openSUSE Translation Commits
Threads by month
- ----- 2024 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2023 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2022 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2021 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2020 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2019 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2018 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2017 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2016 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2015 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2014 -----
- December
- November
- October
- September
November 2014
- 23 participants
- 274 discussions
[opensuse-translation-commit] r90756 - trunk/packages/uk/po
by andriykopanytsia@svn2.opensuse.org 09 Nov '14
by andriykopanytsia@svn2.opensuse.org 09 Nov '14
09 Nov '14
Author: andriykopanytsia
Date: 2014-11-09 12:03:51 +0100 (Sun, 09 Nov 2014)
New Revision: 90756
Modified:
trunk/packages/uk/po/base2.uk.po
Log:
Updated Ukrainian translation of base2
Modified: trunk/packages/uk/po/base2.uk.po
===================================================================
--- trunk/packages/uk/po/base2.uk.po 2014-11-08 14:07:46 UTC (rev 90755)
+++ trunk/packages/uk/po/base2.uk.po 2014-11-09 11:03:51 UTC (rev 90756)
@@ -3,7 +3,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"POT-Creation-Date: 2014-07-19 02:17:16\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-10-31 23:54+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-11-09 13:02+0200\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
"Last-Translator: Andriy Bandura <andriykopanytsia(a)gmail.com>\n"
@@ -1226,6 +1226,51 @@
"default_encoding' to a different value. Note: 'sniff_encoding' does not "
"apply this step; only 'html_file' does that."
msgstr ""
+"IO::HTML забезпечує простий спосіб відкрити шлях, який містить HTML, "
+"самостійно "
+"визначаючи його кодування. Він використовує алгоритм зсуву кодування у HTML5, "
+" "
+"визначений у розділі 8.2.2.1 чернетки стандарту.\n"
+"\n"
+"Впроваджений алгоритм є тут:\n"
+"\n"
+"* 1.\n"
+"\n"
+" Якщо файл починається з позначки порядку байтів, що вказує UTF-16LE, "
+"UTF-16BE, "
+"чи UTF-8, то це є кодування.\n"
+"\n"
+"* 2.\n"
+"\n"
+" Якщо перші 1024 байти файлу містять теґ '<meta>', що вказує "
+"набір символів, і кодування розпізнає вказану назву набору символів, "
+"тоді це є кодування. (Ця частина алгоритму впроваджується "
+"через 'find_charset_in'.)\n"
+"\n"
+" Теґ '<meta>' може бути у одному із двох форматів:\n"
+"\n"
+" <meta charset=\"...\"> <meta http-equiv=\"Content-Type\" content="
+"\"...charset=...\">\n"
+"\n"
+" Пошук не залежить від регістру і порядок атрибутів в межах "
+"теґа не має значення. Будь-які додаткові атрибути теґа ігноруються. "
+"Перший знайдений тег з визнаним кодування закінчує пошук.\n"
+"\n"
+"* 3.\n"
+"\n"
+" Якщо перші 1024 байти файлу є правильним UTF-8 (із принаймні одним 1 "
+"символом "
+"не із ASCII), тоді кодування є UTF-8.\n"
+"\n"
+"* 4.\n"
+"\n"
+" Якщо нічого не допомагає, то використовується типове кодування символів. "
+"Стандарт HTML5 "
+" передбачає, що типове кодування за замовчуванням має залежати від локалі, "
+"але "
+"наразі це завжди кодування 'cp1252', навіть якщо ви встановите '$IO::HTML::"
+"default_encoding' на інше значення. Примітка: 'sniff_encoding' не "
+"застосовує цей крок; тільки 'html_file' робить це."
#. summary(net-tools)
msgid "Important Programs for Networking"
@@ -2036,6 +2081,13 @@
"\n"
"Network Security Services Softoken Cryptographic Module"
msgstr ""
+"Network Security Services (NSS) — це набір бібліотек, створених для підтримки "
+"міжплатформової розробки серверних програм з увімкненою безпекою. "
+"Програми, зібрані через NSS, можуть підтримувати сертифікати SSL v3, TLS "
+"v1.0, v1.1, v1.2, PKCS "
+"#5, PKCS #7, PKCS #11, PKCS #12, S/MIME, X.509 v3 та інші стандарти безпеки.\n"
+"\n"
+"Network Security Services Softoken Cryptographic Module"
#. summary(mozilla-nss:libsoftokn3)
msgid "Network Security Services Softoken Module"
@@ -2921,7 +2973,7 @@
#. summary(sssd:sssd-krb5-common)
msgid "SSSD helpers needed for Kerberos and GSSAPI authentication"
-msgstr ""
+msgstr "Помічники SSSD, потрібні для розпізнавання Kerberos та GSSAPI"
#. summary(permissions)
msgid "SUSE Linux Default Permissions"
@@ -2938,6 +2990,10 @@
"installation of Linux and for creation of rescue and other special purpose "
"boot disks."
msgstr ""
+"SYSLINUX — це завантажувач для операційних систем Linux, який працює поза "
+"файлової системою MS-DOS чи Windows FAT. Він призначений для спрощення першої "
+"установки Linux і для створення завантажувальних дисків аварійно-рятувального "
+"та спеціального призначення."
#. summary(samba:libsmbclient0)
msgid "Samba Client Library"
@@ -3291,6 +3347,13 @@
"SuSEfirewall2 uses the iptables/netfilter packet filtering infrastructure to "
"create a flexible rule set for a stateful firewall."
msgstr ""
+"SuSEfirewall2 впроваджує пакетний фільтр, який захищає вузли та "
+"маршрутизатори шляхом "
+"обмеження служб та мереж, доступних на вузлі або через маршрутизатор.\n"
+"\n"
+"SuSEfirewall2 використовує інфраструктура фільтрування iptables/netfilter "
+"packet filtering infrastructure для "
+"створення набору гнучких правил у стабільному мережному екрані."
#. description(sudo)
msgid ""
@@ -3459,6 +3522,9 @@
"the resources used by that program, collected by the system while the "
"program was running."
msgstr ""
+"Команда \"time\" запускає іншу програму, потім відображає інформацію про "
+"використані цією програмою ресурси, які зібрала система, поки програма "
+"працювала."
#. description(perl-Digest-MD4)
msgid ""
@@ -3570,6 +3636,13 @@
"This package provides the GObject Introspection bindings for libgnome-"
"keyring."
msgstr ""
+"В'язка ключів GNOME — це програма, яка зберігає пароль та інші таємниці для "
+"користувачів. Бібліотека libgnome-keyring використовується програмами, щоб "
+"інтегруватися "
+"із системою в'язок ключів GNOME.\n"
+"\n"
+"Цей пакунок забезпечує прив'язки самоаналізу GObject для libgnome-"
+"keyring."
#. summary(gtk3:typelib-1_0-Gtk-3_0)
msgid "The GTK+ toolkit library (version 3) -- Introspection bindings"
@@ -4224,6 +4297,11 @@
"\n"
"Source Timestamp: 3258 Branch: 4.1.9"
msgstr ""
+"Бібліотека libtevent-util містить функції для перетворення кодів помилки "
+"tevent error у "
+"відповідні до платформи (errno, NTSTATUS, WERROR).\n"
+"\n"
+"Source Timestamp: 3258 Branch: 4.1.9"
#. description(perl-libwww-perl)
msgid ""
@@ -4437,6 +4515,10 @@
"\n"
"Source Timestamp: 3258 Branch: 4.1.9"
msgstr ""
+"Пакунок samba-libs містить бібліотеки, необхідні програмам, які пов'язують "
+" SMB, RPC та інші протоколи, надані Samba.\n"
+"\n"
+"Source Timestamp: 3258 Branch: 4.1.9"
#. description(scout)
msgid "The scout tool helps with indexing of various package properties."
@@ -4472,6 +4554,10 @@
"\n"
"This subpackage holds the library of shared functions."
msgstr ""
+"Пакунок smp_utils містить утиліти для Serial Attached SCSI (SAS) "
+"Management Protocol (SMP).\n"
+"\n"
+"Цей підпакунок тримає бібліотеку спільних функцій."
#. description(smp_utils)
msgid ""
@@ -4506,6 +4592,8 @@
"The which command shows the full pathname of a specified program, if the "
"specified program is in your PATH."
msgstr ""
+"Команда which показує повний шлях до зазначеної програми, якщо "
+"остання знаходиться у вашому PATH."
#. description(xauth)
msgid ""
@@ -4637,6 +4725,9 @@
"distribution that you might want to use instead. It has its own pod "
"documentation."
msgstr ""
+"Існує пов'язаний модуль, названий Net::SSLeay::Handle, включений у цей "
+"дистрибутив, "
+"який ви натомість захочете використовувати. Він має власну документацію."
#. description(timezone)
msgid ""
@@ -5352,6 +5443,10 @@
"protocol (and then some more). Only the first two functions, time2str() and "
"str2time(), are exported by default."
msgstr ""
+"Цей модуль забезпечує функції, які стосуються форматів дати, що "
+"використовуються у "
+"протоколі HTTP (а потім ще більше). Тільки перші дві функції, time2str() і "
+"str2time(), експортуються стандартно."
#. description(perl-Crypt-SmbHash)
msgid ""
@@ -5423,6 +5518,8 @@
"This package contains a library which implements classifying incoming "
"requests (connections) based upon rule exclusion files (/etc/hosts.*)."
msgstr ""
+"Цей пакунок містить бібліотеку, яка реалізує класифікація вхідних "
+"запитів (з'єднань), засновану на правилі винятку файлів (/etc/hosts.*)."
#. description(yast2-pkg-bindings)
msgid ""
@@ -5540,6 +5637,9 @@
"tools that are essential for improved user experience of VMware virtual "
"machines."
msgstr ""
+"Цей пакунок містить тільки програми з простору користувача і бібліотеки з "
+"відкритими VM-засобами, які необхідні для поліпшення роботи користувача із "
+"віртуальними машинами VMware."
#. description(yast2)
msgid ""
@@ -5843,6 +5943,11 @@
"The release notes are maintained in the public SVN repository at https://svn."
"opensuse.org/svn/opensuse-doc/trunk/release-notes/opensuse."
msgstr ""
+"Цей пакунок містить примітки до випуску із найважливішими змінами для "
+"цього випуску openSUSE. У форматі HTML вони доступні у довідковому центрі.\n"
+"\n"
+"Примітки до випуску підтримуються у громадському сховищі SVN на "
+"https://svn.opensuse.org/svn/opensuse-doc/trunk/release-notes/opensuse."
#. description(yast2-core)
msgid ""
@@ -5986,6 +6091,11 @@
"\n"
"Source Timestamp: 3258 Branch: 4.1.9"
msgstr ""
+"Цей пакунок включає бібліотеку libsmbclient .\n"
+"\n"
+"libsmbclient надається через пакунок libsmbclient0.\n"
+"\n"
+"Source Timestamp: 3258 Branch: 4.1.9"
#. description(shadow)
msgid ""
@@ -6058,6 +6168,8 @@
msgid ""
"This package marks the installation to not use syslog but only the journal."
msgstr ""
+"Цей пакет відзначає, що під час установки не використовувати системний "
+"журнал, а тільки журнал."
#. description(tar)
msgid ""
@@ -6082,7 +6194,7 @@
#. description(yast2-slp)
msgid ""
"This package provides YaST modules to lookup/advertise services with SLP."
-msgstr ""
+msgstr "Цей пакунок забезпечує модулі YaST для пошуку/реклами служб із SLP."
#. description(libsmbios:python-smbios)
msgid "This package provides a Python interface to libsmbios."
@@ -6405,7 +6517,7 @@
#. summary(open-vm-tools:open-vm-tools-desktop)
msgid "User experience components for Open Virtual Machine Tools"
-msgstr ""
+msgstr "Компоненти навичок користувача для засобів Open Virtual Machine"
#. summary(xset)
msgid "User preference utility for X"
@@ -6420,6 +6532,8 @@
"Utempter is a privileged helper for utmp and wtmp updates. This package "
"contains the library used by applications."
msgstr ""
+"Utempter — привілейований помічник для оновлень utmp та wtmp. Цей пакунок "
+"містить бібліотеку, яка використовується програмами."
#. summary(nilfs-utils)
msgid "Utilities for NILFS"
@@ -6714,6 +6828,9 @@
"existing frameworks into a unified architecture, providing a DBUS interface "
"to network configuration."
msgstr ""
+"Wicked — інфраструктура конфігурації мережі, що включає ряд"
+"існуючих механізмів в єдину архітектуру, забезпечуючи інтерфейс DBus"
+"в конфігурації мережі."
#. description(wicked:libwicked0)
msgid ""
@@ -6723,6 +6840,11 @@
"\n"
"This package provides the wicked shared library."
msgstr ""
+"Wicked — інфраструктура конфігурації мережі, що включає ряд"
+"існуючих механізмів в єдину архітектуру, забезпечуючи інтерфейс DBus"
+"в конфігурації мережі.\n"
+"\n"
+"Цей пакунок надає спільну бібліотеку wicked."
#. description(wicked:wicked-service)
msgid ""
@@ -6732,6 +6854,11 @@
"\n"
"This package provides the wicked systemd service files."
msgstr ""
+"Wicked — інфраструктура конфігурації мережі, що включає ряд"
+"існуючих механізмів в єдину архітектуру, забезпечуючи інтерфейс DBus"
+"в конфігурації мережі.\n"
+"\n"
+"Цей пакунок забезпечує файли служби wicked systemd."
#. description(strace)
msgid ""
@@ -6867,6 +6994,17 @@
"MPEG-2 video. XvMC also supports offloading decoding of mo comp, iDCT, and "
"VLD (Variable-Length Decoding) for MPEG-2/MPEG-4-ASP."
msgstr ""
+"Бібліотека компенсації руху X-Video (XvMC) — це розширення X video "
+"(Xv) для системи X Window. API XvMC дозволяє відеопрограмам "
+"розвантажувати частини процесу декодування відео з апаратних засобів. "
+"графічного процесора.\n"
+"\n"
+"Щоб розвантажитися через XvMC на графічний процесор, підтримувані частини є "
+"компенсацією руху (mo comp) та оберненим дискретним косинус-перетворенням "
+"(iDCT) для "
+"відео MPEG-2. XvMC також підтримує розвантажувальне декодування для "
+"компенсації руху, iDCT та "
+"VLD (декодування змінної довжини) для MPEG-2/MPEG-4-ASP."
#. summary(libXvMC:libXvMC1)
msgid "X-Video Motion Compensation library"
@@ -6886,7 +7024,7 @@
#. summary(libxcb:libxcb-present0)
msgid "X11 Present Extension C library"
-msgstr ""
+msgstr "Бібліотека мови C для розширення X11 Present"
#. summary(libxcb:libxcb-render0)
msgid "X11 Render Extension C library"
@@ -6898,7 +7036,7 @@
#. summary(libxcb:libxcb-shape0)
msgid "X11 Shape Extension C library"
-msgstr ""
+msgstr "Бібліотека мови C для розширення X11 Shape"
#. summary(libxcb:libxcb-shm0)
msgid "X11 Shared Memory Extension C library"
@@ -6906,7 +7044,7 @@
#. summary(libxcb:libxcb-sync1)
msgid "X11 Sync Extension C library"
-msgstr ""
+msgstr "Бібліотека мови C для розширення X11 Sync"
#. summary(libxcb:libxcb-xfixes0)
msgid "X11 Xfixes Extension C library"
@@ -6949,6 +7087,20 @@
"series of books about X (ISBN 1-56592-083-X, 'http://www.oreilly.com'), "
"which contains most of the same information."
msgstr ""
+"X11::Protocol — це інтерфейс із сторони клієнта для протоколу X11 (див. X(1) "
+"для "
+"інформації про X11), який дозволяє програмам на perl відображати вікна та "
+"графіку "
+"на серверах X11.\n"
+"\n"
+"Повний опис протоколу виходить за рамки цієї"
+"документації; для отримання повної інформації див. _X Window System Protocol, "
+"X Version 11_, доступні як Postscript або як код *roff на \"ftp: "
+"//ftp.x.org\""
+" або _Volume 0: X Protocol Reference Manual_ із серії книг від O'Reilly & "
+"Associates "
+" про X (ISBN 1-56592-083-X, 'http://www.oreilly.com'),"
+"яка містить велику частину тієї самої інформації."
#. description(perl-X500-DN)
msgid ""
@@ -6968,15 +7120,15 @@
#. summary(xcb-util-keysyms:libxcb-keysyms1)
msgid "XCB utility module for X keycode constants and conversions"
-msgstr ""
+msgstr "Модуль утиліти XCB для констант та перетворень коду клавіш X"
#. summary(xcb-util-image:libxcb-image0)
msgid "XCB utility module for XImage/XShmImage-like functions"
-msgstr ""
+msgstr "Модуль утиліт XCB для функції на кшталт XImage/XShmImage"
#. summary(xcb-util-wm:libxcb-icccm4)
msgid "XCB utility module for client- and WM-side ICCCM helpers"
-msgstr ""
+msgstr "Модуль утиліт XCB для помічників ICCCM зі сторони клієнта та WM"
#. summary(xcb-util:libxcb-util1)
msgid "XCB utility modules"
@@ -7528,6 +7680,13 @@
"support. This package contains the tools necessary to create such a "
"filesystem and read compressed files on a system without zisofs support."
msgstr ""
+"Zisofs-tools у поєднанні із увімкненою системою zisofs дозволяє "
+"створення файлової системи iso9660, що може розпаковуватися на льоту "
+"на основі файл за файлом і бути доступним лише для читання у системах без "
+"підтримки zisofs. "
+" Цей пакунок містить засоби, необхідні для створення такої файлової системи "
+"та читання стиснених "
+"файлів на системі без підтримки zisofs."
#. description(zypper)
msgid ""
@@ -7790,6 +7949,14 @@
"normal X11 clients. X11 clients access fonts via either the new APIs in "
"libXft, or the legacy APIs in libX11."
msgstr ""
+"libXfont надає ядро старої системи шрифтів X11, опрацьовуючи файли індексів "
+" (fonts.dir, fonts.alias, fonts.scale), різноманітні формати файлів шрифтів "
+"та растеризуючи їх. Це використовується у серверах X, сервері шрифтів X "
+"(xfs), "
+"та у деяких шрифтових утилітах (зокрема, bdftopcf), але не використовується у "
+"звичайних клієнтах X11. Ці клієнти X11 мають доступ до шрифтів через новий "
+"API у "
+"libXft або через старий APIs у libX11."
#. description(libXi:libXi6)
msgid "libXi is the client-side library for the X Input Extension."
@@ -7809,6 +7976,10 @@
"access to a framebuffer-like region, and also allows relative mouse "
"reporting, et al. It is mainly used by games and emulators for games."
msgstr ""
+"libXxf86dga надає розширення XFree86-DGA, яке дозволяє прямий графічний "
+"доступ до ділянки на кшталт буфера кадрів, а також дозволяє відносну "
+"звітність мишки та інш. "
+"Це здебільшого використовується іграми та емуляторами для ігор."
#. description(libXxf86misc:libXxf86misc1)
msgid ""
@@ -7816,6 +7987,10 @@
"allows client applications to query the current keyboard and mouse settings "
"of the running XFree86-based (XFree86, Xorg) server."
msgstr ""
+"libXxf86misc забезпечує інтерфейс до розширення XFree86-Misc, яке "
+"дозволяє клієнтським програмам запитувати поточні параметри клавіатури та "
+"мишки "
+"запущеного сервера на основі XFree86 (XFree86, Xorg)."
#. description(sensors:libsensors4)
msgid ""
@@ -8560,6 +8735,16 @@
"it difficult for a program to make a good choice of editor to invoke if the "
"user has not specified a particular preference."
msgstr ""
+"update-alternatives створює, видаляє, зберігає і відображає інформацію про "
+"символічні посилання, що включають систему альтернатив. Завдяки цьому можна "
+"встановити на одному комп'ютері одночасно декілька програм, що виконують "
+"однакові або схожі функції."
+" Наприклад, багато систем мають кілька текстових редакторів, встановлених за "
+"один раз. Це надає вибір користувачам "
+"системи, що дозволяє кожному використовувати інший редактор за бажанням, але "
+"водночас "
+" для програми важко зробити хороший вибір редактора при виклику, якщо "
+"користувач не вказав особливих переваг."
#. description(xf86-video-v4l)
msgid ""
@@ -8708,6 +8893,12 @@
"and the different types of screens, visuals, and X11 protocol extensions "
"that are available."
msgstr ""
+"xdpyinfo-це утиліта для відображення інформації про сервер X.\n"
+"\n"
+"Вона використовується для вивчення можливостей сервера у визначенні значень "
+"для численних параметрів, що потрібні у спілкуванні між клієнтами і сервером, "
+"та для різних типів екранів, для візуальних ефектів, а також для доступних "
+"розширень протоколу X11."
#. description(xinetd)
msgid ""
@@ -8734,6 +8925,16 @@
"client toolkits, as well as alternative windowing systems, compositors and "
"system-level clients such as Wayland and kmscon."
msgstr ""
+"xkbcommon — бібліотека обробки розкладки клавіатури, яка може розібрати опис "
+"XKB (із"
+"xkeyboard-config), і використати це, щоб допомогти користувачам розібратися "
+"із "
+" введенням із клавіатури. На жаль, вимоги X11 означають, що це не "
+"насправді некорисно для сервера X, але натомість вона повинна ідеально "
+"застосовуватися для "
+"клієнтських інструментаріїв, а також для альтернативних віконних систем, "
+"композиторів і "
+" системно-рівневих клієнтів на кшталт Wayland і kmscon."
#. description(xmessage)
msgid ""
@@ -8763,5 +8964,20 @@
"also independent of the input data and can be reduced, if necessary, at some "
"cost in compression."
msgstr ""
+"zlib призначений бути вільною, універсальною, юридично не обтяженою — "
+"тобто не покритою патентами — бібліотекою стиснення даних без втрат для "
+"використання "
+"практично на будь-якому комп'ютері, апаратному забезпеченні та операційній "
+"системі. Формат даних zlib "
+"сам по собі портативний на різних платформах. На відміну від методу стиснення "
+"lzw, "
+" що використовується в unix compress(1) і в форматі зображень gif, метод "
+"стиснення, який "
+" в даний час використовується в zlib, по суті, ніколи не розширює дані. (lzw "
+"може "
+"подвоїти або потроїти розмір файлу у крайніх випадках.) Обсяг пам'яті zlib "
+"також "
+"залежить від вхідних даних і може бути скорочений, якщо це необхідно, за "
+"рахунок стиснення."
--
To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-commit+unsubscribe(a)opensuse.org
To contact the owner, e-mail: opensuse-translation-commit+owner(a)opensuse.org
1
0
08 Nov '14
Author: xixirei
Date: 2014-11-08 15:07:46 +0100 (Sat, 08 Nov 2014)
New Revision: 90755
Modified:
trunk/lcn/gl/po/scout.gl.po
Log:
updated
Modified: trunk/lcn/gl/po/scout.gl.po
===================================================================
--- trunk/lcn/gl/po/scout.gl.po 2014-11-08 11:06:49 UTC (rev 90754)
+++ trunk/lcn/gl/po/scout.gl.po 2014-11-08 14:07:46 UTC (rev 90755)
@@ -4,19 +4,19 @@
"Project-Id-Version: scout\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-28 11:42+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-26 10:21+0200\n"
-"Last-Translator: Manuel A. Vazquez <xixirei(a)yahoo.es>\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-11-08 15:06+0100\n"
+"Last-Translator: Manuel A. Vázquez <xixirei(a)yahoo.es>\n"
"Language-Team: Galician <proxecto(a)trasno.net>\n"
"Language: gl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 0.2\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
#: scout/autoconf.py:9
msgid "Search for autoconf macros inside the m4 files."
-msgstr "Procurar macros autoconf dentro dos ficheiros m4"
+msgstr "Buscar macros autoconf dentro dos ficheiros m4."
#: scout/autoconf.py:13 scout/bin.py:107 scout/header.py:13
#: scout/__init__.py:825 scout/java.py:13 scout/library.py:13
@@ -55,7 +55,7 @@
#: scout/bin.py:62
msgid "Search for binaries contained in the packages."
-msgstr "procurar binarios contidos nos paquetes."
+msgstr "Buscar binarios contidos nos paquetes."
#: scout/bin.py:107 scout/bin.py:108
msgid "path"
@@ -75,7 +75,7 @@
#: scout/header.py:9
msgid "Search for C/C++/Obj-C/Obj-C++ headers."
-msgstr "Procurar cabeceiras C/C++/Obj-C/Obj-C++"
+msgstr "Buscar cabeceiras C/C++/Obj-C/Obj-C++"
#: scout/header.py:13 scout/header.py:14
msgid "header"
@@ -91,7 +91,8 @@
#: scout/__init__.py:198
msgid "Usage: %prog [global_opts] module [local_opts] search_term"
-msgstr "Uso: %prog [opcións_globais] módulo [opcións_locais] término_de_procura"
+msgstr ""
+"Uso: %prog [opcións_globais] módulo [opcións_locais] término_de_procura"
#: scout/__init__.py:205
#, python-format
@@ -100,11 +101,11 @@
#: scout/__init__.py:212
msgid "list of available modules"
-msgstr "lista de módulos dispoñibles"
+msgstr "lista de módulos dispoñíbeis"
#: scout/__init__.py:228
msgid "Available modules:\n"
-msgstr "Módulos dispoñibles:\n"
+msgstr "Módulos dispoñíbeis:\n"
#: scout/__init__.py:279
#, python-format
@@ -119,28 +120,28 @@
#: scout/__init__.py:425
#, python-format
msgid "Cannot not open database file '%s'"
-msgstr "Non se puido abrir o ficheiro da base de datos '%s'"
+msgstr "Non foi posíbel abrir o ficheiro da base de datos '%s'"
#: scout/__init__.py:699
msgid "Available repositories:\n"
-msgstr "Repositorios dispoñibles:\n"
+msgstr "Repositorios dispoñíbeis:\n"
#: scout/__init__.py:731
#, python-format
msgid "Usage: %%prog %s [options] search_term"
-msgstr "Uso: %%prog %s [opcións] termo_de_procura"
+msgstr "Uso: %%prog %s [opcións] termo_de_busca"
#: scout/__init__.py:733
msgid "list available repositories"
-msgstr "lista de repositorios dispoñibles"
+msgstr "lista de repositorios dispoñíbeis"
#: scout/__init__.py:734
msgid "inverse search by package name"
-msgstr "procura inversa por nome de paquete"
+msgstr "busca inversa por nome de paquete"
#: scout/__init__.py:735
msgid "select repository to search"
-msgstr "selecionar repositorio para procurar"
+msgstr "seleccionar repositorio para buscar"
#: scout/__init__.py:781
msgid "No repositories found ..."
@@ -153,11 +154,11 @@
#: scout/__init__.py:953
#, python-format
msgid "Cannot find a formatter for a %s"
-msgstr "Non se pode atopar un formatador para un %s"
+msgstr "Non foi posíbel atopar un formatador para un %s"
#: scout/java.py:9
msgid "Search for java classes inside the JAR files."
-msgstr "Procurar clases java dentro dos ficheiros JAR."
+msgstr "Buscar clases java dentro dos ficheiros JAR."
#: scout/java.py:13 scout/java.py:14
msgid "jar"
@@ -169,7 +170,7 @@
#: scout/library.py:9
msgid "Search for shared libraries."
-msgstr "Procurar librerías compartidas."
+msgstr "Buscar librerías compartidas."
#: scout/library.py:13 scout/library.py:14
msgid "library"
@@ -177,16 +178,16 @@
#: scout/python.py:9
msgid "Search for python modules."
-msgstr "Procurar módulos python."
+msgstr "Buscar módulos python."
#: scout/webpin.py:13
msgid "Search in packages using the webpin webservice."
-msgstr "Procurar en paquetes usando o servizo web webpin."
+msgstr "Buscar en paquetes usando o servizo web webpin."
#: scout/webpin.py:45
#, python-format
msgid "Cannot retreive query results ... %s"
-msgstr "Non se puido recuperar os resultados da consulta ... %s"
+msgstr "Non foi posíbel recuperar os resultados da consulta ... %s"
#: scout/webpin.py:50
msgid "ver"
--
To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-commit+unsubscribe(a)opensuse.org
To contact the owner, e-mail: opensuse-translation-commit+owner(a)opensuse.org
1
0
08 Nov '14
Author: xixirei
Date: 2014-11-08 12:06:49 +0100 (Sat, 08 Nov 2014)
New Revision: 90754
Modified:
trunk/lcn/gl/po/slideshow.gl.po
Log:
updated
Modified: trunk/lcn/gl/po/slideshow.gl.po
===================================================================
--- trunk/lcn/gl/po/slideshow.gl.po 2014-11-08 10:17:21 UTC (rev 90753)
+++ trunk/lcn/gl/po/slideshow.gl.po 2014-11-08 11:06:49 UTC (rev 90754)
@@ -7,13 +7,13 @@
#
# Leandro Regueiro <leandro.regueiro(a)gmail.com>, 2008.
# Manuel A. Vázquez <xixirei(a)yahoo.es>, 2009.
-# Manuel A. Vazquez <xixirei(a)yahoo.es>, 2010, 2011, 2012, 2013.
+# Manuel A. Vazquez <xixirei(a)yahoo.es>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: @PACKAGE@\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translation(a)suse.de\n"
"POT-Creation-Date: 2014-10-28 11:14+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-10-03 19:34+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-11-08 12:03+0100\n"
"Last-Translator: Manuel A. Vazquez <xixirei(a)yahoo.es>\n"
"Language-Team: Galician <proxecto(a)trasno.net>\n"
"Language: gl\n"
@@ -21,7 +21,7 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#: SuSELinux/slideshow.xml:14(title)
msgid "Slide Show"
@@ -32,163 +32,354 @@
msgstr "Benvid@ a openSUSE™!"
#: SuSELinux/slideshow.xml:19(para)
-#, fuzzy
#| msgid "Whether you use your computer to communicate with friends, family, or colleagues; to manage and enjoy your pictures and music; to browse the Internet for the latest news or for fun; to write a report or budget; or to host a personal Web site or home network, you will find everything you need in openSUSE 13.1."
-msgid "Whether you use your computer to communicate with friends, family, or colleagues; to manage and enjoy your pictures and music; to browse the Internet for the latest news or for fun; to write a report or budget; or to host a personal Web site or home network, you will find everything you need in openSUSE 13.2."
-msgstr "Se emprega o ordenador para comunicarse cos amigos, a familia, ou os colegas; se o usa para xestionar e gozar das súas imaxes e a súa música; se o usa para buscar na Internet as últimas novas ou por goce; se o usa para escribir un informe ou levar as contas; ou se o usa para aloxar un sitio web persoal ou unha rede caseira, atopará todo o que precisa en openSUSE 13.1."
+msgid ""
+"Whether you use your computer to communicate with friends, family, or "
+"colleagues; to manage and enjoy your pictures and music; to browse the "
+"Internet for the latest news or for fun; to write a report or budget; or to "
+"host a personal Web site or home network, you will find everything you need "
+"in openSUSE 13.2."
+msgstr ""
+"Se emprega o ordenador para comunicarse cos amigos, a familia, ou os colegas; "
+"se o usa para xestionar e gozar das súas imaxes e a súa música; se o usa para "
+"buscar na Internet as últimas novas ou por goce; se o usa para escribir un "
+"informe ou levar as contas; ou se o usa para aloxar un sitio web persoal ou "
+"unha rede caseira, atopará todo o que precisa en openSUSE 13.2."
#: SuSELinux/slideshow.xml:29(title)
msgid "openSUSE.org"
msgstr "openSUSE.org"
#: SuSELinux/slideshow.xml:31(para)
-msgid "openSUSE is a community project created and sponsored by SUSE to deliver the world's most user-friendly computing platform. Many people from around the world contribute to the openSUSE Project by packaging software, testing programs, writing documentation, and translating components into dozens of languages. All of that work is available for free in the openSUSE Linux distribution available at www.opensuse.org."
-msgstr "openSUSE é un proxecto comunitario creado e apoiado por SUSE para darlle ó mundo a plataforma para ordenador máis amigable. Moita xente de todo o mundo contribúe ao Proxecto openSUSE empaquetando software, probando os programas, escribindo documentación e traducindo os compoñentes a moitas linguas. Todo este traballo está dispoñible de balde na distribución de Linux openSUSE en www.opensuse.org"
+msgid ""
+"openSUSE is a community project created and sponsored by SUSE to deliver the "
+"world's most user-friendly computing platform. Many people from around the "
+"world contribute to the openSUSE Project by packaging software, testing "
+"programs, writing documentation, and translating components into dozens of "
+"languages. All of that work is available for free in the openSUSE Linux "
+"distribution available at www.opensuse.org."
+msgstr ""
+"openSUSE é un proxecto comunitario creado e apoiado por SUSE para darlle ó "
+"mundo a plataforma para ordenador máis amigable. Moita xente de todo o mundo "
+"contribúe ao Proxecto openSUSE empaquetando software, probando os programas, "
+"escribindo documentación e traducindo os compoñentes a moitas linguas. Todo "
+"este traballo está dispoñíbel de balde na distribución de Linux openSUSE en "
+"www.opensuse.org"
#: SuSELinux/slideshow.xml:39(para)
-msgid "Visit www.opensuse.org/How_to_Participate to learn how you can join the openSUSE community."
-msgstr "Visite www.opensuse.org/How_to_Participate para enterarse de como pode unirse á comunidade de openSUSE."
+msgid ""
+"Visit www.opensuse.org/How_to_Participate to learn how you can join the "
+"openSUSE community."
+msgstr ""
+"Visite www.opensuse.org/How_to_Participate para enterarse de como pode unirse "
+"á comunidade de openSUSE."
#: SuSELinux/slideshow.xml:44(title)
msgid "openSUSE in Many Languages"
msgstr "openSUSE en moitos idiomas"
#: SuSELinux/slideshow.xml:46(para)
-msgid "The openSUSE distribution is available in many languages. Localization for openSUSE software occurs through the efforts of our hard-working, community-driven language teams. Thank you to all of our contributors. Find the localization portal at: http://i18n.opensuse.org/"
-msgstr "A distribución openSUSE está dispoñible en moitas linguas. A localización do software de openSUSE faise a través dos esforzos dos equipos comunitarios de traballadores inesgotables. Grazas a todos os nosos contribuíntes. Consulte o portal de localización en: http://i18n.opensuse.org/. O Proxecto Trasno http://trasno.net traduciu isto ao galego."
+msgid ""
+"The openSUSE distribution is available in many languages. Localization for "
+"openSUSE software occurs through the efforts of our hard-working, "
+"community-driven language teams. Thank you to all of our contributors. Find "
+"the localization portal at: http://i18n.opensuse.org/"
+msgstr ""
+"A distribución openSUSE está dispoñíbel en moitas linguas. A localización do "
+"software de openSUSE faise a través dos esforzos dos equipos comunitarios de "
+"traballadores inesgotabeis. Grazas a todos os nosos contribuíntes. Consulte o "
+"portal de localización en: http://i18n.opensuse.org/. O Proxecto Trasno "
+"http://trasno.net traduciu isto ao galego."
#: SuSELinux/slideshow.xml:55(title)
msgid "Connect and Communicate"
msgstr "Conéctese e comuníquese"
#: SuSELinux/slideshow.xml:57(para)
-#, fuzzy
#| msgid "You can communicate more effectively with openSUSE 13.1 because it provides a complete set of tools for Web browsing and e-mail management—it even includes the newest Voice over IP technology."
-msgid "You can communicate more effectively with openSUSE 13.2 because it provides a complete set of tools for Web browsing and e-mail management — it even includes the newest Voice over IP technology."
-msgstr "Pode comunicarse de xeito máis efectivo con openSUSE 13.1 porque fornece un completo conxunto de ferramentas para navegar pola Web e xestionar o correo electrónico—tamén inclúe a nova tecnoloxía de Voz sobre IP."
+msgid ""
+"You can communicate more effectively with openSUSE 13.2 because it provides a "
+"complete set of tools for Web browsing and e-mail management — it even "
+"includes the newest Voice over IP technology."
+msgstr ""
+"Pode comunicarse de xeito máis efectivo con openSUSE 13.2 porque fornece un "
+"completo conxunto de ferramentas para navegar pola Web e xestionar o correo "
+"electrónico — tamén inclúe a nova tecnoloxía de Voz sobre IP."
#: SuSELinux/slideshow.xml:63(para)
-#, fuzzy
#| msgid "openSUSE includes Mozilla Firefox, one of the best Web browsers in the world. Firefox includes all the features you need to enjoy the Web, including the newest HTML5 technologies. Firefox also boasts lightning-fast performance, and a number of improvements designed to protect your privacy and prevent phishing attacks."
-msgid "openSUSE 13.2 includes Mozilla Firefox, one of the best Web browsers in the world. Firefox includes all the features you need to enjoy the Web, including the newest HTML5 technologies. Firefox also boasts lightning-fast performance, and a number of improvements designed to protect your privacy and prevent phishing attacks."
-msgstr "openSUSE inclúe Mozilla Firefox, un dos mellores navegadores Web do mundo. Firefox inclúe todas as funcionalidades que precisa para gozar da Web, incluíndo a novedosa tecnoloxía HTML5. Firefox tamén goza dun moi bo rendemento e un grande número de melloras deseñadas para protexer a súa privacidade e prever os ataques de phishing."
+msgid ""
+"openSUSE 13.2 includes Mozilla Firefox, one of the best Web browsers in the "
+"world. Firefox includes all the features you need to enjoy the Web, including "
+"the newest HTML5 technologies. Firefox also boasts lightning-fast "
+"performance, and a number of improvements designed to protect your privacy "
+"and prevent phishing attacks."
+msgstr ""
+"openSUSE 13.2 inclúe Mozilla Firefox, un dos mellores navegadores Web do "
+"mundo. Firefox inclúe todas as funcionalidades que precisa para gozar da Web, "
+"incluíndo a novedosa tecnoloxía HTML5. Firefox tamén goza dun moi bo "
+"rendemento e un grande número de melloras deseñadas para protexer a súa "
+"privacidade e prever os ataques de phishing."
#: SuSELinux/slideshow.xml:69(para)
-#, fuzzy
#| msgid "Also included with openSUSE are Evolution and Kontact, complete e-mail and contact management applications. For instant messaging, openSUSE features easy to use IM clients that support all of the popular protocols: AIM, Facebook, Google Talk, Jabber, MSN, Yahoo!, Groupwise, and many others."
-msgid "Also included with openSUSE 13.2 are Evolution and Kontact, complete e-mail and contact management applications. For instant messaging, openSUSE features easy to use IM clients that support all of the popular protocols: AIM, Facebook, Google Talk, Jabber, MSN, Yahoo!, Groupwise, and many others."
-msgstr "Tamén se inclúen en openSUSE Evolution e Kontact, aplicativos de xestión de contactos e de correo-e completos. Para a mensaxería instantánea, openSUSE proporciona clientes doados de usar que soportan todos os protocolos populares: AIM, Facebook, Google Talk, Jabber, MSN, Yahoo!, Groupwise, e moitos outros."
+msgid ""
+"Also included with openSUSE 13.2 are Evolution and Kontact, complete e-mail "
+"and contact management applications. For instant messaging, openSUSE features "
+"easy to use IM clients that support all of the popular protocols: AIM, "
+"Facebook, Google Talk, Jabber, MSN, Yahoo!, Groupwise, and many others."
+msgstr ""
+"Tamén se inclúen en openSUSE 13.2 Evolution e Kontact, aplicativos de xestión "
+"de contactos e de correo-e completos. Para a mensaxería instantánea, openSUSE "
+"proporciona clientes doados de usar que soportan todos os protocolos "
+"populares: AIM, Facebook, Google Talk, Jabber, MSN, Yahoo!, Groupwise, e "
+"moitos outros."
#: SuSELinux/slideshow.xml:78(title)
msgid "Create, View and Listen"
msgstr "Cree, vexa e escoite"
#: SuSELinux/slideshow.xml:79(para)
-#, fuzzy
#| msgid "Download tunes from the Internet. Rip CDs to create your own customized music library. Listen to your playlist online. Burn CDs or DVDs. Copy your files to an iPod or media player and take your music anywhere. Manage and edit digital pictures with powerful graphics editors. It's all easy with openSUSE."
-msgid "Download tunes from the Internet. Rip CDs to create your own customized music library. Listen to your playlist online. Burn CDs or DVDs. Copy your files to an iPod or media player and take your music anywhere. Manage and edit digital pictures with powerful graphics editors. It's all easy with openSUSE 13.2."
-msgstr "Descargue música da Internet. Extraia CDs para crear a súa biblioteca de música persoal. Escoite a súa lista de reprodución en liña. Grave CDs ou DVDs. Copie os seus ficheiros a un iPod ou un reprodutor multimedia e leve a súa música a todas partes. Xestione e edite imaxes dixitais con editores de gráficos potentes. Todo é sinxelo con openSUSE."
+msgid ""
+"Download tunes from the Internet. Rip CDs to create your own customized music "
+"library. Listen to your playlist online. Burn CDs or DVDs. Copy your files to "
+"an iPod or media player and take your music anywhere. Manage and edit digital "
+"pictures with powerful graphics editors. It's all easy with openSUSE 13.2."
+msgstr ""
+"Descargue música da Internet. Extraia CDs para crear a súa biblioteca de "
+"música persoal. Escoite a súa lista de reprodución en liña. Grave CDs ou "
+"DVDs. Copie os seus ficheiros a un iPod ou un reprodutor multimedia e leve a "
+"súa música a todas partes. Xestione e edite imaxes dixitais con editores de "
+"gráficos potentes. Todo é sinxelo con openSUSE 13.2."
#: SuSELinux/slideshow.xml:89(title)
msgid "Documents, Spreadsheets and More"
msgstr "Documentos, follas de cálculo e máis"
#: SuSELinux/slideshow.xml:91(para)
-#, fuzzy
#| msgid "The openSUSE 13.1 distribution comes complete with the latest version of the leading Linux productivity suite, LibreOffice. It features a word processor, spreadsheet application, HTML editor, presentation designer, and database manager. It reads and writes multiple formats—including Microsoft Office formats—so you can move back and forth easily between openSUSE and popular non-Linux productivity software. LibreOffice is the perfect choice for reports, papers, home budgets, simple graphics and more."
-msgid "The openSUSE 13.2 distribution comes complete with the latest version of the leading Linux productivity suite, LibreOffice. It features a word processor, spreadsheet application, HTML editor, presentation designer, and database manager. It reads and writes multiple formats—including Microsoft Office formats—so you can move back and forth easily between openSUSE and popular non-Linux productivity software. LibreOffice is the perfect choice for reports, papers, home budgets, simple graphics and more."
-msgstr "A distribución openSUSE 13.1 vén completa coas últimas versións da suite de produtividade líder para Linux, LibreOffice. Fornece un procesador de textos, un aplicativo para follas de cálculo, un editor de HTML, un deseñador de presentacións e un xestor de bases de datos. Le e escribe en múltiples formatos—incluíndo os formatos de Microsoft Office—así que poderá cambiar facilmente entre openSUSE e o software de produtividade popular que non é para Linux. LibreOffice é a escolla perfecta para informes, documentos, contas domésticas, gráficos sinxelos e máis."
+msgid ""
+"The openSUSE 13.2 distribution comes complete with the latest version of the "
+"leading Linux productivity suite, LibreOffice. It features a word processor, "
+"spreadsheet application, HTML editor, presentation designer, and database "
+"manager. It reads and writes multiple formats—including Microsoft Office "
+"formats—so you can move back and forth easily between openSUSE and popular "
+"non-Linux productivity software. LibreOffice is the perfect choice for "
+"reports, papers, home budgets, simple graphics and more."
+msgstr ""
+"A distribución openSUSE 13.2 vén completa coas últimas versións da suite de "
+"produtividade líder para Linux, LibreOffice. Fornece un procesador de textos, "
+"un aplicativo para follas de cálculo, un editor de HTML, un deseñador de "
+"presentacións e un xestor de bases de datos. Le e escribe en múltiples "
+"formatos—incluíndo os formatos de Microsoft Office—así que poderá cambiar "
+"facilmente entre openSUSE e o software de produtividade popular que non é "
+"para Linux. LibreOffice é a escolla perfecta para informes, documentos, "
+"contas domésticas, gráficos sinxelos e máis."
#: SuSELinux/slideshow.xml:102(title)
msgid "Graphics, Graphics, Graphics"
msgstr "Gráficos, gráficos, gráficos"
#: SuSELinux/slideshow.xml:104(para)
-#, fuzzy
#| msgid "Using the tools in openSUSE, you can create or edit almost any type of graphic. For advanced image manipulation and graphics creation, use The GIMP a powerful tool for image retouching, composition, and authoring."
-msgid "Using the tools in openSUSE 13.2, you can create or edit almost any type of graphic. For advanced image manipulation and graphics creation, use The GIMP a powerful tool for image retouching, composition, and authoring."
-msgstr "Usando as ferramentas de openSUSE, poderá crear ou editar case calquera tipo de gráfico. Para a manipulación avanzada de imaxes e a creación de gráficos, use o GIMP, unha potente ferramenta para o retoque, composición e creación de imaxes."
+msgid ""
+"Using the tools in openSUSE 13.2, you can create or edit almost any type of "
+"graphic. For advanced image manipulation and graphics creation, use The GIMP "
+"a powerful tool for image retouching, composition, and authoring."
+msgstr ""
+"Usando as ferramentas de openSUSE 13.2, poderá crear ou editar case calquera "
+"tipo de gráfico. Para a manipulación avanzada de imaxes e a creación de "
+"gráficos, use o GIMP, unha potente ferramenta para o retoque, composición e "
+"creación de imaxes."
#: SuSELinux/slideshow.xml:109(para)
-#, fuzzy
#| msgid "For vector graphics, openSUSE includes Inkscape—a versatile graphics solution delivers support for transparent layers, bitmap tracing, text paths and much more."
-msgid "For vector graphics, openSUSE 13.2 includes Inkscape — a versatile graphics solution delivers support for transparent layers, bitmap tracing, text paths and much more."
-msgstr "Para os gráficos vectoriais, openSUSE inclúe Inkscape—unha solución para gráficos versátil que da soporte para capas transparentes, vectorización de mapas de bits, camiños de texto e moito máis."
+msgid ""
+"For vector graphics, openSUSE 13.2 includes Inkscape — a versatile graphics "
+"solution delivers support for transparent layers, bitmap tracing, text paths "
+"and much more."
+msgstr ""
+"Para os gráficos vectoriais, openSUSE 13.2 inclúe Inkscape — unha solución "
+"para gráficos versátil que da soporte para capas transparentes, vectorización "
+"de mapas de bits, camiños de texto e moito máis."
#: SuSELinux/slideshow.xml:117(title)
msgid "Computing On-the-Go"
msgstr "Mobilidade co computador"
#: SuSELinux/slideshow.xml:119(para)
-#, fuzzy
#| msgid "openSUSE includes the most advanced mobility features. You can switch effortlessly between wireless and wired networks using NetworkManager from openSUSE. Connect with mobile devices like mobile phones and PDAs via Bluetooth, or use infrared ports to synchronize your data."
-msgid "openSUSE 13.2 includes the most advanced mobility features. You can switch effortlessly between wireless and wired networks using NetworkManager. Connect with mobile devices like mobile phones, tablets and PDAs via Bluetooth."
-msgstr "openSUSE inclúe as funcionalidades de mobilidade máis avanzadas. Poderá cambiar sen esforzo entre redes con cable e sen fíos usando o NetworkManager de openSUSE. Conéctese a dispositivos móbiles coma teléfonos móbiles e PDAs a través de Bluetooth ou use os portos infravermellos para sincronizar os seus datos."
+msgid ""
+"openSUSE 13.2 includes the most advanced mobility features. You can switch "
+"effortlessly between wireless and wired networks using NetworkManager. "
+"Connect with mobile devices like mobile phones, tablets and PDAs via "
+"Bluetooth."
+msgstr ""
+"openSUSE 13.2 inclúe as funcionalidades de mobilidade máis avanzadas. Poderá "
+"cambiar sen esforzo entre redes con cable e sen fíos usando o NetworkManager. "
+"Conéctese a dispositivos móbiles coma teléfonos móbiles, tabletas e PDAs a "
+"través de Bluetooth."
#: SuSELinux/slideshow.xml:123(para)
-msgid "The newest innovations in power management from openSUSE increase your mobility and give you the freedom to take your work wherever you go."
-msgstr "A últimas innovacións en xestión de enerxía de openSUSE aumentan a súa mobilidade e danlle a liberdade de realizar o seu traballo vaia onde vaia."
+msgid ""
+"The newest innovations in power management from openSUSE increase your "
+"mobility and give you the freedom to take your work wherever you go."
+msgstr ""
+"A últimas innovacións en xestión de enerxía de openSUSE aumentan a súa "
+"mobilidade e danlle a liberdade de realizar o seu traballo vaia onde vaia."
#: SuSELinux/slideshow.xml:131(title)
msgid "Keep Your System Secure and Up to Date"
msgstr "Manteña o seu sistema seguro e actualizado"
#: SuSELinux/slideshow.xml:133(para)
-#, fuzzy
#| msgid "Help secure your system and data from Internet intruders with SUSE Firewall. This security device is activated by default and easy to configure. But you can do even more to protect your system with openSUSE because it also includes AppArmor, the most effective and easy-to-use Linux application security system available today. AppArmor proactively protects your operating system and applications from internal or external threats."
-msgid "Help secure your system and data from Internet intruders with SUSE Firewall. This security device is activated by default and easy to configure. But you can do even more to protect your system with openSUSE 13.2 because it also includes AppArmor, the most effective and easy-to-use Linux application security system available today. AppArmor proactively protects your operating system and applications from internal or external threats."
-msgstr "Axude a asegurar o seu sistema e os seus datos contra intrusos da Internet con SUSE Firewall. Este dispositivo de seguridade actívase por defecto e é fácil de configurar. Pero pode facer máis para protexer o sistema con openSUSE porque inclúe AppArmor, o sistema de seguridade de aplicativos para Linux máis efectivo e fácil de usar actualmente. AppArmor protexe proactivamente ao sistema operativo e ás aplicacións de ameazas internas e externas."
+msgid ""
+"Help secure your system and data from Internet intruders with SUSE Firewall. "
+"This security device is activated by default and easy to configure. But you "
+"can do even more to protect your system with openSUSE 13.2 because it also "
+"includes AppArmor, the most effective and easy-to-use Linux application "
+"security system available today. AppArmor proactively protects your operating "
+"system and applications from internal or external threats."
+msgstr ""
+"Axude a asegurar o seu sistema e os seus datos contra intrusos da Internet "
+"con SUSE Firewall. Este dispositivo de seguridade actívase por defecto e é "
+"fácil de configurar. Pero pode facer máis para protexer o sistema con "
+"openSUSE 13.2 porque inclúe AppArmor, o sistema de seguridade de aplicativos "
+"para Linux máis efectivo e fácil de usar actualmente. AppArmor protexe "
+"proactivamente ao sistema operativo e ás aplicacións de ameazas internas e "
+"externas."
#. for the online update feature, see bnc#793710
#: SuSELinux/slideshow.xml:142(para)
-#, fuzzy
#| msgid "In addition to SUSE Firewall and AppArmor, openSUSE also includes a special security patch update system. To ensure that the latest security patches are installed on your system, you can choose to perform an online update at the end of this installation procedure (if you did not choose the automatic installation modus at the beginning). And in the future, you will be automatically informed of the availability of important security updates, so you can install them at your convenience."
-msgid "In addition to SUSE Firewall and AppArmor, openSUSE 13.2 also includes a special security patch update system. To ensure that the latest security patches are installed on your system, you can choose to perform an online update at the end of this installation procedure (if you did not choose the automatic installation modus at the beginning). And in the future, you will be automatically informed of the availability of important security updates, so you can install them at your convenience."
-msgstr "Ademais de SUSE Firewall e AppArmor, openSUSE tamén inclúe un sistema de actualización de parches de seguridade especial. Para asegurarse de que os últimos parches de seguridade están instalados no seu sistema, pode seleccionar realizar unha actualización en liña ao rematar este proceso de instalación (se non escolleu o modo de instalación automática ao principio). En adiante, informaraselle automaticamente da dispoñibilidade de actualizacións de seguridade importantes, para que poida instalalas cando queira."
+msgid ""
+"In addition to SUSE Firewall and AppArmor, openSUSE 13.2 also includes a "
+"special security patch update system. To ensure that the latest security "
+"patches are installed on your system, you can choose to perform an online "
+"update at the end of this installation procedure (if you did not choose the "
+"automatic installation modus at the beginning). And in the future, you will "
+"be automatically informed of the availability of important security updates, "
+"so you can install them at your convenience."
+msgstr ""
+"Ademais de SUSE Firewall e AppArmor, openSUSE 13.2 tamén inclúe un sistema de "
+"actualización de parches de seguridade especial. Para asegurarse de que os "
+"últimos parches de seguridade están instalados no seu sistema, pode "
+"seleccionar realizar unha actualización con conexión ao rematar este proceso "
+"de instalación (se non escolleu o modo de instalación automática ao "
+"principio). En adiante, informaráselle automaticamente da dispoñibilidade de "
+"actualizacións de seguridade importantes, para que poida instalalas cando "
+"queira."
#: SuSELinux/slideshow.xml:154(title)
msgid "Virtualization Technology and Application Development Tools"
-msgstr "Tecnoloxía de virtualización e ferramentas de desenvolvemento de aplicativos"
+msgstr ""
+"Tecnoloxía de virtualización e ferramentas de desenvolvemento de aplicativos"
#: SuSELinux/slideshow.xml:156(para)
-#, fuzzy
#| msgid "The Xen hypervisor is included with openSUSE. Xen is one of the most robust solutions for virtualization available. In addition, openSUSE provides tools for network file sharing (Samba, NFS, etc.), printing (CUPS) and Web hosting (Apache). For application development, openSUSE comes with a complete set of runtime environments plus extensive application development tools."
-msgid "Both Xen and KVM hypervisors are included with openSUSE 13.2. Xen is one of the most robust solutions for virtualization available. In addition, openSUSE provides tools for network file sharing (Samba, NFS, etc.), printing (CUPS) and Web hosting (Apache). For application development, openSUSE comes with a complete set of runtime environments plus extensive application development tools."
-msgstr "Incluído en openSUSE está o hipervisor Xen, o software de virtualización de maior rendemento dispoñible. Ademais openSUSE proporciona ferramentas para compartir ficheiros e impresión por rede (Samba, NFS, etc), impresión (CUPS) e aloxamento Web (Apache). Para o desenvolvemento de aplicativos, openSUSE vén cun completo conxunto de ambientes de execución ademais de ferramentas de desenvolvemento de aplicativos."
+msgid ""
+"Both Xen and KVM hypervisors are included with openSUSE 13.2. Xen is one of "
+"the most robust solutions for virtualization available. In addition, openSUSE "
+"provides tools for network file sharing (Samba, NFS, etc.), printing (CUPS) "
+"and Web hosting (Apache). For application development, openSUSE comes with a "
+"complete set of runtime environments plus extensive application development "
+"tools."
+msgstr ""
+"Incluído en openSUSE 13.2 están os hipervisores Xen e KVM. Xen é unha das "
+"máis robustas solucións dispoñíbeis para a virtualización. Ademais openSUSE "
+"proporciona ferramentas para compartir ficheiros e impresión por rede (Samba, "
+"NFS, etc), impresión (CUPS) e aloxamento Web (Apache). Para o desenvolvemento "
+"de aplicativos, openSUSE vén cun completo conxunto de ambientes de execución "
+"ademais de ferramentas de desenvolvemento de aplicativos."
