openSUSE Translation Commits
Threads by month
- ----- 2024 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2023 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2022 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2021 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2020 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2019 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2018 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2017 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2016 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2015 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2014 -----
- December
- November
- October
- September
January 2015
- 23 participants
- 230 discussions
10 Jan '15
Author: vertaal
Date: 2015-01-10 22:30:03 +0100 (Sat, 10 Jan 2015)
New Revision: 90933
Modified:
trunk/lcn/ca/po/RELEASE-NOTES-openSUSE.ca.po
trunk/lcn/ca/po/zypp.ca.po
trunk/lcn/ca/po/zypper.ca.po
Log:
zypper.ca.po: Merged. (Dmedina)
zypp.ca.po: Merged. (Dmedina)
RELEASE-NOTES-openSUSE.ca.po: Merged. (Dmedina)
Committed with Vertaal on behalf of Dmedina
Modified: trunk/lcn/ca/po/RELEASE-NOTES-openSUSE.ca.po
===================================================================
--- trunk/lcn/ca/po/RELEASE-NOTES-openSUSE.ca.po 2015-01-10 07:47:07 UTC (rev 90932)
+++ trunk/lcn/ca/po/RELEASE-NOTES-openSUSE.ca.po 2015-01-10 21:30:03 UTC (rev 90933)
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: @PACKAGE@\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translation(a)suse.de\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-03 15:57+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-12-16 10:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-11-05 20:45+0100\n"
"Last-Translator: David Medina <opensusecatala(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan\n"
@@ -164,14 +164,14 @@
"Aquest avís és un error al YaST (ja arreglat al Factory) i el podeu ignorar "
"amb seguretat."
-#. bnc#900954
+#. bnc#900954 bnc#903231 bnc#904268
#: xml/release-notes.xml:175(title)
-msgid "BtrFS and Windows 7"
-msgstr "BtrFS i Windows 7"
+msgid "BtrFS and Windows XP"
+msgstr ""
#: xml/release-notes.xml:176(para)
msgid ""
-"If you have Windows XP and you want to install openSUSE 13.2 with Btrfs, an "
+"If you have Windows XP and want to install openSUSE 13.2 with BtrFS, an "
"error message in YaST will inform you about problems during the bootloader "
"installation."
msgstr ""
@@ -412,44 +412,44 @@
"addressed with an online update."
msgstr ""
-#. bnc#901869
-#: xml/release-notes.xml:411(title)
+#. bnc#903998
+#: xml/release-notes.xml:412(title)
msgid "Missing Dependencies for virt-manager"
msgstr "Falten dependència per a virt-manager"
-#: xml/release-notes.xml:412(para)
+#: xml/release-notes.xml:413(para)
msgid ""
"If you find a problem executing virt-manager, try installing "
"<systemitem>typelib-1_0-Gtk-3_0</systemitem>, <systemitem>typelib-1_0-"
-"SpiceClientGtk-3_0</systemitem> and <systemitem>typelib-1-0-GtkVnc-2_0</"
+"SpiceClientGtk-3_0</systemitem> and <systemitem>typelib-1_0-GtkVnc-2_0</"
"systemitem>."
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:418(para)
+#: xml/release-notes.xml:419(para)
msgid ""
"In the online update there will be a new version with those dependencies "
"made explicit."
msgstr ""
#. bnc#900813
-#: xml/release-notes.xml:425(title)
+#: xml/release-notes.xml:426(title)
msgid "Modem Authorization After Suspend"
msgstr "Autorització de mòdem després de suspendre"
-#: xml/release-notes.xml:426(para)
+#: xml/release-notes.xml:427(para)
msgid ""
"openSUSE 13.2 is a more strict in security tha 13.1. If you are connected "
"via a UMTS or 3G modem and you suspend the machine, the system will ask you "
"for the root password before reconnecting."
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:432(para)
+#: xml/release-notes.xml:433(para)
msgid ""
"You can change this behavior changing a line in /etc/polkit-default-privs."
"standard:"
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:437(screen)
+#: xml/release-notes.xml:438(screen)
#, no-wrap
msgid ""
"# ModemManager\n"
@@ -457,11 +457,11 @@
" "
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:441(para)
+#: xml/release-notes.xml:442(para)
msgid "with:"
msgstr "amb:"
-#: xml/release-notes.xml:445(screen)
+#: xml/release-notes.xml:446(screen)
#, no-wrap
msgid ""
"# ModemManager\n"
@@ -470,27 +470,27 @@
msgstr ""
#. bnc#901511
-#: xml/release-notes.xml:452(title)
+#: xml/release-notes.xml:453(title)
msgid "Package Search Missing in GTK UI of YaST"
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:453(para)
+#: xml/release-notes.xml:454(para)
msgid ""
"The GTK interface of YaST does not feature a package search box. So if you "
"are in GNOME or XFCE and you need this feature, use QT interface instead:"
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:459(screen)
+#: xml/release-notes.xml:460(screen)
#, no-wrap
msgid "sudo /sbin/yast2 --qt"
msgstr "sudo /sbin/yast2 --qt"
#. bnc#902947
-#: xml/release-notes.xml:464(title)
+#: xml/release-notes.xml:465(title)
msgid "openSUSE pre-13.2 cifstab Migration"
msgstr "Migració openSUSE pre-13.2 cifstab"
-#: xml/release-notes.xml:466(para)
+#: xml/release-notes.xml:467(para)
msgid ""
"Mounting cifs shares at systems start via <filename>/etc/samba/cifstab</"
"filename> has been discontinued and obsoleted. Now the generic <filename>/"
@@ -500,11 +500,11 @@
"cifstab</filename> ha estat descontinuat i s'ha fet obsolet. Ara el genèric "
"<filename>/etc/fstab</filename> ho gestiona."
-#: xml/release-notes.xml:472(para)
+#: xml/release-notes.xml:473(para)
msgid "The migration process requires two steps:"
msgstr "El procés de migració requereix dos passos:"
-#: xml/release-notes.xml:477(para)
+#: xml/release-notes.xml:478(para)
msgid ""
"Append all your mount points from <filename>/etc/samba/cifstab.rpmsave</"
"filename> to <filename>/etc/fstab</filename>."
@@ -512,7 +512,7 @@
"Afegiu tots els punts de muntatge des de <filename>/etc/samba/cifstab."
"rpmsave</filename> a <filename>/etc/fstab</filename>."
-#: xml/release-notes.xml:484(para)
+#: xml/release-notes.xml:485(para)
msgid ""
"Add <literal>0 0</literal> to the end of each new cifs mount line in "
"<filename>/etc/fstab</filename>."
@@ -520,7 +520,7 @@
"Afegiu <literal>0 0</literal> al final de cada nova línia de muntatge cifs a "
"<filename>/etc/fstab</filename>."
-#: xml/release-notes.xml:491(para)
+#: xml/release-notes.xml:492(para)
msgid ""
"For more information and examples, see <filename>/usr/share/doc/packages/"
"cifs-utils/README.cifstab.migration</filename> in the installed system."
@@ -528,28 +528,28 @@
"Per a més informació i exemples, vegeu <filename>/usr/share/doc/packages/"
"cifs-utils/README.cifstab.migration</filename>al sistema instal·lat."
-#: xml/release-notes.xml:499(title)
+#: xml/release-notes.xml:500(title)
msgid "Removing openSUSE 13.1 KDE Wallpaper After Upgrade"
msgstr ""
"Supressió del fons d'escriptori de l'openSUSE 13.1 KDE després de "
"l'actualització"
-#: xml/release-notes.xml:500(para)
+#: xml/release-notes.xml:501(para)
msgid ""
"If the openSUSE 13.1 KDE Wallpaper still appears after the system upgrade, "
"remove it from the user cache manually:"
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:505(screen)
+#: xml/release-notes.xml:506(screen)
#, no-wrap
msgid "rm ~/.kde4/cache-*/plasma-wallpapers/usr/share/wallpapers/openSUSEdefault/contents/images/*"
msgstr "rm ~/.kde4/cache-*/plasma-wallpapers/usr/share/wallpapers/openSUSEdefault/contents/images/*"
-#: xml/release-notes.xml:509(title)
+#: xml/release-notes.xml:510(title)
msgid "MATE Desktop official integration"
msgstr "Integració oficial de l'escriptori MATE"
-#: xml/release-notes.xml:511(para)
+#: xml/release-notes.xml:512(para)
msgid ""
"The MATE desktop is now officially available under openSUSE 13.2 with MATE "
"version 1.8.1, the latest stable release. It provides an intuitive and "
@@ -557,7 +557,7 @@
"other Unix-like operating systems."
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:517(para)
+#: xml/release-notes.xml:518(para)
msgid ""
"The objective, for openSUSE, is to provide the same experience users had "
"when they used GNOME under openSUSE 11.4, with the main-menu and the Sonar "
@@ -565,11 +565,11 @@
msgstr ""
#. bnc#901013
-#: xml/release-notes.xml:525(title)
+#: xml/release-notes.xml:526(title)
msgid "Slow Start-up in GNOME"
msgstr "Inici lent al GNOME"
-#: xml/release-notes.xml:526(para)
+#: xml/release-notes.xml:527(para)
msgid ""
"GNOME autologin can cause a slow boot process. Probably there is a race "
"between services not correctly marked to depend on each other. Until the fix "
@@ -578,11 +578,11 @@
msgstr ""
#. bnc#850058
-#: xml/release-notes.xml:563(title)
+#: xml/release-notes.xml:564(title)
msgid "AppArmor and Permission Settings"
msgstr "AppArmor i paràmetres de permisos"
-#: xml/release-notes.xml:564(para)
+#: xml/release-notes.xml:565(para)
msgid ""
"AppArmor is enabled by default. This means more security, but might prevent "
"services from working if you run them in unexpected ways. If you encounter "
@@ -594,12 +594,12 @@
"manera inesperada. Si us trobeu problemes estranys de permisos, proveu de "
"canviar el perfil d'AppArmor per al servei afectat al mode de queixa amb:"
-#: xml/release-notes.xml:567(screen)
+#: xml/release-notes.xml:568(screen)
#, no-wrap
msgid "aa-complain /usr/bin/$your_service"
msgstr "aa-complain /usr/bin/$your_service"
-#: xml/release-notes.xml:568(para)
+#: xml/release-notes.xml:569(para)
msgid ""
"Complain mode means: allow everything, and log things that the profile would "
"not allow."
@@ -607,7 +607,7 @@
"El mode de queixa significa el següent: permet-ho tot i registra les coses "
"que el perfil no permetria."
-#: xml/release-notes.xml:569(para)
+#: xml/release-notes.xml:570(para)
msgid ""
"Even if it helps, report it as a bug! We want to fix AppArmor profiles to "
"also cover corner cases."
@@ -615,16 +615,16 @@
"Encara que ajudi, informeu-ne! Volem corregir els perfils d'AppArmor per "
"cobrir també els casos més petits."
-#: xml/release-notes.xml:602(title)
+#: xml/release-notes.xml:603(title)
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Miscel·lània"
#. bnc#903243
-#: xml/release-notes.xml:607(title)
+#: xml/release-notes.xml:608(title)
msgid "YaST (Qt GUI): \"Service Manager\" Icon Appears Twice"
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:608(para)
+#: xml/release-notes.xml:609(para)
msgid ""
"In the <guimenu>System</guimenu> section of YaST (Qt GUI) the icon "
"<guimenu>Service Manager</guimenu> appears twice. There is a bug in the Qt "
@@ -632,36 +632,36 @@
"quote> flag in the desktop files."
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:614(para)
+#: xml/release-notes.xml:615(para)
msgid "This will get fixed with the next YaST online update."
msgstr "Això es corregirà a la pròxima actualització en línia del YaST."
#. bnc#809347
-#: xml/release-notes.xml:624(title)
+#: xml/release-notes.xml:625(title)
msgid "More Information and Feedback"
msgstr "Més informació i informació de retorn"
-#: xml/release-notes.xml:628(para)
+#: xml/release-notes.xml:629(para)
msgid "Read the READMEs on the CDs."
msgstr "Llegiu els README dels CD."
-#: xml/release-notes.xml:631(para)
+#: xml/release-notes.xml:632(para)
msgid ""
"Get detailed changelog information about a particular package from the RPM:"
msgstr ""
"Obteniu informació sobre el registre de canvis sobre un paquet concret de "
"l'RPM:"
-#: xml/release-notes.xml:632(screen)
+#: xml/release-notes.xml:633(screen)
#, no-wrap
msgid "rpm --changelog -qp <FILENAME>.rpm"
msgstr "rpm --changelog -qp <FILENAME>.rpm"
-#: xml/release-notes.xml:633(para)
+#: xml/release-notes.xml:634(para)
msgid "<FILENAME>. is the name of the RPM."
msgstr "<FILENAME>. és el nom de l'RPM."
-#: xml/release-notes.xml:636(para)
+#: xml/release-notes.xml:637(para)
msgid ""
"Check the <filename>ChangeLog</filename> file in the top level of the DVD "
"for a chronological log of all changes made to the updated packages."
@@ -670,13 +670,13 @@
"per veure el registre cronològic de tots els canvis fets als paquets "
"actualitzats."
-#: xml/release-notes.xml:640(para)
+#: xml/release-notes.xml:641(para)
msgid ""
"Find more information in the <filename>docu</filename> directory on the DVD."
msgstr ""
"Trobeu més informació dins del directori <filename>docu</filename> del DVD."
-#: xml/release-notes.xml:643(para)
+#: xml/release-notes.xml:644(para)
msgid ""
"<ulink url=\"https://activedoc.opensuse.org/\"/> contains additional or "
"updated documentation."
@@ -684,7 +684,7 @@
"<ulink url=\"https://activedoc.opensuse.org/\"/> conté documentació "
"addicional o actualitzada."
-#: xml/release-notes.xml:648(para)
+#: xml/release-notes.xml:649(para)
msgid ""
"Visit <ulink url=\"http://www.opensuse.org\"/> for the latest product news "
"from openSUSE."
@@ -692,15 +692,15 @@
"Visiteu <ulink url=\"http://www.opensuse.org\"/> per a les últimes notícies "
"d'openSUSE."
-#: xml/release-notes.xml:653(para)
+#: xml/release-notes.xml:654(para)
msgid "Copyright © 2014 SUSE LLC"
msgstr "Copyright © 2014 SUSE LLC"
-#: xml/release-notes.xml:655(para)
+#: xml/release-notes.xml:656(para)
msgid "Thanks for using openSUSE."
msgstr "Gràcies per utilitzar openSUSE."
-#: xml/release-notes.xml:656(para)
+#: xml/release-notes.xml:657(para)
msgid "The openSUSE Team."
msgstr "L'equip d'openSUSE"
@@ -709,6 +709,9 @@
msgid "translator-credits"
msgstr "Crèdits dels traductors"
+#~ msgid "BtrFS and Windows 7"
+#~ msgstr "BtrFS i Windows 7"
+
#~ msgid "N/A"
#~ msgstr "N/A"
Modified: trunk/lcn/ca/po/zypp.ca.po
===================================================================
--- trunk/lcn/ca/po/zypp.ca.po 2015-01-10 07:47:07 UTC (rev 90932)
+++ trunk/lcn/ca/po/zypp.ca.po 2015-01-10 21:30:03 UTC (rev 90933)
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-18 15:45+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-12-17 18:57+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-10-01 18:41+0100\n"
"Last-Translator: David Medina <opensusecatala(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan\n"
@@ -19,7 +19,7 @@
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.6.9\n"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1144
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1145
msgid ""
"\n"
"uninstallable providers: "
@@ -54,37 +54,37 @@
msgid "%s already executed as %s)"
msgstr "%s ja s'ha executat com a %s)"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1086
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1087
#, c-format
msgid "%s conflicts with %s provided by %s"
msgstr "%s entra en conflicte amb %s, proveït per %s"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1039
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1040
#, c-format
msgid "%s does not belong to a distupgrade repository"
msgstr "%s no pertany a un repositori d'actualització de la distribució"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1043
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1044
#, c-format
msgid "%s has inferior architecture"
msgstr "%s té una arquitectura inferior"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1071
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1072
#, c-format
msgid "%s is not installable"
msgstr "%s no és instal·lable"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1067
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1068
#, c-format
msgid "%s is provided by the system and cannot be erased"
msgstr "%s està proveït pel sistema i no es pot esborrar"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1091
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1092
#, c-format
msgid "%s obsoletes %s provided by %s"
msgstr "%s obsolets %s proveïts per %s"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1132
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1133
#, c-format
msgid "%s requires %s, but this requirement cannot be provided"
msgstr "%s necessita %s, però aquest requeriment no es pot satisfer"
@@ -124,7 +124,7 @@
msgid "Adangme"
msgstr "Adangme"
-#: zypp/RepoManager.cc:1451
+#: zypp/RepoManager.cc:1501
#, c-format
msgid "Adding repository '%s'"
msgstr "Afegint el repositori '%s'"
@@ -135,7 +135,7 @@
#. report additional rpm output in finish
#. TranslatorExplanation Text is followed by a ':' and the actual output.
-#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1977 zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2124
+#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1978 zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2125
msgid "Additional rpm output"
msgstr "Sortida addicional de l'rpm:"
@@ -371,7 +371,7 @@
msgstr "Llengües autronèsies (altres)"
#. !\todo add comma to the message for the next release
-#: zypp/media/MediaCIFS.cc:430 zypp/media/MediaCurl.cc:1690
+#: zypp/media/MediaCIFS.cc:430 zypp/media/MediaCurl.cc:1678
#, c-format
msgid "Authentication required for '%s'"
msgstr "Cal autenticació per a '%s'"
@@ -665,7 +665,7 @@
msgid "Buginese"
msgstr "Bugui"
-#: zypp/RepoManager.cc:1152
+#: zypp/RepoManager.cc:1202
#, c-format
msgid "Building repository '%s' cache"
msgstr "Construint la memòria cau del repositori '%s'"
@@ -730,57 +730,57 @@
msgid "Can't acquire the mutex lock"
msgstr "No es pot obtenir el bloqueig de mutex"
-#: zypp/ExternalProgram.cc:344
+#: zypp/ExternalProgram.cc:361
#, c-format
msgid "Can't chdir to '%s' (%s)."
msgstr "No es pot chdir a '%s' (%s)."
-#: zypp/ExternalProgram.cc:343
+#: zypp/ExternalProgram.cc:360
#, c-format
msgid "Can't chdir to '%s' inside chroot '%s' (%s)."
msgstr "No es pot chdir a '%s' dins chroot '%s' (%s)."
-#: zypp/ExternalProgram.cc:333
+#: zypp/ExternalProgram.cc:350
#, c-format
msgid "Can't chroot to '%s' (%s)."
msgstr "No es pot chroot a '%s' (%s)."
-#: zypp/RepoManager.cc:1009 zypp/RepoManager.cc:1116 zypp/RepoManager.cc:1166
+#: zypp/RepoManager.cc:1058 zypp/RepoManager.cc:1166 zypp/RepoManager.cc:1216
#, c-format
msgid "Can't create %s"
msgstr "No es pot crear %s"
-#: zypp/RepoManager.cc:1172
+#: zypp/RepoManager.cc:1222
#, c-format
msgid "Can't create cache at %s - no writing permissions."
msgstr ""
"No es pot crear la memòria cau a %s - no se'n té permisos d'escriptura."
-#: zypp/RepoManager.cc:1017
+#: zypp/RepoManager.cc:1066
msgid "Can't create metadata cache directory."
msgstr "No es pot crear el directori cau de metadades."
#. TranslatorExplanation '%s' is a filename
-#: zypp/RepoManager.cc:1628 zypp/RepoManager.cc:1817
+#: zypp/RepoManager.cc:1678 zypp/RepoManager.cc:1867
#, c-format
msgid "Can't delete '%s'"
msgstr "No es pot esborrar '%s'"
#. don't want to get here
-#: zypp/ExternalProgram.cc:356
+#: zypp/ExternalProgram.cc:373
#, c-format
msgid "Can't exec '%s' (%s)."
msgstr "No es pot exec '%s' (%s)."
-#: zypp/RepoManager.cc:1616 zypp/RepoManager.cc:1692
+#: zypp/RepoManager.cc:1666 zypp/RepoManager.cc:1742
msgid "Can't figure out where the repo is stored."
msgstr "No es pot esbrinar on es desa el repositori."
-#: zypp/RepoManager.cc:1805 zypp/RepoManager.cc:2173
+#: zypp/RepoManager.cc:1855 zypp/RepoManager.cc:2223
msgid "Can't figure out where the service is stored."
msgstr "No s'ha sabut trobar on es guarda el servei."
-#: zypp/ExternalProgram.cc:364
+#: zypp/ExternalProgram.cc:381
#, c-format
msgid "Can't fork (%s)."
msgstr "No es pot bifurcar (%s)."
@@ -794,8 +794,8 @@
msgstr "No es pot inicialitzar el mutex recursiu"
#. TranslatorExplanation '%s' is a filename
-#: zypp/RepoManager.cc:602 zypp/RepoManager.cc:1490 zypp/RepoManager.cc:1572
-#: zypp/RepoManager.cc:1646 zypp/RepoManager.cc:1711 zypp/RepoManager.cc:1829
+#: zypp/RepoManager.cc:651 zypp/RepoManager.cc:1540 zypp/RepoManager.cc:1622
+#: zypp/RepoManager.cc:1696 zypp/RepoManager.cc:1761 zypp/RepoManager.cc:1879
#, c-format
msgid "Can't open file '%s' for writing."
msgstr "No es pot obrir el fitxer '%s' per a l'escriptura."
@@ -805,12 +805,12 @@
msgid "Can't open lock file: %s"
msgstr "No es pot obrir el fitxer de blocatge '%s'."
-#: zypp/ExternalProgram.cc:259
+#: zypp/ExternalProgram.cc:269
#, c-format
msgid "Can't open pipe (%s)."
msgstr "No es pot obrir pipe (%s)."
-#: zypp/ExternalProgram.cc:248
+#: zypp/ExternalProgram.cc:258
#, c-format
msgid "Can't open pty (%s)."
msgstr "No es pot obrir pty (%s)."
@@ -850,11 +850,11 @@
"No es pot trobar un dispositiu loop disponible per muntar el fitxer d'imatge "
"de '%s'"
-#: zypp/RepoManager.cc:226
+#: zypp/RepoManager.cc:227
msgid "Cannot read repo directory '%1%': Permission denied"
msgstr "No es pot llegir el directori del repositori '%1%': permís denegat"
-#: zypp/RepoManager.cc:244
+#: zypp/RepoManager.cc:245
msgid "Cannot read repo file '%1%': Permission denied"
msgstr "No es pot llegir el fitxer de repositori '%1%': permís denegat"
@@ -1037,16 +1037,16 @@
msgid "Colombia"
msgstr "Colòmbia"
-#: zypp/ExternalProgram.cc:490
+#: zypp/ExternalProgram.cc:507
#, c-format
msgid "Command exited with status %d."
msgstr "L'ordre ha acabat amb l'estatus %d."
-#: zypp/ExternalProgram.cc:515
+#: zypp/ExternalProgram.cc:532
msgid "Command exited with unknown error."
msgstr "L'ordre s'ha executat sense que hi hagués cap error conegut."
-#: zypp/ExternalProgram.cc:510
+#: zypp/ExternalProgram.cc:527
#, c-format
msgid "Command was killed by signal %d (%s)."
msgstr "L'ordre s'ha aturat a causa del senyal %d (%s)."
@@ -1412,7 +1412,7 @@
#. on ftp file-not-found(bnc #335906). Instead we'll check another types
#. before throwing.
#. TranslatorExplanation '%s' is an URL
-#: zypp/RepoManager.cc:1276 zypp/RepoManager.cc:2239
+#: zypp/RepoManager.cc:1326 zypp/RepoManager.cc:2289
#, c-format
msgid "Error trying to read from '%s'"
msgstr "Error en intentar llegir de '%s'"
@@ -1454,12 +1454,12 @@
msgid "Ewondo"
msgstr "Ewondo"
-#: zypp/RepoManager.cc:1236
+#: zypp/RepoManager.cc:1286
#, c-format
msgid "Failed to cache repo (%d)."
msgstr "Error a l'hora de carregar el repositori (%d) a la memòria cau."
-#: zypp/KeyRing.cc:555
+#: zypp/KeyRing.cc:571
msgid "Failed to delete key."
msgstr "Error a l'hora d'esborrar la clau."
@@ -1480,7 +1480,7 @@
msgstr "El paquet %s no s'ha pogut obtenir. Voleu intentar baixar-lo de nou?"
#. TranslatorExplanation '%s' is a pathname
-#: zypp/RepoManager.cc:234 zypp/RepoManager.cc:647 zypp/RepoManager.cc:1363
+#: zypp/RepoManager.cc:235 zypp/RepoManager.cc:696 zypp/RepoManager.cc:1413
#: zypp/repo/PluginServices.cc:49
#, c-format
msgid "Failed to read directory '%s'"
@@ -2024,8 +2024,8 @@
msgid "Hausa"
msgstr "Haussa"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1057
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1061
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1058
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1062
msgid "Have you enabled all requested repositories?"
msgstr "Heu habilitat tots els repositoris demanats?"
@@ -2245,7 +2245,7 @@
msgid "Invalid LDAP URL query string"
msgstr "La cadena de consulta de l'URL de l'LDAP no és vàlida"
-#: zypp/url/UrlBase.cc:826
+#: zypp/url/UrlBase.cc:830
#, c-format
msgid "Invalid Url scheme '%s'"
msgstr "L'esquema de l'URL '%s' no és vàlid"
@@ -2254,7 +2254,7 @@
msgid "Invalid empty Url object reference"
msgstr "La referència d'objecte de l'URL buida no és vàlida"
-#: zypp/url/UrlBase.cc:1045
+#: zypp/url/UrlBase.cc:1049
#, c-format
msgid "Invalid host component '%s'"
msgstr "El component de l'ordinador central '%s' no és vàlid"
@@ -2272,7 +2272,7 @@
msgstr ""
"El caràcter separador de divisió d'assignació de paràmetres no és vàlid"
-#: zypp/url/UrlBase.cc:1077
+#: zypp/url/UrlBase.cc:1081
#, c-format
msgid "Invalid port component '%s'"
msgstr "El component de port '%s' no és vàlid"
@@ -2288,7 +2288,7 @@
msgstr "Expressió regular no vàlida '%s': regcomp ha respost %d"
#. TranslatorExplanation '%s' is an URL
-#: zypp/RepoManager.cc:1558
+#: zypp/RepoManager.cc:1608
#, c-format
msgid "Invalid repo file name at '%s'"
msgstr "Nom de repositori no vàlid a '%s'"
@@ -3618,7 +3618,7 @@
msgid "Pitcairn"
msgstr "Pitcairn"
-#: zypp/misc/CheckAccessDeleted.cc:207
+#: zypp/misc/CheckAccessDeleted.cc:239
msgid "Please install package 'lsof' first."
msgstr "Si us plau, instal·leu primer el paquet 'lsof'."
@@ -3721,14 +3721,14 @@
msgid "Quechua"
msgstr "Quítxua"
-#: zypp/url/UrlBase.cc:782 zypp/url/UrlBase.cc:1227
+#: zypp/url/UrlBase.cc:786 zypp/url/UrlBase.cc:1231
msgid "Query string parsing not supported for this URL"
msgstr "No s'admet l'anàlisi de cadenes de consulta per a aquesta URL"
#. TranslatorExplanation after semicolon is error message
#. TranslatorExplanation the colon is followed by an error message
-#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:846 zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1963
-#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2110
+#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:846 zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1964
+#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2111
msgid "RPM failed: "
msgstr "Error RPM:"
@@ -3758,16 +3758,16 @@
msgid "Recommends"
msgstr "Recomana"
-#: zypp/url/UrlBase.cc:1115 zypp/url/UrlBase.cc:1129
+#: zypp/url/UrlBase.cc:1119 zypp/url/UrlBase.cc:1133
msgid "Relative path not allowed if authority exists"
msgstr "No es permet un camí relatiu si existeix una autoritat"
-#: zypp/RepoManager.cc:1597
+#: zypp/RepoManager.cc:1647
#, c-format
msgid "Removing repository '%s'"
msgstr "Eliminant el repositori '%s'"
-#: zypp/RepoManager.cc:267
+#: zypp/RepoManager.cc:268
msgid "Repository alias cannot start with dot."
msgstr "L'àlies del repositori no pot començar amb un punt."
@@ -3983,7 +3983,7 @@
msgid "Serer"
msgstr "Serer"
-#: zypp/RepoManager.cc:278
+#: zypp/RepoManager.cc:279
msgid "Service alias cannot start with dot."
msgstr "L'àlies del servei no pot començar amb un punt."
@@ -4037,7 +4037,7 @@
msgid "Sign Languages"
msgstr "Llengües de signes"
-#: zypp/KeyRing.cc:565
+#: zypp/KeyRing.cc:581
#, c-format
msgid "Signature file %s not found"
msgstr "El fitxer de la firma diginal %s no s'ha trobat"
@@ -4419,8 +4419,8 @@
msgid "This action is being run by another program already."
msgstr "Aquesta acció ja l'està executant un altre programa."
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1279
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1300
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1280
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1301
msgid "This request will break your system!"
msgstr "Aquesta petició trencarà l'estabilitat del sistema!"
@@ -4498,7 +4498,7 @@
msgid "Tonga (Tonga Islands)"
msgstr "Tongà (Illes Tonga)"
-#: zypp/KeyRing.cc:512
+#: zypp/KeyRing.cc:528
#, c-format
msgid "Tried to import not existent key %s into keyring %s"
msgstr "S'ha provat d'importar la clau no existent %s a l'anell de claus %s"
@@ -4656,7 +4656,7 @@
msgid "Undetermined"
msgstr "Sense determinar"
-#: zypp/RepoManager.cc:1246
+#: zypp/RepoManager.cc:1296
msgid "Unhandled repository type"
msgstr "Tipus de repositori no manejat"
@@ -4688,7 +4688,7 @@
msgstr "País desconegut:"
#. TranslatorExplanation '%s' is an URL
-#: zypp/RepoManager.cc:1329 zypp/RepoManager.cc:2247
+#: zypp/RepoManager.cc:1379 zypp/RepoManager.cc:2297
#, c-format
msgid "Unknown error reading from '%s'"
msgstr "Error desconegut a l'hora de llegir '%s'"
@@ -4710,7 +4710,7 @@
#. translators: Cleanup a repository previously owned by a meanwhile unknown (deleted) service.
#. %1% = service name
#. %2% = repository name
-#: zypp/RepoManager.cc:729
+#: zypp/RepoManager.cc:778
msgid "Unknown service '%1%': Removing orphaned service repository '%2%'"
msgstr ""
"Servei desconegut '%1%': Eliminant el repositori de serveis orfes '%2%'"
@@ -4744,31 +4744,31 @@
msgid "Url scheme does not allow a %s"
msgstr "L'esquema de l'URL no permet un %s"
-#: zypp/url/UrlBase.cc:1018
+#: zypp/url/UrlBase.cc:1022
msgid "Url scheme does not allow a host component"
msgstr "L'esquema de l'URL no permet un component d'ordinador central"
-#: zypp/url/UrlBase.cc:979
+#: zypp/url/UrlBase.cc:983
msgid "Url scheme does not allow a password"
msgstr "L'esquema de l'URL no permet una contrasenya"
-#: zypp/url/UrlBase.cc:1066
+#: zypp/url/UrlBase.cc:1070
msgid "Url scheme does not allow a port"
msgstr "L'esquema de l'URL no permet un port"
-#: zypp/url/UrlBase.cc:945
+#: zypp/url/UrlBase.cc:949
msgid "Url scheme does not allow a username"
msgstr "L'esquema de l'URL no permet un nom d'usuari"
-#: zypp/url/UrlBase.cc:820
+#: zypp/url/UrlBase.cc:824
msgid "Url scheme is a required component"
msgstr "L'esquema de l'URL és un component necessari"
-#: zypp/url/UrlBase.cc:1008
+#: zypp/url/UrlBase.cc:1012
msgid "Url scheme requires a host component"
msgstr "L'esquema de l'URL requereix un component d'ordinador central"
-#: zypp/url/UrlBase.cc:1094
+#: zypp/url/UrlBase.cc:1098
msgid "Url scheme requires path name"
msgstr "L'esquema de l'URL requereix un nom de camí"
@@ -4831,7 +4831,7 @@
msgid "Virgin Islands, U.S."
msgstr "Illes Verge Americanes"
-#: zypp/media/MediaCurl.cc:1004
+#: zypp/media/MediaCurl.cc:992
msgid ""
"Visit the Novell Customer Center to check whether your registration is valid "
"and has not expired."
@@ -4993,7 +4993,7 @@
msgid "applydeltarpm failed."
msgstr "Ha fallat l'aplicació del Delta rpm."
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1387
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1388
#, c-format
msgid "architecture change of %s to %s"
msgstr "canvi d'arquitectura de %s a %s"
@@ -5004,62 +5004,52 @@
msgid "break %s by ignoring some of its dependencies"
msgstr "trenca %s ignorant-ne algunes de les dependències"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1081
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1082
#, c-format
msgid "cannot install both %s and %s"
msgstr "No es poden instal·lar %s i %s"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1050
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1051
msgid "conflicting requests"
msgstr "demandes conflictives"
-#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2266
+#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2267
#, c-format
msgid "created backup %s"
msgstr "còpia de seguretat creada %s"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1416
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1417
#, c-format
msgid "deinstallation of %s"
msgstr "desinstal·lació de %s"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1134
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1135
msgid "deleted providers: "
msgstr "proveïdors esborrats:"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1307
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1308
#, c-format
msgid "do not ask to delete all solvables providing %s"
msgstr "no demanis eliminar tots els resolubles que proporcionin %s"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1285
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1286
#, c-format
msgid "do not ask to install a solvable providing %s"
msgstr "no demanis instal·lar un resoluble que proporcioni %s"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1228
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1209
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1245
#, c-format
-msgid "do not forbid installation of %s"
-msgstr "no prohibeixis la instal·lació de %s"
-
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1208
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1244
-#, c-format
msgid "do not install %s"
msgstr "no instal·lis %s"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1320
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1321
#, c-format
msgid "do not install most recent version of %s"
msgstr "no instal·lis la versió més recent de %s"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1203
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1381
#, c-format
-msgid "do not keep %s installed"
-msgstr "no mantinguis %s instal·lat"
-
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1380
-#, c-format
msgid "downgrade of %s to %s"
msgstr "desactualizació de %s a %s"
@@ -5067,12 +5057,12 @@
msgid "generally ignore of some dependecies"
msgstr "generalment ignora algunes dependències"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1280
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1301
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1281
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1302
msgid "ignore the warning of a broken system"
msgstr "ignora l'avís de sistema trencat"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1396
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1397
#, c-format
msgid ""
"install %s (with vendor change)\n"
@@ -5081,17 +5071,17 @@
"instal·la %s (amb canvi de proveïdor)\n"
" %s --> %s"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1346
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1347
#, c-format
msgid "install %s despite the inferior architecture"
msgstr "Instal·la %s, encara que tingui una arquitectura inferior"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1360
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1361
#, c-format
msgid "install %s from excluded repository"
msgstr "instal·la %s del repositori exclòs"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1096
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1097
#, c-format
msgid "installed %s obsoletes %s provided by %s"
msgstr "instal·lats %s obsolets %s proporcionats per %s"
@@ -5100,18 +5090,18 @@
msgid "invalid"
msgstr "invàlid"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1223
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1265
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1224
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1266
#, c-format
msgid "keep %s"
msgstr "conserva %s"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1341
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1342
#, c-format
msgid "keep %s despite the inferior architecture"
msgstr "manté %s, malgrat tenir una arquitectura inferior."
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1355
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1356
#, c-format
msgid "keep obsolete %s"
msgstr "deixa obsolet %s"
@@ -5124,33 +5114,43 @@
msgid "libhal_set_dbus_connection: Can't set dbus connection"
msgstr "libhal_set_dbus_connection: No es pot definir la connexió de dbus"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1076
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1077
#, c-format
msgid "nothing provides %s needed by %s"
msgstr "Res proporciona %s que necessita %s"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1056
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1057
#, c-format
msgid "nothing provides requested %s"
msgstr "Res proporciona %s"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1060
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1061
#, c-format
msgid "package %s does not exist"
msgstr "el paquet %s no existeix"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1047
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1048
#, c-format
msgid "problem with installed package %s"
msgstr "problema amb el paquet instal·lat %s"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1405
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1229
#, c-format
+msgid "remove lock to allow installation of %s"
+msgstr ""
+
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1204
+#, c-format
+msgid "remove lock to allow removal of %s"
+msgstr ""
+
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1406
+#, c-format
msgid "replacement of %s with %s"
msgstr "substitució de %s per %s"
#. %s = filenames
-#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1949
+#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1950
#, c-format
msgid "rpm created %s as %s, but it was impossible to determine the difference"
msgstr ""
@@ -5158,7 +5158,7 @@
"diferència"
#. %s = filenames
-#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1951
+#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1952
#, c-format
msgid ""
"rpm created %s as %s.\n"
@@ -5168,7 +5168,7 @@
"Aquestes són les primeres 25 línies de diferència:\n"
#. %s = filenames
-#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1944
+#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1945
#, c-format
msgid "rpm saved %s as %s, but it was impossible to determine the difference"
msgstr ""
@@ -5176,7 +5176,7 @@
"diferència"
#. %s = filenames
-#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1946
+#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1947
#, c-format
msgid ""
"rpm saved %s as %s.\n"
@@ -5185,16 +5185,16 @@
"L'rpm ha desat %s com a %s.\n"
"Aquestes són les primeres 25 línies de diferència:\n"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1100
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1101
#, c-format
msgid "solvable %s conflicts with %s provided by itself"
msgstr "la resolució %s entra en conflicte amb %s, proporcionat per si mateix"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1053
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1054
msgid "some dependency problem"
msgstr "problemes de dependències"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1146
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1147
msgid "uninstallable providers: "
msgstr "proveïdors no desinstal·lables:"
@@ -5206,10 +5206,16 @@
msgid "unsupported"
msgstr "no suportat"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1064
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1065
msgid "unsupported request"
msgstr "demanda no suportada"
+#~ msgid "do not forbid installation of %s"
+#~ msgstr "no prohibeixis la instal·lació de %s"
+
+#~ msgid "do not keep %s installed"
+#~ msgstr "no mantinguis %s instal·lat"
+
#~ msgid "Cannot create public key %s from %s keyring to file %s"
#~ msgstr "لا يمكن إنشاء المفتاح العام %s من %s إلى ملف حلقة المفاتيح %s"
Modified: trunk/lcn/ca/po/zypper.ca.po
===================================================================
--- trunk/lcn/ca/po/zypper.ca.po 2015-01-10 07:47:07 UTC (rev 90932)
+++ trunk/lcn/ca/po/zypper.ca.po 2015-01-10 21:30:03 UTC (rev 90933)
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: @PACKAGE@\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-13 01:13+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-12-17 18:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-12-01 19:39+0100\n"
"Last-Translator: David Medina <opensusecatala(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan\n"
@@ -80,16 +80,16 @@
#. is base
#: src/info.cc:206 src/info.cc:269 src/info.cc:275 src/info.cc:283
#: src/info.cc:342 src/info.cc:343 src/info.cc:435 src/info.cc:437
-#: src/Table.h:259 src/repos.cc:1020 src/repos.cc:1022 src/repos.cc:1079
-#: src/repos.cc:2423 src/repos.cc:2425 src/solve-commit.cc:260
+#: src/Table.h:260 src/repos.cc:1020 src/repos.cc:1022 src/repos.cc:1079
+#: src/repos.cc:2421 src/repos.cc:2423 src/solve-commit.cc:260
#: src/search.cc:660
msgid "Yes"
msgstr "Sí"
#: src/info.cc:206 src/info.cc:269 src/info.cc:275 src/info.cc:283
#: src/info.cc:342 src/info.cc:343 src/info.cc:435 src/info.cc:437
-#: src/Table.h:259 src/repos.cc:1020 src/repos.cc:1022 src/repos.cc:1079
-#: src/repos.cc:2423 src/repos.cc:2425 src/solve-commit.cc:260
+#: src/Table.h:260 src/repos.cc:1020 src/repos.cc:1022 src/repos.cc:1079
+#: src/repos.cc:2421 src/repos.cc:2423 src/solve-commit.cc:260
#: src/search.cc:660
msgid "No"
msgstr "No"
@@ -169,8 +169,8 @@
#. translators: name (general header)
#: src/info.cc:357 src/repos.cc:853 src/repos.cc:941 src/repos.cc:1073
-#: src/repos.cc:2490 src/update.cc:262 src/update.cc:502 src/update.cc:688
-#: src/Zypper.cc:5129 src/search.cc:57 src/search.cc:69 src/search.cc:252
+#: src/repos.cc:2488 src/update.cc:262 src/update.cc:502 src/update.cc:688
+#: src/Zypper.cc:5149 src/search.cc:57 src/search.cc:69 src/search.cc:252
#: src/search.cc:345 src/search.cc:464 src/search.cc:606 src/search.cc:678
#: src/locks.cc:40
msgid "Name"
@@ -178,7 +178,7 @@
#. translators: type (general header)
#: src/info.cc:357 src/repos.cc:853 src/repos.cc:977 src/repos.cc:1083
-#: src/repos.cc:2498 src/search.cc:71 src/search.cc:255 src/locks.cc:44
+#: src/repos.cc:2496 src/search.cc:71 src/search.cc:255 src/locks.cc:44
msgid "Type"
msgstr "Tipus"
@@ -475,189 +475,189 @@
msgid "Adding conflict: '%s'."
msgstr "Afegint conflicte: '%s'."
-#: src/Summary.cc:505
+#: src/Summary.cc:509
#, c-format
msgid "The following NEW package is going to be installed:"
msgid_plural "The following %d NEW packages are going to be installed:"
msgstr[0] "S'instal·larà el següent paquet NOU:"
msgstr[1] "S'instal·laran els %d següents paquets NOUS:"
-#: src/Summary.cc:510
+#: src/Summary.cc:514
#, c-format
msgid "The following NEW patch is going to be installed:"
msgid_plural "The following %d NEW patches are going to be installed:"
msgstr[0] "El següent pedaç NOU s'instal·larà:"
msgstr[1] "Els següents %d pedaços NOUS s'instal·laran:"
-#: src/Summary.cc:515
+#: src/Summary.cc:519
#, c-format
msgid "The following NEW pattern is going to be installed:"
msgid_plural "The following %d NEW patterns are going to be installed:"
msgstr[0] "El següent patró NOU s'instal·larà:"
msgstr[1] "Els següents %d patrons NOUS s'instal·laran:"
-#: src/Summary.cc:520
+#: src/Summary.cc:524
#, c-format
msgid "The following NEW product is going to be installed:"
msgid_plural "The following %d NEW products are going to be installed:"
msgstr[0] "S'instal·larà el NOU producte següent:"
msgstr[1] "Els següents %d productes NOUS s'instal·laran:"
-#: src/Summary.cc:525
+#: src/Summary.cc:529
#, c-format
msgid "The following source package is going to be installed:"
msgid_plural "The following %d source packages are going to be installed:"
msgstr[0] "El següent paquet de codi font s'instal·larà:"
msgstr[1] "Els següents %d paquets de codi font s'instal·laran:"
-#: src/Summary.cc:530
+#: src/Summary.cc:534
#, c-format
msgid "The following application is going to be installed:"
msgid_plural "The following %d applications are going to be installed:"
msgstr[0] "S'instal·larà l'aplicació següent:"
msgstr[1] "Les següents %d aplicacions s'instal·laran:"
-#: src/Summary.cc:551
+#: src/Summary.cc:555
#, c-format
msgid "The following package is going to be REMOVED:"
msgid_plural "The following %d packages are going to be REMOVED:"
msgstr[0] "Se SUPRIMIRÀ el paquet següent:"
msgstr[1] "Se SUPRIMIRAN els %d paquets següents :"
-#: src/Summary.cc:556
+#: src/Summary.cc:560
#, c-format
msgid "The following patch is going to be REMOVED:"
msgid_plural "The following %d patches are going to be REMOVED:"
msgstr[0] "Se SUPRIMIRÀ el pedaç següent:"
msgstr[1] "Se SUPRIMIRAN els %d pedaços següents:"
-#: src/Summary.cc:561
+#: src/Summary.cc:565
#, c-format
msgid "The following pattern is going to be REMOVED:"
msgid_plural "The following %d patterns are going to be REMOVED:"
msgstr[0] "El següent patró es SUPRIMIRÀ:"
msgstr[1] "Els següents %d patrons es SUPRIMIRAN:"
-#: src/Summary.cc:566
+#: src/Summary.cc:570
#, c-format
msgid "The following product is going to be REMOVED:"
msgid_plural "The following %d products are going to be REMOVED:"
msgstr[0] "El producte següent se SUPRIMIRÀ:"
msgstr[1] "Els següents %d productes se SUPRIMIRAN:"
-#: src/Summary.cc:571
+#: src/Summary.cc:575
#, c-format
msgid "The following application is going to be REMOVED:"
msgid_plural "The following %d applications are going to be REMOVED:"
msgstr[0] "L'aplicació següent se SUPRIMIRÀ:"
msgstr[1] "Les següents %d aplicacions se SUPRIMIRAN:"
-#: src/Summary.cc:591
+#: src/Summary.cc:595
#, c-format
msgid "The following package is going to be upgraded:"
msgid_plural "The following %d packages are going to be upgraded:"
msgstr[0] "S'actualitzarà el paquet següent:"
msgstr[1] "S'actualitzaran els %d paquets següents :"
-#: src/Summary.cc:596
+#: src/Summary.cc:600
#, c-format
msgid "The following patch is going to be upgraded:"
msgid_plural "The following %d patches are going to be upgraded:"
msgstr[0] "S'actualitzarà el pedaç següent:"
msgstr[1] "S'actualitzaran els %d pedaços següents :"
-#: src/Summary.cc:601
+#: src/Summary.cc:605
#, c-format
msgid "The following pattern is going to be upgraded:"
msgid_plural "The following %d patterns are going to be upgraded:"
msgstr[0] "S'actualitzarà el patró següent:"
msgstr[1] "S'actualitzaran els %d patrons següents :"
-#: src/Summary.cc:606
+#: src/Summary.cc:610
#, c-format
msgid "The following product is going to be upgraded:"
msgid_plural "The following %d products are going to be upgraded:"
msgstr[0] "S'actualitzarà el producte següent:"
msgstr[1] "S'actualitzaran els %d productes següents :"
-#: src/Summary.cc:611
+#: src/Summary.cc:615
#, c-format
msgid "The following application is going to be upgraded:"
msgid_plural "The following %d applications are going to be upgraded:"
msgstr[0] "L'aplicació següent s'actualitzarà:"
msgstr[1] "Les següents %d aplicacions s'actualitzaran:"
-#: src/Summary.cc:630
+#: src/Summary.cc:634
#, c-format
msgid "The following package is going to be downgraded:"
msgid_plural "The following %d packages are going to be downgraded:"
msgstr[0] "El següent paquet es desactualitzarà:"
msgstr[1] "El següents %d paquets es desactualitzaran:"
-#: src/Summary.cc:635
+#: src/Summary.cc:639
#, c-format
msgid "The following patch is going to be downgraded:"
msgid_plural "The following %d patches are going to be downgraded:"
msgstr[0] "El pedaç següent es desactualitzarà:"
msgstr[1] "Els següents %d pedaços es desactualitzaran:"
-#: src/Summary.cc:640
+#: src/Summary.cc:644
#, c-format
msgid "The following pattern is going to be downgraded:"
msgid_plural "The following %d patterns are going to be downgraded:"
msgstr[0] "El següent patró es desactualitzarà:"
msgstr[1] "Els següents %d patrons es desactualitzaran:"
-#: src/Summary.cc:645
+#: src/Summary.cc:649
#, c-format
msgid "The following product is going to be downgraded:"
msgid_plural "The following %d products are going to be downgraded:"
msgstr[0] "El següent producte es desactualitzarà:"
msgstr[1] "Els següents %d productes es desactualitzaran:"
-#: src/Summary.cc:650
+#: src/Summary.cc:654
#, c-format
msgid "The following application is going to be downgraded:"
msgid_plural "The following %d applications are going to be downgraded:"
msgstr[0] "L'aplicació següent es desactualitzarà:"
msgstr[1] "Les %d aplicacions següents es desactualitzaran:"
-#: src/Summary.cc:669
+#: src/Summary.cc:673
#, c-format
msgid "The following package is going to be reinstalled:"
msgid_plural "The following %d packages are going to be reinstalled:"
msgstr[0] "El paquet següent es reinstal·larà:"
msgstr[1] "Els següents %d paquets es reinstal·laran:"
-#: src/Summary.cc:674
+#: src/Summary.cc:678
#, c-format
msgid "The following patch is going to be reinstalled:"
msgid_plural "The following %d patches are going to be reinstalled:"
msgstr[0] "El pedaç següent es reinstal·larà:"
msgstr[1] "Els següents %d pedaços es reinstal·laran:"
-#: src/Summary.cc:679
+#: src/Summary.cc:683
#, c-format
msgid "The following pattern is going to be reinstalled:"
msgid_plural "The following %d patterns are going to be reinstalled:"
msgstr[0] "El següent patró es reinstal·larà:"
msgstr[1] "Els següents %d patrons es reinstal·laran:"
-#: src/Summary.cc:684
+#: src/Summary.cc:688
#, c-format
msgid "The following product is going to be reinstalled:"
msgid_plural "The following %d products are going to be reinstalled:"
msgstr[0] "El producte següent es reinstal·larà:"
msgstr[1] "Els següents %d productes es reinstal·laran:"
-#: src/Summary.cc:696
+#: src/Summary.cc:700
#, c-format
msgid "The following application is going to be reinstalled:"
msgid_plural "The following %d applications are going to be reinstalled:"
msgstr[0] "L'aplicació següent es reinstal·larà:"
msgstr[1] "Les següents %d aplicacions es reinstal·laran:"
-#: src/Summary.cc:838
+#: src/Summary.cc:842
#, c-format
msgid "The following recommended package was automatically selected:"
msgid_plural ""
@@ -666,7 +666,7 @@
msgstr[1] ""
"Els següents %d paquets recomanats han estat seleccionats automàticament:"
-#: src/Summary.cc:843
+#: src/Summary.cc:847
#, c-format
msgid "The following recommended patch was automatically selected:"
msgid_plural ""
@@ -675,7 +675,7 @@
msgstr[1] ""
"Els següents %d pedaços recomanats han estat automàticament seleccionats:"
-#: src/Summary.cc:848
+#: src/Summary.cc:852
#, c-format
msgid "The following recommended pattern was automatically selected:"
msgid_plural ""
@@ -684,7 +684,7 @@
msgstr[1] ""
"Els següents %d patrons recomanats han estat seleccionats automàticament:"
-#: src/Summary.cc:853
+#: src/Summary.cc:857
#, c-format
msgid "The following recommended product was automatically selected:"
msgid_plural ""
@@ -693,7 +693,7 @@
msgstr[1] ""
"Els següents %d productes recomanats han estat seleccionats automàticament:"
-#: src/Summary.cc:858
+#: src/Summary.cc:862
#, c-format
msgid "The following recommended source package was automatically selected:"
msgid_plural ""
@@ -704,7 +704,7 @@
"Els següents %d paquets de codi font recomanats han estat automàticament "
"seleccionats:"
-#: src/Summary.cc:863
+#: src/Summary.cc:867
#, c-format
msgid "The following recommended application was automatically selected:"
msgid_plural ""
@@ -715,7 +715,7 @@
"Les següents %d aplicacions recomanades han estat seleccionades "
"automàticament:"
-#: src/Summary.cc:907
+#: src/Summary.cc:911
#, c-format
msgid ""
"The following package is recommended, but will not be installed (only "
@@ -730,7 +730,7 @@
"Els següent s%d paquets estan recomanats, però no s'instal·laran (només "
"s'instal·laran els paquets necessaris):"
-#: src/Summary.cc:918
+#: src/Summary.cc:923
#, c-format
msgid ""
"The following package is recommended, but will not be installed because it's "
@@ -745,7 +745,7 @@
"Els següents %d paquets estan recomanats, però no s'instal·laran perquè no "
"són volguts (abans es van suprimir manualment):"
-#: src/Summary.cc:927
+#: src/Summary.cc:933
#, c-format
msgid ""
"The following package is recommended, but will not be installed due to "
@@ -760,7 +760,7 @@
"Els següents %d paquets estan recomanats, però no s'instal·laran a causa de "
"conflictes o problemes amb les dependències:"
-#: src/Summary.cc:939
+#: src/Summary.cc:946
#, c-format
msgid "The following patch is recommended, but will not be installed:"
msgid_plural ""
@@ -768,7 +768,7 @@
msgstr[0] "El següent pedaç està recomanat, però no s'instal·larà:"
msgstr[1] "Els següents %d pedaços estan recomanats, però no s'instal·laran:"
-#: src/Summary.cc:943
+#: src/Summary.cc:950
#, c-format
msgid "The following pattern is recommended, but will not be installed:"
msgid_plural ""
@@ -776,7 +776,7 @@
msgstr[0] "El següent patró està recomanat, però no s'instal·larà:"
msgstr[1] "Els següents %d patrons estan recomanats, però no s'instal·laran:"
-#: src/Summary.cc:947
+#: src/Summary.cc:954
#, c-format
msgid "The following product is recommended, but will not be installed:"
msgid_plural ""
@@ -784,7 +784,7 @@
msgstr[0] "El següent producte està recomanat, però no s'instal·larà:"
msgstr[1] "Els següents %d productes estan recomanats, però no s'instal·laran:"
-#: src/Summary.cc:951
+#: src/Summary.cc:958
#, c-format
msgid "The following application is recommended, but will not be installed:"
msgid_plural ""
@@ -793,7 +793,7 @@
msgstr[1] ""
"Les següents %d aplicacions estan recomanades, però no s'instal·laran:"
-#: src/Summary.cc:990
+#: src/Summary.cc:998
#, c-format
msgid "The following package is suggested, but will not be installed:"
msgid_plural ""
@@ -801,7 +801,7 @@
msgstr[0] "El següent paquet està suggerit, però no s'instal·larà:"
msgstr[1] "Els següents %d paquets estan suggerits, però no s'instal·laran:"
-#: src/Summary.cc:995
+#: src/Summary.cc:1003
#, c-format
msgid "The following patch is suggested, but will not be installed:"
msgid_plural ""
@@ -809,7 +809,7 @@
msgstr[0] "El següent pedaç està suggerit, però no s'instal·larà:"
msgstr[1] "Els següents %d pedaços estan suggerits, però no s'instal·laran:"
-#: src/Summary.cc:1000
+#: src/Summary.cc:1008
#, c-format
msgid "The following pattern is suggested, but will not be installed:"
msgid_plural ""
@@ -817,7 +817,7 @@
msgstr[0] "El següent patró està suggerit, però no s'instal·larà:"
msgstr[1] "Els següents %d patrons estan suggerits, però no s'instal·laran:"
-#: src/Summary.cc:1005
+#: src/Summary.cc:1013
#, c-format
msgid "The following product is suggested, but will not be installed:"
msgid_plural ""
@@ -825,7 +825,7 @@
msgstr[0] "El següent producte està suggerit, però no s'instal·larà:"
msgstr[1] "Els següents %d productes estan suggerits, però no s'instal·laran:"
-#: src/Summary.cc:1010
+#: src/Summary.cc:1018
#, c-format
msgid "The following application is suggested, but will not be installed:"
msgid_plural ""
@@ -834,84 +834,84 @@
msgstr[1] ""
"Les següents %d aplicacions estan suggerides, però no s'instal·laran:"
-#: src/Summary.cc:1031
+#: src/Summary.cc:1039
#, c-format
msgid "The following package is going to change architecture:"
msgid_plural "The following %d packages are going to change architecture:"
msgstr[0] "El paquet següent canviarà d'arquitectura:"
msgstr[1] "Els %d paquets següents canviaran d'arquitectura:"
-#: src/Summary.cc:1036
+#: src/Summary.cc:1044
#, c-format
msgid "The following patch is going to change architecture:"
msgid_plural "The following %d patches are going to change architecture:"
msgstr[0] "El següent pedaç canviarà d'arquitectura:"
msgstr[1] "Els següents %d pedaços canviaran d'arquitectura:"
-#: src/Summary.cc:1041
+#: src/Summary.cc:1049
#, c-format
msgid "The following pattern is going to change architecture:"
msgid_plural "The following %d patterns are going to change architecture:"
msgstr[0] "El següent patró canviarà d'arquitectura:"
msgstr[1] "Els següents %d patrons canviaran d'arquitectura:"
-#: src/Summary.cc:1046
+#: src/Summary.cc:1054
#, c-format
msgid "The following product is going to change architecture:"
msgid_plural "The following %d products are going to change architecture:"
msgstr[0] "El següent producte canviarà d'arquitectura:"
msgstr[1] "Els següents %d productes canviaran d'arquitectura:"
-#: src/Summary.cc:1051
+#: src/Summary.cc:1059
#, c-format
msgid "The following application is going to change architecture:"
msgid_plural "The following %d applications are going to change architecture:"
msgstr[0] "L'aplicació següent canviarà d'arquitectura:"
msgstr[1] "Les següents %d aplicacions canviaran d'arquitectura:"
-#: src/Summary.cc:1073
+#: src/Summary.cc:1081
#, c-format
msgid "The following package is going to change vendor:"
msgid_plural "The following %d packages are going to change vendor:"
msgstr[0] "El paquet següent canviarà de proveïdor:"
msgstr[1] "Els %d paquets següents canviaran de proveïdor:"
-#: src/Summary.cc:1078
+#: src/Summary.cc:1086
#, c-format
msgid "The following patch is going to change vendor:"
msgid_plural "The following %d patches are going to change vendor:"
msgstr[0] "El pedaç següent canviarà de proveïdor:"
msgstr[1] "Els següents %d pedaços canviaran de proveïdor:"
-#: src/Summary.cc:1083
+#: src/Summary.cc:1091
#, c-format
msgid "The following pattern is going to change vendor:"
msgid_plural "The following %d patterns are going to change vendor:"
msgstr[0] "El següent pedaç canviarà de proveïdor:"
msgstr[1] "Els següents %d patrons canviaran de proveïdor:"
-#: src/Summary.cc:1088
+#: src/Summary.cc:1096
#, c-format
msgid "The following product is going to change vendor:"
msgid_plural "The following %d products are going to change vendor:"
msgstr[0] "El següent producte canviarà de proveïdor:"
msgstr[1] "Els següents %d productes canviaran de proveïdor:"
-#: src/Summary.cc:1093
+#: src/Summary.cc:1101
#, c-format
msgid "The following application is going to change vendor:"
msgid_plural "The following %d applications are going to change vendor:"
msgstr[0] "L'aplicació següent canviarà de proveïdor:"
msgstr[1] "Les següents %d aplicacions canviaran de proveïdor:"
-#: src/Summary.cc:1114
+#: src/Summary.cc:1122
#, c-format
msgid "The following package is not supported by its vendor:"
msgid_plural "The following %d packages are not supported by their vendor:"
msgstr[0] "El paquet següent no té suport del seu proveïdor:"
msgstr[1] "Els %d paquets següents no tenen suport del seu proveïdor:"
-#: src/Summary.cc:1134
+#: src/Summary.cc:1142
#, c-format
msgid ""
"The following package needs additional customer contract to get support:"
@@ -924,152 +924,152 @@
"Els següents %d paquets necessiten un contracte addicional de client per "
"tenir suport:"
-#: src/Summary.cc:1152
+#: src/Summary.cc:1160
#, c-format
msgid "The following package update will NOT be installed:"
msgid_plural "The following %d package updates will NOT be installed:"
msgstr[0] "El següent paquet d'actualització NO s'instal·larà:"
msgstr[1] "Els següents %d paquets d'actualització NO s'instal·laran:"
-#: src/Summary.cc:1157
+#: src/Summary.cc:1165
#, c-format
msgid "The following product update will NOT be installed:"
msgid_plural "The following %d product updates will NOT be installed:"
msgstr[0] "El següent prodcute d'actualització NO s'instal·larà:"
msgstr[1] "Els següents %d productes d'actualització NO s'instal·laran:"
-#: src/Summary.cc:1162
+#: src/Summary.cc:1170
#, c-format
msgid "The following application update will NOT be installed:"
msgid_plural "The following %d application updates will NOT be installed:"
msgstr[0] "La següent aplicació NO s'instal·larà:"
msgstr[1] "Les següents %d aplicacions NO s'instal·laran:"
-#: src/Summary.cc:1182
+#: src/Summary.cc:1190
msgid "Overall download size: %1%. Already cached: %2% "
msgstr "Mesura global de la descàrrega: %1%. Ja a la memòria cau: %2% "
-#: src/Summary.cc:1185
+#: src/Summary.cc:1193
msgid "Download only."
msgstr "Només descarregar."
#. TrasnlatorExplanation %s will be substituted by a byte count e.g. 212 K
-#: src/Summary.cc:1191
+#: src/Summary.cc:1199
#, c-format
msgid "After the operation, additional %s will be used."
msgstr "Després de l'operació, s'utilitzaran %s d'espai addicional. "
-#: src/Summary.cc:1194
+#: src/Summary.cc:1202
msgid "No additional space will be used or freed after the operation."
msgstr ""
"No s'utilitzarà ni s'alliberarà espai addicional després de l'operació."
#. TrasnlatorExplanation %s will be substituted by a byte count e.g. 212 K
-#: src/Summary.cc:1201
+#: src/Summary.cc:1209
#, c-format
msgid "After the operation, %s will be freed."
msgstr "Després de l'operació, s'hauran alliberat %s d'espai."
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: src/Summary.cc:1224
+#: src/Summary.cc:1232
msgid "package to upgrade"
msgid_plural "packages to upgrade"
msgstr[0] "paquet per actualitzar"
msgstr[1] "paquets per actualitzar"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: src/Summary.cc:1235
+#: src/Summary.cc:1243
msgid "to downgrade"
msgid_plural "to downgrade"
msgstr[0] "per desactualitzar"
msgstr[1] "per desactualitzar"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: src/Summary.cc:1238
+#: src/Summary.cc:1246
msgid "package to downgrade"
msgid_plural "packages to downgrade"
msgstr[0] "paquet per desactualitzar"
msgstr[1] "paquets per desactualitzar"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new"
-#: src/Summary.cc:1249
+#: src/Summary.cc:1257
msgid "new"
msgid_plural "new"
msgstr[0] " de nou"
msgstr[1] "de nous"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new to install"
-#: src/Summary.cc:1252
+#: src/Summary.cc:1260
msgid "new package to install"
msgid_plural "new packages to install"
msgstr[0] "nou paquet per instal·lar"
msgstr[1] "nous paquets per instal·lar."
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: src/Summary.cc:1263
+#: src/Summary.cc:1271
msgid "to reinstall"
msgid_plural "to reinstall"
msgstr[0] "per reinstal·lar"
msgstr[1] "per reinstal·lar"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: src/Summary.cc:1266
+#: src/Summary.cc:1274
msgid "package to reinstall"
msgid_plural "packages to reinstall"
msgstr[0] "paquet per reinstal·lar"
msgstr[1] "paquets per reinstal·lar"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: src/Summary.cc:1277
+#: src/Summary.cc:1285
msgid "to remove"
msgid_plural "to remove"
msgstr[0] "per eliminar"
msgstr[1] "per eliminar"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: src/Summary.cc:1280
+#: src/Summary.cc:1288
msgid "package to remove"
msgid_plural "packages to remove"
msgstr[0] "paquet per eliminar"
msgstr[1] "paquets per eliminiar"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: src/Summary.cc:1291
+#: src/Summary.cc:1299
msgid "to change vendor"
msgid_plural " to change vendor"
msgstr[0] "paquet per canviar de proveïdor"
msgstr[1] "paquets per canviar de proveïdor"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages ..."
-#: src/Summary.cc:1294
+#: src/Summary.cc:1302
msgid "package will change vendor"
msgid_plural "packages will change vendor"
msgstr[0] "paquet canviarà de proveïdor."
msgstr[1] "paquets canviaran de proveïdor."
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: src/Summary.cc:1305
+#: src/Summary.cc:1313
msgid "to change arch"
msgid_plural "to change arch"
msgstr[0] "per canviar d'arquitectura"
msgstr[1] "per canviar d'arquitectura"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages ..."
-#: src/Summary.cc:1308
+#: src/Summary.cc:1316
msgid "package will change arch"
msgid_plural "packages will change arch"
msgstr[0] "paquet per canviar d'arquitectura"
msgstr[1] "paquets per canviar d'arquitectura"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new"
-#: src/Summary.cc:1319
+#: src/Summary.cc:1327
msgid "source package"
msgid_plural "source packages"
msgstr[0] "paquet de codi font"
msgstr[1] "paquets de codi font"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new to install"
-#: src/Summary.cc:1322
+#: src/Summary.cc:1330
msgid "source package to install"
msgid_plural "source packages to install"
msgstr[0] "paquet de codi font per instal·lar."
@@ -1275,8 +1275,14 @@
" s'esperava %3%\n"
" però s'ha obtingut %4%\n"
-#: src/callbacks/keyring.h:350
+#: src/callbacks/keyring.h:348
msgid ""
+"Accepting packages with wrong checksums can lead to a corrupted system and "
+"in extreme cases even to a system compromise."
+msgstr ""
+
+#: src/callbacks/keyring.h:356
+msgid ""
"However if you made certain that the file with checksum '%1%..' is secure, "
"correct\n"
"and should be used within this operation, enter the first 4 characters of "
@@ -1292,22 +1298,22 @@
"el fitxer.\n"
#. translators: A prompt option
-#: src/callbacks/keyring.h:357
+#: src/callbacks/keyring.h:363
msgid "discard"
msgstr "descarta"
#. translators: A prompt option help text
-#: src/callbacks/keyring.h:359
+#: src/callbacks/keyring.h:365
msgid "Unblock using this file on your own risk."
msgstr "Desbloquegeu l'ús d'aquest fitxer al vostre risc."
#. translators: A prompt option help text
-#: src/callbacks/keyring.h:361
+#: src/callbacks/keyring.h:367
msgid "Discard the file."
msgstr "Descarta el fitxer."
#. translators: A prompt text
-#: src/callbacks/keyring.h:366
+#: src/callbacks/keyring.h:372
msgid "Unblock or discard?"
msgstr "Desbloquejar o descartar?"
@@ -1437,7 +1443,7 @@
#. translators: this is a prompt text
#: src/callbacks/media.cc:88 src/callbacks/media.cc:189
-#: src/callbacks/media.cc:272 src/utils/prompt.cc:180 src/utils/prompt.cc:270
+#: src/callbacks/media.cc:272 src/utils/prompt.cc:169 src/utils/prompt.cc:259
msgid "Abort, retry, ignore?"
msgstr "Voleu (A)bortar, (R)eintentar, (I)gnorar?"
@@ -1569,7 +1575,7 @@
msgid "Retrieving %s %s-%s.%s"
msgstr "S'està obtenint %s %s-%s.%s"
-#: src/Command.cc:190
+#: src/Command.cc:192
#, c-format
msgid "Unknown command '%s'"
msgstr "L'ordre '%s' és desconeguda"
@@ -1615,7 +1621,7 @@
msgid "Problem retrieving files from '%s'."
msgstr "Problema obtenint els fitxers de '%s'."
-#: src/repos.cc:197 src/repos.cc:3313 src/solve-commit.cc:782
+#: src/repos.cc:197 src/repos.cc:3311 src/solve-commit.cc:782
#: src/solve-commit.cc:814 src/solve-commit.cc:848
msgid "Please see the above error message for a hint."
msgstr "Si us plau, llegiu l'error anterior."
@@ -1715,10 +1721,10 @@
msgid "Scanning content of disabled repository '%s'."
msgstr "Escanejant el contingut del repositori inhabilitat '%s'."
-#: src/repos.cc:698 src/repos.cc:736
+#: src/repos.cc:698 src/repos.cc:736 src/repos.cc:1289
#, c-format
-msgid "Disabling repository '%s' because of the above error."
-msgstr "Inhabilitant el repositori '%s' a causa de l'error anterior."
+msgid "Skipping repository '%s' because of the above error."
+msgstr "Saltant el repositori '%s' a causa de l'error anterior."
#: src/repos.cc:717
#, c-format
@@ -1761,7 +1767,7 @@
msgid "Target initialization failed:"
msgstr "Objectiu d'inici fallat:"
-#: src/repos.cc:833 src/Zypper.cc:4221
+#: src/repos.cc:833 src/Zypper.cc:4241
msgid "Running 'zypper refresh' as root might resolve the problem."
msgstr ""
"Amb l'ordre \"zypper refresh\" com a administrador es podria resoldre el "
@@ -1783,30 +1789,30 @@
msgstr "Inhabilitat"
# DZ
-#: src/repos.cc:930 src/repos.cc:1072 src/repos.cc:2489 src/Zypper.cc:5129
+#: src/repos.cc:930 src/repos.cc:1072 src/repos.cc:2487 src/Zypper.cc:5149
msgid "Alias"
msgstr "Àlies"
#. 'enabled' flag
#. translators: property name; short; used like "Name: value"
-#: src/repos.cc:949 src/repos.cc:1079 src/repos.cc:1700 src/repos.cc:2491
+#: src/repos.cc:949 src/repos.cc:1079 src/repos.cc:1700 src/repos.cc:2489
msgid "Enabled"
msgstr "Habilitat"
#. translators: 'zypper repos' column - whether autorefresh is enabled
#. for the repository
#. translators: 'zypper repos' column - whether autorefresh is enabled for the repository
-#: src/repos.cc:957 src/repos.cc:2493
+#: src/repos.cc:957 src/repos.cc:2491
msgid "Refresh"
msgstr "Refresca"
#. translators: repository priority (in zypper repos -p or -d)
-#: src/repos.cc:967 src/repos.cc:1080 src/repos.cc:2497
+#: src/repos.cc:967 src/repos.cc:1080 src/repos.cc:2495
msgid "Priority"
msgstr "Prioritat"
#. translators: property name; short; used like "Name: value"
-#: src/repos.cc:984 src/repos.cc:1074 src/repos.cc:1706 src/repos.cc:2500
+#: src/repos.cc:984 src/repos.cc:1074 src/repos.cc:1706 src/repos.cc:2498
msgid "URI"
msgstr "URI (adreça del recurs)"
@@ -1867,16 +1873,16 @@
msgid "Error reading repositories:"
msgstr "Error llegint els repositoris:"
-#: src/repos.cc:1171 src/repos.cc:2639
+#: src/repos.cc:1171 src/repos.cc:2637
#, c-format
msgid "Can't open %s for writing."
msgstr "No es pot obrir %s per a l'escriptura."
-#: src/repos.cc:1173 src/repos.cc:2641
+#: src/repos.cc:1173 src/repos.cc:2639
msgid "Maybe you do not have write permissions?"
msgstr "Potser no teniu els permisos necessaris per fer-hi canvis?"
-#: src/repos.cc:1180 src/repos.cc:2648
+#: src/repos.cc:1180 src/repos.cc:2646
#, c-format
msgid "Repositories have been successfully exported to %s."
msgstr "S'han exportat correctament els repositoris a %s."
@@ -1890,11 +1896,6 @@
msgid "Skipping disabled repository '%s'"
msgstr "Saltant el repositori desactivat '%s'"
-#: src/repos.cc:1289
-#, c-format
-msgid "Skipping repository '%s' because of the above error."
-msgstr "Saltant el repositori '%s' a causa de l'error anterior."
-
#: src/repos.cc:1303
msgid "Specified repositories are not enabled or defined."
msgstr "Els repositoris especificats no estan habilitats o definits."
@@ -1985,7 +1986,7 @@
msgid "Invalid repository alias: '%s'"
msgstr "Àlies de repositori invàlid: '%s'"
-#: src/repos.cc:1630 src/repos.cc:1924
+#: src/repos.cc:1630 src/repos.cc:1922
#, c-format
msgid "Repository named '%s' already exists. Please use another alias."
msgstr ""
@@ -1999,7 +2000,7 @@
"No s'ha pogut determinar el tipus de repositori. Si us plau, comproveu si "
"els URI definits (vegeu-ne la llista) apunten a un repositori vàlid."
-#: src/repos.cc:1651 src/Zypper.cc:3096
+#: src/repos.cc:1651 src/Zypper.cc:3116
msgid "Can't find a valid repository at given location:"
msgstr "No es pot trobar un repositori vàlid en aquest lloc:"
@@ -2041,41 +2042,41 @@
msgid "GPG check"
msgstr "comprovació GPG"
-#: src/repos.cc:1722
+#: src/repos.cc:1720
#, c-format
msgid "Reading data from '%s' media"
msgstr "S'està llegint la informació del mitjà '%s'"
-#: src/repos.cc:1729
+#: src/repos.cc:1727
#, c-format
msgid "Problem reading data from '%s' media"
msgstr "Problema llegint les dades del mitjà '%s'"
-#: src/repos.cc:1730
+#: src/repos.cc:1728
msgid "Please check if your installation media is valid and readable."
msgstr ""
"Si us plau, comproveu que el mitjà d'instal·lació sigui vàlid i llegible."
-#: src/repos.cc:1737
+#: src/repos.cc:1735
#, c-format
msgid "Reading data from '%s' media is delayed until next refresh."
msgstr "S'ha ajornat la lectura de dades del mitjà '%s' fins al nou refresc."
-#: src/repos.cc:1804
+#: src/repos.cc:1802
msgid "Problem accessing the file at the specified URI"
msgstr "Problema accedint al fitxer a l'adreça (URI) especificada"
-#: src/repos.cc:1805
+#: src/repos.cc:1803
msgid "Please check if the URI is valid and accessible."
msgstr "Si us plau, comproveu si l'URI especificat és vàlid i accessible."
-#: src/repos.cc:1813
+#: src/repos.cc:1811
msgid "Problem parsing the file at the specified URI"
msgstr "Problema analitzant el fitxer a l'adreça especificada."
#. TranslatorExplanation don't translate the URI if the URI itself is not translated.
#. Also don't translate the '.repo' string.
-#: src/repos.cc:1816
+#: src/repos.cc:1814
msgid ""
"Is it a .repo file? See http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo for "
"details."
@@ -2083,25 +2084,25 @@
"És un fitxer .repo? Vegeu http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo per a "
"més detalls."
-#: src/repos.cc:1824
+#: src/repos.cc:1822
msgid "Problem encountered while trying to read the file at the specified URI"
msgstr "Problema trobat intentant llegir el fitxer a l'adreça especificada. "
-#: src/repos.cc:1838
+#: src/repos.cc:1836
msgid "Repository with no alias defined found in the file, skipping."
msgstr "Repositori sense àlies definit trobat al fitxer, saltant-lo."
-#: src/repos.cc:1845
+#: src/repos.cc:1843
#, c-format
msgid "Repository '%s' has no URI defined, skipping."
msgstr "El repositori '%s' no té URI definit, saltant-lo."
-#: src/repos.cc:1888
+#: src/repos.cc:1886
#, c-format
msgid "Repository '%s' has been removed."
msgstr "El repositori '%s' s'ha suprimit correctament."
-#: src/repos.cc:1907
+#: src/repos.cc:1905
#, c-format
msgid ""
"Cannot change alias of '%s' repository. The repository belongs to service "
@@ -2110,21 +2111,21 @@
"No es pot canviar l'àlies del repositori '%s'. El repositori pertany al "
"servei '%s', que és el responsable d'establir aquest àlies."
-#: src/repos.cc:1918
+#: src/repos.cc:1916
#, c-format
msgid "Repository '%s' renamed to '%s'."
msgstr "El repositori '%s' s'ha reanomenat '%s'."
-#: src/repos.cc:1930 src/repos.cc:2172
+#: src/repos.cc:1928 src/repos.cc:2170
msgid "Error while modifying the repository:"
msgstr "Error en modificar el repositori:"
-#: src/repos.cc:1931
+#: src/repos.cc:1929
#, c-format
msgid "Leaving repository '%s' unchanged."
msgstr "Deixant el repositori '%s' sense canviar."
-#: src/repos.cc:2080
+#: src/repos.cc:2078
#, c-format
msgid ""
"Invalid priority '%s'. Use a positive integer number. The greater the "
@@ -2133,197 +2134,197 @@
"Prioritat no vàlida: '%s'. Feu servir un número enter positiu. Com més alt "
"el número, més baixa la prioritat."
-#: src/repos.cc:2088
+#: src/repos.cc:2086
#, c-format
msgid "Repository '%s' priority has been left unchanged (%d)"
msgstr "La prioritat del repositori '%s' s'ha deixat sense canviar (%d)"
-#: src/repos.cc:2114
+#: src/repos.cc:2112
#, c-format
msgid "Repository '%s' has been successfully enabled."
msgstr "El repositori '%s' s'ha activat correctament."
-#: src/repos.cc:2117
+#: src/repos.cc:2115
#, c-format
msgid "Repository '%s' has been successfully disabled."
msgstr "El repositori '%s' s'ha desactivat correctament."
-#: src/repos.cc:2124
+#: src/repos.cc:2122
#, c-format
msgid "Autorefresh has been enabled for repository '%s'."
msgstr "L'autorefresc s'ha activat per al repositori '%s'."
-#: src/repos.cc:2127
+#: src/repos.cc:2125
#, c-format
msgid "Autorefresh has been disabled for repository '%s'."
msgstr "L'autorefresc s'ha desactivat per al repositori '%s'."
-#: src/repos.cc:2134
+#: src/repos.cc:2132
#, c-format
msgid "RPM files caching has been enabled for repository '%s'."
msgstr "La còpia cau dels fitxers RPM s'ha activat per al repositori '%s'."
-#: src/repos.cc:2137
+#: src/repos.cc:2135
#, c-format
msgid "RPM files caching has been disabled for repository '%s'."
msgstr "La còpia cau dels fitxers RPM s'ha desactivat per al repositori '%s'."
-#: src/repos.cc:2144
+#: src/repos.cc:2142
#, c-format
msgid "GPG check has been enabled for repository '%s'."
msgstr "La comprovació GPG s'ha activat per al repositori '%s'."
-#: src/repos.cc:2147
+#: src/repos.cc:2145
#, c-format
msgid "GPG check has been disabled for repository '%s'."
msgstr "La comprovació GPG s'ha desactivat per al repositori '%s'."
-#: src/repos.cc:2153
+#: src/repos.cc:2151
#, c-format
msgid "Repository '%s' priority has been set to %d."
msgstr "La prioritat del repositori '%s' s'ha establert a %d."
-#: src/repos.cc:2159
+#: src/repos.cc:2157
#, c-format
msgid "Name of repository '%s' has been set to '%s'."
msgstr "El nom del repositori '%s' s'ha establert a '%s'."
-#: src/repos.cc:2165
+#: src/repos.cc:2163
#, c-format
msgid "Nothing to change for repository '%s'."
msgstr "No hi ha res per canviar per al repositori '%s'."
-#: src/repos.cc:2173
+#: src/repos.cc:2171
#, c-format
msgid "Leaving repository %s unchanged."
msgstr "Deixant el repositori %s sense canvis."
-#: src/repos.cc:2211
+#: src/repos.cc:2209
msgid "Error reading services:"
msgstr "Error en llegir els serveis:"
-#: src/repos.cc:2306
+#: src/repos.cc:2304
#, c-format
msgid "Service '%s' not found by its alias, number, or URI."
msgstr "El servei '%s' no s'ha trobat per l'àlies, número, o URI."
-#: src/repos.cc:2310
+#: src/repos.cc:2308
#, c-format
msgid "Use '%s' to get the list of defined services."
msgstr "Feu servir '%s' per obtenir una llista dels serveis definits."
-#: src/repos.cc:2553
+#: src/repos.cc:2551
#, c-format
msgid "No services defined. Use the '%s' command to add one or more services."
msgstr ""
"No hi ha serveis definits. Feu servir l'ordre '%s' per afegir-ne un o més."
-#: src/repos.cc:2679
+#: src/repos.cc:2677
#, c-format
msgid "Service aliased '%s' already exists. Please use another alias."
msgstr ""
"El servei amb l'àlies '%s' ja existeix. Si us plau, feu servir un altre "
"àlies."
-#: src/repos.cc:2689
+#: src/repos.cc:2687
#, c-format
msgid "Error occured while adding service '%s'."
msgstr "Error en afegir el servei '%s'."
-#: src/repos.cc:2695
+#: src/repos.cc:2693
#, c-format
msgid "Service '%s' has been successfully added."
msgstr "El servei '%s' s'ha afegit correctament."
-#: src/repos.cc:2734
+#: src/repos.cc:2732
#, c-format
msgid "Removing service '%s':"
msgstr "Eliminant el servei '%s':"
-#: src/repos.cc:2737
+#: src/repos.cc:2735
#, c-format
msgid "Service '%s' has been removed."
msgstr "El servei '%s' s'ha eliminat."
-#: src/repos.cc:2753
+#: src/repos.cc:2751
#, c-format
msgid "Refreshing service '%s'."
msgstr "S'està refrescant el servei '%s'."
-#: src/repos.cc:2766 src/repos.cc:2776
+#: src/repos.cc:2764 src/repos.cc:2774
#, c-format
msgid "Problem retrieving the repository index file for service '%s':"
msgstr "Error en obtenir el fitxer d'índex del repositori per al servei '%s':"
-#: src/repos.cc:2768 src/repos.cc:2881
+#: src/repos.cc:2766 src/repos.cc:2879
#, c-format
msgid "Skipping service '%s' because of the above error."
msgstr "Saltant el servei '%s' a causa d'un error."
-#: src/repos.cc:2777
+#: src/repos.cc:2775
msgid "Check if the URI is valid and accessible."
msgstr "Comproveu si l'URI especificat és accessible."
-#: src/repos.cc:2835
+#: src/repos.cc:2833
#, c-format
msgid "Skipping disabled service '%s'"
msgstr "Ometent el servei desactivat '%s'"
-#: src/repos.cc:2895
+#: src/repos.cc:2893
#, c-format
msgid "Use '%s' or '%s' commands to add or enable services."
msgstr "Feu servir les ordres '%s' o '%s' per afegir o habilitar serveis."
-#: src/repos.cc:2898
+#: src/repos.cc:2896
msgid "Specified services are not enabled or defined."
msgstr "Els serveis específics no estan habilitats o definits."
-#: src/repos.cc:2900
+#: src/repos.cc:2898
msgid "There are no enabled services defined."
msgstr "No hi ha serveis habilitats definits."
-#: src/repos.cc:2904
+#: src/repos.cc:2902
msgid "Could not refresh the services because of errors."
msgstr "No s'han pogut refrescar els serveis a causa d'errors."
-#: src/repos.cc:2910
+#: src/repos.cc:2908
msgid "Some of the services have not been refreshed because of an error."
msgstr "No s'han refrescat totes les fonts del sistema a causa d'un error."
-#: src/repos.cc:2915
+#: src/repos.cc:2913
msgid "Specified services have been refreshed."
msgstr "S'han refrescat les fonts del sistema especificades."
-#: src/repos.cc:2917
+#: src/repos.cc:2915
msgid "All services have been refreshed."
msgstr "S'han refrescat totes les fonts del sistema."
-#: src/repos.cc:3039
+#: src/repos.cc:3037
#, c-format
msgid "Service '%s' has been sucessfully enabled."
msgstr "El servei '%s' s'ha activat correctament."
-#: src/repos.cc:3042
+#: src/repos.cc:3040
#, c-format
msgid "Service '%s' has been sucessfully disabled."
msgstr "El servei '%s' s'ha desactivat correctament."
-#: src/repos.cc:3049
+#: src/repos.cc:3047
#, c-format
msgid "Autorefresh has been enabled for service '%s'."
msgstr "L'autorefresc s'ha activat per al servei '%s'."
-#: src/repos.cc:3052
+#: src/repos.cc:3050
#, c-format
msgid "Autorefresh has been disabled for service '%s'."
msgstr "L'autorefresc s'ha desactivat per al servei '%s'."
-#: src/repos.cc:3058
+#: src/repos.cc:3056
#, c-format
msgid "Name of service '%s' has been set to '%s'."
msgstr "El nom del servei '%s' s'ha establert a '%s'."
-#: src/repos.cc:3064
+#: src/repos.cc:3062
#, c-format
msgid "Repository '%s' has been added to enabled repositories of service '%s'"
msgid_plural ""
@@ -2335,7 +2336,7 @@
"Els repositoris '%s' han estat afegits als repositoris activats per al "
"servei '%s'."
-#: src/repos.cc:3072
+#: src/repos.cc:3070
#, c-format
msgid "Repository '%s' has been added to disabled repositories of service '%s'"
msgid_plural ""
@@ -2347,7 +2348,7 @@
"Els repositoris '%s' han estat afegits als repositoris desactivats per al "
"servei '%s'."
-#: src/repos.cc:3080
+#: src/repos.cc:3078
#, c-format
msgid ""
"Repository '%s' has been removed from enabled repositories of service '%s'"
@@ -2360,7 +2361,7 @@
"Els repositoris '%s' han estat eliminats dels repositoris activats per al "
"servei '%s'."
-#: src/repos.cc:3088
+#: src/repos.cc:3086
#, c-format
msgid ""
"Repository '%s' has been removed from disabled repositories of service '%s'"
@@ -2374,52 +2375,52 @@
"Els repositori '%s' han estat eliminats dels repositoris desactivats per al "
"servei '%s'."
-#: src/repos.cc:3097
+#: src/repos.cc:3095
#, c-format
msgid "Nothing to change for service '%s'."
msgstr "No hi ha res per canviar del servei '%s'."
-#: src/repos.cc:3104
+#: src/repos.cc:3102
msgid "Error while modifying the service:"
msgstr "Error en modificar el servei:"
-#: src/repos.cc:3105
+#: src/repos.cc:3103
#, c-format
msgid "Leaving service %s unchanged."
msgstr "Deixant el servei %s sense canvis."
-#: src/repos.cc:3213
+#: src/repos.cc:3211
msgid "Loading repository data..."
msgstr "S'està carregant la informació del repositori..."
-#: src/repos.cc:3235
+#: src/repos.cc:3233
#, c-format
msgid "Retrieving repository '%s' data..."
msgstr "Obtenint les dades del repositori '%s'."
-#: src/repos.cc:3242
+#: src/repos.cc:3240
#, c-format
msgid "Repository '%s' not cached. Caching..."
msgstr "El repositori '%s' no és a la memòria cau. Fent-ho..."
-#: src/repos.cc:3249 src/repos.cc:3287
+#: src/repos.cc:3247 src/repos.cc:3285
#, c-format
msgid "Problem loading data from '%s'"
msgstr "Problema carregant la informació de '%s'"
-#: src/repos.cc:3254
+#: src/repos.cc:3252
#, c-format
msgid "Repository '%s' could not be refreshed. Using old cache."
msgstr ""
"El repositori '%s' no s'ha pogut refrescar. Fent servir la memòria cau "
"antiga."
-#: src/repos.cc:3259 src/repos.cc:3292
+#: src/repos.cc:3257 src/repos.cc:3290
#, c-format
msgid "Resolvables from '%s' not loaded because of error."
msgstr "No s'han carregat els elements de '%s' a causa d'un error."
-#: src/repos.cc:3278
+#: src/repos.cc:3276
#, c-format
msgid ""
"Repository '%s' appears to be outdated. Consider using a different mirror or "
@@ -2429,16 +2430,16 @@
"mirall o un servidor diferent."
#. translators: the first %s is 'zypper refresh' and the second 'zypper clean -m'
-#: src/repos.cc:3289
+#: src/repos.cc:3287
#, c-format
msgid "Try '%s', or even '%s' before doing so."
msgstr "Proveu de fer un '%s', o fins i tot un '%s' abans."
-#: src/repos.cc:3301
+#: src/repos.cc:3299
msgid "Reading installed packages..."
msgstr "Llegint els paquets instal·lats..."
-#: src/repos.cc:3312
+#: src/repos.cc:3310
msgid "Problem occured while reading the installed packages:"
msgstr "S'ha produït un error en llegir els paquets instal·lats:"
@@ -2591,13 +2592,13 @@
msgid "OK OK! Exiting immediately..."
msgstr "D'acord, d'acord! Sortint immediatament..."
-#: src/Zypper.cc:97
+#: src/Zypper.cc:98
msgid "Legacy commandline option %1% detected. Please use %2% instead."
msgstr ""
"S'ha detectat una opció de línia d'ordres de llegat, antiga: %1%. Si us "
"plau, en comptes d'això, feu servir %2%."
-#: src/Zypper.cc:210
+#: src/Zypper.cc:211
msgid ""
" Global Options:\n"
"\t--help, -h\t\tHelp.\n"
@@ -2609,6 +2610,7 @@
"\t--quiet, -q\t\tSuppress normal output, print only error\n"
"\t\t\t\tmessages.\n"
"\t--verbose, -v\t\tIncrease verbosity.\n"
+"\t--[no-]color\t\tWhether to use colors in output if tty supports it.\n"
"\t--no-abbrev, -A\t\tDo not abbreviate text in tables.\n"
"\t--table-style, -s\tTable style (integer).\n"
"\t--non-interactive, -n\tDo not ask anything, use default answers\n"
@@ -2619,27 +2621,8 @@
"\t--xmlout, -x\t\tSwitch to XML output.\n"
"\t--ignore-unknown, -i\tIgnore unknown packages.\n"
msgstr ""
-" Opcions globals:\n"
-"\t--help, -h\t\tAjuda.\n"
-"\t--version, -V\t\tMostra el número de versió.\n"
-"\t--promptids\t\tOutput a list of zypper's user prompts.\n"
-"\t--config, -c <file>\tUse specified config file instead of the default.\n"
-"\t--userdata <string>\tUser defined transaction id used in history and "
-"plugins.\n"
-"\t--quiet, -q\t\tSuppress normal output, print only error\n"
-"\t\t\t\tmessages.\n"
-"\t--verbose, -v\t\tIncrease verbosity.\n"
-"\t--no-abbrev, -A\t\tDo not abbreviate text in tables.\n"
-"\t--table-style, -s\tTable style (integer).\n"
-"\t--non-interactive, -n\tDo not ask anything, use default answers\n"
-"\t\t\t\tautomatically.\n"
-"\t--non-interactive-include-reboot-patches\n"
-"\t\t\t\tDo not treat patches as interactive, which have\n"
-"\t\t\t\tthe rebootSuggested-flag set.\n"
-"\t--xmlout, -x\t\tSwitch to XML output.\n"
-"\t--ignore-unknown, -i\tIgnore unknown packages.\n"
-#: src/Zypper.cc:231
+#: src/Zypper.cc:233
msgid ""
"\t--reposd-dir, -D <dir>\tUse alternative repository definition file\n"
"\t\t\t\tdirectory.\n"
@@ -2655,7 +2638,7 @@
"\t--solv-cache-dir <dir>\tUse alternative solv file cache directory.\n"
"\t--pkg-cache-dir <dir>\tUse alternative package cache directory.\n"
-#: src/Zypper.cc:239
+#: src/Zypper.cc:241
msgid ""
" Repository Options:\n"
"\t--no-gpg-checks\t\tIgnore GPG check failures and continue.\n"
@@ -2685,7 +2668,7 @@
"\t--no-cd\t\t\tIgnore CD/DVD repositories.\n"
"\t--no-remote\t\tIgnore remote repositories.\n"
-#: src/Zypper.cc:252
+#: src/Zypper.cc:254
msgid ""
" Target Options:\n"
"\t--root, -R <dir>\tOperate on a different root directory.\n"
@@ -2697,7 +2680,7 @@
"\t--disable-system-resolvables\n"
"\t\t\t\tNo llegir els paquets instal·lats.\n"
-#: src/Zypper.cc:259
+#: src/Zypper.cc:261
msgid ""
" Commands:\n"
"\thelp, ?\t\t\tPrint help.\n"
@@ -2707,7 +2690,7 @@
"\thelp, ?\t\t\tAjuda per a la impressió.\n"
"\tshell, sh\t\tAccepta ordres múltiples alhora.\n"
-#: src/Zypper.cc:264
+#: src/Zypper.cc:266
msgid ""
" Repository Management:\n"
"\trepos, lr\t\tList all defined repositories.\n"
@@ -2727,7 +2710,7 @@
"\trefresh, ref\t\tRefresca tots els repositoris.\n"
"\tclean\t\t\tNeteja la memòria cau local.\n"
-#: src/Zypper.cc:274
+#: src/Zypper.cc:276
msgid ""
" Service Management:\n"
"\tservices, ls\t\tList all defined services.\n"
@@ -2743,7 +2726,7 @@
"\tremoveservice, rs\tElimina un servei especificat.\n"
"\trefresh-services, refs\tRefreca tots els serveis.\n"
-#: src/Zypper.cc:282
+#: src/Zypper.cc:284
msgid ""
" Software Management:\n"
"\tinstall, in\t\tInstall packages.\n"
@@ -2765,7 +2748,7 @@
"\t\t\t\tInstal·la paquets recomanats afegits recentment\n"
"\t\t\t\tper paquets instal·lats.\n"
-#: src/Zypper.cc:293
+#: src/Zypper.cc:295
msgid ""
" Update Management:\n"
"\tupdate, up\t\tUpdate installed packages with newer versions.\n"
@@ -2783,7 +2766,7 @@
"\tdist-upgrade, dup\tFes una actualització de la distribució.\n"
"\tpatch-check, pchk\tComprova si hi ha pedaços disponibles.\n"
-#: src/Zypper.cc:302
+#: src/Zypper.cc:304
msgid ""
" Querying:\n"
"\tsearch, se\t\tSearch for packages matching a pattern.\n"
@@ -2811,7 +2794,7 @@
"\twhat-provides, wp\tLista els paquets que proveeixin una capacitat "
"especificada.\n"
-#: src/Zypper.cc:317
+#: src/Zypper.cc:319
msgid ""
" Package Locks:\n"
"\taddlock, al\t\tAdd a package lock.\n"
@@ -2825,7 +2808,7 @@
"\tlocks, ll\t\tLlista els blocatges de paquets vigents.\n"
"\tcleanlocks, cl\t\tTreu blocatges de paquet no usats.\n"
-#: src/Zypper.cc:324
+#: src/Zypper.cc:326
msgid ""
" Other Commands:\n"
"\tversioncmp, vcmp\tCompare two version strings.\n"
@@ -2847,7 +2830,7 @@
"\tsource-download\t\tDownload source rpms for all installed packages\n"
"\t\t\t\tto a local directory.\n"
-#: src/Zypper.cc:335
+#: src/Zypper.cc:337
msgid ""
" Usage:\n"
"\tzypper [--global-options] <command> [--command-options] [arguments]\n"
@@ -2857,44 +2840,44 @@
#. translators: %s is "help" or "zypper help" depending on whether
#. zypper shell is running or not
-#: src/Zypper.cc:361
+#: src/Zypper.cc:363
#, c-format
msgid "Type '%s' to get a list of global options and commands."
msgstr "Escriviu '%s' per obtenir una llista global d'opcions i ordres."
#. translators: %s is "help" or "zypper help" depending on whether
#. zypper shell is running or not
-#: src/Zypper.cc:370
+#: src/Zypper.cc:372
#, c-format
msgid "Type '%s' to get command-specific help."
msgstr "Escriviu '%s' per obtenir ajuda sobre una ordre concreta."
-#: src/Zypper.cc:526
+#: src/Zypper.cc:543
#, c-format
msgid "Verbosity: %d"
msgstr "Verbositat: %d"
-#: src/Zypper.cc:540
+#: src/Zypper.cc:557
#, c-format
msgid "Invalid table style %d."
msgstr "Estil de taula no vàlid %d."
-#: src/Zypper.cc:541
+#: src/Zypper.cc:558
#, c-format
msgid "Use an integer number from %d to %d"
msgstr "Feu servir un número enter entre %d i %d"
-#: src/Zypper.cc:558
+#: src/Zypper.cc:567
msgid "User data string must not contain nonprintable or newline characters!"
msgstr ""
"La línia de dades de l'usuari no ha de contenir caràcters no imprimibles o "
"de nova línia!"
-#: src/Zypper.cc:590 src/Zypper.cc:2832
+#: src/Zypper.cc:599 src/Zypper.cc:2852
msgid "Entering non-interactive mode."
msgstr "Entrant en mode no interactiu."
-#: src/Zypper.cc:596
+#: src/Zypper.cc:605
msgid ""
"Patches having the flag rebootSuggested set will not be treated as "
"interactive."
@@ -2902,22 +2885,22 @@
"Patches having the flag rebootSuggested set will not be treated as "
"interactive."
-#: src/Zypper.cc:602
+#: src/Zypper.cc:611
msgid "Entering 'no-gpg-checks' mode."
msgstr "Entrant en mode 'no-gpg-checks'."
-#: src/Zypper.cc:609
+#: src/Zypper.cc:618
#, c-format
msgid ""
"Turning on '%s'. New repository signing keys will be automatically imported!"
msgstr ""
"Engegant '%s'. Les noves claus del repositori s'importaran automàticament!"
-#: src/Zypper.cc:622
+#: src/Zypper.cc:631
msgid "The path specified in the --root option must be absolute."
msgstr "La ruta especificatda a l'opció --root ha de ser absoluta."
-#: src/Zypper.cc:638
+#: src/Zypper.cc:647
msgid ""
"The /etc/products.d/baseproduct symlink is dangling or missing!\n"
"The link must point to your core products .prod file in /etc/products.d.\n"
@@ -2925,53 +2908,53 @@
"El /etc/products.d/baseproduct symlink està danyat o desaparegut!\n"
"L'enllaç ha d'apuntar als core products .prod file dins /etc/products.d.\n"
-#: src/Zypper.cc:677
+#: src/Zypper.cc:686
msgid "Repositories disabled, using the database of installed packages only."
msgstr ""
"Repositoris inhabilitats, fent servir només la base de dades de paquets "
"instal·lats."
-#: src/Zypper.cc:689
+#: src/Zypper.cc:698
msgid "Autorefresh disabled."
msgstr "Refresc automàtic desactivat."
-#: src/Zypper.cc:696
+#: src/Zypper.cc:705
msgid "CD/DVD repositories disabled."
msgstr "Repositoris del CD/DVD activats"
-#: src/Zypper.cc:703
+#: src/Zypper.cc:712
msgid "Remote repositories disabled."
msgstr "Repositoris remots inhabilitats."
-#: src/Zypper.cc:710
+#: src/Zypper.cc:719
msgid "Ignoring installed resolvables."
msgstr "S'estan ignorant els ítems amb dependències instal·lats..."
#. TranslatorExplanation The %s is "--plus-repo"
#. TranslatorExplanation The %s is "--option-name"
-#: src/Zypper.cc:828 src/Zypper.cc:878
+#: src/Zypper.cc:837 src/Zypper.cc:887
#, c-format
msgid "The %s option has no effect here, ignoring."
msgstr "L'opció %s no té cap efecte aquí, ignorant-la."
-#: src/Zypper.cc:1033
+#: src/Zypper.cc:1042
#, c-format
msgid "Command '%s' is replaced by '%s'."
msgstr "L'ordre '%s' s'ha canviat per '%s'."
-#: src/Zypper.cc:1035
+#: src/Zypper.cc:1044
#, c-format
msgid "See '%s' for all available options."
msgstr "Vegeu '%s' per a les solucions disponibles."
-#: src/Zypper.cc:1060
+#: src/Zypper.cc:1069
msgid "Unexpected exception."
msgstr "Excepció inesperada."
#. translators: the first %s = "package, patch, pattern, product",
#. second %s = "package",
#. and the third %s = "only, in-advance, in-heaps, as-needed"
-#: src/Zypper.cc:1167
+#: src/Zypper.cc:1176
#, c-format
msgid ""
"install (in) [options] <capability|rpm_file_uri> ...\n"
@@ -3071,7 +3054,7 @@
#. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product"
#. and the second %s = "package"
-#: src/Zypper.cc:1238
+#: src/Zypper.cc:1247
#, c-format
msgid ""
"remove (rm) [options] <capability> ...\n"
@@ -3120,7 +3103,7 @@
"-D, --dry-run Test the removal, do not actually remove.\n"
" --details Show the detailed installation summary.\n"
-#: src/Zypper.cc:1275
+#: src/Zypper.cc:1284
msgid ""
"source-install (si) [options] <name> ...\n"
"\n"
@@ -3146,7 +3129,7 @@
"especificats.\n"
" --download-only Només baixa els paquets, no els instal·lis.\n"
-#: src/Zypper.cc:1312
+#: src/Zypper.cc:1321
#, c-format
msgid ""
"verify (ve) [options]\n"
@@ -3189,7 +3172,7 @@
" %s\n"
"-d, --download-only Només baixa els paquets, no els instal·lis.\n"
-#: src/Zypper.cc:1352
+#: src/Zypper.cc:1361
#, c-format
msgid ""
"install-new-recommends (inr) [options]\n"
@@ -3225,7 +3208,7 @@
" --debug-solver Crea un cas de prova per fer-ne depuració.\n"
#. translators: the %s = "ris" (the only service type currently supported)
-#: src/Zypper.cc:1382
+#: src/Zypper.cc:1391
#, c-format
msgid ""
"addservice (as) [options] <URI> <alias>\n"
@@ -3247,7 +3230,7 @@
"-n, --name <alias> Especifica el nom descriptiu per al servei.\n"
#. TranslatorExplanation the %s = "yast2, rpm-md, plaindir"
-#: src/Zypper.cc:1405
+#: src/Zypper.cc:1414
msgid ""
"removeservice (rs) [options] <alias|#|URI>\n"
"\n"
@@ -3266,7 +3249,7 @@
" --loose-query Ignora la línia de consulta a l'URI.\n"
#. translators: %s is "--all" and "--all"
-#: src/Zypper.cc:1441
+#: src/Zypper.cc:1450
#, c-format
msgid ""
"modifyservice (ms) <options> <alias|#|URI>\n"
@@ -3329,7 +3312,7 @@
"-m, --medium-type <type> Aplica els canvis a tots els serveis d'un "
"tipus concret.\n"
-#: src/Zypper.cc:1489
+#: src/Zypper.cc:1498
msgid ""
"services (ls) [options]\n"
"\n"
@@ -3361,7 +3344,7 @@
"-U, --sort-by-uri Classifica per URI.\n"
"-N, --sort-by-name Classifica per nom.\n"
-#: src/Zypper.cc:1517
+#: src/Zypper.cc:1526
msgid ""
"refresh-services (refs) [options]\n"
"\n"
@@ -3384,7 +3367,7 @@
"respositoris de servei.\n"
#. translators: the %s = "yast2, rpm-md, plaindir"
-#: src/Zypper.cc:1549
+#: src/Zypper.cc:1558
#, c-format
msgid ""
"addrepo (ar) [options] <URI> <alias>\n"
@@ -3429,7 +3412,7 @@
"-f, --refresh Activa l'autorefresc per a aquest repositori.\n"
#. translators: this is just a legacy command
-#: src/Zypper.cc:1604 src/Zypper.cc:2718
+#: src/Zypper.cc:1613 src/Zypper.cc:2727
msgid ""
"list-resolvables (lr)\n"
"\n"
@@ -3439,7 +3422,7 @@
"\n"
"Llista els tipus de resolubles disponibles.\n"
-#: src/Zypper.cc:1612
+#: src/Zypper.cc:1621
msgid ""
"repos (lr) [options] [repo] ...\n"
"\n"
@@ -3482,7 +3465,7 @@
"-A, --sort-by-alias Classifica per àlies.\n"
"-N, --sort-by-name Classifica per nom.\n"
-#: src/Zypper.cc:1644
+#: src/Zypper.cc:1653
msgid ""
"removerepo (rr) [options] <alias|#|URI>\n"
"\n"
@@ -3500,7 +3483,7 @@
" --loose-auth Ignora l'autenticació d'usuari a l'URI.\n"
" --loose-query Ignora la línia de consulta a l'URI.\n"
-#: src/Zypper.cc:1663
+#: src/Zypper.cc:1672
msgid ""
"renamerepo (nr) [options] <alias|#|URI> <new-alias>\n"
"\n"
@@ -3517,7 +3500,7 @@
#. translators: %s is "--all|--remote|--local|--medium-type"
#. and "--all, --remote, --local, --medium-type"
-#: src/Zypper.cc:1696
+#: src/Zypper.cc:1705
#, c-format
msgid ""
"modifyrepo (mr) <options> <alias|#|URI> ...\n"
@@ -3571,7 +3554,7 @@
"-m, --medium-type <type> Aplica els canvis a tots els repositoris d'un "
"tipus especificat.\n"
-#: src/Zypper.cc:1738
+#: src/Zypper.cc:1747
msgid ""
"refresh (ref) [alias|#|URI] ...\n"
"\n"
@@ -3605,7 +3588,7 @@
"-s, --services Refresca també els serveis abans de refrescar els "
"repositoris.\n"
-#: src/Zypper.cc:1767
+#: src/Zypper.cc:1776
msgid ""
"clean (cc) [alias|#|URI] ...\n"
"\n"
@@ -3630,7 +3613,7 @@
#. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product"
#. and the second %s = "patch"
-#: src/Zypper.cc:1796
+#: src/Zypper.cc:1805
#, c-format
msgid ""
"list-updates (lu) [options]\n"
@@ -3672,7 +3655,7 @@
#. translators: the first %s = "package, patch, pattern, product",
#. the second %s = "patch",
#. and the third %s = "only, in-avance, in-heaps, as-needed"
-#: src/Zypper.cc:1856
+#: src/Zypper.cc:1865
#, c-format
msgid ""
"update (up) [options] [packagename] ...\n"
@@ -3758,7 +3741,7 @@
" %s\n"
"-d, --download-only Només baixa els paquets, no els instal·lis.\n"
-#: src/Zypper.cc:1926
+#: src/Zypper.cc:1935
#, c-format
msgid ""
"patch [options]\n"
@@ -3836,7 +3819,7 @@
" %s\n"
"-d, --download-only Només baixa els paquets, no els instal·lis.\n"
-#: src/Zypper.cc:1975
+#: src/Zypper.cc:1984
msgid ""
"list-patches (lp) [options]\n"
"\n"
@@ -3869,7 +3852,7 @@
" --date <YYYY-MM-DD> Llista pedaços que hagin sortit el dia "
"especificat.\n"
-#: src/Zypper.cc:2017
+#: src/Zypper.cc:2026
#, c-format
msgid ""
"dist-upgrade (dup) [options]\n"
@@ -3933,7 +3916,7 @@
" %s\n"
"-d, --download-only Només baixa els paquets, no els instal·lis.\n"
-#: src/Zypper.cc:2078
+#: src/Zypper.cc:2087
msgid ""
"search (se) [options] [querystring] ...\n"
"\n"
@@ -4027,7 +4010,7 @@
"Si la línia de cerca s'emmarca amb '/', s'interpretarà com a expressió "
"regular.\n"
-#: src/Zypper.cc:2125
+#: src/Zypper.cc:2134
msgid ""
"patch-check (pchk) [options]\n"
"\n"
@@ -4047,7 +4030,7 @@
"-r, --repo <alias|#|URI> Comprova els pedaços només al repositori "
"especificat.\n"
-#: src/Zypper.cc:2147
+#: src/Zypper.cc:2156
msgid ""
"patches (pch) [repository] ...\n"
"\n"
@@ -4066,7 +4049,7 @@
"-r, --repo <alias|#|URI> És només una altra manera d'especificar el "
"repositori.\n"
-#: src/Zypper.cc:2178
+#: src/Zypper.cc:2187
msgid ""
"packages (pa) [options] [repository] ...\n"
"\n"
@@ -4102,7 +4085,7 @@
"-N, --sort-by-name Classifica per nom.\n"
"-R, --sort-by-repo Classifica per repositori.\n"
-#: src/Zypper.cc:2210
+#: src/Zypper.cc:2219
msgid ""
"patterns (pt) [options] [repository] ...\n"
"\n"
@@ -4124,7 +4107,7 @@
"-i, --installed-only Mostra només els patrons instal·lats .\n"
"-u, --uninstalled-only Mostra només els patrons no instal·lats.\n"
-#: src/Zypper.cc:2236
+#: src/Zypper.cc:2245
msgid ""
"products (pd) [options] [repository] ...\n"
"\n"
@@ -4146,7 +4129,7 @@
"-i, --installed-only Mostra només els productes instal·lats.\n"
"-u, --uninstalled-only Mostra només els productes no instal·lats.\n"
-#: src/Zypper.cc:2268
+#: src/Zypper.cc:2277
#, c-format
msgid ""
"info (if) [options] <name> ...\n"
@@ -4191,7 +4174,7 @@
" --recommends Mostra els recomanats.\n"
" --suggests Mostra els suggerits.\n"
-#: src/Zypper.cc:2301
+#: src/Zypper.cc:2310
#, c-format
msgid ""
"patch-info <patchname> ...\n"
@@ -4206,7 +4189,7 @@
"\n"
"És un àlies per a '%s'.\n"
-#: src/Zypper.cc:2320
+#: src/Zypper.cc:2329
#, c-format
msgid ""
"pattern-info <pattern_name> ...\n"
@@ -4221,7 +4204,7 @@
"\n"
"És un àlies per a '%s'.\n"
-#: src/Zypper.cc:2339
+#: src/Zypper.cc:2348
#, c-format
msgid ""
"product-info <product_name> ...\n"
@@ -4236,7 +4219,7 @@
"\n"
"És un àlies per a '%s'.\n"
-#: src/Zypper.cc:2356
+#: src/Zypper.cc:2365
msgid ""
"what-provides (wp) <capability>\n"
"\n"
@@ -4250,7 +4233,7 @@
"\n"
"Aquesta ordre no té opcions.\n"
-#: src/Zypper.cc:2407
+#: src/Zypper.cc:2416
msgid ""
"moo\n"
"\n"
@@ -4264,7 +4247,7 @@
"\n"
"Aquesta ordre no disposa d'opcions.\n"
-#: src/Zypper.cc:2429
+#: src/Zypper.cc:2438
#, c-format
msgid ""
"addlock (al) [options] <packagename> ...\n"
@@ -4288,7 +4271,7 @@
"-t, --type <type> Tipus de paquet (%s).\n"
" Per defecte: %s.\n"
-#: src/Zypper.cc:2456
+#: src/Zypper.cc:2465
#, c-format
msgid ""
"removelock (rl) [options] <lock-number|packagename> ...\n"
@@ -4311,7 +4294,7 @@
"-t, --type <type> Tipus de paquet (%s).\n"
" Per defecte: %s.\n"
-#: src/Zypper.cc:2478
+#: src/Zypper.cc:2487
msgid ""
"locks (ll)\n"
"\n"
@@ -4325,7 +4308,7 @@
"\n"
"Aquesta ordre no disposa d'opcions.\n"
-#: src/Zypper.cc:2498
+#: src/Zypper.cc:2507
msgid ""
"cleanlocks (cl)\n"
"\n"
@@ -4343,7 +4326,7 @@
"-d, --only-duplicates Neteja només els blocatges duplicats.\n"
"-e, --only-empty Neteja només els que no bloquegin res.\n"
-#: src/Zypper.cc:2519
+#: src/Zypper.cc:2528
msgid ""
"targetos (tos) [options]\n"
"\n"
@@ -4361,7 +4344,7 @@
" Opcions de l'ordre:\n"
"-l, --label Mostra l'etiqueta del sistema operatiu.\n"
-#: src/Zypper.cc:2540
+#: src/Zypper.cc:2549
msgid ""
"versioncmp (vcmp) <version1> <version2>\n"
"\n"
@@ -4378,7 +4361,7 @@
"-m, --match Interpreta la manca de número de versió com a qualsevol "
"versió.\n"
-#: src/Zypper.cc:2559
+#: src/Zypper.cc:2568
msgid ""
"licenses\n"
"\n"
@@ -4392,7 +4375,7 @@
"\n"
"Aquesta ordre no disposa d'opcions.\n"
-#: src/Zypper.cc:2578
+#: src/Zypper.cc:2587
msgid ""
"ps\n"
"\n"
@@ -4407,7 +4390,7 @@
"\n"
"Aquesta ordre no disposa d'opcions.\n"
-#: src/Zypper.cc:2601
+#: src/Zypper.cc:2610
msgid ""
"download [options] <packages>...\n"
"\n"
@@ -4448,7 +4431,7 @@
"--dry-run No baixis cap paquet, només informa de què s'hauria\n"
" de fer.\n"
-#: src/Zypper.cc:2640
+#: src/Zypper.cc:2649
msgid ""
"source-download\n"
"\n"
@@ -4480,7 +4463,7 @@
" però mostra quins paquets de codi font rpm falten o són "
"superflus.\n"
-#: src/Zypper.cc:2667
+#: src/Zypper.cc:2676
msgid ""
"quit (exit, ^D)\n"
"\n"
@@ -4494,7 +4477,7 @@
"\n"
"Aquesta ordre no té opcions addicionals.\n"
-#: src/Zypper.cc:2684
+#: src/Zypper.cc:2693
msgid ""
"shell (sh)\n"
"\n"
@@ -4509,7 +4492,7 @@
"Aquesta ordre no disposa d'opcions.\n"
#. translators: this is just a legacy command
-#: src/Zypper.cc:2702
+#: src/Zypper.cc:2711
msgid ""
"service-types (st)\n"
"\n"
@@ -4522,7 +4505,7 @@
#. trunslators: this is a rug-compatibility command (equivalent of
#. 'zypper addrepo -t plaindir URI'). You can refer to rug's translations
#. for how to translate specific terms like channel or service if in doubt.
-#: src/Zypper.cc:2740
+#: src/Zypper.cc:2749
msgid ""
"mount\n"
"\n"
@@ -4542,7 +4525,7 @@
"-n, --name <name> Fer servir una línia donada com a nom de servei.\n"
"-r, --recurse Submergeix-te pels subdirectoris.\n"
-#: src/Zypper.cc:2769
+#: src/Zypper.cc:2778
#, c-format
msgid ""
"patch-search [options] [querystring...]\n"
@@ -4555,7 +4538,7 @@
"Cerca paquets que coincideixin amb línies de cerca. És un àlies per a '%s'.\n"
#. translators: this is just a legacy command
-#: src/Zypper.cc:2786
+#: src/Zypper.cc:2795
msgid ""
"ping [options]\n"
"\n"
@@ -4565,15 +4548,15 @@
"\n"
"Aquesta ordre té una implementació buida que sempre retorna 0.\n"
-#: src/Zypper.cc:2799 src/Zypper.cc:5115
+#: src/Zypper.cc:2819 src/Zypper.cc:5135
msgid "Unexpected program flow."
msgstr "S'ha produït un error de flux de programa."
-#: src/Zypper.cc:2849
+#: src/Zypper.cc:2869
msgid "Non-option program arguments: "
msgstr "Arguments del programa sense opcions:"
-#: src/Zypper.cc:2904
+#: src/Zypper.cc:2924
msgid ""
"PackageKit is blocking zypper. This happens if you have an updater applet or "
"other software management application using PackageKit running."
@@ -4582,20 +4565,20 @@
"aplicació d'actualització o de gestió de paquets que està utilitzant el "
"PackageKit en funcionament."
-#: src/Zypper.cc:2910
+#: src/Zypper.cc:2930
msgid "Tell PackageKit to quit?"
msgstr "Demano al PackageKit que ho deixi estar?"
-#: src/Zypper.cc:2919
+#: src/Zypper.cc:2939
msgid "PackageKit is still running (probably busy)."
msgstr "El PackageKit encara està actiu (probablement ocupat)."
-#: src/Zypper.cc:2921
+#: src/Zypper.cc:2941
msgid "Try again?"
msgstr "Ho torno a intentar?"
#. TranslatorExplanation this is a hedgehog, paint another animal, if you want
-#: src/Zypper.cc:2974
+#: src/Zypper.cc:2994
msgid ""
" \\\\\\\\\\\n"
" \\\\\\\\\\\\\\__o\n"
@@ -4605,19 +4588,19 @@
" \\\\\\\\\\\\\\__o\n"
"__\\\\\\\\\\\\\\'/_"
-#: src/Zypper.cc:3001
+#: src/Zypper.cc:3021
msgid "Root privileges are required for refreshing services."
msgstr ""
"Es necessiten privilegis d'usuari primari per poder refrescar els serveis "
"del sistema."
-#: src/Zypper.cc:3028 src/Zypper.cc:3146 src/Zypper.cc:3381
+#: src/Zypper.cc:3048 src/Zypper.cc:3166 src/Zypper.cc:3401
msgid "Root privileges are required for modifying system services."
msgstr ""
"Es necessiten privilegis d'usuari primari per poder modificar els serveis "
"del sistema."
-#: src/Zypper.cc:3097
+#: src/Zypper.cc:3117
msgid ""
"Could not determine the type of the repository. Check if the specified URI "
"points to a valid repository."
@@ -4625,12 +4608,12 @@
"No s'ha pogut determinar el tipus de repositori. Comproveu si l'adreça (URI) "
"especificada apunta a un repositori vàlid."
-#: src/Zypper.cc:3127
+#: src/Zypper.cc:3147
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid service type."
msgstr "'%s' no és un tipus de servei vàlid."
-#: src/Zypper.cc:3129
+#: src/Zypper.cc:3149
#, c-format
msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known service types."
msgstr ""
@@ -4640,107 +4623,107 @@
#. followed by ms command help text which will explain it
#. translators: aggregate option is e.g. "--all". This message will be
#. followed by mr command help text which will explain it
-#: src/Zypper.cc:3158 src/Zypper.cc:3532
+#: src/Zypper.cc:3178 src/Zypper.cc:3552
msgid "Alias or an aggregate option is required."
msgstr "Es necessita un àlies o una opció d'agregació."
-#: src/Zypper.cc:3192
+#: src/Zypper.cc:3212
#, c-format
msgid "Service '%s' not found."
msgstr "No s'ha trobat el servei '%s'."
-#: src/Zypper.cc:3228 src/Zypper.cc:3380 src/Zypper.cc:3464 src/Zypper.cc:3519
+#: src/Zypper.cc:3248 src/Zypper.cc:3400 src/Zypper.cc:3484 src/Zypper.cc:3539
msgid "Root privileges are required for modifying system repositories."
msgstr ""
"Es necessiten privilegis d'usuari primari per poder modificar els "
"repositoris del sistema."
-#: src/Zypper.cc:3283 src/Zypper.cc:3646
+#: src/Zypper.cc:3303 src/Zypper.cc:3666
msgid "Too few arguments."
msgstr "Hi ha massa pocs arguments."
-#: src/Zypper.cc:3307
+#: src/Zypper.cc:3327
msgid ""
"If only one argument is used, it must be a URI pointing to a .repo file."
msgstr ""
"Si només es fa servir un argument, ha de ser un URI que apunti a un fitxer ."
"repo."
-#: src/Zypper.cc:3337
+#: src/Zypper.cc:3357
#, c-format
msgid "Cannot use %s together with %s. Using the %s setting."
msgstr ""
"No es pot fer servir %s conjuntament amb %s. Utilitzant el paràmetre %s."
-#: src/Zypper.cc:3358
+#: src/Zypper.cc:3378
msgid "Specified type is not a valid repository type:"
msgstr "El tipus especificat no és un tipus de repositori vàlid:"
-#: src/Zypper.cc:3360
+#: src/Zypper.cc:3380
#, c-format
msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known repository types."
msgstr ""
"Vegeu '%s' o '%s' per obtenir una llista dels tipus de repositoris coneguts."
-#: src/Zypper.cc:3388 src/Zypper.cc:4703 src/utils/messages.cc:48
+#: src/Zypper.cc:3408 src/Zypper.cc:4723 src/utils/messages.cc:48
msgid "Required argument missing."
msgstr "Falta l'argument obligatori."
#. translators: %s is the supplied command line argument which
#. for which no repository counterpart was found
-#: src/Zypper.cc:3414
+#: src/Zypper.cc:3434
#, c-format
msgid "Repository '%s' not found by alias, number or URI."
msgstr "El repositori '%s' no s'ha trobat per l'àlies, número o URI."
#. translators: %s is the supplied command line argument which
#. for which no service counterpart was found
-#: src/Zypper.cc:3437
+#: src/Zypper.cc:3457
#, c-format
msgid "Service '%s' not found by alias, number or URI."
msgstr "El servei '%s' no s'ha trobat per l'àlies, número o URI."
-#: src/Zypper.cc:3471
+#: src/Zypper.cc:3491
msgid "Too few arguments. At least URI and alias are required."
msgstr "Massa pocs arguments. Com a mínim es necessita un URI i un àlies."
-#: src/Zypper.cc:3495
+#: src/Zypper.cc:3515
#, c-format
msgid "Repository '%s' not found."
msgstr "No s'ha trobat el repositori '%s'."
-#: src/Zypper.cc:3565
+#: src/Zypper.cc:3585
#, c-format
msgid "Repository %s not found."
msgstr "No s'ha trobat el repositori %s."
-#: src/Zypper.cc:3585
+#: src/Zypper.cc:3605
msgid "Root privileges are required for refreshing system repositories."
msgstr ""
"Es necessiten privilegis d'usuari primari per poder refrescar les fonts del "
"sistema."
-#: src/Zypper.cc:3592
+#: src/Zypper.cc:3612
#, c-format
msgid "The '%s' global option has no effect here."
msgstr "L'opció global '%s' no té cap efecte aquí."
-#: src/Zypper.cc:3600
+#: src/Zypper.cc:3620
#, c-format
msgid "Arguments are not allowed if '%s' is used."
msgstr "No es permeten arguments si no es fa servir '%s' ."
-#: src/Zypper.cc:3626
+#: src/Zypper.cc:3646
msgid "Root privileges are required for cleaning local caches."
msgstr ""
"Es necessiten privilegis d'usuari primari per poder netejar la memòria cau "
"local."
-#: src/Zypper.cc:3647
+#: src/Zypper.cc:3667
msgid "At least one package name is required."
msgstr "Com a mínim es necessita el nom d'un paquet."
-#: src/Zypper.cc:3657
+#: src/Zypper.cc:3677
msgid "Root privileges are required for installing or uninstalling packages."
msgstr ""
"Es necessiten privilegis d'usuari primari per instal·lar o desinstal·lar "
@@ -4748,20 +4731,20 @@
#. translators: rug related message, shown if
#. 'zypper in --entire-catalog foorepo someargument' is specified
-#: src/Zypper.cc:3669
+#: src/Zypper.cc:3689
msgid "Ignoring arguments, marking the entire repository."
msgstr "Ignorant els arguments, marcant tot el repositori."
-#: src/Zypper.cc:3679
+#: src/Zypper.cc:3699
#, c-format
msgid "Unknown package type: %s"
msgstr "Tipus de paquet desconegut: %s"
-#: src/Zypper.cc:3690
+#: src/Zypper.cc:3710
msgid "Cannot uninstall patches."
msgstr "No es poden instal·lar els pedaços."
-#: src/Zypper.cc:3691
+#: src/Zypper.cc:3711
msgid ""
"Installed status of a patch is determined solely based on its dependencies.\n"
"Patches are not installed in sense of copied files, database records,\n"
@@ -4773,34 +4756,34 @@
"dades,\n"
"o semblants."
-#: src/Zypper.cc:3702
+#: src/Zypper.cc:3722
msgid "Uninstallation of a source package not defined and implemented."
msgstr "Desinstal·lació d'un paquet de codi font no definit ni implementat."
-#: src/Zypper.cc:3723
+#: src/Zypper.cc:3743
#, c-format
msgid "'%s' looks like an RPM file. Will try to download it."
msgstr "'%s' sembla un fitxer RPM. Es provarà de baixar-lo."
-#: src/Zypper.cc:3736
+#: src/Zypper.cc:3756
#, c-format
msgid "Problem with the RPM file specified as '%s', skipping."
msgstr "Problema amb el fitxer RPM especificat com a '%s', ometent-ho."
-#: src/Zypper.cc:3761
+#: src/Zypper.cc:3781
#, c-format
msgid "Problem reading the RPM header of %s. Is it an RPM file?"
msgstr "Problema llegint la capçalera RPM de %s. És un fitxer RPM?"
-#: src/Zypper.cc:3786
+#: src/Zypper.cc:3806
msgid "Plain RPM files cache"
msgstr "Memòria cau de fitxers RPM clara"
-#: src/Zypper.cc:3803
+#: src/Zypper.cc:3823
msgid "No valid arguments specified."
msgstr "No s'ha especificat cap argument vàlid."
-#: src/Zypper.cc:3817 src/Zypper.cc:3955
+#: src/Zypper.cc:3837 src/Zypper.cc:3975
msgid ""
"No repositories defined. Operating only with the installed resolvables. "
"Nothing can be installed."
@@ -4809,74 +4792,74 @@
"No hi ha res per instal·lar."
#. translators: meaning --capability contradicts --force/--name
-#: src/Zypper.cc:3855 src/Zypper.cc:4462
+#: src/Zypper.cc:3875 src/Zypper.cc:4482
#, c-format
msgid "%s contradicts %s"
msgstr "%s entra en conflicte amb %s"
#. translators: meaning --force with --capability
-#: src/Zypper.cc:3864
+#: src/Zypper.cc:3884
#, c-format
msgid "%s cannot currently be used with %s"
msgstr "%s no es pot utilitzar ara amb %s"
-#: src/Zypper.cc:3908
+#: src/Zypper.cc:3928
msgid "Source package name is a required argument."
msgstr "El nom del paquet de codi font és necessari com a argument."
-#: src/Zypper.cc:3998
+#: src/Zypper.cc:4018
msgid "Mode is set to 'match-exact'"
msgstr "Mode establert en 'match-exact'"
-#: src/Zypper.cc:4022 src/Zypper.cc:4382 src/Zypper.cc:4483 src/Zypper.cc:4731
-#: src/Zypper.cc:4799 src/Zypper.cc:4844
+#: src/Zypper.cc:4042 src/Zypper.cc:4402 src/Zypper.cc:4503 src/Zypper.cc:4751
+#: src/Zypper.cc:4819 src/Zypper.cc:4864
#, c-format
msgid "Unknown package type '%s'."
msgstr "Tipus de paquet desconegut '%s'."
-#: src/Zypper.cc:4045
+#: src/Zypper.cc:4065
#, c-format
msgid "Specified repository '%s' is disabled."
msgstr "El repositori especificat '%s' està inhabilitat."
-#: src/Zypper.cc:4176 src/search.cc:594
+#: src/Zypper.cc:4196 src/search.cc:594
msgid "No packages found."
msgstr "No s'ha trobat cap paquet."
-#: src/Zypper.cc:4219
+#: src/Zypper.cc:4239
msgid "Problem occurred initializing or executing the search query"
msgstr "Problema a l'hora d'iniciar o executar l'ordre de cerca"
-#: src/Zypper.cc:4220
+#: src/Zypper.cc:4240
msgid "See the above message for a hint."
msgstr "Llegiu l'error anterior."
#. translators: Running as 'rug', cannot use 'best-effort' option.
-#: src/Zypper.cc:4403 src/Zypper.cc:4529
+#: src/Zypper.cc:4423 src/Zypper.cc:4549
#, c-format
msgid "Running as '%s', cannot use '%s' option."
msgstr "Executant com a '%s', no es pot fer servir l'opció '%s'."
-#: src/Zypper.cc:4411
+#: src/Zypper.cc:4431
#, c-format
msgid "Cannot use %s together with %s."
msgstr "No es pot fer servir %s juntament amb %s."
-#: src/Zypper.cc:4444
+#: src/Zypper.cc:4464
msgid "Root privileges are required for updating packages."
msgstr ""
"Es necessiten privilegis d'usuari primari per poder actualitzar paquets."
-#: src/Zypper.cc:4490 src/Zypper.cc:4498 src/Zypper.cc:4615
+#: src/Zypper.cc:4510 src/Zypper.cc:4518 src/Zypper.cc:4635
msgid "Operation not supported."
msgstr "Operació no suportada."
-#: src/Zypper.cc:4491
+#: src/Zypper.cc:4511
#, c-format
msgid "To update installed products use '%s'."
msgstr "Per actualitzar els productes instal·lats feu servir '%s'."
-#: src/Zypper.cc:4500
+#: src/Zypper.cc:4520
#, c-format
msgid ""
"Zypper does not keep track of installed source packages. To install the "
@@ -4886,20 +4869,20 @@
"instal·lar l'últim paquet de codi font i les seves dependències construïdes, "
"feu servir '%s'."
-#: src/Zypper.cc:4518
+#: src/Zypper.cc:4538
msgid ""
"Cannot use multiple types when specific packages are given as arguments."
msgstr ""
"No es poden fer servir tipus múltiples quan es donen com a arguments paquets "
"específics."
-#: src/Zypper.cc:4655
+#: src/Zypper.cc:4675
msgid "Root privileges are required for performing a distribution upgrade."
msgstr ""
"Es necessiten privilegis d'usuari primari per poder fer una actualització de "
"la distribució."
-#: src/Zypper.cc:4676
+#: src/Zypper.cc:4696
#, c-format
msgid ""
"You are about to do a distribution upgrade with all enabled repositories. "
@@ -4910,68 +4893,68 @@
"repositoris activats. Assegureu-vos que aquests repositoris són compatibles "
"abans de continuar. Vegeu '%s per a més informació sobre aquesta ordre. "
-#: src/Zypper.cc:4706 src/utils/messages.cc:40 src/utils/messages.cc:50
+#: src/Zypper.cc:4726 src/utils/messages.cc:40 src/utils/messages.cc:50
#: src/utils/messages.cc:68
msgid "Usage"
msgstr "Utilització"
-#: src/Zypper.cc:4761 src/Zypper.cc:4822
+#: src/Zypper.cc:4781 src/Zypper.cc:4842
msgid "Root privileges are required for adding of package locks."
msgstr ""
"Es necessiten privilegis d'usuari primari per poder afegir blocatges de "
"paquets."
-#: src/Zypper.cc:4890
+#: src/Zypper.cc:4910
#, c-format
msgid "Removed %lu lock."
msgid_plural "Removed %lu locks."
msgstr[0] "Tret %lu blocatge."
msgstr[1] "Trets %lu blocatges."
-#: src/Zypper.cc:4917
+#: src/Zypper.cc:4937
#, c-format
msgid "Distribution Label: %s"
msgstr "Etiqueta de la distribució: %s"
# SR
-#: src/Zypper.cc:4919
+#: src/Zypper.cc:4939
#, c-format
msgid "Short Label: %s"
msgstr "Etiqueta curta: %s"
-#: src/Zypper.cc:4965
+#: src/Zypper.cc:4985
#, c-format
msgid "%s matches %s"
msgstr "%s coincideix amb %s"
-#: src/Zypper.cc:4967
+#: src/Zypper.cc:4987
#, c-format
msgid "%s is newer than %s"
msgstr "%s és més nou que %s"
-#: src/Zypper.cc:4969
+#: src/Zypper.cc:4989
#, c-format
msgid "%s is older than %s"
msgstr "%s és més antic que %s"
-#: src/Zypper.cc:5042 src/source-download.cc:220
+#: src/Zypper.cc:5062 src/source-download.cc:220
#, c-format
msgid "Insufficient privileges to use download directory '%s'."
msgstr "Privilegis insuficients per fer servir el directori de baixada '%s'."
-#: src/Zypper.cc:5100
+#: src/Zypper.cc:5120
msgid "This command only makes sense in the zypper shell."
msgstr "Aquesta ordre només té sentit en un terminal zypper."
-#: src/Zypper.cc:5112
+#: src/Zypper.cc:5132
msgid "You already are running zypper's shell."
msgstr "Ja esteu executant un terminal zypper."
-#: src/Zypper.cc:5129
+#: src/Zypper.cc:5149
msgid "Description"
msgstr "Descripció"
-#: src/Zypper.cc:5190
+#: src/Zypper.cc:5217
msgid "Resolvable Type"
msgstr "Tipus solucionable"
@@ -5281,11 +5264,6 @@
msgid "Nothing to do."
msgstr "Res a fer."
-#: src/Config.cc:110
-#, c-format
-msgid "Unknown configuration option '%s'"
-msgstr "L'opció de configuració '%s' és desconeguda."
-
#: src/source-download.cc:211
#, c-format
msgid "Can't create or access download directory '%s'."
@@ -5415,36 +5393,36 @@
msgid "No providers of '%s' found."
msgstr "No s'ha trobat cap proveïdor de '%s'."
-#: src/output/OutNormal.cc:86
+#: src/output/OutNormal.cc:83
msgid "Warning: "
msgstr "Advertiment:"
-#: src/output/OutNormal.cc:239 src/output/OutNormal.cc:247
-#: src/output/OutNormal.cc:354 src/output/OutNormal.cc:362
+#: src/output/OutNormal.cc:231 src/output/OutNormal.cc:239
+#: src/output/OutNormal.cc:346 src/output/OutNormal.cc:354
msgid "error"
msgstr "error"
# ID
-#: src/output/OutNormal.cc:244 src/output/OutNormal.cc:247
-#: src/output/OutNormal.cc:359 src/output/OutNormal.cc:362
+#: src/output/OutNormal.cc:236 src/output/OutNormal.cc:239
+#: src/output/OutNormal.cc:351 src/output/OutNormal.cc:354
msgid "done"
msgstr "fet"
-#: src/output/OutNormal.cc:269 src/output/OutNormal.cc:305
-#: src/output/OutNormal.cc:343
+#: src/output/OutNormal.cc:261 src/output/OutNormal.cc:297
+#: src/output/OutNormal.cc:335
msgid "Retrieving:"
msgstr "Obtenint:"
# window title for kernel loading (see txt_load_kernel)
-#: src/output/OutNormal.cc:276
+#: src/output/OutNormal.cc:268
msgid "starting"
msgstr "Començant..."
-#: src/output/OutNormal.cc:403
+#: src/output/OutNormal.cc:397
msgid "No help available for this prompt."
msgstr "No hi ha ajuda per a aquesta entrada."
-#: src/output/OutNormal.cc:415
+#: src/output/OutNormal.cc:409
msgid "no help available for this option"
msgstr "no hi ha ajuda per a aquesta opció"
@@ -5652,19 +5630,19 @@
msgstr "Problema eliminant el blocatge de paquet:"
#. TranslatorExplanation These are reasons for various failures.
-#: src/utils/prompt.h:159
+#: src/utils/prompt.h:160
msgid "Not found"
msgstr "No s'ha trobat"
-#: src/utils/prompt.h:159
+#: src/utils/prompt.h:160
msgid "I/O error"
msgstr "Error I/O "
-#: src/utils/prompt.h:159
+#: src/utils/prompt.h:160
msgid "Invalid object"
msgstr "Objecte invàlid"
-#: src/utils/prompt.h:166
+#: src/utils/prompt.h:167
msgid "Error"
msgstr "Error"
@@ -5760,19 +5738,19 @@
"es deixarà sense canviar."
#. translators: Press '?' to see all options embedded in this prompt: "Continue? [y/n/? shows all options] (y):"
-#: src/utils/prompt.cc:87
+#: src/utils/prompt.cc:81
msgid "shows all options"
msgstr "mostra totes les opcions"
-#: src/utils/prompt.cc:149 src/utils/prompt.cc:279 src/utils/prompt.cc:351
+#: src/utils/prompt.cc:138 src/utils/prompt.cc:268 src/utils/prompt.cc:340
msgid "yes"
msgstr "sí"
-#: src/utils/prompt.cc:150 src/utils/prompt.cc:279 src/utils/prompt.cc:351
+#: src/utils/prompt.cc:139 src/utils/prompt.cc:268 src/utils/prompt.cc:340
msgid "no"
msgstr "no"
-#: src/utils/prompt.cc:173 src/utils/prompt.cc:218
+#: src/utils/prompt.cc:162 src/utils/prompt.cc:207
#, c-format
msgid "Retrying in %u seconds..."
msgstr "Es tornarà a intentar en %u segons..."
@@ -5783,33 +5761,33 @@
#. the answers must be separated by slash characters '/' and must
#. correspond to abort/retry/ignore in that order.
#. The answers should be lower case letters.
-#: src/utils/prompt.cc:179 src/utils/prompt.cc:267
+#: src/utils/prompt.cc:168 src/utils/prompt.cc:256
msgid "a/r/i"
msgstr "a/r/i"
-#: src/utils/prompt.cc:230
+#: src/utils/prompt.cc:219
#, c-format
msgid "Autoselecting '%s' after %u second."
msgid_plural "Autoselecting '%s' after %u seconds."
msgstr[0] "Seleccionant automàticament '%s' després d' %u segon."
msgstr[1] "Seleccionant automàticament '%s' després de %u segons."
-#: src/utils/prompt.cc:249
+#: src/utils/prompt.cc:238
msgid "Trying again..."
msgstr "Tornant-ho a provar..."
-#: src/utils/prompt.cc:344
+#: src/utils/prompt.cc:333
#, c-format
msgid "Invalid answer '%s'."
msgstr "Resposta incorrecta '%s'."
#. translators: the %s are: 'y', 'yes' (translated), 'n', and 'no' (translated).
-#: src/utils/prompt.cc:350
+#: src/utils/prompt.cc:339
#, c-format
msgid "Enter '%s' for '%s' or '%s' for '%s' if nothing else works for you."
msgstr "Escriviu '%s' per a '%s' o '%s' per a '%s' si no us va bé res més."
-#: src/utils/prompt.cc:364
+#: src/utils/prompt.cc:353
#, c-format
msgid ""
"If you run zypper without a terminal, use '%s' global\n"
@@ -5988,6 +5966,53 @@
msgid "Option '%s' overrides '%s'."
msgstr "L'opció '%s' passa per sobre de '%s'."
+#~ msgid "Disabling repository '%s' because of the above error."
+#~ msgstr "Inhabilitant el repositori '%s' a causa de l'error anterior."
+
+#~ msgid ""
+#~ " Global Options:\n"
+#~ "\t--help, -h\t\tHelp.\n"
+#~ "\t--version, -V\t\tOutput the version number.\n"
+#~ "\t--promptids\t\tOutput a list of zypper's user prompts.\n"
+#~ "\t--config, -c <file>\tUse specified config file instead of the default.\n"
+#~ "\t--userdata <string>\tUser defined transaction id used in history and "
+#~ "plugins.\n"
+#~ "\t--quiet, -q\t\tSuppress normal output, print only error\n"
+#~ "\t\t\t\tmessages.\n"
+#~ "\t--verbose, -v\t\tIncrease verbosity.\n"
+#~ "\t--no-abbrev, -A\t\tDo not abbreviate text in tables.\n"
+#~ "\t--table-style, -s\tTable style (integer).\n"
+#~ "\t--non-interactive, -n\tDo not ask anything, use default answers\n"
+#~ "\t\t\t\tautomatically.\n"
+#~ "\t--non-interactive-include-reboot-patches\n"
+#~ "\t\t\t\tDo not treat patches as interactive, which have\n"
+#~ "\t\t\t\tthe rebootSuggested-flag set.\n"
+#~ "\t--xmlout, -x\t\tSwitch to XML output.\n"
+#~ "\t--ignore-unknown, -i\tIgnore unknown packages.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " Opcions globals:\n"
+#~ "\t--help, -h\t\tAjuda.\n"
+#~ "\t--version, -V\t\tMostra el número de versió.\n"
+#~ "\t--promptids\t\tOutput a list of zypper's user prompts.\n"
+#~ "\t--config, -c <file>\tUse specified config file instead of the default.\n"
+#~ "\t--userdata <string>\tUser defined transaction id used in history and "
+#~ "plugins.\n"
+#~ "\t--quiet, -q\t\tSuppress normal output, print only error\n"
+#~ "\t\t\t\tmessages.\n"
+#~ "\t--verbose, -v\t\tIncrease verbosity.\n"
+#~ "\t--no-abbrev, -A\t\tDo not abbreviate text in tables.\n"
+#~ "\t--table-style, -s\tTable style (integer).\n"
+#~ "\t--non-interactive, -n\tDo not ask anything, use default answers\n"
+#~ "\t\t\t\tautomatically.\n"
+#~ "\t--non-interactive-include-reboot-patches\n"
+#~ "\t\t\t\tDo not treat patches as interactive, which have\n"
+#~ "\t\t\t\tthe rebootSuggested-flag set.\n"
+#~ "\t--xmlout, -x\t\tSwitch to XML output.\n"
+#~ "\t--ignore-unknown, -i\tIgnore unknown packages.\n"
+
+#~ msgid "Unknown configuration option '%s'"
+#~ msgstr "L'opció de configuració '%s' és desconeguda."
+
#~ msgid "Ignoring failed digest verification for %s (expected %s, found %s)."
#~ msgstr ""
#~ "Ignorant la verificació del resum fallida per a %s (s'esperava %s, però "
--
To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-commit+unsubscribe(a)opensuse.org
To contact the owner, e-mail: opensuse-translation-commit+owner(a)opensuse.org
1
0
[opensuse-translation-commit] r90932 - trunk/yast/uk/po
by andriykopanytsia@svn2.opensuse.org 10 Jan '15
by andriykopanytsia@svn2.opensuse.org 10 Jan '15
10 Jan '15
Author: andriykopanytsia
Date: 2015-01-10 08:47:07 +0100 (Sat, 10 Jan 2015)
New Revision: 90932
Modified:
trunk/yast/uk/po/installation.uk.po
Log:
Updated Ukrainian translation
Modified: trunk/yast/uk/po/installation.uk.po
===================================================================
--- trunk/yast/uk/po/installation.uk.po 2015-01-08 05:15:17 UTC (rev 90931)
+++ trunk/yast/uk/po/installation.uk.po 2015-01-10 07:47:07 UTC (rev 90932)
@@ -7,32 +7,23 @@
# Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak(a)yahoo.com>, 2005, 2006, 2007.
# Yuri Chornoivan <yurchor(a)ukr.net>, 2008.
# Ivan Petrouchtchak <fr.ivan(a)ukrainian-orthodox.org>, 2008, 2009.
-# Andriy Bandura <andriykopanytsia(a)gmail.com>, 2014.
+# Andriy Bandura <andriykopanytsia(a)gmail.com>, 2014, 2015.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: installation.uk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-10-29 16:20+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-10-10 14:47+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-07 09:39+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-01-10 09:46+0200\n"
"Last-Translator: Andriy Bandura <andriykopanytsia(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <www-uk-translations(a)gnu.org>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
-#. this is a heading
-#: doc/proposal/dummy_proposal.rb:61
-msgid "Dummy"
-msgstr "Макет"
-
-#. this is a menu entry
-#: doc/proposal/dummy_proposal.rb:63
-msgid "&Dummy"
-msgstr "&Макет"
-
#. progress step title
#: src/clients/clone_finish.rb:47
msgid "Generating AutoYaST profile if needed..."
@@ -41,49 +32,61 @@
#. TRANSLATORS: help text
#: src/clients/clone_proposal.rb:39
msgid ""
-"<p>Use <b>Clone System Settings</b> if you want to create an AutoYaST profile.\n"
-"AutoYaST is a way to do a complete SUSE Linux installation without user interaction. AutoYaST\n"
-"needs a profile to know what the installed system should look like. If this option is\n"
-"selected, a profile of the current system is stored in <tt>/root/autoinst.xml</tt>.</p>"
+"<p>Use <b>Clone System Settings</b> if you want to create an AutoYaST "
+"profile.\n"
+"AutoYaST is a way to do a complete SUSE Linux installation without user "
+"interaction. AutoYaST\n"
+"needs a profile to know what the installed system should look like. If this "
+"option is\n"
+"selected, a profile of the current system is stored in <tt>/root/autoinst."
+"xml</tt>.</p>"
msgstr ""
-"<p>Використовуйте <b>Клонувати системні параметри</b> для створення профілю AutoYaST.\n"
-"AutoYaST — це спосіб повного встановлення системи SUSE Linux без втручання користувачів. Щоб AutoYaST\n"
-"знав, якою повинна бути встановлена система, йому потрібний профіль. Якщо увімкнено\n"
-"цей параметр, то профіль поточної системи буде збережено в файлі <tt>/root/autoinst.xml</tt>.</p>"
+"<p>Використовуйте <b>Клонувати системні параметри</b> для створення профілю "
+"AutoYaST.\n"
+"AutoYaST — це спосіб повного встановлення системи SUSE Linux без втручання "
+"користувачів. Щоб AutoYaST\n"
+"знав, якою повинна бути встановлена система, йому потрібний профіль. Якщо "
+"увімкнено\n"
+"цей параметр, то профіль поточної системи буде збережено в файлі <tt>/root/"
+"autoinst.xml</tt>.</p>"
+#: src/clients/clone_proposal.rb:60
+msgid "Write AutoYaST profile to /root/autoinst.xmlat the end of installation?"
+msgstr "Записати профіль AutoYaST у /root/autoinst.xml на кінці інсталяції?"
+
#. this is a heading
-#: src/clients/clone_proposal.rb:68
+#: src/clients/clone_proposal.rb:71
msgid "Clone System Configuration"
msgstr "Клонувати конфігурацію системи"
#. this is a menu entry
-#: src/clients/clone_proposal.rb:70
+#: src/clients/clone_proposal.rb:73
msgid "&Clone System Configuration"
msgstr "&Клонувати конфігурацію системи"
#. TRANSLATORS: Installation overview
#. IMPORTANT: Please, do not change the HTML link <a href="...">...</a>, only visible text
-#: src/clients/clone_proposal.rb:98
-msgid "The AutoYaST profile will be written under /root/autoinst.xml (<a href=\"%1\">do not write it</a>)."
-msgstr "Профіль AutoYaST буде збережений у /root/autoinst.xml (<a href=\"%1\">не зберігати</a>)."
+#: src/clients/clone_proposal.rb:101
+msgid ""
+"The AutoYaST profile will be written under /root/autoinst.xml (<a href="
+"\"%1\">do not write it</a>)."
+msgstr ""
+"Профіль AutoYaST буде збережений у /root/autoinst.xml (<a href=\"%1\">не "
+"зберігати</a>)."
#. TRANSLATORS: Installation overview
#. IMPORTANT: Please, do not change the HTML link <a href="...">...</a>, only visible text
-#: src/clients/clone_proposal.rb:107
+#: src/clients/clone_proposal.rb:110
msgid "The AutoYaST profile will not be saved (<a href=\"%1\">write it</a>)."
msgstr "Профіль AutoYaST не буде збережено (<a href=\"%1\">зберегти</a>)."
-#: src/clients/clone_proposal.rb:119
-msgid "Write AutoYaST profile to /root/autoinst.xml"
-msgstr "Зберегти профіль AutoYaST в /root/autoinst.xml"
-
#. progress step title
#: src/clients/copy_files_finish.rb:81
msgid "Copying files to installed system..."
msgstr "Копіювання файлів у систему, яка встановлюється..."
#. progress step title
-#: src/clients/copy_logs_finish.rb:65
+#: src/clients/copy_logs_finish.rb:67
msgid "Copying log files to installed system..."
msgstr "Копіювання файлів журналу у систему, яка встановлюється..."
@@ -110,8 +113,11 @@
msgstr "Встановлення зі штампів"
#: src/clients/deploy_image_auto.rb:119
-msgid "Here you can choose to use Novell pre-defined images to speed up RPM installation."
-msgstr "Тут ви можете вибрати визначені Novell образи для прискорення установки RPM."
+msgid ""
+"Here you can choose to use Novell pre-defined images to speed up RPM "
+"installation."
+msgstr ""
+"Тут ви можете вибрати визначені Novell образи для прискорення установки RPM."
#: src/clients/deploy_image_auto.rb:133
msgid "&Install from Images"
@@ -122,8 +128,11 @@
msgstr "&Не встановлювати зі штампів"
#: src/clients/deploy_image_auto.rb:153
-msgid "Custom images deployment - this needs a URL to be configured as installation source"
-msgstr "Створення своїх штампів - необхідно вказати URL в якості джерела установки"
+msgid ""
+"Custom images deployment - this needs a URL to be configured as installation "
+"source"
+msgstr ""
+"Створення своїх штампів - необхідно вказати URL в якості джерела установки"
#. Image name, Image location
#: src/clients/deploy_image_auto.rb:162
@@ -131,12 +140,18 @@
msgstr "Тут ви можете створити свої штампи.\n"
#: src/clients/deploy_image_auto.rb:163
-msgid "You have to configure the software selection first before you can create an image here"
+msgid ""
+"You have to configure the software selection first before you can create an "
+"image here"
msgstr "Перед створенням штампу необхідно вибрати програмне забезпечення"
#: src/clients/deploy_image_auto.rb:174
-msgid "Create an image file (AutoYaST will fetch it from the given location during installation)"
-msgstr "Створити файл штампу (AutoYaST завантажить його із зазначеного місця при установці)"
+msgid ""
+"Create an image file (AutoYaST will fetch it from the given location during "
+"installation)"
+msgstr ""
+"Створити файл штампу (AutoYaST завантажить його із зазначеного місця при "
+"установці)"
#: src/clients/deploy_image_auto.rb:181
msgid "Create Image"
@@ -160,24 +175,32 @@
msgid ""
"<p><b>Installation from Images</b> is used to speed the installation up.\n"
"Images contain compressed snapshots of an installed system matching your\n"
-"selection of patterns. The rest of the packages which are not contained in the\n"
+"selection of patterns. The rest of the packages which are not contained in "
+"the\n"
"images will be installed from packages the standard way.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b>Встановлення зі штампів</b> використовується для пришвидшення процесу\n"
"встановлення. У штампах зберігаються стиснені копії встановленої системи,\n"
-"що відповідають вашому вибору шаблонів. Решту пакунків, які не містяться у шаблонах,\n"
+"що відповідають вашому вибору шаблонів. Решту пакунків, які не містяться у "
+"шаблонах,\n"
"буде встановлено з пакунків у звичайний спосіб.</p>\n"
#: src/clients/deploy_image_auto.rb:233
msgid ""
"<p><b>Creating own Images</b> is used if you\n"
-"want to skip the complete step of RPM installation. Instead AutoYaST will dump an\n"
-"image on the harddisk which is a lot faster and can be pre-configured already.\n"
-"Everything else than RPM installation is done like during a normal auto-installation.</p>"
+"want to skip the complete step of RPM installation. Instead AutoYaST will "
+"dump an\n"
+"image on the harddisk which is a lot faster and can be pre-configured "
+"already.\n"
+"Everything else than RPM installation is done like during a normal auto-"
+"installation.</p>"
msgstr ""
-"<p><b>Створення власних штампів</b> використовується, якщо ви хочете повністю\n"
-"пропустити етап установки RPM. Замість цього AutoYaST розгорне штамп на жорсткому\n"
-"диску, що набагато швидше і піддається попередньому налаштуванню. Усі інші операції,\n"
+"<p><b>Створення власних штампів</b> використовується, якщо ви хочете "
+"повністю\n"
+"пропустити етап установки RPM. Замість цього AutoYaST розгорне штамп на "
+"жорсткому\n"
+"диску, що набагато швидше і піддається попередньому налаштуванню. Усі інші "
+"операції,\n"
"крім установки RPM, виконуються як при нормальній автоматичній установці.</p>"
#: src/clients/deploy_image_auto.rb:336 src/clients/deploy_image_auto.rb:347
@@ -187,10 +210,13 @@
#. TRANSLATORS: help text
#: src/clients/deploying_proposal.rb:76
msgid ""
-"<p>Note that when installing from images, the time stamps of all packages originating from the images will\n"
-"not match the installation date but rather the date the image was created.</p>"
+"<p>Note that when installing from images, the time stamps of all packages "
+"originating from the images will\n"
+"not match the installation date but rather the date the image was created.</"
+"p>"
msgstr ""
-"<p>Зверніть увагу, що при установці із штампів мітки часу всіх пакунків з цих штампів\n"
+"<p>Зверніть увагу, що при установці із штампів мітки часу всіх пакунків з "
+"цих штампів\n"
"будуть відповідати не даті установки, а даті створення штампу.</p>"
#. TRANSLATORS: help text
@@ -364,12 +390,14 @@
msgid ""
"<p>\n"
"The license must be accepted before the installation continues.\n"
-"Use <b>License Translations...</b> to show the license in all available translations.\n"
+"Use <b>License Translations...</b> to show the license in all available "
+"translations.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
"Перед продовженням встановлення вам слід прийняти ліцензію.\n"
-"Скористайтеся кнопкою <b>Переклади ліцензії...</b>, щоб показати ліцензію з усіма доступними перекладами.\n"
+"Скористайтеся кнопкою <b>Переклади ліцензії...</b>, щоб показати ліцензію з "
+"усіма доступними перекладами.\n"
"</p>\n"
#. help text, continued
@@ -503,14 +531,20 @@
#: src/clients/inst_congratulate.rb:214
msgid ""
"<p>Use <b>Clone</b> if you want to create an AutoYaST profile.\n"
-"AutoYaST is a way to do a complete SUSE Linux installation without user interaction. AutoYaST\n"
-"needs a profile to know what the installed system should look like. If this option is\n"
-"selected, a profile of the current system is stored in <tt>/root/autoinst.xml</tt>.</p>"
+"AutoYaST is a way to do a complete SUSE Linux installation without user "
+"interaction. AutoYaST\n"
+"needs a profile to know what the installed system should look like. If this "
+"option is\n"
+"selected, a profile of the current system is stored in <tt>/root/autoinst."
+"xml</tt>.</p>"
msgstr ""
"<p>Використовуйте <b>Клонування</b> для створення профілю AutoYaST.\n"
-"AutoYaST — це спосіб повного встановлення системи SUSE Linux без втручання користувачів. Щоб AutoYaST\n"
-"знав, якою повинна бути встановлена система, йому потрібний профіль. Якщо увімкнено\n"
-"цей параметр, то профіль поточної системи буде збережено в файлі /root/autoyast.xml.</p>"
+"AutoYaST — це спосіб повного встановлення системи SUSE Linux без втручання "
+"користувачів. Щоб AutoYaST\n"
+"знав, якою повинна бути встановлена система, йому потрібний профіль. Якщо "
+"увімкнено\n"
+"цей параметр, то профіль поточної системи буде збережено в файлі /root/"
+"autoyast.xml.</p>"
#. Dialog busy message
#. TRANSLATORS: busy message
@@ -522,8 +556,11 @@
#. #187558
#. Load Add-On products configured in the fist stage
#: src/clients/inst_congratulate.rb:308
-msgid "<p>To clone the current system, the <b>%1</b> package must be installed.</p>"
-msgstr "<p>Щоб отримати доступ до поточної системи, необхідно мати встановленим пакунок <b>%1</b>.</p>"
+msgid ""
+"<p>To clone the current system, the <b>%1</b> package must be installed.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Щоб отримати доступ до поточної системи, необхідно мати встановленим "
+"пакунок <b>%1</b>.</p>"
#: src/clients/inst_congratulate.rb:311
msgid "<p>Install it now?</p>"
@@ -563,10 +600,12 @@
#: src/clients/inst_deploy_image.rb:199
msgid ""
"Debugging has been turned on.\n"
-"YaST will open a software manager for you to check the current status of packages."
+"YaST will open a software manager for you to check the current status of "
+"packages."
msgstr ""
"Зневадження вимкнено.\n"
-"YaST відкриє програму керування пакунками, щоб перевірити поточний стан пакунків."
+"YaST відкриє програму керування пакунками, щоб перевірити поточний стан "
+"пакунків."
#. unknown image
#: src/clients/inst_deploy_image.rb:375
@@ -600,8 +639,12 @@
msgstr "&Диск для використання"
#: src/clients/inst_disk_for_image.rb:93
-msgid "Select the disk, which the image will be deployed to. All data on the disk will be lost and the disk will be partitioned as defined in the image."
-msgstr "Виберіть диск, на якому буде розгортатися штамп. Усі дані на диску будуть знищені, а диск перерозбитий так, як задано у штампі."
+msgid ""
+"Select the disk, which the image will be deployed to. All data on the disk "
+"will be lost and the disk will be partitioned as defined in the image."
+msgstr ""
+"Виберіть диск, на якому буде розгортатися штамп. Усі дані на диску будуть "
+"знищені, а диск перерозбитий так, як задано у штампі."
#: src/clients/inst_disk_for_image.rb:100
msgid "Hard Disk for Image Deployment"
@@ -818,7 +861,8 @@
#: src/clients/inst_installation_options.rb:208
msgid ""
"<p>\n"
-"To install an add-on product from separate media together with &product;, select\n"
+"To install an add-on product from separate media together with &product;, "
+"select\n"
"<b>Include Add-on Products from Separate Media</b>.</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
@@ -827,8 +871,12 @@
#. help text: additional help for installation
#: src/clients/inst_installation_options.rb:211
-msgid "<p>If you need specific hardware drivers for installation, see <i>http://drivers.suse.com</i> site.</p>"
-msgstr "<p>Якщо для установки вам потрібні особливі драйвери, відвідайте сайт <i>http://drivers.suse.com</i>.</p>"
+msgid ""
+"<p>If you need specific hardware drivers for installation, see <i>http://"
+"drivers.suse.com</i> site.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Якщо для установки вам потрібні особливі драйвери, відвідайте сайт "
+"<i>http://drivers.suse.com</i>.</p>"
#. Error message
#: src/clients/inst_license.rb:128
@@ -884,10 +932,12 @@
#: src/clients/inst_network_check.rb:145
msgid ""
"<p>A configured network is needed for using remote repositories\n"
-"or add-on products. If you do not use remote repositories, skip the configuration.</p>\n"
+"or add-on products. If you do not use remote repositories, skip the "
+"configuration.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Потрібна налаштована мережа, щоб вживати віддалені сховища\n"
-"або додаткові продукти. Якщо ви не маєте наміру вживати віддалені сховища, можете пропустити налаштування мережі.</p>\n"
+"або додаткові продукти. Якщо ви не маєте наміру вживати віддалені сховища, "
+"можете пропустити налаштування мережі.</p>\n"
#. error popup
#: src/clients/inst_network_check.rb:187
@@ -901,26 +951,37 @@
#. TRANSLATORS: help text, part 1
#: src/clients/inst_new_desktop.rb:57
msgid ""
-"<p>At Linux <b>choice</b> is a top priority. <i>openSUSE</i> offers a number \n"
-"of different desktop environments. Below you see a list of the 2 major ones \n"
+"<p>At Linux <b>choice</b> is a top priority. <i>openSUSE</i> offers a "
+"number \n"
+"of different desktop environments. Below you see a list of the 2 major "
+"ones \n"
"<b>GNOME</b> and <b>KDE</b>.</p>"
msgstr ""
-"<p>У Linux <b>вибір</b> є найвищим пріоритетом. <i>openSUSE</i> пропонує вам\n"
-"декілька стільничних середовищ. Нижче ви бачите список з 2 основних середовищ\n"
+"<p>У Linux <b>вибір</b> є найвищим пріоритетом. <i>openSUSE</i> пропонує "
+"вам\n"
+"декілька стільничних середовищ. Нижче ви бачите список з 2 основних "
+"середовищ\n"
"<b>KDE</b> і <b>GNOME</b>.</p>"
#. TRANSLATORS: help text, part 3
#: src/clients/inst_new_desktop.rb:63
msgid ""
-"<p>You may select alternative desktop environments (or one of minimal installation patterns)\n"
-"that could fit your needs better using the <b>Other</b> option . Later in the software \n"
-"selection or after installation, you can change your selection or add additional desktop \n"
+"<p>You may select alternative desktop environments (or one of minimal "
+"installation patterns)\n"
+"that could fit your needs better using the <b>Other</b> option . Later in "
+"the software \n"
+"selection or after installation, you can change your selection or add "
+"additional desktop \n"
"environments. This screen allows you to set the default.</p>"
msgstr ""
-"<p>Можете вибрати альтернативні стільничні середовища (або один з мінімальних\n"
-"шаблонів встановлення), які краще задовольнять ваші потреби, вибравши параметр\n"
-"<b>Інше</b>. Пізніше, під час вибору ПЗ, або після встановлення, можете змінити ваш\n"
-"вибір або додати інші стільничні середовища. Тут можна вказати типове середовище.</p>"
+"<p>Можете вибрати альтернативні стільничні середовища (або один з "
+"мінімальних\n"
+"шаблонів встановлення), які краще задовольнять ваші потреби, вибравши "
+"параметр\n"
+"<b>Інше</b>. Пізніше, під час вибору ПЗ, або після встановлення, можете "
+"змінити ваш\n"
+"вибір або додати інші стільничні середовища. Тут можна вказати типове "
+"середовище.</p>"
#. TRANSLATORS: dialog caption
#: src/clients/inst_new_desktop.rb:121
@@ -944,7 +1005,8 @@
#. hide the RN button and set the release notes for SlideShow (bnc#871158)
#: src/clients/inst_prepareprogress.rb:56
msgid "Cannot find base product. Release notes will not be shown."
