lcn/ca/po/zypp.ca.po 2015-11-08 10:32:02 UTC (rev 94723)
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-07-23 01:13+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-11-01 01:13+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-17 11:55+0200\n"
"Last-Translator: David Medina <opensusecatala(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan\n"
@@ -19,7 +19,7 @@
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.5\n"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1159
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1080
msgid ""
"\n"
"uninstallable providers: "
@@ -30,61 +30,59 @@
#: zypp/media/MediaException.cc:223
#, c-format, boost-format
msgid " SSL certificate problem, verify that the CA cert is OK for '%s'."
-msgstr ""
-"Problema de certificat SSL, verifiqueu que el certificat CA és correcte per "
-"a '%s'."
+msgstr "Problema de certificat SSL, verifiqueu que el certificat CA és correcte per a '%s'."
-#: zypp/target/TargetImpl.cc:439
+#: zypp/target/TargetImpl.cc:453
msgid " executed"
msgstr "Executat"
-#: zypp/target/TargetImpl.cc:461
+#: zypp/target/TargetImpl.cc:475
msgid " execution failed"
msgstr "Ha fallat l'execució"
-#: zypp/target/TargetImpl.cc:588
+#: zypp/target/TargetImpl.cc:602
msgid " execution skipped while aborting"
msgstr "execució omesa mentre s'avortava"
#. translators: We may find the same script content in files with different names.
#. Only the first occurence is executed, subsequent ones are skipped. It's a one-line
#. message for a log file. Preferably start translation with "%s"
-#: zypp/target/TargetImpl.cc:578
+#: zypp/target/TargetImpl.cc:592
#, c-format, boost-format
msgid "%s already executed as %s)"
msgstr "%s ja s'ha executat com a %s)"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1101
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1022
#, c-format, boost-format
msgid "%s conflicts with %s provided by %s"
msgstr "%s entra en conflicte amb %s, proveït per %s"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1054
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:975
#, c-format, boost-format
msgid "%s does not belong to a distupgrade repository"
msgstr "%s no pertany a un repositori d'actualització de la distribució"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1058
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:979
#, c-format, boost-format
msgid "%s has inferior architecture"
msgstr "%s té una arquitectura inferior"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1086
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1007
#, c-format, boost-format
msgid "%s is not installable"
msgstr "%s no és instal·lable"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1082
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1003
#, c-format, boost-format
msgid "%s is provided by the system and cannot be erased"
msgstr "%s està proveït pel sistema i no es pot esborrar"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1106
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1027
#, c-format, boost-format
msgid "%s obsoletes %s provided by %s"
msgstr "%s obsolets %s proveïts per %s"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1147
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1068
#, c-format, boost-format
msgid "%s requires %s, but this requirement cannot be provided"
msgstr "%s necessita %s, però aquest requeriment no es pot satisfer"
@@ -105,26 +103,26 @@
msgstr "(caduda d'aquí a 24 h)"
#. language code: abk ab
-#: zypp/LanguageCode.cc:208
+#: zypp/LanguageCode.cc:163
msgid "Abkhazian"
msgstr "Abkhaz"
#. language code: ace
-#: zypp/LanguageCode.cc:210
+#: zypp/LanguageCode.cc:165
msgid "Achinese"
msgstr "Aceh"
#. language code: ach
-#: zypp/LanguageCode.cc:212
+#: zypp/LanguageCode.cc:167
msgid "Acoli"
msgstr "Acoli"
#. language code: ada
-#: zypp/LanguageCode.cc:214
+#: zypp/LanguageCode.cc:169
msgid "Adangme"
msgstr "Adangme"
-#: zypp/RepoManager.cc:1511
+#: zypp/RepoManager.cc:1541
#, c-format, boost-format
msgid "Adding repository '%s'"
msgstr "Afegint el repositori %s"
@@ -135,102 +133,102 @@
#. report additional rpm output in finish
#. TranslatorExplanation Text is followed by a ':' and the actual output.
-#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2059 zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2206
+#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2057 zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2203
msgid "Additional rpm output"
msgstr "Sortida addicional de l'rpm"
#. language code: ady
-#: zypp/LanguageCode.cc:216
+#: zypp/LanguageCode.cc:171
msgid "Adyghe"
msgstr "Adigué"
#. language code: aar aa
-#: zypp/LanguageCode.cc:206
+#: zypp/LanguageCode.cc:161
msgid "Afar"
msgstr "Àfar"
# AF
#. :ARE:784:
-#: zypp/CountryCode.cc:204
+#: zypp/CountryCode.cc:160
msgid "Afghanistan"
msgstr "Afganistan"
#. language code: afh
-#: zypp/LanguageCode.cc:220
+#: zypp/LanguageCode.cc:175
msgid "Afrihili"
msgstr "Afrihili"
#. language code: afr af
-#: zypp/LanguageCode.cc:222
+#: zypp/LanguageCode.cc:177
msgid "Afrikaans"
msgstr "Afrikaans"
#. language code: afa
-#: zypp/LanguageCode.cc:218
+#: zypp/LanguageCode.cc:173
msgid "Afro-Asiatic (Other)"
msgstr "Llengües afroasiàtiques (altres)"
#. language code: ain
-#: zypp/LanguageCode.cc:224
+#: zypp/LanguageCode.cc:179
msgid "Ainu"
msgstr "Ainu"
#. language code: aka ak
-#: zypp/LanguageCode.cc:226
+#: zypp/LanguageCode.cc:181
msgid "Akan"
msgstr "Àkan"
#. language code: akk
-#: zypp/LanguageCode.cc:228
+#: zypp/LanguageCode.cc:183
msgid "Akkadian"
msgstr "Accadi"
# KY
#. :ABW:533:
-#: zypp/CountryCode.cc:217
+#: zypp/CountryCode.cc:173
msgid "Aland Islands"
msgstr "Illes Aland"
# AL
#. :AIA:660:
-#: zypp/CountryCode.cc:207
+#: zypp/CountryCode.cc:163
msgid "Albania"
msgstr "Albània"
#. language code: alb sqi sq
-#: zypp/LanguageCode.cc:230 zypp/LanguageCode.cc:232
+#: zypp/LanguageCode.cc:185 zypp/LanguageCode.cc:187
msgid "Albanian"
msgstr "Albanès"
#. language code: ale
-#: zypp/LanguageCode.cc:234
+#: zypp/LanguageCode.cc:189
msgid "Aleut"
msgstr "Aleutià"
# DZ
#. :DOM:214:
-#: zypp/CountryCode.cc:261
+#: zypp/CountryCode.cc:217
msgid "Algeria"
msgstr "Algèria"
#. language code: alg
-#: zypp/LanguageCode.cc:236
+#: zypp/LanguageCode.cc:191
msgid "Algonquian Languages"
msgstr "Llengües algonquines"
#. language code: tut
-#: zypp/LanguageCode.cc:1118
+#: zypp/LanguageCode.cc:1073
msgid "Altaic (Other)"
msgstr "Llengües altaïques (altres)"
# AS
#. :ARG:032:
-#: zypp/CountryCode.cc:213
+#: zypp/CountryCode.cc:169
msgid "American Samoa"
msgstr "Samoa Americana"
#. language code: amh am
-#: zypp/LanguageCode.cc:240
+#: zypp/LanguageCode.cc:195
msgid "Amharic"
msgstr "Amhàric"
@@ -239,134 +237,134 @@
msgstr "Un contracte addicional de client és necessari per obtenir-ne suport."
# AD
-#: zypp/CountryCode.cc:202
+#: zypp/CountryCode.cc:158
msgid "Andorra"
msgstr "Andorra"
# AO
#. :ANT:530:
-#: zypp/CountryCode.cc:210
+#: zypp/CountryCode.cc:166
msgid "Angola"
msgstr "Angola"
# AI
#. :ATG:028:
-#: zypp/CountryCode.cc:206
+#: zypp/CountryCode.cc:162
msgid "Anguilla"
msgstr "Anguilla"
# AQ
#. :AGO:024:
-#: zypp/CountryCode.cc:211
+#: zypp/CountryCode.cc:167
msgid "Antarctica"
msgstr "Antàrtida"
# AG
#. :AFG:004:
-#: zypp/CountryCode.cc:205
+#: zypp/CountryCode.cc:161
msgid "Antigua and Barbuda"
msgstr "Antigua i Barbuda"
#. language code: apa
-#: zypp/LanguageCode.cc:244
+#: zypp/LanguageCode.cc:199
msgid "Apache Languages"
msgstr "Llengües Apatxe"
#. language code: ara ar
-#: zypp/LanguageCode.cc:246
+#: zypp/LanguageCode.cc:201
msgid "Arabic"
msgstr "Àrab"
#. language code: arg an
-#: zypp/LanguageCode.cc:250
+#: zypp/LanguageCode.cc:205
msgid "Aragonese"
msgstr "Aragonès"
#. language code: arc
-#: zypp/LanguageCode.cc:248
+#: zypp/LanguageCode.cc:203
msgid "Aramaic"
msgstr "Arameu"
#. language code: arp
-#: zypp/LanguageCode.cc:258
+#: zypp/LanguageCode.cc:213
msgid "Arapaho"
msgstr "Arapaho"
#. language code: arn
-#: zypp/LanguageCode.cc:256
+#: zypp/LanguageCode.cc:211
msgid "Araucanian"
msgstr "Araucà"
#. language code: arw
-#: zypp/LanguageCode.cc:262
+#: zypp/LanguageCode.cc:217
msgid "Arawak"
msgstr "Arauac"
# AR
#. :ATA:010:
-#: zypp/CountryCode.cc:212
+#: zypp/CountryCode.cc:168
msgid "Argentina"
msgstr "Argentina"
# AM
#. :ALB:008:
-#: zypp/CountryCode.cc:208
+#: zypp/CountryCode.cc:164
msgid "Armenia"
msgstr "Armènia"
# AM
#. language code: arm hye hy
-#: zypp/LanguageCode.cc:252 zypp/LanguageCode.cc:254
+#: zypp/LanguageCode.cc:207 zypp/LanguageCode.cc:209
msgid "Armenian"
msgstr "Armeni"
#. language code: art
-#: zypp/LanguageCode.cc:260
+#: zypp/LanguageCode.cc:215
msgid "Artificial (Other)"
msgstr "Llengües artificials (altres)"
# AW
#. :AUS:036:
-#: zypp/CountryCode.cc:216
+#: zypp/CountryCode.cc:172
msgid "Aruba"
msgstr "Aruba"
#. language code: asm as
-#: zypp/LanguageCode.cc:264
+#: zypp/LanguageCode.cc:219
msgid "Assamese"
msgstr "Assamès"
# AT
#. language code: ast
-#: zypp/LanguageCode.cc:266
+#: zypp/LanguageCode.cc:221
msgid "Asturian"
msgstr "Asturià"
#. language code: ath
-#: zypp/LanguageCode.cc:268
+#: zypp/LanguageCode.cc:223
msgid "Athapascan Languages"
msgstr "Llengües atapascanes"
# AU
#. :AUT:040:
-#: zypp/CountryCode.cc:215
+#: zypp/CountryCode.cc:171
msgid "Australia"
msgstr "Austràlia"
# AU
#. language code: aus
-#: zypp/LanguageCode.cc:270
+#: zypp/LanguageCode.cc:225
msgid "Australian Languages"
msgstr "Llengües australianes"
# AT
#. :ASM:016:
-#: zypp/CountryCode.cc:214
+#: zypp/CountryCode.cc:170
msgid "Austria"
msgstr "Àustria"
#. language code: map
-#: zypp/LanguageCode.cc:762
+#: zypp/LanguageCode.cc:717
msgid "Austronesian (Other)"
msgstr "Llengües autronèsies (altres)"
@@ -377,34 +375,34 @@
msgstr "Cal autenticació per a '%s'"
#. language code: ava av
-#: zypp/LanguageCode.cc:272
+#: zypp/LanguageCode.cc:227
msgid "Avaric"
msgstr "Àvar"
#. language code: ave ae
-#: zypp/LanguageCode.cc:274
+#: zypp/LanguageCode.cc:229
msgid "Avestan"
msgstr "Avèstic"
#. language code: awa
-#: zypp/LanguageCode.cc:276
+#: zypp/LanguageCode.cc:231
msgid "Awadhi"
msgstr "Awadhi"
# MM
#. language code: aym ay
-#: zypp/LanguageCode.cc:278
+#: zypp/LanguageCode.cc:233
msgid "Aymara"
msgstr "Aymara"
# AZ
#. :ALA:248:
-#: zypp/CountryCode.cc:218
+#: zypp/CountryCode.cc:174
msgid "Azerbaijan"
msgstr "Azerbaidjan"
#. language code: aze az
-#: zypp/LanguageCode.cc:280
+#: zypp/LanguageCode.cc:235
msgid "Azerbaijani"
msgstr "Àzeri"
@@ -419,306 +417,306 @@
# BS
#. :BRA:076:
-#: zypp/CountryCode.cc:232
+#: zypp/CountryCode.cc:188
msgid "Bahamas"
msgstr "Bahames"
# BH
#. :BGR:100:
-#: zypp/CountryCode.cc:225
+#: zypp/CountryCode.cc:181
msgid "Bahrain"
msgstr "Bahrain"
#. language code: ban
-#: zypp/LanguageCode.cc:292
+#: zypp/LanguageCode.cc:247
msgid "Balinese"
msgstr "Balinès"
#. language code: bat
-#: zypp/LanguageCode.cc:300
+#: zypp/LanguageCode.cc:255
msgid "Baltic (Other)"
msgstr "Llengües bàltiques (altres)"
#. language code: bal
-#: zypp/LanguageCode.cc:288
+#: zypp/LanguageCode.cc:243
msgid "Baluchi"
msgstr "Balutxi"
# GM
#. language code: bam bm
-#: zypp/LanguageCode.cc:290
+#: zypp/LanguageCode.cc:245
msgid "Bambara"
msgstr "Bambara"
#. language code: bai
-#: zypp/LanguageCode.cc:284
+#: zypp/LanguageCode.cc:239
msgid "Bamileke Languages"
msgstr "Llengües bamileké"
# CA
#. language code: bad
-#: zypp/LanguageCode.cc:282
+#: zypp/LanguageCode.cc:237
msgid "Banda"
msgstr "Banda"
# BD
#. :BRB:052:
-#: zypp/CountryCode.cc:221
+#: zypp/CountryCode.cc:177
msgid "Bangladesh"
msgstr "Bangla Desh"
#. language code: bnt
-#: zypp/LanguageCode.cc:324
+#: zypp/LanguageCode.cc:279
msgid "Bantu (Other)"
msgstr "Llengües bantus (altres)"
# BB
#. :BIH:070:
-#: zypp/CountryCode.cc:220
+#: zypp/CountryCode.cc:176
msgid "Barbados"
msgstr "Barbados"
#. language code: bas
-#: zypp/LanguageCode.cc:298
+#: zypp/LanguageCode.cc:253
msgid "Basa"
msgstr "Basa"
#. language code: bak ba
-#: zypp/LanguageCode.cc:286
+#: zypp/LanguageCode.cc:241
msgid "Bashkir"
msgstr "Baixkir"
#. language code: baq eus eu
-#: zypp/LanguageCode.cc:294 zypp/LanguageCode.cc:296
+#: zypp/LanguageCode.cc:249 zypp/LanguageCode.cc:251
msgid "Basque"
msgstr "Basc"
# ID
#. language code: btk
-#: zypp/LanguageCode.cc:332
+#: zypp/LanguageCode.cc:287
msgid "Batak (Indonesia)"
msgstr "Batak (Indonèsia)"
#. language code: bej
-#: zypp/LanguageCode.cc:302
+#: zypp/LanguageCode.cc:257
msgid "Beja"
msgstr "Beja"
# BY
#. :BWA:072:
-#: zypp/CountryCode.cc:236
+#: zypp/CountryCode.cc:192
msgid "Belarus"
msgstr "Bielorússia"
#. language code: bel be
-#: zypp/LanguageCode.cc:304
+#: zypp/LanguageCode.cc:259
msgid "Belarusian"
msgstr "Bielorús"
# BE
#. :BGD:050:
-#: zypp/CountryCode.cc:222
+#: zypp/CountryCode.cc:178
msgid "Belgium"
msgstr "Bèlgica"
# BZ
#. :BLR:112:
-#: zypp/CountryCode.cc:237
+#: zypp/CountryCode.cc:193
msgid "Belize"
msgstr "Belize"
# BM
#. language code: bem
-#: zypp/LanguageCode.cc:306
+#: zypp/LanguageCode.cc:261
msgid "Bemba"
msgstr "Bemba"
# SN
#. language code: ben bn
-#: zypp/LanguageCode.cc:308
+#: zypp/LanguageCode.cc:263
msgid "Bengali"
msgstr "Bengalí"
# BJ
#. :BDI:108:
-#: zypp/CountryCode.cc:227
+#: zypp/CountryCode.cc:183
msgid "Benin"
msgstr "Benín"
#. language code: ber
-#: zypp/LanguageCode.cc:310
+#: zypp/LanguageCode.cc:265
msgid "Berber (Other)"
msgstr "Llengües berbers (altres)"
# BM
#. :BEN:204:
-#: zypp/CountryCode.cc:228
+#: zypp/CountryCode.cc:184
msgid "Bermuda"
msgstr "Bermudes"
#. language code: bho
-#: zypp/LanguageCode.cc:312
+#: zypp/LanguageCode.cc:267
msgid "Bhojpuri"
msgstr "Bhojpuri"
# BT
#. :BHS:044:
-#: zypp/CountryCode.cc:233
+#: zypp/CountryCode.cc:189
msgid "Bhutan"
msgstr "Bhutan"
# BH
#. language code: bih bh
-#: zypp/LanguageCode.cc:314
+#: zypp/LanguageCode.cc:269
msgid "Bihari"
msgstr "Bihari"
#. language code: bik
-#: zypp/LanguageCode.cc:316
+#: zypp/LanguageCode.cc:271
msgid "Bikol"
msgstr "Bikol"
# BJ
#. language code: bin
-#: zypp/LanguageCode.cc:318
+#: zypp/LanguageCode.cc:273
msgid "Bini"
msgstr "Bini"
#. language code: bis bi
-#: zypp/LanguageCode.cc:320
+#: zypp/LanguageCode.cc:275
msgid "Bislama"
msgstr "Bislama"
#. language code: byn
-#: zypp/LanguageCode.cc:344
+#: zypp/LanguageCode.cc:299
msgid "Blin"
msgstr "Bilin"
# BO
#. :BRN:096:
-#: zypp/CountryCode.cc:230
+#: zypp/CountryCode.cc:186
msgid "Bolivia"
msgstr "Bolívia"
# BA
#. :AZE:031:
-#: zypp/CountryCode.cc:219
+#: zypp/CountryCode.cc:175
msgid "Bosnia and Herzegovina"
msgstr "Bòsnia i Hercegovina"
# BW
#. language code: bos bs
-#: zypp/LanguageCode.cc:326
+#: zypp/LanguageCode.cc:281
msgid "Bosnian"
msgstr "Bosni"
# BW
#. :BVT:074:
-#: zypp/CountryCode.cc:235
+#: zypp/CountryCode.cc:191
msgid "Botswana"
msgstr "Botswana"
# BV
#. :BTN:064:
-#: zypp/CountryCode.cc:234
+#: zypp/CountryCode.cc:190
msgid "Bouvet Island"
msgstr "Illa Bouvet"
# BR
#. language code: bra
-#: zypp/LanguageCode.cc:328
+#: zypp/LanguageCode.cc:283
msgid "Braj"
msgstr "Braj"
# BR
#. :BOL:068:
-#: zypp/CountryCode.cc:231
+#: zypp/CountryCode.cc:187
msgid "Brazil"
msgstr "Brasil"
#. language code: bre br
-#: zypp/LanguageCode.cc:330
+#: zypp/LanguageCode.cc:285
msgid "Breton"
msgstr "Francès"
# IO
#. :IND:356:
-#: zypp/CountryCode.cc:306
+#: zypp/CountryCode.cc:262
msgid "British Indian Ocean Territory"
msgstr "Territori Britànic de l'Oceà Índic"
# VI
# fuzzy
#. :VEN:862:
-#: zypp/CountryCode.cc:437
+#: zypp/CountryCode.cc:393
msgid "British Virgin Islands"
msgstr "Illes Verges Britàniques"
# BN
#. :BMU:060:
-#: zypp/CountryCode.cc:229
+#: zypp/CountryCode.cc:185
msgid "Brunei Darussalam"
msgstr "Brunei"
#. language code: bug
-#: zypp/LanguageCode.cc:336
+#: zypp/LanguageCode.cc:291
msgid "Buginese"
msgstr "Bugui"
-#: zypp/RepoManager.cc:1211
+#: zypp/RepoManager.cc:1212
#, c-format, boost-format
msgid "Building repository '%s' cache"
msgstr "Construint la memòria cau del repositori %s"
# BG
#. :BFA:854:
-#: zypp/CountryCode.cc:224
+#: zypp/CountryCode.cc:180
msgid "Bulgaria"
msgstr "Bulgària"
#. language code: bul bg
-#: zypp/LanguageCode.cc:338
+#: zypp/LanguageCode.cc:293
msgid "Bulgarian"
msgstr "Búlgar"
# BG
#. language code: bua
-#: zypp/LanguageCode.cc:334
+#: zypp/LanguageCode.cc:289
msgid "Buriat"
msgstr "Buriat"
# BF
#. :BEL:056:
-#: zypp/CountryCode.cc:223
+#: zypp/CountryCode.cc:179
msgid "Burkina Faso"
msgstr "Burkina Faso"
#. language code: bur mya my
-#: zypp/LanguageCode.cc:340 zypp/LanguageCode.cc:342
+#: zypp/LanguageCode.cc:295 zypp/LanguageCode.cc:297
msgid "Burmese"
msgstr "Birmà"
# BI
#. :BHR:048:
-#: zypp/CountryCode.cc:226
+#: zypp/CountryCode.cc:182
msgid "Burundi"
msgstr "Burundi"
# TD
#. language code: cad
-#: zypp/LanguageCode.cc:346
+#: zypp/LanguageCode.cc:301
msgid "Caddo"
msgstr "Caddo"
# KH
#. :KGZ:417:
-#: zypp/CountryCode.cc:317
+#: zypp/CountryCode.cc:273
msgid "Cambodia"
msgstr "Cambodja"
# CM
#. :CHL:152:
-#: zypp/CountryCode.cc:247
+#: zypp/CountryCode.cc:203
msgid "Cameroon"
msgstr "Camerun"
@@ -745,23 +743,22 @@
msgid "Can't chroot to '%s' (%s)."
msgstr "No es pot fer chroot a \"%s\" (%s)."
-#: zypp/RepoManager.cc:1061 zypp/RepoManager.cc:1169 zypp/RepoManager.cc:1225
+#: zypp/RepoManager.cc:1062 zypp/RepoManager.cc:1170 zypp/RepoManager.cc:1226
#, c-format, boost-format
msgid "Can't create %s"
msgstr "No es pot crear %s"
-#: zypp/RepoManager.cc:1231
+#: zypp/RepoManager.cc:1232
#, c-format, boost-format
msgid "Can't create cache at %s - no writing permissions."
-msgstr ""
-"No es pot crear la memòria cau a %s - no se'n té permisos d'escriptura."
+msgstr "No es pot crear la memòria cau a %s - no se'n té permisos d'escriptura."
-#: zypp/RepoManager.cc:1069
+#: zypp/RepoManager.cc:1070
msgid "Can't create metadata cache directory."
msgstr "No es pot crear el directori cau de metadades."
#. TranslatorExplanation '%s' is a filename
-#: zypp/RepoManager.cc:1688 zypp/RepoManager.cc:1885
+#: zypp/RepoManager.cc:1718 zypp/RepoManager.cc:1915
#, c-format, boost-format
msgid "Can't delete '%s'"
msgstr "No es pot esborrar %s"
@@ -772,11 +769,11 @@
msgid "Can't exec '%s' (%s)."
msgstr "No es pot executar \"%s\" (%s)."
-#: zypp/RepoManager.cc:1676 zypp/RepoManager.cc:1752
+#: zypp/RepoManager.cc:1706 zypp/RepoManager.cc:1782
msgid "Can't figure out where the repo is stored."
msgstr "No es pot esbrinar on es desa el repositori."
-#: zypp/RepoManager.cc:1873 zypp/RepoManager.cc:2249
+#: zypp/RepoManager.cc:1903 zypp/RepoManager.cc:2336
msgid "Can't figure out where the service is stored."
msgstr "No s'ha sabut trobar on es guarda el servei."
@@ -794,8 +791,8 @@
msgstr "No es pot iniciar el mutex recursiu"
#. TranslatorExplanation '%s' is a filename
-#: zypp/RepoManager.cc:651 zypp/RepoManager.cc:1550 zypp/RepoManager.cc:1632
-#: zypp/RepoManager.cc:1706 zypp/RepoManager.cc:1771 zypp/RepoManager.cc:1897
+#: zypp/RepoManager.cc:652 zypp/RepoManager.cc:1580 zypp/RepoManager.cc:1662
+#: zypp/RepoManager.cc:1736 zypp/RepoManager.cc:1801 zypp/RepoManager.cc:1927
#, c-format, boost-format
msgid "Can't open file '%s' for writing."
msgstr "No es pot obrir el fitxer %s per a l'escriptura."
@@ -830,7 +827,7 @@
# CA
#. :BLZ:084:
-#: zypp/CountryCode.cc:238
+#: zypp/CountryCode.cc:194
msgid "Canada"
msgstr "Canadà"
@@ -846,9 +843,7 @@
#: zypp/media/MediaException.cc:231
#, c-format, boost-format
msgid "Cannot find available loop device to mount the image file from '%s'"
-msgstr ""
-"No es pot trobar un dispositiu loop disponible per muntar el fitxer d'imatge "
-"de '%s'"
+msgstr "No es pot trobar un dispositiu loop disponible per muntar el fitxer d'imatge de '%s'"
#: zypp/RepoManager.cc:227
#, boost-format
@@ -867,175 +862,175 @@
# CV
#. :CUB:192:
-#: zypp/CountryCode.cc:252
+#: zypp/CountryCode.cc:208
msgid "Cape Verde"
msgstr "Cap Verd"
#. language code: car
-#: zypp/LanguageCode.cc:350
+#: zypp/LanguageCode.cc:305
msgid "Carib"
msgstr "Carib"
#. language code: cat ca
-#: zypp/LanguageCode.cc:352
+#: zypp/LanguageCode.cc:307
msgid "Catalan"
msgstr "Català"
#. language code: cau
-#: zypp/LanguageCode.cc:354
+#: zypp/LanguageCode.cc:309
msgid "Caucasian (Other)"
msgstr "Llengües caucàsiques (altres)"
# KY
#. :KWT:414:
-#: zypp/CountryCode.cc:324
+#: zypp/CountryCode.cc:280
msgid "Cayman Islands"
msgstr "Illes Caiman"
# LB
#. language code: ceb
-#: zypp/LanguageCode.cc:356
+#: zypp/LanguageCode.cc:311
msgid "Cebuano"
msgstr "Cebuano"
#. language code: cel
-#: zypp/LanguageCode.cc:358
+#: zypp/LanguageCode.cc:313
msgid "Celtic (Other)"
msgstr "Llengües cèltiques (altres)"
# CF
#. :COD:180:
-#: zypp/CountryCode.cc:241
+#: zypp/CountryCode.cc:197
msgid "Central African Republic"
msgstr "República Centreafricana"
#. language code: cai
-#: zypp/LanguageCode.cc:348
+#: zypp/LanguageCode.cc:303
msgid "Central American Indian (Other)"
msgstr "Llengües ameríndies d'Amèrica Central (altres)"
# TD
#. :TCA:796:
-#: zypp/CountryCode.cc:413
+#: zypp/CountryCode.cc:369
msgid "Chad"
msgstr "Txad"
#. language code: chg
-#: zypp/LanguageCode.cc:366
+#: zypp/LanguageCode.cc:321
msgid "Chagatai"
msgstr "Txagatai"
#. language code: cmc
-#: zypp/LanguageCode.cc:390
+#: zypp/LanguageCode.cc:345
msgid "Chamic Languages"
msgstr "Llengües txàmiques"
# KM
#. language code: cha ch
-#: zypp/LanguageCode.cc:360
+#: zypp/LanguageCode.cc:315
msgid "Chamorro"
msgstr "Chamorro"
#. Translator: %s = name of an rpm package. A list of diffs follows
#. this message.
-#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1850
+#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1849
#, c-format, boost-format
msgid "Changed configuration files for %s:"
msgstr "Fitxers de configuració modificats per a %s:"
#. language code: che ce
-#: zypp/LanguageCode.cc:364
+#: zypp/LanguageCode.cc:319
msgid "Chechen"
msgstr "Txetxè"
#. language code: chr
-#: zypp/LanguageCode.cc:382
+#: zypp/LanguageCode.cc:337
msgid "Cherokee"
msgstr "Cherokee"
#. language code: chy
-#: zypp/LanguageCode.cc:388
+#: zypp/LanguageCode.cc:343
msgid "Cheyenne"
msgstr "Xeienne"
# CN
#. language code: chb
-#: zypp/LanguageCode.cc:362
+#: zypp/LanguageCode.cc:317
msgid "Chibcha"
msgstr "Txibtxa"
#. language code: nya ny
-#: zypp/LanguageCode.cc:864
+#: zypp/LanguageCode.cc:819
msgid "Chichewa"
msgstr "Nyanja"
# CL
#. :COK:184:
-#: zypp/CountryCode.cc:246
+#: zypp/CountryCode.cc:202
msgid "Chile"
msgstr "Xile"
# CN
#. :CMR:120:
-#: zypp/CountryCode.cc:248
+#: zypp/CountryCode.cc:204
msgid "China"
msgstr "Xina"
#. language code: chi zho zh
-#: zypp/LanguageCode.cc:368 zypp/LanguageCode.cc:370
+#: zypp/LanguageCode.cc:323 zypp/LanguageCode.cc:325
msgid "Chinese"
msgstr "Xinès"
#. language code: chn
-#: zypp/LanguageCode.cc:376
+#: zypp/LanguageCode.cc:331
msgid "Chinook Jargon"
msgstr "Pidgin Chinook"
#. language code: chp
-#: zypp/LanguageCode.cc:380
+#: zypp/LanguageCode.cc:335
msgid "Chipewyan"
msgstr "Chipewyan"
#. language code: cho
-#: zypp/LanguageCode.cc:378
+#: zypp/LanguageCode.cc:333
msgid "Choctaw"
msgstr "Choctaw"
# CX
#. :CPV:132:
-#: zypp/CountryCode.cc:253
+#: zypp/CountryCode.cc:209
msgid "Christmas Island"
msgstr "Illa Christmas"
#. language code: chu cu
-#: zypp/LanguageCode.cc:384
+#: zypp/LanguageCode.cc:339
msgid "Church Slavic"
msgstr "Eslavònic"
#. language code: chk
-#: zypp/LanguageCode.cc:372
+#: zypp/LanguageCode.cc:327
msgid "Chuukese"
msgstr "Chuukese"
#. language code: chv cv
-#: zypp/LanguageCode.cc:386
+#: zypp/LanguageCode.cc:341
msgid "Chuvash"
msgstr "Txuvaix"
#. language code: nwc
-#: zypp/LanguageCode.cc:862
+#: zypp/LanguageCode.cc:817
msgid "Classical Newari"
msgstr "Newari clàssic"
# CC
#. :CAN:124:
-#: zypp/CountryCode.cc:239
+#: zypp/CountryCode.cc:195
msgid "Cocos (Keeling) Islands"
msgstr "Illes Cocos (Keeling)"
# CO
#. :CHN:156:
-#: zypp/CountryCode.cc:249
+#: zypp/CountryCode.cc:205
msgid "Colombia"
msgstr "Colòmbia"
@@ -1055,7 +1050,7 @@
# KM
#. :KIR:296:
-#: zypp/CountryCode.cc:319
+#: zypp/CountryCode.cc:275
msgid "Comoros"
msgstr "Comores"
@@ -1066,186 +1061,186 @@
# CG
#. :CCK:166:
#. :CAF:140:
-#: zypp/CountryCode.cc:240 zypp/CountryCode.cc:242
+#: zypp/CountryCode.cc:196 zypp/CountryCode.cc:198
msgid "Congo"
msgstr "Congo"
# CK
#. :CIV:384:
-#: zypp/CountryCode.cc:245
+#: zypp/CountryCode.cc:201
msgid "Cook Islands"
msgstr "Illes Cook"
# CR
#. language code: cop
-#: zypp/LanguageCode.cc:392
+#: zypp/LanguageCode.cc:347
msgid "Coptic"
msgstr "Copte"
#. language code: cor kw
-#: zypp/LanguageCode.cc:394
+#: zypp/LanguageCode.cc:349
msgid "Cornish"
msgstr "Còrnic"
# CR
#. language code: cos co
-#: zypp/LanguageCode.cc:396
+#: zypp/LanguageCode.cc:351
msgid "Corsican"
msgstr "Cors"
# CR
#. :COL:170:
-#: zypp/CountryCode.cc:250
+#: zypp/CountryCode.cc:206
msgid "Costa Rica"
msgstr "Costa Rica"
# CI
# fuzzy
#. :CHE:756:
-#: zypp/CountryCode.cc:244
+#: zypp/CountryCode.cc:200
msgid "Cote D'Ivoire"
msgstr "Costa d'Ivori"
#. language code: cre cr
-#: zypp/LanguageCode.cc:404
+#: zypp/LanguageCode.cc:359
msgid "Cree"
msgstr "Cree"
#. language code: mus
-#: zypp/LanguageCode.cc:810
+#: zypp/LanguageCode.cc:765
msgid "Creek"
msgstr "Creek"
#. language code: crp
-#: zypp/LanguageCode.cc:408
+#: zypp/LanguageCode.cc:363
msgid "Creoles and Pidgins (Other)"
msgstr "Llengües criolles i pidgins (altres)"
#. language code: cpe
-#: zypp/LanguageCode.cc:398
+#: zypp/LanguageCode.cc:353
msgid "Creoles and Pidgins, English-Based (Other)"
msgstr "Criolls i pidgins (basats en l'anglès) (altres)"
#. language code: cpf
-#: zypp/LanguageCode.cc:400
+#: zypp/LanguageCode.cc:355
msgid "Creoles and Pidgins, French-Based (Other)"
msgstr "Criolls i pidgins (basats en el francès) (altres)"
#. language code: cpp
-#: zypp/LanguageCode.cc:402
+#: zypp/LanguageCode.cc:357
msgid "Creoles and Pidgins, Portuguese-Based (Other)"
msgstr "Criolls i pidgins (basats en el portuguès) (altres)"
#. language code: crh
-#: zypp/LanguageCode.cc:406
+#: zypp/LanguageCode.cc:361
msgid "Crimean Tatar"
msgstr "Tàrtar de Crimea"
# HR
#. :HND:340:
-#: zypp/CountryCode.cc:298
+#: zypp/CountryCode.cc:254
msgid "Croatia"
msgstr "Croàcia"
#. language code: scr hrv hr
-#: zypp/LanguageCode.cc:976 zypp/LanguageCode.cc:978
+#: zypp/LanguageCode.cc:931 zypp/LanguageCode.cc:933
msgid "Croatian"
msgstr "Croat"
# CU
#. :CRI:188:
-#: zypp/CountryCode.cc:251
+#: zypp/CountryCode.cc:207
msgid "Cuba"
msgstr "Cuba"
#. language code: cus
-#: zypp/LanguageCode.cc:412
+#: zypp/LanguageCode.cc:367
msgid "Cushitic (Other)"
msgstr "Llengües cuixítiques (altres)"
# CY
#. :CXR:162:
-#: zypp/CountryCode.cc:254
+#: zypp/CountryCode.cc:210
msgid "Cyprus"
msgstr "Xipre"
#. language code: cze ces cs
-#: zypp/LanguageCode.cc:414 zypp/LanguageCode.cc:416
+#: zypp/LanguageCode.cc:369 zypp/LanguageCode.cc:371
msgid "Czech"
msgstr "Txec"
# CZ
#. :CYP:196:
-#: zypp/CountryCode.cc:255
+#: zypp/CountryCode.cc:211
msgid "Czech Republic"
msgstr "República Txeca"
#. language code: dak
-#: zypp/LanguageCode.cc:418
+#: zypp/LanguageCode.cc:373
msgid "Dakota"
msgstr "Dakota"
#. language code: dan da
-#: zypp/LanguageCode.cc:420
+#: zypp/LanguageCode.cc:375
msgid "Danish"
msgstr "Danès"
#. language code: dar
-#: zypp/LanguageCode.cc:422
+#: zypp/LanguageCode.cc:377
msgid "Dargwa"
msgstr "Darguà"
#. language code: day
-#: zypp/LanguageCode.cc:424
+#: zypp/LanguageCode.cc:379
msgid "Dayak"
msgstr "Daiak"
#. language code: del
-#: zypp/LanguageCode.cc:426
+#: zypp/LanguageCode.cc:381
msgid "Delaware"
msgstr "Delaware"
# DK
#. :DJI:262:
-#: zypp/CountryCode.cc:258
+#: zypp/CountryCode.cc:214
msgid "Denmark"
msgstr "Dinamarca"
#. language code: din
-#: zypp/LanguageCode.cc:432
+#: zypp/LanguageCode.cc:387
msgid "Dinka"
msgstr "Dinka"
#. language code: div dv
-#: zypp/LanguageCode.cc:434
+#: zypp/LanguageCode.cc:389
msgid "Divehi"
msgstr "Divehi"
# DJ
#. :DEU:276:
-#: zypp/CountryCode.cc:257
+#: zypp/CountryCode.cc:213
msgid "Djibouti"
msgstr "Djibouti"
#. language code: doi
-#: zypp/LanguageCode.cc:436
+#: zypp/LanguageCode.cc:391
msgid "Dogri"
msgstr "Dogri"
#. language code: dgr
-#: zypp/LanguageCode.cc:430
+#: zypp/LanguageCode.cc:385
msgid "Dogrib"
msgstr "Dogrib"
# DM
#. :DNK:208:
-#: zypp/CountryCode.cc:259
+#: zypp/CountryCode.cc:215
msgid "Dominica"
msgstr "Dominica"
# DO
#. :DMA:212:
-#: zypp/CountryCode.cc:260
+#: zypp/CountryCode.cc:216
msgid "Dominican Republic"
msgstr "República Dominicana"
@@ -1267,13 +1262,13 @@
msgstr "L'inici de la baixada (curl) ha fallat per a \"%s\""
#. language code: dra
-#: zypp/LanguageCode.cc:438
+#: zypp/LanguageCode.cc:393
msgid "Dravidian (Other)"
msgstr "Llengües dravidianes (altres)"
# PW
#. language code: dua
-#: zypp/LanguageCode.cc:442
+#: zypp/LanguageCode.cc:397
msgid "Duala"
msgstr "Duala"
@@ -1284,66 +1279,66 @@
msgstr "Tipus dubtós \"%s\" per a %u byte checksum \"%s\""
#. language code: dut nld nl
-#: zypp/LanguageCode.cc:446 zypp/LanguageCode.cc:448
+#: zypp/LanguageCode.cc:401 zypp/LanguageCode.cc:403
msgid "Dutch"
msgstr "Holandès"
#. language code: dum
-#: zypp/LanguageCode.cc:444
+#: zypp/LanguageCode.cc:399
msgid "Dutch, Middle (ca.1050-1350)"
msgstr "Neerlandès mitjà (ca.1050-1350)"
#. language code: dyu
-#: zypp/LanguageCode.cc:450
+#: zypp/LanguageCode.cc:405
msgid "Dyula"
msgstr "Dyula"
# TO
#. language code: dzo dz
-#: zypp/LanguageCode.cc:452
+#: zypp/LanguageCode.cc:407
msgid "Dzongkha"
msgstr "Dzongkha"
#. :TON:776:
-#: zypp/CountryCode.cc:422
+#: zypp/CountryCode.cc:378
msgid "East Timor"
msgstr "Timor Oriental"
# EC
#. :DZA:012:
-#: zypp/CountryCode.cc:262
+#: zypp/CountryCode.cc:218
msgid "Ecuador"
msgstr "Equador"
#. language code: efi
-#: zypp/LanguageCode.cc:454
+#: zypp/LanguageCode.cc:409
msgid "Efik"
msgstr "Efik"
# EG
#. :EST:233:
-#: zypp/CountryCode.cc:264
+#: zypp/CountryCode.cc:220
msgid "Egypt"
msgstr "Egipte"
#. language code: egy
-#: zypp/LanguageCode.cc:456
+#: zypp/LanguageCode.cc:411
msgid "Egyptian (Ancient)"
msgstr "Egipci antic"
#. language code: eka
-#: zypp/LanguageCode.cc:458
+#: zypp/LanguageCode.cc:413
msgid "Ekajuk"
msgstr "Ekajuk"
# SV
#. :STP:678:
-#: zypp/CountryCode.cc:409
+#: zypp/CountryCode.cc:365
msgid "El Salvador"
msgstr "El Salvador"
#. language code: elx
-#: zypp/LanguageCode.cc:460
+#: zypp/LanguageCode.cc:415
msgid "Elamite"
msgstr "Elamita"
@@ -1364,17 +1359,17 @@
msgstr "La cadena codificada conté un byte NUL"
#. language code: eng en
-#: zypp/LanguageCode.cc:462
+#: zypp/LanguageCode.cc:417
msgid "English"
msgstr "Anglès"
#. language code: enm
-#: zypp/LanguageCode.cc:464
+#: zypp/LanguageCode.cc:419
msgid "English, Middle (1100-1500)"
msgstr "Anglès mitjà (1100-1500)"
#. language code: ang
-#: zypp/LanguageCode.cc:242
+#: zypp/LanguageCode.cc:197
msgid "English, Old (ca.450-1100)"
msgstr "Anglès antic (ca.450-1100)"
@@ -1384,13 +1379,13 @@
# GQ
#. :GLP:312:
-#: zypp/CountryCode.cc:288
+#: zypp/CountryCode.cc:244
msgid "Equatorial Guinea"
msgstr "Guinea Equatorial"
# ER
#. :ESH:732:
-#: zypp/CountryCode.cc:266
+#: zypp/CountryCode.cc:222
msgid "Eritrea"
msgstr "Eritrea"
@@ -1398,15 +1393,13 @@
#: zypp/media/MediaException.cc:161
#, c-format, boost-format
msgid "Error occurred while setting download (curl) options for '%s':"
-msgstr ""
-"Hi ha hagut un error en establir les opcions de baixada (curl) per a '%s':"
+msgstr "Hi ha hagut un error en establir les opcions de baixada (curl) per a '%s':"
-#: zypp/target/TargetImpl.cc:643 zypp/target/TargetImpl.cc:663
-#: zypp/target/TargetImpl.cc:691 zypp/target/TargetImpl.cc:728
-#: zypp/target/TargetImpl.cc:736
+#: zypp/target/TargetImpl.cc:657 zypp/target/TargetImpl.cc:677
+#: zypp/target/TargetImpl.cc:705 zypp/target/TargetImpl.cc:742
+#: zypp/target/TargetImpl.cc:750
msgid "Error sending update message notification."
-msgstr ""
-"S'ha produït un error durant l'enviament de la notificació d'actualització."
+msgstr "S'ha produït un error durant l'enviament de la notificació d'actualització."
#. prepare exception to be thrown if the type could not be determined
#. due to a media exception. We can't throw right away, because of some
@@ -1414,49 +1407,49 @@
#. on ftp file-not-found(bnc #335906). Instead we'll check another types
#. before throwing.
#. TranslatorExplanation '%s' is an URL
-#: zypp/RepoManager.cc:1336 zypp/RepoManager.cc:2315
+#: zypp/RepoManager.cc:1344 zypp/RepoManager.cc:2402
#, c-format, boost-format
msgid "Error trying to read from '%s'"
msgstr "Error en intentar llegir de '%s'"
#. language code: myv
-#: zypp/LanguageCode.cc:818
+#: zypp/LanguageCode.cc:773
msgid "Erzya"
msgstr "Mordovià erzya"
#. language code: epo eo
-#: zypp/LanguageCode.cc:466
+#: zypp/LanguageCode.cc:421
msgid "Esperanto"
msgstr "Esperanto"
# EE
#. :ECU:218:
-#: zypp/CountryCode.cc:263
+#: zypp/CountryCode.cc:219
msgid "Estonia"
msgstr "Estònia"
#. language code: est et
-#: zypp/LanguageCode.cc:468
+#: zypp/LanguageCode.cc:423
msgid "Estonian"
msgstr "Estonià"
# ET
#. :ESP:724:
-#: zypp/CountryCode.cc:268
+#: zypp/CountryCode.cc:224
msgid "Ethiopia"
msgstr "Etiòpia"
#. language code: ewe ee
-#: zypp/LanguageCode.cc:470
+#: zypp/LanguageCode.cc:425
msgid "Ewe"
msgstr "Ewe"
#. language code: ewo
-#: zypp/LanguageCode.cc:472
+#: zypp/LanguageCode.cc:427
msgid "Ewondo"
msgstr "Ewondo"
-#: zypp/RepoManager.cc:1295
+#: zypp/RepoManager.cc:1296
#, c-format, boost-format
msgid "Failed to cache repo (%d)."
msgstr "Error a l'hora de carregar el repositori (%d) a la memòria cau."
@@ -1465,7 +1458,7 @@
msgid "Failed to delete key."
msgstr "Error a l'hora d'esborrar la clau."
-#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1128
+#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1127
#, c-format, boost-format
msgid "Failed to import public key from file %s: %s"
msgstr "Error a l'hora d'importar la clau pública del fitxer %s: %s"
@@ -1482,13 +1475,13 @@
msgstr "El paquet %s no s'ha pogut obtenir. Voleu intentar baixar-lo de nou?"
#. TranslatorExplanation '%s' is a pathname
-#: zypp/RepoManager.cc:235 zypp/RepoManager.cc:696 zypp/RepoManager.cc:1423
+#: zypp/RepoManager.cc:235 zypp/RepoManager.cc:697 zypp/RepoManager.cc:1453
#: zypp/repo/PluginServices.cc:49
#, c-format, boost-format
msgid "Failed to read directory '%s'"
msgstr "Error a l'hora de llegir el directori %s"
-#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1199
+#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1198
#, c-format, boost-format
msgid "Failed to remove public key %s: %s"
msgstr "Error en eliminar la clau pública %s: %s"
@@ -1500,46 +1493,46 @@
# FK
#. :FJI:242:
-#: zypp/CountryCode.cc:271
+#: zypp/CountryCode.cc:227
msgid "Falkland Islands (Malvinas)"
msgstr "Illes Malvines (Falkland)"
#. language code: fan
-#: zypp/LanguageCode.cc:474
+#: zypp/LanguageCode.cc:429
msgid "Fang"
msgstr "Fang"
# HT
#. language code: fat
-#: zypp/LanguageCode.cc:478
+#: zypp/LanguageCode.cc:433
msgid "Fanti"
msgstr "Fanti"
# FO
#. :FSM:583:
-#: zypp/CountryCode.cc:273
+#: zypp/CountryCode.cc:229
msgid "Faroe Islands"
msgstr "Illes Fèroe"
#. language code: fao fo
-#: zypp/LanguageCode.cc:476
+#: zypp/LanguageCode.cc:431
msgid "Faroese"
msgstr "Feroès"
#. :FLK:238:
-#: zypp/CountryCode.cc:272
+#: zypp/CountryCode.cc:228
msgid "Federated States of Micronesia"
msgstr "Estats federats de Micronèsia"
# FJ
#. :FIN:246:
-#: zypp/CountryCode.cc:270
+#: zypp/CountryCode.cc:226
msgid "Fiji"
msgstr "Fiji"
# FJ
#. language code: fij fj
-#: zypp/LanguageCode.cc:480
+#: zypp/LanguageCode.cc:435
msgid "Fijian"
msgstr "Fijià"
@@ -1695,29 +1688,29 @@
msgstr "El fitxer %s no s'ha trobat al mitjà %s"
#. translators: possible rpm package signature check result [brief]
-#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2379
+#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2376
msgid "File does not exist or signature can't be checked"
msgstr "El fitxer no existeix o la signatura no es pot comprovar"
# PH
#. language code: fil
-#: zypp/LanguageCode.cc:482
+#: zypp/LanguageCode.cc:437
msgid "Filipino"
msgstr "Pilipino"
# FI
#. :ETH:231:
-#: zypp/CountryCode.cc:269
+#: zypp/CountryCode.cc:225
msgid "Finland"
msgstr "Finlàndia"
#. language code: fin fi
-#: zypp/LanguageCode.cc:484
+#: zypp/LanguageCode.cc:439
msgid "Finnish"
msgstr "Finès"
#. language code: fiu
-#: zypp/LanguageCode.cc:486
+#: zypp/LanguageCode.cc:441
msgid "Finno-Ugrian (Other)"
msgstr "Llengües finoúgriques (altres)"
@@ -1726,293 +1719,293 @@
msgstr "Es duran a terme aquestes accions:"
#. language code: fon
-#: zypp/LanguageCode.cc:488
+#: zypp/LanguageCode.cc:443
msgid "Fon"
msgstr "Fon"
# FR
#. :FRO:234:
-#: zypp/CountryCode.cc:274
+#: zypp/CountryCode.cc:230
msgid "France"
msgstr "França"
#. language code: fre fra fr
-#: zypp/LanguageCode.cc:490 zypp/LanguageCode.cc:492
+#: zypp/LanguageCode.cc:445 zypp/LanguageCode.cc:447
msgid "French"
msgstr "Francès"
# GF
# fuzzy
#. :GEO:268:
-#: zypp/CountryCode.cc:280
+#: zypp/CountryCode.cc:236
msgid "French Guiana"
msgstr "Guaiana Francesa"
# PF
#. :PER:604:
-#: zypp/CountryCode.cc:375
+#: zypp/CountryCode.cc:331
msgid "French Polynesia"
msgstr "Polinèsia francesa"
# TF
# fuzzy
#. :TCD:148:
-#: zypp/CountryCode.cc:414
+#: zypp/CountryCode.cc:370
msgid "French Southern Territories"
msgstr "Territoris Francesos del Sud"
#. language code: frm
-#: zypp/LanguageCode.cc:494
+#: zypp/LanguageCode.cc:449
msgid "French, Middle (ca.1400-1600)"
msgstr "Francès mitjà (ca.1400-1600)"
#. language code: fro
-#: zypp/LanguageCode.cc:496
+#: zypp/LanguageCode.cc:451
msgid "French, Old (842-ca.1400)"
msgstr "Francès antic (842-ca.1400)"
#. language code: fry fy
-#: zypp/LanguageCode.cc:498
+#: zypp/LanguageCode.cc:453
msgid "Frisian"
msgstr "Frisó"
# FI
#. language code: fur
-#: zypp/LanguageCode.cc:502
+#: zypp/LanguageCode.cc:457
msgid "Friulian"
msgstr "Friülès"
#. language code: ful ff
-#: zypp/LanguageCode.cc:500
+#: zypp/LanguageCode.cc:455
msgid "Fulah"
msgstr "Ful"
# GU
#. language code: gaa
-#: zypp/LanguageCode.cc:504
+#: zypp/LanguageCode.cc:459
msgid "Ga"
msgstr "Ga"
# GA
#. :FXX:249:
-#: zypp/CountryCode.cc:276
+#: zypp/CountryCode.cc:232
msgid "Gabon"
msgstr "Gabon"
# ML
#. language code: gla gd
-#: zypp/LanguageCode.cc:524
+#: zypp/LanguageCode.cc:479
msgid "Gaelic"
msgstr "Gaèlic"
#. language code: glg gl
-#: zypp/LanguageCode.cc:528
+#: zypp/LanguageCode.cc:483
msgid "Galician"
msgstr "Gallec"
# GM
#. :GRL:304:
-#: zypp/CountryCode.cc:285
+#: zypp/CountryCode.cc:241
msgid "Gambia"
msgstr "Gàmbia"
# GH
#. language code: lug lg
-#: zypp/LanguageCode.cc:730
+#: zypp/LanguageCode.cc:685
msgid "Ganda"
msgstr "Ganda"
# GA
#. language code: gay
-#: zypp/LanguageCode.cc:506
+#: zypp/LanguageCode.cc:461
msgid "Gayo"
msgstr "Gayo"
# LY
# fuzzy
#. language code: gba
-#: zypp/LanguageCode.cc:508
+#: zypp/LanguageCode.cc:463
msgid "Gbaya"
msgstr "Gbaya"
#. language code: gez
-#: zypp/LanguageCode.cc:520
+#: zypp/LanguageCode.cc:475
msgid "Geez"
msgstr "Gueez"
# GE
#. :GRD:308:
-#: zypp/CountryCode.cc:279
+#: zypp/CountryCode.cc:235
msgid "Georgia"
msgstr "Geòrgia"
# GE
#. language code: geo kat ka
-#: zypp/LanguageCode.cc:512 zypp/LanguageCode.cc:514
+#: zypp/LanguageCode.cc:467 zypp/LanguageCode.cc:469
msgid "Georgian"
msgstr "Georgià"
#. language code: ger deu de
-#: zypp/LanguageCode.cc:516 zypp/LanguageCode.cc:518
+#: zypp/LanguageCode.cc:471 zypp/LanguageCode.cc:473
msgid "German"
msgstr "Alemany"
#. language code: gmh
-#: zypp/LanguageCode.cc:532
+#: zypp/LanguageCode.cc:487
msgid "German, Middle High (ca.1050-1500)"
msgstr "Alt alemany mitjà (ca.1050-1500)"
#. language code: goh
-#: zypp/LanguageCode.cc:534
+#: zypp/LanguageCode.cc:489
msgid "German, Old High (ca.750-1050)"
msgstr "Alt alemany antic (ca.750-1050)"
#. language code: gem
-#: zypp/LanguageCode.cc:510
+#: zypp/LanguageCode.cc:465
msgid "Germanic (Other)"
msgstr "Llengües germàniques (altres)"
#. :CZE:203:
-#: zypp/CountryCode.cc:256
+#: zypp/CountryCode.cc:212
msgid "Germany"
msgstr "Alemanya"
# GH
-#: zypp/CountryCode.cc:282
+#: zypp/CountryCode.cc:238
msgid "Ghana"
msgstr "Ghana"
# GI
#. :GHA:288:
-#: zypp/CountryCode.cc:283
+#: zypp/CountryCode.cc:239
msgid "Gibraltar"
msgstr "Gibraltar"
#. language code: gil
-#: zypp/LanguageCode.cc:522
+#: zypp/LanguageCode.cc:477
msgid "Gilbertese"
msgstr "Gilbertès"
# IN
#. language code: gon
-#: zypp/LanguageCode.cc:536
+#: zypp/LanguageCode.cc:491
msgid "Gondi"
msgstr "Gondi"
#. language code: gor
-#: zypp/LanguageCode.cc:538
+#: zypp/LanguageCode.cc:493
msgid "Gorontalo"
msgstr "Gorontalo"
#. language code: got
-#: zypp/LanguageCode.cc:540
+#: zypp/LanguageCode.cc:495
msgid "Gothic"
msgstr "Gòtic"
# GA
#. language code: grb
-#: zypp/LanguageCode.cc:542
+#: zypp/LanguageCode.cc:497
msgid "Grebo"
msgstr "Grebo"
# GR
#. :GNQ:226:
-#: zypp/CountryCode.cc:289
+#: zypp/CountryCode.cc:245
msgid "Greece"
msgstr "Grècia"
#. language code: grc
-#: zypp/LanguageCode.cc:544
+#: zypp/LanguageCode.cc:499
msgid "Greek, Ancient (to 1453)"
msgstr "Grec antic (fins el 1453)"
#. language code: gre ell el
-#: zypp/LanguageCode.cc:546 zypp/LanguageCode.cc:548
+#: zypp/LanguageCode.cc:501 zypp/LanguageCode.cc:503
msgid "Greek, Modern (1453-)"
msgstr "Grec modern (1453-)"
# GL
#. :GIB:292:
-#: zypp/CountryCode.cc:284
+#: zypp/CountryCode.cc:240
msgid "Greenland"
msgstr "Groenlàndia"
# GD
#. :GBR:826:
-#: zypp/CountryCode.cc:278
+#: zypp/CountryCode.cc:234
msgid "Grenada"
msgstr "Grenada"
# GP
#. :GIN:324:
-#: zypp/CountryCode.cc:287
+#: zypp/CountryCode.cc:243
msgid "Guadeloupe"
msgstr "Guadalupe"
# GU
#. :GTM:320:
-#: zypp/CountryCode.cc:292
+#: zypp/CountryCode.cc:248
msgid "Guam"
msgstr "Guam"
#. language code: grn gn
-#: zypp/LanguageCode.cc:550
+#: zypp/LanguageCode.cc:505
msgid "Guarani"
msgstr "Guaraní"
# GT
#. :SGS:239:
-#: zypp/CountryCode.cc:291
+#: zypp/CountryCode.cc:247
msgid "Guatemala"
msgstr "Guatemala"
#. :GUF:254:
-#: zypp/CountryCode.cc:281
+#: zypp/CountryCode.cc:237
msgid "Guernsey"
msgstr "Guernsey"
# GN
#. :GMB:270:
-#: zypp/CountryCode.cc:286
+#: zypp/CountryCode.cc:242
msgid "Guinea"
msgstr "Guinea"
# GW
#. :GUM:316:
-#: zypp/CountryCode.cc:293
+#: zypp/CountryCode.cc:249
msgid "Guinea-Bissau"
msgstr "Guinea Bissau"
#. language code: guj gu
-#: zypp/LanguageCode.cc:552
+#: zypp/LanguageCode.cc:507
msgid "Gujarati"
msgstr "Gujarati"
# GY
#. :GNB:624:
-#: zypp/CountryCode.cc:294
+#: zypp/CountryCode.cc:250
msgid "Guyana"
msgstr "Guyana"
#. language code: gwi
-#: zypp/LanguageCode.cc:554
+#: zypp/LanguageCode.cc:509
msgid "Gwich'in"
msgstr "Gwich'in"
#. language code: hai
-#: zypp/LanguageCode.cc:556
+#: zypp/LanguageCode.cc:511
msgid "Haida"
msgstr "Haida"
# HT
#. :HRV:191:
-#: zypp/CountryCode.cc:299
+#: zypp/CountryCode.cc:255
msgid "Haiti"
msgstr "Haití"
# HT
#. language code: hat ht
-#: zypp/LanguageCode.cc:558
+#: zypp/LanguageCode.cc:513
msgid "Haitian"
msgstr "Crioll haitià"
@@ -2034,56 +2027,55 @@
msgstr "El HalVolume no està iniciat"
#. language code: hau ha
-#: zypp/LanguageCode.cc:560
+#: zypp/LanguageCode.cc:515
msgid "Hausa"
msgstr "Haussa"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1072
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1076
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:993 zypp/solver/detail/SATResolver.cc:997
msgid "Have you enabled all requested repositories?"
msgstr "Heu habilitat tots els repositoris demanats?"
# HT
#. language code: haw
-#: zypp/LanguageCode.cc:562
+#: zypp/LanguageCode.cc:517
msgid "Hawaiian"
msgstr "Hawaià"
# HM
# fuzzy
#. :HKG:344:
-#: zypp/CountryCode.cc:296
+#: zypp/CountryCode.cc:252
msgid "Heard Island and McDonald Islands"
msgstr "Illa Heard i illes McDonald"
#. language code: heb he
-#: zypp/LanguageCode.cc:564
+#: zypp/LanguageCode.cc:519
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebreu"
#. language code: her hz
-#: zypp/LanguageCode.cc:566
+#: zypp/LanguageCode.cc:521
msgid "Herero"
msgstr "Herero"
#. language code: hil
-#: zypp/LanguageCode.cc:568
+#: zypp/LanguageCode.cc:523
msgid "Hiligaynon"
msgstr "Hiligaynon"
#. language code: him
-#: zypp/LanguageCode.cc:570
+#: zypp/LanguageCode.cc:525
msgid "Himachali"
msgstr "Himachali"
# IN
#. language code: hin hi
-#: zypp/LanguageCode.cc:572
+#: zypp/LanguageCode.cc:527
msgid "Hindi"
msgstr "Hindi"
#. language code: hmo ho
-#: zypp/LanguageCode.cc:578
+#: zypp/LanguageCode.cc:533
msgid "Hiri Motu"
msgstr "Hiri Motu"
@@ -2094,149 +2086,149 @@
# HT
#. language code: hit
-#: zypp/LanguageCode.cc:574
+#: zypp/LanguageCode.cc:529
msgid "Hittite"
msgstr "Hitita"
# TO
#. language code: hmn
-#: zypp/LanguageCode.cc:576
+#: zypp/LanguageCode.cc:531
msgid "Hmong"
msgstr "Hmong"
# VA
# fuzzy
#. :UZB:860:
-#: zypp/CountryCode.cc:434
+#: zypp/CountryCode.cc:390
msgid "Holy See (Vatican City State)"
msgstr "Ciutat del Vaticà (Santa Seu)"
# HN
#. :HMD:334:
-#: zypp/CountryCode.cc:297
+#: zypp/CountryCode.cc:253
msgid "Honduras"
msgstr "Hondures"
# HK
#. :GUY:328:
-#: zypp/CountryCode.cc:295
+#: zypp/CountryCode.cc:251
msgid "Hong Kong"
msgstr "Hong Kong"
#. language code: hun hu
-#: zypp/LanguageCode.cc:582
+#: zypp/LanguageCode.cc:537
msgid "Hungarian"
msgstr "Hongarès"
# HU
#. :HTI:332:
-#: zypp/CountryCode.cc:300
+#: zypp/CountryCode.cc:256
msgid "Hungary"
msgstr "Hongria"
#. language code: hup
-#: zypp/LanguageCode.cc:584
+#: zypp/LanguageCode.cc:539
msgid "Hupa"
msgstr "Hupa"
# IR
# fuzzy
#. language code: iba
-#: zypp/LanguageCode.cc:586
+#: zypp/LanguageCode.cc:541
msgid "Iban"
msgstr "Iban"
# IS
#. :IRN:364:
-#: zypp/CountryCode.cc:309
+#: zypp/CountryCode.cc:265
msgid "Iceland"
msgstr "Islàndia"
#. language code: ice isl is
-#: zypp/LanguageCode.cc:590 zypp/LanguageCode.cc:592
+#: zypp/LanguageCode.cc:545 zypp/LanguageCode.cc:547
msgid "Icelandic"
msgstr "Islandès"
#. language code: ido io
-#: zypp/LanguageCode.cc:594
+#: zypp/LanguageCode.cc:549
msgid "Ido"
msgstr "Ido"
#. language code: ibo ig
-#: zypp/LanguageCode.cc:588
+#: zypp/LanguageCode.cc:543
msgid "Igbo"
msgstr "Igbo"
#. language code: ijo
-#: zypp/LanguageCode.cc:598
+#: zypp/LanguageCode.cc:553
msgid "Ijo"
msgstr "Ijo"
#. language code: ilo
-#: zypp/LanguageCode.cc:604
+#: zypp/LanguageCode.cc:559
msgid "Iloko"
msgstr "Ilocà"
#. language code: smn
-#: zypp/LanguageCode.cc:1014
+#: zypp/LanguageCode.cc:969
msgid "Inari Sami"
msgstr "Sami d'Inari"
# IN
-#: zypp/CountryCode.cc:305
+#: zypp/CountryCode.cc:261
msgid "India"
msgstr "Índia"
#. language code: inc
-#: zypp/LanguageCode.cc:608
+#: zypp/LanguageCode.cc:563
msgid "Indic (Other)"
msgstr "Llengües indoàries (altres)"
#. language code: ine
-#: zypp/LanguageCode.cc:612
+#: zypp/LanguageCode.cc:567
msgid "Indo-European (Other)"
msgstr "Llengües indoeuropees (altres)"
# ID
#. :HUN:348:
-#: zypp/CountryCode.cc:301
+#: zypp/CountryCode.cc:257
msgid "Indonesia"
msgstr "Indonèsia"
#. language code: ind id
-#: zypp/LanguageCode.cc:610
+#: zypp/LanguageCode.cc:565
msgid "Indonesian"
msgstr "Indonesi"
#. language code: inh
-#: zypp/LanguageCode.cc:614
+#: zypp/LanguageCode.cc:569
msgid "Ingush"
msgstr "Ingúix"
-#: zypp/target/TargetImpl.cc:1372 zypp/target/TargetImpl.cc:1441
-#: zypp/target/TargetImpl.cc:1770
+#: zypp/target/TargetImpl.cc:1377 zypp/target/TargetImpl.cc:1446
+#: zypp/target/TargetImpl.cc:1798
#: zypp/target/TargetImpl.commitFindFileConflicts.cc:166
msgid "Installation has been aborted as directed."
msgstr "La instal·lació s'ha avortat tal com heu indicat."
#. language code: ina ia
-#: zypp/LanguageCode.cc:606
+#: zypp/LanguageCode.cc:561
msgid "Interlingua (International Auxiliary Language Association)"
msgstr "Interlingua (International Auxiliary Language Association)"
#. language code: ile ie
-#: zypp/LanguageCode.cc:602
+#: zypp/LanguageCode.cc:557
msgid "Interlingue"
msgstr "Interlingue"
#. language code: iku iu
-#: zypp/LanguageCode.cc:600
+#: zypp/LanguageCode.cc:555
msgid "Inuktitut"
msgstr "Inuktitut"
# IN
#. language code: ipk ik
-#: zypp/LanguageCode.cc:616
+#: zypp/LanguageCode.cc:571
msgid "Inupiaq"
msgstr "Inupiaq"
@@ -2283,26 +2275,25 @@
#: zypp/url/UrlUtils.cc:213
msgid "Invalid parameter map split separator character"
-msgstr ""
-"El caràcter separador de divisió d'assignació de paràmetres no és vàlid"
+msgstr "El caràcter separador de divisió d'assignació de paràmetres no és vàlid"
#: zypp/url/UrlBase.cc:1081
#, c-format, boost-format
msgid "Invalid port component '%s'"
msgstr "El component de port \"%s\" no és vàlid"
-#: zypp/base/StrMatcher.cc:157
+#: zypp/base/StrMatcher.cc:158
#, c-format, boost-format
msgid "Invalid regular expression '%s'"
msgstr "Expressió regular no vàlida: \"%s\""
-#: zypp/base/StrMatcher.cc:156
+#: zypp/base/StrMatcher.cc:157
#, c-format, boost-format
msgid "Invalid regular expression '%s': regcomp returned %d"
msgstr "Expressió regular no vàlida \"%s\": regcomp ha respost %d"
#. TranslatorExplanation '%s' is an URL
-#: zypp/RepoManager.cc:1618
+#: zypp/RepoManager.cc:1648
#, c-format, boost-format
msgid "Invalid repo file name at '%s'"
msgstr "Nom de repositori no vàlid a \"%s\""
@@ -2310,391 +2301,391 @@
# IR
# fuzzy
#. :IRQ:368:
-#: zypp/CountryCode.cc:308
+#: zypp/CountryCode.cc:264
msgid "Iran"
msgstr "Iran"
#. language code: ira
-#: zypp/LanguageCode.cc:618
+#: zypp/LanguageCode.cc:573
msgid "Iranian (Other)"
msgstr "Llengües iràniques (altres)"
# IQ
#. :IOT:086:
-#: zypp/CountryCode.cc:307
+#: zypp/CountryCode.cc:263
msgid "Iraq"
msgstr "Iraq"
# IE
#. :IDN:360:
-#: zypp/CountryCode.cc:302
+#: zypp/CountryCode.cc:258
msgid "Ireland"
msgstr "Irlanda"
#. language code: gle ga
-#: zypp/LanguageCode.cc:526
+#: zypp/LanguageCode.cc:481
msgid "Irish"
msgstr "Irlandès"
#. language code: mga
-#: zypp/LanguageCode.cc:778
+#: zypp/LanguageCode.cc:733
msgid "Irish, Middle (900-1200)"
msgstr "Gaèlic irlandès mitjà (900-1200)"
#. language code: sga
-#: zypp/LanguageCode.cc:984
+#: zypp/LanguageCode.cc:939
msgid "Irish, Old (to 900)"
msgstr "Gaèlic irlandès antic (fins 900)"
#. language code: iro
-#: zypp/LanguageCode.cc:620
+#: zypp/LanguageCode.cc:575
msgid "Iroquoian Languages"
msgstr "Iroquès"
#. :ISR:376:
-#: zypp/CountryCode.cc:304
+#: zypp/CountryCode.cc:260
msgid "Isle of Man"
msgstr "Isle of Man"
# IL
#. :IRL:372:
-#: zypp/CountryCode.cc:303
+#: zypp/CountryCode.cc:259
msgid "Israel"
msgstr "Israel"
#. language code: ita it
-#: zypp/LanguageCode.cc:622
+#: zypp/LanguageCode.cc:577
msgid "Italian"
msgstr "Italià"
# IT
#. :ISL:352:
-#: zypp/CountryCode.cc:310
+#: zypp/CountryCode.cc:266
msgid "Italy"
msgstr "Itàlia"
# JM
# fuzzy
-#: zypp/CountryCode.cc:312
+#: zypp/CountryCode.cc:268
msgid "Jamaica"
msgstr "Jamaica"
# JP
#. :JOR:400:
-#: zypp/CountryCode.cc:314
+#: zypp/CountryCode.cc:270
msgid "Japan"
msgstr "Japó"
#. language code: jpn ja
-#: zypp/LanguageCode.cc:628
+#: zypp/LanguageCode.cc:583
msgid "Japanese"
msgstr "Japonès"
#. language code: jav jv
-#: zypp/LanguageCode.cc:624
+#: zypp/LanguageCode.cc:579
msgid "Javanese"
msgstr "Javanès"
#. :ITA:380:
-#: zypp/CountryCode.cc:311
+#: zypp/CountryCode.cc:267
msgid "Jersey"
msgstr "Jersey"
# JO
#. :JAM:388:
-#: zypp/CountryCode.cc:313
+#: zypp/CountryCode.cc:269
msgid "Jordan"
msgstr "Jordània"
#. language code: jrb
-#: zypp/LanguageCode.cc:632
+#: zypp/LanguageCode.cc:587
msgid "Judeo-Arabic"
msgstr "Judeoàrab"
#. language code: jpr
-#: zypp/LanguageCode.cc:630
+#: zypp/LanguageCode.cc:585
msgid "Judeo-Persian"
msgstr "Judeopersa"
#. language code: kbd
-#: zypp/LanguageCode.cc:656
+#: zypp/LanguageCode.cc:611
msgid "Kabardian"
msgstr "Kabardí"
#. language code: kab
-#: zypp/LanguageCode.cc:636
+#: zypp/LanguageCode.cc:591
msgid "Kabyle"
msgstr "Cabilenc"
# BH
#. language code: kac
-#: zypp/LanguageCode.cc:638
+#: zypp/LanguageCode.cc:593
msgid "Kachin"
msgstr "Kachin"
#. language code: kal kl
-#: zypp/LanguageCode.cc:640
+#: zypp/LanguageCode.cc:595
msgid "Kalaallisut"
msgstr "Grenlandès"
#. language code: xal
-#: zypp/LanguageCode.cc:1170
+#: zypp/LanguageCode.cc:1125
msgid "Kalmyk"
msgstr "Calmuc"
# GM
#. language code: kam
-#: zypp/LanguageCode.cc:642
+#: zypp/LanguageCode.cc:597
msgid "Kamba"
msgstr "Kamba"
# CA
#. language code: kan kn
-#: zypp/LanguageCode.cc:644
+#: zypp/LanguageCode.cc:599
msgid "Kannada"
msgstr "Kannada"
#. language code: kau kr
-#: zypp/LanguageCode.cc:650
+#: zypp/LanguageCode.cc:605
msgid "Kanuri"
msgstr "Kanuri"
#. language code: kaa
-#: zypp/LanguageCode.cc:634
+#: zypp/LanguageCode.cc:589
msgid "Kara-Kalpak"
msgstr "Karakalpak"
#. language code: krc
-#: zypp/LanguageCode.cc:686
+#: zypp/LanguageCode.cc:641
msgid "Karachay-Balkar"
msgstr "Balkar, karatxai"
#. language code: kar
-#: zypp/LanguageCode.cc:646
+#: zypp/LanguageCode.cc:601
msgid "Karen"
msgstr "Karen"
#. language code: kas ks
-#: zypp/LanguageCode.cc:648
+#: zypp/LanguageCode.cc:603
msgid "Kashmiri"
msgstr "Caixmiri"
#. language code: csb
-#: zypp/LanguageCode.cc:410
+#: zypp/LanguageCode.cc:365
msgid "Kashubian"
msgstr "Caixubi"
# MW
#. language code: kaw
-#: zypp/LanguageCode.cc:652
+#: zypp/LanguageCode.cc:607
msgid "Kawi"
msgstr "Kawi"
# KZ
# fuzzy
#. language code: kaz kk
-#: zypp/LanguageCode.cc:654
+#: zypp/LanguageCode.cc:609
msgid "Kazakh"
msgstr "Kazakh"
# KZ
# fuzzy
#. :CYM:136:
-#: zypp/CountryCode.cc:325
+#: zypp/CountryCode.cc:281
msgid "Kazakhstan"
msgstr "Kazakhstan"
# KE
#. :JPN:392:
-#: zypp/CountryCode.cc:315
+#: zypp/CountryCode.cc:271
msgid "Kenya"
msgstr "Kenya"
#. language code: kha
-#: zypp/LanguageCode.cc:658
+#: zypp/LanguageCode.cc:613
msgid "Khasi"
msgstr "Khasi"
#. language code: khm km
-#: zypp/LanguageCode.cc:662
+#: zypp/LanguageCode.cc:617
msgid "Khmer"
msgstr "Khmer"
#. language code: khi
-#: zypp/LanguageCode.cc:660
+#: zypp/LanguageCode.cc:615
msgid "Khoisan (Other)"
msgstr "Llengües khoisanes (altres)"
#. language code: kho
-#: zypp/LanguageCode.cc:664
+#: zypp/LanguageCode.cc:619
msgid "Khotanese"
msgstr "Khotanès"
#. language code: kik ki
-#: zypp/LanguageCode.cc:666
+#: zypp/LanguageCode.cc:621
msgid "Kikuyu"
msgstr "Kikuiu"
#. language code: kmb
-#: zypp/LanguageCode.cc:672
+#: zypp/LanguageCode.cc:627
msgid "Kimbundu"
msgstr "Kimbundu"
#. language code: kin rw
-#: zypp/LanguageCode.cc:668
+#: zypp/LanguageCode.cc:623
msgid "Kinyarwanda"
msgstr "Kinyarwanda"
#. language code: kir ky
-#: zypp/LanguageCode.cc:670
+#: zypp/LanguageCode.cc:625
msgid "Kirghiz"
msgstr "Kirguís"
# KI
#. :KHM:116:
-#: zypp/CountryCode.cc:318
+#: zypp/CountryCode.cc:274
msgid "Kiribati"
msgstr "Kiribati"
#. language code: tlh
-#: zypp/LanguageCode.cc:1092
+#: zypp/LanguageCode.cc:1047
msgid "Klingon"
msgstr "Klingon"
#. language code: kom kv
-#: zypp/LanguageCode.cc:676
+#: zypp/LanguageCode.cc:631
msgid "Komi"
msgstr "Komi"
# CG
#. language code: kon kg
-#: zypp/LanguageCode.cc:678
+#: zypp/LanguageCode.cc:633
msgid "Kongo"
msgstr "Congo"
#. language code: kok
-#: zypp/LanguageCode.cc:674
+#: zypp/LanguageCode.cc:629
msgid "Konkani"
msgstr "Konkani"
#. language code: kor ko
-#: zypp/LanguageCode.cc:680
+#: zypp/LanguageCode.cc:635
msgid "Korean"
msgstr "Coreà"
#. language code: kos
-#: zypp/LanguageCode.cc:682
+#: zypp/LanguageCode.cc:637
msgid "Kosraean"
msgstr "Kosraean"
#. language code: kpe
-#: zypp/LanguageCode.cc:684
+#: zypp/LanguageCode.cc:639
msgid "Kpelle"
msgstr "Kpelle"
#. language code: kro
-#: zypp/LanguageCode.cc:688
+#: zypp/LanguageCode.cc:643
msgid "Kru"
msgstr "Kru"
# PA
#. language code: kua kj
-#: zypp/LanguageCode.cc:692
+#: zypp/LanguageCode.cc:647
msgid "Kuanyama"
msgstr "Kuanyama"
#. language code: kum
-#: zypp/LanguageCode.cc:694
+#: zypp/LanguageCode.cc:649
msgid "Kumyk"
msgstr "Kúmik"
#. language code: kur ku
-#: zypp/LanguageCode.cc:696
+#: zypp/LanguageCode.cc:651
msgid "Kurdish"
msgstr "Kurd"
#. language code: kru
-#: zypp/LanguageCode.cc:690
+#: zypp/LanguageCode.cc:645
msgid "Kurukh"
msgstr "Kurukh"
# KE
#. language code: kut
-#: zypp/LanguageCode.cc:698
+#: zypp/LanguageCode.cc:653
msgid "Kutenai"
msgstr "Kutenai"
# KW
#. :KOR:410:
-#: zypp/CountryCode.cc:323
+#: zypp/CountryCode.cc:279
msgid "Kuwait"
msgstr "Kuwait"
# KG
# fuzzy
#. :KEN:404:
-#: zypp/CountryCode.cc:316
+#: zypp/CountryCode.cc:272
msgid "Kyrgyzstan"
msgstr "Kirguizistan"
# LB
#. language code: lad
-#: zypp/LanguageCode.cc:700
+#: zypp/LanguageCode.cc:655
msgid "Ladino"
msgstr "Judeocastellà"
# UG
#. language code: lah
-#: zypp/LanguageCode.cc:702
+#: zypp/LanguageCode.cc:657
msgid "Lahnda"
msgstr "Panjabi occidental"
# GM
#. language code: lam
-#: zypp/LanguageCode.cc:704
+#: zypp/LanguageCode.cc:659
msgid "Lamba"
msgstr "Lamba"
# LB
#. language code: lao lo
-#: zypp/LanguageCode.cc:706
+#: zypp/LanguageCode.cc:661
msgid "Lao"
msgstr "Laosià"
# CD
# fuzzy
#. :KAZ:398:
-#: zypp/CountryCode.cc:326
+#: zypp/CountryCode.cc:282
msgid "Lao People's Democratic Republic"
msgstr "República democràtica popular de Laos"
# LV
#. language code: lat la
-#: zypp/LanguageCode.cc:708
+#: zypp/LanguageCode.cc:663
msgid "Latin"
msgstr "Llatí"
# LV
#. :LUX:442:
-#: zypp/CountryCode.cc:335
+#: zypp/CountryCode.cc:291
msgid "Latvia"
msgstr "Letònia"
# LV
#. language code: lav lv
-#: zypp/LanguageCode.cc:710
+#: zypp/LanguageCode.cc:665
msgid "Latvian"
msgstr "Letó"
# LB
#. :LAO:418:
-#: zypp/CountryCode.cc:327
+#: zypp/CountryCode.cc:283
msgid "Lebanon"
msgstr "Líban"
# LS
#. :LBR:430:
-#: zypp/CountryCode.cc:332
+#: zypp/CountryCode.cc:288
msgid "Lesotho"
msgstr "Lesotho"
@@ -2711,50 +2702,50 @@
msgstr "Nivell 3"
#. language code: lez
-#: zypp/LanguageCode.cc:712
+#: zypp/LanguageCode.cc:667
msgid "Lezghian"
msgstr "Lesguià"
# LR
#. :LKA:144:
-#: zypp/CountryCode.cc:331
+#: zypp/CountryCode.cc:287
msgid "Liberia"
msgstr "Libèria"
# LY
# fuzzy
#. :LVA:428:
-#: zypp/CountryCode.cc:336
+#: zypp/CountryCode.cc:292
msgid "Libya"
msgstr "Libèria"
# LI
#. :LCA:662:
-#: zypp/CountryCode.cc:329
+#: zypp/CountryCode.cc:285
msgid "Liechtenstein"
msgstr "Liechtenstein"
# LU
#. language code: lim li
-#: zypp/LanguageCode.cc:714
+#: zypp/LanguageCode.cc:669
msgid "Limburgan"
msgstr "Limburguès"
# AO
#. language code: lin ln
-#: zypp/LanguageCode.cc:716
+#: zypp/LanguageCode.cc:671
msgid "Lingala"
msgstr "Lingala"
# LT
#. :LSO:426:
-#: zypp/CountryCode.cc:333
+#: zypp/CountryCode.cc:289
msgid "Lithuania"
msgstr "Lituània"
# LT
#. language code: lit lt
-#: zypp/LanguageCode.cc:718
+#: zypp/LanguageCode.cc:673
msgid "Lithuanian"
msgstr "Lituà"
@@ -2765,153 +2756,153 @@
# LB
#. language code: jbo
-#: zypp/LanguageCode.cc:626
+#: zypp/LanguageCode.cc:581
msgid "Lojban"
msgstr "Lojban"
#. language code: nds
-#: zypp/LanguageCode.cc:836
+#: zypp/LanguageCode.cc:791
msgid "Low German"
msgstr "Baix alemany"
#. language code: dsb
-#: zypp/LanguageCode.cc:440
+#: zypp/LanguageCode.cc:395
msgid "Lower Sorbian"
msgstr "Baix sòrab"
#. language code: loz
-#: zypp/LanguageCode.cc:722
+#: zypp/LanguageCode.cc:677
msgid "Lozi"
msgstr "Lozi"
#. language code: lub lu
-#: zypp/LanguageCode.cc:728
+#: zypp/LanguageCode.cc:683
msgid "Luba-Katanga"
msgstr "Luba-Katanga"
#. language code: lua
-#: zypp/LanguageCode.cc:726
+#: zypp/LanguageCode.cc:681
msgid "Luba-Lulua"
msgstr "Luba-Lulua"
#. language code: lui
-#: zypp/LanguageCode.cc:732
+#: zypp/LanguageCode.cc:687
msgid "Luiseno"
msgstr "Luiseño"
#. language code: smj
-#: zypp/LanguageCode.cc:1012
+#: zypp/LanguageCode.cc:967
msgid "Lule Sami"
msgstr "Sami de Lule"
# SD
#. language code: lun
-#: zypp/LanguageCode.cc:734
+#: zypp/LanguageCode.cc:689
msgid "Lunda"
msgstr "Lunda"
#. language code: luo
-#: zypp/LanguageCode.cc:736
+#: zypp/LanguageCode.cc:691
msgid "Luo (Kenya and Tanzania)"
msgstr "Luo (de Kenya i Tanzània)"
#. language code: lus
-#: zypp/LanguageCode.cc:738
+#: zypp/LanguageCode.cc:693
msgid "Lushai"
msgstr "Lushai"
# LU
#. :LTU:440:
-#: zypp/CountryCode.cc:334
+#: zypp/CountryCode.cc:290
msgid "Luxembourg"
msgstr "Luxemburg"
# LU
#. language code: ltz lb
-#: zypp/LanguageCode.cc:724
+#: zypp/LanguageCode.cc:679
msgid "Luxembourgish"
msgstr "Luxemburguès"
# MO
# fuzzy
#. :MNG:496:
-#: zypp/CountryCode.cc:348
+#: zypp/CountryCode.cc:304
msgid "Macao"
msgstr "Macau"
# MK
#. :MHL:584:
-#: zypp/CountryCode.cc:344
+#: zypp/CountryCode.cc:300
msgid "Macedonia"
msgstr "Macedònia"
#. language code: mac mkd mk
-#: zypp/LanguageCode.cc:740 zypp/LanguageCode.cc:742
+#: zypp/LanguageCode.cc:695 zypp/LanguageCode.cc:697
msgid "Macedonian"
msgstr "Macedònic"
# MG
-#: zypp/CountryCode.cc:342
+#: zypp/CountryCode.cc:298
msgid "Madagascar"
msgstr "Madagascar"
#. language code: mad
-#: zypp/LanguageCode.cc:744
+#: zypp/LanguageCode.cc:699
msgid "Madurese"
msgstr "Madurès"
# MW
#. language code: mag
-#: zypp/LanguageCode.cc:746
+#: zypp/LanguageCode.cc:701
msgid "Magahi"
msgstr "Magahi"
# ML
#. language code: mai
-#: zypp/LanguageCode.cc:750
+#: zypp/LanguageCode.cc:705
msgid "Maithili"
msgstr "Maithili"
# MG
#. language code: mak
-#: zypp/LanguageCode.cc:752
+#: zypp/LanguageCode.cc:707
msgid "Makasar"
msgstr "Makasar"
# MG
#. language code: mlg mg
-#: zypp/LanguageCode.cc:788
+#: zypp/LanguageCode.cc:743
msgid "Malagasy"
msgstr "Malgaix"
# MW
#. :MDV:462:
-#: zypp/CountryCode.cc:356
+#: zypp/CountryCode.cc:312
msgid "Malawi"
msgstr "Malawi"
# MT
#. language code: may msa ms
-#: zypp/LanguageCode.cc:768 zypp/LanguageCode.cc:770
+#: zypp/LanguageCode.cc:723 zypp/LanguageCode.cc:725
msgid "Malay"
msgstr "Malai"
# MY
#. language code: mal ml
-#: zypp/LanguageCode.cc:754
+#: zypp/LanguageCode.cc:709
msgid "Malayalam"
msgstr "Malaialam"
# MY
#. :MEX:484:
-#: zypp/CountryCode.cc:358
+#: zypp/CountryCode.cc:314
msgid "Malaysia"
msgstr "Malàisia"
# MV
# fuzzy
#. :MUS:480:
-#: zypp/CountryCode.cc:355
+#: zypp/CountryCode.cc:311
msgid "Maldives"
msgstr "Mali"
@@ -2921,121 +2912,121 @@
# ML
#. :MKD:807:
-#: zypp/CountryCode.cc:345
+#: zypp/CountryCode.cc:301
msgid "Mali"
msgstr "Mali"
# MT
#. :MSR:500:
-#: zypp/CountryCode.cc:353
+#: zypp/CountryCode.cc:309
msgid "Malta"
msgstr "Malta"
# MV
# fuzzy
#. language code: mlt mt
-#: zypp/LanguageCode.cc:790
+#: zypp/LanguageCode.cc:745
msgid "Maltese"
msgstr "Maltès"
#. language code: mnc
-#: zypp/LanguageCode.cc:792
+#: zypp/LanguageCode.cc:747
msgid "Manchu"
msgstr "Manxú"
# MM
#. language code: mdr
-#: zypp/LanguageCode.cc:774
+#: zypp/LanguageCode.cc:729
msgid "Mandar"
msgstr "Mandar"
#. language code: man
-#: zypp/LanguageCode.cc:756
+#: zypp/LanguageCode.cc:711
msgid "Mandingo"
msgstr "Manding"
#. language code: mni
-#: zypp/LanguageCode.cc:794
+#: zypp/LanguageCode.cc:749
msgid "Manipuri"
msgstr "Manipuri"
#. language code: mno
-#: zypp/LanguageCode.cc:796
+#: zypp/LanguageCode.cc:751
msgid "Manobo Languages"
msgstr "Llengües manobo"
#. language code: glv gv
-#: zypp/LanguageCode.cc:530
+#: zypp/LanguageCode.cc:485
msgid "Manx"
msgstr "Manx"
# ML
#. language code: mao mri mi
-#: zypp/LanguageCode.cc:758 zypp/LanguageCode.cc:760
+#: zypp/LanguageCode.cc:713 zypp/LanguageCode.cc:715
msgid "Maori"
msgstr "Maori"
#. language code: mar mr
-#: zypp/LanguageCode.cc:764
+#: zypp/LanguageCode.cc:719
msgid "Marathi"
msgstr "Marathi"
# ML
#. language code: chm
-#: zypp/LanguageCode.cc:374
+#: zypp/LanguageCode.cc:329
msgid "Mari"
msgstr "Mari"
# MH
#. :MDG:450:
-#: zypp/CountryCode.cc:343
+#: zypp/CountryCode.cc:299
msgid "Marshall Islands"
msgstr "Illes Marshall"
# MH
#. language code: mah mh
-#: zypp/LanguageCode.cc:748
+#: zypp/LanguageCode.cc:703
msgid "Marshallese"
msgstr "Marshallès"
# MQ
#. :MNP:580:
-#: zypp/CountryCode.cc:350
+#: zypp/CountryCode.cc:306
msgid "Martinique"
msgstr "Martinica"
#. language code: mwr
-#: zypp/LanguageCode.cc:814
+#: zypp/LanguageCode.cc:769
msgid "Marwari"
msgstr "Marwari"
# MW
#. language code: mas
-#: zypp/LanguageCode.cc:766
+#: zypp/LanguageCode.cc:721
msgid "Masai"
msgstr "Massai"
# MR
#. :MTQ:474:
-#: zypp/CountryCode.cc:351
+#: zypp/CountryCode.cc:307
msgid "Mauritania"
msgstr "Mauritània"
# MU
# fuzzy
#. :MLT:470:
-#: zypp/CountryCode.cc:354
+#: zypp/CountryCode.cc:310
msgid "Mauritius"
msgstr "Maurici"
#. language code: myn
-#: zypp/LanguageCode.cc:816
+#: zypp/LanguageCode.cc:771
msgid "Mayan Languages"
msgstr "Llengües maies"
# YT
#. :YEM:887:
-#: zypp/CountryCode.cc:444
+#: zypp/CountryCode.cc:400
msgid "Mayotte"
msgstr "Mayotte"
@@ -3059,277 +3050,277 @@
msgstr "Mitjà no obert quan s'intentava portar a terme l'acció \"%s\"."