#: SuSELinux/slideshow.xml:166(title)
msgid "Learn More"
msgstr "Aprenda máis"
#: SuSELinux/slideshow.xml:167(para)
-#, fuzzy
#| msgid "The openSUSE distribution provides extensive documentation for specific openSUSE questions as well as general Linux-related questions. The Help Center is accessible via the main menu. Manuals are also available in PDF and can be downloaded and printed (http://en.opensuse.org/Portal:Documentation)"
-msgid "openSUSE 13.2 provides extensive documentation for specific openSUSE questions as well as general Linux-related questions. The Help Center is accessible via the main menu. Manuals are also available in PDF and can be downloaded and printed (http://en.opensuse.org/Portal:Documentation)"
-msgstr "A distribución openSUSE fornece documentación detallada sobre cuestións específicas de openSUSE e tamén sobre cuestións xerais sobre Linux. O Centro de axuda é accesible a través do menú principal. Os manuais tamén están dispoñibles en PDF e pódense descargar e imprimir (http://en.opensuse.org/Portal:Documentation)"
+msgid ""
+"openSUSE 13.2 provides extensive documentation for specific openSUSE "
+"questions as well as general Linux-related questions. The Help Center is "
+"accessible via the main menu. Manuals are also available in PDF and can be "
+"downloaded and printed (http://en.opensuse.org/Portal:Documentation)"
+msgstr ""
+"openSUSE 13.2 fornece documentación detallada sobre cuestións específicas de "
+"openSUSE e tamén sobre cuestións xerais sobre Linux. O Centro de axuda é "
+"accesíbel a través do menú principal. Os manuais tamén están dispoñíbeis en "
+"PDF e pódense descargar e imprimir (http://en.opensuse.org/Portal:Documentatio"
+"n)."
#: SuSELinux/slideshow.xml:177(para)
-msgid "Even more information is available in the openSUSE wiki at http://en.opensuse.org/. Under \"Documentation,\" you'll discover links to useful information created and maintained by other openSUSE users. You can also find links to the documentation available on the official SUSE Web site. For help with specific openSUSE problems, check out the Support Database at www.opensuse.org"
-msgstr "Incluso hai máis información dispoñible na wiki de openSUSE en http://en.opensuse.org/. En \"Documentation,\" atopará ligazóns a información útil creada e mantida por outros usuarios de openSUSE. Tamén poderá atopar ligazóns á documentación dispoñible no sitio web oficial de SUSE. Para obter axuda sobre problemas específicos de openSUSE, consulte a Base de datos de soporte en www.opensuse.org"
+msgid ""
+"Even more information is available in the openSUSE wiki at "
+"http://en.opensuse.org/. Under \"Documentation,\" you'll discover links to "
+"useful information created and maintained by other openSUSE users. You can "
+"also find links to the documentation available on the official SUSE Web site. "
+"For help with specific openSUSE problems, check out the Support Database at "
+"www.opensuse.org"
+msgstr ""
+"Incluso hai máis información dispoñíbel na wiki de openSUSE en "
+"http://en.opensuse.org/. En \"Documentation,\" atopará ligazóns a información "
+"útil creada e mantida por outros usuarios de openSUSE. Tamén poderá atopar "
+"ligazóns á documentación dispoñíbel no sitio web oficial de SUSE. Para obter "
+"axuda sobre problemas específicos de openSUSE, consulte a Base de datos de "
+"soporte en www.opensuse.org"
#: SuSELinux/slideshow.xml:188(para)
-msgid "For support from other openSUSE users, visit the official openSUSE forums at http://forums.opensuse.org/. Here you'll find thousands of other openSUSE users, eager to help you get everything you can out of Linux. If you're an experienced openSUSE user, the forums are a great place to meet other users, and help out other Linux users."
-msgstr "Para soporte doutros usuarios de openSUSE visite os foros oficiais de openSUSE en http://forums.opensuse.org/. Aquí atopará miles doutros usuarios de openSUSE, dispostos a axudarlle a conseguir o máximo de Linux. Se é un usuario experto de openSUSE, os foros son un magnífico sitio para reunirse con outros usuarios e axudarlles."
+msgid ""
+"For support from other openSUSE users, visit the official openSUSE forums at "
+"http://forums.opensuse.org/. Here you'll find thousands of other openSUSE "
+"users, eager to help you get everything you can out of Linux. If you're an "
+"experienced openSUSE user, the forums are a great place to meet other users, "
+"and help out other Linux users."
+msgstr ""
+"Para soporte doutros usuarios de openSUSE visite os foros oficiais de "
+"openSUSE en http://forums.opensuse.org/. Aquí atopará miles doutros usuarios "
+"de openSUSE, dispostos a axudarlle a conseguir o máximo de Linux. Se é un "
+"usuario experto de openSUSE, os foros son un magnífico sitio para reunirse "
+"con outros usuarios e axudarlles."
#: SuSELinux/slideshow.xml:197(para)
-msgid "Want to make openSUSE even better? You can build almost anything with openSUSE. It's easy to create and share new packages for multiple Linux distributions using the unique and powerful openSUSE Build Service. Join openSUSE.org to collaborate."
-msgstr "Desexa mellorar openSUSE? Pode construír case calquera cousa con openSUSE. É fácil crear e compartir novos paquetes para varias distribucións de Linux usando o único e potente Servizo de openSUSE Build. Únase a openSUSE.org para colaborar."
+msgid ""
+"Want to make openSUSE even better? You can build almost anything with "
+"openSUSE. It's easy to create and share new packages for multiple Linux "
+"distributions using the unique and powerful openSUSE Build Service. Join "
+"openSUSE.org to collaborate."
+msgstr ""
+"Desexa mellorar openSUSE? Pode construír case calquera cousa con openSUSE. É "
+"fácil crear e compartir novos paquetes para varias distribucións de Linux "
+"usando o único e potente Servizo de openSUSE Build. Únase a openSUSE.org para "
+"colaborar."
#: SuSELinux/slideshow.xml:206(title)
msgid "SUSE and Linux"
msgstr "SUSE e Linux"
#: SuSELinux/slideshow.xml:207(para)
-msgid "SUSE is committed to your success with Linux. In addition to openSUSE, SUSE also delivers an exciting suite of products designed to meet the needs of businesses large and small."
-msgstr "SUSE está comprometido co seu éxito con Linux. Ademais de openSUSE, SUSE tamén distribúe unha emocionante suite de produtos deseñados para cubrir as necesidades de empresas grandes e pequenas."
+msgid ""
+"SUSE is committed to your success with Linux. In addition to openSUSE, SUSE "
+"also delivers an exciting suite of products designed to meet the needs of "
+"businesses large and small."
+msgstr ""
+"SUSE está comprometido co seu éxito con Linux. Ademais de openSUSE, SUSE "
+"tamén distribúe unha emocionante suite de produtos deseñados para cubrir as "
+"necesidades de empresas grandes e pequenas."
#: SuSELinux/slideshow.xml:212(para)
-msgid "The enterprise Linux products from SUSE include SUSE Linux Enterprise Server and SUSE Linux Enterprise Desktop. Our enterprise products are delivered with a seven-year maintenance guarantee and optional support programs. For more information on enterprise Linux from SUSE, visit http://www.suse.com"
-msgstr "A liña de produtos de Linux de SUSE inclúe SUSE Linux Enterprise Server e SUSE Linux Enterprise Desktop. Os nosos produtos empresariais entréganse cunha garantía de mantemento de sete anos e programas de soporte opcionais. Para obter máis información sobre os produtos de SUSE para empresas baseados en Linux, visite http://www.suse.com"
+msgid ""
+"The enterprise Linux products from SUSE include SUSE Linux Enterprise Server "
+"and SUSE Linux Enterprise Desktop. Our enterprise products are delivered with "
+"a seven-year maintenance guarantee and optional support programs. For more "
+"information on enterprise Linux from SUSE, visit http://www.suse.com"
+msgstr ""
+"A liña de produtos de Linux de SUSE inclúe SUSE Linux Enterprise Server e "
+"SUSE Linux Enterprise Desktop. Os nosos produtos empresariais entréganse "
+"cunha garantía de mantemento de sete anos e programas de soporte opcionais. "
+"Para obter máis información sobre os produtos de SUSE para empresas baseados "
+"en Linux, visite http://www.suse.com"
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
#: SuSELinux/slideshow.xml:0(None)
--
To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-commit+unsubscribe(a)opensuse.org
To contact the owner, e-mail: opensuse-translation-commit+owner(a)opensuse.org
1
0
08 Nov '14
Author: xixirei
Date: 2014-11-08 11:17:21 +0100 (Sat, 08 Nov 2014)
New Revision: 90753
Modified:
trunk/yast/gl/po/control.gl.po
Log:
updated
Modified: trunk/yast/gl/po/control.gl.po
===================================================================
--- trunk/yast/gl/po/control.gl.po 2014-11-08 07:53:55 UTC (rev 90752)
+++ trunk/yast/gl/po/control.gl.po 2014-11-08 10:17:21 UTC (rev 90753)
@@ -19,18 +19,17 @@
"Project-Id-Version: control.gl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-10-29 16:21+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-01-04 16:20+0100\n"
-"Last-Translator: Manuel A. Vazquez <xixirei(a)yahoo.es>\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-11-08 10:50+0100\n"
+"Last-Translator: Manuel A. Vázquez <xixirei(a)yahoo.es>\n"
"Language-Team: Galician <proxecto(a)trasno.net>\n"
"Language: gl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:3
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "\n"
#| "<p><b>Congratulations!</b></p>\n"
@@ -54,7 +53,7 @@
"Despois de premer en <b>Terminar</b>, poderá iniciar sesión no sistema.</p>\n"
"<p>Visítenos en %1.</p>\n"
"<p>Que o pase moi ben!<br>O equipo de desenvolvemento de openSUSE</p>\n"
-"\t"
+" "
#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:10
msgid ""
@@ -143,15 +142,14 @@
#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:36
#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:63
-#, fuzzy
#| msgid "Saving Network Configuration"
msgid "Load linuxrc Network Configuration"
-msgstr "Gardando a Configuración de Rede"
+msgstr "Cargar a Configuración de rede linuxrc"
#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:37
#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:64
msgid "Network Autosetup"
-msgstr ""
+msgstr "Configuración automática da rede"
#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:38
#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:65
--
To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-commit+unsubscribe(a)opensuse.org
To contact the owner, e-mail: opensuse-translation-commit+owner(a)opensuse.org
1
0
08 Nov '14
Author: vertaal
Date: 2014-11-08 08:53:55 +0100 (Sat, 08 Nov 2014)
New Revision: 90752
Modified:
trunk/lcn/de/po/RELEASE-NOTES-openSUSE.de.po
trunk/lcn/de/po/opensuse-org.de.po
Log:
RELEASE-NOTES-openSUSE.de.po: done (hendwolt)
opensuse-org.de.po: Link zu Ank?\195?\188ndigung hinzugef?\195?\188gt (Sarah)
Committed with Vertaal on behalf of mirrakor
Modified: trunk/lcn/de/po/RELEASE-NOTES-openSUSE.de.po
===================================================================
--- trunk/lcn/de/po/RELEASE-NOTES-openSUSE.de.po 2014-11-08 07:53:44 UTC (rev 90751)
+++ trunk/lcn/de/po/RELEASE-NOTES-openSUSE.de.po 2014-11-08 07:53:55 UTC (rev 90752)
@@ -13,7 +13,7 @@
"Project-Id-Version: RELEASE-NOTES.de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translation(a)suse.de\n"
"POT-Creation-Date: 2014-11-03 15:57+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-10-30 20:33+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-11-04 22:19+0100\n"
"Last-Translator: Hendrik Woltersdorf <hendrikw(a)arcor.de>\n"
"Language-Team: German <opensuse-translation-de(a)opensuse.org>\n"
"Language: de\n"
@@ -40,13 +40,27 @@
msgstr "13.2"
#: xml/release-notes.xml:17(para)
-msgid "openSUSE is a free and Linux-based operating system for your PC, Laptop or Server. You can surf the web, manage your e-mails and photos, do office work, play videos or music and have a lot of fun!"
-msgstr "openSUSE ist ein freies und Linux-basiertes Betriebssysteme für Ihren PC, Laptop oder Server. Surfen Sie im Internet, verwalten Sie Ihre E-Mails und Fotos, erledigen Sie Büroarbeiten, spielen Sie Videos oder Musik ab und haben Sie eine Menge Spaß!"
+msgid ""
+"openSUSE is a free and Linux-based operating system for your PC, Laptop or "
+"Server. You can surf the web, manage your e-mails and photos, do office work, "
+"play videos or music and have a lot of fun!"
+msgstr ""
+"openSUSE ist ein freies und Linux-basiertes Betriebssysteme für Ihren PC, "
+"Laptop oder Server. Surfen Sie im Internet, verwalten Sie Ihre E-Mails und "
+"Fotos, erledigen Sie Büroarbeiten, spielen Sie Videos oder Musik ab und haben "
+"Sie eine Menge Spaß!"
#. Previous Release Notes
#: xml/release-notes.xml:51(para)
-msgid "If you upgrade from an older version to this openSUSE release, see previous release notes listed here: <ulink url=\"http://en.opensuse.org/openSUSE:Release_Notes\"/>"
-msgstr "Wenn Sie von einer älteren Version auf diese openSUSE-Veröffentlichung aktualisieren, schauen Sie bitte in die hier <ulink url=\"http://de.opensuse.org/Versionshinweise\"/> aufgeführten Versionshinweise."
+msgid ""
+"If you upgrade from an older version to this openSUSE release, see previous "
+"release notes listed here: <ulink url=\"http://en.opensuse.org/openSUSE:Releas"
+"e_Notes\"/>"
+msgstr ""
+"Wenn Sie von einer älteren Version auf diese openSUSE-Veröffentlichung "
+"aktualisieren, schauen Sie bitte in die hier <ulink "
+"url=\"http://de.opensuse.org/Versionshinweise\"/> aufgeführten "
+"Versionshinweise."
#: xml/release-notes.xml:90(title)
msgid "Installation"
@@ -55,53 +69,87 @@
#. bnc#903242
#: xml/release-notes.xml:102(title)
msgid "Live CD Installer and Keyboard Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Live-CD-Installationsprogramm und Tastatureinstellungen"
#: xml/release-notes.xml:103(para)
-msgid "The Live CD installer presents a problem related with the keyboard settings. If the user changes from the QWERTY keyboard layout (the default en-US variant), this setting will not be properly applied, and the new system will stay with a QWERTY pre-configuration."
+msgid ""
+"The Live CD installer presents a problem related with the keyboard settings. "
+"If the user changes from the QWERTY keyboard layout (the default en-US "
+"variant), this setting will not be properly applied, and the new system will "
+"stay with a QWERTY pre-configuration."
msgstr ""
+"Das Live-CD-Installationsprogramm hat ein Problem mit den "
+"Tastatureinstellungen. Wenn der Benutzer etwas anderes als das "
+"QUERTY-Tastaturlayout (die Standard-en-US-Version) einstellt, wird diese "
+"Einstellung nicht richtig gespeichert und das neue System behält die "
+"QUERTY-Voreinstellung."
#: xml/release-notes.xml:109(para)
-msgid "As a workaround, use the <command>localectl</command> command-line tool after the installation. For example (to install a German keyboard layout):"
+msgid ""
+"As a workaround, use the <command>localectl</command> command-line tool after "
+"the installation. For example (to install a German keyboard layout):"
msgstr ""
+"Um das Problem zu umgehen, benutzen Sie das <command>localectl</command>"
+"-Kommandozeilenprogramm nach der Installation. Zum Beispiel (um ein deutsches "
+"Tastaturlayout zu installieren):"
#: xml/release-notes.xml:115(screen)
#, no-wrap
msgid "localectl set-x11-keymap de pc105 nodeadkeys"
-msgstr ""
+msgstr "localectl set-x11-keymap de pc105 nodeadkeys"
#: xml/release-notes.xml:116(para)
msgid "This issue is not present in the DVD Installer."
-msgstr ""
+msgstr "Dieses Problem besteht nicht bei der Installation von DVD."
#. bnc#895447
#: xml/release-notes.xml:123(title)
msgid "Network After an Update With YaST"
-msgstr ""
+msgstr "Netzwerk nach einer Aktualisierung mit YaST"
#: xml/release-notes.xml:124(para)
-msgid "After updating from 13.1 to 13.2 using YaST, there are good chances that the new Wicked network method is running together with the old NetworkManager, if you are using a laptop with a wifi connection."
+msgid ""
+"After updating from 13.1 to 13.2 using YaST, there are good chances that the "
+"new Wicked network method is running together with the old NetworkManager, if "
+"you are using a laptop with a wifi connection."
msgstr ""
+"Nach einer Aktualisierung von 13.1 auf 13.2 mittels YaST ist es "
+"wahrscheinlich, dass die neue Wicked-Netzwerkverwaltung zusammen mit dem "
+"alten NetworkManager läuft, wenn Sie einen Laptop mit einer Wifi-Verbindung "
+"benutzen."
#: xml/release-notes.xml:130(para)
msgid "To solve this, first disable Wicked and enable again NetworkManager:"
msgstr ""
+"Um das zu beheben, deaktivieren Sie zuerst Wicked und aktivieren danach "
+"wieder den NetworkManager:"
#: xml/release-notes.xml:134(screen)
#, no-wrap
msgid ""
-"systemctl is-active network.service && systemctl stop network.service\n"
-"systemctl is-active wickedd.service && systemctl stop wickedd.service\n"
+"systemctl is-active network.service && systemctl stop "
+"network.service\n"
+"systemctl is-active wickedd.service && systemctl stop "
+"wickedd.service\n"
"systemctl disable wicked.service\n"
"systemctl --force enable NetworkManager.service\n"
"systemctl start network.service"
msgstr ""
+"systemctl is-active network.service && systemctl stop "
+"network.service\n"
+"systemctl is-active wickedd.service && systemctl stop "
+"wickedd.service\n"
+"systemctl disable wicked.service\n"
+"systemctl --force enable NetworkManager.service\n"
+"systemctl start network.service"
#: xml/release-notes.xml:140(para)
-#, fuzzy
#| msgid "To query the currently selected service, use:"
-msgid "Then check whether the currently selected service is actually NetworkManager:"
-msgstr "Um den aktuell ausgewählten Dienst abzufragen, benutzen Sie:"
+msgid ""
+"Then check whether the currently selected service is actually NetworkManager:"
+msgstr ""
+"Prüfen Sie dann, ob der aktuell ausgewählte Dienst wirklich der "
+"NetworkManager ist:"
#: xml/release-notes.xml:145(screen)
#, no-wrap
@@ -109,69 +157,109 @@
msgstr "systemctl -p Id show network.service"
#: xml/release-notes.xml:147(para)
-#, fuzzy
#| msgid "Timezone Information in <filename>/etc/adjtime</filename>"
msgid "And update <filename>/etc/resolv.conf</filename>:"
-msgstr "Zeitzoneninformationen in <filename>/etc/adjtime</filename>"
+msgstr "Und aktualisieren Sie <filename>/etc/resolv.conf</filename>:"
#: xml/release-notes.xml:151(screen)
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
#| msgid "Getting updates"
msgid "netconfig update"
-msgstr "Hole Aktualisierungen"
+msgstr "netconfig update"
#: xml/release-notes.xml:153(para)
-msgid "Or reboot after the <command>systemctl</command> commands to restart also <command>wpa_suplicant</command>."
+msgid ""
+"Or reboot after the <command>systemctl</command> commands to restart also <"
+"command>wpa_suplicant</command>."
msgstr ""
+"Oder Sie starten das System nach den <command>systemctl</command>-Befehlen "
+"neu, um auch <command>wpa_suplicant</command> neu zu starten."
#. bnc#898023
#: xml/release-notes.xml:161(title)
msgid "Warning: No Location for Bootloader Stage1 Selected"
-msgstr ""
+msgstr "Warnung: No Location for Bootloader Stage1 Selected"
#: xml/release-notes.xml:162(para)
-msgid "During the initial installation, in the summary view of YaST, a warning as follows can appear bellow the bootloader section: <quote>Warning: No location for bootloader stage1 selected. Unless you know what are you doing please select above location.</quote>"
+msgid ""
+"During the initial installation, in the summary view of YaST, a warning as "
+"follows can appear bellow the bootloader section: <quote>Warning: No location "
+"for bootloader stage1 selected. Unless you know what are you doing please "
+"select above location.</quote>"
msgstr ""
+"Während des ersten Teils der Installation kann auf der Zusammenfassungsseite "
+"von YaST eine Warnung wie die folgende unterhalb des Bootloader-Abschnitts "
+"erscheinen: <quote>Warning: No location for bootloader stage1 selected. "
+"Unless you know what are you doing please select above location.</quote>"
#: xml/release-notes.xml:168(para)
-msgid "This warning is a bug in YaST (now fixed in Factory) and you can safely ignore it."
+msgid ""
+"This warning is a bug in YaST (now fixed in Factory) and you can safely "
+"ignore it."
msgstr ""
+"Diese Warnung ist ein Fehler in YaST (in Factory schon behoben). Sie können "
+"sie einfach ignorieren."
#. bnc#900954
#: xml/release-notes.xml:175(title)
-#, fuzzy
#| msgid "Start Windows"
msgid "BtrFS and Windows 7"
-msgstr "Start Windows"
+msgstr "BtrFS und Windows 7"
#: xml/release-notes.xml:176(para)
-msgid "If you have Windows XP and you want to install openSUSE 13.2 with Btrfs, an error message in YaST will inform you about problems during the bootloader installation."
+msgid ""
+"If you have Windows XP and you want to install openSUSE 13.2 with Btrfs, an "
+"error message in YaST will inform you about problems during the bootloader "
+"installation."
msgstr ""
+"Wenn Sie Windows XP (7) haben und openSUSE 13.2 mit Btrfs installieren "
+"wollen, bekommen Sie eine Fehlermeldung in YaST über Probleme bei der "
+"Bootloader-Installation."
#: xml/release-notes.xml:181(para)
-msgid "The safest option is to install in a partition with Ext4 instead of BtrFS. There is a fix that will reach Factory soon, but will be not present for 13.2."
+msgid ""
+"The safest option is to install in a partition with Ext4 instead of BtrFS. "
+"There is a fix that will reach Factory soon, but will be not present for 13.2."
msgstr ""
+"Die sicherste Variante ist es, in eine Partition mit Ext4 statt Btrfs zu "
+"installieren. Die Behebung des Fehlers wird bald in Factory verfügbar sein, "
+"aber nicht für 13.2."
#. bnc#897847
#: xml/release-notes.xml:189(title)
msgid "Unbranded Grub2 on New Installs From Live"
-msgstr ""
+msgstr "Grub2 ohne openSUSE-Design bei neuen Installationen von Live-Medien"
#: xml/release-notes.xml:190(para)
-msgid "A bug in YaST prevents the branding in GRUB2 bootloader when installed from the LiveCD medium. Note, the preferred way to install openSUSE 13.2 is using the DVD or the NET install. Both mediums generate a proper branded bootloader during the installation."
+msgid ""
+"A bug in YaST prevents the branding in GRUB2 bootloader when installed from "
+"the LiveCD medium. Note, the preferred way to install openSUSE 13.2 is using "
+"the DVD or the NET install. Both mediums generate a proper branded bootloader "
+"during the installation."
msgstr ""
+"Ein Fehler in YaST verhindert die Installation des openSUSE-Designs für den "
+"GRUB2-Bootloader, wenn von einem Live-Medium installiert wird. Beachten Sie, "
+"dass die bevorzugte Methode, um openSUSE 13.2 zu installieren, die DVD- oder "
+"Netzwerk-Installation ist. Beide Medien erzeugen einen Bootloader mit "
+"korrektem Design bei der Installation."
# dialog title for ftp installation
#. bnc#899895
#: xml/release-notes.xml:200(title)
-#, fuzzy
#| msgid "FTP Installation"
msgid "NET Installation Using Wifi"
-msgstr "FTP-Installation"
+msgstr "NET-Installation über Wifi"
#: xml/release-notes.xml:201(para)
-msgid "Performing the NET install using Wifi presents some problems in YaST. Fixing this is work in progress and will be soon available. Meanwhile the only option is to use a wire connection to complete the NET installation."
+msgid ""
+"Performing the NET install using Wifi presents some problems in YaST. Fixing "
+"this is work in progress and will be soon available. Meanwhile the only "
+"option is to use a wire connection to complete the NET installation."
msgstr ""
+"Bei der Durchführung der NET-Installation über Wifi gibt es einige Probleme "
+"in YaST. Deren Behebung ist in Arbeit und wird bald verfügbar sein. In der "
+"Zwischenzeit kann die NET-Installation nur über eine Kabel-Netzwerkverbindung "
+"zu Ende geführt werden."
#: xml/release-notes.xml:210(title)
msgid "General"
@@ -182,12 +270,42 @@
msgstr "UEFI—Unified Extensible Firmware Interface"
#: xml/release-notes.xml:280(para)
-msgid "Prior to installing openSUSE on a system that boots using UEFI (Unified Extensible Firmware Interface), you are urgently advised to check for any firmware updates the hardware vendor recommends and, if available, to install such an update. A pre-installed Windows 8 is a strong indication that your system boots using UEFI."
-msgstr "Bevor Sie openSUSE auf einem System installieren, welches UEFI (Unified Extensible Firmware Interface) zum Booten verwendet, sollten Sie unbedingt nach empfohlenen Firmwareaktualisierungen Ihres Hardwareherstellers suchen und diese, falls verfügbar, installieren. Ein vorinstalliertes Windows 8 ist ein starkes Indiz, dafür dass Ihr System UEFI nutzt."
+msgid ""
+"Prior to installing openSUSE on a system that boots using UEFI (Unified "
+"Extensible Firmware Interface), you are urgently advised to check for any "
+"firmware updates the hardware vendor recommends and, if available, to install "
+"such an update. A pre-installed Windows 8 is a strong indication that your "
+"system boots using UEFI."
+msgstr ""
+"Bevor Sie openSUSE auf einem System installieren, welches UEFI (Unified "
+"Extensible Firmware Interface) zum Booten verwendet, sollten Sie unbedingt "
+"nach empfohlenen Firmwareaktualisierungen Ihres Hardwareherstellers suchen "
+"und diese, falls verfügbar, installieren. Ein vorinstalliertes Windows 8 ist "
+"ein starkes Indiz, dafür dass Ihr System UEFI nutzt."
#: xml/release-notes.xml:288(para)
-msgid "<emphasis>Background:</emphasis> Some UEFI firmware has bugs that cause it to break if too much data gets written to the UEFI storage area. Nobody really knows how much \"too much\" is, though. openSUSE minimizes the risk by not writing more than the bare minimum required to boot the OS. The minimum means telling the UEFI firmware about the location of the openSUSE boot loader. Upstream Linux Kernel features that use the UEFI storage area for storing boot and crash information (<literal>pstore</literal>) have been disabled by default. Nevertheless, it is recommended to install any firmware updates the hardware vendor recommends."
-msgstr "<emphasis>Hintergrund:</emphasis> Einige UEFI-Firmware haben Fehler, die dazu führen, dass das System dauerhaft nicht mehr startet, wenn zu viele Daten in den UEFI-Speicherbereich geschrieben werden. Niemand weiß allerdings wirklich, wie viel \"zu viel\" ist. openSUSE minimiert das Risiko, indem es nicht mehr Daten schreibt, als für das Starten des Betriebssystems absolut notwendig. Die UEFI-Firmware bekommt also nur den Ort gesagt, an dem es den openSUSE-Bootloader findet. Neue Linux-Kernel-Funktionen, welche den UEFI-Speicherbereich nutzen um Boot- und Absturzinformationen (<literal>pstore</literal>) zu hinterlegen, wurden standardmäßig deaktiviert. Dennoch wird empfohlen, alle Firmwareaktualisierungen zu installieren, die vom Hardwarehersteller empfohlen werden."
+msgid ""
+"<emphasis>Background:</emphasis> Some UEFI firmware has bugs that cause it to "
+"break if too much data gets written to the UEFI storage area. Nobody really "
+"knows how much \"too much\" is, though. openSUSE minimizes the risk by not "
+"writing more than the bare minimum required to boot the OS. The minimum means "
+"telling the UEFI firmware about the location of the openSUSE boot loader. "
+"Upstream Linux Kernel features that use the UEFI storage area for storing "
+"boot and crash information (<literal>pstore</literal>) have been disabled by "
+"default. Nevertheless, it is recommended to install any firmware updates the "
+"hardware vendor recommends."
+msgstr ""
+"<emphasis>Hintergrund:</emphasis> Einige UEFI-Firmware haben Fehler, die dazu "
+"führen, dass das System dauerhaft nicht mehr startet, wenn zu viele Daten in "
+"den UEFI-Speicherbereich geschrieben werden. Niemand weiß allerdings "
+"wirklich, wie viel \"zu viel\" ist. openSUSE minimiert das Risiko, indem es "
+"nicht mehr Daten schreibt, als für das Starten des Betriebssystems absolut "
+"notwendig. Die UEFI-Firmware bekommt also nur den Ort gesagt, an dem es den "
+"openSUSE-Bootloader findet. Neue Linux-Kernel-Funktionen, welche den "
+"UEFI-Speicherbereich nutzen um Boot- und Absturzinformationen (<literal>"
+"pstore</literal>) zu hinterlegen, wurden standardmäßig deaktiviert. Dennoch "
+"wird empfohlen, alle Firmwareaktualisierungen zu installieren, die vom "
+"Hardwarehersteller empfohlen werden."
#. bnc#850056
#: xml/release-notes.xml:305(title)
@@ -195,20 +313,53 @@
msgstr "UEFI, GPT, und MS-DOS-Partitionen"
#: xml/release-notes.xml:306(para)
-msgid "Together with the EFI/UEFI specification, a new style of partitioning arrived: GPT (GUID Partition Table). This new schema uses globally unique identifiers (128-bit values displayed in 32 hexadecimal digits) to identify devices and partition types."
-msgstr "Zusammen mit der EFI/UEFI-Spezifikation kam eine neue Art der Partitionierung auf: GPT (GUID Partition Table). Dieses neue Schema benutzt global eindeutige Bezeichner (128-Bit-Werte, dargestellt als 32 hexadezimale Ziffern), um Geräte und Partitionstypen zu identifizieren."
+msgid ""
+"Together with the EFI/UEFI specification, a new style of partitioning "
+"arrived: GPT (GUID Partition Table). This new schema uses globally unique "
+"identifiers (128-bit values displayed in 32 hexadecimal digits) to identify "
+"devices and partition types."
+msgstr ""
+"Zusammen mit der EFI/UEFI-Spezifikation kam eine neue Art der Partitionierung "
+"auf: GPT (GUID Partition Table). Dieses neue Schema benutzt global eindeutige "
+"Bezeichner (128-Bit-Werte, dargestellt als 32 hexadezimale Ziffern), um "
+"Geräte und Partitionstypen zu identifizieren."
#: xml/release-notes.xml:312(para)
-msgid "Additionally, the UEFI specification also allows legacy MBR (MS-DOS) partitions. The Linux boot loaders (ELILO or GRUB2) try to automatically generate a GUID for those legacy partitions, and write them to the firmware. Such a GUID can change frequently, causing a rewrite in the firmware. A rewrite consist of two different operation: removing the old entry and creating a new entry that replaces the first one."
-msgstr "Zusätzlich erlaubt die UEFI-Spezifikation auch herkömmliche MBR-Partitionen (MS-DOS). Die Linux-Bootloader (ELILO oder GRUB2) versuchen, automatisch eine GUID für diese herkömmlichen Partitionen zu erzeugen, und schreiben sie in die Firmware. So eine GUID-Änderung kann häufig passieren und verursacht ein Überschreiben in der Firmware. Das Überschreiben besteht aus zwei verschiedenen Operationen: Entfernen des alten Eintrags und Erzeugen eines neuen Eintrags, der den ersten ersetzt."
+msgid ""
+"Additionally, the UEFI specification also allows legacy MBR (MS-DOS) "
+"partitions. The Linux boot loaders (ELILO or GRUB2) try to automatically "
+"generate a GUID for those legacy partitions, and write them to the firmware. "
+"Such a GUID can change frequently, causing a rewrite in the firmware. A "
+"rewrite consist of two different operation: removing the old entry and "
+"creating a new entry that replaces the first one."
+msgstr ""
+"Zusätzlich erlaubt die UEFI-Spezifikation auch herkömmliche MBR-Partitionen "
+"(MS-DOS). Die Linux-Bootloader (ELILO oder GRUB2) versuchen, automatisch eine "
+"GUID für diese herkömmlichen Partitionen zu erzeugen, und schreiben sie in "
+"die Firmware. So eine GUID-Änderung kann häufig passieren und verursacht ein "
+"Überschreiben in der Firmware. Das Überschreiben besteht aus zwei "
+"verschiedenen Operationen: Entfernen des alten Eintrags und Erzeugen eines "
+"neuen Eintrags, der den ersten ersetzt."
#: xml/release-notes.xml:321(para)
-msgid "Modern firmware has a garbage collector that collects deleted entries and frees the memory reserved for old entries. A problem arises when faulty firmware does not collect and free those entries; this may end up with a non-bootable system."
-msgstr "Moderne Firmware hat einen Garbage Collector (Aufräum-Mechanismus), der den Speicherplatz freigibt, der von alten Einträgen belegt war. Es kommt zu Problemen, wenn eine fehlerhafte Firmware die alten Einträge nicht wegräumt. Das kann dazu führen, dass das System nicht mehr startet."
+msgid ""
+"Modern firmware has a garbage collector that collects deleted entries and "
+"frees the memory reserved for old entries. A problem arises when faulty "
+"firmware does not collect and free those entries; this may end up with a "
+"non-bootable system."
+msgstr ""
+"Moderne Firmware hat einen Garbage Collector (Aufräum-Mechanismus), der den "
+"Speicherplatz freigibt, der von alten Einträgen belegt war. Es kommt zu "
+"Problemen, wenn eine fehlerhafte Firmware die alten Einträge nicht wegräumt. "
+"Das kann dazu führen, dass das System nicht mehr startet."
#: xml/release-notes.xml:327(para)
-msgid "The workaround is simple: convert the legacy MBR partition to the new GPT to avoid this problem completely."
-msgstr "Die Lösung ist einfach: Konvertieren Sie die herkömmlichen MBR-Partitionen in neue GPT-Partitionen, um das Problem gänzlich zu vermeiden."
+msgid ""
+"The workaround is simple: convert the legacy MBR partition to the new GPT to "
+"avoid this problem completely."
+msgstr ""
+"Die Lösung ist einfach: Konvertieren Sie die herkömmlichen MBR-Partitionen in "
+"neue GPT-Partitionen, um das Problem gänzlich zu vermeiden."
#. bnc#850052
#: xml/release-notes.xml:335(title)
@@ -217,11 +368,24 @@
#: xml/release-notes.xml:336(para)
msgid "This only affects machines in UEFI mode with secure boot enabled."
-msgstr "Dies betrifft nur Maschinen im UEFI-Modus, welche Secure Boot aktiviert haben."
+msgstr ""
+"Dies betrifft nur Maschinen im UEFI-Modus, welche Secure Boot aktiviert haben."
#: xml/release-notes.xml:339(para)
-msgid "The new version of the shim loader allows more machines to boot with Secure Boot enabled than with openSUSE 13.1. Nevertheless, in case of trouble, first update the BIOS of your machine to the latest version. If the BIOS update does not help, report the model of your machine to the wiki (http://en.opensuse.org/openSUSE:UEFI) Then we can track it for the next release."
-msgstr "Die neue Version des Shim-Boot-Loaders erlaubt es mehr Maschinen mit aktiviertem Secure Boot zu starten, als mit openSUSE 13.1. Bei Problemen sollten Sie jedoch erst das BIOS Ihrer Maschine auf die neueste Version aktualisieren. Wenn die BIOS-Aktualisierung nicht hilft, melden Sie das Modell Ihrer Maschine im Wiki (http://en.opensuse.org/openSUSE:UEFI) Dann können wir es für die nächste Veröffentlichung beachten."
+msgid ""
+"The new version of the shim loader allows more machines to boot with Secure "
+"Boot enabled than with openSUSE 13.1. Nevertheless, in case of trouble, first "
+"update the BIOS of your machine to the latest version. If the BIOS update "
+"does not help, report the model of your machine to the wiki "
+"(http://en.opensuse.org/openSUSE:UEFI) Then we can track it for the next "
+"release."
+msgstr ""
+"Die neue Version des Shim-Boot-Loaders erlaubt es mehr Maschinen mit "
+"aktiviertem Secure Boot zu starten, als mit openSUSE 13.1. Bei Problemen "
+"sollten Sie jedoch erst das BIOS Ihrer Maschine auf die neueste Version "
+"aktualisieren. Wenn die BIOS-Aktualisierung nicht hilft, melden Sie das "
+"Modell Ihrer Maschine im Wiki (http://en.opensuse.org/openSUSE:UEFI) Dann "
+"können wir es für die nächste Veröffentlichung beachten."
#: xml/release-notes.xml:352(title)
msgid "System Upgrade"
@@ -234,64 +398,135 @@
#. bnc#850053
#: xml/release-notes.xml:363(title)
msgid "Garbage on the Screen During Installation with the Nouveau Driver"
-msgstr "Müll auf dem Bildschirm während der Installation mit dem Nouveau-Treiber"
+msgstr ""
+"Müll auf dem Bildschirm während der Installation mit dem Nouveau-Treiber"
#: xml/release-notes.xml:364(para)
-msgid "On some systems with NVIDIA cards, the installer may show garbage on the top part of the screen due to problems with the default nouveau driver. If you are affected by this problem, you can disable the nouveau kernel module to run the installer and then enable it again once the system is installed or upgraded."
-msgstr "Auf einigen Systemen mit NVIDIA-Grafikkarten kann das Installationsprogramm im oberen Teil des Bildschirms Müll anzeigen wegen Problemen mit dem standardmäßigen nouveau-Treiber. Wenn Sie von diesem Problem betroffen sind, können Sie das nouveau-Kernel-Modul während der Installation deaktivieren, und wieder aktivieren, nachdem das System installiert oder aktualisiert ist."
+msgid ""
+"On some systems with NVIDIA cards, the installer may show garbage on the top "
+"part of the screen due to problems with the default nouveau driver. If you "
+"are affected by this problem, you can disable the nouveau kernel module to "
+"run the installer and then enable it again once the system is installed or "
+"upgraded."
+msgstr ""
+"Auf einigen Systemen mit NVIDIA-Grafikkarten kann das Installationsprogramm "
+"im oberen Teil des Bildschirms Müll anzeigen wegen Problemen mit dem "
+"standardmäßigen nouveau-Treiber. Wenn Sie von diesem Problem betroffen sind, "
+"können Sie das nouveau-Kernel-Modul während der Installation deaktivieren, "
+"und wieder aktivieren, nachdem das System installiert oder aktualisiert ist."
#: xml/release-notes.xml:371(para)
-msgid "To disable the kernel module, once you boot from the installation media, select the 'Installation' entry in grub and press 'e' to edit the parameters. Then go to the line starting with 'linux' (or 'linuxefi') and add <literal>brokenmodules=nouveau</literal> at the end. Now press F10 to continue booting with the new parameter. After the system is installed, you can re-enable the nouveau module by editing <filename>/etc/modprobe.d/50-blacklist.conf</filename> and removing the entry that blacklists nouveau."
-msgstr "Um das Kernel-Modul zu deaktivieren, wählen Sie den Eintrag 'Installation' aus, wenn Sie vom Installationsmedium booten, und drücken Sie 'e', um die Parameter zu ändern. Gehen Sie zu der Zeile, die mit 'linux' (oder 'linuxefi') beginnt, und fügen Sie <literal>brokenmodules=nouveau</literal> am Ende hinzu. Drücken Sie nun F10, um mit dem neuen Parameter weiter zu booten. Nachdem das System installiert ist, können Sie nouveau wieder aktivieren, indem Sie die Datei <filename>/etc/modprobe.d/50-blacklist.conf</filename> ändern, und den Eintrag entfernen, der nouveau sperrt."
+msgid ""
+"To disable the kernel module, once you boot from the installation media, "
+"select the 'Installation' entry in grub and press 'e' to edit the parameters. "
+"Then go to the line starting with 'linux' (or 'linuxefi') and add <literal>"
+"brokenmodules=nouveau</literal> at the end. Now press F10 to continue booting "
+"with the new parameter. After the system is installed, you can re-enable the "
+"nouveau module by editing <filename>/etc/modprobe.d/50-blacklist.conf</filenam"
+"e> and removing the entry that blacklists nouveau."
+msgstr ""
+"Um das Kernel-Modul zu deaktivieren, wählen Sie den Eintrag 'Installation' "
+"aus, wenn Sie vom Installationsmedium booten, und drücken Sie 'e', um die "
+"Parameter zu ändern. Gehen Sie zu der Zeile, die mit 'linux' (oder "
+"'linuxefi') beginnt, und fügen Sie <literal>brokenmodules=nouveau</literal> "
+"am Ende hinzu. Drücken Sie nun F10, um mit dem neuen Parameter weiter zu "
+"booten. Nachdem das System installiert ist, können Sie nouveau wieder "
+"aktivieren, indem Sie die Datei <filename>/etc/modprobe.d/50-blacklist.conf<"
+"/filename> ändern, und den Eintrag entfernen, der nouveau sperrt."
#: xml/release-notes.xml:384(title)
msgid "Information About the FGLRX Driver"
-msgstr ""
+msgstr "Informationen über den FGLRX-Treiber"
#: xml/release-notes.xml:385(para)
-msgid "For more information about the AMD FGLRX drivers in openSUSE 13.2 and its status, see <ulink url=\"https://lizards.opensuse.org/2014/11/01/fglrx-warning-opensuse-13-2-tumblew…">https://lizards.opensuse.org/2014/11/01/fglrx-warning-opensuse-13-2-tumblew…</ulink>."
+msgid ""
+"For more information about the AMD FGLRX drivers in openSUSE 13.2 and its "
+"status, see <ulink url=\"https://lizards.opensuse.org/2014/11/01/fglrx-warning"
+"-opensuse-13-2-tumbleweed/\">https://lizards.opensuse.org/2014/11/01/fglrx-war"
+"ning-opensuse-13-2-tumbleweed/</ulink>."
msgstr ""
+"Informationen über die AMD-FGLRX-Treiber in openSUSE 13.2 und deren Status "
+"finden Sie auf <ulink url=\"https://lizards.opensuse.org/2014/11/01/fglrx-warn"
+"ing-opensuse-13-2-tumbleweed/\">https://lizards.opensuse.org/2014/11/01/fglrx-"
+"warning-opensuse-13-2-tumbleweed/</ulink>."
#. bnc#899610
#: xml/release-notes.xml:394(title)
msgid "Second Static Mouse Pointer"
-msgstr ""
+msgstr "Zweiter statischer Mauszeiger"
#: xml/release-notes.xml:395(para)
-msgid "If you see two mouse pointers and have two graphic boards, where one is an Intel board, try uninstalling <systemitem>xf86-video-intel</systemitem> and thus using the other one only. This will make disappear the static mouse pointer."
+msgid ""
+"If you see two mouse pointers and have two graphic boards, where one is an "
+"Intel board, try uninstalling <systemitem>xf86-video-intel</systemitem> and "
+"thus using the other one only. This will make disappear the static mouse "
+"pointer."
msgstr ""
+"Wenn Sie zwei Mauszeiger sehen und zwei Grafikkarten haben, wovon eine eine "
+"Intel-Karte ist, versuchen Sie <systemitem>xf86-video-intel</systemitem> zu "
+"deinstallieren und nur die andere Karte zu benutzen. Das lässt den statischen "
+"Mauszeiger verschwinden."
#: xml/release-notes.xml:402(para)
-msgid "This and other issues with the Intel driver like (see <ulink url=\"http://bugzilla.opensuse.org/show_bug.cgi?id=901506\">http://bugzilla.opensuse.org/show_bug.cgi?id=901506</ulink>) will be worked on and, if possible, addressed with an online update."
+msgid ""
+"This and other issues with the Intel driver like (see <ulink "
+"url=\"http://bugzilla.opensuse.org/show_bug.cgi?id=901506\">"
+"http://bugzilla.opensuse.org/show_bug.cgi?id=901506</ulink>) will be worked "
+"on and, if possible, addressed with an online update."
msgstr ""
+"An diesem und anderen Problemen mit dem Intel-Treiber wie (z.B. <ulink "
+"url=\"http://bugzilla.opensuse.org/show_bug.cgi?id=901506\">"
+"http://bugzilla.opensuse.org/show_bug.cgi?id=901506</ulink>) wird gearbeitet "
+"und, wenn möglich, werden sie mit einer Online-Aktualisierung behoben."
#. bnc#901869
#: xml/release-notes.xml:411(title)
msgid "Missing Dependencies for virt-manager"
-msgstr ""
+msgstr "Fehlende Abhängigkeiten für virt-manager"
#: xml/release-notes.xml:412(para)
-msgid "If you find a problem executing virt-manager, try installing <systemitem>typelib-1_0-Gtk-3_0</systemitem>, <systemitem>typelib-1_0-SpiceClientGtk-3_0</systemitem> and <systemitem>typelib-1-0-GtkVnc-2_0</systemitem>."
+msgid ""
+"If you find a problem executing virt-manager, try installing <systemitem>"
+"typelib-1_0-Gtk-3_0</systemitem>, <systemitem>typelib-1_0-SpiceClientGtk-3_0<"
+"/systemitem> and <systemitem>typelib-1-0-GtkVnc-2_0</systemitem>."
msgstr ""
+"Wenn Sie Probleme bei der Ausführung von virt-manager feststellen, versuchen "
+"Sie <systemitem>typelib-1_0-Gtk-3_0</systemitem>, <systemitem>"
+"typelib-1_0-SpiceClientGtk-3_0</systemitem> und <systemitem>"
+"typelib-1-0-GtkVnc-2_0</systemitem> zu installieren."
#: xml/release-notes.xml:418(para)
-msgid "In the online update there will be a new version with those dependencies made explicit."
+msgid ""
+"In the online update there will be a new version with those dependencies made "
+"explicit."
msgstr ""
+"In der Online-Aktualisierung wird es eine neue Version geben, wo diese "
+"Abhängigkeiten explizit hinterlegt sind."
#. bnc#900813
#: xml/release-notes.xml:425(title)
-#, fuzzy
#| msgid "No Authorization"
msgid "Modem Authorization After Suspend"
-msgstr "Keine Authorisierung"
+msgstr "Modem-Autorisierung nach Ruhezustand"
#: xml/release-notes.xml:426(para)
-msgid "openSUSE 13.2 is a more strict in security tha 13.1. If you are connected via a UMTS or 3G modem and you suspend the machine, the system will ask you for the root password before reconnecting."
+msgid ""
+"openSUSE 13.2 is a more strict in security tha 13.1. If you are connected via "
+"a UMTS or 3G modem and you suspend the machine, the system will ask you for "
+"the root password before reconnecting."
msgstr ""
+"openSUSE 13.2 ist strenger in Sicherheitsfragen als 13.1. Wenn Sie über ein "
+"UMTS- oder 3G-Modem verbunden sind und die Maschine in den Ruhezustand "
+"schicken, werden Sie nach dem root-Passwort gefragt, bevor die Verbindung "
+"wieder hergestellt wird."
#: xml/release-notes.xml:432(para)
-msgid "You can change this behavior changing a line in /etc/polkit-default-privs.standard:"
+msgid ""
+"You can change this behavior changing a line in "
+"/etc/polkit-default-privs.standard:"
msgstr ""
+"Sie können dieses Verhalten ändern, indem Sie eine Zeile in "
+"/etc/polkit-default-privs.standard anpassen:"
#: xml/release-notes.xml:437(screen)
#, no-wrap
@@ -300,10 +535,13 @@
"org.freedesktop.ModemManager.Device.Control auth_admin:auth_admin:yes\n"
" "
msgstr ""
+"# ModemManager\n"
+"org.freedesktop.ModemManager.Device.Control auth_admin:auth_admin:yes\n"
+" "
#: xml/release-notes.xml:441(para)
msgid "with:"
-msgstr ""
+msgstr "ersetzen durch:"
#: xml/release-notes.xml:445(screen)
#, no-wrap
@@ -312,20 +550,28 @@
"org.freedesktop.ModemManager.Device.Control auth_admin_keep\n"
" "
msgstr ""
+"# ModemManager\n"
+"org.freedesktop.ModemManager.Device.Control auth_admin_keep\n"
+" "
#. bnc#901511
#: xml/release-notes.xml:452(title)
msgid "Package Search Missing in GTK UI of YaST"
-msgstr ""
+msgstr "Fehlende Paketsuche in der GTK-Version von YaST"
#: xml/release-notes.xml:453(para)
-msgid "The GTK interface of YaST does not feature a package search box. So if you are in GNOME or XFCE and you need this feature, use QT interface instead:"
+msgid ""
+"The GTK interface of YaST does not feature a package search box. So if you "
+"are in GNOME or XFCE and you need this feature, use QT interface instead:"
msgstr ""
+"In der GTK-Oberfläche von YaST fehlt das Paketsuche-Fenster. Wenn Sie mit "
+"GNOME oder XFCE arbeiten und dieses Funktion benötigen, benutzen Sie statt "
+"dessen die Qt-Oberfläche:"
#: xml/release-notes.xml:459(screen)
#, no-wrap
msgid "sudo /sbin/yast2 --qt"
-msgstr ""
+msgstr "sudo /sbin/yast2 --qt"
#. bnc#902947
#: xml/release-notes.xml:464(title)
@@ -333,58 +579,107 @@
msgstr "openSUSE pre-13.2 cifstab-Migration"
#: xml/release-notes.xml:466(para)
-msgid "Mounting cifs shares at systems start via <filename>/etc/samba/cifstab</filename> has been discontinued and obsoleted. Now the generic <filename>/etc/fstab</filename> handles it."
-msgstr "Das Einhängen von cifs-Freigaben beim Systemstart via <filename>/etc/samba/cifstab</filename> wird nicht mehr unterstützt. Das wird jetzt im generischen <filename>/etc/fstab</filename> mit behandelt."
+msgid ""
+"Mounting cifs shares at systems start via <filename>/etc/samba/cifstab<"
+"/filename> has been discontinued and obsoleted. Now the generic <filename>"
+"/etc/fstab</filename> handles it."
+msgstr ""
+"Das Einhängen von cifs-Freigaben beim Systemstart via <filename>"
+"/etc/samba/cifstab</filename> wird nicht mehr unterstützt. Das wird jetzt im "
+"generischen <filename>/etc/fstab</filename> mit behandelt."
#: xml/release-notes.xml:472(para)
msgid "The migration process requires two steps:"
msgstr "Der Migrationsprozess erfordert zwei Schritte:"
#: xml/release-notes.xml:477(para)
-msgid "Append all your mount points from <filename>/etc/samba/cifstab.rpmsave</filename> to <filename>/etc/fstab</filename>."
-msgstr "Fügen Sie alle Ihre Einhängepunkte aus <filename>/etc/samba/cifstab.rpmsave</filename> in <filename>/etc/fstab</filename> ein."
+msgid ""
+"Append all your mount points from <filename>/etc/samba/cifstab.rpmsave<"
+"/filename> to <filename>/etc/fstab</filename>."
+msgstr ""
+"Fügen Sie alle Ihre Einhängepunkte aus <filename>/etc/samba/cifstab.rpmsave<"
+"/filename> in <filename>/etc/fstab</filename> ein."
#: xml/release-notes.xml:484(para)
-msgid "Add <literal>0 0</literal> to the end of each new cifs mount line in <filename>/etc/fstab</filename>."
-msgstr "Ergänzen Sie <literal>0 0</literal> am Ende jeder neuen cifs-Mount-Zeile in <filename>/etc/fstab</filename>."
+msgid ""
+"Add <literal>0 0</literal> to the end of each new cifs mount line in <"
+"filename>/etc/fstab</filename>."
+msgstr ""
+"Ergänzen Sie <literal>0 0</literal> am Ende jeder neuen cifs-Mount-Zeile in <"
+"filename>/etc/fstab</filename>."
#: xml/release-notes.xml:491(para)
-msgid "For more information and examples, see <filename>/usr/share/doc/packages/cifs-utils/README.cifstab.migration</filename> in the installed system."
-msgstr "Weitere Informationen und Beispiele finden Sie in <filename>/usr/share/doc/packages/cifs-utils/README.cifstab.migration</filename> im installierten System."
+msgid ""
+"For more information and examples, see <filename>"
+"/usr/share/doc/packages/cifs-utils/README.cifstab.migration</filename> in the "
+"installed system."
+msgstr ""
+"Weitere Informationen und Beispiele finden Sie in <filename>"
+"/usr/share/doc/packages/cifs-utils/README.cifstab.migration</filename> im "
+"installierten System."
#: xml/release-notes.xml:499(title)
msgid "Removing openSUSE 13.1 KDE Wallpaper After Upgrade"
-msgstr ""
+msgstr "Entfernen der openSUSE 13.1-KDE-Hintergrundbilder nach einem Upgrade"
#: xml/release-notes.xml:500(para)
-msgid "If the openSUSE 13.1 KDE Wallpaper still appears after the system upgrade, remove it from the user cache manually:"
+msgid ""
+"If the openSUSE 13.1 KDE Wallpaper still appears after the system upgrade, "
+"remove it from the user cache manually:"
msgstr ""
+"Wenn die openSUSE 13.1-KDE-Hintergrundbilder nach dem System-Upgrade immer "
+"noch auftauchen, entfernen Sie sie manuell aus dem Benutzer-Cache:"
#: xml/release-notes.xml:505(screen)
#, no-wrap
-msgid "rm ~/.kde4/cache-*/plasma-wallpapers/usr/share/wallpapers/openSUSEdefault/contents/images/*"
+msgid ""
+"rm ~/.kde4/cache-*/plasma-wallpapers/usr/share/wallpapers/openSUSEdefault/cont"
+"ents/images/*"
msgstr ""
+"rm ~/.kde4/cache-*/plasma-wallpapers/usr/share/wallpapers/openSUSEdefault/cont"
+"ents/images/*"
#: xml/release-notes.xml:509(title)
msgid "MATE Desktop official integration"
-msgstr ""
+msgstr "offizielle Integration des MATE-Desktop"
#: xml/release-notes.xml:511(para)
-msgid "The MATE desktop is now officially available under openSUSE 13.2 with MATE version 1.8.1, the latest stable release. It provides an intuitive and attractive desktop environment using traditional metaphors for Linux and other Unix-like operating systems."
+msgid ""
+"The MATE desktop is now officially available under openSUSE 13.2 with MATE "
+"version 1.8.1, the latest stable release. It provides an intuitive and "
+"attractive desktop environment using traditional metaphors for Linux and "
+"other Unix-like operating systems."
msgstr ""
+"Der MATE-Desktop ist jetzt offiziell für openSUSE 13.2 verfügbar in der "
+"neuesten stabilen MATE-Version 1.8.1. Er bietet eine intuitive und attraktive "
+"Desktop-Umgebung, die die traditionellen Metaphern von Linux und anderen "
+"Unix-ähnlichen Betriebssystemen benutzt."
#: xml/release-notes.xml:517(para)
-msgid "The objective, for openSUSE, is to provide the same experience users had when they used GNOME under openSUSE 11.4, with the main-menu and the Sonar theme."
+msgid ""
+"The objective, for openSUSE, is to provide the same experience users had when "
+"they used GNOME under openSUSE 11.4, with the main-menu and the Sonar theme."
msgstr ""
+"Das Ziel für openSUSE ist es, die gleiche Benutzerführung zu bieten wie in "
+"GNOME auf openSUSE 11.4, mit dem Hauptmenü und dem Sonar-Design."
#. bnc#901013
#: xml/release-notes.xml:525(title)
msgid "Slow Start-up in GNOME"
-msgstr ""
+msgstr "Langsamer Start in GNOME"
#: xml/release-notes.xml:526(para)
-msgid "GNOME autologin can cause a slow boot process. Probably there is a race between services not correctly marked to depend on each other. Until the fix will be available as an online update, a workaround is to temporarily disable the GNOME autologin feature."