-msgstr "Неможливо знайти основний продукт. Примітки до випуску показані не будуть."
+msgstr ""
+"Неможливо знайти основний продукт. Примітки до випуску показані не будуть."
#. 1 GB is a good approximation
#: src/clients/inst_prepareprogress.rb:104
@@ -1049,7 +1111,7 @@
#. menu button
#. TRANSLATORS: Push button
#: src/clients/inst_proposal.rb:992 src/clients/inst_proposal.rb:1176
-#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:236
+#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:247
msgid "&Change..."
msgstr "&Змінити..."
@@ -1062,7 +1124,9 @@
#. May contain newlines, but don't make it very much longer than the original.
#: src/clients/inst_proposal.rb:1069
msgid "Click a headline to make changes or use the \"Change...\" menu below."
-msgstr "Клацніть на будь-якому заголовку, щоб змінити або скористайтесь нижче меню \"Змінити...\"."
+msgstr ""
+"Клацніть на будь-якому заголовку, щоб змінити або скористайтесь нижче меню "
+"\"Змінити...\"."
#: src/clients/inst_proposal.rb:1073
msgid "Click a headline to make changes."
@@ -1091,11 +1155,13 @@
#: src/clients/inst_proposal.rb:1217
msgid ""
"<p>\n"
-"Select <b>Install</b> to perform a new installation with the values displayed.\n"
+"Select <b>Install</b> to perform a new installation with the values "
+"displayed.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
-"Виберіть <b>Встановити</b>, щоб виконати нове встановлення із показаними значеннями.\n"
+"Виберіть <b>Встановити</b>, щоб виконати нове встановлення із показаними "
+"значеннями.\n"
"</p>\n"
#. kicking out, bug #203811
@@ -1370,7 +1436,8 @@
#: src/clients/inst_system_analysis.rb:241
msgid ""
"\n"
-"Check 'drivers.suse.com' if you need specific hardware drivers for installation."
+"Check 'drivers.suse.com' if you need specific hardware drivers for "
+"installation."
msgstr ""
"\n"
"Загляньте на drivers.suse.com за драйверами для встановлення."
@@ -1419,31 +1486,31 @@
"Встановлення перервано."
#. TRANSLATORS: Table item status (repository)
-#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:104
+#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:109
msgid "Removed"
msgstr "Вилучено"
#. TRANSLATORS: Table item status (repository)
-#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:108
+#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:113
msgid "Enabled"
msgstr "Увімкнено"
#. TRANSLATORS: Table item status (repository)
-#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:112
+#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:117
msgid "Disabled"
msgstr "Вимкнено"
#. TRANSLATORS: dialog caption
#. TRANSLATORS: dialog caption
#. TRANSLATORS: dialog caption
-#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:209 src/clients/inst_upgrade_urls.rb:677
-#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:736
+#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:220 src/clients/inst_upgrade_urls.rb:616
+#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:675
msgid "Previously Used Repositories"
msgstr "Вже вживані сховища"
#. TRANSLATORS: dialog text, possibly multiline,
#. Please, do not use more than 50 characters per line.
-#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:215
+#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:226
msgid ""
"These repositories were found on the system\n"
"you are upgrading:"
@@ -1452,37 +1519,38 @@
"яку ви оновлюєте:"
#. TRANSLATORS: Table header item
-#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:225
+#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:236
msgid "Current Status"
msgstr "Поточний стан"
#. TRANSLATORS: Table header item
-#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:227
+#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:238
msgid "Repository"
msgstr "Сховище"
#. TRANSLATORS: Table header item
-#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:229
+#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:240
msgid "URL"
msgstr "URL"
#. TRANSLATORS: Push button
-#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:239
+#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:250
msgid "&Toggle Status"
msgstr "&Перемкнути стан"
#. TRANSLATORS: help text 1/3
-#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:245
+#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:256
msgid ""
"<p>Here you see all software repositories found\n"
-"on the system you are upgrading. Enable the ones you want to include in the upgrade process.</p>"
+"on the system you are upgrading. Enable the ones you want to include in the "
+"upgrade process.</p>"
msgstr ""
"<p>Тут показано всі сховища ПЗ, які було знайдено в\n"
"системі, яку ви оновлюєте. Увімкніть сховища, які ви\n"
"плануєте використовувати в процесі оновлення.</p>"
#. TRANSLATORS: help text 2/3
-#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:249
+#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:260
msgid ""
"<p>To enable, remove or disable an URL, click on the\n"
"<b>Toggle Status</b> button or double-click on the respective table item.</p>"
@@ -1491,30 +1559,30 @@
"кнопку <b>Перемкнути стан</b> або двічі клацніть на відповідний елемент.</p>"
#. TRANSLATORS: help text 3/3
-#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:253
+#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:264
msgid "<p>To change the URL, click on the <b>Change...</b> button.</p>"
msgstr "<p>Щоб змінити адресу URL, натисніть на кнопку <b>Змінити...</b></p>"
#. one_url already has "id" and some items might be deleted
#. looking to id_to_name is done via the original key
#. TRANSLATORS: Fallback name for a repository
-#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:275 src/clients/inst_upgrade_urls.rb:282
-#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:288
+#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:286 src/clients/inst_upgrade_urls.rb:293
+#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:299
msgid "Unknown"
msgstr "Невідомо"
#. TRANSLATORS: textentry
-#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:383
+#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:373
msgid "&Repository URL"
msgstr "URL схови&ща"
#. TRANSLATORS: popup header
-#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:647
+#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:586
msgid "Network is not Configured"
msgstr "Мережу не налаштовано"
#. TRANSLATORS: popup question
-#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:649
+#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:588
msgid ""
"Remote repositories require an Internet connection.\n"
"Configure it?"
@@ -1523,49 +1591,49 @@
"Налаштувати це з'єднання?"
#. TRANSLATORS: Progress text
-#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:680 src/clients/inst_upgrade_urls.rb:737
+#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:619 src/clients/inst_upgrade_urls.rb:676
msgid "Adding and removing repositories..."
msgstr "Додавання і вилучення сховищ..."
#. TRANSLATORS: help text
#. TRANSLATORS: help text
-#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:683 src/clients/inst_upgrade_urls.rb:742
+#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:622 src/clients/inst_upgrade_urls.rb:681
msgid "<p>Repositories are being added and removed.</p>"
msgstr "<p>Додаються і вилучаються сховища.</p>"
-#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:702
+#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:641
msgid "Remove unused repositories"
msgstr "Вилучити сховища, які не використовуються"
#. force reloading the libzypp repomanager to notice the removed files
-#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:706 src/clients/inst_upgrade_urls.rb:859
+#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:645 src/clients/inst_upgrade_urls.rb:798
msgid "Removing unused repositories..."
msgstr "Вилучення сховищ, які не використовуються..."
-#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:713
+#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:652
msgid "Add enabled repositories"
msgstr "Додати увімкнені сховища"
#. Adds selected repositories as <tt>enabled</tt>
-#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:716 src/clients/inst_upgrade_urls.rb:925
+#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:655 src/clients/inst_upgrade_urls.rb:864
msgid "Adding enabled repositories..."
msgstr "Додавання увімкнених сховищ..."
-#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:725
+#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:664
msgid "Add disabled repositories"
msgstr "Додати вимкнені сховища"
#. Adds selected repositories as <tt>disabled</tt>
-#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:729 src/clients/inst_upgrade_urls.rb:1082
+#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:668 src/clients/inst_upgrade_urls.rb:1021
msgid "Adding disabled repositories..."
msgstr "Додавання вимкнених сховищ..."
#. true - OK, continue
-#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:899
+#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:838
msgid "Correct Media Requested"
msgstr "Запит правильного носія"
-#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:901
+#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:840
msgid ""
"Make sure that media with label %1\n"
"is in the CD/DVD drive.\n"
@@ -1579,7 +1647,7 @@
#. Adding repositories in a disabled state, then enable them
#. for the system upgrade
-#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:964
+#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:903
msgid ""
"Cannot add repository %1\n"
"URL: %2\n"
@@ -1594,7 +1662,7 @@
"Сховище буде додано у вимкненому стані."
#. bnc #543468, do not check aliases of repositories stored in Installation::destdir
-#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:1001
+#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:940
msgid ""
"Cannot add enabled repository\n"
"Name: %1\n"
@@ -1606,7 +1674,7 @@
#. TRANSLATORS: error report
#. %1 is replaced with repo-name, %2 with repo-URL
-#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:1021
+#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:960
msgid ""
"An error occurred while refreshing repository\n"
"Name: %1\n"
@@ -1618,7 +1686,7 @@
#. TRANSLATORS: error report
#. %1 is replaced with repo-name, %2 with repo-URL
-#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:1041
+#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:980
msgid ""
"An error occurred while enabling repository\n"
"Name: %1\n"
@@ -1629,7 +1697,7 @@
"Адреса URL: %2\n"
#. do not probe! adding as disabled!
-#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:1122
+#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:1061
msgid ""
"Cannot add disabled repository\n"
"Name: %1\n"
@@ -1742,11 +1810,6 @@
msgstr "Збереження параметрів безпеки..."
#. progress step title
-#: src/clients/save_config_finish.rb:208
-msgid "Saving boot scripts settings..."
-msgstr "Збереження параметрів сценаріїв завантаження..."
-
-#. progress step title
#: src/clients/save_hw_status_finish.rb:67
msgid "Saving hardware configuration..."
msgstr "Збереження конфігурації обладнання..."
@@ -1921,17 +1984,17 @@
"ввести деяку інформацію."
#. Heading for confirmation popup before the installation really starts
-#: src/include/installation/misc.rb:199
+#: src/include/installation/misc.rb:181
msgid "Confirm Installation"
msgstr "Підтвердити встановлення"
#. Text for confirmation popup before the installation really starts 1/3
-#: src/include/installation/misc.rb:202
+#: src/include/installation/misc.rb:184
msgid "<p>Information required for the base installation is now complete.</p>"
msgstr "<p>Вже є вся необхідна інформація для встановлення основи.</p>"
#. Text for confirmation popup before the installation really starts 2/3
-#: src/include/installation/misc.rb:214
+#: src/include/installation/misc.rb:196
msgid ""
"<p>If you continue now, <b>existing\n"
"partitions</b> on your hard disk will be <b>deleted</b> or <b>formatted</b>\n"
@@ -1944,7 +2007,7 @@
"встановлення в попередніх вікнах.</p>"
#. Text for confirmation popup before the installation really starts 2/3
-#: src/include/installation/misc.rb:225
+#: src/include/installation/misc.rb:207
msgid ""
"<p>If you continue now, partitions on your\n"
"hard disk will be modified according to the installation settings in the\n"
@@ -1956,22 +2019,22 @@
#. Text for confirmation popup before the installation really starts 3/3
#. Text for confirmation popup before the update really starts 3/3
-#: src/include/installation/misc.rb:236 src/include/installation/misc.rb:254
+#: src/include/installation/misc.rb:218 src/include/installation/misc.rb:236
msgid "<p>Go back and check the settings if you are unsure.</p>"
msgstr "<p>Якщо не впевнені, то поверніться назад і перевірте параметри.</p>"
#. Heading for confirmation popup before the update really starts
-#: src/include/installation/misc.rb:242
+#: src/include/installation/misc.rb:224
msgid "Confirm Update"
msgstr "Підтвердити оновлення"
#. Text for confirmation popup before the update really starts 1/3
-#: src/include/installation/misc.rb:246
+#: src/include/installation/misc.rb:228
msgid "<p>Information required to perform an update is now complete.</p>"
msgstr "<p>Вже є вся необхідна інформація для виконання оновлення.</p>"
#. Text for confirmation popup before the update really starts 2/3
-#: src/include/installation/misc.rb:248
+#: src/include/installation/misc.rb:230
msgid ""
"\n"
"<p>If you continue now, data on your hard disk will be overwritten\n"
@@ -1982,7 +2045,7 @@
"перезаписано відповідно до параметрів у попередніх вікнах.</p>"
#. Label for the button that confirms startint the installation
-#: src/include/installation/misc.rb:258
+#: src/include/installation/misc.rb:240
msgid "Start &Update"
msgstr "Почати &оновлення"
@@ -2010,8 +2073,12 @@
#. TRANSLATORS: help text
#: src/lib/installation/cio_ignore.rb:78
-msgid "<p>Use <b>Blacklist devices</b> if you want to create blacklist channels to such devices which will reduce kernel memory footprint.</p>"
-msgstr "<p>Використовуйте <b>Чорний список пристроїв</b>, щоб зменшити обсяг пам'яті, займаний ядром.</p>"
+msgid ""
+"<p>Use <b>Blacklist devices</b> if you want to create blacklist channels to "
+"such devices which will reduce kernel memory footprint.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Використовуйте <b>Чорний список пристроїв</b>, щоб зменшити обсяг "
+"пам'яті, займаний ядром.</p>"
#. progress step title
#: src/lib/installation/cio_ignore.rb:135
@@ -2066,6 +2133,15 @@
"Програма встановлення не змогла автоматично вирішити залежності\n"
"пакунків. Буде відкрито менеджер пакунків, щоб ви вирішили їх вручну."
+#~ msgid "Dummy"
+#~ msgstr "Макет"
+
+#~ msgid "&Dummy"
+#~ msgstr "&Макет"
+
+#~ msgid "Saving boot scripts settings..."
+#~ msgstr "Збереження параметрів сценаріїв завантаження..."
+
#~ msgid "License needs to be accepted"
#~ msgstr "Слід прийняти ліцензію"
@@ -2168,8 +2244,10 @@
#~ msgid "Hardware Information of the Selected Network Card"
#~ msgstr "Інформація про обладнання вибраної мережної плати"
-#~ msgid "<p>Here you can configure your network cards to be used immediately.</p>"
-#~ msgstr "<p>Тут можна налаштувати ваші мережні плати для негайного вжитку.</p>"
+#~ msgid ""
+#~ "<p>Here you can configure your network cards to be used immediately.</p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>Тут можна налаштувати ваші мережні плати для негайного вжитку.</p>"
#~ msgid ""
#~ "<p>If you do not need a network connection now,\n"
@@ -2401,8 +2479,12 @@
#~ msgid "Writing Network Setup..."
#~ msgstr "Запис конфігурації мережі"
-#~ msgid "<p>Please, wait while network configuration is being written and tested...</p>"
-#~ msgstr "<p>Будь ласка, зачекайте поки конфігурацію мережі буде збережено і перевірено...</p>"
+#~ msgid ""
+#~ "<p>Please, wait while network configuration is being written and tested..."
+#~ "</p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>Будь ласка, зачекайте поки конфігурацію мережі буде збережено і "
+#~ "перевірено...</p>"
#, fuzzy
#~| msgid ""
@@ -2504,13 +2586,15 @@
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "<p>\n"
-#~| "Select <b>New Installation</b> if there is no existing Linux system on your\n"
+#~| "Select <b>New Installation</b> if there is no existing Linux system on "
+#~| "your\n"
#~| "machine or if you want to replace an existing Linux system completely,\n"
#~| "abandoning all its configuration data.\n"
#~| "</p>\n"
#~ msgid ""
#~ "<p>\n"
-#~ "Select <b>New Installation</b> if there is no existing Linux system on your\n"
+#~ "Select <b>New Installation</b> if there is no existing Linux system on "
+#~ "your\n"
#~ "machine or if you want to replace an existing Linux system completely,\n"
#~ "discarding all its configuration data.\n"
#~ "</p>\n"
@@ -2536,7 +2620,8 @@
#~ msgid ""
#~ "<p>\n"
-#~ "Select <b>Use Automatic Configuration</b> to let the installation program\n"
+#~ "Select <b>Use Automatic Configuration</b> to let the installation "
+#~ "program\n"
#~ "configure your network and hardware automatically. Otherwise you will\n"
#~ "be offered a configuration proposal with the possibility to tune all the\n"
#~ "settings manually. Inexperienced users are advised to use automatic\n"
@@ -2545,8 +2630,10 @@
#~ "<p>\n"
#~ "Виберіть пункт <b>Використовувати автоматичне налаштування</b>, щоб\n"
#~ "програма встановлення автоматично налаштувала вашу мережу і обладнання.\n"
-#~ "У іншому випадку вам буде запропоновано варіанти з можливістю виправлення\n"
-#~ "всіх параметрів вручну. Користувачам без належного досвіду слід користуватися\n"
+#~ "У іншому випадку вам буде запропоновано варіанти з можливістю "
+#~ "виправлення\n"
+#~ "всіх параметрів вручну. Користувачам без належного досвіду слід "
+#~ "користуватися\n"
#~ "автоматичним налаштуванням.</p>\n"
#~ msgid "<p>Update mode does not support automatic configuration.</p>"
@@ -2554,7 +2641,8 @@
#, fuzzy
#~| msgid ""
-#~| "<p>The features <b>Update</b> and <b>Repair Installed System</b> are only\n"
+#~| "<p>The features <b>Update</b> and <b>Repair Installed System</b> are "
+#~| "only\n"
#~| "available if an existing Linux system has been detected.\n"
#~| "</p>\n"
#~ msgid ""
@@ -2574,7 +2662,8 @@
#, fuzzy
#~| msgid ""
-#~| "<p><b>These are the release notes made for the first initial release. They are\n"
+#~| "<p><b>These are the release notes made for the first initial release. "
+#~| "They are\n"
#~| "part of the installation media. During installation, if a connection\n"
#~| "to the Internet is available, you can download updated release notes\n"
#~| "from the SUSE Linux Web server.</b></p>"
@@ -2706,10 +2795,14 @@
#, fuzzy
#~| msgid "Connecting to the inst-sys failed, debugger cannot continue."
#~ msgid "Connecting to the inst-sys failed. Debugger cannot continue."
-#~ msgstr "Помилка з'єднання з inst-sys, зневадник не може продовжувати роботу."
+#~ msgstr ""
+#~ "Помилка з'єднання з inst-sys, зневадник не може продовжувати роботу."
-#~ msgid "<p>To access the X11 system, the <b>%1</b> package must be installed.</p>"
-#~ msgstr "<p>Щоб отримати доступ до системи X11, необхідно мати встановленим пакунок <b>%1</b>.</p>"
+#~ msgid ""
+#~ "<p>To access the X11 system, the <b>%1</b> package must be installed.</p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>Щоб отримати доступ до системи X11, необхідно мати встановленим "
+#~ "пакунок <b>%1</b>.</p>"
#~ msgid "<p>Do you want to install it now?</p>"
#~ msgstr "<p>Хочете встановити вже?</p>"
@@ -2724,7 +2817,8 @@
#~ "found for the installation.\n"
#~ "Check your hardware.\n"
#~ "\n"
-#~ "Check 'drivers.suse.com' if you need specific hardware drivers for installation.\n"
+#~ "Check 'drivers.suse.com' if you need specific hardware drivers for "
+#~ "installation.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Не знайдено жорстких дисків або контролерів жорстких\n"
#~ "дисків для цього встановлення.\n"
@@ -2779,22 +2873,32 @@
#~ msgstr "Започаткування шрифтів..."
#~ msgid ""
-#~ "<p><b>Installation from Images</b> is used to speed the installation up. \n"
-#~ "Images contain compressed snapshots of installed system matching your selection \n"
-#~ "of patterns. The rest of packages which are not in images will be installed from \n"
+#~ "<p><b>Installation from Images</b> is used to speed the installation "
+#~ "up. \n"
+#~ "Images contain compressed snapshots of installed system matching your "
+#~ "selection \n"
+#~ "of patterns. The rest of packages which are not in images will be "
+#~ "installed from \n"
#~ "packages the standard way.</p>"
#~ msgstr ""
#~ "<p><b>Встановлення зі штампів</b> використовується для пришвидшення\n"
-#~ "процесу встановлення. У штампах зберігаються стиснені копії встановленої системи,\n"
-#~ "що відповідає вашому вибору шаблонів. Решту пакунків, які не містяться у шаблонах,\n"
+#~ "процесу встановлення. У штампах зберігаються стиснені копії встановленої "
+#~ "системи,\n"
+#~ "що відповідає вашому вибору шаблонів. Решту пакунків, які не містяться у "
+#~ "шаблонах,\n"
#~ "буде встановлено з пакунків у звичайний спосіб.</p>"
-#~ msgid "<p>Installation is currently writing the automatic configuration. Please wait...</p>"
-#~ msgstr "<p>Зараз процес встановлення записує автоматичну конфігурацію. Зачекайте, будь ласка...</p>"
+#~ msgid ""
+#~ "<p>Installation is currently writing the automatic configuration. Please "
+#~ "wait...</p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>Зараз процес встановлення записує автоматичну конфігурацію. Зачекайте, "
+#~ "будь ласка...</p>"
#~ msgid ""
#~ "<p>\n"
-#~ "Select <b>New Installation</b> if there is no existing Linux system on your\n"
+#~ "Select <b>New Installation</b> if there is no existing Linux system on "
+#~ "your\n"
#~ "machine or if you want to replace an existing Linux system completely,\n"
#~ "abandoning all its configuration data.\n"
#~ "</p>"
@@ -2807,7 +2911,8 @@
#~ msgid ""
#~ "<p>\n"
-#~ "To install an add-on product from separate media together with &product;, select\n"
+#~ "To install an add-on product from separate media together with &product;, "
+#~ "select\n"
#~ "<b>Include Add-On Products from Separate Media</b>.</p>"
#~ msgstr ""
#~ "<p>\n"
@@ -2819,11 +2924,13 @@
#~ msgid ""
#~ "<p>\n"
-#~ "Your hard disk has not been modified in any way, so you can still safely abort.\n"
+#~ "Your hard disk has not been modified in any way, so you can still safely "
+#~ "abort.\n"
#~ "</p>\n"
#~ msgstr ""
#~ "<p>\n"
-#~ "На вашому жорсткому диску не було зроблено жодних змін, отже ще можна безпечно перервати встановлення.\n"
+#~ "На вашому жорсткому диску не було зроблено жодних змін, отже ще можна "
+#~ "безпечно перервати встановлення.\n"
#~ "</p>\n"
#~ msgid "Probe floppy disks devices"
@@ -2854,12 +2961,15 @@
#~ msgstr "Ре&монт встановленої системи"
#~ msgid ""
-#~ "<p>Select <b>Repair Installed System</b> if you have a damaged Linux system on\n"
+#~ "<p>Select <b>Repair Installed System</b> if you have a damaged Linux "
+#~ "system on\n"
#~ "your hard disk. This option can try to fix problems automatically.\n"
#~ "</p>"
#~ msgstr ""
-#~ "<p>Виберіть <b>Ремонт встановленої системи</b>, якщо ви маєте пошкоджену систему Linux\n"
-#~ "на вашому жорсткому диску. При цьому буде зроблена спроба автоматично виправити проблеми.\n"
+#~ "<p>Виберіть <b>Ремонт встановленої системи</b>, якщо ви маєте пошкоджену "
+#~ "систему Linux\n"
+#~ "на вашому жорсткому диску. При цьому буде зроблена спроба автоматично "
+#~ "виправити проблеми.\n"
#~ "</p>"
#~ msgid ""
@@ -2867,4 +2977,5 @@
#~ "installation, but the selected language will be used for the new system."
#~ msgstr ""
#~ "Вибрану мову неможливо використовувати в текстовому режимі. Англійська\n"
-#~ "вживається для встановлення, але у новій системі буде вживатись вибрана мова."
+#~ "вживається для встановлення, але у новій системі буде вживатись вибрана "
+#~ "мова."
--
To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-commit+unsubscribe(a)opensuse.org
To contact the owner, e-mail: opensuse-translation-commit+owner(a)opensuse.org
1
0
08 Jan '15
Author: vertaal
Date: 2015-01-08 06:15:17 +0100 (Thu, 08 Jan 2015)
New Revision: 90931
Modified:
trunk/lcn/ar/po/RELEASE-NOTES-openSUSE.ar.po
trunk/lcn/ar/po/zypp.ar.po
trunk/lcn/ar/po/zypper.ar.po
Log:
merge
RELEASE-NOTES-openSUSE.ar.po: Merged. (malhargan)
zypp.ar.po: Merged. (malhargan)
zypper.ar.po: Merged. (malhargan)
Committed with Vertaal on behalf of malhargan
Modified: trunk/lcn/ar/po/RELEASE-NOTES-openSUSE.ar.po
===================================================================
--- trunk/lcn/ar/po/RELEASE-NOTES-openSUSE.ar.po 2015-01-08 05:15:06 UTC (rev 90930)
+++ trunk/lcn/ar/po/RELEASE-NOTES-openSUSE.ar.po 2015-01-08 05:15:17 UTC (rev 90931)
@@ -10,7 +10,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: @PACKAGE@\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translation(a)suse.de\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-03 15:57+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-12-16 10:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-09-04 08:41+0300\n"
"Last-Translator: malhargan <malham1(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: openSUSE\n"
@@ -18,7 +18,8 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
+"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
#: xml/release-notes.xml:10(title)
@@ -38,13 +39,25 @@
msgstr "13.2"
#: xml/release-notes.xml:17(para)
-msgid "openSUSE is a free and Linux-based operating system for your PC, Laptop or Server. You can surf the web, manage your e-mails and photos, do office work, play videos or music and have a lot of fun!"
-msgstr "أوبن سوزي نظام تشغيل مجاني يمستند إلى لينكس لجهاز الحاسب، والحاسب المحمول أو الخادم. يمكنك تصفح الويب وإدارة رسائل البريد الإلكتروني والصور، القيام بأعمال المكتب، وتشغيل أشرطة الفيديو أو الموسيقى هناك الكثير من المرح!"
+msgid ""
+"openSUSE is a free and Linux-based operating system for your PC, Laptop or "
+"Server. You can surf the web, manage your e-mails and photos, do office "
+"work, play videos or music and have a lot of fun!"
+msgstr ""
+"أوبن سوزي نظام تشغيل مجاني يمستند إلى لينكس لجهاز الحاسب، والحاسب المحمول أو "
+"الخادم. يمكنك تصفح الويب وإدارة رسائل البريد الإلكتروني والصور، القيام "
+"بأعمال المكتب، وتشغيل أشرطة الفيديو أو الموسيقى هناك الكثير من المرح!"
#. Previous Release Notes
#: xml/release-notes.xml:51(para)
-msgid "If you upgrade from an older version to this openSUSE release, see previous release notes listed here: <ulink url=\"http://en.opensuse.org/openSUSE:Release_Notes\"/>"
-msgstr "إذا قمت بالترقية من إصدار قديم إلى هذا الإصدار openSUSE، انظر ملاحظات الإصدار السابق المدرجة هنا: <ulink url=\"http://en.opensuse.org/openSUSE:Release_Notes\"/>"
+msgid ""
+"If you upgrade from an older version to this openSUSE release, see previous "
+"release notes listed here: <ulink url=\"http://en.opensuse.org/openSUSE:"
+"Release_Notes\"/>"
+msgstr ""
+"إذا قمت بالترقية من إصدار قديم إلى هذا الإصدار openSUSE، انظر ملاحظات "
+"الإصدار السابق المدرجة هنا: <ulink url=\"http://en.opensuse.org/openSUSE:"
+"Release_Notes\"/>"
# dialog title for ftp installation
#: xml/release-notes.xml:90(title)
@@ -57,11 +70,17 @@
msgstr ""
#: xml/release-notes.xml:103(para)
-msgid "The Live CD installer presents a problem related with the keyboard settings. If the user changes from the QWERTY keyboard layout (the default en-US variant), this setting will not be properly applied, and the new system will stay with a QWERTY pre-configuration."
+msgid ""
+"The Live CD installer presents a problem related with the keyboard settings. "
+"If the user changes from the QWERTY keyboard layout (the default en-US "
+"variant), this setting will not be properly applied, and the new system will "
+"stay with a QWERTY pre-configuration."
msgstr ""
#: xml/release-notes.xml:109(para)
-msgid "As a workaround, use the <command>localectl</command> command-line tool after the installation. For example (to install a German keyboard layout):"
+msgid ""
+"As a workaround, use the <command>localectl</command> command-line tool "
+"after the installation. For example (to install a German keyboard layout):"
msgstr ""
#: xml/release-notes.xml:115(screen)
@@ -79,7 +98,10 @@
msgstr ""
#: xml/release-notes.xml:124(para)
-msgid "After updating from 13.1 to 13.2 using YaST, there are good chances that the new Wicked network method is running together with the old NetworkManager, if you are using a laptop with a wifi connection."
+msgid ""
+"After updating from 13.1 to 13.2 using YaST, there are good chances that the "
+"new Wicked network method is running together with the old NetworkManager, "
+"if you are using a laptop with a wifi connection."
msgstr ""
#: xml/release-notes.xml:130(para)
@@ -99,7 +121,8 @@
#: xml/release-notes.xml:140(para)
#, fuzzy
#| msgid "To query the currently selected service, use:"
-msgid "Then check whether the currently selected service is actually NetworkManager:"
+msgid ""
+"Then check whether the currently selected service is actually NetworkManager:"
msgstr "للاستعلام عن الخدمة المحددة حاليا، استخدم:"
#: xml/release-notes.xml:145(screen)
@@ -119,7 +142,9 @@
msgstr ""
#: xml/release-notes.xml:153(para)
-msgid "Or reboot after the <command>systemctl</command> commands to restart also <command>wpa_suplicant</command>."
+msgid ""
+"Or reboot after the <command>systemctl</command> commands to restart also "
+"<command>wpa_suplicant</command>."
msgstr ""
#. bnc#898023
@@ -128,24 +153,36 @@
msgstr ""
#: xml/release-notes.xml:162(para)
-msgid "During the initial installation, in the summary view of YaST, a warning as follows can appear bellow the bootloader section: <quote>Warning: No location for bootloader stage1 selected. Unless you know what are you doing please select above location.</quote>"
+msgid ""
+"During the initial installation, in the summary view of YaST, a warning as "
+"follows can appear bellow the bootloader section: <quote>Warning: No "
+"location for bootloader stage1 selected. Unless you know what are you doing "
+"please select above location.</quote>"
msgstr ""
#: xml/release-notes.xml:168(para)
-msgid "This warning is a bug in YaST (now fixed in Factory) and you can safely ignore it."
+msgid ""
+"This warning is a bug in YaST (now fixed in Factory) and you can safely "
+"ignore it."
msgstr ""
-#. bnc#900954
+#. bnc#900954 bnc#903231 bnc#904268
#: xml/release-notes.xml:175(title)
-msgid "BtrFS and Windows 7"
+msgid "BtrFS and Windows XP"
msgstr ""
#: xml/release-notes.xml:176(para)
-msgid "If you have Windows XP and you want to install openSUSE 13.2 with Btrfs, an error message in YaST will inform you about problems during the bootloader installation."
+msgid ""
+"If you have Windows XP and want to install openSUSE 13.2 with BtrFS, an "
+"error message in YaST will inform you about problems during the bootloader "
+"installation."
msgstr ""
#: xml/release-notes.xml:181(para)
-msgid "The safest option is to install in a partition with Ext4 instead of BtrFS. There is a fix that will reach Factory soon, but will be not present for 13.2."
+msgid ""
+"The safest option is to install in a partition with Ext4 instead of BtrFS. "
+"There is a fix that will reach Factory soon, but will be not present for "
+"13.2."
msgstr ""
#. bnc#897847
@@ -154,7 +191,11 @@
msgstr ""
#: xml/release-notes.xml:190(para)
-msgid "A bug in YaST prevents the branding in GRUB2 bootloader when installed from the LiveCD medium. Note, the preferred way to install openSUSE 13.2 is using the DVD or the NET install. Both mediums generate a proper branded bootloader during the installation."
+msgid ""
+"A bug in YaST prevents the branding in GRUB2 bootloader when installed from "
+"the LiveCD medium. Note, the preferred way to install openSUSE 13.2 is using "
+"the DVD or the NET install. Both mediums generate a proper branded "
+"bootloader during the installation."
msgstr ""
# dialog title for ftp installation
@@ -166,7 +207,10 @@
msgstr "التثبيت"
#: xml/release-notes.xml:201(para)
-msgid "Performing the NET install using Wifi presents some problems in YaST. Fixing this is work in progress and will be soon available. Meanwhile the only option is to use a wire connection to complete the NET installation."
+msgid ""
+"Performing the NET install using Wifi presents some problems in YaST. Fixing "
+"this is work in progress and will be soon available. Meanwhile the only "
+"option is to use a wire connection to complete the NET installation."
msgstr ""
#: xml/release-notes.xml:210(title)
@@ -179,15 +223,54 @@
#: xml/release-notes.xml:280(para)
#, fuzzy
-#| msgid "Prior to installing openSUSE on a system that boots using UEFI (Unified Extensible Firmware Interface) you are urgently advised to check for any firmware updates the hardware vendor recommends and, if available, to install such an update. A pre-installed Windows 8 is a strong indication that your system boots using UEFI."
-msgid "Prior to installing openSUSE on a system that boots using UEFI (Unified Extensible Firmware Interface), you are urgently advised to check for any firmware updates the hardware vendor recommends and, if available, to install such an update. A pre-installed Windows 8 is a strong indication that your system boots using UEFI."
-msgstr "قبل تثبيت أوبن سوزي على نظام يستخدم إقلاع UEFI (واجهة البرنامج الثابت الممتد) ينصح بالتحقق من تحديثات البرامج الثابتة للأجهزة الموصي بها من البائع. وجود 8 Windows مثبتة مسبقاً هو إشارة قوية إلى أن النظام يستخدم إقلاع UEFI."
+#| msgid ""
+#| "Prior to installing openSUSE on a system that boots using UEFI (Unified "
+#| "Extensible Firmware Interface) you are urgently advised to check for any "
+#| "firmware updates the hardware vendor recommends and, if available, to "
+#| "install such an update. A pre-installed Windows 8 is a strong indication "
+#| "that your system boots using UEFI."
+msgid ""
+"Prior to installing openSUSE on a system that boots using UEFI (Unified "
+"Extensible Firmware Interface), you are urgently advised to check for any "
+"firmware updates the hardware vendor recommends and, if available, to "
+"install such an update. A pre-installed Windows 8 is a strong indication "
+"that your system boots using UEFI."
+msgstr ""
+"قبل تثبيت أوبن سوزي على نظام يستخدم إقلاع UEFI (واجهة البرنامج الثابت "
+"الممتد) ينصح بالتحقق من تحديثات البرامج الثابتة للأجهزة الموصي بها من "
+"البائع. وجود 8 Windows مثبتة مسبقاً هو إشارة قوية إلى أن النظام يستخدم إقلاع "
+"UEFI."
#: xml/release-notes.xml:288(para)
#, fuzzy
-#| msgid "<emphasis>Background:</emphasis> Some UEFI firmware has bugs that cause it to break if too much data gets written to the UEFI storage area. Nobody really knows how much \"too much\" is, though. openSUSE minimizes the risk by not writing more than the bare minimum required to boot the OS. The minimum means telling the UEFI firmware about the location of the openSUSE boot loader. Upstream Linux Kernel features that use the UEFI storage area for storing boot and crash information (<literal>pstore</literal>) have been disabled by default. Nevertheless it is recommended to install any firmware updates the hardware vendor recommends."
-msgid "<emphasis>Background:</emphasis> Some UEFI firmware has bugs that cause it to break if too much data gets written to the UEFI storage area. Nobody really knows how much \"too much\" is, though. openSUSE minimizes the risk by not writing more than the bare minimum required to boot the OS. The minimum means telling the UEFI firmware about the location of the openSUSE boot loader. Upstream Linux Kernel features that use the UEFI storage area for storing boot and crash information (<literal>pstore</literal>) have been disabled by default. Nevertheless, it is recommended to install any firmware updates the hardware vendor recommends."
-msgstr "<emphasis>معلومات أساسية:</emphasis> هناك علل في بعض البرامج الثابتة UEFI تؤدي إلى الإنهيار إذا تمت كتابة بيانات كثيرة جداً إلى منطقة تخزين UEFI. هذه البيانات \"الكثيرة\" ليس هناك تقدير لها. أوبن سوزي تقلل الخطر بعدم كتابة أكثر من الحد الأدنى المطلوب لإقلاع نظام التشغيل الحد الأدنى يخبر البرنامج الثابت UEFI عن موقع أوبن سوزي على محمل الإقلاع. تم تعطيل ميزات نواة لينكس التي تستخدم منطقة تخزين UEFI (<literal>pstore</literal>) بشكل افتراضي. ومع ذلك يوصي بتثبيت أي تحديثات برامج ثابتة يوصي بها بائع الأجهزة."
+#| msgid ""
+#| "<emphasis>Background:</emphasis> Some UEFI firmware has bugs that cause "
+#| "it to break if too much data gets written to the UEFI storage area. "
+#| "Nobody really knows how much \"too much\" is, though. openSUSE minimizes "
+#| "the risk by not writing more than the bare minimum required to boot the "
+#| "OS. The minimum means telling the UEFI firmware about the location of the "
+#| "openSUSE boot loader. Upstream Linux Kernel features that use the UEFI "
+#| "storage area for storing boot and crash information (<literal>pstore</"
+#| "literal>) have been disabled by default. Nevertheless it is recommended "
+#| "to install any firmware updates the hardware vendor recommends."
+msgid ""
+"<emphasis>Background:</emphasis> Some UEFI firmware has bugs that cause it "
+"to break if too much data gets written to the UEFI storage area. Nobody "
+"really knows how much \"too much\" is, though. openSUSE minimizes the risk "
+"by not writing more than the bare minimum required to boot the OS. The "
+"minimum means telling the UEFI firmware about the location of the openSUSE "
+"boot loader. Upstream Linux Kernel features that use the UEFI storage area "
+"for storing boot and crash information (<literal>pstore</literal>) have been "
+"disabled by default. Nevertheless, it is recommended to install any firmware "
+"updates the hardware vendor recommends."
+msgstr ""
+"<emphasis>معلومات أساسية:</emphasis> هناك علل في بعض البرامج الثابتة UEFI "
+"تؤدي إلى الإنهيار إذا تمت كتابة بيانات كثيرة جداً إلى منطقة تخزين UEFI. هذه "
+"البيانات \"الكثيرة\" ليس هناك تقدير لها. أوبن سوزي تقلل الخطر بعدم كتابة "
+"أكثر من الحد الأدنى المطلوب لإقلاع نظام التشغيل الحد الأدنى يخبر البرنامج "
+"الثابت UEFI عن موقع أوبن سوزي على محمل الإقلاع. تم تعطيل ميزات نواة لينكس "
+"التي تستخدم منطقة تخزين UEFI (<literal>pstore</literal>) بشكل افتراضي. ومع "
+"ذلك يوصي بتثبيت أي تحديثات برامج ثابتة يوصي بها بائع الأجهزة."
#. bnc#850056
#: xml/release-notes.xml:305(title)
@@ -196,22 +279,59 @@
#: xml/release-notes.xml:306(para)
#, fuzzy
-#| msgid "Together with the EFI/UEFI specification a new style of partitioning arrived: GPT (GUID Partition Table). This new schema uses globally unique identifiers (128-bit values displayed in 32 hexadecimal digits) to identify devices and partition types."
-msgid "Together with the EFI/UEFI specification, a new style of partitioning arrived: GPT (GUID Partition Table). This new schema uses globally unique identifiers (128-bit values displayed in 32 hexadecimal digits) to identify devices and partition types."
-msgstr "مع مواصفات EFI/UEFI هناك نمط جديد من التقسيم: GPT (جدول أقسام GUID). هذا مخطط جديد يستخدم معرفات فريدة عالمياً (128-بت القيم المعروضة في أرقام ست عشرية 32) للتعرف على الأجهزة وأنواع التقسيم."
+#| msgid ""
+#| "Together with the EFI/UEFI specification a new style of partitioning "
+#| "arrived: GPT (GUID Partition Table). This new schema uses globally unique "
+#| "identifiers (128-bit values displayed in 32 hexadecimal digits) to "
+#| "identify devices and partition types."
+msgid ""
+"Together with the EFI/UEFI specification, a new style of partitioning "
+"arrived: GPT (GUID Partition Table). This new schema uses globally unique "
+"identifiers (128-bit values displayed in 32 hexadecimal digits) to identify "
+"devices and partition types."
+msgstr ""
+"مع مواصفات EFI/UEFI هناك نمط جديد من التقسيم: GPT (جدول أقسام GUID). هذا "
+"مخطط جديد يستخدم معرفات فريدة عالمياً (128-بت القيم المعروضة في أرقام ست "
+"عشرية 32) للتعرف على الأجهزة وأنواع التقسيم."
#: xml/release-notes.xml:312(para)
#, fuzzy
-#| msgid "Additionally, the UEFI specification also allows legacy MBR (MS-DOS) partitions. The Linux boot loaders (ELILO or GRUB2) try to generate automatically a GUID for those legacy partitions, and write them to the firmware. Such a GUID can change frequently, causing a rewrite in the firmware. A rewrite consist of two different operation: removing the old entry and creating a new entry that replaces the first one."
-msgid "Additionally, the UEFI specification also allows legacy MBR (MS-DOS) partitions. The Linux boot loaders (ELILO or GRUB2) try to automatically generate a GUID for those legacy partitions, and write them to the firmware. Such a GUID can change frequently, causing a rewrite in the firmware. A rewrite consist of two different operation: removing the old entry and creating a new entry that replaces the first one."
-msgstr "بالإضافة إلى ذلك، تسمح مواصفات UEFI أيضا بأقسام MBR (MS-DOS) القديمة. بمحمل إقلاع لينكس (ELILO أو GRUB2) يحاولة تلقائياً إنشاء GUID لتلك الأقسام القديمة، ويكتبها إلى البرامج الثابتة. GUID يمكن أن يتغير بشكل متكرر، مما يتسبب في إعادة كتابة البرامج الثابتة. إعادة الكتابة تتألف من اثنين من العمليات المختلفة: إزالة الإدخال القديم وإنشاء إدخال جديد يحل محله."
+#| msgid ""
+#| "Additionally, the UEFI specification also allows legacy MBR (MS-DOS) "
+#| "partitions. The Linux boot loaders (ELILO or GRUB2) try to generate "
+#| "automatically a GUID for those legacy partitions, and write them to the "
+#| "firmware. Such a GUID can change frequently, causing a rewrite in the "
+#| "firmware. A rewrite consist of two different operation: removing the old "
+#| "entry and creating a new entry that replaces the first one."
+msgid ""
+"Additionally, the UEFI specification also allows legacy MBR (MS-DOS) "
+"partitions. The Linux boot loaders (ELILO or GRUB2) try to automatically "
+"generate a GUID for those legacy partitions, and write them to the firmware. "
+"Such a GUID can change frequently, causing a rewrite in the firmware. A "
+"rewrite consist of two different operation: removing the old entry and "
+"creating a new entry that replaces the first one."
+msgstr ""
+"بالإضافة إلى ذلك، تسمح مواصفات UEFI أيضا بأقسام MBR (MS-DOS) القديمة. بمحمل "
+"إقلاع لينكس (ELILO أو GRUB2) يحاولة تلقائياً إنشاء GUID لتلك الأقسام القديمة، "
+"ويكتبها إلى البرامج الثابتة. GUID يمكن أن يتغير بشكل متكرر، مما يتسبب في "
+"إعادة كتابة البرامج الثابتة. إعادة الكتابة تتألف من اثنين من العمليات "
+"المختلفة: إزالة الإدخال القديم وإنشاء إدخال جديد يحل محله."
#: xml/release-notes.xml:321(para)
-msgid "Modern firmware has a garbage collector that collects deleted entries and frees the memory reserved for old entries. A problem arises when faulty firmware does not collect and free those entries; this may end up with a non-bootable system."
-msgstr "البرامج الثابتة الحديثة تقوم بتجميع الإدخالات المحذوفة وتحرر الذاكرة من الإدخالات القديمة. قد تنشأ مشكلة عند وجود خلل في البرامج الثابتة أثناء جمع وتحرير هذه الإدخالات؛ وهذا قد يتسبب في عدم قدرة النظام على الإقلاع."
+msgid ""
+"Modern firmware has a garbage collector that collects deleted entries and "
+"frees the memory reserved for old entries. A problem arises when faulty "
+"firmware does not collect and free those entries; this may end up with a non-"
+"bootable system."
+msgstr ""
+"البرامج الثابتة الحديثة تقوم بتجميع الإدخالات المحذوفة وتحرر الذاكرة من "
+"الإدخالات القديمة. قد تنشأ مشكلة عند وجود خلل في البرامج الثابتة أثناء جمع "
+"وتحرير هذه الإدخالات؛ وهذا قد يتسبب في عدم قدرة النظام على الإقلاع."
#: xml/release-notes.xml:327(para)
-msgid "The workaround is simple: convert the legacy MBR partition to the new GPT to avoid this problem completely."
+msgid ""
+"The workaround is simple: convert the legacy MBR partition to the new GPT to "
+"avoid this problem completely."
msgstr "الحل بسيط: تحويل قسم MBR القديم إلى GPT جديد لتفادي هذه المشكلة تماما."
#. bnc#850052
@@ -225,9 +345,25 @@
#: xml/release-notes.xml:339(para)
#, fuzzy
-#| msgid "The new version of the shim loader allows more machines to boot with Secure Boot enabled than with openSUSE 12.3. Nevertheless, in case of trouble, first update the BIOS of your machine to the latest version. If the BIOS update does not help, report the model of your machine it the wiki (http://en.opensuse.org/openSUSE:UEFI) Then we can track it for the next release."
-msgid "The new version of the shim loader allows more machines to boot with Secure Boot enabled than with openSUSE 13.1. Nevertheless, in case of trouble, first update the BIOS of your machine to the latest version. If the BIOS update does not help, report the model of your machine to the wiki (http://en.opensuse.org/openSUSE:UEFI) Then we can track it for the next release."
-msgstr "إصدار جديد من مُحمل الرقاقات يتيح للمزيد من الأجهزة استخدام الإقلاع الآمن مع أوبن سوزي 12.3. ومع ذلك، في حالة حدوث مشكلة، حدث أولاً BIOS للجهاز الخاص بك إلى الإصدار الأحدث. إذا لم يساعدك تحديث BIOS، قم بالتبليغ عن وجود علة في الويكي (http://en.opensuse.org/openSUSE:UEFI) لنتمكن من حل المشكلة مع الإصدار التالي."
+#| msgid ""
+#| "The new version of the shim loader allows more machines to boot with "
+#| "Secure Boot enabled than with openSUSE 12.3. Nevertheless, in case of "
+#| "trouble, first update the BIOS of your machine to the latest version. If "
+#| "the BIOS update does not help, report the model of your machine it the "
+#| "wiki (http://en.opensuse.org/openSUSE:UEFI) Then we can track it for the "
+#| "next release."
+msgid ""
+"The new version of the shim loader allows more machines to boot with Secure "
+"Boot enabled than with openSUSE 13.1. Nevertheless, in case of trouble, "
+"first update the BIOS of your machine to the latest version. If the BIOS "
+"update does not help, report the model of your machine to the wiki (http://"
+"en.opensuse.org/openSUSE:UEFI) Then we can track it for the next release."
+msgstr ""
+"إصدار جديد من مُحمل الرقاقات يتيح للمزيد من الأجهزة استخدام الإقلاع الآمن مع "
+"أوبن سوزي 12.3. ومع ذلك، في حالة حدوث مشكلة، حدث أولاً BIOS للجهاز الخاص بك "
+"إلى الإصدار الأحدث. إذا لم يساعدك تحديث BIOS، قم بالتبليغ عن وجود علة في "
+"الويكي (http://en.opensuse.org/openSUSE:UEFI) لنتمكن من حل المشكلة مع "
+"الإصدار التالي."
#: xml/release-notes.xml:352(title)
msgid "System Upgrade"
@@ -243,19 +379,46 @@
msgstr "البيانات المهملة على الشاشة أثناء عملية التثبيت مع سواقة Nouveau"
#: xml/release-notes.xml:364(para)
-msgid "On some systems with NVIDIA cards, the installer may show garbage on the top part of the screen due to problems with the default nouveau driver. If you are affected by this problem, you can disable the nouveau kernel module to run the installer and then enable it again once the system is installed or upgraded."
-msgstr "في بعض الأنظمة مع بطاقات NVIDIA، قد يظهر المثبت تشويش في الجزء العلوي من الشاشة بسبب مشاكل مع برنامج التشغيل الافتراضي nouveau. إذا واجهتك هذه المشكلة، يمكنك تعطيل الوحدة النمطية kernel nouveau لتشغيل المثبت ومن ثم تمكينها مرة أخرى بعد تثبيت أو ترقية النظام."
+msgid ""
+"On some systems with NVIDIA cards, the installer may show garbage on the top "
+"part of the screen due to problems with the default nouveau driver. If you "
+"are affected by this problem, you can disable the nouveau kernel module to "
+"run the installer and then enable it again once the system is installed or "
+"upgraded."
+msgstr ""
+"في بعض الأنظمة مع بطاقات NVIDIA، قد يظهر المثبت تشويش في الجزء العلوي من "
+"الشاشة بسبب مشاكل مع برنامج التشغيل الافتراضي nouveau. إذا واجهتك هذه "
+"المشكلة، يمكنك تعطيل الوحدة النمطية kernel nouveau لتشغيل المثبت ومن ثم "
+"تمكينها مرة أخرى بعد تثبيت أو ترقية النظام."
#: xml/release-notes.xml:371(para)
-msgid "To disable the kernel module, once you boot from the installation media, select the 'Installation' entry in grub and press 'e' to edit the parameters. Then go to the line starting with 'linux' (or 'linuxefi') and add <literal>brokenmodules=nouveau</literal> at the end. Now press F10 to continue booting with the new parameter. After the system is installed, you can re-enable the nouveau module by editing <filename>/etc/modprobe.d/50-blacklist.conf</filename> and removing the entry that blacklists nouveau."
-msgstr "لتعطيل الوحدة النمطية kernel، بمجرد تشغيل وسائط التثبيت، حدد خيار'تثبيت' في grub ثم اختر 'e' لتحرير المعلمات. ثم اذهب إلى السطر اللذي يبدء بكلمة 'linux' (or 'linuxefi') وقم بإضافة <literal>brokenmodules=nouveau</literal> في النهاية. الآن اضغط على المفتاح F10 لمتابعة الإقلاع مع المعلمات الجديدة. بعد تثبيت النظام، يمكنك إعادة تمكين' الوحدة النمطية nouveau بتحرير <filename>/etc/modprobe.d/50-blacklist.conf</filename> وإزالة الإدخالات اللتي أضفتها."
+msgid ""
+"To disable the kernel module, once you boot from the installation media, "
+"select the 'Installation' entry in grub and press 'e' to edit the "
+"parameters. Then go to the line starting with 'linux' (or 'linuxefi') and "
+"add <literal>brokenmodules=nouveau</literal> at the end. Now press F10 to "
+"continue booting with the new parameter. After the system is installed, you "
+"can re-enable the nouveau module by editing <filename>/etc/modprobe.d/50-"
+"blacklist.conf</filename> and removing the entry that blacklists nouveau."
+msgstr ""
+"لتعطيل الوحدة النمطية kernel، بمجرد تشغيل وسائط التثبيت، حدد خيار'تثبيت' في "
+"grub ثم اختر 'e' لتحرير المعلمات. ثم اذهب إلى السطر اللذي يبدء بكلمة "
+"'linux' (or 'linuxefi') وقم بإضافة <literal>brokenmodules=nouveau</literal> "
+"في النهاية. الآن اضغط على المفتاح F10 لمتابعة الإقلاع مع المعلمات الجديدة. "
+"بعد تثبيت النظام، يمكنك إعادة تمكين' الوحدة النمطية nouveau بتحرير "
+"<filename>/etc/modprobe.d/50-blacklist.conf</filename> وإزالة الإدخالات "
+"اللتي أضفتها."
#: xml/release-notes.xml:384(title)
msgid "Information About the FGLRX Driver"
msgstr ""
#: xml/release-notes.xml:385(para)
-msgid "For more information about the AMD FGLRX drivers in openSUSE 13.2 and its status, see <ulink url=\"https://lizards.opensuse.org/2014/11/01/fglrx-warning-opensuse-13-2-tumblew…">https://lizards.opensuse.org/2014/11/01/fglrx-warning-opensuse-13-2-tumblew…</ulink>."
+msgid ""
+"For more information about the AMD FGLRX drivers in openSUSE 13.2 and its "
+"status, see <ulink url=\"https://lizards.opensuse.org/2014/11/01/fglrx-"
+"warning-opensuse-13-2-tumbleweed/\">https://lizards.opensuse.org/2014/11/01/"
+"fglrx-warning-opensuse-13-2-tumbleweed/</ulink>."
msgstr ""
#. bnc#899610
@@ -264,40 +427,59 @@
msgstr ""
#: xml/release-notes.xml:395(para)
-msgid "If you see two mouse pointers and have two graphic boards, where one is an Intel board, try uninstalling <systemitem>xf86-video-intel</systemitem> and thus using the other one only. This will make disappear the static mouse pointer."
+msgid ""
+"If you see two mouse pointers and have two graphic boards, where one is an "
+"Intel board, try uninstalling <systemitem>xf86-video-intel</systemitem> and "
+"thus using the other one only. This will make disappear the static mouse "
+"pointer."
msgstr ""
#: xml/release-notes.xml:402(para)
-msgid "This and other issues with the Intel driver like (see <ulink url=\"http://bugzilla.opensuse.org/show_bug.cgi?id=901506\">http://bugzilla.opensuse.org/show_bug.cgi?id=901506</ulink>) will be worked on and, if possible, addressed with an online update."
+msgid ""
+"This and other issues with the Intel driver like (see <ulink url=\"http://"
+"bugzilla.opensuse.org/show_bug.cgi?id=901506\">http://bugzilla.opensuse.org/"
+"show_bug.cgi?id=901506</ulink>) will be worked on and, if possible, "
+"addressed with an online update."
msgstr ""
-#. bnc#901869
-#: xml/release-notes.xml:411(title)
+#. bnc#903998
+#: xml/release-notes.xml:412(title)
msgid "Missing Dependencies for virt-manager"
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:412(para)
-msgid "If you find a problem executing virt-manager, try installing <systemitem>typelib-1_0-Gtk-3_0</systemitem>, <systemitem>typelib-1_0-SpiceClientGtk-3_0</systemitem> and <systemitem>typelib-1-0-GtkVnc-2_0</systemitem>."
+#: xml/release-notes.xml:413(para)
+msgid ""
+"If you find a problem executing virt-manager, try installing "
+"<systemitem>typelib-1_0-Gtk-3_0</systemitem>, <systemitem>typelib-1_0-"
+"SpiceClientGtk-3_0</systemitem> and <systemitem>typelib-1_0-GtkVnc-2_0</"
+"systemitem>."
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:418(para)
-msgid "In the online update there will be a new version with those dependencies made explicit."
+#: xml/release-notes.xml:419(para)
+msgid ""
+"In the online update there will be a new version with those dependencies "
+"made explicit."
msgstr ""
#. bnc#900813
-#: xml/release-notes.xml:425(title)
+#: xml/release-notes.xml:426(title)
msgid "Modem Authorization After Suspend"
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:426(para)
-msgid "openSUSE 13.2 is a more strict in security tha 13.1. If you are connected via a UMTS or 3G modem and you suspend the machine, the system will ask you for the root password before reconnecting."
+#: xml/release-notes.xml:427(para)
+msgid ""
+"openSUSE 13.2 is a more strict in security tha 13.1. If you are connected "
+"via a UMTS or 3G modem and you suspend the machine, the system will ask you "
+"for the root password before reconnecting."
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:432(para)
-msgid "You can change this behavior changing a line in /etc/polkit-default-privs.standard:"
+#: xml/release-notes.xml:433(para)
+msgid ""
+"You can change this behavior changing a line in /etc/polkit-default-privs."
+"standard:"
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:437(screen)
+#: xml/release-notes.xml:438(screen)
#, no-wrap
msgid ""
"# ModemManager\n"
@@ -305,11 +487,11 @@
" "
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:441(para)
+#: xml/release-notes.xml:442(para)
msgid "with:"
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:445(screen)
+#: xml/release-notes.xml:446(screen)
#, no-wrap
msgid ""
"# ModemManager\n"
@@ -318,168 +500,233 @@
msgstr ""
#. bnc#901511
-#: xml/release-notes.xml:452(title)
+#: xml/release-notes.xml:453(title)
msgid "Package Search Missing in GTK UI of YaST"
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:453(para)
-msgid "The GTK interface of YaST does not feature a package search box. So if you are in GNOME or XFCE and you need this feature, use QT interface instead:"
+#: xml/release-notes.xml:454(para)
+msgid ""
+"The GTK interface of YaST does not feature a package search box. So if you "
+"are in GNOME or XFCE and you need this feature, use QT interface instead:"
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:459(screen)
+#: xml/release-notes.xml:460(screen)
#, no-wrap
msgid "sudo /sbin/yast2 --qt"
msgstr ""
#. bnc#902947
-#: xml/release-notes.xml:464(title)
+#: xml/release-notes.xml:465(title)
msgid "openSUSE pre-13.2 cifstab Migration"
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:466(para)
-msgid "Mounting cifs shares at systems start via <filename>/etc/samba/cifstab</filename> has been discontinued and obsoleted. Now the generic <filename>/etc/fstab</filename> handles it."
+#: xml/release-notes.xml:467(para)
+msgid ""
+"Mounting cifs shares at systems start via <filename>/etc/samba/cifstab</"
+"filename> has been discontinued and obsoleted. Now the generic <filename>/"
+"etc/fstab</filename> handles it."
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:472(para)
+#: xml/release-notes.xml:473(para)
msgid "The migration process requires two steps:"
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:477(para)
-msgid "Append all your mount points from <filename>/etc/samba/cifstab.rpmsave</filename> to <filename>/etc/fstab</filename>."
+#: xml/release-notes.xml:478(para)
+msgid ""
+"Append all your mount points from <filename>/etc/samba/cifstab.rpmsave</"
+"filename> to <filename>/etc/fstab</filename>."
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:484(para)
-msgid "Add <literal>0 0</literal> to the end of each new cifs mount line in <filename>/etc/fstab</filename>."
+#: xml/release-notes.xml:485(para)
+msgid ""
+"Add <literal>0 0</literal> to the end of each new cifs mount line in "
+"<filename>/etc/fstab</filename>."
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:491(para)
-msgid "For more information and examples, see <filename>/usr/share/doc/packages/cifs-utils/README.cifstab.migration</filename> in the installed system."
+#: xml/release-notes.xml:492(para)
+msgid ""
+"For more information and examples, see <filename>/usr/share/doc/packages/"
+"cifs-utils/README.cifstab.migration</filename> in the installed system."
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:499(title)
+#: xml/release-notes.xml:500(title)
msgid "Removing openSUSE 13.1 KDE Wallpaper After Upgrade"
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:500(para)
-msgid "If the openSUSE 13.1 KDE Wallpaper still appears after the system upgrade, remove it from the user cache manually:"
+#: xml/release-notes.xml:501(para)
+msgid ""
+"If the openSUSE 13.1 KDE Wallpaper still appears after the system upgrade, "
+"remove it from the user cache manually:"
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:505(screen)
+#: xml/release-notes.xml:506(screen)
#, no-wrap
msgid "rm ~/.kde4/cache-*/plasma-wallpapers/usr/share/wallpapers/openSUSEdefault/contents/images/*"
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:509(title)
+#: xml/release-notes.xml:510(title)
msgid "MATE Desktop official integration"
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:511(para)
-msgid "The MATE desktop is now officially available under openSUSE 13.2 with MATE version 1.8.1, the latest stable release. It provides an intuitive and attractive desktop environment using traditional metaphors for Linux and other Unix-like operating systems."
+#: xml/release-notes.xml:512(para)
+msgid ""
+"The MATE desktop is now officially available under openSUSE 13.2 with MATE "
+"version 1.8.1, the latest stable release. It provides an intuitive and "
+"attractive desktop environment using traditional metaphors for Linux and "
+"other Unix-like operating systems."
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:517(para)
-msgid "The objective, for openSUSE, is to provide the same experience users had when they used GNOME under openSUSE 11.4, with the main-menu and the Sonar theme."
+#: xml/release-notes.xml:518(para)
+msgid ""
+"The objective, for openSUSE, is to provide the same experience users had "
+"when they used GNOME under openSUSE 11.4, with the main-menu and the Sonar "
+"theme."
msgstr ""
#. bnc#901013
-#: xml/release-notes.xml:525(title)
+#: xml/release-notes.xml:526(title)
msgid "Slow Start-up in GNOME"
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:526(para)
-msgid "GNOME autologin can cause a slow boot process. Probably there is a race between services not correctly marked to depend on each other. Until the fix will be available as an online update, a workaround is to temporarily disable the GNOME autologin feature."
+#: xml/release-notes.xml:527(para)
+msgid ""
+"GNOME autologin can cause a slow boot process. Probably there is a race "
+"between services not correctly marked to depend on each other. Until the fix "
+"will be available as an online update, a workaround is to temporarily "
+"disable the GNOME autologin feature."
msgstr ""
#. bnc#850058
-#: xml/release-notes.xml:563(title)
+#: xml/release-notes.xml:564(title)
msgid "AppArmor and Permission Settings"
msgstr "AppArmor and وإعدادات الأذونات"
-#: xml/release-notes.xml:564(para)
+#: xml/release-notes.xml:565(para)
#, fuzzy
-#| msgid "AppArmor is enabled by default. This means more security, but might prevent services from working, if you run them in unexpected ways. If you encounter strange permission problems, try to switch the AppArmor profile for the affected service to complain mode with:"
-msgid "AppArmor is enabled by default. This means more security, but might prevent services from working if you run them in unexpected ways. If you encounter strange permission problems, try to switch the AppArmor profile for the affected service to complain mode with:"
-msgstr "AppArmor يتم تمكينه بشكل افتراضي. وهذا يعني المزيد من الأمن، ولكن قد يمنع بعض الخدمات من العمل، إذا قمت بتشغيلها بطرق غير متوقعة. إذا واجهتك مشاكل إذونات غريبة، حاول تبديل إعدادات AppArmor لوضع شكوى الخدمات المتضررة:"
+#| msgid ""
+#| "AppArmor is enabled by default. This means more security, but might "
+#| "prevent services from working, if you run them in unexpected ways. If you "
+#| "encounter strange permission problems, try to switch the AppArmor profile "
+#| "for the affected service to complain mode with:"
+msgid ""
+"AppArmor is enabled by default. This means more security, but might prevent "
+"services from working if you run them in unexpected ways. If you encounter "
+"strange permission problems, try to switch the AppArmor profile for the "
+"affected service to complain mode with:"
+msgstr ""
+"AppArmor يتم تمكينه بشكل افتراضي. وهذا يعني المزيد من الأمن، ولكن قد يمنع "
+"بعض الخدمات من العمل، إذا قمت بتشغيلها بطرق غير متوقعة. إذا واجهتك مشاكل "
+"إذونات غريبة، حاول تبديل إعدادات AppArmor لوضع شكوى الخدمات المتضررة:"
-#: xml/release-notes.xml:567(screen)
+#: xml/release-notes.xml:568(screen)
#, no-wrap
msgid "aa-complain /usr/bin/$your_service"
msgstr "aa-complain /usr/bin/$your_service"
-#: xml/release-notes.xml:568(para)
-msgid "Complain mode means: allow everything, and log things that the profile would not allow."
-msgstr "وضع شكوى الخدمات المتضررة يعني: السماح بكل شيء، وتسجيل الأشياء التي لا تسمح بها."
+#: xml/release-notes.xml:569(para)
+msgid ""
+"Complain mode means: allow everything, and log things that the profile would "
+"not allow."
+msgstr ""
+"وضع شكوى الخدمات المتضررة يعني: السماح بكل شيء، وتسجيل الأشياء التي لا تسمح "
+"بها."
-#: xml/release-notes.xml:569(para)
+#: xml/release-notes.xml:570(para)
#, fuzzy
-#| msgid "Even if it helps report it as a bug! We want to fix AppArmor profiles to cover also corner cases."
-msgid "Even if it helps, report it as a bug! We want to fix AppArmor profiles to also cover corner cases."
-msgstr "حتى إذا كان ذلك يساعد في الإبلاغ عنه كعلة! نحن نريد إصلاح تشكيلات AppArmor الجانبية لتشمل أيضا حالات الاحتكار."
+#| msgid ""
+#| "Even if it helps report it as a bug! We want to fix AppArmor profiles to "
+#| "cover also corner cases."
+msgid ""
+"Even if it helps, report it as a bug! We want to fix AppArmor profiles to "
+"also cover corner cases."
+msgstr ""
+"حتى إذا كان ذلك يساعد في الإبلاغ عنه كعلة! نحن نريد إصلاح تشكيلات AppArmor "
+"الجانبية لتشمل أيضا حالات الاحتكار."
-#: xml/release-notes.xml:602(title)
+#: xml/release-notes.xml:603(title)
msgid "Miscellaneous"
msgstr "منوعات"
#. bnc#903243
-#: xml/release-notes.xml:607(title)
+#: xml/release-notes.xml:608(title)
msgid "YaST (Qt GUI): \"Service Manager\" Icon Appears Twice"
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:608(para)
-msgid "In the <guimenu>System</guimenu> section of YaST (Qt GUI) the icon <guimenu>Service Manager</guimenu> appears twice. There is a bug in the Qt version of the YaST Control Center that does not honor the <quote>hidden</quote> flag in the desktop files."
+#: xml/release-notes.xml:609(para)
+msgid ""
+"In the <guimenu>System</guimenu> section of YaST (Qt GUI) the icon "
+"<guimenu>Service Manager</guimenu> appears twice. There is a bug in the Qt "
+"version of the YaST Control Center that does not honor the <quote>hidden</"
+"quote> flag in the desktop files."
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:614(para)
+#: xml/release-notes.xml:615(para)
msgid "This will get fixed with the next YaST online update."
msgstr ""
#. bnc#809347
-#: xml/release-notes.xml:624(title)
+#: xml/release-notes.xml:625(title)
msgid "More Information and Feedback"
msgstr "مزيد من المعلومات والعتليقات"
-#: xml/release-notes.xml:628(para)
+#: xml/release-notes.xml:629(para)
msgid "Read the READMEs on the CDs."
msgstr "قراءة الملفات التمهيدية على الأقراص المضغوطة."
-#: xml/release-notes.xml:631(para)
-msgid "Get detailed changelog information about a particular package from the RPM:"
+#: xml/release-notes.xml:632(para)
+msgid ""
+"Get detailed changelog information about a particular package from the RPM:"
msgstr "الحصول على معلومات مفصلة بالتغييرات حول مجموعة محددة من الحزم:"
-#: xml/release-notes.xml:632(screen)
+#: xml/release-notes.xml:633(screen)
#, no-wrap
msgid "rpm --changelog -qp <FILENAME>.rpm"
msgstr "rpm --changelog -qp <FILENAME>.rpm"
-#: xml/release-notes.xml:633(para)
+#: xml/release-notes.xml:634(para)
msgid "<FILENAME>. is the name of the RPM."
msgstr "<FILENAME> هو اسم الحزم."
-#: xml/release-notes.xml:636(para)
-msgid "Check the <filename>ChangeLog</filename> file in the top level of the DVD for a chronological log of all changes made to the updated packages."
-msgstr "التحقق من ملف <filename>سجل التغيير</filename> في المستوى الأعلى من دي في دي للسجل الزمني لكافة التغييرات التي تم إجراؤها على الحزم المحدثة."
+#: xml/release-notes.xml:637(para)
+msgid ""
+"Check the <filename>ChangeLog</filename> file in the top level of the DVD "
+"for a chronological log of all changes made to the updated packages."
+msgstr ""
+"التحقق من ملف <filename>سجل التغيير</filename> في المستوى الأعلى من دي في دي "
+"للسجل الزمني لكافة التغييرات التي تم إجراؤها على الحزم المحدثة."
-#: xml/release-notes.xml:640(para)
-msgid "Find more information in the <filename>docu</filename> directory on the DVD."
-msgstr "العثور على مزيد من المعلومات في الدليل <filename>وثائق</filename> على دي في دي."
+#: xml/release-notes.xml:641(para)
+msgid ""
+"Find more information in the <filename>docu</filename> directory on the DVD."
+msgstr ""
+"العثور على مزيد من المعلومات في الدليل <filename>وثائق</filename> على دي في "
+"دي."
-#: xml/release-notes.xml:643(para)
-msgid "<ulink url=\"https://activedoc.opensuse.org/\"/> contains additional or updated documentation."
-msgstr "<ulink url=\"https://activedoc.opensuse.org/\"/> يحتوي على وثائق إضافية أو تحديث."
+#: xml/release-notes.xml:644(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"https://activedoc.opensuse.org/\"/> contains additional or "
+"updated documentation."
+msgstr ""
+"<ulink url=\"https://activedoc.opensuse.org/\"/> يحتوي على وثائق إضافية أو "
+"تحديث."
-#: xml/release-notes.xml:648(para)
-msgid "Visit <ulink url=\"http://www.opensuse.org\"/> for the latest product news from openSUSE."
-msgstr "قم بزيارة <ulink url=\"http://www.opensuse.org\"/> للحصول على آخر أخبار أوبن سوزي."
+#: xml/release-notes.xml:649(para)
+msgid ""
+"Visit <ulink url=\"http://www.opensuse.org\"/> for the latest product news "
+"from openSUSE."
+msgstr ""
+"قم بزيارة <ulink url=\"http://www.opensuse.org\"/> للحصول على آخر أخبار أوبن "
+"سوزي."
-#: xml/release-notes.xml:653(para)
+#: xml/release-notes.xml:654(para)
msgid "Copyright © 2014 SUSE LLC"
msgstr "حقوق الطبع والنشر © 2014 SUSE LLC"
-#: xml/release-notes.xml:655(para)
+#: xml/release-notes.xml:656(para)
msgid "Thanks for using openSUSE."
msgstr "شكرا لاستخدام أوبن سوزي."
-#: xml/release-notes.xml:656(para)
+#: xml/release-notes.xml:657(para)
msgid "The openSUSE Team."
msgstr "فريق أوبن سوزي."
@@ -494,17 +741,36 @@
#~ msgid "For Detailed Installation Information"
#~ msgstr "للحصول على معلومات مفصلة عن التثبيت"
-#~ msgid "For detailed installation information, see <xref linkend=\"sec.123.documentation\"/>."
-#~ msgstr "للحصول على معلومات مفصلة عن التثبيت، راجع <xref linkend=\"sec.123.documentation\"/>."
+#~ msgid ""
+#~ "For detailed installation information, see <xref linkend=\"sec.123."
+#~ "documentation\"/>."
+#~ msgstr ""
+#~ "للحصول على معلومات مفصلة عن التثبيت، راجع <xref linkend=\"sec.123."
+#~ "documentation\"/>."
#~ msgid "openSUSE Documentation"
#~ msgstr "وثائق أوبن سوزي"
-#~ msgid "In <emphasis>Start-Up</emphasis>, find step-by-step installation instructions, as well as introductions to the KDE and Gnome desktops and to the LibreOffice suite. Also covered are basic administration topics such as deployment and software management and an introduction to the bash shell."
-#~ msgstr "في <emphasis>بدء التشغيل</emphasis>، تجد إرشادات التثبيت خطوة بخطوة، وكذلك مقدمات لسطح المكتب كيدي وجنوم وليبر أوفيس. وأيضا المواضيع الأساسية للإدارة مثل نشر وإدارة البرامج، ومقدمة للتعرف على الشل."
+#~ msgid ""
+#~ "In <emphasis>Start-Up</emphasis>, find step-by-step installation "
+#~ "instructions, as well as introductions to the KDE and Gnome desktops and "
+#~ "to the LibreOffice suite. Also covered are basic administration topics "
+#~ "such as deployment and software management and an introduction to the "
+#~ "bash shell."
+#~ msgstr ""
+#~ "في <emphasis>بدء التشغيل</emphasis>، تجد إرشادات التثبيت خطوة بخطوة، "
+#~ "وكذلك مقدمات لسطح المكتب كيدي وجنوم وليبر أوفيس. وأيضا المواضيع الأساسية "
+#~ "للإدارة مثل نشر وإدارة البرامج، ومقدمة للتعرف على الشل."
-#~ msgid "Find the documentation in <filename>/usr/share/doc/manual/opensuse-manuals_$LANG</filename> after installing the package <systemitem>opensuse-startup_$LANG</systemitem>, or online on <ulink url=\"http://doc.opensuse.org\"/>."
-#~ msgstr "ستجد الوثائق في <filename>/usr/share/doc/manual/opensuse-manuals_$LANG</filename> بعد تثبيت حزمة <systemitem>opensuse-startup_$LANG</systemitem>, أو على الإنترنت في<ulink url=\"http://doc.opensuse.org\"/>."
+#~ msgid ""
+#~ "Find the documentation in <filename>/usr/share/doc/manual/opensuse-"
+#~ "manuals_$LANG</filename> after installing the package "
+#~ "<systemitem>opensuse-startup_$LANG</systemitem>, or online on <ulink url="
+#~ "\"http://doc.opensuse.org\"/>."
+#~ msgstr ""
+#~ "ستجد الوثائق في <filename>/usr/share/doc/manual/opensuse-manuals_$LANG</"
+#~ "filename> بعد تثبيت حزمة <systemitem>opensuse-startup_$LANG</systemitem>, "
+#~ "أو على الإنترنت في<ulink url=\"http://doc.opensuse.org\"/>."
#~ msgid "CHECKIT:13.1"
#~ msgstr "جربها:13.1"
@@ -512,62 +778,173 @@
#~ msgid "Initializing Graphics with KMS (Kernel Mode Setting)"
#~ msgstr "تهيئة الرسومات مع KMS (إعداد وضع النواة)"
-#~ msgid "With openSUSE 11.3 we switched to KMS (Kernel Mode Setting) for Intel, ATI and NVIDIA graphics, which now is our default. If you encounter problems with the KMS driver support (intel, radeon, nouveau), disable KMS by adding <literal>nomodeset</literal> to the kernel boot command line. To set this permanently using Grub 2, the default boot loader, add it to the <literal>GRUB_CMDLINE_LINUX_DEFAULT</literal> kernel default load options line in your <filename>/etc/default/grub</filename> text file as root and running the terminal command"
-#~ msgstr "نحاول منذ إطلاق 11.3 التحول إلى KMS (إعداد وضع النواة) للطباقات الرسومية من l ، ATI و NVIDIA، وأصبح الآن إفتراضي. إذا واجهت مشاكل مع دعم KMS لسواقات (intel, radeon, nouveau)، عطل KMS بإضافة <literal>nomodeset</literal> إلى سطر أوامر إقلاع النواة. ولتعيين هذا بشكل دائم باستخدام Grub 2، محمل الإقلاع الافتراضي، أضف هذا لسطر محمل النواة <literal>GRUB_CMDLINE_LINUX_DEFAULT</literal> في خيارات النواة في <filename>/etc/default/grub</filename> يجب تحريره كالجذر في الطرفية"
+#~ msgid ""
+#~ "With openSUSE 11.3 we switched to KMS (Kernel Mode Setting) for Intel, "
+#~ "ATI and NVIDIA graphics, which now is our default. If you encounter "
+#~ "problems with the KMS driver support (intel, radeon, nouveau), disable "
+#~ "KMS by adding <literal>nomodeset</literal> to the kernel boot command "
+#~ "line. To set this permanently using Grub 2, the default boot loader, add "
+#~ "it to the <literal>GRUB_CMDLINE_LINUX_DEFAULT</literal> kernel default "
+#~ "load options line in your <filename>/etc/default/grub</filename> text "
+#~ "file as root and running the terminal command"
+#~ msgstr ""
+#~ "نحاول منذ إطلاق 11.3 التحول إلى KMS (إعداد وضع النواة) للطباقات الرسومية "
+#~ "من l ، ATI و NVIDIA، وأصبح الآن إفتراضي. إذا واجهت مشاكل مع دعم KMS "
+#~ "لسواقات (intel, radeon, nouveau)، عطل KMS بإضافة <literal>nomodeset</"
+#~ "literal> إلى سطر أوامر إقلاع النواة. ولتعيين هذا بشكل دائم باستخدام Grub "
+#~ "2، محمل الإقلاع الافتراضي، أضف هذا لسطر محمل النواة "
+#~ "<literal>GRUB_CMDLINE_LINUX_DEFAULT</literal> في خيارات النواة في "
+#~ "<filename>/etc/default/grub</filename> يجب تحريره كالجذر في الطرفية"
#~ msgid "sudo /usr/sbin/grub2-mkconfig --output=/boot/grub2/grub.cfg"
#~ msgstr "sudo /usr/sbin/grub2-mkconfig --output=/boot/grub2/grub.cfg"
-#~ msgid "for the changes to take effect. Else, for Grub Legacy, add it to the kernel command line in <filename>/boot/grub/menu.lst</filename>, also done as root. This option makes sure the appropriate kernel module (intel, radeon, nouveau) is loaded with <literal>modeset=0</literal> in <filename>initrd</filename>, i.e. KMS is disabled."
-#~ msgstr "لتصبح التغييرات سارية المفعول. غير ذلك، Grub القديم، أضافتها إلى سطر أوامر النواة في <filename>/boot/grub/menu.lst</filename>، أضيفت كجذر. هذا الخيار للتأكد من تحميل وحدة النواة النمطية المناسبة (intel, radeon, nouveau) مع <literal>modeset = 0</literal> في <filename>initrd</filename>، .. الخ KMS."
+#~ msgid ""
+#~ "for the changes to take effect. Else, for Grub Legacy, add it to the "
+#~ "kernel command line in <filename>/boot/grub/menu.lst</filename>, also "
+#~ "done as root. This option makes sure the appropriate kernel module "
+#~ "(intel, radeon, nouveau) is loaded with <literal>modeset=0</literal> in "
+#~ "<filename>initrd</filename>, i.e. KMS is disabled."
+#~ msgstr ""
+#~ "لتصبح التغييرات سارية المفعول. غير ذلك، Grub القديم، أضافتها إلى سطر "
+#~ "أوامر النواة في <filename>/boot/grub/menu.lst</filename>، أضيفت كجذر. هذا "
+#~ "الخيار للتأكد من تحميل وحدة النواة النمطية المناسبة (intel, radeon, "
+#~ "nouveau) مع <literal>modeset = 0</literal> في <filename>initrd</"
+#~ "filename>، .. الخ KMS."
-#~ msgid "In the rare cases when loading the DRM module from <filename>initrd</filename> is a general problem and unrelated to KMS, it is even possible to disable loading of the DRM module in <filename>initrd</filename> completely. For this set the <literal>NO_KMS_IN_INITRD</literal> sysconfig variable to <literal>yes</literal> via YaST, which then recreates <filename>initrd</filename> afterwards. Reboot your machine."
-#~ msgstr "في حالات نادرة عند تحميل DRM غير النمطية من <filename>initrd</filename> تحدث مشكلة لا علاقة لها ب KMS، من الممكن تعطيل DRM في <filename>initrd</filename> تماما. لمجموعة هذ المتغيرات إعداد النظام <literal>NO_KMS_IN_INITRD</literal> أضبطه إلى <literal>نعم</literal> عن طريق YAST، الذي سيستعيد <filename>initrd</filename> . ثم أعد تشغيل الحاسب."
+#~ msgid ""
+#~ "In the rare cases when loading the DRM module from <filename>initrd</"
+#~ "filename> is a general problem and unrelated to KMS, it is even possible "
+#~ "to disable loading of the DRM module in <filename>initrd</filename> "
+#~ "completely. For this set the <literal>NO_KMS_IN_INITRD</literal> "
+#~ "sysconfig variable to <literal>yes</literal> via YaST, which then "
+#~ "recreates <filename>initrd</filename> afterwards. Reboot your machine."
+#~ msgstr ""
+#~ "في حالات نادرة عند تحميل DRM غير النمطية من <filename>initrd</filename> "
+#~ "تحدث مشكلة لا علاقة لها ب KMS، من الممكن تعطيل DRM في <filename>initrd</"
+#~ "filename> تماما. لمجموعة هذ المتغيرات إعداد النظام "
+#~ "<literal>NO_KMS_IN_INITRD</literal> أضبطه إلى <literal>نعم</literal> عن "
+#~ "طريق YAST، الذي سيستعيد <filename>initrd</filename> . ثم أعد تشغيل الحاسب."
-#~ msgid "On Intel without KMS the Xserver falls back to the <literal>fbdev</literal> driver (the <literal>intel</literal> driver only supports KMS); alternatively, for legacy GPUs from Intel the \"intellegacy\" driver (<systemitem>xorg-x11-driver-video-intel-legacy</systemitem> package) is available, which still supports UMS (User Mode Setting). To use it, edit <filename>/etc/X11/xorg.conf.d/50-device.conf</filename> and change the driver entry to <literal>intellegacy</literal>."
-#~ msgstr "على إنتل بدون KMS ومع الخادم X يستعيد سواقة التشغيل <literal>fbdev</literal> (برنامج التشغيل <literal>intel</literal> فقط يدعم KMS)؛ وبدلاً من ذلك، ل GPUs الموروثة من Intel \"intellegacy\" (مجموعة<systemitem>xorg-x11-driver-video-intel-legacy</systemitem> ) يتوفر سواقة تشغيل، التي ما زالت تدعم UMS (إعداد وضع المستخدم). لتستخدمها، حرر <filename>/etc/X11/xorg.conf.d/50-device.conf</filename> وغير إدخال برنامج التشغيل إلى <literal>intellegacy</literal>."
+#~ msgid ""
+#~ "On Intel without KMS the Xserver falls back to the <literal>fbdev</"
+#~ "literal> driver (the <literal>intel</literal> driver only supports KMS); "
+#~ "alternatively, for legacy GPUs from Intel the \"intellegacy\" driver "
+#~ "(<systemitem>xorg-x11-driver-video-intel-legacy</systemitem> package) is "
+#~ "available, which still supports UMS (User Mode Setting). To use it, edit "
+#~ "<filename>/etc/X11/xorg.conf.d/50-device.conf</filename> and change the "
+#~ "driver entry to <literal>intellegacy</literal>."
+#~ msgstr ""
+#~ "على إنتل بدون KMS ومع الخادم X يستعيد سواقة التشغيل <literal>fbdev</"
+#~ "literal> (برنامج التشغيل <literal>intel</literal> فقط يدعم KMS)؛ وبدلاً من "
+#~ "ذلك، ل GPUs الموروثة من Intel \"intellegacy\" (مجموعة<systemitem>xorg-x11-"
+#~ "driver-video-intel-legacy</systemitem> ) يتوفر سواقة تشغيل، التي ما زالت "
+#~ "تدعم UMS (إعداد وضع المستخدم). لتستخدمها، حرر <filename>/etc/X11/xorg."
+#~ "conf.d/50-device.conf</filename> وغير إدخال برنامج التشغيل إلى "
+#~ "<literal>intellegacy</literal>."
-#~ msgid "On ATI for current GPUs it falls back to <literal>radeonhd</literal>. On NVIDIA without KMS the <literal>nv</literal> driver is used (the <literal>nouveau</literal> driver supports only KMS). Note, newer ATI and NVIDIA GPUs are falling back to <literal>fbdev</literal>, if you specify the <literal>nomodeset</literal> kernel boot parameter."
-#~ msgstr "على ATI ل GPUs الحالي يستعيد <literal>radeonhd</literal> . يتم استخدام سواقة التشغيل على NVIDIA دون KMS <literal>nv</literal> (تعتمد سواقة التشغيل <literal>nouveau</literal> KMS فقط). لاحظ أن ATI و NVIDIA GPUs الحديثة تعود إلى <literal>fbdev</literal>، إذا قمت بتحديد معلمة إقلاع النواة <literal>nomodeset</literal>."
+#~ msgid ""
+#~ "On ATI for current GPUs it falls back to <literal>radeonhd</literal>. On "
+#~ "NVIDIA without KMS the <literal>nv</literal> driver is used (the "
+#~ "<literal>nouveau</literal> driver supports only KMS). Note, newer ATI and "
+#~ "NVIDIA GPUs are falling back to <literal>fbdev</literal>, if you specify "
+#~ "the <literal>nomodeset</literal> kernel boot parameter."
+#~ msgstr ""
+#~ "على ATI ل GPUs الحالي يستعيد <literal>radeonhd</literal> . يتم استخدام "
+#~ "سواقة التشغيل على NVIDIA دون KMS <literal>nv</literal> (تعتمد سواقة "
+#~ "التشغيل <literal>nouveau</literal> KMS فقط). لاحظ أن ATI و NVIDIA GPUs "
+#~ "الحديثة تعود إلى <literal>fbdev</literal>، إذا قمت بتحديد معلمة إقلاع "
+#~ "النواة <literal>nomodeset</literal>."
#~ msgid "Samba Version 4.1"
#~ msgstr "سامبا الإصدار 4.1"
-#~ msgid "Samba version 4.1 shipped with openSUSE 13.1 does not include support to operate as an Active Directory style domain controller. This functionality is currently disabled, as it lacks integration with system-wide MIT Kerberos."
-#~ msgstr "سامبا الإصدار 4.1 يتم إرفاقها مع اوبن سوزي 13.1 ولا يتضمن ذلك دعم للعمل في نمط وحدة تحكم بمجال المجلد النشط. هذه الوظيفة معطلة حاليا، كما أنها تفتقر إلى التكامل مع المنظومة MIT Kerberos."
+#~ msgid ""
+#~ "Samba version 4.1 shipped with openSUSE 13.1 does not include support to "
+#~ "operate as an Active Directory style domain controller. This "
+#~ "functionality is currently disabled, as it lacks integration with system-"
+#~ "wide MIT Kerberos."
+#~ msgstr ""
+#~ "سامبا الإصدار 4.1 يتم إرفاقها مع اوبن سوزي 13.1 ولا يتضمن ذلك دعم للعمل "
+#~ "في نمط وحدة تحكم بمجال المجلد النشط. هذه الوظيفة معطلة حاليا، كما أنها "
+#~ "تفتقر إلى التكامل مع المنظومة MIT Kerberos."
#~ msgid "KDE and Bluetooth"
#~ msgstr "كدي، والبلوتوث"
-#~ msgid "The Bluetooth stack is provided by Bluez 5 (a major, backwards-incompatbile version), a necessary upgrade for GNOME desktop and some other components of the base system. Unfortunately, the KDE workspace only supports Bluez version 4 in its currently-released versions."
-#~ msgstr "Bluetooth stack تقوم بتوفيرها Bluez 5 (a major, backwards-incompatbile version), وهي ترقية لازمة لسطح المكتب غنوم وبعض المكونات الأخرى للنظام الأساسي. ولسوء الحظ، سطح المكتب كدي يدعم فقط Bluez الإصدار 4 في نسخته الحالية."
+#~ msgid ""
+#~ "The Bluetooth stack is provided by Bluez 5 (a major, backwards-"
+#~ "incompatbile version), a necessary upgrade for GNOME desktop and some "
+#~ "other components of the base system. Unfortunately, the KDE workspace "
+#~ "only supports Bluez version 4 in its currently-released versions."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bluetooth stack تقوم بتوفيرها Bluez 5 (a major, backwards-incompatbile "
+#~ "version), وهي ترقية لازمة لسطح المكتب غنوم وبعض المكونات الأخرى للنظام "
+#~ "الأساسي. ولسوء الحظ، سطح المكتب كدي يدعم فقط Bluez الإصدار 4 في نسخته "
+#~ "الحالية."
-#~ msgid "Therefore, the openSUSE KDE community team offers an unofficial Bluedevil package providing at least basic functionality such as device pairing or support for bluetooth mice; Some other features are known not to work jet, like file transfer."
-#~ msgstr "ولذلك، يقدم فريق مجتمع أوبن سوزي كدي حزمة Bluedevil غير الرسمية واللتي تقدم الوظائف الأساسية الأقل مثل أقتران الأجهزة أو دعم فأرة البلوتوث؛ وبعض المميزات الأخرى المعروفة لا تعمل مثل نقل ملف."
+#~ msgid ""
+#~ "Therefore, the openSUSE KDE community team offers an unofficial Bluedevil "
+#~ "package providing at least basic functionality such as device pairing or "
+#~ "support for bluetooth mice; Some other features are known not to work "
+#~ "jet, like file transfer."
+#~ msgstr ""
+#~ "ولذلك، يقدم فريق مجتمع أوبن سوزي كدي حزمة Bluedevil غير الرسمية واللتي "
+#~ "تقدم الوظائف الأساسية الأقل مثل أقتران الأجهزة أو دعم فأرة البلوتوث؛ وبعض "
+#~ "المميزات الأخرى المعروفة لا تعمل مثل نقل ملف."
-#~ msgid "For the moment, bugs should not be filed against Bluetooth support in KDE as the Bluez 5 port of Bluedevil is still ongoing."
-#~ msgstr "في الوقت الحاضر، ينبغي عدم رفع العلل في مشكلة دعم Bluetooth في كدي وكمخرج لهذه المشكلة Bluez 5 من Bluedevil لا يزال متاح للمستخدم."
+#~ msgid ""
+#~ "For the moment, bugs should not be filed against Bluetooth support in KDE "
+#~ "as the Bluez 5 port of Bluedevil is still ongoing."
+#~ msgstr ""
+#~ "في الوقت الحاضر، ينبغي عدم رفع العلل في مشكلة دعم Bluetooth في كدي وكمخرج "
+#~ "لهذه المشكلة Bluez 5 من Bluedevil لا يزال متاح للمستخدم."
#~ msgid "Skype"
#~ msgstr "سكايب"
-#~ msgid "PulseAudio 4.0 exposes a bug in the current version of Skype for Linux (v4.2). Until Skype is fixed and updated, run <command>skype</command> from the command line:"
-#~ msgstr "PulseAudio 4.0 يكشف عن وجود خلل في الإصدار الحالي من سكايب لينكس (v4.2). حتى يتم إصلاح سكايب وتحديثه، قم بتشغيل <command>سكايب</command> من سطر الأوامر:"
+#~ msgid ""
+#~ "PulseAudio 4.0 exposes a bug in the current version of Skype for Linux "
+#~ "(v4.2). Until Skype is fixed and updated, run <command>skype</command> "
+#~ "from the command line:"
+#~ msgstr ""
+#~ "PulseAudio 4.0 يكشف عن وجود خلل في الإصدار الحالي من سكايب لينكس (v4.2). "
+#~ "حتى يتم إصلاح سكايب وتحديثه، قم بتشغيل <command>سكايب</command> من سطر "
+#~ "الأوامر:"
#~ msgid "PULSE_LATENCY_MSEC=60 skype"
#~ msgstr "PULSE_LATENCY_MSEC = 60 سكايب"
-#~ msgid "For more information about this bug, see <ulink url=\"http://arunraghavan.net/2013/08/pulseaudio-4-0-and-skype/\"/>."
-#~ msgstr "للمزيد من المعلومات حول هذه العلة, راجع <ulink url=\"http://arunraghavan.net/2013/08/pulseaudio-4-0-and-skype/\"/>."
+#~ msgid ""
+#~ "For more information about this bug, see <ulink url=\"http://arunraghavan."
+#~ "net/2013/08/pulseaudio-4-0-and-skype/\"/>."
+#~ msgstr ""
+#~ "للمزيد من المعلومات حول هذه العلة, راجع <ulink url=\"http://arunraghavan."
+#~ "net/2013/08/pulseaudio-4-0-and-skype/\"/>."
#~ msgid "AutoYaST"
#~ msgstr "AutoYaST"
-#~ msgid "If the autoyast profile contains entries in an <literal><add-on></literal> section there is a bug triggered that prevents information in the profile from being transferred from the first stage into the second stage. Therefore, in this case all second stage configuration steps are skipped, which normally leads to more or less completely unusable installations."
-#~ msgstr "إذا كان التشكيل autoyast الجانبي يحتوي على الإدخالات في مقطع <literal>< الوظيفة الإضافية ></literal> يوجد علة تسبب منع نقله من المرحلة الأولى إلى المرحلة الثانية من معلومات ملف التعريف. ولذلك، في هذه الحالة جميع خطوات إعداد المرحلة الثانية يتم تخطيها، الأمر الذي يؤدي عادة إلى تجهيزات أكثر أو أقل غير صالحة للاستعمال تماما."
+#~ msgid ""
+#~ "If the autoyast profile contains entries in an <literal><add-on></"
+#~ "literal> section there is a bug triggered that prevents information in "
+#~ "the profile from being transferred from the first stage into the second "
+#~ "stage. Therefore, in this case all second stage configuration steps are "
+#~ "skipped, which normally leads to more or less completely unusable "
+#~ "installations."
+#~ msgstr ""
+#~ "إذا كان التشكيل autoyast الجانبي يحتوي على الإدخالات في مقطع "
+#~ "<literal>< الوظيفة الإضافية ></literal> يوجد علة تسبب منع نقله من "
+#~ "المرحلة الأولى إلى المرحلة الثانية من معلومات ملف التعريف. ولذلك، في هذه "
+#~ "الحالة جميع خطوات إعداد المرحلة الثانية يتم تخطيها، الأمر الذي يؤدي عادة "
+#~ "إلى تجهيزات أكثر أو أقل غير صالحة للاستعمال تماما."
-#~ msgid "As a temporary workaround, avoid using <literal><add-on></literal> sections in profiles with AutoYaST in openSUSE 13.1."
-#~ msgstr "كحل مؤقت، تجنب استخدام قسم <literal>< الوظيفة الإضافية ></literal> في التشكيلات الجانبية مع AutoYaST في openSUSE 13.1."
+#~ msgid ""
+#~ "As a temporary workaround, avoid using <literal><add-on></literal> "
+#~ "sections in profiles with AutoYaST in openSUSE 13.1."
+#~ msgstr ""
+#~ "كحل مؤقت، تجنب استخدام قسم <literal>< الوظيفة الإضافية ></literal> "
+#~ "في التشكيلات الجانبية مع AutoYaST في openSUSE 13.1."
#~ msgid "<phrase os=\"slprof\">openSUSE 13.1</phrase> Release Notes"
#~ msgstr "<phrase os=\"slprof\">أوبن سوزي 13.1</phrase> ملاحظات الاصدار"
@@ -578,32 +955,60 @@
#~ msgid "Copyright © 2013 SUSE LLC"
#~ msgstr "حقوق الطبع والنشر © 2013 SUSE LLC"
-#~ msgid "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.2 or any later version published by the Free Software Foundation; with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. A copy of the license is included as the <filename>fdl.txt</filename> file."
-#~ msgstr "يتم منح الإذن نسخ، توزيع و/أو تعديل هذا المستند تحت شروط رخصة جنو للوثائق الحرة، الإصدار 1.2 أو أي إصدار أحدث المنشورة من قبل مؤسسة البرمجيات الحرة؛ مع لا الأقسام الثابتة ونصوص الغلاف الأمامي واي نصوص أخرى. وترد نسخة من الترخيص كملف في <filename>fdl.txt</filename> ملف."
+#~ msgid ""
+#~ "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document "
+#~ "under the terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.2 or any "
+#~ "later version published by the Free Software Foundation; with no "
+#~ "Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. A copy "
+#~ "of the license is included as the <filename>fdl.txt</filename> file."
+#~ msgstr ""
+#~ "يتم منح الإذن نسخ، توزيع و/أو تعديل هذا المستند تحت شروط رخصة جنو للوثائق "
+#~ "الحرة، الإصدار 1.2 أو أي إصدار أحدث المنشورة من قبل مؤسسة البرمجيات "
+#~ "الحرة؛ مع لا الأقسام الثابتة ونصوص الغلاف الأمامي واي نصوص أخرى. وترد "
+#~ "نسخة من الترخيص كملف في <filename>fdl.txt</filename> ملف."
#~ msgid "These release notes cover the following areas:"
#~ msgstr "ملاحظات الإصدار تغطي المناطق الأتية:"
-#~ msgid "<xref linkend=\"misc\"/>: These entries are automatically included from openFATE, the Feature- and Requirements Management System (<ulink url=\"http://features.opensuse.org\"/>)."
-#~ msgstr "<xref linkend=\"misc\"/>: هذه الإدخالات مضمنة تلقائياً مع استخدام openFATE, المميزات ونظام الإدارة (<ulink url=\"http://features.opensuse.org\"/>)."
+#~ msgid ""
+#~ "<xref linkend=\"misc\"/>: These entries are automatically included from "
+#~ "openFATE, the Feature- and Requirements Management System (<ulink url="
+#~ "\"http://features.opensuse.org\"/>)."
+#~ msgstr ""
+#~ "<xref linkend=\"misc\"/>: هذه الإدخالات مضمنة تلقائياً مع استخدام "
+#~ "openFATE, المميزات ونظام الإدارة (<ulink url=\"http://features.opensuse."
+#~ "org\"/>)."
-#~ msgid "<xref linkend=\"installation\"/>: Read this if you want to install the system from scratch."
-#~ msgstr "<xref linkend=\"installation\"/>: اقرأ هذا إذا كنت ترغب في تثبيت النظام من الصفر."
+#~ msgid ""
+#~ "<xref linkend=\"installation\"/>: Read this if you want to install the "
+#~ "system from scratch."
+#~ msgstr ""
+#~ "<xref linkend=\"installation\"/>: اقرأ هذا إذا كنت ترغب في تثبيت النظام "
+#~ "من الصفر."
#~ msgid "<xref linkend=\"general\"/>: Information that everybody should read."
#~ msgstr "<xref linkend=\"general\"/>: معلومات يجب على الجميع قراءتها."
-#~ msgid "<xref linkend=\"upgrade\"/>: Issues related to the process if you run a system upgrade from the previous release to this openSUSE version."
-#~ msgstr "<xref linkend=\"upgrade\"/>: ما يتعلق بعملية ترقية النظام من الإصدار السابق لهذا الإصدار openSUSE."
+#~ msgid ""
+#~ "<xref linkend=\"upgrade\"/>: Issues related to the process if you run a "
+#~ "system upgrade from the previous release to this openSUSE version."
+#~ msgstr ""
+#~ "<xref linkend=\"upgrade\"/>: ما يتعلق بعملية ترقية النظام من الإصدار "
+#~ "السابق لهذا الإصدار openSUSE."
-#~ msgid "<xref linkend=\"technical\"/>: This section contains a number of technical changes and enhancements for the experienced user."
-#~ msgstr "<xref linkend=\"technical\"/>: ما يتعلق بالتغييرات التقنية والتحسينات للمستخدمين ذوي الخبرة."
+#~ msgid ""
+#~ "<xref linkend=\"technical\"/>: This section contains a number of "
+#~ "technical changes and enhancements for the experienced user."
+#~ msgstr ""
+#~ "<xref linkend=\"technical\"/>: ما يتعلق بالتغييرات التقنية والتحسينات "
+#~ "للمستخدمين ذوي الخبرة."
#~ msgid "Dropped YaST Modules"
#~ msgstr "إسقاط وحدات YaST النمطية"
#~ msgid "The following YaST modules were obsolete and rarely used these days:"
-#~ msgstr "وحدات YaST النمطية التالية أصبحت قديمة، ونادراً ما تستخدم في هذه الأيام:"
+#~ msgstr ""
+#~ "وحدات YaST النمطية التالية أصبحت قديمة، ونادراً ما تستخدم في هذه الأيام:"
#~ msgid "yast2-autofs"
#~ msgstr "yast2-autofs"
@@ -638,26 +1043,53 @@
#~ msgid "yast2-tv"
#~ msgstr "تلفزيون-yast2"
-#~ msgid "The main reason for dropping was to decrease the maintenance effort and better focus on other more used modules."
-#~ msgstr "السبب الرئيسي لإسقاطها هو تقليل أعباء الصيانة، والتركيز بشكل أفضل على الوحدات النمطية الأخرى المستخدمة أكثر."
+#~ msgid ""
+#~ "The main reason for dropping was to decrease the maintenance effort and "
+#~ "better focus on other more used modules."
+#~ msgstr ""
+#~ "السبب الرئيسي لإسقاطها هو تقليل أعباء الصيانة، والتركيز بشكل أفضل على "
+#~ "الوحدات النمطية الأخرى المستخدمة أكثر."
#~ msgid "Adobe Reader (acroread) and Other PDF Readers"
#~ msgstr "Adobe Reader (acroread) وغيرها من برامج قراءة PDF"
-#~ msgid "Adobe no longer provides (security) updates for Adobe Reader (<systemitem>acroread</systemitem>). Therefore the <systemitem>acroread</systemitem> package was dropped from the distribution to protect openSUSE users."
-#~ msgstr "أدوبي لم تعد توفر تحديثات (الأمن) Adobe Reader (<systemitem>acroread</systemitem>). ولذلك تم إسقاط حزمة <systemitem>acroread</systemitem> من التوزيعة لحماية مستخدمي أوبن سوزي."
+#~ msgid ""
+#~ "Adobe no longer provides (security) updates for Adobe Reader "
+#~ "(<systemitem>acroread</systemitem>). Therefore the <systemitem>acroread</"
+#~ "systemitem> package was dropped from the distribution to protect openSUSE "
+#~ "users."
+#~ msgstr ""
+#~ "أدوبي لم تعد توفر تحديثات (الأمن) Adobe Reader (<systemitem>acroread</"
+#~ "systemitem>). ولذلك تم إسقاط حزمة <systemitem>acroread</systemitem> من "
+#~ "التوزيعة لحماية مستخدمي أوبن سوزي."
-#~ msgid "openSUSE includes various PDF viewing tools like Okular, Evince, and poppler-tools. These tools are actively maintained and get security fixes from openSUSE and their upstream authors."
-#~ msgstr "أوبن سوزي يوفر برامج مختلف لقراءة ملفات PDF مثل Okular, Evince, and poppler-tools. يتم الاحتفاظ بنشاط هذه الأدوات والحصول على تصحيحات الأمان من أوبن سوزي ومزودي البرامج الأصليين."
+#~ msgid ""
+#~ "openSUSE includes various PDF viewing tools like Okular, Evince, and "
+#~ "poppler-tools. These tools are actively maintained and get security fixes "
+#~ "from openSUSE and their upstream authors."
+#~ msgstr ""
+#~ "أوبن سوزي يوفر برامج مختلف لقراءة ملفات PDF مثل Okular, Evince, and "
+#~ "poppler-tools. يتم الاحتفاظ بنشاط هذه الأدوات والحصول على تصحيحات الأمان "
+#~ "من أوبن سوزي ومزودي البرامج الأصليين."
-#~ msgid "For more information, see <ulink url=\"http://en.opensuse.org/Adobe_Reader\"/>."
-#~ msgstr "للحصول على مزيد من المعلومات، راجع <ulink url=\"http://en.opensuse.org/Adobe_Reader\"/>."
+#~ msgid ""
+#~ "For more information, see <ulink url=\"http://en.opensuse.org/Adobe_Reader"
+#~ "\"/>."
+#~ msgstr ""
+#~ "للحصول على مزيد من المعلومات، راجع <ulink url=\"http://en.opensuse.org/"
+#~ "Adobe_Reader\"/>."
#~ msgid "Upgrading with Zypper (dup) Requires /etc/fstab Cleanup"
#~ msgstr "الترقية باستخدام Zypper (dup) تتطلب /etc/fstab Cleanup"
-#~ msgid "When upgrading with <command>zypper dup</command> (YaST upgrade handles it automatically) users should remove the following <filename>/etc/fstab</filename> entries if present:"
-#~ msgstr "عند الترقية باستخدام <command>zypper dup</command> (ترقية YaST تتعامل تلقائياً مع ذلك) يجب على المستخدم إزالة الملفات التالية <filename>/etc/fstab</filename> entries if present:"
+#~ msgid ""
+#~ "When upgrading with <command>zypper dup</command> (YaST upgrade handles "
+#~ "it automatically) users should remove the following <filename>/etc/fstab</"
+#~ "filename> entries if present:"
+#~ msgstr ""
+#~ "عند الترقية باستخدام <command>zypper dup</command> (ترقية YaST تتعامل "
+#~ "تلقائياً مع ذلك) يجب على المستخدم إزالة الملفات التالية <filename>/etc/"
+#~ "fstab</filename> entries if present:"
#~ msgid ""
#~ "tmpfs /dev/shm\n"
@@ -670,14 +1102,30 @@
#~ "sysfs /sys sysfs\n"
#~ "proc /proc proc"
-#~ msgid "This is especially important for Gnome users, otherwise the Gnome terminal will fail with \"<literal>grantpt failed: Operation not permitted</literal>\". These mount points are managed by <command>systemd</command> and should no longer be present in <filename>/etc/fstab</filename>."
-#~ msgstr "هذا مهم بشكل خاص لمستخدمي جنوم، وإلا فستفشل طرفية جنوم مع \"<literal>فشل grantpt: العملية غير مسموح بها</literal>\". نقطة التوصيل هذه تتم إدارتها من قبل <command>systemd</command> ولم تعد موجودة في <filename>/etc/fstab</filename>."
+#~ msgid ""
+#~ "This is especially important for Gnome users, otherwise the Gnome "
+#~ "terminal will fail with \"<literal>grantpt failed: Operation not "
+#~ "permitted</literal>\". These mount points are managed by "
+#~ "<command>systemd</command> and should no longer be present in <filename>/"
+#~ "etc/fstab</filename>."
+#~ msgstr ""
+#~ "هذا مهم بشكل خاص لمستخدمي جنوم، وإلا فستفشل طرفية جنوم مع \"<literal>فشل "
+#~ "grantpt: العملية غير مسموح بها</literal>\". نقطة التوصيل هذه تتم إدارتها "
+#~ "من قبل <command>systemd</command> ولم تعد موجودة في <filename>/etc/fstab</"
+#~ "filename>."
#~ msgid "SYSLOG_DAEMON Variable Removed"
#~ msgstr "تمت إزالة المتغير SYSLOG_DAEMON"
-#~ msgid "The SYSLOG_DAEMON variable has been removed. Previously, it was used to select the syslog daemon. Starting with openSUSE 12.3, only one syslog implementation can be installed at a time on a system and will be selected automatically for usage."
-#~ msgstr "تم إزالة متغير SYSLOG_DAEMON. من قبل، كان يستخدم في السابق لتحديد البرنامج الخفي syslog. بدءاً من أوبن سوزي 12.3، سيتم السماح بتثبيت syslog واحد فقط على نظام وسيتم اختياره تلقائياً للاستخدام."
+#~ msgid ""
+#~ "The SYSLOG_DAEMON variable has been removed. Previously, it was used to "
+#~ "select the syslog daemon. Starting with openSUSE 12.3, only one syslog "
+#~ "implementation can be installed at a time on a system and will be "
+#~ "selected automatically for usage."
+#~ msgstr ""
+#~ "تم إزالة متغير SYSLOG_DAEMON. من قبل، كان يستخدم في السابق لتحديد "
+#~ "البرنامج الخفي syslog. بدءاً من أوبن سوزي 12.3، سيتم السماح بتثبيت syslog "
+#~ "واحد فقط على نظام وسيتم اختياره تلقائياً للاستخدام."
#~ msgid "For details, see the syslog(8) manpage."
#~ msgstr "راجع استخدام syslog(8) للحصول على تفاصيل."
@@ -685,56 +1133,135 @@
#~ msgid "Duplicated Network Interfaces"
#~ msgstr "واجة شبكة الاتصال المكررة"
-#~ msgid "The current version of systemd uses a new convention for assigning predictable names to network interfaces. YaST is changed accordingly."
-#~ msgstr "يستخدم الإصدار الحالي من systemd اتفاقية جديدة لتعيين أسماء يمكن التنبؤ بها لواجهات شبكة الاتصال. YaST يتغير تبعاً لذلك."
+#~ msgid ""
+#~ "The current version of systemd uses a new convention for assigning "
+#~ "predictable names to network interfaces. YaST is changed accordingly."
+#~ msgstr ""
+#~ "يستخدم الإصدار الحالي من systemd اتفاقية جديدة لتعيين أسماء يمكن التنبؤ "
+#~ "بها لواجهات شبكة الاتصال. YaST يتغير تبعاً لذلك."
-#~ msgid "Some reports indicate a bug in YaST when conversion from one naming scheme to another takes place. If the same network interface has two different names, you have been hit by this bug. In this case remove the different network interfaces in <filename>/etc/sysconfig/network</filename> and use YaST to configure the network anew."
-#~ msgstr "تشير بعض التقارير إلى وجود خلل في YaST عند التحويل من نظام تسمية إلى آخر. إذا كانت واجهة شبكة الاتصال لها اسمين مختلفة، ستتضرر بهذا الخطأ. في هذه الحالة قم بإزالة واجهات شبكة الاتصال مختلفة في <filename>/etc/sysconfig/network</filename> واستخدم YaST لإعداد شبكة الاتصال مجددا."
+#~ msgid ""
+#~ "Some reports indicate a bug in YaST when conversion from one naming "
+#~ "scheme to another takes place. If the same network interface has two "
+#~ "different names, you have been hit by this bug. In this case remove the "
+#~ "different network interfaces in <filename>/etc/sysconfig/network</"
+#~ "filename> and use YaST to configure the network anew."
+#~ msgstr ""
+#~ "تشير بعض التقارير إلى وجود خلل في YaST عند التحويل من نظام تسمية إلى آخر. "
+#~ "إذا كانت واجهة شبكة الاتصال لها اسمين مختلفة، ستتضرر بهذا الخطأ. في هذه "
+#~ "الحالة قم بإزالة واجهات شبكة الاتصال مختلفة في <filename>/etc/sysconfig/"
+#~ "network</filename> واستخدم YaST لإعداد شبكة الاتصال مجددا."
-#~ msgid "For more information about predictable network interface names, see <ulink url=\"http://www.freedesktop.org/wiki/Software/systemd/PredictableNetworkInterfac…"/>."
-#~ msgstr "للحصول على مزيد من المعلومات حول أسماء واجهة شبكة الاتصال اللتي يمكن التنبؤ بها، راجع <ulink url=\"http://www.freedesktop.org/wiki/Software/systemd/PredictableNetworkInterfac…"/>."
+#~ msgid ""
+#~ "For more information about predictable network interface names, see "
+#~ "<ulink url=\"http://www.freedesktop.org/wiki/Software/systemd/"
+#~ "PredictableNetworkInterfaceNames/\"/>."
+#~ msgstr ""
+#~ "للحصول على مزيد من المعلومات حول أسماء واجهة شبكة الاتصال اللتي يمكن "
+#~ "التنبؤ بها، راجع <ulink url=\"http://www.freedesktop.org/wiki/Software/"
+#~ "systemd/PredictableNetworkInterfaceNames/\"/>."
#~ msgid "Configuring Postfix"
#~ msgstr "إعداد Postfix"
-#~ msgid "With openSUSE 12.3, <filename>SuSEconfig.postfix</filename> was renamed as <filename>/usr/sbin/config.postfix</filename>. If you set sysconfig variables in <filename>/etc/sysconfig/postfix</filename> or <filename>/etc/sysconfig/mail</filename>, you must manually run <filename>/usr/sbin/config.postfix</filename> as root."
-#~ msgstr "مع سوزي 12.3تمت إعادة تسمية <filename>SuSEconfig.postfix</filename> ك <filename>/usr/sbin/config.postfix</filename>. إذا قمت بتعيين المتغيرات sysconfig في <filename>/etc/sysconfig/postfix</filename> أو <filename>/etc/sysconfig/mail</filename>، يجب عليك يدوياً تشغيل <filename>/usr/sbin/config.postfix</filename> كجذر."
+#~ msgid ""
+#~ "With openSUSE 12.3, <filename>SuSEconfig.postfix</filename> was renamed "
+#~ "as <filename>/usr/sbin/config.postfix</filename>. If you set sysconfig "
+#~ "variables in <filename>/etc/sysconfig/postfix</filename> or <filename>/"
+#~ "etc/sysconfig/mail</filename>, you must manually run <filename>/usr/sbin/"
+#~ "config.postfix</filename> as root."
+#~ msgstr ""
+#~ "مع سوزي 12.3تمت إعادة تسمية <filename>SuSEconfig.postfix</filename> ك "
+#~ "<filename>/usr/sbin/config.postfix</filename>. إذا قمت بتعيين المتغيرات "
+#~ "sysconfig في <filename>/etc/sysconfig/postfix</filename> أو <filename>/"
+#~ "etc/sysconfig/mail</filename>، يجب عليك يدوياً تشغيل <filename>/usr/sbin/"
+#~ "config.postfix</filename> كجذر."
#~ msgid "xinetd: Logging to the System Log"
#~ msgstr "xinetd: تسجيل في سجل النظام"
-#~ msgid "The new default for <command>xinetd</command> changes the default target for logging from <filename>/var/log/xinetd.log</filename> to the system log. This means all messages from <command>xinetd</command> will appear in a system log as a facility daemon and log level info."
-#~ msgstr "تغير الافتراضي الجديد إلى <command>xinetd</command> الهدف الافتراضي لتسجيل الدخول من <filename>/var/log/xinetd.log</filename> إلى سجل النظام. وهذا يعني أن كافة الرسائل من <command>xinetd</command> ستظهر في سجل النظام كبرنامج خفي مرفق ومعلومات مستوى وسجل."
+#~ msgid ""
+#~ "The new default for <command>xinetd</command> changes the default target "
+#~ "for logging from <filename>/var/log/xinetd.log</filename> to the system "
+#~ "log. This means all messages from <command>xinetd</command> will appear "
+#~ "in a system log as a facility daemon and log level info."
+#~ msgstr ""
+#~ "تغير الافتراضي الجديد إلى <command>xinetd</command> الهدف الافتراضي "
+#~ "لتسجيل الدخول من <filename>/var/log/xinetd.log</filename> إلى سجل النظام. "
+#~ "وهذا يعني أن كافة الرسائل من <command>xinetd</command> ستظهر في سجل "
+#~ "النظام كبرنامج خفي مرفق ومعلومات مستوى وسجل."
-#~ msgid "If you want to switch back the the old way, find a proper snippet in <filename>/etc/xinetd.conf</filename>. The template for the logrotate script for <filename>xinetd.log</filename> can be found in <filename>/usr/share/doc/packages/xinetd/logrotate</filename>."
-#~ msgstr "إذا رغبت في تبديل مرة أخرى للطريقة القديمة، ابحث على قصاصة سليمة في <filename>/etc/xinetd.conf</filename>. يمكن العثور على قالب للبرنامج النصي logrotate ل <filename>xinetd.log</filename> في <filename>/usr/share/doc/packages/xinetd/logrotate</filename>."
+#~ msgid ""
+#~ "If you want to switch back the the old way, find a proper snippet in "
+#~ "<filename>/etc/xinetd.conf</filename>. The template for the logrotate "
+#~ "script for <filename>xinetd.log</filename> can be found in <filename>/usr/"
+#~ "share/doc/packages/xinetd/logrotate</filename>."
+#~ msgstr ""
+#~ "إذا رغبت في تبديل مرة أخرى للطريقة القديمة، ابحث على قصاصة سليمة في "
+#~ "<filename>/etc/xinetd.conf</filename>. يمكن العثور على قالب للبرنامج "
+#~ "النصي logrotate ل <filename>xinetd.log</filename> في <filename>/usr/share/"
+#~ "doc/packages/xinetd/logrotate</filename>."
#~ msgid "Apache Version 2.4"
#~ msgstr "أباتشي الإصدار 2.4"
-#~ msgid "Apache 2.4 features various changes in the configuration files. For more information about upgrading from a previous version, see <ulink url=\"http://httpd.apache.org/docs/2.4/upgrading.html\"/>."
-#~ msgstr "أباتشي الإصدار 2.4 بميزات إعدادات ملف مختلفة. للحصول على مزيد من المعلومات حول الترقية من إصدار سابق، راجع <ulink url=\"http://httpd.apache.org/docs/2.4/upgrading.html\"/>."
+#~ msgid ""
+#~ "Apache 2.4 features various changes in the configuration files. For more "
+#~ "information about upgrading from a previous version, see <ulink url="
+#~ "\"http://httpd.apache.org/docs/2.4/upgrading.html\"/>."
+#~ msgstr ""
+#~ "أباتشي الإصدار 2.4 بميزات إعدادات ملف مختلفة. للحصول على مزيد من "
+#~ "المعلومات حول الترقية من إصدار سابق، راجع <ulink url=\"http://httpd."
+#~ "apache.org/docs/2.4/upgrading.html\"/>."
#~ msgid "tomcat: Logging to the System Log"
#~ msgstr "tomcat: تسجيل في سجل النظام"
-#~ msgid "The tomcat startup scripts doe no longer write the output to <filename>/var/log/tomcat/catalina.out</filename>. All messages are now redirected to the system log via <systemitem>tomcat.service</systemitem> (<systemitem>tomcat-jsvc.service</systemitem>) and log level info."
-#~ msgstr "لم يعد البرامج النصية لبدء التشغيل tomcat يكتب الإخراج في <filename>/var/log/tomcat/catalina.out</filename>. يتم الآن إعادة توجيه كافة الرسائل إلى سجل النظام عن طريق <systemitem>tomcat.service</systemitem> (<systemitem>tomcat-jsvc.service</systemitem>) وسجل مستوى المعلومات."
+#~ msgid ""
+#~ "The tomcat startup scripts doe no longer write the output to <filename>/"
+#~ "var/log/tomcat/catalina.out</filename>. All messages are now redirected "
+#~ "to the system log via <systemitem>tomcat.service</systemitem> "
+#~ "(<systemitem>tomcat-jsvc.service</systemitem>) and log level info."
+#~ msgstr ""
+#~ "لم يعد البرامج النصية لبدء التشغيل tomcat يكتب الإخراج في <filename>/var/"
+#~ "log/tomcat/catalina.out</filename>. يتم الآن إعادة توجيه كافة الرسائل إلى "
+#~ "سجل النظام عن طريق <systemitem>tomcat.service</systemitem> "
+#~ "(<systemitem>tomcat-jsvc.service</systemitem>) وسجل مستوى المعلومات."
#~ msgid "Darktable: Refreshing Cache Files Needed"
#~ msgstr "Darktable: تحديث ذاكرة التخزين المؤقت للملفات المطلوبة"
-#~ msgid "If upgrading from a previous release to openSUSE 13.1 old cache files may no longer work. In this case removing <filename>~/.cache/darktable/mipmaps</filename> is necessary."
-#~ msgstr "إذا كانت الترقية من إصدار سوزي سابق سوزي 13.1 قد لا تعمل ذاكرة التخزين المؤقت للملفات القديمة. من الضروري في هذه الحالة إزالة <filename>~/.cache/darktable/mipmaps</filename> لحل المشكلة."
+#~ msgid ""
+#~ "If upgrading from a previous release to openSUSE 13.1 old cache files may "
+#~ "no longer work. In this case removing <filename>~/.cache/darktable/"
+#~ "mipmaps</filename> is necessary."
+#~ msgstr ""
+#~ "إذا كانت الترقية من إصدار سوزي سابق سوزي 13.1 قد لا تعمل ذاكرة التخزين "
+#~ "المؤقت للملفات القديمة. من الضروري في هذه الحالة إزالة <filename>~/.cache/"
+#~ "darktable/mipmaps</filename> لحل المشكلة."
#~ msgid "Locate: Replacing findutils-locate by mlocate"
#~ msgstr "موقع: استبدال findutils-locate من قبل mlocate"
-#~ msgid "The <command>mlocate</command> tool is the replacement for <command>findutils-locate</command>. In the default configuration <command>mlocate</command> behave the same as <command>findutils-locate</command>. Because of an improved permission handling, it could take up to 24 hours, until the database file will become available to regular users."
-#~ msgstr "أداة <command>mlocate</command> هي أداة تحل محل <command>findutils-locate</command>. في الإعداد الافتراضي <command>mlocate</command> تعمل عمل <command>findutils-locate</command>. بسبب تحسين أذونات المعالجة، يمكن أن يستغرق مدة تصل إلى 24 ساعة، حتى يصبح ملف قاعدة البيانات متاح للمستخدم العادي."
+#~ msgid ""
+#~ "The <command>mlocate</command> tool is the replacement for "
+#~ "<command>findutils-locate</command>. In the default configuration "
+#~ "<command>mlocate</command> behave the same as <command>findutils-locate</"
+#~ "command>. Because of an improved permission handling, it could take up to "
+#~ "24 hours, until the database file will become available to regular users."
+#~ msgstr ""
+#~ "أداة <command>mlocate</command> هي أداة تحل محل <command>findutils-"
+#~ "locate</command>. في الإعداد الافتراضي <command>mlocate</command> تعمل "
+#~ "عمل <command>findutils-locate</command>. بسبب تحسين أذونات المعالجة، يمكن "
+#~ "أن يستغرق مدة تصل إلى 24 ساعة، حتى يصبح ملف قاعدة البيانات متاح للمستخدم "
+#~ "العادي."
-#~ msgid "In case you encounter a \"Permission denied\" message shortly after installing <command>mlocate</command>, run"
-#~ msgstr "في حال واجهتك رسالة \"تم رفض الإذن\" بعد وقت قصير من تثبيت <command>mlocate</command>، قم بتشغيل"
+#~ msgid ""
+#~ "In case you encounter a \"Permission denied\" message shortly after "
+#~ "installing <command>mlocate</command>, run"
+#~ msgstr ""
+#~ "في حال واجهتك رسالة \"تم رفض الإذن\" بعد وقت قصير من تثبيت "
+#~ "<command>mlocate</command>، قم بتشغيل"
#~ msgid "/etc/cron.daily/mlocate.cron"
#~ msgstr "/etc/cron.daily/mlocate.cron"
@@ -749,47 +1276,108 @@
#~ msgid "CHECKIT:12.3"
#~ msgstr "جربها 12.3"
-#~ msgid "Directly after installation, NetworkManager is not started automatically and thus WiFi cannot be configured. To enable networking (WiFi), reboot the machine once manually."
-#~ msgstr "لم يتم تشغيل مدير الشبكة تلقائياً بعد التثبيت مباشرة وهكذا لا يمكن إعداد شبكة الإتصال. لتمكين شبكات (WiFi)، أعد تشغيل الحاسب يدوياً."
+#~ msgid ""
+#~ "Directly after installation, NetworkManager is not started automatically "
+#~ "and thus WiFi cannot be configured. To enable networking (WiFi), reboot "
+#~ "the machine once manually."
+#~ msgstr ""
+#~ "لم يتم تشغيل مدير الشبكة تلقائياً بعد التثبيت مباشرة وهكذا لا يمكن إعداد "
+#~ "شبكة الإتصال. لتمكين شبكات (WiFi)، أعد تشغيل الحاسب يدوياً."
-#~ msgid "The proprietary NVIDIA driver requires users to have access to /dev/nvidia* devices"
-#~ msgstr "حقوق ملكية سواقة تشغيل نفيديا تتطلب من المستخدمين الوصول إلى أجهزة /dev/nvidia*"
+#~ msgid ""
+#~ "The proprietary NVIDIA driver requires users to have access to /dev/"
+#~ "nvidia* devices"
+#~ msgstr ""
+#~ "حقوق ملكية سواقة تشغيل نفيديا تتطلب من المستخدمين الوصول إلى أجهزة /dev/"
+#~ "nvidia*"
-#~ msgid "Default and new users are no longer added to the <literal>video</literal> group automatically. But the proprietary NVIDIA driver requires users to have access to /dev/nvidia* devices."
-#~ msgstr "الإعدادات الافتراضية والمستخدمين الجدد لم تعد تضيف <literal>الفيديو</literal> إلى المجموعة تلقائياً. لكن ملكية نفيديا تتطلب من المستخدمين الوصول إلى أجهزة /dev/nvidia* devices."
+#~ msgid ""
+#~ "Default and new users are no longer added to the <literal>video</literal> "
+#~ "group automatically. But the proprietary NVIDIA driver requires users to "
+#~ "have access to /dev/nvidia* devices."
+#~ msgstr ""
+#~ "الإعدادات الافتراضية والمستخدمين الجدد لم تعد تضيف <literal>الفيديو</"
+#~ "literal> إلى المجموعة تلقائياً. لكن ملكية نفيديا تتطلب من المستخدمين "
+#~ "الوصول إلى أجهزة /dev/nvidia* devices."
-#~ msgid "Because the NVIDIA driver does not use the usual kernel methods that allow to install ACLs on the device nodes, users have to be added manually to the <literal>video</literal> group; as <systemitem>root</systemitem> call (replace <literal>$USER</literal> with the actual username):"
-#~ msgstr "لأن سواقة نفيديا لا تستخدم طريقة النواة المعتادة التي تسمح بتثبيت ACLs على عقدة الأجهاز، سيتوجب إضافة المستخدمين يدوياً إلى مجموعة <literal>الفيديو</literal> ؛ <systemitem>جذر</systemitem> الاستدعاء (استبدال <literal>$المستخدم</literal> مع اسم المستخدم الفعلي):"
+#~ msgid ""
+#~ "Because the NVIDIA driver does not use the usual kernel methods that "
+#~ "allow to install ACLs on the device nodes, users have to be added "
+#~ "manually to the <literal>video</literal> group; as <systemitem>root</"
+#~ "systemitem> call (replace <literal>$USER</literal> with the actual "
+#~ "username):"
+#~ msgstr ""
+#~ "لأن سواقة نفيديا لا تستخدم طريقة النواة المعتادة التي تسمح بتثبيت ACLs "
+#~ "على عقدة الأجهاز، سيتوجب إضافة المستخدمين يدوياً إلى مجموعة "
+#~ "<literal>الفيديو</literal> ؛ <systemitem>جذر</systemitem> الاستدعاء "
+#~ "(استبدال <literal>$المستخدم</literal> مع اسم المستخدم الفعلي):"
#~ msgid "usermod -a -G video $USER"
#~ msgstr "نمط المستخدم -a -G video $USER"
-#~ msgid "<emphasis>Reference</emphasis> covers administration, and system configuration in detail and explains how to set up various network services."
-#~ msgstr "<emphasis>توصيات</emphasis> يغطي الإدارة، وإعداد النظام بالتفصيل، ويشرح كيفية إعداد مختلف خدمات شبكة الاتصال."
+#~ msgid ""
+#~ "<emphasis>Reference</emphasis> covers administration, and system "
+#~ "configuration in detail and explains how to set up various network "
+#~ "services."
+#~ msgstr ""
+#~ "<emphasis>توصيات</emphasis> يغطي الإدارة، وإعداد النظام بالتفصيل، ويشرح "
+#~ "كيفية إعداد مختلف خدمات شبكة الاتصال."
-#~ msgid "The <emphasis>Security Guide</emphasis> introduces basic concepts of system security, covering both local and network security aspects."
-#~ msgstr "يقدم <emphasis>دليل الأمن</emphasis> المفاهيم الأساسية لنظام الأمن، تغطي الأمن المحلي وأمن الشبكة."
+#~ msgid ""
+#~ "The <emphasis>Security Guide</emphasis> introduces basic concepts of "
+#~ "system security, covering both local and network security aspects."
+#~ msgstr ""
+#~ "يقدم <emphasis>دليل الأمن</emphasis> المفاهيم الأساسية لنظام الأمن، تغطي "
+#~ "الأمن المحلي وأمن الشبكة."
-#~ msgid "The <emphasis>System Analysis and Tuning Guide</emphasis> helps with problem detection, resolution and optimization."
-#~ msgstr "يقدم <emphasis>تحليل النظام ودليل الضبط</emphasis> المساعدة في اكتشاف المشاكل وتقديم الحل الأمثل."
+#~ msgid ""
+#~ "The <emphasis>System Analysis and Tuning Guide</emphasis> helps with "
+#~ "problem detection, resolution and optimization."
+#~ msgstr ""
+#~ "يقدم <emphasis>تحليل النظام ودليل الضبط</emphasis> المساعدة في اكتشاف "
+#~ "المشاكل وتقديم الحل الأمثل."
-#~ msgid "<emphasis>Virtualization with KVM</emphasis> offers an introduction to setting up and managing virtualization with KVM, libvirt and QEMU tools."
-#~ msgstr "<emphasis>المحاكاة الافتراضية مع KVM</emphasis> يوفر مقدمة لإعداد وإدارة المحاكاة الافتراضية مع أدوات بعثة التحقق في كوسوفو و libvirt كيمو."
+#~ msgid ""
+#~ "<emphasis>Virtualization with KVM</emphasis> offers an introduction to "
+#~ "setting up and managing virtualization with KVM, libvirt and QEMU tools."
+#~ msgstr ""
+#~ "<emphasis>المحاكاة الافتراضية مع KVM</emphasis> يوفر مقدمة لإعداد وإدارة "
+#~ "المحاكاة الافتراضية مع أدوات بعثة التحقق في كوسوفو و libvirt كيمو."
-#~ msgid "Enable Secure Boot in YaST Not Enabled by Default When in Secure Boot Mode"
-#~ msgstr "تمكين الإقلاع الآمن في ياست غير ممكنة بشكل افتراضي عندما تكون في وضع الإقلاع الأمن"
+#~ msgid ""
+#~ "Enable Secure Boot in YaST Not Enabled by Default When in Secure Boot Mode"
+#~ msgstr ""
+#~ "تمكين الإقلاع الآمن في ياست غير ممكنة بشكل افتراضي عندما تكون في وضع "
+#~ "الإقلاع الأمن"
-#~ msgid "YaST does not automatically detect if the machine has secure boot enabled and will therefore install an unsigned bootloader by default. But the unsigned bootloader will not be accepted by the firmware. To have a signed bootloader installed the option \"Enable Secure Boot\" has to be manually enabled."
-#~ msgstr "ياست لم يكشف تلقائياً إذا كان تم تمكين الإقلاع الآمن للجهاز ومن ثم يتم تثبيت مُحمل الإقلاع غير الموقع بشكل افتراضي. ولكن لن يتم قبول مُحمل الإقلاع غير الموقع من قبل البرامج الثابتة. ليكون لديك مُحمل الإقلاع موقع تثبت الخيار \"تمكين تأمين الإقلاع\" يجب أن يكون ممكناً يدوياً."
+#~ msgid ""
+#~ "YaST does not automatically detect if the machine has secure boot enabled "
+#~ "and will therefore install an unsigned bootloader by default. But the "
+#~ "unsigned bootloader will not be accepted by the firmware. To have a "
+#~ "signed bootloader installed the option \"Enable Secure Boot\" has to be "
+#~ "manually enabled."
+#~ msgstr ""
+#~ "ياست لم يكشف تلقائياً إذا كان تم تمكين الإقلاع الآمن للجهاز ومن ثم يتم "
+#~ "تثبيت مُحمل الإقلاع غير الموقع بشكل افتراضي. ولكن لن يتم قبول مُحمل الإقلاع "
+#~ "غير الموقع من قبل البرامج الثابتة. ليكون لديك مُحمل الإقلاع موقع تثبت "
+#~ "الخيار \"تمكين تأمين الإقلاع\" يجب أن يكون ممكناً يدوياً."
-#~ msgid "Wrong Bootloader When Installing from a Live Medium in a UEFI Environment"
+#~ msgid ""
+#~ "Wrong Bootloader When Installing from a Live Medium in a UEFI Environment"
#~ msgstr "خطأ مُحمل الإقلاع عند تثبيته من وسيط حي في بيئة UEFI"
#~ msgid "This only affects machines in UEFI mode."
#~ msgstr "هذا يؤثر فقط على الأجهزة في وضع UEFI."
-#~ msgid "When using the installer on the live medium, YaST does not detect UEFI mode and therefore installs the legacy bootloader. This results in a not bootable system. The bootloader has to be switched from grub2 to grub2-efi manually."
-#~ msgstr "عند استخدام المثبت على وسيط حي، لا يكشف ياست عن وضع UEFI وثم يقوم بتثبيت مُحمل الإقلاع القديمة. ينتج عن هذا نظام غير قابل للتمهيد. أداة مُحمل الإقلاع يجب أن تنتقل من grub2 إلى grub2 efi يدوياً."
+#~ msgid ""
+#~ "When using the installer on the live medium, YaST does not detect UEFI "
+#~ "mode and therefore installs the legacy bootloader. This results in a not "
+#~ "bootable system. The bootloader has to be switched from grub2 to grub2-"
+#~ "efi manually."
+#~ msgstr ""
+#~ "عند استخدام المثبت على وسيط حي، لا يكشف ياست عن وضع UEFI وثم يقوم بتثبيت "
+#~ "مُحمل الإقلاع القديمة. ينتج عن هذا نظام غير قابل للتمهيد. أداة مُحمل "
+#~ "الإقلاع يجب أن تنتقل من grub2 إلى grub2 efi يدوياً."
#~ msgid "Crypted LVM in UEFI Mode Needs /boot Partition"
#~ msgstr "يحتاج Crypted LVM في نمط UEFI Needs /boot لقسم إقلاع"
@@ -797,23 +1385,56 @@
#~ msgid "This only affects installations in UEFI mode."
#~ msgstr "هذا يؤثر فقط على التثبيت في وضع UEFI."
-#~ msgid "In the partitioning proposal when checking the option to use LVM (which is required for full disk encryption) YaST does not create a separate <filename>/boot</filename> partition. That means kernel and initrd end up in the (potentially encrypted) LVM container, inaccessible to the boot loader. To get full disk encryption when using UEFI, partitioning has to be done manually."
-#~ msgstr "تحقق من خيار استخدام LVM في اقتراحات التقسيم (مطلوبة من أجل تشفير كامل القرص) لا يمكن لياست إنشاء قسم <filename>/boot</filename> منفصل. وهذا يعني أن نواة initrd في نهاية المطاف ستحوي LVM (يحتمل أن تكون مشفرة) ولا يمكن الوصول إليها من قبل محمل الإقلاع. ينبغي إعداد تقسيم UEFI يدوياً للحصول على تشفير كامل القرص."
+#~ msgid ""
+#~ "In the partitioning proposal when checking the option to use LVM (which "
+#~ "is required for full disk encryption) YaST does not create a separate "
+#~ "<filename>/boot</filename> partition. That means kernel and initrd end up "
+#~ "in the (potentially encrypted) LVM container, inaccessible to the boot "
+#~ "loader. To get full disk encryption when using UEFI, partitioning has to "
+#~ "be done manually."
+#~ msgstr ""
+#~ "تحقق من خيار استخدام LVM في اقتراحات التقسيم (مطلوبة من أجل تشفير كامل "
+#~ "القرص) لا يمكن لياست إنشاء قسم <filename>/boot</filename> منفصل. وهذا "
+#~ "يعني أن نواة initrd في نهاية المطاف ستحوي LVM (يحتمل أن تكون مشفرة) ولا "
+#~ "يمكن الوصول إليها من قبل محمل الإقلاع. ينبغي إعداد تقسيم UEFI يدوياً "
+#~ "للحصول على تشفير كامل القرص."
#~ msgid "systemd: Activating NetworkManager with a network.service Alias Link"
-#~ msgstr "systemd: تفعيل إدارة شبكة الاتصال مع وصلة الاسم المستعار network.service"
+#~ msgstr ""
+#~ "systemd: تفعيل إدارة شبكة الاتصال مع وصلة الاسم المستعار network.service"
-#~ msgid "By default, you use the YaST Network Settings dialog (<command>yast2 network</command>) to activate NetworkManager. If you want to activate NetworkManager, proceed as follows."
-#~ msgstr "بشكل افتراضي، يمكنك استخدام مربع الحوار إعدادات شبكة الاتصال YaST (<command>شبكة yast2</command>) لتنشيط مدير الشبكة. إذا كنت ترغب في تنشيط مدير الشبكة، واصل على النحو التالي."
+#~ msgid ""
+#~ "By default, you use the YaST Network Settings dialog (<command>yast2 "
+#~ "network</command>) to activate NetworkManager. If you want to activate "
+#~ "NetworkManager, proceed as follows."
+#~ msgstr ""
+#~ "بشكل افتراضي، يمكنك استخدام مربع الحوار إعدادات شبكة الاتصال YaST "
+#~ "(<command>شبكة yast2</command>) لتنشيط مدير الشبكة. إذا كنت ترغب في تنشيط "
+#~ "مدير الشبكة، واصل على النحو التالي."
-#~ msgid "The <literal>NETWORKMANAGER</literal> sysconfig variable in <filename>/etc/sysconfig/network/config</filename> to activate NetworkManager has been replaced with a systemd <literal>network.service</literal> alias link, which will be created with the"
-#~ msgstr "تم استبدال المتغير <literal>مدير الشبكة</literal> sysconfig في <filename>/etc/sysconfig/network/config</filename> لتنشيط مدير الشبكة مع ارتباط الاسم المستعار <literal>network.service</literal> systemd، الذي سيتم إنشاؤه"
+#~ msgid ""
+#~ "The <literal>NETWORKMANAGER</literal> sysconfig variable in <filename>/"
+#~ "etc/sysconfig/network/config</filename> to activate NetworkManager has "
+#~ "been replaced with a systemd <literal>network.service</literal> alias "
+#~ "link, which will be created with the"
+#~ msgstr ""
+#~ "تم استبدال المتغير <literal>مدير الشبكة</literal> sysconfig في <filename>/"
+#~ "etc/sysconfig/network/config</filename> لتنشيط مدير الشبكة مع ارتباط "
+#~ "الاسم المستعار <literal>network.service</literal> systemd، الذي سيتم "
+#~ "إنشاؤه"
#~ msgid "systemctl enable NetworkManager.service"
#~ msgstr "مكن systemctl خدمات مدير الشبكة"
-#~ msgid "command. It causes the creation of a <literal>network.service</literal> alias link pointing to the <literal>NetworkManager.service</literal>, and thus deactivates the <filename>/etc/init.d/network</filename> script. The command"
-#~ msgstr "أمر. يسبب إنشاء ارتباط بالاسم المستعار <literal>network.service</literal> يشير إلى <literal>NetworkManager.service</literal>. وهذا يلغي تنشيط أمر البرنامج النصي <filename>/etc/init.d/network</filename>"
+#~ msgid ""
+#~ "command. It causes the creation of a <literal>network.service</literal> "
+#~ "alias link pointing to the <literal>NetworkManager.service</literal>, and "
+#~ "thus deactivates the <filename>/etc/init.d/network</filename> script. The "
+#~ "command"
+#~ msgstr ""
+#~ "أمر. يسبب إنشاء ارتباط بالاسم المستعار <literal>network.service</literal> "
+#~ "يشير إلى <literal>NetworkManager.service</literal>. وهذا يلغي تنشيط أمر "
+#~ "البرنامج النصي <filename>/etc/init.d/network</filename>"
#~ msgid "allows to query the currently selected network service."
#~ msgstr "يسمح بلاستعلام عن خدمة الشبكة المحددة حاليا."
@@ -862,44 +1483,87 @@
#~ msgid "systemctl disable NetworkManager.service"
#~ msgstr "عطل systemctl خدمات مدير الشبكة"
-#~ msgid "Start the <command>/etc/init.d/network</command> service: <screen>systemctl start network.service</screen>"
-#~ msgstr "تشغيل خدمات <command>/etc/init.d/network</command> : <screen>systemctl تشغيل network.service</screen>"
+#~ msgid ""
+#~ "Start the <command>/etc/init.d/network</command> service: "
+#~ "<screen>systemctl start network.service</screen>"
+#~ msgstr ""
+#~ "تشغيل خدمات <command>/etc/init.d/network</command> : "
+#~ "<screen>systemctl تشغيل network.service</screen>"
#~ msgid "systemctl -p Id show network.service"
#~ msgstr "مُعرف systemctl -p يعرض network.service"
-#~ msgid "It returns \"<literal>Id=NetworkManager.service</literal>\" if the NetworkManager service is enabled, otherwise \"<literal>Id=network.service</literal>\" and <command>/etc/init.d/network</command> is acting as the network service."
-#~ msgstr "تقوم بإرجاع \"<literal>Id=NetworkManager.service</literal>\" إذا تم تمكين خدمة مدير الشبكة، وإلا سيعمل \"<literal>Id=network.service</literal>\" و <command>/etc/init.d/network</command> كخدمة شبكة الاتصال."
+#~ msgid ""
+#~ "It returns \"<literal>Id=NetworkManager.service</literal>\" if the "
+#~ "NetworkManager service is enabled, otherwise \"<literal>Id=network."
+#~ "service</literal>\" and <command>/etc/init.d/network</command> is acting "
+#~ "as the network service."
+#~ msgstr ""
+#~ "تقوم بإرجاع \"<literal>Id=NetworkManager.service</literal>\" إذا تم تمكين "
+#~ "خدمة مدير الشبكة، وإلا سيعمل \"<literal>Id=network.service</literal>\" و "
+#~ "<command>/etc/init.d/network</command> كخدمة شبكة الاتصال."
-#~ msgid "GNOME: Workaround to Set Shift or Ctrl+Shift as Shortcut Keys for Input Source Selection"
-#~ msgstr "جنوم: الحل البديل لتعيين اختصار المفتاح Shift أو Ctrl + Shift كمفاتيح اختيار مصدر الإدخال"
+#~ msgid ""
+#~ "GNOME: Workaround to Set Shift or Ctrl+Shift as Shortcut Keys for Input "
+#~ "Source Selection"
+#~ msgstr ""
+#~ "جنوم: الحل البديل لتعيين اختصار المفتاح Shift أو Ctrl + Shift كمفاتيح "
+#~ "اختيار مصدر الإدخال"
-#~ msgid "In Gnome 3.6 use the following workaround to set Shift or Ctrl+Shift as shortcut keys for input source selection:"
-#~ msgstr "في جنوم 3.6 استخدم الحل البديل التالي لتعيين اختصار المفتاح Shift أو Ctrl + Shift كمفاتيح اختيار مصدر الإدخال:"
+#~ msgid ""
+#~ "In Gnome 3.6 use the following workaround to set Shift or Ctrl+Shift as "
+#~ "shortcut keys for input source selection:"
+#~ msgstr ""
+#~ "في جنوم 3.6 استخدم الحل البديل التالي لتعيين اختصار المفتاح Shift أو Ctrl "
+#~ "+ Shift كمفاتيح اختيار مصدر الإدخال:"
#~ msgid "Install gnome-tweak-tool."
#~ msgstr "تثبيت أدوات تعديل جنوم."
-#~ msgid "Start gnome-tweak-tool (<menuchoice><guimenu>'Activities'</guimenu><guimenu>'advanced settings'</guimenu></menuchoice>)."
-#~ msgstr "تشغيلأداة جنوم- (<menuchoice><guimenu>'أنشطة'</guimenu><guimenu>'إعدادات متقدمة'</guimenu></menuchoice>)."
+#~ msgid ""
+#~ "Start gnome-tweak-tool (<menuchoice><guimenu>'Activities'</"
+#~ "guimenu><guimenu>'advanced settings'</guimenu></menuchoice>)."
+#~ msgstr ""
+#~ "تشغيلأداة جنوم- (<menuchoice><guimenu>'أنشطة'</guimenu><guimenu>'إعدادات "
+#~ "متقدمة'</guimenu></menuchoice>)."
-#~ msgid "Via the left menu, select <menuchoice><guimenu>'Typing'</guimenu></menuchoice>, in the right window, change the settings."
-#~ msgstr "عن طريق القائمة اليسرى، اختر <menuchoice><guimenu>'الكتابة'</guimenu></menuchoice>، في الإطار الأيمن، غير الإعدادات."
+#~ msgid ""
+#~ "Via the left menu, select <menuchoice><guimenu>'Typing'</guimenu></"
+#~ "menuchoice>, in the right window, change the settings."
+#~ msgstr ""
+#~ "عن طريق القائمة اليسرى، اختر <menuchoice><guimenu>'الكتابة'</guimenu></"
+#~ "menuchoice>، في الإطار الأيمن، غير الإعدادات."
-#~ msgid "This is also being tracked in the upstream bug report <ulink url=\"https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=689839\"/>."
-#~ msgstr "هذا يتم تعقبه أيضاً في تقرير العلل <ulink url=\"https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=689839\"/>."
+#~ msgid ""
+#~ "This is also being tracked in the upstream bug report <ulink url="
+#~ "\"https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=689839\"/>."
+#~ msgstr ""
+#~ "هذا يتم تعقبه أيضاً في تقرير العلل <ulink url=\"https://bugzilla.gnome.org/"
+#~ "show_bug.cgi?id=689839\"/>."
#~ msgid "<phrase os=\"slprof\">openSUSE 12.3</phrase> Release Notes"
#~ msgstr "<phrase os=\"slprof\">openSUSE 12.3</phrase> ملاحظات الاصدار"
-#~ msgid "openSUSE 12.3 Medium May Not Boot on Future Secure Boot Enabled Hardware"
-#~ msgstr "وسيط اوبن سوزي 12.3 قد لا يقلع في المستقبل عند تأمين إقلاع تمكين الأجهزة"
+#~ msgid ""
+#~ "openSUSE 12.3 Medium May Not Boot on Future Secure Boot Enabled Hardware"
+#~ msgstr ""
+#~ "وسيط اوبن سوزي 12.3 قد لا يقلع في المستقبل عند تأمين إقلاع تمكين الأجهزة"
-#~ msgid "Our double signed shim on openSUSE 12.3 medium may be rejected by future firmwares."
-#~ msgstr "الرقاقة الموقعة توقيعاً الكترونيا مزدوجا على وسيط 12.3 قد يتم رفضها في المستقبل من firmwares."
+#~ msgid ""
+#~ "Our double signed shim on openSUSE 12.3 medium may be rejected by future "
+#~ "firmwares."
+#~ msgstr ""
+#~ "الرقاقة الموقعة توقيعاً الكترونيا مزدوجا على وسيط 12.3 قد يتم رفضها في "
+#~ "المستقبل من firmwares."
-#~ msgid "If the openSUSE 12.3 medium does not boot on future secure boot enabled hardware, temporarily disable secure boot, install openSUSE and apply all online updates to get an updated shim."
-#~ msgstr "إذا لم يقلع وسيط أوبن سوزي 12.3 في الإقلاع الآمن مستقبلاً عند تمكين الأجهزة، قم بتعطيل الإقلاع الآمن مؤقتاً وتثبت أوبن سوزي وثبن كافة التحديثات على الإنترنت لتحصل على نظام مُحدث."
+#~ msgid ""
+#~ "If the openSUSE 12.3 medium does not boot on future secure boot enabled "
+#~ "hardware, temporarily disable secure boot, install openSUSE and apply all "
+#~ "online updates to get an updated shim."
+#~ msgstr ""
+#~ "إذا لم يقلع وسيط أوبن سوزي 12.3 في الإقلاع الآمن مستقبلاً عند تمكين "
+#~ "الأجهزة، قم بتعطيل الإقلاع الآمن مؤقتاً وتثبت أوبن سوزي وثبن كافة "
+#~ "التحديثات على الإنترنت لتحصل على نظام مُحدث."
#~ msgid "After installing all updates secure boot can be turned on again."
#~ msgstr "بعد تثبيت كافة التحديثات يمكن تشغيل الإقلاع الآمن مرة أخرى."
@@ -907,35 +1571,95 @@
#~ msgid "systemd: Cleaning Directories (/tmp and /var/tmp)"
#~ msgstr "systemd: تنظيف المجلدات (/tmp and /var/tmp)"
-#~ msgid "By default, systemd cleans tmp directories daily as configured in <filename>/usr/lib/tmpfiles.d/tmp.conf</filename>. Users can change it by copying <filename>/usr/lib/tmpfiles.d/tmp.conf</filename> to <filename>/etc/tmpfiles.d/tmp.conf</filename> and modifying the copied file. It will override <filename>/usr/lib/tmpfiles.d/tmp.conf</filename>."
-#~ msgstr "بشكل افتراضي، ينظف systemd المجلد tmp يوميا كما تم إعداده في <filename>/usr/lib/tmpfiles.d/tmp.conf</filename>. يمكن للمستخدمين تغيير ذلك عن طريق نسخ <filename>/usr/lib/tmpfiles.d/tmp.conf</filename> إلى <filename>/etc/tmpfiles.d/tmp.conf</filename> وتعديل الملف المنسوخ. سيتجاوز <filename>/usr/lib/tmpfiles.d/tmp.conf</filename>."
+#~ msgid ""
+#~ "By default, systemd cleans tmp directories daily as configured in "
+#~ "<filename>/usr/lib/tmpfiles.d/tmp.conf</filename>. Users can change it by "
+#~ "copying <filename>/usr/lib/tmpfiles.d/tmp.conf</filename> to <filename>/"
+#~ "etc/tmpfiles.d/tmp.conf</filename> and modifying the copied file. It will "
+#~ "override <filename>/usr/lib/tmpfiles.d/tmp.conf</filename>."
+#~ msgstr ""
+#~ "بشكل افتراضي، ينظف systemd المجلد tmp يوميا كما تم إعداده في <filename>/"
+#~ "usr/lib/tmpfiles.d/tmp.conf</filename>. يمكن للمستخدمين تغيير ذلك عن طريق "
+#~ "نسخ <filename>/usr/lib/tmpfiles.d/tmp.conf</filename> إلى <filename>/etc/"
+#~ "tmpfiles.d/tmp.conf</filename> وتعديل الملف المنسوخ. سيتجاوز <filename>/"
+#~ "usr/lib/tmpfiles.d/tmp.conf</filename>."
-#~ msgid "Note: systemd does not honor obsolete sysconfig variables in <filename>/etc/sysconfig/cron</filename> such as <literal>TMP_DIRS_TO_CLEAR</literal>."
-#~ msgstr "ملاحظة: systemd لا يحترم متغيرات sysconfig في <filename>/etc/sysconfig/cron</filename> such as <literal>TMP_DIRS_TO_CLEAR</literal>."
+#~ msgid ""
+#~ "Note: systemd does not honor obsolete sysconfig variables in <filename>/"
+#~ "etc/sysconfig/cron</filename> such as <literal>TMP_DIRS_TO_CLEAR</"
+#~ "literal>."
+#~ msgstr ""
+#~ "ملاحظة: systemd لا يحترم متغيرات sysconfig في <filename>/etc/sysconfig/"
+#~ "cron</filename> such as <literal>TMP_DIRS_TO_CLEAR</literal>."
#~ msgid "Version:"
#~ msgstr "الإصدار:"
-#~ msgid "Then in the 'Typing' section, at the very bottom, find the 'Modifiers-only input source switch' option, where you can set Ctrl Shift_L, for example (meaning, Ctrl key and left shift) or Shift_L Shift_R (meaning both Shift Keys)."
-#~ msgstr "ثم في قسم 'كتابة' في الأسفل، تجد الخيار 'خيارات تبديل اختيار مصدر الإدخال' حيث يمكنك تعيين مثلاً Ctrl Shift_L (تعني، مفتاح Ctrl و shift الأيسر) أو Shift_R Shift_L (بمعنى كلا مفتاحي Shift)."
+#~ msgid ""
+#~ "Then in the 'Typing' section, at the very bottom, find the 'Modifiers-"
+#~ "only input source switch' option, where you can set Ctrl Shift_L, for "
+#~ "example (meaning, Ctrl key and left shift) or Shift_L Shift_R (meaning "
+#~ "both Shift Keys)."
+#~ msgstr ""
+#~ "ثم في قسم 'كتابة' في الأسفل، تجد الخيار 'خيارات تبديل اختيار مصدر "
+#~ "الإدخال' حيث يمكنك تعيين مثلاً Ctrl Shift_L (تعني، مفتاح Ctrl و shift "
+#~ "الأيسر) أو Shift_R Shift_L (بمعنى كلا مفتاحي Shift)."
#~ msgid "sysvinit Deprecated"
#~ msgstr "sysvinit تم تجاهله"
-#~ msgid "Some desktop components depend on services provided by systemd only. So while openSUSE 12.2 still has basic support for booting a system with sysvinit as fallback, sysvinit nevertheless is considered deprecated and probably even faulty or broken in some regard. If you have any issues with a sysvinit booted system, use systemd before filing bug reports."
-#~ msgstr "بعض مكونات سطح المكتب تعتمد على الخدمات التي يقدمها systemd فقط. لذلك لا يزال أوبن سوزي 12.2 يدعم الإقلاع الأساسي للنظام مع sysvinit كاحتياطي، sysvinit ومع ذلك يعتبر مهمل وربما تسبب في خلل أو كسر لهذا السبب. إذا كان لديك أي مشاكل مع الإقلاع بنظام sysvinit ، جرب استخدام systemd قبل الإبلاغ عن تقارير الأخطاء."
+#~ msgid ""
+#~ "Some desktop components depend on services provided by systemd only. So "
+#~ "while openSUSE 12.2 still has basic support for booting a system with "
+#~ "sysvinit as fallback, sysvinit nevertheless is considered deprecated and "
+#~ "probably even faulty or broken in some regard. If you have any issues "
+#~ "with a sysvinit booted system, use systemd before filing bug reports."
+#~ msgstr ""
+#~ "بعض مكونات سطح المكتب تعتمد على الخدمات التي يقدمها systemd فقط. لذلك لا "
+#~ "يزال أوبن سوزي 12.2 يدعم الإقلاع الأساسي للنظام مع sysvinit كاحتياطي، "
+#~ "sysvinit ومع ذلك يعتبر مهمل وربما تسبب في خلل أو كسر لهذا السبب. إذا كان "
+#~ "لديك أي مشاكل مع الإقلاع بنظام sysvinit ، جرب استخدام systemd قبل الإبلاغ "
+#~ "عن تقارير الأخطاء."
#~ msgid "mount and losetup Dropped Support for cryptoloop"
#~ msgstr "توصيل losetup قليل الدعم من أجل cryptoloop"
-#~ msgid "<command>cryptoloop</command> has known weaknesses and is therefore considered obsolete in favor of <command>dm-crypt</command> since years. <command>mount</command> (e.g., via <filename>/etc/fstab</filename>) and <command>losetup</command> now finally dropped support for <command>cryptoloop</command>. This means old fstab entries that use <command>cryptoloop</command> to access encrypted containers no longer work this way. The containers can still be accessed with <command>dm-crypt</command> (<filename>/etc/crypttab</filename>), though. Refer to <ulink url=\"http://en.opensuse.org/Encrypted_Filesystems\"/> for examples how to use to the new method."
-#~ msgstr "<command>cryptoloop</command> يعرف بالضعف ويعتبر قديم وهو صالح مع <command>dm-crypt</command> منذ سنوات. <command>توصيل</command> (مثلاً، عن طريق <filename>/etc/fstab</filename>) and <command>losetup</command> الآن يدعم <command>cryptoloop</command>. وهذا يعني أن إدخالات fstab القديمة التي تستخدم <command>cryptoloop</command> للوصول إلى المحتويات المشفرة لم تعد تعمل بهذه الطريقة. لا زالت إمكانية الوصول للحاويات باستخدام <command>dm-crypt</command> (<filename>/etc/crypttab</filename>), بالرغم من ذلك. الرجوع إلى <ulink url=\"http://en.opensuse.org/Encrypted_Filesystems\"/> للأمثلة على كيفية استخدامها بأسلوب جديد."
+#~ msgid ""
+#~ "<command>cryptoloop</command> has known weaknesses and is therefore "
+#~ "considered obsolete in favor of <command>dm-crypt</command> since years. "
+#~ "<command>mount</command> (e.g., via <filename>/etc/fstab</filename>) and "
+#~ "<command>losetup</command> now finally dropped support for "
+#~ "<command>cryptoloop</command>. This means old fstab entries that use "
+#~ "<command>cryptoloop</command> to access encrypted containers no longer "
+#~ "work this way. The containers can still be accessed with <command>dm-"
+#~ "crypt</command> (<filename>/etc/crypttab</filename>), though. Refer to "
+#~ "<ulink url=\"http://en.opensuse.org/Encrypted_Filesystems\"/> for "
+#~ "examples how to use to the new method."
+#~ msgstr ""
+#~ "<command>cryptoloop</command> يعرف بالضعف ويعتبر قديم وهو صالح مع "
+#~ "<command>dm-crypt</command> منذ سنوات. <command>توصيل</command> (مثلاً، عن "
+#~ "طريق <filename>/etc/fstab</filename>) and <command>losetup</command> الآن "
+#~ "يدعم <command>cryptoloop</command>. وهذا يعني أن إدخالات fstab القديمة "
+#~ "التي تستخدم <command>cryptoloop</command> للوصول إلى المحتويات المشفرة لم "
+#~ "تعد تعمل بهذه الطريقة. لا زالت إمكانية الوصول للحاويات باستخدام "
+#~ "<command>dm-crypt</command> (<filename>/etc/crypttab</filename>), بالرغم "
+#~ "من ذلك. الرجوع إلى <ulink url=\"http://en.opensuse.org/"
+#~ "Encrypted_Filesystems\"/> للأمثلة على كيفية استخدامها بأسلوب جديد."