#. language code: men
-#: zypp/LanguageCode.cc:776
+#: zypp/LanguageCode.cc:731
msgid "Mende"
msgstr "Mende"
#. :FRA:250:
-#: zypp/CountryCode.cc:275
+#: zypp/CountryCode.cc:231
msgid "Metropolitan France"
msgstr "França metropolitana"
# MX
#. :MWI:454:
-#: zypp/CountryCode.cc:357
+#: zypp/CountryCode.cc:313
msgid "Mexico"
msgstr "Mèxic"
#. language code: mic
-#: zypp/LanguageCode.cc:780
+#: zypp/LanguageCode.cc:735
msgid "Mi'kmaq"
msgstr "Micmac"
#. language code: min
-#: zypp/LanguageCode.cc:782
+#: zypp/LanguageCode.cc:737
msgid "Minangkabau"
msgstr "Minangkabau"
# FM
# fuzzy
#. language code: mwl
-#: zypp/LanguageCode.cc:812
+#: zypp/LanguageCode.cc:767
msgid "Mirandese"
msgstr "Mirandès"
#. language code: mis
-#: zypp/LanguageCode.cc:784
+#: zypp/LanguageCode.cc:739
msgid "Miscellaneous Languages"
msgstr "Llengües mixtes"
#. language code: moh
-#: zypp/LanguageCode.cc:798
+#: zypp/LanguageCode.cc:753
msgid "Mohawk"
msgstr "Mohawk"
#. language code: mdf
-#: zypp/LanguageCode.cc:772
+#: zypp/LanguageCode.cc:727
msgid "Moksha"
msgstr "Mordovià moksha"
# MD
#. language code: mol mo
-#: zypp/LanguageCode.cc:800
+#: zypp/LanguageCode.cc:755
msgid "Moldavian"
msgstr "Moldau"
# MD
#. :MCO:492:
-#: zypp/CountryCode.cc:339
+#: zypp/CountryCode.cc:295
msgid "Moldova"
msgstr "Moldàvia"
#. language code: mkh
-#: zypp/LanguageCode.cc:786
+#: zypp/LanguageCode.cc:741
msgid "Mon-Khmer (Other)"
msgstr "Llengües monkhmers (altres)"
# MC
#. :MAR:504:
-#: zypp/CountryCode.cc:338
+#: zypp/CountryCode.cc:294
msgid "Monaco"
msgstr "Mònaco"
# CG
#. language code: lol
-#: zypp/LanguageCode.cc:720
+#: zypp/LanguageCode.cc:675
msgid "Mongo"
msgstr "Mongo"
# MN
#. :MMR:104:
-#: zypp/CountryCode.cc:347
+#: zypp/CountryCode.cc:303
msgid "Mongolia"
msgstr "Mongòlia"
# MN
#. language code: mon mn
-#: zypp/LanguageCode.cc:802
+#: zypp/LanguageCode.cc:757
msgid "Mongolian"
msgstr "Mongol"
# CG
#. :MDA:498:
-#: zypp/CountryCode.cc:340
+#: zypp/CountryCode.cc:296
msgid "Montenegro"
msgstr "Montenegro"
# MS
#. :MRT:478:
-#: zypp/CountryCode.cc:352
+#: zypp/CountryCode.cc:308
msgid "Montserrat"
msgstr "Montserrat"
# MA
#. :LBY:434:
-#: zypp/CountryCode.cc:337
+#: zypp/CountryCode.cc:293
msgid "Morocco"
msgstr "Marroc"
#. language code: mos
-#: zypp/LanguageCode.cc:804
+#: zypp/LanguageCode.cc:759
msgid "Mossi"
msgstr "Mossi"
# MZ
#. :MYS:458:
-#: zypp/CountryCode.cc:359
+#: zypp/CountryCode.cc:315
msgid "Mozambique"
msgstr "Moçambic"
#. language code: mul
-#: zypp/LanguageCode.cc:806
+#: zypp/LanguageCode.cc:761
msgid "Multiple Languages"
msgstr "Llengües múltiples"
#. language code: mun
-#: zypp/LanguageCode.cc:808
+#: zypp/LanguageCode.cc:763
msgid "Munda languages"
msgstr "Llengües mundes"
# MM
#. :MLI:466:
-#: zypp/CountryCode.cc:346
+#: zypp/CountryCode.cc:302
msgid "Myanmar"
msgstr "Myanmar"
#. language code: nah
-#: zypp/LanguageCode.cc:820
+#: zypp/LanguageCode.cc:775
msgid "Nahuatl"
msgstr "Nàhuatl"
# NA
#. :MOZ:508:
-#: zypp/CountryCode.cc:360
+#: zypp/CountryCode.cc:316
msgid "Namibia"
msgstr "Namíbia"
# NR
#. :NPL:524:
#. language code: nau na
-#: zypp/CountryCode.cc:369 zypp/LanguageCode.cc:826
+#: zypp/CountryCode.cc:325 zypp/LanguageCode.cc:781
msgid "Nauru"
msgstr "Nauruà"
#. language code: nav nv
-#: zypp/LanguageCode.cc:828
+#: zypp/LanguageCode.cc:783
msgid "Navajo"
msgstr "Navaho"
#. language code: nde nd
-#: zypp/LanguageCode.cc:832
+#: zypp/LanguageCode.cc:787
msgid "Ndebele, North"
msgstr "Ndebele septentrional"
#. language code: nbl nr
-#: zypp/LanguageCode.cc:830
+#: zypp/LanguageCode.cc:785
msgid "Ndebele, South"
msgstr "Ndebele meridional"
# TO
#. language code: ndo ng
-#: zypp/LanguageCode.cc:834
+#: zypp/LanguageCode.cc:789
msgid "Ndonga"
msgstr "Ndonga"
#. language code: nap
-#: zypp/LanguageCode.cc:824
+#: zypp/LanguageCode.cc:779
msgid "Neapolitan"
msgstr "Napolità"
# NP
#. :NOR:578:
-#: zypp/CountryCode.cc:368
+#: zypp/CountryCode.cc:324
msgid "Nepal"
msgstr "Nepal"
# NP
#. language code: new
-#: zypp/LanguageCode.cc:840
+#: zypp/LanguageCode.cc:795
msgid "Nepal Bhasa"
msgstr "Newari"
# NP
#. language code: nep ne
-#: zypp/LanguageCode.cc:838
+#: zypp/LanguageCode.cc:793
msgid "Nepali"
msgstr "Nepalès"
# NL
#. :NIC:558:
-#: zypp/CountryCode.cc:366
+#: zypp/CountryCode.cc:322
msgid "Netherlands"
msgstr "Països Baixos"
# AN
#. :ARM:051:
-#: zypp/CountryCode.cc:209
+#: zypp/CountryCode.cc:165
msgid "Netherlands Antilles"
msgstr "Antilles Holandeses"
# NC
#. :NAM:516:
-#: zypp/CountryCode.cc:361
+#: zypp/CountryCode.cc:317
msgid "New Caledonia"
msgstr "Nova Caledònia"
# NZ
#. :NIU:570:
-#: zypp/CountryCode.cc:371
+#: zypp/CountryCode.cc:327
msgid "New Zealand"
msgstr "Nova Zelanda"
-#: zypp/target/TargetImpl.cc:787
+#: zypp/target/TargetImpl.cc:801
msgid "New update message"
msgstr "Nou missatge d'actualització"
#. language code: nia
-#: zypp/LanguageCode.cc:842
+#: zypp/LanguageCode.cc:797
msgid "Nias"
msgstr "Nias"
# NI
#. :NGA:566:
-#: zypp/CountryCode.cc:365
+#: zypp/CountryCode.cc:321
msgid "Nicaragua"
msgstr "Nicaragua"
# NE
#. :NCL:540:
-#: zypp/CountryCode.cc:362
+#: zypp/CountryCode.cc:318
msgid "Niger"
msgstr "Níger"
#. language code: nic
-#: zypp/LanguageCode.cc:844
+#: zypp/LanguageCode.cc:799
msgid "Niger-Kordofanian (Other)"
msgstr "Llengües nigerokurdufanianes (altres)"
# NG
#. :NFK:574:
-#: zypp/CountryCode.cc:364
+#: zypp/CountryCode.cc:320
msgid "Nigeria"
msgstr "Nigèria"
#. language code: ssa
-#: zypp/LanguageCode.cc:1040
+#: zypp/LanguageCode.cc:995
msgid "Nilo-Saharan (Other)"
msgstr "Llengües niloticosaharianes (altres)"
# NU
#. :NRU:520:
-#: zypp/CountryCode.cc:370
+#: zypp/CountryCode.cc:326
msgid "Niue"
msgstr "Niue"
# NU
#. language code: niu
-#: zypp/LanguageCode.cc:846
+#: zypp/LanguageCode.cc:801
msgid "Niuean"
msgstr "Niuean"
#. Defined CountryCode constants
#. Defined LanguageCode constants
-#: zypp/CountryCode.cc:193 zypp/LanguageCode.cc:193
+#: zypp/CountryCode.cc:149 zypp/LanguageCode.cc:148
msgid "No Code"
msgstr "Sense codi"
@@ -3339,66 +3330,66 @@
# TO
#. language code: nog
-#: zypp/LanguageCode.cc:852
+#: zypp/LanguageCode.cc:807
msgid "Nogai"
msgstr "Nogai"
# NF
#. :NER:562:
-#: zypp/CountryCode.cc:363
+#: zypp/CountryCode.cc:319
msgid "Norfolk Island"
msgstr "Illa Norfolk"
#. language code: non
-#: zypp/LanguageCode.cc:854
+#: zypp/LanguageCode.cc:809
msgid "Norse, Old"
msgstr "Noruec antic"
# MP
#. language code: nai
-#: zypp/LanguageCode.cc:822
+#: zypp/LanguageCode.cc:777
msgid "North American Indian"
msgstr "Llengües ameríndies septentrionals (altres)"
#. :KNA:659:
-#: zypp/CountryCode.cc:321
+#: zypp/CountryCode.cc:277
msgid "North Korea"
msgstr "Corea del Nord"
# MP
#. :MAC:446:
-#: zypp/CountryCode.cc:349
+#: zypp/CountryCode.cc:305
msgid "Northern Mariana Islands"
msgstr "Illes Mariannes del Nord"
#. language code: sme se
-#: zypp/LanguageCode.cc:1008
+#: zypp/LanguageCode.cc:963
msgid "Northern Sami"
msgstr "Sami septentrional"
#. language code: nso
-#: zypp/LanguageCode.cc:858
+#: zypp/LanguageCode.cc:813
msgid "Northern Sotho"
msgstr "Sotho del nord"
# NO
#. :NLD:528:
-#: zypp/CountryCode.cc:367
+#: zypp/CountryCode.cc:323
msgid "Norway"
msgstr "Noruega"
#. language code: nor no
-#: zypp/LanguageCode.cc:856
+#: zypp/LanguageCode.cc:811
msgid "Norwegian"
msgstr "Noruec"
#. language code: nob nb
-#: zypp/LanguageCode.cc:850
+#: zypp/LanguageCode.cc:805
msgid "Norwegian Bokmal"
msgstr "(Noruec) bokmal"
#. language code: nno nn
-#: zypp/LanguageCode.cc:848
+#: zypp/LanguageCode.cc:803
msgid "Norwegian Nynorsk"
msgstr "(Noruec) nynorsk"
@@ -3407,27 +3398,27 @@
msgstr "No es una unitat de CD-ROM"
#. language code: nub
-#: zypp/LanguageCode.cc:860
+#: zypp/LanguageCode.cc:815
msgid "Nubian Languages"
msgstr "Llengües nubianes"
#. language code: nym
-#: zypp/LanguageCode.cc:866
+#: zypp/LanguageCode.cc:821
msgid "Nyamwezi"
msgstr "Nyamwezi"
#. language code: nyn
-#: zypp/LanguageCode.cc:868
+#: zypp/LanguageCode.cc:823
msgid "Nyankole"
msgstr "Nyankole"
#. language code: nyo
-#: zypp/LanguageCode.cc:870
+#: zypp/LanguageCode.cc:825
msgid "Nyoro"
msgstr "Nyoro"
#. language code: nzi
-#: zypp/LanguageCode.cc:872
+#: zypp/LanguageCode.cc:827
msgid "Nzima"
msgstr "Nzima"
@@ -3436,22 +3427,22 @@
msgstr "Obsolets"
#. language code: oci oc
-#: zypp/LanguageCode.cc:874
+#: zypp/LanguageCode.cc:829
msgid "Occitan (post 1500)"
msgstr "Occità (després de 1500)"
#. language code: oji oj
-#: zypp/LanguageCode.cc:876
+#: zypp/LanguageCode.cc:831
msgid "Ojibwa"
msgstr "Ojibwa"
# OM
#. :NZL:554:
-#: zypp/CountryCode.cc:372
+#: zypp/CountryCode.cc:328
msgid "Oman"
msgstr "Oman"
-#: zypp/parser/RepoindexFileReader.cc:199
+#: zypp/parser/RepoindexFileReader.cc:209
#, c-format, boost-format
msgid "One or both of '%s' or '%s' attributes is required."
msgstr "Són necessaris l'atribut \"%s\" o \"%s\", o bé tots dos."
@@ -3463,118 +3454,114 @@
# SY
# fuzzy
#. language code: ori or
-#: zypp/LanguageCode.cc:878
+#: zypp/LanguageCode.cc:833
msgid "Oriya"
msgstr "Oriya"
#. language code: orm om
-#: zypp/LanguageCode.cc:880
+#: zypp/LanguageCode.cc:835
msgid "Oromo"
msgstr "Oromo"
#. language code: osa
-#: zypp/LanguageCode.cc:882
+#: zypp/LanguageCode.cc:837
msgid "Osage"
msgstr "Osage"
#. language code: oss os
-#: zypp/LanguageCode.cc:884
+#: zypp/LanguageCode.cc:839
msgid "Ossetian"
msgstr "Osset"
#. language code: oto
-#: zypp/LanguageCode.cc:888
+#: zypp/LanguageCode.cc:843
msgid "Otomian Languages"
msgstr "Llengües otomíes"
#. TranslatorExplanation %s = package being checked for integrity
#: zypp/repo/PackageProvider.cc:157
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"Package %s seems to be corrupted during transfer. Do you want to retry "
-"retrieval?"
-msgstr ""
-"El paquet %s sembla que s'ha corromput durant la transferència. Voleu "
-"intentar baixar-lo de nou?"
+msgid "Package %s seems to be corrupted during transfer. Do you want to retry retrieval?"
+msgstr "El paquet %s sembla que s'ha corromput durant la transferència. Voleu intentar baixar-lo de nou?"
# PW
#. language code: pal
-#: zypp/LanguageCode.cc:894
+#: zypp/LanguageCode.cc:849
msgid "Pahlavi"
msgstr "Pahlavi"
# PK
#. :PHL:608:
-#: zypp/CountryCode.cc:378
+#: zypp/CountryCode.cc:334
msgid "Pakistan"
msgstr "Pakistan"
# PW
#. :PRT:620:
-#: zypp/CountryCode.cc:385
+#: zypp/CountryCode.cc:341
msgid "Palau"
msgstr "Palau"
# PW
#. language code: pau
-#: zypp/LanguageCode.cc:902
+#: zypp/LanguageCode.cc:857
msgid "Palauan"
msgstr "Palauà"
# IO
#. :PRI:630:
-#: zypp/CountryCode.cc:383
+#: zypp/CountryCode.cc:339
msgid "Palestinian Territory"
msgstr "Territori palestí"
# ML
#. language code: pli pi
-#: zypp/LanguageCode.cc:914
+#: zypp/LanguageCode.cc:869
msgid "Pali"
msgstr "Pali"
# PY
#. language code: pam
-#: zypp/LanguageCode.cc:896
+#: zypp/LanguageCode.cc:851
msgid "Pampanga"
msgstr "Pampanga"
# PA
#. :OMN:512:
-#: zypp/CountryCode.cc:373
+#: zypp/CountryCode.cc:329
msgid "Panama"
msgstr "Panamà"
#. language code: pag
-#: zypp/LanguageCode.cc:892
+#: zypp/LanguageCode.cc:847
msgid "Pangasinan"
msgstr "Pangasinà"
# PA
#. language code: pan pa
-#: zypp/LanguageCode.cc:898
+#: zypp/LanguageCode.cc:853
msgid "Panjabi"
msgstr "Panjabi"
#. language code: pap
-#: zypp/LanguageCode.cc:900
+#: zypp/LanguageCode.cc:855
msgid "Papiamento"
msgstr "Papiamento"
# PG
#. :PYF:258:
-#: zypp/CountryCode.cc:376
+#: zypp/CountryCode.cc:332
msgid "Papua New Guinea"
msgstr "Papua Nova Guinea"
#. language code: paa
-#: zypp/LanguageCode.cc:890
+#: zypp/LanguageCode.cc:845
msgid "Papuan (Other)"
msgstr "Llengües papús (altres)"
# PY
#. :PLW:585:
-#: zypp/CountryCode.cc:386
+#: zypp/CountryCode.cc:342
msgid "Paraguay"
msgstr "Paraguai"
@@ -3594,77 +3581,77 @@
msgstr "Permís per accedir a %s denegat."
#. language code: per fas fa
-#: zypp/LanguageCode.cc:906 zypp/LanguageCode.cc:908
+#: zypp/LanguageCode.cc:861 zypp/LanguageCode.cc:863
msgid "Persian"
msgstr "Persa"
#. language code: peo
-#: zypp/LanguageCode.cc:904
+#: zypp/LanguageCode.cc:859
msgid "Persian, Old (ca.600-400 B.C.)"
msgstr "Persa antic (ca.600-400 aC)"
# PE
#. :PAN:591:
-#: zypp/CountryCode.cc:374
+#: zypp/CountryCode.cc:330
msgid "Peru"
msgstr "Perú"
# PH
#. language code: phi
-#: zypp/LanguageCode.cc:910
+#: zypp/LanguageCode.cc:865
msgid "Philippine (Other)"
msgstr "Llengües filipines (altres)"
# PH
#. :PNG:598:
-#: zypp/CountryCode.cc:377
+#: zypp/CountryCode.cc:333
msgid "Philippines"
msgstr "Filipines"
#. language code: phn
-#: zypp/LanguageCode.cc:912
+#: zypp/LanguageCode.cc:867
msgid "Phoenician"
msgstr "Fenici"
# PN
#. :SPM:666:
-#: zypp/CountryCode.cc:381
+#: zypp/CountryCode.cc:337
msgid "Pitcairn"
msgstr "Pitcairn"
-#: zypp/misc/CheckAccessDeleted.cc:239
+#: zypp/misc/CheckAccessDeleted.cc:242
msgid "Please install package 'lsof' first."
msgstr "Si us plau, instal·leu primer el paquet lsof."
#. language code: pon
-#: zypp/LanguageCode.cc:918
+#: zypp/LanguageCode.cc:873
msgid "Pohnpeian"
msgstr "Ponapeà"
# PL
#. :PAK:586:
-#: zypp/CountryCode.cc:379
+#: zypp/CountryCode.cc:335
msgid "Poland"
msgstr "Polònia"
#. language code: pol pl
-#: zypp/LanguageCode.cc:916
+#: zypp/LanguageCode.cc:871
msgid "Polish"
msgstr "Polonès"
# PT
#. :PSE:275:
-#: zypp/CountryCode.cc:384
+#: zypp/CountryCode.cc:340
msgid "Portugal"
msgstr "Portugal"
#. language code: por pt
-#: zypp/LanguageCode.cc:920
+#: zypp/LanguageCode.cc:875
msgid "Portuguese"
msgstr "Portuguès"
#. language code: pra
-#: zypp/LanguageCode.cc:922
+#: zypp/LanguageCode.cc:877
msgid "Prakrit Languages"
msgstr "Pràcrit"
@@ -3673,39 +3660,19 @@
msgstr "Necessita prèviament"
#: zypp/VendorSupportOptions.cc:45
-msgid ""
-"Problem determination, which means technical support designed to provide "
-"compatibility information, installation assistance, usage support, on-going "
-"maintenance and basic troubleshooting. Level 1 Support is not intended to "
-"correct product defect errors."
-msgstr ""
-"Determinació de problema, la qual cosa significa suport tècnic dissenyat per "
-"oferir compatibilitat d'informació, assistència d'instal·lació, suport d'ús, "
-"manteniment continu i resolució bàsica de problemes. El suport de nivell 1 "
-"no està pensat per corregir errors de defecte del producte."
+msgid "Problem determination, which means technical support designed to provide compatibility information, installation assistance, usage support, on-going maintenance and basic troubleshooting. Level 1 Support is not intended to correct product defect errors."
+msgstr "Determinació de problema, la qual cosa significa suport tècnic dissenyat per oferir compatibilitat d'informació, assistència d'instal·lació, suport d'ús, manteniment continu i resolució bàsica de problemes. El suport de nivell 1 no està pensat per corregir errors de defecte del producte."
#: zypp/VendorSupportOptions.cc:48
-msgid ""
-"Problem isolation, which means technical support designed to duplicate "
-"customer problems, isolate problem area and provide resolution for problems "
-"not resolved by Level 1 Support."
-msgstr ""
-"Isolació de problema, la qual cosa significa suport dissenyat per duplicar "
-"problemes de clients, isolar l'àrea del problema i oferir solucions de "
-"problemes no resolts pel suport de nivell 1. "
+msgid "Problem isolation, which means technical support designed to duplicate customer problems, isolate problem area and provide resolution for problems not resolved by Level 1 Support."
+msgstr "Isolació de problema, la qual cosa significa suport dissenyat per duplicar problemes de clients, isolar l'àrea del problema i oferir solucions de problemes no resolts pel suport de nivell 1. "
#: zypp/VendorSupportOptions.cc:51
-msgid ""
-"Problem resolution, which means technical support designed to resolve "
-"complex problems by engaging engineering in resolution of product defects "
-"which have been identified by Level 2 Support."
-msgstr ""
-"Resolució de problema, la qual cosa significa suport tècnic dissenyat per "
-"resoldre problemes complexos a través d'enginyeria de resolució de defectes "
-"de producte que s'han identificat amb el suport de nivell 2."
+msgid "Problem resolution, which means technical support designed to resolve complex problems by engaging engineering in resolution of product defects which have been identified by Level 2 Support."
+msgstr "Resolució de problema, la qual cosa significa suport tècnic dissenyat per resoldre problemes complexos a través d'enginyeria de resolució de defectes de producte que s'han identificat amb el suport de nivell 2."
#. language code: pro
-#: zypp/LanguageCode.cc:924
+#: zypp/LanguageCode.cc:879
msgid "Provencal, Old (to 1500)"
msgstr "Provençal antic (fins al 1500)"
@@ -3715,23 +3682,23 @@
# PR
#. :PCN:612:
-#: zypp/CountryCode.cc:382
+#: zypp/CountryCode.cc:338
msgid "Puerto Rico"
msgstr "Puerto Rico"
#. language code: pus ps
-#: zypp/LanguageCode.cc:926
+#: zypp/LanguageCode.cc:881
msgid "Pushto"
msgstr "Paixtú"
# QA
#. :PRY:600:
-#: zypp/CountryCode.cc:387
+#: zypp/CountryCode.cc:343
msgid "Qatar"
msgstr "Qatar"
#. language code: que qu
-#: zypp/LanguageCode.cc:928
+#: zypp/LanguageCode.cc:883
msgid "Quechua"
msgstr "Quítxua"
@@ -3741,30 +3708,30 @@
#. TranslatorExplanation after semicolon is error message
#. TranslatorExplanation the colon is followed by an error message
-#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:850 zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2045
-#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2192
+#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:850 zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2044
+#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2190
msgid "RPM failed: "
msgstr "Error RPM:"
#. language code: roh rm
-#: zypp/LanguageCode.cc:938
+#: zypp/LanguageCode.cc:893
msgid "Raeto-Romance"
msgstr "Retoromànic"
# TJ
#. language code: raj
-#: zypp/LanguageCode.cc:930
+#: zypp/LanguageCode.cc:885
msgid "Rajasthani"
msgstr "Rajasthani"
# JP
#. language code: rap
-#: zypp/LanguageCode.cc:932
+#: zypp/LanguageCode.cc:887
msgid "Rapanui"
msgstr "Rapanui"
#. language code: rar
-#: zypp/LanguageCode.cc:934
+#: zypp/LanguageCode.cc:889
msgid "Rarotongan"
msgstr "Rarotongan"
@@ -3776,7 +3743,7 @@
msgid "Relative path not allowed if authority exists"
msgstr "No es permet un camí relatiu si existeix una autoritat"
-#: zypp/RepoManager.cc:1657
+#: zypp/RepoManager.cc:1687
#, c-format, boost-format
msgid "Removing repository '%s'"
msgstr "Eliminant el repositori %s"
@@ -3785,7 +3752,7 @@
msgid "Repository alias cannot start with dot."
msgstr "L'àlies del repositori no pot començar amb un punt."
-#: zypp/parser/RepoindexFileReader.cc:187
+#: zypp/parser/RepoindexFileReader.cc:197
#, c-format, boost-format
msgid "Required attribute '%s' is missing."
msgstr "Falta l'atribut requerit \"%s\"."
@@ -3796,204 +3763,204 @@
# RE
#. :QAT:634:
-#: zypp/CountryCode.cc:388
+#: zypp/CountryCode.cc:344
msgid "Reunion"
msgstr "Illa de la Reunió"
#. language code: roa
-#: zypp/LanguageCode.cc:936
+#: zypp/LanguageCode.cc:891
msgid "Romance (Other)"
msgstr "Llengües romàniques (altres)"
# RO
#. :REU:638:
-#: zypp/CountryCode.cc:389
+#: zypp/CountryCode.cc:345
msgid "Romania"
msgstr "Romania"
#. language code: rum ron ro
-#: zypp/LanguageCode.cc:942 zypp/LanguageCode.cc:944
+#: zypp/LanguageCode.cc:897 zypp/LanguageCode.cc:899
msgid "Romanian"
msgstr "Romanès"
# RO
#. language code: rom
-#: zypp/LanguageCode.cc:940
+#: zypp/LanguageCode.cc:895
msgid "Romany"
msgstr "Romaní"
# RE
#. language code: run rn
-#: zypp/LanguageCode.cc:946
+#: zypp/LanguageCode.cc:901
msgid "Rundi"
msgstr "Kirundi"
#. language code: rus ru
-#: zypp/LanguageCode.cc:948
+#: zypp/LanguageCode.cc:903
msgid "Russian"
msgstr "Rus"
# RU
-#: zypp/CountryCode.cc:391
+#: zypp/CountryCode.cc:347
msgid "Russian Federation"
msgstr "Rússia"
# RW
#. :RUS:643:
-#: zypp/CountryCode.cc:392
+#: zypp/CountryCode.cc:348
msgid "Rwanda"
msgstr "Rwanda"
# SH
#. :SGP:702:
-#: zypp/CountryCode.cc:399
+#: zypp/CountryCode.cc:355
msgid "Saint Helena"
msgstr "Saint Helena"
# KN
# fuzzy
#. :COM:174:
-#: zypp/CountryCode.cc:320
+#: zypp/CountryCode.cc:276
msgid "Saint Kitts and Nevis"
msgstr "Saint Christopher i Nevis"
# LC
# fuzzy
#. :LBN:422:
-#: zypp/CountryCode.cc:328
+#: zypp/CountryCode.cc:284
msgid "Saint Lucia"
msgstr "Saint Lucia"
# SM
-#: zypp/CountryCode.cc:341
+#: zypp/CountryCode.cc:297
msgid "Saint Martin"
msgstr "Sant Martí"
# PM
# fuzzy
#. :POL:616:
-#: zypp/CountryCode.cc:380
+#: zypp/CountryCode.cc:336
msgid "Saint Pierre and Miquelon"
msgstr "Saint-Pierre-et-Miquelon"
# VC
# fuzzy
#. :VAT:336:
-#: zypp/CountryCode.cc:435
+#: zypp/CountryCode.cc:391
msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
msgstr "Saint Vincent i les Grenadines"
#. language code: sal
-#: zypp/LanguageCode.cc:958
+#: zypp/LanguageCode.cc:913
msgid "Salishan Languages"
msgstr "Llengües salish"
#. language code: sam
-#: zypp/LanguageCode.cc:960
+#: zypp/LanguageCode.cc:915
msgid "Samaritan Aramaic"
msgstr "Arameu samarità"
#. language code: smi
-#: zypp/LanguageCode.cc:1010
+#: zypp/LanguageCode.cc:965
msgid "Sami Languages (Other)"
msgstr "Llengües samis (altres)"
# WS
#. :WLF:876:
-#: zypp/CountryCode.cc:442
+#: zypp/CountryCode.cc:398
msgid "Samoa"
msgstr "Samoa"
# WS
#. language code: smo sm
-#: zypp/LanguageCode.cc:1016
+#: zypp/LanguageCode.cc:971
msgid "Samoan"
msgstr "Samoà"
# SM
#. :SLE:694:
-#: zypp/CountryCode.cc:404
+#: zypp/CountryCode.cc:360
msgid "San Marino"
msgstr "San Marino"
#. language code: sad
-#: zypp/LanguageCode.cc:950
+#: zypp/LanguageCode.cc:905
msgid "Sandawe"
msgstr "Sandawe"
# WS
#. language code: sag sg
-#: zypp/LanguageCode.cc:952
+#: zypp/LanguageCode.cc:907
msgid "Sango"
msgstr "Sango"
#. language code: san sa
-#: zypp/LanguageCode.cc:962
+#: zypp/LanguageCode.cc:917
msgid "Sanskrit"
msgstr "Sànscrit"
#. language code: sat
-#: zypp/LanguageCode.cc:966
+#: zypp/LanguageCode.cc:921
msgid "Santali"
msgstr "Santali"
# ST
#. :SUR:740:
-#: zypp/CountryCode.cc:408
+#: zypp/CountryCode.cc:364
msgid "Sao Tome and Principe"
msgstr "Sao Tome i Príncipe"
# MR
#. language code: srd sc
-#: zypp/LanguageCode.cc:1036
+#: zypp/LanguageCode.cc:991
msgid "Sardinian"
msgstr "Sard"
# WS
#. language code: sas
-#: zypp/LanguageCode.cc:964
+#: zypp/LanguageCode.cc:919
msgid "Sasak"
msgstr "Sasak"
# SA
#. :RWA:646:
-#: zypp/CountryCode.cc:393
+#: zypp/CountryCode.cc:349
msgid "Saudi Arabia"
msgstr "Aràbia Saudita"
#. language code: sco
-#: zypp/LanguageCode.cc:974
+#: zypp/LanguageCode.cc:929
msgid "Scots"
msgstr "Scots"
#. language code: sel
-#: zypp/LanguageCode.cc:980
+#: zypp/LanguageCode.cc:935
msgid "Selkup"
msgstr "Selkup"
#. language code: sem
-#: zypp/LanguageCode.cc:982
+#: zypp/LanguageCode.cc:937
msgid "Semitic (Other)"
msgstr "Llengües semítiques (altres)"
# SN
#. :SMR:674:
-#: zypp/CountryCode.cc:405
+#: zypp/CountryCode.cc:361
msgid "Senegal"
msgstr "Senegal"
#. :ROU:642:
-#: zypp/CountryCode.cc:390
+#: zypp/CountryCode.cc:346
msgid "Serbia"
msgstr "Sèrbia"
#. language code: scc srp sr
-#: zypp/LanguageCode.cc:968 zypp/LanguageCode.cc:970
+#: zypp/LanguageCode.cc:923 zypp/LanguageCode.cc:925
msgid "Serbian"
msgstr "Serbi"
#. language code: srr
-#: zypp/LanguageCode.cc:1038
+#: zypp/LanguageCode.cc:993
msgid "Serer"
msgstr "Serer"
@@ -4007,52 +3974,52 @@
# SC
#. :SLB:090:
-#: zypp/CountryCode.cc:395
+#: zypp/CountryCode.cc:351
msgid "Seychelles"
msgstr "Seychelles"
# SD
#. language code: shn
-#: zypp/LanguageCode.cc:988
+#: zypp/LanguageCode.cc:943
msgid "Shan"
msgstr "Shan"
# SI
#. language code: sna sn
-#: zypp/LanguageCode.cc:1020
+#: zypp/LanguageCode.cc:975
msgid "Shona"
msgstr "Shona"
# LT
#. language code: iii ii
-#: zypp/LanguageCode.cc:596
+#: zypp/LanguageCode.cc:551
msgid "Sichuan Yi"
msgstr "Sichuan Yi"
#. language code: scn
-#: zypp/LanguageCode.cc:972
+#: zypp/LanguageCode.cc:927
msgid "Sicilian"
msgstr "Sicilià"
# WS
#. language code: sid
-#: zypp/LanguageCode.cc:990
+#: zypp/LanguageCode.cc:945
msgid "Sidamo"
msgstr "Sidamo"
# SL
#. :SVK:703:
-#: zypp/CountryCode.cc:403
+#: zypp/CountryCode.cc:359
msgid "Sierra Leone"
msgstr "Sierra Leone"
#. language code: sgn
-#: zypp/LanguageCode.cc:986
+#: zypp/LanguageCode.cc:941
msgid "Sign Languages"
msgstr "Llengües de signes"
#. translators: possible rpm package signature check result [brief]
-#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2373
+#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2370
msgid "Signature does not verify"
msgstr "La signatura no es verifica"
@@ -4062,12 +4029,12 @@
msgstr "El fitxer de la firma diginal %s no s'ha trobat"
#. translators: possible rpm package signature check result [brief]
-#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2369
+#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2366
msgid "Signature is OK"
msgstr "La signatura és correcta"
#. translators: possible rpm package signature check result [brief]
-#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2375
+#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2372
msgid "Signature is OK, but key is not trusted"
msgstr "La signatura és correcta, però no és de confiança"
@@ -4076,183 +4043,182 @@
msgstr "Ha fallat la verificació de la signatura"
#. translators: possible rpm package signature check result [brief]
-#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2377
+#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2374
msgid "Signatures public key is not available"
msgstr "La clau pública de signatures no està disponible"
#. language code: bla
-#: zypp/LanguageCode.cc:322
+#: zypp/LanguageCode.cc:277
msgid "Siksika"
msgstr "Blackfoot"
#. language code: snd sd
-#: zypp/LanguageCode.cc:1022
+#: zypp/LanguageCode.cc:977
msgid "Sindhi"
msgstr "Sindhi"
# SG
#. :SWE:752:
-#: zypp/CountryCode.cc:398
+#: zypp/CountryCode.cc:354
msgid "Singapore"
msgstr "Singapur"
#. language code: sin si
-#: zypp/LanguageCode.cc:992
+#: zypp/LanguageCode.cc:947
msgid "Sinhala"
msgstr "Singalès"
#. language code: sit
-#: zypp/LanguageCode.cc:996
+#: zypp/LanguageCode.cc:951
msgid "Sino-Tibetan (Other)"
msgstr "Llengües sinotibetanes (altres)"
#. language code: sio
-#: zypp/LanguageCode.cc:994
+#: zypp/LanguageCode.cc:949
msgid "Siouan Languages"
msgstr "Llengües sioux (altres)"
#. language code: sms
-#: zypp/LanguageCode.cc:1018
+#: zypp/LanguageCode.cc:973
msgid "Skolt Sami"
msgstr "Sami skolt"
#. language code: den
-#: zypp/LanguageCode.cc:428
+#: zypp/LanguageCode.cc:383
msgid "Slave (Athapascan)"
msgstr "Slave (atapascà)"
#. language code: sla
-#: zypp/LanguageCode.cc:998
+#: zypp/LanguageCode.cc:953
msgid "Slavic (Other)"
msgstr "Llengües eslaves (altres)"
#. language code: slo slk sk
-#: zypp/LanguageCode.cc:1000 zypp/LanguageCode.cc:1002
+#: zypp/LanguageCode.cc:955 zypp/LanguageCode.cc:957
msgid "Slovak"
msgstr "Eslovac"
# SK
#. :SJM:744:
-#: zypp/CountryCode.cc:402
+#: zypp/CountryCode.cc:358
msgid "Slovakia"
msgstr "Eslovàquia"
# SI
#. :SHN:654:
-#: zypp/CountryCode.cc:400
+#: zypp/CountryCode.cc:356
msgid "Slovenia"
msgstr "Eslovènia"
#. language code: slv sl
-#: zypp/LanguageCode.cc:1004
+#: zypp/LanguageCode.cc:959
msgid "Slovenian"
msgstr "Eslovè"
# SD
#. language code: sog
-#: zypp/LanguageCode.cc:1026
+#: zypp/LanguageCode.cc:981
msgid "Sogdian"
msgstr "Sogdià"
# SB
#. :SAU:682:
-#: zypp/CountryCode.cc:394
+#: zypp/CountryCode.cc:350
msgid "Solomon Islands"
msgstr "Illes Salomó"
# SO
#. language code: som so
-#: zypp/LanguageCode.cc:1028
+#: zypp/LanguageCode.cc:983
msgid "Somali"
msgstr "Somali"
# SO
#. :SEN:686:
-#: zypp/CountryCode.cc:406
+#: zypp/CountryCode.cc:362
msgid "Somalia"
msgstr "Somàlia"
# TO
#. language code: son
-#: zypp/LanguageCode.cc:1030
+#: zypp/LanguageCode.cc:985
msgid "Songhai"
msgstr "Songhai"
#. language code: snk
-#: zypp/LanguageCode.cc:1024
+#: zypp/LanguageCode.cc:979
msgid "Soninke"
msgstr "Soninke"
#. language code: wen
-#: zypp/LanguageCode.cc:1164
+#: zypp/LanguageCode.cc:1119
msgid "Sorbian Languages"
msgstr "Sòrab"
#: zypp/target/hal/HalContext.cc:24
msgid "Sorry, but this version of libzypp was built without HAL support."
-msgstr ""
-"Perdoneu, però aquesta versió de libzypp va ser construïda sense suport HAL."
+msgstr "Perdoneu, però aquesta versió de libzypp va ser construïda sense suport HAL."
#. language code: sot st
-#: zypp/LanguageCode.cc:1032
+#: zypp/LanguageCode.cc:987
msgid "Sotho, Southern"
msgstr "Sotho, sud"
# ZA
#. :MYT:175:
-#: zypp/CountryCode.cc:445
+#: zypp/CountryCode.cc:401
msgid "South Africa"
msgstr "Sud-àfrica"
#. language code: sai
-#: zypp/LanguageCode.cc:956
+#: zypp/LanguageCode.cc:911
msgid "South American Indian (Other)"
msgstr "Llengües ameríndies meridionals (altres)"
# GS
# fuzzy
#. :GRC:300:
-#: zypp/CountryCode.cc:290
+#: zypp/CountryCode.cc:246
msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
msgstr "Illes Geòrgia del Sud i Sandwich del Sud"
# ZA
#. :PRK:408:
-#: zypp/CountryCode.cc:322
+#: zypp/CountryCode.cc:278
msgid "South Korea"
msgstr "Corea del Sud"
# ZA
#. language code: alt
-#: zypp/LanguageCode.cc:238
+#: zypp/LanguageCode.cc:193
msgid "Southern Altai"
msgstr "Altaic meridional"
#. language code: sma
-#: zypp/LanguageCode.cc:1006
+#: zypp/LanguageCode.cc:961
msgid "Southern Sami"
msgstr "Sami meridional"
# ES
#. :ERI:232:
-#: zypp/CountryCode.cc:267
+#: zypp/CountryCode.cc:223
msgid "Spain"
msgstr "Espanya"
#. language code: spa es
-#: zypp/LanguageCode.cc:1034
+#: zypp/LanguageCode.cc:989
msgid "Spanish"
msgstr "Espanyol"
# LK
#. :LIE:438:
-#: zypp/CountryCode.cc:330
+#: zypp/CountryCode.cc:286
msgid "Sri Lanka"
msgstr "Sri Lanka"
# SD
#. :SYC:690:
-#: zypp/CountryCode.cc:396
+#: zypp/CountryCode.cc:352
msgid "Sudan"
msgstr "Sudan"
@@ -4261,18 +4227,18 @@
msgstr "Suggereix"
#. language code: suk
-#: zypp/LanguageCode.cc:1044
+#: zypp/LanguageCode.cc:999
msgid "Sukuma"
msgstr "Sukuma"
#. language code: sux
-#: zypp/LanguageCode.cc:1050
+#: zypp/LanguageCode.cc:1005
msgid "Sumerian"
msgstr "Sumeri"
# SD
#. language code: sun su
-#: zypp/LanguageCode.cc:1046
+#: zypp/LanguageCode.cc:1001
msgid "Sundanese"
msgstr "Sondanès"
@@ -4282,68 +4248,68 @@
# SR
#. :SOM:706:
-#: zypp/CountryCode.cc:407
+#: zypp/CountryCode.cc:363
msgid "Suriname"
msgstr "Surinam"
#. language code: sus
-#: zypp/LanguageCode.cc:1048
+#: zypp/LanguageCode.cc:1003
msgid "Susu"
msgstr "Susu"
# SJ
# fuzzy
#. :SVN:705:
-#: zypp/CountryCode.cc:401
+#: zypp/CountryCode.cc:357
msgid "Svalbard and Jan Mayen"
msgstr "Illes Svalbard i Jan Mayen"
# SZ
#. language code: swa sw
-#: zypp/LanguageCode.cc:1052
+#: zypp/LanguageCode.cc:1007
msgid "Swahili"
msgstr "Suahili"
# HT
#. language code: ssw ss
-#: zypp/LanguageCode.cc:1042
+#: zypp/LanguageCode.cc:997
msgid "Swati"
msgstr "Swazi"
# SZ
#. :SYR:760:
-#: zypp/CountryCode.cc:411
+#: zypp/CountryCode.cc:367
msgid "Swaziland"
msgstr "Swazilàndia"
# SE
#. :SDN:736:
-#: zypp/CountryCode.cc:397
+#: zypp/CountryCode.cc:353
msgid "Sweden"
msgstr "Suècia"
#. language code: swe sv
-#: zypp/LanguageCode.cc:1054
+#: zypp/LanguageCode.cc:1009
msgid "Swedish"
msgstr "Suec"
# CH
#. :COG:178:
-#: zypp/CountryCode.cc:243
+#: zypp/CountryCode.cc:199
msgid "Switzerland"
msgstr "Suïssa"
# SY
# fuzzy
#. :SLV:222:
-#: zypp/CountryCode.cc:410
+#: zypp/CountryCode.cc:366
msgid "Syria"
msgstr "Siria"
# SY
# fuzzy
#. language code: syr
-#: zypp/LanguageCode.cc:1056
+#: zypp/LanguageCode.cc:1011
msgid "Syriac"
msgstr "Siríac"
@@ -4362,86 +4328,86 @@
"Tanqueu aquesta aplicació abans de tornar-ho a provar."
#. language code: tgl tl
-#: zypp/LanguageCode.cc:1076
+#: zypp/LanguageCode.cc:1031
msgid "Tagalog"
msgstr "Tagàlog"
# TW
# fuzzy
#. language code: tah ty
-#: zypp/LanguageCode.cc:1058
+#: zypp/LanguageCode.cc:1013
msgid "Tahitian"
msgstr "Tahitià"
#. language code: tai
-#: zypp/LanguageCode.cc:1060
+#: zypp/LanguageCode.cc:1015
msgid "Tai (Other)"
msgstr "Llengües tai (altres)"
# TW
# fuzzy
#. :TUV:798:
-#: zypp/CountryCode.cc:426
+#: zypp/CountryCode.cc:382
msgid "Taiwan"
msgstr "Tailàndia"
# TJ
#. language code: tgk tg
-#: zypp/LanguageCode.cc:1074
+#: zypp/LanguageCode.cc:1029
msgid "Tajik"
msgstr "Tadjik"
# TJ
#. :THA:764:
-#: zypp/CountryCode.cc:417
+#: zypp/CountryCode.cc:373
msgid "Tajikistan"
msgstr "Tadjikistan"
#. language code: tmh
-#: zypp/LanguageCode.cc:1096
+#: zypp/LanguageCode.cc:1051
msgid "Tamashek"
msgstr "Tamashek (tamazight)"
#. language code: tam ta
-#: zypp/LanguageCode.cc:1062
+#: zypp/LanguageCode.cc:1017
msgid "Tamil"
msgstr "Tàmil"
#. :TWN:158:
-#: zypp/CountryCode.cc:427
+#: zypp/CountryCode.cc:383
msgid "Tanzania"
msgstr "Tanzània"
# QA
#. language code: tat tt
-#: zypp/LanguageCode.cc:1064
+#: zypp/LanguageCode.cc:1019
msgid "Tatar"
msgstr "Tàtar"
# BE
#. language code: tel te
-#: zypp/LanguageCode.cc:1066
+#: zypp/LanguageCode.cc:1021
msgid "Telugu"
msgstr "Telugu"
#. language code: ter
-#: zypp/LanguageCode.cc:1070
+#: zypp/LanguageCode.cc:1025
msgid "Tereno"
msgstr "Tereno"
#. language code: tet
-#: zypp/LanguageCode.cc:1072
+#: zypp/LanguageCode.cc:1027
msgid "Tetum"
msgstr "Tetum"
#. language code: tha th
-#: zypp/LanguageCode.cc:1078
+#: zypp/LanguageCode.cc:1033
msgid "Thai"
msgstr "Tai"
# TH
#. :TGO:768:
-#: zypp/CountryCode.cc:416
+#: zypp/CountryCode.cc:372
msgid "Thailand"
msgstr "Tailàndia"
@@ -4457,27 +4423,27 @@
msgid "This action is being run by another program already."
msgstr "Aquesta acció ja l'està executant un altre programa."
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1294
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1315
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1215
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1236
msgid "This request will break your system!"
msgstr "Aquesta petició trencarà l'estabilitat del sistema!"
# TW
# fuzzy
#. language code: tib bod bo
-#: zypp/LanguageCode.cc:1080 zypp/LanguageCode.cc:1082
+#: zypp/LanguageCode.cc:1035 zypp/LanguageCode.cc:1037
msgid "Tibetan"
msgstr "Tibetà"
# NE
#. language code: tig
-#: zypp/LanguageCode.cc:1084
+#: zypp/LanguageCode.cc:1039
msgid "Tigre"
msgstr "Tigré"
# NG
#. language code: tir ti
-#: zypp/LanguageCode.cc:1086
+#: zypp/LanguageCode.cc:1041
msgid "Tigrinya"
msgstr "Tigrinya"
@@ -4487,52 +4453,52 @@
msgstr "S'ha acabat el temps d'espera accedint a %s."
#. language code: tem
-#: zypp/LanguageCode.cc:1068
+#: zypp/LanguageCode.cc:1023
msgid "Timne"
msgstr "Timne"
#. language code: tiv
-#: zypp/LanguageCode.cc:1088
+#: zypp/LanguageCode.cc:1043
msgid "Tiv"
msgstr "Tiv"
#. language code: tli
-#: zypp/LanguageCode.cc:1094
+#: zypp/LanguageCode.cc:1049
msgid "Tlingit"
msgstr "Tlingit"
# TG
#. :ATF:260:
-#: zypp/CountryCode.cc:415
+#: zypp/CountryCode.cc:371
msgid "Togo"
msgstr "Togo"
#. language code: tpi
-#: zypp/LanguageCode.cc:1102
+#: zypp/LanguageCode.cc:1057
msgid "Tok Pisin"
msgstr "Tok pisin"
# TK
#. :TJK:762:
#. language code: tkl
-#: zypp/CountryCode.cc:418 zypp/LanguageCode.cc:1090
+#: zypp/CountryCode.cc:374 zypp/LanguageCode.cc:1045
msgid "Tokelau"
msgstr "Tokelauès"
# TO
#. :TUN:788:
-#: zypp/CountryCode.cc:421
+#: zypp/CountryCode.cc:377
msgid "Tonga"
msgstr "Tonga"
#. language code: tog
-#: zypp/LanguageCode.cc:1098
+#: zypp/LanguageCode.cc:1053
msgid "Tonga (Nyasa)"
msgstr "Tonga (Nyasa)"
# SB
#. language code: ton to
-#: zypp/LanguageCode.cc:1100
+#: zypp/LanguageCode.cc:1055
msgid "Tonga (Tonga Islands)"
msgstr "Tongà (Illes Tonga)"
@@ -4543,132 +4509,132 @@
# TT
#. :TUR:792:
-#: zypp/CountryCode.cc:424
+#: zypp/CountryCode.cc:380
msgid "Trinidad and Tobago"
msgstr "Trinitat i Tobago"
#. language code: tsi
-#: zypp/LanguageCode.cc:1104
+#: zypp/LanguageCode.cc:1059
msgid "Tsimshian"
msgstr "Tsimshian"
# TO
#. language code: tso ts
-#: zypp/LanguageCode.cc:1108
+#: zypp/LanguageCode.cc:1063
msgid "Tsonga"
msgstr "Tsonga"
# BW
#. language code: tsn tn
-#: zypp/LanguageCode.cc:1106
+#: zypp/LanguageCode.cc:1061
msgid "Tswana"
msgstr "Tswana"
#. language code: tum
-#: zypp/LanguageCode.cc:1112
+#: zypp/LanguageCode.cc:1067
msgid "Tumbuka"
msgstr "Tumbuka"
# TN
#. :TKM:795:
-#: zypp/CountryCode.cc:420
+#: zypp/CountryCode.cc:376
msgid "Tunisia"
msgstr "Tunísia"
#. language code: tup
-#: zypp/LanguageCode.cc:1114
+#: zypp/LanguageCode.cc:1069
msgid "Tupi Languages"
msgstr "Llengües tupís"
# TR
#. :TLS:626:
-#: zypp/CountryCode.cc:423
+#: zypp/CountryCode.cc:379
msgid "Turkey"
msgstr "Turquia"
#. language code: tur tr
-#: zypp/LanguageCode.cc:1116
+#: zypp/LanguageCode.cc:1071
msgid "Turkish"
msgstr "Turc"
#. language code: ota
-#: zypp/LanguageCode.cc:886
+#: zypp/LanguageCode.cc:841
msgid "Turkish, Ottoman (1500-1928)"
msgstr "Turc otomà (1500-1928)"
# TR
#. language code: tuk tk
-#: zypp/LanguageCode.cc:1110
+#: zypp/LanguageCode.cc:1065
msgid "Turkmen"
msgstr "Turcman"
# TM
#. :TKL:772:
-#: zypp/CountryCode.cc:419
+#: zypp/CountryCode.cc:375
msgid "Turkmenistan"
msgstr "Turkmenistan"
# TC
# fuzzy
#. :SWZ:748:
-#: zypp/CountryCode.cc:412
+#: zypp/CountryCode.cc:368
msgid "Turks and Caicos Islands"
msgstr "Illes Turks i Caicos"
# TV
#. :TTO:780:
#. language code: tvl
-#: zypp/CountryCode.cc:425 zypp/LanguageCode.cc:1120
+#: zypp/CountryCode.cc:381 zypp/LanguageCode.cc:1075
msgid "Tuvalu"
msgstr "Tuvaluà"
# TN
#. language code: tyv
-#: zypp/LanguageCode.cc:1124
+#: zypp/LanguageCode.cc:1079
msgid "Tuvinian"
msgstr "Tuvinià"
#. language code: twi tw
-#: zypp/LanguageCode.cc:1122
+#: zypp/LanguageCode.cc:1077
msgid "Twi"
msgstr "Twi"
#. language code: udm
-#: zypp/LanguageCode.cc:1126
+#: zypp/LanguageCode.cc:1081
msgid "Udmurt"
msgstr "Votiac"
# UG
#. :UKR:804:
-#: zypp/CountryCode.cc:429
+#: zypp/CountryCode.cc:385
msgid "Uganda"
msgstr "Uganda"
# HT
#. language code: uga
-#: zypp/LanguageCode.cc:1128
+#: zypp/LanguageCode.cc:1083
msgid "Ugaritic"
msgstr "Ugarític"
#. language code: uig ug
-#: zypp/LanguageCode.cc:1130
+#: zypp/LanguageCode.cc:1085
msgid "Uighur"
msgstr "Uigur"
# UA
#. :TZA:834:
-#: zypp/CountryCode.cc:428
+#: zypp/CountryCode.cc:384
msgid "Ukraine"
msgstr "Ucraïna"
# UA
#. language code: ukr uk
-#: zypp/LanguageCode.cc:1132
+#: zypp/LanguageCode.cc:1087
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ucraïnès"
#. language code: umb
-#: zypp/LanguageCode.cc:1134
+#: zypp/LanguageCode.cc:1089
msgid "Umbundu"
msgstr "Umbundu"
@@ -4682,65 +4648,64 @@
#: zypp/target/hal/HalContext.cc:272
msgid "Unable to initalize HAL context -- hald not running?"
-msgstr ""
-"No es pot iniciar el context HAL. Comproveu que s'estigui executant hald."
+msgstr "No es pot iniciar el context HAL. Comproveu que s'estigui executant hald."
#: zypp/Url.cc:326 zypp/Url.cc:340
msgid "Unable to parse Url components"
msgstr "No es poden analitzar els components de l'URL"
#. language code: und
-#: zypp/LanguageCode.cc:1136
+#: zypp/LanguageCode.cc:1091
msgid "Undetermined"
msgstr "Sense determinar"
-#: zypp/RepoManager.cc:1306
+#: zypp/RepoManager.cc:1307
msgid "Unhandled repository type"
msgstr "Tipus de repositori no manejat"
# AE
#. :AND:020:
-#: zypp/CountryCode.cc:203
+#: zypp/CountryCode.cc:159
msgid "United Arab Emirates"
msgstr "Unió dels Emirats Àrabs"
#. :GAB:266:
-#: zypp/CountryCode.cc:277
+#: zypp/CountryCode.cc:233
msgid "United Kingdom"
msgstr "Regne Unit"
# US
#. :UMI:581:
-#: zypp/CountryCode.cc:431
+#: zypp/CountryCode.cc:387
msgid "United States"
msgstr "Estats Units"
# UM
#. :UGA:800:
-#: zypp/CountryCode.cc:430
+#: zypp/CountryCode.cc:386
msgid "United States Minor Outlying Islands"
msgstr "Illes Perifèriques Menors dels EUA"
-#: zypp/CountryCode.cc:113
+#: zypp/CountryCode.cc:50
msgid "Unknown country: "
msgstr "País desconegut:"
#. TranslatorExplanation '%s' is an URL
-#: zypp/RepoManager.cc:1389 zypp/RepoManager.cc:2323
+#: zypp/RepoManager.cc:1397 zypp/RepoManager.cc:2410
#, c-format, boost-format
msgid "Unknown error reading from '%s'"
msgstr "Error desconegut a l'hora de llegir '%s'"
-#: zypp/LanguageCode.cc:113
+#: zypp/LanguageCode.cc:49
msgid "Unknown language: "
msgstr "L'idioma és desconegut: "
-#: zypp/base/StrMatcher.cc:151
+#: zypp/base/StrMatcher.cc:152
#, c-format, boost-format
msgid "Unknown match mode '%s'"
msgstr "Mode de coincidència desconegut: \"%s\""
-#: zypp/base/StrMatcher.cc:152
+#: zypp/base/StrMatcher.cc:153
#, c-format, boost-format
msgid "Unknown match mode '%s' for pattern '%s'"
msgstr "Mode de coincidència desconegut \"%s\" per al patró %s"
@@ -4748,18 +4713,17 @@
#. translators: Cleanup a repository previously owned by a meanwhile unknown (deleted) service.
#. %1% = service name
#. %2% = repository name
-#: zypp/RepoManager.cc:778
+#: zypp/RepoManager.cc:779
#, boost-format
msgid "Unknown service '%1%': Removing orphaned service repository '%2%'"
-msgstr ""
-"Servei desconegut \"%1%\": Eliminant el repositori de serveis orfes %2%"
+msgstr "Servei desconegut \"%1%\": Eliminant el repositori de serveis orfes %2%"
#: zypp/VendorSupportOptions.cc:56
msgid "Unknown support option. Description not available"
msgstr "Opció de suport desconeguda. No n'hi ha descripció disponible."
#. translators: possible rpm package signature check result [brief]
-#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2371
+#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2368
msgid "Unknown type of signature"
msgstr "Tipus de signatura desconeguda"
@@ -4774,12 +4738,12 @@
msgstr "L'esquema d'URL a %s no és vàlid."
#. language code: hsb
-#: zypp/LanguageCode.cc:580
+#: zypp/LanguageCode.cc:535
msgid "Upper Sorbian"
msgstr "Alt Sorab"
#. language code: urd ur
-#: zypp/LanguageCode.cc:1138
+#: zypp/LanguageCode.cc:1093
msgid "Urdu"
msgstr "Urdú"
@@ -4818,214 +4782,210 @@
# UY
#. :USA:840:
-#: zypp/CountryCode.cc:432
+#: zypp/CountryCode.cc:388
msgid "Uruguay"
msgstr "Uruguai"
# UZ
#. language code: uzb uz
-#: zypp/LanguageCode.cc:1140
+#: zypp/LanguageCode.cc:1095
msgid "Uzbek"
msgstr "Uzbek"
# UZ
#. :URY:858:
-#: zypp/CountryCode.cc:433
+#: zypp/CountryCode.cc:389
msgid "Uzbekistan"
msgstr "Uzbekistan"
#. language code: vai
-#: zypp/LanguageCode.cc:1142
+#: zypp/LanguageCode.cc:1097
msgid "Vai"
msgstr "Vai"
# VU
#. :VNM:704:
-#: zypp/CountryCode.cc:440
+#: zypp/CountryCode.cc:396
msgid "Vanuatu"
msgstr "Vanuatu"
#. language code: ven ve
-#: zypp/LanguageCode.cc:1144
+#: zypp/LanguageCode.cc:1099
msgid "Venda"
msgstr "Venda"
# VE
#. :VCT:670:
-#: zypp/CountryCode.cc:436
+#: zypp/CountryCode.cc:392
msgid "Venezuela"
msgstr "Veneçuela"
# VN
# fuzzy
#. :VIR:850:
-#: zypp/CountryCode.cc:439
+#: zypp/CountryCode.cc:395
msgid "Vietnam"
msgstr "Vietnam"
#. language code: vie vi
-#: zypp/LanguageCode.cc:1146
+#: zypp/LanguageCode.cc:1101
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnamita"
# VI
# fuzzy
#. :VGB:092:
-#: zypp/CountryCode.cc:438
+#: zypp/CountryCode.cc:394
msgid "Virgin Islands, U.S."
msgstr "Illes Verge Americanes"
#: zypp/media/MediaCurl.cc:1006
-msgid ""
-"Visit the Novell Customer Center to check whether your registration is valid "
-"and has not expired."
-msgstr ""
-"Visiteu el Novell Customer Center per comprovar si el vostre registre encara "
-"és vàlid i no ha caducat."
+msgid "Visit the Novell Customer Center to check whether your registration is valid and has not expired."
+msgstr "Visiteu el Novell Customer Center per comprovar si el vostre registre encara és vàlid i no ha caducat."
#. language code: vol vo
-#: zypp/LanguageCode.cc:1148
+#: zypp/LanguageCode.cc:1103
msgid "Volapuk"
msgstr "Volapük"
#. language code: vot
-#: zypp/LanguageCode.cc:1150
+#: zypp/LanguageCode.cc:1105
msgid "Votic"
msgstr "Votic"
#. language code: wak
-#: zypp/LanguageCode.cc:1152
+#: zypp/LanguageCode.cc:1107
msgid "Wakashan Languages"
msgstr "Llengües wakashan"
#. language code: wal
-#: zypp/LanguageCode.cc:1154
+#: zypp/LanguageCode.cc:1109
msgid "Walamo"
msgstr "Walamo"
# WF
# fuzzy
#. :VUT:548:
-#: zypp/CountryCode.cc:441
+#: zypp/CountryCode.cc:397
msgid "Wallis and Futuna"
msgstr "Illes Wallis i Futuna"
#. language code: wln wa
-#: zypp/LanguageCode.cc:1166
+#: zypp/LanguageCode.cc:1121
msgid "Walloon"
msgstr "Való"
# PY
#. language code: war
-#: zypp/LanguageCode.cc:1156
+#: zypp/LanguageCode.cc:1111
msgid "Waray"
msgstr "Waray"
#. language code: was
-#: zypp/LanguageCode.cc:1158
+#: zypp/LanguageCode.cc:1113
msgid "Washo"
msgstr "Washo"
#. language code: wel cym cy
-#: zypp/LanguageCode.cc:1160 zypp/LanguageCode.cc:1162
+#: zypp/LanguageCode.cc:1115 zypp/LanguageCode.cc:1117
msgid "Welsh"
msgstr "Gal·lès"
# EH
#. :EGY:818:
-#: zypp/CountryCode.cc:265
+#: zypp/CountryCode.cc:221
msgid "Western Sahara"
msgstr "Sàhara Occidental"
#. language code: wol wo
-#: zypp/LanguageCode.cc:1168
+#: zypp/LanguageCode.cc:1123
msgid "Wolof"
msgstr "Wòlof"
#. language code: xho xh
-#: zypp/LanguageCode.cc:1172
+#: zypp/LanguageCode.cc:1127
msgid "Xhosa"
msgstr "Xosa"
#. language code: sah
-#: zypp/LanguageCode.cc:954
+#: zypp/LanguageCode.cc:909
msgid "Yakut"
msgstr "Iacut"
#. language code: yao
-#: zypp/LanguageCode.cc:1174
+#: zypp/LanguageCode.cc:1129
msgid "Yao"
msgstr "Yao"
#. language code: yap
-#: zypp/LanguageCode.cc:1176
+#: zypp/LanguageCode.cc:1131
msgid "Yapese"
msgstr "Yapeà"
# YE
#. :WSM:882:
-#: zypp/CountryCode.cc:443
+#: zypp/CountryCode.cc:399
msgid "Yemen"
msgstr "Iemen"
#. language code: yid yi
-#: zypp/LanguageCode.cc:1178
+#: zypp/LanguageCode.cc:1133
msgid "Yiddish"
msgstr "Jiddisch"
# AW
#. language code: yor yo
-#: zypp/LanguageCode.cc:1180
+#: zypp/LanguageCode.cc:1135
msgid "Yoruba"
msgstr "Ioruba"
#. language code: ypk
-#: zypp/LanguageCode.cc:1182
+#: zypp/LanguageCode.cc:1137
msgid "Yupik Languages"
msgstr "Yupik"
# ZM
#. :ZAF:710:
-#: zypp/CountryCode.cc:446
+#: zypp/CountryCode.cc:402
msgid "Zambia"
msgstr "Zàmbia"
#. language code: znd
-#: zypp/LanguageCode.cc:1190
+#: zypp/LanguageCode.cc:1145
msgid "Zande"
msgstr "Zande"
#. language code: zap
-#: zypp/LanguageCode.cc:1184
+#: zypp/LanguageCode.cc:1139
msgid "Zapotec"
msgstr "Zapoteca"
# GD
#. language code: zen
-#: zypp/LanguageCode.cc:1186
+#: zypp/LanguageCode.cc:1141
msgid "Zenaga"
msgstr "(Tamazight) zenaga"
# BT
#. language code: zha za
-#: zypp/LanguageCode.cc:1188
+#: zypp/LanguageCode.cc:1143
msgid "Zhuang"
msgstr "Zhuang"
# ZW
#. :ZMB:894:
-#: zypp/CountryCode.cc:447
+#: zypp/CountryCode.cc:403
msgid "Zimbabwe"
msgstr "Zimbabwe"
# TV
#. language code: zul zu
-#: zypp/LanguageCode.cc:1192
+#: zypp/LanguageCode.cc:1147
msgid "Zulu"
msgstr "Zulu"
#. language code: zun
-#: zypp/LanguageCode.cc:1194
+#: zypp/LanguageCode.cc:1149
msgid "Zuni"
msgstr "Zuni"
@@ -5037,7 +4997,7 @@
msgid "applydeltarpm failed."
msgstr "Ha fallat l'aplicació del Delta rpm."
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1402
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1323
#, c-format, boost-format
msgid "architecture change of %s to %s"
msgstr "canvi d'arquitectura de %s a %s"
@@ -5048,51 +5008,51 @@
msgid "break %s by ignoring some of its dependencies"
msgstr "trenca %s ignorant-ne algunes de les dependències"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1096
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1017
#, c-format, boost-format
msgid "cannot install both %s and %s"
msgstr "No es poden instal·lar %s i %s"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1065
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:986
msgid "conflicting requests"
msgstr "demandes conflictives"
-#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2348
+#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2345
#, c-format, boost-format
msgid "created backup %s"
msgstr "còpia de seguretat creada %s"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1431
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1352
#, c-format, boost-format
msgid "deinstallation of %s"
msgstr "desinstal·lació de %s"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1149
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1070
msgid "deleted providers: "
msgstr "proveïdors esborrats:"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1322
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1243
#, c-format, boost-format
msgid "do not ask to delete all solvables providing %s"
msgstr "no demanis eliminar tots els resolubles que proporcionin %s"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1300
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1221
#, c-format, boost-format
msgid "do not ask to install a solvable providing %s"
msgstr "no demanis instal·lar un resoluble que proporcioni %s"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1223
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1259
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1144
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1180
#, c-format, boost-format
msgid "do not install %s"
msgstr "no instal·lis %s"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1335
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1256
#, c-format, boost-format
msgid "do not install most recent version of %s"
msgstr "no instal·lis la versió més recent de %s"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1395
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1316
#, c-format, boost-format
msgid "downgrade of %s to %s"
msgstr "desactualizació de %s a %s"
@@ -5101,12 +5061,12 @@
msgid "generally ignore of some dependencies"
msgstr "ignora generalment d'algunes dependències"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1295
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1316
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1216
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1237
msgid "ignore the warning of a broken system"
msgstr "ignora l'avís de sistema trencat"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1411
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1332
#, c-format, boost-format
msgid ""
"install %s (with vendor change)\n"
@@ -5115,17 +5075,17 @@
"instal·la %s (amb canvi de proveïdor)\n"
" %s --> %s"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1361
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1282
#, c-format, boost-format
msgid "install %s despite the inferior architecture"
msgstr "instal·la %s, encara que tingui una arquitectura inferior"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1375
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1296
#, c-format, boost-format
msgid "install %s from excluded repository"
msgstr "instal·la %s del repositori exclòs"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1111
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1032
#, c-format, boost-format
msgid "installed %s obsoletes %s provided by %s"
msgstr "instal·lats %s fa obsolets %s proporcionats per %s"
@@ -5134,18 +5094,18 @@
msgid "invalid"
msgstr "invàlid"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1238
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1280
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1159
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1201
#, c-format, boost-format
msgid "keep %s"
msgstr "conserva %s"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1356
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1277
#, c-format, boost-format
msgid "keep %s despite the inferior architecture"
msgstr "manté %s, malgrat tenir una arquitectura inferior."
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1370
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1291
#, c-format, boost-format
msgid "keep obsolete %s"
msgstr "deixa obsolet %s"
@@ -5158,51 +5118,49 @@
msgid "libhal_set_dbus_connection: Can't set dbus connection"
msgstr "libhal_set_dbus_connection: No es pot definir la connexió de dbus"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1091
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1012
#, c-format, boost-format
msgid "nothing provides %s needed by %s"
msgstr "Res proporciona %s, necessari per a %s"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1071
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:992
#, c-format, boost-format
msgid "nothing provides requested %s"
msgstr "Res proporciona %s"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1075
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:996
#, c-format, boost-format
msgid "package %s does not exist"
msgstr "el paquet %s no existeix"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1062
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:983
#, c-format, boost-format
msgid "problem with installed package %s"
msgstr "problema amb el paquet instal·lat %s"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1243
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1164
#, c-format, boost-format
msgid "remove lock to allow installation of %s"
msgstr "suprimeix el bloqueig per permetre la instal·lació de %s"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1218
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1139
#, c-format, boost-format
msgid "remove lock to allow removal of %s"
msgstr "suprimeix el bloqueig per permetre l'eliminació de %s"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1420
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1341
#, c-format, boost-format
msgid "replacement of %s with %s"
msgstr "substitució de %s per %s"
#. %s = filenames
-#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2031
+#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2030
#, c-format, boost-format
msgid "rpm created %s as %s, but it was impossible to determine the difference"
-msgstr ""
-"L'rpm ha creat %s com a %s però no ha estat possible determinar-ne la "
-"diferència"
+msgstr "L'rpm ha creat %s com a %s però no ha estat possible determinar-ne la diferència"
#. %s = filenames
-#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2033
+#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2032
#, c-format, boost-format
msgid ""
"rpm created %s as %s.\n"
@@ -5212,15 +5170,13 @@
"Aquestes són les primeres 25 línies de diferència:\n"
#. %s = filenames
-#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2026
+#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2025
#, c-format, boost-format
msgid "rpm saved %s as %s, but it was impossible to determine the difference"
-msgstr ""
-"L'rpm ha desat %s com a %s però no ha estat possible determinar-ne la "
-"diferència"
+msgstr "L'rpm ha desat %s com a %s però no ha estat possible determinar-ne la diferència"
#. %s = filenames
-#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2028
+#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2027
#, c-format, boost-format
msgid ""
"rpm saved %s as %s.\n"
@@ -5229,16 +5185,16 @@
"L'rpm ha desat %s com a %s.\n"
"Aquestes són les primeres 25 línies de diferència:\n"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1115
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1036
#, c-format, boost-format
msgid "solvable %s conflicts with %s provided by itself"
msgstr "la resolució %s entra en conflicte amb %s, proporcionat per si mateix"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1068
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:989
msgid "some dependency problem"
msgstr "problemes de dependències"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1161
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1082
msgid "uninstallable providers: "
msgstr "proveïdors no desinstal·lables: "
@@ -5250,7 +5206,7 @@
msgid "unsupported"
msgstr "no suportat"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1079
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1000
msgid "unsupported request"
msgstr "petició no suportada"
@@ -5290,8 +5246,7 @@
#~ msgid "Download interrupted by user"
#~ msgstr "توقف التحميل بواسطة المستخدم"
-#~ msgid ""
-#~ "Error occurred while setting download (metalink curl) options for '%s':"
+#~ msgid "Error occurred while setting download (metalink curl) options for '%s':"
#~ msgstr "حدث خطأ أثناء إعداد خيارات التحميل (metalink curl) ل '%s':"
#~ msgid "Valid metadata not found at specified URL(s)"
@@ -5324,8 +5279,7 @@
#~ "%s|%s|%s\n"
#~ "Use the file anyway?"
#~ msgstr ""
-#~ "El fitxer %s no ha superat la comprovació d'integritat amb la següent "
-#~ "clau:\n"
+#~ "El fitxer %s no ha superat la comprovació d'integritat amb la següent clau:\n"
#~ "%s|%s|%s\n"
#~ "Voleu utilitzar el fitxer de tota manera?"
@@ -5390,20 +5344,12 @@
#~ msgstr "%s s'ha suprimit correctament"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "%s provides this dependency, but would change the architecture of the "
-#~ "installed item"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s proporciona aquesta dependència però canviaria l'arquitectura de "
-#~ "l'element instal·lat"
+#~ msgid "%s provides this dependency, but would change the architecture of the installed item"
+#~ msgstr "%s proporciona aquesta dependència però canviaria l'arquitectura de l'element instal·lat"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "%s provides this dependency, but would change the vendor of the installed "
-#~ "item"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s proporciona aquesta dependència però canviaria l'arquitectura de "
-#~ "l'element instal·lat"
+#~ msgid "%s provides this dependency, but would change the vendor of the installed item"
+#~ msgstr "%s proporciona aquesta dependència però canviaria l'arquitectura de l'element instal·lat"
#, fuzzy
#~ msgid "Do not install or delete the resolvables concerned"
@@ -5536,12 +5482,8 @@
#~ "No hi ha cap recurs disponible que admeti aquest requisit."
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Due to the problems described above/below, this resolution will not solve "
-#~ "all dependencies"
-#~ msgstr ""
-#~ "Atesos els problemes descrits anteriorment o a continuació, aquesta "
-#~ "resolució no resoldrà totes les dependències"
+#~ msgid "Due to the problems described above/below, this resolution will not solve all dependencies"
+#~ msgstr "Atesos els problemes descrits anteriorment o a continuació, aquesta resolució no resoldrà totes les dependències"
#, fuzzy
#~ msgid "Cannot install %s, because it is conflicting with %s"
@@ -5583,9 +5525,7 @@
#, fuzzy
#~ msgid "%s obsoletes %s. But %s cannot be deleted, because it is locked."
-#~ msgstr ""
-#~ "%s desactualitza %s. No obstant, %s no es pot suprimir perquè està "
-#~ "bloquejat."
+#~ msgstr "%s desactualitza %s. No obstant, %s no es pot suprimir perquè està bloquejat."
#, fuzzy
#~ msgid "Cannot install %s, because it is conflicting"
@@ -5644,31 +5584,20 @@
#~ msgstr "Es marcarà l'ítem amb dependències %s com a no instal·lable"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "%s is scheduled to be installed, but this is impossible due to dependency "
-#~ "problems."
-#~ msgstr ""
-#~ "%s s'ha programat per a instal·lar-se, però això no és possible per "
-#~ "problemes de dependència."
+#~ msgid "%s is scheduled to be installed, but this is impossible due to dependency problems."
+#~ msgstr "%s s'ha programat per a instal·lar-se, però això no és possible per problemes de dependència."
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Can't install %s since it is already marked as needed to be uninstalled"
-#~ msgstr ""
-#~ "No es pot instal·lar %s perquè ja s'ha marcat com a que necessita "
-#~ "desinstal·lar-se"
+#~ msgid "Can't install %s since it is already marked as needed to be uninstalled"
+#~ msgstr "No es pot instal·lar %s perquè ja s'ha marcat com a que necessita desinstal·lar-se"
#, fuzzy
#~ msgid "Can't install %s, because it does not apply to this system."
#~ msgstr "No es pot instal·lar %s perquè no s'aplica a aquest sistema."
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Can't install %s, because %s is already marked as needed to for "
-#~ "installation"
-#~ msgstr ""
-#~ "No es pot instal·lar %s perquè %s ja s'ha marcat com a que necessita "
-#~ "instal·lar-se"
+#~ msgid "Can't install %s, because %s is already marked as needed to for installation"
+#~ msgstr "No es pot instal·lar %s perquè %s ja s'ha marcat com a que necessita instal·lar-se"
#~ msgid "This would invalidate %s."
#~ msgstr "%s quedaria invalidat."
@@ -5694,22 +5623,16 @@
#, fuzzy
#~ msgid "Upgrading to %s to avoid removing %s is not possible."
-#~ msgstr ""
-#~ "No és possible actualitzar a %s per tal d'evitar que es suprimeixi %s."
+#~ msgstr "No és possible actualitzar a %s per tal d'evitar que es suprimeixi %s."
#~ msgid "%s provides %s, but is scheduled to be uninstalled."
#~ msgstr "%s proporciona %s, però s'ha programat per a desinstal·lar-se."
#~ msgid "%s provides %s, but another version of that %s is already installed."
-#~ msgstr ""
-#~ "%s proporciona %s, però ja hi ha instal·lada una altra versió d'aquest %s."
+#~ msgstr "%s proporciona %s, però ja hi ha instal·lada una altra versió d'aquest %s."
-#~ msgid ""
-#~ "%s provides %s, but it is uninstallable. Try installing it on its own "
-#~ "for more details."
-#~ msgstr ""
-#~ "%s proporciona %s, però no és instal·lable. Proveu d'instal·lar-lo per sí "
-#~ "mateix per a més detalls."
+#~ msgid "%s provides %s, but it is uninstallable. Try installing it on its own for more details."
+#~ msgstr "%s proporciona %s, però no és instal·lable. Proveu d'instal·lar-lo per sí mateix per a més detalls."
#~ msgid "%s provides %s, but it is locked."
#~ msgstr "%s proporciona %s, però està bloquejat."
@@ -5725,35 +5648,22 @@
#~ msgstr "No es pot satisfer el requisit %s per a %s"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "%s is required by another resolvable selected for installation, so it "
-#~ "won't be unlinked."
-#~ msgstr ""
-#~ "Un altre ítem amb dependències instal·lat necessita %s, de manera que no "
-#~ "es desenllaçarà."
+#~ msgid "%s is required by another resolvable selected for installation, so it won't be unlinked."
+#~ msgstr "Un altre ítem amb dependències instal·lat necessita %s, de manera que no es desenllaçarà."
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "%s is required by another installed resolvable, so it won't be unlinked."
-#~ msgstr ""
-#~ "Un altre ítem amb dependències instal·lat necessita %s, de manera que no "
-#~ "es desenllaçarà."
+#~ msgid "%s is required by another installed resolvable, so it won't be unlinked."
+#~ msgstr "Un altre ítem amb dependències instal·lat necessita %s, de manera que no es desenllaçarà."
#~ msgid "%s is locked and cannot be uninstalled."
#~ msgstr "%s està bloquejat i no es pot desinstal·lar."
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "A conflict over %s (%s) requires the removal of %s which is scheduled for "
-#~ "installation"
-#~ msgstr ""
-#~ "Per causa d'un conflicte relacionat amb %s (%s), cal suprimir el %s que "
-#~ "s'ha d'instal·lar"
+#~ msgid "A conflict over %s (%s) requires the removal of %s which is scheduled for installation"
+#~ msgstr "Per causa d'un conflicte relacionat amb %s (%s), cal suprimir el %s que s'ha d'instal·lar"
#~ msgid "Marking %s as uninstallable due to conflicts over %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "A causa de conflictes relacionats amb %s, es marcarà %s com a no "
-#~ "instal·lable"
+#~ msgstr "A causa de conflictes relacionats amb %s, es marcarà %s com a no instal·lable"
#~ msgid "from %s"
#~ msgstr "de %s"
@@ -5800,26 +5710,17 @@
#~ msgid "Ignore this requirement generally"
#~ msgstr "Ignora aquest requisit de manera general"
-#~ msgid ""
-#~ "%s is required by other to-be-installed resolvable, so it won't be "
-#~ "unlinked."
-#~ msgstr ""
-#~ "Una altra solució que s'ha d'instal·lar necessita %s, de manera que no es "
-#~ "desenllaçarà."
+#~ msgid "%s is required by other to-be-installed resolvable, so it won't be unlinked."
+#~ msgstr "Una altra solució que s'ha d'instal·lar necessita %s, de manera que no es desenllaçarà."
#~ msgid "Cannot create a file needed to perform update installation."
-#~ msgstr ""
-#~ "No es pot crear un fitxer necessari per a executar la instal·lació de "
-#~ "l'actualització."
+#~ msgstr "No es pot crear un fitxer necessari per a executar la instal·lació de l'actualització."
#~ msgid "Unable to restore all sources."
#~ msgstr "No es poden restaurar tots els recursos."
-#~ msgid ""
-#~ "At least one source already registered, stored sources cannot be restored."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ja s'ha registrat al menys una font; no es poden restaurar les fonts "
-#~ "emmagatzemades."
+#~ msgid "At least one source already registered, stored sources cannot be restored."
+#~ msgstr "Ja s'ha registrat al menys una font; no es poden restaurar les fonts emmagatzemades."
#~ msgid "Cannot be install %s to fulfil the dependencies of %s"
#~ msgstr "No es pot instal·lar %s per a complir les dependències de %s"
@@ -5831,8 +5732,7 @@
#~ msgstr "S'estan llegint els fitxers d'índex"
#~ msgid "The signed repomd.xml file failed the signature check."
-#~ msgstr ""
-#~ "El fitxer signat repomd.xml no ha superat la comprovació de signatura."
+#~ msgstr "El fitxer signat repomd.xml no ha superat la comprovació de signatura."
#~ msgid "Reading product from %s"
#~ msgstr "S'està llegint el producte de %s"
@@ -5856,8 +5756,7 @@
#~ msgstr "S'està llegint el pedaç %s"
#~ msgid "The script file failed the checksum test."
-#~ msgstr ""
-#~ "El fitxer de l'script no ha superat la prova de suma de verificació."
+#~ msgstr "El fitxer de l'script no ha superat la prova de suma de verificació."
#~ msgid "Reading packages file"
#~ msgstr "S'està llegint el fitxer de paquets"
@@ -5866,12 +5765,8 @@
#~ msgstr "S'està llegint la traducció: %s"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Package %s fails integrity check. Do you want to retry, or abort "
-#~ "installation?"
-#~ msgstr ""
-#~ "El paquet %s no ha superat la comprovació d'integritat. Voleu intentar "
-#~ "baixar-lo de nou o avortar la instal·lació?"
+#~ msgid "Package %s fails integrity check. Do you want to retry, or abort installation?"
+#~ msgstr "El paquet %s no ha superat la comprovació d'integritat. Voleu intentar baixar-lo de nou o avortar la instal·lació?"
#~ msgid " miss checksum."
#~ msgstr "falta la suma de verificació."
@@ -5884,18 +5779,12 @@
#, fuzzy
#~ msgid "Regarding all resolvables with a compatible architecture."
-#~ msgstr ""
-#~ "S'estan capturant els ítems amb dependències que coincideixen amb el "
-#~ "criteri de cerca definit..."
+#~ msgstr "S'estan capturant els ítems amb dependències que coincideixen amb el criteri de cerca definit..."
#, fuzzy
#~ msgid "Make a solver run with best architecture only."
-#~ msgstr ""
-#~ "S'estan capturant els ítems amb dependències que coincideixen amb el "
-#~ "criteri de cerca definit..."
+#~ msgstr "S'estan capturant els ítems amb dependències que coincideixen amb el criteri de cerca definit..."
#, fuzzy
#~ msgid "Regarding resolvables with best architecture only."
-#~ msgstr ""
-#~ "S'estan capturant els ítems amb dependències que coincideixen amb el "
-#~ "criteri de cerca definit..."
+#~ msgstr "S'estan capturant els ítems amb dependències que coincideixen amb el criteri de cerca definit..."
Modified: trunk/lcn/ca/po/zypper.ca.po
===================================================================
--- trunk/lcn/ca/po/zypper.ca.po 2015-11-07 19:05:45 UTC (rev 94722)
+++ trunk/lcn/ca/po/zypper.ca.po 2015-11-08 10:32:02 UTC (rev 94723)
@@ -8,14 +8,14 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: @PACKAGE@\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-11-03 10:51+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-11-05 01:13+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-11-04 09:39+0100\n"
"Last-Translator: David Medina <opensusecatala(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan\n"
-"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: ca\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
@@ -263,8 +263,7 @@
#: src/subcommand.cc:314
#, boost-format
msgid "waitpid for %1% returns unexpected pid %2% while waiting for %3%"
-msgstr ""
-"El pid d'espera per a %1% retorna un pid inesperat %2% mentre s'espera %3%"
+msgstr "El pid d'espera per a %1% retorna un pid inesperat %2% mentre s'espera %3%"
#. translators: %1% - command name or path
#. translators: %2% - signal number
@@ -315,8 +314,7 @@
"\n"
"Si no es troba una subordre a zypper_execdir, l'embolcall\n"
"la buscarà a la resta del vostre $PATH. Així, és possible\n"
-"escriure les extensions locals del zypper que no viuen a l'espai del "
-"sistema.\n"
+"escriure les extensions locals del zypper que no viuen a l'espai del sistema.\n"
#: src/subcommand.cc:402
#, boost-format
@@ -336,16 +334,13 @@
#. translators: headline of an enumeration
#: src/subcommand.cc:424
msgid "Zypper subcommands available from elsewhere on your $PATH"
-msgstr ""
-"Sobordres del zypper disponibles des de qualsevol altre lloc al vostre $PATH"
+msgstr "Sobordres del zypper disponibles des de qualsevol altre lloc al vostre $PATH"
#. translators: helptext; %1% is a zypper command
#: src/subcommand.cc:429
#, boost-format
msgid "Type '%1%' to get subcommand-specific help if available."
-msgstr ""
-"Teclegeu \"%1%\" per obtenir ajuda específica de subordres si està "
-"disponible."
+msgstr "Teclegeu \"%1%\" per obtenir ajuda específica de subordres si està disponible."
#. translators: %1% - command name
#: src/subcommand.cc:452
@@ -356,8 +351,7 @@
#: src/RequestFeedback.cc:36
#, c-format, boost-format
msgid "'%s' not found in package names. Trying capabilities."
-msgstr ""
-"\"%s\" no s'ha trobat entre els noms de paquets. Provant potencialitats."
+msgstr "\"%s\" no s'ha trobat entre els noms de paquets. Provant potencialitats."
#: src/RequestFeedback.cc:43
#, c-format, boost-format
@@ -456,12 +450,8 @@
#: src/RequestFeedback.cc:107
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"No update candidate for '%s'. The highest available version is already "
-"installed."
-msgstr ""
-"No hi ha candidat d'actualització per a %s. La versió més nova ja està "
-"instal·lada."
+msgid "No update candidate for '%s'. The highest available version is already installed."
+msgstr "No hi ha candidat d'actualització per a %s. La versió més nova ja està instal·lada."
#: src/RequestFeedback.cc:112
#, c-format, boost-format
@@ -470,57 +460,33 @@
#: src/RequestFeedback.cc:119
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"There is an update candidate '%s' for '%s', but it does not match the "
-"specified version, architecture, or repository."
-msgstr ""
-"Hi ha una actualització canditata %s per a %s, però no coincideix pel que fa "
-"a la versió, arquitectura o repositori."
+msgid "There is an update candidate '%s' for '%s', but it does not match the specified version, architecture, or repository."
+msgstr "Hi ha una actualització canditata %s per a %s, però no coincideix pel que fa a la versió, arquitectura o repositori."
#: src/RequestFeedback.cc:132
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"There is an update candidate for '%s', but it is from a different vendor. "
-"Use '%s' to install this candidate."
-msgstr ""
-"Hi ha una actualització canditata per a %s, però és d'un proveïdor diferent. "
-"Utilitzeu \"%s\" per instal·lar aquest candidat."
+msgid "There is an update candidate for '%s', but it is from a different vendor. Use '%s' to install this candidate."
+msgstr "Hi ha una actualització canditata per a %s, però és d'un proveïdor diferent. Utilitzeu \"%s\" per instal·lar aquest candidat."
#: src/RequestFeedback.cc:145
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"There is an update candidate for '%s', but it comes from a repository with a "
-"lower priority. Use '%s' to install this candidate."
-msgstr ""
-"Hi ha una actualització canditata per a %s, però és d'un repositori amb una "
-"prioritat més baixa. Utilitzeu \"%s\" per instal·lar aquest candidat."
+msgid "There is an update candidate for '%s', but it comes from a repository with a lower priority. Use '%s' to install this candidate."
+msgstr "Hi ha una actualització canditata per a %s, però és d'un repositori amb una prioritat més baixa. Utilitzeu \"%s\" per instal·lar aquest candidat."
#: src/RequestFeedback.cc:157
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"There is an update candidate for '%s', but it is locked. Use '%s' to unlock "
-"it."
-msgstr ""
-"Hi ha una actualització canditata per a %s, però té un blocatge. Utilitzeu "
-"\"%s\" per desbloquejar-la."
+msgid "There is an update candidate for '%s', but it is locked. Use '%s' to unlock it."
+msgstr "Hi ha una actualització canditata per a %s, però té un blocatge. Utilitzeu \"%s\" per desbloquejar-la."
#: src/RequestFeedback.cc:165
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"Package '%s' is not available in your repositories. Cannot reinstall, "
-"upgrade, or downgrade."
-msgstr ""
-"El paquet %s no està disponible als repositoris. No es pot reinstal·lar, "
-"actualitzar o desactualitzar."
+msgid "Package '%s' is not available in your repositories. Cannot reinstall, upgrade, or downgrade."
+msgstr "El paquet %s no està disponible als repositoris. No es pot reinstal·lar, actualitzar o desactualitzar."
#: src/RequestFeedback.cc:178
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"The selected package '%s' from repository '%s' has lower version than the "
-"installed one."
-msgstr ""
-"El paquet %s seleccionat del repositori %s té una versió anterior que el que "
-"hi ha instal·lat."
+msgid "The selected package '%s' from repository '%s' has lower version than the installed one."
+msgstr "El paquet %s seleccionat del repositori %s té una versió anterior que el que hi ha instal·lat."
#. translators: %s = "zypper install --oldpackage package-version.arch"
#: src/RequestFeedback.cc:185
@@ -541,9 +507,7 @@
#: src/RequestFeedback.cc:210
#, c-format, boost-format
msgid "Patch '%s' is locked. Use '%s' to install it, or unlock it using '%s'."
-msgstr ""
-"El pedaç %s està bloquejat. Feu servir \"%s\" per instal·lar-lo, o "
-"desbloquegeu-lo fent servir \"%s\"."
+msgstr "El pedaç %s està bloquejat. Feu servir \"%s\" per instal·lar-lo, o desbloquegeu-lo fent servir \"%s\"."
#: src/RequestFeedback.cc:218
#, c-format, boost-format
@@ -618,8 +582,7 @@
#: src/Summary.cc:1264
msgid "No additional space will be used or freed after the operation."
-msgstr ""
-"No s'utilitzarà ni s'alliberarà espai addicional després de l'operació."
+msgstr "No s'utilitzarà ni s'alliberarà espai addicional després de l'operació."
#. TrasnlatorExplanation %s will be substituted by a byte count e.g. 212 K
#: src/Summary.cc:1271
@@ -689,11 +652,8 @@
#: src/callbacks/keyring.h:144
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"Accepting file '%s' from repository '%s' signed with an unknown key '%s'."
-msgstr ""
-"S'accepta el fitxer %s del repositori %s signat amb una clau desconeguda: "
-"\"%s\"."
+msgid "Accepting file '%s' from repository '%s' signed with an unknown key '%s'."
+msgstr "S'accepta el fitxer %s del repositori %s signat amb una clau desconeguda: \"%s\"."
#. translators: the last %s is gpg key ID
#: src/callbacks/keyring.h:154
@@ -704,11 +664,8 @@
#. translators: the last %s is gpg key ID
#: src/callbacks/keyring.h:158
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"File '%s' from repository '%s' is signed with an unknown key '%s'. Continue?"
-msgstr ""
-"El fitxer %s del repositori %s està signat amb un identificador de clau "
-"desconeguda: \"%s\". Continuo?"
+msgid "File '%s' from repository '%s' is signed with an unknown key '%s'. Continue?"
+msgstr "El fitxer %s del repositori %s està signat amb un identificador de clau desconeguda: \"%s\". Continuo?"
#: src/callbacks/keyring.h:174
msgid "Automatically importing the following key:"
@@ -763,16 +720,12 @@
#: src/callbacks/keyring.h:261
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"Ignoring failed signature verification for file '%s' from repository '%s'!"
-msgstr ""
-"Ignorant la verificació fallida de la firma digital per al fitxer %s del "
-"repositori %s!"
+msgid "Ignoring failed signature verification for file '%s' from repository '%s'!"
+msgstr "Ignorant la verificació fallida de la firma digital per al fitxer %s del repositori %s!"
#: src/callbacks/keyring.h:267
msgid "Double-check this is not caused by some malicious changes in the file!"
-msgstr ""
-"Aquesta doble comprovació no està causada per cap canvi maliciós del fitxer!"
+msgstr "Aquesta doble comprovació no està causada per cap canvi maliciós del fitxer!"
#: src/callbacks/keyring.h:277
#, c-format, boost-format
@@ -782,8 +735,7 @@
#: src/callbacks/keyring.h:280
#, c-format, boost-format
msgid "Signature verification failed for file '%s' from repository '%s'."
-msgstr ""
-"Ha fallat la verificació de la signatura del fitxer %s del repositori %s."
+msgstr "Ha fallat la verificació de la signatura del fitxer %s del repositori %s."
#: src/callbacks/keyring.h:285
msgid ""
@@ -826,29 +778,19 @@
" però s'ha obtingut %4%\n"
#: src/callbacks/keyring.h:348
-msgid ""
-"Accepting packages with wrong checksums can lead to a corrupted system and "
-"in extreme cases even to a system compromise."
-msgstr ""
-"Acceptar paquets amb sumes de verificació errònies pot conduir a un sistema "
-"corromput i, en casos extrems, a un sistema compromès."
+msgid "Accepting packages with wrong checksums can lead to a corrupted system and in extreme cases even to a system compromise."
+msgstr "Acceptar paquets amb sumes de verificació errònies pot conduir a un sistema corromput i, en casos extrems, a un sistema compromès."
#: src/callbacks/keyring.h:356
#, boost-format
msgid ""
-"However if you made certain that the file with checksum '%1%..' is secure, "
-"correct\n"
-"and should be used within this operation, enter the first 4 characters of "
-"the checksum\n"
-"to unblock using this file on your own risk. Empty input will discard the "
-"file.\n"
+"However if you made certain that the file with checksum '%1%..' is secure, correct\n"
+"and should be used within this operation, enter the first 4 characters of the checksum\n"
+"to unblock using this file on your own risk. Empty input will discard the file.\n"
msgstr ""
-"Tot i això, si teniu clar que el fitxer amb la suma \"%1%..\" és segur, "
-"correcte\n"
-"i que s'hauria d'usar en aquesta operació, introduïu els primers 4 caràcters "
-"de la suma\n"
-"per desbloquejar-ne l'ús al vostre risc. Si ho deixeu en blanc es descartarà "
-"el fitxer.\n"
+"Tot i això, si teniu clar que el fitxer amb la suma \"%1%..\" és segur, correcte\n"
+"i que s'hauria d'usar en aquesta operació, introduïu els primers 4 caràcters de la suma\n"
+"per desbloquejar-ne l'ús al vostre risc. Si ho deixeu en blanc es descartarà el fitxer.\n"
#. translators: A prompt option
#: src/callbacks/keyring.h:363
@@ -906,14 +848,8 @@
#. TranslatorExplanation %1%(commandline option)
#: src/callbacks/rpm.h:372
#, boost-format
-msgid ""
-"Checking for file conflicts requires not installed packages to be downloaded "
-"in advance in order to access their file lists. See option '%1%' in the "
-"zypper manual page for details."
-msgstr ""
-"Comprovar els conflictes entre fitxers requereix que es descarreguin abans "
-"els paquets per tal d'accedir a la seva llista de fitxers. Vegeu l'opció "
-"'%1%' al manual del zypper per a més detalls."
+msgid "Checking for file conflicts requires not installed packages to be downloaded in advance in order to access their file lists. See option '%1%' in the zypper manual page for details."
+msgstr "Comprovar els conflictes entre fitxers requereix que es descarreguin abans els paquets per tal d'accedir a la seva llista de fitxers. Vegeu l'opció '%1%' al manual del zypper per a més detalls."
#: src/callbacks/rpm.h:398
msgid "Conflicting files will be replaced."
@@ -921,14 +857,8 @@
#. TranslatorExplanation Problem description before asking whether to "Continue? [yes/no] (no):"
#: src/callbacks/rpm.h:404
-msgid ""
-"File conflicts happen when two packages attempt to install files with the "
-"same name but different contents. If you continue, conflicting files will be "
-"replaced losing the previous content."
-msgstr ""
-"Els conflictes entre fitxers succeeixen quan dos paquets intenten instal·lar "
-"fitxers amb el mateix nom però amb contingut diferent. Si continueu, els "
-"fitxers conflictius seran substituïts i es perdrà el contingut previ."
+msgid "File conflicts happen when two packages attempt to install files with the same name but different contents. If you continue, conflicting files will be replaced losing the previous content."
+msgstr "Els conflictes entre fitxers succeeixen quan dos paquets intenten instal·lar fitxers amb el mateix nom però amb contingut diferent. Si continueu, els fitxers conflictius seran substituïts i es perdrà el contingut previ."
#. help text for the "Abort, retry, ignore?" prompt for media errors
#: src/callbacks/media.cc:30
@@ -942,12 +872,8 @@
#. help text for the "Abort, retry, ignore?" prompt for media errors
#: src/callbacks/media.cc:34
-msgid ""
-"Skip retrieval of the file and try to continue with the operation without "
-"the file."
-msgstr ""
-"Salta l'obtenció del fitxer i intenta continuar l'operació sense aquest "
-"fitxer."
+msgid "Skip retrieval of the file and try to continue with the operation without the file."
+msgstr "Salta l'obtenció del fitxer i intenta continuar l'operació sense aquest fitxer."
#. help text for the "Abort, retry, ignore?" prompt for media errors
#: src/callbacks/media.cc:36
@@ -1033,12 +959,8 @@
#. /usr/lib/locale/<your_locale>/LC_MESSAGES/SYS_LC_MESSAGES
#: src/callbacks/media.cc:230
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"Please insert medium [%s] #%d and type 'y' to continue or 'n' to cancel the "
-"operation."
-msgstr ""
-"Si us plau, inseriu el mitjà [%s] #%d i premeu s per continuar i n per "
-"cancel·lar l'operació."
+msgid "Please insert medium [%s] #%d and type 'y' to continue or 'n' to cancel the operation."
+msgstr "Si us plau, inseriu el mitjà [%s] #%d i premeu s per continuar i n per cancel·lar l'operació."
#. translators: a/r/i/u are replies to the "Abort, retry, ignore?" prompt
#. Translate the a/r/i part exactly as you did the a/r/i string.
@@ -1049,12 +971,8 @@
#: src/callbacks/media.cc:313
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"Authentication required to access %s. You need to be root to be able to read "
-"the credentials from %s."
-msgstr ""
-"Cal autenticació per accedir a %s. Necessiteu ser l'administrador per poder "
-"llegir les credencials de %s."
+msgid "Authentication required to access %s. You need to be root to be able to read the credentials from %s."
+msgstr "Cal autenticació per accedir a %s. Necessiteu ser l'administrador per poder llegir les credencials de %s."
#: src/callbacks/media.cc:338 src/callbacks/media.cc:345
msgid "User Name"
@@ -1065,14 +983,12 @@
msgstr "Contrasenya"
#: src/callbacks/locks.h:27
-msgid ""
-"The following query locks the same objects as the one you want to remove:"
+msgid "The following query locks the same objects as the one you want to remove:"
msgstr "La consulta següent bloqueja objectes com el que voleu suprimir:"
#: src/callbacks/locks.h:30
msgid "The following query locks some of the objects you want to unlock:"
-msgstr ""
-"La consulta següent bloqueja alguns dels objectes que voleu desbloquejar:"
+msgstr "La consulta següent bloqueja alguns dels objectes que voleu desbloquejar:"
# power-off message
#: src/callbacks/locks.h:35 src/callbacks/locks.h:50
@@ -1129,21 +1045,13 @@
#. translators: 'Volatile' refers to changes we previously tagged as 'XYZ changed to SOMETHING [volatile]'
#: src/repos.cc:59
#, boost-format
-msgid ""
-"Repo '%1%' is managed by service '%2%'. Volatile changes are reset by the "
-"next service refresh!"
-msgstr ""
-"El repositori %1% és gestionat pel servei %2%. Els canvis volàtils es "
-"reestableixen amb el proper refresc del servei!"
+msgid "Repo '%1%' is managed by service '%2%'. Volatile changes are reset by the next service refresh!"
+msgstr "El repositori %1% és gestionat pel servei %2%. Els canvis volàtils es reestableixen amb el proper refresc del servei!"
#: src/repos.cc:88
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"Invalid priority '%s'. Use a positive integer number. The greater the "
-"number, the lower the priority."
-msgstr ""
-"Prioritat no vàlida: %s. Feu servir un número enter positiu. Com més alt el "
-"número, més baixa la prioritat."
+msgid "Invalid priority '%s'. Use a positive integer number. The greater the number, the lower the priority."
+msgstr "Prioritat no vàlida: %s. Feu servir un número enter positiu. Com més alt el número, més baixa la prioritat."
#. check whether libzypp indicates a refresh is needed, and if so,
#. print a message
@@ -1186,8 +1094,8 @@
msgid "Problem retrieving files from '%s'."
msgstr "Problema obtenint els fitxers de %s."
-#: src/repos.cc:304 src/repos.cc:3421 src/solve-commit.cc:827
-#: src/solve-commit.cc:859 src/solve-commit.cc:893
+#: src/repos.cc:304 src/repos.cc:3421 src/solve-commit.cc:826
+#: src/solve-commit.cc:858 src/solve-commit.cc:892
msgid "Please see the above error message for a hint."
msgstr "Si us plau, llegiu l'error anterior."
@@ -1199,12 +1107,8 @@
#. TranslatorExplanation the first %s is a .repo file path
#: src/repos.cc:321
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"Please add one or more base URI (baseurl=URI) entries to %s for repository "
-"'%s'."
-msgstr ""
-"Si us plau, afegiu una o més entrades de base URI (baseurl=URI) per a la "
-"ruta %s del repositori '%s'."
+msgid "Please add one or more base URI (baseurl=URI) entries to %s for repository '%s'."
+msgstr "Si us plau, afegiu una o més entrades de base URI (baseurl=URI) per a la ruta %s del repositori '%s'."
#: src/repos.cc:333
msgid "No alias defined for this repository."
@@ -1216,12 +1120,8 @@
msgstr "El repositori %s no és vàlid."
#: src/repos.cc:347
-msgid ""
-"Please check if the URIs defined for this repository are pointing to a valid "
-"repository."
-msgstr ""
-"Si us plau, comproveu si els URI definits per a aquest repositori apunten a "
-"un repositori vàlid."
+msgid "Please check if the URIs defined for this repository are pointing to a valid repository."
+msgstr "Si us plau, comproveu si els URI definits per a aquest repositori apunten a un repositori vàlid."
#: src/repos.cc:360
#, c-format, boost-format
@@ -1239,22 +1139,13 @@
#. TranslatorExplanation Don't translate the URL unless it is translated, too
#: src/repos.cc:403
-msgid ""
-"This may be caused by invalid metadata in the repository, or by a bug in the "
-"metadata parser. In the latter case, or if in doubt, please, file a bug "
-"report by following instructions at http://en.opensuse.org/Zypper/"
-"Troubleshooting"
-msgstr ""
-"Això pot ser degut a una metadada invàlida al repositori, o per un error en "
-"la comprovació de les metadades. En aquest últim cas, o si en dubteu, si us "
-"plau, denuncieu l'error seguint les instruccions que trobareu a http://en."