+msgid ""
+"GNOME autologin can cause a slow boot process. Probably there is a race "
+"between services not correctly marked to depend on each other. Until the fix "
+"will be available as an online update, a workaround is to temporarily disable "
+"the GNOME autologin feature."
msgstr ""
+"Das automatische Login für GNOME kann den Bootprozess verlangsamen. "
+"Vermutlich ist das eine Race-Bedingung zwischen zwei Diensten, die nicht "
+"korrekt als von einander abhängig gekennzeichnet sind. Bis eine "
+"Fehlerbehebung als Online-Aktualisierung verfügbar ist, kann man das Problem "
+"umgehen, indem das automatische Login in GNOME deaktiviert wird."
#. bnc#850058
#: xml/release-notes.xml:563(title)
@@ -392,8 +687,17 @@
msgstr "AppArmor und Einstellen von Berechtigungen"
#: xml/release-notes.xml:564(para)
-msgid "AppArmor is enabled by default. This means more security, but might prevent services from working if you run them in unexpected ways. If you encounter strange permission problems, try to switch the AppArmor profile for the affected service to complain mode with:"
-msgstr "AppArmor ist standardmäßig eingeschaltet. Das bedeutet mehr Sicherheit, verhindert aber evtl. das Funktionieren von Diensten, wenn Sie diese auf weniger übliche Art und Weise verwenden. Wenn Sie seltsame Berechtigungsprobleme haben, versuchen Sie, AppArmor für den betroffenen Dienst in den \"complain\"-Modus zu schalten, mit:"
+msgid ""
+"AppArmor is enabled by default. This means more security, but might prevent "
+"services from working if you run them in unexpected ways. If you encounter "
+"strange permission problems, try to switch the AppArmor profile for the "
+"affected service to complain mode with:"
+msgstr ""
+"AppArmor ist standardmäßig eingeschaltet. Das bedeutet mehr Sicherheit, "
+"verhindert aber evtl. das Funktionieren von Diensten, wenn Sie diese auf "
+"weniger übliche Art und Weise verwenden. Wenn Sie seltsame "
+"Berechtigungsprobleme haben, versuchen Sie, AppArmor für den betroffenen "
+"Dienst in den \"complain\"-Modus zu schalten, mit:"
#: xml/release-notes.xml:567(screen)
#, no-wrap
@@ -401,12 +705,20 @@
msgstr "aa-complain /usr/bin/$ihr_dienst"
#: xml/release-notes.xml:568(para)
-msgid "Complain mode means: allow everything, and log things that the profile would not allow."
-msgstr "\"complain\"-Modus bedeutet: Erlaube alles und protokolliere Dinge, die das Profil nicht erlauben würde."
+msgid ""
+"Complain mode means: allow everything, and log things that the profile would "
+"not allow."
+msgstr ""
+"\"complain\"-Modus bedeutet: Erlaube alles und protokolliere Dinge, die das "
+"Profil nicht erlauben würde."
#: xml/release-notes.xml:569(para)
-msgid "Even if it helps, report it as a bug! We want to fix AppArmor profiles to also cover corner cases."
-msgstr "Auch wenn das hilft, melden Sie es bitte als Fehler! Wir möchten die AppArmor-Profile auch für Randfälle anpassen."
+msgid ""
+"Even if it helps, report it as a bug! We want to fix AppArmor profiles to "
+"also cover corner cases."
+msgstr ""
+"Auch wenn das hilft, melden Sie es bitte als Fehler! Wir möchten die "
+"AppArmor-Profile auch für Randfälle anpassen."
#: xml/release-notes.xml:602(title)
msgid "Miscellaneous"
@@ -415,15 +727,23 @@
#. bnc#903243
#: xml/release-notes.xml:607(title)
msgid "YaST (Qt GUI): \"Service Manager\" Icon Appears Twice"
-msgstr ""
+msgstr "YaST (Qt GUI): das \"Dienste-Verwaltung\"-Icon erscheint doppelt"
#: xml/release-notes.xml:608(para)
-msgid "In the <guimenu>System</guimenu> section of YaST (Qt GUI) the icon <guimenu>Service Manager</guimenu> appears twice. There is a bug in the Qt version of the YaST Control Center that does not honor the <quote>hidden</quote> flag in the desktop files."
+msgid ""
+"In the <guimenu>System</guimenu> section of YaST (Qt GUI) the icon <guimenu>"
+"Service Manager</guimenu> appears twice. There is a bug in the Qt version of "
+"the YaST Control Center that does not honor the <quote>hidden</quote> flag in "
+"the desktop files."
msgstr ""
+"Im <guimenu>System</guimenu>-Abschnitt von YaST (Qt GUI) erscheint das <"
+"guimenu>Dienste-Verwaltung</guimenu>-Icon doppelt. Das ist ein Fehler in der "
+"Qt-Version von YaST, die das <quote>hidden</quote>-Kennzeichen in den "
+"Desktop-Dateien nicht beachtet."
#: xml/release-notes.xml:614(para)
msgid "This will get fixed with the next YaST online update."
-msgstr ""
+msgstr "Das wird mit der nächsten YaST-Online-Aktualisierung behoben."
#. bnc#809347
#: xml/release-notes.xml:624(title)
@@ -435,8 +755,11 @@
msgstr "Lesen Sie die README-Dateien auf den CDs."
#: xml/release-notes.xml:631(para)
-msgid "Get detailed changelog information about a particular package from the RPM:"
-msgstr "Eine detaillierte Liste der Änderungen an einem bestimmten Paket erhalten Sie vom RPM:"
+msgid ""
+"Get detailed changelog information about a particular package from the RPM:"
+msgstr ""
+"Eine detaillierte Liste der Änderungen an einem bestimmten Paket erhalten Sie "
+"vom RPM:"
#: xml/release-notes.xml:632(screen)
#, no-wrap
@@ -448,20 +771,36 @@
msgstr "<DATEINAME> ist der Name des RPM."
#: xml/release-notes.xml:636(para)
-msgid "Check the <filename>ChangeLog</filename> file in the top level of the DVD for a chronological log of all changes made to the updated packages."
-msgstr "In der Datei <filename>ChangeLog</filename> im Wurzelverzeichnis der DVD finden Sie eine chronologische Liste aller Änderungen, die an den aktualisierten Paketen gemacht wurden."
+msgid ""
+"Check the <filename>ChangeLog</filename> file in the top level of the DVD for "
+"a chronological log of all changes made to the updated packages."
+msgstr ""
+"In der Datei <filename>ChangeLog</filename> im Wurzelverzeichnis der DVD "
+"finden Sie eine chronologische Liste aller Änderungen, die an den "
+"aktualisierten Paketen gemacht wurden."
#: xml/release-notes.xml:640(para)
-msgid "Find more information in the <filename>docu</filename> directory on the DVD."
-msgstr "Weiter Information finden Sie im Verzeichnis <filename>docu</filename> auf der DVD."
+msgid ""
+"Find more information in the <filename>docu</filename> directory on the DVD."
+msgstr ""
+"Weiter Information finden Sie im Verzeichnis <filename>docu</filename> auf "
+"der DVD."
#: xml/release-notes.xml:643(para)
-msgid "<ulink url=\"https://activedoc.opensuse.org/\"/> contains additional or updated documentation."
-msgstr "<ulink url=\"https://activedoc.opensuse.org/\"/> enthält zusätzliche oder aktualisierte Dokumentationen."
+msgid ""
+"<ulink url=\"https://activedoc.opensuse.org/\"/> contains additional or "
+"updated documentation."
+msgstr ""
+"<ulink url=\"https://activedoc.opensuse.org/\"/> enthält zusätzliche oder "
+"aktualisierte Dokumentationen."
#: xml/release-notes.xml:648(para)
-msgid "Visit <ulink url=\"http://www.opensuse.org\"/> for the latest product news from openSUSE."
-msgstr "Die neuesten Produktinformationen von openSUSE finden Sie auf <ulink url=\"http://www.opensuse.org\"/>."
+msgid ""
+"Visit <ulink url=\"http://www.opensuse.org\"/> for the latest product news "
+"from openSUSE."
+msgstr ""
+"Die neuesten Produktinformationen von openSUSE finden Sie auf <ulink "
+"url=\"http://www.opensuse.org\"/>."
#: xml/release-notes.xml:653(para)
msgid "Copyright © 2014 SUSE LLC"
@@ -478,7 +817,11 @@
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
#: xml/release-notes.xml:0(None)
msgid "translator-credits"
-msgstr "Übersetzer-Credits: Michael Skiba <trans(a)michael-skiba.de>, 2007-2009; Marko Schugardt <mail.sapex(a)gmx.de>, 2008-2009; Hermann-Josef Beckers <hj.beckers(a)web.de>; Christian Boltz <opensuse(a)cboltz.de>, 2009; Sarah Julia Kriesch <sarah-julia.kriesch(a)gmx.de>, 2013"
+msgstr ""
+"Übersetzer-Credits: Michael Skiba <trans(a)michael-skiba.de>, 2007-2009; Marko "
+"Schugardt <mail.sapex(a)gmx.de>, 2008-2009; Hermann-Josef Beckers <"
+"hj.beckers(a)web.de>; Christian Boltz <opensuse(a)cboltz.de>, 2009; Sarah Julia "
+"Kriesch <sarah-julia.kriesch(a)gmx.de>, 2013"
#~ msgid "N/A"
#~ msgstr "N/A"
Modified: trunk/lcn/de/po/opensuse-org.de.po
===================================================================
--- trunk/lcn/de/po/opensuse-org.de.po 2014-11-08 07:53:44 UTC (rev 90751)
+++ trunk/lcn/de/po/opensuse-org.de.po 2014-11-08 07:53:55 UTC (rev 90752)
@@ -1,12 +1,13 @@
# Michael Skiba <trans(a)michael-skiba.de>, 2012, 2013.
+# Sarah Kriesch <ada.lovelace(a)gmx.de>, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: @PACKAGE@\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translation(a)suse.de\n"
"POT-Creation-Date: 2014-10-29 17:26+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-11-10 11:59+0100\n"
-"Last-Translator: Michael Skiba <trans(a)michael-skiba.de>\n"
-"Language-Team: German <opensuse-translation-de(a)opensuse.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-11-04 18:36+0100\n"
+"Last-Translator: Sarah Kriesch <ada.lovelace(a)gmx.de>\n"
+"Language-Team: German <kde-i18n-de(a)kde.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -79,7 +80,7 @@
"<input type=\"submit\" name=\"searchbutton\" class=\"button\" value=\"Suche "
"starten\" />"
-#. #include virtual="../sponsors.html"
+#. #include virtual="../sponsors.html"
#. type: Content of: <html><body><div>
#: en/index.shtml:46 en/index.shtml:112 en/index.shtml:153 en/index.shtml:186
msgid "<span class=\"clear\"> </span>"
@@ -237,7 +238,7 @@
#. type: Attribute 'title' of: <html><body><div><div><div><p><a><img>
#: en/index.shtml:142
msgid "openSUSE shop"
-msgstr "openSUSE-shop"
+msgstr "openSUSE-Shop"
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><p>
#: en/index.shtml:142
@@ -266,7 +267,7 @@
#. type: Content of: <html><body><div><ul><li>
#: en/index.shtml:158
msgid "<a href=\"http://software.opensuse.org/\">Get Software</a>"
-msgstr "<a href=\"http://software.opensuse.org/\">Software</a>"
+msgstr "<a href=\"http://software.opensuse.org/\">Software bekommen</a>"
#. type: Content of: <html><body><div><ul><li>
#: en/index.shtml:159
@@ -329,7 +330,7 @@
msgid "---"
msgstr "---"
-#. #include virtual="../languages.html"
+#. #include virtual="../languages.html"
#. type: Content of: <html><body><div><div><form>
#: en/index.shtml:175
msgid "</select>"
@@ -358,7 +359,7 @@
#. type: Content of: <h2>
#: en/whats_hot.html:1
msgid "openSUSE 13.2: green light to freedom!"
-msgstr ""
+msgstr "openSUSE 13.2: Grünes Licht zur Freiheit!"
#. type: Content of: <p>
#: en/whats_hot.html:4
@@ -370,6 +371,17 @@
"and Open Source has to offer with our special green touch: stable, "
"innovative and fun!"
msgstr ""
+"Liebe Mitwirkenden, Freunde und Fans: <a "
+"http://de.opensuse.org/Release-Ankündigung\">openSUSE 13.2 ist draußen</a>! "
+"Nach einem Jahr durchgehender "
+"Optimierung "
+"in den Tools und den Prozeduren, und viele Stunden Entwicklung, Paketierung, "
+"Testen "
+"und Behebung von Problemen, bietet hier ein neues stabiles Release das Beste, "
+"was Freie "
+"und Open Source Software mit unserem speziellen grünen Tatsch anbieten muss: "
+"stabil, "
+"erfindungsreich and Spaß!"
#. type: Content of: <p>
#: en/whats_hot.html:12
@@ -380,11 +392,18 @@
"stable releases. The perfect balance between innovation and stability with "
"the great level of freedom of choice that openSUSE users are used to."
msgstr ""
+"Das ist das erste Release nach dem Wechsel in die openSUSE-Entwicklungsart. "
+"Mit einer viel kürzeren und stabileren Phase danken wir einem umfangreichen "
+"Test in einer täglichen Basis in eine rollenden Distribution, die jetzt als "
+"Grundlage für das stabile openSUSE-Release verwendet wird. Die perfekte "
+"Balance zwischen Innovation und Stabilität mit dem hohen Level der "
+"Wahlfreiheit, "
+"was von openSUSE-Benutzern verwendet wird."
#. type: Content of: <p>
#: en/whats_hot.html:17
msgid "<a href=\"https://news.opensuse.org/?p=18707\">Read more ...</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"https://news.opensuse.org/?p=18707\">Weiterlesen ...</a>"
#. type: Content of: <p>
#: en/whats_hot.html:21
@@ -393,6 +412,10 @@
"<a href=\"http://software.opensuse.org\">download it</a> and <a href="
"\"http://upgrade.opensuse.org\">upgrade</a>!"
msgstr ""
+"Du kannst <a href=\"http://en.opensuse.org/Features\">lernen, was neu ist</a>"
+", "
+"<a href=\"http://software.opensuse.org\">es herunterladen</a> und <a href="
+"\"http://upgrade.opensuse.org\">das System aktualisieren</a>!"
#. type: Content of: <h2>
#: en/whats_hot.html:29
@@ -437,7 +460,7 @@
"the openSUSE communities. <a href=\"http://en.opensuse.org/Portal:"
"How_to_participate\">Would you like to know more?</a>"
msgstr ""
-"Unabhängig davon, ob Sie ein erfahrener Linuxentwickler sind oder ein "
+"Unabhängig davon, ob Sie ein erfahrener Linux-Entwickler sind oder ein "
"Benutzer, der seine ersten Gehversuche wagt, ergeben sich vielfältige "
"Möglichkeiten um am openSUSE-Projekt teilzunehmen. Werden Sie in einem <a "
"href=\"http://forums.opensuse.org/\">Forum</a> aktiv, um Hilfe zu bekommen "
--
To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-commit+unsubscribe(a)opensuse.org
To contact the owner, e-mail: opensuse-translation-commit+owner(a)opensuse.org
1
0
08 Nov '14
Author: vertaal
Date: 2014-11-08 08:53:44 +0100 (Sat, 08 Nov 2014)
New Revision: 90751
Modified:
trunk/yast/de/po/control.de.po
Log:
control.de.po: (hjbeckers)
Committed with Vertaal on behalf of mirrakor
Modified: trunk/yast/de/po/control.de.po
===================================================================
--- trunk/yast/de/po/control.de.po 2014-11-08 02:58:05 UTC (rev 90750)
+++ trunk/yast/de/po/control.de.po 2014-11-08 07:53:44 UTC (rev 90751)
@@ -20,7 +20,7 @@
"Project-Id-Version: control.de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-10-29 16:21+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-10-30 20:32+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-11-01 12:10+0100\n"
"Last-Translator: Hermann J. Beckers <hj.beckers(a)onlinehome.de>\n"
"Language-Team: German <kde-i18n-de(a)kde.org>\n"
"Language: de\n"
@@ -33,6 +33,14 @@
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:3
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "<p><b>Congratulations!</b></p>\n"
+#| "<p>The installation of openSUSE on your machine is complete.\n"
+#| "After clicking <b>Finish</b>, you can log in to the system.</p>\n"
+#| "<p>Visit us at %1.</p>\n"
+#| "<p>Have a lot of fun!<br>Your openSUSE Development Team</p>\n"
+#| "\t "
msgid ""
"\n"
"<p><b>Congratulations!</b></p>\n"
@@ -45,7 +53,8 @@
"\n"
"<p><b>Glückwunsch!</b></p>\n"
"<p>Die Installation von openSUSE auf Ihrem Computer ist komplett.\n"
-"Nachdem Sie auf <b>Beenden</b> geklickt haben, können Sie sich im System anmelden.</p>\n"
+"Nachdem Sie auf <b>Beenden</b> geklickt haben, können Sie sich im System "
+"anmelden.</p>\n"
"<p>Besuchen Sie uns unter %1.</p>\n"
"<p>Wir wünschen Ihnen viel Vergnügen!<br>Ihr openSUSE-Entwicklungsteam</p>\n"
"\t"
@@ -64,15 +73,16 @@
"environment has a distinct style, so personal taste determines which\n"
"is the most appropriate desktop for you."
msgstr ""
-"Die Desktopumgebung auf ihrem Computer stellt sowohl eine\n"
+"Die Desktop-Umgebung auf ihrem Computer stellt sowohl eine\n"
"grafische Benutzeroberfläche, sowie eine Vielfalt an Anwendungen für\n"
"E-Mail, Webbrowsing, Office-Arbeiten, Spiele und Werkzeuge um ihren PC\n"
"zu verwalten.\n"
"\n"
-"openSUSE bietet ihnen eine Auswahl an Desktopumgebungen. Die meist\n"
-"verbreitetsten Desktopumgebungen sind GNOME und KDE, sie werden beide\n"
+"openSUSE bietet ihnen eine Auswahl an Desktop-Umgebungen. Die meist\n"
+"verbreitetsten Desktop-Umgebungen sind GNOME und KDE, sie werden beide\n"
"gleichwertig von openSUSE unterstützt. Beide sind einfach zu benutzen, hoch\n"
-"integriert und haben ein attraktives Aussehen. Jede Desktopumgebung hat einen\n"
+"integriert und haben ein attraktives Aussehen. Jede Desktop-Umgebung hat "
+"einen\n"
"eigenen Stil, ihr persönlicher Geschmack entscheidet also, welche für Sie\n"
"die passendere ist."
@@ -138,6 +148,7 @@
# SLE12
#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:36
#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:63
+#| msgid "Load Linuxrc Network Configuration"
msgid "Load linuxrc Network Configuration"
msgstr "Linuxrc-Netzwerkkonfiguration laden"
@@ -191,7 +202,7 @@
#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:47
msgid "Desktop Selection"
-msgstr "Desktop auswählen"
+msgstr "Desktop-Auswahl"
#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:48
#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:49
--
To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-commit+unsubscribe(a)opensuse.org
To contact the owner, e-mail: opensuse-translation-commit+owner(a)opensuse.org
1
0
08 Nov '14
Author: ramax
Date: 2014-11-08 03:58:05 +0100 (Sat, 08 Nov 2014)
New Revision: 90750
Modified:
trunk/lcn/zh_TW/po/zypper.zh_TW.po
Log:
zypper zh_TW update
Modified: trunk/lcn/zh_TW/po/zypper.zh_TW.po
===================================================================
--- trunk/lcn/zh_TW/po/zypper.zh_TW.po 2014-11-08 02:25:56 UTC (rev 90749)
+++ trunk/lcn/zh_TW/po/zypper.zh_TW.po 2014-11-08 02:58:05 UTC (rev 90750)
@@ -13,7 +13,7 @@
"Project-Id-Version: zypper\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-08-31 01:13+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-11-01 00:47+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-11-08 10:57+0800\n"
"Last-Translator: Ramax Lo <ramaxlo(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese Traditional <kde-i18n-doc(a)kde.org>\n"
"Language: zh_TW\n"
@@ -65,10 +65,6 @@
msgstr "'%s' 類型的詳細資訊功能尚未完成。"
#: src/info.cc:193 src/info.cc:337 src/info.cc:416
-msgid "Catalog: "
-msgstr "目錄:"
-
-#: src/info.cc:193 src/info.cc:337 src/info.cc:416
msgid "Repository: "
msgstr "套件庫: "
@@ -221,7 +217,7 @@
msgid "End of Support"
msgstr "終止支援"
-#: src/info.cc:441 src/info.cc:449 src/info.cc:481
+#: src/info.cc:441 src/info.cc:449 src/info.cc:480
msgid "undefined"
msgstr "未定義"
@@ -237,15 +233,15 @@
msgid "Update Repositories"
msgstr "更新套件庫: "
-#: src/info.cc:463
+#: src/info.cc:462
msgid "Content Id"
msgstr "內容 ID"
-#: src/info.cc:470
+#: src/info.cc:469
msgid "Provided by enabled repository"
msgstr "由啟用的套件庫提供"
-#: src/info.cc:476
+#: src/info.cc:475
msgid "Not provided by any enabled repository"
msgstr "非由任何啟用的套件庫提供"
@@ -1078,7 +1074,6 @@
msgid "No digest for file %s."
msgstr "檔案 %s 無摘要。"
-# internal key used: Ok
#. translators: help text for 'x' option in the 'Continue?' prompt
#. popts.setOptionHelp(8, _("Explain why the packages are going to be installed."));
#: src/callbacks/keyring.h:309 src/callbacks/keyring.h:319
@@ -1222,7 +1217,6 @@
msgid "Detected devices:"
msgstr "偵測到裝置:"
-# cancel button label
#: src/callbacks/media.cc:144
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
@@ -1235,7 +1229,6 @@
msgid "Insert the CD/DVD and press ENTER to continue."
msgstr "插入 CD/DVD 並按下 ENTER 繼續。"
-# window title for kernel loading (see txt_load_kernel)
#: src/callbacks/media.cc:165
msgid "Retrying..."
msgstr "重新嘗試中..."
@@ -1279,7 +1272,6 @@
msgid "User Name"
msgstr "使用者名稱"
-# password dialog title
#: src/callbacks/media.cc:354
msgid "Password"
msgstr "密碼"
@@ -1292,7 +1284,6 @@
msgid "The following query locks some of the objects you want to unlock:"
msgstr "下列的查詢鎖定了一些您想要解鎖的物件:"
-# power-off message
#: src/callbacks/locks.h:35 src/callbacks/locks.h:50
msgid "Do you want to remove this lock?"
msgstr "您想要移除此鎖定嗎?"
@@ -1356,7 +1347,6 @@
msgid "Retrieving repository '%s' metadata"
msgstr "正在取出套件庫 '%s' 中介資訊"
-# power-off message
#: src/repos.cc:162
#, c-format
msgid "Do you want to disable the repository %s permanently?"
@@ -1451,7 +1441,6 @@
#: src/repos.cc:675
#, c-format
-#| msgid "Ignoring disabled repository '%s'"
msgid "Scanning content of disabled repository '%s'."
msgstr "正在掃描已停用的套件庫 '%s' 的內容。"
@@ -1477,13 +1466,11 @@
#: src/repos.cc:774
#, c-format
-#| msgid "Disabling repository '%s'."
msgid "Temporarily enabling repository '%s'."
msgstr "暫時啟用套件庫 '%s'。"
#: src/repos.cc:782
#, c-format
-#| msgid "Repository '%s' is invalid."
msgid "Repository '%s' stays disabled."
msgstr "套件庫 '%s' 維持停用狀態。"
@@ -1495,7 +1482,7 @@
msgid "Target initialization failed:"
msgstr "目標初始化失敗:"
-#: src/repos.cc:833 src/Zypper.cc:4218
+#: src/repos.cc:833 src/Zypper.cc:4223
msgid "Running 'zypper refresh' as root might resolve the problem."
msgstr "以 root 執行 'zypper refresh' 也許可以解決這個問題。"
@@ -1722,7 +1709,7 @@
msgid "Could not determine the type of the repository. Please check if the defined URIs (see below) point to a valid repository:"
msgstr "無法決定套件庫的類型。請檢查是否定義的位址 (參看下方) 真的指向一個可用的套件庫:"
-#: src/repos.cc:1651 src/Zypper.cc:3071
+#: src/repos.cc:1651 src/Zypper.cc:3096
msgid "Can't find a valid repository at given location:"
msgstr "在指定的位置找不到適用的套件庫:"
@@ -2105,17 +2092,6 @@
msgid "Problem occured while reading the installed packages:"
msgstr "讀取已安裝套件時發生錯誤:"
-#. list name, exact match
-#: src/repos.cc:3317
-msgid ""
-"ZENworks Management Daemon is running.\n"
-"WARNING: this command will not synchronize changes.\n"
-"Use rug or yast2 for that."
-msgstr ""
-"ZENworks 管理服務正在執行中。\n"
-"警告: 此指令將不會同步變更。\n"
-"要同步變更請使用 rug 或 yast2。"
-
#. translators: %d is the number of needed patches
#: src/update.cc:71
#, c-format
@@ -2130,15 +2106,12 @@
msgid_plural "%d security patches"
msgstr[0] "%d 個安全性更新"
-#. translators: catalog (rug's word for repository) (header)
-#: src/update.cc:261 src/update.cc:496 src/search.cc:53 src/search.cc:344
-#: src/locks.cc:42
-msgid "Catalog"
-msgstr "目錄"
+#. translators: package's repository (header)
#. translators: package's repository (header)
-#: src/update.cc:261 src/update.cc:496 src/search.cc:77 src/search.cc:344
-#: src/search.cc:466 src/search.cc:605 src/search.cc:674 src/locks.cc:44
+#: src/update.cc:261 src/update.cc:496 src/search.cc:53 src/search.cc:77
+#: src/search.cc:344 src/search.cc:466 src/search.cc:605 src/search.cc:674
+#: src/locks.cc:42 src/locks.cc:44
msgid "Repository"
msgstr "套件庫"
@@ -2260,7 +2233,7 @@
msgid "Legacy commandline option %1% detected. Please use %2% instead."
msgstr "偵測到舊的命令列選項 %1%。請改用 %2%。"
-#: src/Zypper.cc:203
+#: src/Zypper.cc:210
msgid ""
" Global Options:\n"
"\t--help, -h\t\tHelp.\n"
@@ -2300,7 +2273,7 @@
"\t--xmlout, -x\t\t切換為 XML 輸出。\n"
"\t--ignore-unknown, -i\t忽略未知的套件。\n"
-#: src/Zypper.cc:224
+#: src/Zypper.cc:231
msgid ""
"\t--reposd-dir, -D <dir>\tUse alternative repository definition file\n"
"\t\t\t\tdirectory.\n"
@@ -2316,7 +2289,7 @@
"\t--solv-cache-dir <dir>\t使用不同的解決方案檔案快取目錄。\n"
"\t--pkg-cache-dir <dir>\t使用不同的套件快取目錄。\n"
-#: src/Zypper.cc:232
+#: src/Zypper.cc:239
msgid ""
" Repository Options:\n"
"\t--no-gpg-checks\t\tIgnore GPG check failures and continue.\n"
@@ -2342,7 +2315,7 @@
"\t--no-cd\t\t\t忽略 CD/DVD 套件庫。\n"
"\t--no-remote\t\t忽略遠端套件庫。\n"
-#: src/Zypper.cc:245
+#: src/Zypper.cc:252
msgid ""
" Target Options:\n"
"\t--root, -R <dir>\tOperate on a different root directory.\n"
@@ -2354,7 +2327,7 @@
"\t--disable-system-resolvables\n"
"\t\t\t\t不要讀取已安裝的套件。\n"
-#: src/Zypper.cc:252
+#: src/Zypper.cc:259
msgid ""
" Commands:\n"
"\thelp, ?\t\t\tPrint help.\n"
@@ -2364,7 +2337,7 @@
"\thelp, ?\t\t\t印出說明。\n"
"\tshell, sh\t\t同時接受多重指令。\n"
-#: src/Zypper.cc:257
+#: src/Zypper.cc:264
msgid ""
" Repository Management:\n"
"\trepos, lr\t\tList all defined repositories.\n"
@@ -2384,7 +2357,7 @@
"\trefresh, ref\t\t重新整理所有套件庫。\n"
"\tclean\t\t\t清理本機快取。\n"
-#: src/Zypper.cc:267
+#: src/Zypper.cc:274
msgid ""
" Service Management:\n"
"\tservices, ls\t\tList all defined services.\n"
@@ -2400,7 +2373,7 @@
"\tremoveservice, rs\t移除指定的服務。\n"
"\trefresh-services, refs\t重新整理所有的服務。\n"
-#: src/Zypper.cc:275
+#: src/Zypper.cc:282
msgid ""
" Software Management:\n"
"\tinstall, in\t\tInstall packages.\n"
@@ -2422,7 +2395,7 @@
"\t\t\t\t安裝已安裝套件所建議\n"
"\t\t\t\t的新套件。\n"
-#: src/Zypper.cc:286
+#: src/Zypper.cc:293
msgid ""
" Update Management:\n"
"\tupdate, up\t\tUpdate installed packages with newer versions.\n"
@@ -2440,7 +2413,7 @@
"\tdist-upgrade, dup\t進行一個發行版本升級。\n"
"\tpatch-check, pchk\t檢查有無修補程式。\n"
-#: src/Zypper.cc:295
+#: src/Zypper.cc:302
msgid ""
" Querying:\n"
"\tsearch, se\t\tSearch for packages matching a pattern.\n"
@@ -2466,7 +2439,7 @@
"\tproducts, pd\t\t列出所有可用的產品。\n"
"\twhat-provides, wp\t列出提供指定相容性的套件。\n"
-#: src/Zypper.cc:310
+#: src/Zypper.cc:317
msgid ""
" Package Locks:\n"
"\taddlock, al\t\tAdd a package lock.\n"
@@ -2480,7 +2453,7 @@
"\tlocks, ll\t\t列出目前的套件鎖定。\n"
"\tcleanlocks, cl\t\t移除未使用的鎖定。\n"
-#: src/Zypper.cc:317
+#: src/Zypper.cc:324
msgid ""
" Other Commands:\n"
"\tversioncmp, vcmp\tCompare two version strings.\n"
@@ -2500,7 +2473,7 @@
"\tsource-download\t\t下載所有已安裝套件的原始碼 rpm 套件\n"
"\t\t\t\t到本地目錄。\n"
-#: src/Zypper.cc:328
+#: src/Zypper.cc:335
msgid ""
" Usage:\n"
"\tzypper [--global-options] <command> [--command-options] [arguments]\n"
@@ -2510,59 +2483,59 @@
#. translators: %s is "help" or "zypper help" depending on whether
#. zypper shell is running or not
-#: src/Zypper.cc:354
+#: src/Zypper.cc:361
#, c-format
msgid "Type '%s' to get a list of global options and commands."
msgstr "輸入 '%s' 以獲取全域選項與指令的清單。"
#. translators: %s is "help" or "zypper help" depending on whether
#. zypper shell is running or not
-#: src/Zypper.cc:363
+#: src/Zypper.cc:370
#, c-format
msgid "Type '%s' to get command-specific help."
msgstr "輸入 '%s' 以獲取個別指令的說明。"
-#: src/Zypper.cc:519
+#: src/Zypper.cc:526
#, c-format
msgid "Verbosity: %d"
msgstr "詳細: %d"
-#: src/Zypper.cc:533
+#: src/Zypper.cc:540
#, c-format
msgid "Invalid table style %d."
msgstr "無效的表格樣式 %d"
-#: src/Zypper.cc:534
+#: src/Zypper.cc:541
#, c-format
msgid "Use an integer number from %d to %d"
msgstr "使用由 %d 到 %d 的整數"
-#: src/Zypper.cc:551
+#: src/Zypper.cc:558
msgid "User data string must not contain nonprintable or newline characters!"
msgstr "使用者資料字串不能包含不可列印或換行字元!"
-#: src/Zypper.cc:583
+#: src/Zypper.cc:590 src/Zypper.cc:2832
msgid "Entering non-interactive mode."
msgstr "進入非互動模式。"
-#: src/Zypper.cc:589
+#: src/Zypper.cc:596
msgid "Patches having the flag rebootSuggested set will not be treated as interactive."
msgstr "對於有建議重開機旗標的修補程式將不會被視為可互動的。"
-#: src/Zypper.cc:595
+#: src/Zypper.cc:602
msgid "Entering 'no-gpg-checks' mode."
msgstr "進入忽略 GPG 檢查模式。"
-#: src/Zypper.cc:602
+#: src/Zypper.cc:609
#, c-format
msgid "Turning on '%s'. New repository signing keys will be automatically imported!"
msgstr "開啟 '%s'。新套件庫簽名金鑰將自動被匯入!"
-#: src/Zypper.cc:615
+#: src/Zypper.cc:622
msgid "The path specified in the --root option must be absolute."
msgstr "使用 --root 選項時需指定絕對路徑。"
-#: src/Zypper.cc:631
+#: src/Zypper.cc:638
msgid ""
"The /etc/products.d/baseproduct symlink is dangling or missing!\n"
"The link must point to your core products .prod file in /etc/products.d.\n"
@@ -2570,51 +2543,51 @@
"符號連結 /etc/products.d/baseproduct 指向目標不存在或連結本身已遺失!\n"
"該連結必須要指向您在 /etc/products.d 的核心產品 .prod 檔案。\n"
-#: src/Zypper.cc:670
+#: src/Zypper.cc:677
msgid "Repositories disabled, using the database of installed packages only."
msgstr "套件庫已停用,僅使用已安裝套件的資料庫。"
-#: src/Zypper.cc:682
+#: src/Zypper.cc:689
msgid "Autorefresh disabled."
msgstr "停用自動重新整理。"
-#: src/Zypper.cc:689
+#: src/Zypper.cc:696
msgid "CD/DVD repositories disabled."
msgstr "CD/DVD 套件庫停用。"
-#: src/Zypper.cc:696
+#: src/Zypper.cc:703
msgid "Remote repositories disabled."
msgstr "遠端套件庫停用。"
-#: src/Zypper.cc:703
+#: src/Zypper.cc:710
msgid "Ignoring installed resolvables."
msgstr "忽略已安裝的解決方案。"
#. TranslatorExplanation The %s is "--plus-repo"
#. TranslatorExplanation The %s is "--option-name"
-#: src/Zypper.cc:821 src/Zypper.cc:871
+#: src/Zypper.cc:828 src/Zypper.cc:878
#, c-format
msgid "The %s option has no effect here, ignoring."
msgstr "%s 選項在此無效,忽略。"
-#: src/Zypper.cc:1026
+#: src/Zypper.cc:1033
#, c-format
msgid "Command '%s' is replaced by '%s'."
msgstr "指令 '%s' 已由 '%s' 取代。"
-#: src/Zypper.cc:1028
+#: src/Zypper.cc:1035
#, c-format
msgid "See '%s' for all available options."
msgstr "參閱 '%s' 察看所有可用的選項。"
-#: src/Zypper.cc:1053
+#: src/Zypper.cc:1060
msgid "Unexpected exception."
msgstr "非預期的例外。"
#. translators: the first %s = "package, patch, pattern, product",
#. second %s = "package",
#. and the third %s = "only, in-advance, in-heaps, as-needed"
-#: src/Zypper.cc:1161
+#: src/Zypper.cc:1167
#, c-format
msgid ""
"install (in) [options] <capability|rpm_file_uri> ...\n"
@@ -2697,7 +2670,7 @@
#. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product"
#. and the second %s = "package"
-#: src/Zypper.cc:1233
+#: src/Zypper.cc:1238
#, c-format
msgid ""
"remove (rm) [options] <capability> ...\n"
@@ -2744,7 +2717,7 @@
"-D, --dry-run 測試移除,不要真的移除。\n"
" --details 顯示詳細的安裝摘要。\n"
-#: src/Zypper.cc:1270
+#: src/Zypper.cc:1275
msgid ""
"source-install (si) [options] <name> ...\n"
"\n"
@@ -2766,7 +2739,7 @@
"-r, --repo <別名|編號|位址> 僅從指定的套件庫安裝套件。\n"
" --download-only 僅下載套件,不安裝。\n"
-#: src/Zypper.cc:1308
+#: src/Zypper.cc:1312
#, c-format
msgid ""
"verify (ve) [options]\n"
@@ -2801,7 +2774,7 @@
" %s\n"
"-d, --download-only 僅下載所需套件,不要安裝。\n"
-#: src/Zypper.cc:1348
+#: src/Zypper.cc:1352
#, c-format
msgid ""
"install-new-recommends (inr) [options]\n"
@@ -2831,7 +2804,7 @@
" --debug-solver 建立解決方案測試案例以偵錯。\n"
#. translators: the %s = "ris" (the only service type currently supported)
-#: src/Zypper.cc:1378
+#: src/Zypper.cc:1382
#, c-format
msgid ""
"addservice (as) [options] <URI> <alias>\n"
@@ -2853,7 +2826,7 @@
"-n, --name <別名> 為此服務指定描述性的名稱。\n"
#. TranslatorExplanation the %s = "yast2, rpm-md, plaindir"
-#: src/Zypper.cc:1401
+#: src/Zypper.cc:1405
msgid ""
"removeservice (rs) [options] <alias|#|URI>\n"
"\n"
@@ -2872,7 +2845,7 @@
" --loose-query 忽略 URI 中的查詢字串。\n"
#. translators: %s is "--all" and "--all"
-#: src/Zypper.cc:1437
+#: src/Zypper.cc:1441
#, c-format
msgid ""
"modifyservice (ms) <options> <alias|#|URI>\n"
@@ -2925,7 +2898,7 @@
"-t, --remote 套用變更到所有遠端服務。\n"
"-m, --medium-type <類型> 套用變更到所有指定類型的服務。\n"
-#: src/Zypper.cc:1485
+#: src/Zypper.cc:1489
msgid ""
"services (ls) [options]\n"
"\n"
@@ -2955,7 +2928,7 @@
"-U, --sort-by-uri 以位址排序清單。\n"
"-N, --sort-by-name 以名稱排序清單。\n"
-#: src/Zypper.cc:1513
+#: src/Zypper.cc:1517
msgid ""
"refresh-services (refs) [options]\n"
"\n"
@@ -2976,7 +2949,7 @@
"-R, --restore-status 同時也回復服務套件庫的啟用/停用狀態。\n"
#. translators: the %s = "yast2, rpm-md, plaindir"
-#: src/Zypper.cc:1545
+#: src/Zypper.cc:1549
#, c-format
msgid ""
"addrepo (ar) [options] <URI> <alias>\n"
@@ -3016,7 +2989,7 @@
"-f, --refresh 啟用套件庫的自動重新整理。\n"
#. translators: this is just a legacy command
-#: src/Zypper.cc:1600 src/Zypper.cc:2716
+#: src/Zypper.cc:1604 src/Zypper.cc:2718
msgid ""
"list-resolvables (lr)\n"
"\n"
@@ -3026,7 +2999,7 @@
"\n"
"列出可用的解決方案類型。\n"
-#: src/Zypper.cc:1608
+#: src/Zypper.cc:1612
msgid ""
"repos (lr) [options] [repo] ...\n"
"\n"
@@ -3066,7 +3039,7 @@
"-A, --sort-by-alias 用別名排列清單。\n"
"-N, --sort-by-name 用名稱排列清單。\n"
-#: src/Zypper.cc:1640
+#: src/Zypper.cc:1644
msgid ""
"removerepo (rr) [options] <alias|#|URI>\n"
"\n"
@@ -3084,7 +3057,7 @@
" --loose-auth 忽略位址中的使用者認證資料\n"
" --loose-query 忽略位址中的查詢字串\n"
-#: src/Zypper.cc:1659
+#: src/Zypper.cc:1663
msgid ""
"renamerepo (nr) [options] <alias|#|URI> <new-alias>\n"
"\n"
@@ -3100,7 +3073,7 @@
#. translators: %s is "--all|--remote|--local|--medium-type"
#. and "--all, --remote, --local, --medium-type"
-#: src/Zypper.cc:1692
+#: src/Zypper.cc:1696
#, c-format
msgid ""
"modifyrepo (mr) <options> <alias|#|URI> ...\n"
@@ -3149,7 +3122,7 @@
"-t, --remote 套用變更到所有遠端套件庫。\n"
"-m, --medium-type <類型> 套用變更到指定類型的套件庫。\n"
-#: src/Zypper.cc:1734
+#: src/Zypper.cc:1738
msgid ""
"refresh (ref) [alias|#|URI] ...\n"
"\n"
@@ -3177,7 +3150,7 @@
"-r, --repo <別名|編號|位址> 重新整理指定的套件庫。\n"
"-s, --services 在重新整理套件庫前先重新整理服務。\n"
-#: src/Zypper.cc:1763
+#: src/Zypper.cc:1767
msgid ""
"clean (cc) [alias|#|URI] ...\n"
"\n"
@@ -3201,7 +3174,7 @@
#. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product"
#. and the second %s = "patch"
-#: src/Zypper.cc:1792
+#: src/Zypper.cc:1796
#, c-format
msgid ""
"list-updates (lu) [options]\n"
@@ -3237,7 +3210,7 @@
#. translators: the first %s = "package, patch, pattern, product",
#. the second %s = "patch",
#. and the third %s = "only, in-avance, in-heaps, as-needed"
-#: src/Zypper.cc:1854
+#: src/Zypper.cc:1856
#, c-format
msgid ""
"update (up) [options] [packagename] ...\n"
@@ -3310,7 +3283,7 @@
" %s\n"
"-d, --download-only 僅下載套件,不要安裝。\n"
-#: src/Zypper.cc:1924
+#: src/Zypper.cc:1926
#, c-format
msgid ""
"patch [options]\n"
@@ -3372,7 +3345,7 @@
" %s\n"
"-d, --download-only 僅下載套件,不要安裝。\n"
-#: src/Zypper.cc:1973
+#: src/Zypper.cc:1975
msgid ""
"list-patches (lp) [options]\n"
"\n"
@@ -3400,7 +3373,7 @@
"-r, --repo <別名|編號|位址> 僅列出指定套件庫的修正程式。\n"
" --date <YYYY-MM-DD> 列出到指定日期為止的修正\n"
-#: src/Zypper.cc:2015
+#: src/Zypper.cc:2017
#, c-format
msgid ""
"dist-upgrade (dup) [options]\n"
@@ -3453,7 +3426,7 @@
" %s\n"
"-d, --download-only 僅下載套件,不要安裝。\n"
-#: src/Zypper.cc:2076
+#: src/Zypper.cc:2078
msgid ""
"search (se) [options] [querystring] ...\n"
"\n"
@@ -3521,7 +3494,7 @@
"* 和 ? 萬用字元也可以用在搜尋字串中。\n"
"如果搜尋字串被 '/' 包圍,它會被解讀為正規表示式。\n"
-#: src/Zypper.cc:2123
+#: src/Zypper.cc:2125
msgid ""
"patch-check (pchk) [options]\n"
"\n"
@@ -3539,7 +3512,7 @@
"\n"
"-r, --repo <別名|編號|位址> 僅檢查指定套件庫中的修補程式。\n"
-#: src/Zypper.cc:2145
+#: src/Zypper.cc:2147
msgid ""
"patches (pch) [repository] ...\n"
"\n"
@@ -3557,7 +3530,7 @@
"\n"
"-r, --repo <別名|編號|位址> 這是指定套件庫的另一種方法。\n"
-#: src/Zypper.cc:2176
+#: src/Zypper.cc:2178
msgid ""
"packages (pa) [options] [repository] ...\n"
"\n"
@@ -3591,7 +3564,7 @@
"-N, --sort-by-name 以套件名稱排列清單。\n"
"-R, --sort-by-repo 以套件庫排列清單。\n"
-#: src/Zypper.cc:2208
+#: src/Zypper.cc:2210
msgid ""
"patterns (pt) [options] [repository] ...\n"
"\n"
@@ -3613,7 +3586,7 @@
"-i, --installed-only 僅顯示已安裝的樣式。\n"
"-u, --uninstalled-only 僅顯示未安裝的樣式。\n"
-#: src/Zypper.cc:2234
+#: src/Zypper.cc:2236
msgid ""
"products (pd) [options] [repository] ...\n"
"\n"
@@ -3635,7 +3608,7 @@
"-i, --installed-only 僅顯示已安裝的產品。\n"
"-u, --uninstalled-only 僅顯示未安裝的產品。\n"
-#: src/Zypper.cc:2266
+#: src/Zypper.cc:2268
#, c-format
msgid ""
"info (if) [options] <name> ...\n"
@@ -3675,7 +3648,7 @@
" --recommends 同時顯示推薦套件。\n"
" --suggests 同時顯示建議套件。\n"
-#: src/Zypper.cc:2299
+#: src/Zypper.cc:2301
#, c-format
msgid ""
"patch-info <patchname> ...\n"
@@ -3690,7 +3663,7 @@
"\n"
"這是 '%s' 的別名。\n"
-#: src/Zypper.cc:2318
+#: src/Zypper.cc:2320
#, c-format
msgid ""
"pattern-info <pattern_name> ...\n"
@@ -3705,7 +3678,7 @@
"\n"
"這是 '%s' 的別名。\n"
-#: src/Zypper.cc:2337
+#: src/Zypper.cc:2339
#, c-format
msgid ""
"product-info <product_name> ...\n"
@@ -3720,7 +3693,7 @@
"\n"
"這是 '%s' 的別名。\n"
-#: src/Zypper.cc:2354
+#: src/Zypper.cc:2356
msgid ""
"what-provides (wp) <capability>\n"
"\n"
@@ -3734,7 +3707,7 @@
"\n"
"此指令無其他選項。\n"
-#: src/Zypper.cc:2405
+#: src/Zypper.cc:2407
msgid ""
"moo\n"
"\n"
@@ -3748,7 +3721,7 @@
"\n"
"本指令沒有其他選項。\n"
-#: src/Zypper.cc:2427
+#: src/Zypper.cc:2429
#, c-format
msgid ""
"addlock (al) [options] <packagename> ...\n"
@@ -3769,7 +3742,7 @@
"-t, --type <類型> 套件的類型 (%s).\n"
" 預設: %s.\n"
-#: src/Zypper.cc:2454
+#: src/Zypper.cc:2456
#, c-format
msgid ""
"removelock (rl) [options] <lock-number|packagename> ...\n"
@@ -3790,7 +3763,7 @@
"-t, --type <type> 套件種類 (%s)。\n"
" 預設: %s。\n"
-#: src/Zypper.cc:2476
+#: src/Zypper.cc:2478
msgid ""
"locks (ll)\n"
"\n"
@@ -3804,7 +3777,7 @@
"\n"
"此指令沒有其他選項。\n"
-#: src/Zypper.cc:2496
+#: src/Zypper.cc:2498
msgid ""
"cleanlocks (cl)\n"
"\n"
@@ -3822,7 +3795,7 @@
"-d, --only-duplicates 僅移除重覆的鎖定。\n"
"-e, --only-empty 僅移除未鎖定任何東西的鎖定。\n"
-#: src/Zypper.cc:2517
+#: src/Zypper.cc:2519
msgid ""
"targetos (tos) [options]\n"
"\n"
@@ -3840,7 +3813,7 @@
" 指令選項:\n"
"-l, --label 顯示作業系統標籤。\n"
-#: src/Zypper.cc:2538
+#: src/Zypper.cc:2540
msgid ""
"versioncmp (vcmp) <version1> <version2>\n"
"\n"
@@ -3856,7 +3829,7 @@
" 指令選項:\n"
"-m, --match 將遺失釋出編號當成任何釋出。\n"
-#: src/Zypper.cc:2557
+#: src/Zypper.cc:2559
msgid ""
"licenses\n"
"\n"
@@ -3870,7 +3843,7 @@
"\n"
"這個指令沒有其他的選項。\n"
-#: src/Zypper.cc:2576
+#: src/Zypper.cc:2578
msgid ""
"ps\n"
"\n"
@@ -3884,7 +3857,7 @@
"\n"
"此命令沒有其他選項。\n"
-#: src/Zypper.cc:2599
+#: src/Zypper.cc:2601
msgid ""
"download [options] <packages>...\n"
"\n"
@@ -3905,7 +3878,7 @@
" would be done.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2638
+#: src/Zypper.cc:2640
msgid ""
"source-download\n"
"\n"
@@ -3933,7 +3906,7 @@
"--status 不要下載任何原始碼 rpm,只顯示那些遺失或\n"
" 不相關的 rpm。\n"
-#: src/Zypper.cc:2665
+#: src/Zypper.cc:2667
msgid ""
"quit (exit, ^D)\n"
"\n"
@@ -3947,7 +3920,7 @@
"\n"
"本指令沒有其他選項。\n"
-#: src/Zypper.cc:2682
+#: src/Zypper.cc:2684
msgid ""
"shell (sh)\n"
"\n"
@@ -3962,7 +3935,7 @@
"本指令沒有選項。\n"
#. translators: this is just a legacy command
-#: src/Zypper.cc:2700
+#: src/Zypper.cc:2702
msgid ""
"service-types (st)\n"
"\n"
@@ -3975,7 +3948,7 @@
#. trunslators: this is a rug-compatibility command (equivalent of
#. 'zypper addrepo -t plaindir URI'). You can refer to rug's translations
#. for how to translate specific terms like channel or service if in doubt.
-#: src/Zypper.cc:2738
+#: src/Zypper.cc:2740
msgid ""
"mount\n"
"\n"
@@ -3995,7 +3968,7 @@
"-n, --name <名稱> 使用給定的字串做為服務名稱。\n"
"-r, --recurse 延伸到子目錄。\n"
-#: src/Zypper.cc:2767
+#: src/Zypper.cc:2769
#, c-format
msgid ""
"patch-search [options] [querystring...]\n"
@@ -4007,7 +3980,7 @@
"搜尋符合給定搜尋字串的修補程式。這是 '%s' 的別名。\n"
#. translators: this is just a legacy command
-#: src/Zypper.cc:2784
+#: src/Zypper.cc:2786
msgid ""
"ping [options]\n"
"\n"
@@ -4017,32 +3990,32 @@
"\n"
"此指令是一個假動作,它只會回應 0。\n"
-#: src/Zypper.cc:2797 src/Zypper.cc:5117
+#: src/Zypper.cc:2799 src/Zypper.cc:5117
msgid "Unexpected program flow."
msgstr "非預期的程式流程。"
-#: src/Zypper.cc:2824
+#: src/Zypper.cc:2849
msgid "Non-option program arguments: "
msgstr "非選項程式引數:"
-#: src/Zypper.cc:2879
+#: src/Zypper.cc:2904
msgid "PackageKit is blocking zypper. This happens if you have an updater applet or other software management application using PackageKit running."
msgstr "PackageKit 阻擋了 zypper。這通常發生在更新程序或其他用到 PackageKit 的軟體管理應用程式正在運作。"
-#: src/Zypper.cc:2885
+#: src/Zypper.cc:2910
msgid "Tell PackageKit to quit?"
msgstr "要求 PackageKit 跳出嗎?"
-#: src/Zypper.cc:2894
+#: src/Zypper.cc:2919
msgid "PackageKit is still running (probably busy)."
msgstr "PackageKit 仍在運作(可能忙碌中)。"
-#: src/Zypper.cc:2896
+#: src/Zypper.cc:2921
msgid "Try again?"
msgstr "再次嘗試嗎?"
#. TranslatorExplanation this is a hedgehog, paint another animal, if you want
-#: src/Zypper.cc:2949
+#: src/Zypper.cc:2974
msgid ""
" \\\\\\\\\\\n"
" \\\\\\\\\\\\\\__o\n"
@@ -4052,24 +4025,24 @@
" \\\\\\\\\\\\\\__o\n"
"__\\\\\\\\\\\\\\'/_"
-#: src/Zypper.cc:2976
+#: src/Zypper.cc:3001
msgid "Root privileges are required for refreshing services."
msgstr "需要有 Root 權限才能重新整理服務。"
-#: src/Zypper.cc:3003 src/Zypper.cc:3123 src/Zypper.cc:3360
+#: src/Zypper.cc:3028 src/Zypper.cc:3146 src/Zypper.cc:3381
msgid "Root privileges are required for modifying system services."
msgstr "需要有 Root 權限才能修改系統服務。"
-#: src/Zypper.cc:3072
+#: src/Zypper.cc:3097
msgid "Could not determine the type of the repository. Check if the specified URI points to a valid repository."
msgstr "無法決定套件庫的類型。請檢查是否指定的位址真的指向一個可用的套件庫。"
-#: src/Zypper.cc:3104
+#: src/Zypper.cc:3127
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid service type."
msgstr "'%s' 不是有效的服務類型。"
-#: src/Zypper.cc:3106
+#: src/Zypper.cc:3129
#, c-format
msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known service types."
msgstr "參閱 '%s' 或 '%s' 取得已知的服務類型。"
@@ -4078,115 +4051,115 @@
#. followed by ms command help text which will explain it
#. translators: aggregate option is e.g. "--all". This message will be
#. followed by mr command help text which will explain it
-#: src/Zypper.cc:3135 src/Zypper.cc:3514
+#: src/Zypper.cc:3158 src/Zypper.cc:3532
msgid "Alias or an aggregate option is required."
msgstr "別名或選項是必要的。"
-#: src/Zypper.cc:3169
+#: src/Zypper.cc:3192
#, c-format
msgid "Service '%s' not found."
msgstr "服務 '%s' 找不到。"
-#: src/Zypper.cc:3205 src/Zypper.cc:3359 src/Zypper.cc:3445 src/Zypper.cc:3501
+#: src/Zypper.cc:3228 src/Zypper.cc:3380 src/Zypper.cc:3464 src/Zypper.cc:3519
msgid "Root privileges are required for modifying system repositories."
msgstr "需要有 Root 權限才能修改系統套件庫。"
-#: src/Zypper.cc:3260 src/Zypper.cc:3628
+#: src/Zypper.cc:3283 src/Zypper.cc:3646
msgid "Too few arguments."
msgstr "引數太少。"
-#: src/Zypper.cc:3284
+#: src/Zypper.cc:3307
msgid "If only one argument is used, it must be a URI pointing to a .repo file."
msgstr "如果只使用一個參數,它必須是一個指向 .repo 檔的位址。"
-#: src/Zypper.cc:3314
+#: src/Zypper.cc:3337
#, c-format
msgid "Cannot use %s together with %s. Using the %s setting."
msgstr "無法一起使用 %s 和 %s。 使用 %s 的設定。"
-#: src/Zypper.cc:3337
+#: src/Zypper.cc:3358
msgid "Specified type is not a valid repository type:"
msgstr "指定的類型不是適用的套件庫類型:"
-#: src/Zypper.cc:3339
+#: src/Zypper.cc:3360
#, c-format
msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known repository types."
msgstr "參閱 '%s' 或 '%s' 取得已知的套件庫類型。"
-#: src/Zypper.cc:3367 src/Zypper.cc:4705 src/utils/messages.cc:48
+#: src/Zypper.cc:3388 src/Zypper.cc:4705 src/utils/messages.cc:48
msgid "Required argument missing."
msgstr "缺少需要的參數。"
#. translators: %s is the supplied command line argument which
#. for which no repository counterpart was found
-#: src/Zypper.cc:3395
+#: src/Zypper.cc:3414
#, c-format
msgid "Repository '%s' not found by alias, number or URI."
msgstr "無法由它的別名、編號或位址找到套件庫 '%s'。"
#. translators: %s is the supplied command line argument which
#. for which no service counterpart was found
-#: src/Zypper.cc:3418
+#: src/Zypper.cc:3437
#, c-format
msgid "Service '%s' not found by alias, number or URI."
msgstr "無法由它的別名、編號或位址找到服務 '%s'。"
-#: src/Zypper.cc:3452
+#: src/Zypper.cc:3471
msgid "Too few arguments. At least URI and alias are required."
msgstr "參數過少。至少要有 URL 和別名。"
-#: src/Zypper.cc:3477
+#: src/Zypper.cc:3495
#, c-format
msgid "Repository '%s' not found."
msgstr "找不到套件庫 '%s'。"
-#: src/Zypper.cc:3547
+#: src/Zypper.cc:3565
#, c-format
msgid "Repository %s not found."
msgstr "找不到套件庫 %s。"
-#: src/Zypper.cc:3567
+#: src/Zypper.cc:3585
msgid "Root privileges are required for refreshing system repositories."
msgstr "需要有 Root 權限才能重新整理系統套件庫。"
-#: src/Zypper.cc:3574
+#: src/Zypper.cc:3592
#, c-format
msgid "The '%s' global option has no effect here."
msgstr "全域選項 '%s' 在此無效。"
-#: src/Zypper.cc:3582
+#: src/Zypper.cc:3600
#, c-format
msgid "Arguments are not allowed if '%s' is used."
msgstr "如果使用了 '%s' 參數是不允許的。"
-#: src/Zypper.cc:3608
+#: src/Zypper.cc:3626
msgid "Root privileges are required for cleaning local caches."
msgstr "需要有 Root 權限才能清除本機快取。"
-#: src/Zypper.cc:3629
+#: src/Zypper.cc:3647
msgid "At least one package name is required."
msgstr "至少需要一個套件名稱。"
-#: src/Zypper.cc:3639
+#: src/Zypper.cc:3657
msgid "Root privileges are required for installing or uninstalling packages."
msgstr "需要有 Root 權限才能安裝或移除套件。"
#. translators: rug related message, shown if
#. 'zypper in --entire-catalog foorepo someargument' is specified
-#: src/Zypper.cc:3656
+#: src/Zypper.cc:3669
msgid "Ignoring arguments, marking the entire repository."
msgstr "忽略參數,標示整個套件庫。"
-#: src/Zypper.cc:3666
+#: src/Zypper.cc:3679
#, c-format
msgid "Unknown package type: %s"
msgstr "不明的套件類型: %s"
-#: src/Zypper.cc:3677
+#: src/Zypper.cc:3690
msgid "Cannot uninstall patches."
msgstr "無法反安裝修補程式。"
-#: src/Zypper.cc:3678
+#: src/Zypper.cc:3691
msgid ""
"Installed status of a patch is determined solely based on its dependencies.\n"
"Patches are not installed in sense of copied files, database records,\n"
@@ -4196,92 +4169,92 @@
"從複製檔案、資料庫記錄或類似的意義上來說,\n"
"修補程式其實未安裝。"
-#: src/Zypper.cc:3689
+#: src/Zypper.cc:3702
msgid "Uninstallation of a source package not defined and implemented."
msgstr "反安裝一個原始碼套件仍未定義且未完成。"
-#: src/Zypper.cc:3710
+#: src/Zypper.cc:3723
#, c-format
msgid "'%s' looks like an RPM file. Will try to download it."
msgstr "'%s' 看起來像是一個 RPM 檔。將嘗試去下載它。"
-#: src/Zypper.cc:3723
+#: src/Zypper.cc:3736
#, c-format
msgid "Problem with the RPM file specified as '%s', skipping."
msgstr "指定的 RPM 檔 '%s' 有問題,跳過。"
-#: src/Zypper.cc:3748
+#: src/Zypper.cc:3761
#, c-format
msgid "Problem reading the RPM header of %s. Is it an RPM file?"
msgstr "讀取 %s 的 RPM 檔頭出現問題。確認是一個 RPM 檔嗎?"