#~ msgid "Mounting Encrypted Partitions Using systemd"
#~ msgstr "ضم الأقسام المشفرة مع systemd"
-#~ msgid "If encrypted partitions are not automatically mounted when using systemd, the <literal>noauto</literal> flag in <filename>/etc/fstab</filename> for these partitions could be the cause. Replacing this flag with <literal>nofail</literal> will fix it. For instance, change the following line:"
-#~ msgstr "إذا لم يتم تحميله الأقسام المشفرة تلقائياً مع systemd، يمكن أن يكون في هذه الحالة عُلِم <literal>noauto</literal> في <filename>/etc/fstab</filename> لهذه الأقسام. استبدال هذه العلامة ب <literal>nofail</literal> ليتم إصلاحها. على سبيل المثال، تغيير السطر التالي:"
+#~ msgid ""
+#~ "If encrypted partitions are not automatically mounted when using systemd, "
+#~ "the <literal>noauto</literal> flag in <filename>/etc/fstab</filename> for "
+#~ "these partitions could be the cause. Replacing this flag with "
+#~ "<literal>nofail</literal> will fix it. For instance, change the following "
+#~ "line:"
+#~ msgstr ""
+#~ "إذا لم يتم تحميله الأقسام المشفرة تلقائياً مع systemd، يمكن أن يكون في هذه "
+#~ "الحالة عُلِم <literal>noauto</literal> في <filename>/etc/fstab</filename> "
+#~ "لهذه الأقسام. استبدال هذه العلامة ب <literal>nofail</literal> ليتم "
+#~ "إصلاحها. على سبيل المثال، تغيير السطر التالي:"
#~ msgid "/dev/mapper/cr_sda3 /home ext4 acl,user_xattr,noauto 0 2"
#~ msgstr "/dev/mapper/cr_sda3 /home ext4 acl،user_xattr،noauto 0 2"
@@ -949,14 +1673,28 @@
#~ msgid "Booting with Deprecated sysvinit"
#~ msgstr "الإقلاع مع تجاهل sysvint"
-#~ msgid "By default, openSUSE now boots using <command>systemd</command>. In case of trouble, you can try to switch back to the deprecated <command>sysvinit</command> way by pressing the F5 key on the boot. For more information about limitations when booting with sysvinit, see <xref linkend=\"sec.122.sysv\"/>."
-#~ msgstr "بشكل افتراضي، الإقلاع باستخدام <command>systemd</command>. في حالة حدوث مشكلة، يمكنك محاولة التبديل مرة أخرى إلى طريقة مهملة <command>sysvinit</command> عن طريق الضغط على المفتاح F5 عند الإقلاع. للحصول على مزيد من المعلومات حول القيود عند الإقلاع مع sysvinit، راجع <xref linkend=\"sec.122.sysv\"/>."
+#~ msgid ""
+#~ "By default, openSUSE now boots using <command>systemd</command>. In case "
+#~ "of trouble, you can try to switch back to the deprecated "
+#~ "<command>sysvinit</command> way by pressing the F5 key on the boot. For "
+#~ "more information about limitations when booting with sysvinit, see <xref "
+#~ "linkend=\"sec.122.sysv\"/>."
+#~ msgstr ""
+#~ "بشكل افتراضي، الإقلاع باستخدام <command>systemd</command>. في حالة حدوث "
+#~ "مشكلة، يمكنك محاولة التبديل مرة أخرى إلى طريقة مهملة <command>sysvinit</"
+#~ "command> عن طريق الضغط على المفتاح F5 عند الإقلاع. للحصول على مزيد من "
+#~ "المعلومات حول القيود عند الإقلاع مع sysvinit، راجع <xref linkend="
+#~ "\"sec.122.sysv\"/>."
#~ msgid "systemd: Supplying Service Start-up Parameters"
#~ msgstr "systemd: توفير معلمات بدء الخدمة"
-#~ msgid "You can bypass this new behavior by calling the start-up script directly, for example:"
-#~ msgstr "يمكنك تجاوز هذا السلوك الجديد باستدعاء البرنامج النصي للبدء مباشرة، على سبيل المثال:"
+#~ msgid ""
+#~ "You can bypass this new behavior by calling the start-up script directly, "
+#~ "for example:"
+#~ msgstr ""
+#~ "يمكنك تجاوز هذا السلوك الجديد باستدعاء البرنامج النصي للبدء مباشرة، على "
+#~ "سبيل المثال:"
#~ msgid ""
#~ "cd /etc/init.d\n"
@@ -968,26 +1706,61 @@
#~ msgid "systemd: System Shutdown"
#~ msgstr "systemd: إيقاف تشغيل النظام"
-#~ msgid "To halt and poweroff the system when using <command>systemd</command>, issue <command>halt -p</command> or <command>shutdown -h now</command> on the command-line or use the shutdown button provided by your desktop environment."
-#~ msgstr "لإيقاف وإيقاف تشغيل النظام عند استخدام <command>systemd</command>، ومسألة <command>وقف-p</command> أو <command>إيقاف التشغيل-h الآن</command> على سطر الأوامر أو استخدام زر إيقاف التشغيل الذي تقدمه بيئة سطح المكتب."
+#~ msgid ""
+#~ "To halt and poweroff the system when using <command>systemd</command>, "
+#~ "issue <command>halt -p</command> or <command>shutdown -h now</command> on "
+#~ "the command-line or use the shutdown button provided by your desktop "
+#~ "environment."
+#~ msgstr ""
+#~ "لإيقاف وإيقاف تشغيل النظام عند استخدام <command>systemd</command>، ومسألة "
+#~ "<command>وقف-p</command> أو <command>إيقاف التشغيل-h الآن</command> على "
+#~ "سطر الأوامر أو استخدام زر إيقاف التشغيل الذي تقدمه بيئة سطح المكتب."
-#~ msgid "Note: A plain <command>halt</command> will not shutdown the system properly."
-#~ msgstr "ملاحظة: <command>halt</command> العادي سوف لن يوقف تشغيل النظام بشكل صحيح."
+#~ msgid ""
+#~ "Note: A plain <command>halt</command> will not shutdown the system "
+#~ "properly."
+#~ msgstr ""
+#~ "ملاحظة: <command>halt</command> العادي سوف لن يوقف تشغيل النظام بشكل صحيح."
#~ msgid "systemd: Making Use of tmpfs: /run, /var/run, /media, etc."
#~ msgstr "systemd: الاستفادة من tmpfs: /run, /var/run, /media, etc."
-#~ msgid "systemd mounts several directories that are meant to contain volatile data only, as tmpfs filesystems: <filename>/run</filename>, <filename>/var/run</filename>, <filename>/var/lock</filename>, and <filename>/media</filename> are those directories. For background information, see <ulink url=\"http://lwn.net/Articles/436012/\"/>."
-#~ msgstr "systemd يوصل العديد من المجلدات التي يجب أن تحتوي على بيانات متقلبة فقط، كملفات tmpfs: <filename>/run</filename>, <filename>/var/run</filename>, <filename>/var/lock</filename>, and <filename>/media</filename> هي تلك المجلدات. للحصول على معلومات، انظر <ulink url=\"http://lwn.net/Articles/436012/\"/>."
+#~ msgid ""
+#~ "systemd mounts several directories that are meant to contain volatile "
+#~ "data only, as tmpfs filesystems: <filename>/run</filename>, <filename>/"
+#~ "var/run</filename>, <filename>/var/lock</filename>, and <filename>/media</"
+#~ "filename> are those directories. For background information, see <ulink "
+#~ "url=\"http://lwn.net/Articles/436012/\"/>."
+#~ msgstr ""
+#~ "systemd يوصل العديد من المجلدات التي يجب أن تحتوي على بيانات متقلبة فقط، "
+#~ "كملفات tmpfs: <filename>/run</filename>, <filename>/var/run</filename>, "
+#~ "<filename>/var/lock</filename>, and <filename>/media</filename> هي تلك "
+#~ "المجلدات. للحصول على معلومات، انظر <ulink url=\"http://lwn.net/"
+#~ "Articles/436012/\"/>."
-#~ msgid "Note: Do not store files that are meant to survive a reboot, in <filename>/run</filename>, <filename>/var/run</filename>, etc."
-#~ msgstr "ملاحظة: لا تقم بتخزين الملفات التي يراد منها إبقاء إعادة التشغيل على قيد الحياة، في <filename>/run</filename>, <filename>/var/run</filename>, etc."
+#~ msgid ""
+#~ "Note: Do not store files that are meant to survive a reboot, in "
+#~ "<filename>/run</filename>, <filename>/var/run</filename>, etc."
+#~ msgstr ""
+#~ "ملاحظة: لا تقم بتخزين الملفات التي يراد منها إبقاء إعادة التشغيل على قيد "
+#~ "الحياة، في <filename>/run</filename>, <filename>/var/run</filename>, etc."
-#~ msgid "systemd maintains directories as specified in the <filename>tmpfiles.d</filename> directories and in <filename>/lib/systemd/system/systemd-tmpfiles-clean.timer</filename>. For more information, see the <filename>tmpfiles.d</filename> manpage."
-#~ msgstr "systemd يحافظ على المجلدات كما هو محدد في مجلد <filename>tmpfiles.d</filename> و <filename>/lib/systemd/system/systemd-tmpfiles-clean.timer</filename>. لمزيد من المعلومات انظر<filename>tmpfiles.d</filename> manpage."
+#~ msgid ""
+#~ "systemd maintains directories as specified in the <filename>tmpfiles.d</"
+#~ "filename> directories and in <filename>/lib/systemd/system/systemd-"
+#~ "tmpfiles-clean.timer</filename>. For more information, see the "
+#~ "<filename>tmpfiles.d</filename> manpage."
+#~ msgstr ""
+#~ "systemd يحافظ على المجلدات كما هو محدد في مجلد <filename>tmpfiles.d</"
+#~ "filename> و <filename>/lib/systemd/system/systemd-tmpfiles-clean.timer</"
+#~ "filename>. لمزيد من المعلومات انظر<filename>tmpfiles.d</filename> manpage."
-#~ msgid "By default, systemd cleans <filename>tmp</filename> directories daily as configured in <filename>/usr/lib/tmpfiles.d/tmp.conf</filename>:"
-#~ msgstr "بشكل افتراضي، ينظف systemd المجلدات <filename>tmp</filename> يومياً كما في الإعدادات <filename>/usr/lib/tmpfiles.d/tmp.conf</filename>:"
+#~ msgid ""
+#~ "By default, systemd cleans <filename>tmp</filename> directories daily as "
+#~ "configured in <filename>/usr/lib/tmpfiles.d/tmp.conf</filename>:"
+#~ msgstr ""
+#~ "بشكل افتراضي، ينظف systemd المجلدات <filename>tmp</filename> يومياً كما في "
+#~ "الإعدادات <filename>/usr/lib/tmpfiles.d/tmp.conf</filename>:"
#~ msgid ""
#~ "d /tmp 1777 root root 10d\n"
@@ -996,11 +1769,29 @@
#~ "d /tmp 1777 root root 10d\n"
#~ "d /var/tmp 1777 root root 30d\n"
-#~ msgid "The third line of <filename>/etc/adjtime</filename> now contains information whether your BIOS clock runs on UTC or in local timezone (previously stored in <literal>HWCLOCK</literal> in <filename>/etc/sysconfig/clock</filename>)."
-#~ msgstr "السطر الثالث من <filename>/etc/adjtime</filename> الآن يحتوي على معلومات عن ساعة BIOS إذا كانت تعمل على التوقيت العالمي أو المنطقة الزمنية المحلية (المخزنة سابقا في <literal>HWCLOCK</literal> في <filename>/etc/sysconfig/clock</filename>)."
+#~ msgid ""
+#~ "The third line of <filename>/etc/adjtime</filename> now contains "
+#~ "information whether your BIOS clock runs on UTC or in local timezone "
+#~ "(previously stored in <literal>HWCLOCK</literal> in <filename>/etc/"
+#~ "sysconfig/clock</filename>)."
+#~ msgstr ""
+#~ "السطر الثالث من <filename>/etc/adjtime</filename> الآن يحتوي على معلومات "
+#~ "عن ساعة BIOS إذا كانت تعمل على التوقيت العالمي أو المنطقة الزمنية المحلية "
+#~ "(المخزنة سابقا في <literal>HWCLOCK</literal> في <filename>/etc/sysconfig/"
+#~ "clock</filename>)."
-#~ msgid "If <filename>/etc/adjtime</filename> contains wrong drift information (for example after fixing date and time with <command>ntpdate</command> or have <command>ntpd</command> running), set the variable <literal>USE_ADJUST</literal> to \"<literal>no</literal>\" in <filename>/etc/sysconfig/clock</filename>."
-#~ msgstr "إذا كان <filename>/etc/adjtime</filename> يحتوي على خطأ انحراف المعلومات كبير (على سبيل المثال، بعد تحديد التاريخ والوقت مع <command>ntpdate</command> أو يكون <command>ntpd</command> قيد التشغيل)، تعيين المتغير <literal>USE_ADJUST</literal> إلى \"<literal>لا</literal>\" في <filename>/etc/sysconfig/clock</filename>."
+#~ msgid ""
+#~ "If <filename>/etc/adjtime</filename> contains wrong drift information "
+#~ "(for example after fixing date and time with <command>ntpdate</command> "
+#~ "or have <command>ntpd</command> running), set the variable "
+#~ "<literal>USE_ADJUST</literal> to \"<literal>no</literal>\" in <filename>/"
+#~ "etc/sysconfig/clock</filename>."
+#~ msgstr ""
+#~ "إذا كان <filename>/etc/adjtime</filename> يحتوي على خطأ انحراف المعلومات "
+#~ "كبير (على سبيل المثال، بعد تحديد التاريخ والوقت مع <command>ntpdate</"
+#~ "command> أو يكون <command>ntpd</command> قيد التشغيل)، تعيين المتغير "
+#~ "<literal>USE_ADJUST</literal> إلى \"<literal>لا</literal>\" في <filename>/"
+#~ "etc/sysconfig/clock</filename>."
#~ msgid "Windows Domain Logon with KDM"
#~ msgstr "تسجيل الدخول إلى مجال Windows مع KDM"
@@ -1008,8 +1799,14 @@
#~ msgid "The SUSE KDM theme does not allow Windows Domain logons."
#~ msgstr "لا تسمح سمة سوزي KDM بتسجيلات دخول مجال Windows."
-#~ msgid "To work around this issue, set DISPLAYMANAGER_KDM_THEME to an empty string in <filename>/etc/sysconfig/displaymanager</filename> to use the default KDM theme:"
-#~ msgstr "لحل هذه المشكلة، قم بتعيين DISPLAYMANAGER_KDM_THEME إلى سلسلة فارغة في <filename>/etc/sysconfig/displaymanager</filename> استخدام السمة KDM الافتراضية:"
+#~ msgid ""
+#~ "To work around this issue, set DISPLAYMANAGER_KDM_THEME to an empty "
+#~ "string in <filename>/etc/sysconfig/displaymanager</filename> to use the "
+#~ "default KDM theme:"
+#~ msgstr ""
+#~ "لحل هذه المشكلة، قم بتعيين DISPLAYMANAGER_KDM_THEME إلى سلسلة فارغة في "
+#~ "<filename>/etc/sysconfig/displaymanager</filename> استخدام السمة KDM "
+#~ "الافتراضية:"
#~ msgid "DISPLAYMANAGER_KDM_THEME=\"\""
#~ msgstr "DISPLAYMANAGER_KDM_THEME=\"\""
@@ -1020,11 +1817,24 @@
#~ msgid "Radeon HDMI Sound Output Being Disabled"
#~ msgstr "يجري تعطيل إخراج الصوت HDMI Radeon"
-#~ msgid "Due to problems on some hardware HDMI sound output has been disabled by default on the radeon driver, which is the default driver for AMD/ATI graphics cards."
-#~ msgstr "نظراً للمشاكل على بعض الأجهزة تم تعطيل إخراج الصوت HDMI بشكل افتراضي على السواقة radeon، وهو برنامج التشغيل الافتراضي لبطاقات الرسومات AMD/ATI."
+#~ msgid ""
+#~ "Due to problems on some hardware HDMI sound output has been disabled by "
+#~ "default on the radeon driver, which is the default driver for AMD/ATI "
+#~ "graphics cards."
+#~ msgstr ""
+#~ "نظراً للمشاكل على بعض الأجهزة تم تعطيل إخراج الصوت HDMI بشكل افتراضي على "
+#~ "السواقة radeon، وهو برنامج التشغيل الافتراضي لبطاقات الرسومات AMD/ATI."
-#~ msgid "It can be re-enabled by adding <literal>radeon.audio=1</literal> as a kernel parameter. In YaST, go to System -> Boot Loader, then click Edit on the default entry, and add the following to the end of 'Optional Kernel Command Line Parameter':"
-#~ msgstr "يمكن إعادة تمكينه بإضافة <literal>radeon.audio=1</literal> كمعلمة نواة. في YaST، انتقل إلى النظام--> محمل الإقلاع، ثم انقر فوق تحرير على الدخول الافتراضي، وأضف الأمر التالي إلى نهاية 'معلمة سطر أوامر النواة الاختياري':"
+#~ msgid ""
+#~ "It can be re-enabled by adding <literal>radeon.audio=1</literal> as a "
+#~ "kernel parameter. In YaST, go to System -> Boot Loader, then click "
+#~ "Edit on the default entry, and add the following to the end of 'Optional "
+#~ "Kernel Command Line Parameter':"
+#~ msgstr ""
+#~ "يمكن إعادة تمكينه بإضافة <literal>radeon.audio=1</literal> كمعلمة نواة. "
+#~ "في YaST، انتقل إلى النظام--> محمل الإقلاع، ثم انقر فوق تحرير على "
+#~ "الدخول الافتراضي، وأضف الأمر التالي إلى نهاية 'معلمة سطر أوامر النواة "
+#~ "الاختياري':"
#~ msgid "radeon.audio=1"
#~ msgstr "radeon.audio=1"
@@ -1032,74 +1842,170 @@
#~ msgid "Then reboot to apply the change."
#~ msgstr "ثم إعادة تشغيل الكمبيوتر لتطبيق التغييرات."
-#~ msgid "Miscellaneous: These entries are automatically included from openFATE, the Feature- and Requirements Management System (<ulink url=\"http://features.opensuse.org\"/>)."
-#~ msgstr "متفرقات: هذه الإدخالات مضمنة تلقائياً مع استخدام openFATE, المميزات ونظام الإدارة (<ulink url=\"http://features.opensuse.org\"/>)."
+#~ msgid ""
+#~ "Miscellaneous: These entries are automatically included from openFATE, "
+#~ "the Feature- and Requirements Management System (<ulink url=\"http://"
+#~ "features.opensuse.org\"/>)."
+#~ msgstr ""
+#~ "متفرقات: هذه الإدخالات مضمنة تلقائياً مع استخدام openFATE, المميزات ونظام "
+#~ "الإدارة (<ulink url=\"http://features.opensuse.org\"/>)."
-#~ msgid "Installation: Read this if you want to install the system from scratch."
+#~ msgid ""
+#~ "Installation: Read this if you want to install the system from scratch."
#~ msgstr "التثبيت: اقرأ هذا إذا كنت ترغب في تثبيت النظام من البداية."
#~ msgid "General: Information that everybody should read."
#~ msgstr "عامة: معلومات ينبغي على الجميع قراءتها."
-#~ msgid "System Upgrade: Issues related to the process if you run a system upgrade from the previous release to this openSUSE version."
-#~ msgstr "نظام الترقية: ما يتعلق بعملية ترقية النظام من الإصدار السابق لهذا الإصدار."
+#~ msgid ""
+#~ "System Upgrade: Issues related to the process if you run a system upgrade "
+#~ "from the previous release to this openSUSE version."
+#~ msgstr ""
+#~ "نظام الترقية: ما يتعلق بعملية ترقية النظام من الإصدار السابق لهذا الإصدار."
-#~ msgid "Technical: This section contains a number of technical changes and enhancements for the experienced user."
-#~ msgstr "التقنية: يحتوي هذا القسم على عدد من التغييرات التقنية والتحسينات للمستخدمين ذوي الخبرة."
+#~ msgid ""
+#~ "Technical: This section contains a number of technical changes and "
+#~ "enhancements for the experienced user."
+#~ msgstr ""
+#~ "التقنية: يحتوي هذا القسم على عدد من التغييرات التقنية والتحسينات "
+#~ "للمستخدمين ذوي الخبرة."
#~ msgid "Booting with systemd or sysvinit"
#~ msgstr "الإقلاع باستخدام systemd أو sysvinit"
-#~ msgid "By default, openSUSE now boots using <command>systemd</command>. In case of trouble, you can switch back to the old way using <command>sysvinit</command> by pressing the F5 key on the boot."
-#~ msgstr "بشكل افتراضي، الإقلاع الآن باستخدام <command>systemd</command>. في حالة حدوث مشكلة، يمكنك التبديل إلى الطريقة القديمة باستخدام <command>sysvinit</command> بالضغط على F5 عند الإقلاع."
+#~ msgid ""
+#~ "By default, openSUSE now boots using <command>systemd</command>. In case "
+#~ "of trouble, you can switch back to the old way using <command>sysvinit</"
+#~ "command> by pressing the F5 key on the boot."
+#~ msgstr ""
+#~ "بشكل افتراضي، الإقلاع الآن باستخدام <command>systemd</command>. في حالة "
+#~ "حدوث مشكلة، يمكنك التبديل إلى الطريقة القديمة باستخدام <command>sysvinit</"
+#~ "command> بالضغط على F5 عند الإقلاع."
-#~ msgid "If you want to switch to <command>sysvinit</command> permanently, install the <systemitem>sysvinit-init</systemitem> package. To switch back to <command>systemd</command>, reinstall the <systemitem>systemd-sysvinit</systemitem> package."
-#~ msgstr "إذا أردت التبديل بشكل دائم إلى <command>sysvinit</command> الحزمة <systemitem>sysvinit-init</systemitem> يجب تثبيتها. للرجوع مرة أخرى إلى <command>systemd</command>, فالحزمة<systemitem>systemd-sysvinit</systemitem> يجب إعادة تثبيتها."
+#~ msgid ""
+#~ "If you want to switch to <command>sysvinit</command> permanently, install "
+#~ "the <systemitem>sysvinit-init</systemitem> package. To switch back to "
+#~ "<command>systemd</command>, reinstall the <systemitem>systemd-sysvinit</"
+#~ "systemitem> package."
+#~ msgstr ""
+#~ "إذا أردت التبديل بشكل دائم إلى <command>sysvinit</command> الحزمة "
+#~ "<systemitem>sysvinit-init</systemitem> يجب تثبيتها. للرجوع مرة أخرى إلى "
+#~ "<command>systemd</command>, فالحزمة<systemitem>systemd-sysvinit</"
+#~ "systemitem> يجب إعادة تثبيتها."
#~ msgid "12.2.2 (2012-06-15)"
#~ msgstr "12.2.2 (2012-06-15)"
-#~ msgid "For the moment, these snippets are listed unsorted—we are working on improvements."
-#~ msgstr "في الوقت الحاضر، يتم سرد هذه المقتطفات التي لم يتم فرزها، ونحن نعمل على تحسينها."
+#~ msgid ""
+#~ "For the moment, these snippets are listed unsorted—we are working "
+#~ "on improvements."
+#~ msgstr ""
+#~ "في الوقت الحاضر، يتم سرد هذه المقتطفات التي لم يتم فرزها، ونحن نعمل على "
+#~ "تحسينها."
#~ msgid "YaST AppArmor Configuration Module"
#~ msgstr "YaST تكوين الوحدة النمطية لدرع التطبيقات"
-#~ msgid "FATE Categories for <ulink url=\"https://features.opensuse.org/305278\">#305278</ulink>: AppArmor, YaST."
-#~ msgstr "تصنيفات FATE ل <ulink url=\"https://features.opensuse.org/305278\">#305278</ulink>: AppArmor، YaST."
+#~ msgid ""
+#~ "FATE Categories for <ulink url=\"https://features.opensuse."
+#~ "org/305278\">#305278</ulink>: AppArmor, YaST."
+#~ msgstr ""
+#~ "تصنيفات FATE ل <ulink url=\"https://features.opensuse."
+#~ "org/305278\">#305278</ulink>: AppArmor، YaST."
-#~ msgid "Find the AppArmor Configuration module now in the \"Security and Users\" section of the YaST Control Center."
-#~ msgstr "عثر على وحدة نمطية لتكوين درع التطبيقات الآن في المقطع \"الأمن والمستخدمين\" من مركز التحكم YaST."
+#~ msgid ""
+#~ "Find the AppArmor Configuration module now in the \"Security and Users\" "
+#~ "section of the YaST Control Center."
+#~ msgstr ""
+#~ "عثر على وحدة نمطية لتكوين درع التطبيقات الآن في المقطع \"الأمن والمستخدمين"
+#~ "\" من مركز التحكم YaST."
#~ msgid "GNOME 3"
#~ msgstr "جنوم 3"
-#~ msgid "GNOME 3 offers a new design for the desktop that is different from GNOME 2. As a result, and in order to have users benefit from the changes, the look and feel of your GNOME 2 desktop will not be migrated automatically. The <guimenu>System Settings</guimenu> can be used to customize GNOME 3, and an advanced tool (<command>gnome-tweak-tool</command>) is provided for more detailed customization."
-#~ msgstr "جنوم 3 تقدم تصميم جديد لسطح المكتب التي تختلف عن جنوم 2. ولكي يمكن للمستخدمين الاستفادة من التغييرات، لن يتم ترحيل مظهر سطح المكتب جنوم 2 تلقائياً. يمكن استخدام <guimenu>إعدادات النظام</guimenu> لتخصيص 3 جنوم، وأداة متقدمة (<command>جنوم-tweak-أداة</command>) لتخصيص أكثر تفصيلاً."
+#~ msgid ""
+#~ "GNOME 3 offers a new design for the desktop that is different from GNOME "
+#~ "2. As a result, and in order to have users benefit from the changes, the "
+#~ "look and feel of your GNOME 2 desktop will not be migrated automatically. "
+#~ "The <guimenu>System Settings</guimenu> can be used to customize GNOME 3, "
+#~ "and an advanced tool (<command>gnome-tweak-tool</command>) is provided "
+#~ "for more detailed customization."
+#~ msgstr ""
+#~ "جنوم 3 تقدم تصميم جديد لسطح المكتب التي تختلف عن جنوم 2. ولكي يمكن "
+#~ "للمستخدمين الاستفادة من التغييرات، لن يتم ترحيل مظهر سطح المكتب جنوم 2 "
+#~ "تلقائياً. يمكن استخدام <guimenu>إعدادات النظام</guimenu> لتخصيص 3 جنوم، "
+#~ "وأداة متقدمة (<command>جنوم-tweak-أداة</command>) لتخصيص أكثر تفصيلاً."
-#~ msgid "The standard mode of GNOME 3 requires support for 3D acceleration in the graphic drivers. When 3D acceleration is not available, GNOME 3 then uses the fallback mode. If it turns out that GNOME 3 detects availability of 3D acceleration, but the standard mode is unusable, then you likely hit a bug in the graphic drivers. You can force the fallback mode with the \"<literal>gnome.fallback=1</literal>\" argument on the boot line in grub."
-#~ msgstr "الوضع القياسي لجنوم 3 يتطلب دعم 3D في سواقة تشغيل الرسوميات. عند عدم توفر 3D، سيستخدم جنوم3 الوضع القياسي. إذا كان الوضع القياسي غير قابل للاستخدام مع جنوم 3 حتى بعد تعطيل 3D، قد يكون هذا ناتج لوجود خلل في سواقة تشغيل الرسومات. يمكنك تشغيل الوضع الاحتياطية عن طريق \"<literal>gnome.fallback=1</literal>\" على سطر الأوامل للشل."
+#~ msgid ""
+#~ "The standard mode of GNOME 3 requires support for 3D acceleration in the "
+#~ "graphic drivers. When 3D acceleration is not available, GNOME 3 then uses "
+#~ "the fallback mode. If it turns out that GNOME 3 detects availability of "
+#~ "3D acceleration, but the standard mode is unusable, then you likely hit a "
+#~ "bug in the graphic drivers. You can force the fallback mode with the "
+#~ "\"<literal>gnome.fallback=1</literal>\" argument on the boot line in grub."
+#~ msgstr ""
+#~ "الوضع القياسي لجنوم 3 يتطلب دعم 3D في سواقة تشغيل الرسوميات. عند عدم توفر "
+#~ "3D، سيستخدم جنوم3 الوضع القياسي. إذا كان الوضع القياسي غير قابل للاستخدام "
+#~ "مع جنوم 3 حتى بعد تعطيل 3D، قد يكون هذا ناتج لوجود خلل في سواقة تشغيل "
+#~ "الرسومات. يمكنك تشغيل الوضع الاحتياطية عن طريق \"<literal>gnome."
+#~ "fallback=1</literal>\" على سطر الأوامل للشل."
-#~ msgid "If you use the fallback mode, you can customize the panels by pressing Alt when right-clicking on a panel."
-#~ msgstr "إذا كنت تستخدم الوضع الاحتياطي، يمكنك تخصيص اللوحات بالضغط على Alt مع زر الماوس الأيمن على لوحة."
+#~ msgid ""
+#~ "If you use the fallback mode, you can customize the panels by pressing "
+#~ "Alt when right-clicking on a panel."
+#~ msgstr ""
+#~ "إذا كنت تستخدم الوضع الاحتياطي، يمكنك تخصيص اللوحات بالضغط على Alt مع زر "
+#~ "الماوس الأيمن على لوحة."
-#~ msgid "For a brief description of many GNOME Shell features, such as keybindings, drag and drop capabilities, and special utilities, see <ulink url=\"https://live.gnome.org/GnomeShell/CheatSheet\"/>."
-#~ msgstr "للحصول على وصف مختصر للعديد من ميزات جنوم شل، مثل مفاتيح الارتباط، والسحب والإفلات والإمكانيات والأدوات الخاصة، راجع <ulink url=\"https://live.gnome.org/GnomeShell/CheatSheet\"/>."
+#~ msgid ""
+#~ "For a brief description of many GNOME Shell features, such as "
+#~ "keybindings, drag and drop capabilities, and special utilities, see "
+#~ "<ulink url=\"https://live.gnome.org/GnomeShell/CheatSheet\"/>."
+#~ msgstr ""
+#~ "للحصول على وصف مختصر للعديد من ميزات جنوم شل، مثل مفاتيح الارتباط، والسحب "
+#~ "والإفلات والإمكانيات والأدوات الخاصة، راجع <ulink url=\"https://live."
+#~ "gnome.org/GnomeShell/CheatSheet\"/>."
#~ msgid "PulseAudio Sound System"
#~ msgstr "نظام صوت PulseAudio"
-#~ msgid "The PulseAudio sound system is now system-wide integrated and enabled by default for new installation. If you disabled it on a previous release, and want to enable it now, check the <literal>PULSEAUDIO_ENABLE</literal> variable in <filename>/etc/sysconfig/sound</filename>:"
-#~ msgstr "نظام PulseAudio منظومة متكاملة ممكنة بشكل افتراضي عند التنصيب الجديد. إذا قمت بتعطيله في إصدار سابق، وتريد تمكينه الآن، تحقق من متغير <literal>PULSEAUDIO_ENABLE</literal> في <filename>/etc/sysconfig/sound</filename>:"
+#~ msgid ""
+#~ "The PulseAudio sound system is now system-wide integrated and enabled by "
+#~ "default for new installation. If you disabled it on a previous release, "
+#~ "and want to enable it now, check the <literal>PULSEAUDIO_ENABLE</literal> "
+#~ "variable in <filename>/etc/sysconfig/sound</filename>:"
+#~ msgstr ""
+#~ "نظام PulseAudio منظومة متكاملة ممكنة بشكل افتراضي عند التنصيب الجديد. إذا "
+#~ "قمت بتعطيله في إصدار سابق، وتريد تمكينه الآن، تحقق من متغير "
+#~ "<literal>PULSEAUDIO_ENABLE</literal> في <filename>/etc/sysconfig/sound</"
+#~ "filename>:"
-#~ msgid "Set <literal>PULSEAUDIO_ENABLE</literal> to \"<literal>yes</literal>\" to forcefully enable PA everywhere. Setting <literal>PULSEAUDIO_ENABLE</literal> to \"<literal>no</literal>\" will disable PulseAudio completely, and setting it to \"custom\" means to keep a custom configuration untouched."
-#~ msgstr "قم بتعيين <literal>PULSEAUDIO_ENABLE</literal> إلى \"<literal>نعم</literal>\" لتمكين PA في كل مكان. عين <literal>PULSEAUDIO_ENABLE</literal> إلى \"<literal>لا</literal>\" سيتم تعطيل PulseAudio تماما، والرجوع إلى الوضع \"مخصص\" للحفاظ على تكوين المستخدم."
+#~ msgid ""
+#~ "Set <literal>PULSEAUDIO_ENABLE</literal> to \"<literal>yes</literal>\" to "
+#~ "forcefully enable PA everywhere. Setting <literal>PULSEAUDIO_ENABLE</"
+#~ "literal> to \"<literal>no</literal>\" will disable PulseAudio completely, "
+#~ "and setting it to \"custom\" means to keep a custom configuration "
+#~ "untouched."
+#~ msgstr ""
+#~ "قم بتعيين <literal>PULSEAUDIO_ENABLE</literal> إلى \"<literal>نعم</"
+#~ "literal>\" لتمكين PA في كل مكان. عين <literal>PULSEAUDIO_ENABLE</literal> "
+#~ "إلى \"<literal>لا</literal>\" سيتم تعطيل PulseAudio تماما، والرجوع إلى "
+#~ "الوضع \"مخصص\" للحفاظ على تكوين المستخدم."
#~ msgid "Oracle Java Externally Available"
#~ msgstr "جافا أوراكل المتاحة خارجياً"
-#~ msgid "The java-1_6_0-sun package is not anymore part of openSUSE due to a license change. We ship the OpenJDK build as a replacement. openSUSE users who prefer to use the Oracle JDK binary version over the openSUSE OpenJDK build, can download the Oracle version from <ulink url=\"http://oracle.com/java\"/>."
-#~ msgstr "حزمة جافا-1_6_0-sun ليست جزءا من أوبن سوزي نظراً لتغيير ترخيصها. ونحن على في الطريق لبناء OpenJDK كبديل لمستخدمي أوبن سوزي الذين يفضلون استخدام الإصدار Oracle JDK ثنائي عبر أوبن سوزي بناء OpenJDK، يمكن تحميل الإصدار Oracle من <ulink url=\"http://oracle.com/java\"/>."
+#~ msgid ""
+#~ "The java-1_6_0-sun package is not anymore part of openSUSE due to a "
+#~ "license change. We ship the OpenJDK build as a replacement. openSUSE "
+#~ "users who prefer to use the Oracle JDK binary version over the openSUSE "
+#~ "OpenJDK build, can download the Oracle version from <ulink url=\"http://"
+#~ "oracle.com/java\"/>."
+#~ msgstr ""
+#~ "حزمة جافا-1_6_0-sun ليست جزءا من أوبن سوزي نظراً لتغيير ترخيصها. ونحن على "
+#~ "في الطريق لبناء OpenJDK كبديل لمستخدمي أوبن سوزي الذين يفضلون استخدام "
+#~ "الإصدار Oracle JDK ثنائي عبر أوبن سوزي بناء OpenJDK، يمكن تحميل الإصدار "
+#~ "Oracle من <ulink url=\"http://oracle.com/java\"/>."
#~ msgid "CUPS 1.5"
#~ msgstr "CUPS 1.5"
@@ -1107,17 +2013,39 @@
#~ msgid "CUPS 1.5 comes with backward incompatible changes:"
#~ msgstr "CUPS 1.5 يأتي مع تغييرات غير متوافق مع الإصدارات السابقة:"
-#~ msgid "CUPS no longer supports the <filename>~/.cupsrc</filename> or <filename>~/.lpoptions</filename> configuration files from CUPS 1.1. Instead use <filename>~/.cups/client.conf</filename> and <filename>~/.cups/lpoptions</filename> that were introduced with CUPS 1.2."
-#~ msgstr "لم يعد CUPS يدعم ملفات إعداد <filename>~/.cupsrc</filename> أو <filename>~/.lpoptions</filename> من 1.1 CUPS. بدلاً من ذلك استخدم <filename>~/.cups/client.conf</filename> و <filename>~/.cups/lpoptions</filename> التي تم تقديمها مع CUPS 1.2."
+#~ msgid ""
+#~ "CUPS no longer supports the <filename>~/.cupsrc</filename> or "
+#~ "<filename>~/.lpoptions</filename> configuration files from CUPS 1.1. "
+#~ "Instead use <filename>~/.cups/client.conf</filename> and <filename>~/."
+#~ "cups/lpoptions</filename> that were introduced with CUPS 1.2."
+#~ msgstr ""
+#~ "لم يعد CUPS يدعم ملفات إعداد <filename>~/.cupsrc</filename> أو "
+#~ "<filename>~/.lpoptions</filename> من 1.1 CUPS. بدلاً من ذلك استخدم "
+#~ "<filename>~/.cups/client.conf</filename> و <filename>~/.cups/lpoptions</"
+#~ "filename> التي تم تقديمها مع CUPS 1.2."
-#~ msgid "The scheduler now requires that filters and backends have group write permissions disabled for improved security. If you use third party printer drivers from manufacturers with relaxed file permissions, adjust the permissions manually."
-#~ msgstr "يتطلب برنامج جدولة الآن أن عوامل ترشيح و مجموعات لديها أذونات أمنية للكتابة. إذا كنت تستخدم برامج تشغيل الطابعات من طرف ثالث كالشركات المصنعة مع أذونات ملف آمنة، اضبط الأذونات يدوياً."
+#~ msgid ""
+#~ "The scheduler now requires that filters and backends have group write "
+#~ "permissions disabled for improved security. If you use third party "
+#~ "printer drivers from manufacturers with relaxed file permissions, adjust "
+#~ "the permissions manually."
+#~ msgstr ""
+#~ "يتطلب برنامج جدولة الآن أن عوامل ترشيح و مجموعات لديها أذونات أمنية "
+#~ "للكتابة. إذا كنت تستخدم برامج تشغيل الطابعات من طرف ثالث كالشركات المصنعة "
+#~ "مع أذونات ملف آمنة، اضبط الأذونات يدوياً."
#~ msgid "The rename Command"
#~ msgstr "أمر إعادة تسمية"
-#~ msgid "According to the GNU Coding Standards, the rename command now treats all strings beginning with a dash as a command line option. To prevent this, separate the option from the other arguments with <literal>--</literal> as follows:"
-#~ msgstr "وفقا لمعايير ترميز جنو، يعامل الأمر rename الآن كافة السلاسل التي تبدأ مع شرطة كخيار سطر الأوامر. لمنع هذا، افصل الخيار من الوسائط الأخرى مع <literal>–</literal> كما يلي:"
+#~ msgid ""
+#~ "According to the GNU Coding Standards, the rename command now treats all "
+#~ "strings beginning with a dash as a command line option. To prevent this, "
+#~ "separate the option from the other arguments with <literal>--</literal> "
+#~ "as follows:"
+#~ msgstr ""
+#~ "وفقا لمعايير ترميز جنو، يعامل الأمر rename الآن كافة السلاسل التي تبدأ مع "
+#~ "شرطة كخيار سطر الأوامر. لمنع هذا، افصل الخيار من الوسائط الأخرى مع "
+#~ "<literal>–</literal> كما يلي:"
#~ msgid ""
#~ "#!/bin/bash\n"
@@ -1133,19 +2061,43 @@
#~ msgid "NetworkManager Command Line Interface"
#~ msgstr "واجهة سطر الأوامر مدير الشبكة"
-#~ msgid "<command>cnetworkmanager</command> is no longer available—use <command>nmcli</command> instead. For migration information, see <ulink url=\"http://repo.or.cz/w/cnetworkmanager.git/blob_plain/HEAD:/nmcli-migration.ht…"/>."
-#~ msgstr "<command>مدير الشبكة</command> لم يعد يتوفر – استخدام <command>nmcli</command> بدلا من ذلك. للحصول على معلومات الانتقال، انظر <ulink url=\"http://repo.or.cz/w/cnetworkmanager.git/blob_plain/HEAD:/nmcli-migration.ht…"/>."
+#~ msgid ""
+#~ "<command>cnetworkmanager</command> is no longer available—use "
+#~ "<command>nmcli</command> instead. For migration information, see <ulink "
+#~ "url=\"http://repo.or.cz/w/cnetworkmanager.git/blob_plain/HEAD:/nmcli-"
+#~ "migration.html\"/>."
+#~ msgstr ""
+#~ "<command>مدير الشبكة</command> لم يعد يتوفر – استخدام <command>nmcli</"
+#~ "command> بدلا من ذلك. للحصول على معلومات الانتقال، انظر <ulink url="
+#~ "\"http://repo.or.cz/w/cnetworkmanager.git/blob_plain/HEAD:/nmcli-"
+#~ "migration.html\"/>."
#~ msgid "rpm: %_topdir Changed for Non-root Users"
#~ msgstr "rpm: %_topdir تغيرت للمستخدم التقليدي"
#, fuzzy
-#~| msgid "Unprivileged users can no longer write to <filename>/usr/src/packages</filename>. <command>rpmbuild></command> now uses <filename>~/rpmbuild</filename> by default. To change the directory add a line as follows to <filename>~/.rpmmacros</filename>:"
-#~ msgid "Unprivileged users can no longer write to <filename>/usr/src/packages</filename>. <command>rpmbuild</command> now uses <filename>~/rpmbuild</filename> by default. To change the directory add a line as follows to <filename>~/.rpmmacros</filename>:"
-#~ msgstr "لم يعد المستخدمين غير المتمتعين بامتيازات الكتابة إلى <filename>/usr/src/packages</filename>. <command>rpmbuild></command> الآن يستخدمون <filename>~/rpmbuild</filename> بشكل افتراضي. لتغيير الدليل أضف السطر التالي إلى <filename>~/.rpmmacros</filename>:"
+#~| msgid ""
+#~| "Unprivileged users can no longer write to <filename>/usr/src/packages</"
+#~| "filename>. <command>rpmbuild></command> now uses <filename>~/"
+#~| "rpmbuild</filename> by default. To change the directory add a line as "
+#~| "follows to <filename>~/.rpmmacros</filename>:"
+#~ msgid ""
+#~ "Unprivileged users can no longer write to <filename>/usr/src/packages</"
+#~ "filename>. <command>rpmbuild</command> now uses <filename>~/rpmbuild</"
+#~ "filename> by default. To change the directory add a line as follows to "
+#~ "<filename>~/.rpmmacros</filename>:"
+#~ msgstr ""
+#~ "لم يعد المستخدمين غير المتمتعين بامتيازات الكتابة إلى <filename>/usr/src/"
+#~ "packages</filename>. <command>rpmbuild></command> الآن يستخدمون "
+#~ "<filename>~/rpmbuild</filename> بشكل افتراضي. لتغيير الدليل أضف السطر "
+#~ "التالي إلى <filename>~/.rpmmacros</filename>:"
-#~ msgid "To use the subdirectory <filename>foo</filename> of <literal>$HOME</literal> add to <filename>~/.rpmmacros</filename>:"
-#~ msgstr "لاستخدام الدليل الفرعي <filename>foo</filename> ل <literal>$HOME</literal> إضافة إلى <filename>~/.rpmmacros</filename>:"
+#~ msgid ""
+#~ "To use the subdirectory <filename>foo</filename> of <literal>$HOME</"
+#~ "literal> add to <filename>~/.rpmmacros</filename>:"
+#~ msgstr ""
+#~ "لاستخدام الدليل الفرعي <filename>foo</filename> ل <literal>$HOME</"
+#~ "literal> إضافة إلى <filename>~/.rpmmacros</filename>:"
#~ msgid "System Shutdown with systemd"
#~ msgstr "إيقاف تشغيل النظام مع systemd"
@@ -1179,5 +2131,16 @@
#~ msgid "12.2.4 (2012-08-02)"
#~ msgstr "12.2.4 (2012-08-02)"
-#~ msgid "In the rare cases when loading the DRM module from <filename>initrd</filename> is a general problem and unrelated to KMS, it is even possible to disable loading of the DRM module in <filename>initrd</filename> completely. For this set the <literal>NO_KMS_IN_INITRD</literal> sysconfig variable to <literal>yes</literal> via YAST, which then recreates <filename>initrd</filename> afterwards. Reboot your machine."
-#~ msgstr "في حالات نادرة عند تحميل DRM غير النمطية من <filename>initrd</filename> تحدث مشكلة عامة ذات صلة KMS، من الممكن تعطيل DRM في <filename>initrd</filename> تماما. لمجموعة هذ المتغيرات تكوين النظام <literal>NO_KMS_IN_INITRD</literal> إلى <literal>نعم</literal> عن طريق YAST، الذي سيستعيد <filename>initrd</filename> . ثم أعد تشغيل الحاسب."
+#~ msgid ""
+#~ "In the rare cases when loading the DRM module from <filename>initrd</"
+#~ "filename> is a general problem and unrelated to KMS, it is even possible "
+#~ "to disable loading of the DRM module in <filename>initrd</filename> "
+#~ "completely. For this set the <literal>NO_KMS_IN_INITRD</literal> "
+#~ "sysconfig variable to <literal>yes</literal> via YAST, which then "
+#~ "recreates <filename>initrd</filename> afterwards. Reboot your machine."
+#~ msgstr ""
+#~ "في حالات نادرة عند تحميل DRM غير النمطية من <filename>initrd</filename> "
+#~ "تحدث مشكلة عامة ذات صلة KMS، من الممكن تعطيل DRM في <filename>initrd</"
+#~ "filename> تماما. لمجموعة هذ المتغيرات تكوين النظام "
+#~ "<literal>NO_KMS_IN_INITRD</literal> إلى <literal>نعم</literal> عن طريق "
+#~ "YAST، الذي سيستعيد <filename>initrd</filename> . ثم أعد تشغيل الحاسب."
Modified: trunk/lcn/ar/po/zypp.ar.po
===================================================================
--- trunk/lcn/ar/po/zypp.ar.po 2015-01-08 05:15:06 UTC (rev 90930)
+++ trunk/lcn/ar/po/zypp.ar.po 2015-01-08 05:15:17 UTC (rev 90931)
@@ -12,7 +12,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-18 15:45+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-12-17 18:57+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-09-21 09:07+0300\n"
"Last-Translator: malhargan <malham1(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: openSUSE\n"
@@ -26,7 +26,7 @@
"X-Language-English: Arabic\n"
"X-Language-Local: Arabic*\n"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1144
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1145
msgid ""
"\n"
"uninstallable providers: "
@@ -59,37 +59,37 @@
msgid "%s already executed as %s)"
msgstr "%s منفذ مسبقاً ك %s)"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1086
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1087
#, c-format
msgid "%s conflicts with %s provided by %s"
msgstr "%s يتعارض مع %s التي توفر من%s"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1039
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1040
#, c-format
msgid "%s does not belong to a distupgrade repository"
msgstr "%s لا ينتمي إلى مستودع الترقية المباشرة"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1043
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1044
#, c-format
msgid "%s has inferior architecture"
msgstr "%s لديه الحد الأدنى من المعمارية"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1071
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1072
#, c-format
msgid "%s is not installable"
msgstr "%s غير قابل للتثبيت"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1067
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1068
#, c-format
msgid "%s is provided by the system and cannot be erased"
msgstr "%s يتم توفيرها من قبل النظام ولا يمكن حذفها"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1091
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1092
#, c-format
msgid "%s obsoletes %s provided by %s"
msgstr "%s يلغي %s الموفر من %s"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1132
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1133
#, c-format
msgid "%s requires %s, but this requirement cannot be provided"
msgstr "%s يتطلب%s، ولكن لا يمكن توفير هذا الشرط"
@@ -129,7 +129,7 @@
msgid "Adangme"
msgstr "الأدانجمية"
-#: zypp/RepoManager.cc:1451
+#: zypp/RepoManager.cc:1501
#, c-format
msgid "Adding repository '%s'"
msgstr "إضافة مستودع '%s'"
@@ -140,7 +140,7 @@
#. report additional rpm output in finish
#. TranslatorExplanation Text is followed by a ':' and the actual output.
-#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1977 zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2124
+#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1978 zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2125
msgid "Additional rpm output"
msgstr "مخرجات rpm الإضافية"
@@ -358,7 +358,7 @@
msgstr "الأوسترونيسيان (أخرى)"
#. !\todo add comma to the message for the next release
-#: zypp/media/MediaCIFS.cc:430 zypp/media/MediaCurl.cc:1690
+#: zypp/media/MediaCIFS.cc:430 zypp/media/MediaCurl.cc:1678
#, c-format
msgid "Authentication required for '%s'"
msgstr "المصادقة المطلوبة '%s'"
@@ -622,7 +622,7 @@
msgid "Buginese"
msgstr "البجينيزية"
-#: zypp/RepoManager.cc:1152
+#: zypp/RepoManager.cc:1202
#, c-format
msgid "Building repository '%s' cache"
msgstr "بناء ذاكرة مستودع '%s' المؤقت"
@@ -680,56 +680,56 @@
msgid "Can't acquire the mutex lock"
msgstr "تعذر الحصول على قفل mutex"
-#: zypp/ExternalProgram.cc:344
+#: zypp/ExternalProgram.cc:361
#, c-format
msgid "Can't chdir to '%s' (%s)."
msgstr "لا يمكن إجراء chdir إلى '%s' (%s)."
-#: zypp/ExternalProgram.cc:343
+#: zypp/ExternalProgram.cc:360
#, c-format
msgid "Can't chdir to '%s' inside chroot '%s' (%s)."
msgstr "لا يمكن عمل chdir إلى '%s' داخل chroot '%s' (%s)."
-#: zypp/ExternalProgram.cc:333
+#: zypp/ExternalProgram.cc:350
#, c-format
msgid "Can't chroot to '%s' (%s)."
msgstr "لا يمكن تغيير مجلد العمل '%s' (%s)."
-#: zypp/RepoManager.cc:1009 zypp/RepoManager.cc:1116 zypp/RepoManager.cc:1166
+#: zypp/RepoManager.cc:1058 zypp/RepoManager.cc:1166 zypp/RepoManager.cc:1216
#, c-format
msgid "Can't create %s"
msgstr "لا يمكن إنشاء %s"
-#: zypp/RepoManager.cc:1172
+#: zypp/RepoManager.cc:1222
#, c-format
msgid "Can't create cache at %s - no writing permissions."
msgstr "لا يمكن إنشاء ذاكرة التخزين المؤقت في %s- لا توجد أذونات للكتابة."
-#: zypp/RepoManager.cc:1017
+#: zypp/RepoManager.cc:1066
msgid "Can't create metadata cache directory."
msgstr "لا يمكن إنشاء مجلد التخزين المؤقت للبيانات الفوقية."
#. TranslatorExplanation '%s' is a filename
-#: zypp/RepoManager.cc:1628 zypp/RepoManager.cc:1817
+#: zypp/RepoManager.cc:1678 zypp/RepoManager.cc:1867
#, c-format
msgid "Can't delete '%s'"
msgstr "لا يمكن حذف '%s'"
#. don't want to get here
-#: zypp/ExternalProgram.cc:356
+#: zypp/ExternalProgram.cc:373
#, c-format
msgid "Can't exec '%s' (%s)."
msgstr "لا يمكن تنفيذ '%s' (%s)."
-#: zypp/RepoManager.cc:1616 zypp/RepoManager.cc:1692
+#: zypp/RepoManager.cc:1666 zypp/RepoManager.cc:1742
msgid "Can't figure out where the repo is stored."
msgstr "لا يمكن معرفة أين يتم تخزين المستودع."
-#: zypp/RepoManager.cc:1805 zypp/RepoManager.cc:2173
+#: zypp/RepoManager.cc:1855 zypp/RepoManager.cc:2223
msgid "Can't figure out where the service is stored."
msgstr "لا يمكن معرفة أين يتم تخزين الخدمة."
-#: zypp/ExternalProgram.cc:364
+#: zypp/ExternalProgram.cc:381
#, c-format
msgid "Can't fork (%s)."
msgstr "لا يمكن تفريق (%s)."
@@ -743,8 +743,8 @@
msgstr "تعذرت تهيئة mutex متكرر"
#. TranslatorExplanation '%s' is a filename
-#: zypp/RepoManager.cc:602 zypp/RepoManager.cc:1490 zypp/RepoManager.cc:1572
-#: zypp/RepoManager.cc:1646 zypp/RepoManager.cc:1711 zypp/RepoManager.cc:1829
+#: zypp/RepoManager.cc:651 zypp/RepoManager.cc:1540 zypp/RepoManager.cc:1622
+#: zypp/RepoManager.cc:1696 zypp/RepoManager.cc:1761 zypp/RepoManager.cc:1879
#, c-format
msgid "Can't open file '%s' for writing."
msgstr "تعذّر فتح الملف '%s' للكتابة."
@@ -754,12 +754,12 @@
msgid "Can't open lock file: %s"
msgstr "لا يمكن فتح ملف مؤمن: %s"
-#: zypp/ExternalProgram.cc:259
+#: zypp/ExternalProgram.cc:269
#, c-format
msgid "Can't open pipe (%s)."
msgstr "لا يمكن فتح الانبوب (%s)."
-#: zypp/ExternalProgram.cc:248
+#: zypp/ExternalProgram.cc:258
#, c-format
msgid "Can't open pty (%s)."
msgstr "تعذر فتح pty (%s)."
@@ -796,11 +796,11 @@
msgid "Cannot find available loop device to mount the image file from '%s'"
msgstr "لا يمكن العثور على الجهاز المتكرر المتاح لضم صورة الملف من '%s'"
-#: zypp/RepoManager.cc:226
+#: zypp/RepoManager.cc:227
msgid "Cannot read repo directory '%1%': Permission denied"
msgstr "لا يمكن قراءة مجلد المستودعات '%1%': تم رفض الإذن"
-#: zypp/RepoManager.cc:244
+#: zypp/RepoManager.cc:245
msgid "Cannot read repo file '%1%': Permission denied"
msgstr "لا يمكن قراءة ملف المستودعات '%1%': تم رفض الإذن"
@@ -971,16 +971,16 @@
msgid "Colombia"
msgstr "كولومبيا"
-#: zypp/ExternalProgram.cc:490
+#: zypp/ExternalProgram.cc:507
#, c-format
msgid "Command exited with status %d."
msgstr "خرج الامر بالحالة %d."
-#: zypp/ExternalProgram.cc:515
+#: zypp/ExternalProgram.cc:532
msgid "Command exited with unknown error."
msgstr "خرج الأمر بخطأ غير معروف."
-#: zypp/ExternalProgram.cc:510
+#: zypp/ExternalProgram.cc:527
#, c-format
msgid "Command was killed by signal %d (%s)."
msgstr "قتل الأمر بإشارة %d (%s)."
@@ -1324,7 +1324,7 @@
#. on ftp file-not-found(bnc #335906). Instead we'll check another types
#. before throwing.
#. TranslatorExplanation '%s' is an URL
-#: zypp/RepoManager.cc:1276 zypp/RepoManager.cc:2239
+#: zypp/RepoManager.cc:1326 zypp/RepoManager.cc:2289
#, c-format
msgid "Error trying to read from '%s'"
msgstr "خطأ أثناء محاولة القراءة من '%s'"
@@ -1364,12 +1364,12 @@
msgid "Ewondo"
msgstr "الإيوندو"
-#: zypp/RepoManager.cc:1236
+#: zypp/RepoManager.cc:1286
#, c-format
msgid "Failed to cache repo (%d)."
msgstr "فشل في ذاكرة التخزين المؤقت للمستودع (%d)."
-#: zypp/KeyRing.cc:555
+#: zypp/KeyRing.cc:571
msgid "Failed to delete key."
msgstr "فشل في حذف المفتاح."
@@ -1390,7 +1390,7 @@
msgstr "فشل في تقديم حزمة %s. هل تريد محاولة إعادة استرجاعها؟"
#. TranslatorExplanation '%s' is a pathname
-#: zypp/RepoManager.cc:234 zypp/RepoManager.cc:647 zypp/RepoManager.cc:1363
+#: zypp/RepoManager.cc:235 zypp/RepoManager.cc:696 zypp/RepoManager.cc:1413
#: zypp/repo/PluginServices.cc:49
#, c-format
msgid "Failed to read directory '%s'"
@@ -1895,8 +1895,8 @@
msgid "Hausa"
msgstr "الهوسا"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1057
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1061
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1058
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1062
msgid "Have you enabled all requested repositories?"
msgstr "هل قمت بتمكين كل المستودعات المطلوبة؟"
@@ -2099,7 +2099,7 @@
msgid "Invalid LDAP URL query string"
msgstr "سلسلة استعلام المسار لبروتوكول LDAP غير صالحة"
-#: zypp/url/UrlBase.cc:826
+#: zypp/url/UrlBase.cc:830
#, c-format
msgid "Invalid Url scheme '%s'"
msgstr "مخطط المسار غير صالح '%s'"
@@ -2108,7 +2108,7 @@
msgid "Invalid empty Url object reference"
msgstr "مرجع كائن المسار فارغ غير صالح"
-#: zypp/url/UrlBase.cc:1045
+#: zypp/url/UrlBase.cc:1049
#, c-format
msgid "Invalid host component '%s'"
msgstr "مكون المضيف '%s' غير صالح"
@@ -2125,7 +2125,7 @@
msgid "Invalid parameter map split separator character"
msgstr "حرف تقسيم مخطط المعلمات الفاصل غير صالح"
-#: zypp/url/UrlBase.cc:1077
+#: zypp/url/UrlBase.cc:1081
#, c-format
msgid "Invalid port component '%s'"
msgstr "مكون المنفذ '%s' غير صالح"
@@ -2141,7 +2141,7 @@
msgstr "التعبير العادي غير صالح '%s': رجع regcomp د%d"
#. TranslatorExplanation '%s' is an URL
-#: zypp/RepoManager.cc:1558
+#: zypp/RepoManager.cc:1608
#, c-format
msgid "Invalid repo file name at '%s'"
msgstr "اسم ملف غير صالح المستودع في '%s'"
@@ -3339,7 +3339,7 @@
msgid "Pitcairn"
msgstr "بيتكيرن"
-#: zypp/misc/CheckAccessDeleted.cc:207
+#: zypp/misc/CheckAccessDeleted.cc:239
msgid "Please install package 'lsof' first."
msgstr "الرجاء تثبيت حزمة 'lsof' أولاً."
@@ -3435,14 +3435,14 @@
msgid "Quechua"
msgstr "الكويتشوا"
-#: zypp/url/UrlBase.cc:782 zypp/url/UrlBase.cc:1227
+#: zypp/url/UrlBase.cc:786 zypp/url/UrlBase.cc:1231
msgid "Query string parsing not supported for this URL"
msgstr "تحليل سلسلة الاستعلام غير مدعوم لعنوان المسار هذا"
#. TranslatorExplanation after semicolon is error message
#. TranslatorExplanation the colon is followed by an error message
-#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:846 zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1963
-#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2110
+#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:846 zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1964
+#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2111
msgid "RPM failed: "
msgstr "فشل RPM: "
@@ -3470,16 +3470,16 @@
msgid "Recommends"
msgstr "مستحسن"
-#: zypp/url/UrlBase.cc:1115 zypp/url/UrlBase.cc:1129
+#: zypp/url/UrlBase.cc:1119 zypp/url/UrlBase.cc:1133
msgid "Relative path not allowed if authority exists"
msgstr "غير مسموح بالمسار النسبي عند وجود سلطة"
-#: zypp/RepoManager.cc:1597
+#: zypp/RepoManager.cc:1647
#, c-format
msgid "Removing repository '%s'"
msgstr "إزالة المستودع '%s'"
-#: zypp/RepoManager.cc:267
+#: zypp/RepoManager.cc:268
msgid "Repository alias cannot start with dot."
msgstr "لا يمكن تشغيل مستودع يبدء اسمه المستعار بنقطه."
@@ -3670,7 +3670,7 @@
msgid "Serer"
msgstr "سيرير"
-#: zypp/RepoManager.cc:278
+#: zypp/RepoManager.cc:279
msgid "Service alias cannot start with dot."
msgstr "اسم الخدمة المستعار لا يمكن أن يبدء بنقطه."
@@ -3718,7 +3718,7 @@
msgid "Sign Languages"
msgstr "لغات الإشارة"
-#: zypp/KeyRing.cc:565
+#: zypp/KeyRing.cc:581
#, c-format
msgid "Signature file %s not found"
msgstr "توقيع الملف %s غير موجود"
@@ -4061,8 +4061,8 @@
msgid "This action is being run by another program already."
msgstr "تم تشغيل هذا الإجراء ببرنامج آخر مسبقاً."
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1279
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1300
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1280
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1301
msgid "This request will break your system!"
msgstr "هذا الطلب سيحطم النظام!"
@@ -4132,7 +4132,7 @@
msgid "Tonga (Tonga Islands)"
msgstr "تونجا (جزر تونجا)"
-#: zypp/KeyRing.cc:512
+#: zypp/KeyRing.cc:528
#, c-format
msgid "Tried to import not existent key %s into keyring %s"
msgstr "حاول استيراد المفتاح غير الموجود %s لحلقة مفاتيح %s"
@@ -4274,7 +4274,7 @@
msgid "Undetermined"
msgstr "غير محددة"
-#: zypp/RepoManager.cc:1246
+#: zypp/RepoManager.cc:1296
msgid "Unhandled repository type"
msgstr "نوع المستودع غير معالج"
@@ -4303,7 +4303,7 @@
msgstr "دولة غير معروفة: "
#. TranslatorExplanation '%s' is an URL
-#: zypp/RepoManager.cc:1329 zypp/RepoManager.cc:2247
+#: zypp/RepoManager.cc:1379 zypp/RepoManager.cc:2297
#, c-format
msgid "Unknown error reading from '%s'"
msgstr "خطأ غير معروف عند القراءة من '%s'"
@@ -4325,7 +4325,7 @@
#. translators: Cleanup a repository previously owned by a meanwhile unknown (deleted) service.
#. %1% = service name
#. %2% = repository name
-#: zypp/RepoManager.cc:729
+#: zypp/RepoManager.cc:778
msgid "Unknown service '%1%': Removing orphaned service repository '%2%'"
msgstr "خدمة غير معروف '%1%': إزالة مستودع الخدمة اليتيم '%2%'"
@@ -4358,31 +4358,31 @@
msgid "Url scheme does not allow a %s"
msgstr "لا يسمح مخطط المسار بـ %s"
-#: zypp/url/UrlBase.cc:1018
+#: zypp/url/UrlBase.cc:1022
msgid "Url scheme does not allow a host component"
msgstr "لا يسمح مخطط المسار بوجود مكون مضيف"
-#: zypp/url/UrlBase.cc:979
+#: zypp/url/UrlBase.cc:983
msgid "Url scheme does not allow a password"
msgstr "لا يسمح مخطط المسار بإدخال كلمة مرور"
-#: zypp/url/UrlBase.cc:1066
+#: zypp/url/UrlBase.cc:1070
msgid "Url scheme does not allow a port"
msgstr "لا يسمح مخطط المسار بإدخال منفذ"
-#: zypp/url/UrlBase.cc:945
+#: zypp/url/UrlBase.cc:949
msgid "Url scheme does not allow a username"
msgstr "لا يسمح مخطط المسار بإدخال اسم مستخدم"
-#: zypp/url/UrlBase.cc:820
+#: zypp/url/UrlBase.cc:824
msgid "Url scheme is a required component"
msgstr "يعتبر مخطط المسار مكونًا مطلوبًا"
-#: zypp/url/UrlBase.cc:1008
+#: zypp/url/UrlBase.cc:1012
msgid "Url scheme requires a host component"
msgstr "يتطلب مخطط المسار وجود مكون مضيف"
-#: zypp/url/UrlBase.cc:1094
+#: zypp/url/UrlBase.cc:1098
msgid "Url scheme requires path name"
msgstr "يتطلب مخطط المسار وجود مسار اسم"
@@ -4436,7 +4436,7 @@
msgid "Virgin Islands, U.S."
msgstr "جزر فيرجن الأمريكية."
-#: zypp/media/MediaCurl.cc:1004
+#: zypp/media/MediaCurl.cc:992
msgid ""
"Visit the Novell Customer Center to check whether your registration is valid "
"and has not expired."
@@ -4585,7 +4585,7 @@
msgid "applydeltarpm failed."
msgstr "فشل applydeltarpm."
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1387
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1388
#, c-format
msgid "architecture change of %s to %s"
msgstr "تغيير البنية من %s إلى %s"
@@ -4596,62 +4596,52 @@
msgid "break %s by ignoring some of its dependencies"
msgstr "كسر%s بتجاهل بعض التبعيات الخاصة به"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1081
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1082
#, c-format
msgid "cannot install both %s and %s"
msgstr "لا يمكن تثبيت كل من %s و %s"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1050
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1051
msgid "conflicting requests"
msgstr "الطلبات المتعارضة"
-#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2266
+#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2267
#, c-format
msgid "created backup %s"
msgstr "تم إنشاء النسخة الاحتياطية %s"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1416
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1417
#, c-format
msgid "deinstallation of %s"
msgstr "إلغاء تثبيت %s"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1134
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1135
msgid "deleted providers: "
msgstr "حذف مقدمي الخدمات: "
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1307
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1308
#, c-format
msgid "do not ask to delete all solvables providing %s"
msgstr "لا تسأل لحذف جميع الموفرين القابلين للحل %s"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1285
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1286
#, c-format
msgid "do not ask to install a solvable providing %s"
msgstr "لا تسأل لتثبيت المتوفرات القابلة للحل %s"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1228
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1209
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1245
#, c-format
-msgid "do not forbid installation of %s"
-msgstr "لا تمنع تثبيت %s"
-
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1208
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1244
-#, c-format
msgid "do not install %s"
msgstr "عدم تثبيت %s"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1320
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1321
#, c-format
msgid "do not install most recent version of %s"
msgstr "لا تقم بتثبيت أحدث إصدار من %s"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1203
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1381
#, c-format
-msgid "do not keep %s installed"
-msgstr "عدم الإبقاء على %s مثبت"
-
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1380
-#, c-format
msgid "downgrade of %s to %s"
msgstr "الإرجاع من %s إلى %s"
@@ -4659,12 +4649,12 @@
msgid "generally ignore of some dependecies"
msgstr "عموما تجاهل بعض المعتمدات"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1280
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1301
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1281
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1302
msgid "ignore the warning of a broken system"
msgstr "تجاهل التحذير من كسر النظام"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1396
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1397
#, c-format
msgid ""
"install %s (with vendor change)\n"
@@ -4673,17 +4663,17 @@
"ثبت %s (مع تغيير البائع)\n"
" %s --> %s"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1346
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1347
#, c-format
msgid "install %s despite the inferior architecture"
msgstr "ثبت %s برغم بنيته الدنيا"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1360
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1361
#, c-format
msgid "install %s from excluded repository"
msgstr "تثبيت %s من المستودع المستبعد"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1096
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1097
#, c-format
msgid "installed %s obsoletes %s provided by %s"
msgstr "المثبت %s يلغي %s الموفر من %s"
@@ -4692,18 +4682,18 @@
msgid "invalid"
msgstr "غير صالح"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1223
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1265
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1224
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1266
#, c-format
msgid "keep %s"
msgstr "الاحتفاظ بـ %s"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1341
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1342
#, c-format
msgid "keep %s despite the inferior architecture"
msgstr "إبقاء%s برغم بنيته الدنيا"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1355
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1356
#, c-format
msgid "keep obsolete %s"
msgstr "إبقاء%s القديمة"
@@ -4716,39 +4706,49 @@
msgid "libhal_set_dbus_connection: Can't set dbus connection"
msgstr "libhal_set_dbus_connection: تعذر تعيين اتصال dbus"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1076
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1077
#, c-format
msgid "nothing provides %s needed by %s"
msgstr "لا احد يوفر %s التي يحتاجها %s"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1056
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1057
#, c-format
msgid "nothing provides requested %s"
msgstr "لاأحد يوفر %s"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1060
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1061
#, c-format
msgid "package %s does not exist"
msgstr "الحزمة %s غير موجود"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1047
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1048
#, c-format
msgid "problem with installed package %s"
msgstr "مشكلة في تثبيت الحزمة %s"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1405
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1229
#, c-format
+msgid "remove lock to allow installation of %s"
+msgstr ""
+
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1204
+#, c-format
+msgid "remove lock to allow removal of %s"
+msgstr ""
+
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1406
+#, c-format
msgid "replacement of %s with %s"
msgstr "استبدال %s ب %s"
#. %s = filenames
-#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1949
+#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1950
#, c-format
msgid "rpm created %s as %s, but it was impossible to determine the difference"
msgstr "تم إنشاء rpm %s ك %s، ولكن كان من المستحيل تحديد الفرق"
#. %s = filenames
-#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1951
+#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1952
#, c-format
msgid ""
"rpm created %s as %s.\n"
@@ -4758,13 +4758,13 @@
"فيما يلي أول 25 سطرًا من سطور الفرق:\n"
#. %s = filenames
-#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1944
+#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1945
#, c-format
msgid "rpm saved %s as %s, but it was impossible to determine the difference"
msgstr "تم حفظ rpm %s ; %s، ولكن كان من المستحيل تحديد الفرق"
#. %s = filenames
-#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1946
+#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1947
#, c-format
msgid ""
"rpm saved %s as %s.\n"
@@ -4773,16 +4773,16 @@
"تم حفظ rpm %s باعتبارها %s.\n"
"فيما يلي أول 25 سطرًا من سطور الفرق:\n"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1100
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1101
#, c-format
msgid "solvable %s conflicts with %s provided by itself"
msgstr "القابلة للحل %s تتعارض مع %s المقدمة بنفسها"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1053
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1054
msgid "some dependency problem"
msgstr "بعض مشاكل التبعية"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1146
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1147
msgid "uninstallable providers: "
msgstr "موفر قابل لإلغاء التثبيت: "
@@ -4794,10 +4794,16 @@
msgid "unsupported"
msgstr "غير مدعوم"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1064
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1065
msgid "unsupported request"
msgstr "الطلب غير معتمد"
+#~ msgid "do not forbid installation of %s"
+#~ msgstr "لا تمنع تثبيت %s"
+
+#~ msgid "do not keep %s installed"
+#~ msgstr "عدم الإبقاء على %s مثبت"
+
#~ msgid "Cannot create public key %s from %s keyring to file %s"
#~ msgstr "لا يمكن إنشاء المفتاح العام %s من %s إلى ملف حلقة المفاتيح %s"
Modified: trunk/lcn/ar/po/zypper.ar.po
===================================================================
--- trunk/lcn/ar/po/zypper.ar.po 2015-01-08 05:15:06 UTC (rev 90930)
+++ trunk/lcn/ar/po/zypper.ar.po 2015-01-08 05:15:17 UTC (rev 90931)
@@ -11,7 +11,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: @PACKAGE@\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-13 01:13+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-12-17 18:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-09-25 10:23+0300\n"
"Last-Translator: malhargan <malham1(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: openSUSE\n"
@@ -83,16 +83,16 @@
#. is base
#: src/info.cc:206 src/info.cc:269 src/info.cc:275 src/info.cc:283
#: src/info.cc:342 src/info.cc:343 src/info.cc:435 src/info.cc:437
-#: src/Table.h:259 src/repos.cc:1020 src/repos.cc:1022 src/repos.cc:1079
-#: src/repos.cc:2423 src/repos.cc:2425 src/solve-commit.cc:260
+#: src/Table.h:260 src/repos.cc:1020 src/repos.cc:1022 src/repos.cc:1079
+#: src/repos.cc:2421 src/repos.cc:2423 src/solve-commit.cc:260
#: src/search.cc:660
msgid "Yes"
msgstr "نعم"
#: src/info.cc:206 src/info.cc:269 src/info.cc:275 src/info.cc:283
#: src/info.cc:342 src/info.cc:343 src/info.cc:435 src/info.cc:437
-#: src/Table.h:259 src/repos.cc:1020 src/repos.cc:1022 src/repos.cc:1079
-#: src/repos.cc:2423 src/repos.cc:2425 src/solve-commit.cc:260
+#: src/Table.h:260 src/repos.cc:1020 src/repos.cc:1022 src/repos.cc:1079
+#: src/repos.cc:2421 src/repos.cc:2423 src/solve-commit.cc:260
#: src/search.cc:660
msgid "No"
msgstr "لا"
@@ -172,8 +172,8 @@
#. translators: name (general header)
#: src/info.cc:357 src/repos.cc:853 src/repos.cc:941 src/repos.cc:1073
-#: src/repos.cc:2490 src/update.cc:262 src/update.cc:502 src/update.cc:688
-#: src/Zypper.cc:5129 src/search.cc:57 src/search.cc:69 src/search.cc:252
+#: src/repos.cc:2488 src/update.cc:262 src/update.cc:502 src/update.cc:688
+#: src/Zypper.cc:5149 src/search.cc:57 src/search.cc:69 src/search.cc:252
#: src/search.cc:345 src/search.cc:464 src/search.cc:606 src/search.cc:678
#: src/locks.cc:40
msgid "Name"
@@ -181,7 +181,7 @@
#. translators: type (general header)
#: src/info.cc:357 src/repos.cc:853 src/repos.cc:977 src/repos.cc:1083
-#: src/repos.cc:2498 src/search.cc:71 src/search.cc:255 src/locks.cc:44
+#: src/repos.cc:2496 src/search.cc:71 src/search.cc:255 src/locks.cc:44
msgid "Type"
msgstr "النوع"
@@ -467,7 +467,7 @@
msgid "Adding conflict: '%s'."
msgstr "يشير إلى تعارض: '%s'."
-#: src/Summary.cc:505
+#: src/Summary.cc:509
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The following NEW package is going to be installed:"
#| msgid_plural "The following NEW packages are going to be installed:"
@@ -480,7 +480,7 @@
msgstr[4] "الحزم التالية سيتم تثبيتها:"
msgstr[5] "الحزم التالية سيتم تثبيتها:"
-#: src/Summary.cc:510
+#: src/Summary.cc:514
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The following NEW patch is going to be installed:"
#| msgid_plural "The following NEW patches are going to be installed:"
@@ -493,7 +493,7 @@
msgstr[4] "الرقع التالية سيتم تثبيتها:"
msgstr[5] "الرقع التالية سيتم تثبيتها:"
-#: src/Summary.cc:515
+#: src/Summary.cc:519
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The following NEW pattern is going to be installed:"
#| msgid_plural "The following NEW patterns are going to be installed:"
@@ -506,7 +506,7 @@
msgstr[4] "الأنماط التالية سيتم تثبيتها:"
msgstr[5] "الأنماط التالية سيتم تثبيتها:"
-#: src/Summary.cc:520
+#: src/Summary.cc:524
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The following NEW product is going to be installed:"
#| msgid_plural "The following NEW products are going to be installed:"
@@ -519,7 +519,7 @@
msgstr[4] "المنتجون التالين سيتم تثبيتهم:"
msgstr[5] "المنتجون التالين سيتم تثبيتهم:"
-#: src/Summary.cc:525
+#: src/Summary.cc:529
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The following source package is going to be installed:"
#| msgid_plural "The following source packages are going to be installed:"
@@ -532,7 +532,7 @@
msgstr[4] "المصادر التالية سيتم تثبيتها:"
msgstr[5] "المصادر التالية سيتم تثبيتها:"
-#: src/Summary.cc:530
+#: src/Summary.cc:534
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The following pattern is going to be reinstalled:"
#| msgid_plural "The following patterns are going to be reinstalled:"
@@ -545,7 +545,7 @@
msgstr[4] "الأنماط التالية سيتم إعادة تثبيتها:"
msgstr[5] "الأنماط التالية سيتم إعادة تثبيتها:"
-#: src/Summary.cc:551
+#: src/Summary.cc:555
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The following package is going to be REMOVED:"
#| msgid_plural "The following packages are going to be REMOVED:"
@@ -558,7 +558,7 @@
msgstr[4] "الحزم التالية سيتم إزالتها:"
msgstr[5] "الحزم التالية سيتم إزالتها:"
-#: src/Summary.cc:556
+#: src/Summary.cc:560
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The following patch is going to be REMOVED:"
#| msgid_plural "The following patches are going to be REMOVED:"
@@ -571,7 +571,7 @@
msgstr[4] "الرقع التالية ستتم إزالتها:"
msgstr[5] "الرقع التالية ستتم إزالتها:"
-#: src/Summary.cc:561
+#: src/Summary.cc:565
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The following pattern is going to be REMOVED:"
#| msgid_plural "The following patterns are going to be REMOVED:"
@@ -584,7 +584,7 @@
msgstr[4] "الأنماط التالية ستتم إزالتها:"
msgstr[5] "الأنماط التالية ستتم إزالتها:"
-#: src/Summary.cc:566
+#: src/Summary.cc:570
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The following product is going to be REMOVED:"
#| msgid_plural "The following products are going to be REMOVED:"
@@ -597,7 +597,7 @@
msgstr[4] "المنتجون التالين ستتم إزالتهم:"
msgstr[5] "المنتجون التالين ستتم إزالتهم:"
-#: src/Summary.cc:571
+#: src/Summary.cc:575
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The following pattern is going to be REMOVED:"
#| msgid_plural "The following patterns are going to be REMOVED:"
@@ -610,7 +610,7 @@
msgstr[4] "الأنماط التالية ستتم إزالتها:"
msgstr[5] "الأنماط التالية ستتم إزالتها:"
-#: src/Summary.cc:591
+#: src/Summary.cc:595
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The following package is going to be upgraded:"
#| msgid_plural "The following packages are going to be upgraded:"
@@ -623,7 +623,7 @@
msgstr[4] "الحزم التالية سيتم ترقيتها:"
msgstr[5] "الحزم التالية سيتم ترقيتها:"
-#: src/Summary.cc:596
+#: src/Summary.cc:600
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The following patch is going to be upgraded:"
#| msgid_plural "The following patches are going to be upgraded:"
@@ -636,7 +636,7 @@
msgstr[4] "الرقع التالية سيتم ترقيتها:"
msgstr[5] "الرقع التالية سيتم ترقيتها:"
-#: src/Summary.cc:601
+#: src/Summary.cc:605
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The following pattern is going to be upgraded:"
#| msgid_plural "The following patterns are going to be upgraded:"
@@ -649,7 +649,7 @@
msgstr[4] "الأنماط التالية سيتم ترقيتها:"
msgstr[5] "الأنماط التالية سيتم ترقيتها:"
-#: src/Summary.cc:606
+#: src/Summary.cc:610
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The following product is going to be upgraded:"
#| msgid_plural "The following products are going to be upgraded:"
@@ -662,7 +662,7 @@
msgstr[4] "المنتجون التالين سيتم ترقيتهم:"
msgstr[5] "المنتجون التالين سيتم ترقيتهم:"
-#: src/Summary.cc:611
+#: src/Summary.cc:615
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The following pattern is going to be upgraded:"
#| msgid_plural "The following patterns are going to be upgraded:"
@@ -675,7 +675,7 @@
msgstr[4] "الأنماط التالية سيتم ترقيتها:"
msgstr[5] "الأنماط التالية سيتم ترقيتها:"
-#: src/Summary.cc:630
+#: src/Summary.cc:634
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The following package is going to be downgraded:"
#| msgid_plural "The following packages are going to be downgraded:"
@@ -688,7 +688,7 @@
msgstr[4] "الحزم التالية سيتم خفض ترقيتها:"
msgstr[5] "الحزم التالية سيتم خفض ترقيتها:"
-#: src/Summary.cc:635
+#: src/Summary.cc:639
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The following patch is going to be downgraded:"
#| msgid_plural "The following patches are going to be downgraded:"
@@ -701,7 +701,7 @@
msgstr[4] "الرقع التالية سيتم خفض ترقيتها:"
msgstr[5] "الرقع التالية سيتم خفض ترقيتها:"
-#: src/Summary.cc:640
+#: src/Summary.cc:644
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The following pattern is going to be downgraded:"
#| msgid_plural "The following patterns are going to be downgraded:"
@@ -714,7 +714,7 @@
msgstr[4] "الأنماط التالية سيتم خفض ترقيتها:"
msgstr[5] "الأنماط التالية سيتم خفض ترقيتها:"
-#: src/Summary.cc:645
+#: src/Summary.cc:649
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The following product is going to be downgraded:"
#| msgid_plural "The following products are going to be downgraded:"
@@ -727,7 +727,7 @@
msgstr[4] "المنتجون التالين سيتم خفض ترقيتهم:"
msgstr[5] "المنتجون التالين سيتم خفض ترقيتهم:"
-#: src/Summary.cc:650
+#: src/Summary.cc:654
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The following pattern is going to be downgraded:"
#| msgid_plural "The following patterns are going to be downgraded:"
@@ -740,7 +740,7 @@
msgstr[4] "الأنماط التالية سيتم خفض ترقيتها:"
msgstr[5] "الأنماط التالية سيتم خفض ترقيتها:"
-#: src/Summary.cc:669
+#: src/Summary.cc:673
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The following package is going to be reinstalled:"
#| msgid_plural "The following packages are going to be reinstalled:"
@@ -753,7 +753,7 @@
msgstr[4] "الحزم التالية سيتم إعادة تثبيتها:"
msgstr[5] "الحزم التالية سيتم إعادة تثبيتها:"
-#: src/Summary.cc:674
+#: src/Summary.cc:678
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The following patch is going to be reinstalled:"
#| msgid_plural "The following patches are going to be reinstalled:"
@@ -766,7 +766,7 @@
msgstr[4] "الرقع التالية سيتم إعادة تثبيتها:"
msgstr[5] "الرقع التالية سيتم إعادة تثبيتها:"
-#: src/Summary.cc:679
+#: src/Summary.cc:683
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The following pattern is going to be reinstalled:"
#| msgid_plural "The following patterns are going to be reinstalled:"
@@ -779,7 +779,7 @@
msgstr[4] "الأنماط التالية سيتم إعادة تثبيتها:"
msgstr[5] "الأنماط التالية سيتم إعادة تثبيتها:"
-#: src/Summary.cc:684
+#: src/Summary.cc:688
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The following product is going to be reinstalled:"
#| msgid_plural "The following products are going to be reinstalled:"
@@ -792,7 +792,7 @@
msgstr[4] "المنتجون التالين سيتم إعادة تثبيتهم:"
msgstr[5] "المنتجون التالين سيتم إعادة تثبيتهم:"
-#: src/Summary.cc:696
+#: src/Summary.cc:700
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The following pattern is going to be reinstalled:"
#| msgid_plural "The following patterns are going to be reinstalled:"
@@ -805,7 +805,7 @@
msgstr[4] "الأنماط التالية سيتم إعادة تثبيتها:"
msgstr[5] "الأنماط التالية سيتم إعادة تثبيتها:"
-#: src/Summary.cc:838
+#: src/Summary.cc:842
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The following recommended package was automatically selected:"
#| msgid_plural ""
@@ -820,7 +820,7 @@
msgstr[4] "تم اختيار الحزمة المستحسنة التالية تلقائياً:"
msgstr[5] "تم اختيار الحزمة المستحسنة التالية تلقائياً:"
-#: src/Summary.cc:843
+#: src/Summary.cc:847
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The following recommended patch was automatically selected:"
#| msgid_plural ""
@@ -835,7 +835,7 @@
msgstr[4] "تم اختيار الرقع المستحسنة التالية تلقائياً:"
msgstr[5] "تم اختيار الرقع المستحسنة التالية تلقائياً:"
-#: src/Summary.cc:848
+#: src/Summary.cc:852
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The following recommended pattern was automatically selected:"
#| msgid_plural ""
@@ -850,7 +850,7 @@
msgstr[4] "تم اختيار الأنماط المستحسنة التالية تلقائياً:"
msgstr[5] "تم اختيار الأنماط المستحسنة التالية تلقائياً:"
-#: src/Summary.cc:853
+#: src/Summary.cc:857
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The following recommended product was automatically selected:"
#| msgid_plural ""
@@ -865,7 +865,7 @@
msgstr[4] "تم اختيار المنتجين المستحسنين التالين تلقائياً:"
msgstr[5] "تم اختيار المنتجين المستحسنين التالين تلقائياً:"
-#: src/Summary.cc:858
+#: src/Summary.cc:862
#, c-format
msgid "The following recommended source package was automatically selected:"
msgid_plural ""
@@ -877,7 +877,7 @@
msgstr[4] "تم تحديد حزم المصدر الموصى بها التالية %d تلقائياً:"
msgstr[5] "تم تحديد حزم المصدر الموصى بها التالية %d تلقائياً:"
-#: src/Summary.cc:863
+#: src/Summary.cc:867
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The following recommended pattern was automatically selected:"
#| msgid_plural ""
@@ -892,7 +892,7 @@
msgstr[4] "تم اختيار الأنماط المستحسنة التالية تلقائياً:"
msgstr[5] "تم اختيار الأنماط المستحسنة التالية تلقائياً:"
-#: src/Summary.cc:907
+#: src/Summary.cc:911
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "The following package is recommended, but will not be installed (only "
@@ -919,7 +919,7 @@
msgstr[5] ""
"يوصي بالحزم التالية، ولكن لن يتم تثبيتها (سيتم تثبيت الحزم المطلوبة فقط):"
-#: src/Summary.cc:918
+#: src/Summary.cc:923
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "The following package is recommended, but will not be installed because "
@@ -952,7 +952,7 @@
"الحزم التالية ينصحبها، ولكن لن يتم تثبيتها لأنه غير مرغوب فيها (تمت إزالتها "
"من قبل يدوياً):"
-#: src/Summary.cc:927
+#: src/Summary.cc:933
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "The following package is recommended, but will not be installed due to "
@@ -973,7 +973,7 @@
msgstr[4] "يوصي بالحزم التالية، ولكن لن يتم تثبيتها بسبب الصراعات أو التبعية:"
msgstr[5] "يوصي بالحزم التالية، ولكن لن يتم تثبيتها بسبب الصراعات أو التبعية:"
-#: src/Summary.cc:939
+#: src/Summary.cc:946
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The following patch is recommended, but will not be installed:"
#| msgid_plural ""
@@ -988,7 +988,7 @@
msgstr[4] "يوصى بالرقع التالية، لكن لن يتم تثبيتها:"
msgstr[5] "يوصى بالرقع التالية، لكن لن يتم تثبيتها:"
-#: src/Summary.cc:943
+#: src/Summary.cc:950
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The following pattern is recommended, but will not be installed:"
#| msgid_plural ""
@@ -1003,7 +1003,7 @@
msgstr[4] "يوصى بالأنماط التالية، لكن لن يتم تثبيتها:"
msgstr[5] "يوصى بالأنماط التالية، لكن لن يتم تثبيتها:"
-#: src/Summary.cc:947
+#: src/Summary.cc:954
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The following product is recommended, but will not be installed:"
#| msgid_plural ""
@@ -1018,7 +1018,7 @@
msgstr[4] "يوصى بالمنتجين التالين، لكن لن يتم تثبيتهم:"
msgstr[5] "يوصى بالمنتجين التالين، لكن لن يتم تثبيتهم:"
-#: src/Summary.cc:951
+#: src/Summary.cc:958
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The following pattern is recommended, but will not be installed:"
#| msgid_plural ""
@@ -1033,7 +1033,7 @@
msgstr[4] "يوصى بالأنماط التالية، لكن لن يتم تثبيتها:"
msgstr[5] "يوصى بالأنماط التالية، لكن لن يتم تثبيتها:"
-#: src/Summary.cc:990
+#: src/Summary.cc:998
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The following package is suggested, but will not be installed:"
#| msgid_plural ""
@@ -1048,7 +1048,7 @@
msgstr[4] "الحزم التالية مقترحة، لكن لن يتم تثبيتها:"
msgstr[5] "الحزم التالية مقترحة، لكن لن يتم تثبيتها:"
-#: src/Summary.cc:995
+#: src/Summary.cc:1003
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The following patch is suggested, but will not be installed:"
#| msgid_plural ""
@@ -1063,7 +1063,7 @@
msgstr[4] "الرقع التالية مقترحة، لكن لن يتم تثبيتها:"
msgstr[5] "الرقع التالية مقترحة، لكن لن يتم تثبيتها:"
-#: src/Summary.cc:1000
+#: src/Summary.cc:1008
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The following pattern is suggested, but will not be installed:"
#| msgid_plural ""
@@ -1078,7 +1078,7 @@
msgstr[4] "الأنماط التالية مقترحة، لكن لن يتم تثبيتها:"
msgstr[5] "الأنماط التالية مقترحة، لكن لن يتم تثبيتها:"
-#: src/Summary.cc:1005
+#: src/Summary.cc:1013
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The following product is suggested, but will not be installed:"
#| msgid_plural ""
@@ -1093,7 +1093,7 @@
msgstr[4] "المنتجين التاليين مقترحين، لكن لن يتم تثبيتهم:"
msgstr[5] "المنتجين التاليين مقترحين، لكن لن يتم تثبيتهم:"
-#: src/Summary.cc:1010
+#: src/Summary.cc:1018
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The following pattern is suggested, but will not be installed:"
#| msgid_plural ""
@@ -1108,7 +1108,7 @@
msgstr[4] "الأنماط التالية مقترحة، لكن لن يتم تثبيتها:"
msgstr[5] "الأنماط التالية مقترحة، لكن لن يتم تثبيتها:"
-#: src/Summary.cc:1031
+#: src/Summary.cc:1039
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The following package is going to change architecture:"
#| msgid_plural "The following packages are going to change architecture:"
@@ -1121,7 +1121,7 @@
msgstr[4] "الحزم التالية سيتم تغير هيكلتها:"
msgstr[5] "الحزم التالية سيتم تغير هيكلتها:"
-#: src/Summary.cc:1036
+#: src/Summary.cc:1044
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The following patch is going to change architecture:"
#| msgid_plural "The following patches are going to change architecture:"
@@ -1134,7 +1134,7 @@
msgstr[4] "الرقع التالية سيتم تغير هيكلتها:"
msgstr[5] "الرقع التالية سيتم تغير هيكلتها:"
-#: src/Summary.cc:1041
+#: src/Summary.cc:1049
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The following pattern is going to change architecture:"
#| msgid_plural "The following patterns are going to change architecture:"
@@ -1147,7 +1147,7 @@
msgstr[4] "الأنماط التالية سيتم تغير هيكلتها:"
msgstr[5] "الأنماط التالية سيتم تغير هيكلتها:"
-#: src/Summary.cc:1046
+#: src/Summary.cc:1054
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The following product is going to change architecture:"
#| msgid_plural "The following products are going to change architecture:"
@@ -1160,7 +1160,7 @@
msgstr[4] "المنتجين التالين سيتم تغير هيكلتهم:"
msgstr[5] "المنتجين التالين سيتم تغير هيكلتهم:"
-#: src/Summary.cc:1051
+#: src/Summary.cc:1059
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The following pattern is going to change architecture:"
#| msgid_plural "The following patterns are going to change architecture:"
@@ -1173,7 +1173,7 @@
msgstr[4] "الأنماط التالية سيتم تغير هيكلتها:"
msgstr[5] "الأنماط التالية سيتم تغير هيكلتها:"
-#: src/Summary.cc:1073
+#: src/Summary.cc:1081
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The following package is going to change vendor:"
#| msgid_plural "The following packages are going to change vendor:"
@@ -1186,7 +1186,7 @@
msgstr[4] "الحزم التالية سيغير بائعها:"
msgstr[5] "الحزم التالية سيغير بائعها:"
-#: src/Summary.cc:1078
+#: src/Summary.cc:1086
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The following patch is going to change vendor:"
#| msgid_plural "The following patches are going to change vendor:"
@@ -1199,7 +1199,7 @@
msgstr[4] "الرقع التالية سيغير بائعها:"
msgstr[5] "الرقع التالية سيغير بائعها:"
-#: src/Summary.cc:1083
+#: src/Summary.cc:1091
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The following pattern is going to change vendor:"
#| msgid_plural "The following patterns are going to change vendor:"
@@ -1212,7 +1212,7 @@
msgstr[4] "الأنماط التالية سيغير بائعها:"
msgstr[5] "الأنماط التالية سيغير بائعها:"
-#: src/Summary.cc:1088
+#: src/Summary.cc:1096
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The following product is going to change vendor:"
#| msgid_plural "The following products are going to change vendor:"
@@ -1225,7 +1225,7 @@
msgstr[4] "المنتجين التالين سيغير بائعهم:"
msgstr[5] "المنتجين التالين سيغير بائعهم:"
-#: src/Summary.cc:1093
+#: src/Summary.cc:1101
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The following pattern is going to change vendor:"
#| msgid_plural "The following patterns are going to change vendor:"
@@ -1238,7 +1238,7 @@
msgstr[4] "الأنماط التالية سيغير بائعها:"
msgstr[5] "الأنماط التالية سيغير بائعها:"
-#: src/Summary.cc:1114
+#: src/Summary.cc:1122
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The following package is not supported by its vendor:"
#| msgid_plural "The following packages are not supported by their vendor:"
@@ -1251,7 +1251,7 @@
msgstr[4] "الحزم التالية غير مدعومة من البائع:"
msgstr[5] "الحزم التالية غير مدعومة من البائع:"
-#: src/Summary.cc:1134
+#: src/Summary.cc:1142
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "The following package needs additional customer contract to get support:"
@@ -1268,7 +1268,7 @@
msgstr[4] "الحزم التالية بحاجة لعقد إضافي مع العميل للحصول على الدعم:"
msgstr[5] "الحزم التالية بحاجة لعقد إضافي مع العميل للحصول على الدعم:"
-#: src/Summary.cc:1152
+#: src/Summary.cc:1160
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The following package update will NOT be installed:"
#| msgid_plural "The following package updates will NOT be installed:"
@@ -1281,7 +1281,7 @@
msgstr[4] "تحديث الحزم التالية لن يتم تثبيتها:"
msgstr[5] "تحديث الحزم التالية لن يتم تثبيتها:"
-#: src/Summary.cc:1157
+#: src/Summary.cc:1165
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The following product update will NOT be installed:"
#| msgid_plural "The following product updates will NOT be installed:"
@@ -1294,7 +1294,7 @@
msgstr[4] "تحديث المنتجات التالية لن يتم تثبيتها:"
msgstr[5] "تحديث المنتجات التالية لن يتم تثبيتها:"
-#: src/Summary.cc:1162
+#: src/Summary.cc:1170
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The following package update will NOT be installed:"
#| msgid_plural "The following package updates will NOT be installed:"
@@ -1307,32 +1307,32 @@
msgstr[4] "تحديث الحزم التالية لن يتم تثبيتها:"
msgstr[5] "تحديث الحزم التالية لن يتم تثبيتها:"
-#: src/Summary.cc:1182
+#: src/Summary.cc:1190
msgid "Overall download size: %1%. Already cached: %2% "
msgstr "حجم التحميل الإجمالية: %1%. مسبقاً مؤقتاً: %2% "
-#: src/Summary.cc:1185
+#: src/Summary.cc:1193
msgid "Download only."
msgstr "تحميل فقط."
#. TrasnlatorExplanation %s will be substituted by a byte count e.g. 212 K
-#: src/Summary.cc:1191
+#: src/Summary.cc:1199
#, c-format
msgid "After the operation, additional %s will be used."
msgstr "بعد العملية، إضافية %s ستستخدم."
-#: src/Summary.cc:1194
+#: src/Summary.cc:1202
msgid "No additional space will be used or freed after the operation."
msgstr "لن تضاف أو تزال أي مساحة بعد العملية."
#. TrasnlatorExplanation %s will be substituted by a byte count e.g. 212 K
-#: src/Summary.cc:1201
+#: src/Summary.cc:1209
#, c-format
msgid "After the operation, %s will be freed."
msgstr "بعد العملية، سيتم تحرير %s."
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: src/Summary.cc:1224
+#: src/Summary.cc:1232
msgid "package to upgrade"
msgid_plural "packages to upgrade"
msgstr[0] "حزمة للترقية"
@@ -1343,7 +1343,7 @@
msgstr[5] "حزم للترقية"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: src/Summary.cc:1235
+#: src/Summary.cc:1243
msgid "to downgrade"
msgid_plural "to downgrade"
msgstr[0] "لتخفيض الترقية"
@@ -1354,7 +1354,7 @@
msgstr[5] "لتخفيض الترقية"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: src/Summary.cc:1238
+#: src/Summary.cc:1246
msgid "package to downgrade"
msgid_plural "packages to downgrade"
msgstr[0] "حزمة لتخفيض الترقية"
@@ -1365,7 +1365,7 @@
msgstr[5] "حزم لتخفيض الترقية"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new"
-#: src/Summary.cc:1249
+#: src/Summary.cc:1257
msgid "new"
msgid_plural "new"
msgstr[0] "جديد"
@@ -1376,7 +1376,7 @@
msgstr[5] "جديد"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new to install"
-#: src/Summary.cc:1252
+#: src/Summary.cc:1260
msgid "new package to install"
msgid_plural "new packages to install"
msgstr[0] "حزمة جديدة للتثبيت"
@@ -1387,7 +1387,7 @@
msgstr[5] "حزم جديدة للتثبيت"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: src/Summary.cc:1263
+#: src/Summary.cc:1271
msgid "to reinstall"
msgid_plural "to reinstall"
msgstr[0] "لإعادة تثبيت"
@@ -1398,7 +1398,7 @@
msgstr[5] "لإعادة تثبيت"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: src/Summary.cc:1266
+#: src/Summary.cc:1274
msgid "package to reinstall"
msgid_plural "packages to reinstall"
msgstr[0] "حزمة لإعادة التثبيت"
@@ -1409,7 +1409,7 @@
msgstr[5] "حزم لإعادة التثبيت"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: src/Summary.cc:1277
+#: src/Summary.cc:1285
msgid "to remove"
msgid_plural "to remove"
msgstr[0] "لإزالة"
@@ -1420,7 +1420,7 @@
msgstr[5] "لإزالة"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: src/Summary.cc:1280
+#: src/Summary.cc:1288
msgid "package to remove"
msgid_plural "packages to remove"
msgstr[0] "حزمة للإزالة"
@@ -1431,7 +1431,7 @@
msgstr[5] "حزم للإزالة"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: src/Summary.cc:1291
+#: src/Summary.cc:1299
msgid "to change vendor"
msgid_plural " to change vendor"
msgstr[0] "لتغيير البائع"
@@ -1442,7 +1442,7 @@
msgstr[5] "لتغيير البائع"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages ..."
-#: src/Summary.cc:1294
+#: src/Summary.cc:1302
msgid "package will change vendor"
msgid_plural "packages will change vendor"
msgstr[0] "سيتم تغيير بائع الحزمة"
@@ -1453,7 +1453,7 @@
msgstr[5] "سيتم تغيير بائعي الحزم"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: src/Summary.cc:1305
+#: src/Summary.cc:1313
msgid "to change arch"
msgid_plural "to change arch"
msgstr[0] "لتغيير البنية"
@@ -1464,7 +1464,7 @@
msgstr[5] "لتغيير البنييات"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages ..."
-#: src/Summary.cc:1308
+#: src/Summary.cc:1316
msgid "package will change arch"
msgid_plural "packages will change arch"
msgstr[0] "الحزمة ستغير البنية"
@@ -1475,7 +1475,7 @@
msgstr[5] "الحزم ستغير البنية"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new"
-#: src/Summary.cc:1319
+#: src/Summary.cc:1327
msgid "source package"
msgid_plural "source packages"
msgstr[0] "مصدر الحزمة"
@@ -1486,7 +1486,7 @@
msgstr[5] "مصدر الحزم"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new to install"
-#: src/Summary.cc:1322
+#: src/Summary.cc:1330
msgid "source package to install"
msgid_plural "source packages to install"
msgstr[0] "مصدر الحزمة للتثبيت"
@@ -1687,8 +1687,14 @@
" but got %4%\n"
msgstr ""
-#: src/callbacks/keyring.h:350
+#: src/callbacks/keyring.h:348
msgid ""
+"Accepting packages with wrong checksums can lead to a corrupted system and "
+"in extreme cases even to a system compromise."
+msgstr ""
+
+#: src/callbacks/keyring.h:356
+msgid ""
"However if you made certain that the file with checksum '%1%..' is secure, "
"correct\n"
"and should be used within this operation, enter the first 4 characters of "
@@ -1698,22 +1704,22 @@
msgstr ""
#. translators: A prompt option
-#: src/callbacks/keyring.h:357
+#: src/callbacks/keyring.h:363
msgid "discard"
msgstr ""
#. translators: A prompt option help text
-#: src/callbacks/keyring.h:359
+#: src/callbacks/keyring.h:365
msgid "Unblock using this file on your own risk."
msgstr ""
#. translators: A prompt option help text
-#: src/callbacks/keyring.h:361
+#: src/callbacks/keyring.h:367
msgid "Discard the file."
msgstr ""
#. translators: A prompt text
-#: src/callbacks/keyring.h:366
+#: src/callbacks/keyring.h:372
msgid "Unblock or discard?"
msgstr ""
@@ -1845,7 +1851,7 @@
#. translators: this is a prompt text
#: src/callbacks/media.cc:88 src/callbacks/media.cc:189
-#: src/callbacks/media.cc:272 src/utils/prompt.cc:180 src/utils/prompt.cc:270
+#: src/callbacks/media.cc:272 src/utils/prompt.cc:169 src/utils/prompt.cc:259
msgid "Abort, retry, ignore?"
msgstr "إحباطA، إعادة المحاولةR، وتجاهلI؟"
@@ -1973,7 +1979,7 @@
msgid "Retrieving %s %s-%s.%s"
msgstr "استرداد %s %s-%s.%s"
-#: src/Command.cc:190
+#: src/Command.cc:192
#, c-format
msgid "Unknown command '%s'"
msgstr "أمر غير معروف '%s'"
@@ -2019,7 +2025,7 @@
msgid "Problem retrieving files from '%s'."
msgstr "مشكلة أثناء استرداد الملفات من '%s'."
-#: src/repos.cc:197 src/repos.cc:3313 src/solve-commit.cc:782
+#: src/repos.cc:197 src/repos.cc:3311 src/solve-commit.cc:782
#: src/solve-commit.cc:814 src/solve-commit.cc:848
msgid "Please see the above error message for a hint."
msgstr "الرجاء راجع رسالة الإعلام بالخطأ أعلاه للتلميح."
@@ -2114,10 +2120,10 @@
msgid "Scanning content of disabled repository '%s'."
msgstr "فحص محتويات المستودع المعطل '%s'."
-#: src/repos.cc:698 src/repos.cc:736
+#: src/repos.cc:698 src/repos.cc:736 src/repos.cc:1289
#, c-format
-msgid "Disabling repository '%s' because of the above error."
-msgstr "تعطيل المستودع '%s' سبب حدوث الخطأ أعلاه."
+msgid "Skipping repository '%s' because of the above error."
+msgstr "تخطى المستودع '%s' بسبب حدوث ألأحطأ أعلاه."
#: src/repos.cc:717
#, c-format
@@ -2158,7 +2164,7 @@
msgid "Target initialization failed:"
msgstr "فشل تهيئة الهدف:"
-#: src/repos.cc:833 src/Zypper.cc:4221
+#: src/repos.cc:833 src/Zypper.cc:4241
msgid "Running 'zypper refresh' as root might resolve the problem."
msgstr "تشغيل 'تجديد zypper' ,كجذر قد يحل المشكلة."
@@ -2177,30 +2183,30 @@
msgid "Disabled"
msgstr "معطل"
-#: src/repos.cc:930 src/repos.cc:1072 src/repos.cc:2489 src/Zypper.cc:5129
+#: src/repos.cc:930 src/repos.cc:1072 src/repos.cc:2487 src/Zypper.cc:5149
msgid "Alias"
msgstr "الاسم المستعار"
#. 'enabled' flag
#. translators: property name; short; used like "Name: value"
-#: src/repos.cc:949 src/repos.cc:1079 src/repos.cc:1700 src/repos.cc:2491
+#: src/repos.cc:949 src/repos.cc:1079 src/repos.cc:1700 src/repos.cc:2489
msgid "Enabled"
msgstr "مُمكّن"
#. translators: 'zypper repos' column - whether autorefresh is enabled
#. for the repository
#. translators: 'zypper repos' column - whether autorefresh is enabled for the repository
-#: src/repos.cc:957 src/repos.cc:2493
+#: src/repos.cc:957 src/repos.cc:2491
msgid "Refresh"
msgstr "تجديد"
#. translators: repository priority (in zypper repos -p or -d)
-#: src/repos.cc:967 src/repos.cc:1080 src/repos.cc:2497
+#: src/repos.cc:967 src/repos.cc:1080 src/repos.cc:2495
msgid "Priority"
msgstr "الأولويّة"
#. translators: property name; short; used like "Name: value"
-#: src/repos.cc:984 src/repos.cc:1074 src/repos.cc:1706 src/repos.cc:2500
+#: src/repos.cc:984 src/repos.cc:1074 src/repos.cc:1706 src/repos.cc:2498
msgid "URI"
msgstr "مسار"
@@ -2261,16 +2267,16 @@
msgid "Error reading repositories:"
msgstr "خطأ في قراءة المستودعات:"
-#: src/repos.cc:1171 src/repos.cc:2639
+#: src/repos.cc:1171 src/repos.cc:2637
#, c-format
msgid "Can't open %s for writing."
msgstr "تعذّر فتح الملف %s للكتابة."
-#: src/repos.cc:1173 src/repos.cc:2641
+#: src/repos.cc:1173 src/repos.cc:2639
msgid "Maybe you do not have write permissions?"
msgstr "ربما ليس لديك إذن للكتابة؟"
-#: src/repos.cc:1180 src/repos.cc:2648
+#: src/repos.cc:1180 src/repos.cc:2646
#, c-format
msgid "Repositories have been successfully exported to %s."
msgstr "قد تم تصدير المستودعات بنجاح إلى %s."
@@ -2284,11 +2290,6 @@
msgid "Skipping disabled repository '%s'"
msgstr "تجاهل المستودع المعطل '%s'"
-#: src/repos.cc:1289
-#, c-format
-msgid "Skipping repository '%s' because of the above error."
-msgstr "تخطى المستودع '%s' بسبب حدوث ألأحطأ أعلاه."
-
#: src/repos.cc:1303
msgid "Specified repositories are not enabled or defined."
msgstr "المستودعات المحددة غير ممكنة أو لم تعرف."
@@ -2377,7 +2378,7 @@
msgid "Invalid repository alias: '%s'"
msgstr "الاسم المستعار للمستودع غير صالح: '%s'"
-#: src/repos.cc:1630 src/repos.cc:1924
+#: src/repos.cc:1630 src/repos.cc:1922
#, c-format
msgid "Repository named '%s' already exists. Please use another alias."
msgstr "يوجد مستودع باسم '%s' بالفعل. الرجاء استخدام اسما آخر."
@@ -2390,7 +2391,7 @@
"تعذر تحديد نوع المستودع. الرجاء التحقق من أن تعريف المسارات (انظر أدناه) "
"يشير إلى مستودع صالحة:"
-#: src/repos.cc:1651 src/Zypper.cc:3096
+#: src/repos.cc:1651 src/Zypper.cc:3116
msgid "Can't find a valid repository at given location:"
msgstr "لا يمكن العثور على مستودع صالحة في الموقع:"
@@ -2429,40 +2430,40 @@
msgid "GPG check"
msgstr "فحص GPG"
-#: src/repos.cc:1722
+#: src/repos.cc:1720
#, c-format
msgid "Reading data from '%s' media"
msgstr "قراءة البيانات من الوسائط '%s'"
-#: src/repos.cc:1729
+#: src/repos.cc:1727
#, c-format
msgid "Problem reading data from '%s' media"
msgstr "مشكلة في قراءة البيانات من الوسائط '%s'"
-#: src/repos.cc:1730
+#: src/repos.cc:1728
msgid "Please check if your installation media is valid and readable."
msgstr "الرجاء تحقق إذا كانت وسائط التثبيت صالحة وقابلة للقراءة."
-#: src/repos.cc:1737
+#: src/repos.cc:1735
#, c-format
msgid "Reading data from '%s' media is delayed until next refresh."
msgstr "قراءة البيانات من الوسيط '%s' سيتأخر حتى التجديد التالي."
-#: src/repos.cc:1804
+#: src/repos.cc:1802
msgid "Problem accessing the file at the specified URI"
msgstr "مشكلة في الوصول إلى الملف في المسار المحدد"
-#: src/repos.cc:1805
+#: src/repos.cc:1803
msgid "Please check if the URI is valid and accessible."
msgstr "الرجاء تحقق من صلاحية المسار وأنه يمكن الوصول إليها."
-#: src/repos.cc:1813
+#: src/repos.cc:1811
msgid "Problem parsing the file at the specified URI"
msgstr "مشكلة في توزيع ملف المسار المحدد"
#. TranslatorExplanation don't translate the URI if the URI itself is not translated.
#. Also don't translate the '.repo' string.
-#: src/repos.cc:1816
+#: src/repos.cc:1814
msgid ""
"Is it a .repo file? See http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo for "
"details."
@@ -2470,25 +2471,25 @@
"هل هو ملف .repo؟ انظر http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo للحصول على "
"التفاصيل."
-#: src/repos.cc:1824
+#: src/repos.cc:1822
msgid "Problem encountered while trying to read the file at the specified URI"
msgstr "مشكلة أثناء محاولة قراءة الملف في المسار المحدد"
-#: src/repos.cc:1838
+#: src/repos.cc:1836
msgid "Repository with no alias defined found in the file, skipping."
msgstr "مستودع بدون اسم تعريفي في الملف، تخطي."
-#: src/repos.cc:1845
+#: src/repos.cc:1843
#, c-format
msgid "Repository '%s' has no URI defined, skipping."
msgstr "المستودع '%s' بدون مسار معرف، تخطي."
-#: src/repos.cc:1888
+#: src/repos.cc:1886
#, c-format
msgid "Repository '%s' has been removed."
msgstr "المستودع '%s' تمت إزالته."
-#: src/repos.cc:1907
+#: src/repos.cc:1905
#, c-format
msgid ""
"Cannot change alias of '%s' repository. The repository belongs to service "
@@ -2497,21 +2498,21 @@
"لا يمكن تغيير الاسم المستعار للمستودع '%s' . المستودع ينتمي إلى خدمة '%s' "
"وهو المسؤول عن تحديد الاسم المستعار لها."
-#: src/repos.cc:1918
+#: src/repos.cc:1916
#, c-format
msgid "Repository '%s' renamed to '%s'."
msgstr "المستودع '%s' اعيدت تسميتة إلى '%s'."
-#: src/repos.cc:1930 src/repos.cc:2172
+#: src/repos.cc:1928 src/repos.cc:2170
msgid "Error while modifying the repository:"
msgstr "خطأ أثناء تعديل المستودع:"
-#: src/repos.cc:1931
+#: src/repos.cc:1929
#, c-format
msgid "Leaving repository '%s' unchanged."
msgstr "ترك المستودع '%s' دون تغيير."
-#: src/repos.cc:2080
+#: src/repos.cc:2078
#, c-format
msgid ""
"Invalid priority '%s'. Use a positive integer number. The greater the "
@@ -2519,195 +2520,195 @@
msgstr ""
"أولوية غير صالح '%s'. استخدم رقماً موجباً. كلما زاد عدد، انخفضت الأولوية."
-#: src/repos.cc:2088
+#: src/repos.cc:2086
#, c-format
msgid "Repository '%s' priority has been left unchanged (%d)"
msgstr "أولوية المستودع '%s' تركت دون تغيير (%d)"
-#: src/repos.cc:2114
+#: src/repos.cc:2112
#, c-format
msgid "Repository '%s' has been successfully enabled."
msgstr "تم تمكين المستودع '%s' بنجاح."
-#: src/repos.cc:2117
+#: src/repos.cc:2115
#, c-format
msgid "Repository '%s' has been successfully disabled."
msgstr "تم تعطيل المستودع '%s' بنجاح."
-#: src/repos.cc:2124
+#: src/repos.cc:2122
#, c-format
msgid "Autorefresh has been enabled for repository '%s'."
msgstr "تم تمكين التجديد التلقائي للمستودع '%s'."
-#: src/repos.cc:2127
+#: src/repos.cc:2125
#, c-format
msgid "Autorefresh has been disabled for repository '%s'."
msgstr "تم تعطيل التجديد التلقائي للمستودع '%s'."
-#: src/repos.cc:2134
+#: src/repos.cc:2132
#, c-format
msgid "RPM files caching has been enabled for repository '%s'."
msgstr "تم تمكين التخزين المؤقت لملفات RPM للمستودع '%s'."
-#: src/repos.cc:2137
+#: src/repos.cc:2135
#, c-format
msgid "RPM files caching has been disabled for repository '%s'."
msgstr "تم تعطيل التخزين المؤقت لملفات RPM للمستودع '%s'."
-#: src/repos.cc:2144
+#: src/repos.cc:2142
#, c-format
msgid "GPG check has been enabled for repository '%s'."
msgstr "تم تمكين فحص GPG للمستودع '%s'."
-#: src/repos.cc:2147
+#: src/repos.cc:2145
#, c-format
msgid "GPG check has been disabled for repository '%s'."
msgstr "تم تعطيل فحص GPG للمستودع '%s'."
-#: src/repos.cc:2153
+#: src/repos.cc:2151
#, c-format
msgid "Repository '%s' priority has been set to %d."
msgstr "تم تعيين أولوية المستودع '%s' إلى %d."
-#: src/repos.cc:2159
+#: src/repos.cc:2157
#, c-format
msgid "Name of repository '%s' has been set to '%s'."
msgstr "تم تعيين اسم المستودع '%s' إلى '%s'."
-#: src/repos.cc:2165
+#: src/repos.cc:2163
#, c-format
msgid "Nothing to change for repository '%s'."
msgstr "لم يتغير شيئ للمستودع '%s'."
-#: src/repos.cc:2173
+#: src/repos.cc:2171
#, c-format
msgid "Leaving repository %s unchanged."
msgstr "ترك المستودع %s دون تغيير."
-#: src/repos.cc:2211
+#: src/repos.cc:2209
msgid "Error reading services:"
msgstr "خطأ في قراءة الخدمات:"
-#: src/repos.cc:2306
+#: src/repos.cc:2304
#, c-format
msgid "Service '%s' not found by its alias, number, or URI."
msgstr "خدمة '%s' لم يتم العثور عليها بالاسم المستعار أو الرقم أوالمسار."
-#: src/repos.cc:2310
+#: src/repos.cc:2308
#, c-format
msgid "Use '%s' to get the list of defined services."
msgstr "استخدم '%s' للحصول على قائمة خدمات معرفة."
-#: src/repos.cc:2553
+#: src/repos.cc:2551
#, c-format
msgid "No services defined. Use the '%s' command to add one or more services."
msgstr "لا يوجد خدمات معرفة. استخدم الأمر '%s' لإضافة خدمة واحدة أو أكثر."
-#: src/repos.cc:2679
+#: src/repos.cc:2677
#, c-format
msgid "Service aliased '%s' already exists. Please use another alias."
msgstr ""
"الاسم المستعار الخدمة '%s' مستخدم بالفعل. الرجاء استخدام اسم مستعار آخر."
-#: src/repos.cc:2689
+#: src/repos.cc:2687
#, c-format
msgid "Error occured while adding service '%s'."
msgstr "حدث خطأ أثناء إضافة خدمة '%s'."
-#: src/repos.cc:2695
+#: src/repos.cc:2693
#, c-format
msgid "Service '%s' has been successfully added."
msgstr "تم إضافة خدمة '%s' بنجاح."
-#: src/repos.cc:2734
+#: src/repos.cc:2732
#, c-format
msgid "Removing service '%s':"
msgstr "إزالة خدمة '%s':"
-#: src/repos.cc:2737
+#: src/repos.cc:2735
#, c-format
msgid "Service '%s' has been removed."
msgstr "الخدمة '%s' اُزيلت."
-#: src/repos.cc:2753
+#: src/repos.cc:2751
#, c-format
msgid "Refreshing service '%s'."
msgstr "تجديد خدمة '%s'."
-#: src/repos.cc:2766 src/repos.cc:2776
+#: src/repos.cc:2764 src/repos.cc:2774
#, c-format
msgid "Problem retrieving the repository index file for service '%s':"
msgstr "مشكلة أثناء استرداد ملف الفهرس لمستودع الخدمة '%s':"
-#: src/repos.cc:2768 src/repos.cc:2881
+#: src/repos.cc:2766 src/repos.cc:2879
#, c-format
msgid "Skipping service '%s' because of the above error."
msgstr "تخطي خدمة '%s' بسبب حدوث الخطأ أعلاه."
-#: src/repos.cc:2777
+#: src/repos.cc:2775
msgid "Check if the URI is valid and accessible."
msgstr "تحقق إذا كان المسار صالح ويمكن الوصول إليه."
-#: src/repos.cc:2835
+#: src/repos.cc:2833
#, c-format
msgid "Skipping disabled service '%s'"
msgstr "تخطي تعطيل الخدمة '%s'"
-#: src/repos.cc:2895
+#: src/repos.cc:2893
#, c-format
msgid "Use '%s' or '%s' commands to add or enable services."
msgstr "استخدام أوامر '%s' أو '%s' لإضافة أو تمكين الخدمات."
-#: src/repos.cc:2898
+#: src/repos.cc:2896
msgid "Specified services are not enabled or defined."
msgstr "الخدمات المحددة غير ممكنة أو غير معرفة."
-#: src/repos.cc:2900
+#: src/repos.cc:2898
msgid "There are no enabled services defined."
msgstr "لا توجد أي خدمات معرفة ممكنة."
-#: src/repos.cc:2904
+#: src/repos.cc:2902
msgid "Could not refresh the services because of errors."
msgstr "لا يمكن تجديد الخدمات لوجود أخطاء."
-#: src/repos.cc:2910
+#: src/repos.cc:2908
msgid "Some of the services have not been refreshed because of an error."
msgstr "لم يتم تجديد بعض الخدمات لوجود خطأ."
-#: src/repos.cc:2915
+#: src/repos.cc:2913
msgid "Specified services have been refreshed."
msgstr "تم تجديد خدمات محددة."
-#: src/repos.cc:2917
+#: src/repos.cc:2915
msgid "All services have been refreshed."
msgstr "تم تجديد كافة الخدمات."
-#: src/repos.cc:3039
+#: src/repos.cc:3037
#, c-format
msgid "Service '%s' has been sucessfully enabled."
msgstr "خدمة '%s' تم تمكينها بنجاح."
-#: src/repos.cc:3042
+#: src/repos.cc:3040
#, c-format
msgid "Service '%s' has been sucessfully disabled."
msgstr "خدمة '%s' تم تعطيلها بنجاح."
-#: src/repos.cc:3049
+#: src/repos.cc:3047
#, c-format
msgid "Autorefresh has been enabled for service '%s'."
msgstr "تم تمكين التجديد التلقائي لخدمة '%s'."
-#: src/repos.cc:3052
+#: src/repos.cc:3050
#, c-format
msgid "Autorefresh has been disabled for service '%s'."
msgstr "تم تعطيل التجديد التلقائي لخدمة '%s'."
-#: src/repos.cc:3058
+#: src/repos.cc:3056
#, c-format
msgid "Name of service '%s' has been set to '%s'."
msgstr "تم تعيين اسم الخدمة '%s' إلى '%s'."
-#: src/repos.cc:3064
+#: src/repos.cc:3062
#, c-format
msgid "Repository '%s' has been added to enabled repositories of service '%s'"
msgid_plural ""
@@ -2719,7 +2720,7 @@
msgstr[4] "تمت إضافة مستودعات '%s' إلى المستودعات الممكنة لخدمة '%s'"
msgstr[5] "تمت إضافة مستودعات '%s' إلى المستودعات الممكنة لخدمة '%s'"
-#: src/repos.cc:3072
+#: src/repos.cc:3070
#, c-format
msgid "Repository '%s' has been added to disabled repositories of service '%s'"
msgid_plural ""
@@ -2731,7 +2732,7 @@
msgstr[4] "تمت إضافة مستودعات '%s' إلى المستودعات المعطلة لخدمة '%s'"
msgstr[5] "تمت إضافة مستودعات '%s' إلى المستودعات المعطلة لخدمة '%s'"
-#: src/repos.cc:3080
+#: src/repos.cc:3078
#, c-format
msgid ""
"Repository '%s' has been removed from enabled repositories of service '%s'"
@@ -2744,7 +2745,7 @@
msgstr[4] "تمت إزالة مستودعات '%s' من المستودعات الممكنة لخدمة '%s'"
msgstr[5] "تمت إزالة مستودعات '%s' من المستودعات الممكنة لخدمة '%s'"
-#: src/repos.cc:3088
+#: src/repos.cc:3086
#, c-format
msgid ""
"Repository '%s' has been removed from disabled repositories of service '%s'"
@@ -2758,50 +2759,50 @@
msgstr[4] "تمت إزالة مستودعات '%s' من المستودعات المعطلة لخدمة '%s'"
msgstr[5] "تمت إزالة مستودعات '%s' من المستودعات المعطلة لخدمة '%s'"
-#: src/repos.cc:3097
+#: src/repos.cc:3095
#, c-format
msgid "Nothing to change for service '%s'."
msgstr "لم يتغير شيئ للخدمة '%s'."
-#: src/repos.cc:3104
+#: src/repos.cc:3102
msgid "Error while modifying the service:"
msgstr "خطأ أثناء تعديل الخدمة:"
-#: src/repos.cc:3105
+#: src/repos.cc:3103
#, c-format
msgid "Leaving service %s unchanged."
msgstr "ترك الخدمة %s دون تغيير."
-#: src/repos.cc:3213
+#: src/repos.cc:3211
msgid "Loading repository data..."
msgstr "تحميل بيانات المستودع..."
-#: src/repos.cc:3235
+#: src/repos.cc:3233
#, c-format
msgid "Retrieving repository '%s' data..."
msgstr "استرداد بيانات المستودع ' %s '..."
-#: src/repos.cc:3242
+#: src/repos.cc:3240
#, c-format
msgid "Repository '%s' not cached. Caching..."
msgstr "المستودع '%s' بدون تخزين مؤقت. تخزين..."
-#: src/repos.cc:3249 src/repos.cc:3287
+#: src/repos.cc:3247 src/repos.cc:3285
#, c-format
msgid "Problem loading data from '%s'"
msgstr "مشكلة في تحميل البيانات من '%s'"
-#: src/repos.cc:3254
+#: src/repos.cc:3252
#, c-format
msgid "Repository '%s' could not be refreshed. Using old cache."
msgstr "المستودع '%s' تعذر تحديثه. استخدام الذاكرة القديمة."
-#: src/repos.cc:3259 src/repos.cc:3292
+#: src/repos.cc:3257 src/repos.cc:3290
#, c-format
msgid "Resolvables from '%s' not loaded because of error."
msgstr "القابلة للتحليل من '%s' لم تحمل لوجود خطأ."
-#: src/repos.cc:3278
+#: src/repos.cc:3276
#, c-format
msgid ""
"Repository '%s' appears to be outdated. Consider using a different mirror or "
@@ -2809,16 +2810,16 @@
msgstr "يبدو أن المستودع '%s' قديم. استخدم خادم أو مرآة مختلفة."
#. translators: the first %s is 'zypper refresh' and the second 'zypper clean -m'
-#: src/repos.cc:3289
+#: src/repos.cc:3287
#, c-format
msgid "Try '%s', or even '%s' before doing so."
msgstr "حاول '%s',أو حتى '%s' قبل القيام بذلك."
-#: src/repos.cc:3301
+#: src/repos.cc:3299
msgid "Reading installed packages..."
msgstr "قراءة الحزم المثبتة..."
-#: src/repos.cc:3312
+#: src/repos.cc:3310
msgid "Problem occured while reading the installed packages:"
msgstr "حدثت مشكلة أثناء قراءة الحزم المثبتة:"
@@ -2970,11 +2971,11 @@
msgid "OK OK! Exiting immediately..."
msgstr "حسناً حسناً! تغادر فورا..."
-#: src/Zypper.cc:97
+#: src/Zypper.cc:98
msgid "Legacy commandline option %1% detected. Please use %2% instead."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:210
+#: src/Zypper.cc:211
msgid ""
" Global Options:\n"
"\t--help, -h\t\tHelp.\n"
@@ -2986,6 +2987,7 @@
"\t--quiet, -q\t\tSuppress normal output, print only error\n"
"\t\t\t\tmessages.\n"
"\t--verbose, -v\t\tIncrease verbosity.\n"
+"\t--[no-]color\t\tWhether to use colors in output if tty supports it.\n"
"\t--no-abbrev, -A\t\tDo not abbreviate text in tables.\n"
"\t--table-style, -s\tTable style (integer).\n"
"\t--non-interactive, -n\tDo not ask anything, use default answers\n"
@@ -2997,7 +2999,7 @@
"\t--ignore-unknown, -i\tIgnore unknown packages.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:231
+#: src/Zypper.cc:233
msgid ""
"\t--reposd-dir, -D <dir>\tUse alternative repository definition file\n"
"\t\t\t\tdirectory.\n"
@@ -3013,7 +3015,7 @@
"\t--solv-cache-dir <dir>\tاستخدام مجلد بديل solv لمخزن البيانات الفوقية.\n"
"\t--pkg-cache-dir <dir>\tاستخدام مجلد بديل لمخزن الحزمة.\n"
-#: src/Zypper.cc:239
+#: src/Zypper.cc:241
msgid ""
" Repository Options:\n"
"\t--no-gpg-checks\t\tIgnore GPG check failures and continue.\n"
@@ -3030,7 +3032,7 @@
"\t--no-remote\t\tIgnore remote repositories.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:252
+#: src/Zypper.cc:254
msgid ""
" Target Options:\n"
"\t--root, -R <dir>\tOperate on a different root directory.\n"
@@ -3042,7 +3044,7 @@
"\t--disable-system-resolvables\n"
"\t\t\t\tلا تقم بقرائة الحزم المثبتة.\n"
-#: src/Zypper.cc:259
+#: src/Zypper.cc:261
msgid ""
" Commands:\n"
"\thelp, ?\t\t\tPrint help.\n"
@@ -3052,7 +3054,7 @@
"\thelp، ؟\t\t\tعرض المساعدة.\n"
"\tshell، sh\t\tقبول أكثر من أمر في المرة الواحدة.\n"
-#: src/Zypper.cc:264
+#: src/Zypper.cc:266
msgid ""
" Repository Management:\n"
"\trepos, lr\t\tList all defined repositories.\n"
@@ -3072,7 +3074,7 @@
"\trefresh، ref\t\tتجديد المستودع المحدد.\n"
"\tclean\t\t\tإفراغ الذاكرة المحلية.\n"
-#: src/Zypper.cc:274
+#: src/Zypper.cc:276
msgid ""
" Service Management:\n"
"\tservices, ls\t\tList all defined services.\n"
@@ -3088,7 +3090,7 @@
"\tremoveservice، rs\tإزالة الخدمة المحددة.\n"
"\trefresh-services، refs\tتجديد كافة الخدمات.\n"
-#: src/Zypper.cc:282
+#: src/Zypper.cc:284
msgid ""
" Software Management:\n"
"\tinstall, in\t\tInstall packages.\n"
@@ -3110,7 +3112,7 @@
"\t\t\t\tتثبيت الحزم الأحدث الموصى بها\n"
"\t\t\t\tمن قبل الحزم المثبتة.\n"
-#: src/Zypper.cc:293
+#: src/Zypper.cc:295
msgid ""
" Update Management:\n"
"\tupdate, up\t\tUpdate installed packages with newer versions.\n"
@@ -3128,7 +3130,7 @@
"\tdist-upgrade، dup\tالتحضير لترقية التوزيعة.\n"
"\tpatch-check، pchk\tالتحقق من الرقع.\n"
-#: src/Zypper.cc:302
+#: src/Zypper.cc:304
msgid ""
" Querying:\n"
"\tsearch, se\t\tSearch for packages matching a pattern.\n"
@@ -3154,7 +3156,7 @@
"\tproducts، pd\t\tعرض كل المنتجات المتاحة.\n"
"\twhat-provides، wp\tعرض الحزم التي توفر قدرات خاصة.\n"
-#: src/Zypper.cc:317
+#: src/Zypper.cc:319
msgid ""
" Package Locks:\n"
"\taddlock, al\t\tAdd a package lock.\n"
@@ -3168,7 +3170,7 @@
"\tlocks، ll\t\tعرض أقفال الحزمة الحالية.\n"
"\tcleanlocks، cl\t\tإزالة الأقفال غير المستخدمة.\n"
-#: src/Zypper.cc:324
+#: src/Zypper.cc:326
msgid ""
" Other Commands:\n"
"\tversioncmp, vcmp\tCompare two version strings.\n"
@@ -3181,7 +3183,7 @@
"\t\t\t\tto a local directory.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:335
+#: src/Zypper.cc:337
msgid ""
" Usage:\n"
"\tzypper [--global-options] <command> [--command-options] [arguments]\n"
@@ -3191,64 +3193,64 @@
#. translators: %s is "help" or "zypper help" depending on whether
#. zypper shell is running or not
-#: src/Zypper.cc:361
+#: src/Zypper.cc:363
#, c-format
msgid "Type '%s' to get a list of global options and commands."
msgstr "اكتب '%s' للحصول على قائمة بالأوامر والخيارات العالمية."
#. translators: %s is "help" or "zypper help" depending on whether
#. zypper shell is running or not
-#: src/Zypper.cc:370
+#: src/Zypper.cc:372
#, c-format
msgid "Type '%s' to get command-specific help."
msgstr "اكتب '%s' للحصول على التعليمات الخاصة بالأمر."
-#: src/Zypper.cc:526
+#: src/Zypper.cc:543
#, c-format
msgid "Verbosity: %d"
msgstr "إسهاب: %d"
-#: src/Zypper.cc:540
+#: src/Zypper.cc:557
#, c-format
msgid "Invalid table style %d."
msgstr "نمط الجدول غير صالح %d."
-#: src/Zypper.cc:541
+#: src/Zypper.cc:558
#, c-format
msgid "Use an integer number from %d to %d"
msgstr "استخدام رقم صحيح من %d إلى %d"
-#: src/Zypper.cc:558
+#: src/Zypper.cc:567
msgid "User data string must not contain nonprintable or newline characters!"
msgstr ""
"سلسلة بيانات المستخدم لا يجب أن تحتوي على أحرف أو أسطر جديدة غير القابلة "
"للطباعة!"
-#: src/Zypper.cc:590 src/Zypper.cc:2832
+#: src/Zypper.cc:599 src/Zypper.cc:2852
msgid "Entering non-interactive mode."
msgstr "دخول نمط غير تفاعلي."
-#: src/Zypper.cc:596
+#: src/Zypper.cc:605
msgid ""
"Patches having the flag rebootSuggested set will not be treated as "
"interactive."
msgstr "الرقع التي لها علامة اقتراح إعادة تشغيل لن تعامل كتفاعلية."
-#: src/Zypper.cc:602
+#: src/Zypper.cc:611
msgid "Entering 'no-gpg-checks' mode."
msgstr "الدخول في وضع ' بدون-gpg-فحص'ء."
-#: src/Zypper.cc:609
+#: src/Zypper.cc:618
#, c-format
msgid ""
"Turning on '%s'. New repository signing keys will be automatically imported!"
msgstr "تشغيل '%s'. سيتم استيراد توقيع المستودع الجديد آلياً!"
-#: src/Zypper.cc:622
+#: src/Zypper.cc:631
msgid "The path specified in the --root option must be absolute."
msgstr "المسار المحدد في --root يجب أن يكون خيار مطلقا."
-#: src/Zypper.cc:638
+#: src/Zypper.cc:647
msgid ""
"The /etc/products.d/baseproduct symlink is dangling or missing!\n"
"The link must point to your core products .prod file in /etc/products.d.\n"
@@ -3256,51 +3258,51 @@
"الارتباط الرمزي/etc/products.d/baseproduct معلق أو مفقود!\n"
"يجب أن يشير الارتباط إلى ملف.prod الأساسي الخاصة بك في/etc/products.d.\n"
-#: src/Zypper.cc:677
+#: src/Zypper.cc:686
msgid "Repositories disabled, using the database of installed packages only."
msgstr "مستودعات معطلة، استخدام قاعدة البيانات الحزم المثبتة فقط."
-#: src/Zypper.cc:689
+#: src/Zypper.cc:698
msgid "Autorefresh disabled."
msgstr "تعطيل التجديد التلقائي."
-#: src/Zypper.cc:696
+#: src/Zypper.cc:705
msgid "CD/DVD repositories disabled."
msgstr "تعطيل مستودعات CD/DVD."
-#: src/Zypper.cc:703
+#: src/Zypper.cc:712
msgid "Remote repositories disabled."
msgstr "المستودعات البعيدة معطلة."
-#: src/Zypper.cc:710
+#: src/Zypper.cc:719
msgid "Ignoring installed resolvables."
msgstr "تجاهل المثبتة القابلة للتحقق."
#. TranslatorExplanation The %s is "--plus-repo"
#. TranslatorExplanation The %s is "--option-name"
-#: src/Zypper.cc:828 src/Zypper.cc:878
+#: src/Zypper.cc:837 src/Zypper.cc:887
#, c-format
msgid "The %s option has no effect here, ignoring."
msgstr "الخيار %s ليس له أي تأثير, تجاهل."
-#: src/Zypper.cc:1033
+#: src/Zypper.cc:1042
#, c-format
msgid "Command '%s' is replaced by '%s'."
msgstr "تم استبدال الأمر '%s' من '%s'."
-#: src/Zypper.cc:1035
+#: src/Zypper.cc:1044
#, c-format
msgid "See '%s' for all available options."
msgstr "انظر '%s' لجميع الخيارات المتاحة."
-#: src/Zypper.cc:1060
+#: src/Zypper.cc:1069
msgid "Unexpected exception."
msgstr "استثناء غير متوقع."
#. translators: the first %s = "package, patch, pattern, product",
#. second %s = "package",
#. and the third %s = "only, in-advance, in-heaps, as-needed"
-#: src/Zypper.cc:1167
+#: src/Zypper.cc:1176
#, c-format
msgid ""
"install (in) [options] <capability|rpm_file_uri> ...\n"
@@ -3353,7 +3355,7 @@
#. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product"
#. and the second %s = "package"
-#: src/Zypper.cc:1238
+#: src/Zypper.cc:1247
#, c-format
msgid ""
"remove (rm) [options] <capability> ...\n"
@@ -3380,7 +3382,7 @@
" --details Show the detailed installation summary.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:1275
+#: src/Zypper.cc:1284
msgid ""
"source-install (si) [options] <name> ...\n"
"\n"
@@ -3394,7 +3396,7 @@
" --download-only Only download the packages, do not install.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:1312
+#: src/Zypper.cc:1321
#, c-format
msgid ""
"verify (ve) [options]\n"
@@ -3417,7 +3419,7 @@
"-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:1352
+#: src/Zypper.cc:1361
#, c-format
msgid ""
"install-new-recommends (inr) [options]\n"
@@ -3437,7 +3439,7 @@
msgstr ""
#. translators: the %s = "ris" (the only service type currently supported)
-#: src/Zypper.cc:1382
+#: src/Zypper.cc:1391
#, c-format
msgid ""
"addservice (as) [options] <URI> <alias>\n"
@@ -3451,7 +3453,7 @@
msgstr ""
#. TranslatorExplanation the %s = "yast2, rpm-md, plaindir"
-#: src/Zypper.cc:1405
+#: src/Zypper.cc:1414
msgid ""
"removeservice (rs) [options] <alias|#|URI>\n"
"\n"
@@ -3463,7 +3465,7 @@
msgstr ""
#. translators: %s is "--all" and "--all"
-#: src/Zypper.cc:1441
+#: src/Zypper.cc:1450
#, c-format
msgid ""
"modifyservice (ms) <options> <alias|#|URI>\n"
@@ -3494,7 +3496,7 @@
"-m, --medium-type <type> Apply changes to services of specified type.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:1489
+#: src/Zypper.cc:1498
msgid ""
"services (ls) [options]\n"
"\n"
@@ -3511,7 +3513,7 @@
"-N, --sort-by-name Sort the list by name.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:1517
+#: src/Zypper.cc:1526
msgid ""
"refresh-services (refs) [options]\n"
"\n"
@@ -3525,7 +3527,7 @@
msgstr ""
#. translators: the %s = "yast2, rpm-md, plaindir"
-#: src/Zypper.cc:1549
+#: src/Zypper.cc:1558
#, c-format
msgid ""
"addrepo (ar) [options] <URI> <alias>\n"
@@ -3549,7 +3551,7 @@
msgstr ""
#. translators: this is just a legacy command
-#: src/Zypper.cc:1604 src/Zypper.cc:2718
+#: src/Zypper.cc:1613 src/Zypper.cc:2727
msgid ""
"list-resolvables (lr)\n"
"\n"
@@ -3559,7 +3561,7 @@
"\n"
"قائمة بأنواع قابل للحل المتوفرة.\n"
-#: src/Zypper.cc:1612
+#: src/Zypper.cc:1621
msgid ""
"repos (lr) [options] [repo] ...\n"
"\n"
@@ -3582,7 +3584,7 @@
"-N, --sort-by-name Sort the list by name.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:1644
+#: src/Zypper.cc:1653
msgid ""
"removerepo (rr) [options] <alias|#|URI>\n"
"\n"
@@ -3593,7 +3595,7 @@
" --loose-query Ignore query string in the URI.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:1663
+#: src/Zypper.cc:1672
msgid ""
"renamerepo (nr) [options] <alias|#|URI> <new-alias>\n"
"\n"
@@ -3604,7 +3606,7 @@
#. translators: %s is "--all|--remote|--local|--medium-type"
#. and "--all, --remote, --local, --medium-type"
-#: src/Zypper.cc:1696
+#: src/Zypper.cc:1705
#, c-format
msgid ""
"modifyrepo (mr) <options> <alias|#|URI> ...\n"
@@ -3632,7 +3634,7 @@
"-m, --medium-type <type> Apply changes to repositories of specified type.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:1738
+#: src/Zypper.cc:1747
msgid ""
"refresh (ref) [alias|#|URI] ...\n"
"\n"
@@ -3650,7 +3652,7 @@
"-s, --services Refresh also services before refreshing repos.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:1767
+#: src/Zypper.cc:1776
msgid ""
"clean (cc) [alias|#|URI] ...\n"
"\n"
@@ -3665,7 +3667,7 @@
#. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product"
#. and the second %s = "patch"
-#: src/Zypper.cc:1796
+#: src/Zypper.cc:1805
#, c-format
msgid ""
"list-updates (lu) [options]\n"
@@ -3690,7 +3692,7 @@
#. translators: the first %s = "package, patch, pattern, product",
#. the second %s = "patch",
#. and the third %s = "only, in-avance, in-heaps, as-needed"
-#: src/Zypper.cc:1856
+#: src/Zypper.cc:1865
#, c-format
msgid ""
"update (up) [options] [packagename] ...\n"
@@ -3734,7 +3736,7 @@
"-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:1926
+#: src/Zypper.cc:1935
#, c-format
msgid ""
"patch [options]\n"
@@ -3774,7 +3776,7 @@
"-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:1975
+#: src/Zypper.cc:1984
msgid ""
"list-patches (lp) [options]\n"
"\n"
@@ -3790,7 +3792,7 @@
" --date <YYYY-MM-DD> List patches issued up to the specified date\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2017
+#: src/Zypper.cc:2026
#, c-format
msgid ""
"dist-upgrade (dup) [options]\n"
@@ -3823,7 +3825,7 @@
"-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2078
+#: src/Zypper.cc:2087
msgid ""
"search (se) [options] [querystring] ...\n"
"\n"
@@ -3871,7 +3873,7 @@
"expression.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2125
+#: src/Zypper.cc:2134
msgid ""
"patch-check (pchk) [options]\n"
"\n"
@@ -3890,7 +3892,7 @@
"\n"
"-r، --repo <alias|#|URI> الفحص عن الرقع من المستودع المحدد فقط.\n"
-#: src/Zypper.cc:2147
+#: src/Zypper.cc:2156
msgid ""
"patches (pch) [repository] ...\n"
"\n"
@@ -3908,7 +3910,7 @@
"\n"
"-r، --repo <alias|#|URI> فقط وسيلة أخرى لتحديد مستودع.\n"
-#: src/Zypper.cc:2178
+#: src/Zypper.cc:2187
msgid ""
"packages (pa) [options] [repository] ...\n"
"\n"
@@ -3928,7 +3930,7 @@
"-R, --sort-by-repo Sort the list by repository.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2210
+#: src/Zypper.cc:2219
msgid ""
"patterns (pt) [options] [repository] ...\n"
"\n"
@@ -3941,7 +3943,7 @@
"-u, --uninstalled-only Show only patterns which are not installed.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2236
+#: src/Zypper.cc:2245
msgid ""
"products (pd) [options] [repository] ...\n"
"\n"
@@ -3954,7 +3956,7 @@
"-u, --uninstalled-only Show only products which are not installed.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2268
+#: src/Zypper.cc:2277
#, c-format
msgid ""
"info (if) [options] <name> ...\n"
@@ -3978,7 +3980,7 @@
" --suggests Show suggests.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2301
+#: src/Zypper.cc:2310
#, c-format
msgid ""
"patch-info <patchname> ...\n"
@@ -3988,7 +3990,7 @@
"This is an alias for '%s'.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2320
+#: src/Zypper.cc:2329
#, c-format
msgid ""
"pattern-info <pattern_name> ...\n"
@@ -3998,7 +4000,7 @@
"This is an alias for '%s'.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2339
+#: src/Zypper.cc:2348
#, c-format
msgid ""
"product-info <product_name> ...\n"
@@ -4008,7 +4010,7 @@
"This is an alias for '%s'.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2356
+#: src/Zypper.cc:2365
msgid ""
"what-provides (wp) <capability>\n"
"\n"
@@ -4022,7 +4024,7 @@
"\n"
"هذا الأمر لا يوجد له خيارات إضافية.\n"
-#: src/Zypper.cc:2407
+#: src/Zypper.cc:2416
msgid ""
"moo\n"
"\n"
@@ -4036,7 +4038,7 @@
"\n"
"هذا الأمر على لا خيارات إضافية.\n"
-#: src/Zypper.cc:2429
+#: src/Zypper.cc:2438
#, c-format
msgid ""
"addlock (al) [options] <packagename> ...\n"
@@ -4050,7 +4052,7 @@
" Default: %s.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2456
+#: src/Zypper.cc:2465
#, c-format
msgid ""
"removelock (rl) [options] <lock-number|packagename> ...\n"
@@ -4064,7 +4066,7 @@
" Default: %s.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2478
+#: src/Zypper.cc:2487
msgid ""
"locks (ll)\n"
"\n"
@@ -4078,7 +4080,7 @@
"\n"
"هذا الأمر لا يحتوي على خيارات إضافية.\n"
-#: src/Zypper.cc:2498
+#: src/Zypper.cc:2507
msgid ""
"cleanlocks (cl)\n"
"\n"
@@ -4096,7 +4098,7 @@
"-d، --only-duplicates إزالة فقط الأقفال المزدوجة.\n"
"-e، --only-empty إزالة فقط الأقفال التي لم تقفل أي شي.\n"
-#: src/Zypper.cc:2519
+#: src/Zypper.cc:2528
msgid ""
"targetos (tos) [options]\n"
"\n"
@@ -4107,7 +4109,7 @@
"-l, --label Show the operating system label.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2540
+#: src/Zypper.cc:2549
msgid ""
"versioncmp (vcmp) <version1> <version2>\n"
"\n"
@@ -4117,7 +4119,7 @@
"-m, --match Takes missing release number as any release.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2559
+#: src/Zypper.cc:2568
msgid ""
"licenses\n"
"\n"
@@ -4131,7 +4133,7 @@
"\n"
"لا يحتوي هذا الأمر على خيارات إضافية.\n"
-#: src/Zypper.cc:2578
+#: src/Zypper.cc:2587
msgid ""
"ps\n"
"\n"
@@ -4146,7 +4148,7 @@
"\n"
"لا يحتوي هذا الأمر على أية خيارات إضافية.\n"
-#: src/Zypper.cc:2601
+#: src/Zypper.cc:2610
msgid ""
"download [options] <packages>...\n"
"\n"
@@ -4168,7 +4170,7 @@
" would be done.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2640
+#: src/Zypper.cc:2649
msgid ""
"source-download\n"
"\n"
@@ -4184,7 +4186,7 @@
" but show which source rpms are missing or extraneous.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2667
+#: src/Zypper.cc:2676
msgid ""
"quit (exit, ^D)\n"
"\n"
@@ -4198,7 +4200,7 @@
"\n"
"لا يحتوي هذا الأمر على أية خيارات إضافية.\n"
-#: src/Zypper.cc:2684
+#: src/Zypper.cc:2693
msgid ""
"shell (sh)\n"
"\n"
@@ -4208,7 +4210,7 @@
msgstr ""
#. translators: this is just a legacy command
-#: src/Zypper.cc:2702
+#: src/Zypper.cc:2711
msgid ""
"service-types (st)\n"
"\n"
@@ -4221,7 +4223,7 @@
#. trunslators: this is a rug-compatibility command (equivalent of
#. 'zypper addrepo -t plaindir URI'). You can refer to rug's translations
#. for how to translate specific terms like channel or service if in doubt.
-#: src/Zypper.cc:2740
+#: src/Zypper.cc:2749
msgid ""
"mount\n"
"\n"
@@ -4241,7 +4243,7 @@
"-n، --name <name> استخدام السلسلة المعينة كأسم للخدمة.\n"
"-r، --recurse التعمق في المجلدات الفرعية.\n"
-#: src/Zypper.cc:2769
+#: src/Zypper.cc:2778
#, c-format
msgid ""
"patch-search [options] [querystring...]\n"
@@ -4251,22 +4253,22 @@
msgstr ""
#. translators: this is just a legacy command
-#: src/Zypper.cc:2786
+#: src/Zypper.cc:2795
msgid ""
"ping [options]\n"
"\n"
"This command has dummy implementation which always returns 0.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2799 src/Zypper.cc:5115
+#: src/Zypper.cc:2819 src/Zypper.cc:5135
msgid "Unexpected program flow."
msgstr "تدفق البرنامج غير متوقع."
-#: src/Zypper.cc:2849
+#: src/Zypper.cc:2869
msgid "Non-option program arguments: "
msgstr "وسائط برمجيات غير-اختيارية: "
-#: src/Zypper.cc:2904
+#: src/Zypper.cc:2924
msgid ""
"PackageKit is blocking zypper. This happens if you have an updater applet or "
"other software management application using PackageKit running."
@@ -4274,20 +4276,20 @@
"حظر عدة الحزم zypper. يحدث هذا إذا كان لديك تحديث أو تطبيق إدارة برمجيات آخر "
"قيد التشغيل يستخدم عدة الحزم."
-#: src/Zypper.cc:2910
+#: src/Zypper.cc:2930
msgid "Tell PackageKit to quit?"
msgstr "أخبر عدة الحزم بالخروج؟"
-#: src/Zypper.cc:2919
+#: src/Zypper.cc:2939
msgid "PackageKit is still running (probably busy)."
msgstr "لا يزال عدة الحزم قيد التشغيل (ربما مشغول)."
-#: src/Zypper.cc:2921
+#: src/Zypper.cc:2941
msgid "Try again?"
msgstr "محاولة مرة أخرى؟"
#. TranslatorExplanation this is a hedgehog, paint another animal, if you want
-#: src/Zypper.cc:2974
+#: src/Zypper.cc:2994
msgid ""
" \\\\\\\\\\\n"
" \\\\\\\\\\\\\\__o\n"
@@ -4297,27 +4299,27 @@
" \\\\\\\\\\\\\\__o\n"
"__\\\\\\\\\\\\\\'/_"
-#: src/Zypper.cc:3001
+#: src/Zypper.cc:3021
msgid "Root privileges are required for refreshing services."
msgstr "امتيازات الجذر مطلوبة من أجل تجديد الخدمات."
-#: src/Zypper.cc:3028 src/Zypper.cc:3146 src/Zypper.cc:3381
+#: src/Zypper.cc:3048 src/Zypper.cc:3166 src/Zypper.cc:3401
msgid "Root privileges are required for modifying system services."
msgstr "امتيازات الجذر مطلوبة لتعديل خدمات النظام."
-#: src/Zypper.cc:3097
+#: src/Zypper.cc:3117
msgid ""
"Could not determine the type of the repository. Check if the specified URI "
"points to a valid repository."
msgstr ""
"تعذر تحديد نوع المستودع. تحقق من أن المسار المحدد يشير إلى مستودع صالح."
-#: src/Zypper.cc:3127
+#: src/Zypper.cc:3147
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid service type."
msgstr "'%s' ليس نوع خدمة متاح."
-#: src/Zypper.cc:3129
+#: src/Zypper.cc:3149
#, c-format
msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known service types."
msgstr "انظر '%s' أو '%s' للحصول على قائمة بأنواع الخدمة المعروفة."
@@ -4326,117 +4328,117 @@
#. followed by ms command help text which will explain it
#. translators: aggregate option is e.g. "--all". This message will be
#. followed by mr command help text which will explain it
-#: src/Zypper.cc:3158 src/Zypper.cc:3532
+#: src/Zypper.cc:3178 src/Zypper.cc:3552
msgid "Alias or an aggregate option is required."
msgstr "مطلوب اسم مستعار أو خياراً مُجمَل."
-#: src/Zypper.cc:3192
+#: src/Zypper.cc:3212
#, c-format
msgid "Service '%s' not found."
msgstr "الخدمة '%s' لم يُعثر عليها."
-#: src/Zypper.cc:3228 src/Zypper.cc:3380 src/Zypper.cc:3464 src/Zypper.cc:3519
+#: src/Zypper.cc:3248 src/Zypper.cc:3400 src/Zypper.cc:3484 src/Zypper.cc:3539
msgid "Root privileges are required for modifying system repositories."
msgstr "امتيازات الجذر مطلوبة لتعديل نظام المستودعات."
-#: src/Zypper.cc:3283 src/Zypper.cc:3646
+#: src/Zypper.cc:3303 src/Zypper.cc:3666
msgid "Too few arguments."
msgstr "وسائط قليلة جداً."
-#: src/Zypper.cc:3307
+#: src/Zypper.cc:3327
msgid ""
"If only one argument is used, it must be a URI pointing to a .repo file."
msgstr ""
"إذا تم استخدام وسيطة واحدة فقط فإنه يجب أن يكون المسار يشير إلى ملف.repo."
-#: src/Zypper.cc:3337
+#: src/Zypper.cc:3357
#, c-format
msgid "Cannot use %s together with %s. Using the %s setting."
msgstr "لا يمكن استخدام%s مع %s. استخدام الإعدادت %s."
-#: src/Zypper.cc:3358
+#: src/Zypper.cc:3378
msgid "Specified type is not a valid repository type:"
msgstr "النوع المحدد ليس نوع مستودع صالحة:"
-#: src/Zypper.cc:3360
+#: src/Zypper.cc:3380
#, c-format
msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known repository types."
msgstr "انظر '%s' أو '%s' للحصول على قائمة بأنواع معروفة من المستودع."
-#: src/Zypper.cc:3388 src/Zypper.cc:4703 src/utils/messages.cc:48
+#: src/Zypper.cc:3408 src/Zypper.cc:4723 src/utils/messages.cc:48
msgid "Required argument missing."
msgstr "هناك وسيط مطلوب مفقود."
#. translators: %s is the supplied command line argument which
#. for which no repository counterpart was found
-#: src/Zypper.cc:3414
+#: src/Zypper.cc:3434
#, c-format
msgid "Repository '%s' not found by alias, number or URI."
msgstr "لم يتم العثور على الاسم المستعار للمستودع '%s' أو رقم أو مسار."
#. translators: %s is the supplied command line argument which
#. for which no service counterpart was found
-#: src/Zypper.cc:3437
+#: src/Zypper.cc:3457
#, c-format
msgid "Service '%s' not found by alias, number or URI."
msgstr "خدمة '%s' لم يتم العثور على الاسم المستعار أو رقم أو مسار."
-#: src/Zypper.cc:3471
+#: src/Zypper.cc:3491
msgid "Too few arguments. At least URI and alias are required."
msgstr "وسائط قليلة جداً. يُطلب على الأقل المسار والاسم المستعار."
-#: src/Zypper.cc:3495
+#: src/Zypper.cc:3515
#, c-format
msgid "Repository '%s' not found."
msgstr "المستودع '%s' لم يتم العثور عليه."
-#: src/Zypper.cc:3565
+#: src/Zypper.cc:3585
#, c-format
msgid "Repository %s not found."
msgstr "المستودع %s لم يتم العثور عليه."
-#: src/Zypper.cc:3585
+#: src/Zypper.cc:3605
msgid "Root privileges are required for refreshing system repositories."
msgstr "امتيازات الجذر مطلوبة من أجل تجديد نظام المستودعات."
-#: src/Zypper.cc:3592
+#: src/Zypper.cc:3612
#, c-format
msgid "The '%s' global option has no effect here."
msgstr "الخيار '%s' العالمي ليس له أي تأثير هنا."
-#: src/Zypper.cc:3600
+#: src/Zypper.cc:3620
#, c-format
msgid "Arguments are not allowed if '%s' is used."
msgstr "غير مسموح بالوسائط إذا كان '%s' مستخدم."
-#: src/Zypper.cc:3626
+#: src/Zypper.cc:3646
msgid "Root privileges are required for cleaning local caches."
msgstr "امتيازات الجذر مطلوبة من أجل تنظيف الذاكرة المحلية."
-#: src/Zypper.cc:3647
+#: src/Zypper.cc:3667
msgid "At least one package name is required."
msgstr "مطلوب اسم حزمة واحدة على الأقل."
-#: src/Zypper.cc:3657
+#: src/Zypper.cc:3677
msgid "Root privileges are required for installing or uninstalling packages."
msgstr "امتيازات الجذر مطلوبة لتثبيت أو إلغاء تثبيت الحزم."
#. translators: rug related message, shown if
#. 'zypper in --entire-catalog foorepo someargument' is specified
-#: src/Zypper.cc:3669
+#: src/Zypper.cc:3689
msgid "Ignoring arguments, marking the entire repository."
msgstr "تجاهل الوسائط، ضع العلامات على المستودع بأكمله."
-#: src/Zypper.cc:3679
+#: src/Zypper.cc:3699
#, c-format
msgid "Unknown package type: %s"
msgstr "نوع حزمة غير معروف: %s"
-#: src/Zypper.cc:3690
+#: src/Zypper.cc:3710
msgid "Cannot uninstall patches."
msgstr "لا يمكن إلغاء تثبيت التصحيح."
-#: src/Zypper.cc:3691
+#: src/Zypper.cc:3711
msgid ""
"Installed status of a patch is determined solely based on its dependencies.\n"
"Patches are not installed in sense of copied files, database records,\n"
@@ -4446,34 +4448,34 @@
"لن يتم تثبيت التصحيح للملفات المنسوخة، سجلات قاعدة البيانات،\n"
"أو ما شابه."
-#: src/Zypper.cc:3702
+#: src/Zypper.cc:3722
msgid "Uninstallation of a source package not defined and implemented."
msgstr "إلغاء تثبيت حزمة المصدر غير منفذه ومعرفة."
-#: src/Zypper.cc:3723
+#: src/Zypper.cc:3743
#, c-format
msgid "'%s' looks like an RPM file. Will try to download it."
msgstr "'%s' يبدو وكأنه ملف RPM. سيتم تحميله."
-#: src/Zypper.cc:3736
+#: src/Zypper.cc:3756
#, c-format
msgid "Problem with the RPM file specified as '%s', skipping."
msgstr "مشكلة مع ملف RPM المحدد ك '%s'، تخطي."
-#: src/Zypper.cc:3761
+#: src/Zypper.cc:3781
#, c-format
msgid "Problem reading the RPM header of %s. Is it an RPM file?"
msgstr "مشكلة في قراءة عنوان %s RPM . هل هو ملف RPM؟"
-#: src/Zypper.cc:3786
+#: src/Zypper.cc:3806
msgid "Plain RPM files cache"
msgstr "ذاكرة التخزين المؤقت لملفات RPM"
-#: src/Zypper.cc:3803
+#: src/Zypper.cc:3823
msgid "No valid arguments specified."
msgstr "لم يتم تحديد أية وسائط صالح."
-#: src/Zypper.cc:3817 src/Zypper.cc:3955
+#: src/Zypper.cc:3837 src/Zypper.cc:3975
msgid ""
"No repositories defined. Operating only with the installed resolvables. "
"Nothing can be installed."
@@ -4482,73 +4484,73 @@
"أي شئ."
#. translators: meaning --capability contradicts --force/--name
-#: src/Zypper.cc:3855 src/Zypper.cc:4462
+#: src/Zypper.cc:3875 src/Zypper.cc:4482
#, c-format
msgid "%s contradicts %s"
msgstr "%s يتعارض مع %s"
#. translators: meaning --force with --capability
-#: src/Zypper.cc:3864
+#: src/Zypper.cc:3884
#, c-format
msgid "%s cannot currently be used with %s"
msgstr "%sلا يمكن حاليا استخدام%s"
-#: src/Zypper.cc:3908
+#: src/Zypper.cc:3928
msgid "Source package name is a required argument."
msgstr "مطلوب اسم وسيط مصدر الحزمة."
-#: src/Zypper.cc:3998
+#: src/Zypper.cc:4018
msgid "Mode is set to 'match-exact'"
msgstr "تم تعيين الوضع إلى 'التطابق الدقيق'"
-#: src/Zypper.cc:4022 src/Zypper.cc:4382 src/Zypper.cc:4483 src/Zypper.cc:4731
-#: src/Zypper.cc:4799 src/Zypper.cc:4844
+#: src/Zypper.cc:4042 src/Zypper.cc:4402 src/Zypper.cc:4503 src/Zypper.cc:4751
+#: src/Zypper.cc:4819 src/Zypper.cc:4864
#, c-format
msgid "Unknown package type '%s'."
msgstr "نوع حزمة غير معروف: '%s'."
-#: src/Zypper.cc:4045
+#: src/Zypper.cc:4065
#, c-format
msgid "Specified repository '%s' is disabled."
msgstr "المستودع المحدد '%s' تم تعطيله."