-"opensuse.org/Zypper/Troubleshooting"
+msgid "This may be caused by invalid metadata in the repository, or by a bug in the metadata parser. In the latter case, or if in doubt, please, file a bug report by following instructions at http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting"
+msgstr "Això pot ser degut a una metadada invàlida al repositori, o per un error en la comprovació de les metadades. En aquest últim cas, o si en dubteu, si us plau, denuncieu l'error seguint les instruccions que trobareu a http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting"
#: src/repos.cc:417
#, c-format, boost-format
msgid "Repository metadata for '%s' not found in local cache."
-msgstr ""
-"No s'han trobat les metadades del repositori per a %s a la memòria cau local."
+msgstr "No s'han trobat les metadades del repositori per a %s a la memòria cau local."
#: src/repos.cc:424
msgid "Error building the cache:"
@@ -1292,21 +1183,13 @@
#: src/repos.cc:824
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"Repository '%s' is out-of-date. You can run 'zypper refresh' as root to "
-"update it."
-msgstr ""
-"El repositori %s no està actualitzat. Feu servir \"zypper refresh\" com a "
-"administrador per actualitzar-lo."
+msgid "Repository '%s' is out-of-date. You can run 'zypper refresh' as root to update it."
+msgstr "El repositori %s no està actualitzat. Feu servir \"zypper refresh\" com a administrador per actualitzar-lo."
#: src/repos.cc:861
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"The metadata cache needs to be built for the '%s' repository. You can run "
-"'zypper refresh' as root to do this."
-msgstr ""
-"La metadada de la memòria cau necessita construir-se per al repositori %s. "
-"Podeu fer servir \"zypper refresh\" com a administrador per fer-ho."
+msgid "The metadata cache needs to be built for the '%s' repository. You can run 'zypper refresh' as root to do this."
+msgstr "La metadada de la memòria cau necessita construir-se per al repositori %s. Podeu fer servir \"zypper refresh\" com a administrador per fer-ho."
#: src/repos.cc:868
#, c-format, boost-format
@@ -1333,9 +1216,7 @@
#: src/repos.cc:940 src/Zypper.cc:4401
msgid "Running 'zypper refresh' as root might resolve the problem."
-msgstr ""
-"Amb l'ordre \"zypper refresh\" com a administrador es podria resoldre el "
-"problema."
+msgstr "Amb l'ordre \"zypper refresh\" com a administrador es podria resoldre el problema."
# DZ
#: src/repos.cc:995 src/repos.cc:1145 src/repos.cc:2571 src/Zypper.cc:5289
@@ -1384,8 +1265,7 @@
#: src/repos.cc:1117
msgid "Use the 'zypper addrepo' command to add one or more repositories."
-msgstr ""
-"Feu servir l'ordre \"zypper addrepo\" per afegir un o més repositoris."
+msgstr "Feu servir l'ordre \"zypper addrepo\" per afegir un o més repositoris."
#: src/repos.cc:1155
msgid "Auto-refresh"
@@ -1461,8 +1341,7 @@
#: src/repos.cc:1379
#, c-format, boost-format
msgid "Use '%s' or '%s' commands to add or enable repositories."
-msgstr ""
-"Feu servir les ordres \"%s\" o \"%s\" per afegir o habilitar repositoris."
+msgstr "Feu servir les ordres \"%s\" o \"%s\" per afegir o habilitar repositoris."
#: src/repos.cc:1384
msgid "Could not refresh the repositories because of errors."
@@ -1532,9 +1411,7 @@
#: src/repos.cc:1656
msgid "This is a changeable read-only media (CD/DVD), disabling autorefresh."
-msgstr ""
-"Aquest és un mitjà canviable només de lectura (CD/DVD), desactivant "
-"l'autorefresc."
+msgstr "Aquest és un mitjà canviable només de lectura (CD/DVD), desactivant l'autorefresc."
#: src/repos.cc:1678
#, c-format, boost-format
@@ -1544,16 +1421,11 @@
#: src/repos.cc:1686 src/repos.cc:1991
#, c-format, boost-format
msgid "Repository named '%s' already exists. Please use another alias."
-msgstr ""
-"El repositori amb el nom %s ja existeix. Si us plau, escolliu-ne un altre."
+msgstr "El repositori amb el nom %s ja existeix. Si us plau, escolliu-ne un altre."
#: src/repos.cc:1697
-msgid ""
-"Could not determine the type of the repository. Please check if the defined "
-"URIs (see below) point to a valid repository:"
-msgstr ""
-"No s'ha pogut determinar el tipus de repositori. Si us plau, comproveu si "
-"els URI definits (vegeu-ne la llista) apunten a un repositori vàlid."
+msgid "Could not determine the type of the repository. Please check if the defined URIs (see below) point to a valid repository:"
+msgstr "No s'ha pogut determinar el tipus de repositori. Si us plau, comproveu si els URI definits (vegeu-ne la llista) apunten a un repositori vàlid."
#: src/repos.cc:1707
msgid "Can't find a valid repository at given location:"
@@ -1561,8 +1433,7 @@
#: src/repos.cc:1716
msgid "Problem transferring repository data from specified URI:"
-msgstr ""
-"Problema transferint les dades del repositori des de l'URI especificat:"
+msgstr "Problema transferint les dades del repositori des de l'URI especificat:"
#: src/repos.cc:1717
msgid "Please check whether the specified URI is accessible."
@@ -1576,12 +1447,8 @@
#. translators: %1% - a repository name
#: src/repos.cc:1736
#, boost-format
-msgid ""
-"GPG checking is disabled in configuration of repository '%1%'. Integrity and "
-"origin of packages cannot be verified."
-msgstr ""
-"La comprovació GPG està inhabilitada a la configuració del repositori '%1%'. "
-"No es poden verificar la integritat ni l'origen dels paquets."
+msgid "GPG checking is disabled in configuration of repository '%1%'. Integrity and origin of packages cannot be verified."
+msgstr "La comprovació GPG està inhabilitada a la configuració del repositori '%1%'. No es poden verificar la integritat ni l'origen dels paquets."
#: src/repos.cc:1742
#, c-format, boost-format
@@ -1605,8 +1472,7 @@
#: src/repos.cc:1778
msgid "Please check if your installation media is valid and readable."
-msgstr ""
-"Si us plau, comproveu que el mitjà d'instal·lació sigui vàlid i llegible."
+msgstr "Si us plau, comproveu que el mitjà d'instal·lació sigui vàlid i llegible."
#: src/repos.cc:1785
#, c-format, boost-format
@@ -1628,12 +1494,8 @@
#. TranslatorExplanation don't translate the URI if the URI itself is not translated.
#. Also don't translate the '.repo' string.
#: src/repos.cc:1871
-msgid ""
-"Is it a .repo file? See http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo for "
-"details."
-msgstr ""
-"És un fitxer .repo? Vegeu http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo per a "
-"més detalls."
+msgid "Is it a .repo file? See http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo for details."
+msgstr "És un fitxer .repo? Vegeu http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo per a més detalls."
#: src/repos.cc:1879
msgid "Problem encountered while trying to read the file at the specified URI"
@@ -1655,12 +1517,8 @@
#: src/repos.cc:1974
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"Cannot change alias of '%s' repository. The repository belongs to service "
-"'%s' which is responsible for setting its alias."
-msgstr ""
-"No es pot canviar l'àlies del repositori %s. El repositori pertany al servei "
-"%s, que és el responsable d'establir aquest àlies."
+msgid "Cannot change alias of '%s' repository. The repository belongs to service '%s' which is responsible for setting its alias."
+msgstr "No es pot canviar l'àlies del repositori %s. El repositori pertany al servei %s, que és el responsable d'establir aquest àlies."
#: src/repos.cc:1985
#, c-format, boost-format
@@ -1758,15 +1616,12 @@
#: src/repos.cc:2636
#, c-format, boost-format
msgid "No services defined. Use the '%s' command to add one or more services."
-msgstr ""
-"No hi ha serveis definits. Feu servir l'ordre \"%s\" per afegir-ne un o més."
+msgstr "No hi ha serveis definits. Feu servir l'ordre \"%s\" per afegir-ne un o més."
#: src/repos.cc:2758
#, c-format, boost-format
msgid "Service aliased '%s' already exists. Please use another alias."
-msgstr ""
-"El servei amb l'àlies \"%s\" ja existeix. Si us plau, feu servir un altre "
-"àlies."
+msgstr "El servei amb l'àlies \"%s\" ja existeix. Si us plau, feu servir un altre àlies."
#: src/repos.cc:2768
#, c-format, boost-format
@@ -1902,8 +1757,7 @@
#: src/repos.cc:3362
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' could not be refreshed. Using old cache."
-msgstr ""
-"El repositori %s no s'ha pogut refrescar. Es fa servir la memòria cau antiga."
+msgstr "El repositori %s no s'ha pogut refrescar. Es fa servir la memòria cau antiga."
#: src/repos.cc:3367 src/repos.cc:3400
#, c-format, boost-format
@@ -1912,12 +1766,8 @@
#: src/repos.cc:3386
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"Repository '%s' appears to be outdated. Consider using a different mirror or "
-"server."
-msgstr ""
-"El repositori %s sembla que no està actualitzat. Considereu fer servir un "
-"mirall o un servidor diferent."
+msgid "Repository '%s' appears to be outdated. Consider using a different mirror or server."
+msgstr "El repositori %s sembla que no està actualitzat. Considereu fer servir un mirall o un servidor diferent."
#. translators: the first %s is 'zypper refresh' and the second 'zypper clean -m'
#: src/repos.cc:3397
@@ -1935,12 +1785,8 @@
#: src/update.cc:93
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"Ignoring %s without argument because similar option with an argument has "
-"been specified."
-msgstr ""
-"Ignorant %s sense argument perquè s'ha especificat una opció semblant amb un "
-"argument."
+msgid "Ignoring %s without argument because similar option with an argument has been specified."
+msgstr "Ignorant %s sense argument perquè s'ha especificat una opció semblant amb un argument."
#. translators: package's repository (header)
#: src/update.cc:313 src/update.cc:543 src/search.cc:79 src/search.cc:330
@@ -1979,8 +1825,7 @@
#: src/update.cc:362
msgid "The following software management updates will be installed first:"
-msgstr ""
-"S'instal·laran primer les actualitzacions de gestió de programari següents:"
+msgstr "S'instal·laran primer les actualitzacions de gestió de programari següents:"
#: src/update.cc:371 src/update.cc:599
msgid "No updates found."
@@ -2041,30 +1886,23 @@
#: src/update.cc:739
msgid "Matches in patch descriptions of the following patches have been found:"
-msgstr ""
-"S'han trobat coincidències en descripcions de pedaços dels pedaços següents:"
+msgstr "S'han trobat coincidències en descripcions de pedaços dels pedaços següents:"
#: src/update.cc:807
#, c-format, boost-format
msgid "Fix for bugzilla issue number %s was not found or is not needed."
-msgstr ""
-"La reparació de l'assupte de Bugzilla amb el número %s no s'ha trobat o no "
-"es necessita."
+msgstr "La reparació de l'assupte de Bugzilla amb el número %s no s'ha trobat o no es necessita."
#: src/update.cc:809
#, c-format, boost-format
msgid "Fix for CVE issue number %s was not found or is not needed."
-msgstr ""
-"La reparació de l'assupte de CVE amb el número %s no s'ha trobat o no es "
-"necessita."
+msgstr "La reparació de l'assupte de CVE amb el número %s no s'ha trobat o no es necessita."
#. translators: keep '%s issue' together, it's something like 'CVE issue' or 'Bugzilla issue'
#: src/update.cc:812
#, c-format, boost-format
msgid "Fix for %s issue number %s was not found or is not needed."
-msgstr ""
-"La correcció per a %s amb el número de publicació %s no s'ha trobat o no és "
-"necessari."
+msgstr "La correcció per a %s amb el número de publicació %s no s'ha trobat o no és necessari."
#. translators: this will show up if you press ctrl+c twice (but outside of zypper shell)
#: src/main.cc:39
@@ -2073,18 +1911,13 @@
#: src/Zypper.cc:102
#, boost-format
-msgid ""
-"Legacy commandline option %1% detected. Please use global option %2% instead."
-msgstr ""
-"S'ha detectat una opció de línia d'ordres de llegat, antiga: %1%. Si us "
-"plau, en comptes d'això, feu servir l'opció global %2%."
+msgid "Legacy commandline option %1% detected. Please use global option %2% instead."
+msgstr "S'ha detectat una opció de línia d'ordres de llegat, antiga: %1%. Si us plau, en comptes d'això, feu servir l'opció global %2%."
#: src/Zypper.cc:103
#, boost-format
msgid "Legacy commandline option %1% detected. Please use %2% instead."
-msgstr ""
-"S'ha detectat una opció de línia d'ordres de llegat, antiga: %1%. Si us "
-"plau, en comptes d'això, feu servir %2%."
+msgstr "S'ha detectat una opció de línia d'ordres de llegat, antiga: %1%. Si us plau, en comptes d'això, feu servir %2%."
#: src/Zypper.cc:183
msgid "Command options:"
@@ -2105,8 +1938,7 @@
"\t--version, -V\t\tOutput the version number.\n"
"\t--promptids\t\tOutput a list of zypper's user prompts.\n"
"\t--config, -c <file>\tUse specified config file instead of the default.\n"
-"\t--userdata <string>\tUser defined transaction id used in history and "
-"plugins.\n"
+"\t--userdata <string>\tUser defined transaction id used in history and plugins.\n"
"\t--quiet, -q\t\tSuppress normal output, print only error\n"
"\t\t\t\tmessages.\n"
"\t--verbose, -v\t\tIncrease verbosity.\n"
@@ -2125,18 +1957,15 @@
"\t--help, -h\t\tAjuda.\n"
"\t--version, -V\t\tMostra el número de versió.\n"
"\t--promptids\t\tMostra una llista dels indicadors d'usuari del zypper.\n"
-"\t--config, -c <file>\tUsa un fitxer config especificat en comptes del "
-"predeterminat.\n"
-"\t--userdata <string>\tId de transacció definida per l'usuari usada a "
-"l'històric i als connectors.\n"
+"\t--config, -c <file>\tUsa un fitxer config especificat en comptes del predeterminat.\n"
+"\t--userdata <string>\tId de transacció definida per l'usuari usada a l'històric i als connectors.\n"
"\t--quiet, -q\t\tSuprimeix la sortida normal, mostra només missatges\n"
"\t\t\t\td'error.\n"
"\t--verbose, -v\t\tAugmenta la verbositat.\n"
"\t--[no-]color\t\tSi usar colors o no si tty en té suport.\n"
"\t--no-abbrev, -A\t\tNo abreugis text a les taules.\n"
"\t--table-style, -s\tEstil de taula (enter).\n"
-"\t--non-interactive, -n\tNo preguntis res, usa les respostes "
-"predeterminades\n"
+"\t--non-interactive, -n\tNo preguntis res, usa les respostes predeterminades\n"
"\t\t\t\tautomàticament.\n"
"\t--non-interactive-include-reboot-patches\n"
"\t\t\t\tNo tractis els pedaços com a interactius, els que tenen\n"
@@ -2167,33 +1996,26 @@
"\t--gpg-auto-import-keys\tAutomatically trust and import new repository\n"
"\t\t\t\tsigning keys.\n"
"\t--plus-repo, -p <URI>\tUse an additional repository.\n"
-"\t--plus-content <tag>\tAdditionally use disabled repositories providing a "
-"specific keyword.\n"
-"\t\t\t\tTry '--plus-content debug' to enable repos indicating to provide "
-"debug packages.\n"
+"\t--plus-content <tag>\tAdditionally use disabled repositories providing a specific keyword.\n"
+"\t\t\t\tTry '--plus-content debug' to enable repos indicating to provide debug packages.\n"
"\t--disable-repositories\tDo not read meta-data from repositories.\n"
"\t--no-refresh\t\tDo not refresh the repositories.\n"
"\t--no-cd\t\t\tIgnore CD/DVD repositories.\n"
"\t--no-remote\t\tIgnore remote repositories.\n"
-"\t--releasever\t\tSet the value of $releasever in all .repo files (default: "
-"distribution version)\n"
+"\t--releasever\t\tSet the value of $releasever in all .repo files (default: distribution version)\n"
msgstr ""
" Options de repositori:\n"
"\t--no-gpg-checks\t\tIgnora els errors de comprovació GPG i continua.\n"
-"\t--gpg-auto-import-keys\tConfia automàticament en el repositori i importa'n "
-"les\n"
+"\t--gpg-auto-import-keys\tConfia automàticament en el repositori i importa'n les\n"
"\t\t\t\tclaus de signatura noves.\n"
"\t--plus-repo, -p <URI>\tUsa un repositori addicional.\n"
-"\t--plus-content <tag>\tAddicionalment usa repositoris inhabilitats amb una "
-"clau específica.\n"
-"\t\t\t\tProveu '--plus-content debug' per habilitar repositoris que indiquen "
-"proporcionar paquests de depuració.\n"
+"\t--plus-content <tag>\tAddicionalment usa repositoris inhabilitats amb una clau específica.\n"
+"\t\t\t\tProveu '--plus-content debug' per habilitar repositoris que indiquen proporcionar paquests de depuració.\n"
"\t--disable-repositories\tNo llegeixis metadades dels repositoris.\n"
"\t--no-refresh\t\tNo refresquis els repositoris.\n"
"\t--no-cd\t\t\tIgnora els repositoris de CD/DVD.\n"
"\t--no-remote\t\tIgnora els repositoris remots.\n"
-"\t--releasever\t\tEstableix el valor de $releasever en tots els fitxers ."
-"repo (per defecte: versió de la distribució)\n"
+"\t--releasever\t\tEstableix el valor de $releasever en tots els fitxers .repo (per defecte: versió de la distribució)\n"
#: src/Zypper.cc:346
msgid ""
@@ -2312,14 +2134,12 @@
"\tinfo, if\t\tMostra la informació sencera per a paquets especificats.\n"
"\tpatch-info\t\tMostra la informació sencera per a pedaços especificats.\n"
"\tpattern-info\t\tMostra la informació sencera per a patrons especificats.\n"
-"\tproduct-info\t\tSMostra la informació sencera per a productes "
-"especificats.\n"
+"\tproduct-info\t\tSMostra la informació sencera per a productes especificats.\n"
"\tpatches, pch\t\tLista tots els pedaços disponibles.\n"
"\tpackages, pa\t\tLista tots els paquets disponibles..\n"
"\tpatterns, pt\t\tLista tots els patrons disponibles.\n"
"\tproducts, pd\t\tLista tots els productes disponibles.\n"
-"\twhat-provides, wp\tLista els paquets que proveeixin una capacitat "
-"especificada.\n"
+"\twhat-provides, wp\tLista els paquets que proveeixin una capacitat especificada.\n"
#: src/Zypper.cc:411
msgid ""
@@ -2342,8 +2162,7 @@
"\ttargetos, tos\t\tPrint the target operating system ID string.\n"
"\tlicenses\t\tPrint report about licenses and EULAs of\n"
"\t\t\t\tinstalled packages.\n"
-"\tdownload\t\tDownload rpms specified on the commandline to a local "
-"directory.\n"
+"\tdownload\t\tDownload rpms specified on the commandline to a local directory.\n"
"\tsource-download\t\tDownload source rpms for all installed packages\n"
"\t\t\t\tto a local directory.\n"
msgstr ""
@@ -2352,8 +2171,7 @@
"\ttargetos, tos\t\tPrint the target operating system ID string.\n"
"\tlicenses\t\tPrint report about licenses and EULAs of\n"
"\t\t\t\tinstalled packages.\n"
-"\tdownload\t\tDownload rpms specified on the commandline to a local "
-"directory.\n"
+"\tdownload\t\tDownload rpms specified on the commandline to a local directory.\n"
"\tsource-download\t\tDownload source rpms for all installed packages\n"
"\t\t\t\tto a local directory.\n"
@@ -2416,21 +2234,15 @@
#: src/Zypper.cc:805
msgid "User data string must not contain nonprintable or newline characters!"
-msgstr ""
-"La línia de dades de l'usuari no ha de contenir caràcters no imprimibles o "
-"de nova línia!"
+msgstr "La línia de dades de l'usuari no ha de contenir caràcters no imprimibles o de nova línia!"
#: src/Zypper.cc:828 src/Zypper.cc:3050
msgid "Entering non-interactive mode."
msgstr "Entrant en mode no interactiu."
#: src/Zypper.cc:834
-msgid ""
-"Patches having the flag rebootSuggested set will not be treated as "
-"interactive."
-msgstr ""
-"Patches having the flag rebootSuggested set will not be treated as "
-"interactive."
+msgid "Patches having the flag rebootSuggested set will not be treated as interactive."
+msgstr "Patches having the flag rebootSuggested set will not be treated as interactive."
#: src/Zypper.cc:840
msgid "Entering 'no-gpg-checks' mode."
@@ -2438,10 +2250,8 @@
#: src/Zypper.cc:847
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"Turning on '%s'. New repository signing keys will be automatically imported!"
-msgstr ""
-"Engegant \"%s\". Les noves claus del repositori s'importaran automàticament!"
+msgid "Turning on '%s'. New repository signing keys will be automatically imported!"
+msgstr "Engegant \"%s\". Les noves claus del repositori s'importaran automàticament!"
#: src/Zypper.cc:860
msgid "The path specified in the --root option must be absolute."
@@ -2457,9 +2267,7 @@
#: src/Zypper.cc:915
msgid "Repositories disabled, using the database of installed packages only."
-msgstr ""
-"Repositoris inhabilitats, fent servir només la base de dades de paquets "
-"instal·lats."
+msgstr "Repositoris inhabilitats, fent servir només la base de dades de paquets instal·lats."
#: src/Zypper.cc:927
msgid "Autorefresh disabled."
@@ -2515,30 +2323,22 @@
"-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
"-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
" Default: %s.\n"
-"-n, --name Select packages by plain name, not by "
-"capability.\n"
+"-n, --name Select packages by plain name, not by capability.\n"
"-C, --capability Select packages by capability.\n"
-"-f, --force Install even if the item is already installed "
-"(reinstall),\n"
+"-f, --force Install even if the item is already installed (reinstall),\n"
" downgraded or changes vendor or architecture.\n"
-" --oldpackage Allow to replace a newer item with an older "
-"one.\n"
-" Handy if you are doing a rollback. Unlike --"
-"force\n"
+" --oldpackage Allow to replace a newer item with an older one.\n"
+" Handy if you are doing a rollback. Unlike --force\n"
" it will not enforce a reinstall.\n"
-" --replacefiles Install the packages even if they replace files "
-"from other,\n"
-" already installed, packages. Default is to treat "
-"file conflicts\n"
-" as an error. --download-as-needed disables the "
-"fileconflict check.\n"
+" --replacefiles Install the packages even if they replace files from other,\n"
+" already installed, packages. Default is to treat file conflicts\n"
+" as an error. --download-as-needed disables the fileconflict check.\n"
"-l, --auto-agree-with-licenses\n"
" Automatically say 'yes' to third party license\n"
" confirmation prompt.\n"
" See 'man zypper' for more details.\n"
" --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-" --no-recommends Do not install recommended packages, only "
-"required.\n"
+" --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
" --recommends Install also recommended packages in addition\n"
" to the required.\n"
"-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n"
@@ -2553,8 +2353,7 @@
msgstr ""
"install (in) [opcions] <capability|rpm_file_uri> ...\n"
"\n"
-"Instal·la paquets amb capacitats especificades o fitxers RPM amb una "
-"localització\n"
+"Instal·la paquets amb capacitats especificades o fitxers RPM amb una localització\n"
"específica. Una capacitat és NAME[.ARCH][OP<VERSION>], en què OP és un\n"
"de <, <=, =, >=, >.\n"
"\n"
@@ -2563,30 +2362,22 @@
"-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
"-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
" Default: %s.\n"
-"-n, --name Select packages by plain name, not by "
-"capability.\n"
+"-n, --name Select packages by plain name, not by capability.\n"
"-C, --capability Select packages by capability.\n"
-"-f, --force Install even if the item is already installed "
-"(reinstall),\n"
+"-f, --force Install even if the item is already installed (reinstall),\n"
" downgraded or changes vendor or architecture.\n"
-" --oldpackage Allow to replace a newer item with an older "
-"one.\n"
-" Handy if you are doing a rollback. Unlike --"
-"force\n"
+" --oldpackage Allow to replace a newer item with an older one.\n"
+" Handy if you are doing a rollback. Unlike --force\n"
" it will not enforce a reinstall.\n"
-" --replacefiles Install the packages even if they replace files "
-"from other,\n"
-" already installed, packages. Default is to treat "
-"file conflicts\n"
-" as an error. --download-as-needed disables the "
-"fileconflict check.\n"
+" --replacefiles Install the packages even if they replace files from other,\n"
+" already installed, packages. Default is to treat file conflicts\n"
+" as an error. --download-as-needed disables the fileconflict check.\n"
"-l, --auto-agree-with-licenses\n"
" Automatically say 'yes' to third party license\n"
" confirmation prompt.\n"
" See 'man zypper' for more details.\n"
" --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-" --no-recommends Do not install recommended packages, only "
-"required.\n"
+" --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
" --recommends Install also recommended packages in addition\n"
" to the required.\n"
"-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n"
@@ -2614,8 +2405,7 @@
"-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
"-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
" Default: %s.\n"
-"-n, --name Select packages by plain name, not by "
-"capability.\n"
+"-n, --name Select packages by plain name, not by capability.\n"
"-C, --capability Select packages by capability.\n"
" --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
"-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n"
@@ -2637,8 +2427,7 @@
"-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
"-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
" Default: %s.\n"
-"-n, --name Select packages by plain name, not by "
-"capability.\n"
+"-n, --name Select packages by plain name, not by capability.\n"
"-C, --capability Select packages by capability.\n"
" --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
"-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n"
@@ -2657,23 +2446,19 @@
"Install specified source packages and their build dependencies.\n"
"\n"
" Command options:\n"
-"-d, --build-deps-only Install only build dependencies of specified "
-"packages.\n"
+"-d, --build-deps-only Install only build dependencies of specified packages.\n"
"-D, --no-build-deps Don't install build dependencies.\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Install packages only from specified repositories.\n"
" --download-only Only download the packages, do not install.\n"
msgstr ""
"source-install (si) [options] <name> ...\n"
"\n"
-"Instal·la els paquets de codi font especificats i les seves dependències "
-"construïdes.\n"
+"Instal·la els paquets de codi font especificats i les seves dependències construïdes.\n"
"\n"
" Opcions de l'ordre:\n"
-"-d, --build-deps-only Instal·la només dependències construídes dels "
-"paquets especificats.\n"
+"-d, --build-deps-only Instal·la només dependències construídes dels paquets especificats.\n"
"-D, --no-build-deps No instal·lis dependències construïdes.\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI> Instal·la només paquets dels repositoris "
-"especificats.\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI> Instal·la només paquets dels repositoris especificats.\n"
" --download-only Només baixa els paquets, no els instal·lis.\n"
#: src/Zypper.cc:1470
@@ -2681,15 +2466,12 @@
msgid ""
"verify (ve) [options]\n"
"\n"
-"Check whether dependencies of installed packages are satisfied and suggest "
-"to install or remove packages in order to repair the dependency problems.\n"
+"Check whether dependencies of installed packages are satisfied and suggest to install or remove packages in order to repair the dependency problems.\n"
"\n"
" Command options:\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
-" --no-recommends Do not install recommended packages, only "
-"required.\n"
-" --recommends Install also packages recommended by newly "
-"installed\n"
+" --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
+" --recommends Install also packages recommended by newly installed\n"
" ones.\n"
"-D, --dry-run Test the repair, do not actually do anything to\n"
" the system.\n"
@@ -2700,22 +2482,17 @@
msgstr ""
"verify (ve) [opcions]\n"
"\n"
-"Comprova si es satisfan les dependències de paquets instal·lats i suggereix "
-"instal·lar o eliminar paquets per tal de reparar els problemes de "
-"dependències.\n"
+"Comprova si es satisfan les dependències de paquets instal·lats i suggereix instal·lar o eliminar paquets per tal de reparar els problemes de dependències.\n"
"\n"
" Opcions de l'ordre:\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Carrega només el repositori especificat.\n"
-" --no-recommends No instal·lis paquets recomanats, només els "
-"requerits.\n"
-" --recommends Instal·la també paquets recomanats pels nous "
-"paquets\n"
+" --no-recommends No instal·lis paquets recomanats, només els requerits.\n"
+" --recommends Instal·la també paquets recomanats pels nous paquets\n"
" instal·lats.\n"
"-D, --dry-run Prova la reparació, no facis realment res\n"
" al sistema.\n"
" --details Mostra el resum detallat de la instal·lació.\n"
-" --download Estableix el mode baixa-instal·la. Modes "
-"disponibles:\n"
+" --download Estableix el mode baixa-instal·la. Modes disponibles:\n"
" %s\n"
"-d, --download-only Només baixa els paquets, no els instal·lis.\n"
@@ -2724,9 +2501,7 @@
msgid ""
"install-new-recommends (inr) [options]\n"
"\n"
-"Install newly added packages recommended by already installed packages. This "
-"can typically be used to install new language packages or drivers for newly "
-"added hardware.\n"
+"Install newly added packages recommended by already installed packages. This can typically be used to install new language packages or drivers for newly added hardware.\n"
"\n"
" Command options:\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repositories.\n"
@@ -2739,19 +2514,15 @@
msgstr ""
"install-new-recommends (inr) [opcions]\n"
"\n"
-"Instal·la paquets nous afegits recomanats per paquets que ja estan "
-"instal·lats. Això és pot usar per instal·lar paquets de llengua nous o "
-"controladors per a maquinari nou.\n"
+"Instal·la paquets nous afegits recomanats per paquets que ja estan instal·lats. Això és pot usar per instal·lar paquets de llengua nous o controladors per a maquinari nou.\n"
"\n"
" Opcions de l'ordre:\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Carrega només els repositoris especificats.\n"
"-D, --dry-run Prova la instal·lació, no facis realment res.\n"
" --details Mostra el resum d'informació detallada.\n"
-" --download Estableix el mode baixa-instal·la. Modes "
-"disponibles:\n"
+" --download Estableix el mode baixa-instal·la. Modes disponibles:\n"
" %s\n"
-"-d, --download-only Només descarrega els paquets, no els "
-"instal·lis.\n"
+"-d, --download-only Només descarrega els paquets, no els instal·lis.\n"
" --debug-solver Crea un cas de prova per fer-ne depuració.\n"
#. translators: the %s = "ris" (the only service type currently supported)
@@ -2816,10 +2587,8 @@
"-I, --ar-to-disable <alias> Add a RIS service repository to disable.\n"
"-j, --rr-to-enable <alias> Remove a RIS service repository to enable.\n"
"-J, --rr-to-disable <alias> Remove a RIS service repository to disable.\n"
-"-k, --cl-to-enable Clear the list of RIS repositories to "
-"enable.\n"
-"-K, --cl-to-disable Clear the list of RIS repositories to "
-"disable.\n"
+"-k, --cl-to-enable Clear the list of RIS repositories to enable.\n"
+"-K, --cl-to-disable Clear the list of RIS repositories to disable.\n"
"\n"
"-a, --all Apply changes to all services.\n"
"-l, --local Apply changes to all local services.\n"
@@ -2829,8 +2598,7 @@
"modifyservice (ms) <options> <alias|#|URI>\n"
"modifyservice (ms) <options> <%s>\n"
"\n"
-"Modifica les propietats dels serveis especificats per l'àlias, número, o "
-"URI, o per les opcions afegides:\n"
+"Modifica les propietats dels serveis especificats per l'àlias, número, o URI, o per les opcions afegides:\n"
"'%s' aggregate options.\n"
"\n"
" Opcions de l'ordre:\n"
@@ -2840,24 +2608,17 @@
"-R, --no-refresh Desctiva l'autorefresc per al servei..\n"
"-n, --name Estableix un nom descriptiu per al servei.\n"
"\n"
-"-i, --ar-to-enable <alias> Afegeix un servei RIS de repositori per "
-"activar.\n"
-"-I, --ar-to-disable <alias> Afegeix un servei RIS de repositori per "
-"desactivar\n"
-"-j, --rr-to-enable <alias> Elimina un servei RIS de repositori per "
-"activar.\n"
-"-J, --rr-to-disable <alias> Elimina un servei RIS de repositori per "
-"desactivar.\n"
-"-k, --cl-to-enable Neteja la llista de repositoris RIS per "
-"activar.\n"
-"-K, --cl-to-disable Neteja la llista de repositoris RIS per "
-"desactivar\n"
+"-i, --ar-to-enable <alias> Afegeix un servei RIS de repositori per activar.\n"
+"-I, --ar-to-disable <alias> Afegeix un servei RIS de repositori per desactivar\n"
+"-j, --rr-to-enable <alias> Elimina un servei RIS de repositori per activar.\n"
+"-J, --rr-to-disable <alias> Elimina un servei RIS de repositori per desactivar.\n"
+"-k, --cl-to-enable Neteja la llista de repositoris RIS per activar.\n"
+"-K, --cl-to-disable Neteja la llista de repositoris RIS per desactivar\n"
"\n"
"-a, --all Aplica els canvis a tots els serveis.\n"
"-l, --local Aplica els canvis a tots els serveis locals.\n"
"-t, --remote Aplica els canvis a tots els serveis remots.\n"
-"-m, --medium-type <type> Aplica els canvis a tots els serveis d'un "
-"tipus concret.\n"
+"-m, --medium-type <type> Aplica els canvis a tots els serveis d'un tipus concret.\n"
#: src/Zypper.cc:1647
msgid ""
@@ -2882,10 +2643,8 @@
" Opcions de l'ordre:\n"
"-u, --uri Mostra també la base URI dels repositoris.\n"
"-p, --priority Mostra també la prioritat del repositori.\n"
-"-d, --details Mostra més informació, com ara l'URI, prioritat, "
-"tipus.\n"
-"-r, --with-repos Mostra també els repositoris que pertanyin als "
-"serveis.\n"
+"-d, --details Mostra més informació, com ara l'URI, prioritat, tipus.\n"
+"-r, --with-repos Mostra també els repositoris que pertanyin als serveis.\n"
"-E, --show-enabled-only Mostra només els repositoris activats.\n"
"-P, --sort-by-priority Classifica per prioritat de repository.\n"
"-U, --sort-by-uri Classifica per URI.\n"
@@ -2900,8 +2659,7 @@
" Command options:\n"
"-f, --force Force a complete refresh.\n"
"-r, --with-repos Refresh also the service repositories.\n"
-"-R, --restore-status Also restore service repositories enabled/disabled "
-"state.\n"
+"-R, --restore-status Also restore service repositories enabled/disabled state.\n"
msgstr ""
"refresh-services (refs) [opcions]\n"
"\n"
@@ -2910,8 +2668,7 @@
" Opcions de l'ordre:\n"
"-f, --force Força un refresc complet.\n"
"-r, --with-repos Refresca també els repositoris de servei.\n"
-"-R, --restore-status També restaura l'estat habilitat o inhabilitat dels "
-"respositoris de servei.\n"
+"-R, --restore-status També restaura l'estat habilitat o inhabilitat dels respositoris de servei.\n"
#. translators: the %s = "yast2, rpm-md, plaindir"
#: src/Zypper.cc:1708
@@ -2920,12 +2677,10 @@
"addrepo (ar) [options] <URI> <alias>\n"
"addrepo (ar) [options] <file.repo>\n"
"\n"
-"Add a repository to the system. The repository can be specified by its URI "
-"or can be read from specified .repo file (even remote).\n"
+"Add a repository to the system. The repository can be specified by its URI or can be read from specified .repo file (even remote).\n"
"\n"
" Command options:\n"
-"-r, --repo <file.repo> Just another means to specify a .repo file to "
-"read.\n"
+"-r, --repo <file.repo> Just another means to specify a .repo file to read.\n"
"-t, --type <type> Type of repository (%s).\n"
"-d, --disable Add the repository as disabled.\n"
"-c, --check Probe URI.\n"
@@ -2941,24 +2696,20 @@
"addrepo (ar) [opcions] <URI> <alias>\n"
"addrepo (ar) [opcions] <file.repo>\n"
"\n"
-"Afegeix un repositori al sistema. El repositori es pot especificar per l'URI "
-"o pot llegir-se des d'un fitxer .repo especificat (fins i tot remot).\n"
+"Afegeix un repositori al sistema. El repositori es pot especificar per l'URI o pot llegir-se des d'un fitxer .repo especificat (fins i tot remot).\n"
"\n"
" Opcions de l'ordre:\n"
-"-r, --repo <file.repo> Una altra manera d'especificar el fitxer .repo que "
-"s'ha de llegir.\n"
+"-r, --repo <file.repo> Una altra manera d'especificar el fitxer .repo que s'ha de llegir.\n"
"-t, --type <type> Tipus de repositori (%s).\n"
"-d, --disable Afegeix el repositori com a inhabilitat.\n"
"-c, --check Comprova'n l'URI.\n"
-"-C, --no-check No en comprovis l'URI, prova-ho més tard, durant el "
-"refresc.\n"
+"-C, --no-check No en comprovis l'URI, prova-ho més tard, durant el refresc.\n"
"-n, --name <name> Especifica un nom descriptiu per al repositori.\n"
"-p, --priority <enter> Estableix la prioritat del repositori.\n"
"-k, --keep-packages Activa la memòria cau per a fitxers RPM.\n"
"-K, --no-keep-packages Desactiva la memòria cau per a fitxers RPM.\n"
"-g, --gpgcheck Activa la comprovació GPG per a aquest repositori.\n"
-"-G, --no-gpgcheck Desactiva la comprovació GPG per a aquest "
-"repositori..\n"
+"-G, --no-gpgcheck Desactiva la comprovació GPG per a aquest repositori..\n"
"-f, --refresh Activa l'autorefresc per a aquest repositori.\n"
#: src/Zypper.cc:1754
@@ -2968,8 +2719,7 @@
"List all defined repositories.\n"
"\n"
" Command options:\n"
-"-e, --export <FILE.repo> Export all defined repositories as a single local ."
-"repo file.\n"
+"-e, --export <FILE.repo> Export all defined repositories as a single local .repo file.\n"
"-a, --alias Show also repository alias.\n"
"-n, --name Show also repository name.\n"
"-u, --uri Show also base URI of repositories.\n"
@@ -2988,15 +2738,13 @@
"Llista tots els repositoris definits.\n"
"\n"
" Opcions de l'ordre:\n"
-"-e, --export <FILE.repo> Exporta tots els repositoris definis a un sol "
-"fitxer .repo.\n"
+"-e, --export <FILE.repo> Exporta tots els repositoris definis a un sol fitxer .repo.\n"
"-a, --alias Mostra també l'àlies del repositori.\n"
"-n, --name Mostra també el nom del repositori.\n"
"-u, --uri Mostra també la base URI dels repositoris.\n"
"-p, --priority Mostra també la prioritat del repositori.\n"
"-r, --refresh Mostra també l'etiqueta d'autorefresc.\n"
-"-d, --details Mostra més informació, com ara URI, prioritat, "
-"tipus...\n"
+"-d, --details Mostra més informació, com ara URI, prioritat, tipus...\n"
"-s, --service Mostra també l'àlies del servei.\n"
"-E, --show-enabled-only Mostra només els repositoris activats.\n"
"-U, --sort-by-uri Classifica per URI.\n"
@@ -3032,8 +2780,7 @@
msgstr ""
"renamerepo (nr) [options] <alias|#|URI> <new-alias>\n"
"\n"
-"Assigna un nou àlies al repositori especificat per l'àlies actual, número o "
-"URI.\n"
+"Assigna un nou àlies al repositori especificat per l'àlies actual, número o URI.\n"
"\n"
"Aquesta ordre no disposa d'opcions.\n"
@@ -3045,8 +2792,7 @@
"modifyrepo (mr) <options> <alias|#|URI> ...\n"
"modifyrepo (mr) <options> <%s>\n"
"\n"
-"Modify properties of repositories specified by alias, number, or URI, or by "
-"the\n"
+"Modify properties of repositories specified by alias, number, or URI, or by the\n"
"'%s' aggregate options.\n"
"\n"
" Command options:\n"
@@ -3069,8 +2815,7 @@
"modifyrepo (mr) <options> <alias|#|URI> ...\n"
"modifyrepo (mr) <options> <%s>\n"
"\n"
-"Modifica les propietats dels repositoris especificats per l'àlies, número o "
-"URI, o per les opcions afegides:\n"
+"Modifica les propietats dels repositoris especificats per l'àlies, número o URI, o per les opcions afegides:\n"
"'%s'.\n"
"\n"
" Opcions de l'ordre:\n"
@@ -3082,50 +2827,41 @@
"-p, --priority <integer> Estableix la prioritat del repositori.\n"
"-k, --keep-packages Activa la memòria cau per als fitxers RPM.\n"
"-K, --no-keep-packages Desctiva la memòria cau per als fitxers RPM.\n"
-"-g, --gpgcheck Activa la comprovació GPG per a aquest "
-"repositori.\n"
-"-G, --no-gpgcheck Desactiva la comprovació GPG per a aquest "
-"repositori.\n"
+"-g, --gpgcheck Activa la comprovació GPG per a aquest repositori.\n"
+"-G, --no-gpgcheck Desactiva la comprovació GPG per a aquest repositori.\n"
"\n"
"-a, --all Aplica els canvis a tots els repositoris.\n"
"-l, --local Aplica els canvis a tots els repositoris locals.\n"
"-t, --remote Aplica els canvis a tots els repositoris remots.\n"
-"-m, --medium-type <type> Aplica els canvis a tots els repositoris d'un "
-"tipus especificat.\n"
+"-m, --medium-type <type> Aplica els canvis a tots els repositoris d'un tipus especificat.\n"
#: src/Zypper.cc:1880
msgid ""
"refresh (ref) [alias|#|URI] ...\n"
"\n"
-"Refresh repositories specified by their alias, number or URI. If none are "
-"specified, all enabled repositories will be refreshed.\n"
+"Refresh repositories specified by their alias, number or URI. If none are specified, all enabled repositories will be refreshed.\n"
"\n"
" Command options:\n"
"-f, --force Force a complete refresh.\n"
"-b, --force-build Force rebuild of the database.\n"
"-d, --force-download Force download of raw metadata.\n"
"-B, --build-only Only build the database, don't download metadata.\n"
-"-D, --download-only Only download raw metadata, don't build the "
-"database.\n"
+"-D, --download-only Only download raw metadata, don't build the database.\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Refresh only specified repositories.\n"
"-s, --services Refresh also services before refreshing repos.\n"
msgstr ""
"refresh (ref) [alias|#|URI] ...\n"
"\n"
-"Refresca els repositoris especificats per l'àlies, número o URI. Si no n'hi "
-"ha cap d'especificat, es refrescaran tots els repositoris activats.\n"
+"Refresca els repositoris especificats per l'àlies, número o URI. Si no n'hi ha cap d'especificat, es refrescaran tots els repositoris activats.\n"
"\n"
" Opcions de l'ordre:\n"
"-f, --force Força un refresc complet.\n"
"-b, --force-build Força una reconstrucció de la base de dades.\n"
"-d, --force-download Força la baixada de metadades en cru.\n"
-"-B, --build-only Només construeix la base de dades, no en baixis les "
-"metadades.\n"
-"-D, --download-only Només baixa les metadades, no construeixis la base "
-"de dades.\n"
+"-B, --build-only Només construeix la base de dades, no en baixis les metadades.\n"
+"-D, --download-only Només baixa les metadades, no construeixis la base de dades.\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Refresca només els repositoris especificats.\n"
-"-s, --services Refresca també els serveis abans de refrescar els "
-"repositoris.\n"
+"-s, --services Refresca també els serveis abans de refrescar els repositoris.\n"
#: src/Zypper.cc:1909
msgid ""
@@ -3147,8 +2883,7 @@
"-r, --repo <alias|#|URI> Neteja només els repositoris especificats.\n"
"-m, --metadata Neteja les metadades.\n"
"-M, --raw-metadata Neteja les metadades en cru.\n"
-"-a, --all Neteja les dues coses: metadades i memòria cau dels "
-"paquets.\n"
+"-a, --all Neteja les dues coses: metadades i memòria cau dels paquets.\n"
#. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product"
#. and the second %s = "patch"
@@ -3162,14 +2897,11 @@
" Command options:\n"
"-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
" Default: %s.\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI> List only updates from the specified "
-"repository.\n"
-" --best-effort Do a 'best effort' approach to update. "
-"Updates\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI> List only updates from the specified repository.\n"
+" --best-effort Do a 'best effort' approach to update. Updates\n"
" to a lower than the latest version are\n"
" also acceptable.\n"
-"-a, --all List all packages for which newer versions "
-"are\n"
+"-a, --all List all packages for which newer versions are\n"
" available, regardless whether they are\n"
" installable or not.\n"
msgstr ""
@@ -3180,14 +2912,11 @@
" Opcions de l'ordre:\n"
"-t, --type <type> Tipus de paquet (%s).\n"
" Per defecte: %s.\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI> Llista només els paquets del repositori "
-"especficat.\n"
-" --best-effort Fes 'el millor possible' per actualitzar. Les "
-"actualitzacions\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI> Llista només els paquets del repositori especficat.\n"
+" --best-effort Fes 'el millor possible' per actualitzar. Les actualitzacions\n"
" per a versions més baixes que l'última\n"
" també s'accepten.\n"
-"-a, --all Llista tots els paquets per als quals hi ha "
-"noves versions\n"
+"-a, --all Llista tots els paquets per als quals hi ha noves versions\n"
" disponibles sense mirar si són\n"
" instal·lables o no.\n"
@@ -3199,8 +2928,7 @@
msgid ""
"update (up) [options] [packagename] ...\n"
"\n"
-"Update all or specified installed packages with newer versions, if "
-"possible.\n"
+"Update all or specified installed packages with newer versions, if possible.\n"
"\n"
" Command options:\n"
"\n"
@@ -3217,16 +2945,12 @@
" to a lower than the latest version are\n"
" also acceptable.\n"
" --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-" --no-recommends Do not install recommended packages, only "
-"required.\n"
+" --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
" --recommends Install also recommended packages in addition\n"
" to the required.\n"
-" --replacefiles Install the packages even if they replace files "
-"from other,\n"
-" already installed, packages. Default is to treat "
-"file conflicts\n"
-" as an error. --download-as-needed disables the "
-"fileconflict check.\n"
+" --replacefiles Install the packages even if they replace files from other,\n"
+" already installed, packages. Default is to treat file conflicts\n"
+" as an error. --download-as-needed disables the fileconflict check.\n"
"-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n"
" let it ask.\n"
" --force-resolution Force the solver to find a solution (even\n"
@@ -3239,8 +2963,7 @@
msgstr ""
"update (up) [opcions] [nom del paquet] ...\n"
"\n"
-"Actualitza tots els paquets instal·lats o els especificats amb les versions "
-"noves, si és possible.\n"
+"Actualitza tots els paquets instal·lats o els especificats amb les versions noves, si és possible.\n"
"\n"
" Opcions de l'ordre:\n"
"\n"
@@ -3253,30 +2976,23 @@
" Accepta automàticament els acords de llicència\n"
" quan se'n demani la confirmació.\n"
" Vegeu el manual del zypper per a més detalls .\n"
-" --best-effort Fes una actualització del millor tipus. Les "
-"actualitzacions\n"
+" --best-effort Fes una actualització del millor tipus. Les actualitzacions\n"
" a una versió més baixa que l'última\n"
" també són acceptables.\n"
" --debug-solver Crea un cas de prova per fer-ne depuració.\n"
-" --no-recommends No instal·lis els paquets recomanats, només els "
-"requerits.\n"
+" --no-recommends No instal·lis els paquets recomanats, només els requerits.\n"
" --recommends Instal·la també els paquets recomanats a més\n"
" dels requerits.\n"
-" --replacefiles Instal·la els paquets fins i tot si reemplacen "
-"fitxers d'altres\n"
-" paquets ja instal·lats. Per defecte es tracten "
-"els conflictes de fitxers com a\n"
-" errors. --download-as-needed inhabilita la "
-"comprovació de conflictes.\n"
+" --replacefiles Instal·la els paquets fins i tot si reemplacen fitxers d'altres\n"
+" paquets ja instal·lats. Per defecte es tracten els conflictes de fitxers com a\n"
+" errors. --download-as-needed inhabilita la comprovació de conflictes.\n"
"-R, --no-force-resolution No forcis el programa a trobar una solució,\n"
" deixa que pregunti.\n"
-" --force-resolution Força el programa a trobar una solució (fins i "
-"tot\n"
+" --force-resolution Força el programa a trobar una solució (fins i tot\n"
" una d'agressiva).\n"
"-D, --dry-run Prova l'actualització, no actualitzis realment.\n"
" --details Mostra el resum d'informació detallada.\n"
-" --download Estableix el mode baixa-instal·la. Modes "
-"disponibles:\n"
+" --download Estableix el mode baixa-instal·la. Modes disponibles:\n"
" %s\n"
"-d, --download-only Només baixa els paquets, no els instal·lis.\n"
@@ -3295,24 +3011,18 @@
" Automatically say 'yes' to third party license\n"
" confirmation prompt.\n"
" See man zypper for more details.\n"
-"-b, --bugzilla # Install patch fixing the specified bugzilla "
-"issue.\n"
+"-b, --bugzilla # Install patch fixing the specified bugzilla issue.\n"
" --cve # Install patch fixing the specified CVE issue.\n"
"-g --category <category> Install only patches with this category.\n"
" --severity <severity> Install only patches with this severity.\n"
-" --date <YYYY-MM-DD> Install only patches issued up to, but not "
-"including, the specified date\n"
+" --date <YYYY-MM-DD> Install only patches issued up to, but not including, the specified date\n"
" --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-" --no-recommends Do not install recommended packages, only "
-"required.\n"
+" --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
" --recommends Install also recommended packages in addition\n"
" to the required.\n"
-" --replacefiles Install the packages even if they replace files "
-"from other,\n"
-" already installed, packages. Default is to treat "
-"file conflicts\n"
-" as an error. --download-as-needed disables the "
-"fileconflict check.\n"
+" --replacefiles Install the packages even if they replace files from other,\n"
+" already installed, packages. Default is to treat file conflicts\n"
+" as an error. --download-as-needed disables the fileconflict check.\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
"-D, --dry-run Test the update, do not actually update.\n"
" --details Show the detailed installation summary.\n"
@@ -3329,35 +3039,25 @@
" --skip-interactive Omet els pedaços interactius.\n"
" --with-interactive No ometis els pedaços interactius.\n"
"-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-" Accepta automàticament les llicències de "
-"tercers\n"
+" Accepta automàticament les llicències de tercers\n"
" quan se'n demani la confirmació.\n"
" Vegeu el manual del zypper per a més detalls.\n"
-"-b, --bugzilla # Instal·la un pedaç que corregeixi un assumpte "
-"especificat del bugzilla.\n"
-" --cve # Instal·la un pedaç que corregeixi un assumpte "
-"especificat de CVE.\n"
+"-b, --bugzilla # Instal·la un pedaç que corregeixi un assumpte especificat del bugzilla.\n"
+" --cve # Instal·la un pedaç que corregeixi un assumpte especificat de CVE.\n"
"-g --category <category> Instal·la només pedaços amb aquesta categoria.\n"
" --severity <severity> Instal·la només pedaços amb aquesta severitat.\n"
-" --date <YYYY-MM-DD> Instal·la només pedaços publicats fins a la data "
-"especificada, però no inclosa\n"
+" --date <YYYY-MM-DD> Instal·la només pedaços publicats fins a la data especificada, però no inclosa\n"
" --debug-solver Crea un test de resolució per fer-ne depuració.\n"
-" --no-recommends No instal·lis els paquets recomanats, només els "
-"requerits.\n"
-" --recommends Instal·la també els paquets recomanats a més a "
-"més\n"
+" --no-recommends No instal·lis els paquets recomanats, només els requerits.\n"
+" --recommends Instal·la també els paquets recomanats a més a més\n"
" dels requerits.\n"
-" --replacefiles Instal·la els paquets fins i tot si "
-"substitueixen fitxers d'altres\n"
-" paquets ja instal·lats. Per defecte es tracten "
-"els conflictes entre fitxers\n"
-" com a errors. --download-as-needed inhabilita la "
-"comprovació de conflictes.\n"
+" --replacefiles Instal·la els paquets fins i tot si substitueixen fitxers d'altres\n"
+" paquets ja instal·lats. Per defecte es tracten els conflictes entre fitxers\n"
+" com a errors. --download-as-needed inhabilita la comprovació de conflictes.\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Carrega només el repositori especificat.\n"
"-D, --dry-run Prova l'actualització, no la facis realment.\n"
" --details Mostra el resum detallat de la instal·lació.\n"
-" --download Estableix el mode de baixa-instal·la. Modes "
-"disponibles:\n"
+" --download Estableix el mode de baixa-instal·la. Modes disponibles:\n"
" %s\n"
"-d, --download-only Només baixa els paquets, no els instal·lis.\n"
@@ -3379,28 +3079,21 @@
"-g --category <category> List only patches with this category.\n"
" --severity <severity> List only patches with this severity.\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> List only patches from the specified repository.\n"
-" --date <YYYY-MM-DD> List only patches issued up to, but not "
-"including, the specified date\n"
+" --date <YYYY-MM-DD> List only patches issued up to, but not including, the specified date\n"
msgstr ""
"list-patches (lp) [opcions]\n"
"\n"
"Llista tots els pedaços necessaris disponibles.\n"
"\n"
" Opcions de l'odre:\n"
-"-b, --bugzilla[=#] Llista els pedaços necessaris per a assumptes del "
-"Bugzilla.\n"
-" --cve[=#] Llista els pedaços necessaris per a assumptes de "
-"CVE.\n"
-" --issues[=string] Cerca assumptes que coincideixin amb la cadena "
-"especificada.\n"
-"-a, --all Llista tots els pedaços, no només els "
-"necessaris.\n"
+"-b, --bugzilla[=#] Llista els pedaços necessaris per a assumptes del Bugzilla.\n"
+" --cve[=#] Llista els pedaços necessaris per a assumptes de CVE.\n"
+" --issues[=string] Cerca assumptes que coincideixin amb la cadena especificada.\n"
+"-a, --all Llista tots els pedaços, no només els necessaris.\n"
"-g --category <category> Llista només els pedaços amb aquesta categoria.\n"
" --severity <severity> Llista només els pedaços amb aquesta severitat.\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI> Llista només els pedaços del repositori "
-"especificat.\n"
-" --date <YYYY-MM-DD> Llista només els pedaços publicats fins a la data "
-"especificada, però no inclosa\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI> Llista només els pedaços del repositori especificat.\n"
+" --date <YYYY-MM-DD> Llista només els pedaços publicats fins a la data especificada, però no inclosa\n"
#: src/Zypper.cc:2176
#, c-format, boost-format
@@ -3418,16 +3111,12 @@
" confirmation prompt.\n"
" See man zypper for more details.\n"
" --debug-solver Create solver test case for debugging\n"
-" --no-recommends Do not install recommended packages, only "
-"required.\n"
+" --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
" --recommends Install also recommended packages in addition\n"
" to the required.\n"
-" --replacefiles Install the packages even if they replace files "
-"from other,\n"
-" already installed, packages. Default is to treat "
-"file conflicts\n"
-" as an error. --download-as-needed disables the "
-"fileconflict check.\n"
+" --replacefiles Install the packages even if they replace files from other,\n"
+" already installed, packages. Default is to treat file conflicts\n"
+" as an error. --download-as-needed disables the fileconflict check.\n"
"-D, --dry-run Test the upgrade, do not actually upgrade\n"
" --details Show the detailed installation summary.\n"
" --download Set the download-install mode. Available modes:\n"
@@ -3440,29 +3129,22 @@
"\n"
" Opcions de l'ordre:\n"
"\n"
-" --from <alias|#|URI> Restringeix l'actualització a un repositori "
-"especificat.\n"
+" --from <alias|#|URI> Restringeix l'actualització a un repositori especificat.\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Carrega només el repositori especificat.\n"
"-l, --auto-agree-with-licenses\n"
" Accepta automàticament els acords de llicència\n"
" quan se'n demani confirmació.\n"
" Vegeu el manual del zypper per a més detalls.\n"
" --debug-solver Crea un cas de prova per fer-ne depuració.\n"
-" --no-recommends No instal·lis paquets recomanants, només els "
-"requerits.\n"
-" --recommends Instal·la també els paquets recomanats a més "
-"dels\n"
+" --no-recommends No instal·lis paquets recomanants, només els requerits.\n"
+" --recommends Instal·la també els paquets recomanats a més dels\n"
" requerits.\n"
-" --replacefiles Instal·la els paquets fins i tot si reemplacen "
-"fitxers d'altres\n"
-" paquets ja instal·lats. Per defecte es tracten "
-"els conflictes com a\n"
-" errors. --download-as-needed inhabilita la "
-"comprovació de conflictes.\n"
+" --replacefiles Instal·la els paquets fins i tot si reemplacen fitxers d'altres\n"
+" paquets ja instal·lats. Per defecte es tracten els conflictes com a\n"
+" errors. --download-as-needed inhabilita la comprovació de conflictes.\n"
"-D, --dry-run Prova l'actualització, no actualitzis realment.\n"
" --details Mostra el resum d'informació detallada.\n"
-" --download Estableix el mode baixa-instal·la. Modes "
-"disponibles:\n"
+" --download Estableix el mode baixa-instal·la. Modes disponibles:\n"
" %s\n"
"-d, --download-only Només baixa els paquets, no els instal·lis.\n"
@@ -3476,8 +3158,7 @@
#: src/Zypper.cc:2204
msgid "Whether to allow changing the architecture of installed resolvables."
-msgstr ""
-"Si s'ha de permetre canviar l'arquitectura dels resolubles instal·lats."
+msgstr "Si s'ha de permetre canviar l'arquitectura dels resolubles instal·lats."
#: src/Zypper.cc:2205
msgid "Whether to allow changing the vendor of installed resolvables."
@@ -3492,92 +3173,63 @@
" Command options:\n"
" --match-substrings Search for a match to partial words (default).\n"
" --match-words Search for a match to whole words only.\n"
-"-x, --match-exact Searches for an exact match of the search "
-"strings.\n"
-" --provides Search for packages which provide the search "
-"strings.\n"
-" --recommends Search for packages which recommend the search "
-"strings.\n"
-" --requires Search for packages which require the search "
-"strings.\n"
-" --suggests Search for packages which suggest the search "
-"strings.\n"
+"-x, --match-exact Searches for an exact match of the search strings.\n"
+" --provides Search for packages which provide the search strings.\n"
+" --recommends Search for packages which recommend the search strings.\n"
+" --requires Search for packages which require the search strings.\n"
+" --suggests Search for packages which suggest the search strings.\n"
" --conflicts Search packages conflicting with search strings.\n"
-" --obsoletes Search for packages which obsolete the search "
-"strings.\n"
-"-n, --name Useful together with dependency options, "
-"otherwise\n"
+" --obsoletes Search for packages which obsolete the search strings.\n"
+"-n, --name Useful together with dependency options, otherwise\n"
" searching in package name is default.\n"
"-f, --file-list Search for a match in the file list of packages.\n"
-"-d, --search-descriptions Search also in package summaries and "
-"descriptions.\n"
+"-d, --search-descriptions Search also in package summaries and descriptions.\n"
"-C, --case-sensitive Perform case-sensitive search.\n"
"-i, --installed-only Show only packages that are already installed.\n"
-"-u, --uninstalled-only Show only packages that are not currently "
-"installed.\n"
+"-u, --uninstalled-only Show only packages that are not currently installed.\n"
"-t, --type <type> Search only for packages of the specified type.\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Search only in the specified repository.\n"
" --sort-by-name Sort packages by name (default).\n"
" --sort-by-repo Sort packages by repository.\n"
"-s, --details Show each available version in each repository\n"
" on a separate line.\n"
-"-v, --verbose Like --details, with additional information where "
-"the\n"
-" search has matched (useful for search in "
-"dependencies).\n"
+"-v, --verbose Like --details, with additional information where the\n"
+" search has matched (useful for search in dependencies).\n"
"\n"
"* and ? wildcards can also be used within search strings.\n"
-"If a search string is enclosed in '/', it's interpreted as a regular "
-"expression.\n"
+"If a search string is enclosed in '/', it's interpreted as a regular expression.\n"
msgstr ""
"search (se) [opcions] [cadena_de_cerca] ...\n"
"\n"
"Cerca paquets que coincideixin amb alguna de les cadenes de cerca donades.\n"
"\n"
" Opcions de l'ordre:\n"
-" --match-substrings Cerca per coincidència parcial de paraules (per "
-"defecte).\n"
-" --match-words Cerca només per coincidència completa de "
-"paraules.\n"
-" --match-exact Cerca per coincidència exacta amb els valors de "
-"la cerca.\n"
-" --provides Cerca els paquets que proveeixen el contingut que "
-"es cerca.\n"
+" --match-substrings Cerca per coincidència parcial de paraules (per defecte).\n"
+" --match-words Cerca només per coincidència completa de paraules.\n"
+" --match-exact Cerca per coincidència exacta amb els valors de la cerca.\n"
+" --provides Cerca els paquets que proveeixen el contingut que es cerca.\n"
" --recommends Cerca els paquets que recomanen el que es cerca.\n"
-" --requires Cerca els paquets que requereixen el que es "
-"cerca.\n"
-" --suggests Cerca els paquets que suggereixen el que es "
-"cerca.\n"
-" --conflicts Cerca els paquets que tenen conflictes amb els "
-"valors que es cerquen.\n"
-" --obsoletes Cerca els paquets que tenen el contingut cercat "
-"com a obsolet.\n"
-"-n, --name Útil juntament amb les opcions de dependència, "
-"d'altra banda\n"
+" --requires Cerca els paquets que requereixen el que es cerca.\n"
+" --suggests Cerca els paquets que suggereixen el que es cerca.\n"
+" --conflicts Cerca els paquets que tenen conflictes amb els valors que es cerquen.\n"
+" --obsoletes Cerca els paquets que tenen el contingut cercat com a obsolet.\n"
+"-n, --name Útil juntament amb les opcions de dependència, d'altra banda\n"
" es cerca per defecte pel nom del paquet.\n"
-"-f, --file-list Cerca per coincidència dins la llista de fitxers "
-"dels paquets.\n"
-"-d, --search-descriptions Cerca també dins dels resums i descripcions dels "
-"paquets.-C, --case-sensitive Fes una cerca sensitiva pel que fa a les "
-"majúscules.\n"
-"-i, --installed-only Mostra només els paquets que ja estan "
-"instal·lats.\n"
-"-u, --uninstalled-only Mostra només els paquets no instal·lats "
-"actualment.\n"
+"-f, --file-list Cerca per coincidència dins la llista de fitxers dels paquets.\n"
+"-d, --search-descriptions Cerca també dins dels resums i descripcions dels paquets.-C, --case-sensitive Fes una cerca sensitiva pel que fa a les majúscules.\n"
+"-i, --installed-only Mostra només els paquets que ja estan instal·lats.\n"
+"-u, --uninstalled-only Mostra només els paquets no instal·lats actualment.\n"
"-t, --type <type> Cerca només els paquets del tipus especificat.\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Cerca només al repositori especificat.\n"
" --sort-by-name Classifica paquets pel nom (per defecte).\n"
" --sort-by-repo Classifica paquets per repositori.\n"
"-s, --details Mostra cada versió disponible de cada repositori\n"
" en línies separades.\n"
-"-v, --verbose Com --details, amb la informació addicional d'on "
-"la\n"
-" cerca ha coincidit (útil per a cerques a les "
-"dependències).\n"
+"-v, --verbose Com --details, amb la informació addicional d'on la\n"
+" cerca ha coincidit (útil per a cerques a les dependències).\n"
"\n"
"* i ? es poden usar com a comodins dins cada cadena de cerca.\n"
-"Si la línia de cerca s'emmarca amb '/', s'interpretarà com a expressió "
-"regular.\n"
+"Si la línia de cerca s'emmarca amb '/', s'interpretarà com a expressió regular.\n"
#: src/Zypper.cc:2292
msgid ""
@@ -3587,8 +3239,7 @@
"\n"
" Command options:\n"
"\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI> Check for patches only in the specified "
-"repository.\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI> Check for patches only in the specified repository.\n"
msgstr ""
"patch-check (pchk) [options]\n"
"\n"
@@ -3596,8 +3247,7 @@
"\n"
" Opcions de l'ordre:\n"
"\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI> Comprova els pedaços només al repositori "
-"especificat.\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI> Comprova els pedaços només al repositori especificat.\n"
#: src/Zypper.cc:2300
msgid "Check only for patches which affect the package management itself."
@@ -3619,8 +3269,7 @@
"\n"
" Opcions de l'ordre:\n"
"\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI> És només una altra manera d'especificar el "
-"repositori.\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI> És només una altra manera d'especificar el repositori.\n"
#: src/Zypper.cc:2347
msgid ""
@@ -3633,8 +3282,7 @@
"-r, --repo <alias|#|URI> Just another means to specify repository.\n"
"-i, --installed-only Show only installed packages.\n"
"-u, --uninstalled-only Show only packages which are not installed.\n"
-" --orphaned Show packages which are orphaned (without "
-"repository).\n"
+" --orphaned Show packages which are orphaned (without repository).\n"
" --suggested Show packages which are suggested.\n"
" --recommended Show packages which are recommended.\n"
" --unneeded Show packages which are unneeded.\n"
@@ -3647,8 +3295,7 @@
"\n"
" Opcions de l'ordre:\n"
"\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI> Només una altra manera d'especificar el "
-"repositori.\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI> Només una altra manera d'especificar el repositori.\n"
"-i, --installed-only Mostra només paquets instal·lats.\n"
"-u, --uninstalled-only Mostra només paquets no instal·lats.\n"
" --orphaned Mostra paquets que són orfes(sense repositori).\n"
@@ -3713,8 +3360,7 @@
"or use wildcards (*?) in name.\n"
"\n"
" Command options:\n"
-"-s, --match-substrings Print information for packages partially matching "
-"name.\n"
+"-s, --match-substrings Print information for packages partially matching name.\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Work only with the specified repository.\n"
"-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
" Default: %s.\n"
@@ -3728,15 +3374,12 @@
"info (if) [options] <name> ...\n"
"\n"
"Mostra informació detallada per a paquets especificats.\n"
-"Per defecte, es mostren els paquets que coincideixen exactament amb els noms "
-"donats.\n"
-"Per obtenir tambe paquets que hi coincideixin parcialment feu servir '--"
-"match-substrings'\n"
+"Per defecte, es mostren els paquets que coincideixen exactament amb els noms donats.\n"
+"Per obtenir tambe paquets que hi coincideixin parcialment feu servir '--match-substrings'\n"
"o el comodí (*?) al nom.\n"
"\n"
" Opcions de l'ordre:\n"
-"-s, --match-substrings Imprimeix informació per als paquets parcialment "
-"coincidents\n"
+"-s, --match-substrings Imprimeix informació per als paquets parcialment coincidents\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Treballa només amb aquest repositori.\n"
"-t, --type <type> Tipus de paquet (%s).\n"
" Per defecte: %s.\n"
@@ -3825,8 +3468,7 @@
msgid ""
"addlock (al) [options] <packagename> ...\n"
"\n"
-"Add a package lock. Specify packages to lock by exact name or by a glob "
-"pattern using '*' and '?' wildcard characters.\n"
+"Add a package lock. Specify packages to lock by exact name or by a glob pattern using '*' and '?' wildcard characters.\n"
"\n"
" Command options:\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Restrict the lock to the specified repository.\n"
@@ -3835,12 +3477,10 @@
msgstr ""
"addlock (al) [options] <packagename> ...\n"
"\n"
-"Afegeix un blocatge de paquet. Especifiqueu els paquets per bloquejar per "
-"nom o per un patró general amb '*' i '?' amb caràcters wildcard.\n"
+"Afegeix un blocatge de paquet. Especifiqueu els paquets per bloquejar per nom o per un patró general amb '*' i '?' amb caràcters wildcard.\n"
"\n"
" Opcions de l'ordre:\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI> Restringeix el blocatge al repositori "
-"especificat.\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI> Restringeix el blocatge al repositori especificat.\n"
"-t, --type <type> Tipus de paquet (%s).\n"
" Per defecte: %s.\n"
@@ -3849,8 +3489,7 @@
msgid ""
"removelock (rl) [options] <lock-number|packagename> ...\n"
"\n"
-"Remove a package lock. Specify the lock to remove by its number obtained "
-"with '%s' or by package name.\n"
+"Remove a package lock. Specify the lock to remove by its number obtained with '%s' or by package name.\n"
"\n"
" Command options:\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Remove only locks with specified repository.\n"
@@ -3859,8 +3498,7 @@
msgstr ""
"removelock (rl) [opcions] <lock-number|packagename> ...\n"
"\n"
-"Elimina el bloqueig d'un paquet. Especifica el bloqueig a eliminar pel seu "
-"número obtingut amb '%s' o pel nom del paquet.\n"
+"Elimina el bloqueig d'un paquet. Especifica el bloqueig a eliminar pel seu número obtingut amb '%s' o pel nom del paquet.\n"
"\n"
" Opcions de l'ordre:\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Elimina bloqueig amb un repositori especificat.\n"
@@ -3937,8 +3575,7 @@
"Compara les versions proporcionades com a arguments.\n"
"\n"
" Opcions de l'ordre:\n"
-"-m, --match Interpreta la manca de número de versió com a qualsevol "
-"versió.\n"
+"-m, --match Interpreta la manca de número de versió com a qualsevol versió.\n"
#: src/Zypper.cc:2738
msgid ""
@@ -3961,36 +3598,19 @@
#. translators: command description
#: src/Zypper.cc:2765
-msgid ""
-"List running processes which might still use files and libraries deleted by "
-"recent upgrades."
-msgstr ""
-"Llista de processos en execució que encara podrien usar fitxers i "
-"biblioteques suprimits per actualitzacions recents."
+msgid "List running processes which might still use files and libraries deleted by recent upgrades."
+msgstr "Llista de processos en execució que encara podrien usar fitxers i biblioteques suprimits per actualitzacions recents."
#. translators: -s, --short
#: src/Zypper.cc:2769
-msgid ""
-"Create a short table not showing the deleted files. Given twice, show only "
-"processes which are associated with a system service. Given three times, "
-"list the associated system service names only."
-msgstr ""
-"Crea una petita taula que no mostri els fitxers suprimits. Si es fa servir "
-"dos cops, mostra només els processos associats amb un servei de sistema. Si "
-"es fa servir tres cops, llista només els noms dels serveis de sistema "
-"associats."
+msgid "Create a short table not showing the deleted files. Given twice, show only processes which are associated with a system service. Given three times, list the associated system service names only."
+msgstr "Crea una petita taula que no mostri els fitxers suprimits. Si es fa servir dos cops, mostra només els processos associats amb un servei de sistema. Si es fa servir tres cops, llista només els noms dels serveis de sistema associats."
#. translators: --print <format>
#: src/Zypper.cc:2771
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"For each associated system service print <format> on the standard output, "
-"followed by a newline. Any '%s' directive in <format> is replaced by the the "
-"system service name."
+msgid "For each associated system service print <format> on the standard output, followed by a newline. Any '%s' directive in <format> is replaced by the system service name."
msgstr ""
-"Per a cada servei de sistema associat imprimeix en <format> a la sortida "
-"estàndard, seguit d'una línia nova. Qualsevol directiva \"%s\" en <format> "
-"es substitueix pel nom del servei de sistema."
#: src/Zypper.cc:2790
msgid ""
@@ -3998,8 +3618,7 @@
"\n"
"Download rpms specified on the commandline to a local directory.\n"
"Per default packages are downloaded to the libzypp package cache\n"
-"(/var/cache/zypp/packages; for non-root users $XDG_CACHE_HOME/zypp/"
-"packages),\n"
+"(/var/cache/zypp/packages; for non-root users $XDG_CACHE_HOME/zypp/packages),\n"
"but this can be changed by using the global --pkg-cache-dir option.\n"
"\n"
"In XML output a <download-result> node is written for each\n"
@@ -4017,8 +3636,7 @@
"\n"
"Descarrega els rpm especificats a la línia d'ordres a un directori local.\n"
"Per defecte, els paquets es descarreguen a la cau del paquet libzypp\n"
-"(/var/cache/zypp/packages; per a usuaris no root: $XDG_CACHE_HOME/zypp/"
-"packages),\n"
+"(/var/cache/zypp/packages; per a usuaris no root: $XDG_CACHE_HOME/zypp/packages),\n"
"però això es pot canviar amb l'opció global --pkg-cache-dir.\n"
"\n"
"A la sortida XML s'escriu un node <download-result> per cada paquet que el\n"
@@ -4027,8 +3645,7 @@
"\n"
" Opcions de l'ordre:\n"
"--all-matches Descarrega totes les versions que coincideixin amb\n"
-" els arguments de la línia d'ordres. Si no, només es "
-"baixa la\n"
+" els arguments de la línia d'ordres. Si no, només es baixa la\n"
" millor versió de cada paquet que coincideixi.\n"
"--dry-run No descarreguis cap paquet, només informa del que\n"
" es faria.\n"
@@ -4050,20 +3667,16 @@
msgstr ""
"source-download\n"
"\n"
-"Baixa paquets de codi font rpm per a tots els paquets instal·lats cap a un "
-"directori local.\n"
+"Baixa paquets de codi font rpm per a tots els paquets instal·lats cap a un directori local.\n"
"\n"
" Opcions de l'ordre:\n"
"-d, --directory <dir>\n"
-" Baixada de tots els rpms de codi font a aquest "
-"directori.\n"
+" Baixada de tots els rpms de codi font a aquest directori.\n"
" Per defecte: /var/cache/zypper/source-download\n"
-"--delete Esborra els paquets de codi font rpm superflus al "
-"directori local.\n"
+"--delete Esborra els paquets de codi font rpm superflus al directori local.\n"
"--no-delete No esborris els paquets rpms superflus.\n"
"--status No en baixis cap\n"
-" però mostra quins paquets de codi font rpm falten o són "
-"superflus.\n"
+" però mostra quins paquets de codi font rpm falten o són superflus.\n"
#: src/Zypper.cc:2856
msgid ""
@@ -4143,8 +3756,7 @@
msgid ""
"patch-search [options] [querystring...]\n"
"\n"
-"Search for patches matching given search strings. This is an alias for "
-"'%s'.\n"
+"Search for patches matching given search strings. This is an alias for '%s'.\n"
msgstr ""
"patch-search [opcions] [línia de consulta...]\n"
"\n"
@@ -4170,13 +3782,8 @@
msgstr "Arguments del programa sense opcions:"
#: src/Zypper.cc:3123
-msgid ""
-"PackageKit is blocking zypper. This happens if you have an updater applet or "
-"other software management application using PackageKit running."
-msgstr ""
-"El PackageKit està bloquejant el zypper. Això passa si teniu una altra "
-"aplicació d'actualització o de gestió de paquets que està utilitzant el "
-"PackageKit en funcionament."
+msgid "PackageKit is blocking zypper. This happens if you have an updater applet or other software management application using PackageKit running."
+msgstr "El PackageKit està bloquejant el zypper. Això passa si teniu una altra aplicació d'actualització o de gestió de paquets que està utilitzant el PackageKit en funcionament."
#: src/Zypper.cc:3129
msgid "Tell PackageKit to quit?"
@@ -4203,15 +3810,11 @@
#: src/Zypper.cc:3221
msgid "Root privileges are required for refreshing services."
-msgstr ""
-"Es necessiten privilegis d'usuari primari per poder refrescar els serveis "
-"del sistema."
+msgstr "Es necessiten privilegis d'usuari primari per poder refrescar els serveis del sistema."
#: src/Zypper.cc:3248 src/Zypper.cc:3336 src/Zypper.cc:3567
msgid "Root privileges are required for modifying system services."
-msgstr ""
-"Es necessiten privilegis d'usuari primari per poder modificar els serveis "
-"del sistema."
+msgstr "Es necessiten privilegis d'usuari primari per poder modificar els serveis del sistema."
#: src/Zypper.cc:3317
#, c-format, boost-format
@@ -4221,8 +3824,7 @@
#: src/Zypper.cc:3319
#, c-format, boost-format
msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known service types."
-msgstr ""
-"Vegeu \"%s\" o \"%s\" per obtenir una llista dels tipus de serveis coneguts."
+msgstr "Vegeu \"%s\" o \"%s\" per obtenir una llista dels tipus de serveis coneguts."
#. translators: aggregate option is e.g. "--all". This message will be
#. followed by ms command help text which will explain it
@@ -4239,26 +3841,20 @@
#: src/Zypper.cc:3414 src/Zypper.cc:3566 src/Zypper.cc:3650 src/Zypper.cc:3705
msgid "Root privileges are required for modifying system repositories."
-msgstr ""
-"Es necessiten privilegis d'usuari primari per poder modificar els "
-"repositoris del sistema."
+msgstr "Es necessiten privilegis d'usuari primari per poder modificar els repositoris del sistema."
#: src/Zypper.cc:3469 src/Zypper.cc:3835
msgid "Too few arguments."
msgstr "Hi ha massa pocs arguments."
#: src/Zypper.cc:3493
-msgid ""
-"If only one argument is used, it must be a URI pointing to a .repo file."
-msgstr ""
-"Si només es fa servir un argument, ha de ser un URI que apunti a un fitxer ."
-"repo."
+msgid "If only one argument is used, it must be a URI pointing to a .repo file."
+msgstr "Si només es fa servir un argument, ha de ser un URI que apunti a un fitxer .repo."
#: src/Zypper.cc:3523
#, c-format, boost-format
msgid "Cannot use %s together with %s. Using the %s setting."
-msgstr ""
-"No es pot fer servir %s conjuntament amb %s. Utilitzant el paràmetre %s."
+msgstr "No es pot fer servir %s conjuntament amb %s. Utilitzant el paràmetre %s."
#: src/Zypper.cc:3544
msgid "Specified type is not a valid repository type:"
@@ -4267,9 +3863,7 @@
#: src/Zypper.cc:3546
#, c-format, boost-format
msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known repository types."
-msgstr ""
-"Vegeu \"%s\" o \"%s\" per obtenir una llista dels tipus de repositoris "
-"coneguts."
+msgstr "Vegeu \"%s\" o \"%s\" per obtenir una llista dels tipus de repositoris coneguts."
#: src/Zypper.cc:3574 src/Zypper.cc:4847 src/utils/messages.cc:48
msgid "Required argument missing."
@@ -4305,9 +3899,7 @@
#: src/Zypper.cc:3771
msgid "Root privileges are required for refreshing system repositories."
-msgstr ""
-"Es necessiten privilegis d'usuari primari per poder refrescar les fonts del "
-"sistema."
+msgstr "Es necessiten privilegis d'usuari primari per poder refrescar les fonts del sistema."
#: src/Zypper.cc:3778
#, c-format, boost-format
@@ -4321,9 +3913,7 @@
#: src/Zypper.cc:3815
msgid "Root privileges are required for cleaning local caches."
-msgstr ""
-"Es necessiten privilegis d'usuari primari per poder netejar la memòria cau "
-"local."
+msgstr "Es necessiten privilegis d'usuari primari per poder netejar la memòria cau local."
#: src/Zypper.cc:3836
msgid "At least one package name is required."
@@ -4331,9 +3921,7 @@
#: src/Zypper.cc:3846
msgid "Root privileges are required for installing or uninstalling packages."
-msgstr ""
-"Es necessiten privilegis d'usuari primari per instal·lar o desinstal·lar "
-"paquets."
+msgstr "Es necessiten privilegis d'usuari primari per instal·lar o desinstal·lar paquets."
#. translators: rug related message, shown if
#. 'zypper in --entire-catalog foorepo someargument' is specified
@@ -4356,10 +3944,8 @@
"Patches are not installed in sense of copied files, database records,\n"
"or similar."
msgstr ""
-"L'estatus d'un pedaç instal·lat està determinat només per les seves "
-"dependències.\n"
-"Els pedaços no estan instal·lats en sentit de fitxers copiats, registres de "
-"dades,\n"
+"L'estatus d'un pedaç instal·lat està determinat només per les seves dependències.\n"
+"Els pedaços no estan instal·lats en sentit de fitxers copiats, registres de dades,\n"
"o semblants."
#: src/Zypper.cc:3891
@@ -4390,12 +3976,8 @@
msgstr "No s'ha especificat cap argument vàlid."
#: src/Zypper.cc:4006 src/Zypper.cc:4144
-msgid ""
-"No repositories defined. Operating only with the installed resolvables. "
-"Nothing can be installed."
-msgstr ""
-"No hi ha repositoris definits. Operant només amb els recursos instal·lats. "
-"No hi ha res per instal·lar."
+msgid "No repositories defined. Operating only with the installed resolvables. Nothing can be installed."
+msgstr "No hi ha repositoris definits. Operant només amb els recursos instal·lats. No hi ha res per instal·lar."
#. translators: meaning --capability contradicts --force/--name
#: src/Zypper.cc:4044 src/Zypper.cc:4648
@@ -4447,8 +4029,7 @@
#: src/Zypper.cc:4615
msgid "Root privileges are required for updating packages."
-msgstr ""
-"Es necessiten privilegis d'usuari primari per poder actualitzar paquets."
+msgstr "Es necessiten privilegis d'usuari primari per poder actualitzar paquets."
#: src/Zypper.cc:4676 src/Zypper.cc:4684 src/Zypper.cc:4759
msgid "Operation not supported."
@@ -4461,38 +4042,21 @@
#: src/Zypper.cc:4686
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"Zypper does not keep track of installed source packages. To install the "
-"latest source package and its build dependencies, use '%s'."
-msgstr ""
-"El Zypper no controla els paquets de codi font ja instal·lats. Per "
-"instal·lar l'últim paquet de codi font i les seves dependències construïdes, "
-"feu servir '%s'."
+msgid "Zypper does not keep track of installed source packages. To install the latest source package and its build dependencies, use '%s'."
+msgstr "El Zypper no controla els paquets de codi font ja instal·lats. Per instal·lar l'últim paquet de codi font i les seves dependències construïdes, feu servir '%s'."
#: src/Zypper.cc:4704
-msgid ""
-"Cannot use multiple types when specific packages are given as arguments."
-msgstr ""
-"No es poden fer servir tipus múltiples quan es donen com a arguments paquets "
-"específics."
+msgid "Cannot use multiple types when specific packages are given as arguments."
+msgstr "No es poden fer servir tipus múltiples quan es donen com a arguments paquets específics."
#: src/Zypper.cc:4799
msgid "Root privileges are required for performing a distribution upgrade."
-msgstr ""
-"Es necessiten privilegis d'usuari primari per poder fer una actualització de "
-"la distribució."
+msgstr "Es necessiten privilegis d'usuari primari per poder fer una actualització de la distribució."
#: src/Zypper.cc:4820
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"You are about to do a distribution upgrade with all enabled repositories. "
-"Make sure these repositories are compatible before you continue. See '%s' "
-"for more information about this command."
-msgstr ""
-"Esteu a punt de fer una actualització de la distribució amb tots els "
-"repositoris habilitats. Assegureu-vos que aquests repositoris són "
-"compatibles abans de continuar. Vegeu \"%s\" per a més informació sobre "
-"aquesta ordre. "
+msgid "You are about to do a distribution upgrade with all enabled repositories. Make sure these repositories are compatible before you continue. See '%s' for more information about this command."
+msgstr "Esteu a punt de fer una actualització de la distribució amb tots els repositoris habilitats. Assegureu-vos que aquests repositoris són compatibles abans de continuar. Vegeu \"%s\" per a més informació sobre aquesta ordre. "
#: src/Zypper.cc:4850 src/utils/messages.cc:40 src/utils/messages.cc:50
#: src/utils/messages.cc:68
@@ -4501,9 +4065,7 @@
#: src/Zypper.cc:4905 src/Zypper.cc:4951
msgid "Root privileges are required for adding of package locks."
-msgstr ""
-"Es necessiten privilegis d'usuari primari per poder afegir blocatges de "
-"paquets."
+msgstr "Es necessiten privilegis d'usuari primari per poder afegir blocatges de paquets."
#: src/Zypper.cc:5066
#, c-format, boost-format
@@ -4638,20 +4200,13 @@
#: src/solve-commit.cc:451
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"Check for running processes using deleted libraries is disabled in zypper."
-"conf. Run '%s' to check manually."
-msgstr ""
-"La comprovació dels processos en execució que usen biblioteques eliminades "
-"està inhabilitada a zypper.conf. Executeu \"%s\" per comprovar-los "
-"manualment."
+msgid "Check for running processes using deleted libraries is disabled in zypper.conf. Run '%s' to check manually."
+msgstr "La comprovació dels processos en execució que usen biblioteques eliminades està inhabilitada a zypper.conf. Executeu \"%s\" per comprovar-los manualment."
#. Here: Table output
#: src/solve-commit.cc:457 src/ps.cc:104
msgid "Checking for running processes using deleted libraries..."
-msgstr ""
-"Comprovant si hi ha processos actius que facin servir biblioteques "
-"esborrades..."
+msgstr "Comprovant si hi ha processos actius que facin servir biblioteques esborrades..."
#: src/solve-commit.cc:466 src/ps.cc:59
msgid "Check failed:"
@@ -4659,14 +4214,8 @@
#: src/solve-commit.cc:473
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"There are some running programs that might use files deleted by recent "
-"upgrade. You may wish to check and restart some of them. Run '%s' to list "
-"these programs."
-msgstr ""
-"Hi ha alguns programes en execució que podrien fer servir fitxers eliminats "
-"durant aquesta actualització. Potser voldríeu comprovar-los i reiniciar-ne "
-"algun. Feu servir \"%s\" per veure'n la llista."
+msgid "There are some running programs that might use files deleted by recent upgrade. You may wish to check and restart some of them. Run '%s' to list these programs."
+msgstr "Hi ha alguns programes en execució que podrien fer servir fitxers eliminats durant aquesta actualització. Potser voldríeu comprovar-los i reiniciar-ne algun. Feu servir \"%s\" per veure'n la llista."
#: src/solve-commit.cc:484
msgid "Update notifications were received from the following packages:"
@@ -4694,18 +4243,12 @@
msgstr "Resolent les dependències del paquet..."
#: src/solve-commit.cc:632
-msgid ""
-"Some of the dependencies of installed packages are broken. In order to fix "
-"these dependencies, the following actions need to be taken:"
-msgstr ""
-"Algunes de les dependències dels paquets instal·lats estan trencades. Per "
-"tal d'arreglar-les, s'han de fer les accions següents:"
+msgid "Some of the dependencies of installed packages are broken. In order to fix these dependencies, the following actions need to be taken:"
+msgstr "Algunes de les dependències dels paquets instal·lats estan trencades. Per tal d'arreglar-les, s'han de fer les accions següents:"
#: src/solve-commit.cc:640
msgid "Root privileges are required to fix broken package dependencies."
-msgstr ""
-"Es necessiten privilegis d'usuari primari per poder arreglar els problemes "
-"de dependències."
+msgstr "Es necessiten privilegis d'usuari primari per poder arreglar els problemes de dependències."
#. translators: These are the "Continue?" prompt options corresponding to
#. "Yes / No / show Problems / Versions / Arch / Repository /
@@ -4723,11 +4266,8 @@
#. translators: help text for 'y' option in the 'Continue?' prompt
#: src/solve-commit.cc:671
-msgid ""
-"Yes, accept the summary and proceed with installation/removal of packages."
-msgstr ""
-"Sí, accepta el resum i procedeix a fer la instal·lació / eliminació de "
-"paquets."
+msgid "Yes, accept the summary and proceed with installation/removal of packages."
+msgstr "Sí, accepta el resum i procedeix a fer la instal·lació / eliminació de paquets."
#. translators: help text for 'n' option in the 'Continue?' prompt
#: src/solve-commit.cc:673
@@ -4736,12 +4276,8 @@
#. translators: help text for 'p' option in the 'Continue?' prompt
#: src/solve-commit.cc:675
-msgid ""
-"Restart solver in no-force-resolution mode in order to show dependency "
-"problems."
-msgstr ""
-"Mode de resolució de reinici no forçat (no-force-resolution mode) per tal de "
-"mostrar els problemes de dependències."
+msgid "Restart solver in no-force-resolution mode in order to show dependency problems."
+msgstr "Mode de resolució de reinici no forçat (no-force-resolution mode) per tal de mostrar els problemes de dependències."
#. translators: help text for 'v' option in the 'Continue?' prompt
#: src/solve-commit.cc:677
@@ -4755,8 +4291,7 @@
#. translators: help text for 'r' option in the 'Continue?' prompt
#: src/solve-commit.cc:681
-msgid ""
-"Toggle display of repositories from which the packages will be installed."
+msgid "Toggle display of repositories from which the packages will be installed."
msgstr "Commuta la visualització de les versions dels paquets."
#. translators: help text for 'm' option in the 'Continue?' prompt
@@ -4767,9 +4302,7 @@
#. translators: help text for 'd' option in the 'Continue?' prompt
#: src/solve-commit.cc:685
msgid "Toggle between showing all details and as few details as possible."
-msgstr ""
-"Commuta la visualització entre mostrar tots els detalls o mostrar-ne tan "
-"pocs com sigui possible."
+msgstr "Commuta la visualització entre mostrar tots els detalls o mostrar-ne tan pocs com sigui possible."
#. translators: help text for 'g' option in the 'Continue?' prompt
#: src/solve-commit.cc:687
@@ -4784,74 +4317,59 @@
msgid "(dry run)"
msgstr "(execució de prova)"
-#: src/solve-commit.cc:826 src/solve-commit.cc:869
+#: src/solve-commit.cc:825 src/solve-commit.cc:868
msgid "Problem retrieving the package file from the repository:"
msgstr "Problema obtenint el fitxer de paquet del repositori "
#. translators: the first %s is 'zypper refresh' and the second
#. is repo allias
-#: src/solve-commit.cc:865
+#: src/solve-commit.cc:864
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' is out of date. Running '%s' might help."
msgstr "El repositori %s no està actualitzat. Fer servir \"%s\" podria ajudar."
-#: src/solve-commit.cc:878
+#: src/solve-commit.cc:877
msgid ""
-"The package integrity check failed. This may be a problem with the "
-"repository or media. Try one of the following:\n"
+"The package integrity check failed. This may be a problem with the repository or media. Try one of the following:\n"
"\n"
"- just retry previous command\n"
"- refresh the repositories using 'zypper refresh'\n"
"- use another installation medium (if e.g. damaged)\n"
"- use another repository"
msgstr ""
-"No s'ha pogut comprovar la integritat del paquet. És possible que sigui un "
-"problema del suport o de la font d'instal·lació. Proveu una de les següents "
-"accions:\n"
+"No s'ha pogut comprovar la integritat del paquet. És possible que sigui un problema del suport o de la font d'instal·lació. Proveu una de les següents accions:\n"
"\n"
"- torneu a intentar l'ordre anterior\n"
"- refresqueu els repositoris mitjançant \"zypper refresh\"\n"
"- utilitzeu un altre suport d'instal·lació (si, per exemple, està malmès)\n"
"- utilitzeu un altre repositori"
-#: src/solve-commit.cc:892
+#: src/solve-commit.cc:891
msgid "Problem occured during or after installation or removal of packages:"
-msgstr ""
-"S'ha produït un error durant o després de la instal·lació o eliminació de "
-"paquets."
+msgstr "S'ha produït un error durant o després de la instal·lació o eliminació de paquets."
-#: src/solve-commit.cc:900
+#: src/solve-commit.cc:899
msgid "Installation has completed with error."
msgstr "La instal·lació s'ha completat amb errors."
-#: src/solve-commit.cc:902
+#: src/solve-commit.cc:901
#, boost-format
msgid "You may run '%1%' to repair any dependency problems."
-msgstr ""
-"Podríeu executar \"%1%\" per reparar qualsevol problema de dependències."
+msgstr "Podríeu executar \"%1%\" per reparar qualsevol problema de dependències."
-#: src/solve-commit.cc:917
-msgid ""
-"One of installed patches requires reboot of your machine. Reboot as soon as "
-"possible."
-msgstr ""
-"AVÍS: un dels pedaços instal·lats requereix que l'ordinador arrenqui de nou. "
-"Feu-ho al més aviat possible."
+#: src/solve-commit.cc:916
+msgid "One of installed patches requires reboot of your machine. Reboot as soon as possible."
+msgstr "AVÍS: un dels pedaços instal·lats requereix que l'ordinador arrenqui de nou. Feu-ho al més aviat possible."
-#: src/solve-commit.cc:926
-msgid ""
-"One of installed patches affects the package manager itself. Run this "
-"command once more to install any other needed patches."
-msgstr ""
-"AVÍS: un dels pedaços instal·lats afecta el gestor de paquets. Feu servir "
-"aquesta ordre una altra vegada per instal·lar qualsevol altre pedaç "
-"necessari."
+#: src/solve-commit.cc:925
+msgid "One of installed patches affects the package manager itself. Run this command once more to install any other needed patches."
+msgstr "AVÍS: un dels pedaços instal·lats afecta el gestor de paquets. Feu servir aquesta ordre una altra vegada per instal·lar qualsevol altre pedaç necessari."
-#: src/solve-commit.cc:947
+#: src/solve-commit.cc:946
msgid "Dependencies of all installed packages are satisfied."
msgstr "Es satisfan totes les dependències dels paquets instal·lats."
-#: src/solve-commit.cc:949 src/download.cc:129
+#: src/solve-commit.cc:948 src/download.cc:129
msgid "Nothing to do."
msgstr "Res per fer."
@@ -4900,21 +4418,12 @@
#: src/ps.cc:168
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"See '%s' for information about the meaning of values in the above table."
-msgstr ""
-"Vegeu \"%s\" per obtenir informació sobre el significat dels valors de la "
-"taula anterior."
+msgid "See '%s' for information about the meaning of values in the above table."
+msgstr "Vegeu \"%s\" per obtenir informació sobre el significat dels valors de la taula anterior."
#: src/ps.cc:175
-msgid ""
-"Note: Not running as root you are limited to searching for files you have "
-"permission to examine with the system stat(2) function. The result might be "
-"incomplete."
-msgstr ""
-"Nota: si no ho feu amb privilegis d'administrador esteu limitats a buscar i "
-"consultar els fitxers només per als quals teniu permís amb la funció de "
-"sistema stat(2). El resultat pot ser incomplet."
+msgid "Note: Not running as root you are limited to searching for files you have permission to examine with the system stat(2) function. The result might be incomplete."
+msgstr "Nota: si no ho feu amb privilegis d'administrador esteu limitats a buscar i consultar els fitxers només per als quals teniu permís amb la funció de sistema stat(2). El resultat pot ser incomplet."
#: src/source-download.cc:208
#, c-format, boost-format
@@ -4969,9 +4478,7 @@
#: src/source-download.cc:372
msgid "Use '--verbose' option for a full list of required source packages."
-msgstr ""
-"Feu servir l'opció \"--verbose\" per veure la llista sencera de paquets de "
-"codi font necessaris."
+msgstr "Feu servir l'opció \"--verbose\" per veure la llista sencera de paquets de codi font necessaris."
#: src/source-download.cc:381
msgid "Deleting superfluous source packages"
@@ -5103,12 +4610,8 @@
#: src/PackageArgs.cc:232
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"Different package type specified in '%s' option and '%s' argument. Will use "
-"the latter."
-msgstr ""
-"Tipus de paquet diferent especificat a l'opció \"%s\" amb l'argument \"%s\". "
-"Es farà servir el darrer."
+msgid "Different package type specified in '%s' option and '%s' argument. Will use the latter."
+msgstr "Tipus de paquet diferent especificat a l'opció \"%s\" amb l'argument \"%s\". Es farà servir el darrer."