-#: src/Zypper.cc:3773
+#: src/Zypper.cc:3786
msgid "Plain RPM files cache"
msgstr "純 RPM 檔快取"
-#: src/Zypper.cc:3790
+#: src/Zypper.cc:3803
msgid "No valid arguments specified."
msgstr "沒有指定有效的引數。"
-#: src/Zypper.cc:3804 src/Zypper.cc:3947
+#: src/Zypper.cc:3817 src/Zypper.cc:3955
msgid "No repositories defined. Operating only with the installed resolvables. Nothing can be installed."
msgstr "警告:沒有已定義的套件庫。您只能使用已安裝的解決方案操作。無法安裝任何項目。"
#. translators: meaning --capability contradicts --force/--name
-#: src/Zypper.cc:3842 src/Zypper.cc:4464
+#: src/Zypper.cc:3855 src/Zypper.cc:4464
#, c-format
msgid "%s contradicts %s"
msgstr "%s 與 %s 衝突"
#. translators: meaning --force with --capability
-#: src/Zypper.cc:3851
+#: src/Zypper.cc:3864
#, c-format
msgid "%s cannot currently be used with %s"
msgstr "%s 目前不能和 %s 一起用"
-#: src/Zypper.cc:3895
+#: src/Zypper.cc:3908
msgid "Source package name is a required argument."
msgstr "來源套件的名稱為必要的參數。"
-#: src/Zypper.cc:3993
+#: src/Zypper.cc:3998
msgid "Mode is set to 'match-exact'"
msgstr "模式已被設定為'完全符合'"
-#: src/Zypper.cc:4017 src/Zypper.cc:4379 src/Zypper.cc:4485 src/Zypper.cc:4733
+#: src/Zypper.cc:4022 src/Zypper.cc:4384 src/Zypper.cc:4485 src/Zypper.cc:4733
#: src/Zypper.cc:4801 src/Zypper.cc:4846
#, c-format
msgid "Unknown package type '%s'."
msgstr "不明的套件類型: '%s'。"
-#: src/Zypper.cc:4040
+#: src/Zypper.cc:4045
#, c-format
msgid "Specified repository '%s' is disabled."
msgstr "指定套件庫 '%s' 已停用。"
-#: src/Zypper.cc:4173 src/search.cc:594
+#: src/Zypper.cc:4178 src/search.cc:594
msgid "No packages found."
msgstr "沒有發現套件。"
-#: src/Zypper.cc:4216
+#: src/Zypper.cc:4221
msgid "Problem occurred initializing or executing the search query"
msgstr "初始化或執行搜尋查詢時出現問題"
-#: src/Zypper.cc:4217
+#: src/Zypper.cc:4222
msgid "See the above message for a hint."
msgstr "請檢視上面的訊息以獲得提示。"
#. translators: Running as 'rug', cannot use 'best-effort' option.
-#: src/Zypper.cc:4400 src/Zypper.cc:4531
+#: src/Zypper.cc:4405 src/Zypper.cc:4531
#, c-format
msgid "Running as '%s', cannot use '%s' option."
msgstr "使用 '%s' 執行時,無法使用 '%s' 選項。"
-#: src/Zypper.cc:4408
+#: src/Zypper.cc:4413
#, c-format
msgid "Cannot use %s together with %s."
msgstr "無法一起使用 %s 和 %s。"
-#: src/Zypper.cc:4441
+#: src/Zypper.cc:4446
msgid "Root privileges are required for updating packages."
msgstr "需要有 Root 權限才能更新套件。"
@@ -4369,7 +4342,7 @@
msgid "Description"
msgstr "描述"
-#: src/Zypper.cc:5190
+#: src/Zypper.cc:5192
msgid "Resolvable Type"
msgstr "解決方案類型"
@@ -4786,7 +4759,6 @@
msgid "Retrieving:"
msgstr "正在取出:"
-# window title for kernel loading (see txt_load_kernel)
#: src/output/OutNormal.cc:276
msgid "starting"
msgstr "正在啟動"
@@ -5244,7 +5216,6 @@
msgid "Command"
msgstr "命令"
-# menu item for selecting a file
#. "list of deleted files or libraries accessed"
#: src/utils/misc.cc:432
msgid "Files"
--
To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-commit+unsubscribe(a)opensuse.org
To contact the owner, e-mail: opensuse-translation-commit+owner(a)opensuse.org
1
0
08 Nov '14
Author: ramax
Date: 2014-11-08 03:25:56 +0100 (Sat, 08 Nov 2014)
New Revision: 90749
Modified:
trunk/lcn/zh_TW/po/RELEASE-NOTES-openSUSE.zh_TW.po
Log:
release note zh_TW translation update
Modified: trunk/lcn/zh_TW/po/RELEASE-NOTES-openSUSE.zh_TW.po
===================================================================
--- trunk/lcn/zh_TW/po/RELEASE-NOTES-openSUSE.zh_TW.po 2014-11-07 22:30:19 UTC (rev 90748)
+++ trunk/lcn/zh_TW/po/RELEASE-NOTES-openSUSE.zh_TW.po 2014-11-08 02:25:56 UTC (rev 90749)
@@ -3,7 +3,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: RELEASE-NOTES\n"
"POT-Creation-Date: 2014-11-03 15:57+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-11-04 00:13+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-11-08 10:25+0800\n"
"Last-Translator: Ramax Lo <ramaxlo(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese Traditional <kde-i18n-doc(a)kde.org>\n"
"Language: \n"
@@ -345,12 +345,12 @@
#: xml/release-notes.xml:500(para)
msgid "If the openSUSE 13.1 KDE Wallpaper still appears after the system upgrade, remove it from the user cache manually:"
-msgstr ""
+msgstr "在系統升級後,若 openSUSE 13.1 KDE 桌面仍會出現,請手動將它自使用者目錄下的快取移除:"
#: xml/release-notes.xml:505(screen)
#, no-wrap
msgid "rm ~/.kde4/cache-*/plasma-wallpapers/usr/share/wallpapers/openSUSEdefault/contents/images/*"
-msgstr ""
+msgstr "rm ~/.kde4/cache-*/plasma-wallpapers/usr/share/wallpapers/openSUSEdefault/contents/images/*"
#: xml/release-notes.xml:509(title)
msgid "MATE Desktop official integration"
@@ -358,11 +358,11 @@
#: xml/release-notes.xml:511(para)
msgid "The MATE desktop is now officially available under openSUSE 13.2 with MATE version 1.8.1, the latest stable release. It provides an intuitive and attractive desktop environment using traditional metaphors for Linux and other Unix-like operating systems."
-msgstr ""
+msgstr "MATE 桌面環境現在已成為 openSUSE 13.2 官方支援的桌面環境,目前搭載的是最新的穩定版本 MATE 1.8.1。使用了傳統 Linux 與其他 Unix-like 作業系統下的元素,它提供直覺且具吸引力的桌面環境。"
#: xml/release-notes.xml:517(para)
msgid "The objective, for openSUSE, is to provide the same experience users had when they used GNOME under openSUSE 11.4, with the main-menu and the Sonar theme."
-msgstr ""
+msgstr "openSUSE 的目標是提供與過去 openSUSE 11.4 下的 GNOME 桌面 (有主選單及 Sonar 佈景主題) 相同的使用者體驗。"
#. bnc#901013
#: xml/release-notes.xml:525(title)
@@ -371,7 +371,7 @@
#: xml/release-notes.xml:526(para)
msgid "GNOME autologin can cause a slow boot process. Probably there is a race between services not correctly marked to depend on each other. Until the fix will be available as an online update, a workaround is to temporarily disable the GNOME autologin feature."
-msgstr ""
+msgstr "GNOME 自動登入功能會導致緩慢的開機流程。有可能是在未被標註為相互依賴的背景服務間發生了競爭問題所造成。在修正此問題前,作為暫時性的解決方法是先關閉 GNOME 的自動登入功能。"
#. bnc#850058
#: xml/release-notes.xml:563(title)
@@ -406,11 +406,11 @@
#: xml/release-notes.xml:608(para)
msgid "In the <guimenu>System</guimenu> section of YaST (Qt GUI) the icon <guimenu>Service Manager</guimenu> appears twice. There is a bug in the Qt version of the YaST Control Center that does not honor the <quote>hidden</quote> flag in the desktop files."
-msgstr ""
+msgstr "在 YaST (Qt 介面) 的 <guimenu>System</guimenu> 設定區段,<guimenu>Service Manager</guimenu> 圖示會重覆出現兩次。這是 YaST 控制中心未遵照桌面檔案中的 <quote>hidden</quote> 旗標所造成的問題。"
#: xml/release-notes.xml:614(para)
msgid "This will get fixed with the next YaST online update."
-msgstr ""
+msgstr "這會在下次 YaST 線上更新時解決。"
#. bnc#809347
#: xml/release-notes.xml:624(title)
--
To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-commit+unsubscribe(a)opensuse.org
To contact the owner, e-mail: opensuse-translation-commit+owner(a)opensuse.org
1
0
07 Nov '14
Author: vertaal
Date: 2014-11-07 23:30:19 +0100 (Fri, 07 Nov 2014)
New Revision: 90748
Modified:
trunk/lcn/fr/po/update-desktop-files-apps.fr.po
trunk/lcn/fr/po/update-desktop-files-kde-services.fr.po
trunk/lcn/fr/po/update-desktop-files.fr.po
Log:
Translation (fr)
update-desktop-files.fr.po: traduction quelques chaines (Antoine)
update-desktop-files-kde-services.fr.po: Quelques traductions (Antoine)
update-desktop-files-apps.fr.po: Quelques traductions (Antoine)
Committed with Vertaal on behalf of guillaume
Modified: trunk/lcn/fr/po/update-desktop-files-apps.fr.po
===================================================================
--- trunk/lcn/fr/po/update-desktop-files-apps.fr.po 2014-11-07 16:39:19 UTC (rev 90747)
+++ trunk/lcn/fr/po/update-desktop-files-apps.fr.po 2014-11-07 22:30:19 UTC (rev 90748)
@@ -3,21 +3,23 @@
#
# Guillaume GARDET <guillaume.gardet(a)free.fr>, 2007, 2008, 2009, 2010.
# stobbart <vda(a)romandie.com>, 2012.
-# Sylvain Tostain <locnar(a)gmx.com>, 2013.
+# Sylvain Tostain <locnar(a)gmx.fr>, 2013, 2014.
+# Antoine Belvire <antoine.belvire(a)laposte.net>, 2014.
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: update-desktop-files\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-10-13 10:23+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-22 23:20+0100\n"
-"Last-Translator: Sylvain Tostain <locnar(a)gmx.fr>\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-11-05 23:56-0500\n"
+"Last-Translator: Antoine Belvire <antoine.belvire(a)laposte.net>\n"
"Language-Team: French <opensuse-fr(a)opensuse.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
#: /usr/share/applications/imagej.desktop
msgctxt "GenericName(imagej.desktop)"
@@ -30,9 +32,10 @@
msgstr "Éditeur (La)TeX"
#: /usr/share/applications/0install.desktop
+#, fuzzy
msgctxt "Name(0install.desktop)"
msgid "0install"
-msgstr ""
+msgstr "0install"
#: /usr/share/applications/frozen-bubble.desktop
msgctxt "GenericName(frozen-bubble.desktop)"
@@ -40,9 +43,10 @@
msgstr "Jeu de type Shoot'em Up en 2D"
#: /usr/share/applications/linux32.desktop
+#, fuzzy
msgctxt "GenericName(linux32.desktop)"
msgid "32-bit Terminal Program"
-msgstr ""
+msgstr "Programme de terminal 32-bit"
#: /usr/share/applications/gnome-chess.desktop
msgctxt "GenericName(gnome-chess.desktop)"
@@ -55,14 +59,16 @@
msgstr ""
#: /usr/share/applications/vegastrike.desktop
+#, fuzzy
msgctxt "Comment(vegastrike.desktop)"
msgid "3D OpenGL spaceflight simulator"
-msgstr ""
+msgstr "Un simulateur de vol spatial en en 3D OpenGL"
#: /usr/share/applications/blender.desktop
+#, fuzzy
msgctxt "Comment(blender.desktop)"
msgid "3D modeling, animation, rendering and post-production"
-msgstr ""
+msgstr "Modélisation, animation, rendu et post-production 3D"
#: /usr/share/applications/blender.desktop
msgctxt "GenericName(blender.desktop)"
@@ -85,14 +91,16 @@
msgstr "Un jeu de minigolf en 3D"
#: /usr/share/applications/zenmap-root.desktop
+#, fuzzy
msgctxt "Comment(zenmap-root.desktop)"
msgid "A Graphical Interface for the Nmap Security Scanner"
-msgstr ""
+msgstr "Une interface graphique pour Nmap"
#: /usr/share/applications/zenmap.desktop
+#, fuzzy
msgctxt "Comment(zenmap.desktop)"
msgid "A Graphical Interface for the Nmap Security Scanner"
-msgstr ""
+msgstr "Une interface graphique pour Nmap"
#: /usr/share/applications/meterbridge.desktop
msgctxt "Comment(meterbridge.desktop)"
@@ -101,14 +109,16 @@
"Un \"Meterbridge\" (collection de mesureurs audio) pour le système audio JACK"
#: /usr/share/applications/pink-pony.desktop
+#, fuzzy
msgctxt "Comment(pink-pony.desktop)"
msgid "A Tron-like multiplayer racing game"
-msgstr ""
+msgstr "Un jeu de courses multijoueur dans le style de Tron"
#: /usr/share/applications/wmakerconf.desktop
+#, fuzzy
msgctxt "Comment(wmakerconf.desktop)"
msgid "A Window Maker configurator"
-msgstr ""
+msgstr "Un configurateur pour Window Maker"
#: /usr/share/applications/xfce4-dict.desktop
msgctxt "Comment(xfce4-dict.desktop)"
@@ -136,9 +146,10 @@
msgstr "Un programme de dessin pour les enfants."
#: /usr/share/applications/i3.desktop
+#, fuzzy
msgctxt "GenericName(i3.desktop)"
msgid "A dynamic tiling window manager"
-msgstr ""
+msgstr "Un gestionnaire de fenêtre pavant dynamique"
#: /usr/share/applications/bpython.desktop
msgctxt "Comment(bpython.desktop)"
@@ -176,14 +187,16 @@
msgstr ""
#: /usr/share/applications/gpomme.desktop
+#, fuzzy
msgctxt "Comment(gpomme.desktop)"
msgid "A graphical client for pommed"
-msgstr ""
+msgstr "Un client graphique pour pommed"
#: /usr/share/applications/gpomme-c.desktop
+#, fuzzy
msgctxt "Comment(gpomme-c.desktop)"
msgid "A graphical client for pommed (configuration GUI)"
-msgstr ""
+msgstr "Un client graphique pour pomment (interface de configuration)"
#: /usr/share/applications/dispcalGUI.desktop
msgctxt "Comment(dispcalGUI.desktop)"
@@ -192,14 +205,16 @@
msgstr ""
#: /usr/share/applications/wxHexEditor.desktop
+#, fuzzy
msgctxt "Comment(wxHexEditor.desktop)"
msgid "A hex editor for huge files and devices"
-msgstr ""
+msgstr "Un éditeur hexadécimal pour les gros fichiers et périphériques"
#: /usr/share/applications/supertuxkart.desktop
+#, fuzzy
msgctxt "GenericName(supertuxkart.desktop)"
msgid "A kart racing game"
-msgstr ""
+msgstr "Un jeu de course de karts"
#: /usr/share/applications/mumble.desktop
msgctxt "Comment(mumble.desktop)"
@@ -208,9 +223,10 @@
"Un logiciel de chat vocal de haute qualité et de faible latence pour les jeux"
#: /usr/share/applications/gtick.desktop
+#, fuzzy
msgctxt "Comment(gtick.desktop)"
msgid "A metronome application"
-msgstr ""
+msgstr "Une application de métronome"
#: /usr/share/applications/icemon.desktop
msgctxt "Comment(icemon.desktop)"
@@ -218,19 +234,22 @@
msgstr "Un moniteur pour une compilation réseau de Icecream"
#: /usr/share/applications/freedoom.desktop
+#, fuzzy
msgctxt "Comment(freedoom.desktop)"
msgid "A new set of Doom levels"
-msgstr ""
+msgstr "Une nouvelle série de niveaux de Doom"
#: /usr/share/applications/xournal.desktop
+#, fuzzy
msgctxt "Comment(xournal.desktop)"
msgid "A notetaking/sketching application"
-msgstr ""
+msgstr "Une application de prise de notes et de croquis"
#: /usr/share/applications/librecad.desktop
+#, fuzzy
msgctxt "Comment(librecad.desktop)"
msgid "A professional CAD System"
-msgstr ""
+msgstr "Un système de CAO professionnel"
#: /usr/share/applications/dianara.desktop
msgctxt "Comment(dianara.desktop)"
@@ -338,9 +357,10 @@
msgstr ""
#: /usr/share/applications/arandr.desktop
+#, fuzzy
msgctxt "Name(arandr.desktop)"
msgid "ARandR"
-msgstr ""
+msgstr "ARandR"
#: /usr/share/applications/aseqview.desktop
msgctxt "Name(aseqview.desktop)"
@@ -413,9 +433,10 @@
msgstr "Accessibilité"
#: /usr/share/applications/xsane.desktop
+#, fuzzy
msgctxt "Comment(xsane.desktop)"
msgid "Acquire images from a scanner"
-msgstr ""
+msgstr "Numériser des images avec un scanner"
#: /usr/share/applications/gnome-activity-journal.desktop
msgctxt "GenericName(gnome-activity-journal.desktop)"
@@ -539,9 +560,10 @@
msgstr "AlsaMixerGUI"
#: /usr/share/applications/codelite.desktop
+#, fuzzy
msgctxt "Comment(codelite.desktop)"
msgid "An IDE for creating C/C++ programs"
-msgstr ""
+msgstr "Un IDE pour créer des programmes en C/C++"
#: /usr/share/applications/org.gnome.Polari.desktop
msgctxt "Comment(org.gnome.Polari.desktop)"
@@ -549,14 +571,16 @@
msgstr "Un client IRC pour GNOME"
#: /usr/share/applications/rxvt-unicode.desktop
+#, fuzzy
msgctxt "Comment(rxvt-unicode.desktop)"
msgid "An Unicode capable rxvt clone"
-msgstr ""
+msgstr "Un clone de rxvt supportant unicode"
#: /usr/share/applications/rxvt-unicode-256color.desktop
+#, fuzzy
msgctxt "Comment(rxvt-unicode-256color.desktop)"
msgid "An Unicode capable rxvt clone (256colors)"
-msgstr ""
+msgstr "Un clone de rxvt supportant unicode (256 couleurs)"
#: /usr/share/applications/gtk3-icon-browser.desktop
msgctxt "Comment(gtk3-icon-browser.desktop)"
@@ -569,9 +593,10 @@
msgstr "Un outil d'éde biblique facile àtiliser"
#: /usr/share/applications/gufw.desktop
+#, fuzzy
msgctxt "Comment(gufw.desktop)"
msgid "An easy way to configure your firewall"
-msgstr ""
+msgstr "Un moyen facile de configurer votre pare-feu"
#: /usr/share/applications/openxcom.desktop
msgctxt "Comment(openxcom.desktop)"
@@ -590,9 +615,10 @@
"Un programme de désinstallation des jeux installés au moyen de Loki Setup"
#: /usr/share/applications/loki-update.desktop
+#, fuzzy
msgctxt "Comment(loki-update.desktop)"
msgid "An updater program for games that were installed using Loki Setup"
-msgstr ""
+msgstr "Un programme de mise à jour pour les jeux installés avec Loki Setup"
#: /usr/share/applications/anjuta.desktop
msgctxt "Name(anjuta.desktop)"
@@ -660,9 +686,10 @@
msgstr "Armagetron"
#: /usr/share/applications/artha.desktop
+#, fuzzy
msgctxt "Name(artha.desktop)"
msgid "Artha"
-msgstr ""
+msgstr "Artha"
#: /usr/share/applications/mate-keybinding.desktop
msgctxt "Comment(mate-keybinding.desktop)"
@@ -695,9 +722,10 @@
msgstr "Extracteur de CD audio"
#: /usr/share/applications/xfce4-mixer.desktop
+#, fuzzy
msgctxt "Name(xfce4-mixer.desktop)"
msgid "Audio Mixer"
-msgstr ""
+msgstr "Mélangeur audio"
#: /usr/share/applications/decibel-audio-player.desktop
msgctxt "GenericName(decibel-audio-player.desktop)"
@@ -705,9 +733,10 @@
msgstr "Lecteur audio"
#: /usr/share/applications/audio-recorder.desktop
+#, fuzzy
msgctxt "GenericName(audio-recorder.desktop)"
msgid "Audio Recorder"
-msgstr ""
+msgstr "Enregistreur audio"
#: /usr/share/applications/audio-recorder.desktop
msgctxt "Name(audio-recorder.desktop)"
@@ -725,14 +754,16 @@
msgstr "Convertisseur audio pour GNOME"
#: /usr/share/applications/qmmp.desktop
+#, fuzzy
msgctxt "GenericName(qmmp.desktop)"
msgid "Audio player"
-msgstr ""
+msgstr "Lecteur audio"
#: /usr/share/applications/qmmp_dir.desktop
+#, fuzzy
msgctxt "GenericName(qmmp_dir.desktop)"
msgid "Audio player"
-msgstr ""
+msgstr "Lecteur audio"
#: /usr/share/applications/caja-autorun-software.desktop
msgctxt "Name(caja-autorun-software.desktop)"
@@ -775,14 +806,16 @@
msgstr "BZFlag"
#: /usr/share/applications/backintime-gnome.desktop
+#, fuzzy
msgctxt "Name(backintime-gnome.desktop)"
msgid "Back In Time"
-msgstr ""
+msgstr "Back In Time"
#: /usr/share/applications/backintime-gnome-root.desktop
+#, fuzzy
msgctxt "Name(backintime-gnome-root.desktop)"
msgid "Back In Time (root)"
-msgstr ""
+msgstr "Back In Time (root)"
#: /usr/share/applications/deja-dup-preferences.desktop
msgctxt "Name(deja-dup-preferences.desktop)"
@@ -840,19 +873,21 @@
msgstr "Banshee"
#: /usr/share/applications/converseen.desktop
+#, fuzzy
msgctxt "GenericName(converseen.desktop)"
msgid "Batch Image Converter"
-msgstr ""
+msgstr "Convertisseur d'images par lots"
#: /usr/share/applications/converseen.desktop
+#, fuzzy
msgctxt "Comment(converseen.desktop)"
msgid "Batch image converter"
-msgstr ""
+msgstr "Convertisseur d'images par lots"
#: /usr/share/applications/svgcleaner.desktop
msgctxt "Comment(svgcleaner.desktop)"
msgid "Batch, tunable, crossplatform SVG cleaning program"
-msgstr ""
+msgstr "Programme de nettoyage de SVG par lots, réglable et multiplateforme"
#: /usr/share/applications/specto.desktop
msgctxt "Comment(specto.desktop)"
@@ -865,9 +900,10 @@
msgstr "Jeter des dés à la manière du poker"
#: /usr/share/applications/beaver.desktop
+#, fuzzy
msgctxt "Name(beaver.desktop)"
msgid "Beaver"
-msgstr ""
+msgstr "Beaver"
#: /usr/share/applications/beaver.desktop
msgctxt "Comment(beaver.desktop)"
@@ -875,9 +911,10 @@
msgstr ""
#: /usr/share/applications/bibletime.desktop
+#, fuzzy
msgctxt "GenericName(bibletime.desktop)"
msgid "Bible Study Tool"
-msgstr ""
+msgstr "Outil d'étude de la bible"
#: /usr/share/applications/bibletime.desktop
msgctxt "Name(bibletime.desktop)"
@@ -892,12 +929,12 @@
#: /usr/share/applications/leechcraft-bittorrent.desktop
msgctxt "GenericName(leechcraft-bittorrent.desktop)"
msgid "BitTorrent Client"
-msgstr ""
+msgstr "Client BitTorrent"
#: /usr/share/applications/rtorrent.desktop
msgctxt "GenericName(rtorrent.desktop)"
msgid "BitTorrent Client"
-msgstr ""
+msgstr "Client BitTorrent"
#: /usr/share/applications/transmission-gtk.desktop
msgctxt "GenericName(transmission-gtk.desktop)"
@@ -960,9 +997,10 @@
msgstr "Transfert Bluetooth"
#: /usr/share/applications/bomberclone.desktop
+#, fuzzy
msgctxt "Name(bomberclone.desktop)"
msgid "BomberClone"
-msgstr ""
+msgstr "BomberClone"
#: /usr/share/applications/bomberclone.desktop
msgctxt "GenericName(bomberclone.desktop)"
@@ -1017,9 +1055,10 @@
"accessibles depuis cet ordinateur"
#: /usr/share/applications/gtkam.desktop
+#, fuzzy
msgctxt "Comment(gtkam.desktop)"
msgid "Browse and download images from an attached digital camera"
-msgstr ""
+msgstr "Parcourir et télécharger les images d'un appareil photo numérique"
#: /usr/share/applications/eog.desktop
msgctxt "Comment(eog.desktop)"
@@ -1062,9 +1101,10 @@
msgstr "Naviguer sur le web"
#: /usr/share/applications/chromium-browser.desktop
+#, fuzzy
msgctxt "Comment(chromium-browser.desktop)"
msgid "Browse the World Wide Web"
-msgstr ""
+msgstr "Naviguer sur le World Wide Web"
#: /usr/share/applications/exo-file-manager.desktop
msgctxt "Comment(exo-file-manager.desktop)"
@@ -1127,9 +1167,10 @@
msgstr "Renommer en masse"
#: /usr/share/applications/xfburn.desktop
+#, fuzzy
msgctxt "Comment(xfburn.desktop)"
msgid "Burn CDs and DVDs"
-msgstr ""
+msgstr "Graver des CD et des DVD"
#: /usr/share/applications/xfburn.desktop
msgctxt "Name(xfburn.desktop)"
@@ -1142,9 +1183,10 @@
msgstr "Graver un fichier image"
#: /usr/share/applications/qtcreator.desktop
+#, fuzzy
msgctxt "GenericName(qtcreator.desktop)"
msgid "C++ IDE for developing Qt applications"
-msgstr ""
+msgstr "IDE C++ pour développer des applications Qt"
#: /usr/share/applications/nemiver.desktop
msgctxt "GenericName(nemiver.desktop)"
@@ -1152,14 +1194,16 @@
msgstr "Débogueur C/C++"
#: /usr/share/applications/codelite.desktop
+#, fuzzy
msgctxt "GenericName(codelite.desktop)"
msgid "C/C++ IDE"
-msgstr ""
+msgstr "IDE C/C++"
#: /usr/share/applications/librecad.desktop
+#, fuzzy
msgctxt "GenericName(librecad.desktop)"
msgid "CAD Program"
-msgstr ""
+msgstr "Programme de CAO"
#: /usr/share/applications/colorhug-ccmx.desktop
msgctxt "GenericName(colorhug-ccmx.desktop)"
@@ -1202,9 +1246,10 @@
msgstr "Interface Web de CUPS"
#: /usr/share/applications/cadabra.desktop
+#, fuzzy
msgctxt "Name(cadabra.desktop)"
msgid "Cadabra"
-msgstr ""
+msgstr "Cadabra"
#: /usr/share/applications/cadabra.desktop
msgctxt "GenericName(cadabra.desktop)"
@@ -1212,14 +1257,16 @@
msgstr ""
#: /usr/share/applications/caffeine.desktop
+#, fuzzy
msgctxt "Name(caffeine.desktop)"
msgid "Caffeine"
-msgstr ""
+msgstr "Caffeine"
#: /usr/share/applications/caffeine-preferences.desktop
+#, fuzzy
msgctxt "Name(caffeine-preferences.desktop)"
msgid "Caffeine Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Préférences de Caffeine"
#: /usr/share/applications/caja-browser.desktop
msgctxt "Name(caja-browser.desktop)"
@@ -1267,9 +1314,10 @@
msgstr "Calculatrice"
#: /usr/share/applications/calcurse.desktop
+#, fuzzy
msgctxt "Name(calcurse.desktop)"
msgid "Calcurse"
-msgstr ""
+msgstr "Calcurse"
#: /usr/share/applications/xfcalendar.desktop
msgctxt "GenericName(xfcalendar.desktop)"
@@ -1295,9 +1343,10 @@
msgstr ""
#: /usr/share/applications/csmash.desktop
+#, fuzzy
msgctxt "Name(csmash.desktop)"
msgid "Cannon Smash"
-msgstr ""
+msgstr "Cannon Smash"
#: /usr/share/applications/org.gnome.Shell.PortalHelper.desktop
msgctxt "Name(org.gnome.Shell.PortalHelper.desktop)"
@@ -1310,14 +1359,16 @@
msgstr "Capturer le niveau du volume"
#: /usr/share/applications/shutter.desktop
+#, fuzzy
msgctxt "Comment(shutter.desktop)"
msgid "Capture, edit and share screenshots"
-msgstr ""
+msgstr "Faire, modifier et partager des captures d'écran"
#: /usr/share/applications/cardpeek.desktop
+#, fuzzy
msgctxt "Name(cardpeek.desktop)"
msgid "Cardpeek"
-msgstr ""
+msgstr "Cardpeek"
#: /usr/share/applications/cellwriter.desktop
msgctxt "Name(cellwriter.desktop)"
@@ -1374,9 +1425,10 @@
msgstr "Modifier la date et l'heure, y compris le fuseau horaire"
#: /usr/share/applications/lxsession-default-apps.desktop
+#, fuzzy
msgctxt "Comment(lxsession-default-apps.desktop)"
msgid "Change the default applications on LXDE"
-msgstr ""
+msgstr "Changer les applications par défaut sur LXDE"
#: /usr/share/applications/gnome-typing-break-panel.desktop
msgctxt "Comment(gnome-typing-break-panel.desktop)"
@@ -1389,9 +1441,10 @@
msgstr "Modifier les applications affichées dans le menu principal"
#: /usr/share/applications/caffeine-preferences.desktop
+#, fuzzy
msgctxt "Comment(caffeine-preferences.desktop)"
msgid "Change your Caffeine configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Changer votre configuration de Caffeine"
#: /usr/share/applications/gnome-background-panel.desktop
msgctxt "Comment(gnome-background-panel.desktop)"
@@ -1411,9 +1464,10 @@
"Modifier la sensibilité du pavé tactile et choisir entre droitier ou gaucher"
#: /usr/share/applications/gucharmap.desktop
+#, fuzzy
msgctxt "GenericName(gucharmap.desktop)"
msgid "Character Map"
-msgstr ""
+msgstr "Table de caractères"
#: /usr/share/applications/calibrate_lens_gui.desktop
msgctxt "Comment(calibrate_lens_gui.desktop)"
@@ -1483,9 +1537,10 @@
msgstr "Cheese"
#: /usr/share/applications/cherrytree.desktop
+#, fuzzy
msgctxt "Name(cherrytree.desktop)"
msgid "CherryTree"
-msgstr ""
+msgstr "CherryTree"
#: /usr/share/applications/gnome-chess.desktop
msgctxt "Name(gnome-chess.desktop)"
@@ -1498,9 +1553,10 @@
msgstr ""
#: /usr/share/applications/chocolate-doom.desktop
+#, fuzzy
msgctxt "Name(chocolate-doom.desktop)"
msgid "Chocolate Doom"
-msgstr ""
+msgstr "Chocolate Doom"
#: /usr/share/applications/chocolate-setup.desktop
msgctxt "Name(chocolate-setup.desktop)"
@@ -1524,9 +1580,10 @@
"Choix des fonctionnalités d'accessibilité à activer au moment de la connexion"
#: /usr/share/applications/chromium-browser.desktop
+#, fuzzy
msgctxt "Name(chromium-browser.desktop)"
msgid "Chromium Web Browser"
-msgstr ""
+msgstr "Navigateur web Chromium"
#: /usr/share/applications/openlp.desktop
msgctxt "GenericName(openlp.desktop)"
@@ -1570,12 +1627,13 @@
#| msgid "Palestine"
msgctxt "Name(clementine.desktop)"
msgid "Clementine"
-msgstr "Palestine"
+msgstr "Clementine"
#: /usr/share/applications/clementine.desktop
+#, fuzzy
msgctxt "GenericName(clementine.desktop)"
msgid "Clementine Music Player"
-msgstr ""
+msgstr "Lecteur de musique Clementine"
#: /usr/share/applications/cdemu-client.desktop
msgctxt "Comment(cdemu-client.desktop)"
@@ -1590,7 +1648,7 @@
#: /usr/share/applications/parcellite.desktop
msgctxt "GenericName(parcellite.desktop)"
msgid "Clipboard Manager"
-msgstr ""
+msgstr "Gestionnaire de presse-papier"
#: /usr/share/applications/org.kde.klipper.desktop
msgctxt "GenericName(org.kde.klipper.desktop)"
@@ -1630,19 +1688,22 @@
"chronométrer ou lancer un décompte"
#: /usr/share/applications/codelite.desktop
+#, fuzzy
msgctxt "Name(codelite.desktop)"
msgid "CodeLite"
-msgstr ""
+msgstr "CodeLite"
#: /usr/share/applications/gobby-0.4.desktop
+#, fuzzy
msgctxt "GenericName(gobby-0.4.desktop)"
msgid "Collaborative Editor"
-msgstr ""
+msgstr "Éditeur collaboratif"
#: /usr/share/applications/gobby-0.5.desktop
+#, fuzzy
msgctxt "GenericName(gobby-0.5.desktop)"
msgid "Collaborative Editor"
-msgstr ""
+msgstr "Éditeur collaboratif"
#: /usr/share/applications/gcm-calibrate.desktop
msgctxt "Name(gcm-calibrate.desktop)"
@@ -1660,9 +1721,10 @@
msgstr "Étalonnage de la couleur"
#: /usr/share/applications/gnome-color-chooser.desktop
+#, fuzzy
msgctxt "GenericName(gnome-color-chooser.desktop)"
msgid "Color Chooser"
-msgstr ""
+msgstr "Sélecteur de couleurs"
#: /usr/share/applications/gcm-picker.desktop
msgctxt "Name(gcm-picker.desktop)"
@@ -1675,14 +1737,16 @@
msgstr "Visionneur de profil de couleurs"
#: /usr/share/applications/gpick.desktop
+#, fuzzy
msgctxt "Comment(gpick.desktop)"
msgid "Color picker"
-msgstr ""
+msgstr "Sélecteur de couleurs"
#: /usr/share/applications/gpick.desktop
+#, fuzzy
msgctxt "GenericName(gpick.desktop)"
msgid "Color picker"
-msgstr ""
+msgstr "Sélecteur de couleurs"
#: /usr/share/applications/redshift-gtk.desktop
msgctxt "GenericName(redshift-gtk.desktop)"
@@ -1715,9 +1779,10 @@
msgstr "Visionneur de bandes dessinées"
#: /usr/share/applications/comix.desktop
+#, fuzzy
msgctxt "Name(comix.desktop)"
msgid "Comix"
-msgstr ""
+msgstr "Comix"
#: /usr/share/applications/qutim.desktop
msgctxt "Comment(qutim.desktop)"
@@ -1860,9 +1925,10 @@
msgstr "Configurer le comportement et les raccourcis des fenêtres"
#: /usr/share/applications/guake-prefs.desktop
+#, fuzzy
msgctxt "Comment(guake-prefs.desktop)"
msgid "Configure your Guake sessions"
-msgstr ""
+msgstr "Configurer vos sessions avec Guake"
#: /usr/share/applications/gda-control-center-5.0.desktop
msgctxt "Comment(gda-control-center-5.0.desktop)"
@@ -1882,7 +1948,7 @@
#: /usr/share/applications/conky.desktop
msgctxt "Name(conky.desktop)"
msgid "Conky"
-msgstr ""
+msgstr "Conky"
#: /usr/share/applications/kvirc.desktop
msgctxt "Comment(kvirc.desktop)"
@@ -1922,7 +1988,7 @@
#: /usr/share/applications/YaST.desktop
msgctxt "GenericName(YaST.desktop)"
msgid "Control Center"
-msgstr ""
+msgstr "Centre de contrôle"
#: /usr/share/applications/matecc.desktop
msgctxt "Name(matecc.desktop)"
@@ -1983,9 +2049,10 @@
msgstr ""
#: /usr/share/applications/brasero.desktop
+#, fuzzy
msgctxt "Name(brasero.desktop)"
msgid "Copy a Disc"
-msgstr ""
+msgstr "Copier un disque"
#: /usr/share/applications/sound-juicer.desktop
msgctxt "Comment(sound-juicer.desktop)"
@@ -2111,9 +2178,10 @@
msgstr ""
#: /usr/share/applications/equalx.desktop
+#, fuzzy
msgctxt "Comment(equalx.desktop)"
msgid "Create equations in LaTeX"
-msgstr ""
+msgstr "Créer des équations en LaTeX"
#: /usr/share/applications/gimp.desktop
msgctxt "Comment(gimp.desktop)"
@@ -2143,9 +2211,10 @@
"Créer ou ouvrir un modèle d'interface utilisateur pour des applications GTK+"
#: /usr/share/applications/seamonkey-composer.desktop
+#, fuzzy
msgctxt "Comment(seamonkey-composer.desktop)"
msgid "Create web pages with SeaMonkey"
-msgstr ""
+msgstr "Créer des pages web avec SeaMonkey"
#: /usr/share/applications/gparted.desktop
msgctxt "Comment(gparted.desktop)"
@@ -2238,9 +2307,10 @@
msgstr "Débogueur D-Bus"
#: /usr/share/applications/qdbusviewer5.desktop
+#, fuzzy
msgctxt "GenericName(qdbusviewer5.desktop)"
msgid "D-Bus Debugger"
-msgstr ""
+msgstr "Débogueur D-Bus"
#: /usr/share/applications/d-feet.desktop
msgctxt "Name(d-feet.desktop)"
@@ -2248,9 +2318,10 @@
msgstr ""
#: /usr/share/applications/ddd.desktop
+#, fuzzy
msgctxt "Name(ddd.desktop)"
msgid "DDD"
-msgstr ""
+msgstr "DDD"
#: /usr/share/applications/QtDMM.desktop
msgctxt "GenericName(QtDMM.desktop)"
@@ -2278,9 +2349,10 @@
msgstr ""
#: /usr/share/applications/darktable.desktop
+#, fuzzy
msgctxt "Name(darktable.desktop)"
msgid "Darktable"
-msgstr ""
+msgstr "Darktable"
#: /usr/share/applications/dasher.desktop
msgctxt "Name(dasher.desktop)"
@@ -2461,9 +2533,12 @@
msgstr "Détails"
#: /usr/share/applications/monodevelop.desktop
+#, fuzzy
msgctxt "Comment(monodevelop.desktop)"
msgid "Develop .NET applications in an Integrated Development Environment"
msgstr ""
+"Développer des applications .NET dans un environnement de développement "
+"intégré (IDE)"
#: /usr/share/applications/anjuta.desktop
msgctxt "Comment(anjuta.desktop)"
@@ -2481,9 +2556,10 @@
msgstr "Programme d'aide pour les développeurs"
#: /usr/share/applications/littlewizard.desktop
+#, fuzzy
msgctxt "GenericName(littlewizard.desktop)"
msgid "Development environment"
-msgstr ""
+msgstr "Environnement de développement"
#: /usr/share/applications/littlewizard.desktop
msgctxt "Comment(littlewizard.desktop)"
@@ -2506,9 +2582,10 @@
msgstr "Éditeur de diagrammes"
#: /usr/share/applications/dianara.desktop
+#, fuzzy
msgctxt "Name(dianara.desktop)"
msgid "Dianara"
-msgstr ""
+msgstr "Dianara"
#: /usr/share/applications/almanah.desktop
msgctxt "GenericName(almanah.desktop)"
@@ -2692,7 +2769,7 @@
#: /usr/share/applications/docky.desktop
msgctxt "Name(docky.desktop)"
msgid "Docky"
-msgstr ""
+msgstr "Docky"
#: /usr/share/applications/assistant3.desktop
msgctxt "GenericName(assistant3.desktop)"
@@ -2795,19 +2872,23 @@
msgstr "Télécharger et partager des fichiers avec BitTorrent"
#: /usr/share/applications/transmission-gtk.desktop
+#, fuzzy
msgctxt "Comment(transmission-gtk.desktop)"
msgid "Download and share files over BitTorrent"
-msgstr "Téléchargement et partage des fichiers via BitTorrent"
+msgstr "Télécharger et partager des fichiers avec BitTorrent"
#: /usr/share/applications/transmission-qt.desktop
+#, fuzzy
msgctxt "Comment(transmission-qt.desktop)"
msgid "Download and share files over BitTorrent"
-msgstr ""
+msgstr "Télécharger et partager des fichiers avec BitTorrent"
#: /usr/share/applications/osdlyrics.desktop
+#, fuzzy
msgctxt "Comment(osdlyrics.desktop)"
msgid "Download and show lyrics for your favorite media player"
msgstr ""
+"Télécharger et afficher les paroles dans votre lecteur multimédia préféré"
#: /usr/share/applications/gftp.desktop
msgctxt "Comment(gftp.desktop)"
@@ -2837,14 +2918,16 @@
msgstr ""
#: /usr/share/applications/doxywizard.desktop
+#, fuzzy
msgctxt "Name(doxywizard.desktop)"
msgid "Doxygen Wizard"
-msgstr ""
+msgstr "Assistant Docygen"
#: /usr/share/applications/drracket.desktop
+#, fuzzy
msgctxt "Name(drracket.desktop)"
msgid "DrRacket"
-msgstr ""
+msgstr "DrRacket"
#: /usr/share/applications/startcenter.desktop
#, fuzzy
@@ -2865,9 +2948,10 @@
msgstr "Programme de dessin"
#: /usr/share/applications/dropbox.desktop
+#, fuzzy
msgctxt "Name(dropbox.desktop)"
msgid "Dropbox"
-msgstr ""
+msgstr "Dropbox"
#: /usr/share/applications/hydrogen.desktop
msgctxt "GenericName(hydrogen.desktop)"
@@ -2947,7 +3031,7 @@
#: /usr/share/applications/easytag.desktop
msgctxt "Name(easytag.desktop)"
msgid "EasyTAG"
-msgstr ""
+msgstr "EasyTAG"
#: /usr/share/applications/kasumi.desktop
msgctxt "Comment(kasumi.desktop)"
@@ -2992,7 +3076,7 @@
#: /usr/share/applications/jedit.desktop
msgctxt "Comment(jedit.desktop)"
msgid "Edit text files"
-msgstr ""
+msgstr "Éditer des fichiers texte"
#: /usr/share/applications/org.gnome.gedit.desktop
msgctxt "Comment(org.gnome.gedit.desktop)"
@@ -3062,7 +3146,7 @@
#: /usr/share/applications/viewnior.desktop
msgctxt "GenericName(viewnior.desktop)"
msgid "Elegant Image Viewer"
-msgstr ""
+msgstr "Un visionneur d'images élégant"
#: /usr/share/applications/elementary_config.desktop
msgctxt "Comment(elementary_config.desktop)"
@@ -3072,12 +3156,12 @@
#: /usr/share/applications/elementary_config.desktop
msgctxt "GenericName(elementary_config.desktop)"
msgid "Elementary Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Configuration pour Elementary"
#: /usr/share/applications/elementary_config.desktop
msgctxt "Name(elementary_config.desktop)"
msgid "Elementary Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Configuration pour Elementary"
#: /usr/share/applications/elementary_test.desktop
msgctxt "GenericName(elementary_test.desktop)"
@@ -3100,9 +3184,10 @@
msgstr "Emacs"
#: /usr/share/applications/claws-mail.desktop
+#, fuzzy
msgctxt "Name(claws-mail.desktop)"
msgid "Email..."
-msgstr ""
+msgstr "Courrier électronique…"
#: /usr/share/applications/emerillon.desktop
msgctxt "Name(emerillon.desktop)"
@@ -3220,9 +3305,10 @@
msgstr "Lecteur RSS Evolution"
#: /usr/share/applications/evolution-rss.desktop
+#, fuzzy
msgctxt "Comment(evolution-rss.desktop)"
msgid "Evolution plugin that enables Evolution Mail to display RSS feeds."