-#: src/Zypper.cc:4176 src/search.cc:594
+#: src/Zypper.cc:4196 src/search.cc:594
msgid "No packages found."
msgstr "لم يُعثر على أي حزم."
-#: src/Zypper.cc:4219
+#: src/Zypper.cc:4239
msgid "Problem occurred initializing or executing the search query"
msgstr "حدثت مشكلة أثناء تهيئة أو تنفيذ استعلام البحث"
-#: src/Zypper.cc:4220
+#: src/Zypper.cc:4240
msgid "See the above message for a hint."
msgstr "انظر رسالة التلميح أعلاه."
#. translators: Running as 'rug', cannot use 'best-effort' option.
-#: src/Zypper.cc:4403 src/Zypper.cc:4529
+#: src/Zypper.cc:4423 src/Zypper.cc:4549
#, c-format
msgid "Running as '%s', cannot use '%s' option."
msgstr "التشغيل ك ' %s'، لا يمكن استخدام الخيار '%s'."
-#: src/Zypper.cc:4411
+#: src/Zypper.cc:4431
#, c-format
msgid "Cannot use %s together with %s."
msgstr "لا يمكن استخدام%s مع %s."
-#: src/Zypper.cc:4444
+#: src/Zypper.cc:4464
msgid "Root privileges are required for updating packages."
msgstr "امتيازات الجذر مطلوبة لتحديث حزم."
-#: src/Zypper.cc:4490 src/Zypper.cc:4498 src/Zypper.cc:4615
+#: src/Zypper.cc:4510 src/Zypper.cc:4518 src/Zypper.cc:4635
msgid "Operation not supported."
msgstr "عمليّة غير مدعومة."
-#: src/Zypper.cc:4491
+#: src/Zypper.cc:4511
#, c-format
msgid "To update installed products use '%s'."
msgstr "لتحديث المنتجات المثبتة استخدم '%s'."
-#: src/Zypper.cc:4500
+#: src/Zypper.cc:4520
#, c-format
msgid ""
"Zypper does not keep track of installed source packages. To install the "
@@ -4557,16 +4559,16 @@
"Zypper لا يبقي مسار التعقب للحزم المثبتة. لتثبيت أحدث حزمة المصدر وبناء "
"تبعيتها، استخدم '%s'."
-#: src/Zypper.cc:4518
+#: src/Zypper.cc:4538
msgid ""
"Cannot use multiple types when specific packages are given as arguments."
msgstr "لا يمكن استخدام أنواع متعددة عندما يتم إعطاء مجموعات محددة من الوسائط."
-#: src/Zypper.cc:4655
+#: src/Zypper.cc:4675
msgid "Root privileges are required for performing a distribution upgrade."
msgstr "امتيازات الجذر مطلوبة للقيام بترقية التوزيعة."
-#: src/Zypper.cc:4676
+#: src/Zypper.cc:4696
#, c-format
msgid ""
"You are about to do a distribution upgrade with all enabled repositories. "
@@ -4576,16 +4578,16 @@
"أنت على وشك القيام بترقية التوزيعة بكل المستودعات الممكنة. تأكد من توافق هذه "
"المستودعات قبل المتابعة. انظر '%s' لمزيد من المعلومات حول هذا الأمر."
-#: src/Zypper.cc:4706 src/utils/messages.cc:40 src/utils/messages.cc:50
+#: src/Zypper.cc:4726 src/utils/messages.cc:40 src/utils/messages.cc:50
#: src/utils/messages.cc:68
msgid "Usage"
msgstr "الإستخدام"
-#: src/Zypper.cc:4761 src/Zypper.cc:4822
+#: src/Zypper.cc:4781 src/Zypper.cc:4842
msgid "Root privileges are required for adding of package locks."
msgstr "امتيازات الجذر مطلوبة لإضافة حزمة مقفلة."
-#: src/Zypper.cc:4890
+#: src/Zypper.cc:4910
#, c-format
msgid "Removed %lu lock."
msgid_plural "Removed %lu locks."
@@ -4596,49 +4598,49 @@
msgstr[4] "إزالة %lu أقفال."
msgstr[5] "إزالة %lu أقفال."
-#: src/Zypper.cc:4917
+#: src/Zypper.cc:4937
#, c-format
msgid "Distribution Label: %s"
msgstr "تسمية التوزيعة: %s"
-#: src/Zypper.cc:4919
+#: src/Zypper.cc:4939
#, c-format
msgid "Short Label: %s"
msgstr "تسمية قصيرة: %s"
-#: src/Zypper.cc:4965
+#: src/Zypper.cc:4985
#, c-format
msgid "%s matches %s"
msgstr "%s يطابق %s"
-#: src/Zypper.cc:4967
+#: src/Zypper.cc:4987
#, c-format
msgid "%s is newer than %s"
msgstr "%s أحدث من %s"
-#: src/Zypper.cc:4969
+#: src/Zypper.cc:4989
#, c-format
msgid "%s is older than %s"
msgstr "%s أقدم من %s"
-#: src/Zypper.cc:5042 src/source-download.cc:220
+#: src/Zypper.cc:5062 src/source-download.cc:220
#, c-format
msgid "Insufficient privileges to use download directory '%s'."
msgstr "صلاحيات غير كافية لتحميل المجلد '%s'."
-#: src/Zypper.cc:5100
+#: src/Zypper.cc:5120
msgid "This command only makes sense in the zypper shell."
msgstr "لهذا الأمر معنى في طرفية zypper."
-#: src/Zypper.cc:5112
+#: src/Zypper.cc:5132
msgid "You already are running zypper's shell."
msgstr "تقوم بالفعل بتشغيل طرفية zypper."
-#: src/Zypper.cc:5129
+#: src/Zypper.cc:5149
msgid "Description"
msgstr "الوصف"
-#: src/Zypper.cc:5190
+#: src/Zypper.cc:5217
msgid "Resolvable Type"
msgstr "نوع قابل للحل"
@@ -4955,11 +4957,6 @@
msgid "Nothing to do."
msgstr "لا يوجد ما يمكن إجراؤه."
-#: src/Config.cc:110
-#, c-format
-msgid "Unknown configuration option '%s'"
-msgstr "خيار الإعداد غير معروف '%s'"
-
#: src/source-download.cc:211
#, c-format
msgid "Can't create or access download directory '%s'."
@@ -5087,35 +5084,35 @@
msgid "No providers of '%s' found."
msgstr "لم يعثر على موفر ' %s'."
-#: src/output/OutNormal.cc:86
+#: src/output/OutNormal.cc:83
msgid "Warning: "
msgstr "تحذير: "
-#: src/output/OutNormal.cc:239 src/output/OutNormal.cc:247
-#: src/output/OutNormal.cc:354 src/output/OutNormal.cc:362
+#: src/output/OutNormal.cc:231 src/output/OutNormal.cc:239
+#: src/output/OutNormal.cc:346 src/output/OutNormal.cc:354
msgid "error"
msgstr "خطأ"
-#: src/output/OutNormal.cc:244 src/output/OutNormal.cc:247
-#: src/output/OutNormal.cc:359 src/output/OutNormal.cc:362
+#: src/output/OutNormal.cc:236 src/output/OutNormal.cc:239
+#: src/output/OutNormal.cc:351 src/output/OutNormal.cc:354
msgid "done"
msgstr "تم"
-#: src/output/OutNormal.cc:269 src/output/OutNormal.cc:305
-#: src/output/OutNormal.cc:343
+#: src/output/OutNormal.cc:261 src/output/OutNormal.cc:297
+#: src/output/OutNormal.cc:335
msgid "Retrieving:"
msgstr "استرجاع:"
# window title for kernel loading (see txt_load_kernel)
-#: src/output/OutNormal.cc:276
+#: src/output/OutNormal.cc:268
msgid "starting"
msgstr "يجري التشغيل"
-#: src/output/OutNormal.cc:403
+#: src/output/OutNormal.cc:397
msgid "No help available for this prompt."
msgstr "لا توجد مساعدة متوفرة لهذه المطالبة."
-#: src/output/OutNormal.cc:415
+#: src/output/OutNormal.cc:409
msgid "no help available for this option"
msgstr "لا توجد مساعدة متوفرة لهذا الخيار"
@@ -5325,20 +5322,20 @@
msgstr "مشكلة تتعلق بإضافة قفل للحزمة:"
#. TranslatorExplanation These are reasons for various failures.
-#: src/utils/prompt.h:159
+#: src/utils/prompt.h:160
msgid "Not found"
msgstr "غير موجود"
# error box title
-#: src/utils/prompt.h:159
+#: src/utils/prompt.h:160
msgid "I/O error"
msgstr "خطأ ادخال/اخراج"
-#: src/utils/prompt.h:159
+#: src/utils/prompt.h:160
msgid "Invalid object"
msgstr "كائن خاطئ"
-#: src/utils/prompt.h:166
+#: src/utils/prompt.h:167
msgid "Error"
msgstr "خطأ"
@@ -5426,19 +5423,19 @@
"تغيير."
#. translators: Press '?' to see all options embedded in this prompt: "Continue? [y/n/? shows all options] (y):"
-#: src/utils/prompt.cc:87
+#: src/utils/prompt.cc:81
msgid "shows all options"
msgstr "أظهر كلّ الخيارات"
-#: src/utils/prompt.cc:149 src/utils/prompt.cc:279 src/utils/prompt.cc:351
+#: src/utils/prompt.cc:138 src/utils/prompt.cc:268 src/utils/prompt.cc:340
msgid "yes"
msgstr "نعم"
-#: src/utils/prompt.cc:150 src/utils/prompt.cc:279 src/utils/prompt.cc:351
+#: src/utils/prompt.cc:139 src/utils/prompt.cc:268 src/utils/prompt.cc:340
msgid "no"
msgstr "لا"
-#: src/utils/prompt.cc:173 src/utils/prompt.cc:218
+#: src/utils/prompt.cc:162 src/utils/prompt.cc:207
#, c-format
msgid "Retrying in %u seconds..."
msgstr "إعادة المحاولة في %u ثانية..."
@@ -5449,11 +5446,11 @@
#. the answers must be separated by slash characters '/' and must
#. correspond to abort/retry/ignore in that order.
#. The answers should be lower case letters.
-#: src/utils/prompt.cc:179 src/utils/prompt.cc:267
+#: src/utils/prompt.cc:168 src/utils/prompt.cc:256
msgid "a/r/i"
msgstr "a/r/i"
-#: src/utils/prompt.cc:230
+#: src/utils/prompt.cc:219
#, c-format
msgid "Autoselecting '%s' after %u second."
msgid_plural "Autoselecting '%s' after %u seconds."
@@ -5464,22 +5461,22 @@
msgstr[4] "اختيار آلي '%s' بعد%u ثوان."
msgstr[5] "اختيار آلي '%s' بعد%u ثوان."
-#: src/utils/prompt.cc:249
+#: src/utils/prompt.cc:238
msgid "Trying again..."
msgstr "حاول مرة أخرى..."
-#: src/utils/prompt.cc:344
+#: src/utils/prompt.cc:333
#, c-format
msgid "Invalid answer '%s'."
msgstr "الإجابة غير صالح '%s'."
#. translators: the %s are: 'y', 'yes' (translated), 'n', and 'no' (translated).
-#: src/utils/prompt.cc:350
+#: src/utils/prompt.cc:339
#, c-format
msgid "Enter '%s' for '%s' or '%s' for '%s' if nothing else works for you."
msgstr "دخول '%s' ل '%s' أو '%s' ل '%s' إذا لم يناسبك شيئ آخر."
-#: src/utils/prompt.cc:364
+#: src/utils/prompt.cc:353
#, c-format
msgid ""
"If you run zypper without a terminal, use '%s' global\n"
@@ -5680,6 +5677,12 @@
msgid "Option '%s' overrides '%s'."
msgstr "الاختيار '%s' يتجاوز '%s'."
+#~ msgid "Disabling repository '%s' because of the above error."
+#~ msgstr "تعطيل المستودع '%s' سبب حدوث الخطأ أعلاه."
+
+#~ msgid "Unknown configuration option '%s'"
+#~ msgstr "خيار الإعداد غير معروف '%s'"
+
#~ msgid "Ignoring failed digest verification for %s (expected %s, found %s)."
#~ msgstr "تجاهل فشل التحقق من خلاصة %s (المتوقع %s، العثور على %s)."
--
To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-commit+unsubscribe(a)opensuse.org
To contact the owner, e-mail: opensuse-translation-commit+owner(a)opensuse.org
1
0
08 Jan '15
Author: vertaal
Date: 2015-01-08 06:15:06 +0100 (Thu, 08 Jan 2015)
New Revision: 90930
Modified:
trunk/yast/ar/po/installation.ar.po
Log:
merge
installation.ar.po: Merged. (malhargan)
Committed with Vertaal on behalf of malhargan
Modified: trunk/yast/ar/po/installation.ar.po
===================================================================
--- trunk/yast/ar/po/installation.ar.po 2015-01-07 13:15:34 UTC (rev 90929)
+++ trunk/yast/ar/po/installation.ar.po 2015-01-08 05:15:06 UTC (rev 90930)
@@ -13,7 +13,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: installation\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-10-29 16:20+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-07 09:39+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-09-07 10:12+0300\n"
"Last-Translator: malhargan <malham1(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: openSUSE\n"
@@ -21,19 +21,10 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
+"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
-#. this is a heading
-#: doc/proposal/dummy_proposal.rb:61
-msgid "Dummy"
-msgstr "وهمي"
-
-#. this is a menu entry
-#: doc/proposal/dummy_proposal.rb:63
-msgid "&Dummy"
-msgstr "و&همي"
-
#. progress step title
#: src/clients/clone_finish.rb:47
msgid "Generating AutoYaST profile if needed..."
@@ -42,49 +33,59 @@
#. TRANSLATORS: help text
#: src/clients/clone_proposal.rb:39
msgid ""
-"<p>Use <b>Clone System Settings</b> if you want to create an AutoYaST profile.\n"
-"AutoYaST is a way to do a complete SUSE Linux installation without user interaction. AutoYaST\n"
-"needs a profile to know what the installed system should look like. If this option is\n"
-"selected, a profile of the current system is stored in <tt>/root/autoinst.xml</tt>.</p>"
+"<p>Use <b>Clone System Settings</b> if you want to create an AutoYaST "
+"profile.\n"
+"AutoYaST is a way to do a complete SUSE Linux installation without user "
+"interaction. AutoYaST\n"
+"needs a profile to know what the installed system should look like. If this "
+"option is\n"
+"selected, a profile of the current system is stored in <tt>/root/autoinst."
+"xml</tt>.</p>"
msgstr ""
-"<p>استخدم <b>إعدادات نظام الاستنساخ</b> إذا رعبت في إنشاء ملف تعريف AutoYaST.\n"
+"<p>استخدم <b>إعدادات نظام الاستنساخ</b> إذا رعبت في إنشاء ملف تعريف "
+"AutoYaST.\n"
"يستخدم AutoYaST للقيام بتثبيت لينكس سوزي كاملة دون تفاعل من \n"
-"المستخدم. AutoYaST يحتاج تشكيل جانبي لمعرفة كيف ينبغي أن يبدو نظام التثبيت. إذا تم تحديد هذا الخيار، يتم تخزين ملف تعريف \n"
+"المستخدم. AutoYaST يحتاج تشكيل جانبي لمعرفة كيف ينبغي أن يبدو نظام التثبيت. "
+"إذا تم تحديد هذا الخيار، يتم تخزين ملف تعريف \n"
"للنظام الحالي في <tt>/root/autoinst.xml</tt>.</p>"
+#: src/clients/clone_proposal.rb:60
+msgid "Write AutoYaST profile to /root/autoinst.xmlat the end of installation?"
+msgstr ""
+
#. this is a heading
-#: src/clients/clone_proposal.rb:68
+#: src/clients/clone_proposal.rb:71
msgid "Clone System Configuration"
msgstr "إعداد نظام الاستنساخ"
#. this is a menu entry
-#: src/clients/clone_proposal.rb:70
+#: src/clients/clone_proposal.rb:73
msgid "&Clone System Configuration"
msgstr "إعداد نظام الاستنساخ"
#. TRANSLATORS: Installation overview
#. IMPORTANT: Please, do not change the HTML link <a href="...">...</a>, only visible text
-#: src/clients/clone_proposal.rb:98
-msgid "The AutoYaST profile will be written under /root/autoinst.xml (<a href=\"%1\">do not write it</a>)."
-msgstr "ستتم كتابة ملف تعريف AutoYaST في/root/autoinst.xml (<a href=\"%1\">لا تكتب عليه</a>)."
+#: src/clients/clone_proposal.rb:101
+msgid ""
+"The AutoYaST profile will be written under /root/autoinst.xml (<a href="
+"\"%1\">do not write it</a>)."
+msgstr ""
+"ستتم كتابة ملف تعريف AutoYaST في/root/autoinst.xml (<a href=\"%1\">لا تكتب "
+"عليه</a>)."
#. TRANSLATORS: Installation overview
#. IMPORTANT: Please, do not change the HTML link <a href="...">...</a>, only visible text
-#: src/clients/clone_proposal.rb:107
+#: src/clients/clone_proposal.rb:110
msgid "The AutoYaST profile will not be saved (<a href=\"%1\">write it</a>)."
msgstr "لن يتم حفظ تشكيل AutoYaST الجانبي (<a href=\"%1\">كتابة</a>)."
-#: src/clients/clone_proposal.rb:119
-msgid "Write AutoYaST profile to /root/autoinst.xml"
-msgstr "كتابة ملف تعريف AutoYaST في/root/autoinst.xml"
-
#. progress step title
#: src/clients/copy_files_finish.rb:81
msgid "Copying files to installed system..."
msgstr "يتم الآن نسخ الملفات إلى النظام المثبَّت..."
#. progress step title
-#: src/clients/copy_logs_finish.rb:65
+#: src/clients/copy_logs_finish.rb:67
msgid "Copying log files to installed system..."
msgstr "يتم الآن نسخ ملفات السجل إلى النظام المثبَّت..."
@@ -111,7 +112,9 @@
msgstr "التثبيت من الصور"
#: src/clients/deploy_image_auto.rb:119
-msgid "Here you can choose to use Novell pre-defined images to speed up RPM installation."
+msgid ""
+"Here you can choose to use Novell pre-defined images to speed up RPM "
+"installation."
msgstr "هنا يمكنك اختيار استخدام صور Novell المحددة مسبقاً لتسريع تثبيت RPM."
#: src/clients/deploy_image_auto.rb:133
@@ -123,7 +126,9 @@
msgstr "&لا تقم بالتثبيت من الصور"
#: src/clients/deploy_image_auto.rb:153
-msgid "Custom images deployment - this needs a URL to be configured as installation source"
+msgid ""
+"Custom images deployment - this needs a URL to be configured as installation "
+"source"
msgstr "نشر صورة مخصصة - وهذا يحتاج عنوان مسار لإعداده كمصدر للتثبيت"
#. Image name, Image location
@@ -132,11 +137,15 @@
msgstr "هنا يمكنك إنشاء صور مخصصة.\n"
#: src/clients/deploy_image_auto.rb:163
-msgid "You have to configure the software selection first before you can create an image here"
+msgid ""
+"You have to configure the software selection first before you can create an "
+"image here"
msgstr "يجب إعداد خيارات البرمجيات أولاًً قبل أن تتمكن من إنشاء صورة هنا"
#: src/clients/deploy_image_auto.rb:174
-msgid "Create an image file (AutoYaST will fetch it from the given location during installation)"
+msgid ""
+"Create an image file (AutoYaST will fetch it from the given location during "
+"installation)"
msgstr "إنشاء ملف صورة (سيجلبها AutoYaST من الموقع المحدد أثناء التثبيت)"
#: src/clients/deploy_image_auto.rb:181
@@ -161,7 +170,8 @@
msgid ""
"<p><b>Installation from Images</b> is used to speed the installation up.\n"
"Images contain compressed snapshots of an installed system matching your\n"
-"selection of patterns. The rest of the packages which are not contained in the\n"
+"selection of patterns. The rest of the packages which are not contained in "
+"the\n"
"images will be installed from packages the standard way.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b>يتم استخدام التثبيت من الصور</b> للإسراع بعملية التثبيت.\n"
@@ -172,13 +182,17 @@
#: src/clients/deploy_image_auto.rb:233
msgid ""
"<p><b>Creating own Images</b> is used if you\n"
-"want to skip the complete step of RPM installation. Instead AutoYaST will dump an\n"
-"image on the harddisk which is a lot faster and can be pre-configured already.\n"
-"Everything else than RPM installation is done like during a normal auto-installation.</p>"
+"want to skip the complete step of RPM installation. Instead AutoYaST will "
+"dump an\n"
+"image on the harddisk which is a lot faster and can be pre-configured "
+"already.\n"
+"Everything else than RPM installation is done like during a normal auto-"
+"installation.</p>"
msgstr ""
"<p><b>إنشاء الصور الخاصة</b> تستخدم إذا رغبت\n"
"في تخطي خطوات تثبيت RPM كاملة. وبدلاً من ذلك\n"
-"سيفرغ AutoYaST الصورة الموجودة في القرص الصلب وذلك أسرع بكثير ويمكن إعادة إعداده.\n"
+"سيفرغ AutoYaST الصورة الموجودة في القرص الصلب وذلك أسرع بكثير ويمكن إعادة "
+"إعداده.\n"
"كل شيء آخر بإستثناء تثبيت حزم RPM يتم مثل عمليات التثبيت العادية.</p>"
#: src/clients/deploy_image_auto.rb:336 src/clients/deploy_image_auto.rb:347
@@ -188,8 +202,10 @@
#. TRANSLATORS: help text
#: src/clients/deploying_proposal.rb:76
msgid ""
-"<p>Note that when installing from images, the time stamps of all packages originating from the images will\n"
-"not match the installation date but rather the date the image was created.</p>"
+"<p>Note that when installing from images, the time stamps of all packages "
+"originating from the images will\n"
+"not match the installation date but rather the date the image was created.</"
+"p>"
msgstr ""
"<p>لاحظ أنه عند التثبيت من صورة، الطابع الزمني لجميع الحزم الصادرة\n"
"من الصورة لن تتطابق مع تاريخ التثبيت بل مع تاريخ إنشاء الصورة.</p>"
@@ -365,7 +381,8 @@
msgid ""
"<p>\n"
"The license must be accepted before the installation continues.\n"
-"Use <b>License Translations...</b> to show the license in all available translations.\n"
+"Use <b>License Translations...</b> to show the license in all available "
+"translations.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
@@ -504,13 +521,17 @@
#: src/clients/inst_congratulate.rb:214
msgid ""
"<p>Use <b>Clone</b> if you want to create an AutoYaST profile.\n"
-"AutoYaST is a way to do a complete SUSE Linux installation without user interaction. AutoYaST\n"
-"needs a profile to know what the installed system should look like. If this option is\n"
-"selected, a profile of the current system is stored in <tt>/root/autoinst.xml</tt>.</p>"
+"AutoYaST is a way to do a complete SUSE Linux installation without user "
+"interaction. AutoYaST\n"
+"needs a profile to know what the installed system should look like. If this "
+"option is\n"
+"selected, a profile of the current system is stored in <tt>/root/autoinst."
+"xml</tt>.</p>"
msgstr ""
"<p>استخدم <b>استنساخ</b> إذا رعبت في إنشاء ملف تعريف AutoYaST.\n"
"يستخدم AutoYaST للقيام بتثبيت لينكس سوزي كاملة دون تفاعل من \n"
-"المستخدم. AutoYaST يحتاج تشكيل جانبي لمعرفة كيف ينبغي أن يبدو نظام التثبيت. إذا تم تحديد هذا الخيار، يتم تخزين ملف تعريف \n"
+"المستخدم. AutoYaST يحتاج تشكيل جانبي لمعرفة كيف ينبغي أن يبدو نظام التثبيت. "
+"إذا تم تحديد هذا الخيار، يتم تخزين ملف تعريف \n"
"للنظام الحالي في <tt>/root/autoinst.xml</tt>.</p>"
#. Dialog busy message
@@ -523,7 +544,8 @@
#. #187558
#. Load Add-On products configured in the fist stage
#: src/clients/inst_congratulate.rb:308
-msgid "<p>To clone the current system, the <b>%1</b> package must be installed.</p>"
+msgid ""
+"<p>To clone the current system, the <b>%1</b> package must be installed.</p>"
msgstr "<p>لاستنساخ النظام الحالي، الحزمة <b>%1</b> يجب تثبيتها.</p>"
#: src/clients/inst_congratulate.rb:311
@@ -564,7 +586,8 @@
#: src/clients/inst_deploy_image.rb:199
msgid ""
"Debugging has been turned on.\n"
-"YaST will open a software manager for you to check the current status of packages."
+"YaST will open a software manager for you to check the current status of "
+"packages."
msgstr ""
"تم إيقاف التصحيح.\n"
"سيتم فتح مدير برامج في YaST للتحقق من الوضع الراهن للحزم."
@@ -601,8 +624,12 @@
msgstr "القرص المستخدم"
#: src/clients/inst_disk_for_image.rb:93
-msgid "Select the disk, which the image will be deployed to. All data on the disk will be lost and the disk will be partitioned as defined in the image."
-msgstr "حدد القرص الذي سيتم نشر صورته. سيتم فقدان كافة البيانات الموجودة على القرص، وسوف يتم تقسيم القرص كما هو معرف في الصورة."
+msgid ""
+"Select the disk, which the image will be deployed to. All data on the disk "
+"will be lost and the disk will be partitioned as defined in the image."
+msgstr ""
+"حدد القرص الذي سيتم نشر صورته. سيتم فقدان كافة البيانات الموجودة على القرص، "
+"وسوف يتم تقسيم القرص كما هو معرف في الصورة."
#: src/clients/inst_disk_for_image.rb:100
msgid "Hard Disk for Image Deployment"
@@ -819,7 +846,8 @@
#: src/clients/inst_installation_options.rb:208
msgid ""
"<p>\n"
-"To install an add-on product from separate media together with &product;, select\n"
+"To install an add-on product from separate media together with &product;, "
+"select\n"
"<b>Include Add-on Products from Separate Media</b>.</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
@@ -828,8 +856,12 @@
#. help text: additional help for installation
#: src/clients/inst_installation_options.rb:211
-msgid "<p>If you need specific hardware drivers for installation, see <i>http://drivers.suse.com</i> site.</p>"
-msgstr "<p>إذا كنت بحاجة لتثبيت سواقات تشغيل لأجهزة معينة، انظر الموقع <i>http://drivers.suse.com</i> .</p>"
+msgid ""
+"<p>If you need specific hardware drivers for installation, see <i>http://"
+"drivers.suse.com</i> site.</p>"
+msgstr ""
+"<p>إذا كنت بحاجة لتثبيت سواقات تشغيل لأجهزة معينة، انظر الموقع <i>http://"
+"drivers.suse.com</i> .</p>"
#. Error message
#: src/clients/inst_license.rb:128
@@ -885,9 +917,11 @@
#: src/clients/inst_network_check.rb:145
msgid ""
"<p>A configured network is needed for using remote repositories\n"
-"or add-on products. If you do not use remote repositories, skip the configuration.</p>\n"
+"or add-on products. If you do not use remote repositories, skip the "
+"configuration.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>شبكة الاتصال التي تم إعدادها بحاجة إلى استخدام المستودعات البعيدة أو المنتجات الوظيفة\n"
+"<p>شبكة الاتصال التي تم إعدادها بحاجة إلى استخدام المستودعات البعيدة أو "
+"المنتجات الوظيفة\n"
" الإضافية. إذا كنت لا تستخدم المستودعات البعيدة، تخطي الإعداد.</p>\n"
#. error popup
@@ -902,8 +936,10 @@
#. TRANSLATORS: help text, part 1
#: src/clients/inst_new_desktop.rb:57
msgid ""
-"<p>At Linux <b>choice</b> is a top priority. <i>openSUSE</i> offers a number \n"
-"of different desktop environments. Below you see a list of the 2 major ones \n"
+"<p>At Linux <b>choice</b> is a top priority. <i>openSUSE</i> offers a "
+"number \n"
+"of different desktop environments. Below you see a list of the 2 major "
+"ones \n"
"<b>GNOME</b> and <b>KDE</b>.</p>"
msgstr ""
"<p>في لنكس <b>اختيار</b> أولوية عليا. <i>أوبن سوزي</i> توفر عددا\n"
@@ -913,15 +949,19 @@
#. TRANSLATORS: help text, part 3
#: src/clients/inst_new_desktop.rb:63
msgid ""
-"<p>You may select alternative desktop environments (or one of minimal installation patterns)\n"
-"that could fit your needs better using the <b>Other</b> option . Later in the software \n"
-"selection or after installation, you can change your selection or add additional desktop \n"
+"<p>You may select alternative desktop environments (or one of minimal "
+"installation patterns)\n"
+"that could fit your needs better using the <b>Other</b> option . Later in "
+"the software \n"
+"selection or after installation, you can change your selection or add "
+"additional desktop \n"
"environments. This screen allows you to set the default.</p>"
msgstr ""
"<p>يمكنك اختيار بيئات سطح مكتب بديلة \n"
"(أو أحد أنماط التثبيت الأدنى)التي قد تلائم احتياجاتك \n"
"بشكل أفضل باستخدام الخيار <b>أخرى</b> . في \n"
-"وقت لاحق عند اختيار البرمجيات أو بعد التثبيت يمكنك اختيار تحديد خاص أو إضافة بيئة سطح مكتب أخرى. تمكنك هذه الشاشة من تحديد الافتراضي.</p>"
+"وقت لاحق عند اختيار البرمجيات أو بعد التثبيت يمكنك اختيار تحديد خاص أو إضافة "
+"بيئة سطح مكتب أخرى. تمكنك هذه الشاشة من تحديد الافتراضي.</p>"
#. TRANSLATORS: dialog caption
#: src/clients/inst_new_desktop.rb:121
@@ -1050,7 +1090,7 @@
#. menu button
#. TRANSLATORS: Push button
#: src/clients/inst_proposal.rb:992 src/clients/inst_proposal.rb:1176
-#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:236
+#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:247
msgid "&Change..."
msgstr "ت&غيير..."
@@ -1063,7 +1103,9 @@
#. May contain newlines, but don't make it very much longer than the original.
#: src/clients/inst_proposal.rb:1069
msgid "Click a headline to make changes or use the \"Change...\" menu below."
-msgstr "انقر فوق أي عنوان رئيسي لإجراء التغييرات أو استخدم القائمة \"تغيير ...\" أدناه."
+msgstr ""
+"انقر فوق أي عنوان رئيسي لإجراء التغييرات أو استخدم القائمة \"تغيير ...\" "
+"أدناه."
#: src/clients/inst_proposal.rb:1073
msgid "Click a headline to make changes."
@@ -1092,7 +1134,8 @@
#: src/clients/inst_proposal.rb:1217
msgid ""
"<p>\n"
-"Select <b>Install</b> to perform a new installation with the values displayed.\n"
+"Select <b>Install</b> to perform a new installation with the values "
+"displayed.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
@@ -1127,7 +1170,8 @@
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
-"لم يتم تعديل القرص الصلب لديك بأي شكل من الأشكال. يمكنك إيقاف العملية بأمان.\n"
+"لم يتم تعديل القرص الصلب لديك بأي شكل من الأشكال. يمكنك إيقاف العملية "
+"بأمان.\n"
"</p>\n"
#. Help text for update proposal
@@ -1189,7 +1233,8 @@
"<P>UML (User Mode Linux) installation allows you to start independent\n"
"Linux virtual machines in the host system.</P>"
msgstr ""
-"<P>يتيح لك تثبيت لنكس (نظام تشغيل لنكس يستند إلى وضع المستخدم) إمكانية تشغيل أجهزة\n"
+"<P>يتيح لك تثبيت لنكس (نظام تشغيل لنكس يستند إلى وضع المستخدم) إمكانية تشغيل "
+"أجهزة\n"
"لنكس ظاهرية مستقلة في نظام المضيف.</P>"
#. Generic help text for other proposals (not basic installation or
@@ -1371,7 +1416,8 @@
#: src/clients/inst_system_analysis.rb:241
msgid ""
"\n"
-"Check 'drivers.suse.com' if you need specific hardware drivers for installation."
+"Check 'drivers.suse.com' if you need specific hardware drivers for "
+"installation."
msgstr ""
"\n"
"تحقق من 'drivers.suse.com' إذا كنت بحاجة لتثبيت لسواقات تشغيل لأجهزة معينة."
@@ -1420,31 +1466,31 @@
"إحباط عملية التثبيت."
#. TRANSLATORS: Table item status (repository)
-#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:104
+#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:109
msgid "Removed"
msgstr "تمت إزالته"
#. TRANSLATORS: Table item status (repository)
-#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:108
+#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:113
msgid "Enabled"
msgstr "مُمكّن"
#. TRANSLATORS: Table item status (repository)
-#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:112
+#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:117
msgid "Disabled"
msgstr "معطل"
#. TRANSLATORS: dialog caption
#. TRANSLATORS: dialog caption
#. TRANSLATORS: dialog caption
-#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:209 src/clients/inst_upgrade_urls.rb:677
-#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:736
+#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:220 src/clients/inst_upgrade_urls.rb:616
+#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:675
msgid "Previously Used Repositories"
msgstr "المستودعات المستخدمة سابقا"
#. TRANSLATORS: dialog text, possibly multiline,
#. Please, do not use more than 50 characters per line.
-#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:215
+#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:226
msgid ""
"These repositories were found on the system\n"
"you are upgrading:"
@@ -1453,68 +1499,71 @@
"أنت تقوم بالترقية:"
#. TRANSLATORS: Table header item
-#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:225
+#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:236
msgid "Current Status"
msgstr "الوضع الحالي"
#. TRANSLATORS: Table header item
-#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:227
+#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:238
msgid "Repository"
msgstr "المتسودع"
#. TRANSLATORS: Table header item
-#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:229
+#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:240
msgid "URL"
msgstr "رابط"
#. TRANSLATORS: Push button
-#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:239
+#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:250
msgid "&Toggle Status"
msgstr "تبدي&ل الحالة"
#. TRANSLATORS: help text 1/3
-#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:245
+#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:256
msgid ""
"<p>Here you see all software repositories found\n"
-"on the system you are upgrading. Enable the ones you want to include in the upgrade process.</p>"
+"on the system you are upgrading. Enable the ones you want to include in the "
+"upgrade process.</p>"
msgstr ""
"<p>هنا يمكنك مشاهدة جميع مستودعات البرمجيات التي تم العثور عليها\n"
-"على النظام الذي تقوم بترقيتة. تمكين تلك التي تريد تضمينها في عملية الترقية.</p>"
+"على النظام الذي تقوم بترقيتة. تمكين تلك التي تريد تضمينها في عملية الترقية.</"
+"p>"
#. TRANSLATORS: help text 2/3
-#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:249
+#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:260
msgid ""
"<p>To enable, remove or disable an URL, click on the\n"
"<b>Toggle Status</b> button or double-click on the respective table item.</p>"
msgstr ""
-"<p>لتمكين أو إزالة أو تعطيل عنوان المسار الخاص، انقر فوق الزر <b>تبديل الوضع</b> أو انقر نقراً مزدوجاً \n"
+"<p>لتمكين أو إزالة أو تعطيل عنوان المسار الخاص، انقر فوق الزر <b>تبديل "
+"الوضع</b> أو انقر نقراً مزدوجاً \n"
"فوق العنصر الذي تريد في الجدول.</p>"
#. TRANSLATORS: help text 3/3
-#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:253
+#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:264
msgid "<p>To change the URL, click on the <b>Change...</b> button.</p>"
msgstr "<p>لتغيير عنوان المسار، انقر فوق الزر <b>تغيير...</b> .</p>"
#. one_url already has "id" and some items might be deleted
#. looking to id_to_name is done via the original key
#. TRANSLATORS: Fallback name for a repository
-#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:275 src/clients/inst_upgrade_urls.rb:282
-#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:288
+#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:286 src/clients/inst_upgrade_urls.rb:293
+#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:299
msgid "Unknown"
msgstr "غير معروف"
#. TRANSLATORS: textentry
-#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:383
+#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:373
msgid "&Repository URL"
msgstr "مسار المستودع"
#. TRANSLATORS: popup header
-#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:647
+#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:586
msgid "Network is not Configured"
msgstr "لم يتم إعداد شبكة الاتصال"
#. TRANSLATORS: popup question
-#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:649
+#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:588
msgid ""
"Remote repositories require an Internet connection.\n"
"Configure it?"
@@ -1523,49 +1572,49 @@
"إعداده؟"
#. TRANSLATORS: Progress text
-#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:680 src/clients/inst_upgrade_urls.rb:737
+#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:619 src/clients/inst_upgrade_urls.rb:676
msgid "Adding and removing repositories..."
msgstr "إضافة وإزالة المستودعات..."
#. TRANSLATORS: help text
#. TRANSLATORS: help text
-#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:683 src/clients/inst_upgrade_urls.rb:742
+#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:622 src/clients/inst_upgrade_urls.rb:681
msgid "<p>Repositories are being added and removed.</p>"
msgstr "<p>الرجاء الانتظار بينما يتم الآن إضافة وإزالة المستودعات.</p>"
-#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:702
+#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:641
msgid "Remove unused repositories"
msgstr "إزالة المستودعات غير المستخدمة"
#. force reloading the libzypp repomanager to notice the removed files
-#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:706 src/clients/inst_upgrade_urls.rb:859
+#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:645 src/clients/inst_upgrade_urls.rb:798
msgid "Removing unused repositories..."
msgstr "يتم الآن إزالة المستودعات غير المستخدمة..."
-#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:713
+#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:652
msgid "Add enabled repositories"
msgstr "إضافة المستودعات الممكنة"
#. Adds selected repositories as <tt>enabled</tt>
-#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:716 src/clients/inst_upgrade_urls.rb:925
+#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:655 src/clients/inst_upgrade_urls.rb:864
msgid "Adding enabled repositories..."
msgstr "يتم الآن إضافة المستودعات الممكنة..."
-#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:725
+#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:664
msgid "Add disabled repositories"
msgstr "إضافة المستودعات المعطلة"
#. Adds selected repositories as <tt>disabled</tt>
-#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:729 src/clients/inst_upgrade_urls.rb:1082
+#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:668 src/clients/inst_upgrade_urls.rb:1021
msgid "Adding disabled repositories..."
msgstr "يتم الآن إضافة المستودعات المعطلة..."
#. true - OK, continue
-#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:899
+#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:838
msgid "Correct Media Requested"
msgstr "الوسائط الصحيحة التي طلبت"
-#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:901
+#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:840
msgid ""
"Make sure that media with label %1\n"
"is in the CD/DVD drive.\n"
@@ -1579,7 +1628,7 @@
#. Adding repositories in a disabled state, then enable them
#. for the system upgrade
-#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:964
+#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:903
msgid ""
"Cannot add repository %1\n"
"URL: %2\n"
@@ -1594,7 +1643,7 @@
"سيتم إضافة مستودع ووضعه في حالة تعطيل."
#. bnc #543468, do not check aliases of repositories stored in Installation::destdir
-#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:1001
+#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:940
msgid ""
"Cannot add enabled repository\n"
"Name: %1\n"
@@ -1606,7 +1655,7 @@
#. TRANSLATORS: error report
#. %1 is replaced with repo-name, %2 with repo-URL
-#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:1021
+#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:960
msgid ""
"An error occurred while refreshing repository\n"
"Name: %1\n"
@@ -1618,7 +1667,7 @@
#. TRANSLATORS: error report
#. %1 is replaced with repo-name, %2 with repo-URL
-#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:1041
+#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:980
msgid ""
"An error occurred while enabling repository\n"
"Name: %1\n"
@@ -1629,7 +1678,7 @@
"المسار: %2\n"
#. do not probe! adding as disabled!
-#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:1122
+#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:1061
msgid ""
"Cannot add disabled repository\n"
"Name: %1\n"
@@ -1658,7 +1707,8 @@
" \n"
msgstr ""
"<p>هناك خطوات قليلة إضافية يجب إجراؤها قبل أن يصبح النظام جاهزًا\n"
-"للاستخدام. سترشدك أداة YaST الآن خلال بعض إجراءات الإعداد الأساسي. انقر فوق\n"
+"للاستخدام. سترشدك أداة YaST الآن خلال بعض إجراءات الإعداد الأساسي. انقر "
+"فوق\n"
" <b>التالي</b> للمتابعة. </p>\n"
" \n"
@@ -1742,11 +1792,6 @@
msgstr "يتم الآن حفظ إعدادات الأمان..."
#. progress step title
-#: src/clients/save_config_finish.rb:208
-msgid "Saving boot scripts settings..."
-msgstr "يتم الآن حفظ مخططات الإعدادات الإقلاع..."
-
-#. progress step title
#: src/clients/save_hw_status_finish.rb:67
msgid "Saving hardware configuration..."
msgstr "يتم الآن حفظ إعداد الأجهزة..."
@@ -1918,17 +1963,17 @@
"ملاحظة: قد يلزم إدخال بعض المعلومات مرة أخرى."
#. Heading for confirmation popup before the installation really starts
-#: src/include/installation/misc.rb:199
+#: src/include/installation/misc.rb:181
msgid "Confirm Installation"
msgstr "تأكيد التثبيت"
#. Text for confirmation popup before the installation really starts 1/3
-#: src/include/installation/misc.rb:202
+#: src/include/installation/misc.rb:184
msgid "<p>Information required for the base installation is now complete.</p>"
msgstr "<p>اكتملت كافة المعلومات المطلوبة للتثبيت الأساسي الآن.</p>"
#. Text for confirmation popup before the installation really starts 2/3
-#: src/include/installation/misc.rb:214
+#: src/include/installation/misc.rb:196
msgid ""
"<p>If you continue now, <b>existing\n"
"partitions</b> on your hard disk will be <b>deleted</b> or <b>formatted</b>\n"
@@ -1941,7 +1986,7 @@
"التثبيت في مربعات الحوار السابقة.</p>"
#. Text for confirmation popup before the installation really starts 2/3
-#: src/include/installation/misc.rb:225
+#: src/include/installation/misc.rb:207
msgid ""
"<p>If you continue now, partitions on your\n"
"hard disk will be modified according to the installation settings in the\n"
@@ -1953,33 +1998,34 @@
#. Text for confirmation popup before the installation really starts 3/3
#. Text for confirmation popup before the update really starts 3/3
-#: src/include/installation/misc.rb:236 src/include/installation/misc.rb:254
+#: src/include/installation/misc.rb:218 src/include/installation/misc.rb:236
msgid "<p>Go back and check the settings if you are unsure.</p>"
msgstr "<p>ارجع إلى الإعدادات وراجعها إذا كنت غير متأكد.</p>"
#. Heading for confirmation popup before the update really starts
-#: src/include/installation/misc.rb:242
+#: src/include/installation/misc.rb:224
msgid "Confirm Update"
msgstr "تأكيد التحديث"
#. Text for confirmation popup before the update really starts 1/3
-#: src/include/installation/misc.rb:246
+#: src/include/installation/misc.rb:228
msgid "<p>Information required to perform an update is now complete.</p>"
msgstr "<p>اكتملت كافة المعلومات المطلوبة لإجراء تحديث الآن.</p>"
#. Text for confirmation popup before the update really starts 2/3
-#: src/include/installation/misc.rb:248
+#: src/include/installation/misc.rb:230
msgid ""
"\n"
"<p>If you continue now, data on your hard disk will be overwritten\n"
"according to the settings in the previous dialogs.</p>"
msgstr ""
"\n"
-"<p>إذا قمت بالمتابعة الآن، ستتم الكتابة فوق البيانات الموجودة على القرص الثابت\n"
+"<p>إذا قمت بالمتابعة الآن، ستتم الكتابة فوق البيانات الموجودة على القرص "
+"الثابت\n"
"وفقا للإعدادات الموجودة في مربعات الحوار السابقة.</p>"
#. Label for the button that confirms startint the installation
-#: src/include/installation/misc.rb:258
+#: src/include/installation/misc.rb:240
msgid "Start &Update"
msgstr "بدء الت&حديث"
@@ -2007,8 +2053,12 @@
#. TRANSLATORS: help text
#: src/lib/installation/cio_ignore.rb:78
-msgid "<p>Use <b>Blacklist devices</b> if you want to create blacklist channels to such devices which will reduce kernel memory footprint.</p>"
-msgstr "<p>استخدام <b>القائمة السوداء للأجهزة</b> إذا كنت ترغب في إنشاء قائمة حجب القنوات لمثل هذه الأجهزة التي ستقلل استخدام ذاكرة kernel.</p>"
+msgid ""
+"<p>Use <b>Blacklist devices</b> if you want to create blacklist channels to "
+"such devices which will reduce kernel memory footprint.</p>"
+msgstr ""
+"<p>استخدام <b>القائمة السوداء للأجهزة</b> إذا كنت ترغب في إنشاء قائمة حجب "
+"القنوات لمثل هذه الأجهزة التي ستقلل استخدام ذاكرة kernel.</p>"
#. progress step title
#: src/lib/installation/cio_ignore.rb:135
@@ -2063,6 +2113,18 @@
"التثبيت غير قادر على حل تبعيات الحزمة تلقائياً.\n"
"سيفتتح مدير البرامج لكي تتمكن من حل هذه المشاكل يدوياً."
+#~ msgid "Dummy"
+#~ msgstr "وهمي"
+
+#~ msgid "&Dummy"
+#~ msgstr "و&همي"
+
+#~ msgid "Write AutoYaST profile to /root/autoinst.xml"
+#~ msgstr "كتابة ملف تعريف AutoYaST في/root/autoinst.xml"
+
+#~ msgid "Saving boot scripts settings..."
+#~ msgstr "يتم الآن حفظ مخططات الإعدادات الإقلاع..."
+
#~ msgid "Search for Linux partitions"
#~ msgstr "البحث عن أقسام لينكس"
@@ -2162,7 +2224,8 @@
#~ msgid "Hardware Information of the Selected Network Card"
#~ msgstr "معلومات الجهاز لبطاقة شبكة الاتصال المحددة"
-#~ msgid "<p>Here you can configure your network cards to be used immediately.</p>"
+#~ msgid ""
+#~ "<p>Here you can configure your network cards to be used immediately.</p>"
#~ msgstr "<p>هنا يمكنك إعداد بطاقات شبكة الاتصال واستخدامها على الفور.</p>"
#~ msgid ""
@@ -2369,8 +2432,11 @@
#~ msgid "Writing Network Setup..."
#~ msgstr "يتم الآن كتابة إعدادات شبكة اتصال..."
-#~ msgid "<p>Please, wait while network configuration is being written and tested...</p>"
-#~ msgstr "<p>الرجاء الانتظار بينما يتم كتابة إعداد شبكة الاتصال واختبار...</p>"
+#~ msgid ""
+#~ "<p>Please, wait while network configuration is being written and tested..."
+#~ "</p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>الرجاء الانتظار بينما يتم كتابة إعداد شبكة الاتصال واختبار...</p>"
#~ msgid ""
#~ "Writing the network settings failed.\n"
@@ -2459,7 +2525,8 @@
#~ msgid ""
#~ "<p>\n"
-#~ "Select <b>New Installation</b> if there is no existing Linux system on your\n"
+#~ "Select <b>New Installation</b> if there is no existing Linux system on "
+#~ "your\n"
#~ "machine or if you want to replace an existing Linux system completely,\n"
#~ "discarding all its configuration data.\n"
#~ "</p>\n"
@@ -2485,7 +2552,8 @@
#~ msgid ""
#~ "<p>\n"
-#~ "Select <b>Use Automatic Configuration</b> to let the installation program\n"
+#~ "Select <b>Use Automatic Configuration</b> to let the installation "
+#~ "program\n"
#~ "configure your network and hardware automatically. Otherwise you will\n"
#~ "be offered a configuration proposal with the possibility to tune all the\n"
#~ "settings manually. Inexperienced users are advised to use automatic\n"
@@ -2627,7 +2695,8 @@
#~ msgid "Connecting to the inst-sys failed. Debugger cannot continue."
#~ msgstr "فشل الاتصال بنظام التثبيت. تعذرت متابعة مصحح الأخطاء."
-#~ msgid "<p>To access the X11 system, the <b>%1</b> package must be installed.</p>"
+#~ msgid ""
+#~ "<p>To access the X11 system, the <b>%1</b> package must be installed.</p>"
#~ msgstr "<p>للوصول لنظام X 11، <b>%1</b> يجب تثبيت الحزمة.</p>"
#~ msgid "<p>Do you want to install it now?</p>"
@@ -2641,7 +2710,8 @@
#~ "No hard disks were found for the installation.\n"
#~ "Please check your hardware!\n"
#~ "\n"
-#~ "Check 'drivers.suse.com' if you need specific hardware drivers for installation.\n"
+#~ "Check 'drivers.suse.com' if you need specific hardware drivers for "
+#~ "installation.\n"
#~ msgstr ""
#~ "لم يتم العثور على أقراص صلبة للتثبيت.\n"
#~ "الرجاء التحقق من الأجهزة!\n"
@@ -2656,7 +2726,8 @@
#~ "found for the installation.\n"
#~ "Check your hardware.\n"
#~ "\n"
-#~ "Check 'drivers.suse.com' if you need specific hardware drivers for installation.\n"
+#~ "Check 'drivers.suse.com' if you need specific hardware drivers for "
+#~ "installation.\n"
#~ msgstr ""
#~ "لم يتم العثور على أقراص صلبة وأجهزة تحكم بالأقراص الصلبة\n"
#~ "للتثبيت.\n"
@@ -2704,9 +2775,12 @@
#~ msgstr "تتم الآن تهيئة الخطوط..."
#~ msgid ""
-#~ "<p><b>Installation from Images</b> is used to speed the installation up. \n"
-#~ "Images contain compressed snapshots of installed system matching your selection \n"
-#~ "of patterns. The rest of packages which are not in images will be installed from \n"
+#~ "<p><b>Installation from Images</b> is used to speed the installation "
+#~ "up. \n"
+#~ "Images contain compressed snapshots of installed system matching your "
+#~ "selection \n"
+#~ "of patterns. The rest of packages which are not in images will be "
+#~ "installed from \n"
#~ "packages the standard way.</p>"
#~ msgstr ""
#~ "<p><b>يتم استخدام التثبيت من الصور</b> للإسراع بعملية التثبيت. \n"
@@ -2714,7 +2788,9 @@
#~ "من الأنماط. سيتم تثبيت بقية الحزم التي ليست في الصور بالطريقة القياسية\n"
#~ " لتثبيت الحزم.</p>"
-#~ msgid "<p>Installation is currently writing the automatic configuration. Please wait...</p>"
+#~ msgid ""
+#~ "<p>Installation is currently writing the automatic configuration. Please "
+#~ "wait...</p>"
#~ msgstr "<p>حاليا، يتم كتابة ثبيت الإعداد التلقائي. الرجاء الانتظار...</p>"
#~ msgid "Please wait while the installation is probing the network cards..."
@@ -2739,7 +2815,8 @@
#~ msgstr "إصلاح ال&نظام المثبَّت"
#~ msgid ""
-#~ "<p>Select <b>Repair Installed System</b> if you have a damaged Linux system on\n"
+#~ "<p>Select <b>Repair Installed System</b> if you have a damaged Linux "
+#~ "system on\n"
#~ "your hard disk. This option can try to fix problems automatically.\n"
#~ "</p>"
#~ msgstr ""
@@ -2757,7 +2834,8 @@
#~ msgid ""
#~ "Accessing the YaST module %1 has failed.\n"
#~ "More information can be found in the '%2' file.\n"
-#~ "Please report this bug at %3 and attach the YaST logs stored in the '%4' directory."
+#~ "Please report this bug at %3 and attach the YaST logs stored in the '%4' "
+#~ "directory."
#~ msgstr ""
#~ "Yast الوصول الى وحدة %1 فشل .\n"
#~ "مزيد من المعلومات متوفرة في '%2' ملف.\n"
@@ -2872,7 +2950,8 @@
#~ msgid ""
#~ "<p>\n"
#~ "To let the new installation to create an automatic configuration, select\n"
-#~ "<b>Use Automatic Configuration</b>. Otherwise, manual configuration will be used.\n"
+#~ "<b>Use Automatic Configuration</b>. Otherwise, manual configuration will "
+#~ "be used.\n"
#~ "Update mode does not support automatic configuration.</p>"
#~ msgstr ""
#~ "<p>\n"
--
To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-commit+unsubscribe(a)opensuse.org
To contact the owner, e-mail: opensuse-translation-commit+owner(a)opensuse.org
1
0
07 Jan '15
Author: vertaal
Date: 2015-01-07 14:15:34 +0100 (Wed, 07 Jan 2015)
New Revision: 90929
Modified:
trunk/lcn/el/po/RELEASE-NOTES-openSUSE.el.po
trunk/lcn/el/po/zypp.el.po
trunk/lcn/el/po/zypper.el.po
Log:
zypper.el.po: Merged. (iosifidis)
zypp.el.po: Merged. (iosifidis)
RELEASE-NOTES-openSUSE.el.po: Merged. (iosifidis)
Committed with Vertaal on behalf of iosifidis
Modified: trunk/lcn/el/po/RELEASE-NOTES-openSUSE.el.po
===================================================================
--- trunk/lcn/el/po/RELEASE-NOTES-openSUSE.el.po 2015-01-07 13:15:24 UTC (rev 90928)
+++ trunk/lcn/el/po/RELEASE-NOTES-openSUSE.el.po 2015-01-07 13:15:34 UTC (rev 90929)
@@ -14,7 +14,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: RELEASE-NOTES.el\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-03 15:57+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-12-16 10:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-10-29 16:10+0200\n"
"Last-Translator: Efstathios Iosifidis <iosifidis(a)opensuse.org>\n"
"Language-Team: Greek, Modern (1453-) <opensuse-translation-el(a)opensuse.org>\n"
@@ -42,13 +42,27 @@
msgstr "13.2"
#: xml/release-notes.xml:17(para)
-msgid "openSUSE is a free and Linux-based operating system for your PC, Laptop or Server. You can surf the web, manage your e-mails and photos, do office work, play videos or music and have a lot of fun!"
-msgstr "Το openSUSE είναι δωρεάν. Εϊναι ένα λειτουργικό σύστημα βασισμένο σε Linux, για τον υπολογιστή σας, το φορητό ή τον διακομιστή. Μπορείτε να σερφάρετε στο διαδίκτυο, να διαχειριστείτε την αλληλογραφία σας και τις φωτογραφίες, να κάνετε δουλειά γραφείου, να αναπαράγετε βίντεο ή μουσική και κυριότερα να διασκεδάσετε."
+msgid ""
+"openSUSE is a free and Linux-based operating system for your PC, Laptop or "
+"Server. You can surf the web, manage your e-mails and photos, do office "
+"work, play videos or music and have a lot of fun!"
+msgstr ""
+"Το openSUSE είναι δωρεάν. Εϊναι ένα λειτουργικό σύστημα βασισμένο σε Linux, "
+"για τον υπολογιστή σας, το φορητό ή τον διακομιστή. Μπορείτε να σερφάρετε "
+"στο διαδίκτυο, να διαχειριστείτε την αλληλογραφία σας και τις φωτογραφίες, "
+"να κάνετε δουλειά γραφείου, να αναπαράγετε βίντεο ή μουσική και κυριότερα να "
+"διασκεδάσετε."
#. Previous Release Notes
#: xml/release-notes.xml:51(para)
-msgid "If you upgrade from an older version to this openSUSE release, see previous release notes listed here: <ulink url=\"http://en.opensuse.org/openSUSE:Release_Notes\"/>"
-msgstr "Εάν αναβαθμίζετε από μία παλιότερη έκδοση σε αυτή την έκδοση openSUSE, δείτε τις προηγούμενες σημειώσεις έκδοσης που βρίσκονται εδώ: <ulink url=\"http://en.opensuse.org/openSUSE:Release_Notes\"/>"
+msgid ""
+"If you upgrade from an older version to this openSUSE release, see previous "
+"release notes listed here: <ulink url=\"http://en.opensuse.org/openSUSE:"
+"Release_Notes\"/>"
+msgstr ""
+"Εάν αναβαθμίζετε από μία παλιότερη έκδοση σε αυτή την έκδοση openSUSE, δείτε "
+"τις προηγούμενες σημειώσεις έκδοσης που βρίσκονται εδώ: <ulink url=\"http://"
+"en.opensuse.org/openSUSE:Release_Notes\"/>"
#: xml/release-notes.xml:90(title)
msgid "Installation"
@@ -60,11 +74,17 @@
msgstr ""
#: xml/release-notes.xml:103(para)
-msgid "The Live CD installer presents a problem related with the keyboard settings. If the user changes from the QWERTY keyboard layout (the default en-US variant), this setting will not be properly applied, and the new system will stay with a QWERTY pre-configuration."
+msgid ""
+"The Live CD installer presents a problem related with the keyboard settings. "
+"If the user changes from the QWERTY keyboard layout (the default en-US "
+"variant), this setting will not be properly applied, and the new system will "
+"stay with a QWERTY pre-configuration."
msgstr ""
#: xml/release-notes.xml:109(para)
-msgid "As a workaround, use the <command>localectl</command> command-line tool after the installation. For example (to install a German keyboard layout):"
+msgid ""
+"As a workaround, use the <command>localectl</command> command-line tool "
+"after the installation. For example (to install a German keyboard layout):"
msgstr ""
#: xml/release-notes.xml:115(screen)
@@ -82,7 +102,10 @@
msgstr ""
#: xml/release-notes.xml:124(para)
-msgid "After updating from 13.1 to 13.2 using YaST, there are good chances that the new Wicked network method is running together with the old NetworkManager, if you are using a laptop with a wifi connection."
+msgid ""
+"After updating from 13.1 to 13.2 using YaST, there are good chances that the "
+"new Wicked network method is running together with the old NetworkManager, "
+"if you are using a laptop with a wifi connection."
msgstr ""
#: xml/release-notes.xml:130(para)
@@ -102,7 +125,8 @@
#: xml/release-notes.xml:140(para)
#, fuzzy
#| msgid "To query the currently selected service, use:"
-msgid "Then check whether the currently selected service is actually NetworkManager:"
+msgid ""
+"Then check whether the currently selected service is actually NetworkManager:"
msgstr "Για ερώτημα στην τρέχουσα επιλεγμένη υπηρεσία, χρησιμοποιήστε:"
#: xml/release-notes.xml:145(screen)
@@ -122,7 +146,9 @@
msgstr ""
#: xml/release-notes.xml:153(para)
-msgid "Or reboot after the <command>systemctl</command> commands to restart also <command>wpa_suplicant</command>."
+msgid ""
+"Or reboot after the <command>systemctl</command> commands to restart also "
+"<command>wpa_suplicant</command>."
msgstr ""
#. bnc#898023
@@ -131,26 +157,36 @@
msgstr ""
#: xml/release-notes.xml:162(para)
-msgid "During the initial installation, in the summary view of YaST, a warning as follows can appear bellow the bootloader section: <quote>Warning: No location for bootloader stage1 selected. Unless you know what are you doing please select above location.</quote>"
+msgid ""
+"During the initial installation, in the summary view of YaST, a warning as "
+"follows can appear bellow the bootloader section: <quote>Warning: No "
+"location for bootloader stage1 selected. Unless you know what are you doing "
+"please select above location.</quote>"
msgstr ""
#: xml/release-notes.xml:168(para)
-msgid "This warning is a bug in YaST (now fixed in Factory) and you can safely ignore it."
+msgid ""
+"This warning is a bug in YaST (now fixed in Factory) and you can safely "
+"ignore it."
msgstr ""
-#. bnc#900954
+#. bnc#900954 bnc#903231 bnc#904268
#: xml/release-notes.xml:175(title)
-#, fuzzy
-#| msgid "Start Windows"
-msgid "BtrFS and Windows 7"
-msgstr "Εκκίνηση Windows"
+msgid "BtrFS and Windows XP"
+msgstr ""
#: xml/release-notes.xml:176(para)
-msgid "If you have Windows XP and you want to install openSUSE 13.2 with Btrfs, an error message in YaST will inform you about problems during the bootloader installation."
+msgid ""
+"If you have Windows XP and want to install openSUSE 13.2 with BtrFS, an "
+"error message in YaST will inform you about problems during the bootloader "
+"installation."
msgstr ""
#: xml/release-notes.xml:181(para)
-msgid "The safest option is to install in a partition with Ext4 instead of BtrFS. There is a fix that will reach Factory soon, but will be not present for 13.2."
+msgid ""
+"The safest option is to install in a partition with Ext4 instead of BtrFS. "
+"There is a fix that will reach Factory soon, but will be not present for "
+"13.2."
msgstr ""
#. bnc#897847
@@ -159,7 +195,11 @@
msgstr ""
#: xml/release-notes.xml:190(para)
-msgid "A bug in YaST prevents the branding in GRUB2 bootloader when installed from the LiveCD medium. Note, the preferred way to install openSUSE 13.2 is using the DVD or the NET install. Both mediums generate a proper branded bootloader during the installation."
+msgid ""
+"A bug in YaST prevents the branding in GRUB2 bootloader when installed from "
+"the LiveCD medium. Note, the preferred way to install openSUSE 13.2 is using "
+"the DVD or the NET install. Both mediums generate a proper branded "
+"bootloader during the installation."
msgstr ""
# dialog title for ftp installation
@@ -171,7 +211,10 @@
msgstr "Εγκατάσταση FTP"
#: xml/release-notes.xml:201(para)
-msgid "Performing the NET install using Wifi presents some problems in YaST. Fixing this is work in progress and will be soon available. Meanwhile the only option is to use a wire connection to complete the NET installation."
+msgid ""
+"Performing the NET install using Wifi presents some problems in YaST. Fixing "
+"this is work in progress and will be soon available. Meanwhile the only "
+"option is to use a wire connection to complete the NET installation."
msgstr ""
#: xml/release-notes.xml:210(title)
@@ -184,15 +227,59 @@
#: xml/release-notes.xml:280(para)
#, fuzzy
-#| msgid "Prior to installing openSUSE on a system that boots using UEFI (Unified Extensible Firmware Interface) you are urgently advised to check for any firmware updates the hardware vendor recommends and, if available, to install such an update. A pre-installed Windows 8 is a strong indication that your system boots using UEFI."
-msgid "Prior to installing openSUSE on a system that boots using UEFI (Unified Extensible Firmware Interface), you are urgently advised to check for any firmware updates the hardware vendor recommends and, if available, to install such an update. A pre-installed Windows 8 is a strong indication that your system boots using UEFI."
-msgstr "Πριν την εγκατάσταση openSUSE σε σύστημα που εκκινεί με την χρήση UEFI (Unified Extensible Firmware Interface) συνίσταται επειγόντως να ελέγξετε για προτεινόμενες ενημερώσεις firmware από τον κατασκευαστή υλικού και, εάν είναι διαθέσιμες, να τις εγκαταστήσετε. Ένα προ-εγκατεστημένο σύστημα με Windows 8 είναι μια ισχυρή ένδειξη ότι το σύστημά σας εκκινεί με χρήση UEFI."
+#| msgid ""
+#| "Prior to installing openSUSE on a system that boots using UEFI (Unified "
+#| "Extensible Firmware Interface) you are urgently advised to check for any "
+#| "firmware updates the hardware vendor recommends and, if available, to "
+#| "install such an update. A pre-installed Windows 8 is a strong indication "
+#| "that your system boots using UEFI."
+msgid ""
+"Prior to installing openSUSE on a system that boots using UEFI (Unified "
+"Extensible Firmware Interface), you are urgently advised to check for any "
+"firmware updates the hardware vendor recommends and, if available, to "
+"install such an update. A pre-installed Windows 8 is a strong indication "
+"that your system boots using UEFI."
+msgstr ""
+"Πριν την εγκατάσταση openSUSE σε σύστημα που εκκινεί με την χρήση UEFI "
+"(Unified Extensible Firmware Interface) συνίσταται επειγόντως να ελέγξετε "
+"για προτεινόμενες ενημερώσεις firmware από τον κατασκευαστή υλικού και, εάν "
+"είναι διαθέσιμες, να τις εγκαταστήσετε. Ένα προ-εγκατεστημένο σύστημα με "
+"Windows 8 είναι μια ισχυρή ένδειξη ότι το σύστημά σας εκκινεί με χρήση UEFI."
#: xml/release-notes.xml:288(para)
#, fuzzy
-#| msgid "<emphasis>Background:</emphasis> Some UEFI firmware has bugs that cause it to break if too much data gets written to the UEFI storage area. Nobody really knows how much \"too much\" is, though. openSUSE minimizes the risk by not writing more than the bare minimum required to boot the OS. The minimum means telling the UEFI firmware about the location of the openSUSE boot loader. Upstream Linux Kernel features that use the UEFI storage area for storing boot and crash information (<literal>pstore</literal>) have been disabled by default. Nevertheless it is recommended to install any firmware updates the hardware vendor recommends."
-msgid "<emphasis>Background:</emphasis> Some UEFI firmware has bugs that cause it to break if too much data gets written to the UEFI storage area. Nobody really knows how much \"too much\" is, though. openSUSE minimizes the risk by not writing more than the bare minimum required to boot the OS. The minimum means telling the UEFI firmware about the location of the openSUSE boot loader. Upstream Linux Kernel features that use the UEFI storage area for storing boot and crash information (<literal>pstore</literal>) have been disabled by default. Nevertheless, it is recommended to install any firmware updates the hardware vendor recommends."
-msgstr "<emphasis>Ιστορικό:</emphasis> Μερικά UEFI firmware έχουν σφάλματα που μπορούν να προκαλέσουν κατάρρευση εάν εγγραφούν πολλά δεδομένα στο αποθηκευτικό μέσο UEFI. Εν τούτοις, κανείς δεν γνωρίζει στην πραγματικότητα πόσο είναι το \"πολλά\". Το openSUSE ελαχιστοποιεί τον κίνδυνο με την εγγραφή των ελάχιστων απαιτουμένων για την εκκίνηση του λειτουργικού. Το ελάχιστο σημαίνει ενημέρωση του UEFI firmware σχετικά με την τοποθεσία του διαχειριστή εκκίνησης του openSUSE. Upstream λειτουργίες του Πυρήνα Linux που χρησιμοποιούν το αποθηκευτικό μέσο UEFI για αποθήκευση πληροφοριών ε�
�κίνησης και κατάρρευσης (<literal>pstore</literal>), έχουν απενεργοποιηθεί από προεπιλογή. Παρ' όλα αυτά συνίσταται να εγκαταστήσετε τις ενημερώσεις firmware που συνιστά ο προμηθευτής υλικού."
+#| msgid ""
+#| "<emphasis>Background:</emphasis> Some UEFI firmware has bugs that cause "
+#| "it to break if too much data gets written to the UEFI storage area. "
+#| "Nobody really knows how much \"too much\" is, though. openSUSE minimizes "
+#| "the risk by not writing more than the bare minimum required to boot the "
+#| "OS. The minimum means telling the UEFI firmware about the location of the "
+#| "openSUSE boot loader. Upstream Linux Kernel features that use the UEFI "
+#| "storage area for storing boot and crash information (<literal>pstore</"
+#| "literal>) have been disabled by default. Nevertheless it is recommended "
+#| "to install any firmware updates the hardware vendor recommends."
+msgid ""
+"<emphasis>Background:</emphasis> Some UEFI firmware has bugs that cause it "
+"to break if too much data gets written to the UEFI storage area. Nobody "
+"really knows how much \"too much\" is, though. openSUSE minimizes the risk "
+"by not writing more than the bare minimum required to boot the OS. The "
+"minimum means telling the UEFI firmware about the location of the openSUSE "
+"boot loader. Upstream Linux Kernel features that use the UEFI storage area "
+"for storing boot and crash information (<literal>pstore</literal>) have been "
+"disabled by default. Nevertheless, it is recommended to install any firmware "
+"updates the hardware vendor recommends."
+msgstr ""
+"<emphasis>Ιστορικό:</emphasis> Μερικά UEFI firmware έχουν σφάλματα που "
+"μπορούν να προκαλέσουν κατάρρευση εάν εγγραφούν πολλά δεδομένα στο "
+"αποθηκευτικό μέσο UEFI. Εν τούτοις, κανείς δεν γνωρίζει στην πραγματικότητα "
+"πόσο είναι το \"πολλά\". Το openSUSE ελαχιστοποιεί τον κίνδυνο με την "
+"εγγραφή των ελάχιστων απαιτουμένων για την εκκίνηση του λειτουργικού. Το "
+"ελάχιστο σημαίνει ενημέρωση του UEFI firmware σχετικά με την τοποθεσία του "
+"διαχειριστή εκκίνησης του openSUSE. Upstream λειτουργίες του Πυρήνα Linux "
+"που χρησιμοποιούν το αποθηκευτικό μέσο UEFI για αποθήκευση πληροφοριών "
+"εκκίνησης και κατάρρευσης (<literal>pstore</literal>), έχουν απενεργοποιηθεί "
+"από προεπιλογή. Παρ' όλα αυτά συνίσταται να εγκαταστήσετε τις ενημερώσεις "
+"firmware που συνιστά ο προμηθευτής υλικού."
#. bnc#850056
#: xml/release-notes.xml:305(title)
@@ -201,20 +288,44 @@
#: xml/release-notes.xml:306(para)
#, fuzzy
-#| msgid "Together with the EFI/UEFI specification a new style of partitioning arrived: GPT (GUID Partition Table). This new schema uses globally unique identifiers (128-bit values displayed in 32 hexadecimal digits) to identify devices and partition types."
-msgid "Together with the EFI/UEFI specification, a new style of partitioning arrived: GPT (GUID Partition Table). This new schema uses globally unique identifiers (128-bit values displayed in 32 hexadecimal digits) to identify devices and partition types."
-msgstr "Μαζί με το EFI/UEFI, κατέφθασε ένα νέο στυλ κατάτμησης: το GPT (GUID Partition Table). Αυτό το νέο σχήμα χρησιμοποιεί γενικά μοναδικά αναγνωριστικά (οι τιμές 128-bit εμφανίζονται σε 32 δεκαεξαδικά ψηφία) για να προσδιορίσουν συσκευές και τύπους κατατμήσεων."
+#| msgid ""
+#| "Together with the EFI/UEFI specification a new style of partitioning "
+#| "arrived: GPT (GUID Partition Table). This new schema uses globally unique "
+#| "identifiers (128-bit values displayed in 32 hexadecimal digits) to "
+#| "identify devices and partition types."
+msgid ""
+"Together with the EFI/UEFI specification, a new style of partitioning "
+"arrived: GPT (GUID Partition Table). This new schema uses globally unique "
+"identifiers (128-bit values displayed in 32 hexadecimal digits) to identify "
+"devices and partition types."
+msgstr ""
+"Μαζί με το EFI/UEFI, κατέφθασε ένα νέο στυλ κατάτμησης: το GPT (GUID "
+"Partition Table). Αυτό το νέο σχήμα χρησιμοποιεί γενικά μοναδικά "
+"αναγνωριστικά (οι τιμές 128-bit εμφανίζονται σε 32 δεκαεξαδικά ψηφία) για να "
+"προσδιορίσουν συσκευές και τύπους κατατμήσεων."
#: xml/release-notes.xml:312(para)
-msgid "Additionally, the UEFI specification also allows legacy MBR (MS-DOS) partitions. The Linux boot loaders (ELILO or GRUB2) try to automatically generate a GUID for those legacy partitions, and write them to the firmware. Such a GUID can change frequently, causing a rewrite in the firmware. A rewrite consist of two different operation: removing the old entry and creating a new entry that replaces the first one."
+msgid ""
+"Additionally, the UEFI specification also allows legacy MBR (MS-DOS) "
+"partitions. The Linux boot loaders (ELILO or GRUB2) try to automatically "
+"generate a GUID for those legacy partitions, and write them to the firmware. "
+"Such a GUID can change frequently, causing a rewrite in the firmware. A "
+"rewrite consist of two different operation: removing the old entry and "
+"creating a new entry that replaces the first one."
msgstr ""
#: xml/release-notes.xml:321(para)
-msgid "Modern firmware has a garbage collector that collects deleted entries and frees the memory reserved for old entries. A problem arises when faulty firmware does not collect and free those entries; this may end up with a non-bootable system."
+msgid ""
+"Modern firmware has a garbage collector that collects deleted entries and "
+"frees the memory reserved for old entries. A problem arises when faulty "
+"firmware does not collect and free those entries; this may end up with a non-"
+"bootable system."
msgstr ""
#: xml/release-notes.xml:327(para)
-msgid "The workaround is simple: convert the legacy MBR partition to the new GPT to avoid this problem completely."
+msgid ""
+"The workaround is simple: convert the legacy MBR partition to the new GPT to "
+"avoid this problem completely."
msgstr ""
#. bnc#850052
@@ -224,10 +335,17 @@
#: xml/release-notes.xml:336(para)
msgid "This only affects machines in UEFI mode with secure boot enabled."
-msgstr "Αυτό επηρεάζει μόνο μηχανήματα σε κατάσταση UEFI με ενεργοποιημένη ασφαλή εκκίνηση."
+msgstr ""
+"Αυτό επηρεάζει μόνο μηχανήματα σε κατάσταση UEFI με ενεργοποιημένη ασφαλή "
+"εκκίνηση."
#: xml/release-notes.xml:339(para)
-msgid "The new version of the shim loader allows more machines to boot with Secure Boot enabled than with openSUSE 13.1. Nevertheless, in case of trouble, first update the BIOS of your machine to the latest version. If the BIOS update does not help, report the model of your machine to the wiki (http://en.opensuse.org/openSUSE:UEFI) Then we can track it for the next release."
+msgid ""
+"The new version of the shim loader allows more machines to boot with Secure "
+"Boot enabled than with openSUSE 13.1. Nevertheless, in case of trouble, "
+"first update the BIOS of your machine to the latest version. If the BIOS "
+"update does not help, report the model of your machine to the wiki (http://"
+"en.opensuse.org/openSUSE:UEFI) Then we can track it for the next release."
msgstr ""
#: xml/release-notes.xml:352(title)
@@ -244,11 +362,28 @@
msgstr ""
#: xml/release-notes.xml:364(para)
-msgid "On some systems with NVIDIA cards, the installer may show garbage on the top part of the screen due to problems with the default nouveau driver. If you are affected by this problem, you can disable the nouveau kernel module to run the installer and then enable it again once the system is installed or upgraded."
-msgstr "Σε μερικά συστήματα με κάρτες NVIDIA, ο εγκαταστάτης πιθανό να μην εμφανίζει σωστά το επάνω μέρος της οθόνης λόγω προβλημάτων με τον οδηγό nouveau. Εάν σας επηρεάζει το πρόβλημα, μπορείτε να απενεργοποιήσετε το άρθρωμα πυρήνα nouveau ώστε να εκτελέσετε τον εγκαταστάτη και μετά να το ενεργοποιήσετε ξανά μόλις το σύστημα εγκατασταθεί ή αναβαθμιστεί."
+msgid ""
+"On some systems with NVIDIA cards, the installer may show garbage on the top "
+"part of the screen due to problems with the default nouveau driver. If you "
+"are affected by this problem, you can disable the nouveau kernel module to "
+"run the installer and then enable it again once the system is installed or "
+"upgraded."
+msgstr ""
+"Σε μερικά συστήματα με κάρτες NVIDIA, ο εγκαταστάτης πιθανό να μην εμφανίζει "
+"σωστά το επάνω μέρος της οθόνης λόγω προβλημάτων με τον οδηγό nouveau. Εάν "
+"σας επηρεάζει το πρόβλημα, μπορείτε να απενεργοποιήσετε το άρθρωμα πυρήνα "
+"nouveau ώστε να εκτελέσετε τον εγκαταστάτη και μετά να το ενεργοποιήσετε "
+"ξανά μόλις το σύστημα εγκατασταθεί ή αναβαθμιστεί."
#: xml/release-notes.xml:371(para)
-msgid "To disable the kernel module, once you boot from the installation media, select the 'Installation' entry in grub and press 'e' to edit the parameters. Then go to the line starting with 'linux' (or 'linuxefi') and add <literal>brokenmodules=nouveau</literal> at the end. Now press F10 to continue booting with the new parameter. After the system is installed, you can re-enable the nouveau module by editing <filename>/etc/modprobe.d/50-blacklist.conf</filename> and removing the entry that blacklists nouveau."
+msgid ""
+"To disable the kernel module, once you boot from the installation media, "
+"select the 'Installation' entry in grub and press 'e' to edit the "
+"parameters. Then go to the line starting with 'linux' (or 'linuxefi') and "
+"add <literal>brokenmodules=nouveau</literal> at the end. Now press F10 to "
+"continue booting with the new parameter. After the system is installed, you "
+"can re-enable the nouveau module by editing <filename>/etc/modprobe.d/50-"
+"blacklist.conf</filename> and removing the entry that blacklists nouveau."
msgstr ""
#: xml/release-notes.xml:384(title)
@@ -256,7 +391,11 @@
msgstr ""
#: xml/release-notes.xml:385(para)
-msgid "For more information about the AMD FGLRX drivers in openSUSE 13.2 and its status, see <ulink url=\"https://lizards.opensuse.org/2014/11/01/fglrx-warning-opensuse-13-2-tumblew…">https://lizards.opensuse.org/2014/11/01/fglrx-warning-opensuse-13-2-tumblew…</ulink>."
+msgid ""
+"For more information about the AMD FGLRX drivers in openSUSE 13.2 and its "
+"status, see <ulink url=\"https://lizards.opensuse.org/2014/11/01/fglrx-"
+"warning-opensuse-13-2-tumbleweed/\">https://lizards.opensuse.org/2014/11/01/"
+"fglrx-warning-opensuse-13-2-tumbleweed/</ulink>."
msgstr ""
#. bnc#899610
@@ -265,40 +404,59 @@
msgstr ""
#: xml/release-notes.xml:395(para)
-msgid "If you see two mouse pointers and have two graphic boards, where one is an Intel board, try uninstalling <systemitem>xf86-video-intel</systemitem> and thus using the other one only. This will make disappear the static mouse pointer."
+msgid ""
+"If you see two mouse pointers and have two graphic boards, where one is an "
+"Intel board, try uninstalling <systemitem>xf86-video-intel</systemitem> and "
+"thus using the other one only. This will make disappear the static mouse "
+"pointer."
msgstr ""
#: xml/release-notes.xml:402(para)
-msgid "This and other issues with the Intel driver like (see <ulink url=\"http://bugzilla.opensuse.org/show_bug.cgi?id=901506\">http://bugzilla.opensuse.org/show_bug.cgi?id=901506</ulink>) will be worked on and, if possible, addressed with an online update."
+msgid ""
+"This and other issues with the Intel driver like (see <ulink url=\"http://"
+"bugzilla.opensuse.org/show_bug.cgi?id=901506\">http://bugzilla.opensuse.org/"
+"show_bug.cgi?id=901506</ulink>) will be worked on and, if possible, "
+"addressed with an online update."
msgstr ""
-#. bnc#901869
-#: xml/release-notes.xml:411(title)
+#. bnc#903998
+#: xml/release-notes.xml:412(title)
msgid "Missing Dependencies for virt-manager"
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:412(para)
-msgid "If you find a problem executing virt-manager, try installing <systemitem>typelib-1_0-Gtk-3_0</systemitem>, <systemitem>typelib-1_0-SpiceClientGtk-3_0</systemitem> and <systemitem>typelib-1-0-GtkVnc-2_0</systemitem>."
+#: xml/release-notes.xml:413(para)
+msgid ""
+"If you find a problem executing virt-manager, try installing "
+"<systemitem>typelib-1_0-Gtk-3_0</systemitem>, <systemitem>typelib-1_0-"
+"SpiceClientGtk-3_0</systemitem> and <systemitem>typelib-1_0-GtkVnc-2_0</"
+"systemitem>."
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:418(para)
-msgid "In the online update there will be a new version with those dependencies made explicit."
+#: xml/release-notes.xml:419(para)
+msgid ""
+"In the online update there will be a new version with those dependencies "
+"made explicit."
msgstr ""
#. bnc#900813
-#: xml/release-notes.xml:425(title)
+#: xml/release-notes.xml:426(title)
msgid "Modem Authorization After Suspend"
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:426(para)
-msgid "openSUSE 13.2 is a more strict in security tha 13.1. If you are connected via a UMTS or 3G modem and you suspend the machine, the system will ask you for the root password before reconnecting."
+#: xml/release-notes.xml:427(para)
+msgid ""
+"openSUSE 13.2 is a more strict in security tha 13.1. If you are connected "
+"via a UMTS or 3G modem and you suspend the machine, the system will ask you "
+"for the root password before reconnecting."
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:432(para)
-msgid "You can change this behavior changing a line in /etc/polkit-default-privs.standard:"
+#: xml/release-notes.xml:433(para)
+msgid ""
+"You can change this behavior changing a line in /etc/polkit-default-privs."
+"standard:"
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:437(screen)
+#: xml/release-notes.xml:438(screen)
#, no-wrap
msgid ""
"# ModemManager\n"
@@ -306,11 +464,11 @@
" "
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:441(para)
+#: xml/release-notes.xml:442(para)
msgid "with:"
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:445(screen)
+#: xml/release-notes.xml:446(screen)
#, no-wrap
msgid ""
"# ModemManager\n"
@@ -319,166 +477,224 @@
msgstr ""
#. bnc#901511
-#: xml/release-notes.xml:452(title)
+#: xml/release-notes.xml:453(title)
msgid "Package Search Missing in GTK UI of YaST"
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:453(para)
-msgid "The GTK interface of YaST does not feature a package search box. So if you are in GNOME or XFCE and you need this feature, use QT interface instead:"
+#: xml/release-notes.xml:454(para)
+msgid ""
+"The GTK interface of YaST does not feature a package search box. So if you "
+"are in GNOME or XFCE and you need this feature, use QT interface instead:"
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:459(screen)
+#: xml/release-notes.xml:460(screen)
#, no-wrap
msgid "sudo /sbin/yast2 --qt"
msgstr ""
#. bnc#902947
-#: xml/release-notes.xml:464(title)
+#: xml/release-notes.xml:465(title)
msgid "openSUSE pre-13.2 cifstab Migration"
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:466(para)
-msgid "Mounting cifs shares at systems start via <filename>/etc/samba/cifstab</filename> has been discontinued and obsoleted. Now the generic <filename>/etc/fstab</filename> handles it."
+#: xml/release-notes.xml:467(para)
+msgid ""
+"Mounting cifs shares at systems start via <filename>/etc/samba/cifstab</"
+"filename> has been discontinued and obsoleted. Now the generic <filename>/"
+"etc/fstab</filename> handles it."
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:472(para)
+#: xml/release-notes.xml:473(para)
msgid "The migration process requires two steps:"
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:477(para)
-msgid "Append all your mount points from <filename>/etc/samba/cifstab.rpmsave</filename> to <filename>/etc/fstab</filename>."
+#: xml/release-notes.xml:478(para)
+msgid ""
+"Append all your mount points from <filename>/etc/samba/cifstab.rpmsave</"
+"filename> to <filename>/etc/fstab</filename>."
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:484(para)
-msgid "Add <literal>0 0</literal> to the end of each new cifs mount line in <filename>/etc/fstab</filename>."
+#: xml/release-notes.xml:485(para)
+msgid ""
+"Add <literal>0 0</literal> to the end of each new cifs mount line in "
+"<filename>/etc/fstab</filename>."
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:491(para)
-msgid "For more information and examples, see <filename>/usr/share/doc/packages/cifs-utils/README.cifstab.migration</filename> in the installed system."
+#: xml/release-notes.xml:492(para)
+msgid ""
+"For more information and examples, see <filename>/usr/share/doc/packages/"
+"cifs-utils/README.cifstab.migration</filename> in the installed system."
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:499(title)
+#: xml/release-notes.xml:500(title)
msgid "Removing openSUSE 13.1 KDE Wallpaper After Upgrade"
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:500(para)
-msgid "If the openSUSE 13.1 KDE Wallpaper still appears after the system upgrade, remove it from the user cache manually:"
+#: xml/release-notes.xml:501(para)
+msgid ""
+"If the openSUSE 13.1 KDE Wallpaper still appears after the system upgrade, "
+"remove it from the user cache manually:"
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:505(screen)
+#: xml/release-notes.xml:506(screen)
#, no-wrap
msgid "rm ~/.kde4/cache-*/plasma-wallpapers/usr/share/wallpapers/openSUSEdefault/contents/images/*"
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:509(title)
+#: xml/release-notes.xml:510(title)
msgid "MATE Desktop official integration"
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:511(para)
-msgid "The MATE desktop is now officially available under openSUSE 13.2 with MATE version 1.8.1, the latest stable release. It provides an intuitive and attractive desktop environment using traditional metaphors for Linux and other Unix-like operating systems."
+#: xml/release-notes.xml:512(para)
+msgid ""
+"The MATE desktop is now officially available under openSUSE 13.2 with MATE "
+"version 1.8.1, the latest stable release. It provides an intuitive and "
+"attractive desktop environment using traditional metaphors for Linux and "
+"other Unix-like operating systems."
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:517(para)
-msgid "The objective, for openSUSE, is to provide the same experience users had when they used GNOME under openSUSE 11.4, with the main-menu and the Sonar theme."
+#: xml/release-notes.xml:518(para)
+msgid ""
+"The objective, for openSUSE, is to provide the same experience users had "
+"when they used GNOME under openSUSE 11.4, with the main-menu and the Sonar "
+"theme."
msgstr ""
#. bnc#901013
-#: xml/release-notes.xml:525(title)
+#: xml/release-notes.xml:526(title)
msgid "Slow Start-up in GNOME"
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:526(para)
-msgid "GNOME autologin can cause a slow boot process. Probably there is a race between services not correctly marked to depend on each other. Until the fix will be available as an online update, a workaround is to temporarily disable the GNOME autologin feature."
+#: xml/release-notes.xml:527(para)
+msgid ""
+"GNOME autologin can cause a slow boot process. Probably there is a race "
+"between services not correctly marked to depend on each other. Until the fix "
+"will be available as an online update, a workaround is to temporarily "
+"disable the GNOME autologin feature."
msgstr ""
#. bnc#850058
-#: xml/release-notes.xml:563(title)
+#: xml/release-notes.xml:564(title)
msgid "AppArmor and Permission Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις AppArmor και Δικαιωμάτων"
-#: xml/release-notes.xml:564(para)
+#: xml/release-notes.xml:565(para)
#, fuzzy
-#| msgid "AppArmor is enabled by default. This means more security, but prevent services from working, if you run them in less expected ways. If you encounter strange permission problems, try to disable AppArmor for the affected service. Even if it helps report it as a bug, because we want to fix AppArmor profiles to cover also corner cases."
-msgid "AppArmor is enabled by default. This means more security, but might prevent services from working if you run them in unexpected ways. If you encounter strange permission problems, try to switch the AppArmor profile for the affected service to complain mode with:"
-msgstr "Το AppArmor είναι προεπιλεγμένα ενεργοποιημένο. Αυτό σημαίνει περισσότερη ασφάλεια, αλλά αποτρέπει την λειτουργία μερικών υπηρεσιών, εάν τις εκτελείτε με λιγότερο αναμενόμενους τρόπους. Εάν αντιμετωπίσετε περίεργα προβλήματα δικαιωμάτων, δοκιμάστε να αλλάξετε το προφίλ του AppArmor για την επιρρεαζόμενη υπηρεσία σε λειτουργία complain με:"
+#| msgid ""
+#| "AppArmor is enabled by default. This means more security, but prevent "
+#| "services from working, if you run them in less expected ways. If you "
+#| "encounter strange permission problems, try to disable AppArmor for the "
+#| "affected service. Even if it helps report it as a bug, because we want to "
+#| "fix AppArmor profiles to cover also corner cases."
+msgid ""
+"AppArmor is enabled by default. This means more security, but might prevent "
+"services from working if you run them in unexpected ways. If you encounter "
+"strange permission problems, try to switch the AppArmor profile for the "
+"affected service to complain mode with:"
+msgstr ""
+"Το AppArmor είναι προεπιλεγμένα ενεργοποιημένο. Αυτό σημαίνει περισσότερη "
+"ασφάλεια, αλλά αποτρέπει την λειτουργία μερικών υπηρεσιών, εάν τις εκτελείτε "
+"με λιγότερο αναμενόμενους τρόπους. Εάν αντιμετωπίσετε περίεργα προβλήματα "
+"δικαιωμάτων, δοκιμάστε να αλλάξετε το προφίλ του AppArmor για την "
+"επιρρεαζόμενη υπηρεσία σε λειτουργία complain με:"
-#: xml/release-notes.xml:567(screen)
+#: xml/release-notes.xml:568(screen)
#, no-wrap
msgid "aa-complain /usr/bin/$your_service"
msgstr "aa-complain /usr/bin/$your_service"
-#: xml/release-notes.xml:568(para)
-msgid "Complain mode means: allow everything, and log things that the profile would not allow."
+#: xml/release-notes.xml:569(para)
+msgid ""
+"Complain mode means: allow everything, and log things that the profile would "
+"not allow."
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:569(para)
-msgid "Even if it helps, report it as a bug! We want to fix AppArmor profiles to also cover corner cases."
+#: xml/release-notes.xml:570(para)
+msgid ""
+"Even if it helps, report it as a bug! We want to fix AppArmor profiles to "
+"also cover corner cases."
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:602(title)
+#: xml/release-notes.xml:603(title)
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Διάφορα"
#. bnc#903243
-#: xml/release-notes.xml:607(title)
+#: xml/release-notes.xml:608(title)
msgid "YaST (Qt GUI): \"Service Manager\" Icon Appears Twice"
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:608(para)
-msgid "In the <guimenu>System</guimenu> section of YaST (Qt GUI) the icon <guimenu>Service Manager</guimenu> appears twice. There is a bug in the Qt version of the YaST Control Center that does not honor the <quote>hidden</quote> flag in the desktop files."
+#: xml/release-notes.xml:609(para)
+msgid ""
+"In the <guimenu>System</guimenu> section of YaST (Qt GUI) the icon "
+"<guimenu>Service Manager</guimenu> appears twice. There is a bug in the Qt "
+"version of the YaST Control Center that does not honor the <quote>hidden</"
+"quote> flag in the desktop files."
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:614(para)
+#: xml/release-notes.xml:615(para)
msgid "This will get fixed with the next YaST online update."
msgstr ""
#. bnc#809347
-#: xml/release-notes.xml:624(title)
+#: xml/release-notes.xml:625(title)
msgid "More Information and Feedback"
msgstr "Περισσότερες πληροφορίες και ανατροφοδότηση"
-#: xml/release-notes.xml:628(para)
+#: xml/release-notes.xml:629(para)
msgid "Read the READMEs on the CDs."
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:631(para)
-msgid "Get detailed changelog information about a particular package from the RPM:"
+#: xml/release-notes.xml:632(para)
+msgid ""
+"Get detailed changelog information about a particular package from the RPM:"
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:632(screen)
+#: xml/release-notes.xml:633(screen)
#, no-wrap
msgid "rpm --changelog -qp <FILENAME>.rpm"
msgstr "rpm --changelog -qp <FILENAME>.rpm"
-#: xml/release-notes.xml:633(para)
+#: xml/release-notes.xml:634(para)
msgid "<FILENAME>. is the name of the RPM."
msgstr "Το <FILENAME>. είναι το όνομα του RPM."
-#: xml/release-notes.xml:636(para)
-msgid "Check the <filename>ChangeLog</filename> file in the top level of the DVD for a chronological log of all changes made to the updated packages."
+#: xml/release-notes.xml:637(para)
+msgid ""
+"Check the <filename>ChangeLog</filename> file in the top level of the DVD "
+"for a chronological log of all changes made to the updated packages."
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:640(para)
-msgid "Find more information in the <filename>docu</filename> directory on the DVD."
-msgstr "Για περισσότερες πληροφορίες δείτε στον κατάλογο <filename>docu</filename> στο DVD."
+#: xml/release-notes.xml:641(para)
+msgid ""
+"Find more information in the <filename>docu</filename> directory on the DVD."
+msgstr ""
+"Για περισσότερες πληροφορίες δείτε στον κατάλογο <filename>docu</filename> "
+"στο DVD."
-#: xml/release-notes.xml:643(para)
-msgid "<ulink url=\"https://activedoc.opensuse.org/\"/> contains additional or updated documentation."
+#: xml/release-notes.xml:644(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"https://activedoc.opensuse.org/\"/> contains additional or "
+"updated documentation."
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:648(para)
-msgid "Visit <ulink url=\"http://www.opensuse.org\"/> for the latest product news from openSUSE."
-msgstr "Για τα τελευταία νέα του openSUSE επισκεφθείτε την σελίδα <ulink url=\"http://www.opensuse.org\"/>."
+#: xml/release-notes.xml:649(para)
+msgid ""
+"Visit <ulink url=\"http://www.opensuse.org\"/> for the latest product news "
+"from openSUSE."
+msgstr ""
+"Για τα τελευταία νέα του openSUSE επισκεφθείτε την σελίδα <ulink url="
+"\"http://www.opensuse.org\"/>."
-#: xml/release-notes.xml:653(para)
+#: xml/release-notes.xml:654(para)
msgid "Copyright © 2014 SUSE LLC"
msgstr "Πνευματική ιδιοκτησία © 2014 SUSE LLC"
-#: xml/release-notes.xml:655(para)
+#: xml/release-notes.xml:656(para)
msgid "Thanks for using openSUSE."
msgstr "Σας ευχαριστούμε που χρησιμοποιείτε openSUSE."
-#: xml/release-notes.xml:656(para)
+#: xml/release-notes.xml:657(para)
msgid "The openSUSE Team."
msgstr "Η ομάδα openSUSE."
@@ -490,24 +706,55 @@
"Ευστάθιος Ιωσηφίδης iosifidis(a)opensuse.org 2011, 2012, 2013\n"
"Κώστας Κουδάρας warlordfff(a)opensuse.org 2011"
+#, fuzzy
+#~| msgid "Start Windows"
+#~ msgid "BtrFS and Windows 7"
+#~ msgstr "Εκκίνηση Windows"
+
#~ msgid "N/A"
#~ msgstr "Μη διαθέσιμο"
#~ msgid "For Detailed Installation Information"
#~ msgstr "Για Λεπτομερείς Πληροφορίες Εγκατάστασης"
-#~ msgid "For detailed installation information, see <xref linkend=\"sec.123.documentation\"/>."
-#~ msgstr "Για λεπτομερείς πληροφορίες εγκατάστασης, ανατρέξτε στην <xref linkend=\"sec.123.documentation\"/>."
+#~ msgid ""
+#~ "For detailed installation information, see <xref linkend=\"sec.123."
+#~ "documentation\"/>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Για λεπτομερείς πληροφορίες εγκατάστασης, ανατρέξτε στην <xref linkend="
+#~ "\"sec.123.documentation\"/>."
#~ msgid "openSUSE Documentation"
#~ msgstr "Τεκμηρίωση openSUSE"
-#~ msgid "In <emphasis>Start-Up</emphasis>, find step-by-step installation instructions, as well as introductions to the KDE and Gnome desktops and to the LibreOffice suite. Also covered are basic administration topics such as deployment and software management and an introduction to the bash shell."
-#~ msgstr "Στην <emphasis>Εκκίνηση</emphasis>, βρείτε τις οδηγίες εγκατάστασης βήμα-βήμα, όπως επίσης γνωριμία με τα γραφικά περιβάλλοντα KDE και Gnome και με τη σουίτα γραφείου LibreOffice. Συμπεριλαμβάνονται επίσης βασικά θέματα διαχείρισης, όπως ανάπτυξη και διαχείριση εφαρμογών και μια εισαγωγή στο κέλυφος bash."
+#~ msgid ""
+#~ "In <emphasis>Start-Up</emphasis>, find step-by-step installation "
+#~ "instructions, as well as introductions to the KDE and Gnome desktops and "
+#~ "to the LibreOffice suite. Also covered are basic administration topics "
+#~ "such as deployment and software management and an introduction to the "
+#~ "bash shell."
+#~ msgstr ""
+#~ "Στην <emphasis>Εκκίνηση</emphasis>, βρείτε τις οδηγίες εγκατάστασης βήμα-"
+#~ "βήμα, όπως επίσης γνωριμία με τα γραφικά περιβάλλοντα KDE και Gnome και "
+#~ "με τη σουίτα γραφείου LibreOffice. Συμπεριλαμβάνονται επίσης βασικά "
+#~ "θέματα διαχείρισης, όπως ανάπτυξη και διαχείριση εφαρμογών και μια "
+#~ "εισαγωγή στο κέλυφος bash."
-#~| msgid "Find the documentation in <filename>/usr/share/doc/manual/opensuse-manuals_$LANG</filename> after installing the package <systemitem>opensuse-manuals_$LANG</systemitem>, or online on <ulink url=\"http://doc.opensuse.org\"/>."
-#~ msgid "Find the documentation in <filename>/usr/share/doc/manual/opensuse-manuals_$LANG</filename> after installing the package <systemitem>opensuse-startup_$LANG</systemitem>, or online on <ulink url=\"http://doc.opensuse.org\"/>."
-#~ msgstr "Θα βρείτε την τεκμηρίωση στον κατάλογο <filename>/usr/share/doc/manual/opensuse-manuals_$LANG</filename> μετά μετά την εγκατάσταση του πακέτου <systemitem>opensuse-startup_$LANG</systemitem>, ή στο διαδίκτυο στην διεύθυνση <ulink url=\"http://doc.opensuse.org\"/>."
+#~| msgid ""
+#~| "Find the documentation in <filename>/usr/share/doc/manual/opensuse-"
+#~| "manuals_$LANG</filename> after installing the package "
+#~| "<systemitem>opensuse-manuals_$LANG</systemitem>, or online on <ulink url="
+#~| "\"http://doc.opensuse.org\"/>."
+#~ msgid ""
+#~ "Find the documentation in <filename>/usr/share/doc/manual/opensuse-"
+#~ "manuals_$LANG</filename> after installing the package "
+#~ "<systemitem>opensuse-startup_$LANG</systemitem>, or online on <ulink url="
+#~ "\"http://doc.opensuse.org\"/>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Θα βρείτε την τεκμηρίωση στον κατάλογο <filename>/usr/share/doc/manual/"
+#~ "opensuse-manuals_$LANG</filename> μετά μετά την εγκατάσταση του πακέτου "
+#~ "<systemitem>opensuse-startup_$LANG</systemitem>, ή στο διαδίκτυο στην "
+#~ "διεύθυνση <ulink url=\"http://doc.opensuse.org\"/>."
#~ msgid "CHECKIT:13.1"
#~ msgstr "CHECKIT:13.1"
@@ -515,23 +762,92 @@
#~ msgid "Initializing Graphics with KMS (Kernel Mode Setting)"
#~ msgstr "Αρχικοποίηση Γραφικών με το KMS (Kernel Mode Setting)"
-#~ msgid "With openSUSE 11.3 we switched to KMS (Kernel Mode Setting) for Intel, ATI and NVIDIA graphics, which now is our default. If you encounter problems with the KMS driver support (intel, radeon, nouveau), disable KMS by adding <literal>nomodeset</literal> to the kernel boot command line. To set this permanently using Grub 2, the default boot loader, add it to the <literal>GRUB_CMDLINE_LINUX_DEFAULT</literal> kernel default load options line in your <filename>/etc/default/grub</filename> text file as root and running the terminal command"
-#~ msgstr "Με το openSUSE 11.3 περάσαμε στο KMS (Kernel Mode Setting) για τα γραφικά της Intel, ATI και NVIDIA, τα οποία είναι τώρα προεπιλεγμένα. Εάν συναντήσετε προβλήματα με την υποστήριξη του οδηγού KMS (intel, radeon, nouveau), απενεργοποιείστε το KMS προσθέτοντας το <literal>nomodeset</literal> στην γραμμή εντολών εκκίνησης του πυρήνα. Για να το ρυθμίσετε μόνιμα με την χρήση του Grub 2, του προεπιλεγμένου διαχειριστή εκκίνησης, προσθέστε το στις προεπιλεγμένες επιλογές φόρτωσης πυρήνα στο <literal>GRUB_CMDLINE_LINUX_DEFAULT</literal>, στο αρχείο <filename>/etc/default/grub</filename> ως διαχειριστής και εκτελέστε την εντολή τερματ
ικού"
+#~ msgid ""
+#~ "With openSUSE 11.3 we switched to KMS (Kernel Mode Setting) for Intel, "
+#~ "ATI and NVIDIA graphics, which now is our default. If you encounter "
+#~ "problems with the KMS driver support (intel, radeon, nouveau), disable "
+#~ "KMS by adding <literal>nomodeset</literal> to the kernel boot command "
+#~ "line. To set this permanently using Grub 2, the default boot loader, add "
+#~ "it to the <literal>GRUB_CMDLINE_LINUX_DEFAULT</literal> kernel default "
+#~ "load options line in your <filename>/etc/default/grub</filename> text "
+#~ "file as root and running the terminal command"
+#~ msgstr ""
+#~ "Με το openSUSE 11.3 περάσαμε στο KMS (Kernel Mode Setting) για τα γραφικά "
+#~ "της Intel, ATI και NVIDIA, τα οποία είναι τώρα προεπιλεγμένα. Εάν "
+#~ "συναντήσετε προβλήματα με την υποστήριξη του οδηγού KMS (intel, radeon, "
+#~ "nouveau), απενεργοποιείστε το KMS προσθέτοντας το <literal>nomodeset</"
+#~ "literal> στην γραμμή εντολών εκκίνησης του πυρήνα. Για να το ρυθμίσετε "
+#~ "μόνιμα με την χρήση του Grub 2, του προεπιλεγμένου διαχειριστή εκκίνησης, "
+#~ "προσθέστε το στις προεπιλεγμένες επιλογές φόρτωσης πυρήνα στο "
+#~ "<literal>GRUB_CMDLINE_LINUX_DEFAULT</literal>, στο αρχείο <filename>/etc/"
+#~ "default/grub</filename> ως διαχειριστής και εκτελέστε την εντολή "
+#~ "τερματικού"
#~ msgid "sudo /usr/sbin/grub2-mkconfig --output=/boot/grub2/grub.cfg"
#~ msgstr "sudo /usr/sbin/grub2-mkconfig --output=/boot/grub2/grub.cfg"
-#~ msgid "for the changes to take effect. Else, for Grub Legacy, add it to the kernel command line in <filename>/boot/grub/menu.lst</filename>, also done as root. This option makes sure the appropriate kernel module (intel, radeon, nouveau) is loaded with <literal>modeset=0</literal> in <filename>initrd</filename>, i.e. KMS is disabled."
-#~ msgstr "ώστε να εφαρμοστούν οι αλλαγές. Διαφορετικά, για το Grub, προσθέστε το, ως διαχειριστές, στη γραμμή εντολών του πυρήνα στο <filename>/boot/grub/menu.lst</filename>. Αυτή η επιλογή σιγουρεύει ότι το σωστό άρθρωμα πυρήνα (intel, radeon, nouveau) φορτώνεται με το <literal>modeset=0</literal> στο <filename>initrd</filename>, δηλαδή το KMS είναι απενεργοποιημένο."
+#~ msgid ""
+#~ "for the changes to take effect. Else, for Grub Legacy, add it to the "
+#~ "kernel command line in <filename>/boot/grub/menu.lst</filename>, also "
+#~ "done as root. This option makes sure the appropriate kernel module "
+#~ "(intel, radeon, nouveau) is loaded with <literal>modeset=0</literal> in "
+#~ "<filename>initrd</filename>, i.e. KMS is disabled."
+#~ msgstr ""
+#~ "ώστε να εφαρμοστούν οι αλλαγές. Διαφορετικά, για το Grub, προσθέστε το, "
+#~ "ως διαχειριστές, στη γραμμή εντολών του πυρήνα στο <filename>/boot/grub/"
+#~ "menu.lst</filename>. Αυτή η επιλογή σιγουρεύει ότι το σωστό άρθρωμα "
+#~ "πυρήνα (intel, radeon, nouveau) φορτώνεται με το <literal>modeset=0</"
+#~ "literal> στο <filename>initrd</filename>, δηλαδή το KMS είναι "
+#~ "απενεργοποιημένο."
-#~ msgid "In the rare cases when loading the DRM module from <filename>initrd</filename> is a general problem and unrelated to KMS, it is even possible to disable loading of the DRM module in <filename>initrd</filename> completely. For this set the <literal>NO_KMS_IN_INITRD</literal> sysconfig variable to <literal>yes</literal> via YaST, which then recreates <filename>initrd</filename> afterwards. Reboot your machine."
-#~ msgstr "Σε σπάνιες περιπτώσεις που όταν φορτώνεται το άρθρωμα DRM από το <filename>initrd</filename> είναι ένα γενικό πρόβλημα και δεν σχετίζεται με το KMS, είναι ακόμα δυνατό να απενεργοποιηθεί εντελώς η φόρτωση του αρθρώματος DRM στο <filename>initrd</filename>. Γι' αυτό ρυθμίστε τη <literal>NO_KMS_IN_INITRD</literal> sysconfig μεταβλητή σε <literal>yes</literal> μέσω του YaST, το οποίο μετά επαναδημιουργεί το <filename>initrd</filename>. Επανεκκινήστε το μηχάνημά σας."
+#~ msgid ""
+#~ "In the rare cases when loading the DRM module from <filename>initrd</"
+#~ "filename> is a general problem and unrelated to KMS, it is even possible "
+#~ "to disable loading of the DRM module in <filename>initrd</filename> "
+#~ "completely. For this set the <literal>NO_KMS_IN_INITRD</literal> "
+#~ "sysconfig variable to <literal>yes</literal> via YaST, which then "
+#~ "recreates <filename>initrd</filename> afterwards. Reboot your machine."
+#~ msgstr ""
+#~ "Σε σπάνιες περιπτώσεις που όταν φορτώνεται το άρθρωμα DRM από το "
+#~ "<filename>initrd</filename> είναι ένα γενικό πρόβλημα και δεν σχετίζεται "
+#~ "με το KMS, είναι ακόμα δυνατό να απενεργοποιηθεί εντελώς η φόρτωση του "
+#~ "αρθρώματος DRM στο <filename>initrd</filename>. Γι' αυτό ρυθμίστε τη "
+#~ "<literal>NO_KMS_IN_INITRD</literal> sysconfig μεταβλητή σε <literal>yes</"
+#~ "literal> μέσω του YaST, το οποίο μετά επαναδημιουργεί το "
+#~ "<filename>initrd</filename>. Επανεκκινήστε το μηχάνημά σας."
-#~ msgid "On Intel without KMS the Xserver falls back to the <literal>fbdev</literal> driver (the <literal>intel</literal> driver only supports KMS); alternatively, for legacy GPUs from Intel the \"intellegacy\" driver (<systemitem>xorg-x11-driver-video-intel-legacy</systemitem> package) is available, which still supports UMS (User Mode Setting). To use it, edit <filename>/etc/X11/xorg.conf.d/50-device.conf</filename> and change the driver entry to <literal>intellegacy</literal>."
-#~ msgstr "Στις Intel χωρίς KMS ο Xserver χρησιμοποιεί τον οδηγό <literal>fbdev</literal> (ο οδηγός <literal>intel</literal> υποστηρίζει μόνο KMS), εναλλακτικά, για παλιές κάρτες γραφικών από την Intel είναι διαθέσιμος ο οδηγός \"intellegacy\" (πακέτο <systemitem>xorg-x11-driver-video-intel-legacy</systemitem>), ο οποίος ακόμα υποστηρίζει UMS (User Mode Setting). Για να το χρησημοποιήσετε, επεξεργαστείτε το <filename>/etc/X11/xorg.conf.d/50-device.conf</filename> και αλλάξτε την καταχώριση του οδηγού σε <literal>intellegacy</literal>."
+#~ msgid ""
+#~ "On Intel without KMS the Xserver falls back to the <literal>fbdev</"
+#~ "literal> driver (the <literal>intel</literal> driver only supports KMS); "
+#~ "alternatively, for legacy GPUs from Intel the \"intellegacy\" driver "
+#~ "(<systemitem>xorg-x11-driver-video-intel-legacy</systemitem> package) is "
+#~ "available, which still supports UMS (User Mode Setting). To use it, edit "
+#~ "<filename>/etc/X11/xorg.conf.d/50-device.conf</filename> and change the "
+#~ "driver entry to <literal>intellegacy</literal>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Στις Intel χωρίς KMS ο Xserver χρησιμοποιεί τον οδηγό <literal>fbdev</"
+#~ "literal> (ο οδηγός <literal>intel</literal> υποστηρίζει μόνο KMS), "
+#~ "εναλλακτικά, για παλιές κάρτες γραφικών από την Intel είναι διαθέσιμος ο "
+#~ "οδηγός \"intellegacy\" (πακέτο <systemitem>xorg-x11-driver-video-intel-"
+#~ "legacy</systemitem>), ο οποίος ακόμα υποστηρίζει UMS (User Mode Setting). "
+#~ "Για να το χρησημοποιήσετε, επεξεργαστείτε το <filename>/etc/X11/xorg.conf."
+#~ "d/50-device.conf</filename> και αλλάξτε την καταχώριση του οδηγού σε "
+#~ "<literal>intellegacy</literal>."
-#~ msgid "On ATI for current GPUs it falls back to <literal>radeonhd</literal>. On NVIDIA without KMS the <literal>nv</literal> driver is used (the <literal>nouveau</literal> driver supports only KMS). Note, newer ATI and NVIDIA GPUs are falling back to <literal>fbdev</literal>, if you specify the <literal>nomodeset</literal> kernel boot parameter."
-#~ msgstr "Στις πρόσφατες κάρτες γραφικών ATI επιστρέφει στον οδηγό <literal>radeonhd</literal>. Στις NVIDIA χωρίς το KMS ο οδηγός <literal>nv</literal> χρησημοποιείται (ο οδηγός <literal>nouveau</literal> υποστηρίζει μόνο KMS). Σημειώστε ότι οι νεότερες κάρτες γραφικών ATI και NVIDIA επιστρέφουν στον οδηγό <literal>fbdev</literal>, εάν ορίσετε την παράμετρο <literal>nomodeset</literal> στον πυρήνα κατά την εκκίνηση."
+#~ msgid ""
+#~ "On ATI for current GPUs it falls back to <literal>radeonhd</literal>. On "
+#~ "NVIDIA without KMS the <literal>nv</literal> driver is used (the "
+#~ "<literal>nouveau</literal> driver supports only KMS). Note, newer ATI and "
+#~ "NVIDIA GPUs are falling back to <literal>fbdev</literal>, if you specify "
+#~ "the <literal>nomodeset</literal> kernel boot parameter."
+#~ msgstr ""
+#~ "Στις πρόσφατες κάρτες γραφικών ATI επιστρέφει στον οδηγό "
+#~ "<literal>radeonhd</literal>. Στις NVIDIA χωρίς το KMS ο οδηγός "
+#~ "<literal>nv</literal> χρησημοποιείται (ο οδηγός <literal>nouveau</"
+#~ "literal> υποστηρίζει μόνο KMS). Σημειώστε ότι οι νεότερες κάρτες γραφικών "
+#~ "ATI και NVIDIA επιστρέφουν στον οδηγό <literal>fbdev</literal>, εάν "
+#~ "ορίσετε την παράμετρο <literal>nomodeset</literal> στον πυρήνα κατά την "
+#~ "εκκίνηση."
#~ msgid "Samba Version 4.1"
#~ msgstr "Samba Έκδοση 4.1"
@@ -542,14 +858,24 @@
#~ msgid "Skype"
#~ msgstr "Skype"
-#~ msgid "PulseAudio 4.0 exposes a bug in the current version of Skype for Linux (v4.2). Until Skype is fixed and updated, run <command>skype</command> from the command line:"
-#~ msgstr "Το PulseAudio 4.0 εκθέτει ένα σφάλμα στην τρέχουσα έκδοση του Skype για Linux (v4.2). Μέχρι να διορθωθεί και να ενημερωθεί το Skype, εκτελέστε την εντολή <command>skype</command> στην γραμμή εντολών:"
+#~ msgid ""
+#~ "PulseAudio 4.0 exposes a bug in the current version of Skype for Linux "
+#~ "(v4.2). Until Skype is fixed and updated, run <command>skype</command> "
+#~ "from the command line:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Το PulseAudio 4.0 εκθέτει ένα σφάλμα στην τρέχουσα έκδοση του Skype για "
+#~ "Linux (v4.2). Μέχρι να διορθωθεί και να ενημερωθεί το Skype, εκτελέστε "
+#~ "την εντολή <command>skype</command> στην γραμμή εντολών:"
#~ msgid "PULSE_LATENCY_MSEC=60 skype"
#~ msgstr "PULSE_LATENCY_MSEC=60 skype"
-#~ msgid "For more information about this bug, see <ulink url=\"http://arunraghavan.net/2013/08/pulseaudio-4-0-and-skype/\"/>."
-#~ msgstr "Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με το σφάλμα, δείτε <ulink url=\"http://arunraghavan.net/2013/08/pulseaudio-4-0-and-skype/\"/>."
+#~ msgid ""
+#~ "For more information about this bug, see <ulink url=\"http://arunraghavan."
+#~ "net/2013/08/pulseaudio-4-0-and-skype/\"/>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με το σφάλμα, δείτε <ulink url="
+#~ "\"http://arunraghavan.net/2013/08/pulseaudio-4-0-and-skype/\"/>."
#~ msgid "AutoYaST"
#~ msgstr "AutoYaST"
@@ -563,26 +889,57 @@
#~ msgid "Copyright © 2013 SUSE LLC"
#~ msgstr "Copyright © 2013 SUSE LLC"
-#~ msgid "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.2 or any later version published by the Free Software Foundation; with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. A copy of the license is included as the <filename>fdl.txt</filename> file."
-#~ msgstr "Χορηγήθηκε άδεια για αντιγραφή, διανομή και / ή τροποποίηση του εγγράφου υπό τους όρους του GNU Free Documentation License, Έκδοση 1.2 ή νεότερη έκδοση δημοσιευμένη από το Free Software Foundation χωρίς Αμετάβλητα Τμήματα, χωρίς κείμενα στα εξώφυλλα και οπισθόφυλλα. Ένα αντίγραφο της άδειας συμπεριλαμβάνεται στο αρχείο <filename>fdl.txt</filename>."
+#~ msgid ""
+#~ "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document "
+#~ "under the terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.2 or any "
+#~ "later version published by the Free Software Foundation; with no "
+#~ "Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. A copy "
+#~ "of the license is included as the <filename>fdl.txt</filename> file."
+#~ msgstr ""
+#~ "Χορηγήθηκε άδεια για αντιγραφή, διανομή και / ή τροποποίηση του εγγράφου "
+#~ "υπό τους όρους του GNU Free Documentation License, Έκδοση 1.2 ή νεότερη "
+#~ "έκδοση δημοσιευμένη από το Free Software Foundation χωρίς Αμετάβλητα "
+#~ "Τμήματα, χωρίς κείμενα στα εξώφυλλα και οπισθόφυλλα. Ένα αντίγραφο της "
+#~ "άδειας συμπεριλαμβάνεται στο αρχείο <filename>fdl.txt</filename>."
#~ msgid "These release notes cover the following areas:"
#~ msgstr "Αυτές οι σημειώσεις έκδοσης καλύπτουν τους ακόλουθους τομείς:"
-#~ msgid "<xref linkend=\"misc\"/>: These entries are automatically included from openFATE, the Feature- and Requirements Management System (<ulink url=\"http://features.opensuse.org\"/>)."
-#~ msgstr "<xref linkend=\"misc\"/>: Αυτές οι καταχωρήσεις συμπεριλαμβάνονται αυτόματα από το openFATE, το Σύστημα Διαχείρισης Χαρακτηριστικών και Απαιτήσεων (<ulink url=\"http://features.opensuse.org\"/>)."
+#~ msgid ""
+#~ "<xref linkend=\"misc\"/>: These entries are automatically included from "
+#~ "openFATE, the Feature- and Requirements Management System (<ulink url="
+#~ "\"http://features.opensuse.org\"/>)."
+#~ msgstr ""
+#~ "<xref linkend=\"misc\"/>: Αυτές οι καταχωρήσεις συμπεριλαμβάνονται "
+#~ "αυτόματα από το openFATE, το Σύστημα Διαχείρισης Χαρακτηριστικών και "
+#~ "Απαιτήσεων (<ulink url=\"http://features.opensuse.org\"/>)."
-#~ msgid "<xref linkend=\"installation\"/>: Read this if you want to install the system from scratch."
-#~ msgstr "<xref linkend=\"installation\"/>: Διαβάστε αυτό εάν θέλετε να εγκαταστήσετε το σύστημα από την αρχή."
+#~ msgid ""
+#~ "<xref linkend=\"installation\"/>: Read this if you want to install the "
+#~ "system from scratch."
+#~ msgstr ""
+#~ "<xref linkend=\"installation\"/>: Διαβάστε αυτό εάν θέλετε να "
+#~ "εγκαταστήσετε το σύστημα από την αρχή."
#~ msgid "<xref linkend=\"general\"/>: Information that everybody should read."
-#~ msgstr "<xref linkend=\"general\"/>: Πληροφορίες που θα πρέπει να διαβάσει ο καθένας."
+#~ msgstr ""
+#~ "<xref linkend=\"general\"/>: Πληροφορίες που θα πρέπει να διαβάσει ο "
+#~ "καθένας."
-#~ msgid "<xref linkend=\"upgrade\"/>: Issues related to the process if you run a system upgrade from the previous release to this openSUSE version."
-#~ msgstr "<xref linkend=\"upgrade\"/>: Προβλήματα σχετικά με τη διαδικασία εάν εκτελέσετε μία αναβάθμιση συστήματος από προηγούμενη κυκλοφορία σε αυτή την έκδοση openSUSE."
+#~ msgid ""
+#~ "<xref linkend=\"upgrade\"/>: Issues related to the process if you run a "
+#~ "system upgrade from the previous release to this openSUSE version."
+#~ msgstr ""
+#~ "<xref linkend=\"upgrade\"/>: Προβλήματα σχετικά με τη διαδικασία εάν "
+#~ "εκτελέσετε μία αναβάθμιση συστήματος από προηγούμενη κυκλοφορία σε αυτή "
+#~ "την έκδοση openSUSE."
-#~ msgid "<xref linkend=\"technical\"/>: This section contains a number of technical changes and enhancements for the experienced user."
-#~ msgstr "<xref linkend=\"technical\"/>: Αυτή η ενότητα περιέχει έναν αριθμό από τεχνικές αλλαγές και βελτιώσεις για τον έμπειρο χρήστη."
+#~ msgid ""
+#~ "<xref linkend=\"technical\"/>: This section contains a number of "
+#~ "technical changes and enhancements for the experienced user."
+#~ msgstr ""
+#~ "<xref linkend=\"technical\"/>: Αυτή η ενότητα περιέχει έναν αριθμό από "
+#~ "τεχνικές αλλαγές και βελτιώσεις για τον έμπειρο χρήστη."
#, fuzzy
#~| msgid "Load %s Modules"
@@ -590,7 +947,9 @@
#~ msgstr "Φόρτωση Μονάδων %s"
#~ msgid "The following YaST modules were obsolete and rarely used these days:"
-#~ msgstr "Τα παρακάτω αρθρώματα YaST είναι απαρχαιωμένα και τελευταία χρησιμοποιούνται ελάχιστα:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Τα παρακάτω αρθρώματα YaST είναι απαρχαιωμένα και τελευταία "
+#~ "χρησιμοποιούνται ελάχιστα:"
#~ msgid "yast2-autofs"
#~ msgstr "yast2-autofs"
@@ -628,13 +987,29 @@
#~ msgid "Adobe Reader (acroread) and Other PDF Readers"
#~ msgstr "Adobe Reader (acroread) και άλλα προγράμματα ανάγνωσης PDF"
-#~ msgid "Adobe no longer provides (security) updates for Adobe Reader (<systemitem>acroread</systemitem>). Therefore the <systemitem>acroread</systemitem> package was dropped from the distribution to protect openSUSE users."
-#~ msgstr "Η Adobe δεν παρέχει ενημερώσεις (ασφαλείας) για το Adobe Reader (<systemitem>acroread</systemitem>). Έτσι το πακέτο <systemitem>acroread</systemitem> εγκαταλήφθηκε από την διανομή για να προστατευτούν οι χρήστες openSUSE."
+#~ msgid ""
+#~ "Adobe no longer provides (security) updates for Adobe Reader "
+#~ "(<systemitem>acroread</systemitem>). Therefore the <systemitem>acroread</"
+#~ "systemitem> package was dropped from the distribution to protect openSUSE "
+#~ "users."
+#~ msgstr ""
+#~ "Η Adobe δεν παρέχει ενημερώσεις (ασφαλείας) για το Adobe Reader "
+#~ "(<systemitem>acroread</systemitem>). Έτσι το πακέτο <systemitem>acroread</"
+#~ "systemitem> εγκαταλήφθηκε από την διανομή για να προστατευτούν οι χρήστες "
+#~ "openSUSE."
#, fuzzy
-#~| msgid "Alternatively, users can install the proprietary driver from AMD. For more information, see <ulink url=\"http://en.opensuse.org/SDB:ATI_drivers\"/>."
-#~ msgid "For more information, see <ulink url=\"http://en.opensuse.org/Adobe_Reader\"/>."
-#~ msgstr "Εναλλακτικά, οι χρήστες μπορούν να εγκαθιστούν τον εμπορικό οδηγό της AMD. Για περισσότερες πληροφορίες, δείτε στη διεύθυνση <ulink url=\"http://en.opensuse.org/SDB:ATI_drivers\"/>."
+#~| msgid ""
+#~| "Alternatively, users can install the proprietary driver from AMD. For "
+#~| "more information, see <ulink url=\"http://en.opensuse.org/SDB:ATI_drivers"
+#~| "\"/>."
+#~ msgid ""
+#~ "For more information, see <ulink url=\"http://en.opensuse.org/Adobe_Reader"
+#~ "\"/>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Εναλλακτικά, οι χρήστες μπορούν να εγκαθιστούν τον εμπορικό οδηγό της "
+#~ "AMD. Για περισσότερες πληροφορίες, δείτε στη διεύθυνση <ulink url="
+#~ "\"http://en.opensuse.org/SDB:ATI_drivers\"/>."
#~ msgid "Upgrading with Zypper (dup) Requires /etc/fstab Cleanup"
#~ msgstr "Αναβάθμιση με Zypper (dup) απαιτεί εκκαθάριση του /etc/fstab"
@@ -653,8 +1028,16 @@
#~ msgid "SYSLOG_DAEMON Variable Removed"
#~ msgstr "Η μεταβλητή SYSLOG_DAEMON αφαιρέθηκε"
-#~ msgid "The SYSLOG_DAEMON variable has been removed. Previously, it was used to select the syslog daemon. Starting with openSUSE 12.3, only one syslog implementation can be installed at a time on a system and will be selected automatically for usage."
-#~ msgstr "Η μεταβλητή SYSLOG_DAEMON έχει αφαιρεθεί. Παλαιότερα, χρησιμοποιούνταν για επιλογή της υπηρεσίας syslog. Από την openSUSE 12.3, μόνο μια υλοποίηση syslog μπορεί να εγκατασταθεί κάθε φορά στο σύστημα και επιλέγεται αυτόματα για χρήση."
+#~ msgid ""
+#~ "The SYSLOG_DAEMON variable has been removed. Previously, it was used to "
+#~ "select the syslog daemon. Starting with openSUSE 12.3, only one syslog "
+#~ "implementation can be installed at a time on a system and will be "
+#~ "selected automatically for usage."
+#~ msgstr ""
+#~ "Η μεταβλητή SYSLOG_DAEMON έχει αφαιρεθεί. Παλαιότερα, χρησιμοποιούνταν "
+#~ "για επιλογή της υπηρεσίας syslog. Από την openSUSE 12.3, μόνο μια "
+#~ "υλοποίηση syslog μπορεί να εγκατασταθεί κάθε φορά στο σύστημα και "
+#~ "επιλέγεται αυτόματα για χρήση."
#~ msgid "For details, see the syslog(8) manpage."
#~ msgstr "Για λεπτομέρειες, δείτε στην σελίδα syslog(8)."
@@ -665,24 +1048,62 @@
#~ msgstr "Διασύνδεση Δικτύου"
#, fuzzy
-#~| msgid "<command>systemctl</command> only supports \"standard\" parameters (see <ulink url=\"http://www.freedesktop.org/wiki/Software/systemd/Incompatibilities\"/>)."
-#~ msgid "For more information about predictable network interface names, see <ulink url=\"http://www.freedesktop.org/wiki/Software/systemd/PredictableNetworkInterfac…"/>."
-#~ msgstr "Η εντολή <command>systemctl</command> υποστηρίζει μόνο \"τυπικές\" παραμέτρους (δείτε <ulink url=\"http://www.freedesktop.org/wiki/Software/systemd/Incompatibilities\"/>)."
+#~| msgid ""
+#~| "<command>systemctl</command> only supports \"standard\" parameters (see "
+#~| "<ulink url=\"http://www.freedesktop.org/wiki/Software/systemd/"
+#~| "Incompatibilities\"/>)."
+#~ msgid ""
+#~ "For more information about predictable network interface names, see "
+#~ "<ulink url=\"http://www.freedesktop.org/wiki/Software/systemd/"
+#~ "PredictableNetworkInterfaceNames/\"/>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Η εντολή <command>systemctl</command> υποστηρίζει μόνο \"τυπικές\" "
+#~ "παραμέτρους (δείτε <ulink url=\"http://www.freedesktop.org/wiki/Software/"
+#~ "systemd/Incompatibilities\"/>)."
#~ msgid "Configuring Postfix"
#~ msgstr "Ρύθμιση Postfix"
-#~ msgid "With openSUSE 12.3, <filename>SuSEconfig.postfix</filename> was renamed as <filename>/usr/sbin/config.postfix</filename>. If you set sysconfig variables in <filename>/etc/sysconfig/postfix</filename> or <filename>/etc/sysconfig/mail</filename>, you must manually run <filename>/usr/sbin/config.postfix</filename> as root."
-#~ msgstr "Στην openSUSE 12.3, το <filename>SuSEconfig.postfix</filename> μετονομάστηκε ως <filename>/usr/sbin/config.postfix</filename>. Εάν θέσετε μεταβλητές του sysconfig στο <filename>/etc/sysconfig/postfix</filename> ή στο <filename>/etc/sysconfig/mail</filename>, πρέπει να εκτελέσετε χειροκίνητα την <filename>/usr/sbin/config.postfix</filename> ως διαχειριστές."
+#~ msgid ""
+#~ "With openSUSE 12.3, <filename>SuSEconfig.postfix</filename> was renamed "
+#~ "as <filename>/usr/sbin/config.postfix</filename>. If you set sysconfig "
+#~ "variables in <filename>/etc/sysconfig/postfix</filename> or <filename>/"
+#~ "etc/sysconfig/mail</filename>, you must manually run <filename>/usr/sbin/"
+#~ "config.postfix</filename> as root."
+#~ msgstr ""
+#~ "Στην openSUSE 12.3, το <filename>SuSEconfig.postfix</filename> "
+#~ "μετονομάστηκε ως <filename>/usr/sbin/config.postfix</filename>. Εάν "
+#~ "θέσετε μεταβλητές του sysconfig στο <filename>/etc/sysconfig/postfix</"
+#~ "filename> ή στο <filename>/etc/sysconfig/mail</filename>, πρέπει να "
+#~ "εκτελέσετε χειροκίνητα την <filename>/usr/sbin/config.postfix</filename> "
+#~ "ως διαχειριστές."
#~ msgid "xinetd: Logging to the System Log"
#~ msgstr "xinetd: Καταγραφή στο αρχείο καταγραφών συστήματος"
-#~ msgid "The new default for <command>xinetd</command> changes the default target for logging from <filename>/var/log/xinetd.log</filename> to the system log. This means all messages from <command>xinetd</command> will appear in a system log as a facility daemon and log level info."
-#~ msgstr "Η νέα προεπιλογή για την εντολή <command>xinetd</command> αλλάζει το προεπιλεγμένο αρχείο καταγραφής από <filename>/var/log/xinetd.log</filename> στο αρχείο καταγραφής συστήματος. Αυτό σημαίνει ότι όλα τα μηνύματα από την <command>xinetd</command> θα εμφανίζονται σε ένα αρχείο καταγραφής συστήματος ως μονάδα υπηρεσίας και ως πληροφορία επιπέδου καταγραφής."
+#~ msgid ""
+#~ "The new default for <command>xinetd</command> changes the default target "
+#~ "for logging from <filename>/var/log/xinetd.log</filename> to the system "
+#~ "log. This means all messages from <command>xinetd</command> will appear "
+#~ "in a system log as a facility daemon and log level info."
+#~ msgstr ""
+#~ "Η νέα προεπιλογή για την εντολή <command>xinetd</command> αλλάζει το "
+#~ "προεπιλεγμένο αρχείο καταγραφής από <filename>/var/log/xinetd.log</"
+#~ "filename> στο αρχείο καταγραφής συστήματος. Αυτό σημαίνει ότι όλα τα "
+#~ "μηνύματα από την <command>xinetd</command> θα εμφανίζονται σε ένα αρχείο "
+#~ "καταγραφής συστήματος ως μονάδα υπηρεσίας και ως πληροφορία επιπέδου "
+#~ "καταγραφής."
-#~ msgid "If you want to switch back the the old way, find a proper snippet in <filename>/etc/xinetd.conf</filename>. The template for the logrotate script for <filename>xinetd.log</filename> can be found in <filename>/usr/share/doc/packages/xinetd/logrotate</filename>."
-#~ msgstr "Εάν θέλετε να επιστρέψετε στον παλιό τρόπο, βρείτε ένα κατάλληλο απόσπασμα στο <filename>/etc/xinetd.conf</filename>. Το πρότυπο για το logrotate script για το <filename>xinetd.log</filename> βρίσκεται στο <filename>/usr/share/doc/packages/xinetd/logrotate</filename>."
+#~ msgid ""
+#~ "If you want to switch back the the old way, find a proper snippet in "
+#~ "<filename>/etc/xinetd.conf</filename>. The template for the logrotate "
+#~ "script for <filename>xinetd.log</filename> can be found in <filename>/usr/"
+#~ "share/doc/packages/xinetd/logrotate</filename>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Εάν θέλετε να επιστρέψετε στον παλιό τρόπο, βρείτε ένα κατάλληλο "
+#~ "απόσπασμα στο <filename>/etc/xinetd.conf</filename>. Το πρότυπο για το "
+#~ "logrotate script για το <filename>xinetd.log</filename> βρίσκεται στο "
+#~ "<filename>/usr/share/doc/packages/xinetd/logrotate</filename>."
#~ msgid "Apache Version 2.4"
#~ msgstr "Apache Έκδοση 2.4"
@@ -690,14 +1111,30 @@
#~ msgid "tomcat: Logging to the System Log"
#~ msgstr "tomcat: Καταγραφή στο αρχείο καταγραφών συστήματος"
-#~ msgid "The tomcat startup scripts doe no longer write the output to <filename>/var/log/tomcat/catalina.out</filename>. All messages are now redirected to the system log via <systemitem>tomcat.service</systemitem> (<systemitem>tomcat-jsvc.service</systemitem>) and log level info."
-#~ msgstr "Τα scripts εκκίνησης tomcat δεν γράφουν πια το αποτέλεσμα στο <filename>/var/log/tomcat/catalina.out</filename>. Όλα τα μηνύματα πλέον ανακατευθύνονται στο αρχείο καταγραφής συστήματος μέσω του <systemitem>tomcat.service</systemitem> (<systemitem>tomcat-jsvc.service</systemitem>) και το επίπεδο πληροφορίας καταγραφής."
+#~ msgid ""
+#~ "The tomcat startup scripts doe no longer write the output to <filename>/"
+#~ "var/log/tomcat/catalina.out</filename>. All messages are now redirected "
+#~ "to the system log via <systemitem>tomcat.service</systemitem> "
+#~ "(<systemitem>tomcat-jsvc.service</systemitem>) and log level info."
+#~ msgstr ""
+#~ "Τα scripts εκκίνησης tomcat δεν γράφουν πια το αποτέλεσμα στο <filename>/"
+#~ "var/log/tomcat/catalina.out</filename>. Όλα τα μηνύματα πλέον "
+#~ "ανακατευθύνονται στο αρχείο καταγραφής συστήματος μέσω του "
+#~ "<systemitem>tomcat.service</systemitem> (<systemitem>tomcat-jsvc.service</"
+#~ "systemitem>) και το επίπεδο πληροφορίας καταγραφής."
#~ msgid "Darktable: Refreshing Cache Files Needed"
#~ msgstr "Darktable: Απαιτείται Ανανέωση Αρχείων Λανθάνουσας Μνήμης"
-#~ msgid "If upgrading from a previous release to openSUSE 13.1 old cache files may no longer work. In this case removing <filename>~/.cache/darktable/mipmaps</filename> is necessary."
-#~ msgstr "Εάν αναβαθμίζετε από προηγούμενη έκδοση σε openSUSE 13.1, τα παλιά αρχεία λανθάνουσας μνήμης μπορεί πλέον να μην λειτουργούν. Σε αυτή την περίπτωση είναι απαραίτητη η αφαίρεση του <filename>~/.cache/darktable/mipmaps</filename>."
+#~ msgid ""
+#~ "If upgrading from a previous release to openSUSE 13.1 old cache files may "
+#~ "no longer work. In this case removing <filename>~/.cache/darktable/"
+#~ "mipmaps</filename> is necessary."
+#~ msgstr ""
+#~ "Εάν αναβαθμίζετε από προηγούμενη έκδοση σε openSUSE 13.1, τα παλιά αρχεία "
+#~ "λανθάνουσας μνήμης μπορεί πλέον να μην λειτουργούν. Σε αυτή την περίπτωση "
+#~ "είναι απαραίτητη η αφαίρεση του <filename>~/.cache/darktable/mipmaps</"
+#~ "filename>."
#~ msgid "/etc/cron.daily/mlocate.cron"
#~ msgstr "/etc/cron.daily/mlocate.cron"
@@ -714,71 +1151,182 @@
#~ msgid "CHECKIT:12.3"
#~ msgstr "CHECKIT:12.3"
-#~ msgid "Directly after installation, NetworkManager is not started automatically and thus WiFi cannot be configured. To enable networking (WiFi), reboot the machine once manually."
-#~ msgstr "Αμέσως μετά την εγκατάσταση, δεν εκκινεί αυτόματα ο NetworkManager και έτσι δεν μπορεί να ρυθμιστεί το WiFi. Για την ενεργοποίηση του δικτύου (WiFi), επανεκκινήστε για μια φορά χειροκίνητα το μηχάνημά σας."
+#~ msgid ""
+#~ "Directly after installation, NetworkManager is not started automatically "
+#~ "and thus WiFi cannot be configured. To enable networking (WiFi), reboot "
+#~ "the machine once manually."
+#~ msgstr ""
+#~ "Αμέσως μετά την εγκατάσταση, δεν εκκινεί αυτόματα ο NetworkManager και "
+#~ "έτσι δεν μπορεί να ρυθμιστεί το WiFi. Για την ενεργοποίηση του δικτύου "
+#~ "(WiFi), επανεκκινήστε για μια φορά χειροκίνητα το μηχάνημά σας."
-#~ msgid "The proprietary NVIDIA driver requires users to have access to /dev/nvidia* devices"
-#~ msgstr "Ο εμπορικός οδηγός NVIDIA απαιτεί από τους χρήστες να έχουν πρόσβαση στις συσκευές /dev/nvidia*"
+#~ msgid ""
+#~ "The proprietary NVIDIA driver requires users to have access to /dev/"
+#~ "nvidia* devices"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ο εμπορικός οδηγός NVIDIA απαιτεί από τους χρήστες να έχουν πρόσβαση στις "
+#~ "συσκευές /dev/nvidia*"
-#~ msgid "Default and new users are no longer added to the <literal>video</literal> group automatically. But the proprietary NVIDIA driver requires users to have access to /dev/nvidia* devices."
-#~ msgstr "Οι από προεπιλογή και οι νέοι χρήστες δεν προστίθενται πια αυτόματα στην ομάδα <literal>video</literal>. Αλλά ο εμπορικός οδηγός NVIDIA απαιτεί από τους χρήστες να έχουν πρόσβαση στις συσκευές /dev/nvidia*."
+#~ msgid ""
+#~ "Default and new users are no longer added to the <literal>video</literal> "
+#~ "group automatically. But the proprietary NVIDIA driver requires users to "
+#~ "have access to /dev/nvidia* devices."
+#~ msgstr ""
+#~ "Οι από προεπιλογή και οι νέοι χρήστες δεν προστίθενται πια αυτόματα στην "
+#~ "ομάδα <literal>video</literal>. Αλλά ο εμπορικός οδηγός NVIDIA απαιτεί "
+#~ "από τους χρήστες να έχουν πρόσβαση στις συσκευές /dev/nvidia*."
-#~ msgid "Because the NVIDIA driver does not use the usual kernel methods that allow to install ACLs on the device nodes, users have to be added manually to the <literal>video</literal> group; as <systemitem>root</systemitem> call (replace <literal>$USER</literal> with the actual username):"
-#~ msgstr "Επειδή ο οδηγός της NVIDIA δεν χρησιμοποιεί τα συνήθη αρθρώματα πυρήνα που επιτρέπουν την εγκατάσταση ACL στους κόμβους της συσκευής, οι χρήστες πρέπει να προστεθούν χειροκίνητα στην ομάδα <literal>video</literal>, από τον <systemitem>root</systemitem> (αντικαταστήστε το <literal>$USER</literal> με το πραγματικό όνομα χρήστη):"
+#~ msgid ""
+#~ "Because the NVIDIA driver does not use the usual kernel methods that "
+#~ "allow to install ACLs on the device nodes, users have to be added "
+#~ "manually to the <literal>video</literal> group; as <systemitem>root</"
+#~ "systemitem> call (replace <literal>$USER</literal> with the actual "
+#~ "username):"
+#~ msgstr ""
+#~ "Επειδή ο οδηγός της NVIDIA δεν χρησιμοποιεί τα συνήθη αρθρώματα πυρήνα "
+#~ "που επιτρέπουν την εγκατάσταση ACL στους κόμβους της συσκευής, οι χρήστες "
+#~ "πρέπει να προστεθούν χειροκίνητα στην ομάδα <literal>video</literal>, από "
+#~ "τον <systemitem>root</systemitem> (αντικαταστήστε το <literal>$USER</"
+#~ "literal> με το πραγματικό όνομα χρήστη):"
#~ msgid "usermod -a -G video $USER"
#~ msgstr "usermod -a -G video $USER"
-#~ msgid "<emphasis>Reference</emphasis> covers administration, and system configuration in detail and explains how to set up various network services."
-#~ msgstr "Η <emphasis>παραπομπή</emphasis> καλύπτει λεπτομερώς τη διαχείριση και τις ρυθμίσεις συστήματος και εξηγεί πώς να ρυθμίσετε διάφορες υπηρεσίες δικτύου."
+#~ msgid ""
+#~ "<emphasis>Reference</emphasis> covers administration, and system "
+#~ "configuration in detail and explains how to set up various network "
+#~ "services."
+#~ msgstr ""
+#~ "Η <emphasis>παραπομπή</emphasis> καλύπτει λεπτομερώς τη διαχείριση και "
+#~ "τις ρυθμίσεις συστήματος και εξηγεί πώς να ρυθμίσετε διάφορες υπηρεσίες "
+#~ "δικτύου."
-#~ msgid "The <emphasis>Security Guide</emphasis> introduces basic concepts of system security, covering both local and network security aspects."
-#~ msgstr "Ο <emphasis>Οδηγός Ασφαλείας</emphasis> παραθέτει βασικές έννοιες για την ασφάλεια ενός συστήματος, καλύπτοντας τοπικές και δικτυακές πτυχές ασφαλείας."
+#~ msgid ""
+#~ "The <emphasis>Security Guide</emphasis> introduces basic concepts of "
+#~ "system security, covering both local and network security aspects."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ο <emphasis>Οδηγός Ασφαλείας</emphasis> παραθέτει βασικές έννοιες για την "
+#~ "ασφάλεια ενός συστήματος, καλύπτοντας τοπικές και δικτυακές πτυχές "
+#~ "ασφαλείας."
-#~ msgid "The <emphasis>System Analysis and Tuning Guide</emphasis> helps with problem detection, resolution and optimization."
-#~ msgstr "Το <emphasis>Σύστημα Ανάλυσης και ο Οδηγός Ρυθμίσεων</emphasis> βοηθούν στην ανεύρεση προβλημάτων, την ανάλυση και βελτιστοποίηση."
+#~ msgid ""
+#~ "The <emphasis>System Analysis and Tuning Guide</emphasis> helps with "
+#~ "problem detection, resolution and optimization."
+#~ msgstr ""
+#~ "Το <emphasis>Σύστημα Ανάλυσης και ο Οδηγός Ρυθμίσεων</emphasis> βοηθούν "
+#~ "στην ανεύρεση προβλημάτων, την ανάλυση και βελτιστοποίηση."
-#~ msgid "<emphasis>Virtualization with KVM</emphasis> offers an introduction to setting up and managing virtualization with KVM, libvirt and QEMU tools."
-#~ msgstr "Η <emphasis>Εικονικοποίηση με το KVM</emphasis> προσφέρει μία εισαγωγή στη ρύθμιση και διαχείριση της εικονικοποίησης με το KVM, το libvirt και τα εργαλεία QEMU."
+#~ msgid ""
+#~ "<emphasis>Virtualization with KVM</emphasis> offers an introduction to "
+#~ "setting up and managing virtualization with KVM, libvirt and QEMU tools."
+#~ msgstr ""
+#~ "Η <emphasis>Εικονικοποίηση με το KVM</emphasis> προσφέρει μία εισαγωγή "
+#~ "στη ρύθμιση και διαχείριση της εικονικοποίησης με το KVM, το libvirt και "
+#~ "τα εργαλεία QEMU."
-#~ msgid "Enable Secure Boot in YaST Not Enabled by Default When in Secure Boot Mode"
-#~ msgstr "Η επιλογή για Ενεργοποίηση Ασφαλούς Εκκίνησης στο YaST δεν είναι ενεργοποιημένη από προεπιλογή όταν βρίσκεται σε κατάσταση Ασφαλούς Εκκίνησης."
+#~ msgid ""
+#~ "Enable Secure Boot in YaST Not Enabled by Default When in Secure Boot Mode"
+#~ msgstr ""
+#~ "Η επιλογή για Ενεργοποίηση Ασφαλούς Εκκίνησης στο YaST δεν είναι "
+#~ "ενεργοποιημένη από προεπιλογή όταν βρίσκεται σε κατάσταση Ασφαλούς "
+#~ "Εκκίνησης."
-#~ msgid "YaST does not automatically detect if the machine has secure boot enabled and will therefore install an unsigned bootloader by default. But the unsigned bootloader will not be accepted by the firmware. To have a signed bootloader installed the option \"Enable Secure Boot\" has to be manually enabled."
-#~ msgstr "Το YaST δεν εντοπίζει αυτόματα εάν το μηχάνημα έχει ενεργοποιημένη την ασφαλή εκκίνηση και επομένως εγκαθιστά ένα μη υπογεγραμμένο πρόγραμμα εκκίνησης ως προεπιλογή. Αλλά το μη υπογεγραμμένο πρόγραμμα εκκίνησης δεν θα είναι αποδεκτό από το firmware. Για να έχετε εγκατεστημένο ένα υπογεγγραμμένο πρόγραμμα εκκίνησης, πρέπει να είναι ενεργοποιημένη χειροκίνητα η επιλογή \"Ενεργοποίση Ασφαλούς\" εκκίνησης."
+#~ msgid ""
+#~ "YaST does not automatically detect if the machine has secure boot enabled "
+#~ "and will therefore install an unsigned bootloader by default. But the "
+#~ "unsigned bootloader will not be accepted by the firmware. To have a "
+#~ "signed bootloader installed the option \"Enable Secure Boot\" has to be "
+#~ "manually enabled."
+#~ msgstr ""
+#~ "Το YaST δεν εντοπίζει αυτόματα εάν το μηχάνημα έχει ενεργοποιημένη την "
+#~ "ασφαλή εκκίνηση και επομένως εγκαθιστά ένα μη υπογεγραμμένο πρόγραμμα "
+#~ "εκκίνησης ως προεπιλογή. Αλλά το μη υπογεγραμμένο πρόγραμμα εκκίνησης δεν "
+#~ "θα είναι αποδεκτό από το firmware. Για να έχετε εγκατεστημένο ένα "
+#~ "υπογεγγραμμένο πρόγραμμα εκκίνησης, πρέπει να είναι ενεργοποιημένη "
+#~ "χειροκίνητα η επιλογή \"Ενεργοποίση Ασφαλούς\" εκκίνησης."
-#~ msgid "Wrong Bootloader When Installing from a Live Medium in a UEFI Environment"
-#~ msgstr "Εσφαλμένο πρόγραμμα εκκίνησης κατά την εγκατάσταση από live μέσο σε περιβάλλον UEFI"
+#~ msgid ""
+#~ "Wrong Bootloader When Installing from a Live Medium in a UEFI Environment"
+#~ msgstr ""
+#~ "Εσφαλμένο πρόγραμμα εκκίνησης κατά την εγκατάσταση από live μέσο σε "
+#~ "περιβάλλον UEFI"
#~ msgid "This only affects machines in UEFI mode."
#~ msgstr "Αυτό επηρεάζει μόνο μηχανήματα σε κατάσταση UEFI."
-#~ msgid "When using the installer on the live medium, YaST does not detect UEFI mode and therefore installs the legacy bootloader. This results in a not bootable system. The bootloader has to be switched from grub2 to grub2-efi manually."
-#~ msgstr "Κατά τη χρήση του εγκαταστάτη στο live μέσο, το YaST δεν ανιχνεύει την κατάσταση UEFI και επομένως εγκαθιστά το παραδοσιακό πρόγραμμα εκκίνησης. Αυτό έχει ως αποτέλεσμα ένα μη εκκινήσιμο σύστημα. Πρέπει να αλλάξετε χειροκίνητα το πρόγραμμα εκκίνησης από grub2 σε grub2-efi."
+#~ msgid ""
+#~ "When using the installer on the live medium, YaST does not detect UEFI "
+#~ "mode and therefore installs the legacy bootloader. This results in a not "
+#~ "bootable system. The bootloader has to be switched from grub2 to grub2-"
+#~ "efi manually."
+#~ msgstr ""
+#~ "Κατά τη χρήση του εγκαταστάτη στο live μέσο, το YaST δεν ανιχνεύει την "
+#~ "κατάσταση UEFI και επομένως εγκαθιστά το παραδοσιακό πρόγραμμα εκκίνησης. "
+#~ "Αυτό έχει ως αποτέλεσμα ένα μη εκκινήσιμο σύστημα. Πρέπει να αλλάξετε "
+#~ "χειροκίνητα το πρόγραμμα εκκίνησης από grub2 σε grub2-efi."
#~ msgid "Crypted LVM in UEFI Mode Needs /boot Partition"
-#~ msgstr "Η κρυπτογραφημένη κατάτμηση LVM σε κατάσταση UEFI απαιτεί κατάτμηση /boot"
+#~ msgstr ""
+#~ "Η κρυπτογραφημένη κατάτμηση LVM σε κατάσταση UEFI απαιτεί κατάτμηση /boot"
#~ msgid "This only affects installations in UEFI mode."
#~ msgstr "Αυτό επηρεάζει μόνο εγκαταστάσεις σε κατάσταση UEFI"
-#~ msgid "In the partitioning proposal when checking the option to use LVM (which is required for full disk encryption) YaST does not create a separate <filename>/boot</filename> partition. That means kernel and initrd end up in the (potentially encrypted) LVM container, inaccessible to the boot loader. To get full disk encryption when using UEFI, partitioning has to be done manually."
-#~ msgstr "Στην πρόταση κατατμήσεων όταν επιλέξετε την ρύθμιση χρήσης LVM (που απαιτείται για την κρυπτογράφηση όλου του δίσκου) το YaST δεν δημιουργεί διαφορετική κατάτμηση <filename>/boot</filename>. Αυτό σημαίνει ότι ο πυρήνας και το initrd καταλήγουν (δυνητικά κρυπτογραφημένα) στον υποδοχέα LVM, μη προσβάσιμα στο πρόγραμμα εκκίνησης. Για να έχετε πλήρη κρυπτογράφηση του δίσκου κατά τη χρήση UEFI, οι κατατμήσεις πρέπει να γίνουν χειροκίνητα."
+#~ msgid ""
+#~ "In the partitioning proposal when checking the option to use LVM (which "
+#~ "is required for full disk encryption) YaST does not create a separate "
+#~ "<filename>/boot</filename> partition. That means kernel and initrd end up "
+#~ "in the (potentially encrypted) LVM container, inaccessible to the boot "
+#~ "loader. To get full disk encryption when using UEFI, partitioning has to "
+#~ "be done manually."
+#~ msgstr ""
+#~ "Στην πρόταση κατατμήσεων όταν επιλέξετε την ρύθμιση χρήσης LVM (που "
+#~ "απαιτείται για την κρυπτογράφηση όλου του δίσκου) το YaST δεν δημιουργεί "
+#~ "διαφορετική κατάτμηση <filename>/boot</filename>. Αυτό σημαίνει ότι ο "
+#~ "πυρήνας και το initrd καταλήγουν (δυνητικά κρυπτογραφημένα) στον υποδοχέα "
+#~ "LVM, μη προσβάσιμα στο πρόγραμμα εκκίνησης. Για να έχετε πλήρη "
+#~ "κρυπτογράφηση του δίσκου κατά τη χρήση UEFI, οι κατατμήσεις πρέπει να "
+#~ "γίνουν χειροκίνητα."
#~ msgid "systemd: Activating NetworkManager with a network.service Alias Link"
-#~ msgstr "systemd: Ενεργοποίηση του NetworkManager με τον ψευδώνυμο σύνδεσμο network.service"
+#~ msgstr ""
+#~ "systemd: Ενεργοποίηση του NetworkManager με τον ψευδώνυμο σύνδεσμο "
+#~ "network.service"
-#~ msgid "By default, you use the YaST Network Settings dialog (<command>yast2 network</command>) to activate NetworkManager. If you want to activate NetworkManager, proceed as follows."
-#~ msgstr "Από προεπιλογή, χρησιμοποιείτε το παράθυρο Ρυθμίσεων Δικτύου YaST (<command>yast2 network</command>) για να ενεργοποιήσετε το NetworkManager. Εάν θέλετε να ενεργοποιήσετε το NetworkManager, συνεχίστε με τις ακόλουθες ενέργειες."
+#~ msgid ""
+#~ "By default, you use the YaST Network Settings dialog (<command>yast2 "
+#~ "network</command>) to activate NetworkManager. If you want to activate "
+#~ "NetworkManager, proceed as follows."
+#~ msgstr ""
+#~ "Από προεπιλογή, χρησιμοποιείτε το παράθυρο Ρυθμίσεων Δικτύου YaST "
+#~ "(<command>yast2 network</command>) για να ενεργοποιήσετε το "
+#~ "NetworkManager. Εάν θέλετε να ενεργοποιήσετε το NetworkManager, συνεχίστε "
+#~ "με τις ακόλουθες ενέργειες."
-#~ msgid "The <literal>NETWORKMANAGER</literal> sysconfig variable in <filename>/etc/sysconfig/network/config</filename> to activate NetworkManager has been replaced with a systemd <literal>network.service</literal> alias link, which will be created with the"
-#~ msgstr "Η μεταβλητή στο sysconfig του <literal>NETWORKMANAGER</literal> στο <filename>/etc/sysconfig/network/config</filename> για ενεργοποίηση του NetworkManager έχει αντικατασταθεί με τον σύνδεσμο ψευδώνυμο του systemd <literal>network.service</literal>, ο οποίος θα δημιουργηθεί με"
+#~ msgid ""
+#~ "The <literal>NETWORKMANAGER</literal> sysconfig variable in <filename>/"
+#~ "etc/sysconfig/network/config</filename> to activate NetworkManager has "
+#~ "been replaced with a systemd <literal>network.service</literal> alias "
+#~ "link, which will be created with the"
+#~ msgstr ""
+#~ "Η μεταβλητή στο sysconfig του <literal>NETWORKMANAGER</literal> στο "
+#~ "<filename>/etc/sysconfig/network/config</filename> για ενεργοποίηση του "
+#~ "NetworkManager έχει αντικατασταθεί με τον σύνδεσμο ψευδώνυμο του systemd "
+#~ "<literal>network.service</literal>, ο οποίος θα δημιουργηθεί με"
#~ msgid "systemctl enable NetworkManager.service"
#~ msgstr "systemctl enable NetworkManager.service"
-#~ msgid "command. It causes the creation of a <literal>network.service</literal> alias link pointing to the <literal>NetworkManager.service</literal>, and thus deactivates the <filename>/etc/init.d/network</filename> script. The command"
-#~ msgstr "εντολή. Προκαλεί την δημιουργία του ψευδώνυμου συνδέσμου <literal>network.service</literal> που καταδεικνύει την <literal>NetworkManager.service</literal>, και έτσι απενεργοποιεί το script <filename>/etc/init.d/network</filename>. Η εντολή"
+#~ msgid ""
+#~ "command. It causes the creation of a <literal>network.service</literal> "
+#~ "alias link pointing to the <literal>NetworkManager.service</literal>, and "
+#~ "thus deactivates the <filename>/etc/init.d/network</filename> script. The "
+#~ "command"
+#~ msgstr ""
+#~ "εντολή. Προκαλεί την δημιουργία του ψευδώνυμου συνδέσμου <literal>network."
+#~ "service</literal> που καταδεικνύει την <literal>NetworkManager.service</"
+#~ "literal>, και έτσι απενεργοποιεί το script <filename>/etc/init.d/network</"
+#~ "filename>. Η εντολή"
#~ msgid "allows to query the currently selected network service."
#~ msgstr "επιτρέπει το ερώτημα στην τρέχουσα επιλεγμένη υπηρεσία δικτύου."
@@ -827,77 +1375,194 @@
#~ msgid "systemctl disable NetworkManager.service"
#~ msgstr "systemctl disable NetworkManager.service"
-#~ msgid "Start the <command>/etc/init.d/network</command> service: <screen>systemctl start network.service</screen>"
-#~ msgstr "Εκκίνηση υπηρεσίας <command>/etc/init.d/network</command>: <screen>systemctl start network.service</screen>"
+#~ msgid ""
+#~ "Start the <command>/etc/init.d/network</command> service: "
+#~ "<screen>systemctl start network.service</screen>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Εκκίνηση υπηρεσίας <command>/etc/init.d/network</command>: "
+#~ "<screen>systemctl start network.service</screen>"
#~ msgid "systemctl -p Id show network.service"
#~ msgstr "systemctl -p Id show network.service"
-#~ msgid "It returns \"<literal>Id=NetworkManager.service</literal>\" if the NetworkManager service is enabled, otherwise \"<literal>Id=network.service</literal>\" and <command>/etc/init.d/network</command> is acting as the network service."
-#~ msgstr "Επιστρέφει \"<literal>Id=NetworkManager.service</literal>\" εάν η υπηρεσία NetworkManager είναι ενεργοποιημένη, αλλιώς \"<literal>Id=network.service</literal>\" και το <command>/etc/init.d/network</command> λειτουργεί ως υπηρεσία δικτύου."
+#~ msgid ""
+#~ "It returns \"<literal>Id=NetworkManager.service</literal>\" if the "
+#~ "NetworkManager service is enabled, otherwise \"<literal>Id=network."
+#~ "service</literal>\" and <command>/etc/init.d/network</command> is acting "
+#~ "as the network service."
+#~ msgstr ""
+#~ "Επιστρέφει \"<literal>Id=NetworkManager.service</literal>\" εάν η "
+#~ "υπηρεσία NetworkManager είναι ενεργοποιημένη, αλλιώς "
+#~ "\"<literal>Id=network.service</literal>\" και το <command>/etc/init.d/"
+#~ "network</command> λειτουργεί ως υπηρεσία δικτύου."
-#~ msgid "GNOME: Workaround to Set Shift or Ctrl+Shift as Shortcut Keys for Input Source Selection"
-#~ msgstr "GNOME: Προσωρινές λύσεις για ορισμό του Shift ή Ctrl+Shift ως συντομεύσεις πλήκτρων για επιλογή πηγής εισόδου"
+#~ msgid ""
+#~ "GNOME: Workaround to Set Shift or Ctrl+Shift as Shortcut Keys for Input "
+#~ "Source Selection"
+#~ msgstr ""
+#~ "GNOME: Προσωρινές λύσεις για ορισμό του Shift ή Ctrl+Shift ως "
+#~ "συντομεύσεις πλήκτρων για επιλογή πηγής εισόδου"
-#~ msgid "In Gnome 3.6 use the following workaround to set Shift or Ctrl+Shift as shortcut keys for input source selection:"
-#~ msgstr "Στο Gnome 3.6 χρησιμοποιήστε την παρακάτω προσωρινή λύση για να ορίσετε το Shift ή το Ctrl+Shift ως συντομεύσεις πλήκτρων για επιλογή πηγής εισόδου:"
+#~ msgid ""
+#~ "In Gnome 3.6 use the following workaround to set Shift or Ctrl+Shift as "
+#~ "shortcut keys for input source selection:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Στο Gnome 3.6 χρησιμοποιήστε την παρακάτω προσωρινή λύση για να ορίσετε "
+#~ "το Shift ή το Ctrl+Shift ως συντομεύσεις πλήκτρων για επιλογή πηγής "
+#~ "εισόδου:"
#~ msgid "Install gnome-tweak-tool."
#~ msgstr "Εγκατάσταση του gnome-tweak-tool."
-#~ msgid "Start gnome-tweak-tool (<menuchoice><guimenu>'Activities'</guimenu><guimenu>'advanced settings'</guimenu></menuchoice>)."
-#~ msgstr "Εκκινήστε το gnome-tweak-tool (<menuchoice><guimenu>'Δραστηριότητες'</guimenu><guimenu>'προχωρημένες ρυθμίσεις'</guimenu></menuchoice>)."
+#~ msgid ""
+#~ "Start gnome-tweak-tool (<menuchoice><guimenu>'Activities'</"
+#~ "guimenu><guimenu>'advanced settings'</guimenu></menuchoice>)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Εκκινήστε το gnome-tweak-tool (<menuchoice><guimenu>'Δραστηριότητες'</"
+#~ "guimenu><guimenu>'προχωρημένες ρυθμίσεις'</guimenu></menuchoice>)."