#: src/PackageArgs.cc:249
#, c-format, boost-format
@@ -5134,12 +4637,8 @@
#. is " (package-type)" if other than "package" (patch/product/pattern)
#: src/misc.cc:181
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"In order to install '%s'%s, you must agree to terms of the following license "
-"agreement:"
-msgstr ""
-"Per poder instal·lar el paquet %s'%s, heu d'acceptar els termes de la "
-"llicència: "
+msgid "In order to install '%s'%s, you must agree to terms of the following license agreement:"
+msgstr "Per poder instal·lar el paquet %s'%s, heu d'acceptar els termes de la llicència: "
#. lincense prompt
#: src/misc.cc:196
@@ -5148,29 +4647,21 @@
#: src/misc.cc:205
msgid "Aborting installation due to the need for license confirmation."
-msgstr ""
-"Avortant la instal·lació a causa de la necessitat de confirmació de les "
-"llicències."
+msgstr "Avortant la instal·lació a causa de la necessitat de confirmació de les llicències."
#. translators: %sanslate the '--auto-agree-with-licenses',
#. it is a command line option
#: src/misc.cc:210
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"Please restart the operation in interactive mode and confirm your agreement "
-"with required licenses, or use the %s option."
-msgstr ""
-"Reinicieu l'operació en el mode interactiu i confirmeu l'acceptació de les "
-"llicències necessàries o feu servir l'opció %s."
+msgid "Please restart the operation in interactive mode and confirm your agreement with required licenses, or use the %s option."
+msgstr "Reinicieu l'operació en el mode interactiu i confirmeu l'acceptació de les llicències necessàries o feu servir l'opció %s."
#. translators: e.g. "... with flash package license."
#. ! \todo fix this to allow proper translation
#: src/misc.cc:222
#, c-format, boost-format
msgid "Aborting installation due to user disagreement with %s %s license."
-msgstr ""
-"Avortant la instal·lació a causa del desacord de l'usuari amb la llicència "
-"de %s %s"
+msgstr "Avortant la instal·lació a causa del desacord de l'usuari amb la llicència de %s %s"
#: src/misc.cc:266
msgid "License"
@@ -5302,9 +4793,7 @@
#. unless you translate the actual page :)
#: src/utils/messages.cc:25
msgid "See http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting for instructions."
-msgstr ""
-"Consulteu la pàgina http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting per a "
-"obtenir-ne instruccions."
+msgstr "Consulteu la pàgina http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting per a obtenir-ne instruccions."
#: src/utils/messages.cc:41
msgid "Too many arguments."
@@ -5317,14 +4806,8 @@
#: src/utils/messages.cc:78
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"You have chosen to ignore a problem with download or installation of a "
-"package which might lead to broken dependencies of other packages. It is "
-"recommended to run '%s' after the operation has finished."
-msgstr ""
-"Heu optat per ingnorar un problema amb la baixada o la instal·lació d'un "
-"paquet que podria comportar dependències trencades. És recomanable fer "
-"executar '%s' quan hagi acabat l'operació."
+msgid "You have chosen to ignore a problem with download or installation of a package which might lead to broken dependencies of other packages. It is recommended to run '%s' after the operation has finished."
+msgstr "Heu optat per ingnorar un problema amb la baixada o la instal·lació d'un paquet que podria comportar dependències trencades. És recomanable fer executar '%s' quan hagi acabat l'operació."
#: src/utils/pager.cc:36
#, c-format, boost-format
@@ -5333,15 +4816,11 @@
#: src/utils/pager.cc:46
msgid "Use arrows or pgUp/pgDown keys to scroll the text by lines or pages."
-msgstr ""
-"Feu servir les tecles de fletxes o pàgines amunt o avall per examinar el "
-"text per línies o per pàgines. "
+msgstr "Feu servir les tecles de fletxes o pàgines amunt o avall per examinar el text per línies o per pàgines. "
#: src/utils/pager.cc:48
msgid "Use the Enter or Space key to scroll the text by lines or pages."
-msgstr ""
-"Feu servir Intro o la tecla d'espai per visualitzar el text per línies o per "
-"pàgines."
+msgstr "Feu servir Intro o la tecla d'espai per visualitzar el text per línies o per pàgines."
#: src/utils/Augeas.cc:26
msgid "Cannot initialize configuration file parser."
@@ -5349,9 +4828,7 @@
#: src/utils/Augeas.cc:44 src/utils/Augeas.cc:58
msgid "Augeas error: setting config file to load failed."
-msgstr ""
-"Error d'Augeas: ha fallat l'establiment del fitxer de configuració per a la "
-"càrrega."
+msgstr "Error d'Augeas: ha fallat l'establiment del fitxer de configuració per a la càrrega."
#: src/utils/Augeas.cc:64
msgid "Could not parse the config files."
@@ -5378,12 +4855,8 @@
#. translators: speaking of two mutually contradicting command line options
#: src/utils/getopt.cc:124
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"%s used together with %s, which contradict each other. This property will be "
-"left unchanged."
-msgstr ""
-"%s usat conjuntament amb %s, que es contradiuen mútuament. Aquesta propietat "
-"es deixarà sense canviar."
+msgid "%s used together with %s, which contradict each other. This property will be left unchanged."
+msgstr "%s usat conjuntament amb %s, que es contradiuen mútuament. Aquesta propietat es deixarà sense canviar."
#. translators: Press '?' to see all options embedded in this prompt: "Continue? [y/n/? shows all options] (y):"
#: src/utils/prompt.cc:81
@@ -5426,8 +4899,7 @@
#: src/utils/prompt.cc:342
#, c-format, boost-format
msgid "Enter '%s' for '%s' or '%s' for '%s' if nothing else works for you."
-msgstr ""
-"Escriviu \"%s\" per a \"%s\" o \"%s\" per a \"%s\" si no us va bé res més."
+msgstr "Escriviu \"%s\" per a \"%s\" o \"%s\" per a \"%s\" si no us va bé res més."
#: src/utils/prompt.cc:356
#, c-format, boost-format
@@ -5483,8 +4955,7 @@
#: src/utils/misc.cc:384
msgid "Problem copying the specified RPM file to the cache directory."
-msgstr ""
-"Problema copiant el fitxer RPM especificat a la memòria cau del directori."
+msgstr "Problema copiant el fitxer RPM especificat a la memòria cau del directori."
#: src/utils/misc.cc:385
msgid "Perhaps you are running out of disk space."
@@ -5513,6 +4984,9 @@
msgid "Option '%s' overrides '%s'."
msgstr "L'opció \"%s\" passa per sobre de \"%s\"."
+#~ msgid "For each associated system service print <format> on the standard output, followed by a newline. Any '%s' directive in <format> is replaced by the the system service name."
+#~ msgstr "Per a cada servei de sistema associat imprimeix en <format> a la sortida estàndard, seguit d'una línia nova. Qualsevol directiva \"%s\" en <format> es substitueix pel nom del servei de sistema."
+
#~ msgid "Restart Required: "
#~ msgstr "Cal reiniciar: "
@@ -5539,12 +5013,8 @@
#~ "\n"
#~ "Aquesta ordre no disposa d'opcions.\n"
-#~ msgid ""
-#~ "Could not determine the type of the repository. Check if the specified "
-#~ "URI points to a valid repository."
-#~ msgstr ""
-#~ "No s'ha pogut determinar el tipus de repositori. Comproveu si l'adreça "
-#~ "(URI) especificada apunta a un repositori vàlid."
+#~ msgid "Could not determine the type of the repository. Check if the specified URI points to a valid repository."
+#~ msgstr "No s'ha pogut determinar el tipus de repositori. Comproveu si l'adreça (URI) especificada apunta a un repositori vàlid."
#~ msgid "Running as '%s', cannot use '%s' option."
#~ msgstr "Executant com a %s, no es pot fer servir l'opció \"%s\"."
@@ -5688,152 +5158,94 @@
#~ msgstr[1] "Les següents %d aplicacions es reinstal·laran:"
#~ msgid "The following recommended package was automatically selected:"
-#~ msgid_plural ""
-#~ "The following %d recommended packages were automatically selected:"
+#~ msgid_plural "The following %d recommended packages were automatically selected:"
#~ msgstr[0] "El següent paquet recomanat ha estat seleccionat automàticament:"
-#~ msgstr[1] ""
-#~ "Els següents %d paquets recomanats han estat seleccionats automàticament:"
+#~ msgstr[1] "Els següents %d paquets recomanats han estat seleccionats automàticament:"
#~ msgid "The following recommended patch was automatically selected:"
-#~ msgid_plural ""
-#~ "The following %d recommended patches were automatically selected:"
+#~ msgid_plural "The following %d recommended patches were automatically selected:"
#~ msgstr[0] "El següent pedaç recomanat ha estat automàticament seleccionat:"
-#~ msgstr[1] ""
-#~ "Els següents %d pedaços recomanats han estat automàticament seleccionats:"
+#~ msgstr[1] "Els següents %d pedaços recomanats han estat automàticament seleccionats:"
#~ msgid "The following recommended pattern was automatically selected:"
-#~ msgid_plural ""
-#~ "The following %d recommended patterns were automatically selected:"
+#~ msgid_plural "The following %d recommended patterns were automatically selected:"
#~ msgstr[0] "El següent patró recomanat ha estat seleccionat automàticament:"
-#~ msgstr[1] ""
-#~ "Els següents %d patrons recomanats han estat seleccionats automàticament:"
+#~ msgstr[1] "Els següents %d patrons recomanats han estat seleccionats automàticament:"
#~ msgid "The following recommended product was automatically selected:"
-#~ msgid_plural ""
-#~ "The following %d recommended products were automatically selected:"
-#~ msgstr[0] ""
-#~ "El següent producte recomanat ha estat seleccionat automàticament:"
-#~ msgstr[1] ""
-#~ "Els següents %d productes recomanats han estat seleccionats "
-#~ "automàticament:"
+#~ msgid_plural "The following %d recommended products were automatically selected:"
+#~ msgstr[0] "El següent producte recomanat ha estat seleccionat automàticament:"
+#~ msgstr[1] "Els següents %d productes recomanats han estat seleccionats automàticament:"
#~ msgid "The following recommended source package was automatically selected:"
-#~ msgid_plural ""
-#~ "The following %d recommended source packages were automatically selected:"
-#~ msgstr[0] ""
-#~ "El següent paquet de codi font recomanat ha estat automàticament "
-#~ "seleccionat:"
-#~ msgstr[1] ""
-#~ "Els següents %d paquets de codi font recomanats han estat automàticament "
-#~ "seleccionats:"
+#~ msgid_plural "The following %d recommended source packages were automatically selected:"
+#~ msgstr[0] "El següent paquet de codi font recomanat ha estat automàticament seleccionat:"
+#~ msgstr[1] "Els següents %d paquets de codi font recomanats han estat automàticament seleccionats:"
#~ msgid "The following recommended application was automatically selected:"
-#~ msgid_plural ""
-#~ "The following %d recommended applications were automatically selected:"
-#~ msgstr[0] ""
-#~ "La següent aplicació recomanada ha estat seleccionada automàticament:"
-#~ msgstr[1] ""
-#~ "Les següents %d aplicacions recomanades han estat seleccionades "
-#~ "automàticament:"
+#~ msgid_plural "The following %d recommended applications were automatically selected:"
+#~ msgstr[0] "La següent aplicació recomanada ha estat seleccionada automàticament:"
+#~ msgstr[1] "Les següents %d aplicacions recomanades han estat seleccionades automàticament:"
-#~ msgid ""
-#~ "The following package is recommended, but will not be installed (only "
-#~ "required packages will be installed):"
-#~ msgid_plural ""
-#~ "The following %d packages are recommended, but will not be installed "
-#~ "(only required packages will be installed):"
-#~ msgstr[0] ""
-#~ "El següent paquet està recomanat, però no s'instal·larà (només "
-#~ "s'instal·laran els paquets necessaris):"
-#~ msgstr[1] ""
-#~ "Els següent s%d paquets estan recomanats, però no s'instal·laran (només "
-#~ "s'instal·laran els paquets necessaris):"
+#~ msgid "The following package is recommended, but will not be installed (only required packages will be installed):"
+#~ msgid_plural "The following %d packages are recommended, but will not be installed (only required packages will be installed):"
+#~ msgstr[0] "El següent paquet està recomanat, però no s'instal·larà (només s'instal·laran els paquets necessaris):"
+#~ msgstr[1] "Els següent s%d paquets estan recomanats, però no s'instal·laran (només s'instal·laran els paquets necessaris):"
-#~ msgid ""
-#~ "The following package is recommended, but will not be installed because "
-#~ "it's unwanted (was manually removed before):"
-#~ msgid_plural ""
-#~ "The following %d packages are recommended, but will not be installed "
-#~ "because they are unwanted (were manually removed before):"
-#~ msgstr[0] ""
-#~ "El següent paquet està recomanat, però no s'instal·larà perquè no és "
-#~ "volgut (abans es va suprimir manualment):"
-#~ msgstr[1] ""
-#~ "Els següents %d paquets estan recomanats, però no s'instal·laran perquè "
-#~ "no són volguts (abans es van suprimir manualment):"
+#~ msgid "The following package is recommended, but will not be installed because it's unwanted (was manually removed before):"
+#~ msgid_plural "The following %d packages are recommended, but will not be installed because they are unwanted (were manually removed before):"
+#~ msgstr[0] "El següent paquet està recomanat, però no s'instal·larà perquè no és volgut (abans es va suprimir manualment):"
+#~ msgstr[1] "Els següents %d paquets estan recomanats, però no s'instal·laran perquè no són volguts (abans es van suprimir manualment):"
-#~ msgid ""
-#~ "The following package is recommended, but will not be installed due to "
-#~ "conflicts or dependency issues:"
-#~ msgid_plural ""
-#~ "The following %d packages are recommended, but will not be installed due "
-#~ "to conflicts or dependency issues:"
-#~ msgstr[0] ""
-#~ "El següent paquet està recomanat, però no s'instal·larà a causa de "
-#~ "conflictes o problemes amb les dependències:"
-#~ msgstr[1] ""
-#~ "Els següents %d paquets estan recomanats, però no s'instal·laran a causa "
-#~ "de conflictes o problemes amb les dependències:"
+#~ msgid "The following package is recommended, but will not be installed due to conflicts or dependency issues:"
+#~ msgid_plural "The following %d packages are recommended, but will not be installed due to conflicts or dependency issues:"
+#~ msgstr[0] "El següent paquet està recomanat, però no s'instal·larà a causa de conflictes o problemes amb les dependències:"
+#~ msgstr[1] "Els següents %d paquets estan recomanats, però no s'instal·laran a causa de conflictes o problemes amb les dependències:"
#~ msgid "The following patch is recommended, but will not be installed:"
-#~ msgid_plural ""
-#~ "The following %d patches are recommended, but will not be installed:"
+#~ msgid_plural "The following %d patches are recommended, but will not be installed:"
#~ msgstr[0] "El següent pedaç està recomanat, però no s'instal·larà:"
-#~ msgstr[1] ""
-#~ "Els següents %d pedaços estan recomanats, però no s'instal·laran:"
+#~ msgstr[1] "Els següents %d pedaços estan recomanats, però no s'instal·laran:"
#~ msgid "The following pattern is recommended, but will not be installed:"
-#~ msgid_plural ""
-#~ "The following %d patterns are recommended, but will not be installed:"
+#~ msgid_plural "The following %d patterns are recommended, but will not be installed:"
#~ msgstr[0] "El següent patró està recomanat, però no s'instal·larà:"
-#~ msgstr[1] ""
-#~ "Els següents %d patrons estan recomanats, però no s'instal·laran:"
+#~ msgstr[1] "Els següents %d patrons estan recomanats, però no s'instal·laran:"
#~ msgid "The following product is recommended, but will not be installed:"
-#~ msgid_plural ""
-#~ "The following %d products are recommended, but will not be installed:"
+#~ msgid_plural "The following %d products are recommended, but will not be installed:"
#~ msgstr[0] "El següent producte està recomanat, però no s'instal·larà:"
-#~ msgstr[1] ""
-#~ "Els següents %d productes estan recomanats, però no s'instal·laran:"
+#~ msgstr[1] "Els següents %d productes estan recomanats, però no s'instal·laran:"
#~ msgid "The following application is recommended, but will not be installed:"
-#~ msgid_plural ""
-#~ "The following %d applications are recommended, but will not be installed:"
+#~ msgid_plural "The following %d applications are recommended, but will not be installed:"
#~ msgstr[0] "La següent aplicació està recomanada, però no s'instal·larà:"
-#~ msgstr[1] ""
-#~ "Les següents %d aplicacions estan recomanades, però no s'instal·laran:"
+#~ msgstr[1] "Les següents %d aplicacions estan recomanades, però no s'instal·laran:"
#~ msgid "The following package is suggested, but will not be installed:"
-#~ msgid_plural ""
-#~ "The following %d packages are suggested, but will not be installed:"
+#~ msgid_plural "The following %d packages are suggested, but will not be installed:"
#~ msgstr[0] "El següent paquet està suggerit, però no s'instal·larà:"
#~ msgstr[1] "Els següents %d paquets estan suggerits, però no s'instal·laran:"
#~ msgid "The following patch is suggested, but will not be installed:"
-#~ msgid_plural ""
-#~ "The following %d patches are suggested, but will not be installed:"
+#~ msgid_plural "The following %d patches are suggested, but will not be installed:"
#~ msgstr[0] "El següent pedaç està suggerit, però no s'instal·larà:"
#~ msgstr[1] "Els següents %d pedaços estan suggerits, però no s'instal·laran:"
#~ msgid "The following pattern is suggested, but will not be installed:"
-#~ msgid_plural ""
-#~ "The following %d patterns are suggested, but will not be installed:"
+#~ msgid_plural "The following %d patterns are suggested, but will not be installed:"
#~ msgstr[0] "El següent patró està suggerit, però no s'instal·larà:"
#~ msgstr[1] "Els següents %d patrons estan suggerits, però no s'instal·laran:"
#~ msgid "The following product is suggested, but will not be installed:"
-#~ msgid_plural ""
-#~ "The following %d products are suggested, but will not be installed:"
+#~ msgid_plural "The following %d products are suggested, but will not be installed:"
#~ msgstr[0] "El següent producte està suggerit, però no s'instal·larà:"
-#~ msgstr[1] ""
-#~ "Els següents %d productes estan suggerits, però no s'instal·laran:"
+#~ msgstr[1] "Els següents %d productes estan suggerits, però no s'instal·laran:"
#~ msgid "The following application is suggested, but will not be installed:"
-#~ msgid_plural ""
-#~ "The following %d applications are suggested, but will not be installed:"
+#~ msgid_plural "The following %d applications are suggested, but will not be installed:"
#~ msgstr[0] "La següent aplicació està suggerida, però no s'instal·larà:"
-#~ msgstr[1] ""
-#~ "Les següents %d aplicacions estan suggerides, però no s'instal·laran:"
+#~ msgstr[1] "Les següents %d aplicacions estan suggerides, però no s'instal·laran:"
#~ msgid "The following package is going to change architecture:"
#~ msgid_plural "The following %d packages are going to change architecture:"
@@ -5856,8 +5268,7 @@
#~ msgstr[1] "Els següents %d productes canviaran d'arquitectura:"
#~ msgid "The following application is going to change architecture:"
-#~ msgid_plural ""
-#~ "The following %d applications are going to change architecture:"
+#~ msgid_plural "The following %d applications are going to change architecture:"
#~ msgstr[0] "L'aplicació següent canviarà d'arquitectura:"
#~ msgstr[1] "Les següents %d aplicacions canviaran d'arquitectura:"
@@ -5891,17 +5302,10 @@
#~ msgstr[0] "El paquet següent no té suport del seu proveïdor:"
#~ msgstr[1] "Els %d paquets següents no tenen suport del seu proveïdor:"
-#~ msgid ""
-#~ "The following package needs additional customer contract to get support:"
-#~ msgid_plural ""
-#~ "The following %d packages need additional customer contract to get "
-#~ "support:"
-#~ msgstr[0] ""
-#~ "El següent paquet necessita un contracte addicional de client per tenir "
-#~ "suport:"
-#~ msgstr[1] ""
-#~ "Els següents %d paquets necessiten un contracte addicional de client per "
-#~ "tenir suport:"
+#~ msgid "The following package needs additional customer contract to get support:"
+#~ msgid_plural "The following %d packages need additional customer contract to get support:"
+#~ msgstr[0] "El següent paquet necessita un contracte addicional de client per tenir suport:"
+#~ msgstr[1] "Els següents %d paquets necessiten un contracte addicional de client per tenir suport:"
#~ msgid "The following package update will NOT be installed:"
#~ msgid_plural "The following %d package updates will NOT be installed:"
@@ -5919,11 +5323,9 @@
#~ msgstr[1] "Les següents %d aplicacions NO s'instal·laran:"
#~ msgid "The following item is locked and will not be changed by any action:"
-#~ msgid_plural ""
-#~ "The following %d items are locked and will not be changed by any action:"
+#~ msgid_plural "The following %d items are locked and will not be changed by any action:"
#~ msgstr[0] "L'element següent està bloquejat i no el canviarà cap acció:"
-#~ msgstr[1] ""
-#~ "Els %d elements següents estan bloquejats i no els canviarà cap acció:"
+#~ msgstr[1] "Els %d elements següents estan bloquejats i no els canviarà cap acció:"
#~ msgid "The following patch requires a system reboot:"
#~ msgid_plural "The following %d patches require a system reboot:"
@@ -6010,69 +5412,35 @@
#~ msgstr[0] "La signatura digital gpg \"%1%\" caducarà d'aquí a %2% dia."
#~ msgstr[1] "La signatura digital gpg \"%1%\" caducarà d'aquí a %2% dies."
-#~ msgid ""
-#~ "The following package had to be excluded from file conflicts check "
-#~ "because it is not yet downloaded:"
-#~ msgid_plural ""
-#~ "The following %1% packages had to be excluded from file conflicts check "
-#~ "because they are not yet downloaded:"
-#~ msgstr[0] ""
-#~ "El següent paquet ha hagut de ser exclòs de la verificació de conflictes "
-#~ "entre fitxers perquè encara no s'ha descarregat:"
-#~ msgstr[1] ""
-#~ "Els següents %1% paquets han hagut de ser exclosos de la verificació de "
-#~ "conflictes entre fitxers perquè encara no s'han descarregat:"
+#~ msgid "The following package had to be excluded from file conflicts check because it is not yet downloaded:"
+#~ msgid_plural "The following %1% packages had to be excluded from file conflicts check because they are not yet downloaded:"
+#~ msgstr[0] "El següent paquet ha hagut de ser exclòs de la verificació de conflictes entre fitxers perquè encara no s'ha descarregat:"
+#~ msgstr[1] "Els següents %1% paquets han hagut de ser exclosos de la verificació de conflictes entre fitxers perquè encara no s'han descarregat:"
#~ msgid "Detected %1% file conflict:"
#~ msgid_plural "Detected %1% file conflicts:"
#~ msgstr[0] "S'ha detectat %1% conflicte de fitxer:"
#~ msgstr[1] "S'han detectat %1% conflictes de fitxer:"
-#~ msgid ""
-#~ "Repository '%s' has been added to enabled repositories of service '%s'"
-#~ msgid_plural ""
-#~ "Repositories '%s' have been added to enabled repositories of service '%s'"
-#~ msgstr[0] ""
-#~ "El repositori %s ha estat afegit als repositoris habilitats del servei %s."
-#~ msgstr[1] ""
-#~ "Els repositoris %s han estat afegits als repositoris habilitats del "
-#~ "servei %s."
+#~ msgid "Repository '%s' has been added to enabled repositories of service '%s'"
+#~ msgid_plural "Repositories '%s' have been added to enabled repositories of service '%s'"
+#~ msgstr[0] "El repositori %s ha estat afegit als repositoris habilitats del servei %s."
+#~ msgstr[1] "Els repositoris %s han estat afegits als repositoris habilitats del servei %s."
-#~ msgid ""
-#~ "Repository '%s' has been added to disabled repositories of service '%s'"
-#~ msgid_plural ""
-#~ "Repositories '%s' have been added to disabled repositories of service '%s'"
-#~ msgstr[0] ""
-#~ "El repositori %s ha estat afegit als repositoris inhabilitats del servei "
-#~ "%s."
-#~ msgstr[1] ""
-#~ "Els repositoris %s han estat afegits als repositoris inhabilitats del "
-#~ "servei %s."
+#~ msgid "Repository '%s' has been added to disabled repositories of service '%s'"
+#~ msgid_plural "Repositories '%s' have been added to disabled repositories of service '%s'"
+#~ msgstr[0] "El repositori %s ha estat afegit als repositoris inhabilitats del servei %s."
+#~ msgstr[1] "Els repositoris %s han estat afegits als repositoris inhabilitats del servei %s."
-#~ msgid ""
-#~ "Repository '%s' has been removed from enabled repositories of service '%s'"
-#~ msgid_plural ""
-#~ "Repositories '%s' have been removed from enabled repositories of service "
-#~ "'%s'"
-#~ msgstr[0] ""
-#~ "El repositori %s ha estat eliminat dels repositoris habilitats del servei "
-#~ "%s."
-#~ msgstr[1] ""
-#~ "Els repositoris \"%s\" han estat eliminats dels repositoris habilitats "
-#~ "del servei \"%s\"."
+#~ msgid "Repository '%s' has been removed from enabled repositories of service '%s'"
+#~ msgid_plural "Repositories '%s' have been removed from enabled repositories of service '%s'"
+#~ msgstr[0] "El repositori %s ha estat eliminat dels repositoris habilitats del servei %s."
+#~ msgstr[1] "Els repositoris \"%s\" han estat eliminats dels repositoris habilitats del servei \"%s\"."
-#~ msgid ""
-#~ "Repository '%s' has been removed from disabled repositories of service "
-#~ "'%s'"
-#~ msgid_plural ""
-#~ "Repositories '%s' have been removed from disabled repositories of service "
-#~ "'%s'"
-#~ msgstr[0] ""
-#~ "El repositori %s ha estat eliminat dels repositoris inhabilitats del "
-#~ "servei %s."
-#~ msgstr[1] ""
-#~ "Els repositoris \"%s\" han estat eliminats dels repositoris inhabilitats "
-#~ "del servei \"%s\"."
+#~ msgid "Repository '%s' has been removed from disabled repositories of service '%s'"
+#~ msgid_plural "Repositories '%s' have been removed from disabled repositories of service '%s'"
+#~ msgstr[0] "El repositori %s ha estat eliminat dels repositoris inhabilitats del servei %s."
+#~ msgstr[1] "Els repositoris \"%s\" han estat eliminats dels repositoris inhabilitats del servei \"%s\"."
#~ msgid "%d patch needed"
#~ msgid_plural "%d patches needed"
@@ -6093,8 +5461,7 @@
#~ msgstr ""
#~ "ps\n"
#~ "\n"
-#~ "Enumera els processos actius que puguin fer servir fitxers esborrats per "
-#~ "actualitzacions recents.\n"
+#~ "Enumera els processos actius que puguin fer servir fitxers esborrats per actualitzacions recents.\n"
#~ "\n"
#~ "Aquesta ordre no disposa d'opcions.\n"
@@ -6104,13 +5471,9 @@
#~ msgstr[1] "Trets %lu blocatges."
#~ msgid "Choose the above solution using '1' or skip, retry or cancel"
-#~ msgid_plural ""
-#~ "Choose from above solutions by number or skip, retry or cancel"
-#~ msgstr[0] ""
-#~ "Escolliu la solució marcant \"1\" o salta, reintenta-ho o cancel·la."
-#~ msgstr[1] ""
-#~ "Escolliu la solució marcant-ne el número corresponent o salta, reintenta-"
-#~ "ho o cancel·la."
+#~ msgid_plural "Choose from above solutions by number or skip, retry or cancel"
+#~ msgstr[0] "Escolliu la solució marcant \"1\" o salta, reintenta-ho o cancel·la."
+#~ msgstr[1] "Escolliu la solució marcant-ne el número corresponent o salta, reintenta-ho o cancel·la."
#~ msgid "Choose the above solution using '1' or cancel using 'c'"
#~ msgid_plural "Choose from above solutions by number or cancel"
@@ -6178,10 +5541,8 @@
#~ msgid "Whether to allow changing the names of installed resolvables [yes]."
#~ msgstr "Si es permet canviar els noms dels resolubles instal·lats [sí]."
-#~ msgid ""
-#~ "Whether to allow changing the architecture of installed resolvables [yes]."
-#~ msgstr ""
-#~ "Si es permet canviar l'arquitectura dels resolubles instal·lats [sí]."
+#~ msgid "Whether to allow changing the architecture of installed resolvables [yes]."
+#~ msgstr "Si es permet canviar l'arquitectura dels resolubles instal·lats [sí]."
#~ msgid "Whether to allow changing the vendor of installed resolvables [yes]."
#~ msgstr "Si es permet canviar el proveïdor dels resolubles instal·lats [sí]."
@@ -6206,34 +5567,24 @@
#~ " --skip-interactive Skip interactive patches.\n"
#~ " --with-interactive Do not skip interactive patches.\n"
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-#~ " Automatically say 'yes' to third party "
-#~ "license\n"
+#~ " Automatically say 'yes' to third party license\n"
#~ " confirmation prompt.\n"
#~ " See man zypper for more details.\n"
-#~ "-b, --bugzilla # Install patch fixing the specified bugzilla "
-#~ "issue.\n"
-#~ " --cve # Install patch fixing the specified CVE "
-#~ "issue.\n"
+#~ "-b, --bugzilla # Install patch fixing the specified bugzilla issue.\n"
+#~ " --cve # Install patch fixing the specified CVE issue.\n"
#~ "-g --category <category> Install all patches in this category.\n"
-#~ " --date <YYYY-MM-DD> Install patches issued up to, but not "
-#~ "including, the specified date\n"
+#~ " --date <YYYY-MM-DD> Install patches issued up to, but not including, the specified date\n"
#~ " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only "
-#~ "required.\n"
-#~ " --recommends Install also recommended packages in "
-#~ "addition\n"
+#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
+#~ " --recommends Install also recommended packages in addition\n"
#~ " to the required.\n"
-#~ " --replacefiles Install the packages even if they replace "
-#~ "files from other,\n"
-#~ " already installed, packages. Default is to "
-#~ "treat file conflicts\n"
-#~ " as an error. --download-as-needed disables "
-#~ "the fileconflict check.\n"
+#~ " --replacefiles Install the packages even if they replace files from other,\n"
+#~ " already installed, packages. Default is to treat file conflicts\n"
+#~ " as an error. --download-as-needed disables the fileconflict check.\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
#~ "-D, --dry-run Test the update, do not actually update.\n"
#~ " --details Show the detailed installation summary.\n"
-#~ " --download Set the download-install mode. Available "
-#~ "modes:\n"
+#~ " --download Set the download-install mode. Available modes:\n"
#~ " %s\n"
#~ "-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
#~ msgstr ""
@@ -6246,36 +5597,24 @@
#~ " --skip-interactive Omet els pedaços interactius.\n"
#~ " --with-interactive No ometis els interactius.\n"
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-#~ " Accepta automàticament els acords de "
-#~ "llicència\n"
+#~ " Accepta automàticament els acords de llicència\n"
#~ " quan se'n demani la confirmació.\n"
#~ " Vegeu el manual de zypper per a més detalls.\n"
-#~ "-b, --bugzilla # Instal·la pedaços que corregeixin un cas de "
-#~ "bugzilla especificat.\n"
-#~ " --cve # Instal·la pedaços que corregeixin casos "
-#~ "específics de CVE.\n"
-#~ "-g --category <category> Instal·la tots els pedaços d'aquesta "
-#~ "categoria.\n"
-#~ " --date <YYYY-MM-DD> Instal·la pedaços publicats fins a la data "
-#~ "especificada, però no inclosa\n"
+#~ "-b, --bugzilla # Instal·la pedaços que corregeixin un cas de bugzilla especificat.\n"
+#~ " --cve # Instal·la pedaços que corregeixin casos específics de CVE.\n"
+#~ "-g --category <category> Instal·la tots els pedaços d'aquesta categoria.\n"
+#~ " --date <YYYY-MM-DD> Instal·la pedaços publicats fins a la data especificada, però no inclosa\n"
#~ " --debug-solver Crea un cas de prova per fer-ne depuració.\n"
-#~ " --no-recommends No instal·lis els paquets recomanats, només "
-#~ "els requerits.\n"
-#~ " --recommends Instal·la també els paquets recomanats a més "
-#~ "dels\n"
+#~ " --no-recommends No instal·lis els paquets recomanats, només els requerits.\n"
+#~ " --recommends Instal·la també els paquets recomanats a més dels\n"
#~ " requerits.\n"
-#~ " --replacefiles Instal·la els paquets fins i tot si "
-#~ "reemplacen fitxers d'altres paquets,\n"
-#~ " ja instal·lats. Per defecte es tracten els "
-#~ "conflictes com a errors,\n"
-#~ " --download-as-needed inhabilita la comprovació "
-#~ "de conflictes.\n"
+#~ " --replacefiles Instal·la els paquets fins i tot si reemplacen fitxers d'altres paquets,\n"
+#~ " ja instal·lats. Per defecte es tracten els conflictes com a errors,\n"
+#~ " --download-as-needed inhabilita la comprovació de conflictes.\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Carrega només el repositori especificat.\n"
-#~ "-D, --dry-run Prova l'actualització, no actualitzis "
-#~ "realment.\n"
+#~ "-D, --dry-run Prova l'actualització, no actualitzis realment.\n"
#~ " --details Mostra el resum amb la informació detallada.\n"
-#~ " --download Estableix el mode baixa-instal·la. Modes "
-#~ "disponibles:\n"
+#~ " --download Estableix el mode baixa-instal·la. Modes disponibles:\n"
#~ " %s\n"
#~ "-d, --download-only Només baixa els paquets, no els instal·lis.\n"
@@ -6288,32 +5627,23 @@
#~ "-b, --bugzilla[=#] List needed patches for Bugzilla issues.\n"
#~ " --cve[=#] List needed patches for CVE issues.\n"
#~ "-g --category <category> List all patches in this category.\n"
-#~ " --issues[=string] Look for issues matching the specified "
-#~ "string.\n"
+#~ " --issues[=string] Look for issues matching the specified string.\n"
#~ "-a, --all List all patches, not only the needed ones.\n"
-#~ "-r, --repo <alias|#|URI> List only patches from the specified "
-#~ "repository.\n"
-#~ " --date <YYYY-MM-DD> List patches issued up to, but not including, "
-#~ "the specified date\n"
+#~ "-r, --repo <alias|#|URI> List only patches from the specified repository.\n"
+#~ " --date <YYYY-MM-DD> List patches issued up to, but not including, the specified date\n"
#~ msgstr ""
#~ "list-patches (lp) [opcions]\n"
#~ "\n"
#~ "Llista tots els pedaços necessaris disponibles.\n"
#~ "\n"
#~ " Opcions de l'ordre:\n"
-#~ "-b, --bugzilla[=#] Llista els pedaços necessaris per a "
-#~ "incidències de Bugzilla.\n"
-#~ " --cve[=#] Llista els pedaços necessaris per a "
-#~ "incidències de CVE.\n"
+#~ "-b, --bugzilla[=#] Llista els pedaços necessaris per a incidències de Bugzilla.\n"
+#~ " --cve[=#] Llista els pedaços necessaris per a incidències de CVE.\n"
#~ "-g --category <category> Llista tots els pedaços d'aquesta categoria.\n"
-#~ " --issues[=string] Cerca incidències que coincideixin amb la "
-#~ "línia especificada.\n"
-#~ "-a, --all Llista tots els paquets, no només els "
-#~ "necessaris.\n"
-#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Llista només paquets del repositori "
-#~ "especificat.\n"
-#~ " --date <YYYY-MM-DD> Llista pedaços emesos fins al dia especificat, "
-#~ "però no inclòs.\n"
+#~ " --issues[=string] Cerca incidències que coincideixin amb la línia especificada.\n"
+#~ "-a, --all Llista tots els paquets, no només els necessaris.\n"
+#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Llista només paquets del repositori especificat.\n"
+#~ " --date <YYYY-MM-DD> Llista pedaços emesos fins al dia especificat, però no inclòs.\n"
#~ msgid "Service '%s' has been sucessfully enabled."
#~ msgstr "El servei \"%s\" s'ha activat correctament."
@@ -6332,8 +5662,7 @@
#~ "\n"
#~ "Download rpms specified on the commandline to a local directory.\n"
#~ "Per default packages are downloaded to the libzypp package cache\n"
-#~ "(/var/cache/zypp/packages; for non-root users $XDG_CACHE_HOME/zypp/"
-#~ "packages),\n"
+#~ "(/var/cache/zypp/packages; for non-root users $XDG_CACHE_HOME/zypp/packages),\n"
#~ "but this can be changed by using the global --pkg-cache-dir option.\n"
#~ "\n"
#~ "In XML output a <download-result> node is written for each\n"
@@ -6349,11 +5678,9 @@
#~ msgstr ""
#~ "download [opcions] <packages>...\n"
#~ "\n"
-#~ "Descarrega els rpms especificats a la línia d'ordres a un directori "
-#~ "local.\n"
+#~ "Descarrega els rpms especificats a la línia d'ordres a un directori local.\n"
#~ "Per defecte els paquets es descarreguen a la cau de paquets libzypp\n"
-#~ "(/var/cache/zypp/packages; per a usuaris no root a $XDG_CACHE_HOME/zypp/"
-#~ "packages),\n"
+#~ "(/var/cache/zypp/packages; per a usuaris no root a $XDG_CACHE_HOME/zypp/packages),\n"
#~ "però això es pot canviar usant l'opció global --pkg-cache-dir.\n"
#~ "\n"
#~ "En sortida XML s'escriu un node <download-result> per cada\n"
@@ -6361,10 +5688,8 @@
#~ "troba a 'download-result/localpath@path'.\n"
#~ "\n"
#~ " Opcions de l'ordre:\n"
-#~ "--all-matches Descarrega totes les versions que coincideixin amb "
-#~ "els\n"
-#~ " arguments de la línia d'ordres. Si no, només es "
-#~ "baixa la millor \n"
+#~ "--all-matches Descarrega totes les versions que coincideixin amb els\n"
+#~ " arguments de la línia d'ordres. Si no, només es baixa la millor \n"
#~ " versió de cada paquet que hi coincideixi.\n"
#~ "--dry-run No baixis cap paquet, només informa de què s'hauria\n"
#~ " de fer.\n"
@@ -6381,8 +5706,7 @@
#~ "\t--version, -V\t\tOutput the version number.\n"
#~ "\t--promptids\t\tOutput a list of zypper's user prompts.\n"
#~ "\t--config, -c <file>\tUse specified config file instead of the default.\n"
-#~ "\t--userdata <string>\tUser defined transaction id used in history and "
-#~ "plugins.\n"
+#~ "\t--userdata <string>\tUser defined transaction id used in history and plugins.\n"
#~ "\t--quiet, -q\t\tSuppress normal output, print only error\n"
#~ "\t\t\t\tmessages.\n"
#~ "\t--verbose, -v\t\tIncrease verbosity.\n"
@@ -6401,8 +5725,7 @@
#~ "\t--version, -V\t\tMostra el número de versió.\n"
#~ "\t--promptids\t\tOutput a list of zypper's user prompts.\n"
#~ "\t--config, -c <file>\tUse specified config file instead of the default.\n"
-#~ "\t--userdata <string>\tUser defined transaction id used in history and "
-#~ "plugins.\n"
+#~ "\t--userdata <string>\tUser defined transaction id used in history and plugins.\n"
#~ "\t--quiet, -q\t\tSuppress normal output, print only error\n"
#~ "\t\t\t\tmessages.\n"
#~ "\t--verbose, -v\t\tIncrease verbosity.\n"
@@ -6420,13 +5743,10 @@
#~ msgstr "L'opció de configuració '%s' és desconeguda."
#~ msgid "Ignoring failed digest verification for %s (expected %s, found %s)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ignorant la verificació del resum fallida per a %s (s'esperava %s, però "
-#~ "s'ha trobat %s)."
+#~ msgstr "Ignorant la verificació del resum fallida per a %s (s'esperava %s, però s'ha trobat %s)."
#~ msgid "Digest verification failed for %s. Expected %s, found %s."
-#~ msgstr ""
-#~ "No s'ha pogut verificar el resum per a %s. S'esperava %s i s'ha trobat %s."
+#~ msgstr "No s'ha pogut verificar el resum per a %s. S'esperava %s i s'ha trobat %s."
#~ msgid "Catalog: "
#~ msgstr "Catàleg: "
@@ -6487,8 +5807,7 @@
#~ "\t--version, -V\t\tOutput the version number.\n"
#~ "\t--promptids\t\tOutput a list of zypper's user prompts.\n"
#~ "\t--config, -c <file>\tUse specified config file instead of the default.\n"
-#~ "\t--userdata <string>\tUser defined transaction id used in history and "
-#~ "plugins.\n"
+#~ "\t--userdata <string>\tUser defined transaction id used in history and plugins.\n"
#~ "\t--quiet, -q\t\tSuppress normal output, print only error\n"
#~ "\t\t\t\tmessages.\n"
#~ "\t--verbose, -v\t\tIncrease verbosity.\n"
@@ -6507,10 +5826,8 @@
#~ "\t--help, -h\t\tAjuda.\n"
#~ "\t--version, -V\t\tDigues el nom de versió.\n"
#~ "\t--promptids\t\tDigues una llista de zypper's user prompts.\n"
-#~ "\t--config, -c <file>\tUsa un fitxer de configuració especíific en "
-#~ "comptes del de defecte.\n"
-#~ "\t--userdata <string>\tUser defined transaction id used in history and "
-#~ "plugins.\n"
+#~ "\t--config, -c <file>\tUsa un fitxer de configuració especíific en comptes del de defecte.\n"
+#~ "\t--userdata <string>\tUser defined transaction id used in history and plugins.\n"
#~ "\t--quiet, -q\t\tSuppress normal output, print only error\n"
#~ "\t\t\t\tmessages.\n"
#~ "\t--verbose, -v\t\tAugmenta la verbositat.\n"
@@ -6538,8 +5855,7 @@
#~ msgstr ""
#~ " Opcions del repositori:\n"
#~ "\t--no-gpg-checks\t\tIgnora la comprovació de fallades GPG i continua.\n"
-#~ "\t--gpg-auto-import-keys\tAutomaticament confia i importa la firma del "
-#~ "nou repositori\n"
+#~ "\t--gpg-auto-import-keys\tAutomaticament confia i importa la firma del nou repositori\n"
#~ "\t--plus-repo, -p <URI>\tUsa un repositori addincional.\n"
#~ "\t--disable-repositories\tNo llegeixis les metadades dels repositoris.\n"
#~ "\t--no-refresh\t\tNo refresquis els repositoris.\n"
@@ -6603,14 +5919,11 @@
#~ msgid ""
#~ "patch-search [options] [querystring...]\n"
#~ "\n"
-#~ "Search for patches matching given search strings. This is a rug-"
-#~ "compatibility alias for '%s'. See zypper's manual page for details.\n"
+#~ "Search for patches matching given search strings. This is a rug-compatibility alias for '%s'. See zypper's manual page for details.\n"
#~ msgstr ""
#~ "patch-search [options] [querystring...]\n"
#~ "\n"
-#~ "Cerca pedaços que coincideixin amb les línies de cerca donades. Aquesta "
-#~ "és una compatibilitat de rug per a '%s'. Mireu el manual del zypper per "
-#~ "a més detalls.\n"
+#~ "Cerca pedaços que coincideixin amb les línies de cerca donades. Aquesta és una compatibilitat de rug per a '%s'. Mireu el manual del zypper per a més detalls.\n"
#~ msgid ""
#~ "ping [options]\n"
@@ -6631,48 +5944,34 @@
#~ "of <, <=, =, >=, >.\n"
#~ "\n"
#~ " Command options:\n"
-#~ " --from <alias|#|URI> Select packages from the specified "
-#~ "repository.\n"
+#~ " --from <alias|#|URI> Select packages from the specified repository.\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
#~ "-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
#~ " Default: %s.\n"
-#~ "-n, --name Select packages by plain name, not by "
-#~ "capability.\n"
+#~ "-n, --name Select packages by plain name, not by capability.\n"
#~ "-C, --capability Select packages by capability.\n"
-#~ "-f, --force Install even if the item is already installed "
-#~ "(reinstall),\n"
-#~ " downgraded or changes vendor or "
-#~ "architecture.\n"
-#~ " --oldpackage Allow to replace a newer item with an older "
-#~ "one.\n"
-#~ " Handy if you are doing a rollback. Unlike --"
-#~ "force\n"
+#~ "-f, --force Install even if the item is already installed (reinstall),\n"
+#~ " downgraded or changes vendor or architecture.\n"
+#~ " --oldpackage Allow to replace a newer item with an older one.\n"
+#~ " Handy if you are doing a rollback. Unlike --force\n"
#~ " it will not enforce a reinstall.\n"
-#~ " --replacefiles Install the packages even if they replace "
-#~ "files from other,\n"
-#~ " already installed, packages. Default is to "
-#~ "treat file conflicts\n"
-#~ " as an error. --download-as-needed disables "
-#~ "the fileconflict check.\n"
+#~ " --replacefiles Install the packages even if they replace files from other,\n"
+#~ " already installed, packages. Default is to treat file conflicts\n"
+#~ " as an error. --download-as-needed disables the fileconflict check.\n"
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-#~ " Automatically say 'yes' to third party "
-#~ "license\n"
+#~ " Automatically say 'yes' to third party license\n"
#~ " confirmation prompt.\n"
#~ " See 'man zypper' for more details.\n"
#~ " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only "
-#~ "required.\n"
-#~ " --recommends Install also recommended packages in "
-#~ "addition\n"
+#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
+#~ " --recommends Install also recommended packages in addition\n"
#~ " to the required.\n"
#~ "-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n"
#~ " let it ask.\n"
#~ " --force-resolution Force the solver to find a solution (even\n"
#~ " an aggressive one).\n"
-#~ "-D, --dry-run Test the installation, do not actually "
-#~ "install.\n"
-#~ " --download Set the download-install mode. Available "
-#~ "modes:\n"
+#~ "-D, --dry-run Test the installation, do not actually install.\n"
+#~ " --download Set the download-install mode. Available modes:\n"
#~ " %s\n"
#~ "-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
#~ msgstr ""
@@ -6683,48 +5982,34 @@
#~ "of <, <=, =, >=, >.\n"
#~ "\n"
#~ " Command options:\n"
-#~ " --from <alias|#|URI> Select packages from the specified "
-#~ "repository.\n"
+#~ " --from <alias|#|URI> Select packages from the specified repository.\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
#~ "-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
#~ " Default: %s.\n"
-#~ "-n, --name Select packages by plain name, not by "
-#~ "capability.\n"
+#~ "-n, --name Select packages by plain name, not by capability.\n"
#~ "-C, --capability Select packages by capability.\n"
-#~ "-f, --force Install even if the item is already installed "
-#~ "(reinstall),\n"
-#~ " downgraded or changes vendor or "
-#~ "architecture.\n"
-#~ " --oldpackage Allow to replace a newer item with an older "
-#~ "one.\n"
-#~ " Handy if you are doing a rollback. Unlike --"
-#~ "force\n"
+#~ "-f, --force Install even if the item is already installed (reinstall),\n"
+#~ " downgraded or changes vendor or architecture.\n"
+#~ " --oldpackage Allow to replace a newer item with an older one.\n"
+#~ " Handy if you are doing a rollback. Unlike --force\n"
#~ " it will not enforce a reinstall.\n"
-#~ " --replacefiles Install the packages even if they replace "
-#~ "files from other,\n"
-#~ " already installed, packages. Default is to "
-#~ "treat file conflicts\n"
-#~ " as an error. --download-as-needed disables "
-#~ "the fileconflict check.\n"
+#~ " --replacefiles Install the packages even if they replace files from other,\n"
+#~ " already installed, packages. Default is to treat file conflicts\n"
+#~ " as an error. --download-as-needed disables the fileconflict check.\n"
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-#~ " Automatically say 'yes' to third party "
-#~ "license\n"
+#~ " Automatically say 'yes' to third party license\n"
#~ " confirmation prompt.\n"
#~ " See 'man zypper' for more details.\n"
#~ " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only "
-#~ "required.\n"
-#~ " --recommends Install also recommended packages in "
-#~ "addition\n"
+#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
+#~ " --recommends Install also recommended packages in addition\n"
#~ " to the required.\n"
#~ "-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n"
#~ " let it ask.\n"
#~ " --force-resolution Force the solver to find a solution (even\n"
#~ " an aggressive one).\n"
-#~ "-D, --dry-run Test the installation, do not actually "
-#~ "install.\n"
-#~ " --download Set the download-install mode. Available "
-#~ "modes:\n"
+#~ "-D, --dry-run Test the installation, do not actually install.\n"
+#~ " --download Set the download-install mode. Available modes:\n"
#~ " %s\n"
#~ "-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
@@ -6739,8 +6024,7 @@
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
#~ "-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
#~ " Default: %s.\n"
-#~ "-n, --name Select packages by plain name, not by "
-#~ "capability.\n"
+#~ "-n, --name Select packages by plain name, not by capability.\n"
#~ "-C, --capability Select packages by capability.\n"
#~ " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
#~ "-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n"
@@ -6748,8 +6032,7 @@
#~ " --force-resolution Force the solver to find a solution (even\n"
#~ " an aggressive one).\n"
#~ "-u, --clean-deps Automatically remove unneeded dependencies.\n"
-#~ "-U, --no-clean-deps No automatic removal of unneeded "
-#~ "dependencies.\n"
+#~ "-U, --no-clean-deps No automatic removal of unneeded dependencies.\n"
#~ "-D, --dry-run Test the removal, do not actually remove.\n"
#~ msgstr ""
#~ "remove (rm) [options] <capability> ...\n"
@@ -6762,8 +6045,7 @@
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
#~ "-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
#~ " Default: %s.\n"
-#~ "-n, --name Select packages by plain name, not by "
-#~ "capability.\n"
+#~ "-n, --name Select packages by plain name, not by capability.\n"
#~ "-C, --capability Select packages by capability.\n"
#~ " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
#~ "-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n"
@@ -6771,77 +6053,61 @@
#~ " --force-resolution Force the solver to find a solution (even\n"
#~ " an aggressive one).\n"
#~ "-u, --clean-deps Automatically remove unneeded dependencies.\n"
-#~ "-U, --no-clean-deps No automatic removal of unneeded "
-#~ "dependencies.\n"
+#~ "-U, --no-clean-deps No automatic removal of unneeded dependencies.\n"
#~ "-D, --dry-run Test the removal, do not actually remove.\n"
#~ msgid ""
#~ "verify (ve) [options]\n"
#~ "\n"
-#~ "Check whether dependencies of installed packages are satisfied and repair "
-#~ "eventual dependency problems.\n"
+#~ "Check whether dependencies of installed packages are satisfied and repair eventual dependency problems.\n"
#~ "\n"
#~ " Command options:\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
-#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only "
-#~ "required.\n"
-#~ " --recommends Install also recommended packages in "
-#~ "addition\n"
+#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
+#~ " --recommends Install also recommended packages in addition\n"
#~ " to the required.\n"
-#~ "-D, --dry-run Test the repair, do not actually do anything "
-#~ "to\n"
+#~ "-D, --dry-run Test the repair, do not actually do anything to\n"
#~ " the system.\n"
-#~ " --download Set the download-install mode. Available "
-#~ "modes:\n"
+#~ " --download Set the download-install mode. Available modes:\n"
#~ " %s\n"
#~ "-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
#~ msgstr ""
#~ "verify (ve) [options]\n"
#~ "\n"
-#~ "Comprova si se satisfan les dependències dels paquets instal·lats i "
-#~ "repara'n problemes eventuals.\n"
+#~ "Comprova si se satisfan les dependències dels paquets instal·lats i repara'n problemes eventuals.\n"
#~ "\n"
#~ " Opcions de l'ordre:\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Carrega només el repositori especificat.\n"
-#~ " --no-recommends No instal·lis paquets recomanats, només els "
-#~ "requerits.\n"
+#~ " --no-recommends No instal·lis paquets recomanats, només els requerits.\n"
#~ " --recommends Instal·la també els paquets recomanats\n"
#~ " a més dels requerits.\n"
#~ "-D, --dry-run Prova la reparació, de fet no facis res\n"
#~ " al sistema.\n"
-#~ " --download Fixa el mode download-install. Modes "
-#~ "disponibles:\n"
+#~ " --download Fixa el mode download-install. Modes disponibles:\n"
#~ " %s\n"
#~ "-d, --download-only Només baixa'ls, no els instal·lis.\n"
#~ msgid ""
#~ "install-new-recommends (inr) [options]\n"
#~ "\n"
-#~ "Install newly added packages recommended by already installed packages. "
-#~ "This can typically be used to install new language packages or drivers "
-#~ "for newly added hardware.\n"
+#~ "Install newly added packages recommended by already installed packages. This can typically be used to install new language packages or drivers for newly added hardware.\n"
#~ "\n"
#~ " Command options:\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repositories.\n"
-#~ "-D, --dry-run Test the installation, do not actually "
-#~ "install.\n"
-#~ " --download Set the download-install mode. Available "
-#~ "modes:\n"
+#~ "-D, --dry-run Test the installation, do not actually install.\n"
+#~ " --download Set the download-install mode. Available modes:\n"
#~ " %s\n"
#~ "-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
#~ " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
#~ msgstr ""
#~ "install-new-recommends (inr) [options]\n"
#~ "\n"
-#~ "Instal·la nous paquets recomanats per paquets ja instal·lats. Això es pot "
-#~ "fer servir típicament per instal·lar nous paquets de llengua o "
-#~ "controladors per a maquinari afegit novament.\n"
+#~ "Instal·la nous paquets recomanats per paquets ja instal·lats. Això es pot fer servir típicament per instal·lar nous paquets de llengua o controladors per a maquinari afegit novament.\n"
#~ "\n"
#~ " Opcions de l'ordre:\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Carrega només els repositoris especificats.\n"
#~ "-D, --dry-run Prova la instal·lació, no ho facis realment.\n"
-#~ " --download Estableix el mode download-install. Modes "
-#~ "disponibles:\n"
+#~ " --download Estableix el mode download-install. Modes disponibles:\n"
#~ " %s\n"
#~ "-d, --download-only Només baixa els paquets, no els instal·lis.\n"
#~ " --debug-solver Crea un test de resolució per fer debugging.\n"
@@ -6849,8 +6115,7 @@
#~ msgid ""
#~ "update (up) [options] [packagename] ...\n"
#~ "\n"
-#~ "Update all or specified installed packages with newer versions, if "
-#~ "possible.\n"
+#~ "Update all or specified installed packages with newer versions, if possible.\n"
#~ "\n"
#~ " Command options:\n"
#~ "\n"
@@ -6860,40 +6125,31 @@
#~ " --skip-interactive Skip interactive updates.\n"
#~ " --with-interactive Do not skip interactive updates.\n"
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-#~ " Automatically say 'yes' to third party "
-#~ "license\n"
+#~ " Automatically say 'yes' to third party license\n"
#~ " confirmation prompt.\n"
#~ " See man zypper for more details.\n"
-#~ " --best-effort Do a 'best effort' approach to update. "
-#~ "Updates\n"
+#~ " --best-effort Do a 'best effort' approach to update. Updates\n"
#~ " to a lower than the latest version are\n"
#~ " also acceptable.\n"
#~ " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only "
-#~ "required.\n"
-#~ " --recommends Install also recommended packages in "
-#~ "addition\n"
+#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
+#~ " --recommends Install also recommended packages in addition\n"
#~ " to the required.\n"
-#~ " --replacefiles Install the packages even if they replace "
-#~ "files from other,\n"
-#~ " already installed, packages. Default is to "
-#~ "treat file conflicts\n"
-#~ " as an error. --download-as-needed disables "
-#~ "the fileconflict check.\n"
+#~ " --replacefiles Install the packages even if they replace files from other,\n"
+#~ " already installed, packages. Default is to treat file conflicts\n"
+#~ " as an error. --download-as-needed disables the fileconflict check.\n"
#~ "-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n"
#~ " let it ask.\n"
#~ " --force-resolution Force the solver to find a solution (even\n"
#~ " an aggressive one).\n"
#~ "-D, --dry-run Test the update, do not actually update.\n"
-#~ " --download Set the download-install mode. Available "
-#~ "modes:\n"
+#~ " --download Set the download-install mode. Available modes:\n"
#~ " %s\n"
#~ "-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
#~ msgstr ""
#~ "update (up) [options] [packagename] ...\n"
#~ "\n"
-#~ "Actualitza tots els paquets o només els paquets especificats amb les "
-#~ "noves versions, si és posssible.\n"
+#~ "Actualitza tots els paquets o només els paquets especificats amb les noves versions, si és posssible.\n"
#~ "\n"
#~ " Opcions de l'ordre:\n"
#~ "\n"
@@ -6903,32 +6159,25 @@
#~ " --skip-interactive Omet les actualitzacions interactives.\n"
#~ " --with-interactive No ometis les actualitzacions interactives.\n"
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-#~ " Accepta automàticament les llicències de "
-#~ "tercers\n"
+#~ " Accepta automàticament les llicències de tercers\n"
#~ " quan se'n demani la conrfirmació.\n"
#~ " Vegeu man zypper per a més detalls.\n"
-#~ " --best-effort Fes una actualització 'de la millor manera "
-#~ "possible'. Les actualitzacions\n"
+#~ " --best-effort Fes una actualització 'de la millor manera possible'. Les actualitzacions\n"
#~ " per a una versió anterior a l'última\n"
#~ " també s'accempten.\n"
#~ " --debug-solver Crea un test de resolució per fer depuració.\n"
-#~ " --no-recommends No instal·lis paquets recomanats, només els "
-#~ "requerits.\n"
+#~ " --no-recommends No instal·lis paquets recomanats, només els requerits.\n"
#~ " --recommends Instal·la també els paquets recomanats a més\n"
#~ " dels requerits.\n"
-#~ " --replacefiles Instal·la els paquets encara que remplacin "
-#~ "fitxers d'altres,\n"
-#~ " paquets ja instal·lats. Per defecte es "
-#~ "tracten els conflictes\n"
-#~ " com a errors. --download-as-needed en "
-#~ "desactiva la comprovació.\n"
+#~ " --replacefiles Instal·la els paquets encara que remplacin fitxers d'altres,\n"
+#~ " paquets ja instal·lats. Per defecte es tracten els conflictes\n"
+#~ " com a errors. --download-as-needed en desactiva la comprovació.\n"
#~ "-R, --no-force-resolution No forcis que es trobi una solució,\n"
#~ " permet que es pregunti què fer.\n"
#~ " --force-resolution Força que es trobi una solució (encara\n"
#~ " que sigui una d'agressiva).\n"
#~ "-D, --dry-run Prova l'actualització, no la facis realment.\n"
-#~ " --download Estableix el mode download-install. Modes "
-#~ "disponibles:\n"
+#~ " --download Estableix el mode download-install. Modes disponibles:\n"
#~ " %s\n"
#~ "-d, --download-only Baixa només els paquets, no els instal·lis.\n"
@@ -6942,33 +6191,23 @@
#~ " --skip-interactive Skip interactive patches.\n"
#~ " --with-interactive Do not skip interactive patches.\n"
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-#~ " Automatically say 'yes' to third party "
-#~ "license\n"
+#~ " Automatically say 'yes' to third party license\n"
#~ " confirmation prompt.\n"
#~ " See man zypper for more details.\n"
-#~ "-b, --bugzilla # Install patch fixing the specified bugzilla "
-#~ "issue.\n"
-#~ " --cve # Install patch fixing the specified CVE "
-#~ "issue.\n"
+#~ "-b, --bugzilla # Install patch fixing the specified bugzilla issue.\n"
+#~ " --cve # Install patch fixing the specified CVE issue.\n"
#~ "-g --category <category> Install all patches in this category.\n"
-#~ " --date <YYYY-MM-DD> Install patches issued until the specified "
-#~ "date\n"
+#~ " --date <YYYY-MM-DD> Install patches issued until the specified date\n"
#~ " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only "
-#~ "required.\n"
-#~ " --recommends Install also recommended packages in "
-#~ "addition\n"
+#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
+#~ " --recommends Install also recommended packages in addition\n"
#~ " to the required.\n"
-#~ " --replacefiles Install the packages even if they replace "
-#~ "files from other,\n"
-#~ " already installed, packages. Default is to "
-#~ "treat file conflicts\n"
-#~ " as an error. --download-as-needed disables "
-#~ "the fileconflict check.\n"
+#~ " --replacefiles Install the packages even if they replace files from other,\n"
+#~ " already installed, packages. Default is to treat file conflicts\n"
+#~ " as an error. --download-as-needed disables the fileconflict check.\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
#~ "-D, --dry-run Test the update, do not actually update.\n"
-#~ " --download Set the download-install mode. Available "
-#~ "modes:\n"
+#~ " --download Set the download-install mode. Available modes:\n"
#~ " %s\n"
#~ "-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
#~ msgstr ""
@@ -6981,33 +6220,22 @@
#~ " --skip-interactive Omet els paquets interactius.\n"
#~ " --with-interactive No ometis els paquets interactius.\n"
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-#~ " Digues sí automàticament a les llicències de "
-#~ "tercers\n"
+#~ " Digues sí automàticament a les llicències de tercers\n"
#~ " quan es pregunti.\n"
#~ " Vegeu man zypper per a més detalls.\n"
-#~ "-b, --bugzilla # Instal·la el pedaç que arregui un problema de "
-#~ "bugzilla especificat.\n"
-#~ " --cve # Instal·la el pedaç que arregui un problema de "
-#~ "CVE especificat.\n"
-#~ "-g --category <category> Instal·la tots els pedaços d'aquesta "
-#~ "categoria.\n"
-#~ " --date <YYYY-MM-DD> Instal·la els pedaços que hagin sortit fins "
-#~ "a aquesta data\n"
+#~ "-b, --bugzilla # Instal·la el pedaç que arregui un problema de bugzilla especificat.\n"
+#~ " --cve # Instal·la el pedaç que arregui un problema de CVE especificat.\n"
+#~ "-g --category <category> Instal·la tots els pedaços d'aquesta categoria.\n"
+#~ " --date <YYYY-MM-DD> Instal·la els pedaços que hagin sortit fins a aquesta data\n"
#~ " --debug-solver Crea un test de resolució per fer depuració.\n"
-#~ " --no-recommends No instal·lis paquets recomanats, només els "
-#~ "requerits. --recommends Instal·la també els paquets "
-#~ "recomanants a més\n"
+#~ " --no-recommends No instal·lis paquets recomanats, només els requerits. --recommends Instal·la també els paquets recomanants a més\n"
#~ " dels requerits.\n"
-#~ " --replacefiles IInstal·la paquets encara que substitueixin "
-#~ "fitxers d'altres\n"
-#~ " paquets ja instal·lats. Per defecte es "
-#~ "tracten els conflictes entre fitxers\n"
-#~ " com a errors. --download-as-needed desactiva "
-#~ "la comprovació dels conflictes.\n"
+#~ " --replacefiles IInstal·la paquets encara que substitueixin fitxers d'altres\n"
+#~ " paquets ja instal·lats. Per defecte es tracten els conflictes entre fitxers\n"
+#~ " com a errors. --download-as-needed desactiva la comprovació dels conflictes.\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Carrega només els repositoris especificats.\n"
#~ "-D, --dry-run Prova l'actualizació, no la facis realment.\n"
-#~ " --download Estableix el mode download-install. Modes "
-#~ "disponibles:\n"
+#~ " --download Estableix el mode download-install. Modes disponibles:\n"
#~ " %s\n"
#~ "-d, --download-only Només baixa els paquets, no els instal·lis.\n"
@@ -7021,25 +6249,18 @@
#~ " --from <alias|#|URI> Restrict upgrade to specified repository.\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-#~ " Automatically say 'yes' to third party "
-#~ "license\n"
+#~ " Automatically say 'yes' to third party license\n"
#~ " confirmation prompt.\n"
#~ " See man zypper for more details.\n"
#~ " --debug-solver Create solver test case for debugging\n"
-#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only "
-#~ "required.\n"
-#~ " --recommends Install also recommended packages in "
-#~ "addition\n"
+#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
+#~ " --recommends Install also recommended packages in addition\n"
#~ " to the required.\n"
-#~ " --replacefiles Install the packages even if they replace "
-#~ "files from other,\n"
-#~ " already installed, packages. Default is to "
-#~ "treat file conflicts\n"
-#~ " as an error. --download-as-needed disables "
-#~ "the fileconflict check.\n"
+#~ " --replacefiles Install the packages even if they replace files from other,\n"
+#~ " already installed, packages. Default is to treat file conflicts\n"
+#~ " as an error. --download-as-needed disables the fileconflict check.\n"
#~ "-D, --dry-run Test the upgrade, do not actually upgrade\n"
-#~ " --download Set the download-install mode. Available "
-#~ "modes:\n"
+#~ " --download Set the download-install mode. Available modes:\n"
#~ " %s\n"
#~ "-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
#~ msgstr ""
@@ -7049,28 +6270,21 @@
#~ "\n"
#~ " Opcions de l'ordre:\n"
#~ "\n"
-#~ " --from <alias|#|URI> Restringeix l'actualització a un repositori "
-#~ "especificat.\n"
+#~ " --from <alias|#|URI> Restringeix l'actualització a un repositori especificat.\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Carrega només el repositori especificat.\n"
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-#~ " Automàticament digues sí a les llicències de "
-#~ "tercers\n"
+#~ " Automàticament digues sí a les llicències de tercers\n"
#~ " quan es demani.\n"
#~ " Vegeu man zypper per a més detalls.\n"
#~ " --debug-solver Crea un test de resolució per fer depuració.\n"
-#~ " --no-recommends No instal·lis paquets recomanats, només els "
-#~ "requerits.\n"
+#~ " --no-recommends No instal·lis paquets recomanats, només els requerits.\n"
#~ " --recommends Instal·la també els paquets recomanats a més\n"
#~ " dels requerits.\n"
-#~ " --replacefiles Instal·la paquets encara que substitueixin "
-#~ "fitxers d'altres\n"
-#~ " paquets ja instal·lats. Per defecte es "
-#~ "tracten els conflictes entre fitxers\n"
-#~ " com a errors. --download-as-needed desactiva "
-#~ "la comprovació dels conflictes.\n"
+#~ " --replacefiles Instal·la paquets encara que substitueixin fitxers d'altres\n"
+#~ " paquets ja instal·lats. Per defecte es tracten els conflictes entre fitxers\n"
+#~ " com a errors. --download-as-needed desactiva la comprovació dels conflictes.\n"
#~ "-D, --dry-run Prova l'actualizació, no la facis realment.\n"
-#~ " --download Estableix el mode download-install. Modes "
-#~ "disponibles:\n"
+#~ " --download Estableix el mode download-install. Modes disponibles:\n"
#~ " %s\n"
#~ "-d, --download-only Només baixa els paquets, no els instal·lis.\n"
@@ -7101,8 +6315,7 @@
#~ msgid ""
#~ "update (up) [options] [packagename] ...\n"
#~ "\n"
-#~ "Update all or specified installed packages with newer versions, if "
-#~ "possible.\n"
+#~ "Update all or specified installed packages with newer versions, if possible.\n"
#~ "\n"
#~ " Command options:\n"
#~ "\n"
@@ -7111,40 +6324,31 @@
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
#~ " --skip-interactive Skip interactive updates.\n"
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-#~ " Automatically say 'yes' to third party "
-#~ "license\n"
+#~ " Automatically say 'yes' to third party license\n"
#~ " confirmation prompt.\n"
#~ " See man zypper for more details.\n"
-#~ " --best-effort Do a 'best effort' approach to update. "
-#~ "Updates\n"
+#~ " --best-effort Do a 'best effort' approach to update. Updates\n"
#~ " to a lower than the latest version are\n"
#~ " also acceptable.\n"
#~ " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only "
-#~ "required.\n"
-#~ " --recommends Install also recommended packages in "
-#~ "addition\n"
+#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
+#~ " --recommends Install also recommended packages in addition\n"
#~ " to the required.\n"
-#~ " --replacefiles Install the packages even if they replace "
-#~ "files from other,\n"
-#~ " already installed, packages. Default is to "
-#~ "treat file conflicts\n"
-#~ " as an error. --download-as-needed disables "
-#~ "the fileconflict check.\n"
+#~ " --replacefiles Install the packages even if they replace files from other,\n"
+#~ " already installed, packages. Default is to treat file conflicts\n"
+#~ " as an error. --download-as-needed disables the fileconflict check.\n"
#~ "-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n"
#~ " let it ask.\n"
#~ " --force-resolution Force the solver to find a solution (even\n"
#~ " an aggressive one).\n"
#~ "-D, --dry-run Test the update, do not actually update.\n"
-#~ " --download Set the download-install mode. Available "
-#~ "modes:\n"
+#~ " --download Set the download-install mode. Available modes:\n"
#~ " %s\n"
#~ "-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
#~ msgstr ""
#~ "update (up) [options] [packagename] ...\n"
#~ "\n"
-#~ "Actualitza tots o només els paquets especificats amb les versions noves, "
-#~ "si és possible.\n"
+#~ "Actualitza tots o només els paquets especificats amb les versions noves, si és possible.\n"
#~ "\n"
#~ " Opcions de l'ordre:\n"
#~ "\n"
@@ -7153,49 +6357,33 @@
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Carrega només el repositori especificat.\n"
#~ " --skip-interactive Omet actualitzacions interactives.\n"
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-#~ " Accepta automàticament les llicències de "
-#~ "tercers\n"
+#~ " Accepta automàticament les llicències de tercers\n"
#~ " quan es demani.\n"
#~ " Vegeu man zypper per a més detalls.\n"
#~ " --best-effort Fes el millor possible. Les actualitzacions\n"
#~ " per a una versió més baixa que l'última\n"
#~ " també s'accepten.\n"
-#~ " --debug-solver Crea un cas de resolució per fer "
-#~ "'debugging'.\n"
-#~ " --no-recommends No instal·lis paquets recomanats, només els "
-#~ "requerits.\n"
+#~ " --debug-solver Crea un cas de resolució per fer 'debugging'.\n"
+#~ " --no-recommends No instal·lis paquets recomanats, només els requerits.\n"
#~ " --recommends A més, instal·la els requerits.\n"
-#~ " --replacefiles Instal·la els "
-#~ "paquets fins i tot si substitueixen fitxers \n"
-#~ " d'altres ja instal·lats. Per defecte es "
-#~ "tracten els conflictes com\n"
-#~ " a errors. --download-as-needed desactiva la "
-#~ "compració de conflictes.\n"
+#~ " --replacefiles Instal·la els paquets fins i tot si substitueixen fitxers \n"
+#~ " d'altres ja instal·lats. Per defecte es tracten els conflictes com\n"
+#~ " a errors. --download-as-needed desactiva la compració de conflictes.\n"
#~ "-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n"
#~ " let it ask.\n"
#~ " --force-resolution Força trobar una solució (fins i tot\n"
#~ " una d'agressiva).\n"
-#~ "-D, --dry-run Simula l'actualització, no la facis "
-#~ "realment.\n"
-#~ " --download Estableix el mode download-install. Modes "
-#~ "disponibles:\n"
+#~ "-D, --dry-run Simula l'actualització, no la facis realment.\n"
+#~ " --download Estableix el mode download-install. Modes disponibles:\n"
#~ " %s\n"
#~ "-d, --download-only Només baixa els paquets, no els instal·lis.\n"
-#~ msgid ""
-#~ "No repositories defined. Use the 'zypper addrepo' command to add one or "
-#~ "more repositories."
-#~ msgstr ""
-#~ "No hi ha repositoris definits. Feu servir 'zypper addrepo' per afegir-ne "
-#~ "un o més d'un."
+#~ msgid "No repositories defined. Use the 'zypper addrepo' command to add one or more repositories."
+#~ msgstr "No hi ha repositoris definits. Feu servir 'zypper addrepo' per afegir-ne un o més d'un."
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Warning: No repositories defined. Operating only with the installed "
-#~ "resolvables. Nothing can be installed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Atenció: no hi ha cap font. Només es treballarà amb els ítems amb "
-#~ "dependències instal·lats. No es pot instal·lar cap element."
+#~ msgid "Warning: No repositories defined. Operating only with the installed resolvables. Nothing can be installed."
+#~ msgstr "Atenció: no hi ha cap font. Només es treballarà amb els ítems amb dependències instal·lats. No es pot instal·lar cap element."
#~ msgid "Update Repository Content Id"
#~ msgstr "Actualitza la identitat del contingut del repositori"
@@ -7265,58 +6453,40 @@
#~ "Search for packages matching given search strings.\n"
#~ "\n"
#~ " Command options:\n"
-#~ " --match-all Search for a match with all search strings "
-#~ "(default).\n"
-#~ " --match-any Search for a match with any of the search "
-#~ "strings.\n"
-#~ " --match-substrings Search for a match to partial words "
-#~ "(default).\n"
+#~ " --match-all Search for a match with all search strings (default).\n"
+#~ " --match-any Search for a match with any of the search strings.\n"
+#~ " --match-substrings Search for a match to partial words (default).\n"
#~ " --match-words Search for a match to whole words only.\n"
#~ " --match-exact Searches for an exact package name.\n"
-#~ "-d, --search-descriptions Search also in package summaries and "
-#~ "descriptions.\n"
+#~ "-d, --search-descriptions Search also in package summaries and descriptions.\n"
#~ "-C, --case-sensitive Perform case-sensitive search.\n"
-#~ "-i, --installed-only Show only packages that are already "
-#~ "installed.\n"
-#~ "-u, --uninstalled-only Show only packages that are not currently "
-#~ "installed.\n"
-#~ "-t, --type <type> Search only for packages of the specified "
-#~ "type.\n"
+#~ "-i, --installed-only Show only packages that are already installed.\n"
+#~ "-u, --uninstalled-only Show only packages that are not currently installed.\n"
+#~ "-t, --type <type> Search only for packages of the specified type.\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Search only in the specified repository.\n"
#~ " --sort-by-name Sort packages by name (default).\n"
#~ " --sort-by-repo Sort packages by repository.\n"
-#~ "-s, --details Show each available version in each "
-#~ "repository\n"
+#~ "-s, --details Show each available version in each repository\n"
#~ " on a separate line.\n"
#~ "\n"
#~ "* and ? wildcards can also be used within search strings.\n"
#~ msgstr ""
#~ "zypper [opcions-globals] search [opcions] [cadena_consulta...]\n"
#~ "\n"
-#~ "'search' - Cerca els paquets que coincideixen amb les cadenes de cerca "
-#~ "indicades\n"
+#~ "'search' - Cerca els paquets que coincideixen amb les cadenes de cerca indicades\n"
#~ "\n"
#~ " Opcions d'ordre:\n"
-#~ " --match-all Cerca una coincidència a totes les cadenes de "
-#~ "cerca (valor per defecte)\n"
-#~ " --match-any Cerca una coincidència a qualsevol de les "
-#~ "cadenes de cerca\n"
-#~ " --match-substrings Les coincidències de les cadenes de cerca "
-#~ "poden ser parts de paraules (valor per defecte)\n"
-#~ " --match-words Les coincidències de les cadenes de cerca "
-#~ "només poden ser paraules completes\n"
+#~ " --match-all Cerca una coincidència a totes les cadenes de cerca (valor per defecte)\n"
+#~ " --match-any Cerca una coincidència a qualsevol de les cadenes de cerca\n"
+#~ " --match-substrings Les coincidències de les cadenes de cerca poden ser parts de paraules (valor per defecte)\n"
+#~ " --match-words Les coincidències de les cadenes de cerca només poden ser paraules completes\n"
#~ " --match-exact Cerca el nom d'un paquet en particular\n"
-#~ "-d, --search-descriptions També cerca en els resums i descripcions dels "
-#~ "paquets.\n"
+#~ "-d, --search-descriptions També cerca en els resums i descripcions dels paquets.\n"
#~ "-c, --case-sensitive Distingeix entre majúscules i minúscules.\n"
-#~ "-i, --installed-only Mostra només els paquets que ja estan "
-#~ "instal·lats.\n"
-#~ "-u, --uninstalled-only Mostra només els paquets que no estan "
-#~ "actualment instal·lats.\n"
-#~ "-t, --type Cerca només els paquets del tipus "
-#~ "especificat.\n"
-#~ " --sort-by-name Ordena els paquets per nom (valor per "
-#~ "defecte).\n"
+#~ "-i, --installed-only Mostra només els paquets que ja estan instal·lats.\n"
+#~ "-u, --uninstalled-only Mostra només els paquets que no estan actualment instal·lats.\n"
+#~ "-t, --type Cerca només els paquets del tipus especificat.\n"
+#~ " --sort-by-name Ordena els paquets per nom (valor per defecte).\n"
#~ " --sort-by-catalog Ordena els paquets per catàleg (font).\n"
#~ "\n"
#~ "Els comodins * i ? també es poden fer servir a les cadenes de cerca.\n"
@@ -7348,15 +6518,10 @@
#~ "\t--terse, -t\t\tInformació abreujada del consum de l'ordinador\n"
#~ "\t--table-style, -s\tEstil de la taula (enter)\n"
#~ "\t--rug-compatible, -r\tActiva la compatibilitat amb el rug\n"
-#~ "\t--non-interactive\tNo fa cap pregunta, utilitza les respostes "
-#~ "predeterminades automàticament. (en fase de desenvolupament)\n"
+#~ "\t--non-interactive\tNo fa cap pregunta, utilitza les respostes predeterminades automàticament. (en fase de desenvolupament)\n"
-#~ msgid ""
-#~ "Specifying architecture when selecting packages by name is not "
-#~ "implemented."
-#~ msgstr ""
-#~ "Indicar una arquitectura al seleccionar paquetes por su nombre no está "
-#~ "implementado."
+#~ msgid "Specifying architecture when selecting packages by name is not implemented."
+#~ msgstr "Indicar una arquitectura al seleccionar paquetes por su nombre no está implementado."
#~ msgid ""
#~ "remove (rm) [options] <capability> ...\n"
@@ -7366,44 +6531,30 @@
#~ "of <, <=, =, >=, >.\n"
#~ "\n"
#~ " Command options:\n"
-#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Operate only with packages from the "
-#~ "specified repository.\n"
+#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Operate only with packages from the specified repository.\n"
#~ "-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
#~ " Default: %s.\n"
-#~ "-n, --name Select packages by plain name, not by "
-#~ "capability.\n"
+#~ "-n, --name Select packages by plain name, not by capability.\n"
#~ "-C, --capability Select packages by capability.\n"
#~ " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-#~ "-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution, "
-#~ "let it ask.\n"
-#~ " --force-resolution Force the solver to find a solution (even "
-#~ "an agressive).\n"
-#~ "-D, --dry-run Test the removal, do not actually "
-#~ "remove.\n"
+#~ "-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution, let it ask.\n"
+#~ " --force-resolution Force the solver to find a solution (even an agressive).\n"
+#~ "-D, --dry-run Test the removal, do not actually remove.\n"
#~ msgstr ""
#~ "remove (rm) [opciones] <característica> ...\n"
#~ "\n"
-#~ "Elimina los elementos con las características especificadas. Una "
-#~ "característica es NOMBRE[.ARQ][OP<VERSIÓN>], donde OP (operador) es uno "
-#~ "de los siguientes <, <=, =, >=, >.\n"
+#~ "Elimina los elementos con las características especificadas. Una característica es NOMBRE[.ARQ][OP<VERSIÓN>], donde OP (operador) es uno de los siguientes <, <=, =, >=, >.\n"
#~ "\n"
#~ " Opciones:\n"
-#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Trabajar sólo con los elementos del repositorio "
-#~ "indicado.\n"
+#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Trabajar sólo con los elementos del repositorio indicado.\n"
#~ "-t, --type <tipo> Tipo de paquete (%s)\n"
#~ " Por defecto: %s\n"
-#~ "-n, --name Seleccionar los elementos por nombre, no por "
-#~ "características\n"
-#~ "-C, --capability Seleccionar los elementos por sus "
-#~ "características\n"
-#~ " --debug-solver Generar un caso de prueba del sistema de "
-#~ "resolución para la depuración de errores.\n"
-#~ "-R, --no-force-resolution No forzar al sistema de resolución a "
-#~ "encontrar una solución. Preguntar.\n"
-#~ " --force-resolution Forzar al sistema de resolución a "
-#~ "encontrar una solución (aunque sea agresiva).\n"
-#~ "-D, --dry-run Probar la eliminación, sin realizar "
-#~ "modificaciones.\n"
+#~ "-n, --name Seleccionar los elementos por nombre, no por características\n"
+#~ "-C, --capability Seleccionar los elementos por sus características\n"
+#~ " --debug-solver Generar un caso de prueba del sistema de resolución para la depuración de errores.\n"
+#~ "-R, --no-force-resolution No forzar al sistema de resolución a encontrar una solución. Preguntar.\n"
+#~ " --force-resolution Forzar al sistema de resolución a encontrar una solución (aunque sea agresiva).\n"
+#~ "-D, --dry-run Probar la eliminación, sin realizar modificaciones.\n"
#~ msgid ""
#~ " Repository Options:\n"
@@ -7433,138 +6584,99 @@
#~ "of <, <=, =, >=, >.\n"
#~ "\n"
#~ " Command options:\n"
-#~ " --from <alias|#|URI> Select packages from the specified "
-#~ "repository.\n"
+#~ " --from <alias|#|URI> Select packages from the specified repository.\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
#~ "-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
#~ " Default: %s.\n"
-#~ "-n, --name Select packages by plain name, not by "
-#~ "capability.\n"
+#~ "-n, --name Select packages by plain name, not by capability.\n"
#~ "-C, --capability Select packages by capability.\n"
-#~ "-f, --force Reinstall the package if the exact version "
-#~ "is\n"
+#~ "-f, --force Reinstall the package if the exact version is\n"
#~ " available in repositories.\n"
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-#~ " Automatically say 'yes' to third party "
-#~ "license\n"
+#~ " Automatically say 'yes' to third party license\n"
#~ " confirmation prompt.\n"
#~ " See 'man zypper' for more details.\n"
#~ " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only "
-#~ "required.\n"
-#~ " --recommends Install also recommended packages in "
-#~ "addition\n"
+#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
+#~ " --recommends Install also recommended packages in addition\n"
#~ " to the required.\n"
#~ " --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n"
#~ " let it ask.\n"
#~ "-R, --force-resolution Force the solver to find a solution (even\n"
#~ " an agressive).\n"
-#~ "-D, --dry-run Test the installation, do not actually "
-#~ "install.\n"
+#~ "-D, --dry-run Test the installation, do not actually install.\n"
#~ "-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
#~ msgstr ""
#~ "install (in) [opciones] <caracteristica|uri_archivo_rpm> ...\n"
#~ "\n"
-#~ "Instala elementos con las características indicadas o archivos RPM en la "
-#~ "ubicación\n"
-#~ "especificada. Una característica es NOMBRE[.ARQ][OP<VERSIÓN>], donde OP "
-#~ "(operador)\n"
+#~ "Instala elementos con las características indicadas o archivos RPM en la ubicación\n"
+#~ "especificada. Una característica es NOMBRE[.ARQ][OP<VERSIÓN>], donde OP (operador)\n"
#~ "es uno de los siguientes <, <=, =, >=, >.\n"
#~ "\n"
#~ " Opciones:\n"
-#~ " --from <alias|#|URI> Seleccionar paquetes del repositorio "
-#~ "indicado.\n"
-#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Cargar sólo el repositorio "
-#~ "indicado.\n"
+#~ " --from <alias|#|URI> Seleccionar paquetes del repositorio indicado.\n"
+#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Cargar sólo el repositorio indicado.\n"
#~ "-t, --type <tipo> Tipo de paquete (%s).\n"
#~ " Por defecto: %s.\n"
-#~ "-n, --name Seleccionar los elementos por su nombre, "
-#~ "no por sus características.\n"
-#~ "-C, --capability Seleccionar los elementos por sus "
-#~ "características.\n"
-#~ "-f, --force Instalar incluso si el elemento ya está "
-#~ "instalado (reinstalar).\n"
+#~ "-n, --name Seleccionar los elementos por su nombre, no por sus características.\n"
+#~ "-C, --capability Seleccionar los elementos por sus características.\n"
+#~ "-f, --force Instalar incluso si el elemento ya está instalado (reinstalar).\n"
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses Responder automáticamente con 'sí' a los\n"
-#~ " mensajes de confirmación de licencias de "
-#~ "terceros.\n"
+#~ " mensajes de confirmación de licencias de terceros.\n"
#~ " Vea 'man zypper' para más detalles.\n"
-#~ " --debug-solver Generar un caso de prueba del sistema de "
-#~ "resolución para la depuración de errores.\n"
-#~ " --no-recommends No instalar los paquetes recomendados, "
-#~ "sólo los requeridos.\n"
-#~ " --recommends Instalar paquetes recomendados además de los "
-#~ "requeridos.\n"
-#~ " --no-force-resolution No forzar al sistema de resolución a "
-#~ "encontrar una solución. Preguntar.\n"
-#~ "-R, --force-resolution Forzar al sistema de resolución a encontrar "
-#~ "una solución (aunque sea agresiva).\n"
-#~ "-D, --dry-run Probar la instalación sin instalar "
-#~ "nada.\n"
+#~ " --debug-solver Generar un caso de prueba del sistema de resolución para la depuración de errores.\n"
+#~ " --no-recommends No instalar los paquetes recomendados, sólo los requeridos.\n"
+#~ " --recommends Instalar paquetes recomendados además de los requeridos.\n"
+#~ " --no-force-resolution No forzar al sistema de resolución a encontrar una solución. Preguntar.\n"
+#~ "-R, --force-resolution Forzar al sistema de resolución a encontrar una solución (aunque sea agresiva).\n"
+#~ "-D, --dry-run Probar la instalación sin instalar nada.\n"
#~ "-d, --download-only Descargar sin instalar.\n"
#~ msgid ""
#~ "verify (ve) [options]\n"
#~ "\n"
-#~ "Check whether dependencies of installed packages are satisfied and repair "
-#~ "eventual dependency problems.\n"
+#~ "Check whether dependencies of installed packages are satisfied and repair eventual dependency problems.\n"
#~ "\n"
#~ " Command options:\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
-#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only "
-#~ "required.\n"
-#~ " --recommends Install also recommended packages in "
-#~ "addition\n"
+#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
+#~ " --recommends Install also recommended packages in addition\n"
#~ " to the required.\n"
-#~ "-D, --dry-run Test the repair, do not actually do anything "
-#~ "to\n"
+#~ "-D, --dry-run Test the repair, do not actually do anything to\n"
#~ " the system.\n"
-#~ "-d, --download-only Only download needed packages, do not "
-#~ "install.\n"
+#~ "-d, --download-only Only download needed packages, do not install.\n"
#~ msgstr ""
#~ "verify (ve) [opciones]\n"
#~ "\n"
-#~ "Comprueba si las dependencias de los paquetes instalados están "
-#~ "satisfechas y repara problemas eventuales de dependencias.\n"
+#~ "Comprueba si las dependencias de los paquetes instalados están satisfechas y repara problemas eventuales de dependencias.\n"
#~ "\n"
#~ " Opciones:\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Cargar sólo el repositorio indicado.\n"
-#~ " --no-recommends No instala los paquetes recomendados, solo los "
-#~ "requeridos.\n"
-#~ " --recommends Instalar paquetes recomendados además de los "
-#~ "requeridos.\n"
-#~ "-D, --dry-run Verifica la reparación sin realizar "
-#~ "modificaciones en el sistema.\n"
+#~ " --no-recommends No instala los paquetes recomendados, solo los requeridos.\n"
+#~ " --recommends Instalar paquetes recomendados además de los requeridos.\n"
+#~ "-D, --dry-run Verifica la reparación sin realizar modificaciones en el sistema.\n"
#~ "-d, --download-only Descargar sin instalar.\n"
#~ msgid ""
#~ "install-new-recommends (inr) [options]\n"
#~ "\n"
-#~ "Install newly added packages recommended by already installed packages. "
-#~ "This can typically be used to install new language packages or drivers "
-#~ "for newly added hardware.\n"
+#~ "Install newly added packages recommended by already installed packages. This can typically be used to install new language packages or drivers for newly added hardware.\n"
#~ "\n"
#~ " Command options:\n"
-#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Use only specified repositories to install "
-#~ "packages.\n"
-#~ "-D, --dry-run Test the installation, do not actually install "
-#~ "anything.\n"
+#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Use only specified repositories to install packages.\n"
+#~ "-D, --dry-run Test the installation, do not actually install anything.\n"
#~ "-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
#~ " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
#~ msgstr ""
#~ "install-new-recommends (inr) [opciones]\n"
#~ "\n"
-#~ "Instalar nuevos paquetes recomendados por paquetes ya instalados. Puede "
-#~ "ser usado para instalar nuevos idiomas o controladores para nuevo "
-#~ "hardware.\n"
+#~ "Instalar nuevos paquetes recomendados por paquetes ya instalados. Puede ser usado para instalar nuevos idiomas o controladores para nuevo hardware.\n"
#~ "\n"
#~ " Opciones del comando:\n"
-#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Utilizar sólo el repositorio especificado para "
-#~ "instalar paquetes.\n"
-#~ "-D, --dry-run No instalar nada, sólo verificar la "
-#~ "instalación.\n"
+#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Utilizar sólo el repositorio especificado para instalar paquetes.\n"
+#~ "-D, --dry-run No instalar nada, sólo verificar la instalación.\n"
#~ "-d, --download-only Descargar sin instalar.\n"
-#~ " --debug-solver Crear caso de pruebas de solución para "
-#~ "debugging.\n"
+#~ " --debug-solver Crear caso de pruebas de solución para debugging.\n"
#~ msgid ""
#~ "repos (lr) [options]\n"
@@ -7572,12 +6684,10 @@
#~ "List all defined repositories.\n"
#~ "\n"
#~ " Command options:\n"
-#~ "-e, --export <FILE.repo> Export all defined repositories as a single "
-#~ "local .repo file.\n"
+#~ "-e, --export <FILE.repo> Export all defined repositories as a single local .repo file.\n"
#~ "-u, --uri Show also base URI of repositories.\n"
#~ "-p, --priority Show also repository priority.\n"
-#~ "-d, --details Show more information like URI, priority, "
-#~ "type.\n"
+#~ "-d, --details Show more information like URI, priority, type.\n"
#~ "-U, --sort-by-uri Sort the list by URI.\n"
#~ "-P, --sort-by-priority Sort the list by repository priority.\n"
#~ "-A, --sort-by-alias Sort the list by alias.\n"
@@ -7588,28 +6698,22 @@
#~ "Enumera todos los repositorios definidos.\n"
#~ "\n"
#~ " Opciones:\n"
-#~ "-e, --export <FILE.repo> Exporta todos los repositorios definidos como "
-#~ "un archivo único .repo.\n"
-#~ "-u, --uri Muestra también la URI base de los "
-#~ "repositorios.\n"
+#~ "-e, --export <FILE.repo> Exporta todos los repositorios definidos como un archivo único .repo.\n"
+#~ "-u, --uri Muestra también la URI base de los repositorios.\n"
#~ "-p, --priority Muestra también la prioridad del repositorio.\n"
-#~ "-d, --details Muestra información adicional, como la URI, "
-#~ "prioridad o el tipo.\n"
+#~ "-d, --details Muestra información adicional, como la URI, prioridad o el tipo.\n"
#~ "-U, --sort-by-uri Ordena la lista por la URI.\n"
-#~ "-P, --sort-by-priority Ordena la lista por la prioridad del "
-#~ "repositorio.\n"
+#~ "-P, --sort-by-priority Ordena la lista por la prioridad del repositorio.\n"
#~ "-A, --sort-by-alias Ordena la lista por el alias.\n"
#~ "-N, --sort-by-name Ordena la lista por el nombre.\n"
#~ msgid "-s, --service Show also alias of parent service.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "-s, --service Mostrar también alias del servicio padre.\n"
+#~ msgstr "-s, --service Mostrar también alias del servicio padre.\n"
#~ msgid ""
#~ "update (up) [options] [packagename] ...\n"
#~ "\n"
-#~ "Update all or specified installed packages with newer versions, if "
-#~ "possible.\n"
+#~ "Update all or specified installed packages with newer versions, if possible.\n"
#~ "\n"
#~ " Command options:\n"
#~ "\n"
@@ -7618,19 +6722,15 @@
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
#~ " --skip-interactive Skip interactive updates.\n"
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-#~ " Automatically say 'yes' to third party "
-#~ "license\n"
+#~ " Automatically say 'yes' to third party license\n"
#~ " confirmation prompt.\n"
#~ " See man zypper for more details.\n"
-#~ " --best-effort Do a 'best effort' approach to update. "
-#~ "Updates\n"
+#~ " --best-effort Do a 'best effort' approach to update. Updates\n"
#~ " to a lower than the latest version are\n"
#~ " also acceptable.\n"
#~ " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only "
-#~ "required.\n"
-#~ " --recommends Install also recommended packages in "
-#~ "addition\n"
+#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
+#~ " --recommends Install also recommended packages in addition\n"
#~ " to the required.\n"
#~ "-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n"
#~ " let it ask.\n"
@@ -7641,40 +6741,28 @@
#~ msgstr ""
#~ "update (up) [opciones]\n"
#~ "\n"
-#~ "Actualiza todos los elementos instalados con versiones más nuevas, "
-#~ "siempre que sea posible.\n"
+#~ "Actualiza todos los elementos instalados con versiones más nuevas, siempre que sea posible.\n"
#~ "\n"
#~ " Opciones:\n"
#~ "\n"
#~ "-t, --type <tipo> Tipo de paquete (%s)\n"
#~ " Por defecto: %s\n"
-#~ "-r, --repo <alias|#URI> Limitar las actualizaciones al "
-#~ "repositorio indicado.\n"
+#~ "-r, --repo <alias|#URI> Limitar las actualizaciones al repositorio indicado.\n"
#~ " --skip-interactive Omitir las actualizaciones interactivas.\n"
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses Responder automáticamente con 'sí' a los\n"
-#~ " mensajes de confirmación de licencias de "
-#~ "terceros.\n"
-#~ " Vea la página man de zypper para más "
-#~ "detalles.\n"
-#~ " --best-effort Realizar 'el mejor esfuerzo' para "
-#~ "actualizar.\n"
-#~ " también se permiten las actualizaciones a "
-#~ "una\n"
+#~ " mensajes de confirmación de licencias de terceros.\n"
+#~ " Vea la página man de zypper para más detalles.\n"
+#~ " --best-effort Realizar 'el mejor esfuerzo' para actualizar.\n"
+#~ " también se permiten las actualizaciones a una\n"
#~ " versión inferior a la última.\n"
#~ " --debug-solver Generar un caso de prueba del sistema de\n"
-#~ " resolución para la depuración de "
-#~ "errores.\n"
-#~ " --no-recommends No instalar paquetes recomendados, sólo "
-#~ "requeridos.\n"
-#~ " --recommends Instalar paquetes recomendados además de los "
-#~ "requeridos.\n"
-#~ "-R, --no-force-resolution No forzar al sistema de resolución a "
-#~ "encontrar una solución. Preguntar.\n"
-#~ " --force-resolution Forzar al sistema de resolución a encontrar "
-#~ "una solución (aunque\n"
+#~ " resolución para la depuración de errores.\n"
+#~ " --no-recommends No instalar paquetes recomendados, sólo requeridos.\n"
+#~ " --recommends Instalar paquetes recomendados además de los requeridos.\n"
+#~ "-R, --no-force-resolution No forzar al sistema de resolución a encontrar una solución. Preguntar.\n"
+#~ " --force-resolution Forzar al sistema de resolución a encontrar una solución (aunque\n"
#~ " sea agresiva).\n"
-#~ "-D, --dry-run Comprobar la actualización, sin instalar "
-#~ "nada.\n"
+#~ "-D, --dry-run Comprobar la actualización, sin instalar nada.\n"
#~ "-d, --download-only Descargar sin instalar.\n"
#~ msgid ""
@@ -7686,19 +6774,14 @@
#~ "\n"
#~ " --skip-interactive Skip interactive patches.\n"
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-#~ " Automatically say 'yes' to third party "
-#~ "license\n"
+#~ " Automatically say 'yes' to third party license\n"
#~ " confirmation prompt.\n"
#~ " See man zypper for more details.\n"
-#~ "-b, --bugzilla # Install patch fixing the specified bugzilla "
-#~ "issue.\n"
-#~ " --cve # Install patch fixing the specified CVE "
-#~ "issue.\n"
+#~ "-b, --bugzilla # Install patch fixing the specified bugzilla issue.\n"
+#~ " --cve # Install patch fixing the specified CVE issue.\n"
#~ " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only "
-#~ "required.\n"
-#~ " --recommends Install also recommended packages in "
-#~ "addition\n"
+#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
+#~ " --recommends Install also recommended packages in addition\n"
#~ " to the required.\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
#~ "-D, --dry-run Test the update, do not actually update.\n"
@@ -7712,24 +6795,16 @@
#~ "\n"
#~ " --skip-interactive Omitir parches interactivos.\n"
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses Responder automáticamente con 'sí' a los\n"
-#~ " mensajes de confirmación de licencias de "
-#~ "terceros.\n"
-#~ " Vea la página man de zypper para más "
-#~ "detalles.\n"
-#~ "-b, --bugzilla # Instalar parches que resuelvan el reporte "
-#~ "bugzilla indicado.\n"
-#~ " --cve # Instalar parches que resuelvan el reporte CVE "
-#~ "indicado.\n"
+#~ " mensajes de confirmación de licencias de terceros.\n"
+#~ " Vea la página man de zypper para más detalles.\n"
+#~ "-b, --bugzilla # Instalar parches que resuelvan el reporte bugzilla indicado.\n"
+#~ " --cve # Instalar parches que resuelvan el reporte CVE indicado.\n"
#~ " --debug-solver Generar un caso de prueba del sistema de\n"
#~ " resolución para la depuración de errores\n"
-#~ " --no-recommends No instala los paquetes recomendados, "
-#~ "solo instala los obligados.\n"
-#~ " --recommends Instalar paquetes recomendados además de los "
-#~ "requeridos.\n"
-#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Limita la actualización al repositorio "
-#~ "especificado.\n"
-#~ "-D, --dry-run Comprobar la actualización, sin instalar "
-#~ "nada.\n"
+#~ " --no-recommends No instala los paquetes recomendados, solo instala los obligados.\n"
+#~ " --recommends Instalar paquetes recomendados además de los requeridos.\n"
+#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Limita la actualización al repositorio especificado.\n"
+#~ "-D, --dry-run Comprobar la actualización, sin instalar nada.\n"
#~ "-d, --download-only Descargar sin instalar.\n"
#~ msgid ""
@@ -7741,15 +6816,12 @@
#~ "\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-#~ " Automatically say 'yes' to third party "
-#~ "license\n"
+#~ " Automatically say 'yes' to third party license\n"
#~ " confirmation prompt.\n"
#~ " See man zypper for more details.\n"
#~ " --debug-solver Create solver test case for debugging\n"
-#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only "
-#~ "required.\n"
-#~ " --recommends Install also recommended packages in "
-#~ "addition\n"
+#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
+#~ " --recommends Install also recommended packages in addition\n"
#~ " to the required.\n"
#~ "-D, --dry-run Test the upgrade, do not actually upgrade\n"
#~ "-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
@@ -7760,27 +6832,17 @@
#~ "\n"
#~ " Opciones:\n"
#~ "\n"
-#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Limita la actualización al repositorio "
-#~ "especificado.\n"
-#~ "-l, --auto-agree-with-licenses Responder automáticamente con 'sí' a los "
-#~ "mensajes de confirmación de licencias de terceros.\n"
-#~ " Vea la página man de zypper para más "
-#~ "detalles.\n"
-#~ " --debug-solver Generar un caso de prueba del sistema de "
-#~ "resolución para la depuración de errores\n"
-#~ " --no-recommends No instala los paquetes recomendados, "
-#~ "solo instala los obligados.\n"
-#~ " --recommends Instalar paquetes recomendados además de los "
-#~ "requeridos.\n"
-#~ "-D, --dry-run Comprobar la actualización, sin instalar "
-#~ "nada\n"
+#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Limita la actualización al repositorio especificado.\n"
+#~ "-l, --auto-agree-with-licenses Responder automáticamente con 'sí' a los mensajes de confirmación de licencias de terceros.\n"
+#~ " Vea la página man de zypper para más detalles.\n"
+#~ " --debug-solver Generar un caso de prueba del sistema de resolución para la depuración de errores\n"
+#~ " --no-recommends No instala los paquetes recomendados, solo instala los obligados.\n"
+#~ " --recommends Instalar paquetes recomendados además de los requeridos.\n"
+#~ "-D, --dry-run Comprobar la actualización, sin instalar nada\n"
#~ "-d, --download-only Descargar sin instalar.\n"
-#~ msgid ""
-#~ " --from <alias|#|URI> Restrict upgrade to specified repository.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " --from <alias|#|URI> Paquetes seleccionados sólo del "
-#~ "repositorio indicado.\n"
+#~ msgid " --from <alias|#|URI> Restrict upgrade to specified repository.\n"
+#~ msgstr " --from <alias|#|URI> Paquetes seleccionados sólo del repositorio indicado.\n"
#~ msgid "y/n/p"
#~ msgstr "s/n/p"
@@ -7796,9 +6858,7 @@
#~ msgstr "n/t/i"
#~ msgid "Running as 'rug', can't do 'best-effort' approach to update."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ejecutando como 'rug', no es posible utilizar la aproximación 'mejor-"
-#~ "esfuerzo' en la actualización."