-msgstr ""
+msgstr "Plugin pour Evolution permettant d'afficher des flux RSS"
#: /usr/share/applications/jarwrapper.desktop
msgctxt "GenericName(jarwrapper.desktop)"
@@ -3332,7 +3418,7 @@
#: /usr/share/applications/mc.desktop
msgctxt "GenericName(mc.desktop)"
msgid "File Manager"
-msgstr ""
+msgstr "Gestionnaire de fichiers"
#: /usr/share/applications/pathfinder.desktop
msgctxt "GenericName(pathfinder.desktop)"
@@ -3385,9 +3471,10 @@
msgstr "Client de transfert de fichiers"
#: /usr/share/applications/unison.desktop
+#, fuzzy
msgctxt "Comment(unison.desktop)"
msgid "File synchronization tool"
-msgstr ""
+msgstr "Outil de synchronisation de fichiers"
#: /usr/share/applications/filezilla.desktop
msgctxt "Name(filezilla.desktop)"
@@ -3494,9 +3581,10 @@
msgstr "FontForge"
#: /usr/share/applications/startcenter.desktop
+#, fuzzy
msgctxt "Name(startcenter.desktop)"
msgid "Formula"
-msgstr ""
+msgstr "Formule"
#: /usr/share/applications/math.desktop
msgctxt "GenericName(math.desktop)"
@@ -3591,7 +3679,7 @@
#: /usr/share/applications/gexif.desktop
msgctxt "Name(gexif.desktop)"
msgid "GExif"
-msgstr ""
+msgstr "GExif"
#: /usr/share/applications/ghex.desktop
msgctxt "Name(ghex.desktop)"
@@ -3614,9 +3702,10 @@
msgstr ""
#: /usr/share/applications/california.desktop
+#, fuzzy
msgctxt "Comment(california.desktop)"
msgid "GNOME 3 Calendar"
-msgstr ""
+msgstr "Calendrier pour GNOME 3"
#: /usr/share/applications/jhbuild.desktop
msgctxt "Name(jhbuild.desktop)"
@@ -3624,14 +3713,16 @@
msgstr "Outil de compilation pour GNOME"
#: /usr/share/applications/gucharmap.desktop
+#, fuzzy
msgctxt "Name(gucharmap.desktop)"
msgid "GNOME Character Map"
-msgstr ""
+msgstr "Table de caractères GNOME"
#: /usr/share/applications/gnome-color-chooser.desktop
+#, fuzzy
msgctxt "Name(gnome-color-chooser.desktop)"
msgid "GNOME Color Chooser"
-msgstr ""
+msgstr "Sélecteur de couleurs GNOME"
#: /usr/share/applications/gnome-commander.desktop
msgctxt "Name(gnome-commander.desktop)"
@@ -3654,9 +3745,10 @@
msgstr "GNOME Do"
#: /usr/share/applications/gnome-phone-manager.desktop
+#, fuzzy
msgctxt "Name(gnome-phone-manager.desktop)"
msgid "GNOME Phone Manager"
-msgstr ""
+msgstr "Gestionnaire de téléphone GNOME"
#: /usr/share/applications/gnome-shell.desktop
msgctxt "Name(gnome-shell.desktop)"
@@ -3699,9 +3791,10 @@
msgstr ""
#: /usr/share/applications/gnubg.desktop
+#, fuzzy
msgctxt "Name(gnubg.desktop)"
msgid "GNU Backgammon"
-msgstr ""
+msgstr "GNU Backgammon"
#: /usr/share/applications/gpa.desktop
msgctxt "GenericName(gpa.desktop)"
@@ -3774,9 +3867,10 @@
msgstr ""
#: /usr/share/applications/gtick.desktop
+#, fuzzy
msgctxt "Name(gtick.desktop)"
msgid "GTick"
-msgstr ""
+msgstr "GTick"
#: /usr/share/applications/efax-gtk.desktop
msgctxt "Comment(efax-gtk.desktop)"
@@ -3956,12 +4050,12 @@
#: /usr/share/applications/giggle.desktop
msgctxt "GenericName(giggle.desktop)"
msgid "Git repository viewer"
-msgstr ""
+msgstr "Explorateur de dépôt git"
#: /usr/share/applications/gitg.desktop
msgctxt "GenericName(gitg.desktop)"
msgid "Git repository viewer"
-msgstr ""
+msgstr "Explorateur de dépôt git"
#: /usr/share/applications/accerciser.desktop
msgctxt "Comment(accerciser.desktop)"
@@ -4186,9 +4280,10 @@
msgstr "Gtranslator"
#: /usr/share/applications/guake-prefs.desktop
+#, fuzzy
msgctxt "Name(guake-prefs.desktop)"
msgid "Guake Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Préférences de Guake"
#: /usr/share/applications/guake.desktop
msgctxt "Name(guake.desktop)"
@@ -4226,9 +4321,10 @@
msgstr "HDSPMixer"
#: /usr/share/applications/hplip.desktop
+#, fuzzy
msgctxt "Name(hplip.desktop)"
msgid "HP Device Manager"
-msgstr ""
+msgstr "Gestionnaire de périphériques HP"
#: /usr/share/applications/hdspconf.desktop
msgctxt "Comment(hdspconf.desktop)"
@@ -4306,9 +4402,10 @@
msgstr ""
#: /usr/share/applications/speedcrunch.desktop
+#, fuzzy
msgctxt "GenericName(speedcrunch.desktop)"
msgid "High precision calculator"
-msgstr ""
+msgstr "Calculatrice haute précision"
#: /usr/share/applications/net-tvtime.desktop
msgctxt "Comment(net-tvtime.desktop)"
@@ -4486,14 +4583,16 @@
msgstr "Client VPN IPSec"
#: /usr/share/applications/ipython.desktop
+#, fuzzy
msgctxt "GenericName(ipython.desktop)"
msgid "IPython"
-msgstr ""
+msgstr "IPython"
#: /usr/share/applications/ipython3.desktop
+#, fuzzy
msgctxt "GenericName(ipython3.desktop)"
msgid "IPython 3"
-msgstr ""
+msgstr "IPython 3"
#: /usr/share/applications/ipython3-qtconsole.desktop
#, fuzzy
@@ -4501,7 +4600,7 @@
#| msgid "IPython Console"
msgctxt "Name(ipython3-qtconsole.desktop)"
msgid "IPython 3 Qt console"
-msgstr "Console IPython"
+msgstr "Console IPython 3"
#: /usr/share/applications/ipython-qtconsole.desktop
#, fuzzy
@@ -4529,7 +4628,7 @@
#: /usr/share/applications/irssi.desktop
msgctxt "GenericName(irssi.desktop)"
msgid "IRC Client"
-msgstr ""
+msgstr "Client IRC"
#: /usr/share/applications/kvirc.desktop
msgctxt "GenericName(kvirc.desktop)"
@@ -4539,7 +4638,7 @@
#: /usr/share/applications/weechat.desktop
msgctxt "GenericName(weechat.desktop)"
msgid "IRC Client"
-msgstr ""
+msgstr "Client IRC"
#: /usr/share/applications/xchat.desktop
msgctxt "GenericName(xchat.desktop)"
@@ -4627,9 +4726,10 @@
msgstr ""
#: /usr/share/applications/imagej.desktop
+#, fuzzy
msgctxt "Name(imagej.desktop)"
msgid "ImageJ"
-msgstr ""
+msgstr "ImageJ"
#: /usr/share/applications/seahorse-pgp-keys.desktop
msgctxt "Name(seahorse-pgp-keys.desktop)"
@@ -4662,9 +4762,10 @@
msgstr "Information à propos de l'environnement de bureau Xfce"
#: /usr/share/applications/pto_gen.desktop
+#, fuzzy
msgctxt "Comment(pto_gen.desktop)"
msgid "Initialise a Hugin panorama project from multiple photos"
-msgstr ""
+msgstr "Initialiser un projet de panorama Hugin à partir de plusieurs photos"
#: /usr/share/applications/inkscape.desktop
msgctxt "Name(inkscape.desktop)"
@@ -4672,9 +4773,10 @@
msgstr "Inkscape"
#: /usr/share/applications/fcitx.desktop
+#, fuzzy
msgctxt "GenericName(fcitx.desktop)"
msgid "Input Method"
-msgstr ""
+msgstr "Méthode de saisie"
#: /usr/share/applications/uim.desktop
msgctxt "Name(uim.desktop)"
@@ -4787,14 +4889,15 @@
msgstr "Messagerie instantanée"
#: /usr/share/applications/licq.desktop
+#, fuzzy
msgctxt "GenericName(licq.desktop)"
msgid "Instant Messenger"
-msgstr ""
+msgstr "Environnement de développement intégré"
#: /usr/share/applications/pidgin.desktop
msgctxt "GenericName(pidgin.desktop)"
msgid "Instant Messenger"
-msgstr "Messagerie instantanée"
+msgstr "Environnement de développement intégré"
#: /usr/share/applications/gnome-gmail.desktop
msgctxt "Comment(gnome-gmail.desktop)"
@@ -4817,14 +4920,16 @@
msgstr "Environnement de développement Intégré (IDE)"
#: /usr/share/applications/eric5.desktop
+#, fuzzy
msgctxt "Comment(eric5.desktop)"
msgid "Integrated Development Environment for Python"
-msgstr ""
+msgstr "Environnement de développement intégré pour Python"
#: /usr/share/applications/eric5.desktop
+#, fuzzy
msgctxt "GenericName(eric5.desktop)"
msgid "Integrated Development Environment for Python"
-msgstr ""
+msgstr "Environnement de développement intégré pour Python"
#: /usr/share/applications/latexila.desktop
msgctxt "GenericName(latexila.desktop)"
@@ -4855,7 +4960,7 @@
#: /usr/share/applications/designer5.desktop
msgctxt "GenericName(designer5.desktop)"
msgid "Interface Designer"
-msgstr ""
+msgstr "Concepteur d'interface"
#: /usr/share/applications/glade-3.desktop
msgctxt "GenericName(glade-3.desktop)"
@@ -4975,7 +5080,7 @@
#: /usr/share/applications/kvirc.desktop
msgctxt "Name(kvirc.desktop)"
msgid "KVIrc"
-msgstr ""
+msgstr "KVIrc"
#: /usr/share/applications/kadu.desktop
msgctxt "Name(kadu.desktop)"
@@ -4990,7 +5095,7 @@
#: /usr/share/applications/keepassx.desktop
msgctxt "Name(keepassx.desktop)"
msgid "KeePassX"
-msgstr ""
+msgstr "KeePassX"
#: /usr/share/applications/almanah.desktop
msgctxt "Comment(almanah.desktop)"
@@ -5055,7 +5160,7 @@
#: /usr/share/applications/kicad.desktop
msgctxt "Name(kicad.desktop)"
msgid "KiCad"
-msgstr ""
+msgstr "KiCad"
#: /usr/share/applications/kiax.desktop
msgctxt "Name(kiax.desktop)"
@@ -5088,9 +5193,10 @@
msgstr "Kst2"
#: /usr/share/applications/kye.desktop
+#, fuzzy
msgctxt "Name(kye.desktop)"
msgid "Kye"
-msgstr ""
+msgstr "Kye"
#: /usr/share/applications/kye-edit.desktop
msgctxt "Name(kye-edit.desktop)"
@@ -5103,9 +5209,10 @@
msgstr "Client LDAP"
#: /usr/share/applications/lmms.desktop
+#, fuzzy
msgctxt "Name(lmms.desktop)"
msgid "LMMS"
-msgstr ""
+msgstr "LMMS"
#: /usr/share/applications/lprof.desktop
msgctxt "Name(lprof.desktop)"
@@ -5118,14 +5225,16 @@
msgstr "Centre de contrôle de LXDE"
#: /usr/share/applications/lxdm-config.desktop
+#, fuzzy
msgctxt "Comment(lxdm-config.desktop)"
msgid "LXDM configurator"
-msgstr ""
+msgstr "Configurateur LXDM"
#: /usr/share/applications/lxmusic.desktop
+#, fuzzy
msgctxt "Name(lxmusic.desktop)"
msgid "LXMusic simple music player"
-msgstr ""
+msgstr "Lecteur de musique simple LXMusic"
#: /usr/share/applications/lxterminal.desktop
msgctxt "Name(lxterminal.desktop)"
@@ -5148,9 +5257,10 @@
msgstr "Editeur LaTeX"
#: /usr/share/applications/equalx.desktop
+#, fuzzy
msgctxt "GenericName(equalx.desktop)"
msgid "LaTeX Equation Editor"
-msgstr ""
+msgstr "Éditeur d'équations LaTeX"
#: /usr/share/applications/texmaker.desktop
msgctxt "Comment(texmaker.desktop)"
@@ -5192,44 +5302,52 @@
msgstr "En savoir plus sur MATE"
#: /usr/share/applications/leechcraft.desktop
+#, fuzzy
msgctxt "Name(leechcraft.desktop)"
msgid "LeechCraft"
-msgstr ""
+msgstr "LeechCraft"
#: /usr/share/applications/leechcraft-azoth-acetamide.desktop
+#, fuzzy
msgctxt "Name(leechcraft-azoth-acetamide.desktop)"
msgid "LeechCraft Azoth"
-msgstr ""
+msgstr "LeechCraft Azoth"
#: /usr/share/applications/leechcraft-azoth-xoox.desktop
+#, fuzzy
msgctxt "Name(leechcraft-azoth-xoox.desktop)"
msgid "LeechCraft Azoth"
-msgstr ""
+msgstr "LeechCraft Azoth"
#: /usr/share/applications/leechcraft-bittorrent.desktop
+#, fuzzy
msgctxt "Name(leechcraft-bittorrent.desktop)"
msgid "LeechCraft BitTorrent"
-msgstr ""
+msgstr "LeechCraft BitTorrent"
#: /usr/share/applications/leechcraft-monocle-fxb.desktop
+#, fuzzy
msgctxt "Name(leechcraft-monocle-fxb.desktop)"
msgid "LeechCraft Monocle"
-msgstr ""
+msgstr "LeechCraft Monocle"
#: /usr/share/applications/leechcraft-monocle-pdf.desktop
+#, fuzzy
msgctxt "Name(leechcraft-monocle-pdf.desktop)"
msgid "LeechCraft Monocle"
-msgstr ""
+msgstr "LeechCraft Monocle"
#: /usr/share/applications/leechcraft-monocle-postrus.desktop
+#, fuzzy
msgctxt "Name(leechcraft-monocle-postrus.desktop)"
msgid "LeechCraft Monocle"
-msgstr ""
+msgstr "LeechCraft Monocle"
#: /usr/share/applications/leechcraft-monocle-seen.desktop
+#, fuzzy
msgctxt "Name(leechcraft-monocle-seen.desktop)"
msgid "LeechCraft Monocle"
-msgstr ""
+msgstr "LeechCraft Monocle"
#: /usr/share/applications/calibrate_lens_gui.desktop
msgctxt "GenericName(calibrate_lens_gui.desktop)"
@@ -5252,42 +5370,48 @@
#| msgid "Office"
msgctxt "Name(startcenter.desktop)"
msgid "LibreOffice"
-msgstr "Bureau"
+msgstr "LibreOffice"
#: /usr/share/applications/base.desktop
+#, fuzzy
msgctxt "Name(base.desktop)"
msgid "LibreOffice Base"
-msgstr ""
+msgstr "LibreOffice Base"
#: /usr/share/applications/calc.desktop
+#, fuzzy
msgctxt "Name(calc.desktop)"
msgid "LibreOffice Calc"
-msgstr ""
+msgstr "LibreOffice Calc"
#: /usr/share/applications/draw.desktop
+#, fuzzy
msgctxt "Name(draw.desktop)"
msgid "LibreOffice Draw"
-msgstr ""
+msgstr "LibreOffice Draw"
#: /usr/share/applications/impress.desktop
+#, fuzzy
msgctxt "Name(impress.desktop)"
msgid "LibreOffice Impress"
-msgstr ""
+msgstr "LibreOffice Impress"
#: /usr/share/applications/math.desktop
+#, fuzzy
msgctxt "Name(math.desktop)"
msgid "LibreOffice Math"
-msgstr ""
+msgstr "LibreOffice Math"
#: /usr/share/applications/writer.desktop
msgctxt "Name(writer.desktop)"
msgid "LibreOffice Writer"
-msgstr ""
+msgstr "LibreOffice Writer"
#: /usr/share/applications/xsltfilter.desktop
+#, fuzzy
msgctxt "Name(xsltfilter.desktop)"
msgid "LibreOffice XSLT based filters"
-msgstr ""
+msgstr "Filtres basés sur XSLT de LibreOffice"
#: /usr/share/applications/licq.desktop
msgctxt "Name(licq.desktop)"
@@ -5469,9 +5593,10 @@
msgstr "Calculatrice de MATE"
#: /usr/share/applications/mate-system-monitor.desktop
+#, fuzzy
msgctxt "Name(mate-system-monitor.desktop)"
msgid "MATE System Monitor"
-msgstr ""
+msgstr "Moniteur système MATE"
#: /usr/share/applications/mate-terminal.desktop
msgctxt "Name(mate-terminal.desktop)"
@@ -5529,14 +5654,16 @@
msgstr "Client mail"
#: /usr/share/applications/balsa-mailto-handler.desktop
+#, fuzzy
msgctxt "GenericName(balsa-mailto-handler.desktop)"
msgid "Mail Client"
-msgstr ""
+msgstr "Client de messagerie"
#: /usr/share/applications/balsa.desktop
+#, fuzzy
msgctxt "GenericName(balsa.desktop)"
msgid "Mail Client"
-msgstr ""
+msgstr "Client de messagerie"
#: /usr/share/applications/geary-autostart.desktop
msgctxt "GenericName(geary-autostart.desktop)"
@@ -5609,9 +5736,10 @@
msgstr "Gestionnaire d'impression"
#: /usr/share/applications/systemadm.desktop
+#, fuzzy
msgctxt "Comment(systemadm.desktop)"
msgid "Manage System Services"
-msgstr ""
+msgstr "Gérer les services du système"
#: /usr/share/applications/virt-manager.desktop
msgctxt "Comment(virt-manager.desktop)"
@@ -5654,9 +5782,10 @@
"l'analyse"
#: /usr/share/applications/gtkpod.desktop
+#, fuzzy
msgctxt "Comment(gtkpod.desktop)"
msgid "Manage music, video and photos on an Apple iPod"
-msgstr ""
+msgstr "Gérer les musiques, les vidéos et les photos sur un Apple iPod"
#: /usr/share/applications/lxtask.desktop
msgctxt "Comment(lxtask.desktop)"
@@ -5664,9 +5793,10 @@
msgstr "Administre les processus en cours"
#: /usr/share/applications/YaST.desktop
+#, fuzzy
msgctxt "Comment(YaST.desktop)"
msgid "Manage system-wide settings"
-msgstr ""
+msgstr "Gérer les paramètres du système"
#: /usr/share/applications/org.gnome.GPaste.Settings.desktop
msgctxt "Comment(org.gnome.GPaste.Settings.desktop)"
@@ -5789,9 +5919,10 @@
msgstr "Lecteur multimédia"
#: /usr/share/applications/xnoise.desktop
+#, fuzzy
msgctxt "GenericName(xnoise.desktop)"
msgid "Media Player"
-msgstr "Lecteur Média"
+msgstr "Lecteur multimédia"
#: /usr/share/applications/vlc.desktop
msgctxt "GenericName(vlc.desktop)"
@@ -5819,9 +5950,10 @@
msgstr "Meterbridge"
#: /usr/share/applications/wordview.desktop
+#, fuzzy
msgctxt "Comment(wordview.desktop)"
msgid "Microsoft doc document file viewer"
-msgstr ""
+msgstr "Visionneuse de document Microsoft doc"
#: /usr/share/applications/mc.desktop
msgctxt "Name(mc.desktop)"
@@ -5841,7 +5973,7 @@
#: /usr/share/applications/mined.desktop
msgctxt "Name(mined.desktop)"
msgid "MinEd"
-msgstr ""
+msgstr "MinEd"
#: /usr/share/applications/gnome-mines.desktop
msgctxt "Name(gnome-mines.desktop)"
@@ -5856,7 +5988,7 @@
#: /usr/share/applications/motv.desktop
msgctxt "Name(motv.desktop)"
msgid "MoTV"
-msgstr ""
+msgstr "MoTV"
#: /usr/share/applications/wammu.desktop
msgctxt "GenericName(wammu.desktop)"
@@ -5914,9 +6046,10 @@
msgstr "Ampli mono"
#: /usr/share/applications/monodevelop.desktop
+#, fuzzy
msgctxt "Name(monodevelop.desktop)"
msgid "MonoDevelop"
-msgstr ""
+msgstr "MonoDevelop"
#: /usr/share/applications/xmorph.desktop
msgctxt "Name(xmorph.desktop)"
@@ -5946,12 +6079,13 @@
#: /usr/share/applications/mupdf.desktop
msgctxt "Name(mupdf.desktop)"
msgid "MuPDF"
-msgstr ""
+msgstr "MuPDF"
#: /usr/share/applications/goldendict.desktop
+#, fuzzy
msgctxt "GenericName(goldendict.desktop)"
msgid "Multiformat Dictionary"
-msgstr ""
+msgstr "Dictionnaire multi-format"
#: /usr/share/applications/mlterm.desktop
msgctxt "GenericName(mlterm.desktop)"
@@ -5981,7 +6115,7 @@
#: /usr/share/applications/deepin-music-player.desktop
msgctxt "GenericName(deepin-music-player.desktop)"
msgid "Music Player"
-msgstr ""
+msgstr "Lecteur de musique"
#: /usr/share/applications/gnome-music.desktop
msgctxt "GenericName(gnome-music.desktop)"
@@ -6011,9 +6145,10 @@
#: /usr/share/applications/tomahawk.desktop
msgctxt "GenericName(tomahawk.desktop)"
msgid "Music Player"
-msgstr ""
+msgstr "Lecteur de musique"
#: /usr/share/applications/picard.desktop
+#, fuzzy
msgctxt "GenericName(picard.desktop)"
msgid "Music Tagger"
msgstr "Music Tagger"
@@ -6034,14 +6169,18 @@
msgstr "Mutter"
#: /usr/share/applications/mutter-wayland.desktop
+#, fuzzy
msgctxt "Name(mutter-wayland.desktop)"
msgid "Mutter (wayland compositor)"
-msgstr ""
+msgstr "Mutter (compositeur Wayland)"
#: /usr/share/applications/mysql-workbench.desktop
+#, fuzzy
msgctxt "Comment(mysql-workbench.desktop)"
msgid "MySQL Database Design, Administration and Development Tool"
msgstr ""
+"Outil de conception, d'administration et de développement de bases de "
+"données MySQL"
#: /usr/share/applications/mysql-workbench.desktop
msgctxt "Name(mysql-workbench.desktop)"
@@ -6159,39 +6298,46 @@
msgstr "Neverputt"
#: /usr/share/applications/base.desktop
+#, fuzzy
msgctxt "Name(base.desktop)"
msgid "New Database"
-msgstr ""
+msgstr "Nouvelle base de données"
#: /usr/share/applications/writer.desktop
+#, fuzzy
msgctxt "Name(writer.desktop)"
msgid "New Document"
-msgstr ""
+msgstr "Nouveau document"
#: /usr/share/applications/draw.desktop
+#, fuzzy
msgctxt "Name(draw.desktop)"
msgid "New Drawing"
-msgstr ""
+msgstr "Nouveau dessin"
#: /usr/share/applications/math.desktop
+#, fuzzy
msgctxt "Name(math.desktop)"
msgid "New Formula"
-msgstr ""
+msgstr "Nouvelle formule"
#: /usr/share/applications/impress.desktop
+#, fuzzy
msgctxt "Name(impress.desktop)"
msgid "New Presentation"
-msgstr ""
+msgstr "Nouvelle présentation"
#: /usr/share/applications/calc.desktop
+#, fuzzy
msgctxt "Name(calc.desktop)"
msgid "New Spreadsheet"
-msgstr ""
+msgstr "Nouvelle feuille de calcul"
#: /usr/share/applications/gtg.desktop
+#, fuzzy
msgctxt "Name(gtg.desktop)"
msgid "New Task"
-msgstr ""
+msgstr "Nouvelle tâche"
#: /usr/share/applications/pan.desktop
msgctxt "GenericName(pan.desktop)"
@@ -6259,9 +6405,10 @@
msgstr "Notes"
#: /usr/share/applications/xournal.desktop
+#, fuzzy
msgctxt "GenericName(xournal.desktop)"
msgid "Notetaking & Sketching Application"
-msgstr ""
+msgstr "Application de prise de notes et de croquis"
#: /usr/share/applications/notification-daemon.desktop
msgctxt "Name(notification-daemon.desktop)"
@@ -6361,7 +6508,7 @@
#: /usr/share/applications/terminator.desktop
msgctxt "Name(terminator.desktop)"
msgid "Open a New Window"
-msgstr ""
+msgstr "Ouvrir une nouvelle fenêtre"
#: /usr/share/applications/midori-private.desktop
msgctxt "Comment(midori-private.desktop)"
@@ -6399,9 +6546,10 @@
msgstr "Ouvrir votre dossier personnel"
#: /usr/share/applications/openlp.desktop
+#, fuzzy
msgctxt "Name(openlp.desktop)"
msgid "OpenLP"
-msgstr ""
+msgstr "OpenLP"
#: /usr/share/applications/openttd.desktop
msgctxt "Name(openttd.desktop)"
@@ -6409,9 +6557,10 @@
msgstr "OpenTTD"
#: /usr/share/applications/openxcom.desktop
+#, fuzzy
msgctxt "Name(openxcom.desktop)"
msgid "OpenXcom"
-msgstr ""
+msgstr "OpenXcom"
#: /usr/share/applications/openbox.desktop
msgctxt "Name(openbox.desktop)"
@@ -6419,14 +6568,16 @@
msgstr "Openbox"
#: /usr/share/applications/obconf.desktop
+#, fuzzy
msgctxt "Name(obconf.desktop)"
msgid "Openbox Configuration Manager"
-msgstr ""
+msgstr "Gestionnaire de configuration Openbox"
#: /usr/share/applications/gocr.desktop
+#, fuzzy
msgctxt "GenericName(gocr.desktop)"
msgid "Optical Character Recognition Program"
-msgstr ""
+msgstr "Programme de reconnaissance optique de caractères"
#: /usr/share/applications/xfcalendar.desktop
msgctxt "Name(xfcalendar.desktop)"
@@ -6468,9 +6619,10 @@
"informations nutritionnelles, et bien d’autres choses."
#: /usr/share/applications/shotwell.desktop
+#, fuzzy
msgctxt "Comment(shotwell.desktop)"
msgid "Organize your photos"
-msgstr "Organize your photos"
+msgstr "Organisez vos photos"
#: /usr/share/applications/calcurse.desktop
msgctxt "GenericName(calcurse.desktop)"
@@ -6520,12 +6672,12 @@
#: /usr/share/applications/mupdf.desktop
msgctxt "Comment(mupdf.desktop)"
msgid "PDF file viewer"
-msgstr ""
+msgstr "Visionneur de fichier PDF"
#: /usr/share/applications/mupdf.desktop
msgctxt "GenericName(mupdf.desktop)"
msgid "PDF file viewer"
-msgstr ""
+msgstr "Visionneur de fichier PDF"
#: /usr/share/applications/gtranslator.desktop
msgctxt "GenericName(gtranslator.desktop)"
@@ -6595,9 +6747,10 @@
msgstr "Interface graphique pour le traitement par lots de panoramas"
#: /usr/share/applications/pto_gen.desktop
+#, fuzzy
msgctxt "GenericName(pto_gen.desktop)"
msgid "Panorama project generator"
-msgstr ""
+msgstr "Générateur de projet de panorama"
#: /usr/share/applications/hugin.desktop
msgctxt "GenericName(hugin.desktop)"
@@ -6605,9 +6758,10 @@
msgstr "Assemblage de panoramas"
#: /usr/share/applications/paraview.desktop
+#, fuzzy
msgctxt "Name(paraview.desktop)"
msgid "ParaView"
-msgstr ""
+msgstr "ParaView"
#: /usr/share/applications/paraview.desktop
msgctxt "Comment(paraview.desktop)"
@@ -6615,9 +6769,10 @@
msgstr ""
#: /usr/share/applications/paramon.desktop
+#, fuzzy
msgctxt "Name(paramon.desktop)"
msgid "Paramon"
-msgstr ""
+msgstr "Paramon"
#: /usr/share/applications/parcellite.desktop
msgctxt "Name(parcellite.desktop)"
@@ -6625,14 +6780,15 @@
msgstr "Parcellite"
#: /usr/share/applications/parole.desktop
+#, fuzzy
msgctxt "GenericName(parole.desktop)"
msgid "Parole Media Player"
-msgstr ""
+msgstr "Lecteur multimédia Parole"
#: /usr/share/applications/parole.desktop
msgctxt "Name(parole.desktop)"
msgid "Parole Media Player"
-msgstr "Lecteur Média Parole"
+msgstr "Lecteur multimédia Parole"
#: /usr/share/applications/gparted.desktop
msgctxt "GenericName(gparted.desktop)"
@@ -6751,14 +6907,16 @@
msgstr "Gestionnaire de photos"
#: /usr/share/applications/shotwell.desktop
+#, fuzzy
msgctxt "GenericName(shotwell.desktop)"
msgid "Photo Manager"
-msgstr "Photo Manager"
+msgstr "Gestionnaire de photographies"
#: /usr/share/applications/shotwell-viewer.desktop
+#, fuzzy
msgctxt "GenericName(shotwell-viewer.desktop)"
msgid "Photo Viewer"
-msgstr "Photo Viewer"
+msgstr "Visionneuse de photographies"
#: /usr/share/applications/org.gnome.Photos.desktop
msgctxt "Name(org.gnome.Photos.desktop)"
@@ -6768,7 +6926,7 @@
#: /usr/share/applications/feh.desktop
msgctxt "GenericName(feh.desktop)"
msgid "Picture Viewer"
-msgstr ""
+msgstr "Visionneuse d'images"
#: /usr/share/applications/xzgv.desktop
msgctxt "GenericName(xzgv.desktop)"
@@ -6796,9 +6954,10 @@
msgstr ""
#: /usr/share/applications/pitivi.desktop
+#, fuzzy
msgctxt "Name(pitivi.desktop)"
msgid "Pitivi"
-msgstr ""
+msgstr "Pitivi"
#: /usr/share/applications/yate-qt4.desktop
msgctxt "Comment(yate-qt4.desktop)"
@@ -6806,9 +6965,10 @@
msgstr ""
#: /usr/share/applications/stellarium.desktop
+#, fuzzy
msgctxt "GenericName(stellarium.desktop)"
msgid "Planetarium in your computer"
-msgstr ""
+msgstr "Un planétarium dans votre ordinateur"
#: /usr/share/applications/planner.desktop
msgctxt "Name(planner.desktop)"
@@ -6958,9 +7118,10 @@
msgstr "Réglage du volume d'écoute"
#: /usr/share/applications/clementine.desktop
+#, fuzzy
msgctxt "Comment(clementine.desktop)"
msgid "Plays music and last.fm streams"
-msgstr ""
+msgstr "Lit la musique et les flux last.fm"
#: /usr/share/applications/PlotDigitizer.desktop
msgctxt "Name(PlotDigitizer.desktop)"
@@ -7008,9 +7169,10 @@
msgstr "Afficheur PostScript"
#: /usr/share/applications/pgadmin3.desktop
+#, fuzzy
msgctxt "GenericName(pgadmin3.desktop)"
msgid "PostgreSQL Database Administration Tool"
-msgstr ""
+msgstr "Outil d'administration de bases de données PostgreSQL"
#: /usr/share/applications/gv.desktop
msgctxt "GenericName(gv.desktop)"
@@ -7156,9 +7318,10 @@
msgstr "Configuration de l'impression"
#: /usr/share/applications/hplip.desktop
+#, fuzzy
msgctxt "GenericName(hplip.desktop)"
msgid "Printer Management Application"
-msgstr ""
+msgstr "Application de gestion des imprimantes"
#: /usr/share/applications/gnome-printers-panel.desktop
msgctxt "Name(gnome-printers-panel.desktop)"
@@ -7186,19 +7349,22 @@
msgstr "Gestionnaire des tâches"
#: /usr/share/applications/beaver.desktop
+#, fuzzy
msgctxt "GenericName(beaver.desktop)"
msgid "Programmer's Text Editor"
-msgstr "Editeur de texte pour programmeur"
+msgstr "Éditeur de texte pour programmeur"
#: /usr/share/applications/jedit.desktop
+#, fuzzy
msgctxt "GenericName(jedit.desktop)"
msgid "Programmer's Text Editor"
-msgstr ""
+msgstr "Éditeur de texte pour programmeur"
#: /usr/share/applications/drracket.desktop
+#, fuzzy
msgctxt "Comment(drracket.desktop)"
msgid "Programming environment for the Scheme programming language"
-msgstr ""
+msgstr "Environnement de programmation pour le langage de programmation Scheme"
#: /usr/share/applications/hamster-time-tracker.desktop
msgctxt "Comment(hamster-time-tracker.desktop)"
@@ -7247,14 +7413,16 @@
msgstr "Psi"
#: /usr/share/applications/psi-plus.desktop
+#, fuzzy
msgctxt "Name(psi-plus.desktop)"
msgid "Psi+"
-msgstr ""
+msgstr "Psi+"
#: /usr/share/applications/pulseaudio-equalizer.desktop
+#, fuzzy
msgctxt "Name(pulseaudio-equalizer.desktop)"
msgid "PulseAudio Equalizer"
-msgstr ""
+msgstr "Égaliseur PulseAudio"
#: /usr/share/applications/pulseaudio-equalizer.desktop
msgctxt "Comment(pulseaudio-equalizer.desktop)"
@@ -7297,19 +7465,22 @@
msgstr "Gestionnaire de bibliographie Pybliographic"
#: /usr/share/applications/ipython3-qtconsole.desktop
+#, fuzzy
msgctxt "GenericName(ipython3-qtconsole.desktop)"
msgid "Python 3 shell"
-msgstr ""
+msgstr "Shell Python 3"
#: /usr/share/applications/ninja-ide.desktop
+#, fuzzy
msgctxt "GenericName(ninja-ide.desktop)"
msgid "Python IDE"
-msgstr ""
+msgstr "IDE pour Python"
#: /usr/share/applications/ipython-qtconsole.desktop
+#, fuzzy
msgctxt "GenericName(ipython-qtconsole.desktop)"
msgid "Python shell"
-msgstr ""
+msgstr "Shell Python"
#: /usr/share/applications/q4wine.desktop
msgctxt "Name(q4wine.desktop)"
@@ -7423,14 +7594,16 @@
msgstr "Paramètres Qt"
#: /usr/share/applications/qmmp.desktop
+#, fuzzy
msgctxt "Comment(qmmp.desktop)"
msgid "Qt4-based Multimedia Player"
-msgstr ""
+msgstr "Lecteur multimédia basé sur Qt4"
#: /usr/share/applications/qmmp_dir.desktop
+#, fuzzy
msgctxt "Comment(qmmp_dir.desktop)"
msgid "Qt4-based Multimedia Player"
-msgstr ""
+msgstr "Lecteur multimédia basé sur Qt4"
#: /usr/share/applications/QtDMM.desktop
msgctxt "Name(QtDMM.desktop)"
@@ -7669,9 +7842,10 @@
msgstr "Rocks'n'Diamonds"
#: /usr/share/applications/crawl.desktop
+#, fuzzy
msgctxt "GenericName(crawl.desktop)"
msgid "Roguelike dungeon exploration game"
-msgstr ""
+msgstr "Jeu d'exploration de donjon dans le style de Rogue"
#: /usr/share/applications/rosegarden.desktop
msgctxt "Name(rosegarden.desktop)"
@@ -7714,9 +7888,10 @@
msgstr "Lancer un programme"
#: /usr/share/applications/0install.desktop
+#, fuzzy
msgctxt "Comment(0install.desktop)"
msgid "Run or manage Zero Install programs"
-msgstr ""
+msgstr "Lancer ou configurer les programmes Zero Install"
#: /usr/share/applications/rygel.desktop
msgctxt "Name(rygel.desktop)"
@@ -7774,6 +7949,7 @@
msgstr "Outil d'analyse de politique pour SELinux"
#: /usr/share/applications/sediffx.desktop
+#, fuzzy
msgctxt "Name(sediffx.desktop)"
msgid "SELinux Policy Difference"
msgstr "SELinux Policy Difference"
@@ -7789,9 +7965,10 @@
msgstr "Outil de génération de stratégies SELinux"
#: /usr/share/applications/sepolicy.desktop
+#, fuzzy
msgctxt "Name(sepolicy.desktop)"
msgid "SELinux Policy Management Tool"
-msgstr ""
+msgstr "Outil de gestion de stratégies SELinux"
#: /usr/share/applications/linphone.desktop
msgctxt "GenericName(linphone.desktop)"
@@ -7804,9 +7981,10 @@
msgstr "Téléphone VoIP SIP"
#: /usr/share/applications/sqlitebrowser.desktop
+#, fuzzy
msgctxt "GenericName(sqlitebrowser.desktop)"
msgid "SQLite Database browser"
-msgstr ""
+msgstr "Navigateur de base de données SQLite"
#: /usr/share/applications/imagewriter.desktop
msgctxt "Name(imagewriter.desktop)"
@@ -7814,14 +7992,16 @@
msgstr "SUSE Studio Imagewriter"
#: /usr/share/applications/svgcleaner.desktop
+#, fuzzy
msgctxt "Name(svgcleaner.desktop)"
msgid "SVG Cleaner"
-msgstr ""
+msgstr "Nettoyeur SVG"
#: /usr/share/applications/svgcleaner.desktop
+#, fuzzy
msgctxt "GenericName(svgcleaner.desktop)"
msgid "SVG Cleaning Program"
-msgstr ""
+msgstr "Programme de nettoyage des SVG"
#: /usr/share/applications/inkscape.desktop
msgctxt "GenericName(inkscape.desktop)"
@@ -7870,9 +8050,10 @@
msgstr "Tâches planifiées"
#: /usr/share/applications/drracket.desktop
+#, fuzzy
msgctxt "GenericName(drracket.desktop)"
msgid "Scheme programming"
-msgstr ""
+msgstr "Programmation en Scheme"
#: /usr/share/applications/schismtracker.desktop
msgctxt "Name(schismtracker.desktop)"
@@ -7932,7 +8113,7 @@
#: /usr/share/applications/scilab.desktop
msgctxt "Name(scilab.desktop)"
msgid "Scilab"
-msgstr ""
+msgstr "Scilab"
#: /usr/share/applications/scinotes.desktop
msgctxt "Comment(scinotes.desktop)"
@@ -7970,14 +8151,16 @@
msgstr "Capture d'écran"
#: /usr/share/applications/shutter.desktop
+#, fuzzy
msgctxt "GenericName(shutter.desktop)"
msgid "Screenshot Tool"
-msgstr ""
+msgstr "Outil de capture d'écran"
#: /usr/share/applications/scribus.desktop
+#, fuzzy
msgctxt "Name(scribus.desktop)"
msgid "Scribus"
-msgstr ""
+msgstr "Scribus"
#: /usr/share/applications/scummvm.desktop
msgctxt "Name(scummvm.desktop)"
@@ -8063,9 +8246,10 @@
msgstr "Envoyer et recevoir des courriels"
#: /usr/share/applications/claws-mail.desktop
+#, fuzzy
msgctxt "Name(claws-mail.desktop)"
msgid "Send file..."
-msgstr ""
+msgstr "Envoyer un fichier…"
#: /usr/share/applications/bluetooth-sendto.desktop
msgctxt "Comment(bluetooth-sendto.desktop)"
@@ -8083,14 +8267,16 @@
msgstr "Afficheur de capteur"
#: /usr/share/applications/systemadm.desktop
+#, fuzzy
msgctxt "GenericName(systemadm.desktop)"
msgid "Services"
-msgstr ""
+msgstr "Services"
#: /usr/share/applications/systemadm.desktop
+#, fuzzy
msgctxt "Name(systemadm.desktop)"
msgid "Services"
-msgstr ""
+msgstr "Services"
#: /usr/share/applications/mate-session-logout.desktop
msgctxt "Name(mate-session-logout.desktop)"
@@ -8297,7 +8483,7 @@
#: /usr/share/applications/lxshortcut.desktop
msgctxt "GenericName(lxshortcut.desktop)"
msgid "Shortcut Editor"
-msgstr ""
+msgstr "Éditeur de raccourcis"
#: /usr/share/applications/lxshortcut.desktop
msgctxt "Name(lxshortcut.desktop)"
@@ -8305,9 +8491,10 @@
msgstr "Éditeur de raccourcis"
#: /usr/share/applications/shotwell.desktop
+#, fuzzy
msgctxt "Name(shotwell.desktop)"
msgid "Shotwell"
-msgstr ""
+msgstr "Shotwell"
#: /usr/share/applications/shotwell-viewer.desktop
msgctxt "Name(shotwell-viewer.desktop)"
@@ -8330,9 +8517,10 @@
msgstr "Afficher les connexions"
#: /usr/share/applications/mkvinfo.desktop
+#, fuzzy
msgctxt "GenericName(mkvinfo.desktop)"
msgid "Show information about MKV files"
-msgstr ""
+msgstr "Afficher les informations sur les fichiers MKV"
#: /usr/share/applications/xfce4-sensors.desktop
msgctxt "Comment(xfce4-sensors.desktop)"
@@ -8381,9 +8569,10 @@
msgstr ""
#: /usr/share/applications/gummi.desktop
+#, fuzzy
msgctxt "Comment(gummi.desktop)"
msgid "Simple LaTeX Editor"
-msgstr ""
+msgstr "Éditeur LaTeX simple"
#: /usr/share/applications/simple-scan.desktop
msgctxt "Name(simple-scan.desktop)"
@@ -8391,14 +8580,16 @@
msgstr "Outil de numérisation Simple Scan"
#: /usr/share/applications/backintime-gnome-root.desktop
+#, fuzzy
msgctxt "Comment(backintime-gnome-root.desktop)"
msgid "Simple backup system"
-msgstr ""
+msgstr "Système de sauvegarde simple"
#: /usr/share/applications/backintime-gnome.desktop
+#, fuzzy
msgctxt "Comment(backintime-gnome.desktop)"
msgid "Simple backup system"
-msgstr ""
+msgstr "Système de sauvegarde simple"
#: /usr/share/applications/guitarix.desktop
msgctxt "Comment(guitarix.desktop)"
@@ -8466,9 +8657,10 @@
msgstr ""
#: /usr/share/applications/solaar.desktop
+#, fuzzy
msgctxt "Name(solaar.desktop)"
msgid "Solaar"
-msgstr ""
+msgstr "Solaar"
#: /usr/share/applications/solarwolf.desktop
msgctxt "Name(solarwolf.desktop)"
@@ -8511,9 +8703,10 @@
msgstr "Sound Juicer"
#: /usr/share/applications/org.gnome.SoundRecorder.desktop
+#, fuzzy
msgctxt "GenericName(org.gnome.SoundRecorder.desktop)"
msgid "Sound Recorder"
-msgstr ""
+msgstr "Enregistreur de son"
#: /usr/share/applications/org.gnome.SoundRecorder.desktop
msgctxt "Name(org.gnome.SoundRecorder.desktop)"
@@ -8569,24 +8762,28 @@
msgstr "Classeur"
#: /usr/share/applications/spyder.desktop
+#, fuzzy
msgctxt "GenericName(spyder.desktop)"
msgid "Spyder"
-msgstr ""
+msgstr "Spyder"
#: /usr/share/applications/spyder.desktop
+#, fuzzy
msgctxt "Name(spyder.desktop)"
msgid "Spyder"
-msgstr ""
+msgstr "Spyder"
#: /usr/share/applications/spyder3.desktop
+#, fuzzy
msgctxt "GenericName(spyder3.desktop)"
msgid "Spyder3"
-msgstr ""
+msgstr "Spyder3"
#: /usr/share/applications/spyder3.desktop
+#, fuzzy
msgctxt "Name(spyder3.desktop)"
msgid "Spyder3"
-msgstr ""
+msgstr "Spyder3"
#: /usr/share/applications/stardict.desktop
msgctxt "Name(stardict.desktop)"
@@ -8641,7 +8838,7 @@
#: /usr/share/applications/stellarium.desktop
msgctxt "Name(stellarium.desktop)"
msgid "Stellarium"
-msgstr ""
+msgstr "Stellarium"
#: /usr/share/applications/jack-rack.desktop
msgctxt "Comment(jack-rack.desktop)"
@@ -8690,7 +8887,7 @@
#: /usr/share/applications/aegisub.desktop
msgctxt "GenericName(aegisub.desktop)"
msgid "Subtitle Editor"
-msgstr ""
+msgstr "Éditeur de sous-titres"
#: /usr/share/applications/gaupol.desktop
msgctxt "GenericName(gaupol.desktop)"
@@ -8700,7 +8897,7 @@
#: /usr/share/applications/gnome-subtitles.desktop
msgctxt "GenericName(gnome-subtitles.desktop)"
msgid "Subtitle Editor"
-msgstr ""
+msgstr "Éditeur de sous-titres"
#: /usr/share/applications/gnome-sudoku.desktop
msgctxt "Name(gnome-sudoku.desktop)"
@@ -8710,7 +8907,7 @@
#: /usr/share/applications/supertuxkart.desktop
msgctxt "Name(supertuxkart.desktop)"
msgid "SuperTuxKart"
-msgstr ""
+msgstr "SuperTuxKart"
#: /usr/share/applications/swell-foop.desktop
msgctxt "Name(swell-foop.desktop)"
@@ -8723,14 +8920,16 @@
msgstr "Synapse"
#: /usr/share/applications/dropbox.desktop
+#, fuzzy
msgctxt "Comment(dropbox.desktop)"
msgid "Sync your files across computers and to the web"
-msgstr ""
+msgstr "Synchroniser vos fichiers entre différents ordinateurs et sur le web"
#: /usr/share/applications/sparkleshare.desktop
+#, fuzzy
msgctxt "GenericName(sparkleshare.desktop)"
msgid "Synchronization Tool"
-msgstr ""
+msgstr "Outil de synchonisation"
#: /usr/share/applications/conduit.desktop
msgctxt "Comment(conduit.desktop)"
@@ -8753,9 +8952,10 @@
msgstr "Journaux système"
#: /usr/share/applications/conky.desktop
+#, fuzzy
msgctxt "GenericName(conky.desktop)"
msgid "System Monitor"
-msgstr ""
+msgstr "Moniteur système"
#: /usr/share/applications/gkrellm.desktop
msgctxt "GenericName(gkrellm.desktop)"
@@ -8775,7 +8975,7 @@
#: /usr/share/applications/paramon.desktop
msgctxt "GenericName(paramon.desktop)"
msgid "System Monitor"
-msgstr ""
+msgstr "Moniteur système"
#: /usr/share/applications/xosview.desktop
msgctxt "GenericName(xosview.desktop)"
@@ -8894,9 +9094,10 @@
msgstr "Un jeu de tank 3D avec option multijoueur"
#: /usr/share/applications/gtg.desktop
+#, fuzzy
msgctxt "GenericName(gtg.desktop)"
msgid "Task Manager"
-msgstr ""
+msgstr "Gestionnaire de tâches"
#: /usr/share/applications/tasque.desktop
msgctxt "GenericName(tasque.desktop)"
@@ -8909,9 +9110,10 @@
msgstr "Gestionnaire de tâches"
#: /usr/share/applications/lxtask.desktop
+#, fuzzy
msgctxt "Name(lxtask.desktop)"
msgid "Task Manager"
-msgstr "Gestionnaire des tâches"
+msgstr "Gestionnaire de tâches"
#: /usr/share/applications/xfce4-taskmanager.desktop
msgctxt "Name(xfce4-taskmanager.desktop)"
@@ -8926,7 +9128,7 @@
#: /usr/share/applications/texstudio.desktop
msgctxt "Name(texstudio.desktop)"
msgid "TeXstudio"
-msgstr ""
+msgstr "TeXstudio"
#: /usr/share/applications/texworks.desktop
msgctxt "Name(texworks.desktop)"
@@ -8984,9 +9186,10 @@
msgstr "Client Terminal Server"
#: /usr/share/applications/terminology.desktop
+#, fuzzy
msgctxt "Comment(terminology.desktop)"
msgid "Terminal emulator"
-msgstr ""
+msgstr "Émulateur de terminal"
#: /usr/share/applications/terminator.desktop
msgctxt "Name(terminator.desktop)"
@@ -8994,9 +9197,10 @@
msgstr "Terminator"
#: /usr/share/applications/terminology.desktop
+#, fuzzy
msgctxt "Name(terminology.desktop)"
msgid "Terminology"
-msgstr ""
+msgstr "Terminology"
#: /usr/share/applications/gnome-sudoku.desktop
msgctxt "Comment(gnome-sudoku.desktop)"
@@ -9030,12 +9234,12 @@
#| msgid "Text Document..."
msgctxt "Name(startcenter.desktop)"
msgid "Text Document"
-msgstr "Document texte..."
+msgstr "Document texte"
#: /usr/share/applications/SciTE.desktop
msgctxt "GenericName(SciTE.desktop)"
msgid "Text Editor"
-msgstr ""
+msgstr "Éditeur de texte"
#: /usr/share/applications/adie.desktop
msgctxt "GenericName(adie.desktop)"
@@ -9184,19 +9388,22 @@
msgstr "TinyCA2"
#: /usr/share/applications/gprename.desktop
+#, fuzzy
msgctxt "Comment(gprename.desktop)"
msgid "To rename files and directories in batch"
-msgstr ""
+msgstr "Renommer les fichiers et les dossiers par lots"
#: /usr/share/applications/tomahawk.desktop
+#, fuzzy
msgctxt "Name(tomahawk.desktop)"
msgid "Tomahawk"
-msgstr ""
+msgstr "Tomahawk"
#: /usr/share/applications/tomahawk.desktop
+#, fuzzy
msgctxt "Comment(tomahawk.desktop)"
msgid "Tomahawk — Social Music Player"
-msgstr ""
+msgstr "Tomahawk — Lecteur de musique social"
#: /usr/share/applications/tomboy.desktop
msgctxt "Name(tomboy.desktop)"
@@ -9261,7 +9468,7 @@
#: /usr/share/applications/linguist5.desktop
msgctxt "GenericName(linguist5.desktop)"
msgid "Translation Tool"
-msgstr ""
+msgstr "Outil de traduction"
#: /usr/share/applications/virtaal.desktop
msgctxt "GenericName(virtaal.desktop)"
@@ -9364,19 +9571,22 @@
msgstr ""
#: /usr/share/applications/org.baedert.corebird.desktop
+#, fuzzy
msgctxt "GenericName(org.baedert.corebird.desktop)"
msgid "Twitter Client"
-msgstr ""
+msgstr "Client Twitter"
#: /usr/share/applications/turpial.desktop
+#, fuzzy
msgctxt "GenericName(turpial.desktop)"
msgid "Twitter client"
-msgstr ""
+msgstr "Client Twitter"
#: /usr/share/applications/turpial.desktop
+#, fuzzy
msgctxt "Comment(turpial.desktop)"
msgid "Twitter client written in Python"
-msgstr ""
+msgstr "Client Twitter écrit en Python"
#: /usr/share/applications/iagno.desktop
msgctxt "Name(iagno.desktop)"
@@ -9459,14 +9669,16 @@
msgstr ""
#: /usr/share/applications/unison.desktop
+#, fuzzy
msgctxt "Name(unison.desktop)"
msgid "Unison"
-msgstr ""
+msgstr "Unison"
#: /usr/share/applications/gonvert.desktop
+#, fuzzy
msgctxt "GenericName(gonvert.desktop)"
msgid "Unit Convertor"
-msgstr ""
+msgstr "Convertisseur d'unités"
#: /usr/share/applications/gnome-universal-access-panel.desktop
msgctxt "Name(gnome-universal-access-panel.desktop)"
@@ -9549,14 +9761,16 @@
msgstr "Lecteur multimédia VLC"
#: /usr/share/applications/x11vnc.desktop
+#, fuzzy
msgctxt "GenericName(x11vnc.desktop)"
msgid "VNC Server"
-msgstr ""
+msgstr "Serveur VNC"
#: /usr/share/applications/mangler.desktop
+#, fuzzy
msgctxt "GenericName(mangler.desktop)"
msgid "VOIP Client"
-msgstr ""
+msgstr "Client VOIP"
#: /usr/share/applications/nm-novellvpn.desktop
msgctxt "GenericName(nm-novellvpn.desktop)"
@@ -9604,9 +9818,10 @@
msgstr "Outil de dessin vectoriel"
#: /usr/share/applications/vegastrike.desktop
+#, fuzzy
msgctxt "Name(vegastrike.desktop)"
msgid "Vega Strike"
-msgstr ""
+msgstr "Vega Strike"
#: /usr/share/applications/seahorse-pgp-signature.desktop
msgctxt "Name(seahorse-pgp-signature.desktop)"
@@ -9614,9 +9829,10 @@
msgstr "Vérifier la signature"
#: /usr/share/applications/veusz.desktop
+#, fuzzy
msgctxt "Name(veusz.desktop)"
msgid "Veusz"
-msgstr ""
+msgstr "Unison"
#: /usr/share/applications/gvim.desktop
msgctxt "Name(gvim.desktop)"
@@ -9639,9 +9855,10 @@
msgstr "Outil de conversion de formats vidéo"
#: /usr/share/applications/gnome-subtitles.desktop
+#, fuzzy
msgctxt "Comment(gnome-subtitles.desktop)"
msgid "Video subtitling for the GNOME desktop"
-msgstr ""
+msgstr "Outil de sous-titrage vidéo pour le bureau GNOME"
#: /usr/share/applications/alevt.desktop
msgctxt "GenericName(alevt.desktop)"
@@ -9780,7 +9997,7 @@
#: /usr/share/applications/eekboard.desktop
msgctxt "Comment(eekboard.desktop)"
msgid "Virtual Keyboard"
-msgstr ""
+msgstr "Clavier virtuel"
#: /usr/share/applications/xvkbd.desktop
msgctxt "GenericName(xvkbd.desktop)"
@@ -9803,9 +10020,10 @@
msgstr "Gestionnaire de machine virtuelle"
#: /usr/share/applications/aranym.desktop
+#, fuzzy
msgctxt "Comment(aranym.desktop)"
msgid "Virtual Machine for Atari 32-bit applications"
-msgstr ""
+msgstr "Machine virtuelle pour applications Atari 32-bit"
#: /usr/share/applications/aranym-jit.desktop
msgctxt "Comment(aranym-jit.desktop)"
@@ -9915,7 +10133,7 @@
#: /usr/share/applications/eric5_webbrowser.desktop
msgctxt "GenericName(eric5_webbrowser.desktop)"
msgid "Web Browser"
-msgstr ""
+msgstr "Web Browser"
#: /usr/share/applications/firefox.desktop
msgctxt "GenericName(firefox.desktop)"
@@ -9943,9 +10161,10 @@
msgstr "Navigateur Web"
#: /usr/share/applications/eric5_webbrowser.desktop
+#, fuzzy
msgctxt "Comment(eric5_webbrowser.desktop)"
msgid "Web Browser for PyQt4"
-msgstr ""
+msgstr "Navigateur web pour PyQt4"
#: /usr/share/applications/bluefish.desktop
msgctxt "Comment(bluefish.desktop)"
@@ -9963,9 +10182,10 @@
msgstr ""
#: /usr/share/applications/qwebyast.desktop
+#, fuzzy
msgctxt "Name(qwebyast.desktop)"
msgid "WebYaST Applet"
-msgstr ""
+msgstr "Applet WebYaST"
#: /usr/share/applications/weechat.desktop
msgctxt "Name(weechat.desktop)"
@@ -10033,9 +10253,10 @@
msgstr "Wireshark"
#: /usr/share/applications/wireshark-qt.desktop
+#, fuzzy
msgctxt "Name(wireshark-qt.desktop)"
msgid "Wireshark (QT)"
-msgstr ""
+msgstr "Wireshark (QT)"
#: /usr/share/applications/abiword.desktop
msgctxt "GenericName(abiword.desktop)"
@@ -10080,7 +10301,7 @@
#: /usr/share/applications/xkill.desktop
msgctxt "Name(xkill.desktop)"
msgid "X Kill"
-msgstr ""
+msgstr "X Kill"
#: /usr/share/applications/xload.desktop
msgctxt "Name(xload.desktop)"
@@ -10095,7 +10316,7 @@
#: /usr/share/applications/xrefresh.desktop
msgctxt "Name(xrefresh.desktop)"
msgid "X Refresh"
-msgstr ""
+msgstr "X Refresh"
#: /usr/share/applications/x-tile.desktop
msgctxt "Name(x-tile.desktop)"
@@ -10118,9 +10339,10 @@
msgstr "X11VNC"
#: /usr/share/applications/x11vnc.desktop
+#, fuzzy
msgctxt "Name(x11vnc.desktop)"
msgid "X11VNC Server"
-msgstr ""
+msgstr "Serveur X11VNC"
#: /usr/share/applications/xchat.desktop
msgctxt "Name(xchat.desktop)"
@@ -10133,9 +10355,10 @@
msgstr "XChat-GNOME"
#: /usr/share/applications/etude.desktop
+#, fuzzy
msgctxt "Comment(etude.desktop)"
msgid "XMMS2 client written in pygtk"
-msgstr ""
+msgstr "Client XMMS2 écrit en pygtk"
#: /usr/share/applications/psi-plus.desktop
msgctxt "GenericName(psi-plus.desktop)"
@@ -10150,7 +10373,7 @@
#: /usr/share/applications/xmoontool.desktop
msgctxt "Name(xmoontool.desktop)"
msgid "XMoontool"
-msgstr ""
+msgstr "XMoontool"
#: /usr/share/applications/xsltfilter.desktop
msgctxt "GenericName(xsltfilter.desktop)"
@@ -10165,12 +10388,12 @@
#: /usr/share/applications/xterm.desktop
msgctxt "Name(xterm.desktop)"
msgid "XTerm"
-msgstr ""
+msgstr "XTerm"
#: /usr/share/applications/xvkbd.desktop
msgctxt "Name(xvkbd.desktop)"
msgid "XVkbd"
-msgstr ""
+msgstr "XVkbd"
#: /usr/share/applications/xaos.desktop
msgctxt "Name(xaos.desktop)"
@@ -10180,12 +10403,12 @@
#: /usr/share/applications/xawtv.desktop
msgctxt "Name(xawtv.desktop)"
msgid "XawTV"
-msgstr ""
+msgstr "XTerm"
#: /usr/share/applications/xcos.desktop
msgctxt "Name(xcos.desktop)"
msgid "Xcos"
-msgstr ""
+msgstr "Xcos"
#: /usr/share/applications/xfburn.desktop
msgctxt "Name(xfburn.desktop)"
@@ -10213,9 +10436,10 @@
msgstr "Xgnokii"
#: /usr/share/applications/xmahjongg.desktop
+#, fuzzy
msgctxt "Name(xmahjongg.desktop)"
msgid "Xmahjongg"
-msgstr ""
+msgstr "Xmahjongg"
#: /usr/share/applications/xmtr.desktop
msgctxt "Name(xmtr.desktop)"
@@ -10230,7 +10454,7 @@
#: /usr/share/applications/xournal.desktop
msgctxt "Name(xournal.desktop)"
msgid "Xournal"
-msgstr ""
+msgstr "Xournal"
#: /usr/share/applications/YaST.desktop
msgctxt "Name(YaST.desktop)"
@@ -10405,12 +10629,13 @@
#: /usr/share/applications/eric5.desktop
msgctxt "Name(eric5.desktop)"
msgid "eric5"
-msgstr ""
+msgstr "eric5"
#: /usr/share/applications/eric5_webbrowser.desktop
+#, fuzzy
msgctxt "Name(eric5_webbrowser.desktop)"
msgid "eric5 Web Browser"
-msgstr ""
+msgstr "Navigateur web d'eric5"
#: /usr/share/applications/etracer.desktop
msgctxt "Name(etracer.desktop)"
@@ -10423,9 +10648,10 @@
msgstr ""
#: /usr/share/applications/feh.desktop
+#, fuzzy
msgctxt "Name(feh.desktop)"
msgid "feh"
-msgstr ""
+msgstr "feh"
#: /usr/share/applications/findbugs.desktop
msgctxt "GenericName(findbugs.desktop)"
@@ -10465,7 +10691,7 @@
#: /usr/share/applications/gftp.desktop
msgctxt "GenericName(gftp.desktop)"
msgid "gFTP"
-msgstr ""
+msgstr "gFTP"
#: /usr/share/applications/gftp.desktop
msgctxt "Name(gftp.desktop)"
@@ -10483,9 +10709,10 @@
msgstr "gOCR"
#: /usr/share/applications/gocr.desktop
+#, fuzzy
msgctxt "Comment(gocr.desktop)"
msgid "gOCR is an optical character recognition program"
-msgstr ""
+msgstr "gOCR est un programme de reconnaissance optique des caractères"
#: /usr/share/applications/gthumb.desktop
msgctxt "Name(gthumb.desktop)"
@@ -10590,7 +10817,7 @@
#: /usr/share/applications/i3.desktop
msgctxt "Name(i3.desktop)"
msgid "i3"
-msgstr ""
+msgstr "i3"
#: /usr/share/applications/gtkpod.desktop
msgctxt "GenericName(gtkpod.desktop)"
@@ -10603,14 +10830,16 @@
msgstr ""
#: /usr/share/applications/ipython.desktop
+#, fuzzy
msgctxt "Name(ipython.desktop)"
msgid "ipython"
-msgstr ""
+msgstr "ipython"
#: /usr/share/applications/ipython3.desktop
+#, fuzzy
msgctxt "Name(ipython3.desktop)"
msgid "ipython3"
-msgstr ""
+msgstr "ipython3"
#: /usr/share/applications/irssi.desktop
msgctxt "Name(irssi.desktop)"
@@ -10618,9 +10847,10 @@
msgstr "irssi"
#: /usr/share/applications/irssi.desktop
+#, fuzzy
msgctxt "Comment(irssi.desktop)"
msgid "irssi, the IRC client of the future"
-msgstr ""
+msgstr "irssi, le client IRC du futur"
#: /usr/share/applications/jedit.desktop
msgctxt "Name(jedit.desktop)"
@@ -10653,9 +10883,10 @@
msgstr "démineur"
#: /usr/share/applications/mkvinfo.desktop
+#, fuzzy
msgctxt "Name(mkvinfo.desktop)"
msgid "mkvinfo"
-msgstr ""
+msgstr "mkvinfo"
#: /usr/share/applications/mkvmergeGUI.desktop
msgctxt "Name(mkvmergeGUI.desktop)"
@@ -10733,9 +10964,10 @@
msgstr ""
#: /usr/share/applications/qBittorrent.desktop
+#, fuzzy
msgctxt "Name(qBittorrent.desktop)"
msgid "qBittorrent"
-msgstr ""
+msgstr "qBittorrent"
#: /usr/share/applications/qgo.desktop
msgctxt "Comment(qgo.desktop)"
@@ -10768,29 +11000,34 @@
msgstr ""
#: /usr/share/applications/rtorrent.desktop
+#, fuzzy
msgctxt "Name(rtorrent.desktop)"
msgid "rtorrent"
-msgstr ""
+msgstr "rtorrent"
#: /usr/share/applications/rxvt-unicode.desktop
+#, fuzzy
msgctxt "GenericName(rxvt-unicode.desktop)"
msgid "rxvt-unicode"
-msgstr ""
+msgstr "rxvt-unicode"
#: /usr/share/applications/rxvt-unicode.desktop
+#, fuzzy
msgctxt "Name(rxvt-unicode.desktop)"
msgid "rxvt-unicode"
-msgstr ""
+msgstr "rxvt-unicode"
#: /usr/share/applications/rxvt-unicode-256color.desktop
+#, fuzzy
msgctxt "GenericName(rxvt-unicode-256color.desktop)"
msgid "rxvt-unicode-256colors"
-msgstr ""
+msgstr "rxvt-unicode-256colors"
#: /usr/share/applications/rxvt-unicode-256color.desktop
+#, fuzzy
msgctxt "Name(rxvt-unicode-256color.desktop)"
msgid "rxvt-unicode-256colors"
-msgstr ""
+msgstr "rxvt-unicode-256colors"
#: /usr/share/applications/sk1.desktop
msgctxt "Name(sk1.desktop)"
@@ -10818,9 +11055,10 @@
msgstr ""
#: /usr/share/applications/xterm.desktop
+#, fuzzy
msgctxt "Comment(xterm.desktop)"
msgid "standard terminal emulator for the X window system"
-msgstr ""
+msgstr "émulateur de terminal standard pour le système de fenêtres X"
#: /usr/share/applications/statgrab.desktop
msgctxt "Name(statgrab.desktop)"
@@ -10843,9 +11081,10 @@
msgstr "l'éditeur de son Snd"
#: /usr/share/applications/tintii.desktop
+#, fuzzy
msgctxt "Name(tintii.desktop)"
msgid "tintii"
-msgstr ""
+msgstr "tintii"
#: /usr/share/applications/tweets2pdf.desktop
msgctxt "Name(tweets2pdf.desktop)"
@@ -10868,9 +11107,10 @@
msgstr ""
#: /usr/share/applications/vegastrike.desktop
+#, fuzzy
msgctxt "GenericName(vegastrike.desktop)"
msgid "vegastrike"
-msgstr ""
+msgstr "vegastrike"
#: /usr/share/applications/vkeybd.desktop
msgctxt "Name(vkeybd.desktop)"
@@ -10878,14 +11118,16 @@
msgstr "vkeybd"
#: /usr/share/applications/wxHexEditor.desktop
+#, fuzzy
msgctxt "GenericName(wxHexEditor.desktop)"
msgid "wxHexEditor"
-msgstr ""
+msgstr "wxHexEditor"
#: /usr/share/applications/wxHexEditor.desktop
+#, fuzzy
msgctxt "Name(wxHexEditor.desktop)"
msgid "wxHexEditor"
-msgstr ""
+msgstr "wxHexEditor"
#: /usr/share/applications/xfig.desktop
msgctxt "Name(xfig.desktop)"
@@ -10903,14 +11145,16 @@
msgstr "xgpsspeed"
#: /usr/share/applications/xgrabsc.desktop
+#, fuzzy
msgctxt "Name(xgrabsc.desktop)"
msgid "xgrab"
-msgstr ""
+msgstr "xgrab"
#: /usr/share/applications/geda-xgsch2pcb.desktop
+#, fuzzy
msgctxt "GenericName(geda-xgsch2pcb.desktop)"
msgid "xgsch2pcb"
-msgstr ""
+msgstr "xgsch2pcb"
#: /usr/share/applications/xine.desktop
msgctxt "Name(xine.desktop)"
@@ -10918,9 +11162,10 @@
msgstr "xine"
#: /usr/share/applications/xmgrace.desktop
+#, fuzzy
msgctxt "Name(xmgrace.desktop)"
msgid "xmgrace"
-msgstr ""
+msgstr "xmgrace"
#: /usr/share/applications/xpenguins.desktop
msgctxt "Name(xpenguins.desktop)"
Modified: trunk/lcn/fr/po/update-desktop-files-kde-services.fr.po
===================================================================
--- trunk/lcn/fr/po/update-desktop-files-kde-services.fr.po 2014-11-07 16:39:19 UTC (rev 90747)
+++ trunk/lcn/fr/po/update-desktop-files-kde-services.fr.po 2014-11-07 22:30:19 UTC (rev 90748)
@@ -1,19 +1,22 @@
# translation of update-desktop-files.po to French
# Guillaume GARDET <guillaume.gardet(a)free.fr>, 2007, 2008, 2010.
+# Sylvain Tostain <locnar(a)gmx.fr>, 2014.