-#~ msgid "Via the left menu, select <menuchoice><guimenu>'Typing'</guimenu></menuchoice>, in the right window, change the settings."
-#~ msgstr "Μέσω του αριστερού μενού, επιλέξτε <menuchoice><guimenu>'Πληκτρολόγηση'</guimenu></menuchoice>, στο δεξί παράθυρο, αλλάξτε τις ρυθμίσεις."
+#~ msgid ""
+#~ "Via the left menu, select <menuchoice><guimenu>'Typing'</guimenu></"
+#~ "menuchoice>, in the right window, change the settings."
+#~ msgstr ""
+#~ "Μέσω του αριστερού μενού, επιλέξτε <menuchoice><guimenu>'Πληκτρολόγηση'</"
+#~ "guimenu></menuchoice>, στο δεξί παράθυρο, αλλάξτε τις ρυθμίσεις."
-#~ msgid "This is also being tracked in the upstream bug report <ulink url=\"https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=689839\"/>."
-#~ msgstr "Αυτό έχει επίσης καταγραφή ως αναφορά σφάλματος upstream <ulink url=\"https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=689839\"/>."
+#~ msgid ""
+#~ "This is also being tracked in the upstream bug report <ulink url="
+#~ "\"https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=689839\"/>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Αυτό έχει επίσης καταγραφή ως αναφορά σφάλματος upstream <ulink url="
+#~ "\"https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=689839\"/>."
-#~ msgid "openSUSE 12.3 Medium May Not Boot on Future Secure Boot Enabled Hardware"
-#~ msgstr "Το μέσο openSUSE 12.3 μπορει να μην εκκινήσει σε Μελλοντικό Υλικό με Ενεργοποιημένη την Ασφαλή Εκκίνηση"
+#~ msgid ""
+#~ "openSUSE 12.3 Medium May Not Boot on Future Secure Boot Enabled Hardware"
+#~ msgstr ""
+#~ "Το μέσο openSUSE 12.3 μπορει να μην εκκινήσει σε Μελλοντικό Υλικό με "
+#~ "Ενεργοποιημένη την Ασφαλή Εκκίνηση"
-#~ msgid "Our double signed shim on openSUSE 12.3 medium may be rejected by future firmwares."
-#~ msgstr "Η διπλο-υπογεγγραμμένη προσθήκη στο μέσο με openSUSE 12.3 μπορει να απορριφθεί από μελλοντικά firmwares."
+#~ msgid ""
+#~ "Our double signed shim on openSUSE 12.3 medium may be rejected by future "
+#~ "firmwares."
+#~ msgstr ""
+#~ "Η διπλο-υπογεγγραμμένη προσθήκη στο μέσο με openSUSE 12.3 μπορει να "
+#~ "απορριφθεί από μελλοντικά firmwares."
-#~ msgid "If the openSUSE 12.3 medium does not boot on future secure boot enabled hardware, temporarily disable secure boot, install openSUSE and apply all online updates to get an updated shim."
-#~ msgstr "Εάν το μέσο openSUSE 12.3 δεν εκκινεί σε υλικό με μελλοντικά ενεργοποιημένη ασφαλή εκκίνηση, απενεργοποιήται προσωρινά η ασφαλής εκκίνηση, εγκαθίσταται το openSUSE και εφαρμόζονται όλες οι ενημερώσεις ώστε να έχετε μια ενημερωμένη προσθήκη."
+#~ msgid ""
+#~ "If the openSUSE 12.3 medium does not boot on future secure boot enabled "
+#~ "hardware, temporarily disable secure boot, install openSUSE and apply all "
+#~ "online updates to get an updated shim."
+#~ msgstr ""
+#~ "Εάν το μέσο openSUSE 12.3 δεν εκκινεί σε υλικό με μελλοντικά "
+#~ "ενεργοποιημένη ασφαλή εκκίνηση, απενεργοποιήται προσωρινά η ασφαλής "
+#~ "εκκίνηση, εγκαθίσταται το openSUSE και εφαρμόζονται όλες οι ενημερώσεις "
+#~ "ώστε να έχετε μια ενημερωμένη προσθήκη."
#~ msgid "After installing all updates secure boot can be turned on again."
-#~ msgstr "Μετά την εγκατάσταση όλες οι ενημερώσεις, η ασφαλής εκκίνηση μπορεί να ενεργοποιηθεί ξανά."
+#~ msgstr ""
+#~ "Μετά την εγκατάσταση όλες οι ενημερώσεις, η ασφαλής εκκίνηση μπορεί να "
+#~ "ενεργοποιηθεί ξανά."
#~ msgid "systemd: Cleaning Directories (/tmp and /var/tmp)"
#~ msgstr "systemd: Εκκαθάριση Καταλόγων (/tmp and /var/tmp)"
-#~ msgid "By default, systemd cleans tmp directories daily as configured in <filename>/usr/lib/tmpfiles.d/tmp.conf</filename>. Users can change it by copying <filename>/usr/lib/tmpfiles.d/tmp.conf</filename> to <filename>/etc/tmpfiles.d/tmp.conf</filename> and modifying the copied file. It will override <filename>/usr/lib/tmpfiles.d/tmp.conf</filename>."
-#~ msgstr "Από προεπιλογή, το systemd καθαρίζει καθημερινά τους καταλόγους tmp όπως ρυθμίστηκε στο αρχείο <filename>/usr/lib/tmpfiles.d/tmp.conf</filename>. Οι χρηστες μπορούν να το αλάξουν αντιγράφοντας το αρχείο <filename>/usr/lib/tmpfiles.d/tmp.conf</filename> στο <filename>/etc/tmpfiles.d/tmp.conf</filename> και τροποποιώντας το αντεγραμμένο αρχείο. Θα αντικαταστήσει το αρχείο <filename>/usr/lib/tmpfiles.d/tmp.conf</filename>."
+#~ msgid ""
+#~ "By default, systemd cleans tmp directories daily as configured in "
+#~ "<filename>/usr/lib/tmpfiles.d/tmp.conf</filename>. Users can change it by "
+#~ "copying <filename>/usr/lib/tmpfiles.d/tmp.conf</filename> to <filename>/"
+#~ "etc/tmpfiles.d/tmp.conf</filename> and modifying the copied file. It will "
+#~ "override <filename>/usr/lib/tmpfiles.d/tmp.conf</filename>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Από προεπιλογή, το systemd καθαρίζει καθημερινά τους καταλόγους tmp όπως "
+#~ "ρυθμίστηκε στο αρχείο <filename>/usr/lib/tmpfiles.d/tmp.conf</filename>. "
+#~ "Οι χρηστες μπορούν να το αλάξουν αντιγράφοντας το αρχείο <filename>/usr/"
+#~ "lib/tmpfiles.d/tmp.conf</filename> στο <filename>/etc/tmpfiles.d/tmp."
+#~ "conf</filename> και τροποποιώντας το αντεγραμμένο αρχείο. Θα "
+#~ "αντικαταστήσει το αρχείο <filename>/usr/lib/tmpfiles.d/tmp.conf</"
+#~ "filename>."
-#~ msgid "Note: systemd does not honor obsolete sysconfig variables in <filename>/etc/sysconfig/cron</filename> such as <literal>TMP_DIRS_TO_CLEAR</literal>."
-#~ msgstr "Σημείωση: Το systemd δεν χρησιμοποιεί μεταβλητές sysconfig στο <filename>/etc/sysconfig/cron</filename> όπως είναι η <literal>TMP_DIRS_TO_CLEAR</literal>."
+#~ msgid ""
+#~ "Note: systemd does not honor obsolete sysconfig variables in <filename>/"
+#~ "etc/sysconfig/cron</filename> such as <literal>TMP_DIRS_TO_CLEAR</"
+#~ "literal>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Σημείωση: Το systemd δεν χρησιμοποιεί μεταβλητές sysconfig στο <filename>/"
+#~ "etc/sysconfig/cron</filename> όπως είναι η <literal>TMP_DIRS_TO_CLEAR</"
+#~ "literal>."
#~ msgid "Version:"
#~ msgstr "Έκδοση: "
-#~ msgid "Then in the 'Typing' section, at the very bottom, find the 'Modifiers-only input source switch' option, where you can set Ctrl Shift_L, for example (meaning, Ctrl key and left shift) or Shift_L Shift_R (meaning both Shift Keys)."
-#~ msgstr "Μετά στην ενότητα 'Πληκτρολόγηση', τέρμα κάτω, θα βρείτε την επιλογή 'Modifiers-only input source switch', όπου μπορείτε να θέσετε για παράδειγμα Ctrl Shift_L (που σημαίνει πλήκτρο Crtl και αριστερό shift) ή Shift_L Shift_R (που σημαίνει και τα δυο πλήκτρα Shift)."
+#~ msgid ""
+#~ "Then in the 'Typing' section, at the very bottom, find the 'Modifiers-"
+#~ "only input source switch' option, where you can set Ctrl Shift_L, for "
+#~ "example (meaning, Ctrl key and left shift) or Shift_L Shift_R (meaning "
+#~ "both Shift Keys)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Μετά στην ενότητα 'Πληκτρολόγηση', τέρμα κάτω, θα βρείτε την επιλογή "
+#~ "'Modifiers-only input source switch', όπου μπορείτε να θέσετε για "
+#~ "παράδειγμα Ctrl Shift_L (που σημαίνει πλήκτρο Crtl και αριστερό shift) ή "
+#~ "Shift_L Shift_R (που σημαίνει και τα δυο πλήκτρα Shift)."
#~ msgid "sysvinit Deprecated"
#~ msgstr "Ξεπερασμένο sysvinit"
-#~ msgid "Some desktop components depend on services provided by systemd only. So while openSUSE 12.2 still has basic support for booting a system with sysvinit as fallback, sysvinit nevertheless is considered deprecated and probably even faulty or broken in some regard. If you have any issues with a sysvinit booted system, use systemd before filing bug reports."
-#~ msgstr "Μερικά συστατικά του υπολογιστή εξαρτώνται από υπηρεσίες παρέχονται μόνο από το systemd. Έτσι όσο η openSUSE 12.2 έχει ακόμα βασική υποστήριξη για την εκκίνηση του συστήματος με το sysvinit εφεδρική κατάσταση, παρ'όλα αυτά το sysvinit θεωρείται ξεπερασμένο και πιθανό ακόμα κάποιες φορές ελαττωματκό ή προβληματικό. Εάν έχετε προβλήματα με την εκκίνηση συστήματος με το sysvinit, χρησιμοποιήστε το systemd πριν δηλώσετε σφάλμα."
+#~ msgid ""
+#~ "Some desktop components depend on services provided by systemd only. So "
+#~ "while openSUSE 12.2 still has basic support for booting a system with "
+#~ "sysvinit as fallback, sysvinit nevertheless is considered deprecated and "
+#~ "probably even faulty or broken in some regard. If you have any issues "
+#~ "with a sysvinit booted system, use systemd before filing bug reports."
+#~ msgstr ""
+#~ "Μερικά συστατικά του υπολογιστή εξαρτώνται από υπηρεσίες παρέχονται μόνο "
+#~ "από το systemd. Έτσι όσο η openSUSE 12.2 έχει ακόμα βασική υποστήριξη για "
+#~ "την εκκίνηση του συστήματος με το sysvinit εφεδρική κατάσταση, παρ'όλα "
+#~ "αυτά το sysvinit θεωρείται ξεπερασμένο και πιθανό ακόμα κάποιες φορές "
+#~ "ελαττωματκό ή προβληματικό. Εάν έχετε προβλήματα με την εκκίνηση "
+#~ "συστήματος με το sysvinit, χρησιμοποιήστε το systemd πριν δηλώσετε σφάλμα."
#~ msgid "mount and losetup Dropped Support for cryptoloop"
#~ msgstr "Η mount και η losetup δεν υποστηρίζουν την cryptoloop"
-#~ msgid "<command>cryptoloop</command> has known weaknesses and is therefore considered obsolete in favor of <command>dm-crypt</command> since years. <command>mount</command> (e.g., via <filename>/etc/fstab</filename>) and <command>losetup</command> now finally dropped support for <command>cryptoloop</command>. This means old fstab entries that use <command>cryptoloop</command> to access encrypted containers no longer work this way. The containers can still be accessed with <command>dm-crypt</command> (<filename>/etc/crypttab</filename>), though. Refer to <ulink url=\"http://en.opensuse.org/Encrypted_Filesystems\"/> for examples how to use to the new method."
-#~ msgstr "Η <command>cryptoloop</command> έχει γνωστές ελλείψεις και έτσι θεωρείται εδώ και χρόνια πεπαλαιωμένη σε σχέση με την <command>dm-crypt</command>. Για την <command>mount</command> (π.χ., μέσω <filename>/etc/fstab</filename>) και την <command>losetup</command> τελικά δεν υποστηρίζουν την <command>cryptoloop</command>. Αυτό σημαίνει ότι οι παλιές καταχωρήσεις στο fstab που χρησιμοποιούν την <command>cryptoloop</command> δεν δουλεύουν με αυτό τον τρόπο για την πρόσβαση σε κρυπτογραφημένα μέσα. Εντούτοις, τα μέσα μπορούν ακόμα να προσπελαστούν με την <command>dm-crypt</command> (<filename>/etc/crypttab</filename>). Επισκεφθείτε την διεύθυνση <ulink url=\"http://en.opensuse.org/
Encrypted_Filesystems\"/> για παραδείγματα πως να χρησιμοποιήσετε την νέα μέθοδο."
+#~ msgid ""
+#~ "<command>cryptoloop</command> has known weaknesses and is therefore "
+#~ "considered obsolete in favor of <command>dm-crypt</command> since years. "
+#~ "<command>mount</command> (e.g., via <filename>/etc/fstab</filename>) and "
+#~ "<command>losetup</command> now finally dropped support for "
+#~ "<command>cryptoloop</command>. This means old fstab entries that use "
+#~ "<command>cryptoloop</command> to access encrypted containers no longer "
+#~ "work this way. The containers can still be accessed with <command>dm-"
+#~ "crypt</command> (<filename>/etc/crypttab</filename>), though. Refer to "
+#~ "<ulink url=\"http://en.opensuse.org/Encrypted_Filesystems\"/> for "
+#~ "examples how to use to the new method."
+#~ msgstr ""
+#~ "Η <command>cryptoloop</command> έχει γνωστές ελλείψεις και έτσι θεωρείται "
+#~ "εδώ και χρόνια πεπαλαιωμένη σε σχέση με την <command>dm-crypt</command>. "
+#~ "Για την <command>mount</command> (π.χ., μέσω <filename>/etc/fstab</"
+#~ "filename>) και την <command>losetup</command> τελικά δεν υποστηρίζουν την "
+#~ "<command>cryptoloop</command>. Αυτό σημαίνει ότι οι παλιές καταχωρήσεις "
+#~ "στο fstab που χρησιμοποιούν την <command>cryptoloop</command> δεν "
+#~ "δουλεύουν με αυτό τον τρόπο για την πρόσβαση σε κρυπτογραφημένα μέσα. "
+#~ "Εντούτοις, τα μέσα μπορούν ακόμα να προσπελαστούν με την <command>dm-"
+#~ "crypt</command> (<filename>/etc/crypttab</filename>). Επισκεφθείτε την "
+#~ "διεύθυνση <ulink url=\"http://en.opensuse.org/Encrypted_Filesystems\"/> "
+#~ "για παραδείγματα πως να χρησιμοποιήσετε την νέα μέθοδο."
#~ msgid "Mounting Encrypted Partitions Using systemd"
#~ msgstr "Προσάρτηση Κρυπτογραφημένων Κατατμήσεων με το systemd"
-#~ msgid "If encrypted partitions are not automatically mounted when using systemd, the <literal>noauto</literal> flag in <filename>/etc/fstab</filename> for these partitions could be the cause. Replacing this flag with <literal>nofail</literal> will fix it. For instance, change the following line:"
-#~ msgstr "Εάν οι κρυπτογραφημένες κατατμήσεις δεν προσαρτώνται αυτόματα με το systemd, η αιτία θα είναι η <literal>noauto</literal> σημαία στο <filename>/etc/fstab</filename> γι' αυτές τις κατατμήσεις. Αντικαθιστώντας αυτή τη σημαία με το <literal>nofail</literal> θα το διορθώσει. Για παράδειγμα, αλλάξτε τη παρακάτω γραμμή:"
+#~ msgid ""
+#~ "If encrypted partitions are not automatically mounted when using systemd, "
+#~ "the <literal>noauto</literal> flag in <filename>/etc/fstab</filename> for "
+#~ "these partitions could be the cause. Replacing this flag with "
+#~ "<literal>nofail</literal> will fix it. For instance, change the following "
+#~ "line:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Εάν οι κρυπτογραφημένες κατατμήσεις δεν προσαρτώνται αυτόματα με το "
+#~ "systemd, η αιτία θα είναι η <literal>noauto</literal> σημαία στο "
+#~ "<filename>/etc/fstab</filename> γι' αυτές τις κατατμήσεις. "
+#~ "Αντικαθιστώντας αυτή τη σημαία με το <literal>nofail</literal> θα το "
+#~ "διορθώσει. Για παράδειγμα, αλλάξτε τη παρακάτω γραμμή:"
#~ msgid "/dev/mapper/cr_sda3 /home ext4 acl,user_xattr,noauto 0 2"
#~ msgstr "/dev/mapper/cr_sda3 /home ext4 acl,user_xattr,noauto 0 2"
@@ -911,14 +1576,29 @@
#~ msgid "Booting with Deprecated sysvinit"
#~ msgstr "Εκκίνηση με το ξεπερασμένο sysvinit"
-#~ msgid "By default, openSUSE now boots using <command>systemd</command>. In case of trouble, you can try to switch back to the deprecated <command>sysvinit</command> way by pressing the F5 key on the boot. For more information about limitations when booting with sysvinit, see <xref linkend=\"sec.122.sysv\"/>."
-#~ msgstr "Από προεπιλογή, το openSUSE εκκινεί τώρα χρησιμοποιώντας το <command>systemd</command>. Σε περίπτωση προβλήματος, μπορείτε να επιστρέψετε στον παλίο τρόπο που χρησιμοποιεί το <command>sysvinit</command> πατώντας τι πλήκτρο F5 κατα την εκκίνηση. Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τους περιορισμούς κατά την εκκίνηση με το sysvinit, δείτε <xref linkend=\"sec.122.sysv\"/>."
+#~ msgid ""
+#~ "By default, openSUSE now boots using <command>systemd</command>. In case "
+#~ "of trouble, you can try to switch back to the deprecated "
+#~ "<command>sysvinit</command> way by pressing the F5 key on the boot. For "
+#~ "more information about limitations when booting with sysvinit, see <xref "
+#~ "linkend=\"sec.122.sysv\"/>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Από προεπιλογή, το openSUSE εκκινεί τώρα χρησιμοποιώντας το "
+#~ "<command>systemd</command>. Σε περίπτωση προβλήματος, μπορείτε να "
+#~ "επιστρέψετε στον παλίο τρόπο που χρησιμοποιεί το <command>sysvinit</"
+#~ "command> πατώντας τι πλήκτρο F5 κατα την εκκίνηση. Για περισσότερες "
+#~ "πληροφορίες σχετικά με τους περιορισμούς κατά την εκκίνηση με το "
+#~ "sysvinit, δείτε <xref linkend=\"sec.122.sysv\"/>."
#~ msgid "systemd: Supplying Service Start-up Parameters"
#~ msgstr "systemd: Παράμετροι Παροχής Υπηρεσιών Εκκίνησης"
-#~ msgid "You can bypass this new behavior by calling the start-up script directly, for example:"
-#~ msgstr "Μπορείτε να παρακάμψετε αυτή τη νέα συμπεριφορά καλώντας το δέσμη ενεργειών εκκίνησης κατευθείαν, για παράδειγμα:"
+#~ msgid ""
+#~ "You can bypass this new behavior by calling the start-up script directly, "
+#~ "for example:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Μπορείτε να παρακάμψετε αυτή τη νέα συμπεριφορά καλώντας το δέσμη "
+#~ "ενεργειών εκκίνησης κατευθείαν, για παράδειγμα:"
#~ msgid ""
#~ "cd /etc/init.d\n"
@@ -930,26 +1610,66 @@
#~ msgid "systemd: System Shutdown"
#~ msgstr "systemd: Τερματισμός Συστήματος"
-#~ msgid "To halt and poweroff the system when using <command>systemd</command>, issue <command>halt -p</command> or <command>shutdown -h now</command> on the command-line or use the shutdown button provided by your desktop environment."
-#~ msgstr "Για σταμάτημα και τερματισμό του συστήματος όταν χρησιμοποιείται το <command>systemd</command>, χρησιμοποιήστε τις εντολές <command>halt -p</command> ή <command>shutdown -h now</command> στο τερματικό ή χρησιμοποιήστε το κουμπί που παρέχεται από το περιβάλλον εργασίας σας."
+#~ msgid ""
+#~ "To halt and poweroff the system when using <command>systemd</command>, "
+#~ "issue <command>halt -p</command> or <command>shutdown -h now</command> on "
+#~ "the command-line or use the shutdown button provided by your desktop "
+#~ "environment."
+#~ msgstr ""
+#~ "Για σταμάτημα και τερματισμό του συστήματος όταν χρησιμοποιείται το "
+#~ "<command>systemd</command>, χρησιμοποιήστε τις εντολές <command>halt -p</"
+#~ "command> ή <command>shutdown -h now</command> στο τερματικό ή "
+#~ "χρησιμοποιήστε το κουμπί που παρέχεται από το περιβάλλον εργασίας σας."
-#~ msgid "Note: A plain <command>halt</command> will not shutdown the system properly."
-#~ msgstr "Σημείωση: Μία απλή εντολή <command>halt</command> δεν θα τερματίσει το σύστημα σωστά."
+#~ msgid ""
+#~ "Note: A plain <command>halt</command> will not shutdown the system "
+#~ "properly."
+#~ msgstr ""
+#~ "Σημείωση: Μία απλή εντολή <command>halt</command> δεν θα τερματίσει το "
+#~ "σύστημα σωστά."
#~ msgid "systemd: Making Use of tmpfs: /run, /var/run, /media, etc."
#~ msgstr "systemd: Χρήση του tmpfs: /run, /var/run, /media, κ.α."
-#~ msgid "systemd mounts several directories that are meant to contain volatile data only, as tmpfs filesystems: <filename>/run</filename>, <filename>/var/run</filename>, <filename>/var/lock</filename>, and <filename>/media</filename> are those directories. For background information, see <ulink url=\"http://lwn.net/Articles/436012/\"/>."
-#~ msgstr "Το systemd προσαρτεί πολλαπλούς καταλόγους οι οποίοι θα περιέχουν μόνο ευέλικτα δεδομένα, όπως τα συστήματα αρχείων tmpfs: <filename>/run</filename>, <filename>/var/run</filename>, <filename>/var/lock</filename>, και <filename>/media</filename> είναι αυτοί οι κατάλογοι. Για πληροφορίες δείτε <ulink url=\"http://lwn.net/Articles/436012/\"/>."
+#~ msgid ""
+#~ "systemd mounts several directories that are meant to contain volatile "
+#~ "data only, as tmpfs filesystems: <filename>/run</filename>, <filename>/"
+#~ "var/run</filename>, <filename>/var/lock</filename>, and <filename>/media</"
+#~ "filename> are those directories. For background information, see <ulink "
+#~ "url=\"http://lwn.net/Articles/436012/\"/>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Το systemd προσαρτεί πολλαπλούς καταλόγους οι οποίοι θα περιέχουν μόνο "
+#~ "ευέλικτα δεδομένα, όπως τα συστήματα αρχείων tmpfs: <filename>/run</"
+#~ "filename>, <filename>/var/run</filename>, <filename>/var/lock</filename>, "
+#~ "και <filename>/media</filename> είναι αυτοί οι κατάλογοι. Για πληροφορίες "
+#~ "δείτε <ulink url=\"http://lwn.net/Articles/436012/\"/>."
-#~ msgid "Note: Do not store files that are meant to survive a reboot, in <filename>/run</filename>, <filename>/var/run</filename>, etc."
-#~ msgstr "Σημείωση: Μην αποθηκεύετε αρχεία που πρέπει να επιβιώσουν μετά από επανεκκίνηση, στους καταλόγους <filename>/run</filename>, <filename>/var/run</filename>, κ.α."
+#~ msgid ""
+#~ "Note: Do not store files that are meant to survive a reboot, in "
+#~ "<filename>/run</filename>, <filename>/var/run</filename>, etc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Σημείωση: Μην αποθηκεύετε αρχεία που πρέπει να επιβιώσουν μετά από "
+#~ "επανεκκίνηση, στους καταλόγους <filename>/run</filename>, <filename>/var/"
+#~ "run</filename>, κ.α."
-#~ msgid "systemd maintains directories as specified in the <filename>tmpfiles.d</filename> directories and in <filename>/lib/systemd/system/systemd-tmpfiles-clean.timer</filename>. For more information, see the <filename>tmpfiles.d</filename> manpage."
-#~ msgstr "Το systemd συντηρεί καταλόγους όπως καθορίστηκαν στο <filename>tmpfiles.d</filename> και στο <filename>/lib/systemd/system/systemd-tmpfiles-clean.timer</filename>. Για περισσότερες πληροφορίες, δείτε στην σελίδα manpage του <filename>tmpfiles.d</filename>."
+#~ msgid ""
+#~ "systemd maintains directories as specified in the <filename>tmpfiles.d</"
+#~ "filename> directories and in <filename>/lib/systemd/system/systemd-"
+#~ "tmpfiles-clean.timer</filename>. For more information, see the "
+#~ "<filename>tmpfiles.d</filename> manpage."
+#~ msgstr ""
+#~ "Το systemd συντηρεί καταλόγους όπως καθορίστηκαν στο <filename>tmpfiles."
+#~ "d</filename> και στο <filename>/lib/systemd/system/systemd-tmpfiles-clean."
+#~ "timer</filename>. Για περισσότερες πληροφορίες, δείτε στην σελίδα manpage "
+#~ "του <filename>tmpfiles.d</filename>."
-#~ msgid "By default, systemd cleans <filename>tmp</filename> directories daily as configured in <filename>/usr/lib/tmpfiles.d/tmp.conf</filename>:"
-#~ msgstr "Από προεπιλογή, το systemd καθαρίζει καθημερινά τους καταλόγους <filename>tmp</filename> όπως ρυθμίστηκε στο αρχείο <filename>/usr/lib/tmpfiles.d/tmp.conf</filename>:"
+#~ msgid ""
+#~ "By default, systemd cleans <filename>tmp</filename> directories daily as "
+#~ "configured in <filename>/usr/lib/tmpfiles.d/tmp.conf</filename>:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Από προεπιλογή, το systemd καθαρίζει καθημερινά τους καταλόγους "
+#~ "<filename>tmp</filename> όπως ρυθμίστηκε στο αρχείο <filename>/usr/lib/"
+#~ "tmpfiles.d/tmp.conf</filename>:"
#~ msgid ""
#~ "d /tmp 1777 root root 10d\n"
@@ -958,11 +1678,30 @@
#~ "d /tmp 1777 root root 10d\n"
#~ "d /var/tmp 1777 root root 30d\n"
-#~ msgid "The third line of <filename>/etc/adjtime</filename> now contains information whether your BIOS clock runs on UTC or in local timezone (previously stored in <literal>HWCLOCK</literal> in <filename>/etc/sysconfig/clock</filename>)."
-#~ msgstr "Η τρίτη γραμμή του αρχείου <filename>/etc/adjtime</filename> τώρα περιέχει πληροφορίες εάν το ρολόι BIOS έχει τη ρύθμιση για UTC ή τοπική ζώνη ώρας (αποθηκεύτηκε νωρίτερα στο <literal>HWCLOCK</literal> στο αρχείο <filename>/etc/sysconfig/clock</filename>)."
+#~ msgid ""
+#~ "The third line of <filename>/etc/adjtime</filename> now contains "
+#~ "information whether your BIOS clock runs on UTC or in local timezone "
+#~ "(previously stored in <literal>HWCLOCK</literal> in <filename>/etc/"
+#~ "sysconfig/clock</filename>)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Η τρίτη γραμμή του αρχείου <filename>/etc/adjtime</filename> τώρα "
+#~ "περιέχει πληροφορίες εάν το ρολόι BIOS έχει τη ρύθμιση για UTC ή τοπική "
+#~ "ζώνη ώρας (αποθηκεύτηκε νωρίτερα στο <literal>HWCLOCK</literal> στο "
+#~ "αρχείο <filename>/etc/sysconfig/clock</filename>)."
-#~ msgid "If <filename>/etc/adjtime</filename> contains wrong drift information (for example after fixing date and time with <command>ntpdate</command> or have <command>ntpd</command> running), set the variable <literal>USE_ADJUST</literal> to \"<literal>no</literal>\" in <filename>/etc/sysconfig/clock</filename>."
-#~ msgstr "Εάν το αρχείο <filename>/etc/adjtime</filename> περιέχει εσφαλμένες πληροφορίες (για παράδειγμα μετά την διόρθωση ημετομηνίας και ώρας με την εντολή <command>ntpdate</command> ή αν εκτελείται η <command>ntpd</command>), ορίστε την μεταβλητή <literal>USE_ADJUST</literal> σε \"<literal>no</literal>\" στο αρχείο <filename>/etc/sysconfig/clock</filename>."
+#~ msgid ""
+#~ "If <filename>/etc/adjtime</filename> contains wrong drift information "
+#~ "(for example after fixing date and time with <command>ntpdate</command> "
+#~ "or have <command>ntpd</command> running), set the variable "
+#~ "<literal>USE_ADJUST</literal> to \"<literal>no</literal>\" in <filename>/"
+#~ "etc/sysconfig/clock</filename>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Εάν το αρχείο <filename>/etc/adjtime</filename> περιέχει εσφαλμένες "
+#~ "πληροφορίες (για παράδειγμα μετά την διόρθωση ημετομηνίας και ώρας με την "
+#~ "εντολή <command>ntpdate</command> ή αν εκτελείται η <command>ntpd</"
+#~ "command>), ορίστε την μεταβλητή <literal>USE_ADJUST</literal> σε "
+#~ "\"<literal>no</literal>\" στο αρχείο <filename>/etc/sysconfig/clock</"
+#~ "filename>."
#~ msgid "Windows Domain Logon with KDM"
#~ msgstr "Σύνδεση σε Τομέα Windows με το KDM"
@@ -970,8 +1709,14 @@
#~ msgid "The SUSE KDM theme does not allow Windows Domain logons."
#~ msgstr "Το θέμα KDM του SUSE δεν επιτρέπει συνδέσεις σε Τομείς Windows."
-#~ msgid "To work around this issue, set DISPLAYMANAGER_KDM_THEME to an empty string in <filename>/etc/sysconfig/displaymanager</filename> to use the default KDM theme:"
-#~ msgstr "Για να επιλύσετε αυτο το πρόβλημα, ρυθμίστε το DISPLAYMANAGER_KDM_THEME σε ένα κενό string στο <filename>/etc/sysconfig/displaymanager</filename> για να χρησιμοποιεί το προεπιλεγμένο KDM θέμα: "
+#~ msgid ""
+#~ "To work around this issue, set DISPLAYMANAGER_KDM_THEME to an empty "
+#~ "string in <filename>/etc/sysconfig/displaymanager</filename> to use the "
+#~ "default KDM theme:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Για να επιλύσετε αυτο το πρόβλημα, ρυθμίστε το DISPLAYMANAGER_KDM_THEME "
+#~ "σε ένα κενό string στο <filename>/etc/sysconfig/displaymanager</filename> "
+#~ "για να χρησιμοποιεί το προεπιλεγμένο KDM θέμα: "
#~ msgid "DISPLAYMANAGER_KDM_THEME=\"\""
#~ msgstr "DISPLAYMANAGER_KDM_THEME=\"\""
@@ -982,11 +1727,26 @@
#~ msgid "Radeon HDMI Sound Output Being Disabled"
#~ msgstr "Απενεργοποίηση της HDMI εξόδου ήχου στην Radeon"
-#~ msgid "Due to problems on some hardware HDMI sound output has been disabled by default on the radeon driver, which is the default driver for AMD/ATI graphics cards."
-#~ msgstr "Λόγω προβλημάτων με ορισμένο υλικό υπολογιστή, η HDMI έξοδος ήχου έχει απενεργοποιηθεί απο προεπιλογή στον οδηγό της radeon, ο οποιός είναι ο προεπιλεγμένος οδηγός για τις κάρτες γραφικών AMD/ATI. "
+#~ msgid ""
+#~ "Due to problems on some hardware HDMI sound output has been disabled by "
+#~ "default on the radeon driver, which is the default driver for AMD/ATI "
+#~ "graphics cards."
+#~ msgstr ""
+#~ "Λόγω προβλημάτων με ορισμένο υλικό υπολογιστή, η HDMI έξοδος ήχου έχει "
+#~ "απενεργοποιηθεί απο προεπιλογή στον οδηγό της radeon, ο οποιός είναι ο "
+#~ "προεπιλεγμένος οδηγός για τις κάρτες γραφικών AMD/ATI. "
-#~ msgid "It can be re-enabled by adding <literal>radeon.audio=1</literal> as a kernel parameter. In YaST, go to System -> Boot Loader, then click Edit on the default entry, and add the following to the end of 'Optional Kernel Command Line Parameter':"
-#~ msgstr "Μπορεί να ενεργοποιηθεί ξανά προσθέτωντας το <literal>radeon.audio=1</literal> ώς παράμετρος στον πυρήνα. Στο YaST πηγαίνετε Σύστημα -> Boot Loader, έπειτα κάντε κλικ στο Επεξεργασία της προεπιλογής και προσθέστε το παρακάτω στο τέλος του 'Προεραιτική Παράμετρος της Γραμμής Εντολών Πυρήνα':"
+#~ msgid ""
+#~ "It can be re-enabled by adding <literal>radeon.audio=1</literal> as a "
+#~ "kernel parameter. In YaST, go to System -> Boot Loader, then click "
+#~ "Edit on the default entry, and add the following to the end of 'Optional "
+#~ "Kernel Command Line Parameter':"
+#~ msgstr ""
+#~ "Μπορεί να ενεργοποιηθεί ξανά προσθέτωντας το <literal>radeon.audio=1</"
+#~ "literal> ώς παράμετρος στον πυρήνα. Στο YaST πηγαίνετε Σύστημα -> "
+#~ "Boot Loader, έπειτα κάντε κλικ στο Επεξεργασία της προεπιλογής και "
+#~ "προσθέστε το παρακάτω στο τέλος του 'Προεραιτική Παράμετρος της Γραμμής "
+#~ "Εντολών Πυρήνα':"
#~ msgid "radeon.audio=1"
#~ msgstr "radeon.audio=1"
@@ -994,65 +1754,185 @@
#~ msgid "Then reboot to apply the change."
#~ msgstr "Έπειτα επανεκκινήστε για να εφαρμοστεί η αλλαγή."
-#~ msgid "If you want to switch to <command>sysvinit</command> permanently, install the <systemitem>sysvinit-init</systemitem> package. To switch back to <command>systemd</command>, reinstall the <systemitem>systemd-sysvinit</systemitem> package."
-#~ msgstr "Εαν θέλετε να αλλάξετε στο <command>sysvinit</command> μόνιμα, εγκαταστήστε το πακέτο <systemitem>sysvinit-init</systemitem>. Για να επιστρέψετε πίσω στο <command>systemd</command>, εγκαταστήστε ξανά το πακέτο <systemitem>systemd-sysvinit</systemitem>."
+#~ msgid ""
+#~ "If you want to switch to <command>sysvinit</command> permanently, install "
+#~ "the <systemitem>sysvinit-init</systemitem> package. To switch back to "
+#~ "<command>systemd</command>, reinstall the <systemitem>systemd-sysvinit</"
+#~ "systemitem> package."
+#~ msgstr ""
+#~ "Εαν θέλετε να αλλάξετε στο <command>sysvinit</command> μόνιμα, "
+#~ "εγκαταστήστε το πακέτο <systemitem>sysvinit-init</systemitem>. Για να "
+#~ "επιστρέψετε πίσω στο <command>systemd</command>, εγκαταστήστε ξανά το "
+#~ "πακέτο <systemitem>systemd-sysvinit</systemitem>."
-#~ msgid "For the moment, these snippets are listed unsorted—we are working on improvements."
-#~ msgstr "Προς το παρόν, αυτά τα αποσπάσματα κειμένου είναι στη λίστα με τα αταξινόμητα— δουλεύουμε για βελτιώσεις."
+#~ msgid ""
+#~ "For the moment, these snippets are listed unsorted—we are working "
+#~ "on improvements."
+#~ msgstr ""
+#~ "Προς το παρόν, αυτά τα αποσπάσματα κειμένου είναι στη λίστα με τα "
+#~ "αταξινόμητα— δουλεύουμε για βελτιώσεις."
#~ msgid "YaST AppArmor Configuration Module"
#~ msgstr "Άρθρωμα Ρύθμισης του YaST AppArmor"
-#~ msgid "FATE Categories for <ulink url=\"https://features.opensuse.org/305278\">#305278</ulink>: AppArmor, YaST."
-#~ msgstr "Κατηγορίες στο FATE για το <ulink url=\"https://fate.novell.com/305278\">#305278</ulink>: AppArmor, YaST."
+#~ msgid ""
+#~ "FATE Categories for <ulink url=\"https://features.opensuse."
+#~ "org/305278\">#305278</ulink>: AppArmor, YaST."
+#~ msgstr ""
+#~ "Κατηγορίες στο FATE για το <ulink url=\"https://fate.novell."
+#~ "com/305278\">#305278</ulink>: AppArmor, YaST."
-#~ msgid "Find the AppArmor Configuration module now in the \"Security and Users\" section of the YaST Control Center."
-#~ msgstr "Βρείτε το άρθρωμα Ρύθμισης του AppArmor τώρα στην ενότητα \"Ασφάλεια και Χρήστες\" του Κέντρου Ελέγχου YaST."
+#~ msgid ""
+#~ "Find the AppArmor Configuration module now in the \"Security and Users\" "
+#~ "section of the YaST Control Center."
+#~ msgstr ""
+#~ "Βρείτε το άρθρωμα Ρύθμισης του AppArmor τώρα στην ενότητα \"Ασφάλεια και "
+#~ "Χρήστες\" του Κέντρου Ελέγχου YaST."
#~ msgid "GNOME 3"
#~ msgstr "GNOME 3"
-#~ msgid "GNOME 3 offers a new design for the desktop that is different from GNOME 2. As a result, and in order to have users benefit from the changes, the look and feel of your GNOME 2 desktop will not be migrated automatically. The <guimenu>System Settings</guimenu> can be used to customize GNOME 3, and an advanced tool (<command>gnome-tweak-tool</command>) is provided for more detailed customization."
-#~ msgstr "Το GNOME 3 προσφέρει ένα νέο σχεδιασμό για την επιφάνεια εργασίας που είναι διαφορετικός από το GNOME 2. Ως αποτέλεσμα, και για να επωφεληθούν οι χρήστες από τις αλλαγές, η εμφάνιση και η αίσθηση της επιφάνειας εργασίας GNOME 2 δεν θα εισαχθεί αυτόματα. Το μενού <guimenu>Ρυθμίσεις Συστήματος</guimenu> θα χρησημοποιείται για τη προσαρμογή του GNOME 3, και παρέχεται ένα προχωρημένο εργαλείο το (<command>gnome-tweak-tool</command>) για πιό λεπτομερή προσαρμογή."
+#~ msgid ""
+#~ "GNOME 3 offers a new design for the desktop that is different from GNOME "
+#~ "2. As a result, and in order to have users benefit from the changes, the "
+#~ "look and feel of your GNOME 2 desktop will not be migrated automatically. "
+#~ "The <guimenu>System Settings</guimenu> can be used to customize GNOME 3, "
+#~ "and an advanced tool (<command>gnome-tweak-tool</command>) is provided "
+#~ "for more detailed customization."
+#~ msgstr ""
+#~ "Το GNOME 3 προσφέρει ένα νέο σχεδιασμό για την επιφάνεια εργασίας που "
+#~ "είναι διαφορετικός από το GNOME 2. Ως αποτέλεσμα, και για να επωφεληθούν "
+#~ "οι χρήστες από τις αλλαγές, η εμφάνιση και η αίσθηση της επιφάνειας "
+#~ "εργασίας GNOME 2 δεν θα εισαχθεί αυτόματα. Το μενού <guimenu>Ρυθμίσεις "
+#~ "Συστήματος</guimenu> θα χρησημοποιείται για τη προσαρμογή του GNOME 3, "
+#~ "και παρέχεται ένα προχωρημένο εργαλείο το (<command>gnome-tweak-tool</"
+#~ "command>) για πιό λεπτομερή προσαρμογή."
-#~ msgid "The standard mode of GNOME 3 requires support for 3D acceleration in the graphic drivers. When 3D acceleration is not available, GNOME 3 then uses the fallback mode. If it turns out that GNOME 3 detects availability of 3D acceleration, but the standard mode is unusable, then you likely hit a bug in the graphic drivers. You can force the fallback mode with the \"<literal>gnome.fallback=1</literal>\" argument on the boot line in grub."
-#~ msgstr "Η τυπική λειτουργία του GNOME 3 απαιτεί υποστήριξη επιτάχυνσης 3D των οδηγών γραφικών. Όταν η επιτάχυνση 3D δεν είναι διαθέσιμη, το GNOME 3 χρησημοποιεί την λειτουργία fallback. Εάν το GNOME 3 εντοπίσει συμβατότητα για επιτάχυνση 3D, αλλά η τυπική λειτουργία δεν χρησιμοποιείται, τότε υπάρχει σφάλμα στους οδηγούς γραφικών. Μπορείτε να επιβάλλετε την λειτουργία fallback με χρήση του ορίσματος \"<literal>gnome.fallback=1</literal>\" στη σειρά εκκίνησης στο grub."
+#~ msgid ""
+#~ "The standard mode of GNOME 3 requires support for 3D acceleration in the "
+#~ "graphic drivers. When 3D acceleration is not available, GNOME 3 then uses "
+#~ "the fallback mode. If it turns out that GNOME 3 detects availability of "
+#~ "3D acceleration, but the standard mode is unusable, then you likely hit a "
+#~ "bug in the graphic drivers. You can force the fallback mode with the "
+#~ "\"<literal>gnome.fallback=1</literal>\" argument on the boot line in grub."
+#~ msgstr ""
+#~ "Η τυπική λειτουργία του GNOME 3 απαιτεί υποστήριξη επιτάχυνσης 3D των "
+#~ "οδηγών γραφικών. Όταν η επιτάχυνση 3D δεν είναι διαθέσιμη, το GNOME 3 "
+#~ "χρησημοποιεί την λειτουργία fallback. Εάν το GNOME 3 εντοπίσει "
+#~ "συμβατότητα για επιτάχυνση 3D, αλλά η τυπική λειτουργία δεν "
+#~ "χρησιμοποιείται, τότε υπάρχει σφάλμα στους οδηγούς γραφικών. Μπορείτε να "
+#~ "επιβάλλετε την λειτουργία fallback με χρήση του ορίσματος "
+#~ "\"<literal>gnome.fallback=1</literal>\" στη σειρά εκκίνησης στο grub."
-#~ msgid "If you use the fallback mode, you can customize the panels by pressing Alt when right-clicking on a panel."
-#~ msgstr "Εάν χρησιμοποιείτε την λειτουργία fallback, μπορείτε να προσαρμόσετε τους πίνακες πατώντας το Alt όταν πιέζετε δεξί κλικ σε ένα πίνακα."
+#~ msgid ""
+#~ "If you use the fallback mode, you can customize the panels by pressing "
+#~ "Alt when right-clicking on a panel."
+#~ msgstr ""
+#~ "Εάν χρησιμοποιείτε την λειτουργία fallback, μπορείτε να προσαρμόσετε τους "
+#~ "πίνακες πατώντας το Alt όταν πιέζετε δεξί κλικ σε ένα πίνακα."
-#~ msgid "For a brief description of many GNOME Shell features, such as keybindings, drag and drop capabilities, and special utilities, see <ulink url=\"https://live.gnome.org/GnomeShell/CheatSheet\"/>."
-#~ msgstr "Για μία πιο σύντομη περιγραφή των χαρακτηριστικών του GNOME Shell, όπως οι συνδυασμοί πλήκτρων, δυνατότητες της μεταφοράς και απόθεσης, και ειδικά εργαλεία, δείτε <ulink url=\"https://live.gnome.org/GnomeShell/CheatSheet\"/>."
+#~ msgid ""
+#~ "For a brief description of many GNOME Shell features, such as "
+#~ "keybindings, drag and drop capabilities, and special utilities, see "
+#~ "<ulink url=\"https://live.gnome.org/GnomeShell/CheatSheet\"/>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Για μία πιο σύντομη περιγραφή των χαρακτηριστικών του GNOME Shell, όπως "
+#~ "οι συνδυασμοί πλήκτρων, δυνατότητες της μεταφοράς και απόθεσης, και "
+#~ "ειδικά εργαλεία, δείτε <ulink url=\"https://live.gnome.org/GnomeShell/"
+#~ "CheatSheet\"/>."
#~ msgid "PulseAudio Sound System"
#~ msgstr "Σύστημα Ήχου PulseAudio"
-#~ msgid "The PulseAudio sound system is now system-wide integrated and enabled by default for new installation. If you disabled it on a previous release, and want to enable it now, check the <literal>PULSEAUDIO_ENABLE</literal> variable in <filename>/etc/sysconfig/sound</filename>:"
-#~ msgstr "Το σύστημα ήχου PulseAudio είναι πλέον ενσωματωμένο σε όλα τα συστήματα και ενεργοποιημένο από προεπιλογή για νέες εγκαταστάσεις. Εάν το απενεργοποιήσετε σε μία προηγούμενη έκδοση, και θέλετε να το ενεργοποιήσετε τώρα, ελέγξτε τη μεταβλητή <literal>PULSEAUDIO_ENABLE</literal> στο φάκελο <filename>/etc/sysconfig/sound</filename>:"
+#~ msgid ""
+#~ "The PulseAudio sound system is now system-wide integrated and enabled by "
+#~ "default for new installation. If you disabled it on a previous release, "
+#~ "and want to enable it now, check the <literal>PULSEAUDIO_ENABLE</literal> "
+#~ "variable in <filename>/etc/sysconfig/sound</filename>:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Το σύστημα ήχου PulseAudio είναι πλέον ενσωματωμένο σε όλα τα συστήματα "
+#~ "και ενεργοποιημένο από προεπιλογή για νέες εγκαταστάσεις. Εάν το "
+#~ "απενεργοποιήσετε σε μία προηγούμενη έκδοση, και θέλετε να το "
+#~ "ενεργοποιήσετε τώρα, ελέγξτε τη μεταβλητή <literal>PULSEAUDIO_ENABLE</"
+#~ "literal> στο φάκελο <filename>/etc/sysconfig/sound</filename>:"
-#~ msgid "Set <literal>PULSEAUDIO_ENABLE</literal> to \"<literal>yes</literal>\" to forcefully enable PA everywhere. Setting <literal>PULSEAUDIO_ENABLE</literal> to \"<literal>no</literal>\" will disable PulseAudio completely, and setting it to \"custom\" means to keep a custom configuration untouched."
-#~ msgstr "Ρυθμίστε το <literal>PULSEAUDIO_ENABLE</literal> σε \"<literal>yes</literal>\" για να επιτραπεί παντού το PA. Ρυθμίζοντας το <literal>PULSEAUDIO_ENABLE</literal> σε \"<literal>no</literal>\" θ' απενεργοποιήσει εντελώς το PulseAudio, και ρυθμίζοντάς το σε \"custom\" σημαίνει ότι θα κρατήσει την προσαρμοσμένη ρύθμιση απείραχτη."
+#~ msgid ""
+#~ "Set <literal>PULSEAUDIO_ENABLE</literal> to \"<literal>yes</literal>\" to "
+#~ "forcefully enable PA everywhere. Setting <literal>PULSEAUDIO_ENABLE</"
+#~ "literal> to \"<literal>no</literal>\" will disable PulseAudio completely, "
+#~ "and setting it to \"custom\" means to keep a custom configuration "
+#~ "untouched."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ρυθμίστε το <literal>PULSEAUDIO_ENABLE</literal> σε \"<literal>yes</"
+#~ "literal>\" για να επιτραπεί παντού το PA. Ρυθμίζοντας το "
+#~ "<literal>PULSEAUDIO_ENABLE</literal> σε \"<literal>no</literal>\" θ' "
+#~ "απενεργοποιήσει εντελώς το PulseAudio, και ρυθμίζοντάς το σε \"custom\" "
+#~ "σημαίνει ότι θα κρατήσει την προσαρμοσμένη ρύθμιση απείραχτη."
#~ msgid "Btrfs"
#~ msgstr "Btrfs"
-#~ msgid "Btrfs is the next generation filesystem for Linux. As a preview of the new technology, you can create btrfs partitions or setup your whole system with btrfs."
-#~ msgstr "Το Btrfs είναι η επόμενη γενιά συστήματος αρχείων του Linux. Σαν προεπισκόπηση της νέας τεχνολογίας, μπορείτε να δημιουργήσετε κατατμήσεις btrfs ή να ρυθμίσετε όλο το σύστημά σας με btrfs."
+#~ msgid ""
+#~ "Btrfs is the next generation filesystem for Linux. As a preview of the "
+#~ "new technology, you can create btrfs partitions or setup your whole "
+#~ "system with btrfs."
+#~ msgstr ""
+#~ "Το Btrfs είναι η επόμενη γενιά συστήματος αρχείων του Linux. Σαν "
+#~ "προεπισκόπηση της νέας τεχνολογίας, μπορείτε να δημιουργήσετε κατατμήσεις "
+#~ "btrfs ή να ρυθμίσετε όλο το σύστημά σας με btrfs."
-#~ msgid "Note: The btrfs filesystem is in active development, and check and repair functionality (\"scrub\") has been added just recently. \"Scrub\" is aimed to verify data and metadata assuming the tree structures are fine; it can (and should) be run periodically on a mounted filesystem: it runs as a background process during normal operation."
-#~ msgstr "Σημείωση: Το σύστημα αρχείων btrfs είναι υπό ανάπτυξη, η λειτουργία έλεγχος και διόρθωση (\"scrub\") έχει προστεθεί πρόσφατα. Η λειτουργία \"Scrub\" στοχεύει να επαληθεύει δεδομένα και μεταδεδομένα θεωρώντας ότι η δομή του δέντρου είναι εντάξει, μπορεί (και πρέπει) να εκτελείται περιοδικά σε προσαρτημένο σύστημα αρχείων, να εκτελείται ως διαδικασία στο παρασκήνιο κατά τη διάρκεια της κανονικής λειτουργίας."
+#~ msgid ""
+#~ "Note: The btrfs filesystem is in active development, and check and repair "
+#~ "functionality (\"scrub\") has been added just recently. \"Scrub\" is "
+#~ "aimed to verify data and metadata assuming the tree structures are fine; "
+#~ "it can (and should) be run periodically on a mounted filesystem: it runs "
+#~ "as a background process during normal operation."
+#~ msgstr ""
+#~ "Σημείωση: Το σύστημα αρχείων btrfs είναι υπό ανάπτυξη, η λειτουργία "
+#~ "έλεγχος και διόρθωση (\"scrub\") έχει προστεθεί πρόσφατα. Η λειτουργία "
+#~ "\"Scrub\" στοχεύει να επαληθεύει δεδομένα και μεταδεδομένα θεωρώντας ότι "
+#~ "η δομή του δέντρου είναι εντάξει, μπορεί (και πρέπει) να εκτελείται "
+#~ "περιοδικά σε προσαρτημένο σύστημα αρχείων, να εκτελείται ως διαδικασία "
+#~ "στο παρασκήνιο κατά τη διάρκεια της κανονικής λειτουργίας."
-#~ msgid "Thus we advice to carefully consider, which data to put on the filesystem, and follow the usual suggestions for redundancy and backup. For more information, see <ulink url=\"http://btrfs.wiki.kernel.org\"/>."
-#~ msgstr "Έτσι σας συμβουλεύουμε να σκεφτείτε προσεκτικά, ποια δεδομένα θα βάλετε στο σύστημα αρχείων, και θα ακολουθήσετε τις συνηθισμένες προτάσεις για αντίγραφα ασφαλείας. Για περισσότερες πληροφορίες, δείτε <ulink url=\"http://btrfs.wiki.kernel.org\"/>."
+#~ msgid ""
+#~ "Thus we advice to carefully consider, which data to put on the "
+#~ "filesystem, and follow the usual suggestions for redundancy and backup. "
+#~ "For more information, see <ulink url=\"http://btrfs.wiki.kernel.org\"/>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Έτσι σας συμβουλεύουμε να σκεφτείτε προσεκτικά, ποια δεδομένα θα βάλετε "
+#~ "στο σύστημα αρχείων, και θα ακολουθήσετε τις συνηθισμένες προτάσεις για "
+#~ "αντίγραφα ασφαλείας. Για περισσότερες πληροφορίες, δείτε <ulink url="
+#~ "\"http://btrfs.wiki.kernel.org\"/>."
-#~ msgid "Btrfs contains many interesting new features, including the ability to take snapshots of your filesystem. Snapshot and rollback is supported by <command>snapper</command>, and already integrated into openSUSE package and system management tools such as <command>zypper</command> and YaST."
-#~ msgstr "Το btrfs περιέχει πολλά ενδιαφέροντα νέα χαρακτηριστικά, συμπεριλαμβανομένης της δυνατότητας λήψης στιγμιοτύπου του συστήματος αρχείων. Η λήψη στιγμιοτύπου και επαναφοράς υποστηρίζεται από την εντολή <command>snapper</command>, όπου ήδη ενσωματώθηκε σε πακέτο του openSUSE και σε εργαλεία διαχείρισης συστήματος όπως το <command>zypper</command> και το YaST."
+#~ msgid ""
+#~ "Btrfs contains many interesting new features, including the ability to "
+#~ "take snapshots of your filesystem. Snapshot and rollback is supported by "
+#~ "<command>snapper</command>, and already integrated into openSUSE package "
+#~ "and system management tools such as <command>zypper</command> and YaST."
+#~ msgstr ""
+#~ "Το btrfs περιέχει πολλά ενδιαφέροντα νέα χαρακτηριστικά, "
+#~ "συμπεριλαμβανομένης της δυνατότητας λήψης στιγμιοτύπου του συστήματος "
+#~ "αρχείων. Η λήψη στιγμιοτύπου και επαναφοράς υποστηρίζεται από την εντολή "
+#~ "<command>snapper</command>, όπου ήδη ενσωματώθηκε σε πακέτο του openSUSE "
+#~ "και σε εργαλεία διαχείρισης συστήματος όπως το <command>zypper</command> "
+#~ "και το YaST."
#~ msgid "Oracle Java Externally Available"
#~ msgstr "Εξωτερικά Διαθέσιμη η Oracle Java"
-#~ msgid "The java-1_6_0-sun package is not anymore part of openSUSE due to a license change. We ship the OpenJDK build as a replacement. openSUSE users who prefer to use the Oracle JDK binary version over the openSUSE OpenJDK build, can download the Oracle version from <ulink url=\"http://oracle.com/java\"/>."
-#~ msgstr "Το πακέτο java-1_6_0-sun δεν είναι μέρος του openSUSE λόγω μίας αλλαγής της άδειας. Προσφέρουμε το OpenJDK σαν αντικατάσταση. Οι χρήστες openSUSE που προτιμούν τη χρήση της εκτελέσιμης έκδοσης της Oracle JDK αντί της έκδοσης openSUSE OpenJDK build, μπορούν να κατεβάσουν την έκδοση της Oracle από <ulink url=\"http://oracle.com/java\"/>."
+#~ msgid ""
+#~ "The java-1_6_0-sun package is not anymore part of openSUSE due to a "
+#~ "license change. We ship the OpenJDK build as a replacement. openSUSE "
+#~ "users who prefer to use the Oracle JDK binary version over the openSUSE "
+#~ "OpenJDK build, can download the Oracle version from <ulink url=\"http://"
+#~ "oracle.com/java\"/>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Το πακέτο java-1_6_0-sun δεν είναι μέρος του openSUSE λόγω μίας αλλαγής "
+#~ "της άδειας. Προσφέρουμε το OpenJDK σαν αντικατάσταση. Οι χρήστες openSUSE "
+#~ "που προτιμούν τη χρήση της εκτελέσιμης έκδοσης της Oracle JDK αντί της "
+#~ "έκδοσης openSUSE OpenJDK build, μπορούν να κατεβάσουν την έκδοση της "
+#~ "Oracle από <ulink url=\"http://oracle.com/java\"/>."
#~ msgid "CUPS 1.5"
#~ msgstr "CUPS 1.5"
@@ -1060,17 +1940,41 @@
#~ msgid "CUPS 1.5 comes with backward incompatible changes:"
#~ msgstr "Το CUPS 1.5 έρχεται με αλλαγές στις παλιότερες ασυμβατότητες:"
-#~ msgid "CUPS no longer supports the <filename>~/.cupsrc</filename> or <filename>~/.lpoptions</filename> configuration files from CUPS 1.1. Instead use <filename>~/.cups/client.conf</filename> and <filename>~/.cups/lpoptions</filename> that were introduced with CUPS 1.2."
-#~ msgstr "Το CUPS δεν υποστηρίζει τα αρχεία ρυθμίσεων <filename>~/.cupsrc</filename> ή <filename>~/.lpoptions</filename> από το CUPS 1.1. Αντιθέτως, χρησημοποιεί τα <filename>~/.cups/client.conf</filename> και <filename>~/.cups/lpoptions</filename> που εισήχθησαν με το CUPS 1.2."
+#~ msgid ""
+#~ "CUPS no longer supports the <filename>~/.cupsrc</filename> or "
+#~ "<filename>~/.lpoptions</filename> configuration files from CUPS 1.1. "
+#~ "Instead use <filename>~/.cups/client.conf</filename> and <filename>~/."
+#~ "cups/lpoptions</filename> that were introduced with CUPS 1.2."
+#~ msgstr ""
+#~ "Το CUPS δεν υποστηρίζει τα αρχεία ρυθμίσεων <filename>~/.cupsrc</"
+#~ "filename> ή <filename>~/.lpoptions</filename> από το CUPS 1.1. Αντιθέτως, "
+#~ "χρησημοποιεί τα <filename>~/.cups/client.conf</filename> και <filename>~/."
+#~ "cups/lpoptions</filename> που εισήχθησαν με το CUPS 1.2."
-#~ msgid "The scheduler now requires that filters and backends have group write permissions disabled for improved security. If you use third party printer drivers from manufacturers with relaxed file permissions, adjust the permissions manually."
-#~ msgstr "Ο προγραμματιστής διεργασιών, απαιτεί τα φίλτρα και τα συστημάτα υποστήριξης να έχουν τα δικαιώματα των ομάδων απενεργοποιημένα για βελτιωμένη ασφάλεια. Εάν χρησημοποιείτε οδηγούς εκτυπωτή τρίτου κατασκευαστή με τα συγκεκριμένα δικαιώματα, διορθώστε τα χειροκίνητα."
+#~ msgid ""
+#~ "The scheduler now requires that filters and backends have group write "
+#~ "permissions disabled for improved security. If you use third party "
+#~ "printer drivers from manufacturers with relaxed file permissions, adjust "
+#~ "the permissions manually."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ο προγραμματιστής διεργασιών, απαιτεί τα φίλτρα και τα συστημάτα "
+#~ "υποστήριξης να έχουν τα δικαιώματα των ομάδων απενεργοποιημένα για "
+#~ "βελτιωμένη ασφάλεια. Εάν χρησημοποιείτε οδηγούς εκτυπωτή τρίτου "
+#~ "κατασκευαστή με τα συγκεκριμένα δικαιώματα, διορθώστε τα χειροκίνητα."
#~ msgid "The rename Command"
#~ msgstr "H Εντολή μετονομασίας"
-#~ msgid "According to the GNU Coding Standards, the rename command now treats all strings beginning with a dash as a command line option. To prevent this, separate the option from the other arguments with <literal>--</literal> as follows:"
-#~ msgstr "Σύμφωνα με τα Πρότυπα Κωδικοποίησης GNU, η εντολή μετονομασίας τώρα μεταχειρίζεται όλα τα strings που ξεκινούν με μία παύλα σαν επιλογή της γραμμής εντολών. Για να αποφευχθεί αυτό, διαχωρίστε την επιλογή από τα άλλα ορίσματα με <literal>--</literal> ως εξής:"
+#~ msgid ""
+#~ "According to the GNU Coding Standards, the rename command now treats all "
+#~ "strings beginning with a dash as a command line option. To prevent this, "
+#~ "separate the option from the other arguments with <literal>--</literal> "
+#~ "as follows:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Σύμφωνα με τα Πρότυπα Κωδικοποίησης GNU, η εντολή μετονομασίας τώρα "
+#~ "μεταχειρίζεται όλα τα strings που ξεκινούν με μία παύλα σαν επιλογή της "
+#~ "γραμμής εντολών. Για να αποφευχθεί αυτό, διαχωρίστε την επιλογή από τα "
+#~ "άλλα ορίσματα με <literal>--</literal> ως εξής:"
#~ msgid ""
#~ "#!/bin/bash\n"
@@ -1086,20 +1990,41 @@
#~ msgid "NetworkManager Command Line Interface"
#~ msgstr "Διασύνδεση Γραμμής Εντολών του NetworkManager"
-#~ msgid "<command>cnetworkmanager</command> is no longer available—use <command>nmcli</command> instead. For migration information, see <ulink url=\"http://repo.or.cz/w/cnetworkmanager.git/blob_plain/HEAD:/nmcli-migration.ht…"/>."
-#~ msgstr "Το <command>cnetworkmanager</command> δεν είναι πλέον διαθέσιμο—χρησιμοποιήστε το <command>nmcli</command>. Για πληροφορίες της μετάβασης, δείτε την ιστοσελίδα <ulink url=\"http://repo.or.cz/w/cnetworkmanager.git/blob_plain/HEAD:/nmcli-migration.ht…"/>."
+#~ msgid ""
+#~ "<command>cnetworkmanager</command> is no longer available—use "
+#~ "<command>nmcli</command> instead. For migration information, see <ulink "
+#~ "url=\"http://repo.or.cz/w/cnetworkmanager.git/blob_plain/HEAD:/nmcli-"
+#~ "migration.html\"/>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Το <command>cnetworkmanager</command> δεν είναι πλέον διαθέσιμο—"
+#~ "χρησιμοποιήστε το <command>nmcli</command>. Για πληροφορίες της "
+#~ "μετάβασης, δείτε την ιστοσελίδα <ulink url=\"http://repo.or.cz/w/"
+#~ "cnetworkmanager.git/blob_plain/HEAD:/nmcli-migration.html\"/>."
#~ msgid "rpm: %_topdir Changed for Non-root Users"
#~ msgstr "rpm: %_topdir Άλλαξε για τους μη υπερχρήστες"
-#~ msgid "Unprivileged users can no longer write to <filename>/usr/src/packages</filename>. <command>rpmbuild</command> now uses <filename>~/rpmbuild</filename> by default. To change the directory add a line as follows to <filename>~/.rpmmacros</filename>:"
-#~ msgstr "Οι χρήστες χωρίς δικαιώματα δεν μπορούν πλέον να γράφουν στο <filename>/usr/src/packages</filename>. Το <command>rpmbuild</command> τώρα χρησιμοποιεί από προεπιλογή το <filename>~/rpmbuild</filename>. Για να αλλάξετε τον κατάλογο προσθέστε μια γραμμή έπειτα από το <filename>~/.rpmmacros</filename>:"
+#~ msgid ""
+#~ "Unprivileged users can no longer write to <filename>/usr/src/packages</"
+#~ "filename>. <command>rpmbuild</command> now uses <filename>~/rpmbuild</"
+#~ "filename> by default. To change the directory add a line as follows to "
+#~ "<filename>~/.rpmmacros</filename>:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Οι χρήστες χωρίς δικαιώματα δεν μπορούν πλέον να γράφουν στο <filename>/"
+#~ "usr/src/packages</filename>. Το <command>rpmbuild</command> τώρα "
+#~ "χρησιμοποιεί από προεπιλογή το <filename>~/rpmbuild</filename>. Για να "
+#~ "αλλάξετε τον κατάλογο προσθέστε μια γραμμή έπειτα από το <filename>~/."
+#~ "rpmmacros</filename>:"
#~ msgid "%_topdir /some/where/else"
#~ msgstr "%_topdir /some/where/else"
-#~ msgid "To use the subdirectory <filename>foo</filename> of <literal>$HOME</literal> add to <filename>~/.rpmmacros</filename>:"
-#~ msgstr "Για να χρησιμοποιήσετε τον υποκατάλογο <filename>foo</filename> του <literal>$HOME</literal> προσθέστε στο <filename>~/.rpmmacros</filename>:"
+#~ msgid ""
+#~ "To use the subdirectory <filename>foo</filename> of <literal>$HOME</"
+#~ "literal> add to <filename>~/.rpmmacros</filename>:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Για να χρησιμοποιήσετε τον υποκατάλογο <filename>foo</filename> του "
+#~ "<literal>$HOME</literal> προσθέστε στο <filename>~/.rpmmacros</filename>:"
#~ msgid "%_topdir %{getenv:HOME}/foo"
#~ msgstr "%_topdir %{getenv:HOME}/foo"
@@ -1113,70 +2038,180 @@
#~ msgid "Update Applets with Changed Behavior"
#~ msgstr "Ενημερώστε τις Μικρό-εφαρμογές με Αλλαγμένη Συμπεριφορά"
-#~ msgid "The default behavior of updating packages using updater applets has been changed. Now, along with system update patches from maintenance the applets also show updates respecting vendor-stickiness. This behavior affects users who are subscribed to third party repositories."
-#~ msgstr "Η προεπιλεγμένη συμπεριφορά αναβάθμισης πακέτων χρησημοποιώντας τις μικροεφαρμογές αναβάθμισης έχουναλλάξει. Τώρα, παράλληλα με τις διορθώσεις αναβάθμισης του συστήματος από τις μικρο-εφαρμογές δείχνουν επίσης ενημερώσεις από τους προμηθευτές. Αυτή η συμπεριφορά επηρεάζει τους χρήστες που είναι ενγεγραμμένοι σε τρίτα αποθετήρια."
+#~ msgid ""
+#~ "The default behavior of updating packages using updater applets has been "
+#~ "changed. Now, along with system update patches from maintenance the "
+#~ "applets also show updates respecting vendor-stickiness. This behavior "
+#~ "affects users who are subscribed to third party repositories."
+#~ msgstr ""
+#~ "Η προεπιλεγμένη συμπεριφορά αναβάθμισης πακέτων χρησημοποιώντας τις "
+#~ "μικροεφαρμογές αναβάθμισης έχουναλλάξει. Τώρα, παράλληλα με τις "
+#~ "διορθώσεις αναβάθμισης του συστήματος από τις μικρο-εφαρμογές δείχνουν "
+#~ "επίσης ενημερώσεις από τους προμηθευτές. Αυτή η συμπεριφορά επηρεάζει "
+#~ "τους χρήστες που είναι ενγεγραμμένοι σε τρίτα αποθετήρια."
-#~ msgid "To revert back to the pre-11.4 behavior to have only system updates shown by the applets, set <literal>HidePackages=true</literal> in the <literal>[Updates]</literal> section in <filename>/etc/Packagekit/ZYpp.conf</filename>. WARNING: This way, you may miss security updates published in third party repositories."
-#~ msgstr "Για να επαναφέρετε την προ-11.4 συμπεριφορά και να βλέπετε μόνο τις αναβαθμίσεις συστήματος από τις εφαρμογές, ρυθμίστε το <literal>HidePackages=true</literal> στο <literal>[Updates]</literal> τομέα στο φάκελο <filename>/etc/Packagekit/ZYpp.conf</filename>. ΠΡΟΣΟΧΗ: Με αυτόν τον τρόπο, μπορεί να χάνετε τις αναβαθμίσεις ασφαλείας που δημοσιεύονται σε τρίτες πηγές λογισμικού"
+#~ msgid ""
+#~ "To revert back to the pre-11.4 behavior to have only system updates shown "
+#~ "by the applets, set <literal>HidePackages=true</literal> in the <literal>"
+#~ "[Updates]</literal> section in <filename>/etc/Packagekit/ZYpp.conf</"
+#~ "filename>. WARNING: This way, you may miss security updates published in "
+#~ "third party repositories."
+#~ msgstr ""
+#~ "Για να επαναφέρετε την προ-11.4 συμπεριφορά και να βλέπετε μόνο τις "
+#~ "αναβαθμίσεις συστήματος από τις εφαρμογές, ρυθμίστε το "
+#~ "<literal>HidePackages=true</literal> στο <literal>[Updates]</literal> "
+#~ "τομέα στο φάκελο <filename>/etc/Packagekit/ZYpp.conf</filename>. ΠΡΟΣΟΧΗ: "
+#~ "Με αυτόν τον τρόπο, μπορεί να χάνετε τις αναβαθμίσεις ασφαλείας που "
+#~ "δημοσιεύονται σε τρίτες πηγές λογισμικού"
#~ msgid "Default Download Mode Needs More Space"
#~ msgstr "Η προεπιλεγμένη λειτουργία Κατεβάσματος χρειάζεται περισσότερο χώρο"
-#~ msgid "The Zypp download mode for package installation has been changed: It first downloads all packages, before it starts installing them. This means, it now needs more disk space. The traditional behavior was to process one package after the other."
-#~ msgstr "Η λειτουργία κατεβάσματος Zyppp για την εγκατάσταση πακέτων έχει αλλάξει: Πρώτα κατεβάζει όλα τα πακέτα, πριν ξεκινήσει την εγκατάστασή τους. Αυτό σημαίνει, ότι τώρα χρειάζεται περισσότερο χώρο στο δίσκο. Η παραδοσιακή συμπεριφορά ήταν να επεξεργάζετε το ένα πακέτο μετά το άλλο."
+#~ msgid ""
+#~ "The Zypp download mode for package installation has been changed: It "
+#~ "first downloads all packages, before it starts installing them. This "
+#~ "means, it now needs more disk space. The traditional behavior was to "
+#~ "process one package after the other."
+#~ msgstr ""
+#~ "Η λειτουργία κατεβάσματος Zyppp για την εγκατάσταση πακέτων έχει αλλάξει: "
+#~ "Πρώτα κατεβάζει όλα τα πακέτα, πριν ξεκινήσει την εγκατάστασή τους. Αυτό "
+#~ "σημαίνει, ότι τώρα χρειάζεται περισσότερο χώρο στο δίσκο. Η παραδοσιακή "
+#~ "συμπεριφορά ήταν να επεξεργάζετε το ένα πακέτο μετά το άλλο."
-#~ msgid "If you are short on disk space, switch back to the traditional behavior by setting <literal>commit.downloadMode = DownloadAsNeeded</literal> in <filename>/etc/zypp/zypp.conf</filename>."
-#~ msgstr "Εάν έχετε λίγο χώρο στο δίσκο, επαναφέρετε στην απλή συμπεριφορά ρυθμίζοντας το <literal>commit.downloadMode = DownloadAsNeeded</literal> στο<filename>/etc/zypp/zypp.conf</filename>."
+#~ msgid ""
+#~ "If you are short on disk space, switch back to the traditional behavior "
+#~ "by setting <literal>commit.downloadMode = DownloadAsNeeded</literal> in "
+#~ "<filename>/etc/zypp/zypp.conf</filename>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Εάν έχετε λίγο χώρο στο δίσκο, επαναφέρετε στην απλή συμπεριφορά "
+#~ "ρυθμίζοντας το <literal>commit.downloadMode = DownloadAsNeeded</literal> "
+#~ "στο<filename>/etc/zypp/zypp.conf</filename>."
#~ msgid "Removing the Xorg setuid bit"
#~ msgstr "Αφαίρεση του Xorg setuid bit"
-#~ msgid "The setuid bit on <filename>/usr/bin/Xorg</filename> is needed for starting X as an unprivileged user, e.g., via <command>startx</command>. This method has been deprecated for years in favor of using a display manager. Modern environments rely on device ACLs and polkit privileges, which in turn depend upon consolekit tracking the active console, which is performed by the display manager."
-#~ msgstr "Το setuid bit στο <filename>/usr/bin/Xorg</filename> χρειάζεται για την εκκίνηση του X σαν έναν μη-προνομιακό χρήστη, e.g., μέσω της εντολής <command>startx</command>. Αυτή η μέθοδος έχει ξεπεραστεί εδώ και χρόνια υπέρ της χρησης ενός διαχειριστή περιβάλλοντος. Τα μοντέρνα περιβάλλοντα εργασίας βασίζονται σε ACLs και polkit προνόμια, τα οποία βασίζονται σε ένα consolekit εντοπισμού της ενεργής κονσόλας, το οποίο πραγματοποιείται από το διαχειριστή περιβάλλοντος."
+#~ msgid ""
+#~ "The setuid bit on <filename>/usr/bin/Xorg</filename> is needed for "
+#~ "starting X as an unprivileged user, e.g., via <command>startx</command>. "
+#~ "This method has been deprecated for years in favor of using a display "
+#~ "manager. Modern environments rely on device ACLs and polkit privileges, "
+#~ "which in turn depend upon consolekit tracking the active console, which "
+#~ "is performed by the display manager."
+#~ msgstr ""
+#~ "Το setuid bit στο <filename>/usr/bin/Xorg</filename> χρειάζεται για την "
+#~ "εκκίνηση του X σαν έναν μη-προνομιακό χρήστη, e.g., μέσω της εντολής "
+#~ "<command>startx</command>. Αυτή η μέθοδος έχει ξεπεραστεί εδώ και χρόνια "
+#~ "υπέρ της χρησης ενός διαχειριστή περιβάλλοντος. Τα μοντέρνα περιβάλλοντα "
+#~ "εργασίας βασίζονται σε ACLs και polkit προνόμια, τα οποία βασίζονται σε "
+#~ "ένα consolekit εντοπισμού της ενεργής κονσόλας, το οποίο πραγματοποιείται "
+#~ "από το διαχειριστή περιβάλλοντος."
-#~ msgid "Users who depend on the old configuration can set the setuid bit themselves in <filename>/etc/permissions.local</filename> by removing the comment sign from the following line:"
-#~ msgstr "Χρήστες που εξαρτώνται απο την παλιά ρύθμιση μπορούν αν ρυθμίσουν το setuid bit μόνοι τους στο <filename>/etc/permissions.local</filename> αφαιρώντας το σύμβολο του σχολίου από την επόμενη γραμμή:"
+#~ msgid ""
+#~ "Users who depend on the old configuration can set the setuid bit "
+#~ "themselves in <filename>/etc/permissions.local</filename> by removing the "
+#~ "comment sign from the following line:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Χρήστες που εξαρτώνται απο την παλιά ρύθμιση μπορούν αν ρυθμίσουν το "
+#~ "setuid bit μόνοι τους στο <filename>/etc/permissions.local</filename> "
+#~ "αφαιρώντας το σύμβολο του σχολίου από την επόμενη γραμμή:"
#~ msgid "#/usr/bin/Xorg root:root 4711"
#~ msgstr "#/usr/bin/Xorg root:root 4711"
-#~ msgid "and running <command>SuSEconfig --module permissions</command> afterwards."
-#~ msgstr "και τρέχοντας την εντολή <command>SuSEconfig --module permissions</command> μετά."
+#~ msgid ""
+#~ "and running <command>SuSEconfig --module permissions</command> afterwards."
+#~ msgstr ""
+#~ "και τρέχοντας την εντολή <command>SuSEconfig --module permissions</"
+#~ "command> μετά."
#~ msgid "CIFS Service Disabled By Default"
#~ msgstr "Η υπηρεσία CIFS είναι απενεργοποιημένη από προεπιλογή"
-#~ msgid "To reduce security risks, the CIFS service is no longer enabled by default."
-#~ msgstr "Για να μειώσουμε του κινδύνους ασφαλείας, η υπηρεσία CIFS δεν είναι ενεργοποιημένη από προεπιλογή"
+#~ msgid ""
+#~ "To reduce security risks, the CIFS service is no longer enabled by "
+#~ "default."
+#~ msgstr ""
+#~ "Για να μειώσουμε του κινδύνους ασφαλείας, η υπηρεσία CIFS δεν είναι "
+#~ "ενεργοποιημένη από προεπιλογή"
-#~ msgid "To enable it, start the YaST System Services (Runlevel) editor and configure the <systemitem>cifs</systemitem> service."
-#~ msgstr "Για να την ενεργοποιήσετε, ανοίξετε τις Υπηρεσίες Συστήματος του YaST και ρυθμίστε τη "
+#~ msgid ""
+#~ "To enable it, start the YaST System Services (Runlevel) editor and "
+#~ "configure the <systemitem>cifs</systemitem> service."
+#~ msgstr ""
+#~ "Για να την ενεργοποιήσετε, ανοίξετε τις Υπηρεσίες Συστήματος του YaST και "
+#~ "ρυθμίστε τη "
#~ msgid "Issues with syslog-ng and SQL Support"
#~ msgstr "Προβλήματα με το syslog-ng και την Υποστήριξη SQL"
-#~ msgid "The <systemitem>syslog-ng</systemitem> package is built with SQL support enabled, packaged as a module in the <systemitem>syslog-ng-sql</systemitem> sub-package. The SQL module uses DBI, a database-independent abstraction layer in C and allows writing log data into several databases with DBI support."
-#~ msgstr "Το <systemitem>syslog-ng</systemitem> πακέτο είναι χτισμένο με την υποστήριξη SQL ενεργοποιημένη, πακεταρισμένο σαν μία μονάδα στο <systemitem>syslog-ng-sql</systemitem> υποπακέτο. Η SQL μονάδα χρησημοποιεί το DBI, ένα ανεξαρτήτου βάσης δεδομένωνστρώμα στην C και επιτρέπει την εγγραφή δεδομένων ιστορικού σε διάφορες βάσεις με DBI υποστήριξη"
+#~ msgid ""
+#~ "The <systemitem>syslog-ng</systemitem> package is built with SQL support "
+#~ "enabled, packaged as a module in the <systemitem>syslog-ng-sql</"
+#~ "systemitem> sub-package. The SQL module uses DBI, a database-independent "
+#~ "abstraction layer in C and allows writing log data into several databases "
+#~ "with DBI support."
+#~ msgstr ""
+#~ "Το <systemitem>syslog-ng</systemitem> πακέτο είναι χτισμένο με την "
+#~ "υποστήριξη SQL ενεργοποιημένη, πακεταρισμένο σαν μία μονάδα στο "
+#~ "<systemitem>syslog-ng-sql</systemitem> υποπακέτο. Η SQL μονάδα "
+#~ "χρησημοποιεί το DBI, ένα ανεξαρτήτου βάσης δεδομένωνστρώμα στην C και "
+#~ "επιτρέπει την εγγραφή δεδομένων ιστορικού σε διάφορες βάσεις με DBI "
+#~ "υποστήριξη"
-#~ msgid "At the moment, it is not recommended to use sqlite3 as the database, because a re-open of the database does not work with current DBI drivers. The issue seems to be fixed in the <systemitem>libdbi</systemitem> development version, but shipping this version would break other packages."
-#~ msgstr "Αυτή τη στιγμή, δεν συστήνετε να χρησιμοποιηθεί το sqlite3 σαν βάση δεδομένων, γιατί το επανάνοιγμα της βάσης δεδομένων δεν λειτουργεί με τους πρόσφατους DBI οδηγούς. Αυτό το πρόβλημα φαίνεται να διορθώνεται στη <systemitem>libdbi</systemitem> υπο-ανάπτυξη έκδοση, αλλά χρησημοποιώντας αυτή την έκδοση θα σπάσει άλλα πακέτα."
+#~ msgid ""
+#~ "At the moment, it is not recommended to use sqlite3 as the database, "
+#~ "because a re-open of the database does not work with current DBI drivers. "
+#~ "The issue seems to be fixed in the <systemitem>libdbi</systemitem> "
+#~ "development version, but shipping this version would break other packages."
+#~ msgstr ""
+#~ "Αυτή τη στιγμή, δεν συστήνετε να χρησιμοποιηθεί το sqlite3 σαν βάση "
+#~ "δεδομένων, γιατί το επανάνοιγμα της βάσης δεδομένων δεν λειτουργεί με "
+#~ "τους πρόσφατους DBI οδηγούς. Αυτό το πρόβλημα φαίνεται να διορθώνεται στη "
+#~ "<systemitem>libdbi</systemitem> υπο-ανάπτυξη έκδοση, αλλά χρησημοποιώντας "
+#~ "αυτή την έκδοση θα σπάσει άλλα πακέτα."
#~ msgid "Intel SSD Drives Causing System Hangs"
#~ msgstr "Οι Intel SSD δίσκοι προκαλούν κολλήματα στο σύστημα"
-#~ msgid "Intel SSD drives with old firmware can cause system hangs using the smartd daemon (Monitor for S.M.A.R.T. Disks and Devices), which is enabled my default."
-#~ msgstr "Οι Intel SSD δίσκοι με παλιά firmware μπορούν να προκαλέσουν στο σύστημα κολλήματα χρησημοποιώντας το smartd δαίμονα (Παρακολούθηση των S.M.A.R.T. Δίσκων και Συσκευών), ο οποίος είναι ενεργοποιημένος από προεπιλογή."
+#~ msgid ""
+#~ "Intel SSD drives with old firmware can cause system hangs using the "
+#~ "smartd daemon (Monitor for S.M.A.R.T. Disks and Devices), which is "
+#~ "enabled my default."
+#~ msgstr ""
+#~ "Οι Intel SSD δίσκοι με παλιά firmware μπορούν να προκαλέσουν στο σύστημα "
+#~ "κολλήματα χρησημοποιώντας το smartd δαίμονα (Παρακολούθηση των S.M.A.R.T. "
+#~ "Δίσκων και Συσκευών), ο οποίος είναι ενεργοποιημένος από προεπιλογή."
-#~ msgid "Users should upgrade the drive's firmware. Download it from <ulink url=\"http://www.intel.com/go/ssdfirmware/\"/>."
-#~ msgstr "Οι χρήστες πρέπει να αναβαθμίσουν το firmware του δίσκου τους. Κατεβάστε το από <ulink url=\"http://www.intel.com/go/ssdfirmware/\"/>."
+#~ msgid ""
+#~ "Users should upgrade the drive's firmware. Download it from <ulink url="
+#~ "\"http://www.intel.com/go/ssdfirmware/\"/>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Οι χρήστες πρέπει να αναβαθμίσουν το firmware του δίσκου τους. Κατεβάστε "
+#~ "το από <ulink url=\"http://www.intel.com/go/ssdfirmware/\"/>."
#, fuzzy
#~ msgid "Prerelease Notes: Information relevant for alpha and beta releases."
-#~ msgstr "Σημειώσεις προ-έκδοσης: Πληροφορίες σχετικά με τις alpha και beta εκδόσεις."
+#~ msgstr ""
+#~ "Σημειώσεις προ-έκδοσης: Πληροφορίες σχετικά με τις alpha και beta "
+#~ "εκδόσεις."
#, fuzzy
-#~ msgid "The release notes are under constant development. Download the newest version as part of the Internet test or refer to <ulink url=\"http://www.suse.com/relnotes/i386/openSUSE/11.2/RELEASE-NOTES.en.html\"/>. <phrase role=\"transwarn\">We update the English release notes whenever need arises. This means that translations might temporarily be incomplete.</phrase><phrase role=\"transwarn\">The translations are updated to match later.</phrase>"
-#~ msgstr "Οι σημειώσεις έκδοσεις είναι υπο συνεχή ανάπτυξη. Κατεβάστε την τελευταία έκδοση κατα τη διάρκεια της Διαδικτυακής δοκιμής ή αναφερθείτε στο <ulink url=\"http://www.suse.com/relnotes/i386/openSUSE/10.2/RELEASE-NOTES.en.html\"/>. <phrase role=\"transwarn\"> Ανανεώνουμε τις σημειώσεις της Αγγλικής έκδοσης οποιαδήποτε στιγμή χρειαστεί. Αυτό σημαίνει πως οι μεταφράσεις μπορεί να μην είναι πλήρεις, προσωρινά. Οι μεταφράσεις ενημερώνονται ώστε να ταιριάζουν αργότερα.</phrase>"
+#~ msgid ""
+#~ "The release notes are under constant development. Download the newest "
+#~ "version as part of the Internet test or refer to <ulink url=\"http://www."
+#~ "suse.com/relnotes/i386/openSUSE/11.2/RELEASE-NOTES.en.html\"/>. <phrase "
+#~ "role=\"transwarn\">We update the English release notes whenever need "
+#~ "arises. This means that translations might temporarily be incomplete.</"
+#~ "phrase><phrase role=\"transwarn\">The translations are updated to match "
+#~ "later.</phrase>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Οι σημειώσεις έκδοσεις είναι υπο συνεχή ανάπτυξη. Κατεβάστε την τελευταία "
+#~ "έκδοση κατα τη διάρκεια της Διαδικτυακής δοκιμής ή αναφερθείτε στο <ulink "
+#~ "url=\"http://www.suse.com/relnotes/i386/openSUSE/10.2/RELEASE-NOTES.en."
+#~ "html\"/>. <phrase role=\"transwarn\"> Ανανεώνουμε τις σημειώσεις της "
+#~ "Αγγλικής έκδοσης οποιαδήποτε στιγμή χρειαστεί. Αυτό σημαίνει πως οι "
+#~ "μεταφράσεις μπορεί να μην είναι πλήρεις, προσωρινά. Οι μεταφράσεις "
+#~ "ενημερώνονται ώστε να ταιριάζουν αργότερα.</phrase>"
#, fuzzy
#~ msgid "Configuring Boot Loader Location and Options"
@@ -1205,16 +2240,31 @@
#~ msgstr "— openSUSE"
#, fuzzy
-#~ msgid "The code name for openSUSE 11.2 is N/A. The boot picture was taken by N/A"
+#~ msgid ""
+#~ "The code name for openSUSE 11.2 is N/A. The boot picture was taken by N/A"
#~ msgstr "openSUSE"
#, fuzzy
-#~ msgid "In the Start-Up Manual, find information about installation and basic system configuration. There is also an Installation QuickSart Guide now. In the Reference Guide, the system configuration is explained in detail. Find basic information on GNOME and KDE in the QuickStart Guides. Additionally, the most important applications are described in the Applications, GNOME, and KDE User Guide. Detailed information on security issues is provided by the Security Manual."
-#~ msgstr "Στο Εγχειρίδιο Εκκίνησης, βρείτε πληφορορίες σχετικά με την εγκατάσταση και τη βασική ρύθμιση του συστήματος. Στον Οδηγό Αναφορών, οι ρυθμίσεις συστήματος αναφέρονται λεπτομερώς. Επιπλέον, οι περισσότερο σημαντικές εφαρμογές περιγράφονται στους Οδηγούς Χρηστών GNOME και KDE."
+#~ msgid ""
+#~ "In the Start-Up Manual, find information about installation and basic "
+#~ "system configuration. There is also an Installation QuickSart Guide now. "
+#~ "In the Reference Guide, the system configuration is explained in detail. "
+#~ "Find basic information on GNOME and KDE in the QuickStart Guides. "
+#~ "Additionally, the most important applications are described in the "
+#~ "Applications, GNOME, and KDE User Guide. Detailed information on security "
+#~ "issues is provided by the Security Manual."
+#~ msgstr ""
+#~ "Στο Εγχειρίδιο Εκκίνησης, βρείτε πληφορορίες σχετικά με την εγκατάσταση "
+#~ "και τη βασική ρύθμιση του συστήματος. Στον Οδηγό Αναφορών, οι ρυθμίσεις "
+#~ "συστήματος αναφέρονται λεπτομερώς. Επιπλέον, οι περισσότερο σημαντικές "
+#~ "εφαρμογές περιγράφονται στους Οδηγούς Χρηστών GNOME και KDE."
#, fuzzy
-#~ msgid "Update: Changes that are not mentioned in the Reference Guide, Chapter 5."
-#~ msgstr "Ενημέρωση: Αλλαγές που δεν αναφέρονται στο Εγχειρίδιο Εκκίνησης, Κεφάλαιο 2."
+#~ msgid ""
+#~ "Update: Changes that are not mentioned in the Reference Guide, Chapter 5."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ενημέρωση: Αλλαγές που δεν αναφέρονται στο Εγχειρίδιο Εκκίνησης, Κεφάλαιο "
+#~ "2."
#, fuzzy
#~ msgid "YaST LDAP Server Configuration"
@@ -1225,11 +2275,20 @@
#~ msgstr "Πίσω X Διακομιστής"
#, fuzzy
-#~ msgid "Pressing Ctrl-Alt-Backspace on GNOME, KDE, or any other graphical desktop does not terminate the X server any longer. If you press Ctrl-Alt-Backspace within 2 seconds again, it terminates the X server. On most hardware you hear a beep after the first Ctrl-Alt-Backspace press."
+#~ msgid ""
+#~ "Pressing Ctrl-Alt-Backspace on GNOME, KDE, or any other graphical desktop "
+#~ "does not terminate the X server any longer. If you press Ctrl-Alt-"
+#~ "Backspace within 2 seconds again, it terminates the X server. On most "
+#~ "hardware you hear a beep after the first Ctrl-Alt-Backspace press."
#~ msgstr "Πίσω GNOME KDE X Πίσω δευτερόλεπτα X Ανοιχτό Πίσω."
#, fuzzy
-#~ msgid "In the past it was possible to accidentally terminate an X server using this key combination. Nevertheless, if you want to continue to use this key combination to terminate your X server, remove the following line from the <literal>ServerFlags</literal> section of the <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename> file:"
+#~ msgid ""
+#~ "In the past it was possible to accidentally terminate an X server using "
+#~ "this key combination. Nevertheless, if you want to continue to use this "
+#~ "key combination to terminate your X server, remove the following line "
+#~ "from the <literal>ServerFlags</literal> section of the <filename>/etc/X11/"
+#~ "xorg.conf</filename> file:"
#~ msgstr "X X<literal></literal><filename> Χ11</filename>:"
#, fuzzy
@@ -1241,11 +2300,18 @@
#~ msgstr "Η διαχείριση λογισμικού εκτελείται ήδη."
#, fuzzy
-#~ msgid "By default, the new YaST gtk front-end runs on the GNOME desktop, and the YaST qt front-end on all the other desktops. Feature-wise, the gtk front-end is very similar to the qt front-end described in the manuals."
+#~ msgid ""
+#~ "By default, the new YaST gtk front-end runs on the GNOME desktop, and the "
+#~ "YaST qt front-end on all the other desktops. Feature-wise, the gtk front-"
+#~ "end is very similar to the qt front-end described in the manuals."
#~ msgstr "προεπιλογή YaST GNOME YaST όλα."
#, fuzzy
-#~ msgid "An exception is the gtk software management module (see the Start-Up guide in Chapter 3), which differs considerably from the qt port. To start the qt flavor on the GNOME desktop, invoke it as <systemitem>root</systemitem> at the command-line with:"
+#~ msgid ""
+#~ "An exception is the gtk software management module (see the Start-Up "
+#~ "guide in Chapter 3), which differs considerably from the qt port. To "
+#~ "start the qt flavor on the GNOME desktop, invoke it as <systemitem>root</"
+#~ "systemitem> at the command-line with:"
#~ msgstr "Εκκίνηση GNOME:"
#, fuzzy
@@ -1257,12 +2323,20 @@
#~ msgstr "0"
#, fuzzy
-#~ msgid "Squid 3.0 is now available. This version supports the Internet Content Adaptation Protocol (ICAP) and Edge Side Includes (ESI)."
+#~ msgid ""
+#~ "Squid 3.0 is now available. This version supports the Internet Content "
+#~ "Adaptation Protocol (ICAP) and Edge Side Includes (ESI)."
#~ msgstr "Διαδίκτυο Πρωτόκολλο."
#, fuzzy
-#~ msgid "Then transfer settings done for version 2.6 from <filename>/etc/squid/squid.conf.2.6</filename> to <filename>/etc/squid/squid.conf</filename>. For reference, <filename>/etc/squid/squid.conf.default</filename> coming with squid 3.0 is also available."
-#~ msgstr "έγινε<filename></filename><filename></filename><filename> προεπιλογή</filename>."
+#~ msgid ""
+#~ "Then transfer settings done for version 2.6 from <filename>/etc/squid/"
+#~ "squid.conf.2.6</filename> to <filename>/etc/squid/squid.conf</filename>. "
+#~ "For reference, <filename>/etc/squid/squid.conf.default</filename> coming "
+#~ "with squid 3.0 is also available."
+#~ msgstr ""
+#~ "έγινε<filename></filename><filename></filename><filename> προεπιλογή</"
+#~ "filename>."
#, fuzzy
#~ msgid "Note the following changes:"
@@ -1300,19 +2374,36 @@
#~ "\n"
#, fuzzy
-#~ msgid "On openSUSE 11.0 it is no longer possible to enable or disable Xgl with a graphical tool (such as <command>gnome-xgl-settings</command> in the past). Only the command line tool <command>xgl-switch</command> is still left to do this job. Instead AIGLX is now always enabled on supported hardware. There are still some issues with AIGLX (e.g., Xvideo is usually slower, OpenGL applications are misplaced when you rotate compiz' cube), but the majority of our customers are requesting to have AIGLX enabled by default. If you prefer Xgl over AIGLX use the command line tool <command>xgl-switch</command> to enable it:"
-#~ msgstr "Ανοιχτό openSUSE όχι<command></command> Μόνο<command></command> Ενεργοποιημένο OpenGL Ενεργοποιημένο προεπιλογή<command></command>:"
+#~ msgid ""
+#~ "On openSUSE 11.0 it is no longer possible to enable or disable Xgl with a "
+#~ "graphical tool (such as <command>gnome-xgl-settings</command> in the "
+#~ "past). Only the command line tool <command>xgl-switch</command> is still "
+#~ "left to do this job. Instead AIGLX is now always enabled on supported "
+#~ "hardware. There are still some issues with AIGLX (e.g., Xvideo is usually "
+#~ "slower, OpenGL applications are misplaced when you rotate compiz' cube), "
+#~ "but the majority of our customers are requesting to have AIGLX enabled by "
+#~ "default. If you prefer Xgl over AIGLX use the command line tool "
+#~ "<command>xgl-switch</command> to enable it:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ανοιχτό openSUSE όχι<command></command> Μόνο<command></command> "
+#~ "Ενεργοποιημένο OpenGL Ενεργοποιημένο προεπιλογή<command></command>:"
#, fuzzy
-#~ msgid "If there are problems after enabling it (Xserver crashes, etc.) disable it again by running"
+#~ msgid ""
+#~ "If there are problems after enabling it (Xserver crashes, etc.) disable "
+#~ "it again by running"
#~ msgstr "εκτελείται"
#, fuzzy
-#~ msgid "The proprietary NVIDIA driver needs neither AIGLX nor Xgl for running with compositing managers as it provides its own framework."
+#~ msgid ""
+#~ "The proprietary NVIDIA driver needs neither AIGLX nor Xgl for running "
+#~ "with compositing managers as it provides its own framework."
#~ msgstr "χρειάζεται εκτελείται."
#, fuzzy
-#~ msgid "To enable Compiz, use \"Desktop Effects (simple-ccsm)\" application from the application menu."
+#~ msgid ""
+#~ "To enable Compiz, use \"Desktop Effects (simple-ccsm)\" application from "
+#~ "the application menu."
#~ msgstr "Επιφάνεια Εργασίας Εφέ."
#, fuzzy
@@ -1320,15 +2411,24 @@
#~ msgstr "Πακέτα Τώρα"
#, fuzzy
-#~ msgid "RPM Packages in openSUSE 11.0 are now LZMA compressed. LZMA provides a better compression rate and is faster on decompression."
+#~ msgid ""
+#~ "RPM Packages in openSUSE 11.0 are now LZMA compressed. LZMA provides a "
+#~ "better compression rate and is faster on decompression."
#~ msgstr "Πακέτα openSUSE."
#, fuzzy
-#~ msgid "The rpm packager in openSUSE 10.3 and earlier cannot handle such RPM packages. If you want to open or install LZMA compressed RPMs on 10.3, install the <systemitem>rpm</systemitem> packager from 11.0 on your 10.3 system first. Note, this is not supported by Novell."
+#~ msgid ""
+#~ "The rpm packager in openSUSE 10.3 and earlier cannot handle such RPM "
+#~ "packages. If you want to open or install LZMA compressed RPMs on 10.3, "
+#~ "install the <systemitem>rpm</systemitem> packager from 11.0 on your 10.3 "
+#~ "system first. Note, this is not supported by Novell."
#~ msgstr "openSUSE εγκατάσταση εγκατάσταση<systemitem></systemitem> Novell."
#, fuzzy
-#~ msgid "As a packager, remember to build packages for 10.3 and earlier without LZMA compression. Do not expect user to install a new rpm packager on old systems."
+#~ msgid ""
+#~ "As a packager, remember to build packages for 10.3 and earlier without "
+#~ "LZMA compression. Do not expect user to install a new rpm packager on old "
+#~ "systems."
#~ msgstr "εγκατάσταση."
#, fuzzy
@@ -1336,11 +2436,17 @@
#~ msgstr "Εκτύπωση Κληρονομιά Κείμενο Αρχεία"
#, fuzzy
-#~ msgid "The printing system based on CUPS 1.3.x (Common UNIX Printing System) no longer converts legacy encoded text files such as ISO-8859-1, windows-1252, and Asian encodings on its own. Only UTF-8 and thus ASCII is supported."
+#~ msgid ""
+#~ "The printing system based on CUPS 1.3.x (Common UNIX Printing System) no "
+#~ "longer converts legacy encoded text files such as ISO-8859-1, "
+#~ "windows-1252, and Asian encodings on its own. Only UTF-8 and thus ASCII "
+#~ "is supported."
#~ msgstr "Εκτύπωση Σύστημα όχι Μόνο."
#, fuzzy
-#~ msgid "Note, printing of PDF or PS or such binary files (JPEG, PNG, etc.) works as before."
+#~ msgid ""
+#~ "Note, printing of PDF or PS or such binary files (JPEG, PNG, etc.) works "
+#~ "as before."
#~ msgstr "PDF PS JPEG PNG."
#, fuzzy
@@ -1348,19 +2454,37 @@
#~ msgstr "Εκτύπωση Σύστημα"
#, fuzzy
-#~ msgid "Since CUPS 1.3.4 the <command>cupsd</command> accepts only UTF-8 encoded data. Because this change is backward incompatible, older CUPS clients such as CUPS 1.1 may no longer work—for example, see <ulink url=\"http://www.cups.org/newsgroups.php?gcups.general+T+Q%22unsupported+charset%…"/>."
-#~ msgstr "<command></command> παλαιότερη όχι—<ulink url=\"http://www.cups.org/newsgroups.php?gcups.general+T+Q%22unsupported+charset%…"/>."
+#~ msgid ""
+#~ "Since CUPS 1.3.4 the <command>cupsd</command> accepts only UTF-8 encoded "
+#~ "data. Because this change is backward incompatible, older CUPS clients "
+#~ "such as CUPS 1.1 may no longer work—for example, see <ulink url="
+#~ "\"http://www.cups.org/newsgroups.php?gcups.general+T+Q%22unsupported"
+#~ "+charset%22\"/>."
+#~ msgstr ""
+#~ "<command></command> παλαιότερη όχι—<ulink url=\"http://www.cups.org/"
+#~ "newsgroups.php?gcups.general+T+Q%22unsupported+charset%22\"/>."
#, fuzzy
-#~ msgid "Applications communicating with the <command>cupsd</command> such as <command>hp-setup</command> or the YaST printer configuration, do no longer work if neither a plain 7-bit ASCII nor a UTF-8 locale is used. The problem does not occur if you use a default UTF-8 locate as pre-configured on openSUSE since several years."
-#~ msgstr "Εφαρμογές<command></command><command></command> YaST όχι bit προεπιλογή openSUSE."
+#~ msgid ""
+#~ "Applications communicating with the <command>cupsd</command> such as "
+#~ "<command>hp-setup</command> or the YaST printer configuration, do no "
+#~ "longer work if neither a plain 7-bit ASCII nor a UTF-8 locale is used. "
+#~ "The problem does not occur if you use a default UTF-8 locate as pre-"
+#~ "configured on openSUSE since several years."
+#~ msgstr ""
+#~ "Εφαρμογές<command></command><command></command> YaST όχι bit προεπιλογή "
+#~ "openSUSE."
#, fuzzy
#~ msgid "Major Update of dhcpcd (1.x to 3.x)"
#~ msgstr "Πρωτεύων Ενημέρωση"
#, fuzzy
-#~ msgid "A major update of the dhcpcd package (from 1.x to 3.x) is available. Command line options are different. For a complete list check the dhcpcd manpage and the <filename>/usr/share/doc/packages/dhcpcd/dhcpcd-1-vs-3</filename> file."
+#~ msgid ""
+#~ "A major update of the dhcpcd package (from 1.x to 3.x) is available. "
+#~ "Command line options are different. For a complete list check the dhcpcd "
+#~ "manpage and the <filename>/usr/share/doc/packages/dhcpcd/dhcpcd-1-vs-3</"
+#~ "filename> file."
#~ msgstr "Εντολή<filename></filename>."
#, fuzzy
@@ -1368,7 +2492,10 @@
#~ msgstr "Μέγεθος Σύστημα αρχείων"
#, fuzzy
-#~ msgid "The inode size on the ext3 filesystem is increased from 128 to 256 by default. This change breaks many existing ext3 tools such as the windows tool EXTFS."
+#~ msgid ""
+#~ "The inode size on the ext3 filesystem is increased from 128 to 256 by "
+#~ "default. This change breaks many existing ext3 tools such as the windows "
+#~ "tool EXTFS."
#~ msgstr "προεπιλογή."
#, fuzzy
@@ -1376,11 +2503,22 @@
#~ msgstr "εγκατάσταση openSUSE."
#, fuzzy
-#~ msgid "For example, to allow finer grained filtering of Samba broadcast packets, <literal>RELATED</literal> packets are no longer accepted unconditionally. The new variables starting with <literal>FW_SERVICES_ACCEPT_RELATED_</literal> have been introduced to allow restricting <literal>RELATED</literal> packets handling to certain networks, protocols and ports."
+#~ msgid ""
+#~ "For example, to allow finer grained filtering of Samba broadcast packets, "
+#~ "<literal>RELATED</literal> packets are no longer accepted "
+#~ "unconditionally. The new variables starting with "
+#~ "<literal>FW_SERVICES_ACCEPT_RELATED_</literal> have been introduced to "
+#~ "allow restricting <literal>RELATED</literal> packets handling to certain "
+#~ "networks, protocols and ports."
#~ msgstr "Samba<literal></literal> όχι<literal></literal><literal></literal>."
#, fuzzy
-#~ msgid "This means adding connection tracking modules (conntrack modules) to <literal>FW_LOAD_MODULES</literal> does no longer automatically result in accepting the packets tagged by those modules. Additionally, you must set variables starting with <literal>FW_SERVICES_ACCEPT_RELATED_</literal> to a suitable value."
+#~ msgid ""
+#~ "This means adding connection tracking modules (conntrack modules) to "
+#~ "<literal>FW_LOAD_MODULES</literal> does no longer automatically result in "
+#~ "accepting the packets tagged by those modules. Additionally, you must set "
+#~ "variables starting with <literal>FW_SERVICES_ACCEPT_RELATED_</literal> to "
+#~ "a suitable value."
#~ msgstr "<literal></literal> όχι<literal></literal>."
#, fuzzy
Modified: trunk/lcn/el/po/zypp.el.po
===================================================================
--- trunk/lcn/el/po/zypp.el.po 2015-01-07 13:15:24 UTC (rev 90928)
+++ trunk/lcn/el/po/zypp.el.po 2015-01-07 13:15:34 UTC (rev 90929)
@@ -18,7 +18,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: zypp.el\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-18 15:45+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-12-17 18:57+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-09-28 01:07+0300\n"
"Last-Translator: Efstathios Iosifidis <iosifidis(a)opensuse.org>\n"
"Language-Team: Greek, Modern (1453-) <opensuse-translation-el(a)opensuse.org>\n"
@@ -29,7 +29,7 @@
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1144
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1145
msgid ""
"\n"
"uninstallable providers: "
@@ -65,37 +65,37 @@
msgid "%s already executed as %s)"
msgstr "%s έχουν ήδη εκτελεστεί ως %s)"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1086
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1087
#, c-format
msgid "%s conflicts with %s provided by %s"
msgstr "το %s συγκρούεται με %s που παρέχεται από το %s"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1039
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1040
#, c-format
msgid "%s does not belong to a distupgrade repository"
msgstr "%s δεν ανήκει σε αποθετήριο αναβάθμισης της διανομής "
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1043
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1044
#, c-format
msgid "%s has inferior architecture"
msgstr "Το %s έχει υποδαιέστερη αρχιτεκτονική"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1071
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1072
#, c-format
msgid "%s is not installable"
msgstr "%s είναι μη εγκαταστάσιμο"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1067
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1068
#, c-format
msgid "%s is provided by the system and cannot be erased"
msgstr "Το %s παρέχεται από το σύστημα και είναι αδύνατο να διαγραφεί"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1091
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1092
#, c-format
msgid "%s obsoletes %s provided by %s"
msgstr "Το %s απαρχαιώνει το %s που παρέχεται από το %s"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1132
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1133
#, c-format
msgid "%s requires %s, but this requirement cannot be provided"
msgstr "%s απαιτεί %s, αλλά αυτή η απαίτηση δεν μπορεί να δοθεί"
@@ -136,7 +136,7 @@
msgid "Adangme"
msgstr "Adangme"
-#: zypp/RepoManager.cc:1451
+#: zypp/RepoManager.cc:1501
#, c-format
msgid "Adding repository '%s'"
msgstr "Προσθήκη αποθετηρίου '%s'."
@@ -147,7 +147,7 @@
#. report additional rpm output in finish
#. TranslatorExplanation Text is followed by a ':' and the actual output.
-#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1977 zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2124
+#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1978 zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2125
msgid "Additional rpm output"
msgstr "Επιπρόσθετο αποτέλεσμα rpm"
@@ -366,7 +366,7 @@
msgstr "Austronesian (Άλλες)"
#. !\todo add comma to the message for the next release
-#: zypp/media/MediaCIFS.cc:430 zypp/media/MediaCurl.cc:1690
+#: zypp/media/MediaCIFS.cc:430 zypp/media/MediaCurl.cc:1678
#, c-format
msgid "Authentication required for '%s'"
msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για '%s'"
@@ -630,7 +630,7 @@
msgid "Buginese"
msgstr "Buginese"
-#: zypp/RepoManager.cc:1152
+#: zypp/RepoManager.cc:1202
#, c-format
msgid "Building repository '%s' cache"
msgstr "Δημιουργία λανθάνουσας μνήμης αποθετηρίου '%s'"
@@ -688,59 +688,59 @@
msgid "Can't acquire the mutex lock"
msgstr "Αδυναμία λήψης κλειδαριάς mutex"
-#: zypp/ExternalProgram.cc:344
+#: zypp/ExternalProgram.cc:361
#, c-format
msgid "Can't chdir to '%s' (%s)."
msgstr "Αδυναμία αλλαγής καταλόγου στο '%s' (%s)."
-#: zypp/ExternalProgram.cc:343
+#: zypp/ExternalProgram.cc:360
#, c-format
msgid "Can't chdir to '%s' inside chroot '%s' (%s)."
msgstr ""
"Αδυναμία αλλαγής καταλόγου στο '%s' μέσα σε περιβάλλον αλλαγμένου καταλόγου "
"ρίζας '%s' (%s)."
-#: zypp/ExternalProgram.cc:333
+#: zypp/ExternalProgram.cc:350
#, c-format
msgid "Can't chroot to '%s' (%s)."
msgstr "Δεν μπορεί να κάνει chroot σε '%s' (%s)."
-#: zypp/RepoManager.cc:1009 zypp/RepoManager.cc:1116 zypp/RepoManager.cc:1166
+#: zypp/RepoManager.cc:1058 zypp/RepoManager.cc:1166 zypp/RepoManager.cc:1216
#, c-format
msgid "Can't create %s"
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας %s"
-#: zypp/RepoManager.cc:1172
+#: zypp/RepoManager.cc:1222
#, c-format
msgid "Can't create cache at %s - no writing permissions."
msgstr ""
"Αδυναμία δημιουργίας λανθάνουσας μνήμης στο %s - όχι δικαιώματα εγγραφής. "
-#: zypp/RepoManager.cc:1017
+#: zypp/RepoManager.cc:1066
msgid "Can't create metadata cache directory."
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας καταλόγου μεταδεδομένων λανθάνουσας μνήμης."
#. TranslatorExplanation '%s' is a filename
-#: zypp/RepoManager.cc:1628 zypp/RepoManager.cc:1817
+#: zypp/RepoManager.cc:1678 zypp/RepoManager.cc:1867
#, c-format
msgid "Can't delete '%s'"
msgstr "Αδυναμία διαγραφής '%s'"
#. don't want to get here
-#: zypp/ExternalProgram.cc:356
+#: zypp/ExternalProgram.cc:373
#, c-format
msgid "Can't exec '%s' (%s)."
msgstr "Μη δυνατή εκτέλεση του '%s' (%s)."
-#: zypp/RepoManager.cc:1616 zypp/RepoManager.cc:1692
+#: zypp/RepoManager.cc:1666 zypp/RepoManager.cc:1742
msgid "Can't figure out where the repo is stored."
msgstr "Δεν είναι κατανοητό που είναι αποθηκευμένο το αποθετήριο."
-#: zypp/RepoManager.cc:1805 zypp/RepoManager.cc:2173
+#: zypp/RepoManager.cc:1855 zypp/RepoManager.cc:2223
msgid "Can't figure out where the service is stored."
msgstr "Δεν είναι κατανοητό που είναι αποθηκευμένη η υπηρεσία."
-#: zypp/ExternalProgram.cc:364
+#: zypp/ExternalProgram.cc:381
#, c-format
msgid "Can't fork (%s)."
msgstr "Αδυναμία διακλάδωσης (%s)."
@@ -754,8 +754,8 @@
msgstr "Αδυναμία αρχικοποίησης παλινδρομικής mutex"
#. TranslatorExplanation '%s' is a filename
-#: zypp/RepoManager.cc:602 zypp/RepoManager.cc:1490 zypp/RepoManager.cc:1572
-#: zypp/RepoManager.cc:1646 zypp/RepoManager.cc:1711 zypp/RepoManager.cc:1829
+#: zypp/RepoManager.cc:651 zypp/RepoManager.cc:1540 zypp/RepoManager.cc:1622
+#: zypp/RepoManager.cc:1696 zypp/RepoManager.cc:1761 zypp/RepoManager.cc:1879
#, c-format
msgid "Can't open file '%s' for writing."
msgstr "Αδυναμία ανοίγματος αρχείου '%s' για εγγραφή."
@@ -765,12 +765,12 @@
msgid "Can't open lock file: %s"
msgstr "Αδυναμία ανοίγματος αρχείου κλειδώματος: %s"
-#: zypp/ExternalProgram.cc:259
+#: zypp/ExternalProgram.cc:269
#, c-format
msgid "Can't open pipe (%s)."
msgstr "Αδυναμία ανοίγματος διασωλήνωσης (%s)."
-#: zypp/ExternalProgram.cc:248
+#: zypp/ExternalProgram.cc:258
#, c-format
msgid "Can't open pty (%s)."
msgstr "Αδυναμία ανοίγματος pty (%s)."
@@ -809,12 +809,13 @@
"Αδυναμία εύρεσης διαθέσιμης συσκευής βρόγχου για προσάρτηση αρχείου εικόνας "
"δεδομένων από '%s'"
-#: zypp/RepoManager.cc:226
+#: zypp/RepoManager.cc:227
msgid "Cannot read repo directory '%1%': Permission denied"
msgstr ""
-"Αδυναμία ανάγνωσης καταλόγου αποθετηρίου '%1%': Δεν έχετε δικαιώματα πρόσβασης"
+"Αδυναμία ανάγνωσης καταλόγου αποθετηρίου '%1%': Δεν έχετε δικαιώματα "
+"πρόσβασης"
-#: zypp/RepoManager.cc:244
+#: zypp/RepoManager.cc:245
msgid "Cannot read repo file '%1%': Permission denied"
msgstr ""
"Αδυναμία ανάγνωσης αρχείου αποθετηρίου '%1%': Δεν έχετε δικαιώματα πρόσβασης"
@@ -986,16 +987,16 @@
msgid "Colombia"
msgstr "Κολομβία"
-#: zypp/ExternalProgram.cc:490
+#: zypp/ExternalProgram.cc:507
#, c-format
msgid "Command exited with status %d."
msgstr "Η εντολή τερματίστηκε με κατάσταση %d."
-#: zypp/ExternalProgram.cc:515
+#: zypp/ExternalProgram.cc:532
msgid "Command exited with unknown error."
msgstr "Η εντολή τερματίστηκε με άγνωστο σφάλμα."
-#: zypp/ExternalProgram.cc:510
+#: zypp/ExternalProgram.cc:527
#, c-format
msgid "Command was killed by signal %d (%s)."
msgstr "Η εντολή τερματίστηκε από το σήμα %d (%s)."
@@ -1338,7 +1339,7 @@
#. on ftp file-not-found(bnc #335906). Instead we'll check another types
#. before throwing.
#. TranslatorExplanation '%s' is an URL
-#: zypp/RepoManager.cc:1276 zypp/RepoManager.cc:2239
+#: zypp/RepoManager.cc:1326 zypp/RepoManager.cc:2289
#, c-format
msgid "Error trying to read from '%s'"
msgstr "Σφάλμα προσπαθώντας να διαβάσει από το '%s'"
@@ -1378,12 +1379,12 @@
msgid "Ewondo"
msgstr "Ewondo"
-#: zypp/RepoManager.cc:1236
+#: zypp/RepoManager.cc:1286
#, c-format
msgid "Failed to cache repo (%d)."
msgstr "Αποτυχία αποθήκευσης στην λανθάνουσα μνήμη του αποθετηρίου (%d)."
-#: zypp/KeyRing.cc:555
+#: zypp/KeyRing.cc:571
msgid "Failed to delete key."
msgstr "Αποτυχία της διαγραφής κλειδιού."
@@ -1404,7 +1405,7 @@
msgstr "Αποτυχία παροχής Πακέτου %s. Θέλετε να ξαναδοκιμάσετε ανάκτηση;"
#. TranslatorExplanation '%s' is a pathname
-#: zypp/RepoManager.cc:234 zypp/RepoManager.cc:647 zypp/RepoManager.cc:1363
+#: zypp/RepoManager.cc:235 zypp/RepoManager.cc:696 zypp/RepoManager.cc:1413
#: zypp/repo/PluginServices.cc:49
#, c-format
msgid "Failed to read directory '%s'"
@@ -1910,8 +1911,8 @@
msgid "Hausa"
msgstr "Hausa"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1057
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1061
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1058
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1062
msgid "Have you enabled all requested repositories?"
msgstr "Έχετε ενεργοποιήσει όλα τα απαιτούμενα αποθετήρια;"
@@ -2114,7 +2115,7 @@
msgid "Invalid LDAP URL query string"
msgstr "Λανθασμένη σειρά αναζήτησης LDAP URL"
-#: zypp/url/UrlBase.cc:826
+#: zypp/url/UrlBase.cc:830
#, c-format
msgid "Invalid Url scheme '%s'"
msgstr "Λανθασμένο σχήμα Url '%s'"
@@ -2123,7 +2124,7 @@
msgid "Invalid empty Url object reference"
msgstr "Λανθασμένη αναφορά αντικειμένου κενού Url"
-#: zypp/url/UrlBase.cc:1045
+#: zypp/url/UrlBase.cc:1049
#, c-format
msgid "Invalid host component '%s'"
msgstr "Λανθασμένο συστατικό διακομιστή '%s'"
@@ -2140,7 +2141,7 @@
msgid "Invalid parameter map split separator character"
msgstr "Λανθασμένος διαχωριστικός χαρακτήρας διαχωρισμού παραμέτρου χάρτη"
-#: zypp/url/UrlBase.cc:1077
+#: zypp/url/UrlBase.cc:1081
#, c-format
msgid "Invalid port component '%s'"
msgstr "Λανθασμένο συστατικό θύρας '%s'"
@@ -2156,7 +2157,7 @@
msgstr "Μή έγκυρη κανονική έκφραση '%s': η εντολή regcomp επέστρεψε %d"
#. TranslatorExplanation '%s' is an URL
-#: zypp/RepoManager.cc:1558
+#: zypp/RepoManager.cc:1608
#, c-format
msgid "Invalid repo file name at '%s'"
msgstr "Μη έγκυρο όνομα αποθετηρίου αρχείου στο '%s'"
@@ -3356,7 +3357,7 @@
msgid "Pitcairn"
msgstr "Νήσοι Pitcairn"
-#: zypp/misc/CheckAccessDeleted.cc:207
+#: zypp/misc/CheckAccessDeleted.cc:239
msgid "Please install package 'lsof' first."
msgstr "Παρακαλώ εγκαταστήστε πρώτα το πακέτο 'lsof'."
@@ -3457,14 +3458,14 @@
msgid "Quechua"
msgstr "Quechua"
-#: zypp/url/UrlBase.cc:782 zypp/url/UrlBase.cc:1227
+#: zypp/url/UrlBase.cc:786 zypp/url/UrlBase.cc:1231
msgid "Query string parsing not supported for this URL"
msgstr "Η ανάλυση γραμμής αναζήτησης δεν υποστηρίζεται από αυτό το URL"
#. TranslatorExplanation after semicolon is error message
#. TranslatorExplanation the colon is followed by an error message
-#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:846 zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1963
-#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2110
+#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:846 zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1964
+#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2111
msgid "RPM failed: "
msgstr "Το RPM απέτυχε:"
@@ -3492,16 +3493,16 @@
msgid "Recommends"
msgstr "Συνιστά"
-#: zypp/url/UrlBase.cc:1115 zypp/url/UrlBase.cc:1129
+#: zypp/url/UrlBase.cc:1119 zypp/url/UrlBase.cc:1133
msgid "Relative path not allowed if authority exists"
msgstr "Σχετική διαδρομή δεν επιτρέπεται εαν υπάρχει αρχή"
-#: zypp/RepoManager.cc:1597
+#: zypp/RepoManager.cc:1647
#, c-format
msgid "Removing repository '%s'"
msgstr "Απομάκρυνση αποθετηρίου '%s'"
-#: zypp/RepoManager.cc:267
+#: zypp/RepoManager.cc:268
msgid "Repository alias cannot start with dot."
msgstr "Το alias του αποθετηρίου δεν μπορεί να ξεκινά από τελεία."
@@ -3692,7 +3693,7 @@
msgid "Serer"
msgstr "Serer"
-#: zypp/RepoManager.cc:278
+#: zypp/RepoManager.cc:279
msgid "Service alias cannot start with dot."
msgstr "Το ψευδώνυμο της υπηρεσίας δεν μπορεί να ξεκινά με τελεία."
@@ -3740,7 +3741,7 @@
msgid "Sign Languages"
msgstr "Νοηματικές Γλώσσες"
-#: zypp/KeyRing.cc:565
+#: zypp/KeyRing.cc:581
#, c-format
msgid "Signature file %s not found"
msgstr "Το αρχείο υπογραφής %s δε βρέθηκε"
@@ -4084,8 +4085,8 @@
msgid "This action is being run by another program already."
msgstr "Αυτή η ενέργεια εκτελείται ήδη από άλλο πρόγραμμα."
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1279
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1300
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1280
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1301
msgid "This request will break your system!"
msgstr "Το αίτημα αυτό θα σπάσει το σύστημα σας!"
@@ -4155,7 +4156,7 @@
msgid "Tonga (Tonga Islands)"
msgstr "Tonga (Νήσοι Tonga)"
-#: zypp/KeyRing.cc:512
+#: zypp/KeyRing.cc:528
#, c-format
msgid "Tried to import not existent key %s into keyring %s"
msgstr "Προσπάθεια εισαγωγής μη υπάρχοντος κλειδιού %s στην κλειδοθήκη %s"
@@ -4298,7 +4299,7 @@
msgid "Undetermined"
msgstr "Απροσδιόριστο"
-#: zypp/RepoManager.cc:1246
+#: zypp/RepoManager.cc:1296
msgid "Unhandled repository type"
msgstr "Τύπος αδιαχείριστου αποθετηρίου"
@@ -4327,7 +4328,7 @@
msgstr "Άγνωστη χώρα: "
#. TranslatorExplanation '%s' is an URL
-#: zypp/RepoManager.cc:1329 zypp/RepoManager.cc:2247
+#: zypp/RepoManager.cc:1379 zypp/RepoManager.cc:2297
#, c-format
msgid "Unknown error reading from '%s'"
msgstr "Άγνωστο σφάλμα διαβάζετε από '%s'"
@@ -4349,7 +4350,7 @@
#. translators: Cleanup a repository previously owned by a meanwhile unknown (deleted) service.
#. %1% = service name
#. %2% = repository name
-#: zypp/RepoManager.cc:729
+#: zypp/RepoManager.cc:778
msgid "Unknown service '%1%': Removing orphaned service repository '%2%'"
msgstr ""
"Άγνωστη υπηρεσία '%1%': Αφαίρεση του ορφανού αποθετηρίου υπηρεσιών '%2%'"
@@ -4383,31 +4384,31 @@
msgid "Url scheme does not allow a %s"
msgstr "Το Url σχήμα δεν επιτρέπει ένα %s"
-#: zypp/url/UrlBase.cc:1018
+#: zypp/url/UrlBase.cc:1022
msgid "Url scheme does not allow a host component"
msgstr "Το σχήμα Url δεν επιτρέπει ένα συστατικό διακομιστή"
-#: zypp/url/UrlBase.cc:979
+#: zypp/url/UrlBase.cc:983
msgid "Url scheme does not allow a password"
msgstr "Το σχήμα Url δεν επιτρέπει συνθηματικό"
-#: zypp/url/UrlBase.cc:1066
+#: zypp/url/UrlBase.cc:1070
msgid "Url scheme does not allow a port"
msgstr "Το σχήμα Url δεν σας επιτρέπει μια θύρα"
-#: zypp/url/UrlBase.cc:945
+#: zypp/url/UrlBase.cc:949
msgid "Url scheme does not allow a username"
msgstr "Το σχήμα Url δεν επιτρέπει όνομα χρήστη"
-#: zypp/url/UrlBase.cc:820
+#: zypp/url/UrlBase.cc:824
msgid "Url scheme is a required component"
msgstr "Το σχήμα Url είναι ένα απαιτούμενο συστατικό"
-#: zypp/url/UrlBase.cc:1008
+#: zypp/url/UrlBase.cc:1012
msgid "Url scheme requires a host component"
msgstr "Το σχήμα Url απαιτεί ένα συστατικό διακομιστή"
-#: zypp/url/UrlBase.cc:1094
+#: zypp/url/UrlBase.cc:1098
msgid "Url scheme requires path name"
msgstr "Το σχήμα Url απαιτεί όνομα διαδρομής"
@@ -4463,7 +4464,7 @@
msgid "Virgin Islands, U.S."
msgstr "Παρθένες Νήσοι, Η.Π.Α."
-#: zypp/media/MediaCurl.cc:1004
+#: zypp/media/MediaCurl.cc:992
msgid ""
"Visit the Novell Customer Center to check whether your registration is valid "
"and has not expired."
@@ -4614,7 +4615,7 @@
msgid "applydeltarpm failed."
msgstr "applydeltarpm απέτυχε."
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1387
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1388
#, c-format
msgid "architecture change of %s to %s"
msgstr "αλλαγή αρχιτεκτονικής από %s σε %s"
@@ -4625,62 +4626,52 @@
msgid "break %s by ignoring some of its dependencies"
msgstr "σπάσιμο %s λόγω αγνόησης μερικών εξαρτήσεων του."
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1081
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1082
#, c-format
msgid "cannot install both %s and %s"
msgstr "αδυναμία εγκατάστασης %s και %s"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1050
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1051
msgid "conflicting requests"
msgstr "συγκρουόμενες αιτήσεις"
-#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2266
+#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2267
#, c-format
msgid "created backup %s"
msgstr "δημιουργία αντιγράφου ασφαλείας %s"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1416
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1417
#, c-format
msgid "deinstallation of %s"
msgstr "Επανεγκατάσταση του %s"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1134
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1135
msgid "deleted providers: "
msgstr "διαγραμμένοι πάροχοι: "
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1307
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1308
#, c-format
msgid "do not ask to delete all solvables providing %s"
msgstr "να μην ζητηθεί η διαγραφή όλων των επιλύσιμων παρέχοντας %s"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1285
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1286
#, c-format
msgid "do not ask to install a solvable providing %s"
msgstr "να μην ζητηθεί η εγκατάσταση όλων των επιλύσιμων παρέχοντας %s"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1228
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1209
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1245
#, c-format
-msgid "do not forbid installation of %s"
-msgstr "να μην απαγορευτεί η εγκατάσταση του %s"
-
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1208
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1244
-#, c-format
msgid "do not install %s"
msgstr "να μην εγκατασταθεί το %s"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1320
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1321
#, c-format
msgid "do not install most recent version of %s"
msgstr "να μην εγκατασταθεί η νεότερη έκδοση του %s"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1203
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1381
#, c-format
-msgid "do not keep %s installed"
-msgstr "μην κρατήσετε το %s εγκατεστημένο"
-
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1380
-#, c-format
msgid "downgrade of %s to %s"
msgstr "υποβάθμιση του %s από %s"
@@ -4688,12 +4679,12 @@
msgid "generally ignore of some dependecies"
msgstr "Γενική αγνόησή κάποιων εξαρτήσεων"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1280
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1301
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1281
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1302
msgid "ignore the warning of a broken system"
msgstr "Αγνοήστε την προειδοποίηση του σπασμένου συστήματος"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1396
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1397
#, c-format
msgid ""
"install %s (with vendor change)\n"
@@ -4702,17 +4693,17 @@
"εγκατάσταση %s (με αλλαγή προμηθευτή)\n"
" %s --> %s"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1346
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1347
#, c-format
msgid "install %s despite the inferior architecture"
msgstr "Εγκατάσταση %s παρόλο που θα αλλάξει την αρχιτεκτονική"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1360
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1361
#, c-format
msgid "install %s from excluded repository"
msgstr "εγκαταστήσετε %s από το εξαιρετέο αποθετήριο"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1096
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1097
#, c-format
msgid "installed %s obsoletes %s provided by %s"
msgstr "το %s πεπαλαιώνει %s που παρέχεται από %s"
@@ -4721,18 +4712,18 @@
msgid "invalid"
msgstr "μη έγκυρο"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1223
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1265
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1224
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1266
#, c-format
msgid "keep %s"
msgstr "κράτα το %s"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1341
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1342
#, c-format
msgid "keep %s despite the inferior architecture"
msgstr "διατήρηση του %s παρόλη την υποδεέστερη αρχιτεκτονική"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1355
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1356
#, c-format
msgid "keep obsolete %s"
msgstr "διατήρηση πεπαλαιώμενου %s"
@@ -4745,39 +4736,49 @@
msgid "libhal_set_dbus_connection: Can't set dbus connection"
msgstr "libhal_set_dbus_connection: Αδυναμία ορισμού σύνδεσης dbus"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1076
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1077
#, c-format
msgid "nothing provides %s needed by %s"
msgstr "τίποτα δεν παρέχει το %s που χρειάζεται από το %s"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1056
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1057
#, c-format
msgid "nothing provides requested %s"
msgstr "τίποτα δεν παρέχει το ζητούμενο %s"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1060
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1061
#, c-format
msgid "package %s does not exist"
msgstr "το πακέτο %s δεν υπάρχει"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1047
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1048
#, c-format
msgid "problem with installed package %s"
msgstr "πρόβλημα με τα εγκατεστημένα πακέτα %s"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1405
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1229
#, c-format
+msgid "remove lock to allow installation of %s"
+msgstr ""
+
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1204
+#, c-format
+msgid "remove lock to allow removal of %s"
+msgstr ""
+
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1406
+#, c-format
msgid "replacement of %s with %s"
msgstr "αντικατάσταση του %s με το %s"
#. %s = filenames
-#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1949
+#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1950
#, c-format
msgid "rpm created %s as %s, but it was impossible to determine the difference"
msgstr "Το rpm δημιουργήσε το %s ως %s αλλά ήταν αδύνατο να διαφανεί η διαφορά"
#. %s = filenames
-#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1951
+#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1952
#, c-format
msgid ""
"rpm created %s as %s.\n"
@@ -4787,13 +4788,13 @@
"Εδώ είναι οι πρώτες 25 σειρές της διαφοράς:\n"
#. %s = filenames
-#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1944
+#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1945
#, c-format
msgid "rpm saved %s as %s, but it was impossible to determine the difference"
msgstr "Το rpm αποθήκευσε το %s ως %s αλλά ήταν αδύνατο να διαφανεί η διαφορά"
#. %s = filenames
-#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1946
+#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1947
#, c-format
msgid ""
"rpm saved %s as %s.\n"
@@ -4802,16 +4803,16 @@
"Το rpm αποθήκευσε το %s ως %s.\n"
"Εδώ είναι οι πρώτες 25 γραμμές της διαφοράς:\n"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1100
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1101
#, c-format
msgid "solvable %s conflicts with %s provided by itself"
msgstr "το επιλύσιμο %s συγκρούεται με %s που παρέχεται από τον εαυτό του"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1053
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1054
msgid "some dependency problem"
msgstr "κάποιο πρόβλημα εξαρτήσεων"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1146
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1147
msgid "uninstallable providers: "
msgstr "Μη εγκαταστήσιμοι πάροχοι:"
@@ -4823,10 +4824,16 @@
msgid "unsupported"
msgstr "μη υποστηριζόμενο"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1064
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1065
msgid "unsupported request"
msgstr "μη υποστηριζόμενο αίτημα"
+#~ msgid "do not forbid installation of %s"
+#~ msgstr "να μην απαγορευτεί η εγκατάσταση του %s"
+
+#~ msgid "do not keep %s installed"
+#~ msgstr "μην κρατήσετε το %s εγκατεστημένο"
+
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "%s provides this dependency, but would change the architecture of the "
Modified: trunk/lcn/el/po/zypper.el.po
===================================================================
--- trunk/lcn/el/po/zypper.el.po 2015-01-07 13:15:24 UTC (rev 90928)
+++ trunk/lcn/el/po/zypper.el.po 2015-01-07 13:15:34 UTC (rev 90929)
@@ -18,7 +18,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: zypper.el\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-13 01:13+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-12-17 18:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-10-30 00:43+0200\n"
"Last-Translator: Efstathios Iosifidis <iosifidis(a)opensuse.org>\n"
"Language-Team: Ελληνικά <opensuse-translation-el(a)opensuse.org>\n"
@@ -89,16 +89,16 @@
#. is base
#: src/info.cc:206 src/info.cc:269 src/info.cc:275 src/info.cc:283
#: src/info.cc:342 src/info.cc:343 src/info.cc:435 src/info.cc:437
-#: src/Table.h:259 src/repos.cc:1020 src/repos.cc:1022 src/repos.cc:1079
-#: src/repos.cc:2423 src/repos.cc:2425 src/solve-commit.cc:260
+#: src/Table.h:260 src/repos.cc:1020 src/repos.cc:1022 src/repos.cc:1079
+#: src/repos.cc:2421 src/repos.cc:2423 src/solve-commit.cc:260
#: src/search.cc:660
msgid "Yes"
msgstr "Ναι"
#: src/info.cc:206 src/info.cc:269 src/info.cc:275 src/info.cc:283
#: src/info.cc:342 src/info.cc:343 src/info.cc:435 src/info.cc:437
-#: src/Table.h:259 src/repos.cc:1020 src/repos.cc:1022 src/repos.cc:1079
-#: src/repos.cc:2423 src/repos.cc:2425 src/solve-commit.cc:260
+#: src/Table.h:260 src/repos.cc:1020 src/repos.cc:1022 src/repos.cc:1079
+#: src/repos.cc:2421 src/repos.cc:2423 src/solve-commit.cc:260
#: src/search.cc:660
msgid "No"
msgstr "Όχι"
@@ -178,8 +178,8 @@
#. translators: name (general header)
#: src/info.cc:357 src/repos.cc:853 src/repos.cc:941 src/repos.cc:1073
-#: src/repos.cc:2490 src/update.cc:262 src/update.cc:502 src/update.cc:688
-#: src/Zypper.cc:5129 src/search.cc:57 src/search.cc:69 src/search.cc:252
+#: src/repos.cc:2488 src/update.cc:262 src/update.cc:502 src/update.cc:688
+#: src/Zypper.cc:5149 src/search.cc:57 src/search.cc:69 src/search.cc:252
#: src/search.cc:345 src/search.cc:464 src/search.cc:606 src/search.cc:678
#: src/locks.cc:40
msgid "Name"
@@ -187,7 +187,7 @@
#. translators: type (general header)
#: src/info.cc:357 src/repos.cc:853 src/repos.cc:977 src/repos.cc:1083
-#: src/repos.cc:2498 src/search.cc:71 src/search.cc:255 src/locks.cc:44
+#: src/repos.cc:2496 src/search.cc:71 src/search.cc:255 src/locks.cc:44
msgid "Type"
msgstr "Τύπος"
@@ -483,189 +483,189 @@
msgid "Adding conflict: '%s'."
msgstr "Προσθήκη σύγκρουσης: '%s'."
-#: src/Summary.cc:505
+#: src/Summary.cc:509
#, c-format
msgid "The following NEW package is going to be installed:"
msgid_plural "The following %d NEW packages are going to be installed:"
msgstr[0] "Το ακόλουθο ΝΕΟ πακέτο θα εγκατασταθεί:"
msgstr[1] "Τα ακόλουθα %d ΝΕΑ πακέτα θα εγκατασταθούν:"
-#: src/Summary.cc:510
+#: src/Summary.cc:514
#, c-format
msgid "The following NEW patch is going to be installed:"
msgid_plural "The following %d NEW patches are going to be installed:"
msgstr[0] "Η ακόλουθη ΝΕΑ διόρθωση θα εγκατασταθεί:"
msgstr[1] "Οι ακόλουθες %d ΝΕΕΣ διορθώσεις θα εγκατασταθούν:"
-#: src/Summary.cc:515
+#: src/Summary.cc:519
#, c-format
msgid "The following NEW pattern is going to be installed:"
msgid_plural "The following %d NEW patterns are going to be installed:"
msgstr[0] "Το ακόλουθο ΝΕΟ pattern θα εγκατασταθεί:"
msgstr[1] "Τα ακόλουθα %d ΝΕΑ patterns θα εγκατασταθούν:"
-#: src/Summary.cc:520
+#: src/Summary.cc:524
#, c-format
msgid "The following NEW product is going to be installed:"
msgid_plural "The following %d NEW products are going to be installed:"
msgstr[0] "Το ακόλουθο ΝΕΟ προϊόν θα εγκατασταθεί:"
msgstr[1] "Τα ακόλουθα %d ΝΕΑ προϊόντα θα εγκατασταθούν:"
-#: src/Summary.cc:525
+#: src/Summary.cc:529
#, c-format
msgid "The following source package is going to be installed:"
msgid_plural "The following %d source packages are going to be installed:"
msgstr[0] "Το ακόλουθο πηγαίο πακέτο θα εγκατασταθεί:"
msgstr[1] "Τα ακόλουθα %d πηγαία πακέτα θα εγκατασταθούν:"
-#: src/Summary.cc:530
+#: src/Summary.cc:534
#, c-format
msgid "The following application is going to be installed:"
msgid_plural "The following %d applications are going to be installed:"
msgstr[0] "Η ακόλουθη εφαρμογή θα εγκατασταθεί:"
msgstr[1] "Οι ακόλουθες εφαρμογές %d θα εγκατασταθούν:"
-#: src/Summary.cc:551
+#: src/Summary.cc:555
#, c-format
msgid "The following package is going to be REMOVED:"
msgid_plural "The following %d packages are going to be REMOVED:"
msgstr[0] "Το ακόλουθο πακέτο θα ΑΦΑΙΡΕΘΕΙ:"
msgstr[1] "Τα ακόλουθα %d πακέτα θα ΑΦΑΙΡΕΘΟΥΝ:"
-#: src/Summary.cc:556
+#: src/Summary.cc:560
#, c-format
msgid "The following patch is going to be REMOVED:"
msgid_plural "The following %d patches are going to be REMOVED:"
msgstr[0] "Η ακόλουθη διόρθωση θα ΑΦΑΙΡΕΘΕΙ:"
msgstr[1] "Οι ακόλουθες %d διορθώσεις θα ΑΦΑΙΡΕΘΟΥΝ:"
-#: src/Summary.cc:561
+#: src/Summary.cc:565
#, c-format
msgid "The following pattern is going to be REMOVED:"
msgid_plural "The following %d patterns are going to be REMOVED:"
msgstr[0] "Το ακόλουθο pattern θα ΑΦΑΙΡΕΘΕΙ:"
msgstr[1] "Τα ακόλουθα %d patterns θα ΑΦΑΙΡΕΘΟΥΝ:"
-#: src/Summary.cc:566
+#: src/Summary.cc:570
#, c-format
msgid "The following product is going to be REMOVED:"
msgid_plural "The following %d products are going to be REMOVED:"
msgstr[0] "Το ακόλουθο προϊόν θα ΑΦΑΙΡΕΘΕΙ:"
msgstr[1] "Τα ακόλουθα %d προϊόντα θα ΑΦΑΙΡΕΘΟΥΝ:"
-#: src/Summary.cc:571
+#: src/Summary.cc:575
#, c-format
msgid "The following application is going to be REMOVED:"
msgid_plural "The following %d applications are going to be REMOVED:"
msgstr[0] "Η ακόλουθη εφαρμογή θα ΑΦΑΙΡΕΘΕΙ:"
msgstr[1] "Οι ακόλουθες εφαρμογές %d θα ΑΦΑΙΡΕΘΟΥΝ:"
-#: src/Summary.cc:591
+#: src/Summary.cc:595
#, c-format
msgid "The following package is going to be upgraded:"
msgid_plural "The following %d packages are going to be upgraded:"
msgstr[0] "Το ακόλουθο πακέτο θα αναβαθμιστεί:"
msgstr[1] "Τα ακόλουθα %d πακέτα θα αναβαθμιστούν:"
-#: src/Summary.cc:596
+#: src/Summary.cc:600
#, c-format
msgid "The following patch is going to be upgraded:"
msgid_plural "The following %d patches are going to be upgraded:"
msgstr[0] "Η ακόλουθη διόρθωση θα αναβαθμιστεί:"
msgstr[1] "Οι ακόλουθες %d διορθώσεις θα αναβαθμιστούν:"
-#: src/Summary.cc:601
+#: src/Summary.cc:605
#, c-format
msgid "The following pattern is going to be upgraded:"
msgid_plural "The following %d patterns are going to be upgraded:"
msgstr[0] "Το ακόλουθο pattern θα αναβαθμιστεί:"
msgstr[1] "Τα ακόλουθα %d patterns θα αναβαθμιστούν:"
-#: src/Summary.cc:606
+#: src/Summary.cc:610
#, c-format
msgid "The following product is going to be upgraded:"
msgid_plural "The following %d products are going to be upgraded:"
msgstr[0] "Το ακόλουθο προϊόν θα αναβαθμιστεί:"
msgstr[1] "Τα ακόλουθα %d προϊόντα θα αναβαθμιστούν:"
-#: src/Summary.cc:611
+#: src/Summary.cc:615
#, c-format
msgid "The following application is going to be upgraded:"
msgid_plural "The following %d applications are going to be upgraded:"
msgstr[0] "Η ακόλουθη εφαρμογή θα αναβαθμιστεί:"
msgstr[1] "Οι ακόλουθες εφαρμογές %d θα αναβαθμιστούν:"
-#: src/Summary.cc:630
+#: src/Summary.cc:634
#, c-format
msgid "The following package is going to be downgraded:"
msgid_plural "The following %d packages are going to be downgraded:"
msgstr[0] "Το ακόλουθο πακέτο θα υποβαθμιστεί:"
msgstr[1] "Τα ακόλουθα %d πακέτα θα υποβαθμιστούν:"
-#: src/Summary.cc:635
+#: src/Summary.cc:639
#, c-format
msgid "The following patch is going to be downgraded:"
msgid_plural "The following %d patches are going to be downgraded:"
msgstr[0] "Η ακόλουθη διόρθωση θα υποβαθμιστεί:"
msgstr[1] "Οι ακόλουθες %d διορθώσεις θα υποβαθμιστούν:"
-#: src/Summary.cc:640
+#: src/Summary.cc:644
#, c-format
msgid "The following pattern is going to be downgraded:"
msgid_plural "The following %d patterns are going to be downgraded:"
msgstr[0] "Το ακόλουθο pattern θα υποβαθμιστεί:"
msgstr[1] "Τα ακόλουθα %d patterns θα υποβαθμιστούν:"
-#: src/Summary.cc:645
+#: src/Summary.cc:649
#, c-format
msgid "The following product is going to be downgraded:"
msgid_plural "The following %d products are going to be downgraded:"
msgstr[0] "Το ακόλουθο προϊόν θα υποβαθμιστεί:"
msgstr[1] "Τα ακόλουθα %d προϊόντα θα υποβαθμιστούν:"
-#: src/Summary.cc:650
+#: src/Summary.cc:654
#, c-format
msgid "The following application is going to be downgraded:"
msgid_plural "The following %d applications are going to be downgraded:"
msgstr[0] "Η ακόλουθη εφαρμογή θα υποβαθμιστεί:"
msgstr[1] "Οι ακόλουθες εφαρμογές %d θα υποβαθμιστούν:"
-#: src/Summary.cc:669
+#: src/Summary.cc:673
#, c-format
msgid "The following package is going to be reinstalled:"
msgid_plural "The following %d packages are going to be reinstalled:"
msgstr[0] "Το ακόλουθο πακέτο θα επανεγκατασταθεί:"
msgstr[1] "Τα ακόλουθα %d πακέτα θα επανεγκατασταθούν:"
-#: src/Summary.cc:674
+#: src/Summary.cc:678
#, c-format
msgid "The following patch is going to be reinstalled:"
msgid_plural "The following %d patches are going to be reinstalled:"
msgstr[0] "Η ακόλουθη διόρθωση θα επανεγκατασταθεί:"
msgstr[1] "Οι ακόλουθες %d διορθώσεις θα επανεγκατασταθούν:"
-#: src/Summary.cc:679
+#: src/Summary.cc:683
#, c-format
msgid "The following pattern is going to be reinstalled:"
msgid_plural "The following %d patterns are going to be reinstalled:"
msgstr[0] "Το ακόλουθο pattern θα επανεγκατασταθεί:"
msgstr[1] "Τα ακόλουθα %d patterns θα επανεγκατασταθούν:"
-#: src/Summary.cc:684
+#: src/Summary.cc:688
#, c-format
msgid "The following product is going to be reinstalled:"
msgid_plural "The following %d products are going to be reinstalled:"
msgstr[0] "Το ακόλουθο προϊόν θα επανεγκατασταθεί:"
msgstr[1] "Τα ακόλουθα %d προϊόντα θα επανεγκατασταθούν:"
-#: src/Summary.cc:696
+#: src/Summary.cc:700
#, c-format
msgid "The following application is going to be reinstalled:"
msgid_plural "The following %d applications are going to be reinstalled:"
msgstr[0] "Η ακόλουθη εφαρμογή θα επανεγκατασταθεί:"
msgstr[1] "Οι ακόλουθες εφαρμογές %d θα επανεγκατασταθούν:"
-#: src/Summary.cc:838
+#: src/Summary.cc:842
#, c-format
msgid "The following recommended package was automatically selected:"
msgid_plural ""
@@ -673,7 +673,7 @@
msgstr[0] "Το ακόλουθο συνιστώμενο πακέτο επιλέχθηκε αυτόματα:"
msgstr[1] "Τα ακόλουθα %d συνιστώμενα πακέτα επιλέχθηκαν αυτόματα:"
-#: src/Summary.cc:843
+#: src/Summary.cc:847
#, c-format
msgid "The following recommended patch was automatically selected:"
msgid_plural ""
@@ -681,7 +681,7 @@
msgstr[0] "Η ακόλουθη συνιστώμενη διόρθωση επιλέχθηκε αυτόματα:"
msgstr[1] "Οι ακόλουθες %d συνιστώμενες διορθώσεις επιλέχθηκαν αυτόματα:"
-#: src/Summary.cc:848
+#: src/Summary.cc:852
#, c-format
msgid "The following recommended pattern was automatically selected:"
msgid_plural ""
@@ -689,7 +689,7 @@
msgstr[0] "Το ακόλουθο συνιστώμενο pattern επιλέχθηκε αυτόματα:"
msgstr[1] "Τα ακόλουθα %d συνιστώμενα patterns επιλέχθηκαν αυτόματα:"
-#: src/Summary.cc:853
+#: src/Summary.cc:857
#, c-format
msgid "The following recommended product was automatically selected:"
msgid_plural ""
@@ -697,7 +697,7 @@
msgstr[0] "Το ακόλουθο συνιστώμενο προϊόν επιλέχθηκε αυτόματα:"
msgstr[1] "Τα ακόλουθα %d συνιστώμενα προϊόντα επιλέχθηκαν αυτόματα:"
-#: src/Summary.cc:858
+#: src/Summary.cc:862
#, c-format
msgid "The following recommended source package was automatically selected:"
msgid_plural ""
@@ -705,7 +705,7 @@
msgstr[0] "Το ακόλουθο συνιστώμενο πηγαίο πακέτο επιλέχθηκε αυτόματα:"
msgstr[1] "Τα ακόλουθα %d συνιστώμενα πακέτα επιλέχθηκαν αυτόματα:"
-#: src/Summary.cc:863
+#: src/Summary.cc:867
#, c-format
msgid "The following recommended application was automatically selected:"
msgid_plural ""
@@ -713,7 +713,7 @@
msgstr[0] "Η ακόλουθη συνιστώμενη εφαρμογή επιλέχθηκε αυτόματα:"
msgstr[1] "Οι ακόλουθες συνιστώμενες εφαρμογές %d επιλέχθηκαν αυτόματα:"
-#: src/Summary.cc:907
+#: src/Summary.cc:911
#, c-format
msgid ""
"The following package is recommended, but will not be installed (only "
@@ -728,7 +728,7 @@
"Τα ακόλουθα %d πακέτα συνιστώνται, αλλά δε θα εγκατασταθούν (μόνο τα "
"απαιτούμενα πακέτα θα εγκατασταθούν):"
-#: src/Summary.cc:918
+#: src/Summary.cc:923
#, c-format
msgid ""
"The following package is recommended, but will not be installed because it's "
@@ -743,7 +743,7 @@
"Τα ακόλουθα %d πακέτα συνιστώνται, αλλά δε θα εγκατασταθούν διότι είναι "
"ανεπιθύμητα (αφαιρέθηκαν χειροκίνητα στο παρελθόν):"
-#: src/Summary.cc:927
+#: src/Summary.cc:933
#, c-format
msgid ""
"The following package is recommended, but will not be installed due to "
@@ -758,7 +758,7 @@
"Τα ακόλουθα %d πακέτα συνιστώνται, αλλά δε θα εγκατασταθούν λόγω συγκρούσεων "
"ή ζητημάτων με εξαρτήσεις:"
-#: src/Summary.cc:939
+#: src/Summary.cc:946
#, c-format
msgid "The following patch is recommended, but will not be installed:"
msgid_plural ""
@@ -766,7 +766,7 @@
msgstr[0] "Η ακόλουθη διόρθωση συνίσταται, αλλά δε θα εγκατασταθεί:"
msgstr[1] "Οι ακόλουθες %d διορθώσεις συνιστώνται, αλλά δε θα εγκατασταθούν:"
-#: src/Summary.cc:943
+#: src/Summary.cc:950
#, c-format
msgid "The following pattern is recommended, but will not be installed:"
msgid_plural ""
@@ -774,7 +774,7 @@
msgstr[0] "Το ακόλουθο pattern συνίσταται, αλλά δε θα εγκατασταθεί:"
msgstr[1] "Τα ακόλουθα %d patterns συνιστώνται, αλλά δε θα εγκατασταθούν:"
-#: src/Summary.cc:947
+#: src/Summary.cc:954
#, c-format
msgid "The following product is recommended, but will not be installed:"
msgid_plural ""
@@ -782,7 +782,7 @@
msgstr[0] "Το ακόλουθο προϊόν συνίσταται, αλλά δεν θα εγκατασταθεί:"
msgstr[1] "Τα ακόλουθα %d προϊόντα συνιστώνται, αλλά δε θα εγκατασταθούν:"
-#: src/Summary.cc:951
+#: src/Summary.cc:958
#, c-format
msgid "The following application is recommended, but will not be installed:"
msgid_plural ""
@@ -790,7 +790,7 @@
msgstr[0] "Η ακόλουθη εφαρμογή συνίσταται, αλλά δε θα εγκατασταθεί:"
msgstr[1] "Οι ακόλουθες εφαρμογές %d συνιστώνται, αλλά δε θα εγκατασταθούν:"
-#: src/Summary.cc:990
+#: src/Summary.cc:998
#, c-format
msgid "The following package is suggested, but will not be installed:"
msgid_plural ""
@@ -798,7 +798,7 @@
msgstr[0] "Το ακόλουθο πακέτο προτείνεται, αλλά δε θα εγκατασταθεί:"
msgstr[1] "Τα ακόλουθα %d πακέτα προτείνονται, αλλά δε θα εγκατασταθούν:"
-#: src/Summary.cc:995
+#: src/Summary.cc:1003
#, c-format
msgid "The following patch is suggested, but will not be installed:"
msgid_plural ""
@@ -806,7 +806,7 @@
msgstr[0] "Η ακόλουθη διόρθωση προτείνεται, αλλά δε θα εγκατασταθεί:"
msgstr[1] "Οι ακόλουθες %d διορθώσεις προτείνονται, αλλά δε θα εγκατασταθούν:"
-#: src/Summary.cc:1000
+#: src/Summary.cc:1008
#, c-format
msgid "The following pattern is suggested, but will not be installed:"
msgid_plural ""
@@ -814,7 +814,7 @@
msgstr[0] "Το ακόλουθο pattern προτείνεται, αλλά δε θα εγκατασταθεί:"
msgstr[1] "Τα ακόλουθα %d patterns προτείνονται, αλλά δε θα εγκατασταθούν:"
-#: src/Summary.cc:1005
+#: src/Summary.cc:1013
#, c-format
msgid "The following product is suggested, but will not be installed:"
msgid_plural ""
@@ -822,7 +822,7 @@
msgstr[0] "Το ακόλουθο προϊόν προτείνεται, αλλά δε θα εγκατασταθεί:"
msgstr[1] "Τα ακόλουθα %d προϊόντα προτείνονται, αλλά δε θα εγκατασταθούν:"
-#: src/Summary.cc:1010
+#: src/Summary.cc:1018
#, c-format
msgid "The following application is suggested, but will not be installed:"
msgid_plural ""
@@ -830,84 +830,84 @@
msgstr[0] "Η ακόλουθη εφαρμογή προτείνεται, αλλά δε θα εγκατασταθεί:"
msgstr[1] "Οι ακόλουθες εφαρμογές %d προτείνονται, αλλά δε θα εγκατασταθούν:"
-#: src/Summary.cc:1031
+#: src/Summary.cc:1039
#, c-format
msgid "The following package is going to change architecture:"
msgid_plural "The following %d packages are going to change architecture:"
msgstr[0] "Το ακόλουθο πακέτο θα αλλάξει αρχιτεκτονική:"
msgstr[1] "Τα ακόλουθα %d πακέτα θα αλλάξουν αρχιτεκτονική:"
-#: src/Summary.cc:1036
+#: src/Summary.cc:1044
#, c-format
msgid "The following patch is going to change architecture:"
msgid_plural "The following %d patches are going to change architecture:"
msgstr[0] "Η ακόλουθη διόρθωση θα αλλάξει αρχιτεκτονική:"
msgstr[1] "Οι ακόλουθες %d διορθώσεις θα αλλάξουν αρχιτεκτονική:"
-#: src/Summary.cc:1041
+#: src/Summary.cc:1049
#, c-format
msgid "The following pattern is going to change architecture:"
msgid_plural "The following %d patterns are going to change architecture:"
msgstr[0] "Το ακόλουθο pattern θα αλλάξει αρχιτεκτονική:"
msgstr[1] "Τα ακόλουθα %d patterns θα αλλάξουν αρχιτεκτονική:"
-#: src/Summary.cc:1046
+#: src/Summary.cc:1054
#, c-format
msgid "The following product is going to change architecture:"
msgid_plural "The following %d products are going to change architecture:"
msgstr[0] "Το ακόλουθο προϊόν θα αλλάξει αρχιτεκτονική:"
msgstr[1] "Τα ακόλουθα %d προϊόντα θα αλλάξουν αρχιτεκτονική:"
-#: src/Summary.cc:1051
+#: src/Summary.cc:1059
#, c-format
msgid "The following application is going to change architecture:"
msgid_plural "The following %d applications are going to change architecture:"
msgstr[0] "Η ακόλουθη εφαρμογή θα αλλάξει αρχιτεκτονική:"
msgstr[1] "Οι ακόλουθες εφαρμογές %d θα αλλάξουν αρχιτεκτονική:"
-#: src/Summary.cc:1073
+#: src/Summary.cc:1081
#, c-format
msgid "The following package is going to change vendor:"
msgid_plural "The following %d packages are going to change vendor:"
msgstr[0] "Το ακόλουθο πακέτο θα αλλάξει προμηθευτή:"
msgstr[1] "Τα ακόλουθα %d πακέτα θα αλλάξουν προμηθευτή:"
-#: src/Summary.cc:1078
+#: src/Summary.cc:1086
#, c-format
msgid "The following patch is going to change vendor:"
msgid_plural "The following %d patches are going to change vendor:"
msgstr[0] "Η ακόλουθη διόρθωση θα αλλάξει προμηθευτή:"
msgstr[1] "Οι ακόλουθες %d διορθώσεις θα αλλάξουν προμηθευτή:"
-#: src/Summary.cc:1083
+#: src/Summary.cc:1091
#, c-format
msgid "The following pattern is going to change vendor:"
msgid_plural "The following %d patterns are going to change vendor:"
msgstr[0] "Το ακόλουθο pattern θα αλλάξει προμηθευτή:"
msgstr[1] "Τα ακόλουθα %d patterns θα αλλάξουν προμηθευτή:"
-#: src/Summary.cc:1088
+#: src/Summary.cc:1096
#, c-format
msgid "The following product is going to change vendor:"
msgid_plural "The following %d products are going to change vendor:"
msgstr[0] "Το ακόλουθο προϊόν θα αλλάξει προμηθευτή:"
msgstr[1] "Τα ακόλουθα %d προϊόντα θα αλλάξουν προμηθευτή:"
-#: src/Summary.cc:1093
+#: src/Summary.cc:1101
#, c-format
msgid "The following application is going to change vendor:"
msgid_plural "The following %d applications are going to change vendor:"
msgstr[0] "Η ακόλουθη εφαρμογή θα αλλάξει προμηθευτή:"
msgstr[1] "Οι ακόλουθες εφαρμογές %d θα αλλάξουν προμηθευτή:"
-#: src/Summary.cc:1114
+#: src/Summary.cc:1122
#, c-format
msgid "The following package is not supported by its vendor:"
msgid_plural "The following %d packages are not supported by their vendor:"
msgstr[0] "Το ακόλουθο πακέτο δεν υποστηρίζεται από τον προμηθευτή του:"
msgstr[1] "Τα ακόλουθα %d πακέτα δεν υποστηρίζονται από τον προμηθευτή τους:"
-#: src/Summary.cc:1134
+#: src/Summary.cc:1142
#, c-format
msgid ""
"The following package needs additional customer contract to get support:"
@@ -920,151 +920,151 @@
"Τα ακόλουθα %d πακέτα χρειάζονται επιπλέον συμβόλαιο πελάτη για να λάβουν "
"υποστήριξη:"
-#: src/Summary.cc:1152
+#: src/Summary.cc:1160
#, c-format
msgid "The following package update will NOT be installed:"
msgid_plural "The following %d package updates will NOT be installed:"
msgstr[0] "Η ακόλουθη ενημέρωση πακέτου ΔΕ θα εγκατασταθεί:"
msgstr[1] "Οι ακόλουθες %d ενημερώσεις πακέτων ΔΕ θα εγκατασταθούν:"
-#: src/Summary.cc:1157
+#: src/Summary.cc:1165
#, c-format
msgid "The following product update will NOT be installed:"
msgid_plural "The following %d product updates will NOT be installed:"
msgstr[0] "Η ακόλουθη ενημέρωση προϊόντος ΔΕ θα εγκατασταθεί:"
msgstr[1] "Οι ακόλουθες %d ενημερώσεις προϊόντων ΔΕ θα εγκατασταθούν:"
-#: src/Summary.cc:1162
+#: src/Summary.cc:1170
#, c-format
msgid "The following application update will NOT be installed:"
msgid_plural "The following %d application updates will NOT be installed:"
msgstr[0] "Η ακόλουθη ενημέρωση εφαρμογής ΔΕ θα εγκατασταθεί:"
msgstr[1] "Οι ακόλουθες %d ενημερώσεις εφαρμογών ΔΕ θα εγκατασταθούν:"
-#: src/Summary.cc:1182
+#: src/Summary.cc:1190
msgid "Overall download size: %1%. Already cached: %2% "
msgstr "Συνολικό μέγεθος λήψης: %1%. Λήφθηκε ήδη: %2% "
-#: src/Summary.cc:1185
+#: src/Summary.cc:1193
msgid "Download only."
msgstr "Μόνο λήψη."
#. TrasnlatorExplanation %s will be substituted by a byte count e.g. 212 K
-#: src/Summary.cc:1191
+#: src/Summary.cc:1199
#, c-format
msgid "After the operation, additional %s will be used."
msgstr "Μετά τη λειτουργία, επιπλέον %s θα χρησιμοποιηθούν."