+#~ msgstr "Ejecutando como 'rug', no es posible utilizar la aproximación 'mejor-esfuerzo' en la actualización."
#~ msgid "Automatically trusting key id %s, %s, fingerprint %s"
#~ msgstr "Confiar automáticamente en el id de clave %s,%s, huella digital %s"
@@ -7810,22 +6870,11 @@
#~ msgid "'%s' option is deprecated and will be dropped soon."
#~ msgstr "La opción '%s' es obsoleta y se dejará de utilizar en breve."
-#~ msgid ""
-#~ "A ZYpp transaction is already in progress. This means, there is another "
-#~ "application using the libzypp library for package management running. All "
-#~ "such applications must be closed before using this command."
-#~ msgstr ""
-#~ "Una transacción ZYpp se encuentra actualmente en progreso. Esto significa "
-#~ "que hay otra aplicación en ejecución que está utilizando la biblioteca "
-#~ "libzypp para la gestión de paquetes. Todas estas aplicaciones se deben "
-#~ "cerrar antes de utilizar este comando."
+#~ msgid "A ZYpp transaction is already in progress. This means, there is another application using the libzypp library for package management running. All such applications must be closed before using this command."
+#~ msgstr "Una transacción ZYpp se encuentra actualmente en progreso. Esto significa que hay otra aplicación en ejecución que está utilizando la biblioteca libzypp para la gestión de paquetes. Todas estas aplicaciones se deben cerrar antes de utilizar este comando."
-#~ msgid ""
-#~ "Only the first command argument considered. Zypper currently does not "
-#~ "support versioned locks."
-#~ msgstr ""
-#~ "Solo se tendra en cuenta el primer argumento del comando. Zypper "
-#~ "actualmente no soporta versionado de bloqueos."
+#~ msgid "Only the first command argument considered. Zypper currently does not support versioned locks."
+#~ msgstr "Solo se tendra en cuenta el primer argumento del comando. Zypper actualmente no soporta versionado de bloqueos."
#~| msgid "Empty CA name."
#~ msgid "Empty OBS project name."
@@ -7848,13 +6897,11 @@
#~ msgstr "No s'ha trobat l'usuari '{0}'"
#~ msgid "Failed to add '%s' to the list of packages to be installed."
-#~ msgstr ""
-#~ "No s'ha pogut afegir '%s' a la llista de paquets que s'han d'instal·lar."
+#~ msgstr "No s'ha pogut afegir '%s' a la llista de paquets que s'han d'instal·lar."
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to add '%s' to the list of packages to be removed."
-#~ msgstr ""
-#~ "No s'ha pogut afegir '%s' a la llista de paquets que s'han d'instal·lar."
+#~ msgstr "No s'ha pogut afegir '%s' a la llista de paquets que s'han d'instal·lar."
#, fuzzy
#~ msgid "'%s' is not installed."
@@ -7886,8 +6933,7 @@
#~ "These are only the updates affecting the updater itself.\n"
#~ "Other updates are available too.\n"
#~ msgstr ""
-#~ "AVÍS: només es tracta de les actualitzacions que afecten a "
-#~ "l'actualitzador.\n"
+#~ "AVÍS: només es tracta de les actualitzacions que afecten a l'actualitzador.\n"
#~ "També n'hi ha d'altres disponibles.\n"
#, fuzzy
@@ -7897,8 +6943,7 @@
#~ "List all available needed patches.\n"
#~ "\n"
#~ " Command options:\n"
-#~ "-r, --repo <alias|#|URI> List only patches from the specified "
-#~ "repository.\n"
+#~ "-r, --repo <alias|#|URI> List only patches from the specified repository.\n"
#~ msgstr ""
#~ "zypper [opcions-globals] info [nom...]\n"
#~ "\n"
@@ -7918,9 +6963,7 @@
#, fuzzy
#~ msgid "Root privileges are required for modifying services."
-#~ msgstr ""
-#~ "Es necessiten privilegis d'usuari primari per a poder veure les fonts del "
-#~ "sistema."
+#~ msgstr "Es necessiten privilegis d'usuari primari per a poder veure les fonts del sistema."
#, fuzzy
#~ msgid "Do you want to trust key id %s, %s, fingerprint %s"
@@ -7969,16 +7012,8 @@
#~ msgstr " ítems amb dependències."
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The updater could not access the package manager engine. This usually "
-#~ "happens when you have another application (like YaST) using it at the "
-#~ "same time. Please close the other applications and check again for "
-#~ "updates."
-#~ msgstr ""
-#~ "L'actualitzador no ha pogut accedir al motor del gestor de paquets. Això "
-#~ "passa quan teniu una altra aplicació (com el YaST) que l'utilitza al "
-#~ "mateix temps. Tanqueu les altres aplicacions i torneu a comprovar si hi "
-#~ "ha actualitzacions."
+#~ msgid "The updater could not access the package manager engine. This usually happens when you have another application (like YaST) using it at the same time. Please close the other applications and check again for updates."
+#~ msgstr "L'actualitzador no ha pogut accedir al motor del gestor de paquets. Això passa quan teniu una altra aplicació (com el YaST) que l'utilitza al mateix temps. Tanqueu les altres aplicacions i torneu a comprovar si hi ha actualitzacions."
#, fuzzy
#~ msgid ""
@@ -7989,23 +7024,17 @@
#~ "Detall: %s"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "There are no update repositories defined. Please add one or more update "
-#~ "repositories in order to be notified of updates."
-#~ msgstr ""
-#~ "No hi ha cap font d'actualització definida. Afegiu-ne una o més perquè se "
-#~ "us notifiqui quan hi hagi actualitzacions."
+#~ msgid "There are no update repositories defined. Please add one or more update repositories in order to be notified of updates."
+#~ msgstr "No hi ha cap font d'actualització definida. Afegiu-ne una o més perquè se us notifiqui quan hi hagi actualitzacions."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "xml-updates\n"
#~ "\n"
-#~ "Show updates and patches in xml format. This command is deprecated and "
-#~ "will eventually be dropped in favor of '%s'.\n"
+#~ "Show updates and patches in xml format. This command is deprecated and will eventually be dropped in favor of '%s'.\n"
#~ "\n"
#~ " Command options:\n"
-#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Work only with updates from the specified "
-#~ "repository.\n"
+#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Work only with updates from the specified repository.\n"
#~ msgstr ""
#~ "zypper [opcions-globals] info [nom...]\n"
#~ "\n"
@@ -8032,65 +7061,50 @@
#~ msgstr "S'ha interromput"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The following package is going to be upgraded and change architecture:"
-#~ msgid_plural ""
-#~ "The following packages are going to be upgraded and change architecture:"
+#~ msgid "The following package is going to be upgraded and change architecture:"
+#~ msgid_plural "The following packages are going to be upgraded and change architecture:"
#~ msgstr[0] "S'actualitzaran els paquets següents:"
#~ msgstr[1] "S'actualitzaran els paquets següents:"
#, fuzzy
#~ msgid "The following patch is going to be upgraded and change architecture:"
-#~ msgid_plural ""
-#~ "The following patches are going to be upgraded and change architecture:"
+#~ msgid_plural "The following patches are going to be upgraded and change architecture:"
#~ msgstr[0] "S'actualitzaran els paquets següents:"
#~ msgstr[1] "S'actualitzaran els paquets següents:"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The following pattern is going to be upgraded and change architecture:"
-#~ msgid_plural ""
-#~ "The following patterns are going to be upgraded and change architecture:"
+#~ msgid "The following pattern is going to be upgraded and change architecture:"
+#~ msgid_plural "The following patterns are going to be upgraded and change architecture:"
#~ msgstr[0] "S'actualitzaran els paquets següents:"
#~ msgstr[1] "S'actualitzaran els paquets següents:"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The following product is going to be upgraded and change architecture:"
-#~ msgid_plural ""
-#~ "The following products are going to be upgraded and change architecture:"
+#~ msgid "The following product is going to be upgraded and change architecture:"
+#~ msgid_plural "The following products are going to be upgraded and change architecture:"
#~ msgstr[0] "S'actualitzaran els paquets següents:"
#~ msgstr[1] "S'actualitzaran els paquets següents:"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The following package is going to be downgraded and change architecture:"
-#~ msgid_plural ""
-#~ "The following packages are going to be downgraded and change architecture:"
+#~ msgid "The following package is going to be downgraded and change architecture:"
+#~ msgid_plural "The following packages are going to be downgraded and change architecture:"
#~ msgstr[0] "Es baixaran els paquets següents:"
#~ msgstr[1] "Es baixaran els paquets següents:"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The following patch is going to be downgraded and change architecture:"
-#~ msgid_plural ""
-#~ "The following patches are going to be downgraded and change architecture:"
+#~ msgid "The following patch is going to be downgraded and change architecture:"
+#~ msgid_plural "The following patches are going to be downgraded and change architecture:"
#~ msgstr[0] "Es baixaran els paquets següents:"
#~ msgstr[1] "Es baixaran els paquets següents:"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The following pattern is going to be downgraded and change architecture:"
-#~ msgid_plural ""
-#~ "The following patterns are going to be downgraded and change architecture:"
+#~ msgid "The following pattern is going to be downgraded and change architecture:"
+#~ msgid_plural "The following patterns are going to be downgraded and change architecture:"
#~ msgstr[0] "Es baixaran els paquets següents:"
#~ msgstr[1] "Es baixaran els paquets següents:"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The following product is going to be downgraded and change architecture:"
-#~ msgid_plural ""
-#~ "The following products are going to be downgraded and change architecture:"
+#~ msgid "The following product is going to be downgraded and change architecture:"
+#~ msgid_plural "The following products are going to be downgraded and change architecture:"
#~ msgstr[0] "Es baixaran els paquets següents:"
#~ msgstr[1] "Es baixaran els paquets següents:"
@@ -8135,8 +7149,7 @@
#~ "\tinstall, in\t\tInstal·la paquets o ítems amb dependències\n"
#~ "\tremove, rm\t\tSuprimeix paquets o ítems amb dependències\n"
#~ "\tsearch, se\t\tCerca paquets que coincideixin amb un patró\n"
-#~ "\tservice-list, sl\tEnumera els serveis, també anomenats fonts "
-#~ "d'instal·lació\n"
+#~ "\tservice-list, sl\tEnumera els serveis, també anomenats fonts d'instal·lació\n"
#~ "\tservice-add, sa\t\tAfegeix un nou servei\n"
#~ "\tservice-delete, sd\tSuprimeix un servei\n"
#~ "\tservice-rename, sr\tCanvia el nom d'un servei\n"
@@ -8159,9 +7172,7 @@
#~ "'info' -- Mostra informació completa sobre els paquets\n"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Work only with the repository specified by the "
-#~ "alias."
+#~ msgid "-r, --repo <alias|#|URI> Work only with the repository specified by the alias."
#~ msgstr ""
#~ "zypper [opcions-globals] info [nom...]\n"
#~ "\n"
@@ -8221,12 +7232,8 @@
#~ msgstr " pedaços de seguretat"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "WARNING: One of installed patches requires a reboot of your machine. "
-#~ "Please do it as soon as possible."
-#~ msgstr ""
-#~ "AVÍS: un dels pedaços instal·lats requereix que l'ordinador arrenqui de "
-#~ "nou. Feu-ho al més aviat possible."
+#~ msgid "WARNING: One of installed patches requires a reboot of your machine. Please do it as soon as possible."
+#~ msgstr "AVÍS: un dels pedaços instal·lats requereix que l'ordinador arrenqui de nou. Feu-ho al més aviat possible."
#, fuzzy
#~ msgid "(%d resolvables found)"
@@ -8245,9 +7252,7 @@
#~ msgstr "Hi ha massa arguments."
#~ msgid "Pre-caching installed resolvables matching given search criteria... "
-#~ msgstr ""
-#~ "S'estan capturant els ítems amb dependències que coincideixen amb el "
-#~ "criteri de cerca definit..."
+#~ msgstr "S'estan capturant els ítems amb dependències que coincideixen amb el criteri de cerca definit..."
#~ msgid " out of ("
#~ msgstr " fora de ("
@@ -8305,8 +7310,7 @@
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ " Repository options:\n"
-#~ "\t--disable-repositories, -D\t\tDo not read data from defined "
-#~ "repositories.\n"
+#~ "\t--disable-repositories, -D\t\tDo not read data from defined repositories.\n"
#~ "\t--repo <URI|.repo>\t\tRead additional repository\n"
#~ msgstr ""
#~ " Opcions de font:\n"
@@ -8358,6 +7362,4 @@
#~ "Aquesta ordre no disposa d'opcions.\n"
#~ msgid "Ignoring --terse (provided only for rug compatibility)"
-#~ msgstr ""
-#~ "S'està ignorant --terse (només es proporciona per a la compatibilitat amb "
-#~ "rug)"
+#~ msgstr "S'està ignorant --terse (només es proporciona per a la compatibilitat amb rug)"
1
0
[opensuse-translation-commit] r94722 - trunk/yast/uk/po
by andriykopanytsia@svn2.opensuse.org 07 Nov '15
by andriykopanytsia@svn2.opensuse.org 07 Nov '15
07 Nov '15
Author: andriykopanytsia
Date: 2015-11-07 20:05:45 +0100 (Sat, 07 Nov 2015)
New Revision: 94722
Modified:
trunk/yast/uk/po/fonts.uk.po
Log:
Updated Ukrainian translation
Modified: trunk/yast/uk/po/fonts.uk.po
===================================================================
--- trunk/yast/uk/po/fonts.uk.po 2015-11-07 14:45:07 UTC (rev 94721)
+++ trunk/yast/uk/po/fonts.uk.po 2015-11-07 19:05:45 UTC (rev 94722)
@@ -7,16 +7,16 @@
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-10-17 18:34+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-11-07 21:04+0200\n"
"Last-Translator: Andriy Bandura <andriykopanytsia(a)gmail.com>\n"
-"Language-Team: Ukrainian <www-uk-translations(a)gnu.org>\n"
+"Language-Team: Ukrainian <>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<"
"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
#. in case of changing profiles, please reflect
#. edits in test/data/sysconfig.fonts-config.*
@@ -38,7 +38,7 @@
msgstr ""
"На відміну від „векторних шрифтів\" (шрифти, які математично описані за "
"допомогою кривих; вибрані в інших профілях), „растрові шрифти“ представляють "
-"групу шрифтів, які містятьрастрові зображення для кожного гліфа і розміру. "
+"групу шрифтів, які містять растрові зображення для кожного гліфа і розміру. "
"Таким чином, тільки кілька розмірів існують для кожного шрифту. Вони дуже "
"швидкі для відтворення, бо немає ніякої необхідності у обчисленнях растрового "
"зображення і вважаються читабельнішими, особливо для невеликих розмірів "
@@ -48,7 +48,7 @@
#: src/lib/fonts/fonts-config-state.rb:106
msgid "Black and White Rendering"
-msgstr "Чорно-біле відтворення"
+msgstr "Чорно-біле вимальовування"
#: src/lib/fonts/fonts-config-state.rb:123
msgid ""
@@ -133,15 +133,16 @@
#: src/lib/fonts/fonts-config-state.rb:229 src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:818
msgid "Subpixel Rendering"
-msgstr "Субпіксельне відтворення"
+msgstr "Субпіксельне вимальовування"
#: src/lib/fonts/fonts-config-state.rb:254
msgid ""
"Use subpixel rendering capability of LCD monitor. Requires subpixel rendering "
"enabled FreeType library."
msgstr ""
-"Використання субпіксельного відтворення сумісного із монітором LCD. Вимагає "
-"бібліотеки FreeType із увімкненим субпіксельним відтворенням."
+"Використання субпіксельного вимальовування сумісного із монітором LCD. "
+"Вимагає "
+"бібліотеки FreeType із увімкненим субпіксельним вимальовуванням."
#. for testsuite
#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:181
@@ -325,11 +326,11 @@
#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:775
msgid "Subpixel &Rendering"
-msgstr "Субпіксельне &відтворення"
+msgstr "Субпіксельне &вимальовування"
#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:799
msgid "&Rendering Details"
-msgstr "&Подробиці відтворення"
+msgstr "&Подробиці вимальовування"
#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:803
msgid "Antialiasing"
@@ -663,14 +664,14 @@
#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1109
msgid "<h3>Subpixel Rendering</h3>"
-msgstr "<h3>Субпіксельне відтворення</h3>"
+msgstr "<h3>Субпіксельне вимальовування</h3>"
#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1110
msgid ""
"<p>Subpixel rendering multiples resolution in one direction by using colour "
"primaries (subpixels) of an LCD display.</p>"
msgstr ""
-"<p>Субпіксельне відтворення збільшує роздільність у одному напрямі за "
+"<p>Субпіксельне вимальовування збільшує роздільність у одному напрямі за "
"допомогою колірних частинок (субпікселів) дисплею LCD.</p>"
#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1112
@@ -687,7 +688,7 @@
"off by default."
msgstr ""
"<p>Зверніть увагу, що через патентні причини FreeType усталено має вимкненим "
-"субпіксельне відтворення."
+"субпіксельне вимальовування."
#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1116
msgid ""
1
0
07 Nov '15
Author: vertaal
Date: 2015-11-07 15:45:07 +0100 (Sat, 07 Nov 2015)
New Revision: 94721
Modified:
trunk/lcn/gl/po/opensuse-org-theme.gl.po
trunk/lcn/gl/po/software-opensuse-org.gl.po
Log:
software-opensuse-org.gl.po: update (xixirei)
opensuse-org-theme.gl.po: update (xixirei)
Committed with Vertaal on behalf of xixirei
Modified: trunk/lcn/gl/po/opensuse-org-theme.gl.po
===================================================================
--- trunk/lcn/gl/po/opensuse-org-theme.gl.po 2015-11-06 22:01:23 UTC (rev 94720)
+++ trunk/lcn/gl/po/opensuse-org-theme.gl.po 2015-11-07 14:45:07 UTC (rev 94721)
@@ -4,15 +4,15 @@
"Project-Id-Version: opensuse-org-theme\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-07-30 16:20+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-08-08 18:24+0200\n"
-"Last-Translator: Manuel A. Vazquez <xixirei(a)yahoo.es>\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-11-07 15:16+0100\n"
+"Last-Translator: Manuel A. Vázquez <xixirei(a)yahoo.es>\n"
"Language-Team: Galician <proxecto(a)trasno.net>\n"
"Language: gl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
#: ../global-navigation-data.js.in:6
msgid "http://software.opensuse.org/"
@@ -20,11 +20,11 @@
#: ../global-navigation-data.js.in:8
msgid "Latest stable release"
-msgstr "Última versión estable"
+msgstr "Última versión estábel"
#: ../global-navigation-data.js.in:9
msgid "Get the latest stable release of openSUSE"
-msgstr "Obteña a ultima versión estable de openSUSE"
+msgstr "Obteña a ultima versión estábel de openSUSE"
#: ../global-navigation-data.js.in:12
msgid "http://software.opensuse.org/developer/"
@@ -107,7 +107,8 @@
"Watch various tutorials, screencasts and recordings from talks and "
"presentations"
msgstr ""
-"Vexa varios cursiños, instantáneas e gravacións das conversas e presentacións"
+"Vexa varios titoriais, instantáneas e gravacións das conversas e "
+"presentacións"
#: ../global-navigation-data.js.in:59
msgid "http://forums.opensuse.org/"
@@ -119,7 +120,7 @@
#: ../global-navigation-data.js.in:62
msgid "Participate in our forums"
-msgstr "Participe nos foros"
+msgstr "Participe nos nosos foros"
#: ../global-navigation-data.js.in:65
msgid "http://en.opensuse.org/openSUSE:Mailing_lists"
@@ -131,7 +132,7 @@
#: ../global-navigation-data.js.in:68
msgid "Subscribe to mailinglists and look into their archives"
-msgstr "Suscríbase ás listas de correo e consulte os seus arquivos"
+msgstr "Subscríbase ás listas de correo e consulte os seus arquivos"
#: ../global-navigation-data.js.in:71
msgid "http://en.opensuse.org/openSUSE:IRC_list"
@@ -143,7 +144,7 @@
#: ../global-navigation-data.js.in:74
msgid "Communicate online using Internet Relay Chat"
-msgstr "Comunicación en liña empregando Internet Relay Chat"
+msgstr "Comunicación con conexión empregando Internet Relay Chat"
#: ../global-navigation-data.js.in:82
msgid "http://connect.opensuse.org/"
@@ -167,7 +168,7 @@
#: ../global-navigation-data.js.in:91
msgid "See blogposts aggregated into one stream"
-msgstr "vexa os artigos dos blogues agregados nun único fluxo"
+msgstr "Vexa os artigos dos blogues agregados nun único fluxo"
#: ../global-navigation-data.js.in:94
msgid "http://news.opensuse.org/"
Modified: trunk/lcn/gl/po/software-opensuse-org.gl.po
===================================================================
--- trunk/lcn/gl/po/software-opensuse-org.gl.po 2015-11-06 22:01:23 UTC (rev 94720)
+++ trunk/lcn/gl/po/software-opensuse-org.gl.po 2015-11-07 14:45:07 UTC (rev 94721)
@@ -5,7 +5,7 @@
"Project-Id-Version: @PACKAGE@\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-11-03 20:20+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-01-03 12:04+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-11-07 15:43+0100\n"
"Last-Translator: Manuel A. Vázquez <xixirei(a)yahoo.es>\n"
"Language-Team: Galician <proxecto(a)trasno.net>\n"
"Language: gl\n"
@@ -13,7 +13,7 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
msgid " and "
msgstr " e "
@@ -70,7 +70,7 @@
msgstr "Descargas de complementos (opcional)"
msgid "After having successfully downloaded the ISO image(s), create a bootable USB stick or burn the image(s) to a DVD (or a CD if the chosen image fits)."
-msgstr "Despois de descargar correctamente a(s) imaxe(s) ISO, preparar unha memoria USB para arrincar ou gravar a(s) imaxe(s) nun DVD (ou nun CD se a imaxe seleccionase collese)."
+msgstr "Despois de descargar correctamente a(s) imaxe(s) ISO, preparar unha memoria USB para arrancar ou gravar a(s) imaxe(s) nun DVD (ou nun CD se a imaxe seleccionada collese)."
msgid ""
"All data is used only for sending openSUSE promotional material\n"
@@ -81,9 +81,9 @@
msgstr ""
"Toda a información úsase para enviar material promocional de openSUSE\n"
" e non será divulgada a terceiros. Gardamos a información co obxecto\n"
-" de informar aos usuarios de novas versións dispoñibles. Todas as\n"
+" de informar aos usuarios de novas versións dispoñíbeis. Todas as\n"
" peticións deben seleccionarse cumprindo as condicións de\n"
-" exportación de USA. Máis información sobre as condicións e a lista países está dispoñible en <a href='http://en.wikipedia.org/wiki/United_States_embargoes'>http://en.wikipedia.org/wiki/United_States_embargoes</a>."
+" exportación de USA. Máis información sobre as condicións e a lista países está dispoñíbel en <a href='http://en.wikipedia.org/wiki/United_States_embargoes'>http://en.wikipedia.org/wiki/United_States_embargoes</a>."
msgid "An internal error happened :-("
msgstr "Ocorreu un erro interno do sistema :-("
@@ -92,13 +92,13 @@
msgstr "Navegador de aplicativos"
msgid "Available Images"
-msgstr "Imaxes dispoñibles"
+msgstr "Imaxes dispoñíbeis"
msgid "BitTorrent"
msgstr "BitTorrent"
msgid "Boot from the DVD, CD or USB stick. In case your computer does not automatically boot from the chosen device, open the BIOS setup to allow booting from it."
-msgstr "Arrinque a partires do DVD, CD ou memoria USB. Se o computador non pode arrincar automaticamente desde o dispositivo seleccionado, entre na configuración da BIOS para permitir o arrinque desde ese dispositivo."
+msgstr "Arranque a partires do DVD, CD ou memoria USB. Se o computador non pode arrincar automaticamente desde o dispositivo escollido, entre na configuración da BIOS para permitir o arranque desde ese dispositivo."
msgid "Bronze Sponsor"
msgstr "Patrocinador bronce"
@@ -119,7 +119,7 @@
msgstr "Escolla un medio de instalación premendo sobre eles e sobre o botón Descargar para iniciar a descarga. Opcionalmente, escolla o tipo de computador (arquitectura) ou un método alternativo de descarga."
msgid "Click here to display these alternative versions."
-msgstr ""
+msgstr "Prema aquí para ver as versións aternativas."
msgid "Click to Download"
msgstr "Premer para descargar"
@@ -212,21 +212,17 @@
msgid "For <strong>%s</strong> run the following as <strong>root</strong>:"
msgstr "Para <strong>%s</strong> execute o seguinte como <strong>root</strong>:"
-#, fuzzy
-#| msgid "For <strong>%s</strong> run the following as <strong>root</strong>:"
msgid "For <strong>%s</strong> run the following:"
-msgstr "Para <strong>%s</strong> execute o seguinte como <strong>root</strong>:"
+msgstr "Para <strong>%s</strong> execute o seguinte:"
msgid "For <strong>Arch Linux</strong>, edit /etc/pacman.conf and add the following (note that the order of repositories in pacman.conf is important, since pacman always downloads the first found package):"
-msgstr ""
+msgstr "Para <strong>Arch Linux</strong>, edite /etc/pacman.conf e engada o seguinte (a orde dos repositorios é importante en pacman.conf, xa que pacman sempre descarga o primeiro paquete que atopa):"
msgid "For each ISO, we offer a checksum file with the corresponding SHA256 sum."
-msgstr ""
+msgstr "Para cada ISO, ofrecemos un ficheiro de comprobación coa correspondente suma SHA256."
-#, fuzzy
-#| msgid "offers the most security as you can verify who signed it. It should be <tt>%s</tt>."
msgid "For extra security, you can use GPG to verify who signed those .sha256 files. It should be %s."
-msgstr "ofrece a maior seguridade xa que permite verificar quen o asinou. Debería ser <tt>%s</tt>."
+msgstr "Para maior seguridade, pode usar GPG para verificar quen asinou eses ficheiros .sha256. Debería ser %s."
msgid "Games"
msgstr "Xogos"
@@ -288,21 +284,17 @@
" Os DVDs de promoción axudan a aumentar o coñecemento e visibilidade do proxecto openSUSE! "
msgid "Konqueror of KDE 3 is unfortunately unmaintained and its javascript implementation contains bugs that make it impossible to use with this page. Please make sure you have javascript disabled before you <a href='%s'>continue</a>."
-msgstr "O navegador Konqueror de KDE 3 xa non se mantén e a súa implementación de javascript contén fallos que fan imposible o seu uso nesta páxina. Asegúrese ter desactivado javascript no navegador antes de <a href='%s'>continuar</a>."
+msgstr "O navegador Konqueror de KDE 3 xa non se mantén e a súa implementación de javascript contén fallos que fan imposíbel o seu uso nesta páxina. Asegúrese ter desactivado javascript no navegador antes de <a href='%s'>continuar</a>."
# label for language selection
msgid "Language"
msgstr "Idioma"
-#, fuzzy
-#| msgid "32 Bit PC"
msgid "Legacy 32 Bit PC"
-msgstr "PC de 32 bits"
+msgstr "Antigo PC de 32 bits"
-#, fuzzy
-#| msgid "32 Bit PC"
msgid "Legacy 32 Bit PC"
-msgstr "PC de 32 Bit "
+msgstr "Antigo 32 Bit PC"
msgid "Live GNOME"
msgstr "LiveCD GNOME"
@@ -320,13 +312,13 @@
msgstr "Máis información sobre a gravación dun ficheiro ISO nun CD/DVD"
msgid "More information on creating a <a href='http://en.opensuse.org/Live_USB_stick'>bootable USB stick</a>"
-msgstr "Máis información sobre a creación dunha <a href='http://en.opensuse.org/Live_USB_stick'>memoria USB arrincable</a>"
+msgstr "Máis información sobre a creación dunha <a href='http://en.opensuse.org/Live_USB_stick'>memoria USB arrancábel</a>"
msgid "More information on downloading openSUSE is available from the <a href=\"http://en.opensuse.org/SDB:Download_help\">Download Help</a> and <a href=\"http://en.opensuse.org/SDB:Network_installation\">Network Installation</a> pages in our <a href=\"http://en.opensuse.org/Portal:Documentation\">Documentation Wiki</a>."
msgstr "Máis información sobre como descargar openSUSE nas páxinas <a href=\"http://en.opensuse.org/SDB:Download_help\">Axuda para descarga</a> e <a href=\"http://en.opensuse.org/SDB:Network_installation\">Instalación mediante a rede</a> e no noso wiki<a href=\"http://en.opensuse.org/Portal:Documentation\">Wiki de documentación</a>."
msgid "Most new computers support <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/X86-64\">x86-64</a> (also known as AMD64 and Intel64), but some laptop processors and netbook processors do not support it. So you need to check wikipedia if you want to be sure your computer supports it."
-msgstr "A meirande parte dos computadores novos son compatibles con <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/X86-64\">x86-64</a> (tamén coñecido como AMD64 e Intel64), pero algúns procesadores de portátiles e ultraportátiles non o admiten. Débese verificar na wikipedia para estar seguro de que o equipo admite isto."
+msgstr "A meirande parte dos computadores novos son compatíbeis con <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/X86-64\">x86-64</a> (tamén coñecido como AMD64 e Intel64), pero algúns procesadores de portátiles e ultraportátiles non o admiten. Débese verificar na wikipedia para estar seguro de que o equipo admite isto."
msgid "Multimedia"
msgstr "Multimedia"
@@ -359,13 +351,13 @@
msgstr "CD NonOSS"
msgid "OBS Backend not available"
-msgstr "Infraestrutura OBS non dispoñible"
+msgstr "Infraestrutura OBS non dispoñíbel"
msgid "Official Manuals"
msgstr "Manuais oficiais"
msgid "Only DVD and Network medias are fully tested. Alternatives, like live or rescue systems, are recommended for limited use only."
-msgstr ""
+msgstr "Só están completamente probadas as versións en DVD e en rede. As alternativas como live ou rescate só están recomendas para un uso limitado."
msgid "Package %s not found..."
msgstr "Paquete %s non atopado..."
@@ -390,7 +382,7 @@
" That means they are not reviewed by openSUSE and may contain unstable or experimental software."
msgstr ""
"Teña en conta que os seguintes paquetes son de repositorios non oficiais.\n"
-" Por iso no foron revisados por openSUSE e poden conter software inestable ou experimental."
+" Por iso non foron revisados por openSUSE e poden conter software inestábel ou experimental."
msgid "Please enter a <b>brief</b> reason (in English!) why you need the DVDs and provide a link of the event/purpose."
msgstr "Especifique un motivo <b>breve</b> (en inglés) polo que necesita os DVDs e inclúa unha ligazón do evento/obxectivo."
@@ -427,10 +419,8 @@
msgid "Rescue system that you can run from CD or from USB stick.<br/>Can not be used for installation or upgrade."
msgstr "Sistema de rescate que pode executarse desde CD ou desde unha memoria USB.<br/>Non serve nin para instalar nin anovar."
-#, fuzzy
-#| msgid "md5 checksum"
msgid "SHA256 checksum"
-msgstr "A suma de comprobación md5"
+msgstr "Suma de comprobación SHA256"
msgid "Search"
msgstr "Buscar"
@@ -451,7 +441,7 @@
msgstr "Mostar distribución:"
msgid "Show more packages for unsupported distributions"
-msgstr "Mostrar máis paquetes para as distribucións soportadas"
+msgstr "Mostrar máis paquetes para as distribucións non admitidas"
msgid "Show more..."
msgstr "Mostrar máis..."
@@ -460,7 +450,7 @@
msgstr "Mostrar outras versións"
msgid "Show unstable packages"
-msgstr "Mostrar paquetes inestables"
+msgstr "Mostrar paquetes inestábeis"
msgid "Show unsupported packages"
msgstr "Mostar os paquetes non admitidos"
@@ -469,7 +459,7 @@
msgstr "Patrocinador prata"
msgid "Some alternative media (eg. live and rescue systems) are also available, although they are less tested and recommended for limited use only."
-msgstr ""
+msgstr "Algunhas alternativas (ex. sistemas live ou rescate) tamén están dispoñíbeis, pero están menos comprobadas e recoméndase un uso limitado."
msgid "Some of the live distributions based on openSUSE. Those interested in trying to build their own derivatives can take a look at <a href=\"http://susestudio.com/\">SUSE Studio</a>."
msgstr "Algunhas das distribucións live baseadas en openSUSE. Se ten interese en construír os seus propios derivados, pode mirar en <a href=\"http://susestudio.com/\">SUSE Studio</a>."
@@ -501,15 +491,13 @@
msgstr "Asistencia técnica"
msgid "The installation process is available in many languages but, for most of them, the translation of the applications is not included in the image. If you want your openSUSE system to support some additional language, you need to download it from the Internet during the installation or any time after it. If you have easy access to the Internet you do not need this CD, but if you are planning to install openSUSE in some machine with no Internet connection, it will provide you access to all the available translations."
-msgstr "O proceso de instalación está dispoñible en moitos idiomas, pero non seinclúe na imaxe a tradución dos aplicativos para a meirande parte deles. Se quere que o seu sistema openSUSE permita idiomas adicionais, debe descargalos de Internet durante a instalación ou en calquera intre posterior. Se conta cun acceso rápido a Internet, non precisa este CD, pero se planea instalar openSUSE nalgún sistema sen conexión a Internet, o CD forneceralle acceso a todas as traducións dispoñibles."
+msgstr "O proceso de instalación está dispoñíbel en moitos idiomas, pero non se inclúe na imaxe a tradución dos aplicativos para a meirande parte deles. Se quere que o seu sistema openSUSE permita idiomas adicionais, debe descargalos de Internet durante a instalación ou en calquera intre posterior. Se conta cun acceso rápido a Internet, non precisa este CD, pero se planea instalar openSUSE nalgún sistema sen conexión a Internet, o CD forneceralle acceso a todas as traducións dispoñíbeis."
-#, fuzzy
-#| msgid "For <strong>%s</strong> run the following as <strong>root</strong>:"
msgid "Then run the following as <strong>root</strong>"
-msgstr "Para <strong>%s</strong> execute o seguinte como <strong>root</strong>:"
+msgstr "Despois execute o seguinte como <strong>root</strong>"
msgid "There is no openSUSE release in testing phase at the moment. <br/> If you want to use bleeding edge software, please use <a href='http://en.opensuse.org/Portal:Tumbleweed'>openSUSE Tumbleweed</a>."
-msgstr ""
+msgstr "Neste intre non hai ningunha versión de openSUSE en fase de probas. <br/> Se quere empregar o software máis recente pero sen verificar, pode usar <a href='http://en.opensuse.org/Portal:Tumbleweed'>openSUSE Tumbleweed</a>."
msgid "This CD contains free software distributed under proprietary licence not allowing its inclusion to main installation media together with free open-source software. All software from this CD could be downloaded from NON-OSS repository."
msgstr "Este CD contén software de balde distribuído baixo licenzas propietarias que non permiten a súa inclusión no medio de instalación principal xunto co software libre. Todo o software deste CD pódese baixar do repositorio NON-OSS."
@@ -521,7 +509,7 @@
msgstr "Tipo de computador"
msgid "Unsupported distributions:"
-msgstr "Distribucións non soportadas:"
+msgstr "Distribucións non admitidas:"
msgid "User manuals are available from <a href=\"http://activedoc.opensuse.org\">activedoc.opensuse.org</a>, for example the <a href=\"http://activedoc.opensuse.org/book/opensuse-start-up/\">Official Start-Up Guide</a>."
msgstr "Os manuais de usuarios están en <a href=\"http://activedoc.opensuse.org\">activedoc.opensuse.org</a>, por exemplo, o <a href=\"http://activedoc.opensuse.org/book/opensuse-start-up//\">Manual de inicio oficial</a>."
@@ -557,7 +545,7 @@
msgstr "Ao descargar outras imaxes que non sexan as do CD para a instalación desde a rede, recoméndase utilizar un xestor de descargas axeitado para reducir o risco de dano nos datos."
msgid "You can add the repository key to apt. Keep in mind that the owner of the key may distribute updates, packages and repositories that your system will trust (<a href=\"%s\">more information</a>). To add the key, run:"
-msgstr ""
+msgstr "Pode engadir a chave do repositorio a apt. Teña en conta que o usuario da chave pode distribuír actualizacións, paquetes e repositorios nos que o seu sistema vai confiar (<a href=\"%s\">máis información</a>). Para engadir a chave, execute :"
msgid "You could try to extend your search to development packages or search for another base distribution (currently )."
msgstr "Pode tentar estender a súa busca aos paquetes de desenvolvemento ou buscar por outra distribución base (actualmente )."
@@ -598,20 +586,14 @@
msgid "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/12.3/"
msgstr "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/12.3/"
-#, fuzzy
-#| msgid "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/13.1/"
msgid "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/13.1"
-msgstr "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/13.1/"
+msgstr "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/13.1"
-#, fuzzy
-#| msgid "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/13.1"
msgid "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/13.2"
-msgstr "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/13.1"
+msgstr "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/13.2"
-#, fuzzy
-#| msgid "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/12.1/"
msgid "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/Leap/42.1/"
-msgstr "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/12.1/"
+msgstr "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/Leap/42.1/"
msgid "is still the most commonly used checksum. Many ISO burners display it right before burning."
msgstr "é o método máis empregado para comprobar a suma. Moitos gravadores de imaxes ISO amósanos antes da gravación."
@@ -632,10 +614,10 @@
msgstr "Derivados do openSUSE"
msgid "openSUSE is available via http (direct link) or BitTorrent. The CD for network installation is only available via http."
-msgstr "openSUSE está dispoñible vía http (ligazón directa) ou BitTorrent. O CD para a instalación desde a rede está só dispoñible mediante http."
+msgstr "openSUSE está dispoñíbel vía http (ligazón directa) ou BitTorrent. O CD para a instalación desde a rede está só dispoñíbel mediante http."
msgid "openSUSE only supports PCs with 32 Bits and 64 Bits."
-msgstr "openSUSE só soporta PCs de 32 bits e 64 bits"
+msgstr "openSUSE só admite PCs de 32 bits e 64 bits"
msgid "see Derivatives on wiki"
msgstr "Vexa os derivados na wiki"
1
0
06 Nov '15
Author: minton
Date: 2015-11-06 23:01:23 +0100 (Fri, 06 Nov 2015)
New Revision: 94720
Modified:
trunk/packages/.tx/config
Log:
reverted tx files location
Modified: trunk/packages/.tx/config
===================================================================
--- trunk/packages/.tx/config 2015-11-06 21:05:29 UTC (rev 94719)
+++ trunk/packages/.tx/config 2015-11-06 22:01:23 UTC (rev 94720)
@@ -2,127 +2,127 @@
host = http://www.transifex.com
[openSUSE-packages.gnome]
-file_filter = 50-tx/gnome.<lang>.po
+file_filter = <lang>/po/gnome.<lang>.po
source_file = 50-pot/gnome.pot
source_lang = en
type = PO
[openSUSE-packages.kde]
-file_filter = 50-tx/kde.<lang>.po
+file_filter = <lang>/po/kde.<lang>.po
source_file = 50-pot/kde.pot
source_lang = en
type = PO
[openSUSE-packages.base1]
-file_filter = 50-tx/base1.<lang>.po
+file_filter = <lang>/po/base1.<lang>.po
source_file = 50-pot/base1.pot
source_lang = en
type = PO
[openSUSE-packages.base2]
-file_filter = 50-tx/base2.<lang>.po
+file_filter = <lang>/po/base2.<lang>.po
source_file = 50-pot/base2.pot
source_lang = en
type = PO
[openSUSE-packages.dvd1]
-file_filter = 50-tx/dvd1.<lang>.po
+file_filter = <lang>/po/dvd1.<lang>.po
source_file = 50-pot/dvd1.pot
source_lang = en
type = PO
[openSUSE-packages.dvd2]
-file_filter = 50-tx/dvd2.<lang>.po
+file_filter = <lang>/po/dvd2.<lang>.po
source_file = 50-pot/dvd2.pot
source_lang = en
type = PO
[openSUSE-packages.dvd3]
-file_filter = 50-tx/dvd3.<lang>.po
+file_filter = <lang>/po/dvd3.<lang>.po
source_file = 50-pot/dvd3.pot
source_lang = en
type = PO
[openSUSE-packages.dvd4]
-file_filter = 50-tx/dvd4.<lang>.po
+file_filter = <lang>/po/dvd4.<lang>.po
source_file = 50-pot/dvd4.pot
source_lang = en
type = PO
[openSUSE-packages.dvd5]
-file_filter = 50-tx/dvd5.<lang>.po
+file_filter = <lang>/po/dvd5.<lang>.po
source_file = 50-pot/dvd5.pot
source_lang = en
type = PO
[openSUSE-packages.dvd6]
-file_filter = 50-tx/dvd6.<lang>.po
+file_filter = <lang>/po/dvd6.<lang>.po
source_file = 50-pot/dvd6.pot
source_lang = en
type = PO
[openSUSE-packages.dvd7]
-file_filter = 50-tx/dvd7.<lang>.po
+file_filter = <lang>/po/dvd7.<lang>.po
source_file = 50-pot/dvd7.pot
source_lang = en
type = PO
[openSUSE-packages.dvd8]
-file_filter = 50-tx/dvd8.<lang>.po
+file_filter = <lang>/po/dvd8.<lang>.po
source_file = 50-pot/dvd8.pot
source_lang = en
type = PO
[openSUSE-packages.factory1]
-file_filter = 50-tx/factory1.<lang>.po
+file_filter = <lang>/po/factory1.<lang>.po
source_file = 50-pot/factory1.pot
source_lang = en
type = PO
[openSUSE-packages.factory2]
-file_filter = 50-tx/factory2.<lang>.po
+file_filter = <lang>/po/factory2.<lang>.po
source_file = 50-pot/factory2.pot
source_lang = en
type = PO
[openSUSE-packages.factory3]
-file_filter = 50-tx/factory3.<lang>.po
+file_filter = <lang>/po/factory3.<lang>.po
source_file = 50-pot/factory3.pot
source_lang = en
type = PO
[openSUSE-packages.factory4]
-file_filter = 50-tx/factory4.<lang>.po
+file_filter = <lang>/po/factory4.<lang>.po
source_file = 50-pot/factory4.pot
source_lang = en
type = PO
[openSUSE-packages.factory5]
-file_filter = 50-tx/factory5.<lang>.po
+file_filter = <lang>/po/factory5.<lang>.po
source_file = 50-pot/factory5.pot
source_lang = en
type = PO
[openSUSE-packages.factory6]
-file_filter = 50-tx/factory6.<lang>.po
+file_filter = <lang>/po/factory6.<lang>.po
source_file = 50-pot/factory6.pot
source_lang = en
type = PO
[openSUSE-packages.factory7]
-file_filter = 50-tx/factory7.<lang>.po
+file_filter = <lang>/po/factory7.<lang>.po
source_file = 50-pot/factory7.pot
source_lang = en
type = PO
[openSUSE-packages.factory8]
-file_filter = 50-tx/factory8.<lang>.po
+file_filter = <lang>/po/factory8.<lang>.po
source_file = 50-pot/factory8.pot
source_lang = en
type = PO
[openSUSE-packages.factory9]
-file_filter = 50-tx/factory9.<lang>.po
+file_filter = <lang>/po/factory9.<lang>.po
source_file = 50-pot/factory9.pot
source_lang = en
type = PO
1
0
06 Nov '15
Author: minton
Date: 2015-11-06 22:05:29 +0100 (Fri, 06 Nov 2015)
New Revision: 94719
Modified:
trunk/packages/ru/po/kde.ru.po
Log:
Translation update
Modified: trunk/packages/ru/po/kde.ru.po
===================================================================
--- trunk/packages/ru/po/kde.ru.po 2015-11-06 14:39:18 UTC (rev 94718)
+++ trunk/packages/ru/po/kde.ru.po 2015-11-06 21:05:29 UTC (rev 94719)
@@ -18,14 +18,16 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: openSUSE-packages\n"
"POT-Creation-Date: 2015-11-06 04:09:55\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-10-14 23:31+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-11-07 00:00+0300\n"
"Last-Translator: Aleksandr Melentev <minton(a)opensuse.org>\n"
"Language-Team: Russian <opensuse-translation-ru(a)opensuse.org>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<"
+"=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%"
+"100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
#. summary(kdepim4:akonadi)
@@ -33,8 +35,11 @@
msgstr "Ресурсы KDE для службы PIM Storage"
#. description(kdepim4:akonadi)
-msgid "This package contains the KDE resources for Akonadi, the KDE PIM storage service."
-msgstr "Этот пакет содержит файлы данных KDE для Akonadi, службы KDE PIM Storage."
+msgid ""
+"This package contains the KDE resources for Akonadi, the KDE PIM storage "
+"service."
+msgstr ""
+"Этот пакет содержит файлы данных KDE для Akonadi, службы KDE PIM Storage."
#. summary(akonadi-runtime)
#. summary(akonadi-runtime:libakonadiprotocolinternals1)
@@ -43,7 +48,8 @@
#. description(akonadi-runtime)
#. description(akonadi-runtime:libakonadiprotocolinternals1)
-msgid "This package contains the data files of Akonadi, the KDE PIM storage service."
+msgid ""
+"This package contains the data files of Akonadi, the KDE PIM storage service."
msgstr "Этот пакет содержит файлы данных Akonadi, службы KDE PIM Storage."
#. summary(amarok)
@@ -51,8 +57,14 @@
msgstr "Медиаплеер для KDE"
#. description(amarok)
-msgid "Amarok is a media player for all kinds of media. This includes MP3, Ogg Vorbis, audio CDs, podcasts and streams. Play lists can be stored in .m3u or .pls files."
-msgstr "Amarok — медиа проигрыватель для всех видов медиа. Сюда можно отнести MP3, Ogg Vorbis, CD-аудио, подкасты и потоковое радио. Списки воспроизведения могут быть сохранены в .m3u или .pls файлах."
+msgid ""
+"Amarok is a media player for all kinds of media. This includes MP3, Ogg "
+"Vorbis, audio CDs, podcasts and streams. Play lists can be stored in .m3u or "
+".pls files."
+msgstr ""
+"Amarok — медиа проигрыватель для всех видов медиа. Сюда можно отнести MP3, "
+"Ogg Vorbis, CD-аудио, подкасты и потоковое радио. Списки воспроизведения "
+"могут быть сохранены в .m3u или .pls файлах."
#. summary(ark)
#. summary(ark:libkerfuffle15)
@@ -69,8 +81,12 @@
msgstr "Основные компоненты для инфраструктуры Baloo"
#. description(baloo:baloo-core)
-msgid "Baloo is a framework for searching and managing metadata. This package contains core components."
+msgid ""
+"Baloo is a framework for searching and managing metadata. This package "
+"contains core components."
msgstr ""
+"Baloo — это платформа для поиска и управления метаданными. Этот пакет "
+"содержит основные компоненты."
#. summary(baloo:baloo-kioslaves)
#. summary(baloo5:baloo5-kioslaves)
@@ -79,42 +95,57 @@
#. description(baloo:baloo-kioslaves)
#. description(baloo5:baloo5-kioslaves)
-msgid "Baloo is a framework for searching and managing metadata. This package contains KIO slave components."
+msgid ""
+"Baloo is a framework for searching and managing metadata. This package "
+"contains KIO slave components."
msgstr ""
+"Baloo — это платформа для поиска и управления метаданными. Этот пакет "
+"содержит компоненты модулей KIO."
#. summary(baloo:baloo-pim)
msgid "PIM components for Baloo Framework"
msgstr "Компоненты PIM для инфраструктуры Baloo"
#. description(baloo:baloo-pim)
-msgid "Baloo is a framework for searching and managing metadata. This package contains PIM components."
+msgid ""
+"Baloo is a framework for searching and managing metadata. This package "
+"contains PIM components."
msgstr ""
+"Baloo — это платформа для поиска и управления метаданными. Этот пакет "
+"содержит компоненты PIM."
#. summary(baloo5:baloo5-file)
msgid "Filesearch components for Baloo Framework"
msgstr "Компоненты поиска файлов для инфраструктуры Baloo"
#. description(baloo5:baloo5-file)
-msgid "Baloo is a framework for searching and managing metadata. This package contains filesearch components."
+msgid ""
+"Baloo is a framework for searching and managing metadata. This package "
+"contains filesearch components."
msgstr ""
+"Baloo — это платформа для поиска и управления метаданными. Этот пакет "
+"содержит компоненты для поиска по файлам."
#. summary(baloo5:baloo5-tools)
msgid "Aditional components for Baloo Framework"
msgstr "Дополнительные компоненты для инфраструктуры Baloo"
#. description(baloo5:baloo5-tools)
-msgid "Baloo is a framework for searching and managing metadata. This package contains aditional command line utilities."
+msgid ""
+"Baloo is a framework for searching and managing metadata. This package "
+"contains aditional command line utilities."
msgstr ""
+"Baloo — это платформа для поиска и управления метаданными. Этот пакет "
+"содержит дополнительные утилиты командной строки."
#. summary(baloo5-widgets)
-#, fuzzy
#| msgid "Framework for browsing and searching media content"
msgid "Framework for searching and managing metadata"
-msgstr "Платформа для поиска и просмотра мультимедиа"
+msgstr "Платформа для поиска и управления метаданными"
#. description(baloo5-widgets)
msgid "Baloo is a framework for searching and managing metada"
-msgstr ""
+msgstr "Baloo — это платформа для поиска и управления метаданными"
#. summary(bluedevil)
msgid "Bluetooth Manager for KDE"
@@ -122,7 +153,7 @@
#. description(bluedevil)
msgid "Bluetooth daemon for KDE, handling connections."
-msgstr "Демон Bluetooth для KDE, обрабатывает соединения."
+msgstr "Демон, обеспечивающий Bluetooth-подключения, для KDE."
#. summary(breeze)
#. summary(breeze4-style)
@@ -132,39 +163,69 @@
#. summary(breeze:breeze5-icons)
#. summary(breeze:breeze5-wallpapers)
msgid "Plasma Desktop artwork, styles and assets"
-msgstr ""
+msgstr "Стили и элементы оформления рабочего стола Plasma"
#. description(breeze)
-msgid "Artwork, styles and assets for the Breeze visual style for the Plasma Desktop."
-msgstr ""
+msgid ""
+"Artwork, styles and assets for the Breeze visual style for the Plasma Desktop."
+msgstr "Стили и элементы темы оформления Breeze для рабочего стола Plasma."
#. description(breeze4-style)
-msgid "Artwork, styles and assets for the Breeze visual style for the Plasma Desktop. This package contains kde4 backport of new default Plasma 5 style."
+msgid ""
+"Artwork, styles and assets for the Breeze visual style for the Plasma "
+"Desktop. This package contains kde4 backport of new default Plasma 5 style."
msgstr ""
+"Стили и элементы темы оформления Breeze для рабочего стола Plasma. Этот пакет "
+"содержит новый стиль по умолчанию из Plasma 5, портированный обратно в kde4."
#. description(breeze:breeze5-decoration)
-msgid "Artwork, styles and assets for the Breeze visual style for the Plasma Desktop. This package provides Breeze KWin decoration."
+msgid ""
+"Artwork, styles and assets for the Breeze visual style for the Plasma "
+"Desktop. This package provides Breeze KWin decoration."
msgstr ""
+"Стили и элементы темы оформления Breeze для рабочего стола Plasma. Этот пакет "
+"содержит оформление Breeze для KWin."
#. description(breeze:breeze5-style)
-msgid "Artwork, styles and assets for the Breeze visual style for the Plasma Desktop. This package provides Breeze style, color-scheme and aditional assets."
+msgid ""
+"Artwork, styles and assets for the Breeze visual style for the Plasma "
+"Desktop. This package provides Breeze style, color-scheme and aditional "
+"assets."
msgstr ""
+"Стили и элементы темы оформления Breeze для рабочего стола Plasma. Этот пакет "
+"содержит оформление Breeze, цветовую схему и дополнительные элементы."
#. summary(choqok)
msgid "Micro-Blogging Client for KDE"
-msgstr "Клиент ведения микро-блоггинга для KDE"
+msgstr "Клиент ведения микроблога для KDE"
#. description(choqok)
-msgid "A Free/Open Source micro-blogging client for the K Desktop Environment. The name comes from an ancient Persian word which means Sparrow. It currently supports twitter.com and identi.ca services."
-msgstr "Это свободный клиент ведения микроблога для KDE с открытым исходным кодом. Название происходит от древнего персидского слова, которое переводится как «воробей». На данный момент поддерживается работа с twitter.com и identi.ca"
+msgid ""
+"A Free/Open Source micro-blogging client for the K Desktop Environment. The "
+"name comes from an ancient Persian word which means Sparrow. It currently "
+"supports twitter.com and identi.ca services."
+msgstr ""
+"Это свободный клиент ведения микроблога для KDE с открытым исходным кодом. "
+"Название происходит от древнего персидского слова, которое переводится как "
+"«воробей». На данный момент поддерживается работа с twitter.com и identi.ca"
#. summary(clamz)
msgid "Command-line tool to download MP3 files from Amazon"
msgstr "Инструмент командной строки для загрузки MP3-файлов из Amazon"
#. description(clamz)
-msgid "Clamz is a little command-line program to download MP3 files from Amazon.com's music store. It is intended to serve as a substitute for Amazon's official MP3 Downloader, which is not free software. Clamz can be used to download either individual songs or complete albums that you have purchased from Amazon."
-msgstr "Clamz — небольшая программа командной строки для загрузки MP3-файлов из магазина музыки Amazon.com. Предназначена для замены официального загрузчика Amazon MP3 Downloader, который не является свободным ПО. Clamz может загружать как отдельные песни, так и целые альбомы, которые вы купили на Amazon."
+msgid ""
+"Clamz is a little command-line program to download MP3 files from "
+"Amazon.com's music store. It is intended to serve as a substitute for "
+"Amazon's official MP3 Downloader, which is not free software. Clamz can be "
+"used to download either individual songs or complete albums that you have "
+"purchased from Amazon."
+msgstr ""
+"Clamz — небольшая программа командной строки для загрузки MP3-файлов из "
+"магазина музыки Amazon.com. Предназначена для замены официального загрузчика "
+"Amazon MP3 Downloader, который не является свободным ПО. Clamz может "
+"загружать как отдельные песни, так и целые альбомы, которые вы купили на "
+"Amazon."
#. summary(cln)
msgid "Class Library for Numbers (C++)"
@@ -172,21 +233,60 @@
#. description(cln)
msgid ""
-"CLN features a rich set of number classes: integer (unlimited precision), rational, short float, single float, double float, long float (unlimited precision), complex, modular integer, and univariate polynomial. It implements elementary, logical, and transcendental functions. C++ as the implementation language brings efficiency, type safety, and algebraic syntax. Memory efficiency: small integers and short floats are immediate, not heap allocated. Automatic, noninterruptive garbage collection. Speed efficiency: assembly language kernel for some CPUs, Karatsuba and Schoenhage-Strassen multiplication. Interoperability: garbage collection with no burden on the main application, hooks for memory allocation and exceptions.\n"
+"CLN features a rich set of number classes: integer (unlimited precision), "
+"rational, short float, single float, double float, long float (unlimited "
+"precision), complex, modular integer, and univariate polynomial. It "
+"implements elementary, logical, and transcendental functions. C++ as the "
+"implementation language brings efficiency, type safety, and algebraic syntax. "
+" Memory efficiency: small integers and short floats are immediate, not heap "
+"allocated. Automatic, noninterruptive garbage collection. Speed efficiency: "
+"assembly language kernel for some CPUs, Karatsuba and Schoenhage-Strassen "
+"multiplication. Interoperability: garbage collection with no burden on the "
+"main application, hooks for memory allocation and exceptions.\n"
"\n"
-"The following C++ features are used: classes, member functions, overloading of functions and operators, constructors and destructors, inline, const, multiple inheritance, templates, and namespaces. The following C++ features are not used: new, delete, virtual inheritance, and exceptions."
+"The following C++ features are used: classes, member functions, overloading "
+"of functions and operators, constructors and destructors, inline, const, "
+"multiple inheritance, templates, and namespaces. The following C++ features "
+"are not used: new, delete, virtual inheritance, and exceptions."
msgstr ""
-"CLN включает в себя богатый набор классов чисел: целые (неограниченная точность), рациональные, с плавающей запятой (short, single и double, а также long неограниченной точности), комплексные, вычеты и одночлены. Реализованы элементарные, логические и трансцендентные функции. Использование C++ в качестве языка для реализации обеспечивает эффективность, безопасное использование типов данных и алгебраический синтаксис. Эффективность использования памяти: малые целые и вещественные числа используются по месту и не вытесняются в «кучу». Автоматический
непрерывающий сбор мусора. Эффективное выполнение: ядро на ассемблере для некоторых процессоров, умножение методами Карацубы и Шёнхаге — Штрассена. Взаимодействие: сбор мусора без влияния на основное приложение, возможности выделения памяти и обработки исключений.\n"
+"CLN включает в себя богатый набор классов чисел: целые (неограниченная "
+"точность), рациональные, с плавающей запятой (short, single и double, а также "
+"long неограниченной точности), комплексные, вычеты и одночлены. Реализованы "
+"элементарные, логические и трансцендентные функции. Использование C++ в "
+"качестве языка для реализации обеспечивает эффективность, безопасное "
+"использование типов данных и алгебраический синтаксис. Эффективность "
+"использования памяти: малые целые и вещественные числа используются по месту "
+"и не вытесняются в «кучу». Автоматический непрерывающий сбор мусора. "
+"Эффективное выполнение: ядро на ассемблере для некоторых процессоров, "
+"умножение методами Карацубы и Шёнхаге — Штрассена. Взаимодействие: сбор "
+"мусора без влияния на основное приложение, возможности выделения памяти и "
+"обработки исключений.\n"
"\n"
-"Используются следующие возможности C++: классы, функции-члены, перегрузка функций и операторов, конструкторы и деструкторы, inline-подстановка, константы, множественное наследование, шаблоны и пространства имён. Следующие функции C++ не используются: new, delete, виртуальное наследование и исключения."
+"Используются следующие возможности C++: классы, функции-члены, перегрузка "
+"функций и операторов, конструкторы и деструкторы, inline-подстановка, "
+"константы, множественное наследование, шаблоны и пространства имён. Следующие "
+"функции C++ не используются: new, delete, виртуальное наследование и "
+"исключения."
#. summary(digikam)
msgid "A KDE Photo Manager"
msgstr "Менеджер фотографий KDE"
#. description(digikam)
-msgid "digiKam is a simple digital photo management application for KDE, which allows you to import and organize your digital photos easily. The photos can be organized in albums, which can be sorted chronologically, by directory layout, or by custom collections. An easy-to-use interface that enables you to connect to your camera and preview, download, or delete your images, is provided."
-msgstr "digiKam - простое приложение организации фотографий для KDE, которое позволяет вам легко импортировать и организовывать ваши фотографии. Фотографии могут быть организованы в альбомы, которые можно отсортировать хронологически, по схеме директорий или по cсобственным коллекциям. Простой для использования интерфейс, позволяет вам подключаться к вашей камере, просматривать, загружать или удалять ваши изображения."
+msgid ""
+"digiKam is a simple digital photo management application for KDE, which "
+"allows you to import and organize your digital photos easily. The photos can "
+"be organized in albums, which can be sorted chronologically, by directory "
+"layout, or by custom collections. An easy-to-use interface that enables you "
+"to connect to your camera and preview, download, or delete your images, is "
+"provided."
+msgstr ""
+"digiKam — простое приложение организации фотографий для KDE, которое "
+"позволяет вам легко импортировать и организовывать ваши фотографии. "
+"Фотографии могут быть организованы в альбомы, которые можно отсортировать "
+"хронологически, по схеме каталогов или по собственным коллекциям. Простой в "
+"использовании интерфейс позволяет вам подключаться к вашей камере, "
+"просматривать, загружать или удалять ваши изображения."
#. summary(dolphin)
#. summary(dolphin:dolphin-part)
@@ -196,80 +296,109 @@
msgstr "Файловый менеджер KDE"
#. description(dolphin)
-#, fuzzy
#| msgid "This package contains the default file manager of KDE 4."
msgid "This package contains the default file manager of KDE Workspaces."
-msgstr "Этот пакет содержит файловый менеджер используемый по умолчанию в KDE 4."
+msgstr ""
+"Этот пакет содержит файловый менеджер, используемый по умолчанию в KDE "
+"Workspaces."
#. description(dolphin:dolphin-part)
#. description(dolphin:libdolphinvcs5)
-#, fuzzy
#| msgid "This package contains the libraries used by file managers as Konqueror."
msgid "This package contains the libraries used by Dolphin and Konqueror."
-msgstr "Этот пакет содержит библиотеки, используемые файловым менеджером Konqueror."
+msgstr "Этот пакет содержит библиотеки, используемые Dolphin и Konqueror."
#. description(kdebase4:dolphin4)
msgid "This package contains the default file manager of KDE 4."
-msgstr "Этот пакет содержит файловый менеджер используемый по умолчанию в KDE 4."
+msgstr ""
+"Этот пакет содержит файловый менеджер, используемый по умолчанию в KDE 4."
#. summary(dragonplayer)
msgid "Multimedia Player"
-msgstr "Мультимедиа проигрыватель"
+msgstr "Медиа-проигрыватель"
#. description(dragonplayer)
msgid "Dragon Player is a simple KDE 4 video player."
msgstr "Dragon Player — это простой видео проигрыватель для KDE 4."
#. summary(plasma5-workspace:drkonqi5)
-#, fuzzy
#| msgid "KDE Password Changer"
msgid "KDE crash handler"
-msgstr "Изменение пароля KDE"
+msgstr "Обработчик падений KDE"
#. description(plasma5-workspace:drkonqi5)
msgid "The KDE Crash Handler gives the user feedback if a program has crashed."
msgstr ""
+"Обработчик падений KDE предоставляет обратную связь от пользователей в случае "
+"падения программы."
#. summary(enblend-enfuse)
msgid "Tool for Composing Images"
msgstr "Инструмент для создания изображений"
#. description(enblend-enfuse)
-msgid "Enblend is a tool for compositing images using a Burt & Adelson multiresolution spline. This technique tries to make the seams between the input images invisible. The basic idea is that image features should be blended across a transition zone, proportional in size to the spatial frequency of the features. For example, objects like trees and window panes have rapid changes in color. By blending these features in a narrow zone, you cannot see the seam because the eye already expects to see color changes at the edge of these features. Clouds and sky are the opposite. These features must be blended across a wide transition zone because any sudden change in color is immediately noticeable."
+msgid ""
+"Enblend is a tool for compositing images using a Burt & Adelson "
+"multiresolution spline. This technique tries to make the seams between the "
+"input images invisible. The basic idea is that image features should be "
+"blended across a transition zone, proportional in size to the spatial "
+"frequency of the features. For example, objects like trees and window panes "
+"have rapid changes in color. By blending these features in a narrow zone, you "
+"cannot see the seam because the eye already expects to see color changes at "
+"the edge of these features. Clouds and sky are the opposite. These features "
+"must be blended across a wide transition zone because any sudden change in "
+"color is immediately noticeable."
msgstr ""
#. summary(frameworkintegration:frameworkintegration-plugin)
#. summary(krunner:libKF5Runner5)
#. summary(frameworkintegration:libKF5Style5)
-msgid "Plugins responsible for better integration of Qt applications in KDE Workspace"
-msgstr "Плагины, ответственные за лучшую интеграцию приложений Qt в рабочем пространстве KDE"
+msgid ""
+"Plugins responsible for better integration of Qt applications in KDE Workspace"
+msgstr ""
+"Плагины, ответственные за лучшую интеграцию приложений Qt в рабочем "
+"пространстве KDE"
#. description(frameworkintegration:frameworkintegration-plugin)
#. description(krunner:libKF5Runner5)
#. description(frameworkintegration:libKF5Style5)
msgid ""
-"Framework Integration is a set of plugins responsible for better integration of Qt applications when running on a KDE Plasma workspace.\n"
+"Framework Integration is a set of plugins responsible for better integration "
+"of Qt applications when running on a KDE Plasma workspace.\n"
"\n"
"Applications do not need to link to this directly."
msgstr ""
+"Framework Integration — это набор модулей, обеспечивающих более полную "
+"интеграцию приложений Qt при запуске в рабочем пространстве KDE Plasma.\n"
+"\n"
+"Приложениям не требуется прямая линковка с этими модулями."
#. summary(freerdp)
msgid "Remote Desktop Viewer Client"
msgstr "Клиент программы просмотра удалённого рабочего стола"
#. description(freerdp)
-msgid "FreeRDP is a client-side implementation of the Remote Desktop Protocol (RDP) following the Microsoft Open Specifications. This package provides the client application."
-msgstr "FreeRDP — это реализация клиентской части протокола удалённого рабочего стола (RDP, Remote Desktop Protocol) в соответствии с открытыми спецификациями Microsoft. Данный пакет предоставляет клиентское приложение."
+msgid ""
+"FreeRDP is a client-side implementation of the Remote Desktop Protocol (RDP) "
+"following the Microsoft Open Specifications. This package provides the client "
+"application."
+msgstr ""
+"FreeRDP — это реализация клиентской части протокола удалённого рабочего стола "
+"(RDP, Remote Desktop Protocol) в соответствии с открытыми спецификациями "
+"Microsoft. Данный пакет предоставляет клиентское приложение."
#. summary(gpgmepp5)
-#, fuzzy
#| msgid "C++/Qt bindings for GStreamer"
msgid "C++ bindings/wrapper for gpgme"
-msgstr "Привязки C++/Qt для GStreamer"
+msgstr "Привязки/обёртка C++ для gpgme"
#. description(gpgmepp5)
-msgid "GpgME++ is a C++ wrapper (or C++ bindings) for the GnuPG project's gpgme (GnuPG Made Easy) library, version 0.4.4 and later."
+msgid ""
+"GpgME++ is a C++ wrapper (or C++ bindings) for the GnuPG project's gpgme "
+"(GnuPG Made Easy) library, version 0.4.4 and later."
msgstr ""
+"GpgME++ — это C++ обёртка (или привязки C++) для библиотеки проекта GnuPG под "
+"названием gpgme (GnuPG Made Easy) версий 0.4.4 и выше."
#. summary(gstreamer-plugins-qt)
msgid "C++/Qt bindings for GStreamer"
@@ -277,18 +406,35 @@
#. description(gstreamer-plugins-qt)
msgid ""
-"GStreamer is a streaming-media framework, based on graphs of filters which operate on media data. Applications using this library can do anything from real-time sound processing to playing videos, and just about anything else media-related. Its plug-in-based architecture means that new data types or processing capabilities can be added by installing new plug-ins.\n"
+"GStreamer is a streaming-media framework, based on graphs of filters which "
+"operate on media data. Applications using this library can do anything from "
+"real-time sound processing to playing videos, and just about anything else "
+"media-related. Its plug-in-based architecture means that new data types or "
+"processing capabilities can be added by installing new plug-ins.\n"
"\n"
"This package contains C++/Qt bindings for GStreamer."
msgstr ""
+"GStreamer — это инфраструктура для обработки медиапотоков, в основе которой "
+"лежит цепочка фильтров, обрабатывающая медиа-данные. Приложения, использующие "
+"эту библиотеку, могут делать любые операции, связанные с медиа, от обработки "
+"в реальном времени звука до проигрывания видео. Её модульная архитектура "
+"позволяет простой установкой плагинов добавлять поддержку новых типов данных "
+"и расширять возможности обработки.\n"
+"\n"
+"Этот пакет содержит привязки C++/Qt для GStreamer."
#. summary(gwenview)
msgid "Simple Image Viewer for KDE"
msgstr "Простая программа KDE для просмотра изображений"
#. description(gwenview)
-msgid "Gwenview is a simple image viewer for KDE. It features a folder tree window and a file list window, providing easy navigation of your file hierarchy."
-msgstr "Gwenview — это простой просмотрщик изображений для KDE. Поддерживается вывод дерева папок и списка файлов, обеспечивающие легкую навигацию по вашей коллекции файлов."
+msgid ""
+"Gwenview is a simple image viewer for KDE. It features a folder tree window "
+"and a file list window, providing easy navigation of your file hierarchy."
+msgstr ""
+"Gwenview — это простой просмотрщик изображений для KDE. Поддерживается вывод "
+"дерева папок и списка файлов, обеспечивающие легкую навигацию по вашей "
+"коллекции файлов."
#. summary(htdig)
msgid "WWW Index and Search System"
@@ -296,36 +442,74 @@
#. description(htdig)
msgid ""
-"The ht://Dig system is a complete World Wide Web index and search system for a small domain or intranet. This system is not meant to replace the need for powerful Internet-wide search systems like Lycos, Infoseek, Webcrawler, or AltaVista. Instead it is meant to cover the search needs of a single company, campus, or even a particular subsection of a Web site.\n"
+"The ht://Dig system is a complete World Wide Web index and search system for "
+"a small domain or intranet. This system is not meant to replace the need for "
+"powerful Internet-wide search systems like Lycos, Infoseek, Webcrawler, or "
+"AltaVista. Instead it is meant to cover the search needs of a single company, "
+"campus, or even a particular subsection of a Web site.\n"
"\n"
-"Unlike some WAIS-based or Web server-based search engines, ht://Dig can span several Web servers at a site. The type of these Web servers does not matter as long as they understand the HTTP 1.0 protocol."
+"Unlike some WAIS-based or Web server-based search engines, ht://Dig can span "
+"several Web servers at a site. The type of these Web servers does not matter "
+"as long as they understand the HTTP 1.0 protocol."
msgstr ""
-"ht://Dig это система полного индекса и поиска всемирной паутины (WWW) для небольшого домена или локальной сети. Эта система не заменяет необходимость мощных поисковых систем, как Lycos, Infoseek, Webcrawler или AltaVista. Вместо этого она предназначена для покрытия потребности поиска одной компании, кампуса, или даже особый подраздела на веб-сайте.\n"
-"В отличие от некоторых движках основанных на WAIS или веб-серверах,ht://Dig может быть разбита на несколько веб-серверов на сайте. Тип этих веб-серверов не имеет значения до тех пор, пока они понимают протокол HTTP 1.0."
+"ht://Dig — это полноценная система индексирования и поиска по всемирной "
+"паутине (WWW) для небольшого домена или локальной сети. Эта система не "
+"предназначена для замены мощных поисковых систем типа Lycos, Infoseek, "
+"Webcrawler или AltaVista. Вместо этого она предназначена для покрытия "
+"потребности поиска одной компании, кампуса или даже отдельного подраздела на "
+"веб-сайте.\n"
+"В отличие от некоторых движков, основанных на WAIS или веб-серверах, ht://Dig "
+"может быть разбита на несколько веб-серверов на сайте. Тип этих веб-серверов "
+"не имеет значения до тех пор, пока они понимают протокол HTTP 1.0."
#. summary(icoutils)
msgid "Extracting and Converting Microsoft Icon and Cursor Files"
msgstr "Извлечение и преобразование файлов значков и курсоров Microsoft"
#. description(icoutils)
-msgid "The icoutils are a set of programs for extracting and converting images in Microsoft Windows icon and cursor files. These files usually have the extension .ico or .cur, but they can also be embedded in executables or libraries (.dll-files)."
-msgstr "icoutils — набор программ для извлечения и преобразования изображений из файлов значков и курсоров Microsoft Windows. Эти файлы обычно имеют разрешение .ico или .cur, но могут быть встроены в исполняемые файлы или библиотеки (.dll-файлы)."
+msgid ""
+"The icoutils are a set of programs for extracting and converting images in "
+"Microsoft Windows icon and cursor files. These files usually have the "
+"extension .ico or .cur, but they can also be embedded in executables or "
+"libraries (.dll-files)."
+msgstr ""
+"icoutils — набор программ для извлечения и преобразования изображений из "
+"файлов значков и курсоров Microsoft Windows. Эти файлы обычно имеют "
+"разрешение .ico или .cur, но могут быть встроены в исполняемые файлы или "
+"библиотеки (.dll-файлы)."
#. summary(k3b)
msgid "CD/DVD/Blu-ray Burning Application for KDE"
msgstr "Приложение записи CD/DVD/Blu-ray для KDE"
#. description(k3b)
-msgid "Featuring a simple, yet powerful graphical interface, k3b provides various options for burning a CD, DVD, or BD (Blu-ray disc). Various types of optical projects are supported including (but not limited to) audio and data, video projects for DVD and VCD, as well as multi-session and mixed-mode discs. k3b also has the ability to erase re-writeable media and can perform more complicated tasks such as audiovisual encoding and decoding."
-msgstr "k3b имеет простой и одновременно мощный графический интерфейс и предоставляет многочисленные варианты записи дисков CD, DVD или BD (Blu-Ray). Поддерживаются различные типы проектов: аудио и данные, видео-проекты для DVD и VCD, а также мультисессии и диски смешанного формата. Также k3b имеет возможность стереть повторно записываемые носители и может выполнять более сложные задачи, такие как аудиовизуальное кодирование и декодирование."
+msgid ""
+"Featuring a simple, yet powerful graphical interface, k3b provides various "
+"options for burning a CD, DVD, or BD (Blu-ray disc). Various types of optical "
+"projects are supported including (but not limited to) audio and data, video "
+"projects for DVD and VCD, as well as multi-session and mixed-mode discs. k3b "
+"also has the ability to erase re-writeable media and can perform more "
+"complicated tasks such as audiovisual encoding and decoding."
+msgstr ""
+"k3b имеет простой и одновременно мощный графический интерфейс и предоставляет "
+"многочисленные варианты записи дисков CD, DVD или BD (Blu-Ray). "
+"Поддерживаются различные типы проектов: аудио и данные, видео-проекты для "
+"DVD и VCD, а также мультисессии и диски смешанного формата. Также k3b имеет "
+"возможность стирания повторно записываемых носителей и может выполнять более "
+"сложные задачи, такие как аудиовизуальное кодирование и декодирование."
#. summary(kaccounts-integration)
msgid "KDE Accounts Providers"
-msgstr ""
+msgstr "Учётные записи KDE"
#. description(kaccounts-integration)
-msgid "Small system to administer web accounts for the sites and services across the KDE desktop, including: Google, Facebook, Owncloud, IMAP, Jabber and others."
+msgid ""
+"Small system to administer web accounts for the sites and services across the "
+"KDE desktop, including: Google, Facebook, Owncloud, IMAP, Jabber and others."
msgstr ""
+"Небольшая система управления учётными записями веб-сайтов и служб для "
+"рабочего стола KDE, в том числе: Google, Facebook, Owncloud, IMAP, Jabber и "
+"другие."
#. summary(kactivities5)
#. summary(kactivities5:kactivities5-imports)
@@ -334,14 +518,21 @@
#. description(kactivities5)
#. description(kactivities5:libKF5Activities5)
-msgid "Kactivities provides an API for using and interacting with the Plasma Activities Manager."
+msgid ""
+"Kactivities provides an API for using and interacting with the Plasma "
+"Activities Manager."
msgstr ""
+"Kactivities предоставляет API для использования и взаимодействия с менеджером "
+"комнат Plasma."
#. description(kactivities5:kactivities5-imports)
-#, fuzzy
#| msgid "Kactivities provides an API for using and interacting with the Plasma Active Activities Manager."
-msgid "Kactivities provides an API for using and interacting with the Plasma Activities Manager. QML imports."
-msgstr "Kactivities предоставляет API для использования и взаимодействия с Activities Manager для Plasma Active."
+msgid ""
+"Kactivities provides an API for using and interacting with the Plasma "
+"Activities Manager. QML imports."
+msgstr ""
+"Kactivities предоставляет API для использования и взаимодействия с менеджером "
+"комнат Plasma. Импортируемые модули QML."
#. summary(kdepim4:kaddressbook)
msgid "Address Manager"
@@ -352,14 +543,17 @@
msgstr "Адресная книга KDE"
#. summary(kate:kate-plugins)
-#, fuzzy
#| msgid "KDE Text Editor"
msgid "KDE Text Editor plugins"
-msgstr "Текстовый редактор KDE"
+msgstr "Модули для текстового редактора KDE"
#. description(kate:kate-plugins)
-msgid "Kate is an advanced text editor for KDE. This package contains plugins and data files for Kate and KWrite editors."
+msgid ""
+"Kate is an advanced text editor for KDE. This package contains plugins and "
+"data files for Kate and KWrite editors."
msgstr ""
+"Kate — это продвинутый текстовый редактор для KDE. Этот пакет содержит модули "
+"и файлы данных для редакторов Kate и KWrite."
#. summary(kcalc)
msgid "Scientific Calculator"
@@ -378,14 +572,15 @@
msgstr "KCharSelect — инструмент выбора символов для KDE."
#. summary(kcm_sddm)
-#, fuzzy
#| msgid "KDE control module for Fcitx"
msgid "A sddm control module for KDE"
-msgstr "Модуль управления Fcitx для KDE"
+msgstr "Модуль управления SDDM для KDE"
#. description(kcm_sddm)
-msgid "SDDM control module for KDE. It provides a graphical frontend for the sddm."
+msgid ""
+"SDDM control module for KDE. It provides a graphical frontend for the sddm."
msgstr ""
+"Модуль управления SDDM для KDE. Предоставляет графическую оболочку для sddm."
#. summary(kcolorchooser)
msgid "Color Chooser"
@@ -398,44 +593,55 @@
#. summary(kconfig:kconf_update5)
#. summary(kconfig:libKF5ConfigCore5)
msgid "Provides access to the configuration files themselves"
-msgstr ""
+msgstr "Предоставляет доступ к самим конфигурационным файлам"
#. description(kconfig:kconf_update5)
msgid ""
-"KConfig provides an advanced configuration system. It is made of two parts: KConfigCore and KConfigGui.\n"
+"KConfig provides an advanced configuration system. It is made of two parts: "
+"KConfigCore and KConfigGui.\n"
"\n"
"This package contains the kconf_update tool."
msgstr ""
+"KConfig предоставляет продвинутую систему настройки. Она состоит из двух "
+"частей: KConfigCore и KConfigGui.\n"
+"\n"
+"Этот пакет содержит утилиту kconf_update."
#. summary(kcoreaddons)
#. summary(kcoreaddons:libKF5CoreAddons5)
msgid "Utilities for core application functionality and accessing the OS"
-msgstr ""
+msgstr "Утилиты для основных функций приложений и доступа к ОС"
#. description(kcoreaddons)
#. description(kcoreaddons:libKF5CoreAddons5)
-msgid "KCoreAddons provides classes built on top of QtCore to perform various tasks such as manipulating mime types, autosaving files, creating backup files, generating random sequences, performing text manipulations such as macro replacement, accessing user information and many more."
+msgid ""
+"KCoreAddons provides classes built on top of QtCore to perform various tasks "
+"such as manipulating mime types, autosaving files, creating backup files, "
+"generating random sequences, performing text manipulations such as macro "
+"replacement, accessing user information and many more."
msgstr ""
#. summary(kdbusaddons:kdbusaddons-tools)
-#, fuzzy
#| msgid "Convenience classes for QtDBus: Build Environment"
msgid "Convenience classes for QtDBus: CLI tools"
-msgstr "Удобные классы для QtDBus: Среда сборки"
+msgstr "Удобные классы для QtDBus: Инструменты командной строки"
#. description(kdbusaddons:kdbusaddons-tools)
-msgid "KDBusAddons provides convenience classes on top of QtDBus, as well as an API to create KDED modules. Aditional CLI tools."
+msgid ""
+"KDBusAddons provides convenience classes on top of QtDBus, as well as an API "
+"to create KDED modules. Aditional CLI tools."
msgstr ""
#. summary(kde-cli-tools5)
-#, fuzzy
#| msgid "Data files for KDE Education Applications"
msgid "Additional CLI tools for KDE applications"
-msgstr "Файлы данных для обучающих приложений KDE"
+msgstr "Дополнительные утилиты командной строки для приложений KDE"
#. description(kde-cli-tools5)
msgid "Additional CLI tools for KDE applications and workspaces."
msgstr ""
+"Дополнительные утилиты командной строки для приложений и рабочих пространств "
+"KDE."
#. summary(kde-gtk-config5)
msgid "KCM Module to Configure GTK2 and GTK3 Applications Appearance Under KDE"
@@ -443,20 +649,24 @@
#. description(kde-gtk-config5)
msgid ""
-"kde-gtk-config is a KCM module to configure GTK2 and GTK3 applications appearance under KDE.\n"
+"kde-gtk-config is a KCM module to configure GTK2 and GTK3 applications "
+"appearance under KDE.\n"
"\n"
-"Among its many features, it lets you: - Choose which theme is used for GTK2 and GTK3 applications. - Tweak some GTK applications behaviour. - Select what icon theme to use in GTK applications. - Select GTK applications default fonts. - Easily browse and install new GTK2 and GTK3 themes."
+"Among its many features, it lets you: - Choose which theme is used for GTK2 "
+"and GTK3 applications. - Tweak some GTK applications behaviour. - Select "
+"what icon theme to use in GTK applications. - Select GTK applications "
+"default fonts. - Easily browse and install new GTK2 and GTK3 themes."
msgstr ""
#. summary(kde-print-manager)
-#, fuzzy
#| msgid "A new print manager for KDE 4"
msgid "A new print manager for KDE"
-msgstr "Новый диспетчер печати для KDE 4"
+msgstr "Новый диспетчер печати для KDE"
#. description(kde-print-manager)
msgid ""
-"This project aims to be a full replacement for the current printing management of KDE.\n"
+"This project aims to be a full replacement for the current printing "
+"management of KDE.\n"
"\n"
"* It should be small and fast\n"
"* Simple and functional\n"
@@ -464,7 +674,8 @@
"\n"
"Author(s): Dantti"
msgstr ""
-"Этот проект предназначен для полной замены нынешнего стека управления печатью в KDE.\n"
+"Этот проект предназначен для полной замены нынешнего стека управления печатью "
+"в KDE.\n"
"\n"
"* Малый размер и высокая скорость\n"
"* Простой и функциональный\n"
@@ -474,11 +685,11 @@
#. summary(kde-user-manager)
msgid "A simple system settings module to manage the users of your system"
-msgstr ""
+msgstr "Простой модуль для управления пользователями вашей системы"
#. description(kde-user-manager)
msgid "A simple system settings module to manage the users of your systems."
-msgstr ""
+msgstr "Простой модуль для управления пользователями ваших систем."
#. summary(kde4-filesystem)
msgid "KDE4 Directory Layout"
@@ -486,15 +697,18 @@
#. description(kde4-filesystem)
msgid "This package installs the KDE directory structure."
-msgstr "Этот пакет устанавливает поддержку структур каталогов для KDE."
+msgstr "Этот пакет устанавливает дерево каталогов KDE."
#. summary(kdeartwork4:kdeartwork4-screensaver)
msgid "KDE screensaver package"
msgstr "Пакет хранителей экрана для KDE"
#. description(kdeartwork4:kdeartwork4-screensaver)
-msgid "This package contains screensavers for KDE which originate from the kdeartwork module."
-msgstr "Этот пакет содержит заставки для KDE, которые происходят от модуля kdeartwork."
+msgid ""
+"This package contains screensavers for KDE which originate from the "
+"kdeartwork module."
+msgstr ""
+"Этот пакет содержит заставки для KDE, которые происходят от модуля kdeartwork."
#. summary(kdebase4:kdebase4-libkonq)
#. summary(kdebase4:libkonq5)
@@ -503,15 +717,20 @@
#. description(kdebase4:kdebase4-libkonq)
msgid "This package contains the files used by file managers as Konqueror."
-msgstr "Этот пакет содержит файлы нужные Konqueror для предоставления функций файлового менеджера."
+msgstr ""
+"Этот пакет содержит файлы, используемые файловыми менеджерами типа Konqueror."
#. summary(kdebase4:kdebase4-nsplugin)
msgid "Netscape plugin support for KDE"
msgstr "Поддержка плагинов Netscape для KDE"
#. description(kdebase4:kdebase4-nsplugin)
-msgid "This package contains support for Netscape plug-ins in konqueror. You have to enable JavaScript for this."
-msgstr "Этот пакет предоставляет поддержку Netscape плагинов в konqueror. Потребуется активация поддержки JavaScript."
+msgid ""
+"This package contains support for Netscape plug-ins in konqueror. You have to "
+"enable JavaScript for this."
+msgstr ""
+"Этот пакет предоставляет поддержку модулей Netscape в konqueror. Потребуется "
+"включить поддержку JavaScript."
#. summary(kdebase4-runtime)
#. summary(kdebase4-openSUSE:kdebase4-runtime-branding-openSUSE)
@@ -523,39 +742,41 @@
#. description(kdebase4-openSUSE:kdebase4-runtime-branding-openSUSE)
#. description(plasma5-openSUSE:plasma5-workspace-branding-openSUSE)
msgid "This package contains all run-time dependencies of KDE applications."
-msgstr "Этот пакет содержит все библиотеки требуемые для приложения KDE."
+msgstr ""
+"Этот пакет содержит все зависимости времени выполнения для приложений KDE."
#. summary(kdebase4-workspace:kdebase4-workspace-libs)
-#, fuzzy
#| msgid "KDE Core Libraries"
msgid "The KDE Workspace Libraries"
-msgstr "Основные библиотеки KDE"
+msgstr "Библиотеки рабочего пространства KDE"
#. description(kdebase4-workspace:kdebase4-workspace-libs)
-#, fuzzy
#| msgid "This package contains the KDE games library."
msgid "This package contains the KDE Workspace Libraries."
-msgstr "Этот пакет содержит библиотеки KDE для игр."
+msgstr "Этот пакет содержит библиотеки рабочего пространства KDE."
#. summary(kdeclarative:kdeclarative-components)
msgid "KDeclarative QML components"
-msgstr ""
+msgstr "QML-компоненты KDeclarative"
#. description(kdeclarative:kdeclarative-components)
#. description(kdeclarative:libKF5Declarative5)
#. description(kdeclarative:libKF5QuickAddons5)
msgid "KDeclarative provides integration of QML and KDE workspaces."
-msgstr ""
+msgstr "KDeclarative обеспечивает интеграцию QML и рабочих пространств KDE."
#. summary(kded)
-#, fuzzy
#| msgid "openSUSE branding for KDE workspace"
msgid "Central daemon of KDE workspaces"
-msgstr "Оформление в стиле openSUSE для рабочего пространства KDE"
+msgstr "Основной демон рабочих пространств KDE"
#. description(kded)
-msgid "KDED runs in the background and performs a number of small tasks. Some of these tasks are built in, others are started on demand."
+msgid ""
+"KDED runs in the background and performs a number of small tasks. Some of "
+"these tasks are built in, others are started on demand."
msgstr ""
+"KDED работает в фоновом режиме и выполняет небольшие задачи. Некоторые задачи "
+"являются встроенными, другие запускаются по необходимости."
#. summary(kdelibs4)
#. summary(kdelibs4:kdelibs4-core)
@@ -567,35 +788,48 @@
#. description(kdelibs4:kdelibs4-core)
#. description(kdelibs4:libkde4)
msgid ""
-"This package contains the basic packages of the K Desktop Environment. It contains the necessary libraries for the KDE desktop.\n"
+"This package contains the basic packages of the K Desktop Environment. It "
+"contains the necessary libraries for the KDE desktop.\n"
"\n"
"This package is absolutely necessary for using graphical KDE applications."
msgstr ""
-"Этот пакет содержит базовые пакеты KDE. В нем находятся необходимые библиотеки для рабочего стола KDE. ⏎\n"
-"Этот пакет необходим для использования графических приложений KDE."
+"Этот пакет содержит базовые пакеты KDE. В нем находятся библиотеки, "
+"необходимые для рабочего стола KDE.\n"
+"Этот пакет абсолютно необходим для использования графических приложений KDE."
#. summary(kdelibs4support)
#. summary(kdelibs4support:libKF5KDELibs4Support5)
msgid "Code and utilities to ease the transition to KDE Frameworks 5"
-msgstr "Код и инструменты для облегчения перехода к KDE Frameworks 5"
+msgstr "Код и инструменты для облегчения перехода на KDE Frameworks 5"
#. description(kdelibs4support)
#. description(kdelibs4support:libKF5KDELibs4Support5)
msgid ""
-"This package includes CMake macros and C++ classes whose functionality has been replaced by code in CMake, Qt and other frameworks.\n"
+"This package includes CMake macros and C++ classes whose functionality has "
+"been replaced by code in CMake, Qt and other frameworks.\n"
"\n"
-"Code should aim to port away from this framework eventually. The API documentation of the classes in this framework and the notes at <http://community.kde.org/Frameworks/Porting_Notes> should help with this.\n"
+"Code should aim to port away from this framework eventually. The API "
+"documentation of the classes in this framework and the notes at <"
+"http://community.kde.org/Frameworks/Porting_Notes> should help with this.\n"
"\n"
-"Note that some of the classes in this framework, especially KStandardDirs, may not work correctly unless any libraries and other software using the KDE4 Support framework are installed to the same location as KDELibs4Support, although it may be sufficient to set the KDEDIRS environment variable correctly."
+"Note that some of the classes in this framework, especially KStandardDirs, "
+"may not work correctly unless any libraries and other software using the KDE4 "
+"Support framework are installed to the same location as KDELibs4Support, "
+"although it may be sufficient to set the KDEDIRS environment variable "
+"correctly."
msgstr ""
#. summary(kdenetwork4-filesharing)
msgid "KDE Network Libraries"
-msgstr "Библиотеки KDE поддержки сети"
+msgstr "Библиотеки поддержки сети в KDE"
#. description(kdenetwork4-filesharing)
-msgid "Network File Sharing configuration module and plugin Used for configuring Samba shares"
+msgid ""
+"Network File Sharing configuration module and plugin Used for configuring "
+"Samba shares"
msgstr ""
+"Модуль настройки сетевых ресурсов, используемый для доступа к общим ресурсам "
+"Samba"
#. summary(kdebase4:kdepasswd)
msgid "KDE Password Changer"
@@ -616,7 +850,7 @@
#. description(kdepim4-runtime)
msgid "This package contains the Akonadi files of the kdepim module."