+# Antoine Belvire <antoine.belvire(a)laposte.net>, 2014.
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: update-desktop-files\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-10-13 10:23+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-22 23:51+0100\n"
-"Last-Translator: Sylvain Tostain <locnar(a)gmx.fr>\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-11-06 12:15-0500\n"
+"Last-Translator: Antoine Belvire <antoine.belvire(a)laposte.net>\n"
"Language-Team: French <opensuse-fr(a)opensuse.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
#: /usr/share/kde4/services/choqok_three_ly.desktop
msgctxt "Name(choqok_three_ly.desktop)"
@@ -464,9 +467,10 @@
msgstr "Outil pour l'exportation vers le service en ligne « Imageshack »"
#: /usr/share/kde4/services/kipiplugin_dropbox.desktop
+#, fuzzy
msgctxt "Comment(kipiplugin_dropbox.desktop)"
msgid "A tool to export images to a remote Dropbox web service"
-msgstr ""
+msgstr "Un outil d'exportation d'images vers le service en ligne « Dropbox »"
#: /usr/share/kde4/services/kipiplugin_galleryexport.desktop
msgctxt "Comment(kipiplugin_galleryexport.desktop)"
@@ -474,9 +478,10 @@
msgstr "Outil pour l'exportation d'images vers une collection distante"
#: /usr/share/kde4/services/kipiplugin_googledrive.desktop
+#, fuzzy
msgctxt "Comment(kipiplugin_googledrive.desktop)"
msgid "A tool to export images to a remote Google Drive web service"
-msgstr ""
+msgstr "Outil d'exportation d'images vers le service en ligne « Google Drive »"
#: /usr/share/kde4/services/kipiplugin_wikimedia.desktop
msgctxt "Comment(kipiplugin_wikimedia.desktop)"
@@ -1477,9 +1482,10 @@
msgstr "Moniteur de Apper"
#: /usr/share/kde4/services/kcm_apper.desktop
+#, fuzzy
msgctxt "Name(kcm_apper.desktop)"
msgid "Apper Software Management"
-msgstr ""
+msgstr "Gestion des logiciels Apper"
#: /usr/share/kde4/services/plasma-applet-milou.desktop
msgctxt "Comment(plasma-applet-milou.desktop)"
@@ -2501,9 +2507,10 @@
msgstr "Module externe de changement de casse"
#: /usr/share/kde4/services/colors.desktop
+#, fuzzy
msgctxt "Comment(colors.desktop)"
msgid "Change the colors used in applications"
-msgstr ""
+msgstr "Changer les couleurs utilisées dans les applications"
#: /usr/share/kde4/services/desktoppath.desktop
msgctxt "Comment(desktoppath.desktop)"
@@ -2594,9 +2601,12 @@
"dépôt"
#: /usr/share/kde4/services/ServiceMenus/kdesvn_subversion_toplevel.desktop
+#, fuzzy
msgctxt "Comment(kdesvn_subversion_toplevel.desktop)"
msgid "Checkout out an unversioned copy of a tree from a repository"
msgstr ""
+"Extraire une copie sans contrôle de version d'une arborescence depuis un "
+"dépôt"
#: /usr/share/kde4/services/ServiceMenus/subversion.desktop
msgctxt "Comment(subversion.desktop)"
@@ -2988,12 +2998,12 @@
#: /usr/share/kde4/services/kdevcompilerprovider.desktop
msgctxt "GenericName(kdevcompilerprovider.desktop)"
msgid "Compiler Provider"
-msgstr ""
+msgstr "Fournisseur de compilateur"
#: /usr/share/kde4/services/kdevcompilerprovider.desktop
msgctxt "Name(kdevcompilerprovider.desktop)"
msgid "Compiler Provider"
-msgstr ""
+msgstr "Fournisseur de compilateur"
#: /usr/share/kde4/services/kmail_config_composer.desktop
msgctxt "Name(kmail_config_composer.desktop)"
@@ -3131,9 +3141,10 @@
msgstr "Configurer les paramètres des actions d'entrée"
#: /usr/share/kde4/services/kcm_fcitx.desktop
+#, fuzzy
msgctxt "Comment(kcm_fcitx.desktop)"
msgid "Configure Input Method"
-msgstr ""
+msgstr "Configurer la méthode de saisie"
#: /usr/share/kde4/services/akregator_config_browser.desktop
msgctxt "Comment(akregator_config_browser.desktop)"
@@ -3245,9 +3256,10 @@
"sémantique"
#: /usr/share/kde4/services/clock.desktop
+#, fuzzy
msgctxt "Comment(clock.desktop)"
msgid "Configure date and time settings"
-msgstr ""
+msgstr "Configurer les paramètres de date et d'heure"
#: /usr/share/kde4/services/kwincompositing.desktop
msgctxt "Comment(kwincompositing.desktop)"
@@ -3312,9 +3324,10 @@
msgstr "Configurer le module externe d'exportation « iCalendar »"
#: /usr/share/kde4/services/kwinactions.desktop
+#, fuzzy
msgctxt "Comment(kwinactions.desktop)"
msgid "Configure mouse actions on windows"
-msgstr ""
+msgstr "Configurer les actions de la souris sur les fenêtres"
#: /usr/share/kde4/services/amarok_service_mp3tunes_config.desktop
msgctxt "Comment(amarok_service_mp3tunes_config.desktop)"
@@ -3372,9 +3385,10 @@
msgstr "Configurer l'apparence du lecteur de flux"
#: /usr/share/kde4/services/kcm_knemo.desktop
+#, fuzzy
msgctxt "Comment(kcm_knemo.desktop)"
msgid "Configure the KNemo network monitor"
-msgstr ""
+msgstr "Configurer le moniteur réseau KNemo"
#: /usr/share/kde4/services/networkmanagement_notifications.desktop
msgctxt "Comment(networkmanagement_notifications.desktop)"
@@ -3506,18 +3520,24 @@
"exclus."
#: /usr/share/kde4/services/kcm_kdevcustomdefinesandincludes.desktop
+#, fuzzy
msgctxt "Comment(kcm_kdevcustomdefinesandincludes.desktop)"
msgid ""
"Configure which macros and include directories/files will be added to the "
"parser during project parsing."
msgstr ""
+"Configurer quelles macros et dossiers/fichiers include seront ajoutés à "
+"l'analyseur syntaxique durant la lecture du projet."
#: /usr/share/kde4/services/kdevdefinesandincludesmanager.desktop
+#, fuzzy
msgctxt "Comment(kdevdefinesandincludesmanager.desktop)"
msgid ""
"Configure which macros and include directories/files will be added to the "
"parser during project parsing."
msgstr ""
+"Configurer quelles macros et dossiers/fichiers include seront ajoutés à "
+"l'analyseur syntaxique durant la lecture du projet."
#: /usr/share/kde4/services/kcm_printer_manager.desktop
msgctxt "Comment(kcm_printer_manager.desktop)"
@@ -3705,11 +3725,14 @@
msgstr "Crée un composant graphique à partir du contenu du presse-papier"
#: /usr/share/kde4/services/kwin/mouseclick.desktop
+#, fuzzy
msgctxt "Comment(mouseclick.desktop)"
msgid ""
"Creates an animation whenever a mouse button is clicked. This is useful for "
"screenrecordings/presentations."
msgstr ""
+"Crée un animation quand un bouton de la souris est cliqué. C'est utile pour "
+"les présentations ou les enregistrements d'écran."
#: /usr/share/kde4/services/CharacterRunner.desktop
msgctxt "Comment(CharacterRunner.desktop)"
@@ -3767,19 +3790,22 @@
msgstr "Système de compilation personnalisé"
#: /usr/share/kde4/services/kcm_kdevcustomdefinesandincludes.desktop
+#, fuzzy
msgctxt "Name(kcm_kdevcustomdefinesandincludes.desktop)"
msgid "Custom Defines And Includes"
-msgstr ""
+msgstr "« Defines » et « includes » personnalisés"
#: /usr/share/kde4/services/kdevdefinesandincludesmanager.desktop
+#, fuzzy
msgctxt "GenericName(kdevdefinesandincludesmanager.desktop)"
msgid "Custom Defines And Includes Manager"
-msgstr ""
+msgstr "Gestionnaire de « defines » et « includes » personnalisés"
#: /usr/share/kde4/services/kdevdefinesandincludesmanager.desktop
+#, fuzzy
msgctxt "Name(kdevdefinesandincludesmanager.desktop)"
msgid "Custom Defines And Includes Manager"
-msgstr ""
+msgstr "Gestionnaire de « defines » et « includes » personnalisés"
#: /usr/share/kde4/services/kdevcustommakemanager.desktop
msgctxt "Name(kdevcustommakemanager.desktop)"
@@ -3847,11 +3873,14 @@
"utilisant le gestionnaire de connexions « Idle »."
#: /usr/share/kde4/services/ktpaccountskcm_plugin_morse.desktop
+#, fuzzy
msgctxt "Comment(ktpaccountskcm_plugin_morse.desktop)"
msgid ""
"Custom account configuration user interface for accounts using the Morse "
"connection manager."
msgstr ""
+"Interface utilisateur personnalisée pour la configuration de comptes en "
+"utilisant le gestionnaire de connexions « Morse »."
#: /usr/share/kde4/services/ktpaccountskcm_plugin_rakia.desktop
msgctxt "Comment(ktpaccountskcm_plugin_rakia.desktop)"
@@ -4861,9 +4890,10 @@
msgstr "DropBox"
#: /usr/share/kde4/services/kipiplugin_dropbox.desktop
+#, fuzzy
msgctxt "Name(kipiplugin_dropbox.desktop)"
msgid "Dropbox Export"
-msgstr ""
+msgstr "Export Dropbox"
#: /usr/share/kde4/services/kritadropshadow.desktop
msgctxt "Name(kritadropshadow.desktop)"
@@ -5101,9 +5131,11 @@
msgstr "Chiffrer le fichier"
#: /usr/share/kde4/services/kcm_ktp_chat_otr.desktop
+#, fuzzy
msgctxt "Comment(kcm_ktp_chat_otr.desktop)"
msgid "Encrypt chat sessions with Off-The-Record encryption"
msgstr ""
+"Protéger les sessions de discussions avec le chiffrement Off-The-Record"
#: /usr/share/kde4/services/kopete_otr.desktop
msgctxt "Comment(kopete_otr.desktop)"
@@ -5231,9 +5263,10 @@
msgstr "Export depuis un dépôt subversion..."
#: /usr/share/kde4/services/ServiceMenus/kdesvn_subversion_toplevel.desktop
+#, fuzzy
msgctxt "Name(kdesvn_subversion_toplevel.desktop)"
msgid "Export from a subversion repository..."
-msgstr ""
+msgstr "Export depuis un dépôt subversion..."
#: /usr/share/kde4/services/ktexteditor_exporter.desktop
msgctxt "Comment(ktexteditor_exporter.desktop)"
@@ -6140,9 +6173,10 @@
msgstr "Code « Google »"
#: /usr/share/kde4/services/kipiplugin_googledrive.desktop
+#, fuzzy
msgctxt "Name(kipiplugin_googledrive.desktop)"
msgid "Google Drive Export"
-msgstr ""
+msgstr "Export Google Drive"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/google_groups.desktop
msgctxt "Name(google_groups.desktop)"
@@ -6359,9 +6393,10 @@
"Vous aide à localiser le centre de l'écran lors du déplacement d'une fenêtre"
#: /usr/share/kde4/services/kwin/kscreen.desktop
+#, fuzzy
msgctxt "Comment(kscreen.desktop)"
msgid "Helper Effect for KScreen"
-msgstr ""
+msgstr "Effet de l'assistant pour KScreen"
#: /usr/share/kde4/services/kwin/startupfeedback.desktop
msgctxt "Comment(startupfeedback.desktop)"
@@ -6426,9 +6461,10 @@
"dans le gestionnaire des tâches"
#: /usr/share/kde4/services/kwin/screenedgeeffect.desktop
+#, fuzzy
msgctxt "Comment(screenedgeeffect.desktop)"
msgid "Highlights a screen edge when approaching"
-msgstr ""
+msgstr "Met en évidence un coin de la fenêtre à l'approche de la souris"
#: /usr/share/kde4/services/kconfiguredialog/kopete_highlight_config.desktop
msgctxt "Comment(kopete_highlight_config.desktop)"
@@ -6632,9 +6668,10 @@
msgstr "Identité"
#: /usr/share/kde4/services/ktptextui_message_filter_otr.desktop
+#, fuzzy
msgctxt "Comment(ktptextui_message_filter_otr.desktop)"
msgid "If a message is an OTR message, it will not be shown"
-msgstr ""
+msgstr "Si un message est un message OTR, il ne sera pas affiché"
#: /usr/share/kde4/services/ktptextui_message_filter_highlight.desktop
msgctxt "Comment(ktptextui_message_filter_highlight.desktop)"
@@ -6870,9 +6907,10 @@
msgstr "Périphériques d'entrée"
#: /usr/share/kde4/services/kcm_fcitx.desktop
+#, fuzzy
msgctxt "Name(kcm_fcitx.desktop)"
msgid "Input Method"
-msgstr ""
+msgstr "Méthode de saisie"
#: /usr/share/kde4/services/plasma-applet-kimpanel.desktop
msgctxt "Name(plasma-applet-kimpanel.desktop)"
@@ -6905,9 +6943,10 @@
msgstr "Insère un calendrier dans un intervalle de cellules"
#: /usr/share/kde4/services/kcm_apper.desktop
+#, fuzzy
msgctxt "Comment(kcm_apper.desktop)"
msgid "Install, Update or Remove Software Packages"
-msgstr ""
+msgstr "Installer, mettre à jour ou supprimer des paquets logiciels"
#: /usr/share/kde4/services/fontinst.desktop
msgctxt "Comment(fontinst.desktop)"
@@ -7695,19 +7734,22 @@
msgstr "KJotsPart"
#: /usr/share/kde4/services/ktexteditor_klf.desktop
+#, fuzzy
msgctxt "Comment(ktexteditor_klf.desktop)"
msgid "KLatexFormula KTextEditor Plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Plugin KLatexFormula pour KTextEditor"
#: /usr/share/kde4/services/ktexteditor_klf.desktop
+#, fuzzy
msgctxt "Name(ktexteditor_klf.desktop)"
msgid "KLatexFormula KTextEditor Plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Plugin KLatexFormula pour KTextEditor"
#: /usr/share/kde4/services/ktexteditor_klf_config.desktop
+#, fuzzy
msgctxt "Name(ktexteditor_klf_config.desktop)"
msgid "KLatexFormula KTextEditor Plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Plugin KLatexFormula pour KTextEditor"
#: /usr/share/kde4/services/klinkstatus_part.desktop
msgctxt "Name(klinkstatus_part.desktop)"
@@ -8557,9 +8599,10 @@
msgstr "Filtre d'importation ora de Krita"
#: /usr/share/kde4/services/kwin/kscreen.desktop
+#, fuzzy
msgctxt "Name(kscreen.desktop)"
msgid "Kscreen"
-msgstr ""
+msgstr "Kscreen"
#: /usr/share/kde4/services/plasmanetworkmanagement_l2tpui.desktop
msgctxt "Name(plasmanetworkmanagement_l2tpui.desktop)"
@@ -9276,9 +9319,10 @@
msgstr "Gère les périphériques amovibles"
#: /usr/share/kde4/services/autostart.desktop
+#, fuzzy
msgctxt "Comment(autostart.desktop)"
msgid "Manage which programs start up automatically with KDE."
-msgstr ""
+msgstr "Gérer les programmes qui démarrent automatiquement avec KDE."
#: /usr/share/kde4/services/ksplashthememgr.desktop
msgctxt "Comment(ksplashthememgr.desktop)"
@@ -9731,9 +9775,10 @@
msgstr "Surveille le réseau et recherche les services « DNS-SD »"
#: /usr/share/kde4/services/plasma-scriptengine-kimono-dataengine.desktop
+#, fuzzy
msgctxt "Name(plasma-scriptengine-kimono-dataengine.desktop)"
msgid "Mono/.NET Data Engine"
-msgstr ""
+msgstr "Moteur de données Mono/.NET"
#: /usr/share/kde4/services/plasma-scriptengine-kimono-applet.desktop
msgctxt "Name(plasma-scriptengine-kimono-applet.desktop)"
@@ -10261,9 +10306,10 @@
msgstr "En cours de lecture"
#: /usr/share/kde4/services/opendocumentthumbnail.desktop
+#, fuzzy
msgctxt "Name(opendocumentthumbnail.desktop)"
msgid "ODF (OpenDocument Format) Files"
-msgstr ""
+msgstr "Fichiers ODF (OpenDocument Format)"
#: /usr/share/kde4/services/calligra_filter_odt2epub2.desktop
msgctxt "Name(calligra_filter_odt2epub2.desktop)"
@@ -10288,7 +10334,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/kcm_ktp_chat_otr.desktop
msgctxt "Name(kcm_ktp_chat_otr.desktop)"
msgid "OTR"
-msgstr ""
+msgstr "OTR"
#: /usr/share/kde4/services/kopete_otr.desktop
msgctxt "Name(kopete_otr.desktop)"
@@ -10303,7 +10349,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/ktptextui_message_filter_otr.desktop
msgctxt "Name(ktptextui_message_filter_otr.desktop)"
msgid "OTR"
-msgstr ""
+msgstr "OTR"
#: /usr/share/kde4/services/cantor/octavebackend.desktop
msgctxt "Name(octavebackend.desktop)"
@@ -12161,9 +12207,10 @@
msgstr "Aperçu rapide de divers fichiers"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/qwant.desktop
+#, fuzzy
msgctxt "Name(qwant.desktop)"
msgid "Qwant"
-msgstr ""
+msgstr "Qwant"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/qwant_images.desktop
msgctxt "Name(qwant_images.desktop)"
@@ -12317,8 +12364,8 @@
msgctxt "Comment(rocs_tgffileformatplugin.desktop)"
msgid "Read and write graph documents in Trivial Graph Format (TGF)"
msgstr ""
-"Lit et écrit de documents de graphe au format « Trivial Graph Format » "
-"(« TGF »)"
+"Lit et écrit de documents de graphe au format « Trivial Graph Format "
+" » (« TGF »)"
#: /usr/share/kde4/services/ktptextui_message_filter_tts.desktop
msgctxt "Comment(ktptextui_message_filter_tts.desktop)"
@@ -12772,9 +12819,10 @@
msgstr "Images SVG"
#: /usr/share/kde4/services/kdesvnpart.desktop
+#, fuzzy
msgctxt "GenericName(kdesvnpart.desktop)"
msgid "SVN Client"
-msgstr ""
+msgstr "Client SVN"
#: /usr/share/kde4/services/ServiceMenus/subversion_toplevel.desktop
msgctxt "Name(subversion_toplevel.desktop)"
@@ -12844,9 +12892,10 @@
"Analyse des dossiers pour rechercher des fichiers de torrents et les charger"
#: /usr/share/kde4/services/ServiceMenus/kvirustotal_servicemenu.desktop
+#, fuzzy
msgctxt "Name(kvirustotal_servicemenu.desktop)"
msgid "Scan with KVirusTotal"
-msgstr ""
+msgstr "Scanner avec KVirusTotal"
#: /usr/share/kde4/services/ktbwschedulerplugin.desktop
msgctxt "Comment(ktbwschedulerplugin.desktop)"
@@ -12871,9 +12920,10 @@
msgstr "Luminosité de l'écran"
#: /usr/share/kde4/services/kwin/screenedgeeffect.desktop
+#, fuzzy
msgctxt "Name(screenedgeeffect.desktop)"
msgid "Screen Edge"
-msgstr ""
+msgstr "Bord d'écran"
#: /usr/share/kde4/services/kwinscreenedges.desktop
msgctxt "Name(kwinscreenedges.desktop)"
@@ -13382,9 +13432,10 @@
msgstr "Affiche une partie d'une page Web"
#: /usr/share/kde4/services/ServiceMenus/kdesvn_subversion.desktop
+#, fuzzy
msgctxt "Comment(kdesvn_subversion.desktop)"
msgid "Show complete revision tree"
-msgstr ""
+msgstr "Afficher l'arbre de révision complet"
#: /usr/share/kde4/services/ktptextui_message_filter_emoticons.desktop
msgctxt "Comment(ktptextui_message_filter_emoticons.desktop)"
@@ -14906,14 +14957,16 @@
msgstr "Vue des outils intégrant la gestion des fragments de code"
#: /usr/share/kde4/services/kcm_synaptiks.desktop
+#, fuzzy
msgctxt "Name(kcm_synaptiks.desktop)"
msgid "Touchpad"
-msgstr ""
+msgstr "Pavé tactile"
#: /usr/share/kde4/services/kcm_synaptiks.desktop
+#, fuzzy
msgctxt "Comment(kcm_synaptiks.desktop)"
msgid "Touchpad configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Configuration du pavé tactile"
#: /usr/share/kde4/services/kwin/trackmouse.desktop
msgctxt "Name(trackmouse.desktop)"
@@ -14976,8 +15029,8 @@
msgctxt "Comment(plasma-runner-translator.desktop)"
msgid ""
"Translates into any language using Google Translate. For list of supported "
-"languages visit https://developers.google.com/translate/v2/"
-"using_rest?hl=de#language-params"
+"languages visit https://developers.google.com/translate/v2/using_rest?"
+"hl=de#language-params"
msgstr ""
"Traduit dans n'importe quelle langue en utilisant « Google Translate ». Pour "
"obtenir une liste des langues prises en charge, veuillez consulter « https://"
@@ -16538,9 +16591,10 @@
msgstr "Module subversion kdesvnd"
#: /usr/share/kde4/services/kdesvnpart.desktop
+#, fuzzy
msgctxt "Name(kdesvnpart.desktop)"
msgid "kdesvnpart"
-msgstr ""
+msgstr "kdesvnpart"
#: /usr/share/kde4/services/kdevpdb.desktop
msgctxt "Name(kdevpdb.desktop)"
Modified: trunk/lcn/fr/po/update-desktop-files.fr.po
===================================================================
--- trunk/lcn/fr/po/update-desktop-files.fr.po 2014-11-07 16:39:19 UTC (rev 90747)
+++ trunk/lcn/fr/po/update-desktop-files.fr.po 2014-11-07 22:30:19 UTC (rev 90748)
@@ -1,20 +1,21 @@
# translation of update-desktop-files.po to French
+# Guillaume GARDET <guillaume.gardet(a)opensuse.org>, 2007, 2008, 2011, 2012, 2013, 2014.
+# Antoine BELVIRE <antoine.belvire(a)laposte.net>, 2014.
#
-# Guillaume GARDET <guillaume.gardet(a)opensuse.org>, 2007, 2008, 2011, 2012, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: update-desktop-files\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-10-13 10:23+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-11-04 12:05+0100\n"
-"Last-Translator: Guillaume GARDET <guillaume.gardet(a)opensuse.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-11-05 17:36-0500\n"
+"Last-Translator: Antoine Belvire <antoine.belvire(a)laposte.net>\n"
"Language-Team: French <opensuse-fr(a)opensuse.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
#: /usr/share/akonadi/agents/icaldirresource.desktop
msgctxt "Comment(icaldirresource.desktop)"
@@ -204,14 +205,16 @@
msgstr ""
#: /usr/share/ecryptfs-utils/ecryptfs-mount-private.desktop
+#, fuzzy
msgctxt "GenericName(ecryptfs-mount-private.desktop)"
msgid "Access Your Private Data"
-msgstr ""
+msgstr "Accéder à vos données confidentielles"
#: /usr/share/ecryptfs-utils/ecryptfs-mount-private.desktop
+#, fuzzy
msgctxt "Name(ecryptfs-mount-private.desktop)"
msgid "Access Your Private Data"
-msgstr ""
+msgstr "Accéder à vos données confidentielles"
#: /usr/share/xfce4/panel/plugins/places.desktop
msgctxt "Comment(places.desktop)"
@@ -239,9 +242,10 @@
msgstr "Accès à vos contacts Google depuis KDE"
#: /usr/share/kservices5/kcmaccess.desktop
+#, fuzzy
msgctxt "Comment(kcmaccess.desktop)"
msgid "Accessibility Options"
-msgstr ""
+msgstr "Options d'accessibilité"
#: /usr/share/kservices5/settings-personalization-accountdetails.desktop
msgctxt "Name(settings-personalization-accountdetails.desktop)"
@@ -299,9 +303,10 @@
msgstr ""
#: /usr/share/autoinstall/modules/scripts.desktop
+#, fuzzy
msgctxt "GenericName(scripts.desktop)"
msgid "Add or Edit Custom Scripts"
-msgstr ""
+msgstr "Ajouter ou modifier des scripts personnalisés"
#: /usr/share/xfce4/panel/plugins/separator.desktop
msgctxt "Comment(separator.desktop)"
@@ -320,14 +325,16 @@
"Ajoute les notes reçus par le réseau et gère les notifications d'alarme"
#: /usr/share/xfce4/panel/plugins/mixer.desktop
+#, fuzzy
msgctxt "Comment(mixer.desktop)"
msgid "Adjust volume levels"
-msgstr ""
+msgstr "Ajuster les volumes"
#: /usr/share/kservices5/powerdevilglobalconfig.desktop
+#, fuzzy
msgctxt "Comment(powerdevilglobalconfig.desktop)"
msgid "Advanced Power Management Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Paramètres avancés de gestion d'énergie"
#: /usr/share/kservices5/kwinadvanced.desktop
msgctxt "Comment(kwinadvanced.desktop)"
@@ -491,9 +498,10 @@
msgstr "Permet le partage de texte à l'aide du service « wklej.org »"
#: /usr/share/wallpapers/alta-badia.jpg.desktop
+#, fuzzy
msgctxt "Name(alta-badia.jpg.desktop)"
msgid "Alta Badia"
-msgstr ""
+msgstr "Alta Badia"
#: /usr/share/locale/l10n/centralamerica.desktop
msgctxt "Name(centralamerica.desktop)"
@@ -625,9 +633,10 @@
msgstr "Antigua et Barbuda"
#: /usr/share/kservices5/settings-appearance.desktop
+#, fuzzy
msgctxt "Name(settings-appearance.desktop)"
msgid "Appearance"
-msgstr ""
+msgstr "Apparence"
#: /usr/share/kservices5/colors.desktop
msgctxt "Comment(colors.desktop)"
@@ -665,14 +674,16 @@
msgstr "Menu des applications"
#: /usr/share/kservices5/settings-appearance-applicationstyle.desktop
+#, fuzzy
msgctxt "Name(settings-appearance-applicationstyle.desktop)"
msgid "Application Style"
-msgstr ""
+msgstr "Style d'application"
#: /usr/share/kservices5/settings-personalization-applications.desktop
+#, fuzzy
msgctxt "Name(settings-personalization-applications.desktop)"
msgid "Applications"
-msgstr ""
+msgstr "Applications"
#: /usr/share/tracker/miners/tracker-miner-applications.desktop
msgctxt "Name(tracker-miner-applications.desktop)"
@@ -805,9 +816,10 @@
msgstr "Atra Dot"
#: /usr/share/xfce4/panel/plugins/mixer.desktop
+#, fuzzy
msgctxt "Name(mixer.desktop)"
msgid "Audio Mixer"
-msgstr ""
+msgstr "Mélangeur audio"
#: /usr/share/kservices5/kcm_phonon.desktop
msgctxt "Name(kcm_phonon.desktop)"
@@ -895,9 +907,10 @@
msgstr "Azur"
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/BIND.desktop
+#, fuzzy
msgctxt "Name(BIND.desktop)"
msgid "BIND"
-msgstr ""
+msgstr "BIND"
#: /usr/share/kservices5/kcmkded.desktop
msgctxt "Comment(kcmkded.desktop)"
@@ -1100,11 +1113,14 @@
msgstr "Bénin"
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/BIND.desktop
+#, fuzzy
msgctxt "Comment(BIND.desktop)"
msgid ""
"Berkeley Internet Name Domain (BIND) is an implementation of the Domain Name "
"System (DNS) protocols."
msgstr ""
+"Berkeley Internet Name Domain (BIND) est une implémentation des protocoles "
+"du Domain Name System (DNS)."
#: /usr/share/kf5/locale/countries/bm/country.desktop
msgctxt "Name(country.desktop)"
@@ -1297,9 +1313,10 @@
msgstr "Livre sterling britannique"
#: /usr/share/wallpapers/NatureSeries012.jpg.desktop
+#, fuzzy
msgctxt "Name(NatureSeries012.jpg.desktop)"
msgid "Brown Eyed Susans"
-msgstr ""
+msgstr "Susan aux yeux bruns"
#: /usr/share/kf5/locale/countries/bn/country.desktop
msgctxt "Name(country.desktop)"
@@ -1392,9 +1409,10 @@
msgstr ""
#: /usr/share/xfce4/exo-1/helpers/caja.desktop
+#, fuzzy
msgctxt "Name(caja.desktop)"
msgid "Caja File Manager"
-msgstr ""
+msgstr "Gestionnaire de fichiers Caja"
#: /usr/share/kservices5/plasma-applet-org.kde.plasma.calculator.desktop
msgctxt "Comment(plasma-applet-org.kde.plasma.calculator.desktop)"
@@ -1582,9 +1600,10 @@
msgstr "Échecs"
#: /usr/share/wallpapers/Chicken-Songs-2.jpg.desktop
+#, fuzzy
msgctxt "Name(Chicken-Songs-2.jpg.desktop)"
msgid "Chicken Songs"
-msgstr ""
+msgstr "Chants de poulets"
#: /usr/share/kf5/locale/countries/cl/country.desktop
msgctxt "Name(country.desktop)"
@@ -1657,19 +1676,22 @@
msgstr "Claws Mail"
#: /usr/share/plasma/plasmoids/org.kde.plasma.clipboard/metadata.desktop
+#, fuzzy
msgctxt "Name(metadata.desktop)"
msgid "Clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "Presse-papiers"
#: /usr/share/kservices5/plasma-applet-org.kde.plasma.clipboard.desktop
+#, fuzzy
msgctxt "Name(plasma-applet-org.kde.plasma.clipboard.desktop)"
msgid "Clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "Presse-papiers"
#: /usr/share/kservices5/plasma-dataengine-clipboard.desktop
+#, fuzzy
msgctxt "Name(plasma-dataengine-clipboard.desktop)"
msgid "Clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "Presse-papiers"
#: /etc/xdg/autostart/parcellite-startup.desktop
msgctxt "Comment(parcellite-startup.desktop)"
@@ -1682,9 +1704,10 @@
msgstr "Gestionnaire de presse-papier "
#: /usr/share/kservices5/plasma-dataengine-clipboard.desktop
+#, fuzzy
msgctxt "Comment(plasma-dataengine-clipboard.desktop)"
msgid "Clipboard Tool."
-msgstr ""
+msgstr "Outil de presse-papiers"
#: /etc/xdg/autostart/xfce4-clipman-plugin-autostart.desktop
msgctxt "Comment(xfce4-clipman-plugin-autostart.desktop)"
@@ -1712,9 +1735,10 @@
msgstr "Horloge"
#: /usr/share/wallpapers/Clouds.jpg.desktop
+#, fuzzy
msgctxt "Name(Clouds.jpg.desktop)"
msgid "Clouds"
-msgstr ""
+msgstr "Nuages"
#: /usr/share/kf5/locale/countries/cc/country.desktop
msgctxt "Name(country.desktop)"
@@ -1752,9 +1776,10 @@
msgstr "Unité de valeur réelle colombienne"
#: /usr/share/kservices5/settings-appearance-color.desktop
+#, fuzzy
msgctxt "Name(settings-appearance-color.desktop)"
msgid "Color"
-msgstr ""
+msgstr "Couleur"
#: /usr/share/wallpapers/Colorado_Farm/metadata.desktop
msgctxt "Name(metadata.desktop)"
@@ -1793,9 +1818,10 @@
msgstr "Synthétique"
#: /usr/share/compiz-manager/Compiz.desktop
+#, fuzzy
msgctxt "Name(Compiz.desktop)"
msgid "Compiz"
-msgstr ""
+msgstr "Compiz"
#: /usr/share/autoinstall/modules/files.desktop
msgctxt "Name(files.desktop)"
@@ -1852,9 +1878,10 @@
msgstr ""
#: /usr/share/autoinstall/modules/partitioning.desktop
+#, fuzzy
msgctxt "GenericName(partitioning.desktop)"
msgid "Configure Partitioning and Storage Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Configurer le partitionnement et les paramètres de stockage"
#: /usr/share/autoinstall/modules/report.desktop
msgctxt "GenericName(report.desktop)"
@@ -1867,14 +1894,16 @@
msgstr "Configurer la recherche"
#: /usr/share/plasma/kcms/kcm_lookandfeel/metadata.desktop
+#, fuzzy
msgctxt "Comment(metadata.desktop)"
msgid "Configure The Look And feel of the Desktop"
-msgstr ""
+msgstr "Configurer l'aspect et le comportement du bureau"
#: /usr/share/kservices5/plasma-kcm_lookandfeel-kcm_lookandfeel.desktop
+#, fuzzy
msgctxt "Comment(plasma-kcm_lookandfeel-kcm_lookandfeel.desktop)"
msgid "Configure The Look And feel of the Desktop"
-msgstr ""
+msgstr "Configurer l'aspect et le comportement du bureau"
#: /usr/share/kservices5/filetypes.desktop
msgctxt "Comment(filetypes.desktop)"
@@ -1917,9 +1946,10 @@
msgstr "Franc congolais"
#: /usr/share/kservices5/settings-network-connectivity.desktop
+#, fuzzy
msgctxt "Name(settings-network-connectivity.desktop)"
msgid "Connectivity"
-msgstr ""
+msgstr "Connectivité"
#: /usr/share/akonadi/agents/pop3resource.desktop
msgctxt "Comment(pop3resource.desktop)"
@@ -1932,9 +1962,10 @@
msgstr "Se connecte à un serveur de courriers électroniques IMAP"
#: /etc/xdg/autostart/mate-maximus-autostart.desktop
+#, fuzzy
msgctxt "Comment(mate-maximus-autostart.desktop)"
msgid "Controls the displaying of windows"
-msgstr ""
+msgstr "Contrôle l'affichage des fenêtres"
#: /usr/share/kf5/locale/countries/ck/country.desktop
msgctxt "Name(country.desktop)"
@@ -1982,14 +2013,16 @@
msgstr "Décompte le temps pendant une durée spécifiée"
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/cppunit-devel.desktop
+#, fuzzy
msgctxt "Name(cppunit-devel.desktop)"
msgid "CppUnit API"
-msgstr ""
+msgstr "API CppUnit"
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/cppunit-devel.desktop
+#, fuzzy
msgctxt "Comment(cppunit-devel.desktop)"
msgid "CppUnit development kit "
-msgstr ""
+msgstr "Kit de développement CppUnit"
#: /usr/share/wallpapers/NatureSeries004.jpg.desktop
msgctxt "Name(NatureSeries004.jpg.desktop)"
@@ -2102,9 +2135,10 @@
msgstr "République tchèque"
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/dbus-1.desktop
+#, fuzzy
msgctxt "Name(dbus-1.desktop)"
msgid "D-Bus API Documentation"
-msgstr ""
+msgstr "Documentation de l'API D-Bus"
#: /usr/share/akonadi/agents/davgroupwareresource.desktop
msgctxt "Name(davgroupwareresource.desktop)"
@@ -2203,7 +2237,7 @@
#: /usr/share/gdict-1.0/sources/default.desktop
msgctxt "Name(default.desktop)"
msgid "Default"
-msgstr ""
+msgstr "Par défaut"
#: /usr/share/locale/l10n/C/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -2237,29 +2271,34 @@
msgstr ""
#: /usr/share/wallpapers/gos-wallpapers/suse102-1600x1200.jpg.desktop
+#, fuzzy
msgctxt "Name(suse102-1600x1200.jpg.desktop)"
msgid "Default openSUSE 10.2 (1600x1200)"
-msgstr ""
+msgstr "openSUSE 10.2 par défaut (1600x1200)"
#: /usr/share/wallpapers/gos-wallpapers/suse102-1920x1200.jpg.desktop
+#, fuzzy
msgctxt "Name(suse102-1920x1200.jpg.desktop)"
msgid "Default openSUSE 10.2 16:10 (1920x1200)"
-msgstr ""
+msgstr "openSUSE 10.2 par défaut 16:10 (1920x1200)"
#: /usr/share/wallpapers/gos-wallpapers/suse103-1600x1200.jpg.desktop
+#, fuzzy
msgctxt "Name(suse103-1600x1200.jpg.desktop)"
msgid "Default openSUSE 10.3 (1600x1200)"
-msgstr ""
+msgstr "openSUSE 10.3 par défaut (1600x1200)"
#: /usr/share/wallpapers/gos-wallpapers/suse103-1920x1200.jpg.desktop
+#, fuzzy
msgctxt "Name(suse103-1920x1200.jpg.desktop)"
msgid "Default openSUSE 10.3 16:10 (1920x1200)"
-msgstr ""
+msgstr "openSUSE 10.3 par défaut 16:10 (1920x1200)"
#: /usr/share/wallpapers/gos-wallpapers/openSUSE110-1600x1200.png.desktop
+#, fuzzy
msgctxt "Name(openSUSE110-1600x1200.png.desktop)"
msgid "Default openSUSE 11.0 (1600x1200)"
-msgstr ""
+msgstr "openSUSE 11.0 par défaut (1600x1200)"
#: /usr/share/kservicetypes5/plasma-lookandfeel.desktop
msgctxt "Comment(plasma-lookandfeel.desktop)"
@@ -2297,9 +2336,10 @@
msgstr "Bureau"
#: /usr/share/kservices5/settings-workspace-desktopbehavior.desktop
+#, fuzzy
msgctxt "Name(settings-workspace-desktopbehavior.desktop)"
msgid "Desktop Behavior"
-msgstr ""
+msgstr "Comportement du bureau"
#: /usr/share/kservices5/kwin-script-desktopchangeosd.desktop
msgctxt "Name(kwin-script-desktopchangeosd.desktop)"
@@ -2377,9 +2417,10 @@
msgstr "Horloge numérique"
#: /usr/share/xfce4/exo-1/helpers/dillo.desktop
+#, fuzzy
msgctxt "Name(dillo.desktop)"
msgid "Dillo"
-msgstr ""
+msgstr "Dillo"
#: /usr/share/kservices5/powerdevildimdisplayaction.desktop
msgctxt "Name(powerdevildimdisplayaction.desktop)"
@@ -2597,9 +2638,10 @@
msgstr "Elarun"
#: /usr/share/wallpapers/NatureSeries002.jpg.desktop
+#, fuzzy
msgctxt "Name(NatureSeries002.jpg.desktop)"
msgid "Electric Flower"
-msgstr ""
+msgstr "Fleur électrique"
#: /usr/share/kservices5/emoticons.desktop
msgctxt "Comment(emoticons.desktop)"
@@ -3059,9 +3101,10 @@
"pas eu de réponse à un courriel."
#: /usr/share/kservices5/settings-appearance-font.desktop
+#, fuzzy
msgctxt "Name(settings-appearance-font.desktop)"
msgid "Font"
-msgstr ""
+msgstr "Police de caractère"
#: /usr/share/kservices5/fontinst.desktop
msgctxt "Comment(fontinst.desktop)"
@@ -3144,9 +3187,10 @@
msgstr "Horloge floue"
#: /usr/share/susehelp/meta/lessons4lizards_en/index/cha_gnome.desktop
+#, fuzzy
msgctxt "Name(cha_gnome.desktop)"
msgid "GNOME"
-msgstr ""
+msgstr "GNOME"
#: /usr/share/xsessions/gnome.desktop
msgctxt "Name(gnome.desktop)"
@@ -3219,9 +3263,10 @@
msgstr "GNOME/Openbox"
#: /usr/share/susehelp/meta/lessons4lizards_en/app_gfdl.desktop
+#, fuzzy
msgctxt "Name(app_gfdl.desktop)"
msgid "GNU Free Documentation License"
-msgstr ""
+msgstr "Licence de documentation libre GNU"
#: /etc/xdg/autostart/gnome-keyring-gpg.desktop
msgctxt "Name(gnome-keyring-gpg.desktop)"
@@ -3279,9 +3324,10 @@
msgstr "Globe cranté"
#: /usr/share/autoinstall/modules/general.desktop
+#, fuzzy
msgctxt "Name(general.desktop)"
msgid "General Options"
-msgstr ""
+msgstr "Options générales"
#: /usr/share/xfce4/panel/plugins/genmon.desktop
msgctxt "Name(genmon.desktop)"
@@ -3444,9 +3490,10 @@
msgstr "Drachme grecque"
#: /usr/share/wallpapers/Green.jpg.desktop
+#, fuzzy
msgctxt "Name(Green.jpg.desktop)"
msgid "Green"
-msgstr ""
+msgstr "Vert"
#: /usr/share/wallpapers/Green_Concentration/metadata.desktop
msgctxt "Name(metadata.desktop)"
@@ -3454,9 +3501,10 @@
msgstr "Concentration de vert"
#: /usr/share/wallpapers/NatureSeries007.jpg.desktop
+#, fuzzy
msgctxt "Name(NatureSeries007.jpg.desktop)"
msgid "Green Leaf"
-msgstr ""
+msgstr "Feuille verte"
#: /usr/share/kf5/locale/countries/gl/country.desktop
msgctxt "Name(country.desktop)"
@@ -3769,9 +3817,10 @@
msgstr "IceWM"
#: /usr/share/xfce4/exo-1/helpers/icecat.desktop
+#, fuzzy
msgctxt "Name(icecat.desktop)"
msgid "Icecat"
-msgstr ""
+msgstr "Icecat"
#: /usr/share/xfce4/exo-1/helpers/icedove.desktop
msgctxt "Name(icedove.desktop)"
@@ -3824,9 +3873,10 @@
msgstr "Thème d'icônes"
#: /usr/share/kservices5/settings-appearance-icons.desktop
+#, fuzzy
msgctxt "Name(settings-appearance-icons.desktop)"
msgid "Icons"
-msgstr ""
+msgstr "Icônes"
#: /usr/share/kservices5/plasma-applet-org.kde.plasma.icontasks.desktop
msgctxt "Name(plasma-applet-org.kde.plasma.icontasks.desktop)"
@@ -3929,9 +3979,10 @@
msgstr "Roupie indonésienne"
#: /usr/share/kservices5/wayland.desktop
+#, fuzzy
msgctxt "Comment(wayland.desktop)"
msgid "Information about the Wayland Compositor"
-msgstr ""
+msgstr "Informations sur le compositeur Wayland"
#: /usr/share/kservices5/plasma-dataengine-activities.desktop
msgctxt "Comment(plasma-dataengine-activities.desktop)"
@@ -3959,9 +4010,10 @@
msgstr "Configuration initiale"
#: /etc/xdg/autostart/synaptiks_init_config.desktop
+#, fuzzy
msgctxt "Comment(synaptiks_init_config.desktop)"
msgid "Initialize touchpad configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Initialiser la configuration du pavé tactile"
#: /usr/share/plasma/plasmoids/org.kde.plasma.kimpanel/metadata.desktop
msgctxt "Name(metadata.desktop)"
@@ -3974,9 +4026,10 @@
msgstr "Panneau de méthode de saisie"
#: /usr/share/susehelp/meta/lessons4lizards_en/index/cha_installation.desktop
+#, fuzzy
msgctxt "Name(cha_installation.desktop)"
msgid "Installation"
-msgstr ""
+msgstr "Installation"
#: /usr/share/locale/ia/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -4174,9 +4227,10 @@
msgstr "Joystick"
#: /usr/share/xfce4/exo-1/helpers/jumanji.desktop
+#, fuzzy
msgctxt "Name(jumanji.desktop)"
msgid "Jumanji"
-msgstr ""
+msgstr "Jumanji"
#: /usr/share/autostart/kalarm.autostart.desktop
msgctxt "Name(kalarm.autostart.desktop)"
@@ -4199,9 +4253,10 @@
msgstr "Démarrage à la connexion de KAlarm"
#: /usr/share/susehelp/meta/lessons4lizards_en/index/cha_kde.desktop
+#, fuzzy
msgctxt "Name(cha_kde.desktop)"
msgid "KDE"
-msgstr ""
+msgstr "KDE"
#: /usr/share/wallpapers/KDE34.png.desktop
msgctxt "Name(KDE34.png.desktop)"
@@ -4324,14 +4379,16 @@
msgstr "Shilling kényan"
#: /usr/share/sax3/modules.d/keyboard.desktop
+#, fuzzy
msgctxt "Comment(keyboard.desktop)"
msgid "Key Board module for SaX3"
-msgstr ""
+msgstr "Module clavier pour SaX3"
#: /usr/share/sax3/modules.d/keyboard.desktop
+#, fuzzy
msgctxt "Name(keyboard.desktop)"
msgid "KeyBoard"
-msgstr ""
+msgstr "Clavier"
#: /usr/share/kservices5/kcm_keyboard.desktop
msgctxt "Comment(kcm_keyboard.desktop)"
@@ -4344,9 +4401,10 @@
msgstr "Dispositions de clavier"
#: /usr/share/kservices5/powerdevilkeyboardbrightnesscontrolaction.desktop
+#, fuzzy
msgctxt "Name(powerdevilkeyboardbrightnesscontrolaction.desktop)"
msgid "Keyboard backlight"
-msgstr ""
+msgstr "Rétroéclairage du clavier"
#: /usr/share/xfce4/panel-plugins/xkb-plugin.desktop
msgctxt "Comment(xkb-plugin.desktop)"
@@ -4394,9 +4452,10 @@
msgstr "Navigateur Web Konqueror"
#: /usr/share/wallpapers/konqui.svgz.desktop
+#, fuzzy
msgctxt "Name(konqui.svgz.desktop)"
msgid "Konqui"
-msgstr ""
+msgstr "Konqui"
#: /usr/share/wallpapers/Korea/metadata.desktop
msgctxt "Name(metadata.desktop)"
@@ -4634,9 +4693,10 @@
msgstr "Liechtenstein"
#: /usr/share/xgreeters/lightdm-gtk-greeter.desktop
+#, fuzzy
msgctxt "Name(lightdm-gtk-greeter.desktop)"
msgid "LightDM GTK+ Greeter"
-msgstr ""
+msgstr "Écran de connexion LightDM GTK+"
#: /usr/share/xgreeters/lightdm-kde-greeter.desktop
msgctxt "Name(lightdm-kde-greeter.desktop)"
@@ -4784,24 +4844,28 @@
msgstr "Fenêtre de connexion"
#: /usr/share/kservices5/kcm_lookandfeel.desktop
+#, fuzzy
msgctxt "Comment(kcm_lookandfeel.desktop)"
msgid "Look And Feel"
-msgstr ""
+msgstr "Aspect et comportement"
#: /usr/share/kservices5/kcm_lookandfeel.desktop
+#, fuzzy
msgctxt "Name(kcm_lookandfeel.desktop)"
msgid "Look And Feel"
-msgstr ""
+msgstr "Aspect et comportement"
#: /usr/share/plasma/kcms/kcm_lookandfeel/metadata.desktop
+#, fuzzy
msgctxt "Name(metadata.desktop)"
msgid "Look And Feel"
-msgstr ""
+msgstr "Aspect et comportement"
#: /usr/share/kservices5/plasma-kcm_lookandfeel-kcm_lookandfeel.desktop
+#, fuzzy
msgctxt "Name(plasma-kcm_lookandfeel-kcm_lookandfeel.desktop)"
msgid "Look And Feel"
-msgstr ""
+msgstr "Aspect et comportement"
#: /usr/share/kservices5/kwindecoration.desktop
msgctxt "Comment(kwindecoration.desktop)"
@@ -5308,9 +5372,10 @@
msgstr ""
#: /usr/share/sax3/modules.d/monitor.desktop
+#, fuzzy
msgctxt "Comment(monitor.desktop)"
msgid "Monitor module for SaX3"
-msgstr ""
+msgstr "Module écran pour SaX3"
#: /usr/share/kf5/locale/countries/me/country.desktop
msgctxt "Name(country.desktop)"
@@ -5358,9 +5423,10 @@
msgstr "Monter les périphériques"
#: /usr/share/wallpapers/Mountains.jpg.desktop
+#, fuzzy
msgctxt "Name(Mountains.jpg.desktop)"
msgid "Mountains"
-msgstr ""
+msgstr "Montagnes"
#: /usr/share/kservices5/kwinactions.desktop
msgctxt "Comment(kwinactions.desktop)"
@@ -5378,9 +5444,10 @@
msgstr "Thème du pointeur de la souris"
#: /usr/share/sax3/modules.d/mouse.desktop
+#, fuzzy
msgctxt "Comment(mouse.desktop)"
msgid "Mouse SaX3 Module"
-msgstr ""
+msgstr "Module souris pour SaX3"
#: /usr/share/locale/currency/mzm.desktop
msgctxt "Name(mzm.desktop)"
@@ -5573,9 +5640,10 @@
msgstr "Netscape Navigator"
#: /usr/share/kservices5/settings-network.desktop
+#, fuzzy
msgctxt "Name(settings-network.desktop)"
msgid "Network"
-msgstr ""
+msgstr "Réseau"
#: /usr/share/xfce4/panel-plugins/netload.desktop
msgctxt "Name(netload.desktop)"
@@ -5583,9 +5651,10 @@
msgstr "Moniteur réseau"
#: /usr/share/xfce4/panel-plugins/xfce4-netspeed-plugin.desktop
+#, fuzzy
msgctxt "Name(xfce4-netspeed-plugin.desktop)"
msgid "Network Speed Monitor"
-msgstr ""
+msgstr "Moniteur de vitesse du réseau"
#: /usr/share/plasma/plasmoids/org.kde.plasma.networkmanagement/metadata.desktop
msgctxt "Comment(metadata.desktop)"
@@ -5593,9 +5662,10 @@
msgstr "État et contrôle du réseau"
#: /usr/share/plasma/plasmoids/org.kde.plasma.networkmanagement/metadata.desktop
+#, fuzzy
msgctxt "Name(metadata.desktop)"
msgid "Networks"
-msgstr ""
+msgstr "Réseaux"
#: /usr/share/kf5/locale/countries/nc/country.desktop
msgctxt "Name(country.desktop)"
@@ -5793,9 +5863,10 @@
msgstr "Agent pour les notes"
#: /usr/share/kservices5/settings-personalization-notification.desktop
+#, fuzzy
msgctxt "Name(settings-personalization-notification.desktop)"
msgid "Notification"
-msgstr ""
+msgstr "Notification"
#: /usr/share/xfce4/panel/plugins/systray.desktop
msgctxt "Name(systray.desktop)"
@@ -5903,9 +5974,10 @@
msgstr ""
#: /usr/share/gdm/greeter/autostart/orca-autostart.desktop
+#, fuzzy
msgctxt "Name(orca-autostart.desktop)"
msgid "Orca screen reader"
-msgstr ""
+msgstr "Lecteur d'écran Orca"
#: /usr/share/locale/or/kf5_entry.desktop
msgctxt "Name(kf5_entry.desktop)"
@@ -5918,9 +5990,10 @@
msgstr ""
#: /usr/share/xfce4/exo-1/helpers/pcmanfm.desktop
+#, fuzzy
msgctxt "Name(pcmanfm.desktop)"
msgid "PCMan File Manager"
-msgstr "PCMan Gestionnaire de fichiers"
+msgstr "Gestionnaire de fichiers PCMan "
#: /usr/share/akonadi/agents/pop3resource.desktop
msgctxt "Name(pop3resource.desktop)"
@@ -5928,9 +6001,10 @@
msgstr "Serveur de courriers électroniques POP3"
#: /usr/share/autoinstall/modules/software.desktop
+#, fuzzy
msgctxt "Name(software.desktop)"
msgid "Package Selection"
-msgstr ""
+msgstr "Sélection des paquets"
#: /usr/share/kservices5/plasma-dataengine-packagekit.desktop
msgctxt "Name(plasma-dataengine-packagekit.desktop)"
@@ -6088,9 +6162,10 @@
msgstr "Parcellite"
#: /usr/share/autoinstall/modules/partitioning.desktop
+#, fuzzy
msgctxt "Name(partitioning.desktop)"
msgid "Partitioning"
-msgstr ""
+msgstr "Partitionnement"
#: /usr/share/kservices5/plasma-dataengine-share-addon-pasteopensuseorg.desktop
msgctxt "Comment(plasma-dataengine-share-addon-pasteopensuseorg.desktop)"
@@ -6123,14 +6198,16 @@
msgstr "Partage de fichiers personnels"
#: /etc/xdg/autostart/mate-user-share-webdav.desktop
+#, fuzzy
msgctxt "Name(mate-user-share-webdav.desktop)"
msgid "Personal File Sharing webdav"
-msgstr ""
+msgstr "Partage de fichiers personnels webdav"
#: /usr/share/kservices5/settings-personalization.desktop
+#, fuzzy
msgctxt "Name(settings-personalization.desktop)"
msgid "Personalization"
-msgstr ""
+msgstr "Personnalisation"
#: /usr/share/kf5/locale/countries/pe/country.desktop
msgctxt "Name(country.desktop)"
@@ -6193,9 +6270,10 @@
msgstr "Couleur pleine"
#: /usr/share/xsessions/plasma5.desktop
+#, fuzzy
msgctxt "Name(plasma5.desktop)"
msgid "Plasma 5"
-msgstr ""
+msgstr "Plasma 5"
#: /usr/share/autostart/plasma-desktop.desktop
msgctxt "Name(plasma-desktop.desktop)"
@@ -6233,9 +6311,10 @@
msgstr "Composant des terminaux de Plasma"
#: /usr/share/xsessions/plasma5.desktop
+#, fuzzy
msgctxt "Comment(plasma5.desktop)"
msgid "Plasma by KDE"
-msgstr ""
+msgstr "Plasma par KDE"
#: /usr/share/wallpapers/Plasmalicious/metadata.desktop
msgctxt "Name(metadata.desktop)"
@@ -6263,9 +6342,10 @@
msgstr "Platine"
#: /usr/share/gnome/autostart/libcanberra-login-sound.desktop
+#, fuzzy
msgctxt "Comment(libcanberra-login-sound.desktop)"
msgid "Plays a sound whenever you log in"
-msgstr ""
+msgstr "Joue un son quand vous vous connectez"
#: /usr/share/gdm/autostart/LoginWindow/libcanberra-ready-sound.desktop
msgctxt "Comment(libcanberra-ready-sound.desktop)"
@@ -6296,12 +6376,12 @@
#: /usr/share/autostart/polkit-kde-authentication-agent-1.desktop
msgctxt "Comment(polkit-kde-authentication-agent-1.desktop)"
msgid "PolicyKit Authentication Agent"
-msgstr ""
+msgstr "Agent d'authentification de PolicyKit"
#: /etc/xdg/autostart/polkit-kde-authentication-agent-5.desktop
msgctxt "Comment(polkit-kde-authentication-agent-5.desktop)"
msgid "PolicyKit Authentication Agent"
-msgstr ""
+msgstr "Agent d'authentification de PolicyKit"
#: /usr/share/gdm/greeter/applications/polkit-gnome-authentication-agent-1.desktop
msgctxt "Name(polkit-gnome-authentication-agent-1.desktop)"
@@ -6311,12 +6391,12 @@
#: /usr/share/autostart/polkit-kde-authentication-agent-1.desktop
msgctxt "Name(polkit-kde-authentication-agent-1.desktop)"
msgid "PolicyKit Authentication Agent"
-msgstr ""
+msgstr "Agent d'authentification de PolicyKit"
#: /etc/xdg/autostart/polkit-kde-authentication-agent-5.desktop
msgctxt "Name(polkit-kde-authentication-agent-5.desktop)"
msgid "PolicyKit Authentication Agent"
-msgstr ""
+msgstr "Agent d'authentification de PolicyKit"
#: /etc/xdg/autostart/polkit-mate-authentication-agent-1.desktop
msgctxt "Name(polkit-mate-authentication-agent-1.desktop)"
@@ -6419,9 +6499,10 @@
msgstr "Applet de file d'attente d'impression"
#: /etc/xdg/autostart/hplip-systray.desktop
+#, fuzzy
msgctxt "GenericName(hplip-systray.desktop)"
msgid "Printer Status Applet"
-msgstr ""
+msgstr "Applet de statut de l'imprimante"
#: /usr/share/xfce4/panel/plugins/launcher.desktop
msgctxt "Comment(launcher.desktop)"
@@ -6462,14 +6543,16 @@
"d'adresses KDE comme des évènements de l'agenda"
#: /usr/share/plasma/plasmoids/org.kde.plasma.clipboard/metadata.desktop
+#, fuzzy
msgctxt "Comment(metadata.desktop)"
msgid "Provides access to the clipboard history."