-#: src/Summary.cc:1194
+#: src/Summary.cc:1202
msgid "No additional space will be used or freed after the operation."
msgstr "Δε θα χρησιμοποιηθεί ή ελευθερωθεί επιπλέον χώρος μετά τη λειτουργία."
#. TrasnlatorExplanation %s will be substituted by a byte count e.g. 212 K
-#: src/Summary.cc:1201
+#: src/Summary.cc:1209
#, c-format
msgid "After the operation, %s will be freed."
msgstr "Μετά τη λειτουργία, %s θα ελευθερωθούν."
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: src/Summary.cc:1224
+#: src/Summary.cc:1232
msgid "package to upgrade"
msgid_plural "packages to upgrade"
msgstr[0] "πακέτο προς αναβάθμιση"
msgstr[1] "πακέτα προς αναβάθμιση"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: src/Summary.cc:1235
+#: src/Summary.cc:1243
msgid "to downgrade"
msgid_plural "to downgrade"
msgstr[0] "προς υποβάθμιση"
msgstr[1] "προς υποβάθμιση"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: src/Summary.cc:1238
+#: src/Summary.cc:1246
msgid "package to downgrade"
msgid_plural "packages to downgrade"
msgstr[0] "πακέτο προς υποβάθμιση"
msgstr[1] "πακέτα προς υποβάθμιση"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new"
-#: src/Summary.cc:1249
+#: src/Summary.cc:1257
msgid "new"
msgid_plural "new"
msgstr[0] "νέο"
msgstr[1] "νέα"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new to install"
-#: src/Summary.cc:1252
+#: src/Summary.cc:1260
msgid "new package to install"
msgid_plural "new packages to install"
msgstr[0] "νέο πακέτο για εγκατάσταση"
msgstr[1] "νέα πακέτα για εγκατάσταση"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: src/Summary.cc:1263
+#: src/Summary.cc:1271
msgid "to reinstall"
msgid_plural "to reinstall"
msgstr[0] "προς επανεγκατάσταση"
msgstr[1] "προς επανεγκατάσταση"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: src/Summary.cc:1266
+#: src/Summary.cc:1274
msgid "package to reinstall"
msgid_plural "packages to reinstall"
msgstr[0] "πακέτο προς επανεγκατάσταση"
msgstr[1] "πακέτα προς επανεγκατάσταση"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: src/Summary.cc:1277
+#: src/Summary.cc:1285
msgid "to remove"
msgid_plural "to remove"
msgstr[0] "προς αφαίρεση"
msgstr[1] "προς αφαίρεση"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: src/Summary.cc:1280
+#: src/Summary.cc:1288
msgid "package to remove"
msgid_plural "packages to remove"
msgstr[0] "πακέτο προς αφαίρεση"
msgstr[1] "πακέτα προς αφαίρεση"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: src/Summary.cc:1291
+#: src/Summary.cc:1299
msgid "to change vendor"
msgid_plural " to change vendor"
msgstr[0] "προς αλλαγή προμηθευτή"
msgstr[1] " προς αλλαγή προμηθευτή"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages ..."
-#: src/Summary.cc:1294
+#: src/Summary.cc:1302
msgid "package will change vendor"
msgid_plural "packages will change vendor"
msgstr[0] "πακέτο θα αλλάξει προμηθευτή"
msgstr[1] "πακέτα θα αλλάξουν προμηθευτή"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: src/Summary.cc:1305
+#: src/Summary.cc:1313
msgid "to change arch"
msgid_plural "to change arch"
msgstr[0] "προς αλλαγή αρχιτεκτονικής"
msgstr[1] "προς αλλαγή αρχιτεκτονικής"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages ..."
-#: src/Summary.cc:1308
+#: src/Summary.cc:1316
msgid "package will change arch"
msgid_plural "packages will change arch"
msgstr[0] "πακέτο θα αλλάξει αρχιτεκτονική"
msgstr[1] "πακέτα θα αλλάξουν αρχιτεκτονική"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new"
-#: src/Summary.cc:1319
+#: src/Summary.cc:1327
msgid "source package"
msgid_plural "source packages"
msgstr[0] "πηγαίο πακέτο"
msgstr[1] "πηγαία πακέτα"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new to install"
-#: src/Summary.cc:1322
+#: src/Summary.cc:1330
msgid "source package to install"
msgid_plural "source packages to install"
msgstr[0] "πηγαίο πακέτο προς εγκατάσταση"
@@ -1270,8 +1270,14 @@
" but got %4%\n"
msgstr ""
-#: src/callbacks/keyring.h:350
+#: src/callbacks/keyring.h:348
msgid ""
+"Accepting packages with wrong checksums can lead to a corrupted system and "
+"in extreme cases even to a system compromise."
+msgstr ""
+
+#: src/callbacks/keyring.h:356
+msgid ""
"However if you made certain that the file with checksum '%1%..' is secure, "
"correct\n"
"and should be used within this operation, enter the first 4 characters of "
@@ -1281,22 +1287,22 @@
msgstr ""
#. translators: A prompt option
-#: src/callbacks/keyring.h:357
+#: src/callbacks/keyring.h:363
msgid "discard"
msgstr ""
#. translators: A prompt option help text
-#: src/callbacks/keyring.h:359
+#: src/callbacks/keyring.h:365
msgid "Unblock using this file on your own risk."
msgstr ""
#. translators: A prompt option help text
-#: src/callbacks/keyring.h:361
+#: src/callbacks/keyring.h:367
msgid "Discard the file."
msgstr ""
#. translators: A prompt text
-#: src/callbacks/keyring.h:366
+#: src/callbacks/keyring.h:372
msgid "Unblock or discard?"
msgstr ""
@@ -1429,7 +1435,7 @@
#. translators: this is a prompt text
#: src/callbacks/media.cc:88 src/callbacks/media.cc:189
-#: src/callbacks/media.cc:272 src/utils/prompt.cc:180 src/utils/prompt.cc:270
+#: src/callbacks/media.cc:272 src/utils/prompt.cc:169 src/utils/prompt.cc:259
msgid "Abort, retry, ignore?"
msgstr "(A)bort - Εγκατάλειψη, (R)etry - Επαναπροσπάθεια, (I)gnore - Αγνόηση;"
@@ -1565,7 +1571,7 @@
msgid "Retrieving %s %s-%s.%s"
msgstr "Λήψη: %s %s-%s.%s"
-#: src/Command.cc:190
+#: src/Command.cc:192
#, c-format
msgid "Unknown command '%s'"
msgstr "Άγνωστη εντολή '%s'"
@@ -1611,7 +1617,7 @@
msgid "Problem retrieving files from '%s'."
msgstr "Πρόβλημα κατά τη λήψη αρχείων από το %s."
-#: src/repos.cc:197 src/repos.cc:3313 src/solve-commit.cc:782
+#: src/repos.cc:197 src/repos.cc:3311 src/solve-commit.cc:782
#: src/solve-commit.cc:814 src/solve-commit.cc:848
msgid "Please see the above error message for a hint."
msgstr "Παρακαλώ δείτε το παραπάνω μήνυμα σφάλματος για κάποια υπόδειξη."
@@ -1713,10 +1719,10 @@
msgid "Scanning content of disabled repository '%s'."
msgstr "Σάρωση περιεχομένου του απενεργοποιημένου αποθετηρίου '%s'."
-#: src/repos.cc:698 src/repos.cc:736
+#: src/repos.cc:698 src/repos.cc:736 src/repos.cc:1289
#, c-format
-msgid "Disabling repository '%s' because of the above error."
-msgstr "Απενεργοποίηση του αποθετηρίου '%s' λόγω του παραπάνω σφάλματος."
+msgid "Skipping repository '%s' because of the above error."
+msgstr "Παράβλεψη του αποθετηρίου '%s' λόγω του παραπάνω σφάλματος."
#: src/repos.cc:717
#, c-format
@@ -1760,7 +1766,7 @@
msgid "Target initialization failed:"
msgstr "Αποτυχία αρχικοποίησης στόχου:"
-#: src/repos.cc:833 src/Zypper.cc:4221
+#: src/repos.cc:833 src/Zypper.cc:4241
msgid "Running 'zypper refresh' as root might resolve the problem."
msgstr ""
"Η εκτέλεση του 'zypper refresh' ως root μπορεί να επιλύσει το πρόβλημα."
@@ -1780,30 +1786,30 @@
msgid "Disabled"
msgstr "Απενεργοποιημένο"
-#: src/repos.cc:930 src/repos.cc:1072 src/repos.cc:2489 src/Zypper.cc:5129
+#: src/repos.cc:930 src/repos.cc:1072 src/repos.cc:2487 src/Zypper.cc:5149
msgid "Alias"
msgstr "Ψευδώνυμο"
#. 'enabled' flag
#. translators: property name; short; used like "Name: value"
-#: src/repos.cc:949 src/repos.cc:1079 src/repos.cc:1700 src/repos.cc:2491
+#: src/repos.cc:949 src/repos.cc:1079 src/repos.cc:1700 src/repos.cc:2489
msgid "Enabled"
msgstr "Ενεργοποιημένο"
#. translators: 'zypper repos' column - whether autorefresh is enabled
#. for the repository
#. translators: 'zypper repos' column - whether autorefresh is enabled for the repository
-#: src/repos.cc:957 src/repos.cc:2493
+#: src/repos.cc:957 src/repos.cc:2491
msgid "Refresh"
msgstr "Ανανέωση"
#. translators: repository priority (in zypper repos -p or -d)
-#: src/repos.cc:967 src/repos.cc:1080 src/repos.cc:2497
+#: src/repos.cc:967 src/repos.cc:1080 src/repos.cc:2495
msgid "Priority"
msgstr "Προτεραιότητα"
#. translators: property name; short; used like "Name: value"
-#: src/repos.cc:984 src/repos.cc:1074 src/repos.cc:1706 src/repos.cc:2500
+#: src/repos.cc:984 src/repos.cc:1074 src/repos.cc:1706 src/repos.cc:2498
msgid "URI"
msgstr "URI"
@@ -1866,16 +1872,16 @@
msgid "Error reading repositories:"
msgstr "Σφάλμα κατά την ανάγνωση των αποθετηρίων:"
-#: src/repos.cc:1171 src/repos.cc:2639
+#: src/repos.cc:1171 src/repos.cc:2637
#, c-format
msgid "Can't open %s for writing."
msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του '%s' για εγγραφή."
-#: src/repos.cc:1173 src/repos.cc:2641
+#: src/repos.cc:1173 src/repos.cc:2639
msgid "Maybe you do not have write permissions?"
msgstr "Μήπως δεν έχετε δικαιώματα εγγραφής;"
-#: src/repos.cc:1180 src/repos.cc:2648
+#: src/repos.cc:1180 src/repos.cc:2646
#, c-format
msgid "Repositories have been successfully exported to %s."
msgstr "Τα αποθετήρια εξήχθησαν με επιτυχία στο %s."
@@ -1889,11 +1895,6 @@
msgid "Skipping disabled repository '%s'"
msgstr "Παράβλεψη απενεργοποιημένου αποθετηρίου '%s'"
-#: src/repos.cc:1289
-#, c-format
-msgid "Skipping repository '%s' because of the above error."
-msgstr "Παράβλεψη του αποθετηρίου '%s' λόγω του παραπάνω σφάλματος."
-
#: src/repos.cc:1303
msgid "Specified repositories are not enabled or defined."
msgstr "Τα επιλεγμένα αποθετήρια δεν είναι ενεργοποιημένα ή ορισμένα."
@@ -1989,7 +1990,7 @@
msgid "Invalid repository alias: '%s'"
msgstr "Μη έγκυρο ψευδώνυμο αποθετηρίου: '%s'"
-#: src/repos.cc:1630 src/repos.cc:1924
+#: src/repos.cc:1630 src/repos.cc:1922
#, c-format
msgid "Repository named '%s' already exists. Please use another alias."
msgstr ""
@@ -2004,7 +2005,7 @@
"Αδυναμία ανίχνευσης του τύπου του αποθετηρίου. Παρακαλώ ελέγξτε αν τα "
"ορισμένα URI (δείτε παρακάτω) οδηγούν σε ένα έγκυρο αποθετήριο:"
-#: src/repos.cc:1651 src/Zypper.cc:3096
+#: src/repos.cc:1651 src/Zypper.cc:3116
msgid "Can't find a valid repository at given location:"
msgstr ""
"Δεν ήταν δυνατή η εύρεση ενός έγκυρου αποθετηρίου στη δοσμένη τοποθεσία:"
@@ -2044,43 +2045,43 @@
msgid "GPG check"
msgstr "Έλεγχος GPG"
-#: src/repos.cc:1722
+#: src/repos.cc:1720
#, c-format
msgid "Reading data from '%s' media"
msgstr "Ανάγνωση δεδομένων από το μέσο '%s'"
-#: src/repos.cc:1729
+#: src/repos.cc:1727
#, c-format
msgid "Problem reading data from '%s' media"
msgstr "Πρόβλημα ανάγνωσης δεδομένων από το μέσο '%s'"
-#: src/repos.cc:1730
+#: src/repos.cc:1728
msgid "Please check if your installation media is valid and readable."
msgstr ""
"Παρακαλώ ελέγξτε αν το μέσο της εγκατάστασής σας είναι έγκυρο και αναγνώσιμο."
-#: src/repos.cc:1737
+#: src/repos.cc:1735
#, c-format
msgid "Reading data from '%s' media is delayed until next refresh."
msgstr ""
"Η ανάγνωση δεδομένων από το μέσο '%s' καθυστερείται μέχρι την επόμενη "
"ανανέωση."
-#: src/repos.cc:1804
+#: src/repos.cc:1802
msgid "Problem accessing the file at the specified URI"
msgstr "Πρόβλημα κατά την πρόσβαση του αρχείου στο καθορισμένο URI"
-#: src/repos.cc:1805
+#: src/repos.cc:1803
msgid "Please check if the URI is valid and accessible."
msgstr "Παρακαλώ ελέγξτε αν το URI είναι έγκυρο και προσβάσιμο."
-#: src/repos.cc:1813
+#: src/repos.cc:1811
msgid "Problem parsing the file at the specified URI"
msgstr "Πρόβλημα κατά την ανάλυση του αρχείου στο ορισμένο URI"
#. TranslatorExplanation don't translate the URI if the URI itself is not translated.
#. Also don't translate the '.repo' string.
-#: src/repos.cc:1816
+#: src/repos.cc:1814
msgid ""
"Is it a .repo file? See http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo for "
"details."
@@ -2088,27 +2089,27 @@
"Είναι ένα αρχείο .repo; Για λεπτομέρειες δείτε την http://en.opensuse.org/"
"Standards/RepoInfo ."
-#: src/repos.cc:1824
+#: src/repos.cc:1822
msgid "Problem encountered while trying to read the file at the specified URI"
msgstr ""
"Εμφανίστηκε πρόβλημα κατά την προσπάθεια ανάγνωσης του αρχείου στο "
"καθορισμένο URI"
-#: src/repos.cc:1838
+#: src/repos.cc:1836
msgid "Repository with no alias defined found in the file, skipping."
msgstr "Βρέθηκε αποθετήριο στο αρχείο χωρίς ορισμένο ψευδώνυμο, παράβλεψη."
-#: src/repos.cc:1845
+#: src/repos.cc:1843
#, c-format
msgid "Repository '%s' has no URI defined, skipping."
msgstr "Το αποθετήριο '%s' δεν έχει ορισμένο URI, παράβλεψη."
-#: src/repos.cc:1888
+#: src/repos.cc:1886
#, c-format
msgid "Repository '%s' has been removed."
msgstr "Το αποθετήριο '%s' έχει αφαιρεθεί."
-#: src/repos.cc:1907
+#: src/repos.cc:1905
#, c-format
msgid ""
"Cannot change alias of '%s' repository. The repository belongs to service "
@@ -2117,21 +2118,21 @@
"Αδυναμία αλλαγής ψευδωνύμου για το αποθετήριο '%s'. Το αποθετήριο ανήκει "
"στην υπηρεσία '%s' που είναι υπεύθυνη για τη ρύθμιση του ψευδωνύμου του."
-#: src/repos.cc:1918
+#: src/repos.cc:1916
#, c-format
msgid "Repository '%s' renamed to '%s'."
msgstr "Το αποθετήριο '%s' μετονομάστηκε σε '%s'."
-#: src/repos.cc:1930 src/repos.cc:2172
+#: src/repos.cc:1928 src/repos.cc:2170
msgid "Error while modifying the repository:"
msgstr "Σφάλμα κατά την τροποποίηση του αποθετηρίου:"
-#: src/repos.cc:1931
+#: src/repos.cc:1929
#, c-format
msgid "Leaving repository '%s' unchanged."
msgstr "Το αποθετήριο '%s' μένει αμετάβλητο."
-#: src/repos.cc:2080
+#: src/repos.cc:2078
#, c-format
msgid ""
"Invalid priority '%s'. Use a positive integer number. The greater the "
@@ -2140,205 +2141,205 @@
"Μη έγκυρη προτεραιότητα '%s'. Χρησιμοποιήστε ένα θετικό ακέραιο αριθμό. Όσο "
"μεγαλύτερος ο αριθμός, τόσο χαμηλότερη η προτεραιότητα."
-#: src/repos.cc:2088
+#: src/repos.cc:2086
#, c-format
msgid "Repository '%s' priority has been left unchanged (%d)"
msgstr "Η προτεραιότητα του αποθετηρίου '%s' έχει μείνει αμετάβλητη (%d)"
-#: src/repos.cc:2114
+#: src/repos.cc:2112
#, c-format
msgid "Repository '%s' has been successfully enabled."
msgstr "Το αποθετήριο '%s' ενεργοποιήθηκε επιτυχώς."
-#: src/repos.cc:2117
+#: src/repos.cc:2115
#, c-format
msgid "Repository '%s' has been successfully disabled."
msgstr "Το αποθετήριο '%s' απενεργοποιήθηκε επιτυχώς."
-#: src/repos.cc:2124
+#: src/repos.cc:2122
#, c-format
msgid "Autorefresh has been enabled for repository '%s'."
msgstr "Η αυτόματη ανανέωση έχει ενεργοποιηθεί για το αποθετήριο '%s'."
-#: src/repos.cc:2127
+#: src/repos.cc:2125
#, c-format
msgid "Autorefresh has been disabled for repository '%s'."
msgstr "Η αυτόματη ανανέωση έχει απενεργοποιηθεί για το αποθετήριο '%s'."
-#: src/repos.cc:2134
+#: src/repos.cc:2132
#, c-format
msgid "RPM files caching has been enabled for repository '%s'."
msgstr ""
"Η τοπική αποθήκευση αρχείων RPM έχει ενεργοποιηθεί για το αποθετήριο '%s'."
-#: src/repos.cc:2137
+#: src/repos.cc:2135
#, c-format
msgid "RPM files caching has been disabled for repository '%s'."
msgstr ""
"Η τοπική αποθήκευση αρχείων RPM έχει απενεργοποιηθεί για το αποθετήριο '%s'."
-#: src/repos.cc:2144
+#: src/repos.cc:2142
#, c-format
msgid "GPG check has been enabled for repository '%s'."
msgstr "Ο έλεγχος GPG έχει ενεργοποιηθεί για το αποθετήριο'%s'."
-#: src/repos.cc:2147
+#: src/repos.cc:2145
#, c-format
msgid "GPG check has been disabled for repository '%s'."
msgstr "Ο έλεγχος GPG έχει απενεργοποιηθεί για το αποθετήριο '%s'."
-#: src/repos.cc:2153
+#: src/repos.cc:2151
#, c-format
msgid "Repository '%s' priority has been set to %d."
msgstr "Η προτεραιότητα του αποθετηρίου '%s' έχει οριστεί στο %d."
-#: src/repos.cc:2159
+#: src/repos.cc:2157
#, c-format
msgid "Name of repository '%s' has been set to '%s'."
msgstr "Η ονομασία του αποθετηρίου '%s' έχει οριστεί στο '%s'."
-#: src/repos.cc:2165
+#: src/repos.cc:2163
#, c-format
msgid "Nothing to change for repository '%s'."
msgstr "Τίποτα προς αλλαγή στο αποθετήριο '%s'."
-#: src/repos.cc:2173
+#: src/repos.cc:2171
#, c-format
msgid "Leaving repository %s unchanged."
msgstr "Το αποθετήριο %s μένει αμετάβλητο."
-#: src/repos.cc:2211
+#: src/repos.cc:2209
msgid "Error reading services:"
msgstr "Σφάλμα κατά την ανάγνωση των υπηρεσιών:"
-#: src/repos.cc:2306
+#: src/repos.cc:2304
#, c-format
msgid "Service '%s' not found by its alias, number, or URI."
msgstr "Η υπηρεσία '%s' δεν βρέθηκε από το ψευδώνυμό της, τον αριθμό ή το URI."
-#: src/repos.cc:2310
+#: src/repos.cc:2308
#, c-format
msgid "Use '%s' to get the list of defined services."
msgstr ""
"Χρησιμοποιήστε το '%s' για να λάβετε τη λίστα με τις ορισμένες υπηρεσίες."
-#: src/repos.cc:2553
+#: src/repos.cc:2551
#, c-format
msgid "No services defined. Use the '%s' command to add one or more services."
msgstr ""
"Δεν έχουν οριστεί υπηρεσίες. Χρησιμοποιήστε την εντολή '%s' για να "
"προσθέσετε μια ή περισσότερες υπηρεσίες."
-#: src/repos.cc:2679
+#: src/repos.cc:2677
#, c-format
msgid "Service aliased '%s' already exists. Please use another alias."
msgstr ""
"Η υπηρεσία με την ονομασία '%s' υπάρχει ήδη. Παρακαλώ χρησιμοποιήστε ένα "
"άλλο ψευδώνυμο."
-#: src/repos.cc:2689
+#: src/repos.cc:2687
#, c-format
msgid "Error occured while adding service '%s'."
msgstr "Σφάλμα κατά την προσθήκη της υπηρεσίας '%s'."
-#: src/repos.cc:2695
+#: src/repos.cc:2693
#, c-format
msgid "Service '%s' has been successfully added."
msgstr "Η υπηρεσία '%s' προστέθηκε επιτυχώς."
-#: src/repos.cc:2734
+#: src/repos.cc:2732
#, c-format
msgid "Removing service '%s':"
msgstr "Αφαίρεση της υπηρεσίας '%s':"
-#: src/repos.cc:2737
+#: src/repos.cc:2735
#, c-format
msgid "Service '%s' has been removed."
msgstr "Η υπηρεσία '%s' έχει αφαιρεθεί."
-#: src/repos.cc:2753
+#: src/repos.cc:2751
#, c-format
msgid "Refreshing service '%s'."
msgstr "Ανανέωση της υπηρεσίας '%s'."
-#: src/repos.cc:2766 src/repos.cc:2776
+#: src/repos.cc:2764 src/repos.cc:2774
#, c-format
msgid "Problem retrieving the repository index file for service '%s':"
msgstr ""
"Πρόβλημα κατά τη λήψη του αρχείου ευρετηρίου του αποθετηρίου για την "
"υπηρεσία '%s':"
-#: src/repos.cc:2768 src/repos.cc:2881
+#: src/repos.cc:2766 src/repos.cc:2879
#, c-format
msgid "Skipping service '%s' because of the above error."
msgstr "Παράβλεψη της υπηρεσίας '%s' λόγω του παραπάνω σφάλματος."
-#: src/repos.cc:2777
+#: src/repos.cc:2775
msgid "Check if the URI is valid and accessible."
msgstr "Ελέγξτε αν το URI είναι έγκυρο και προσβάσιμο."
-#: src/repos.cc:2835
+#: src/repos.cc:2833
#, c-format
msgid "Skipping disabled service '%s'"
msgstr "Παράβλεψη απενεργοποιημένης υπηρεσίας '%s'"
-#: src/repos.cc:2895
+#: src/repos.cc:2893
#, c-format
msgid "Use '%s' or '%s' commands to add or enable services."
msgstr ""
"Χρησιμοποιήστε τις εντολές '%s' ή '%s' για να προσθέσετε ή να ενεργοποιήσετε "
"υπηρεσίες."
-#: src/repos.cc:2898
+#: src/repos.cc:2896
msgid "Specified services are not enabled or defined."
msgstr "Οι επιλεγμένες υπηρεσίες δεν είναι ενεργοποιημένες ή ορισμένες."
-#: src/repos.cc:2900
+#: src/repos.cc:2898
msgid "There are no enabled services defined."
msgstr "Δεν έχουν οριστεί ενεργοποιημένες υπηρεσίες."
-#: src/repos.cc:2904
+#: src/repos.cc:2902
msgid "Could not refresh the services because of errors."
msgstr "Αδυναμία ανανέωσης υπηρεσιών λόγω σφαλμάτων."
-#: src/repos.cc:2910
+#: src/repos.cc:2908
msgid "Some of the services have not been refreshed because of an error."
msgstr "Κάποιες από τις υπηρεσίες δεν ανανεώθηκαν λόγω ενός σφάλματος."
-#: src/repos.cc:2915
+#: src/repos.cc:2913
msgid "Specified services have been refreshed."
msgstr "Οι καθορισμένες υπηρεσίες έχουν ανανεωθεί."
-#: src/repos.cc:2917
+#: src/repos.cc:2915
msgid "All services have been refreshed."
msgstr "Όλες οι υπηρεσίες έχουν ανανεωθεί."
-#: src/repos.cc:3039
+#: src/repos.cc:3037
#, c-format
msgid "Service '%s' has been sucessfully enabled."
msgstr "Η υπηρεσία '%s' έχει ενεργοποιηθεί επιτυχώς."
-#: src/repos.cc:3042
+#: src/repos.cc:3040
#, c-format
msgid "Service '%s' has been sucessfully disabled."
msgstr "Η υπηρεσία '%s' έχει απενεργοποιηθεί επιτυχώς."
-#: src/repos.cc:3049
+#: src/repos.cc:3047
#, c-format
msgid "Autorefresh has been enabled for service '%s'."
msgstr "Η αυτόματη ανανέωση έχει ενεργοποιηθεί για την υπηρεσία '%s'."
-#: src/repos.cc:3052
+#: src/repos.cc:3050
#, c-format
msgid "Autorefresh has been disabled for service '%s'."
msgstr "Η αυτόματη ανανέωση έχει απενεργοποιηθεί για την υπηρεσία '%s'."
-#: src/repos.cc:3058
+#: src/repos.cc:3056
#, c-format
msgid "Name of service '%s' has been set to '%s'."
msgstr "Η ονομασία της υπηρεσίας '%s' έχει οριστεί σε '%s'."
-#: src/repos.cc:3064
+#: src/repos.cc:3062
#, c-format
msgid "Repository '%s' has been added to enabled repositories of service '%s'"
msgid_plural ""
@@ -2350,7 +2351,7 @@
"Τα αποθετήρια '%s' προστέθηκαν στα ενεργοποιημένα αποθετήρια της υπηρεσίας "
"'%s'"
-#: src/repos.cc:3072
+#: src/repos.cc:3070
#, c-format
msgid "Repository '%s' has been added to disabled repositories of service '%s'"
msgid_plural ""
@@ -2362,7 +2363,7 @@
"Τα αποθετήρια '%s' προστέθηκαν στα απενεργοποιημένα αποθετήρια της υπηρεσίας "
"'%s'"
-#: src/repos.cc:3080
+#: src/repos.cc:3078
#, c-format
msgid ""
"Repository '%s' has been removed from enabled repositories of service '%s'"
@@ -2375,7 +2376,7 @@
"Τα αποθετήρια '%s' αφαιρέθηκαν από τα ενεργοποιημένα αποθετήρια της "
"υπηρεσίας '%s'"
-#: src/repos.cc:3088
+#: src/repos.cc:3086
#, c-format
msgid ""
"Repository '%s' has been removed from disabled repositories of service '%s'"
@@ -2389,52 +2390,52 @@
"Τα αποθετήρια '%s' αφαιρέθηκαν από τα απενεργοποιημένα αποθετήρια της "
"υπηρεσίας '%s'"
-#: src/repos.cc:3097
+#: src/repos.cc:3095
#, c-format
msgid "Nothing to change for service '%s'."
msgstr "Δεν υπάρχει αλλαγή για την υπηρεσία '%s'."
-#: src/repos.cc:3104
+#: src/repos.cc:3102
msgid "Error while modifying the service:"
msgstr "Σφάλμα κατά την τροποποίηση της υπηρεσίας:"
-#: src/repos.cc:3105
+#: src/repos.cc:3103
#, c-format
msgid "Leaving service %s unchanged."
msgstr "Η υπηρεσία %s μένει αμετάβλητη."
-#: src/repos.cc:3213
+#: src/repos.cc:3211
msgid "Loading repository data..."
msgstr "Φόρτωση δεδομένων αποθετηρίου..."
-#: src/repos.cc:3235
+#: src/repos.cc:3233
#, c-format
msgid "Retrieving repository '%s' data..."
msgstr "Λήψη δεδομένων αποθετηρίου '%s'..."
-#: src/repos.cc:3242
+#: src/repos.cc:3240
#, c-format
msgid "Repository '%s' not cached. Caching..."
msgstr "Το αποθετήριο '%s' δεν είναι στην λανθάνουσα μνήμη. Αποθήκευση..."
-#: src/repos.cc:3249 src/repos.cc:3287
+#: src/repos.cc:3247 src/repos.cc:3285
#, c-format
msgid "Problem loading data from '%s'"
msgstr "Πρόβλημα φόρτωσης δεδομένων από '%s'"
-#: src/repos.cc:3254
+#: src/repos.cc:3252
#, c-format
msgid "Repository '%s' could not be refreshed. Using old cache."
msgstr ""
"Το αποθετήριο '%s' δεν μπόρεσε να ενημερωθεί. Θα χρησιμοποιήσει την παλιά "
"λανθάνουσα μνήμη."
-#: src/repos.cc:3259 src/repos.cc:3292
+#: src/repos.cc:3257 src/repos.cc:3290
#, c-format
msgid "Resolvables from '%s' not loaded because of error."
msgstr "Επιλύσεις από '%s' δεν φορτώνονται λόγω σφάλματος."
-#: src/repos.cc:3278
+#: src/repos.cc:3276
#, c-format
msgid ""
"Repository '%s' appears to be outdated. Consider using a different mirror or "
@@ -2444,17 +2445,17 @@
"χρησιμοποιήσετε διαφορετικό mirror ή διακομιστή."
#. translators: the first %s is 'zypper refresh' and the second 'zypper clean -m'
-#: src/repos.cc:3289
+#: src/repos.cc:3287
#, c-format
msgid "Try '%s', or even '%s' before doing so."
msgstr "Δοκιμάστε '%s', ή καλύτερα '%s' πριν συνεχίσετε."
# progress stages
-#: src/repos.cc:3301
+#: src/repos.cc:3299
msgid "Reading installed packages..."
msgstr "Ανάγνωση εγκατεστημένων πακέτων..."
-#: src/repos.cc:3312
+#: src/repos.cc:3310
msgid "Problem occured while reading the installed packages:"
msgstr "Παρουσιάστηκε πρόβλημα κατά την ανάγνωση των εγκατεστημένων πακέτων:"
@@ -2604,11 +2605,11 @@
msgid "OK OK! Exiting immediately..."
msgstr "Εντάξει Εντάξει! Τερματισμός άμεσα..."
-#: src/Zypper.cc:97
+#: src/Zypper.cc:98
msgid "Legacy commandline option %1% detected. Please use %2% instead."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:210
+#: src/Zypper.cc:211
msgid ""
" Global Options:\n"
"\t--help, -h\t\tHelp.\n"
@@ -2620,6 +2621,7 @@
"\t--quiet, -q\t\tSuppress normal output, print only error\n"
"\t\t\t\tmessages.\n"
"\t--verbose, -v\t\tIncrease verbosity.\n"
+"\t--[no-]color\t\tWhether to use colors in output if tty supports it.\n"
"\t--no-abbrev, -A\t\tDo not abbreviate text in tables.\n"
"\t--table-style, -s\tTable style (integer).\n"
"\t--non-interactive, -n\tDo not ask anything, use default answers\n"
@@ -2631,7 +2633,7 @@
"\t--ignore-unknown, -i\tIgnore unknown packages.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:231
+#: src/Zypper.cc:233
msgid ""
"\t--reposd-dir, -D <dir>\tUse alternative repository definition file\n"
"\t\t\t\tdirectory.\n"
@@ -2651,7 +2653,7 @@
"\t--pkg-cache-dir <dir>\tΧρήση εναλλακτικού καταλόγου λανθάνουσας μνήμης για "
"τα πακέτα.\n"
-#: src/Zypper.cc:239
+#: src/Zypper.cc:241
msgid ""
" Repository Options:\n"
"\t--no-gpg-checks\t\tIgnore GPG check failures and continue.\n"
@@ -2668,7 +2670,7 @@
"\t--no-remote\t\tIgnore remote repositories.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:252
+#: src/Zypper.cc:254
msgid ""
" Target Options:\n"
"\t--root, -R <dir>\tOperate on a different root directory.\n"
@@ -2680,7 +2682,7 @@
"\t--disable-system-resolvables\n"
"\t\t\t\tΝα μην αναγνωσθούν τα εγκατεστημένα πακέτα.\n"
-#: src/Zypper.cc:259
+#: src/Zypper.cc:261
msgid ""
" Commands:\n"
"\thelp, ?\t\t\tPrint help.\n"
@@ -2690,7 +2692,7 @@
"\thelp, ?\t\t\tΕμφάνιση βοήθειας.\n"
"\tshell, sh\t\tΑποδοχή πολλαπλών εντολών με τη μία.\n"
-#: src/Zypper.cc:264
+#: src/Zypper.cc:266
msgid ""
" Repository Management:\n"
"\trepos, lr\t\tList all defined repositories.\n"
@@ -2710,7 +2712,7 @@
"\trefresh, ref\t\tΑνανέωση όλων των αποθετηρίων.\n"
"\tclean\t\t\tΕκκαθάριση τοπικής λανθάνουσας μνήμης.\n"
-#: src/Zypper.cc:274
+#: src/Zypper.cc:276
msgid ""
" Service Management:\n"
"\tservices, ls\t\tList all defined services.\n"
@@ -2726,7 +2728,7 @@
"\tremoveservice, rs\tΑφαίρεση ορισμένης υπηρεσίας.\n"
"\trefresh-services, refs\tΑνανέωση όλων των υπηρεσιών.\n"
-#: src/Zypper.cc:282
+#: src/Zypper.cc:284
msgid ""
" Software Management:\n"
"\tinstall, in\t\tInstall packages.\n"
@@ -2748,7 +2750,7 @@
"\t\t\t\tΕγκατάσταση νέων πακέτων που προστέθηκαν, προτεινόμενων\n"
"\t\t\t\tαπό τα εγκατεστημένα πακέτα.\n"
-#: src/Zypper.cc:293
+#: src/Zypper.cc:295
msgid ""
" Update Management:\n"
"\tupdate, up\t\tUpdate installed packages with newer versions.\n"
@@ -2767,7 +2769,7 @@
"\tdist-upgrade, dup\tΕκτέλεση αναβάθμισης διανομής.\n"
"\tpatch-check, pchk\tΈλεγχος για διορθώσεις.\n"
-#: src/Zypper.cc:302
+#: src/Zypper.cc:304
msgid ""
" Querying:\n"
"\tsearch, se\t\tSearch for packages matching a pattern.\n"
@@ -2793,7 +2795,7 @@
"\tproducts, pd\t\tΛίστα όλων των διαθέσιμων προϊόντων.\n"
"\twhat-provides, wp\tΛίστα πακέτων που παρέχουν την ορισμένη δυνατότητα.\n"
-#: src/Zypper.cc:317
+#: src/Zypper.cc:319
msgid ""
" Package Locks:\n"
"\taddlock, al\t\tAdd a package lock.\n"
@@ -2807,7 +2809,7 @@
"\tlocks, ll\t\tΛίστα τρεχόντων κλειδωμάτων πακέτων.\n"
"\tcleanlocks, cl\t\tΑφαίρεση αχρησιμοποίητων κλειδωμάτων.\n"
-#: src/Zypper.cc:324
+#: src/Zypper.cc:326
msgid ""
" Other Commands:\n"
"\tversioncmp, vcmp\tCompare two version strings.\n"
@@ -2831,7 +2833,7 @@
"πακέτα\n"
"\t\t\t\tσε ένα τοπικό κατάλογο.\n"
-#: src/Zypper.cc:335
+#: src/Zypper.cc:337
msgid ""
" Usage:\n"
"\tzypper [--global-options] <command> [--command-options] [arguments]\n"
@@ -2841,7 +2843,7 @@
#. translators: %s is "help" or "zypper help" depending on whether
#. zypper shell is running or not
-#: src/Zypper.cc:361
+#: src/Zypper.cc:363
#, c-format
msgid "Type '%s' to get a list of global options and commands."
msgstr ""
@@ -2850,38 +2852,38 @@
#. translators: %s is "help" or "zypper help" depending on whether
#. zypper shell is running or not
-#: src/Zypper.cc:370
+#: src/Zypper.cc:372
#, c-format
msgid "Type '%s' to get command-specific help."
msgstr ""
"Πληκτρολογίστε '%s' για να πάρετε βοήθεια σχετικά με τη συγκεκριμένη εντολή."
-#: src/Zypper.cc:526
+#: src/Zypper.cc:543
#, c-format
msgid "Verbosity: %d"
msgstr "Ανάλυτικά: %d"
-#: src/Zypper.cc:540
+#: src/Zypper.cc:557
#, c-format
msgid "Invalid table style %d."
msgstr "Μη έγκυρο στυλ πίνακα %d."
-#: src/Zypper.cc:541
+#: src/Zypper.cc:558
#, c-format
msgid "Use an integer number from %d to %d"
msgstr "Χρησιμοποιήστε έναν ακέραιο αριθμό από %d έως %d"
-#: src/Zypper.cc:558
+#: src/Zypper.cc:567
msgid "User data string must not contain nonprintable or newline characters!"
msgstr ""
"Το string των δεδομένων του χρηστη δεν πρέπει να περιέχει χαρακτήρες μη "
"εκτυπώσιμους ή χαρακτήρες αλλαγής γραμμής!"
-#: src/Zypper.cc:590 src/Zypper.cc:2832
+#: src/Zypper.cc:599 src/Zypper.cc:2852
msgid "Entering non-interactive mode."
msgstr "Εισαγωγή σε μη-διαδραστική κατάσταση."
-#: src/Zypper.cc:596
+#: src/Zypper.cc:605
msgid ""
"Patches having the flag rebootSuggested set will not be treated as "
"interactive."
@@ -2889,11 +2891,11 @@
"Οι διορθώσεις που έχουν σαν σημαία την rebootSuggested δεν θα "
"αντιμετωπιστούν ως διαδραστικές."
-#: src/Zypper.cc:602
+#: src/Zypper.cc:611
msgid "Entering 'no-gpg-checks' mode."
msgstr "Εισαγωγή σε κατάσταση 'no-gpg-checks'."
-#: src/Zypper.cc:609
+#: src/Zypper.cc:618
#, c-format
msgid ""
"Turning on '%s'. New repository signing keys will be automatically imported!"
@@ -2901,12 +2903,12 @@
"Ενεργοποίηση του '%s'. Τα νέα κλειδιά υπογραφής αποθετηρίου θα εισαχθούν "
"αυτόματα!"
-#: src/Zypper.cc:622
+#: src/Zypper.cc:631
msgid "The path specified in the --root option must be absolute."
msgstr ""
"Η διαδρομή που έχει οριστεί στην επιλογή --root πρέπει να είναι απόλυτη."
-#: src/Zypper.cc:638
+#: src/Zypper.cc:647
msgid ""
"The /etc/products.d/baseproduct symlink is dangling or missing!\n"
"The link must point to your core products .prod file in /etc/products.d.\n"
@@ -2915,53 +2917,53 @@
"Ο σύνδεσμος πρέπει να δείχνει στο αρχείο .prod των βασικών προϊόντων σας "
"στο /etc/products.d.\n"
-#: src/Zypper.cc:677
+#: src/Zypper.cc:686
msgid "Repositories disabled, using the database of installed packages only."
msgstr ""
"Τα αποθετήρια έχουν απενεργοποιηθεί, χρήση μόνο της βάσης δεδομένων των "
"εγκατεστημένων πακέτων. "
-#: src/Zypper.cc:689
+#: src/Zypper.cc:698
msgid "Autorefresh disabled."
msgstr "Η αυτόματη ανανέωση είναι απενεργοποιημένη."
-#: src/Zypper.cc:696
+#: src/Zypper.cc:705
msgid "CD/DVD repositories disabled."
msgstr "Τα αποθετήρια CD/DVD έχουν απενεργοποιηθεί."
-#: src/Zypper.cc:703
+#: src/Zypper.cc:712
msgid "Remote repositories disabled."
msgstr "Τα απομακρυσμένα αποθετήρια έχουν απενεργοποιηθεί."
-#: src/Zypper.cc:710
+#: src/Zypper.cc:719
msgid "Ignoring installed resolvables."
msgstr "Αγνόηση των εγκατεστημένων επιλύσιμων."
#. TranslatorExplanation The %s is "--plus-repo"
#. TranslatorExplanation The %s is "--option-name"
-#: src/Zypper.cc:828 src/Zypper.cc:878
+#: src/Zypper.cc:837 src/Zypper.cc:887
#, c-format
msgid "The %s option has no effect here, ignoring."
msgstr "Η επιλογή %s δεν έχει κάποιο αποτέλεσμα εδώ, αγνόηση."
-#: src/Zypper.cc:1033
+#: src/Zypper.cc:1042
#, c-format
msgid "Command '%s' is replaced by '%s'."
msgstr "Η εντολή '%s' αντικαταστάθηκε από την '%s'."
-#: src/Zypper.cc:1035
+#: src/Zypper.cc:1044
#, c-format
msgid "See '%s' for all available options."
msgstr "Δείτε την '%s' για τις διαθέσιμε επολογές"
-#: src/Zypper.cc:1060
+#: src/Zypper.cc:1069
msgid "Unexpected exception."
msgstr "Μη αναμενόμενη εξαίρεση."
#. translators: the first %s = "package, patch, pattern, product",
#. second %s = "package",
#. and the third %s = "only, in-advance, in-heaps, as-needed"
-#: src/Zypper.cc:1167
+#: src/Zypper.cc:1176
#, c-format
msgid ""
"install (in) [options] <capability|rpm_file_uri> ...\n"
@@ -3014,7 +3016,7 @@
#. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product"
#. and the second %s = "package"
-#: src/Zypper.cc:1238
+#: src/Zypper.cc:1247
#, c-format
msgid ""
"remove (rm) [options] <capability> ...\n"
@@ -3041,7 +3043,7 @@
" --details Show the detailed installation summary.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:1275
+#: src/Zypper.cc:1284
msgid ""
"source-install (si) [options] <name> ...\n"
"\n"
@@ -3066,7 +3068,7 @@
"αποθετήρια.\n"
" --download-only Μόνο λήψη των πακέτων, χωρίς εγκατάσταση.\n"
-#: src/Zypper.cc:1312
+#: src/Zypper.cc:1321
#, c-format
msgid ""
"verify (ve) [options]\n"
@@ -3089,7 +3091,7 @@
"-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:1352
+#: src/Zypper.cc:1361
#, c-format
msgid ""
"install-new-recommends (inr) [options]\n"
@@ -3109,7 +3111,7 @@
msgstr ""
#. translators: the %s = "ris" (the only service type currently supported)
-#: src/Zypper.cc:1382
+#: src/Zypper.cc:1391
#, c-format
msgid ""
"addservice (as) [options] <URI> <alias>\n"
@@ -3131,7 +3133,7 @@
"-n, --name <alias> Ορισμός περιγραφικού ονόματος για την υπηρεσία.\n"
#. TranslatorExplanation the %s = "yast2, rpm-md, plaindir"
-#: src/Zypper.cc:1405
+#: src/Zypper.cc:1414
msgid ""
"removeservice (rs) [options] <alias|#|URI>\n"
"\n"
@@ -3150,7 +3152,7 @@
" --loose-query Αγνόηση αλφαριθμητικού ερωτήματος στο URI.\n"
#. translators: %s is "--all" and "--all"
-#: src/Zypper.cc:1441
+#: src/Zypper.cc:1450
#, c-format
msgid ""
"modifyservice (ms) <options> <alias|#|URI>\n"
@@ -3220,7 +3222,7 @@
"-m, --medium-type <type> Εφαρμογή αλλαγών στις καθορισμένου τύπου "
"υπηρεσίες.\n"
-#: src/Zypper.cc:1489
+#: src/Zypper.cc:1498
msgid ""
"services (ls) [options]\n"
"\n"
@@ -3252,7 +3254,7 @@
"-U, --sort-by-uri Ταξινόμηση της λίστας κατά URI.\n"
"-N, --sort-by-name Ταξινόμηση της λίστας κατά όνομα.\n"
-#: src/Zypper.cc:1517
+#: src/Zypper.cc:1526
msgid ""
"refresh-services (refs) [options]\n"
"\n"
@@ -3266,7 +3268,7 @@
msgstr ""
#. translators: the %s = "yast2, rpm-md, plaindir"
-#: src/Zypper.cc:1549
+#: src/Zypper.cc:1558
#, c-format
msgid ""
"addrepo (ar) [options] <URI> <alias>\n"
@@ -3311,7 +3313,7 @@
"-f, --refresh Ενεργοποίηση αυτόματης ανανέωσης για το αποθετήριο.\n"
#. translators: this is just a legacy command
-#: src/Zypper.cc:1604 src/Zypper.cc:2718
+#: src/Zypper.cc:1613 src/Zypper.cc:2727
msgid ""
"list-resolvables (lr)\n"
"\n"
@@ -3321,7 +3323,7 @@
"\n"
"Λίστα με τους διαθέσιμους τύπους επιλύσιμων.\n"
-#: src/Zypper.cc:1612
+#: src/Zypper.cc:1621
msgid ""
"repos (lr) [options] [repo] ...\n"
"\n"
@@ -3365,7 +3367,7 @@
"-A, --sort-by-alias Ταξινόμηση λίστας κατά ψευδώνυμο.\n"
"-N, --sort-by-name Ταξινόμηση λίστας κατά όνομα.\n"
-#: src/Zypper.cc:1644
+#: src/Zypper.cc:1653
msgid ""
"removerepo (rr) [options] <alias|#|URI>\n"
"\n"
@@ -3383,7 +3385,7 @@
" --loose-auth Αγνόηση δεδομένων πιστοποίησης χρήστη στο URI.\n"
" --loose-query Αγνόηση αλφαριθμητικού ερωτήματος στο URI.\n"
-#: src/Zypper.cc:1663
+#: src/Zypper.cc:1672
msgid ""
"renamerepo (nr) [options] <alias|#|URI> <new-alias>\n"
"\n"
@@ -3400,7 +3402,7 @@
#. translators: %s is "--all|--remote|--local|--medium-type"
#. and "--all, --remote, --local, --medium-type"
-#: src/Zypper.cc:1696
+#: src/Zypper.cc:1705
#, c-format
msgid ""
"modifyrepo (mr) <options> <alias|#|URI> ...\n"
@@ -3454,7 +3456,7 @@
"-m, --medium-type <type> Εφαρμογή αλλαγών στα αποθετήρια καθορισμένου "
"τύπου.\n"
-#: src/Zypper.cc:1738
+#: src/Zypper.cc:1747
msgid ""
"refresh (ref) [alias|#|URI] ...\n"
"\n"
@@ -3489,7 +3491,7 @@
"-s, --services Ανανέωση επίσης υπηρεσιών πριν την ανανέωση "
"αποθετηρίων.\n"
-#: src/Zypper.cc:1767
+#: src/Zypper.cc:1776
msgid ""
"clean (cc) [alias|#|URI] ...\n"
"\n"
@@ -3515,7 +3517,7 @@
#. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product"
#. and the second %s = "patch"
-#: src/Zypper.cc:1796
+#: src/Zypper.cc:1805
#, c-format
msgid ""
"list-updates (lu) [options]\n"
@@ -3558,7 +3560,7 @@
#. translators: the first %s = "package, patch, pattern, product",
#. the second %s = "patch",
#. and the third %s = "only, in-avance, in-heaps, as-needed"
-#: src/Zypper.cc:1856
+#: src/Zypper.cc:1865
#, c-format
msgid ""
"update (up) [options] [packagename] ...\n"
@@ -3602,7 +3604,7 @@
"-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:1926
+#: src/Zypper.cc:1935
#, c-format
msgid ""
"patch [options]\n"
@@ -3642,7 +3644,7 @@
"-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:1975
+#: src/Zypper.cc:1984
msgid ""
"list-patches (lp) [options]\n"
"\n"
@@ -3677,7 +3679,7 @@
" --date <YYYY-MM-DD> Λίστα με διορθώσεις προβλημάτων μέχρι την "
"συγκεκριμένη ημερομηνία\n"
-#: src/Zypper.cc:2017
+#: src/Zypper.cc:2026
#, c-format
msgid ""
"dist-upgrade (dup) [options]\n"
@@ -3710,7 +3712,7 @@
"-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2078
+#: src/Zypper.cc:2087
msgid ""
"search (se) [options] [querystring] ...\n"
"\n"
@@ -3812,7 +3814,7 @@
"Εάν ένα αλφααριθμητικό αναζήτησης περικλύεται από '/', τότε διερμηνεύεται ως "
"μία κανονική έκφραση.\n"
-#: src/Zypper.cc:2125
+#: src/Zypper.cc:2134
msgid ""
"patch-check (pchk) [options]\n"
"\n"
@@ -3832,7 +3834,7 @@
"-r, --repo <alias|#|URI> Έλεγχος για διορθώσεις μόνο στο καθορισμένο "
"αποθετήριο.\n"
-#: src/Zypper.cc:2147
+#: src/Zypper.cc:2156
msgid ""
"patches (pch) [repository] ...\n"
"\n"
@@ -3851,7 +3853,7 @@
"-r, --repo <alias|#|URI> Απλά ένας άλλος τρόπος να καθοριστεί το "
"αποθετήριο.\n"
-#: src/Zypper.cc:2178
+#: src/Zypper.cc:2187
msgid ""
"packages (pa) [options] [repository] ...\n"
"\n"
@@ -3887,7 +3889,7 @@
"-N, --sort-by-name Ταξινόμηση της λίστας βάσει ονόματος πακέτου.\n"
"-R, --sort-by-repo Ταξινόμηση λίστας ανά αποθετήριο.\n"
-#: src/Zypper.cc:2210
+#: src/Zypper.cc:2219
msgid ""
"patterns (pt) [options] [repository] ...\n"
"\n"
@@ -3910,7 +3912,7 @@
"-u, --uninstalled-only Εμφάνιση μόνο patterns που δεν είναι "
"εγκατεστημένα.\n"
-#: src/Zypper.cc:2236
+#: src/Zypper.cc:2245
msgid ""
"products (pd) [options] [repository] ...\n"
"\n"
@@ -3933,7 +3935,7 @@
"-u, --uninstalled-only Εμφάνιση μόνο προιόντων που δεν είναι "
"εγκατεστημένα.\n"
-#: src/Zypper.cc:2268
+#: src/Zypper.cc:2277
#, c-format
msgid ""
"info (if) [options] <name> ...\n"
@@ -3977,7 +3979,7 @@
" --recommends Εμφάνιση συνιστώμενων.\n"
" --suggests Εμφάνιση προτεινόμενων.\n"
-#: src/Zypper.cc:2301
+#: src/Zypper.cc:2310
#, c-format
msgid ""
"patch-info <patchname> ...\n"
@@ -3992,7 +3994,7 @@
"\n"
"Αυτό είναι ένα ψευδώνυμο για το '%s'.\n"
-#: src/Zypper.cc:2320
+#: src/Zypper.cc:2329
#, c-format
msgid ""
"pattern-info <pattern_name> ...\n"
@@ -4002,7 +4004,7 @@
"This is an alias for '%s'.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2339
+#: src/Zypper.cc:2348
#, c-format
msgid ""
"product-info <product_name> ...\n"
@@ -4017,7 +4019,7 @@
"\n"
"Αυτό είναι ένα ψευδώνυμο για το '%s'.\n"
-#: src/Zypper.cc:2356
+#: src/Zypper.cc:2365
msgid ""
"what-provides (wp) <capability>\n"
"\n"
@@ -4031,7 +4033,7 @@
"\n"
"Αυτή η εντολή δεν έχει επιπλέον επιλογές.\n"
-#: src/Zypper.cc:2407
+#: src/Zypper.cc:2416
msgid ""
"moo\n"
"\n"
@@ -4045,7 +4047,7 @@
"\n"
"Αυτή η εντολή δεν έχει επιπλέον επιλογές.\n"
-#: src/Zypper.cc:2429
+#: src/Zypper.cc:2438
#, c-format
msgid ""
"addlock (al) [options] <packagename> ...\n"
@@ -4070,7 +4072,7 @@
"-t, --type <type> Τύπος πακέτου (%s).\n"
" Προεπιλογή: %s.\n"
-#: src/Zypper.cc:2456
+#: src/Zypper.cc:2465
#, c-format
msgid ""
"removelock (rl) [options] <lock-number|packagename> ...\n"
@@ -4093,7 +4095,7 @@
"-t, --type <type> Τύπος του πακέτου (%s).\n"
" Προεπιλογή: %s.\n"
-#: src/Zypper.cc:2478
+#: src/Zypper.cc:2487
msgid ""
"locks (ll)\n"
"\n"
@@ -4107,7 +4109,7 @@
"\n"
"Αυτή η εντολή δεν έχει επιπλέον επιλογές.\n"
-#: src/Zypper.cc:2498
+#: src/Zypper.cc:2507
msgid ""
"cleanlocks (cl)\n"
"\n"
@@ -4126,7 +4128,7 @@
"-e, --only-empty Εκκαθάριση μόνο κλειδωμάτων τα οποία δεν "
"κλειδώνουν τίποτα.\n"
-#: src/Zypper.cc:2519
+#: src/Zypper.cc:2528
msgid ""
"targetos (tos) [options]\n"
"\n"
@@ -4144,7 +4146,7 @@
" Επιλογές εντολής:\n"
"-l, --label Εμφάνιση ετικέτας λειτουργικού συστήματος.\n"
-#: src/Zypper.cc:2540
+#: src/Zypper.cc:2549
msgid ""
"versioncmp (vcmp) <version1> <version2>\n"
"\n"
@@ -4160,7 +4162,7 @@
" Επιλογές εντολής:\n"
"-m, --match Δέχεται το νούμερο έκδοσης που λείπει ως οποιαδήποτε έκδοση.\n"
-#: src/Zypper.cc:2559
+#: src/Zypper.cc:2568
msgid ""
"licenses\n"
"\n"
@@ -4174,7 +4176,7 @@
"\n"
"Αυτή η εντολή δεν έχει επιπλέον επιλογές.\n"
-#: src/Zypper.cc:2578
+#: src/Zypper.cc:2587
msgid ""
"ps\n"
"\n"
@@ -4189,7 +4191,7 @@
"\n"
"Αυτή η εντολή δεν έχει επιπλέον επιλογές.\n"
-#: src/Zypper.cc:2601
+#: src/Zypper.cc:2610
msgid ""
"download [options] <packages>...\n"
"\n"
@@ -4211,7 +4213,7 @@
" would be done.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2640
+#: src/Zypper.cc:2649
msgid ""
"source-download\n"
"\n"
@@ -4241,7 +4243,7 @@
" αλλά να εμφανιστούν ποια πηγαία rpms λείπουν ή είναι "
"εξωγενή.\n"
-#: src/Zypper.cc:2667
+#: src/Zypper.cc:2676
msgid ""
"quit (exit, ^D)\n"
"\n"
@@ -4255,7 +4257,7 @@
"\n"
"Αυτή η εντολή δεν έχει επιπλέον επιλογές.\n"
-#: src/Zypper.cc:2684
+#: src/Zypper.cc:2693
msgid ""
"shell (sh)\n"
"\n"
@@ -4270,7 +4272,7 @@
"Αυτή η εντολή δεν έχει επιπλέον επιλογές.\n"
#. translators: this is just a legacy command
-#: src/Zypper.cc:2702
+#: src/Zypper.cc:2711
msgid ""
"service-types (st)\n"
"\n"
@@ -4283,7 +4285,7 @@
#. trunslators: this is a rug-compatibility command (equivalent of
#. 'zypper addrepo -t plaindir URI'). You can refer to rug's translations
#. for how to translate specific terms like channel or service if in doubt.
-#: src/Zypper.cc:2740
+#: src/Zypper.cc:2749
msgid ""
"mount\n"
"\n"
@@ -4303,7 +4305,7 @@
"-n, --name <name> Χρήση του string σαν υπηρεσία ονόματος.\n"
"-r, --recurse Χωρισμός σε υποφακέλους.\n"
-#: src/Zypper.cc:2769
+#: src/Zypper.cc:2778
#, c-format
msgid ""
"patch-search [options] [querystring...]\n"
@@ -4317,22 +4319,22 @@
"είναι ένα ψευδώνυμο για το '%s'.\n"
#. translators: this is just a legacy command
-#: src/Zypper.cc:2786
+#: src/Zypper.cc:2795
msgid ""
"ping [options]\n"
"\n"
"This command has dummy implementation which always returns 0.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2799 src/Zypper.cc:5115
+#: src/Zypper.cc:2819 src/Zypper.cc:5135
msgid "Unexpected program flow."
msgstr "Μη αναμενόμενη ροή προγράμματος."
-#: src/Zypper.cc:2849
+#: src/Zypper.cc:2869
msgid "Non-option program arguments: "
msgstr "Παράμετροι προγράμματος που δεν είναι επιλογές: "
-#: src/Zypper.cc:2904
+#: src/Zypper.cc:2924
msgid ""
"PackageKit is blocking zypper. This happens if you have an updater applet or "
"other software management application using PackageKit running."
@@ -4341,20 +4343,20 @@
"μικροεφαρμογή ενημέρωσης ή κάποια εφαρμογή διαχείρισης λογισμικού που "
"χρησιμοποιούν το PackageKit."
-#: src/Zypper.cc:2910
+#: src/Zypper.cc:2930
msgid "Tell PackageKit to quit?"
msgstr "Θέλετε το PackageKit να τερματίσει;"
-#: src/Zypper.cc:2919
+#: src/Zypper.cc:2939
msgid "PackageKit is still running (probably busy)."
msgstr "Το PackageKit εκτελείται ακόμα (πιθανόν είναι απασχολημένο)."
-#: src/Zypper.cc:2921
+#: src/Zypper.cc:2941
msgid "Try again?"
msgstr "Δοκιμή ξανά;"
#. TranslatorExplanation this is a hedgehog, paint another animal, if you want
-#: src/Zypper.cc:2974
+#: src/Zypper.cc:2994
msgid ""
" \\\\\\\\\\\n"
" \\\\\\\\\\\\\\__o\n"
@@ -4416,16 +4418,16 @@
" ▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒\n"
" ▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓"
-#: src/Zypper.cc:3001
+#: src/Zypper.cc:3021
msgid "Root privileges are required for refreshing services."
msgstr "Απαιτούνται δικαιώματα root για την ανανέωση των υπηρεσιών."
-#: src/Zypper.cc:3028 src/Zypper.cc:3146 src/Zypper.cc:3381
+#: src/Zypper.cc:3048 src/Zypper.cc:3166 src/Zypper.cc:3401
msgid "Root privileges are required for modifying system services."
msgstr ""
"Απαιτούνται δικαιώματα root για την τροποποίηση των υπηρεσιών του συστήματος."
-#: src/Zypper.cc:3097
+#: src/Zypper.cc:3117
msgid ""
"Could not determine the type of the repository. Check if the specified URI "
"points to a valid repository."
@@ -4433,12 +4435,12 @@
"Δεν μπορεί να καθοριστεί ο τύπος του αποθετηρίου. Ελέγξτε εάν το καθορισμένο "
"URI οδηγεί σε έγκυρο αποθετήριο."
-#: src/Zypper.cc:3127
+#: src/Zypper.cc:3147
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid service type."
msgstr "Το '%s' δεν είναι ένα έγκυρος τύπος υπηρεσίας"
-#: src/Zypper.cc:3129
+#: src/Zypper.cc:3149
#, c-format
msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known service types."
msgstr ""
@@ -4449,129 +4451,129 @@
#. followed by ms command help text which will explain it
#. translators: aggregate option is e.g. "--all". This message will be
#. followed by mr command help text which will explain it
-#: src/Zypper.cc:3158 src/Zypper.cc:3532
+#: src/Zypper.cc:3178 src/Zypper.cc:3552
msgid "Alias or an aggregate option is required."
msgstr "Απαιτείται επιλογή ψευδωνύμου ή άθροισης."
-#: src/Zypper.cc:3192
+#: src/Zypper.cc:3212
#, c-format
msgid "Service '%s' not found."
msgstr "Η υπηρεσία '%s' δεν βρέθηκε."
-#: src/Zypper.cc:3228 src/Zypper.cc:3380 src/Zypper.cc:3464 src/Zypper.cc:3519
+#: src/Zypper.cc:3248 src/Zypper.cc:3400 src/Zypper.cc:3484 src/Zypper.cc:3539
msgid "Root privileges are required for modifying system repositories."
msgstr ""
"Απαιτούνται δικαιώματα root για την τροποποίηση των αποθετηρίων του "
"συστήματος."
-#: src/Zypper.cc:3283 src/Zypper.cc:3646
+#: src/Zypper.cc:3303 src/Zypper.cc:3666
msgid "Too few arguments."
msgstr "Πολύ λίγες παράμετροι."
-#: src/Zypper.cc:3307
+#: src/Zypper.cc:3327
msgid ""
"If only one argument is used, it must be a URI pointing to a .repo file."
msgstr ""
"Αν μόνο μια παράμετρος χρησιμοποιηθεί, πρέπει να είναι ένα URI που οδηγεί σε "
"ένα αρχείο .repo."
-#: src/Zypper.cc:3337
+#: src/Zypper.cc:3357
#, c-format
msgid "Cannot use %s together with %s. Using the %s setting."
msgstr ""
"Το %s δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί μαζί με το %s. Χρησιμοποιώντας τις "
"ρυθμίσεις του %s."
-#: src/Zypper.cc:3358
+#: src/Zypper.cc:3378
msgid "Specified type is not a valid repository type:"
msgstr "Ο καθορισμένος τύπος δεν είναι έγκυρος τύπος αποθετηρίου:"
-#: src/Zypper.cc:3360
+#: src/Zypper.cc:3380
#, c-format
msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known repository types."
msgstr ""
"Κοιτάξτε το '%s' ή το '%s για να πάρετε μια λίστα με γνωστούς τύπους "
"αποθετηρίων."
-#: src/Zypper.cc:3388 src/Zypper.cc:4703 src/utils/messages.cc:48
+#: src/Zypper.cc:3408 src/Zypper.cc:4723 src/utils/messages.cc:48
msgid "Required argument missing."
msgstr "Λείπει η απαιτούμενη παράμετρος."
#. translators: %s is the supplied command line argument which
#. for which no repository counterpart was found
-#: src/Zypper.cc:3414
+#: src/Zypper.cc:3434
#, c-format
msgid "Repository '%s' not found by alias, number or URI."
msgstr "Το αποθετήριο '%s' δεν βρέθηκε από το ψευδώνυμο, τον αριθμό ή το URI."
#. translators: %s is the supplied command line argument which
#. for which no service counterpart was found
-#: src/Zypper.cc:3437
+#: src/Zypper.cc:3457
#, c-format
msgid "Service '%s' not found by alias, number or URI."
msgstr "Η υπηρεσία '%s' δεν βρέθηκε από το ψευδώνυμο, τον αριθμός ή το URI."
-#: src/Zypper.cc:3471
+#: src/Zypper.cc:3491
msgid "Too few arguments. At least URI and alias are required."
msgstr ""
"Πολύ λίγες παράμετροι. Απαιτούνται τουλάχιστον το URI και το ψευδώνυμο."
-#: src/Zypper.cc:3495
+#: src/Zypper.cc:3515
#, c-format
msgid "Repository '%s' not found."
msgstr "Το αποθετήριο '%s' δεν βρέθηκε."
-#: src/Zypper.cc:3565
+#: src/Zypper.cc:3585
#, c-format
msgid "Repository %s not found."
msgstr "Το αποθετήριο %s δεν βρέθηκε."
-#: src/Zypper.cc:3585
+#: src/Zypper.cc:3605
msgid "Root privileges are required for refreshing system repositories."
msgstr ""
"Απαιτούνται δικαιώματα root για την ανανέωση των αποθετηρίων συστήματος."
-#: src/Zypper.cc:3592
+#: src/Zypper.cc:3612
#, c-format
msgid "The '%s' global option has no effect here."
msgstr "Η καθολική επιλογή '%s' δεν έχει αποτέλεσμα εδώ."
-#: src/Zypper.cc:3600
+#: src/Zypper.cc:3620
#, c-format
msgid "Arguments are not allowed if '%s' is used."
msgstr "Οι παράμετροι δεν επιτρέπονται εάν χρησιμοποιηθεί το '%s'"
-#: src/Zypper.cc:3626
+#: src/Zypper.cc:3646
msgid "Root privileges are required for cleaning local caches."
msgstr ""
"Απαιτούνται δικαιώματα root για την εκκαθάριση της τοπικής λανθάνουσας "
"μνήμης."
-#: src/Zypper.cc:3647
+#: src/Zypper.cc:3667
msgid "At least one package name is required."
msgstr "Απαιτείται τουλάχιστον ένα όνομα πακέτου."
-#: src/Zypper.cc:3657
+#: src/Zypper.cc:3677
msgid "Root privileges are required for installing or uninstalling packages."
msgstr ""
"Απαιτούνται δικαιώματα root για την εγκατάσταση ή απεγκατάσταση πακέτων."
#. translators: rug related message, shown if
#. 'zypper in --entire-catalog foorepo someargument' is specified
-#: src/Zypper.cc:3669
+#: src/Zypper.cc:3689
msgid "Ignoring arguments, marking the entire repository."
msgstr "Αγνόηση παραμέτρων, σημείωση όλου του αποθετηρίου."
-#: src/Zypper.cc:3679
+#: src/Zypper.cc:3699
#, c-format
msgid "Unknown package type: %s"
msgstr "Πακέτο άγνωστου τύπου: %s"
-#: src/Zypper.cc:3690
+#: src/Zypper.cc:3710
msgid "Cannot uninstall patches."
msgstr "Αδυναμία απεγκατάστασης διόρθωσης."
-#: src/Zypper.cc:3691
+#: src/Zypper.cc:3711
msgid ""
"Installed status of a patch is determined solely based on its dependencies.\n"
"Patches are not installed in sense of copied files, database records,\n"
@@ -4583,34 +4585,34 @@
"εγγραφών βάσης δεδομένων,\n"
"ή παρόμοια."
-#: src/Zypper.cc:3702
+#: src/Zypper.cc:3722
msgid "Uninstallation of a source package not defined and implemented."
msgstr "Η απεγκατάσταση ενός πηγαίου πακέτου δεν καθορίστηκε και εφαρμόστηκε."
-#: src/Zypper.cc:3723
+#: src/Zypper.cc:3743
#, c-format
msgid "'%s' looks like an RPM file. Will try to download it."
msgstr "Το '%s' μοιάζει με αρχείο RPM. Θα γίνει προσπάθεια για λήψη."
-#: src/Zypper.cc:3736
+#: src/Zypper.cc:3756
#, c-format
msgid "Problem with the RPM file specified as '%s', skipping."
msgstr "Πρόβλημα με τον καθορισμό αρχείου RPM ως '%s', προσπέραση."
-#: src/Zypper.cc:3761
+#: src/Zypper.cc:3781
#, c-format
msgid "Problem reading the RPM header of %s. Is it an RPM file?"
msgstr "Πρόβλημα ανάγνωσης της επικεφαλίδας του RPM του %s. Είναι αρχείο RPM;"
-#: src/Zypper.cc:3786
+#: src/Zypper.cc:3806
msgid "Plain RPM files cache"
msgstr "Λανθάνουσα μνήμη απλών αρχείων RPM"
-#: src/Zypper.cc:3803
+#: src/Zypper.cc:3823
msgid "No valid arguments specified."
msgstr "Δεν καθορίστηκε έγκυρη παράμετρος."
-#: src/Zypper.cc:3817 src/Zypper.cc:3955
+#: src/Zypper.cc:3837 src/Zypper.cc:3975
msgid ""
"No repositories defined. Operating only with the installed resolvables. "
"Nothing can be installed."
@@ -4619,75 +4621,75 @@
"επιλύσεων. Τίποτα δεν μπορεί να εγκατασταθεί."
#. translators: meaning --capability contradicts --force/--name
-#: src/Zypper.cc:3855 src/Zypper.cc:4462
+#: src/Zypper.cc:3875 src/Zypper.cc:4482
#, c-format
msgid "%s contradicts %s"
msgstr "Το %s έρχεται σε αντίθεση με %s"
#. translators: meaning --force with --capability
-#: src/Zypper.cc:3864
+#: src/Zypper.cc:3884
#, c-format
msgid "%s cannot currently be used with %s"
msgstr "Το %s προς το παρόν δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί με το %s"
-#: src/Zypper.cc:3908
+#: src/Zypper.cc:3928
msgid "Source package name is a required argument."
msgstr "Το όνομα πηγαίου πακέτου είναι απαιτούμενη παράμετρος."
-#: src/Zypper.cc:3998
+#: src/Zypper.cc:4018
msgid "Mode is set to 'match-exact'"
msgstr "Η λειτουργία ορίστηκε σε 'ταιριάζει-ακριβώς'"
-#: src/Zypper.cc:4022 src/Zypper.cc:4382 src/Zypper.cc:4483 src/Zypper.cc:4731
-#: src/Zypper.cc:4799 src/Zypper.cc:4844
+#: src/Zypper.cc:4042 src/Zypper.cc:4402 src/Zypper.cc:4503 src/Zypper.cc:4751
+#: src/Zypper.cc:4819 src/Zypper.cc:4864
#, c-format
msgid "Unknown package type '%s'."
msgstr "Πακέτο άγνωστου τύπου '%s'."
-#: src/Zypper.cc:4045
+#: src/Zypper.cc:4065
#, c-format
msgid "Specified repository '%s' is disabled."
msgstr "Το καθορισμένο αποθετήριο '%s' είναι απενεργοποιημένο."
-#: src/Zypper.cc:4176 src/search.cc:594
+#: src/Zypper.cc:4196 src/search.cc:594
msgid "No packages found."
msgstr "Δεν βρέθηκαν πακέτα."
-#: src/Zypper.cc:4219
+#: src/Zypper.cc:4239
msgid "Problem occurred initializing or executing the search query"
msgstr ""
"Προέκυψε πρόβλημα στην αρχικοποίηση ή την εκτέλεση του ερωτήματος της "
"αναζήτησης"
-#: src/Zypper.cc:4220
+#: src/Zypper.cc:4240
msgid "See the above message for a hint."
msgstr "Κοιτάξτε το παραπάνω μήνυμα για κάποια συμβουλή."
#. translators: Running as 'rug', cannot use 'best-effort' option.
-#: src/Zypper.cc:4403 src/Zypper.cc:4529
+#: src/Zypper.cc:4423 src/Zypper.cc:4549
#, c-format
msgid "Running as '%s', cannot use '%s' option."
msgstr "Εκτέλεση σαν '%s', αδυναμία χρήσης της επιλογής '%s'."
-#: src/Zypper.cc:4411
+#: src/Zypper.cc:4431
#, c-format
msgid "Cannot use %s together with %s."
msgstr "Αδυναμία χρήσης %s μαζί με %s."
-#: src/Zypper.cc:4444
+#: src/Zypper.cc:4464
msgid "Root privileges are required for updating packages."
msgstr "Απαιτούνται δικαιώματα root για την ενημέρωση των πακέτων."
-#: src/Zypper.cc:4490 src/Zypper.cc:4498 src/Zypper.cc:4615
+#: src/Zypper.cc:4510 src/Zypper.cc:4518 src/Zypper.cc:4635
msgid "Operation not supported."
msgstr "Η λειτουργία δεν υποστηρίζεται."
-#: src/Zypper.cc:4491
+#: src/Zypper.cc:4511
#, c-format
msgid "To update installed products use '%s'."
msgstr "Για να ενημερώσετε τα εγκατεστημένα προιόντα χρησιμοποιήστε το '%s'."
-#: src/Zypper.cc:4500
+#: src/Zypper.cc:4520
#, c-format
msgid ""
"Zypper does not keep track of installed source packages. To install the "
@@ -4697,18 +4699,18 @@
"εγκαταστήσετε τα καινούργια πηγαία πακέτα και τις εξαρτήσεις τους, "
"χρησιμοποιήστε το '%s'."
-#: src/Zypper.cc:4518
+#: src/Zypper.cc:4538
msgid ""
"Cannot use multiple types when specific packages are given as arguments."
msgstr ""
"Αδυναμία χρήσης πολλαπλών τύπων όταν τα καθορισμένα πακέτα ορίζονται σαν "
"παράμετροι."
-#: src/Zypper.cc:4655
+#: src/Zypper.cc:4675
msgid "Root privileges are required for performing a distribution upgrade."
msgstr "Απαιτούνται δικαιώματα root για την αναβάθμιση της διανομής."
-#: src/Zypper.cc:4676
+#: src/Zypper.cc:4696
#, c-format
msgid ""
"You are about to do a distribution upgrade with all enabled repositories. "
@@ -4719,65 +4721,65 @@
"ενεργοποιημένα. Σιγουρευτείτε ότι τα αποθετήρια είναι συμβατά πριν "
"προχωρήσετε. Ανατρέξτε στο '%s' για πληροφορίες σχετικά με την εντολή."
-#: src/Zypper.cc:4706 src/utils/messages.cc:40 src/utils/messages.cc:50
+#: src/Zypper.cc:4726 src/utils/messages.cc:40 src/utils/messages.cc:50
#: src/utils/messages.cc:68
msgid "Usage"
msgstr "Χρήση"
-#: src/Zypper.cc:4761 src/Zypper.cc:4822
+#: src/Zypper.cc:4781 src/Zypper.cc:4842
msgid "Root privileges are required for adding of package locks."
msgstr "Απαιτούνται δικαιώματα root για την προσθήκη κλειδωμάτων πακέτων."
-#: src/Zypper.cc:4890
+#: src/Zypper.cc:4910
#, c-format
msgid "Removed %lu lock."
msgid_plural "Removed %lu locks."
msgstr[0] "Αφαίρεση κλειδώματος %lu."
msgstr[1] "Αφαίρεση κλειδωμάτων %lu."
-#: src/Zypper.cc:4917
+#: src/Zypper.cc:4937
#, c-format
msgid "Distribution Label: %s"
msgstr "Ετικέτα διανομής: %s"
-#: src/Zypper.cc:4919
+#: src/Zypper.cc:4939
#, c-format
msgid "Short Label: %s"
msgstr "Μικρή ετικέτα: %s"
-#: src/Zypper.cc:4965
+#: src/Zypper.cc:4985
#, c-format
msgid "%s matches %s"
msgstr "Το %s ταιριάζει με το %s"
-#: src/Zypper.cc:4967
+#: src/Zypper.cc:4987
#, c-format
msgid "%s is newer than %s"
msgstr "Το %s είναι νεώτερο από το %s"
-#: src/Zypper.cc:4969
+#: src/Zypper.cc:4989
#, c-format
msgid "%s is older than %s"
msgstr "Το %s είναι παλαιότερο από το %s"
-#: src/Zypper.cc:5042 src/source-download.cc:220
+#: src/Zypper.cc:5062 src/source-download.cc:220
#, c-format
msgid "Insufficient privileges to use download directory '%s'."
msgstr "Ανεπαρκή δικαιώματα χρήσης του καταλόγου λήψεων '%s'."
-#: src/Zypper.cc:5100
+#: src/Zypper.cc:5120
msgid "This command only makes sense in the zypper shell."
msgstr "Αυτή η εντολή έχει νόημα στο κέλυφος zypper."
-#: src/Zypper.cc:5112
+#: src/Zypper.cc:5132
msgid "You already are running zypper's shell."
msgstr "Ήδη εκτελείτε το κέλυφος zypper."
-#: src/Zypper.cc:5129
+#: src/Zypper.cc:5149
msgid "Description"
msgstr "Περιγραφή"
-#: src/Zypper.cc:5190
+#: src/Zypper.cc:5217
msgid "Resolvable Type"
msgstr "Επιλύσιμος Τύπος"
@@ -5094,11 +5096,6 @@
msgid "Nothing to do."
msgstr "Δεν υπάρχει τίποτα να γίνει."
-#: src/Config.cc:110
-#, c-format
-msgid "Unknown configuration option '%s'"
-msgstr "Άγνωστη επιλογή ρύθμισης '%s'"
-
#: src/source-download.cc:211
#, c-format
msgid "Can't create or access download directory '%s'."
@@ -5228,35 +5225,35 @@
msgid "No providers of '%s' found."
msgstr "Δεν βρέθηκαν πάροχοι του '%s'."
-#: src/output/OutNormal.cc:86
+#: src/output/OutNormal.cc:83
msgid "Warning: "
msgstr "Προειδοποιηση: "
-#: src/output/OutNormal.cc:239 src/output/OutNormal.cc:247
-#: src/output/OutNormal.cc:354 src/output/OutNormal.cc:362
+#: src/output/OutNormal.cc:231 src/output/OutNormal.cc:239
+#: src/output/OutNormal.cc:346 src/output/OutNormal.cc:354
msgid "error"
msgstr "σφάλμα"
-#: src/output/OutNormal.cc:244 src/output/OutNormal.cc:247
-#: src/output/OutNormal.cc:359 src/output/OutNormal.cc:362
+#: src/output/OutNormal.cc:236 src/output/OutNormal.cc:239
+#: src/output/OutNormal.cc:351 src/output/OutNormal.cc:354
msgid "done"
msgstr "έγινε"
-#: src/output/OutNormal.cc:269 src/output/OutNormal.cc:305
-#: src/output/OutNormal.cc:343
+#: src/output/OutNormal.cc:261 src/output/OutNormal.cc:297
+#: src/output/OutNormal.cc:335
msgid "Retrieving:"
msgstr "Λήψη:"
# window title for kernel loading (see txt_load_kernel)
-#: src/output/OutNormal.cc:276
+#: src/output/OutNormal.cc:268
msgid "starting"
msgstr "εκκίνηση"
-#: src/output/OutNormal.cc:403
+#: src/output/OutNormal.cc:397
msgid "No help available for this prompt."
msgstr "Καμία διαθέσιμη βοήθεια για αυτή την εντολή."
-#: src/output/OutNormal.cc:415
+#: src/output/OutNormal.cc:409
msgid "no help available for this option"
msgstr "καμία διαθέσιμη βοήθεια για αυτή την επιλογή"
@@ -5465,20 +5462,20 @@
msgstr "Πρόβλημα κατά την αφαίρεση του κλειδώματος του πακέτου:"
#. TranslatorExplanation These are reasons for various failures.
-#: src/utils/prompt.h:159
+#: src/utils/prompt.h:160
msgid "Not found"
msgstr "Δεν βρέθηκε"
# error box title
-#: src/utils/prompt.h:159
+#: src/utils/prompt.h:160
msgid "I/O error"
msgstr "σφάλμα I/O"
-#: src/utils/prompt.h:159
+#: src/utils/prompt.h:160
msgid "Invalid object"
msgstr "Μη έγκυρο αντικείμενο"
-#: src/utils/prompt.h:166
+#: src/utils/prompt.h:167
msgid "Error"
msgstr "Σφάλμα"
@@ -5572,19 +5569,19 @@
"ιδιότητα θα μείνει αμετάβλητη."
#. translators: Press '?' to see all options embedded in this prompt: "Continue? [y/n/? shows all options] (y):"
-#: src/utils/prompt.cc:87
+#: src/utils/prompt.cc:81
msgid "shows all options"
msgstr "εμφάνιση όλων των επιλογών"
-#: src/utils/prompt.cc:149 src/utils/prompt.cc:279 src/utils/prompt.cc:351
+#: src/utils/prompt.cc:138 src/utils/prompt.cc:268 src/utils/prompt.cc:340
msgid "yes"
msgstr "ναι"
-#: src/utils/prompt.cc:150 src/utils/prompt.cc:279 src/utils/prompt.cc:351
+#: src/utils/prompt.cc:139 src/utils/prompt.cc:268 src/utils/prompt.cc:340
msgid "no"
msgstr "όχι"
-#: src/utils/prompt.cc:173 src/utils/prompt.cc:218
+#: src/utils/prompt.cc:162 src/utils/prompt.cc:207
#, c-format
msgid "Retrying in %u seconds..."
msgstr "Προσπάθεια ξανά σε %u δευτερόλεπτα..."
@@ -5595,34 +5592,34 @@
#. the answers must be separated by slash characters '/' and must
#. correspond to abort/retry/ignore in that order.
#. The answers should be lower case letters.
-#: src/utils/prompt.cc:179 src/utils/prompt.cc:267
+#: src/utils/prompt.cc:168 src/utils/prompt.cc:256
msgid "a/r/i"
msgstr "a/r/i"
-#: src/utils/prompt.cc:230
+#: src/utils/prompt.cc:219
#, c-format
msgid "Autoselecting '%s' after %u second."
msgid_plural "Autoselecting '%s' after %u seconds."
msgstr[0] "Αυτόματη επιλογή του '%s' μετά από '%u' δευτερόλεπτο."
msgstr[1] "Αυτόματη επιλογή του '%s' μετά από '%u' δευτερόλεπτα."
-#: src/utils/prompt.cc:249
+#: src/utils/prompt.cc:238
msgid "Trying again..."
msgstr "Προσπάθεια ξανά..."
-#: src/utils/prompt.cc:344
+#: src/utils/prompt.cc:333
#, c-format
msgid "Invalid answer '%s'."
msgstr "Μη έγκυρη απάντηση '%s'."
#. translators: the %s are: 'y', 'yes' (translated), 'n', and 'no' (translated).
-#: src/utils/prompt.cc:350
+#: src/utils/prompt.cc:339
#, c-format
msgid "Enter '%s' for '%s' or '%s' for '%s' if nothing else works for you."
msgstr ""
"Εισάγετε '%s' για '%s' ή '%s' για '%s' αν τίποτα άλλο δε λειτουργεί για εσάς."
-#: src/utils/prompt.cc:364
+#: src/utils/prompt.cc:353
#, c-format
msgid ""
"If you run zypper without a terminal, use '%s' global\n"
@@ -5802,6 +5799,12 @@
msgid "Option '%s' overrides '%s'."
msgstr "Η επιλογή '%s' επικαλύπτει την '%s'."
+#~ msgid "Disabling repository '%s' because of the above error."
+#~ msgstr "Απενεργοποίηση του αποθετηρίου '%s' λόγω του παραπάνω σφάλματος."
+
+#~ msgid "Unknown configuration option '%s'"
+#~ msgstr "Άγνωστη επιλογή ρύθμισης '%s'"
+
#~ msgid "Ignoring failed digest verification for %s (expected %s, found %s)."
#~ msgstr ""
#~ "Αγνόηση αποτυχημένης επιβεβαίωσης της σύνοψης για το αρχείο %s "
--
To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-commit+unsubscribe(a)opensuse.org
To contact the owner, e-mail: opensuse-translation-commit+owner(a)opensuse.org
1
0
07 Jan '15
Author: vertaal
Date: 2015-01-07 14:15:24 +0100 (Wed, 07 Jan 2015)
New Revision: 90928
Modified:
trunk/lcn/tr/po/RELEASE-NOTES-openSUSE.tr.po
trunk/lcn/tr/po/zypp.tr.po
trunk/lcn/tr/po/zypper.tr.po
Log:
zypper.tr.po: Merged. (iosifidis)
RELEASE-NOTES-openSUSE.tr.po: Merged. (iosifidis)
zypp.tr.po: Merged. (iosifidis)
Committed with Vertaal on behalf of iosifidis
Modified: trunk/lcn/tr/po/RELEASE-NOTES-openSUSE.tr.po
===================================================================
--- trunk/lcn/tr/po/RELEASE-NOTES-openSUSE.tr.po 2015-01-07 13:15:14 UTC (rev 90927)
+++ trunk/lcn/tr/po/RELEASE-NOTES-openSUSE.tr.po 2015-01-07 13:15:24 UTC (rev 90928)
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: @PACKAGE@\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translation(a)suse.de\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-03 15:57+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-12-16 10:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2001-10-18 10:13+0200\n"
"Last-Translator: Görkem Çetin <gorkem(a)gelecek.com.tr>\n"
"Language-Team: turkish <i18n(a)suse.de>\n"
@@ -35,12 +35,18 @@
msgstr ""
#: xml/release-notes.xml:17(para)
-msgid "openSUSE is a free and Linux-based operating system for your PC, Laptop or Server. You can surf the web, manage your e-mails and photos, do office work, play videos or music and have a lot of fun!"
+msgid ""
+"openSUSE is a free and Linux-based operating system for your PC, Laptop or "
+"Server. You can surf the web, manage your e-mails and photos, do office "
+"work, play videos or music and have a lot of fun!"
msgstr ""
#. Previous Release Notes
#: xml/release-notes.xml:51(para)
-msgid "If you upgrade from an older version to this openSUSE release, see previous release notes listed here: <ulink url=\"http://en.opensuse.org/openSUSE:Release_Notes\"/>"
+msgid ""
+"If you upgrade from an older version to this openSUSE release, see previous "
+"release notes listed here: <ulink url=\"http://en.opensuse.org/openSUSE:"
+"Release_Notes\"/>"
msgstr ""
#: xml/release-notes.xml:90(title)
@@ -53,11 +59,17 @@
msgstr ""
#: xml/release-notes.xml:103(para)
-msgid "The Live CD installer presents a problem related with the keyboard settings. If the user changes from the QWERTY keyboard layout (the default en-US variant), this setting will not be properly applied, and the new system will stay with a QWERTY pre-configuration."
+msgid ""
+"The Live CD installer presents a problem related with the keyboard settings. "
+"If the user changes from the QWERTY keyboard layout (the default en-US "
+"variant), this setting will not be properly applied, and the new system will "
+"stay with a QWERTY pre-configuration."
msgstr ""
#: xml/release-notes.xml:109(para)
-msgid "As a workaround, use the <command>localectl</command> command-line tool after the installation. For example (to install a German keyboard layout):"
+msgid ""
+"As a workaround, use the <command>localectl</command> command-line tool "
+"after the installation. For example (to install a German keyboard layout):"
msgstr ""
#: xml/release-notes.xml:115(screen)
@@ -75,7 +87,10 @@
msgstr ""
#: xml/release-notes.xml:124(para)
-msgid "After updating from 13.1 to 13.2 using YaST, there are good chances that the new Wicked network method is running together with the old NetworkManager, if you are using a laptop with a wifi connection."
+msgid ""
+"After updating from 13.1 to 13.2 using YaST, there are good chances that the "
+"new Wicked network method is running together with the old NetworkManager, "
+"if you are using a laptop with a wifi connection."
msgstr ""
#: xml/release-notes.xml:130(para)
@@ -93,7 +108,8 @@
msgstr ""
#: xml/release-notes.xml:140(para)
-msgid "Then check whether the currently selected service is actually NetworkManager:"
+msgid ""
+"Then check whether the currently selected service is actually NetworkManager:"
msgstr ""
#: xml/release-notes.xml:145(screen)
@@ -111,7 +127,9 @@
msgstr ""
#: xml/release-notes.xml:153(para)
-msgid "Or reboot after the <command>systemctl</command> commands to restart also <command>wpa_suplicant</command>."
+msgid ""
+"Or reboot after the <command>systemctl</command> commands to restart also "
+"<command>wpa_suplicant</command>."
msgstr ""
#. bnc#898023
@@ -120,24 +138,36 @@
msgstr ""
#: xml/release-notes.xml:162(para)
-msgid "During the initial installation, in the summary view of YaST, a warning as follows can appear bellow the bootloader section: <quote>Warning: No location for bootloader stage1 selected. Unless you know what are you doing please select above location.</quote>"
+msgid ""
+"During the initial installation, in the summary view of YaST, a warning as "
+"follows can appear bellow the bootloader section: <quote>Warning: No "
+"location for bootloader stage1 selected. Unless you know what are you doing "
+"please select above location.</quote>"
msgstr ""
#: xml/release-notes.xml:168(para)
-msgid "This warning is a bug in YaST (now fixed in Factory) and you can safely ignore it."
+msgid ""
+"This warning is a bug in YaST (now fixed in Factory) and you can safely "
+"ignore it."
msgstr ""
-#. bnc#900954
+#. bnc#900954 bnc#903231 bnc#904268
#: xml/release-notes.xml:175(title)
-msgid "BtrFS and Windows 7"
+msgid "BtrFS and Windows XP"
msgstr ""
#: xml/release-notes.xml:176(para)
-msgid "If you have Windows XP and you want to install openSUSE 13.2 with Btrfs, an error message in YaST will inform you about problems during the bootloader installation."
+msgid ""
+"If you have Windows XP and want to install openSUSE 13.2 with BtrFS, an "
+"error message in YaST will inform you about problems during the bootloader "
+"installation."
msgstr ""
#: xml/release-notes.xml:181(para)
-msgid "The safest option is to install in a partition with Ext4 instead of BtrFS. There is a fix that will reach Factory soon, but will be not present for 13.2."
+msgid ""
+"The safest option is to install in a partition with Ext4 instead of BtrFS. "
+"There is a fix that will reach Factory soon, but will be not present for "
+"13.2."
msgstr ""
#. bnc#897847
@@ -146,7 +176,11 @@
msgstr ""
#: xml/release-notes.xml:190(para)
-msgid "A bug in YaST prevents the branding in GRUB2 bootloader when installed from the LiveCD medium. Note, the preferred way to install openSUSE 13.2 is using the DVD or the NET install. Both mediums generate a proper branded bootloader during the installation."
+msgid ""
+"A bug in YaST prevents the branding in GRUB2 bootloader when installed from "
+"the LiveCD medium. Note, the preferred way to install openSUSE 13.2 is using "
+"the DVD or the NET install. Both mediums generate a proper branded "
+"bootloader during the installation."
msgstr ""
#. bnc#899895
@@ -157,7 +191,10 @@
msgstr "FTP kurulumu"
#: xml/release-notes.xml:201(para)
-msgid "Performing the NET install using Wifi presents some problems in YaST. Fixing this is work in progress and will be soon available. Meanwhile the only option is to use a wire connection to complete the NET installation."
+msgid ""
+"Performing the NET install using Wifi presents some problems in YaST. Fixing "
+"this is work in progress and will be soon available. Meanwhile the only "
+"option is to use a wire connection to complete the NET installation."
msgstr ""
#: xml/release-notes.xml:210(title)
@@ -170,11 +207,25 @@
msgstr ""
#: xml/release-notes.xml:280(para)
-msgid "Prior to installing openSUSE on a system that boots using UEFI (Unified Extensible Firmware Interface), you are urgently advised to check for any firmware updates the hardware vendor recommends and, if available, to install such an update. A pre-installed Windows 8 is a strong indication that your system boots using UEFI."
+msgid ""
+"Prior to installing openSUSE on a system that boots using UEFI (Unified "
+"Extensible Firmware Interface), you are urgently advised to check for any "
+"firmware updates the hardware vendor recommends and, if available, to "
+"install such an update. A pre-installed Windows 8 is a strong indication "
+"that your system boots using UEFI."
msgstr ""
#: xml/release-notes.xml:288(para)
-msgid "<emphasis>Background:</emphasis> Some UEFI firmware has bugs that cause it to break if too much data gets written to the UEFI storage area. Nobody really knows how much \"too much\" is, though. openSUSE minimizes the risk by not writing more than the bare minimum required to boot the OS. The minimum means telling the UEFI firmware about the location of the openSUSE boot loader. Upstream Linux Kernel features that use the UEFI storage area for storing boot and crash information (<literal>pstore</literal>) have been disabled by default. Nevertheless, it is recommended to install any firmware updates the hardware vendor recommends."
+msgid ""
+"<emphasis>Background:</emphasis> Some UEFI firmware has bugs that cause it "
+"to break if too much data gets written to the UEFI storage area. Nobody "
+"really knows how much \"too much\" is, though. openSUSE minimizes the risk "
+"by not writing more than the bare minimum required to boot the OS. The "
+"minimum means telling the UEFI firmware about the location of the openSUSE "
+"boot loader. Upstream Linux Kernel features that use the UEFI storage area "
+"for storing boot and crash information (<literal>pstore</literal>) have been "
+"disabled by default. Nevertheless, it is recommended to install any firmware "
+"updates the hardware vendor recommends."
msgstr ""
#. bnc#850056
@@ -183,19 +234,35 @@
msgstr ""
#: xml/release-notes.xml:306(para)
-msgid "Together with the EFI/UEFI specification, a new style of partitioning arrived: GPT (GUID Partition Table). This new schema uses globally unique identifiers (128-bit values displayed in 32 hexadecimal digits) to identify devices and partition types."
+msgid ""
+"Together with the EFI/UEFI specification, a new style of partitioning "
+"arrived: GPT (GUID Partition Table). This new schema uses globally unique "
+"identifiers (128-bit values displayed in 32 hexadecimal digits) to identify "
+"devices and partition types."
msgstr ""
#: xml/release-notes.xml:312(para)
-msgid "Additionally, the UEFI specification also allows legacy MBR (MS-DOS) partitions. The Linux boot loaders (ELILO or GRUB2) try to automatically generate a GUID for those legacy partitions, and write them to the firmware. Such a GUID can change frequently, causing a rewrite in the firmware. A rewrite consist of two different operation: removing the old entry and creating a new entry that replaces the first one."
+msgid ""
+"Additionally, the UEFI specification also allows legacy MBR (MS-DOS) "
+"partitions. The Linux boot loaders (ELILO or GRUB2) try to automatically "
+"generate a GUID for those legacy partitions, and write them to the firmware. "
+"Such a GUID can change frequently, causing a rewrite in the firmware. A "
+"rewrite consist of two different operation: removing the old entry and "
+"creating a new entry that replaces the first one."
msgstr ""
#: xml/release-notes.xml:321(para)
-msgid "Modern firmware has a garbage collector that collects deleted entries and frees the memory reserved for old entries. A problem arises when faulty firmware does not collect and free those entries; this may end up with a non-bootable system."
+msgid ""
+"Modern firmware has a garbage collector that collects deleted entries and "
+"frees the memory reserved for old entries. A problem arises when faulty "
+"firmware does not collect and free those entries; this may end up with a non-"
+"bootable system."
msgstr ""
#: xml/release-notes.xml:327(para)
-msgid "The workaround is simple: convert the legacy MBR partition to the new GPT to avoid this problem completely."
+msgid ""
+"The workaround is simple: convert the legacy MBR partition to the new GPT to "
+"avoid this problem completely."
msgstr ""
#. bnc#850052
@@ -208,7 +275,12 @@
msgstr ""
#: xml/release-notes.xml:339(para)
-msgid "The new version of the shim loader allows more machines to boot with Secure Boot enabled than with openSUSE 13.1. Nevertheless, in case of trouble, first update the BIOS of your machine to the latest version. If the BIOS update does not help, report the model of your machine to the wiki (http://en.opensuse.org/openSUSE:UEFI) Then we can track it for the next release."
+msgid ""
+"The new version of the shim loader allows more machines to boot with Secure "
+"Boot enabled than with openSUSE 13.1. Nevertheless, in case of trouble, "
+"first update the BIOS of your machine to the latest version. If the BIOS "
+"update does not help, report the model of your machine to the wiki (http://"
+"en.opensuse.org/openSUSE:UEFI) Then we can track it for the next release."
msgstr ""
#: xml/release-notes.xml:352(title)
@@ -226,11 +298,23 @@
msgstr ""
#: xml/release-notes.xml:364(para)
-msgid "On some systems with NVIDIA cards, the installer may show garbage on the top part of the screen due to problems with the default nouveau driver. If you are affected by this problem, you can disable the nouveau kernel module to run the installer and then enable it again once the system is installed or upgraded."
+msgid ""
+"On some systems with NVIDIA cards, the installer may show garbage on the top "
+"part of the screen due to problems with the default nouveau driver. If you "
+"are affected by this problem, you can disable the nouveau kernel module to "
+"run the installer and then enable it again once the system is installed or "
+"upgraded."
msgstr ""
#: xml/release-notes.xml:371(para)
-msgid "To disable the kernel module, once you boot from the installation media, select the 'Installation' entry in grub and press 'e' to edit the parameters. Then go to the line starting with 'linux' (or 'linuxefi') and add <literal>brokenmodules=nouveau</literal> at the end. Now press F10 to continue booting with the new parameter. After the system is installed, you can re-enable the nouveau module by editing <filename>/etc/modprobe.d/50-blacklist.conf</filename> and removing the entry that blacklists nouveau."
+msgid ""
+"To disable the kernel module, once you boot from the installation media, "
+"select the 'Installation' entry in grub and press 'e' to edit the "
+"parameters. Then go to the line starting with 'linux' (or 'linuxefi') and "
+"add <literal>brokenmodules=nouveau</literal> at the end. Now press F10 to "
+"continue booting with the new parameter. After the system is installed, you "
+"can re-enable the nouveau module by editing <filename>/etc/modprobe.d/50-"
+"blacklist.conf</filename> and removing the entry that blacklists nouveau."
msgstr ""
#: xml/release-notes.xml:384(title)
@@ -238,7 +322,11 @@
msgstr ""
#: xml/release-notes.xml:385(para)
-msgid "For more information about the AMD FGLRX drivers in openSUSE 13.2 and its status, see <ulink url=\"https://lizards.opensuse.org/2014/11/01/fglrx-warning-opensuse-13-2-tumblew…">https://lizards.opensuse.org/2014/11/01/fglrx-warning-opensuse-13-2-tumblew…</ulink>."
+msgid ""
+"For more information about the AMD FGLRX drivers in openSUSE 13.2 and its "
+"status, see <ulink url=\"https://lizards.opensuse.org/2014/11/01/fglrx-"
+"warning-opensuse-13-2-tumbleweed/\">https://lizards.opensuse.org/2014/11/01/"
+"fglrx-warning-opensuse-13-2-tumbleweed/</ulink>."
msgstr ""
#. bnc#899610
@@ -247,40 +335,59 @@
msgstr ""
#: xml/release-notes.xml:395(para)
-msgid "If you see two mouse pointers and have two graphic boards, where one is an Intel board, try uninstalling <systemitem>xf86-video-intel</systemitem> and thus using the other one only. This will make disappear the static mouse pointer."
+msgid ""
+"If you see two mouse pointers and have two graphic boards, where one is an "
+"Intel board, try uninstalling <systemitem>xf86-video-intel</systemitem> and "
+"thus using the other one only. This will make disappear the static mouse "
+"pointer."
msgstr ""
#: xml/release-notes.xml:402(para)
-msgid "This and other issues with the Intel driver like (see <ulink url=\"http://bugzilla.opensuse.org/show_bug.cgi?id=901506\">http://bugzilla.opensuse.org/show_bug.cgi?id=901506</ulink>) will be worked on and, if possible, addressed with an online update."
+msgid ""
+"This and other issues with the Intel driver like (see <ulink url=\"http://"
+"bugzilla.opensuse.org/show_bug.cgi?id=901506\">http://bugzilla.opensuse.org/"
+"show_bug.cgi?id=901506</ulink>) will be worked on and, if possible, "
+"addressed with an online update."
msgstr ""
-#. bnc#901869
-#: xml/release-notes.xml:411(title)
+#. bnc#903998
+#: xml/release-notes.xml:412(title)
msgid "Missing Dependencies for virt-manager"
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:412(para)
-msgid "If you find a problem executing virt-manager, try installing <systemitem>typelib-1_0-Gtk-3_0</systemitem>, <systemitem>typelib-1_0-SpiceClientGtk-3_0</systemitem> and <systemitem>typelib-1-0-GtkVnc-2_0</systemitem>."
+#: xml/release-notes.xml:413(para)
+msgid ""
+"If you find a problem executing virt-manager, try installing "
+"<systemitem>typelib-1_0-Gtk-3_0</systemitem>, <systemitem>typelib-1_0-"
+"SpiceClientGtk-3_0</systemitem> and <systemitem>typelib-1_0-GtkVnc-2_0</"
+"systemitem>."
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:418(para)
-msgid "In the online update there will be a new version with those dependencies made explicit."
+#: xml/release-notes.xml:419(para)
+msgid ""
+"In the online update there will be a new version with those dependencies "
+"made explicit."
msgstr ""
#. bnc#900813
-#: xml/release-notes.xml:425(title)
+#: xml/release-notes.xml:426(title)
msgid "Modem Authorization After Suspend"
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:426(para)
-msgid "openSUSE 13.2 is a more strict in security tha 13.1. If you are connected via a UMTS or 3G modem and you suspend the machine, the system will ask you for the root password before reconnecting."
+#: xml/release-notes.xml:427(para)
+msgid ""
+"openSUSE 13.2 is a more strict in security tha 13.1. If you are connected "
+"via a UMTS or 3G modem and you suspend the machine, the system will ask you "
+"for the root password before reconnecting."
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:432(para)
-msgid "You can change this behavior changing a line in /etc/polkit-default-privs.standard:"
+#: xml/release-notes.xml:433(para)
+msgid ""
+"You can change this behavior changing a line in /etc/polkit-default-privs."
+"standard:"
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:437(screen)
+#: xml/release-notes.xml:438(screen)
#, no-wrap
msgid ""
"# ModemManager\n"
@@ -288,11 +395,11 @@
" "
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:441(para)
+#: xml/release-notes.xml:442(para)
msgid "with:"
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:445(screen)
+#: xml/release-notes.xml:446(screen)
#, no-wrap
msgid ""
"# ModemManager\n"
@@ -301,164 +408,208 @@
msgstr ""
#. bnc#901511
-#: xml/release-notes.xml:452(title)
+#: xml/release-notes.xml:453(title)
msgid "Package Search Missing in GTK UI of YaST"
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:453(para)
-msgid "The GTK interface of YaST does not feature a package search box. So if you are in GNOME or XFCE and you need this feature, use QT interface instead:"
+#: xml/release-notes.xml:454(para)
+msgid ""
+"The GTK interface of YaST does not feature a package search box. So if you "
+"are in GNOME or XFCE and you need this feature, use QT interface instead:"
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:459(screen)
+#: xml/release-notes.xml:460(screen)
#, no-wrap
msgid "sudo /sbin/yast2 --qt"
msgstr ""
#. bnc#902947
-#: xml/release-notes.xml:464(title)
+#: xml/release-notes.xml:465(title)
msgid "openSUSE pre-13.2 cifstab Migration"
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:466(para)
-msgid "Mounting cifs shares at systems start via <filename>/etc/samba/cifstab</filename> has been discontinued and obsoleted. Now the generic <filename>/etc/fstab</filename> handles it."
+#: xml/release-notes.xml:467(para)
+msgid ""
+"Mounting cifs shares at systems start via <filename>/etc/samba/cifstab</"
+"filename> has been discontinued and obsoleted. Now the generic <filename>/"
+"etc/fstab</filename> handles it."
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:472(para)
+#: xml/release-notes.xml:473(para)
msgid "The migration process requires two steps:"
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:477(para)
-msgid "Append all your mount points from <filename>/etc/samba/cifstab.rpmsave</filename> to <filename>/etc/fstab</filename>."
+#: xml/release-notes.xml:478(para)
+msgid ""
+"Append all your mount points from <filename>/etc/samba/cifstab.rpmsave</"
+"filename> to <filename>/etc/fstab</filename>."
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:484(para)
-msgid "Add <literal>0 0</literal> to the end of each new cifs mount line in <filename>/etc/fstab</filename>."
+#: xml/release-notes.xml:485(para)
+msgid ""
+"Add <literal>0 0</literal> to the end of each new cifs mount line in "
+"<filename>/etc/fstab</filename>."
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:491(para)
-msgid "For more information and examples, see <filename>/usr/share/doc/packages/cifs-utils/README.cifstab.migration</filename> in the installed system."
+#: xml/release-notes.xml:492(para)
+msgid ""
+"For more information and examples, see <filename>/usr/share/doc/packages/"
+"cifs-utils/README.cifstab.migration</filename> in the installed system."
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:499(title)
+#: xml/release-notes.xml:500(title)
msgid "Removing openSUSE 13.1 KDE Wallpaper After Upgrade"
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:500(para)
-msgid "If the openSUSE 13.1 KDE Wallpaper still appears after the system upgrade, remove it from the user cache manually:"
+#: xml/release-notes.xml:501(para)
+msgid ""
+"If the openSUSE 13.1 KDE Wallpaper still appears after the system upgrade, "
+"remove it from the user cache manually:"
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:505(screen)
+#: xml/release-notes.xml:506(screen)
#, no-wrap
msgid "rm ~/.kde4/cache-*/plasma-wallpapers/usr/share/wallpapers/openSUSEdefault/contents/images/*"
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:509(title)
+#: xml/release-notes.xml:510(title)
msgid "MATE Desktop official integration"
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:511(para)
-msgid "The MATE desktop is now officially available under openSUSE 13.2 with MATE version 1.8.1, the latest stable release. It provides an intuitive and attractive desktop environment using traditional metaphors for Linux and other Unix-like operating systems."
+#: xml/release-notes.xml:512(para)
+msgid ""
+"The MATE desktop is now officially available under openSUSE 13.2 with MATE "
+"version 1.8.1, the latest stable release. It provides an intuitive and "
+"attractive desktop environment using traditional metaphors for Linux and "
+"other Unix-like operating systems."
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:517(para)
-msgid "The objective, for openSUSE, is to provide the same experience users had when they used GNOME under openSUSE 11.4, with the main-menu and the Sonar theme."
+#: xml/release-notes.xml:518(para)
+msgid ""
+"The objective, for openSUSE, is to provide the same experience users had "
+"when they used GNOME under openSUSE 11.4, with the main-menu and the Sonar "
+"theme."
msgstr ""
#. bnc#901013
-#: xml/release-notes.xml:525(title)
+#: xml/release-notes.xml:526(title)
msgid "Slow Start-up in GNOME"
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:526(para)
-msgid "GNOME autologin can cause a slow boot process. Probably there is a race between services not correctly marked to depend on each other. Until the fix will be available as an online update, a workaround is to temporarily disable the GNOME autologin feature."
+#: xml/release-notes.xml:527(para)
+msgid ""
+"GNOME autologin can cause a slow boot process. Probably there is a race "
+"between services not correctly marked to depend on each other. Until the fix "
+"will be available as an online update, a workaround is to temporarily "
+"disable the GNOME autologin feature."
msgstr ""
#. bnc#850058
-#: xml/release-notes.xml:563(title)
+#: xml/release-notes.xml:564(title)
msgid "AppArmor and Permission Settings"
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:564(para)
-msgid "AppArmor is enabled by default. This means more security, but might prevent services from working if you run them in unexpected ways. If you encounter strange permission problems, try to switch the AppArmor profile for the affected service to complain mode with:"
+#: xml/release-notes.xml:565(para)
+msgid ""
+"AppArmor is enabled by default. This means more security, but might prevent "
+"services from working if you run them in unexpected ways. If you encounter "
+"strange permission problems, try to switch the AppArmor profile for the "
+"affected service to complain mode with:"
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:567(screen)
+#: xml/release-notes.xml:568(screen)
#, no-wrap
msgid "aa-complain /usr/bin/$your_service"
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:568(para)
-msgid "Complain mode means: allow everything, and log things that the profile would not allow."
+#: xml/release-notes.xml:569(para)
+msgid ""
+"Complain mode means: allow everything, and log things that the profile would "
+"not allow."
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:569(para)
-msgid "Even if it helps, report it as a bug! We want to fix AppArmor profiles to also cover corner cases."
+#: xml/release-notes.xml:570(para)
+msgid ""
+"Even if it helps, report it as a bug! We want to fix AppArmor profiles to "
+"also cover corner cases."
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:602(title)
+#: xml/release-notes.xml:603(title)
msgid "Miscellaneous"
msgstr ""
#. bnc#903243
-#: xml/release-notes.xml:607(title)
+#: xml/release-notes.xml:608(title)
msgid "YaST (Qt GUI): \"Service Manager\" Icon Appears Twice"
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:608(para)
-msgid "In the <guimenu>System</guimenu> section of YaST (Qt GUI) the icon <guimenu>Service Manager</guimenu> appears twice. There is a bug in the Qt version of the YaST Control Center that does not honor the <quote>hidden</quote> flag in the desktop files."
+#: xml/release-notes.xml:609(para)
+msgid ""
+"In the <guimenu>System</guimenu> section of YaST (Qt GUI) the icon "
+"<guimenu>Service Manager</guimenu> appears twice. There is a bug in the Qt "
+"version of the YaST Control Center that does not honor the <quote>hidden</"
+"quote> flag in the desktop files."
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:614(para)
+#: xml/release-notes.xml:615(para)
msgid "This will get fixed with the next YaST online update."
msgstr ""
#. bnc#809347
-#: xml/release-notes.xml:624(title)
+#: xml/release-notes.xml:625(title)
msgid "More Information and Feedback"
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:628(para)
+#: xml/release-notes.xml:629(para)
msgid "Read the READMEs on the CDs."
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:631(para)
-msgid "Get detailed changelog information about a particular package from the RPM:"
+#: xml/release-notes.xml:632(para)
+msgid ""
+"Get detailed changelog information about a particular package from the RPM:"
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:632(screen)
+#: xml/release-notes.xml:633(screen)
#, no-wrap
msgid "rpm --changelog -qp <FILENAME>.rpm"
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:633(para)
+#: xml/release-notes.xml:634(para)
msgid "<FILENAME>. is the name of the RPM."
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:636(para)
-msgid "Check the <filename>ChangeLog</filename> file in the top level of the DVD for a chronological log of all changes made to the updated packages."
+#: xml/release-notes.xml:637(para)
+msgid ""
+"Check the <filename>ChangeLog</filename> file in the top level of the DVD "
+"for a chronological log of all changes made to the updated packages."
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:640(para)
-msgid "Find more information in the <filename>docu</filename> directory on the DVD."
+#: xml/release-notes.xml:641(para)
+msgid ""
+"Find more information in the <filename>docu</filename> directory on the DVD."
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:643(para)
-msgid "<ulink url=\"https://activedoc.opensuse.org/\"/> contains additional or updated documentation."
+#: xml/release-notes.xml:644(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"https://activedoc.opensuse.org/\"/> contains additional or "
+"updated documentation."
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:648(para)
-msgid "Visit <ulink url=\"http://www.opensuse.org\"/> for the latest product news from openSUSE."
+#: xml/release-notes.xml:649(para)
+msgid ""
+"Visit <ulink url=\"http://www.opensuse.org\"/> for the latest product news "
+"from openSUSE."
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:653(para)
+#: xml/release-notes.xml:654(para)
msgid "Copyright © 2014 SUSE LLC"
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:655(para)
+#: xml/release-notes.xml:656(para)
msgid "Thanks for using openSUSE."
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:656(para)
+#: xml/release-notes.xml:657(para)
msgid "The openSUSE Team."
msgstr ""
Modified: trunk/lcn/tr/po/zypp.tr.po
===================================================================
--- trunk/lcn/tr/po/zypp.tr.po 2015-01-07 13:15:14 UTC (rev 90927)
+++ trunk/lcn/tr/po/zypp.tr.po 2015-01-07 13:15:24 UTC (rev 90928)
@@ -10,7 +10,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-18 15:45+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-12-17 18:57+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-11-23 19:47+0200\n"
"Last-Translator: Huseyin <huseyinaksu95(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: turkish <i18n(a)suse.de>\n"
@@ -20,7 +20,7 @@
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1144
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1145
msgid ""
"\n"
"uninstallable providers: "
@@ -55,39 +55,39 @@
msgid "%s already executed as %s)"
msgstr ""
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1086
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1087
#, c-format
msgid "%s conflicts with %s provided by %s"
msgstr "%s, %s tarafından sağlanan %s ile çakışıyor."
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1039
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1040
#, c-format
msgid "%s does not belong to a distupgrade repository"
msgstr "%s dağıtım güncelleme deposuna ait değil."
# clients/hwinfo.ycp:66
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1043
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1044
#, c-format
msgid "%s has inferior architecture"
msgstr "%s alt mimariye sahip"
# clients/online_update_start.ycp:171
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1071
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1072
#, c-format
msgid "%s is not installable"
msgstr "%s kurulabilir değil"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1067
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1068
#, c-format
msgid "%s is provided by the system and cannot be erased"
msgstr ""
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1091
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1092
#, c-format
msgid "%s obsoletes %s provided by %s"
msgstr "%s %s tarafından sağlanan %s'in süresini bitirdi."
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1132
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1133
#, c-format
msgid "%s requires %s, but this requirement cannot be provided"
msgstr "%s, %s'i gerektiriyor, ama bu gereklilik sağlanamıyor."
@@ -131,7 +131,7 @@
msgid "Adangme"
msgstr "Aralık"
-#: zypp/RepoManager.cc:1451
+#: zypp/RepoManager.cc:1501
#, c-format
msgid "Adding repository '%s'"
msgstr "'%s' depoya ekleniyor"
@@ -142,7 +142,7 @@
#. report additional rpm output in finish
#. TranslatorExplanation Text is followed by a ':' and the actual output.
-#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1977 zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2124
+#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1978 zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2125
msgid "Additional rpm output"
msgstr "Ek rpm çıktısı"
@@ -383,7 +383,7 @@
msgstr "Avustranezya (Diğer)"
#. !\todo add comma to the message for the next release
-#: zypp/media/MediaCIFS.cc:430 zypp/media/MediaCurl.cc:1690
+#: zypp/media/MediaCIFS.cc:430 zypp/media/MediaCurl.cc:1678
#, c-format
msgid "Authentication required for '%s'"
msgstr "'%s' için kimlik doğrulama gerekmektedir"
@@ -687,7 +687,7 @@
msgid "Buginese"
msgstr "Çince"
-#: zypp/RepoManager.cc:1152
+#: zypp/RepoManager.cc:1202
#, c-format
msgid "Building repository '%s' cache"
msgstr "'%s' depo önbelleği oluşturuluyor"
@@ -754,56 +754,56 @@
msgid "Can't acquire the mutex lock"
msgstr "Mutex kilidine ulaşılamadı."
-#: zypp/ExternalProgram.cc:344
+#: zypp/ExternalProgram.cc:361
#, c-format
msgid "Can't chdir to '%s' (%s)."
msgstr ""
-#: zypp/ExternalProgram.cc:343
+#: zypp/ExternalProgram.cc:360
#, c-format
msgid "Can't chdir to '%s' inside chroot '%s' (%s)."
msgstr ""
-#: zypp/ExternalProgram.cc:333
+#: zypp/ExternalProgram.cc:350
#, c-format
msgid "Can't chroot to '%s' (%s)."
msgstr "'%s' e chroot yapılamıyor (%s)."
-#: zypp/RepoManager.cc:1009 zypp/RepoManager.cc:1116 zypp/RepoManager.cc:1166
+#: zypp/RepoManager.cc:1058 zypp/RepoManager.cc:1166 zypp/RepoManager.cc:1216
#, c-format
msgid "Can't create %s"
msgstr "%s oluşturulamıyor"
-#: zypp/RepoManager.cc:1172
+#: zypp/RepoManager.cc:1222
#, c-format
msgid "Can't create cache at %s - no writing permissions."
msgstr "%s 'de önbellek oluşturulamıyor - yazma izni yok."
-#: zypp/RepoManager.cc:1017
+#: zypp/RepoManager.cc:1066
msgid "Can't create metadata cache directory."
msgstr "Metadata önbellek klasörü oluşturulamadı."
#. TranslatorExplanation '%s' is a filename
-#: zypp/RepoManager.cc:1628 zypp/RepoManager.cc:1817
+#: zypp/RepoManager.cc:1678 zypp/RepoManager.cc:1867
#, c-format
msgid "Can't delete '%s'"
msgstr "'%s' silinemiyor"
#. don't want to get here
-#: zypp/ExternalProgram.cc:356
+#: zypp/ExternalProgram.cc:373
#, c-format
msgid "Can't exec '%s' (%s)."
msgstr "'%s' yürütülemedi (%s)."
-#: zypp/RepoManager.cc:1616 zypp/RepoManager.cc:1692
+#: zypp/RepoManager.cc:1666 zypp/RepoManager.cc:1742
msgid "Can't figure out where the repo is stored."
msgstr "Reponun nerede depolandığı belirlenemedi."
-#: zypp/RepoManager.cc:1805 zypp/RepoManager.cc:2173
+#: zypp/RepoManager.cc:1855 zypp/RepoManager.cc:2223
msgid "Can't figure out where the service is stored."
msgstr "Servesin nerede depolandığı belirlenemedi."
-#: zypp/ExternalProgram.cc:364
+#: zypp/ExternalProgram.cc:381
#, c-format
msgid "Can't fork (%s)."
msgstr "Ayrıştırılamadı (%s)."
@@ -817,8 +817,8 @@
msgstr "Yinelemeli mutex başlatılamıyor"
#. TranslatorExplanation '%s' is a filename
-#: zypp/RepoManager.cc:602 zypp/RepoManager.cc:1490 zypp/RepoManager.cc:1572
-#: zypp/RepoManager.cc:1646 zypp/RepoManager.cc:1711 zypp/RepoManager.cc:1829
+#: zypp/RepoManager.cc:651 zypp/RepoManager.cc:1540 zypp/RepoManager.cc:1622
+#: zypp/RepoManager.cc:1696 zypp/RepoManager.cc:1761 zypp/RepoManager.cc:1879
#, c-format
msgid "Can't open file '%s' for writing."
msgstr "'%s' dosyası açılamıyor."
@@ -828,12 +828,12 @@
msgid "Can't open lock file: %s"
msgstr "Kilitlenmiş dosya açılamıyor: %s"
-#: zypp/ExternalProgram.cc:259
+#: zypp/ExternalProgram.cc:269
#, c-format
msgid "Can't open pipe (%s)."
msgstr "Veri yolu açılamıyor (%s)."
-#: zypp/ExternalProgram.cc:248
+#: zypp/ExternalProgram.cc:258
#, c-format
msgid "Can't open pty (%s)."
msgstr "Pty açılamıyor (%s)."
@@ -870,11 +870,11 @@
msgid "Cannot find available loop device to mount the image file from '%s'"
msgstr " '%s' deki image dosyasını bağlayacak döngü aracı bulunamadı"
-#: zypp/RepoManager.cc:226
+#: zypp/RepoManager.cc:227
msgid "Cannot read repo directory '%1%': Permission denied"
msgstr ""
-#: zypp/RepoManager.cc:244
+#: zypp/RepoManager.cc:245
msgid "Cannot read repo file '%1%': Permission denied"
msgstr ""
@@ -1070,17 +1070,17 @@
msgid "Colombia"
msgstr "Kolombiya"
-#: zypp/ExternalProgram.cc:490
+#: zypp/ExternalProgram.cc:507
#, c-format
msgid "Command exited with status %d."
msgstr "Komut %d durumuyla çıkış yaptı."
-#: zypp/ExternalProgram.cc:515
+#: zypp/ExternalProgram.cc:532
#, fuzzy
msgid "Command exited with unknown error."
msgstr "Bağlanıken çalıştırılacak komut"
-#: zypp/ExternalProgram.cc:510
+#: zypp/ExternalProgram.cc:527
#, c-format
msgid "Command was killed by signal %d (%s)."
msgstr "Komut %d sinyali tarafından durduruldu (%s)."
@@ -1464,7 +1464,7 @@
#. on ftp file-not-found(bnc #335906). Instead we'll check another types
#. before throwing.
#. TranslatorExplanation '%s' is an URL
-#: zypp/RepoManager.cc:1276 zypp/RepoManager.cc:2239
+#: zypp/RepoManager.cc:1326 zypp/RepoManager.cc:2289
#, c-format
msgid "Error trying to read from '%s'"
msgstr "'%s' okunmaya çalışılırken bir hata meydana geldi"
@@ -1507,12 +1507,12 @@
msgid "Ewondo"
msgstr "Bitiş"
-#: zypp/RepoManager.cc:1236
+#: zypp/RepoManager.cc:1286
#, c-format
msgid "Failed to cache repo (%d)."
msgstr "Failed to parse: %d."
-#: zypp/KeyRing.cc:555
+#: zypp/KeyRing.cc:571
msgid "Failed to delete key."
msgstr "Anahtar silinirken hata meydana geldi."
@@ -1533,7 +1533,7 @@
msgstr "%s Paketi bulunamadı. Tekrar aramak ister misiniz?"
#. TranslatorExplanation '%s' is a pathname
-#: zypp/RepoManager.cc:234 zypp/RepoManager.cc:647 zypp/RepoManager.cc:1363
+#: zypp/RepoManager.cc:235 zypp/RepoManager.cc:696 zypp/RepoManager.cc:1413
#: zypp/repo/PluginServices.cc:49
#, c-format
msgid "Failed to read directory '%s'"
@@ -2059,8 +2059,8 @@
msgid "Hausa"
msgstr "Saat"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1057
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1061
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1058
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1062
msgid "Have you enabled all requested repositories?"
msgstr "İstenen bütün depoları etkinleştirdiğinizden emin misiniz?"
@@ -2295,7 +2295,7 @@
msgid "Invalid LDAP URL query string"
msgstr ""
-#: zypp/url/UrlBase.cc:826
+#: zypp/url/UrlBase.cc:830
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid Url scheme '%s'"
msgstr "Geçersiz yetki '{0}'"
@@ -2305,7 +2305,7 @@
msgstr ""
# include/nfs/routines.ycp:188
-#: zypp/url/UrlBase.cc:1045
+#: zypp/url/UrlBase.cc:1049
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid host component '%s'"
msgstr "Geçersiz özellik '{0}'"
@@ -2323,7 +2323,7 @@
msgstr ""
# include/nfs/routines.ycp:188
-#: zypp/url/UrlBase.cc:1077
+#: zypp/url/UrlBase.cc:1081
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid port component '%s'"
msgstr "Geçersiz özellik '{0}'"
@@ -2339,7 +2339,7 @@
msgstr "Geçersiz düzenli ifade '%s': regcomp %d döndürdü"
#. TranslatorExplanation '%s' is an URL
-#: zypp/RepoManager.cc:1558
+#: zypp/RepoManager.cc:1608
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid repo file name at '%s'"
msgstr "Geçersiz yetki '{0}'"
@@ -3765,7 +3765,7 @@
msgid "Pitcairn"
msgstr "Pitcairn"
-#: zypp/misc/CheckAccessDeleted.cc:207
+#: zypp/misc/CheckAccessDeleted.cc:239
msgid "Please install package 'lsof' first."
msgstr ""
@@ -3862,15 +3862,15 @@
msgid "Quechua"
msgstr ""
-#: zypp/url/UrlBase.cc:782 zypp/url/UrlBase.cc:1227
+#: zypp/url/UrlBase.cc:786 zypp/url/UrlBase.cc:1231
msgid "Query string parsing not supported for this URL"
msgstr ""
# clients/online_update_load.ycp:380
#. TranslatorExplanation after semicolon is error message
#. TranslatorExplanation the colon is followed by an error message
-#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:846 zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1963
-#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2110
+#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:846 zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1964
+#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2111
#, fuzzy
msgid "RPM failed: "
msgstr "İndirme işlemi başarısız oldu:"
@@ -3905,16 +3905,16 @@
msgid "Recommends"
msgstr ""
-#: zypp/url/UrlBase.cc:1115 zypp/url/UrlBase.cc:1129
+#: zypp/url/UrlBase.cc:1119 zypp/url/UrlBase.cc:1133
msgid "Relative path not allowed if authority exists"
msgstr ""
-#: zypp/RepoManager.cc:1597
+#: zypp/RepoManager.cc:1647
#, c-format
msgid "Removing repository '%s'"
msgstr "'%s' deposu siliniyor"
-#: zypp/RepoManager.cc:267
+#: zypp/RepoManager.cc:268
msgid "Repository alias cannot start with dot."
msgstr "Depo ismi noktayla başlayamaz."
@@ -4154,7 +4154,7 @@
msgid "Serer"
msgstr "Sunucu"
-#: zypp/RepoManager.cc:278
+#: zypp/RepoManager.cc:279
msgid "Service alias cannot start with dot."
msgstr "Servis ismi noktayla başlayamaz."
@@ -4214,7 +4214,7 @@
msgid "Sign Languages"
msgstr "Diller"
-#: zypp/KeyRing.cc:565
+#: zypp/KeyRing.cc:581
#, c-format
msgid "Signature file %s not found"
msgstr "%s imza dosyası bulunamadı"
@@ -4620,8 +4620,8 @@
msgid "This action is being run by another program already."
msgstr "Bu işlem zaten başka bir program tarafından çalıştırıldı."
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1279
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1300
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1280
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1301
msgid "This request will break your system!"
msgstr "Bu istek sisteminizi çökertecek!"
@@ -4707,7 +4707,7 @@
msgid "Tonga (Tonga Islands)"
msgstr "Solomon Adaları"
-#: zypp/KeyRing.cc:512
+#: zypp/KeyRing.cc:528
#, c-format
msgid "Tried to import not existent key %s into keyring %s"
msgstr ""
@@ -4876,7 +4876,7 @@
msgid "Undetermined"
msgstr "Belirsiz"
-#: zypp/RepoManager.cc:1246
+#: zypp/RepoManager.cc:1296
msgid "Unhandled repository type"
msgstr ""
@@ -4908,7 +4908,7 @@
msgstr "Bilinmeyen ülke:"
#. TranslatorExplanation '%s' is an URL
-#: zypp/RepoManager.cc:1329 zypp/RepoManager.cc:2247
+#: zypp/RepoManager.cc:1379 zypp/RepoManager.cc:2297
#, c-format
msgid "Unknown error reading from '%s'"
msgstr ""
@@ -4930,7 +4930,7 @@
#. translators: Cleanup a repository previously owned by a meanwhile unknown (deleted) service.
#. %1% = service name
#. %2% = repository name
-#: zypp/RepoManager.cc:729
+#: zypp/RepoManager.cc:778
msgid "Unknown service '%1%': Removing orphaned service repository '%2%'"
msgstr ""
@@ -4964,31 +4964,31 @@
msgid "Url scheme does not allow a %s"
msgstr ""
-#: zypp/url/UrlBase.cc:1018
+#: zypp/url/UrlBase.cc:1022
msgid "Url scheme does not allow a host component"
msgstr ""
-#: zypp/url/UrlBase.cc:979
+#: zypp/url/UrlBase.cc:983
msgid "Url scheme does not allow a password"
msgstr ""
-#: zypp/url/UrlBase.cc:1066
+#: zypp/url/UrlBase.cc:1070
msgid "Url scheme does not allow a port"
msgstr ""
-#: zypp/url/UrlBase.cc:945
+#: zypp/url/UrlBase.cc:949
msgid "Url scheme does not allow a username"
msgstr ""
-#: zypp/url/UrlBase.cc:820
+#: zypp/url/UrlBase.cc:824
msgid "Url scheme is a required component"
msgstr ""
-#: zypp/url/UrlBase.cc:1008
+#: zypp/url/UrlBase.cc:1012
msgid "Url scheme requires a host component"
msgstr ""
-#: zypp/url/UrlBase.cc:1094
+#: zypp/url/UrlBase.cc:1098
msgid "Url scheme requires path name"
msgstr ""
@@ -5051,7 +5051,7 @@
msgid "Virgin Islands, U.S."
msgstr "Virgin Adaları (U.S.)"
-#: zypp/media/MediaCurl.cc:1004
+#: zypp/media/MediaCurl.cc:992
msgid ""
"Visit the Novell Customer Center to check whether your registration is valid "
"and has not expired."
@@ -5230,7 +5230,7 @@
msgid "applydeltarpm failed."
msgstr ""
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1387
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1388
#, c-format
msgid "architecture change of %s to %s"
msgstr ""
@@ -5242,66 +5242,54 @@
msgstr "şu çözülmemiş gereksinimlere sahip:"
# include/partitioning/auto_part_ui.ycp:200 include/partitioning/auto_part_ui.ycp:249
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1081
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1082
#, c-format
msgid "cannot install both %s and %s"
msgstr "%s ve %s in ikisi birden yüklenemez"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1050
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1051
msgid "conflicting requests"
msgstr ""
# clients/inst_sw_backup.ycp:260
-#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2266
+#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2267
#, c-format
msgid "created backup %s"
msgstr "%s yedeklemesi oluşturuldu"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1416
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1417
#, fuzzy, c-format
msgid "deinstallation of %s"
msgstr "Kurulum"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1134
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1135
msgid "deleted providers: "
msgstr ""
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1307
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1308
#, fuzzy, c-format
msgid "do not ask to delete all solvables providing %s"
msgstr "%1, %2 ile çakışıyor"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1285
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1286
#, c-format
msgid "do not ask to install a solvable providing %s"
msgstr ""
# include/partitioning/auto_part_ui.ycp:200 include/partitioning/auto_part_ui.ycp:249
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1228
-#, fuzzy, c-format
-msgid "do not forbid installation of %s"
-msgstr "Kurulan disk:"
-
-# include/partitioning/auto_part_ui.ycp:200 include/partitioning/auto_part_ui.ycp:249
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1208
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1244
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1209
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1245
#, c-format
msgid "do not install %s"
msgstr "%s yüklenmedi"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1320
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1321
#, c-format
msgid "do not install most recent version of %s"
msgstr ""
-# include/partitioning/auto_part_ui.ycp:200 include/partitioning/auto_part_ui.ycp:249
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1203
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1381
#, c-format
-msgid "do not keep %s installed"
-msgstr "%s i kurulu halde bırakmayın"
-
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1380
-#, c-format
msgid "downgrade of %s to %s"
msgstr ""
@@ -5310,29 +5298,29 @@
msgid "generally ignore of some dependecies"
msgstr "şu çözülmemiş gereksinimlere sahip:"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1280
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1301
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1281
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1302
msgid "ignore the warning of a broken system"
msgstr ""
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1396
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1397
#, c-format
msgid ""
"install %s (with vendor change)\n"
" %s --> %s"
msgstr ""
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1346
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1347
#, c-format
msgid "install %s despite the inferior architecture"
msgstr ""
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1360
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1361
#, c-format
msgid "install %s from excluded repository"
msgstr ""
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1096
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1097
#, fuzzy, c-format
msgid "installed %s obsoletes %s provided by %s"
msgstr "%1, %2 ile çakışıyor"
@@ -5341,18 +5329,18 @@
msgid "invalid"
msgstr "geçersiz"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1223
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1265
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1224
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1266
#, c-format
msgid "keep %s"
msgstr ""
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1341
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1342
#, c-format
msgid "keep %s despite the inferior architecture"
msgstr ""
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1355
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1356
#, fuzzy, c-format
msgid "keep obsolete %s"
msgstr "%1 paketini sil"
@@ -5365,39 +5353,49 @@
msgid "libhal_set_dbus_connection: Can't set dbus connection"
msgstr ""
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1076
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1077
#, c-format
msgid "nothing provides %s needed by %s"
msgstr ""
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1056
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1057
#, c-format
msgid "nothing provides requested %s"
msgstr ""
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1060
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1061
#, c-format
msgid "package %s does not exist"
msgstr ""
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1047
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1048
#, c-format
msgid "problem with installed package %s"
msgstr ""
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1405
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1229
#, c-format
+msgid "remove lock to allow installation of %s"
+msgstr ""
+
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1204
+#, c-format
+msgid "remove lock to allow removal of %s"
+msgstr ""
+
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1406
+#, c-format
msgid "replacement of %s with %s"
msgstr ""
#. %s = filenames
-#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1949
+#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1950
#, c-format
msgid "rpm created %s as %s, but it was impossible to determine the difference"
msgstr ""
#. %s = filenames
-#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1951
+#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1952
#, c-format
msgid ""
"rpm created %s as %s.\n"
@@ -5405,31 +5403,31 @@
msgstr ""
#. %s = filenames
-#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1944
+#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1945
#, c-format
msgid "rpm saved %s as %s, but it was impossible to determine the difference"
msgstr ""
#. %s = filenames
-#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1946
+#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1947
#, c-format
msgid ""
"rpm saved %s as %s.\n"
"Here are the first 25 lines of difference:\n"
msgstr ""
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1100
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1101
#, fuzzy, c-format
msgid "solvable %s conflicts with %s provided by itself"
msgstr "%1, %2 ile çakışıyor"
# clients/inst_sw_single.ycp:742
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1053
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1054
#, fuzzy
msgid "some dependency problem"
msgstr "Yetersiz bağımlılıklar:"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1146
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1147
msgid "uninstallable providers: "
msgstr "Yüklenemez sağlayıcılar:"
@@ -5442,10 +5440,19 @@
msgid "unsupported"
msgstr "desteklenmeyen"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1064
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1065
msgid "unsupported request"
msgstr ""
+# include/partitioning/auto_part_ui.ycp:200 include/partitioning/auto_part_ui.ycp:249
+#, fuzzy
+#~ msgid "do not forbid installation of %s"
+#~ msgstr "Kurulan disk:"
+
+# include/partitioning/auto_part_ui.ycp:200 include/partitioning/auto_part_ui.ycp:249
+#~ msgid "do not keep %s installed"
+#~ msgstr "%s i kurulu halde bırakmayın"
+
#~ msgid "Tried to import not existant key %s into keyring %s"
#~ msgstr "حاول استيراد مفتاح غير موجود %s إلى حلقة مفاتيح %s"
Modified: trunk/lcn/tr/po/zypper.tr.po
===================================================================
--- trunk/lcn/tr/po/zypper.tr.po 2015-01-07 13:15:14 UTC (rev 90927)
+++ trunk/lcn/tr/po/zypper.tr.po 2015-01-07 13:15:24 UTC (rev 90928)
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: @PACKAGE@\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-13 01:13+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-12-17 18:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-11-24 16:28+0200\n"
"Last-Translator: Mert çetin <alirizanazli95(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: turkish <i18n(a)suse.de>\n"
@@ -82,16 +82,16 @@
#. is base
#: src/info.cc:206 src/info.cc:269 src/info.cc:275 src/info.cc:283
#: src/info.cc:342 src/info.cc:343 src/info.cc:435 src/info.cc:437
-#: src/Table.h:259 src/repos.cc:1020 src/repos.cc:1022 src/repos.cc:1079
-#: src/repos.cc:2423 src/repos.cc:2425 src/solve-commit.cc:260
+#: src/Table.h:260 src/repos.cc:1020 src/repos.cc:1022 src/repos.cc:1079
+#: src/repos.cc:2421 src/repos.cc:2423 src/solve-commit.cc:260
#: src/search.cc:660
msgid "Yes"
msgstr "Evet"
#: src/info.cc:206 src/info.cc:269 src/info.cc:275 src/info.cc:283
#: src/info.cc:342 src/info.cc:343 src/info.cc:435 src/info.cc:437
-#: src/Table.h:259 src/repos.cc:1020 src/repos.cc:1022 src/repos.cc:1079
-#: src/repos.cc:2423 src/repos.cc:2425 src/solve-commit.cc:260
+#: src/Table.h:260 src/repos.cc:1020 src/repos.cc:1022 src/repos.cc:1079
+#: src/repos.cc:2421 src/repos.cc:2423 src/solve-commit.cc:260
#: src/search.cc:660
msgid "No"
msgstr "Hayır"
@@ -181,8 +181,8 @@
#. translators: name (general header)
#: src/info.cc:357 src/repos.cc:853 src/repos.cc:941 src/repos.cc:1073
-#: src/repos.cc:2490 src/update.cc:262 src/update.cc:502 src/update.cc:688
-#: src/Zypper.cc:5129 src/search.cc:57 src/search.cc:69 src/search.cc:252
+#: src/repos.cc:2488 src/update.cc:262 src/update.cc:502 src/update.cc:688
+#: src/Zypper.cc:5149 src/search.cc:57 src/search.cc:69 src/search.cc:252
#: src/search.cc:345 src/search.cc:464 src/search.cc:606 src/search.cc:678
#: src/locks.cc:40
msgid "Name"
@@ -190,7 +190,7 @@
#. translators: type (general header)
#: src/info.cc:357 src/repos.cc:853 src/repos.cc:977 src/repos.cc:1083
-#: src/repos.cc:2498 src/search.cc:71 src/search.cc:255 src/locks.cc:44
+#: src/repos.cc:2496 src/search.cc:71 src/search.cc:255 src/locks.cc:44
msgid "Type"
msgstr "Tür"
@@ -498,170 +498,170 @@
msgid "Adding conflict: '%s'."
msgstr "Uyuşmazlık ekleme: '%s'"
-#: src/Summary.cc:505
+#: src/Summary.cc:509
#, fuzzy, c-format
msgid "The following NEW package is going to be installed:"
msgid_plural "The following %d NEW packages are going to be installed:"
msgstr[0] "Aşağıdaki desteler kurulacak:"
-#: src/Summary.cc:510
+#: src/Summary.cc:514
#, fuzzy, c-format
msgid "The following NEW patch is going to be installed:"
msgid_plural "The following %d NEW patches are going to be installed:"
msgstr[0] "Aşağıdaki desteler kurulacak:"
-#: src/Summary.cc:515
+#: src/Summary.cc:519
#, fuzzy, c-format
msgid "The following NEW pattern is going to be installed:"
msgid_plural "The following %d NEW patterns are going to be installed:"
msgstr[0] "Aşağıdaki desteler kurulacak:"
-#: src/Summary.cc:520
+#: src/Summary.cc:524
#, fuzzy, c-format
msgid "The following NEW product is going to be installed:"
msgid_plural "The following %d NEW products are going to be installed:"
msgstr[0] "Aşağıdaki desteler kurulacak:"
-#: src/Summary.cc:525
+#: src/Summary.cc:529
#, fuzzy, c-format
msgid "The following source package is going to be installed:"
msgid_plural "The following %d source packages are going to be installed:"
msgstr[0] "Aşağıdaki desteler kurulacak:"
-#: src/Summary.cc:530
+#: src/Summary.cc:534
#, fuzzy, c-format
msgid "The following application is going to be installed:"
msgid_plural "The following %d applications are going to be installed:"
msgstr[0] "Aşağıdaki desteler kurulacak:"
-#: src/Summary.cc:551
+#: src/Summary.cc:555
#, fuzzy, c-format
msgid "The following package is going to be REMOVED:"
msgid_plural "The following %d packages are going to be REMOVED:"
msgstr[0] "Belirtilen paketler güncellenecek:"
-#: src/Summary.cc:556
+#: src/Summary.cc:560
#, fuzzy, c-format
msgid "The following patch is going to be REMOVED:"
msgid_plural "The following %d patches are going to be REMOVED:"
msgstr[0] "Belirtilen paketler güncellenecek:"
-#: src/Summary.cc:561
+#: src/Summary.cc:565
#, fuzzy, c-format
msgid "The following pattern is going to be REMOVED:"
msgid_plural "The following %d patterns are going to be REMOVED:"
msgstr[0] "Belirtilen paketler güncellenecek:"
-#: src/Summary.cc:566
+#: src/Summary.cc:570
#, fuzzy, c-format
msgid "The following product is going to be REMOVED:"
msgid_plural "The following %d products are going to be REMOVED:"
msgstr[0] "Belirtilen paketler güncellenecek:"
-#: src/Summary.cc:571
+#: src/Summary.cc:575
#, fuzzy, c-format
msgid "The following application is going to be REMOVED:"
msgid_plural "The following %d applications are going to be REMOVED:"
msgstr[0] "Belirtilen paketler güncellenecek:"
-#: src/Summary.cc:591
+#: src/Summary.cc:595
#, fuzzy, c-format
msgid "The following package is going to be upgraded:"
msgid_plural "The following %d packages are going to be upgraded:"
msgstr[0] "Belirtilen paketler güncellenecek:"
-#: src/Summary.cc:596
+#: src/Summary.cc:600
#, fuzzy, c-format
msgid "The following patch is going to be upgraded:"
msgid_plural "The following %d patches are going to be upgraded:"
msgstr[0] "Belirtilen paketler güncellenecek:"
-#: src/Summary.cc:601
+#: src/Summary.cc:605
#, fuzzy, c-format
msgid "The following pattern is going to be upgraded:"
msgid_plural "The following %d patterns are going to be upgraded:"
msgstr[0] "Belirtilen paketler güncellenecek:"
-#: src/Summary.cc:606
+#: src/Summary.cc:610
#, fuzzy, c-format
msgid "The following product is going to be upgraded:"
msgid_plural "The following %d products are going to be upgraded:"
msgstr[0] "Belirtilen paketler güncellenecek:"
-#: src/Summary.cc:611
+#: src/Summary.cc:615
#, fuzzy, c-format
msgid "The following application is going to be upgraded:"
msgid_plural "The following %d applications are going to be upgraded:"
msgstr[0] "Belirtilen paketler güncellenecek:"
-#: src/Summary.cc:630
+#: src/Summary.cc:634
#, fuzzy, c-format
msgid "The following package is going to be downgraded:"
msgid_plural "The following %d packages are going to be downgraded:"
msgstr[0] "Belirtilen paketler indirilecek:"
-#: src/Summary.cc:635
+#: src/Summary.cc:639
#, fuzzy, c-format
msgid "The following patch is going to be downgraded:"
msgid_plural "The following %d patches are going to be downgraded:"
msgstr[0] "Belirtilen paketler indirilecek:"
-#: src/Summary.cc:640
+#: src/Summary.cc:644
#, fuzzy, c-format
msgid "The following pattern is going to be downgraded:"
msgid_plural "The following %d patterns are going to be downgraded:"
msgstr[0] "Belirtilen paketler indirilecek:"
-#: src/Summary.cc:645
+#: src/Summary.cc:649
#, fuzzy, c-format
msgid "The following product is going to be downgraded:"
msgid_plural "The following %d products are going to be downgraded:"
msgstr[0] "Belirtilen paketler indirilecek:"
-#: src/Summary.cc:650
+#: src/Summary.cc:654
#, fuzzy, c-format
msgid "The following application is going to be downgraded:"
msgid_plural "The following %d applications are going to be downgraded:"
msgstr[0] "Belirtilen paketler indirilecek:"
-#: src/Summary.cc:669
+#: src/Summary.cc:673
#, fuzzy, c-format
msgid "The following package is going to be reinstalled:"
msgid_plural "The following %d packages are going to be reinstalled:"
msgstr[0] "Aşağıdaki desteler kurulacak:"
-#: src/Summary.cc:674
+#: src/Summary.cc:678
#, fuzzy, c-format
msgid "The following patch is going to be reinstalled:"
msgid_plural "The following %d patches are going to be reinstalled:"
msgstr[0] "Aşağıdaki desteler kurulacak:"
-#: src/Summary.cc:679
+#: src/Summary.cc:683
#, fuzzy, c-format
msgid "The following pattern is going to be reinstalled:"
msgid_plural "The following %d patterns are going to be reinstalled:"
msgstr[0] "Aşağıdaki desteler kurulacak:"
-#: src/Summary.cc:684
+#: src/Summary.cc:688
#, fuzzy, c-format
msgid "The following product is going to be reinstalled:"
msgid_plural "The following %d products are going to be reinstalled:"
msgstr[0] "Aşağıdaki desteler kurulacak:"
-#: src/Summary.cc:696
+#: src/Summary.cc:700
#, fuzzy, c-format
msgid "The following application is going to be reinstalled:"
msgid_plural "The following %d applications are going to be reinstalled:"
msgstr[0] "Aşağıdaki desteler kurulacak:"
-#: src/Summary.cc:838
+#: src/Summary.cc:842
#, fuzzy, c-format
msgid "The following recommended package was automatically selected:"
msgid_plural ""
"The following %d recommended packages were automatically selected:"
msgstr[0] "Aşağıdaki desteler kurulacak:"
-#: src/Summary.cc:843
+#: src/Summary.cc:847
#, fuzzy, c-format
msgid "The following recommended patch was automatically selected:"
msgid_plural ""
@@ -670,21 +670,21 @@
"Önerilen yama otomatik olarak seçildi. (Önerilen yamalar otomatik olarak "
"seçildi.)"
-#: src/Summary.cc:848
+#: src/Summary.cc:852
#, fuzzy, c-format
msgid "The following recommended pattern was automatically selected:"
msgid_plural ""
"The following %d recommended patterns were automatically selected:"
msgstr[0] "Aşağıdaki desteler kurulacak:"
-#: src/Summary.cc:853
+#: src/Summary.cc:857
#, fuzzy, c-format
msgid "The following recommended product was automatically selected:"
msgid_plural ""
"The following %d recommended products were automatically selected:"
msgstr[0] "Aşağıdaki desteler kurulacak:"
-#: src/Summary.cc:858
+#: src/Summary.cc:862
#, c-format
msgid "The following recommended source package was automatically selected:"
msgid_plural ""
@@ -692,14 +692,14 @@
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: src/Summary.cc:863
+#: src/Summary.cc:867
#, fuzzy, c-format
msgid "The following recommended application was automatically selected:"
msgid_plural ""
"The following %d recommended applications were automatically selected:"
msgstr[0] "Aşağıdaki desteler kurulacak:"
-#: src/Summary.cc:907
+#: src/Summary.cc:911
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The following package is recommended, but will not be installed (only "
@@ -709,7 +709,7 @@
"required packages will be installed):"
msgstr[0] "Aşağıdaki desteler kurulacak:"
-#: src/Summary.cc:918
+#: src/Summary.cc:923
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The following package is recommended, but will not be installed because it's "
@@ -719,7 +719,7 @@
"they are unwanted (were manually removed before):"
msgstr[0] "Aşağıdaki desteler kurulacak:"
-#: src/Summary.cc:927
+#: src/Summary.cc:933
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The following package is recommended, but will not be installed due to "
@@ -729,136 +729,136 @@
"conflicts or dependency issues:"
msgstr[0] "Aşağıdaki desteler kurulacak:"
-#: src/Summary.cc:939
+#: src/Summary.cc:946
#, fuzzy, c-format
msgid "The following patch is recommended, but will not be installed:"
msgid_plural ""
"The following %d patches are recommended, but will not be installed:"
msgstr[0] "Aşağıdaki desteler kurulacak:"
-#: src/Summary.cc:943
+#: src/Summary.cc:950
#, fuzzy, c-format
msgid "The following pattern is recommended, but will not be installed:"
msgid_plural ""
"The following %d patterns are recommended, but will not be installed:"
msgstr[0] "Aşağıdaki desteler kurulacak:"
-#: src/Summary.cc:947
+#: src/Summary.cc:954
#, fuzzy, c-format
msgid "The following product is recommended, but will not be installed:"
msgid_plural ""
"The following %d products are recommended, but will not be installed:"
msgstr[0] "Aşağıdaki desteler kurulacak:"
-#: src/Summary.cc:951
+#: src/Summary.cc:958
#, fuzzy, c-format
msgid "The following application is recommended, but will not be installed:"
msgid_plural ""
"The following %d applications are recommended, but will not be installed:"
msgstr[0] "Aşağıdaki desteler kurulacak:"
-#: src/Summary.cc:990
+#: src/Summary.cc:998
#, fuzzy, c-format
msgid "The following package is suggested, but will not be installed:"
msgid_plural ""
"The following %d packages are suggested, but will not be installed:"
msgstr[0] "Aşağıdaki desteler kurulacak:"
-#: src/Summary.cc:995
+#: src/Summary.cc:1003
#, fuzzy, c-format
msgid "The following patch is suggested, but will not be installed:"
msgid_plural ""
"The following %d patches are suggested, but will not be installed:"
msgstr[0] "Aşağıdaki desteler kurulacak:"
-#: src/Summary.cc:1000
+#: src/Summary.cc:1008
#, fuzzy, c-format
msgid "The following pattern is suggested, but will not be installed:"
msgid_plural ""
"The following %d patterns are suggested, but will not be installed:"
msgstr[0] "Aşağıdaki desteler kurulacak:"
-#: src/Summary.cc:1005
+#: src/Summary.cc:1013
#, fuzzy, c-format
msgid "The following product is suggested, but will not be installed:"
msgid_plural ""
"The following %d products are suggested, but will not be installed:"
msgstr[0] "Aşağıdaki desteler kurulacak:"
-#: src/Summary.cc:1010
+#: src/Summary.cc:1018
#, fuzzy, c-format
msgid "The following application is suggested, but will not be installed:"
msgid_plural ""
"The following %d applications are suggested, but will not be installed:"
msgstr[0] "Aşağıdaki desteler kurulacak:"
-#: src/Summary.cc:1031
+#: src/Summary.cc:1039
#, fuzzy, c-format
msgid "The following package is going to change architecture:"
msgid_plural "The following %d packages are going to change architecture:"
msgstr[0] "Belirtilen paketler güncellenecek:"
-#: src/Summary.cc:1036
+#: src/Summary.cc:1044
#, fuzzy, c-format
msgid "The following patch is going to change architecture:"
msgid_plural "The following %d patches are going to change architecture:"
msgstr[0] "Belirtilen paketler güncellenecek:"
-#: src/Summary.cc:1041
+#: src/Summary.cc:1049
#, fuzzy, c-format
msgid "The following pattern is going to change architecture:"
msgid_plural "The following %d patterns are going to change architecture:"
msgstr[0] "Belirtilen paketler güncellenecek:"
-#: src/Summary.cc:1046
+#: src/Summary.cc:1054
#, fuzzy, c-format
msgid "The following product is going to change architecture:"
msgid_plural "The following %d products are going to change architecture:"
msgstr[0] "Belirtilen paketler güncellenecek:"
-#: src/Summary.cc:1051
+#: src/Summary.cc:1059
#, fuzzy, c-format
msgid "The following application is going to change architecture:"
msgid_plural "The following %d applications are going to change architecture:"
msgstr[0] "Belirtilen paketler güncellenecek:"
-#: src/Summary.cc:1073
+#: src/Summary.cc:1081
#, fuzzy, c-format
msgid "The following package is going to change vendor:"
msgid_plural "The following %d packages are going to change vendor:"
msgstr[0] "Belirtilen paketler güncellenecek:"
-#: src/Summary.cc:1078
+#: src/Summary.cc:1086
#, fuzzy, c-format
msgid "The following patch is going to change vendor:"
msgid_plural "The following %d patches are going to change vendor:"
msgstr[0] "Belirtilen paketler güncellenecek:"
-#: src/Summary.cc:1083
+#: src/Summary.cc:1091
#, fuzzy, c-format
msgid "The following pattern is going to change vendor:"
msgid_plural "The following %d patterns are going to change vendor:"
msgstr[0] "Belirtilen paketler güncellenecek:"
-#: src/Summary.cc:1088
+#: src/Summary.cc:1096
#, fuzzy, c-format
msgid "The following product is going to change vendor:"
msgid_plural "The following %d products are going to change vendor:"
msgstr[0] "Belirtilen paketler güncellenecek:"
-#: src/Summary.cc:1093
+#: src/Summary.cc:1101
#, fuzzy, c-format
msgid "The following application is going to change vendor:"
msgid_plural "The following %d applications are going to change vendor:"
msgstr[0] "Belirtilen paketler güncellenecek:"
-#: src/Summary.cc:1114
+#: src/Summary.cc:1122
#, fuzzy, c-format
msgid "The following package is not supported by its vendor:"
msgid_plural "The following %d packages are not supported by their vendor:"
msgstr[0] "Belirtilen paketler güncellenecek:"
-#: src/Summary.cc:1134
+#: src/Summary.cc:1142
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The following package needs additional customer contract to get support:"
@@ -866,74 +866,74 @@
"The following %d packages need additional customer contract to get support:"
msgstr[0] "Belirtilen paketler güncellenecek:"
-#: src/Summary.cc:1152
+#: src/Summary.cc:1160
#, fuzzy, c-format
msgid "The following package update will NOT be installed:"
msgid_plural "The following %d package updates will NOT be installed:"
msgstr[0] "Aşağıdaki desteler kurulacak:"
-#: src/Summary.cc:1157
+#: src/Summary.cc:1165
#, fuzzy, c-format
msgid "The following product update will NOT be installed:"
msgid_plural "The following %d product updates will NOT be installed:"
msgstr[0] "Aşağıdaki desteler kurulacak:"
-#: src/Summary.cc:1162
+#: src/Summary.cc:1170
#, fuzzy, c-format
msgid "The following application update will NOT be installed:"
msgid_plural "The following %d application updates will NOT be installed:"
msgstr[0] "Aşağıdaki desteler kurulacak:"
-#: src/Summary.cc:1182
+#: src/Summary.cc:1190
msgid "Overall download size: %1%. Already cached: %2% "
msgstr ""
# clients/online_update_load.ycp:380
-#: src/Summary.cc:1185
+#: src/Summary.cc:1193
#, fuzzy
msgid "Download only."
msgstr "İndirme işlemi başarısız oldu:"
#. TrasnlatorExplanation %s will be substituted by a byte count e.g. 212 K
-#: src/Summary.cc:1191
+#: src/Summary.cc:1199
#, c-format
msgid "After the operation, additional %s will be used."
msgstr "İşlemden sonra , ek '%s' kullanılacak"
-#: src/Summary.cc:1194
+#: src/Summary.cc:1202
msgid "No additional space will be used or freed after the operation."
msgstr "İşlemden sonra kullanılacak ek alan oluşmayacak yada kurtarılmayacak."
#. TrasnlatorExplanation %s will be substituted by a byte count e.g. 212 K
-#: src/Summary.cc:1201
+#: src/Summary.cc:1209
#, c-format
msgid "After the operation, %s will be freed."
msgstr "İşlemden sonra '%s' kurtarılacak."
# clients/inst_sw_single.ycp:1461 clients/inst_sw_single.ycp:1485
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: src/Summary.cc:1224
+#: src/Summary.cc:1232
#, fuzzy
msgid "package to upgrade"
msgid_plural "packages to upgrade"
msgstr[0] "Paket"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: src/Summary.cc:1235
+#: src/Summary.cc:1243
#, fuzzy
msgid "to downgrade"
msgid_plural "to downgrade"
msgstr[0] "Alt sürüm (Alt Sürümler)"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: src/Summary.cc:1238
+#: src/Summary.cc:1246
#, fuzzy
msgid "package to downgrade"
msgid_plural "packages to downgrade"
msgstr[0] "Paket alt sürüme düşürüldü. (Paketler alt sürüme düşürüldü.)"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new"
-#: src/Summary.cc:1249
+#: src/Summary.cc:1257
#, fuzzy
msgid "new"
msgid_plural "new"
@@ -942,7 +942,7 @@
#
# clients/inst_sw_select.ycp:195
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new to install"
-#: src/Summary.cc:1252
+#: src/Summary.cc:1260
#, fuzzy
msgid "new package to install"
msgid_plural "new packages to install"
@@ -950,7 +950,7 @@
# include/cups/ui.ycp:1979 include/cups/ui.ycp:2123
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: src/Summary.cc:1263
+#: src/Summary.cc:1271
#, fuzzy
msgid "to reinstall"
msgid_plural "to reinstall"
@@ -959,7 +959,7 @@
#
# clients/inst_sw_select.ycp:195
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: src/Summary.cc:1266
+#: src/Summary.cc:1274
#, fuzzy
msgid "package to reinstall"
msgid_plural "packages to reinstall"
@@ -967,42 +967,42 @@
# clients/hwinfo.ycp:55
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: src/Summary.cc:1277
+#: src/Summary.cc:1285
#, fuzzy
msgid "to remove"
msgid_plural "to remove"
msgstr[0] "Kaldır"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: src/Summary.cc:1280
+#: src/Summary.cc:1288
#, fuzzy
msgid "package to remove"
msgid_plural "packages to remove"
msgstr[0] "Silinecek paket (Silinecek paketler)"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: src/Summary.cc:1291
+#: src/Summary.cc:1299
#, fuzzy
msgid "to change vendor"
msgid_plural " to change vendor"
msgstr[0] "dasd"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages ..."
-#: src/Summary.cc:1294
+#: src/Summary.cc:1302
#, fuzzy
msgid "package will change vendor"
msgid_plural "packages will change vendor"
msgstr[0] "Belirtilen paketler güncellenecek:"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: src/Summary.cc:1305
+#: src/Summary.cc:1313
#, fuzzy
msgid "to change arch"
msgid_plural "to change arch"
msgstr[0] "asdasd"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages ..."
-#: src/Summary.cc:1308
+#: src/Summary.cc:1316
#, fuzzy
msgid "package will change arch"
msgid_plural "packages will change arch"
@@ -1010,7 +1010,7 @@
# clients/inst_sw_single.ycp:1461 clients/inst_sw_single.ycp:1485
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new"
-#: src/Summary.cc:1319
+#: src/Summary.cc:1327
#, fuzzy
msgid "source package"
msgid_plural "source packages"
@@ -1019,7 +1019,7 @@
#
# clients/inst_sw_select.ycp:195
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new to install"
-#: src/Summary.cc:1322
+#: src/Summary.cc:1330
#, fuzzy
msgid "source package to install"
msgid_plural "source packages to install"
@@ -1219,8 +1219,14 @@
" but got %4%\n"
msgstr ""
-#: src/callbacks/keyring.h:350
+#: src/callbacks/keyring.h:348
msgid ""
+"Accepting packages with wrong checksums can lead to a corrupted system and "
+"in extreme cases even to a system compromise."
+msgstr ""
+
+#: src/callbacks/keyring.h:356
+msgid ""
"However if you made certain that the file with checksum '%1%..' is secure, "
"correct\n"
"and should be used within this operation, enter the first 4 characters of "
@@ -1230,22 +1236,22 @@
msgstr ""
#. translators: A prompt option
-#: src/callbacks/keyring.h:357
+#: src/callbacks/keyring.h:363
msgid "discard"
msgstr ""
#. translators: A prompt option help text
-#: src/callbacks/keyring.h:359
+#: src/callbacks/keyring.h:365
msgid "Unblock using this file on your own risk."
msgstr ""
#. translators: A prompt option help text
-#: src/callbacks/keyring.h:361
+#: src/callbacks/keyring.h:367
msgid "Discard the file."
msgstr ""
#. translators: A prompt text
-#: src/callbacks/keyring.h:366
+#: src/callbacks/keyring.h:372
msgid "Unblock or discard?"
msgstr ""
@@ -1363,7 +1369,7 @@
#. translators: this is a prompt text
#: src/callbacks/media.cc:88 src/callbacks/media.cc:189
-#: src/callbacks/media.cc:272 src/utils/prompt.cc:180 src/utils/prompt.cc:270
+#: src/callbacks/media.cc:272 src/utils/prompt.cc:169 src/utils/prompt.cc:259
msgid "Abort, retry, ignore?"
msgstr "Durdurma,Yeniden denemek, Yok saymak?"