-msgstr "Этот пакет содержит файлы Akonadi для модуля kdepim."
+msgstr "Этот пакет содержит файлы Akonadi для модуля kdepim."
#. summary(kdepimlibs4)
#. summary(kdepim4:libkdepim4)
@@ -627,7 +861,7 @@
#. description(kdepimlibs4)
#. description(kdepim4:libkdepim4)
msgid "This package contains the basic packages for KDE PIM applications."
-msgstr "Этот пакет содержит базовые пакеты для приложений KDE PIM."
+msgstr "Этот пакет содержит базовые пакеты для приложений KDE PIM."
#. summary(kdebase4:kdialog)
msgid "KDE version of xdialog"
@@ -635,15 +869,17 @@
#. description(kdebase4:kdialog)
msgid "KDialog can be used to show nice dialog boxes from shell scripts."
-msgstr "KDialog используется для показа аккуратных диалоговых окон при помощи скриптов."
+msgstr ""
+"KDialog используется для показа аккуратных диалоговых окон при помощи "
+"скриптов."
#. summary(kdnssd)
msgid "Zeroconf Support for KDE"
-msgstr " Поддержка zeroconf для KDE"
+msgstr "Поддержка zeroconf для KDE"
#. description(kdnssd)
msgid "This package contains the Zeroconf support for KDE."
-msgstr "Этот пакет обеспечивает поддержку Zeroconf для среды KDE."
+msgstr "Этот пакет обеспечивает поддержку Zeroconf для KDE."
#. summary(kdebase4:keditbookmarks)
msgid "KDE Bookmark Editor"
@@ -660,21 +896,21 @@
#. description(kfilemetadata)
msgid "A library for extracting file metadata"
-msgstr ""
+msgstr "Библиотека для извлечения метаданных из файлов"
#. description(kfilemetadata5)
-#, fuzzy
#| msgid "A library for reading ebook files"
msgid "A library for extracting file metadata."
-msgstr "Библиотека для чтения электронных книг"
+msgstr "Библиотека для извлечения метаданных из файлов."
#. summary(kgamma5)
msgid "Display gamma configuration"
-msgstr "Отобразить настройки контрастности"
+msgstr "Настройки контрастности"
#. description(kgamma5)
-msgid "This package contains a KDE system settings module to configure display gamma."
-msgstr "Этот пакет содержит системный модуль KDE для настройки контрастности."
+msgid ""
+"This package contains a KDE system settings module to configure display gamma."
+msgstr "Этот пакет содержит модуль KDE для настройки контрастности."
#. summary(kget)
msgid "Download Manager"
@@ -686,10 +922,13 @@
#. summary(kglobalaccel:kglobalaccel5)
msgid "Configurable global shortcut support"
-msgstr ""
+msgstr "Поддержка настраиваемых «быстрых клавиш»"
#. description(kglobalaccel:kglobalaccel5)
-msgid "KGlobalAccel allows you to have global accelerators that are independent of the focused window. Unlike regular shortcuts, the application's window does not need focus for them to be activated."
+msgid ""
+"KGlobalAccel allows you to have global accelerators that are independent of "
+"the focused window. Unlike regular shortcuts, the application's window does "
+"not need focus for them to be activated."
msgstr ""
#. summary(kgpg)
@@ -702,38 +941,45 @@
#. summary(khotkeys5)
msgid "KDE's hotkey daemon"
-msgstr ""
+msgstr "Демон сочетаний клавиш KDE"
#. description(khotkeys5)
-msgid "KDE's hotkey daemon.module It allows you to configure custom keyboard shortcuts and mouse gestures."
+msgid ""
+"KDE's hotkey daemon.module It allows you to configure custom keyboard "
+"shortcuts and mouse gestures."
msgstr ""
#. summary(kimageformats)
msgid "Image format plugins for Qt"
-msgstr "Плагины форматов изображений для Qt "
+msgstr "Плагины форматов изображений для Qt"
#. description(kimageformats)
-msgid "This framework provides additional image format plugins for QtGui. As such it is not required for the compilation of any other software, but may be a runtime requirement for Qt-based software to support certain image formats."
+msgid ""
+"This framework provides additional image format plugins for QtGui. As such "
+"it is not required for the compilation of any other software, but may be a "
+"runtime requirement for Qt-based software to support certain image formats."
msgstr ""
#. summary(kinfocenter5)
-#, fuzzy
#| msgid "Utility to display information about an X server"
msgid "Utility that provides information about a computer system"
-msgstr "Утилита для отображения информации об X-сервере"
+msgstr "Утилита для отображения информации о системе"
#. description(kinfocenter5)
-#, fuzzy
#| msgid "Utility to display information about an X server"
msgid "KDE Utility that provides information about a computer system."
-msgstr "Утилита для отображения информации об X-сервере"
+msgstr "Утилита KDE для отображения информации о системе."
#. summary(kinit)
msgid "Helper library to speed up start of applications on KDE workspaces"
-msgstr "Вспомогательная библиотека для ускорения запуска приложений в рабочих областях KDE"
+msgstr ""
+"Вспомогательная библиотека для ускорения запуска приложений в рабочих "
+"пространствах KDE"
#. description(kinit)
-msgid "Kdeinit is a process launcher somewhat similar to the famous init used for booting UNIX."
+msgid ""
+"Kdeinit is a process launcher somewhat similar to the famous init used for "
+"booting UNIX."
msgstr ""
#. summary(kio)
@@ -742,24 +988,29 @@
msgstr ""
#. description(kio)
-msgid "This framework implements almost all the file management functions you will ever need. In fact, the KDE file manager (Dolphin) and the KDE file dialog also uses this to provide its network-enabled file management."
+msgid ""
+"This framework implements almost all the file management functions you will "
+"ever need. In fact, the KDE file manager (Dolphin) and the KDE file dialog "
+"also uses this to provide its network-enabled file management."
msgstr ""
#. description(kio:kio-core)
-msgid "This framework implements almost all the file management functions you will ever need. In fact, the KDE file manager (Dolphin) and the KDE file dialog also uses this to provide its network-enabled file management. KIO core libraries, ioslave and daemons."
+msgid ""
+"This framework implements almost all the file management functions you will "
+"ever need. In fact, the KDE file manager (Dolphin) and the KDE file dialog "
+"also uses this to provide its network-enabled file management. KIO core "
+"libraries, ioslave and daemons."
msgstr ""
#. summary(kio-extras5)
-#, fuzzy
#| msgid "Data files for KDE Education Applications"
msgid "Additional KIO-slaves for KDE applications"
-msgstr "Файлы данных для обучающих приложений KDE"
+msgstr "Дополнительные модули KIO для приложений KDE"
#. description(kio-extras5)
-#, fuzzy
#| msgid "Data files for KDE Education Applications"
msgid "Additional KIO-slaves for KDE applications."
-msgstr "Файлы данных для обучающих приложений KDE"
+msgstr "Дополнительные модули KIO для приложений KDE."
#. summary(kio_audiocd)
msgid "KDE I/O Slave for Audio CDs"
@@ -767,7 +1018,7 @@
#. description(kio_audiocd)
msgid "This package contains an KIO slave to access audio CDs."
-msgstr "Пакет содержит ведомый KIO для доступа к аудио компакт-дискам."
+msgstr "Этот пакет содержит модуль KIO для доступа к аудио компакт-дискам."
#. summary(kamera:kio_kamera)
msgid "KDE I/O-Slave for Cameras"
@@ -775,23 +1026,31 @@
#. description(kamera:kio_kamera)
msgid "This package contains an KIO slave to access digital cameras."
-msgstr "Пакет содержит модуль KIO для доступа к цифровым камерам."
+msgstr "Этот пакет содержит модуль KIO для доступа к цифровым камерам."
#. summary(kio_mtp)
msgid "Access MTP devices in KDE"
msgstr "Доступ к MTP-устройствам в KDE"
#. description(kio_mtp)
-msgid "Provides access to media players and phones (including many Android devices) using the MTP protocol."
-msgstr "Обеспечивает доступ к плеерам и телефонам (включая многие устройства Android), использующим протокол MTP."
+msgid ""
+"Provides access to media players and phones (including many Android devices) "
+"using the MTP protocol."
+msgstr ""
+"Обеспечивает доступ к плеерам и телефонам (включая многие устройства "
+"Android), использующим протокол MTP."
#. summary(digikam:kipi-plugins)
msgid "KDE Plug-Ins for Image Manipulation"
msgstr "Подключаемые модули KDE для операций с изображениями"
#. description(digikam:kipi-plugins)
-msgid "A set of plug-ins for the KDE KIPI interface, used by some KDE imaging applications."
-msgstr "Набор подключаемых модулей для интерфейса KDE KIPI, используемых некоторыми приложениями KDE для работы с изображениями."
+msgid ""
+"A set of plug-ins for the KDE KIPI interface, used by some KDE imaging "
+"applications."
+msgstr ""
+"Набор подключаемых модулей для интерфейса KDE KIPI, используемых некоторыми "
+"приложениями KDE для работы с изображениями."
#. summary(kmag)
msgid "Screen Magnifier"
@@ -806,8 +1065,13 @@
msgstr "Игра маджонг"
#. description(kmahjongg)
-msgid "KMahjongg is a clone of the well known tile based patience game of the same name. In the game you have to empty a game board filled with piece by removing pieces of the same type."
-msgstr "KMahjongg является клоном хорошо известной игры мозаики-пасьянса. В игре вы должны освободить игровое поле, удаляя одинаковые фишки."
+msgid ""
+"KMahjongg is a clone of the well known tile based patience game of the same "
+"name. In the game you have to empty a game board filled with piece by "
+"removing pieces of the same type."
+msgstr ""
+"KMahjongg является клоном широко известного одноимённого пасьянса. В игре вы "
+"должны освободить игровое поле, удаляя одинаковые фишки."
#. summary(kdepim4:kmail)
msgid "Mail Client"
@@ -818,22 +1082,27 @@
msgstr "KMail — почтовый клиент для KDE."
#. summary(kmenuedit5)
-#, fuzzy
#| msgid "Provides the HTML and CGI files for the Nagios web interface"
msgid "Provides the interface and basic tools for the KDE workspace"
-msgstr "Предоставляет файлы HTML и CGI для web-интерфейса Nagios"
+msgstr ""
+"Предоставляет интерфейс и базовые инструменты для рабочего пространства KDE"
#. description(kmenuedit5)
msgid "Provides the interface and basic tools for the KDE workspace."
msgstr ""
+"Предоставляет интерфейс и базовые инструменты для рабочего пространства KDE."
#. summary(kmines)
msgid "Minesweeper-like game"
msgstr "Сапёр-подобная игра"
#. description(kmines)
-msgid "KMines is the classical Minesweeper game where you have to find mines by logical deduction."
-msgstr "KMines — это классическая игра в «сапёра», где вам нужно находить мины с помощью дедукции."
+msgid ""
+"KMines is the classical Minesweeper game where you have to find mines by "
+"logical deduction."
+msgstr ""
+"KMines — это классическая игра в «сапёра», где вам нужно находить мины с "
+"помощью дедукции."
#. summary(kmix)
msgid "Sound Mixer"
@@ -853,7 +1122,7 @@
#. summary(kdepim4:knotes)
msgid "Popup Notes"
-msgstr "Всплывающие заметки."
+msgstr "Всплывающие заметки"
#. description(kdepim4:knotes)
msgid "KNotes is a note taking application for KDE."
@@ -873,8 +1142,12 @@
msgstr "Файловый менеджер и браузер KDE"
#. description(kdebase4:konqueror)
-msgid "Konqueror allows you to manage your files and browse the web in a unified interface."
-msgstr "Konqueror позволяет управлять вашими файлами и просматривать веб-страницы через единый интерфейс."
+msgid ""
+"Konqueror allows you to manage your files and browse the web in a unified "
+"interface."
+msgstr ""
+"Konqueror позволяет управлять вашими файлами и просматривать веб-страницы "
+"через единый интерфейс."
#. description(kdebase4:konqueror-plugins)
msgid "These plugins extend the functionality of Konqueror."
@@ -892,18 +1165,25 @@
#. description(konsole:konsole-part)
#. description(konsole4-part)
-#, fuzzy
#| msgid "Konsole is a terminal emulator for the K Desktop Environment."
-msgid "Konsole is a terminal emulator for the K Desktop Environment. This package provides KPart of the Konsole application."
-msgstr "Konsole — это эмулятор терминала для KDE."
+msgid ""
+"Konsole is a terminal emulator for the K Desktop Environment. This package "
+"provides KPart of the Konsole application."
+msgstr ""
+"Konsole — это эмулятор терминала для KDE. Этот пакет предоставляет компонент "
+"KPart приложения Konsole."
#. summary(kdepim4:kontact)
msgid "Personal Information Manager"
-msgstr "Менеджер персональной информации."
+msgstr "Менеджер персональных данных"
#. description(kdepim4:kontact)
-msgid "Kontact combines the individual applications KMail, KAddressBook and KOrganizer as views in one window."
-msgstr "Kontact сочетает в одном окне отдельные программы KMail, KAddressBook и KOrganizer."
+msgid ""
+"Kontact combines the individual applications KMail, KAddressBook and "
+"KOrganizer as views in one window."
+msgstr ""
+"Kontact сочетает в одном окне отдельные программы KMail, KAddressBook и "
+"KOrganizer."
#. summary(konversation)
msgid "A User-Friendly IRC Client for KDE"
@@ -911,13 +1191,20 @@
#. description(konversation)
msgid ""
-"Konversation is a user-friendly Internet Relay Chat (IRC) client built on the KDE Platform.\n"
+"Konversation is a user-friendly Internet Relay Chat (IRC) client built on the "
+"KDE Platform.\n"
"\n"
"Features:\n"
"\n"
-" Standard IRC features SSL server support Bookmarking support Easy to use graphical user interface Multiple servers and channels in one single window DCC file transfer Multiple identities for different servers Text decorations and colors OnScreen Display for notifications Automatic UTF-8 detection Per channel encoding support Theme support for nick icons Highly configurable"
+" Standard IRC features SSL server support Bookmarking support Easy to use "
+"graphical user interface Multiple servers and channels in one single window "
+"DCC file transfer Multiple identities for different servers Text "
+"decorations and colors OnScreen Display for notifications Automatic UTF-8 "
+"detection Per channel encoding support Theme support for nick icons Highly "
+"configurable"
msgstr ""
-"Konversation — это дружественный к пользователю клиент для Internet Relay Chat (IRC) на платформе KDE.\n"
+"Konversation — это дружественный к пользователю клиент для Internet Relay "
+"Chat (IRC) на платформе KDE.\n"
"\n"
"Возможности:\n"
"\n"
@@ -940,11 +1227,13 @@
#. description(kopete)
msgid "Kopete is the KDE instant messenger and supports multiple protocols."
-msgstr "Kopete — клиент мгновенных сообщений для KDE, поддерживающий множество протоколов"
+msgstr ""
+"Kopete — клиент мгновенных сообщений для KDE, поддерживающий множество "
+"протоколов"
#. summary(kdepim4:korganizer)
msgid "Personal Organizer"
-msgstr "Персональный органайзер."
+msgstr "Персональный органайзер"
#. description(kdepim4:korganizer)
msgid "KOrganizer is a calendar application for KDE."
@@ -952,31 +1241,42 @@
#. summary(kpackage)
msgid "Manage user installable packages of non-binary assets"
-msgstr ""
+msgstr "Управление установкой пользовательских пакетов с небинарными объектами"
#. description(kpackage)
-msgid "This framework lets applications to manage user installable packages of non-binary assets."
+msgid ""
+"This framework lets applications to manage user installable packages of "
+"non-binary assets."
msgstr ""
+"Эта платформа позволяет приложениям управлять установкой пользовательских "
+"пакетов с небинарными объектами."
#. summary(kpat)
msgid "Patience card game"
msgstr "Карточная игра пасьянс"
#. description(kpat)
-msgid "KPatience is a collection of various patience games known all over the world. It includes Klondike, Freecell, Yukon, Forty and Eight and many more. The game has nice graphics and many different carddecks."
-msgstr "KPatience является коллекцией разнообразных пасьянсов известных во всем мире. Включает в себя Клондайк, Косынку, Юкон, «Сорок и восемь» и многое другое. В игре приятная графика и много разных колод."
+msgid ""
+"KPatience is a collection of various patience games known all over the world. "
+"It includes Klondike, Freecell, Yukon, Forty and Eight and many more. The "
+"game has nice graphics and many different carddecks."
+msgstr ""
+"KPatience является коллекцией разнообразных пасьянсов известных во всем мире. "
+"Включает в себя Клондайк, Косынку, Юкон, «Сорок и восемь» и многое другое. В "
+"игре приятная графика и много разных колод."
#. summary(kpeople5)
msgid "Provides access to all contacts and the people who hold them"
msgstr ""
#. description(kpeople5)
-msgid "A library that provides access to all contacts and the people who hold them."
+msgid ""
+"A library that provides access to all contacts and the people who hold them."
msgstr ""
#. summary(krdc)
msgid "Remote Desktop Connection"
-msgstr "Подключение к удаленному рабочему столу."
+msgstr "Подключение к удалённому рабочему столу"
#. description(krdc)
msgid "Krdc allows to connect to VNC and RDP compatible servers."
@@ -984,31 +1284,40 @@
#. summary(kreversi)
msgid "Reversi board game"
-msgstr "Настольная игра Reversi."
+msgstr "Настольная игра Reversi"
#. description(kreversi)
-msgid "KReversi is a board game game where two players have to gain the majority of pieces on the board. This is done by tactically placing ones pieces to turn over the opponents pieces."
-msgstr "KReversi — это тактическая настольная игра, в которой два игрока пытаются захватить большинство фишек на доске, размещая на ней свои и переворачивая фишки соперника."
+msgid ""
+"KReversi is a board game game where two players have to gain the majority of "
+"pieces on the board. This is done by tactically placing ones pieces to turn "
+"over the opponents pieces."
+msgstr ""
+"KReversi — это тактическая настольная игра, в которой два игрока пытаются "
+"захватить большинство фишек на доске, размещая на ней свои и переворачивая "
+"фишки соперника."
#. summary(krfb)
msgid "Desktop Sharing"
-msgstr "Совместное использование рабочего стола."
+msgstr "Совместное использование рабочего стола"
#. description(krfb)
msgid "VNC-compatible server to share KDE desktops."
-msgstr "VNC-совместимый сервер для совместного использования рабочего стола KDE."
+msgstr ""
+"VNC-совместимый сервер для совместного использования рабочего стола KDE."
#. summary(kross)
msgid "Embedding of scripting into applications"
msgstr "Встраивание сценариев в приложения"
#. description(kross)
-msgid "Kross is a scripting bridge to embed scripting functionality into an application. It supports QtScript as a scripting interpreter backend."
+msgid ""
+"Kross is a scripting bridge to embed scripting functionality into an "
+"application. It supports QtScript as a scripting interpreter backend."
msgstr ""
#. summary(kruler)
msgid "Screen Ruler"
-msgstr "Экранная линейка."
+msgstr "Экранная линейка"
#. description(kruler)
msgid "A screen ruler for the K Desktop Environment"
@@ -1027,59 +1336,73 @@
msgstr ""
#. description(kservice)
-msgid "Provides a plugin framework for handling desktop services. Services can be applications or libraries. They can be bound to MIME types or handled by application specific code."
+msgid ""
+"Provides a plugin framework for handling desktop services. Services can be "
+"applications or libraries. They can be bound to MIME types or handled by "
+"application specific code."
msgstr ""
#. summary(ksnapshot)
msgid "Screen Capture Program"
-msgstr "Программа для создания снимков экрана."
+msgstr "Программа для создания снимков экрана"
#. description(ksnapshot)
msgid "A screenshot utility for KDE"
-msgstr "Утилита KDE для снятия снимков экрана"
+msgstr "Утилита KDE для создания снимков экрана"
#. summary(ksshaskpass5)
-#, fuzzy
#| msgid "KDE 4 version of ssh-askpass"
msgid "Plasma 5 version of ssh-askpass"
-msgstr "Версия ssh-askpass для KDE4"
+msgstr "Версия ssh-askpass для Plasma 5"
#. description(ksshaskpass5)
-#, fuzzy
#| msgid "A KDE 4 version of ssh-askpass with KWallet support."
msgid "A Plasma 5 version of ssh-askpass with KWallet support."
-msgstr "Версия ssh-askpass для KDE4 с поддержкой KWallet."
+msgstr "Версия ssh-askpass для Plasma 5 с поддержкой KWallet."
#. summary(ksudoku)
msgid "Generate and Solve Sudoku puzzles in 2D or 3D"
msgstr "Создание и решение головоломок судоку в 2D или 3D"
#. description(ksudoku)
-msgid "KSudoku is a program that can generate and solve sudoku puzzles. The word Sudoku means \"single number in an alloted place\" in Japanese. Some cells are filled with a number at the beginnning: the remaining are to be filled by the player using numbers from 1 to 9, without repeating a number twice on each column, row, or subsquare."
-msgstr "KSudoku — это программа, которая может создавать и решать головоломки Судоку. Слово Судоку на японском языке означает \"цифра, стоящая отдельно\". В начале некоторые клетки заполнены числами, оставшиеся должны быть заполнены игроком цифрами от 1 до 9, таким образом чтобы цифра не повторялась дважды в каждом столбце, строке или выделенном квадрате."
+msgid ""
+"KSudoku is a program that can generate and solve sudoku puzzles. The word "
+"Sudoku means \"single number in an alloted place\" in Japanese. Some cells "
+"are filled with a number at the beginnning: the remaining are to be filled by "
+"the player using numbers from 1 to 9, without repeating a number twice on "
+"each column, row, or subsquare."
+msgstr ""
+"KSudoku — это программа, которая может создавать и решать головоломки Судоку. "
+"Слово Судоку на японском языке означает \"цифра, стоящая отдельно\". В начале "
+"некоторые клетки заполнены числами, оставшиеся должны быть заполнены игроком "
+"цифрами от 1 до 9, таким образом чтобы цифра не повторялась дважды в каждом "
+"столбце, строке или выделенном квадрате."
#. summary(ksysguard5)
-#, fuzzy
#| msgid "KDE base package: ksysguard daemon"
msgid "KDE System Guard daemon"
-msgstr "Основные пакеты KDE: демон ksysguard"
+msgstr "Демон KDE System Guard"
#. description(ksysguard5)
msgid ""
"This package contains the ksysguard daemon and application.\n"
"\n"
-"This package can be installed on servers without any other KDE packages to enable monitoring them remotely with ksysguard."
+"This package can be installed on servers without any other KDE packages to "
+"enable monitoring them remotely with ksysguard."
msgstr ""
"Этот пакет содержит демон и приложение ksysguard.\n"
"\n"
-"Этот пакет может быть установлен на сервера без каких-либо других пакетов KDE для обеспечения их удалённого мониторинга в ksysguard."
+"Этот пакет может быть установлен на сервера без каких-либо других пакетов KDE "
+"для обеспечения их удалённого мониторинга в ksysguard."
#. summary(ktexteditor)
msgid "Provides a powerful text editor component"
-msgstr ""
+msgstr "Предоставляет компонент мощного текстового редактора"
#. description(ktexteditor)
-msgid "KTextEditor provides a powerful text editor component that you can embed in your application, either as a KPart or using the KF5::TextEditor library."
+msgid ""
+"KTextEditor provides a powerful text editor component that you can embed in "
+"your application, either as a KPart or using the KF5::TextEditor library."
msgstr ""
#. summary(ktorrent)
@@ -1087,15 +1410,23 @@
msgstr "Клиент BitTorrent для KDE"
#. description(ktorrent)
-msgid "KTorrent is a bittorrent application for KDE which allows you to download files using the BitTorrent protocol. It enables you to run multiple torrents at the same time and comes with extended features to make it a full-featured client for BitTorrent."
-msgstr "KTorrent является торрент-приложением KDE и позволяет загружать файлы, используя протокол BitTorrent. Умеет работать с несколькими торрентами одновременно и имеет расширенные возможности, что делает его полнофункциональным клиентом BitTorrent."
+msgid ""
+"KTorrent is a bittorrent application for KDE which allows you to download "
+"files using the BitTorrent protocol. It enables you to run multiple torrents "
+"at the same time and comes with extended features to make it a full-featured "
+"client for BitTorrent."
+msgstr ""
+"KTorrent является торрент-приложением KDE и позволяет загружать файлы, "
+"используя протокол BitTorrent. Умеет работать с несколькими торрентами "
+"одновременно и имеет расширенные возможности, что делает его "
+"полнофункциональным клиентом BitTorrent."
#. summary(kwallet:kwallet-tools)
#. summary(kwallet:kwalletd5)
#. summary(kwallet:libKF5Wallet5)
#. summary(kwallet:libkwalletbackend5-5)
msgid "Safe desktop-wide storage for passwords"
-msgstr ""
+msgstr "Безопасное хранилище паролей для всего рабочего стола"
#. description(kwallet:kwallet-tools)
#. description(kwallet:kwalletd5)
@@ -1103,7 +1434,8 @@
#. description(kwallet:libkwalletbackend5-5)
msgid ""
"This framework contains two main components:\n"
-"* Interface to KWallet, the safe desktop-wide storage for passwords on KDE workspaces.\n"
+"* Interface to KWallet, the safe desktop-wide storage for passwords on KDE "
+"workspaces.\n"
"* The kwalletd used to safely store the passwords on KDE work spaces."
msgstr ""
@@ -1116,13 +1448,14 @@
msgstr "Это приложение поможет вам в управлении бумажником паролей KDE."
#. summary(kwayland)
-#, fuzzy
#| msgid "Wayland cursor library"
msgid "KDE Wayland library"
-msgstr "Библиотека курсоров Wayland"
+msgstr "Библиотека Wayland для KDE"
#. description(kwayland)
-msgid "KWayland provides a Qt-style Client and Server library wrapper for the Wayland libraries."
+msgid ""
+"KWayland provides a Qt-style Client and Server library wrapper for the "
+"Wayland libraries."
msgstr ""
#. summary(kwebkitpart)
@@ -1150,8 +1483,12 @@
msgstr "KWrite — это текстовый редактор по умолчанию в KDE."
#. description(flac:libFLAC++6)
-msgid "This package contains the C++ library for FLAC (Free Lossless Audio Codec) developed by Josh Coalson."
-msgstr "Этот пакет содержит библиотеки С++ для FLAC (Free Lossless Audio Codec), разработанные Josh Coalson."
+msgid ""
+"This package contains the C++ library for FLAC (Free Lossless Audio Codec) "
+"developed by Josh Coalson."
+msgstr ""
+"Этот пакет содержит библиотеки С++ для FLAC (Free Lossless Audio Codec), "
+"разработанные Josh Coalson."
#. summary(kactivities5:libKF5Activities5)
msgid "Library for KDE's Plasma Activities support"
@@ -1163,9 +1500,11 @@
#. description(karchive:libKF5Archive5)
msgid ""
-"KArchive provides classes for easy reading, creation and manipulation of \"archive\" formats like ZIP and TAR.\n"
+"KArchive provides classes for easy reading, creation and manipulation of "
+"\"archive\" formats like ZIP and TAR.\n"
"\n"
-"If also provides transparent compression and decompression of data, like the GZip format, via a subclass of QIODevice."
+"If also provides transparent compression and decompression of data, like the "
+"GZip format, via a subclass of QIODevice."
msgstr ""
#. summary(attica-qt5:libKF5Attica5)
@@ -1180,46 +1519,60 @@
#. summary(kauth:libKF5Auth5)
msgid "Framework which lets applications perform actions as a privileged user"
-msgstr "Инфраструктура, которая позволяет приложениям выполнять действия в качестве привилегированного пользователя"
+msgstr ""
+"Инфраструктура, которая позволяет приложениям выполнять действия в качестве "
+"привилегированного пользователя"
#. description(kauth:libKF5Auth5)
-msgid "KAuth is a framework to let applications perform actions as a privileged user."
+msgid ""
+"KAuth is a framework to let applications perform actions as a privileged user."
msgstr ""
#. summary(baloo5:libKF5Baloo5)
-#, fuzzy
#| msgid "Files library for Baloo Framework"
msgid "Core library for Baloo Framework"
-msgstr "Файловая библиотека для инфраструктуры Baloo"
+msgstr "Основная библиотека для инфраструктуры Baloo"
#. description(baloo5:libKF5Baloo5)
-msgid "Baloo is a framework for searching and managing metadata This package contains Baloo's core library."
+msgid ""
+"Baloo is a framework for searching and managing metadata This package "
+"contains Baloo's core library."
msgstr ""
+"Baloo — это платформа для поиска и управления метаданными. Этот пакет "
+"содержит основную библиотеку Baloo."
#. summary(baloo5:libKF5BalooEngine5)
-#, fuzzy
#| msgid "Kanagram Engine library"
msgid "Baloo Engine library"
-msgstr "Библиотека движка Kanagram"
+msgstr "Библиотека движка Baloo"
#. description(baloo5:libKF5BalooEngine5)
-msgid "Baloo is a framework for searching and managing metadata This package contains Baloo's Engine library."
+msgid ""
+"Baloo is a framework for searching and managing metadata This package "
+"contains Baloo's Engine library."
msgstr ""
+"Baloo — это платформа для поиска и управления метаданными. Этот пакет "
+"содержит библиотеку Baloo Engine."
#. summary(kbookmarks:libKF5Bookmarks5)
msgid "Lets you access and manipulate bookmarks stored using XBEL format"
msgstr ""
#. description(kbookmarks:libKF5Bookmarks5)
-msgid "Framework which lets you access and manipulate bookmarks stored using XBEL format"
+msgid ""
+"Framework which lets you access and manipulate bookmarks stored using XBEL "
+"format"
msgstr ""
#. summary(kcodecs:libKF5Codecs5)
-msgid "Provides a collection of methods to manipulate strings using various encoding"
+msgid ""
+"Provides a collection of methods to manipulate strings using various encoding"
msgstr ""
#. description(kcodecs:libKF5Codecs5)
-msgid "KCodecs provide a collection of methods to manipulate strings using various encodings."
+msgid ""
+"KCodecs provide a collection of methods to manipulate strings using various "
+"encodings."
msgstr ""
#. summary(kcompletion:libKF5Completion5)
@@ -1227,12 +1580,15 @@
msgstr ""
#. description(kcompletion:libKF5Completion5)
-msgid "KCompletion provides widgets with advanced completion support as well as a lower-level completion class which can be used with your own widgets."
+msgid ""
+"KCompletion provides widgets with advanced completion support as well as a "
+"lower-level completion class which can be used with your own widgets."
msgstr ""
#. description(kconfig:libKF5ConfigCore5)
msgid ""
-"KConfig provides an advanced configuration system. It is made of two parts: KConfigCore and KConfigGui.\n"
+"KConfig provides an advanced configuration system. It is made of two parts: "
+"KConfigCore and KConfigGui.\n"
"\n"
"KConfigCore provides access to the configuration files themselves."
msgstr ""
@@ -1242,7 +1598,10 @@
msgstr ""
#. description(kconfig:libKF5ConfigGui5)
-msgid "KConfigGui provides a way to hook widgets to the configuration so that they are automatically initialized from the configuration and automatically propagate their changes to their respective configuration files."
+msgid ""
+"KConfigGui provides a way to hook widgets to the configuration so that they "
+"are automatically initialized from the configuration and automatically "
+"propagate their changes to their respective configuration files."
msgstr ""
#. summary(kconfigwidgets:libKF5ConfigWidgets5)
@@ -1250,7 +1609,9 @@
msgstr ""
#. description(kconfigwidgets:libKF5ConfigWidgets5)
-msgid "KConfigWidgets provides easy-to-use classes to create configuration dialogs, as well as a set of widgets which uses KConfig to store their settings."
+msgid ""
+"KConfigWidgets provides easy-to-use classes to create configuration dialogs, "
+"as well as a set of widgets which uses KConfig to store their settings."
msgstr ""
#. summary(kcrash:libKF5Crash5)
@@ -1258,7 +1619,8 @@
msgstr ""
#. description(kcrash:libKF5Crash5)
-msgid "KCrash provides support for intercepting and handling application crashes."
+msgid ""
+"KCrash provides support for intercepting and handling application crashes."
msgstr ""
#. summary(kdbusaddons:libKF5DBusAddons5)
@@ -1266,7 +1628,9 @@
msgstr ""
#. description(kdbusaddons:libKF5DBusAddons5)
-msgid "KDBusAddons provides convenience classes on top of QtDBus, as well as an API to create KDED modules."
+msgid ""
+"KDBusAddons provides convenience classes on top of QtDBus, as well as an API "
+"to create KDED modules."
msgstr ""
#. summary(kdnssd-framework:libKF5DNSSD5)
@@ -1274,7 +1638,11 @@
msgstr ""
#. description(kdnssd-framework:libKF5DNSSD5)
-msgid "KDNSSD is a library for handling the DNS-based Service Discovery Protocol (DNS-SD), the layer of Zeroconf that allows network services, such as printers, to be discovered without any user intervention or centralized infrastructure."
+msgid ""
+"KDNSSD is a library for handling the DNS-based Service Discovery Protocol "
+"(DNS-SD), the layer of Zeroconf that allows network services, such as "
+"printers, to be discovered without any user intervention or centralized "
+"infrastructure."
msgstr ""
#. summary(kdeclarative:libKF5Declarative5)
@@ -1287,7 +1655,10 @@
msgstr "Преобразование текстовых смайликов в графические смайлики"
#. description(kemoticons:libKF5Emoticons5)
-msgid "KEmoticons converts emoticons from text to a graphical representation with images in HTML. It supports setting different themes for emoticons coming from different providers."
+msgid ""
+"KEmoticons converts emoticons from text to a graphical representation with "
+"images in HTML. It supports setting different themes for emoticons coming "
+"from different providers."
msgstr ""
#. summary(kglobalaccel:libKF5GlobalAccel5)
@@ -1297,7 +1668,10 @@
#. description(kglobalaccel:libKF5GlobalAccel5)
#. description(kglobalaccel:libKF5GlobalAccelPrivate5)
-msgid "KGlobalAccel allows you to have global accelerators that are independent of the focused window. Unlike regular shortcuts, the application's window does not need focus for them to be activated."
+msgid ""
+"KGlobalAccel allows you to have global accelerators that are independent of "
+"the focused window. Unlike regular shortcuts, the application's window does "
+"not need focus for them to be activated."
msgstr ""
#. summary(kguiaddons:libKF5GuiAddons5)
@@ -1305,7 +1679,9 @@
msgstr ""
#. description(kguiaddons:libKF5GuiAddons5)
-msgid "The KDE GUI addons provide utilities for graphical user interfaces in the areas of colors, fonts, text, images, keyboard input."
+msgid ""
+"The KDE GUI addons provide utilities for graphical user interfaces in the "
+"areas of colors, fonts, text, images, keyboard input."
msgstr ""
#. summary(ki18n:libKF5I18n5)
@@ -1313,7 +1689,11 @@
msgstr ""
#. description(ki18n:libKF5I18n5)
-msgid "KI18n provides functionality for internationalizing user interface text in applications, based on the GNU Gettext translation system. It wraps the standard Gettext functionality, so that the programmers and translators can use the familiar Gettext tools and workflows."
+msgid ""
+"KI18n provides functionality for internationalizing user interface text in "
+"applications, based on the GNU Gettext translation system. It wraps the "
+"standard Gettext functionality, so that the programmers and translators can "
+"use the familiar Gettext tools and workflows."
msgstr ""
#. summary(kiconthemes:libKF5IconThemes5)
@@ -1321,7 +1701,9 @@
msgstr ""
#. description(kiconthemes:libKF5IconThemes5)
-msgid "This library contains classes to improve the handling of icons in applications using the KDE Frameworks."
+msgid ""
+"This library contains classes to improve the handling of icons in "
+"applications using the KDE Frameworks."
msgstr ""
#. summary(kidletime:libKF5IdleTime5)
@@ -1329,7 +1711,11 @@
msgstr ""
#. description(kidletime:libKF5IdleTime5)
-msgid "KIdleTime is a singleton reporting information on idle time. It is useful not only for finding out about the current idle time of the PC, but also for getting notified upon idle time events, such as custom timeouts, or user activity."
+msgid ""
+"KIdleTime is a singleton reporting information on idle time. It is useful not "
+"only for finding out about the current idle time of the PC, but also for "
+"getting notified upon idle time events, such as custom timeouts, or user "
+"activity."
msgstr ""
#. summary(kitemmodels:libKF5ItemModels5)
@@ -1337,7 +1723,9 @@
msgstr ""
#. description(kitemmodels:libKF5ItemModels5)
-msgid "KItemModels provides a set of item models extending the Qt model-view framework."
+msgid ""
+"KItemModels provides a set of item models extending the Qt model-view "
+"framework."
msgstr ""
#. summary(kitemviews:libKF5ItemViews5)
@@ -1345,7 +1733,10 @@
msgstr ""
#. description(kitemviews:libKF5ItemViews5)
-msgid "KItemViews includes a set of views, which can be used with item models. It includes views for categorizing lists and to add search filters to flat and hierarchical lists."
+msgid ""
+"KItemViews includes a set of views, which can be used with item models. It "
+"includes views for categorizing lists and to add search filters to flat and "
+"hierarchical lists."
msgstr ""
#. summary(kjs:libKF5JS5)
@@ -1353,7 +1744,10 @@
msgstr ""
#. description(kjs:libKF5JS5)
-msgid "This library provides an ECMAScript compatible interpreter. The ECMA standard is based on well known scripting languages such as Netscape's JavaScript and Microsoft's JScript."
+msgid ""
+"This library provides an ECMAScript compatible interpreter. The ECMA standard "
+"is based on well known scripting languages such as Netscape's JavaScript and "
+"Microsoft's JScript."
msgstr ""
#. summary(kjobwidgets:libKF5JobWidgets5)
@@ -1369,7 +1763,9 @@
msgstr ""
#. description(kjsembed:libKF5JsEmbed5)
-msgid "KSJEmbed provides a method of binding JavaScript objects to QObjects, so you can script your applications."
+msgid ""
+"KSJEmbed provides a method of binding JavaScript objects to QObjects, so you "
+"can script your applications."
msgstr ""
#. summary(kcmutils:libKF5KCMUtils5)
@@ -1377,7 +1773,9 @@
msgstr "Предоставляет различные классы для работы с KCModules"
#. description(kcmutils:libKF5KCMUtils5)
-msgid "KCMUtils provides various classes to work with KCModules. KCModules can be created with the KConfigWidgets framework."
+msgid ""
+"KCMUtils provides various classes to work with KCModules. KCModules can be "
+"created with the KConfigWidgets framework."
msgstr ""
#. summary(khtml:libKF5KHtml5)
@@ -1385,7 +1783,9 @@
msgstr "HTML-движок"
#. description(khtml:libKF5KHtml5)
-msgid "KHTML is a web rendering engine, based on the KParts technology and using KJS for JavaScript support."
+msgid ""
+"KHTML is a web rendering engine, based on the KParts technology and using KJS "
+"for JavaScript support."
msgstr ""
#. summary(libKF5ModemManagerQt:libKF5ModemManagerQt6)
@@ -1393,27 +1793,33 @@
msgstr "Обёртка Qt для библиотек ModemManager"
#. description(libKF5ModemManagerQt:libKF5ModemManagerQt6)
-#, fuzzy
#| msgid "Qt wrapper for ModemManager DBus API."
msgid "Qt5 wrapper for ModemManager DBus API."
-msgstr "Обёртка Qt для DBus API ModemManager."
+msgstr "Обёртка Qt5 для DBus API ModemManager."
#. summary(libKF5NetworkManagerQt:libKF5NetworkManagerQt6)
-#, fuzzy
#| msgid "Qt wrapper for ModemManager DBus API."
msgid "A Qt wrapper for NetworkManager DBus API"
-msgstr "Обёртка Qt для DBus API ModemManager."
+msgstr "Обёртка Qt для DBus API NetworkManager"
#. description(libKF5NetworkManagerQt:libKF5NetworkManagerQt6)
-msgid "NetworkManagerQt provides access to all NetworkManager features exposed on DBus. It allows you to manage your connections and control your network devices and also provides a library for parsing connection settings which are used in DBus communication."
+msgid ""
+"NetworkManagerQt provides access to all NetworkManager features exposed on "
+"DBus. It allows you to manage your connections and control your network "
+"devices and also provides a library for parsing connection settings which are "
+"used in DBus communication."
msgstr ""
#. summary(knewstuff:libKF5NewStuff5)
msgid "Framework for downloading and sharing additional application data"
-msgstr "Инфраструктура для загрузки и совместного использования дополнительных данных приложений"
+msgstr ""
+"Инфраструктура для загрузки и совместного использования дополнительных данных "
+"приложений"
#. description(knewstuff:libKF5NewStuff5)
-msgid "The KNewStuff library implements collaborative data sharing for applications. It uses libattica to support the Open Collaboration Services specification."
+msgid ""
+"The KNewStuff library implements collaborative data sharing for applications. "
+"It uses libattica to support the Open Collaboration Services specification."
msgstr ""
#. summary(knotifications:libKF5Notifications5)
@@ -1421,7 +1827,9 @@
msgstr ""
#. description(knotifications:libKF5Notifications5)
-msgid "KNotification is used to notify the user of an event. It covers feedback and persistent events."
+msgid ""
+"KNotification is used to notify the user of an event. It covers feedback and "
+"persistent events."
msgstr ""
#. summary(knotifyconfig:libKF5NotifyConfig5)
@@ -1429,7 +1837,9 @@
msgstr "Диалог конфигурации для уведомлений рабочего стола"
#. description(knotifyconfig:libKF5NotifyConfig5)
-msgid "KNotifyConfig provides a configuration dialog for desktop notifications which can be embedded in your application."
+msgid ""
+"KNotifyConfig provides a configuration dialog for desktop notifications which "
+"can be embedded in your application."
msgstr ""
#. summary(kparts:libKF5Parts5)
@@ -1437,7 +1847,10 @@
msgstr ""
#. description(kparts:libKF5Parts5)
-msgid "This library implements the framework for KDE parts, which are elaborate widgets with a user-interface defined in terms of actions (menu items, toolbar icons)."
+msgid ""
+"This library implements the framework for KDE parts, which are elaborate "
+"widgets with a user-interface defined in terms of actions (menu items, "
+"toolbar icons)."
msgstr ""
#. summary(kpty:libKF5Pty5)
@@ -1445,7 +1858,10 @@
msgstr "Взаимодействие с псевдотерминальными устройствами"
#. description(kpty:libKF5Pty5)
-msgid "This library provides primitives to interface with pseudo terminal devices as well as a KProcess derived class for running child processes and communicating with them using a pty."
+msgid ""
+"This library provides primitives to interface with pseudo terminal devices as "
+"well as a KProcess derived class for running child processes and "
+"communicating with them using a pty."
msgstr ""
#. summary(libkscreen2:libKF5Screen6)
@@ -1464,7 +1880,9 @@
msgstr ""
#. description(solid:libKF5Solid5)
-msgid "Solid is a device integration framework. It provides a way of querying and interacting with hardware independently of the underlying operating system."
+msgid ""
+"Solid is a device integration framework. It provides a way of querying and "
+"interacting with hardware independently of the underlying operating system."
msgstr ""
#. summary(sonnet:libKF5SonnetCore5)
@@ -1474,7 +1892,10 @@
#. description(sonnet:libKF5SonnetCore5)
#. description(sonnet:libKF5SonnetUi5)
-msgid "Sonnet is a plugin-based spell checking library for Qt-based applications. It supports several different plugins, including HSpell, Enchant, ASpell and HUNSPELL."
+msgid ""
+"Sonnet is a plugin-based spell checking library for Qt-based applications. It "
+"supports several different plugins, including HSpell, Enchant, ASpell and "
+"HUNSPELL."
msgstr ""
#. summary(kdesu:libKF5Su5)
@@ -1482,7 +1903,10 @@
msgstr ""
#. description(kdesu:libKF5Su5)
-msgid "libkdesu provides functionality for building GUI front ends for (password asking) console mode programs. For example, kdesu and kdessh use it to interface with su and ssh respectively."
+msgid ""
+"libkdesu provides functionality for building GUI front ends for (password "
+"asking) console mode programs. For example, kdesu and kdessh use it to "
+"interface with su and ssh respectively."
msgstr ""
#. summary(ktextwidgets:libKF5TextWidgets5)
@@ -1490,7 +1914,9 @@
msgstr ""
#. description(ktextwidgets:libKF5TextWidgets5)
-msgid "KTextWidgets provides widgets for displaying and editing text. It supports rich text as well as plain text."
+msgid ""
+"KTextWidgets provides widgets for displaying and editing text. It supports "
+"rich text as well as plain text."
msgstr ""
#. summary(threadweaver:libKF5ThreadWeaver5)
@@ -1499,9 +1925,12 @@
#. description(threadweaver:libKF5ThreadWeaver5)
msgid ""
-"ThreadWeaver is a helper for multithreaded programming. It uses a job-based interface to queue tasks and execute them in an efficient way.\n"
+"ThreadWeaver is a helper for multithreaded programming. It uses a job-based "
+"interface to queue tasks and execute them in an efficient way.\n"
"\n"
-"You simply divide the workload into jobs, state the dependencies between the jobs and ThreadWeaver will work out the most efficient way of dividing the work between threads within a set of resource limits."
+"You simply divide the workload into jobs, state the dependencies between the "
+"jobs and ThreadWeaver will work out the most efficient way of dividing the "
+"work between threads within a set of resource limits."
msgstr ""
#. summary(kunitconversion:libKF5UnitConversion5)
@@ -1509,7 +1938,10 @@
msgstr "Преобразование физических единиц"
#. description(kunitconversion:libKF5UnitConversion5)
-msgid "KUnitConversion provides functions to convert values in different physical units. It supports converting different prefixes (e.g. kilo, mega, giga) as well as converting between different unit systems (e.g. liters, gallons)."
+msgid ""
+"KUnitConversion provides functions to convert values in different physical "
+"units. It supports converting different prefixes (e.g. kilo, mega, giga) as "
+"well as converting between different unit systems (e.g. liters, gallons)."
msgstr ""
#. summary(kdewebkit:libKF5WebKit5)
@@ -1517,7 +1949,10 @@
msgstr "Интеграция с HTML-движком WebKit"
#. description(kdewebkit:libKF5WebKit5)
-msgid "This library provides KDE integration of the QtWebKit library. If you are using QtWebKit in your KDE application, you are encouraged to use this layer instead of using the QtWebKit classes directly."
+msgid ""
+"This library provides KDE integration of the QtWebKit library. If you are "
+"using QtWebKit in your KDE application, you are encouraged to use this layer "
+"instead of using the QtWebKit classes directly."
msgstr ""
#. summary(kwidgetsaddons:libKF5WidgetsAddons5)
@@ -1525,7 +1960,10 @@
msgstr "Большой набор виджетов рабочего стола"
#. description(kwidgetsaddons:libKF5WidgetsAddons5)
-msgid "his repository contains add-on widgets and classes for applications that use the Qt Widgets module. If you are porting applications from KDE Platform 4 \"kdeui\" library, you will find many of its classes here."
+msgid ""
+"his repository contains add-on widgets and classes for applications that use "
+"the Qt Widgets module. If you are porting applications from KDE Platform 4 "
+"\"kdeui\" library, you will find many of its classes here."
msgstr ""
#. summary(kwindowsystem:libKF5WindowSystem5)
@@ -1536,7 +1974,9 @@
msgid ""
"Convenience access to certain properties and features of the window manager.\n"
"\n"
-"KWindowSystem provides information about the state of the window manager and allows asking the window manager to change the using a more high-level interface than the NETWinInfo/NETRootInfo low-level classes."
+"KWindowSystem provides information about the state of the window manager and "
+"allows asking the window manager to change the using a more high-level "
+"interface than the NETWinInfo/NETRootInfo low-level classes."
msgstr ""
#. summary(kxmlgui:libKF5XmlGui5)
@@ -1544,26 +1984,46 @@
msgstr "Инфраструктура для управления меню и действиями панели инструментов"
#. description(kxmlgui:libKF5XmlGui5)
-msgid "libkxmlgui provides a framework for managing menu and toolbar actions in an abstract way. The actions are configured through a XML description and hooks in the application code. The framework supports merging of multiple description for example for integrating actions from plugins."
+msgid ""
+"libkxmlgui provides a framework for managing menu and toolbar actions in an "
+"abstract way. The actions are configured through a XML description and hooks "
+"in the application code. The framework supports merging of multiple "
+"description for example for integrating actions from plugins."
msgstr ""
#. summary(kxmlrpcclient5:libKF5XmlRpcClient5)
-#, fuzzy
#| msgid "Library containing basic objects like dynamic string"
msgid "Library containing simple XML-RPC Client support"
-msgstr "Библиотека, содержащая базовые объекты вроде динамических строк"
+msgstr "Библиотека поддержки простого клиента XML-RPC"
#. description(kxmlrpcclient5:libKF5XmlRpcClient5)
msgid "Library containing simple XML-RPC Client support."
-msgstr ""
+msgstr "Библиотека поддержки простого клиента XML-RPC."
#. summary(ImageMagick:libMagickCore-6_Q16-2)
msgid "Viewer and Converter for Images - runtime library"
msgstr "Просмотрщик и конвертер изображений — библиотека времени выполнения"
#. description(ImageMagick:libMagickCore-6_Q16-2)
-msgid "ImageMagick is a robust collection of tools and libraries to read, write, and manipulate an image in many image formats, including popular formats like TIFF, JPEG, PNG, PDF, PhotoCD, and GIF. With ImageMagick, you can create images dynamically, making it suitable for Web applications. You can also resize, rotate, sharpen, color-reduce, or add special effects to an image and save your completed work in many different image formats. Image processing operations are available from the command line as well as through C, C++, and PERL-based programming interfaces."
-msgstr "ImageMagick — это набор программ и библиотек для чтения, записи и редактирования изображения в большинстве графических форматов, включая популярные форматы TIFF, JPEG, PNG, PDF, PhotoCD и GIF. С помощью ImageMagick вы можете создавать анимированные изображения, что делает его пригодным для веб-приложений. Также поддерживаются операции: изменение размера, поворот, изменение резкости, работа с цветом, масштабирование или добавление специальных эффектов к изображению, сохранение работы в различных графических форматах. Операции по обработке изображения дост
упны из командной строки, а также через основанные на C, C++ и PERL интерфейсы программирования."
+msgid ""
+"ImageMagick is a robust collection of tools and libraries to read, write, and "
+"manipulate an image in many image formats, including popular formats like "
+"TIFF, JPEG, PNG, PDF, PhotoCD, and GIF. With ImageMagick, you can create "
+"images dynamically, making it suitable for Web applications. You can also "
+"resize, rotate, sharpen, color-reduce, or add special effects to an image and "
+"save your completed work in many different image formats. Image processing "
+"operations are available from the command line as well as through C, C++, and "
+"PERL-based programming interfaces."
+msgstr ""
+"ImageMagick — это набор программ и библиотек для чтения, записи и "
+"редактирования изображения в большинстве графических форматов, включая "
+"популярные форматы TIFF, JPEG, PNG, PDF, PhotoCD и GIF. С помощью ImageMagick "
+"вы можете создавать анимированные изображения, что делает его пригодным для "
+"веб-приложений. Также поддерживаются операции: изменение размера, поворот, "
+"изменение резкости, работа с цветом, масштабирование или добавление "
+"специальных эффектов к изображению, сохранение работы в различных графических "
+"форматах. Операции по обработке изображения доступны из командной строки, а "
+"также через основанные на C, C++ и PERL интерфейсы программирования."
#. summary(libqt5-qttools:libQt5CLucene5)
msgid "Qt 5 Clucene Library"
@@ -1618,20 +2078,19 @@
msgstr "Библиотека Qt 5 OpenGL."
#. summary(libqt5-qtlocation:libQt5Positioning5)
-#, fuzzy
#| msgid "Qt 5 Serial Port Addon"
msgid "Qt 5 Positioning Addon"
-msgstr "Дополнительный модуль последовательного порта для Qt 5"
+msgstr "Дополнительный модуль позиционирования для Qt 5"
#. description(libqt5-qtlocation:libQt5Positioning5)
#. description(libqt5-qtsensors:libQt5Sensors5)
#. description(libqt5-qtwebchannel:libQt5WebChannel5)
msgid "Qt is a set of libraries for developing applications."
-msgstr ""
+msgstr "Qt представляет собой набор библиотек для разработки приложений."
#. summary(libqt5-qtbase:libQt5PrintSupport5)
msgid "Qt 5 Print Support Library"
-msgstr ""
+msgstr "Библиотека Qt 5 Print Support"
#. description(libqt5-qtbase:libQt5PrintSupport5)
msgid "The Qt 5 Print Support library."
@@ -1646,26 +2105,35 @@
msgstr "Дополнительный модуль последовательного порта для Qt 5"
#. summary(libqt5-qtsensors:libQt5Sensors5-imports)
-#, fuzzy
#| msgid "Qt 5 Serial Port Addon"
msgid "Qt 5 Serial Port Addon - QML imports"
-msgstr "Дополнительный модуль последовательного порта для Qt 5"
+msgstr ""
+"Дополнительный модуль последовательного порта для Qt 5 - импортируемые модули "
+"QML"
#. summary(libqt5-qtbase:libQt5Sql5)
msgid "Qt 5 SQL related libraries"
-msgstr ""
+msgstr "Библиотеки Qt 5 SQL"
#. description(libqt5-qtbase:libQt5Sql5)
-msgid "Qt 5 libraries which are used for connection with an SQL server. You will need also a plugin package for a supported SQL server."
+msgid ""
+"Qt 5 libraries which are used for connection with an SQL server. You will "
+"need also a plugin package for a supported SQL server."
msgstr ""
+"Библиотеки Qt 5, которые используются для связи с сервером SQL. Также Вам "
+"понадобится пакет плагинов для поддерживаемых серверов SQL."
#. summary(libqt5-qtbase:libQt5Sql5-sqlite)
msgid "Qt 5 sqlite plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Модуль SQLite для Qt 5"
#. description(libqt5-qtbase:libQt5Sql5-sqlite)
-msgid "Qt 5 sqlite plugin to be able to use database functionality with Qt applications without the need to setup a SQL server."
+msgid ""
+"Qt 5 sqlite plugin to be able to use database functionality with Qt "
+"applications without the need to setup a SQL server."
msgstr ""
+"Модуль SQLite для Qt 5, позволяющий использовать функциональность баз данных "
+"в приложениях Qt без необходимости настройки сервера SQL."
#. summary(libqt5-qtsvg:libQt5Svg5)
msgid "Qt 5 SVG Library"
@@ -1680,33 +2148,30 @@
msgstr "Библиотека Qt 5 для тестирования."
#. summary(libqt5-qtwebchannel:libQt5WebChannel5)
-#, fuzzy
#| msgid "Qt 5 Serial Port Addon"
msgid "Qt 5 WebChannel Addon"
-msgstr "Дополнительный модуль последовательного порта для Qt 5"
+msgstr "Дополнительный модуль Qt 5 WebChannel"
#. summary(libqt5-qtwebchannel:libQt5WebChannel5-imports)
-#, fuzzy
#| msgid "Qt 5 WebSockets Library"
msgid "Qt 5 WebSockets Library - QML imports"
-msgstr "Библиотека Qt 5 WebSockets"
+msgstr "Библиотека Qt 5 WebSockets - импортируемые модули QML"
#. summary(libqt5-qtwebkit:libQt5WebKit5)
-#, fuzzy
#| msgid "Qt 5 WebKit Library"
msgid "Qt5 WebKit Library"
-msgstr "Библиотека Qt 5 WebKit"
+msgstr "Библиотека Qt5 WebKit"
#. description(libqt5-qtwebkit:libQt5WebKit5)
#. description(libqt5-qtwebkit:libQt5WebKit5-imports)
msgid "You need this package, if you want to compile programs with qtwebkit."
msgstr ""
+"Этот пакет необходим, если вы хотите компилировать программы с qtwebkit."
#. summary(libqt5-qtwebkit:libQt5WebKit5-imports)
-#, fuzzy
#| msgid "Qt 5 WebKit Library"
msgid "Qt5 WebKit Library - QML imports"
-msgstr "Библиотека Qt 5 WebKit"
+msgstr "Библиотека Qt 5 WebKit - импортируемые модули QML"
#. summary(libqt5-qtwebkit:libQt5WebKitWidgets5)
msgid "Qt 5 WebKit Library"
@@ -1733,39 +2198,48 @@
msgstr "Движок для веб-браузера с открытым исходным кодом, основанный на Qt4."
#. description(libQtWebKit4)
-msgid "WebKit is an open source web browser engine. WebKit's HTML and JavaScript code began as a branch of the KHTML and KJS libraries from KDE. As part of KDE framework KHTML was based on Qt but during their porting efforts Apple's engineers made WebKit toolkit independent. QtWebKit is a project aiming at porting this fabulous engine back to Qt."
-msgstr "WebKit — это движок для веб-браузеров с открытым исходным кодом. Код WebKit поддержки HTML и JavaScript появился как ответвление библиотек KHTML и KJS проекта KDE. Будучи частью фреймворка KDE, KHTML был основан на Qt, но в процессе портирования инженеры Apple сделали WebKit независимым от инструментария. QtWebKit — это проект по портированию этого великолепного движка обратно на Qt."
+msgid ""
+"WebKit is an open source web browser engine. WebKit's HTML and JavaScript "
+"code began as a branch of the KHTML and KJS libraries from KDE. As part of "
+"KDE framework KHTML was based on Qt but during their porting efforts Apple's "
+"engineers made WebKit toolkit independent. QtWebKit is a project aiming at "
+"porting this fabulous engine back to Qt."
+msgstr ""
+"WebKit — это движок для веб-браузеров с открытым исходным кодом. Код WebKit "
+"поддержки HTML и JavaScript появился как ответвление библиотек KHTML и KJS "
+"проекта KDE. Будучи частью фреймворка KDE, KHTML был основан на Qt, но в "
+"процессе портирования инженеры Apple сделали WebKit независимым от "
+"инструментария. QtWebKit — это проект по портированию этого великолепного "
+"движка обратно на Qt."
#. summary(libaccounts-glib:libaccounts-glib0)
-#, fuzzy
#| msgid "Shared library for GPS applications"
msgid "Account management library for GLib Applications"
-msgstr "Разделяемые библиотеки для GPS приложений "
+msgstr "Библиотека управления учётными записями для приложений GLib"
#. description(libaccounts-glib:libaccounts-glib0)
-#, fuzzy
#| msgid "This package contains the basic libraries for KDE PIM applications."
msgid "This package contains the shared libraries for use by applications."
-msgstr "Этот пакет содержит базовые библиотеки для приложений KDE PIM."
+msgstr ""
+"Этот пакет содержит разделяемые библиотеки для использования приложениями."
#. summary(libaccounts-qt5:libaccounts-qt5-1)
-#, fuzzy
#| msgid "SMOKE-Qt library for kdebindings"
msgid "Qt library for Single Sign On"
-msgstr "Библиотека SMOKE-Qt для kdebindings"
+msgstr "Библиотека Qt для единого входа (Single Sign On)"
#. description(libaccounts-qt5:libaccounts-qt5-1)
-#, fuzzy
#| msgid "This package contains the library for Mahjongg tiles."
msgid "This package contains the Qt library for Single Sign On."
-msgstr "Этот пакет содержит библиотеку фишек для маджонга."
+msgstr "Этот пакет содержит библиотеку Qt для единого входа (Single Sign On)"
#. summary(kdepimlibs4:libakonadi4)
msgid "PIM Storage Service Client Libraries"
msgstr "Библиотеки клиента службы хранения PIM"
#. description(kdepimlibs4:libakonadi4)
-msgid "This package contains the libraries of Akonadi, the KDE PIM storage service."
+msgid ""
+"This package contains the libraries of Akonadi, the KDE PIM storage service."
msgstr "Этот пакет содержит библиотеки Akonadi, службы хранения PIM KDE."
#. summary(libmarblewidget:libastro1)
@@ -1774,39 +2248,49 @@
#. description(libmarblewidget:libastro1)
msgid "The Astronomy shared library for the MarbleWidget shared library."
-msgstr "Разделяемая библиотека Astronomy для разделяемой библиотеки MarbleWidget."
+msgstr ""
+"Разделяемая библиотека Astronomy для разделяемой библиотеки MarbleWidget."
#. summary(ffmpeg:libavcodec56)
-#, fuzzy
#| msgid "VP8 codec library"
msgid "FFmpeg codec library"
-msgstr "Библиотека кодеков VP8"
+msgstr "Библиотека кодеков FFmpeg"
#. description(ffmpeg:libavcodec56)
msgid ""
-"The libavcodec library provides a generic encoding/decoding framework and contains multiple decoders and encoders for audio, video and subtitle streams, and several bitstream filters.\n"
+"The libavcodec library provides a generic encoding/decoding framework and "
+"contains multiple decoders and encoders for audio, video and subtitle "
+"streams, and several bitstream filters.\n"
"\n"
-"The shared architecture provides various services ranging from bit stream I/O to DSP optimizations, and makes it suitable for implementing robust and fast codecs as well as for experimentation."
+"The shared architecture provides various services ranging from bit stream I/O "
+"to DSP optimizations, and makes it suitable for implementing robust and fast "
+"codecs as well as for experimentation."
msgstr ""
#. summary(ffmpeg:libavformat56)
-#, fuzzy
#| msgid "MMS stream protocol library"
msgid "FFmpeg's stream format library"
-msgstr "Библиотека протокола потока MMS"
+msgstr "Библиотека потоков FFmpeg"
#. description(ffmpeg:libavformat56)
-msgid "The libavformat library provides a generic framework for multiplexing and demultiplexing (muxing and demuxing) audio, video and subtitle streams. It encompasses multiple muxers and demuxers for multimedia container formats."
+msgid ""
+"The libavformat library provides a generic framework for multiplexing and "
+"demultiplexing (muxing and demuxing) audio, video and subtitle streams. It "
+"encompasses multiple muxers and demuxers for multimedia container formats."
msgstr ""
#. summary(ffmpeg:libavutil54)
-#, fuzzy
#| msgid "OpenGL utility library"
msgid "FFmpeg's utility library"
-msgstr "Библиотека утилит OpenGL"
+msgstr "Библиотека утилит FFmpeg"
#. description(ffmpeg:libavutil54)
-msgid "The libavutil library is a utility library to aid portable multimedia programming. It contains safe portable string functions, random number generators, data structures, additional mathematics functions, cryptography and multimedia related functionality (like enumerations for pixel and sample formats)."
+msgid ""
+"The libavutil library is a utility library to aid portable multimedia "
+"programming. It contains safe portable string functions, random number "
+"generators, data structures, additional mathematics functions, cryptography "
+"and multimedia related functionality (like enumerations for pixel and sample "
+"formats)."
msgstr ""
#. summary(baloo:libbaloofiles4)
@@ -1814,26 +2298,37 @@
msgstr "Файловая библиотека для инфраструктуры Baloo"
#. description(baloo:libbaloofiles4)
-msgid "Baloo is a framework for searching and managing metadata. This package contains Baloo's files library."
+msgid ""
+"Baloo is a framework for searching and managing metadata. This package "
+"contains Baloo's files library."
msgstr ""
+"Baloo — это платформа для поиска и управления метаданными. Этот пакет "
+"содержит файловую библиотеку Baloo."
#. summary(baloo:libbaloopim4)
msgid "PIM library for Baloo Framework"
msgstr "Библиотека PIM для инфраструктуры Baloo"
#. description(baloo:libbaloopim4)
-msgid "Baloo is a framework for searching and managing metadata. This package contains Baloo's PIM library."
+msgid ""
+"Baloo is a framework for searching and managing metadata. This package "
+"contains Baloo's PIM library."
msgstr ""
+"Baloo — это платформа для поиска и управления метаданными. Этот пакет "
+"содержит библиотеку PIM для Baloo."
#. summary(baloo:libbalooqueryparser4)
-#, fuzzy
#| msgid "Files library for Baloo Framework"
msgid "queryparser library for Baloo Framework"
-msgstr "Файловая библиотека для инфраструктуры Baloo"
+msgstr "Библиотека queryparser для инфраструктуры Baloo"
#. description(baloo:libbalooqueryparser4)
-msgid "Baloo is a framework for searching and managing metadata. This package contains Baloo's queryparser library."
+msgid ""
+"Baloo is a framework for searching and managing metadata. This package "
+"contains Baloo's queryparser library."
msgstr ""
+"Baloo — это платформа для поиска и управления метаданными. Этот пакет "
+"содержит библиотеку queryparser для Baloo."
#. summary(libbaloowidgets:libbaloowidgets4)
#. summary(kdelibs4:libkdecore4)
@@ -1847,8 +2342,9 @@
"\n"
"This package is absolutely necessary for using KDE applications."
msgstr ""
-"Этот пакет содержит основные библиотеки KDE. \n"
-"Этот пакет необходимым для использования KDE приложений."
+"Этот пакет содержит основные библиотеки KDE.\n"
+"\n"
+"Этот пакет необходимым для использования приложений KDE."
#. summary(libbluedevil:libbluedevil2)
msgid "Qt Wrapper for Bluez"
@@ -1872,22 +2368,32 @@
#. description(boost:libboost_program_options1_58_0)
msgid "This package contains the Boost::ProgramOptions Runtime libraries."
-msgstr "Этот пакет содержит динамическую библиотеку Boost::ProgramOptions Runtime."
+msgstr ""
+"Этот пакет содержит динамическую библиотеку Boost::ProgramOptions Runtime."
#. summary(clucene-core:libclucene-core1)
msgid "C++ implementation of the Lucene text search engine"
msgstr "Реализация движка поиска текста Lucene на языке C++"
#. description(clucene-core:libclucene-core1)
-msgid "CLucene is a C++ port of Lucene. It is a high-performance, full-featured text search engine written in C++. CLucene is faster than lucene as it is written in C++."
-msgstr "CLucene — это Lucene, переписанный на языке C++. Это высокопроизводительный многофункциональный механизм текстового поиска. CLucene работает быстрее Lucene, так как он написан на C++."
+msgid ""
+"CLucene is a C++ port of Lucene. It is a high-performance, full-featured text "
+"search engine written in C++. CLucene is faster than lucene as it is written "
+"in C++."
+msgstr ""
+"CLucene — это Lucene, переписанный на языке C++. Это высокопроизводительный "
+"многофункциональный механизм текстового поиска. CLucene работает быстрее "
+"Lucene, так как он написан на C++."
#. summary(clucene-core:libclucene-shared1)
msgid "CLucene cross-platform layer"
msgstr "Слой кросс-платформенности для CLucene"
#. description(clucene-core:libclucene-shared1)
-msgid "This package creates a library that is used in all the CLucene projects. It provides cross-platform macros and functions, as well as things like cl_* string macros, file handling functions, replacement functions, etc."
+msgid ""
+"This package creates a library that is used in all the CLucene projects. It "
+"provides cross-platform macros and functions, as well as things like cl_* "
+"string macros, file handling functions, replacement functions, etc."
msgstr ""
#. summary(libdbusmenu-qt:libdbusmenu-qt2)
@@ -1898,8 +2404,12 @@
msgid ""
"This library provides a Qt implementation of the DBusMenu protocol.\n"
"\n"
-"The DBusMenu protocol makes it possible for applications to export and import their menus over DBus."
-msgstr "Эта библиотека обеспечивает Qt реализацию DBusMenu протокола. DBusMenu протокол позволяет приложениям для экспортировать и импортировать свои меню через DBus."
+"The DBusMenu protocol makes it possible for applications to export and import "
+"their menus over DBus."
+msgstr ""
+"Эта библиотека обеспечивает Qt реализацию DBusMenu протокола. DBusMenu "
+"протокол позволяет приложениям для экспортировать и импортировать свои меню "
+"через DBus."
#. summary(libdbusmenu-qt5:libdbusmenu-qt5-2)
msgid "Development package for dbusmenu-qt5"
@@ -1909,7 +2419,8 @@
msgid ""
"This library provides a Qt implementation of the DBusMenu protocol.\n"
"\n"
-"The DBusMenu protocol makes it possible for applications to export and import their menus over DBus. Qt5 library"
+"The DBusMenu protocol makes it possible for applications to export and import "
+"their menus over DBus. Qt5 library"
msgstr ""
#. summary(libdc1394:libdc1394-22)
@@ -1917,16 +2428,33 @@
msgstr "Библиотека управления цифровой камерой на основе 1394."
#. description(libdc1394:libdc1394-22)
-msgid "This library provides functionality for controlling any camera that conforms to the 1394-Based Digital Camera Specification (which can be found at http://www.1394ta.org/Download/Technology/Specifications/Camera120.pdf) It utilizes the low-level functionality provided by libraw1394 to communicate with the camera."
-msgstr "Эта библиотека предоставляет функциональные возможности для управления любой камерой, которая соответствует спецификации 1394-Based Digital Camera (её можно найти на http://www.1394ta.org/Download/Technology/Specifications/Camera120.pdf) Для общения с камерой она использует низкоуровневые функциональные возможности, предоставляемые libraw1394."
+msgid ""
+"This library provides functionality for controlling any camera that conforms "
+"to the 1394-Based Digital Camera Specification (which can be found at "
+"http://www.1394ta.org/Download/Technology/Specifications/Camera120.pdf) It "
+"utilizes the low-level functionality provided by libraw1394 to communicate "
+"with the camera."
+msgstr ""
+"Эта библиотека предоставляет функциональные возможности для управления любой "
+"камерой, которая соответствует спецификации 1394-Based Digital Camera (её "
+"можно найти на http://www.1394ta.org/Download/Technology/Specifications/Camera"
+"120.pdf). Для общения с камерой она использует низкоуровневые функциональные "
+"возможности, предоставляемые libraw1394."
#. summary(libdmtx:libdmtx0)
msgid "Software for reading and writing Data Matrix barcodes"
msgstr "Программное обеспечение для чтения и записи штрих-кодов Data Matrix "
#. description(libdmtx:libdmtx0)
-msgid "libdmtx is open source software for reading and writing Data Matrix barcodes. At its core libdmtx is a native shared library, allowing C/C++ programs to use its capabilities without extra restrictions or overhead."
-msgstr "libdmtx — это программное обеспечение с открытым исходным кодом для чтения и создания штрих-кодов Data Matrix. libdmtx является «родной» разделяемой библиотекой, позволяющей программам на C/C++ использовать свои возможности без дополнительных ограничений или накладных расходов."
+msgid ""
+"libdmtx is open source software for reading and writing Data Matrix barcodes. "
+"At its core libdmtx is a native shared library, allowing C/C++ programs to "
+"use its capabilities without extra restrictions or overhead."
+msgstr ""
+"libdmtx — это программное обеспечение с открытым исходным кодом для чтения и "
+"создания штрих-кодов Data Matrix. libdmtx является «родной» разделяемой "
+"библиотекой, позволяющей программам на C/C++ использовать свои возможности "
+"без дополнительных ограничений или накладных расходов."
#. summary(ebook-tools:libepub0)
msgid "A library for reading ebook files"
@@ -1934,15 +2462,22 @@
#. description(ebook-tools:libepub0)
msgid "libepub library is needed for okular to support ebook format."
-msgstr "Библиотека libepub необходима для поддержки книг формата epub в Okular. "
+msgstr ""
+"Библиотека libepub необходима для поддержки книг формата epub в Okular. "
#. summary(freerdp:libfreerdp-1_0)
msgid "Remote Desktop Viewer Library"
msgstr "Библиотека для просмотра удалённого рабочего стола"
#. description(freerdp:libfreerdp-1_0)
-msgid "FreeRDP is a client-side implementation of the Remote Desktop Protocol (RDP) following the Microsoft Open Specifications. This package provides the shared library."
-msgstr "FreeRDP — это реализация клиентской части протокола удалённого рабочего стола (RDP, Remote Desktop Protocol) в соответствии с открытыми спецификациями Microsoft. Данный пакет предоставляет разделяемую библиотеку."
+msgid ""
+"FreeRDP is a client-side implementation of the Remote Desktop Protocol (RDP) "
+"following the Microsoft Open Specifications. This package provides the shared "
+"library."
+msgstr ""
+"FreeRDP — это реализация клиентской части протокола удалённого рабочего стола "
+"(RDP, Remote Desktop Protocol) в соответствии с открытыми спецификациями "
+"Microsoft. Данный пакет предоставляет разделяемую библиотеку."
#. summary(freerdp:libfreerdp-1_0-plugins)
msgid "Plugins for libfreerdp-1_0"
@@ -1957,7 +2492,10 @@
msgstr "Библиотека языка C для git"
#. description(libgit2:libgit2-23)
-msgid "libgit2 is a portable, pure C implementation of the Git core methods provided as a re-entrant linkable library with a solid API, allowing you to write native speed custom Git applications in any language with bindings."
+msgid ""
+"libgit2 is a portable, pure C implementation of the Git core methods provided "
+"as a re-entrant linkable library with a solid API, allowing you to write "
+"native speed custom Git applications in any language with bindings."
msgstr ""
#. summary(grantlee:libgrantlee_core0)
@@ -1967,8 +2505,12 @@
#. description(grantlee:libgrantlee_core0)
#. description(grantlee:libgrantlee_gui0)
-msgid "Grantlee is a string template engine based on the Django template system and written in Qt."
-msgstr "Grantlee — это движок шаблонов строк, основанный на системе шаблонов Django и написанный на Qt."
+msgid ""
+"Grantlee is a string template engine based on the Django template system and "
+"written in Qt."
+msgstr ""
+"Grantlee — это движок шаблонов строк, основанный на системе шаблонов Django и "
+"написанный на Qt."
#. summary(gsl:libgsl0)
msgid "GNU Scientific Library"
@@ -1976,11 +2518,23 @@
#. description(gsl:libgsl0)
msgid ""
-"The GNU Scientific Library (GSL) is a collection of routines for numerical computing. The routines are written from scratch by the GSL team in ANSI C and present a modern Applications Programming Interface (API) for C programmers, while allowing wrappers to be written for very high level languages.\n"
+"The GNU Scientific Library (GSL) is a collection of routines for numerical "
+"computing. The routines are written from scratch by the GSL team in ANSI C "
+"and present a modern Applications Programming Interface (API) for C "
+"programmers, while allowing wrappers to be written for very high level "
+"languages.\n"
"\n"
"The library covers the following areas:\n"
"\n"
-"Complex Numbers - Roots of Polynomials - Special Functions - Vectors and Matrices - Permutations - Sorting - BLAS Support - Linear Algebra - Eigensystems - Fast Fourier Transforms - Quadrature - Random Numbers - Quasi-Random Sequences - Random Distributions - Statistics - Histograms - N-Tuples - Monte Carlo Integration - Simulated Annealing - Differential Equations - Interpolation - Numerical Differentiation - Chebyshev Approximation - Series Acceleration - Discrete Hankel Transforms - Root-Finding - Minimization - Least-Squares Fitting - Physical Constants - IEEE Floating-Point"
+"Complex Numbers - Roots of Polynomials - Special Functions - Vectors and "
+"Matrices - Permutations - Sorting - BLAS Support - Linear Algebra - "
+"Eigensystems - Fast Fourier Transforms - Quadrature - Random Numbers - "
+"Quasi-Random Sequences - Random Distributions - Statistics - Histograms - "
+"N-Tuples - Monte Carlo Integration - Simulated Annealing - Differential "
+"Equations - Interpolation - Numerical Differentiation - Chebyshev "
+"Approximation - Series Acceleration - Discrete Hankel Transforms - "
+"Root-Finding - Minimization - Least-Squares Fitting - Physical Constants - "
+"IEEE Floating-Point"
msgstr ""
#. summary(gypsy:libgypsy0)
@@ -1989,24 +2543,37 @@
#. description(gypsy:libgypsy0)
msgid ""
-"Gypsy is a GPS multiplexing daemon which allows multiple clients to access GPS data from multiple GPS sources concurrently.\n"
+"Gypsy is a GPS multiplexing daemon which allows multiple clients to access "
+"GPS data from multiple GPS sources concurrently.\n"
"\n"
-"Without some sort of multiplexing system, a GPS device can only safely be accessed by one client. In a server situation this may not cause any problems, but on modern desktop which could potentially have multiple location aware devices, this could be an issue."
+"Without some sort of multiplexing system, a GPS device can only safely be "
+"accessed by one client. In a server situation this may not cause any "
+"problems, but on modern desktop which could potentially have multiple "
+"location aware devices, this could be an issue."
msgstr ""
#. summary(hdf5:libhdf5-10)
-#, fuzzy
#| msgid "Shared Libraries for the FOX Toolkit"
msgid "Shared libraries for the HDF5 scientific data format"
-msgstr "Общие библиотеки для инструментария FOX"
+msgstr "Разделяемые библиотеки для работы с форматом научных данных HDF5"
#. description(hdf5:libhdf5-10)
msgid ""
-"HDF5 is a data model, library, and file format for storing and managing data. It supports an unlimited variety of datatypes, and is designed for flexible and efficient I/O and for high volume and complex data. HDF5 is portable and is extensible, allowing applications to evolve in their use of HDF5.\n"
+"HDF5 is a data model, library, and file format for storing and managing data. "
+"It supports an unlimited variety of datatypes, and is designed for flexible "
+"and efficient I/O and for high volume and complex data. HDF5 is portable and "
+"is extensible, allowing applications to evolve in their use of HDF5.\n"
"\n"
-"The HDF5 technology suite is designed to organize, store, discover, access, analyze, share, and preserve diverse, complex data in continuously evolving heterogeneous computing and storage environments.\n"
+"The HDF5 technology suite is designed to organize, store, discover, access, "
+"analyze, share, and preserve diverse, complex data in continuously evolving "
+"heterogeneous computing and storage environments.\n"
"\n"
-"HDF5 supports all types of data stored digitally, regardless of origin or size. Petabytes of remote sensing data collected by satellites, terabytes of computational results from nuclear testing models, and megabytes of high-resolution MRI brain scans are stored in HDF5 files, together with metadata necessary for efficient data sharing, processing, visualization, and archiving.\n"
+"HDF5 supports all types of data stored digitally, regardless of origin or "
+"size. Petabytes of remote sensing data collected by satellites, terabytes of "
+"computational results from nuclear testing models, and megabytes of "
+"high-resolution MRI brain scans are stored in HDF5 files, together with "
+"metadata necessary for efficient data sharing, processing, visualization, and "
+"archiving.\n"
"\n"
"This package contains the HDF5 runtime libraries."
msgstr ""
@@ -2014,14 +2581,26 @@
#. summary(hdf5:libhdf5_hl10)
msgid "High-level shared libraries for the HDF5 scientific data format"
msgstr ""
+"Высокоуровневые разделяемые библиотеки для работы с форматом научных данных "
+"HDF5"
#. description(hdf5:libhdf5_hl10)
msgid ""
-"HDF5 is a data model, library, and file format for storing and managing data. It supports an unlimited variety of datatypes, and is designed for flexible and efficient I/O and for high volume and complex data. HDF5 is portable and is extensible, allowing applications to evolve in their use of HDF5.\n"
+"HDF5 is a data model, library, and file format for storing and managing data. "
+"It supports an unlimited variety of datatypes, and is designed for flexible "
+"and efficient I/O and for high volume and complex data. HDF5 is portable and "
+"is extensible, allowing applications to evolve in their use of HDF5.\n"
"\n"
-"The HDF5 technology suite is designed to organize, store, discover, access, analyze, share, and preserve diverse, complex data in continuously evolving heterogeneous computing and storage environments.\n"
+"The HDF5 technology suite is designed to organize, store, discover, access, "
+"analyze, share, and preserve diverse, complex data in continuously evolving "
+"heterogeneous computing and storage environments.\n"
"\n"
-"HDF5 supports all types of data stored digitally, regardless of origin or size. Petabytes of remote sensing data collected by satellites, terabytes of computational results from nuclear testing models, and megabytes of high-resolution MRI brain scans are stored in HDF5 files, together with metadata necessary for efficient data sharing, processing, visualization, and archiving.\n"
+"HDF5 supports all types of data stored digitally, regardless of origin or "
+"size. Petabytes of remote sensing data collected by satellites, terabytes of "
+"computational results from nuclear testing models, and megabytes of "
+"high-resolution MRI brain scans are stored in HDF5 files, together with "
+"metadata necessary for efficient data sharing, processing, visualization, and "
+"archiving.\n"
"\n"
"This package contains the the high-level HDF5 runtime libraries."
msgstr ""
@@ -2031,24 +2610,38 @@
msgstr ""
#. description(http-parser:libhttp-parser-suse0)
-msgid "This is a parser for HTTP messages written in C. It parses both requests and responses. The parser is designed to be used in performance HTTP applications. It does not make any syscalls nor allocations, it does not buffer data, it can be interrupted at anytime. Depending on your architecture, it only requires about 40 bytes of data per message stream (in a web server that is per connection)."
+msgid ""
+"This is a parser for HTTP messages written in C. It parses both requests and "
+"responses. The parser is designed to be used in performance HTTP "
+"applications. It does not make any syscalls nor allocations, it does not "
+"buffer data, it can be interrupted at anytime. Depending on your "
+"architecture, it only requires about 40 bytes of data per message stream (in "
+"a web server that is per connection)."
msgstr ""
#. summary(libjpeg-turbo)
msgid "A MMX/SSE2 accelerated library for manipulating JPEG image files"
-msgstr "Библиотека с поддержкой инструкций MMX/SSE2 для работы с изображениями JPEG"
+msgstr ""
+"Библиотека с поддержкой инструкций MMX/SSE2 для работы с изображениями JPEG"
#. description(libjpeg-turbo)
-msgid "The libjpeg-turbo package contains a library of functions for manipulating JPEG images."
-msgstr "Libjpeg - пакет содержащий библиотеку функций для работы с изображениями JPEG."
+msgid ""
+"The libjpeg-turbo package contains a library of functions for manipulating "
+"JPEG images."
+msgstr ""
+"Libjpeg - пакет содержащий библиотеку функций для работы с изображениями JPEG."
#. summary(kactivities4:libkactivities6)
msgid "Development files and headers for kactivities"
msgstr "Файлы разработки и заголовки для kactivities"
#. description(kactivities4:libkactivities6)
-msgid "Kactivities provides an API for using and interacting with the Plasma Active Activities Manager."
-msgstr "Kactivities предоставляет API для использования и взаимодействия с Activities Manager для Plasma Active."
+msgid ""
+"Kactivities provides an API for using and interacting with the Plasma Active "
+"Activities Manager."
+msgstr ""
+"Kactivities предоставляет API для использования и взаимодействия с Activities "
+"Manager для Plasma Active."
#. summary(libkcddb4)
msgid "KDE CDDB Library"
@@ -2063,8 +2656,12 @@
msgstr "Библиотека CD для KDE"
#. description(libkcompactdisc4)
-msgid "libworkman is a multi-plaform CD-Player library for creating various CD-Player-UIs."
-msgstr "libworkman — это мультиплатформенная библиотека воспроизведения CD для создания различных интерфейсов CD-плеера."
+msgid ""
+"libworkman is a multi-plaform CD-Player library for creating various "
+"CD-Player-UIs."
+msgstr ""
+"libworkman — это мультиплатформенная библиотека воспроизведения CD для "
+"создания различных интерфейсов CD-плеера."
#. summary(libkdcraw:libkdcraw23)
msgid "Shared library interface around dcraw"
@@ -2072,25 +2669,28 @@
#. description(libkdcraw:libkdcraw23)
msgid ""
-"Libkdcraw is a C++ interface around dcraw binary program used to decode RAW picture files. The library documentation is available on header files.\n"
+"Libkdcraw is a C++ interface around dcraw binary program used to decode RAW "
+"picture files. The library documentation is available on header files.\n"
"\n"
"This library is used by kipi-plugins, digiKam and others kipi host programs."
msgstr ""
-"Libkdcraw — это C++-интерфейс для двоичной программы dcraw, используемой для декодирования файлов изображений RAW. Документация библиотеки содержится в заголовочных файлах.\n"
+"Libkdcraw — это C++-интерфейс для двоичной программы dcraw, используемой для "
+"декодирования файлов изображений RAW. Документация библиотеки содержится в "
+"заголовочных файлах.\n"
"\n"
-"Эта библиотека используется в kipi-plugins, digiKam и других программах на базе kipi."
+"Эта библиотека используется в kipi-plugins, digiKam и других программах на "
+"базе kipi."
#. summary(libkdecoration2:libkdecorations2-5)
#. summary(libkdecoration2:libkdecorations2private5)
-#, fuzzy
#| msgid "KDE window decorations"
msgid "KDE's window decorations library"
-msgstr "Оформление окон KDE"
+msgstr "Библиотека оформления окон KDE"
#. description(libkdecoration2:libkdecorations2-5)
#. description(libkdecoration2:libkdecorations2private5)
msgid "Plugin based library to create window decorations."
-msgstr ""
+msgstr "Библиотека на основе модулей для создания оформлений окон."
#. summary(libkdegames)
#. summary(libkdegames4)
@@ -2106,12 +2706,12 @@
#. summary(libkdegames4:libkdegames6)
#. summary(libkdegames:libkf5kdegames6)
msgid "Library for KDE Games"
-msgstr "Библиотеки игр KDE "
+msgstr "Библиотека игр KDE"
#. description(libkdegames4:libkdegames6)
#. description(libkdegames:libkf5kdegames6)
msgid "This package contains the KDE games library."
-msgstr "Этот пакет содержит библиотеки KDE для игр."
+msgstr "Этот пакет содержит библиотеку KDE для игр."
#. description(kdepimlibs4:libkdepimlibs4)
msgid "This package contains the basic libraries for KDE PIM applications."
@@ -2119,41 +2719,51 @@
#. summary(libkexiv2:libkexiv2-11)
msgid "Library to manipulate picture meta data"
-msgstr "Библиотека для работы с метаданными фотографий."
+msgstr "Библиотека для работы с метаданными фотографий"
#. description(libkexiv2:libkexiv2-11)
-msgid "Libkexiv2 is a wrapper around Exiv2 library to manipulate pictures metadata."
-msgstr "Libkexiv2 является оболочкой для Exiv2 — библиотеки для управления метаданными фотографий."
+msgid ""
+"Libkexiv2 is a wrapper around Exiv2 library to manipulate pictures metadata."
+msgstr ""
+"Libkexiv2 является оболочкой для Exiv2 — библиотеки для управления "
+"метаданными фотографий."
#. summary(libkface)
#. summary(libkface:libkface3)
-#, fuzzy
#| msgid "Wrapper around LibFace to perform face recognition and detection over pictures"
-msgid "wrapper around LibFace to perform face recognition and detection over pictures"
+msgid ""
+"wrapper around LibFace to perform face recognition and detection over pictures"
msgstr "Оболочка LibFace для обнаружения и распознавания лиц на изображениях"
#. description(libkface)
#. description(libkface:libkface3)
-#, fuzzy
#| msgid "Libkface is a Qt/C++ wrapper around LibFace to perform face recognition and detection over pictures."
-msgid "Libkface is a Qt/C++ wrapper around LibFace to perform face recognition and detection over pictures"
-msgstr "Libkface — Qt/C++-оболочка LibFace для обнаружения и распознавания лиц на изображениях."
+msgid ""
+"Libkface is a Qt/C++ wrapper around LibFace to perform face recognition and "
+"detection over pictures"
+msgstr ""
+"Libkface — Qt/C++-оболочка LibFace для обнаружения и распознавания лиц на "
+"изображениях"
#. summary(libkfbapi:libkfbapi1)
msgid "A library for accessing Facebook services"
-msgstr "Библиотека для доступа к сервисам Facebook"
+msgstr "Библиотека доступа к службам Facebook"
#. description(libkfbapi:libkfbapi1)
msgid "A library for accessing Facebook services."
-msgstr "Библиотека для доступа к сервисам Facebook."
+msgstr "Библиотека доступа к службам Facebook."
#. summary(libkgapi:libkgapi2-2)
msgid "Akonadi resource to access your Google data"
msgstr "Ресурс Akonadi для доступа к вашим данным Google"
#. description(libkgapi:libkgapi2-2)
-msgid "An extension for accessing some Google services, such as Google Calendar, Google Contacts and Google tasks"
-msgstr "Расширение для доступа к некоторым службам Google, например, Календарь, Контакты и Задачи."
+msgid ""
+"An extension for accessing some Google services, such as Google Calendar, "
+"Google Contacts and Google tasks"
+msgstr ""
+"Расширение для доступа к некоторым службам Google, например, Календарь, "
+"Контакты и Задачи."
#. summary(libkgeomap)
#. summary(libkgeomap:libkgeomap2)
@@ -2161,50 +2771,62 @@
msgstr ""
#. description(libkgeomap)
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Libkgeomap is a wrapper around different world-map components, to browse and arrange photos over a map. Currently supported map engine are:\n"
#| "- Marble\n"
#| "- OpenstreetMap (via Marble)\n"
#| "- GoogleMap This library is used by kipi-plugins, digiKam and other kipi host programs."
msgid ""
-"Libkgeomap is a wrapper around different world-map components, to browse and arrange photos over a map. Currently supported map engine are:\n"
+"Libkgeomap is a wrapper around different world-map components, to browse and "
+"arrange photos over a map. Currently supported map engine are:\n"
"- Marble,\n"
"- OpenstreetMap (via Marble),\n"
-"- GoogleMap, This library is used by kipi-plugins, digiKam and other kipi host programs"
+"- GoogleMap, This library is used by kipi-plugins, digiKam and other kipi "
+"host programs"
msgstr ""
-"Libkgeomap — это оболочка различных компонентов для обзора и расположения фотографий на карте. В настоящее время поддерживаются следующие движки карт:\n"
-"— Marble\n"
-"— OpenstreetMap (через Marble)\n"
-"— GoogleMap\n"
-"Эта библиотека используется в kipi-plugins, digiKam и других программах на базе kipi."
+"Libkgeomap — это оболочка различных компонентов для обзора и расположения "
+"фотографий на карте. В настоящее время поддерживаются следующие движки карт:\n"
+"— Marble,\n"
+"— OpenstreetMap (через Marble),\n"
+"— GoogleMap.\n"
+"Эта библиотека используется в kipi-plugins, digiKam и других программах на "
+"базе kipi."
#. description(libkgeomap:libkgeomap2)
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Libkgeomap is a wrapper around different world-map components, to browse and arrange photos over a map. Currently supported map engine are:\n"
#| "- Marble\n"
#| "- OpenstreetMap (via Marble)\n"
#| "- GoogleMap This library is used by kipi-plugins, digiKam and other kipi host programs."
msgid ""
-"Libkgeomap is a wrapper around different world-map components, to browse and arrange photos over a map Currently supported map engine are:\n"
+"Libkgeomap is a wrapper around different world-map components, to browse and "
+"arrange photos over a map Currently supported map engine are:\n"
"- Marble,\n"
"- OpenstreetMap (via Marble),\n"
-"- GoogleMap, This library is used by kipi-plugins, digiKam and other kipi host programs"
+"- GoogleMap, This library is used by kipi-plugins, digiKam and other kipi "
+"host programs"
msgstr ""
-"Libkgeomap — это оболочка различных компонентов для обзора и расположения фотографий на карте. В настоящее время поддерживаются следующие движки карт:\n"
-"— Marble\n"
-"— OpenstreetMap (через Marble)\n"
-"— GoogleMap\n"
-"Эта библиотека используется в kipi-plugins, digiKam и других программах на базе kipi."
+"Libkgeomap — это оболочка различных компонентов для обзора и расположения "
+"фотографий на карте. В настоящее время поддерживаются следующие движки карт:\n"
+"— Marble,\n"
+"— OpenstreetMap (через Marble),\n"
+"— GoogleMap.\n"
+"Эта библиотека используется в kipi-plugins, digiKam и других программах на "
+"базе kipi."
#. summary(libkipi:libkipi11)
msgid "KDE Image Plug-In Interface"
msgstr "Интерфейс модулей работы с изображениями для KDE"
#. description(libkipi:libkipi11)
-msgid "This package provides a generic KDE image plug-in interface used by some KDE image applications. Plug-ins for this interface are in the kipi-plugins package."
-msgstr "Этот пакет обеспечивает поддержку плагинов для некоторых приложений KDE по работе с изображениями. Плагины для этого интерфейса содержатся в пакете kipi-plugins."
+msgid ""
+"This package provides a generic KDE image plug-in interface used by some KDE "
+"image applications. Plug-ins for this interface are in the kipi-plugins "
+"package."
+msgstr ""
+"Этот пакет обеспечивает поддержку плагинов для некоторых приложений KDE по "
+"работе с изображениями. Плагины для этого интерфейса содержатся в пакете "
+"kipi-plugins."
#. description(libkmahjongg4)
msgid "This package contains data which is required by KDE games."
@@ -2223,8 +2845,14 @@
msgstr "Преобразования из/в контейнеры KDE"
#. description(libkolab:libkolab0)
-msgid "libkolab provides conversions from/to KDE containers, mime message handling and facilities to read and write kolabv2 and kolabv3. The Akonadi-Kolab-Resource as well as the upgradetool are based on this code."
-msgstr "libkolab предоставляет возможность преобразований контейнеров KDE, обработку сообщений mime и возможности чтения/записи для kolabv2 и kolabv3. Akonadi-Kolab-Resource и upgradetool основаны на этом коде."
+msgid ""
+"libkolab provides conversions from/to KDE containers, mime message handling "
+"and facilities to read and write kolabv2 and kolabv3. The "
+"Akonadi-Kolab-Resource as well as the upgradetool are based on this code."
+msgstr ""
+"libkolab предоставляет возможность преобразований контейнеров KDE, обработку "
+"сообщений mime и возможности чтения/записи для kolabv2 и kolabv3. "
+"Akonadi-Kolab-Resource и upgradetool основаны на этом коде."
#. summary(libkolabxml:libkolabxml1)
msgid "Kolab XML Format Schema Definitions Library"
@@ -2232,24 +2860,30 @@
#. description(libkolabxml:libkolabxml1)
msgid ""
-"Libkolabxml serves as a serialization/de-serialization library for the the Kolab XML Format\n"
+"Libkolabxml serves as a serialization/de-serialization library for the the "
+"Kolab XML Format\n"
"\n"
"Features:\n"
"- Based on official standards:\n"
"- Todos/Events/Journals are fully xCal compliant\n"
"- Contacts/Distributionlists are fully xCard compliant\n"
-"- Can model everything which is used in the Kolab XML Format 2.0, Kontact and Roundcube.\n"
+"- Can model everything which is used in the Kolab XML Format 2.0, Kontact and "
+"Roundcube.\n"
"- Easily extensible\n"
"- Canonical storage format\n"
-"- Supports Todos/Events/Journals/Contacts/Distribution Lists/Notes/Configurations"
+"- Supports Todos/Events/Journals/Contacts/Distribution "
+"Lists/Notes/Configurations"
msgstr ""
-"Libkolabxml является библиотекой сериализации/десериализации для формата Kolab XML.\n"
+"Libkolabxml является библиотекой сериализации/десериализации для формата "
+"Kolab XML.\n"
"\n"
"Возможности:\n"
-"— Поддерживает Списки задач/События/Журналы/Контакты/Списки рассылки/Заметки/Конфигурации— Основана на официальных стандартах:\n"
+"— Поддерживает Списки задач/События/Журналы/Контакты/Списки "
+"рассылки/Заметки/Конфигурации— Основана на официальных стандартах:\n"
"— Списки задач/События/Журналы полностью совместимы с xCal\n"
"— Контакты/Списки рассылки полностью совместимы с xCard\n"
-"— Может смоделировать всё, что используется в формате Kolab XML 2.0, Kontact и Roundcube.\n"
+"— Может смоделировать всё, что используется в формате Kolab XML 2.0, Kontact "
+"и Roundcube.\n"
"— Легко расширяется\n"
"— Канонический формат хранения данных"
@@ -2258,12 +2892,14 @@
msgstr "Библиотека для сравнения файлов и строк"
#. description(libkomparediff2:libkomparediff2-5)
-msgid "A new library to compare files and strings, used in Kompare and KDevelop"
+msgid ""
+"A new library to compare files and strings, used in Kompare and KDevelop"
msgstr ""
#. description(kdebase4:libkonq5)
msgid "This package contains the libraries used by file managers as Konqueror."