-msgstr ""
+msgstr "Fournit l'accès à l'historique du presse-papiers."
#: /usr/share/kservices5/plasma-applet-org.kde.plasma.clipboard.desktop
+#, fuzzy
msgctxt "Comment(plasma-applet-org.kde.plasma.clipboard.desktop)"
msgid "Provides access to the clipboard history."
-msgstr ""
+msgstr "Fournit l'accès à l'historique du presse-papiers."
#: /usr/share/kservices5/kactivitymanagerd-plugin-slc.desktop
msgctxt "Comment(kactivitymanagerd-plugin-slc.desktop)"
@@ -6587,9 +6670,10 @@
msgstr ""
#: /usr/share/kservices5/settings-personalization-regionalsettings.desktop
+#, fuzzy
msgctxt "Name(settings-personalization-regionalsettings.desktop)"
msgid "Regional Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Paramètres régionaux"
#: /usr/share/wallpapers/Relax.jpg.desktop
msgctxt "Name(Relax.jpg.desktop)"
@@ -6617,9 +6701,10 @@
msgstr "Restaurer les volumes du mixage"
#: /usr/share/xfce4/exo-1/helpers/rodent.desktop
+#, fuzzy
msgctxt "Name(rodent.desktop)"
msgid "Rodent File Manager"
-msgstr ""
+msgstr "Gestionnaire de fichiers Rodent"
#: /usr/share/kf5/locale/countries/ro/country.desktop
msgctxt "Name(country.desktop)"
@@ -6657,9 +6742,10 @@
msgstr "Dossier racine"
#: /usr/share/kservices5/powerdevilrunscriptaction.desktop
+#, fuzzy
msgctxt "Name(powerdevilrunscriptaction.desktop)"
msgid "Run script"
-msgstr ""
+msgstr "Lancer un script"
#: /usr/share/kf5/locale/countries/ru/country.desktop
msgctxt "Name(country.desktop)"
@@ -6722,9 +6808,10 @@
msgstr ""
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/sqlite2.desktop
+#, fuzzy
msgctxt "Name(sqlite2.desktop)"
msgid "SQLite"
-msgstr ""
+msgstr "SQLite"
#: /etc/xdg/autostart/gnome-keyring-ssh.desktop
msgctxt "Name(gnome-keyring-ssh.desktop)"
@@ -6732,9 +6819,10 @@
msgstr "Agent de clés SSH"
#: /usr/share/sax3/modules.d/touchpad.desktop
+#, fuzzy
msgctxt "Comment(touchpad.desktop)"
msgid "SaX3 Module for Touchpad"
-msgstr ""
+msgstr "Module pavé tactile pour SaX3"
#: /usr/share/kf5/locale/countries/bl/country.desktop
msgctxt "Name(country.desktop)"
@@ -6792,9 +6880,10 @@
msgstr "Colon salvadorien"
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/Samba.desktop
+#, fuzzy
msgctxt "Name(Samba.desktop)"
msgid "Samba"
-msgstr ""
+msgstr "Samba"
#: /usr/share/kf5/locale/countries/ws/country.desktop
msgctxt "Name(country.desktop)"
@@ -6892,9 +6981,10 @@
msgstr "Délai de verrouillage de l'écran"
#: /usr/share/kservices5/powerdevilbrightnesscontrolaction.desktop
+#, fuzzy
msgctxt "Name(powerdevilbrightnesscontrolaction.desktop)"
msgid "Screen brightness"
-msgstr ""
+msgstr "Luminosité de l'écran"
#: /usr/share/xfce4/panel/plugins/screenshooter.desktop
msgctxt "Name(screenshooter.desktop)"
@@ -6924,7 +7014,7 @@
#: /usr/share/kservices5/settings-workspace-search.desktop
msgctxt "Name(settings-workspace-search.desktop)"
msgid "Search"
-msgstr ""
+msgstr "Recherche"
#: /usr/share/plasma/plasmoids/org.kde.milou/metadata.desktop
msgctxt "Comment(metadata.desktop)"
@@ -7048,9 +7138,10 @@
"périphériques d'affichage configurés"
#: /usr/share/kservices5/settings-network-networksettings.desktop
+#, fuzzy
msgctxt "Name(settings-network-networksettings.desktop)"
msgid "Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Paramètres"
#: /usr/share/gnome/autostart/tsc-autostart.desktop
msgctxt "Comment(tsc-autostart.desktop)"
@@ -7078,9 +7169,10 @@
msgstr "Share-Like-Connect"
#: /usr/share/kservices5/settings-workspace-shortcuts.desktop
+#, fuzzy
msgctxt "Name(settings-workspace-shortcuts.desktop)"
msgid "Shortcuts"
-msgstr ""
+msgstr "Raccourcis"
#: /usr/share/xfce4/panel/plugins/cpufreq.desktop
msgctxt "Comment(cpufreq.desktop)"
@@ -7160,9 +7252,10 @@
msgstr "Affiche le gestionnaire d'activités"
#: /usr/share/xfce4/panel-plugins/xfce4-netspeed-plugin.desktop
+#, fuzzy
msgctxt "Comment(xfce4-netspeed-plugin.desktop)"
msgid "Shows the network download/upload speed"
-msgstr ""
+msgstr "Affiche la vitesse de téléchargement/téléversement du réseau"
#: /usr/share/kservices5/kwin/kwin4_window_switcher_sidebar.desktop
msgctxt "Name(kwin4_window_switcher_sidebar.desktop)"
@@ -7516,24 +7609,28 @@
msgstr "Écran de démarrage"
#: /usr/share/kservices5/kcm_splashscreen.desktop
+#, fuzzy
msgctxt "Comment(kcm_splashscreen.desktop)"
msgid "Splash Screen Theme"
-msgstr ""
+msgstr "Thème de l'écran de démarrage"
#: /usr/share/plasma/kcms/kcm_splashscreen/metadata.desktop
+#, fuzzy
msgctxt "Comment(metadata.desktop)"
msgid "Splash Screen Theme"
-msgstr ""
+msgstr "Thème de l'écran de démarrage"
#: /usr/share/kservices5/plasma-kcm_splashscreen-kcm_splashscreen.desktop
+#, fuzzy
msgctxt "Comment(plasma-kcm_splashscreen-kcm_splashscreen.desktop)"
msgid "Splash Screen Theme"
-msgstr ""
+msgstr "Thème de l'écran de démarrage"
#: /usr/share/wallpapers/SpringFlowers.jpg.desktop
+#, fuzzy
msgctxt "Name(SpringFlowers.jpg.desktop)"
msgid "Spring Flowers"
-msgstr ""
+msgstr "Fleurs du printemps"
#: /usr/share/wallpapers/Spring_Sunray/metadata.desktop
msgctxt "Name(metadata.desktop)"
@@ -7647,14 +7744,16 @@
msgstr "Bandes"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/SuSEfirewall2.desktop
+#, fuzzy
msgctxt "Comment(SuSEfirewall2.desktop)"
msgid "SuSEfirewall2"
-msgstr ""
+msgstr "SuSEfirewall2"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/SuSEfirewall2.desktop
+#, fuzzy
msgctxt "Name(SuSEfirewall2.desktop)"
msgid "SuSEfirewall2"
-msgstr ""
+msgstr "SuSEfirewall2"
#: /usr/share/kf5/locale/countries/sd/country.desktop
msgctxt "Name(country.desktop)"
@@ -8031,9 +8130,10 @@
msgstr "Thaïlandais"
#: /usr/share/gdict-1.0/sources/thai.desktop
+#, fuzzy
msgctxt "Name(thai.desktop)"
msgid "Thai"
-msgstr ""
+msgstr "Thaïlandais"
#: /usr/share/locale/currency/thb.desktop
msgctxt "Name(thb.desktop)"
@@ -8285,14 +8385,15 @@
"« KResource » vers Akonadi."
#: /usr/share/wallpapers/Totally-New-Product-1.jpg.desktop
+#, fuzzy
msgctxt "Name(Totally-New-Product-1.jpg.desktop)"
msgid "Totally New Product"
-msgstr ""
+msgstr "Produit totalement nouveau"
#: /usr/share/sax3/modules.d/touchpad.desktop
msgctxt "Name(touchpad.desktop)"
msgid "Touch Pad"
-msgstr ""
+msgstr "Pavé tactile"
#: /etc/xdg/autostart/gsynaptics-init.desktop
msgctxt "Name(gsynaptics-init.desktop)"
@@ -8300,9 +8401,10 @@
msgstr "Pavé tactile"
#: /usr/share/autostart/synaptiks_autostart.desktop
+#, fuzzy
msgctxt "GenericName(synaptiks_autostart.desktop)"
msgid "Touchpad management"
-msgstr ""
+msgstr "Gestion du pavé tactile"
#: /etc/xdg/autostart/tracker-miner-apps.desktop
msgctxt "Name(tracker-miner-apps.desktop)"
@@ -8470,9 +8572,10 @@
msgstr "Îles Turques-et-Caïques"
#: /usr/share/wallpapers/Turtle.jpg.desktop
+#, fuzzy
msgctxt "Name(Turtle.jpg.desktop)"
msgid "Turtle"
-msgstr ""
+msgstr "Tortue"
#: /usr/share/kf5/locale/countries/tv/country.desktop
msgctxt "Name(country.desktop)"
@@ -8502,7 +8605,7 @@
#: /usr/share/locale/en_US/kf5_entry.desktop
msgctxt "Name(kf5_entry.desktop)"
msgid "US English"
-msgstr ""
+msgstr "Anglais américain"
#: /usr/share/kf5/locale/countries/ug/country.desktop
msgctxt "Name(country.desktop)"
@@ -8862,9 +8965,10 @@
msgstr "Wavelan"
#: /usr/share/kservices5/wayland.desktop
+#, fuzzy
msgctxt "Name(wayland.desktop)"
msgid "Wayland"
-msgstr ""
+msgstr "Wayland"
#: /usr/share/wallpapers/here-gear.svgz.desktop
msgctxt "Name(here-gear.svgz.desktop)"
@@ -8887,9 +8991,10 @@
msgstr "Applet WebYaST"
#: /etc/xdg/autostart/gnome-welcome-tour.desktop
+#, fuzzy
msgctxt "Name(gnome-welcome-tour.desktop)"
msgid "Welcome"
-msgstr ""
+msgstr "Bienvenue"
#: /usr/share/locale/currency/xof.desktop
msgctxt "Name(xof.desktop)"
@@ -8946,9 +9051,10 @@
msgstr "Boutons des fenêtres"
#: /usr/share/kservices5/settings-workspace-windowmanagement.desktop
+#, fuzzy
msgctxt "Name(settings-workspace-windowmanagement.desktop)"
msgid "Window Management"
-msgstr ""
+msgstr "Gestion des fenêtres"
#: /usr/share/xfce4/panel/plugins/windowmenu.desktop
msgctxt "Name(windowmenu.desktop)"
@@ -8986,9 +9092,10 @@
msgstr "Piste d'hiver"
#: /usr/share/wallpapers/Wolf.jpg.desktop
+#, fuzzy
msgctxt "Name(Wolf.jpg.desktop)"
msgid "Wolf"
-msgstr ""
+msgstr "Loup"
#: /usr/share/wallpapers/Won-Ton-Soup-3.jpg.desktop
msgctxt "Name(Won-Ton-Soup-3.jpg.desktop)"
@@ -8996,9 +9103,10 @@
msgstr ""
#: /usr/share/kservices5/settings-workspace.desktop
+#, fuzzy
msgctxt "Name(settings-workspace.desktop)"
msgid "Workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Espace de travail"
#: /usr/share/kservices5/workspaceoptions.desktop
msgctxt "Comment(workspaceoptions.desktop)"
@@ -9011,9 +9119,10 @@
msgstr "Changeur d'espace de travail"
#: /usr/share/kservices5/settings-appearance-workspacetheme.desktop
+#, fuzzy
msgctxt "Name(settings-appearance-workspacetheme.desktop)"
msgid "Workspace Theme"
-msgstr ""
+msgstr "Thème de l'espace de travail"
#: /usr/share/xfce4/exo-1/helpers/xterm.desktop
msgctxt "Name(xterm.desktop)"
@@ -9041,9 +9150,10 @@
msgstr "Chronomètre Xfce4"
#: /usr/share/xfce4/exo-1/helpers/xfe.desktop
+#, fuzzy
msgctxt "Name(xfe.desktop)"
msgid "Xfe File Manager"
-msgstr ""
+msgstr "Gestionnaire de fichiers Xfe"
#: /etc/xdg/autostart/xfsettingsd.desktop
msgctxt "Name(xfsettingsd.desktop)"
@@ -9053,7 +9163,7 @@
#: /usr/share/wallpapers/NatureSeries009.jpg.desktop
msgctxt "Name(NatureSeries009.jpg.desktop)"
msgid "Yellow Flower"
-msgstr ""
+msgstr "Fleurs jaunes"
#: /usr/share/wallpapers/Yellow_Flowers/metadata.desktop
msgctxt "Name(metadata.desktop)"
@@ -9136,9 +9246,10 @@
msgstr ""
#: /usr/share/xsessions/i3-with-shmlog.desktop
+#, fuzzy
msgctxt "Name(i3-with-shmlog.desktop)"
msgid "i3 (with debug log)"
-msgstr ""
+msgstr "i3 (avec journal de débogage)"
#: /usr/share/kservices5/plasma-dataengine-share-addon-im9.desktop
msgctxt "Name(plasma-dataengine-share-addon-im9.desktop)"
@@ -9168,17 +9279,18 @@
#: /usr/share/wallpapers/gos-wallpapers/openSUSE111-1600x1200.png.desktop
msgctxt "Name(openSUSE111-1600x1200.png.desktop)"
msgid "openSUSE 11.1"
-msgstr ""
+msgstr "openSUSE 11.1"
#: /usr/share/wallpapers/gos-wallpapers/openSUSE112-1600x1200.png.desktop
msgctxt "Name(openSUSE112-1600x1200.png.desktop)"
msgid "openSUSE 11.2"
-msgstr ""
+msgstr "openSUSE 11.2"
#: /usr/share/enlightenment/data/config/openSUSE-classic/profile.desktop
+#, fuzzy
msgctxt "Name(profile.desktop)"
msgid "openSUSE Classic Desktop "
-msgstr ""
+msgstr "Bureau openSUSE classique"
#: /usr/share/wallpapers/openSUSEdefault/metadata.desktop
msgctxt "Name(metadata.desktop)"
@@ -9219,14 +9331,16 @@
msgstr "privatepaste.com"
#: /usr/share/gdict-1.0/sources/spanish.desktop
+#, fuzzy
msgctxt "Name(spanish.desktop)"
msgid "spanish"
-msgstr ""
+msgstr "espagnol"
#: /usr/share/autostart/synaptiks_autostart.desktop
+#, fuzzy
msgctxt "Name(synaptiks_autostart.desktop)"
msgid "synaptiks"
-msgstr ""
+msgstr "synaptiks"
#: /usr/share/qtcreator/templates/shared/app.desktop
msgctxt "Name(app.desktop)"
--
To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-commit+unsubscribe(a)opensuse.org
To contact the owner, e-mail: opensuse-translation-commit+owner(a)opensuse.org
1
0
07 Nov '14
Author: dmedina
Date: 2014-11-07 17:39:19 +0100 (Fri, 07 Nov 2014)
New Revision: 90747
Modified:
trunk/webyast/ca/po/webyast-activedirectory.ca.po
trunk/webyast/ca/po/webyast-base.ca.po
trunk/webyast/ca/po/webyast-example.ca.po
trunk/webyast/ca/po/webyast-firewall.ca.po
trunk/webyast/ca/po/webyast-kerberos.ca.po
trunk/webyast/ca/po/webyast-ldap.ca.po
trunk/webyast/ca/po/webyast-mail.ca.po
trunk/webyast/ca/po/webyast-network.ca.po
trunk/webyast/ca/po/webyast-permissions-ui.ca.po
trunk/webyast/ca/po/webyast-reboot.ca.po
trunk/webyast/ca/po/webyast-registration.ca.po
trunk/webyast/ca/po/webyast-roles.ca.po
trunk/webyast/ca/po/webyast-root-user.ca.po
trunk/webyast/ca/po/webyast-services.ca.po
trunk/webyast/ca/po/webyast-software.ca.po
trunk/webyast/ca/po/webyast-status.ca.po
trunk/webyast/ca/po/webyast-terminal.ca.po
trunk/webyast/ca/po/webyast-time.ca.po
trunk/webyast/ca/po/webyast-users.ca.po
Log:
Modified: trunk/webyast/ca/po/webyast-activedirectory.ca.po
===================================================================
--- trunk/webyast/ca/po/webyast-activedirectory.ca.po 2014-11-07 05:32:32 UTC (rev 90746)
+++ trunk/webyast/ca/po/webyast-activedirectory.ca.po 2014-11-07 16:39:19 UTC (rev 90747)
@@ -3,70 +3,62 @@
"Project-Id-Version: @PACKAGE@\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translation(a)suse.de\n"
"POT-Creation-Date: 2012-06-07 15:20+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-10-29 10:25+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-11-04 20:38+0100\n"
"Last-Translator: David Medina <opensusecatala(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+"X-Generator: Poedit 1.6.9\n"
+"Language: ca\n"
msgid "Account settings"
-msgstr ""
+msgstr "Paràmetres del compte"
#| msgid "Home Directory"
msgid "Active Directory"
msgstr "Active Directory"
msgid "Active Directory Domain"
-msgstr ""
+msgstr "Domini d'Active Directory"
msgid "Active Directory client configuraton successfully written."
msgstr ""
+"S'ha escrit correctament la configuració del client d'Active Directory."
-#, fuzzy
-#| msgid "Administrator Settings"
msgid "Administrator User Name"
-msgstr "Paràmetres d'administració"
+msgstr "Nom d'usuari de l'administrador"
-#, fuzzy
-#| msgid "Could not read the registration configuration."
msgid "Cannot read Active Directory client configuraton."
-msgstr "No s'ha pogut llegir la configuració del registre."
+msgstr "No es pot llegir la configuració del client d'Active Directory."
msgid "Enable Authentication of AD users"
-msgstr ""
+msgstr "Habilita l'autenticació d'usuaris AD"
-#, fuzzy
-#| msgid "Error while closing temporary opasswd file: %s"
msgid "Error while joining Active Directory domain: %s"
-msgstr "S'ha produït un error en tancar el fitxer opasswd temporal: %s"
+msgstr "Error mentre s'unia al domini d'Active Directory: %s"
-#, fuzzy
-#| msgid "Error while saving mail settings: %s"
msgid "Error while leaving Active Directory domain: %s"
-msgstr "S'ha produït un error en desar els paràmetres del correu: %s"
+msgstr "Error mentre s'abandonava el domini d'Active Directory: %s"
-#, fuzzy
-#| msgid "Try loading the default configuration."
msgid "Error while saving Active Directory client configuration."
-msgstr "Proveu a carregar la configuració per defecte."
+msgstr "Error mentre es desava la configuració del client d'Active Directory."
-#, fuzzy
-#| msgid "account"
msgid "Machine Account"
-msgstr "compte"
+msgstr "Compte de la màquina"
msgid ""
"Machine is not member of given domain. Enter the credentials needed for join."
msgstr ""
+"La màquina no és membre del domini proporcionat. Introduïu les credencials "
+"necessàries per a la unió."
msgid "Password"
msgstr "Contrasenya"
msgid "Please wait"
-msgstr ""
+msgstr "Espereu, si us plau"
msgid "This field is required."
msgstr "Aquest camp és obligatori."
Modified: trunk/webyast/ca/po/webyast-base.ca.po
===================================================================
--- trunk/webyast/ca/po/webyast-base.ca.po 2014-11-07 05:32:32 UTC (rev 90746)
+++ trunk/webyast/ca/po/webyast-base.ca.po 2014-11-07 16:39:19 UTC (rev 90747)
@@ -3,14 +3,15 @@
"Project-Id-Version: @PACKAGE@\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translation(a)suse.de\n"
"POT-Creation-Date: 2012-06-07 15:19+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-02-08 15:47+0100\n"
-"Last-Translator: Jordi Bruguera i Cortada <jordi(a)grn.es>\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-11-06 19:22+0100\n"
+"Last-Translator: David Medina <opensusecatala(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan\n"
-"Language: \n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 1.6.9\n"
#: app/helpers/application_helper.rb:47
msgid " - "
@@ -29,58 +30,44 @@
msgstr "...Espereu..."
#: locale/model_attributes.rb:9
-#, fuzzy
-#| msgid "Account|Created at"
msgid "Account|Current sign in at"
-msgstr "Compte|Creat a"
+msgstr "Compte|Entrada actual:"
#: locale/model_attributes.rb:11
msgid "Account|Current sign in ip"
-msgstr ""
+msgstr "Compte|IP de l'entrada actual:"
#: locale/model_attributes.rb:10
-#, fuzzy
-#| msgid "Account|Login"
msgid "Account|Last sign in at"
-msgstr "Compte|Inici de sessió"
+msgstr "Compte|Última sessió:"
#: locale/model_attributes.rb:12
-#, fuzzy
-#| msgid "Account|Login"
msgid "Account|Last sign in ip"
-msgstr "Compte|Inici de sessió"
+msgstr "Compte|IP de l'última sessió"
#: locale/model_attributes.rb:6
-#, fuzzy
-#| msgid "Account|Remember token"
msgid "Account|Remember created at"
-msgstr "Compte|Recorda la fitxa"
+msgstr "Compte|Recorda'n la creació:"
#: locale/model_attributes.rb:5
msgid "Account|Remember token"
msgstr "Compte|Recorda la fitxa"
#: locale/model_attributes.rb:7
-#, fuzzy
-#| msgid "Account|Created at"
msgid "Account|Remote ip"
-msgstr "Compte|Creat a"
+msgstr "Compte|IP remota"
#: locale/model_attributes.rb:4
msgid "Account|Salt"
msgstr "Compte|Salt"
#: locale/model_attributes.rb:8
-#, fuzzy
-#| msgid "Account|Login"
msgid "Account|Sign in count"
msgstr "Compte|Inici de sessió"
#: locale/model_attributes.rb:3
-#, fuzzy
-#| msgid "Account|Updated at"
msgid "Account|Username"
-msgstr "Compte|Actualitzat a"
+msgstr "Compte|Nom d'usuari"
#: app/helpers/view_helpers/label_helper.rb:23
msgid "Add"
@@ -106,7 +93,7 @@
# FR
#: app/helpers/application_helper.rb:60
msgid "Cancel"
-msgstr "Anul·la"
+msgstr "Cancel·la"
#: app/views/controlpanel/index.html.erb:128
msgid "Configuration"
@@ -114,13 +101,11 @@
#: app/views/controlpanel/basesystem.haml:2
msgid "Continue initial system setup"
-msgstr "Continua amb la reparació del sistema"
+msgstr "Continua la configuració inicial del sistema"
#: app/views/shared/cookies_disabled.html.erb:8
-#, fuzzy
-#| msgid "disabled"
msgid "Cookies disabled ?"
-msgstr "inhabilitat"
+msgstr "Galetes inhabilitades?"
#: app/helpers/view_helpers/label_helper.rb:31
msgid "Delete"
@@ -128,7 +113,7 @@
#: app/views/shared/exception_trap.html.erb:14
msgid "Don't forget to include the bug details."
-msgstr "No oblideu incloure-hi els detalls de l'errada."
+msgstr "No oblideu incloure-hi els detalls de l'error."
#: app/helpers/view_helpers/label_helper.rb:27
msgid "Edit"
@@ -137,7 +122,7 @@
#: app/views/controlpanel/index.html.erb:21
#: app/views/controlpanel/index.html.erb:40
msgid "Error: Cannot check the current status."
-msgstr ""
+msgstr "Error: no se'n pot comprovar l'estat."
#: app/helpers/application_helper.rb:78 app/helpers/application_helper.rb:90
msgid "Finish"
@@ -145,15 +130,20 @@
#: app/views/controlpanel/index.html.erb:133
msgid "Frequently used modules:"
-msgstr ""
+msgstr "Mòduls usats freqüentment:"
#: app/views/layouts/application.html.erb:75
msgid "Home"
-msgstr ""
+msgstr "Home"
#: app/views/layouts/application.html.erb:50
-msgid "JavaScript support is missing or disabled. Please turn JavaScript on or use a supported browser (%sFireFox 3.5%s or %sInternet Explorer 8%s)."
+msgid ""
+"JavaScript support is missing or disabled. Please turn JavaScript on or use "
+"a supported browser (%sFireFox 3.5%s or %sInternet Explorer 8%s)."
msgstr ""
+"El suport de JavaScript no hi és o està inhabilitat. Si us plau, activeu el "
+"JavaScript o useu un navegador amb suport (%sFireFox 3.5%s o %sInternet "
+"Explorer 8%s)."
#: app/views/controlpanel/index.html.erb:99
msgid "Loading patch information"
@@ -182,13 +172,15 @@
#: lib/yast_service.rb:118
msgid "Not authorized! (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "No autoritzat! (%s)"
#: app/controllers/application_controller.rb:73
-#, fuzzy
-#| msgid "You're not allowed to do this. If you have to do this action, please contact system administrator"
-msgid "Operation is forbidden. If you have to do it, please contact system administrator"
-msgstr "Aquesta acció no us està permesa. Si heu de dur a terme aquesta acció, contacteu amb l'administrador del sistema"
+msgid ""
+"Operation is forbidden. If you have to do it, please contact system "
+"administrator"
+msgstr ""
+"Aquesta acció està prohibida. Si l'heu de dur a terme, contacteu amb "
+"l'administrador del sistema"
#: app/views/controlpanel/index.html.erb:109
msgid "Patch plugin is not installed."
@@ -196,31 +188,32 @@
#: app/views/controlpanel/index.html.erb:104
msgid "Patch status summary is disabled in the config file."
-msgstr "El resum d'estat del pedaç es troba deshabilitat al fitxer de configuració."
+msgstr ""
+"El resum d'estat del pedaç es troba inhabilitat al fitxer de configuració."
#: app/views/shared/exception_trap.html.erb:13
msgid "Please Report a bug so we can fix the problem!."
-msgstr "Si us plau reporteu l'errada per poder corregir el problema !."
+msgstr "Si us plau, informeu de l'error per poder corregir el problema!"
#: app/views/shared/cookies_disabled.html.erb:12
-msgid "Please enable cookies in your browser and <a href=\"/session\">login again</a>"
+msgid ""
+"Please enable cookies in your browser and <a href=\"/session\">login again</"
+"a>"
msgstr ""
+"Si us plau, habiliteu les galetes del navegador i <a href=\"/session"
+"\">torneu a entrar</a>"
#: app/views/shared/exception_trap.html.erb:7
msgid "Problem:"
msgstr "Problema:"
#: app/views/controlpanel/index.html.erb:118
-#, fuzzy
-#| msgid "Cannot reboot the machine!"
msgid "Really reboot the machine?"
-msgstr "No s'ha pogut reiniciar la màquina!"
+msgstr "Realment voleu reiniciar la màquina?"
#: app/views/controlpanel/index.html.erb:121
-#, fuzzy
-#| msgid "Cannot shutdown the machine!"
msgid "Really shutdown the machine?"
-msgstr "No s'ha pogut aturar la màquina!"
+msgstr "Realment voleu aturar la màquina?"
# reboot button label
#: app/views/controlpanel/index.html.erb:118
@@ -232,10 +225,8 @@
msgstr "Desa"
#: app/views/shared/exception_trap.html.erb:22
-#, fuzzy
-#| msgid "Show Details"
msgid "Show details..."
-msgstr "Mostra els detalls"
+msgstr "Mostra'n els detalls"
#: app/views/controlpanel/index.html.erb:121
msgid "Shutdown"
@@ -243,41 +234,37 @@
#: app/views/sessions/new.html.haml:1 app/views/sessions/new.html.haml:19
msgid "Sign in"
-msgstr ""
+msgstr "Entrada"
#: app/views/controlpanel/index.html.erb:83
msgid "Status plugin is not installed."
-msgstr "El connector d'estat no està instal·lat"
+msgstr "El connector d'estat no està instal·lat."
#: app/views/controlpanel/index.html.erb:66
-#, fuzzy
-#| msgid "Checking system status"
msgid "System status"
-msgstr "S'està comprovant l'estat del sistema"
+msgstr "Estat del sistema"
#: app/views/controlpanel/index.html.erb:78
msgid "System status summary is disabled in the config file."
-msgstr "El resum de l'estat del sistema es troba deshabilitat al fitxer de configuració."
+msgstr ""
+"El resum de l'estat del sistema es troba inhabilitat al fitxer de "
+"configuració."
#: app/views/controlpanel/index.html.erb:92
-#, fuzzy
-#| msgid "System name"
msgid "System updates"
-msgstr "Nom del sistema"
+msgstr "Actualitzacions del sistema"
#: app/helpers/view_helpers/html_helper.rb:160
msgid "There was a problem retrieving information from the server."
msgstr "Hi ha hagut un problema en recuperar la informació del servidor."
#: app/views/shared/exception_trap.html.erb:3
-#, fuzzy
-#| msgid "This is embarrasing...."
msgid "This is embarrassing...."
-msgstr "Això és vergonyòs..."
+msgstr "Això és vergonyós..."
#: app/helpers/view_helpers/html_helper.rb:153
msgid "Unknown error"
-msgstr "S'ha produït un error desconegut"
+msgstr "Error desconegut"
#: app/views/shared/exception_trap.html.erb:5
msgid "We are sorry, but there are some problems."
@@ -289,33 +276,46 @@
#: app/views/controlpanel/index.html.erb:149
msgid "WebYaST modules are not installed on your system!"
-msgstr ""
+msgstr "Els mòduls del WebYaST no estan instal·lats al vostre sistema!"
#: app/views/shared/cookies_disabled.html.erb:10
-msgid "WebYaST tried to establish and save a session in your web browser but failed."
+msgid ""
+"WebYaST tried to establish and save a session in your web browser but failed."
msgstr ""
+"El WebYaST ha provat d'establir i desar una sessió al vostre navegador però "
+"ha fallat."
#: app/views/layouts/application.html.erb:43
-msgid "You are using an unsupported browser. Please switch to %sFireFox 3.5 or better%s or %sInternet Explorer 8%s. Thanks! [%sclose%s]"
+msgid ""
+"You are using an unsupported browser. Please switch to %sFireFox 3.5 or "
+"better%s or %sInternet Explorer 8%s. Thanks! [%sclose%s]"
msgstr ""
+"Esteu fent servir un navegador que no té suport. Si us plau, canvieu al "
+"%sFireFox 3.5 o més%s o a l'%sInternet Explorer 8%s. Gràcies! [%stanca%s]"
#: app/views/shared/_missing_write_permissions.html.erb:1
msgid "You do not have permissions to modify the settings."
msgstr "No teniu permisos per canviar els paràmetres."
#: app/views/controlpanel/index.html.erb:154
-msgid "You have no permissions to see or change the modules, please contact the administrator to set up permissions first!"
+msgid ""
+"You have no permissions to see or change the modules, please contact the "
+"administrator to set up permissions first!"
msgstr ""
+"No teniu permís per veure o canviar els mòduls; si us plau, contacteu amb "
+"l'administrador per establir els permisos primer!"
#: app/views/layouts/application.html.erb:98
-#, fuzzy
-#| msgid "You have been logged out."
msgid "You will be logged off in"
-msgstr "La vostra sessió ha finalitzat."
+msgstr "Se us desconnectarà en"
#: app/views/controlpanel/basesystem.haml:1
-msgid "Your initial system setup was not completed. Please continue with setting up the modules."
-msgstr "La configuració inicial del sistema no ha estat completada. Si us plau continueu configurant els mòduls."
+msgid ""
+"Your initial system setup was not completed. Please continue with setting up "
+"the modules."
+msgstr ""
+"La configuració inicial del sistema no s'ha completat. Si us plau, continueu "
+"configurant els mòduls."
#: locale/model_attributes.rb:2
msgid "account"
@@ -323,7 +323,7 @@
#: app/views/layouts/application.html.erb:98
msgid "seconds due to session timeout. "
-msgstr ""
+msgstr "segons a causa del temps d'espera de la sessió."
#~ msgid "Hide Details"
#~ msgstr "Amaga els detalls"
@@ -338,10 +338,13 @@
#~ msgstr "No s'ha especificat cap contrasenya"
#~ msgid "Host has blocked user %s. It cannot login until %s"
-#~ msgstr "L'ordinador central ha bloquejat l'usuari %s. No podrà iniciar la sessió fins %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "L'ordinador central ha bloquejat l'usuari %s. No podrà iniciar la sessió "
+#~ "fins %s"
#~ msgid "Login incorrect. Check your username and password."
-#~ msgstr "Inici de sessió incorrecte. Comproveu el nom d'usuari i la contrasenya"
+#~ msgstr ""
+#~ "Inici de sessió incorrecte. Comproveu el nom d'usuari i la contrasenya"
#~ msgid "Session timeout"
#~ msgstr "La sessió ha expirat"
@@ -372,7 +375,9 @@
#~ msgstr "No s'ha pogut connectar al servidor %s."
#~ msgid "Make sure the host is up and that the YaST web service is running."
-#~ msgstr "Assegureu-vos que l'ordinador central està connectat i que el servei WebYaST està en funcionament."
+#~ msgstr ""
+#~ "Assegureu-vos que l'ordinador central està connectat i que el servei "
+#~ "WebYaST està en funcionament."
#~ msgid "Please select a host to connect to."
#~ msgstr "Seleccioneu l'ordinador central al que voleu connectar-vos."
@@ -471,23 +476,36 @@
#~ msgid "Permission %s is not granted for user %s"
#~ msgstr "El permís %s no està garantit per l'usuari %s"
-#~ msgid "Policy kit exception for user %s and permission %s (untranslated message): %s"
-#~ msgstr "S'ha produït una excepció del Policy kit per l'usuari %s i els permisos %s (missatge no traduït): %s"
+#~ msgid ""
+#~ "Policy kit exception for user %s and permission %s (untranslated "
+#~ "message): %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "S'ha produït una excepció del Policy kit per l'usuari %s i els permisos "
+#~ "%s (missatge no traduït): %s"
#~ msgid "A user is no longer logged to target machine. Please log in again."
-#~ msgstr "La sessió de l'usuari ja no es troba activa a la màquina de destí. Torneu a iniciar la sessió"
+#~ msgstr ""
+#~ "La sessió de l'usuari ja no es troba activa a la màquina de destí. Torneu "
+#~ "a iniciar la sessió"
#~ msgid "Target system is not consistent: Missing or corrupted file %s"
-#~ msgstr "El sistema de destí es troba en un estat incosistent: El fitxer %s es troba en mal estat o no existeix"
+#~ msgstr ""
+#~ "El sistema de destí es troba en un estat incosistent: El fitxer %s es "
+#~ "troba en mal estat o no existeix"
-#~ msgid "There is no predefined ntp server at /etc/sysconfig/network/config - NETCONFIG_NTP_STATIC_SERVERS"
-#~ msgstr "No hi ha cap servidor ntp predefinit a /etc/sysconfig/network/config - NETCONFIG_NTP_STATIC_SERVERS"
+#~ msgid ""
+#~ "There is no predefined ntp server at /etc/sysconfig/network/config - "
+#~ "NETCONFIG_NTP_STATIC_SERVERS"
+#~ msgstr ""
+#~ "No hi ha cap servidor ntp predefinit a /etc/sysconfig/network/config - "
+#~ "NETCONFIG_NTP_STATIC_SERVERS"
#~ msgid "Error occurred during ntp synchronization: %s"
#~ msgstr "S'ha produït un error durant la sincronització ntp: %s"
#~ msgid "Error while saving administrator settings: %s"
-#~ msgstr "S'ha produït un error en desar els paràmetres de l'administrador: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "S'ha produït un error en desar els paràmetres de l'administrador: %s"
#, fuzzy
#~| msgid "Select Automatically"
@@ -521,8 +539,12 @@
#~ msgid "Show all modules"
#~ msgstr "Mostra tots els mòduls"
-#~ msgid "Broken permission setup on rest-service. Can be fixed by grantwebyastrights script."
-#~ msgstr "l servei rest té la configuració dels permisos incorrecte. Es pot corregir amb el programa grantwebyastrights."
+#~ msgid ""
+#~ "Broken permission setup on rest-service. Can be fixed by "
+#~ "grantwebyastrights script."
+#~ msgstr ""
+#~ "l servei rest té la configuració dels permisos incorrecte. Es pot "
+#~ "corregir amb el programa grantwebyastrights."
#, fuzzy
#~| msgid "Reboot the system now?"
Modified: trunk/webyast/ca/po/webyast-example.ca.po
===================================================================
--- trunk/webyast/ca/po/webyast-example.ca.po 2014-11-07 05:32:32 UTC (rev 90746)
+++ trunk/webyast/ca/po/webyast-example.ca.po 2014-11-07 16:39:19 UTC (rev 90747)
@@ -8,27 +8,29 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: version 0.0.1\n"
"POT-Creation-Date: 2012-06-07 15:20+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-06-07 15:20+0200\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-11-05 19:59+0100\n"
+"Last-Translator: David Medina <opensusecatala(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Poedit 1.6.9\n"
#: app/controllers/example_controller.rb:56
msgid "File saved"
-msgstr ""
+msgstr "Fitxer desat"
#: app/controllers/example_controller.rb:58
msgid "Error while saving file: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Error en desar el fitxer: %s"
#: app/views/example/index.erb:29
msgid "Example"
-msgstr ""
+msgstr "Exemple"
#: app/views/example/index.erb:41
msgid "Content of /var/log/YaST2/example_file"
-msgstr ""
+msgstr "Contingut de /var/log/YaST2/example_file"
Modified: trunk/webyast/ca/po/webyast-firewall.ca.po
===================================================================
--- trunk/webyast/ca/po/webyast-firewall.ca.po 2014-11-07 05:32:32 UTC (rev 90746)
+++ trunk/webyast/ca/po/webyast-firewall.ca.po 2014-11-07 16:39:19 UTC (rev 90747)
@@ -9,17 +9,16 @@
"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-06-07 15:20+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-02-08 15:47+0100\n"
-"Last-Translator: Jordi Bruguera i Cortada <jordi(a)grn.es>\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-11-05 20:14+0100\n"
+"Last-Translator: David Medina <opensusecatala(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan\n"
-"Language: \n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"#-#-#-#-# compendi_yast_11.1_11.2_e.po (YaST (@memory@)) #-#-#-#-#\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"#-#-#-#-# isns.ca.po (YaST (@memory@)) #-#-#-#-#\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 1.6.9\n"
#: app/controllers/firewall_controller.rb:91
msgid "Firewall settings have been written."
@@ -39,21 +38,23 @@
#: app/views/firewall/index.html.erb:88
msgid "Blocked services"
-msgstr "Dispositius bloquejats"
+msgstr "Serveis bloquejats"
#: app/views/firewall/index.html.erb:126
-msgid "Some of needed services (%s) are going to be blocked. WebYaST may not be usable anymore. Do you really want to block them?"
-msgstr "Alguns serveis necessaris (%s) quedaran bloquejats. El servei WebYaST pot deixar de funcionar. Voleu bloquejar aquests serveis igualment?"
+msgid ""
+"Some of needed services (%s) are going to be blocked. WebYaST may not be "
+"usable anymore. Do you really want to block them?"
+msgstr ""
+"Alguns serveis necessaris (%s) quedaran bloquejats. El servei WebYaST pot "
+"deixar de funcionar. Voleu bloquejar aquests serveis igualment?"
#: app/views/firewall/index.html.erb:145
-#, fuzzy
-#| msgid "Please wait..."
msgid "Please wait"
msgstr "Espereu, si us plau..."
#: app/views/firewall/index.html.erb:150
msgid "You have unsaved changes. Do you want to save your changes?"
-msgstr ""
+msgstr "Teniu canvis que encara no s'han desat. Voleu desar-los?"
#~ msgid "Firewall"
#~ msgstr "Tallafoc"
Modified: trunk/webyast/ca/po/webyast-kerberos.ca.po
===================================================================
--- trunk/webyast/ca/po/webyast-kerberos.ca.po 2014-11-07 05:32:32 UTC (rev 90746)
+++ trunk/webyast/ca/po/webyast-kerberos.ca.po 2014-11-07 16:39:19 UTC (rev 90747)
@@ -3,30 +3,27 @@
"Project-Id-Version: @PACKAGE@\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translation(a)suse.de\n"
"POT-Creation-Date: 2012-06-07 15:20+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-02-08 15:47+0100\n"
-"Last-Translator: Jaume Badiella <myotis(a)drac.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-11-06 18:47+0100\n"
+"Last-Translator: David Medina <opensusecatala(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan\n"
-"Language: \n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 1.6.9\n"
#: app/controllers/kerberos_controller.rb:30
-#, fuzzy
-#| msgid "Could not read the registration configuration."
msgid "Cannot read Kerberos client configuraton."
-msgstr "No s'ha pogut llegir la configuració del registre."
+msgstr "No es pot llegir la configuració del client Kerberos."
#: app/controllers/kerberos_controller.rb:45
msgid "Kerberos client configuraton successfully written."
-msgstr ""
+msgstr "S'ha escrit correctament la configuració del client Kerberos."
#: app/controllers/kerberos_controller.rb:47
-#, fuzzy
-#| msgid "Error while parsing the certificate."
msgid "Error while saving Kerberos client configuration."
-msgstr "S'ha produït un error en analitzar el certificat."
+msgstr "Error mentre es desava la configuració del client Kerberos."
#: app/views/kerberos/index.html.erb:32
msgid "This field is required."
@@ -38,35 +35,27 @@
#: app/views/kerberos/index.html.erb:60
msgid "Please wait"
-msgstr ""
+msgstr "Espereu, si us plau..."
#: app/views/kerberos/index.html.erb:78
msgid "Kerberos client"
-msgstr ""
+msgstr "Client Kerberos"
#: app/views/kerberos/index.html.erb:91
-#, fuzzy
-#| msgid "Enable Firewall Automatic Starting"
msgid "Enable Kerberos Authentication"
-msgstr "Activa l'inici automàtic del tallafoc"
+msgstr "Habilita l'autenticació de Kerberos"
#: app/views/kerberos/index.html.erb:98
-#, fuzzy
-#| msgid "Default Hat"
msgid "Default Domain"
-msgstr "Hat per defecte"
+msgstr "Domini per defecte"
#: app/views/kerberos/index.html.erb:103
-#, fuzzy
-#| msgid "Default Route"
msgid "Default Realm"
-msgstr "Ruta predeterminada"
+msgstr "Regne per defecte"
#: app/views/kerberos/index.html.erb:108
-#, fuzzy
-#| msgid "Name Server Address"
msgid "KDC Server Address"
-msgstr "Adreça del servidor de noms"
+msgstr "Adreça del servidor KDC"
#, fuzzy
#~| msgid "Configure KPowersave..."
Modified: trunk/webyast/ca/po/webyast-ldap.ca.po
===================================================================
--- trunk/webyast/ca/po/webyast-ldap.ca.po 2014-11-07 05:32:32 UTC (rev 90746)
+++ trunk/webyast/ca/po/webyast-ldap.ca.po 2014-11-07 16:39:19 UTC (rev 90747)
@@ -3,30 +3,27 @@
"Project-Id-Version: @PACKAGE@\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translation(a)suse.de\n"
"POT-Creation-Date: 2012-06-07 15:20+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-02-08 15:47+0100\n"
-"Last-Translator: Jaume Badiella <myotis(a)drac.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-11-05 20:18+0100\n"
+"Last-Translator: David Medina <opensusecatala(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan\n"
-"Language: \n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 1.6.9\n"
#: app/controllers/ldap_controller.rb:38
-#, fuzzy
-#| msgid "Could not read the registration configuration."
msgid "Cannot read LDAP client configuraton."
-msgstr "No s'ha pogut llegir la configuració del registre."
+msgstr "No s'ha pogut llegir la configuració del client LDAP."
#: app/controllers/ldap_controller.rb:63
msgid "LDAP client configuraton successfully written."
-msgstr ""
+msgstr "La configuració del client LDAP s'ha escrit correctament."
#: app/controllers/ldap_controller.rb:65
-#, fuzzy
-#| msgid "Error while parsing the certificate."
msgid "Error while saving LDAP client configuration."
-msgstr "S'ha produït un error en analitzar el certificat."
+msgstr "Error en desar la configuració del client LDAP."
#: app/views/ldap/index.html.erb:33
msgid "This field is required."
@@ -38,39 +35,31 @@
#: app/views/ldap/index.html.erb:70
msgid "Please wait"
-msgstr ""
+msgstr "Espereu, si us plau..."
#: app/views/ldap/index.html.erb:88
-#, fuzzy
-#| msgid "LDAP client service"
msgid "LDAP client"
-msgstr "Servei de client LDAP"
+msgstr "Client LDAP"
#: app/views/ldap/index.html.erb:101
-#, fuzzy
-#| msgid "Select WEP authentication mode:"
msgid "Enable LDAP Authentication"
-msgstr "Seleccioneu el mode d'autenticació del WEP:"
+msgstr "Habilita l'autenticació LDAP"
#: app/views/ldap/index.html.erb:108
-#, fuzzy
-#| msgid "Name Server Address"
msgid "LDAP Server Address"
-msgstr "Adreça del servidor de noms"
+msgstr "Adreça del servidor LDAP"
#: app/views/ldap/index.html.erb:113
msgid "Base DN"
-msgstr ""
+msgstr "Base DN"
#: app/views/ldap/index.html.erb:115
msgid "Fetch DN"
-msgstr ""
+msgstr "Fetch DN"
#: app/views/ldap/index.html.erb:127
-#, fuzzy
-#| msgid "Current Connection"
msgid "Secure Connection"
-msgstr "Connexió actual"
+msgstr "Connexió segura"
#, fuzzy
#~| msgid "Configure scanner?"
Modified: trunk/webyast/ca/po/webyast-mail.ca.po
===================================================================
--- trunk/webyast/ca/po/webyast-mail.ca.po 2014-11-07 05:32:32 UTC (rev 90746)
+++ trunk/webyast/ca/po/webyast-mail.ca.po 2014-11-07 16:39:19 UTC (rev 90747)
@@ -3,26 +3,39 @@
"Project-Id-Version: @PACKAGE@\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translation(a)suse.de\n"
"POT-Creation-Date: 2012-06-07 15:20+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-02-08 15:47+0100\n"
-"Last-Translator: Jaume Badiella <myotis(a)drac.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-11-05 20:21+0100\n"
+"Last-Translator: David Medina <opensusecatala(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan\n"
-"Language: \n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 1.6.9\n"
#: app/models/mail_state.rb:37
-msgid "It was not possible to retrieve the full hostname of the machine. If the mail could not be delivered, consult the network and/or mail configuration with your network administrator."
-msgstr "No ha estat possible de recuperar el nom complet de l'ordinador central. Si el correu no s'ha pogut repartir, consulteu la configuració del correu i/o de la xarxa amb el vostre administrador de la xarxa."
+msgid ""
+"It was not possible to retrieve the full hostname of the machine. If the "
+"mail could not be delivered, consult the network and/or mail configuration "
+"with your network administrator."
+msgstr ""
+"No ha estat possible de recuperar el nom complet de l'ordinador central. Si "
+"el correu no s'ha pogut repartir, consulteu la configuració del correu i/o "
+"de la xarxa amb el vostre administrador de la xarxa."
#: app/models/mail_state.rb:42
msgid "Mail configuration test not confirmed"
msgstr "No s'ha confirmat la prova de la configuració del correu"
#: app/models/mail_state.rb:43
-msgid "While configuring mail, a test mail was sent to %s . Was the mail delivered to this address?<br>If so, confirm it by pressing the button. Otherwise check your mail configuration again."
-msgstr "Durant la configuració del correu, s'ha enviat un correu de prova a %s. <br>Verifiqueu que el correu ha arribat i en cas afirmatiu premeu el botó. En cas que no, comproveu la configuració del correu electrònic."
+msgid ""
+"While configuring mail, a test mail was sent to %s . Was the mail delivered "
+"to this address?<br>If so, confirm it by pressing the button. Otherwise "
+"check your mail configuration again."
+msgstr ""
+"Durant la configuració del correu, s'ha enviat un correu de prova a %s. "
+"<br>Verifiqueu que el correu ha arribat i en cas afirmatiu premeu el botó. "
+"En cas que no, comproveu la configuració del correu electrònic."
#: app/models/mail_state.rb:46
msgid "Test mail received"
@@ -41,26 +54,21 @@
msgstr "S'ha enviat un correu electrònic de prova a %s."
#: app/controllers/mailsetting_controller.rb:72
-#, fuzzy
-#| msgid "Error while saving mail settings: %s"
msgid "Error while saving mail settings."
-msgstr "S'ha produït un error en desar els paràmetres del correu: %s"
+msgstr "Error en desar els paràmetres del correu."
#: app/controllers/mailsetting_controller.rb:85
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "No outgoing mail server is set, but administrator has mail forwarders defined.\n"
-#| "Change %s<i>administrator</i>%s or %s<i>mail</i>%s configuration."
msgid ""
-"No outgoing mail server is set, but administrator has mail forwarders defined.\n"
+"No outgoing mail server is set, but administrator has mail forwarders "
+"defined.\n"
" Change %s<i>administrator</i>%s or %s<i>mail</i>%s configuration."
msgstr ""
-"No s'ha definit cap servidor de correu de sortida, però l'administrador del sistema té definits reenviadors de correu.\n"
-"Canvieu la configuració de l'%s<i>administrador</i>%s o del %s<i>correu</i>%s."
+"No s'ha definit cap servidor de correu de sortida, però l'administrador té "
+"definits reenviadors de correu.\n"
+" Canvieu la configuració de l'%s<i>administrador</i>%s o del "
+"%s<i>correu</i>%s."
#: app/views/mailsetting/index.html.erb:32
-#, fuzzy
-#| msgid "Please wait..."
msgid "Please wait"
msgstr "Espereu, si us plau..."
@@ -81,10 +89,8 @@
msgstr "Paràmetres del correu electrònic"
#: app/views/mailsetting/index.html.erb:81
-#, fuzzy
-#| msgid "Outgoing mail server"
msgid "Outgoing mail server settings"
-msgstr "Servidor de correu de sortida"
+msgstr "Paràmetres del servidor de correu de sortida"
#: app/views/mailsetting/index.html.erb:86
msgid "Outgoing mail server"
@@ -100,7 +106,7 @@
#: app/views/mailsetting/index.html.erb:92
msgid "If available"
-msgstr "Si es troba disponible"
+msgstr "Si està disponible"
#: app/views/mailsetting/index.html.erb:92
msgid "Always"
@@ -120,7 +126,7 @@
#: app/views/mailsetting/index.html.erb:114
msgid "Check mail server settings"
-msgstr ""
+msgstr "Comprovació dels paràmetres del servidor de correu"
#: app/views/mailsetting/index.html.erb:118
msgid "Send test mail to"
Modified: trunk/webyast/ca/po/webyast-network.ca.po
===================================================================
--- trunk/webyast/ca/po/webyast-network.ca.po 2014-11-07 05:32:32 UTC (rev 90746)
+++ trunk/webyast/ca/po/webyast-network.ca.po 2014-11-07 16:39:19 UTC (rev 90747)
@@ -9,21 +9,20 @@
"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-06-07 15:19+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-02-08 15:47+0100\n"
-"Last-Translator: Jordi Bruguera i Cortada <jordi(a)grn.es>\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-11-05 20:06+0100\n"
+"Last-Translator: David Medina <opensusecatala(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan\n"
-"Language: \n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"#-#-#-#-# compendi_yast_11.1_11.2_e.po (YaST (@memory@)) #-#-#-#-#\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"#-#-#-#-# isns.ca.po (YaST (@memory@)) #-#-#-#-#\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 1.6.9\n"
#: app/controllers/network_controller.rb:235
msgid "Network settings have been written."