@@ -1496,7 +1502,7 @@
msgid "Retrieving %s %s-%s.%s"
msgstr "İndirme işlemi başarısız oldu:"
-#: src/Command.cc:190
+#: src/Command.cc:192
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown command '%s'"
msgstr "Bilinmeyen"
@@ -1543,7 +1549,7 @@
msgid "Problem retrieving files from '%s'."
msgstr "'%s' den dosyalar alınırken problem ortaya çıktı. "
-#: src/repos.cc:197 src/repos.cc:3313 src/solve-commit.cc:782
+#: src/repos.cc:197 src/repos.cc:3311 src/solve-commit.cc:782
#: src/solve-commit.cc:814 src/solve-commit.cc:848
msgid "Please see the above error message for a hint."
msgstr "Lütfen ipucu için yukarıdaki hata mesajına bakınız."
@@ -1639,10 +1645,10 @@
msgid "Scanning content of disabled repository '%s'."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:698 src/repos.cc:736
+#: src/repos.cc:698 src/repos.cc:736 src/repos.cc:1289
#, c-format
-msgid "Disabling repository '%s' because of the above error."
-msgstr "Üstteki hatadan dolayı '%s' deposu devre dışı bırakılıyor "
+msgid "Skipping repository '%s' because of the above error."
+msgstr "Üstteki hatadan dolayı '%s' deposu atlanıyor."
#: src/repos.cc:717
#, c-format
@@ -1683,7 +1689,7 @@
msgid "Target initialization failed:"
msgstr "İşlem başarısız oldu:"
-#: src/repos.cc:833 src/Zypper.cc:4221
+#: src/repos.cc:833 src/Zypper.cc:4241
msgid "Running 'zypper refresh' as root might resolve the problem."
msgstr ""
@@ -1704,30 +1710,30 @@
msgid "Disabled"
msgstr "Devredışı"
-#: src/repos.cc:930 src/repos.cc:1072 src/repos.cc:2489 src/Zypper.cc:5129
+#: src/repos.cc:930 src/repos.cc:1072 src/repos.cc:2487 src/Zypper.cc:5149
msgid "Alias"
msgstr "Takma ad"
#. 'enabled' flag
#. translators: property name; short; used like "Name: value"
-#: src/repos.cc:949 src/repos.cc:1079 src/repos.cc:1700 src/repos.cc:2491
+#: src/repos.cc:949 src/repos.cc:1079 src/repos.cc:1700 src/repos.cc:2489
msgid "Enabled"
msgstr "Etkinleştir."
#. translators: 'zypper repos' column - whether autorefresh is enabled
#. for the repository
#. translators: 'zypper repos' column - whether autorefresh is enabled for the repository
-#: src/repos.cc:957 src/repos.cc:2493
+#: src/repos.cc:957 src/repos.cc:2491
msgid "Refresh"
msgstr "Yenile"
#. translators: repository priority (in zypper repos -p or -d)
-#: src/repos.cc:967 src/repos.cc:1080 src/repos.cc:2497
+#: src/repos.cc:967 src/repos.cc:1080 src/repos.cc:2495
msgid "Priority"
msgstr "Öncelik."
#. translators: property name; short; used like "Name: value"
-#: src/repos.cc:984 src/repos.cc:1074 src/repos.cc:1706 src/repos.cc:2500
+#: src/repos.cc:984 src/repos.cc:1074 src/repos.cc:1706 src/repos.cc:2498
msgid "URI"
msgstr "URI"
@@ -1796,16 +1802,16 @@
msgid "Error reading repositories:"
msgstr "Depolar okunurken hata:"
-#: src/repos.cc:1171 src/repos.cc:2639
+#: src/repos.cc:1171 src/repos.cc:2637
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't open %s for writing."
msgstr "Dosyaya yazılamıyor."
-#: src/repos.cc:1173 src/repos.cc:2641
+#: src/repos.cc:1173 src/repos.cc:2639
msgid "Maybe you do not have write permissions?"
msgstr "Belki de yazma iznine sahip misiniz?"
-#: src/repos.cc:1180 src/repos.cc:2648
+#: src/repos.cc:1180 src/repos.cc:2646
#, fuzzy, c-format
msgid "Repositories have been successfully exported to %s."
msgstr "'{0}' kullanıcısı başarıyla silindi"
@@ -1819,11 +1825,6 @@
msgid "Skipping disabled repository '%s'"
msgstr "Devre dışı olan '%s' deposu atlanıyor."
-#: src/repos.cc:1289
-#, c-format
-msgid "Skipping repository '%s' because of the above error."
-msgstr "Üstteki hatadan dolayı '%s' deposu atlanıyor."
-
#: src/repos.cc:1303
msgid "Specified repositories are not enabled or defined."
msgstr ""
@@ -1918,7 +1919,7 @@
msgid "Invalid repository alias: '%s'"
msgstr "Geçersiz hizmet türü '{0}'"
-#: src/repos.cc:1630 src/repos.cc:1924
+#: src/repos.cc:1630 src/repos.cc:1922
#, c-format
msgid "Repository named '%s' already exists. Please use another alias."
msgstr "'%s' isimli depo bulunmakta. Lütfen başka bir isim kullanın."
@@ -1929,7 +1930,7 @@
"URIs (see below) point to a valid repository:"
msgstr ""
-#: src/repos.cc:1651 src/Zypper.cc:3096
+#: src/repos.cc:1651 src/Zypper.cc:3116
msgid "Can't find a valid repository at given location:"
msgstr "Belirtilen yerde geçerli bir depo bulunamadı:"
@@ -1970,41 +1971,41 @@
msgid "GPG check"
msgstr "DNS testi"
-#: src/repos.cc:1722
+#: src/repos.cc:1720
#, c-format
msgid "Reading data from '%s' media"
msgstr "'%s' mediyasından veri okunuyor."
-#: src/repos.cc:1729
+#: src/repos.cc:1727
#, c-format
msgid "Problem reading data from '%s' media"
msgstr "'%s' medyasından veri okurken sorun oluştu."
-#: src/repos.cc:1730
+#: src/repos.cc:1728
msgid "Please check if your installation media is valid and readable."
msgstr ""
"Lütfen Yükleme medyasının geçerli ve okunabilir olup olmadığını kontrol edin."
-#: src/repos.cc:1737
+#: src/repos.cc:1735
#, c-format
msgid "Reading data from '%s' media is delayed until next refresh."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:1804
+#: src/repos.cc:1802
msgid "Problem accessing the file at the specified URI"
msgstr ""
-#: src/repos.cc:1805
+#: src/repos.cc:1803
msgid "Please check if the URI is valid and accessible."
msgstr "Lütfen URI nin geçerli ve erişilebilir olduğunu kontrol edin."
-#: src/repos.cc:1813
+#: src/repos.cc:1811
msgid "Problem parsing the file at the specified URI"
msgstr "Belirtilen URI de dosyayı ayırma hatası."
#. TranslatorExplanation don't translate the URI if the URI itself is not translated.
#. Also don't translate the '.repo' string.
-#: src/repos.cc:1816
+#: src/repos.cc:1814
msgid ""
"Is it a .repo file? See http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo for "
"details."
@@ -2012,28 +2013,28 @@
"Repo dosyası mı? Detaylar için http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo "
"adresine bakınız."
-#: src/repos.cc:1824
+#: src/repos.cc:1822
msgid "Problem encountered while trying to read the file at the specified URI"
msgstr ""
# clients/rc_config_step1.ycp:253
-#: src/repos.cc:1838
+#: src/repos.cc:1836
#, fuzzy
msgid "Repository with no alias defined found in the file, skipping."
msgstr "Bir geri dönüşüm noktası bulunamadı."
# clients/rc_config_step1.ycp:253
-#: src/repos.cc:1845
+#: src/repos.cc:1843
#, fuzzy, c-format
msgid "Repository '%s' has no URI defined, skipping."
msgstr "Bir geri dönüşüm noktası bulunamadı."
-#: src/repos.cc:1888
+#: src/repos.cc:1886
#, fuzzy, c-format
msgid "Repository '%s' has been removed."
msgstr "'{0}' kullanıcısı başarıyla silindi"
-#: src/repos.cc:1907
+#: src/repos.cc:1905
#, c-format
msgid ""
"Cannot change alias of '%s' repository. The repository belongs to service "
@@ -2041,21 +2042,21 @@
msgstr ""
# clients/rc_config_step1.ycp:253
-#: src/repos.cc:1918
+#: src/repos.cc:1916
#, fuzzy, c-format
msgid "Repository '%s' renamed to '%s'."
msgstr "Bir geri dönüşüm noktası bulunamadı."
-#: src/repos.cc:1930 src/repos.cc:2172
+#: src/repos.cc:1928 src/repos.cc:2170
msgid "Error while modifying the repository:"
msgstr "Depo değiştirilirken hata oluştu."
-#: src/repos.cc:1931
+#: src/repos.cc:1929
#, fuzzy, c-format
msgid "Leaving repository '%s' unchanged."
msgstr "'{0}' kullanıcısı başarıyla silindi"
-#: src/repos.cc:2080
+#: src/repos.cc:2078
#, c-format
msgid ""
"Invalid priority '%s'. Use a positive integer number. The greater the "
@@ -2063,213 +2064,213 @@
msgstr ""
"'%s' geçersiz öncelik.Pozitif tam sayı kullanın.Sayı büyüdükçe öncelik düşer."
-#: src/repos.cc:2088
+#: src/repos.cc:2086
#, fuzzy, c-format
msgid "Repository '%s' priority has been left unchanged (%d)"
msgstr "'{0}' kullanıcısı başarıyla silindi"
-#: src/repos.cc:2114
+#: src/repos.cc:2112
#, fuzzy, c-format
msgid "Repository '%s' has been successfully enabled."
msgstr "'{0}' kullanıcısı başarıyla silindi"
-#: src/repos.cc:2117
+#: src/repos.cc:2115
#, fuzzy, c-format
msgid "Repository '%s' has been successfully disabled."
msgstr "'{0}' kullanıcısı başarıyla silindi"
-#: src/repos.cc:2124
+#: src/repos.cc:2122
#, c-format
msgid "Autorefresh has been enabled for repository '%s'."
msgstr "'%s' deposu için otomatik yineleme etkinleştirildi."
-#: src/repos.cc:2127
+#: src/repos.cc:2125
#, c-format
msgid "Autorefresh has been disabled for repository '%s'."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:2134
+#: src/repos.cc:2132
#, c-format
msgid "RPM files caching has been enabled for repository '%s'."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:2137
+#: src/repos.cc:2135
#, c-format
msgid "RPM files caching has been disabled for repository '%s'."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:2144
+#: src/repos.cc:2142
#, fuzzy, c-format
msgid "GPG check has been enabled for repository '%s'."
msgstr "Başlangıç durumları"
-#: src/repos.cc:2147
+#: src/repos.cc:2145
#, fuzzy, c-format
msgid "GPG check has been disabled for repository '%s'."
msgstr "Başlangıç durumları"
-#: src/repos.cc:2153
+#: src/repos.cc:2151
#, fuzzy, c-format
msgid "Repository '%s' priority has been set to %d."
msgstr "'{0}' kullanıcısı başarıyla silindi"
-#: src/repos.cc:2159
+#: src/repos.cc:2157
#, fuzzy, c-format
msgid "Name of repository '%s' has been set to '%s'."
msgstr "'{0}' kullanıcısı başarıyla silindi"
-#: src/repos.cc:2165
+#: src/repos.cc:2163
#, c-format
msgid "Nothing to change for repository '%s'."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:2173
+#: src/repos.cc:2171
#, c-format
msgid "Leaving repository %s unchanged."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:2211
+#: src/repos.cc:2209
#, fuzzy
msgid "Error reading services:"
msgstr "%1 yüklemesinde bir hata oluştu"
# clients/rc_config_step1.ycp:253
-#: src/repos.cc:2306
+#: src/repos.cc:2304
#, fuzzy, c-format
msgid "Service '%s' not found by its alias, number, or URI."
msgstr "Bir geri dönüşüm noktası bulunamadı."
-#: src/repos.cc:2310
+#: src/repos.cc:2308
#, c-format
msgid "Use '%s' to get the list of defined services."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:2553
+#: src/repos.cc:2551
#, c-format
msgid "No services defined. Use the '%s' command to add one or more services."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:2679
+#: src/repos.cc:2677
#, c-format
msgid "Service aliased '%s' already exists. Please use another alias."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:2689
+#: src/repos.cc:2687
#, fuzzy, c-format
msgid "Error occured while adding service '%s'."
msgstr "Sadece yüklenmiş pakatleri göster "
-#: src/repos.cc:2695
+#: src/repos.cc:2693
#, fuzzy, c-format
msgid "Service '%s' has been successfully added."
msgstr "'{0}' kullanıcısı başarıyla silindi"
-#: src/repos.cc:2734
+#: src/repos.cc:2732
#, fuzzy, c-format
msgid "Removing service '%s':"
msgstr "Bağlantı &kaldır"
-#: src/repos.cc:2737
+#: src/repos.cc:2735
#, fuzzy, c-format
msgid "Service '%s' has been removed."
msgstr "'{0}' kullanıcısı başarıyla silindi"
-#: src/repos.cc:2753
+#: src/repos.cc:2751
#, c-format
msgid "Refreshing service '%s'."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:2766 src/repos.cc:2776
+#: src/repos.cc:2764 src/repos.cc:2774
#, c-format
msgid "Problem retrieving the repository index file for service '%s':"
msgstr ""
-#: src/repos.cc:2768 src/repos.cc:2881
+#: src/repos.cc:2766 src/repos.cc:2879
#, c-format
msgid "Skipping service '%s' because of the above error."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:2777
+#: src/repos.cc:2775
msgid "Check if the URI is valid and accessible."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:2835
+#: src/repos.cc:2833
#, c-format
msgid "Skipping disabled service '%s'"
msgstr ""
-#: src/repos.cc:2895
+#: src/repos.cc:2893
#, c-format
msgid "Use '%s' or '%s' commands to add or enable services."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:2898
+#: src/repos.cc:2896
#, fuzzy
msgid "Specified services are not enabled or defined."
msgstr "'{0}' kullanıcısı başarıyla silindi"
-#: src/repos.cc:2900
+#: src/repos.cc:2898
msgid "There are no enabled services defined."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:2904
+#: src/repos.cc:2902
msgid "Could not refresh the services because of errors."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:2910
+#: src/repos.cc:2908
msgid "Some of the services have not been refreshed because of an error."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:2915
+#: src/repos.cc:2913
#, fuzzy
msgid "Specified services have been refreshed."
msgstr "'{0}' kullanıcısı başarıyla silindi"
-#: src/repos.cc:2917
+#: src/repos.cc:2915
#, fuzzy
msgid "All services have been refreshed."
msgstr "'{0}' kullanıcısı başarıyla silindi"
-#: src/repos.cc:3039
+#: src/repos.cc:3037
#, fuzzy, c-format
msgid "Service '%s' has been sucessfully enabled."
msgstr "'{0}' kullanıcısı başarıyla silindi"
-#: src/repos.cc:3042
+#: src/repos.cc:3040
#, fuzzy, c-format
msgid "Service '%s' has been sucessfully disabled."
msgstr "'{0}' kullanıcısı başarıyla silindi"
-#: src/repos.cc:3049
+#: src/repos.cc:3047
#, c-format
msgid "Autorefresh has been enabled for service '%s'."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:3052
+#: src/repos.cc:3050
#, fuzzy, c-format
msgid "Autorefresh has been disabled for service '%s'."
msgstr "Başlangıç durumları"
-#: src/repos.cc:3058
+#: src/repos.cc:3056
#, fuzzy, c-format
msgid "Name of service '%s' has been set to '%s'."
msgstr "'{0}' kullanıcısı başarıyla silindi"
-#: src/repos.cc:3064
+#: src/repos.cc:3062
#, fuzzy, c-format
msgid "Repository '%s' has been added to enabled repositories of service '%s'"
msgid_plural ""
"Repositories '%s' have been added to enabled repositories of service '%s'"
msgstr[0] "Başlangıç durumları"
-#: src/repos.cc:3072
+#: src/repos.cc:3070
#, fuzzy, c-format
msgid "Repository '%s' has been added to disabled repositories of service '%s'"
msgid_plural ""
"Repositories '%s' have been added to disabled repositories of service '%s'"
msgstr[0] "Başlangıç durumları"
-#: src/repos.cc:3080
+#: src/repos.cc:3078
#, c-format
msgid ""
"Repository '%s' has been removed from enabled repositories of service '%s'"
@@ -2277,7 +2278,7 @@
"Repositories '%s' have been removed from enabled repositories of service '%s'"
msgstr[0] ""
-#: src/repos.cc:3088
+#: src/repos.cc:3086
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Repository '%s' has been removed from disabled repositories of service '%s'"
@@ -2286,52 +2287,52 @@
"'%s'"
msgstr[0] "Başlangıç durumları"
-#: src/repos.cc:3097
+#: src/repos.cc:3095
#, c-format
msgid "Nothing to change for service '%s'."
msgstr "'%s' servisi için değiştirilicek bir şey yok."
-#: src/repos.cc:3104
+#: src/repos.cc:3102
msgid "Error while modifying the service:"
msgstr "Servis değiştirilirken hata oluştu."
-#: src/repos.cc:3105
+#: src/repos.cc:3103
#, fuzzy, c-format
msgid "Leaving service %s unchanged."
msgstr "'{0}' kullanıcısı başarıyla silindi"
-#: src/repos.cc:3213
+#: src/repos.cc:3211
#, fuzzy
msgid "Loading repository data..."
msgstr "'{0}' kullanıcısı başarıyla silindi"
-#: src/repos.cc:3235
+#: src/repos.cc:3233
#, c-format
msgid "Retrieving repository '%s' data..."
msgstr "'%s' depo verisi alınıyor."
-#: src/repos.cc:3242
+#: src/repos.cc:3240
#, c-format
msgid "Repository '%s' not cached. Caching..."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:3249 src/repos.cc:3287
+#: src/repos.cc:3247 src/repos.cc:3285
#, c-format
msgid "Problem loading data from '%s'"
msgstr "'%s' den veri yüklenirken hata oluştu."
# clients/rc_config_step1.ycp:253
-#: src/repos.cc:3254
+#: src/repos.cc:3252
#, fuzzy, c-format
msgid "Repository '%s' could not be refreshed. Using old cache."
msgstr "Bir geri dönüşüm noktası bulunamadı."
-#: src/repos.cc:3259 src/repos.cc:3292
+#: src/repos.cc:3257 src/repos.cc:3290
#, c-format
msgid "Resolvables from '%s' not loaded because of error."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:3278
+#: src/repos.cc:3276
#, c-format
msgid ""
"Repository '%s' appears to be outdated. Consider using a different mirror or "
@@ -2339,17 +2340,17 @@
msgstr ""
#. translators: the first %s is 'zypper refresh' and the second 'zypper clean -m'
-#: src/repos.cc:3289
+#: src/repos.cc:3287
#, c-format
msgid "Try '%s', or even '%s' before doing so."
msgstr "Yapmadan önce '%s' deneyin yada '%s'"
-#: src/repos.cc:3301
+#: src/repos.cc:3299
#, fuzzy
msgid "Reading installed packages..."
msgstr "Sadece yüklenmiş pakatleri göster "
-#: src/repos.cc:3312
+#: src/repos.cc:3310
#, fuzzy
msgid "Problem occured while reading the installed packages:"
msgstr "Sadece yüklenmiş pakatleri göster "
@@ -2519,11 +2520,11 @@
msgid "OK OK! Exiting immediately..."
msgstr "OK OK! Hemen çıkılıyor."
-#: src/Zypper.cc:97
+#: src/Zypper.cc:98
msgid "Legacy commandline option %1% detected. Please use %2% instead."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:210
+#: src/Zypper.cc:211
msgid ""
" Global Options:\n"
"\t--help, -h\t\tHelp.\n"
@@ -2535,6 +2536,7 @@
"\t--quiet, -q\t\tSuppress normal output, print only error\n"
"\t\t\t\tmessages.\n"
"\t--verbose, -v\t\tIncrease verbosity.\n"
+"\t--[no-]color\t\tWhether to use colors in output if tty supports it.\n"
"\t--no-abbrev, -A\t\tDo not abbreviate text in tables.\n"
"\t--table-style, -s\tTable style (integer).\n"
"\t--non-interactive, -n\tDo not ask anything, use default answers\n"
@@ -2546,7 +2548,7 @@
"\t--ignore-unknown, -i\tIgnore unknown packages.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:231
+#: src/Zypper.cc:233
msgid ""
"\t--reposd-dir, -D <dir>\tUse alternative repository definition file\n"
"\t\t\t\tdirectory.\n"
@@ -2556,7 +2558,7 @@
"\t--pkg-cache-dir <dir>\tUse alternative package cache directory.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:239
+#: src/Zypper.cc:241
msgid ""
" Repository Options:\n"
"\t--no-gpg-checks\t\tIgnore GPG check failures and continue.\n"
@@ -2573,7 +2575,7 @@
"\t--no-remote\t\tIgnore remote repositories.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:252
+#: src/Zypper.cc:254
msgid ""
" Target Options:\n"
"\t--root, -R <dir>\tOperate on a different root directory.\n"
@@ -2581,14 +2583,14 @@
"\t\t\t\tDo not read installed packages.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:259
+#: src/Zypper.cc:261
msgid ""
" Commands:\n"
"\thelp, ?\t\t\tPrint help.\n"
"\tshell, sh\t\tAccept multiple commands at once.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:264
+#: src/Zypper.cc:266
msgid ""
" Repository Management:\n"
"\trepos, lr\t\tList all defined repositories.\n"
@@ -2600,7 +2602,7 @@
"\tclean\t\t\tClean local caches.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:274
+#: src/Zypper.cc:276
msgid ""
" Service Management:\n"
"\tservices, ls\t\tList all defined services.\n"
@@ -2610,7 +2612,7 @@
"\trefresh-services, refs\tRefresh all services.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:282
+#: src/Zypper.cc:284
msgid ""
" Software Management:\n"
"\tinstall, in\t\tInstall packages.\n"
@@ -2623,7 +2625,7 @@
"\t\t\t\tby installed packages.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:293
+#: src/Zypper.cc:295
msgid ""
" Update Management:\n"
"\tupdate, up\t\tUpdate installed packages with newer versions.\n"
@@ -2634,7 +2636,7 @@
"\tpatch-check, pchk\tCheck for patches.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:302
+#: src/Zypper.cc:304
msgid ""
" Querying:\n"
"\tsearch, se\t\tSearch for packages matching a pattern.\n"
@@ -2649,7 +2651,7 @@
"\twhat-provides, wp\tList packages providing specified capability.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:317
+#: src/Zypper.cc:319
msgid ""
" Package Locks:\n"
"\taddlock, al\t\tAdd a package lock.\n"
@@ -2658,7 +2660,7 @@
"\tcleanlocks, cl\t\tRemove unused locks.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:324
+#: src/Zypper.cc:326
msgid ""
" Other Commands:\n"
"\tversioncmp, vcmp\tCompare two version strings.\n"
@@ -2671,7 +2673,7 @@
"\t\t\t\tto a local directory.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:335
+#: src/Zypper.cc:337
msgid ""
" Usage:\n"
"\tzypper [--global-options] <command> [--command-options] [arguments]\n"
@@ -2679,120 +2681,120 @@
#. translators: %s is "help" or "zypper help" depending on whether
#. zypper shell is running or not
-#: src/Zypper.cc:361
+#: src/Zypper.cc:363
#, c-format
msgid "Type '%s' to get a list of global options and commands."
msgstr ""
#. translators: %s is "help" or "zypper help" depending on whether
#. zypper shell is running or not
-#: src/Zypper.cc:370
+#: src/Zypper.cc:372
#, c-format
msgid "Type '%s' to get command-specific help."
msgstr "VElirli yardımları almaki için komut satırınıa '%s' komutunu yazın."
# clients/inst_sw_single.ycp:1461
-#: src/Zypper.cc:526
+#: src/Zypper.cc:543
#, fuzzy, c-format
msgid "Verbosity: %d"
msgstr "Sürüm: "
-#: src/Zypper.cc:540
+#: src/Zypper.cc:557
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid table style %d."
msgstr "Geçersiz yol:"
-#: src/Zypper.cc:541
+#: src/Zypper.cc:558
#, c-format
msgid "Use an integer number from %d to %d"
msgstr "'%d' den '%d' ye bir tam sayı kullanın."
-#: src/Zypper.cc:558
+#: src/Zypper.cc:567
msgid "User data string must not contain nonprintable or newline characters!"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:590 src/Zypper.cc:2832
+#: src/Zypper.cc:599 src/Zypper.cc:2852
msgid "Entering non-interactive mode."
msgstr "Etkileşimsiz moda giriliyor."
-#: src/Zypper.cc:596
+#: src/Zypper.cc:605
msgid ""
"Patches having the flag rebootSuggested set will not be treated as "
"interactive."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:602
+#: src/Zypper.cc:611
msgid "Entering 'no-gpg-checks' mode."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:609
+#: src/Zypper.cc:618
#, c-format
msgid ""
"Turning on '%s'. New repository signing keys will be automatically imported!"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:622
+#: src/Zypper.cc:631
msgid "The path specified in the --root option must be absolute."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:638
+#: src/Zypper.cc:647
msgid ""
"The /etc/products.d/baseproduct symlink is dangling or missing!\n"
"The link must point to your core products .prod file in /etc/products.d.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:677
+#: src/Zypper.cc:686
msgid "Repositories disabled, using the database of installed packages only."
msgstr ""
"Depolar devre dışı.Veri tabanını sadece paket yüklemek için "
"kullanabilirsiniz."
-#: src/Zypper.cc:689
+#: src/Zypper.cc:698
#, fuzzy
msgid "Autorefresh disabled."
msgstr "Başlangıç durumları"
-#: src/Zypper.cc:696
+#: src/Zypper.cc:705
#, fuzzy
msgid "CD/DVD repositories disabled."
msgstr "Başlangıç durumları"
-#: src/Zypper.cc:703
+#: src/Zypper.cc:712
#, fuzzy
msgid "Remote repositories disabled."
msgstr "Başlangıç durumları"
# clients/inst_sw_single.ycp:1225 clients/inst_sw_single.ycp:1283
-#: src/Zypper.cc:710
+#: src/Zypper.cc:719
#, fuzzy
msgid "Ignoring installed resolvables."
msgstr "Sadece kurulu desteler"
#. TranslatorExplanation The %s is "--plus-repo"
#. TranslatorExplanation The %s is "--option-name"
-#: src/Zypper.cc:828 src/Zypper.cc:878
+#: src/Zypper.cc:837 src/Zypper.cc:887
#, c-format
msgid "The %s option has no effect here, ignoring."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:1033
+#: src/Zypper.cc:1042
#, c-format
msgid "Command '%s' is replaced by '%s'."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:1035
+#: src/Zypper.cc:1044
#, c-format
msgid "See '%s' for all available options."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:1060
+#: src/Zypper.cc:1069
msgid "Unexpected exception."
msgstr "Beklenmedik istisna."
#. translators: the first %s = "package, patch, pattern, product",
#. second %s = "package",
#. and the third %s = "only, in-advance, in-heaps, as-needed"
-#: src/Zypper.cc:1167
+#: src/Zypper.cc:1176
#, c-format
msgid ""
"install (in) [options] <capability|rpm_file_uri> ...\n"
@@ -2845,7 +2847,7 @@
#. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product"
#. and the second %s = "package"
-#: src/Zypper.cc:1238
+#: src/Zypper.cc:1247
#, c-format
msgid ""
"remove (rm) [options] <capability> ...\n"
@@ -2872,7 +2874,7 @@
" --details Show the detailed installation summary.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:1275
+#: src/Zypper.cc:1284
msgid ""
"source-install (si) [options] <name> ...\n"
"\n"
@@ -2886,7 +2888,7 @@
" --download-only Only download the packages, do not install.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:1312
+#: src/Zypper.cc:1321
#, c-format
msgid ""
"verify (ve) [options]\n"
@@ -2909,7 +2911,7 @@
"-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:1352
+#: src/Zypper.cc:1361
#, c-format
msgid ""
"install-new-recommends (inr) [options]\n"
@@ -2929,7 +2931,7 @@
msgstr ""
#. translators: the %s = "ris" (the only service type currently supported)
-#: src/Zypper.cc:1382
+#: src/Zypper.cc:1391
#, c-format
msgid ""
"addservice (as) [options] <URI> <alias>\n"
@@ -2943,7 +2945,7 @@
msgstr ""
#. TranslatorExplanation the %s = "yast2, rpm-md, plaindir"
-#: src/Zypper.cc:1405
+#: src/Zypper.cc:1414
msgid ""
"removeservice (rs) [options] <alias|#|URI>\n"
"\n"
@@ -2955,7 +2957,7 @@
msgstr ""
#. translators: %s is "--all" and "--all"
-#: src/Zypper.cc:1441
+#: src/Zypper.cc:1450
#, c-format
msgid ""
"modifyservice (ms) <options> <alias|#|URI>\n"
@@ -2986,7 +2988,7 @@
"-m, --medium-type <type> Apply changes to services of specified type.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:1489
+#: src/Zypper.cc:1498
msgid ""
"services (ls) [options]\n"
"\n"
@@ -3003,7 +3005,7 @@
"-N, --sort-by-name Sort the list by name.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:1517
+#: src/Zypper.cc:1526
msgid ""
"refresh-services (refs) [options]\n"
"\n"
@@ -3017,7 +3019,7 @@
msgstr ""
#. translators: the %s = "yast2, rpm-md, plaindir"
-#: src/Zypper.cc:1549
+#: src/Zypper.cc:1558
#, c-format
msgid ""
"addrepo (ar) [options] <URI> <alias>\n"
@@ -3041,14 +3043,14 @@
msgstr ""
#. translators: this is just a legacy command
-#: src/Zypper.cc:1604 src/Zypper.cc:2718
+#: src/Zypper.cc:1613 src/Zypper.cc:2727
msgid ""
"list-resolvables (lr)\n"
"\n"
"List available resolvable types.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:1612
+#: src/Zypper.cc:1621
msgid ""
"repos (lr) [options] [repo] ...\n"
"\n"
@@ -3071,7 +3073,7 @@
"-N, --sort-by-name Sort the list by name.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:1644
+#: src/Zypper.cc:1653
msgid ""
"removerepo (rr) [options] <alias|#|URI>\n"
"\n"
@@ -3082,7 +3084,7 @@
" --loose-query Ignore query string in the URI.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:1663
+#: src/Zypper.cc:1672
msgid ""
"renamerepo (nr) [options] <alias|#|URI> <new-alias>\n"
"\n"
@@ -3093,7 +3095,7 @@
#. translators: %s is "--all|--remote|--local|--medium-type"
#. and "--all, --remote, --local, --medium-type"
-#: src/Zypper.cc:1696
+#: src/Zypper.cc:1705
#, c-format
msgid ""
"modifyrepo (mr) <options> <alias|#|URI> ...\n"
@@ -3121,7 +3123,7 @@
"-m, --medium-type <type> Apply changes to repositories of specified type.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:1738
+#: src/Zypper.cc:1747
msgid ""
"refresh (ref) [alias|#|URI] ...\n"
"\n"
@@ -3139,7 +3141,7 @@
"-s, --services Refresh also services before refreshing repos.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:1767
+#: src/Zypper.cc:1776
msgid ""
"clean (cc) [alias|#|URI] ...\n"
"\n"
@@ -3154,7 +3156,7 @@
#. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product"
#. and the second %s = "patch"
-#: src/Zypper.cc:1796
+#: src/Zypper.cc:1805
#, c-format
msgid ""
"list-updates (lu) [options]\n"
@@ -3179,7 +3181,7 @@
#. translators: the first %s = "package, patch, pattern, product",
#. the second %s = "patch",
#. and the third %s = "only, in-avance, in-heaps, as-needed"
-#: src/Zypper.cc:1856
+#: src/Zypper.cc:1865
#, c-format
msgid ""
"update (up) [options] [packagename] ...\n"
@@ -3223,7 +3225,7 @@
"-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:1926
+#: src/Zypper.cc:1935
#, c-format
msgid ""
"patch [options]\n"
@@ -3263,7 +3265,7 @@
"-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:1975
+#: src/Zypper.cc:1984
msgid ""
"list-patches (lp) [options]\n"
"\n"
@@ -3279,7 +3281,7 @@
" --date <YYYY-MM-DD> List patches issued up to the specified date\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2017
+#: src/Zypper.cc:2026
#, c-format
msgid ""
"dist-upgrade (dup) [options]\n"
@@ -3312,7 +3314,7 @@
"-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2078
+#: src/Zypper.cc:2087
msgid ""
"search (se) [options] [querystring] ...\n"
"\n"
@@ -3360,7 +3362,7 @@
"expression.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2125
+#: src/Zypper.cc:2134
msgid ""
"patch-check (pchk) [options]\n"
"\n"
@@ -3372,7 +3374,7 @@
"repository.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2147
+#: src/Zypper.cc:2156
msgid ""
"patches (pch) [repository] ...\n"
"\n"
@@ -3383,7 +3385,7 @@
"-r, --repo <alias|#|URI> Just another means to specify repository.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2178
+#: src/Zypper.cc:2187
msgid ""
"packages (pa) [options] [repository] ...\n"
"\n"
@@ -3403,7 +3405,7 @@
"-R, --sort-by-repo Sort the list by repository.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2210
+#: src/Zypper.cc:2219
msgid ""
"patterns (pt) [options] [repository] ...\n"
"\n"
@@ -3416,7 +3418,7 @@
"-u, --uninstalled-only Show only patterns which are not installed.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2236
+#: src/Zypper.cc:2245
msgid ""
"products (pd) [options] [repository] ...\n"
"\n"
@@ -3429,7 +3431,7 @@
"-u, --uninstalled-only Show only products which are not installed.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2268
+#: src/Zypper.cc:2277
#, c-format
msgid ""
"info (if) [options] <name> ...\n"
@@ -3453,7 +3455,7 @@
" --suggests Show suggests.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2301
+#: src/Zypper.cc:2310
#, c-format
msgid ""
"patch-info <patchname> ...\n"
@@ -3463,7 +3465,7 @@
"This is an alias for '%s'.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2320
+#: src/Zypper.cc:2329
#, c-format
msgid ""
"pattern-info <pattern_name> ...\n"
@@ -3473,7 +3475,7 @@
"This is an alias for '%s'.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2339
+#: src/Zypper.cc:2348
#, c-format
msgid ""
"product-info <product_name> ...\n"
@@ -3483,7 +3485,7 @@
"This is an alias for '%s'.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2356
+#: src/Zypper.cc:2365
msgid ""
"what-provides (wp) <capability>\n"
"\n"
@@ -3492,7 +3494,7 @@
"This command has no additional options.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2407
+#: src/Zypper.cc:2416
msgid ""
"moo\n"
"\n"
@@ -3501,7 +3503,7 @@
"This command has no additional options.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2429
+#: src/Zypper.cc:2438
#, c-format
msgid ""
"addlock (al) [options] <packagename> ...\n"
@@ -3515,7 +3517,7 @@
" Default: %s.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2456
+#: src/Zypper.cc:2465
#, c-format
msgid ""
"removelock (rl) [options] <lock-number|packagename> ...\n"
@@ -3529,7 +3531,7 @@
" Default: %s.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2478
+#: src/Zypper.cc:2487
msgid ""
"locks (ll)\n"
"\n"
@@ -3538,7 +3540,7 @@
"This command has no additional options.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2498
+#: src/Zypper.cc:2507
msgid ""
"cleanlocks (cl)\n"
"\n"
@@ -3549,7 +3551,7 @@
"-e, --only-empty Clean only locks which doesn't lock anything.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2519
+#: src/Zypper.cc:2528
msgid ""
"targetos (tos) [options]\n"
"\n"
@@ -3560,7 +3562,7 @@
"-l, --label Show the operating system label.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2540
+#: src/Zypper.cc:2549
msgid ""
"versioncmp (vcmp) <version1> <version2>\n"
"\n"
@@ -3570,7 +3572,7 @@
"-m, --match Takes missing release number as any release.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2559
+#: src/Zypper.cc:2568
msgid ""
"licenses\n"
"\n"
@@ -3579,7 +3581,7 @@
"This command has no additional options.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2578
+#: src/Zypper.cc:2587
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "targetos (tos)\n"
@@ -3600,7 +3602,7 @@
"\n"
"Este comando no posee opciones adicionales.\n"
-#: src/Zypper.cc:2601
+#: src/Zypper.cc:2610
msgid ""
"download [options] <packages>...\n"
"\n"
@@ -3622,7 +3624,7 @@
" would be done.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2640
+#: src/Zypper.cc:2649
msgid ""
"source-download\n"
"\n"
@@ -3638,7 +3640,7 @@
" but show which source rpms are missing or extraneous.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2667
+#: src/Zypper.cc:2676
msgid ""
"quit (exit, ^D)\n"
"\n"
@@ -3647,7 +3649,7 @@
"This command has no additional options.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2684
+#: src/Zypper.cc:2693
msgid ""
"shell (sh)\n"
"\n"
@@ -3657,7 +3659,7 @@
msgstr ""
#. translators: this is just a legacy command
-#: src/Zypper.cc:2702
+#: src/Zypper.cc:2711
msgid ""
"service-types (st)\n"
"\n"
@@ -3670,7 +3672,7 @@
#. trunslators: this is a rug-compatibility command (equivalent of
#. 'zypper addrepo -t plaindir URI'). You can refer to rug's translations
#. for how to translate specific terms like channel or service if in doubt.
-#: src/Zypper.cc:2740
+#: src/Zypper.cc:2749
msgid ""
"mount\n"
"\n"
@@ -3682,7 +3684,7 @@
"-r, --recurse Dive into subdirectories.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2769
+#: src/Zypper.cc:2778
#, c-format
msgid ""
"patch-search [options] [querystring...]\n"
@@ -3692,22 +3694,22 @@
msgstr ""
#. translators: this is just a legacy command
-#: src/Zypper.cc:2786
+#: src/Zypper.cc:2795
msgid ""
"ping [options]\n"
"\n"
"This command has dummy implementation which always returns 0.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2799 src/Zypper.cc:5115
+#: src/Zypper.cc:2819 src/Zypper.cc:5135
msgid "Unexpected program flow."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2849
+#: src/Zypper.cc:2869
msgid "Non-option program arguments: "
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2904
+#: src/Zypper.cc:2924
msgid ""
"PackageKit is blocking zypper. This happens if you have an updater applet or "
"other software management application using PackageKit running."
@@ -3715,21 +3717,21 @@
#
# clients/inst_sw_select.ycp:195
-#: src/Zypper.cc:2910
+#: src/Zypper.cc:2930
#, fuzzy
msgid "Tell PackageKit to quit?"
msgstr "Hiçbir paket bulunamadı."
-#: src/Zypper.cc:2919
+#: src/Zypper.cc:2939
msgid "PackageKit is still running (probably busy)."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2921
+#: src/Zypper.cc:2941
msgid "Try again?"
msgstr "Yeniden denemek istiyormusunuz?"
#. TranslatorExplanation this is a hedgehog, paint another animal, if you want
-#: src/Zypper.cc:2974
+#: src/Zypper.cc:2994
msgid ""
" \\\\\\\\\\\n"
" \\\\\\\\\\\\\\__o\n"
@@ -3739,26 +3741,26 @@
" \\\\\\\\\\\\\\__o\n"
"__\\\\\\\\\\\\\\'/_"
-#: src/Zypper.cc:3001
+#: src/Zypper.cc:3021
msgid "Root privileges are required for refreshing services."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:3028 src/Zypper.cc:3146 src/Zypper.cc:3381
+#: src/Zypper.cc:3048 src/Zypper.cc:3166 src/Zypper.cc:3401
msgid "Root privileges are required for modifying system services."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:3097
+#: src/Zypper.cc:3117
msgid ""
"Could not determine the type of the repository. Check if the specified URI "
"points to a valid repository."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:3127
+#: src/Zypper.cc:3147
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' is not a valid service type."
msgstr "`%s' geçerli bir ağ maskesi değil."
-#: src/Zypper.cc:3129
+#: src/Zypper.cc:3149
#, c-format
msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known service types."
msgstr ""
@@ -3767,54 +3769,54 @@
#. followed by ms command help text which will explain it
#. translators: aggregate option is e.g. "--all". This message will be
#. followed by mr command help text which will explain it
-#: src/Zypper.cc:3158 src/Zypper.cc:3532
+#: src/Zypper.cc:3178 src/Zypper.cc:3552
#, fuzzy
msgid "Alias or an aggregate option is required."
msgstr "İşaret verileni gerektiren paketleri göster"
# clients/nis_write.ycp:73
-#: src/Zypper.cc:3192
+#: src/Zypper.cc:3212
#, fuzzy, c-format
msgid "Service '%s' not found."
msgstr "'{0}' kullanıcısı bulunamadı"
-#: src/Zypper.cc:3228 src/Zypper.cc:3380 src/Zypper.cc:3464 src/Zypper.cc:3519
+#: src/Zypper.cc:3248 src/Zypper.cc:3400 src/Zypper.cc:3484 src/Zypper.cc:3539
msgid "Root privileges are required for modifying system repositories."
msgstr ""
# clients/lan_inetd_custom.ycp:758
-#: src/Zypper.cc:3283 src/Zypper.cc:3646
+#: src/Zypper.cc:3303 src/Zypper.cc:3666
#, fuzzy
msgid "Too few arguments."
msgstr "Çok fazla argüman."
-#: src/Zypper.cc:3307
+#: src/Zypper.cc:3327
msgid ""
"If only one argument is used, it must be a URI pointing to a .repo file."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:3337
+#: src/Zypper.cc:3357
#, c-format
msgid "Cannot use %s together with %s. Using the %s setting."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:3358
+#: src/Zypper.cc:3378
msgid "Specified type is not a valid repository type:"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:3360
+#: src/Zypper.cc:3380
#, c-format
msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known repository types."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:3388 src/Zypper.cc:4703 src/utils/messages.cc:48
+#: src/Zypper.cc:3408 src/Zypper.cc:4723 src/utils/messages.cc:48
msgid "Required argument missing."
msgstr "Gerekli argümanlar eksik."
# clients/rc_config_step1.ycp:253
#. translators: %s is the supplied command line argument which
#. for which no repository counterpart was found
-#: src/Zypper.cc:3414
+#: src/Zypper.cc:3434
#, fuzzy, c-format
msgid "Repository '%s' not found by alias, number or URI."
msgstr "Bir geri dönüşüm noktası bulunamadı."
@@ -3822,198 +3824,198 @@
# clients/rc_config_step1.ycp:253
#. translators: %s is the supplied command line argument which
#. for which no service counterpart was found
-#: src/Zypper.cc:3437
+#: src/Zypper.cc:3457
#, fuzzy, c-format
msgid "Service '%s' not found by alias, number or URI."
msgstr "Bir geri dönüşüm noktası bulunamadı."
-#: src/Zypper.cc:3471
+#: src/Zypper.cc:3491
msgid "Too few arguments. At least URI and alias are required."
msgstr ""
# clients/rc_config_step1.ycp:253
-#: src/Zypper.cc:3495
+#: src/Zypper.cc:3515
#, fuzzy, c-format
msgid "Repository '%s' not found."
msgstr "Bir geri dönüşüm noktası bulunamadı."
# clients/rc_config_step1.ycp:253
-#: src/Zypper.cc:3565
+#: src/Zypper.cc:3585
#, fuzzy, c-format
msgid "Repository %s not found."
msgstr "Bir geri dönüşüm noktası bulunamadı."
-#: src/Zypper.cc:3585
+#: src/Zypper.cc:3605
msgid "Root privileges are required for refreshing system repositories."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:3592
+#: src/Zypper.cc:3612
#, c-format
msgid "The '%s' global option has no effect here."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:3600
+#: src/Zypper.cc:3620
#, c-format
msgid "Arguments are not allowed if '%s' is used."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:3626
+#: src/Zypper.cc:3646
msgid "Root privileges are required for cleaning local caches."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:3647
+#: src/Zypper.cc:3667
#, fuzzy
msgid "At least one package name is required."
msgstr "İşaret verileni gerektiren paketleri göster"
-#: src/Zypper.cc:3657
+#: src/Zypper.cc:3677
msgid "Root privileges are required for installing or uninstalling packages."
msgstr ""
#. translators: rug related message, shown if
#. 'zypper in --entire-catalog foorepo someargument' is specified
-#: src/Zypper.cc:3669
+#: src/Zypper.cc:3689
msgid "Ignoring arguments, marking the entire repository."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:3679
+#: src/Zypper.cc:3699
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown package type: %s"
msgstr "Resolvable '{0}' bulunamadı."
-#: src/Zypper.cc:3690
+#: src/Zypper.cc:3710
#, fuzzy
msgid "Cannot uninstall patches."
msgstr "Sadece yüklenmiş pakatleri göster "
-#: src/Zypper.cc:3691
+#: src/Zypper.cc:3711
msgid ""
"Installed status of a patch is determined solely based on its dependencies.\n"
"Patches are not installed in sense of copied files, database records,\n"
"or similar."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:3702
+#: src/Zypper.cc:3722
msgid "Uninstallation of a source package not defined and implemented."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:3723
+#: src/Zypper.cc:3743
#, c-format
msgid "'%s' looks like an RPM file. Will try to download it."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:3736
+#: src/Zypper.cc:3756
#, c-format
msgid "Problem with the RPM file specified as '%s', skipping."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:3761
+#: src/Zypper.cc:3781
#, c-format
msgid "Problem reading the RPM header of %s. Is it an RPM file?"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:3786
+#: src/Zypper.cc:3806
msgid "Plain RPM files cache"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:3803
+#: src/Zypper.cc:3823
#, fuzzy
msgid "No valid arguments specified."
msgstr "Geçerli bir URI belirtilmedi."
-#: src/Zypper.cc:3817 src/Zypper.cc:3955
+#: src/Zypper.cc:3837 src/Zypper.cc:3975
msgid ""
"No repositories defined. Operating only with the installed resolvables. "
"Nothing can be installed."
msgstr ""
#. translators: meaning --capability contradicts --force/--name
-#: src/Zypper.cc:3855 src/Zypper.cc:4462
+#: src/Zypper.cc:3875 src/Zypper.cc:4482
#, c-format
msgid "%s contradicts %s"
msgstr "'%s' çelişir '%s'"
#. translators: meaning --force with --capability
-#: src/Zypper.cc:3864
+#: src/Zypper.cc:3884
#, c-format
msgid "%s cannot currently be used with %s"
msgstr "'%s' şuanda '%s' ile birlikte kullanılamıyor."
-#: src/Zypper.cc:3908
+#: src/Zypper.cc:3928
#, fuzzy
msgid "Source package name is a required argument."
msgstr "İşaret verileni gerektiren paketleri göster"
-#: src/Zypper.cc:3998
+#: src/Zypper.cc:4018
msgid "Mode is set to 'match-exact'"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:4022 src/Zypper.cc:4382 src/Zypper.cc:4483 src/Zypper.cc:4731
-#: src/Zypper.cc:4799 src/Zypper.cc:4844
+#: src/Zypper.cc:4042 src/Zypper.cc:4402 src/Zypper.cc:4503 src/Zypper.cc:4751
+#: src/Zypper.cc:4819 src/Zypper.cc:4864
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown package type '%s'."
msgstr "Resolvable '{0}' bulunamadı."
-#: src/Zypper.cc:4045
+#: src/Zypper.cc:4065
#, fuzzy, c-format
msgid "Specified repository '%s' is disabled."
msgstr "Başlangıç durumları"
# clients/inst_rootpart.ycp:401
-#: src/Zypper.cc:4176 src/search.cc:594
+#: src/Zypper.cc:4196 src/search.cc:594
#, fuzzy
msgid "No packages found."
msgstr "Bir yama bulunamadı."
-#: src/Zypper.cc:4219
+#: src/Zypper.cc:4239
msgid "Problem occurred initializing or executing the search query"
msgstr "Arama sorgusu yükleniyorken yada yürütülüyorken hata oluştu."
-#: src/Zypper.cc:4220
+#: src/Zypper.cc:4240
msgid "See the above message for a hint."
msgstr "İp uçları için üstteki mesaja balın."
#. translators: Running as 'rug', cannot use 'best-effort' option.
-#: src/Zypper.cc:4403 src/Zypper.cc:4529
+#: src/Zypper.cc:4423 src/Zypper.cc:4549
#, c-format
msgid "Running as '%s', cannot use '%s' option."
msgstr "'%s' olarak çalışan '%s' seçeneğini kullanamazsınız."
-#: src/Zypper.cc:4411
+#: src/Zypper.cc:4431
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot use %s together with %s."
msgstr "%1 dosyası okunamıyor: %2"
-#: src/Zypper.cc:4444
+#: src/Zypper.cc:4464
msgid "Root privileges are required for updating packages."
msgstr "Paketleri güncellemek için root ayrıcalıkları gerekir."
-#: src/Zypper.cc:4490 src/Zypper.cc:4498 src/Zypper.cc:4615
+#: src/Zypper.cc:4510 src/Zypper.cc:4518 src/Zypper.cc:4635
msgid "Operation not supported."
msgstr "İşlem desteklenmiyor."
-#: src/Zypper.cc:4491
+#: src/Zypper.cc:4511
#, c-format
msgid "To update installed products use '%s'."
msgstr "Yüklenmiş ürünleri güncelllemek için '%s' kullanın."
-#: src/Zypper.cc:4500
+#: src/Zypper.cc:4520
#, c-format
msgid ""
"Zypper does not keep track of installed source packages. To install the "
"latest source package and its build dependencies, use '%s'."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:4518
+#: src/Zypper.cc:4538
msgid ""
"Cannot use multiple types when specific packages are given as arguments."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:4655
+#: src/Zypper.cc:4675
msgid "Root privileges are required for performing a distribution upgrade."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:4676
+#: src/Zypper.cc:4696
#, c-format
msgid ""
"You are about to do a distribution upgrade with all enabled repositories. "
@@ -4021,66 +4023,66 @@
"for more information about this command."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:4706 src/utils/messages.cc:40 src/utils/messages.cc:50
+#: src/Zypper.cc:4726 src/utils/messages.cc:40 src/utils/messages.cc:50
#: src/utils/messages.cc:68
msgid "Usage"
msgstr "Kullanım"
-#: src/Zypper.cc:4761 src/Zypper.cc:4822
+#: src/Zypper.cc:4781 src/Zypper.cc:4842
msgid "Root privileges are required for adding of package locks."
msgstr "Kilitli olan paketleri eklemek için root ayrıcalıkları gerekir."
-#: src/Zypper.cc:4890
+#: src/Zypper.cc:4910
#, c-format
msgid "Removed %lu lock."
msgid_plural "Removed %lu locks."
msgstr[0] ""
-#: src/Zypper.cc:4917
+#: src/Zypper.cc:4937
#, c-format
msgid "Distribution Label: %s"
msgstr "Dağıtma etiketi: %s"
-#: src/Zypper.cc:4919
+#: src/Zypper.cc:4939
#, fuzzy, c-format
msgid "Short Label: %s"
msgstr "Ad: "
# clients/online_update_details.ycp:88 clients/online_update_select.ycp:112
-#: src/Zypper.cc:4965
+#: src/Zypper.cc:4985
#, fuzzy, c-format
msgid "%s matches %s"
msgstr "yama"
-#: src/Zypper.cc:4967
+#: src/Zypper.cc:4987
#, c-format
msgid "%s is newer than %s"
msgstr "'%s' daha yeni '%s' den."
-#: src/Zypper.cc:4969
+#: src/Zypper.cc:4989
#, c-format
msgid "%s is older than %s"
msgstr "'%s' daha eski '%s den'"
-#: src/Zypper.cc:5042 src/source-download.cc:220
+#: src/Zypper.cc:5062 src/source-download.cc:220
#, c-format
msgid "Insufficient privileges to use download directory '%s'."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:5100
+#: src/Zypper.cc:5120
msgid "This command only makes sense in the zypper shell."
msgstr "Bu komut sadece zypper shell. geçerli."
-#: src/Zypper.cc:5112
+#: src/Zypper.cc:5132
msgid "You already are running zypper's shell."
msgstr "zypper's shell çalışıyor."
-#: src/Zypper.cc:5129
+#: src/Zypper.cc:5149
msgid "Description"
msgstr "Tanım"
# clients/rc_config_step1.ycp:253
-#: src/Zypper.cc:5190
+#: src/Zypper.cc:5217
#, fuzzy
msgid "Resolvable Type"
msgstr "Hiçbir kullanıcı bulunamadı"
@@ -4368,11 +4370,6 @@
msgid "Nothing to do."
msgstr "Yüklenecek bir şey yok."
-#: src/Config.cc:110
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unknown configuration option '%s'"
-msgstr "Bilinmeyen"
-
#: src/source-download.cc:211
#, c-format
msgid "Can't create or access download directory '%s'."
@@ -4509,40 +4506,40 @@
msgid "No providers of '%s' found."
msgstr "Bir yama bulunamadı."
-#: src/output/OutNormal.cc:86
+#: src/output/OutNormal.cc:83
#, fuzzy
msgid "Warning: "
msgstr "Uyarı"
# include/ui/common_messages.ycp:95
-#: src/output/OutNormal.cc:239 src/output/OutNormal.cc:247
-#: src/output/OutNormal.cc:354 src/output/OutNormal.cc:362
+#: src/output/OutNormal.cc:231 src/output/OutNormal.cc:239
+#: src/output/OutNormal.cc:346 src/output/OutNormal.cc:354
#, fuzzy
msgid "error"
msgstr "Hata"
-#: src/output/OutNormal.cc:244 src/output/OutNormal.cc:247
-#: src/output/OutNormal.cc:359 src/output/OutNormal.cc:362
+#: src/output/OutNormal.cc:236 src/output/OutNormal.cc:239
+#: src/output/OutNormal.cc:351 src/output/OutNormal.cc:354
#, fuzzy
msgid "done"
msgstr "Endonezya"
-#: src/output/OutNormal.cc:269 src/output/OutNormal.cc:305
-#: src/output/OutNormal.cc:343
+#: src/output/OutNormal.cc:261 src/output/OutNormal.cc:297
+#: src/output/OutNormal.cc:335
msgid "Retrieving:"
msgstr "Alınıyor:"
# window title for kernel loading (see txt_load_kernel)
-#: src/output/OutNormal.cc:276
+#: src/output/OutNormal.cc:268
#, fuzzy
msgid "starting"
msgstr "Başlatılıyor..."
-#: src/output/OutNormal.cc:403
+#: src/output/OutNormal.cc:397
msgid "No help available for this prompt."
msgstr "Bu bilgi için yardım mevcut değil"
-#: src/output/OutNormal.cc:415
+#: src/output/OutNormal.cc:409
msgid "no help available for this option"
msgstr "Bu seçenek için yardım mevcut değil"
@@ -4747,25 +4744,25 @@
# clients/rc_config_step1.ycp:253
#. TranslatorExplanation These are reasons for various failures.
-#: src/utils/prompt.h:159
+#: src/utils/prompt.h:160
#, fuzzy
msgid "Not found"
msgstr "Hiçbir kullanıcı bulunamadı"
# include/ui/common_messages.ycp:95
-#: src/utils/prompt.h:159
+#: src/utils/prompt.h:160
#, fuzzy
msgid "I/O error"
msgstr "Giriş/Çıkış hatası"
# clients/support_question.ycp:27
-#: src/utils/prompt.h:159
+#: src/utils/prompt.h:160
#, fuzzy
msgid "Invalid object"
msgstr "Hatalı ilişki"
# include/ui/common_messages.ycp:95
-#: src/utils/prompt.h:166
+#: src/utils/prompt.h:167
msgid "Error"
msgstr "Hata"
@@ -4853,20 +4850,20 @@
msgstr ""
#. translators: Press '?' to see all options embedded in this prompt: "Continue? [y/n/? shows all options] (y):"
-#: src/utils/prompt.cc:87
+#: src/utils/prompt.cc:81
msgid "shows all options"
msgstr ""
-#: src/utils/prompt.cc:149 src/utils/prompt.cc:279 src/utils/prompt.cc:351
+#: src/utils/prompt.cc:138 src/utils/prompt.cc:268 src/utils/prompt.cc:340
#, fuzzy
msgid "yes"
msgstr "Evet"
-#: src/utils/prompt.cc:150 src/utils/prompt.cc:279 src/utils/prompt.cc:351
+#: src/utils/prompt.cc:139 src/utils/prompt.cc:268 src/utils/prompt.cc:340
msgid "no"
msgstr ""
-#: src/utils/prompt.cc:173 src/utils/prompt.cc:218
+#: src/utils/prompt.cc:162 src/utils/prompt.cc:207
#, c-format
msgid "Retrying in %u seconds..."
msgstr ""
@@ -4877,32 +4874,32 @@
#. the answers must be separated by slash characters '/' and must
#. correspond to abort/retry/ignore in that order.
#. The answers should be lower case letters.
-#: src/utils/prompt.cc:179 src/utils/prompt.cc:267
+#: src/utils/prompt.cc:168 src/utils/prompt.cc:256
msgid "a/r/i"
msgstr ""
-#: src/utils/prompt.cc:230
+#: src/utils/prompt.cc:219
#, c-format
msgid "Autoselecting '%s' after %u second."
msgid_plural "Autoselecting '%s' after %u seconds."
msgstr[0] ""
-#: src/utils/prompt.cc:249
+#: src/utils/prompt.cc:238
msgid "Trying again..."
msgstr ""
-#: src/utils/prompt.cc:344
+#: src/utils/prompt.cc:333
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid answer '%s'."
msgstr "Geçersiz hizmet türü '{0}'"
#. translators: the %s are: 'y', 'yes' (translated), 'n', and 'no' (translated).
-#: src/utils/prompt.cc:350
+#: src/utils/prompt.cc:339
#, c-format
msgid "Enter '%s' for '%s' or '%s' for '%s' if nothing else works for you."
msgstr ""
-#: src/utils/prompt.cc:364
+#: src/utils/prompt.cc:353
#, c-format
msgid ""
"If you run zypper without a terminal, use '%s' global\n"
@@ -5079,6 +5076,13 @@
msgid "Option '%s' overrides '%s'."
msgstr ""
+#~ msgid "Disabling repository '%s' because of the above error."
+#~ msgstr "Üstteki hatadan dolayı '%s' deposu devre dışı bırakılıyor "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unknown configuration option '%s'"
+#~ msgstr "Bilinmeyen"
+
#~ msgid "Ignoring failed digest verification for %s (expected %s, found %s)."
#~ msgstr ""
#~ "%s için özümleme doğrulaması başarısız sayılıyor.(Beklenen %s, Bulunan "
--
To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-commit+unsubscribe(a)opensuse.org
To contact the owner, e-mail: opensuse-translation-commit+owner(a)opensuse.org
1
0
07 Jan '15
Author: vertaal
Date: 2015-01-07 14:15:14 +0100 (Wed, 07 Jan 2015)
New Revision: 90927
Modified:
trunk/yast/el/po/installation.el.po
Log:
installation.el.po: Merged. (iosifidis)
Committed with Vertaal on behalf of iosifidis
Modified: trunk/yast/el/po/installation.el.po
===================================================================
--- trunk/yast/el/po/installation.el.po 2015-01-07 13:15:05 UTC (rev 90926)
+++ trunk/yast/el/po/installation.el.po 2015-01-07 13:15:14 UTC (rev 90927)
@@ -25,7 +25,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: installation.el\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-10-29 16:20+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-07 09:39+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-09-28 01:03+0300\n"
"Last-Translator: Efstathios Iosifidis <iosifidis(a)opensuse.org>\n"
"Language-Team: Greek, Modern (1453-) <opensuse-translation-el(a)opensuse.org>\n"
@@ -36,16 +36,6 @@
"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#. this is a heading
-#: doc/proposal/dummy_proposal.rb:61
-msgid "Dummy"
-msgstr "Εικονικό"
-
-#. this is a menu entry
-#: doc/proposal/dummy_proposal.rb:63
-msgid "&Dummy"
-msgstr "&Εικονικό"
-
#. progress step title
#: src/clients/clone_finish.rb:47
msgid "Generating AutoYaST profile if needed..."
@@ -54,49 +44,61 @@
#. TRANSLATORS: help text
#: src/clients/clone_proposal.rb:39
msgid ""
-"<p>Use <b>Clone System Settings</b> if you want to create an AutoYaST profile.\n"
-"AutoYaST is a way to do a complete SUSE Linux installation without user interaction. AutoYaST\n"
-"needs a profile to know what the installed system should look like. If this option is\n"
-"selected, a profile of the current system is stored in <tt>/root/autoinst.xml</tt>.</p>"
+"<p>Use <b>Clone System Settings</b> if you want to create an AutoYaST "
+"profile.\n"
+"AutoYaST is a way to do a complete SUSE Linux installation without user "
+"interaction. AutoYaST\n"
+"needs a profile to know what the installed system should look like. If this "
+"option is\n"
+"selected, a profile of the current system is stored in <tt>/root/autoinst."
+"xml</tt>.</p>"
msgstr ""
-"<p>Χρησιμοποιήστε την επιλογή <b>Κλωνοποίηση</b> αν θέλετε να δημιουργήσετε ένα προφίλ του AutoYaST.\n"
-"Το AutoYast είναι ένας τρόπος για να πραγματοποιήσετε μια ολοκληρωμένη εγκατάσταση του SUSE Linux χωρίς αλληλεπίδραση με τον χρήστη. Το AutoYaST\n"
-"χρειάζεται ένα προφίλ για να γνωρίζει πως μοιάζει το εγκατεστημένο σύστημα. Αν αυτή η επιλογή είναι\n"
-"ενεργή, τότε ένα προφίλ του τρέχοντος συστήματος είναι αποθηκευμένο στο <tt>/root/autoyast.xml</tt>.</p>"
+"<p>Χρησιμοποιήστε την επιλογή <b>Κλωνοποίηση</b> αν θέλετε να δημιουργήσετε "
+"ένα προφίλ του AutoYaST.\n"
+"Το AutoYast είναι ένας τρόπος για να πραγματοποιήσετε μια ολοκληρωμένη "
+"εγκατάσταση του SUSE Linux χωρίς αλληλεπίδραση με τον χρήστη. Το AutoYaST\n"
+"χρειάζεται ένα προφίλ για να γνωρίζει πως μοιάζει το εγκατεστημένο σύστημα. "
+"Αν αυτή η επιλογή είναι\n"
+"ενεργή, τότε ένα προφίλ του τρέχοντος συστήματος είναι αποθηκευμένο στο <tt>/"
+"root/autoyast.xml</tt>.</p>"
+#: src/clients/clone_proposal.rb:60
+msgid "Write AutoYaST profile to /root/autoinst.xmlat the end of installation?"
+msgstr ""
+
#. this is a heading
-#: src/clients/clone_proposal.rb:68
+#: src/clients/clone_proposal.rb:71
msgid "Clone System Configuration"
msgstr "Κλωνοποίηση Ρυθμίσεων Συστήματος"
#. this is a menu entry
-#: src/clients/clone_proposal.rb:70
+#: src/clients/clone_proposal.rb:73
msgid "&Clone System Configuration"
msgstr "&Κλωνοποίηση Ρυθμίσεων Συστήματος"
#. TRANSLATORS: Installation overview
#. IMPORTANT: Please, do not change the HTML link <a href="...">...</a>, only visible text
-#: src/clients/clone_proposal.rb:98
-msgid "The AutoYaST profile will be written under /root/autoinst.xml (<a href=\"%1\">do not write it</a>)."
-msgstr "Το προφίλ AutoYaST θα αποθηκευτεί στο root/autoinst.xml (<a href=\"%1\">να μην αποθηκευτεί</a>)."
+#: src/clients/clone_proposal.rb:101
+msgid ""
+"The AutoYaST profile will be written under /root/autoinst.xml (<a href="
+"\"%1\">do not write it</a>)."
+msgstr ""
+"Το προφίλ AutoYaST θα αποθηκευτεί στο root/autoinst.xml (<a href=\"%1\">να "
+"μην αποθηκευτεί</a>)."
#. TRANSLATORS: Installation overview
#. IMPORTANT: Please, do not change the HTML link <a href="...">...</a>, only visible text
-#: src/clients/clone_proposal.rb:107
+#: src/clients/clone_proposal.rb:110
msgid "The AutoYaST profile will not be saved (<a href=\"%1\">write it</a>)."
msgstr "Το προφίλ AutoYaST δεν θα αποθηκευτεί (<a href=\"%1\">αποθήκευση</a>)."
-#: src/clients/clone_proposal.rb:119
-msgid "Write AutoYaST profile to /root/autoinst.xml"
-msgstr "Εγγραφή προφίλ AutoYaST στο /root/autoinst.xml"
-
#. progress step title
#: src/clients/copy_files_finish.rb:81
msgid "Copying files to installed system..."
msgstr "Αντιγραφή αρχείων στο εγκατεστημένο σύστημα..."
#. progress step title
-#: src/clients/copy_logs_finish.rb:65
+#: src/clients/copy_logs_finish.rb:67
msgid "Copying log files to installed system..."
msgstr "Αντιγραφή αρχείων καταγραφής στο εγκατεστημένο σύστημα..."
@@ -123,8 +125,12 @@
msgstr "Εγκατάσταση από τις Εικόνες Δεδομένων"
#: src/clients/deploy_image_auto.rb:119
-msgid "Here you can choose to use Novell pre-defined images to speed up RPM installation."
-msgstr "Εδώ μπορείτε να επιλέξετε προ-ρυθμισμένες εικόνες δεδομένων της Novell για να επιταχύνετε την RPM εγκατάσταση."
+msgid ""
+"Here you can choose to use Novell pre-defined images to speed up RPM "
+"installation."
+msgstr ""
+"Εδώ μπορείτε να επιλέξετε προ-ρυθμισμένες εικόνες δεδομένων της Novell για "
+"να επιταχύνετε την RPM εγκατάσταση."
#: src/clients/deploy_image_auto.rb:133
msgid "&Install from Images"
@@ -135,8 +141,12 @@
msgstr "&Να μην γίνει Εγκατάσταση από Εικόνες Δεδομένων"
#: src/clients/deploy_image_auto.rb:153
-msgid "Custom images deployment - this needs a URL to be configured as installation source"
-msgstr "Ανάπτυξη προσαρμοσμένων εικόνων δεδομένων - απαιτείται μία διεύθυνση URL ρυθμισμένη ως πηγή εγκατάστασης"
+msgid ""
+"Custom images deployment - this needs a URL to be configured as installation "
+"source"
+msgstr ""
+"Ανάπτυξη προσαρμοσμένων εικόνων δεδομένων - απαιτείται μία διεύθυνση URL "
+"ρυθμισμένη ως πηγή εγκατάστασης"
#. Image name, Image location
#: src/clients/deploy_image_auto.rb:162
@@ -144,12 +154,20 @@
msgstr "Εδώ μπορείτε να δημιουργήσετε προσαρμοσμένες εικόνες δεδομένων.\n"
#: src/clients/deploy_image_auto.rb:163
-msgid "You have to configure the software selection first before you can create an image here"
-msgstr "Πρέπει να ρυθμίσετε αρχικά την επιλογή λογισμικού πριν δημιουργήσετε μια εικόνα δεδομένων"
+msgid ""
+"You have to configure the software selection first before you can create an "
+"image here"
+msgstr ""
+"Πρέπει να ρυθμίσετε αρχικά την επιλογή λογισμικού πριν δημιουργήσετε μια "
+"εικόνα δεδομένων"
#: src/clients/deploy_image_auto.rb:174
-msgid "Create an image file (AutoYaST will fetch it from the given location during installation)"
-msgstr "Δημιουργία αρχείου εικόνας δεδομένων (το AutoYaST θα το λάβει από τη ρυθμισμένη τοποθεσία κατά την εγκατάσταση)"
+msgid ""
+"Create an image file (AutoYaST will fetch it from the given location during "
+"installation)"
+msgstr ""
+"Δημιουργία αρχείου εικόνας δεδομένων (το AutoYaST θα το λάβει από τη "
+"ρυθμισμένη τοποθεσία κατά την εγκατάσταση)"
#: src/clients/deploy_image_auto.rb:181
msgid "Create Image"
@@ -157,7 +175,8 @@
#: src/clients/deploy_image_auto.rb:186
msgid "Where will AutoYaST find the image? (e.g. http://host/)"
-msgstr "Που μπορεί να βρει το AutoYaST την εικόνα δεδομένων; (π.χ. http://host/)"
+msgstr ""
+"Που μπορεί να βρει το AutoYaST την εικόνα δεδομένων; (π.χ. http://host/)"
#: src/clients/deploy_image_auto.rb:198
msgid "What is the name of the image? (e.g. my_image)"
@@ -165,7 +184,8 @@
#: src/clients/deploy_image_auto.rb:211
msgid "Create ISO (image and autoinst.xml will be on the media)"
-msgstr "Δημιουργία ISO (το στιγμιότυπο και το autoinst.xml θα βρίσκονται στο μέσο)"
+msgstr ""
+"Δημιουργία ISO (το στιγμιότυπο και το autoinst.xml θα βρίσκονται στο μέσο)"
#. TRANSLATORS: help text
#. TRANSLATORS: help text
@@ -173,38 +193,54 @@
msgid ""
"<p><b>Installation from Images</b> is used to speed the installation up.\n"
"Images contain compressed snapshots of an installed system matching your\n"
-"selection of patterns. The rest of the packages which are not contained in the\n"
+"selection of patterns. The rest of the packages which are not contained in "
+"the\n"
"images will be installed from packages the standard way.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Η <b>Εγκατάσταση από Εικόνες Δεδομένων</b> χρησιμοποιείται για να επιταχύνει την εγκατάσταση.\n"
-"Οι εικόνες δεδομένων περιέχουν συμπιεσμένες λήψεις του εγκατεστημένου συστήματος που ταιριάζουν\n"
-"με την επιλογή των pattern σας. Τα υπόλοιπα πακέτα που δεν περιέχονται στις εικόνες δεδομένων,\n"
+"<p>Η <b>Εγκατάσταση από Εικόνες Δεδομένων</b> χρησιμοποιείται για να "
+"επιταχύνει την εγκατάσταση.\n"
+"Οι εικόνες δεδομένων περιέχουν συμπιεσμένες λήψεις του εγκατεστημένου "
+"συστήματος που ταιριάζουν\n"
+"με την επιλογή των pattern σας. Τα υπόλοιπα πακέτα που δεν περιέχονται στις "
+"εικόνες δεδομένων,\n"
"θα εγκατασταθούν από τα πακέτα με τον προκαθορισμένο τρόπο.</p>\n"
#: src/clients/deploy_image_auto.rb:233
msgid ""
"<p><b>Creating own Images</b> is used if you\n"
-"want to skip the complete step of RPM installation. Instead AutoYaST will dump an\n"
-"image on the harddisk which is a lot faster and can be pre-configured already.\n"
-"Everything else than RPM installation is done like during a normal auto-installation.</p>"
+"want to skip the complete step of RPM installation. Instead AutoYaST will "
+"dump an\n"
+"image on the harddisk which is a lot faster and can be pre-configured "
+"already.\n"
+"Everything else than RPM installation is done like during a normal auto-"
+"installation.</p>"
msgstr ""
"<p>Η <b>Δημιουργία δικών σας εικόνων δεδομένων</b> χρησιμοποιείται\n"
-"εάν επιθυμείτε να παραβλέψετε εντελώς την εγκατάσταση RPM. Σε αυτή την περίπτωση το AutoYaST θα\n"
-"εφαρμόσει μία εικόνα δεδομένων στο σκληρό δίσκο, που είναι πολύ πιο γρήγορη και μπορεί να προ-ρυθμιστεί.\n"
-"Πλην την εγκατάστασης RPM όλες οι υπόλοιπες διαδικασίες εφαρμόζονται όπως στην απλή αυτόματη εγκατάσταση</p>"
+"εάν επιθυμείτε να παραβλέψετε εντελώς την εγκατάσταση RPM. Σε αυτή την "
+"περίπτωση το AutoYaST θα\n"
+"εφαρμόσει μία εικόνα δεδομένων στο σκληρό δίσκο, που είναι πολύ πιο γρήγορη "
+"και μπορεί να προ-ρυθμιστεί.\n"
+"Πλην την εγκατάστασης RPM όλες οι υπόλοιπες διαδικασίες εφαρμόζονται όπως "
+"στην απλή αυτόματη εγκατάσταση</p>"
#: src/clients/deploy_image_auto.rb:336 src/clients/deploy_image_auto.rb:347
msgid "you need to do the software selection before creating an image"
-msgstr "θα πρέπει να επιλέξετε αρχικά το λογισμικό προτού δημιουργήσετε μία εικόνα δεδομένων"
+msgstr ""
+"θα πρέπει να επιλέξετε αρχικά το λογισμικό προτού δημιουργήσετε μία εικόνα "
+"δεδομένων"
#. TRANSLATORS: help text
#: src/clients/deploying_proposal.rb:76
msgid ""
-"<p>Note that when installing from images, the time stamps of all packages originating from the images will\n"
-"not match the installation date but rather the date the image was created.</p>"
+"<p>Note that when installing from images, the time stamps of all packages "
+"originating from the images will\n"
+"not match the installation date but rather the date the image was created.</"
+"p>"
msgstr ""
-"<p>Σημειώστε ότι όταν εγκαταστήσετε από στιγμιότυπα δεδομένων, η αποτύπωση ώρας όλων των πακέτων από τα στιγμιότυπα εικόνων\n"
-"δεν θα ταιριάζει στην ημερομηνία εγκατάστασης αλλά και στην ημερομηνία δημιουργίας στιγμιότυπου δεδομένων.</p>"
+"<p>Σημειώστε ότι όταν εγκαταστήσετε από στιγμιότυπα δεδομένων, η αποτύπωση "
+"ώρας όλων των πακέτων από τα στιγμιότυπα εικόνων\n"
+"δεν θα ταιριάζει στην ημερομηνία εγκατάστασης αλλά και στην ημερομηνία "
+"δημιουργίας στιγμιότυπου δεδομένων.</p>"
#. TRANSLATORS: help text
#: src/clients/deploying_proposal.rb:80
@@ -212,12 +248,15 @@
"<p>Installation from images is disabled by default if the current\n"
"pattern selection does not fit any set of images.</p>"
msgstr ""
-"<p>Η εγκατάσταση από τις εικόνες είναι απενεργοποιημένες εκ προεπιλογής αν η τρέχουσα επιλογή μοτίβου\n"
+"<p>Η εγκατάσταση από τις εικόνες είναι απενεργοποιημένες εκ προεπιλογής αν η "
+"τρέχουσα επιλογή μοτίβου\n"
"δεν ταιριάζει με κανένα από τα σύνολα των εικόνων.</p>"
#: src/clients/deploying_proposal.rb:90
msgid "Error: Images should not be used for mode: %1."
-msgstr "Σφάλμα: Οι εικόνες δεδομένων δεν μπορούν να χρησιμοποιηθούν για την κατάσταση: %1."
+msgstr ""
+"Σφάλμα: Οι εικόνες δεδομένων δεν μπορούν να χρησιμοποιηθούν για την "
+"κατάσταση: %1."
#. changed to true
#: src/clients/deploying_proposal.rb:119
@@ -246,13 +285,17 @@
#. IMPORTANT: Please, do not change the HTML link <a href="...">...</a>, only visible text
#: src/clients/deploying_proposal.rb:166
msgid "Installation from images is enabled (<a href=\"%1\">disable</a>)."
-msgstr "Είναι ενεργοποιημένη η εγκατάσταση από τις εικόνες δεδομένων (<a href=\"%1\">απενεργοποίηση</a>)."
+msgstr ""
+"Είναι ενεργοποιημένη η εγκατάσταση από τις εικόνες δεδομένων (<a href="
+"\"%1\">απενεργοποίηση</a>)."
#. TRANSLATORS: Installation overview
#. IMPORTANT: Please, do not change the HTML link <a href="...">...</a>, only visible text
#: src/clients/deploying_proposal.rb:181
msgid "Installation from images is disabled (<a href=\"%1\">enable</a>)."
-msgstr "Είναι απενεργοποιημένη η εγκατάσταση από τις εικόνες δεδομένων (<a href=\"%1\">ενεργοποίηση</a>)."
+msgstr ""
+"Είναι απενεργοποιημένη η εγκατάσταση από τις εικόνες δεδομένων (<a href="
+"\"%1\">ενεργοποίηση</a>)."
#. progress step title
#: src/clients/desktop_finish.rb:70
@@ -317,7 +360,8 @@
"You may skip this step and run an online update later.\n"
msgstr ""
"Επιλέξτε εάν θέλετε να εκτελεστεί η διαδικτυακή ενημέρωση τώρα.\n"
-"Μπορείτε να παραλείψετε αυτό το βήμα και να εκτελέσετε μια διαδικτυακή ενημέρωση αργότερα.\n"
+"Μπορείτε να παραλείψετε αυτό το βήμα και να εκτελέσετε μια διαδικτυακή "
+"ενημέρωση αργότερα.\n"
#. ----------------------------------------------------------------------
#. Build dialog
@@ -367,7 +411,8 @@
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
-"Επιλέξτε τη <b>Γλώσσα</b> και την <b>Διάταξη του Πληκτρολογίου</b> που θα χρησιμοποιηθεί κατά την εγκατάσταση και\n"
+"Επιλέξτε τη <b>Γλώσσα</b> και την <b>Διάταξη του Πληκτρολογίου</b> που θα "
+"χρησιμοποιηθεί κατά την εγκατάσταση και\n"
"στη συνέχεια στο εγκατεστημένο σύστημα.\n"
"</p>\n"
@@ -377,12 +422,15 @@
msgid ""
"<p>\n"
"The license must be accepted before the installation continues.\n"
-"Use <b>License Translations...</b> to show the license in all available translations.\n"
+"Use <b>License Translations...</b> to show the license in all available "
+"translations.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
-"Η άδεια χρήσης θα πρέπει να γίνει αποδεκτή πριν από την συνέχεια της εγκατάστασης.\n"
-"Χρησιμοποιήστε το <b>Μεταφράσεις Άδειας Χρήσης...</b> για την εμφάνιση της άδειας χρήσης σε όλες τις διαθέσιμες μεταφράσεις.\n"
+"Η άδεια χρήσης θα πρέπει να γίνει αποδεκτή πριν από την συνέχεια της "
+"εγκατάστασης.\n"
+"Χρησιμοποιήστε το <b>Μεταφράσεις Άδειας Χρήσης...</b> για την εμφάνιση της "
+"άδειας χρήσης σε όλες τις διαθέσιμες μεταφράσεις.\n"
"</p>\n"
#. help text, continued
@@ -450,7 +498,8 @@
"the ZMD service during system start.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Επιλέξτε <b>Απενεργοποίηση της Υπηρεσίας ZMD</b> για να σταματήσετε\n"
-"και να απενεργοποιήσετε την υπηρεσία ZMD κατά την εκκίνηση του συστήματος.</p>\n"
+"και να απενεργοποιήσετε την υπηρεσία ZMD κατά την εκκίνηση του συστήματος.</"
+"p>\n"
#. Check box: start the clone process and store the AutoYaST
#. profile in /root/autoinst.xml
@@ -509,21 +558,29 @@
"our SUSE Welcome Dialog.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Αν επιλέξετε το προκαθορισμένο γραφικό περιβάλλον KDE, μπορείτε\n"
-"να διευθετήσετε μερικές ρυθμίσεις του KDE σύμφωνα με το υλικό σας. Επίσης παρατηρήστε\n"
+"να διευθετήσετε μερικές ρυθμίσεις του KDE σύμφωνα με το υλικό σας. Επίσης "
+"παρατηρήστε\n"
"και το Διάλογο Υποδοχής της SUSE.</p>\n"
#. Show this help only in case of KDE as the default windowmanager
#: src/clients/inst_congratulate.rb:214
msgid ""
"<p>Use <b>Clone</b> if you want to create an AutoYaST profile.\n"
-"AutoYaST is a way to do a complete SUSE Linux installation without user interaction. AutoYaST\n"
-"needs a profile to know what the installed system should look like. If this option is\n"
-"selected, a profile of the current system is stored in <tt>/root/autoinst.xml</tt>.</p>"
+"AutoYaST is a way to do a complete SUSE Linux installation without user "
+"interaction. AutoYaST\n"
+"needs a profile to know what the installed system should look like. If this "
+"option is\n"
+"selected, a profile of the current system is stored in <tt>/root/autoinst."
+"xml</tt>.</p>"
msgstr ""
-"<p>Χρησιμοποιήστε την επιλογή <b>Κλωνοποίηση</b> αν θέλετε να δημιουργήσετε ένα προφίλ του AutoYaST.\n"
-"Το AutoYast είναι ένας τρόπος για να πραγματοποιήσετε μια ολοκληρωμένη εγκατάσταση του SUSE Linux χωρίς αλληλεπίδραση με τον χρήστη. Το AutoYaST\n"
-"χρειάζεται ένα προφίλ για να γνωρίζει πως το εγκατεστημένο σύστημα μοιάζει. Αν αυτή η επιλογή είναι\n"
-"επιλεγμένη, τότε ένα προφίλ του τρέχοντος συστήματος είναι αποθηκευμένο στο <tt>/root/autoyast.xml</tt>.</p>"
+"<p>Χρησιμοποιήστε την επιλογή <b>Κλωνοποίηση</b> αν θέλετε να δημιουργήσετε "
+"ένα προφίλ του AutoYaST.\n"
+"Το AutoYast είναι ένας τρόπος για να πραγματοποιήσετε μια ολοκληρωμένη "
+"εγκατάσταση του SUSE Linux χωρίς αλληλεπίδραση με τον χρήστη. Το AutoYaST\n"
+"χρειάζεται ένα προφίλ για να γνωρίζει πως το εγκατεστημένο σύστημα μοιάζει. "
+"Αν αυτή η επιλογή είναι\n"
+"επιλεγμένη, τότε ένα προφίλ του τρέχοντος συστήματος είναι αποθηκευμένο στο "
+"<tt>/root/autoyast.xml</tt>.</p>"
#. Dialog busy message
#. TRANSLATORS: busy message
@@ -535,8 +592,11 @@
#. #187558
#. Load Add-On products configured in the fist stage
#: src/clients/inst_congratulate.rb:308
-msgid "<p>To clone the current system, the <b>%1</b> package must be installed.</p>"
-msgstr "<p>Για να δημιουργήσετε ένα κλώνο του τρέχοντος συστήματος, το πακέτο <b>%1</b> πρέπει να εγκατασταθεί.</p>"
+msgid ""
+"<p>To clone the current system, the <b>%1</b> package must be installed.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Για να δημιουργήσετε ένα κλώνο του τρέχοντος συστήματος, το πακέτο <b>%1</"
+"b> πρέπει να εγκατασταθεί.</p>"
#: src/clients/inst_congratulate.rb:311
msgid "<p>Install it now?</p>"
@@ -544,7 +604,9 @@
#: src/clients/inst_congratulate.rb:313
msgid "autoyast2 package not installed. Cloning disabled."
-msgstr "Το πακέτο autoyast2 δεν είναι εγκατεστημένο. Η διαδικασία κλωνοποίησης απενεργοποιήθηκε."
+msgstr ""
+"Το πακέτο autoyast2 δεν είναι εγκατεστημένο. Η διαδικασία κλωνοποίησης "
+"απενεργοποιήθηκε."
#. OEM image if target disk is defined
#: src/clients/inst_deploy_image.rb:46
@@ -577,10 +639,12 @@
#: src/clients/inst_deploy_image.rb:199
msgid ""
"Debugging has been turned on.\n"
-"YaST will open a software manager for you to check the current status of packages."
+"YaST will open a software manager for you to check the current status of "
+"packages."
msgstr ""
"Η αποσφαλμάτωση έχει ενεργοποιηθεί.\n"
-"Το YaST πρόκειται να ανοίξει ένα διαχειριστή λογισμικού για να ελέγξετε την κατάσταση των πακέτων."
+"Το YaST πρόκειται να ανοίξει ένα διαχειριστή λογισμικού για να ελέγξετε την "
+"κατάσταση των πακέτων."
#. unknown image
#: src/clients/inst_deploy_image.rb:375
@@ -614,8 +678,13 @@
msgstr "&Δίσκος προς Χρήση"
#: src/clients/inst_disk_for_image.rb:93
-msgid "Select the disk, which the image will be deployed to. All data on the disk will be lost and the disk will be partitioned as defined in the image."
-msgstr "Επιλέξτε τον δίσκο, στο οποίο θα αναπτυχθεί το στιγμιότυπο. Όλα τα δεδομένα σε αυτόν το δίσκο θα χαθούν και ο δίσκος θα κατατμηθεί όπως καθορίζεται στο στιγμιότυπο."
+msgid ""
+"Select the disk, which the image will be deployed to. All data on the disk "
+"will be lost and the disk will be partitioned as defined in the image."
+msgstr ""
+"Επιλέξτε τον δίσκο, στο οποίο θα αναπτυχθεί το στιγμιότυπο. Όλα τα δεδομένα "
+"σε αυτόν το δίσκο θα χαθούν και ο δίσκος θα κατατμηθεί όπως καθορίζεται στο "
+"στιγμιότυπο."
#: src/clients/inst_disk_for_image.rb:100
msgid "Hard Disk for Image Deployment"
@@ -693,7 +762,9 @@
#. yes/no popup question
#: src/clients/inst_extrasources.rb:168
msgid "Start the software manager to check and install the updates?"
-msgstr "Εκκίνηση του διαχειριστή λογισμικού για έλεγχο και εγκατάσταση των ενημερώσεων;"
+msgstr ""
+"Εκκίνηση του διαχειριστή λογισμικού για έλεγχο και εγκατάσταση των "
+"ενημερώσεων;"
#. check box
#: src/clients/inst_extrasources.rb:512
@@ -827,24 +898,31 @@
"<b>Add Online Repositories Before Installation</b>.</p>"
msgstr ""
"<p>\n"
-"Για να χρησιμοποιήσετε μια προτεινόμενη πηγή εγκατάστασης κατά την εγκατάσταση ή την ενημέρωση, επιλέξτε\n"
+"Για να χρησιμοποιήσετε μια προτεινόμενη πηγή εγκατάστασης κατά την "
+"εγκατάσταση ή την ενημέρωση, επιλέξτε\n"
"<b>Προσθήκη Ενεργής Πηγής Εγκατάστασης Πριν την Εγκατάσταση</b>.</p>"
#. help text for installation method
#: src/clients/inst_installation_options.rb:208
msgid ""
"<p>\n"
-"To install an add-on product from separate media together with &product;, select\n"
+"To install an add-on product from separate media together with &product;, "
+"select\n"
"<b>Include Add-on Products from Separate Media</b>.</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
-"Για να εγκαταστήσετε ένα πρόσθετο προϊόν από ξεχωριστό μέσο μαζί με το &product;, επιλέξτε\n"
+"Για να εγκαταστήσετε ένα πρόσθετο προϊόν από ξεχωριστό μέσο μαζί με το "
+"&product;, επιλέξτε\n"
"<b>Ενσωμάτωση των Πρόσθετων Προϊόντων από Ξεχωριστά Μέσα</b>.</p>\n"
#. help text: additional help for installation
#: src/clients/inst_installation_options.rb:211
-msgid "<p>If you need specific hardware drivers for installation, see <i>http://drivers.suse.com</i> site.</p>"
-msgstr "<p>Εάν χρειαστείτε ειδικούς οδηγούς συσκευών για εγκατάσταση, δείτε την ιστοσελίδα <i>http://drivers.suse.com </i>.</p>"
+msgid ""
+"<p>If you need specific hardware drivers for installation, see <i>http://"
+"drivers.suse.com</i> site.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Εάν χρειαστείτε ειδικούς οδηγούς συσκευών για εγκατάσταση, δείτε την "
+"ιστοσελίδα <i>http://drivers.suse.com </i>.</p>"
#. Error message
#: src/clients/inst_license.rb:128
@@ -900,10 +978,13 @@
#: src/clients/inst_network_check.rb:145
msgid ""
"<p>A configured network is needed for using remote repositories\n"
-"or add-on products. If you do not use remote repositories, skip the configuration.</p>\n"
+"or add-on products. If you do not use remote repositories, skip the "
+"configuration.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Ένα ρυθμισμένο δίκτυο χρειάζεται για την χρήση των απομακρυσμένων πηγών εγκατάστασης\n"
-"ή των πρόσθετων προϊόντων. Δεν χρειάζεται να χρησιμοποιήσετε απομακρυσμένες πηγές εγκατάστασης και μπορείτε να παραβλέψετε την ρύθμισή του.</p>\n"
+"<p>Ένα ρυθμισμένο δίκτυο χρειάζεται για την χρήση των απομακρυσμένων πηγών "
+"εγκατάστασης\n"
+"ή των πρόσθετων προϊόντων. Δεν χρειάζεται να χρησιμοποιήσετε απομακρυσμένες "
+"πηγές εγκατάστασης και μπορείτε να παραβλέψετε την ρύθμισή του.</p>\n"
#. error popup
#: src/clients/inst_network_check.rb:187
@@ -917,25 +998,35 @@
#. TRANSLATORS: help text, part 1
#: src/clients/inst_new_desktop.rb:57
msgid ""
-"<p>At Linux <b>choice</b> is a top priority. <i>openSUSE</i> offers a number \n"
-"of different desktop environments. Below you see a list of the 2 major ones \n"
+"<p>At Linux <b>choice</b> is a top priority. <i>openSUSE</i> offers a "
+"number \n"
+"of different desktop environments. Below you see a list of the 2 major "
+"ones \n"
"<b>GNOME</b> and <b>KDE</b>.</p>"
msgstr ""
-"<p>Στο Linux η <b>επιλογή</b> είναι πρώτη προτεραιότητα. Το <i>openSUSE</i> προσφέρει έναν αριθμό \n"
-"από διαφορετικά περιβάλλοντα εργασίας. Παρακάτω εμφανίζεται μία λίστα των δυο μεγαλύτερων \n"
+"<p>Στο Linux η <b>επιλογή</b> είναι πρώτη προτεραιότητα. Το <i>openSUSE</i> "
+"προσφέρει έναν αριθμό \n"
+"από διαφορετικά περιβάλλοντα εργασίας. Παρακάτω εμφανίζεται μία λίστα των "
+"δυο μεγαλύτερων \n"
"<b>GNOME</b> και <b>KDE</b>.</p>"
#. TRANSLATORS: help text, part 3
#: src/clients/inst_new_desktop.rb:63
msgid ""
-"<p>You may select alternative desktop environments (or one of minimal installation patterns)\n"
-"that could fit your needs better using the <b>Other</b> option . Later in the software \n"
-"selection or after installation, you can change your selection or add additional desktop \n"
+"<p>You may select alternative desktop environments (or one of minimal "
+"installation patterns)\n"
+"that could fit your needs better using the <b>Other</b> option . Later in "
+"the software \n"
+"selection or after installation, you can change your selection or add "
+"additional desktop \n"
"environments. This screen allows you to set the default.</p>"
msgstr ""
-"<p>Μπορείτε να επιλέξετε εναλλακτικά περιβάλλοντα εργασίας (ή κάποιο με ελάχιστες απαιτήσεις εγκατάστασης)\n"
-"που ανταποκρίνονται καλύτερα στις ανάγκες σας με την επιλογή <b>Άλλο</b>. Αργότερα κατά την επιλογή\n"
-"λογισμικού ή μετά την εγκατάσταση, μπορείτε να αλλάξετε την επιλογή σας ή να προσθέσετε περισσότερα\n"
+"<p>Μπορείτε να επιλέξετε εναλλακτικά περιβάλλοντα εργασίας (ή κάποιο με "
+"ελάχιστες απαιτήσεις εγκατάστασης)\n"
+"που ανταποκρίνονται καλύτερα στις ανάγκες σας με την επιλογή <b>Άλλο</b>. "
+"Αργότερα κατά την επιλογή\n"
+"λογισμικού ή μετά την εγκατάσταση, μπορείτε να αλλάξετε την επιλογή σας ή να "
+"προσθέσετε περισσότερα\n"
"περιβάλλοντα. Αυτή η οθόνη ορίζει το προεπιλεγμένο περιβάλλον.</p>"
#. TRANSLATORS: dialog caption
@@ -960,7 +1051,8 @@
#. hide the RN button and set the release notes for SlideShow (bnc#871158)
#: src/clients/inst_prepareprogress.rb:56
msgid "Cannot find base product. Release notes will not be shown."
-msgstr "Αδυναμία εύρεσης βασικού προϊόντος. Δεν θα εμφανιστούν οι σημειώσεις έκδοσης."
+msgstr ""
+"Αδυναμία εύρεσης βασικού προϊόντος. Δεν θα εμφανιστούν οι σημειώσεις έκδοσης."
#. 1 GB is a good approximation
#: src/clients/inst_prepareprogress.rb:104
@@ -975,7 +1067,8 @@
#. question in a popup box
#: src/clients/inst_proposal.rb:214
msgid "Really reset everything to default values?"
-msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε την επαναφορά όλων στις προκαθορισμένες τιμές;"
+msgstr ""
+"Είστε σίγουροι ότι θέλετε την επαναφορά όλων στις προκαθορισμένες τιμές;"
#. explain consequences of a decision
#: src/clients/inst_proposal.rb:216
@@ -991,7 +1084,8 @@
#. to store profile after installation
#: src/clients/inst_proposal.rb:227
msgid "Failed to store configuration. Details can be found in log."
-msgstr "Αποτυχία αποθήκευσης ρυθμίσεων. Λεπτομέρειες μπορούν να βρεθούν στο log."
+msgstr ""
+"Αποτυχία αποθήκευσης ρυθμίσεων. Λεπτομέρειες μπορούν να βρεθούν στο log."
#. message show when user has disabled the configuration
#: src/clients/inst_proposal.rb:238
@@ -1065,7 +1159,7 @@
#. menu button
#. TRANSLATORS: Push button
#: src/clients/inst_proposal.rb:992 src/clients/inst_proposal.rb:1176
-#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:236
+#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:247
msgid "&Change..."
msgstr "&Αλλαγή..."
@@ -1078,7 +1172,9 @@
#. May contain newlines, but don't make it very much longer than the original.
#: src/clients/inst_proposal.rb:1069
msgid "Click a headline to make changes or use the \"Change...\" menu below."
-msgstr "Κάντε κλικ σε οποιοδήποτε τίτλο για να κάνετε αλλαγές ή χρησιμοποιήστε το μενού \"Αλλαγή...\" παρακάτω."
+msgstr ""
+"Κάντε κλικ σε οποιοδήποτε τίτλο για να κάνετε αλλαγές ή χρησιμοποιήστε το "
+"μενού \"Αλλαγή...\" παρακάτω."
#: src/clients/inst_proposal.rb:1073
msgid "Click a headline to make changes."
@@ -1107,11 +1203,13 @@
#: src/clients/inst_proposal.rb:1217
msgid ""
"<p>\n"
-"Select <b>Install</b> to perform a new installation with the values displayed.\n"
+"Select <b>Install</b> to perform a new installation with the values "
+"displayed.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
-"Επιλέξτε <b>Εγκατάσταση</b> για να συνεχίσετε μια νέα εγκατάσταση με τις τιμές που εμφανίζονται.\n"
+"Επιλέξτε <b>Εγκατάσταση</b> για να συνεχίσετε μια νέα εγκατάσταση με τις "
+"τιμές που εμφανίζονται.\n"
"</p>\n"
#. kicking out, bug #203811
@@ -1142,7 +1240,8 @@
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
-"Ο σκληρός σας δίσκος δεν έχει ακόμα τροποποιηθεί. Μπορείτε ακόμα να ματαιώσετε με ασφάλεια.\n"
+"Ο σκληρός σας δίσκος δεν έχει ακόμα τροποποιηθεί. Μπορείτε ακόμα να "
+"ματαιώσετε με ασφάλεια.\n"
"</p>\n"
#. Help text for update proposal
@@ -1154,7 +1253,8 @@
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
-"Επιλέξτε <b>Ενημέρωση</b> για να συνεχίσετε μια ενημέρωση με τις τιμές που εμφανίζονται.\n"
+"Επιλέξτε <b>Ενημέρωση</b> για να συνεχίσετε μια ενημέρωση με τις τιμές που "
+"εμφανίζονται.\n"
"</p>\n"
#. Help text for network configuration proposal
@@ -1204,7 +1304,8 @@
"<P>UML (User Mode Linux) installation allows you to start independent\n"
"Linux virtual machines in the host system.</P>"
msgstr ""
-"<P>Η εγκατάσταση του UML (User Mode Linux) σας επιτρέπει να ξεκινάτε ανεξάρτητες\n"
+"<P>Η εγκατάσταση του UML (User Mode Linux) σας επιτρέπει να ξεκινάτε "
+"ανεξάρτητες\n"
"εικονικές μηχανές Linux στο σύστημα.</P>"
#. Generic help text for other proposals (not basic installation or
@@ -1228,7 +1329,8 @@
"locked proposal needs to be changed, ask your system administrator.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Μερικές προτάσεις μπορεί να είναι κλειδωμένες\n"
-"από τον διαχειριστή συστήματος και δεν γίνετε να αλλάξουν. Εάν μια κλειδωμένη πρόταση\n"
+"από τον διαχειριστή συστήματος και δεν γίνετε να αλλάξουν. Εάν μια "
+"κλειδωμένη πρόταση\n"
"χρειάζεται να αλλάξει, ζητήστε το από τον διαχειριστή συστήματος σας.</p>\n"
#. FATE #120373
@@ -1266,7 +1368,8 @@
"<p>The <b>release notes</b> for the installed Linux system provide a brief\n"
"summary of new features and changes.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Οι <b>σημειώσεις έκδοσης</b> για το εγκαταστημένο σύστημα Linux παρέχουν μια σύνοψη\n"
+"<p>Οι <b>σημειώσεις έκδοσης</b> για το εγκαταστημένο σύστημα Linux παρέχουν "
+"μια σύνοψη\n"
"των νέων χαρακτηριστικών και των αλλαγών.</p>\n"
#. informative message in RichText widget
@@ -1288,7 +1391,8 @@
"Additional software can be selected later in software proposal.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Επιλέξτε ένα σενάριο που ανταποκρίνεται καλύτερα στις ανάγκες σας.\n"
-"Μπορείτε να επιλέξετε πρόσθετο λογισμικό αργότερα από τις προτάσεις λογισμικού.</p>\n"
+"Μπορείτε να επιλέξετε πρόσθετο λογισμικό αργότερα από τις προτάσεις "
+"λογισμικού.</p>\n"
#. TRANSLATORS: pop-up message
#: src/clients/inst_scenarios.rb:138
@@ -1380,16 +1484,19 @@
#. TRANSLATORS: dialog help
#: src/clients/inst_system_analysis.rb:144
msgid "YaST is probing computer hardware and installed systems now."
-msgstr "Το YaST ανιχνεύει το υλικό του υπολογιστή και τα εγκατεστημένα συστήματα."
+msgstr ""
+"Το YaST ανιχνεύει το υλικό του υπολογιστή και τα εγκατεστημένα συστήματα."
#. additonal error when HW was not found
#: src/clients/inst_system_analysis.rb:241
msgid ""
"\n"
-"Check 'drivers.suse.com' if you need specific hardware drivers for installation."
+"Check 'drivers.suse.com' if you need specific hardware drivers for "
+"installation."
msgstr ""
"\n"
-"Επισκεφθείτε την 'drivers.suse.com' εάν χρειάζεστε κάποιον ειδικό οδηγό υλικού για την εγκατάσταση."
+"Επισκεφθείτε την 'drivers.suse.com' εάν χρειάζεστε κάποιον ειδικό οδηγό "
+"υλικού για την εγκατάσταση."
#. pop-up error report
#: src/clients/inst_system_analysis.rb:255
@@ -1409,7 +1516,8 @@
"(especially on S/390 or iSCSI systems)\n"
msgstr ""
"Δεν εντοπίσθηκαν σκληροί δίσκοι για να γίνει εγκατάσταση.\n"
-"Κατά τη διάρκεια μίας αυτόματης εγκατάστασης, πιθανόν να εντοπισθούν αργότερα.\n"
+"Κατά τη διάρκεια μίας αυτόματης εγκατάστασης, πιθανόν να εντοπισθούν "
+"αργότερα.\n"
"(ειδικά σε συστήματα S/390 ή iSCSI)\n"
#. pop-up error report
@@ -1435,31 +1543,31 @@
"Ματαίωση της εγκατάστασης."
#. TRANSLATORS: Table item status (repository)
-#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:104
+#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:109
msgid "Removed"
msgstr "Αφαιρέθηκε"
#. TRANSLATORS: Table item status (repository)
-#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:108
+#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:113
msgid "Enabled"
msgstr "Ενεργοποιημένο"
#. TRANSLATORS: Table item status (repository)
-#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:112
+#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:117
msgid "Disabled"
msgstr "Απενεργοποιημένο"
#. TRANSLATORS: dialog caption
#. TRANSLATORS: dialog caption
#. TRANSLATORS: dialog caption
-#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:209 src/clients/inst_upgrade_urls.rb:677
-#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:736
+#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:220 src/clients/inst_upgrade_urls.rb:616
+#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:675
msgid "Previously Used Repositories"
msgstr "Προηγούμενα Χρησιμοποιημένα Μέσα Εγκατάστασης"
#. TRANSLATORS: dialog text, possibly multiline,
#. Please, do not use more than 50 characters per line.
-#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:215
+#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:226
msgid ""
"These repositories were found on the system\n"
"you are upgrading:"
@@ -1468,68 +1576,73 @@
"μόλις αναβαθμίσατε:"
#. TRANSLATORS: Table header item
-#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:225
+#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:236
msgid "Current Status"
msgstr "Τρέχουσα Κατάσταση"
#. TRANSLATORS: Table header item
-#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:227
+#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:238
msgid "Repository"
msgstr "Αποθήκη"
#. TRANSLATORS: Table header item
-#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:229
+#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:240
msgid "URL"
msgstr "URL"
#. TRANSLATORS: Push button
-#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:239
+#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:250
msgid "&Toggle Status"
msgstr "&Εναλλαγή Κατάστασης"
#. TRANSLATORS: help text 1/3
-#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:245
+#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:256
msgid ""
"<p>Here you see all software repositories found\n"
-"on the system you are upgrading. Enable the ones you want to include in the upgrade process.</p>"
+"on the system you are upgrading. Enable the ones you want to include in the "
+"upgrade process.</p>"
msgstr ""
-"<p>Εδώ μπορείτε να δείτε όλες τις πηγές εγκατάστασης λογισμικού που βρέθηκαν\n"
-"στο σύστημά που μόλις αναβαθμίσατε. Ενεργοποιήσετε αυτές που θέλετε να συμπεριλάβετε στην διαδικασία της αναβάθμισης.</p>"
+"<p>Εδώ μπορείτε να δείτε όλες τις πηγές εγκατάστασης λογισμικού που "
+"βρέθηκαν\n"
+"στο σύστημά που μόλις αναβαθμίσατε. Ενεργοποιήσετε αυτές που θέλετε να "
+"συμπεριλάβετε στην διαδικασία της αναβάθμισης.</p>"
#. TRANSLATORS: help text 2/3
-#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:249
+#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:260
msgid ""
"<p>To enable, remove or disable an URL, click on the\n"
"<b>Toggle Status</b> button or double-click on the respective table item.</p>"
msgstr ""
-"<p>Για να ενεργοποιήσετε, αφαιρέσετε ή να απενεργοποιήσετε ένα URL, κάντε κλικ στο\n"
-"<b>Αλλαγή Κατάστασης</b> ή κάντε διπλό κλικ στο αντίστοιχο αντικείμενο του πίνακα.</p>"
+"<p>Για να ενεργοποιήσετε, αφαιρέσετε ή να απενεργοποιήσετε ένα URL, κάντε "
+"κλικ στο\n"
+"<b>Αλλαγή Κατάστασης</b> ή κάντε διπλό κλικ στο αντίστοιχο αντικείμενο του "
+"πίνακα.</p>"
#. TRANSLATORS: help text 3/3
-#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:253
+#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:264
msgid "<p>To change the URL, click on the <b>Change...</b> button.</p>"
msgstr "<p>Για να αλλάξετε το URL, κάντε κλικ στο κουμπί <b>Αλλαγή...</b>.</p>"
#. one_url already has "id" and some items might be deleted
#. looking to id_to_name is done via the original key
#. TRANSLATORS: Fallback name for a repository
-#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:275 src/clients/inst_upgrade_urls.rb:282
-#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:288
+#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:286 src/clients/inst_upgrade_urls.rb:293
+#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:299
msgid "Unknown"
msgstr "Άγνωστο"
#. TRANSLATORS: textentry
-#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:383
+#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:373
msgid "&Repository URL"
msgstr "U&RL Πηγή Εγκατάστασης"
#. TRANSLATORS: popup header
-#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:647
+#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:586
msgid "Network is not Configured"
msgstr "Το δίκτυο δεν έχει ρυθμιστεί"
#. TRANSLATORS: popup question
-#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:649
+#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:588
msgid ""
"Remote repositories require an Internet connection.\n"
"Configure it?"
@@ -1538,49 +1651,49 @@
"Θέλετε να το ρυθμίσετε;"
#. TRANSLATORS: Progress text
-#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:680 src/clients/inst_upgrade_urls.rb:737
+#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:619 src/clients/inst_upgrade_urls.rb:676
msgid "Adding and removing repositories..."
msgstr "Προσθήκη και αφαίρεση πηγών εγκατάστασης..."
#. TRANSLATORS: help text
#. TRANSLATORS: help text
-#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:683 src/clients/inst_upgrade_urls.rb:742
+#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:622 src/clients/inst_upgrade_urls.rb:681
msgid "<p>Repositories are being added and removed.</p>"
msgstr "<p>Τα αποθετήρια προστίθενται και αφαιρούνται.</p>"
-#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:702
+#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:641
msgid "Remove unused repositories"
msgstr "Αφαίρεση μη χρησιμοποιούμενων αποθηκών λογισμικού"
#. force reloading the libzypp repomanager to notice the removed files
-#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:706 src/clients/inst_upgrade_urls.rb:859
+#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:645 src/clients/inst_upgrade_urls.rb:798
msgid "Removing unused repositories..."
msgstr "Αφαίρεση μη χρησιμοποιούμενων αποθηκών λογισμικού"
-#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:713
+#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:652
msgid "Add enabled repositories"
msgstr "Προσθήκη ενεργοποιημένων αποθηκών λογισμικού."
#. Adds selected repositories as <tt>enabled</tt>
-#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:716 src/clients/inst_upgrade_urls.rb:925
+#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:655 src/clients/inst_upgrade_urls.rb:864
msgid "Adding enabled repositories..."
msgstr "Προσθήκη ενεργοποιημένων αποθηκών λογισμικού..."
-#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:725
+#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:664
msgid "Add disabled repositories"
msgstr "Προσθήκηε απενεργοποιημένων αποθηκών λογισμικού."
#. Adds selected repositories as <tt>disabled</tt>
-#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:729 src/clients/inst_upgrade_urls.rb:1082
+#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:668 src/clients/inst_upgrade_urls.rb:1021
msgid "Adding disabled repositories..."
msgstr "Προσθήκηε απενεργοποιημένων αποθηκών λογισμικού."
#. true - OK, continue
-#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:899
+#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:838
msgid "Correct Media Requested"
msgstr "Ζητείται το Σωστό Μέσο"
-#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:901
+#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:840
msgid ""
"Make sure that media with label %1\n"
"is in the CD/DVD drive.\n"
@@ -1594,7 +1707,7 @@
#. Adding repositories in a disabled state, then enable them
#. for the system upgrade
-#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:964
+#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:903
msgid ""
"Cannot add repository %1\n"
"URL: %2\n"
@@ -1609,7 +1722,7 @@
"Το αποθετήριο θα προστεθεί σε απενεργοποιημένη κατάσταση."
#. bnc #543468, do not check aliases of repositories stored in Installation::destdir
-#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:1001
+#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:940
msgid ""
"Cannot add enabled repository\n"
"Name: %1\n"
@@ -1621,7 +1734,7 @@
#. TRANSLATORS: error report
#. %1 is replaced with repo-name, %2 with repo-URL
-#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:1021
+#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:960
msgid ""
"An error occurred while refreshing repository\n"
"Name: %1\n"
@@ -1633,7 +1746,7 @@
#. TRANSLATORS: error report
#. %1 is replaced with repo-name, %2 with repo-URL
-#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:1041
+#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:980
msgid ""
"An error occurred while enabling repository\n"
"Name: %1\n"
@@ -1644,7 +1757,7 @@
"URL: %2\n"
#. do not probe! adding as disabled!
-#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:1122
+#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:1061
msgid ""
"Cannot add disabled repository\n"
"Name: %1\n"
@@ -1673,7 +1786,8 @@
" \n"
msgstr ""
"<p>Υπάρχουν κάποια ακόμη βήματα που πρέπει να γίνουν προτού το σύστημα σας\n"
-"είναι έτοιμο για χρήση. Το YaST θα σας καθοδηγήσει στην βασική ρύθμιση. Πατήστε\n"
+"είναι έτοιμο για χρήση. Το YaST θα σας καθοδηγήσει στην βασική ρύθμιση. "
+"Πατήστε\n"
"στο κουμπί <b>Επόμενο</b> για να συνεχίσετε. </p>\n"
" \n"
@@ -1758,11 +1872,6 @@
msgstr "Αποθήκευση ρυθμίσεων ασφαλείας..."
#. progress step title
-#: src/clients/save_config_finish.rb:208
-msgid "Saving boot scripts settings..."
-msgstr "Αποθήκευση ρυθμίσεων για τα αρχεία εντολών εκκίνησης..."
-
-#. progress step title
#: src/clients/save_hw_status_finish.rb:67
msgid "Saving hardware configuration..."
msgstr "Αποθήκευση ρυθμίσεων υλικού..."
@@ -1813,7 +1922,8 @@
"\n"
"Φόρτωση του εγκατεστημένου πυρήνα με τη χρήση του kexec.\n"
"\n"
-"Προσπάθεια φόρτωσης του εγκατεστημένου πυρήνα μέσω του kexec αντί για επανεκκίνηση\n"
+"Προσπάθεια φόρτωσης του εγκατεστημένου πυρήνα μέσω του kexec αντί για "
+"επανεκκίνηση\n"
"Παρακαλώ, περιμένετε.\n"
"\n"
"**************************************************************\n"
@@ -1935,17 +2045,19 @@
"Σημείωση: Μπορεί να χρειαστεί να εισάγετε κάποιες πληροφορίες ξανά."
#. Heading for confirmation popup before the installation really starts
-#: src/include/installation/misc.rb:199
+#: src/include/installation/misc.rb:181
msgid "Confirm Installation"
msgstr "Επιβεβαίωση εγκατάστασης"
#. Text for confirmation popup before the installation really starts 1/3
-#: src/include/installation/misc.rb:202
+#: src/include/installation/misc.rb:184
msgid "<p>Information required for the base installation is now complete.</p>"
-msgstr "<p>Έχουν ολοκληρωθεί οι πληροφορίες που απαιτούνται για την βασική εγκατάσταση.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Έχουν ολοκληρωθεί οι πληροφορίες που απαιτούνται για την βασική "
+"εγκατάσταση.</p>"
#. Text for confirmation popup before the installation really starts 2/3
-#: src/include/installation/misc.rb:214
+#: src/include/installation/misc.rb:196
msgid ""
"<p>If you continue now, <b>existing\n"
"partitions</b> on your hard disk will be <b>deleted</b> or <b>formatted</b>\n"
@@ -1953,12 +2065,13 @@
"installation settings in the previous dialogs.</p>"
msgstr ""
"<p>Εάν συνεχίσετε τώρα, <b> οι υπάχουσες\n"
-"κατατμήσεις</b> του σκληρό σας δίσκου θα <b>διαγραφούν</b> ή <b>διαμορφωθούν</b>\n"
+"κατατμήσεις</b> του σκληρό σας δίσκου θα <b>διαγραφούν</b> ή "
+"<b>διαμορφωθούν</b>\n"
"(<b>σβήνοντας όλα τα δεδομένα</b> σε αυτές τις κατατμήσεις) σύμφωνα με τις\n"
"ρυθμίσεις εγκατάστασης των προηγούμενων επιλογών.</p>"
#. Text for confirmation popup before the installation really starts 2/3
-#: src/include/installation/misc.rb:225
+#: src/include/installation/misc.rb:207
msgid ""
"<p>If you continue now, partitions on your\n"
"hard disk will be modified according to the installation settings in the\n"
@@ -1970,33 +2083,38 @@
#. Text for confirmation popup before the installation really starts 3/3
#. Text for confirmation popup before the update really starts 3/3
-#: src/include/installation/misc.rb:236 src/include/installation/misc.rb:254
+#: src/include/installation/misc.rb:218 src/include/installation/misc.rb:236
msgid "<p>Go back and check the settings if you are unsure.</p>"
-msgstr "<p>Μπορείτε ακόμα να γυρίσετε πίσω και να ελέγξετε τις ρυθμίσεις εάν δεν είστε σίγουροι.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Μπορείτε ακόμα να γυρίσετε πίσω και να ελέγξετε τις ρυθμίσεις εάν δεν "
+"είστε σίγουροι.</p>"
#. Heading for confirmation popup before the update really starts
-#: src/include/installation/misc.rb:242
+#: src/include/installation/misc.rb:224
msgid "Confirm Update"
msgstr "Επιβεβαίωση ενημέρωσης"
#. Text for confirmation popup before the update really starts 1/3
-#: src/include/installation/misc.rb:246
+#: src/include/installation/misc.rb:228
msgid "<p>Information required to perform an update is now complete.</p>"
-msgstr "<p>Έχουν ολοκληρωθεί οι πληροφορίες που απαιτούνται για συνεχίσετε μια ενημέρωση.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Έχουν ολοκληρωθεί οι πληροφορίες που απαιτούνται για συνεχίσετε μια "
+"ενημέρωση.</p>"
#. Text for confirmation popup before the update really starts 2/3
-#: src/include/installation/misc.rb:248
+#: src/include/installation/misc.rb:230
msgid ""
"\n"
"<p>If you continue now, data on your hard disk will be overwritten\n"
"according to the settings in the previous dialogs.</p>"
msgstr ""
"\n"
-"<p>Εάν συνεχίσετε τώρα, τα δεδομένα στον σκληρό σας δίσκο θα αντικατασταθούν \n"
+"<p>Εάν συνεχίσετε τώρα, τα δεδομένα στον σκληρό σας δίσκο θα "
+"αντικατασταθούν \n"
"σύμφωνα με τις ρυθμίσεις των προηγούμενων επιλογών.</p>"
#. Label for the button that confirms startint the installation
-#: src/include/installation/misc.rb:258
+#: src/include/installation/misc.rb:240
msgid "Start &Update"
msgstr "Εκκίνηση ενη&μέρωσης"
@@ -2014,18 +2132,27 @@
#. IMPORTANT: Please, do not change the HTML link <a href="...">...</a>, only visible text
#: src/lib/installation/cio_ignore.rb:63
msgid "Blacklist devices enabled (<a href=\"%s\">disable</a>)."
-msgstr "Είναι ενεργοποιημένη η μαύρη λίστα συσκευών (<a href=\"%1\">απενεργοποίηση</a>)."
+msgstr ""
+"Είναι ενεργοποιημένη η μαύρη λίστα συσκευών (<a href=\"%1\">απενεργοποίηση</"
+"a>)."
#. TRANSLATORS: Installation overview
#. IMPORTANT: Please, do not change the HTML link <a href="...">...</a>, only visible text
#: src/lib/installation/cio_ignore.rb:69
msgid "Blacklist devices disabled (<a href=\"%s\">enable</a>)."
-msgstr "Είναι απενεργοποιημένη η μαύρη λίστα συσκευών (<a href=\"%1\">ενεργοποίηση</a>)."
+msgstr ""
+"Είναι απενεργοποιημένη η μαύρη λίστα συσκευών (<a href=\"%1\">ενεργοποίηση</"
+"a>)."
#. TRANSLATORS: help text
#: src/lib/installation/cio_ignore.rb:78
-msgid "<p>Use <b>Blacklist devices</b> if you want to create blacklist channels to such devices which will reduce kernel memory footprint.</p>"
-msgstr "<p>Χρησιμοποιήστε τη <b>Μαύρη λίστα συσκευών</b> αν θέλετε να δημιουργήσετε κανάλια μαύρων λιστών για συσκευές που θα μειώσουν το μέγεθος του πυρήνα στη μνήμη.</p>"
+msgid ""
+"<p>Use <b>Blacklist devices</b> if you want to create blacklist channels to "
+"such devices which will reduce kernel memory footprint.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Χρησιμοποιήστε τη <b>Μαύρη λίστα συσκευών</b> αν θέλετε να δημιουργήσετε "
+"κανάλια μαύρων λιστών για συσκευές που θα μειώσουν το μέγεθος του πυρήνα στη "
+"μνήμη.</p>"
#. progress step title
#: src/lib/installation/cio_ignore.rb:135
@@ -2080,6 +2207,18 @@
"Η εγκατάσταση δεν μπόρεσε να επιλύσει αυτόματα κάποιες εξαρτήσεις πακέτων.\n"
"Ο διαχειριστής λογισμικού θα εμφανισθεί για να τις επιλύσετε χειροκίνητα."
+#~ msgid "Dummy"
+#~ msgstr "Εικονικό"
+
+#~ msgid "&Dummy"
+#~ msgstr "&Εικονικό"
+
+#~ msgid "Write AutoYaST profile to /root/autoinst.xml"
+#~ msgstr "Εγγραφή προφίλ AutoYaST στο /root/autoinst.xml"
+
+#~ msgid "Saving boot scripts settings..."
+#~ msgstr "Αποθήκευση ρυθμίσεων για τα αρχεία εντολών εκκίνησης..."
+
#~ msgid "Search for Linux partitions"
#~ msgstr "Αναζήτηση για Κατατμήσεις Linux"
@@ -2101,8 +2240,14 @@
#~ msgid "All data on the disk will be destroyed!!!"
#~ msgstr "Όλα τα δεδομένα στον δίσκο θα καταστραφούν!!!"
-#~ msgid "Select the disk, which the image will be deployed to. All data on the disk will be destroyed and the disk will be partitioned as defined in the image."
-#~ msgstr "Επιλέξτε δίσκο, στο οποίο θα αναπτυχθεί το στιγμιότυπο. Όλα τα δεδομένα στον δίσκο αυτό θα καταστραφούν και ο δίσκος θα κατατμηθεί όπως καθορίζεται στο στιγμιότυπο."
+#~ msgid ""
+#~ "Select the disk, which the image will be deployed to. All data on the "
+#~ "disk will be destroyed and the disk will be partitioned as defined in the "
+#~ "image."
+#~ msgstr ""
+#~ "Επιλέξτε δίσκο, στο οποίο θα αναπτυχθεί το στιγμιότυπο. Όλα τα δεδομένα "
+#~ "στον δίσκο αυτό θα καταστραφούν και ο δίσκος θα κατατμηθεί όπως "
+#~ "καθορίζεται στο στιγμιότυπο."
# Proposal item - TAP device name
#~ msgid "Network Device: %1"
@@ -2189,8 +2334,11 @@
#~ msgid "Hardware Information of the Selected Network Card"
#~ msgstr "Πληροφορίες Υλικού της Επιλεγμένης Κάρτας Δικτύου"
-#~ msgid "<p>Here you can configure your network cards to be used immediately.</p>"
-#~ msgstr "<p>Εδώ μπορείτε να ρυθμίσετε τις κάρτες δικτύου που θα χρησιμοποιηθούν άμεσα.</p>"
+#~ msgid ""
+#~ "<p>Here you can configure your network cards to be used immediately.</p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>Εδώ μπορείτε να ρυθμίσετε τις κάρτες δικτύου που θα χρησιμοποιηθούν "
+#~ "άμεσα.</p>"
#~ msgid ""
#~ "<p>If you do not need a network connection now,\n"
@@ -2302,7 +2450,8 @@
#~ msgstr ""
#~ "<p><big><b>Ρύθμιση Δικτύου</b></big>\n"
#~ "<br>Ρυθμίσετε την κάρτα του δικτύου σας.\n"
-#~ "Επιλέξτε είτε DHCP ή στατική εγκατάσταση. Το DHCP ταιριάζει με τις περισσότερες περιπτώσεις.\n"
+#~ "Επιλέξτε είτε DHCP ή στατική εγκατάσταση. Το DHCP ταιριάζει με τις "
+#~ "περισσότερες περιπτώσεις.\n"
#~ "Για λεπτομέρειες επικοινωνήστε με τον πάροχο σας ή τον\n"
#~ "διαχειριστή του δικτύου σας.</p>\n"
@@ -2313,8 +2462,10 @@
#~ "you do not need to use one.</p>\n"
#~ msgstr ""
#~ "<p><big><b>Διαμεσολαβητής</b></big>\n"
-#~ "<br>Ο διαμεσολαβητής είναι μια λανθάνουσα μνήμη σε εξυπηρετητή για πρόσβαση στον ιστό.\n"
-#~ "Στις περισσότερες περιπτώσεις, αν έχετε μια απευθείας σύνδεση στο διαδίκτυο,\n"
+#~ "<br>Ο διαμεσολαβητής είναι μια λανθάνουσα μνήμη σε εξυπηρετητή για "
+#~ "πρόσβαση στον ιστό.\n"
+#~ "Στις περισσότερες περιπτώσεις, αν έχετε μια απευθείας σύνδεση στο "
+#~ "διαδίκτυο,\n"
#~ "δεν χρειάζεται να χρησιμοποιηθεί.</p>\n"
#~ msgid ""
@@ -2398,8 +2549,12 @@
#~ msgid "Writing Network Setup..."
#~ msgstr "Εγγραφή Ρυθμίσεων Δικτύου..."
-#~ msgid "<p>Please, wait while network configuration is being written and tested...</p>"
-#~ msgstr "<p>Παρακαλώ, περιμένετε έως ότου η ρύθμιση του δικτύου εγγράφεται και δοκιμάζεται..</p>"
+#~ msgid ""
+#~ "<p>Please, wait while network configuration is being written and tested..."
+#~ "</p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>Παρακαλώ, περιμένετε έως ότου η ρύθμιση του δικτύου εγγράφεται και "
+#~ "δοκιμάζεται..</p>"
#~ msgid ""
#~ "Writing the network settings failed.\n"
@@ -2408,7 +2563,8 @@
#~ msgstr ""
#~ "Η εγγραφή των ρυθμίσεων του δικτύου απέτυχε.\n"
#~ "Θα επιστρέψετε στο προηγούμενο παράθυρο είτε\n"
-#~ "για να αλλάξετε τις ρυθμίσεις ή για να ακυρώσετε την ρύθμιση του δικτύου.\n"
+#~ "για να αλλάξετε τις ρυθμίσεις ή για να ακυρώσετε την ρύθμιση του "
+#~ "δικτύου.\n"
#~ msgid "Enabling SSH service on installed system..."
#~ msgstr "Ενεργοποίηση υπηρεσίας SSH στο εγκατεστημένο σύστημα..."
@@ -2488,13 +2644,15 @@
#~ msgid ""
#~ "<p>\n"
-#~ "Select <b>New Installation</b> if there is no existing Linux system on your\n"
+#~ "Select <b>New Installation</b> if there is no existing Linux system on "
+#~ "your\n"
#~ "machine or if you want to replace an existing Linux system completely,\n"
#~ "discarding all its configuration data.\n"
#~ "</p>\n"
#~ msgstr ""
#~ "<p>\n"
-#~ "Επιλέξτε <b>Νέα Εγκατάσταση</b> αν δεν υπάρχει ήδη σύστημα Linux στο μηχάνημά σας\n"
+#~ "Επιλέξτε <b>Νέα Εγκατάσταση</b> αν δεν υπάρχει ήδη σύστημα Linux στο "
+#~ "μηχάνημά σας\n"
#~ "ή αν θέλετε να αντικαταστήσετε ολοκληρωτικά ένα υπάρχον Linux σύστημα,\n"
#~ "απορρίπτοντας όλες τις ρυθμίσεις εγκατάστασής του.\n"
#~ "</p>\n"
@@ -2507,24 +2665,29 @@
#~ "</p>"
#~ msgstr ""
#~ "<p>\n"
-#~ "Επιλέξτε <b>Ενημέρωση υπάρχοντος συστήματος</b> για να γίνει ενημέρωση ενός υπάρχοντος\n"
-#~ "συστήματος Linux που είναι ήδη εγκατεστημένο στο μηχάνημα σας. Αυτή η επιλογή θα διατηρήσει\n"
+#~ "Επιλέξτε <b>Ενημέρωση υπάρχοντος συστήματος</b> για να γίνει ενημέρωση "
+#~ "ενός υπάρχοντος\n"
+#~ "συστήματος Linux που είναι ήδη εγκατεστημένο στο μηχάνημα σας. Αυτή η "
+#~ "επιλογή θα διατηρήσει\n"
#~ "τις ρυθμίσεις από το υπάρχον σύστημα όσο είναι δυνατόν.\n"
#~ "</p>"
#~ msgid ""
#~ "<p>\n"
-#~ "Select <b>Use Automatic Configuration</b> to let the installation program\n"
+#~ "Select <b>Use Automatic Configuration</b> to let the installation "
+#~ "program\n"
#~ "configure your network and hardware automatically. Otherwise you will\n"
#~ "be offered a configuration proposal with the possibility to tune all the\n"
#~ "settings manually. Inexperienced users are advised to use automatic\n"
#~ "configuration.</p>\n"
#~ msgstr ""
#~ "<p>\n"
-#~ "Επιλέξτε τη <b>Χρήση Αυτόματης Ρύθμισης</b> για να επιτρέψετε στο πρόγραμμα εγκατάστασης\n"
+#~ "Επιλέξτε τη <b>Χρήση Αυτόματης Ρύθμισης</b> για να επιτρέψετε στο "
+#~ "πρόγραμμα εγκατάστασης\n"
#~ "να ρυθμίσει το δίκτυό σας και το υλικό σας αυτόματα. Αλλιώς θα\n"
#~ "σας δοθεί μια πρόταση ρυθμίσεων με τη δυνατότητα να βελτιώσετε\n"
-#~ "όλες τις ρυθμίσεις χειροκίνητα. Οι άπειροι χρήστες συνιστούμε να χρησιμοποιήσουν\n"
+#~ "όλες τις ρυθμίσεις χειροκίνητα. Οι άπειροι χρήστες συνιστούμε να "
+#~ "χρησιμοποιήσουν\n"
#~ "την αυτόματη ρύθμιση.</p>\n"
#~ msgid "<p>Update mode does not support automatic configuration.</p>"
@@ -2553,7 +2716,8 @@
#~ msgstr ""
#~ "<p><b>Αυτές είναι οι σημειώσεις έκδοσης για την πρωταρχική έκδοση.\n"
#~ "Είναι μέρος του μέσου εγκατάστασης. Κατά την εγκατάσταση, εάν\n"
-#~ "είναι διαθέσιμη μια σύνδεση στο Διαδίκτυο, μπορείτε να κατεβάσετε τις ενημερωμένες\n"
+#~ "είναι διαθέσιμη μια σύνδεση στο Διαδίκτυο, μπορείτε να κατεβάσετε τις "
+#~ "ενημερωμένες\n"
#~ "σημειώσεις έκδοσης από τον εξυπηρετητή του SUSE Linux.</b></p>\n"
#~ msgid "Configuring the superuser's environment..."
@@ -2577,8 +2741,10 @@
#~ "Βρείτε περισσότερες πληροφορίες στο τέλος του αρχείου '%1'.\n"
#~ "\n"
#~ "Αυτό αξίζει να το αναφέρετε ως σφάλμα στο %2.\n"
-#~ "Παρακαλώ, επισυνάψτε όλα τα αρχεία καταγραφών του YaST του καταλόγου '%3'.\n"
-#~ "Για περισσότερες πληροφορίες δείτε στο %4 σχετικά με τις καταγραφές του YaST.\n"
+#~ "Παρακαλώ, επισυνάψτε όλα τα αρχεία καταγραφών του YaST του καταλόγου "
+#~ "'%3'.\n"
+#~ "Για περισσότερες πληροφορίες δείτε στο %4 σχετικά με τις καταγραφές του "
+#~ "YaST.\n"
#~ msgid "http://en.opensuse.org/openSUSE:Report_a_YaST_bug"
#~ msgstr "http://en.opensuse.org/openSUSE:Report_a_YaST_bug"
@@ -2639,7 +2805,9 @@
#~ msgstr "Άνοιγμα αρχείου..."
#~ msgid "SCR process has died, printing the last log lines..."
-#~ msgstr "Η διεργασία SCR τερματίστηκε απρόσμενα, εκτύπωση των τελευταίων γραμμών καταγραφής..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Η διεργασία SCR τερματίστηκε απρόσμενα, εκτύπωση των τελευταίων γραμμών "
+#~ "καταγραφής..."
#~ msgid "YaST process got killed."
#~ msgstr "Η διεργασία YaST τερματίστηκε."
@@ -2651,13 +2819,18 @@
#~ msgstr "Έλεγχος Συστήματος"
#~ msgid "Unknown chroot path. The debugger cannot continue."
-#~ msgstr "Άγνωστο μονοπάτι για το chroot. Η εκσφαλμάτωση δεν μπορεί να συνεχίσει."
+#~ msgstr ""
+#~ "Άγνωστο μονοπάτι για το chroot. Η εκσφαλμάτωση δεν μπορεί να συνεχίσει."
#~ msgid "Connecting to the inst-sys failed. Debugger cannot continue."
-#~ msgstr "Απέτυχε η σύνδεση στο inst-sys. Η αποσφαλμάτωση δεν μπορεί να συνεχίσει."
+#~ msgstr ""
+#~ "Απέτυχε η σύνδεση στο inst-sys. Η αποσφαλμάτωση δεν μπορεί να συνεχίσει."
-#~ msgid "<p>To access the X11 system, the <b>%1</b> package must be installed.</p>"
-#~ msgstr "<p>Για να έχετε πρόσβαση στο σύστημα X11, το πακέτο <b>%1</b> πρέπει να εγκατασταθεί.</p>"
+#~ msgid ""
+#~ "<p>To access the X11 system, the <b>%1</b> package must be installed.</p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>Για να έχετε πρόσβαση στο σύστημα X11, το πακέτο <b>%1</b> πρέπει να "
+#~ "εγκατασταθεί.</p>"
#~ msgid "<p>Do you want to install it now?</p>"
#~ msgstr "<p>Θέλετε να το εγκαταστήσετε τώρα;</p>"
@@ -2666,25 +2839,29 @@
#~ "No hard disks were found for the installation.\n"
#~ "Please check your hardware!\n"
#~ "\n"
-#~ "Check 'drivers.suse.com' if you need specific hardware drivers for installation.\n"
+#~ "Check 'drivers.suse.com' if you need specific hardware drivers for "
+#~ "installation.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Δεν βρέθηκαν σκληροί δίσκοι για την εγκατάσταση.\n"
#~ "Παρακαλώ ελέγξτε τις συσκευές σας!\n"
#~ "\n"
-#~ "Επισκεφθείτε την ιστοσελίδα 'drivers.suse.com' εάν χρειάζεστε ειδικούς οδηγούς συσκευών για εγκατάσταση.\n"
+#~ "Επισκεφθείτε την ιστοσελίδα 'drivers.suse.com' εάν χρειάζεστε ειδικούς "
+#~ "οδηγούς συσκευών για εγκατάσταση.\n"
#~ msgid ""
#~ "No hard disks and no hard disk controllers were\n"
#~ "found for the installation.\n"
#~ "Check your hardware.\n"
#~ "\n"
-#~ "Check 'drivers.suse.com' if you need specific hardware drivers for installation.\n"
+#~ "Check 'drivers.suse.com' if you need specific hardware drivers for "
+#~ "installation.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Δεν βρέθηκαν σκληροί δίσκοι και ελεγκτές σκληρών\n"
#~ "δίσκων για την εγκατάσταση.\n"
#~ "Παρακαλώ ελέγξτε τις συσκευές σας.\n"
#~ "\n"
-#~ "Επισκεφθείτε την ιστοσελίδα 'drivers.suse.com' εάν χρειάζεστε ειδικούς οδηγούς συσκευών για εγκατάσταση.\n"
+#~ "Επισκεφθείτε την ιστοσελίδα 'drivers.suse.com' εάν χρειάζεστε ειδικούς "
+#~ "οδηγούς συσκευών για εγκατάσταση.\n"
#~ msgid ""
#~ "No system type was selected.\n"
@@ -2735,22 +2912,33 @@
#~ msgstr "Αρχικοποίηση γραμματοσειρών..."
#~ msgid ""
-#~ "<p><b>Installation from Images</b> is used to speed the installation up. \n"
-#~ "Images contain compressed snapshots of installed system matching your selection \n"
-#~ "of patterns. The rest of packages which are not in images will be installed from \n"
+#~ "<p><b>Installation from Images</b> is used to speed the installation "
+#~ "up. \n"
+#~ "Images contain compressed snapshots of installed system matching your "
+#~ "selection \n"
+#~ "of patterns. The rest of packages which are not in images will be "
+#~ "installed from \n"
#~ "packages the standard way.</p>"
#~ msgstr ""
-#~ "<p>Η <b>Εγκατάσταση από εικόνες δεδομένων</b> χρησιμοποιείται για να επιταχύνει την εγκατάσταση.\n"
-#~ "Τα στιγμιότυπα περιέχουν συμπιεσμένες λήψεις του εγκατεστημένου συστήματος που ταιριάζουν με την επιλογή των μοτίβων σας\n"
-#~ "Τα υπόλοιπα πακέτα που δεν περιέχονται στα στιγμιότυπα, θα εγκατασταθούν από\n"
+#~ "<p>Η <b>Εγκατάσταση από εικόνες δεδομένων</b> χρησιμοποιείται για να "
+#~ "επιταχύνει την εγκατάσταση.\n"
+#~ "Τα στιγμιότυπα περιέχουν συμπιεσμένες λήψεις του εγκατεστημένου "
+#~ "συστήματος που ταιριάζουν με την επιλογή των μοτίβων σας\n"
+#~ "Τα υπόλοιπα πακέτα που δεν περιέχονται στα στιγμιότυπα, θα εγκατασταθούν "
+#~ "από\n"
#~ "τα πακέτα με τον συνηθισμένο τρόπο.</p>"
-#~ msgid "<p>Installation is currently writing the automatic configuration. Please wait...</p>"
-#~ msgstr "<p>Η εγκατάσταση γράφει αυτή τη στιγμή την αυτόματη ρύθμιση. Παρακαλώ περιμένετε...</p>"
+#~ msgid ""
+#~ "<p>Installation is currently writing the automatic configuration. Please "
+#~ "wait...</p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>Η εγκατάσταση γράφει αυτή τη στιγμή την αυτόματη ρύθμιση. Παρακαλώ "
+#~ "περιμένετε...</p>"
#~ msgid ""
#~ "<p>\n"
-#~ "Select <b>New Installation</b> if there is no existing Linux system on your\n"
+#~ "Select <b>New Installation</b> if there is no existing Linux system on "
+#~ "your\n"
#~ "machine or if you want to replace an existing Linux system completely,\n"
#~ "abandoning all its configuration data.\n"
#~ "</p>"
@@ -2758,20 +2946,24 @@
#~ "<p>\n"
#~ "Επιλέξτε <b>Νέα εγκατάσταση</b> αν δεν υπάρχει κάποιο σύστημα\n"
#~ "Linux στο μηχάνημά σας ή αν θέλετε να αντικαταστήσετε ολοκληρωτικά ένα\n"
-#~ "υπάρχον σύστημα Linux, εγκαταλείποντας όλες τις ρυθμίσεις εγκατάστασής του.\n"
+#~ "υπάρχον σύστημα Linux, εγκαταλείποντας όλες τις ρυθμίσεις εγκατάστασής "
+#~ "του.\n"
#~ "</p>"
#~ msgid ""
#~ "<p>\n"
-#~ "To install an add-on product from separate media together with &product;, select\n"
+#~ "To install an add-on product from separate media together with &product;, "
+#~ "select\n"
#~ "<b>Include Add-On Products from Separate Media</b>.</p>"
#~ msgstr ""
#~ "<p>\n"
-#~ "Για να εγκαταστήσετε ένα πρόσθετο προϊόν από ξεχωριστά μέσα μαζί με το &product; επιλέξτε\n"
+#~ "Για να εγκαταστήσετε ένα πρόσθετο προϊόν από ξεχωριστά μέσα μαζί με το "
+#~ "&product; επιλέξτε\n"
#~ "<b>Συμπερίληψη των Πρόσθετων Προϊόντων από Ξεχωριστά Μέσα</b>.</p>"
#~ msgid "Please wait while the installation is probing the network cards..."
-#~ msgstr "Παρακαλώ περιμένετε καθώς η εγκατάσταση ανιχνεύει για κάρτες δικτύου..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Παρακαλώ περιμένετε καθώς η εγκατάσταση ανιχνεύει για κάρτες δικτύου..."
#~ msgid "Probe floppy disks devices"
#~ msgstr "Ανίχνευση συσκευών δισκέτας"
@@ -2801,38 +2993,46 @@
#~ msgstr "Επισκευή Εγκατεστημένου Συστήματο&ς"
#~ msgid ""
-#~ "<p>Select <b>Repair Installed System</b> if you have a damaged Linux system on\n"
+#~ "<p>Select <b>Repair Installed System</b> if you have a damaged Linux "
+#~ "system on\n"
#~ "your hard disk. This option can try to fix problems automatically.\n"
#~ "</p>"
#~ msgstr ""
-#~ "<p>Επιλέξτε <b>Επισκευή εγκατεστημένου συστήματος</b> αν έχετε ένα κατεστραμμένο σύστημα Linux στον\n"
-#~ "σκληρό σας δίσκο. Με αυτήν την επιλογή, δοκιμάστε να επιδιορθώσετε αυτόματα τα προβλήματα.\n"
+#~ "<p>Επιλέξτε <b>Επισκευή εγκατεστημένου συστήματος</b> αν έχετε ένα "
+#~ "κατεστραμμένο σύστημα Linux στον\n"
+#~ "σκληρό σας δίσκο. Με αυτήν την επιλογή, δοκιμάστε να επιδιορθώσετε "
+#~ "αυτόματα τα προβλήματα.\n"
#~ "</p>"
#~ msgid ""
#~ "The selected language cannot be used in text mode. English is used for\n"
#~ "installation, but the selected language will be used for the new system."
#~ msgstr ""
-#~ "Η επιλεγμένη γλώσσα δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί σε λειτουργία κειμένου. Τα Αγγλικά χρησιμοποιούνται\n"
-#~ "για την εγκατάσταση, αλλά η επιλεγμένη γλώσσα θα χρησιμοποιηθεί για το καινούργιο σύστημα."
+#~ "Η επιλεγμένη γλώσσα δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί σε λειτουργία κειμένου. "
+#~ "Τα Αγγλικά χρησιμοποιούνται\n"
+#~ "για την εγκατάσταση, αλλά η επιλεγμένη γλώσσα θα χρησιμοποιηθεί για το "
+#~ "καινούργιο σύστημα."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<p>Selecting <b>Other</b>, you can chose a minimal installation that\n"
#~ "could fit your needs better.</p>"
#~ msgstr ""
-#~ "Επιπλέον, σε αντίθεση με τις επιφάνειες εργασίας, μπορείτε να επιλέξετε την ελάχιστη\n"
+#~ "Επιπλέον, σε αντίθεση με τις επιφάνειες εργασίας, μπορείτε να επιλέξετε "
+#~ "την ελάχιστη\n"
#~ "εγκατάσταση που ταιριάζει καλύτερα στις ανάγκες σας."
#~ msgid ""
#~ "Accessing the YaST module %1 has failed.\n"
#~ "More information can be found in the '%2' file.\n"
-#~ "Please report this bug at %3 and attach the YaST logs stored in the '%4' directory."
+#~ "Please report this bug at %3 and attach the YaST logs stored in the '%4' "
+#~ "directory."
#~ msgstr ""
#~ "Η πρόσβαση στη μονάδα του YaST %1 απέτυχε.\n"
#~ "Περισσότερες πληροφορίες μπορείτε να βρείτε στο τέλος του αρχείου '%2'.\n"
#~ "\n"
-#~ "Παρακαλώ, αναφέρετέ το ως σφάλμα στο %3 και επισυνάψτε όλα τα αρχεία καταγραφής του YaST που είναι αποθηκευμένα στον κατάλογο'%4'."
+#~ "Παρακαλώ, αναφέρετέ το ως σφάλμα στο %3 και επισυνάψτε όλα τα αρχεία "
+#~ "καταγραφής του YaST που είναι αποθηκευμένα στον κατάλογο'%4'."
#~ msgid ""
#~ "<p>\n"
@@ -2866,28 +3066,39 @@
#~ msgstr "Αποθήκευση ρυθμίσεων ποντικιού..."
#~ msgid ""
-#~ "<p>At Linux <b>choice</b> is a top priority. <i>openSUSE</i> offers a number\n"
-#~ "of different desktop environments. Below you see a list of the 2 major ones\n"
-#~ "<b>GNOME</b> and <b>KDE</b>. Both provide an easy to use desktop with a large number\n"
-#~ "of desktop applications such as email, file browser, games and many others.</p>"
+#~ "<p>At Linux <b>choice</b> is a top priority. <i>openSUSE</i> offers a "
+#~ "number\n"
+#~ "of different desktop environments. Below you see a list of the 2 major "
+#~ "ones\n"
+#~ "<b>GNOME</b> and <b>KDE</b>. Both provide an easy to use desktop with a "
+#~ "large number\n"
+#~ "of desktop applications such as email, file browser, games and many "
+#~ "others.</p>"
#~ msgstr ""
-#~ "<p>Στο Linux η <b>επιλογή</b> είναι πρώτη προτεραιότητα. Το <i>openSUSE</i> προσφαίρει έναν αριθμό \n"
-#~ "διαφορετικών περιβαλλόντων επιφάνειας εργασίας. Παρακάτω θα δείτε μια λίστα των δυο μεγαλύτερων \n"
-#~ "<b>GNOME</b> και <b>KDE</b> (σε δυο διαφορετικές εκδόσεις). Και τα δυο παρέχουν ένα εύκολο για χρήση περιβάλλον\n"
-#~ "με εναν μεγάλο αριθμό εφαρμογών όπως email, διαχείριση αρχείων, παιχνίδια και πολλά άλλα.</p>"
+#~ "<p>Στο Linux η <b>επιλογή</b> είναι πρώτη προτεραιότητα. Το <i>openSUSE</"
+#~ "i> προσφαίρει έναν αριθμό \n"
+#~ "διαφορετικών περιβαλλόντων επιφάνειας εργασίας. Παρακάτω θα δείτε μια "
+#~ "λίστα των δυο μεγαλύτερων \n"
+#~ "<b>GNOME</b> και <b>KDE</b> (σε δυο διαφορετικές εκδόσεις). Και τα δυο "
+#~ "παρέχουν ένα εύκολο για χρήση περιβάλλον\n"
+#~ "με εναν μεγάλο αριθμό εφαρμογών όπως email, διαχείριση αρχείων, παιχνίδια "
+#~ "και πολλά άλλα.</p>"
#~ msgid ""
-#~ "<p>As desktop selection is a matter of taste a clear <i>recommendation can't be\n"
+#~ "<p>As desktop selection is a matter of taste a clear <i>recommendation "
+#~ "can't be\n"
#~ "given</i>.</p>"
#~ msgstr ""
-#~ "<p>Επειδή η επιλογή της επιφάνειας εργασία είναι καθαρά θέμα γούστου, <i>δεν γίνεται πρόταση\n"
+#~ "<p>Επειδή η επιλογή της επιφάνειας εργασία είναι καθαρά θέμα γούστου, "
+#~ "<i>δεν γίνεται πρόταση\n"
#~ "</i>.</p>"
#~ msgid ""
#~ "Additionally, not only desktop but you can also chose a minimalistic\n"
#~ "installation that could fit your needs better."
#~ msgstr ""
-#~ "Επιπλέον, σε αντίθεση με τις επιφάνειες εργασίας, μπορείτε να επιλέξετε την ελάχιστη\n"
+#~ "Επιπλέον, σε αντίθεση με τις επιφάνειες εργασίας, μπορείτε να επιλέξετε "
+#~ "την ελάχιστη\n"
#~ "εγκατάσταση που ταιριάζει καλύτερα στις ανάγκες σας."
#~ msgid "Select a system to get its description."
@@ -2915,54 +3126,79 @@
#~ msgstr "Ανάπτυξη Εικόνων Εγκατάστασης"
#~ msgid "<p>Please wait, while system images are just being deployed...</p>"
-#~ msgstr "<p>Παρακαλώ περιμένετε όσο οι εικόνες του συστήματος απλά αναπτύσσονται...</p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>Παρακαλώ περιμένετε όσο οι εικόνες του συστήματος απλά αναπτύσσονται..."
+#~ "</p>"
#~ msgid "<p>Installation images are part of the installation media.</p>"
#~ msgstr "<p>Οι εικόνες εγκατάστασης είναι μέρος του μέσου εγκατάστασης.</p>"
#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "<p>Installation from images is faster than installation from RPM packages\n"
+#~ "<p>Installation from images is faster than installation from RPM "
+#~ "packages\n"
#~ "because it does not need to handle with RPM database, locks etc.\n"
-#~ "One of the images also contains the joint RPM database and other metadata.</p>"
+#~ "One of the images also contains the joint RPM database and other metadata."
+#~ "</p>"
#~ msgstr ""
-#~ "<p>Η εγκατάσταση από τις εικόνες είναι γρηγορότερη από ότι μέσω των πακέτων RPM\n"
-#~ "επειδή δεν χρειάζεται να ασχοληθεί με την βάση δεδομένων RPM, κλειδώματα κλπ.\n"
-#~ "Μια από τις εικόνες περιέχει επίσης την συνυπάρχουσα βάση δεδομένων RPM και άλλα μεταδεδομένα.</p>"
+#~ "<p>Η εγκατάσταση από τις εικόνες είναι γρηγορότερη από ότι μέσω των "
+#~ "πακέτων RPM\n"
+#~ "επειδή δεν χρειάζεται να ασχοληθεί με την βάση δεδομένων RPM, κλειδώματα "
+#~ "κλπ.\n"
+#~ "Μια από τις εικόνες περιέχει επίσης την συνυπάρχουσα βάση δεδομένων RPM "
+#~ "και άλλα μεταδεδομένα.</p>"
#~ msgid ""
#~ "<p>If there is no direct access to installation images,\n"
-#~ "installation program has to download them first before they are deployed.</p>"
+#~ "installation program has to download them first before they are deployed."
+#~ "</p>"
#~ msgstr ""
#~ "<p>Αν δεν υπάρχει άμεση πρόσβαση στις εγκατεστημένες εικόνες,\n"
-#~ "το πρόγραμμα εγκατάστασης θα πρέπει να το κατεβάσει πρώτα πριν το αναπτύξει.</p>"
+#~ "το πρόγραμμα εγκατάστασης θα πρέπει να το κατεβάσει πρώτα πριν το "
+#~ "αναπτύξει.</p>"
#~ msgid ""
-#~ "<p>At Linux <b>choice</b> is a top priority. <i>openSUSE</i> offers a number \n"
-#~ "of different desktop environments. Below you see a list of the 2 major ones \n"
-#~ "<b>GNOME</b> and <b>KDE</b> (in two different versions). Both provide an easy to use desktop\n"
-#~ "with a large number of desktop applications such as email, file browser, games and many others.</p>"
+#~ "<p>At Linux <b>choice</b> is a top priority. <i>openSUSE</i> offers a "
+#~ "number \n"
+#~ "of different desktop environments. Below you see a list of the 2 major "
+#~ "ones \n"
+#~ "<b>GNOME</b> and <b>KDE</b> (in two different versions). Both provide an "
+#~ "easy to use desktop\n"
+#~ "with a large number of desktop applications such as email, file browser, "
+#~ "games and many others.</p>"
#~ msgstr ""
-#~ "<p>Στο Linux η <b>επιλογή</b> είναι πρώτη προτεραιότητα. Το <i>openSUSE</i> προσφαίρει έναν αριθμό \n"
-#~ "διαφορετικών περιβαλλόντων επιφάνειας εργασίας. Παρακάτω θα δείτε μια λίστα των δυο μεγαλύτερων \n"
-#~ "<b>GNOME</b> και <b>KDE</b> (σε δυο διαφορετικές εκδόσεις). Και τα δυο παρέχουν ένα εύκολο για χρήση περιβάλλον\n"
-#~ "με εναν μεγάλο αριθμό εφαρμογών όπως email, διαχείριση αρχείων, παιχνίδια και πολλά άλλα.</p>"
+#~ "<p>Στο Linux η <b>επιλογή</b> είναι πρώτη προτεραιότητα. Το <i>openSUSE</"
+#~ "i> προσφαίρει έναν αριθμό \n"
+#~ "διαφορετικών περιβαλλόντων επιφάνειας εργασίας. Παρακάτω θα δείτε μια "
+#~ "λίστα των δυο μεγαλύτερων \n"
+#~ "<b>GNOME</b> και <b>KDE</b> (σε δυο διαφορετικές εκδόσεις). Και τα δυο "
+#~ "παρέχουν ένα εύκολο για χρήση περιβάλλον\n"
+#~ "με εναν μεγάλο αριθμό εφαρμογών όπως email, διαχείριση αρχείων, παιχνίδια "
+#~ "και πολλά άλλα.</p>"
#~ msgid ""
#~ "openSUSE offers you a choice of user interfaces. The two major complete \n"
-#~ "desktops are KDE and GNOME. Both provide an easy-to-use desktop with a full \n"
-#~ "suite of applications including email, a file manager, games and utilities.\n"
+#~ "desktops are KDE and GNOME. Both provide an easy-to-use desktop with a "
+#~ "full \n"
+#~ "suite of applications including email, a file manager, games and "
+#~ "utilities.\n"
#~ "\n"
-#~ "As desktop selection is a matter of taste, we do not give a recommendation."
+#~ "As desktop selection is a matter of taste, we do not give a "
+#~ "recommendation."
#~ msgstr ""
-#~ "Το openSUSE προσφαίρει έναν αριθμό διεπαφών με τους χρήστες. Οι δυο μεγαλύτερες \n"
-#~ "και ολοκληρωμένες επιφάνειες εργασίας είναι οι KDE και GNOME. Και οι δυο παρέχουν μια εύκολη προς χρήση επιφάνεια εργασίας με \n"
-#~ "ολοκληρωμένη σουίτα εφαρμογών όπως email, διαχείριση αρχείων, παιχνίδια και εργαλεία.\n"
+#~ "Το openSUSE προσφαίρει έναν αριθμό διεπαφών με τους χρήστες. Οι δυο "
+#~ "μεγαλύτερες \n"
+#~ "και ολοκληρωμένες επιφάνειες εργασίας είναι οι KDE και GNOME. Και οι δυο "
+#~ "παρέχουν μια εύκολη προς χρήση επιφάνεια εργασίας με \n"
+#~ "ολοκληρωμένη σουίτα εφαρμογών όπως email, διαχείριση αρχείων, παιχνίδια "
+#~ "και εργαλεία.\n"
#~ "\n"
-#~ "Καθώς η επιλογή επιφάνειας εργασίας είναι προσωπικό θέμα, δεν προτείνουμε τίποτα."
+#~ "Καθώς η επιλογή επιφάνειας εργασίας είναι προσωπικό θέμα, δεν προτείνουμε "
+#~ "τίποτα."
#~ msgid "<p>Please wait while repositories are being read...</p>"
-#~ msgstr "<p>Παρακαλώ περιμένετε όσο γίνεται ανάγνωση των πηγών εγκατάστασης...</p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>Παρακαλώ περιμένετε όσο γίνεται ανάγνωση των πηγών εγκατάστασης...</p>"
#~ msgid ""
#~ "An error occurred while switching to the installed system\n"
@@ -2971,7 +3207,8 @@
#~ msgstr ""
#~ "Παρουσιάστηκε ένα σφάλμα κατά την αλλαγή στο εγκατεστημένο σύστημα\n"
#~ "και η επαναφορά δεν είναι δυνατή.\n"
-#~ "Θέλετε να εκτελέσετε την αυτόματη εκσφαλμάτωση για να βρείτε γιατί απέτυχε;"
+#~ "Θέλετε να εκτελέσετε την αυτόματη εκσφαλμάτωση για να βρείτε γιατί "
+#~ "απέτυχε;"
#~ msgid "&Show License..."
#~ msgstr "Εμφάνι&ση Άδεια Χρήσης..."
--
To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-commit+unsubscribe(a)opensuse.org
To contact the owner, e-mail: opensuse-translation-commit+owner(a)opensuse.org
1
0
07 Jan '15
Author: vertaal
Date: 2015-01-07 14:15:05 +0100 (Wed, 07 Jan 2015)
New Revision: 90926
Modified:
trunk/yast/tr/po/installation.tr.po
Log:
installation.tr.po: Merged. (iosifidis)
Committed with Vertaal on behalf of iosifidis
Modified: trunk/yast/tr/po/installation.tr.po
===================================================================
--- trunk/yast/tr/po/installation.tr.po 2015-01-07 11:57:54 UTC (rev 90925)
+++ trunk/yast/tr/po/installation.tr.po 2015-01-07 13:15:05 UTC (rev 90926)
@@ -12,7 +12,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: installation.tr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-10-29 16:20+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-07 09:39+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-06 16:07+0200\n"
"Last-Translator: Omer Kehri <xanathar(a)gmx.com.tr>\n"
"Language-Team: Turkish <yast-int(a)suse.de>\n"
@@ -23,16 +23,6 @@
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
-#. this is a heading
-#: doc/proposal/dummy_proposal.rb:61
-msgid "Dummy"
-msgstr "Geçersiz"
-
-#. this is a menu entry
-#: doc/proposal/dummy_proposal.rb:63
-msgid "&Dummy"
-msgstr "&Geçersiz"
-
#. progress step title
#: src/clients/clone_finish.rb:47
msgid "Generating AutoYaST profile if needed..."
@@ -41,40 +31,46 @@
#. TRANSLATORS: help text
#: src/clients/clone_proposal.rb:39
msgid ""
-"<p>Use <b>Clone System Settings</b> if you want to create an AutoYaST profile.\n"
-"AutoYaST is a way to do a complete SUSE Linux installation without user interaction. AutoYaST\n"
-"needs a profile to know what the installed system should look like. If this option is\n"
-"selected, a profile of the current system is stored in <tt>/root/autoinst.xml</tt>.</p>"
+"<p>Use <b>Clone System Settings</b> if you want to create an AutoYaST "
+"profile.\n"
+"AutoYaST is a way to do a complete SUSE Linux installation without user "
+"interaction. AutoYaST\n"
+"needs a profile to know what the installed system should look like. If this "
+"option is\n"
+"selected, a profile of the current system is stored in <tt>/root/autoinst."
+"xml</tt>.</p>"
msgstr ""
+#: src/clients/clone_proposal.rb:60
+msgid "Write AutoYaST profile to /root/autoinst.xmlat the end of installation?"
+msgstr ""
+
#. this is a heading
-#: src/clients/clone_proposal.rb:68
+#: src/clients/clone_proposal.rb:71
#, fuzzy
msgid "Clone System Configuration"
msgstr "Yapılandırmayı güncelle"
#. this is a menu entry
-#: src/clients/clone_proposal.rb:70
+#: src/clients/clone_proposal.rb:73
#, fuzzy
msgid "&Clone System Configuration"
msgstr "Yapılandırmayı güncelle"
#. TRANSLATORS: Installation overview
#. IMPORTANT: Please, do not change the HTML link <a href="...">...</a>, only visible text
-#: src/clients/clone_proposal.rb:98
-msgid "The AutoYaST profile will be written under /root/autoinst.xml (<a href=\"%1\">do not write it</a>)."
+#: src/clients/clone_proposal.rb:101
+msgid ""
+"The AutoYaST profile will be written under /root/autoinst.xml (<a href="
+"\"%1\">do not write it</a>)."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Installation overview
#. IMPORTANT: Please, do not change the HTML link <a href="...">...</a>, only visible text
-#: src/clients/clone_proposal.rb:107
+#: src/clients/clone_proposal.rb:110
msgid "The AutoYaST profile will not be saved (<a href=\"%1\">write it</a>)."
msgstr ""
-#: src/clients/clone_proposal.rb:119
-msgid "Write AutoYaST profile to /root/autoinst.xml"
-msgstr ""
-
#. progress step title
#: src/clients/copy_files_finish.rb:81
#, fuzzy
@@ -82,7 +78,7 @@
msgstr "Dosyaları kurulu sisteme kopyala"
#. progress step title
-#: src/clients/copy_logs_finish.rb:65
+#: src/clients/copy_logs_finish.rb:67
#, fuzzy
msgid "Copying log files to installed system..."
msgstr "Kayıt dosyaları kurulu sisteme kopyalanıyor"
@@ -117,7 +113,9 @@
msgstr "Kurum kaynağı"
#: src/clients/deploy_image_auto.rb:119
-msgid "Here you can choose to use Novell pre-defined images to speed up RPM installation."