-msgstr "Этот пакет содержит библиотеки, используемые файловым менеджером Konqueror."
+msgstr ""
+"Этот пакет содержит библиотеки, используемые файловым менеджером Konqueror."
#. summary(libkqoauth:libkqoauth0)
msgid "C++/Qt OAuth 1.0 RFC 5849 library"
@@ -2271,9 +2907,16 @@
#. description(libkqoauth:libkqoauth0)
msgid ""
-"kQOAuth is a OAuth 1.0 library written for Qt in C++. The goals for the library have been to provide easy integration to existing Qt applications utilizing Qt signals describing the OAuth process, and to provide a convenient approach to OAuth authentication.\n"
+"kQOAuth is a OAuth 1.0 library written for Qt in C++. The goals for the "
+"library have been to provide easy integration to existing Qt applications "
+"utilizing Qt signals describing the OAuth process, and to provide a "
+"convenient approach to OAuth authentication.\n"
"\n"
-"kQOAuth has support for retrieving the user authorization from the service provider's website. kQOAuth will open the user's web browser to the authorization page, give a local URL as the callback URL and setup a HTTP server on this address to listen for the reply from the service and then process it."
+"kQOAuth has support for retrieving the user authorization from the service "
+"provider's website. kQOAuth will open the user's web browser to the "
+"authorization page, give a local URL as the callback URL and setup a HTTP "
+"server on this address to listen for the reply from the service and then "
+"process it."
msgstr ""
#. description(libkscreen2:libkscreen2-plugin)
@@ -2285,50 +2928,68 @@
msgstr "Установка пакетов по требованию"
#. description(kdelibs4:libksuseinstall1)
-msgid "This library implements private API to install additional packages for KDE."
-msgstr "Эта библиотека реализует собственное API для установки дополнительных пакетов для KDE."
+msgid ""
+"This library implements private API to install additional packages for KDE."
+msgstr ""
+"Эта библиотека реализует собственное API для установки дополнительных пакетов "
+"для KDE."
#. summary(libksysguard5)
msgid "Task management and system monitoring library"
-msgstr ""
+msgstr "Библиотека управления задачами и мониторинга системы"
#. description(libksysguard5)
msgid "Task management and system monitoring library."
msgstr "Библиотека управления задачами и мониторинга системы."
#. summary(libksysguard5:libksysguard5-helper)
-#, fuzzy
#| msgid "Task management and system monitoring library."
msgid "Task management and system monitoring library -- helper files"
-msgstr "Библиотека управления задачами и мониторинга системы."
+msgstr ""
+"Библиотека управления задачами и мониторинга системы — вспомогательные файлы"
#. description(libksysguard5:libksysguard5-helper)
-msgid "Task management and system monitoring library. This package contains helper files for actions that require elevated privileges."
+msgid ""
+"Task management and system monitoring library. This package contains helper "
+"files for actions that require elevated privileges."
msgstr ""
+"Библиотека управления задачами и мониторинга системы. Этот пакет содержит "
+"вспомогательные файлы для действий, требующих повышенных привилегий."
#. summary(libktorrent:libktorrent5)
msgid "Torrent Downloading Library"
-msgstr "Библиотека загрузки торрент "
+msgstr "Библиотека загрузки торрентов"
#. description(libktorrent:libktorrent5)
msgid "libktorrent is a torrent downloading library."
-msgstr "libktorrent это библиотека торрент загрузки."
+msgstr "libktorrent — это библиотека загрузки торрентов."
#. summary(libkvkontakte:libkvkontakte1)
msgid "Library for asynchronous interaction with vkontakte.ru social network"
-msgstr "Библиотека для асинхронного взаимодействия с социальной сетью ВКонтакте"
+msgstr ""
+"Библиотека для асинхронного взаимодействия с социальной сетью ВКонтакте"
#. description(libkvkontakte:libkvkontakte1)
-msgid "libkvkontakte is a KDE C++ library for asynchronous interaction with vkontakte.ru social network via its open API."
-msgstr "libkvkontakte — C++-библиотека KDE для асинхронного взаимодействия с социальной сетью ВКонтакте через открытый API."
+msgid ""
+"libkvkontakte is a KDE C++ library for asynchronous interaction with "
+"vkontakte.ru social network via its open API."
+msgstr ""
+"libkvkontakte — C++-библиотека KDE для асинхронного взаимодействия с "
+"социальной сетью ВКонтакте через открытый API."
#. summary(liblastfm:liblastfm1)
msgid "A Qt C++ Library for the Last.fm Webservices"
msgstr "Qt C++ библиотека для веб-сервиса Last.fm"
#. description(liblastfm:liblastfm1)
-msgid "liblastfm is a collection of libraries to help you integrate Last.fm services into your rich desktop software. It is officially supported software developed by Last.fm staff."
-msgstr "liblastfm — это комплект библиотек для интеграции служб Last.fm в ваши настольные приложения. Это официально поддерживаемое программное обеспечение, разработанное сотрудниками Last.fm."
+msgid ""
+"liblastfm is a collection of libraries to help you integrate Last.fm services "
+"into your rich desktop software. It is officially supported software "
+"developed by Last.fm staff."
+msgstr ""
+"liblastfm — это комплект библиотек для интеграции служб Last.fm в ваши "
+"настольные приложения. Это официально поддерживаемое программное обеспечение, "
+"разработанное сотрудниками Last.fm."
#. summary(lmdb:liblmdb-0_9_16)
msgid "Shared library for Lightning Memory-Mapped Database (LMDB)"
@@ -2336,26 +2997,43 @@
#. description(lmdb:liblmdb-0_9_16)
msgid ""
-"LMDB is a Btree-based database management library with an API similar to BerkeleyDB. The library is thread-aware and supports concurrent read/write access from multiple processes and threads. The DB structure is multi-versioned, and data pages use a copy-on-write strategy, which also provides resistance to corruption and eliminates the need for any recovery procedures. The database is exposed in a memory map, requiring no page cache layer of its own.\n"
+"LMDB is a Btree-based database management library with an API similar to "
+"BerkeleyDB. The library is thread-aware and supports concurrent read/write "
+"access from multiple processes and threads. The DB structure is "
+"multi-versioned, and data pages use a copy-on-write strategy, which also "
+"provides resistance to corruption and eliminates the need for any recovery "
+"procedures. The database is exposed in a memory map, requiring no page cache "
+"layer of its own.\n"
"\n"
"This package contains the shared library."
msgstr ""
#. summary(loudmouth:libloudmouth-1-0)
msgid "Jabber Client Library Written in C"
-msgstr "Клиентская библиотека Jabber , написанная на C"
+msgstr "Клиентская библиотека Jabber, написанная на C"
#. description(loudmouth:libloudmouth-1-0)
-msgid "Loudmouth is a lightweight and easy-to-use C library for programming with the Jabber protocol. It is designed to be easy to get started with and yet extensible to let you do anything the Jabber protocol allows."
-msgstr "Loudmouth является легкий и простой в использовании библиотекой языка С, для программирования с использованием протокола Jabber. Он разработан, чтобы легко приступить к работе и вместе с тем он расширяем, чтобы позволить Вам делать все что предоставляет протокол Jabber."
+msgid ""
+"Loudmouth is a lightweight and easy-to-use C library for programming with the "
+"Jabber protocol. It is designed to be easy to get started with and yet "
+"extensible to let you do anything the Jabber protocol allows."
+msgstr ""
+"Loudmouth является легкой и простой в использовании библиотекой языка С для "
+"программирования с использованием протокола Jabber. Она разработана, чтобы "
+"легко приступить к работе и вместе с тем она расширяема, чтобы позволить Вам "
+"делать всё, что предоставляет протокол Jabber."
#. summary(liblqr:liblqr-1-0)
msgid "Liquid Rescale seam-carving library"
msgstr "Библиотека Liquid Rescale"
#. description(liblqr:liblqr-1-0)
-msgid "The Liquid Rescale (lqr) library provides a C/C++ API for performing non-uniform resizing of images by the seam-carving technique."
-msgstr "Библиотека Liquid Rescale (lqr) предоставляет API на C/C++ для выполнения неоднородных преобразований изображений с использованием техники seam-carving."
+msgid ""
+"The Liquid Rescale (lqr) library provides a C/C++ API for performing "
+"non-uniform resizing of images by the seam-carving technique."
+msgstr ""
+"Библиотека Liquid Rescale (lqr) предоставляет API на C/C++ для выполнения "
+"неоднородных преобразований изображений с использованием техники seam-carving."
#. summary(libmarblewidget:libmarblewidget22)
msgid "Generic map viewer: Shared Library"
@@ -2370,8 +3048,12 @@
msgstr "Клиентская библиотека Lotus Sametime Community"
#. description(meanwhile:libmeanwhile1)
-msgid "Library to establish instant messaging connections to the Lotus Sametime IM server."
-msgstr "Библиотека для установки подключений к серверу мгновенных сообщений Lotus Sametime IM."
+msgid ""
+"Library to establish instant messaging connections to the Lotus Sametime IM "
+"server."
+msgstr ""
+"Библиотека для установки подключений к серверу мгновенных сообщений Lotus "
+"Sametime IM."
#. summary(digikam:libmediawiki1)
msgid "Interface for MediaWiki based web services"
@@ -2379,11 +3061,13 @@
#. description(digikam:libmediawiki1)
msgid ""
-"libmediawiki is a KDE C++ interface for MediaWiki based web service as wikipedia.org.\n"
+"libmediawiki is a KDE C++ interface for MediaWiki based web service as "
+"wikipedia.org.\n"
"\n"
"This package contains the shared library."
msgstr ""
-"libmediawiki — это C++-интерфейс KDE для веб-служб на базе MediaWiki, например, wikipedia.org.\n"
+"libmediawiki — это C++-интерфейс KDE для веб-служб на базе MediaWiki, "
+"например, wikipedia.org.\n"
"\n"
"Этот пакет содержит разделяемую библиотеку."
@@ -2393,11 +3077,19 @@
#. description(libmpcdec:libmpcdec5)
msgid ""
-"Musepack is an audio compression format with a strong emphasis on high quality. It is not lossless, but it is designed for transparency, so that you cannot hear differences between the original WAV file and the much smaller MPC file.\n"
+"Musepack is an audio compression format with a strong emphasis on high "
+"quality. It is not lossless, but it is designed for transparency, so that you "
+"cannot hear differences between the original WAV file and the much smaller "
+"MPC file.\n"
"\n"
-"It is based on the MPEG-1 Layer-2 / MP2 algorithms, but since 1997 it has rapidly developed and vastly improved and is now at an advanced stage in which it contains heavily optimized and patentless code.\n"
+"It is based on the MPEG-1 Layer-2 / MP2 algorithms, but since 1997 it has "
+"rapidly developed and vastly improved and is now at an advanced stage in "
+"which it contains heavily optimized and patentless code.\n"
"\n"
-"Musepack is not particularly optimized for low bit rates. The encoder was designed to be transparent at the --standard setting, thus little low bit rate tuning has gone into the codec, unlike that of AAC, Vorbis, WMA, and others that focus more on this region."
+"Musepack is not particularly optimized for low bit rates. The encoder was "
+"designed to be transparent at the --standard setting, thus little low bit "
+"rate tuning has gone into the codec, unlike that of AAC, Vorbis, WMA, and "
+"others that focus more on this region."
msgstr ""
#. summary(libmygpo-qt:libmygpo-qt1)
@@ -2406,48 +3098,78 @@
#. description(libmygpo-qt:libmygpo-qt1)
msgid ""
-"libmygpo-qt is a Qt Library that wraps the gpodder.net Web API (http://wiki.gpodder.org/wiki/Web_Services/API_2)\n"
+"libmygpo-qt is a Qt Library that wraps the gpodder.net Web API "
+"(http://wiki.gpodder.org/wiki/Web_Services/API_2)\n"
"\n"
"v1.0 wraps nearly every Request from the gpodder.net API except:\n"
-"- Simple API Calls Downloading subscription Lists & Uploading subscription Lists\n"
-"- Retrieving Subscription Changes (you should use \"Retrieving Updates for a given Device\" instead)"
+"- Simple API Calls Downloading subscription Lists & Uploading subscription "
+"Lists\n"
+"- Retrieving Subscription Changes (you should use \"Retrieving Updates for a "
+"given Device\" instead)"
msgstr ""
-"libmygpo-qt — это Qt-библиотека, реализующая веб-API сайта gpodder.net (http://wiki.gpodder.org/wiki/Web_Services/API_2)\n"
+"libmygpo-qt — это Qt-библиотека, реализующая веб-API сайта gpodder.net "
+"(http://wiki.gpodder.org/wiki/Web_Services/API_2)\n"
"\n"
"v1.0 реализует практически все запросы API gpodder.net, кроме:\n"
"- Вызовы Simple API Загрузить подписки & Выгрузить подписки\n"
-"- Получение изменений подписок (вместо этого используйте \"Получение обновлений для данного устройства\")"
+"- Получение изменений подписок (вместо этого используйте \"Получение "
+"обновлений для данного устройства\")"
#. summary(mariadb:libmysqlclient18)
msgid "Shared Libraries for MariaDB"
msgstr "Разделяемые библиотеки для MariaDB"
#. description(mariadb:libmysqlclient18)
-msgid "This package contains the shared libraries (.so) which certain languages and applications need to dynamically load and use MariaDB."
-msgstr "Этот пакет содержит разделяемые библиотеки (.so), которые определённые языки программирования и приложения могут динамически загружать для использования MariaDB."
+msgid ""
+"This package contains the shared libraries (.so) which certain languages and "
+"applications need to dynamically load and use MariaDB."
+msgstr ""
+"Этот пакет содержит разделяемые библиотеки (.so), которые определённые языки "
+"программирования и приложения могут динамически загружать для использования "
+"MariaDB."
#. summary(mariadb:libmysqld18)
msgid "MariaDB embedded server development files"
msgstr "Файлы разработки встраиваемого сервера MariaDB"
#. description(mariadb:libmysqld18)
-msgid "This package contains the development header files and libraries for developing applications that embed the MariaDB."
-msgstr "Этот пакет содержит заголовочные файлы и библиотеки для разработки приложений, которые встраивают сервер MariaDB."
+msgid ""
+"This package contains the development header files and libraries for "
+"developing applications that embed the MariaDB."
+msgstr ""
+"Этот пакет содержит заголовочные файлы и библиотеки для разработки "
+"приложений, которые встраивают сервер MariaDB."
#. summary(opencv:libopencv2_4)
msgid "Development files for using the OpenCV library"
msgstr "Файлы разработки для использования библиотеки OpenCV"
#. description(opencv:libopencv2_4)
-msgid "The Open Computer Vision Library is a collection of algorithms and sample code for various computer vision problems. The library is compatible with IPL and utilizes Intel Integrated Performance Primitives for better performance."
-msgstr "Библиотека открытого компьютерного зрения (Open Computer Vision) — это коллекция алгоритмов и примеров кода для различных задач в области компьютерного зрения. Библиотека совместима с IPL и использует Intel Integrated Performance Primitives для повышения производительности."
+msgid ""
+"The Open Computer Vision Library is a collection of algorithms and sample "
+"code for various computer vision problems. The library is compatible with IPL "
+"and utilizes Intel Integrated Performance Primitives for better performance."
+msgstr ""
+"Библиотека открытого компьютерного зрения (Open Computer Vision) — это "
+"коллекция алгоритмов и примеров кода для различных задач в области "
+"компьютерного зрения. Библиотека совместима с IPL и использует Intel "
+"Integrated Performance Primitives для повышения производительности."
#. summary(libotr:libotr5)
msgid "\"Off The Record\" messaging library toolkit"
msgstr "Инструментарий библиотеки сообщений «Off The Record»"
#. description(libotr:libotr5)
-msgid "Off-the-Record (OTR) Messaging allows you to have private conversations over instant messaging by providing: Encryption No one else can read your instant messages. Authentication You are assured the correspondent is who you think it is. Deniability The messages you send do not have digital signatures that are checkable by a third party. Anyone can forge messages after a conversation to make them look like they came from you. However, during a conversation, your correspondent is assured the messages he sees are authentic and unmodified. Perfect forward secrecy If you lose control of your private keys, no previous conversation is compromised."
+msgid ""
+"Off-the-Record (OTR) Messaging allows you to have private conversations over "
+"instant messaging by providing: Encryption No one else can read your instant "
+"messages. Authentication You are assured the correspondent is who you think "
+"it is. Deniability The messages you send do not have digital signatures that "
+"are checkable by a third party. Anyone can forge messages after a "
+"conversation to make them look like they came from you. However, during a "
+"conversation, your correspondent is assured the messages he sees are "
+"authentic and unmodified. Perfect forward secrecy If you lose control of your "
+"private keys, no previous conversation is compromised."
msgstr ""
#. summary(pcsc-lite:libpcsclite1)
@@ -2457,29 +3179,49 @@
#. description(pcsc-lite:libpcsclite1)
#. description(pcsc-lite)
msgid ""
-"The purpose of PCSC Lite is to provide a Windows(R) SCard interface in a very small form factor for communication with smart cards and readers. PCSC Lite can be compiled directly for a desired reader driver or can be used to dynamically allocate/deallocate reader drivers at runtime (the default behavior).\n"
+"The purpose of PCSC Lite is to provide a Windows(R) SCard interface in a very "
+"small form factor for communication with smart cards and readers. PCSC Lite "
+"can be compiled directly for a desired reader driver or can be used to "
+"dynamically allocate/deallocate reader drivers at runtime (the default "
+"behavior).\n"
"\n"
"PCSC Lite uses the same winscard API as used in Windows(R).\n"
"\n"
-"Security aware people should read the SECURITY file for possible vulnerabilities of pcsclite and how to fix them. For information on how to install drivers please read the DRIVERS file.\n"
+"Security aware people should read the SECURITY file for possible "
+"vulnerabilities of pcsclite and how to fix them. For information on how to "
+"install drivers please read the DRIVERS file.\n"
"\n"
-"Memory cards will be supported through the MCT specification, which is an APDU like manner sent normally through the SCardTransmit() function. This functionality is exercised in the driver."
+"Memory cards will be supported through the MCT specification, which is an "
+"APDU like manner sent normally through the SCardTransmit() function. This "
+"functionality is exercised in the driver."
msgstr ""
-"Целью PCSC Lite является предоставить интерфейс Windows (R) SCard в очень малом форм-факторе для общения со смарт-картами и устройствами чтения. PCSC Lite может быть собран непосредственно для желаемого драйвера устройства чтения или может быть использован для динамического выделения/освобождения драйвера во время выполнения (поведение по умолчанию).\n"
+"Целью PCSC Lite является предоставить интерфейс Windows (R) SCard в очень "
+"малом форм-факторе для общения со смарт-картами и устройствами чтения. PCSC "
+"Lite может быть собран непосредственно для желаемого драйвера устройства "
+"чтения или может быть использован для динамического выделения/освобождения "
+"драйвера во время выполнения (поведение по умолчанию).\n"
"\n"
-"PCSC Lite использует тот же API winscard, который используется в Windows (R).\n"
+"PCSC Lite использует тот же API winscard, который используется в Windows "
+"(R).\n"
"\n"
-"Люди, думающие о безопасности, должны прочитать файл SECURITY для информации о возможных уязвимостях pcsclite и как их исправить. Для получения информации о том, как установить драйверы, пожалуйста, прочитайте файл DRIVERS.\n"
+"Люди, думающие о безопасности, должны прочитать файл SECURITY для информации "
+"о возможных уязвимостях pcsclite и как их исправить. Для получения информации "
+"о том, как установить драйверы, пожалуйста, прочитайте файл DRIVERS.\n"
"\n"
-"Карты памяти будут поддерживаться через спецификацию MCT, которая в манере, подобной APDU, обычно отправляется через функцию SCardTransmit(). Эта функциональность осуществляется в драйвере."
+"Карты памяти будут поддерживаться через спецификацию MCT, которая в манере, "
+"подобной APDU, обычно отправляется через функцию SCardTransmit(). Эта "
+"функциональность осуществляется в драйвере."
#. summary(libpgf:libpgf6)
msgid "Progressive Graphics File Library"
msgstr "Библиотека прогрессивных графических файлов"
#. description(libpgf:libpgf6)
-msgid "libpgf is a library for working with PGF (Progresive Graphics File) images."
-msgstr "libpgf — это библиотека для работы с изображениями в формате PGF (Progresive Graphics File)."
+msgid ""
+"libpgf is a library for working with PGF (Progresive Graphics File) images."
+msgstr ""
+"libpgf — это библиотека для работы с изображениями в формате PGF (Progresive "
+"Graphics File)."
#. summary(phonon:libphonon4)
#. summary(phonon4qt5:libphonon4qt5)
@@ -2491,8 +3233,15 @@
#. description(phonon:libphonon4)
#. description(phonon4qt5:libphonon4qt5)
#. description(phonon4qt5-backend-gstreamer)
-msgid "Phonon is a cross-platform portable Multimedia Support Abstraction, which allows you to play multiple audio or video formats with the same quality on all platforms, no matter which underlying architecture is used."
-msgstr "Phonon представляет собой кросс-платформенный слой абстракции для поддержки мультимедиа, который позволяет воспроизводить огромное число звуковых или видео-форматов с одинаковым качеством на всех платформах, независимо от используемой базовой архитектуры."
+msgid ""
+"Phonon is a cross-platform portable Multimedia Support Abstraction, which "
+"allows you to play multiple audio or video formats with the same quality on "
+"all platforms, no matter which underlying architecture is used."
+msgstr ""
+"Phonon представляет собой кросс-платформенный слой абстракции для поддержки "
+"мультимедиа, который позволяет воспроизводить огромное число звуковых или "
+"видео-форматов с одинаковым качеством на всех платформах, независимо от "
+"используемой базовой архитектуры."
#. summary(polkit-qt-1:libpolkit-qt-1-1)
#. summary(polkit-qt5-1:libpolkit-qt5-1-1)
@@ -2501,42 +3250,68 @@
#. description(polkit-qt-1:libpolkit-qt-1-1)
#. description(polkit-qt5-1:libpolkit-qt5-1-1)
-msgid "Polkit-qt aims to make it easy for Qt developers to take advantage of PolicyKit API. It is a convenience wrapper around QAction and QAbstractButton that lets you integrate those two components easily with PolicyKit."
-msgstr "Polkit-Qt стремится облегчить использование PolicyKit API для Qt разработчиков.Это удобная обертка QAction и QAbstractButton, которая позволяет легко интегрировать эти два компонента с PolicyKit."
+msgid ""
+"Polkit-qt aims to make it easy for Qt developers to take advantage of "
+"PolicyKit API. It is a convenience wrapper around QAction and QAbstractButton "
+"that lets you integrate those two components easily with PolicyKit."
+msgstr ""
+"Polkit-Qt стремится облегчить использование API PolicyKit для Qt "
+"разработчиков. Это удобная обёртка QAction и QAbstractButton, которая "
+"позволяет легко интегрировать эти два компонента с PolicyKit."
#. summary(poppler-qt:libpoppler-qt4-4)
msgid "PDF Rendering Library - Qt4 Wrapper"
msgstr "Qt4-оболочка для библиотеки рендеринга PDF"
#. summary(poppler-qt5:libpoppler-qt5-1)
-#, fuzzy
#| msgid "PDF Rendering Library - Qt4 Wrapper"
msgid "PDF Rendering Library - Qt5 Wrapper"
-msgstr "Qt4-оболочка для библиотеки рендеринга PDF"
+msgstr "Qt5-оболочка для библиотеки рендеринга PDF"
#. summary(libprison:libprison0)
msgid "Qt api to produce QRCode and DataMatrix barcodes"
msgstr "Qt API для создания QRCode и штрих-кодов DataMatrix "
#. description(libprison:libprison0)
-msgid "Prison is a barcode api currently offering a nice Qt api to produce QRCode barcodes and DataMatrix barcodes, and can easily be made support more."
-msgstr "Prison — это API штрих-кодов, предоставляющий удобный API на Qt на создания QR-кодов и штрих-кодов DataMatrix, легко расширяемый для поддержки других типов штрих-кодов."
+msgid ""
+"Prison is a barcode api currently offering a nice Qt api to produce QRCode "
+"barcodes and DataMatrix barcodes, and can easily be made support more."
+msgstr ""
+"Prison — это API штрих-кодов, предоставляющий удобный API на Qt на создания "
+"QR-кодов и штрих-кодов DataMatrix, легко расширяемый для поддержки других "
+"типов штрих-кодов."
#. summary(libproxy-plugins:libproxy1-config-kde4)
msgid "Libproxy module for KDE configuration"
msgstr "Модуль Libproxy для конфигурации KDE"
#. description(libproxy-plugins:libproxy1-config-kde4)
-msgid "A module to extend libproxy with capabilities to query KDE4 about proxy settings."
-msgstr "Модуль для расширения libproxy с возможностью запроса настроек прокси-сервера KDE4."
+msgid ""
+"A module to extend libproxy with capabilities to query KDE4 about proxy "
+"settings."
+msgstr ""
+"Модуль для расширения libproxy с возможностью запроса настроек прокси-сервера "
+"KDE4."
#. summary(qalculate:libqalculate5)
msgid "Powerful Calulator Library"
msgstr "Мощная библиотека-калькулятор"
#. description(qalculate:libqalculate5)
-msgid "Qalculate! is a modern multi-purpose desktop calculator for GNU/Linux. It is small and simple to use but with much power and versatility underneath. Features include customizable functions, units, arbitrary precision, plotting, and a graphical interface that uses a one-line fault-tolerant expression entry (although it supports optional traditional buttons). This is the shared library package."
-msgstr "Qalculate! - современный и универсальный калькулятор для систем GNU/Linux. Компактный и простой в использовании но мощный и гибкий. Его особенностями являются настраиваемые функции, единицы измерения, выбираемая точность, построение графиков и графический интерфейс использующий устойчивую по отношению к ошибкам запись выражения в одну линию (хотя поддерживается и традиционные кнопки). Это общие библиотеки пакета."
+msgid ""
+"Qalculate! is a modern multi-purpose desktop calculator for GNU/Linux. It is "
+"small and simple to use but with much power and versatility underneath. "
+"Features include customizable functions, units, arbitrary precision, "
+"plotting, and a graphical interface that uses a one-line fault-tolerant "
+"expression entry (although it supports optional traditional buttons). This is "
+"the shared library package."
+msgstr ""
+"Qalculate! - современный и универсальный калькулятор для систем GNU/Linux. "
+"Компактный и простой в использовании но мощный и гибкий. Его особенностями "
+"являются настраиваемые функции, единицы измерения, выбираемая точность, "
+"построение графиков и графический интерфейс использующий устойчивую по "
+"отношению к ошибкам запись выражения в одну линию (хотя поддерживается и "
+"традиционные кнопки). Это общие библиотеки пакета."
#. summary(libqca-qt5)
#. summary(libqca2)
@@ -2547,12 +3322,18 @@
#. description(libqca-qt5:libqca-qt5-plugins)
#. description(libqca2)
msgid ""
-"This package provides a generic Qt cryptographic architecture, including a library and a plug-in for using all supported capabilities of openssl, like SSL/TLS, X509, RSA, SHA1, MD5, Blowfish, 3DES, and AES.\n"
+"This package provides a generic Qt cryptographic architecture, including a "
+"library and a plug-in for using all supported capabilities of openssl, like "
+"SSL/TLS, X509, RSA, SHA1, MD5, Blowfish, 3DES, and AES.\n"
"\n"
-"It can be extended by further plug-ins, for example, with qca-sasl for SASL support."
+"It can be extended by further plug-ins, for example, with qca-sasl for SASL "
+"support."
msgstr ""
-"Этот пакет обеспечивает общую криптографическую архитектуру Qt, в том числе библиотеки и плагины для использования всех поддерживаемых возможностей OpenSSL, таких как SSL / TLS, X509, RSA, SHA1, MD5, Blowfish, 3DES и AES. ⏎\n"
-"Он может быть расширен добавочными плагинами, например, с QCA-SASL для поддержки SASL."
+"Этот пакет обеспечивает общую криптографическую архитектуру Qt, в том числе "
+"библиотеки и плагины для использования всех поддерживаемых возможностей "
+"OpenSSL, таких как SSL / TLS, X509, RSA, SHA1, MD5, Blowfish, 3DES и AES. ⏎\n"
+"Он может быть расширен добавочными плагинами, например, с QCA-SASL для "
+"поддержки SASL."
#. summary(libqca-qt5:libqca-qt5-plugins)
msgid "Qt Cryptographic Architecture 2 - pkcs11 support"
@@ -2563,24 +3344,49 @@
msgstr "Библиотека графических эффектов и фильтров для KDE"
#. description(libqimageblitz4)
-msgid "libqimageblitz4 is a graphical effect and filter library for KDE4 that contains many improvements over KDE 3.x's kdefx library including bugfixes, memory and speed improvements, and MMX/SSE support."
-msgstr "libqimageblitz4 — это библиотека графических эффектов и фильтров для KDE4 с множеством улучшений относительно библиотеки kdefx из KDE 3.x, включая исправления ошибок, улучшения производительности и использования памяти и поддержки MMX/SSE."
+msgid ""
+"libqimageblitz4 is a graphical effect and filter library for KDE4 that "
+"contains many improvements over KDE 3.x's kdefx library including bugfixes, "
+"memory and speed improvements, and MMX/SSE support."
+msgstr ""
+"libqimageblitz4 — это библиотека графических эффектов и фильтров для KDE4 с "
+"множеством улучшений относительно библиотеки kdefx из KDE 3.x, включая "
+"исправления ошибок, улучшения производительности и использования памяти и "
+"поддержки MMX/SSE."
#. summary(libqjson:libqjson0)
msgid "QJson is a qt-based library that maps JSON data to QVariant objects"
-msgstr "QJson — основанная на qt библиотека для сопоставления данных JSON с объектами QVariant"
+msgstr ""
+"QJson — основанная на qt библиотека для сопоставления данных JSON с объектами "
+"QVariant"
#. description(libqjson:libqjson0)
-msgid "JSON (JavaScript Object Notation) is a lightweight data-interchange format. It can represent integer, real number, string, an ordered sequence of value, and a collection of name/value pairs. QJson is a qt-based library that maps JSON data to QVariant objects. JSON arrays will be mapped to QVariantList instances, while JSON's objects will be mapped to QVariantMap."
-msgstr "JSON (JavaScript Object Notation) — лёгкий формат обмена данными. Он может представить целые и вещественные числа, строки, упорядоченные последовательности значений и коллекции пар «имя—значение». QJson — это основанная на qt библиотека сопоставления данных JSON с объектами QVariant. Массивы JSON будут сопоставлены с экземплярами QVariantList, а объекты JSON — с QVariantMap."
+msgid ""
+"JSON (JavaScript Object Notation) is a lightweight data-interchange format. "
+"It can represent integer, real number, string, an ordered sequence of value, "
+"and a collection of name/value pairs. QJson is a qt-based library that maps "
+"JSON data to QVariant objects. JSON arrays will be mapped to QVariantList "
+"instances, while JSON's objects will be mapped to QVariantMap."
+msgstr ""
+"JSON (JavaScript Object Notation) — лёгкий формат обмена данными. Он может "
+"представить целые и вещественные числа, строки, упорядоченные "
+"последовательности значений и коллекции пар «имя—значение». QJson — это "
+"основанная на qt библиотека сопоставления данных JSON с объектами QVariant. "
+"Массивы JSON будут сопоставлены с экземплярами QVariantList, а объекты JSON — "
+"с QVariantMap."
#. summary(qoauth:libqoauth1)
msgid "An attempt to support interaction with OAuth-powered network services"
-msgstr "Попытка поддержки взаимодействия с сетевыми службами, работающими с OAuth"
+msgstr ""
+"Попытка поддержки взаимодействия с сетевыми службами, работающими с OAuth"
#. description(qoauth:libqoauth1)
-msgid "QOAuth is an attempt to support interaction with OAuth-powered network services in a Qt way, i.e. simply, clearly and efficiently."
-msgstr "QOAuth — это попытка поддержки взаимодействия с сетевыми службами, работающими на OAuth, в стиле Qt, т.е. просто, понятно и эффективно."
+msgid ""
+"QOAuth is an attempt to support interaction with OAuth-powered network "
+"services in a Qt way, i.e. simply, clearly and efficiently."
+msgstr ""
+"QOAuth — это попытка поддержки взаимодействия с сетевыми службами, "
+"работающими на OAuth, в стиле Qt, т.е. просто, понятно и эффективно."
#. summary(libqt4)
#. summary(libqt4:libqt4-qt3support)
@@ -2592,8 +3398,12 @@
msgstr "Библиотеки Qt4 относящиеся к SQL."
#. description(libqt4:libqt4-sql)
-msgid "Qt 4 libraries which are used for connection with an SQL server. You will need also a plugin package for a supported SQL server."
-msgstr "Qt 4 библиотеки, которые используются для связи с сервером SQL. Также Вам понадобится пакет плагинов для поддерживаемых серверов SQL."
+msgid ""
+"Qt 4 libraries which are used for connection with an SQL server. You will "
+"need also a plugin package for a supported SQL server."
+msgstr ""
+"Qt 4 библиотеки, которые используются для связи с сервером SQL. Также Вам "
+"понадобится пакет плагинов для поддерживаемых серверов SQL."
#. summary(libqt4-sql-plugins:libqt4-sql-mysql)
msgid "Qt 4 MySQL support"
@@ -2608,41 +3418,46 @@
msgstr "Модуль SQLite для Qt4"
#. description(libqt4:libqt4-sql-sqlite)
-msgid "Qt 4 sqlite plugin to be able to use database functionality with Qt applications without the need to setup a SQL server."
-msgstr "Модуль SQLite для Qt4, позволяющий использовать функциональность баз данных в приложениях Qt без необходимости настройки сервера SQL."
+msgid ""
+"Qt 4 sqlite plugin to be able to use database functionality with Qt "
+"applications without the need to setup a SQL server."
+msgstr ""
+"Модуль SQLite для Qt4, позволяющий использовать функциональность баз данных в "
+"приложениях Qt без необходимости настройки сервера SQL."
#. summary(libqt4:libqt4-x11)
msgid "Qt 4 GUI related libraries"
-msgstr "Qt4 библиотеки относящиеся к GUI."
+msgstr "Библиотеки, относящиеся к GUI Qt4."
#. description(libqt4:libqt4-x11)
msgid "Qt 4 libraries which are used for drawing widgets and OpenGL items."
-msgstr "Библиотеки Qt 4, которые используются для рисования виджетов и элементов OpenGL."
+msgstr ""
+"Библиотеки Qt 4, которые используются для рисования виджетов и элементов "
+"OpenGL."
#. summary(libqt5-qttools:libqt5-linguist)
-#, fuzzy
#| msgid "Qt Linguist"
msgid "Qt 5 Linguist Tools"
-msgstr "Qt Лингвист"
+msgstr "Утилиты Qt Лингвист"
#. description(libqt5-qttools:libqt5-linguist)
-#, fuzzy
#| msgid "Qt Linguist"
msgid "The Qt 5 Linguist Tools."
-msgstr "Qt Лингвист"
+msgstr "Утилиты Qt Лингвист."
#. summary(libqt5-qtgraphicaleffects)
msgid "Qt 5 Graphical Effects"
-msgstr ""
+msgstr "Графические эффекты Qt 5"
#. summary(libqt5-qtquickcontrols)
-#, fuzzy
#| msgid "Qt 5 X11 Extras Addon"
msgid "Qt 5 Quick Controls Addon"
-msgstr "Расширение Qt 5 X11 Extras"
+msgstr "Расширение Qt 5 Quick Controls"
#. description(libqt5-qtquickcontrols)
-msgid "The Qt Quick Controls module provides a set of controls that can be used to build complete interfaces in Qt Quick."
+msgid ""
+"The Qt Quick Controls module provides a set of controls that can be used to "
+"build complete interfaces in Qt Quick."
msgstr ""
#. summary(libqt5-qttools)
@@ -2654,14 +3469,17 @@
msgstr "Интерфейс Firewire"
#. description(libraw1394:libraw1394-11)
-msgid "A library for the Linux IEEE-1394 subsystem, which provides direct access to the connected 1394 (Firewire) bus."
-msgstr "Библиотека для подсистемы IEEE-1394 в Linux, которая предоставляет прямой доступ к подключённой шине 1394 (Firewire)."
+msgid ""
+"A library for the Linux IEEE-1394 subsystem, which provides direct access to "
+"the connected 1394 (Firewire) bus."
+msgstr ""
+"Библиотека для подсистемы IEEE-1394 в Linux, которая предоставляет прямой "
+"доступ к подключённой шине 1394 (Firewire)."
#. summary(signon:libsignon-qt5-1)
-#, fuzzy
#| msgid "Typesafe Signal Framework for C++"
msgid "Single Sign On Framework for Qt"
-msgstr "libsigc++ является реализацией системы типизированных обратных вызовов стандарта C++."
+msgstr "Инфраструктура Single Sign On для Qt"
#. description(signon:libsignon-qt5-1)
msgid "Framework that provides credential storage and authentication service."
@@ -2669,11 +3487,21 @@
#. summary(soprano:libsoprano4)
msgid "C++/Qt based interface library for RDF"
-msgstr "Библиотека на основе C++/Qt для RDF."
+msgstr "Библиотека на основе C++/Qt для RDF"
#. description(soprano:libsoprano4)
-msgid "Soprano is an open and pluggable RDF resource framework which is build on top of QT4. It provides RDF storage, RDF parsing, serialization, inference, and full text indexing in a nice C++ API. The main target of Soprano are desktop applications as it is being developed as a subroject of Nepomuk, the semantic desktop initiative."
-msgstr "Soprano — это открытый расширяемый фреймворк RDF поверх QT4. Он предоставляет хранение RDF, разбор RDF, сериализацию, вывод и полнотекстовое индексирование в удобном API на C++. Главной целью Soprano являются настольные приложения, поскольку он разрабатывался как подпроект Nepomuk, инициативы семантического рабочего стола."
+msgid ""
+"Soprano is an open and pluggable RDF resource framework which is build on top "
+"of QT4. It provides RDF storage, RDF parsing, serialization, inference, and "
+"full text indexing in a nice C++ API. The main target of Soprano are desktop "
+"applications as it is being developed as a subroject of Nepomuk, the semantic "
+"desktop initiative."
+msgstr ""
+"Soprano — это открытый расширяемый фреймворк RDF поверх QT4. Он предоставляет "
+"хранение RDF, разбор RDF, сериализацию, вывод и полнотекстовое индексирование "
+"в удобном API на C++. Главной целью Soprano являются настольные приложения, "
+"поскольку он разрабатывался как подпроект Nepomuk, инициативы семантического "
+"рабочего стола."
#. summary(sox:libsox3)
msgid "Sound Conversion Library"
@@ -2681,41 +3509,63 @@
#. description(sox:libsox3)
#. description(sox)
-msgid "SOX is intended to be the Swiss Army knife of sound processing tools. It does many things, it just does not do them all well. Sooner or later it will come in very handy. SOX is really only usable day-to-day if you hide the wacky options with one-line shell scripts."
-msgstr "SOX предназначен быть \"швейцарским армейским ножом\" для обработки звука. Он делает много вещей, однако не делает их все одинаково хорошо. Рано или поздно он придётся очень кстати. Пользоваться SOX изо дня в день реально, если скрыть дурацкие опции однострочными скриптами."
+msgid ""
+"SOX is intended to be the Swiss Army knife of sound processing tools. It does "
+"many things, it just does not do them all well. Sooner or later it will come "
+"in very handy. SOX is really only usable day-to-day if you hide the wacky "
+"options with one-line shell scripts."
+msgstr ""
+"SOX предназначен быть \"швейцарским армейским ножом\" для обработки звука. Он "
+"делает много вещей, однако не делает их все одинаково хорошо. Рано или поздно "
+"он придётся очень кстати. Пользоваться SOX изо дня в день реально, если "
+"скрыть дурацкие опции однострочными скриптами."
#. summary(libssh:libssh4)
msgid "SSH library"
-msgstr "Библиотеки SSH. "
+msgstr "Библиотека SSH"
#. description(libssh:libssh4)
msgid ""
-"The ssh library was designed to be used by programmers needing a working SSH implementation by the mean of a library. The complete control of the client is made by the programmer. With libssh, you can remotely execute programs, transfer files, use a secure and transparent tunnel for your remote programs. With its Secure FTP implementation, you can play with remote files easily, without third-party programs others than libcrypto (from openssl).\n"
+"The ssh library was designed to be used by programmers needing a working SSH "
+"implementation by the mean of a library. The complete control of the client "
+"is made by the programmer. With libssh, you can remotely execute programs, "
+"transfer files, use a secure and transparent tunnel for your remote programs. "
+"With its Secure FTP implementation, you can play with remote files easily, "
+"without third-party programs others than libcrypto (from openssl).\n"
"\n"
-"This package provides libssh from http://www.libssh.org that should not be confused with libssh2 available from http://www.libssh2.org (libssh2 package)"
+"This package provides libssh from http://www.libssh.org that should not be "
+"confused with libssh2 available from http://www.libssh2.org (libssh2 package)"
msgstr ""
-"Библиотека ssh создана для использования программистами, которым нужна библиотечная реализация SSH. Полный контроль над клиентом осуществляется программистом. С помощью libssh вы можете удалённо выполнять программы, передавать файлы, использовать безопасный и прозрачный туннель к вашим удалённым программам. Благодаря реализации SFTP вы легко сможете управлять файлами на удалённых машинах без использования каких-либо сторонних программ, за исключением libcrypto (из openssl).\n"
+"Библиотека ssh создана для использования программистами, которым нужна "
+"библиотечная реализация SSH. Полный контроль над клиентом осуществляется "
+"программистом. С помощью libssh вы можете удалённо выполнять программы, "
+"передавать файлы, использовать безопасный и прозрачный туннель к вашим "
+"удалённым программам. Благодаря реализации SFTP вы легко сможете управлять "
+"файлами на удалённых машинах без использования каких-либо сторонних программ, "
+"за исключением libcrypto (из openssl).\n"
"\n"
-"Этот пакет предоставляет libssh с сайта http://www.libssh.org, не перепутайте с libssh2, доступным по адресу http://www.libssh2.org (пакет libssh2)"
+"Этот пакет предоставляет libssh с сайта http://www.libssh.org, не перепутайте "
+"с libssh2, доступным по адресу http://www.libssh2.org (пакет libssh2)"
#. summary(strigi:libstreamanalyzer0)
-#, fuzzy
#| msgid "Strigi desktop search engine libraries"
msgid "Strigi desktop stream analyzer library"
-msgstr "Библиотеки настольной поисковой системы Strigi"
+msgstr "Библиотека анализатора потоков Strigi"
#. description(strigi:libstreamanalyzer0)
-#, fuzzy
#| msgid "This package contains the strigi desktop search engine libraries."
-msgid "This package contains the strigi desktop stream analyzer engine library."
-msgstr "Этот пакет содержит библиотеки для настольной поисковой системы Strigi."
+msgid ""
+"This package contains the strigi desktop stream analyzer engine library."
+msgstr "Этот пакет содержит библиотеку анализатора потоков Strigi."
#. summary(ffmpeg:libswresample1)
msgid "FFmpeg software resampling library"
msgstr ""
#. description(ffmpeg:libswresample1)
-msgid "The libswresample library performs audio conversion between different sample rates, channel layout and channel formats."
+msgid ""
+"The libswresample library performs audio conversion between different sample "
+"rates, channel layout and channel formats."
msgstr ""
#. summary(taglib-extras:libtag-extras1)
@@ -2724,14 +3574,17 @@
#. description(taglib-extras:libtag-extras1)
msgid "Unofficial TagLib file type plugins maintained by the Amarok project"
-msgstr "Неофициальная библиотека TagLib представляющая из себя плагин, поддерживается проектом Amarok"
+msgstr ""
+"Неофициальные модули типов файлов для TagLib, поддерживаемые проектом Amarok"
#. summary(telepathy-qt4:libtelepathy-qt4-2)
msgid "Library for performing syntax highlighting in Qt documents"
msgstr "Библиотека для подсветки синтаксиса в документах Qt"
#. description(telepathy-qt4:libtelepathy-qt4-2)
-msgid "Telepathy-Qt4 is a high-level binding for Telepathy, similar to telepathy-glib but for Qt 4."
+msgid ""
+"Telepathy-Qt4 is a high-level binding for Telepathy, similar to "
+"telepathy-glib but for Qt 4."
msgstr ""
#. summary(tidy:libtidy-0_99-0)
@@ -2740,13 +3593,28 @@
#. description(tidy:libtidy-0_99-0)
msgid ""
-"TidyLib is a library for cleaning up and pretty printing HTML, XHTML and XML markup in a variety of file encodings. For HTML variants, it can detect and report proprietary elements as well as many common coding errors, correct them and produce visually equivalent markup which is both compliant with W3C standards and works on most browsers. Furthermore, it can convert plain HTML into XHTML. For generic XML files, Tidy is limited to correcting basic well-formedness errors and pretty printing.\n"
+"TidyLib is a library for cleaning up and pretty printing HTML, XHTML and XML "
+"markup in a variety of file encodings. For HTML variants, it can detect and "
+"report proprietary elements as well as many common coding errors, correct "
+"them and produce visually equivalent markup which is both compliant with W3C "
+"standards and works on most browsers. Furthermore, it can convert plain HTML "
+"into XHTML. For generic XML files, Tidy is limited to correcting basic "
+"well-formedness errors and pretty printing.\n"
"\n"
-"There is a commandline frontend for this library, contained in the package \"tidy\"."
+"There is a commandline frontend for this library, contained in the package "
+"\"tidy\"."
msgstr ""
-"TidyLib — это библиотека очистки и аккуратного вывода разметки HTML, XHTML и XML в различных кодировках. В случае HTML она может определить и доложить о проприетарных элементах и распространённых ошибках написания кода, исправить их и предоставить визуально эквивалентную разметку, которая одновременно соответствует стандартам W3C и работает в большинстве браузеров. Более того, она может преобразовывать простой HTML в XHTML. Для XML-файлов Tidy может только исправить очевидные ошибки формирования и аккуратно вывести на печать.\n"
+"TidyLib — это библиотека очистки и аккуратного вывода разметки HTML, XHTML и "
+"XML в различных кодировках. В случае HTML она может определить и доложить о "
+"проприетарных элементах и распространённых ошибках написания кода, исправить "
+"их и предоставить визуально эквивалентную разметку, которая одновременно "
+"соответствует стандартам W3C и работает в большинстве браузеров. Более того, "
+"она может преобразовывать простой HTML в XHTML. Для XML-файлов Tidy может "
+"только исправить очевидные ошибки формирования и аккуратно вывести на "
+"печать.\n"
"\n"
-"Есть оболочка командной строки для этой библиотеки, содержащаяся в пакете \"tidy\"."
+"Есть оболочка командной строки для этой библиотеки, содержащаяся в пакете "
+"\"tidy\"."
#. summary(vcdimager:libvcdinfo0)
#. summary(vcdimager)
@@ -2754,15 +3622,25 @@
msgstr "Программное обеспечение для создания Video CD (VCD)"
#. description(vcdimager:libvcdinfo0)
-msgid "GNU VCDImager is a full-featured mastering suite for authoring, disassembling and analyzing Video CDs and Super Video CDs. This is the core library"
-msgstr "GNU VCDImager — это полнофункциональный программный пакет для мастеринга,авторской разработки, демонтажа и анализа дисков Video CD и Super Video CD. Это основная библиотека."
+msgid ""
+"GNU VCDImager is a full-featured mastering suite for authoring, disassembling "
+"and analyzing Video CDs and Super Video CDs. This is the core library"
+msgstr ""
+"GNU VCDImager — это полнофункциональный программный пакет для "
+"мастеринга,авторской разработки, демонтажа и анализа дисков Video CD и Super "
+"Video CD. Это основная библиотека."
#. summary(vigra:libvigraimpex5)
msgid "Computer vision Library"
msgstr "Библиотека компьютерного зрения"
#. description(vigra:libvigraimpex5)
-msgid "VIGRA stands for \"Vision with Generic Algorithms\". It is a novel computer vision library that puts its main emphasis on customizable algorithms and data structures. By using template techniques similar to those in the C++ Standard Template Library, you can easily adapt any VIGRA component to the needs of your application, without giving up execution speed."
+msgid ""
+"VIGRA stands for \"Vision with Generic Algorithms\". It is a novel computer "
+"vision library that puts its main emphasis on customizable algorithms and "
+"data structures. By using template techniques similar to those in the C++ "
+"Standard Template Library, you can easily adapt any VIGRA component to the "
+"needs of your application, without giving up execution speed."
msgstr ""
#. summary(LibVNCServer:libvncclient0)
@@ -2771,8 +3649,12 @@
#. description(LibVNCServer:libvncclient0)
#. description(LibVNCServer:libvncserver0)
-msgid "LibVNCServer/LibVNCClient are cross-platform C libraries that allow implementing VNC server or client functionality in your program."
-msgstr "LibVNCServer/LibVNCClient — это кросс-платформенные библиотеки C, позволяющую включить функции сервера или клиента VNC в вашу программу."
+msgid ""
+"LibVNCServer/LibVNCClient are cross-platform C libraries that allow "
+"implementing VNC server or client functionality in your program."
+msgstr ""
+"LibVNCServer/LibVNCClient — это кросс-платформенные библиотеки C, позволяющую "
+"включить функции сервера или клиента VNC в вашу программу."
#. summary(LibVNCServer:libvncserver0)
msgid "Library implementing a VNC server"
@@ -2783,8 +3665,17 @@
msgstr "Библиотеки движка поиска Xapian"
#. description(xapian-core:libxapian22)
-msgid "Xapian is an Open Source Probabilistic Information Retrieval framework. It offers a highly adaptable toolkit that allows developers to easily add advanced indexing and search facilities to applications. This package provides the libraries for applications using Xapian functionality"
-msgstr "Xapian — это каркас приложений для сбора информации с открытым исходным кодом. Он предоставляет хорошо настраиваемый набор инструментов, позволяющий разработчикам легко добавлять возможности поиска и расширенного индексирования в свои приложения. Этот пакет предоставляет библиотеки для приложений, использующих функциональность Xapian."
+msgid ""
+"Xapian is an Open Source Probabilistic Information Retrieval framework. It "
+"offers a highly adaptable toolkit that allows developers to easily add "
+"advanced indexing and search facilities to applications. This package "
+"provides the libraries for applications using Xapian functionality"
+msgstr ""
+"Xapian — это каркас приложений для сбора информации с открытым исходным "
+"кодом. Он предоставляет хорошо настраиваемый набор инструментов, позволяющий "
+"разработчикам легко добавлять возможности поиска и расширенного "
+"индексирования в свои приложения. Этот пакет предоставляет библиотеки для "
+"приложений, использующих функциональность Xapian."
#. summary(libxcb:libxcb-composite0)
msgid "X11 Composite Extension C library"
@@ -2792,13 +3683,25 @@
#. description(libxcb:libxcb-composite0)
msgid ""
-"The X protocol C-language Binding (XCB) is a replacement for Xlib featuring a small footprint, latency hiding, direct access to the protocol, improved threading support, and extensibility.\n"
+"The X protocol C-language Binding (XCB) is a replacement for Xlib featuring a "
+"small footprint, latency hiding, direct access to the protocol, improved "
+"threading support, and extensibility.\n"
"\n"
-"The Composite extension causes a entire sub-tree of the window hierarchy to be rendered to an off-screen buffer. Applications can then take the contents of that buffer and do whatever they like. The off-screen buffer can be automatically merged into the parent window or merged by external programs, called compositing managers."
+"The Composite extension causes a entire sub-tree of the window hierarchy to "
+"be rendered to an off-screen buffer. Applications can then take the contents "
+"of that buffer and do whatever they like. The off-screen buffer can be "
+"automatically merged into the parent window or merged by external programs, "
+"called compositing managers."
msgstr ""
-"Библиотека привязки языка C к протоколу X (XCB) является заменой для Xlib и отличается небольшим размером, удалением задержек, прямым доступом к протоколу, улучшенной поддержкой многопоточности и расширяемостью.\n"
+"Библиотека привязки языка C к протоколу X (XCB) является заменой для Xlib и "
+"отличается небольшим размером, удалением задержек, прямым доступом к "
+"протоколу, улучшенной поддержкой многопоточности и расширяемостью.\n"
"\n"
-"Расширение Composite вызывает отрисовку всего поддерева из оконной иерархии в закадровом буфере. Приложения могут затем брать содержимое этого буфера и делать всё, что им нравится. Закадровый буфер может быть автоматически объединён с родительским окном или поглощён внешними программами, которые называются композитными менеджерами."
+"Расширение Composite вызывает отрисовку всего поддерева из оконной иерархии в "
+"закадровом буфере. Приложения могут затем брать содержимое этого буфера и "
+"делать всё, что им нравится. Закадровый буфер может быть автоматически "
+"объединён с родительским окном или поглощён внешними программами, которые "
+"называются композитными менеджерами."
#. summary(xcb-util-cursor:libxcb-cursor0)
msgid "XCB cursor library (libxcursor port)"
@@ -2806,7 +3709,8 @@
#. description(xcb-util-cursor:libxcb-cursor0)
msgid ""
-"The XCB util modules provide a number of libraries which sit on top of libxcb, the core X protocol library, and some of the extension libraries.\n"
+"The XCB util modules provide a number of libraries which sit on top of "
+"libxcb, the core X protocol library, and some of the extension libraries.\n"
"\n"
"Included in this package is:\n"
"\n"
@@ -2819,13 +3723,19 @@
#. description(libxcb:libxcb-damage0)
msgid ""
-"The X protocol C-language Binding (XCB) is a replacement for Xlib featuring a small footprint, latency hiding, direct access to the protocol, improved threading support, and extensibility.\n"
+"The X protocol C-language Binding (XCB) is a replacement for Xlib featuring a "
+"small footprint, latency hiding, direct access to the protocol, improved "
+"threading support, and extensibility.\n"
"\n"
-"The X Damage Extension allows applications to track modified regions of drawables."
+"The X Damage Extension allows applications to track modified regions of "
+"drawables."
msgstr ""
-"Библиотека привязки языка C к протоколу X (XCB) является заменой для Xlib и отличается небольшим размером, удалением задержек, прямым доступом к протоколу, улучшенной поддержкой многопоточности и расширяемостью.\n"
+"Библиотека привязки языка C к протоколу X (XCB) является заменой для Xlib и "
+"отличается небольшим размером, удалением задержек, прямым доступом к "
+"протоколу, улучшенной поддержкой многопоточности и расширяемостью.\n"
"\n"
-"Расширение X Damage позволяет приложениям отслеживать изменяемые области изображения."
+"Расширение X Damage позволяет приложениям отслеживать изменяемые области "
+"изображения."
#. summary(libxcb:libxcb-dpms0)
msgid "X11 DPMS Extension C library"
@@ -2837,21 +3747,35 @@
#. description(libxcb:libxcb-record0)
msgid ""
-"The X protocol C-language Binding (XCB) is a replacement for Xlib featuring a small footprint, latency hiding, direct access to the protocol, improved threading support, and extensibility.\n"
+"The X protocol C-language Binding (XCB) is a replacement for Xlib featuring a "
+"small footprint, latency hiding, direct access to the protocol, improved "
+"threading support, and extensibility.\n"
"\n"
-"The RECORD extension supports the recording and reporting of all core X protocol and arbitrary X extension protocol."
+"The RECORD extension supports the recording and reporting of all core X "
+"protocol and arbitrary X extension protocol."
msgstr ""
-"Библиотека привязки языка C к протоколу X (XCB) является заменой для Xlib и отличается небольшим размером, удалением задержек, прямым доступом к протоколу, улучшенной поддержкой многопоточности и расширяемостью.\n"
+"Библиотека привязки языка C к протоколу X (XCB) является заменой для Xlib и "
+"отличается небольшим размером, удалением задержек, прямым доступом к "
+"протоколу, улучшенной поддержкой многопоточности и расширяемостью.\n"
"\n"
-"Расширение RECORD поддерживает запись и формирование отчётов для базового X-протокола и протоколов произвольных X-расширений."
+"Расширение RECORD поддерживает запись и формирование отчётов для базового "
+"X-протокола и протоколов произвольных X-расширений."
#. summary(libzip:libzip4)
msgid "C library for reading, creating, and modifying zip archives"
msgstr "Библиотека на языке С для чтения, создания и изменения ZIP архивов."
#. description(libzip:libzip4)
-msgid "This is libzip, a C library for reading, creating, and modifying zip archives. Files can be added from data buffers, files, or compressed data copied directly from other zip archives. Changes made without closing the archive can be reverted. The API is documented by man pages."
-msgstr "Это libzip, библиотека на языке С для чтения, создания и изменения ZIP-архивов. Файлы можно добавлять из буферов данных, других файлов или копировать напрямую из других zip-архивов. Изменения, произведённые без закрывания архива могут быть отменены. API задокументирован в man-страницах."
+msgid ""
+"This is libzip, a C library for reading, creating, and modifying zip "
+"archives. Files can be added from data buffers, files, or compressed data "
+"copied directly from other zip archives. Changes made without closing the "
+"archive can be reverted. The API is documented by man pages."
+msgstr ""
+"Это libzip, библиотека на языке С для чтения, создания и изменения "
+"ZIP-архивов. Файлы можно добавлять из буферов данных, других файлов или "
+"копировать напрямую из других zip-архивов. Изменения, произведённые без "
+"закрывания архива могут быть отменены. API задокументирован в man-страницах."
#. summary(mariadb)
msgid "Server part of MariaDB"
@@ -2859,11 +3783,15 @@
#. description(mariadb)
msgid ""
-"MariaDB is a backward compatible, drop-in replacement branch of the MySQL Database Server. It includes all major open source storage engines, including the Maria storage engine.\n"
+"MariaDB is a backward compatible, drop-in replacement branch of the MySQL "
+"Database Server. It includes all major open source storage engines, including "
+"the Maria storage engine.\n"
"\n"
"This package only contains the server-side programs."
msgstr ""
-"MariaDB — это обратно-совместимая полная замена сервера баз данных MySQL. Включает в себя все основные механизмы хранения с открытым исходным кодом, в том числе Maria.\n"
+"MariaDB — это обратно-совместимая полная замена сервера баз данных MySQL. "
+"Включает в себя все основные механизмы хранения с открытым исходным кодом, в "
+"том числе Maria.\n"
"\n"
"Этот пакет содержит только программы сервера."
@@ -2880,8 +3808,12 @@
msgstr "Заголовочные файлы и библиотеки для разработки MySQL Community Server"
#. description(mariadb:mariadb-errormessages)
-msgid "This package provides the translated error messages for the standalone server daemon as well as the embedded server"
-msgstr "Этот пакет предоставляет переведённые сообщения об ошибках как для отдельного сервера, так и для встроенного"
+msgid ""
+"This package provides the translated error messages for the standalone server "
+"daemon as well as the embedded server"
+msgstr ""
+"Этот пакет предоставляет переведённые сообщения об ошибках как для отдельного "
+"сервера, так и для встроенного"
#. summary(milou5)
msgid "Dedicated search application built on top of Baloo"
@@ -2900,22 +3832,40 @@
msgstr "Поддержка электронных книг Mobipocket для Okular."
#. summary(moodbar)
-msgid "Analysis program for creating a colorful visual representation of an audio file"
-msgstr "Аналитическая программа для создания цветного визуального представления звукового файла"
+msgid ""
+"Analysis program for creating a colorful visual representation of an audio "
+"file"
+msgstr ""
+"Аналитическая программа для создания цветного визуального представления "
+"звукового файла"
#. description(moodbar)
msgid ""
-"The Moodbar is an algorithm for creating a colorful visual representation of the contents of an audio file, giving an idea of its \"mood\" (this is a rather fanciful term for the simple analysis it actually does). The Moodbar was invented by Gavin Wood and Simon O'Keefe for inclusion in the Amarok music player.\n"
+"The Moodbar is an algorithm for creating a colorful visual representation of "
+"the contents of an audio file, giving an idea of its \"mood\" (this is a "
+"rather fanciful term for the simple analysis it actually does). The Moodbar "
+"was invented by Gavin Wood and Simon O'Keefe for inclusion in the Amarok "
+"music player.\n"
"\n"
-"This package contains a GStreamer plugin with elements that are used in the moodbar analysis, and an application that actually does the analysis.\n"
+"This package contains a GStreamer plugin with elements that are used in the "
+"moodbar analysis, and an application that actually does the analysis.\n"
"\n"
-"The package also contains a shell-script (create-moodbar.sh), which will generate the mood files for all music-files (mp3|ogg|flac|wma) in the directory (including sub-directories) where it is being executed"
+"The package also contains a shell-script (create-moodbar.sh), which will "
+"generate the mood files for all music-files (mp3|ogg|flac|wma) in the "
+"directory (including sub-directories) where it is being executed"
msgstr ""
-"Moodbar — это алгорит создания цветной визуализации содержимого аудиофайла, давая представление о его «настроении» (это довольно описательный термин для того простого анализа, который реально выполняется). Moodbar придумали Gavin Wood и Simon O'Keefe для включения в состав плеера Amarok.\n"
+"Moodbar — это алгорит создания цветной визуализации содержимого аудиофайла, "
+"давая представление о его «настроении» (это довольно описательный термин для "
+"того простого анализа, который реально выполняется). Moodbar придумали Gavin "
+"Wood и Simon O'Keefe для включения в состав плеера Amarok.\n"
"\n"
-"Этот пакет содержит подключаемый модуль GStreamer с элементами, необходимыми для выполнения анализа, и приложение, непосредственно выполняющее этот анализ.\n"
+"Этот пакет содержит подключаемый модуль GStreamer с элементами, необходимыми "
+"для выполнения анализа, и приложение, непосредственно выполняющее этот "
+"анализ.\n"
"\n"
-"В пакете также содержится скрипт оболочки (create-moodbar.sh), создающий mood-файлы для всех музыкальных файлов (mp3|ogg|flac|wma) в каталоге (включая подкаталоги), где он вызван."
+"В пакете также содержится скрипт оболочки (create-moodbar.sh), создающий "
+"mood-файлы для всех музыкальных файлов (mp3|ogg|flac|wma) в каталоге (включая "
+"подкаталоги), где он вызван."
#. summary(mozilla-kde4-integration)
msgid "Mozilla KDE Integration"
@@ -2926,38 +3876,41 @@
msgstr "Пакет обеспечивающий интеграцию Mozilla с KDE."
#. summary(oxygen5:oxygen5-sounds)
-#, fuzzy
#| msgid "The KDE Workspace Components"
msgid "The KDE Workspace Sounds"
-msgstr "Компоненты рабочего пространства KDE"
+msgstr "Звуки рабочего пространства KDE"
#. description(oxygen5:oxygen5-sounds)
-#, fuzzy
#| msgid "This package contains the basic packages for a K Desktop Environment workspace."
-msgid "This package contains the default sound set for a K Desktop Environment workspace."
-msgstr "Этот пакет содержит основные пакеты для рабочего пространства K Desktop Environment."
+msgid ""
+"This package contains the default sound set for a K Desktop Environment "
+"workspace."
+msgstr ""
+"Этот пакет содержит набор звуков по умолчанию для рабочего пространства K "
+"Desktop Environment."
#. summary(patterns-openSUSE:patterns-openSUSE-kde)
-#, fuzzy
#| msgid "KDE4 Desktop Environment"
msgid "KDE Desktop Environment"
-msgstr "Среда рабочего стола KDE4"
+msgstr "Среда рабочего стола KDE"
#. description(patterns-openSUSE:patterns-openSUSE-kde)
-msgid "KDE is a powerful free software graphical desktop environment for Linux workstations. It combines ease of use, contemporary functionality, and outstanding graphical design with the technology of the Linux operating system."
+msgid ""
+"KDE is a powerful free software graphical desktop environment for Linux "
+"workstations. It combines ease of use, contemporary functionality, and "
+"outstanding graphical design with the technology of the Linux operating "
+"system."
msgstr ""
#. summary(patterns-openSUSE:patterns-openSUSE-kde_games)
-#, fuzzy
#| msgid "KDE4 Games"
msgid "KDE Games"
-msgstr "Игры KDE4"
+msgstr "Игры KDE"
#. description(patterns-openSUSE:patterns-openSUSE-kde_games)
-#, fuzzy
#| msgid "KDE Internet Applications"
msgid "KDE Applications - Games"
-msgstr "Приложения KDE для Интернет"
+msgstr "Приложения KDE — Игры"
#. summary(patterns-openSUSE:patterns-openSUSE-kde_imaging)
msgid "KDE Graphics"
@@ -2965,7 +3918,7 @@
#. description(patterns-openSUSE:patterns-openSUSE-kde_imaging)
msgid "KDE Applicatons - Handling of digital photos and graphics"
-msgstr ""
+msgstr "Приложения KDE — обработка цифровых фотографий и рисунков"
#. summary(patterns-openSUSE:patterns-openSUSE-kde_internet)
msgid "KDE Internet"
@@ -2980,10 +3933,9 @@
msgstr "Мультимедиа KDE"
#. description(patterns-openSUSE:patterns-openSUSE-kde_multimedia)
-#, fuzzy
#| msgid "KDE Multimedia"
msgid "KDE Applications - Multimedia"
-msgstr "Мультимедиа KDE"
+msgstr "Приложения KDE — Мультимедиа"
#. summary(patterns-openSUSE:patterns-openSUSE-kde_office)
#. description(patterns-openSUSE:patterns-openSUSE-kde_office)
@@ -2991,26 +3943,23 @@
msgstr "Офис KDE"
#. summary(patterns-openSUSE:patterns-openSUSE-kde_plasma)
-#, fuzzy
#| msgid "Remote Desktop"
msgid "Plasma 5 Desktop"
-msgstr "Удалённый рабочий стол"
+msgstr "Рабочий стол Plasma 5"
#. description(patterns-openSUSE:patterns-openSUSE-kde_plasma)
-#, fuzzy
#| msgid "Base packages for the GNOME desktop environment."
msgid "Base packages for the Plasma5 desktop environment."
-msgstr "Основные пакеты для среды рабочего стола GNOME."
+msgstr "Основные пакеты для среды рабочего стола Plasma 5."
#. summary(patterns-openSUSE:patterns-openSUSE-kde_utilities)
msgid "KDE Utilities"
msgstr "Утилиты KDE"
#. description(patterns-openSUSE:patterns-openSUSE-kde_utilities)
-#, fuzzy
#| msgid "Python application utilities"
msgid "KDE Applications - Utilities"
-msgstr "Утилиты приложений Python"
+msgstr "Приложения KDE — Утилиты"
#. summary(patterns-openSUSE:patterns-openSUSE-kde_yast)
msgid "YaST KDE User Interfaces"
@@ -3021,14 +3970,13 @@
msgstr "Графический пользовательский интерфейс YaST для рабочего стола KDE."
#. summary(patterns-openSUSE:patterns-openSUSE-rest_cd_kde)
-#, fuzzy
#| msgid "Office Software"
msgid "Remaining Software"
-msgstr "Офисные программы"
+msgstr "Остальные программы"
#. description(patterns-openSUSE:patterns-openSUSE-rest_cd_kde)
msgid "Packages that are on CD but not in other patterns."
-msgstr ""
+msgstr "Пакеты на CD, не вошедшие в другие шаблоны."
#. summary(patterns-openSUSE:patterns-openSUSE-sw_management_kde)
msgid "Package Management - Graphical Tools for KDE"
@@ -3043,167 +3991,187 @@
msgstr "Библиотека смарт-карт PCSC"
#. description(phonon-backend-gstreamer)
-#, fuzzy
#| msgid "Phonon is a cross-platform portable Multimedia Support Abstraction, which allows you to play multiple audio or video formats with the same quality on all platforms, no matter which underlying architecture is used."
msgid ""
-"Phonon is a cross-platform portable Multimedia Support Abstraction, which allows you to play multiple audio or video formats with the same quality on all platforms, no matter which underlying architecture is used.\n"
+"Phonon is a cross-platform portable Multimedia Support Abstraction, which "
+"allows you to play multiple audio or video formats with the same quality on "
+"all platforms, no matter which underlying architecture is used.\n"
"\n"
"This is the GStreamer backend for Phonon."
-msgstr "Phonon представляет собой кросс-платформенный слой абстракции для поддержки мультимедиа, который позволяет воспроизводить огромное число звуковых или видео-форматов с одинаковым качеством на всех платформах, независимо от используемой базовой архитектуры."
+msgstr ""
+"Phonon представляет собой кросс-платформенный слой абстракции для поддержки "
+"мультимедиа, который позволяет воспроизводить огромное число звуковых или "
+"видео-форматов с одинаковым качеством на всех платформах, независимо от "
+"используемой базовой архитектуры.\n"
+"\n"
+"Это механизм GStreamer для Phonon."
#. summary(plasma-framework)
#. description(plasma-framework)
msgid "Plasma library and runtime components based upon KF5 and Qt5"
-msgstr ""
+msgstr "Библиотека и компоненты времени выполнения Plasma на базе KF5 и Qt5"
#. summary(plasma-framework:plasma-framework-components)
-#, fuzzy
#| msgid "Base package of ezcomponents"
msgid "Plasma QML components"
-msgstr "Основной пакет ezcomponents"
+msgstr "QML-компоненты Plasma"
#. description(plasma-framework:plasma-framework-components)
msgid "Plasma QML and runtime components based upon KF5 and Qt5"
-msgstr ""
+msgstr "Plasma QML и компоненты времени выполнения на базе KF5 и Qt5"
#. summary(plasma-framework:plasma-framework-private)
msgid "Plasma private library and runtime components"
-msgstr ""
+msgstr "Частная библиотека и компоненты времени выполнения Plasma"
#. description(plasma-framework:plasma-framework-private)
msgid "Plasma private library and runtime components based upon KF5 and Qt5"
msgstr ""
+"Частная библиотека и компоненты времени выполнения Plasma на базе KF5 и Qt5"
#. summary(plasma-nm5)
msgid "Plasma applet written in QML for managing network connections"
-msgstr "Апплет для Plasma, написанный на QML, для управления сетевыми соединениями"
+msgstr ""
+"Апплет для Plasma, написанный на QML, для управления сетевыми соединениями"
#. description(plasma-nm5)
-msgid "Plasma applet for controlling network connections on systems that use the NetworkManager service."
-msgstr "Апплет Plasma для управления сетевыми соединениями систем, использующих службу NetworkManager."
+msgid ""
+"Plasma applet for controlling network connections on systems that use the "
+"NetworkManager service."
+msgstr ""
+"Апплет Plasma для управления сетевыми соединениями систем, использующих "
+"службу NetworkManager."
#. summary(plasma-nm5:plasma-nm5-openvpn)
-#, fuzzy
#| msgid "OpenVPN support for plasma-nm"
msgid "OpenVPN support for plasma-nm5"
-msgstr "Поддержка OpenVPN для plasma-nm"
+msgstr "Поддержка OpenVPN для plasma-nm5"
#. description(plasma-nm5:plasma-nm5-openvpn)
msgid "OpenVPN VPN plugin for plasma-nm components."
msgstr "Плагин OpenVPN для компонентов plasma-nm."
#. summary(plasma-nm5:plasma-nm5-pptp)
-#, fuzzy
#| msgid "PPTP support for plasma-nm"
msgid "PPTP support for plasma-nm5"
-msgstr "Поддержка PPTP для plasma-nm"
+msgstr "Поддержка PPTP для plasma-nm5"
#. description(plasma-nm5:plasma-nm5-pptp)
msgid "pptp plugin for plasma-nm components."
msgstr "Плагин pptp для компонентов plasma-nm."
#. summary(plasma-nm5:plasma-nm5-vpnc)
-#, fuzzy
#| msgid "Vpnc support for plasma-nm"
msgid "Vpnc support for plasma-nm5"
-msgstr "Поддержка vpnc для plasma-nm"
+msgstr "Поддержка vpnc для plasma-nm5"
#. description(plasma-nm5:plasma-nm5-vpnc)
msgid "Vpnc plugin for plasma-nm components."
msgstr "Плагин Vpnc для компонентов plasma-nm."
#. summary(plasma5-addons)
-#, fuzzy
#| msgid "Additional Plasma Widgets"
msgid "Additional Plasma5 Widgets"
-msgstr "Дополнительные виджеты Plasma"
+msgstr "Дополнительные виджеты Plasma5"
#. description(plasma5-addons)
-#, fuzzy
#| msgid "Additional plasmoids from upstream for use on the KDE workspace"
msgid "Additional plasmoids from upstream for use on the Plasma workspace."
-msgstr "Дополнительные плазмоиды от разработчиков KDE для использования в рабочем пространстве KDE."
+msgstr ""
+"Дополнительные плазмоиды от разработчиков KDE для использования в рабочем "
+"пространстве Plasma."
#. summary(plasma5-addons:plasma5-addons-kimpanel)
msgid "A generic input method panel for Oriental languages"
-msgstr ""
+msgstr "Панель метода ввода для восточных языков"
#. description(plasma5-addons:plasma5-addons-kimpanel)
-msgid "kimpanel is a panel Plasmoid for various input methods with concurrent Plasma theme"
+msgid ""
+"kimpanel is a panel Plasmoid for various input methods with concurrent Plasma "
+"theme"
msgstr ""
#. summary(plasma5-desktop)
#. summary(plasma5-workspace)
#. summary(plasma5-workspace:plasma5-workspace-libs)
-#, fuzzy
#| msgid "The KDE Workspace Components"
msgid "The KDE Plasma Workspace Components"
-msgstr "Компоненты рабочего пространства KDE"
+msgstr "Компоненты рабочего пространства KDE Plasma"
#. description(plasma5-desktop)
#. description(plasma5-workspace)
-#, fuzzy
#| msgid "This package contains the basic packages for a K Desktop Environment workspace."
msgid "This package contains the basic packages for a Plasma workspace."
-msgstr "Этот пакет содержит основные пакеты для рабочего пространства K Desktop Environment."
+msgstr "Этот пакет содержит основные пакеты для рабочего пространства Plasma."
#. summary(plasma5-openSUSE:plasma5-desktop-branding-openSUSE)
msgid "openSUSE KDE Extension"
-msgstr "openSUSE дополнения для KDE"
+msgstr "Дополнения openSUSE для KDE"
#. description(plasma5-openSUSE:plasma5-desktop-branding-openSUSE)
msgid "This package contains the standard openSUSE desktop and extensions."
msgstr "Этот пакет содержит стандартный рабочий стол openSUSE и дополнения."
#. summary(plasma5-pa)
-#, fuzzy
#| msgid "Thunar Volume Manager"
msgid "The new Plasma5 Volume Manager"
-msgstr "Менеджер томов для Thunar"
+msgstr "Новое управление громкостью для Plasma5"
#. description(plasma5-pa)
msgid "A new Volume manager plasmoid to replace kmix"
-msgstr ""
+msgstr "Новое плазмоид управления громкостью для замены kmix"
#. summary(plasma5-pk-updates)
-#, fuzzy
#| msgid "Bluetooth Manager for KDE"
msgid "Plasma Software Manager for KDE"
-msgstr "Менеджер Bluetooth для KDE"
+msgstr "Менеджер ПО для KDE Plasma"
#. description(plasma5-pk-updates)
msgid "Plasma applet for software updates using PackageKit."
-msgstr ""
+msgstr "Апплет Plasma для обновления ПО через PackageKit."
#. description(plasma5-workspace:plasma5-workspace-libs)
-msgid "This package contains the basic packages for a K Desktop Environment workspace."
-msgstr "Этот пакет содержит основные пакеты для рабочего пространства K Desktop Environment."
+msgid ""
+"This package contains the basic packages for a K Desktop Environment "
+"workspace."
+msgstr ""
+"Этот пакет содержит основные пакеты для рабочего пространства K Desktop "
+"Environment."
#. summary(polkit-kde-agent-5)
msgid "PolicyKit authentication agent for KDE"
-msgstr "Агент аутентификации PolicyKit для KDE"
+msgstr "Агент аутентификации PolicyKit для KDE"
#. description(polkit-kde-agent-5)
msgid "Provides Policy Kit Authentication Agent that nicely fits to KDE."
-msgstr "Предоставляет агент аутентификации PolicyKit, который прекрасно подойдет для KDE."
+msgstr ""
+"Предоставляет агент аутентификации PolicyKit, который прекрасно подойдет для "
+"KDE."
#. summary(powerdevil5)
-#, fuzzy
#| msgid "Power Management Providers"
msgid "KDE Power Management module"
-msgstr "Провайдеры управления питанием"
+msgstr "Модуль управления питанием для KDE"
#. description(powerdevil5)
-msgid "KDE Power Management module. Provides kded daemon, DBus helper and KCM for configuring Power settings."
+msgid ""
+"KDE Power Management module. Provides kded daemon, DBus helper and KCM for "
+"configuring Power settings."
msgstr ""
+"Модуль управления питанием для KDE. Предоставляет демон kded, вспомогательные "
+"данные DBus и KCM для настройки параметров питания."
#. summary(ptools)
msgid "The process tools collection"
msgstr "Коллекция инструментов для процессов"
#. description(ptools)
-msgid "pbuildid dumps the build-ids of an executable, core file or a process, given the pid of that process."
-msgstr "pbuildid выводит все build-id исполняемого файла или процесса по pid этого процесса."
+msgid ""
+"pbuildid dumps the build-ids of an executable, core file or a process, given "
+"the pid of that process."
+msgstr ""
+"pbuildid выводит все build-id исполняемого файла или процесса по pid этого "
+"процесса."
#. summary(pulseaudio:pulseaudio-module-jack)
msgid "JACK support for the PulseAudio sound server"
@@ -3211,48 +4179,66 @@
#. description(pulseaudio:pulseaudio-module-jack)
msgid ""
-"pulseaudio is a networked sound server for Linux and other Unix like operating systems and Microsoft Windows. It is intended to be an improved drop-in replacement for the Enlightened Sound Daemon (ESOUND).\n"
+"pulseaudio is a networked sound server for Linux and other Unix like "
+"operating systems and Microsoft Windows. It is intended to be an improved "
+"drop-in replacement for the Enlightened Sound Daemon (ESOUND).\n"
"\n"
"This package includes support for Jack-based applications."
msgstr ""
-"pulseaudio — это сетевой звуковой сервер для Linux и других Unix-подобных операционных систем, а так же Microsoft Windows. Он предназначен для замены Enlightened Sound Daemon (ESOUND).\n"
+"pulseaudio — это сетевой звуковой сервер для Linux и других Unix-подобных "
+"операционных систем, а так же Microsoft Windows. Он предназначен для замены "
+"Enlightened Sound Daemon (ESOUND).\n"
"\n"
"Этот пакет включает в себя поддержку Jack-приложений."
#. summary(purpose)
-#, fuzzy
#| msgid "Provides translations to the package devilspie"
msgid "Provides abstractions to get the developer's purposes fulfilled"
-msgstr "Предоставляет переводы для пакета devilspie"
+msgstr "Предоставляет абстракции для выполнения целей разработчиков"
#. description(purpose)
-msgid "Framework for providing abstractions to get the developer's purposes fulfilled."
+msgid ""
+"Framework for providing abstractions to get the developer's purposes "
+"fulfilled."
msgstr ""
+"Фреймворк предоставления абстракций для выполнения целей разработчиков."
#. summary(qt4-qtscript)
msgid "Qt bindings generator for Qt Script"
msgstr "Генератор привязок Qt для Qt Script"
#. description(qt4-qtscript)
-msgid "Qt Script Generator is a tool that generates Qt bindings for Qt Script. With the generated bindings you get access to substantial portions of the Qt API from within Qt Script."
-msgstr "Qt Script Generator — это инструмент, создающий привязки Qt для Qt Script. С созданными привязками вы можете получить доступ к существенным кускам API Qt из Qt Script."
+msgid ""
+"Qt Script Generator is a tool that generates Qt bindings for Qt Script. With "
+"the generated bindings you get access to substantial portions of the Qt API "
+"from within Qt Script."
+msgstr ""
+"Qt Script Generator — это инструмент, создающий привязки Qt для Qt Script. С "
+"созданными привязками вы можете получить доступ к существенным кускам API Qt "
+"из Qt Script."
#. summary(sddm)
-#, fuzzy
#| msgid "Lightweight, Cross-desktop Display Manager"
msgid "Lightweight QML-based display manager"
-msgstr "Лёгкие менеджер дисплея для разных рабочих столов"
+msgstr "Лёгковесный менеджер дисплеев на базе QML"
#. description(sddm)
-msgid "SDDM is a modern display manager for X11 aiming to be fast, simple and beatiful. It uses modern technologies like QtQuick, which in turn gives the designer the ability to create smooth, animated user interfaces."
+msgid ""
+"SDDM is a modern display manager for X11 aiming to be fast, simple and "
+"beatiful. It uses modern technologies like QtQuick, which in turn gives the "
+"designer the ability to create smooth, animated user interfaces."
msgstr ""
#. summary(sddm:sddm-branding-openSUSE)
msgid "Lightweight QML-based display manager. openSUSE branding"
-msgstr ""
+msgstr "Лёгковесный менеджер дисплеев на базе QML. Оформление в стиле openSUSE"
#. description(sddm:sddm-branding-openSUSE)
-msgid "SDDM is a modern display manager for X11 aiming to be fast, simple and beatiful. It uses modern technologies like QtQuick, which in turn gives the designer the ability to create smooth, animated user interfaces. This package provides openSUSE branding for SDDM."
+msgid ""
+"SDDM is a modern display manager for X11 aiming to be fast, simple and "
+"beatiful. It uses modern technologies like QtQuick, which in turn gives the "
+"designer the ability to create smooth, animated user interfaces. This package "
+"provides openSUSE branding for SDDM."
msgstr ""
#. summary(sni-qt)
@@ -3260,15 +4246,23 @@
msgstr ""
#. description(sni-qt)
-msgid "This package contains a Qt plugin which turns all QSystemTrayIcon into StatusNotifierItems (appindicators)."
+msgid ""
+"This package contains a Qt plugin which turns all QSystemTrayIcon into "
+"StatusNotifierItems (appindicators)."
msgstr ""
#. description(solid:solid-imports)
-msgid "Solid is a device integration framework. It provides a way of querying and interacting with hardware independently of the underlying operating system. QML imports."
+msgid ""
+"Solid is a device integration framework. It provides a way of querying and "
+"interacting with hardware independently of the underlying operating system. "
+"QML imports."
msgstr ""
#. description(solid:solid-tools)
-msgid "Solid is a device integration framework. It provides a way of querying and interacting with hardware independently of the underlying operating system. CLI utilities."
+msgid ""
+"Solid is a device integration framework. It provides a way of querying and "
+"interacting with hardware independently of the underlying operating system. "
+"CLI utilities."
msgstr ""
#. summary(sox)
@@ -3281,25 +4275,36 @@
#. description(sweeper)
msgid "Helps clean unwanted traces the user leaves on the system."
-msgstr "Помогает очищать нежелательные следы, оставленные пользователем в системе."
+msgstr ""
+"Помогает очищать нежелательные следы, оставленные пользователем в системе."
#. summary(systemsettings5)
-#, fuzzy
#| msgid "LXDE Control Center"
msgid "KDE's control center"
-msgstr "Цент управления LXDE"
+msgstr "Центр управления KDE"
#. description(systemsettings5)
msgid "Provides KDE's control center modules."
-msgstr ""
+msgstr "Предоставляет модули центра управления KDE."
#. description(taglib)
-msgid "TagLib is a library for reading and editing the meta-data of several popular audio formats. Currently it supports both ID3v1 and ID3v2 for MP3 files, Ogg Vorbis comments and ID3 tags and Vorbis comments in FLAC, MPC, Speex, WavPack TrueAudio, WAV, AIFF, MP4 and ASF files. This package contains built examples which manipulate tags from the command line."
-msgstr "TagLib — библиотека для чтения и редактирования метаданных некоторых популярных аудио-форматов. В настоящий момент она поддерживает ID3v1 и ID3v2 теги в MP3, комментарии Ogg Vorbis, ID3-теги и комментарии Vorbis в FLAC, MPC, Speex, WavPack, True Audio, WAV, AIFF, MP4 и ASF файлах. Этот пакет содержит готовые примеры, которые манипулируют тегами из командной строки."
+msgid ""
+"TagLib is a library for reading and editing the meta-data of several popular "
+"audio formats. Currently it supports both ID3v1 and ID3v2 for MP3 files, Ogg "
+"Vorbis comments and ID3 tags and Vorbis comments in FLAC, MPC, Speex, WavPack "
+"TrueAudio, WAV, AIFF, MP4 and ASF files. This package contains built examples "
+"which manipulate tags from the command line."
+msgstr ""
+"TagLib — библиотека для чтения и редактирования метаданных некоторых "
+"популярных аудио-форматов. В настоящий момент она поддерживает ID3v1 и ID3v2 "
+"теги в MP3, комментарии Ogg Vorbis, ID3-теги и комментарии Vorbis в FLAC, "
+"MPC, Speex, WavPack, True Audio, WAV, AIFF, MP4 и ASF файлах. Этот пакет "
+"содержит готовые примеры, которые манипулируют тегами из командной строки."
#. description(vcdimager)
msgid ""
-"GNU VCDImager is a full-featured mastering suite for authoring, disassembling and analyzing Video CDs and Super Video CDs.\n"
+"GNU VCDImager is a full-featured mastering suite for authoring, disassembling "
+"and analyzing Video CDs and Super Video CDs.\n"
"\n"
"The following features are available so far:\n"
"\n"
@@ -3307,7 +4312,8 @@
"\n"
"Support for the Super Video CD 1.0 disc format\n"
"\n"
-"Full PBC (playback control) support (play lists, selection lists and end lists)\n"
+"Full PBC (playback control) support (play lists, selection lists and end "
+"lists)\n"
"\n"
"Support for segment play items\n"
"\n"
@@ -3319,12 +4325,15 @@
"\n"
"Use of XML for the description of Video CDs"
msgstr ""
-"GNU VCDImager — это полнофункциональный программный пакет для мастеринга,авторской разработки, демонтажа и анализа дисков Video CD и Super Video CD.\n"
+"GNU VCDImager — это полнофункциональный программный пакет для "
+"мастеринга,авторской разработки, демонтажа и анализа дисков Video CD и Super "
+"Video CD.\n"
"\n"
"В настоящее время доступны следующие функции:\n"
"Поддержка дисков Video CD форматов 1.1 и 2.0\n"
"Поддержка дисков Super Video CD формата 1.0\n"
-"Полная поддержка управления воспроизведением (PBC — playback control) (списки воспроизведения, выбора и окончаний)\n"
+"Полная поддержка управления воспроизведением (PBC — playback control) (списки "
+"воспроизведения, выбора и окончаний)\n"
"Поддержка проигрывания по сегментам\n"
"Автоматическое заполнение MPEG-потоков на лету\n"
"Поддержка 99-минутных (вне спецификации) CD-R с данными\n"
@@ -3332,28 +4341,38 @@
"Использование XML для описания дисков Video CD"
#. summary(xembed-sni-proxy)
-#, fuzzy
#| msgid "Convert text emoticons to graphical emoticons"
msgid "Convert XEmbed system tray icons to SNI icons"
-msgstr "Преобразование текстовых смайликов в графические смайлики"
+msgstr "Преобразование значков системного лотка XEmbed в значки SNI"
#. description(xembed-sni-proxy)
-#, fuzzy
#| msgid "Convert text emoticons to graphical emoticons"
msgid "Convert XEmbed system tray icons to SNI icons."
-msgstr "Преобразование текстовых смайликов в графические смайлики"
+msgstr "Преобразование значков системного лотка XEmbed в значки SNI."
#. description(breeze:breeze5-cursors)
-msgid "Artwork, styles and assets for the Breeze visual style for the Plasma Desktop. This package provides Breeze cursor theme."
+msgid ""
+"Artwork, styles and assets for the Breeze visual style for the Plasma "
+"Desktop. This package provides Breeze cursor theme."
msgstr ""
+"Стили и элементы темы оформления Breeze для рабочего стола Plasma. Этот пакет "
+"содержит тему курсоров Breeze."
#. description(breeze:breeze5-icons)
-msgid "Artwork, styles and assets for the Breeze visual style for the Plasma Desktop. This package provides Breeze icon theme."
+msgid ""
+"Artwork, styles and assets for the Breeze visual style for the Plasma "
+"Desktop. This package provides Breeze icon theme."
msgstr ""
+"Стили и элементы темы оформления Breeze для рабочего стола Plasma. Этот пакет "
+"содержит коллекцию значков Breeze."
#. description(breeze:breeze5-wallpapers)
-msgid "Artwork, styles and assets for the Breeze visual style for the Plasma Desktop. This package provides Breeze wallpaper theme."
+msgid ""
+"Artwork, styles and assets for the Breeze visual style for the Plasma "
+"Desktop. This package provides Breeze wallpaper theme."
msgstr ""
+"Стили и элементы темы оформления Breeze для рабочего стола Plasma. Этот пакет "
+"содержит коллекцию обоев Breeze."
#. summary(bundle-lang-kde:bundle-lang-kde-en)
msgid "Translations for a group of KDE applications"
@@ -3361,7 +4380,8 @@
#. description(bundle-lang-kde:bundle-lang-kde-en)
msgid ""
-"This package groups translations for a dozen of KDE programs into languages, not split out into extra packages.\n"
+"This package groups translations for a dozen of KDE programs into languages, "
+"not split out into extra packages.\n"
"* amarok\n"
"* digikam\n"
"* digikam-doc\n"
@@ -3376,7 +4396,8 @@
"* ktorrent\n"
"* libkipi"
msgstr ""
-"Этот пакет содержит переводы для нескольких приложений KDE, без разделения на разные пакеты.\n"
+"Этот пакет содержит переводы для нескольких приложений KDE, без разделения на "
+"разные пакеты.\n"
"* amarok\n"
"* digikam\n"
"* digikam-doc\n"
@@ -3411,9 +4432,17 @@
#. description(kde-oxygen-fonts)
msgid ""
-"‘Oxygen Font’ is a project to design a desktop/gui font for integrated use with the KDE desktop. The design is based on interpolations between ‘Muli’ and ‘FontOne’ that have been further shaped to reach a clear, legible font to use within the KDE gui.\n"
+"‘Oxygen Font’ is a project to design a desktop/gui font for integrated use "
+"with the KDE desktop. The design is based on interpolations between ‘Muli’ "
+"and ‘FontOne’ that have been further shaped to reach a clear, legible font to "
+"use within the KDE gui.\n"
"\n"
-"The basic concept for ‘Oxygen Font’ was to design a clear, legible, sans serif, that would be rendered with Freetype on Linux-based devices. The idea was to not quite follow a ‘purist’ line of sans serif typeface formulae, but to allow some juxtapositioning of font forms to give familiarity but also a sense of newness. A version of the font is also under development that is aimed to be a branding typeface for the desktop."
+"The basic concept for ‘Oxygen Font’ was to design a clear, legible, sans "
+"serif, that would be rendered with Freetype on Linux-based devices. The idea "
+"was to not quite follow a ‘purist’ line of sans serif typeface formulae, but "
+"to allow some juxtapositioning of font forms to give familiarity but also a "
+"sense of newness. A version of the font is also under development that is "
+"aimed to be a branding typeface for the desktop."
msgstr ""
#. summary(libkdegames:kdegames-carddecks-default)
@@ -3433,28 +4462,24 @@
msgstr "Оформление в стиле openSUSE для рабочего пространства KDE"
#. summary(kgamma5:kgamma5-lang)
-#, fuzzy
#| msgid "Languages for package ekiga"
msgid "Languages for package kgamma5"
-msgstr "Переводы для пакета ekiga"
+msgstr "Переводы для пакета kgamma5"
#. description(kgamma5:kgamma5-lang)
-#, fuzzy
#| msgid "Provides translations to the package ekiga"
msgid "Provides translations to the package kgamma5"
-msgstr "Предоставляет переводы для пакета ekiga"
+msgstr "Предоставляет переводы для пакета kgamma5"
#. summary(libkvkontakte:libkvkontakte-lang)
-#, fuzzy
#| msgid "Languages for package libktorrent"
msgid "Languages for package libkvkontakte"
-msgstr "Переводы для пакета libktorrent"
+msgstr "Переводы для пакета libkvkontakte"
#. description(libkvkontakte:libkvkontakte-lang)
-#, fuzzy
#| msgid "Provides translations to the package libktorrent"
msgid "Provides translations to the package libkvkontakte"
-msgstr "Предоставляет переводы для пакета libktorrent"
+msgstr "Предоставляет переводы для пакета libkvkontakte"
#. summary(breeze-gtk:metatheme-breeze-common)
msgid "GTK+ theme matching KDE's Breeze -- Common Files"
@@ -3473,15 +4498,21 @@
msgstr "Сеанс KDE"
#. description(plasma5-session)
-msgid "This package contains the startup scripts necessary to start a KDE session from kdm."
-msgstr "Этот пакет содержит сценарии запуска, которые запускают сеанс KDE из kdm."
+msgid ""
+"This package contains the startup scripts necessary to start a KDE session "
+"from kdm."
+msgstr ""
+"Этот пакет содержит сценарии запуска, которые запускают сеанс KDE из kdm."
#. summary(python-keyring)
msgid "Store and access your passwords safely"
msgstr "Безопасное хранение и доступ к вашим паролям"
#. description(python-keyring)
-msgid "The Python keyring lib provides a easy way to access the system keyring service from python. It can be used in any application that needs safe password storage."
+msgid ""
+"The Python keyring lib provides a easy way to access the system keyring "
+"service from python. It can be used in any application that needs safe "
+"password storage."
msgstr ""
#. summary(update-desktop-files)
@@ -3489,8 +4520,12 @@
msgstr "Инструмент сборки для обновления файлов рабочего стола"
#. description(update-desktop-files)
-msgid "This package provides further translations and a shell script to update desktop files. It is used by the %suse_update_desktop_file rpm macro."
-msgstr "Этот пакет предоставляет переводы и скрипт оболочки для их обновления в desktop-файлах. Он используется RPM-макросом %suse_update_desktop_file."
+msgid ""
+"This package provides further translations and a shell script to update "
+"desktop files. It is used by the %suse_update_desktop_file rpm macro."
+msgstr ""
+"Этот пакет предоставляет переводы и скрипт оболочки для их обновления в "
+"desktop-файлах. Он используется RPM-макросом %suse_update_desktop_file."
#~ msgid "A qt wrapper around the NetworkManager libraries"
#~ msgstr "Обёртка Qt для библиотек NetworkManager"
1
0
06 Nov '15
Author: guillaume_g
Date: 2015-11-06 15:39:18 +0100 (Fri, 06 Nov 2015)
New Revision: 94718
Modified:
trunk/lcn/fr/po/opensuse-search-page.fr.po
trunk/lcn/fr/po/software-opensuse-org.fr.po
Log:
Translation (fr)
Modified: trunk/lcn/fr/po/opensuse-search-page.fr.po
===================================================================
--- trunk/lcn/fr/po/opensuse-search-page.fr.po 2015-11-06 14:36:23 UTC (rev 94717)
+++ trunk/lcn/fr/po/opensuse-search-page.fr.po 2015-11-06 14:39:18 UTC (rev 94718)
@@ -1,24 +1,26 @@
+# Guillaume GARDET <guillaume.gardet(a)opensuse.org>, 2015.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-11-04 07:24:22 +0100\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL(a)li.org>\n"
-"Language: \n"
+"PO-Revision-Date: 2015-11-06 15:38+0100\n"
+"Last-Translator: Guillaume GARDET <guillaume.gardet(a)opensuse.org>\n"
+"Language-Team: French <opensuse-fr(a)opensuse.org>\n"
+"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#: index.html:0
msgid "Loading Page"
-msgstr ""
+msgstr "Chargement de la page"
#: index.html:4
-#, fuzzy
msgid "openSUSE search"
-msgstr "Les outils openSUSE"
+msgstr "Recherche openSUSE"
#: index.html:27
msgid "Get software"
@@ -34,16 +36,15 @@
#: index.html:44
msgid "What are you searching for?"