-msgstr "S'ha desat la configuració de la xarxa."
+msgstr "S'han desat els paràmetres de la xarxa."
#: app/views/network/edit.html.erb:36 app/views/network/new.html.erb:36
#: app/views/network/index.html.erb:18
@@ -32,44 +31,36 @@
#: app/views/network/_form.html.erb:15 app/views/network/_form.html.erb:45
#: app/views/network/_form.html.erb:79 app/views/network/_form.html.erb:121
-#, fuzzy
-#| msgid "Interface"
msgid "Interface name"
-msgstr "Interfície"
+msgstr "Nom de la interfície"
#: app/views/network/_form.html.erb:26 app/views/network/index.html.erb:80
msgid "Physical interface"
-msgstr ""
+msgstr "Interfície física"
#: app/views/network/_form.html.erb:31
msgid "VLAN ID"
-msgstr ""
+msgstr "VLAN ID"
#: app/views/network/_form.html.erb:56
-#, fuzzy
-#| msgid "Filter services"
msgid "Bridge devices:"
-msgstr "Filtra els serveis"
+msgstr "Dispostius del pont:"
#: app/views/network/_form.html.erb:91
msgid "Bond driver options"
-msgstr ""
+msgstr "Opcions del controlador de vincle"
#: app/views/network/_form.html.erb:97 app/views/network/index.html.erb:89
msgid "Bond slaves"
-msgstr ""
+msgstr "Esclaus de vincle"
#: app/views/network/_form.html.erb:132
-#, fuzzy
-#| msgid "Configuration"
msgid "Configuration mode"
-msgstr "Configuració"
+msgstr "Mode de configuració"
#: app/views/network/_form.html.erb:162
-#, fuzzy
-#| msgid "Configuration mode"
msgid "DNS configuration"
-msgstr "Mode de la configuració"
+msgstr "Configuració de DNS"
#: app/views/network/_form.html.erb:168
msgid "Hostname"
@@ -89,13 +80,11 @@
#: app/views/network/_form.html.erb:187
msgid "Change hostname by DHCP"
-msgstr ""
+msgstr "Canvi de nom d'amfirió per DHCP"
#: app/views/network/_form.html.erb:202
-#, fuzzy
-#| msgid "Configuration mode"
msgid "IP configuration"
-msgstr "Mode de la configuració"
+msgstr "Configuració d'IP"
#: app/views/network/_form.html.erb:209 app/views/network/index.html.erb:50
msgid "IP address"
@@ -115,7 +104,7 @@
#: app/views/network/_form.html.erb:229 app/views/network/index.html.erb:184
msgid "back"
-msgstr ""
+msgstr "enrere"
#: app/views/network/_validation.html.erb:54
#: app/views/network/_validation.html.erb:58
@@ -138,10 +127,8 @@
msgstr "Introduïu una màscara de subxarxa o prefix vàlids."
#: app/views/network/_validation.html.erb:67
-#, fuzzy
-#| msgid "Enter a valid domain name"
msgid "Enter a valid hostname"
-msgstr "Introduïu un nom de domini vàlid"
+msgstr "Introduïu un nom d'amfitrió vàlid"
#: app/views/network/_validation.html.erb:71
#: app/views/network/_validation.html.erb:79
@@ -149,16 +136,12 @@
msgstr "Introduïu un nom de domini vàlid"
#: app/views/network/_validation.html.erb:83
-#, fuzzy
-#| msgid "Please wait..."
msgid "Please wait"
msgstr "Espereu, si us plau..."
#: app/views/network/index.html.erb:36
-#, fuzzy
-#| msgid "Interface"
msgid "Physical Interfaces"
-msgstr "Interfície"
+msgstr "Interfícies físiques"
#: app/views/network/index.html.erb:49 app/views/network/index.html.erb:75
msgid "Interface"
@@ -166,57 +149,51 @@
#: app/views/network/index.html.erb:51
msgid "Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Mode"
#: app/views/network/index.html.erb:54 app/views/network/index.html.erb:95
-#, fuzzy
-#| msgid "Configuration mode"
msgid "configure"
-msgstr "Mode de la configuració"
+msgstr "configura"
#: app/views/network/index.html.erb:64
-#, fuzzy
-#| msgid "Interface"
msgid "Virtual Interfaces"
-msgstr "Interfície"
+msgstr "Interfícies virtuals"
#: app/views/network/index.html.erb:79
msgid "Vlan ID"
-msgstr ""
+msgstr "Vlan ID"
#: app/views/network/index.html.erb:84
msgid "Bridge ports"
-msgstr ""
+msgstr "Ports del pont"
#: app/views/network/index.html.erb:88
msgid "Bond option"
-msgstr ""
+msgstr "Opció de vincle"
#: app/views/network/index.html.erb:98
-#, fuzzy
-#| msgid "Delete"
msgid "delete"
-msgstr "Suprimeix"
+msgstr "suprimeix"
#: app/views/network/index.html.erb:108
msgid "New virtual interface"
-msgstr ""
+msgstr "Nova interfície virtual"
#: app/views/network/index.html.erb:119
msgid "Please select one of the virtual interfaces"
-msgstr ""
+msgstr "Si us plau, seleccioneu una de les interfícies virtuals"
#: app/views/network/index.html.erb:144
msgid "BRIDGE"
-msgstr ""
+msgstr "PONT"
#: app/views/network/index.html.erb:164
msgid "BOND"
-msgstr ""
+msgstr "VINCLE"
#: app/views/network/index.html.erb:185
msgid "next"
-msgstr ""
+msgstr "següent"
#~ msgid "Manual"
#~ msgstr "Manual"
Modified: trunk/webyast/ca/po/webyast-permissions-ui.ca.po
===================================================================
--- trunk/webyast/ca/po/webyast-permissions-ui.ca.po 2014-11-07 05:32:32 UTC (rev 90746)
+++ trunk/webyast/ca/po/webyast-permissions-ui.ca.po 2014-11-07 16:39:19 UTC (rev 90747)
@@ -9,65 +9,57 @@
"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-04 11:19+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-02-08 15:47+0100\n"
-"Last-Translator: Jordi Bruguera i Cortada <jordi(a)grn.es>\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-11-04 20:40+0100\n"
+"Last-Translator: David Medina <opensusecatala(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: \n"
-"#-#-#-#-# compendi_yast_11.1_11.2_e.po (YaST (@memory@)) #-#-#-#-#\n"
+"Language: ca\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"#-#-#-#-# isns.ca.po (YaST (@memory@)) #-#-#-#-#\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 1.6.9\n"
#: app/controllers/permissions_controller.rb:34
-#: app/controllers/permissions_controller.rb:34
msgid "Invalid session, please login again."
msgstr "La sessió ja no és vàlida, torneu a iniciar la sessió."
#: app/controllers/permissions_controller.rb:150
-#: app/controllers/permissions_controller.rb:150
msgid "User name is not valid name"
msgstr "El nom d'usuari no és vàlid"
#: app/controllers/permissions_controller.rb:152
-#: app/controllers/permissions_controller.rb:152
msgid "User does not exist"
msgstr "L'usuari no existeix"
#: app/controllers/permissions_controller.rb:200
-#: app/controllers/permissions_controller.rb:200
msgid "Permissions have been set."
msgstr "S'han desat els permisos."
-#: app/views/permissions/index.rhtml:67 app/views/permissions/index.rhtml:67
-#: shortcuts.yml:6
+#: app/views/permissions/index.rhtml:67 shortcuts.yml:6
msgid "User Permissions"
msgstr "Permisos d'usuari"
-#: app/views/permissions/index.rhtml:71 app/views/permissions/index.rhtml:71
+#: app/views/permissions/index.rhtml:71
msgid "User"
msgstr "Usuari"
-#: app/views/permissions/index.rhtml:73 app/views/permissions/index.rhtml:73
+#: app/views/permissions/index.rhtml:73
msgid "Search"
msgstr "Cerca"
-#: app/views/permissions/index.rhtml:85 app/views/permissions/index.rhtml:85
+#: app/views/permissions/index.rhtml:85
msgid "Revoked Permissions"
msgstr "Permisos revocats"
-#: app/views/permissions/index.rhtml:86 app/views/permissions/index.rhtml:86
+#: app/views/permissions/index.rhtml:86
msgid "Granted Permissions"
msgstr "Permisos atorgats"
-#: app/views/permissions/index.rhtml:175 app/views/permissions/index.rhtml:175
+#: app/views/permissions/index.rhtml:175
msgid "Back"
msgstr "Enrere"
#: shortcuts.yml:7
-#, fuzzy
-#| msgid "User Permissions"
msgid "Set user permissions"
-msgstr "Permisos d'usuari"
+msgstr "Establiu els permisos de l'usuari"
Modified: trunk/webyast/ca/po/webyast-reboot.ca.po
===================================================================
--- trunk/webyast/ca/po/webyast-reboot.ca.po 2014-11-07 05:32:32 UTC (rev 90746)
+++ trunk/webyast/ca/po/webyast-reboot.ca.po 2014-11-07 16:39:19 UTC (rev 90747)
@@ -9,21 +9,20 @@
"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-06-07 15:20+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-02-08 15:47+0100\n"
-"Last-Translator: Jordi Bruguera i Cortada <jordi(a)grn.es>\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-11-04 20:41+0100\n"
+"Last-Translator: David Medina <opensusecatala(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan\n"
-"Language: \n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"#-#-#-#-# compendi_yast_11.1_11.2_e.po (YaST (@memory@)) #-#-#-#-#\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"#-#-#-#-# isns.ca.po (YaST (@memory@)) #-#-#-#-#\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 1.6.9\n"
#: app/controllers/system_controller.rb:77
msgid "Rebooting the machine..."
-msgstr "S'està reiniciant la màquina..."
+msgstr "Reiniciant la màquina..."
#: app/controllers/system_controller.rb:81
msgid "Cannot reboot the machine!"
@@ -31,7 +30,7 @@
#: app/controllers/system_controller.rb:94
msgid "Shuting down the machine..."
-msgstr "S'està aturant la màquina..."
+msgstr "Aturant la màquina..."
#: app/controllers/system_controller.rb:98
msgid "Cannot shutdown the machine!"
Modified: trunk/webyast/ca/po/webyast-registration.ca.po
===================================================================
--- trunk/webyast/ca/po/webyast-registration.ca.po 2014-11-07 05:32:32 UTC (rev 90746)
+++ trunk/webyast/ca/po/webyast-registration.ca.po 2014-11-07 16:39:19 UTC (rev 90747)
@@ -9,17 +9,16 @@
"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-06-07 15:20+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-02-08 15:47+0100\n"
-"Last-Translator: Jordi Bruguera i Cortada <jordi(a)grn.es>\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-11-05 20:13+0100\n"
+"Last-Translator: David Medina <opensusecatala(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan\n"
-"Language: \n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"#-#-#-#-# compendi_yast_11.1_11.2_e.po (YaST (@memory@)) #-#-#-#-#\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"#-#-#-#-# isns.ca.po (YaST (@memory@)) #-#-#-#-#\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 1.6.9\n"
#: app/models/registration_state.rb:27
msgid "Registration is missing"
@@ -50,10 +49,8 @@
msgstr "Codi de registre de SLED"
#: app/controllers/registration_controller.rb:33
-#, fuzzy
-#| msgid "SLES registration code"
msgid "SLMS registration code"
-msgstr "Codi de registre de SLES"
+msgstr "Codi de registre SLMS"
#: app/controllers/registration_controller.rb:34
msgid "Appliance registration code"
@@ -101,7 +98,7 @@
#: app/controllers/registration_controller.rb:97
msgid "The system might not receive necessary updates."
-msgstr ""
+msgstr "El sistema podria no rebre actualitzacions necessàries."
#: app/controllers/registration_controller.rb:113
msgid "The registration server returned invalid or incomplete data."
@@ -148,28 +145,39 @@
msgstr "No s'ha pogut establir la connexió amb el servidor de registre."
#: app/controllers/registration_controller.rb:400
-#, fuzzy
-#| msgid "The transmitted registration data created a conflict."
msgid "The supplied registration data was invalid."
-msgstr "Les dades de registre transmeses han creat un conflicte."
+msgstr "Les dades de registre proporcionades no eren vàlides."
#: app/controllers/registration_controller.rb:404
-#, fuzzy
-#| msgid "The registration server returned invalid data."
msgid "The registration code you entered was invalid."
-msgstr "El servidor de registre ha retornat dades que son vàlides."
+msgstr "El codi de registre que heu introduït no era vàlid."
#: app/controllers/registration_controller.rb:410
msgid "The transmitted registration data created a conflict."
msgstr "Les dades de registre transmeses han creat un conflicte."
#: app/controllers/registration_controller.rb:418
-msgid "Registration can not be performed. There is no product installed that can be registered."
-msgstr "No s'ha pogut fer el registre. No hi ha cap producte instal·lat que pugui ser registrat."
+msgid ""
+"Registration can not be performed. There is no product installed that can be "
+"registered."
+msgstr ""
+"No s'ha pogut fer el registre. No hi ha cap producte instal·lat que pugui "
+"ser registrat."
#: app/controllers/registration_controller.rb:442
-msgid "<p><b>Repositories were not modified during the registration process.</b></p><p>It is likely that an incorrect registration code was used. If this is the case, please attempt the registration process again to get an update repository.</p><p>Please make sure that this system has an update repository configured, otherwise it will not receive updates.</p>"
-msgstr "<p><b>Els dipòsits no han estat modificats durant el procés de registre.</b></p><p>És probable que el codi de registe emprat no sigui vàlid. Si és el cas, torneu-ho a provar el procés de registre per obtenir un dipòsit d'actualitzacions.</p><p>Assegureu-vos que aquest sistema té un dipòsit d'actualitzacions configurat, d'altre manera el sistema no podrà rebre actualitzacions.</p>"
+msgid ""
+"<p><b>Repositories were not modified during the registration process.</b></"
+"p><p>It is likely that an incorrect registration code was used. If this is "
+"the case, please attempt the registration process again to get an update "
+"repository.</p><p>Please make sure that this system has an update repository "
+"configured, otherwise it will not receive updates.</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Els dipòsits no han estat modificats durant el procés de registre.</"
+"b></p><p>És probable que el codi de registe emprat no sigui vàlid. Si és el "
+"cas, torneu-ho a provar el procés de registre per obtenir un dipòsit "
+"d'actualitzacions.</p><p>Assegureu-vos que aquest sistema té un dipòsit "
+"d'actualitzacions configurat, d'altre manera el sistema no podrà rebre "
+"actualitzacions.</p>"
#: app/controllers/registration_controller.rb:454
msgid "The registration server returned invalid data."
@@ -177,8 +185,6 @@
#: app/views/registration/index.html.erb:42
#: app/views/registration/index.html.erb:57
-#, fuzzy
-#| msgid "Please wait..."
msgid "Please wait"
msgstr "Espereu, si us plau..."
@@ -229,8 +235,12 @@
#~ msgid "No permissions for registration"
#~ msgstr "No hi ha permisos per fer el registre"
-#~ msgid "A connection to the registration server could not be established or it did not reply."
-#~ msgstr "No s'ha pogut establir la connexió amb el servidor de registre o no s'ha obtingut cap resposta."
+#~ msgid ""
+#~ "A connection to the registration server could not be established or it "
+#~ "did not reply."
+#~ msgstr ""
+#~ "No s'ha pogut establir la connexió amb el servidor de registre o no s'ha "
+#~ "obtingut cap resposta."
#~ msgid "register plugin"
#~ msgstr "connector de registre"
Modified: trunk/webyast/ca/po/webyast-roles.ca.po
===================================================================
--- trunk/webyast/ca/po/webyast-roles.ca.po 2014-11-07 05:32:32 UTC (rev 90746)
+++ trunk/webyast/ca/po/webyast-roles.ca.po 2014-11-07 16:39:19 UTC (rev 90747)
@@ -9,89 +9,82 @@
"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-06-07 15:19+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-02-08 15:47+0100\n"
-"Last-Translator: Jordi Bruguera i Cortada <jordi(a)grn.es>\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-11-06 18:40+0100\n"
+"Last-Translator: David Medina <opensusecatala(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan\n"
-"Language: \n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"#-#-#-#-# compendi_yast_11.1_11.2_e.po (YaST (@memory@)) #-#-#-#-#\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"#-#-#-#-# isns.ca.po (YaST (@memory@)) #-#-#-#-#\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 1.6.9\n"
#: app/controllers/roles_controller.rb:126
-msgid "Role name is invalid. Allowed is combination of a-z, A-Z, numbers, space, dash and underscore only."
+msgid ""
+"Role name is invalid. Allowed is combination of a-z, A-Z, numbers, space, "
+"dash and underscore only."
msgstr ""
+"El nom del rol no és vàlid. Només es permeten combinacions d'a-z, A-Z, "
+"números, espais, guions i subratllats."
#: app/controllers/roles_controller.rb:136
-#, fuzzy
-#| msgid "This system is already registered."
msgid "Role name is already used."
-msgstr "Aquest sistema ja ha estat registrat anteriorment."
+msgstr "El nom de rol ja s'usa."
#: app/controllers/roles_controller.rb:155
-#, fuzzy
-#| msgid "User <i>%s</i> was successfully removed."
msgid "Role '%s' was successfully removed."
-msgstr "L'usuari <i>%s</i> ha estat eliminat correctament."
+msgstr "El rol%s ha estat eliminat correctament."
#: app/views/roles/index.html.erb:7
msgid "Roles"
msgstr "Rols"
#: app/views/roles/index.html.erb:25
-#, fuzzy
-#| msgid "Permissions granted by role"
msgid "In order to assign the user to roles,"
-msgstr "Permisos garantits per el rol"
+msgstr "Per tal d'assignar l'usuari als rols,"
#: app/views/roles/index.html.erb:26
msgid "Drag and Drop the user labels into Role containers"
msgstr ""
+"Arrossegueu i deixeu anar les etiquetes d'usuari als contenidors de rols"
#: app/views/roles/index.html.erb:27
msgid "Don't show this again"
-msgstr ""
+msgstr "No ho tornis a mostrar"
#: app/views/roles/index.html.erb:38
-#, fuzzy
-#| msgid "Create"
msgid "Create Role"
-msgstr "Crea"
+msgstr "Crea un rol"
#: app/views/roles/index.html.erb:43
msgid "Assign Users"
-msgstr ""
+msgstr "Assigna usuaris"
#: app/views/roles/index.html.erb:53
-#, fuzzy
-#| msgid "Permissions granted by role"
msgid "User already assigned"
-msgstr "Permisos garantits per el rol"
+msgstr "L'usuari ja està assignat"
#: app/views/roles/index.html.erb:104
-#, fuzzy
-#| msgid "User Permissions"
msgid "Assign Permissions"
-msgstr "Permisos d'usuari"
+msgstr "Assigneu permisos"
#: app/views/roles/index.html.erb:107
msgid "collapse all"
-msgstr ""
+msgstr "col·lapsa-ho tot"
#: app/views/roles/index.html.erb:169
msgid "This field is required"
msgstr "Aquest camp és necessari"
#: app/views/roles/index.html.erb:169
-msgid "Allowed is combination of a-z, A-Z, numbers, space, dash and underscore only."
+msgid ""
+"Allowed is combination of a-z, A-Z, numbers, space, dash and underscore only."
msgstr ""
+"Només es permeten combinacions d'a-z, A-Z, números, espais, guions i "
+"subratllats."
#: app/views/roles/index.html.erb:235
-#, fuzzy
-#| msgid "Please wait..."
msgid "Please wait"
msgstr "Espereu, si us plau..."
Modified: trunk/webyast/ca/po/webyast-root-user.ca.po
===================================================================
--- trunk/webyast/ca/po/webyast-root-user.ca.po 2014-11-07 05:32:32 UTC (rev 90746)
+++ trunk/webyast/ca/po/webyast-root-user.ca.po 2014-11-07 16:39:19 UTC (rev 90747)
@@ -9,26 +9,25 @@
"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-06-07 15:20+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-02-08 15:47+0100\n"
-"Last-Translator: Jordi Bruguera i Cortada <jordi(a)grn.es>\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-11-06 21:21+0100\n"
+"Last-Translator: David Medina <opensusecatala(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan\n"
-"Language: \n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"#-#-#-#-# compendi_yast_11.1_11.2_e.po (YaST (@memory@)) #-#-#-#-#\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"#-#-#-#-# isns.ca.po (YaST (@memory@)) #-#-#-#-#\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 1.6.9\n"
msgid "A password is required."
-msgstr "La contrasenya és obligatòria"
+msgstr "La contrasenya és obligatòria."
msgid "Administrator Settings"
msgstr "Paràmetres d'administració"
msgid "Administrator settings have been written."
-msgstr "S'han escrit els paràmetres d'dministració"
+msgstr "S'han escrit els paràmetres de l'administrador."
msgid "Confirm Password"
msgstr "Confirmeu la contrasenya"
@@ -36,10 +35,8 @@
msgid "Enter a valid e-mail address."
msgstr "Introduïu una adreça de correu electrònic vàlida."
-#, fuzzy
-#| msgid "Error while saving administrator settings: %s"
msgid "Error while saving administrator settings."
-msgstr "S'ha produït un error en desar els paràmetres d'administració: %s"
+msgstr "Error en desar els paràmetres de l'administrador."
msgid "Forward system mail to"
msgstr "Reenvia el correu del sistema a"
@@ -47,8 +44,12 @@
msgid "Mail Setup for User 'root'"
msgstr "Paràmetres de correu per a l'usuari primari"
-msgid "Mail alias was set but outgoing mail server is not configured (%s<i>change</i>%s)."
-msgstr "L'àlies de correu ha estat definit però no s'ha configurat el servidor de correpo de sortida (%s<i>canvia</i>%s)."
+msgid ""
+"Mail alias was set but outgoing mail server is not configured (%s<i>change</"
+"i>%s)."
+msgstr ""
+"L'àlies de correu s'ha definit però no s'ha configurat el servidor de correu "
+"de sortida (%s<i>canvia</i>%s)."
msgid "New Password"
msgstr "Nova contrasenya"
@@ -59,8 +60,6 @@
msgid "Passwords do not match."
msgstr "Les contrasenyes no coincideixen."
-#, fuzzy
-#| msgid "Please wait..."
msgid "Please wait"
msgstr "Espereu, si us plau..."
Modified: trunk/webyast/ca/po/webyast-services.ca.po
===================================================================
--- trunk/webyast/ca/po/webyast-services.ca.po 2014-11-07 05:32:32 UTC (rev 90746)
+++ trunk/webyast/ca/po/webyast-services.ca.po 2014-11-07 16:39:19 UTC (rev 90747)
@@ -9,17 +9,16 @@
"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-06-07 15:19+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-02-08 15:47+0100\n"
-"Last-Translator: Jordi Bruguera i Cortada <jordi(a)grn.es>\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-11-06 21:12+0100\n"
+"Last-Translator: David Medina <opensusecatala(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan\n"
-"Language: \n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"#-#-#-#-# compendi_yast_11.1_11.2_e.po (YaST (@memory@)) #-#-#-#-#\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"#-#-#-#-# isns.ca.po (YaST (@memory@)) #-#-#-#-#\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 1.6.9\n"
#: app/controllers/services_controller.rb:88
msgid "success"
@@ -50,8 +49,6 @@
msgstr "el programa no està configurat"
#: app/controllers/services_controller.rb:95
-#, fuzzy
-#| msgid "program is not runnning"
msgid "program is not running"
msgstr "el programa no s'està executant"
@@ -171,10 +168,8 @@
#: app/views/services/_execute_ajax.haml:8
#: app/views/services/_refresh_ajax.haml:4
-#, fuzzy
-#| msgid "Error: Permission denied"
msgid "Error: Refresh failed"
-msgstr "Error: S'ha denegat el permís"
+msgstr "Error: ha fallat el refresc"
#~ msgid "(cannot read status)"
#~ msgstr "(no es pot llegir l'estat)"
Modified: trunk/webyast/ca/po/webyast-software.ca.po
===================================================================
--- trunk/webyast/ca/po/webyast-software.ca.po 2014-11-07 05:32:32 UTC (rev 90746)
+++ trunk/webyast/ca/po/webyast-software.ca.po 2014-11-07 16:39:19 UTC (rev 90747)
@@ -9,35 +9,34 @@
"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-06-07 15:20+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-02-08 15:47+0100\n"
-"Last-Translator: Jordi Bruguera i Cortada <jordi(a)grn.es>\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-11-07 09:06+0100\n"
+"Last-Translator: David Medina <opensusecatala(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan\n"
-"Language: \n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"#-#-#-#-# compendi_yast_11.1_11.2_e.po (YaST (@memory@)) #-#-#-#-#\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"#-#-#-#-# isns.ca.po (YaST (@memory@)) #-#-#-#-#\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 1.6.9\n"
#: app/models/patch.rb:150
-#, fuzzy
-#| msgid "Please refer to your support contact."
msgid "Please reboot your system."
-msgstr "Dirigiu-vos al vostre contacte de suport."
+msgstr "Si us plau, reinicieu el sistema."
#: app/models/patches_state.rb:30
msgid "EULA accept required"
-msgstr ""
+msgstr "Cal l'acceptació de l'EULA"
#: app/models/patches_state.rb:31
-msgid "Package require accept specific EULA before its installation. Please follow the link."
+msgid ""
+"Package require accept specific EULA before its installation. Please follow "
+"the link."
msgstr ""
#: app/models/patches_state.rb:34
msgid "decide"
-msgstr ""
+msgstr "decideix"
#: app/models/patches_state.rb:43
#, fuzzy
@@ -117,28 +116,20 @@
msgstr "inhabilitat"
#: app/helpers/repositories_helper.rb:83
-#, fuzzy
-#| msgid "Repository is currently"
msgid "Repository is currently %senabled%s."
-msgstr "El dipòsit ara està"
+msgstr "El repositori està actualment %shabilitat%s."
#: app/helpers/repositories_helper.rb:85
-#, fuzzy
-#| msgid "Repository is currently"
msgid "Repository is currently %sdisabled%s."
-msgstr "El dipòsit ara està"
+msgstr "El repositori està actualment %sinhabilitat%s."
#: app/helpers/repositories_helper.rb:90
-#, fuzzy
-#| msgid "Autorefresh is currently"
msgid "Autorefresh is currently %senabled%s."
-msgstr "El refresc automàtic ara està"
+msgstr "El refresc automàtic està actualment %shabilitat%s."
#: app/helpers/repositories_helper.rb:92
-#, fuzzy
-#| msgid "Autorefresh is currently"
msgid "Autorefresh is currently %sdisabled %s."
-msgstr "El refresc automàtic ara està"
+msgstr "El refresc automàtic està actualment %sinhabilitat%s."
#: app/helpers/repositories_helper.rb:97
#, fuzzy
@@ -153,28 +144,20 @@
msgstr "Mantenir els paquets descarregats ara està"
#: app/helpers/repositories_helper.rb:103
-#, fuzzy
-#| msgid "Repository will be %s."
msgid "Repository will be enabled."
-msgstr "El dipòsit serà %s."
+msgstr "El repositori s'habilitarà."
#: app/helpers/repositories_helper.rb:103
-#, fuzzy
-#| msgid "Repository will be %s."
msgid "Repository will be disabled."
-msgstr "El dipòsit serà %s."
+msgstr "El repositori s'inhabilitarà."
#: app/helpers/repositories_helper.rb:107
-#, fuzzy
-#| msgid "Autorefresh will be %s."
msgid "Autorefresh will be enabled."
-msgstr "El refresc automàtic serà %s."
+msgstr "El refresc automàtic s'habilitarà"
#: app/helpers/repositories_helper.rb:107
-#, fuzzy
-#| msgid "Autorefresh will be %s."
msgid "Autorefresh will be disabled."
-msgstr "El refresc automàtic serà %s."
+msgstr "El refresc automàtic s'inhabilitarà"
#: app/helpers/repositories_helper.rb:111
#, fuzzy
@@ -189,10 +172,8 @@
msgstr "La opció de mantenir els paquets descarregats serà %s."
#: app/controllers/patches_controller.rb:101
-#, fuzzy
-#| msgid "The installation source is unusable."
msgid "There are patch installation messages available"
-msgstr "La font d'instal·lació no es pot fer servir."
+msgstr "Hi ha missatges d'instal·lació de pedaços disponibles."
#: app/controllers/patches_controller.rb:119
msgid "Cannot obtain patches, installation in progress. Remain %d packages."
@@ -200,8 +181,11 @@
#: app/controllers/patches_controller.rb:129
#: app/controllers/patches_controller.rb:182
-msgid "Cannot read patch updates: GPG key for repository <em>%s</em> is not trusted."
-msgstr "No s'han pogut llegir les actualitzacions dels pedaços: La clau GPG del dipòsit <em>%s</em> no és confiable."
+msgid ""
+"Cannot read patch updates: GPG key for repository <em>%s</em> is not trusted."
+msgstr ""
+"No s'han pogut llegir les actualitzacions dels pedaços: la clau GPG del "
+"repositori <em>%s</em> no és de confiança."
#: app/controllers/patches_controller.rb:170
msgid "Cannot obtain patches, installation in progress. Remain %d patches."
@@ -209,49 +193,39 @@
#: app/controllers/repositories_controller.rb:50
msgid "Cannot read repository list."
-msgstr "No s'ha pogut llegir la llista dels dipòsits."
+msgstr "No s'ha pogut llegir la llista dels repositoris."
#: app/controllers/repositories_controller.rb:117
#: app/controllers/repositories_controller.rb:126
-#, fuzzy
-#| msgid "Cannot read repository list."
msgid "Cannot update repository '%s': missing parameters."
-msgstr "No s'ha pogut llegir la llista dels dipòsits."
+msgstr ""
#: app/controllers/repositories_controller.rb:134
-#, fuzzy
-#| msgid "Share '%s' has been added."
msgid "Repository '%s' has been updated."
-msgstr "El recurs compartit '%s' ha estat afegit."
+msgstr "El repositori '%s' s'ha actualitzat."
#: app/controllers/repositories_controller.rb:172
-#, fuzzy
-#| msgid "Host %s was not found."
msgid "Repository '%s' was not found."
-msgstr "No s'ha trobat l'ordinador central %s."
+msgstr "El repositori '%s' no s'ha trobat."
#: app/controllers/repositories_controller.rb:189
#: app/controllers/repositories_controller.rb:196
-#, fuzzy
-#| msgid "Cannot read repository list."
msgid "Cannot remove repository '%s'"
-msgstr "No s'ha pogut llegir la llista dels dipòsits."
+msgstr "No s'ha pogut llegir la llista dels repositoris."
#: app/controllers/repositories_controller.rb:203
-#, fuzzy
-#| msgid "Share '%s' has been added."
msgid "Repository '%s' has been deleted."
-msgstr "El recurs compartit '%s' ha estat afegit."
+msgstr "El repositori '%s' s'ha suprimit."
#: app/views/repositories/new.html.erb:32
#: app/views/repositories/index.html.erb:167
msgid "Enter a valid repository URL."
-msgstr "Introduïu una URL vàlida del dipòsit."
+msgstr "Introduïu una URL vàlida del repositori."
#: app/views/repositories/new.html.erb:40
#: app/views/repositories/index.html.erb:175
msgid "Symbols <b>%s</b> are not allowed in repository alias."
-msgstr "Els simbols <b>%s</b> no estan permesos en els àlies del dipòsit."
+msgstr "Els símbols <b>%s</b> no estan permesos als àlies de repositori."
#: app/views/repositories/new.html.erb:47
#: app/views/repositories/index.html.erb:78
@@ -260,8 +234,6 @@
#: app/views/patches/license.html.erb:32 app/views/patches/license.html.erb:41
#: app/views/patches/index.html.erb:37 app/views/patches/index.html.erb:141
#: app/views/patches/index.html.erb:150
-#, fuzzy
-#| msgid "Please wait..."
msgid "Please wait"
msgstr "Espereu, si us plau..."
@@ -275,18 +247,18 @@
"A repository with this URL already exists.\n"
"Create a duplicate?"
msgstr ""
-"Ja existeix un dipòsit amb aquesta URL.\n"
+"Ja existeix un repositori amb aquesta URL.\n"
"Voleu crear-ne un duplicat?"
#: app/views/repositories/new.html.erb:136
#: app/views/repositories/index.html.erb:30
msgid "Software Repositories"
-msgstr "Dipòsits de programari"
+msgstr "Repositoris de programari"
#: app/views/repositories/new.html.erb:138
#: app/views/repositories/new.html.erb:152
msgid "Add a new repository"
-msgstr "Afegeix un dipòsit nou"
+msgstr "Afegeix un repositori nou"
#: app/views/repositories/new.html.erb:158
msgid "Alias"
@@ -303,7 +275,7 @@
#: app/views/repositories/new.html.erb:174
msgid "Repository will be %s."
-msgstr "El dipòsit serà %s."
+msgstr "El repositori serà %s."
#: app/views/repositories/new.html.erb:179
msgid "Autorefresh will be %s."
@@ -319,7 +291,7 @@
#: app/views/repositories/index.html.erb:49
msgid "Filter repositories"
-msgstr "Filtra els dipòsits"
+msgstr "Filtra els repositoris"
#: app/views/repositories/index.html.erb:52
msgid "All"
@@ -335,7 +307,7 @@
#: app/views/repositories/index.html.erb:56
msgid "New Repository"
-msgstr "Dipòsit nou"
+msgstr "Repositori nou"
#: app/views/repositories/index.html.erb:131
msgid "Save"
@@ -347,14 +319,16 @@
#: app/views/repositories/index.html.erb:134
msgid "Really delete repository '%s'?"
-msgstr "Esteu segur que voleu suprimir el dipòsit '%s'?"
+msgstr "Realment voleu suprimir el repositori '%s'?"
#: app/views/patches/_patch_summary.html.erb:17
msgid "No information about patches available"
msgstr "No hi ha informació disponible sobre els pedaços"
#: app/views/patches/_patch_summary.html.erb:24
-msgid "Update needs EULA license confirmation. Please follow to patch module to decide about license."
+msgid ""
+"Update needs EULA license confirmation. Please follow to patch module to "
+"decide about license."
msgstr ""
#: app/views/patches/_patch_summary.html.erb:56
@@ -375,10 +349,8 @@
msgstr "El sistema està actualitzat."
#: app/views/patches/_patch_summary.html.erb:91
-#, fuzzy
-#| msgid "Install"
msgid "Install all"
-msgstr "Instal·la"
+msgstr "Instal·la-ho tot"
#: app/views/patches/_patch_summary.html.erb:100
msgid "Loading patch information"
@@ -389,10 +361,8 @@
#: app/views/patches/index.html.erb:56 app/views/patches/index.html.erb:75
#: app/views/patches/index.html.erb:94 app/views/patches/index.html.erb:113
#: app/views/patches/index.html.erb:132
-#, fuzzy
-#| msgid "Loading patch information"
msgid "Error: Cannot get information."
-msgstr "S'està llegint la informació dels pedaços"
+msgstr "Error: no se'n pot obtenir la informació."
#: app/views/patches/_patch_installation.html.erb:22
msgid "An error occured while installing patches."
@@ -417,10 +387,8 @@
msgstr ""
#: app/views/patches/_patches.html.erb:16
-#, fuzzy
-#| msgid "Updates available"
msgid "No patches available"
-msgstr "Actualitzacions disponibles"
+msgstr "No hi ha pedaços disponibles"
#: app/views/patches/_patches.html.erb:21
msgid "Kind"
@@ -437,41 +405,35 @@
#: app/views/patches/license.html.erb:63
msgid "Accept"
-msgstr ""
+msgstr "Accepta"
#: app/views/patches/license.html.erb:64
msgid "Reject"
-msgstr ""
+msgstr "Rebutja"
#: app/views/patches/index.html.erb:166 app/views/patches/index.html.erb:226
msgid "Updates"
msgstr "Actualitzacions"
#: app/views/patches/index.html.erb:240
-#, fuzzy
-#| msgid "Updates"
msgid "All updates"
-msgstr "Actualitzacions"
+msgstr "Totes les actualitzacions"
#: app/views/patches/index.html.erb:243
msgid "Security"
msgstr "Seguretat"
#: app/views/patches/index.html.erb:245
-#, fuzzy
-#| msgid " Important!"
msgid "Important"
-msgstr " Important"
+msgstr "Important"
#: app/views/patches/index.html.erb:248
msgid "Recommended"
-msgstr ""
+msgstr "Recomanat"
#: app/views/patches/index.html.erb:251
-#, fuzzy
-#| msgid "Options"
msgid "Optional"
-msgstr "Opcions"
+msgstr "Opcional"
#: app/views/patches/index.html.erb:269
msgid "Update"
@@ -547,7 +509,9 @@
#~ msgstr "Espereu, si us plau..."
#~ msgid "Cannot read patch updates - you have been logged out."
-#~ msgstr "No s'han pogut llegir les actualitzacions dels pedaços - la vostra sessió ha finalitzat."
+#~ msgstr ""
+#~ "No s'han pogut llegir les actualitzacions dels pedaços - la vostra sessió "
+#~ "ha finalitzat."
#~ msgid "Updating all. Are you sure?"
#~ msgstr "S'actualitzarà tot. N'esteu segurs?"
Modified: trunk/webyast/ca/po/webyast-status.ca.po
===================================================================
--- trunk/webyast/ca/po/webyast-status.ca.po 2014-11-07 05:32:32 UTC (rev 90746)
+++ trunk/webyast/ca/po/webyast-status.ca.po 2014-11-07 16:39:19 UTC (rev 90747)
@@ -9,31 +9,28 @@
"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-06-07 15:20+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-02-08 15:47+0100\n"
-"Last-Translator: Jordi Bruguera i Cortada <jordi(a)grn.es>\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-11-06 21:11+0100\n"
+"Last-Translator: David Medina <opensusecatala(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan\n"
-"Language: \n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"#-#-#-#-# compendi_yast_11.1_11.2_e.po (YaST (@memory@)) #-#-#-#-#\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"#-#-#-#-# isns.ca.po (YaST (@memory@)) #-#-#-#-#\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 1.6.9\n"
#: app/models/graph.rb:109
msgid "GByte"
-msgstr ""
+msgstr "GByte"
#: app/models/graph.rb:110
-#, fuzzy
-#| msgid "Disks"
msgid "Disk"
-msgstr "Discos"
+msgstr "Disc"
#: app/models/graph.rb:133
msgid "MByte/s"
-msgstr ""
+msgstr "MByte/s"
#: app/models/graph.rb:134
msgid "Network"
@@ -41,7 +38,7 @@
#: app/models/graph.rb:157
msgid "MByte"
-msgstr ""
+msgstr "MByte"
#: app/models/graph.rb:158
msgid "Memory"
@@ -49,21 +46,17 @@
#: app/models/graph.rb:179
msgid "Percent"
-msgstr ""
+msgstr "Per cent"
#: app/models/graph.rb:180
-#, fuzzy
-#| msgid "CPUs"
msgid "CPU"
msgstr "CPU"
#: app/helpers/status_helper.rb:57 app/views/status/_status_graph.html.erb:125
#: app/views/status/index.html.erb:53 app/views/status/index.html.erb:68
#: app/views/status/index.html.erb:88 app/views/status/index.html.erb:237
-#, fuzzy
-#| msgid "Loading patch information"
msgid "Error: Cannot get information."
-msgstr "S'està carregant la informació del pedaç"
+msgstr "Error: no se'n pot obtenir la informació."
#: app/controllers/status_controller.rb:119
msgid "No data found for showing system status."
@@ -73,22 +66,18 @@
#: app/controllers/status_controller.rb:160
#: app/controllers/status_controller.rb:162
#: app/controllers/status_controller.rb:164
-#, fuzzy
-#| msgid "SCPM not available"
msgid "Status not available."
-msgstr "L'SCPM no està disponible"
+msgstr "Estat no disponible."
#: app/controllers/status_controller.rb:125
#: app/controllers/status_controller.rb:169
msgid "Collectd is out of sync."
-msgstr ""
+msgstr "Collectd és fora de sync."
#: app/controllers/status_controller.rb:140
#: app/controllers/status_controller.rb:198
-#, fuzzy
-#| msgid "SCPM not available"
msgid "Status not available (no permissions)"
-msgstr "L'SCPM no està disponible"
+msgstr "Estat no disponible (sense permisos)"
#: app/controllers/status_controller.rb:150
msgid "Limits exceeded for "
@@ -111,10 +100,8 @@
msgstr "S'ha produït un problema en llegir la informació d'estat ."
#: app/views/status/_status_graph.html.erb:11
-#, fuzzy
-#| msgid "Updates available"
msgid "No data available"
-msgstr "Actualitzacions disponibles"
+msgstr "Sense dades disponibles"
#: app/views/status/_status_graph.html.erb:100
msgid "Show last"
@@ -146,7 +133,7 @@
#: app/views/status/edit.html.erb:49
msgid "Only numbers are valid !"
-msgstr "Només els números son vàlids !"
+msgstr "Només els números són vàlids!"
#: app/views/status/edit.html.erb:81 app/views/status/index.html.erb:108
msgid "Status"
@@ -166,7 +153,7 @@
#: app/views/status/_status_summary.html.erb:4
msgid "An problem occured when loading status information."
-msgstr "S'ha produït un problema en llegir la informació d'estat."
+msgstr "S'ha produït un problema en llegir la informació de l'estat."
#: app/views/status/_status_summary.html.erb:38
msgid "Your system is healthy."
@@ -174,11 +161,11 @@
#: app/views/status/_status_summary.html.erb:49
msgid "Loading system information"
-msgstr "S'està llegint la informació del sistema"
+msgstr "Carregant la informació del sistema"
#: app/views/status/_status_summary.html.erb:57
msgid "Error: Cannot check the current status."
-msgstr ""
+msgstr "Error: no se'n pot comprovar l'estat actual."
#: app/views/status/index.html.erb:157
msgid "details"
@@ -190,7 +177,7 @@
#: app/views/status/index.html.erb:218
msgid "Edit Limits"
-msgstr "Edita els límits"
+msgstr "Edita'n els límits"
# %s is FTP or HTTP
#, fuzzy
@@ -230,11 +217,23 @@
#~ msgid "Mail configuration test not confirmed"
#~ msgstr "No s'ha confirmat la prova de la configuració del correu"
-#~ msgid "While configuring mail, a test mail was sent to %s . Was the mail delivered to this address?<br>If so, confirm it by pressing the button. Otherwise check your mail configuration again."
-#~ msgstr "Durant la configuració del correu, s'ha enviat un correu de prova a %s. <br>Verifiqueu que el correu ha arribat i en cas afirmatiu premeu el botó. En cas que no, comproveu la configuració del correu electrònic."
+#~ msgid ""
+#~ "While configuring mail, a test mail was sent to %s . Was the mail "
+#~ "delivered to this address?<br>If so, confirm it by pressing the button. "
+#~ "Otherwise check your mail configuration again."
+#~ msgstr ""
+#~ "Durant la configuració del correu, s'ha enviat un correu de prova a %s. "
+#~ "<br>Verifiqueu que el correu ha arribat i en cas afirmatiu premeu el "
+#~ "botó. En cas que no, comproveu la configuració del correu electrònic."
-#~ msgid "It was not possible to retrieve the full hostname of the machine. If the mail could not be delivered, consult the network and/or mail configuration with your network administrator."
-#~ msgstr "No ha estat possible de recuperar el nom complet de l'ordinador central. Si el correu no s'ha pogut repartir, consulteu la configuració del correu i/o de la xarxa amb el vostre administrador de la xarxa."
+#~ msgid ""
+#~ "It was not possible to retrieve the full hostname of the machine. If the "
+#~ "mail could not be delivered, consult the network and/or mail "
+#~ "configuration with your network administrator."
+#~ msgstr ""
+#~ "No ha estat possible de recuperar el nom complet de l'ordinador central. "
+#~ "Si el correu no s'ha pogut repartir, consulteu la configuració del correu "
+#~ "i/o de la xarxa amb el vostre administrador de la xarxa."
#~ msgid "Test mail received"
#~ msgstr "S'ha rebut el correu de prova"
Modified: trunk/webyast/ca/po/webyast-terminal.ca.po
===================================================================
--- trunk/webyast/ca/po/webyast-terminal.ca.po 2014-11-07 05:32:32 UTC (rev 90746)
+++ trunk/webyast/ca/po/webyast-terminal.ca.po 2014-11-07 16:39:19 UTC (rev 90747)
@@ -3,31 +3,35 @@
"Project-Id-Version: @PACKAGE@\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translation(a)suse.de\n"
"POT-Creation-Date: 2012-06-07 15:20+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-02-08 15:47+0100\n"
-"Last-Translator: Jaume Badiella <myotis(a)drac.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-11-05 20:46+0100\n"
+"Last-Translator: David Medina <opensusecatala(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan\n"
-"Language: \n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 1.6.9\n"
#: app/controllers/terminal_controller.rb:41
-msgid "Terminal service is not running. Please start with: 'rcshellinabox start'"
+msgid ""
+"Terminal service is not running. Please start with: 'rcshellinabox start'"
msgstr ""
+"El servei de terminal no s'executa. Si us plau, inicieu-lo amb "
+"'rcshellinabox start'"
#: app/views/terminal/index.html.erb:50
msgid "Terminal Client"
-msgstr ""
+msgstr "Client de Terminal"
#: app/views/terminal/index.html.erb:64
msgid "Web based terminal client"
-msgstr ""
+msgstr "Client de terminal basat en web"
#: app/views/terminal/index.html.erb:67
msgid "fullscreen"
-msgstr ""
+msgstr "pantalla completa"
#: app/views/terminal/index.html.erb:75
msgid "close"
-msgstr ""
+msgstr "tanca"
Modified: trunk/webyast/ca/po/webyast-time.ca.po
===================================================================
--- trunk/webyast/ca/po/webyast-time.ca.po 2014-11-07 05:32:32 UTC (rev 90746)
+++ trunk/webyast/ca/po/webyast-time.ca.po 2014-11-07 16:39:19 UTC (rev 90747)
@@ -9,31 +9,26 @@
"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-06-07 15:20+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-02-08 15:47+0100\n"
-"Last-Translator: Jordi Bruguera i Cortada <jordi(a)grn.es>\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-11-05 20:49+0100\n"
+"Last-Translator: David Medina <opensusecatala(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan\n"
-"Language: \n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"#-#-#-#-# compendi_yast_11.1_11.2_e.po (YaST (@memory@)) #-#-#-#-#\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"#-#-#-#-# isns.ca.po (YaST (@memory@)) #-#-#-#-#\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 1.6.9\n"
#: app/controllers/time_controller.rb:117
msgid "Time settings have been written."
msgstr "S'han escrit els paràmetres de l'hora."
#: app/views/time/index.html.erb:54
-#, fuzzy
-#| msgid "Loading patch information"
msgid "Error: Cannot get information."
-msgstr "S'està carregant la informació del pedaç"
+msgstr "Error: no se'n pot obtenir la informació."
#: app/views/time/index.html.erb:79
-#, fuzzy
-#| msgid "Please wait..."
msgid "Please wait"
msgstr "Espereu, si us plau..."
Modified: trunk/webyast/ca/po/webyast-users.ca.po
===================================================================
--- trunk/webyast/ca/po/webyast-users.ca.po 2014-11-07 05:32:32 UTC (rev 90746)
+++ trunk/webyast/ca/po/webyast-users.ca.po 2014-11-07 16:39:19 UTC (rev 90747)
@@ -9,17 +9,16 @@
"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-06-07 15:19+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-02-08 15:47+0100\n"
-"Last-Translator: Jordi Bruguera i Cortada <jordi(a)grn.es>\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-11-06 21:05+0100\n"
+"Last-Translator: David Medina <opensusecatala(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan\n"
-"Language: \n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"#-#-#-#-# compendi_yast_11.1_11.2_e.po (YaST (@memory@)) #-#-#-#-#\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"#-#-#-#-# isns.ca.po (YaST (@memory@)) #-#-#-#-#\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 1.6.9\n"
#: app/controllers/groups_controller.rb:31
msgid "Missing group name parameter"
@@ -38,76 +37,59 @@
msgstr "Introduiu un identificador de grup GID vàlid, si us plau"
#: app/controllers/groups_controller.rb:89
-msgid "Please enter a valid group type. Only \"system\" or \"local\" are allowed."
-msgstr "Introduïu un tipus de grup vàlid. Només els tipus \"system\" o \"local\" son permesos."
+msgid ""
+"Please enter a valid group type. Only \"system\" or \"local\" are allowed."
+msgstr ""
+"Introduïu un tipus de grup vàlid. Només els tipus \"system\" o \"local\" es "
+"permeten."
#: app/controllers/groups_controller.rb:104
msgid "Please enter a valid list of members"
msgstr "Introduiu una llista vàlida de membres, si us plau"
#: app/controllers/groups_controller.rb:231
-#, fuzzy
-#| msgid "Cannot read repository list."
msgid "Cannot update group <i>%s</i>"
-msgstr "No s'ha pogut llegir la llista dels dipòsits."
+msgstr "No es pot actualitzar el grup <i>%s</i>"
#: app/controllers/groups_controller.rb:234
-#, fuzzy
-#| msgid "User <i>%s</i> was successfully updated."
msgid "Group <i>%s</i> has been updated."
-msgstr "L'usuari <i>%s</i> ha estat actualitzat correctament."
+msgstr "El grup <i>%s</i> s'ha actualitzat."
#: app/controllers/groups_controller.rb:268
-#, fuzzy
-#| msgid "Cannot read groups list."
msgid "Cannot create group <i>%s</i>"
-msgstr "No s'ha pogut llegir la llista de grups."
+msgstr "No es pot crear el grup <i>%s</i>"
#: app/controllers/groups_controller.rb:271
-#, fuzzy
-#| msgid "Share '%s' has been added."
msgid "Group <i>%s</i> has been added."
-msgstr "El recurs compartit '%s' ha estat afegit."
+msgstr "S'ha afegit el grup <i>%s</i>."
#: app/controllers/groups_controller.rb:306
msgid "Cannot remove group <i>%{name}</i>: %{result}"
-msgstr ""
+msgstr "No es pot suprimir el grup <i>%{name}</i>: %{result}"
#: app/controllers/groups_controller.rb:308
-#, fuzzy
-#| msgid "Share '%s' has been added."
msgid "Group <i>%s</i> has been deleted."
-msgstr "El recurs compartit '%s' ha estat afegit."
+msgstr "S'ha suprimit el grup <i>%s</i>."
#: app/controllers/users_controller.rb:110
-#, fuzzy
-#| msgid "No errors found."
msgid "No users found."
-msgstr "No s'ha trobat cap error."
+msgstr "No s'han trobat usuaris."
#: app/controllers/users_controller.rb:254
-#, fuzzy
-#| msgid "User <i>%s</i> was successfully created."
msgid "User %s was successfully created."
-msgstr "L'usuari <i>%s</i> s'ha creat correctament."
+msgstr "L'usuari %s s'ha creat correctament."
#: app/controllers/users_controller.rb:299
-#, fuzzy
-#| msgid "User <i>%s</i> was successfully updated."
msgid "User %s was successfully updated."
-msgstr "L'usuari <i>%s</i> ha estat actualitzat correctament."
+msgstr "L'usuari %s s'ha actualitzat correctament."
#: app/controllers/users_controller.rb:318
-#, fuzzy
-#| msgid "Error: Could not remove user <i>%s</i>."
msgid "Error: Could not remove user %s."
-msgstr "Error: no s'han pogut eliminar l'usuari <i>%s</i>."
+msgstr "Error: no s'ha pogut eliminar l'usuari %s."
#: app/controllers/users_controller.rb:327
-#, fuzzy
-#| msgid "User <i>%s</i> was successfully removed."
msgid "User %s was successfully removed."
-msgstr "L'usuari <i>%s</i> ha estat eliminat correctament."
+msgstr "L'usuari %s s'ha eliminat correctament."
#: app/views/users/new.html.erb:71 app/views/users/index.html.erb:48
msgid "Select Groups"
@@ -135,28 +117,20 @@
msgstr "Feu clic a un nom de grup per triar el grup predeterminat"
#: app/views/users/new.html.erb:106 app/views/users/index.html.erb:83
-#, fuzzy
-#| msgid "Select Groups"
msgid "Select Roles"
-msgstr "Selecciona els grups"
+msgstr "Seleccioneu els rols"
#: app/views/users/new.html.erb:107 app/views/users/index.html.erb:84
-#, fuzzy
-#| msgid "Selected Resource"
msgid "Selected Roles"
-msgstr "Recurs seleccionat"
+msgstr "Rols seleccionats"
#: app/views/users/new.html.erb:108 app/views/users/index.html.erb:85
-#, fuzzy
-#| msgid "Available profiles"
msgid "Available Roles"
-msgstr "Perfils disponibles"
+msgstr "Rols disponibles"
#: app/views/users/new.html.erb:109 app/views/users/index.html.erb:86
-#, fuzzy
-#| msgid "Click group names to select/unselect groups"
msgid "Click group names to select/unselect roles"
-msgstr "Feu clic als noms de grups per seleccionar-ne els grups"
+msgstr "Feu clic als noms de grups per seleccionar-ne/desmarcar-ne els rols."
#: app/views/users/new.html.erb:138
msgid "The passwords do not match."
@@ -170,8 +144,6 @@
#: app/views/users/index.html.erb:126 app/views/users/_user_form.erb:153
#: app/views/groups/new.html.erb:131 app/views/groups/index.html.erb:162
#: app/views/groups/index.html.erb:173
-#, fuzzy
-#| msgid "Please wait..."
msgid "Please wait"
msgstr "Espereu, si us plau..."
@@ -217,10 +189,8 @@
msgstr "Filtre:"
#: app/views/users/index.html.erb:190
-#, fuzzy
-#| msgid "Add New User"
msgid "New User"
-msgstr "Afegeix un usuari nou"
+msgstr "Usuari nou"
#: app/views/users/index.html.erb:192 app/views/users/index.html.erb:227
#: app/views/users/_user_form.erb:72
@@ -240,10 +210,8 @@
msgstr "Nom d'usuari"
#: app/views/users/_user_form.erb:38
-#, fuzzy
-#| msgid "File already exists: %1."
msgid "User already exists."
-msgstr "El fitxer ja existeix: %1."
+msgstr "L'usuari ja existeix."
#: app/views/users/_user_form.erb:43
msgid "Password"
@@ -283,10 +251,8 @@
msgstr "Rols"
#: app/views/users/_user_form.erb:136
-#, fuzzy
-#| msgid "Manage Members"
msgid "Manage Roles"
-msgstr "Gestiona els membres"
+msgstr "Gestioneu els rols"
#: app/views/users/_user_form.erb:151 app/views/groups/new.html.erb:132
#: app/views/groups/index.html.erb:163
@@ -331,19 +297,15 @@
#: app/views/groups/new.html.erb:116 app/views/groups/index.html.erb:154
msgid "Manage Members"
-msgstr "Gestiona els membres"
+msgstr "Gestioneu els membres"
#: app/views/groups/index.html.erb:121
-#, fuzzy
-#| msgid "Add New Group"
msgid "New Group"
-msgstr "Afegeix un grup nou"
+msgstr "Grup nou"
#: app/views/groups/index.html.erb:123 app/views/groups/index.html.erb:192
-#, fuzzy
-#| msgid "Manage Members"
msgid "Manage Users"
-msgstr "Gestiona els membres"
+msgstr "Gestioneu els usuaris"
#: app/views/groups/index.html.erb:147
msgid "Group ID"
--
To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-commit+unsubscribe(a)opensuse.org
To contact the owner, e-mail: opensuse-translation-commit+owner(a)opensuse.org
1
0