+msgid ""
+"Here you can choose to use Novell pre-defined images to speed up RPM "
+"installation."
msgstr ""
# clients/online_update_start.ycp:171
@@ -133,7 +131,9 @@
msgstr "Kurum kaynağı"
#: src/clients/deploy_image_auto.rb:153
-msgid "Custom images deployment - this needs a URL to be configured as installation source"
+msgid ""
+"Custom images deployment - this needs a URL to be configured as installation "
+"source"
msgstr ""
#. Image name, Image location
@@ -142,11 +142,15 @@
msgstr ""
#: src/clients/deploy_image_auto.rb:163
-msgid "You have to configure the software selection first before you can create an image here"
+msgid ""
+"You have to configure the software selection first before you can create an "
+"image here"
msgstr ""
#: src/clients/deploy_image_auto.rb:174
-msgid "Create an image file (AutoYaST will fetch it from the given location during installation)"
+msgid ""
+"Create an image file (AutoYaST will fetch it from the given location during "
+"installation)"
msgstr ""
#: src/clients/deploy_image_auto.rb:181
@@ -173,16 +177,20 @@
msgid ""
"<p><b>Installation from Images</b> is used to speed the installation up.\n"
"Images contain compressed snapshots of an installed system matching your\n"
-"selection of patterns. The rest of the packages which are not contained in the\n"
+"selection of patterns. The rest of the packages which are not contained in "
+"the\n"
"images will be installed from packages the standard way.</p>\n"
msgstr ""
#: src/clients/deploy_image_auto.rb:233
msgid ""
"<p><b>Creating own Images</b> is used if you\n"
-"want to skip the complete step of RPM installation. Instead AutoYaST will dump an\n"
-"image on the harddisk which is a lot faster and can be pre-configured already.\n"
-"Everything else than RPM installation is done like during a normal auto-installation.</p>"
+"want to skip the complete step of RPM installation. Instead AutoYaST will "
+"dump an\n"
+"image on the harddisk which is a lot faster and can be pre-configured "
+"already.\n"
+"Everything else than RPM installation is done like during a normal auto-"
+"installation.</p>"
msgstr ""
#: src/clients/deploy_image_auto.rb:336 src/clients/deploy_image_auto.rb:347
@@ -192,8 +200,10 @@
#. TRANSLATORS: help text
#: src/clients/deploying_proposal.rb:76
msgid ""
-"<p>Note that when installing from images, the time stamps of all packages originating from the images will\n"
-"not match the installation date but rather the date the image was created.</p>"
+"<p>Note that when installing from images, the time stamps of all packages "
+"originating from the images will\n"
+"not match the installation date but rather the date the image was created.</"
+"p>"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: help text
@@ -388,7 +398,8 @@
msgid ""
"<p>\n"
"The license must be accepted before the installation continues.\n"
-"Use <b>License Translations...</b> to show the license in all available translations.\n"
+"Use <b>License Translations...</b> to show the license in all available "
+"translations.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
@@ -429,7 +440,8 @@
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
-"<b>Kurulumu Durdur</b> düğmesi ile istediğiniz anda kurulumdan çıkabilirsiniz.\n"
+"<b>Kurulumu Durdur</b> düğmesi ile istediğiniz anda kurulumdan "
+"çıkabilirsiniz.\n"
"</p>\n"
#. In case of going back, Release Notes button may be shown, retranslate it (bnc#886660)
@@ -537,9 +549,12 @@
#: src/clients/inst_congratulate.rb:214
msgid ""
"<p>Use <b>Clone</b> if you want to create an AutoYaST profile.\n"
-"AutoYaST is a way to do a complete SUSE Linux installation without user interaction. AutoYaST\n"
-"needs a profile to know what the installed system should look like. If this option is\n"
-"selected, a profile of the current system is stored in <tt>/root/autoinst.xml</tt>.</p>"
+"AutoYaST is a way to do a complete SUSE Linux installation without user "
+"interaction. AutoYaST\n"
+"needs a profile to know what the installed system should look like. If this "
+"option is\n"
+"selected, a profile of the current system is stored in <tt>/root/autoinst."
+"xml</tt>.</p>"
msgstr ""
#. Dialog busy message
@@ -554,9 +569,12 @@
#. Load Add-On products configured in the fist stage
#: src/clients/inst_congratulate.rb:308
#, fuzzy
-#| msgid "<p>To access the X11 system, the <b>%1</b> package must be installed.</p>"
-msgid "<p>To clone the current system, the <b>%1</b> package must be installed.</p>"
-msgstr "<p>X11 sistemine erişim için <b>%1</b> paketinin kurulu olması gerekir.</p>"
+#| msgid ""
+#| "<p>To access the X11 system, the <b>%1</b> package must be installed.</p>"
+msgid ""
+"<p>To clone the current system, the <b>%1</b> package must be installed.</p>"
+msgstr ""
+"<p>X11 sistemine erişim için <b>%1</b> paketinin kurulu olması gerekir.</p>"
#: src/clients/inst_congratulate.rb:311
#, fuzzy
@@ -603,7 +621,8 @@
#: src/clients/inst_deploy_image.rb:199
msgid ""
"Debugging has been turned on.\n"
-"YaST will open a software manager for you to check the current status of packages."
+"YaST will open a software manager for you to check the current status of "
+"packages."
msgstr ""
# clients/online_update_load.ycp:380
@@ -646,7 +665,9 @@
msgstr ""
#: src/clients/inst_disk_for_image.rb:93
-msgid "Select the disk, which the image will be deployed to. All data on the disk will be lost and the disk will be partitioned as defined in the image."
+msgid ""
+"Select the disk, which the image will be deployed to. All data on the disk "
+"will be lost and the disk will be partitioned as defined in the image."
msgstr ""
#: src/clients/inst_disk_for_image.rb:100
@@ -898,13 +919,16 @@
#: src/clients/inst_installation_options.rb:208
msgid ""
"<p>\n"
-"To install an add-on product from separate media together with &product;, select\n"
+"To install an add-on product from separate media together with &product;, "
+"select\n"
"<b>Include Add-on Products from Separate Media</b>.</p>\n"
msgstr ""
#. help text: additional help for installation
#: src/clients/inst_installation_options.rb:211
-msgid "<p>If you need specific hardware drivers for installation, see <i>http://drivers.suse.com</i> site.</p>"
+msgid ""
+"<p>If you need specific hardware drivers for installation, see <i>http://"
+"drivers.suse.com</i> site.</p>"
msgstr ""
#. Error message
@@ -961,7 +985,8 @@
#: src/clients/inst_network_check.rb:145
msgid ""
"<p>A configured network is needed for using remote repositories\n"
-"or add-on products. If you do not use remote repositories, skip the configuration.</p>\n"
+"or add-on products. If you do not use remote repositories, skip the "
+"configuration.</p>\n"
msgstr ""
#. error popup
@@ -980,17 +1005,22 @@
#. TRANSLATORS: help text, part 1
#: src/clients/inst_new_desktop.rb:57
msgid ""
-"<p>At Linux <b>choice</b> is a top priority. <i>openSUSE</i> offers a number \n"
-"of different desktop environments. Below you see a list of the 2 major ones \n"
+"<p>At Linux <b>choice</b> is a top priority. <i>openSUSE</i> offers a "
+"number \n"
+"of different desktop environments. Below you see a list of the 2 major "
+"ones \n"
"<b>GNOME</b> and <b>KDE</b>.</p>"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: help text, part 3
#: src/clients/inst_new_desktop.rb:63
msgid ""
-"<p>You may select alternative desktop environments (or one of minimal installation patterns)\n"
-"that could fit your needs better using the <b>Other</b> option . Later in the software \n"
-"selection or after installation, you can change your selection or add additional desktop \n"
+"<p>You may select alternative desktop environments (or one of minimal "
+"installation patterns)\n"
+"that could fit your needs better using the <b>Other</b> option . Later in "
+"the software \n"
+"selection or after installation, you can change your selection or add "
+"additional desktop \n"
"environments. This screen allows you to set the default.</p>"
msgstr ""
@@ -1132,7 +1162,7 @@
#. menu button
#. TRANSLATORS: Push button
#: src/clients/inst_proposal.rb:992 src/clients/inst_proposal.rb:1176
-#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:236
+#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:247
msgid "&Change..."
msgstr "&Değiştir..."
@@ -1147,15 +1177,21 @@
#. May contain newlines, but don't make it very much longer than the original.
#: src/clients/inst_proposal.rb:1069
#, fuzzy
-#| msgid "Click any headline to make changes or use the \"Change...\" menu below."
+#| msgid ""
+#| "Click any headline to make changes or use the \"Change...\" menu below."
msgid "Click a headline to make changes or use the \"Change...\" menu below."
-msgstr "Değişiklik yapmak için başlıklara tıklayın ya da \"Değiştir...\" menüsünü kullanın."
+msgstr ""
+"Değişiklik yapmak için başlıklara tıklayın ya da \"Değiştir...\" menüsünü "
+"kullanın."
#: src/clients/inst_proposal.rb:1073
#, fuzzy
-#| msgid "Click any headline to make changes or use the \"Change...\" menu below."
+#| msgid ""
+#| "Click any headline to make changes or use the \"Change...\" menu below."
msgid "Click a headline to make changes."
-msgstr "Değişiklik yapmak için başlıklara tıklayın ya da \"Değiştir...\" menüsünü kullanın."
+msgstr ""
+"Değişiklik yapmak için başlıklara tıklayın ya da \"Değiştir...\" menüsünü "
+"kullanın."
#. menu button item
#: src/clients/inst_proposal.rb:1170
@@ -1181,11 +1217,13 @@
#, fuzzy
msgid ""
"<p>\n"
-"Select <b>Install</b> to perform a new installation with the values displayed.\n"
+"Select <b>Install</b> to perform a new installation with the values "
+"displayed.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
-"Görüntülenen değerlerle yeni bir kurulum yapmak için <b>Kabul et</b> düğmesini kullanın.\n"
+"Görüntülenen değerlerle yeni bir kurulum yapmak için <b>Kabul et</b> "
+"düğmesini kullanın.\n"
"</p>\n"
#. kicking out, bug #203811
@@ -1213,7 +1251,8 @@
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<p>\n"
-#| "Your hard disk has not been modified in any way, so you can still safely abort.\n"
+#| "Your hard disk has not been modified in any way, so you can still safely "
+#| "abort.\n"
#| "</p>\n"
msgid ""
"<p>\n"
@@ -1221,7 +1260,8 @@
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
-"Sabit diskinizde herhangi bir değişiklik yapılmadı, güvenli bir şekilde iptal edebilirsiniz.\n"
+"Sabit diskinizde herhangi bir değişiklik yapılmadı, güvenli bir şekilde "
+"iptal edebilirsiniz.\n"
"</p>\n"
#. Help text for update proposal
@@ -1234,7 +1274,8 @@
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
-"Görüntülenen değerlerle güncelleme yapmak için <b>Kabul et</b> düğmesini kullanın.\n"
+"Görüntülenen değerlerle güncelleme yapmak için <b>Kabul et</b> düğmesini "
+"kullanın.\n"
"</p>\n"
#. Help text for network configuration proposal
@@ -1310,7 +1351,8 @@
"locked proposal needs to be changed, ask your system administrator.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Bazı öneriler sistem yöneticisi\n"
-"tarafından kilitlenmiş olup değiştirilemez. Kilitli bir öneriyi değiştirmek istiyorsanız\n"
+"tarafından kilitlenmiş olup değiştirilemez. Kilitli bir öneriyi değiştirmek "
+"istiyorsanız\n"
"sistem yöneticisine başvurun.</p>"
# clients/inst_sw_single.ycp:1623
@@ -1352,11 +1394,14 @@
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<p>Here are the <b>release notes</b> for the installed\n"
-#| "Linux system. They provide a brief summary of new features and changes.</p>"
+#| "Linux system. They provide a brief summary of new features and changes.</"
+#| "p>"
msgid ""
"<p>The <b>release notes</b> for the installed Linux system provide a brief\n"
"summary of new features and changes.</p>\n"
-msgstr "Burada kurulu Linux sisteminin <b>sürüm notları</b> yer almaktadır.Bu notlar değişikliklerin ve yeni özelliklerin bir özetini sunar. p/b>"
+msgstr ""
+"Burada kurulu Linux sisteminin <b>sürüm notları</b> yer almaktadır.Bu notlar "
+"değişikliklerin ve yeni özelliklerin bir özetini sunar. p/b>"
# clients/online_update_load.ycp:923
#. informative message in RichText widget
@@ -1492,7 +1537,8 @@
#: src/clients/inst_system_analysis.rb:241
msgid ""
"\n"
-"Check 'drivers.suse.com' if you need specific hardware drivers for installation."
+"Check 'drivers.suse.com' if you need specific hardware drivers for "
+"installation."
msgstr ""
#. pop-up error report
@@ -1530,19 +1576,19 @@
# clients/hwinfo.ycp:55
#. TRANSLATORS: Table item status (repository)
-#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:104
+#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:109
#, fuzzy
#| msgid "Remove"
msgid "Removed"
msgstr "Kaldır"
#. TRANSLATORS: Table item status (repository)
-#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:108
+#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:113
msgid "Enabled"
msgstr "Etkin"
#. TRANSLATORS: Table item status (repository)
-#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:112
+#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:117
msgid "Disabled"
msgstr "Kapalı"
@@ -1550,83 +1596,84 @@
#. TRANSLATORS: dialog caption
#. TRANSLATORS: dialog caption
#. TRANSLATORS: dialog caption
-#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:209 src/clients/inst_upgrade_urls.rb:677
-#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:736
+#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:220 src/clients/inst_upgrade_urls.rb:616
+#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:675
#, fuzzy
msgid "Previously Used Repositories"
msgstr "Ek hizmetler:"
#. TRANSLATORS: dialog text, possibly multiline,
#. Please, do not use more than 50 characters per line.
-#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:215
+#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:226
msgid ""
"These repositories were found on the system\n"
"you are upgrading:"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Table header item
-#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:225
+#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:236
#, fuzzy
msgid "Current Status"
msgstr "Şu anki durum: "
#. TRANSLATORS: Table header item
-#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:227
+#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:238
#, fuzzy
msgid "Repository"
msgstr "&Alice deposu:"
#. TRANSLATORS: Table header item
-#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:229
+#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:240
msgid "URL"
msgstr "Adres"
#. TRANSLATORS: Push button
-#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:239
+#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:250
msgid "&Toggle Status"
msgstr "&Durum aç/kapa"
#. TRANSLATORS: help text 1/3
-#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:245
+#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:256
msgid ""
"<p>Here you see all software repositories found\n"
-"on the system you are upgrading. Enable the ones you want to include in the upgrade process.</p>"
+"on the system you are upgrading. Enable the ones you want to include in the "
+"upgrade process.</p>"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: help text 2/3
-#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:249
+#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:260
msgid ""
"<p>To enable, remove or disable an URL, click on the\n"
"<b>Toggle Status</b> button or double-click on the respective table item.</p>"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: help text 3/3
-#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:253
+#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:264
msgid "<p>To change the URL, click on the <b>Change...</b> button.</p>"
msgstr ""
#. one_url already has "id" and some items might be deleted
#. looking to id_to_name is done via the original key
#. TRANSLATORS: Fallback name for a repository
-#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:275 src/clients/inst_upgrade_urls.rb:282
-#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:288
+#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:286 src/clients/inst_upgrade_urls.rb:293
+#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:299
msgid "Unknown"
msgstr "Bilinmeyen"
#. TRANSLATORS: textentry
-#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:383
+#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:373
#, fuzzy
msgid "&Repository URL"
msgstr "&Alice deposu:"
#. TRANSLATORS: popup header
-#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:647
+#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:586
#, fuzzy
msgid "Network is not Configured"
msgstr "Yapılandırılacak ağ kartları"
#. TRANSLATORS: popup question
-#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:649
+#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:588
msgid ""
"Remote repositories require an Internet connection.\n"
"Configure it?"
@@ -1634,59 +1681,59 @@
# clients/lan_inetd_custom.ycp:156
#. TRANSLATORS: Progress text
-#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:680 src/clients/inst_upgrade_urls.rb:737
+#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:619 src/clients/inst_upgrade_urls.rb:676
#, fuzzy
msgid "Adding and removing repositories..."
msgstr "Ek hizmetler:"
#. TRANSLATORS: help text
#. TRANSLATORS: help text
-#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:683 src/clients/inst_upgrade_urls.rb:742
+#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:622 src/clients/inst_upgrade_urls.rb:681
#, fuzzy
msgid "<p>Repositories are being added and removed.</p>"
msgstr "<p>Paketler kuruluyor, lütfen bekleyin.</p>"
-#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:702
+#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:641
#, fuzzy
msgid "Remove unused repositories"
msgstr "Önceden yazılmış yapılandırmayı oku"
#. force reloading the libzypp repomanager to notice the removed files
-#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:706 src/clients/inst_upgrade_urls.rb:859
+#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:645 src/clients/inst_upgrade_urls.rb:798
#, fuzzy
msgid "Removing unused repositories..."
msgstr "Önceden yazılmış yapılandırma okunuyor..."
-#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:713
+#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:652
#, fuzzy
msgid "Add enabled repositories"
msgstr "Önceden yazılmış yapılandırmayı oku"
# clients/lan_inetd_custom.ycp:156
#. Adds selected repositories as <tt>enabled</tt>
-#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:716 src/clients/inst_upgrade_urls.rb:925
+#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:655 src/clients/inst_upgrade_urls.rb:864
#, fuzzy
msgid "Adding enabled repositories..."
msgstr "Ek hizmetler:"
-#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:725
+#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:664
#, fuzzy
msgid "Add disabled repositories"
msgstr "Önceden yazılmış yapılandırmayı oku"
# clients/lan_inetd_custom.ycp:156
#. Adds selected repositories as <tt>disabled</tt>
-#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:729 src/clients/inst_upgrade_urls.rb:1082
+#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:668 src/clients/inst_upgrade_urls.rb:1021
#, fuzzy
msgid "Adding disabled repositories..."
msgstr "Ek hizmetler:"
#. true - OK, continue
-#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:899
+#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:838
msgid "Correct Media Requested"
msgstr ""
-#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:901
+#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:840
msgid ""
"Make sure that media with label %1\n"
"is in the CD/DVD drive.\n"
@@ -1696,7 +1743,7 @@
#. Adding repositories in a disabled state, then enable them
#. for the system upgrade
-#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:964
+#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:903
msgid ""
"Cannot add repository %1\n"
"URL: %2\n"
@@ -1706,7 +1753,7 @@
msgstr ""
#. bnc #543468, do not check aliases of repositories stored in Installation::destdir
-#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:1001
+#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:940
#, fuzzy
msgid ""
"Cannot add enabled repository\n"
@@ -1716,7 +1763,7 @@
#. TRANSLATORS: error report
#. %1 is replaced with repo-name, %2 with repo-URL
-#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:1021
+#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:960
#, fuzzy
msgid ""
"An error occurred while refreshing repository\n"
@@ -1726,7 +1773,7 @@
#. TRANSLATORS: error report
#. %1 is replaced with repo-name, %2 with repo-URL
-#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:1041
+#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:980
#, fuzzy
msgid ""
"An error occurred while enabling repository\n"
@@ -1735,7 +1782,7 @@
msgstr "Profil alınırken bir hata oluştu:\n"
#. do not probe! adding as disabled!
-#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:1122
+#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:1061
#, fuzzy
msgid ""
"Cannot add disabled repository\n"
@@ -1867,14 +1914,6 @@
msgid "Saving security settings..."
msgstr "Güvenlik ayarları okunuyor..."
-# clients/sound_manual.ycp:68
-#. progress step title
-#: src/clients/save_config_finish.rb:208
-#, fuzzy
-#| msgid "Saving sound card settings..."
-msgid "Saving boot scripts settings..."
-msgstr "Ses kartı ayarları kaydediliyor..."
-
# clients/sound.ycp:155 include/sound/ui.ycp:60 include/sound/ui.ycp:429
#. progress step title
#: src/clients/save_hw_status_finish.rb:67
@@ -2068,19 +2107,19 @@
"Bu yol şimdi oluşturulsun mu?"
#. Heading for confirmation popup before the installation really starts
-#: src/include/installation/misc.rb:199
+#: src/include/installation/misc.rb:181
#, fuzzy
msgid "Confirm Installation"
msgstr "Kurulumu onayla?"
#. Text for confirmation popup before the installation really starts 1/3
-#: src/include/installation/misc.rb:202
+#: src/include/installation/misc.rb:184
#, fuzzy
msgid "<p>Information required for the base installation is now complete.</p>"
msgstr "Kurulum ortamındaki otomatik kurulum komut dosyaları başlatılıyor."
#. Text for confirmation popup before the installation really starts 2/3
-#: src/include/installation/misc.rb:214
+#: src/include/installation/misc.rb:196
msgid ""
"<p>If you continue now, <b>existing\n"
"partitions</b> on your hard disk will be <b>deleted</b> or <b>formatted</b>\n"
@@ -2089,7 +2128,7 @@
msgstr ""
#. Text for confirmation popup before the installation really starts 2/3
-#: src/include/installation/misc.rb:225
+#: src/include/installation/misc.rb:207
msgid ""
"<p>If you continue now, partitions on your\n"
"hard disk will be modified according to the installation settings in the\n"
@@ -2098,7 +2137,7 @@
#. Text for confirmation popup before the installation really starts 3/3
#. Text for confirmation popup before the update really starts 3/3
-#: src/include/installation/misc.rb:236 src/include/installation/misc.rb:254
+#: src/include/installation/misc.rb:218 src/include/installation/misc.rb:236
#, fuzzy
msgid "<p>Go back and check the settings if you are unsure.</p>"
msgstr ""
@@ -2108,18 +2147,18 @@
# clients/online_update.ycp:134
#. Heading for confirmation popup before the update really starts
-#: src/include/installation/misc.rb:242
+#: src/include/installation/misc.rb:224
#, fuzzy
msgid "Confirm Update"
msgstr "Güncellemeye &devam et"
#. Text for confirmation popup before the update really starts 1/3
-#: src/include/installation/misc.rb:246
+#: src/include/installation/misc.rb:228
msgid "<p>Information required to perform an update is now complete.</p>"
msgstr ""
#. Text for confirmation popup before the update really starts 2/3
-#: src/include/installation/misc.rb:248
+#: src/include/installation/misc.rb:230
msgid ""
"\n"
"<p>If you continue now, data on your hard disk will be overwritten\n"
@@ -2127,7 +2166,7 @@
msgstr ""
#. Label for the button that confirms startint the installation
-#: src/include/installation/misc.rb:258
+#: src/include/installation/misc.rb:240
#, fuzzy
msgid "Start &Update"
msgstr "Başlatma &modu"
@@ -2160,7 +2199,9 @@
#. TRANSLATORS: help text
#: src/lib/installation/cio_ignore.rb:78
-msgid "<p>Use <b>Blacklist devices</b> if you want to create blacklist channels to such devices which will reduce kernel memory footprint.</p>"
+msgid ""
+"<p>Use <b>Blacklist devices</b> if you want to create blacklist channels to "
+"such devices which will reduce kernel memory footprint.</p>"
msgstr ""
#. progress step title
@@ -2220,6 +2261,18 @@
"Software manager will be opened for you to solve them manually."
msgstr ""
+#~ msgid "Dummy"
+#~ msgstr "Geçersiz"
+
+#~ msgid "&Dummy"
+#~ msgstr "&Geçersiz"
+
+# clients/sound_manual.ycp:68
+#, fuzzy
+#~| msgid "Saving sound card settings..."
+#~ msgid "Saving boot scripts settings..."
+#~ msgstr "Ses kartı ayarları kaydediliyor..."
+
# clients/inst_rootpart.ycp:454
#, fuzzy
#~ msgid "Search for Linux partitions"
@@ -2345,7 +2398,8 @@
#~ "Otherwise, click <b>Cancel</b>.</p>\n"
#~ msgstr ""
#~ "<p>\n"
-#~ "Mevcut bir kullanıcıyı düzenlemek ya da silmek için listeden bir kullanıcı\n"
+#~ "Mevcut bir kullanıcıyı düzenlemek ya da silmek için listeden bir "
+#~ "kullanıcı\n"
#~ "seçip <b>Düzenle</b> ya da <b>Sil</b> düğmesine basın.\n"
#~ "</p>\n"
@@ -2504,7 +2558,9 @@
# clients/scanner.ycp:294
#, fuzzy
-#~ msgid "<p>Please, wait while network configuration is being written and tested...</p>"
+#~ msgid ""
+#~ "<p>Please, wait while network configuration is being written and tested..."
+#~ "</p>"
#~ msgstr "Lütfen yapılandırma dosyası güncellenirken bekleyiniz..."
#, fuzzy
@@ -2564,19 +2620,22 @@
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "<p>\n"
-#~| "Select <b>New Installation</b> if there is no existing Linux system on your\n"
+#~| "Select <b>New Installation</b> if there is no existing Linux system on "
+#~| "your\n"
#~| "machine or if you want to replace an existing Linux system completely,\n"
#~| "abandoning all its configuration data.\n"
#~| "</p>\n"
#~ msgid ""
#~ "<p>\n"
-#~ "Select <b>New Installation</b> if there is no existing Linux system on your\n"
+#~ "Select <b>New Installation</b> if there is no existing Linux system on "
+#~ "your\n"
#~ "machine or if you want to replace an existing Linux system completely,\n"
#~ "discarding all its configuration data.\n"
#~ "</p>\n"
#~ msgstr ""
#~ "<p>\n"
-#~ "<b>Yeni kurulum</b> seçeneğini makinenizde bir Linux sistemi mevcut değilse\n"
+#~ "<b>Yeni kurulum</b> seçeneğini makinenizde bir Linux sistemi mevcut "
+#~ "değilse\n"
#~ "ya da mevcut Linux sistemini ve tüm yapılandırma bilgilerini tamamen\n"
#~ "yenilemek istiyorsanız seçin.\n"
#~ "</p>\n"
@@ -2718,8 +2777,11 @@
#~ "Internet'e bağlanma işlemi başarısız\n"
#~ "oldu. Ayrıntılar için kayıt dosyasına bakın.\n"
-#~ msgid "<p>To access the X11 system, the <b>%1</b> package must be installed.</p>"
-#~ msgstr "<p>X11 sistemine erişim için <b>%1</b> paketinin kurulu olması gerekir.</p>"
+#~ msgid ""
+#~ "<p>To access the X11 system, the <b>%1</b> package must be installed.</p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>X11 sistemine erişim için <b>%1</b> paketinin kurulu olması gerekir.</"
+#~ "p>"
#~ msgid "<p>Do you want to install it now?</p>"
#~ msgstr "<p>Şimdi kurulmasını istiyor musunuz?</p>"
@@ -2732,7 +2794,8 @@
#~ "No hard disks were found for the installation.\n"
#~ "Please check your hardware!\n"
#~ "\n"
-#~ "Check 'drivers.suse.com' if you need specific hardware drivers for installation.\n"
+#~ "Check 'drivers.suse.com' if you need specific hardware drivers for "
+#~ "installation.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Sistemde bir sabit disk bulunamadı.\n"
#~ "Donanımınızı kontrol edin.\n"
@@ -2747,7 +2810,8 @@
#~ "found for the installation.\n"
#~ "Check your hardware.\n"
#~ "\n"
-#~ "Check 'drivers.suse.com' if you need specific hardware drivers for installation.\n"
+#~ "Check 'drivers.suse.com' if you need specific hardware drivers for "
+#~ "installation.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Sistemde bir sabit disk ve bir sabit disk\n"
#~ "yöneticisi bulunamadı.\n"
@@ -2776,7 +2840,8 @@
#~ msgstr "SuSEconfig bitiriliyor."
#~ msgid "SuSEconfig disabled in /etc/sysconfig/suseconfig"
-#~ msgstr "/etc/sysconfig/suseconfig dosyasında SuSEconfig devre dışı bırakılmış"
+#~ msgstr ""
+#~ "/etc/sysconfig/suseconfig dosyasında SuSEconfig devre dışı bırakılmış"
#~ msgid "Done."
#~ msgstr "Sonlandı."
@@ -2795,13 +2860,15 @@
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<p>\n"
-#~ "Select <b>New Installation</b> if there is no existing Linux system on your\n"
+#~ "Select <b>New Installation</b> if there is no existing Linux system on "
+#~ "your\n"
#~ "machine or if you want to replace an existing Linux system completely,\n"
#~ "abandoning all its configuration data.\n"
#~ "</p>"
#~ msgstr ""
#~ "<p>\n"
-#~ "<b>Yeni kurulum</b> seçeneğini makinenizde bir Linux sistemi mevcut değilse\n"
+#~ "<b>Yeni kurulum</b> seçeneğini makinenizde bir Linux sistemi mevcut "
+#~ "değilse\n"
#~ "ya da mevcut Linux sistemini ve tüm yapılandırma bilgilerini tamamen\n"
#~ "yenilemek istiyorsanız seçin.\n"
#~ "</p>\n"
@@ -2842,7 +2909,8 @@
#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "<p>Select <b>Repair Installed System</b> if you have a damaged Linux system on\n"
+#~ "<p>Select <b>Repair Installed System</b> if you have a damaged Linux "
+#~ "system on\n"
#~ "your hard disk. This option can try to fix problems automatically.\n"
#~ "</p>"
#~ msgstr ""
@@ -2856,7 +2924,8 @@
#~ "The selected language cannot be used in text mode. English is used for\n"
#~ "installation, but the selected language will be used for the new system."
#~ msgstr ""
-#~ "Seçilen dil yazı modunda kullanılamaz. Kurulum için İngilizce kullanılacak,\n"
+#~ "Seçilen dil yazı modunda kullanılamaz. Kurulum için İngilizce "
+#~ "kullanılacak,\n"
#~ "seçilen dil yeni sistemde etkinleştirilecektir."
#~ msgid ""
@@ -3043,7 +3112,8 @@
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<p>\n"
-#~ "Select <b>Repair Installed System</b> if you have a damaged Linux system on\n"
+#~ "Select <b>Repair Installed System</b> if you have a damaged Linux system "
+#~ "on\n"
#~ "your hard disk. With this option, try to fix problems automatically.\n"
#~ "</p>"
#~ msgstr ""
@@ -3056,13 +3126,15 @@
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<p>\n"
-#~ "Select <b>Boot Installed System</b> if you have a Linux system on your hard\n"
+#~ "Select <b>Boot Installed System</b> if you have a Linux system on your "
+#~ "hard\n"
#~ "disk that will not boot. With this option, try to fix problems manually.\n"
#~ "</p>"
#~ msgstr ""
#~ "<p>\n"
#~ "<b>Kurulu sistemi aç</b> seçeneğini sabit diskte kurulu ancak açılmayan\n"
-#~ "bir Linux sistemi varsa kullanın. Bu seçenek ile sorunları elle gidermeyi\n"
+#~ "bir Linux sistemi varsa kullanın. Bu seçenek ile sorunları elle "
+#~ "gidermeyi\n"
#~ "deneyebilirsiniz.\n"
#~ "</p>\n"
@@ -3081,7 +3153,8 @@
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<p>Select <b>Other Options</b> then\n"
-#~ "select <b>Repair Installed System</b> if you have a damaged Linux system on\n"
+#~ "select <b>Repair Installed System</b> if you have a damaged Linux system "
+#~ "on\n"
#~ "your hard disk. This option can try to fix problems automatically.\n"
#~ "</p>"
#~ msgstr ""
@@ -3094,13 +3167,15 @@
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<p>Select <b>Other Options</b> then\n"
-#~ "select <b>Boot Installed System</b> if you have a Linux system on your hard\n"
+#~ "select <b>Boot Installed System</b> if you have a Linux system on your "
+#~ "hard\n"
#~ "disk that will not boot. With this option, try to fix problems manually.\n"
#~ "</p>"
#~ msgstr ""
#~ "<p>\n"
#~ "<b>Kurulu sistemi aç</b> seçeneğini sabit diskte kurulu ancak açılmayan\n"
-#~ "bir Linux sistemi varsa kullanın. Bu seçenek ile sorunları elle gidermeyi\n"
+#~ "bir Linux sistemi varsa kullanın. Bu seçenek ile sorunları elle "
+#~ "gidermeyi\n"
#~ "deneyebilirsiniz.\n"
#~ "</p>\n"
@@ -3140,7 +3215,8 @@
#, fuzzy
#~ msgid "<p>FIXME: help will be added later...</p>"
-#~ msgstr "<p>Tüm değişiklikler sistem yeniden başlatılınca etkinleşecektir.</p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>Tüm değişiklikler sistem yeniden başlatılınca etkinleşecektir.</p>"
# clients/online_update_start.ycp:171
#, fuzzy
@@ -3285,9 +3361,11 @@
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<p><b><big>License Confirmation</big></b><br>\n"
-#~ "The package in the headline of the dialog requires an explicit confirmation\n"
+#~ "The package in the headline of the dialog requires an explicit "
+#~ "confirmation\n"
#~ "of acceptance of its license.\n"
-#~ "If you reject the license of the package, the package will not be installed.\n"
+#~ "If you reject the license of the package, the package will not be "
+#~ "installed.\n"
#~ "<br>\n"
#~ "To accept the license of the package, click <b>I Agree</b>.\n"
#~ "To reject the license of the package, click <b>I Disagree</b>.\n"
@@ -3316,7 +3394,8 @@
#~ msgstr "Seçili paketler kurulacaktır."
#, fuzzy
-#~ msgid "<p>Select language extensions to be installed and click <b>Accept</b>.</p>"
+#~ msgid ""
+#~ "<p>Select language extensions to be installed and click <b>Accept</b>.</p>"
#~ msgstr "<p>Bir seçeneği silmek için seçip <b>Sil</b> düğmesine basın.</p>"
#~ msgid "Probing floppy disk devices"
@@ -3499,8 +3578,10 @@
#~ "select it and click <b>Delete</b>.</p>"
#~ msgstr ""
#~ "<p><b><big>Makine yapılandırması</big></b><br>\n"
-#~ "Makine ayarlarını düzenlemek için listeden ilgili girdiyi seçin ve <b>Düzenle</b> düğmesine basın.\n"
-#~ "Yeni bir seçenek eklemek için <b>Ekle</b> düğmesini, bir seçeneği silmek için de <b>Sil</b> düğmesini kullanın.</p>"
+#~ "Makine ayarlarını düzenlemek için listeden ilgili girdiyi seçin ve "
+#~ "<b>Düzenle</b> düğmesine basın.\n"
+#~ "Yeni bir seçenek eklemek için <b>Ekle</b> düğmesini, bir seçeneği silmek "
+#~ "için de <b>Sil</b> düğmesini kullanın.</p>"
#~ msgid "Media"
#~ msgstr "Medya"
@@ -3522,7 +3603,8 @@
#~ msgid ""
#~ "<p>Read the license agreement carefully and select\n"
-#~ "one of the available options. If you do not agree to the license agreement,\n"
+#~ "one of the available options. If you do not agree to the license "
+#~ "agreement,\n"
#~ "the configuration will be aborted.</p>\n"
#~ msgstr ""
#~ "<p>Lisans anlaşmasını dikkatle okuyun ve mevcut seçeneklerden\n"
@@ -3551,7 +3633,8 @@
#~ "</p>\n"
#~ msgstr ""
#~ "<p>\n"
-#~ "Yeni bir kurulum yapmak yerine mevcut &product; kurulumunu güncellemek için\n"
+#~ "Yeni bir kurulum yapmak yerine mevcut &product; kurulumunu güncellemek "
+#~ "için\n"
#~ "<b>Mod</b> başlığına tıklayın veya <b>Değiştir...</b> menüsünden\n"
#~ "<b>Mod</b> seçeneğini kullanın.\n"
#~ "</p>\n"
@@ -3711,7 +3794,8 @@
#~ msgstr "Hizmetler başlatılıyor..."
#, fuzzy
-#~ msgid "<p>Please wait, while the installation inicialization is in progress.</p>"
+#~ msgid ""
+#~ "<p>Please wait, while the installation inicialization is in progress.</p>"
#~ msgstr "<p>Lütfen sistem yapılandırılırken bekleyin.</p>"
#~ msgid "&Other..."
@@ -3788,8 +3872,10 @@
#~ msgid ""
#~ "<p>If desired, experts can use the full range of SUSE's configuration\n"
-#~ "modules at this time. Check <b>Start YaST Control Center</b> and it starts\n"
-#~ "after <b>Finish</b> is pressed. Note: The Control Center does not have a back button to\n"
+#~ "modules at this time. Check <b>Start YaST Control Center</b> and it "
+#~ "starts\n"
+#~ "after <b>Finish</b> is pressed. Note: The Control Center does not have a "
+#~ "back button to\n"
#~ "return to this installation sequence.</p>\n"
#~ msgstr ""
#~ "<p>Uzman kullanıcılar şu anda tüm SuSE yapılandırma modüllerini\n"
@@ -3880,7 +3966,8 @@
#~ msgid ""
#~ "<p>\n"
-#~ "Select <b>Repair Installed System</b> if you have a damaged Linux system on\n"
+#~ "Select <b>Repair Installed System</b> if you have a damaged Linux system "
+#~ "on\n"
#~ "your hard disk. With this option, try to fix problems automatically.\n"
#~ "</p>\n"
#~ msgstr ""
@@ -3895,9 +3982,11 @@
#~ msgid ""
#~ "<p><b><big>License Confirmation</big></b><br>\n"
-#~ "The package in the headline of the dialog requires an explicit confirmation\n"
+#~ "The package in the headline of the dialog requires an explicit "
+#~ "confirmation\n"
#~ "of accepting its license.\n"
-#~ "If you reject the license of the package, the package will not be installed.\n"
+#~ "If you reject the license of the package, the package will not be "
+#~ "installed.\n"
#~ "<br>\n"
#~ "To accept the license of the package, click <b>I Agree</b>.\n"
#~ "To reject the licence of the package, click <b>I Disagree</b>.\n"
--
To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-commit+unsubscribe(a)opensuse.org
To contact the owner, e-mail: opensuse-translation-commit+owner(a)opensuse.org
1
0
07 Jan '15
Author: belphegor
Date: 2015-01-07 12:57:54 +0100 (Wed, 07 Jan 2015)
New Revision: 90925
Modified:
trunk/yast/ja/po/installation.ja.po
Log:
updated
Modified: trunk/yast/ja/po/installation.ja.po
===================================================================
--- trunk/yast/ja/po/installation.ja.po 2015-01-07 10:30:44 UTC (rev 90924)
+++ trunk/yast/ja/po/installation.ja.po 2015-01-07 11:57:54 UTC (rev 90925)
@@ -7,13 +7,13 @@
# "田邉 和子" <ktanabe-aromavet(a)nifty.com>, 2000, 2001, 2002, 2003.
# "Takekazu OKAMOTO" <tokamoto(a)novell.com>, 2004.
# "Novell Language" <language(a)novell.com>, 2004, 2005.
-# Yasuhiko Kamata <belphegor(a)belbel.or.jp>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014.
+# Yasuhiko Kamata <belphegor(a)belbel.or.jp>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: installation\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-10-29 16:20+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-09-02 07:59+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-07 09:39+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-01-07 20:57+0900\n"
"Last-Translator: Yasuhiko Kamata <belphegor(a)belbel.or.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <opensuse-ja(a)opensuse.org>\n"
"Language: ja\n"
@@ -22,16 +22,6 @@
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#. this is a heading
-#: doc/proposal/dummy_proposal.rb:61
-msgid "Dummy"
-msgstr "ダミー"
-
-#. this is a menu entry
-#: doc/proposal/dummy_proposal.rb:63
-msgid "&Dummy"
-msgstr "ダミー (&D)"
-
#. progress step title
#: src/clients/clone_finish.rb:47
msgid "Generating AutoYaST profile if needed..."
@@ -40,49 +30,61 @@
#. TRANSLATORS: help text
#: src/clients/clone_proposal.rb:39
msgid ""
-"<p>Use <b>Clone System Settings</b> if you want to create an AutoYaST profile.\n"
-"AutoYaST is a way to do a complete SUSE Linux installation without user interaction. AutoYaST\n"
-"needs a profile to know what the installed system should look like. If this option is\n"
-"selected, a profile of the current system is stored in <tt>/root/autoinst.xml</tt>.</p>"
+"<p>Use <b>Clone System Settings</b> if you want to create an AutoYaST "
+"profile.\n"
+"AutoYaST is a way to do a complete SUSE Linux installation without user "
+"interaction. AutoYaST\n"
+"needs a profile to know what the installed system should look like. If this "
+"option is\n"
+"selected, a profile of the current system is stored in <tt>/root/autoinst."
+"xml</tt>.</p>"
msgstr ""
-"<p>AutoYaST プロファイルを作成するには、 <b>システム設定の複製</b> を選択してください。\n"
-"AutoYaST とは、ユーザの対話操作無しで SUSE Linux をインストールする手段です。\n"
-"AutoYaST では、インストールするシステムの設定方法を指定するためのプロファイルが必要となります。\n"
-"このオプションを選択すると、現在のシステムのプロファイルが <tt>/root/autoyast.xml</tt> に保存されます。</p>"
+"<p>AutoYaST プロファイルを作成するには、 <b>システム設定の複製</b> を選択して"
+"ください。\n"
+"AutoYaST とは、ユーザの対話操作無しで SUSE Linux をインストールする手段で"
+"す。\n"
+"AutoYaST では、インストールするシステムの設定方法を指定するためのプロファイル"
+"が必要となります。\n"
+"このオプションを選択すると、現在のシステムのプロファイルが <tt>/root/"
+"autoyast.xml</tt> に保存されます。</p>"
+#: src/clients/clone_proposal.rb:60
+msgid "Write AutoYaST profile to /root/autoinst.xmlat the end of installation?"
+msgstr "インストールの完了時、 AutoYaST プロファイルを /root/autoinst.xml に書き込みますか?"
+
#. this is a heading
-#: src/clients/clone_proposal.rb:68
+#: src/clients/clone_proposal.rb:71
msgid "Clone System Configuration"
msgstr "システム設定の複製"
#. this is a menu entry
-#: src/clients/clone_proposal.rb:70
+#: src/clients/clone_proposal.rb:73
msgid "&Clone System Configuration"
msgstr "システム設定の複製 (&C)"
#. TRANSLATORS: Installation overview
#. IMPORTANT: Please, do not change the HTML link <a href="...">...</a>, only visible text
-#: src/clients/clone_proposal.rb:98
-msgid "The AutoYaST profile will be written under /root/autoinst.xml (<a href=\"%1\">do not write it</a>)."
-msgstr "AutoYaST のプロファイルを /root/autoinst.xml に書き込みます (<a href=\"%1\">作成しない</a>)"
+#: src/clients/clone_proposal.rb:101
+msgid ""
+"The AutoYaST profile will be written under /root/autoinst.xml (<a href="
+"\"%1\">do not write it</a>)."
+msgstr ""
+"AutoYaST のプロファイルを /root/autoinst.xml に書き込みます (<a href=\"%1\">"
+"作成しない</a>)"
#. TRANSLATORS: Installation overview
#. IMPORTANT: Please, do not change the HTML link <a href="...">...</a>, only visible text
-#: src/clients/clone_proposal.rb:107
+#: src/clients/clone_proposal.rb:110
msgid "The AutoYaST profile will not be saved (<a href=\"%1\">write it</a>)."
msgstr "AutoYaST のプロファイルを保存しません (<a href=\"%1\">作成する</a>)"
-#: src/clients/clone_proposal.rb:119
-msgid "Write AutoYaST profile to /root/autoinst.xml"
-msgstr "AutoYaST プロファイルの /root/autoinst.xml への書き込み"
-
#. progress step title
#: src/clients/copy_files_finish.rb:81
msgid "Copying files to installed system..."
msgstr "インストールしたシステムへファイルをコピーしています..."
#. progress step title
-#: src/clients/copy_logs_finish.rb:65
+#: src/clients/copy_logs_finish.rb:67
msgid "Copying log files to installed system..."
msgstr "インストールしたシステムへログファイルをコピーしています..."
@@ -109,8 +111,12 @@
msgstr "イメージからのインストール"
#: src/clients/deploy_image_auto.rb:119
-msgid "Here you can choose to use Novell pre-defined images to speed up RPM installation."
-msgstr "RPM のインストールを高速化するため、 Novell 側で事前設定したイメージを利用することができます。"
+msgid ""
+"Here you can choose to use Novell pre-defined images to speed up RPM "
+"installation."
+msgstr ""
+"RPM のインストールを高速化するため、 Novell 側で事前設定したイメージを利用す"
+"ることができます。"
#: src/clients/deploy_image_auto.rb:133
msgid "&Install from Images"
@@ -121,7 +127,9 @@
msgstr "イメージからはインストールしない (&D)"
#: src/clients/deploy_image_auto.rb:153
-msgid "Custom images deployment - this needs a URL to be configured as installation source"
+msgid ""
+"Custom images deployment - this needs a URL to be configured as installation "
+"source"
msgstr "カスタムなイメージ配置 - インストール元として URL を設定する必要があります"
#. Image name, Image location
@@ -130,12 +138,18 @@
msgstr "ここでは、カスタムなイメージを作成することができます。\n"
#: src/clients/deploy_image_auto.rb:163
-msgid "You have to configure the software selection first before you can create an image here"
+msgid ""
+"You have to configure the software selection first before you can create an "
+"image here"
msgstr "ここでイメージを作成する前に、ソフトウエアの選択を設定しなければなりません"
#: src/clients/deploy_image_auto.rb:174
-msgid "Create an image file (AutoYaST will fetch it from the given location during installation)"
-msgstr "イメージファイルの作成 (インストールの際、 AutoYaST は指定された場所にアクセスします)"
+msgid ""
+"Create an image file (AutoYaST will fetch it from the given location during "
+"installation)"
+msgstr ""
+"イメージファイルの作成 (インストールの際、 AutoYaST は指定された場所にアクセ"
+"スします)"
#: src/clients/deploy_image_auto.rb:181
msgid "Create Image"
@@ -159,25 +173,35 @@
msgid ""
"<p><b>Installation from Images</b> is used to speed the installation up.\n"
"Images contain compressed snapshots of an installed system matching your\n"
-"selection of patterns. The rest of the packages which are not contained in the\n"
+"selection of patterns. The rest of the packages which are not contained in "
+"the\n"
"images will be installed from packages the standard way.</p>\n"
msgstr ""
-"<p><b>イメージからインストールする</b> は、インストールを素早く行なうために利用します。\n"
-"イメージには、選択したパターンに応じたインストール済みシステムの圧縮スナップショットが\n"
-"含まれています。イメージに含まれていない残りのパッケージについては、通常の方法で\n"
+"<p><b>イメージからインストールする</b> は、インストールを素早く行なうために利"
+"用します。\n"
+"イメージには、選択したパターンに応じたインストール済みシステムの圧縮スナップ"
+"ショットが\n"
+"含まれています。イメージに含まれていない残りのパッケージについては、通常の方"
+"法で\n"
"インストールします。</p>\n"
#: src/clients/deploy_image_auto.rb:233
msgid ""
"<p><b>Creating own Images</b> is used if you\n"
-"want to skip the complete step of RPM installation. Instead AutoYaST will dump an\n"
-"image on the harddisk which is a lot faster and can be pre-configured already.\n"
-"Everything else than RPM installation is done like during a normal auto-installation.</p>"
+"want to skip the complete step of RPM installation. Instead AutoYaST will "
+"dump an\n"
+"image on the harddisk which is a lot faster and can be pre-configured "
+"already.\n"
+"Everything else than RPM installation is done like during a normal auto-"
+"installation.</p>"
msgstr ""
-"<p>RPM のインストール手順を完全に飛ばしたい場合は、 <b>独自のイメージを作成</b>\n"
-"を使用することができます。その代わり、 AutoYaST は高速かつ事前に設定を行なうことのできる\n"
+"<p>RPM のインストール手順を完全に飛ばしたい場合は、 <b>独自のイメージを作成</"
+"b>\n"
+"を使用することができます。その代わり、 AutoYaST は高速かつ事前に設定を行なう"
+"ことのできる\n"
"ハードディスク上にイメージを生成します。\n"
-"RPM インストール以外の全ての作業は、通常の自動インストールのようにして行ないます。</p>"
+"RPM インストール以外の全ての作業は、通常の自動インストールのようにして行ない"
+"ます。</p>"
#: src/clients/deploy_image_auto.rb:336 src/clients/deploy_image_auto.rb:347
msgid "you need to do the software selection before creating an image"
@@ -186,11 +210,15 @@
#. TRANSLATORS: help text
#: src/clients/deploying_proposal.rb:76
msgid ""
-"<p>Note that when installing from images, the time stamps of all packages originating from the images will\n"
-"not match the installation date but rather the date the image was created.</p>"
+"<p>Note that when installing from images, the time stamps of all packages "
+"originating from the images will\n"
+"not match the installation date but rather the date the image was created.</"
+"p>"
msgstr ""
-"<p>なお、イメージからインストールする場合、イメージ内に存在する全てのパッケージのタイムスタンプは、\n"
-"実際のインストール時刻ではなく、イメージを作成した時刻になってしまうことに注意してください。</p>"
+"<p>なお、イメージからインストールする場合、イメージ内に存在する全てのパッケー"
+"ジのタイムスタンプは、\n"
+"実際のインストール時刻ではなく、イメージを作成した時刻になってしまうことに注"
+"意してください。</p>"
#. TRANSLATORS: help text
#: src/clients/deploying_proposal.rb:80
@@ -232,13 +260,17 @@
#. IMPORTANT: Please, do not change the HTML link <a href="...">...</a>, only visible text
#: src/clients/deploying_proposal.rb:166
msgid "Installation from images is enabled (<a href=\"%1\">disable</a>)."
-msgstr "イメージからのインストールが有効になっています (<a href=\"%1\">無効にする</a>)"
+msgstr ""
+"イメージからのインストールが有効になっています (<a href=\"%1\">無効にする</"
+"a>)"
#. TRANSLATORS: Installation overview
#. IMPORTANT: Please, do not change the HTML link <a href="...">...</a>, only visible text
#: src/clients/deploying_proposal.rb:181
msgid "Installation from images is disabled (<a href=\"%1\">enable</a>)."
-msgstr "イメージからのインストールが無効になっています (<a href=\"%1\">有効にする</a>)"
+msgstr ""
+"イメージからのインストールが無効になっています (<a href=\"%1\">有効にする</"
+"a>)"
#. progress step title
#: src/clients/desktop_finish.rb:70
@@ -353,7 +385,8 @@
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
-"インストール時およびインストール後に利用する <b>言語</b> と <b>キーボードレイアウト</b> を\n"
+"インストール時およびインストール後に利用する <b>言語</b> と <b>キーボードレイ"
+"アウト</b> を\n"
"選択してください。\n"
"</p>\n"
@@ -363,12 +396,14 @@
msgid ""
"<p>\n"
"The license must be accepted before the installation continues.\n"
-"Use <b>License Translations...</b> to show the license in all available translations.\n"
+"Use <b>License Translations...</b> to show the license in all available "
+"translations.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
"インストールを続行するには、ライセンスを受け入れる必要があります。\n"
-"<b>ライセンス翻訳...</b> を押すと、利用可能なライセンスの翻訳を表示することができます。\n"
+"<b>ライセンス翻訳...</b> を押すと、利用可能なライセンスの翻訳を表示することが"
+"できます。\n"
"</p>\n"
#. help text, continued
@@ -502,14 +537,21 @@
#: src/clients/inst_congratulate.rb:214
msgid ""
"<p>Use <b>Clone</b> if you want to create an AutoYaST profile.\n"
-"AutoYaST is a way to do a complete SUSE Linux installation without user interaction. AutoYaST\n"
-"needs a profile to know what the installed system should look like. If this option is\n"
-"selected, a profile of the current system is stored in <tt>/root/autoinst.xml</tt>.</p>"
+"AutoYaST is a way to do a complete SUSE Linux installation without user "
+"interaction. AutoYaST\n"
+"needs a profile to know what the installed system should look like. If this "
+"option is\n"
+"selected, a profile of the current system is stored in <tt>/root/autoinst."
+"xml</tt>.</p>"
msgstr ""
-"<p>AutoYaST プロファイルを作成するには、 <b>このシステムを AutoYaST 用に複製する</b> を選択してください。\n"
-"AutoYaST とは、ユーザの対話操作無しで SUSE Linux をインストールする手段です。\n"
-"AutoYaST では、インストールするシステムの設定方法を指定するプロファイルが必要となります。\n"
-"このオプションを選択すると、現在のシステムのプロファイルが <tt>/root/autoyast.xml</tt> に保存されます。</p>"
+"<p>AutoYaST プロファイルを作成するには、 <b>このシステムを AutoYaST 用に複製"
+"する</b> を選択してください。\n"
+"AutoYaST とは、ユーザの対話操作無しで SUSE Linux をインストールする手段で"
+"す。\n"
+"AutoYaST では、インストールするシステムの設定方法を指定するプロファイルが必要"
+"となります。\n"
+"このオプションを選択すると、現在のシステムのプロファイルが <tt>/root/"
+"autoyast.xml</tt> に保存されます。</p>"
#. Dialog busy message
#. TRANSLATORS: busy message
@@ -522,7 +564,9 @@
#. Load Add-On products configured in the fist stage
#: src/clients/inst_congratulate.rb:308
msgid "<p>To clone the current system, the <b>%1</b> package must be installed.</p>"
-msgstr "<p>現在のシステムを複製するには、 <b>%1</b> パッケージをインストールしなければなりません。</p>"
+msgstr ""
+"<p>現在のシステムを複製するには、 <b>%1</b> パッケージをインストールしなけれ"
+"ばなりません。</p>"
#: src/clients/inst_congratulate.rb:311
msgid "<p>Install it now?</p>"
@@ -562,7 +606,8 @@
#: src/clients/inst_deploy_image.rb:199
msgid ""
"Debugging has been turned on.\n"
-"YaST will open a software manager for you to check the current status of packages."
+"YaST will open a software manager for you to check the current status of "
+"packages."
msgstr ""
"デバッグが有効になっています。\n"
"YaST はパッケージの状態を調べるため、パッケージマネージャを起動します。"
@@ -599,8 +644,13 @@
msgstr "使用するディスク (&D)"
#: src/clients/inst_disk_for_image.rb:93
-msgid "Select the disk, which the image will be deployed to. All data on the disk will be lost and the disk will be partitioned as defined in the image."
-msgstr "イメージの配置先となるディスクを選択してください。指定したディスク内にある全てのデータは失われ、イメージ内で設定されているとおりにパーティションが作成されます。"
+msgid ""
+"Select the disk, which the image will be deployed to. All data on the disk "
+"will be lost and the disk will be partitioned as defined in the image."
+msgstr ""
+"イメージの配置先となるディスクを選択してください。指定したディスク内にある全"
+"てのデータは失われ、イメージ内で設定されているとおりにパーティションが作成さ"
+"れます。"
#: src/clients/inst_disk_for_image.rb:100
msgid "Hard Disk for Image Deployment"
@@ -817,17 +867,24 @@
#: src/clients/inst_installation_options.rb:208
msgid ""
"<p>\n"
-"To install an add-on product from separate media together with &product;, select\n"
+"To install an add-on product from separate media together with &product;, "
+"select\n"
"<b>Include Add-on Products from Separate Media</b>.</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
-"&product; と共に、別途のメディアで提供されるアドオン製品をインストールするには、\n"
-"<b>別途のメディアで提供されるアドオン製品をインストールする</b> を選んでください。</p>\n"
+"&product; と共に、別途のメディアで提供されるアドオン製品をインストールするに"
+"は、\n"
+"<b>別途のメディアで提供されるアドオン製品をインストールする</b> を選んでくだ"
+"さい。</p>\n"
#. help text: additional help for installation
#: src/clients/inst_installation_options.rb:211
-msgid "<p>If you need specific hardware drivers for installation, see <i>http://drivers.suse.com</i> site.</p>"
-msgstr "<p>インストール時に特定のハードウエアドライバを必要とする場合は、 <i>http://drivers.suse.com</i> サイトをご確認ください。 </p>"
+msgid ""
+"<p>If you need specific hardware drivers for installation, see <i>http://"
+"drivers.suse.com</i> site.</p>"
+msgstr ""
+"<p>インストール時に特定のハードウエアドライバを必要とする場合は、 <i>http://"
+"drivers.suse.com</i> サイトをご確認ください。 </p>"
#. Error message
#: src/clients/inst_license.rb:128
@@ -881,10 +938,12 @@
#: src/clients/inst_network_check.rb:145
msgid ""
"<p>A configured network is needed for using remote repositories\n"
-"or add-on products. If you do not use remote repositories, skip the configuration.</p>\n"
+"or add-on products. If you do not use remote repositories, skip the "
+"configuration.</p>\n"
msgstr ""
"<p>ネットワーク上のリポジトリやアドオン製品を利用するには、ネットワーク\n"
-"設定が必要です。ネットワーク上のリポジトリを利用しない場合はネットワーク設定を\n"
+"設定が必要です。ネットワーク上のリポジトリを利用しない場合はネットワーク設定"
+"を\n"
"飛ばすこともできます。</p>\n"
#. error popup
@@ -899,25 +958,33 @@
#. TRANSLATORS: help text, part 1
#: src/clients/inst_new_desktop.rb:57
msgid ""
-"<p>At Linux <b>choice</b> is a top priority. <i>openSUSE</i> offers a number \n"
-"of different desktop environments. Below you see a list of the 2 major ones \n"
+"<p>At Linux <b>choice</b> is a top priority. <i>openSUSE</i> offers a "
+"number \n"
+"of different desktop environments. Below you see a list of the 2 major "
+"ones \n"
"<b>GNOME</b> and <b>KDE</b>.</p>"
msgstr ""
-"<p> Linux では <b>選択</b> が最も重要です。 <i>openSUSE</i> では複数の異なるデスクトップ環境を\n"
+"<p> Linux では <b>選択</b> が最も重要です。 <i>openSUSE</i> では複数の異なる"
+"デスクトップ環境を\n"
"提供しています。ここでは有名な 2 種類のデスクトップ環境、\n"
"<b>GNOME</b> と <b>KDE</b> を表示しています。</p>"
#. TRANSLATORS: help text, part 3
#: src/clients/inst_new_desktop.rb:63
msgid ""
-"<p>You may select alternative desktop environments (or one of minimal installation patterns)\n"
-"that could fit your needs better using the <b>Other</b> option . Later in the software \n"
-"selection or after installation, you can change your selection or add additional desktop \n"
+"<p>You may select alternative desktop environments (or one of minimal "
+"installation patterns)\n"
+"that could fit your needs better using the <b>Other</b> option . Later in "
+"the software \n"
+"selection or after installation, you can change your selection or add "
+"additional desktop \n"
"environments. This screen allows you to set the default.</p>"
msgstr ""
"<p><b>その他</b> のオプションを選択すると、上記以外のデスクトップ環境\n"
"(または最小インストールパターンのうちのいずれか) を選択することができます。\n"
-"ソフトウエアの選択を行なった後や、インストールが完了した後からでも、デスクトップ環境の選択を変更したり追加したりすることができます。この画面では既定値を選択します。</p>"
+"ソフトウエアの選択を行なった後や、インストールが完了した後からでも、デスク"
+"トップ環境の選択を変更したり追加したりすることができます。この画面では既定値"
+"を選択します。</p>"
#. TRANSLATORS: dialog caption
#: src/clients/inst_new_desktop.rb:121
@@ -1046,7 +1113,7 @@
#. menu button
#. TRANSLATORS: Push button
#: src/clients/inst_proposal.rb:992 src/clients/inst_proposal.rb:1176
-#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:236
+#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:247
msgid "&Change..."
msgstr "変更 (&C)..."
@@ -1090,11 +1157,13 @@
#: src/clients/inst_proposal.rb:1217
msgid ""
"<p>\n"
-"Select <b>Install</b> to perform a new installation with the values displayed.\n"
+"Select <b>Install</b> to perform a new installation with the values "
+"displayed.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
-"<b>インストール</b> ボタンを押すと、表示された設定で新規インストールを行ないます。\n"
+"<b>インストール</b> ボタンを押すと、表示された設定で新規インストールを行ない"
+"ます。\n"
"</p>\n"
#. kicking out, bug #203811
@@ -1125,7 +1194,8 @@
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
-"この時点では、まだハードディスクの内容は何も変更していませんので、中止しても問題はありません。\n"
+"この時点では、まだハードディスクの内容は何も変更していませんので、中止しても"
+"問題はありません。\n"
"</p>\n"
#. Help text for update proposal
@@ -1249,7 +1319,8 @@
"<p>The <b>release notes</b> for the installed Linux system provide a brief\n"
"summary of new features and changes.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>インストール済みの Linux システムに対する <b>リリースノート</b> が表示されています。\n"
+"<p>インストール済みの Linux システムに対する <b>リリースノート</b> が表示され"
+"ています。\n"
"ここには、新しい機能や変更点などの概要が記されています。</p>\n"
#. informative message in RichText widget
@@ -1363,16 +1434,20 @@
#. TRANSLATORS: dialog help
#: src/clients/inst_system_analysis.rb:144
msgid "YaST is probing computer hardware and installed systems now."
-msgstr "YaST はコンピュータのハードウエアと、インストール済みのシステムを検出しています。"
+msgstr ""
+"YaST はコンピュータのハードウエアと、インストール済みのシステムを検出していま"
+"す。"
#. additonal error when HW was not found
#: src/clients/inst_system_analysis.rb:241
msgid ""
"\n"
-"Check 'drivers.suse.com' if you need specific hardware drivers for installation."
+"Check 'drivers.suse.com' if you need specific hardware drivers for "
+"installation."
msgstr ""
"\n"
-"インストール時に特定のハードウエアドライバを必要とする場合は、 'drivers.suse.com' をご確認ください。"
+"インストール時に特定のハードウエアドライバを必要とする場合は、 'drivers.suse."
+"com' をご確認ください。"
#. pop-up error report
#: src/clients/inst_system_analysis.rb:255
@@ -1402,7 +1477,8 @@
"Check your hardware.\n"
"%1\n"
msgstr ""
-"インストールに利用できるハードディスクや、そのコントローラが見つかりませんでした。\n"
+"インストールに利用できるハードディスクや、そのコントローラが見つかりませんで"
+"した。\n"
"お使いのハードウエアをご確認ください。\n"
"\n"
@@ -1416,31 +1492,31 @@
"インストールを中止します。"
#. TRANSLATORS: Table item status (repository)
-#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:104
+#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:109
msgid "Removed"
msgstr "削除済み"
#. TRANSLATORS: Table item status (repository)
-#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:108
+#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:113
msgid "Enabled"
msgstr "有効"
#. TRANSLATORS: Table item status (repository)
-#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:112
+#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:117
msgid "Disabled"
msgstr "無効"
#. TRANSLATORS: dialog caption
#. TRANSLATORS: dialog caption
#. TRANSLATORS: dialog caption
-#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:209 src/clients/inst_upgrade_urls.rb:677
-#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:736
+#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:220 src/clients/inst_upgrade_urls.rb:616
+#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:675
msgid "Previously Used Repositories"
msgstr "以前利用していたリポジトリ"
#. TRANSLATORS: dialog text, possibly multiline,
#. Please, do not use more than 50 characters per line.
-#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:215
+#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:226
msgid ""
"These repositories were found on the system\n"
"you are upgrading:"
@@ -1449,37 +1525,39 @@
"設定されています:"
#. TRANSLATORS: Table header item
-#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:225
+#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:236
msgid "Current Status"
msgstr "現在の状態"
#. TRANSLATORS: Table header item
-#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:227
+#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:238
msgid "Repository"
msgstr "リポジトリ"
#. TRANSLATORS: Table header item
-#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:229
+#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:240
msgid "URL"
msgstr "URL"
#. TRANSLATORS: Push button
-#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:239
+#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:250
msgid "&Toggle Status"
msgstr "有効化/無効化 (&T)"
#. TRANSLATORS: help text 1/3
-#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:245
+#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:256
msgid ""
"<p>Here you see all software repositories found\n"
-"on the system you are upgrading. Enable the ones you want to include in the upgrade process.</p>"
+"on the system you are upgrading. Enable the ones you want to include in the "
+"upgrade process.</p>"
msgstr ""
"<p>アップグレードしようとしているシステムに設定されていた、ソフトウエア\n"
-"リポジトリが表示されています。アップグレード処理の際にこれらのソフトウエアを\n"
+"リポジトリが表示されています。アップグレード処理の際にこれらのソフトウエア"
+"を\n"
"含める場合は有効に設定してください。</p>"
#. TRANSLATORS: help text 2/3
-#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:249
+#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:260
msgid ""
"<p>To enable, remove or disable an URL, click on the\n"
"<b>Toggle Status</b> button or double-click on the respective table item.</p>"
@@ -1488,30 +1566,30 @@
"ボタンを押すか、表内の項目をダブルクリックして切り替えてください。</p>"
#. TRANSLATORS: help text 3/3
-#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:253
+#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:264
msgid "<p>To change the URL, click on the <b>Change...</b> button.</p>"
msgstr "<p>URL を変更するには <b>変更...</b> ボタンを押してください。</p>"
#. one_url already has "id" and some items might be deleted
#. looking to id_to_name is done via the original key
#. TRANSLATORS: Fallback name for a repository
-#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:275 src/clients/inst_upgrade_urls.rb:282
-#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:288
+#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:286 src/clients/inst_upgrade_urls.rb:293
+#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:299
msgid "Unknown"
msgstr "不明"
#. TRANSLATORS: textentry
-#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:383
+#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:373
msgid "&Repository URL"
msgstr "リポジトリ URL (&R)"
#. TRANSLATORS: popup header
-#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:647
+#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:586
msgid "Network is not Configured"
msgstr "ネットワークは設定されていません"
#. TRANSLATORS: popup question
-#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:649
+#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:588
msgid ""
"Remote repositories require an Internet connection.\n"
"Configure it?"
@@ -1520,49 +1598,49 @@
"ネットワークを設定しますか?"
#. TRANSLATORS: Progress text
-#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:680 src/clients/inst_upgrade_urls.rb:737
+#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:619 src/clients/inst_upgrade_urls.rb:676
msgid "Adding and removing repositories..."
msgstr "リポジトリの追加と削除:"
#. TRANSLATORS: help text
#. TRANSLATORS: help text
-#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:683 src/clients/inst_upgrade_urls.rb:742
+#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:622 src/clients/inst_upgrade_urls.rb:681
msgid "<p>Repositories are being added and removed.</p>"
msgstr "<p>リポジトリを追加/削除しています。</p>"
-#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:702
+#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:641
msgid "Remove unused repositories"
msgstr "使用していないリポジトリの削除"
#. force reloading the libzypp repomanager to notice the removed files
-#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:706 src/clients/inst_upgrade_urls.rb:859
+#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:645 src/clients/inst_upgrade_urls.rb:798
msgid "Removing unused repositories..."
msgstr "使用していないリポジトリを削除しています..."
-#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:713
+#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:652
msgid "Add enabled repositories"
msgstr "有効化したリポジトリの追加"
#. Adds selected repositories as <tt>enabled</tt>
-#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:716 src/clients/inst_upgrade_urls.rb:925
+#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:655 src/clients/inst_upgrade_urls.rb:864
msgid "Adding enabled repositories..."
msgstr "有効化したリポジトリを追加しています..."
-#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:725
+#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:664
msgid "Add disabled repositories"
msgstr "無効化したリポジトリの追加"
#. Adds selected repositories as <tt>disabled</tt>
-#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:729 src/clients/inst_upgrade_urls.rb:1082
+#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:668 src/clients/inst_upgrade_urls.rb:1021
msgid "Adding disabled repositories..."
msgstr "無効化したリポジトリを追加しています..."
#. true - OK, continue
-#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:899
+#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:838
msgid "Correct Media Requested"
msgstr "正しいメディアが必要です"
-#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:901
+#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:840
msgid ""
"Make sure that media with label %1\n"
"is in the CD/DVD drive.\n"
@@ -1576,7 +1654,7 @@
#. Adding repositories in a disabled state, then enable them
#. for the system upgrade
-#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:964
+#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:903
msgid ""
"Cannot add repository %1\n"
"URL: %2\n"
@@ -1591,7 +1669,7 @@
"リポジトリは無効な状態で追加されます。"
#. bnc #543468, do not check aliases of repositories stored in Installation::destdir
-#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:1001
+#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:940
msgid ""
"Cannot add enabled repository\n"
"Name: %1\n"
@@ -1603,7 +1681,7 @@
#. TRANSLATORS: error report
#. %1 is replaced with repo-name, %2 with repo-URL
-#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:1021
+#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:960
msgid ""
"An error occurred while refreshing repository\n"
"Name: %1\n"
@@ -1615,7 +1693,7 @@
#. TRANSLATORS: error report
#. %1 is replaced with repo-name, %2 with repo-URL
-#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:1041
+#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:980
msgid ""
"An error occurred while enabling repository\n"
"Name: %1\n"
@@ -1626,7 +1704,7 @@
"URL: %2\n"
#. do not probe! adding as disabled!
-#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:1122
+#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:1061
msgid ""
"Cannot add disabled repository\n"
"Name: %1\n"
@@ -1741,11 +1819,6 @@
msgstr "セキュリティの設定を保存しています..."
#. progress step title
-#: src/clients/save_config_finish.rb:208
-msgid "Saving boot scripts settings..."
-msgstr "起動スクリプトの設定を保存しています..."
-
-#. progress step title
#: src/clients/save_hw_status_finish.rb:67
msgid "Saving hardware configuration..."
msgstr "ハードウエアの設定を保存しています..."
@@ -1915,29 +1988,30 @@
"注意: 設定のうちいくつかをもう一度行なう必要があります。"
#. Heading for confirmation popup before the installation really starts
-#: src/include/installation/misc.rb:199
+#: src/include/installation/misc.rb:181
msgid "Confirm Installation"
msgstr "インストールの確認"
#. Text for confirmation popup before the installation really starts 1/3
-#: src/include/installation/misc.rb:202
+#: src/include/installation/misc.rb:184
msgid "<p>Information required for the base installation is now complete.</p>"
msgstr "<p>基本インストールに必要なすべての情報が集まりました。</p>"
#. Text for confirmation popup before the installation really starts 2/3
-#: src/include/installation/misc.rb:214
+#: src/include/installation/misc.rb:196
msgid ""
"<p>If you continue now, <b>existing\n"
"partitions</b> on your hard disk will be <b>deleted</b> or <b>formatted</b>\n"
"(<b>erasing any existing data</b> in those partitions) according to the\n"
"installation settings in the previous dialogs.</p>"
msgstr ""
-"<p>続行すると、お使いのハードディスクにある <b>既存のパーティション</b> は、\n"
+"<p>続行すると、お使いのハードディスクにある <b>既存のパーティション</b> "
+"は、\n"
"直前のダイアログで設定したとおりに <b>削除</b> または <b>フォーマット</b>\n"
"(パーティション内の <b>全てのデータが消去</b>) されます。</p>"
#. Text for confirmation popup before the installation really starts 2/3
-#: src/include/installation/misc.rb:225
+#: src/include/installation/misc.rb:207
msgid ""
"<p>If you continue now, partitions on your\n"
"hard disk will be modified according to the installation settings in the\n"
@@ -1949,22 +2023,22 @@
#. Text for confirmation popup before the installation really starts 3/3
#. Text for confirmation popup before the update really starts 3/3
-#: src/include/installation/misc.rb:236 src/include/installation/misc.rb:254
+#: src/include/installation/misc.rb:218 src/include/installation/misc.rb:236
msgid "<p>Go back and check the settings if you are unsure.</p>"
msgstr "<p>何か不安な箇所があれば戻って確認してください。</p>"
#. Heading for confirmation popup before the update really starts
-#: src/include/installation/misc.rb:242
+#: src/include/installation/misc.rb:224
msgid "Confirm Update"
msgstr "更新を確認"
#. Text for confirmation popup before the update really starts 1/3
-#: src/include/installation/misc.rb:246
+#: src/include/installation/misc.rb:228
msgid "<p>Information required to perform an update is now complete.</p>"
msgstr "<p>更新に必要なすべての情報が集まりました。</p>"
#. Text for confirmation popup before the update really starts 2/3
-#: src/include/installation/misc.rb:248
+#: src/include/installation/misc.rb:230
msgid ""
"\n"
"<p>If you continue now, data on your hard disk will be overwritten\n"
@@ -1975,7 +2049,7 @@
"設定したとおりに上書きされます。</p>"
#. Label for the button that confirms startint the installation
-#: src/include/installation/misc.rb:258
+#: src/include/installation/misc.rb:240
msgid "Start &Update"
msgstr "更新開始 (&U)"
@@ -1993,18 +2067,27 @@
#. IMPORTANT: Please, do not change the HTML link <a href="...">...</a>, only visible text
#: src/lib/installation/cio_ignore.rb:63
msgid "Blacklist devices enabled (<a href=\"%s\">disable</a>)."
-msgstr "デバイスのブラックリスト設定が有効になっています (<a href=\"%s\">無効にする</a>)"
+msgstr ""
+"デバイスのブラックリスト設定が有効になっています (<a href=\"%s\">無効にする</"
+"a>)"
#. TRANSLATORS: Installation overview
#. IMPORTANT: Please, do not change the HTML link <a href="...">...</a>, only visible text
#: src/lib/installation/cio_ignore.rb:69
msgid "Blacklist devices disabled (<a href=\"%s\">enable</a>)."
-msgstr "デバイスのブラックリスト設定が無効になっています (<a href=\"%s\">有効にする</a>)"
+msgstr ""
+"デバイスのブラックリスト設定が無効になっています (<a href=\"%s\">有効にする</"
+"a>)"
#. TRANSLATORS: help text
#: src/lib/installation/cio_ignore.rb:78
-msgid "<p>Use <b>Blacklist devices</b> if you want to create blacklist channels to such devices which will reduce kernel memory footprint.</p>"
-msgstr "<p>カーネルのメモリ使用率を下げる目的で、特定のデバイスに対するチャンネルをブラックリストに設定したい場合は、 <b>デバイスのブラックリスト設定</b> をお使いください。</p>"
+msgid ""
+"<p>Use <b>Blacklist devices</b> if you want to create blacklist channels to "
+"such devices which will reduce kernel memory footprint.</p>"
+msgstr ""
+"<p>カーネルのメモリ使用率を下げる目的で、特定のデバイスに対するチャンネルをブ"
+"ラックリストに設定したい場合は、 <b>デバイスのブラックリスト設定</b> をお使い"
+"ください。</p>"
#. progress step title
#: src/lib/installation/cio_ignore.rb:135
@@ -2059,3 +2142,4 @@
"パッケージの依存関係を自動で解決することができなかったため、\n"
"インストールを行なうことができませんでした。ソフトウエアマネージャを\n"
"起動しますので、手作業で依存関係を解決してください。"
+
--
To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-commit+unsubscribe(a)opensuse.org
To contact the owner, e-mail: opensuse-translation-commit+owner(a)opensuse.org
1
0
[opensuse-translation-commit] r90924 - branches/SLE11-SP4/yast/50-pot
by locilka@svn2.opensuse.org 07 Jan '15
by locilka@svn2.opensuse.org 07 Jan '15
07 Jan '15
Author: locilka
Date: 2015-01-07 11:30:44 +0100 (Wed, 07 Jan 2015)
New Revision: 90924
Modified:
branches/SLE11-SP4/yast/50-pot/OneClickInstall.pot
branches/SLE11-SP4/yast/50-pot/add-on-creator.pot
branches/SLE11-SP4/yast/50-pot/add-on.pot
branches/SLE11-SP4/yast/50-pot/audit-laf.pot
branches/SLE11-SP4/yast/50-pot/autofs.pot
branches/SLE11-SP4/yast/50-pot/autoinst.pot
branches/SLE11-SP4/yast/50-pot/backup.pot
branches/SLE11-SP4/yast/50-pot/base.pot
branches/SLE11-SP4/yast/50-pot/bootloader.pot
branches/SLE11-SP4/yast/50-pot/ca-management.pot
branches/SLE11-SP4/yast/50-pot/cluster.pot
branches/SLE11-SP4/yast/50-pot/control-center.pot
branches/SLE11-SP4/yast/50-pot/control.pot
branches/SLE11-SP4/yast/50-pot/country.pot
branches/SLE11-SP4/yast/50-pot/dhcp-server.pot
branches/SLE11-SP4/yast/50-pot/dirinstall.pot
branches/SLE11-SP4/yast/50-pot/dns-server.pot
branches/SLE11-SP4/yast/50-pot/fcoe-client.pot
branches/SLE11-SP4/yast/50-pot/fingerprint-reader.pot
branches/SLE11-SP4/yast/50-pot/firewall-services.pot
branches/SLE11-SP4/yast/50-pot/firewall.pot
branches/SLE11-SP4/yast/50-pot/firstboot.pot
branches/SLE11-SP4/yast/50-pot/ftp-server.pot
branches/SLE11-SP4/yast/50-pot/gtk.pot
branches/SLE11-SP4/yast/50-pot/heartbeat.pot
branches/SLE11-SP4/yast/50-pot/http-server.pot
branches/SLE11-SP4/yast/50-pot/inetd.pot
branches/SLE11-SP4/yast/50-pot/installation.pot
branches/SLE11-SP4/yast/50-pot/instserver.pot
branches/SLE11-SP4/yast/50-pot/irda.pot
branches/SLE11-SP4/yast/50-pot/iscsi-client.pot
branches/SLE11-SP4/yast/50-pot/iscsi-lio-server.pot
branches/SLE11-SP4/yast/50-pot/iscsi-server.pot
branches/SLE11-SP4/yast/50-pot/isns.pot
branches/SLE11-SP4/yast/50-pot/kdump.pot
branches/SLE11-SP4/yast/50-pot/kerberos-server.pot
branches/SLE11-SP4/yast/50-pot/kerberos.pot
branches/SLE11-SP4/yast/50-pot/kernel-update-tool.pot
branches/SLE11-SP4/yast/50-pot/languages_db.pot
branches/SLE11-SP4/yast/50-pot/ldap-client.pot
branches/SLE11-SP4/yast/50-pot/ldap-server.pot
branches/SLE11-SP4/yast/50-pot/live-installer.pot
branches/SLE11-SP4/yast/50-pot/lxc.pot
branches/SLE11-SP4/yast/50-pot/mail.pot
branches/SLE11-SP4/yast/50-pot/mouse.pot
branches/SLE11-SP4/yast/50-pot/multipath.pot
branches/SLE11-SP4/yast/50-pot/ncurses-pkg.pot
branches/SLE11-SP4/yast/50-pot/ncurses.pot
branches/SLE11-SP4/yast/50-pot/network.pot
branches/SLE11-SP4/yast/50-pot/nfs.pot
branches/SLE11-SP4/yast/50-pot/nfs_server.pot
branches/SLE11-SP4/yast/50-pot/nis.pot
branches/SLE11-SP4/yast/50-pot/nis_server.pot
branches/SLE11-SP4/yast/50-pot/ntp-client.pot
branches/SLE11-SP4/yast/50-pot/online-update.pot
branches/SLE11-SP4/yast/50-pot/openvas-security-scanner.pot
branches/SLE11-SP4/yast/50-pot/packager.pot
branches/SLE11-SP4/yast/50-pot/pam.pot
branches/SLE11-SP4/yast/50-pot/phone-services.pot
branches/SLE11-SP4/yast/50-pot/pkg-bindings.pot
branches/SLE11-SP4/yast/50-pot/power-management.pot
branches/SLE11-SP4/yast/50-pot/printer.pot
branches/SLE11-SP4/yast/50-pot/product-creator.pot
branches/SLE11-SP4/yast/50-pot/profile-manager.pot
branches/SLE11-SP4/yast/50-pot/qt-pkg.pot
branches/SLE11-SP4/yast/50-pot/qt.pot
branches/SLE11-SP4/yast/50-pot/rdp.pot
branches/SLE11-SP4/yast/50-pot/registration.pot
branches/SLE11-SP4/yast/50-pot/reipl.pot
branches/SLE11-SP4/yast/50-pot/relocation-server.pot
branches/SLE11-SP4/yast/50-pot/repair.pot
branches/SLE11-SP4/yast/50-pot/restore.pot
branches/SLE11-SP4/yast/50-pot/runlevel.pot
branches/SLE11-SP4/yast/50-pot/s390.pot
branches/SLE11-SP4/yast/50-pot/samba-client.pot
branches/SLE11-SP4/yast/50-pot/samba-server.pot
branches/SLE11-SP4/yast/50-pot/samba-users.pot
branches/SLE11-SP4/yast/50-pot/scanner.pot
branches/SLE11-SP4/yast/50-pot/security.pot
branches/SLE11-SP4/yast/50-pot/slepos-firstboot.pot
branches/SLE11-SP4/yast/50-pot/slepos-installation.pot
branches/SLE11-SP4/yast/50-pot/slp-server.pot
branches/SLE11-SP4/yast/50-pot/slp.pot
branches/SLE11-SP4/yast/50-pot/snapper.pot
branches/SLE11-SP4/yast/50-pot/sound.pot
branches/SLE11-SP4/yast/50-pot/sound_db.pot
branches/SLE11-SP4/yast/50-pot/squid.pot
branches/SLE11-SP4/yast/50-pot/sshd.pot
branches/SLE11-SP4/yast/50-pot/storage.pot
branches/SLE11-SP4/yast/50-pot/sudo.pot
branches/SLE11-SP4/yast/50-pot/support.pot
branches/SLE11-SP4/yast/50-pot/sysconfig.pot
branches/SLE11-SP4/yast/50-pot/system-profile.pot
branches/SLE11-SP4/yast/50-pot/tftp-server.pot
branches/SLE11-SP4/yast/50-pot/timezone_db.pot
branches/SLE11-SP4/yast/50-pot/tune.pot
branches/SLE11-SP4/yast/50-pot/tv.pot
branches/SLE11-SP4/yast/50-pot/update.pot
branches/SLE11-SP4/yast/50-pot/users.pot
branches/SLE11-SP4/yast/50-pot/vm.pot
branches/SLE11-SP4/yast/50-pot/wagon.pot
branches/SLE11-SP4/yast/50-pot/wol.pot
branches/SLE11-SP4/yast/50-pot/x11.pot
branches/SLE11-SP4/yast/50-pot/xpram.pot
branches/SLE11-SP4/yast/50-pot/yast2-apparmor.pot
Log:
Refreshed all SLE 11 SP4 pot files from Git
Modified: branches/SLE11-SP4/yast/50-pot/OneClickInstall.pot
===================================================================
--- branches/SLE11-SP4/yast/50-pot/OneClickInstall.pot 2015-01-07 09:58:04 UTC (rev 90923)
+++ branches/SLE11-SP4/yast/50-pot/OneClickInstall.pot 2015-01-07 10:30:44 UTC (rev 90924)
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-01-07 10:27+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-07 11:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL(a)li.org>\n"
Modified: branches/SLE11-SP4/yast/50-pot/add-on-creator.pot
===================================================================
--- branches/SLE11-SP4/yast/50-pot/add-on-creator.pot 2015-01-07 09:58:04 UTC (rev 90923)
+++ branches/SLE11-SP4/yast/50-pot/add-on-creator.pot 2015-01-07 10:30:44 UTC (rev 90924)
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-01-07 10:27+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-07 11:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL(a)li.org>\n"
Modified: branches/SLE11-SP4/yast/50-pot/add-on.pot
===================================================================
--- branches/SLE11-SP4/yast/50-pot/add-on.pot 2015-01-07 09:58:04 UTC (rev 90923)
+++ branches/SLE11-SP4/yast/50-pot/add-on.pot 2015-01-07 10:30:44 UTC (rev 90924)
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-01-07 10:27+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-07 11:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL(a)li.org>\n"
Modified: branches/SLE11-SP4/yast/50-pot/audit-laf.pot
===================================================================
--- branches/SLE11-SP4/yast/50-pot/audit-laf.pot 2015-01-07 09:58:04 UTC (rev 90923)
+++ branches/SLE11-SP4/yast/50-pot/audit-laf.pot 2015-01-07 10:30:44 UTC (rev 90924)
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-01-07 10:27+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-07 11:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL(a)li.org>\n"
Modified: branches/SLE11-SP4/yast/50-pot/autofs.pot
===================================================================
--- branches/SLE11-SP4/yast/50-pot/autofs.pot 2015-01-07 09:58:04 UTC (rev 90923)
+++ branches/SLE11-SP4/yast/50-pot/autofs.pot 2015-01-07 10:30:44 UTC (rev 90924)
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-01-07 10:27+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-07 11:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL(a)li.org>\n"
Modified: branches/SLE11-SP4/yast/50-pot/autoinst.pot
===================================================================
--- branches/SLE11-SP4/yast/50-pot/autoinst.pot 2015-01-07 09:58:04 UTC (rev 90923)
+++ branches/SLE11-SP4/yast/50-pot/autoinst.pot 2015-01-07 10:30:44 UTC (rev 90924)
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-01-07 10:27+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-07 11:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL(a)li.org>\n"
Modified: branches/SLE11-SP4/yast/50-pot/backup.pot
===================================================================
--- branches/SLE11-SP4/yast/50-pot/backup.pot 2015-01-07 09:58:04 UTC (rev 90923)
+++ branches/SLE11-SP4/yast/50-pot/backup.pot 2015-01-07 10:30:44 UTC (rev 90924)
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-01-07 10:27+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-07 11:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL(a)li.org>\n"
Modified: branches/SLE11-SP4/yast/50-pot/base.pot
===================================================================
--- branches/SLE11-SP4/yast/50-pot/base.pot 2015-01-07 09:58:04 UTC (rev 90923)
+++ branches/SLE11-SP4/yast/50-pot/base.pot 2015-01-07 10:30:44 UTC (rev 90924)
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-01-07 10:27+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-07 11:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL(a)li.org>\n"
Modified: branches/SLE11-SP4/yast/50-pot/bootloader.pot
===================================================================
--- branches/SLE11-SP4/yast/50-pot/bootloader.pot 2015-01-07 09:58:04 UTC (rev 90923)
+++ branches/SLE11-SP4/yast/50-pot/bootloader.pot 2015-01-07 10:30:44 UTC (rev 90924)
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-01-07 10:27+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-07 11:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL(a)li.org>\n"
Modified: branches/SLE11-SP4/yast/50-pot/ca-management.pot
===================================================================
--- branches/SLE11-SP4/yast/50-pot/ca-management.pot 2015-01-07 09:58:04 UTC (rev 90923)
+++ branches/SLE11-SP4/yast/50-pot/ca-management.pot 2015-01-07 10:30:44 UTC (rev 90924)
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-01-07 10:27+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-07 11:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL(a)li.org>\n"
Modified: branches/SLE11-SP4/yast/50-pot/cluster.pot
===================================================================
--- branches/SLE11-SP4/yast/50-pot/cluster.pot 2015-01-07 09:58:04 UTC (rev 90923)
+++ branches/SLE11-SP4/yast/50-pot/cluster.pot 2015-01-07 10:30:44 UTC (rev 90924)
@@ -9,7 +9,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-01-07 10:27+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-07 11:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL(a)li.org>\n"
Modified: branches/SLE11-SP4/yast/50-pot/control-center.pot
===================================================================
--- branches/SLE11-SP4/yast/50-pot/control-center.pot 2015-01-07 09:58:04 UTC (rev 90923)
+++ branches/SLE11-SP4/yast/50-pot/control-center.pot 2015-01-07 10:30:44 UTC (rev 90924)
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-01-07 10:27+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-07 11:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL(a)li.org>\n"
Modified: branches/SLE11-SP4/yast/50-pot/control.pot
===================================================================
--- branches/SLE11-SP4/yast/50-pot/control.pot 2015-01-07 09:58:04 UTC (rev 90923)
+++ branches/SLE11-SP4/yast/50-pot/control.pot 2015-01-07 10:30:44 UTC (rev 90924)
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-01-07 10:13+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-07 11:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL(a)li.org>\n"
@@ -17,13 +17,21 @@
"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: control/control.SLES.glade.translations.glade:3
+#: control/add-on-template_installation.glade.translations.glade:3
+msgid "Add-On Product Installation"
+msgstr ""
+
+#: control/add-on-template_installation.glade.translations.glade:4
+msgid "Language Installation"
+msgstr ""
+
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:3
msgid ""
"\n"
"<p>\n"
"The installation has completed successfully.\n"
"Your system is ready for use.\n"
-"Click Finish to log in to the system.\n"
+"Click <b>Finish</b> to log in to the system.\n"
"</p>\n"
"<p>\n"
"Please visit us at http://www.suse.com/.\n"
@@ -31,36 +39,46 @@
"\t"
msgstr ""
-#: control/control.SLES.glade.translations.glade:14
-msgid "Server Base Scenario"
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:15
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:10
+msgid "Initialization..."
msgstr ""
-#: control/control.SLES.glade.translations.glade:15
-msgid ""
-"SUSE Linux Enterprise Server offers several base scenarios.\n"
-"Choose the one that matches your server the best."
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:16
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:11
+msgid "Configuring network..."
msgstr ""
-#: control/control.SLES.glade.translations.glade:17
-msgid "Physical Machine (Also for Fully Virtualized Guests)"
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:17
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:12
+msgid "Configuring hardware..."
msgstr ""
-#: control/control.SLES.glade.translations.glade:18
-msgid "Virtual Machine (For Paravirtualized Environments Like Xen)"
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:18
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:13
+msgid "Finishing configuration..."
msgstr ""
-#: control/control.SLES.glade.translations.glade:19
-msgid "Xen Virtualization Host (Local X11 Not Configured by Default)"
-msgstr ""
-
-#: control/control.SLES.glade.translations.glade:20
-msgid "KVM Virtualization Host (Local X11 Not Configured by Default)"
-msgstr ""
-
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:19
+#: control/control.SLES-for-VMware.glade.translations.glade:20
#: control/control.SLES.glade.translations.glade:21
msgid "CIM Server"
msgstr ""
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:20
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:25
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:52
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:53
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:83
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:91
+#: control/control.SLES-for-VMware.glade.translations.glade:21
+#: control/control.SLES-for-VMware.glade.translations.glade:24
+#: control/control.SLES-for-VMware.glade.translations.glade:29
+#: control/control.SLES-for-VMware.glade.translations.glade:30
+#: control/control.SLES-for-VMware.glade.translations.glade:62
+#: control/control.SLES-for-VMware.glade.translations.glade:63
+#: control/control.SLES-for-VMware.glade.translations.glade:94
+#: control/control.SLES-for-VMware.glade.translations.glade:102
#: control/control.SLES.glade.translations.glade:22
#: control/control.SLES.glade.translations.glade:25
#: control/control.SLES.glade.translations.glade:30
@@ -69,36 +87,74 @@
#: control/control.SLES.glade.translations.glade:64
#: control/control.SLES.glade.translations.glade:95
#: control/control.SLES.glade.translations.glade:103
+#: control/control.glade.translations.glade:10
+#: control/control.glade.translations.glade:14
+#: control/control.glade.translations.glade:58
+#: control/control.glade.translations.glade:66
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:30
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:33
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:64
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:65
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:95
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:103
msgid "Installation Settings"
msgstr ""
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:21
+#: control/control.SLES-for-VMware.glade.translations.glade:22
+#: control/control.SLES-for-VMware.glade.translations.glade:25
#: control/control.SLES.glade.translations.glade:23
#: control/control.SLES.glade.translations.glade:26
+#: control/control.glade.translations.glade:11
msgid "Overview"
msgstr ""
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:22
+#: control/control.SLES-for-VMware.glade.translations.glade:23
+#: control/control.SLES-for-VMware.glade.translations.glade:26
#: control/control.SLES.glade.translations.glade:24
#: control/control.SLES.glade.translations.glade:27
+#: control/control.glade.translations.glade:12
msgid "Expert"
msgstr ""
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:23
+#: control/control.SLES-for-VMware.glade.translations.glade:27
#: control/control.SLES.glade.translations.glade:28
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:31
msgid "Live Installation Settings"
msgstr ""
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:24
+#: control/control.SLES-for-VMware.glade.translations.glade:28
#: control/control.SLES.glade.translations.glade:29
+#: control/control.glade.translations.glade:13
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:32
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:81
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:82
msgid "Update Settings"
msgstr ""
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:26
+#: control/control.SLES-for-VMware.glade.translations.glade:31
+#: control/control.SLES-for-VMware.glade.translations.glade:32
#: control/control.SLES.glade.translations.glade:32
#: control/control.SLES.glade.translations.glade:33
+#: control/control.glade.translations.glade:15
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:34
msgid "Network Configuration"
msgstr ""
-#: control/control.SLES.glade.translations.glade:34
-msgid "Network Services Configuration"
-msgstr ""
-
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:27
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:126
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:127
+#: control/control.SLES-for-VMware.glade.translations.glade:34
+#: control/control.SLES-for-VMware.glade.translations.glade:35
+#: control/control.SLES-for-VMware.glade.translations.glade:36
+#: control/control.SLES-for-VMware.glade.translations.glade:139
+#: control/control.SLES-for-VMware.glade.translations.glade:140
+#: control/control.SLES-for-VMware.glade.translations.glade:141
+#: control/control.SLES-for-VMware.glade.translations.glade:142
#: control/control.SLES.glade.translations.glade:35
#: control/control.SLES.glade.translations.glade:36
#: control/control.SLES.glade.translations.glade:37
@@ -106,64 +162,226 @@
#: control/control.SLES.glade.translations.glade:141
#: control/control.SLES.glade.translations.glade:142
#: control/control.SLES.glade.translations.glade:143
+#: control/control.glade.translations.glade:16
+#: control/control.glade.translations.glade:100
+#: control/control.glade.translations.glade:101
+#: control/control.glade.translations.glade:102
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:35
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:127
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:128
msgid "Hardware Configuration"
msgstr ""
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:28
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:60
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:78
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:140
+#: control/control.SLES-for-VMware.glade.translations.glade:37
+#: control/control.SLES-for-VMware.glade.translations.glade:70
+#: control/control.SLES-for-VMware.glade.translations.glade:89
+#: control/control.SLES-for-VMware.glade.translations.glade:156
#: control/control.SLES.glade.translations.glade:38
#: control/control.SLES.glade.translations.glade:71
#: control/control.SLES.glade.translations.glade:90
#: control/control.SLES.glade.translations.glade:157
+#: control/control.glade.translations.glade:17
+#: control/control.glade.translations.glade:34
+#: control/control.glade.translations.glade:51
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:36
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:72
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:90
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:142
msgid "Preparation"
msgstr ""
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:29
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:30
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:47
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:61
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:62
+#: control/control.SLES-for-VMware.glade.translations.glade:38
+#: control/control.SLES-for-VMware.glade.translations.glade:39
+#: control/control.SLES-for-VMware.glade.translations.glade:57
+#: control/control.SLES-for-VMware.glade.translations.glade:71
+#: control/control.SLES-for-VMware.glade.translations.glade:72
#: control/control.SLES.glade.translations.glade:39
#: control/control.SLES.glade.translations.glade:40
#: control/control.SLES.glade.translations.glade:58
#: control/control.SLES.glade.translations.glade:72
#: control/control.SLES.glade.translations.glade:73
+#: control/control.glade.translations.glade:18
+#: control/control.glade.translations.glade:19
+#: control/control.glade.translations.glade:20
+#: control/control.glade.translations.glade:35
+#: control/control.glade.translations.glade:36
+#: control/control.glade.translations.glade:37
+#: control/control.glade.translations.glade:56
+#: control/control.glade.translations.glade:64
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:37
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:59
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:73
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:94
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:102
msgid "Welcome"
msgstr ""
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:31
+#: control/control.SLES-for-VMware.glade.translations.glade:40
#: control/control.SLES.glade.translations.glade:41
+#: control/control.glade.translations.glade:38
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:38
msgid "Network Activation"
msgstr ""
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:32
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:63
+#: control/control.SLES-for-VMware.glade.translations.glade:41
+#: control/control.SLES-for-VMware.glade.translations.glade:73
#: control/control.SLES.glade.translations.glade:42
#: control/control.SLES.glade.translations.glade:74
+#: control/control.glade.translations.glade:21
+#: control/control.glade.translations.glade:39
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:39
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:74
msgid "Disk Activation"
msgstr ""
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:33
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:34
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:64
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:65
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:141
+#: control/control.SLES-for-VMware.glade.translations.glade:42
+#: control/control.SLES-for-VMware.glade.translations.glade:43
+#: control/control.SLES-for-VMware.glade.translations.glade:74
+#: control/control.SLES-for-VMware.glade.translations.glade:75
+#: control/control.SLES-for-VMware.glade.translations.glade:157
#: control/control.SLES.glade.translations.glade:43
#: control/control.SLES.glade.translations.glade:44
#: control/control.SLES.glade.translations.glade:75
#: control/control.SLES.glade.translations.glade:76
#: control/control.SLES.glade.translations.glade:158
+#: control/control.glade.translations.glade:22
+#: control/control.glade.translations.glade:23
+#: control/control.glade.translations.glade:40
+#: control/control.glade.translations.glade:41
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:40
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:41
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:75
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:76
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:143
msgid "System Analysis"
msgstr ""
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:35
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:67
+#: control/control.SLES-for-VMware.glade.translations.glade:44
+#: control/control.SLES-for-VMware.glade.translations.glade:77
#: control/control.SLES.glade.translations.glade:45
#: control/control.SLES.glade.translations.glade:78
+#: control/control.glade.translations.glade:24
+#: control/control.glade.translations.glade:43
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:43
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:79
msgid "Add-On Products"
msgstr ""
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:36
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:48
+#: control/control.SLES-for-VMware.glade.translations.glade:45
+#: control/control.SLES-for-VMware.glade.translations.glade:58
#: control/control.SLES.glade.translations.glade:46
#: control/control.SLES.glade.translations.glade:59
+#: control/control.glade.translations.glade:25
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:44
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:60
msgid "Time Zone"
msgstr ""
-#: control/control.SLES.glade.translations.glade:47
-#: control/control.SLES.glade.translations.glade:57
-msgid "Installation"
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:37
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:38
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:50
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:51
+#: control/control.SLES-for-VMware.glade.translations.glade:60
+#: control/control.SLES-for-VMware.glade.translations.glade:61
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:61
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:62
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:47
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:48
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:62
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:63
+msgid "User Settings"
msgstr ""
-#: control/control.SLES.glade.translations.glade:48
-msgid "Server Scenario"
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:39
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:50
+msgid "Installation Overview"
msgstr ""
-#: control/control.SLES.glade.translations.glade:49
-msgid "Installation Summary"
-msgstr ""
-
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:40
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:41
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:42
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:43
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:44
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:45
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:54
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:55
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:56
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:57
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:58
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:59
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:84
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:85
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:86
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:87
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:88
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:92
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:93
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:94
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:95
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:96
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:134
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:135
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:136
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:137
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:138
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:139
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:156
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:157
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:158
+#: control/control.SLES-for-VMware.glade.translations.glade:49
+#: control/control.SLES-for-VMware.glade.translations.glade:50
+#: control/control.SLES-for-VMware.glade.translations.glade:51
+#: control/control.SLES-for-VMware.glade.translations.glade:52
+#: control/control.SLES-for-VMware.glade.translations.glade:53
+#: control/control.SLES-for-VMware.glade.translations.glade:54
+#: control/control.SLES-for-VMware.glade.translations.glade:55
+#: control/control.SLES-for-VMware.glade.translations.glade:64
+#: control/control.SLES-for-VMware.glade.translations.glade:65
+#: control/control.SLES-for-VMware.glade.translations.glade:66
+#: control/control.SLES-for-VMware.glade.translations.glade:67
+#: control/control.SLES-for-VMware.glade.translations.glade:68
+#: control/control.SLES-for-VMware.glade.translations.glade:69
+#: control/control.SLES-for-VMware.glade.translations.glade:95
+#: control/control.SLES-for-VMware.glade.translations.glade:96
+#: control/control.SLES-for-VMware.glade.translations.glade:97
+#: control/control.SLES-for-VMware.glade.translations.glade:98
+#: control/control.SLES-for-VMware.glade.translations.glade:99
+#: control/control.SLES-for-VMware.glade.translations.glade:103
+#: control/control.SLES-for-VMware.glade.translations.glade:104
+#: control/control.SLES-for-VMware.glade.translations.glade:105
+#: control/control.SLES-for-VMware.glade.translations.glade:106
+#: control/control.SLES-for-VMware.glade.translations.glade:107
+#: control/control.SLES-for-VMware.glade.translations.glade:149
+#: control/control.SLES-for-VMware.glade.translations.glade:150
+#: control/control.SLES-for-VMware.glade.translations.glade:151
+#: control/control.SLES-for-VMware.glade.translations.glade:152
+#: control/control.SLES-for-VMware.glade.translations.glade:153
+#: control/control.SLES-for-VMware.glade.translations.glade:154
+#: control/control.SLES-for-VMware.glade.translations.glade:155
+#: control/control.SLES-for-VMware.glade.translations.glade:172
+#: control/control.SLES-for-VMware.glade.translations.glade:173
+#: control/control.SLES-for-VMware.glade.translations.glade:174
#: control/control.SLES.glade.translations.glade:50
#: control/control.SLES.glade.translations.glade:51
#: control/control.SLES.glade.translations.glade:52
@@ -197,33 +415,159 @@
#: control/control.SLES.glade.translations.glade:173
#: control/control.SLES.glade.translations.glade:174
#: control/control.SLES.glade.translations.glade:175
+#: control/control.glade.translations.glade:29
+#: control/control.glade.translations.glade:30
+#: control/control.glade.translations.glade:31
+#: control/control.glade.translations.glade:32
+#: control/control.glade.translations.glade:33
+#: control/control.glade.translations.glade:59
+#: control/control.glade.translations.glade:60
+#: control/control.glade.translations.glade:61
+#: control/control.glade.translations.glade:62
+#: control/control.glade.translations.glade:67
+#: control/control.glade.translations.glade:68
+#: control/control.glade.translations.glade:69
+#: control/control.glade.translations.glade:70
+#: control/control.glade.translations.glade:82
+#: control/control.glade.translations.glade:83
+#: control/control.glade.translations.glade:84
+#: control/control.glade.translations.glade:108
+#: control/control.glade.translations.glade:109
+#: control/control.glade.translations.glade:110
+#: control/control.glade.translations.glade:111
+#: control/control.glade.translations.glade:112
+#: control/control.glade.translations.glade:113
+#: control/control.glade.translations.glade:114
+#: control/control.glade.translations.glade:115
+#: control/control.glade.translations.glade:116
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:51
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:52
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:53
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:54
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:55
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:56
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:57
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:66
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:67
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:68
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:69
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:70
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:71
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:96
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:97
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:98
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:99
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:100
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:104
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:105
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:106
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:107
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:108
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:135
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:136
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:137
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:138
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:139
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:140
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:141
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:158
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:159
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:160
msgid "Perform Installation"
msgstr ""
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:46
+#: control/control.SLES-for-VMware.glade.translations.glade:46
+#: control/control.SLES-for-VMware.glade.translations.glade:56
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:47
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:57
+#: control/control.glade.translations.glade:27
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:49
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:58
+msgid "Installation"
+msgstr ""
+
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:49
+#: control/control.SLES-for-VMware.glade.translations.glade:59
#: control/control.SLES.glade.translations.glade:60
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:46
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:61
msgid "Disk"
msgstr ""
-#: control/control.SLES.glade.translations.glade:61
-#: control/control.SLES.glade.translations.glade:62
-msgid "User Settings"
-msgstr ""
-
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:66
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:142
+#: control/control.SLES-for-VMware.glade.translations.glade:76
+#: control/control.SLES-for-VMware.glade.translations.glade:158
#: control/control.SLES.glade.translations.glade:77
#: control/control.SLES.glade.translations.glade:159
+#: control/control.glade.translations.glade:42
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:77
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:144
msgid "System for Update"
msgstr ""
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:68
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:145
+#: control/control.SLES-for-VMware.glade.translations.glade:78
+#: control/control.SLES-for-VMware.glade.translations.glade:161
#: control/control.SLES.glade.translations.glade:79
#: control/control.SLES.glade.translations.glade:162
+#: control/control.glade.translations.glade:44
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:80
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:147
msgid "Update"
msgstr ""
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:69
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:70
+#: control/control.SLES-for-VMware.glade.translations.glade:79
+#: control/control.SLES-for-VMware.glade.translations.glade:80
#: control/control.SLES.glade.translations.glade:80
#: control/control.SLES.glade.translations.glade:81
+#: control/control.glade.translations.glade:45
msgid "Update Summary"
msgstr ""
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:71
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:72
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:73
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:74
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:75
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:76
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:77
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:97
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:147
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:148
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:149
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:150
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:151
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:152
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:153
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:154
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:155
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:161
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:162
+#: control/control.SLES-for-VMware.glade.translations.glade:81
+#: control/control.SLES-for-VMware.glade.translations.glade:82
+#: control/control.SLES-for-VMware.glade.translations.glade:83
+#: control/control.SLES-for-VMware.glade.translations.glade:84
+#: control/control.SLES-for-VMware.glade.translations.glade:85
+#: control/control.SLES-for-VMware.glade.translations.glade:86
+#: control/control.SLES-for-VMware.glade.translations.glade:87
+#: control/control.SLES-for-VMware.glade.translations.glade:88
+#: control/control.SLES-for-VMware.glade.translations.glade:108
+#: control/control.SLES-for-VMware.glade.translations.glade:163
+#: control/control.SLES-for-VMware.glade.translations.glade:164
+#: control/control.SLES-for-VMware.glade.translations.glade:165
+#: control/control.SLES-for-VMware.glade.translations.glade:166
+#: control/control.SLES-for-VMware.glade.translations.glade:167
+#: control/control.SLES-for-VMware.glade.translations.glade:168
+#: control/control.SLES-for-VMware.glade.translations.glade:169
+#: control/control.SLES-for-VMware.glade.translations.glade:170
+#: control/control.SLES-for-VMware.glade.translations.glade:171
+#: control/control.SLES-for-VMware.glade.translations.glade:178
+#: control/control.SLES-for-VMware.glade.translations.glade:179
#: control/control.SLES.glade.translations.glade:82
#: control/control.SLES.glade.translations.glade:83
#: control/control.SLES.glade.translations.glade:84
@@ -244,51 +588,162 @@
#: control/control.SLES.glade.translations.glade:172
#: control/control.SLES.glade.translations.glade:179
#: control/control.SLES.glade.translations.glade:180
+#: control/control.glade.translations.glade:46
+#: control/control.glade.translations.glade:47
+#: control/control.glade.translations.glade:48
+#: control/control.glade.translations.glade:49
+#: control/control.glade.translations.glade:50
+#: control/control.glade.translations.glade:71
+#: control/control.glade.translations.glade:72
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:83
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:84
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:85
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:86
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:87
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:88
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:89
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:149
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:150
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:151
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:152
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:153
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:154
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:155
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:156
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:157
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:163
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:164
msgid "Perform Update"
msgstr ""
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:79
+#: control/control.SLES-for-VMware.glade.translations.glade:90
#: control/control.SLES.glade.translations.glade:91
+#: control/control.glade.translations.glade:52
+#: control/control.glade.translations.glade:53
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:91
msgid "System Information"
msgstr ""
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:80
+#: control/control.SLES-for-VMware.glade.translations.glade:91
#: control/control.SLES.glade.translations.glade:92
+#: control/control.glade.translations.glade:54
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:92
msgid "Perform Repair"
msgstr ""
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:81
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:89
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:130
+#: control/control.SLES-for-VMware.glade.translations.glade:92
+#: control/control.SLES-for-VMware.glade.translations.glade:100
+#: control/control.SLES-for-VMware.glade.translations.glade:145
#: control/control.SLES.glade.translations.glade:93
#: control/control.SLES.glade.translations.glade:101
#: control/control.SLES.glade.translations.glade:146
+#: control/control.glade.translations.glade:55
+#: control/control.glade.translations.glade:63
+#: control/control.glade.translations.glade:103
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:93
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:101
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:131
msgid "Base Installation"
msgstr ""
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:82
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:90
+#: control/control.SLES-for-VMware.glade.translations.glade:93
+#: control/control.SLES-for-VMware.glade.translations.glade:101
#: control/control.SLES.glade.translations.glade:94
#: control/control.SLES.glade.translations.glade:102
+#: control/control.glade.translations.glade:57
+#: control/control.glade.translations.glade:65
msgid "Language"
msgstr ""
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:98
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:107
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:128
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:159
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:163
+#: control/control.SLES-for-VMware.glade.translations.glade:109
+#: control/control.SLES-for-VMware.glade.translations.glade:119
+#: control/control.SLES-for-VMware.glade.translations.glade:143
+#: control/control.SLES-for-VMware.glade.translations.glade:175
+#: control/control.SLES-for-VMware.glade.translations.glade:180
#: control/control.SLES.glade.translations.glade:110
#: control/control.SLES.glade.translations.glade:120
#: control/control.SLES.glade.translations.glade:144
#: control/control.SLES.glade.translations.glade:176
#: control/control.SLES.glade.translations.glade:181
+#: control/control.glade.translations.glade:73
+#: control/control.glade.translations.glade:85
+#: control/control.glade.translations.glade:117
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:109
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:129
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:161
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:165
msgid "Configuration"
msgstr ""
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:99
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:100
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:114
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:115
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:116
+#: control/control.SLES-for-VMware.glade.translations.glade:110
+#: control/control.SLES-for-VMware.glade.translations.glade:111
+#: control/control.SLES-for-VMware.glade.translations.glade:125
+#: control/control.SLES-for-VMware.glade.translations.glade:126
+#: control/control.SLES-for-VMware.glade.translations.glade:127
#: control/control.SLES.glade.translations.glade:111
#: control/control.SLES.glade.translations.glade:112
#: control/control.SLES.glade.translations.glade:126
#: control/control.SLES.glade.translations.glade:127
#: control/control.SLES.glade.translations.glade:128
+#: control/control.glade.translations.glade:74
+#: control/control.glade.translations.glade:75
+#: control/control.glade.translations.glade:88
+#: control/control.glade.translations.glade:89
+#: control/control.glade.translations.glade:90
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:116
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:117
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:118
msgid "Network"
msgstr ""
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:101
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:102
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:117
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:118
+#: control/control.SLES-for-VMware.glade.translations.glade:112
+#: control/control.SLES-for-VMware.glade.translations.glade:113
+#: control/control.SLES-for-VMware.glade.translations.glade:128
+#: control/control.SLES-for-VMware.glade.translations.glade:129
#: control/control.SLES.glade.translations.glade:113
#: control/control.SLES.glade.translations.glade:114
#: control/control.SLES.glade.translations.glade:129
#: control/control.SLES.glade.translations.glade:130
+#: control/control.glade.translations.glade:76
+#: control/control.glade.translations.glade:91
msgid "Customer Center"
msgstr ""
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:103
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:104
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:105
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:119
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:120
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:121
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:122
+#: control/control.SLES-for-VMware.glade.translations.glade:114
+#: control/control.SLES-for-VMware.glade.translations.glade:115
+#: control/control.SLES-for-VMware.glade.translations.glade:116
+#: control/control.SLES-for-VMware.glade.translations.glade:130
+#: control/control.SLES-for-VMware.glade.translations.glade:131
+#: control/control.SLES-for-VMware.glade.translations.glade:132
+#: control/control.SLES-for-VMware.glade.translations.glade:133
#: control/control.SLES.glade.translations.glade:115
#: control/control.SLES.glade.translations.glade:116
#: control/control.SLES.glade.translations.glade:117
@@ -296,58 +751,289 @@
#: control/control.SLES.glade.translations.glade:132
#: control/control.SLES.glade.translations.glade:133
#: control/control.SLES.glade.translations.glade:134
+#: control/control.glade.translations.glade:77
+#: control/control.glade.translations.glade:78
+#: control/control.glade.translations.glade:79
+#: control/control.glade.translations.glade:92
+#: control/control.glade.translations.glade:93
+#: control/control.glade.translations.glade:94
+#: control/control.glade.translations.glade:95
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:119
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:120
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:121
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:122
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:123
msgid "Online Update"
msgstr ""
-#: control/control.SLES.glade.translations.glade:118
-#: control/control.SLES.glade.translations.glade:138
-#: control/control.SLES.glade.translations.glade:178
-#: control/control.SLES.glade.translations.glade:183
-msgid "Clean Up"
-msgstr ""
-
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:106
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:125
+#: control/control.SLES-for-VMware.glade.translations.glade:118
+#: control/control.SLES-for-VMware.glade.translations.glade:138
#: control/control.SLES.glade.translations.glade:119
#: control/control.SLES.glade.translations.glade:139
+#: control/control.glade.translations.glade:81
+#: control/control.glade.translations.glade:99
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:126
msgid "Release Notes"
msgstr ""
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:108
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:129
+#: control/control.SLES-for-VMware.glade.translations.glade:144
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:145
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:110
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:130
+msgid "Automatic Configuration"
+msgstr ""
+
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:109
+#: control/control.SLES-for-VMware.glade.translations.glade:120
#: control/control.SLES.glade.translations.glade:121
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:111
msgid "root Password"
msgstr ""
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:110
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:111
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:112
+#: control/control.SLES-for-VMware.glade.translations.glade:121
+#: control/control.SLES-for-VMware.glade.translations.glade:122
+#: control/control.SLES-for-VMware.glade.translations.glade:123
#: control/control.SLES.glade.translations.glade:122
#: control/control.SLES.glade.translations.glade:123
#: control/control.SLES.glade.translations.glade:124
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:112
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:113
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:114
msgid "Check Installation"
msgstr ""
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:113
+#: control/control.SLES-for-VMware.glade.translations.glade:124
#: control/control.SLES.glade.translations.glade:125
+#: control/control.glade.translations.glade:87
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:115
msgid "Hostname"
msgstr ""
-#: control/control.SLES.glade.translations.glade:135
-msgid "Service"
-msgstr ""
-
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:123
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:124
+#: control/control.SLES-for-VMware.glade.translations.glade:135
+#: control/control.SLES-for-VMware.glade.translations.glade:136
#: control/control.SLES.glade.translations.glade:136
#: control/control.SLES.glade.translations.glade:137
+#: control/control.glade.translations.glade:96
+#: control/control.glade.translations.glade:97
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:124
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:125
msgid "Users"
msgstr ""
-#: control/control.SLES.glade.translations.glade:145
-msgid "Automatic Configuration"
-msgstr ""
-
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:131
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:132
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:133
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:143
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:144
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:146
+#: control/control.SLES-for-VMware.glade.translations.glade:146
+#: control/control.SLES-for-VMware.glade.translations.glade:147
+#: control/control.SLES-for-VMware.glade.translations.glade:148
+#: control/control.SLES-for-VMware.glade.translations.glade:159
+#: control/control.SLES-for-VMware.glade.translations.glade:160
+#: control/control.SLES-for-VMware.glade.translations.glade:162
#: control/control.SLES.glade.translations.glade:147
#: control/control.SLES.glade.translations.glade:148
#: control/control.SLES.glade.translations.glade:149
#: control/control.SLES.glade.translations.glade:160
#: control/control.SLES.glade.translations.glade:161
#: control/control.SLES.glade.translations.glade:163
+#: control/control.glade.translations.glade:104
+#: control/control.glade.translations.glade:105
+#: control/control.glade.translations.glade:106
+#: control/control.glade.translations.glade:107
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:132
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:133
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:134
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:145
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:146
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:148
msgid "AutoYaST Settings"
msgstr ""
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:160
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:164
+#: control/control.SLES-for-VMware.glade.translations.glade:176
+#: control/control.SLES-for-VMware.glade.translations.glade:181
#: control/control.SLES.glade.translations.glade:177
#: control/control.SLES.glade.translations.glade:182
+#: control/control.glade.translations.glade:118
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:162
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:166
msgid "System Configuration"
msgstr ""
+
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:165
+#: control/control.SLES-for-VMware.glade.translations.glade:117
+#: control/control.SLES-for-VMware.glade.translations.glade:137
+#: control/control.SLES-for-VMware.glade.translations.glade:177
+#: control/control.SLES-for-VMware.glade.translations.glade:182
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:118
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:138
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:178
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:183
+#: control/control.glade.translations.glade:80
+#: control/control.glade.translations.glade:98
+#: control/control.glade.translations.glade:119
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:167
+msgid "Clean Up"
+msgstr ""
+
+#: control/control.SLES-for-VMware.glade.translations.glade:3
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:3
+msgid ""
+"\n"
+"<p>\n"
+"The installation has completed successfully.\n"
+"Your system is ready for use.\n"
+"Click Finish to log in to the system.\n"
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"Please visit us at http://www.suse.com/.\n"
+"</p>\n"
+"\t"
+msgstr ""
+
+#: control/control.SLES-for-VMware.glade.translations.glade:14
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:14
+msgid "Server Base Scenario"
+msgstr ""
+
+#: control/control.SLES-for-VMware.glade.translations.glade:15
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:15
+msgid ""
+"SUSE Linux Enterprise Server offers several base scenarios.\n"
+"Choose the one that matches your server the best."
+msgstr ""
+
+#: control/control.SLES-for-VMware.glade.translations.glade:17
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:17
+msgid "Physical Machine (Also for Fully Virtualized Guests)"
+msgstr ""
+
+#: control/control.SLES-for-VMware.glade.translations.glade:18
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:18
+msgid "Virtual Machine (For Paravirtualized Environments Like Xen)"
+msgstr ""
+
+#: control/control.SLES-for-VMware.glade.translations.glade:19
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:19
+msgid "Xen Virtualization Host (Local X11 Not Configured by Default)"
+msgstr ""
+
+#: control/control.SLES-for-VMware.glade.translations.glade:33
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:34
+msgid "Network Services Configuration"
+msgstr ""
+
+#: control/control.SLES-for-VMware.glade.translations.glade:47
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:48
+msgid "Server Scenario"
+msgstr ""
+
+#: control/control.SLES-for-VMware.glade.translations.glade:48
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:49
+#: control/control.glade.translations.glade:28
+msgid "Installation Summary"
+msgstr ""
+
+#: control/control.SLES-for-VMware.glade.translations.glade:134
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:135
+msgid "Service"
+msgstr ""
+
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:20
+msgid "KVM Virtualization Host (Local X11 Not Configured by Default)"
+msgstr ""
+
+#: control/control.glade.translations.glade:3
+msgid ""
+"\n"
+"<p><b>Congratulations!</b></p>\n"
+"<p>The installation of &product; on your machine is complete.\n"
+"After clicking <b>Finish</b>, you can log in to the system.</p>\n"
+"<p>Visit us at %1.</p>\n"
+"<p>Have a lot of fun!<br>Your SUSE Development Team</p>\n"
+"\t"
+msgstr ""
+
+#: control/control.glade.translations.glade:26
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:45
+msgid "Desktop Selection"
+msgstr ""
+
+#: control/control.glade.translations.glade:86
+msgid "Root Password"
+msgstr ""
+
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:3
+msgid ""
+"\n"
+"<p><b>Congratulations!</b></p>\n"
+"<p>The installation of openSUSE on your machine is complete.\n"
+"After clicking <b>Finish</b>, you can log in to the system.</p>\n"
+"<p>Visit us at %1.</p>\n"
+"<p>Have a lot of fun!<br>Your openSUSE Development Team</p>\n"
+"\t "
+msgstr ""
+
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:14
+msgid ""
+"openSUSE offers you a choice of user interfaces. The two major complete \n"
+"desktops are KDE and GNOME. Both provide an easy-to-use desktop with a full \n"
+"suite of applications including email, a file manager, games and utilities. \n"
+" \n"
+"As desktop selection is a matter of taste, we do not give a recommendation."
+msgstr ""
+
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:19
+msgid "GNOME"
+msgstr ""
+
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:20
+msgid "KDE 4.1"
+msgstr ""
+
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:21
+msgid "KDE 3.5"
+msgstr ""
+
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:22
+msgid "XFCE Desktop"
+msgstr ""
+
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:23
+msgid "Minimal X Window"
+msgstr ""
+
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:24
+msgid "Minimal Server Selection (Text Mode)"
+msgstr ""
+
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:25
+msgid ""
+"GNOME 2.24 is the latest desktop from the GNOME Project. \n"
+"It combines stability and maturity with incremental innovations."
+msgstr ""
+
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:27
+msgid ""
+"KDE 4.1 is the latest stable desktop released by the KDE Project.\n"
+"It delivers an innovative, highly integrated desktop environment\n"
+"with a modern look and feel."
+msgstr ""
+
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:42
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:78
+msgid "Online Repositories"
+msgstr ""
Modified: branches/SLE11-SP4/yast/50-pot/country.pot
===================================================================
--- branches/SLE11-SP4/yast/50-pot/country.pot 2015-01-07 09:58:04 UTC (rev 90923)
+++ branches/SLE11-SP4/yast/50-pot/country.pot 2015-01-07 10:30:44 UTC (rev 90924)
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-01-07 10:27+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-07 11:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL(a)li.org>\n"
Modified: branches/SLE11-SP4/yast/50-pot/dhcp-server.pot
===================================================================
--- branches/SLE11-SP4/yast/50-pot/dhcp-server.pot 2015-01-07 09:58:04 UTC (rev 90923)
+++ branches/SLE11-SP4/yast/50-pot/dhcp-server.pot 2015-01-07 10:30:44 UTC (rev 90924)
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-01-07 10:27+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-07 11:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL(a)li.org>\n"
Modified: branches/SLE11-SP4/yast/50-pot/dirinstall.pot
===================================================================
--- branches/SLE11-SP4/yast/50-pot/dirinstall.pot 2015-01-07 09:58:04 UTC (rev 90923)
+++ branches/SLE11-SP4/yast/50-pot/dirinstall.pot 2015-01-07 10:30:44 UTC (rev 90924)
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-01-07 10:27+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-07 11:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL(a)li.org>\n"
Modified: branches/SLE11-SP4/yast/50-pot/dns-server.pot
===================================================================
--- branches/SLE11-SP4/yast/50-pot/dns-server.pot 2015-01-07 09:58:04 UTC (rev 90923)
+++ branches/SLE11-SP4/yast/50-pot/dns-server.pot 2015-01-07 10:30:44 UTC (rev 90924)
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-01-07 10:27+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-07 11:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL(a)li.org>\n"
Modified: branches/SLE11-SP4/yast/50-pot/fcoe-client.pot
===================================================================
--- branches/SLE11-SP4/yast/50-pot/fcoe-client.pot 2015-01-07 09:58:04 UTC (rev 90923)
+++ branches/SLE11-SP4/yast/50-pot/fcoe-client.pot 2015-01-07 10:30:44 UTC (rev 90924)
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-01-07 10:27+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-07 11:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL(a)li.org>\n"
Modified: branches/SLE11-SP4/yast/50-pot/fingerprint-reader.pot
===================================================================
--- branches/SLE11-SP4/yast/50-pot/fingerprint-reader.pot 2015-01-07 09:58:04 UTC (rev 90923)
+++ branches/SLE11-SP4/yast/50-pot/fingerprint-reader.pot 2015-01-07 10:30:44 UTC (rev 90924)
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-01-07 10:27+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-07 11:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL(a)li.org>\n"
Modified: branches/SLE11-SP4/yast/50-pot/firewall-services.pot
===================================================================
--- branches/SLE11-SP4/yast/50-pot/firewall-services.pot 2015-01-07 09:58:04 UTC (rev 90923)
+++ branches/SLE11-SP4/yast/50-pot/firewall-services.pot 2015-01-07 10:30:44 UTC (rev 90924)
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-01-07 10:27+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-07 11:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL(a)li.org>\n"
Modified: branches/SLE11-SP4/yast/50-pot/firewall.pot
===================================================================
--- branches/SLE11-SP4/yast/50-pot/firewall.pot 2015-01-07 09:58:04 UTC (rev 90923)
+++ branches/SLE11-SP4/yast/50-pot/firewall.pot 2015-01-07 10:30:44 UTC (rev 90924)
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-01-07 10:27+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-07 11:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL(a)li.org>\n"
Modified: branches/SLE11-SP4/yast/50-pot/firstboot.pot
===================================================================
--- branches/SLE11-SP4/yast/50-pot/firstboot.pot 2015-01-07 09:58:04 UTC (rev 90923)
+++ branches/SLE11-SP4/yast/50-pot/firstboot.pot 2015-01-07 10:30:44 UTC (rev 90924)
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-01-07 10:27+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-07 11:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL(a)li.org>\n"
Modified: branches/SLE11-SP4/yast/50-pot/ftp-server.pot
===================================================================
--- branches/SLE11-SP4/yast/50-pot/ftp-server.pot 2015-01-07 09:58:04 UTC (rev 90923)
+++ branches/SLE11-SP4/yast/50-pot/ftp-server.pot 2015-01-07 10:30:44 UTC (rev 90924)
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-01-07 10:27+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-07 11:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL(a)li.org>\n"
Modified: branches/SLE11-SP4/yast/50-pot/gtk.pot
===================================================================
--- branches/SLE11-SP4/yast/50-pot/gtk.pot 2015-01-07 09:58:04 UTC (rev 90923)
+++ branches/SLE11-SP4/yast/50-pot/gtk.pot 2015-01-07 10:30:44 UTC (rev 90924)
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-01-07 10:27+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-07 11:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL(a)li.org>\n"
Modified: branches/SLE11-SP4/yast/50-pot/heartbeat.pot
===================================================================
--- branches/SLE11-SP4/yast/50-pot/heartbeat.pot 2015-01-07 09:58:04 UTC (rev 90923)
+++ branches/SLE11-SP4/yast/50-pot/heartbeat.pot 2015-01-07 10:30:44 UTC (rev 90924)
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-01-07 10:27+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-07 11:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL(a)li.org>\n"
Modified: branches/SLE11-SP4/yast/50-pot/http-server.pot
===================================================================
--- branches/SLE11-SP4/yast/50-pot/http-server.pot 2015-01-07 09:58:04 UTC (rev 90923)
+++ branches/SLE11-SP4/yast/50-pot/http-server.pot 2015-01-07 10:30:44 UTC (rev 90924)
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-01-07 10:27+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-07 11:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL(a)li.org>\n"
Modified: branches/SLE11-SP4/yast/50-pot/inetd.pot
===================================================================
--- branches/SLE11-SP4/yast/50-pot/inetd.pot 2015-01-07 09:58:04 UTC (rev 90923)
+++ branches/SLE11-SP4/yast/50-pot/inetd.pot 2015-01-07 10:30:44 UTC (rev 90924)
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-01-07 10:27+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-07 11:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL(a)li.org>\n"
Modified: branches/SLE11-SP4/yast/50-pot/installation.pot
===================================================================
--- branches/SLE11-SP4/yast/50-pot/installation.pot 2015-01-07 09:58:04 UTC (rev 90923)
+++ branches/SLE11-SP4/yast/50-pot/installation.pot 2015-01-07 10:30:44 UTC (rev 90924)
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-01-07 10:13+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-07 11:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL(a)li.org>\n"
Modified: branches/SLE11-SP4/yast/50-pot/instserver.pot
===================================================================
--- branches/SLE11-SP4/yast/50-pot/instserver.pot 2015-01-07 09:58:04 UTC (rev 90923)
+++ branches/SLE11-SP4/yast/50-pot/instserver.pot 2015-01-07 10:30:44 UTC (rev 90924)
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-01-07 10:27+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-07 11:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL(a)li.org>\n"
Modified: branches/SLE11-SP4/yast/50-pot/irda.pot
===================================================================
--- branches/SLE11-SP4/yast/50-pot/irda.pot 2015-01-07 09:58:04 UTC (rev 90923)
+++ branches/SLE11-SP4/yast/50-pot/irda.pot 2015-01-07 10:30:44 UTC (rev 90924)
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-01-07 10:27+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-07 11:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL(a)li.org>\n"
Modified: branches/SLE11-SP4/yast/50-pot/iscsi-client.pot
===================================================================
--- branches/SLE11-SP4/yast/50-pot/iscsi-client.pot 2015-01-07 09:58:04 UTC (rev 90923)
+++ branches/SLE11-SP4/yast/50-pot/iscsi-client.pot 2015-01-07 10:30:44 UTC (rev 90924)
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-01-07 10:27+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-07 11:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL(a)li.org>\n"
Modified: branches/SLE11-SP4/yast/50-pot/iscsi-lio-server.pot
===================================================================
--- branches/SLE11-SP4/yast/50-pot/iscsi-lio-server.pot 2015-01-07 09:58:04 UTC (rev 90923)
+++ branches/SLE11-SP4/yast/50-pot/iscsi-lio-server.pot 2015-01-07 10:30:44 UTC (rev 90924)
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-01-07 10:27+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-07 11:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL(a)li.org>\n"
Modified: branches/SLE11-SP4/yast/50-pot/iscsi-server.pot
===================================================================
--- branches/SLE11-SP4/yast/50-pot/iscsi-server.pot 2015-01-07 09:58:04 UTC (rev 90923)
+++ branches/SLE11-SP4/yast/50-pot/iscsi-server.pot 2015-01-07 10:30:44 UTC (rev 90924)
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-01-07 10:27+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-07 11:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL(a)li.org>\n"
Modified: branches/SLE11-SP4/yast/50-pot/isns.pot
===================================================================
--- branches/SLE11-SP4/yast/50-pot/isns.pot 2015-01-07 09:58:04 UTC (rev 90923)
+++ branches/SLE11-SP4/yast/50-pot/isns.pot 2015-01-07 10:30:44 UTC (rev 90924)
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-01-07 10:27+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-07 11:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL(a)li.org>\n"
Modified: branches/SLE11-SP4/yast/50-pot/kdump.pot
===================================================================
--- branches/SLE11-SP4/yast/50-pot/kdump.pot 2015-01-07 09:58:04 UTC (rev 90923)
+++ branches/SLE11-SP4/yast/50-pot/kdump.pot 2015-01-07 10:30:44 UTC (rev 90924)
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-01-07 10:27+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-07 11:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL(a)li.org>\n"
Modified: branches/SLE11-SP4/yast/50-pot/kerberos-server.pot
===================================================================
--- branches/SLE11-SP4/yast/50-pot/kerberos-server.pot 2015-01-07 09:58:04 UTC (rev 90923)
+++ branches/SLE11-SP4/yast/50-pot/kerberos-server.pot 2015-01-07 10:30:44 UTC (rev 90924)
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-01-07 10:27+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-07 11:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL(a)li.org>\n"
Modified: branches/SLE11-SP4/yast/50-pot/kerberos.pot
===================================================================
--- branches/SLE11-SP4/yast/50-pot/kerberos.pot 2015-01-07 09:58:04 UTC (rev 90923)
+++ branches/SLE11-SP4/yast/50-pot/kerberos.pot 2015-01-07 10:30:44 UTC (rev 90924)
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-01-07 10:27+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-07 11:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL(a)li.org>\n"
Modified: branches/SLE11-SP4/yast/50-pot/kernel-update-tool.pot
===================================================================
--- branches/SLE11-SP4/yast/50-pot/kernel-update-tool.pot 2015-01-07 09:58:04 UTC (rev 90923)
+++ branches/SLE11-SP4/yast/50-pot/kernel-update-tool.pot 2015-01-07 10:30:44 UTC (rev 90924)
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-01-07 10:19+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-07 11:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL(a)li.org>\n"
Modified: branches/SLE11-SP4/yast/50-pot/languages_db.pot
===================================================================
--- branches/SLE11-SP4/yast/50-pot/languages_db.pot 2015-01-07 09:58:04 UTC (rev 90923)
+++ branches/SLE11-SP4/yast/50-pot/languages_db.pot 2015-01-07 10:30:44 UTC (rev 90924)
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-01-07 10:27+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-07 11:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL(a)li.org>\n"
Modified: branches/SLE11-SP4/yast/50-pot/ldap-client.pot
===================================================================
--- branches/SLE11-SP4/yast/50-pot/ldap-client.pot 2015-01-07 09:58:04 UTC (rev 90923)
+++ branches/SLE11-SP4/yast/50-pot/ldap-client.pot 2015-01-07 10:30:44 UTC (rev 90924)
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-01-07 10:27+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-07 11:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL(a)li.org>\n"
Modified: branches/SLE11-SP4/yast/50-pot/ldap-server.pot
===================================================================
--- branches/SLE11-SP4/yast/50-pot/ldap-server.pot 2015-01-07 09:58:04 UTC (rev 90923)
+++ branches/SLE11-SP4/yast/50-pot/ldap-server.pot 2015-01-07 10:30:44 UTC (rev 90924)
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-01-07 10:27+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-07 11:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL(a)li.org>\n"
Modified: branches/SLE11-SP4/yast/50-pot/live-installer.pot
===================================================================
--- branches/SLE11-SP4/yast/50-pot/live-installer.pot 2015-01-07 09:58:04 UTC (rev 90923)
+++ branches/SLE11-SP4/yast/50-pot/live-installer.pot 2015-01-07 10:30:44 UTC (rev 90924)
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-01-07 10:27+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-07 11:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL(a)li.org>\n"
Modified: branches/SLE11-SP4/yast/50-pot/lxc.pot
===================================================================
--- branches/SLE11-SP4/yast/50-pot/lxc.pot 2015-01-07 09:58:04 UTC (rev 90923)
+++ branches/SLE11-SP4/yast/50-pot/lxc.pot 2015-01-07 10:30:44 UTC (rev 90924)
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-01-07 10:27+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-07 11:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL(a)li.org>\n"
Modified: branches/SLE11-SP4/yast/50-pot/mail.pot
===================================================================
--- branches/SLE11-SP4/yast/50-pot/mail.pot 2015-01-07 09:58:04 UTC (rev 90923)
+++ branches/SLE11-SP4/yast/50-pot/mail.pot 2015-01-07 10:30:44 UTC (rev 90924)
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-01-07 10:27+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-07 11:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL(a)li.org>\n"
Modified: branches/SLE11-SP4/yast/50-pot/mouse.pot
===================================================================
--- branches/SLE11-SP4/yast/50-pot/mouse.pot 2015-01-07 09:58:04 UTC (rev 90923)
+++ branches/SLE11-SP4/yast/50-pot/mouse.pot 2015-01-07 10:30:44 UTC (rev 90924)
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-01-07 10:27+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-07 11:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL(a)li.org>\n"
Modified: branches/SLE11-SP4/yast/50-pot/multipath.pot
===================================================================
--- branches/SLE11-SP4/yast/50-pot/multipath.pot 2015-01-07 09:58:04 UTC (rev 90923)
+++ branches/SLE11-SP4/yast/50-pot/multipath.pot 2015-01-07 10:30:44 UTC (rev 90924)
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-01-07 10:27+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-07 11:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL(a)li.org>\n"
Modified: branches/SLE11-SP4/yast/50-pot/ncurses-pkg.pot
===================================================================
--- branches/SLE11-SP4/yast/50-pot/ncurses-pkg.pot 2015-01-07 09:58:04 UTC (rev 90923)
+++ branches/SLE11-SP4/yast/50-pot/ncurses-pkg.pot 2015-01-07 10:30:44 UTC (rev 90924)
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-01-07 10:27+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-07 11:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL(a)li.org>\n"
Modified: branches/SLE11-SP4/yast/50-pot/ncurses.pot
===================================================================
--- branches/SLE11-SP4/yast/50-pot/ncurses.pot 2015-01-07 09:58:04 UTC (rev 90923)
+++ branches/SLE11-SP4/yast/50-pot/ncurses.pot 2015-01-07 10:30:44 UTC (rev 90924)
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-01-07 10:27+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-07 11:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL(a)li.org>\n"
Modified: branches/SLE11-SP4/yast/50-pot/network.pot
===================================================================
--- branches/SLE11-SP4/yast/50-pot/network.pot 2015-01-07 09:58:04 UTC (rev 90923)
+++ branches/SLE11-SP4/yast/50-pot/network.pot 2015-01-07 10:30:44 UTC (rev 90924)
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-01-07 10:27+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-07 11:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL(a)li.org>\n"
Modified: branches/SLE11-SP4/yast/50-pot/nfs.pot
===================================================================
--- branches/SLE11-SP4/yast/50-pot/nfs.pot 2015-01-07 09:58:04 UTC (rev 90923)
+++ branches/SLE11-SP4/yast/50-pot/nfs.pot 2015-01-07 10:30:44 UTC (rev 90924)
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-01-07 10:27+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-07 11:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL(a)li.org>\n"
Modified: branches/SLE11-SP4/yast/50-pot/nfs_server.pot
===================================================================
--- branches/SLE11-SP4/yast/50-pot/nfs_server.pot 2015-01-07 09:58:04 UTC (rev 90923)
+++ branches/SLE11-SP4/yast/50-pot/nfs_server.pot 2015-01-07 10:30:44 UTC (rev 90924)
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-01-07 10:27+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-07 11:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL(a)li.org>\n"
Modified: branches/SLE11-SP4/yast/50-pot/nis.pot
===================================================================
--- branches/SLE11-SP4/yast/50-pot/nis.pot 2015-01-07 09:58:04 UTC (rev 90923)
+++ branches/SLE11-SP4/yast/50-pot/nis.pot 2015-01-07 10:30:44 UTC (rev 90924)
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-01-07 10:27+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-07 11:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL(a)li.org>\n"
Modified: branches/SLE11-SP4/yast/50-pot/nis_server.pot
===================================================================
--- branches/SLE11-SP4/yast/50-pot/nis_server.pot 2015-01-07 09:58:04 UTC (rev 90923)
+++ branches/SLE11-SP4/yast/50-pot/nis_server.pot 2015-01-07 10:30:44 UTC (rev 90924)
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-01-07 10:27+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-07 11:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL(a)li.org>\n"
Modified: branches/SLE11-SP4/yast/50-pot/ntp-client.pot
===================================================================
--- branches/SLE11-SP4/yast/50-pot/ntp-client.pot 2015-01-07 09:58:04 UTC (rev 90923)
+++ branches/SLE11-SP4/yast/50-pot/ntp-client.pot 2015-01-07 10:30:44 UTC (rev 90924)
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-01-07 10:27+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-07 11:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL(a)li.org>\n"
Modified: branches/SLE11-SP4/yast/50-pot/online-update.pot
===================================================================
--- branches/SLE11-SP4/yast/50-pot/online-update.pot 2015-01-07 09:58:04 UTC (rev 90923)
+++ branches/SLE11-SP4/yast/50-pot/online-update.pot 2015-01-07 10:30:44 UTC (rev 90924)
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-01-07 10:27+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-07 11:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL(a)li.org>\n"
Modified: branches/SLE11-SP4/yast/50-pot/openvas-security-scanner.pot
===================================================================
--- branches/SLE11-SP4/yast/50-pot/openvas-security-scanner.pot 2015-01-07 09:58:04 UTC (rev 90923)
+++ branches/SLE11-SP4/yast/50-pot/openvas-security-scanner.pot 2015-01-07 10:30:44 UTC (rev 90924)
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-01-07 10:27+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-07 11:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL(a)li.org>\n"
Modified: branches/SLE11-SP4/yast/50-pot/packager.pot
===================================================================
--- branches/SLE11-SP4/yast/50-pot/packager.pot 2015-01-07 09:58:04 UTC (rev 90923)
+++ branches/SLE11-SP4/yast/50-pot/packager.pot 2015-01-07 10:30:44 UTC (rev 90924)
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-01-07 10:27+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-07 11:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL(a)li.org>\n"
Modified: branches/SLE11-SP4/yast/50-pot/pam.pot
===================================================================
--- branches/SLE11-SP4/yast/50-pot/pam.pot 2015-01-07 09:58:04 UTC (rev 90923)
+++ branches/SLE11-SP4/yast/50-pot/pam.pot 2015-01-07 10:30:44 UTC (rev 90924)
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-01-07 10:27+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-07 11:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL(a)li.org>\n"
Modified: branches/SLE11-SP4/yast/50-pot/phone-services.pot
===================================================================
--- branches/SLE11-SP4/yast/50-pot/phone-services.pot 2015-01-07 09:58:04 UTC (rev 90923)
+++ branches/SLE11-SP4/yast/50-pot/phone-services.pot 2015-01-07 10:30:44 UTC (rev 90924)
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-01-07 10:27+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-07 11:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL(a)li.org>\n"
Modified: branches/SLE11-SP4/yast/50-pot/pkg-bindings.pot
===================================================================
--- branches/SLE11-SP4/yast/50-pot/pkg-bindings.pot 2015-01-07 09:58:04 UTC (rev 90923)
+++ branches/SLE11-SP4/yast/50-pot/pkg-bindings.pot 2015-01-07 10:30:44 UTC (rev 90924)
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-01-07 10:27+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-07 11:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL(a)li.org>\n"
Modified: branches/SLE11-SP4/yast/50-pot/power-management.pot
===================================================================
--- branches/SLE11-SP4/yast/50-pot/power-management.pot 2015-01-07 09:58:04 UTC (rev 90923)
+++ branches/SLE11-SP4/yast/50-pot/power-management.pot 2015-01-07 10:30:44 UTC (rev 90924)
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-01-07 10:27+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-07 11:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL(a)li.org>\n"
Modified: branches/SLE11-SP4/yast/50-pot/printer.pot
===================================================================
--- branches/SLE11-SP4/yast/50-pot/printer.pot 2015-01-07 09:58:04 UTC (rev 90923)
+++ branches/SLE11-SP4/yast/50-pot/printer.pot 2015-01-07 10:30:44 UTC (rev 90924)
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-01-07 10:27+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-07 11:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL(a)li.org>\n"
Modified: branches/SLE11-SP4/yast/50-pot/product-creator.pot
===================================================================
--- branches/SLE11-SP4/yast/50-pot/product-creator.pot 2015-01-07 09:58:04 UTC (rev 90923)
+++ branches/SLE11-SP4/yast/50-pot/product-creator.pot 2015-01-07 10:30:44 UTC (rev 90924)
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-01-07 10:27+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-07 11:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL(a)li.org>\n"
Modified: branches/SLE11-SP4/yast/50-pot/profile-manager.pot
===================================================================
--- branches/SLE11-SP4/yast/50-pot/profile-manager.pot 2015-01-07 09:58:04 UTC (rev 90923)
+++ branches/SLE11-SP4/yast/50-pot/profile-manager.pot 2015-01-07 10:30:44 UTC (rev 90924)
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-01-07 10:27+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-07 11:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL(a)li.org>\n"
Modified: branches/SLE11-SP4/yast/50-pot/qt-pkg.pot
===================================================================
--- branches/SLE11-SP4/yast/50-pot/qt-pkg.pot 2015-01-07 09:58:04 UTC (rev 90923)
+++ branches/SLE11-SP4/yast/50-pot/qt-pkg.pot 2015-01-07 10:30:44 UTC (rev 90924)
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-01-07 10:27+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-07 11:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL(a)li.org>\n"
Modified: branches/SLE11-SP4/yast/50-pot/qt.pot
===================================================================
--- branches/SLE11-SP4/yast/50-pot/qt.pot 2015-01-07 09:58:04 UTC (rev 90923)
+++ branches/SLE11-SP4/yast/50-pot/qt.pot 2015-01-07 10:30:44 UTC (rev 90924)
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-01-07 10:27+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-07 11:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL(a)li.org>\n"
Modified: branches/SLE11-SP4/yast/50-pot/rdp.pot
===================================================================
--- branches/SLE11-SP4/yast/50-pot/rdp.pot 2015-01-07 09:58:04 UTC (rev 90923)
+++ branches/SLE11-SP4/yast/50-pot/rdp.pot 2015-01-07 10:30:44 UTC (rev 90924)
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-01-07 10:27+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-07 11:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL(a)li.org>\n"
Modified: branches/SLE11-SP4/yast/50-pot/registration.pot
===================================================================
--- branches/SLE11-SP4/yast/50-pot/registration.pot 2015-01-07 09:58:04 UTC (rev 90923)
+++ branches/SLE11-SP4/yast/50-pot/registration.pot 2015-01-07 10:30:44 UTC (rev 90924)
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-01-07 10:27+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-07 11:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL(a)li.org>\n"
Modified: branches/SLE11-SP4/yast/50-pot/reipl.pot
===================================================================
--- branches/SLE11-SP4/yast/50-pot/reipl.pot 2015-01-07 09:58:04 UTC (rev 90923)
+++ branches/SLE11-SP4/yast/50-pot/reipl.pot 2015-01-07 10:30:44 UTC (rev 90924)
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-01-07 10:27+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-07 11:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL(a)li.org>\n"
Modified: branches/SLE11-SP4/yast/50-pot/relocation-server.pot
===================================================================
--- branches/SLE11-SP4/yast/50-pot/relocation-server.pot 2015-01-07 09:58:04 UTC (rev 90923)
+++ branches/SLE11-SP4/yast/50-pot/relocation-server.pot 2015-01-07 10:30:44 UTC (rev 90924)
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-01-07 10:27+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-07 11:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL(a)li.org>\n"
Modified: branches/SLE11-SP4/yast/50-pot/repair.pot
===================================================================
--- branches/SLE11-SP4/yast/50-pot/repair.pot 2015-01-07 09:58:04 UTC (rev 90923)
+++ branches/SLE11-SP4/yast/50-pot/repair.pot 2015-01-07 10:30:44 UTC (rev 90924)
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-01-07 10:27+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-07 11:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL(a)li.org>\n"
Modified: branches/SLE11-SP4/yast/50-pot/restore.pot
===================================================================
--- branches/SLE11-SP4/yast/50-pot/restore.pot 2015-01-07 09:58:04 UTC (rev 90923)
+++ branches/SLE11-SP4/yast/50-pot/restore.pot 2015-01-07 10:30:44 UTC (rev 90924)
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-01-07 10:27+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-07 11:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL(a)li.org>\n"
Modified: branches/SLE11-SP4/yast/50-pot/runlevel.pot
===================================================================
--- branches/SLE11-SP4/yast/50-pot/runlevel.pot 2015-01-07 09:58:04 UTC (rev 90923)
+++ branches/SLE11-SP4/yast/50-pot/runlevel.pot 2015-01-07 10:30:44 UTC (rev 90924)
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-01-07 10:27+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-07 11:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL(a)li.org>\n"
Modified: branches/SLE11-SP4/yast/50-pot/s390.pot
===================================================================
--- branches/SLE11-SP4/yast/50-pot/s390.pot 2015-01-07 09:58:04 UTC (rev 90923)
+++ branches/SLE11-SP4/yast/50-pot/s390.pot 2015-01-07 10:30:44 UTC (rev 90924)
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-01-07 10:27+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-07 11:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL(a)li.org>\n"
Modified: branches/SLE11-SP4/yast/50-pot/samba-client.pot
===================================================================
--- branches/SLE11-SP4/yast/50-pot/samba-client.pot 2015-01-07 09:58:04 UTC (rev 90923)
+++ branches/SLE11-SP4/yast/50-pot/samba-client.pot 2015-01-07 10:30:44 UTC (rev 90924)
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-01-07 10:27+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-07 11:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL(a)li.org>\n"
Modified: branches/SLE11-SP4/yast/50-pot/samba-server.pot
===================================================================
--- branches/SLE11-SP4/yast/50-pot/samba-server.pot 2015-01-07 09:58:04 UTC (rev 90923)
+++ branches/SLE11-SP4/yast/50-pot/samba-server.pot 2015-01-07 10:30:44 UTC (rev 90924)
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-01-07 10:27+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-07 11:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL(a)li.org>\n"
Modified: branches/SLE11-SP4/yast/50-pot/samba-users.pot
===================================================================
--- branches/SLE11-SP4/yast/50-pot/samba-users.pot 2015-01-07 09:58:04 UTC (rev 90923)
+++ branches/SLE11-SP4/yast/50-pot/samba-users.pot 2015-01-07 10:30:44 UTC (rev 90924)
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-01-07 10:27+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-07 11:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL(a)li.org>\n"
Modified: branches/SLE11-SP4/yast/50-pot/scanner.pot
===================================================================
--- branches/SLE11-SP4/yast/50-pot/scanner.pot 2015-01-07 09:58:04 UTC (rev 90923)
+++ branches/SLE11-SP4/yast/50-pot/scanner.pot 2015-01-07 10:30:44 UTC (rev 90924)
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-01-07 10:27+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-07 11:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL(a)li.org>\n"
Modified: branches/SLE11-SP4/yast/50-pot/security.pot
===================================================================
--- branches/SLE11-SP4/yast/50-pot/security.pot 2015-01-07 09:58:04 UTC (rev 90923)
+++ branches/SLE11-SP4/yast/50-pot/security.pot 2015-01-07 10:30:44 UTC (rev 90924)
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-01-07 10:27+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-07 11:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL(a)li.org>\n"
Modified: branches/SLE11-SP4/yast/50-pot/slepos-firstboot.pot
===================================================================
--- branches/SLE11-SP4/yast/50-pot/slepos-firstboot.pot 2015-01-07 09:58:04 UTC (rev 90923)
+++ branches/SLE11-SP4/yast/50-pot/slepos-firstboot.pot 2015-01-07 10:30:44 UTC (rev 90924)
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-01-07 10:27+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-07 11:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL(a)li.org>\n"
Modified: branches/SLE11-SP4/yast/50-pot/slepos-installation.pot
===================================================================
--- branches/SLE11-SP4/yast/50-pot/slepos-installation.pot 2015-01-07 09:58:04 UTC (rev 90923)
+++ branches/SLE11-SP4/yast/50-pot/slepos-installation.pot 2015-01-07 10:30:44 UTC (rev 90924)
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-01-07 10:27+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-07 11:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL(a)li.org>\n"
Modified: branches/SLE11-SP4/yast/50-pot/slp-server.pot
===================================================================
--- branches/SLE11-SP4/yast/50-pot/slp-server.pot 2015-01-07 09:58:04 UTC (rev 90923)
+++ branches/SLE11-SP4/yast/50-pot/slp-server.pot 2015-01-07 10:30:44 UTC (rev 90924)
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-01-07 10:27+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-07 11:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL(a)li.org>\n"
Modified: branches/SLE11-SP4/yast/50-pot/slp.pot
===================================================================
--- branches/SLE11-SP4/yast/50-pot/slp.pot 2015-01-07 09:58:04 UTC (rev 90923)
+++ branches/SLE11-SP4/yast/50-pot/slp.pot 2015-01-07 10:30:44 UTC (rev 90924)
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-01-07 10:27+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-07 11:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL(a)li.org>\n"
Modified: branches/SLE11-SP4/yast/50-pot/snapper.pot
===================================================================
--- branches/SLE11-SP4/yast/50-pot/snapper.pot 2015-01-07 09:58:04 UTC (rev 90923)
+++ branches/SLE11-SP4/yast/50-pot/snapper.pot 2015-01-07 10:30:44 UTC (rev 90924)
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-01-07 10:27+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-07 11:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL(a)li.org>\n"
Modified: branches/SLE11-SP4/yast/50-pot/sound.pot
===================================================================
--- branches/SLE11-SP4/yast/50-pot/sound.pot 2015-01-07 09:58:04 UTC (rev 90923)
+++ branches/SLE11-SP4/yast/50-pot/sound.pot 2015-01-07 10:30:44 UTC (rev 90924)
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-01-07 10:27+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-07 11:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL(a)li.org>\n"
Modified: branches/SLE11-SP4/yast/50-pot/sound_db.pot
===================================================================
--- branches/SLE11-SP4/yast/50-pot/sound_db.pot 2015-01-07 09:58:04 UTC (rev 90923)
+++ branches/SLE11-SP4/yast/50-pot/sound_db.pot 2015-01-07 10:30:44 UTC (rev 90924)
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-01-07 10:27+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-07 11:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL(a)li.org>\n"
Modified: branches/SLE11-SP4/yast/50-pot/squid.pot
===================================================================
--- branches/SLE11-SP4/yast/50-pot/squid.pot 2015-01-07 09:58:04 UTC (rev 90923)
+++ branches/SLE11-SP4/yast/50-pot/squid.pot 2015-01-07 10:30:44 UTC (rev 90924)
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-01-07 10:27+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-07 11:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL(a)li.org>\n"
Modified: branches/SLE11-SP4/yast/50-pot/sshd.pot
===================================================================
--- branches/SLE11-SP4/yast/50-pot/sshd.pot 2015-01-07 09:58:04 UTC (rev 90923)
+++ branches/SLE11-SP4/yast/50-pot/sshd.pot 2015-01-07 10:30:44 UTC (rev 90924)
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-01-07 10:27+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-07 11:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL(a)li.org>\n"
Modified: branches/SLE11-SP4/yast/50-pot/storage.pot
===================================================================
--- branches/SLE11-SP4/yast/50-pot/storage.pot 2015-01-07 09:58:04 UTC (rev 90923)
+++ branches/SLE11-SP4/yast/50-pot/storage.pot 2015-01-07 10:30:44 UTC (rev 90924)
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-01-07 10:27+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-07 11:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL(a)li.org>\n"
Modified: branches/SLE11-SP4/yast/50-pot/sudo.pot
===================================================================
--- branches/SLE11-SP4/yast/50-pot/sudo.pot 2015-01-07 09:58:04 UTC (rev 90923)
+++ branches/SLE11-SP4/yast/50-pot/sudo.pot 2015-01-07 10:30:44 UTC (rev 90924)
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-01-07 10:27+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-07 11:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL(a)li.org>\n"
Modified: branches/SLE11-SP4/yast/50-pot/support.pot
===================================================================
--- branches/SLE11-SP4/yast/50-pot/support.pot 2015-01-07 09:58:04 UTC (rev 90923)
+++ branches/SLE11-SP4/yast/50-pot/support.pot 2015-01-07 10:30:44 UTC (rev 90924)
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-01-07 10:27+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-07 11:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL(a)li.org>\n"
Modified: branches/SLE11-SP4/yast/50-pot/sysconfig.pot
===================================================================
--- branches/SLE11-SP4/yast/50-pot/sysconfig.pot 2015-01-07 09:58:04 UTC (rev 90923)
+++ branches/SLE11-SP4/yast/50-pot/sysconfig.pot 2015-01-07 10:30:44 UTC (rev 90924)
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-01-07 10:27+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-07 11:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL(a)li.org>\n"
Modified: branches/SLE11-SP4/yast/50-pot/system-profile.pot
===================================================================
--- branches/SLE11-SP4/yast/50-pot/system-profile.pot 2015-01-07 09:58:04 UTC (rev 90923)
+++ branches/SLE11-SP4/yast/50-pot/system-profile.pot 2015-01-07 10:30:44 UTC (rev 90924)
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-01-07 10:27+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-07 11:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL(a)li.org>\n"
Modified: branches/SLE11-SP4/yast/50-pot/tftp-server.pot
===================================================================
--- branches/SLE11-SP4/yast/50-pot/tftp-server.pot 2015-01-07 09:58:04 UTC (rev 90923)
+++ branches/SLE11-SP4/yast/50-pot/tftp-server.pot 2015-01-07 10:30:44 UTC (rev 90924)
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-01-07 10:27+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-07 11:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL(a)li.org>\n"
Modified: branches/SLE11-SP4/yast/50-pot/timezone_db.pot
===================================================================
--- branches/SLE11-SP4/yast/50-pot/timezone_db.pot 2015-01-07 09:58:04 UTC (rev 90923)
+++ branches/SLE11-SP4/yast/50-pot/timezone_db.pot 2015-01-07 10:30:44 UTC (rev 90924)
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-01-07 10:27+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-07 11:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL(a)li.org>\n"
Modified: branches/SLE11-SP4/yast/50-pot/tune.pot
===================================================================
--- branches/SLE11-SP4/yast/50-pot/tune.pot 2015-01-07 09:58:04 UTC (rev 90923)
+++ branches/SLE11-SP4/yast/50-pot/tune.pot 2015-01-07 10:30:44 UTC (rev 90924)
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-01-07 10:27+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-07 11:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL(a)li.org>\n"
Modified: branches/SLE11-SP4/yast/50-pot/tv.pot
===================================================================
--- branches/SLE11-SP4/yast/50-pot/tv.pot 2015-01-07 09:58:04 UTC (rev 90923)
+++ branches/SLE11-SP4/yast/50-pot/tv.pot 2015-01-07 10:30:44 UTC (rev 90924)
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-01-07 10:27+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-07 11:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL(a)li.org>\n"
Modified: branches/SLE11-SP4/yast/50-pot/update.pot
===================================================================
--- branches/SLE11-SP4/yast/50-pot/update.pot 2015-01-07 09:58:04 UTC (rev 90923)
+++ branches/SLE11-SP4/yast/50-pot/update.pot 2015-01-07 10:30:44 UTC (rev 90924)
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-01-07 10:19+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-07 11:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL(a)li.org>\n"
Modified: branches/SLE11-SP4/yast/50-pot/users.pot
===================================================================
--- branches/SLE11-SP4/yast/50-pot/users.pot 2015-01-07 09:58:04 UTC (rev 90923)
+++ branches/SLE11-SP4/yast/50-pot/users.pot 2015-01-07 10:30:44 UTC (rev 90924)
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-01-07 10:27+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-07 11:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL(a)li.org>\n"
Modified: branches/SLE11-SP4/yast/50-pot/vm.pot
===================================================================
--- branches/SLE11-SP4/yast/50-pot/vm.pot 2015-01-07 09:58:04 UTC (rev 90923)
+++ branches/SLE11-SP4/yast/50-pot/vm.pot 2015-01-07 10:30:44 UTC (rev 90924)
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-01-07 10:27+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-07 11:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL(a)li.org>\n"
Modified: branches/SLE11-SP4/yast/50-pot/wagon.pot
===================================================================
--- branches/SLE11-SP4/yast/50-pot/wagon.pot 2015-01-07 09:58:04 UTC (rev 90923)
+++ branches/SLE11-SP4/yast/50-pot/wagon.pot 2015-01-07 10:30:44 UTC (rev 90924)
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-01-07 10:27+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-07 11:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL(a)li.org>\n"
Modified: branches/SLE11-SP4/yast/50-pot/wol.pot
===================================================================
--- branches/SLE11-SP4/yast/50-pot/wol.pot 2015-01-07 09:58:04 UTC (rev 90923)
+++ branches/SLE11-SP4/yast/50-pot/wol.pot 2015-01-07 10:30:44 UTC (rev 90924)
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-01-07 10:27+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-07 11:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL(a)li.org>\n"
Modified: branches/SLE11-SP4/yast/50-pot/x11.pot
===================================================================
--- branches/SLE11-SP4/yast/50-pot/x11.pot 2015-01-07 09:58:04 UTC (rev 90923)
+++ branches/SLE11-SP4/yast/50-pot/x11.pot 2015-01-07 10:30:44 UTC (rev 90924)
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-01-07 10:27+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-07 11:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL(a)li.org>\n"
Modified: branches/SLE11-SP4/yast/50-pot/xpram.pot
===================================================================
--- branches/SLE11-SP4/yast/50-pot/xpram.pot 2015-01-07 09:58:04 UTC (rev 90923)
+++ branches/SLE11-SP4/yast/50-pot/xpram.pot 2015-01-07 10:30:44 UTC (rev 90924)
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-01-07 10:27+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-07 11:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL(a)li.org>\n"
Modified: branches/SLE11-SP4/yast/50-pot/yast2-apparmor.pot
===================================================================
--- branches/SLE11-SP4/yast/50-pot/yast2-apparmor.pot 2015-01-07 09:58:04 UTC (rev 90923)
+++ branches/SLE11-SP4/yast/50-pot/yast2-apparmor.pot 2015-01-07 10:30:44 UTC (rev 90924)
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-01-07 10:27+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-07 11:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL(a)li.org>\n"
--
To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-commit+unsubscribe(a)opensuse.org
To contact the owner, e-mail: opensuse-translation-commit+owner(a)opensuse.org
1
0