-msgstr ""
+msgstr "Que recherchez-vous ?"
#: index.html:46
msgid "Search with Google"
-msgstr ""
+msgstr "Rechercher avec Google"
#: index.html:51
-#, fuzzy
msgid "Powered by"
-msgstr "Sponsorisé par :"
+msgstr "Propulsé par"
#: index.html:93
msgid "Social Network"
@@ -72,3 +73,4 @@
#: index.html:114
msgid "Change language"
msgstr "Changer la langue"
+
Modified: trunk/lcn/fr/po/software-opensuse-org.fr.po
===================================================================
--- trunk/lcn/fr/po/software-opensuse-org.fr.po 2015-11-06 14:36:23 UTC (rev 94717)
+++ trunk/lcn/fr/po/software-opensuse-org.fr.po 2015-11-06 14:39:18 UTC (rev 94718)
@@ -1,20 +1,20 @@
+#
# Fabien Crespel <fabien(a)crespel.net>, 2009, 2010, 2011.
-# Guillaume GARDET <guillaume.gardet(a)opensuse.org>, 2011, 2012, 2013, 2014.
+# Guillaume GARDET <guillaume.gardet(a)opensuse.org>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015.
# Antoine Belvire <antoine.belvire(a)laposte.net>, 2015.
-#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: @PACKAGE@\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-11-03 20:20+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-08-25 21:34+0200\n"
-"Last-Translator: Antoine Belvire <antoine.belvire(a)laposte.net>\n"
-"Language-Team: français <perkamon-fr(a)traduc.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-11-06 15:37+0100\n"
+"Last-Translator: Guillaume GARDET <guillaume.gardet(a)opensuse.org>\n"
+"Language-Team: French <opensuse-fr(a)opensuse.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
msgid " and "
@@ -41,11 +41,33 @@
msgid "64 Bit PC"
msgstr "PC 64 bits"
-msgid "<a href=\"http://activedoc.opensuse.org/book/opensuse-start-up\">openSUSE startup guide</a>"
-msgstr "<a href=\"http://activedoc.opensuse.org/book/opensuse-start-up\">Guide de démarrage openSUSE</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"http://activedoc.opensuse.org/book/opensuse-start-up\">openSUSE "
+"startup guide</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"http://activedoc.opensuse.org/book/opensuse-start-up\">Guide de "
+"démarrage openSUSE</a>"
-msgid "<a href=\"http://en.opensuse.org/SDB:Metalink\">Metalink</a> is an open standard that bundles the various ways (FTP/HTTP/BitTorrent) to get files into one format for easier downloads. This makes it good for downloading ISOs; particularly for people who can't use P2P because of restrictions from their ISP or University. It can deliver very fast download speeds since most clients support multiple connections, to multiple mirrors, automatically. In addition, it can do automatic error detection, and correction. It needs a special client to handle it though."
-msgstr "<a href=\"http://fr.opensuse.org/SDB:Metalink\">Metalink</a> est un standard ouvert qui utilise différents protocoles (FTP/HTTP/BitTorrent) pour télécharger un seul et même fichier. Cela le rend très intéressant pour télécharger des fichiers ISO, en particulier pour les personnes ne pouvant pas utiliser le P2P à cause des restrictions de leur FAI ou de leur Université. Metalink permet d'atteindre des vitesses de téléchargement très importantes, car la plupart des clients supportent les connexions multiples à plusieurs sites miroirs. De plus, il intègre la détection et la correction automatique des erreurs. Un client spécifique est nécessaire pour en tirer parti, cependant."
+msgid ""
+"<a href=\"http://en.opensuse.org/SDB:Metalink\">Metalink</a> is an open "
+"standard that bundles the various ways (FTP/HTTP/BitTorrent) to get files "
+"into one format for easier downloads. This makes it good for downloading "
+"ISOs; particularly for people who can't use P2P because of restrictions from "
+"their ISP or University. It can deliver very fast download speeds since most "
+"clients support multiple connections, to multiple mirrors, automatically. In "
+"addition, it can do automatic error detection, and correction. It needs a "
+"special client to handle it though."
+msgstr ""
+"<a href=\"http://fr.opensuse.org/SDB:Metalink\">Metalink</a> est un standard "
+"ouvert qui utilise différents protocoles (FTP/HTTP/BitTorrent) pour "
+"télécharger un seul et même fichier. Cela le rend très intéressant pour "
+"télécharger des fichiers ISO, en particulier pour les personnes ne pouvant "
+"pas utiliser le P2P à cause des restrictions de leur FAI ou de leur "
+"Université. Metalink permet d'atteindre des vitesses de téléchargement très "
+"importantes, car la plupart des clients supportent les connexions multiples à "
+"plusieurs sites miroirs. De plus, il intègre la détection et la correction "
+"automatique des erreurs. Un client spécifique est nécessaire pour en tirer "
+"parti, cependant."
msgid "<a href=\"http://en.opensuse.org/openSUSE:License\">License</a>"
msgstr "<a href=\"http://en.opensuse.org/openSUSE:License\">Licence</a>"
@@ -59,11 +81,19 @@
msgid "<b>official update</b>"
msgstr "<b>Mise à jour officielle</b>"
-msgid "A GNOME desktop you can run from %s or from USB stick.<br/>Can be installed as is (no upgrade)."
-msgstr "Un bureau GNOME que vous pouvez exécuter à partir de %s ou depuis une clé USB.<br /> Peut être installé tel quel (pas de mise à niveau)."
+msgid ""
+"A GNOME desktop you can run from %s or from USB stick.<br/>Can be installed "
+"as is (no upgrade)."
+msgstr ""
+"Un bureau GNOME que vous pouvez exécuter à partir de %s ou depuis une clé "
+"USB.<br /> Peut être installé tel quel (pas de mise à niveau)."
-msgid "A KDE desktop you can run from %s or from USB stick.<br/>Can be installed as is (no upgrade)."
-msgstr "Un bureau KDE que vous pouvez exécuter à partir de %s ou depuis une clé USB.<br /> Peut être installé tel quel (pas de mise à niveau)."
+msgid ""
+"A KDE desktop you can run from %s or from USB stick.<br/>Can be installed as "
+"is (no upgrade)."
+msgstr ""
+"Un bureau KDE que vous pouvez exécuter à partir de %s ou depuis une clé USB.<"
+"br /> Peut être installé tel quel (pas de mise à niveau)."
msgid "Add repository and install manually"
msgstr "Ajouter le dépôt et installer manuellement"
@@ -71,21 +101,32 @@
msgid "Add-On Downloads (optional)"
msgstr "Téléchargement de produits complémentaires (optionnel)"
-msgid "After having successfully downloaded the ISO image(s), create a bootable USB stick or burn the image(s) to a DVD (or a CD if the chosen image fits)."
-msgstr "Après avoir téléchargé l'image ISO, créer une clé USB amorçable ou graver l'image sur un DVD (ou un CD si l'image choisie loge)."
+msgid ""
+"After having successfully downloaded the ISO image(s), create a bootable USB "
+"stick or burn the image(s) to a DVD (or a CD if the chosen image fits)."
+msgstr ""
+"Après avoir téléchargé l'image ISO, créer une clé USB amorçable ou graver "
+"l'image sur un DVD (ou un CD si l'image choisie loge)."
msgid ""
"All data is used only for sending openSUSE promotional material\n"
" and will not be spread to third parties. We store the data to\n"
" inform the users if a new version is available. All requests have\n"
" to be screened to fulfill the US export embargo. More information\n"
-" about the embargo and a list of countries at wikipedia <a href='http://en.wikipedia.org/wiki/United_States_embargoes'>http://en.wikipedia.org/wiki/United_States_embargoes</a>."
+" about the embargo and a list of countries at wikipedia <a "
+"href='http://en.wikipedia.org/wiki/United_States_embargoes'>"
+"http://en.wikipedia.org/wiki/United_States_embargoes</a>."
msgstr ""
-"Toutes les données sont uniquement utilisée pour envoyer du matériel de promotion\n"
+"Toutes les données sont uniquement utilisée pour envoyer du matériel de "
+"promotion\n"
" et ne seront pas transmises à des tiers. Nous stockons nos données\n"
-" pour informer les utilisateurs lorsqu'une nouvelle version est disponible. Toutes les requêtes\n"
-" doivent être vérifiées pour se conformer à l'embargo d'exportation US. Plus d'information sur cet embargo\n"
-" et une liste de pays sur wikipedia <a href='http://en.wikipedia.org/wiki/United_States_embargoes'>http://en.wikipedia.org/wiki/United_States_embargoes</a>."
+" pour informer les utilisateurs lorsqu'une nouvelle version est "
+"disponible. Toutes les requêtes\n"
+" doivent être vérifiées pour se conformer à l'embargo d'exportation US. "
+"Plus d'information sur cet embargo\n"
+" et une liste de pays sur wikipedia <a "
+"href='http://en.wikipedia.org/wiki/United_States_embargoes'>"
+"http://en.wikipedia.org/wiki/United_States_embargoes</a>."
msgid "An internal error happened :-("
msgstr "Une erreur interne est survenue :-("
@@ -100,8 +141,14 @@
msgid "BitTorrent"
msgstr "BitTorrent"
-msgid "Boot from the DVD, CD or USB stick. In case your computer does not automatically boot from the chosen device, open the BIOS setup to allow booting from it."
-msgstr "Amorcez votre système depuis le DVD, le CD ou une clé USB. Dans le cas où votre ordinateur ne démarre pas automatiquement depuis le périphérique choisi, entrez dans la configuration du BIOS pour autoriser cette option."
+msgid ""
+"Boot from the DVD, CD or USB stick. In case your computer does not "
+"automatically boot from the chosen device, open the BIOS setup to allow "
+"booting from it."
+msgstr ""
+"Amorcez votre système depuis le DVD, le CD ou une clé USB. Dans le cas où "
+"votre ordinateur ne démarre pas automatiquement depuis le périphérique "
+"choisi, entrez dans la configuration du BIOS pour autoriser cette option."
msgid "Bronze Sponsor"
msgstr "Sponsor Bronze"
@@ -118,8 +165,15 @@
msgid "Category"
msgstr "Catégorie"
-msgid "Choose an installation medium by clicking it and hit the Download button to start the download. Optionally choose your computer type or an alternative download method."
-msgstr "Cliquez sur un média d'installation pour le sélectionner, puis cliquez sur le bouton Télécharger pour commencer le téléchargement. Choisissez éventuellement votre type d'ordinateur ou une méthode de téléchargement alternative."
+msgid ""
+"Choose an installation medium by clicking it and hit the Download button to "
+"start the download. Optionally choose your computer type or an alternative "
+"download method."
+msgstr ""
+"Cliquez sur un média d'installation pour le sélectionner, puis cliquez sur le "
+"bouton Télécharger pour commencer le téléchargement. Choisissez "
+"éventuellement votre type d'ordinateur ou une méthode de téléchargement "
+"alternative."
msgid "Click here to display these alternative versions."
msgstr "Cliquer ici pour afficher ces versions alternatives."
@@ -130,8 +184,13 @@
msgid "Community"
msgstr "Communauté"
-msgid "Contains a large collection of software for desktop or server use.<br/>Suitable for installation or upgrade."
-msgstr "Contient une large collection de logiciels pour une utilisation de bureau ou en tant que serveur.<br/>Convient pour l'installation comme pour la mise à jour."
+msgid ""
+"Contains a large collection of software for desktop or server use.<br/>"
+"Suitable for installation or upgrade."
+msgstr ""
+"Contient une large collection de logiciels pour une utilisation de bureau ou "
+"en tant que serveur.<br/>Convient pour l'installation comme pour la mise à "
+"jour."
msgid "Countdown"
msgstr "Décompte"
@@ -196,8 +255,12 @@
msgid "Downloads"
msgstr "Téléchargements"
-msgid "Downloads the installation system and all packages from online repositories.<br/>Suitable for installation or upgrade."
-msgstr "Télécharge le système d'installation et tous les paquets depuis les dépôts en ligne.<br/>Convient pour l'installation comme pour la mise à jour."
+msgid ""
+"Downloads the installation system and all packages from online repositories.<"
+"br/>Suitable for installation or upgrade."
+msgstr ""
+"Télécharge le système d'installation et tous les paquets depuis les dépôts en "
+"ligne.<br/>Convient pour l'installation comme pour la mise à jour."
msgid "Expand all sections ('e')"
msgstr "Développer toutes les sections ('e')"
@@ -217,16 +280,28 @@
msgid "For <strong>%s</strong> run the following:"
msgstr "Pour <strong>%s</strong>, exécutez :"
-msgid "For <strong>Arch Linux</strong>, edit /etc/pacman.conf and add the following (note that the order of repositories in pacman.conf is important, since pacman always downloads the first found package):"
-msgstr "Pour <strong>Arch Linux</strong>, modifiez /etc/pacman.conf et ajoutez : (remarque : l'ordre des dépôts est important dans pacman.conf, puisque pacman télécharge toujours le premier paquet trouvé)"
+msgid ""
+"For <strong>Arch Linux</strong>, edit /etc/pacman.conf and add the following "
+"(note that the order of repositories in pacman.conf is important, since "
+"pacman always downloads the first found package):"
+msgstr ""
+"Pour <strong>Arch Linux</strong>, modifiez /etc/pacman.conf et ajoutez : "
+"(remarque : l'ordre des dépôts est important dans pacman.conf, puisque pacman "
+"télécharge toujours le premier paquet trouvé)"
-msgid "For each ISO, we offer a checksum file with the corresponding SHA256 sum."
+msgid ""
+"For each ISO, we offer a checksum file with the corresponding SHA256 sum."
msgstr ""
+"Pour chaque ISO, nous proposons un fichier de somme de contrôle avec la somme "
+"SHA256 correspondante."
-#, fuzzy
#| msgid "offers the most security as you can verify who signed it. It should be <tt>%s</tt>."
-msgid "For extra security, you can use GPG to verify who signed those .sha256 files. It should be %s."
-msgstr "offre le plus de sécurité car vous pouvez vérifier qui l'a signé. Ce devrait être <tt>%s</tt>."
+msgid ""
+"For extra security, you can use GPG to verify who signed those .sha256 files. "
+"It should be %s."
+msgstr ""
+"Pour plus de sécurité, vous pouvez utiliser GPG pour vérifier qui a signé ces "
+"fichiers .sha256. Ce devrait être %s."
msgid "Games"
msgstr "Jeux"
@@ -256,8 +331,15 @@
msgid "How to Proceed"
msgstr "Comment procéder"
-msgid "If you want to use a direct link but live in a place in the world where our download redirector has not enough information to redirect to the fastest mirror, you can pick a mirror yourself."
-msgstr "Si vous voulez utiliser un lien direct mais habitez à un endroit du monde pour lequel notre redirecteur de téléchargement ne dispose pas d'assez d'informations pour choisir le miroir le plus rapide, vous pouvez choisir un miroir vous-même."
+msgid ""
+"If you want to use a direct link but live in a place in the world where our "
+"download redirector has not enough information to redirect to the fastest "
+"mirror, you can pick a mirror yourself."
+msgstr ""
+"Si vous voulez utiliser un lien direct mais habitez à un endroit du monde "
+"pour lequel notre redirecteur de téléchargement ne dispose pas d'assez "
+"d'informations pour choisir le miroir le plus rapide, vous pouvez choisir un "
+"miroir vous-même."
msgid "Image:"
msgstr "Image :"
@@ -279,17 +361,31 @@
msgid ""
"Join the fast-growing community, put openSUSE into more hands by\n"
-" getting the latest PromoDVD for your group, non-profit organization, school\n"
-" university or event like LUG meetings, installfests, and conferences.\n"
+" getting the latest PromoDVD for your group, non-profit organization, "
+"school\n"
+" university or event like LUG meetings, installfests, and "
+"conferences.\n"
" Promo DVDs help to increase awareness and visibility of openSUSE!"
msgstr ""
-"Rejoignez la communauté grandissante, mettez openSUSE entre de nombreuses mains en\n"
-" obtenant les derniers PromoDVD pour votre groupe, votre association, votre école, \n"
-" votre université ou pour un évènement tel que les rencontres de GULL, les install parties \n"
-" ou encore des conférences. Les Promo DVD aide à augmenter la visibilité d'openSUSE !"
+"Rejoignez la communauté grandissante, mettez openSUSE entre de nombreuses "
+"mains en\n"
+" obtenant les derniers PromoDVD pour votre groupe, votre association, "
+"votre école, \n"
+" votre université ou pour un évènement tel que les rencontres de GULL, "
+"les install parties \n"
+" ou encore des conférences. Les Promo DVD aide à augmenter la "
+"visibilité d'openSUSE !"
-msgid "Konqueror of KDE 3 is unfortunately unmaintained and its javascript implementation contains bugs that make it impossible to use with this page. Please make sure you have javascript disabled before you <a href='%s'>continue</a>."
-msgstr "Konqueror de KDE 3 n'est malheureusement plus maintenu et son implémentation Javascript contient des bogues qui le rendent incompatible avec cette page. Veuillez vous assurer que vous avez désactivé Javascript avant de <a href='%s'>continuer</a>."
+msgid ""
+"Konqueror of KDE 3 is unfortunately unmaintained and its javascript "
+"implementation contains bugs that make it impossible to use with this page. "
+"Please make sure you have javascript disabled before you <a href='%s'>"
+"continue</a>."
+msgstr ""
+"Konqueror de KDE 3 n'est malheureusement plus maintenu et son implémentation "
+"Javascript contient des bogues qui le rendent incompatible avec cette page. "
+"Veuillez vous assurer que vous avez désactivé Javascript avant de <a href='%"
+"s'>continuer</a>."
# label for language selection
msgid "Language"
@@ -307,8 +403,15 @@
msgid "Live KDE"
msgstr "Live KDE"
-msgid "Many applications can verify the checksum of a download. To verify your download can be important as it verifies you really have got the ISO file you wanted to download and not some broken version."
-msgstr "De nombreuses applications peuvent vérifier la somme de contrôle (checksum) d'un téléchargement. Vérifier votre téléchargement peut être important pour s'assurer que vous avez réellement obtenu le fichier ISO que vous vouliez et non une version corrompue."
+msgid ""
+"Many applications can verify the checksum of a download. To verify your "
+"download can be important as it verifies you really have got the ISO file you "
+"wanted to download and not some broken version."
+msgstr ""
+"De nombreuses applications peuvent vérifier la somme de contrôle (checksum) "
+"d'un téléchargement. Vérifier votre téléchargement peut être important pour "
+"s'assurer que vous avez réellement obtenu le fichier ISO que vous vouliez et "
+"non une version corrompue."
msgid "Metalink"
msgstr "Metalink"
@@ -316,14 +419,38 @@
msgid "More information on burning the ISO file to CD/DVD"
msgstr "Plus d'informations sur la gravure du fichier ISO sur un CD/DVD"
-msgid "More information on creating a <a href='http://en.opensuse.org/Live_USB_stick'>bootable USB stick</a>"
-msgstr "Plus d'informations sur la création d'une <a href='http://fr.opensuse.org/Live_USB_stick'>clé USB bootable</a>"
+msgid ""
+"More information on creating a <a href='http://en.opensuse.org/Live_USB_stick'"
+">bootable USB stick</a>"
+msgstr ""
+"Plus d'informations sur la création d'une <a "
+"href='http://fr.opensuse.org/Live_USB_stick'>clé USB bootable</a>"
-msgid "More information on downloading openSUSE is available from the <a href=\"http://en.opensuse.org/SDB:Download_help\">Download Help</a> and <a href=\"http://en.opensuse.org/SDB:Network_installation\">Network Installation</a> pages in our <a href=\"http://en.opensuse.org/Portal:Documentation\">Documentation Wiki</a>."
-msgstr "Plus d'informations sur le téléchargement d'openSUSE sont disponibles dans les pages <a href=\"http://fr.opensuse.org/SDB:Aide_au_téléchargement\">Aide au téléchargement</a> et <a href=\"http://fr.opensuse.org/SDB:Installation_réseau\">Installation réseau</a> de notre <a href=\"http://fr.opensuse.org/Portal:Documentation\">Documentation Wiki</a> (en anglais)."
+msgid ""
+"More information on downloading openSUSE is available from the <a "
+"href=\"http://en.opensuse.org/SDB:Download_help\">Download Help</a> and <a "
+"href=\"http://en.opensuse.org/SDB:Network_installation\">Network "
+"Installation</a> pages in our <a href=\"http://en.opensuse.org/Portal:Document"
+"ation\">Documentation Wiki</a>."
+msgstr ""
+"Plus d'informations sur le téléchargement d'openSUSE sont disponibles dans "
+"les pages <a href=\"http://fr.opensuse.org/SDB:Aide_au_téléchargement\">Aide "
+"au téléchargement</a> et <a href=\"http://fr.opensuse.org/SDB:Installation_rés"
+"eau\">Installation réseau</a> de notre <a "
+"href=\"http://fr.opensuse.org/Portal:Documentation\">Documentation Wiki</a> "
+"(en anglais)."
-msgid "Most new computers support <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/X86-64\">x86-64</a> (also known as AMD64 and Intel64), but some laptop processors and netbook processors do not support it. So you need to check wikipedia if you want to be sure your computer supports it."
-msgstr "La plupart des nouveaux ordinateurs supportent <a href=\"http://fr.wikipedia.org/wiki/X86-64\">x86-64</a> (aussi appelé AMD64 et Intel64), mais certains processeurs d'ordinateur portable ou de netbook ne le prennent pas en charge. Vous devriez donc vous assurer que votre ordinateur le supporte, en vérifiant sur Wikipedia par exemple."
+msgid ""
+"Most new computers support <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/X86-64\">"
+"x86-64</a> (also known as AMD64 and Intel64), but some laptop processors and "
+"netbook processors do not support it. So you need to check wikipedia if you "
+"want to be sure your computer supports it."
+msgstr ""
+"La plupart des nouveaux ordinateurs supportent <a "
+"href=\"http://fr.wikipedia.org/wiki/X86-64\">x86-64</a> (aussi appelé AMD64 "
+"et Intel64), mais certains processeurs d'ordinateur portable ou de netbook ne "
+"le prennent pas en charge. Vous devriez donc vous assurer que votre "
+"ordinateur le supporte, en vérifiant sur Wikipedia par exemple."
# TLABEL fr_FR_2002_02_20_2232__9
msgid "Multimedia"
@@ -363,10 +490,14 @@
msgid "Official Manuals"
msgstr "Manuels officiels"
-#, fuzzy
#| msgid "Only DVD and Network medias are fully tested. Alternatives, like live or rescue systems, are recomended for only limited use."
-msgid "Only DVD and Network medias are fully tested. Alternatives, like live or rescue systems, are recommended for limited use only."
-msgstr "Seuls les DVD et l'installation par réseau sont intégralement testés. Les alternatives telles que les systèmes live ou de secours ne sont recommandés que pour un usage limité."
+msgid ""
+"Only DVD and Network medias are fully tested. Alternatives, like live or "
+"rescue systems, are recommended for limited use only."
+msgstr ""
+"Seuls les DVD et l'installation par réseau sont intégralement testés. Les "
+"alternatives telles que les systèmes live ou de secours ne sont recommandés "
+"que pour un usage limité."
msgid "Package %s not found..."
msgstr "Paquet '%s' introuvable..."
@@ -388,30 +519,45 @@
msgstr "Sponsor Platinum"
msgid ""
-"Please be aware that the following packages are from unofficial repositories.\n"
-" That means they are not reviewed by openSUSE and may contain unstable or experimental software."
+"Please be aware that the following packages are from unofficial "
+"repositories.\n"
+" That means they are not reviewed by openSUSE and may contain unstable or "
+"experimental software."
msgstr ""
"Veuillez noter que les paquets suivants sont issus de dépôts non officiels.\n"
-" Ceci signifie qu'ils ne sont pas vérifiés par openSUSE et qu'ils peuvent contenir des logiciels instables ou expérimentaux."
+" Ceci signifie qu'ils ne sont pas vérifiés par openSUSE et qu'ils peuvent "
+"contenir des logiciels instables ou expérimentaux."
-msgid "Please enter a <b>brief</b> reason (in English!) why you need the DVDs and provide a link of the event/purpose."
-msgstr "Veuillez entrer un <b>brève</b> raison (en anglais !) pour laquelle vous avez besoin de DVD et fournissez un lien vers l'évènement/le but."
+msgid ""
+"Please enter a <b>brief</b> reason (in English!) why you need the DVDs and "
+"provide a link of the event/purpose."
+msgstr ""
+"Veuillez entrer un <b>brève</b> raison (en anglais !) pour laquelle vous avez "
+"besoin de DVD et fournissez un lien vers l'évènement/le but."
msgid "Please enter more than 2 characters"
msgstr "Veuillez entrer plus de 2 caractères"
-msgid "Please note that this is not the latest openSUSE release. You can get the latest version <a href='/'>here</a>. "
-msgstr "Veuillez noter que ceci n'est pas la dernière version d'openSUSE. Vous pouvez obtneir la dernière version <a href='/'>ici</a>. "
+msgid ""
+"Please note that this is not the latest openSUSE release. You can get the "
+"latest version <a href='/'>here</a>. "
+msgstr ""
+"Veuillez noter que ceci n'est pas la dernière version d'openSUSE. Vous pouvez "
+"obtneir la dernière version <a href='/'>ici</a>. "
msgid ""
"Promo DVDs and all the related artwork -labels and sleeve- can be\n"
-" downloaded from the <a href=\"http://download.opensuse.org/promodvd/\">promodvd\n"
-" download directory %s</a>. Keep in mind that this is a special version of openSUSE,\n"
+" downloaded from the <a href=\"http://download.opensuse.org/promodvd/\""
+">promodvd\n"
+" download directory %s</a>. Keep in mind that this is a special "
+"version of openSUSE,\n"
" namely designed for promotional distribution."
msgstr ""
"Les promo DVDs et leur pochette peuvent être \n"
-" téléchargés depuis le <a href=\"http://download.opensuse.org/promodvd/\">dossier de\n"
-" téléchargement des promodvds %s</a>. Gardez à l'esprit qu'il s'agit d'une version spéciale d'openSUSE,\n"
+" téléchargés depuis le <a href=\"http://download.opensuse.org/promodvd/"
+"\">dossier de\n"
+" téléchargement des promodvds %s</a>. Gardez à l'esprit qu'il s'agit "
+"d'une version spéciale d'openSUSE,\n"
" conçue spécialement pour une distribution promotionnelle."
msgid "Related categories:"
@@ -426,13 +572,16 @@
msgid "Rescue"
msgstr "Secours"
-msgid "Rescue system that you can run from CD or from USB stick.<br/>Can not be used for installation or upgrade."
-msgstr "Système de secours que vous pouvez exécuter à partir de d'un CD ou depuis une clé USB.<br /> Ne peut pas utilisé pour l'installation ou la mise à niveau."
+msgid ""
+"Rescue system that you can run from CD or from USB stick.<br/>Can not be used "
+"for installation or upgrade."
+msgstr ""
+"Système de secours que vous pouvez exécuter à partir de d'un CD ou depuis une "
+"clé USB.<br /> Ne peut pas utilisé pour l'installation ou la mise à niveau."
-#, fuzzy
#| msgid "md5 checksum"
msgid "SHA256 checksum"
-msgstr "somme de contrôle MD5"
+msgstr "somme de contrôle SHA256"
# TLABEL packages_2002_01_04_0147__110
msgid "Search"
@@ -472,13 +621,23 @@
msgid "Silver Sponsor"
msgstr "Sponsor Silver"
-#, fuzzy
#| msgid "Some alternative media (eg. live and rescue systems) are also available, although they are less tested and recommended for only limited use."
-msgid "Some alternative media (eg. live and rescue systems) are also available, although they are less tested and recommended for limited use only."
-msgstr "Certains médias alternatifs (comme les systèmes live ou de secours) sont également disponibles, bien qu'ils soient moins testés et ne sont recommandés que pour un usage limité."
+msgid ""
+"Some alternative media (eg. live and rescue systems) are also available, "
+"although they are less tested and recommended for limited use only."
+msgstr ""
+"Certains médias alternatifs (comme les systèmes live ou de secours) sont "
+"également disponibles, bien qu'ils soient moins testés et ne sont recommandés "
+"que pour un usage limité."
-msgid "Some of the live distributions based on openSUSE. Those interested in trying to build their own derivatives can take a look at <a href=\"http://susestudio.com/\">SUSE Studio</a>."
-msgstr "Quelques-unes des distributions \"live\" basées sur openSUSE. Les personnes intéressées par la création de leurs propres dérivés peuvent essayer <a href=\"http://susestudio.com/\">SUSE Studio</a>."
+msgid ""
+"Some of the live distributions based on openSUSE. Those interested in trying "
+"to build their own derivatives can take a look at <a "
+"href=\"http://susestudio.com/\">SUSE Studio</a>."
+msgstr ""
+"Quelques-unes des distributions \"live\" basées sur openSUSE. Les personnes "
+"intéressées par la création de leurs propres dérivés peuvent essayer <a "
+"href=\"http://susestudio.com/\">SUSE Studio</a>."
# TLABEL profile-manager_2002_08_07_0216__49
msgid "Source"
@@ -505,20 +664,58 @@
msgid "Support"
msgstr "Support"
-msgid "The installation process is available in many languages but, for most of them, the translation of the applications is not included in the image. If you want your openSUSE system to support some additional language, you need to download it from the Internet during the installation or any time after it. If you have easy access to the Internet you do not need this CD, but if you are planning to install openSUSE in some machine with no Internet connection, it will provide you access to all the available translations."
-msgstr "Le processus d'installation est disponible dans de nombreuses langues, mais pour la plupart, les traductions des applications ne sont pas incluses dans l'image. Si vous souhaitez que votre système openSUSE supporte des langues supplémentaires, vous devrez les télécharger depuis Internet lors de l'installation ou n'importe quand après. Si vous avez un accès à Internet, vous n'avez pas besoin de ce CD, mais si vous envisagez d'installer openSUSE sur une machine sans connexion Internet, il vous fournira toutes les traductions disponibles."
+msgid ""
+"The installation process is available in many languages but, for most of "
+"them, the translation of the applications is not included in the image. If "
+"you want your openSUSE system to support some additional language, you need "
+"to download it from the Internet during the installation or any time after "
+"it. If you have easy access to the Internet you do not need this CD, but if "
+"you are planning to install openSUSE in some machine with no Internet "
+"connection, it will provide you access to all the available translations."
+msgstr ""
+"Le processus d'installation est disponible dans de nombreuses langues, mais "
+"pour la plupart, les traductions des applications ne sont pas incluses dans "
+"l'image. Si vous souhaitez que votre système openSUSE supporte des langues "
+"supplémentaires, vous devrez les télécharger depuis Internet lors de "
+"l'installation ou n'importe quand après. Si vous avez un accès à Internet, "
+"vous n'avez pas besoin de ce CD, mais si vous envisagez d'installer openSUSE "
+"sur une machine sans connexion Internet, il vous fournira toutes les "
+"traductions disponibles."
msgid "Then run the following as <strong>root</strong>"
msgstr "Puis exécutez executez en tant que <strong>root</strong>"
-msgid "There is no openSUSE release in testing phase at the moment. <br/> If you want to use bleeding edge software, please use <a href='http://en.opensuse.org/Portal:Tumbleweed'>openSUSE Tumbleweed</a>."
-msgstr "Il n'y a aucune version d'openSUSE en phase de test actuellement . <br/> Si vous souhaitez utiliser et tester les logiciels dans leur toute dernière version, veuillez utiliser <a href='http://en.opensuse.org/Portal:Tumbleweed'>openSUSE Tumbleweed</a>."
+msgid ""
+"There is no openSUSE release in testing phase at the moment. <br/> If you "
+"want to use bleeding edge software, please use <a "
+"href='http://en.opensuse.org/Portal:Tumbleweed'>openSUSE Tumbleweed</a>."
+msgstr ""
+"Il n'y a aucune version d'openSUSE en phase de test actuellement . <br/> Si "
+"vous souhaitez utiliser et tester les logiciels dans leur toute dernière "
+"version, veuillez utiliser <a href='http://en.opensuse.org/Portal:Tumbleweed'"
+">openSUSE Tumbleweed</a>."
-msgid "This CD contains free software distributed under proprietary licence not allowing its inclusion to main installation media together with free open-source software. All software from this CD could be downloaded from NON-OSS repository."
-msgstr "Ce CD contient des logiciels gratuits sous licence propriétaire, n'autorisant pas leur inclusion dans le média d'installation aux côtés des logiciels libres et open-source. Les logiciels de ce CD peuvent également être téléchargés depuis le dépôt NON-OSS."
+msgid ""
+"This CD contains free software distributed under proprietary licence not "
+"allowing its inclusion to main installation media together with free "
+"open-source software. All software from this CD could be downloaded from "
+"NON-OSS repository."
+msgstr ""
+"Ce CD contient des logiciels gratuits sous licence propriétaire, n'autorisant "
+"pas leur inclusion dans le média d'installation aux côtés des logiciels "
+"libres et open-source. Les logiciels de ce CD peuvent également être "
+"téléchargés depuis le dépôt NON-OSS."
-msgid "This version runs on all PCs including those that support 64 Bit. If you have more than 3 GB of RAM you should prefer the 64 Bit version though. openSUSE does not support processors before Pentium - the live CDs even support only i686 (Pentium Pro and later)."
-msgstr "Cette version fonctionne sur tous les PC, dont ceux qui supportent le mode 64 bits. Si vous avez plus de 3 Go de RAM, vous devriez préférer la version 64 bits. openSUSE ne supporte pas les processeurs antérieurs au Pentium - et les LiveCD ne supportent que i686 (Pentium Pro et plus récent)."
+msgid ""
+"This version runs on all PCs including those that support 64 Bit. If you have "
+"more than 3 GB of RAM you should prefer the 64 Bit version though. openSUSE "
+"does not support processors before Pentium - the live CDs even support only "
+"i686 (Pentium Pro and later)."
+msgstr ""
+"Cette version fonctionne sur tous les PC, dont ceux qui supportent le mode 64 "
+"bits. Si vous avez plus de 3 Go de RAM, vous devriez préférer la version 64 "
+"bits. openSUSE ne supporte pas les processeurs antérieurs au Pentium - et les "
+"LiveCD ne supportent que i686 (Pentium Pro et plus récent)."
# TLABEL rpm-groups_2002_03_14_2340__25
msgid "Type of Computer"
@@ -527,11 +724,34 @@
msgid "Unsupported distributions:"
msgstr "Distribution non supportées :"
-msgid "User manuals are available from <a href=\"http://activedoc.opensuse.org\">activedoc.opensuse.org</a>, for example the <a href=\"http://activedoc.opensuse.org/book/opensuse-start-up/\">Official Start-Up Guide</a>."
-msgstr "Les manuels de l'utilisateur sont disponibles sur <a href=\"http://activedoc.opensuse.org\">activedoc.opensuse.org</a>, par exemple le <a href=\"http://activedoc.opensuse.org/book/opensuse-start-up/\">Guide de démarrage</a> officiel."
+msgid ""
+"User manuals are available from <a href=\"http://activedoc.opensuse.org\">"
+"activedoc.opensuse.org</a>, for example the <a "
+"href=\"http://activedoc.opensuse.org/book/opensuse-start-up/\">Official "
+"Start-Up Guide</a>."
+msgstr ""
+"Les manuels de l'utilisateur sont disponibles sur <a "
+"href=\"http://activedoc.opensuse.org\">activedoc.opensuse.org</a>, par "
+"exemple le <a href=\"http://activedoc.opensuse.org/book/opensuse-start-up/\">"
+"Guide de démarrage</a> officiel."
-msgid "Using <a href=\"http://en.opensuse.org/SDB:BitTorrent\">BitTorrent</a> is recommended on slow links, especially when downloading the DVD image. BitTorrent downloads have several benefits, the clients protect against data corruption and you help relieving the load on the servers by participating in the upload - if enough people participate it will also be faster than the centralized servers - for everybody. Whatsmore, it allows you to stop the download at any time and resume it later."
-msgstr "L'utilisation de <a href=\"http://fr.opensuse.org/SDB:BitTorrent\">BitTorrent</a> est recommandée pour les connexions lentes, en particulier pour télécharger l'image DVD. Les téléchargements BitTorrent ont plusieurs avantages, les clients protègent contre la corruption des données et vous aidez à réduire la charge sur les serveurs en participant à l'envoi - si assez de gens participent, le débit dépassera même celui des serveurs centralisés. De plus, vous pouvez stopper le téléchargement à n'importe quel moment et le reprendre plus tard."
+msgid ""
+"Using <a href=\"http://en.opensuse.org/SDB:BitTorrent\">BitTorrent</a> is "
+"recommended on slow links, especially when downloading the DVD image. "
+"BitTorrent downloads have several benefits, the clients protect against data "
+"corruption and you help relieving the load on the servers by participating in "
+"the upload - if enough people participate it will also be faster than the "
+"centralized servers - for everybody. Whatsmore, it allows you to stop the "
+"download at any time and resume it later."
+msgstr ""
+"L'utilisation de <a href=\"http://fr.opensuse.org/SDB:BitTorrent\">"
+"BitTorrent</a> est recommandée pour les connexions lentes, en particulier "
+"pour télécharger l'image DVD. Les téléchargements BitTorrent ont plusieurs "
+"avantages, les clients protègent contre la corruption des données et vous "
+"aidez à réduire la charge sur les serveurs en participant à l'envoi - si "
+"assez de gens participent, le débit dépassera même celui des serveurs "
+"centralisés. De plus, vous pouvez stopper le téléchargement à n'importe quel "
+"moment et le reprendre plus tard."
msgid "Verify your download before use"
msgstr "Vérifiez votre téléchargement avant utilisation"
@@ -545,29 +765,65 @@
msgid ""
"We would like you, to keep us informed about your usage of the DVDs, so we\n"
" can help you to promote your organization, event or school on our\n"
-" <a href='http://news.opensuse.org' title='news.opensuse.org'>news page</a>\n"
-" or other resources. (Hint! We love photos. Take lots of them!). Please contact us at\n"
-" <a href='mailto:opensuse-marketing@opensuse.org'>opensuse-marketing(a)opensuse.org</a>\n"
+" <a href='http://news.opensuse.org' title='news.opensuse.org'>news "
+"page</a>\n"
+" or other resources. (Hint! We love photos. Take lots of them!). "
+"Please contact us at\n"
+" <a href='mailto:opensuse-marketing@opensuse.org'>"
+"opensuse-marketing(a)opensuse.org</a>\n"
" to discuss promotion and/or other ways we can assist you."
msgstr ""
-"Nous voudrions que vous nous teniez informé à propos de l'utilisation des DVD, pour que\n"
-" nous puissions vous aider à promouvoir votre association, votre évènement ou votre école\n"
-" sur notre <a href='http://news.opensuse.org' title='news.opensuse.org'>page de news</a>\n"
-" ou sur d'autres ressources. (Un conseil, nous aimons les photos, alors prenez en plein !). Merci de nous\n"
-" contacter sur <a href='mailto:opensuse-marketing@opensuse.org'>opensuse-marketing(a)opensuse.org</a>\n"
-" pour discuter de la promotion et/ou des autres moyens par lesquels nous pouvons vous aider."
+"Nous voudrions que vous nous teniez informé à propos de l'utilisation des "
+"DVD, pour que\n"
+" nous puissions vous aider à promouvoir votre association, votre "
+"évènement ou votre école\n"
+" sur notre <a href='http://news.opensuse.org' "
+"title='news.opensuse.org'>page de news</a>\n"
+" ou sur d'autres ressources. (Un conseil, nous aimons les photos, "
+"alors prenez en plein !). Merci de nous\n"
+" contacter sur <a href='mailto:opensuse-marketing@opensuse.org'>"
+"opensuse-marketing(a)opensuse.org</a>\n"
+" pour discuter de la promotion et/ou des autres moyens par lesquels "
+"nous pouvons vous aider."
-msgid "When downloading images other than the CD for network installation, it is <i>strongly</i> recommended to use a proper download manager to reduce the risk of corrupted data."
-msgstr "Lorsque du téléchargement d'images autres que le CD pour l'installation réseau, il est <i>fortement</i> recommandé d'utiliser un gestionnaire de téléchargement pour réduire le risque de corruption des données."
+msgid ""
+"When downloading images other than the CD for network installation, it is <i>"
+"strongly</i> recommended to use a proper download manager to reduce the risk "
+"of corrupted data."
+msgstr ""
+"Lorsque du téléchargement d'images autres que le CD pour l'installation "
+"réseau, il est <i>fortement</i> recommandé d'utiliser un gestionnaire de "
+"téléchargement pour réduire le risque de corruption des données."
-msgid "You can add the repository key to apt. Keep in mind that the owner of the key may distribute updates, packages and repositories that your system will trust (<a href=\"%s\">more information</a>). To add the key, run:"
-msgstr "Vous pouvez ajouter la clé du dépôt à apt. Gardez à l'esprit que le propriétaire de la clé peut fournir des mises à jour, des paquets et des dépôts envers lesquels votre système aura confiance (<a href=\"%s\">plus d'informations</a>). Pour ajouter la clé, exécutez :"
+msgid ""
+"You can add the repository key to apt. Keep in mind that the owner of the key "
+"may distribute updates, packages and repositories that your system will trust "
+"(<a href=\"%s\">more information</a>). To add the key, run:"
+msgstr ""
+"Vous pouvez ajouter la clé du dépôt à apt. Gardez à l'esprit que le "
+"propriétaire de la clé peut fournir des mises à jour, des paquets et des "
+"dépôts envers lesquels votre système aura confiance (<a href=\"%s\">plus "
+"d'informations</a>). Pour ajouter la clé, exécutez :"
-msgid "You could try to extend your search to development packages or search for another base distribution (currently )."
-msgstr "Vous pouvez essayer d'étendre votre recherche aux paquets de développement ou chercher pour une autre distribution (actuellement )."
+msgid ""
+"You could try to extend your search to development packages or search for "
+"another base distribution (currently )."
+msgstr ""
+"Vous pouvez essayer d'étendre votre recherche aux paquets de développement ou "
+"chercher pour une autre distribution (actuellement )."
-msgid "You could verify the file in the process of downloading. For example a checksum (SHA256) will be used automatically if you choose <a href='http://en.opensuse.org/SDB:Metalink'>Metalink</a> in the field above and use the add-on DownThemAll! in <a href='http://en.opensuse.org/Firefox'>Firefox</a>."
-msgstr "Vous pouvez vérifier le fichier au fur et à mesure du téléchargement. Par exemple, une somme de contrôle (SHA256) sera automatiquement utilisée si vous choisissez <a href='http://fr.opensuse.org/Metalink'>Metalink</a> dans le champ ci-dessus et utilisez le module complémentaire DownThemAll! dans <a href='http://fr.opensuse.org/Firefox'>Firefox</a>."
+msgid ""
+"You could verify the file in the process of downloading. For example a "
+"checksum (SHA256) will be used automatically if you choose <a "
+"href='http://en.opensuse.org/SDB:Metalink'>Metalink</a> in the field above "
+"and use the add-on DownThemAll! in <a href='http://en.opensuse.org/Firefox'>"
+"Firefox</a>."
+msgstr ""
+"Vous pouvez vérifier le fichier au fur et à mesure du téléchargement. Par "
+"exemple, une somme de contrôle (SHA256) sera automatiquement utilisée si vous "
+"choisissez <a href='http://fr.opensuse.org/Metalink'>Metalink</a> dans le "
+"champ ci-dessus et utilisez le module complémentaire DownThemAll! dans <a "
+"href='http://fr.opensuse.org/Firefox'>Firefox</a>."
msgid "gpg signature"
msgstr "signature GPG"
@@ -588,33 +844,48 @@
msgstr "http://fr.opensuse.org/SDB:Aide_au_téléchargement"
msgid "http://en.opensuse.org/SDB:Download_help#Burn_the_ISO_image.28s.29"
-msgstr "http://fr.opensuse.org/SDB:Aide_au_t%C3%A9l%C3%A9chargement#Graver_l.27imag…"
+msgstr ""
+"http://fr.opensuse.org/SDB:Aide_au_t%C3%A9l%C3%"
+"A9chargement#Graver_l.27image_ISO"
msgid "http://en.opensuse.org/openSUSE:Submitting_bug_reports"
msgstr "http://en.opensuse.org/openSUSE:Submitting_bug_reports"
msgid "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/12.1/"
-msgstr "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/12.1/RELEASE-NOTES.f…"
+msgstr ""
+"https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/12.1/RELEASE-NOTES.f…"
+"tml"
msgid "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/12.2/"
-msgstr "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/12.2/RELEASE-NOTES.f…"
+msgstr ""
+"https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/12.2/RELEASE-NOTES.f…"
+"tml"
msgid "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/12.3/"
-msgstr "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/12.3/RELEASE-NOTES.f…"
+msgstr ""
+"https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/12.3/RELEASE-NOTES.f…"
+"tml"
msgid "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/13.1"
-msgstr "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/13.1/RELEASE-NOTES.f…"
+msgstr ""
+"https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/13.1/RELEASE-NOTES.f…"
+"tml"
msgid "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/13.2"
-msgstr "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/13.2/RELEASE-NOTES.f…"
+msgstr ""
+"https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/13.2/RELEASE-NOTES.f…"
+"tml"
-#, fuzzy
#| msgid "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/12.1/"
msgid "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/Leap/42.1/"
-msgstr "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/12.1/RELEASE-NOTES.f…"
+msgstr "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/Leap/42.1/"
-msgid "is still the most commonly used checksum. Many ISO burners display it right before burning."
-msgstr "est toujours la somme de contrôle la plus utilisée. De nombreux logiciels de gravure d'images ISO l'affichent avant de graver."
+msgid ""
+"is still the most commonly used checksum. Many ISO burners display it right "
+"before burning."
+msgstr ""
+"est toujours la somme de contrôle la plus utilisée. De nombreux logiciels de "
+"gravure d'images ISO l'affichent avant de graver."
msgid "is the less known but more secure checksum than md5."
msgstr "est moins connu mais plus sécurisé que MD5."
@@ -622,8 +893,12 @@
msgid "md5 checksum"
msgstr "somme de contrôle MD5"
-msgid "offers the most security as you can verify who signed it. It should be <tt>%s</tt>."
-msgstr "offre le plus de sécurité car vous pouvez vérifier qui l'a signé. Ce devrait être <tt>%s</tt>."
+msgid ""
+"offers the most security as you can verify who signed it. It should be <tt>%"
+"s</tt>."
+msgstr ""
+"offre le plus de sécurité car vous pouvez vérifier qui l'a signé. Ce devrait "
+"être <tt>%s</tt>."
msgid "openSUSE Countdown"
msgstr "Décompte openSUSE"
@@ -631,8 +906,12 @@
msgid "openSUSE Derivatives"
msgstr "Dérivés d'openSUSE"
-msgid "openSUSE is available via http (direct link) or BitTorrent. The CD for network installation is only available via http."
-msgstr "openSUSE est disponible via http (lien direct) ou BitTorrent. Le CD pour l'installation réseau n'est disponible que via http."
+msgid ""
+"openSUSE is available via http (direct link) or BitTorrent. The CD for "
+"network installation is only available via http."
+msgstr ""
+"openSUSE est disponible via http (lien direct) ou BitTorrent. Le CD pour "
+"l'installation réseau n'est disponible que via http."
msgid "openSUSE only supports PCs with 32 Bits and 64 Bits."
msgstr "openSUSE supporte uniquement les PC 32 bits et 64 bits."
1
0
[opensuse-translation-commit] r94717 - in branches/SLE12-SP1/lcn: de/po ja/po ko/po
by kezz90@svn2.opensuse.org 06 Nov '15
by kezz90@svn2.opensuse.org 06 Nov '15
06 Nov '15
Author: kezz90
Date: 2015-11-06 15:36:23 +0100 (Fri, 06 Nov 2015)
New Revision: 94717
Modified:
branches/SLE12-SP1/lcn/de/po/NetworkManager-vpnc.de.po
branches/SLE12-SP1/lcn/ja/po/NetworkManager-vpnc.ja.po
branches/SLE12-SP1/lcn/ko/po/NetworkManager-vpnc.ko.po
Log:
Vendor update:SLE12SP1 Localization update: Drop8 translation (NetManager)
Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/de/po/NetworkManager-vpnc.de.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/lcn/de/po/NetworkManager-vpnc.de.po 2015-11-06 14:22:18 UTC (rev 94716)
+++ branches/SLE12-SP1/lcn/de/po/NetworkManager-vpnc.de.po 2015-11-06 14:36:23 UTC (rev 94717)
@@ -6,7 +6,7 @@
"Project-Id-Version: NetworkManager-vpnc\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-20 17:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-11-05 15:16\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-11-06 14:28\n"
"Last-Translator: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language: \n"
@@ -157,8 +157,14 @@
#: ../properties/nm-vpnc.c:1524
#, c-format
-msgid "The VPN settings file '%s' specifies that VPN traffic should be tunneled through TCP which is currently not supported in the vpnc software.\n\nThe connection can still be created, with TCP tunneling disabled, however it may not work as expected."
-msgstr "In der VPN-Einstellungsdatei '%s' ist festgelegt, dass der VPN-Verkehr über TCP-Tunnel erfolgt. Dies wird zurzeit von der vpnc-Software nicht unterstützt.\n\nWenn Sie TCP-Tunnel deaktivieren, kann die Verbindung erstellt werden; eventuell funktioniert die Verbindung dann allerdings nicht wie erwartet."
+msgid ""
+"The VPN settings file '%s' specifies that VPN traffic should be tunneled through TCP which is currently not supported in the vpnc software.\n"
+"\n"
+"The connection can still be created, with TCP tunneling disabled, however it may not work as expected."
+msgstr ""
+"In der VPN-Einstellungsdatei '%s' ist festgelegt, dass der VPN-Verkehr über TCP-Tunnel erfolgt. Dies wird zurzeit von der vpnc-Software nicht unterstützt.\n"
+"\n"
+"Wenn Sie TCP-Tunnel deaktivieren, kann die Verbindung erstellt werden; eventuell funktioniert die Verbindung dann allerdings nicht wie erwartet."
#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:1
msgid "Advanced Options"
@@ -173,32 +179,48 @@
msgstr "_Domäne:"
#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:4
-msgid "(NT-)Domain name for authentication\nconfig: Domain <domain>"
-msgstr "(NT-)Domainname für Authentifizierung\nconfig: Domain <domain>"
+msgid ""
+"(NT-)Domain name for authentication\n"
+"config: Domain <domain>"
+msgstr ""
+"(NT-)Domänenname für Authentifizierung\n"
+"config: Domäne <domain>"
#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:6
msgid "_Vendor:"
msgstr "_Hersteller:"
#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:7
-msgid "Vendor of your IPsec gateway\nconfig: Vendor <cisco/netscreen>"
-msgstr "Hersteller Ihres IPsec-Gateway\nconfig: Vendor <cisco/netscreen>"
+msgid ""
+"Vendor of your IPsec gateway\n"
+"config: Vendor <cisco/netscreen>"
+msgstr ""
+"Hersteller Ihres IPsec-Gateway\n"
+"config: Vendor <cisco/netscreen>"
#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:9
msgid "Ve_rsion:"
msgstr "Ve_rsion:"
#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:10
-msgid "Application version to report. \nconfig: Application version <ASCII string>"
-msgstr "Zu meldende Anwendungsversion. \nconfig: Application version <ASCII-Zeichenkette>"
+msgid ""
+"Application version to report. \n"
+"config: Application version <ASCII string>"
+msgstr ""
+"Zu meldende Anwendungsversion. \n"
+"config: Application version <ASCII-Zeichenkette>"
#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:12
msgid "Transport and Security"
msgstr "Übertragung und Sicherheit"
#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:13
-msgid "Encryption method\nconfig: nothing for Secure, 'Enable Single DES' for Weak, 'Enable no encryption' for None"
-msgstr "Verschlüsselungsmethode\nconfig: nichts für Sicher, »Enable Single DES« für Weich, »Enable no encryption« für Keine"
+msgid ""
+"Encryption method\n"
+"config: nothing for Secure, 'Enable Single DES' for Weak, 'Enable no encryption' for None"
+msgstr ""
+"Verschlüsselungsmethode\n"
+"config: nichts für 'Sicher', 'Enable Single DES' für 'Weich', 'Enable no encryption' für 'Keine'"
#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:15
msgid "_Encryption method:"
@@ -209,40 +231,60 @@
msgstr "_NAT-Traversal:"
#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:17
-msgid "NAT traversal method to use\nconfig: NAT Traversal Mode <natt/none/force-natt/cisco-udp>"
-msgstr "Zu benutzende NAT-Traversalmethode\nconfig: NAT Traversal Mode <natt/none/force-natt/cisco-udp>"
+msgid ""
+"NAT traversal method to use\n"
+"config: NAT Traversal Mode <natt/none/force-natt/cisco-udp>"
+msgstr ""
+"Zu benutzende NAT-Traversalmethode\n"
+"config: NAT Traversal Mode <natt/none/force-natt/cisco-udp>"
#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:19
msgid "_IKE DH Group:"
msgstr "_IKE DH-Gruppe:"
#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:20
-msgid "Name of the IKE DH group\nconfig: IKE DH Group <dh1/dh2/dh5>"
-msgstr "Name der IKE-DH-Gruppe\nconfig: IKE DH Group <dh1/dh2/dh5>"
+msgid ""
+"Name of the IKE DH group\n"
+"config: IKE DH Group <dh1/dh2/dh5>"
+msgstr ""
+"Name der IKE-DH-Gruppe\n"
+"config: IKE DH Group <dh1/dh2/dh5>"
#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:22
msgid "Perfect _Forward Secrecy:"
msgstr "Perfect _Forward Secrecy:"
#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:23
-msgid "Diffie-Hellman group to use for PFS\nconfig: Perfect Forward Secrecy <nopfs/dh1/dh2/dh5/server>"
-msgstr "Für PFS zu verwendende Diffie-Hellman-Gruppe\nconfig: Perfect Forward Secrecy <nopfs/dh1/dh2/dh5/server>"
+msgid ""
+"Diffie-Hellman group to use for PFS\n"
+"config: Perfect Forward Secrecy <nopfs/dh1/dh2/dh5/server>"
+msgstr ""
+"Für PFS zu verwendende Diffie-Hellman-Gruppe\n"
+"config: Perfect Forward Secrecy <nopfs/dh1/dh2/dh5/server>"
#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:25
msgid "_Local port:"
msgstr "_Lokaler Port:"
#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:26
-msgid "Local ISAKMP port to use (0 means random port; 500 is vpnc's default)\nconfig: Local Port <0-65535>"
-msgstr "Lokaler ISAKMP-Port zur Verwendung (0 bedeutet zufälliger Port; 500 ist der vpnc-Standard)\nconfig: Lokaler Port <0-65535>"
+msgid ""
+"Local ISAKMP port to use (0 means random port; 500 is vpnc's default)\n"
+"config: Local Port <0-65535>"
+msgstr ""
+"Lokaler ISAKMP-Port zur Verwendung (0 bedeutet zufälliger Port; 500 ist der vpnc-Standard)\n"
+"config: Lokaler Port <0-65535>"
#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:28
msgid "Disable Dead _Peer Detection"
msgstr "Peer-To-Peer-Erkennung deaktivieren"
#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:29
-msgid "Disable sending DPD packets (sets timeout to 0)\nconfig: DPD idle timeout (our side) 0"
-msgstr "Senden von DPD-Paketen deaktivieren (setzt die Zeitüberschreitung auf 0)\nconfig: DPD idle timeout (our side) 0"
+msgid ""
+"Disable sending DPD packets (sets timeout to 0)\n"
+"config: DPD idle timeout (our side) 0"
+msgstr ""
+"Senden von DPD-Paketen deaktivieren (setzt die Zeitüberschreitung auf 0)\n"
+"config: DPD idle timeout (our side) 0"
#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:31
msgid "General"
@@ -253,8 +295,12 @@
msgstr "Pass_wörter anzeigen"
#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:33
-msgid "Group password\nconfig: IPSec secret <group_password>"
-msgstr "Gruppenpasswort\nconfig: IPSec secret <Gruppenpasswort>"
+msgid ""
+"Group password\n"
+"config: IPSec secret <group_password>"
+msgstr ""
+"Gruppenpasswort\n"
+"config: IPSec secret <group_password>"
#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:35
msgid "Gro_up password:"
@@ -269,24 +315,40 @@
msgstr "G_ruppenname:"
#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:38
-msgid "IP/hostname of IPsec gateway\nconfig: IPSec gateway <gateway>"
-msgstr "IP/Rechnername des IPsec-Gateways\nconfig: IPSec-Gateway <Gateway>"
+msgid ""
+"IP/hostname of IPsec gateway\n"
+"config: IPSec gateway <gateway>"
+msgstr ""
+"IP/Rechnername des IPsec-Gateways\n"
+"config: IPSec-Gateway <Gateway>"
#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:40
-msgid "Group name\nconfig: IPSec ID <group_name>"
-msgstr "Gruppenname\nconfig: IPSec ID <Gruppenname>"
+msgid ""
+"Group name\n"
+"config: IPSec ID <group_name>"
+msgstr ""
+"Gruppenname\n"
+"config: IPSec ID <group_name>"
#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:42
msgid "User _password:"
msgstr "Ben_utzerpasswort:"
#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:43
-msgid "User password for the connection\nconfig: Xauth password <password>"
-msgstr "Benutzerpasswort für die Verbindung\nconfig: Xauth password <Passwort>"
+msgid ""
+"User password for the connection\n"
+"config: Xauth password <password>"
+msgstr ""
+"Benutzerpasswort für die Verbindung\n"
+"config: Xauth password <Passwort>"
#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:45
-msgid "User name for the connection\nconfig: Xauth username <user_name>"
-msgstr "Benutzername für die Verbindung\nconfig: Xauth username <Benutzername>"
+msgid ""
+"User name for the connection\n"
+"config: Xauth username <user_name>"
+msgstr ""
+"Benutzername für die Verbindung\n"
+"config: Xauth username <Benutzername>"
#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:47
msgid "User na_me:"
@@ -297,16 +359,24 @@
msgstr "_Hybrid-Authentifizierung verwenden"
#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:49
-msgid "Enable hybrid authentication, i.e. use certificate in addition to password.\nconfig: IKE Authmode hybrid"
-msgstr "Hybrid-Authentifizierung zulassen, Zertifikat zusätzlich zum Passwort benutzen.\nconfig: IKE Authmode hybrid"
+msgid ""
+"Enable hybrid authentication, i.e. use certificate in addition to password.\n"
+"config: IKE Authmode hybrid"
+msgstr ""
+"Hybrid-Authentifizierung zulassen, Zertifikat zusätzlich zum Passwort benutzen.\n"
+"config: IKE Authmode hybrid"
#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:51
msgid "CA _File:"
msgstr "_CA-Datei:"
#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:52
-msgid "CA certificate in PEM format\nconfig: CA-File"
-msgstr "Zertifizierungsstellendatei im .pem-Format.\nconfig: CA-File"
+msgid ""
+"CA certificate in PEM format\n"
+"config: CA-File"
+msgstr ""
+"Zertifizierungsstellendatei im .pem-Format.\n"
+"config: CA-File"
#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:54
msgid "Advance_d..."
@@ -315,27 +385,27 @@
#: ../src/nm-vpnc-service.c:153
#, c-format
msgid "property '%s' invalid or not supported"
-msgstr "Eingenschaft »%s« ist ungültig oder wird nicht unterstützt"
+msgstr "Eingenschaft '%s' ist ungültig oder wird nicht unterstützt"
#: ../src/nm-vpnc-service.c:172
#, c-format
msgid "property '%s' file path '%s' is not absolute or does not exist"
-msgstr "Eigenschaft »%s« Dateipfad »%s« ist nicht absolut oder existiert nicht"
+msgstr "Eigenschaft '%s' Dateipfad '%s' ist nicht absolut oder existiert nicht"
#: ../src/nm-vpnc-service.c:185
#, c-format
msgid "invalid integer property '%s' or out of range [%d -> %d]"
-msgstr "Ungültige Ganzzahl-Eigenschaft »%s« oder außerhalb des Bereichs [%d -> %d]"
+msgstr "Ungültige Ganzzahl-Eigenschaft '%s' oder außerhalb des Bereichs [%d -> %d]"
#: ../src/nm-vpnc-service.c:195
#, c-format
msgid "invalid boolean property '%s' (not yes or no)"
-msgstr "Ungültige boolesche Eigenschaft »%s« (nicht »yes« oder »no«)"
+msgstr "Ungültige boolesche Eigenschaft '%s' (nicht »yes« oder »no«)"
#: ../src/nm-vpnc-service.c:202
#, c-format
msgid "unhandled property '%s' type %d"
-msgstr "Unbehandelte Eigenschaft »%s« des Typs %d"
+msgstr "Unbehandelte Eigenschaft '%s' des Typs %d"
#: ../src/nm-vpnc-service.c:219
msgid "No VPN configuration options."
@@ -352,12 +422,12 @@
#: ../src/nm-vpnc-service.c:398
#, c-format
msgid "Config option '%s' invalid or unknown."
-msgstr "Konfigurationsoption »%s« ist ungültig oder unbekannt."
+msgstr "Konfigurationsoption '%s' ist ungültig oder unbekannt."
#: ../src/nm-vpnc-service.c:431
#, c-format
msgid "Config option '%s' not an integer."
-msgstr "Konfigurationsoption »%s« ist keine Ganzzahl."
+msgstr "Konfigurationsoption '%s' ist keine Ganzzahl."
#: ../src/nm-vpnc-service.c:608
msgid "Could not process the request because the VPN connection settings were invalid."
@@ -374,4 +444,3 @@
#: ../src/nm-vpnc-service.c:747
msgid "nm-vpnc-service provides integrated Cisco Legacy IPsec VPN capability to NetworkManager."
msgstr "nm-vpnc-service integriert Cisco Legacy IPsec-VPN-Funktionalität in NetworkManager."
-
Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/ja/po/NetworkManager-vpnc.ja.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/lcn/ja/po/NetworkManager-vpnc.ja.po 2015-11-06 14:22:18 UTC (rev 94716)
+++ branches/SLE12-SP1/lcn/ja/po/NetworkManager-vpnc.ja.po 2015-11-06 14:36:23 UTC (rev 94717)
@@ -6,7 +6,7 @@
"Project-Id-Version: NetworkManager-vpnc\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-20 17:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-11-05 15:25\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-11-06 14:29\n"
"Last-Translator: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language: \n"
@@ -16,7 +16,7 @@
#: ../auth-dialog/vpn-password-dialog.c:96
msgid "_Secondary Password:"
-msgstr "_セカンダリパスワード:"
+msgstr "セカンダリパスワード(_S):"
#: ../auth-dialog/vpn-password-dialog.c:152
msgid "_Password:"
@@ -29,7 +29,7 @@
#: ../auth-dialog/main.c:185
#, c-format
msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network '%s'."
-msgstr "仮想プライベートネットワーク「%s」で認証する必要があります。"
+msgstr "仮想プライベートネットワーク「%s」にアクセスするには認証する必要があります。"
#: ../auth-dialog/main.c:194 ../auth-dialog/main.c:214
msgid "Authenticate VPN"
@@ -41,11 +41,11 @@
#: ../auth-dialog/main.c:199
msgid "Group Password:"
-msgstr "グループのパスワード"
+msgstr "グループパスワード:"
#: ../auth-dialog/main.c:216
msgid "_Group Password:"
-msgstr "_グループパスワード:"
+msgstr "グループパスワード(_G):"
#: ../auth-dialog/nm-vpnc-auth-dialog.desktop.in.in.h:1
msgid "Network"
@@ -53,11 +53,11 @@
#: ../auth-dialog/nm-vpnc-auth-dialog.desktop.in.in.h:2
msgid "Request VPN authentication"
-msgstr "VPN 認証を要求する"
+msgstr "VPN認証を要求する"
#: ../nm-vpnc.desktop.in.h:1
msgid "VPN Connection Manager (vpnc)"
-msgstr "接続管理"
+msgstr "VPN接続マネージャ(vpnc)"
#: ../nm-vpnc.desktop.in.h:2
msgid "Add, Remove, and Edit VPN Connections"
@@ -65,11 +65,11 @@
#: ../properties/nm-vpnc.c:54
msgid "Cisco Compatible VPN (vpnc)"
-msgstr "Cisco VPN互換クライアント(vpnc)"
+msgstr "Cisco互換VPN (vpnc)"
#: ../properties/nm-vpnc.c:55
msgid "Compatible with various Cisco, Juniper, Netscreen, and Sonicwall IPsec-based VPN gateways."
-msgstr "Cisco やJuniper、Netscreen、Sonicwall など様々な IPsec ベースの VPN ゲートウェイとの互換性"
+msgstr "CiscoやJuniper、Netscreen、SonicwallなどさまざまなIPsecベースのVPNゲートウェイと互換性があります。"
#: ../properties/nm-vpnc.c:339
msgid "Saved"
@@ -97,19 +97,19 @@
#: ../properties/nm-vpnc.c:579
msgid "Cisco (default)"
-msgstr "Cisco UDP(デフォルト)"
+msgstr "Cisco (デフォルト)"
#: ../properties/nm-vpnc.c:586
msgid "Netscreen"
-msgstr "Kscreen"
+msgstr "Netscreen"
#: ../properties/nm-vpnc.c:617
msgid "NAT-T when available (default)"
-msgstr "NAT-T が使用可能な場合に使用 (デフォルト)"
+msgstr "NAT-Tが使用可能な場合に使用(デフォルト)"
#: ../properties/nm-vpnc.c:624
msgid "NAT-T always"
-msgstr "NAT-T を常に使用"
+msgstr "NAT-Tを常に使用"
#: ../properties/nm-vpnc.c:631
msgid "Cisco UDP"
@@ -121,19 +121,19 @@
#: ../properties/nm-vpnc.c:658 ../properties/nm-vpnc.c:744
msgid "DH Group 1"
-msgstr "DH グループ 1"
+msgstr "DHグループ1"
#: ../properties/nm-vpnc.c:665
msgid "DH Group 2 (default)"
-msgstr "DH グループ 2 (デフォルト)"
+msgstr "DHグループ2 (デフォルト)"
#: ../properties/nm-vpnc.c:672 ../properties/nm-vpnc.c:758
msgid "DH Group 5"
-msgstr "DH グループ 5"
+msgstr "DHグループ 5"
#: ../properties/nm-vpnc.c:730
msgid "Server (default)"
-msgstr "セキュア(デフォルト)"
+msgstr "サーバ(デフォルト)"
#: ../properties/nm-vpnc.c:737
msgid "None"
@@ -141,7 +141,7 @@
#: ../properties/nm-vpnc.c:751
msgid "DH Group 2"
-msgstr "DH グループ 1"
+msgstr "DHグループ2"
#: ../properties/nm-vpnc.c:798
msgid "Choose a Certificate Authority (CA) certificate..."
@@ -149,7 +149,7 @@
#: ../properties/nm-vpnc.c:802
msgid "PEM certificates (*.pem, *.crt, *.cer)"
-msgstr "DER か PEM の証明書 (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
+msgstr "PEM証明書(*.pem, *.crt, *.cer)"
#: ../properties/nm-vpnc.c:1522
msgid "TCP tunneling not supported"
@@ -157,12 +157,18 @@
#: ../properties/nm-vpnc.c:1524
#, c-format
-msgid "The VPN settings file '%s' specifies that VPN traffic should be tunneled through TCP which is currently not supported in the vpnc software.\n\nThe connection can still be created, with TCP tunneling disabled, however it may not work as expected."
-msgstr "VPN設定ファイル「%s」は、vpncソフトウェアで現在サポートされていないTCPを通してVPNトラフィックをトンネリングする必要があると指定しています。\n\nTCPトンネリングを無効にすれば接続を実行することができますが、予想通りに機能しない可能性があります。"
+msgid ""
+"The VPN settings file '%s' specifies that VPN traffic should be tunneled through TCP which is currently not supported in the vpnc software.\n"
+"\n"
+"The connection can still be created, with TCP tunneling disabled, however it may not work as expected."
+msgstr ""
+"VPN設定ファイル「%s」は、vpncソフトウェアで現在サポートされていないTCPを通してVPNトラフィックをトンネリングする必要があると指定しています。\n"
+"\n"
+"TCPトンネリングを無効にすれば接続を実行することができますが、予想どおりには機能しない可能性があります。"
#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:1
msgid "Advanced Options"
-msgstr "高度なオプション"
+msgstr "詳細オプション"
#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:2
msgid "Identification"
@@ -173,76 +179,112 @@
msgstr "ドメイン(_D):"
#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:4
-msgid "(NT-)Domain name for authentication\nconfig: Domain <domain>"
-msgstr "(NT-)認証用のドメイン名\nconfig: ドメイン <domain>"
+msgid ""
+"(NT-)Domain name for authentication\n"
+"config: Domain <domain>"
+msgstr ""
+"(NT-)認証用のドメイン名\n"
+"config: ドメイン <domain>"
#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:6
msgid "_Vendor:"
-msgstr "ベンダー:"
+msgstr "ベンダー(_V):"
#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:7
-msgid "Vendor of your IPsec gateway\nconfig: Vendor <cisco/netscreen>"
-msgstr "IPsecゲートウェイのベンダー\nconfig: ベンダー <cisco/netscreen>"
+msgid ""
+"Vendor of your IPsec gateway\n"
+"config: Vendor <cisco/netscreen>"
+msgstr ""
+"IPsecゲートウェイのベンダー\n"
+"config: ベンダー <cisco/netscreen>"
#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:9
msgid "Ve_rsion:"
-msgstr "バージョン:"
+msgstr "バージョン(_R):"
#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:10
-msgid "Application version to report. \nconfig: Application version <ASCII string>"
-msgstr "レポートするアプリケーションバージョン。\nconfig: アプリケーションバージョン <ASCII string>"
+msgid ""
+"Application version to report. \n"
+"config: Application version <ASCII string>"
+msgstr ""
+"レポートするアプリケーションバージョン。\n"
+"config: アプリケーションバージョン <ASCII string>"
#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:12
msgid "Transport and Security"
msgstr "トランスポートとセキュリティ"
#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:13
-msgid "Encryption method\nconfig: nothing for Secure, 'Enable Single DES' for Weak, 'Enable no encryption' for None"
-msgstr "暗号化方法\nconfig: [セキュア]の場合は何も指定せず、[不十分]の場合は[シングルDESを有効にする]、[なし]の場合は[暗号化を有効にしない]に設定します"
+msgid ""
+"Encryption method\n"
+"config: nothing for Secure, 'Enable Single DES' for Weak, 'Enable no encryption' for None"
+msgstr ""
+"暗号化方式\n"
+"config: [セキュア]の場合は何も指定せず、[不十分]の場合は[シングルDESを有効にする]、[なし]の場合は[暗号化を有効にしない]に設定します"
#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:15
msgid "_Encryption method:"
-msgstr "暗号化方式:"
+msgstr "暗号化方式(_E):"
#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:16
msgid "_NAT traversal:"
-msgstr "NAT traversal:"
+msgstr "NATトラバーサル(_N):"
#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:17
-msgid "NAT traversal method to use\nconfig: NAT Traversal Mode <natt/none/force-natt/cisco-udp>"
-msgstr "使用するNATトラバーサル方法\nconfig: NATトラバーサルモード <natt/none/force-natt/cisco-udp>"
+msgid ""
+"NAT traversal method to use\n"
+"config: NAT Traversal Mode <natt/none/force-natt/cisco-udp>"
+msgstr ""
+"使用するNATトラバーサル方法\n"
+"config: NATトラバーサルモード <natt/none/force-natt/cisco-udp>"
#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:19
msgid "_IKE DH Group:"
-msgstr "IKE DH グループ:"
+msgstr "IKE DHグループ(_I):"
#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:20
-msgid "Name of the IKE DH group\nconfig: IKE DH Group <dh1/dh2/dh5>"
-msgstr "IKE DHグループの名前\nconfig: IKE DHグループ <dh1/dh2/dh5>"
+msgid ""
+"Name of the IKE DH group\n"
+"config: IKE DH Group <dh1/dh2/dh5>"
+msgstr ""
+"IKE DHグループの名前\n"
+"config: IKE DHグループ <dh1/dh2/dh5>"
#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:22
msgid "Perfect _Forward Secrecy:"
msgstr "Perfect Forward Secrecy(_F):"
#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:23
-msgid "Diffie-Hellman group to use for PFS\nconfig: Perfect Forward Secrecy <nopfs/dh1/dh2/dh5/server>"
-msgstr "PFSに使用するDiffie-Hellmanグループ\nconfig: Perfect Forward Secrecy <nopfs/dh1/dh2/dh5/server>"
+msgid ""
+"Diffie-Hellman group to use for PFS\n"
+"config: Perfect Forward Secrecy <nopfs/dh1/dh2/dh5/server>"
+msgstr ""
+"PFSに使用するDiffie-Hellmanグループ\n"
+"config: Perfect Forward Secrecy <nopfs/dh1/dh2/dh5/server>"
#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:25
msgid "_Local port:"
msgstr "ローカルポート(_L):"
#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:26
-msgid "Local ISAKMP port to use (0 means random port; 500 is vpnc's default)\nconfig: Local Port <0-65535>"
-msgstr "使用するローカルISAKMPポート(0はランダムなポートを意味します。vpncのデフォルトは500です)\nconfig: ローカルポート <0-65535>"
+msgid ""
+"Local ISAKMP port to use (0 means random port; 500 is vpnc's default)\n"
+"config: Local Port <0-65535>"
+msgstr ""
+"使用するローカルISAKMPポート(0はランダムなポートを意味します。vpncのデフォルトは500です)\n"
+"config: ローカルポート <0-65535>"
#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:28
msgid "Disable Dead _Peer Detection"
-msgstr "デッドピア検知を無効にする"
+msgstr "デッドピア検知を無効にする(_P)"
#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:29
-msgid "Disable sending DPD packets (sets timeout to 0)\nconfig: DPD idle timeout (our side) 0"
-msgstr "DPDパケットの送信を無効にする(タイムアウトを0に設定)\nconfig: DPDアイドルタイムアウト (こちら側) 0"
+msgid ""
+"Disable sending DPD packets (sets timeout to 0)\n"
+"config: DPD idle timeout (our side) 0"
+msgstr ""
+"DPDパケットの送信を無効にする(タイムアウトを0に設定)\n"
+"config: DPDアイドルタイムアウト (こちら側) 0"
#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:31
msgid "General"
@@ -253,8 +295,12 @@
msgstr "パスワードを表示(_W)"
#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:33
-msgid "Group password\nconfig: IPSec secret <group_password>"
-msgstr "グループパスワード\nconfig: IPSecシークレット <group_password>"
+msgid ""
+"Group password\n"
+"config: IPSec secret <group_password>"
+msgstr ""
+"グループパスワード\n"
+"config: IPSecシークレット <group_password>"
#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:35
msgid "Gro_up password:"
@@ -262,60 +308,84 @@
#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:36
msgid "_Gateway:"
-msgstr "_ゲートウェイ:"
+msgstr "ゲートウェイ(_G):"
#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:37
msgid "G_roup name:"
-msgstr "_グループ名:"
+msgstr "グループ名(_R):"
#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:38
-msgid "IP/hostname of IPsec gateway\nconfig: IPSec gateway <gateway>"
-msgstr "IPsecゲートウェイのIP/ホスト名\nconfig: IPSecゲートウェイ <gateway>"
+msgid ""
+"IP/hostname of IPsec gateway\n"
+"config: IPSec gateway <gateway>"
+msgstr ""
+"IPsecゲートウェイのIP/ホスト名\n"
+"config: IPSecゲートウェイ <gateway>"
#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:40
-msgid "Group name\nconfig: IPSec ID <group_name>"
-msgstr "グループ名\nconfig: IPSec ID <group_name>"
+msgid ""
+"Group name\n"
+"config: IPSec ID <group_name>"
+msgstr ""
+"グループ名\n"
+"config: IPSec ID <group_name>"
#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:42
msgid "User _password:"
-msgstr "ユーザーパスワード(_U):"
+msgstr "ユーザパスワード(_P):"
#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:43
-msgid "User password for the connection\nconfig: Xauth password <password>"
-msgstr "接続用のユーザパスワード\n設定: Xauthパスワード <password>"
+msgid ""
+"User password for the connection\n"
+"config: Xauth password <password>"
+msgstr ""
+"接続用のユーザパスワード\n"
+"config: Xauthパスワード <password>"
#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:45
-msgid "User name for the connection\nconfig: Xauth username <user_name>"
-msgstr "接続用のユーザ名\nconfig: Xauthユーザ名 <user_name>"
+msgid ""
+"User name for the connection\n"
+"config: Xauth username <user_name>"
+msgstr ""
+"接続用のユーザ名\n"
+"config: Xauthユーザ名 <user_name>"
#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:47
msgid "User na_me:"
-msgstr "ユーザー名:"
+msgstr "ユーザ名(_M):"
#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:48
msgid "Use _hybrid authentication"
-msgstr "認証する(_N)"
+msgstr "ハイブリッド認証の使用(_H)"
#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:49
-msgid "Enable hybrid authentication, i.e. use certificate in addition to password.\nconfig: IKE Authmode hybrid"
-msgstr "ハイブリッド認証を有効化します。つまり、パスワードのほかに証明書も使用します。\nconfig: IKE認証モードハイブリッド"
+msgid ""
+"Enable hybrid authentication, i.e. use certificate in addition to password.\n"
+"config: IKE Authmode hybrid"
+msgstr ""
+"ハイブリッド認証を有効化します。つまり、パスワードのほかに証明書も使用します。\n"
+"config: IKE認証モードハイブリッド"
#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:51
msgid "CA _File:"
-msgstr "ファイル(_F):"
+msgstr "CAファイル(_F):"
#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:52
-msgid "CA certificate in PEM format\nconfig: CA-File"
-msgstr "PEM形式のCA証明書\nconfig: CA-File"
+msgid ""
+"CA certificate in PEM format\n"
+"config: CA-File"
+msgstr ""
+"PEM形式のCA証明書\n"
+"config: CA-File"
#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:54
msgid "Advance_d..."
-msgstr "拡張(_A)..."
+msgstr "詳細設定(_D)..."
#: ../src/nm-vpnc-service.c:153
#, c-format
msgid "property '%s' invalid or not supported"
-msgstr "プロパティ %s は無効かサポートされていません。"
+msgstr "プロパティ「%s」は無効かサポートされていません"
#: ../src/nm-vpnc-service.c:172
#, c-format
@@ -325,12 +395,12 @@
#: ../src/nm-vpnc-service.c:185
#, c-format
msgid "invalid integer property '%s' or out of range [%d -> %d]"
-msgstr "数値型パラメーター %s が無効な数値か、もしくは設定値が範囲外です。[%d -> %d]"
+msgstr "整数プロパティ「%s」は無効か範囲外です [%d -> %d]"
#: ../src/nm-vpnc-service.c:195
#, c-format
msgid "invalid boolean property '%s' (not yes or no)"
-msgstr "ブーリアン型パラメーター %s が無効な値です。(値はyes、noではありません)"
+msgstr "ブール型プロパティ「%s」は無効です(値がyesまたはnoではありません)"
#: ../src/nm-vpnc-service.c:202
#, c-format
@@ -339,39 +409,38 @@
#: ../src/nm-vpnc-service.c:219
msgid "No VPN configuration options."
-msgstr "VPN 構成オプションがありません。"
+msgstr "VPN設定オプションがありません。"
#: ../src/nm-vpnc-service.c:237
msgid "No VPN secrets!"
-msgstr "VPN シークレットがありません!"
+msgstr "VPNシークレットがありません。"
#: ../src/nm-vpnc-service.c:306
msgid "Could not find vpnc binary."
-msgstr "vpnc のバイナリーが見つかりません。"
+msgstr "vpncのバイナリが見つかりませんでした。"
#: ../src/nm-vpnc-service.c:398
#, c-format
msgid "Config option '%s' invalid or unknown."
-msgstr "設定オプションの %s は無効もしくは不明なオプションです。"
+msgstr "設定オプション「%s」は無効または不明です。"
#: ../src/nm-vpnc-service.c:431
#, c-format
msgid "Config option '%s' not an integer."
-msgstr "設定オプションの %s は数値でありません。"
+msgstr "設定オプション「%s」は整数でありません。"
#: ../src/nm-vpnc-service.c:608
msgid "Could not process the request because the VPN connection settings were invalid."
-msgstr "VPN接続の設定が無効であるため、要求を処理できません。"
+msgstr "VPN接続の設定が無効であるため、要求を処理できませんでした。"
#: ../src/nm-vpnc-service.c:723
msgid "Don't quit when VPN connection terminates"
-msgstr "VPN接続が切断された時に終了しないでください。"
+msgstr "VPN接続の切断時に終了しない"
#: ../src/nm-vpnc-service.c:724
msgid "Enable verbose debug logging (may expose passwords)"
-msgstr "詳細なデバッグ情報の保存を有効にする。(パスワードも含まれます。)"
+msgstr "詳細なデバッグログを有効にする(パスワードが公開される可能性があります)"
#: ../src/nm-vpnc-service.c:747
msgid "nm-vpnc-service provides integrated Cisco Legacy IPsec VPN capability to NetworkManager."
-msgstr "nm-vpnc-service は NetworkManager に対して Cisco のレガシー実装の IPsec VPN との互換性を提供します。"
-
+msgstr "nm-vpnc-serviceは統合されたCisco Legacy IPsec VPN機能をNetworkManagerに提供します。"
Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/ko/po/NetworkManager-vpnc.ko.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/lcn/ko/po/NetworkManager-vpnc.ko.po 2015-11-06 14:22:18 UTC (rev 94716)
+++ branches/SLE12-SP1/lcn/ko/po/NetworkManager-vpnc.ko.po 2015-11-06 14:36:23 UTC (rev 94717)
@@ -6,7 +6,7 @@
"Project-Id-Version: NetworkManager-vpnc\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-20 17:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-11-05 15:24\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-11-06 14:29\n"
"Last-Translator: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language: \n"
@@ -20,7 +20,7 @@
#: ../auth-dialog/vpn-password-dialog.c:152
msgid "_Password:"
-msgstr "암호(_P):"
+msgstr "비밀번호(_P):"
#: ../auth-dialog/vpn-password-dialog.c:238
msgid "Sh_ow passwords"
@@ -41,7 +41,7 @@
#: ../auth-dialog/main.c:199
msgid "Group Password:"
-msgstr "그룹 암호"
+msgstr "그룹 비밀번호:"
#: ../auth-dialog/main.c:216
msgid "_Group Password:"
@@ -97,11 +97,11 @@
#: ../properties/nm-vpnc.c:579
msgid "Cisco (default)"
-msgstr "Cisco UDP(기본값)"
+msgstr "Cisco(기본값)"
#: ../properties/nm-vpnc.c:586
msgid "Netscreen"
-msgstr "Kscreen"
+msgstr "Netscreen"
#: ../properties/nm-vpnc.c:617
msgid "NAT-T when available (default)"
@@ -133,7 +133,7 @@
#: ../properties/nm-vpnc.c:730
msgid "Server (default)"
-msgstr "안전함(기본)"
+msgstr "서버(기본값)"
#: ../properties/nm-vpnc.c:737
msgid "None"
@@ -145,11 +145,11 @@
#: ../properties/nm-vpnc.c:798
msgid "Choose a Certificate Authority (CA) certificate..."
-msgstr "인증 기관 인증서 선택..."
+msgstr "인증 기관(CA) 인증서 선택..."
#: ../properties/nm-vpnc.c:802
msgid "PEM certificates (*.pem, *.crt, *.cer)"
-msgstr "DER 또는 PEM 형식 인증서(*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
+msgstr "PEM 형식 인증서(*.pem, *.crt, *.cer)"
#: ../properties/nm-vpnc.c:1522
msgid "TCP tunneling not supported"
@@ -157,8 +157,14 @@
#: ../properties/nm-vpnc.c:1524
#, c-format
-msgid "The VPN settings file '%s' specifies that VPN traffic should be tunneled through TCP which is currently not supported in the vpnc software.\n\nThe connection can still be created, with TCP tunneling disabled, however it may not work as expected."
-msgstr "VPN 설정 파일 '%s'은(는) 현재 vpnc 소프트웨어에서 지원되지 않는 TCP를 통해 VPN 트래픽을 터널링합니다.\n\n연결은 TCP 터널링이 비활성화된 상태에서 계속 생성될 수 있지만, 올바르게 작동하지 않을 수 있습니다."
+msgid ""
+"The VPN settings file '%s' specifies that VPN traffic should be tunneled through TCP which is currently not supported in the vpnc software.\n"
+"\n"
+"The connection can still be created, with TCP tunneling disabled, however it may not work as expected."
+msgstr ""
+"VPN 설정 파일 '%s'은(는) 현재 vpnc 소프트웨어에서 지원되지 않는 TCP를 통해 VPN 트래픽을 터널링합니다.\n"
+"\n"
+"연결은 TCP 터널링이 비활성화된 상태에서 계속 생성될 수 있지만, 올바르게 작동하지 않을 수 있습니다."
#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:1
msgid "Advanced Options"
@@ -173,76 +179,112 @@
msgstr "도메인(_D):"
#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:4
-msgid "(NT-)Domain name for authentication\nconfig: Domain <domain>"
-msgstr "(NT-)인증 도메인 이름\n구성: 도메인 <domain>"
+msgid ""
+"(NT-)Domain name for authentication\n"
+"config: Domain <domain>"
+msgstr ""
+"(NT-)인증 도메인 이름\n"
+"구성: 도메인 <domain>"
#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:6
msgid "_Vendor:"
-msgstr "제조사:"
+msgstr "제조업체:(_V)"
#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:7
-msgid "Vendor of your IPsec gateway\nconfig: Vendor <cisco/netscreen>"
-msgstr "IPsec 게이트웨이 벤더\n구성: 벤더 <cisco/netscreen>"
+msgid ""
+"Vendor of your IPsec gateway\n"
+"config: Vendor <cisco/netscreen>"
+msgstr ""
+"IPsec 게이트웨이 벤더\n"
+"구성: 벤더 <cisco/netscreen>"
#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:9
msgid "Ve_rsion:"
-msgstr "버전:"
+msgstr "버전(_R):"
#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:10
-msgid "Application version to report. \nconfig: Application version <ASCII string>"
-msgstr "보고할 응용 프로그램 버전입니다. \n구성: 응용 프로그램 버전 <ASCII string>"
+msgid ""
+"Application version to report. \n"
+"config: Application version <ASCII string>"
+msgstr ""
+"보고할 응용 프로그램 버전입니다. \n"
+"구성: 응용 프로그램 버전 <ASCII string>"
#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:12
msgid "Transport and Security"
msgstr "전송 및 보안"
#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:13
-msgid "Encryption method\nconfig: nothing for Secure, 'Enable Single DES' for Weak, 'Enable no encryption' for None"
-msgstr "암호화 방법\n구성: 보호하지 않음, 약하게 할 경우 '단일 DES 활성화', 안 할 경우 '암호화 활성화 안 함'"
+msgid ""
+"Encryption method\n"
+"config: nothing for Secure, 'Enable Single DES' for Weak, 'Enable no encryption' for None"
+msgstr ""
+"암호화 방법\n"
+"구성: 보호하지 않음, 약하게 할 경우 '단일 DES 활성화', 안 할 경우 '암호화 활성화 안 함'"
#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:15
msgid "_Encryption method:"
-msgstr "암호화 방식:"
+msgstr "암호화 방식(_E):"
#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:16
msgid "_NAT traversal:"
-msgstr "NAT 탐색:"
+msgstr "NAT 통과(_N)"
#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:17
-msgid "NAT traversal method to use\nconfig: NAT Traversal Mode <natt/none/force-natt/cisco-udp>"
-msgstr "사용할 NAT 통과 방법\n구성: NAT 통과 모드 <natt/none/force-natt/cisco-udp>"
+msgid ""
+"NAT traversal method to use\n"
+"config: NAT Traversal Mode <natt/none/force-natt/cisco-udp>"
+msgstr ""
+"사용할 NAT 통과 방법\n"
+"구성: NAT 통과 모드 <natt/none/force-natt/cisco-udp>"
#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:19
msgid "_IKE DH Group:"
-msgstr "IKE DH 그룹:"
+msgstr "IKE DH 그룹(_I):"
#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:20
-msgid "Name of the IKE DH group\nconfig: IKE DH Group <dh1/dh2/dh5>"
-msgstr "IKE DH 그룹 이름\n구성: IKE DH 그룹 <dh1/dh2/dh5>"
+msgid ""
+"Name of the IKE DH group\n"
+"config: IKE DH Group <dh1/dh2/dh5>"
+msgstr ""
+"IKE DH 그룹 이름\n"
+"구성: IKE DH 그룹 <dh1/dh2/dh5>"
#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:22
msgid "Perfect _Forward Secrecy:"
msgstr "Perfect _Forward Secrecy:"
#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:23
-msgid "Diffie-Hellman group to use for PFS\nconfig: Perfect Forward Secrecy <nopfs/dh1/dh2/dh5/server>"
-msgstr "PFS\nconfig에 사용할 Diffie-Hellman 그룹: Perfect Forward Secrecy <nopfs/dh1/dh2/dh5/server>"
+msgid ""
+"Diffie-Hellman group to use for PFS\n"
+"config: Perfect Forward Secrecy <nopfs/dh1/dh2/dh5/server>"
+msgstr ""
+"PFS\n"
+"config에 사용할 Diffie-Hellman 그룹: Perfect Forward Secrecy <nopfs/dh1/dh2/dh5/server>"
#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:25
msgid "_Local port:"
msgstr "_로컬 포트:"
#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:26
-msgid "Local ISAKMP port to use (0 means random port; 500 is vpnc's default)\nconfig: Local Port <0-65535>"
-msgstr "사용할 로컬 ISAKMP 포트(0: 무작위 포트, 500: VPNC 기본값)\n구성: 로컬 포트 <0-65535>"
+msgid ""
+"Local ISAKMP port to use (0 means random port; 500 is vpnc's default)\n"
+"config: Local Port <0-65535>"
+msgstr ""
+"사용할 로컬 ISAKMP 포트(0: 무작위 포트, 500: VPNC 기본값)\n"
+"구성: 로컬 포트 <0-65535>"
#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:28
msgid "Disable Dead _Peer Detection"
-msgstr "사라진 상대방 검사 사용하지 않기"
+msgstr "Dead Peer Detection 사용 안 함"
#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:29
-msgid "Disable sending DPD packets (sets timeout to 0)\nconfig: DPD idle timeout (our side) 0"
-msgstr "DPD 패킷 전송 비활성화(시간 제한을 0으로 설정)\n구성: DPD 유휴 시간 제한(사용자측) 0"
+msgid ""
+"Disable sending DPD packets (sets timeout to 0)\n"
+"config: DPD idle timeout (our side) 0"
+msgstr ""
+"DPD 패킷 전송 비활성화(시간 제한을 0으로 설정)\n"
+"구성: DPD 유휴 시간 제한(사용자측) 0"
#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:31
msgid "General"
@@ -250,11 +292,15 @@
#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:32
msgid "Sho_w passwords"
-msgstr "암호 보이기(_W)"
+msgstr "비밀번호 보이기(_W)"
#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:33
-msgid "Group password\nconfig: IPSec secret <group_password>"
-msgstr "그룹 비밀번호\n구성: IPSec 비밀 <group_password>"
+msgid ""
+"Group password\n"
+"config: IPSec secret <group_password>"
+msgstr ""
+"그룹 비밀번호\n"
+"구성: IPSec 비밀 <group_password>"
#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:35
msgid "Gro_up password:"
@@ -269,24 +315,40 @@
msgstr "그룹 이름(_R):"
#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:38
-msgid "IP/hostname of IPsec gateway\nconfig: IPSec gateway <gateway>"
-msgstr "IPsec 게이트웨이의 IP/호스트 이름\n구성: IPSec 게이트웨이 <gateway>"
+msgid ""
+"IP/hostname of IPsec gateway\n"
+"config: IPSec gateway <gateway>"
+msgstr ""
+"IPsec 게이트웨이의 IP/호스트 이름\n"
+"구성: IPSec 게이트웨이 <gateway>"
#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:40
-msgid "Group name\nconfig: IPSec ID <group_name>"
-msgstr "그룹 이름\n구성: IPSec ID <group_name>"
+msgid ""
+"Group name\n"
+"config: IPSec ID <group_name>"
+msgstr ""
+"그룹 이름\n"
+"구성: IPSec ID <group_name>"
#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:42
msgid "User _password:"
msgstr "사용자 암호(_U):"
#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:43
-msgid "User password for the connection\nconfig: Xauth password <password>"
-msgstr "연결에 사용할 사용자 비밀번호\n구성: Xauth 비밀번호 <password>"
+msgid ""
+"User password for the connection\n"
+"config: Xauth password <password>"
+msgstr ""
+"연결에 사용할 사용자 비밀번호\n"
+"구성: Xauth 비밀번호 <password>"
#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:45
-msgid "User name for the connection\nconfig: Xauth username <user_name>"
-msgstr "연결에 사용할 사용자 이름\n구성: Xauth 사용자 이름 <user_name>"
+msgid ""
+"User name for the connection\n"
+"config: Xauth username <user_name>"
+msgstr ""
+"연결에 사용할 사용자 이름\n"
+"구성: Xauth 사용자 이름 <user_name>"
#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:47
msgid "User na_me:"
@@ -294,23 +356,31 @@
#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:48
msgid "Use _hybrid authentication"
-msgstr "인증 사용(_N)"
+msgstr "혼합 인증 사용(_H)"
#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:49
-msgid "Enable hybrid authentication, i.e. use certificate in addition to password.\nconfig: IKE Authmode hybrid"
-msgstr "혼합 인증 활성화(예: 암호 외에 인증서도 사용)\n구성: IKE Authmode 혼합"
+msgid ""
+"Enable hybrid authentication, i.e. use certificate in addition to password.\n"
+"config: IKE Authmode hybrid"
+msgstr ""
+"혼합 인증 활성화(예: 암호 외에 인증서도 사용)\n"
+"구성: IKE Authmode 혼합"
#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:51
msgid "CA _File:"
-msgstr "파일(_F):"
+msgstr "CA 파일(_F)"
#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:52
-msgid "CA certificate in PEM format\nconfig: CA-File"
-msgstr "PEM 형식으로 된 CA 인증서\n구성: CA-File"
+msgid ""
+"CA certificate in PEM format\n"
+"config: CA-File"
+msgstr ""
+"PEM 형식으로 된 CA 인증서\n"
+"구성: CA-File"
#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:54
msgid "Advance_d..."
-msgstr "고급(_A)..."
+msgstr "고급(_D)..."
#: ../src/nm-vpnc-service.c:153
#, c-format
@@ -343,7 +413,7 @@
#: ../src/nm-vpnc-service.c:237
msgid "No VPN secrets!"
-msgstr "올바른 VPN 비밀 정보가 없습니다"
+msgstr "VPN 비밀 정보가 없습니다!"
#: ../src/nm-vpnc-service.c:306
msgid "Could not find vpnc binary."
@@ -374,4 +444,3 @@
#: ../src/nm-vpnc-service.c:747
msgid "nm-vpnc-service provides integrated Cisco Legacy IPsec VPN capability to NetworkManager."
msgstr "nm-vpnc-service는 NetworkManager에 통합 Cisco Legacy IPsec VPN 기능을 제공합니다."
-
1
0